1# translation of umbrello.po to Slovak 2# Marek Schimara <mojbordel@yahoo.co.uk>, 2006. 3# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2009. 4# Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. 5# Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>, 2014. 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: umbrello\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2021-11-22 01:56+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2019-09-03 19:50+0200\n" 12"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n" 13"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n" 14"Language: sk\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" 19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 20 21#, kde-format 22msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 23msgid "Your names" 24msgstr "Zoltán Bartko,Marek Schimara" 25 26#, kde-format 27msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 28msgid "Your emails" 29msgstr "bartko.zoltan@pobox.sk,mojbordel@yahoo.co.uk" 30 31#: basictypes.cpp:193 32#, kde-format 33msgid "Class Diagram" 34msgstr "Diagram tried" 35 36#: basictypes.cpp:195 37#, kde-format 38msgid "Use Case Diagram" 39msgstr "Diagram prípadov použitia" 40 41#: basictypes.cpp:197 42#, kde-format 43msgid "Sequence Diagram" 44msgstr "Sekvenčný diagram" 45 46#: basictypes.cpp:199 47#, kde-format 48msgid "Collaboration Diagram" 49msgstr "Diagram spolupráce" 50 51#: basictypes.cpp:201 52#, kde-format 53msgid "State Diagram" 54msgstr "Stavový diagram" 55 56#: basictypes.cpp:203 57#, kde-format 58msgid "Activity Diagram" 59msgstr "Diagram aktivity" 60 61#: basictypes.cpp:205 62#, kde-format 63msgid "Component Diagram" 64msgstr "Diagram komponentov" 65 66#: basictypes.cpp:207 67#, kde-format 68msgid "Deployment Diagram" 69msgstr "Diagram zavedenia" 70 71#: basictypes.cpp:209 72#, kde-format 73msgid "Entity Relationship Diagram" 74msgstr "Diagram vzťahov medzi entitami" 75 76#: basictypes.cpp:211 77#, kde-format 78msgid "Object Diagram" 79msgstr "Diagram objektov" 80 81#: basictypes.cpp:213 82#, kde-format 83msgid "No Diagram" 84msgstr "bez diagramov" 85 86#: basictypes.cpp:329 worktoolbar.cpp:347 87#, kde-format 88msgid "Generalization" 89msgstr "Zovšeobecnenie" 90 91#: basictypes.cpp:331 worktoolbar.cpp:344 92#, kde-format 93msgid "Aggregation" 94msgstr "Agregácia" 95 96#: basictypes.cpp:333 worktoolbar.cpp:343 97#, kde-format 98msgid "Dependency" 99msgstr "Závislosť" 100 101#: basictypes.cpp:335 umlwidgets/widgetbase.cpp:1249 worktoolbar.cpp:336 102#, kde-format 103msgid "Association" 104msgstr "Asociácia" 105 106#: basictypes.cpp:337 107#, kde-format 108msgid "Self Association" 109msgstr "Autoasociácia" 110 111#: basictypes.cpp:339 112#, kde-format 113msgid "Collaboration Asynchronous Message" 114msgstr "Asynchrónna správa o spolupráci" 115 116#: basictypes.cpp:341 117#, kde-format 118msgid "Collaboration Synchronous Message" 119msgstr "Synchrónna správa o spolupráci" 120 121#: basictypes.cpp:343 122#, kde-format 123msgid "Sequence Message" 124msgstr "Správa o sekvencii" 125 126#: basictypes.cpp:345 127#, kde-format 128msgid "Collaboration Self Message" 129msgstr "Správa o spolupráci samému sebe" 130 131#: basictypes.cpp:347 132#, kde-format 133msgid "Sequence Self Message" 134msgstr "Sequence Self Message" 135 136#: basictypes.cpp:349 worktoolbar.cpp:337 137#, kde-format 138msgid "Containment" 139msgstr "Obsahuje" 140 141#: basictypes.cpp:351 worktoolbar.cpp:348 142#, kde-format 143msgid "Composition" 144msgstr "Kompozícia" 145 146#: basictypes.cpp:353 147#, kde-format 148msgid "Realization" 149msgstr "Realizácia" 150 151#: basictypes.cpp:355 152#, kde-format 153msgid "Uni Association" 154msgstr "Jednosmerná asociácia" 155 156#: basictypes.cpp:357 worktoolbar.cpp:338 157#, kde-format 158msgid "Anchor" 159msgstr "Ukotvenie" 160 161#: basictypes.cpp:359 menus/listpopupmenu.cpp:262 worktoolbar.cpp:379 162#, kde-format 163msgid "State Transition" 164msgstr "Prechod medzi stavmi" 165 166#: basictypes.cpp:361 dialogs/activitydialog.cpp:131 167#: umlwidgets/widgetbase.cpp:1240 worktoolbar.cpp:381 168#, kde-format 169msgid "Activity" 170msgstr "Aktivita" 171 172#: basictypes.cpp:363 menus/listpopupmenu.cpp:186 worktoolbar.cpp:390 173#, kde-format 174msgid "Exception" 175msgstr "Výnimka" 176 177#: basictypes.cpp:365 worktoolbar.cpp:394 178#, kde-format 179msgid "Category to Parent" 180msgstr "Kategória od predka" 181 182#: basictypes.cpp:367 worktoolbar.cpp:395 183#, kde-format 184msgid "Child to Category" 185msgstr "Potomok od kategórie" 186 187#: basictypes.cpp:369 worktoolbar.cpp:345 188#, kde-format 189msgid "Relationship" 190msgstr "Vzťah" 191 192#: basictypes.cpp:371 193#, kde-format 194msgid "Unknown" 195msgstr "Neznáme" 196 197#: basictypes.cpp:373 198#, kde-format 199msgid "? AssociationType ?" 200msgstr "? Typ asociácie ?" 201 202#: clipboard/umlclipboard.cpp:747 203#, kde-format 204msgid "" 205"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an " 206"item of the same name already exists. Any other items have been pasted." 207msgstr "" 208"Aspoň 1 objekt nebolo možné vložiť zo schránky, pretože už existuje objekt s " 209"rovnakým názvom. Všetky ostatné objekty boli vložené." 210 211#: clipboard/umlclipboard.cpp:751 uml.cpp:1698 212#, kde-format 213msgid "Paste Error" 214msgstr "Chyba vloženia" 215 216#: cmds/cmdcreatediagram.cpp:26 217#, kde-format 218msgid "Create diagram %1: %2" 219msgstr "Vytvoriť diagram %1: %2" 220 221#: cmds/cmdhandlerename.cpp:22 222#, kde-format 223msgid "Change text : %1 to %2" 224msgstr "Zmeniť text: %1 na %2" 225 226#: cmds/cmdremovediagram.cpp:33 227#, kde-format 228msgid "Remove diagram %1" 229msgstr "Odstrániť diagram %1" 230 231#: cmds/cmdsetstereotype.cpp:21 232#, kde-format 233msgid "Set stereotype : %1 to %2" 234msgstr "Nastaviť stereotyp: %1 na %2" 235 236#: cmds/cmdsetvisibility.cpp:22 237#, kde-format 238msgid "Change visibility : %1" 239msgstr "Zmeniť viditeľnosť: %1" 240 241#: cmds/generic/cmdcreateumlobject.cpp:28 object_factory.cpp:175 242#, kde-format 243msgid "Create UML object : %1" 244msgstr "Vytvoriť UML objekt: %1" 245 246#: cmds/generic/cmdremoveumlobject.cpp:25 247#, kde-format 248msgid "Remove UML object : %1" 249msgstr "Odstrániť UML objekt: %1" 250 251#: cmds/generic/cmdrenameumlobject.cpp:20 252#, kde-format 253msgid "Rename object : %1 to %2" 254msgstr "Premenovať objekt : %1 to %2" 255 256#: cmds/widget/cmdchangefillcolor.cpp:21 257#, kde-format 258msgid "Change fill color : %1" 259msgstr "Zmeniť farbu výplne: %1" 260 261#: cmds/widget/cmdchangefont.cpp:19 262#, kde-format 263msgid "Change font : %1" 264msgstr "Zmeniť písmo: %1" 265 266#: cmds/widget/cmdchangelinecolor.cpp:21 267#, kde-format 268msgid "Change line color : %1" 269msgstr "Zmeniť farbu čiary: %1" 270 271#: cmds/widget/cmdchangelinewidth.cpp:22 272#, kde-format 273msgid "Change line width : %1" 274msgstr "Zmeniť šírku čiary: %1" 275 276#: cmds/widget/cmdchangemultiplicity.cpp:21 277#, kde-format 278msgid "Change multiplicity : %1 to %2" 279msgstr "Zmeniť početnosť : %1 na %2" 280 281#: cmds/widget/cmdchangetextcolor.cpp:21 282#, kde-format 283msgid "Change text color : %1" 284msgstr "Zmeniť farbu textu: %1" 285 286#: cmds/widget/cmdchangeusefillcolor.cpp:21 287#, kde-format 288msgid "Use fill color : %1" 289msgstr "Použiť farbu výplne: %1" 290 291#: cmds/widget/cmdchangeusefillcolor.cpp:23 292#, kde-format 293msgid "No fill color : %1" 294msgstr "Žiadna farba výplne: %1" 295 296#: cmds/widget/cmdchangevisualproperty.cpp:27 297#, kde-format 298msgid "Change visual property : %1" 299msgstr "Zmeniť vizuálny vlastnosť: %1" 300 301#: cmds/widget/cmdcreatewidget.cpp:29 cmds/widget/cmdcreatewidget.cpp:54 302#, kde-format 303msgid "Create widget : %1" 304msgstr "Vytvoriť widget : %1" 305 306#: cmds/widget/cmdmovewidget.cpp:21 307#, kde-format 308msgid "Move widget : %1" 309msgstr "Presunúť widget: %1" 310 311#: cmds/widget/cmdremovewidget.cpp:25 cmds/widget/cmdremovewidget.cpp:74 312#, kde-format 313msgid "Remove widget : %1" 314msgstr "Odstrániť widget: %1" 315 316#: cmds/widget/cmdresizewidget.cpp:21 317#, kde-format 318msgid "Resize widget : %1" 319msgstr "Zmeniť veľkosť widgetu : %1" 320 321#: cmds/widget/cmdsetname.cpp:21 322#, kde-format 323msgid "Set name : %1 to %2" 324msgstr "Nastaviť názov: %1 na %2" 325 326#: cmds/widget/cmdsettxt.cpp:21 327#, kde-format 328msgid "Set text : %1 to %2" 329msgstr "Nastaviť text : %1 na %2" 330 331#: codegenerators/codegenerator.cpp:534 332#, kde-format 333msgid "" 334"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you " 335"have permissions to write to it." 336msgstr "" 337"Súbor %1 nebolo možné otvoriť pre zápis. Prosím, uistite sa, že adresár " 338"existuje a že máte právo na zápis doň." 339 340#: codegenerators/codegenerator.cpp:534 341#, kde-format 342msgid "Cannot Open File" 343msgstr "Nebolo možné otvoriť súbor" 344 345#: codegenerators/codegenerator.cpp:596 346#: codegenerators/simplecodegenerator.cpp:138 347#, kde-format 348msgid "Cannot create the folder:\n" 349msgstr "Nie je možné vytvoriť adresár balíka:\n" 350 351#: codegenerators/codegenerator.cpp:597 352#: codegenerators/simplecodegenerator.cpp:139 353#, kde-format 354msgid "" 355"\n" 356"Please check the access rights" 357msgstr "" 358"\n" 359"Prosím, overte si vaše prístupové práva" 360 361#: codegenerators/codegenerator.cpp:598 362#: codegenerators/simplecodegenerator.cpp:140 363#, kde-format 364msgid "Cannot Create Folder" 365msgstr "Nie je možné vytvoriť adresár" 366 367#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:38 368#, kde-format 369msgid "Package is a namespace" 370msgstr "Balík je menný priestor" 371 372#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:42 373#, kde-format 374msgid "Virtual destructors" 375msgstr "Virtuálne deštruktory" 376 377#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:46 378#, kde-format 379msgid "Generate empty constructors" 380msgstr "Generovať prázdne konštruktory" 381 382#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:50 383#, kde-format 384msgid "Generate accessor methods" 385msgstr "Generovať metódy pre prístup k atribútom" 386 387#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:54 388#, kde-format 389msgid "Operations are inline" 390msgstr "Operácie sú typu inline" 391 392#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:58 393#, kde-format 394msgid "Accessors are inline" 395msgstr "Prístupové metódy k atribútom sú typu inline" 396 397#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:62 398#, kde-format 399msgid "Accessors are public" 400msgstr "Prístupové metódy k atribútom sú verejné" 401 402#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:66 403#, kde-format 404msgid "Create getters with 'get' prefix" 405msgstr "" 406 407#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:70 408#, kde-format 409msgid "Remove prefix '[a-zA-Z]_' from accessor method names" 410msgstr "" 411 412#. i18n: ectx: label, entry (accessorMethodsStartWithUpperCase), group (CPP Code Generation) 413#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:74 umbrello.kcfg:543 414#, kde-format 415msgid "Accessor methods start with capital letters" 416msgstr "" 417 418#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:78 419#, kde-format 420msgid "Use '\\' as documentation tag instead of '@'" 421msgstr "Použiť '\\' ako značku dokumentácie namiesto '@'" 422 423#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelTitle) 424#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:31 425#, kde-format 426msgid "<p align=\"center\">C++ Code Generation</p>" 427msgstr "<p align=\"center\">Generovanie kódu C++</p>" 428 429#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabGeneral) 430#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:51 431#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:39 dialogs/objectnodedialog.cpp:130 432#: umllistview.cpp:1468 433#, kde-format 434msgid "General" 435msgstr "Všeobecne" 436 437#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 438#. i18n: ectx: label, entry (classMemberPrefix), group (CPP Code Generation) 439#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:68 umbrello.kcfg:473 440#, kde-format 441msgid "Class member prefix" 442msgstr "" 443 444#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabMethodBodyGeneration) 445#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:85 446#, kde-format 447msgid "Method Body Generation" 448msgstr "Generovanie tela metódy" 449 450#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) 451#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:122 452#, kde-format 453msgid "QPtrList" 454msgstr "QPtrList" 455 456#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) 457#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) 458#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) 459#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) 460#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:123 461#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:124 462#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:132 463#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:368 464#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:370 465#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:372 466#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:374 467#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:376 468#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:378 469#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:380 470#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:382 471#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:384 472#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:386 473#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:388 474#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:390 475#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:392 476#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:394 477#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:396 478#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:398 479#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:400 480#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:402 481#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:404 482#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:406 483#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:408 484#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:410 485#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:412 486#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:414 487#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:416 488#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:424 489#, kde-format 490msgid "vector" 491msgstr "vektor" 492 493#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelVariable) 494#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:140 495#, kde-format 496msgid "<b>Variable</b>" 497msgstr "<b>Premenná</b>" 498 499#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_browseStringButton) 500#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_browseListButton) 501#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:162 502#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:343 503#, kde-format 504msgid "..." 505msgstr "..." 506 507#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) 508#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:192 509#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:194 510#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:196 511#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:198 512#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:200 513#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:202 514#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:204 515#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:206 516#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:208 517#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:210 518#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:212 519#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:214 520#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:216 521#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:218 522#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:220 523#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:222 524#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:224 525#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:226 526#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:228 527#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:230 528#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:232 529#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:234 530#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:236 531#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:238 532#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:240 533#, kde-format 534msgid "QString" 535msgstr "QString" 536 537#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) 538#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) 539#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) 540#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) 541#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:193 542#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:195 543#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:197 544#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:199 545#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:201 546#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:203 547#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:205 548#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:207 549#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:209 550#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:211 551#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:213 552#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:215 553#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:217 554#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:219 555#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:221 556#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:223 557#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:225 558#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:227 559#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:229 560#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:231 561#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:233 562#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:235 563#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:237 564#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:239 565#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:241 566#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:249 567#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:440 568#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:442 569#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:444 570#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:446 571#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:448 572#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:450 573#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:452 574#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:454 575#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:456 576#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:458 577#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:460 578#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:462 579#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:464 580#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:466 581#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:468 582#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:470 583#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:472 584#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:474 585#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:476 586#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:478 587#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:480 588#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:482 589#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:484 590#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:486 591#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:488 592#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:496 593#, kde-format 594msgid "string" 595msgstr "reťazec" 596 597#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelStringClass) 598#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:295 599#, kde-format 600msgid "<p align=\"center\">String</p>" 601msgstr "<p align=\"center\">Reťazec</p>" 602 603#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelListClass) 604#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:311 605#, kde-format 606msgid "<p align=\"center\">List</p>" 607msgstr "<p align=\"center\">Zoznam</p>" 608 609#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelGlobal) 610#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:350 611#, kde-format 612msgid "<i>global?</i>" 613msgstr "<i>globálne?</i>" 614 615#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) 616#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:367 617#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:369 618#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:371 619#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:373 620#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:375 621#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:377 622#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:379 623#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:381 624#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:383 625#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:385 626#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:387 627#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:389 628#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:391 629#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:393 630#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:395 631#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:397 632#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:399 633#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:401 634#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:403 635#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:405 636#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:407 637#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:409 638#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:411 639#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:413 640#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:415 641#, kde-format 642msgid "qptrlist.h" 643msgstr "qptrlist.h" 644 645#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) 646#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:439 647#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:441 648#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:443 649#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:445 650#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:447 651#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:449 652#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:451 653#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:453 654#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:455 655#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:457 656#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:459 657#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:461 658#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:463 659#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:465 660#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:467 661#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:469 662#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:471 663#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:473 664#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:475 665#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:477 666#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:479 667#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:481 668#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:483 669#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:485 670#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:487 671#, kde-format 672msgid "qstring.h" 673msgstr "qstring.h" 674 675#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelClassName) 676#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:504 677#, kde-format 678msgid "Class name" 679msgstr "Názov triedy" 680 681#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelIncludeFile) 682#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:514 683#, kde-format 684msgid "<i><p align=\"center\">Include file</p></i>" 685msgstr "<i><p align=\"center\">Zahrnúť súbor</p></i>" 686 687#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelHelpMethodBodyGen) 688#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:526 689#, kde-format 690msgid "Use following for classes in generated code:" 691msgstr "Použiť nasledovné pre triedy vo vygenerovanom kóde:" 692 693#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxDocumentation) 694#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 695#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:552 696#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:261 697#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:261 698#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:52 699#: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:85 700#: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:86 701#: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:231 702#: dialogs/pages/diagrampropertiespage.ui:257 703#: dialogs/pages/umlrolepropertiesbase.ui:140 704#: dialogs/widgets/documentationwidget.cpp:92 menus/widgetbasepopupmenu.cpp:77 705#, kde-format 706msgid "Documentation" 707msgstr "Dokumentácia" 708 709#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelStyle) 710#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:558 711#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:279 712#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:279 713#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:58 714#, kde-format 715msgid "Style:" 716msgstr "Štýl:" 717 718#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_selectCommentStyle) 719#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_SelectCommentStyle) 720#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:569 721#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:290 722#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:290 723#, kde-format 724msgid "Slash-Slash (//)" 725msgstr "Lomka-lomka (//)" 726 727#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_selectCommentStyle) 728#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_SelectCommentStyle) 729#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:574 730#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:295 731#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:295 732#, kde-format 733msgid "Slash-Star (/** */)" 734msgstr "Hviezdička-hviezdička (/** */)" 735 736#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) 737#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:42 738#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:42 739#, kde-format 740msgid "Project Generation" 741msgstr "Generovanie projektu" 742 743#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_makeANTDocumentCheckBox) 744#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:60 745#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:60 746#, kde-format 747msgid "Create ANT build document" 748msgstr "Vytvoriť dokument zostavený podľa ANT" 749 750#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) 751#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:76 752#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:76 753#, kde-format 754msgid "Auto-Generate Methods" 755msgstr "Automaticky generované metódy" 756 757#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateConstructors) 758#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:108 759#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:108 760#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:99 761#, kde-format 762msgid "Empty constructor methods" 763msgstr "Prázdne metódy konštruktora" 764 765#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateAssocAccessors) 766#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:118 767#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:118 768#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:109 769#, kde-format 770msgid "Association accessor methods" 771msgstr "Generovať prístupové metódy asociácie" 772 773#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateAttribAccessors) 774#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:128 775#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:128 776#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:119 777#, kde-format 778msgid "Attribute accessor methods" 779msgstr "Prístupové metódy atribútu" 780 781#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelAccessorScope) 782#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 783#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:154 784#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:154 785#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:133 786#, kde-format 787msgid "Default attribute accessor scope:" 788msgstr "Predvolený rozsah prístupovej metódy atribútu:" 789 790#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB) 791#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB) 792#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pPublicRB) 793#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:168 794#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:221 795#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:168 796#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:221 797#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:147 798#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:188 799#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:303 800#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:313 801#: dialogs/pages/umlrolepropertiesbase.ui:73 802#, kde-format 803msgid "Public" 804msgstr "Verejný" 805 806#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB) 807#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB) 808#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pPrivateRB) 809#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:173 810#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:226 811#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:173 812#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:226 813#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:152 814#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:193 815#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:304 816#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:314 817#: dialogs/pages/umlrolepropertiesbase.ui:83 818#, kde-format 819msgid "Private" 820msgstr "Súkromný" 821 822#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB) 823#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB) 824#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pProtectedRB) 825#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:178 826#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:231 827#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:178 828#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:231 829#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:157 830#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:198 831#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:305 832#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:315 833#: dialogs/pages/umlrolepropertiesbase.ui:90 834#, kde-format 835msgid "Protected" 836msgstr "Chránený" 837 838#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB) 839#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:183 840#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:183 841#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:162 842#, kde-format 843msgid "From Parent Object" 844msgstr "Z objektu predka" 845 846#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelAssocFieldScope) 847#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2) 848#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelAssFieldScope) 849#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:207 850#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:207 851#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:174 852#, kde-format 853msgid "Default association field scope:" 854msgstr "Predvolený rozsah poľa asociácie:" 855 856#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB) 857#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:236 858#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:236 859#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:203 860#, kde-format 861msgid "From Parent Role" 862msgstr "Z roly predka" 863 864#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelTitle) 865#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:318 866#, kde-format 867msgid "<p align=\"center\">D Code Generation</p>" 868msgstr "<p align=\"center\">Generovanie kódu D</p>" 869 870#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelTitle) 871#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:318 872#, kde-format 873msgid "<p align=\"center\">Java Code Generation</p>" 874msgstr "<p align=\"center\">Generovanie kódu Java</p>" 875 876#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelTitle) 877#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:30 878#, kde-format 879msgid "<p align=\"center\">Ruby Code Generation</p>" 880msgstr "<p align=\"center\">Generácia kódu Ruby</p>" 881 882#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_SelectCommentStyle) 883#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:69 884#, kde-format 885msgid "Hash (#)" 886msgstr "Hash (#)" 887 888#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_SelectCommentStyle) 889#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:74 890#, kde-format 891msgid "Begin-End (=begin =end)" 892msgstr "Begin-End (=begin =end)" 893 894#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxAutoGeneratedMethods) 895#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:91 896#, kde-format 897msgid "Auto-Generated Methods" 898msgstr "Automaticky generované metódy" 899 900#: codegenwizard/codegenerationwizard.cpp:36 901#, kde-format 902msgid "Code Generation Wizard" 903msgstr "Asistent generovania zdrojového kódu" 904 905#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CodeGenOptionsPage) 906#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CodeImpSelectPage) 907#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:39 908#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:20 codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:20 909#, kde-format 910msgid "Code Generation Options" 911msgstr "Nastavenia generovania zdrojového kódu" 912 913#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:40 914#, kde-format 915msgid "Adjust code generation options." 916msgstr "Upraviť voľby generovania kódu." 917 918#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:197 919#, kde-format 920msgid "Language Options" 921msgstr "Nastavenia jazykov" 922 923#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:258 924#, kde-format 925msgid "" 926"The output folder exists, but it is not writable.\n" 927"Please set the appropriate permissions or choose another folder." 928msgstr "" 929"Priečinok na ukladanie existuje ale nie je možné doň zapisovať.\n" 930"Prosím nastavte práva na zápis alebo vyberte iný priečinok." 931 932#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:259 933#, kde-format 934msgid "Error Writing to Output Folder" 935msgstr "Nastala chyba pri zápise do priečinka." 936 937#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:264 938#, kde-format 939msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." 940msgstr "%1 zrejme nie je priečinok. Prosím vyberte právoplatný priečinok." 941 942#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:265 943#, kde-format 944msgid "Please Choose Valid Folder" 945msgstr "Prosím vyberte právoplatný priečinok." 946 947#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:271 948#, kde-format 949msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" 950msgstr "Priečinok %1 neexistuje. Chcete ho vytvoriť?" 951 952#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:272 953#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:284 954#, kde-format 955msgid "Output Folder Does Not Exist" 956msgstr "Priečinok na zápis neexistuje" 957 958#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:272 959#, kde-format 960msgid "Create Folder" 961msgstr "Vytvoriť adresár" 962 963#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:272 964#, kde-format 965msgid "Do Not Create" 966msgstr "Nevytvárať" 967 968#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:276 969#, kde-format 970msgid "" 971"The folder could not be created.\n" 972"Please make sure you have write access to its parent folder or select " 973"another, valid, folder." 974msgstr "" 975"Chyba pri vytváraní priečinka.\n" 976"Prosím skontrolujte vaše práva pre nadradený priečinok alebo vyberte iný " 977"priečinok." 978 979#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:277 980#, kde-format 981msgid "Error Creating Folder" 982msgstr "Chyba pri vytvární priečinku" 983 984#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:283 985#, kde-format 986msgid "Please select a valid folder." 987msgstr "Vyberte platný priečinok prosím." 988 989#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxLanguage) 990#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:53 991#, kde-format 992msgid "Language" 993msgstr "Jazyk" 994 995#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxFolders) 996#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:71 997#, kde-format 998msgid "Folders" 999msgstr "Priečinky" 1000 1001#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelFolder) 1002#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:77 1003#, kde-format 1004msgid "Write all generated files to folder:" 1005msgstr "Zapísať všetky generované súbory do priečinku:" 1006 1007#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ui_outputDir) 1008#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:89 1009#, kde-format 1010msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder" 1011msgstr "" 1012"Súbory vygenerované generátorom zdrojového kódu budú zapísané do tohto " 1013"priečinku." 1014 1015#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_browseOutput) 1016#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:96 1017#, kde-format 1018msgid "Bro&wse..." 1019msgstr "Pr&echádzať" 1020 1021#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_includeHeadings) 1022#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:105 1023#, kde-format 1024msgid "&Include heading files from folder:" 1025msgstr "&Vložiť hlavičkové súbory z adresára:" 1026 1027#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ui_headingsDir) 1028#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:117 1029#, kde-format 1030msgid "" 1031"Files in this folder will be used as heading files in the generated code" 1032msgstr "" 1033"Súbory v tomto priečinku budú použité ako hlavičkové súbory v generovanom " 1034"zdrojovom kóde. " 1035 1036#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_browseHeadings) 1037#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:124 1038#, kde-format 1039msgid "B&rowse..." 1040msgstr "Pr&echádzať" 1041 1042#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxOverwritePolicy) 1043#. i18n: ectx: label, entry (overwritePolicy), group (Code Generation) 1044#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:136 umbrello.kcfg:455 1045#, kde-format 1046msgid "Overwrite Policy" 1047msgstr "Pravidlá pre prepísanie" 1048 1049#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelOverwritePolicy) 1050#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:143 1051#, kde-format 1052msgid "" 1053"If a file with the same name as the name code \n" 1054"generator wants to use as output file already exists:" 1055msgstr "" 1056"Ak existuje súbor s názvom totožným s tým, ktorý chce použiť generátor " 1057"zdrojového kódu pre výstup:" 1058 1059#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, ui_radioButtonOverwrite) 1060#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:167 1061#, kde-format 1062msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder" 1063msgstr "Prepísať súbory, ktoré už existujú v cieľovom priečinku" 1064 1065#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_radioButtonOverwrite) 1066#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:170 1067#, kde-format 1068msgid "O&verwrite" 1069msgstr "&Prepísať" 1070 1071#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, ui_radioButtonAsk) 1072#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:177 1073#, kde-format 1074msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do" 1075msgstr "Ak existuje súbor s rovnakým názvom, opýtať sa, aký bude ďalší krok." 1076 1077#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_radioButtonAsk) 1078#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:180 1079#, kde-format 1080msgid "As&k" 1081msgstr "O&pýtať sa" 1082 1083#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, ui_radioButtonChangeName) 1084#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:190 1085#, kde-format 1086msgid "" 1087"If a file already exists in the destination folder, select a different name " 1088"to use by adding a suffix to the file name" 1089msgstr "" 1090"Ak už existuje súbor s rovnakým názvom v cieľovom adresári, vybrať iný názov " 1091"pridaním prípony k názvu súboru. " 1092 1093#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_radioButtonChangeName) 1094#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:193 1095#, kde-format 1096msgid "&Use a different name" 1097msgstr "Použiť &iný názov súboru." 1098 1099#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabFormatting) 1100#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:208 1101#, kde-format 1102msgid "Formatting" 1103msgstr "Formátovanie" 1104 1105#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxComment) 1106#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:216 1107#, kde-format 1108msgid "Comment Verbosity" 1109msgstr "Výrečnosť komentárov" 1110 1111#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ui_forceDoc) 1112#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:222 1113#, kde-format 1114msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty" 1115msgstr "" 1116"Zapísať komentáre pre dokumentáciu &tried a metód aj keď je dokumentácia " 1117"prázdna." 1118 1119#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_forceDoc) 1120#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:225 1121#, kde-format 1122msgid "&Write documentation comments even if empty" 1123msgstr "&Zapísať dokumentačné komentáre aj keď nie sú zadané." 1124 1125#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ui_forceSections) 1126#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:232 1127#, kde-format 1128msgid "" 1129"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in " 1130"a class, even if the sections are empty" 1131msgstr "" 1132"Zapísať komentáre pre jednotlivé sekcie (public, private, atď.) v triede, aj " 1133"keď sú tieto komentáre prázdne." 1134 1135#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_forceSections) 1136#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:236 1137#, kde-format 1138msgid "" 1139"Write comments &for sections even if section \n" 1140"is empty" 1141msgstr "Zapísať komentáre pre sekcie aj keď sú prázdne." 1142 1143#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxLines) 1144#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:246 1145#, kde-format 1146msgid "Lines" 1147msgstr "Čiary" 1148 1149#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelType) 1150#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:254 1151#, kde-format 1152msgid "Indentation type:" 1153msgstr "Typ zarážok:" 1154 1155#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectIndentationTypeBox) 1156#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:265 1157#, kde-format 1158msgid "No Indentation" 1159msgstr "Bez zarovnania" 1160 1161#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectIndentationTypeBox) 1162#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:270 1163#, kde-format 1164msgid "Tab" 1165msgstr "Tabulátor" 1166 1167#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectIndentationTypeBox) 1168#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:275 1169#, kde-format 1170msgid "Space" 1171msgstr "Medzera" 1172 1173#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelAmount) 1174#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:293 1175#, kde-format 1176msgid "Indentation amount:" 1177msgstr "Miera zarovnania:" 1178 1179#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelStyle) 1180#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:310 1181#, kde-format 1182msgid "Line ending style:" 1183msgstr "Štýl zakončenia čiar:" 1184 1185#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectEndLineCharsBox) 1186#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:321 1187#, kde-format 1188msgid "*NIX (\"\\n\")" 1189msgstr "*NIX (\"\\n\")" 1190 1191#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectEndLineCharsBox) 1192#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:326 1193#, kde-format 1194msgid "Windows (\"\\r\\n\")" 1195msgstr "Windows (\"\\r\\n\")" 1196 1197#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectEndLineCharsBox) 1198#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:331 1199#, kde-format 1200msgid "Mac (\"\\r\")" 1201msgstr "Mac (\"\\r\")" 1202 1203#: codegenwizard/codegenselectpage.cpp:29 1204#, kde-format 1205msgid "Select Classes" 1206msgstr "Vybrať triedy" 1207 1208#: codegenwizard/codegenselectpage.cpp:30 1209#, kde-format 1210msgid "" 1211"Place all the classes you want to generate code\n" 1212"for in the right hand side list." 1213msgstr "" 1214"Umiestniť všetky triedy, pre ktoré chcete generovať kód\n" 1215"do zoznamu na pravej strane." 1216 1217#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CodeGenSelectPage) 1218#: codegenwizard/codegenselectpage.ui:20 1219#, kde-format 1220msgid "Code Generation Selection" 1221msgstr "Výber generovania kódu" 1222 1223#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelListAvailable) 1224#: codegenwizard/codegenselectpage.ui:33 1225#, kde-format 1226msgid "Classes Available" 1227msgstr "Dostupné triedy" 1228 1229#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ui_addButton) 1230#: codegenwizard/codegenselectpage.ui:73 1231#, kde-format 1232msgid "Add class for code generation" 1233msgstr "Pridajte triedu pre generovanie zdrojového kódu" 1234 1235#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_addButton) 1236#: codegenwizard/codegenselectpage.ui:76 1237#, kde-format 1238msgid "Add >>" 1239msgstr "Pridať >>" 1240 1241#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ui_removeButton) 1242#: codegenwizard/codegenselectpage.ui:103 1243#, kde-format 1244msgid "Remove class from Code Generation" 1245msgstr "Vynechať triedu z generovania zdrojového kódu" 1246 1247#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_removeButton) 1248#: codegenwizard/codegenselectpage.ui:106 1249#, kde-format 1250msgid "<< Remove" 1251msgstr "<< Odobrať" 1252 1253#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelListSelected) 1254#: codegenwizard/codegenselectpage.ui:140 1255#, kde-format 1256msgid "Classes Selected" 1257msgstr "Vybrané triedy" 1258 1259#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:45 1260#, kde-format 1261msgid "Status of Code Generation Progress" 1262msgstr "Stav priebehu generovania kódu" 1263 1264#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:46 1265#, kde-format 1266msgid "" 1267"Press the button Generate to start the code generation.\n" 1268"Check the success state for every class." 1269msgstr "" 1270"Stlačiť tlačidlo Generovať pre spustenie generovania kódu.\n" 1271"Skontrolovať úspešný stav pre každú triedu." 1272 1273#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:87 1274#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:100 1275#, kde-format 1276msgid "Not Yet Generated" 1277msgstr "Ešte nevygenerované" 1278 1279#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:176 1280#, kde-format 1281msgid "Code Generated" 1282msgstr "Zdrojový kód je vygenerovaný" 1283 1284#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:180 1285#, kde-format 1286msgid "Not Generated" 1287msgstr "Generovanie nevykonané" 1288 1289#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:185 1290#, kde-format 1291msgid "Skipped" 1292msgstr "" 1293 1294#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:210 1295#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:244 1296#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:342 1297#, kde-format 1298msgid "Cannot open file!" 1299msgstr "Nie je možné otvoriť súbor!" 1300 1301#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:230 1302#, kde-format 1303msgid "Umbrello Code Generation - Logger Export" 1304msgstr "Generovanie kódu Umbrello - Export zaznamenávača" 1305 1306#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_statusTab) 1307#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, ui_tableWidgetStatus) 1308#: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:27 codegenwizard/codegenstatuspage.ui:45 1309#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:59 1310#, kde-format 1311msgid "Status" 1312msgstr "Stav" 1313 1314#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, ui_tableWidgetStatus) 1315#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_categoryClass) 1316#: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:40 codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:54 1317#: dialogs/finddialog.ui:89 umllistview.cpp:1463 umlwidgets/widgetbase.cpp:1264 1318#, kde-format 1319msgid "Class" 1320msgstr "Trieda" 1321 1322#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_loggerTab) 1323#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabLogger) 1324#: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:59 codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:117 1325#, kde-format 1326msgid "Logger" 1327msgstr "Zaznamenávač" 1328 1329#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonClear) 1330#: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:78 codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:143 1331#, kde-format 1332msgid "Clear" 1333msgstr "Vyčistiť" 1334 1335#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonExport) 1336#: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:91 codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:156 1337#, kde-format 1338msgid "Export..." 1339msgstr "Exportovať..." 1340 1341#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonGenerate) 1342#: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:114 1343#, kde-format 1344msgid "Generate" 1345msgstr "Generovať" 1346 1347#: codeimport/classimport.cpp:96 1348#, kde-format 1349msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" 1350msgstr "Import súboru: %1 Stav: %2/%3" 1351 1352#: codeimport/classimport.cpp:104 1353#, kde-format 1354msgctxt "ready to status bar" 1355msgid "Ready." 1356msgstr "Pripravený." 1357 1358#: codeimport/classimport.cpp:104 1359#, kde-format 1360msgctxt "failed to status bar" 1361msgid "Failed." 1362msgstr "Zlyhalo." 1363 1364#: codeimpwizard/codeimportingwizard.cpp:36 1365#, kde-format 1366msgid "Code Importing Wizard" 1367msgstr "Sprievodca importom kódu" 1368 1369#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:33 1370#, kde-format 1371msgid "Code Importing Path" 1372msgstr "Cesta importu kódu" 1373 1374#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:34 1375#, kde-format 1376msgid "Select the code importing path." 1377msgstr "Vyberte cestu importu kódu" 1378 1379#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:106 1380#, kde-format 1381msgid "File System Model" 1382msgstr "Model súborového systému" 1383 1384#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:133 1385#, kde-format 1386msgid "Select the desired language to filter files." 1387msgstr "Vyberte žiadaný jazyk na filtrovanie súborov." 1388 1389#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:134 1390#, kde-format 1391msgid "Select also all the files in the subdirectories." 1392msgstr "Vybrať tiež všetky súbory v podadresároch." 1393 1394#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:135 1395#, kde-format 1396msgid "Select all the files below the current directory." 1397msgstr "Vybrať všetky súbory v aktuálnom priečinku." 1398 1399#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:136 1400#, kde-format 1401msgid "Clear all selections." 1402msgstr "Vyčistiť všetky výbery." 1403 1404#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:137 1405#, kde-format 1406msgid "Add file extensions like e.g. '*.h *.hpp'." 1407msgstr "Pridať príponu súboru ako napr. '*.h *.hpp'." 1408 1409#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, ui_languageLabel) 1410#: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:37 1411#, kde-format 1412msgid "The language of the project." 1413msgstr "Jazyk projektu." 1414 1415#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_languageLabel) 1416#: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:40 1417#, kde-format 1418msgid "Programming Language:" 1419msgstr "Programovací jazyk:" 1420 1421#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_subdirCheckBox) 1422#: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:66 1423#, kde-format 1424msgid "Include Subdirectories." 1425msgstr "Vrátane podadresárov." 1426 1427#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_fileExtLabel) 1428#: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:77 1429#, kde-format 1430msgid "List of file extensions:" 1431msgstr "Zoznam prípon súborov:" 1432 1433#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_deselectAllButton) 1434#: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:117 1435#, kde-format 1436msgid "Deselect all" 1437msgstr "Odznačiť všetko" 1438 1439#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_selectAllButton) 1440#: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:124 1441#, kde-format 1442msgid "Select all" 1443msgstr "Vybrať všetko" 1444 1445#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_filesLabel) 1446#: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:136 1447#, kde-format 1448msgid "Number of files:" 1449msgstr "Počet riadkov:" 1450 1451#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_filesNumLabel) 1452#: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:143 1453#, kde-format 1454msgid "0" 1455msgstr "0" 1456 1457#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:51 1458#, kde-format 1459msgid "Status of Code Importing Progress" 1460msgstr "Stav priebehu importovania kódu" 1461 1462#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:52 1463#, kde-format 1464msgid "" 1465"Press the button 'Start import' to start the code import.\n" 1466"Check the success state for every class." 1467msgstr "" 1468"Stlačiť tlačidlo 'Spustiť import' pre spustenie importu kódu.\n" 1469"Skontrolovať úspešný stav pre každú triedu." 1470 1471#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:130 1472#, kde-format 1473msgid "<b>Code import of 1 file:</b><br>" 1474msgid_plural "<b>Code import of %1 files:</b><br>" 1475msgstr[0] "<b>Import kódu 1 súboru:</b><br>" 1476msgstr[1] "<b>Import kódu %1 súborov:</b><br>" 1477msgstr[2] "<b>Import kódu %1 súborov:</b><br>" 1478 1479#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:154 1480#, kde-format 1481msgid "importing file ... DONE<br>" 1482msgstr "importujem súbor ... HOTOVO<br>" 1483 1484#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:155 1485#, kde-format 1486msgid "Import Done" 1487msgstr "Import hotový" 1488 1489#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:158 1490#, kde-format 1491msgid "importing file ... FAILED<br>" 1492msgstr "importujem súbor ... ZLYHALO<br>" 1493 1494#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:159 1495#, kde-format 1496msgid "Import Failed" 1497msgstr "Import zlyhal" 1498 1499#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:170 1500#, kde-format 1501msgid "importing file ..." 1502msgstr "importuje sa súbor..." 1503 1504#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:233 1505#, kde-format 1506msgid "importing file ... stopped<br>" 1507msgstr "importujem súbor ... ZASTAVENÉ<br>" 1508 1509#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:234 1510#, kde-format 1511msgid "Import stopped" 1512msgstr "Import zastavený" 1513 1514#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:301 1515#, kde-format 1516msgid "Not Imported" 1517msgstr "Neimportované" 1518 1519#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:328 1520#, kde-format 1521msgid "Umbrello Code Import - Logger Export" 1522msgstr "Import kódu Umbrello - Export zaznamenávača" 1523 1524#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabStatus) 1525#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:33 1526#, kde-format 1527msgid "Import Status" 1528msgstr "Stav importu" 1529 1530#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonStart) 1531#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:80 1532#, kde-format 1533msgid "Start import" 1534msgstr "Spustiť import" 1535 1536#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonStop) 1537#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:99 1538#, kde-format 1539msgid "Stop" 1540msgstr "Zastaviť" 1541 1542#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:45 1543#, kde-format 1544msgid "Importing file: %1" 1545msgstr "Importuje sa súbor: %1" 1546 1547#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:49 1548#, kde-format 1549msgctxt "show failed on status bar" 1550msgid "Failed." 1551msgstr "Zlyhalo." 1552 1553#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:55 1554#, kde-format 1555msgctxt "show Ready on status bar" 1556msgid "Ready." 1557msgstr "Pripravený." 1558 1559#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:64 1560#, kde-format 1561msgid "No code importer for file: %1" 1562msgstr "Žiadny importér pre súbor: %1" 1563 1564#: debug/debug_utils.cpp:44 1565#, kde-format 1566msgid "Class Name" 1567msgstr "Názov triedy" 1568 1569#: dialogs/activitydialog.cpp:37 dialogs/activitydialog.cpp:141 1570#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:119 dialogs/objectnodedialog.cpp:38 1571#: dialogs/pages/associationgeneralpage.cpp:75 1572#: dialogs/parameterpropertiesdialog.cpp:61 dialogs/statedialog.cpp:44 1573#: dialogs/statedialog.cpp:123 dialogs/umlviewdialog.cpp:36 1574#: menus/listpopupmenu.cpp:243 refactoring/refactoringassistant.cpp:458 1575#, kde-format 1576msgid "Properties" 1577msgstr "Vlastnosti" 1578 1579#: dialogs/activitydialog.cpp:131 1580#, kde-format 1581msgid "Initial activity" 1582msgstr "Počiatočná aktivita" 1583 1584#: dialogs/activitydialog.cpp:131 1585#, kde-format 1586msgid "End activity" 1587msgstr "Konečná aktivita" 1588 1589#: dialogs/activitydialog.cpp:131 1590#, kde-format 1591msgid "Final activity" 1592msgstr "Konečná aktivita" 1593 1594#. i18n("Attribute...")); break; 1595#: dialogs/activitydialog.cpp:131 menus/listpopupmenu.cpp:155 1596#: worktoolbar.cpp:354 1597#, kde-format 1598msgid "Branch/Merge" 1599msgstr "Rozvetvenie/spojenie vetiev" 1600 1601#: dialogs/activitydialog.cpp:131 1602#, kde-format 1603msgid "Invoke action" 1604msgstr "Vyvolať akciu" 1605 1606#: dialogs/activitydialog.cpp:131 1607#, kde-format 1608msgid "Parameter activity" 1609msgstr "Aktivita parametra" 1610 1611#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 1612#: dialogs/activitydialog.cpp:138 dialogs/objectnodedialog.cpp:130 1613#: dialogs/statedialog.cpp:120 dialogs/umlattributedialog.cpp:67 1614#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:62 dialogs/umlenumliteraldialog.cpp:50 1615#: dialogs/umlinstanceattributedialog.ui:17 dialogs/umloperationdialog.cpp:87 1616#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:56 1617#, kde-format 1618msgid "General Properties" 1619msgstr "Všeobecné vlastnosti" 1620 1621#: dialogs/activitydialog.cpp:138 1622#, kde-format 1623msgctxt "general properties page" 1624msgid "General" 1625msgstr "Všeobecné" 1626 1627#: dialogs/activitydialog.cpp:150 1628#, kde-format 1629msgid "Activity type:" 1630msgstr "Typ aktivity:" 1631 1632#: dialogs/activitydialog.cpp:155 1633#, kde-format 1634msgid "Activity name:" 1635msgstr "Názov aktivity:" 1636 1637#: dialogs/activitydialog.cpp:159 1638#, kde-format 1639msgid "Precondition :" 1640msgstr "Predpodmienka:" 1641 1642#: dialogs/activitydialog.cpp:163 1643#, kde-format 1644msgid "Postcondition :" 1645msgstr "Popodmienka:" 1646 1647#: dialogs/activitydialog.cpp:170 1648#, kde-format 1649msgid "&Normal activity" 1650msgstr "Normálna aktivita" 1651 1652#: dialogs/activitydialog.cpp:173 1653#, kde-format 1654msgid "&Invoke action " 1655msgstr "Vyvolať akciu" 1656 1657#: dialogs/activitydialog.cpp:176 1658#, kde-format 1659msgid "&Parameter activity node" 1660msgstr "Uzol aktivity ¶metra " 1661 1662#: dialogs/associationpropertiesdialog.cpp:42 1663#, kde-format 1664msgid "Association Properties" 1665msgstr "Vlastnosti asociácie" 1666 1667#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:245 1668#, kde-format 1669msgctxt "general settings page name" 1670msgid "General" 1671msgstr "Všeobecné" 1672 1673#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:245 dialogs/classpropertiesdialog.cpp:357 1674#: dialogs/multipagedialogbase.cpp:361 dialogs/multipagedialogbase.cpp:375 1675#: dialogs/multipagedialogbase.cpp:385 dialogs/settingsdialog.cpp:116 1676#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:203 dialogs/umlviewdialog.cpp:86 1677#, kde-format 1678msgid "General Settings" 1679msgstr "Všeobecné nastavenia" 1680 1681#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:257 dialogs/classpropertiesdialog.cpp:267 1682#, kde-format 1683msgctxt "display option page name" 1684msgid "Display" 1685msgstr "Obrazovka" 1686 1687#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:257 dialogs/classpropertiesdialog.cpp:267 1688#, kde-format 1689msgid "Display Options" 1690msgstr "Možnosti zobrazenia" 1691 1692#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:277 1693#: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:114 menus/widgetbasepopupmenu.cpp:81 1694#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:115 refactoring/refactoringassistant.cpp:664 1695#, kde-format 1696msgid "Attributes" 1697msgstr "Atribúty" 1698 1699#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:277 1700#, kde-format 1701msgid "Attribute Settings" 1702msgstr "Nastavenia atribútu" 1703 1704#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:287 1705#: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:118 menus/widgetbasepopupmenu.cpp:84 1706#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:124 refactoring/refactoringassistant.cpp:680 1707#, kde-format 1708msgid "Operations" 1709msgstr "Operácie" 1710 1711#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:287 1712#, kde-format 1713msgid "Operation Settings" 1714msgstr "Nastavenia operácií" 1715 1716#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:297 1717#: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:122 1718#, kde-format 1719msgid "Templates" 1720msgstr "Šablóny" 1721 1722#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:297 1723#, kde-format 1724msgid "Templates Settings" 1725msgstr "Nastavenia šablón" 1726 1727#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:307 1728#: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:126 1729#, kde-format 1730msgid "Enum Literals" 1731msgstr "Literály enumeračného typu" 1732 1733#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:307 1734#, kde-format 1735msgid "Enum Literals Settings" 1736msgstr "Nastavenia literálov enumeračného typu" 1737 1738#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:317 1739#: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:130 1740#, kde-format 1741msgid "Entity Attributes" 1742msgstr "Atribúty objektu" 1743 1744#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:317 1745#, kde-format 1746msgid "Entity Attributes Settings" 1747msgstr "Nastavenia atribútov objektu" 1748 1749#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:327 1750#, kde-format 1751msgid "Entity Constraints" 1752msgstr "Obmedzenia objektu" 1753 1754#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:327 1755#, kde-format 1756msgid "Entity Constraints Settings" 1757msgstr "Nastavenia obmedzení objektu" 1758 1759#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:337 1760#, kde-format 1761msgctxt "contents settings page name" 1762msgid "Contents" 1763msgstr "Obsah" 1764 1765#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:337 1766#, kde-format 1767msgid "Contents Settings" 1768msgstr "Nastavenie obsahu" 1769 1770#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:347 1771#: dialogs/pages/classassociationspage.cpp:39 1772#, kde-format 1773msgid "Associations" 1774msgstr "Asociácie" 1775 1776#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:347 1777#, kde-format 1778msgid "Class Associations" 1779msgstr "Asociácie tried" 1780 1781#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:357 1782#, kde-format 1783msgctxt "instance general settings page name" 1784msgid "General" 1785msgstr "Všeobecné" 1786 1787#: dialogs/classwizard.cpp:39 model_utils.cpp:537 1788#, kde-format 1789msgid "new_class" 1790msgstr "nová_trieda" 1791 1792#: dialogs/classwizard.cpp:54 1793#, kde-format 1794msgid "Class Wizard" 1795msgstr "Asistent vytvorenia triedy" 1796 1797#: dialogs/classwizard.cpp:77 1798#, kde-format 1799msgid "New Class" 1800msgstr "Nová trieda" 1801 1802#: dialogs/classwizard.cpp:78 1803#, kde-format 1804msgid "Add general info about the new class." 1805msgstr "Pridať všeobecné informácie o novej triete." 1806 1807#: dialogs/classwizard.cpp:95 1808#, kde-format 1809msgid "Class Attributes" 1810msgstr "Atribúty triedy" 1811 1812#: dialogs/classwizard.cpp:96 1813#, kde-format 1814msgid "Add attributes to the new class." 1815msgstr "Pridať nové atribúty do triedy." 1816 1817#: dialogs/classwizard.cpp:113 1818#, kde-format 1819msgid "Class Operations" 1820msgstr "operácie triedy" 1821 1822#: dialogs/classwizard.cpp:114 1823#, kde-format 1824msgid "Add operations to the new class." 1825msgstr "Pridať nové operácie do triedy." 1826 1827#: dialogs/codeeditor.cpp:764 dialogs/codeeditor.cpp:766 1828#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:118 menus/widgetbasepopupmenu.cpp:126 1829#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:133 menus/widgetbasepopupmenu.cpp:140 1830#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:146 1831#, kde-format 1832msgid "Hide" 1833msgstr "Skryť" 1834 1835#: dialogs/codeeditor.cpp:774 dialogs/codeeditor.cpp:776 1836#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:144 1837#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:217 1838#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:239 1839#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:332 menus/listpopupmenu.cpp:257 1840#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:74 menus/widgetbasepopupmenu.cpp:112 1841#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:117 menus/widgetbasepopupmenu.cpp:125 1842#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:132 menus/widgetbasepopupmenu.cpp:139 1843#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:145 menus/widgetbasepopupmenu.cpp:723 1844#, kde-format 1845msgid "Show" 1846msgstr "Zobraziť" 1847 1848#: dialogs/codeeditor.cpp:787 dialogs/codeeditor.cpp:789 1849#, kde-format 1850msgid "Hide Comment" 1851msgstr "Skryť komentár" 1852 1853#: dialogs/codeeditor.cpp:797 dialogs/codeeditor.cpp:799 1854#, kde-format 1855msgid "Show Comment" 1856msgstr "Zobraziť komentár" 1857 1858#: dialogs/codeeditor.cpp:809 dialogs/codeeditor.cpp:811 1859#, kde-format 1860msgid "Insert Code Block Before" 1861msgstr "Vložiť blok kódu pred" 1862 1863#: dialogs/codeeditor.cpp:818 dialogs/codeeditor.cpp:820 1864#, kde-format 1865msgid "Insert Code Block After" 1866msgstr "Vložiť blok kódu po" 1867 1868#: dialogs/codeeditor.cpp:829 dialogs/codeeditor.cpp:831 1869#: menus/listpopupmenu.cpp:169 1870#, kde-format 1871msgid "Copy" 1872msgstr "Kopírovať" 1873 1874#: dialogs/codeeditor.cpp:838 dialogs/codeeditor.cpp:840 1875#: menus/listpopupmenu.cpp:237 1876#, kde-format 1877msgid "Paste" 1878msgstr "Vložiť" 1879 1880#: dialogs/codeeditor.cpp:847 dialogs/codeeditor.cpp:849 1881#: menus/listpopupmenu.cpp:170 1882#, kde-format 1883msgid "Cut" 1884msgstr "Vystrihnúť" 1885 1886#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:93 1887#, kde-format 1888msgid "Code Viewer - %1" 1889msgstr "Prehliadač kódu - %1" 1890 1891#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showHiddenCodeCB) 1892#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:20 1893#, kde-format 1894msgid "Show hidden blocks" 1895msgstr "Zobraziť skryté bloky" 1896 1897#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_componentLabel) 1898#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:33 1899#, kde-format 1900msgid "<p align=\"center\">component name here</p>" 1901msgstr "<p align=\"center\">sem patrí názov komponentu</p>" 1902 1903#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_highlightCheckBox) 1904#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:46 1905#, kde-format 1906msgid "Show block type" 1907msgstr "Zobraziť typ bloku" 1908 1909#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorGroupBox) 1910#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:32 1911#, kde-format 1912msgid "Colors" 1913msgstr "Farby" 1914 1915#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel) 1916#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:46 1917#, kde-format 1918msgid "Font:" 1919msgstr "Písmo:" 1920 1921#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, paperLabel) 1922#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:76 1923#, kde-format 1924msgid "Paper:" 1925msgstr "Papier:" 1926 1927#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedLabel) 1928#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:106 1929#, kde-format 1930msgid "Selected:" 1931msgstr "Vybrané:" 1932 1933#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 1934#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:208 1935#, kde-format 1936msgid "<p align=\"right\">UML object block:</p>" 1937msgstr "<p align=\"right\">blok UML objektu:</p>" 1938 1939#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 1940#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:224 1941#, kde-format 1942msgid "<p align=\"right\">Hidden block:</p>" 1943msgstr "<p align=\"right\">Skrytý blok</p>" 1944 1945#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 1946#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:242 1947#, kde-format 1948msgid "<p align=\"right\">Uneditable text:</p>" 1949msgstr "<p align=\"right\">Neprepísateľný text:</p>" 1950 1951#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 1952#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:278 1953#, kde-format 1954msgid "<p align=\"right\">Editable text:</p>" 1955msgstr "<p align=\"right\">Prepísateľný text:</p>" 1956 1957#: dialogs/dialog_utils.cpp:30 1958#, kde-format 1959msgid "Enable all messages" 1960msgstr "Povoliť všetky správy" 1961 1962#: dialogs/dialog_utils.cpp:31 1963#, kde-format 1964msgid "Enable 'delete association' related messages" 1965msgstr "Povoliť správy súvisiace s 'vymazať asociáciu'" 1966 1967#: dialogs/dialog_utils.cpp:32 1968#, kde-format 1969msgid "Enable 'delete diagram' related messages" 1970msgstr "Povoliť správy súvisiace s 'vymazať diagram'" 1971 1972#: dialogs/dialog_utils.cpp:211 1973#, kde-format 1974msgid "You are about to delete an association. Do you really want to continue?" 1975msgstr "Idete vymazať asociáciu. Chcete naozaj pokračovať?" 1976 1977#: dialogs/dialog_utils.cpp:212 1978#, kde-format 1979msgid "Delete Association" 1980msgstr "Vymazať asociáciu" 1981 1982#: dialogs/dialog_utils.cpp:226 1983#, kde-format 1984msgid "" 1985"You are about to delete the entire diagram.\n" 1986"Are you sure?" 1987msgstr "" 1988"Chystáte sa vymazať celý diagram.\n" 1989"Chcete naozaj pokračovať?" 1990 1991#: dialogs/dialog_utils.cpp:227 1992#, kde-format 1993msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" 1994msgstr "Naozaj chcete vymazať diagram %1?" 1995 1996#: dialogs/dialog_utils.cpp:232 1997#, kde-format 1998msgid "Delete Diagram?" 1999msgstr "Vymazať diagram?" 2000 2001#: dialogs/dialog_utils.cpp:233 dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:210 2002#: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:218 2003#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:320 2004#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:326 2005#: dialogs/umloperationdialog.cpp:166 dialogs/umloperationdialog.cpp:174 2006#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:112 2007#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:118 2008#, kde-format 2009msgid "&Delete" 2010msgstr "O&dstrániť" 2011 2012#: dialogs/dontaskagain.cpp:61 2013#, kde-format 2014msgid "Notifications" 2015msgstr "Upozornenia" 2016 2017#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:59 dialogs/widgets/imagetypewidget.cpp:32 2018#, kde-format 2019msgid "The format that the images will be exported to" 2020msgstr "Formát pre export obrázkov" 2021 2022#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExportAllViewsDialogBase) 2023#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:14 2024#, kde-format 2025msgid "Export All Views" 2026msgstr "Exportovať všetky pohľady" 2027 2028#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, kURLRequesterLabel) 2029#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_kURL) 2030#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:25 2031#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:41 2032#, kde-format 2033msgid "The base directory used to save the images" 2034msgstr "Základný priečinok na ukladanie obrázkov" 2035 2036#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kURLRequesterLabel) 2037#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:28 2038#, kde-format 2039msgid "&Directory to save the diagrams in:" 2040msgstr "Priečinok na ukla&danie diagramov:" 2041 2042#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_useFolders) 2043#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:57 2044#, kde-format 2045msgid "" 2046"Create in the target directory the same tree structure used\n" 2047"in the document to store the views" 2048msgstr "" 2049"Vytvoriť stromovú štruktúru v cieľovom priečinku\n" 2050"ktorá zodpovedá štruktúre pohľadov dokumentu" 2051 2052#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_useFolders) 2053#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:61 2054#, kde-format 2055msgid "" 2056"The views are stored in folders in the document. The same tree structure " 2057"used in the document to store the views can be created in the selected base " 2058"directory with this option.\n" 2059"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical " 2060"view, use case view and so on are not created)." 2061msgstr "" 2062"Pohľady sú uložené v priečinkoch dokumentu. Rovnaká stromová štruktúra " 2063"použitá v dokumente pre uloženie pohľadov môže byť vytvorená vo vybranom " 2064"základnom priečinku s použitím tejto voľby.\n" 2065"Iba priečinky, ktoré sú urobené používateľom, sa vytvoria v základnom " 2066"priečinku (Logický pohľad, pohľad prípadov použitia atď nie sú vytvorené)." 2067 2068#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useFolders) 2069#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:64 2070#, kde-format 2071msgid "Use &folders" 2072msgstr "Použiť p&riečinky" 2073 2074#: dialogs/finddialog.cpp:11 2075#, kde-format 2076msgid "Find" 2077msgstr "Nájsť" 2078 2079#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 2080#: dialogs/finddialog.ui:25 dialogs/pages/diagramprintpage.cpp:44 2081#, kde-format 2082msgid "Filter" 2083msgstr "Filter" 2084 2085#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_treeView) 2086#: dialogs/finddialog.ui:33 2087#, kde-format 2088msgid "Tree View" 2089msgstr "Stromový pohľad" 2090 2091#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_CurrentDiagram) 2092#: dialogs/finddialog.ui:43 dialogs/pages/diagramprintpage.cpp:51 2093#, kde-format 2094msgid "&Current diagram" 2095msgstr "&Aktuálny diagram" 2096 2097#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_Diagrams) 2098#: dialogs/finddialog.ui:53 dialogs/pages/diagramprintpage.cpp:55 2099#, kde-format 2100msgid "&All diagrams" 2101msgstr "&Všetky diagramy" 2102 2103#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2104#: dialogs/finddialog.ui:74 menus/listpopupmenu.cpp:156 2105#: umlwidgets/widgetbase.cpp:1255 worktoolbar.cpp:393 2106#, kde-format 2107msgid "Category" 2108msgstr "Kategória" 2109 2110#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_categoryAll) 2111#: dialogs/finddialog.ui:82 2112#, kde-format 2113msgid "All" 2114msgstr "Všetko" 2115 2116#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_categoryPackage) 2117#: dialogs/finddialog.ui:96 menus/widgetbasepopupmenu.cpp:100 2118#: umlwidgets/widgetbase.cpp:1300 worktoolbar.cpp:359 2119#, kde-format 2120msgid "Package" 2121msgstr "Balík" 2122 2123#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_categoryInterface) 2124#: dialogs/finddialog.ui:103 menus/listpopupmenu.cpp:206 2125#: menus/listpopupmenu.cpp:207 umlwidgets/widgetbase.cpp:1282 2126#: worktoolbar.cpp:363 2127#, kde-format 2128msgid "Interface" 2129msgstr "Rozhranie" 2130 2131#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_categoryOperation) 2132#: dialogs/finddialog.ui:110 menus/listpopupmenu.cpp:234 2133#, kde-format 2134msgid "Operation" 2135msgstr "Operácia" 2136 2137#. i18n("Artifact...")); break; 2138#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_categoryAttribute) 2139#: dialogs/finddialog.ui:117 menus/listpopupmenu.cpp:153 2140#, kde-format 2141msgid "Attribute" 2142msgstr "Atribút" 2143 2144#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2145#: dialogs/finddialog.ui:131 2146#, kde-format 2147msgid "Search Term:" 2148msgstr "Hľadaný termín:" 2149 2150#: dialogs/multipagedialogbase.cpp:69 2151#, kde-format 2152msgid "Default" 2153msgstr "Predvolené" 2154 2155#: dialogs/multipagedialogbase.cpp:361 dialogs/multipagedialogbase.cpp:375 2156#: dialogs/multipagedialogbase.cpp:385 2157#, kde-format 2158msgctxt "general settings" 2159msgid "General" 2160msgstr "Všeobecné" 2161 2162#. i18n: ectx: label, entry (uiFont), group (UI Options) 2163#. i18n: ectx: label, entry (codeViewerFont), group (Code Viewer Options) 2164#: dialogs/multipagedialogbase.cpp:400 umbrello.kcfg:177 umbrello.kcfg:297 2165#: umllistview.cpp:1467 2166#, kde-format 2167msgid "Font" 2168msgstr "Písmo" 2169 2170#: dialogs/multipagedialogbase.cpp:400 2171#, kde-format 2172msgid "Font Settings" 2173msgstr "Nastavenie písma" 2174 2175#: dialogs/multipagedialogbase.cpp:475 2176#, kde-format 2177msgctxt "widget style page" 2178msgid "Style" 2179msgstr "Štýl" 2180 2181#: dialogs/multipagedialogbase.cpp:475 2182#, kde-format 2183msgid "Widget Style" 2184msgstr "Štýl prvku" 2185 2186#: dialogs/multipagedialogbase.cpp:486 2187#, kde-format 2188msgctxt "style page name" 2189msgid "Style" 2190msgstr "Štýl" 2191 2192#: dialogs/multipagedialogbase.cpp:486 2193#, fuzzy, kde-format 2194#| msgid "Widget Style" 2195msgid "Line Style" 2196msgstr "Štýl prvku" 2197 2198#: dialogs/multipagedialogbase.cpp:506 2199#, kde-format 2200msgctxt "role page name" 2201msgid "Roles" 2202msgstr "Role" 2203 2204#: dialogs/multipagedialogbase.cpp:506 2205#, kde-format 2206msgid "Role Settings" 2207msgstr "Nastavenie role" 2208 2209#: dialogs/notedialog.cpp:20 2210#, kde-format 2211msgid "Note Properties" 2212msgstr "Vlastnosti poznámky" 2213 2214#: dialogs/objectnodedialog.cpp:125 2215#, kde-format 2216msgid "Central Buffer" 2217msgstr "Centrálna vyrovnávacia pamäť" 2218 2219#: dialogs/objectnodedialog.cpp:125 2220#, kde-format 2221msgid "Data Store" 2222msgstr "Úložisko dát" 2223 2224#: dialogs/objectnodedialog.cpp:125 2225#, kde-format 2226msgid "ObjectFlow" 2227msgstr "Tok objektu" 2228 2229#: dialogs/objectnodedialog.cpp:133 2230#, kde-format 2231msgctxt "properties group title" 2232msgid "Properties" 2233msgstr "Vlastnosti" 2234 2235#: dialogs/objectnodedialog.cpp:148 2236#, kde-format 2237msgid "Object Node type:" 2238msgstr "Typ uzlu objektu:" 2239 2240#: dialogs/objectnodedialog.cpp:153 2241#, kde-format 2242msgid "Object Node name:" 2243msgstr "Názov uzlu objektu:" 2244 2245#: dialogs/objectnodedialog.cpp:157 2246#, kde-format 2247msgctxt "enter state label" 2248msgid "State :" 2249msgstr "Stav:" 2250 2251#: dialogs/objectnodedialog.cpp:162 2252#, kde-format 2253msgid "&Central Buffer" 2254msgstr "Centrálna vyrovnávacia pamäť" 2255 2256#: dialogs/objectnodedialog.cpp:165 2257#, kde-format 2258msgid "&Data Store " 2259msgstr "Úložisko dát" 2260 2261#: dialogs/objectnodedialog.cpp:168 2262#, kde-format 2263msgid "&Object Flow" 2264msgstr "Tok objektu" 2265 2266#: dialogs/overwritedialog.cpp:27 2267#, kde-format 2268msgid "Destination File Already Exists" 2269msgstr "Cieľový súbor už existuje" 2270 2271#: dialogs/overwritedialog.cpp:28 umlviewimageexporter.cpp:125 2272#, kde-format 2273msgid "&Overwrite" 2274msgstr "&Prepísať" 2275 2276#: dialogs/overwritedialog.cpp:29 2277#, kde-format 2278msgid "&Generate Similar File Name" 2279msgstr "&Generovať podobný názov súboru" 2280 2281#: dialogs/overwritedialog.cpp:30 2282#, kde-format 2283msgid "&Do Not Generate File" 2284msgstr "&Negenerovať súbor" 2285 2286#: dialogs/overwritedialog.cpp:37 2287#, kde-format 2288msgid "" 2289"The file %1 already exists in %2.\n" 2290"\n" 2291"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" 2292"file name or not generate this file." 2293msgstr "" 2294"Súbor %1 už existuje v adresári %2.\n" 2295"\n" 2296"Umbrello súbor prepísať, vybrať podobný názov alebo\n" 2297"nevygenerovať súbor." 2298 2299#: dialogs/overwritedialog.cpp:40 2300#, kde-format 2301msgid "&Apply to all remaining files" 2302msgstr "&Aplikovať pre ostatné súbory" 2303 2304#: dialogs/pages/activitypage.cpp:58 dialogs/statedialog.cpp:201 2305#, kde-format 2306msgid "Activities" 2307msgstr "Aktivity" 2308 2309#: dialogs/pages/activitypage.cpp:80 dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:177 2310#, kde-format 2311msgid "Move selected item to the top" 2312msgstr "Presunúť vybranú položku navrch" 2313 2314#: dialogs/pages/activitypage.cpp:86 dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:183 2315#, kde-format 2316msgid "Move selected item up" 2317msgstr "Presunúť vybranú položku nahor" 2318 2319#: dialogs/pages/activitypage.cpp:92 dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:189 2320#, kde-format 2321msgid "Move selected item down" 2322msgstr "Presunúť vybranú položku dole" 2323 2324#: dialogs/pages/activitypage.cpp:98 dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:195 2325#, kde-format 2326msgid "Move selected item to the bottom" 2327msgstr "Presunúť vybranú položku naspodok" 2328 2329#: dialogs/pages/activitypage.cpp:103 dialogs/pages/activitypage.cpp:111 2330#, kde-format 2331msgid "New Activity..." 2332msgstr "Nová aktivita..." 2333 2334#: dialogs/pages/activitypage.cpp:105 dialogs/pages/activitypage.cpp:113 2335#: menus/listpopupmenu.cpp:173 refactoring/refactoringassistant.cpp:459 2336#, kde-format 2337msgid "Delete" 2338msgstr "Odstrániť" 2339 2340#: dialogs/pages/activitypage.cpp:107 dialogs/pages/activitypage.cpp:115 2341#: umlwidgets/floatingtextwidget.cpp:369 2342#, kde-format 2343msgid "Rename" 2344msgstr "Premenovať" 2345 2346#: dialogs/pages/associationgeneralpage.cpp:83 2347#, kde-format 2348msgctxt "name of association widget" 2349msgid "Name:" 2350msgstr "Názov:" 2351 2352#: dialogs/pages/associationgeneralpage.cpp:108 2353#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:102 menus/widgetbasepopupmenu.cpp:729 2354#, kde-format 2355msgid "Stereotype" 2356msgstr "Stereotyp" 2357 2358#: dialogs/pages/associationgeneralpage.cpp:117 2359#, kde-format 2360msgid "Type:" 2361msgstr "Typ:" 2362 2363#: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:61 2364#, kde-format 2365msgid "Role A Properties" 2366msgstr "Vlastnosti role A" 2367 2368#: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:62 2369#, kde-format 2370msgid "Role B Properties" 2371msgstr "Vlastnosti role B" 2372 2373#: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:79 2374#, kde-format 2375msgid "Role A Changeability" 2376msgstr "Zameniteľnosť role A" 2377 2378#: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:80 2379#, kde-format 2380msgid "Role B Changeability" 2381msgstr "Zameniteľnosť role B" 2382 2383#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelRoleName) 2384#: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:109 2385#: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:158 2386#: dialogs/pages/umlrolepropertiesbase.ui:36 2387#, kde-format 2388msgid "Rolename:" 2389msgstr "Názov role:" 2390 2391#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelMultiplicity) 2392#: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:114 2393#: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:163 2394#: dialogs/pages/umlrolepropertiesbase.ui:49 2395#, kde-format 2396msgid "Multiplicity:" 2397msgstr "Násobnosť:" 2398 2399#: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:134 2400#, kde-format 2401msgctxt "changeability for A is changeable" 2402msgid "Changeable" 2403msgstr "Zameniteľný" 2404 2405#: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:137 2406#, kde-format 2407msgctxt "changeability for A is frozen" 2408msgid "Frozen" 2409msgstr "Zmrazený" 2410 2411#: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:140 2412#, kde-format 2413msgctxt "changeability for A is add only" 2414msgid "Add only" 2415msgstr "Iba pridávať" 2416 2417#: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:183 2418#, kde-format 2419msgctxt "changeability for B is changeable" 2420msgid "Changeable" 2421msgstr "Zameniteľný" 2422 2423#: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:186 2424#, kde-format 2425msgctxt "changeability for B is frozen" 2426msgid "Frozen" 2427msgstr "Zmrazený" 2428 2429#: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:189 2430#, kde-format 2431msgctxt "changeability for B is add only" 2432msgid "Add only" 2433msgstr "Iba pridávať" 2434 2435#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2436#: dialogs/pages/autolayoutoptionpage.ui:17 2437#, kde-format 2438msgid "Layout Generator" 2439msgstr "Generátor rozloženia" 2440 2441#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_autoDotPath) 2442#: dialogs/pages/autolayoutoptionpage.ui:24 2443#, kde-format 2444msgid "" 2445"<p>The auto layout feature depends on layout generators provided by the " 2446"GraphViz package, which is normally installed aside Umbrello by a package " 2447"manager.</p>\n" 2448"<p>Umbrello has build in support for detecting the install location of " 2449"these layout generators. For cases where this dependency is not available or " 2450"do not fit, a different installation path could be provided.</p>" 2451msgstr "" 2452"<p>Vlastnosť automatického rozloženia závisí na generátoroch rozloženia " 2453"poskytovaných balíčkom GraphViz, ktorý sa zvyčajne inštaluje bokom od " 2454"Umbrella pomocou správcu balíčkov.</p>\n" 2455"<p>Umbrella má vstavanú podporu pre zisťovanie umiestnenia inštalácie týchto " 2456"generátorov rozloženia. Pre prípady, keď táto závislosť nie je k dispozícii " 2457"alebo nie je nastavená, mohla byť určená iná cesta inštalácie.</p>" 2458 2459#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autoDotPath) 2460#: dialogs/pages/autolayoutoptionpage.ui:27 2461#, kde-format 2462msgid "Auto detect layout generator" 2463msgstr "Automaticky detekovať generátor rozloženia" 2464 2465#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2466#: dialogs/pages/autolayoutoptionpage.ui:37 2467#, kde-format 2468msgid "Generator executable path:" 2469msgstr "Cesta k programu generátora:" 2470 2471#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Other) 2472#: dialogs/pages/autolayoutoptionpage.ui:82 2473#, kde-format 2474msgid "Miscellaneous" 2475msgstr "Rôzne" 2476 2477#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_showExportLayout) 2478#: dialogs/pages/autolayoutoptionpage.ui:88 2479#, kde-format 2480msgid "" 2481"<p>Dot file export is performed by using the export layout.</p><p>With this " 2482"option checked, the export layout is added to the list of available diagram " 2483"layouts and enables a quick dot export preview.</p>" 2484msgstr "" 2485"<p>Export súborov dot sa vykonáva použitím exportu rozloženia.</p><p>S touto " 2486"voľbou zaškrtnutou je export rozloženia pridaný do zoznamu dostupných " 2487"rozložení diagramu a umožňuje rýchly export pohľadu dot.</p>" 2488 2489#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showExportLayout) 2490#: dialogs/pages/autolayoutoptionpage.ui:91 2491#, kde-format 2492msgid "Show export layout in diagram context menu" 2493msgstr "Zobraziť rozloženie exportu v kontextovej ponuke diagramu" 2494 2495#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:126 2496#, kde-format 2497msgid "Reference:" 2498msgstr "Referencia:" 2499 2500#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:143 2501#, kde-format 2502msgid "A&bstract class" 2503msgstr "&Abstraktná trieda" 2504 2505#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:145 2506#, kde-format 2507msgid "A&bstract use case" 2508msgstr "A&bstraktný prípad použitia" 2509 2510#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:154 2511#, kde-format 2512msgctxt "component is executable" 2513msgid "&Executable" 2514msgstr "&Súbor programu" 2515 2516#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:223 2517#, kde-format 2518msgid "Draw as actor" 2519msgstr "Zobraziť ako aktéra" 2520 2521#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:228 2522#, kde-format 2523msgid "Multiple instance" 2524msgstr "Viacnásobná inštancia" 2525 2526#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:234 2527#, kde-format 2528msgid "Show destruction" 2529msgstr "Zobraziť dekonštrukciu" 2530 2531#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:340 2532#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:378 2533#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:396 2534#, kde-format 2535msgid "" 2536"The name you have chosen\n" 2537"is already being used.\n" 2538"The name has been reset." 2539msgstr "" 2540"Vami zadaný názov sa už používa.\n" 2541"Bol obnovený pôvodný názov." 2542 2543#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:341 2544#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:379 2545#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:397 2546#, kde-format 2547msgid "Name is Not Unique" 2548msgstr "Názov nie je jedinečný" 2549 2550#: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:115 2551#, kde-format 2552msgid "N&ew Attribute..." 2553msgstr "Nový &atribút" 2554 2555#: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:119 2556#, kde-format 2557msgid "N&ew Operation..." 2558msgstr "Nová &operácia" 2559 2560#: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:123 2561#, kde-format 2562msgid "N&ew Template..." 2563msgstr "Nová ša&blóna..." 2564 2565#: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:127 2566#, kde-format 2567msgid "N&ew Enum Literal..." 2568msgstr "Nový &literál enumeračného typu..." 2569 2570#: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:131 2571#, kde-format 2572msgid "N&ew Entity Attribute..." 2573msgstr "Nový &atribút objektu" 2574 2575#: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:134 2576#, kde-format 2577msgid "Constraints" 2578msgstr "Obmedzenia" 2579 2580#: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:135 2581#, kde-format 2582msgid "N&ew Constraint..." 2583msgstr "Nové obmedzenie..." 2584 2585#: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:138 2586#, kde-format 2587msgid "Instance Attribute" 2588msgstr "Atribút inštancie" 2589 2590#: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:139 2591#, kde-format 2592msgid "N&ew Instance Attribute..." 2593msgstr "Nový &atribút inštancie..." 2594 2595#: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:212 2596#: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:220 dialogs/umloperationdialog.cpp:168 2597#: dialogs/umloperationdialog.cpp:176 uml.cpp:562 2598#, kde-format 2599msgid "&Properties" 2600msgstr "&Vlastnosti..." 2601 2602#: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:243 2603#: dialogs/widgets/documentationwidget.cpp:108 2604#, kde-format 2605msgid "Comment" 2606msgstr "Komentár" 2607 2608#: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:244 2609#: dialogs/widgets/documentationwidget.cpp:109 2610#, kde-format 2611msgid "Source Code" 2612msgstr "Zdrojový kód" 2613 2614#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:152 2615#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:246 uml.cpp:517 2616#, kde-format 2617msgid "&Documentation" 2618msgstr "Dokumentácia" 2619 2620#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:157 2621#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:251 2622#, kde-format 2623msgid "Operatio&ns" 2624msgstr "&Operácie" 2625 2626#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:161 2627#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:268 2628#, kde-format 2629msgid "&Visibility" 2630msgstr "&Viditeľnosť" 2631 2632#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:170 2633#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:224 2634#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:255 2635#, kde-format 2636msgid "O&peration signature" 2637msgstr "Si&gnatúra operácie" 2638 2639#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:174 2640#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:272 2641#, kde-format 2642msgid "Pac&kage" 2643msgstr "&Balík" 2644 2645#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:181 2646#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:260 2647#, kde-format 2648msgid "Att&ributes" 2649msgstr "&Atribúty" 2650 2651#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:189 2652#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:264 2653#, kde-format 2654msgid "Attr&ibute signature" 2655msgstr "Signa&túra atribútu" 2656 2657#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:198 2658#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:284 2659#, kde-format 2660msgid "&Public Only" 2661msgstr "Iba verejné" 2662 2663#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:204 2664#, kde-format 2665msgid "Draw as circle" 2666msgstr "Zobraziť ako kružnicu" 2667 2668#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:280 2669#, kde-format 2670msgid "&Attribute associations" 2671msgstr "&Asociácie atribútu" 2672 2673#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:289 2674#, kde-format 2675msgid "Starting Scope" 2676msgstr "Počiatočná viditeľnosť" 2677 2678#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:296 2679#, kde-format 2680msgid "Default attribute scope:" 2681msgstr "Štandardná viditeľnosť atribútu:" 2682 2683#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:299 2684#, kde-format 2685msgid "Default operation scope:" 2686msgstr "Štandardná viditeľnosť operácie:" 2687 2688#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:339 2689#, kde-format 2690msgid "Attribute Signatures" 2691msgstr "Signatúry atribútu" 2692 2693#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:444 2694#, fuzzy, kde-format 2695#| msgid "Stereotype" 2696msgid "No Stereotype" 2697msgstr "Stereotyp" 2698 2699#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:445 2700#, fuzzy, kde-format 2701#| msgid "Stereotype &name:" 2702msgid "Stereotype Name" 2703msgstr "Názov &stereotypu:" 2704 2705#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:446 2706#, fuzzy, kde-format 2707#| msgid "Stereotypes" 2708msgid "Stereotype with Tags" 2709msgstr "Stereotypy" 2710 2711#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 2712#: dialogs/pages/codeimportoptionspage.ui:31 2713#, kde-format 2714msgid "Include search paths" 2715msgstr "Vložiť cesty hľadania" 2716 2717#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2718#: dialogs/pages/codeimportoptionspage.ui:43 2719#, kde-format 2720msgid "" 2721"Additional include search paths could be added by specifying environment " 2722"variable UMBRELLO_INCPATH." 2723msgstr "" 2724"Dodatočné cesty hľadania sa dajú pridať definovaním premennej prostredia " 2725"UMBRELLO_INCPATH." 2726 2727#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2728#: dialogs/pages/codeimportoptionspage.ui:56 2729#, kde-format 2730msgid "C++- Import" 2731msgstr "C++- Import" 2732 2733#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, createArtifactCheckBox) 2734#: dialogs/pages/codeimportoptionspage.ui:66 2735#, kde-format 2736msgid "For each imported file create an artifact in the component view" 2737msgstr "Pre každý importovaný súbor vytvoriť artefakt v pohľade komponentu" 2738 2739#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, resolveDependenciesCheckBox) 2740#: dialogs/pages/codeimportoptionspage.ui:73 2741#, kde-format 2742msgid "Resolve dependencies (reduces import speed)" 2743msgstr "Vyriešiť závislosti (znižuje rýchlosť pri importe)" 2744 2745#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, supportCPP11CheckBox) 2746#: dialogs/pages/codeimportoptionspage.ui:80 2747#, kde-format 2748msgid "Enable C++11 standard (experimental)" 2749msgstr "Povoliť štandard C++11 (experimentálne)" 2750 2751#: dialogs/pages/constraintlistpage.cpp:80 2752#: dialogs/pages/constraintlistpage.cpp:82 menus/listpopupmenu.cpp:269 2753#, kde-format 2754msgid "Unique Constraint..." 2755msgstr "Unikátne obmedzenie..." 2756 2757#: dialogs/pages/constraintlistpage.cpp:88 2758#: dialogs/pages/constraintlistpage.cpp:90 menus/listpopupmenu.cpp:242 2759#, kde-format 2760msgid "Primary Key Constraint..." 2761msgstr "Obmedzenie primárne kľúča..." 2762 2763#: dialogs/pages/constraintlistpage.cpp:96 2764#: dialogs/pages/constraintlistpage.cpp:98 menus/listpopupmenu.cpp:195 2765#, kde-format 2766msgid "Foreign Key Constraint..." 2767msgstr "Obmedzenie cudzieho kľúča..." 2768 2769#: dialogs/pages/constraintlistpage.cpp:104 2770#: dialogs/pages/constraintlistpage.cpp:106 menus/listpopupmenu.cpp:159 2771#, kde-format 2772msgid "Check Constraint..." 2773msgstr "Skontrolovať obmedzenie..." 2774 2775#: dialogs/pages/defaultcodegenpolicypage.cpp:24 2776#, kde-format 2777msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>" 2778msgstr "<p align=\"center\">Nie sú dostupné žiadne voľby.</p>" 2779 2780#: dialogs/pages/diagramprintpage.cpp:39 umlappprivate.h:120 2781#, kde-format 2782msgid "&Diagrams" 2783msgstr "&Diagramy" 2784 2785#: dialogs/pages/diagramprintpage.cpp:58 2786#, kde-format 2787msgid "&Select diagrams" 2788msgstr "Vy&brať diagramy" 2789 2790#: dialogs/pages/diagramprintpage.cpp:61 2791#, kde-format 2792msgid "&Type of diagram" 2793msgstr "&Typ diagramu" 2794 2795#: dialogs/pages/diagramprintpage.cpp:64 2796#, kde-format 2797msgctxt "diagram selection for printing" 2798msgid "Selection" 2799msgstr "Výber" 2800 2801#: dialogs/pages/diagramprintpage.cpp:155 2802#, kde-format 2803msgid "No diagrams selected." 2804msgstr "Nevybrali ste žiadne diagramy." 2805 2806#: dialogs/pages/diagrampropertiespage.cpp:70 2807#, kde-format 2808msgid "The name you have entered is invalid." 2809msgstr "Vami zadaný názov je neplatný." 2810 2811#: dialogs/pages/diagrampropertiespage.cpp:71 object_factory.cpp:252 2812#: uml1model/classifier.cpp:405 uml1model/classifier.cpp:777 2813#: uml1model/entity.cpp:120 uml1model/entity.cpp:173 uml1model/entity.cpp:223 2814#: uml1model/entity.cpp:272 uml1model/enum.cpp:102 uml1model/package.cpp:173 2815#: umldoc.cpp:1630 umldoc.cpp:1695 umldoc.cpp:1724 umldoc.cpp:1758 2816#, kde-format 2817msgid "Invalid Name" 2818msgstr "Neplatný názov" 2819 2820#: dialogs/pages/diagrampropertiespage.cpp:80 2821#, kde-format 2822msgid "The name you have entered is not unique." 2823msgstr "Vami zadaný názov nie je jedinečný." 2824 2825#: dialogs/pages/diagrampropertiespage.cpp:81 umldoc.cpp:1762 2826#, kde-format 2827msgid "Name Not Unique" 2828msgstr "Názov nie je jedinečný" 2829 2830#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxDiagramProperties) 2831#: dialogs/pages/diagrampropertiespage.ui:17 2832#, kde-format 2833msgid "Diagram Properties" 2834msgstr "Vlastnosti diagramu" 2835 2836#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelDiagramName) 2837#: dialogs/pages/diagrampropertiespage.ui:31 2838#, kde-format 2839msgid "Name:" 2840msgstr "Názov:" 2841 2842#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelZoom) 2843#: dialogs/pages/diagrampropertiespage.ui:56 2844#, kde-format 2845msgid "Zoom:" 2846msgstr "Zväčšenie:" 2847 2848#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelZoomUnit) 2849#: dialogs/pages/diagrampropertiespage.ui:82 2850#, no-c-format, kde-format 2851msgid "%" 2852msgstr "%" 2853 2854#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_checkBoxShowGrid) 2855#: dialogs/pages/diagrampropertiespage.ui:124 2856#, kde-format 2857msgid "Show &grid" 2858msgstr "Zobraziť &mriežku" 2859 2860#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_snapToGrid) 2861#: dialogs/pages/diagrampropertiespage.ui:131 2862#, kde-format 2863msgid "Snap &to grid" 2864msgstr "Pri&pojiť k mriežke" 2865 2866#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ui_snapComponentSizeToGrid) 2867#: dialogs/pages/diagrampropertiespage.ui:139 2868#, kde-format 2869msgid "" 2870"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n" 2871"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the " 2872"grid on all 4 sides." 2873msgstr "" 2874"Fixovať veľkosť komponentov, aby bola násobkom jednotky mriežky.\n" 2875"Ak je \"pripevniť k mriežke\" povolené, komponent bude vždy v súlade s " 2876"mriežkou na všetkých šytroch stranách." 2877 2878#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_snapComponentSizeToGrid) 2879#: dialogs/pages/diagrampropertiespage.ui:142 2880#, kde-format 2881msgid "Snap component size" 2882msgstr "Pripojiť veľkosť komponentov" 2883 2884#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelGridSpacing) 2885#: dialogs/pages/diagrampropertiespage.ui:159 2886#, kde-format 2887msgid "Grid spacing: " 2888msgstr "Jednotka mriežky: " 2889 2890#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelX) 2891#: dialogs/pages/diagrampropertiespage.ui:182 2892#, kde-format 2893msgid "X" 2894msgstr "X" 2895 2896#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelY) 2897#: dialogs/pages/diagrampropertiespage.ui:218 2898#, kde-format 2899msgid "Y" 2900msgstr "Y" 2901 2902#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_autoIncrementSequence) 2903#: dialogs/pages/diagrampropertiespage.ui:247 2904#, kde-format 2905msgid "Autoincrement Sequence " 2906msgstr "Automaticky narastajúca sekvencia" 2907 2908#: dialogs/pages/generaloptionpage.cpp:51 2909#: dialogs/pages/umlwidgetstylepage.cpp:207 2910#, kde-format 2911msgctxt "miscellaneous group box" 2912msgid "Miscellaneous" 2913msgstr "Rôzne" 2914 2915#: dialogs/pages/generaloptionpage.cpp:58 2916#, kde-format 2917msgid "Enable undo" 2918msgstr "Povoliť návrat späť (undo)" 2919 2920#: dialogs/pages/generaloptionpage.cpp:62 2921#, kde-format 2922msgid "Use tabbed diagrams" 2923msgstr "Použiť diagramy so záložkami" 2924 2925#: dialogs/pages/generaloptionpage.cpp:66 2926#, kde-format 2927msgid "Use new C++/Java/Ruby generators" 2928msgstr "Použiť nové generátory pre C++/Java/Ruby" 2929 2930#: dialogs/pages/generaloptionpage.cpp:70 2931#, kde-format 2932msgid "Turn on footer and page numbers when printing" 2933msgstr "Zapnúť pätičku a čísla strán pri tlači" 2934 2935#: dialogs/pages/generaloptionpage.cpp:74 2936#, kde-format 2937msgid "Enable UML2 support" 2938msgstr "Povoliť podporu UML2" 2939 2940#: dialogs/pages/generaloptionpage.cpp:79 2941#, kde-format 2942msgid "Autosave" 2943msgstr "Automatické ukladanie" 2944 2945#: dialogs/pages/generaloptionpage.cpp:86 2946#, kde-format 2947msgid "E&nable autosave" 2948msgstr "A&ktivovať automatické ukladanie" 2949 2950#: dialogs/pages/generaloptionpage.cpp:90 2951#, kde-format 2952msgid "Select auto-save time interval (mins):" 2953msgstr "Interval pre automatické ukladanie (v minútach):" 2954 2955#: dialogs/pages/generaloptionpage.cpp:106 2956#, kde-format 2957msgid "Set autosave suffix:" 2958msgstr "Nastaviť príponu pre automatické ukladanie:" 2959 2960#: dialogs/pages/generaloptionpage.cpp:108 2961#, kde-format 2962msgid "" 2963"<qt><p>The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving " 2964"occurs before you have manually saved the file.</p><p>If you have already " 2965"saved it, the autosave file will be saved in the same folder as the file and " 2966"will be named like the file's name, followed by the suffix specified.</" 2967"p><p>If the suffix is equal to the suffix of the file you have saved, the " 2968"autosave will overwrite your file automatically.</p></qt>" 2969msgstr "" 2970"<qt><p>Súbor automatického ukladania bude zapísaný do ~/autosave.xmi v " 2971"prípade, že automatické ukladanie nastane skôr, ako uložíte súbor ručne.</" 2972"p><p>Ak ste už súbor uložili, automaticky ukladaný súbor bude uložený v " 2973"rovnakom priečinku a pod menom súboru nasledovaným špecifikovanou príponou.</" 2974"p><p>V prípade, že je táto prípona rovnaká ako prípona vami uloženého " 2975"súboru, automatické ukladanie prepíše váš súbor automaticky.</p></qt>" 2976 2977#: dialogs/pages/generaloptionpage.cpp:119 2978#, kde-format 2979msgid "Startup" 2980msgstr "Spustenie" 2981 2982#: dialogs/pages/generaloptionpage.cpp:126 2983#, kde-format 2984msgid "&Load last project" 2985msgstr "&Načítať posledný projekt" 2986 2987#: dialogs/pages/generaloptionpage.cpp:130 2988#, kde-format 2989msgid "Start new project with:" 2990msgstr "Začať nový projekt s týmto diagramom:" 2991 2992#: dialogs/pages/generaloptionpage.cpp:150 2993#, kde-format 2994msgid "Default Language :" 2995msgstr "Predvolený jazyk:" 2996 2997#: dialogs/pages/packagecontentspage.cpp:38 2998#, kde-format 2999msgid "Contained Items" 3000msgstr "Obsiahnuté prvky" 3001 3002#: dialogs/pages/selectoperationpage.cpp:57 3003#: dialogs/selectoperationdialog.cpp:54 dialogs/selectoperationdialog.cpp:61 3004#, kde-format 3005msgid "Select Operation" 3006msgstr "Vybrať operáciu" 3007 3008#: dialogs/pages/selectoperationpage.cpp:63 3009#: dialogs/selectoperationdialog.cpp:66 3010#, kde-format 3011msgid "Sequence number:" 3012msgstr "Poradové číslo:" 3013 3014#: dialogs/pages/selectoperationpage.cpp:66 3015#: dialogs/selectoperationdialog.cpp:69 3016#, kde-format 3017msgid "Auto increment:" 3018msgstr "&Automaticky zvyšovať:" 3019 3020#: dialogs/pages/selectoperationpage.cpp:71 3021#: dialogs/selectoperationdialog.cpp:74 3022#, kde-format 3023msgid "Class operation:" 3024msgstr "Operácia triedy:" 3025 3026#: dialogs/pages/selectoperationpage.cpp:82 3027#: dialogs/selectoperationdialog.cpp:85 menus/listpopupmenu.cpp:225 3028#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:507 3029#, kde-format 3030msgid "New Operation..." 3031msgstr "Nová operácia..." 3032 3033#: dialogs/pages/selectoperationpage.cpp:86 3034#: dialogs/selectoperationdialog.cpp:89 3035#, kde-format 3036msgid "Custom operation:" 3037msgstr "Užívateľom definovaná operácia:" 3038 3039#: dialogs/pages/uioptionspage.cpp:59 3040#, kde-format 3041msgctxt "General options" 3042msgid "General" 3043msgstr "Všeobecné" 3044 3045#. i18n: ectx: label, entry (rightToLeftUI), group (UI Options) 3046#: dialogs/pages/uioptionspage.cpp:65 umbrello.kcfg:192 3047#, kde-format 3048msgid "Right to left user interface" 3049msgstr "Používateľské rozhranie sprava doľava" 3050 3051#: dialogs/pages/uioptionspage.cpp:69 3052#, fuzzy, kde-format 3053#| msgid "Associations" 3054msgctxt "Association options" 3055msgid "Associations" 3056msgstr "Asociácie" 3057 3058#: dialogs/pages/uioptionspage.cpp:74 3059#, kde-format 3060msgid "Use angular association lines" 3061msgstr "Použiť lomené asociačné čiary" 3062 3063#: dialogs/pages/uioptionspage.cpp:78 3064#, kde-format 3065msgid "Create new association lines as:" 3066msgstr "Vytvoriť nové asociačné čiary ako:" 3067 3068#: dialogs/pages/uioptionspage.cpp:81 3069#, kde-format 3070msgctxt "color group box" 3071msgid "Color" 3072msgstr "Farba" 3073 3074#: dialogs/pages/uioptionspage.cpp:89 3075#, kde-format 3076msgid "Custom text color" 3077msgstr "Vlastná farba textu" 3078 3079#: dialogs/pages/uioptionspage.cpp:96 3080#, kde-format 3081msgid "Custom line color" 3082msgstr "Vlastná farba čiary" 3083 3084#. i18n("D&efault Color"), m_colorGB); 3085#. colorLayout->addWidget(m_lineDefaultB, 0, 2); 3086#: dialogs/pages/uioptionspage.cpp:106 3087#, kde-format 3088msgid "Custom fill color" 3089msgstr "Vlastná farba výplne" 3090 3091#: dialogs/pages/uioptionspage.cpp:112 3092#, kde-format 3093msgid "Custom grid color" 3094msgstr "Vlastná farbu mriežky" 3095 3096#: dialogs/pages/uioptionspage.cpp:118 3097#, kde-format 3098msgid "Custom background color" 3099msgstr "Vlastná farba pozadia" 3100 3101#: dialogs/pages/uioptionspage.cpp:124 3102#, kde-format 3103msgid "Custom line width" 3104msgstr "Vlastná šírka čiary" 3105 3106#: dialogs/pages/uioptionspage.cpp:138 3107#, kde-format 3108msgid "&Use fill color" 3109msgstr "P&oužiť farbu výplne" 3110 3111#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_propsGroupBox) 3112#: dialogs/pages/umlrolepropertiesbase.ui:16 dialogs/umlroledialog.cpp:19 3113#, kde-format 3114msgid "Role Properties" 3115msgstr "Vlastnosti role" 3116 3117#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_visibilityButtonGroup) 3118#: dialogs/pages/umlrolepropertiesbase.ui:67 3119#, kde-format 3120msgid "Role Visibility" 3121msgstr "Viditeľnosť role" 3122 3123#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pImplementationRB) 3124#: dialogs/pages/umlrolepropertiesbase.ui:97 3125#, kde-format 3126msgid "Implementation" 3127msgstr "Implementácia" 3128 3129#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_changeabilityButtonGroup) 3130#: dialogs/pages/umlrolepropertiesbase.ui:107 3131#, kde-format 3132msgid "Role Changeability" 3133msgstr "Zamenitešnosť role" 3134 3135#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pChangeableRB) 3136#: dialogs/pages/umlrolepropertiesbase.ui:113 3137#, kde-format 3138msgid "Changeable" 3139msgstr "Zameniteľný" 3140 3141#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pFrozenRB) 3142#: dialogs/pages/umlrolepropertiesbase.ui:123 3143#, kde-format 3144msgid "Frozen" 3145msgstr "Zmrazený" 3146 3147#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pAddOnlyRB) 3148#: dialogs/pages/umlrolepropertiesbase.ui:130 3149#, kde-format 3150msgid "Add only" 3151msgstr "Iba pridávať" 3152 3153#: dialogs/pages/umlwidgetstylepage.cpp:109 3154#, kde-format 3155msgctxt "title of color group" 3156msgid "Color" 3157msgstr "Farba" 3158 3159#: dialogs/pages/umlwidgetstylepage.cpp:114 3160#, kde-format 3161msgctxt "text color" 3162msgid "&Text:" 3163msgstr "&Text:" 3164 3165#: dialogs/pages/umlwidgetstylepage.cpp:121 3166#, kde-format 3167msgctxt "default text color button" 3168msgid "Defaul&t" 3169msgstr "Predvolené" 3170 3171#: dialogs/pages/umlwidgetstylepage.cpp:124 3172#, kde-format 3173msgctxt "line color" 3174msgid "&Line:" 3175msgstr "Riadok:" 3176 3177#: dialogs/pages/umlwidgetstylepage.cpp:131 3178#, kde-format 3179msgctxt "default line color button" 3180msgid "&Default" 3181msgstr "Predvolené" 3182 3183#: dialogs/pages/umlwidgetstylepage.cpp:134 3184#, kde-format 3185msgid "&Fill:" 3186msgstr "Farba &výplne:" 3187 3188#: dialogs/pages/umlwidgetstylepage.cpp:141 3189#, kde-format 3190msgctxt "default fill color button" 3191msgid "D&efault" 3192msgstr "Predvolené" 3193 3194#: dialogs/pages/umlwidgetstylepage.cpp:144 3195#, kde-format 3196msgid "&Use fill" 3197msgstr "P&oužiť farbu výplne" 3198 3199#: dialogs/pages/umlwidgetstylepage.cpp:154 3200#, kde-format 3201msgctxt "background color" 3202msgid "&Background:" 3203msgstr "Po&zadie:" 3204 3205#: dialogs/pages/umlwidgetstylepage.cpp:161 3206#, kde-format 3207msgctxt "default background color button" 3208msgid "De&fault" 3209msgstr "Predvolené" 3210 3211#: dialogs/pages/umlwidgetstylepage.cpp:164 3212#, kde-format 3213msgctxt "grid dot color" 3214msgid "&Grid dot:" 3215msgstr "&Bodka mriežky:" 3216 3217#: dialogs/pages/umlwidgetstylepage.cpp:171 3218#, kde-format 3219msgctxt "default grid dot color button" 3220msgid "Def&ault" 3221msgstr "Š&tandardný" 3222 3223#: dialogs/pages/umlwidgetstylepage.cpp:179 3224#, kde-format 3225msgctxt "title of width group" 3226msgid "Width" 3227msgstr "Šírka" 3228 3229#: dialogs/pages/umlwidgetstylepage.cpp:184 3230#, kde-format 3231msgctxt "line width" 3232msgid "Line &width:" 3233msgstr "Ší&rka čiary:" 3234 3235#: dialogs/pages/umlwidgetstylepage.cpp:198 3236#, kde-format 3237msgctxt "default line width button" 3238msgid "Defa&ult" 3239msgstr "Predvolené" 3240 3241#: dialogs/pages/umlwidgetstylepage.cpp:212 3242#, fuzzy, kde-format 3243#| msgid "The Width of the Line" 3244msgid "Layout of the line:" 3245msgstr "Šírka čiary" 3246 3247#: dialogs/parameterpropertiesdialog.cpp:49 3248#, kde-format 3249msgid "Parameter Properties" 3250msgstr "Vlastnosti parametra" 3251 3252#: dialogs/parameterpropertiesdialog.cpp:72 3253#, kde-format 3254msgctxt "property name" 3255msgid "&Name:" 3256msgstr "&Názov:" 3257 3258#: dialogs/parameterpropertiesdialog.cpp:82 3259#, kde-format 3260msgid "Passing Direction" 3261msgstr "Smer podávania" 3262 3263#: dialogs/parameterpropertiesdialog.cpp:83 3264#, kde-format 3265msgid "" 3266"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout" 3267"\" is a parameter for reading and writing." 3268msgstr "" 3269"\"in\" je parameter len pre čítanie, \"out\" je parameter iba pre zápis a " 3270"\"inout\" je parameter pre čítanie aj zápis." 3271 3272#: dialogs/parameterpropertiesdialog.cpp:161 3273#, kde-format 3274msgid "You have entered an invalid parameter name." 3275msgstr "Zadali ste neplatný názov parametra." 3276 3277#: dialogs/parameterpropertiesdialog.cpp:162 3278#, kde-format 3279msgid "Parameter Name Invalid" 3280msgstr "Názov parametra nie je platný" 3281 3282#: dialogs/selectdiagramdialog.cpp:18 3283#, fuzzy, kde-format 3284#| msgid "&Select diagrams" 3285msgid "Select diagram" 3286msgstr "Vy&brať diagramy" 3287 3288#: dialogs/selectdiagramdialog.cpp:19 3289#, fuzzy, kde-format 3290#| msgid "&Diagram" 3291msgid "Diagram" 3292msgstr "Dia&gram" 3293 3294#: dialogs/settingsdialog.cpp:44 3295#, kde-format 3296msgid "Umbrello Setup" 3297msgstr "Nastavenia Umbrello" 3298 3299#: dialogs/settingsdialog.cpp:109 umllistview.cpp:1469 3300#, kde-format 3301msgid "User Interface" 3302msgstr "Užívateľské rozhranie" 3303 3304#: dialogs/settingsdialog.cpp:109 3305#, kde-format 3306msgid "User Interface Settings" 3307msgstr "Nastavenia užívateľského rozhrania" 3308 3309#: dialogs/settingsdialog.cpp:116 dialogs/umlviewdialog.cpp:86 3310#, kde-format 3311msgctxt "general settings page" 3312msgid "General" 3313msgstr "Všeobecné" 3314 3315#: dialogs/settingsdialog.cpp:125 3316#, kde-format 3317msgctxt "class settings page" 3318msgid "Class" 3319msgstr "Trieda" 3320 3321#: dialogs/settingsdialog.cpp:125 3322#, kde-format 3323msgid "Class Settings" 3324msgstr "Nastavenia triedy" 3325 3326#: dialogs/settingsdialog.cpp:132 umllistview.cpp:1464 3327#, kde-format 3328msgid "Code Importer" 3329msgstr "Importér kódu" 3330 3331#: dialogs/settingsdialog.cpp:132 3332#, kde-format 3333msgid "Code Import Settings" 3334msgstr "Nastavenia importéra kódu" 3335 3336#: dialogs/settingsdialog.cpp:141 umllistview.cpp:1465 3337#, kde-format 3338msgid "Code Generation" 3339msgstr "Generovanie zdrojového kódu" 3340 3341#: dialogs/settingsdialog.cpp:141 3342#, kde-format 3343msgid "Code Generation Settings" 3344msgstr "Nastavenie generovania zdrojového kódu" 3345 3346#: dialogs/settingsdialog.cpp:149 umllistview.cpp:1466 3347#, kde-format 3348msgid "Code Viewer" 3349msgstr "Okno zobrazenia kódu" 3350 3351#: dialogs/settingsdialog.cpp:149 3352#, kde-format 3353msgid "Code Viewer Settings" 3354msgstr "Nastavenie zobrazenia zdrojového kódu" 3355 3356#: dialogs/settingsdialog.cpp:156 umllistview.cpp:1462 3357#, kde-format 3358msgid "Auto Layout" 3359msgstr "Automatické rozloženie" 3360 3361#: dialogs/settingsdialog.cpp:156 3362#, kde-format 3363msgid "Auto Layout Settings" 3364msgstr "Nastavenia automatického rozloženia" 3365 3366#: dialogs/singlepagedialogbase.cpp:35 dialogs/singlepagedialogbase.cpp:54 3367#, kde-format 3368msgid "Search" 3369msgstr "Hľadať" 3370 3371#: dialogs/statedialog.cpp:120 3372#, kde-format 3373msgctxt "general page" 3374msgid "General" 3375msgstr "Všeobecné" 3376 3377#: dialogs/statedialog.cpp:133 3378#, kde-format 3379msgctxt "initial state in statechart" 3380msgid "Initial state" 3381msgstr "Počiatočný stav" 3382 3383#: dialogs/statedialog.cpp:136 3384#, kde-format 3385msgctxt "state in statechart" 3386msgid "State" 3387msgstr "Stav" 3388 3389#: dialogs/statedialog.cpp:139 3390#, kde-format 3391msgctxt "end state in statechart" 3392msgid "End state" 3393msgstr "Konečný stav" 3394 3395#: dialogs/statedialog.cpp:142 3396#, kde-format 3397msgctxt "fork state in statechart" 3398msgid "Fork" 3399msgstr "Vetviť" 3400 3401#: dialogs/statedialog.cpp:145 3402#, kde-format 3403msgctxt "join state in statechart" 3404msgid "Join" 3405msgstr "Pripojiť" 3406 3407#: dialogs/statedialog.cpp:148 3408#, kde-format 3409msgctxt "junction state in statechart" 3410msgid "Junction" 3411msgstr "Uzol" 3412 3413#: dialogs/statedialog.cpp:151 3414#, kde-format 3415msgctxt "deep history state in statechart" 3416msgid "DeepHistory" 3417msgstr "HlbokáHistória" 3418 3419#: dialogs/statedialog.cpp:154 3420#, kde-format 3421msgctxt "shallow history state in statechart" 3422msgid "ShallowHistory" 3423msgstr "Plytká história" 3424 3425#: dialogs/statedialog.cpp:157 3426#, kde-format 3427msgctxt "choice state in statechart" 3428msgid "Choice" 3429msgstr "Voľba" 3430 3431#: dialogs/statedialog.cpp:160 3432#, fuzzy, kde-format 3433#| msgid "CombinedFragment" 3434msgctxt "combined state in statechart" 3435msgid "Combined" 3436msgstr "Zložený fragment" 3437 3438#: dialogs/statedialog.cpp:168 3439#, kde-format 3440msgid "State type:" 3441msgstr "Typ stavu:" 3442 3443#: dialogs/statedialog.cpp:173 3444#, kde-format 3445msgid "State name:" 3446msgstr "Názov stavu:" 3447 3448#: dialogs/statedialog.cpp:183 3449#, fuzzy, kde-format 3450#| msgid "Loading diagrams..." 3451msgid "Linked diagram:" 3452msgstr "Načítavam diagramy..." 3453 3454#: dialogs/stereoattributedialog.cpp:37 3455#, fuzzy, kde-format 3456#| msgid "Note Properties" 3457msgid "Stereotype Properties" 3458msgstr "Vlastnosti poznámky" 3459 3460#: dialogs/stereoattributedialog.cpp:57 3461#, fuzzy, kde-format 3462#| msgid "Entity Attributes" 3463msgid "Stereotype Attributes for " 3464msgstr "Atribúty objektu" 3465 3466#: dialogs/stereoattributedialog.cpp:73 dialogs/umlattributedialog.cpp:76 3467#, kde-format 3468msgctxt "attribute name" 3469msgid "&Name:" 3470msgstr "&Názov:" 3471 3472#: dialogs/stereoattributedialog.cpp:76 3473#, fuzzy, kde-format 3474#| msgid "&Type:" 3475msgctxt "attribute type" 3476msgid "&Type:" 3477msgstr "&Typ:" 3478 3479#: dialogs/stereoattributedialog.cpp:86 3480#, fuzzy, kde-format 3481#| msgctxt "default line color button" 3482#| msgid "&Default" 3483msgctxt "default value" 3484msgid "&Default:" 3485msgstr "Predvolené" 3486 3487#: dialogs/umlattributedialog.cpp:43 3488#, kde-format 3489msgid "Attribute Properties" 3490msgstr "Vlastnosti atribútu" 3491 3492#: dialogs/umlattributedialog.cpp:80 3493#, kde-format 3494msgid "&Initial value:" 3495msgstr "Počiatočná &hodnota:" 3496 3497#: dialogs/umlattributedialog.cpp:89 dialogs/umloperationdialog.cpp:113 3498#, kde-format 3499msgid "Classifier &scope (\"static\")" 3500msgstr "Oblasť &klasifikácie (\"statická\")" 3501 3502#: dialogs/umlattributedialog.cpp:123 dialogs/umlenumliteraldialog.cpp:83 3503#, kde-format 3504msgid "You have entered an invalid attribute name." 3505msgstr "Zadali ste neplatný názov atribútu." 3506 3507#: dialogs/umlattributedialog.cpp:124 dialogs/umlenumliteraldialog.cpp:84 3508#: refactoring/refactoringassistant.cpp:844 3509#, kde-format 3510msgid "Attribute Name Invalid" 3511msgstr "Názov atribútu je neplatný" 3512 3513#: dialogs/umlattributedialog.cpp:131 dialogs/umlenumliteraldialog.cpp:95 3514#, kde-format 3515msgid "" 3516"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." 3517msgstr "Názov parametra, ktorý ste zvolili sa už v tejto operácii používa." 3518 3519#: dialogs/umlattributedialog.cpp:132 dialogs/umlenumliteraldialog.cpp:96 3520#, kde-format 3521msgid "Attribute Name Not Unique" 3522msgstr "Názov atribútu nie je jedinečný" 3523 3524#: dialogs/umlcheckconstraintdialog.cpp:25 3525#, kde-format 3526msgid "Check Constraint Properties" 3527msgstr "Skontrolovať vlastnosti obmedzenia" 3528 3529#: dialogs/umlcheckconstraintdialog.cpp:52 3530#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:80 3531#, kde-format 3532msgctxt "name label" 3533msgid "Name" 3534msgstr "Názov" 3535 3536#: dialogs/umlcheckconstraintdialog.cpp:61 3537#, kde-format 3538msgid "Check Condition :" 3539msgstr "Skontrolovať podmienku :" 3540 3541#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43 3542#, kde-format 3543msgid "Entity Attribute Properties" 3544msgstr "Vlastnosti atribútu objektu" 3545 3546#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:71 3547#, kde-format 3548msgctxt "name of entity attribute" 3549msgid "&Name:" 3550msgstr "&Názov:" 3551 3552#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:82 3553#, kde-format 3554msgid "Length/Values:" 3555msgstr "Dĺžka/hodnoty:" 3556 3557#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:85 3558#, kde-format 3559msgid "&Auto increment" 3560msgstr "&Automaticky zvyšovať" 3561 3562#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:89 3563#, kde-format 3564msgid "Allow &null" 3565msgstr "Povoliť &null" 3566 3567#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:96 3568#, kde-format 3569msgid "Attributes:" 3570msgstr "Atribúty:" 3571 3572#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:113 3573#, kde-format 3574msgid "Indexing" 3575msgstr "Indexácia" 3576 3577#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:117 3578#, kde-format 3579msgid "&Not Indexed" 3580msgstr "Neindexované" 3581 3582#. i18n("&Primary"), m_pScopeGB); 3583#. scopeLayout->addWidget(m_pPublicRB); 3584#. 3585#. m_pProtectedRB = new QRadioButton(i18n("&Unique"), m_pScopeGB); 3586#. scopeLayout->addWidget(m_pProtectedRB); 3587#. 3588#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:128 3589#, kde-format 3590msgid "&Indexed" 3591msgstr "Indexované" 3592 3593#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:166 3594#, kde-format 3595msgid "You have entered an invalid entity attribute name." 3596msgstr "Zadali ste neplatný názov atribútu objektu." 3597 3598#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:167 3599#, kde-format 3600msgid "Entity Attribute Name Invalid" 3601msgstr "Názov atribútu objektu je neplatný" 3602 3603#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:174 3604#, kde-format 3605msgid "" 3606"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " 3607"operation." 3608msgstr "" 3609"Názov atribútu objektu ktorý ste zvolili sa už v tejto operácii používa." 3610 3611#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:175 3612#, kde-format 3613msgid "Entity Attribute Name Not Unique" 3614msgstr "Názov atribútu objektu nie je jedinečný" 3615 3616#: dialogs/umlenumliteraldialog.cpp:30 3617#, kde-format 3618msgid "EnumLiteral Properties" 3619msgstr "Vlastnosti EnumLiteral" 3620 3621#: dialogs/umlenumliteraldialog.cpp:56 3622#, kde-format 3623msgctxt "literal name" 3624msgid "&Name:" 3625msgstr "&Názov:" 3626 3627#: dialogs/umlenumliteraldialog.cpp:60 3628#, kde-format 3629msgid "&Value:" 3630msgstr "Hodnota:" 3631 3632#: dialogs/umlfiledialog.cpp:134 3633#, kde-format 3634msgid "All Supported Files" 3635msgstr "Všetky podporované súbory" 3636 3637#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:55 3638#, kde-format 3639msgid "Foreign Key Setup" 3640msgstr "Nastavenie cudzieho kľúča" 3641 3642#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:203 3643#, kde-format 3644msgctxt "general page title" 3645msgid "General" 3646msgstr "Všeobecné" 3647 3648#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:206 3649#, kde-format 3650msgctxt "general group title" 3651msgid "General" 3652msgstr "Všeobecné" 3653 3654#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:214 3655#, kde-format 3656msgctxt "label for entering name" 3657msgid "Name" 3658msgstr "Názov" 3659 3660#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:217 3661#, kde-format 3662msgid "Referenced Entity" 3663msgstr "Odkazovaný objekt" 3664 3665#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:223 3666#, kde-format 3667msgid "Actions" 3668msgstr "Akcie" 3669 3670#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:230 3671#, kde-format 3672msgid "On Update" 3673msgstr "Pri aktualizácii" 3674 3675#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:236 3676#, kde-format 3677msgid "On Delete" 3678msgstr "Pri vymazaní" 3679 3680#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:268 3681#, kde-format 3682msgid "No Action" 3683msgstr "Žiadna akcia" 3684 3685#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:268 3686#, kde-format 3687msgid "Restrict" 3688msgstr "Obmedziť" 3689 3690#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:268 3691#, kde-format 3692msgid "Cascade" 3693msgstr "Kaskáda" 3694 3695#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:268 3696#, kde-format 3697msgid "Set Null" 3698msgstr "Nastaviť Null" 3699 3700#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:269 3701#, kde-format 3702msgid "Set Default" 3703msgstr "Nastaviť predvolené" 3704 3705#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:290 3706#, kde-format 3707msgid "Columns" 3708msgstr "Stĺpce" 3709 3710#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:297 3711#, kde-format 3712msgctxt "column header local" 3713msgid "Local" 3714msgstr "Lokálny" 3715 3716#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:297 3717#, kde-format 3718msgctxt "column header referenced" 3719msgid "Referenced" 3720msgstr "Referencované" 3721 3722#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:304 3723#, kde-format 3724msgid "Local Column" 3725msgstr "Miestny stĺpec" 3726 3727#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:310 3728#, kde-format 3729msgid "Referenced Column" 3730msgstr "Odkazovaný stĺpec" 3731 3732#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:318 3733#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:324 3734#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:110 3735#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:116 3736#, kde-format 3737msgid "&Add" 3738msgstr "&Pridať" 3739 3740#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:400 3741#, kde-format 3742msgid "" 3743"You are attempting to change the Referenced Entity of this ForeignKey " 3744"Constraint. Any unapplied changes to the mappings between local and " 3745"referenced entities will be lost. Are you sure you want to continue ?" 3746msgstr "" 3747"Pokúšate sa zmeniť odkazovaný objekt tohto obmedzenia cudzieho kľúča . " 3748"Akékoľvek nepoužité zmeny v mapovaní medzi miestnymi a odkazovanými objektmi " 3749"sa stratia. Ste si istí, že chcete pokračovať?" 3750 3751#: dialogs/umlinstanceattributedialog.cpp:21 3752#, kde-format 3753msgid "Object Attribute Properties" 3754msgstr "Vlastnosti atribútu objektu" 3755 3756#: dialogs/umlinstanceattributedialog.cpp:40 3757#, kde-format 3758msgid "You have entered an invalid attribute value." 3759msgstr "Zadali ste neplatný názov atribútu." 3760 3761#: dialogs/umlinstanceattributedialog.cpp:41 3762#, kde-format 3763msgid "Value Invalid" 3764msgstr "Hodnota neplatná" 3765 3766#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3767#: dialogs/umlinstanceattributedialog.ui:27 3768#, kde-format 3769msgid "Attribute Name:" 3770msgstr "Meno atribútu:" 3771 3772#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 3773#: dialogs/umlinstanceattributedialog.ui:37 3774#, kde-format 3775msgid "Value:" 3776msgstr "Hodnota:" 3777 3778#: dialogs/umloperationdialog.cpp:59 3779#, kde-format 3780msgid "Operation Properties" 3781msgstr "Vlastnosti operácie" 3782 3783#: dialogs/umloperationdialog.cpp:97 3784#, kde-format 3785msgctxt "operation name" 3786msgid "&Name:" 3787msgstr "&Názov:" 3788 3789#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109 3790#, kde-format 3791msgid "&Abstract operation" 3792msgstr "&Abstraktná operácia" 3793 3794#: dialogs/umloperationdialog.cpp:116 3795#, kde-format 3796msgid "&Query (\"const\")" 3797msgstr "&Otázka (\"const\")" 3798 3799#: dialogs/umloperationdialog.cpp:119 3800#, kde-format 3801msgid "&virtual" 3802msgstr "&virtuálne" 3803 3804#: dialogs/umloperationdialog.cpp:123 3805#, kde-format 3806msgid "&inline" 3807msgstr "&inline" 3808 3809#: dialogs/umloperationdialog.cpp:128 3810#, kde-format 3811msgid "&Override" 3812msgstr "Prepísať" 3813 3814#: dialogs/umloperationdialog.cpp:139 3815#, kde-format 3816msgid "Parameters" 3817msgstr "Parametre" 3818 3819#: dialogs/umloperationdialog.cpp:164 dialogs/umloperationdialog.cpp:172 3820#, kde-format 3821msgid "Ne&w Parameter..." 3822msgstr "Nový ¶meter..." 3823 3824#: dialogs/umloperationdialog.cpp:291 3825#, kde-format 3826msgid "" 3827"The parameter name you have chosen\n" 3828"is already being used in this operation." 3829msgstr "" 3830"Názov parametra, ktorý ste zvolili\n" 3831"sa už v tejto operácii používa." 3832 3833#: dialogs/umloperationdialog.cpp:292 dialogs/umloperationdialog.cpp:338 3834#, kde-format 3835msgid "Parameter Name Not Unique" 3836msgstr "Názov parametra nie je jednoznačný" 3837 3838#: dialogs/umloperationdialog.cpp:337 3839#, kde-format 3840msgid "" 3841"The parameter name you have chosen is already being used in this operation." 3842msgstr "Názov parametra, ktorý ste zvolili sa už v tejto operácii používa." 3843 3844#: dialogs/umloperationdialog.cpp:422 3845#, kde-format 3846msgid "You have entered an invalid operation name." 3847msgstr "Zadali ste neplatný názov operácie." 3848 3849#: dialogs/umloperationdialog.cpp:423 dialogs/umloperationdialog.cpp:435 3850#: refactoring/refactoringassistant.cpp:823 3851#, kde-format 3852msgid "Operation Name Invalid" 3853msgstr "Názov operácie nie je platný" 3854 3855#: dialogs/umloperationdialog.cpp:432 refactoring/refactoringassistant.cpp:820 3856#, kde-format 3857msgid "An operation with that signature already exists in %1.\n" 3858msgstr "Už exisuje operácia s touto signatúrou: %1.\n" 3859 3860#: dialogs/umloperationdialog.cpp:434 refactoring/refactoringassistant.cpp:822 3861#, kde-format 3862msgid "Choose a different name or parameter list." 3863msgstr "Vyberte iný zoznam názvov alebo parametrov" 3864 3865#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:37 3866#, kde-format 3867msgid "Template Properties" 3868msgstr "Vlastnosti šablóny" 3869 3870#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:65 3871#, kde-format 3872msgctxt "template name" 3873msgid "&Name:" 3874msgstr "&Názov:" 3875 3876#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:88 3877#, kde-format 3878msgid "You have entered an invalid template name." 3879msgstr "Zadali ste neplatný názov šablóny." 3880 3881#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:89 3882#, kde-format 3883msgid "Template Name Invalid" 3884msgstr "Názov šablóny nie je platný" 3885 3886#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:98 3887#, kde-format 3888msgid "" 3889"The template parameter name you have chosen is already being used in this " 3890"operation." 3891msgstr "Názov parametra ktorý ste zvolili sa už v tejto operácii používa." 3892 3893#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:99 3894#, kde-format 3895msgid "Template Name Not Unique" 3896msgstr "Názov parametra nie je jednoznačný" 3897 3898#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:46 3899#, kde-format 3900msgid "Unique Constraint Properties" 3901msgstr "Vlastnosti unikátneho obmedzenia" 3902 3903#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:88 3904#, kde-format 3905msgid "Attribute Details" 3906msgstr "Detaily atribútu" 3907 3908#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:228 3909#, kde-format 3910msgid "You have entered an invalid constraint name." 3911msgstr "Zadali ste neplatný názov obmedzenia." 3912 3913#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:229 3914#, kde-format 3915msgid "Constraint Name Invalid" 3916msgstr "Neplatné názov obmedzenia" 3917 3918#: dialogs/umlviewdialog.cpp:104 3919#, kde-format 3920msgctxt "classes display options page" 3921msgid "Display" 3922msgstr "Obrazovka" 3923 3924#: dialogs/umlviewdialog.cpp:104 3925#, kde-format 3926msgid "Classes Display Options" 3927msgstr "Nastavenia zobrazenia tried" 3928 3929#: dialogs/umlviewdialog.cpp:114 3930#, kde-format 3931msgctxt "diagram style page" 3932msgid "Style" 3933msgstr "Štýl" 3934 3935#: dialogs/umlviewdialog.cpp:114 3936#, kde-format 3937msgid "Diagram Style" 3938msgstr "Štýl diagramu" 3939 3940#: dialogs/widgets/defaultvaluewidget.cpp:36 3941#, kde-format 3942msgid "&Default value:" 3943msgstr "Štandardná ho&dnota:" 3944 3945#: dialogs/widgets/imagetypewidget.cpp:31 3946#, kde-format 3947msgid "&Image type:" 3948msgstr "Typ &obrazu:" 3949 3950#: dialogs/widgets/resolutionwidget.cpp:24 3951#, kde-format 3952msgid "&Resolution:" 3953msgstr "&Rozlíšenie:" 3954 3955#: dialogs/widgets/resolutionwidget.cpp:24 3956#, kde-format 3957msgid "DPI" 3958msgstr "DPI" 3959 3960#: dialogs/widgets/selectdiagramwidget.cpp:51 3961#, fuzzy, kde-format 3962#| msgctxt "new container menu" 3963#| msgid "New" 3964msgid "New" 3965msgstr "Nové" 3966 3967#. i18n: ectx: Menu (file) 3968#: dialogs/widgets/umlartifacttypewidget.cpp:24 umbrelloui.rc.cmake:4 3969#, kde-format 3970msgid "&File" 3971msgstr "&Súbor" 3972 3973#: dialogs/widgets/umlartifacttypewidget.cpp:25 3974#, kde-format 3975msgid "&Library" 3976msgstr "&Knižnicu" 3977 3978#: dialogs/widgets/umlartifacttypewidget.cpp:26 3979#, kde-format 3980msgid "&Table" 3981msgstr "&Tabuľku" 3982 3983#: dialogs/widgets/umlartifacttypewidget.cpp:27 3984#, kde-format 3985msgctxt "draw as default" 3986msgid "&Default" 3987msgstr "Š&tandardné" 3988 3989#: dialogs/widgets/umlartifacttypewidget.cpp:32 3990#, kde-format 3991msgid "Draw As" 3992msgstr "Zobraziť ako" 3993 3994#: dialogs/widgets/umldatatypewidget.cpp:29 3995#: dialogs/widgets/umldatatypewidget.cpp:42 3996#: dialogs/widgets/umldatatypewidget.cpp:55 3997#: dialogs/widgets/umldatatypewidget.cpp:68 3998#: dialogs/widgets/umldatatypewidget.cpp:81 3999#, kde-format 4000msgid "&Type:" 4001msgstr "&Typ:" 4002 4003#: dialogs/widgets/umlpackagewidget.cpp:29 4004#, kde-format 4005msgid "Package path:" 4006msgstr "Cesta balíka:" 4007 4008#: dialogs/widgets/umlstereotypewidget.cpp:24 uml1model/umlobject.cpp:1235 4009#, kde-format 4010msgid "Stereotype &name:" 4011msgstr "Názov &stereotypu:" 4012 4013#: dialogs/widgets/visibilityenumwidget.cpp:26 4014#, kde-format 4015msgctxt "public visibility" 4016msgid "P&ublic" 4017msgstr "&Verejný" 4018 4019#: dialogs/widgets/visibilityenumwidget.cpp:27 4020#, kde-format 4021msgctxt "protected visibility" 4022msgid "Pro&tected" 4023msgstr "Chránené" 4024 4025#: dialogs/widgets/visibilityenumwidget.cpp:28 4026#, kde-format 4027msgctxt "private visibility" 4028msgid "P&rivate" 4029msgstr "Súk&romný" 4030 4031#: dialogs/widgets/visibilityenumwidget.cpp:29 4032#, kde-format 4033msgid "Imple&mentation" 4034msgstr "Imple&mentácia" 4035 4036#: dialogs/widgets/visibilityenumwidget.cpp:30 menus/widgetbasepopupmenu.cpp:88 4037#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:131 4038#, kde-format 4039msgid "Visibility" 4040msgstr "Viditeľnosť" 4041 4042#: dialogs/widgets/visibilityenumwidget.cpp:41 4043#, kde-format 4044msgctxt "scope for A is public" 4045msgid "Public" 4046msgstr "Verejný" 4047 4048#: dialogs/widgets/visibilityenumwidget.cpp:42 4049#, kde-format 4050msgctxt "scope for A is protected" 4051msgid "Protected" 4052msgstr "Chránené" 4053 4054#: dialogs/widgets/visibilityenumwidget.cpp:43 4055#, kde-format 4056msgctxt "scope for A is private" 4057msgid "Private" 4058msgstr "Súkromný" 4059 4060#: dialogs/widgets/visibilityenumwidget.cpp:44 4061#, kde-format 4062msgctxt "scope for A is implementation" 4063msgid "Implementation" 4064msgstr "Implementácia" 4065 4066#: dialogs/widgets/visibilityenumwidget.cpp:45 4067#, kde-format 4068msgid "Role A Visibility" 4069msgstr "Viditeľnosť role A" 4070 4071#: dialogs/widgets/visibilityenumwidget.cpp:47 4072#, kde-format 4073msgctxt "scope for B is public" 4074msgid "Public" 4075msgstr "Verejný" 4076 4077#: dialogs/widgets/visibilityenumwidget.cpp:48 4078#, kde-format 4079msgctxt "scope for B is protected" 4080msgid "Protected" 4081msgstr "Chránené" 4082 4083#: dialogs/widgets/visibilityenumwidget.cpp:49 4084#, kde-format 4085msgctxt "scope for B is private" 4086msgid "Private" 4087msgstr "Súkromný" 4088 4089#: dialogs/widgets/visibilityenumwidget.cpp:50 4090#, kde-format 4091msgctxt "scope for B is implementation" 4092msgid "Implementation" 4093msgstr "Implementácia" 4094 4095#: dialogs/widgets/visibilityenumwidget.cpp:51 4096#, kde-format 4097msgid "Role B Visibility" 4098msgstr "Vlastnosti role B" 4099 4100#: docgenerators/docbook2xhtmlgeneratorjob.cpp:70 4101#, kde-format 4102msgid "Exporting to XHTML..." 4103msgstr "Exportovanie do XHTML..." 4104 4105#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:92 umlviewimageexporterall.cpp:105 4106#, kde-format 4107msgid "Exporting all views..." 4108msgstr "Exportujú sa všetky pohľady..." 4109 4110#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:98 umlviewimageexporterall.cpp:116 4111#, kde-format 4112msgid "Some errors happened when exporting the images:" 4113msgstr "Nastali chyby pri exportovaní obrázku:" 4114 4115#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:102 4116#, kde-format 4117msgid "Generating Docbook..." 4118msgstr "Generujem Docbook..." 4119 4120#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:136 4121#, kde-format 4122msgid "Docbook Generation Complete..." 4123msgstr "Generovanie Docbook ukončené..." 4124 4125#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:139 4126#, kde-format 4127msgid "Docbook Generation Failed..." 4128msgstr "Generovanie Docbook zlyhalo..." 4129 4130#: docgenerators/docbookgeneratorjob.cpp:182 4131#, kde-format 4132msgid "Exporting to DocBook..." 4133msgstr "Exportovanie do DocBook..." 4134 4135#: docgenerators/main.cpp:33 docgenerators/main.cpp:46 4136#, kde-format 4137msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" 4138msgstr "Autonomný generátor kódu Umbrello UML Modeller" 4139 4140#: docgenerators/main.cpp:48 4141#, fuzzy, kde-format 4142#| msgid "" 4143#| "(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML " 4144#| "Modeller Authors" 4145msgid "" 4146"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " 4147"Authors" 4148msgstr "" 4149"(c) 2006 Gael de Chalendar (tiež Kleag), (c) 2002-2006 Autori programu " 4150"Umbrello UML Modeller" 4151 4152#: docgenerators/main.cpp:50 4153#, kde-format 4154msgid "Gael de Chalendar (aka Kleag)" 4155msgstr "Gael de Chalendar (aka Kleag)" 4156 4157#: docgenerators/main.cpp:51 main.cpp:128 4158#, kde-format 4159msgid "Umbrello UML Modeller Authors" 4160msgstr "Autori programu Umbrello UML Modeller" 4161 4162#: docgenerators/main.cpp:55 4163#, kde-format 4164msgid "File to transform" 4165msgstr "Súbor určený na transformáciu" 4166 4167#: docgenerators/main.cpp:56 4168#, kde-format 4169msgid "The XSLT file to use" 4170msgstr "Súbor XSLT ktorý bude použitý" 4171 4172#: docgenerators/xhtmlgenerator.cpp:131 4173#, kde-format 4174msgid "Generating XHTML..." 4175msgstr "Generovanie XHTML..." 4176 4177#: docgenerators/xhtmlgenerator.cpp:171 4178#, kde-format 4179msgid "XHTML Generation Complete..." 4180msgstr "Genrovanie XHTML ukončené..." 4181 4182#: docgenerators/xhtmlgenerator.cpp:177 4183#, kde-format 4184msgid "Copying CSS..." 4185msgstr "Kopírovanie CSS..." 4186 4187#: docgenerators/xhtmlgenerator.cpp:205 4188#, kde-format 4189msgid "Finished Copying CSS..." 4190msgstr "Ukončené kopírovanie CSS..." 4191 4192#: docgenerators/xhtmlgenerator.cpp:208 4193#, kde-format 4194msgid "Failed Copying CSS..." 4195msgstr "Zlyhalo kopírovanie CSS..." 4196 4197#: docwindow.cpp:44 4198#, kde-format 4199msgid "" 4200"Flag whether documentation was modified. Press left mouse button to apply " 4201"modified content." 4202msgstr "" 4203"Príznak, či bola dokumentácia upravená. Stlačte ľavé tlačidlo myši na " 4204"použitie zmeneného obsahu." 4205 4206#: docwindow.cpp:81 4207#, kde-format 4208msgid "Documentation type" 4209msgstr "Typ dokumentácie" 4210 4211#: docwindow.cpp:88 4212#, kde-format 4213msgid "Activate documentation edit after focus change." 4214msgstr "Aktivuje editáciu dokumentácie po zmene zamerania." 4215 4216#: layoutgenerator.cpp:263 4217#, kde-format 4218msgid "Apply layout" 4219msgstr "Použiť rozloženie" 4220 4221#: main.cpp:118 4222#, kde-format 4223msgid "Umbrello UML Modeller" 4224msgstr "Umbrello UML Modeller" 4225 4226#: main.cpp:120 4227#, kde-format 4228msgid "" 4229"Umbrello – Visual development environment for software, based on the " 4230"industry standard Unified Modelling Language (UML).<br/>See also <a href=" 4231"\"http://www.omg.org/spec/\">http://www.omg.org/spec/</a>." 4232msgstr "" 4233"Umbrello – vizuálne vývojové prostredie pre softvér, založené na " 4234"priemyselnom štandarde Unified Modelling Language (UML). <br/>Pozrite aj <a " 4235"href=’http://www.omg.org/spec/’>http://www.omg.org/spec/</a>." 4236 4237#: main.cpp:124 4238#, fuzzy, kde-format 4239#| msgid "" 4240#| "Copyright © 2001 Paul Hensgen,\n" 4241#| "Copyright © 2002-2018 Umbrello UML Modeller Authors" 4242msgid "" 4243"Copyright © 2001 Paul Hensgen,\n" 4244"Copyright © 2002-2021 Umbrello UML Modeller Authors" 4245msgstr "" 4246"Copyright © 2001 Paul Hensgen,\n" 4247"Copyright © 2002-2018 Autori programu Umbrello UML Modeller" 4248 4249#: main.cpp:127 4250#, kde-format 4251msgid "Paul Hensgen" 4252msgstr "Paul Hensgen" 4253 4254#: main.cpp:127 4255#, kde-format 4256msgid "Author of initial version." 4257msgstr "Autor pôvodnej verzie." 4258 4259#: main.cpp:131 4260#, kde-format 4261msgid "Oliver Kellogg" 4262msgstr "Oliver Kellogg" 4263 4264#: main.cpp:132 main.cpp:135 4265#, kde-format 4266msgid "Bug fixing, porting work, code cleanup, new features." 4267msgstr "Opravy chýb, práce na portovaní, čistenie kódu, nové funkcie." 4268 4269#: main.cpp:134 4270#, kde-format 4271msgid "Ralf Habacker" 4272msgstr "Ralf Habacker" 4273 4274#: main.cpp:137 4275#, kde-format 4276msgid "Andi Fischer" 4277msgstr "Andi Fischer" 4278 4279#: main.cpp:138 4280#, kde-format 4281msgid "Porting work, code cleanup, new features." 4282msgstr "Práca s portovaním, čistenie kódu, nové funkcie." 4283 4284#: main.cpp:140 4285#, kde-format 4286msgid "Jonathan Riddell" 4287msgstr "Jonathan Riddell" 4288 4289#: main.cpp:141 4290#, kde-format 4291msgid "Current maintainer." 4292msgstr "Aktuálny správca." 4293 4294#: main.cpp:143 4295#, kde-format 4296msgid "Brian Thomas" 4297msgstr "Brian Thomas" 4298 4299#: main.cpp:144 4300#, kde-format 4301msgid "A lot of work for C++ and Java code generation. Codeeditor." 4302msgstr "Veľa práce pre generovanie kódu C++ a Java. Editor kódu." 4303 4304#: main.cpp:149 4305#, kde-format 4306msgid "File to open" 4307msgstr "Súbor na otvorenie" 4308 4309#: main.cpp:150 4310#, kde-format 4311msgid "export diagrams to extension and exit" 4312msgstr "exportovať diagramy s príponou a ukončiť program" 4313 4314#: main.cpp:151 4315#, kde-format 4316msgid "list available export extensions" 4317msgstr "zoznam dostupných prípon exportu" 4318 4319#: main.cpp:152 4320#, kde-format 4321msgid "the local directory to save the exported diagrams in" 4322msgstr "lokálny priečinok na ukladanie exportovaných diagramov" 4323 4324#: main.cpp:152 4325#, kde-format 4326msgid "the directory of the file" 4327msgstr "priečinok súboru" 4328 4329#: main.cpp:153 4330#, kde-format 4331msgid "import files" 4332msgstr "importovať súbory" 4333 4334#: main.cpp:154 4335#, kde-format 4336msgid "list supported languages" 4337msgstr "vypísať podporované jazyky" 4338 4339#: main.cpp:155 4340#, kde-format 4341msgid "" 4342"keep the tree structure used to store the views in the document in the " 4343"target directory" 4344msgstr "uložiť stromovú štruktúru pohľadov dokumentu do cieľového priečinka" 4345 4346#: main.cpp:156 4347#, kde-format 4348msgid "import files from directory <dir>" 4349msgstr "importovať súbory z adresára <dir>" 4350 4351#: main.cpp:160 4352#, kde-format 4353msgid "set active language" 4354msgstr "nastaviť aktívny jazyk" 4355 4356#: menus/associationwidgetpopupmenu.cpp:41 4357#, kde-format 4358msgid "Delete Anchor" 4359msgstr "Zrušiť ukotvenie" 4360 4361#: menus/associationwidgetpopupmenu.cpp:48 4362#, kde-format 4363msgid "Add Point" 4364msgstr "Pridať bod" 4365 4366#: menus/associationwidgetpopupmenu.cpp:50 4367#, kde-format 4368msgid "Delete Point" 4369msgstr "Zmazať bod" 4370 4371#: menus/associationwidgetpopupmenu.cpp:52 4372#, kde-format 4373msgid "Choose Spline points automatically" 4374msgstr "Automaticky vybrať Spline body" 4375 4376#: menus/associationwidgetpopupmenu.cpp:67 4377#, kde-format 4378msgid "Change Association Name..." 4379msgstr "Zmeniť názov asociácie..." 4380 4381#: menus/associationwidgetpopupmenu.cpp:68 menus/widgetbasepopupmenu.cpp:490 4382#, kde-format 4383msgid "Change Role A Name..." 4384msgstr "Zmeniť názov role A..." 4385 4386#: menus/associationwidgetpopupmenu.cpp:69 menus/widgetbasepopupmenu.cpp:493 4387#, kde-format 4388msgid "Change Role B Name..." 4389msgstr "Zmeniť názov role B..." 4390 4391#: menus/associationwidgetpopupmenu.cpp:76 menus/widgetbasepopupmenu.cpp:508 4392#, kde-format 4393msgid "Select Operation..." 4394msgstr "Vybrať operáciu..." 4395 4396#: menus/associationwidgetpopupmenu.cpp:94 4397#, kde-format 4398msgctxt "Layout menu" 4399msgid "Layout" 4400msgstr "Rozloženie" 4401 4402#: menus/associationwidgetpopupmenu.cpp:95 4403#, kde-format 4404msgid "Polyline" 4405msgstr "Lomená čiara" 4406 4407#: menus/associationwidgetpopupmenu.cpp:96 4408#, kde-format 4409msgid "Direct" 4410msgstr "Nasmerovať" 4411 4412#: menus/associationwidgetpopupmenu.cpp:97 4413#, kde-format 4414msgid "Spline" 4415msgstr "Spline" 4416 4417#: menus/associationwidgetpopupmenu.cpp:98 4418#, kde-format 4419msgid "Orthogonal" 4420msgstr "Ortogonálne" 4421 4422#: menus/dialogspopupmenu.cpp:82 menus/listpopupmenu.cpp:227 4423#, kde-format 4424msgid "New Template..." 4425msgstr "Nová šablóna..." 4426 4427#: menus/listpopupmenu.cpp:145 4428#, kde-format 4429msgid "Accept Signal" 4430msgstr "Prijať signál" 4431 4432#: menus/listpopupmenu.cpp:146 4433#, kde-format 4434msgid "Accept Time Event" 4435msgstr "Prijať časovú udalosť" 4436 4437#: menus/listpopupmenu.cpp:147 menus/listpopupmenu.cpp:220 4438#, kde-format 4439msgid "Activity..." 4440msgstr "Aktivita..." 4441 4442#: menus/listpopupmenu.cpp:148 worktoolbar.cpp:380 4443#, kde-format 4444msgid "Activity Transition" 4445msgstr "Prechod medzi aktivitami" 4446 4447#: menus/listpopupmenu.cpp:149 umlwidgets/widgetbase.cpp:1243 4448#: worktoolbar.cpp:342 4449#, kde-format 4450msgid "Actor" 4451msgstr "Aktér" 4452 4453#. i18n("Actor...")); break; 4454#: menus/listpopupmenu.cpp:151 umlwidgets/widgetbase.cpp:1246 4455#: worktoolbar.cpp:362 4456#, kde-format 4457msgid "Artifact" 4458msgstr "Artefakt" 4459 4460#. i18n("Category...")); break; 4461#: menus/listpopupmenu.cpp:158 menus/widgetbasepopupmenu.cpp:556 4462#, kde-format 4463msgid "Change Font..." 4464msgstr "Zmeniť písmo..." 4465 4466#: menus/listpopupmenu.cpp:160 4467#, kde-format 4468msgid "Choice" 4469msgstr "Voľba" 4470 4471#: menus/listpopupmenu.cpp:161 4472#, kde-format 4473msgctxt "new class menu item" 4474msgid "Class..." 4475msgstr "Trieda..." 4476 4477#: menus/listpopupmenu.cpp:162 4478#, kde-format 4479msgctxt "duplicate action" 4480msgid "Duplicate" 4481msgstr "Duplikovať" 4482 4483#: menus/listpopupmenu.cpp:163 4484#, kde-format 4485msgid "Collapse All" 4486msgstr "Zbaliť všetko" 4487 4488#: menus/listpopupmenu.cpp:164 4489#, fuzzy, kde-format 4490#| msgid "Combined Fragment" 4491msgctxt "add new combined state" 4492msgid "Combined state..." 4493msgstr "Zložený fragment" 4494 4495#: menus/listpopupmenu.cpp:165 umlwidgets/widgetbase.cpp:1261 4496#: worktoolbar.cpp:360 4497#, kde-format 4498msgid "Component" 4499msgstr "Komponent" 4500 4501#: menus/listpopupmenu.cpp:168 menus/listpopupmenu.cpp:175 4502#: menus/listpopupmenu.cpp:183 menus/listpopupmenu.cpp:213 4503#: menus/listpopupmenu.cpp:273 menus/listpopupmenu.cpp:369 4504#: models/diagramsmodel.cpp:56 models/objectsmodel.cpp:82 4505#, kde-format 4506msgid "Folder" 4507msgstr "Priečinok" 4508 4509#: menus/listpopupmenu.cpp:171 4510#, kde-format 4511msgid "Datatype..." 4512msgstr "Údajový typ..." 4513 4514#: menus/listpopupmenu.cpp:172 worktoolbar.cpp:369 4515#, kde-format 4516msgid "Deep History" 4517msgstr "Hlboká história" 4518 4519#: menus/listpopupmenu.cpp:176 4520#, fuzzy, kde-format 4521#| msgid "Combined Fragment" 4522msgid "Edit combined state" 4523msgstr "Zložený fragment" 4524 4525#: menus/listpopupmenu.cpp:177 worktoolbar.cpp:383 4526#, kde-format 4527msgid "End Activity" 4528msgstr "Konečná aktivita" 4529 4530#: menus/listpopupmenu.cpp:178 worktoolbar.cpp:353 4531#, kde-format 4532msgid "End State" 4533msgstr "Konečný stav" 4534 4535#: menus/listpopupmenu.cpp:179 umlwidgets/widgetbase.cpp:1270 4536#: worktoolbar.cpp:368 4537#, kde-format 4538msgid "Entity" 4539msgstr "Objekt" 4540 4541#. i18n("Entity...")); break; 4542#: menus/listpopupmenu.cpp:181 4543#, kde-format 4544msgid "Entity Attribute..." 4545msgstr "Atribút objektu..." 4546 4547#: menus/listpopupmenu.cpp:184 4548#, kde-format 4549msgid "Enum..." 4550msgstr "Enumeračný typ..." 4551 4552#: menus/listpopupmenu.cpp:185 4553#, kde-format 4554msgid "Enum Literal..." 4555msgstr "Literál enumeračného typu..." 4556 4557#: menus/listpopupmenu.cpp:187 4558#, kde-format 4559msgid "Expand All" 4560msgstr "Rozbaliť všetko" 4561 4562#: menus/listpopupmenu.cpp:188 4563#, kde-format 4564msgid "Export as Picture..." 4565msgstr "E&xportovať ako obrázok..." 4566 4567#: menus/listpopupmenu.cpp:189 4568#, kde-format 4569msgid "Externalize Folder..." 4570msgstr "Spraviť priečinok externým..." 4571 4572#: menus/listpopupmenu.cpp:190 menus/widgetbasepopupmenu.cpp:534 4573#, kde-format 4574msgid "Fill Color..." 4575msgstr "Farba výplne..." 4576 4577#: menus/listpopupmenu.cpp:191 worktoolbar.cpp:384 4578#, kde-format 4579msgid "Final Activity" 4580msgstr "Konečná aktivita" 4581 4582#: menus/listpopupmenu.cpp:192 4583#, kde-format 4584msgid "Flip Horizontal" 4585msgstr "Prevrátiť horizontálne" 4586 4587#: menus/listpopupmenu.cpp:193 4588#, kde-format 4589msgid "Flip Vertical" 4590msgstr "Prevrátiť vertikálne" 4591 4592#: menus/listpopupmenu.cpp:194 4593#, kde-format 4594msgid "Text Line..." 4595msgstr "Riadok textu..." 4596 4597#: menus/listpopupmenu.cpp:196 menus/listpopupmenu.cpp:260 worktoolbar.cpp:372 4598#, kde-format 4599msgid "Fork" 4600msgstr "Vetviť" 4601 4602#: menus/listpopupmenu.cpp:197 4603#, fuzzy, kde-format 4604#| msgid "state diagram" 4605msgid "Go to state diagram" 4606msgstr "stavový diagram" 4607 4608#: menus/listpopupmenu.cpp:198 4609#, fuzzy, kde-format 4610#| msgid "Show destruction" 4611msgid "Hide destruction box" 4612msgstr "Zobraziť dekonštrukciu" 4613 4614#: menus/listpopupmenu.cpp:199 4615#, kde-format 4616msgid "Import File(s)..." 4617msgstr "Import súboru(ov)..." 4618 4619#: menus/listpopupmenu.cpp:200 uml.cpp:362 4620#, kde-format 4621msgid "Import from Directory..." 4622msgstr "Import z adresára..." 4623 4624#: menus/listpopupmenu.cpp:201 4625#, kde-format 4626msgid "from file..." 4627msgstr "zo súboru..." 4628 4629#: menus/listpopupmenu.cpp:202 worktoolbar.cpp:387 4630#, kde-format 4631msgid "Initial Activity" 4632msgstr "Počiatočná aktivita" 4633 4634#: menus/listpopupmenu.cpp:203 worktoolbar.cpp:351 4635#, kde-format 4636msgid "Initial State" 4637msgstr "Počiatočný stav" 4638 4639#: menus/listpopupmenu.cpp:204 4640#, kde-format 4641msgctxt "new instance menu item" 4642msgid "Instance..." 4643msgstr "Inštancia..." 4644 4645#: menus/listpopupmenu.cpp:205 menus/listpopupmenu.cpp:221 4646#: menus/listpopupmenu.cpp:224 4647#, kde-format 4648msgid "New Attribute..." 4649msgstr "Nový atribút..." 4650 4651#: menus/listpopupmenu.cpp:208 4652#, kde-format 4653msgid "Provided interface" 4654msgstr "Poskytované rozhranie" 4655 4656#: menus/listpopupmenu.cpp:209 4657#, kde-format 4658msgid "Required interface" 4659msgstr "Vyžadované rozhranie" 4660 4661#: menus/listpopupmenu.cpp:210 4662#, kde-format 4663msgid "Internalize Folder" 4664msgstr "Zmeniť priečinok na interný" 4665 4666#: menus/listpopupmenu.cpp:211 worktoolbar.cpp:374 4667#, kde-format 4668msgid "Junction" 4669msgstr "Križovatka" 4670 4671#: menus/listpopupmenu.cpp:212 menus/widgetbasepopupmenu.cpp:533 4672#, kde-format 4673msgid "Line Color..." 4674msgstr "Farba čiary..." 4675 4676#: menus/listpopupmenu.cpp:214 worktoolbar.cpp:331 worktoolbar.cpp:389 4677#, kde-format 4678msgid "Asynchronous Message" 4679msgstr "Asynchrónna správa" 4680 4681#: menus/listpopupmenu.cpp:215 4682#, fuzzy, kde-format 4683#| msgid "Collaboration Self Message" 4684msgid "Creation Message" 4685msgstr "Správa o spolupráci samému sebe" 4686 4687#: menus/listpopupmenu.cpp:216 4688#, fuzzy, kde-format 4689#| msgid "Lost Message" 4690msgid "Destroy Message" 4691msgstr "Stratená správa" 4692 4693#: menus/listpopupmenu.cpp:217 worktoolbar.cpp:332 4694#, kde-format 4695msgid "Found Message" 4696msgstr "Nájdená správa" 4697 4698#: menus/listpopupmenu.cpp:218 worktoolbar.cpp:333 4699#, kde-format 4700msgid "Lost Message" 4701msgstr "Stratená správa" 4702 4703#: menus/listpopupmenu.cpp:219 worktoolbar.cpp:330 worktoolbar.cpp:388 4704#, kde-format 4705msgid "Synchronous Message" 4706msgstr "Synchrónna správa" 4707 4708#: menus/listpopupmenu.cpp:222 4709#, kde-format 4710msgid "New Entity Attribute..." 4711msgstr "Nový atribút objektu..." 4712 4713#: menus/listpopupmenu.cpp:223 4714#, kde-format 4715msgid "New Literal..." 4716msgstr "Nový literál..." 4717 4718#: menus/listpopupmenu.cpp:226 4719#, kde-format 4720msgid "New Parameter..." 4721msgstr "Nový parameter..." 4722 4723#: menus/listpopupmenu.cpp:228 umlwidgets/widgetbase.cpp:1288 4724#: worktoolbar.cpp:361 4725#, kde-format 4726msgid "Node" 4727msgstr "Uzol" 4728 4729#. i18n("Node...")); break; 4730#: menus/listpopupmenu.cpp:230 4731#, kde-format 4732msgid "Note..." 4733msgstr "Poznámka..." 4734 4735#: menus/listpopupmenu.cpp:231 4736#, kde-format 4737msgid "Object..." 4738msgstr "Objekt..." 4739 4740#: menus/listpopupmenu.cpp:232 worktoolbar.cpp:391 4741#, kde-format 4742msgid "Object Node" 4743msgstr "Uzol objektu" 4744 4745#: menus/listpopupmenu.cpp:233 4746#, fuzzy, kde-format 4747#| msgid "Open File" 4748msgid "Open file" 4749msgstr "Otvoriť súbor" 4750 4751#. i18n("Operation...")); break; 4752#: menus/listpopupmenu.cpp:236 4753#, kde-format 4754msgid "Package..." 4755msgstr "Balík..." 4756 4757#: menus/listpopupmenu.cpp:238 umlwidgets/widgetbase.cpp:1303 4758#: worktoolbar.cpp:385 4759#, kde-format 4760msgid "Pin" 4761msgstr "Pin" 4762 4763#: menus/listpopupmenu.cpp:239 umlwidgets/widgetbase.cpp:1306 4764#: worktoolbar.cpp:386 4765#, kde-format 4766msgid "Port" 4767msgstr "Port" 4768 4769#. i18n("Port...")); break; 4770#: menus/listpopupmenu.cpp:241 4771#, kde-format 4772msgid "Pre Post Condition" 4773msgstr "Pred/po podmienka" 4774 4775#: menus/listpopupmenu.cpp:244 4776#, kde-format 4777msgid "Redo" 4778msgstr "Znovu" 4779 4780#: menus/listpopupmenu.cpp:245 umlwidgets/widgetbase.cpp:1312 4781#: worktoolbar.cpp:352 4782#, kde-format 4783msgid "Region" 4784msgstr "Región" 4785 4786#: menus/listpopupmenu.cpp:246 4787#, kde-format 4788msgid "Remove" 4789msgstr "Odstrániť" 4790 4791#: menus/listpopupmenu.cpp:247 4792#, fuzzy, kde-format 4793#| msgid "state diagram" 4794msgid "Remove state diagram" 4795msgstr "stavový diagram" 4796 4797#: menus/listpopupmenu.cpp:248 menus/umllistviewpopupmenu.cpp:254 4798#, kde-format 4799msgid "Rename..." 4800msgstr "Premenovať..." 4801 4802#: menus/listpopupmenu.cpp:249 4803#, kde-format 4804msgid "Rename Object..." 4805msgstr "Premenovať objekt..." 4806 4807#: menus/listpopupmenu.cpp:250 4808#, fuzzy, kde-format 4809#| msgid "Combined Fragment" 4810msgid "Return to combined state" 4811msgstr "Zložený fragment" 4812 4813#: menus/listpopupmenu.cpp:251 4814#, fuzzy, kde-format 4815#| msgid "Rename Class..." 4816msgid "Return to class" 4817msgstr "Premenovať triedu..." 4818 4819#: menus/listpopupmenu.cpp:252 4820#, kde-format 4821msgid "Reset Label Positions" 4822msgstr "Vrátiť označenie na implicitné miesto" 4823 4824#: menus/listpopupmenu.cpp:253 4825#, kde-format 4826msgid "Resize" 4827msgstr "Zmeniť veľkosť" 4828 4829#: menus/listpopupmenu.cpp:254 4830#, fuzzy, kde-format 4831#| msgid "state diagram" 4832msgid "Select state diagram" 4833msgstr "stavový diagram" 4834 4835#: menus/listpopupmenu.cpp:255 4836#, kde-format 4837msgid "Send Signal" 4838msgstr "Poslať signál" 4839 4840#: menus/listpopupmenu.cpp:256 worktoolbar.cpp:370 4841#, kde-format 4842msgid "Shallow History" 4843msgstr "Plytká história" 4844 4845#: menus/listpopupmenu.cpp:258 4846#, fuzzy, kde-format 4847#| msgid "Show destruction" 4848msgid "Show destruction box" 4849msgstr "Zobraziť dekonštrukciu" 4850 4851#: menus/listpopupmenu.cpp:259 4852#, kde-format 4853msgctxt "add new state" 4854msgid "State..." 4855msgstr "Stav..." 4856 4857#: menus/listpopupmenu.cpp:261 4858#, kde-format 4859msgid "Join" 4860msgstr "Pripojiť" 4861 4862#: menus/listpopupmenu.cpp:264 worktoolbar.cpp:373 4863#, kde-format 4864msgid "Subsystem" 4865msgstr "Subsystém" 4866 4867#. i18n("Subsystem...")); break; 4868#: menus/listpopupmenu.cpp:266 4869#, kde-format 4870msgid "Template" 4871msgstr "Šablóna" 4872 4873#. i18n("Template...")); break; 4874#: menus/listpopupmenu.cpp:268 4875#, kde-format 4876msgid "Undo" 4877msgstr "Späť" 4878 4879#: menus/listpopupmenu.cpp:270 worktoolbar.cpp:349 4880#, kde-format 4881msgid "Use Case" 4882msgstr "Prípad použitia" 4883 4884#: menus/listpopupmenu.cpp:351 4885#, kde-format 4886msgctxt "new container menu" 4887msgid "New" 4888msgstr "Nové" 4889 4890#: menus/listpopupmenu.cpp:502 4891#, kde-format 4892msgctxt "new sub menu" 4893msgid "New" 4894msgstr "Nové" 4895 4896#: menus/listpopupmenu.cpp:513 4897#, kde-format 4898msgctxt "category type sub menu" 4899msgid "Category Type" 4900msgstr "Typ kategórie" 4901 4902#: menus/listpopupmenu.cpp:514 4903#, kde-format 4904msgid "Disjoint(Specialisation)" 4905msgstr "Rozčleniť(Špecializácia)" 4906 4907#: menus/listpopupmenu.cpp:515 4908#, kde-format 4909msgid "Overlapping(Specialisation)" 4910msgstr "Prekrývanie(Špecializácia)" 4911 4912#: menus/listpopupmenu.cpp:516 4913#, kde-format 4914msgid "Union" 4915msgstr "Spolok" 4916 4917#: menus/umllistviewpopupmenu.cpp:155 menus/widgetbasepopupmenu.cpp:200 4918#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:226 4919#, kde-format 4920msgid "Change into Class" 4921msgstr "Zmeniť na triedu" 4922 4923#: menus/umllistviewpopupmenu.cpp:156 menus/widgetbasepopupmenu.cpp:201 4924#, kde-format 4925msgid "Change into Package" 4926msgstr "Zmeniť na balík" 4927 4928#: menus/umlscenepopupmenu.cpp:53 4929#, kde-format 4930msgid "Clear Diagram" 4931msgstr "Vyprázdniť diagram" 4932 4933#: menus/umlscenepopupmenu.cpp:57 4934#, kde-format 4935msgid "Snap to Grid" 4936msgstr "Pripnúť k mriežke" 4937 4938#: menus/umlscenepopupmenu.cpp:59 4939#, kde-format 4940msgid "Snap Component Size to Grid" 4941msgstr "Pripojiť veľkosť komponentov na mriežku" 4942 4943#: menus/umlscenepopupmenu.cpp:61 4944#, kde-format 4945msgid "Show Grid" 4946msgstr "Zobraziť mriežku" 4947 4948#: menus/umlscenepopupmenu.cpp:63 4949#, kde-format 4950msgid "Show Documentation Indicator" 4951msgstr "Ukázať ukazovateľ dokumentácie" 4952 4953#: menus/umlscenepopupmenu.cpp:105 4954#, kde-format 4955msgid "apply '%1'" 4956msgstr "použiť '%1'" 4957 4958#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:86 4959#, kde-format 4960msgid "Public Only" 4961msgstr "Striktne verejné" 4962 4963#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:90 4964#, kde-format 4965msgid "Operation Signature" 4966msgstr "Signatúra operácie" 4967 4968#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:95 menus/widgetbasepopupmenu.cpp:726 4969#, kde-format 4970msgid "Attribute Signature" 4971msgstr "Signatúra atribútu" 4972 4973#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:119 menus/widgetbasepopupmenu.cpp:127 4974#, kde-format 4975msgid "Show Signatures" 4976msgstr "Zobraziť signatúry" 4977 4978#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:120 menus/widgetbasepopupmenu.cpp:128 4979#, kde-format 4980msgid "Hide Signatures" 4981msgstr "Skryť signatúry" 4982 4983#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:134 4984#, kde-format 4985msgid "Hide Non-public members" 4986msgstr "Skryť neverejných členov" 4987 4988#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:135 4989#, kde-format 4990msgid "Show Non-public members" 4991msgstr "Zobraziť neverejných členov" 4992 4993#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:138 4994#, kde-format 4995msgid "Packages" 4996msgstr "Balíky" 4997 4998#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:144 4999#, kde-format 5000msgid "Stereotypes" 5001msgstr "Stereotypy" 5002 5003#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:203 5004#, kde-format 5005msgid "Refactor" 5006msgstr "Refactoring" 5007 5008#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:204 5009#, kde-format 5010msgid "View Code" 5011msgstr "Zobraziť kód" 5012 5013#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:207 5014#, kde-format 5015msgid "Change into Interface" 5016msgstr "Zmeniť na rozhranie (interface)" 5017 5018#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:224 5019#, kde-format 5020msgid "Draw as Circle" 5021msgstr "Zobraziť ako kruh" 5022 5023#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:235 menus/widgetbasepopupmenu.cpp:304 5024#, kde-format 5025msgid "Rename Class..." 5026msgstr "Premenovať triedu..." 5027 5028#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:277 menus/widgetbasepopupmenu.cpp:444 5029#, kde-format 5030msgid "Name as Tooltip" 5031msgstr "Názov ako Popisok" 5032 5033#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:296 5034#, kde-format 5035msgid "Move Up" 5036msgstr "Posunúť hore" 5037 5038#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:297 5039#, kde-format 5040msgid "Move Down" 5041msgstr "Posunúť dolu" 5042 5043#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:330 5044#, kde-format 5045msgctxt "clear note" 5046msgid "Clear" 5047msgstr "Vyčistiť" 5048 5049#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:332 menus/widgetbasepopupmenu.cpp:442 5050#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:471 menus/widgetbasepopupmenu.cpp:514 5051#, kde-format 5052msgid "Change Text..." 5053msgstr "Zmeniť text..." 5054 5055#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:334 menus/widgetbasepopupmenu.cpp:584 5056#, kde-format 5057msgid "Auto resize" 5058msgstr "Automatická zmena veľkosti" 5059 5060#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:367 5061#, kde-format 5062msgid "Change State Name..." 5063msgstr "Zmeniť názov stavu..." 5064 5065#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:403 5066#, kde-format 5067msgid "Change Activity Name..." 5068msgstr "Zmeniť názov aktivity..." 5069 5070#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:423 5071#, kde-format 5072msgid "Change Object Node Name..." 5073msgstr "Zmeniť názov uzlu objektu..." 5074 5075#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:440 5076#, kde-format 5077msgctxt "clear precondition" 5078msgid "Clear" 5079msgstr "Vyčistiť" 5080 5081#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:461 5082#, kde-format 5083msgid "Add Interaction Operand" 5084msgstr "Pridať operand interakcie" 5085 5086#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:469 5087#, kde-format 5088msgctxt "clear combined fragment" 5089msgid "Clear" 5090msgstr "Vyčistiť" 5091 5092#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:481 menus/widgetbasepopupmenu.cpp:484 5093#, kde-format 5094msgid "Change Multiplicity..." 5095msgstr "Zmeniť násobnosť..." 5096 5097#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:487 5098#, kde-format 5099msgid "Change Name" 5100msgstr "Zmeniť názov" 5101 5102#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:532 menus/widgetbasepopupmenu.cpp:613 5103#, kde-format 5104msgctxt "color menu" 5105msgid "Color" 5106msgstr "Farba" 5107 5108#. i18n: ectx: label, entry (useFillColor), group (UI Options) 5109#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:535 menus/widgetbasepopupmenu.cpp:616 5110#: umbrello.kcfg:147 5111#, kde-format 5112msgid "Use Fill Color" 5113msgstr "Použiť farbu výplne" 5114 5115#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:536 5116#, kde-format 5117msgid "No Fill Color" 5118msgstr "Žiadna farba výplne" 5119 5120#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:592 5121#, kde-format 5122msgctxt "align menu" 5123msgid "Align" 5124msgstr "Zarovnať" 5125 5126#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:593 uml.cpp:581 5127#, kde-format 5128msgid "Align Right" 5129msgstr "Zarovnať doprava" 5130 5131#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:594 uml.cpp:586 5132#, kde-format 5133msgid "Align Left" 5134msgstr "Zarovnať doľava" 5135 5136#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:595 uml.cpp:591 5137#, kde-format 5138msgid "Align Top" 5139msgstr "Zarovnať hore" 5140 5141#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:596 uml.cpp:596 5142#, kde-format 5143msgid "Align Bottom" 5144msgstr "Zarovnať nadol" 5145 5146#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:598 uml.cpp:601 5147#, kde-format 5148msgid "Align Vertical Middle" 5149msgstr "Zarovnať zvisle do stredu" 5150 5151#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:599 uml.cpp:606 5152#, kde-format 5153msgid "Align Horizontal Middle" 5154msgstr "Zarovnať vodorovne do stredu" 5155 5156#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:600 uml.cpp:611 5157#, kde-format 5158msgid "Align Vertical Distribute" 5159msgstr "Zarovnať zvisle na okraje" 5160 5161#: menus/widgetbasepopupmenu.cpp:601 uml.cpp:616 5162#, kde-format 5163msgid "Align Horizontal Distribute" 5164msgstr "Zarovnať vodorovne na okraje" 5165 5166#: model_utils.cpp:531 5167#, kde-format 5168msgid "new_actor" 5169msgstr "nový_aktér" 5170 5171#: model_utils.cpp:532 5172#, kde-format 5173msgid "new_artifact" 5174msgstr "nový_artefakt" 5175 5176#: model_utils.cpp:533 uml1model/umlcanvasobject.cpp:183 5177#, kde-format 5178msgid "new_association" 5179msgstr "nová_asociácia" 5180 5181#: model_utils.cpp:534 uml1model/umlcanvasobject.cpp:186 5182#, kde-format 5183msgid "new_attribute" 5184msgstr "nový atribút" 5185 5186#: model_utils.cpp:535 5187#, kde-format 5188msgid "new_category" 5189msgstr "nová kategória" 5190 5191#: model_utils.cpp:536 uml1model/umlcanvasobject.cpp:207 5192#, kde-format 5193msgid "new_check_constraint" 5194msgstr "new_check_constraint" 5195 5196#: model_utils.cpp:538 5197#, kde-format 5198msgid "new_component" 5199msgstr "nový_komponent" 5200 5201#: model_utils.cpp:539 5202#, kde-format 5203msgid "new_datatype" 5204msgstr "nový_údajový_typ" 5205 5206#: model_utils.cpp:540 5207#, kde-format 5208msgid "new_entity" 5209msgstr "nový_objekt" 5210 5211#: model_utils.cpp:541 5212#, fuzzy, kde-format 5213#| msgid "new_attribute" 5214msgid "new_entity_attribute" 5215msgstr "nový atribút" 5216 5217#: model_utils.cpp:542 5218#, fuzzy, kde-format 5219#| msgid "new_fkey_constraint" 5220msgid "new_entity_constraint" 5221msgstr "new_fkey_constraint" 5222 5223#: model_utils.cpp:543 5224#, kde-format 5225msgid "new_enum" 5226msgstr "nový_enumeračný_typ" 5227 5228#: model_utils.cpp:544 5229#, fuzzy, kde-format 5230#| msgid "new_literal" 5231msgid "new_enum_literal" 5232msgstr "nový_literál" 5233 5234#: model_utils.cpp:545 5235#, kde-format 5236msgid "new_folder" 5237msgstr "nový_priečinok" 5238 5239#: model_utils.cpp:546 5240#, fuzzy, kde-format 5241#| msgid "new_fkey_constraint" 5242msgid "new_foreign_key_constraint" 5243msgstr "new_fkey_constraint" 5244 5245#: model_utils.cpp:547 5246#, fuzzy, kde-format 5247#| msgid "new_interface" 5248msgid "new_instance" 5249msgstr "nové_rozhranie" 5250 5251#: model_utils.cpp:548 5252#, fuzzy, kde-format 5253#| msgid "Instance Attribute" 5254msgid "new_instance_attribute" 5255msgstr "Atribút inštancie" 5256 5257#: model_utils.cpp:549 5258#, kde-format 5259msgid "new_interface" 5260msgstr "nové_rozhranie" 5261 5262#: model_utils.cpp:550 5263#, kde-format 5264msgid "new_node" 5265msgstr "nový_uzol" 5266 5267#: model_utils.cpp:551 uml1model/umlcanvasobject.cpp:192 5268#, kde-format 5269msgid "new_operation" 5270msgstr "nová_operácia" 5271 5272#: model_utils.cpp:552 5273#, kde-format 5274msgid "new_package" 5275msgstr "nový_balík" 5276 5277#: model_utils.cpp:553 5278#, kde-format 5279msgid "new_port" 5280msgstr "nový_port" 5281 5282#: model_utils.cpp:554 5283#, fuzzy, kde-format 5284#| msgid "new_folder" 5285msgid "new_role" 5286msgstr "nový_priečinok" 5287 5288#: model_utils.cpp:555 5289#, fuzzy, kde-format 5290#| msgid "New Stereotype" 5291msgid "new_stereotype" 5292msgstr "Nový stereotyp" 5293 5294#: model_utils.cpp:556 uml1model/umlcanvasobject.cpp:189 5295#, kde-format 5296msgid "new_template" 5297msgstr "nová_šablóna" 5298 5299#: model_utils.cpp:557 uml1model/umlcanvasobject.cpp:201 5300#, kde-format 5301msgid "new_unique_constraint" 5302msgstr "new_unique_constraint" 5303 5304#: model_utils.cpp:558 5305#, fuzzy, kde-format 5306#| msgid "new_usecase" 5307msgid "new_use case" 5308msgstr "nový_prípad_použitia" 5309 5310#: model_utils.cpp:560 uml1model/umlcanvasobject.cpp:210 5311#, kde-format 5312msgid "new_object" 5313msgstr "nový_objekt" 5314 5315#: model_utils.cpp:580 umlwidgets/widget_utils.cpp:879 5316#, fuzzy, kde-format 5317#| msgid "new_actor" 5318msgid "New actor" 5319msgstr "nový_aktér" 5320 5321#: model_utils.cpp:581 umlwidgets/widget_utils.cpp:880 5322#, fuzzy, kde-format 5323#| msgid "new_artifact" 5324msgid "New artifact" 5325msgstr "nový_artefakt" 5326 5327#: model_utils.cpp:582 umlwidgets/widget_utils.cpp:881 5328#, fuzzy, kde-format 5329#| msgid "new_association" 5330msgid "New association" 5331msgstr "nová_asociácia" 5332 5333#: model_utils.cpp:583 5334#, fuzzy, kde-format 5335#| msgid "new_attribute" 5336msgid "New attribute" 5337msgstr "nový atribút" 5338 5339#: model_utils.cpp:584 umlwidgets/widget_utils.cpp:883 5340#, fuzzy, kde-format 5341#| msgid "new_category" 5342msgid "New category" 5343msgstr "nová kategória" 5344 5345#: model_utils.cpp:585 5346#, fuzzy, kde-format 5347#| msgid "new_check_constraint" 5348msgid "New check constraint" 5349msgstr "new_check_constraint" 5350 5351#: model_utils.cpp:586 umlwidgets/widget_utils.cpp:884 5352#, fuzzy, kde-format 5353#| msgid "New Class" 5354msgid "New class" 5355msgstr "Nová trieda" 5356 5357#: model_utils.cpp:587 umlwidgets/widget_utils.cpp:886 5358#, fuzzy, kde-format 5359#| msgid "new_component" 5360msgid "New component" 5361msgstr "nový_komponent" 5362 5363#: model_utils.cpp:588 umlwidgets/widget_utils.cpp:887 5364#, fuzzy, kde-format 5365#| msgid "new_datatype" 5366msgid "New datatype" 5367msgstr "nový_údajový_typ" 5368 5369#: model_utils.cpp:589 umlwidgets/widget_utils.cpp:888 5370#, fuzzy, kde-format 5371#| msgid "new_entity" 5372msgid "New entity" 5373msgstr "nový_objekt" 5374 5375#: model_utils.cpp:590 5376#, fuzzy, kde-format 5377#| msgid "New Entity Attribute..." 5378msgid "New entity attribute" 5379msgstr "Nový atribút objektu..." 5380 5381#: model_utils.cpp:591 5382#, fuzzy, kde-format 5383#| msgid "Entity Constraints" 5384msgid "New entity constraint" 5385msgstr "Obmedzenia objektu" 5386 5387#: model_utils.cpp:592 umlwidgets/widget_utils.cpp:889 5388#, fuzzy, kde-format 5389#| msgid "new_enum" 5390msgid "New enum" 5391msgstr "nový_enumeračný_typ" 5392 5393#: model_utils.cpp:593 5394#, fuzzy, kde-format 5395#| msgid "N&ew Enum Literal..." 5396msgid "New enum literal" 5397msgstr "Nový &literál enumeračného typu..." 5398 5399#: model_utils.cpp:594 5400#, fuzzy, kde-format 5401#| msgid "new_folder" 5402msgid "New folder" 5403msgstr "nový_priečinok" 5404 5405#: model_utils.cpp:595 5406#, fuzzy, kde-format 5407#| msgid "Foreign Key Constraint..." 5408msgid "New foreign key constraint" 5409msgstr "Obmedzenie cudzieho kľúča..." 5410 5411#: model_utils.cpp:596 umlwidgets/widget_utils.cpp:892 5412#, fuzzy, kde-format 5413#| msgid "Instance" 5414msgid "New instance" 5415msgstr "Inštancia" 5416 5417#: model_utils.cpp:597 5418#, fuzzy, kde-format 5419#| msgid "N&ew Instance Attribute..." 5420msgid "New instance attribute" 5421msgstr "Nový &atribút inštancie..." 5422 5423#: model_utils.cpp:598 umlwidgets/widget_utils.cpp:893 5424#, fuzzy, kde-format 5425#| msgid "new_interface" 5426msgid "New interface" 5427msgstr "nové_rozhranie" 5428 5429#: model_utils.cpp:599 umlwidgets/widget_utils.cpp:895 5430#, fuzzy, kde-format 5431#| msgid "new_node" 5432msgid "New node" 5433msgstr "nový_uzol" 5434 5435#: model_utils.cpp:600 5436#, fuzzy, kde-format 5437#| msgid "new_operation" 5438msgid "New operation" 5439msgstr "nová_operácia" 5440 5441#: model_utils.cpp:601 umlwidgets/widget_utils.cpp:899 5442#, fuzzy, kde-format 5443#| msgid "new_package" 5444msgid "New package" 5445msgstr "nový_balík" 5446 5447#: model_utils.cpp:602 umlwidgets/widget_utils.cpp:901 5448#, fuzzy, kde-format 5449#| msgid "new port" 5450msgid "New port" 5451msgstr "nový port" 5452 5453#: model_utils.cpp:603 5454#, fuzzy, kde-format 5455#| msgid "New Stereotype" 5456msgid "New role" 5457msgstr "Nový stereotyp" 5458 5459#: model_utils.cpp:604 5460#, fuzzy, kde-format 5461#| msgid "New Stereotype" 5462msgid "New stereotype" 5463msgstr "Nový stereotyp" 5464 5465#: model_utils.cpp:605 5466#, fuzzy, kde-format 5467#| msgid "new_template" 5468msgid "New template" 5469msgstr "nová_šablóna" 5470 5471#: model_utils.cpp:606 5472#, fuzzy, kde-format 5473#| msgid "new_unique_constraint" 5474msgid "New unique constraint" 5475msgstr "new_unique_constraint" 5476 5477#: model_utils.cpp:607 umlwidgets/widget_utils.cpp:908 5478#, fuzzy, kde-format 5479#| msgid "new_usecase" 5480msgid "New use case" 5481msgstr "nový_prípad_použitia" 5482 5483#: model_utils.cpp:610 5484#, fuzzy, kde-format 5485#| msgid "&UML Objects" 5486msgid "New UML object" 5487msgstr "UML objekty" 5488 5489#: model_utils.cpp:622 umlwidgets/widget_utils.cpp:924 5490#, fuzzy, kde-format 5491#| msgid "Enter the name of the new state:" 5492msgid "Enter the name of the new actor:" 5493msgstr "Zadajte názov nového stavu:" 5494 5495#: model_utils.cpp:623 umlwidgets/widget_utils.cpp:925 5496#, fuzzy, kde-format 5497#| msgid "Enter the name of the new state:" 5498msgid "Enter the name of the new artifact:" 5499msgstr "Zadajte názov nového stavu:" 5500 5501#: model_utils.cpp:624 umlwidgets/widget_utils.cpp:926 5502#, fuzzy, kde-format 5503#| msgid "Enter the name of the new state:" 5504msgid "Enter the name of the new association:" 5505msgstr "Zadajte názov nového stavu:" 5506 5507#: model_utils.cpp:625 5508#, fuzzy, kde-format 5509#| msgid "Enter the name of the new state:" 5510msgid "Enter the name of the new attribute:" 5511msgstr "Zadajte názov nového stavu:" 5512 5513#: model_utils.cpp:626 umlwidgets/widget_utils.cpp:928 5514#, fuzzy, kde-format 5515#| msgid "Enter the name of the new state:" 5516msgid "Enter the name of the new category:" 5517msgstr "Zadajte názov nového stavu:" 5518 5519#: model_utils.cpp:627 5520#, fuzzy, kde-format 5521#| msgid "Enter the name of the new state:" 5522msgid "Enter the name of the new check constraint:" 5523msgstr "Zadajte názov nového stavu:" 5524 5525#: model_utils.cpp:628 umlwidgets/widget_utils.cpp:929 5526#, fuzzy, kde-format 5527#| msgid "Enter the name of the new state:" 5528msgid "Enter the name of the new class:" 5529msgstr "Zadajte názov nového stavu:" 5530 5531#: model_utils.cpp:629 umlwidgets/widget_utils.cpp:931 5532#, fuzzy, kde-format 5533#| msgid "Enter the name of the new state:" 5534msgid "Enter the name of the new component:" 5535msgstr "Zadajte názov nového stavu:" 5536 5537#: model_utils.cpp:630 umlwidgets/widget_utils.cpp:932 5538#, fuzzy, kde-format 5539#| msgid "Enter the name of the new state:" 5540msgid "Enter the name of the new datatype:" 5541msgstr "Zadajte názov nového stavu:" 5542 5543#: model_utils.cpp:631 umlwidgets/widget_utils.cpp:933 5544#, fuzzy, kde-format 5545#| msgid "Enter the name of the new activity:" 5546msgid "Enter the name of the new entity:" 5547msgstr "Zadajte názov novej aktivity:" 5548 5549#: model_utils.cpp:632 5550#, fuzzy, kde-format 5551#| msgid "Enter the name of the new state:" 5552msgid "Enter the name of the new entity attribute:" 5553msgstr "Zadajte názov nového stavu:" 5554 5555#: model_utils.cpp:633 5556#, fuzzy, kde-format 5557#| msgid "Enter the name of the new state:" 5558msgid "Enter the name of the new entity constraint:" 5559msgstr "Zadajte názov nového stavu:" 5560 5561#: model_utils.cpp:634 umlwidgets/widget_utils.cpp:934 5562#, fuzzy, kde-format 5563#| msgid "Enter the name of the new state:" 5564msgid "Enter the name of the new enum:" 5565msgstr "Zadajte názov nového stavu:" 5566 5567#: model_utils.cpp:635 5568#, fuzzy, kde-format 5569#| msgid "Enter the name of the new state:" 5570msgid "Enter the name of the new enum literal:" 5571msgstr "Zadajte názov nového stavu:" 5572 5573#: model_utils.cpp:636 5574#, fuzzy, kde-format 5575#| msgid "Enter the name of the new state:" 5576msgid "Enter the name of the new folder:" 5577msgstr "Zadajte názov nového stavu:" 5578 5579#: model_utils.cpp:637 5580#, fuzzy, kde-format 5581#| msgid "Enter the name of the new state:" 5582msgid "Enter the name of the new foreign key constraint:" 5583msgstr "Zadajte názov nového stavu:" 5584 5585#: model_utils.cpp:638 umlwidgets/widget_utils.cpp:937 5586#, fuzzy, kde-format 5587#| msgid "Enter the name of the new state:" 5588msgid "Enter the name of the new instance:" 5589msgstr "Zadajte názov nového stavu:" 5590 5591#: model_utils.cpp:639 5592#, fuzzy, kde-format 5593#| msgid "Enter the name of the new state:" 5594msgid "Enter the name of the new instance attribute:" 5595msgstr "Zadajte názov nového stavu:" 5596 5597#: model_utils.cpp:640 umlwidgets/widget_utils.cpp:938 5598#, fuzzy, kde-format 5599#| msgid "Enter the name of the new state:" 5600msgid "Enter the name of the new interface:" 5601msgstr "Zadajte názov nového stavu:" 5602 5603#: model_utils.cpp:641 umlwidgets/widget_utils.cpp:940 5604#, fuzzy, kde-format 5605#| msgid "Enter the name of the new state:" 5606msgid "Enter the name of the new node:" 5607msgstr "Zadajte názov nového stavu:" 5608 5609#: model_utils.cpp:642 5610#, fuzzy, kde-format 5611#| msgid "Enter the name of the new state:" 5612msgid "Enter the name of the new operation:" 5613msgstr "Zadajte názov nového stavu:" 5614 5615#: model_utils.cpp:643 umlwidgets/widget_utils.cpp:944 5616#, fuzzy, kde-format 5617#| msgid "Enter the name of the new state:" 5618msgid "Enter the name of the new package:" 5619msgstr "Zadajte názov nového stavu:" 5620 5621#: model_utils.cpp:644 umlwidgets/widget_utils.cpp:946 5622#, fuzzy, kde-format 5623#| msgid "Enter the name of the new state:" 5624msgid "Enter the name of the new port:" 5625msgstr "Zadajte názov nového stavu:" 5626 5627#: model_utils.cpp:645 5628#, fuzzy, kde-format 5629#| msgid "Enter the name of the new state:" 5630msgid "Enter the name of the new role:" 5631msgstr "Zadajte názov nového stavu:" 5632 5633#: model_utils.cpp:646 5634#, fuzzy, kde-format 5635#| msgid "Enter the name of the new state:" 5636msgid "Enter the name of the new stereotype:" 5637msgstr "Zadajte názov nového stavu:" 5638 5639#: model_utils.cpp:647 5640#, fuzzy, kde-format 5641#| msgid "Enter the name of the new state:" 5642msgid "Enter the name of the new template:" 5643msgstr "Zadajte názov nového stavu:" 5644 5645#: model_utils.cpp:648 5646#, fuzzy, kde-format 5647#| msgid "Enter the name of the new state:" 5648msgid "Enter the name of the new unique constraint:" 5649msgstr "Zadajte názov nového stavu:" 5650 5651#: model_utils.cpp:649 umlwidgets/widget_utils.cpp:953 5652#, fuzzy, kde-format 5653#| msgid "Enter the name of the new state:" 5654msgid "Enter the name of the new use case:" 5655msgstr "Zadajte názov nového stavu:" 5656 5657#: model_utils.cpp:652 5658#, fuzzy, kde-format 5659#| msgid "Enter the name of the object flow" 5660msgid "Enter the name of the new UML object" 5661msgstr "Zadajte názov toku objektu" 5662 5663#: model_utils.cpp:664 umlwidgets/widget_utils.cpp:969 5664#, fuzzy, kde-format 5665#| msgid "Rename Object" 5666msgid "Rename actor" 5667msgstr "Premenovať objekt" 5668 5669#: model_utils.cpp:665 umlwidgets/widget_utils.cpp:970 5670#, fuzzy, kde-format 5671#| msgid "new_artifact" 5672msgid "Rename artifact" 5673msgstr "nový_artefakt" 5674 5675#: model_utils.cpp:666 umlwidgets/widget_utils.cpp:971 5676#, fuzzy, kde-format 5677#| msgid "new_association" 5678msgid "Rename association" 5679msgstr "nová_asociácia" 5680 5681#: model_utils.cpp:667 5682#, fuzzy, kde-format 5683#| msgid "new_attribute" 5684msgid "Rename attribute" 5685msgstr "nový atribút" 5686 5687#: model_utils.cpp:668 umlwidgets/widget_utils.cpp:973 5688#, fuzzy, kde-format 5689#| msgid "new_category" 5690msgid "Rename category" 5691msgstr "nová kategória" 5692 5693#: model_utils.cpp:669 5694#, fuzzy, kde-format 5695#| msgid "new_check_constraint" 5696msgid "Rename check constraint" 5697msgstr "new_check_constraint" 5698 5699#: model_utils.cpp:670 umlwidgets/widget_utils.cpp:974 5700#, fuzzy, kde-format 5701#| msgid "Rename Class..." 5702msgid "Rename class" 5703msgstr "Premenovať triedu..." 5704 5705#: model_utils.cpp:671 umlwidgets/widget_utils.cpp:976 5706#, fuzzy, kde-format 5707#| msgid "new_component" 5708msgid "Rename component" 5709msgstr "nový_komponent" 5710 5711#: model_utils.cpp:672 umlwidgets/widget_utils.cpp:977 5712#, fuzzy, kde-format 5713#| msgid "new_datatype" 5714msgid "Rename datatype" 5715msgstr "nový_údajový_typ" 5716 5717#: model_utils.cpp:673 umlwidgets/widget_utils.cpp:978 5718#, fuzzy, kde-format 5719#| msgid "Rename Activity" 5720msgid "Rename entity" 5721msgstr "Premenovať aktivitu" 5722 5723#: model_utils.cpp:674 5724#, fuzzy, kde-format 5725#| msgid "Entity Attributes" 5726msgid "Rename entity attribute" 5727msgstr "Atribúty objektu" 5728 5729#: model_utils.cpp:675 5730#, fuzzy, kde-format 5731#| msgid "Entity Constraints" 5732msgid "Rename entity constraint" 5733msgstr "Obmedzenia objektu" 5734 5735#: model_utils.cpp:676 umlwidgets/widget_utils.cpp:979 5736#, fuzzy, kde-format 5737#| msgid "Rename" 5738msgid "Rename enum" 5739msgstr "Premenovať" 5740 5741#: model_utils.cpp:677 5742#, fuzzy, kde-format 5743#| msgid "Enum Literals" 5744msgid "Rename enum literal" 5745msgstr "Literály enumeračného typu" 5746 5747#: model_utils.cpp:678 5748#, fuzzy, kde-format 5749#| msgid "new_folder" 5750msgid "Rename folder" 5751msgstr "nový_priečinok" 5752 5753#: model_utils.cpp:679 5754#, fuzzy, kde-format 5755#| msgid "Foreign Key Constraint..." 5756msgid "Rename foreign key constraint" 5757msgstr "Obmedzenie cudzieho kľúča..." 5758 5759#: model_utils.cpp:680 umlwidgets/widget_utils.cpp:982 5760#, fuzzy, kde-format 5761#| msgid "Rename canceled" 5762msgid "Rename instance" 5763msgstr "Premenovanie zrušené" 5764 5765#: model_utils.cpp:681 5766#, fuzzy, kde-format 5767#| msgid "Instance Attribute" 5768msgid "Rename instance attribute" 5769msgstr "Atribút inštancie" 5770 5771#: model_utils.cpp:682 umlwidgets/widget_utils.cpp:983 5772#, fuzzy, kde-format 5773#| msgid "Required interface" 5774msgid "Rename interface" 5775msgstr "Vyžadované rozhranie" 5776 5777#: model_utils.cpp:683 umlwidgets/widget_utils.cpp:985 5778#, fuzzy, kde-format 5779#| msgid "Rename" 5780msgid "Rename node" 5781msgstr "Premenovať" 5782 5783#: model_utils.cpp:684 5784#, fuzzy, kde-format 5785#| msgid "new_operation" 5786msgid "Rename operation" 5787msgstr "nová_operácia" 5788 5789#: model_utils.cpp:685 umlwidgets/widget_utils.cpp:989 5790#, fuzzy, kde-format 5791#| msgid "new_package" 5792msgid "Rename package" 5793msgstr "nový_balík" 5794 5795#: model_utils.cpp:686 umlwidgets/widget_utils.cpp:991 5796#, fuzzy, kde-format 5797#| msgid "new port" 5798msgid "Rename port" 5799msgstr "nový port" 5800 5801#: model_utils.cpp:687 5802#, fuzzy, kde-format 5803#| msgid "Rename" 5804msgid "Rename role" 5805msgstr "Premenovať" 5806 5807#: model_utils.cpp:688 5808#, fuzzy, kde-format 5809#| msgid "New Stereotype" 5810msgid "Rename stereotype" 5811msgstr "Nový stereotyp" 5812 5813#: model_utils.cpp:689 5814#, fuzzy, kde-format 5815#| msgid "new_template" 5816msgid "Rename template" 5817msgstr "nová_šablóna" 5818 5819#: model_utils.cpp:690 5820#, fuzzy, kde-format 5821#| msgid "new_unique_constraint" 5822msgid "Rename unique constraint" 5823msgstr "new_unique_constraint" 5824 5825#: model_utils.cpp:691 umlwidgets/widget_utils.cpp:998 5826#, fuzzy, kde-format 5827#| msgid "new_usecase" 5828msgid "Rename use case" 5829msgstr "nový_prípad_použitia" 5830 5831#: model_utils.cpp:694 5832#, fuzzy, kde-format 5833#| msgid "Rename Object" 5834msgid "Rename UML object" 5835msgstr "Premenovať objekt" 5836 5837#: model_utils.cpp:706 umlwidgets/widget_utils.cpp:1014 5838#, fuzzy, kde-format 5839#| msgid "Enter the new name of the activity:" 5840msgid "Enter the new name of the actor:" 5841msgstr "Zadajte nový názov aktivity:" 5842 5843#: model_utils.cpp:707 umlwidgets/widget_utils.cpp:1015 5844#, fuzzy, kde-format 5845#| msgid "Enter the new name of the activity:" 5846msgid "Enter the new name of the artifact:" 5847msgstr "Zadajte nový názov aktivity:" 5848 5849#: model_utils.cpp:708 umlwidgets/widget_utils.cpp:1016 5850#, fuzzy, kde-format 5851#| msgid "Enter the new name of the activity:" 5852msgid "Enter the new name of the association:" 5853msgstr "Zadajte nový názov aktivity:" 5854 5855#: model_utils.cpp:709 5856#, fuzzy, kde-format 5857#| msgid "Enter the new name of the activity:" 5858msgid "Enter the new name of the attribute:" 5859msgstr "Zadajte nový názov aktivity:" 5860 5861#: model_utils.cpp:710 umlwidgets/widget_utils.cpp:1018 5862#, fuzzy, kde-format 5863#| msgid "Enter the new name of the diagram:" 5864msgid "Enter the new name of the category:" 5865msgstr "Zadajte nový názov diagramu:" 5866 5867#: model_utils.cpp:711 5868#, fuzzy, kde-format 5869#| msgid "Enter the new name of the activity:" 5870msgid "Enter the new name of the check constraint:" 5871msgstr "Zadajte nový názov aktivity:" 5872 5873#: model_utils.cpp:712 umlwidgets/widget_utils.cpp:1019 5874#, fuzzy, kde-format 5875#| msgid "Enter the new name of the model:" 5876msgid "Enter the new name of the class:" 5877msgstr "Zadajte nový názov modelu:" 5878 5879#: model_utils.cpp:713 umlwidgets/widget_utils.cpp:1021 5880#, fuzzy, kde-format 5881#| msgid "Enter the new name of the model:" 5882msgid "Enter the new name of the component:" 5883msgstr "Zadajte nový názov modelu:" 5884 5885#: model_utils.cpp:714 umlwidgets/widget_utils.cpp:1022 5886#, fuzzy, kde-format 5887#| msgid "Enter the new name of the activity:" 5888msgid "Enter the new name of the datatype:" 5889msgstr "Zadajte nový názov aktivity:" 5890 5891#: model_utils.cpp:715 umlwidgets/widget_utils.cpp:1023 5892#, fuzzy, kde-format 5893#| msgid "Enter the new name of the activity:" 5894msgid "Enter the new name of the entity:" 5895msgstr "Zadajte nový názov aktivity:" 5896 5897#: model_utils.cpp:716 5898#, fuzzy, kde-format 5899#| msgid "Enter the new name of the activity:" 5900msgid "Enter the new name of the entity attribute:" 5901msgstr "Zadajte nový názov aktivity:" 5902 5903#: model_utils.cpp:717 5904#, fuzzy, kde-format 5905#| msgid "Enter the new name of the activity:" 5906msgid "Enter the new name of the entity constraint:" 5907msgstr "Zadajte nový názov aktivity:" 5908 5909#: model_utils.cpp:718 umlwidgets/widget_utils.cpp:1024 5910#, fuzzy, kde-format 5911#| msgid "Enter the new name of the model:" 5912msgid "Enter the new name of the enum:" 5913msgstr "Zadajte nový názov modelu:" 5914 5915#: model_utils.cpp:719 5916#, fuzzy, kde-format 5917#| msgid "Enter the new name of the model:" 5918msgid "Enter the new name of the enum literal:" 5919msgstr "Zadajte nový názov modelu:" 5920 5921#: model_utils.cpp:720 5922#, fuzzy, kde-format 5923#| msgid "Enter the new name of the model:" 5924msgid "Enter the new name of the folder:" 5925msgstr "Zadajte nový názov modelu:" 5926 5927#: model_utils.cpp:721 5928#, fuzzy, kde-format 5929#| msgid "Enter the new name of the diagram:" 5930msgid "Enter the new name of the foreign key constraint:" 5931msgstr "Zadajte nový názov diagramu:" 5932 5933#: model_utils.cpp:722 umlwidgets/widget_utils.cpp:1027 5934#, fuzzy, kde-format 5935#| msgid "Enter the new name of the diagram:" 5936msgid "Enter the new name of the instance:" 5937msgstr "Zadajte nový názov diagramu:" 5938 5939#: model_utils.cpp:723 5940#, fuzzy, kde-format 5941#| msgid "Enter the new name of the activity:" 5942msgid "Enter the new name of the instance attribute:" 5943msgstr "Zadajte nový názov aktivity:" 5944 5945#: model_utils.cpp:724 umlwidgets/widget_utils.cpp:1028 5946#, fuzzy, kde-format 5947#| msgid "Enter the new name of the diagram:" 5948msgid "Enter the new name of the interface:" 5949msgstr "Zadajte nový názov diagramu:" 5950 5951#: model_utils.cpp:725 umlwidgets/widget_utils.cpp:1030 5952#, fuzzy, kde-format 5953#| msgid "Enter the new name of the model:" 5954msgid "Enter the new name of the node:" 5955msgstr "Zadajte nový názov modelu:" 5956 5957#: model_utils.cpp:726 5958#, fuzzy, kde-format 5959#| msgid "Enter the new name of the model:" 5960msgid "Enter the new name of the operation:" 5961msgstr "Zadajte nový názov modelu:" 5962 5963#: model_utils.cpp:727 umlwidgets/widget_utils.cpp:1034 5964#, fuzzy, kde-format 5965#| msgid "Enter the new name of the diagram:" 5966msgid "Enter the new name of the package:" 5967msgstr "Zadajte nový názov diagramu:" 5968 5969#: model_utils.cpp:728 umlwidgets/widget_utils.cpp:1036 5970#, fuzzy, kde-format 5971#| msgid "Enter the new name of the model:" 5972msgid "Enter the new name of the port:" 5973msgstr "Zadajte nový názov modelu:" 5974 5975#: model_utils.cpp:729 5976#, fuzzy, kde-format 5977#| msgid "Enter the new name of the model:" 5978msgid "Enter the new name of the role:" 5979msgstr "Zadajte nový názov modelu:" 5980 5981#: model_utils.cpp:730 5982#, fuzzy, kde-format 5983#| msgid "Enter the new name of the model:" 5984msgid "Enter the new name of the stereotype:" 5985msgstr "Zadajte nový názov modelu:" 5986 5987#: model_utils.cpp:731 5988#, fuzzy, kde-format 5989#| msgid "Enter the new name of the model:" 5990msgid "Enter the new name of the template:" 5991msgstr "Zadajte nový názov modelu:" 5992 5993#: model_utils.cpp:732 5994#, fuzzy, kde-format 5995#| msgid "Enter the name of the new state:" 5996msgid "Enter the new name of the unique constraint:" 5997msgstr "Zadajte názov nového stavu:" 5998 5999#: model_utils.cpp:733 umlwidgets/widget_utils.cpp:1043 6000#, fuzzy, kde-format 6001#| msgid "Enter the new name of the model:" 6002msgid "Enter the new name of the use case:" 6003msgstr "Zadajte nový názov modelu:" 6004 6005#: model_utils.cpp:736 6006#, fuzzy, kde-format 6007#| msgid "Enter the new name of the model:" 6008msgid "Enter the new name of the UML object" 6009msgstr "Zadajte nový názov modelu:" 6010 6011#: model_utils.cpp:1145 6012#, kde-format 6013msgid "OK" 6014msgstr "OK" 6015 6016#: model_utils.cpp:1145 6017#, kde-format 6018msgctxt "parse status" 6019msgid "Empty" 6020msgstr "Prázdny" 6021 6022#: model_utils.cpp:1145 6023#, kde-format 6024msgid "Malformed argument" 6025msgstr "Zle vytvorený argument" 6026 6027#: model_utils.cpp:1146 6028#, kde-format 6029msgid "Unknown argument type" 6030msgstr "Neznámy typ argumentu" 6031 6032#: model_utils.cpp:1146 6033#, kde-format 6034msgid "Illegal method name" 6035msgstr "Nepovolené meno metódy" 6036 6037#: model_utils.cpp:1147 6038#, kde-format 6039msgid "Unknown return type" 6040msgstr "Neznámy návratový typ" 6041 6042#: model_utils.cpp:1147 6043#, kde-format 6044msgid "Unspecified error" 6045msgstr "Neznáma chyba" 6046 6047#: models/diagramsmodel.cpp:52 models/objectsmodel.cpp:78 6048#: models/stereotypesmodel.cpp:51 refactoring/refactoringassistant.cpp:47 6049#, kde-format 6050msgid "Name" 6051msgstr "Názov" 6052 6053#: models/diagramsmodel.cpp:54 models/objectsmodel.cpp:80 6054#, kde-format 6055msgid "Type" 6056msgstr "Typ" 6057 6058#: models/diagramsmodel.cpp:58 6059#, kde-format 6060msgid "Widgets/Associations" 6061msgstr "Widgety/Asociácie" 6062 6063#: models/objectsmodel.cpp:84 6064#, kde-format 6065msgid "ID" 6066msgstr "ID" 6067 6068#: models/objectsmodel.cpp:86 6069#, kde-format 6070msgid "Saved" 6071msgstr "Uložené" 6072 6073#: models/objectsmodel.cpp:88 6074#, kde-format 6075msgid "Parent" 6076msgstr "Rodič" 6077 6078#: models/objectsmodel.cpp:90 6079#, kde-format 6080msgid "Pointer" 6081msgstr "Kurzor" 6082 6083#: models/stereotypesmodel.cpp:53 6084#, kde-format 6085msgid "Usage" 6086msgstr "Použitie" 6087 6088#: object_factory.cpp:251 uml1model/classifier.cpp:405 6089#: uml1model/classifier.cpp:777 uml1model/entity.cpp:120 6090#: uml1model/entity.cpp:173 uml1model/entity.cpp:223 uml1model/entity.cpp:272 6091#: uml1model/enum.cpp:102 uml1model/package.cpp:172 umldoc.cpp:1724 6092#: umldoc.cpp:1758 6093#, kde-format 6094msgid "That is an invalid name." 6095msgstr "Tento názov je neplatný." 6096 6097#: object_factory.cpp:258 6098#, kde-format 6099msgid "" 6100"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." 6101msgstr "Toto je kľúčové slovo jazyka nastaveného generátora kódu." 6102 6103#: object_factory.cpp:259 6104#, kde-format 6105msgid "Reserved Keyword" 6106msgstr "Vyhradené kľúčové slovo" 6107 6108#: object_factory.cpp:264 uml1model/classifier.cpp:408 6109#: uml1model/classifier.cpp:779 uml1model/entity.cpp:122 6110#: uml1model/entity.cpp:175 uml1model/entity.cpp:225 uml1model/entity.cpp:274 6111#: umldoc.cpp:1730 umldoc.cpp:1767 6112#, kde-format 6113msgid "That name is already being used." 6114msgstr "Tento názov sa už používa." 6115 6116#: object_factory.cpp:265 uml1model/classifier.cpp:408 6117#: uml1model/classifier.cpp:779 uml1model/entity.cpp:122 6118#: uml1model/entity.cpp:175 uml1model/entity.cpp:225 uml1model/entity.cpp:274 6119#: umldoc.cpp:1632 umldoc.cpp:1702 umldoc.cpp:1730 umldoc.cpp:1767 6120#, kde-format 6121msgid "Not a Unique Name" 6122msgstr "Názov nie je jedinečný" 6123 6124#: refactoring/refactoringassistant.cpp:442 6125#, kde-format 6126msgid "Add Base Class" 6127msgstr "Pridať základnú triedu" 6128 6129#: refactoring/refactoringassistant.cpp:443 6130#, kde-format 6131msgid "Add Derived Class" 6132msgstr "Pridať odvodenú triedu" 6133 6134#. i18n("Add Interface Implementation"), SLOT(addInterfaceImplementation()), Icon_Utils::it_Implementation)); 6135#: refactoring/refactoringassistant.cpp:445 6136#: refactoring/refactoringassistant.cpp:451 6137#: refactoring/refactoringassistant.cpp:463 6138#, kde-format 6139msgid "Add Operation" 6140msgstr "Pridať operáciu" 6141 6142#: refactoring/refactoringassistant.cpp:446 6143#: refactoring/refactoringassistant.cpp:466 6144#, kde-format 6145msgid "Add Attribute" 6146msgstr "Pridať atribút" 6147 6148#: refactoring/refactoringassistant.cpp:449 6149#, kde-format 6150msgid "Add Base Interface" 6151msgstr "Pridať základné rozhranie" 6152 6153#: refactoring/refactoringassistant.cpp:450 6154#, kde-format 6155msgid "Add Derived Interface" 6156msgstr "Pridať odvodené rozhranie" 6157 6158#: refactoring/refactoringassistant.cpp:509 6159#: refactoring/refactoringassistant.cpp:690 6160#, kde-format 6161msgid "Base Classifiers" 6162msgstr "Základné klasifikátory" 6163 6164#: refactoring/refactoringassistant.cpp:554 6165#: refactoring/refactoringassistant.cpp:709 6166#, kde-format 6167msgid "Derived Classifiers" 6168msgstr "Odvodené klasifikátory" 6169 6170#: refactoring/refactoringassistant.cpp:841 6171#, kde-format 6172msgid "An attribute with that name already exists in %1.\n" 6173msgstr "Atribút s týmto názvom už existuje v %1.\n" 6174 6175#: refactoring/refactoringassistant.cpp:843 6176#, kde-format 6177msgid "Choose a different name." 6178msgstr "Vyberte iný názov." 6179 6180#: toolbarstateassociation.cpp:176 toolbarstateassociation.cpp:273 6181#, kde-format 6182msgid "Incorrect use of associations." 6183msgstr "Nepovolené použitie asociácií." 6184 6185#: toolbarstateassociation.cpp:176 toolbarstateassociation.cpp:273 6186#, kde-format 6187msgid "Association Error" 6188msgstr "Chyba asociácie" 6189 6190#: toolbarstatemessages.cpp:334 6191#, kde-format 6192msgid "destroy" 6193msgstr "" 6194 6195#: toolbarstateother.cpp:280 6196#, kde-format 6197msgid "Enter Activity Name" 6198msgstr "Zadajte názov aktivity" 6199 6200#: toolbarstateother.cpp:281 umlwidgets/statewidget.cpp:584 6201#: umlwidgets/widget_utils.cpp:832 6202#, kde-format 6203msgid "new activity" 6204msgstr "nová aktivita" 6205 6206#: toolbarstateother.cpp:281 umlwidgets/statewidget.cpp:586 6207#: umlwidgets/widget_utils.cpp:923 6208#, kde-format 6209msgid "Enter the name of the new activity:" 6210msgstr "Zadajte názov novej aktivity:" 6211 6212#: toolbarstateother.cpp:288 6213#, kde-format 6214msgid "Enter Signal Name" 6215msgstr "Zadajte názov signálu" 6216 6217#: toolbarstateother.cpp:289 6218#, kde-format 6219msgid "Enter Signal" 6220msgstr "Zadajte signál" 6221 6222#: toolbarstateother.cpp:289 6223#, kde-format 6224msgid "new Signal" 6225msgstr "nový signál" 6226 6227#: toolbarstateother.cpp:295 6228#, kde-format 6229msgid "Enter Time Event Name" 6230msgstr "Zadať názov časovej udalosti" 6231 6232#: toolbarstateother.cpp:296 6233#, kde-format 6234msgid "Enter Time Event" 6235msgstr "Zadať časovú udalosť" 6236 6237#: toolbarstateother.cpp:296 6238#, kde-format 6239msgid "new time event" 6240msgstr " nová časová udalosť" 6241 6242#: toolbarstateother.cpp:302 6243#, kde-format 6244msgid "Enter Combined Fragment Name" 6245msgstr "Zadať názov zloženého fragmentu" 6246 6247#: toolbarstateother.cpp:303 6248#, kde-format 6249msgid "Enter the Combined Fragment" 6250msgstr "Zadať zložený fragment" 6251 6252#: toolbarstateother.cpp:303 6253#, kde-format 6254msgid "new Combined Fragment" 6255msgstr "nový Zložený fragment" 6256 6257#: toolbarstateother.cpp:309 6258#, kde-format 6259msgid "Enter State Name" 6260msgstr "Zadajte názov stavu" 6261 6262#: toolbarstateother.cpp:310 umlwidgets/widget_utils.cpp:859 6263#, kde-format 6264msgid "new state" 6265msgstr "nový stav" 6266 6267#: toolbarstateother.cpp:310 umlwidgets/widget_utils.cpp:950 6268#, kde-format 6269msgid "Enter the name of the new state:" 6270msgstr "Zadajte názov nového stavu:" 6271 6272#. i18n: ectx: label, entry (Geometry), group (General Options) 6273#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Geometry), group (General Options) 6274#: umbrello.kcfg:12 umbrello.kcfg:13 6275#, kde-format 6276msgid "Geometry" 6277msgstr "Geometria" 6278 6279#. i18n: ectx: label, entry (imageMimeType), group (General Options) 6280#: umbrello.kcfg:17 6281#, kde-format 6282msgid "Image Mime Type" 6283msgstr "Mime typ obrázku" 6284 6285#. i18n: ectx: whatsthis, entry (imageMimeType), group (General Options) 6286#: umbrello.kcfg:18 6287#, kde-format 6288msgid "The Mime Type of the Images" 6289msgstr "Mime typ obrázku" 6290 6291#. i18n: ectx: label, entry (undo), group (General Options) 6292#: umbrello.kcfg:22 6293#, kde-format 6294msgid "Undo Support" 6295msgstr "Podpora Undo" 6296 6297#. i18n: ectx: whatsthis, entry (undo), group (General Options) 6298#: umbrello.kcfg:23 6299#, kde-format 6300msgid "Undo Support is enabled when this is true" 6301msgstr "Podpora vrátenia sa späť je povolená, ak je toto pravda" 6302 6303#. i18n: ectx: label, entry (tabdiagrams), group (General Options) 6304#: umbrello.kcfg:27 6305#, kde-format 6306msgid "Tabbed Diagrams" 6307msgstr "Diagramy so záložkami" 6308 6309#. i18n: ectx: whatsthis, entry (tabdiagrams), group (General Options) 6310#: umbrello.kcfg:28 6311#, kde-format 6312msgid "Enables/Disables Tabbed View of Diagrams in the view area" 6313msgstr "Povolí/Zakáže záložkové pohľady diagramov v oblasti pohľadu" 6314 6315#. i18n: ectx: label, entry (newcodegen), group (General Options) 6316#: umbrello.kcfg:32 6317#, kde-format 6318msgid "New Code Generator" 6319msgstr "Nový generátor kódu" 6320 6321#. i18n: ectx: whatsthis, entry (newcodegen), group (General Options) 6322#: umbrello.kcfg:33 6323#, kde-format 6324msgid "Enables/Disables Support for the New Code Generator" 6325msgstr "Povolí/Zakáže podporu pre nový generátor kódu" 6326 6327#. i18n: ectx: label, entry (angularlines), group (General Options) 6328#: umbrello.kcfg:37 6329#, kde-format 6330msgid "Angular Lines" 6331msgstr "Lomené čiary" 6332 6333#. i18n: ectx: whatsthis, entry (angularlines), group (General Options) 6334#: umbrello.kcfg:38 6335#, kde-format 6336msgid "Enables/Disables Support for Angular Lines in diagrams" 6337msgstr "Povolí/Zakáže podporu pre lomené čiary v diagramoch" 6338 6339#. i18n: ectx: label, entry (layoutType), group (General Options) 6340#: umbrello.kcfg:42 6341#, kde-format 6342msgid "Layout Type" 6343msgstr "Typ rozloženia" 6344 6345#. i18n: ectx: whatsthis, entry (layoutType), group (General Options) 6346#: umbrello.kcfg:43 6347#, kde-format 6348msgid "The layout type to use for new lines" 6349msgstr "Typ rozloženia pre nové čiary" 6350 6351#. i18n: ectx: label, entry (footerPrinting), group (General Options) 6352#: umbrello.kcfg:55 6353#, kde-format 6354msgid "Footer Printing" 6355msgstr "Tlačenie päty" 6356 6357#. i18n: ectx: whatsthis, entry (footerPrinting), group (General Options) 6358#: umbrello.kcfg:56 6359#, kde-format 6360msgid "Enables/Disables Support for footer printing" 6361msgstr "Povolí/Zakáže podporu pre tlačenie päty" 6362 6363#. i18n: ectx: label, entry (autosave), group (General Options) 6364#: umbrello.kcfg:60 6365#, kde-format 6366msgid "Auto Save" 6367msgstr "Automatické ukladanie" 6368 6369#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autosave), group (General Options) 6370#: umbrello.kcfg:61 6371#, kde-format 6372msgid "Enables/Disables Auto Saving at Regular Intervals" 6373msgstr "Povolí/Zakáže automatické ukladanie v pravidelných intervaloch" 6374 6375#. i18n: ectx: label, entry (time), group (General Options) 6376#: umbrello.kcfg:65 6377#, kde-format 6378msgid "Auto Save Time ( Old )" 6379msgstr "Čas automatického ukladania ( Staré )" 6380 6381#. i18n: ectx: whatsthis, entry (time), group (General Options) 6382#: umbrello.kcfg:66 6383#, kde-format 6384msgid "Auto Save Time Interval ( Old )" 6385msgstr "Časový interval automatického ukladania ( Staré )" 6386 6387#. i18n: ectx: label, entry (autosavesuffix), group (General Options) 6388#: umbrello.kcfg:79 6389#, kde-format 6390msgid "Auto Save Suffix" 6391msgstr "Prípona automatického ukladania" 6392 6393#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autosavesuffix), group (General Options) 6394#: umbrello.kcfg:80 6395#, kde-format 6396msgid "The Suffix for the auto save file" 6397msgstr "Prípona pre automaticky uložený súbor" 6398 6399#. i18n: ectx: label, entry (loadlast), group (General Options) 6400#: umbrello.kcfg:84 6401#, kde-format 6402msgid "Load Last" 6403msgstr "Načítať posledné" 6404 6405#. i18n: ectx: whatsthis, entry (loadlast), group (General Options) 6406#: umbrello.kcfg:85 6407#, kde-format 6408msgid "Enables/Disables Loading of the last open file" 6409msgstr "Povolí/zakáže načítanie posledného otvoreného súboru" 6410 6411#. i18n: ectx: label, entry (diagram), group (General Options) 6412#: umbrello.kcfg:89 6413#, kde-format 6414msgid "Diagram To Load at Startup" 6415msgstr "Diagram na načítanie pri štarte" 6416 6417#. i18n: ectx: whatsthis, entry (diagram), group (General Options) 6418#: umbrello.kcfg:90 6419#, kde-format 6420msgid "The Diagram to load at startup" 6421msgstr "Diagram, ktorý sa načíta pri štarte" 6422 6423#. i18n: ectx: label, entry (defaultLanguage), group (General Options) 6424#: umbrello.kcfg:107 6425#, kde-format 6426msgid "Default Language at Startup" 6427msgstr "Predvolený jazyk pri štarte" 6428 6429#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultLanguage), group (General Options) 6430#: umbrello.kcfg:108 6431#, kde-format 6432msgid "The Language that Umbrello should start with by default" 6433msgstr "Jazyk, v ktorom sa má Umbrello predvolene spustiť" 6434 6435#. i18n: ectx: label, entry (uml2), group (General Options) 6436#: umbrello.kcfg:140 6437#, kde-format 6438msgid "Use UML-2.x Notation" 6439msgstr "Použiť notáciu UML-2.x" 6440 6441#. i18n: ectx: whatsthis, entry (uml2), group (General Options) 6442#: umbrello.kcfg:141 6443#, kde-format 6444msgid "Enables/Disables UML2 notation" 6445msgstr "Povolí/Zakáže notáciu UML2" 6446 6447#. i18n: ectx: whatsthis, entry (useFillColor), group (UI Options) 6448#: umbrello.kcfg:148 6449#, kde-format 6450msgid "Enables/Disables usage of fill color" 6451msgstr "Povolí/zakáže použitie farby výplne" 6452 6453#. i18n: ectx: label, entry (fillColor), group (UI Options) 6454#: umbrello.kcfg:152 6455#, kde-format 6456msgid "Fill Color" 6457msgstr "Farba výplne" 6458 6459#. i18n: ectx: whatsthis, entry (fillColor), group (UI Options) 6460#: umbrello.kcfg:153 6461#, kde-format 6462msgid "The Fill Color to be used" 6463msgstr "Farba výplne, ktorá bude použitá." 6464 6465#. i18n: ectx: label, entry (lineColor), group (UI Options) 6466#: umbrello.kcfg:157 6467#, kde-format 6468msgid "Line Color" 6469msgstr "Farba čiary" 6470 6471#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lineColor), group (UI Options) 6472#: umbrello.kcfg:158 6473#, kde-format 6474msgid "The Color of the Lines" 6475msgstr "Farba čiar" 6476 6477#. i18n: ectx: label, entry (lineWidth), group (UI Options) 6478#: umbrello.kcfg:162 6479#, kde-format 6480msgid "Line Width" 6481msgstr "Šírka čiary" 6482 6483#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lineWidth), group (UI Options) 6484#: umbrello.kcfg:163 6485#, kde-format 6486msgid "The Width of the Line" 6487msgstr "Šírka čiary" 6488 6489#. i18n: ectx: label, entry (textColor), group (UI Options) 6490#: umbrello.kcfg:167 6491#, kde-format 6492msgid "Text Color" 6493msgstr "Farba textu" 6494 6495#. i18n: ectx: whatsthis, entry (textColor), group (UI Options) 6496#: umbrello.kcfg:168 6497#, kde-format 6498msgid "The Color of the Text" 6499msgstr "Farba textu" 6500 6501#. i18n: ectx: label, entry (showDocWindow), group (UI Options) 6502#: umbrello.kcfg:172 6503#, kde-format 6504msgid "Show Doc Window" 6505msgstr "Ukázať okno dokumentácie" 6506 6507#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showDocWindow), group (UI Options) 6508#: umbrello.kcfg:173 6509#, kde-format 6510msgid "Enables/Disables showing of the doc window" 6511msgstr "Povolí/zakáže zobrazenie okna dokumentácie" 6512 6513#. i18n: ectx: whatsthis, entry (uiFont), group (UI Options) 6514#: umbrello.kcfg:178 6515#, kde-format 6516msgid "The Font to be used" 6517msgstr "Písmo, ktoré sa použije" 6518 6519#. i18n: ectx: label, entry (backgroundColor), group (UI Options) 6520#: umbrello.kcfg:182 6521#, kde-format 6522msgid "Background Color" 6523msgstr "Farba pozadia" 6524 6525#. i18n: ectx: whatsthis, entry (backgroundColor), group (UI Options) 6526#: umbrello.kcfg:183 6527#, kde-format 6528msgid "The Color of the diagram background" 6529msgstr "Farba pozadia diagramu" 6530 6531#. i18n: ectx: label, entry (gridDotColor), group (UI Options) 6532#: umbrello.kcfg:187 6533#, kde-format 6534msgid "Grid Dot Color" 6535msgstr "Farba bodiek mriežky" 6536 6537#. i18n: ectx: whatsthis, entry (gridDotColor), group (UI Options) 6538#: umbrello.kcfg:188 6539#, kde-format 6540msgid "The Color of the grid dots" 6541msgstr "Farba bodiek mriežky" 6542 6543#. i18n: ectx: whatsthis, entry (rightToLeftUI), group (UI Options) 6544#: umbrello.kcfg:193 6545#, kde-format 6546msgid "Enable/disable user interface direction from right to left" 6547msgstr "Povoliť/zakázať používateľské rozhranie sprava doľava" 6548 6549#. i18n: ectx: label, entry (showVisibility), group (Class Options) 6550#: umbrello.kcfg:199 6551#, kde-format 6552msgid "Show Visibility" 6553msgstr "Zobraziť viditeľnosť" 6554 6555#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showVisibility), group (Class Options) 6556#: umbrello.kcfg:200 6557#, kde-format 6558msgid "Show the Visibility of the Attributes ( eg: private, public, protected)" 6559msgstr "Zobraziť viditeľnosť atribútov (napr. súkromné, verejné, chránené)" 6560 6561#. i18n: ectx: label, entry (showAtts), group (Class Options) 6562#: umbrello.kcfg:204 6563#, kde-format 6564msgid "Show Attributes" 6565msgstr "Zobraziť atribúty" 6566 6567#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAtts), group (Class Options) 6568#: umbrello.kcfg:205 6569#, kde-format 6570msgid "Show attributes of the class" 6571msgstr "Ukázať atribúty triedy" 6572 6573#. i18n: ectx: label, entry (showOps), group (Class Options) 6574#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showOps), group (Class Options) 6575#: umbrello.kcfg:209 umbrello.kcfg:210 6576#, kde-format 6577msgid "Show Operations" 6578msgstr "Zobraziť operácie" 6579 6580#. i18n: ectx: label, entry (showPackage), group (Class Options) 6581#: umbrello.kcfg:214 6582#, kde-format 6583msgid "Show Package" 6584msgstr "Zobraziť balík" 6585 6586#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showPackage), group (Class Options) 6587#: umbrello.kcfg:215 6588#, kde-format 6589msgid "Enables/Disables showing of packages" 6590msgstr "Povolí/Zakáže zobrazovanie balíkov" 6591 6592#. i18n: ectx: label, entry (showStereoType), group (Class Options) 6593#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showStereoType), group (Class Options) 6594#: umbrello.kcfg:219 umbrello.kcfg:220 6595#, kde-format 6596msgid "Show Stereotypes" 6597msgstr "Ukázať stereotypy" 6598 6599#. i18n: ectx: label, entry (showAttribAssocs), group (Class Options) 6600#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAttribAssocs), group (Class Options) 6601#: umbrello.kcfg:229 umbrello.kcfg:230 6602#, kde-format 6603msgid "Show Attribute Associations" 6604msgstr "Ukázať asociácie atribútu" 6605 6606#. i18n: ectx: label, entry (showPublicOnly), group (Class Options) 6607#: umbrello.kcfg:234 6608#, kde-format 6609msgid "Show Public Only" 6610msgstr "Zobraziť iba verejné" 6611 6612#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showPublicOnly), group (Class Options) 6613#: umbrello.kcfg:235 6614#, kde-format 6615msgid "Enables/Disables showing of public attributes/methods" 6616msgstr "Povolí/zakáže zobrazenie verejných atribútov/metód" 6617 6618#. i18n: ectx: label, entry (showAttSig), group (Class Options) 6619#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAttSig), group (Class Options) 6620#: umbrello.kcfg:239 umbrello.kcfg:240 6621#, kde-format 6622msgid "Show Attribute Signature" 6623msgstr "Zobraziť signatúru atribútu" 6624 6625#. i18n: ectx: label, entry (showOpSig), group (Class Options) 6626#: umbrello.kcfg:244 6627#, kde-format 6628msgid "Show Operation Signature" 6629msgstr "Zobraziť signatúru operácie" 6630 6631#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showOpSig), group (Class Options) 6632#: umbrello.kcfg:245 6633#, kde-format 6634msgid "Show operation signature" 6635msgstr "Zobraziť signatúru operácie" 6636 6637#. i18n: ectx: label, entry (defaultAttributeScope), group (Class Options) 6638#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultAttributeScope), group (Class Options) 6639#: umbrello.kcfg:249 umbrello.kcfg:250 6640#, kde-format 6641msgid "Default Attribute Scope" 6642msgstr "Štandardná oblasť atribútu" 6643 6644#. i18n: ectx: label, entry (defaultOperationScope), group (Class Options) 6645#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultOperationScope), group (Class Options) 6646#: umbrello.kcfg:261 umbrello.kcfg:262 6647#, kde-format 6648msgid "Default Operation Scope" 6649msgstr "Štandardná oblasť operácie" 6650 6651#. i18n: ectx: label, entry (height), group (Code Viewer Options) 6652#: umbrello.kcfg:275 6653#, kde-format 6654msgid "Height" 6655msgstr "Výška" 6656 6657#. i18n: ectx: whatsthis, entry (height), group (Code Viewer Options) 6658#: umbrello.kcfg:276 6659#, kde-format 6660msgid "Height of the code viewer" 6661msgstr "Výška prehliadača kódu" 6662 6663#. i18n: ectx: label, entry (width), group (Code Viewer Options) 6664#: umbrello.kcfg:281 6665#, kde-format 6666msgid "Width" 6667msgstr "Šírka" 6668 6669#. i18n: ectx: whatsthis, entry (width), group (Code Viewer Options) 6670#: umbrello.kcfg:282 6671#, kde-format 6672msgid "Width of the Code Viewer" 6673msgstr "Šírka prehliadača kódu" 6674 6675#. i18n: ectx: label, entry (showHiddenBlocks), group (Code Viewer Options) 6676#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showHiddenBlocks), group (Code Viewer Options) 6677#: umbrello.kcfg:287 umbrello.kcfg:288 6678#, kde-format 6679msgid "Show Hidden Blocks" 6680msgstr "Zobraziť skryté bloky" 6681 6682#. i18n: ectx: label, entry (blocksAreHighlighted), group (Code Viewer Options) 6683#: umbrello.kcfg:292 6684#, kde-format 6685msgid "Highlight Blocks" 6686msgstr "Zvýrazniť bloky" 6687 6688#. i18n: ectx: whatsthis, entry (blocksAreHighlighted), group (Code Viewer Options) 6689#: umbrello.kcfg:293 6690#, kde-format 6691msgid "Enables/Disables Highlighting of blocks" 6692msgstr "Povolí/Zakáže zvýraznenie blokov" 6693 6694#. i18n: ectx: whatsthis, entry (codeViewerFont), group (Code Viewer Options) 6695#: umbrello.kcfg:298 6696#, kde-format 6697msgid "Font to be used in the Code Viewer" 6698msgstr "Písmo na použitie v prehliadači kódu" 6699 6700#. i18n: ectx: label, entry (paperColor), group (Code Viewer Options) 6701#: umbrello.kcfg:302 6702#, kde-format 6703msgid "Paper Color" 6704msgstr "Farba papiera" 6705 6706#. i18n: ectx: whatsthis, entry (paperColor), group (Code Viewer Options) 6707#: umbrello.kcfg:303 6708#, kde-format 6709msgid "Color of the Paper" 6710msgstr "Farba papiera" 6711 6712#. i18n: ectx: label, entry (fontColor), group (Code Viewer Options) 6713#: umbrello.kcfg:307 6714#, kde-format 6715msgid "Font Color" 6716msgstr "Farba písma" 6717 6718#. i18n: ectx: whatsthis, entry (fontColor), group (Code Viewer Options) 6719#: umbrello.kcfg:308 6720#, kde-format 6721msgid "Color of the Font" 6722msgstr "Farba písma" 6723 6724#. i18n: ectx: label, entry (selectedColor), group (Code Viewer Options) 6725#. i18n: ectx: whatsthis, entry (selectedColor), group (Code Viewer Options) 6726#: umbrello.kcfg:312 umbrello.kcfg:313 6727#, kde-format 6728msgid "Selected Color" 6729msgstr "Vybraná farba" 6730 6731#. i18n: ectx: label, entry (editBlockColor), group (Code Viewer Options) 6732#: umbrello.kcfg:317 6733#, kde-format 6734msgctxt "Color of the Edit Block" 6735msgid "Edit Block Color" 6736msgstr "Farba editačného bloku" 6737 6738#. i18n: ectx: whatsthis, entry (editBlockColor), group (Code Viewer Options) 6739#: umbrello.kcfg:318 6740#, kde-format 6741msgid "Color of the Edit Block" 6742msgstr "Farba editačného bloku" 6743 6744#. i18n: ectx: label, entry (nonEditBlockColor), group (Code Viewer Options) 6745#. i18n: ectx: whatsthis, entry (nonEditBlockColor), group (Code Viewer Options) 6746#: umbrello.kcfg:322 umbrello.kcfg:323 6747#, kde-format 6748msgid "Non Edit Block Color" 6749msgstr "Farba needitačného bloku" 6750 6751#. i18n: ectx: label, entry (umlObjectColor), group (Code Viewer Options) 6752#: umbrello.kcfg:327 6753#, kde-format 6754msgid "UML Object Color" 6755msgstr "Farba UML objektu" 6756 6757#. i18n: ectx: whatsthis, entry (umlObjectColor), group (Code Viewer Options) 6758#: umbrello.kcfg:328 6759#, kde-format 6760msgid "Color of the UML Object" 6761msgstr "Farba UML objektu" 6762 6763#. i18n: ectx: label, entry (hiddenColor), group (Code Viewer Options) 6764#. i18n: ectx: whatsthis, entry (hiddenColor), group (Code Viewer Options) 6765#: umbrello.kcfg:332 umbrello.kcfg:333 6766#, kde-format 6767msgid "Hidden Color" 6768msgstr "Skrytá farba" 6769 6770#. i18n: ectx: label, entry (createArtifacts), group (Code Importer) 6771#: umbrello.kcfg:339 6772#, kde-format 6773msgid "Create Artifacts for imported files" 6774msgstr "Vytvoriť artefakty pre importované súbory" 6775 6776#. i18n: ectx: whatsthis, entry (createArtifacts), group (Code Importer) 6777#: umbrello.kcfg:340 6778#, kde-format 6779msgid "Create an artifact in the component view for each imported file" 6780msgstr "Vytvoriť artefakt v pohľade komponentu pre každý importovaný súbor" 6781 6782#. i18n: ectx: label, entry (resolveDependencies), group (Code Importer) 6783#: umbrello.kcfg:344 6784#, kde-format 6785msgid "Resolve dependencies" 6786msgstr "Vyriešiť závislosti" 6787 6788#. i18n: ectx: whatsthis, entry (resolveDependencies), group (Code Importer) 6789#: umbrello.kcfg:345 6790#, kde-format 6791msgid "Resolve dependencies when importing file" 6792msgstr "Vyriešiť závislosti pri importe súborov" 6793 6794#. i18n: ectx: label, entry (supportCPP11), group (Code Importer) 6795#: umbrello.kcfg:349 6796#, kde-format 6797msgid "Support C++11 standard" 6798msgstr "Podpora štandardu C++11" 6799 6800#. i18n: ectx: whatsthis, entry (supportCPP11), group (Code Importer) 6801#: umbrello.kcfg:350 6802#, kde-format 6803msgid "Support C++11 standard on code import" 6804msgstr "Podpora štandardu C++11 pri importe kódu" 6805 6806#. i18n: ectx: label, entry (autoGenEmptyConstructors), group (Code Generation) 6807#: umbrello.kcfg:356 6808#, kde-format 6809msgid "Auto Generate Empty Constructors" 6810msgstr "Automaticky generovať prázdne konštruktory" 6811 6812#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenEmptyConstructors), group (Code Generation) 6813#: umbrello.kcfg:357 6814#, kde-format 6815msgid "Enables/Disables Auto Generation of Empty Constructors" 6816msgstr "Povolí/zakáže automatické generovanie prázdnych konštruktorov" 6817 6818#. i18n: ectx: label, entry (commentStyle), group (Code Generation) 6819#: umbrello.kcfg:361 6820#, kde-format 6821msgid "Comment Style" 6822msgstr "Štýl komentára" 6823 6824#. i18n: ectx: whatsthis, entry (commentStyle), group (Code Generation) 6825#: umbrello.kcfg:362 6826#, kde-format 6827msgid "Sets the Style of Comments to be used" 6828msgstr "Nastaví štýl komentárov na použitie" 6829 6830#. i18n: ectx: label, entry (defaultAssocFieldScope), group (Code Generation) 6831#: umbrello.kcfg:370 6832#, kde-format 6833msgid "Default Association Field Scope" 6834msgstr "Predvolený rozsah asociatívneho poľa" 6835 6836#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultAssocFieldScope), group (Code Generation) 6837#: umbrello.kcfg:371 6838#, kde-format 6839msgid "Sets the default Association field scope" 6840msgstr "Nastaví predvolený rozsah asociatívneho poľa" 6841 6842#. i18n: ectx: label, entry (defaultAttributeAccessorScope), group (Code Generation) 6843#: umbrello.kcfg:382 6844#, kde-format 6845msgid "Default Attribute Accessor Scope" 6846msgstr "Predvolený rozsah prístupovej metódy atribútu" 6847 6848#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultAttributeAccessorScope), group (Code Generation) 6849#: umbrello.kcfg:383 6850#, kde-format 6851msgid "Sets the default attribute accessor scope" 6852msgstr "Nastaví predvolený rozsah prístupovej metódy atribútu" 6853 6854#. i18n: ectx: label, entry (forceDoc), group (Code Generation) 6855#: umbrello.kcfg:394 6856#, kde-format 6857msgid "Force Documentation" 6858msgstr "Vynútiť dokumentáciu" 6859 6860#. i18n: ectx: whatsthis, entry (forceDoc), group (Code Generation) 6861#: umbrello.kcfg:395 6862#, kde-format 6863msgid "Enables/Disables Verbose Documentation" 6864msgstr "Povolí/Zakáže podrobnú dokumentáciu" 6865 6866#. i18n: ectx: label, entry (forceSections), group (Code Generation) 6867#: umbrello.kcfg:399 6868#, kde-format 6869msgid "Force Section Documentation" 6870msgstr "Vynútiť dokumentáciu v sekciách " 6871 6872#. i18n: ectx: whatsthis, entry (forceSections), group (Code Generation) 6873#: umbrello.kcfg:400 6874#, kde-format 6875msgid "Enables/Disables verbose section documentation" 6876msgstr "Povolí/Zakáže podrobnú dokumentáciu v sekciách" 6877 6878#. i18n: ectx: label, entry (headingsDirectory), group (Code Generation) 6879#: umbrello.kcfg:404 6880#, kde-format 6881msgid "Headings Directory" 6882msgstr "Priečinok hlavičiek" 6883 6884#. i18n: ectx: whatsthis, entry (headingsDirectory), group (Code Generation) 6885#: umbrello.kcfg:405 6886#, kde-format 6887msgid "The Path in which the headings are stored" 6888msgstr "Cesta, v ktorej sú uložené hlavičky" 6889 6890#. i18n: ectx: label, entry (includeHeadings), group (Code Generation) 6891#: umbrello.kcfg:409 6892#, kde-format 6893msgid "Include headings" 6894msgstr "Vložiť hlavičky" 6895 6896#. i18n: ectx: whatsthis, entry (includeHeadings), group (Code Generation) 6897#: umbrello.kcfg:410 6898#, kde-format 6899msgid "Enables/Disables inclusion of headings" 6900msgstr "Povolí/Zakáže vloženie hlavičiek" 6901 6902#. i18n: ectx: label, entry (indentationAmount), group (Code Generation) 6903#: umbrello.kcfg:414 6904#, kde-format 6905msgid "Indentation Amount" 6906msgstr "Miera odsadenia" 6907 6908#. i18n: ectx: whatsthis, entry (indentationAmount), group (Code Generation) 6909#: umbrello.kcfg:415 6910#, kde-format 6911msgid "The amount of indentation" 6912msgstr "Miera odsadenia" 6913 6914#. i18n: ectx: label, entry (indentationType), group (Code Generation) 6915#: umbrello.kcfg:420 6916#, kde-format 6917msgid "Indentation Type" 6918msgstr "Typ odsadenia" 6919 6920#. i18n: ectx: whatsthis, entry (indentationType), group (Code Generation) 6921#: umbrello.kcfg:421 6922#, kde-format 6923msgid "The Type of Indentation" 6924msgstr "Typ odsadenia" 6925 6926#. i18n: ectx: label, entry (lineEndingType), group (Code Generation) 6927#: umbrello.kcfg:430 6928#, kde-format 6929msgid "Line Ending Type" 6930msgstr "Štýl zakončenia čiar" 6931 6932#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lineEndingType), group (Code Generation) 6933#: umbrello.kcfg:431 6934#, kde-format 6935msgid "The type of line ending ( or new line type )" 6936msgstr "Typ ukončenia riadku (alebo typ nového riadku)" 6937 6938#. i18n: ectx: label, entry (modnamePolicy), group (Code Generation) 6939#. i18n: ectx: whatsthis, entry (modnamePolicy), group (Code Generation) 6940#: umbrello.kcfg:440 umbrello.kcfg:441 6941#, kde-format 6942msgid "Modifier Name Policy" 6943msgstr "Politika názvov modifikátorov" 6944 6945#. i18n: ectx: label, entry (outputDirectory), group (Code Generation) 6946#: umbrello.kcfg:450 6947#, kde-format 6948msgid "Output Directory" 6949msgstr "Výstupný adresár" 6950 6951#. i18n: ectx: whatsthis, entry (outputDirectory), group (Code Generation) 6952#: umbrello.kcfg:451 6953#, kde-format 6954msgid "The directory to which the code has to be outputted" 6955msgstr "Adresár, do ktorého musí byť vytvorený kód" 6956 6957#. i18n: ectx: whatsthis, entry (overwritePolicy), group (Code Generation) 6958#: umbrello.kcfg:456 6959#, kde-format 6960msgid "The policy to be followed when there are name conflicts" 6961msgstr "Postup, ktorý sa použije, v prípade konfliktov názvov" 6962 6963#. i18n: ectx: label, entry (autoGenAccessors), group (CPP Code Generation) 6964#: umbrello.kcfg:468 6965#, kde-format 6966msgid "Auto Generate Accessors" 6967msgstr "Automaticky generovať prístupové metódy" 6968 6969#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenAccessors), group (CPP Code Generation) 6970#: umbrello.kcfg:469 6971#, kde-format 6972msgid "Enables/Disables auto generation of accessors" 6973msgstr "Povolí/Zakáže automatické generovanie prístupových metód" 6974 6975#. i18n: ectx: whatsthis, entry (classMemberPrefix), group (CPP Code Generation) 6976#: umbrello.kcfg:474 6977#, kde-format 6978msgid "The prefix for class members" 6979msgstr "" 6980 6981#. i18n: ectx: label, entry (inlineAccessors), group (CPP Code Generation) 6982#: umbrello.kcfg:478 6983#, kde-format 6984msgid "Inline Accessors" 6985msgstr "Vložené prístupové metódy" 6986 6987#. i18n: ectx: whatsthis, entry (inlineAccessors), group (CPP Code Generation) 6988#: umbrello.kcfg:479 6989#, kde-format 6990msgid "Enables/Disables Inline accessors" 6991msgstr "Povolí/Zakáže vložené prístupové metódy" 6992 6993#. i18n: ectx: label, entry (inlineOps), group (CPP Code Generation) 6994#: umbrello.kcfg:483 6995#, kde-format 6996msgid "Inline operations" 6997msgstr "Inline operácie" 6998 6999#. i18n: ectx: whatsthis, entry (inlineOps), group (CPP Code Generation) 7000#: umbrello.kcfg:484 7001#, kde-format 7002msgid "Enables/Disables Inline Operations" 7003msgstr "Povolí/Zakáže vložené operácie" 7004 7005#. i18n: ectx: label, entry (packageIsNamespace), group (CPP Code Generation) 7006#: umbrello.kcfg:488 7007#, kde-format 7008msgid "Package is namespace" 7009msgstr "Balík je priestor mien" 7010 7011#. i18n: ectx: whatsthis, entry (packageIsNamespace), group (CPP Code Generation) 7012#: umbrello.kcfg:489 7013#, kde-format 7014msgid "Enables/Disables treating a package as a namespace" 7015msgstr "Povolí/Zakáže zaobchádzanie s balíčkom ako s priestorom mien" 7016 7017#. i18n: ectx: label, entry (publicAccessors), group (CPP Code Generation) 7018#: umbrello.kcfg:493 7019#, kde-format 7020msgid "Public Accessors" 7021msgstr "Verejné prístupové metódy" 7022 7023#. i18n: ectx: whatsthis, entry (publicAccessors), group (CPP Code Generation) 7024#: umbrello.kcfg:494 7025#, kde-format 7026msgid "Enables/Disables public accessors" 7027msgstr "Povolí/Zakáže verejné prístupové metódy" 7028 7029#. i18n: ectx: label, entry (stringClassName), group (CPP Code Generation) 7030#: umbrello.kcfg:498 7031#, kde-format 7032msgid "String Class Name" 7033msgstr "Názov triedy reťazca" 7034 7035#. i18n: ectx: whatsthis, entry (stringClassName), group (CPP Code Generation) 7036#: umbrello.kcfg:499 7037#, kde-format 7038msgid "The name of the string class" 7039msgstr "Názov triedy reťazca" 7040 7041#. i18n: ectx: label, entry (stringClassNameInclude), group (CPP Code Generation) 7042#: umbrello.kcfg:503 7043#, kde-format 7044msgid "String Class Name Include" 7045msgstr "Názov triedy reťazca, ktorá sa má vložiť" 7046 7047#. i18n: ectx: whatsthis, entry (stringClassNameInclude), group (CPP Code Generation) 7048#: umbrello.kcfg:504 7049#, kde-format 7050msgid "The name of the string class to be included" 7051msgstr "Názov triedy reťazca, ktorá má byť vložená" 7052 7053#. i18n: ectx: label, entry (stringIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation) 7054#: umbrello.kcfg:508 7055#, kde-format 7056msgid "String Include is Global" 7057msgstr "Vloženie reťazca je globálne" 7058 7059#. i18n: ectx: whatsthis, entry (stringIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation) 7060#: umbrello.kcfg:509 7061#, kde-format 7062msgid "Enables/Disables global inclusion of string" 7063msgstr "Povolí/Zakáže globálne vloženie reťazca" 7064 7065#. i18n: ectx: label, entry (vectorClassName), group (CPP Code Generation) 7066#: umbrello.kcfg:513 7067#, kde-format 7068msgid "Vector Class Name" 7069msgstr "Názov vektorovej triedy" 7070 7071#. i18n: ectx: whatsthis, entry (vectorClassName), group (CPP Code Generation) 7072#: umbrello.kcfg:514 7073#, kde-format 7074msgid "The name of the vector class" 7075msgstr "Názov vektorovej triedy" 7076 7077#. i18n: ectx: label, entry (vectorClassNameInclude), group (CPP Code Generation) 7078#: umbrello.kcfg:518 7079#, kde-format 7080msgid "Vector Class Name Include " 7081msgstr "Názov vektorovej triedy, ktorá sa má vložiť" 7082 7083#. i18n: ectx: whatsthis, entry (vectorClassNameInclude), group (CPP Code Generation) 7084#: umbrello.kcfg:519 7085#, kde-format 7086msgid "The name of the vector class to be included" 7087msgstr "Názov vektorovej triedy, ktorá má byť vložená" 7088 7089#. i18n: ectx: label, entry (vectorIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation) 7090#: umbrello.kcfg:523 7091#, kde-format 7092msgid "Vector include is global" 7093msgstr "Vloženie vektora je globálne" 7094 7095#. i18n: ectx: whatsthis, entry (vectorIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation) 7096#: umbrello.kcfg:524 7097#, kde-format 7098msgid "Enables/Disables global inclusion of vector class" 7099msgstr "Povolí/Zakáže globálne vloženie vektorovej triedy" 7100 7101#. i18n: ectx: label, entry (virtualDestructors), group (CPP Code Generation) 7102#: umbrello.kcfg:528 7103#, kde-format 7104msgid "Virtual Destructors" 7105msgstr "Virtuálne deštruktory" 7106 7107#. i18n: ectx: whatsthis, entry (virtualDestructors), group (CPP Code Generation) 7108#: umbrello.kcfg:529 7109#, kde-format 7110msgid "Enables/Disables virtual destructors" 7111msgstr "Povolí/Zakáže virtuálne deštruktory" 7112 7113#. i18n: ectx: label, entry (getterWithGetPrefix), group (CPP Code Generation) 7114#: umbrello.kcfg:533 7115#, kde-format 7116msgid "Getters with 'get' prefix" 7117msgstr "" 7118 7119#. i18n: ectx: whatsthis, entry (getterWithGetPrefix), group (CPP Code Generation) 7120#: umbrello.kcfg:534 7121#, kde-format 7122msgid "If enabled, create getters with 'get' prefix" 7123msgstr "" 7124 7125#. i18n: ectx: label, entry (removePrefixFromAccessorMethods), group (CPP Code Generation) 7126#: umbrello.kcfg:538 7127#, kde-format 7128msgid "Remove prefix '[a-zA-Z]_' from accessor methods" 7129msgstr "" 7130 7131#. i18n: ectx: whatsthis, entry (removePrefixFromAccessorMethods), group (CPP Code Generation) 7132#: umbrello.kcfg:539 7133#, kde-format 7134msgid "If enabled, remove prefix '[a-zA-Z]_' from accessor methods" 7135msgstr "" 7136 7137#. i18n: ectx: whatsthis, entry (accessorMethodsStartWithUpperCase), group (CPP Code Generation) 7138#: umbrello.kcfg:544 7139#, kde-format 7140msgid "If enabled, accessor methods start with capital letters" 7141msgstr "" 7142 7143#. i18n: ectx: label, entry (docToolTag), group (CPP Code Generation) 7144#: umbrello.kcfg:548 7145#, kde-format 7146msgid "Documentation tags" 7147msgstr "Značky dokumentácie" 7148 7149#. i18n: ectx: whatsthis, entry (docToolTag), group (CPP Code Generation) 7150#: umbrello.kcfg:549 7151#, kde-format 7152msgid "The tag used for generating doxygen documentation (\\\\, @)" 7153msgstr "Tag použitý pre generovanie doxygen dokumentácie (\\\\, @)" 7154 7155#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAttributeAccessorsD), group (D Code Generation) 7156#: umbrello.kcfg:555 7157#, kde-format 7158msgid "Auto Generate Attribute Accessors ( D ) " 7159msgstr "Automaticky generovať prístupové metódy atribútu ( D )" 7160 7161#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAttributeAccessorsD), group (D Code Generation) 7162#: umbrello.kcfg:556 7163#, kde-format 7164msgid "Enables/Disables auto generation of attribute accessors ( D )" 7165msgstr "" 7166"Povolí/Zakáže automatické generovanie prístupových metód atribútu ( D )" 7167 7168#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAssocAccessorsD), group (D Code Generation) 7169#: umbrello.kcfg:560 7170#, kde-format 7171msgid "Auto Generate Assoc Accessors ( D )" 7172msgstr "Automaticky generovať prístupové metódy asociácie ( D ) " 7173 7174#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAssocAccessorsD), group (D Code Generation) 7175#: umbrello.kcfg:561 7176#, kde-format 7177msgid "Enables/Disables auto generation of association accessors ( D )" 7178msgstr "" 7179"Povolí/Zakáže automatické generovanie prístupových metód asociácie ( D ) " 7180 7181#. i18n: ectx: label, entry (buildANTDocumentD), group (D Code Generation) 7182#: umbrello.kcfg:565 7183#, kde-format 7184msgid "Build ANT Document (D) " 7185msgstr "Zostaviť dokument ANT (D) " 7186 7187#. i18n: ectx: whatsthis, entry (buildANTDocumentD), group (D Code Generation) 7188#: umbrello.kcfg:566 7189#, kde-format 7190msgid "Enables/Disables building of ANT Document (D) " 7191msgstr "Povolí/Zakáže zostavovanie dokumentu ANT (D) " 7192 7193#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAttributeAccessorsJava), group (Java Code Generation) 7194#: umbrello.kcfg:572 7195#, kde-format 7196msgid "Auto Generate Attribute Accessors (Java)" 7197msgstr "Automaticky generovať prístupové metódy atribútu (Java)" 7198 7199#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAttributeAccessorsJava), group (Java Code Generation) 7200#: umbrello.kcfg:573 7201#, kde-format 7202msgid "Enables/Disables auto generation of attribute accessors (Java)" 7203msgstr "" 7204"Povolí/Zakáže automatické generovanie prístupových metód atribútu (Java)" 7205 7206#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAssocAccessorsJava), group (Java Code Generation) 7207#: umbrello.kcfg:577 7208#, kde-format 7209msgid "Auto Generate Assoc Accessors (Java) " 7210msgstr "Automaticky generovať prístupové metódy asociácie (Java) " 7211 7212#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAssocAccessorsJava), group (Java Code Generation) 7213#: umbrello.kcfg:578 7214#, kde-format 7215msgid "Enables/Disables auto generation of association accessors (Java) " 7216msgstr "" 7217"Povolí/Zakáže automatické generovanie prístupových metód asociácie (Java) " 7218 7219#. i18n: ectx: label, entry (buildANTDocumentJava), group (Java Code Generation) 7220#: umbrello.kcfg:582 7221#, kde-format 7222msgid "Build ANT Document (Java) " 7223msgstr "Zostaviť ANT dokument (Java) " 7224 7225#. i18n: ectx: whatsthis, entry (buildANTDocumentJava), group (Java Code Generation) 7226#: umbrello.kcfg:583 7227#, kde-format 7228msgid "Enables/Disables building of ANT Document (Java) " 7229msgstr "Povolí/Zakáže zostavovanie dokumentu ANT (Java) " 7230 7231#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAttributeAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation) 7232#: umbrello.kcfg:589 7233#, kde-format 7234msgid "Auto Generate Attribute Accessors (Ruby) " 7235msgstr "Automaticky generovať prístupové metódy atribútu (Ruby)" 7236 7237#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAttributeAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation) 7238#: umbrello.kcfg:590 7239#, kde-format 7240msgid "Enables/Disables auto generation of attribute accessors (Ruby)" 7241msgstr "" 7242"Povolí/Zakáže automatické generovanie prístupových metód atribútu (Ruby)" 7243 7244#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAssocAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation) 7245#: umbrello.kcfg:594 7246#, kde-format 7247msgid "Auto Generate Assoc Accessors (Ruby)" 7248msgstr "Automaticky generovať prístupové metódy asociácie (Ruby)" 7249 7250#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAssocAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation) 7251#: umbrello.kcfg:595 7252#, kde-format 7253msgid "Enables/Disables auto generation of association accessors (Ruby)" 7254msgstr "" 7255"Povolí/Zakáže automatické generovanie prístupových metód asociácie (Ruby)" 7256 7257#. i18n: ectx: label, entry (autoDotPath), group (Auto Layout) 7258#: umbrello.kcfg:601 7259#, kde-format 7260msgid "Automatic Dot Path" 7261msgstr "Automatická dot cesta" 7262 7263#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoDotPath), group (Auto Layout) 7264#: umbrello.kcfg:602 7265#, kde-format 7266msgid "determine automatically the path of dot executable" 7267msgstr "automaticky určiť cestu spustiteľného súboru dot" 7268 7269#. i18n: ectx: label, entry (dotPath), group (Auto Layout) 7270#: umbrello.kcfg:606 7271#, kde-format 7272msgid "Dot Path" 7273msgstr "Bodová cesta" 7274 7275#. i18n: ectx: whatsthis, entry (dotPath), group (Auto Layout) 7276#: umbrello.kcfg:607 7277#, kde-format 7278msgid "set path to dot executable (optional)" 7279msgstr "nastaviť cestu k spustiteľnému súboru dot (voliteľné)" 7280 7281#. i18n: ectx: label, entry (showExportLayout), group (Auto Layout) 7282#: umbrello.kcfg:611 7283#, kde-format 7284msgid "Show Export Layout" 7285msgstr "Zobraziť rozloženie exportu" 7286 7287#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showExportLayout), group (Auto Layout) 7288#: umbrello.kcfg:612 7289#, kde-format 7290msgid "show export layout" 7291msgstr "zobraziť rozloženie exportu" 7292 7293#. i18n: ectx: Menu (file_export) 7294#: umbrelloui.rc.cmake:5 7295#, kde-format 7296msgid "&Export model" 7297msgstr "&Exportovať model" 7298 7299#. i18n: ectx: Menu (edit) 7300#: umbrelloui.rc.cmake:11 7301#, kde-format 7302msgid "&Edit" 7303msgstr "&Upraviť" 7304 7305#. i18n: ectx: Menu (views) 7306#: umbrelloui.rc.cmake:14 7307#, kde-format 7308msgid "&Diagram" 7309msgstr "Dia&gram" 7310 7311#. i18n: ectx: Menu (new_view) 7312#: umbrelloui.rc.cmake:15 7313#, kde-format 7314msgid "&New" 7315msgstr "&Nový" 7316 7317#. i18n: ectx: Menu (show_view) 7318#: umbrelloui.rc.cmake:31 7319#, kde-format 7320msgid "Sh&ow" 7321msgstr "&Zobraziť" 7322 7323#. i18n: ectx: Menu (zoom_menu) 7324#: umbrelloui.rc.cmake:34 7325#, kde-format 7326msgid "&Zoom" 7327msgstr "&Lupa" 7328 7329#. i18n: ectx: Menu (align_menu) 7330#: umbrelloui.rc.cmake:36 7331#, kde-format 7332msgid "&Align" 7333msgstr "&Zarovnanie" 7334 7335#. i18n: ectx: Menu (code) 7336#: umbrelloui.rc.cmake:52 7337#, kde-format 7338msgid "&Code" 7339msgstr "&Kód" 7340 7341#. i18n: ectx: Menu (active_lang_menu) 7342#: umbrelloui.rc.cmake:58 7343#, kde-format 7344msgid "Active &Language" 7345msgstr "Aktívny jazyk" 7346 7347#. i18n: ectx: Menu (settings) 7348#: umbrelloui.rc.cmake:84 7349#, kde-format 7350msgid "&Settings" 7351msgstr "&Nastavenia" 7352 7353#: uml.cpp:338 7354#, kde-format 7355msgid "&Export model to DocBook" 7356msgstr "&Exportovať model do DocBook" 7357 7358#: uml.cpp:342 7359#, kde-format 7360msgid "&Export model to XHTML" 7361msgstr "&Exportovať model do XHTML" 7362 7363#: uml.cpp:346 7364#, kde-format 7365msgid "&New Class Wizard..." 7366msgstr "&Asistent vytvorenia triedy..." 7367 7368#: uml.cpp:350 7369#, kde-format 7370msgid "&Add Default Datatypes for Active Language" 7371msgstr "Pridať št&andardné dátové typy pre aktívny jazyk" 7372 7373#: uml.cpp:357 7374#, kde-format 7375msgid "Code &Importing Wizard..." 7376msgstr "Sprievodca importom kódu..." 7377 7378#: uml.cpp:367 7379#, kde-format 7380msgid "&Code Generation Wizard..." 7381msgstr "Asistent pre &generovanie zdrojového kódu..." 7382 7383#: uml.cpp:372 7384#, kde-format 7385msgid "&Generate All Code" 7386msgstr "&Generovať všetok zdrojový kód" 7387 7388#: uml.cpp:419 7389#, kde-format 7390msgid "Creates a new document" 7391msgstr "Vytvorí nový dokument" 7392 7393#: uml.cpp:420 7394#, kde-format 7395msgid "Opens an existing document" 7396msgstr "Otvorí existujúci dokument" 7397 7398#: uml.cpp:421 7399#, kde-format 7400msgid "Opens a recently used file" 7401msgstr "Otvorí nedávny dokument" 7402 7403#: uml.cpp:422 7404#, kde-format 7405msgid "Saves the document" 7406msgstr "Uloží aktuálny dokument" 7407 7408#: uml.cpp:423 7409#, kde-format 7410msgid "Saves the document as..." 7411msgstr "Uloží aktuálny dokument ako..." 7412 7413#: uml.cpp:424 7414#, kde-format 7415msgid "Closes the document" 7416msgstr "Zatvorí aktuálny dokument" 7417 7418#: uml.cpp:425 7419#, kde-format 7420msgid "Prints out the document" 7421msgstr "Vytlačí aktuálny dokument" 7422 7423#: uml.cpp:426 7424#, kde-format 7425msgid "Print Preview of the document" 7426msgstr "Náhľad tlače dokumentu" 7427 7428#: uml.cpp:427 7429#, kde-format 7430msgid "Quits the application" 7431msgstr "Ukončí aplikáciu" 7432 7433#: uml.cpp:428 7434#, kde-format 7435msgid "Exports the model to the docbook format" 7436msgstr "Exportuje model do formátu docbook" 7437 7438#: uml.cpp:429 7439#, kde-format 7440msgid "Exports the model to the XHTML format" 7441msgstr "Exportuje model do formátu XHTML" 7442 7443#: uml.cpp:430 7444#, kde-format 7445msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" 7446msgstr "Vystrihne vybranú oblasť a uloží ju do schránky" 7447 7448#: uml.cpp:431 7449#, kde-format 7450msgid "Copies the selected section to the clipboard" 7451msgstr "Kopíruje vybranú oblasť do schránky" 7452 7453#: uml.cpp:432 7454#, kde-format 7455msgid "Pastes the contents of the clipboard" 7456msgstr "Vlepí obsah schránky" 7457 7458#: uml.cpp:433 7459#, kde-format 7460msgid "Set the default program preferences" 7461msgstr "Aplikovať prednastavené hodnoty programu" 7462 7463#: uml.cpp:437 7464#, kde-format 7465msgctxt "delete selected widget" 7466msgid "Delete &Selected" 7467msgstr "Odstrániť vybrané" 7468 7469#: uml.cpp:448 7470#, kde-format 7471msgid "&Class Diagram..." 7472msgstr "Diagram &Tried..." 7473 7474#: uml.cpp:455 7475#, kde-format 7476msgid "&Object Diagram..." 7477msgstr "Diagram objektov..." 7478 7479#: uml.cpp:462 7480#, kde-format 7481msgid "&Sequence Diagram..." 7482msgstr "Se&kvenčný diagram..." 7483 7484#: uml.cpp:468 7485#, kde-format 7486msgid "C&ommunication Diagram..." 7487msgstr "Diagram s&polupráce..." 7488 7489#: uml.cpp:474 7490#, kde-format 7491msgid "&Use Case Diagram..." 7492msgstr "Diagram prípa&dov použitia..." 7493 7494#: uml.cpp:480 7495#, kde-format 7496msgid "S&tate Diagram..." 7497msgstr "&Stavový diagram..." 7498 7499#: uml.cpp:486 7500#, kde-format 7501msgid "&Activity Diagram..." 7502msgstr "Diagram &Aktivity..." 7503 7504#: uml.cpp:492 7505#, kde-format 7506msgid "Co&mponent Diagram..." 7507msgstr "Diagram ko&mponentov..." 7508 7509#: uml.cpp:498 7510#, kde-format 7511msgid "&Deployment Diagram..." 7512msgstr "Diagram &zavedenia..." 7513 7514#: uml.cpp:504 7515#, kde-format 7516msgid "&Entity Relationship Diagram..." 7517msgstr "Diagram vzťahov m&edzi objektami..." 7518 7519#: uml.cpp:509 uml.cpp:962 7520#, kde-format 7521msgid "&Tree View" 7522msgstr "S&tromový pohľad" 7523 7524#: uml.cpp:513 7525#, kde-format 7526msgid "&Debugging" 7527msgstr "Ladenie" 7528 7529#: uml.cpp:521 7530#, kde-format 7531msgid "&Logging" 7532msgstr "Záznam" 7533 7534#: uml.cpp:525 7535#, kde-format 7536msgid "&Command history" 7537msgstr "História príkazov" 7538 7539#. i18n("&Properties"), this); 7540#. m_propertyDock->setObjectName(QLatin1String("PropertyDock")); 7541#. addDockWidget(Qt::LeftDockWidgetArea, m_propertyDock); //:TODO: 7542#. create the bird's eye view 7543#: uml.cpp:529 uml.cpp:1019 7544#, kde-format 7545msgid "&Bird's eye view" 7546msgstr "Pohľad vtáčieho oka" 7547 7548#: uml.cpp:534 7549#, kde-format 7550msgid "&Clear Diagram" 7551msgstr "&Vyprázdniť diagram" 7552 7553#: uml.cpp:538 7554#, kde-format 7555msgid "&Snap to Grid" 7556msgstr "Pripnúť k &mriežke" 7557 7558#: uml.cpp:542 7559#, kde-format 7560msgid "S&how Grid" 7561msgstr "&Zobraziť mriežku" 7562 7563#: uml.cpp:547 7564#, kde-format 7565msgid "&Delete Diagram" 7566msgstr "Vymazať diagram" 7567 7568#: uml.cpp:552 7569#, kde-format 7570msgid "&Export as Picture..." 7571msgstr "&Exportovať ako obrázok..." 7572 7573#: uml.cpp:557 7574#, kde-format 7575msgid "Export &Diagrams as Pictures..." 7576msgstr "Exportovať diagramy ako obrázky..." 7577 7578#: uml.cpp:577 7579#, kde-format 7580msgid "Z&oom to 100%" 7581msgstr "Veľk&osť 100%" 7582 7583#: uml.cpp:620 7584#, kde-format 7585msgid "&Move Tab Left" 7586msgstr "&Presunúť záložku doľava" 7587 7588#: uml.cpp:621 7589#, kde-format 7590msgid "&Move Tab Right" 7591msgstr "P&resunúť záložku doprava" 7592 7593#: uml.cpp:644 7594#, kde-format 7595msgid "Select Diagram on Left" 7596msgstr "Vybrať diagram vľavo" 7597 7598#: uml.cpp:645 7599#, kde-format 7600msgid "Select Diagram on Right" 7601msgstr "Vybrať diagram vpravo" 7602 7603#: uml.cpp:784 7604#, kde-format 7605msgctxt "%1 percent value from 20 to 500" 7606msgid " &%1%" 7607msgstr " &%1%" 7608 7609#: uml.cpp:834 7610#, kde-format 7611msgctxt "init status bar" 7612msgid "Ready" 7613msgstr "Pripravený" 7614 7615#: uml.cpp:843 uml.cpp:856 7616#, kde-format 7617msgid "100%" 7618msgstr "100%" 7619 7620#: uml.cpp:848 7621#, kde-format 7622msgid "Fit" 7623msgstr "Prispôsobiť" 7624 7625#: uml.cpp:907 7626#, kde-format 7627msgid "Diagram Toolbar" 7628msgstr "Nástrojová lišta diagramov" 7629 7630#: uml.cpp:973 7631#, kde-format 7632msgid "Doc&umentation" 7633msgstr "Dokumentácia" 7634 7635#: uml.cpp:984 7636#, kde-format 7637msgid "Co&mmand history" 7638msgstr "História príkazov" 7639 7640#: uml.cpp:1000 7641#, kde-format 7642msgid "&Debug" 7643msgstr "&Ladiť" 7644 7645#: uml.cpp:1007 7646#, kde-format 7647msgid "&Log" 7648msgstr "&Záznam" 7649 7650#: uml.cpp:1049 uml.cpp:1266 uml.cpp:1315 7651#, kde-format 7652msgid "Opening file..." 7653msgstr "Otváram súbor..." 7654 7655#: uml.cpp:1100 uml.cpp:1165 uml.cpp:1350 umldoc.cpp:339 umldoc.cpp:341 7656#: umldoc.cpp:365 umldoc.cpp:3376 7657#, kde-format 7658msgid "Untitled" 7659msgstr "Bez názvu" 7660 7661#: uml.cpp:1248 7662#, kde-format 7663msgid "Creating new document..." 7664msgstr "Vytváram nový dokument..." 7665 7666#: uml.cpp:1274 uml.cpp:1289 7667#, kde-format 7668msgid "Open File" 7669msgstr "Otvoriť súbor" 7670 7671#: uml.cpp:1278 7672#, kde-format 7673msgid "" 7674"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl *.zargo|All Supported Files (*.xmi, *." 7675"xmi.tgz, *.xmi.tar.bz2, *.mdl, *.zargo)\n" 7676"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n" 7677"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n" 7678"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n" 7679"*.mdl|Rose model files (*.mdl)\n" 7680"*.zargo|Compressed argo Files(*.zargo)\n" 7681msgstr "" 7682"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl *.zargo|Všetky podporované formáty (*." 7683"xmi, *.xmi.tgz, *.xmi.tar.bz2, *.mdl, *.zargo)\n" 7684"*.xmi|Nekomprimované XMI súbory (*.xmi)\n" 7685"*.xmi.tgz|Gzip komprimované XMI súbory (*.xmi.tgz)\n" 7686"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 komprimované XMI súbory (*.xmi.tar.bz2)\n" 7687"*.mdl|Modelové súbory Rose (*.mdl)\n" 7688"*.zargo|Komprimované argo súbory (*.zargo)\n" 7689 7690#: uml.cpp:1349 7691#, kde-format 7692msgid "Saving file..." 7693msgstr "Ukladám súbor..." 7694 7695#: uml.cpp:1366 7696#, kde-format 7697msgid "Saving file with a new filename..." 7698msgstr "Ukladám súbor pod novým názvom..." 7699 7700#: uml.cpp:1376 uml.cpp:1382 umlviewimageexporter.cpp:194 7701#, kde-format 7702msgid "Save As" 7703msgstr "Uložiť ako" 7704 7705#: uml.cpp:1377 7706#, kde-format 7707msgid "" 7708"*.xmi | XMI File (*.xmi);;*.xmi.tgz | Gzip Compressed XMI File (*.xmi.tgz);;" 7709"*.xmi.tar.bz2 | Bzip2 Compressed XMI File (*.xmi.tar.bz2);;* | All Files (*)" 7710msgstr "" 7711"*.xmi | XMI súbor (*.xmi);;*.xmi.tgz | Gzip komprimovaný XMI súbor (*.xmi." 7712"tgz);;*.xmi.tar.bz2 | Bzip2 komprimovnaý XMI súbor (*.xmi.tar.bz2);;* | " 7713"všetky súbory (*)" 7714 7715#: uml.cpp:1382 7716#, kde-format 7717msgid "" 7718"*.xmi|XMI File\n" 7719"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n" 7720"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n" 7721"*|All Files" 7722msgstr "" 7723"*.xmi|XMI súbor\n" 7724"*.xmi.tgz|Súbory XMI komprimované pomocou Gzip\n" 7725"*.xmi.tar.bz2|Súbory XMI komprimované pomocou Bzip2\n" 7726"*|Všetky súbory" 7727 7728#: uml.cpp:1395 7729#, kde-format 7730msgid "" 7731"The file %1 exists.\n" 7732"Do you wish to overwrite it?" 7733msgstr "" 7734"Súbor %1 už existuje.\n" 7735"Chcete ho prepísať?" 7736 7737#: uml.cpp:1396 7738#, kde-format 7739msgid "Warning" 7740msgstr "Varovanie" 7741 7742#: uml.cpp:1396 7743#, kde-format 7744msgid "Overwrite" 7745msgstr "Prepísať" 7746 7747#: uml.cpp:1430 7748#, kde-format 7749msgid "Closing file..." 7750msgstr "Zatváram súbor..." 7751 7752#: uml.cpp:1441 7753#, kde-format 7754msgid "No search term entered" 7755msgstr "Nezadaný žiadny hľadaný termín" 7756 7757#: uml.cpp:1447 7758#, kde-format 7759msgid "'%1': %2 found" 7760msgstr "'%1': %2 nájdené" 7761 7762#: uml.cpp:1511 7763#, kde-format 7764msgid "Print Preview..." 7765msgstr "Náhľad tlače..." 7766 7767#: uml.cpp:1538 7768#, kde-format 7769msgid "Printing..." 7770msgstr "Tlačím..." 7771 7772#: uml.cpp:1545 uml.cpp:1549 7773#, kde-format 7774msgid "Print %1" 7775msgstr "Tlač %1" 7776 7777#: uml.cpp:1569 7778#, kde-format 7779msgid "Exiting..." 7780msgstr "Ukončujem činnosť..." 7781 7782#: uml.cpp:1656 7783#, kde-format 7784msgid "Cutting selection..." 7785msgstr "Vystrihávam výber..." 7786 7787#: uml.cpp:1679 7788#, kde-format 7789msgid "Copying selection to clipboard..." 7790msgstr "Kopírujem výber do schránky..." 7791 7792#: uml.cpp:1691 7793#, kde-format 7794msgid "Inserting clipboard contents..." 7795msgstr "Vkladám obsah schránky..." 7796 7797#: uml.cpp:1696 7798#, kde-format 7799msgid "" 7800"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the " 7801"clipboard may be of the wrong type to be pasted here." 7802msgstr "" 7803"Umbrello nedokázal vložiť obsah schránky. Objekty v schránke sú možno typu " 7804"ktorý sem nie je možné vložiť." 7805 7806#: uml.cpp:1722 umlviewimageexporter.cpp:87 umlviewimageexporterall.cpp:118 7807#, kde-format 7808msgctxt "reset status bar" 7809msgid "Ready." 7810msgstr "Pripravený." 7811 7812#: uml.cpp:2255 7813#, kde-format 7814msgid "Cannot view code until you generate some first." 7815msgstr "Nemôžem zobraziť kód kým ho nevygenerujete!" 7816 7817#: uml.cpp:2255 uml.cpp:2258 7818#, kde-format 7819msgid "Cannot View Code" 7820msgstr "Nebolo možné zobraziť kód" 7821 7822#: uml.cpp:2258 7823#, kde-format 7824msgid "Cannot view code from simple code writer." 7825msgstr "Nie je možné zobraziť kód z jednoduchého generátora kódu." 7826 7827#: uml.cpp:2737 uml.cpp:2739 7828#, kde-format 7829msgid "Select file(s) to import:" 7830msgstr "Vyberte súbor(y) na import:" 7831 7832#: uml.cpp:2770 uml.cpp:2772 7833#, kde-format 7834msgid "Select directory to import:" 7835msgstr "Vyberte adresár na import:" 7836 7837#: uml.cpp:3344 7838#, kde-format 7839msgid "XHTML Generation failed ." 7840msgstr "Generovanie XHTML zlyhalo." 7841 7842#: uml1model/classifier.cpp:278 7843#, kde-format 7844msgid "" 7845"An operation with the same name and signature already exists. You cannot add " 7846"it again." 7847msgstr "" 7848"Už existuje operácia s týmto názvom a signatúrou. Nie je možné znovu ju " 7849"pridať." 7850 7851#: uml1model/folder.cpp:429 uml1model/folder.cpp:433 umldoc.cpp:526 7852#: umldoc.cpp:538 umldoc.cpp:565 umldoc.cpp:567 umldoc.cpp:617 umldoc.cpp:620 7853#: umldoc.cpp:635 umldoc.cpp:638 umldoc.cpp:662 umldoc.cpp:665 umldoc.cpp:681 7854#: umldoc.cpp:684 umldoc.cpp:699 umldoc.cpp:702 umldoc.cpp:747 7855#, kde-format 7856msgid "Load Error" 7857msgstr "Chyba pri načítavaní" 7858 7859#: uml1model/folder.cpp:429 7860#, kde-format 7861msgid "The folderfile %1 does not exist." 7862msgstr "Súbor %1 neexistuje." 7863 7864#: uml1model/folder.cpp:433 7865#, kde-format 7866msgid "The folderfile %1 cannot be opened." 7867msgstr "Súbor %1 nemožno otvoriť." 7868 7869#: uml1model/operation.cpp:286 7870#, kde-format 7871msgid "new_parameter" 7872msgstr "nový_parameter" 7873 7874#: uml1model/package.cpp:164 7875#, kde-format 7876msgctxt "object name" 7877msgid "Name" 7878msgstr "Názov" 7879 7880#: uml1model/package.cpp:165 7881#, kde-format 7882msgid "" 7883"An object with the name %1\n" 7884"already exists in the package %2.\n" 7885"Please enter a new name:" 7886msgstr "" 7887"Objekt s názvom %1\n" 7888"už existuje v balíku %2.\n" 7889"Prosím, zadajte nový názov:" 7890 7891#: uml1model/umlcanvasobject.cpp:195 7892#, kde-format 7893msgid "new_literal" 7894msgstr "nový_literál" 7895 7896#: uml1model/umlcanvasobject.cpp:198 7897#, kde-format 7898msgid "new_field" 7899msgstr "nové_pole" 7900 7901#: uml1model/umlcanvasobject.cpp:204 7902#, kde-format 7903msgid "new_fkey_constraint" 7904msgstr "new_fkey_constraint" 7905 7906#: uml1model/umlobject.cpp:1196 7907#, kde-format 7908msgid "Actor &name:" 7909msgstr "Názov &aktéra" 7910 7911#: uml1model/umlobject.cpp:1199 7912#, kde-format 7913msgid "Artifact &name:" 7914msgstr "Názov a&rtefaktu:" 7915 7916#: uml1model/umlobject.cpp:1202 7917#, kde-format 7918msgid "Association &name:" 7919msgstr "Názov asociácie:" 7920 7921#: uml1model/umlobject.cpp:1205 7922#, kde-format 7923msgid "Class &name:" 7924msgstr "Názov &triedy" 7925 7926#: uml1model/umlobject.cpp:1208 7927#, kde-format 7928msgid "Component &name:" 7929msgstr "Názov &komponentu:" 7930 7931#: uml1model/umlobject.cpp:1211 7932#, kde-format 7933msgid "Datatype &name:" 7934msgstr "Názov ú&dajového typu:" 7935 7936#: uml1model/umlobject.cpp:1214 7937#, kde-format 7938msgid "Entity &name:" 7939msgstr "&Názov objektu:" 7940 7941#: uml1model/umlobject.cpp:1217 7942#, kde-format 7943msgid "Enum &name:" 7944msgstr "Názov &enumeračného typu:" 7945 7946#: uml1model/umlobject.cpp:1220 7947#, kde-format 7948msgid "Folder &name:" 7949msgstr "Názov priečinka:" 7950 7951#: uml1model/umlobject.cpp:1223 7952#, kde-format 7953msgid "Interface &name:" 7954msgstr "Názov &rozhrania" 7955 7956#: uml1model/umlobject.cpp:1226 7957#, kde-format 7958msgid "Node &name:" 7959msgstr "Me&no uzlu:" 7960 7961#: uml1model/umlobject.cpp:1229 7962#, kde-format 7963msgid "Package &name:" 7964msgstr "Názov &balíka" 7965 7966#: uml1model/umlobject.cpp:1232 7967#, kde-format 7968msgid "Port &name:" 7969msgstr "Názov portu:" 7970 7971#: uml1model/umlobject.cpp:1238 7972#, kde-format 7973msgid "Use case &name:" 7974msgstr "Názov &prípadu použitia" 7975 7976#: uml1model/umlobject.cpp:1241 7977#, kde-format 7978msgid "Instance name:" 7979msgstr "Názov inštancie:" 7980 7981#: umlappprivate.h:130 7982#, kde-format 7983msgid "&UML Objects" 7984msgstr "UML objekty" 7985 7986#: umlappprivate.h:140 7987#, kde-format 7988msgid "&Stereotypes" 7989msgstr "Stereotypy" 7990 7991#: umlappprivate.h:156 7992#, kde-format 7993msgid "Welcome" 7994msgstr "Vitajte" 7995 7996#: umldoc.cpp:109 umldoc.cpp:2371 umldoc.cpp:2399 7997#, kde-format 7998msgid "UML Model" 7999msgstr "UML model" 8000 8001#: umldoc.cpp:151 8002#, kde-format 8003msgid "Logical View" 8004msgstr "Logický pohľad" 8005 8006#: umldoc.cpp:152 8007#, kde-format 8008msgid "Use Case View" 8009msgstr "Pohľad prípadov použitia" 8010 8011#: umldoc.cpp:153 8012#, kde-format 8013msgid "Component View" 8014msgstr "Pohľad komponentov" 8015 8016#: umldoc.cpp:154 8017#, kde-format 8018msgid "Deployment View" 8019msgstr "Pohľad zavedenia" 8020 8021#: umldoc.cpp:155 8022#, kde-format 8023msgid "Entity Relationship Model" 8024msgstr "Model vzťahov objektov" 8025 8026#: umldoc.cpp:181 8027#, kde-format 8028msgid "Datatypes" 8029msgstr "Údajové typy" 8030 8031#: umldoc.cpp:360 8032#, kde-format 8033msgid "" 8034"The current file has been modified.\n" 8035"Do you want to save it?" 8036msgstr "" 8037"Aktuálny súbor bol zmenený.\n" 8038"Chcete ho uložiť?" 8039 8040#: umldoc.cpp:361 8041#, kde-format 8042msgctxt "warning message" 8043msgid "Warning" 8044msgstr "Varovanie" 8045 8046#: umldoc.cpp:526 8047#, kde-format 8048msgid "The file <%1> does not exist." 8049msgstr "Súbor <%1> neexistuje." 8050 8051#: umldoc.cpp:538 8052#, kde-format 8053msgid "The file %1 does not exist." 8054msgstr "Súbor %1 neexistuje." 8055 8056#: umldoc.cpp:565 umldoc.cpp:567 8057#, kde-format 8058msgid "The file %1 seems to be corrupted." 8059msgstr "Súbor %1 vyzerá byť poškodený." 8060 8061#: umldoc.cpp:616 umldoc.cpp:619 umldoc.cpp:634 umldoc.cpp:637 umldoc.cpp:680 8062#: umldoc.cpp:683 8063#, kde-format 8064msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." 8065msgstr "Žiaden XMI súbor nebol nájdený v komprimovanom súbore %1." 8066 8067#: umldoc.cpp:661 umldoc.cpp:664 8068#, kde-format 8069msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" 8070msgstr "Pri načítavaní súboru %1 došlo k chybe" 8071 8072#: umldoc.cpp:698 umldoc.cpp:701 umldoc.cpp:741 umldoc.cpp:743 8073#, kde-format 8074msgid "There was a problem loading file: %1" 8075msgstr "Pri načítavaní súboru %1 došlo k chybe" 8076 8077#: umldoc.cpp:746 8078#, kde-format 8079msgid "Reason: %1" 8080msgstr "" 8081 8082#: umldoc.cpp:829 umldoc.cpp:848 umldoc.cpp:870 umldoc.cpp:921 umldoc.cpp:964 8083#, kde-format 8084msgid "There was a problem saving: %1" 8085msgstr "Počas ukladania súboru %1 došlo k chybe" 8086 8087#: umldoc.cpp:829 umldoc.cpp:831 umldoc.cpp:848 umldoc.cpp:850 umldoc.cpp:870 8088#: umldoc.cpp:872 umldoc.cpp:921 umldoc.cpp:923 umldoc.cpp:964 umldoc.cpp:967 8089#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:978 umllistview.cpp:594 8090#, kde-format 8091msgid "Save Error" 8092msgstr "Chyba pri ukladaní" 8093 8094#: umldoc.cpp:831 umldoc.cpp:850 umldoc.cpp:872 umldoc.cpp:923 umldoc.cpp:967 8095#: umllistview.cpp:593 umlviewimageexportermodel.cpp:298 8096#, kde-format 8097msgid "There was a problem saving file: %1" 8098msgstr "Počas ukladania súboru %1 došlo k chybe" 8099 8100#: umldoc.cpp:976 8101#, kde-format 8102msgid "There was a problem uploading: %1" 8103msgstr "Pri nahrávaní súboru %1 na server došlo k chybe" 8104 8105#: umldoc.cpp:978 8106#, kde-format 8107msgid "There was a problem uploading file: %1" 8108msgstr "Pri nahrávaní súboru %1 na server došlo k chybe" 8109 8110#: umldoc.cpp:1529 8111#, kde-format 8112msgid "use case diagram" 8113msgstr "Diagram prípadov použitia" 8114 8115#: umldoc.cpp:1532 8116#, kde-format 8117msgid "class diagram" 8118msgstr "Diagram tried" 8119 8120#: umldoc.cpp:1535 8121#, kde-format 8122msgid "sequence diagram" 8123msgstr "sekvenčný diagram" 8124 8125#: umldoc.cpp:1538 8126#, kde-format 8127msgid "communication diagram" 8128msgstr "diagram spolupráce" 8129 8130#: umldoc.cpp:1541 8131#, kde-format 8132msgid "object diagram" 8133msgstr "diagram objektov" 8134 8135#: umldoc.cpp:1544 8136#, kde-format 8137msgid "state diagram" 8138msgstr "stavový diagram" 8139 8140#: umldoc.cpp:1547 8141#, kde-format 8142msgid "activity diagram" 8143msgstr "diagram aktivity" 8144 8145#: umldoc.cpp:1550 8146#, kde-format 8147msgid "component diagram" 8148msgstr "diagram komponentov" 8149 8150#: umldoc.cpp:1553 8151#, kde-format 8152msgid "deployment diagram" 8153msgstr "diagram zavedenia" 8154 8155#: umldoc.cpp:1556 8156#, kde-format 8157msgid "entity relationship diagram" 8158msgstr "diagram vzťahov medzi objektami" 8159 8160#: umldoc.cpp:1626 8161#, kde-format 8162msgctxt "diagram name" 8163msgid "Name" 8164msgstr "Názov" 8165 8166#: umldoc.cpp:1626 umldoc.cpp:1689 umldoc.cpp:1718 umldoc.cpp:1752 8167#, kde-format 8168msgid "Enter name:" 8169msgstr "Zadajte názov:" 8170 8171#: umldoc.cpp:1630 umldoc.cpp:1695 8172#, kde-format 8173msgid "That is an invalid name for a diagram." 8174msgstr "Tento názov nie je platný pre diagram." 8175 8176#: umldoc.cpp:1632 umldoc.cpp:1702 8177#, kde-format 8178msgid "A diagram is already using that name." 8179msgstr "Už existuje diagram s týmto názvom." 8180 8181#: umldoc.cpp:1688 8182#, kde-format 8183msgctxt "renaming diagram" 8184msgid "Name" 8185msgstr "Názov" 8186 8187#: umldoc.cpp:1717 8188#, kde-format 8189msgctxt "renaming uml object" 8190msgid "Name" 8191msgstr "Názov" 8192 8193#: umldoc.cpp:1751 8194#, kde-format 8195msgctxt "renaming child uml object" 8196msgid "Name" 8197msgstr "Názov" 8198 8199#: umldoc.cpp:1761 8200#, kde-format 8201msgid "" 8202"The name you entered was not unique.\n" 8203"Is this what you wanted?" 8204msgstr "" 8205"Zadaný názov nie je jednoznačný\n" 8206"Ste si istý?" 8207 8208#: umldoc.cpp:1762 8209#, kde-format 8210msgid "Use Name" 8211msgstr "Použiť meno" 8212 8213#: umldoc.cpp:1762 8214#, kde-format 8215msgid "Enter New Name" 8216msgstr "Zadajte nové meno" 8217 8218#: umldoc.cpp:2332 8219#, kde-format 8220msgid "Unsupported xmi file version: %1" 8221msgstr "" 8222 8223#: umldoc.cpp:2482 8224#, kde-format 8225msgid "Setting up the document..." 8226msgstr "Pripravujem dokument..." 8227 8228#: umldoc.cpp:2511 8229#, kde-format 8230msgid "Resolving object references..." 8231msgstr "Analyzujem referencie objektu..." 8232 8233#: umldoc.cpp:2619 8234#, kde-format 8235msgid "Loading UML elements..." 8236msgstr "Načítavam prvky UML..." 8237 8238#: umldoc.cpp:2865 8239#, kde-format 8240msgid "Loading diagrams..." 8241msgstr "Načítavam diagramy..." 8242 8243#: umldoc.cpp:3380 8244#, kde-format 8245msgid "/autosave%1" 8246msgstr "/autosave%1" 8247 8248#: umllistview.cpp:537 umllistview.cpp:541 8249#, kde-format 8250msgid "Externalize Folder" 8251msgstr "Spraviť priečinok externým" 8252 8253#: umllistview.cpp:575 8254#, kde-format 8255msgid "Folder %1 must be relative to the main model directory, %2." 8256msgstr "Priečinok %1 musí byť relatívny k hlavnému adresáru modelu, %2." 8257 8258#: umllistview.cpp:576 8259#, kde-format 8260msgid "Path Error" 8261msgstr "Chyba cesty" 8262 8263#: umllistview.cpp:584 8264#, kde-format 8265msgid "" 8266"File %1 already exists!\n" 8267"The existing file will be overwritten." 8268msgstr "" 8269"Súbor %1 už existuje!\n" 8270"Existujúci súbor bude prepísaný." 8271 8272#: umllistview.cpp:585 8273#, kde-format 8274msgid "File Exist" 8275msgstr "Súbor existuje" 8276 8277#: umllistview.cpp:625 8278#, kde-format 8279msgid "Enter Model Name" 8280msgstr "Zadajte názov modelu" 8281 8282#: umllistview.cpp:626 8283#, kde-format 8284msgid "Enter the new name of the model:" 8285msgstr "Zadajte nový názov modelu:" 8286 8287#: umllistview.cpp:1439 8288#, kde-format 8289msgid "Views" 8290msgstr "Pohľady" 8291 8292#: umllistview.cpp:1458 8293#, kde-format 8294msgid "Settings" 8295msgstr "Nastavenia" 8296 8297#: umllistview.cpp:2457 8298#, kde-format 8299msgid "Loading listview..." 8300msgstr "Načítavam listview..." 8301 8302#: umllistview.cpp:2823 8303#, fuzzy, kde-format 8304#| msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." 8305msgid "The class must be emptied before it can be deleted." 8306msgstr "Priečinok treba vyprázdniť pred vymazaním." 8307 8308#: umllistview.cpp:2824 8309#, fuzzy, kde-format 8310#| msgid "Folder Not Empty" 8311msgid "Class Not Empty" 8312msgstr "Priečinok nie je prázdny" 8313 8314#: umllistview.cpp:2828 8315#, fuzzy, kde-format 8316#| msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." 8317msgid "The package must be emptied before it can be deleted." 8318msgstr "Priečinok treba vyprázdniť pred vymazaním." 8319 8320#: umllistview.cpp:2829 8321#, fuzzy, kde-format 8322#| msgid "Folder Not Empty" 8323msgid "Package Not Empty" 8324msgstr "Priečinok nie je prázdny" 8325 8326#: umllistview.cpp:2833 8327#, kde-format 8328msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." 8329msgstr "Priečinok treba vyprázdniť pred vymazaním." 8330 8331#: umllistview.cpp:2834 8332#, kde-format 8333msgid "Folder Not Empty" 8334msgstr "Priečinok nie je prázdny" 8335 8336#: umllistviewitem.cpp:576 umllistviewitem.cpp:610 umllistviewitem.cpp:641 8337#: umllistviewitem.cpp:668 8338#, kde-format 8339msgid "Rename canceled" 8340msgstr "Premenovanie zrušené" 8341 8342#: umllistviewitem.cpp:703 8343#, kde-format 8344msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." 8345msgstr "Premenovanie prvku listview typu %1 zatiaľ nie je funkčné." 8346 8347#: umllistviewitem.cpp:704 8348#, kde-format 8349msgid "Function Not Implemented" 8350msgstr "Funkcia zatiaľ nie je realizovaná" 8351 8352#: umllistviewitem.cpp:718 8353#, kde-format 8354msgid "" 8355"The name you entered was invalid.\n" 8356"Renaming process has been canceled." 8357msgstr "" 8358"Vami zadaný názov je neplatný!\n" 8359"Proces premenovania bol zastavený." 8360 8361#: umllistviewitem.cpp:719 8362#, kde-format 8363msgid "Name Not Valid" 8364msgstr "Názov nie je platný" 8365 8366#: umlscene.cpp:696 8367#, kde-format 8368msgid "Diagram: %2 Page %1" 8369msgstr "Diagram: %2 Strana %1" 8370 8371#: umlscene.cpp:1495 8372#, kde-format 8373msgid "Use fill color" 8374msgstr "Použiť farbu výplne" 8375 8376#: umlscene.cpp:1497 8377#, kde-format 8378msgid "No fill color" 8379msgstr "Žiadna farba výplne" 8380 8381#: umlscene.cpp:1512 8382#, kde-format 8383msgid "Change font" 8384msgstr "Zmeniť písmo" 8385 8386#: umlscene.cpp:1526 8387#, kde-format 8388msgid "Change line color" 8389msgstr "Zmeniť farbu čiary" 8390 8391#: umlscene.cpp:1544 8392#, kde-format 8393msgid "Change line width" 8394msgstr "Zmeniť šírku čiary" 8395 8396#: umlscene.cpp:1564 8397#, kde-format 8398msgid "Change fill color" 8399msgstr "Zmeniť farbu výplne" 8400 8401#: umlscene.cpp:1579 8402#, kde-format 8403msgid "Change visual property" 8404msgstr "Zmeniť vizuálnu vlastnosť" 8405 8406#: umlscene.cpp:1630 8407#, kde-format 8408msgid "Delete widgets" 8409msgstr "Vymazať widgety" 8410 8411#: umlscene.cpp:1676 8412#, kde-format 8413msgid "Resize widgets" 8414msgstr "Zmeniť veľkosť widgetov" 8415 8416#: umlscene.cpp:3321 8417#, kde-format 8418msgid "Enter Diagram Name" 8419msgstr "Zadajte názov diagramu" 8420 8421#: umlscene.cpp:3322 8422#, kde-format 8423msgid "Enter the new name of the diagram:" 8424msgstr "Zadajte nový názov diagramu:" 8425 8426#: umlscene.cpp:3338 8427#, kde-format 8428msgid "Failed to import from file." 8429msgstr "Zlyhalo importovanie zo súboru." 8430 8431#: umlviewimageexporter.cpp:80 8432#, kde-format 8433msgid "Exporting view..." 8434msgstr "Exportujem pohľad..." 8435 8436#: umlviewimageexporter.cpp:85 8437#, kde-format 8438msgid "An error happened when exporting the image:\n" 8439msgstr "Chyba pri exporte obrázka:\n" 8440 8441#: umlviewimageexporter.cpp:121 umlviewimageexporter.cpp:123 8442#, kde-format 8443msgid "" 8444"The selected file %1 exists.\n" 8445"Do you want to overwrite it?" 8446msgstr "" 8447"Súbor %1 už existuje.\n" 8448"Mám ho prepísať?" 8449 8450#: umlviewimageexporter.cpp:125 8451#, kde-format 8452msgid "File Already Exists" 8453msgstr "Súbor už existuje." 8454 8455#: umlviewimageexportermodel.cpp:255 8456#, kde-format 8457msgid "Empty scene" 8458msgstr "Prázdna scéna" 8459 8460#: umlviewimageexportermodel.cpp:261 umlviewimageexportermodel.cpp:263 8461#, kde-format 8462msgid "Cannot create directory: %1" 8463msgstr "Nie je možné vytvoriť adresár: %1" 8464 8465#: umlviewimageexportermodel.cpp:285 8466#, kde-format 8467msgid "A problem occurred while saving diagram in %1" 8468msgstr "Nastala problém pri ukladaní diagramu v %1" 8469 8470#: umlwidgets/associationwidget.cpp:2983 8471#, kde-format 8472msgid "Multiplicity" 8473msgstr "Násobnosť" 8474 8475#: umlwidgets/associationwidget.cpp:2984 umlwidgets/floatingtextwidget.cpp:355 8476#, kde-format 8477msgid "Enter multiplicity:" 8478msgstr "Zadajte násobnosť:" 8479 8480#: umlwidgets/associationwidget.cpp:3002 8481#, kde-format 8482msgid "Association Name" 8483msgstr "Názov asociácie" 8484 8485#: umlwidgets/associationwidget.cpp:3003 umlwidgets/floatingtextwidget.cpp:362 8486#, kde-format 8487msgid "Enter association name:" 8488msgstr "Zadajte názov asociácie:" 8489 8490#: umlwidgets/associationwidget.cpp:3023 8491#, kde-format 8492msgid "Role Name" 8493msgstr "Názov role" 8494 8495#: umlwidgets/associationwidget.cpp:3024 umlwidgets/floatingtextwidget.cpp:353 8496#, kde-format 8497msgid "Enter role name:" 8498msgstr "Zadajte názov role:" 8499 8500#: umlwidgets/associationwidget.cpp:3714 8501#, kde-format 8502msgid "Press Ctrl with left mouse click to delete a point" 8503msgstr "Stlačiť Ctrl s kliknutím ľavého tlačidla myši pre zmazanie bodu" 8504 8505#: umlwidgets/combinedfragmentwidget.cpp:308 8506#, kde-format 8507msgid "Enter the name of the diagram referenced" 8508msgstr "Zadajte názov diagramu odvolávajúci sa" 8509 8510#: umlwidgets/combinedfragmentwidget.cpp:308 8511#, kde-format 8512msgid "Diagram name" 8513msgstr "Názov diagramu" 8514 8515#: umlwidgets/combinedfragmentwidget.cpp:310 8516#: umlwidgets/combinedfragmentwidget.cpp:312 8517#: umlwidgets/objectnodewidget.cpp:341 8518#, kde-format 8519msgid "-" 8520msgstr "-" 8521 8522#: umlwidgets/combinedfragmentwidget.cpp:310 8523#: umlwidgets/combinedfragmentwidget.cpp:441 8524#, kde-format 8525msgid "Enter the guard of the loop" 8526msgstr "Zadať stráž slučky" 8527 8528#: umlwidgets/combinedfragmentwidget.cpp:312 8529#, kde-format 8530msgid "Enter the first alternative name" 8531msgstr "Zadajte prvý názov alternatívy" 8532 8533#: umlwidgets/combinedfragmentwidget.cpp:431 8534#, kde-format 8535msgid "Enter first alternative" 8536msgstr "Zadajte prvú alternatívu" 8537 8538#: umlwidgets/combinedfragmentwidget.cpp:432 8539#, kde-format 8540msgid "Enter first alternative :" 8541msgstr "Zadajte prvú alternatívu:" 8542 8543#: umlwidgets/combinedfragmentwidget.cpp:436 8544#, kde-format 8545msgid "Enter referenced diagram name" 8546msgstr "Zadajte odkazový názov diagramu" 8547 8548#: umlwidgets/combinedfragmentwidget.cpp:437 8549#, kde-format 8550msgid "Enter referenced diagram name :" 8551msgstr "Zadajte odkazový názov diagramu:" 8552 8553#: umlwidgets/combinedfragmentwidget.cpp:442 8554#, kde-format 8555msgid "Enter the guard of the loop:" 8556msgstr "Zadať stráž slučky:" 8557 8558#: umlwidgets/floatingdashlinewidget.cpp:102 8559#, kde-format 8560msgid "Enter alternative Name" 8561msgstr "Zadajte alternatívny názov" 8562 8563#: umlwidgets/floatingdashlinewidget.cpp:103 8564#, kde-format 8565msgid "Enter the alternative:" 8566msgstr "Zadajte alternatívu:" 8567 8568#: umlwidgets/floatingtextwidget.cpp:206 8569#, kde-format 8570msgid "Change Text" 8571msgstr "Zmeniť text" 8572 8573#: umlwidgets/floatingtextwidget.cpp:207 umlwidgets/floatingtextwidget.cpp:364 8574#, kde-format 8575msgid "Enter new text:" 8576msgstr "Zadajte nový text:" 8577 8578#: umlwidgets/floatingtextwidget.cpp:366 8579#, kde-format 8580msgid "ERROR" 8581msgstr "CHYBA" 8582 8583#: umlwidgets/floatingtextwidget.cpp:722 8584#, kde-format 8585msgctxt "operation name" 8586msgid "Name" 8587msgstr "Názov" 8588 8589#: umlwidgets/floatingtextwidget.cpp:723 8590#, kde-format 8591msgid "Enter operation name:" 8592msgstr "Zadajte názov operácie:" 8593 8594#: umlwidgets/notewidget.cpp:219 umlwidgets/widgetbase.cpp:1309 8595#: worktoolbar.cpp:335 8596#, kde-format 8597msgid "Precondition" 8598msgstr "Predpodmienka" 8599 8600#: umlwidgets/notewidget.cpp:220 8601#, kde-format 8602msgid "Postcondition" 8603msgstr "Popodmienka" 8604 8605#: umlwidgets/notewidget.cpp:221 8606#, kde-format 8607msgid "Transformation" 8608msgstr "Transformácia" 8609 8610#: umlwidgets/notewidget.cpp:226 umlwidgets/notewidget.cpp:229 8611#, kde-format 8612msgid "Note Type" 8613msgstr "Typ poznámky" 8614 8615#: umlwidgets/notewidget.cpp:226 umlwidgets/notewidget.cpp:229 8616#, kde-format 8617msgid "Select the Note Type" 8618msgstr "Vyberte typ uzla" 8619 8620#: umlwidgets/objectnodewidget.cpp:232 8621#, kde-format 8622msgid "Enter Object Node Name" 8623msgstr "Zadajte názov uzlu objektu" 8624 8625#: umlwidgets/objectnodewidget.cpp:233 8626#, kde-format 8627msgid "Enter the name of the object node :" 8628msgstr "Zadajte názov uzlu objektu:" 8629 8630#: umlwidgets/objectnodewidget.cpp:311 umlwidgets/objectnodewidget.cpp:315 8631#, kde-format 8632msgid "Select Object node type" 8633msgstr "Vybrať typ uzlu objektu" 8634 8635#: umlwidgets/objectnodewidget.cpp:311 umlwidgets/objectnodewidget.cpp:315 8636#, kde-format 8637msgid "Select the object node type" 8638msgstr "Vybrať typ uzlu objektu" 8639 8640#: umlwidgets/objectnodewidget.cpp:321 8641#, kde-format 8642msgid "Enter the name of the data store node" 8643msgstr "Zadajte názov uzlu úložiska údajov" 8644 8645#: umlwidgets/objectnodewidget.cpp:321 8646#, kde-format 8647msgid "data store name" 8648msgstr "názov dátového úložiska" 8649 8650#: umlwidgets/objectnodewidget.cpp:323 8651#, kde-format 8652msgid "Enter the name of the buffer node" 8653msgstr "Zadajte názov uzlu vyrovnávacej pamäte" 8654 8655#: umlwidgets/objectnodewidget.cpp:323 8656#, kde-format 8657msgid "Enter the name of the buffer" 8658msgstr "Zadať názov vyrovnávacej pamäti" 8659 8660#: umlwidgets/objectnodewidget.cpp:323 8661#, kde-format 8662msgid "centralBuffer" 8663msgstr "centralBuffer" 8664 8665#: umlwidgets/objectnodewidget.cpp:325 8666#, kde-format 8667msgid "Enter the name of the object flow" 8668msgstr "Zadajte názov toku objektu" 8669 8670#: umlwidgets/objectnodewidget.cpp:325 8671#, kde-format 8672msgid "object flow" 8673msgstr "tok objektu" 8674 8675#: umlwidgets/objectnodewidget.cpp:342 8676#, kde-format 8677msgid "Enter Object Flow State" 8678msgstr "Zadajte stav toku objektu" 8679 8680#: umlwidgets/objectnodewidget.cpp:343 8681#, kde-format 8682msgid "Enter State (keep '-' if there is no state for the object) " 8683msgstr "Zadať štátu (ponechať '-' ak nie žiadny stav objektu)" 8684 8685#: umlwidgets/signalwidget.cpp:326 8686#, kde-format 8687msgid "Enter signal name" 8688msgstr "Zadajte názov signálu" 8689 8690#: umlwidgets/signalwidget.cpp:327 8691#, kde-format 8692msgid "Enter the signal name :" 8693msgstr "Zadajte názov signálu:" 8694 8695#: umlwidgets/statewidget.cpp:585 8696#, kde-format 8697msgid "Enter Activity" 8698msgstr "Zadajte aktivitu" 8699 8700#: umlwidgets/statusbartoolbutton.cpp:108 8701#, kde-format 8702msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button" 8703msgid "%1" 8704msgstr "%1" 8705 8706#: umlwidgets/umlwidget.cpp:469 8707#, kde-format 8708msgid "" 8709"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y " 8710"axis. Right button click to cancel move." 8711msgstr "" 8712"Podržte klávesu SHIFT alebo CTRL pre pohyb po osi X. Podržte klávesy SHIFT a " 8713"CTRL spolu pre pohyb po osi Y. Pre zrušenie pohybu kliknite pravým tlačidlom " 8714"myši." 8715 8716#: umlwidgets/umlwidget.cpp:554 8717#, kde-format 8718msgid "Move widgets" 8719msgstr "Presunúť widgety" 8720 8721#: umlwidgets/umlwidget.cpp:795 8722#, kde-format 8723msgid "Rename Object" 8724msgstr "Premenovať objekt" 8725 8726#: umlwidgets/umlwidget.cpp:796 8727#, kde-format 8728msgid "Enter object name:" 8729msgstr "Zadajte názov objektu:" 8730 8731#: umlwidgets/umlwidget.cpp:1509 8732#, kde-format 8733msgid "Hold shift or control to move in X axis." 8734msgstr "Podržte Shift alebo Ctrl na pohyb v osi X." 8735 8736#: umlwidgets/umlwidget.cpp:1510 8737#, kde-format 8738msgid "Hold shift and control to move in Y axis." 8739msgstr "Podržte Shift a Ctrl na pohyb v osi Y." 8740 8741#: umlwidgets/widget_utils.cpp:833 8742#, fuzzy, kde-format 8743#| msgid "new_actor" 8744msgid "new actor" 8745msgstr "nový_aktér" 8746 8747#: umlwidgets/widget_utils.cpp:834 8748#, fuzzy, kde-format 8749#| msgid "new_artifact" 8750msgid "new artifact" 8751msgstr "nový_artefakt" 8752 8753#: umlwidgets/widget_utils.cpp:835 8754#, fuzzy, kde-format 8755#| msgid "new_association" 8756msgid "new association" 8757msgstr "nová_asociácia" 8758 8759#: umlwidgets/widget_utils.cpp:836 8760#, fuzzy, kde-format 8761#| msgid "new port" 8762msgid "new box" 8763msgstr "nový port" 8764 8765#: umlwidgets/widget_utils.cpp:837 8766#, fuzzy, kde-format 8767#| msgid "new_category" 8768msgid "new category" 8769msgstr "nová kategória" 8770 8771#: umlwidgets/widget_utils.cpp:838 8772#, fuzzy, kde-format 8773#| msgid "new_class" 8774msgid "new class" 8775msgstr "nová_trieda" 8776 8777#: umlwidgets/widget_utils.cpp:839 8778#, fuzzy, kde-format 8779#| msgid "new Combined Fragment" 8780msgid "new combined fragment" 8781msgstr "nový Zložený fragment" 8782 8783#: umlwidgets/widget_utils.cpp:840 8784#, fuzzy, kde-format 8785#| msgid "new_component" 8786msgid "new component" 8787msgstr "nový_komponent" 8788 8789#: umlwidgets/widget_utils.cpp:841 8790#, fuzzy, kde-format 8791#| msgid "new_datatype" 8792msgid "new datatype" 8793msgstr "nový_údajový_typ" 8794 8795#: umlwidgets/widget_utils.cpp:842 8796#, fuzzy, kde-format 8797#| msgid "new_entity" 8798msgid "new entity" 8799msgstr "nový_objekt" 8800 8801#: umlwidgets/widget_utils.cpp:843 8802#, fuzzy, kde-format 8803#| msgid "new_enum" 8804msgid "new enum" 8805msgstr "nový_enumeračný_typ" 8806 8807#: umlwidgets/widget_utils.cpp:844 8808#, fuzzy, kde-format 8809#| msgid "FloatingDashLine" 8810msgid "new floating dash line" 8811msgstr "Plávajúca čiarkovaná čiara" 8812 8813#: umlwidgets/widget_utils.cpp:845 8814#, fuzzy, kde-format 8815#| msgid "Fork/Join" 8816msgid "new fork/join" 8817msgstr "Rozdeliť/spojiť" 8818 8819#: umlwidgets/widget_utils.cpp:846 8820#, fuzzy, kde-format 8821#| msgid "new state" 8822msgid "new instance" 8823msgstr "nový stav" 8824 8825#: umlwidgets/widget_utils.cpp:847 8826#, fuzzy, kde-format 8827#| msgid "new_interface" 8828msgid "new interface" 8829msgstr "nové_rozhranie" 8830 8831#: umlwidgets/widget_utils.cpp:848 8832#, fuzzy, kde-format 8833#| msgid "new state" 8834msgid "new message" 8835msgstr "nový stav" 8836 8837#: umlwidgets/widget_utils.cpp:849 8838#, fuzzy, kde-format 8839#| msgid "new_node" 8840msgid "new node" 8841msgstr "nový_uzol" 8842 8843#: umlwidgets/widget_utils.cpp:850 8844#, fuzzy, kde-format 8845#| msgid "new port" 8846msgid "new note" 8847msgstr "nový port" 8848 8849#: umlwidgets/widget_utils.cpp:851 8850#, fuzzy, kde-format 8851#| msgid "new_object" 8852msgid "new object" 8853msgstr "nový_objekt" 8854 8855#: umlwidgets/widget_utils.cpp:852 8856#, fuzzy, kde-format 8857#| msgid "Enter object name:" 8858msgid "new object node" 8859msgstr "Zadajte názov objektu:" 8860 8861#: umlwidgets/widget_utils.cpp:853 8862#, fuzzy, kde-format 8863#| msgid "new_package" 8864msgid "new package" 8865msgstr "nový_balík" 8866 8867#: umlwidgets/widget_utils.cpp:854 8868#, kde-format 8869msgid "new pin" 8870msgstr "nový pin" 8871 8872#: umlwidgets/widget_utils.cpp:855 8873#, kde-format 8874msgid "new port" 8875msgstr "nový port" 8876 8877#: umlwidgets/widget_utils.cpp:856 8878#, kde-format 8879msgid "new precondition" 8880msgstr "nová predpodmienka" 8881 8882#: umlwidgets/widget_utils.cpp:857 8883#, fuzzy, kde-format 8884#| msgid "new pin" 8885msgid "new region" 8886msgstr "nový pin" 8887 8888#: umlwidgets/widget_utils.cpp:858 8889#, fuzzy, kde-format 8890#| msgid "new Signal" 8891msgid "new signal" 8892msgstr "nový signál" 8893 8894#: umlwidgets/widget_utils.cpp:860 8895#, fuzzy, kde-format 8896#| msgid "new state" 8897msgid "new text" 8898msgstr "nový stav" 8899 8900#: umlwidgets/widget_utils.cpp:861 8901#, fuzzy, kde-format 8902#| msgid "Move widgets" 8903msgid "new UML widget" 8904msgstr "Presunúť widgety" 8905 8906#: umlwidgets/widget_utils.cpp:862 8907#, fuzzy, kde-format 8908#| msgid "new_usecase" 8909msgid "new use case" 8910msgstr "nový_prípad_použitia" 8911 8912#: umlwidgets/widget_utils.cpp:865 8913#, fuzzy, kde-format 8914#| msgid "Move widgets" 8915msgid "new widget" 8916msgstr "Presunúť widgety" 8917 8918#: umlwidgets/widget_utils.cpp:878 8919#, fuzzy, kde-format 8920#| msgid "new activity" 8921msgid "New activity" 8922msgstr "nová aktivita" 8923 8924#: umlwidgets/widget_utils.cpp:882 8925#, kde-format 8926msgid "New box" 8927msgstr "" 8928 8929#: umlwidgets/widget_utils.cpp:885 8930#, fuzzy, kde-format 8931#| msgid "new Combined Fragment" 8932msgid "New combined fragment" 8933msgstr "nový Zložený fragment" 8934 8935#: umlwidgets/widget_utils.cpp:890 8936#, fuzzy, kde-format 8937#| msgid "FloatingDashLine" 8938msgid "New floating dash line" 8939msgstr "Plávajúca čiarkovaná čiara" 8940 8941#: umlwidgets/widget_utils.cpp:891 8942#, fuzzy, kde-format 8943#| msgid "Fork/Join" 8944msgid "New fork/join" 8945msgstr "Rozdeliť/spojiť" 8946 8947#: umlwidgets/widget_utils.cpp:894 8948#, fuzzy, kde-format 8949#| msgid "Message" 8950msgid "New message" 8951msgstr "Správa" 8952 8953#: umlwidgets/widget_utils.cpp:896 8954#, fuzzy, kde-format 8955#| msgid "New Stereotype" 8956msgid "New note" 8957msgstr "Nový stereotyp" 8958 8959#: umlwidgets/widget_utils.cpp:897 8960#, fuzzy, kde-format 8961#| msgid "new_object" 8962msgid "New object" 8963msgstr "nový_objekt" 8964 8965#: umlwidgets/widget_utils.cpp:898 8966#, fuzzy, kde-format 8967#| msgid "Object Node" 8968msgid "New object node" 8969msgstr "Uzol objektu" 8970 8971#: umlwidgets/widget_utils.cpp:900 8972#, fuzzy, kde-format 8973#| msgid "new pin" 8974msgid "New pin" 8975msgstr "nový pin" 8976 8977#: umlwidgets/widget_utils.cpp:902 8978#, fuzzy, kde-format 8979#| msgid "new precondition" 8980msgid "New precondition" 8981msgstr "nová predpodmienka" 8982 8983#: umlwidgets/widget_utils.cpp:903 8984#, fuzzy, kde-format 8985#| msgid "Region" 8986msgid "New region" 8987msgstr "Región" 8988 8989#: umlwidgets/widget_utils.cpp:904 8990#, fuzzy, kde-format 8991#| msgid "new Signal" 8992msgid "New signal" 8993msgstr "nový signál" 8994 8995#: umlwidgets/widget_utils.cpp:905 8996#, fuzzy, kde-format 8997#| msgid "new state" 8998msgid "New state" 8999msgstr "nový stav" 9000 9001#: umlwidgets/widget_utils.cpp:906 9002#, fuzzy, kde-format 9003#| msgid "New Stereotype" 9004msgid "New text" 9005msgstr "Nový stereotyp" 9006 9007#: umlwidgets/widget_utils.cpp:907 9008#, fuzzy, kde-format 9009#| msgid "Move widgets" 9010msgid "New UML widget" 9011msgstr "Presunúť widgety" 9012 9013#: umlwidgets/widget_utils.cpp:911 9014#, fuzzy, kde-format 9015#| msgid "Move widgets" 9016msgid "New widget" 9017msgstr "Presunúť widgety" 9018 9019#: umlwidgets/widget_utils.cpp:927 9020#, fuzzy, kde-format 9021#| msgid "Enter the name of the new state:" 9022msgid "Enter the name of the new box:" 9023msgstr "Zadajte názov nového stavu:" 9024 9025#: umlwidgets/widget_utils.cpp:930 9026#, fuzzy, kde-format 9027#| msgid "Enter the name of the new state:" 9028msgid "Enter the name of the new combined fragment:" 9029msgstr "Zadajte názov nového stavu:" 9030 9031#: umlwidgets/widget_utils.cpp:935 9032#, fuzzy, kde-format 9033#| msgid "Enter the name of the new state:" 9034msgid "Enter the name of the new floating dash Line:" 9035msgstr "Zadajte názov nového stavu:" 9036 9037#: umlwidgets/widget_utils.cpp:936 9038#, fuzzy, kde-format 9039#| msgid "Enter the name of the new state:" 9040msgid "Enter the name of the new fork/join:" 9041msgstr "Zadajte názov nového stavu:" 9042 9043#: umlwidgets/widget_utils.cpp:939 9044#, fuzzy, kde-format 9045#| msgid "Enter the name of the new state:" 9046msgid "Enter the name of the new message:" 9047msgstr "Zadajte názov nového stavu:" 9048 9049#: umlwidgets/widget_utils.cpp:941 9050#, fuzzy, kde-format 9051#| msgid "Enter the name of the new state:" 9052msgid "Enter the name of the new note:" 9053msgstr "Zadajte názov nového stavu:" 9054 9055#: umlwidgets/widget_utils.cpp:942 9056#, fuzzy, kde-format 9057#| msgid "Enter the name of the new state:" 9058msgid "Enter the name of the new object:" 9059msgstr "Zadajte názov nového stavu:" 9060 9061#: umlwidgets/widget_utils.cpp:943 9062#, fuzzy, kde-format 9063#| msgid "Enter the name of the object node :" 9064msgid "Enter the name of the new object node:" 9065msgstr "Zadajte názov uzlu objektu:" 9066 9067#: umlwidgets/widget_utils.cpp:945 9068#, fuzzy, kde-format 9069#| msgid "Enter the name of the new state:" 9070msgid "Enter the name of the new pin:" 9071msgstr "Zadajte názov nového stavu:" 9072 9073#: umlwidgets/widget_utils.cpp:947 9074#, fuzzy, kde-format 9075#| msgid "Enter the name of the new activity:" 9076msgid "Enter the name of the new precondition:" 9077msgstr "Zadajte názov novej aktivity:" 9078 9079#: umlwidgets/widget_utils.cpp:948 9080#, fuzzy, kde-format 9081#| msgid "Enter the name of the new state:" 9082msgid "Enter the name of the new region:" 9083msgstr "Zadajte názov nového stavu:" 9084 9085#: umlwidgets/widget_utils.cpp:949 9086#, fuzzy, kde-format 9087#| msgid "Enter the name of the new state:" 9088msgid "Enter the name of the new signal:" 9089msgstr "Zadajte názov nového stavu:" 9090 9091#: umlwidgets/widget_utils.cpp:951 9092#, fuzzy, kde-format 9093#| msgid "Enter the name of the new state:" 9094msgid "Enter the name of the new text:" 9095msgstr "Zadajte názov nového stavu:" 9096 9097#: umlwidgets/widget_utils.cpp:952 9098#, fuzzy, kde-format 9099#| msgid "Enter the name of the new state:" 9100msgid "Enter the name of the new uml widget:" 9101msgstr "Zadajte názov nového stavu:" 9102 9103#: umlwidgets/widget_utils.cpp:956 9104#, fuzzy, kde-format 9105#| msgid "Enter the name of the new state:" 9106msgid "Enter the name of the new widget:" 9107msgstr "Zadajte názov nového stavu:" 9108 9109#: umlwidgets/widget_utils.cpp:968 9110#, fuzzy, kde-format 9111#| msgid "Rename Activity" 9112msgid "Rename activity" 9113msgstr "Premenovať aktivitu" 9114 9115#: umlwidgets/widget_utils.cpp:972 9116#, fuzzy, kde-format 9117#| msgid "Rename" 9118msgid "Rename box" 9119msgstr "Premenovať" 9120 9121#: umlwidgets/widget_utils.cpp:975 9122#, fuzzy, kde-format 9123#| msgid "new Combined Fragment" 9124msgid "Rename combined fragment" 9125msgstr "nový Zložený fragment" 9126 9127#: umlwidgets/widget_utils.cpp:980 9128#, fuzzy, kde-format 9129#| msgid "FloatingDashLine" 9130msgid "Rename floating dash line" 9131msgstr "Plávajúca čiarkovaná čiara" 9132 9133#: umlwidgets/widget_utils.cpp:981 9134#, kde-format 9135msgid "Rename fork/join" 9136msgstr "" 9137 9138#: umlwidgets/widget_utils.cpp:984 9139#, fuzzy, kde-format 9140#| msgid "Enable all messages" 9141msgid "Rename message" 9142msgstr "Povoliť všetky správy" 9143 9144#: umlwidgets/widget_utils.cpp:986 9145#, fuzzy, kde-format 9146#| msgid "Rename" 9147msgid "Rename note" 9148msgstr "Premenovať" 9149 9150#: umlwidgets/widget_utils.cpp:987 9151#, fuzzy, kde-format 9152#| msgid "Rename Object" 9153msgid "Rename object" 9154msgstr "Premenovať objekt" 9155 9156#: umlwidgets/widget_utils.cpp:988 9157#, fuzzy, kde-format 9158#| msgid "Rename Object" 9159msgid "Rename object node" 9160msgstr "Premenovať objekt" 9161 9162#: umlwidgets/widget_utils.cpp:990 9163#, fuzzy, kde-format 9164#| msgid "Rename" 9165msgid "Rename pin" 9166msgstr "Premenovať" 9167 9168#: umlwidgets/widget_utils.cpp:992 9169#, fuzzy, kde-format 9170#| msgid "new precondition" 9171msgid "Rename precondition" 9172msgstr "nová predpodmienka" 9173 9174#: umlwidgets/widget_utils.cpp:993 9175#, fuzzy, kde-format 9176#| msgid "Rename" 9177msgid "Rename region" 9178msgstr "Premenovať" 9179 9180#: umlwidgets/widget_utils.cpp:994 9181#, fuzzy, kde-format 9182#| msgid "Send signal" 9183msgid "Rename signal" 9184msgstr "Poslať signál" 9185 9186#: umlwidgets/widget_utils.cpp:995 9187#, fuzzy, kde-format 9188#| msgid "new state" 9189msgid "Rename state" 9190msgstr "nový stav" 9191 9192#: umlwidgets/widget_utils.cpp:996 9193#, fuzzy, kde-format 9194#| msgid "Rename Object" 9195msgid "Rename text" 9196msgstr "Premenovať objekt" 9197 9198#: umlwidgets/widget_utils.cpp:997 9199#, fuzzy, kde-format 9200#| msgid "Resize widgets" 9201msgid "Rename UML widget" 9202msgstr "Zmeniť veľkosť widgetov" 9203 9204#: umlwidgets/widget_utils.cpp:1001 9205#, fuzzy, kde-format 9206#| msgid "Resize widgets" 9207msgid "Rename widget" 9208msgstr "Zmeniť veľkosť widgetov" 9209 9210#: umlwidgets/widget_utils.cpp:1013 9211#, kde-format 9212msgid "Enter the new name of the activity:" 9213msgstr "Zadajte nový názov aktivity:" 9214 9215#: umlwidgets/widget_utils.cpp:1017 9216#, fuzzy, kde-format 9217#| msgid "Enter the new name of the model:" 9218msgid "Enter the new name of the box:" 9219msgstr "Zadajte nový názov modelu:" 9220 9221#: umlwidgets/widget_utils.cpp:1020 9222#, fuzzy, kde-format 9223#| msgid "Enter the new name of the diagram:" 9224msgid "Enter the new name of the combined fragment:" 9225msgstr "Zadajte nový názov diagramu:" 9226 9227#: umlwidgets/widget_utils.cpp:1025 9228#, fuzzy, kde-format 9229#| msgid "Enter the new name of the model:" 9230msgid "Enter the new name of the floating dash Line:" 9231msgstr "Zadajte nový názov modelu:" 9232 9233#: umlwidgets/widget_utils.cpp:1026 9234#, fuzzy, kde-format 9235#| msgid "Enter the new name of the model:" 9236msgid "Enter the new name of the fork/join widget:" 9237msgstr "Zadajte nový názov modelu:" 9238 9239#: umlwidgets/widget_utils.cpp:1029 9240#, fuzzy, kde-format 9241#| msgid "Enter the new name of the model:" 9242msgid "Enter the new name of the message:" 9243msgstr "Zadajte nový názov modelu:" 9244 9245#: umlwidgets/widget_utils.cpp:1031 9246#, fuzzy, kde-format 9247#| msgid "Enter the new name of the model:" 9248msgid "Enter the new name of the note:" 9249msgstr "Zadajte nový názov modelu:" 9250 9251#: umlwidgets/widget_utils.cpp:1032 9252#, fuzzy, kde-format 9253#| msgid "Enter the new name of the model:" 9254msgid "Enter the new name of the object:" 9255msgstr "Zadajte nový názov modelu:" 9256 9257#: umlwidgets/widget_utils.cpp:1033 9258#, fuzzy, kde-format 9259#| msgid "Enter the name of the object node :" 9260msgid "Enter the new name of the object node:" 9261msgstr "Zadajte názov uzlu objektu:" 9262 9263#: umlwidgets/widget_utils.cpp:1035 9264#, fuzzy, kde-format 9265#| msgid "Enter the new name of the diagram:" 9266msgid "Enter the new name of the pin:" 9267msgstr "Zadajte nový názov diagramu:" 9268 9269#: umlwidgets/widget_utils.cpp:1037 9270#, fuzzy, kde-format 9271#| msgid "Enter the new name of the model:" 9272msgid "Enter the new name of the precondition:" 9273msgstr "Zadajte nový názov modelu:" 9274 9275#: umlwidgets/widget_utils.cpp:1038 9276#, fuzzy, kde-format 9277#| msgid "Enter the new name of the model:" 9278msgid "Enter the new name of the region:" 9279msgstr "Zadajte nový názov modelu:" 9280 9281#: umlwidgets/widget_utils.cpp:1039 9282#, fuzzy, kde-format 9283#| msgid "Enter the new name of the diagram:" 9284msgid "Enter the new name of the signal:" 9285msgstr "Zadajte nový názov diagramu:" 9286 9287#: umlwidgets/widget_utils.cpp:1040 9288#, fuzzy, kde-format 9289#| msgid "Enter the name of the new state:" 9290msgid "Enter the new name of the state:" 9291msgstr "Zadajte názov nového stavu:" 9292 9293#: umlwidgets/widget_utils.cpp:1041 9294#, fuzzy, kde-format 9295#| msgid "Enter the new name of the model:" 9296msgid "Enter the new name of the text:" 9297msgstr "Zadajte nový názov modelu:" 9298 9299#: umlwidgets/widget_utils.cpp:1042 9300#, fuzzy, kde-format 9301#| msgid "Enter the new name of the model:" 9302msgid "Enter the new name of the uml widget:" 9303msgstr "Zadajte nový názov modelu:" 9304 9305#: umlwidgets/widget_utils.cpp:1046 9306#, fuzzy, kde-format 9307#| msgid "Enter the new name of the model:" 9308msgid "Enter the new name of the widget:" 9309msgstr "Zadajte nový názov modelu:" 9310 9311#: umlwidgets/widgetbase.cpp:1252 worktoolbar.cpp:341 9312#, kde-format 9313msgid "Box" 9314msgstr "Obdĺžnik" 9315 9316#: umlwidgets/widgetbase.cpp:1258 9317#, kde-format 9318msgid "CombinedFragment" 9319msgstr "Zložený fragment" 9320 9321#: umlwidgets/widgetbase.cpp:1267 worktoolbar.cpp:366 9322#, kde-format 9323msgid "Datatype" 9324msgstr "Údajový typ" 9325 9326#: umlwidgets/widgetbase.cpp:1273 worktoolbar.cpp:367 9327#, kde-format 9328msgid "Enum" 9329msgstr "Enumeračný typ" 9330 9331#: umlwidgets/widgetbase.cpp:1276 9332#, kde-format 9333msgid "FloatingDashLine" 9334msgstr "Plávajúca čiarkovaná čiara" 9335 9336#: umlwidgets/widgetbase.cpp:1279 9337#, kde-format 9338msgid "ForkJoin" 9339msgstr "Rozdeliť/spojiť" 9340 9341#: umlwidgets/widgetbase.cpp:1285 9342#, kde-format 9343msgid "Message" 9344msgstr "Správa" 9345 9346#: umlwidgets/widgetbase.cpp:1291 worktoolbar.cpp:340 9347#, kde-format 9348msgid "Note" 9349msgstr "Poznámka" 9350 9351#: umlwidgets/widgetbase.cpp:1294 worktoolbar.cpp:327 9352#, kde-format 9353msgid "Object" 9354msgstr "Objekt" 9355 9356#: umlwidgets/widgetbase.cpp:1297 9357#, kde-format 9358msgid "ObjectNode" 9359msgstr "Uzol objektu" 9360 9361#: umlwidgets/widgetbase.cpp:1315 9362#, kde-format 9363msgid "Signal" 9364msgstr "Signál" 9365 9366#: umlwidgets/widgetbase.cpp:1318 9367#, kde-format 9368msgid "State" 9369msgstr "Stav" 9370 9371#: umlwidgets/widgetbase.cpp:1321 9372#, kde-format 9373msgid "Text" 9374msgstr "Text" 9375 9376#: umlwidgets/widgetbase.cpp:1324 9377#, kde-format 9378msgid "UseCase" 9379msgstr "Prípad použitia" 9380 9381#: umlwidgets/widgetbase.cpp:1327 worktoolbar.cpp:396 9382#, kde-format 9383msgid "Instance" 9384msgstr "Inštancia" 9385 9386#: worktoolbar.cpp:326 9387#, kde-format 9388msgctxt "selection arrow" 9389msgid "Select" 9390msgstr "Vybrať" 9391 9392#: worktoolbar.cpp:328 9393#, fuzzy, kde-format 9394#| msgid "Aggregation" 9395msgid "Creation" 9396msgstr "Agregácia" 9397 9398#: worktoolbar.cpp:329 9399#, kde-format 9400msgid "Destroy" 9401msgstr "" 9402 9403#: worktoolbar.cpp:334 9404#, kde-format 9405msgid "Combined Fragment" 9406msgstr "Zložený fragment" 9407 9408#: worktoolbar.cpp:339 9409#, kde-format 9410msgid "Label" 9411msgstr "Popisok" 9412 9413#: worktoolbar.cpp:346 9414#, kde-format 9415msgid "Directional Association" 9416msgstr "Asociácia so smerovaním" 9417 9418#: worktoolbar.cpp:350 9419#, kde-format 9420msgctxt "UML class" 9421msgid "Class" 9422msgstr "Trieda" 9423 9424#: worktoolbar.cpp:355 9425#, kde-format 9426msgid "Send signal" 9427msgstr "Poslať signál" 9428 9429#: worktoolbar.cpp:356 9430#, kde-format 9431msgid "Accept signal" 9432msgstr "Prijať signál" 9433 9434#: worktoolbar.cpp:357 9435#, kde-format 9436msgid "Accept time event" 9437msgstr "Prijať časovú udalosť" 9438 9439#: worktoolbar.cpp:358 9440#, kde-format 9441msgid "Fork/Join" 9442msgstr "Rozdeliť/spojiť" 9443 9444#: worktoolbar.cpp:364 9445#, fuzzy, kde-format 9446#| msgid "Interface" 9447msgid "Interface Provider" 9448msgstr "Rozhranie" 9449 9450#: worktoolbar.cpp:365 9451#, fuzzy, kde-format 9452#| msgid "Interface" 9453msgid "Interface required" 9454msgstr "Rozhranie" 9455 9456#: worktoolbar.cpp:371 9457#, kde-format 9458msgctxt "join states" 9459msgid "Join" 9460msgstr "Spojiť" 9461 9462#: worktoolbar.cpp:375 9463#, kde-format 9464msgctxt "state choice" 9465msgid "Choice" 9466msgstr "Voľba" 9467 9468#. i18n("Choice"), Icon_Utils::it_Choice_Round, SLOT(slotChoice()) }, //NotYetImplemented 9469#: worktoolbar.cpp:378 9470#, kde-format 9471msgid "And Line" 9472msgstr "Pridať riadok" 9473 9474#: worktoolbar.cpp:382 9475#, kde-format 9476msgctxt "state diagram" 9477msgid "State" 9478msgstr "Stav" 9479 9480#: worktoolbar.cpp:392 9481#, kde-format 9482msgid "Pre/Post condition" 9483msgstr "Pred/po podmienka" 9484 9485#~ msgid "Rename type: %1 to %2" 9486#~ msgstr "Premenovať typ: %1 na %2" 9487 9488#~ msgid "Class Name Invalid" 9489#~ msgstr "Neplatný názov triedy" 9490 9491#~ msgid "None" 9492#~ msgstr "Žiadne" 9493 9494#~ msgid "Stereot&ype" 9495#~ msgstr "&Stereotyp" 9496 9497#~ msgid "Cannot save an empty diagram" 9498#~ msgstr "Prázdny diagram nie je možné uložiť" 9499 9500#~ msgid "Role Style" 9501#~ msgstr "Štýl roly" 9502 9503#~ msgid "New Activity" 9504#~ msgstr "Nová aktivita" 9505 9506#~ msgid "new_subsystem" 9507#~ msgstr "new_subsystem" 9508 9509#~ msgctxt "UMLObject name" 9510#~ msgid "Name" 9511#~ msgstr "Názov" 9512 9513#~ msgid "Enter name for new stereotype" 9514#~ msgstr "Zadajte názov nového stereotypu" 9515 9516#~ msgid "Enter Pin Name" 9517#~ msgstr "Zadajte názov Pinu" 9518 9519#~ msgid "Enter the pin name :" 9520#~ msgstr "Zadajte názov Pinu:" 9521 9522#~ msgid "Enter Port Name" 9523#~ msgstr "Zadajte názov portu" 9524 9525#~ msgid "Enter the port name :" 9526#~ msgstr "Zadajte názov portu:" 9527 9528#~ msgid "Enter Precondition Name" 9529#~ msgstr "Zadajte názov predpodmienky" 9530 9531#~ msgid "Enter the precondition :" 9532#~ msgstr "Zadajte predpodmienku:" 9533 9534#~ msgid "Enter the precondition" 9535#~ msgstr "Zadajte predpodmienku" 9536 9537#~ msgid "Enter the Pin" 9538#~ msgstr "Zadajte pin" 9539 9540#~ msgid "Enter the port" 9541#~ msgstr "Zadajte nový port" 9542 9543#, fuzzy 9544#~| msgid "Enter State Name" 9545#~ msgid "Enter Subsystem Name" 9546#~ msgstr "Zadajte názov stavu" 9547 9548#, fuzzy 9549#~| msgid "Enter the name of the new state:" 9550#~ msgid "Enter the name of the new subsystem" 9551#~ msgstr "Zadajte názov nového stavu:" 9552 9553#~ msgid "Actor..." 9554#~ msgstr "Aktér..." 9555 9556#~ msgid "Use Case..." 9557#~ msgstr "Prípad použitia..." 9558 9559#~ msgid "Component..." 9560#~ msgstr "Komponent..." 9561 9562#~ msgid "Artifact..." 9563#~ msgstr "Artefakt..." 9564 9565#~ msgid "Node..." 9566#~ msgstr "Uzol..." 9567 9568#~ msgid "Entity..." 9569#~ msgstr "Objekt..." 9570 9571#~ msgid "Category..." 9572#~ msgstr "Kategória..." 9573 9574#~ msgid "" 9575#~ "Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y " 9576#~ "axis. Right button click to cancel resize." 9577#~ msgstr "" 9578#~ "Podržte klávesu SHIFT alebo CTRL pre pohyb po osi X. Podržte klávesy " 9579#~ "SHIFT a CTRL spolu pre pohyb po osi Y. Pre zrušenie zmeny veľkosti " 9580#~ "kliknite pravým tlačidlom myši." 9581 9582#~ msgctxt "new class menu item" 9583#~ msgid "Class" 9584#~ msgstr "Trieda" 9585 9586#~ msgid "Interface..." 9587#~ msgstr "Rozhranie..." 9588 9589#~ msgid "Attribute..." 9590#~ msgstr "Atribút..." 9591 9592#~ msgid "Operation..." 9593#~ msgstr "Operácia..." 9594 9595#~ msgid "Template..." 9596#~ msgstr "Šablóna..." 9597 9598#~ msgid "Subsystem..." 9599#~ msgstr "Subsystém..." 9600 9601#~ msgid "Port..." 9602#~ msgstr "Port..." 9603 9604#~ msgctxt "new classifier menu" 9605#~ msgid "New" 9606#~ msgstr "Nové" 9607 9608#~ msgid "&Stereotype name:" 9609#~ msgstr "Názov &stereotypu:" 9610 9611#~ msgid "Delete Diagram" 9612#~ msgstr "Vymazať diagram" 9613 9614#~ msgid "Pub&lic" 9615#~ msgstr "Verejný" 9616 9617#~ msgid "Pri&vate" 9618#~ msgstr "Súkromný" 9619 9620#~ msgid "I&mplementation" 9621#~ msgstr "Implementácia" 9622 9623#~ msgid "Note Documentation" 9624#~ msgstr "Popísať dokumentáciu" 9625 9626#~ msgid "Form" 9627#~ msgstr "Formulár" 9628 9629#~ msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2016 Umbrello UML Modeller Authors" 9630#~ msgstr "" 9631#~ "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2016 Autori programu Umbrello UML Modeller" 9632 9633#~ msgid "File to open with path." 9634#~ msgstr "Súbor na otvorenie s cestou." 9635 9636#~ msgid "Export diagrams to extension and exit." 9637#~ msgstr "Exportovať diagramy s príponou a ukončiť program." 9638 9639#~ msgid "List available export extensions." 9640#~ msgstr "Zoznam dostupných prípon exportu." 9641 9642#~ msgid "The local directory to save the exported diagrams in." 9643#~ msgstr "Miestny adresár na ukladanie exportovaných diagramov." 9644 9645#~ msgid "Import files." 9646#~ msgstr "importovať súbory." 9647 9648#~ msgid "" 9649#~ "Keep the tree structure used to store the views in the document in the " 9650#~ "target directory." 9651#~ msgstr "" 9652#~ "Uložiť stromovú štruktúru pohľadov dokumentu do cieľového priečinka." 9653 9654#~ msgid "Initial Value:" 9655#~ msgstr "Počiatočná hodnota:" 9656 9657#~ msgid "Type Modifier:" 9658#~ msgstr "Modifikátor typu:" 9659 9660#~ msgid "Classifier Scope (\"static\")" 9661#~ msgstr "Oblasť klasifikácie (\"statická\")" 9662 9663#~ msgid "Qualifiers" 9664#~ msgstr "Kvalifikátory" 9665 9666#~ msgid "Auto Increment" 9667#~ msgstr "Automaticky zvyšovať" 9668 9669#~ msgid "New Parameter" 9670#~ msgstr "Nový parameter" 9671 9672#~ msgctxt "none" 9673#~ msgid "None" 9674#~ msgstr "Žiadne" 9675 9676#~ msgctxt "pointer type" 9677#~ msgid "*" 9678#~ msgstr "*" 9679 9680#~ msgctxt "reference type" 9681#~ msgid "&" 9682#~ msgstr "&" 9683 9684#~ msgid "Type Qualifiers" 9685#~ msgstr "Typové kvalifikátory" 9686 9687#~ msgid "&Mutable" 9688#~ msgstr "Stlmiteľný" 9689 9690#~ msgid "Const" 9691#~ msgstr "Konšt" 9692 9693#~ msgid "Volatile" 9694#~ msgstr "Volatilný" 9695 9696#~ msgid "Prote&cted" 9697#~ msgstr "Chránené" 9698 9699#~ msgid "Import stack trace..." 9700#~ msgstr "Importovať trasovanie zásobníka..." 9701 9702#~ msgid "Object name:" 9703#~ msgstr "Názov objektu:" 9704 9705#~ msgid "Class name:" 9706#~ msgstr "Názov triedy:" 9707 9708#~ msgid "Class &name" 9709#~ msgstr "Názov triedy" 9710 9711#~ msgctxt "UML object" 9712#~ msgid "Object" 9713#~ msgstr "Objekt" 9714 9715#~ msgid "Diagrams" 9716#~ msgstr "Diagramy" 9717 9718#~ msgid "Implements" 9719#~ msgstr "Implementuje" 9720 9721#~ msgid "Import &Project..." 9722#~ msgstr "Import projektu..." 9723 9724#~ msgctxt "enum name" 9725#~ msgid "Name" 9726#~ msgstr "Názov" 9727 9728#~ msgid "&Export" 9729#~ msgstr "&Exportovať" 9730 9731#~ msgid "Filter:" 9732#~ msgstr "Filter:" 9733 9734#~ msgid "Changing note" 9735#~ msgstr "Zmena poznámky" 9736 9737#~ msgid "Enter note:" 9738#~ msgstr "Zadajte poznámku:" 9739