1# translation of umbrello.po to Slovak
2# Marek Schimara <mojbordel@yahoo.co.uk>, 2006.
3# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2009.
4# Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
5# Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>, 2014.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: umbrello\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-11-22 01:56+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2019-09-03 19:50+0200\n"
12"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
14"Language: sk\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
20
21#, kde-format
22msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23msgid "Your names"
24msgstr "Zoltán Bartko,Marek Schimara"
25
26#, kde-format
27msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28msgid "Your emails"
29msgstr "bartko.zoltan@pobox.sk,mojbordel@yahoo.co.uk"
30
31#: basictypes.cpp:193
32#, kde-format
33msgid "Class Diagram"
34msgstr "Diagram tried"
35
36#: basictypes.cpp:195
37#, kde-format
38msgid "Use Case Diagram"
39msgstr "Diagram prípadov použitia"
40
41#: basictypes.cpp:197
42#, kde-format
43msgid "Sequence Diagram"
44msgstr "Sekvenčný diagram"
45
46#: basictypes.cpp:199
47#, kde-format
48msgid "Collaboration Diagram"
49msgstr "Diagram spolupráce"
50
51#: basictypes.cpp:201
52#, kde-format
53msgid "State Diagram"
54msgstr "Stavový diagram"
55
56#: basictypes.cpp:203
57#, kde-format
58msgid "Activity Diagram"
59msgstr "Diagram aktivity"
60
61#: basictypes.cpp:205
62#, kde-format
63msgid "Component Diagram"
64msgstr "Diagram komponentov"
65
66#: basictypes.cpp:207
67#, kde-format
68msgid "Deployment Diagram"
69msgstr "Diagram zavedenia"
70
71#: basictypes.cpp:209
72#, kde-format
73msgid "Entity Relationship Diagram"
74msgstr "Diagram vzťahov medzi entitami"
75
76#: basictypes.cpp:211
77#, kde-format
78msgid "Object Diagram"
79msgstr "Diagram objektov"
80
81#: basictypes.cpp:213
82#, kde-format
83msgid "No Diagram"
84msgstr "bez diagramov"
85
86#: basictypes.cpp:329 worktoolbar.cpp:347
87#, kde-format
88msgid "Generalization"
89msgstr "Zovšeobecnenie"
90
91#: basictypes.cpp:331 worktoolbar.cpp:344
92#, kde-format
93msgid "Aggregation"
94msgstr "Agregácia"
95
96#: basictypes.cpp:333 worktoolbar.cpp:343
97#, kde-format
98msgid "Dependency"
99msgstr "Závislosť"
100
101#: basictypes.cpp:335 umlwidgets/widgetbase.cpp:1249 worktoolbar.cpp:336
102#, kde-format
103msgid "Association"
104msgstr "Asociácia"
105
106#: basictypes.cpp:337
107#, kde-format
108msgid "Self Association"
109msgstr "Autoasociácia"
110
111#: basictypes.cpp:339
112#, kde-format
113msgid "Collaboration Asynchronous Message"
114msgstr "Asynchrónna správa o spolupráci"
115
116#: basictypes.cpp:341
117#, kde-format
118msgid "Collaboration Synchronous Message"
119msgstr "Synchrónna správa o spolupráci"
120
121#: basictypes.cpp:343
122#, kde-format
123msgid "Sequence Message"
124msgstr "Správa o sekvencii"
125
126#: basictypes.cpp:345
127#, kde-format
128msgid "Collaboration Self Message"
129msgstr "Správa o spolupráci samému sebe"
130
131#: basictypes.cpp:347
132#, kde-format
133msgid "Sequence Self Message"
134msgstr "Sequence Self Message"
135
136#: basictypes.cpp:349 worktoolbar.cpp:337
137#, kde-format
138msgid "Containment"
139msgstr "Obsahuje"
140
141#: basictypes.cpp:351 worktoolbar.cpp:348
142#, kde-format
143msgid "Composition"
144msgstr "Kompozícia"
145
146#: basictypes.cpp:353
147#, kde-format
148msgid "Realization"
149msgstr "Realizácia"
150
151#: basictypes.cpp:355
152#, kde-format
153msgid "Uni Association"
154msgstr "Jednosmerná asociácia"
155
156#: basictypes.cpp:357 worktoolbar.cpp:338
157#, kde-format
158msgid "Anchor"
159msgstr "Ukotvenie"
160
161#: basictypes.cpp:359 menus/listpopupmenu.cpp:262 worktoolbar.cpp:379
162#, kde-format
163msgid "State Transition"
164msgstr "Prechod medzi stavmi"
165
166#: basictypes.cpp:361 dialogs/activitydialog.cpp:131
167#: umlwidgets/widgetbase.cpp:1240 worktoolbar.cpp:381
168#, kde-format
169msgid "Activity"
170msgstr "Aktivita"
171
172#: basictypes.cpp:363 menus/listpopupmenu.cpp:186 worktoolbar.cpp:390
173#, kde-format
174msgid "Exception"
175msgstr "Výnimka"
176
177#: basictypes.cpp:365 worktoolbar.cpp:394
178#, kde-format
179msgid "Category to Parent"
180msgstr "Kategória od predka"
181
182#: basictypes.cpp:367 worktoolbar.cpp:395
183#, kde-format
184msgid "Child to Category"
185msgstr "Potomok od kategórie"
186
187#: basictypes.cpp:369 worktoolbar.cpp:345
188#, kde-format
189msgid "Relationship"
190msgstr "Vzťah"
191
192#: basictypes.cpp:371
193#, kde-format
194msgid "Unknown"
195msgstr "Neznáme"
196
197#: basictypes.cpp:373
198#, kde-format
199msgid "? AssociationType ?"
200msgstr "? Typ asociácie ?"
201
202#: clipboard/umlclipboard.cpp:747
203#, kde-format
204msgid ""
205"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an "
206"item of the same name already exists.  Any other items have been pasted."
207msgstr ""
208"Aspoň 1 objekt nebolo možné vložiť zo schránky, pretože už existuje objekt s "
209"rovnakým názvom. Všetky ostatné objekty boli vložené."
210
211#: clipboard/umlclipboard.cpp:751 uml.cpp:1698
212#, kde-format
213msgid "Paste Error"
214msgstr "Chyba vloženia"
215
216#: cmds/cmdcreatediagram.cpp:26
217#, kde-format
218msgid "Create diagram %1: %2"
219msgstr "Vytvoriť diagram %1: %2"
220
221#: cmds/cmdhandlerename.cpp:22
222#, kde-format
223msgid "Change text : %1 to %2"
224msgstr "Zmeniť text: %1 na %2"
225
226#: cmds/cmdremovediagram.cpp:33
227#, kde-format
228msgid "Remove diagram %1"
229msgstr "Odstrániť diagram %1"
230
231#: cmds/cmdsetstereotype.cpp:21
232#, kde-format
233msgid "Set stereotype : %1 to %2"
234msgstr "Nastaviť stereotyp: %1 na %2"
235
236#: cmds/cmdsetvisibility.cpp:22
237#, kde-format
238msgid "Change visibility : %1"
239msgstr "Zmeniť viditeľnosť: %1"
240
241#: cmds/generic/cmdcreateumlobject.cpp:28 object_factory.cpp:175
242#, kde-format
243msgid "Create UML object : %1"
244msgstr "Vytvoriť UML objekt: %1"
245
246#: cmds/generic/cmdremoveumlobject.cpp:25
247#, kde-format
248msgid "Remove UML object : %1"
249msgstr "Odstrániť UML objekt: %1"
250
251#: cmds/generic/cmdrenameumlobject.cpp:20
252#, kde-format
253msgid "Rename object : %1 to %2"
254msgstr "Premenovať objekt : %1 to %2"
255
256#: cmds/widget/cmdchangefillcolor.cpp:21
257#, kde-format
258msgid "Change fill color : %1"
259msgstr "Zmeniť farbu výplne: %1"
260
261#: cmds/widget/cmdchangefont.cpp:19
262#, kde-format
263msgid "Change font : %1"
264msgstr "Zmeniť písmo: %1"
265
266#: cmds/widget/cmdchangelinecolor.cpp:21
267#, kde-format
268msgid "Change line color : %1"
269msgstr "Zmeniť farbu čiary: %1"
270
271#: cmds/widget/cmdchangelinewidth.cpp:22
272#, kde-format
273msgid "Change line width : %1"
274msgstr "Zmeniť šírku čiary: %1"
275
276#: cmds/widget/cmdchangemultiplicity.cpp:21
277#, kde-format
278msgid "Change multiplicity : %1 to %2"
279msgstr "Zmeniť početnosť : %1 na %2"
280
281#: cmds/widget/cmdchangetextcolor.cpp:21
282#, kde-format
283msgid "Change text color : %1"
284msgstr "Zmeniť farbu textu: %1"
285
286#: cmds/widget/cmdchangeusefillcolor.cpp:21
287#, kde-format
288msgid "Use fill color : %1"
289msgstr "Použiť farbu výplne: %1"
290
291#: cmds/widget/cmdchangeusefillcolor.cpp:23
292#, kde-format
293msgid "No fill color : %1"
294msgstr "Žiadna farba výplne: %1"
295
296#: cmds/widget/cmdchangevisualproperty.cpp:27
297#, kde-format
298msgid "Change visual property : %1"
299msgstr "Zmeniť vizuálny vlastnosť: %1"
300
301#: cmds/widget/cmdcreatewidget.cpp:29 cmds/widget/cmdcreatewidget.cpp:54
302#, kde-format
303msgid "Create widget : %1"
304msgstr "Vytvoriť widget : %1"
305
306#: cmds/widget/cmdmovewidget.cpp:21
307#, kde-format
308msgid "Move widget : %1"
309msgstr "Presunúť widget: %1"
310
311#: cmds/widget/cmdremovewidget.cpp:25 cmds/widget/cmdremovewidget.cpp:74
312#, kde-format
313msgid "Remove widget : %1"
314msgstr "Odstrániť widget: %1"
315
316#: cmds/widget/cmdresizewidget.cpp:21
317#, kde-format
318msgid "Resize widget : %1"
319msgstr "Zmeniť veľkosť widgetu : %1"
320
321#: cmds/widget/cmdsetname.cpp:21
322#, kde-format
323msgid "Set name : %1 to %2"
324msgstr "Nastaviť názov: %1 na %2"
325
326#: cmds/widget/cmdsettxt.cpp:21
327#, kde-format
328msgid "Set text : %1 to %2"
329msgstr "Nastaviť text : %1 na %2"
330
331#: codegenerators/codegenerator.cpp:534
332#, kde-format
333msgid ""
334"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you "
335"have permissions to write to it."
336msgstr ""
337"Súbor %1 nebolo možné otvoriť pre zápis. Prosím, uistite sa, že adresár "
338"existuje a že máte právo na zápis doň."
339
340#: codegenerators/codegenerator.cpp:534
341#, kde-format
342msgid "Cannot Open File"
343msgstr "Nebolo možné otvoriť súbor"
344
345#: codegenerators/codegenerator.cpp:596
346#: codegenerators/simplecodegenerator.cpp:138
347#, kde-format
348msgid "Cannot create the folder:\n"
349msgstr "Nie je možné vytvoriť adresár balíka:\n"
350
351#: codegenerators/codegenerator.cpp:597
352#: codegenerators/simplecodegenerator.cpp:139
353#, kde-format
354msgid ""
355"\n"
356"Please check the access rights"
357msgstr ""
358"\n"
359"Prosím, overte si vaše prístupové práva"
360
361#: codegenerators/codegenerator.cpp:598
362#: codegenerators/simplecodegenerator.cpp:140
363#, kde-format
364msgid "Cannot Create Folder"
365msgstr "Nie je možné vytvoriť adresár"
366
367#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:38
368#, kde-format
369msgid "Package is a namespace"
370msgstr "Balík je menný priestor"
371
372#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:42
373#, kde-format
374msgid "Virtual destructors"
375msgstr "Virtuálne deštruktory"
376
377#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:46
378#, kde-format
379msgid "Generate empty constructors"
380msgstr "Generovať prázdne konštruktory"
381
382#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:50
383#, kde-format
384msgid "Generate accessor methods"
385msgstr "Generovať metódy pre prístup k atribútom"
386
387#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:54
388#, kde-format
389msgid "Operations are inline"
390msgstr "Operácie sú typu inline"
391
392#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:58
393#, kde-format
394msgid "Accessors are inline"
395msgstr "Prístupové metódy k atribútom sú typu inline"
396
397#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:62
398#, kde-format
399msgid "Accessors are public"
400msgstr "Prístupové metódy k atribútom sú verejné"
401
402#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:66
403#, kde-format
404msgid "Create getters with 'get' prefix"
405msgstr ""
406
407#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:70
408#, kde-format
409msgid "Remove prefix '[a-zA-Z]_' from accessor method names"
410msgstr ""
411
412#. i18n: ectx: label, entry (accessorMethodsStartWithUpperCase), group (CPP Code Generation)
413#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:74 umbrello.kcfg:543
414#, kde-format
415msgid "Accessor methods start with capital letters"
416msgstr ""
417
418#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:78
419#, kde-format
420msgid "Use '\\' as documentation tag instead of '@'"
421msgstr "Použiť '\\' ako značku dokumentácie namiesto '@'"
422
423#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelTitle)
424#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:31
425#, kde-format
426msgid "<p align=\"center\">C++ Code Generation</p>"
427msgstr "<p align=\"center\">Generovanie kódu C++</p>"
428
429#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabGeneral)
430#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:51
431#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:39 dialogs/objectnodedialog.cpp:130
432#: umllistview.cpp:1468
433#, kde-format
434msgid "General"
435msgstr "Všeobecne"
436
437#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
438#. i18n: ectx: label, entry (classMemberPrefix), group (CPP Code Generation)
439#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:68 umbrello.kcfg:473
440#, kde-format
441msgid "Class member prefix"
442msgstr ""
443
444#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabMethodBodyGeneration)
445#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:85
446#, kde-format
447msgid "Method Body Generation"
448msgstr "Generovanie tela metódy"
449
450#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo)
451#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:122
452#, kde-format
453msgid "QPtrList"
454msgstr "QPtrList"
455
456#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo)
457#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo)
458#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo)
459#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo)
460#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:123
461#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:124
462#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:132
463#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:368
464#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:370
465#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:372
466#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:374
467#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:376
468#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:378
469#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:380
470#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:382
471#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:384
472#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:386
473#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:388
474#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:390
475#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:392
476#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:394
477#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:396
478#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:398
479#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:400
480#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:402
481#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:404
482#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:406
483#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:408
484#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:410
485#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:412
486#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:414
487#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:416
488#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:424
489#, kde-format
490msgid "vector"
491msgstr "vektor"
492
493#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelVariable)
494#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:140
495#, kde-format
496msgid "<b>Variable</b>"
497msgstr "<b>Premenná</b>"
498
499#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_browseStringButton)
500#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_browseListButton)
501#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:162
502#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:343
503#, kde-format
504msgid "..."
505msgstr "..."
506
507#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo)
508#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:192
509#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:194
510#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:196
511#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:198
512#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:200
513#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:202
514#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:204
515#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:206
516#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:208
517#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:210
518#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:212
519#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:214
520#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:216
521#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:218
522#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:220
523#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:222
524#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:224
525#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:226
526#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:228
527#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:230
528#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:232
529#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:234
530#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:236
531#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:238
532#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:240
533#, kde-format
534msgid "QString"
535msgstr "QString"
536
537#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo)
538#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo)
539#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo)
540#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo)
541#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:193
542#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:195
543#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:197
544#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:199
545#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:201
546#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:203
547#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:205
548#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:207
549#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:209
550#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:211
551#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:213
552#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:215
553#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:217
554#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:219
555#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:221
556#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:223
557#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:225
558#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:227
559#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:229
560#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:231
561#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:233
562#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:235
563#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:237
564#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:239
565#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:241
566#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:249
567#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:440
568#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:442
569#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:444
570#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:446
571#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:448
572#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:450
573#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:452
574#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:454
575#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:456
576#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:458
577#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:460
578#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:462
579#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:464
580#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:466
581#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:468
582#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:470
583#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:472
584#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:474
585#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:476
586#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:478
587#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:480
588#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:482
589#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:484
590#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:486
591#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:488
592#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:496
593#, kde-format
594msgid "string"
595msgstr "reťazec"
596
597#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelStringClass)
598#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:295
599#, kde-format
600msgid "<p align=\"center\">String</p>"
601msgstr "<p align=\"center\">Reťazec</p>"
602
603#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelListClass)
604#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:311
605#, kde-format
606msgid "<p align=\"center\">List</p>"
607msgstr "<p align=\"center\">Zoznam</p>"
608
609#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelGlobal)
610#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:350
611#, kde-format
612msgid "<i>global?</i>"
613msgstr "<i>globálne?</i>"
614
615#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo)
616#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:367
617#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:369
618#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:371
619#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:373
620#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:375
621#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:377
622#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:379
623#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:381
624#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:383
625#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:385
626#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:387
627#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:389
628#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:391
629#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:393
630#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:395
631#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:397
632#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:399
633#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:401
634#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:403
635#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:405
636#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:407
637#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:409
638#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:411
639#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:413
640#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:415
641#, kde-format
642msgid "qptrlist.h"
643msgstr "qptrlist.h"
644
645#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo)
646#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:439
647#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:441
648#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:443
649#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:445
650#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:447
651#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:449
652#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:451
653#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:453
654#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:455
655#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:457
656#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:459
657#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:461
658#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:463
659#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:465
660#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:467
661#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:469
662#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:471
663#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:473
664#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:475
665#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:477
666#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:479
667#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:481
668#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:483
669#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:485
670#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:487
671#, kde-format
672msgid "qstring.h"
673msgstr "qstring.h"
674
675#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelClassName)
676#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:504
677#, kde-format
678msgid "Class name"
679msgstr "Názov triedy"
680
681#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelIncludeFile)
682#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:514
683#, kde-format
684msgid "<i><p align=\"center\">Include file</p></i>"
685msgstr "<i><p align=\"center\">Zahrnúť súbor</p></i>"
686
687#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelHelpMethodBodyGen)
688#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:526
689#, kde-format
690msgid "Use following for classes in generated code:"
691msgstr "Použiť nasledovné pre triedy vo vygenerovanom kóde:"
692
693#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxDocumentation)
694#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
695#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:552
696#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:261
697#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:261
698#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:52
699#: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:85
700#: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:86
701#: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:231
702#: dialogs/pages/diagrampropertiespage.ui:257
703#: dialogs/pages/umlrolepropertiesbase.ui:140
704#: dialogs/widgets/documentationwidget.cpp:92 menus/widgetbasepopupmenu.cpp:77
705#, kde-format
706msgid "Documentation"
707msgstr "Dokumentácia"
708
709#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelStyle)
710#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:558
711#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:279
712#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:279
713#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:58
714#, kde-format
715msgid "Style:"
716msgstr "Štýl:"
717
718#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_selectCommentStyle)
719#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_SelectCommentStyle)
720#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:569
721#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:290
722#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:290
723#, kde-format
724msgid "Slash-Slash (//)"
725msgstr "Lomka-lomka (//)"
726
727#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_selectCommentStyle)
728#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_SelectCommentStyle)
729#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:574
730#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:295
731#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:295
732#, kde-format
733msgid "Slash-Star (/**  */)"
734msgstr "Hviezdička-hviezdička (/**  */)"
735
736#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
737#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:42
738#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:42
739#, kde-format
740msgid "Project Generation"
741msgstr "Generovanie projektu"
742
743#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_makeANTDocumentCheckBox)
744#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:60
745#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:60
746#, kde-format
747msgid "Create ANT build document"
748msgstr "Vytvoriť dokument zostavený podľa ANT"
749
750#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
751#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:76
752#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:76
753#, kde-format
754msgid "Auto-Generate Methods"
755msgstr "Automaticky generované metódy"
756
757#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateConstructors)
758#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:108
759#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:108
760#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:99
761#, kde-format
762msgid "Empty constructor methods"
763msgstr "Prázdne metódy konštruktora"
764
765#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateAssocAccessors)
766#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:118
767#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:118
768#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:109
769#, kde-format
770msgid "Association accessor methods"
771msgstr "Generovať prístupové metódy asociácie"
772
773#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateAttribAccessors)
774#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:128
775#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:128
776#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:119
777#, kde-format
778msgid "Attribute accessor methods"
779msgstr "Prístupové metódy atribútu"
780
781#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelAccessorScope)
782#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
783#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:154
784#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:154
785#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:133
786#, kde-format
787msgid "Default attribute accessor scope:"
788msgstr "Predvolený rozsah prístupovej metódy atribútu:"
789
790#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB)
791#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB)
792#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pPublicRB)
793#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:168
794#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:221
795#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:168
796#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:221
797#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:147
798#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:188
799#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:303
800#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:313
801#: dialogs/pages/umlrolepropertiesbase.ui:73
802#, kde-format
803msgid "Public"
804msgstr "Verejný"
805
806#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB)
807#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB)
808#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pPrivateRB)
809#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:173
810#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:226
811#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:173
812#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:226
813#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:152
814#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:193
815#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:304
816#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:314
817#: dialogs/pages/umlrolepropertiesbase.ui:83
818#, kde-format
819msgid "Private"
820msgstr "Súkromný"
821
822#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB)
823#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB)
824#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pProtectedRB)
825#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:178
826#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:231
827#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:178
828#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:231
829#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:157
830#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:198
831#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:305
832#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:315
833#: dialogs/pages/umlrolepropertiesbase.ui:90
834#, kde-format
835msgid "Protected"
836msgstr "Chránený"
837
838#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB)
839#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:183
840#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:183
841#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:162
842#, kde-format
843msgid "From Parent Object"
844msgstr "Z objektu predka"
845
846#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelAssocFieldScope)
847#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2)
848#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelAssFieldScope)
849#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:207
850#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:207
851#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:174
852#, kde-format
853msgid "Default association field scope:"
854msgstr "Predvolený rozsah poľa asociácie:"
855
856#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB)
857#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:236
858#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:236
859#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:203
860#, kde-format
861msgid "From Parent Role"
862msgstr "Z roly predka"
863
864#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelTitle)
865#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:318
866#, kde-format
867msgid "<p align=\"center\">D Code Generation</p>"
868msgstr "<p align=\"center\">Generovanie kódu D</p>"
869
870#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelTitle)
871#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:318
872#, kde-format
873msgid "<p align=\"center\">Java Code Generation</p>"
874msgstr "<p align=\"center\">Generovanie kódu Java</p>"
875
876#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelTitle)
877#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:30
878#, kde-format
879msgid "<p align=\"center\">Ruby Code Generation</p>"
880msgstr "<p align=\"center\">Generácia kódu Ruby</p>"
881
882#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_SelectCommentStyle)
883#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:69
884#, kde-format
885msgid "Hash (#)"
886msgstr "Hash (#)"
887
888#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_SelectCommentStyle)
889#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:74
890#, kde-format
891msgid "Begin-End (=begin  =end)"
892msgstr "Begin-End (=begin  =end)"
893
894#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxAutoGeneratedMethods)
895#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:91
896#, kde-format
897msgid "Auto-Generated Methods"
898msgstr "Automaticky generované metódy"
899
900#: codegenwizard/codegenerationwizard.cpp:36
901#, kde-format
902msgid "Code Generation Wizard"
903msgstr "Asistent generovania zdrojového kódu"
904
905#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CodeGenOptionsPage)
906#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CodeImpSelectPage)
907#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:39
908#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:20 codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:20
909#, kde-format
910msgid "Code Generation Options"
911msgstr "Nastavenia generovania zdrojového kódu"
912
913#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:40
914#, kde-format
915msgid "Adjust code generation options."
916msgstr "Upraviť voľby generovania kódu."
917
918#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:197
919#, kde-format
920msgid "Language Options"
921msgstr "Nastavenia jazykov"
922
923#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:258
924#, kde-format
925msgid ""
926"The output folder exists, but it is not writable.\n"
927"Please set the appropriate permissions or choose another folder."
928msgstr ""
929"Priečinok na ukladanie existuje ale nie je možné doň zapisovať.\n"
930"Prosím nastavte práva na zápis alebo vyberte iný priečinok."
931
932#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:259
933#, kde-format
934msgid "Error Writing to Output Folder"
935msgstr "Nastala chyba pri zápise do priečinka."
936
937#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:264
938#, kde-format
939msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder."
940msgstr "%1 zrejme nie je priečinok. Prosím vyberte právoplatný priečinok."
941
942#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:265
943#, kde-format
944msgid "Please Choose Valid Folder"
945msgstr "Prosím vyberte právoplatný priečinok."
946
947#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:271
948#, kde-format
949msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?"
950msgstr "Priečinok %1 neexistuje. Chcete ho vytvoriť?"
951
952#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:272
953#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:284
954#, kde-format
955msgid "Output Folder Does Not Exist"
956msgstr "Priečinok na zápis neexistuje"
957
958#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:272
959#, kde-format
960msgid "Create Folder"
961msgstr "Vytvoriť adresár"
962
963#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:272
964#, kde-format
965msgid "Do Not Create"
966msgstr "Nevytvárať"
967
968#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:276
969#, kde-format
970msgid ""
971"The folder could not be created.\n"
972"Please make sure you have write access to its parent folder or select "
973"another, valid, folder."
974msgstr ""
975"Chyba pri vytváraní priečinka.\n"
976"Prosím skontrolujte vaše práva pre nadradený priečinok alebo vyberte iný "
977"priečinok."
978
979#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:277
980#, kde-format
981msgid "Error Creating Folder"
982msgstr "Chyba pri vytvární priečinku"
983
984#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:283
985#, kde-format
986msgid "Please select a valid folder."
987msgstr "Vyberte platný priečinok prosím."
988
989#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxLanguage)
990#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:53
991#, kde-format
992msgid "Language"
993msgstr "Jazyk"
994
995#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxFolders)
996#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:71
997#, kde-format
998msgid "Folders"
999msgstr "Priečinky"
1000
1001#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelFolder)
1002#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:77
1003#, kde-format
1004msgid "Write all generated files to folder:"
1005msgstr "Zapísať všetky generované súbory do priečinku:"
1006
1007#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ui_outputDir)
1008#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:89
1009#, kde-format
1010msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder"
1011msgstr ""
1012"Súbory vygenerované generátorom zdrojového kódu budú zapísané do tohto "
1013"priečinku."
1014
1015#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_browseOutput)
1016#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:96
1017#, kde-format
1018msgid "Bro&wse..."
1019msgstr "Pr&echádzať"
1020
1021#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_includeHeadings)
1022#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:105
1023#, kde-format
1024msgid "&Include heading files from folder:"
1025msgstr "&Vložiť hlavičkové súbory z adresára:"
1026
1027#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ui_headingsDir)
1028#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:117
1029#, kde-format
1030msgid ""
1031"Files in this folder will be used as heading files in the generated code"
1032msgstr ""
1033"Súbory v tomto priečinku budú použité ako hlavičkové súbory v generovanom "
1034"zdrojovom kóde. "
1035
1036#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_browseHeadings)
1037#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:124
1038#, kde-format
1039msgid "B&rowse..."
1040msgstr "Pr&echádzať"
1041
1042#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxOverwritePolicy)
1043#. i18n: ectx: label, entry (overwritePolicy), group (Code Generation)
1044#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:136 umbrello.kcfg:455
1045#, kde-format
1046msgid "Overwrite Policy"
1047msgstr "Pravidlá pre prepísanie"
1048
1049#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelOverwritePolicy)
1050#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:143
1051#, kde-format
1052msgid ""
1053"If a file with the same name as the name code \n"
1054"generator wants to use as output file already exists:"
1055msgstr ""
1056"Ak existuje súbor s názvom totožným s tým, ktorý chce použiť generátor "
1057"zdrojového kódu pre výstup:"
1058
1059#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, ui_radioButtonOverwrite)
1060#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:167
1061#, kde-format
1062msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder"
1063msgstr "Prepísať súbory, ktoré už existujú v cieľovom priečinku"
1064
1065#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_radioButtonOverwrite)
1066#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:170
1067#, kde-format
1068msgid "O&verwrite"
1069msgstr "&Prepísať"
1070
1071#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, ui_radioButtonAsk)
1072#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:177
1073#, kde-format
1074msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do"
1075msgstr "Ak existuje súbor s rovnakým názvom, opýtať sa, aký bude ďalší krok."
1076
1077#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_radioButtonAsk)
1078#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:180
1079#, kde-format
1080msgid "As&k"
1081msgstr "O&pýtať sa"
1082
1083#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, ui_radioButtonChangeName)
1084#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:190
1085#, kde-format
1086msgid ""
1087"If a file already exists in the destination folder, select a different name "
1088"to use by adding a suffix to the file name"
1089msgstr ""
1090"Ak už existuje súbor s rovnakým názvom v cieľovom adresári, vybrať iný názov "
1091"pridaním prípony k názvu súboru. "
1092
1093#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_radioButtonChangeName)
1094#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:193
1095#, kde-format
1096msgid "&Use a different name"
1097msgstr "Použiť &iný názov súboru."
1098
1099#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabFormatting)
1100#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:208
1101#, kde-format
1102msgid "Formatting"
1103msgstr "Formátovanie"
1104
1105#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxComment)
1106#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:216
1107#, kde-format
1108msgid "Comment Verbosity"
1109msgstr "Výrečnosť komentárov"
1110
1111#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ui_forceDoc)
1112#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:222
1113#, kde-format
1114msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty"
1115msgstr ""
1116"Zapísať komentáre pre dokumentáciu &tried a metód aj keď je dokumentácia "
1117"prázdna."
1118
1119#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_forceDoc)
1120#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:225
1121#, kde-format
1122msgid "&Write documentation comments even if empty"
1123msgstr "&Zapísať dokumentačné komentáre aj keď nie sú zadané."
1124
1125#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ui_forceSections)
1126#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:232
1127#, kde-format
1128msgid ""
1129"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in "
1130"a class, even if the sections are empty"
1131msgstr ""
1132"Zapísať komentáre pre jednotlivé sekcie (public, private, atď.) v triede, aj "
1133"keď sú tieto komentáre prázdne."
1134
1135#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_forceSections)
1136#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:236
1137#, kde-format
1138msgid ""
1139"Write comments &for sections even if section \n"
1140"is empty"
1141msgstr "Zapísať komentáre pre sekcie aj keď sú prázdne."
1142
1143#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxLines)
1144#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:246
1145#, kde-format
1146msgid "Lines"
1147msgstr "Čiary"
1148
1149#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelType)
1150#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:254
1151#, kde-format
1152msgid "Indentation type:"
1153msgstr "Typ zarážok:"
1154
1155#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectIndentationTypeBox)
1156#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:265
1157#, kde-format
1158msgid "No Indentation"
1159msgstr "Bez zarovnania"
1160
1161#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectIndentationTypeBox)
1162#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:270
1163#, kde-format
1164msgid "Tab"
1165msgstr "Tabulátor"
1166
1167#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectIndentationTypeBox)
1168#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:275
1169#, kde-format
1170msgid "Space"
1171msgstr "Medzera"
1172
1173#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelAmount)
1174#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:293
1175#, kde-format
1176msgid "Indentation amount:"
1177msgstr "Miera zarovnania:"
1178
1179#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelStyle)
1180#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:310
1181#, kde-format
1182msgid "Line ending style:"
1183msgstr "Štýl zakončenia čiar:"
1184
1185#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectEndLineCharsBox)
1186#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:321
1187#, kde-format
1188msgid "*NIX (\"\\n\")"
1189msgstr "*NIX (\"\\n\")"
1190
1191#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectEndLineCharsBox)
1192#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:326
1193#, kde-format
1194msgid "Windows (\"\\r\\n\")"
1195msgstr "Windows (\"\\r\\n\")"
1196
1197#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectEndLineCharsBox)
1198#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:331
1199#, kde-format
1200msgid "Mac (\"\\r\")"
1201msgstr "Mac (\"\\r\")"
1202
1203#: codegenwizard/codegenselectpage.cpp:29
1204#, kde-format
1205msgid "Select Classes"
1206msgstr "Vybrať triedy"
1207
1208#: codegenwizard/codegenselectpage.cpp:30
1209#, kde-format
1210msgid ""
1211"Place all the classes you want to generate code\n"
1212"for in the right hand side list."
1213msgstr ""
1214"Umiestniť všetky triedy, pre ktoré chcete generovať kód\n"
1215"do zoznamu na pravej strane."
1216
1217#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CodeGenSelectPage)
1218#: codegenwizard/codegenselectpage.ui:20
1219#, kde-format
1220msgid "Code Generation Selection"
1221msgstr "Výber generovania kódu"
1222
1223#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelListAvailable)
1224#: codegenwizard/codegenselectpage.ui:33
1225#, kde-format
1226msgid "Classes Available"
1227msgstr "Dostupné triedy"
1228
1229#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ui_addButton)
1230#: codegenwizard/codegenselectpage.ui:73
1231#, kde-format
1232msgid "Add class for code generation"
1233msgstr "Pridajte triedu pre generovanie zdrojového kódu"
1234
1235#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_addButton)
1236#: codegenwizard/codegenselectpage.ui:76
1237#, kde-format
1238msgid "Add >>"
1239msgstr "Pridať >>"
1240
1241#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ui_removeButton)
1242#: codegenwizard/codegenselectpage.ui:103
1243#, kde-format
1244msgid "Remove class from Code Generation"
1245msgstr "Vynechať triedu z generovania zdrojového kódu"
1246
1247#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_removeButton)
1248#: codegenwizard/codegenselectpage.ui:106
1249#, kde-format
1250msgid "<< Remove"
1251msgstr "<< Odobrať"
1252
1253#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelListSelected)
1254#: codegenwizard/codegenselectpage.ui:140
1255#, kde-format
1256msgid "Classes Selected"
1257msgstr "Vybrané triedy"
1258
1259#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:45
1260#, kde-format
1261msgid "Status of Code Generation Progress"
1262msgstr "Stav priebehu generovania kódu"
1263
1264#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:46
1265#, kde-format
1266msgid ""
1267"Press the button Generate to start the code generation.\n"
1268"Check the success state for every class."
1269msgstr ""
1270"Stlačiť tlačidlo Generovať pre spustenie generovania kódu.\n"
1271"Skontrolovať úspešný stav pre každú triedu."
1272
1273#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:87
1274#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:100
1275#, kde-format
1276msgid "Not Yet Generated"
1277msgstr "Ešte nevygenerované"
1278
1279#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:176
1280#, kde-format
1281msgid "Code Generated"
1282msgstr "Zdrojový kód je vygenerovaný"
1283
1284#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:180
1285#, kde-format
1286msgid "Not Generated"
1287msgstr "Generovanie nevykonané"
1288
1289#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:185
1290#, kde-format
1291msgid "Skipped"
1292msgstr ""
1293
1294#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:210
1295#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:244
1296#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:342
1297#, kde-format
1298msgid "Cannot open file!"
1299msgstr "Nie je možné otvoriť súbor!"
1300
1301#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:230
1302#, kde-format
1303msgid "Umbrello Code Generation - Logger Export"
1304msgstr "Generovanie kódu Umbrello - Export zaznamenávača"
1305
1306#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_statusTab)
1307#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, ui_tableWidgetStatus)
1308#: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:27 codegenwizard/codegenstatuspage.ui:45
1309#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:59
1310#, kde-format
1311msgid "Status"
1312msgstr "Stav"
1313
1314#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, ui_tableWidgetStatus)
1315#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_categoryClass)
1316#: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:40 codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:54
1317#: dialogs/finddialog.ui:89 umllistview.cpp:1463 umlwidgets/widgetbase.cpp:1264
1318#, kde-format
1319msgid "Class"
1320msgstr "Trieda"
1321
1322#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_loggerTab)
1323#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabLogger)
1324#: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:59 codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:117
1325#, kde-format
1326msgid "Logger"
1327msgstr "Zaznamenávač"
1328
1329#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonClear)
1330#: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:78 codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:143
1331#, kde-format
1332msgid "Clear"
1333msgstr "Vyčistiť"
1334
1335#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonExport)
1336#: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:91 codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:156
1337#, kde-format
1338msgid "Export..."
1339msgstr "Exportovať..."
1340
1341#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonGenerate)
1342#: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:114
1343#, kde-format
1344msgid "Generate"
1345msgstr "Generovať"
1346
1347#: codeimport/classimport.cpp:96
1348#, kde-format
1349msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3"
1350msgstr "Import súboru: %1 Stav: %2/%3"
1351
1352#: codeimport/classimport.cpp:104
1353#, kde-format
1354msgctxt "ready to status bar"
1355msgid "Ready."
1356msgstr "Pripravený."
1357
1358#: codeimport/classimport.cpp:104
1359#, kde-format
1360msgctxt "failed to status bar"
1361msgid "Failed."
1362msgstr "Zlyhalo."
1363
1364#: codeimpwizard/codeimportingwizard.cpp:36
1365#, kde-format
1366msgid "Code Importing Wizard"
1367msgstr "Sprievodca importom kódu"
1368
1369#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:33
1370#, kde-format
1371msgid "Code Importing Path"
1372msgstr "Cesta importu kódu"
1373
1374#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:34
1375#, kde-format
1376msgid "Select the code importing path."
1377msgstr "Vyberte cestu importu kódu"
1378
1379#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:106
1380#, kde-format
1381msgid "File System Model"
1382msgstr "Model súborového systému"
1383
1384#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:133
1385#, kde-format
1386msgid "Select the desired language to filter files."
1387msgstr "Vyberte žiadaný jazyk na filtrovanie súborov."
1388
1389#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:134
1390#, kde-format
1391msgid "Select also all the files in the subdirectories."
1392msgstr "Vybrať tiež všetky súbory v podadresároch."
1393
1394#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:135
1395#, kde-format
1396msgid "Select all the files below the current directory."
1397msgstr "Vybrať všetky súbory v aktuálnom priečinku."
1398
1399#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:136
1400#, kde-format
1401msgid "Clear all selections."
1402msgstr "Vyčistiť všetky výbery."
1403
1404#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:137
1405#, kde-format
1406msgid "Add file extensions like e.g. '*.h *.hpp'."
1407msgstr "Pridať príponu súboru ako napr. '*.h *.hpp'."
1408
1409#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, ui_languageLabel)
1410#: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:37
1411#, kde-format
1412msgid "The language of the project."
1413msgstr "Jazyk projektu."
1414
1415#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_languageLabel)
1416#: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:40
1417#, kde-format
1418msgid "Programming Language:"
1419msgstr "Programovací jazyk:"
1420
1421#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_subdirCheckBox)
1422#: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:66
1423#, kde-format
1424msgid "Include Subdirectories."
1425msgstr "Vrátane podadresárov."
1426
1427#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_fileExtLabel)
1428#: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:77
1429#, kde-format
1430msgid "List of file extensions:"
1431msgstr "Zoznam prípon súborov:"
1432
1433#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_deselectAllButton)
1434#: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:117
1435#, kde-format
1436msgid "Deselect all"
1437msgstr "Odznačiť všetko"
1438
1439#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_selectAllButton)
1440#: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:124
1441#, kde-format
1442msgid "Select all"
1443msgstr "Vybrať všetko"
1444
1445#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_filesLabel)
1446#: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:136
1447#, kde-format
1448msgid "Number of files:"
1449msgstr "Počet riadkov:"
1450
1451#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_filesNumLabel)
1452#: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:143
1453#, kde-format
1454msgid "0"
1455msgstr "0"
1456
1457#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:51
1458#, kde-format
1459msgid "Status of Code Importing Progress"
1460msgstr "Stav priebehu importovania kódu"
1461
1462#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:52
1463#, kde-format
1464msgid ""
1465"Press the button 'Start import' to start the code import.\n"
1466"Check the success state for every class."
1467msgstr ""
1468"Stlačiť tlačidlo 'Spustiť import' pre spustenie importu kódu.\n"
1469"Skontrolovať úspešný stav pre každú triedu."
1470
1471#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:130
1472#, kde-format
1473msgid "<b>Code import of 1 file:</b><br>"
1474msgid_plural "<b>Code import of %1 files:</b><br>"
1475msgstr[0] "<b>Import kódu 1 súboru:</b><br>"
1476msgstr[1] "<b>Import kódu %1 súborov:</b><br>"
1477msgstr[2] "<b>Import kódu %1 súborov:</b><br>"
1478
1479#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:154
1480#, kde-format
1481msgid "importing file ... DONE<br>"
1482msgstr "importujem súbor ... HOTOVO<br>"
1483
1484#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:155
1485#, kde-format
1486msgid "Import Done"
1487msgstr "Import hotový"
1488
1489#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:158
1490#, kde-format
1491msgid "importing file ... FAILED<br>"
1492msgstr "importujem súbor ... ZLYHALO<br>"
1493
1494#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:159
1495#, kde-format
1496msgid "Import Failed"
1497msgstr "Import zlyhal"
1498
1499#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:170
1500#, kde-format
1501msgid "importing file ..."
1502msgstr "importuje sa súbor..."
1503
1504#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:233
1505#, kde-format
1506msgid "importing file ... stopped<br>"
1507msgstr "importujem súbor ... ZASTAVENÉ<br>"
1508
1509#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:234
1510#, kde-format
1511msgid "Import stopped"
1512msgstr "Import zastavený"
1513
1514#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:301
1515#, kde-format
1516msgid "Not Imported"
1517msgstr "Neimportované"
1518
1519#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:328
1520#, kde-format
1521msgid "Umbrello Code Import - Logger Export"
1522msgstr "Import kódu Umbrello - Export zaznamenávača"
1523
1524#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabStatus)
1525#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:33
1526#, kde-format
1527msgid "Import Status"
1528msgstr "Stav importu"
1529
1530#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonStart)
1531#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:80
1532#, kde-format
1533msgid "Start import"
1534msgstr "Spustiť import"
1535
1536#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonStop)
1537#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:99
1538#, kde-format
1539msgid "Stop"
1540msgstr "Zastaviť"
1541
1542#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:45
1543#, kde-format
1544msgid "Importing file: %1"
1545msgstr "Importuje sa súbor: %1"
1546
1547#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:49
1548#, kde-format
1549msgctxt "show failed on status bar"
1550msgid "Failed."
1551msgstr "Zlyhalo."
1552
1553#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:55
1554#, kde-format
1555msgctxt "show Ready on status bar"
1556msgid "Ready."
1557msgstr "Pripravený."
1558
1559#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:64
1560#, kde-format
1561msgid "No code importer for file: %1"
1562msgstr "Žiadny importér pre súbor: %1"
1563
1564#: debug/debug_utils.cpp:44
1565#, kde-format
1566msgid "Class Name"
1567msgstr "Názov triedy"
1568
1569#: dialogs/activitydialog.cpp:37 dialogs/activitydialog.cpp:141
1570#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:119 dialogs/objectnodedialog.cpp:38
1571#: dialogs/pages/associationgeneralpage.cpp:75
1572#: dialogs/parameterpropertiesdialog.cpp:61 dialogs/statedialog.cpp:44
1573#: dialogs/statedialog.cpp:123 dialogs/umlviewdialog.cpp:36
1574#: menus/listpopupmenu.cpp:243 refactoring/refactoringassistant.cpp:458
1575#, kde-format
1576msgid "Properties"
1577msgstr "Vlastnosti"
1578
1579#: dialogs/activitydialog.cpp:131
1580#, kde-format
1581msgid "Initial activity"
1582msgstr "Počiatočná aktivita"
1583
1584#: dialogs/activitydialog.cpp:131
1585#, kde-format
1586msgid "End activity"
1587msgstr "Konečná aktivita"
1588
1589#: dialogs/activitydialog.cpp:131
1590#, kde-format
1591msgid "Final activity"
1592msgstr "Konečná aktivita"
1593
1594#. i18n("Attribute...")); break;
1595#: dialogs/activitydialog.cpp:131 menus/listpopupmenu.cpp:155
1596#: worktoolbar.cpp:354
1597#, kde-format
1598msgid "Branch/Merge"
1599msgstr "Rozvetvenie/spojenie vetiev"
1600
1601#: dialogs/activitydialog.cpp:131
1602#, kde-format
1603msgid "Invoke action"
1604msgstr "Vyvolať akciu"
1605
1606#: dialogs/activitydialog.cpp:131
1607#, kde-format
1608msgid "Parameter activity"
1609msgstr "Aktivita parametra"
1610
1611#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1612#: dialogs/activitydialog.cpp:138 dialogs/objectnodedialog.cpp:130
1613#: dialogs/statedialog.cpp:120 dialogs/umlattributedialog.cpp:67
1614#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:62 dialogs/umlenumliteraldialog.cpp:50
1615#: dialogs/umlinstanceattributedialog.ui:17 dialogs/umloperationdialog.cpp:87
1616#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:56
1617#, kde-format
1618msgid "General Properties"
1619msgstr "Všeobecné vlastnosti"
1620
1621#: dialogs/activitydialog.cpp:138
1622#, kde-format
1623msgctxt "general properties page"
1624msgid "General"
1625msgstr "Všeobecné"
1626
1627#: dialogs/activitydialog.cpp:150
1628#, kde-format
1629msgid "Activity type:"
1630msgstr "Typ aktivity:"
1631
1632#: dialogs/activitydialog.cpp:155
1633#, kde-format
1634msgid "Activity name:"
1635msgstr "Názov aktivity:"
1636
1637#: dialogs/activitydialog.cpp:159
1638#, kde-format
1639msgid "Precondition :"
1640msgstr "Predpodmienka:"
1641
1642#: dialogs/activitydialog.cpp:163
1643#, kde-format
1644msgid "Postcondition :"
1645msgstr "Popodmienka:"
1646
1647#: dialogs/activitydialog.cpp:170
1648#, kde-format
1649msgid "&Normal activity"
1650msgstr "Normálna aktivita"
1651
1652#: dialogs/activitydialog.cpp:173
1653#, kde-format
1654msgid "&Invoke action "
1655msgstr "Vyvolať akciu"
1656
1657#: dialogs/activitydialog.cpp:176
1658#, kde-format
1659msgid "&Parameter activity node"
1660msgstr "Uzol aktivity &parametra "
1661
1662#: dialogs/associationpropertiesdialog.cpp:42
1663#, kde-format
1664msgid "Association Properties"
1665msgstr "Vlastnosti asociácie"
1666
1667#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:245
1668#, kde-format
1669msgctxt "general settings page name"
1670msgid "General"
1671msgstr "Všeobecné"
1672
1673#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:245 dialogs/classpropertiesdialog.cpp:357
1674#: dialogs/multipagedialogbase.cpp:361 dialogs/multipagedialogbase.cpp:375
1675#: dialogs/multipagedialogbase.cpp:385 dialogs/settingsdialog.cpp:116
1676#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:203 dialogs/umlviewdialog.cpp:86
1677#, kde-format
1678msgid "General Settings"
1679msgstr "Všeobecné nastavenia"
1680
1681#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:257 dialogs/classpropertiesdialog.cpp:267
1682#, kde-format
1683msgctxt "display option page name"
1684msgid "Display"
1685msgstr "Obrazovka"
1686
1687#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:257 dialogs/classpropertiesdialog.cpp:267
1688#, kde-format
1689msgid "Display Options"
1690msgstr "Možnosti zobrazenia"
1691
1692#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:277
1693#: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:114 menus/widgetbasepopupmenu.cpp:81
1694#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:115 refactoring/refactoringassistant.cpp:664
1695#, kde-format
1696msgid "Attributes"
1697msgstr "Atribúty"
1698
1699#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:277
1700#, kde-format
1701msgid "Attribute Settings"
1702msgstr "Nastavenia atribútu"
1703
1704#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:287
1705#: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:118 menus/widgetbasepopupmenu.cpp:84
1706#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:124 refactoring/refactoringassistant.cpp:680
1707#, kde-format
1708msgid "Operations"
1709msgstr "Operácie"
1710
1711#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:287
1712#, kde-format
1713msgid "Operation Settings"
1714msgstr "Nastavenia operácií"
1715
1716#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:297
1717#: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:122
1718#, kde-format
1719msgid "Templates"
1720msgstr "Šablóny"
1721
1722#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:297
1723#, kde-format
1724msgid "Templates Settings"
1725msgstr "Nastavenia šablón"
1726
1727#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:307
1728#: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:126
1729#, kde-format
1730msgid "Enum Literals"
1731msgstr "Literály enumeračného typu"
1732
1733#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:307
1734#, kde-format
1735msgid "Enum Literals Settings"
1736msgstr "Nastavenia literálov enumeračného typu"
1737
1738#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:317
1739#: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:130
1740#, kde-format
1741msgid "Entity Attributes"
1742msgstr "Atribúty objektu"
1743
1744#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:317
1745#, kde-format
1746msgid "Entity Attributes Settings"
1747msgstr "Nastavenia atribútov objektu"
1748
1749#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:327
1750#, kde-format
1751msgid "Entity Constraints"
1752msgstr "Obmedzenia objektu"
1753
1754#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:327
1755#, kde-format
1756msgid "Entity Constraints Settings"
1757msgstr "Nastavenia obmedzení objektu"
1758
1759#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:337
1760#, kde-format
1761msgctxt "contents settings page name"
1762msgid "Contents"
1763msgstr "Obsah"
1764
1765#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:337
1766#, kde-format
1767msgid "Contents Settings"
1768msgstr "Nastavenie obsahu"
1769
1770#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:347
1771#: dialogs/pages/classassociationspage.cpp:39
1772#, kde-format
1773msgid "Associations"
1774msgstr "Asociácie"
1775
1776#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:347
1777#, kde-format
1778msgid "Class Associations"
1779msgstr "Asociácie tried"
1780
1781#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:357
1782#, kde-format
1783msgctxt "instance general settings page name"
1784msgid "General"
1785msgstr "Všeobecné"
1786
1787#: dialogs/classwizard.cpp:39 model_utils.cpp:537
1788#, kde-format
1789msgid "new_class"
1790msgstr "nová_trieda"
1791
1792#: dialogs/classwizard.cpp:54
1793#, kde-format
1794msgid "Class Wizard"
1795msgstr "Asistent vytvorenia triedy"
1796
1797#: dialogs/classwizard.cpp:77
1798#, kde-format
1799msgid "New Class"
1800msgstr "Nová trieda"
1801
1802#: dialogs/classwizard.cpp:78
1803#, kde-format
1804msgid "Add general info about the new class."
1805msgstr "Pridať všeobecné informácie o novej triete."
1806
1807#: dialogs/classwizard.cpp:95
1808#, kde-format
1809msgid "Class Attributes"
1810msgstr "Atribúty triedy"
1811
1812#: dialogs/classwizard.cpp:96
1813#, kde-format
1814msgid "Add attributes to the new class."
1815msgstr "Pridať nové atribúty do triedy."
1816
1817#: dialogs/classwizard.cpp:113
1818#, kde-format
1819msgid "Class Operations"
1820msgstr "operácie triedy"
1821
1822#: dialogs/classwizard.cpp:114
1823#, kde-format
1824msgid "Add operations to the new class."
1825msgstr "Pridať nové operácie do triedy."
1826
1827#: dialogs/codeeditor.cpp:764 dialogs/codeeditor.cpp:766
1828#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:118 menus/widgetbasepopupmenu.cpp:126
1829#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:133 menus/widgetbasepopupmenu.cpp:140
1830#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:146
1831#, kde-format
1832msgid "Hide"
1833msgstr "Skryť"
1834
1835#: dialogs/codeeditor.cpp:774 dialogs/codeeditor.cpp:776
1836#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:144
1837#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:217
1838#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:239
1839#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:332 menus/listpopupmenu.cpp:257
1840#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:74 menus/widgetbasepopupmenu.cpp:112
1841#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:117 menus/widgetbasepopupmenu.cpp:125
1842#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:132 menus/widgetbasepopupmenu.cpp:139
1843#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:145 menus/widgetbasepopupmenu.cpp:723
1844#, kde-format
1845msgid "Show"
1846msgstr "Zobraziť"
1847
1848#: dialogs/codeeditor.cpp:787 dialogs/codeeditor.cpp:789
1849#, kde-format
1850msgid "Hide Comment"
1851msgstr "Skryť komentár"
1852
1853#: dialogs/codeeditor.cpp:797 dialogs/codeeditor.cpp:799
1854#, kde-format
1855msgid "Show Comment"
1856msgstr "Zobraziť komentár"
1857
1858#: dialogs/codeeditor.cpp:809 dialogs/codeeditor.cpp:811
1859#, kde-format
1860msgid "Insert Code Block Before"
1861msgstr "Vložiť blok kódu pred"
1862
1863#: dialogs/codeeditor.cpp:818 dialogs/codeeditor.cpp:820
1864#, kde-format
1865msgid "Insert Code Block After"
1866msgstr "Vložiť blok kódu po"
1867
1868#: dialogs/codeeditor.cpp:829 dialogs/codeeditor.cpp:831
1869#: menus/listpopupmenu.cpp:169
1870#, kde-format
1871msgid "Copy"
1872msgstr "Kopírovať"
1873
1874#: dialogs/codeeditor.cpp:838 dialogs/codeeditor.cpp:840
1875#: menus/listpopupmenu.cpp:237
1876#, kde-format
1877msgid "Paste"
1878msgstr "Vložiť"
1879
1880#: dialogs/codeeditor.cpp:847 dialogs/codeeditor.cpp:849
1881#: menus/listpopupmenu.cpp:170
1882#, kde-format
1883msgid "Cut"
1884msgstr "Vystrihnúť"
1885
1886#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:93
1887#, kde-format
1888msgid "Code Viewer - %1"
1889msgstr "Prehliadač kódu - %1"
1890
1891#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showHiddenCodeCB)
1892#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:20
1893#, kde-format
1894msgid "Show hidden blocks"
1895msgstr "Zobraziť skryté bloky"
1896
1897#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_componentLabel)
1898#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:33
1899#, kde-format
1900msgid "<p align=\"center\">component name here</p>"
1901msgstr "<p align=\"center\">sem patrí názov komponentu</p>"
1902
1903#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_highlightCheckBox)
1904#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:46
1905#, kde-format
1906msgid "Show block type"
1907msgstr "Zobraziť typ bloku"
1908
1909#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorGroupBox)
1910#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:32
1911#, kde-format
1912msgid "Colors"
1913msgstr "Farby"
1914
1915#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel)
1916#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:46
1917#, kde-format
1918msgid "Font:"
1919msgstr "Písmo:"
1920
1921#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, paperLabel)
1922#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:76
1923#, kde-format
1924msgid "Paper:"
1925msgstr "Papier:"
1926
1927#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedLabel)
1928#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:106
1929#, kde-format
1930msgid "Selected:"
1931msgstr "Vybrané:"
1932
1933#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1934#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:208
1935#, kde-format
1936msgid "<p align=\"right\">UML object block:</p>"
1937msgstr "<p align=\"right\">blok UML objektu:</p>"
1938
1939#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
1940#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:224
1941#, kde-format
1942msgid "<p align=\"right\">Hidden block:</p>"
1943msgstr "<p align=\"right\">Skrytý blok</p>"
1944
1945#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1946#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:242
1947#, kde-format
1948msgid "<p align=\"right\">Uneditable text:</p>"
1949msgstr "<p align=\"right\">Neprepísateľný text:</p>"
1950
1951#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1952#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:278
1953#, kde-format
1954msgid "<p align=\"right\">Editable text:</p>"
1955msgstr "<p align=\"right\">Prepísateľný text:</p>"
1956
1957#: dialogs/dialog_utils.cpp:30
1958#, kde-format
1959msgid "Enable all messages"
1960msgstr "Povoliť všetky správy"
1961
1962#: dialogs/dialog_utils.cpp:31
1963#, kde-format
1964msgid "Enable 'delete association' related messages"
1965msgstr "Povoliť správy súvisiace s 'vymazať asociáciu'"
1966
1967#: dialogs/dialog_utils.cpp:32
1968#, kde-format
1969msgid "Enable 'delete diagram' related messages"
1970msgstr "Povoliť správy súvisiace s 'vymazať diagram'"
1971
1972#: dialogs/dialog_utils.cpp:211
1973#, kde-format
1974msgid "You are about to delete an association. Do you really want to continue?"
1975msgstr "Idete vymazať asociáciu. Chcete naozaj pokračovať?"
1976
1977#: dialogs/dialog_utils.cpp:212
1978#, kde-format
1979msgid "Delete Association"
1980msgstr "Vymazať asociáciu"
1981
1982#: dialogs/dialog_utils.cpp:226
1983#, kde-format
1984msgid ""
1985"You are about to delete the entire diagram.\n"
1986"Are you sure?"
1987msgstr ""
1988"Chystáte sa vymazať celý diagram.\n"
1989"Chcete naozaj pokračovať?"
1990
1991#: dialogs/dialog_utils.cpp:227
1992#, kde-format
1993msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?"
1994msgstr "Naozaj chcete vymazať diagram %1?"
1995
1996#: dialogs/dialog_utils.cpp:232
1997#, kde-format
1998msgid "Delete Diagram?"
1999msgstr "Vymazať diagram?"
2000
2001#: dialogs/dialog_utils.cpp:233 dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:210
2002#: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:218
2003#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:320
2004#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:326
2005#: dialogs/umloperationdialog.cpp:166 dialogs/umloperationdialog.cpp:174
2006#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:112
2007#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:118
2008#, kde-format
2009msgid "&Delete"
2010msgstr "O&dstrániť"
2011
2012#: dialogs/dontaskagain.cpp:61
2013#, kde-format
2014msgid "Notifications"
2015msgstr "Upozornenia"
2016
2017#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:59 dialogs/widgets/imagetypewidget.cpp:32
2018#, kde-format
2019msgid "The format that the images will be exported to"
2020msgstr "Formát pre export obrázkov"
2021
2022#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExportAllViewsDialogBase)
2023#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:14
2024#, kde-format
2025msgid "Export All Views"
2026msgstr "Exportovať všetky pohľady"
2027
2028#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, kURLRequesterLabel)
2029#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_kURL)
2030#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:25
2031#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:41
2032#, kde-format
2033msgid "The base directory used to save the images"
2034msgstr "Základný priečinok na ukladanie obrázkov"
2035
2036#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kURLRequesterLabel)
2037#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:28
2038#, kde-format
2039msgid "&Directory to save the diagrams in:"
2040msgstr "Priečinok na ukla&danie diagramov:"
2041
2042#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_useFolders)
2043#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:57
2044#, kde-format
2045msgid ""
2046"Create in the target directory the same tree structure used\n"
2047"in the document to store the views"
2048msgstr ""
2049"Vytvoriť stromovú štruktúru v cieľovom priečinku\n"
2050"ktorá zodpovedá štruktúre pohľadov dokumentu"
2051
2052#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_useFolders)
2053#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:61
2054#, kde-format
2055msgid ""
2056"The views are stored in folders in the document. The same tree structure "
2057"used in the document to store the views can be created in the selected base "
2058"directory with this option.\n"
2059"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical "
2060"view, use case view and so on are not created)."
2061msgstr ""
2062"Pohľady sú uložené v priečinkoch dokumentu. Rovnaká stromová štruktúra "
2063"použitá v dokumente pre uloženie pohľadov môže byť vytvorená vo vybranom "
2064"základnom priečinku s použitím tejto voľby.\n"
2065"Iba priečinky, ktoré sú urobené používateľom, sa vytvoria v základnom "
2066"priečinku (Logický pohľad, pohľad prípadov použitia atď nie sú vytvorené)."
2067
2068#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useFolders)
2069#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:64
2070#, kde-format
2071msgid "Use &folders"
2072msgstr "Použiť p&riečinky"
2073
2074#: dialogs/finddialog.cpp:11
2075#, kde-format
2076msgid "Find"
2077msgstr "Nájsť"
2078
2079#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2080#: dialogs/finddialog.ui:25 dialogs/pages/diagramprintpage.cpp:44
2081#, kde-format
2082msgid "Filter"
2083msgstr "Filter"
2084
2085#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_treeView)
2086#: dialogs/finddialog.ui:33
2087#, kde-format
2088msgid "Tree View"
2089msgstr "Stromový pohľad"
2090
2091#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_CurrentDiagram)
2092#: dialogs/finddialog.ui:43 dialogs/pages/diagramprintpage.cpp:51
2093#, kde-format
2094msgid "&Current diagram"
2095msgstr "&Aktuálny diagram"
2096
2097#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_Diagrams)
2098#: dialogs/finddialog.ui:53 dialogs/pages/diagramprintpage.cpp:55
2099#, kde-format
2100msgid "&All diagrams"
2101msgstr "&Všetky diagramy"
2102
2103#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2104#: dialogs/finddialog.ui:74 menus/listpopupmenu.cpp:156
2105#: umlwidgets/widgetbase.cpp:1255 worktoolbar.cpp:393
2106#, kde-format
2107msgid "Category"
2108msgstr "Kategória"
2109
2110#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_categoryAll)
2111#: dialogs/finddialog.ui:82
2112#, kde-format
2113msgid "All"
2114msgstr "Všetko"
2115
2116#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_categoryPackage)
2117#: dialogs/finddialog.ui:96 menus/widgetbasepopupmenu.cpp:100
2118#: umlwidgets/widgetbase.cpp:1300 worktoolbar.cpp:359
2119#, kde-format
2120msgid "Package"
2121msgstr "Balík"
2122
2123#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_categoryInterface)
2124#: dialogs/finddialog.ui:103 menus/listpopupmenu.cpp:206
2125#: menus/listpopupmenu.cpp:207 umlwidgets/widgetbase.cpp:1282
2126#: worktoolbar.cpp:363
2127#, kde-format
2128msgid "Interface"
2129msgstr "Rozhranie"
2130
2131#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_categoryOperation)
2132#: dialogs/finddialog.ui:110 menus/listpopupmenu.cpp:234
2133#, kde-format
2134msgid "Operation"
2135msgstr "Operácia"
2136
2137#. i18n("Artifact...")); break;
2138#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_categoryAttribute)
2139#: dialogs/finddialog.ui:117 menus/listpopupmenu.cpp:153
2140#, kde-format
2141msgid "Attribute"
2142msgstr "Atribút"
2143
2144#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2145#: dialogs/finddialog.ui:131
2146#, kde-format
2147msgid "Search Term:"
2148msgstr "Hľadaný termín:"
2149
2150#: dialogs/multipagedialogbase.cpp:69
2151#, kde-format
2152msgid "Default"
2153msgstr "Predvolené"
2154
2155#: dialogs/multipagedialogbase.cpp:361 dialogs/multipagedialogbase.cpp:375
2156#: dialogs/multipagedialogbase.cpp:385
2157#, kde-format
2158msgctxt "general settings"
2159msgid "General"
2160msgstr "Všeobecné"
2161
2162#. i18n: ectx: label, entry (uiFont), group (UI Options)
2163#. i18n: ectx: label, entry (codeViewerFont), group (Code Viewer Options)
2164#: dialogs/multipagedialogbase.cpp:400 umbrello.kcfg:177 umbrello.kcfg:297
2165#: umllistview.cpp:1467
2166#, kde-format
2167msgid "Font"
2168msgstr "Písmo"
2169
2170#: dialogs/multipagedialogbase.cpp:400
2171#, kde-format
2172msgid "Font Settings"
2173msgstr "Nastavenie písma"
2174
2175#: dialogs/multipagedialogbase.cpp:475
2176#, kde-format
2177msgctxt "widget style page"
2178msgid "Style"
2179msgstr "Štýl"
2180
2181#: dialogs/multipagedialogbase.cpp:475
2182#, kde-format
2183msgid "Widget Style"
2184msgstr "Štýl prvku"
2185
2186#: dialogs/multipagedialogbase.cpp:486
2187#, kde-format
2188msgctxt "style page name"
2189msgid "Style"
2190msgstr "Štýl"
2191
2192#: dialogs/multipagedialogbase.cpp:486
2193#, fuzzy, kde-format
2194#| msgid "Widget Style"
2195msgid "Line Style"
2196msgstr "Štýl prvku"
2197
2198#: dialogs/multipagedialogbase.cpp:506
2199#, kde-format
2200msgctxt "role page name"
2201msgid "Roles"
2202msgstr "Role"
2203
2204#: dialogs/multipagedialogbase.cpp:506
2205#, kde-format
2206msgid "Role Settings"
2207msgstr "Nastavenie role"
2208
2209#: dialogs/notedialog.cpp:20
2210#, kde-format
2211msgid "Note Properties"
2212msgstr "Vlastnosti poznámky"
2213
2214#: dialogs/objectnodedialog.cpp:125
2215#, kde-format
2216msgid "Central Buffer"
2217msgstr "Centrálna vyrovnávacia pamäť"
2218
2219#: dialogs/objectnodedialog.cpp:125
2220#, kde-format
2221msgid "Data Store"
2222msgstr "Úložisko dát"
2223
2224#: dialogs/objectnodedialog.cpp:125
2225#, kde-format
2226msgid "ObjectFlow"
2227msgstr "Tok objektu"
2228
2229#: dialogs/objectnodedialog.cpp:133
2230#, kde-format
2231msgctxt "properties group title"
2232msgid "Properties"
2233msgstr "Vlastnosti"
2234
2235#: dialogs/objectnodedialog.cpp:148
2236#, kde-format
2237msgid "Object Node type:"
2238msgstr "Typ uzlu objektu:"
2239
2240#: dialogs/objectnodedialog.cpp:153
2241#, kde-format
2242msgid "Object Node name:"
2243msgstr "Názov uzlu objektu:"
2244
2245#: dialogs/objectnodedialog.cpp:157
2246#, kde-format
2247msgctxt "enter state label"
2248msgid "State :"
2249msgstr "Stav:"
2250
2251#: dialogs/objectnodedialog.cpp:162
2252#, kde-format
2253msgid "&Central Buffer"
2254msgstr "Centrálna vyrovnávacia pamäť"
2255
2256#: dialogs/objectnodedialog.cpp:165
2257#, kde-format
2258msgid "&Data Store "
2259msgstr "Úložisko dát"
2260
2261#: dialogs/objectnodedialog.cpp:168
2262#, kde-format
2263msgid "&Object Flow"
2264msgstr "Tok objektu"
2265
2266#: dialogs/overwritedialog.cpp:27
2267#, kde-format
2268msgid "Destination File Already Exists"
2269msgstr "Cieľový súbor už existuje"
2270
2271#: dialogs/overwritedialog.cpp:28 umlviewimageexporter.cpp:125
2272#, kde-format
2273msgid "&Overwrite"
2274msgstr "&Prepísať"
2275
2276#: dialogs/overwritedialog.cpp:29
2277#, kde-format
2278msgid "&Generate Similar File Name"
2279msgstr "&Generovať podobný názov súboru"
2280
2281#: dialogs/overwritedialog.cpp:30
2282#, kde-format
2283msgid "&Do Not Generate File"
2284msgstr "&Negenerovať súbor"
2285
2286#: dialogs/overwritedialog.cpp:37
2287#, kde-format
2288msgid ""
2289"The file %1 already exists in %2.\n"
2290"\n"
2291"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n"
2292"file name or not generate this file."
2293msgstr ""
2294"Súbor %1 už existuje v adresári %2.\n"
2295"\n"
2296"Umbrello súbor prepísať, vybrať podobný názov alebo\n"
2297"nevygenerovať súbor."
2298
2299#: dialogs/overwritedialog.cpp:40
2300#, kde-format
2301msgid "&Apply to all remaining files"
2302msgstr "&Aplikovať pre ostatné súbory"
2303
2304#: dialogs/pages/activitypage.cpp:58 dialogs/statedialog.cpp:201
2305#, kde-format
2306msgid "Activities"
2307msgstr "Aktivity"
2308
2309#: dialogs/pages/activitypage.cpp:80 dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:177
2310#, kde-format
2311msgid "Move selected item to the top"
2312msgstr "Presunúť vybranú položku navrch"
2313
2314#: dialogs/pages/activitypage.cpp:86 dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:183
2315#, kde-format
2316msgid "Move selected item up"
2317msgstr "Presunúť vybranú položku nahor"
2318
2319#: dialogs/pages/activitypage.cpp:92 dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:189
2320#, kde-format
2321msgid "Move selected item down"
2322msgstr "Presunúť vybranú položku dole"
2323
2324#: dialogs/pages/activitypage.cpp:98 dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:195
2325#, kde-format
2326msgid "Move selected item to the bottom"
2327msgstr "Presunúť vybranú položku naspodok"
2328
2329#: dialogs/pages/activitypage.cpp:103 dialogs/pages/activitypage.cpp:111
2330#, kde-format
2331msgid "New Activity..."
2332msgstr "Nová aktivita..."
2333
2334#: dialogs/pages/activitypage.cpp:105 dialogs/pages/activitypage.cpp:113
2335#: menus/listpopupmenu.cpp:173 refactoring/refactoringassistant.cpp:459
2336#, kde-format
2337msgid "Delete"
2338msgstr "Odstrániť"
2339
2340#: dialogs/pages/activitypage.cpp:107 dialogs/pages/activitypage.cpp:115
2341#: umlwidgets/floatingtextwidget.cpp:369
2342#, kde-format
2343msgid "Rename"
2344msgstr "Premenovať"
2345
2346#: dialogs/pages/associationgeneralpage.cpp:83
2347#, kde-format
2348msgctxt "name of association widget"
2349msgid "Name:"
2350msgstr "Názov:"
2351
2352#: dialogs/pages/associationgeneralpage.cpp:108
2353#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:102 menus/widgetbasepopupmenu.cpp:729
2354#, kde-format
2355msgid "Stereotype"
2356msgstr "Stereotyp"
2357
2358#: dialogs/pages/associationgeneralpage.cpp:117
2359#, kde-format
2360msgid "Type:"
2361msgstr "Typ:"
2362
2363#: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:61
2364#, kde-format
2365msgid "Role A Properties"
2366msgstr "Vlastnosti role A"
2367
2368#: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:62
2369#, kde-format
2370msgid "Role B Properties"
2371msgstr "Vlastnosti role B"
2372
2373#: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:79
2374#, kde-format
2375msgid "Role A Changeability"
2376msgstr "Zameniteľnosť role A"
2377
2378#: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:80
2379#, kde-format
2380msgid "Role B Changeability"
2381msgstr "Zameniteľnosť role B"
2382
2383#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelRoleName)
2384#: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:109
2385#: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:158
2386#: dialogs/pages/umlrolepropertiesbase.ui:36
2387#, kde-format
2388msgid "Rolename:"
2389msgstr "Názov role:"
2390
2391#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelMultiplicity)
2392#: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:114
2393#: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:163
2394#: dialogs/pages/umlrolepropertiesbase.ui:49
2395#, kde-format
2396msgid "Multiplicity:"
2397msgstr "Násobnosť:"
2398
2399#: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:134
2400#, kde-format
2401msgctxt "changeability for A is changeable"
2402msgid "Changeable"
2403msgstr "Zameniteľný"
2404
2405#: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:137
2406#, kde-format
2407msgctxt "changeability for A is frozen"
2408msgid "Frozen"
2409msgstr "Zmrazený"
2410
2411#: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:140
2412#, kde-format
2413msgctxt "changeability for A is add only"
2414msgid "Add only"
2415msgstr "Iba pridávať"
2416
2417#: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:183
2418#, kde-format
2419msgctxt "changeability for B is changeable"
2420msgid "Changeable"
2421msgstr "Zameniteľný"
2422
2423#: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:186
2424#, kde-format
2425msgctxt "changeability for B is frozen"
2426msgid "Frozen"
2427msgstr "Zmrazený"
2428
2429#: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:189
2430#, kde-format
2431msgctxt "changeability for B is add only"
2432msgid "Add only"
2433msgstr "Iba pridávať"
2434
2435#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2436#: dialogs/pages/autolayoutoptionpage.ui:17
2437#, kde-format
2438msgid "Layout Generator"
2439msgstr "Generátor rozloženia"
2440
2441#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_autoDotPath)
2442#: dialogs/pages/autolayoutoptionpage.ui:24
2443#, kde-format
2444msgid ""
2445"<p>The auto layout feature depends on layout generators provided by the "
2446"GraphViz package, which is normally installed aside Umbrello by a package "
2447"manager.</p>\n"
2448"<p>Umbrello has build in support for detecting the install location of  "
2449"these layout generators. For cases where this dependency is not available or "
2450"do not fit, a different installation path could be provided.</p>"
2451msgstr ""
2452"<p>Vlastnosť automatického rozloženia závisí na generátoroch rozloženia "
2453"poskytovaných balíčkom GraphViz, ktorý sa zvyčajne inštaluje bokom od "
2454"Umbrella pomocou správcu balíčkov.</p>\n"
2455"<p>Umbrella má vstavanú podporu pre zisťovanie umiestnenia inštalácie týchto "
2456"generátorov rozloženia. Pre prípady, keď táto závislosť nie je k dispozícii "
2457"alebo nie je nastavená, mohla byť určená iná cesta inštalácie.</p>"
2458
2459#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autoDotPath)
2460#: dialogs/pages/autolayoutoptionpage.ui:27
2461#, kde-format
2462msgid "Auto detect layout generator"
2463msgstr "Automaticky detekovať generátor rozloženia"
2464
2465#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2466#: dialogs/pages/autolayoutoptionpage.ui:37
2467#, kde-format
2468msgid "Generator executable path:"
2469msgstr "Cesta k programu generátora:"
2470
2471#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Other)
2472#: dialogs/pages/autolayoutoptionpage.ui:82
2473#, kde-format
2474msgid "Miscellaneous"
2475msgstr "Rôzne"
2476
2477#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_showExportLayout)
2478#: dialogs/pages/autolayoutoptionpage.ui:88
2479#, kde-format
2480msgid ""
2481"<p>Dot file export is performed by using the export layout.</p><p>With this "
2482"option checked, the export layout is added to the list of available diagram "
2483"layouts and enables a quick dot export preview.</p>"
2484msgstr ""
2485"<p>Export súborov dot sa vykonáva použitím exportu rozloženia.</p><p>S touto "
2486"voľbou zaškrtnutou je export rozloženia pridaný do zoznamu dostupných "
2487"rozložení diagramu a umožňuje rýchly export pohľadu dot.</p>"
2488
2489#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showExportLayout)
2490#: dialogs/pages/autolayoutoptionpage.ui:91
2491#, kde-format
2492msgid "Show export layout in diagram context menu"
2493msgstr "Zobraziť rozloženie exportu v kontextovej ponuke diagramu"
2494
2495#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:126
2496#, kde-format
2497msgid "Reference:"
2498msgstr "Referencia:"
2499
2500#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:143
2501#, kde-format
2502msgid "A&bstract class"
2503msgstr "&Abstraktná trieda"
2504
2505#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:145
2506#, kde-format
2507msgid "A&bstract use case"
2508msgstr "A&bstraktný prípad použitia"
2509
2510#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:154
2511#, kde-format
2512msgctxt "component is executable"
2513msgid "&Executable"
2514msgstr "&Súbor programu"
2515
2516#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:223
2517#, kde-format
2518msgid "Draw as actor"
2519msgstr "Zobraziť ako aktéra"
2520
2521#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:228
2522#, kde-format
2523msgid "Multiple instance"
2524msgstr "Viacnásobná inštancia"
2525
2526#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:234
2527#, kde-format
2528msgid "Show destruction"
2529msgstr "Zobraziť dekonštrukciu"
2530
2531#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:340
2532#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:378
2533#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:396
2534#, kde-format
2535msgid ""
2536"The name you have chosen\n"
2537"is already being used.\n"
2538"The name has been reset."
2539msgstr ""
2540"Vami zadaný názov sa už používa.\n"
2541"Bol obnovený pôvodný názov."
2542
2543#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:341
2544#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:379
2545#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:397
2546#, kde-format
2547msgid "Name is Not Unique"
2548msgstr "Názov nie je jedinečný"
2549
2550#: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:115
2551#, kde-format
2552msgid "N&ew Attribute..."
2553msgstr "Nový &atribút"
2554
2555#: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:119
2556#, kde-format
2557msgid "N&ew Operation..."
2558msgstr "Nová &operácia"
2559
2560#: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:123
2561#, kde-format
2562msgid "N&ew Template..."
2563msgstr "Nová ša&blóna..."
2564
2565#: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:127
2566#, kde-format
2567msgid "N&ew Enum Literal..."
2568msgstr "Nový &literál enumeračného typu..."
2569
2570#: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:131
2571#, kde-format
2572msgid "N&ew Entity Attribute..."
2573msgstr "Nový &atribút objektu"
2574
2575#: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:134
2576#, kde-format
2577msgid "Constraints"
2578msgstr "Obmedzenia"
2579
2580#: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:135
2581#, kde-format
2582msgid "N&ew Constraint..."
2583msgstr "Nové obmedzenie..."
2584
2585#: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:138
2586#, kde-format
2587msgid "Instance Attribute"
2588msgstr "Atribút inštancie"
2589
2590#: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:139
2591#, kde-format
2592msgid "N&ew Instance Attribute..."
2593msgstr "Nový &atribút inštancie..."
2594
2595#: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:212
2596#: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:220 dialogs/umloperationdialog.cpp:168
2597#: dialogs/umloperationdialog.cpp:176 uml.cpp:562
2598#, kde-format
2599msgid "&Properties"
2600msgstr "&Vlastnosti..."
2601
2602#: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:243
2603#: dialogs/widgets/documentationwidget.cpp:108
2604#, kde-format
2605msgid "Comment"
2606msgstr "Komentár"
2607
2608#: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:244
2609#: dialogs/widgets/documentationwidget.cpp:109
2610#, kde-format
2611msgid "Source Code"
2612msgstr "Zdrojový kód"
2613
2614#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:152
2615#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:246 uml.cpp:517
2616#, kde-format
2617msgid "&Documentation"
2618msgstr "Dokumentácia"
2619
2620#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:157
2621#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:251
2622#, kde-format
2623msgid "Operatio&ns"
2624msgstr "&Operácie"
2625
2626#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:161
2627#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:268
2628#, kde-format
2629msgid "&Visibility"
2630msgstr "&Viditeľnosť"
2631
2632#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:170
2633#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:224
2634#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:255
2635#, kde-format
2636msgid "O&peration signature"
2637msgstr "Si&gnatúra operácie"
2638
2639#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:174
2640#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:272
2641#, kde-format
2642msgid "Pac&kage"
2643msgstr "&Balík"
2644
2645#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:181
2646#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:260
2647#, kde-format
2648msgid "Att&ributes"
2649msgstr "&Atribúty"
2650
2651#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:189
2652#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:264
2653#, kde-format
2654msgid "Attr&ibute signature"
2655msgstr "Signa&túra atribútu"
2656
2657#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:198
2658#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:284
2659#, kde-format
2660msgid "&Public Only"
2661msgstr "Iba verejné"
2662
2663#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:204
2664#, kde-format
2665msgid "Draw as circle"
2666msgstr "Zobraziť ako kružnicu"
2667
2668#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:280
2669#, kde-format
2670msgid "&Attribute associations"
2671msgstr "&Asociácie atribútu"
2672
2673#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:289
2674#, kde-format
2675msgid "Starting Scope"
2676msgstr "Počiatočná viditeľnosť"
2677
2678#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:296
2679#, kde-format
2680msgid "Default attribute scope:"
2681msgstr "Štandardná viditeľnosť atribútu:"
2682
2683#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:299
2684#, kde-format
2685msgid "Default operation scope:"
2686msgstr "Štandardná viditeľnosť operácie:"
2687
2688#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:339
2689#, kde-format
2690msgid "Attribute Signatures"
2691msgstr "Signatúry atribútu"
2692
2693#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:444
2694#, fuzzy, kde-format
2695#| msgid "Stereotype"
2696msgid "No Stereotype"
2697msgstr "Stereotyp"
2698
2699#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:445
2700#, fuzzy, kde-format
2701#| msgid "Stereotype &name:"
2702msgid "Stereotype Name"
2703msgstr "Názov &stereotypu:"
2704
2705#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:446
2706#, fuzzy, kde-format
2707#| msgid "Stereotypes"
2708msgid "Stereotype with Tags"
2709msgstr "Stereotypy"
2710
2711#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2712#: dialogs/pages/codeimportoptionspage.ui:31
2713#, kde-format
2714msgid "Include search paths"
2715msgstr "Vložiť cesty hľadania"
2716
2717#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2718#: dialogs/pages/codeimportoptionspage.ui:43
2719#, kde-format
2720msgid ""
2721"Additional include search paths could be added by specifying environment "
2722"variable UMBRELLO_INCPATH."
2723msgstr ""
2724"Dodatočné cesty hľadania sa dajú pridať definovaním premennej prostredia "
2725"UMBRELLO_INCPATH."
2726
2727#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2728#: dialogs/pages/codeimportoptionspage.ui:56
2729#, kde-format
2730msgid "C++- Import"
2731msgstr "C++- Import"
2732
2733#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, createArtifactCheckBox)
2734#: dialogs/pages/codeimportoptionspage.ui:66
2735#, kde-format
2736msgid "For each imported file create an artifact in the component view"
2737msgstr "Pre každý importovaný súbor vytvoriť artefakt v pohľade komponentu"
2738
2739#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, resolveDependenciesCheckBox)
2740#: dialogs/pages/codeimportoptionspage.ui:73
2741#, kde-format
2742msgid "Resolve dependencies (reduces import speed)"
2743msgstr "Vyriešiť závislosti (znižuje rýchlosť pri importe)"
2744
2745#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, supportCPP11CheckBox)
2746#: dialogs/pages/codeimportoptionspage.ui:80
2747#, kde-format
2748msgid "Enable C++11 standard (experimental)"
2749msgstr "Povoliť štandard C++11 (experimentálne)"
2750
2751#: dialogs/pages/constraintlistpage.cpp:80
2752#: dialogs/pages/constraintlistpage.cpp:82 menus/listpopupmenu.cpp:269
2753#, kde-format
2754msgid "Unique Constraint..."
2755msgstr "Unikátne obmedzenie..."
2756
2757#: dialogs/pages/constraintlistpage.cpp:88
2758#: dialogs/pages/constraintlistpage.cpp:90 menus/listpopupmenu.cpp:242
2759#, kde-format
2760msgid "Primary Key Constraint..."
2761msgstr "Obmedzenie primárne kľúča..."
2762
2763#: dialogs/pages/constraintlistpage.cpp:96
2764#: dialogs/pages/constraintlistpage.cpp:98 menus/listpopupmenu.cpp:195
2765#, kde-format
2766msgid "Foreign Key Constraint..."
2767msgstr "Obmedzenie cudzieho kľúča..."
2768
2769#: dialogs/pages/constraintlistpage.cpp:104
2770#: dialogs/pages/constraintlistpage.cpp:106 menus/listpopupmenu.cpp:159
2771#, kde-format
2772msgid "Check Constraint..."
2773msgstr "Skontrolovať obmedzenie..."
2774
2775#: dialogs/pages/defaultcodegenpolicypage.cpp:24
2776#, kde-format
2777msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>"
2778msgstr "<p align=\"center\">Nie sú dostupné žiadne voľby.</p>"
2779
2780#: dialogs/pages/diagramprintpage.cpp:39 umlappprivate.h:120
2781#, kde-format
2782msgid "&Diagrams"
2783msgstr "&Diagramy"
2784
2785#: dialogs/pages/diagramprintpage.cpp:58
2786#, kde-format
2787msgid "&Select diagrams"
2788msgstr "Vy&brať diagramy"
2789
2790#: dialogs/pages/diagramprintpage.cpp:61
2791#, kde-format
2792msgid "&Type of diagram"
2793msgstr "&Typ diagramu"
2794
2795#: dialogs/pages/diagramprintpage.cpp:64
2796#, kde-format
2797msgctxt "diagram selection for printing"
2798msgid "Selection"
2799msgstr "Výber"
2800
2801#: dialogs/pages/diagramprintpage.cpp:155
2802#, kde-format
2803msgid "No diagrams selected."
2804msgstr "Nevybrali ste žiadne diagramy."
2805
2806#: dialogs/pages/diagrampropertiespage.cpp:70
2807#, kde-format
2808msgid "The name you have entered is invalid."
2809msgstr "Vami zadaný názov je neplatný."
2810
2811#: dialogs/pages/diagrampropertiespage.cpp:71 object_factory.cpp:252
2812#: uml1model/classifier.cpp:405 uml1model/classifier.cpp:777
2813#: uml1model/entity.cpp:120 uml1model/entity.cpp:173 uml1model/entity.cpp:223
2814#: uml1model/entity.cpp:272 uml1model/enum.cpp:102 uml1model/package.cpp:173
2815#: umldoc.cpp:1630 umldoc.cpp:1695 umldoc.cpp:1724 umldoc.cpp:1758
2816#, kde-format
2817msgid "Invalid Name"
2818msgstr "Neplatný názov"
2819
2820#: dialogs/pages/diagrampropertiespage.cpp:80
2821#, kde-format
2822msgid "The name you have entered is not unique."
2823msgstr "Vami zadaný názov nie je jedinečný."
2824
2825#: dialogs/pages/diagrampropertiespage.cpp:81 umldoc.cpp:1762
2826#, kde-format
2827msgid "Name Not Unique"
2828msgstr "Názov nie je jedinečný"
2829
2830#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxDiagramProperties)
2831#: dialogs/pages/diagrampropertiespage.ui:17
2832#, kde-format
2833msgid "Diagram Properties"
2834msgstr "Vlastnosti diagramu"
2835
2836#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelDiagramName)
2837#: dialogs/pages/diagrampropertiespage.ui:31
2838#, kde-format
2839msgid "Name:"
2840msgstr "Názov:"
2841
2842#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelZoom)
2843#: dialogs/pages/diagrampropertiespage.ui:56
2844#, kde-format
2845msgid "Zoom:"
2846msgstr "Zväčšenie:"
2847
2848#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelZoomUnit)
2849#: dialogs/pages/diagrampropertiespage.ui:82
2850#, no-c-format, kde-format
2851msgid "%"
2852msgstr "%"
2853
2854#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_checkBoxShowGrid)
2855#: dialogs/pages/diagrampropertiespage.ui:124
2856#, kde-format
2857msgid "Show &grid"
2858msgstr "Zobraziť &mriežku"
2859
2860#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_snapToGrid)
2861#: dialogs/pages/diagrampropertiespage.ui:131
2862#, kde-format
2863msgid "Snap &to grid"
2864msgstr "Pri&pojiť k mriežke"
2865
2866#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ui_snapComponentSizeToGrid)
2867#: dialogs/pages/diagrampropertiespage.ui:139
2868#, kde-format
2869msgid ""
2870"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n"
2871"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the "
2872"grid on all 4 sides."
2873msgstr ""
2874"Fixovať veľkosť komponentov, aby bola násobkom jednotky mriežky.\n"
2875"Ak je \"pripevniť k mriežke\" povolené, komponent bude vždy v súlade s "
2876"mriežkou na všetkých šytroch stranách."
2877
2878#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_snapComponentSizeToGrid)
2879#: dialogs/pages/diagrampropertiespage.ui:142
2880#, kde-format
2881msgid "Snap component size"
2882msgstr "Pripojiť veľkosť komponentov"
2883
2884#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelGridSpacing)
2885#: dialogs/pages/diagrampropertiespage.ui:159
2886#, kde-format
2887msgid "Grid spacing:  "
2888msgstr "Jednotka mriežky:  "
2889
2890#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelX)
2891#: dialogs/pages/diagrampropertiespage.ui:182
2892#, kde-format
2893msgid "X"
2894msgstr "X"
2895
2896#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelY)
2897#: dialogs/pages/diagrampropertiespage.ui:218
2898#, kde-format
2899msgid "Y"
2900msgstr "Y"
2901
2902#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_autoIncrementSequence)
2903#: dialogs/pages/diagrampropertiespage.ui:247
2904#, kde-format
2905msgid "Autoincrement Sequence "
2906msgstr "Automaticky narastajúca sekvencia"
2907
2908#: dialogs/pages/generaloptionpage.cpp:51
2909#: dialogs/pages/umlwidgetstylepage.cpp:207
2910#, kde-format
2911msgctxt "miscellaneous group box"
2912msgid "Miscellaneous"
2913msgstr "Rôzne"
2914
2915#: dialogs/pages/generaloptionpage.cpp:58
2916#, kde-format
2917msgid "Enable undo"
2918msgstr "Povoliť návrat späť (undo)"
2919
2920#: dialogs/pages/generaloptionpage.cpp:62
2921#, kde-format
2922msgid "Use tabbed diagrams"
2923msgstr "Použiť diagramy so záložkami"
2924
2925#: dialogs/pages/generaloptionpage.cpp:66
2926#, kde-format
2927msgid "Use new C++/Java/Ruby generators"
2928msgstr "Použiť nové generátory pre C++/Java/Ruby"
2929
2930#: dialogs/pages/generaloptionpage.cpp:70
2931#, kde-format
2932msgid "Turn on footer and page numbers when printing"
2933msgstr "Zapnúť pätičku a čísla strán pri tlači"
2934
2935#: dialogs/pages/generaloptionpage.cpp:74
2936#, kde-format
2937msgid "Enable UML2 support"
2938msgstr "Povoliť podporu UML2"
2939
2940#: dialogs/pages/generaloptionpage.cpp:79
2941#, kde-format
2942msgid "Autosave"
2943msgstr "Automatické ukladanie"
2944
2945#: dialogs/pages/generaloptionpage.cpp:86
2946#, kde-format
2947msgid "E&nable autosave"
2948msgstr "A&ktivovať automatické ukladanie"
2949
2950#: dialogs/pages/generaloptionpage.cpp:90
2951#, kde-format
2952msgid "Select auto-save time interval (mins):"
2953msgstr "Interval pre automatické ukladanie (v minútach):"
2954
2955#: dialogs/pages/generaloptionpage.cpp:106
2956#, kde-format
2957msgid "Set autosave suffix:"
2958msgstr "Nastaviť príponu pre automatické ukladanie:"
2959
2960#: dialogs/pages/generaloptionpage.cpp:108
2961#, kde-format
2962msgid ""
2963"<qt><p>The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving "
2964"occurs before you have manually saved the file.</p><p>If you have already "
2965"saved it, the autosave file will be saved in the same folder as the file and "
2966"will be named like the file's name, followed by the suffix specified.</"
2967"p><p>If the suffix is equal to the suffix of the file you have saved, the "
2968"autosave will overwrite your file automatically.</p></qt>"
2969msgstr ""
2970"<qt><p>Súbor automatického ukladania bude zapísaný do ~/autosave.xmi v "
2971"prípade, že automatické ukladanie nastane skôr, ako uložíte súbor ručne.</"
2972"p><p>Ak ste už súbor uložili, automaticky ukladaný súbor bude uložený v "
2973"rovnakom priečinku a pod menom súboru nasledovaným špecifikovanou príponou.</"
2974"p><p>V prípade, že je táto prípona rovnaká ako prípona vami uloženého "
2975"súboru, automatické ukladanie prepíše váš súbor automaticky.</p></qt>"
2976
2977#: dialogs/pages/generaloptionpage.cpp:119
2978#, kde-format
2979msgid "Startup"
2980msgstr "Spustenie"
2981
2982#: dialogs/pages/generaloptionpage.cpp:126
2983#, kde-format
2984msgid "&Load last project"
2985msgstr "&Načítať posledný projekt"
2986
2987#: dialogs/pages/generaloptionpage.cpp:130
2988#, kde-format
2989msgid "Start new project with:"
2990msgstr "Začať nový projekt s týmto diagramom:"
2991
2992#: dialogs/pages/generaloptionpage.cpp:150
2993#, kde-format
2994msgid "Default Language :"
2995msgstr "Predvolený jazyk:"
2996
2997#: dialogs/pages/packagecontentspage.cpp:38
2998#, kde-format
2999msgid "Contained Items"
3000msgstr "Obsiahnuté prvky"
3001
3002#: dialogs/pages/selectoperationpage.cpp:57
3003#: dialogs/selectoperationdialog.cpp:54 dialogs/selectoperationdialog.cpp:61
3004#, kde-format
3005msgid "Select Operation"
3006msgstr "Vybrať operáciu"
3007
3008#: dialogs/pages/selectoperationpage.cpp:63
3009#: dialogs/selectoperationdialog.cpp:66
3010#, kde-format
3011msgid "Sequence number:"
3012msgstr "Poradové číslo:"
3013
3014#: dialogs/pages/selectoperationpage.cpp:66
3015#: dialogs/selectoperationdialog.cpp:69
3016#, kde-format
3017msgid "Auto increment:"
3018msgstr "&Automaticky zvyšovať:"
3019
3020#: dialogs/pages/selectoperationpage.cpp:71
3021#: dialogs/selectoperationdialog.cpp:74
3022#, kde-format
3023msgid "Class operation:"
3024msgstr "Operácia triedy:"
3025
3026#: dialogs/pages/selectoperationpage.cpp:82
3027#: dialogs/selectoperationdialog.cpp:85 menus/listpopupmenu.cpp:225
3028#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:507
3029#, kde-format
3030msgid "New Operation..."
3031msgstr "Nová operácia..."
3032
3033#: dialogs/pages/selectoperationpage.cpp:86
3034#: dialogs/selectoperationdialog.cpp:89
3035#, kde-format
3036msgid "Custom operation:"
3037msgstr "Užívateľom definovaná operácia:"
3038
3039#: dialogs/pages/uioptionspage.cpp:59
3040#, kde-format
3041msgctxt "General options"
3042msgid "General"
3043msgstr "Všeobecné"
3044
3045#. i18n: ectx: label, entry (rightToLeftUI), group (UI Options)
3046#: dialogs/pages/uioptionspage.cpp:65 umbrello.kcfg:192
3047#, kde-format
3048msgid "Right to left user interface"
3049msgstr "Používateľské rozhranie sprava doľava"
3050
3051#: dialogs/pages/uioptionspage.cpp:69
3052#, fuzzy, kde-format
3053#| msgid "Associations"
3054msgctxt "Association options"
3055msgid "Associations"
3056msgstr "Asociácie"
3057
3058#: dialogs/pages/uioptionspage.cpp:74
3059#, kde-format
3060msgid "Use angular association lines"
3061msgstr "Použiť lomené asociačné čiary"
3062
3063#: dialogs/pages/uioptionspage.cpp:78
3064#, kde-format
3065msgid "Create new association lines as:"
3066msgstr "Vytvoriť nové asociačné čiary ako:"
3067
3068#: dialogs/pages/uioptionspage.cpp:81
3069#, kde-format
3070msgctxt "color group box"
3071msgid "Color"
3072msgstr "Farba"
3073
3074#: dialogs/pages/uioptionspage.cpp:89
3075#, kde-format
3076msgid "Custom text color"
3077msgstr "Vlastná farba textu"
3078
3079#: dialogs/pages/uioptionspage.cpp:96
3080#, kde-format
3081msgid "Custom line color"
3082msgstr "Vlastná farba čiary"
3083
3084#. i18n("D&efault Color"), m_colorGB);
3085#. colorLayout->addWidget(m_lineDefaultB, 0, 2);
3086#: dialogs/pages/uioptionspage.cpp:106
3087#, kde-format
3088msgid "Custom fill color"
3089msgstr "Vlastná farba výplne"
3090
3091#: dialogs/pages/uioptionspage.cpp:112
3092#, kde-format
3093msgid "Custom grid color"
3094msgstr "Vlastná farbu mriežky"
3095
3096#: dialogs/pages/uioptionspage.cpp:118
3097#, kde-format
3098msgid "Custom background color"
3099msgstr "Vlastná farba pozadia"
3100
3101#: dialogs/pages/uioptionspage.cpp:124
3102#, kde-format
3103msgid "Custom line width"
3104msgstr "Vlastná šírka čiary"
3105
3106#: dialogs/pages/uioptionspage.cpp:138
3107#, kde-format
3108msgid "&Use fill color"
3109msgstr "P&oužiť farbu výplne"
3110
3111#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_propsGroupBox)
3112#: dialogs/pages/umlrolepropertiesbase.ui:16 dialogs/umlroledialog.cpp:19
3113#, kde-format
3114msgid "Role Properties"
3115msgstr "Vlastnosti role"
3116
3117#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_visibilityButtonGroup)
3118#: dialogs/pages/umlrolepropertiesbase.ui:67
3119#, kde-format
3120msgid "Role Visibility"
3121msgstr "Viditeľnosť role"
3122
3123#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pImplementationRB)
3124#: dialogs/pages/umlrolepropertiesbase.ui:97
3125#, kde-format
3126msgid "Implementation"
3127msgstr "Implementácia"
3128
3129#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_changeabilityButtonGroup)
3130#: dialogs/pages/umlrolepropertiesbase.ui:107
3131#, kde-format
3132msgid "Role Changeability"
3133msgstr "Zamenitešnosť role"
3134
3135#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pChangeableRB)
3136#: dialogs/pages/umlrolepropertiesbase.ui:113
3137#, kde-format
3138msgid "Changeable"
3139msgstr "Zameniteľný"
3140
3141#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pFrozenRB)
3142#: dialogs/pages/umlrolepropertiesbase.ui:123
3143#, kde-format
3144msgid "Frozen"
3145msgstr "Zmrazený"
3146
3147#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pAddOnlyRB)
3148#: dialogs/pages/umlrolepropertiesbase.ui:130
3149#, kde-format
3150msgid "Add only"
3151msgstr "Iba pridávať"
3152
3153#: dialogs/pages/umlwidgetstylepage.cpp:109
3154#, kde-format
3155msgctxt "title of color group"
3156msgid "Color"
3157msgstr "Farba"
3158
3159#: dialogs/pages/umlwidgetstylepage.cpp:114
3160#, kde-format
3161msgctxt "text color"
3162msgid "&Text:"
3163msgstr "&Text:"
3164
3165#: dialogs/pages/umlwidgetstylepage.cpp:121
3166#, kde-format
3167msgctxt "default text color button"
3168msgid "Defaul&t"
3169msgstr "Predvolené"
3170
3171#: dialogs/pages/umlwidgetstylepage.cpp:124
3172#, kde-format
3173msgctxt "line color"
3174msgid "&Line:"
3175msgstr "Riadok:"
3176
3177#: dialogs/pages/umlwidgetstylepage.cpp:131
3178#, kde-format
3179msgctxt "default line color button"
3180msgid "&Default"
3181msgstr "Predvolené"
3182
3183#: dialogs/pages/umlwidgetstylepage.cpp:134
3184#, kde-format
3185msgid "&Fill:"
3186msgstr "Farba &výplne:"
3187
3188#: dialogs/pages/umlwidgetstylepage.cpp:141
3189#, kde-format
3190msgctxt "default fill color button"
3191msgid "D&efault"
3192msgstr "Predvolené"
3193
3194#: dialogs/pages/umlwidgetstylepage.cpp:144
3195#, kde-format
3196msgid "&Use fill"
3197msgstr "P&oužiť farbu výplne"
3198
3199#: dialogs/pages/umlwidgetstylepage.cpp:154
3200#, kde-format
3201msgctxt "background color"
3202msgid "&Background:"
3203msgstr "Po&zadie:"
3204
3205#: dialogs/pages/umlwidgetstylepage.cpp:161
3206#, kde-format
3207msgctxt "default background color button"
3208msgid "De&fault"
3209msgstr "Predvolené"
3210
3211#: dialogs/pages/umlwidgetstylepage.cpp:164
3212#, kde-format
3213msgctxt "grid dot color"
3214msgid "&Grid dot:"
3215msgstr "&Bodka mriežky:"
3216
3217#: dialogs/pages/umlwidgetstylepage.cpp:171
3218#, kde-format
3219msgctxt "default grid dot color button"
3220msgid "Def&ault"
3221msgstr "Š&tandardný"
3222
3223#: dialogs/pages/umlwidgetstylepage.cpp:179
3224#, kde-format
3225msgctxt "title of width group"
3226msgid "Width"
3227msgstr "Šírka"
3228
3229#: dialogs/pages/umlwidgetstylepage.cpp:184
3230#, kde-format
3231msgctxt "line width"
3232msgid "Line &width:"
3233msgstr "Ší&rka čiary:"
3234
3235#: dialogs/pages/umlwidgetstylepage.cpp:198
3236#, kde-format
3237msgctxt "default line width button"
3238msgid "Defa&ult"
3239msgstr "Predvolené"
3240
3241#: dialogs/pages/umlwidgetstylepage.cpp:212
3242#, fuzzy, kde-format
3243#| msgid "The Width of the Line"
3244msgid "Layout of the line:"
3245msgstr "Šírka čiary"
3246
3247#: dialogs/parameterpropertiesdialog.cpp:49
3248#, kde-format
3249msgid "Parameter Properties"
3250msgstr "Vlastnosti parametra"
3251
3252#: dialogs/parameterpropertiesdialog.cpp:72
3253#, kde-format
3254msgctxt "property name"
3255msgid "&Name:"
3256msgstr "&Názov:"
3257
3258#: dialogs/parameterpropertiesdialog.cpp:82
3259#, kde-format
3260msgid "Passing Direction"
3261msgstr "Smer podávania"
3262
3263#: dialogs/parameterpropertiesdialog.cpp:83
3264#, kde-format
3265msgid ""
3266"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout"
3267"\" is a parameter for reading and writing."
3268msgstr ""
3269"\"in\" je parameter len pre čítanie, \"out\" je parameter iba pre zápis a "
3270"\"inout\" je parameter pre čítanie aj zápis."
3271
3272#: dialogs/parameterpropertiesdialog.cpp:161
3273#, kde-format
3274msgid "You have entered an invalid parameter name."
3275msgstr "Zadali ste neplatný názov parametra."
3276
3277#: dialogs/parameterpropertiesdialog.cpp:162
3278#, kde-format
3279msgid "Parameter Name Invalid"
3280msgstr "Názov parametra nie je platný"
3281
3282#: dialogs/selectdiagramdialog.cpp:18
3283#, fuzzy, kde-format
3284#| msgid "&Select diagrams"
3285msgid "Select diagram"
3286msgstr "Vy&brať diagramy"
3287
3288#: dialogs/selectdiagramdialog.cpp:19
3289#, fuzzy, kde-format
3290#| msgid "&Diagram"
3291msgid "Diagram"
3292msgstr "Dia&gram"
3293
3294#: dialogs/settingsdialog.cpp:44
3295#, kde-format
3296msgid "Umbrello Setup"
3297msgstr "Nastavenia Umbrello"
3298
3299#: dialogs/settingsdialog.cpp:109 umllistview.cpp:1469
3300#, kde-format
3301msgid "User Interface"
3302msgstr "Užívateľské rozhranie"
3303
3304#: dialogs/settingsdialog.cpp:109
3305#, kde-format
3306msgid "User Interface Settings"
3307msgstr "Nastavenia užívateľského rozhrania"
3308
3309#: dialogs/settingsdialog.cpp:116 dialogs/umlviewdialog.cpp:86
3310#, kde-format
3311msgctxt "general settings page"
3312msgid "General"
3313msgstr "Všeobecné"
3314
3315#: dialogs/settingsdialog.cpp:125
3316#, kde-format
3317msgctxt "class settings page"
3318msgid "Class"
3319msgstr "Trieda"
3320
3321#: dialogs/settingsdialog.cpp:125
3322#, kde-format
3323msgid "Class Settings"
3324msgstr "Nastavenia triedy"
3325
3326#: dialogs/settingsdialog.cpp:132 umllistview.cpp:1464
3327#, kde-format
3328msgid "Code Importer"
3329msgstr "Importér kódu"
3330
3331#: dialogs/settingsdialog.cpp:132
3332#, kde-format
3333msgid "Code Import Settings"
3334msgstr "Nastavenia importéra kódu"
3335
3336#: dialogs/settingsdialog.cpp:141 umllistview.cpp:1465
3337#, kde-format
3338msgid "Code Generation"
3339msgstr "Generovanie zdrojového kódu"
3340
3341#: dialogs/settingsdialog.cpp:141
3342#, kde-format
3343msgid "Code Generation Settings"
3344msgstr "Nastavenie generovania zdrojového kódu"
3345
3346#: dialogs/settingsdialog.cpp:149 umllistview.cpp:1466
3347#, kde-format
3348msgid "Code Viewer"
3349msgstr "Okno zobrazenia kódu"
3350
3351#: dialogs/settingsdialog.cpp:149
3352#, kde-format
3353msgid "Code Viewer Settings"
3354msgstr "Nastavenie zobrazenia zdrojového kódu"
3355
3356#: dialogs/settingsdialog.cpp:156 umllistview.cpp:1462
3357#, kde-format
3358msgid "Auto Layout"
3359msgstr "Automatické rozloženie"
3360
3361#: dialogs/settingsdialog.cpp:156
3362#, kde-format
3363msgid "Auto Layout Settings"
3364msgstr "Nastavenia automatického rozloženia"
3365
3366#: dialogs/singlepagedialogbase.cpp:35 dialogs/singlepagedialogbase.cpp:54
3367#, kde-format
3368msgid "Search"
3369msgstr "Hľadať"
3370
3371#: dialogs/statedialog.cpp:120
3372#, kde-format
3373msgctxt "general page"
3374msgid "General"
3375msgstr "Všeobecné"
3376
3377#: dialogs/statedialog.cpp:133
3378#, kde-format
3379msgctxt "initial state in statechart"
3380msgid "Initial state"
3381msgstr "Počiatočný stav"
3382
3383#: dialogs/statedialog.cpp:136
3384#, kde-format
3385msgctxt "state in statechart"
3386msgid "State"
3387msgstr "Stav"
3388
3389#: dialogs/statedialog.cpp:139
3390#, kde-format
3391msgctxt "end state in statechart"
3392msgid "End state"
3393msgstr "Konečný stav"
3394
3395#: dialogs/statedialog.cpp:142
3396#, kde-format
3397msgctxt "fork state in statechart"
3398msgid "Fork"
3399msgstr "Vetviť"
3400
3401#: dialogs/statedialog.cpp:145
3402#, kde-format
3403msgctxt "join state in statechart"
3404msgid "Join"
3405msgstr "Pripojiť"
3406
3407#: dialogs/statedialog.cpp:148
3408#, kde-format
3409msgctxt "junction state in statechart"
3410msgid "Junction"
3411msgstr "Uzol"
3412
3413#: dialogs/statedialog.cpp:151
3414#, kde-format
3415msgctxt "deep history state in statechart"
3416msgid "DeepHistory"
3417msgstr "HlbokáHistória"
3418
3419#: dialogs/statedialog.cpp:154
3420#, kde-format
3421msgctxt "shallow history state in statechart"
3422msgid "ShallowHistory"
3423msgstr "Plytká história"
3424
3425#: dialogs/statedialog.cpp:157
3426#, kde-format
3427msgctxt "choice state in statechart"
3428msgid "Choice"
3429msgstr "Voľba"
3430
3431#: dialogs/statedialog.cpp:160
3432#, fuzzy, kde-format
3433#| msgid "CombinedFragment"
3434msgctxt "combined state in statechart"
3435msgid "Combined"
3436msgstr "Zložený fragment"
3437
3438#: dialogs/statedialog.cpp:168
3439#, kde-format
3440msgid "State type:"
3441msgstr "Typ stavu:"
3442
3443#: dialogs/statedialog.cpp:173
3444#, kde-format
3445msgid "State name:"
3446msgstr "Názov stavu:"
3447
3448#: dialogs/statedialog.cpp:183
3449#, fuzzy, kde-format
3450#| msgid "Loading diagrams..."
3451msgid "Linked diagram:"
3452msgstr "Načítavam diagramy..."
3453
3454#: dialogs/stereoattributedialog.cpp:37
3455#, fuzzy, kde-format
3456#| msgid "Note Properties"
3457msgid "Stereotype Properties"
3458msgstr "Vlastnosti poznámky"
3459
3460#: dialogs/stereoattributedialog.cpp:57
3461#, fuzzy, kde-format
3462#| msgid "Entity Attributes"
3463msgid "Stereotype Attributes for "
3464msgstr "Atribúty objektu"
3465
3466#: dialogs/stereoattributedialog.cpp:73 dialogs/umlattributedialog.cpp:76
3467#, kde-format
3468msgctxt "attribute name"
3469msgid "&Name:"
3470msgstr "&Názov:"
3471
3472#: dialogs/stereoattributedialog.cpp:76
3473#, fuzzy, kde-format
3474#| msgid "&Type:"
3475msgctxt "attribute type"
3476msgid "&Type:"
3477msgstr "&Typ:"
3478
3479#: dialogs/stereoattributedialog.cpp:86
3480#, fuzzy, kde-format
3481#| msgctxt "default line color button"
3482#| msgid "&Default"
3483msgctxt "default value"
3484msgid "&Default:"
3485msgstr "Predvolené"
3486
3487#: dialogs/umlattributedialog.cpp:43
3488#, kde-format
3489msgid "Attribute Properties"
3490msgstr "Vlastnosti atribútu"
3491
3492#: dialogs/umlattributedialog.cpp:80
3493#, kde-format
3494msgid "&Initial value:"
3495msgstr "Počiatočná &hodnota:"
3496
3497#: dialogs/umlattributedialog.cpp:89 dialogs/umloperationdialog.cpp:113
3498#, kde-format
3499msgid "Classifier &scope (\"static\")"
3500msgstr "Oblasť &klasifikácie (\"statická\")"
3501
3502#: dialogs/umlattributedialog.cpp:123 dialogs/umlenumliteraldialog.cpp:83
3503#, kde-format
3504msgid "You have entered an invalid attribute name."
3505msgstr "Zadali ste neplatný názov atribútu."
3506
3507#: dialogs/umlattributedialog.cpp:124 dialogs/umlenumliteraldialog.cpp:84
3508#: refactoring/refactoringassistant.cpp:844
3509#, kde-format
3510msgid "Attribute Name Invalid"
3511msgstr "Názov atribútu je neplatný"
3512
3513#: dialogs/umlattributedialog.cpp:131 dialogs/umlenumliteraldialog.cpp:95
3514#, kde-format
3515msgid ""
3516"The attribute name you have chosen is already being used in this operation."
3517msgstr "Názov parametra, ktorý ste zvolili sa už v tejto operácii používa."
3518
3519#: dialogs/umlattributedialog.cpp:132 dialogs/umlenumliteraldialog.cpp:96
3520#, kde-format
3521msgid "Attribute Name Not Unique"
3522msgstr "Názov atribútu nie je jedinečný"
3523
3524#: dialogs/umlcheckconstraintdialog.cpp:25
3525#, kde-format
3526msgid "Check Constraint Properties"
3527msgstr "Skontrolovať vlastnosti obmedzenia"
3528
3529#: dialogs/umlcheckconstraintdialog.cpp:52
3530#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:80
3531#, kde-format
3532msgctxt "name label"
3533msgid "Name"
3534msgstr "Názov"
3535
3536#: dialogs/umlcheckconstraintdialog.cpp:61
3537#, kde-format
3538msgid "Check Condition :"
3539msgstr "Skontrolovať podmienku :"
3540
3541#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43
3542#, kde-format
3543msgid "Entity Attribute Properties"
3544msgstr "Vlastnosti atribútu objektu"
3545
3546#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:71
3547#, kde-format
3548msgctxt "name of entity attribute"
3549msgid "&Name:"
3550msgstr "&Názov:"
3551
3552#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:82
3553#, kde-format
3554msgid "Length/Values:"
3555msgstr "Dĺžka/hodnoty:"
3556
3557#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:85
3558#, kde-format
3559msgid "&Auto increment"
3560msgstr "&Automaticky zvyšovať"
3561
3562#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:89
3563#, kde-format
3564msgid "Allow &null"
3565msgstr "Povoliť &null"
3566
3567#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:96
3568#, kde-format
3569msgid "Attributes:"
3570msgstr "Atribúty:"
3571
3572#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:113
3573#, kde-format
3574msgid "Indexing"
3575msgstr "Indexácia"
3576
3577#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:117
3578#, kde-format
3579msgid "&Not Indexed"
3580msgstr "Neindexované"
3581
3582#. i18n("&Primary"), m_pScopeGB);
3583#. scopeLayout->addWidget(m_pPublicRB);
3584#.
3585#. m_pProtectedRB = new QRadioButton(i18n("&Unique"), m_pScopeGB);
3586#. scopeLayout->addWidget(m_pProtectedRB);
3587#.
3588#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:128
3589#, kde-format
3590msgid "&Indexed"
3591msgstr "Indexované"
3592
3593#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:166
3594#, kde-format
3595msgid "You have entered an invalid entity attribute name."
3596msgstr "Zadali ste neplatný názov atribútu objektu."
3597
3598#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:167
3599#, kde-format
3600msgid "Entity Attribute Name Invalid"
3601msgstr "Názov atribútu objektu je neplatný"
3602
3603#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:174
3604#, kde-format
3605msgid ""
3606"The entity attribute name you have chosen is already being used in this "
3607"operation."
3608msgstr ""
3609"Názov atribútu objektu ktorý ste zvolili sa už v tejto operácii používa."
3610
3611#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:175
3612#, kde-format
3613msgid "Entity Attribute Name Not Unique"
3614msgstr "Názov atribútu objektu nie je jedinečný"
3615
3616#: dialogs/umlenumliteraldialog.cpp:30
3617#, kde-format
3618msgid "EnumLiteral Properties"
3619msgstr "Vlastnosti EnumLiteral"
3620
3621#: dialogs/umlenumliteraldialog.cpp:56
3622#, kde-format
3623msgctxt "literal name"
3624msgid "&Name:"
3625msgstr "&Názov:"
3626
3627#: dialogs/umlenumliteraldialog.cpp:60
3628#, kde-format
3629msgid "&Value:"
3630msgstr "Hodnota:"
3631
3632#: dialogs/umlfiledialog.cpp:134
3633#, kde-format
3634msgid "All Supported Files"
3635msgstr "Všetky podporované súbory"
3636
3637#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:55
3638#, kde-format
3639msgid "Foreign Key Setup"
3640msgstr "Nastavenie cudzieho kľúča"
3641
3642#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:203
3643#, kde-format
3644msgctxt "general page title"
3645msgid "General"
3646msgstr "Všeobecné"
3647
3648#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:206
3649#, kde-format
3650msgctxt "general group title"
3651msgid "General"
3652msgstr "Všeobecné"
3653
3654#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:214
3655#, kde-format
3656msgctxt "label for entering name"
3657msgid "Name"
3658msgstr "Názov"
3659
3660#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:217
3661#, kde-format
3662msgid "Referenced Entity"
3663msgstr "Odkazovaný objekt"
3664
3665#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:223
3666#, kde-format
3667msgid "Actions"
3668msgstr "Akcie"
3669
3670#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:230
3671#, kde-format
3672msgid "On Update"
3673msgstr "Pri aktualizácii"
3674
3675#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:236
3676#, kde-format
3677msgid "On Delete"
3678msgstr "Pri vymazaní"
3679
3680#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:268
3681#, kde-format
3682msgid "No Action"
3683msgstr "Žiadna akcia"
3684
3685#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:268
3686#, kde-format
3687msgid "Restrict"
3688msgstr "Obmedziť"
3689
3690#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:268
3691#, kde-format
3692msgid "Cascade"
3693msgstr "Kaskáda"
3694
3695#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:268
3696#, kde-format
3697msgid "Set Null"
3698msgstr "Nastaviť Null"
3699
3700#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:269
3701#, kde-format
3702msgid "Set Default"
3703msgstr "Nastaviť predvolené"
3704
3705#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:290
3706#, kde-format
3707msgid "Columns"
3708msgstr "Stĺpce"
3709
3710#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:297
3711#, kde-format
3712msgctxt "column header local"
3713msgid "Local"
3714msgstr "Lokálny"
3715
3716#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:297
3717#, kde-format
3718msgctxt "column header referenced"
3719msgid "Referenced"
3720msgstr "Referencované"
3721
3722#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:304
3723#, kde-format
3724msgid "Local Column"
3725msgstr "Miestny stĺpec"
3726
3727#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:310
3728#, kde-format
3729msgid "Referenced Column"
3730msgstr "Odkazovaný stĺpec"
3731
3732#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:318
3733#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:324
3734#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:110
3735#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:116
3736#, kde-format
3737msgid "&Add"
3738msgstr "&Pridať"
3739
3740#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:400
3741#, kde-format
3742msgid ""
3743"You are attempting to change the Referenced Entity of this ForeignKey "
3744"Constraint. Any unapplied changes to the mappings between local and "
3745"referenced entities will be lost. Are you sure you want to continue ?"
3746msgstr ""
3747"Pokúšate sa zmeniť odkazovaný objekt tohto obmedzenia cudzieho kľúča . "
3748"Akékoľvek nepoužité zmeny v mapovaní medzi miestnymi a odkazovanými objektmi "
3749"sa stratia. Ste si istí, že chcete pokračovať?"
3750
3751#: dialogs/umlinstanceattributedialog.cpp:21
3752#, kde-format
3753msgid "Object Attribute Properties"
3754msgstr "Vlastnosti atribútu objektu"
3755
3756#: dialogs/umlinstanceattributedialog.cpp:40
3757#, kde-format
3758msgid "You have entered an invalid attribute value."
3759msgstr "Zadali ste neplatný názov atribútu."
3760
3761#: dialogs/umlinstanceattributedialog.cpp:41
3762#, kde-format
3763msgid "Value Invalid"
3764msgstr "Hodnota neplatná"
3765
3766#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3767#: dialogs/umlinstanceattributedialog.ui:27
3768#, kde-format
3769msgid "Attribute Name:"
3770msgstr "Meno atribútu:"
3771
3772#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3773#: dialogs/umlinstanceattributedialog.ui:37
3774#, kde-format
3775msgid "Value:"
3776msgstr "Hodnota:"
3777
3778#: dialogs/umloperationdialog.cpp:59
3779#, kde-format
3780msgid "Operation Properties"
3781msgstr "Vlastnosti operácie"
3782
3783#: dialogs/umloperationdialog.cpp:97
3784#, kde-format
3785msgctxt "operation name"
3786msgid "&Name:"
3787msgstr "&Názov:"
3788
3789#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109
3790#, kde-format
3791msgid "&Abstract operation"
3792msgstr "&Abstraktná operácia"
3793
3794#: dialogs/umloperationdialog.cpp:116
3795#, kde-format
3796msgid "&Query (\"const\")"
3797msgstr "&Otázka (\"const\")"
3798
3799#: dialogs/umloperationdialog.cpp:119
3800#, kde-format
3801msgid "&virtual"
3802msgstr "&virtuálne"
3803
3804#: dialogs/umloperationdialog.cpp:123
3805#, kde-format
3806msgid "&inline"
3807msgstr "&inline"
3808
3809#: dialogs/umloperationdialog.cpp:128
3810#, kde-format
3811msgid "&Override"
3812msgstr "Prepísať"
3813
3814#: dialogs/umloperationdialog.cpp:139
3815#, kde-format
3816msgid "Parameters"
3817msgstr "Parametre"
3818
3819#: dialogs/umloperationdialog.cpp:164 dialogs/umloperationdialog.cpp:172
3820#, kde-format
3821msgid "Ne&w Parameter..."
3822msgstr "Nový &parameter..."
3823
3824#: dialogs/umloperationdialog.cpp:291
3825#, kde-format
3826msgid ""
3827"The parameter name you have chosen\n"
3828"is already being used in this operation."
3829msgstr ""
3830"Názov parametra, ktorý ste zvolili\n"
3831"sa už v tejto operácii používa."
3832
3833#: dialogs/umloperationdialog.cpp:292 dialogs/umloperationdialog.cpp:338
3834#, kde-format
3835msgid "Parameter Name Not Unique"
3836msgstr "Názov parametra nie je jednoznačný"
3837
3838#: dialogs/umloperationdialog.cpp:337
3839#, kde-format
3840msgid ""
3841"The parameter name you have chosen is already being used in this operation."
3842msgstr "Názov parametra, ktorý ste zvolili sa už v tejto operácii používa."
3843
3844#: dialogs/umloperationdialog.cpp:422
3845#, kde-format
3846msgid "You have entered an invalid operation name."
3847msgstr "Zadali ste neplatný názov operácie."
3848
3849#: dialogs/umloperationdialog.cpp:423 dialogs/umloperationdialog.cpp:435
3850#: refactoring/refactoringassistant.cpp:823
3851#, kde-format
3852msgid "Operation Name Invalid"
3853msgstr "Názov operácie nie je platný"
3854
3855#: dialogs/umloperationdialog.cpp:432 refactoring/refactoringassistant.cpp:820
3856#, kde-format
3857msgid "An operation with that signature already exists in %1.\n"
3858msgstr "Už exisuje operácia s touto signatúrou: %1.\n"
3859
3860#: dialogs/umloperationdialog.cpp:434 refactoring/refactoringassistant.cpp:822
3861#, kde-format
3862msgid "Choose a different name or parameter list."
3863msgstr "Vyberte iný zoznam názvov alebo parametrov"
3864
3865#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:37
3866#, kde-format
3867msgid "Template Properties"
3868msgstr "Vlastnosti šablóny"
3869
3870#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:65
3871#, kde-format
3872msgctxt "template name"
3873msgid "&Name:"
3874msgstr "&Názov:"
3875
3876#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:88
3877#, kde-format
3878msgid "You have entered an invalid template name."
3879msgstr "Zadali ste neplatný názov šablóny."
3880
3881#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:89
3882#, kde-format
3883msgid "Template Name Invalid"
3884msgstr "Názov šablóny nie je platný"
3885
3886#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:98
3887#, kde-format
3888msgid ""
3889"The template parameter name you have chosen is already being used in this "
3890"operation."
3891msgstr "Názov parametra ktorý ste zvolili sa už v tejto operácii používa."
3892
3893#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:99
3894#, kde-format
3895msgid "Template Name Not Unique"
3896msgstr "Názov parametra nie je jednoznačný"
3897
3898#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:46
3899#, kde-format
3900msgid "Unique Constraint Properties"
3901msgstr "Vlastnosti unikátneho obmedzenia"
3902
3903#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:88
3904#, kde-format
3905msgid "Attribute Details"
3906msgstr "Detaily atribútu"
3907
3908#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:228
3909#, kde-format
3910msgid "You have entered an invalid constraint name."
3911msgstr "Zadali ste neplatný názov obmedzenia."
3912
3913#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:229
3914#, kde-format
3915msgid "Constraint Name Invalid"
3916msgstr "Neplatné názov obmedzenia"
3917
3918#: dialogs/umlviewdialog.cpp:104
3919#, kde-format
3920msgctxt "classes display options page"
3921msgid "Display"
3922msgstr "Obrazovka"
3923
3924#: dialogs/umlviewdialog.cpp:104
3925#, kde-format
3926msgid "Classes Display Options"
3927msgstr "Nastavenia zobrazenia tried"
3928
3929#: dialogs/umlviewdialog.cpp:114
3930#, kde-format
3931msgctxt "diagram style page"
3932msgid "Style"
3933msgstr "Štýl"
3934
3935#: dialogs/umlviewdialog.cpp:114
3936#, kde-format
3937msgid "Diagram Style"
3938msgstr "Štýl diagramu"
3939
3940#: dialogs/widgets/defaultvaluewidget.cpp:36
3941#, kde-format
3942msgid "&Default value:"
3943msgstr "Štandardná ho&dnota:"
3944
3945#: dialogs/widgets/imagetypewidget.cpp:31
3946#, kde-format
3947msgid "&Image type:"
3948msgstr "Typ &obrazu:"
3949
3950#: dialogs/widgets/resolutionwidget.cpp:24
3951#, kde-format
3952msgid "&Resolution:"
3953msgstr "&Rozlíšenie:"
3954
3955#: dialogs/widgets/resolutionwidget.cpp:24
3956#, kde-format
3957msgid "DPI"
3958msgstr "DPI"
3959
3960#: dialogs/widgets/selectdiagramwidget.cpp:51
3961#, fuzzy, kde-format
3962#| msgctxt "new container menu"
3963#| msgid "New"
3964msgid "New"
3965msgstr "Nové"
3966
3967#. i18n: ectx: Menu (file)
3968#: dialogs/widgets/umlartifacttypewidget.cpp:24 umbrelloui.rc.cmake:4
3969#, kde-format
3970msgid "&File"
3971msgstr "&Súbor"
3972
3973#: dialogs/widgets/umlartifacttypewidget.cpp:25
3974#, kde-format
3975msgid "&Library"
3976msgstr "&Knižnicu"
3977
3978#: dialogs/widgets/umlartifacttypewidget.cpp:26
3979#, kde-format
3980msgid "&Table"
3981msgstr "&Tabuľku"
3982
3983#: dialogs/widgets/umlartifacttypewidget.cpp:27
3984#, kde-format
3985msgctxt "draw as default"
3986msgid "&Default"
3987msgstr "Š&tandardné"
3988
3989#: dialogs/widgets/umlartifacttypewidget.cpp:32
3990#, kde-format
3991msgid "Draw As"
3992msgstr "Zobraziť ako"
3993
3994#: dialogs/widgets/umldatatypewidget.cpp:29
3995#: dialogs/widgets/umldatatypewidget.cpp:42
3996#: dialogs/widgets/umldatatypewidget.cpp:55
3997#: dialogs/widgets/umldatatypewidget.cpp:68
3998#: dialogs/widgets/umldatatypewidget.cpp:81
3999#, kde-format
4000msgid "&Type:"
4001msgstr "&Typ:"
4002
4003#: dialogs/widgets/umlpackagewidget.cpp:29
4004#, kde-format
4005msgid "Package path:"
4006msgstr "Cesta balíka:"
4007
4008#: dialogs/widgets/umlstereotypewidget.cpp:24 uml1model/umlobject.cpp:1235
4009#, kde-format
4010msgid "Stereotype &name:"
4011msgstr "Názov &stereotypu:"
4012
4013#: dialogs/widgets/visibilityenumwidget.cpp:26
4014#, kde-format
4015msgctxt "public visibility"
4016msgid "P&ublic"
4017msgstr "&Verejný"
4018
4019#: dialogs/widgets/visibilityenumwidget.cpp:27
4020#, kde-format
4021msgctxt "protected visibility"
4022msgid "Pro&tected"
4023msgstr "Chránené"
4024
4025#: dialogs/widgets/visibilityenumwidget.cpp:28
4026#, kde-format
4027msgctxt "private visibility"
4028msgid "P&rivate"
4029msgstr "Súk&romný"
4030
4031#: dialogs/widgets/visibilityenumwidget.cpp:29
4032#, kde-format
4033msgid "Imple&mentation"
4034msgstr "Imple&mentácia"
4035
4036#: dialogs/widgets/visibilityenumwidget.cpp:30 menus/widgetbasepopupmenu.cpp:88
4037#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:131
4038#, kde-format
4039msgid "Visibility"
4040msgstr "Viditeľnosť"
4041
4042#: dialogs/widgets/visibilityenumwidget.cpp:41
4043#, kde-format
4044msgctxt "scope for A is public"
4045msgid "Public"
4046msgstr "Verejný"
4047
4048#: dialogs/widgets/visibilityenumwidget.cpp:42
4049#, kde-format
4050msgctxt "scope for A is protected"
4051msgid "Protected"
4052msgstr "Chránené"
4053
4054#: dialogs/widgets/visibilityenumwidget.cpp:43
4055#, kde-format
4056msgctxt "scope for A is private"
4057msgid "Private"
4058msgstr "Súkromný"
4059
4060#: dialogs/widgets/visibilityenumwidget.cpp:44
4061#, kde-format
4062msgctxt "scope for A is implementation"
4063msgid "Implementation"
4064msgstr "Implementácia"
4065
4066#: dialogs/widgets/visibilityenumwidget.cpp:45
4067#, kde-format
4068msgid "Role A Visibility"
4069msgstr "Viditeľnosť role A"
4070
4071#: dialogs/widgets/visibilityenumwidget.cpp:47
4072#, kde-format
4073msgctxt "scope for B is public"
4074msgid "Public"
4075msgstr "Verejný"
4076
4077#: dialogs/widgets/visibilityenumwidget.cpp:48
4078#, kde-format
4079msgctxt "scope for B is protected"
4080msgid "Protected"
4081msgstr "Chránené"
4082
4083#: dialogs/widgets/visibilityenumwidget.cpp:49
4084#, kde-format
4085msgctxt "scope for B is private"
4086msgid "Private"
4087msgstr "Súkromný"
4088
4089#: dialogs/widgets/visibilityenumwidget.cpp:50
4090#, kde-format
4091msgctxt "scope for B is implementation"
4092msgid "Implementation"
4093msgstr "Implementácia"
4094
4095#: dialogs/widgets/visibilityenumwidget.cpp:51
4096#, kde-format
4097msgid "Role B Visibility"
4098msgstr "Vlastnosti role B"
4099
4100#: docgenerators/docbook2xhtmlgeneratorjob.cpp:70
4101#, kde-format
4102msgid "Exporting to XHTML..."
4103msgstr "Exportovanie do XHTML..."
4104
4105#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:92 umlviewimageexporterall.cpp:105
4106#, kde-format
4107msgid "Exporting all views..."
4108msgstr "Exportujú sa všetky pohľady..."
4109
4110#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:98 umlviewimageexporterall.cpp:116
4111#, kde-format
4112msgid "Some errors happened when exporting the images:"
4113msgstr "Nastali chyby pri exportovaní obrázku:"
4114
4115#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:102
4116#, kde-format
4117msgid "Generating Docbook..."
4118msgstr "Generujem Docbook..."
4119
4120#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:136
4121#, kde-format
4122msgid "Docbook Generation Complete..."
4123msgstr "Generovanie Docbook ukončené..."
4124
4125#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:139
4126#, kde-format
4127msgid "Docbook Generation Failed..."
4128msgstr "Generovanie Docbook zlyhalo..."
4129
4130#: docgenerators/docbookgeneratorjob.cpp:182
4131#, kde-format
4132msgid "Exporting to DocBook..."
4133msgstr "Exportovanie do DocBook..."
4134
4135#: docgenerators/main.cpp:33 docgenerators/main.cpp:46
4136#, kde-format
4137msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator"
4138msgstr "Autonomný generátor kódu Umbrello UML Modeller"
4139
4140#: docgenerators/main.cpp:48
4141#, fuzzy, kde-format
4142#| msgid ""
4143#| "(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML "
4144#| "Modeller Authors"
4145msgid ""
4146"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller "
4147"Authors"
4148msgstr ""
4149"(c) 2006 Gael de Chalendar (tiež Kleag), (c) 2002-2006 Autori programu "
4150"Umbrello UML Modeller"
4151
4152#: docgenerators/main.cpp:50
4153#, kde-format
4154msgid "Gael de Chalendar (aka Kleag)"
4155msgstr "Gael de Chalendar (aka Kleag)"
4156
4157#: docgenerators/main.cpp:51 main.cpp:128
4158#, kde-format
4159msgid "Umbrello UML Modeller Authors"
4160msgstr "Autori programu Umbrello UML Modeller"
4161
4162#: docgenerators/main.cpp:55
4163#, kde-format
4164msgid "File to transform"
4165msgstr "Súbor určený na transformáciu"
4166
4167#: docgenerators/main.cpp:56
4168#, kde-format
4169msgid "The XSLT file to use"
4170msgstr "Súbor XSLT ktorý bude použitý"
4171
4172#: docgenerators/xhtmlgenerator.cpp:131
4173#, kde-format
4174msgid "Generating XHTML..."
4175msgstr "Generovanie XHTML..."
4176
4177#: docgenerators/xhtmlgenerator.cpp:171
4178#, kde-format
4179msgid "XHTML Generation Complete..."
4180msgstr "Genrovanie XHTML ukončené..."
4181
4182#: docgenerators/xhtmlgenerator.cpp:177
4183#, kde-format
4184msgid "Copying CSS..."
4185msgstr "Kopírovanie CSS..."
4186
4187#: docgenerators/xhtmlgenerator.cpp:205
4188#, kde-format
4189msgid "Finished Copying CSS..."
4190msgstr "Ukončené kopírovanie CSS..."
4191
4192#: docgenerators/xhtmlgenerator.cpp:208
4193#, kde-format
4194msgid "Failed Copying CSS..."
4195msgstr "Zlyhalo kopírovanie CSS..."
4196
4197#: docwindow.cpp:44
4198#, kde-format
4199msgid ""
4200"Flag whether documentation was modified. Press left mouse button to apply "
4201"modified content."
4202msgstr ""
4203"Príznak, či bola dokumentácia upravená. Stlačte ľavé tlačidlo myši na "
4204"použitie zmeneného obsahu."
4205
4206#: docwindow.cpp:81
4207#, kde-format
4208msgid "Documentation type"
4209msgstr "Typ dokumentácie"
4210
4211#: docwindow.cpp:88
4212#, kde-format
4213msgid "Activate documentation edit after focus change."
4214msgstr "Aktivuje editáciu dokumentácie po zmene zamerania."
4215
4216#: layoutgenerator.cpp:263
4217#, kde-format
4218msgid "Apply layout"
4219msgstr "Použiť rozloženie"
4220
4221#: main.cpp:118
4222#, kde-format
4223msgid "Umbrello UML Modeller"
4224msgstr "Umbrello UML Modeller"
4225
4226#: main.cpp:120
4227#, kde-format
4228msgid ""
4229"Umbrello – Visual development environment for software, based on the "
4230"industry standard Unified Modelling Language (UML).<br/>See also <a href="
4231"\"http://www.omg.org/spec/\">http://www.omg.org/spec/</a>."
4232msgstr ""
4233"Umbrello – vizuálne vývojové prostredie pre softvér, založené na "
4234"priemyselnom štandarde Unified Modelling Language (UML). <br/>Pozrite aj <a "
4235"href=’http://www.omg.org/spec/’>http://www.omg.org/spec/</a>."
4236
4237#: main.cpp:124
4238#, fuzzy, kde-format
4239#| msgid ""
4240#| "Copyright © 2001 Paul Hensgen,\n"
4241#| "Copyright © 2002-2018 Umbrello UML Modeller Authors"
4242msgid ""
4243"Copyright © 2001 Paul Hensgen,\n"
4244"Copyright © 2002-2021 Umbrello UML Modeller Authors"
4245msgstr ""
4246"Copyright © 2001 Paul Hensgen,\n"
4247"Copyright © 2002-2018 Autori programu Umbrello UML Modeller"
4248
4249#: main.cpp:127
4250#, kde-format
4251msgid "Paul Hensgen"
4252msgstr "Paul Hensgen"
4253
4254#: main.cpp:127
4255#, kde-format
4256msgid "Author of initial version."
4257msgstr "Autor pôvodnej verzie."
4258
4259#: main.cpp:131
4260#, kde-format
4261msgid "Oliver Kellogg"
4262msgstr "Oliver Kellogg"
4263
4264#: main.cpp:132 main.cpp:135
4265#, kde-format
4266msgid "Bug fixing, porting work, code cleanup, new features."
4267msgstr "Opravy chýb, práce na portovaní, čistenie kódu, nové funkcie."
4268
4269#: main.cpp:134
4270#, kde-format
4271msgid "Ralf Habacker"
4272msgstr "Ralf Habacker"
4273
4274#: main.cpp:137
4275#, kde-format
4276msgid "Andi Fischer"
4277msgstr "Andi Fischer"
4278
4279#: main.cpp:138
4280#, kde-format
4281msgid "Porting work, code cleanup, new features."
4282msgstr "Práca s portovaním, čistenie kódu, nové funkcie."
4283
4284#: main.cpp:140
4285#, kde-format
4286msgid "Jonathan Riddell"
4287msgstr "Jonathan Riddell"
4288
4289#: main.cpp:141
4290#, kde-format
4291msgid "Current maintainer."
4292msgstr "Aktuálny správca."
4293
4294#: main.cpp:143
4295#, kde-format
4296msgid "Brian Thomas"
4297msgstr "Brian Thomas"
4298
4299#: main.cpp:144
4300#, kde-format
4301msgid "A lot of work for C++ and Java code generation. Codeeditor."
4302msgstr "Veľa práce pre generovanie kódu C++ a Java. Editor kódu."
4303
4304#: main.cpp:149
4305#, kde-format
4306msgid "File to open"
4307msgstr "Súbor na otvorenie"
4308
4309#: main.cpp:150
4310#, kde-format
4311msgid "export diagrams to extension and exit"
4312msgstr "exportovať diagramy s príponou a ukončiť program"
4313
4314#: main.cpp:151
4315#, kde-format
4316msgid "list available export extensions"
4317msgstr "zoznam dostupných prípon exportu"
4318
4319#: main.cpp:152
4320#, kde-format
4321msgid "the local directory to save the exported diagrams in"
4322msgstr "lokálny priečinok na ukladanie exportovaných diagramov"
4323
4324#: main.cpp:152
4325#, kde-format
4326msgid "the directory of the file"
4327msgstr "priečinok súboru"
4328
4329#: main.cpp:153
4330#, kde-format
4331msgid "import files"
4332msgstr "importovať súbory"
4333
4334#: main.cpp:154
4335#, kde-format
4336msgid "list supported languages"
4337msgstr "vypísať podporované jazyky"
4338
4339#: main.cpp:155
4340#, kde-format
4341msgid ""
4342"keep the tree structure used to store the views in the document in the "
4343"target directory"
4344msgstr "uložiť stromovú štruktúru pohľadov dokumentu do cieľového priečinka"
4345
4346#: main.cpp:156
4347#, kde-format
4348msgid "import files from directory <dir>"
4349msgstr "importovať súbory z adresára <dir>"
4350
4351#: main.cpp:160
4352#, kde-format
4353msgid "set active language"
4354msgstr "nastaviť aktívny jazyk"
4355
4356#: menus/associationwidgetpopupmenu.cpp:41
4357#, kde-format
4358msgid "Delete Anchor"
4359msgstr "Zrušiť ukotvenie"
4360
4361#: menus/associationwidgetpopupmenu.cpp:48
4362#, kde-format
4363msgid "Add Point"
4364msgstr "Pridať bod"
4365
4366#: menus/associationwidgetpopupmenu.cpp:50
4367#, kde-format
4368msgid "Delete Point"
4369msgstr "Zmazať bod"
4370
4371#: menus/associationwidgetpopupmenu.cpp:52
4372#, kde-format
4373msgid "Choose Spline points automatically"
4374msgstr "Automaticky vybrať Spline body"
4375
4376#: menus/associationwidgetpopupmenu.cpp:67
4377#, kde-format
4378msgid "Change Association Name..."
4379msgstr "Zmeniť názov asociácie..."
4380
4381#: menus/associationwidgetpopupmenu.cpp:68 menus/widgetbasepopupmenu.cpp:490
4382#, kde-format
4383msgid "Change Role A Name..."
4384msgstr "Zmeniť názov role A..."
4385
4386#: menus/associationwidgetpopupmenu.cpp:69 menus/widgetbasepopupmenu.cpp:493
4387#, kde-format
4388msgid "Change Role B Name..."
4389msgstr "Zmeniť názov role B..."
4390
4391#: menus/associationwidgetpopupmenu.cpp:76 menus/widgetbasepopupmenu.cpp:508
4392#, kde-format
4393msgid "Select Operation..."
4394msgstr "Vybrať operáciu..."
4395
4396#: menus/associationwidgetpopupmenu.cpp:94
4397#, kde-format
4398msgctxt "Layout menu"
4399msgid "Layout"
4400msgstr "Rozloženie"
4401
4402#: menus/associationwidgetpopupmenu.cpp:95
4403#, kde-format
4404msgid "Polyline"
4405msgstr "Lomená čiara"
4406
4407#: menus/associationwidgetpopupmenu.cpp:96
4408#, kde-format
4409msgid "Direct"
4410msgstr "Nasmerovať"
4411
4412#: menus/associationwidgetpopupmenu.cpp:97
4413#, kde-format
4414msgid "Spline"
4415msgstr "Spline"
4416
4417#: menus/associationwidgetpopupmenu.cpp:98
4418#, kde-format
4419msgid "Orthogonal"
4420msgstr "Ortogonálne"
4421
4422#: menus/dialogspopupmenu.cpp:82 menus/listpopupmenu.cpp:227
4423#, kde-format
4424msgid "New Template..."
4425msgstr "Nová šablóna..."
4426
4427#: menus/listpopupmenu.cpp:145
4428#, kde-format
4429msgid "Accept Signal"
4430msgstr "Prijať signál"
4431
4432#: menus/listpopupmenu.cpp:146
4433#, kde-format
4434msgid "Accept Time Event"
4435msgstr "Prijať časovú udalosť"
4436
4437#: menus/listpopupmenu.cpp:147 menus/listpopupmenu.cpp:220
4438#, kde-format
4439msgid "Activity..."
4440msgstr "Aktivita..."
4441
4442#: menus/listpopupmenu.cpp:148 worktoolbar.cpp:380
4443#, kde-format
4444msgid "Activity Transition"
4445msgstr "Prechod medzi aktivitami"
4446
4447#: menus/listpopupmenu.cpp:149 umlwidgets/widgetbase.cpp:1243
4448#: worktoolbar.cpp:342
4449#, kde-format
4450msgid "Actor"
4451msgstr "Aktér"
4452
4453#. i18n("Actor...")); break;
4454#: menus/listpopupmenu.cpp:151 umlwidgets/widgetbase.cpp:1246
4455#: worktoolbar.cpp:362
4456#, kde-format
4457msgid "Artifact"
4458msgstr "Artefakt"
4459
4460#. i18n("Category...")); break;
4461#: menus/listpopupmenu.cpp:158 menus/widgetbasepopupmenu.cpp:556
4462#, kde-format
4463msgid "Change Font..."
4464msgstr "Zmeniť písmo..."
4465
4466#: menus/listpopupmenu.cpp:160
4467#, kde-format
4468msgid "Choice"
4469msgstr "Voľba"
4470
4471#: menus/listpopupmenu.cpp:161
4472#, kde-format
4473msgctxt "new class menu item"
4474msgid "Class..."
4475msgstr "Trieda..."
4476
4477#: menus/listpopupmenu.cpp:162
4478#, kde-format
4479msgctxt "duplicate action"
4480msgid "Duplicate"
4481msgstr "Duplikovať"
4482
4483#: menus/listpopupmenu.cpp:163
4484#, kde-format
4485msgid "Collapse All"
4486msgstr "Zbaliť všetko"
4487
4488#: menus/listpopupmenu.cpp:164
4489#, fuzzy, kde-format
4490#| msgid "Combined Fragment"
4491msgctxt "add new combined state"
4492msgid "Combined state..."
4493msgstr "Zložený fragment"
4494
4495#: menus/listpopupmenu.cpp:165 umlwidgets/widgetbase.cpp:1261
4496#: worktoolbar.cpp:360
4497#, kde-format
4498msgid "Component"
4499msgstr "Komponent"
4500
4501#: menus/listpopupmenu.cpp:168 menus/listpopupmenu.cpp:175
4502#: menus/listpopupmenu.cpp:183 menus/listpopupmenu.cpp:213
4503#: menus/listpopupmenu.cpp:273 menus/listpopupmenu.cpp:369
4504#: models/diagramsmodel.cpp:56 models/objectsmodel.cpp:82
4505#, kde-format
4506msgid "Folder"
4507msgstr "Priečinok"
4508
4509#: menus/listpopupmenu.cpp:171
4510#, kde-format
4511msgid "Datatype..."
4512msgstr "Údajový typ..."
4513
4514#: menus/listpopupmenu.cpp:172 worktoolbar.cpp:369
4515#, kde-format
4516msgid "Deep History"
4517msgstr "Hlboká história"
4518
4519#: menus/listpopupmenu.cpp:176
4520#, fuzzy, kde-format
4521#| msgid "Combined Fragment"
4522msgid "Edit combined state"
4523msgstr "Zložený fragment"
4524
4525#: menus/listpopupmenu.cpp:177 worktoolbar.cpp:383
4526#, kde-format
4527msgid "End Activity"
4528msgstr "Konečná aktivita"
4529
4530#: menus/listpopupmenu.cpp:178 worktoolbar.cpp:353
4531#, kde-format
4532msgid "End State"
4533msgstr "Konečný stav"
4534
4535#: menus/listpopupmenu.cpp:179 umlwidgets/widgetbase.cpp:1270
4536#: worktoolbar.cpp:368
4537#, kde-format
4538msgid "Entity"
4539msgstr "Objekt"
4540
4541#. i18n("Entity...")); break;
4542#: menus/listpopupmenu.cpp:181
4543#, kde-format
4544msgid "Entity Attribute..."
4545msgstr "Atribút objektu..."
4546
4547#: menus/listpopupmenu.cpp:184
4548#, kde-format
4549msgid "Enum..."
4550msgstr "Enumeračný typ..."
4551
4552#: menus/listpopupmenu.cpp:185
4553#, kde-format
4554msgid "Enum Literal..."
4555msgstr "Literál enumeračného typu..."
4556
4557#: menus/listpopupmenu.cpp:187
4558#, kde-format
4559msgid "Expand All"
4560msgstr "Rozbaliť všetko"
4561
4562#: menus/listpopupmenu.cpp:188
4563#, kde-format
4564msgid "Export as Picture..."
4565msgstr "E&xportovať ako obrázok..."
4566
4567#: menus/listpopupmenu.cpp:189
4568#, kde-format
4569msgid "Externalize Folder..."
4570msgstr "Spraviť priečinok externým..."
4571
4572#: menus/listpopupmenu.cpp:190 menus/widgetbasepopupmenu.cpp:534
4573#, kde-format
4574msgid "Fill Color..."
4575msgstr "Farba výplne..."
4576
4577#: menus/listpopupmenu.cpp:191 worktoolbar.cpp:384
4578#, kde-format
4579msgid "Final Activity"
4580msgstr "Konečná aktivita"
4581
4582#: menus/listpopupmenu.cpp:192
4583#, kde-format
4584msgid "Flip Horizontal"
4585msgstr "Prevrátiť horizontálne"
4586
4587#: menus/listpopupmenu.cpp:193
4588#, kde-format
4589msgid "Flip Vertical"
4590msgstr "Prevrátiť vertikálne"
4591
4592#: menus/listpopupmenu.cpp:194
4593#, kde-format
4594msgid "Text Line..."
4595msgstr "Riadok textu..."
4596
4597#: menus/listpopupmenu.cpp:196 menus/listpopupmenu.cpp:260 worktoolbar.cpp:372
4598#, kde-format
4599msgid "Fork"
4600msgstr "Vetviť"
4601
4602#: menus/listpopupmenu.cpp:197
4603#, fuzzy, kde-format
4604#| msgid "state diagram"
4605msgid "Go to state diagram"
4606msgstr "stavový diagram"
4607
4608#: menus/listpopupmenu.cpp:198
4609#, fuzzy, kde-format
4610#| msgid "Show destruction"
4611msgid "Hide destruction box"
4612msgstr "Zobraziť dekonštrukciu"
4613
4614#: menus/listpopupmenu.cpp:199
4615#, kde-format
4616msgid "Import File(s)..."
4617msgstr "Import súboru(ov)..."
4618
4619#: menus/listpopupmenu.cpp:200 uml.cpp:362
4620#, kde-format
4621msgid "Import from Directory..."
4622msgstr "Import z adresára..."
4623
4624#: menus/listpopupmenu.cpp:201
4625#, kde-format
4626msgid "from file..."
4627msgstr "zo súboru..."
4628
4629#: menus/listpopupmenu.cpp:202 worktoolbar.cpp:387
4630#, kde-format
4631msgid "Initial Activity"
4632msgstr "Počiatočná aktivita"
4633
4634#: menus/listpopupmenu.cpp:203 worktoolbar.cpp:351
4635#, kde-format
4636msgid "Initial State"
4637msgstr "Počiatočný stav"
4638
4639#: menus/listpopupmenu.cpp:204
4640#, kde-format
4641msgctxt "new instance menu item"
4642msgid "Instance..."
4643msgstr "Inštancia..."
4644
4645#: menus/listpopupmenu.cpp:205 menus/listpopupmenu.cpp:221
4646#: menus/listpopupmenu.cpp:224
4647#, kde-format
4648msgid "New Attribute..."
4649msgstr "Nový atribút..."
4650
4651#: menus/listpopupmenu.cpp:208
4652#, kde-format
4653msgid "Provided interface"
4654msgstr "Poskytované rozhranie"
4655
4656#: menus/listpopupmenu.cpp:209
4657#, kde-format
4658msgid "Required interface"
4659msgstr "Vyžadované rozhranie"
4660
4661#: menus/listpopupmenu.cpp:210
4662#, kde-format
4663msgid "Internalize Folder"
4664msgstr "Zmeniť priečinok na interný"
4665
4666#: menus/listpopupmenu.cpp:211 worktoolbar.cpp:374
4667#, kde-format
4668msgid "Junction"
4669msgstr "Križovatka"
4670
4671#: menus/listpopupmenu.cpp:212 menus/widgetbasepopupmenu.cpp:533
4672#, kde-format
4673msgid "Line Color..."
4674msgstr "Farba čiary..."
4675
4676#: menus/listpopupmenu.cpp:214 worktoolbar.cpp:331 worktoolbar.cpp:389
4677#, kde-format
4678msgid "Asynchronous Message"
4679msgstr "Asynchrónna správa"
4680
4681#: menus/listpopupmenu.cpp:215
4682#, fuzzy, kde-format
4683#| msgid "Collaboration Self Message"
4684msgid "Creation Message"
4685msgstr "Správa o spolupráci samému sebe"
4686
4687#: menus/listpopupmenu.cpp:216
4688#, fuzzy, kde-format
4689#| msgid "Lost Message"
4690msgid "Destroy Message"
4691msgstr "Stratená správa"
4692
4693#: menus/listpopupmenu.cpp:217 worktoolbar.cpp:332
4694#, kde-format
4695msgid "Found Message"
4696msgstr "Nájdená správa"
4697
4698#: menus/listpopupmenu.cpp:218 worktoolbar.cpp:333
4699#, kde-format
4700msgid "Lost Message"
4701msgstr "Stratená správa"
4702
4703#: menus/listpopupmenu.cpp:219 worktoolbar.cpp:330 worktoolbar.cpp:388
4704#, kde-format
4705msgid "Synchronous Message"
4706msgstr "Synchrónna správa"
4707
4708#: menus/listpopupmenu.cpp:222
4709#, kde-format
4710msgid "New Entity Attribute..."
4711msgstr "Nový atribút objektu..."
4712
4713#: menus/listpopupmenu.cpp:223
4714#, kde-format
4715msgid "New Literal..."
4716msgstr "Nový literál..."
4717
4718#: menus/listpopupmenu.cpp:226
4719#, kde-format
4720msgid "New Parameter..."
4721msgstr "Nový parameter..."
4722
4723#: menus/listpopupmenu.cpp:228 umlwidgets/widgetbase.cpp:1288
4724#: worktoolbar.cpp:361
4725#, kde-format
4726msgid "Node"
4727msgstr "Uzol"
4728
4729#. i18n("Node...")); break;
4730#: menus/listpopupmenu.cpp:230
4731#, kde-format
4732msgid "Note..."
4733msgstr "Poznámka..."
4734
4735#: menus/listpopupmenu.cpp:231
4736#, kde-format
4737msgid "Object..."
4738msgstr "Objekt..."
4739
4740#: menus/listpopupmenu.cpp:232 worktoolbar.cpp:391
4741#, kde-format
4742msgid "Object Node"
4743msgstr "Uzol objektu"
4744
4745#: menus/listpopupmenu.cpp:233
4746#, fuzzy, kde-format
4747#| msgid "Open File"
4748msgid "Open file"
4749msgstr "Otvoriť súbor"
4750
4751#. i18n("Operation...")); break;
4752#: menus/listpopupmenu.cpp:236
4753#, kde-format
4754msgid "Package..."
4755msgstr "Balík..."
4756
4757#: menus/listpopupmenu.cpp:238 umlwidgets/widgetbase.cpp:1303
4758#: worktoolbar.cpp:385
4759#, kde-format
4760msgid "Pin"
4761msgstr "Pin"
4762
4763#: menus/listpopupmenu.cpp:239 umlwidgets/widgetbase.cpp:1306
4764#: worktoolbar.cpp:386
4765#, kde-format
4766msgid "Port"
4767msgstr "Port"
4768
4769#. i18n("Port...")); break;
4770#: menus/listpopupmenu.cpp:241
4771#, kde-format
4772msgid "Pre Post Condition"
4773msgstr "Pred/po podmienka"
4774
4775#: menus/listpopupmenu.cpp:244
4776#, kde-format
4777msgid "Redo"
4778msgstr "Znovu"
4779
4780#: menus/listpopupmenu.cpp:245 umlwidgets/widgetbase.cpp:1312
4781#: worktoolbar.cpp:352
4782#, kde-format
4783msgid "Region"
4784msgstr "Región"
4785
4786#: menus/listpopupmenu.cpp:246
4787#, kde-format
4788msgid "Remove"
4789msgstr "Odstrániť"
4790
4791#: menus/listpopupmenu.cpp:247
4792#, fuzzy, kde-format
4793#| msgid "state diagram"
4794msgid "Remove state diagram"
4795msgstr "stavový diagram"
4796
4797#: menus/listpopupmenu.cpp:248 menus/umllistviewpopupmenu.cpp:254
4798#, kde-format
4799msgid "Rename..."
4800msgstr "Premenovať..."
4801
4802#: menus/listpopupmenu.cpp:249
4803#, kde-format
4804msgid "Rename Object..."
4805msgstr "Premenovať objekt..."
4806
4807#: menus/listpopupmenu.cpp:250
4808#, fuzzy, kde-format
4809#| msgid "Combined Fragment"
4810msgid "Return to combined state"
4811msgstr "Zložený fragment"
4812
4813#: menus/listpopupmenu.cpp:251
4814#, fuzzy, kde-format
4815#| msgid "Rename Class..."
4816msgid "Return to class"
4817msgstr "Premenovať triedu..."
4818
4819#: menus/listpopupmenu.cpp:252
4820#, kde-format
4821msgid "Reset Label Positions"
4822msgstr "Vrátiť označenie na implicitné miesto"
4823
4824#: menus/listpopupmenu.cpp:253
4825#, kde-format
4826msgid "Resize"
4827msgstr "Zmeniť veľkosť"
4828
4829#: menus/listpopupmenu.cpp:254
4830#, fuzzy, kde-format
4831#| msgid "state diagram"
4832msgid "Select state diagram"
4833msgstr "stavový diagram"
4834
4835#: menus/listpopupmenu.cpp:255
4836#, kde-format
4837msgid "Send Signal"
4838msgstr "Poslať signál"
4839
4840#: menus/listpopupmenu.cpp:256 worktoolbar.cpp:370
4841#, kde-format
4842msgid "Shallow History"
4843msgstr "Plytká história"
4844
4845#: menus/listpopupmenu.cpp:258
4846#, fuzzy, kde-format
4847#| msgid "Show destruction"
4848msgid "Show destruction box"
4849msgstr "Zobraziť dekonštrukciu"
4850
4851#: menus/listpopupmenu.cpp:259
4852#, kde-format
4853msgctxt "add new state"
4854msgid "State..."
4855msgstr "Stav..."
4856
4857#: menus/listpopupmenu.cpp:261
4858#, kde-format
4859msgid "Join"
4860msgstr "Pripojiť"
4861
4862#: menus/listpopupmenu.cpp:264 worktoolbar.cpp:373
4863#, kde-format
4864msgid "Subsystem"
4865msgstr "Subsystém"
4866
4867#. i18n("Subsystem...")); break;
4868#: menus/listpopupmenu.cpp:266
4869#, kde-format
4870msgid "Template"
4871msgstr "Šablóna"
4872
4873#. i18n("Template...")); break;
4874#: menus/listpopupmenu.cpp:268
4875#, kde-format
4876msgid "Undo"
4877msgstr "Späť"
4878
4879#: menus/listpopupmenu.cpp:270 worktoolbar.cpp:349
4880#, kde-format
4881msgid "Use Case"
4882msgstr "Prípad použitia"
4883
4884#: menus/listpopupmenu.cpp:351
4885#, kde-format
4886msgctxt "new container menu"
4887msgid "New"
4888msgstr "Nové"
4889
4890#: menus/listpopupmenu.cpp:502
4891#, kde-format
4892msgctxt "new sub menu"
4893msgid "New"
4894msgstr "Nové"
4895
4896#: menus/listpopupmenu.cpp:513
4897#, kde-format
4898msgctxt "category type sub menu"
4899msgid "Category Type"
4900msgstr "Typ kategórie"
4901
4902#: menus/listpopupmenu.cpp:514
4903#, kde-format
4904msgid "Disjoint(Specialisation)"
4905msgstr "Rozčleniť(Špecializácia)"
4906
4907#: menus/listpopupmenu.cpp:515
4908#, kde-format
4909msgid "Overlapping(Specialisation)"
4910msgstr "Prekrývanie(Špecializácia)"
4911
4912#: menus/listpopupmenu.cpp:516
4913#, kde-format
4914msgid "Union"
4915msgstr "Spolok"
4916
4917#: menus/umllistviewpopupmenu.cpp:155 menus/widgetbasepopupmenu.cpp:200
4918#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:226
4919#, kde-format
4920msgid "Change into Class"
4921msgstr "Zmeniť na triedu"
4922
4923#: menus/umllistviewpopupmenu.cpp:156 menus/widgetbasepopupmenu.cpp:201
4924#, kde-format
4925msgid "Change into Package"
4926msgstr "Zmeniť na balík"
4927
4928#: menus/umlscenepopupmenu.cpp:53
4929#, kde-format
4930msgid "Clear Diagram"
4931msgstr "Vyprázdniť diagram"
4932
4933#: menus/umlscenepopupmenu.cpp:57
4934#, kde-format
4935msgid "Snap to Grid"
4936msgstr "Pripnúť k mriežke"
4937
4938#: menus/umlscenepopupmenu.cpp:59
4939#, kde-format
4940msgid "Snap Component Size to Grid"
4941msgstr "Pripojiť veľkosť komponentov na mriežku"
4942
4943#: menus/umlscenepopupmenu.cpp:61
4944#, kde-format
4945msgid "Show Grid"
4946msgstr "Zobraziť mriežku"
4947
4948#: menus/umlscenepopupmenu.cpp:63
4949#, kde-format
4950msgid "Show Documentation Indicator"
4951msgstr "Ukázať ukazovateľ dokumentácie"
4952
4953#: menus/umlscenepopupmenu.cpp:105
4954#, kde-format
4955msgid "apply '%1'"
4956msgstr "použiť '%1'"
4957
4958#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:86
4959#, kde-format
4960msgid "Public Only"
4961msgstr "Striktne verejné"
4962
4963#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:90
4964#, kde-format
4965msgid "Operation Signature"
4966msgstr "Signatúra operácie"
4967
4968#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:95 menus/widgetbasepopupmenu.cpp:726
4969#, kde-format
4970msgid "Attribute Signature"
4971msgstr "Signatúra atribútu"
4972
4973#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:119 menus/widgetbasepopupmenu.cpp:127
4974#, kde-format
4975msgid "Show Signatures"
4976msgstr "Zobraziť signatúry"
4977
4978#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:120 menus/widgetbasepopupmenu.cpp:128
4979#, kde-format
4980msgid "Hide Signatures"
4981msgstr "Skryť signatúry"
4982
4983#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:134
4984#, kde-format
4985msgid "Hide Non-public members"
4986msgstr "Skryť neverejných členov"
4987
4988#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:135
4989#, kde-format
4990msgid "Show Non-public members"
4991msgstr "Zobraziť neverejných členov"
4992
4993#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:138
4994#, kde-format
4995msgid "Packages"
4996msgstr "Balíky"
4997
4998#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:144
4999#, kde-format
5000msgid "Stereotypes"
5001msgstr "Stereotypy"
5002
5003#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:203
5004#, kde-format
5005msgid "Refactor"
5006msgstr "Refactoring"
5007
5008#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:204
5009#, kde-format
5010msgid "View Code"
5011msgstr "Zobraziť kód"
5012
5013#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:207
5014#, kde-format
5015msgid "Change into Interface"
5016msgstr "Zmeniť na rozhranie (interface)"
5017
5018#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:224
5019#, kde-format
5020msgid "Draw as Circle"
5021msgstr "Zobraziť ako kruh"
5022
5023#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:235 menus/widgetbasepopupmenu.cpp:304
5024#, kde-format
5025msgid "Rename Class..."
5026msgstr "Premenovať triedu..."
5027
5028#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:277 menus/widgetbasepopupmenu.cpp:444
5029#, kde-format
5030msgid "Name as Tooltip"
5031msgstr "Názov ako Popisok"
5032
5033#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:296
5034#, kde-format
5035msgid "Move Up"
5036msgstr "Posunúť hore"
5037
5038#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:297
5039#, kde-format
5040msgid "Move Down"
5041msgstr "Posunúť dolu"
5042
5043#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:330
5044#, kde-format
5045msgctxt "clear note"
5046msgid "Clear"
5047msgstr "Vyčistiť"
5048
5049#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:332 menus/widgetbasepopupmenu.cpp:442
5050#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:471 menus/widgetbasepopupmenu.cpp:514
5051#, kde-format
5052msgid "Change Text..."
5053msgstr "Zmeniť text..."
5054
5055#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:334 menus/widgetbasepopupmenu.cpp:584
5056#, kde-format
5057msgid "Auto resize"
5058msgstr "Automatická zmena veľkosti"
5059
5060#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:367
5061#, kde-format
5062msgid "Change State Name..."
5063msgstr "Zmeniť názov stavu..."
5064
5065#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:403
5066#, kde-format
5067msgid "Change Activity Name..."
5068msgstr "Zmeniť názov aktivity..."
5069
5070#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:423
5071#, kde-format
5072msgid "Change Object Node Name..."
5073msgstr "Zmeniť názov uzlu objektu..."
5074
5075#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:440
5076#, kde-format
5077msgctxt "clear precondition"
5078msgid "Clear"
5079msgstr "Vyčistiť"
5080
5081#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:461
5082#, kde-format
5083msgid "Add Interaction Operand"
5084msgstr "Pridať operand interakcie"
5085
5086#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:469
5087#, kde-format
5088msgctxt "clear combined fragment"
5089msgid "Clear"
5090msgstr "Vyčistiť"
5091
5092#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:481 menus/widgetbasepopupmenu.cpp:484
5093#, kde-format
5094msgid "Change Multiplicity..."
5095msgstr "Zmeniť násobnosť..."
5096
5097#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:487
5098#, kde-format
5099msgid "Change Name"
5100msgstr "Zmeniť názov"
5101
5102#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:532 menus/widgetbasepopupmenu.cpp:613
5103#, kde-format
5104msgctxt "color menu"
5105msgid "Color"
5106msgstr "Farba"
5107
5108#. i18n: ectx: label, entry (useFillColor), group (UI Options)
5109#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:535 menus/widgetbasepopupmenu.cpp:616
5110#: umbrello.kcfg:147
5111#, kde-format
5112msgid "Use Fill Color"
5113msgstr "Použiť farbu výplne"
5114
5115#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:536
5116#, kde-format
5117msgid "No Fill Color"
5118msgstr "Žiadna farba výplne"
5119
5120#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:592
5121#, kde-format
5122msgctxt "align menu"
5123msgid "Align"
5124msgstr "Zarovnať"
5125
5126#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:593 uml.cpp:581
5127#, kde-format
5128msgid "Align Right"
5129msgstr "Zarovnať doprava"
5130
5131#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:594 uml.cpp:586
5132#, kde-format
5133msgid "Align Left"
5134msgstr "Zarovnať doľava"
5135
5136#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:595 uml.cpp:591
5137#, kde-format
5138msgid "Align Top"
5139msgstr "Zarovnať hore"
5140
5141#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:596 uml.cpp:596
5142#, kde-format
5143msgid "Align Bottom"
5144msgstr "Zarovnať nadol"
5145
5146#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:598 uml.cpp:601
5147#, kde-format
5148msgid "Align Vertical Middle"
5149msgstr "Zarovnať zvisle do stredu"
5150
5151#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:599 uml.cpp:606
5152#, kde-format
5153msgid "Align Horizontal Middle"
5154msgstr "Zarovnať vodorovne do stredu"
5155
5156#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:600 uml.cpp:611
5157#, kde-format
5158msgid "Align Vertical Distribute"
5159msgstr "Zarovnať zvisle na okraje"
5160
5161#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:601 uml.cpp:616
5162#, kde-format
5163msgid "Align Horizontal Distribute"
5164msgstr "Zarovnať vodorovne na okraje"
5165
5166#: model_utils.cpp:531
5167#, kde-format
5168msgid "new_actor"
5169msgstr "nový_aktér"
5170
5171#: model_utils.cpp:532
5172#, kde-format
5173msgid "new_artifact"
5174msgstr "nový_artefakt"
5175
5176#: model_utils.cpp:533 uml1model/umlcanvasobject.cpp:183
5177#, kde-format
5178msgid "new_association"
5179msgstr "nová_asociácia"
5180
5181#: model_utils.cpp:534 uml1model/umlcanvasobject.cpp:186
5182#, kde-format
5183msgid "new_attribute"
5184msgstr "nový atribút"
5185
5186#: model_utils.cpp:535
5187#, kde-format
5188msgid "new_category"
5189msgstr "nová kategória"
5190
5191#: model_utils.cpp:536 uml1model/umlcanvasobject.cpp:207
5192#, kde-format
5193msgid "new_check_constraint"
5194msgstr "new_check_constraint"
5195
5196#: model_utils.cpp:538
5197#, kde-format
5198msgid "new_component"
5199msgstr "nový_komponent"
5200
5201#: model_utils.cpp:539
5202#, kde-format
5203msgid "new_datatype"
5204msgstr "nový_údajový_typ"
5205
5206#: model_utils.cpp:540
5207#, kde-format
5208msgid "new_entity"
5209msgstr "nový_objekt"
5210
5211#: model_utils.cpp:541
5212#, fuzzy, kde-format
5213#| msgid "new_attribute"
5214msgid "new_entity_attribute"
5215msgstr "nový atribút"
5216
5217#: model_utils.cpp:542
5218#, fuzzy, kde-format
5219#| msgid "new_fkey_constraint"
5220msgid "new_entity_constraint"
5221msgstr "new_fkey_constraint"
5222
5223#: model_utils.cpp:543
5224#, kde-format
5225msgid "new_enum"
5226msgstr "nový_enumeračný_typ"
5227
5228#: model_utils.cpp:544
5229#, fuzzy, kde-format
5230#| msgid "new_literal"
5231msgid "new_enum_literal"
5232msgstr "nový_literál"
5233
5234#: model_utils.cpp:545
5235#, kde-format
5236msgid "new_folder"
5237msgstr "nový_priečinok"
5238
5239#: model_utils.cpp:546
5240#, fuzzy, kde-format
5241#| msgid "new_fkey_constraint"
5242msgid "new_foreign_key_constraint"
5243msgstr "new_fkey_constraint"
5244
5245#: model_utils.cpp:547
5246#, fuzzy, kde-format
5247#| msgid "new_interface"
5248msgid "new_instance"
5249msgstr "nové_rozhranie"
5250
5251#: model_utils.cpp:548
5252#, fuzzy, kde-format
5253#| msgid "Instance Attribute"
5254msgid "new_instance_attribute"
5255msgstr "Atribút inštancie"
5256
5257#: model_utils.cpp:549
5258#, kde-format
5259msgid "new_interface"
5260msgstr "nové_rozhranie"
5261
5262#: model_utils.cpp:550
5263#, kde-format
5264msgid "new_node"
5265msgstr "nový_uzol"
5266
5267#: model_utils.cpp:551 uml1model/umlcanvasobject.cpp:192
5268#, kde-format
5269msgid "new_operation"
5270msgstr "nová_operácia"
5271
5272#: model_utils.cpp:552
5273#, kde-format
5274msgid "new_package"
5275msgstr "nový_balík"
5276
5277#: model_utils.cpp:553
5278#, kde-format
5279msgid "new_port"
5280msgstr "nový_port"
5281
5282#: model_utils.cpp:554
5283#, fuzzy, kde-format
5284#| msgid "new_folder"
5285msgid "new_role"
5286msgstr "nový_priečinok"
5287
5288#: model_utils.cpp:555
5289#, fuzzy, kde-format
5290#| msgid "New Stereotype"
5291msgid "new_stereotype"
5292msgstr "Nový stereotyp"
5293
5294#: model_utils.cpp:556 uml1model/umlcanvasobject.cpp:189
5295#, kde-format
5296msgid "new_template"
5297msgstr "nová_šablóna"
5298
5299#: model_utils.cpp:557 uml1model/umlcanvasobject.cpp:201
5300#, kde-format
5301msgid "new_unique_constraint"
5302msgstr "new_unique_constraint"
5303
5304#: model_utils.cpp:558
5305#, fuzzy, kde-format
5306#| msgid "new_usecase"
5307msgid "new_use case"
5308msgstr "nový_prípad_použitia"
5309
5310#: model_utils.cpp:560 uml1model/umlcanvasobject.cpp:210
5311#, kde-format
5312msgid "new_object"
5313msgstr "nový_objekt"
5314
5315#: model_utils.cpp:580 umlwidgets/widget_utils.cpp:879
5316#, fuzzy, kde-format
5317#| msgid "new_actor"
5318msgid "New actor"
5319msgstr "nový_aktér"
5320
5321#: model_utils.cpp:581 umlwidgets/widget_utils.cpp:880
5322#, fuzzy, kde-format
5323#| msgid "new_artifact"
5324msgid "New artifact"
5325msgstr "nový_artefakt"
5326
5327#: model_utils.cpp:582 umlwidgets/widget_utils.cpp:881
5328#, fuzzy, kde-format
5329#| msgid "new_association"
5330msgid "New association"
5331msgstr "nová_asociácia"
5332
5333#: model_utils.cpp:583
5334#, fuzzy, kde-format
5335#| msgid "new_attribute"
5336msgid "New attribute"
5337msgstr "nový atribút"
5338
5339#: model_utils.cpp:584 umlwidgets/widget_utils.cpp:883
5340#, fuzzy, kde-format
5341#| msgid "new_category"
5342msgid "New category"
5343msgstr "nová kategória"
5344
5345#: model_utils.cpp:585
5346#, fuzzy, kde-format
5347#| msgid "new_check_constraint"
5348msgid "New check constraint"
5349msgstr "new_check_constraint"
5350
5351#: model_utils.cpp:586 umlwidgets/widget_utils.cpp:884
5352#, fuzzy, kde-format
5353#| msgid "New Class"
5354msgid "New class"
5355msgstr "Nová trieda"
5356
5357#: model_utils.cpp:587 umlwidgets/widget_utils.cpp:886
5358#, fuzzy, kde-format
5359#| msgid "new_component"
5360msgid "New component"
5361msgstr "nový_komponent"
5362
5363#: model_utils.cpp:588 umlwidgets/widget_utils.cpp:887
5364#, fuzzy, kde-format
5365#| msgid "new_datatype"
5366msgid "New datatype"
5367msgstr "nový_údajový_typ"
5368
5369#: model_utils.cpp:589 umlwidgets/widget_utils.cpp:888
5370#, fuzzy, kde-format
5371#| msgid "new_entity"
5372msgid "New entity"
5373msgstr "nový_objekt"
5374
5375#: model_utils.cpp:590
5376#, fuzzy, kde-format
5377#| msgid "New Entity Attribute..."
5378msgid "New entity attribute"
5379msgstr "Nový atribút objektu..."
5380
5381#: model_utils.cpp:591
5382#, fuzzy, kde-format
5383#| msgid "Entity Constraints"
5384msgid "New entity constraint"
5385msgstr "Obmedzenia objektu"
5386
5387#: model_utils.cpp:592 umlwidgets/widget_utils.cpp:889
5388#, fuzzy, kde-format
5389#| msgid "new_enum"
5390msgid "New enum"
5391msgstr "nový_enumeračný_typ"
5392
5393#: model_utils.cpp:593
5394#, fuzzy, kde-format
5395#| msgid "N&ew Enum Literal..."
5396msgid "New enum literal"
5397msgstr "Nový &literál enumeračného typu..."
5398
5399#: model_utils.cpp:594
5400#, fuzzy, kde-format
5401#| msgid "new_folder"
5402msgid "New folder"
5403msgstr "nový_priečinok"
5404
5405#: model_utils.cpp:595
5406#, fuzzy, kde-format
5407#| msgid "Foreign Key Constraint..."
5408msgid "New foreign key constraint"
5409msgstr "Obmedzenie cudzieho kľúča..."
5410
5411#: model_utils.cpp:596 umlwidgets/widget_utils.cpp:892
5412#, fuzzy, kde-format
5413#| msgid "Instance"
5414msgid "New instance"
5415msgstr "Inštancia"
5416
5417#: model_utils.cpp:597
5418#, fuzzy, kde-format
5419#| msgid "N&ew Instance Attribute..."
5420msgid "New instance attribute"
5421msgstr "Nový &atribút inštancie..."
5422
5423#: model_utils.cpp:598 umlwidgets/widget_utils.cpp:893
5424#, fuzzy, kde-format
5425#| msgid "new_interface"
5426msgid "New interface"
5427msgstr "nové_rozhranie"
5428
5429#: model_utils.cpp:599 umlwidgets/widget_utils.cpp:895
5430#, fuzzy, kde-format
5431#| msgid "new_node"
5432msgid "New node"
5433msgstr "nový_uzol"
5434
5435#: model_utils.cpp:600
5436#, fuzzy, kde-format
5437#| msgid "new_operation"
5438msgid "New operation"
5439msgstr "nová_operácia"
5440
5441#: model_utils.cpp:601 umlwidgets/widget_utils.cpp:899
5442#, fuzzy, kde-format
5443#| msgid "new_package"
5444msgid "New package"
5445msgstr "nový_balík"
5446
5447#: model_utils.cpp:602 umlwidgets/widget_utils.cpp:901
5448#, fuzzy, kde-format
5449#| msgid "new port"
5450msgid "New port"
5451msgstr "nový port"
5452
5453#: model_utils.cpp:603
5454#, fuzzy, kde-format
5455#| msgid "New Stereotype"
5456msgid "New role"
5457msgstr "Nový stereotyp"
5458
5459#: model_utils.cpp:604
5460#, fuzzy, kde-format
5461#| msgid "New Stereotype"
5462msgid "New stereotype"
5463msgstr "Nový stereotyp"
5464
5465#: model_utils.cpp:605
5466#, fuzzy, kde-format
5467#| msgid "new_template"
5468msgid "New template"
5469msgstr "nová_šablóna"
5470
5471#: model_utils.cpp:606
5472#, fuzzy, kde-format
5473#| msgid "new_unique_constraint"
5474msgid "New unique constraint"
5475msgstr "new_unique_constraint"
5476
5477#: model_utils.cpp:607 umlwidgets/widget_utils.cpp:908
5478#, fuzzy, kde-format
5479#| msgid "new_usecase"
5480msgid "New use case"
5481msgstr "nový_prípad_použitia"
5482
5483#: model_utils.cpp:610
5484#, fuzzy, kde-format
5485#| msgid "&UML Objects"
5486msgid "New UML object"
5487msgstr "UML objekty"
5488
5489#: model_utils.cpp:622 umlwidgets/widget_utils.cpp:924
5490#, fuzzy, kde-format
5491#| msgid "Enter the name of the new state:"
5492msgid "Enter the name of the new actor:"
5493msgstr "Zadajte názov nového stavu:"
5494
5495#: model_utils.cpp:623 umlwidgets/widget_utils.cpp:925
5496#, fuzzy, kde-format
5497#| msgid "Enter the name of the new state:"
5498msgid "Enter the name of the new artifact:"
5499msgstr "Zadajte názov nového stavu:"
5500
5501#: model_utils.cpp:624 umlwidgets/widget_utils.cpp:926
5502#, fuzzy, kde-format
5503#| msgid "Enter the name of the new state:"
5504msgid "Enter the name of the new association:"
5505msgstr "Zadajte názov nového stavu:"
5506
5507#: model_utils.cpp:625
5508#, fuzzy, kde-format
5509#| msgid "Enter the name of the new state:"
5510msgid "Enter the name of the new attribute:"
5511msgstr "Zadajte názov nového stavu:"
5512
5513#: model_utils.cpp:626 umlwidgets/widget_utils.cpp:928
5514#, fuzzy, kde-format
5515#| msgid "Enter the name of the new state:"
5516msgid "Enter the name of the new category:"
5517msgstr "Zadajte názov nového stavu:"
5518
5519#: model_utils.cpp:627
5520#, fuzzy, kde-format
5521#| msgid "Enter the name of the new state:"
5522msgid "Enter the name of the new check constraint:"
5523msgstr "Zadajte názov nového stavu:"
5524
5525#: model_utils.cpp:628 umlwidgets/widget_utils.cpp:929
5526#, fuzzy, kde-format
5527#| msgid "Enter the name of the new state:"
5528msgid "Enter the name of the new class:"
5529msgstr "Zadajte názov nového stavu:"
5530
5531#: model_utils.cpp:629 umlwidgets/widget_utils.cpp:931
5532#, fuzzy, kde-format
5533#| msgid "Enter the name of the new state:"
5534msgid "Enter the name of the new component:"
5535msgstr "Zadajte názov nového stavu:"
5536
5537#: model_utils.cpp:630 umlwidgets/widget_utils.cpp:932
5538#, fuzzy, kde-format
5539#| msgid "Enter the name of the new state:"
5540msgid "Enter the name of the new datatype:"
5541msgstr "Zadajte názov nového stavu:"
5542
5543#: model_utils.cpp:631 umlwidgets/widget_utils.cpp:933
5544#, fuzzy, kde-format
5545#| msgid "Enter the name of the new activity:"
5546msgid "Enter the name of the new entity:"
5547msgstr "Zadajte názov novej aktivity:"
5548
5549#: model_utils.cpp:632
5550#, fuzzy, kde-format
5551#| msgid "Enter the name of the new state:"
5552msgid "Enter the name of the new entity attribute:"
5553msgstr "Zadajte názov nového stavu:"
5554
5555#: model_utils.cpp:633
5556#, fuzzy, kde-format
5557#| msgid "Enter the name of the new state:"
5558msgid "Enter the name of the new entity constraint:"
5559msgstr "Zadajte názov nového stavu:"
5560
5561#: model_utils.cpp:634 umlwidgets/widget_utils.cpp:934
5562#, fuzzy, kde-format
5563#| msgid "Enter the name of the new state:"
5564msgid "Enter the name of the new enum:"
5565msgstr "Zadajte názov nového stavu:"
5566
5567#: model_utils.cpp:635
5568#, fuzzy, kde-format
5569#| msgid "Enter the name of the new state:"
5570msgid "Enter the name of the new enum literal:"
5571msgstr "Zadajte názov nového stavu:"
5572
5573#: model_utils.cpp:636
5574#, fuzzy, kde-format
5575#| msgid "Enter the name of the new state:"
5576msgid "Enter the name of the new folder:"
5577msgstr "Zadajte názov nového stavu:"
5578
5579#: model_utils.cpp:637
5580#, fuzzy, kde-format
5581#| msgid "Enter the name of the new state:"
5582msgid "Enter the name of the new foreign key constraint:"
5583msgstr "Zadajte názov nového stavu:"
5584
5585#: model_utils.cpp:638 umlwidgets/widget_utils.cpp:937
5586#, fuzzy, kde-format
5587#| msgid "Enter the name of the new state:"
5588msgid "Enter the name of the new instance:"
5589msgstr "Zadajte názov nového stavu:"
5590
5591#: model_utils.cpp:639
5592#, fuzzy, kde-format
5593#| msgid "Enter the name of the new state:"
5594msgid "Enter the name of the new instance attribute:"
5595msgstr "Zadajte názov nového stavu:"
5596
5597#: model_utils.cpp:640 umlwidgets/widget_utils.cpp:938
5598#, fuzzy, kde-format
5599#| msgid "Enter the name of the new state:"
5600msgid "Enter the name of the new interface:"
5601msgstr "Zadajte názov nového stavu:"
5602
5603#: model_utils.cpp:641 umlwidgets/widget_utils.cpp:940
5604#, fuzzy, kde-format
5605#| msgid "Enter the name of the new state:"
5606msgid "Enter the name of the new node:"
5607msgstr "Zadajte názov nového stavu:"
5608
5609#: model_utils.cpp:642
5610#, fuzzy, kde-format
5611#| msgid "Enter the name of the new state:"
5612msgid "Enter the name of the new operation:"
5613msgstr "Zadajte názov nového stavu:"
5614
5615#: model_utils.cpp:643 umlwidgets/widget_utils.cpp:944
5616#, fuzzy, kde-format
5617#| msgid "Enter the name of the new state:"
5618msgid "Enter the name of the new package:"
5619msgstr "Zadajte názov nového stavu:"
5620
5621#: model_utils.cpp:644 umlwidgets/widget_utils.cpp:946
5622#, fuzzy, kde-format
5623#| msgid "Enter the name of the new state:"
5624msgid "Enter the name of the new port:"
5625msgstr "Zadajte názov nového stavu:"
5626
5627#: model_utils.cpp:645
5628#, fuzzy, kde-format
5629#| msgid "Enter the name of the new state:"
5630msgid "Enter the name of the new role:"
5631msgstr "Zadajte názov nového stavu:"
5632
5633#: model_utils.cpp:646
5634#, fuzzy, kde-format
5635#| msgid "Enter the name of the new state:"
5636msgid "Enter the name of the new stereotype:"
5637msgstr "Zadajte názov nového stavu:"
5638
5639#: model_utils.cpp:647
5640#, fuzzy, kde-format
5641#| msgid "Enter the name of the new state:"
5642msgid "Enter the name of the new template:"
5643msgstr "Zadajte názov nového stavu:"
5644
5645#: model_utils.cpp:648
5646#, fuzzy, kde-format
5647#| msgid "Enter the name of the new state:"
5648msgid "Enter the name of the new unique constraint:"
5649msgstr "Zadajte názov nového stavu:"
5650
5651#: model_utils.cpp:649 umlwidgets/widget_utils.cpp:953
5652#, fuzzy, kde-format
5653#| msgid "Enter the name of the new state:"
5654msgid "Enter the name of the new use case:"
5655msgstr "Zadajte názov nového stavu:"
5656
5657#: model_utils.cpp:652
5658#, fuzzy, kde-format
5659#| msgid "Enter the name of the object flow"
5660msgid "Enter the name of the new UML object"
5661msgstr "Zadajte názov toku objektu"
5662
5663#: model_utils.cpp:664 umlwidgets/widget_utils.cpp:969
5664#, fuzzy, kde-format
5665#| msgid "Rename Object"
5666msgid "Rename actor"
5667msgstr "Premenovať objekt"
5668
5669#: model_utils.cpp:665 umlwidgets/widget_utils.cpp:970
5670#, fuzzy, kde-format
5671#| msgid "new_artifact"
5672msgid "Rename artifact"
5673msgstr "nový_artefakt"
5674
5675#: model_utils.cpp:666 umlwidgets/widget_utils.cpp:971
5676#, fuzzy, kde-format
5677#| msgid "new_association"
5678msgid "Rename association"
5679msgstr "nová_asociácia"
5680
5681#: model_utils.cpp:667
5682#, fuzzy, kde-format
5683#| msgid "new_attribute"
5684msgid "Rename attribute"
5685msgstr "nový atribút"
5686
5687#: model_utils.cpp:668 umlwidgets/widget_utils.cpp:973
5688#, fuzzy, kde-format
5689#| msgid "new_category"
5690msgid "Rename category"
5691msgstr "nová kategória"
5692
5693#: model_utils.cpp:669
5694#, fuzzy, kde-format
5695#| msgid "new_check_constraint"
5696msgid "Rename check constraint"
5697msgstr "new_check_constraint"
5698
5699#: model_utils.cpp:670 umlwidgets/widget_utils.cpp:974
5700#, fuzzy, kde-format
5701#| msgid "Rename Class..."
5702msgid "Rename class"
5703msgstr "Premenovať triedu..."
5704
5705#: model_utils.cpp:671 umlwidgets/widget_utils.cpp:976
5706#, fuzzy, kde-format
5707#| msgid "new_component"
5708msgid "Rename component"
5709msgstr "nový_komponent"
5710
5711#: model_utils.cpp:672 umlwidgets/widget_utils.cpp:977
5712#, fuzzy, kde-format
5713#| msgid "new_datatype"
5714msgid "Rename datatype"
5715msgstr "nový_údajový_typ"
5716
5717#: model_utils.cpp:673 umlwidgets/widget_utils.cpp:978
5718#, fuzzy, kde-format
5719#| msgid "Rename Activity"
5720msgid "Rename entity"
5721msgstr "Premenovať aktivitu"
5722
5723#: model_utils.cpp:674
5724#, fuzzy, kde-format
5725#| msgid "Entity Attributes"
5726msgid "Rename entity attribute"
5727msgstr "Atribúty objektu"
5728
5729#: model_utils.cpp:675
5730#, fuzzy, kde-format
5731#| msgid "Entity Constraints"
5732msgid "Rename entity constraint"
5733msgstr "Obmedzenia objektu"
5734
5735#: model_utils.cpp:676 umlwidgets/widget_utils.cpp:979
5736#, fuzzy, kde-format
5737#| msgid "Rename"
5738msgid "Rename enum"
5739msgstr "Premenovať"
5740
5741#: model_utils.cpp:677
5742#, fuzzy, kde-format
5743#| msgid "Enum Literals"
5744msgid "Rename enum literal"
5745msgstr "Literály enumeračného typu"
5746
5747#: model_utils.cpp:678
5748#, fuzzy, kde-format
5749#| msgid "new_folder"
5750msgid "Rename folder"
5751msgstr "nový_priečinok"
5752
5753#: model_utils.cpp:679
5754#, fuzzy, kde-format
5755#| msgid "Foreign Key Constraint..."
5756msgid "Rename foreign key constraint"
5757msgstr "Obmedzenie cudzieho kľúča..."
5758
5759#: model_utils.cpp:680 umlwidgets/widget_utils.cpp:982
5760#, fuzzy, kde-format
5761#| msgid "Rename canceled"
5762msgid "Rename instance"
5763msgstr "Premenovanie zrušené"
5764
5765#: model_utils.cpp:681
5766#, fuzzy, kde-format
5767#| msgid "Instance Attribute"
5768msgid "Rename instance attribute"
5769msgstr "Atribút inštancie"
5770
5771#: model_utils.cpp:682 umlwidgets/widget_utils.cpp:983
5772#, fuzzy, kde-format
5773#| msgid "Required interface"
5774msgid "Rename interface"
5775msgstr "Vyžadované rozhranie"
5776
5777#: model_utils.cpp:683 umlwidgets/widget_utils.cpp:985
5778#, fuzzy, kde-format
5779#| msgid "Rename"
5780msgid "Rename node"
5781msgstr "Premenovať"
5782
5783#: model_utils.cpp:684
5784#, fuzzy, kde-format
5785#| msgid "new_operation"
5786msgid "Rename operation"
5787msgstr "nová_operácia"
5788
5789#: model_utils.cpp:685 umlwidgets/widget_utils.cpp:989
5790#, fuzzy, kde-format
5791#| msgid "new_package"
5792msgid "Rename package"
5793msgstr "nový_balík"
5794
5795#: model_utils.cpp:686 umlwidgets/widget_utils.cpp:991
5796#, fuzzy, kde-format
5797#| msgid "new port"
5798msgid "Rename port"
5799msgstr "nový port"
5800
5801#: model_utils.cpp:687
5802#, fuzzy, kde-format
5803#| msgid "Rename"
5804msgid "Rename role"
5805msgstr "Premenovať"
5806
5807#: model_utils.cpp:688
5808#, fuzzy, kde-format
5809#| msgid "New Stereotype"
5810msgid "Rename stereotype"
5811msgstr "Nový stereotyp"
5812
5813#: model_utils.cpp:689
5814#, fuzzy, kde-format
5815#| msgid "new_template"
5816msgid "Rename template"
5817msgstr "nová_šablóna"
5818
5819#: model_utils.cpp:690
5820#, fuzzy, kde-format
5821#| msgid "new_unique_constraint"
5822msgid "Rename unique constraint"
5823msgstr "new_unique_constraint"
5824
5825#: model_utils.cpp:691 umlwidgets/widget_utils.cpp:998
5826#, fuzzy, kde-format
5827#| msgid "new_usecase"
5828msgid "Rename use case"
5829msgstr "nový_prípad_použitia"
5830
5831#: model_utils.cpp:694
5832#, fuzzy, kde-format
5833#| msgid "Rename Object"
5834msgid "Rename UML object"
5835msgstr "Premenovať objekt"
5836
5837#: model_utils.cpp:706 umlwidgets/widget_utils.cpp:1014
5838#, fuzzy, kde-format
5839#| msgid "Enter the new name of the activity:"
5840msgid "Enter the new name of the actor:"
5841msgstr "Zadajte nový názov aktivity:"
5842
5843#: model_utils.cpp:707 umlwidgets/widget_utils.cpp:1015
5844#, fuzzy, kde-format
5845#| msgid "Enter the new name of the activity:"
5846msgid "Enter the new name of the artifact:"
5847msgstr "Zadajte nový názov aktivity:"
5848
5849#: model_utils.cpp:708 umlwidgets/widget_utils.cpp:1016
5850#, fuzzy, kde-format
5851#| msgid "Enter the new name of the activity:"
5852msgid "Enter the new name of the association:"
5853msgstr "Zadajte nový názov aktivity:"
5854
5855#: model_utils.cpp:709
5856#, fuzzy, kde-format
5857#| msgid "Enter the new name of the activity:"
5858msgid "Enter the new name of the attribute:"
5859msgstr "Zadajte nový názov aktivity:"
5860
5861#: model_utils.cpp:710 umlwidgets/widget_utils.cpp:1018
5862#, fuzzy, kde-format
5863#| msgid "Enter the new name of the diagram:"
5864msgid "Enter the new name of the category:"
5865msgstr "Zadajte nový názov diagramu:"
5866
5867#: model_utils.cpp:711
5868#, fuzzy, kde-format
5869#| msgid "Enter the new name of the activity:"
5870msgid "Enter the new name of the check constraint:"
5871msgstr "Zadajte nový názov aktivity:"
5872
5873#: model_utils.cpp:712 umlwidgets/widget_utils.cpp:1019
5874#, fuzzy, kde-format
5875#| msgid "Enter the new name of the model:"
5876msgid "Enter the new name of the class:"
5877msgstr "Zadajte nový názov modelu:"
5878
5879#: model_utils.cpp:713 umlwidgets/widget_utils.cpp:1021
5880#, fuzzy, kde-format
5881#| msgid "Enter the new name of the model:"
5882msgid "Enter the new name of the component:"
5883msgstr "Zadajte nový názov modelu:"
5884
5885#: model_utils.cpp:714 umlwidgets/widget_utils.cpp:1022
5886#, fuzzy, kde-format
5887#| msgid "Enter the new name of the activity:"
5888msgid "Enter the new name of the datatype:"
5889msgstr "Zadajte nový názov aktivity:"
5890
5891#: model_utils.cpp:715 umlwidgets/widget_utils.cpp:1023
5892#, fuzzy, kde-format
5893#| msgid "Enter the new name of the activity:"
5894msgid "Enter the new name of the entity:"
5895msgstr "Zadajte nový názov aktivity:"
5896
5897#: model_utils.cpp:716
5898#, fuzzy, kde-format
5899#| msgid "Enter the new name of the activity:"
5900msgid "Enter the new name of the entity attribute:"
5901msgstr "Zadajte nový názov aktivity:"
5902
5903#: model_utils.cpp:717
5904#, fuzzy, kde-format
5905#| msgid "Enter the new name of the activity:"
5906msgid "Enter the new name of the entity constraint:"
5907msgstr "Zadajte nový názov aktivity:"
5908
5909#: model_utils.cpp:718 umlwidgets/widget_utils.cpp:1024
5910#, fuzzy, kde-format
5911#| msgid "Enter the new name of the model:"
5912msgid "Enter the new name of the enum:"
5913msgstr "Zadajte nový názov modelu:"
5914
5915#: model_utils.cpp:719
5916#, fuzzy, kde-format
5917#| msgid "Enter the new name of the model:"
5918msgid "Enter the new name of the enum literal:"
5919msgstr "Zadajte nový názov modelu:"
5920
5921#: model_utils.cpp:720
5922#, fuzzy, kde-format
5923#| msgid "Enter the new name of the model:"
5924msgid "Enter the new name of the folder:"
5925msgstr "Zadajte nový názov modelu:"
5926
5927#: model_utils.cpp:721
5928#, fuzzy, kde-format
5929#| msgid "Enter the new name of the diagram:"
5930msgid "Enter the new name of the foreign key constraint:"
5931msgstr "Zadajte nový názov diagramu:"
5932
5933#: model_utils.cpp:722 umlwidgets/widget_utils.cpp:1027
5934#, fuzzy, kde-format
5935#| msgid "Enter the new name of the diagram:"
5936msgid "Enter the new name of the instance:"
5937msgstr "Zadajte nový názov diagramu:"
5938
5939#: model_utils.cpp:723
5940#, fuzzy, kde-format
5941#| msgid "Enter the new name of the activity:"
5942msgid "Enter the new name of the instance attribute:"
5943msgstr "Zadajte nový názov aktivity:"
5944
5945#: model_utils.cpp:724 umlwidgets/widget_utils.cpp:1028
5946#, fuzzy, kde-format
5947#| msgid "Enter the new name of the diagram:"
5948msgid "Enter the new name of the interface:"
5949msgstr "Zadajte nový názov diagramu:"
5950
5951#: model_utils.cpp:725 umlwidgets/widget_utils.cpp:1030
5952#, fuzzy, kde-format
5953#| msgid "Enter the new name of the model:"
5954msgid "Enter the new name of the node:"
5955msgstr "Zadajte nový názov modelu:"
5956
5957#: model_utils.cpp:726
5958#, fuzzy, kde-format
5959#| msgid "Enter the new name of the model:"
5960msgid "Enter the new name of the operation:"
5961msgstr "Zadajte nový názov modelu:"
5962
5963#: model_utils.cpp:727 umlwidgets/widget_utils.cpp:1034
5964#, fuzzy, kde-format
5965#| msgid "Enter the new name of the diagram:"
5966msgid "Enter the new name of the package:"
5967msgstr "Zadajte nový názov diagramu:"
5968
5969#: model_utils.cpp:728 umlwidgets/widget_utils.cpp:1036
5970#, fuzzy, kde-format
5971#| msgid "Enter the new name of the model:"
5972msgid "Enter the new name of the port:"
5973msgstr "Zadajte nový názov modelu:"
5974
5975#: model_utils.cpp:729
5976#, fuzzy, kde-format
5977#| msgid "Enter the new name of the model:"
5978msgid "Enter the new name of the role:"
5979msgstr "Zadajte nový názov modelu:"
5980
5981#: model_utils.cpp:730
5982#, fuzzy, kde-format
5983#| msgid "Enter the new name of the model:"
5984msgid "Enter the new name of the stereotype:"
5985msgstr "Zadajte nový názov modelu:"
5986
5987#: model_utils.cpp:731
5988#, fuzzy, kde-format
5989#| msgid "Enter the new name of the model:"
5990msgid "Enter the new name of the template:"
5991msgstr "Zadajte nový názov modelu:"
5992
5993#: model_utils.cpp:732
5994#, fuzzy, kde-format
5995#| msgid "Enter the name of the new state:"
5996msgid "Enter the new name of the unique constraint:"
5997msgstr "Zadajte názov nového stavu:"
5998
5999#: model_utils.cpp:733 umlwidgets/widget_utils.cpp:1043
6000#, fuzzy, kde-format
6001#| msgid "Enter the new name of the model:"
6002msgid "Enter the new name of the use case:"
6003msgstr "Zadajte nový názov modelu:"
6004
6005#: model_utils.cpp:736
6006#, fuzzy, kde-format
6007#| msgid "Enter the new name of the model:"
6008msgid "Enter the new name of the UML object"
6009msgstr "Zadajte nový názov modelu:"
6010
6011#: model_utils.cpp:1145
6012#, kde-format
6013msgid "OK"
6014msgstr "OK"
6015
6016#: model_utils.cpp:1145
6017#, kde-format
6018msgctxt "parse status"
6019msgid "Empty"
6020msgstr "Prázdny"
6021
6022#: model_utils.cpp:1145
6023#, kde-format
6024msgid "Malformed argument"
6025msgstr "Zle vytvorený argument"
6026
6027#: model_utils.cpp:1146
6028#, kde-format
6029msgid "Unknown argument type"
6030msgstr "Neznámy typ argumentu"
6031
6032#: model_utils.cpp:1146
6033#, kde-format
6034msgid "Illegal method name"
6035msgstr "Nepovolené meno metódy"
6036
6037#: model_utils.cpp:1147
6038#, kde-format
6039msgid "Unknown return type"
6040msgstr "Neznámy návratový typ"
6041
6042#: model_utils.cpp:1147
6043#, kde-format
6044msgid "Unspecified error"
6045msgstr "Neznáma chyba"
6046
6047#: models/diagramsmodel.cpp:52 models/objectsmodel.cpp:78
6048#: models/stereotypesmodel.cpp:51 refactoring/refactoringassistant.cpp:47
6049#, kde-format
6050msgid "Name"
6051msgstr "Názov"
6052
6053#: models/diagramsmodel.cpp:54 models/objectsmodel.cpp:80
6054#, kde-format
6055msgid "Type"
6056msgstr "Typ"
6057
6058#: models/diagramsmodel.cpp:58
6059#, kde-format
6060msgid "Widgets/Associations"
6061msgstr "Widgety/Asociácie"
6062
6063#: models/objectsmodel.cpp:84
6064#, kde-format
6065msgid "ID"
6066msgstr "ID"
6067
6068#: models/objectsmodel.cpp:86
6069#, kde-format
6070msgid "Saved"
6071msgstr "Uložené"
6072
6073#: models/objectsmodel.cpp:88
6074#, kde-format
6075msgid "Parent"
6076msgstr "Rodič"
6077
6078#: models/objectsmodel.cpp:90
6079#, kde-format
6080msgid "Pointer"
6081msgstr "Kurzor"
6082
6083#: models/stereotypesmodel.cpp:53
6084#, kde-format
6085msgid "Usage"
6086msgstr "Použitie"
6087
6088#: object_factory.cpp:251 uml1model/classifier.cpp:405
6089#: uml1model/classifier.cpp:777 uml1model/entity.cpp:120
6090#: uml1model/entity.cpp:173 uml1model/entity.cpp:223 uml1model/entity.cpp:272
6091#: uml1model/enum.cpp:102 uml1model/package.cpp:172 umldoc.cpp:1724
6092#: umldoc.cpp:1758
6093#, kde-format
6094msgid "That is an invalid name."
6095msgstr "Tento názov je neplatný."
6096
6097#: object_factory.cpp:258
6098#, kde-format
6099msgid ""
6100"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator."
6101msgstr "Toto je kľúčové slovo jazyka nastaveného generátora kódu."
6102
6103#: object_factory.cpp:259
6104#, kde-format
6105msgid "Reserved Keyword"
6106msgstr "Vyhradené kľúčové slovo"
6107
6108#: object_factory.cpp:264 uml1model/classifier.cpp:408
6109#: uml1model/classifier.cpp:779 uml1model/entity.cpp:122
6110#: uml1model/entity.cpp:175 uml1model/entity.cpp:225 uml1model/entity.cpp:274
6111#: umldoc.cpp:1730 umldoc.cpp:1767
6112#, kde-format
6113msgid "That name is already being used."
6114msgstr "Tento názov sa už používa."
6115
6116#: object_factory.cpp:265 uml1model/classifier.cpp:408
6117#: uml1model/classifier.cpp:779 uml1model/entity.cpp:122
6118#: uml1model/entity.cpp:175 uml1model/entity.cpp:225 uml1model/entity.cpp:274
6119#: umldoc.cpp:1632 umldoc.cpp:1702 umldoc.cpp:1730 umldoc.cpp:1767
6120#, kde-format
6121msgid "Not a Unique Name"
6122msgstr "Názov nie je jedinečný"
6123
6124#: refactoring/refactoringassistant.cpp:442
6125#, kde-format
6126msgid "Add Base Class"
6127msgstr "Pridať základnú triedu"
6128
6129#: refactoring/refactoringassistant.cpp:443
6130#, kde-format
6131msgid "Add Derived Class"
6132msgstr "Pridať odvodenú triedu"
6133
6134#. i18n("Add Interface Implementation"), SLOT(addInterfaceImplementation()), Icon_Utils::it_Implementation));
6135#: refactoring/refactoringassistant.cpp:445
6136#: refactoring/refactoringassistant.cpp:451
6137#: refactoring/refactoringassistant.cpp:463
6138#, kde-format
6139msgid "Add Operation"
6140msgstr "Pridať operáciu"
6141
6142#: refactoring/refactoringassistant.cpp:446
6143#: refactoring/refactoringassistant.cpp:466
6144#, kde-format
6145msgid "Add Attribute"
6146msgstr "Pridať atribút"
6147
6148#: refactoring/refactoringassistant.cpp:449
6149#, kde-format
6150msgid "Add Base Interface"
6151msgstr "Pridať základné rozhranie"
6152
6153#: refactoring/refactoringassistant.cpp:450
6154#, kde-format
6155msgid "Add Derived Interface"
6156msgstr "Pridať odvodené rozhranie"
6157
6158#: refactoring/refactoringassistant.cpp:509
6159#: refactoring/refactoringassistant.cpp:690
6160#, kde-format
6161msgid "Base Classifiers"
6162msgstr "Základné klasifikátory"
6163
6164#: refactoring/refactoringassistant.cpp:554
6165#: refactoring/refactoringassistant.cpp:709
6166#, kde-format
6167msgid "Derived Classifiers"
6168msgstr "Odvodené klasifikátory"
6169
6170#: refactoring/refactoringassistant.cpp:841
6171#, kde-format
6172msgid "An attribute with that name already exists in %1.\n"
6173msgstr "Atribút s týmto názvom už existuje v %1.\n"
6174
6175#: refactoring/refactoringassistant.cpp:843
6176#, kde-format
6177msgid "Choose a different name."
6178msgstr "Vyberte iný názov."
6179
6180#: toolbarstateassociation.cpp:176 toolbarstateassociation.cpp:273
6181#, kde-format
6182msgid "Incorrect use of associations."
6183msgstr "Nepovolené použitie asociácií."
6184
6185#: toolbarstateassociation.cpp:176 toolbarstateassociation.cpp:273
6186#, kde-format
6187msgid "Association Error"
6188msgstr "Chyba asociácie"
6189
6190#: toolbarstatemessages.cpp:334
6191#, kde-format
6192msgid "destroy"
6193msgstr ""
6194
6195#: toolbarstateother.cpp:280
6196#, kde-format
6197msgid "Enter Activity Name"
6198msgstr "Zadajte názov aktivity"
6199
6200#: toolbarstateother.cpp:281 umlwidgets/statewidget.cpp:584
6201#: umlwidgets/widget_utils.cpp:832
6202#, kde-format
6203msgid "new activity"
6204msgstr "nová aktivita"
6205
6206#: toolbarstateother.cpp:281 umlwidgets/statewidget.cpp:586
6207#: umlwidgets/widget_utils.cpp:923
6208#, kde-format
6209msgid "Enter the name of the new activity:"
6210msgstr "Zadajte názov novej aktivity:"
6211
6212#: toolbarstateother.cpp:288
6213#, kde-format
6214msgid "Enter Signal Name"
6215msgstr "Zadajte názov signálu"
6216
6217#: toolbarstateother.cpp:289
6218#, kde-format
6219msgid "Enter Signal"
6220msgstr "Zadajte signál"
6221
6222#: toolbarstateother.cpp:289
6223#, kde-format
6224msgid "new Signal"
6225msgstr "nový signál"
6226
6227#: toolbarstateother.cpp:295
6228#, kde-format
6229msgid "Enter Time Event Name"
6230msgstr "Zadať názov časovej udalosti"
6231
6232#: toolbarstateother.cpp:296
6233#, kde-format
6234msgid "Enter Time Event"
6235msgstr "Zadať časovú udalosť"
6236
6237#: toolbarstateother.cpp:296
6238#, kde-format
6239msgid "new time event"
6240msgstr " nová časová udalosť"
6241
6242#: toolbarstateother.cpp:302
6243#, kde-format
6244msgid "Enter Combined Fragment Name"
6245msgstr "Zadať názov zloženého fragmentu"
6246
6247#: toolbarstateother.cpp:303
6248#, kde-format
6249msgid "Enter the Combined Fragment"
6250msgstr "Zadať zložený fragment"
6251
6252#: toolbarstateother.cpp:303
6253#, kde-format
6254msgid "new Combined Fragment"
6255msgstr "nový Zložený fragment"
6256
6257#: toolbarstateother.cpp:309
6258#, kde-format
6259msgid "Enter State Name"
6260msgstr "Zadajte názov stavu"
6261
6262#: toolbarstateother.cpp:310 umlwidgets/widget_utils.cpp:859
6263#, kde-format
6264msgid "new state"
6265msgstr "nový stav"
6266
6267#: toolbarstateother.cpp:310 umlwidgets/widget_utils.cpp:950
6268#, kde-format
6269msgid "Enter the name of the new state:"
6270msgstr "Zadajte názov nového stavu:"
6271
6272#. i18n: ectx: label, entry (Geometry), group (General Options)
6273#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Geometry), group (General Options)
6274#: umbrello.kcfg:12 umbrello.kcfg:13
6275#, kde-format
6276msgid "Geometry"
6277msgstr "Geometria"
6278
6279#. i18n: ectx: label, entry (imageMimeType), group (General Options)
6280#: umbrello.kcfg:17
6281#, kde-format
6282msgid "Image Mime Type"
6283msgstr "Mime typ obrázku"
6284
6285#. i18n: ectx: whatsthis, entry (imageMimeType), group (General Options)
6286#: umbrello.kcfg:18
6287#, kde-format
6288msgid "The Mime Type of the Images"
6289msgstr "Mime typ obrázku"
6290
6291#. i18n: ectx: label, entry (undo), group (General Options)
6292#: umbrello.kcfg:22
6293#, kde-format
6294msgid "Undo Support"
6295msgstr "Podpora Undo"
6296
6297#. i18n: ectx: whatsthis, entry (undo), group (General Options)
6298#: umbrello.kcfg:23
6299#, kde-format
6300msgid "Undo Support is enabled when this is true"
6301msgstr "Podpora vrátenia sa späť je povolená, ak je toto pravda"
6302
6303#. i18n: ectx: label, entry (tabdiagrams), group (General Options)
6304#: umbrello.kcfg:27
6305#, kde-format
6306msgid "Tabbed Diagrams"
6307msgstr "Diagramy so záložkami"
6308
6309#. i18n: ectx: whatsthis, entry (tabdiagrams), group (General Options)
6310#: umbrello.kcfg:28
6311#, kde-format
6312msgid "Enables/Disables Tabbed View of Diagrams in the view area"
6313msgstr "Povolí/Zakáže záložkové pohľady diagramov v oblasti pohľadu"
6314
6315#. i18n: ectx: label, entry (newcodegen), group (General Options)
6316#: umbrello.kcfg:32
6317#, kde-format
6318msgid "New Code Generator"
6319msgstr "Nový generátor kódu"
6320
6321#. i18n: ectx: whatsthis, entry (newcodegen), group (General Options)
6322#: umbrello.kcfg:33
6323#, kde-format
6324msgid "Enables/Disables Support for the New Code Generator"
6325msgstr "Povolí/Zakáže podporu pre nový generátor kódu"
6326
6327#. i18n: ectx: label, entry (angularlines), group (General Options)
6328#: umbrello.kcfg:37
6329#, kde-format
6330msgid "Angular Lines"
6331msgstr "Lomené čiary"
6332
6333#. i18n: ectx: whatsthis, entry (angularlines), group (General Options)
6334#: umbrello.kcfg:38
6335#, kde-format
6336msgid "Enables/Disables Support for Angular Lines in diagrams"
6337msgstr "Povolí/Zakáže podporu pre lomené čiary v diagramoch"
6338
6339#. i18n: ectx: label, entry (layoutType), group (General Options)
6340#: umbrello.kcfg:42
6341#, kde-format
6342msgid "Layout Type"
6343msgstr "Typ rozloženia"
6344
6345#. i18n: ectx: whatsthis, entry (layoutType), group (General Options)
6346#: umbrello.kcfg:43
6347#, kde-format
6348msgid "The layout type to use for new lines"
6349msgstr "Typ rozloženia pre nové čiary"
6350
6351#. i18n: ectx: label, entry (footerPrinting), group (General Options)
6352#: umbrello.kcfg:55
6353#, kde-format
6354msgid "Footer Printing"
6355msgstr "Tlačenie päty"
6356
6357#. i18n: ectx: whatsthis, entry (footerPrinting), group (General Options)
6358#: umbrello.kcfg:56
6359#, kde-format
6360msgid "Enables/Disables Support for footer printing"
6361msgstr "Povolí/Zakáže podporu pre tlačenie päty"
6362
6363#. i18n: ectx: label, entry (autosave), group (General Options)
6364#: umbrello.kcfg:60
6365#, kde-format
6366msgid "Auto Save"
6367msgstr "Automatické ukladanie"
6368
6369#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autosave), group (General Options)
6370#: umbrello.kcfg:61
6371#, kde-format
6372msgid "Enables/Disables Auto Saving at Regular Intervals"
6373msgstr "Povolí/Zakáže automatické ukladanie v pravidelných intervaloch"
6374
6375#. i18n: ectx: label, entry (time), group (General Options)
6376#: umbrello.kcfg:65
6377#, kde-format
6378msgid "Auto Save Time ( Old )"
6379msgstr "Čas automatického ukladania ( Staré )"
6380
6381#. i18n: ectx: whatsthis, entry (time), group (General Options)
6382#: umbrello.kcfg:66
6383#, kde-format
6384msgid "Auto Save Time Interval ( Old )"
6385msgstr "Časový interval automatického ukladania ( Staré )"
6386
6387#. i18n: ectx: label, entry (autosavesuffix), group (General Options)
6388#: umbrello.kcfg:79
6389#, kde-format
6390msgid "Auto Save Suffix"
6391msgstr "Prípona automatického ukladania"
6392
6393#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autosavesuffix), group (General Options)
6394#: umbrello.kcfg:80
6395#, kde-format
6396msgid "The Suffix for the auto save file"
6397msgstr "Prípona pre automaticky uložený súbor"
6398
6399#. i18n: ectx: label, entry (loadlast), group (General Options)
6400#: umbrello.kcfg:84
6401#, kde-format
6402msgid "Load Last"
6403msgstr "Načítať posledné"
6404
6405#. i18n: ectx: whatsthis, entry (loadlast), group (General Options)
6406#: umbrello.kcfg:85
6407#, kde-format
6408msgid "Enables/Disables Loading of the last open file"
6409msgstr "Povolí/zakáže načítanie posledného otvoreného súboru"
6410
6411#. i18n: ectx: label, entry (diagram), group (General Options)
6412#: umbrello.kcfg:89
6413#, kde-format
6414msgid "Diagram To Load at Startup"
6415msgstr "Diagram na načítanie pri štarte"
6416
6417#. i18n: ectx: whatsthis, entry (diagram), group (General Options)
6418#: umbrello.kcfg:90
6419#, kde-format
6420msgid "The Diagram to load at startup"
6421msgstr "Diagram, ktorý sa načíta pri štarte"
6422
6423#. i18n: ectx: label, entry (defaultLanguage), group (General Options)
6424#: umbrello.kcfg:107
6425#, kde-format
6426msgid "Default Language at Startup"
6427msgstr "Predvolený jazyk pri štarte"
6428
6429#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultLanguage), group (General Options)
6430#: umbrello.kcfg:108
6431#, kde-format
6432msgid "The Language that Umbrello should start with by default"
6433msgstr "Jazyk, v ktorom sa má Umbrello predvolene spustiť"
6434
6435#. i18n: ectx: label, entry (uml2), group (General Options)
6436#: umbrello.kcfg:140
6437#, kde-format
6438msgid "Use UML-2.x Notation"
6439msgstr "Použiť notáciu UML-2.x"
6440
6441#. i18n: ectx: whatsthis, entry (uml2), group (General Options)
6442#: umbrello.kcfg:141
6443#, kde-format
6444msgid "Enables/Disables UML2 notation"
6445msgstr "Povolí/Zakáže notáciu UML2"
6446
6447#. i18n: ectx: whatsthis, entry (useFillColor), group (UI Options)
6448#: umbrello.kcfg:148
6449#, kde-format
6450msgid "Enables/Disables usage of fill color"
6451msgstr "Povolí/zakáže použitie farby výplne"
6452
6453#. i18n: ectx: label, entry (fillColor), group (UI Options)
6454#: umbrello.kcfg:152
6455#, kde-format
6456msgid "Fill Color"
6457msgstr "Farba výplne"
6458
6459#. i18n: ectx: whatsthis, entry (fillColor), group (UI Options)
6460#: umbrello.kcfg:153
6461#, kde-format
6462msgid "The Fill Color to be used"
6463msgstr "Farba výplne, ktorá bude použitá."
6464
6465#. i18n: ectx: label, entry (lineColor), group (UI Options)
6466#: umbrello.kcfg:157
6467#, kde-format
6468msgid "Line Color"
6469msgstr "Farba čiary"
6470
6471#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lineColor), group (UI Options)
6472#: umbrello.kcfg:158
6473#, kde-format
6474msgid "The Color of the Lines"
6475msgstr "Farba čiar"
6476
6477#. i18n: ectx: label, entry (lineWidth), group (UI Options)
6478#: umbrello.kcfg:162
6479#, kde-format
6480msgid "Line Width"
6481msgstr "Šírka čiary"
6482
6483#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lineWidth), group (UI Options)
6484#: umbrello.kcfg:163
6485#, kde-format
6486msgid "The Width of the Line"
6487msgstr "Šírka čiary"
6488
6489#. i18n: ectx: label, entry (textColor), group (UI Options)
6490#: umbrello.kcfg:167
6491#, kde-format
6492msgid "Text Color"
6493msgstr "Farba textu"
6494
6495#. i18n: ectx: whatsthis, entry (textColor), group (UI Options)
6496#: umbrello.kcfg:168
6497#, kde-format
6498msgid "The Color of the Text"
6499msgstr "Farba textu"
6500
6501#. i18n: ectx: label, entry (showDocWindow), group (UI Options)
6502#: umbrello.kcfg:172
6503#, kde-format
6504msgid "Show Doc Window"
6505msgstr "Ukázať okno dokumentácie"
6506
6507#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showDocWindow), group (UI Options)
6508#: umbrello.kcfg:173
6509#, kde-format
6510msgid "Enables/Disables showing of the doc window"
6511msgstr "Povolí/zakáže zobrazenie okna dokumentácie"
6512
6513#. i18n: ectx: whatsthis, entry (uiFont), group (UI Options)
6514#: umbrello.kcfg:178
6515#, kde-format
6516msgid "The Font to be used"
6517msgstr "Písmo, ktoré sa použije"
6518
6519#. i18n: ectx: label, entry (backgroundColor), group (UI Options)
6520#: umbrello.kcfg:182
6521#, kde-format
6522msgid "Background Color"
6523msgstr "Farba pozadia"
6524
6525#. i18n: ectx: whatsthis, entry (backgroundColor), group (UI Options)
6526#: umbrello.kcfg:183
6527#, kde-format
6528msgid "The Color of the diagram background"
6529msgstr "Farba pozadia diagramu"
6530
6531#. i18n: ectx: label, entry (gridDotColor), group (UI Options)
6532#: umbrello.kcfg:187
6533#, kde-format
6534msgid "Grid Dot Color"
6535msgstr "Farba bodiek mriežky"
6536
6537#. i18n: ectx: whatsthis, entry (gridDotColor), group (UI Options)
6538#: umbrello.kcfg:188
6539#, kde-format
6540msgid "The Color of the grid dots"
6541msgstr "Farba bodiek mriežky"
6542
6543#. i18n: ectx: whatsthis, entry (rightToLeftUI), group (UI Options)
6544#: umbrello.kcfg:193
6545#, kde-format
6546msgid "Enable/disable user interface direction from right to left"
6547msgstr "Povoliť/zakázať používateľské rozhranie sprava doľava"
6548
6549#. i18n: ectx: label, entry (showVisibility), group (Class Options)
6550#: umbrello.kcfg:199
6551#, kde-format
6552msgid "Show Visibility"
6553msgstr "Zobraziť viditeľnosť"
6554
6555#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showVisibility), group (Class Options)
6556#: umbrello.kcfg:200
6557#, kde-format
6558msgid "Show the Visibility of the Attributes ( eg: private, public, protected)"
6559msgstr "Zobraziť viditeľnosť atribútov (napr. súkromné, verejné, chránené)"
6560
6561#. i18n: ectx: label, entry (showAtts), group (Class Options)
6562#: umbrello.kcfg:204
6563#, kde-format
6564msgid "Show Attributes"
6565msgstr "Zobraziť atribúty"
6566
6567#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAtts), group (Class Options)
6568#: umbrello.kcfg:205
6569#, kde-format
6570msgid "Show attributes of the class"
6571msgstr "Ukázať atribúty triedy"
6572
6573#. i18n: ectx: label, entry (showOps), group (Class Options)
6574#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showOps), group (Class Options)
6575#: umbrello.kcfg:209 umbrello.kcfg:210
6576#, kde-format
6577msgid "Show Operations"
6578msgstr "Zobraziť operácie"
6579
6580#. i18n: ectx: label, entry (showPackage), group (Class Options)
6581#: umbrello.kcfg:214
6582#, kde-format
6583msgid "Show Package"
6584msgstr "Zobraziť balík"
6585
6586#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showPackage), group (Class Options)
6587#: umbrello.kcfg:215
6588#, kde-format
6589msgid "Enables/Disables showing of packages"
6590msgstr "Povolí/Zakáže zobrazovanie balíkov"
6591
6592#. i18n: ectx: label, entry (showStereoType), group (Class Options)
6593#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showStereoType), group (Class Options)
6594#: umbrello.kcfg:219 umbrello.kcfg:220
6595#, kde-format
6596msgid "Show Stereotypes"
6597msgstr "Ukázať stereotypy"
6598
6599#. i18n: ectx: label, entry (showAttribAssocs), group (Class Options)
6600#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAttribAssocs), group (Class Options)
6601#: umbrello.kcfg:229 umbrello.kcfg:230
6602#, kde-format
6603msgid "Show Attribute Associations"
6604msgstr "Ukázať asociácie atribútu"
6605
6606#. i18n: ectx: label, entry (showPublicOnly), group (Class Options)
6607#: umbrello.kcfg:234
6608#, kde-format
6609msgid "Show Public Only"
6610msgstr "Zobraziť iba verejné"
6611
6612#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showPublicOnly), group (Class Options)
6613#: umbrello.kcfg:235
6614#, kde-format
6615msgid "Enables/Disables showing of public attributes/methods"
6616msgstr "Povolí/zakáže zobrazenie verejných atribútov/metód"
6617
6618#. i18n: ectx: label, entry (showAttSig), group (Class Options)
6619#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAttSig), group (Class Options)
6620#: umbrello.kcfg:239 umbrello.kcfg:240
6621#, kde-format
6622msgid "Show Attribute Signature"
6623msgstr "Zobraziť signatúru atribútu"
6624
6625#. i18n: ectx: label, entry (showOpSig), group (Class Options)
6626#: umbrello.kcfg:244
6627#, kde-format
6628msgid "Show Operation Signature"
6629msgstr "Zobraziť signatúru operácie"
6630
6631#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showOpSig), group (Class Options)
6632#: umbrello.kcfg:245
6633#, kde-format
6634msgid "Show operation signature"
6635msgstr "Zobraziť signatúru operácie"
6636
6637#. i18n: ectx: label, entry (defaultAttributeScope), group (Class Options)
6638#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultAttributeScope), group (Class Options)
6639#: umbrello.kcfg:249 umbrello.kcfg:250
6640#, kde-format
6641msgid "Default Attribute Scope"
6642msgstr "Štandardná oblasť atribútu"
6643
6644#. i18n: ectx: label, entry (defaultOperationScope), group (Class Options)
6645#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultOperationScope), group (Class Options)
6646#: umbrello.kcfg:261 umbrello.kcfg:262
6647#, kde-format
6648msgid "Default Operation Scope"
6649msgstr "Štandardná oblasť operácie"
6650
6651#. i18n: ectx: label, entry (height), group (Code Viewer Options)
6652#: umbrello.kcfg:275
6653#, kde-format
6654msgid "Height"
6655msgstr "Výška"
6656
6657#. i18n: ectx: whatsthis, entry (height), group (Code Viewer Options)
6658#: umbrello.kcfg:276
6659#, kde-format
6660msgid "Height of the code viewer"
6661msgstr "Výška prehliadača kódu"
6662
6663#. i18n: ectx: label, entry (width), group (Code Viewer Options)
6664#: umbrello.kcfg:281
6665#, kde-format
6666msgid "Width"
6667msgstr "Šírka"
6668
6669#. i18n: ectx: whatsthis, entry (width), group (Code Viewer Options)
6670#: umbrello.kcfg:282
6671#, kde-format
6672msgid "Width of the Code Viewer"
6673msgstr "Šírka prehliadača kódu"
6674
6675#. i18n: ectx: label, entry (showHiddenBlocks), group (Code Viewer Options)
6676#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showHiddenBlocks), group (Code Viewer Options)
6677#: umbrello.kcfg:287 umbrello.kcfg:288
6678#, kde-format
6679msgid "Show Hidden Blocks"
6680msgstr "Zobraziť skryté bloky"
6681
6682#. i18n: ectx: label, entry (blocksAreHighlighted), group (Code Viewer Options)
6683#: umbrello.kcfg:292
6684#, kde-format
6685msgid "Highlight Blocks"
6686msgstr "Zvýrazniť bloky"
6687
6688#. i18n: ectx: whatsthis, entry (blocksAreHighlighted), group (Code Viewer Options)
6689#: umbrello.kcfg:293
6690#, kde-format
6691msgid "Enables/Disables Highlighting of blocks"
6692msgstr "Povolí/Zakáže zvýraznenie blokov"
6693
6694#. i18n: ectx: whatsthis, entry (codeViewerFont), group (Code Viewer Options)
6695#: umbrello.kcfg:298
6696#, kde-format
6697msgid "Font to be used in the Code Viewer"
6698msgstr "Písmo na použitie v prehliadači kódu"
6699
6700#. i18n: ectx: label, entry (paperColor), group (Code Viewer Options)
6701#: umbrello.kcfg:302
6702#, kde-format
6703msgid "Paper Color"
6704msgstr "Farba papiera"
6705
6706#. i18n: ectx: whatsthis, entry (paperColor), group (Code Viewer Options)
6707#: umbrello.kcfg:303
6708#, kde-format
6709msgid "Color of the Paper"
6710msgstr "Farba papiera"
6711
6712#. i18n: ectx: label, entry (fontColor), group (Code Viewer Options)
6713#: umbrello.kcfg:307
6714#, kde-format
6715msgid "Font Color"
6716msgstr "Farba písma"
6717
6718#. i18n: ectx: whatsthis, entry (fontColor), group (Code Viewer Options)
6719#: umbrello.kcfg:308
6720#, kde-format
6721msgid "Color of the Font"
6722msgstr "Farba písma"
6723
6724#. i18n: ectx: label, entry (selectedColor), group (Code Viewer Options)
6725#. i18n: ectx: whatsthis, entry (selectedColor), group (Code Viewer Options)
6726#: umbrello.kcfg:312 umbrello.kcfg:313
6727#, kde-format
6728msgid "Selected Color"
6729msgstr "Vybraná farba"
6730
6731#. i18n: ectx: label, entry (editBlockColor), group (Code Viewer Options)
6732#: umbrello.kcfg:317
6733#, kde-format
6734msgctxt "Color of the Edit Block"
6735msgid "Edit Block Color"
6736msgstr "Farba editačného bloku"
6737
6738#. i18n: ectx: whatsthis, entry (editBlockColor), group (Code Viewer Options)
6739#: umbrello.kcfg:318
6740#, kde-format
6741msgid "Color of the Edit Block"
6742msgstr "Farba editačného bloku"
6743
6744#. i18n: ectx: label, entry (nonEditBlockColor), group (Code Viewer Options)
6745#. i18n: ectx: whatsthis, entry (nonEditBlockColor), group (Code Viewer Options)
6746#: umbrello.kcfg:322 umbrello.kcfg:323
6747#, kde-format
6748msgid "Non Edit Block Color"
6749msgstr "Farba needitačného bloku"
6750
6751#. i18n: ectx: label, entry (umlObjectColor), group (Code Viewer Options)
6752#: umbrello.kcfg:327
6753#, kde-format
6754msgid "UML Object Color"
6755msgstr "Farba UML objektu"
6756
6757#. i18n: ectx: whatsthis, entry (umlObjectColor), group (Code Viewer Options)
6758#: umbrello.kcfg:328
6759#, kde-format
6760msgid "Color of the UML Object"
6761msgstr "Farba UML objektu"
6762
6763#. i18n: ectx: label, entry (hiddenColor), group (Code Viewer Options)
6764#. i18n: ectx: whatsthis, entry (hiddenColor), group (Code Viewer Options)
6765#: umbrello.kcfg:332 umbrello.kcfg:333
6766#, kde-format
6767msgid "Hidden Color"
6768msgstr "Skrytá farba"
6769
6770#. i18n: ectx: label, entry (createArtifacts), group (Code Importer)
6771#: umbrello.kcfg:339
6772#, kde-format
6773msgid "Create Artifacts for imported files"
6774msgstr "Vytvoriť artefakty pre importované súbory"
6775
6776#. i18n: ectx: whatsthis, entry (createArtifacts), group (Code Importer)
6777#: umbrello.kcfg:340
6778#, kde-format
6779msgid "Create an artifact in the component view for each imported file"
6780msgstr "Vytvoriť artefakt v pohľade komponentu pre každý importovaný súbor"
6781
6782#. i18n: ectx: label, entry (resolveDependencies), group (Code Importer)
6783#: umbrello.kcfg:344
6784#, kde-format
6785msgid "Resolve dependencies"
6786msgstr "Vyriešiť závislosti"
6787
6788#. i18n: ectx: whatsthis, entry (resolveDependencies), group (Code Importer)
6789#: umbrello.kcfg:345
6790#, kde-format
6791msgid "Resolve dependencies when importing file"
6792msgstr "Vyriešiť závislosti pri importe súborov"
6793
6794#. i18n: ectx: label, entry (supportCPP11), group (Code Importer)
6795#: umbrello.kcfg:349
6796#, kde-format
6797msgid "Support C++11 standard"
6798msgstr "Podpora štandardu C++11"
6799
6800#. i18n: ectx: whatsthis, entry (supportCPP11), group (Code Importer)
6801#: umbrello.kcfg:350
6802#, kde-format
6803msgid "Support C++11 standard on code import"
6804msgstr "Podpora štandardu C++11 pri importe kódu"
6805
6806#. i18n: ectx: label, entry (autoGenEmptyConstructors), group (Code Generation)
6807#: umbrello.kcfg:356
6808#, kde-format
6809msgid "Auto Generate Empty Constructors"
6810msgstr "Automaticky generovať prázdne konštruktory"
6811
6812#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenEmptyConstructors), group (Code Generation)
6813#: umbrello.kcfg:357
6814#, kde-format
6815msgid "Enables/Disables Auto Generation of Empty Constructors"
6816msgstr "Povolí/zakáže automatické generovanie prázdnych konštruktorov"
6817
6818#. i18n: ectx: label, entry (commentStyle), group (Code Generation)
6819#: umbrello.kcfg:361
6820#, kde-format
6821msgid "Comment Style"
6822msgstr "Štýl komentára"
6823
6824#. i18n: ectx: whatsthis, entry (commentStyle), group (Code Generation)
6825#: umbrello.kcfg:362
6826#, kde-format
6827msgid "Sets the Style of Comments to be used"
6828msgstr "Nastaví štýl komentárov na použitie"
6829
6830#. i18n: ectx: label, entry (defaultAssocFieldScope), group (Code Generation)
6831#: umbrello.kcfg:370
6832#, kde-format
6833msgid "Default Association Field Scope"
6834msgstr "Predvolený rozsah asociatívneho poľa"
6835
6836#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultAssocFieldScope), group (Code Generation)
6837#: umbrello.kcfg:371
6838#, kde-format
6839msgid "Sets the default Association field scope"
6840msgstr "Nastaví predvolený rozsah asociatívneho poľa"
6841
6842#. i18n: ectx: label, entry (defaultAttributeAccessorScope), group (Code Generation)
6843#: umbrello.kcfg:382
6844#, kde-format
6845msgid "Default Attribute Accessor Scope"
6846msgstr "Predvolený rozsah prístupovej metódy atribútu"
6847
6848#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultAttributeAccessorScope), group (Code Generation)
6849#: umbrello.kcfg:383
6850#, kde-format
6851msgid "Sets the default attribute accessor scope"
6852msgstr "Nastaví predvolený rozsah prístupovej metódy atribútu"
6853
6854#. i18n: ectx: label, entry (forceDoc), group (Code Generation)
6855#: umbrello.kcfg:394
6856#, kde-format
6857msgid "Force Documentation"
6858msgstr "Vynútiť dokumentáciu"
6859
6860#. i18n: ectx: whatsthis, entry (forceDoc), group (Code Generation)
6861#: umbrello.kcfg:395
6862#, kde-format
6863msgid "Enables/Disables Verbose Documentation"
6864msgstr "Povolí/Zakáže podrobnú dokumentáciu"
6865
6866#. i18n: ectx: label, entry (forceSections), group (Code Generation)
6867#: umbrello.kcfg:399
6868#, kde-format
6869msgid "Force Section Documentation"
6870msgstr "Vynútiť dokumentáciu v sekciách "
6871
6872#. i18n: ectx: whatsthis, entry (forceSections), group (Code Generation)
6873#: umbrello.kcfg:400
6874#, kde-format
6875msgid "Enables/Disables verbose section documentation"
6876msgstr "Povolí/Zakáže podrobnú dokumentáciu v sekciách"
6877
6878#. i18n: ectx: label, entry (headingsDirectory), group (Code Generation)
6879#: umbrello.kcfg:404
6880#, kde-format
6881msgid "Headings Directory"
6882msgstr "Priečinok hlavičiek"
6883
6884#. i18n: ectx: whatsthis, entry (headingsDirectory), group (Code Generation)
6885#: umbrello.kcfg:405
6886#, kde-format
6887msgid "The Path in which the headings are stored"
6888msgstr "Cesta, v ktorej sú uložené hlavičky"
6889
6890#. i18n: ectx: label, entry (includeHeadings), group (Code Generation)
6891#: umbrello.kcfg:409
6892#, kde-format
6893msgid "Include headings"
6894msgstr "Vložiť hlavičky"
6895
6896#. i18n: ectx: whatsthis, entry (includeHeadings), group (Code Generation)
6897#: umbrello.kcfg:410
6898#, kde-format
6899msgid "Enables/Disables inclusion of headings"
6900msgstr "Povolí/Zakáže vloženie hlavičiek"
6901
6902#. i18n: ectx: label, entry (indentationAmount), group (Code Generation)
6903#: umbrello.kcfg:414
6904#, kde-format
6905msgid "Indentation Amount"
6906msgstr "Miera odsadenia"
6907
6908#. i18n: ectx: whatsthis, entry (indentationAmount), group (Code Generation)
6909#: umbrello.kcfg:415
6910#, kde-format
6911msgid "The amount of indentation"
6912msgstr "Miera odsadenia"
6913
6914#. i18n: ectx: label, entry (indentationType), group (Code Generation)
6915#: umbrello.kcfg:420
6916#, kde-format
6917msgid "Indentation Type"
6918msgstr "Typ odsadenia"
6919
6920#. i18n: ectx: whatsthis, entry (indentationType), group (Code Generation)
6921#: umbrello.kcfg:421
6922#, kde-format
6923msgid "The Type of Indentation"
6924msgstr "Typ odsadenia"
6925
6926#. i18n: ectx: label, entry (lineEndingType), group (Code Generation)
6927#: umbrello.kcfg:430
6928#, kde-format
6929msgid "Line Ending Type"
6930msgstr "Štýl zakončenia čiar"
6931
6932#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lineEndingType), group (Code Generation)
6933#: umbrello.kcfg:431
6934#, kde-format
6935msgid "The type of line ending ( or new line type )"
6936msgstr "Typ ukončenia riadku (alebo typ nového riadku)"
6937
6938#. i18n: ectx: label, entry (modnamePolicy), group (Code Generation)
6939#. i18n: ectx: whatsthis, entry (modnamePolicy), group (Code Generation)
6940#: umbrello.kcfg:440 umbrello.kcfg:441
6941#, kde-format
6942msgid "Modifier Name Policy"
6943msgstr "Politika názvov modifikátorov"
6944
6945#. i18n: ectx: label, entry (outputDirectory), group (Code Generation)
6946#: umbrello.kcfg:450
6947#, kde-format
6948msgid "Output Directory"
6949msgstr "Výstupný adresár"
6950
6951#. i18n: ectx: whatsthis, entry (outputDirectory), group (Code Generation)
6952#: umbrello.kcfg:451
6953#, kde-format
6954msgid "The directory to which the code has to be outputted"
6955msgstr "Adresár, do ktorého musí byť vytvorený kód"
6956
6957#. i18n: ectx: whatsthis, entry (overwritePolicy), group (Code Generation)
6958#: umbrello.kcfg:456
6959#, kde-format
6960msgid "The policy to be followed when there are name conflicts"
6961msgstr "Postup, ktorý sa použije, v prípade konfliktov názvov"
6962
6963#. i18n: ectx: label, entry (autoGenAccessors), group (CPP Code Generation)
6964#: umbrello.kcfg:468
6965#, kde-format
6966msgid "Auto Generate Accessors"
6967msgstr "Automaticky generovať prístupové metódy"
6968
6969#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenAccessors), group (CPP Code Generation)
6970#: umbrello.kcfg:469
6971#, kde-format
6972msgid "Enables/Disables auto generation of accessors"
6973msgstr "Povolí/Zakáže automatické generovanie prístupových metód"
6974
6975#. i18n: ectx: whatsthis, entry (classMemberPrefix), group (CPP Code Generation)
6976#: umbrello.kcfg:474
6977#, kde-format
6978msgid "The prefix for class members"
6979msgstr ""
6980
6981#. i18n: ectx: label, entry (inlineAccessors), group (CPP Code Generation)
6982#: umbrello.kcfg:478
6983#, kde-format
6984msgid "Inline Accessors"
6985msgstr "Vložené prístupové metódy"
6986
6987#. i18n: ectx: whatsthis, entry (inlineAccessors), group (CPP Code Generation)
6988#: umbrello.kcfg:479
6989#, kde-format
6990msgid "Enables/Disables Inline accessors"
6991msgstr "Povolí/Zakáže vložené prístupové metódy"
6992
6993#. i18n: ectx: label, entry (inlineOps), group (CPP Code Generation)
6994#: umbrello.kcfg:483
6995#, kde-format
6996msgid "Inline operations"
6997msgstr "Inline operácie"
6998
6999#. i18n: ectx: whatsthis, entry (inlineOps), group (CPP Code Generation)
7000#: umbrello.kcfg:484
7001#, kde-format
7002msgid "Enables/Disables Inline Operations"
7003msgstr "Povolí/Zakáže vložené operácie"
7004
7005#. i18n: ectx: label, entry (packageIsNamespace), group (CPP Code Generation)
7006#: umbrello.kcfg:488
7007#, kde-format
7008msgid "Package is namespace"
7009msgstr "Balík je priestor mien"
7010
7011#. i18n: ectx: whatsthis, entry (packageIsNamespace), group (CPP Code Generation)
7012#: umbrello.kcfg:489
7013#, kde-format
7014msgid "Enables/Disables treating a package as a namespace"
7015msgstr "Povolí/Zakáže zaobchádzanie s balíčkom ako s priestorom mien"
7016
7017#. i18n: ectx: label, entry (publicAccessors), group (CPP Code Generation)
7018#: umbrello.kcfg:493
7019#, kde-format
7020msgid "Public Accessors"
7021msgstr "Verejné prístupové metódy"
7022
7023#. i18n: ectx: whatsthis, entry (publicAccessors), group (CPP Code Generation)
7024#: umbrello.kcfg:494
7025#, kde-format
7026msgid "Enables/Disables public accessors"
7027msgstr "Povolí/Zakáže verejné prístupové metódy"
7028
7029#. i18n: ectx: label, entry (stringClassName), group (CPP Code Generation)
7030#: umbrello.kcfg:498
7031#, kde-format
7032msgid "String Class Name"
7033msgstr "Názov triedy reťazca"
7034
7035#. i18n: ectx: whatsthis, entry (stringClassName), group (CPP Code Generation)
7036#: umbrello.kcfg:499
7037#, kde-format
7038msgid "The name of the string class"
7039msgstr "Názov triedy reťazca"
7040
7041#. i18n: ectx: label, entry (stringClassNameInclude), group (CPP Code Generation)
7042#: umbrello.kcfg:503
7043#, kde-format
7044msgid "String Class Name Include"
7045msgstr "Názov triedy reťazca, ktorá sa má vložiť"
7046
7047#. i18n: ectx: whatsthis, entry (stringClassNameInclude), group (CPP Code Generation)
7048#: umbrello.kcfg:504
7049#, kde-format
7050msgid "The name of the string class to be included"
7051msgstr "Názov triedy reťazca, ktorá má byť vložená"
7052
7053#. i18n: ectx: label, entry (stringIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation)
7054#: umbrello.kcfg:508
7055#, kde-format
7056msgid "String Include is Global"
7057msgstr "Vloženie reťazca je globálne"
7058
7059#. i18n: ectx: whatsthis, entry (stringIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation)
7060#: umbrello.kcfg:509
7061#, kde-format
7062msgid "Enables/Disables global inclusion of string"
7063msgstr "Povolí/Zakáže globálne vloženie reťazca"
7064
7065#. i18n: ectx: label, entry (vectorClassName), group (CPP Code Generation)
7066#: umbrello.kcfg:513
7067#, kde-format
7068msgid "Vector Class Name"
7069msgstr "Názov vektorovej triedy"
7070
7071#. i18n: ectx: whatsthis, entry (vectorClassName), group (CPP Code Generation)
7072#: umbrello.kcfg:514
7073#, kde-format
7074msgid "The name of the vector class"
7075msgstr "Názov vektorovej triedy"
7076
7077#. i18n: ectx: label, entry (vectorClassNameInclude), group (CPP Code Generation)
7078#: umbrello.kcfg:518
7079#, kde-format
7080msgid "Vector Class Name Include "
7081msgstr "Názov vektorovej triedy, ktorá sa má vložiť"
7082
7083#. i18n: ectx: whatsthis, entry (vectorClassNameInclude), group (CPP Code Generation)
7084#: umbrello.kcfg:519
7085#, kde-format
7086msgid "The name of the vector class to be included"
7087msgstr "Názov vektorovej triedy, ktorá má byť vložená"
7088
7089#. i18n: ectx: label, entry (vectorIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation)
7090#: umbrello.kcfg:523
7091#, kde-format
7092msgid "Vector include is global"
7093msgstr "Vloženie vektora je globálne"
7094
7095#. i18n: ectx: whatsthis, entry (vectorIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation)
7096#: umbrello.kcfg:524
7097#, kde-format
7098msgid "Enables/Disables global inclusion of vector class"
7099msgstr "Povolí/Zakáže globálne vloženie vektorovej triedy"
7100
7101#. i18n: ectx: label, entry (virtualDestructors), group (CPP Code Generation)
7102#: umbrello.kcfg:528
7103#, kde-format
7104msgid "Virtual Destructors"
7105msgstr "Virtuálne deštruktory"
7106
7107#. i18n: ectx: whatsthis, entry (virtualDestructors), group (CPP Code Generation)
7108#: umbrello.kcfg:529
7109#, kde-format
7110msgid "Enables/Disables virtual destructors"
7111msgstr "Povolí/Zakáže virtuálne deštruktory"
7112
7113#. i18n: ectx: label, entry (getterWithGetPrefix), group (CPP Code Generation)
7114#: umbrello.kcfg:533
7115#, kde-format
7116msgid "Getters with 'get' prefix"
7117msgstr ""
7118
7119#. i18n: ectx: whatsthis, entry (getterWithGetPrefix), group (CPP Code Generation)
7120#: umbrello.kcfg:534
7121#, kde-format
7122msgid "If enabled, create getters with 'get' prefix"
7123msgstr ""
7124
7125#. i18n: ectx: label, entry (removePrefixFromAccessorMethods), group (CPP Code Generation)
7126#: umbrello.kcfg:538
7127#, kde-format
7128msgid "Remove prefix '[a-zA-Z]_' from accessor methods"
7129msgstr ""
7130
7131#. i18n: ectx: whatsthis, entry (removePrefixFromAccessorMethods), group (CPP Code Generation)
7132#: umbrello.kcfg:539
7133#, kde-format
7134msgid "If enabled, remove prefix '[a-zA-Z]_' from accessor methods"
7135msgstr ""
7136
7137#. i18n: ectx: whatsthis, entry (accessorMethodsStartWithUpperCase), group (CPP Code Generation)
7138#: umbrello.kcfg:544
7139#, kde-format
7140msgid "If enabled, accessor methods start with capital letters"
7141msgstr ""
7142
7143#. i18n: ectx: label, entry (docToolTag), group (CPP Code Generation)
7144#: umbrello.kcfg:548
7145#, kde-format
7146msgid "Documentation tags"
7147msgstr "Značky dokumentácie"
7148
7149#. i18n: ectx: whatsthis, entry (docToolTag), group (CPP Code Generation)
7150#: umbrello.kcfg:549
7151#, kde-format
7152msgid "The tag used for generating doxygen documentation (\\\\, @)"
7153msgstr "Tag použitý pre generovanie doxygen dokumentácie (\\\\, @)"
7154
7155#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAttributeAccessorsD), group (D Code Generation)
7156#: umbrello.kcfg:555
7157#, kde-format
7158msgid "Auto Generate Attribute Accessors ( D ) "
7159msgstr "Automaticky generovať prístupové metódy atribútu ( D )"
7160
7161#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAttributeAccessorsD), group (D Code Generation)
7162#: umbrello.kcfg:556
7163#, kde-format
7164msgid "Enables/Disables auto generation of attribute accessors ( D )"
7165msgstr ""
7166"Povolí/Zakáže automatické generovanie prístupových metód atribútu ( D )"
7167
7168#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAssocAccessorsD), group (D Code Generation)
7169#: umbrello.kcfg:560
7170#, kde-format
7171msgid "Auto Generate Assoc Accessors ( D )"
7172msgstr "Automaticky generovať prístupové metódy asociácie ( D ) "
7173
7174#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAssocAccessorsD), group (D Code Generation)
7175#: umbrello.kcfg:561
7176#, kde-format
7177msgid "Enables/Disables auto generation of association accessors ( D )"
7178msgstr ""
7179"Povolí/Zakáže automatické generovanie prístupových metód asociácie ( D ) "
7180
7181#. i18n: ectx: label, entry (buildANTDocumentD), group (D Code Generation)
7182#: umbrello.kcfg:565
7183#, kde-format
7184msgid "Build ANT Document (D) "
7185msgstr "Zostaviť dokument ANT (D) "
7186
7187#. i18n: ectx: whatsthis, entry (buildANTDocumentD), group (D Code Generation)
7188#: umbrello.kcfg:566
7189#, kde-format
7190msgid "Enables/Disables building of ANT Document (D) "
7191msgstr "Povolí/Zakáže zostavovanie dokumentu ANT (D) "
7192
7193#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAttributeAccessorsJava), group (Java Code Generation)
7194#: umbrello.kcfg:572
7195#, kde-format
7196msgid "Auto Generate Attribute Accessors (Java)"
7197msgstr "Automaticky generovať prístupové metódy atribútu (Java)"
7198
7199#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAttributeAccessorsJava), group (Java Code Generation)
7200#: umbrello.kcfg:573
7201#, kde-format
7202msgid "Enables/Disables auto generation of attribute accessors (Java)"
7203msgstr ""
7204"Povolí/Zakáže automatické generovanie prístupových metód atribútu (Java)"
7205
7206#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAssocAccessorsJava), group (Java Code Generation)
7207#: umbrello.kcfg:577
7208#, kde-format
7209msgid "Auto Generate Assoc Accessors (Java) "
7210msgstr "Automaticky generovať prístupové metódy asociácie (Java) "
7211
7212#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAssocAccessorsJava), group (Java Code Generation)
7213#: umbrello.kcfg:578
7214#, kde-format
7215msgid "Enables/Disables auto generation of association accessors (Java) "
7216msgstr ""
7217"Povolí/Zakáže automatické generovanie prístupových metód asociácie (Java) "
7218
7219#. i18n: ectx: label, entry (buildANTDocumentJava), group (Java Code Generation)
7220#: umbrello.kcfg:582
7221#, kde-format
7222msgid "Build ANT Document (Java) "
7223msgstr "Zostaviť ANT dokument (Java) "
7224
7225#. i18n: ectx: whatsthis, entry (buildANTDocumentJava), group (Java Code Generation)
7226#: umbrello.kcfg:583
7227#, kde-format
7228msgid "Enables/Disables building of ANT Document (Java) "
7229msgstr "Povolí/Zakáže zostavovanie dokumentu ANT (Java) "
7230
7231#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAttributeAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation)
7232#: umbrello.kcfg:589
7233#, kde-format
7234msgid "Auto Generate Attribute Accessors (Ruby) "
7235msgstr "Automaticky generovať prístupové metódy atribútu (Ruby)"
7236
7237#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAttributeAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation)
7238#: umbrello.kcfg:590
7239#, kde-format
7240msgid "Enables/Disables auto generation of attribute accessors (Ruby)"
7241msgstr ""
7242"Povolí/Zakáže automatické generovanie prístupových metód atribútu (Ruby)"
7243
7244#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAssocAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation)
7245#: umbrello.kcfg:594
7246#, kde-format
7247msgid "Auto Generate Assoc Accessors (Ruby)"
7248msgstr "Automaticky generovať prístupové metódy asociácie (Ruby)"
7249
7250#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAssocAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation)
7251#: umbrello.kcfg:595
7252#, kde-format
7253msgid "Enables/Disables auto generation of association accessors (Ruby)"
7254msgstr ""
7255"Povolí/Zakáže automatické generovanie prístupových metód asociácie (Ruby)"
7256
7257#. i18n: ectx: label, entry (autoDotPath), group (Auto Layout)
7258#: umbrello.kcfg:601
7259#, kde-format
7260msgid "Automatic Dot Path"
7261msgstr "Automatická dot cesta"
7262
7263#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoDotPath), group (Auto Layout)
7264#: umbrello.kcfg:602
7265#, kde-format
7266msgid "determine automatically the path of dot executable"
7267msgstr "automaticky určiť cestu spustiteľného súboru dot"
7268
7269#. i18n: ectx: label, entry (dotPath), group (Auto Layout)
7270#: umbrello.kcfg:606
7271#, kde-format
7272msgid "Dot Path"
7273msgstr "Bodová cesta"
7274
7275#. i18n: ectx: whatsthis, entry (dotPath), group (Auto Layout)
7276#: umbrello.kcfg:607
7277#, kde-format
7278msgid "set path to dot executable (optional)"
7279msgstr "nastaviť cestu k spustiteľnému súboru dot (voliteľné)"
7280
7281#. i18n: ectx: label, entry (showExportLayout), group (Auto Layout)
7282#: umbrello.kcfg:611
7283#, kde-format
7284msgid "Show Export Layout"
7285msgstr "Zobraziť rozloženie exportu"
7286
7287#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showExportLayout), group (Auto Layout)
7288#: umbrello.kcfg:612
7289#, kde-format
7290msgid "show export layout"
7291msgstr "zobraziť rozloženie exportu"
7292
7293#. i18n: ectx: Menu (file_export)
7294#: umbrelloui.rc.cmake:5
7295#, kde-format
7296msgid "&Export model"
7297msgstr "&Exportovať model"
7298
7299#. i18n: ectx: Menu (edit)
7300#: umbrelloui.rc.cmake:11
7301#, kde-format
7302msgid "&Edit"
7303msgstr "&Upraviť"
7304
7305#. i18n: ectx: Menu (views)
7306#: umbrelloui.rc.cmake:14
7307#, kde-format
7308msgid "&Diagram"
7309msgstr "Dia&gram"
7310
7311#. i18n: ectx: Menu (new_view)
7312#: umbrelloui.rc.cmake:15
7313#, kde-format
7314msgid "&New"
7315msgstr "&Nový"
7316
7317#. i18n: ectx: Menu (show_view)
7318#: umbrelloui.rc.cmake:31
7319#, kde-format
7320msgid "Sh&ow"
7321msgstr "&Zobraziť"
7322
7323#. i18n: ectx: Menu (zoom_menu)
7324#: umbrelloui.rc.cmake:34
7325#, kde-format
7326msgid "&Zoom"
7327msgstr "&Lupa"
7328
7329#. i18n: ectx: Menu (align_menu)
7330#: umbrelloui.rc.cmake:36
7331#, kde-format
7332msgid "&Align"
7333msgstr "&Zarovnanie"
7334
7335#. i18n: ectx: Menu (code)
7336#: umbrelloui.rc.cmake:52
7337#, kde-format
7338msgid "&Code"
7339msgstr "&Kód"
7340
7341#. i18n: ectx: Menu (active_lang_menu)
7342#: umbrelloui.rc.cmake:58
7343#, kde-format
7344msgid "Active &Language"
7345msgstr "Aktívny jazyk"
7346
7347#. i18n: ectx: Menu (settings)
7348#: umbrelloui.rc.cmake:84
7349#, kde-format
7350msgid "&Settings"
7351msgstr "&Nastavenia"
7352
7353#: uml.cpp:338
7354#, kde-format
7355msgid "&Export model to DocBook"
7356msgstr "&Exportovať model do DocBook"
7357
7358#: uml.cpp:342
7359#, kde-format
7360msgid "&Export model to XHTML"
7361msgstr "&Exportovať model do XHTML"
7362
7363#: uml.cpp:346
7364#, kde-format
7365msgid "&New Class Wizard..."
7366msgstr "&Asistent vytvorenia triedy..."
7367
7368#: uml.cpp:350
7369#, kde-format
7370msgid "&Add Default Datatypes for Active Language"
7371msgstr "Pridať št&andardné dátové typy pre aktívny jazyk"
7372
7373#: uml.cpp:357
7374#, kde-format
7375msgid "Code &Importing Wizard..."
7376msgstr "Sprievodca importom kódu..."
7377
7378#: uml.cpp:367
7379#, kde-format
7380msgid "&Code Generation Wizard..."
7381msgstr "Asistent pre &generovanie zdrojového kódu..."
7382
7383#: uml.cpp:372
7384#, kde-format
7385msgid "&Generate All Code"
7386msgstr "&Generovať všetok zdrojový kód"
7387
7388#: uml.cpp:419
7389#, kde-format
7390msgid "Creates a new document"
7391msgstr "Vytvorí nový dokument"
7392
7393#: uml.cpp:420
7394#, kde-format
7395msgid "Opens an existing document"
7396msgstr "Otvorí existujúci dokument"
7397
7398#: uml.cpp:421
7399#, kde-format
7400msgid "Opens a recently used file"
7401msgstr "Otvorí nedávny dokument"
7402
7403#: uml.cpp:422
7404#, kde-format
7405msgid "Saves the document"
7406msgstr "Uloží aktuálny dokument"
7407
7408#: uml.cpp:423
7409#, kde-format
7410msgid "Saves the document as..."
7411msgstr "Uloží aktuálny dokument ako..."
7412
7413#: uml.cpp:424
7414#, kde-format
7415msgid "Closes the document"
7416msgstr "Zatvorí aktuálny dokument"
7417
7418#: uml.cpp:425
7419#, kde-format
7420msgid "Prints out the document"
7421msgstr "Vytlačí aktuálny dokument"
7422
7423#: uml.cpp:426
7424#, kde-format
7425msgid "Print Preview of the document"
7426msgstr "Náhľad tlače dokumentu"
7427
7428#: uml.cpp:427
7429#, kde-format
7430msgid "Quits the application"
7431msgstr "Ukončí aplikáciu"
7432
7433#: uml.cpp:428
7434#, kde-format
7435msgid "Exports the model to the docbook format"
7436msgstr "Exportuje model do formátu docbook"
7437
7438#: uml.cpp:429
7439#, kde-format
7440msgid "Exports the model to the XHTML format"
7441msgstr "Exportuje model do formátu XHTML"
7442
7443#: uml.cpp:430
7444#, kde-format
7445msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
7446msgstr "Vystrihne vybranú oblasť a uloží ju do schránky"
7447
7448#: uml.cpp:431
7449#, kde-format
7450msgid "Copies the selected section to the clipboard"
7451msgstr "Kopíruje vybranú oblasť do schránky"
7452
7453#: uml.cpp:432
7454#, kde-format
7455msgid "Pastes the contents of the clipboard"
7456msgstr "Vlepí obsah schránky"
7457
7458#: uml.cpp:433
7459#, kde-format
7460msgid "Set the default program preferences"
7461msgstr "Aplikovať prednastavené hodnoty programu"
7462
7463#: uml.cpp:437
7464#, kde-format
7465msgctxt "delete selected widget"
7466msgid "Delete &Selected"
7467msgstr "Odstrániť vybrané"
7468
7469#: uml.cpp:448
7470#, kde-format
7471msgid "&Class Diagram..."
7472msgstr "Diagram &Tried..."
7473
7474#: uml.cpp:455
7475#, kde-format
7476msgid "&Object Diagram..."
7477msgstr "Diagram objektov..."
7478
7479#: uml.cpp:462
7480#, kde-format
7481msgid "&Sequence Diagram..."
7482msgstr "Se&kvenčný diagram..."
7483
7484#: uml.cpp:468
7485#, kde-format
7486msgid "C&ommunication Diagram..."
7487msgstr "Diagram s&polupráce..."
7488
7489#: uml.cpp:474
7490#, kde-format
7491msgid "&Use Case Diagram..."
7492msgstr "Diagram prípa&dov použitia..."
7493
7494#: uml.cpp:480
7495#, kde-format
7496msgid "S&tate Diagram..."
7497msgstr "&Stavový diagram..."
7498
7499#: uml.cpp:486
7500#, kde-format
7501msgid "&Activity Diagram..."
7502msgstr "Diagram &Aktivity..."
7503
7504#: uml.cpp:492
7505#, kde-format
7506msgid "Co&mponent Diagram..."
7507msgstr "Diagram ko&mponentov..."
7508
7509#: uml.cpp:498
7510#, kde-format
7511msgid "&Deployment Diagram..."
7512msgstr "Diagram &zavedenia..."
7513
7514#: uml.cpp:504
7515#, kde-format
7516msgid "&Entity Relationship Diagram..."
7517msgstr "Diagram vzťahov m&edzi objektami..."
7518
7519#: uml.cpp:509 uml.cpp:962
7520#, kde-format
7521msgid "&Tree View"
7522msgstr "S&tromový pohľad"
7523
7524#: uml.cpp:513
7525#, kde-format
7526msgid "&Debugging"
7527msgstr "Ladenie"
7528
7529#: uml.cpp:521
7530#, kde-format
7531msgid "&Logging"
7532msgstr "Záznam"
7533
7534#: uml.cpp:525
7535#, kde-format
7536msgid "&Command history"
7537msgstr "História príkazov"
7538
7539#. i18n("&Properties"), this);
7540#. m_propertyDock->setObjectName(QLatin1String("PropertyDock"));
7541#. addDockWidget(Qt::LeftDockWidgetArea, m_propertyDock);  //:TODO:
7542#. create the bird's eye view
7543#: uml.cpp:529 uml.cpp:1019
7544#, kde-format
7545msgid "&Bird's eye view"
7546msgstr "Pohľad vtáčieho oka"
7547
7548#: uml.cpp:534
7549#, kde-format
7550msgid "&Clear Diagram"
7551msgstr "&Vyprázdniť diagram"
7552
7553#: uml.cpp:538
7554#, kde-format
7555msgid "&Snap to Grid"
7556msgstr "Pripnúť k &mriežke"
7557
7558#: uml.cpp:542
7559#, kde-format
7560msgid "S&how Grid"
7561msgstr "&Zobraziť mriežku"
7562
7563#: uml.cpp:547
7564#, kde-format
7565msgid "&Delete Diagram"
7566msgstr "Vymazať diagram"
7567
7568#: uml.cpp:552
7569#, kde-format
7570msgid "&Export as Picture..."
7571msgstr "&Exportovať ako obrázok..."
7572
7573#: uml.cpp:557
7574#, kde-format
7575msgid "Export &Diagrams as Pictures..."
7576msgstr "Exportovať diagramy ako obrázky..."
7577
7578#: uml.cpp:577
7579#, kde-format
7580msgid "Z&oom to 100%"
7581msgstr "Veľk&osť 100%"
7582
7583#: uml.cpp:620
7584#, kde-format
7585msgid "&Move Tab Left"
7586msgstr "&Presunúť záložku doľava"
7587
7588#: uml.cpp:621
7589#, kde-format
7590msgid "&Move Tab Right"
7591msgstr "P&resunúť záložku doprava"
7592
7593#: uml.cpp:644
7594#, kde-format
7595msgid "Select Diagram on Left"
7596msgstr "Vybrať diagram vľavo"
7597
7598#: uml.cpp:645
7599#, kde-format
7600msgid "Select Diagram on Right"
7601msgstr "Vybrať diagram vpravo"
7602
7603#: uml.cpp:784
7604#, kde-format
7605msgctxt "%1 percent value from 20 to 500"
7606msgid " &%1%"
7607msgstr " &%1%"
7608
7609#: uml.cpp:834
7610#, kde-format
7611msgctxt "init status bar"
7612msgid "Ready"
7613msgstr "Pripravený"
7614
7615#: uml.cpp:843 uml.cpp:856
7616#, kde-format
7617msgid "100%"
7618msgstr "100%"
7619
7620#: uml.cpp:848
7621#, kde-format
7622msgid "Fit"
7623msgstr "Prispôsobiť"
7624
7625#: uml.cpp:907
7626#, kde-format
7627msgid "Diagram Toolbar"
7628msgstr "Nástrojová lišta diagramov"
7629
7630#: uml.cpp:973
7631#, kde-format
7632msgid "Doc&umentation"
7633msgstr "Dokumentácia"
7634
7635#: uml.cpp:984
7636#, kde-format
7637msgid "Co&mmand history"
7638msgstr "História príkazov"
7639
7640#: uml.cpp:1000
7641#, kde-format
7642msgid "&Debug"
7643msgstr "&Ladiť"
7644
7645#: uml.cpp:1007
7646#, kde-format
7647msgid "&Log"
7648msgstr "&Záznam"
7649
7650#: uml.cpp:1049 uml.cpp:1266 uml.cpp:1315
7651#, kde-format
7652msgid "Opening file..."
7653msgstr "Otváram súbor..."
7654
7655#: uml.cpp:1100 uml.cpp:1165 uml.cpp:1350 umldoc.cpp:339 umldoc.cpp:341
7656#: umldoc.cpp:365 umldoc.cpp:3376
7657#, kde-format
7658msgid "Untitled"
7659msgstr "Bez názvu"
7660
7661#: uml.cpp:1248
7662#, kde-format
7663msgid "Creating new document..."
7664msgstr "Vytváram nový dokument..."
7665
7666#: uml.cpp:1274 uml.cpp:1289
7667#, kde-format
7668msgid "Open File"
7669msgstr "Otvoriť súbor"
7670
7671#: uml.cpp:1278
7672#, kde-format
7673msgid ""
7674"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl *.zargo|All Supported Files (*.xmi, *."
7675"xmi.tgz, *.xmi.tar.bz2, *.mdl, *.zargo)\n"
7676"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n"
7677"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n"
7678"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n"
7679"*.mdl|Rose model files (*.mdl)\n"
7680"*.zargo|Compressed argo Files(*.zargo)\n"
7681msgstr ""
7682"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl *.zargo|Všetky podporované formáty (*."
7683"xmi, *.xmi.tgz, *.xmi.tar.bz2, *.mdl, *.zargo)\n"
7684"*.xmi|Nekomprimované XMI súbory (*.xmi)\n"
7685"*.xmi.tgz|Gzip komprimované XMI súbory (*.xmi.tgz)\n"
7686"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 komprimované XMI súbory (*.xmi.tar.bz2)\n"
7687"*.mdl|Modelové súbory Rose (*.mdl)\n"
7688"*.zargo|Komprimované argo súbory (*.zargo)\n"
7689
7690#: uml.cpp:1349
7691#, kde-format
7692msgid "Saving file..."
7693msgstr "Ukladám súbor..."
7694
7695#: uml.cpp:1366
7696#, kde-format
7697msgid "Saving file with a new filename..."
7698msgstr "Ukladám súbor pod novým názvom..."
7699
7700#: uml.cpp:1376 uml.cpp:1382 umlviewimageexporter.cpp:194
7701#, kde-format
7702msgid "Save As"
7703msgstr "Uložiť ako"
7704
7705#: uml.cpp:1377
7706#, kde-format
7707msgid ""
7708"*.xmi | XMI File (*.xmi);;*.xmi.tgz | Gzip Compressed XMI File (*.xmi.tgz);;"
7709"*.xmi.tar.bz2 | Bzip2 Compressed XMI File (*.xmi.tar.bz2);;* | All Files (*)"
7710msgstr ""
7711"*.xmi | XMI súbor (*.xmi);;*.xmi.tgz | Gzip komprimovaný XMI súbor (*.xmi."
7712"tgz);;*.xmi.tar.bz2 | Bzip2 komprimovnaý XMI súbor (*.xmi.tar.bz2);;* | "
7713"všetky súbory (*)"
7714
7715#: uml.cpp:1382
7716#, kde-format
7717msgid ""
7718"*.xmi|XMI File\n"
7719"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n"
7720"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n"
7721"*|All Files"
7722msgstr ""
7723"*.xmi|XMI súbor\n"
7724"*.xmi.tgz|Súbory XMI komprimované pomocou Gzip\n"
7725"*.xmi.tar.bz2|Súbory XMI komprimované pomocou Bzip2\n"
7726"*|Všetky súbory"
7727
7728#: uml.cpp:1395
7729#, kde-format
7730msgid ""
7731"The file %1 exists.\n"
7732"Do you wish to overwrite it?"
7733msgstr ""
7734"Súbor %1 už existuje.\n"
7735"Chcete ho prepísať?"
7736
7737#: uml.cpp:1396
7738#, kde-format
7739msgid "Warning"
7740msgstr "Varovanie"
7741
7742#: uml.cpp:1396
7743#, kde-format
7744msgid "Overwrite"
7745msgstr "Prepísať"
7746
7747#: uml.cpp:1430
7748#, kde-format
7749msgid "Closing file..."
7750msgstr "Zatváram súbor..."
7751
7752#: uml.cpp:1441
7753#, kde-format
7754msgid "No search term entered"
7755msgstr "Nezadaný žiadny hľadaný termín"
7756
7757#: uml.cpp:1447
7758#, kde-format
7759msgid "'%1': %2 found"
7760msgstr "'%1': %2 nájdené"
7761
7762#: uml.cpp:1511
7763#, kde-format
7764msgid "Print Preview..."
7765msgstr "Náhľad tlače..."
7766
7767#: uml.cpp:1538
7768#, kde-format
7769msgid "Printing..."
7770msgstr "Tlačím..."
7771
7772#: uml.cpp:1545 uml.cpp:1549
7773#, kde-format
7774msgid "Print %1"
7775msgstr "Tlač %1"
7776
7777#: uml.cpp:1569
7778#, kde-format
7779msgid "Exiting..."
7780msgstr "Ukončujem činnosť..."
7781
7782#: uml.cpp:1656
7783#, kde-format
7784msgid "Cutting selection..."
7785msgstr "Vystrihávam výber..."
7786
7787#: uml.cpp:1679
7788#, kde-format
7789msgid "Copying selection to clipboard..."
7790msgstr "Kopírujem výber do schránky..."
7791
7792#: uml.cpp:1691
7793#, kde-format
7794msgid "Inserting clipboard contents..."
7795msgstr "Vkladám obsah schránky..."
7796
7797#: uml.cpp:1696
7798#, kde-format
7799msgid ""
7800"Umbrello could not paste the clipboard contents.  The objects in the "
7801"clipboard may be of the wrong type to be pasted here."
7802msgstr ""
7803"Umbrello nedokázal vložiť obsah schránky. Objekty v schránke sú možno typu "
7804"ktorý sem nie je možné vložiť."
7805
7806#: uml.cpp:1722 umlviewimageexporter.cpp:87 umlviewimageexporterall.cpp:118
7807#, kde-format
7808msgctxt "reset status bar"
7809msgid "Ready."
7810msgstr "Pripravený."
7811
7812#: uml.cpp:2255
7813#, kde-format
7814msgid "Cannot view code until you generate some first."
7815msgstr "Nemôžem zobraziť kód kým ho nevygenerujete!"
7816
7817#: uml.cpp:2255 uml.cpp:2258
7818#, kde-format
7819msgid "Cannot View Code"
7820msgstr "Nebolo možné zobraziť kód"
7821
7822#: uml.cpp:2258
7823#, kde-format
7824msgid "Cannot view code from simple code writer."
7825msgstr "Nie je možné zobraziť kód z jednoduchého generátora kódu."
7826
7827#: uml.cpp:2737 uml.cpp:2739
7828#, kde-format
7829msgid "Select file(s) to import:"
7830msgstr "Vyberte súbor(y) na import:"
7831
7832#: uml.cpp:2770 uml.cpp:2772
7833#, kde-format
7834msgid "Select directory to import:"
7835msgstr "Vyberte adresár na import:"
7836
7837#: uml.cpp:3344
7838#, kde-format
7839msgid "XHTML Generation failed ."
7840msgstr "Generovanie XHTML zlyhalo."
7841
7842#: uml1model/classifier.cpp:278
7843#, kde-format
7844msgid ""
7845"An operation with the same name and signature already exists. You cannot add "
7846"it again."
7847msgstr ""
7848"Už existuje operácia s týmto názvom a signatúrou. Nie je možné znovu ju "
7849"pridať."
7850
7851#: uml1model/folder.cpp:429 uml1model/folder.cpp:433 umldoc.cpp:526
7852#: umldoc.cpp:538 umldoc.cpp:565 umldoc.cpp:567 umldoc.cpp:617 umldoc.cpp:620
7853#: umldoc.cpp:635 umldoc.cpp:638 umldoc.cpp:662 umldoc.cpp:665 umldoc.cpp:681
7854#: umldoc.cpp:684 umldoc.cpp:699 umldoc.cpp:702 umldoc.cpp:747
7855#, kde-format
7856msgid "Load Error"
7857msgstr "Chyba pri načítavaní"
7858
7859#: uml1model/folder.cpp:429
7860#, kde-format
7861msgid "The folderfile %1 does not exist."
7862msgstr "Súbor %1 neexistuje."
7863
7864#: uml1model/folder.cpp:433
7865#, kde-format
7866msgid "The folderfile %1 cannot be opened."
7867msgstr "Súbor %1 nemožno otvoriť."
7868
7869#: uml1model/operation.cpp:286
7870#, kde-format
7871msgid "new_parameter"
7872msgstr "nový_parameter"
7873
7874#: uml1model/package.cpp:164
7875#, kde-format
7876msgctxt "object name"
7877msgid "Name"
7878msgstr "Názov"
7879
7880#: uml1model/package.cpp:165
7881#, kde-format
7882msgid ""
7883"An object with the name %1\n"
7884"already exists in the package %2.\n"
7885"Please enter a new name:"
7886msgstr ""
7887"Objekt s názvom %1\n"
7888"už existuje v balíku %2.\n"
7889"Prosím, zadajte nový názov:"
7890
7891#: uml1model/umlcanvasobject.cpp:195
7892#, kde-format
7893msgid "new_literal"
7894msgstr "nový_literál"
7895
7896#: uml1model/umlcanvasobject.cpp:198
7897#, kde-format
7898msgid "new_field"
7899msgstr "nové_pole"
7900
7901#: uml1model/umlcanvasobject.cpp:204
7902#, kde-format
7903msgid "new_fkey_constraint"
7904msgstr "new_fkey_constraint"
7905
7906#: uml1model/umlobject.cpp:1196
7907#, kde-format
7908msgid "Actor &name:"
7909msgstr "Názov &aktéra"
7910
7911#: uml1model/umlobject.cpp:1199
7912#, kde-format
7913msgid "Artifact &name:"
7914msgstr "Názov a&rtefaktu:"
7915
7916#: uml1model/umlobject.cpp:1202
7917#, kde-format
7918msgid "Association &name:"
7919msgstr "Názov asociácie:"
7920
7921#: uml1model/umlobject.cpp:1205
7922#, kde-format
7923msgid "Class &name:"
7924msgstr "Názov &triedy"
7925
7926#: uml1model/umlobject.cpp:1208
7927#, kde-format
7928msgid "Component &name:"
7929msgstr "Názov &komponentu:"
7930
7931#: uml1model/umlobject.cpp:1211
7932#, kde-format
7933msgid "Datatype &name:"
7934msgstr "Názov ú&dajového typu:"
7935
7936#: uml1model/umlobject.cpp:1214
7937#, kde-format
7938msgid "Entity &name:"
7939msgstr "&Názov objektu:"
7940
7941#: uml1model/umlobject.cpp:1217
7942#, kde-format
7943msgid "Enum &name:"
7944msgstr "Názov &enumeračného typu:"
7945
7946#: uml1model/umlobject.cpp:1220
7947#, kde-format
7948msgid "Folder &name:"
7949msgstr "Názov priečinka:"
7950
7951#: uml1model/umlobject.cpp:1223
7952#, kde-format
7953msgid "Interface &name:"
7954msgstr "Názov &rozhrania"
7955
7956#: uml1model/umlobject.cpp:1226
7957#, kde-format
7958msgid "Node &name:"
7959msgstr "Me&no uzlu:"
7960
7961#: uml1model/umlobject.cpp:1229
7962#, kde-format
7963msgid "Package &name:"
7964msgstr "Názov &balíka"
7965
7966#: uml1model/umlobject.cpp:1232
7967#, kde-format
7968msgid "Port &name:"
7969msgstr "Názov portu:"
7970
7971#: uml1model/umlobject.cpp:1238
7972#, kde-format
7973msgid "Use case &name:"
7974msgstr "Názov &prípadu použitia"
7975
7976#: uml1model/umlobject.cpp:1241
7977#, kde-format
7978msgid "Instance name:"
7979msgstr "Názov inštancie:"
7980
7981#: umlappprivate.h:130
7982#, kde-format
7983msgid "&UML Objects"
7984msgstr "UML objekty"
7985
7986#: umlappprivate.h:140
7987#, kde-format
7988msgid "&Stereotypes"
7989msgstr "Stereotypy"
7990
7991#: umlappprivate.h:156
7992#, kde-format
7993msgid "Welcome"
7994msgstr "Vitajte"
7995
7996#: umldoc.cpp:109 umldoc.cpp:2371 umldoc.cpp:2399
7997#, kde-format
7998msgid "UML Model"
7999msgstr "UML model"
8000
8001#: umldoc.cpp:151
8002#, kde-format
8003msgid "Logical View"
8004msgstr "Logický pohľad"
8005
8006#: umldoc.cpp:152
8007#, kde-format
8008msgid "Use Case View"
8009msgstr "Pohľad prípadov použitia"
8010
8011#: umldoc.cpp:153
8012#, kde-format
8013msgid "Component View"
8014msgstr "Pohľad komponentov"
8015
8016#: umldoc.cpp:154
8017#, kde-format
8018msgid "Deployment View"
8019msgstr "Pohľad zavedenia"
8020
8021#: umldoc.cpp:155
8022#, kde-format
8023msgid "Entity Relationship Model"
8024msgstr "Model vzťahov objektov"
8025
8026#: umldoc.cpp:181
8027#, kde-format
8028msgid "Datatypes"
8029msgstr "Údajové typy"
8030
8031#: umldoc.cpp:360
8032#, kde-format
8033msgid ""
8034"The current file has been modified.\n"
8035"Do you want to save it?"
8036msgstr ""
8037"Aktuálny súbor bol zmenený.\n"
8038"Chcete ho uložiť?"
8039
8040#: umldoc.cpp:361
8041#, kde-format
8042msgctxt "warning message"
8043msgid "Warning"
8044msgstr "Varovanie"
8045
8046#: umldoc.cpp:526
8047#, kde-format
8048msgid "The file <%1> does not exist."
8049msgstr "Súbor <%1> neexistuje."
8050
8051#: umldoc.cpp:538
8052#, kde-format
8053msgid "The file %1 does not exist."
8054msgstr "Súbor %1 neexistuje."
8055
8056#: umldoc.cpp:565 umldoc.cpp:567
8057#, kde-format
8058msgid "The file %1 seems to be corrupted."
8059msgstr "Súbor %1 vyzerá byť poškodený."
8060
8061#: umldoc.cpp:616 umldoc.cpp:619 umldoc.cpp:634 umldoc.cpp:637 umldoc.cpp:680
8062#: umldoc.cpp:683
8063#, kde-format
8064msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1."
8065msgstr "Žiaden XMI súbor nebol nájdený v komprimovanom súbore %1."
8066
8067#: umldoc.cpp:661 umldoc.cpp:664
8068#, kde-format
8069msgid "There was a problem loading the extracted file: %1"
8070msgstr "Pri načítavaní súboru %1 došlo k chybe"
8071
8072#: umldoc.cpp:698 umldoc.cpp:701 umldoc.cpp:741 umldoc.cpp:743
8073#, kde-format
8074msgid "There was a problem loading file: %1"
8075msgstr "Pri načítavaní súboru %1 došlo k chybe"
8076
8077#: umldoc.cpp:746
8078#, kde-format
8079msgid "Reason: %1"
8080msgstr ""
8081
8082#: umldoc.cpp:829 umldoc.cpp:848 umldoc.cpp:870 umldoc.cpp:921 umldoc.cpp:964
8083#, kde-format
8084msgid "There was a problem saving: %1"
8085msgstr "Počas ukladania súboru %1 došlo k chybe"
8086
8087#: umldoc.cpp:829 umldoc.cpp:831 umldoc.cpp:848 umldoc.cpp:850 umldoc.cpp:870
8088#: umldoc.cpp:872 umldoc.cpp:921 umldoc.cpp:923 umldoc.cpp:964 umldoc.cpp:967
8089#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:978 umllistview.cpp:594
8090#, kde-format
8091msgid "Save Error"
8092msgstr "Chyba pri ukladaní"
8093
8094#: umldoc.cpp:831 umldoc.cpp:850 umldoc.cpp:872 umldoc.cpp:923 umldoc.cpp:967
8095#: umllistview.cpp:593 umlviewimageexportermodel.cpp:298
8096#, kde-format
8097msgid "There was a problem saving file: %1"
8098msgstr "Počas ukladania súboru %1 došlo k chybe"
8099
8100#: umldoc.cpp:976
8101#, kde-format
8102msgid "There was a problem uploading: %1"
8103msgstr "Pri nahrávaní súboru %1 na server došlo k chybe"
8104
8105#: umldoc.cpp:978
8106#, kde-format
8107msgid "There was a problem uploading file: %1"
8108msgstr "Pri nahrávaní súboru %1 na server došlo k chybe"
8109
8110#: umldoc.cpp:1529
8111#, kde-format
8112msgid "use case diagram"
8113msgstr "Diagram prípadov použitia"
8114
8115#: umldoc.cpp:1532
8116#, kde-format
8117msgid "class diagram"
8118msgstr "Diagram tried"
8119
8120#: umldoc.cpp:1535
8121#, kde-format
8122msgid "sequence diagram"
8123msgstr "sekvenčný diagram"
8124
8125#: umldoc.cpp:1538
8126#, kde-format
8127msgid "communication diagram"
8128msgstr "diagram spolupráce"
8129
8130#: umldoc.cpp:1541
8131#, kde-format
8132msgid "object diagram"
8133msgstr "diagram objektov"
8134
8135#: umldoc.cpp:1544
8136#, kde-format
8137msgid "state diagram"
8138msgstr "stavový diagram"
8139
8140#: umldoc.cpp:1547
8141#, kde-format
8142msgid "activity diagram"
8143msgstr "diagram aktivity"
8144
8145#: umldoc.cpp:1550
8146#, kde-format
8147msgid "component diagram"
8148msgstr "diagram komponentov"
8149
8150#: umldoc.cpp:1553
8151#, kde-format
8152msgid "deployment diagram"
8153msgstr "diagram zavedenia"
8154
8155#: umldoc.cpp:1556
8156#, kde-format
8157msgid "entity relationship diagram"
8158msgstr "diagram vzťahov medzi objektami"
8159
8160#: umldoc.cpp:1626
8161#, kde-format
8162msgctxt "diagram name"
8163msgid "Name"
8164msgstr "Názov"
8165
8166#: umldoc.cpp:1626 umldoc.cpp:1689 umldoc.cpp:1718 umldoc.cpp:1752
8167#, kde-format
8168msgid "Enter name:"
8169msgstr "Zadajte názov:"
8170
8171#: umldoc.cpp:1630 umldoc.cpp:1695
8172#, kde-format
8173msgid "That is an invalid name for a diagram."
8174msgstr "Tento názov nie je platný pre diagram."
8175
8176#: umldoc.cpp:1632 umldoc.cpp:1702
8177#, kde-format
8178msgid "A diagram is already using that name."
8179msgstr "Už existuje diagram s týmto názvom."
8180
8181#: umldoc.cpp:1688
8182#, kde-format
8183msgctxt "renaming diagram"
8184msgid "Name"
8185msgstr "Názov"
8186
8187#: umldoc.cpp:1717
8188#, kde-format
8189msgctxt "renaming uml object"
8190msgid "Name"
8191msgstr "Názov"
8192
8193#: umldoc.cpp:1751
8194#, kde-format
8195msgctxt "renaming child uml object"
8196msgid "Name"
8197msgstr "Názov"
8198
8199#: umldoc.cpp:1761
8200#, kde-format
8201msgid ""
8202"The name you entered was not unique.\n"
8203"Is this what you wanted?"
8204msgstr ""
8205"Zadaný názov nie je jednoznačný\n"
8206"Ste si istý?"
8207
8208#: umldoc.cpp:1762
8209#, kde-format
8210msgid "Use Name"
8211msgstr "Použiť meno"
8212
8213#: umldoc.cpp:1762
8214#, kde-format
8215msgid "Enter New Name"
8216msgstr "Zadajte nové meno"
8217
8218#: umldoc.cpp:2332
8219#, kde-format
8220msgid "Unsupported xmi file version: %1"
8221msgstr ""
8222
8223#: umldoc.cpp:2482
8224#, kde-format
8225msgid "Setting up the document..."
8226msgstr "Pripravujem dokument..."
8227
8228#: umldoc.cpp:2511
8229#, kde-format
8230msgid "Resolving object references..."
8231msgstr "Analyzujem referencie objektu..."
8232
8233#: umldoc.cpp:2619
8234#, kde-format
8235msgid "Loading UML elements..."
8236msgstr "Načítavam prvky UML..."
8237
8238#: umldoc.cpp:2865
8239#, kde-format
8240msgid "Loading diagrams..."
8241msgstr "Načítavam diagramy..."
8242
8243#: umldoc.cpp:3380
8244#, kde-format
8245msgid "/autosave%1"
8246msgstr "/autosave%1"
8247
8248#: umllistview.cpp:537 umllistview.cpp:541
8249#, kde-format
8250msgid "Externalize Folder"
8251msgstr "Spraviť priečinok externým"
8252
8253#: umllistview.cpp:575
8254#, kde-format
8255msgid "Folder %1 must be relative to the main model directory, %2."
8256msgstr "Priečinok %1 musí byť relatívny k hlavnému adresáru modelu, %2."
8257
8258#: umllistview.cpp:576
8259#, kde-format
8260msgid "Path Error"
8261msgstr "Chyba cesty"
8262
8263#: umllistview.cpp:584
8264#, kde-format
8265msgid ""
8266"File %1 already exists!\n"
8267"The existing file will be overwritten."
8268msgstr ""
8269"Súbor %1 už existuje!\n"
8270"Existujúci súbor bude prepísaný."
8271
8272#: umllistview.cpp:585
8273#, kde-format
8274msgid "File Exist"
8275msgstr "Súbor existuje"
8276
8277#: umllistview.cpp:625
8278#, kde-format
8279msgid "Enter Model Name"
8280msgstr "Zadajte názov modelu"
8281
8282#: umllistview.cpp:626
8283#, kde-format
8284msgid "Enter the new name of the model:"
8285msgstr "Zadajte nový názov modelu:"
8286
8287#: umllistview.cpp:1439
8288#, kde-format
8289msgid "Views"
8290msgstr "Pohľady"
8291
8292#: umllistview.cpp:1458
8293#, kde-format
8294msgid "Settings"
8295msgstr "Nastavenia"
8296
8297#: umllistview.cpp:2457
8298#, kde-format
8299msgid "Loading listview..."
8300msgstr "Načítavam listview..."
8301
8302#: umllistview.cpp:2823
8303#, fuzzy, kde-format
8304#| msgid "The folder must be emptied before it can be deleted."
8305msgid "The class must be emptied before it can be deleted."
8306msgstr "Priečinok treba vyprázdniť pred vymazaním."
8307
8308#: umllistview.cpp:2824
8309#, fuzzy, kde-format
8310#| msgid "Folder Not Empty"
8311msgid "Class Not Empty"
8312msgstr "Priečinok nie je prázdny"
8313
8314#: umllistview.cpp:2828
8315#, fuzzy, kde-format
8316#| msgid "The folder must be emptied before it can be deleted."
8317msgid "The package must be emptied before it can be deleted."
8318msgstr "Priečinok treba vyprázdniť pred vymazaním."
8319
8320#: umllistview.cpp:2829
8321#, fuzzy, kde-format
8322#| msgid "Folder Not Empty"
8323msgid "Package Not Empty"
8324msgstr "Priečinok nie je prázdny"
8325
8326#: umllistview.cpp:2833
8327#, kde-format
8328msgid "The folder must be emptied before it can be deleted."
8329msgstr "Priečinok treba vyprázdniť pred vymazaním."
8330
8331#: umllistview.cpp:2834
8332#, kde-format
8333msgid "Folder Not Empty"
8334msgstr "Priečinok nie je prázdny"
8335
8336#: umllistviewitem.cpp:576 umllistviewitem.cpp:610 umllistviewitem.cpp:641
8337#: umllistviewitem.cpp:668
8338#, kde-format
8339msgid "Rename canceled"
8340msgstr "Premenovanie zrušené"
8341
8342#: umllistviewitem.cpp:703
8343#, kde-format
8344msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented."
8345msgstr "Premenovanie prvku listview typu %1 zatiaľ nie je funkčné."
8346
8347#: umllistviewitem.cpp:704
8348#, kde-format
8349msgid "Function Not Implemented"
8350msgstr "Funkcia zatiaľ nie je realizovaná"
8351
8352#: umllistviewitem.cpp:718
8353#, kde-format
8354msgid ""
8355"The name you entered was invalid.\n"
8356"Renaming process has been canceled."
8357msgstr ""
8358"Vami zadaný názov je neplatný!\n"
8359"Proces premenovania bol zastavený."
8360
8361#: umllistviewitem.cpp:719
8362#, kde-format
8363msgid "Name Not Valid"
8364msgstr "Názov nie je platný"
8365
8366#: umlscene.cpp:696
8367#, kde-format
8368msgid "Diagram: %2 Page %1"
8369msgstr "Diagram: %2 Strana %1"
8370
8371#: umlscene.cpp:1495
8372#, kde-format
8373msgid "Use fill color"
8374msgstr "Použiť farbu výplne"
8375
8376#: umlscene.cpp:1497
8377#, kde-format
8378msgid "No fill color"
8379msgstr "Žiadna farba výplne"
8380
8381#: umlscene.cpp:1512
8382#, kde-format
8383msgid "Change font"
8384msgstr "Zmeniť písmo"
8385
8386#: umlscene.cpp:1526
8387#, kde-format
8388msgid "Change line color"
8389msgstr "Zmeniť farbu čiary"
8390
8391#: umlscene.cpp:1544
8392#, kde-format
8393msgid "Change line width"
8394msgstr "Zmeniť šírku čiary"
8395
8396#: umlscene.cpp:1564
8397#, kde-format
8398msgid "Change fill color"
8399msgstr "Zmeniť farbu výplne"
8400
8401#: umlscene.cpp:1579
8402#, kde-format
8403msgid "Change visual property"
8404msgstr "Zmeniť vizuálnu vlastnosť"
8405
8406#: umlscene.cpp:1630
8407#, kde-format
8408msgid "Delete widgets"
8409msgstr "Vymazať widgety"
8410
8411#: umlscene.cpp:1676
8412#, kde-format
8413msgid "Resize widgets"
8414msgstr "Zmeniť veľkosť widgetov"
8415
8416#: umlscene.cpp:3321
8417#, kde-format
8418msgid "Enter Diagram Name"
8419msgstr "Zadajte názov diagramu"
8420
8421#: umlscene.cpp:3322
8422#, kde-format
8423msgid "Enter the new name of the diagram:"
8424msgstr "Zadajte nový názov diagramu:"
8425
8426#: umlscene.cpp:3338
8427#, kde-format
8428msgid "Failed to import from file."
8429msgstr "Zlyhalo importovanie zo súboru."
8430
8431#: umlviewimageexporter.cpp:80
8432#, kde-format
8433msgid "Exporting view..."
8434msgstr "Exportujem pohľad..."
8435
8436#: umlviewimageexporter.cpp:85
8437#, kde-format
8438msgid "An error happened when exporting the image:\n"
8439msgstr "Chyba pri exporte obrázka:\n"
8440
8441#: umlviewimageexporter.cpp:121 umlviewimageexporter.cpp:123
8442#, kde-format
8443msgid ""
8444"The selected file %1 exists.\n"
8445"Do you want to overwrite it?"
8446msgstr ""
8447"Súbor %1 už existuje.\n"
8448"Mám ho prepísať?"
8449
8450#: umlviewimageexporter.cpp:125
8451#, kde-format
8452msgid "File Already Exists"
8453msgstr "Súbor už existuje."
8454
8455#: umlviewimageexportermodel.cpp:255
8456#, kde-format
8457msgid "Empty scene"
8458msgstr "Prázdna scéna"
8459
8460#: umlviewimageexportermodel.cpp:261 umlviewimageexportermodel.cpp:263
8461#, kde-format
8462msgid "Cannot create directory: %1"
8463msgstr "Nie je možné vytvoriť adresár: %1"
8464
8465#: umlviewimageexportermodel.cpp:285
8466#, kde-format
8467msgid "A problem occurred while saving diagram in %1"
8468msgstr "Nastala problém pri ukladaní diagramu v %1"
8469
8470#: umlwidgets/associationwidget.cpp:2983
8471#, kde-format
8472msgid "Multiplicity"
8473msgstr "Násobnosť"
8474
8475#: umlwidgets/associationwidget.cpp:2984 umlwidgets/floatingtextwidget.cpp:355
8476#, kde-format
8477msgid "Enter multiplicity:"
8478msgstr "Zadajte násobnosť:"
8479
8480#: umlwidgets/associationwidget.cpp:3002
8481#, kde-format
8482msgid "Association Name"
8483msgstr "Názov asociácie"
8484
8485#: umlwidgets/associationwidget.cpp:3003 umlwidgets/floatingtextwidget.cpp:362
8486#, kde-format
8487msgid "Enter association name:"
8488msgstr "Zadajte názov asociácie:"
8489
8490#: umlwidgets/associationwidget.cpp:3023
8491#, kde-format
8492msgid "Role Name"
8493msgstr "Názov role"
8494
8495#: umlwidgets/associationwidget.cpp:3024 umlwidgets/floatingtextwidget.cpp:353
8496#, kde-format
8497msgid "Enter role name:"
8498msgstr "Zadajte názov role:"
8499
8500#: umlwidgets/associationwidget.cpp:3714
8501#, kde-format
8502msgid "Press Ctrl with left mouse click to delete a point"
8503msgstr "Stlačiť Ctrl s kliknutím ľavého tlačidla myši pre zmazanie bodu"
8504
8505#: umlwidgets/combinedfragmentwidget.cpp:308
8506#, kde-format
8507msgid "Enter the name of the diagram referenced"
8508msgstr "Zadajte názov diagramu odvolávajúci sa"
8509
8510#: umlwidgets/combinedfragmentwidget.cpp:308
8511#, kde-format
8512msgid "Diagram name"
8513msgstr "Názov diagramu"
8514
8515#: umlwidgets/combinedfragmentwidget.cpp:310
8516#: umlwidgets/combinedfragmentwidget.cpp:312
8517#: umlwidgets/objectnodewidget.cpp:341
8518#, kde-format
8519msgid "-"
8520msgstr "-"
8521
8522#: umlwidgets/combinedfragmentwidget.cpp:310
8523#: umlwidgets/combinedfragmentwidget.cpp:441
8524#, kde-format
8525msgid "Enter the guard of the loop"
8526msgstr "Zadať stráž slučky"
8527
8528#: umlwidgets/combinedfragmentwidget.cpp:312
8529#, kde-format
8530msgid "Enter the first alternative name"
8531msgstr "Zadajte prvý názov alternatívy"
8532
8533#: umlwidgets/combinedfragmentwidget.cpp:431
8534#, kde-format
8535msgid "Enter first alternative"
8536msgstr "Zadajte prvú alternatívu"
8537
8538#: umlwidgets/combinedfragmentwidget.cpp:432
8539#, kde-format
8540msgid "Enter first alternative :"
8541msgstr "Zadajte prvú alternatívu:"
8542
8543#: umlwidgets/combinedfragmentwidget.cpp:436
8544#, kde-format
8545msgid "Enter referenced diagram name"
8546msgstr "Zadajte odkazový názov diagramu"
8547
8548#: umlwidgets/combinedfragmentwidget.cpp:437
8549#, kde-format
8550msgid "Enter referenced diagram name :"
8551msgstr "Zadajte odkazový názov diagramu:"
8552
8553#: umlwidgets/combinedfragmentwidget.cpp:442
8554#, kde-format
8555msgid "Enter the guard of the loop:"
8556msgstr "Zadať stráž slučky:"
8557
8558#: umlwidgets/floatingdashlinewidget.cpp:102
8559#, kde-format
8560msgid "Enter alternative Name"
8561msgstr "Zadajte alternatívny názov"
8562
8563#: umlwidgets/floatingdashlinewidget.cpp:103
8564#, kde-format
8565msgid "Enter the alternative:"
8566msgstr "Zadajte alternatívu:"
8567
8568#: umlwidgets/floatingtextwidget.cpp:206
8569#, kde-format
8570msgid "Change Text"
8571msgstr "Zmeniť text"
8572
8573#: umlwidgets/floatingtextwidget.cpp:207 umlwidgets/floatingtextwidget.cpp:364
8574#, kde-format
8575msgid "Enter new text:"
8576msgstr "Zadajte nový text:"
8577
8578#: umlwidgets/floatingtextwidget.cpp:366
8579#, kde-format
8580msgid "ERROR"
8581msgstr "CHYBA"
8582
8583#: umlwidgets/floatingtextwidget.cpp:722
8584#, kde-format
8585msgctxt "operation name"
8586msgid "Name"
8587msgstr "Názov"
8588
8589#: umlwidgets/floatingtextwidget.cpp:723
8590#, kde-format
8591msgid "Enter operation name:"
8592msgstr "Zadajte názov operácie:"
8593
8594#: umlwidgets/notewidget.cpp:219 umlwidgets/widgetbase.cpp:1309
8595#: worktoolbar.cpp:335
8596#, kde-format
8597msgid "Precondition"
8598msgstr "Predpodmienka"
8599
8600#: umlwidgets/notewidget.cpp:220
8601#, kde-format
8602msgid "Postcondition"
8603msgstr "Popodmienka"
8604
8605#: umlwidgets/notewidget.cpp:221
8606#, kde-format
8607msgid "Transformation"
8608msgstr "Transformácia"
8609
8610#: umlwidgets/notewidget.cpp:226 umlwidgets/notewidget.cpp:229
8611#, kde-format
8612msgid "Note Type"
8613msgstr "Typ poznámky"
8614
8615#: umlwidgets/notewidget.cpp:226 umlwidgets/notewidget.cpp:229
8616#, kde-format
8617msgid "Select the Note Type"
8618msgstr "Vyberte typ uzla"
8619
8620#: umlwidgets/objectnodewidget.cpp:232
8621#, kde-format
8622msgid "Enter Object Node Name"
8623msgstr "Zadajte názov uzlu objektu"
8624
8625#: umlwidgets/objectnodewidget.cpp:233
8626#, kde-format
8627msgid "Enter the name of the object node :"
8628msgstr "Zadajte názov uzlu objektu:"
8629
8630#: umlwidgets/objectnodewidget.cpp:311 umlwidgets/objectnodewidget.cpp:315
8631#, kde-format
8632msgid "Select Object node type"
8633msgstr "Vybrať typ uzlu objektu"
8634
8635#: umlwidgets/objectnodewidget.cpp:311 umlwidgets/objectnodewidget.cpp:315
8636#, kde-format
8637msgid "Select the object node type"
8638msgstr "Vybrať typ uzlu objektu"
8639
8640#: umlwidgets/objectnodewidget.cpp:321
8641#, kde-format
8642msgid "Enter the name of the data store node"
8643msgstr "Zadajte názov uzlu úložiska údajov"
8644
8645#: umlwidgets/objectnodewidget.cpp:321
8646#, kde-format
8647msgid "data store name"
8648msgstr "názov dátového úložiska"
8649
8650#: umlwidgets/objectnodewidget.cpp:323
8651#, kde-format
8652msgid "Enter the name of the buffer node"
8653msgstr "Zadajte názov uzlu vyrovnávacej pamäte"
8654
8655#: umlwidgets/objectnodewidget.cpp:323
8656#, kde-format
8657msgid "Enter the name of the buffer"
8658msgstr "Zadať názov vyrovnávacej pamäti"
8659
8660#: umlwidgets/objectnodewidget.cpp:323
8661#, kde-format
8662msgid "centralBuffer"
8663msgstr "centralBuffer"
8664
8665#: umlwidgets/objectnodewidget.cpp:325
8666#, kde-format
8667msgid "Enter the name of the object flow"
8668msgstr "Zadajte názov toku objektu"
8669
8670#: umlwidgets/objectnodewidget.cpp:325
8671#, kde-format
8672msgid "object flow"
8673msgstr "tok objektu"
8674
8675#: umlwidgets/objectnodewidget.cpp:342
8676#, kde-format
8677msgid "Enter Object Flow State"
8678msgstr "Zadajte stav toku objektu"
8679
8680#: umlwidgets/objectnodewidget.cpp:343
8681#, kde-format
8682msgid "Enter State (keep '-' if there is no state for the object) "
8683msgstr "Zadať štátu (ponechať '-' ak nie žiadny stav objektu)"
8684
8685#: umlwidgets/signalwidget.cpp:326
8686#, kde-format
8687msgid "Enter signal name"
8688msgstr "Zadajte názov signálu"
8689
8690#: umlwidgets/signalwidget.cpp:327
8691#, kde-format
8692msgid "Enter the signal name :"
8693msgstr "Zadajte názov signálu:"
8694
8695#: umlwidgets/statewidget.cpp:585
8696#, kde-format
8697msgid "Enter Activity"
8698msgstr "Zadajte aktivitu"
8699
8700#: umlwidgets/statusbartoolbutton.cpp:108
8701#, kde-format
8702msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button"
8703msgid "%1"
8704msgstr "%1"
8705
8706#: umlwidgets/umlwidget.cpp:469
8707#, kde-format
8708msgid ""
8709"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y "
8710"axis. Right button click to cancel move."
8711msgstr ""
8712"Podržte klávesu SHIFT alebo CTRL pre pohyb po osi X. Podržte klávesy SHIFT a "
8713"CTRL spolu pre pohyb po osi Y. Pre zrušenie pohybu kliknite pravým tlačidlom "
8714"myši."
8715
8716#: umlwidgets/umlwidget.cpp:554
8717#, kde-format
8718msgid "Move widgets"
8719msgstr "Presunúť widgety"
8720
8721#: umlwidgets/umlwidget.cpp:795
8722#, kde-format
8723msgid "Rename Object"
8724msgstr "Premenovať objekt"
8725
8726#: umlwidgets/umlwidget.cpp:796
8727#, kde-format
8728msgid "Enter object name:"
8729msgstr "Zadajte názov objektu:"
8730
8731#: umlwidgets/umlwidget.cpp:1509
8732#, kde-format
8733msgid "Hold shift or control to move in X axis."
8734msgstr "Podržte Shift alebo Ctrl na pohyb v osi X."
8735
8736#: umlwidgets/umlwidget.cpp:1510
8737#, kde-format
8738msgid "Hold shift and control to move in Y axis."
8739msgstr "Podržte Shift a Ctrl na pohyb v osi Y."
8740
8741#: umlwidgets/widget_utils.cpp:833
8742#, fuzzy, kde-format
8743#| msgid "new_actor"
8744msgid "new actor"
8745msgstr "nový_aktér"
8746
8747#: umlwidgets/widget_utils.cpp:834
8748#, fuzzy, kde-format
8749#| msgid "new_artifact"
8750msgid "new artifact"
8751msgstr "nový_artefakt"
8752
8753#: umlwidgets/widget_utils.cpp:835
8754#, fuzzy, kde-format
8755#| msgid "new_association"
8756msgid "new association"
8757msgstr "nová_asociácia"
8758
8759#: umlwidgets/widget_utils.cpp:836
8760#, fuzzy, kde-format
8761#| msgid "new port"
8762msgid "new box"
8763msgstr "nový port"
8764
8765#: umlwidgets/widget_utils.cpp:837
8766#, fuzzy, kde-format
8767#| msgid "new_category"
8768msgid "new category"
8769msgstr "nová kategória"
8770
8771#: umlwidgets/widget_utils.cpp:838
8772#, fuzzy, kde-format
8773#| msgid "new_class"
8774msgid "new class"
8775msgstr "nová_trieda"
8776
8777#: umlwidgets/widget_utils.cpp:839
8778#, fuzzy, kde-format
8779#| msgid "new Combined Fragment"
8780msgid "new combined fragment"
8781msgstr "nový Zložený fragment"
8782
8783#: umlwidgets/widget_utils.cpp:840
8784#, fuzzy, kde-format
8785#| msgid "new_component"
8786msgid "new component"
8787msgstr "nový_komponent"
8788
8789#: umlwidgets/widget_utils.cpp:841
8790#, fuzzy, kde-format
8791#| msgid "new_datatype"
8792msgid "new datatype"
8793msgstr "nový_údajový_typ"
8794
8795#: umlwidgets/widget_utils.cpp:842
8796#, fuzzy, kde-format
8797#| msgid "new_entity"
8798msgid "new entity"
8799msgstr "nový_objekt"
8800
8801#: umlwidgets/widget_utils.cpp:843
8802#, fuzzy, kde-format
8803#| msgid "new_enum"
8804msgid "new enum"
8805msgstr "nový_enumeračný_typ"
8806
8807#: umlwidgets/widget_utils.cpp:844
8808#, fuzzy, kde-format
8809#| msgid "FloatingDashLine"
8810msgid "new floating dash line"
8811msgstr "Plávajúca čiarkovaná čiara"
8812
8813#: umlwidgets/widget_utils.cpp:845
8814#, fuzzy, kde-format
8815#| msgid "Fork/Join"
8816msgid "new fork/join"
8817msgstr "Rozdeliť/spojiť"
8818
8819#: umlwidgets/widget_utils.cpp:846
8820#, fuzzy, kde-format
8821#| msgid "new state"
8822msgid "new instance"
8823msgstr "nový stav"
8824
8825#: umlwidgets/widget_utils.cpp:847
8826#, fuzzy, kde-format
8827#| msgid "new_interface"
8828msgid "new interface"
8829msgstr "nové_rozhranie"
8830
8831#: umlwidgets/widget_utils.cpp:848
8832#, fuzzy, kde-format
8833#| msgid "new state"
8834msgid "new message"
8835msgstr "nový stav"
8836
8837#: umlwidgets/widget_utils.cpp:849
8838#, fuzzy, kde-format
8839#| msgid "new_node"
8840msgid "new node"
8841msgstr "nový_uzol"
8842
8843#: umlwidgets/widget_utils.cpp:850
8844#, fuzzy, kde-format
8845#| msgid "new port"
8846msgid "new note"
8847msgstr "nový port"
8848
8849#: umlwidgets/widget_utils.cpp:851
8850#, fuzzy, kde-format
8851#| msgid "new_object"
8852msgid "new object"
8853msgstr "nový_objekt"
8854
8855#: umlwidgets/widget_utils.cpp:852
8856#, fuzzy, kde-format
8857#| msgid "Enter object name:"
8858msgid "new object node"
8859msgstr "Zadajte názov objektu:"
8860
8861#: umlwidgets/widget_utils.cpp:853
8862#, fuzzy, kde-format
8863#| msgid "new_package"
8864msgid "new package"
8865msgstr "nový_balík"
8866
8867#: umlwidgets/widget_utils.cpp:854
8868#, kde-format
8869msgid "new pin"
8870msgstr "nový pin"
8871
8872#: umlwidgets/widget_utils.cpp:855
8873#, kde-format
8874msgid "new port"
8875msgstr "nový port"
8876
8877#: umlwidgets/widget_utils.cpp:856
8878#, kde-format
8879msgid "new precondition"
8880msgstr "nová predpodmienka"
8881
8882#: umlwidgets/widget_utils.cpp:857
8883#, fuzzy, kde-format
8884#| msgid "new pin"
8885msgid "new region"
8886msgstr "nový pin"
8887
8888#: umlwidgets/widget_utils.cpp:858
8889#, fuzzy, kde-format
8890#| msgid "new Signal"
8891msgid "new signal"
8892msgstr "nový signál"
8893
8894#: umlwidgets/widget_utils.cpp:860
8895#, fuzzy, kde-format
8896#| msgid "new state"
8897msgid "new text"
8898msgstr "nový stav"
8899
8900#: umlwidgets/widget_utils.cpp:861
8901#, fuzzy, kde-format
8902#| msgid "Move widgets"
8903msgid "new UML widget"
8904msgstr "Presunúť widgety"
8905
8906#: umlwidgets/widget_utils.cpp:862
8907#, fuzzy, kde-format
8908#| msgid "new_usecase"
8909msgid "new use case"
8910msgstr "nový_prípad_použitia"
8911
8912#: umlwidgets/widget_utils.cpp:865
8913#, fuzzy, kde-format
8914#| msgid "Move widgets"
8915msgid "new widget"
8916msgstr "Presunúť widgety"
8917
8918#: umlwidgets/widget_utils.cpp:878
8919#, fuzzy, kde-format
8920#| msgid "new activity"
8921msgid "New activity"
8922msgstr "nová aktivita"
8923
8924#: umlwidgets/widget_utils.cpp:882
8925#, kde-format
8926msgid "New box"
8927msgstr ""
8928
8929#: umlwidgets/widget_utils.cpp:885
8930#, fuzzy, kde-format
8931#| msgid "new Combined Fragment"
8932msgid "New combined fragment"
8933msgstr "nový Zložený fragment"
8934
8935#: umlwidgets/widget_utils.cpp:890
8936#, fuzzy, kde-format
8937#| msgid "FloatingDashLine"
8938msgid "New floating dash line"
8939msgstr "Plávajúca čiarkovaná čiara"
8940
8941#: umlwidgets/widget_utils.cpp:891
8942#, fuzzy, kde-format
8943#| msgid "Fork/Join"
8944msgid "New fork/join"
8945msgstr "Rozdeliť/spojiť"
8946
8947#: umlwidgets/widget_utils.cpp:894
8948#, fuzzy, kde-format
8949#| msgid "Message"
8950msgid "New message"
8951msgstr "Správa"
8952
8953#: umlwidgets/widget_utils.cpp:896
8954#, fuzzy, kde-format
8955#| msgid "New Stereotype"
8956msgid "New note"
8957msgstr "Nový stereotyp"
8958
8959#: umlwidgets/widget_utils.cpp:897
8960#, fuzzy, kde-format
8961#| msgid "new_object"
8962msgid "New object"
8963msgstr "nový_objekt"
8964
8965#: umlwidgets/widget_utils.cpp:898
8966#, fuzzy, kde-format
8967#| msgid "Object Node"
8968msgid "New object node"
8969msgstr "Uzol objektu"
8970
8971#: umlwidgets/widget_utils.cpp:900
8972#, fuzzy, kde-format
8973#| msgid "new pin"
8974msgid "New pin"
8975msgstr "nový pin"
8976
8977#: umlwidgets/widget_utils.cpp:902
8978#, fuzzy, kde-format
8979#| msgid "new precondition"
8980msgid "New precondition"
8981msgstr "nová predpodmienka"
8982
8983#: umlwidgets/widget_utils.cpp:903
8984#, fuzzy, kde-format
8985#| msgid "Region"
8986msgid "New region"
8987msgstr "Región"
8988
8989#: umlwidgets/widget_utils.cpp:904
8990#, fuzzy, kde-format
8991#| msgid "new Signal"
8992msgid "New signal"
8993msgstr "nový signál"
8994
8995#: umlwidgets/widget_utils.cpp:905
8996#, fuzzy, kde-format
8997#| msgid "new state"
8998msgid "New state"
8999msgstr "nový stav"
9000
9001#: umlwidgets/widget_utils.cpp:906
9002#, fuzzy, kde-format
9003#| msgid "New Stereotype"
9004msgid "New text"
9005msgstr "Nový stereotyp"
9006
9007#: umlwidgets/widget_utils.cpp:907
9008#, fuzzy, kde-format
9009#| msgid "Move widgets"
9010msgid "New UML widget"
9011msgstr "Presunúť widgety"
9012
9013#: umlwidgets/widget_utils.cpp:911
9014#, fuzzy, kde-format
9015#| msgid "Move widgets"
9016msgid "New widget"
9017msgstr "Presunúť widgety"
9018
9019#: umlwidgets/widget_utils.cpp:927
9020#, fuzzy, kde-format
9021#| msgid "Enter the name of the new state:"
9022msgid "Enter the name of the new box:"
9023msgstr "Zadajte názov nového stavu:"
9024
9025#: umlwidgets/widget_utils.cpp:930
9026#, fuzzy, kde-format
9027#| msgid "Enter the name of the new state:"
9028msgid "Enter the name of the new combined fragment:"
9029msgstr "Zadajte názov nového stavu:"
9030
9031#: umlwidgets/widget_utils.cpp:935
9032#, fuzzy, kde-format
9033#| msgid "Enter the name of the new state:"
9034msgid "Enter the name of the new floating dash Line:"
9035msgstr "Zadajte názov nového stavu:"
9036
9037#: umlwidgets/widget_utils.cpp:936
9038#, fuzzy, kde-format
9039#| msgid "Enter the name of the new state:"
9040msgid "Enter the name of the new fork/join:"
9041msgstr "Zadajte názov nového stavu:"
9042
9043#: umlwidgets/widget_utils.cpp:939
9044#, fuzzy, kde-format
9045#| msgid "Enter the name of the new state:"
9046msgid "Enter the name of the new message:"
9047msgstr "Zadajte názov nového stavu:"
9048
9049#: umlwidgets/widget_utils.cpp:941
9050#, fuzzy, kde-format
9051#| msgid "Enter the name of the new state:"
9052msgid "Enter the name of the new note:"
9053msgstr "Zadajte názov nového stavu:"
9054
9055#: umlwidgets/widget_utils.cpp:942
9056#, fuzzy, kde-format
9057#| msgid "Enter the name of the new state:"
9058msgid "Enter the name of the new object:"
9059msgstr "Zadajte názov nového stavu:"
9060
9061#: umlwidgets/widget_utils.cpp:943
9062#, fuzzy, kde-format
9063#| msgid "Enter the name of the object node :"
9064msgid "Enter the name of the new object node:"
9065msgstr "Zadajte názov uzlu objektu:"
9066
9067#: umlwidgets/widget_utils.cpp:945
9068#, fuzzy, kde-format
9069#| msgid "Enter the name of the new state:"
9070msgid "Enter the name of the new pin:"
9071msgstr "Zadajte názov nového stavu:"
9072
9073#: umlwidgets/widget_utils.cpp:947
9074#, fuzzy, kde-format
9075#| msgid "Enter the name of the new activity:"
9076msgid "Enter the name of the new precondition:"
9077msgstr "Zadajte názov novej aktivity:"
9078
9079#: umlwidgets/widget_utils.cpp:948
9080#, fuzzy, kde-format
9081#| msgid "Enter the name of the new state:"
9082msgid "Enter the name of the new region:"
9083msgstr "Zadajte názov nového stavu:"
9084
9085#: umlwidgets/widget_utils.cpp:949
9086#, fuzzy, kde-format
9087#| msgid "Enter the name of the new state:"
9088msgid "Enter the name of the new signal:"
9089msgstr "Zadajte názov nového stavu:"
9090
9091#: umlwidgets/widget_utils.cpp:951
9092#, fuzzy, kde-format
9093#| msgid "Enter the name of the new state:"
9094msgid "Enter the name of the new text:"
9095msgstr "Zadajte názov nového stavu:"
9096
9097#: umlwidgets/widget_utils.cpp:952
9098#, fuzzy, kde-format
9099#| msgid "Enter the name of the new state:"
9100msgid "Enter the name of the new uml widget:"
9101msgstr "Zadajte názov nového stavu:"
9102
9103#: umlwidgets/widget_utils.cpp:956
9104#, fuzzy, kde-format
9105#| msgid "Enter the name of the new state:"
9106msgid "Enter the name of the new widget:"
9107msgstr "Zadajte názov nového stavu:"
9108
9109#: umlwidgets/widget_utils.cpp:968
9110#, fuzzy, kde-format
9111#| msgid "Rename Activity"
9112msgid "Rename activity"
9113msgstr "Premenovať aktivitu"
9114
9115#: umlwidgets/widget_utils.cpp:972
9116#, fuzzy, kde-format
9117#| msgid "Rename"
9118msgid "Rename box"
9119msgstr "Premenovať"
9120
9121#: umlwidgets/widget_utils.cpp:975
9122#, fuzzy, kde-format
9123#| msgid "new Combined Fragment"
9124msgid "Rename combined fragment"
9125msgstr "nový Zložený fragment"
9126
9127#: umlwidgets/widget_utils.cpp:980
9128#, fuzzy, kde-format
9129#| msgid "FloatingDashLine"
9130msgid "Rename floating dash line"
9131msgstr "Plávajúca čiarkovaná čiara"
9132
9133#: umlwidgets/widget_utils.cpp:981
9134#, kde-format
9135msgid "Rename fork/join"
9136msgstr ""
9137
9138#: umlwidgets/widget_utils.cpp:984
9139#, fuzzy, kde-format
9140#| msgid "Enable all messages"
9141msgid "Rename message"
9142msgstr "Povoliť všetky správy"
9143
9144#: umlwidgets/widget_utils.cpp:986
9145#, fuzzy, kde-format
9146#| msgid "Rename"
9147msgid "Rename note"
9148msgstr "Premenovať"
9149
9150#: umlwidgets/widget_utils.cpp:987
9151#, fuzzy, kde-format
9152#| msgid "Rename Object"
9153msgid "Rename object"
9154msgstr "Premenovať objekt"
9155
9156#: umlwidgets/widget_utils.cpp:988
9157#, fuzzy, kde-format
9158#| msgid "Rename Object"
9159msgid "Rename object node"
9160msgstr "Premenovať objekt"
9161
9162#: umlwidgets/widget_utils.cpp:990
9163#, fuzzy, kde-format
9164#| msgid "Rename"
9165msgid "Rename pin"
9166msgstr "Premenovať"
9167
9168#: umlwidgets/widget_utils.cpp:992
9169#, fuzzy, kde-format
9170#| msgid "new precondition"
9171msgid "Rename precondition"
9172msgstr "nová predpodmienka"
9173
9174#: umlwidgets/widget_utils.cpp:993
9175#, fuzzy, kde-format
9176#| msgid "Rename"
9177msgid "Rename region"
9178msgstr "Premenovať"
9179
9180#: umlwidgets/widget_utils.cpp:994
9181#, fuzzy, kde-format
9182#| msgid "Send signal"
9183msgid "Rename signal"
9184msgstr "Poslať signál"
9185
9186#: umlwidgets/widget_utils.cpp:995
9187#, fuzzy, kde-format
9188#| msgid "new state"
9189msgid "Rename state"
9190msgstr "nový stav"
9191
9192#: umlwidgets/widget_utils.cpp:996
9193#, fuzzy, kde-format
9194#| msgid "Rename Object"
9195msgid "Rename text"
9196msgstr "Premenovať objekt"
9197
9198#: umlwidgets/widget_utils.cpp:997
9199#, fuzzy, kde-format
9200#| msgid "Resize widgets"
9201msgid "Rename UML widget"
9202msgstr "Zmeniť veľkosť widgetov"
9203
9204#: umlwidgets/widget_utils.cpp:1001
9205#, fuzzy, kde-format
9206#| msgid "Resize widgets"
9207msgid "Rename widget"
9208msgstr "Zmeniť veľkosť widgetov"
9209
9210#: umlwidgets/widget_utils.cpp:1013
9211#, kde-format
9212msgid "Enter the new name of the activity:"
9213msgstr "Zadajte nový názov aktivity:"
9214
9215#: umlwidgets/widget_utils.cpp:1017
9216#, fuzzy, kde-format
9217#| msgid "Enter the new name of the model:"
9218msgid "Enter the new name of the box:"
9219msgstr "Zadajte nový názov modelu:"
9220
9221#: umlwidgets/widget_utils.cpp:1020
9222#, fuzzy, kde-format
9223#| msgid "Enter the new name of the diagram:"
9224msgid "Enter the new name of the combined fragment:"
9225msgstr "Zadajte nový názov diagramu:"
9226
9227#: umlwidgets/widget_utils.cpp:1025
9228#, fuzzy, kde-format
9229#| msgid "Enter the new name of the model:"
9230msgid "Enter the new name of the floating dash Line:"
9231msgstr "Zadajte nový názov modelu:"
9232
9233#: umlwidgets/widget_utils.cpp:1026
9234#, fuzzy, kde-format
9235#| msgid "Enter the new name of the model:"
9236msgid "Enter the new name of the fork/join widget:"
9237msgstr "Zadajte nový názov modelu:"
9238
9239#: umlwidgets/widget_utils.cpp:1029
9240#, fuzzy, kde-format
9241#| msgid "Enter the new name of the model:"
9242msgid "Enter the new name of the message:"
9243msgstr "Zadajte nový názov modelu:"
9244
9245#: umlwidgets/widget_utils.cpp:1031
9246#, fuzzy, kde-format
9247#| msgid "Enter the new name of the model:"
9248msgid "Enter the new name of the note:"
9249msgstr "Zadajte nový názov modelu:"
9250
9251#: umlwidgets/widget_utils.cpp:1032
9252#, fuzzy, kde-format
9253#| msgid "Enter the new name of the model:"
9254msgid "Enter the new name of the object:"
9255msgstr "Zadajte nový názov modelu:"
9256
9257#: umlwidgets/widget_utils.cpp:1033
9258#, fuzzy, kde-format
9259#| msgid "Enter the name of the object node :"
9260msgid "Enter the new name of the object node:"
9261msgstr "Zadajte názov uzlu objektu:"
9262
9263#: umlwidgets/widget_utils.cpp:1035
9264#, fuzzy, kde-format
9265#| msgid "Enter the new name of the diagram:"
9266msgid "Enter the new name of the pin:"
9267msgstr "Zadajte nový názov diagramu:"
9268
9269#: umlwidgets/widget_utils.cpp:1037
9270#, fuzzy, kde-format
9271#| msgid "Enter the new name of the model:"
9272msgid "Enter the new name of the precondition:"
9273msgstr "Zadajte nový názov modelu:"
9274
9275#: umlwidgets/widget_utils.cpp:1038
9276#, fuzzy, kde-format
9277#| msgid "Enter the new name of the model:"
9278msgid "Enter the new name of the region:"
9279msgstr "Zadajte nový názov modelu:"
9280
9281#: umlwidgets/widget_utils.cpp:1039
9282#, fuzzy, kde-format
9283#| msgid "Enter the new name of the diagram:"
9284msgid "Enter the new name of the signal:"
9285msgstr "Zadajte nový názov diagramu:"
9286
9287#: umlwidgets/widget_utils.cpp:1040
9288#, fuzzy, kde-format
9289#| msgid "Enter the name of the new state:"
9290msgid "Enter the new name of the state:"
9291msgstr "Zadajte názov nového stavu:"
9292
9293#: umlwidgets/widget_utils.cpp:1041
9294#, fuzzy, kde-format
9295#| msgid "Enter the new name of the model:"
9296msgid "Enter the new name of the text:"
9297msgstr "Zadajte nový názov modelu:"
9298
9299#: umlwidgets/widget_utils.cpp:1042
9300#, fuzzy, kde-format
9301#| msgid "Enter the new name of the model:"
9302msgid "Enter the new name of the uml widget:"
9303msgstr "Zadajte nový názov modelu:"
9304
9305#: umlwidgets/widget_utils.cpp:1046
9306#, fuzzy, kde-format
9307#| msgid "Enter the new name of the model:"
9308msgid "Enter the new name of the widget:"
9309msgstr "Zadajte nový názov modelu:"
9310
9311#: umlwidgets/widgetbase.cpp:1252 worktoolbar.cpp:341
9312#, kde-format
9313msgid "Box"
9314msgstr "Obdĺžnik"
9315
9316#: umlwidgets/widgetbase.cpp:1258
9317#, kde-format
9318msgid "CombinedFragment"
9319msgstr "Zložený fragment"
9320
9321#: umlwidgets/widgetbase.cpp:1267 worktoolbar.cpp:366
9322#, kde-format
9323msgid "Datatype"
9324msgstr "Údajový typ"
9325
9326#: umlwidgets/widgetbase.cpp:1273 worktoolbar.cpp:367
9327#, kde-format
9328msgid "Enum"
9329msgstr "Enumeračný typ"
9330
9331#: umlwidgets/widgetbase.cpp:1276
9332#, kde-format
9333msgid "FloatingDashLine"
9334msgstr "Plávajúca čiarkovaná čiara"
9335
9336#: umlwidgets/widgetbase.cpp:1279
9337#, kde-format
9338msgid "ForkJoin"
9339msgstr "Rozdeliť/spojiť"
9340
9341#: umlwidgets/widgetbase.cpp:1285
9342#, kde-format
9343msgid "Message"
9344msgstr "Správa"
9345
9346#: umlwidgets/widgetbase.cpp:1291 worktoolbar.cpp:340
9347#, kde-format
9348msgid "Note"
9349msgstr "Poznámka"
9350
9351#: umlwidgets/widgetbase.cpp:1294 worktoolbar.cpp:327
9352#, kde-format
9353msgid "Object"
9354msgstr "Objekt"
9355
9356#: umlwidgets/widgetbase.cpp:1297
9357#, kde-format
9358msgid "ObjectNode"
9359msgstr "Uzol objektu"
9360
9361#: umlwidgets/widgetbase.cpp:1315
9362#, kde-format
9363msgid "Signal"
9364msgstr "Signál"
9365
9366#: umlwidgets/widgetbase.cpp:1318
9367#, kde-format
9368msgid "State"
9369msgstr "Stav"
9370
9371#: umlwidgets/widgetbase.cpp:1321
9372#, kde-format
9373msgid "Text"
9374msgstr "Text"
9375
9376#: umlwidgets/widgetbase.cpp:1324
9377#, kde-format
9378msgid "UseCase"
9379msgstr "Prípad použitia"
9380
9381#: umlwidgets/widgetbase.cpp:1327 worktoolbar.cpp:396
9382#, kde-format
9383msgid "Instance"
9384msgstr "Inštancia"
9385
9386#: worktoolbar.cpp:326
9387#, kde-format
9388msgctxt "selection arrow"
9389msgid "Select"
9390msgstr "Vybrať"
9391
9392#: worktoolbar.cpp:328
9393#, fuzzy, kde-format
9394#| msgid "Aggregation"
9395msgid "Creation"
9396msgstr "Agregácia"
9397
9398#: worktoolbar.cpp:329
9399#, kde-format
9400msgid "Destroy"
9401msgstr ""
9402
9403#: worktoolbar.cpp:334
9404#, kde-format
9405msgid "Combined Fragment"
9406msgstr "Zložený fragment"
9407
9408#: worktoolbar.cpp:339
9409#, kde-format
9410msgid "Label"
9411msgstr "Popisok"
9412
9413#: worktoolbar.cpp:346
9414#, kde-format
9415msgid "Directional Association"
9416msgstr "Asociácia so smerovaním"
9417
9418#: worktoolbar.cpp:350
9419#, kde-format
9420msgctxt "UML class"
9421msgid "Class"
9422msgstr "Trieda"
9423
9424#: worktoolbar.cpp:355
9425#, kde-format
9426msgid "Send signal"
9427msgstr "Poslať signál"
9428
9429#: worktoolbar.cpp:356
9430#, kde-format
9431msgid "Accept signal"
9432msgstr "Prijať signál"
9433
9434#: worktoolbar.cpp:357
9435#, kde-format
9436msgid "Accept time event"
9437msgstr "Prijať časovú udalosť"
9438
9439#: worktoolbar.cpp:358
9440#, kde-format
9441msgid "Fork/Join"
9442msgstr "Rozdeliť/spojiť"
9443
9444#: worktoolbar.cpp:364
9445#, fuzzy, kde-format
9446#| msgid "Interface"
9447msgid "Interface Provider"
9448msgstr "Rozhranie"
9449
9450#: worktoolbar.cpp:365
9451#, fuzzy, kde-format
9452#| msgid "Interface"
9453msgid "Interface required"
9454msgstr "Rozhranie"
9455
9456#: worktoolbar.cpp:371
9457#, kde-format
9458msgctxt "join states"
9459msgid "Join"
9460msgstr "Spojiť"
9461
9462#: worktoolbar.cpp:375
9463#, kde-format
9464msgctxt "state choice"
9465msgid "Choice"
9466msgstr "Voľba"
9467
9468#. i18n("Choice"),                  Icon_Utils::it_Choice_Round,            SLOT(slotChoice()) },          //NotYetImplemented
9469#: worktoolbar.cpp:378
9470#, kde-format
9471msgid "And Line"
9472msgstr "Pridať riadok"
9473
9474#: worktoolbar.cpp:382
9475#, kde-format
9476msgctxt "state diagram"
9477msgid "State"
9478msgstr "Stav"
9479
9480#: worktoolbar.cpp:392
9481#, kde-format
9482msgid "Pre/Post condition"
9483msgstr "Pred/po podmienka"
9484
9485#~ msgid "Rename type: %1 to %2"
9486#~ msgstr "Premenovať typ: %1 na %2"
9487
9488#~ msgid "Class Name Invalid"
9489#~ msgstr "Neplatný názov triedy"
9490
9491#~ msgid "None"
9492#~ msgstr "Žiadne"
9493
9494#~ msgid "Stereot&ype"
9495#~ msgstr "&Stereotyp"
9496
9497#~ msgid "Cannot save an empty diagram"
9498#~ msgstr "Prázdny diagram nie je možné uložiť"
9499
9500#~ msgid "Role Style"
9501#~ msgstr "Štýl roly"
9502
9503#~ msgid "New Activity"
9504#~ msgstr "Nová aktivita"
9505
9506#~ msgid "new_subsystem"
9507#~ msgstr "new_subsystem"
9508
9509#~ msgctxt "UMLObject name"
9510#~ msgid "Name"
9511#~ msgstr "Názov"
9512
9513#~ msgid "Enter name for new stereotype"
9514#~ msgstr "Zadajte názov nového stereotypu"
9515
9516#~ msgid "Enter Pin Name"
9517#~ msgstr "Zadajte názov Pinu"
9518
9519#~ msgid "Enter the pin name :"
9520#~ msgstr "Zadajte názov Pinu:"
9521
9522#~ msgid "Enter Port Name"
9523#~ msgstr "Zadajte názov portu"
9524
9525#~ msgid "Enter the port name :"
9526#~ msgstr "Zadajte názov portu:"
9527
9528#~ msgid "Enter Precondition Name"
9529#~ msgstr "Zadajte názov predpodmienky"
9530
9531#~ msgid "Enter the precondition :"
9532#~ msgstr "Zadajte predpodmienku:"
9533
9534#~ msgid "Enter the precondition"
9535#~ msgstr "Zadajte predpodmienku"
9536
9537#~ msgid "Enter the Pin"
9538#~ msgstr "Zadajte pin"
9539
9540#~ msgid "Enter the port"
9541#~ msgstr "Zadajte nový port"
9542
9543#, fuzzy
9544#~| msgid "Enter State Name"
9545#~ msgid "Enter Subsystem Name"
9546#~ msgstr "Zadajte názov stavu"
9547
9548#, fuzzy
9549#~| msgid "Enter the name of the new state:"
9550#~ msgid "Enter the name of the new subsystem"
9551#~ msgstr "Zadajte názov nového stavu:"
9552
9553#~ msgid "Actor..."
9554#~ msgstr "Aktér..."
9555
9556#~ msgid "Use Case..."
9557#~ msgstr "Prípad použitia..."
9558
9559#~ msgid "Component..."
9560#~ msgstr "Komponent..."
9561
9562#~ msgid "Artifact..."
9563#~ msgstr "Artefakt..."
9564
9565#~ msgid "Node..."
9566#~ msgstr "Uzol..."
9567
9568#~ msgid "Entity..."
9569#~ msgstr "Objekt..."
9570
9571#~ msgid "Category..."
9572#~ msgstr "Kategória..."
9573
9574#~ msgid ""
9575#~ "Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y "
9576#~ "axis. Right button click to cancel resize."
9577#~ msgstr ""
9578#~ "Podržte klávesu SHIFT alebo CTRL pre pohyb po osi X. Podržte klávesy "
9579#~ "SHIFT a CTRL spolu pre pohyb po osi Y. Pre zrušenie zmeny veľkosti "
9580#~ "kliknite pravým tlačidlom myši."
9581
9582#~ msgctxt "new class menu item"
9583#~ msgid "Class"
9584#~ msgstr "Trieda"
9585
9586#~ msgid "Interface..."
9587#~ msgstr "Rozhranie..."
9588
9589#~ msgid "Attribute..."
9590#~ msgstr "Atribút..."
9591
9592#~ msgid "Operation..."
9593#~ msgstr "Operácia..."
9594
9595#~ msgid "Template..."
9596#~ msgstr "Šablóna..."
9597
9598#~ msgid "Subsystem..."
9599#~ msgstr "Subsystém..."
9600
9601#~ msgid "Port..."
9602#~ msgstr "Port..."
9603
9604#~ msgctxt "new classifier menu"
9605#~ msgid "New"
9606#~ msgstr "Nové"
9607
9608#~ msgid "&Stereotype name:"
9609#~ msgstr "Názov &stereotypu:"
9610
9611#~ msgid "Delete Diagram"
9612#~ msgstr "Vymazať diagram"
9613
9614#~ msgid "Pub&lic"
9615#~ msgstr "Verejný"
9616
9617#~ msgid "Pri&vate"
9618#~ msgstr "Súkromný"
9619
9620#~ msgid "I&mplementation"
9621#~ msgstr "Implementácia"
9622
9623#~ msgid "Note Documentation"
9624#~ msgstr "Popísať dokumentáciu"
9625
9626#~ msgid "Form"
9627#~ msgstr "Formulár"
9628
9629#~ msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2016 Umbrello UML Modeller Authors"
9630#~ msgstr ""
9631#~ "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2016 Autori programu Umbrello UML Modeller"
9632
9633#~ msgid "File to open with path."
9634#~ msgstr "Súbor na otvorenie s cestou."
9635
9636#~ msgid "Export diagrams to extension and exit."
9637#~ msgstr "Exportovať diagramy s príponou a ukončiť program."
9638
9639#~ msgid "List available export extensions."
9640#~ msgstr "Zoznam dostupných prípon exportu."
9641
9642#~ msgid "The local directory to save the exported diagrams in."
9643#~ msgstr "Miestny adresár na ukladanie exportovaných diagramov."
9644
9645#~ msgid "Import files."
9646#~ msgstr "importovať súbory."
9647
9648#~ msgid ""
9649#~ "Keep the tree structure used to store the views in the document in the "
9650#~ "target directory."
9651#~ msgstr ""
9652#~ "Uložiť stromovú štruktúru pohľadov dokumentu do cieľového priečinka."
9653
9654#~ msgid "Initial Value:"
9655#~ msgstr "Počiatočná hodnota:"
9656
9657#~ msgid "Type Modifier:"
9658#~ msgstr "Modifikátor typu:"
9659
9660#~ msgid "Classifier Scope (\"static\")"
9661#~ msgstr "Oblasť klasifikácie (\"statická\")"
9662
9663#~ msgid "Qualifiers"
9664#~ msgstr "Kvalifikátory"
9665
9666#~ msgid "Auto Increment"
9667#~ msgstr "Automaticky zvyšovať"
9668
9669#~ msgid "New Parameter"
9670#~ msgstr "Nový parameter"
9671
9672#~ msgctxt "none"
9673#~ msgid "None"
9674#~ msgstr "Žiadne"
9675
9676#~ msgctxt "pointer type"
9677#~ msgid "*"
9678#~ msgstr "*"
9679
9680#~ msgctxt "reference type"
9681#~ msgid "&"
9682#~ msgstr "&"
9683
9684#~ msgid "Type Qualifiers"
9685#~ msgstr "Typové kvalifikátory"
9686
9687#~ msgid "&Mutable"
9688#~ msgstr "Stlmiteľný"
9689
9690#~ msgid "Const"
9691#~ msgstr "Konšt"
9692
9693#~ msgid "Volatile"
9694#~ msgstr "Volatilný"
9695
9696#~ msgid "Prote&cted"
9697#~ msgstr "Chránené"
9698
9699#~ msgid "Import stack trace..."
9700#~ msgstr "Importovať trasovanie zásobníka..."
9701
9702#~ msgid "Object name:"
9703#~ msgstr "Názov objektu:"
9704
9705#~ msgid "Class name:"
9706#~ msgstr "Názov triedy:"
9707
9708#~ msgid "Class &name"
9709#~ msgstr "Názov triedy"
9710
9711#~ msgctxt "UML object"
9712#~ msgid "Object"
9713#~ msgstr "Objekt"
9714
9715#~ msgid "Diagrams"
9716#~ msgstr "Diagramy"
9717
9718#~ msgid "Implements"
9719#~ msgstr "Implementuje"
9720
9721#~ msgid "Import &Project..."
9722#~ msgstr "Import projektu..."
9723
9724#~ msgctxt "enum name"
9725#~ msgid "Name"
9726#~ msgstr "Názov"
9727
9728#~ msgid "&Export"
9729#~ msgstr "&Exportovať"
9730
9731#~ msgid "Filter:"
9732#~ msgstr "Filter:"
9733
9734#~ msgid "Changing note"
9735#~ msgstr "Zmena poznámky"
9736
9737#~ msgid "Enter note:"
9738#~ msgstr "Zadajte poznámku:"
9739