1# Pesan Bahasa Indonesia untuk util-linux 2# Copyright (C) 2005 Adrian Bunk <bunk@stusta.de> 3# This file is distributed under the same license as the util-linux package. 4# Permission is granted to freely copy and distribute 5# this file and modified versions, provided that this 6# header is not removed and modified versions are marked 7# as such. 8# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2006, 2008, 2009, 2010. 9# 10msgid "" 11msgstr "" 12"Project-Id-Version: util-linux-ng 2.17.1-rc1\n" 13"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" 14"POT-Creation-Date: 2020-07-23 11:38+0200\n" 15"PO-Revision-Date: 2010-02-18 04:00+0700\n" 16"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" 17"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" 18"Language: id\n" 19"MIME-Version: 1.0\n" 20"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 22 23#: disk-utils/addpart.c:15 24#, c-format 25msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n" 26msgstr "" 27 28#: disk-utils/addpart.c:19 29msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n" 30msgstr "" 31 32#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:52 33#: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:314 34#: misc-utils/kill.c:375 misc-utils/rename.c:289 misc-utils/whereis.c:524 35#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:367 36#: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:240 sys-utils/tunelp.c:152 37#: term-utils/agetty.c:893 term-utils/agetty.c:894 term-utils/agetty.c:902 38#: term-utils/agetty.c:903 39#, fuzzy 40msgid "not enough arguments" 41msgstr "Argumen tidak cukup" 42 43#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437 44#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2743 disk-utils/delpart.c:58 45#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:812 disk-utils/fdisk.c:1143 46#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368 47#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466 48#: disk-utils/fsck.cramfs.c:155 disk-utils/fsck.cramfs.c:514 49#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186 50#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660 51#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:823 52#: disk-utils/mkswap.c:220 disk-utils/mkswap.c:249 disk-utils/partx.c:1021 53#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:378 disk-utils/sfdisk.c:498 54#: disk-utils/sfdisk.c:801 disk-utils/sfdisk.c:1082 disk-utils/swaplabel.c:65 55#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:679 56#: login-utils/sulogin.c:444 login-utils/sulogin.c:481 57#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354 58#: login-utils/utmpdump.c:374 login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279 59#: misc-utils/findmnt.c:1115 misc-utils/logger.c:1241 misc-utils/mcookie.c:119 60#: misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:225 sys-utils/blkzone.c:139 61#: sys-utils/dmesg.c:530 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:698 62#: sys-utils/fallocate.c:402 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:103 63#: sys-utils/hwclock.c:235 sys-utils/hwclock.c:894 sys-utils/hwclock-rtc.c:138 64#: sys-utils/hwclock-rtc.c:403 sys-utils/hwclock-rtc.c:438 65#: sys-utils/irq-common.c:214 sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu.c:536 66#: sys-utils/lsmem.c:658 sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:192 67#: sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:292 68#: sys-utils/setpriv.c:259 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651 69#: sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517 sys-utils/switch_root.c:167 70#: sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127 sys-utils/wdctl.c:361 71#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2961 term-utils/mesg.c:143 72#: term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256 73#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262 74#: term-utils/scriptreplay.c:260 term-utils/scriptreplay.c:263 75#: term-utils/scriptreplay.c:266 term-utils/scriptreplay.c:269 76#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460 77#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:230 78#, c-format 79msgid "cannot open %s" 80msgstr "tidak dapat membuka %s" 81 82#: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101 83#, fuzzy 84msgid "invalid partition number argument" 85msgstr "pilihan tidak valid" 86 87#: disk-utils/addpart.c:61 88#, fuzzy 89msgid "invalid start argument" 90msgstr "pilihan tidak valid" 91 92#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111 93#, fuzzy 94msgid "invalid length argument" 95msgstr "pilihan tidak valid" 96 97#: disk-utils/addpart.c:63 98#, fuzzy 99msgid "failed to add partition" 100msgstr "membaca lagi tabel partisi" 101 102#: disk-utils/blockdev.c:63 103msgid "set read-only" 104msgstr "set hanya-baca" 105 106#: disk-utils/blockdev.c:70 107msgid "set read-write" 108msgstr "set baca-tulis" 109 110#: disk-utils/blockdev.c:76 111msgid "get read-only" 112msgstr "get hanya-baca" 113 114#: disk-utils/blockdev.c:82 115msgid "get discard zeroes support status" 116msgstr "" 117 118#: disk-utils/blockdev.c:88 119msgid "get logical block (sector) size" 120msgstr "get ukuran logikal blok (sektor)" 121 122#: disk-utils/blockdev.c:94 123msgid "get physical block (sector) size" 124msgstr "get ukuran fisik blok (sektor)" 125 126#: disk-utils/blockdev.c:100 127msgid "get minimum I/O size" 128msgstr "get ukuran minimal I/O" 129 130#: disk-utils/blockdev.c:106 131msgid "get optimal I/O size" 132msgstr "get ukuran optimal I/O" 133 134#: disk-utils/blockdev.c:112 135#, fuzzy 136msgid "get alignment offset in bytes" 137msgstr "get penyesuaian ofset" 138 139#: disk-utils/blockdev.c:118 140msgid "get max sectors per request" 141msgstr "get maksimal sektor setiap permintaan" 142 143#: disk-utils/blockdev.c:124 144msgid "get blocksize" 145msgstr "get blocksize" 146 147#: disk-utils/blockdev.c:131 148msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device" 149msgstr "" 150 151#: disk-utils/blockdev.c:137 152#, fuzzy 153msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" 154msgstr "get 32-bit sector count" 155 156#: disk-utils/blockdev.c:143 157msgid "get size in bytes" 158msgstr "get size in bytes" 159 160#: disk-utils/blockdev.c:150 161msgid "set readahead" 162msgstr "set readahead" 163 164#: disk-utils/blockdev.c:156 165msgid "get readahead" 166msgstr "get readahead" 167 168#: disk-utils/blockdev.c:163 169msgid "set filesystem readahead" 170msgstr "set filesystem readahead" 171 172#: disk-utils/blockdev.c:169 173msgid "get filesystem readahead" 174msgstr "get filesystem readahead" 175 176#: disk-utils/blockdev.c:173 177msgid "flush buffers" 178msgstr "flush buffers" 179 180#: disk-utils/blockdev.c:177 181msgid "reread partition table" 182msgstr "membaca lagi tabel partisi" 183 184#: disk-utils/blockdev.c:187 185#, c-format 186msgid "" 187" %1$s [-v|-q] commands devices\n" 188" %1$s --report [devices]\n" 189" %1$s -h|-V\n" 190msgstr "" 191 192#: disk-utils/blockdev.c:193 193msgid "Call block device ioctls from the command line." 194msgstr "" 195 196#: disk-utils/blockdev.c:196 197#, fuzzy 198msgid " -q quiet mode" 199msgstr " -q [atau --quiet]: menekan pesan peringatan" 200 201#: disk-utils/blockdev.c:197 202#, fuzzy 203msgid " -v verbose mode" 204msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 205 206#: disk-utils/blockdev.c:198 207msgid " --report print report for specified (or all) devices" 208msgstr "" 209 210#: disk-utils/blockdev.c:203 211#, fuzzy 212msgid "Available commands:" 213msgstr "Perintah yang tersedia:\n" 214 215#: disk-utils/blockdev.c:204 216#, fuzzy, c-format 217msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" 218msgstr "Dapatkan ukuran dalam 512-byte sektor" 219 220#: disk-utils/blockdev.c:286 disk-utils/fdformat.c:219 221#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155 222#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:812 223#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:778 224#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:459 sys-utils/tunelp.c:241 225#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739 226#, fuzzy 227msgid "no device specified" 228msgstr "mount: perangkat loop dispesifikasikan dua kali" 229 230#: disk-utils/blockdev.c:328 231#, fuzzy 232msgid "could not get device size" 233msgstr "Tidak dapat memperoleh ukuran disk" 234 235#: disk-utils/blockdev.c:334 236#, fuzzy, c-format 237msgid "Unknown command: %s" 238msgstr "%s: Perintah tidak diketahui: %s\n" 239 240#: disk-utils/blockdev.c:350 241#, fuzzy, c-format 242msgid "%s requires an argument" 243msgstr "%s membutuhkan sebuah argument\n" 244 245#: disk-utils/blockdev.c:385 disk-utils/blockdev.c:497 246#, fuzzy, c-format 247msgid "ioctl error on %s" 248msgstr "%s: ioctl error pada %s\n" 249 250#: disk-utils/blockdev.c:387 251#, c-format 252msgid "%s failed.\n" 253msgstr "%s gagal.\n" 254 255#: disk-utils/blockdev.c:394 256#, c-format 257msgid "%s succeeded.\n" 258msgstr "%s sukses.\n" 259 260#. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 10 letters. 261#: disk-utils/blockdev.c:481 262msgid "N/A" 263msgstr "" 264 265#: disk-utils/blockdev.c:505 266#, c-format 267msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" 268msgstr "RO RA SSZ BSZ AwalSekt Ukuran Perangkat\n" 269 270#: disk-utils/cfdisk.c:191 271msgid "Bootable" 272msgstr "Bootable" 273 274#: disk-utils/cfdisk.c:191 275msgid "Toggle bootable flag of the current partition" 276msgstr "Ubah tanda bootable dari partisi terpilih" 277 278#: disk-utils/cfdisk.c:192 279msgid "Delete" 280msgstr "Hapus" 281 282#: disk-utils/cfdisk.c:192 283msgid "Delete the current partition" 284msgstr "Hapus partisi terpilih" 285 286#: disk-utils/cfdisk.c:193 287#, fuzzy 288msgid "Resize" 289msgstr ", besar=%9lu" 290 291#: disk-utils/cfdisk.c:193 292#, fuzzy 293msgid "Reduce or enlarge the current partition" 294msgstr "Hapus partisi terpilih" 295 296#: disk-utils/cfdisk.c:194 297msgid "New" 298msgstr "Baru" 299 300#: disk-utils/cfdisk.c:194 301msgid "Create new partition from free space" 302msgstr "Buat partisi baru dari ruang kosong" 303 304#: disk-utils/cfdisk.c:195 305msgid "Quit" 306msgstr "Berhenti" 307 308#: disk-utils/cfdisk.c:195 309#, fuzzy 310msgid "Quit program without writing changes" 311msgstr "Berhenti dari aplikasi tanpa menulis tabel partisi" 312 313#: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031 314#: libfdisk/src/dos.c:2606 libfdisk/src/gpt.c:3145 libfdisk/src/sgi.c:1164 315#: libfdisk/src/sun.c:1136 316msgid "Type" 317msgstr "Tipe" 318 319#: disk-utils/cfdisk.c:196 320#, fuzzy 321msgid "Change the partition type" 322msgstr " t ubah id dari partisi system" 323 324#: disk-utils/cfdisk.c:197 325msgid "Help" 326msgstr "Bantuan" 327 328#: disk-utils/cfdisk.c:197 329msgid "Print help screen" 330msgstr "Cetak layar bantuan" 331 332#: disk-utils/cfdisk.c:198 333msgid "Sort" 334msgstr "" 335 336#: disk-utils/cfdisk.c:198 337#, fuzzy 338msgid "Fix partitions order" 339msgstr " f betulkan urutan dari partisi" 340 341#: disk-utils/cfdisk.c:199 342msgid "Write" 343msgstr "Tulis" 344 345#: disk-utils/cfdisk.c:199 346msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" 347msgstr "Tulis tabel partisi ke disk (Ini mungkin akan menghancurkan data)" 348 349#: disk-utils/cfdisk.c:200 350msgid "Dump" 351msgstr "" 352 353#: disk-utils/cfdisk.c:200 354#, fuzzy 355msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file" 356msgstr "Cetak tabel partisi di layar atau ke sebuah file" 357 358#: disk-utils/cfdisk.c:645 disk-utils/fdisk.c:465 359#, c-format 360msgid "internal error: unsupported dialog type %d" 361msgstr "" 362 363#: disk-utils/cfdisk.c:1287 364#, fuzzy, c-format 365msgid "%s (mounted)" 366msgstr "fsck: %s: tidak ditemukan\n" 367 368#: disk-utils/cfdisk.c:1307 369#, fuzzy 370msgid "Partition name:" 371msgstr "Nomor partisi" 372 373#: disk-utils/cfdisk.c:1314 374#, fuzzy 375msgid "Partition UUID:" 376msgstr "" 377"\n" 378"%d partisi:\n" 379 380#: disk-utils/cfdisk.c:1326 381#, fuzzy 382msgid "Partition type:" 383msgstr "Nomor partisi" 384 385#: disk-utils/cfdisk.c:1333 386msgid "Attributes:" 387msgstr "" 388 389#: disk-utils/cfdisk.c:1357 390#, fuzzy 391msgid "Filesystem UUID:" 392msgstr "Masukkan tipe filesystem: " 393 394#: disk-utils/cfdisk.c:1364 395#, fuzzy 396msgid "Filesystem LABEL:" 397msgstr "Masukkan tipe filesystem: " 398 399#: disk-utils/cfdisk.c:1370 400#, fuzzy 401msgid "Filesystem:" 402msgstr "Masukkan tipe filesystem: " 403 404#: disk-utils/cfdisk.c:1375 405#, fuzzy 406msgid "Mountpoint:" 407msgstr "%s telah di mount.\t " 408 409#: disk-utils/cfdisk.c:1719 410#, fuzzy, c-format 411msgid "Disk: %s" 412msgstr "disk: %.*s\n" 413 414#: disk-utils/cfdisk.c:1721 415#, fuzzy, c-format 416msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors" 417msgstr "" 418"\n" 419"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n" 420 421#: disk-utils/cfdisk.c:1724 422#, fuzzy, c-format 423msgid "Label: %s, identifier: %s" 424msgstr "Identifikasi disk: 0x%08x\n" 425 426#: disk-utils/cfdisk.c:1727 427#, fuzzy, c-format 428msgid "Label: %s" 429msgstr "label: %.*s\n" 430 431#: disk-utils/cfdisk.c:1878 432msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors." 433msgstr "" 434 435#: disk-utils/cfdisk.c:1884 436#, fuzzy 437msgid "Please, specify size." 438msgstr "nama berkas tidak dispesifikasikan." 439 440#: disk-utils/cfdisk.c:1906 441#, fuzzy, c-format 442msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes." 443msgstr "get size in bytes" 444 445#: disk-utils/cfdisk.c:1915 446#, fuzzy, c-format 447msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes." 448msgstr "get size in bytes" 449 450#: disk-utils/cfdisk.c:1922 451#, fuzzy 452msgid "Failed to parse size." 453msgstr "gagal mendapatkan pid" 454 455#: disk-utils/cfdisk.c:1980 456#, fuzzy 457msgid "Select partition type" 458msgstr "Partisi yang terpilih %d\n" 459 460#: disk-utils/cfdisk.c:2030 disk-utils/cfdisk.c:2060 461#, fuzzy 462msgid "Enter script file name: " 463msgstr "%s: tidak dapat menulis berkas script, error: %s\n" 464 465#: disk-utils/cfdisk.c:2031 466#, fuzzy 467msgid "The script file will be applied to in-memory partition table." 468msgstr "Anda tidak akan dapat menulis ke tabel partisi.\n" 469 470#: disk-utils/cfdisk.c:2040 disk-utils/cfdisk.c:2082 471#: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525 472#, fuzzy, c-format 473msgid "Cannot open %s" 474msgstr "Tidak dapat membuka %s\n" 475 476#: disk-utils/cfdisk.c:2042 disk-utils/fdisk-menu.c:483 477#, fuzzy, c-format 478msgid "Failed to parse script file %s" 479msgstr "gagal membaca typescript berkas %s" 480 481#: disk-utils/cfdisk.c:2044 disk-utils/fdisk-menu.c:485 482#, fuzzy, c-format 483msgid "Failed to apply script %s" 484msgstr "gagal membaca typescript berkas %s" 485 486#: disk-utils/cfdisk.c:2061 487msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file." 488msgstr "" 489 490#: disk-utils/cfdisk.c:2069 disk-utils/fdisk-menu.c:513 491#, fuzzy 492msgid "Failed to allocate script handler" 493msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer" 494 495#: disk-utils/cfdisk.c:2075 496#, fuzzy 497msgid "Failed to read disk layout into script." 498msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer" 499 500#: disk-utils/cfdisk.c:2089 501msgid "Disk layout successfully dumped." 502msgstr "" 503 504#: disk-utils/cfdisk.c:2092 disk-utils/fdisk-menu.c:531 505#, fuzzy, c-format 506msgid "Failed to write script %s" 507msgstr "gagal membaca typescript berkas %s" 508 509#: disk-utils/cfdisk.c:2128 510#, fuzzy 511msgid "Select label type" 512msgstr "Tipe ilegal\n" 513 514#: disk-utils/cfdisk.c:2131 disk-utils/fdisk.c:1158 disk-utils/fdisk-menu.c:489 515#, fuzzy 516msgid "Device does not contain a recognized partition table." 517msgstr "Disk %s tidak memiliki sebuah tabel partisi yang valid\n" 518 519#: disk-utils/cfdisk.c:2139 520msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file." 521msgstr "" 522 523#: disk-utils/cfdisk.c:2188 524#, fuzzy 525msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program." 526msgstr "Ini adalah cfdisk, sebuah program untuk mempartisi disk berbasis curses, yang" 527 528#: disk-utils/cfdisk.c:2189 529#, fuzzy 530msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device." 531msgstr "memungkinkan anda untuk membuat, menghapus, dan memodifikasi partisi di perangkat" 532 533#: disk-utils/cfdisk.c:2191 534msgid "Command Meaning" 535msgstr "Perintah Arti" 536 537#: disk-utils/cfdisk.c:2192 538msgid "------- -------" 539msgstr "------- -------" 540 541#: disk-utils/cfdisk.c:2193 542msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" 543msgstr " b Ubah tanda bootable pada partisi terpilih" 544 545#: disk-utils/cfdisk.c:2194 546msgid " d Delete the current partition" 547msgstr " d Hapus partisi terpilih" 548 549#: disk-utils/cfdisk.c:2195 550msgid " h Print this screen" 551msgstr " h Cetak layar ini" 552 553#: disk-utils/cfdisk.c:2196 554msgid " n Create new partition from free space" 555msgstr " n Membuat partisi baru dari ruang yang tersisa/kosong" 556 557#: disk-utils/cfdisk.c:2197 558msgid " q Quit program without writing partition table" 559msgstr " q Keluar dari program tanpa menulis tabel partisi" 560 561#: disk-utils/cfdisk.c:2198 562#, fuzzy 563msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)" 564msgstr " parameters\n" 565 566#: disk-utils/cfdisk.c:2199 567#, fuzzy 568msgid " t Change the partition type" 569msgstr " t Ubah tipe filesystem" 570 571#: disk-utils/cfdisk.c:2200 572msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file" 573msgstr "" 574 575#: disk-utils/cfdisk.c:2201 576#, fuzzy 577msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);" 578msgstr " W Tulis tabel partisi ke disk (harus mengetikkan huruf besar W)" 579 580#: disk-utils/cfdisk.c:2202 581#, fuzzy 582msgid " since this might destroy data on the disk, you must either" 583msgstr " Karen ini mungkin menghancurkan data di disk, anda harus" 584 585#: disk-utils/cfdisk.c:2203 586#, fuzzy 587msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'" 588msgstr " mengkonfirmasikan atau menolak penulisan dengan mengetikkan 'yes' atau" 589 590#: disk-utils/cfdisk.c:2204 591#, fuzzy 592msgid " x Display/hide extra information about a partition" 593msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 594 595#: disk-utils/cfdisk.c:2205 596msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" 597msgstr "Panah Atas Memindahkan cursor ke partisi sebelumnya" 598 599#: disk-utils/cfdisk.c:2206 600msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" 601msgstr "Panah Bawah Memindahkan cursor ke partisi sesudahnya" 602 603#: disk-utils/cfdisk.c:2207 604#, fuzzy 605msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item" 606msgstr "Panah Atas Memindahkan cursor ke partisi sebelumnya" 607 608#: disk-utils/cfdisk.c:2208 609#, fuzzy 610msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item" 611msgstr "Panah Bawah Memindahkan cursor ke partisi sesudahnya" 612 613#: disk-utils/cfdisk.c:2210 614msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" 615msgstr "Catatan: Semua perintah dapat diketikkan dengan menggunakan huruf " 616 617#: disk-utils/cfdisk.c:2211 618#, fuzzy 619msgid "case letters (except for Write)." 620msgstr "besar atau huruf kecil (kecuali untuk penulisan ke disk)" 621 622#: disk-utils/cfdisk.c:2213 623msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device." 624msgstr "" 625 626#: disk-utils/cfdisk.c:2223 disk-utils/cfdisk.c:2526 627#, fuzzy 628msgid "Press a key to continue." 629msgstr "Tekan sebuah tombol untuk melanjutkan" 630 631#: disk-utils/cfdisk.c:2309 632#, fuzzy 633msgid "Could not toggle the flag." 634msgstr "Tidak dapat membuka %s\n" 635 636#: disk-utils/cfdisk.c:2319 637#, fuzzy, c-format 638msgid "Could not delete partition %zu." 639msgstr "Partisi yang terpilih %d\n" 640 641#: disk-utils/cfdisk.c:2321 disk-utils/fdisk-menu.c:662 642#, fuzzy, c-format 643msgid "Partition %zu has been deleted." 644msgstr "Partisi %d tidak memiliki area data\n" 645 646#: disk-utils/cfdisk.c:2342 647#, fuzzy 648msgid "Partition size: " 649msgstr "" 650"\n" 651"%d partisi:\n" 652 653#: disk-utils/cfdisk.c:2383 654#, fuzzy, c-format 655msgid "Changed type of partition %zu." 656msgstr "Menguba tipe sistem partisi dari %d menjadi %x (%s)\n" 657 658#: disk-utils/cfdisk.c:2385 659#, fuzzy, c-format 660msgid "The type of partition %zu is unchanged." 661msgstr "Tipe sistem dari parisi %d tidak berubah: %x (%s)\n" 662 663#: disk-utils/cfdisk.c:2406 664#, fuzzy 665msgid "New size: " 666msgstr "Shell baru" 667 668#: disk-utils/cfdisk.c:2421 669#, fuzzy, c-format 670msgid "Partition %zu resized." 671msgstr "Tidak ada partisi yang didefinisikan\n" 672 673#: disk-utils/cfdisk.c:2439 disk-utils/cfdisk.c:2555 disk-utils/fdisk.c:1140 674#: disk-utils/fdisk-menu.c:592 675msgid "Device is open in read-only mode." 676msgstr "" 677 678#: disk-utils/cfdisk.c:2444 679#, fuzzy 680msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? " 681msgstr "Apakah anda yakin ingin menulis tabel partisi ke disk? (ya atau tidak): " 682 683#: disk-utils/cfdisk.c:2446 684msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog." 685msgstr "" 686 687#: disk-utils/cfdisk.c:2451 login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:1602 688#: sys-utils/lscpu.c:1612 sys-utils/lsmem.c:266 689msgid "yes" 690msgstr "ya" 691 692#: disk-utils/cfdisk.c:2452 693#, fuzzy 694msgid "Did not write partition table to disk." 695msgstr "Tidak menulis tabel partisi di disk" 696 697#: disk-utils/cfdisk.c:2457 698#, fuzzy 699msgid "Failed to write disklabel." 700msgstr "seek gagal dalam write_tables" 701 702#: disk-utils/cfdisk.c:2463 disk-utils/fdisk-menu.c:599 703#, fuzzy 704msgid "The partition table has been altered." 705msgstr "" 706"Tabel partisi telah diubah!\n" 707"\n" 708 709#: disk-utils/cfdisk.c:2486 disk-utils/cfdisk.c:2557 710#, fuzzy 711msgid "Note that partition table entries are not in disk order now." 712msgstr "" 713"\n" 714"Masukan tabel partisi tidak dalam urutan disk\n" 715 716#: disk-utils/cfdisk.c:2523 717#, c-format 718msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command." 719msgstr "" 720 721#: disk-utils/cfdisk.c:2534 722#, fuzzy 723msgid "failed to create a new disklabel" 724msgstr "seek gagal dalam write_tables" 725 726#: disk-utils/cfdisk.c:2542 727#, fuzzy 728msgid "failed to read partitions" 729msgstr "membaca lagi tabel partisi" 730 731#: disk-utils/cfdisk.c:2641 732#, fuzzy, c-format 733msgid " %1$s [options] <disk>\n" 734msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n" 735 736#: disk-utils/cfdisk.c:2644 disk-utils/fdisk.c:857 disk-utils/sfdisk.c:2005 737#, fuzzy 738msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n" 739msgstr "membaca lagi tabel partisi" 740 741#: disk-utils/cfdisk.c:2648 742#, fuzzy, c-format 743msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n" 744msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 745 746#: disk-utils/cfdisk.c:2651 747#, fuzzy 748msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" 749msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 750 751#: disk-utils/cfdisk.c:2653 752#, fuzzy, c-format 753msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" 754msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 755 756#: disk-utils/cfdisk.c:2694 disk-utils/fdisk.c:1016 disk-utils/sfdisk.c:2305 757#: misc-utils/cal.c:436 sys-utils/dmesg.c:1437 text-utils/hexdump.c:114 758#, fuzzy 759msgid "unsupported color mode" 760msgstr "tidak ada perintah?\n" 761 762#: disk-utils/cfdisk.c:2721 disk-utils/fdisk.c:951 disk-utils/sfdisk.c:231 763#, fuzzy 764msgid "failed to allocate libfdisk context" 765msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer" 766 767#: disk-utils/delpart.c:15 768#, fuzzy, c-format 769msgid " %s <disk device> <partition number>\n" 770msgstr "penggunaan: sfdisk --id perangkat nomor-partisi [Id]\n" 771 772#: disk-utils/delpart.c:19 773msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n" 774msgstr "" 775 776#: disk-utils/delpart.c:62 777#, fuzzy 778msgid "failed to remove partition" 779msgstr "membaca lagi tabel partisi" 780 781#: disk-utils/fdformat.c:54 782#, c-format 783msgid "Formatting ... " 784msgstr "Memformat ..." 785 786#: disk-utils/fdformat.c:69 disk-utils/fdformat.c:139 787#, c-format 788msgid "done\n" 789msgstr "selesai\n" 790 791#: disk-utils/fdformat.c:81 792#, c-format 793msgid "Verifying ... " 794msgstr "Verifikasi ..." 795 796#: disk-utils/fdformat.c:109 797msgid "Read: " 798msgstr "Baca: " 799 800#: disk-utils/fdformat.c:111 801#, fuzzy, c-format 802msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n" 803msgstr "Masalah dalam membaca cylinder %d, diperkirakan %d, terbaca %d\n" 804 805#: disk-utils/fdformat.c:128 806#, fuzzy, c-format 807msgid "" 808"bad data in track/head %u/%u\n" 809"Continuing ... " 810msgstr "" 811"data jelek dalam cyl %d\n" 812"Melanjutkan ..." 813 814#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183 815#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86 816#: sys-utils/tunelp.c:95 817#, fuzzy, c-format 818msgid " %s [options] <device>\n" 819msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n" 820 821#: disk-utils/fdformat.c:150 822msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n" 823msgstr "" 824 825#: disk-utils/fdformat.c:153 826msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n" 827msgstr "" 828 829#: disk-utils/fdformat.c:154 830msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n" 831msgstr "" 832 833#: disk-utils/fdformat.c:155 834msgid "" 835" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n" 836" the verification (max N retries)\n" 837msgstr "" 838 839#: disk-utils/fdformat.c:157 840msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n" 841msgstr "" 842 843#: disk-utils/fdformat.c:195 844#, fuzzy 845msgid "invalid argument - from" 846msgstr "id tidak valid: %s\n" 847 848#: disk-utils/fdformat.c:199 849#, fuzzy 850msgid "invalid argument - to" 851msgstr "id tidak valid: %s\n" 852 853#: disk-utils/fdformat.c:202 854#, fuzzy 855msgid "invalid argument - repair" 856msgstr "id tidak valid: %s\n" 857 858#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:151 859#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337 860#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796 861#: disk-utils/mkfs.minix.c:820 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:959 862#: login-utils/last.c:693 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135 863#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228 864#: sys-utils/blkzone.c:142 sys-utils/dmesg.c:532 sys-utils/fallocate.c:201 865#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166 866#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:94 867#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:145 868#, fuzzy, c-format 869msgid "stat of %s failed" 870msgstr "stat gagal: %s" 871 872#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1447 873#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:144 874#: sys-utils/mountpoint.c:107 875#, fuzzy, c-format 876msgid "%s: not a block device" 877msgstr "%s: bukan sebuah block device\n" 878 879#: disk-utils/fdformat.c:231 880#, fuzzy 881msgid "could not determine current format type" 882msgstr "Tidak dapat menentukan tipe format saat ini" 883 884#: disk-utils/fdformat.c:233 885#, c-format 886msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" 887msgstr "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total kapasitas %d kB.\n" 888 889#: disk-utils/fdformat.c:234 890msgid "Double" 891msgstr "Rangkap" 892 893#: disk-utils/fdformat.c:234 894msgid "Single" 895msgstr "Satu" 896 897#: disk-utils/fdformat.c:241 898msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum" 899msgstr "" 900 901#: disk-utils/fdformat.c:243 902msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum" 903msgstr "" 904 905#: disk-utils/fdformat.c:245 906msgid "user defined start track exceeds the user defined end track" 907msgstr "" 908 909#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1045 910#, fuzzy 911msgid "close failed" 912msgstr "gagal seek" 913 914#: disk-utils/fdisk.c:206 915#, fuzzy, c-format 916msgid "Select (default %c): " 917msgstr "%s (%u-%u, default %u): " 918 919#: disk-utils/fdisk.c:211 920#, fuzzy, c-format 921msgid "Using default response %c." 922msgstr "Menggunakan nilai default %u\n" 923 924#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375 925#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2472 926#, fuzzy 927msgid "Value out of range." 928msgstr "Nilai diluar dari jangkauan.\n" 929 930#: disk-utils/fdisk.c:253 931#, fuzzy, c-format 932msgid "%s (%s, default %c): " 933msgstr "%s (%u-%u, default %u): " 934 935#: disk-utils/fdisk.c:256 disk-utils/fdisk.c:323 936#, fuzzy, c-format 937msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): " 938msgstr "%s (%u-%u, default %u): " 939 940#: disk-utils/fdisk.c:261 941#, fuzzy, c-format 942msgid "%s (%c-%c, default %c): " 943msgstr "%s (%u-%u, default %u): " 944 945#: disk-utils/fdisk.c:265 disk-utils/fdisk.c:327 946#, fuzzy, c-format 947msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): " 948msgstr "%s (%u-%u, default %u): " 949 950#: disk-utils/fdisk.c:268 951#, fuzzy, c-format 952msgid "%s (%c-%c): " 953msgstr "%s (%s)\n" 954 955#: disk-utils/fdisk.c:271 disk-utils/fdisk.c:330 956#, fuzzy, c-format 957msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): " 958msgstr "%s (%s)\n" 959 960#: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:205 961msgid " [Y]es/[N]o: " 962msgstr "" 963 964#: disk-utils/fdisk.c:486 965#, fuzzy 966msgid "Hex code or alias (type L to list all): " 967msgstr "Kode hex (ketik L untuk daftar dari kode): " 968 969#: disk-utils/fdisk.c:487 970#, fuzzy 971msgid "Partition type or alias (type L to list all): " 972msgstr "Kode hex (ketik L untuk daftar dari kode): " 973 974#: disk-utils/fdisk.c:490 975#, fuzzy 976msgid "Hex code (type L to list all codes): " 977msgstr "Kode hex (ketik L untuk daftar dari kode): " 978 979#: disk-utils/fdisk.c:491 980#, fuzzy 981msgid "Partition type (type L to list all types): " 982msgstr "Kode hex (ketik L untuk daftar dari kode): " 983 984#: disk-utils/fdisk.c:510 985#, fuzzy, c-format 986msgid "Failed to parse '%s' partition type." 987msgstr "gagal mendapatkan pid" 988 989#: disk-utils/fdisk.c:601 990msgid "" 991"\n" 992"Aliases:\n" 993msgstr "" 994 995#: disk-utils/fdisk.c:627 996#, fuzzy 997msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)" 998msgstr "Tanda kompatibilitas DOS telah diset\n" 999 1000#: disk-utils/fdisk.c:628 1001#, fuzzy 1002msgid "DOS Compatibility flag is not set" 1003msgstr "Tanda kompatibilias DOS belum diset\n" 1004 1005#: disk-utils/fdisk.c:650 disk-utils/fdisk.c:688 1006#, fuzzy, c-format 1007msgid "Partition %zu does not exist yet!" 1008msgstr "Partisi %d belum ada!\n" 1009 1010#: disk-utils/fdisk.c:655 disk-utils/fdisk.c:666 libfdisk/src/ask.c:1028 1011msgid "Unknown" 1012msgstr "Tidak diketahui" 1013 1014#: disk-utils/fdisk.c:665 1015#, fuzzy, c-format 1016msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'." 1017msgstr "Menguba tipe sistem partisi dari %d menjadi %x (%s)\n" 1018 1019#: disk-utils/fdisk.c:669 1020#, fuzzy, c-format 1021msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s." 1022msgstr "Tipe sistem dari parisi %d tidak berubah: %x (%s)\n" 1023 1024#: disk-utils/fdisk.c:765 1025#, c-format 1026msgid "" 1027"\n" 1028"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes." 1029msgstr "" 1030 1031#: disk-utils/fdisk.c:771 1032#, fuzzy 1033msgid "cannot seek" 1034msgstr "tidak dapat melakukan fork" 1035 1036#: disk-utils/fdisk.c:776 1037#, fuzzy 1038msgid "cannot read" 1039msgstr "%s: tidak dapat membaca %s.\n" 1040 1041#: disk-utils/fdisk.c:789 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968 1042#: libfdisk/src/gpt.c:2400 1043#, fuzzy 1044msgid "First sector" 1045msgstr "Pertama %s" 1046 1047#: disk-utils/fdisk.c:816 1048#, fuzzy, c-format 1049msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" 1050msgstr "BLKGETSIZE ioctl gagal di %s\n" 1051 1052#: disk-utils/fdisk.c:834 1053#, c-format 1054msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details." 1055msgstr "" 1056 1057#: disk-utils/fdisk.c:839 1058#, c-format 1059msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." 1060msgstr "" 1061 1062#: disk-utils/fdisk.c:852 1063#, c-format 1064msgid "" 1065" %1$s [options] <disk> change partition table\n" 1066" %1$s [options] -l [<disk>...] list partition table(s)\n" 1067msgstr "" 1068 1069#: disk-utils/fdisk.c:860 1070#, fuzzy 1071msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n" 1072msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 1073 1074#: disk-utils/fdisk.c:861 1075msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n" 1076msgstr "" 1077 1078#: disk-utils/fdisk.c:862 1079msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n" 1080msgstr "" 1081 1082#: disk-utils/fdisk.c:864 1083#, fuzzy, c-format 1084msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n" 1085msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 1086 1087#: disk-utils/fdisk.c:867 1088#, fuzzy 1089msgid " -l, --list display partitions and exit\n" 1090msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n" 1091 1092#: disk-utils/fdisk.c:868 1093#, fuzzy 1094msgid " -x, --list-details like --list but with more details\n" 1095msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n" 1096 1097#: disk-utils/fdisk.c:870 1098#, fuzzy 1099msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n" 1100msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 1101 1102#: disk-utils/fdisk.c:871 1103#, fuzzy 1104msgid " -o, --output <list> output columns\n" 1105msgstr " -o, --options=optstring Pilihan pendek yang dikenal\n" 1106 1107#: disk-utils/fdisk.c:872 1108#, fuzzy 1109msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n" 1110msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 1111 1112#: disk-utils/fdisk.c:873 1113msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" 1114msgstr "" 1115 1116#: disk-utils/fdisk.c:874 1117#, fuzzy 1118msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n" 1119msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n" 1120 1121#: disk-utils/fdisk.c:875 1122#, fuzzy 1123msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" 1124msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 1125 1126#: disk-utils/fdisk.c:877 1127#, fuzzy, c-format 1128msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" 1129msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 1130 1131#: disk-utils/fdisk.c:879 1132#, fuzzy, c-format 1133msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n" 1134msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 1135 1136#: disk-utils/fdisk.c:881 disk-utils/sfdisk.c:2059 1137#, fuzzy, c-format 1138msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n" 1139msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 1140 1141#: disk-utils/fdisk.c:884 1142#, fuzzy 1143msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n" 1144msgstr "Masukkan jumlah dari cylinder: " 1145 1146#: disk-utils/fdisk.c:885 1147#, fuzzy 1148msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n" 1149msgstr " -H# [atau --heads #]: set jumlah dari heads yang digunakan" 1150 1151#: disk-utils/fdisk.c:886 1152#, fuzzy 1153msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n" 1154msgstr "Masukkan jumlah sektor per track: " 1155 1156#: disk-utils/fdisk.c:961 disk-utils/fdisk.c:963 disk-utils/partx.c:882 1157#, fuzzy 1158msgid "invalid sector size argument" 1159msgstr "pilihan tidak valid" 1160 1161#: disk-utils/fdisk.c:973 1162#, fuzzy 1163msgid "invalid cylinders argument" 1164msgstr "pilihan tidak valid" 1165 1166#: disk-utils/fdisk.c:985 1167#, fuzzy 1168msgid "not found DOS label driver" 1169msgstr "tidak dapat menemukan perangkat %s" 1170 1171#: disk-utils/fdisk.c:991 1172#, fuzzy, c-format 1173msgid "unknown compatibility mode '%s'" 1174msgstr "Bukan direktori %s!\n" 1175 1176#: disk-utils/fdisk.c:998 1177#, fuzzy 1178msgid "invalid heads argument" 1179msgstr "pilihan tidak valid" 1180 1181#: disk-utils/fdisk.c:1004 1182#, fuzzy 1183msgid "invalid sectors argument" 1184msgstr "pilihan tidak valid" 1185 1186#: disk-utils/fdisk.c:1036 1187#, fuzzy, c-format 1188msgid "unsupported disklabel: %s" 1189msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n" 1190 1191#: disk-utils/fdisk.c:1044 1192#, fuzzy 1193msgid "unsupported unit" 1194msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n" 1195 1196#: disk-utils/fdisk.c:1052 disk-utils/fdisk.c:1057 disk-utils/sfdisk.c:2266 1197#: disk-utils/sfdisk.c:2271 1198#, fuzzy 1199msgid "unsupported wipe mode" 1200msgstr "tidak ada perintah?\n" 1201 1202#: disk-utils/fdisk.c:1078 1203#, fuzzy 1204msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." 1205msgstr "Peringatan: pilihan -b (set ukuran sektor) seharusnya digunakan dengan salah satuperangkat yang digunakan\n" 1206 1207#: disk-utils/fdisk.c:1109 disk-utils/fdisk.c:1124 disk-utils/fsck.cramfs.c:696 1208#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 1209#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149 1210#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:534 1211#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:577 1212#: misc-utils/whereis.c:588 misc-utils/whereis.c:599 misc-utils/whereis.c:641 1213#: schedutils/chrt.c:513 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188 1214#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1505 1215#: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:913 1216#: sys-utils/lscpu.c:2426 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:824 1217#: sys-utils/mount.c:832 sys-utils/mount.c:879 sys-utils/mount.c:892 1218#: sys-utils/mount.c:964 sys-utils/mountpoint.c:189 sys-utils/pivot_root.c:71 1219#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:249 1220#: sys-utils/umount.c:598 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:233 1221#: text-utils/more.c:2058 1222#, fuzzy 1223msgid "bad usage" 1224msgstr "nilai waktu timeout buruk: %s" 1225 1226#: disk-utils/fdisk.c:1130 1227#, c-format 1228msgid "Welcome to fdisk (%s)." 1229msgstr "" 1230 1231#: disk-utils/fdisk.c:1132 disk-utils/sfdisk.c:1771 1232#, fuzzy 1233msgid "" 1234"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" 1235"Be careful before using the write command.\n" 1236msgstr "" 1237"Membuat sebuah disklabel sun baru. Perubahan akan tetap berada di memori,\n" 1238"sampai anda memutuskan untuk menulis perubahan tersebut. Sesudah itu, tentu\n" 1239", isi sebelumnya tidak dapat di kembalikan.\n" 1240 1241#: disk-utils/fdisk.c:1164 1242msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')." 1243msgstr "" 1244 1245#: disk-utils/fdisk-list.c:43 1246#, fuzzy, c-format 1247msgid "Disklabel type: %s" 1248msgstr "Disk Drive: %s\n" 1249 1250#: disk-utils/fdisk-list.c:47 1251#, fuzzy, c-format 1252msgid "Disk identifier: %s" 1253msgstr "Identifikasi disk: 0x%08x\n" 1254 1255#: disk-utils/fdisk-list.c:61 1256#, fuzzy, c-format 1257msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" 1258msgstr "" 1259"\n" 1260"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n" 1261 1262#: disk-utils/fdisk-list.c:68 1263#, fuzzy, c-format 1264msgid "Disk model: %s" 1265msgstr "disk: %.*s\n" 1266 1267#: disk-utils/fdisk-list.c:71 1268#, fuzzy, c-format 1269msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders" 1270msgstr "%d heads, %llu sektor/track, %d cylinders" 1271 1272#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:299 1273#, fuzzy, c-format 1274msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes" 1275msgstr "Units = %s dari %d * %d = %d bytes\n" 1276 1277#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:305 1278#, fuzzy, c-format 1279msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes" 1280msgstr "Ukuran sektor (logikal/fisikal): %u bytes / %lu bytes\n" 1281 1282#: disk-utils/fdisk-list.c:85 1283#, fuzzy, c-format 1284msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes" 1285msgstr "Ukuran I/O (minimal/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n" 1286 1287#: disk-utils/fdisk-list.c:89 1288#, fuzzy, c-format 1289msgid "Alignment offset: %lu bytes" 1290msgstr "Penyesuaian ofset: %lu bytes\n" 1291 1292#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241 1293#: disk-utils/fsck.c:1253 1294#, fuzzy 1295msgid "failed to allocate iterator" 1296msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer" 1297 1298#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247 1299#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1066 misc-utils/fincore.c:356 1300#: misc-utils/findmnt.c:1634 misc-utils/lsblk.c:2083 misc-utils/lslocks.c:456 1301#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325 1302#: sys-utils/lscpu.c:1674 sys-utils/lscpu.c:1902 sys-utils/lscpu.c:2034 1303#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459 1304#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496 1305#: text-utils/column.c:209 1306#, fuzzy 1307msgid "failed to allocate output table" 1308msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n" 1309 1310#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271 1311#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1124 misc-utils/fincore.c:123 1312#: misc-utils/findmnt.c:697 misc-utils/findmnt.c:715 misc-utils/lsblk.c:1078 1313#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224 1314#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1707 1315#: sys-utils/lscpu.c:1930 sys-utils/lscpu.c:1958 sys-utils/lsipc.c:480 1316#: sys-utils/lsipc.c:555 sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749 1317#: sys-utils/lsipc.c:910 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376 1318#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414 1319#: text-utils/column.c:453 text-utils/column.c:474 1320#, fuzzy 1321msgid "failed to allocate output line" 1322msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n" 1323 1324#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278 1325#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1225 misc-utils/fincore.c:159 1326#: misc-utils/findmnt.c:701 misc-utils/findmnt.c:720 misc-utils/lsblk.c:1119 1327#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264 1328#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1773 sys-utils/lscpu.c:1938 1329#: sys-utils/lscpu.c:1962 sys-utils/lscpu.c:1970 sys-utils/lsipc.c:514 1330#: sys-utils/lsipc.c:639 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:404 1331#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481 1332#: text-utils/column.c:460 1333#, fuzzy 1334msgid "failed to add output data" 1335msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer" 1336 1337#: disk-utils/fdisk-list.c:197 1338#, fuzzy, c-format 1339msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary." 1340msgstr "Partisi %i tidak berawal di perbatasan sektor fisik.\n" 1341 1342#: disk-utils/fdisk-list.c:205 1343#, c-format 1344msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped." 1345msgstr "" 1346 1347#: disk-utils/fdisk-list.c:214 1348#, fuzzy 1349msgid "Partition table entries are not in disk order." 1350msgstr "" 1351"\n" 1352"Masukan tabel partisi tidak dalam urutan disk\n" 1353 1354#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2600 1355#: libfdisk/src/gpt.c:3141 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130 1356#, fuzzy 1357msgid "Start" 1358msgstr "awal" 1359 1360#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2601 1361#: libfdisk/src/gpt.c:3142 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131 1362msgid "End" 1363msgstr "Akhir" 1364 1365#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2602 1366#: libfdisk/src/gpt.c:3143 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132 1367msgid "Sectors" 1368msgstr "Sektor" 1369 1370#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2604 1371#: libfdisk/src/gpt.c:3144 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134 1372msgid "Size" 1373msgstr "" 1374 1375#: disk-utils/fdisk-list.c:293 1376#, fuzzy, c-format 1377msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" 1378msgstr "" 1379"\n" 1380"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n" 1381 1382#: disk-utils/fdisk-list.c:483 1383#, fuzzy, c-format 1384msgid "%s unknown column: %s" 1385msgstr "%s: Perintah tidak diketahui: %s\n" 1386 1387#: disk-utils/fdisk-menu.c:96 1388msgid "Generic" 1389msgstr "" 1390 1391#: disk-utils/fdisk-menu.c:97 1392#, fuzzy 1393msgid "delete a partition" 1394msgstr " d hapus sebuah partisi" 1395 1396#: disk-utils/fdisk-menu.c:98 1397#, fuzzy 1398msgid "list free unpartitioned space" 1399msgstr " e list partisi extended" 1400 1401#: disk-utils/fdisk-menu.c:99 1402#, fuzzy 1403msgid "list known partition types" 1404msgstr " l list tipe partisi yang diketahui" 1405 1406#: disk-utils/fdisk-menu.c:100 1407#, fuzzy 1408msgid "add a new partition" 1409msgstr " n tambahkan sebuah partisi baru" 1410 1411#: disk-utils/fdisk-menu.c:101 1412#, fuzzy 1413msgid "print the partition table" 1414msgstr "Hanya cetak tabel partisi" 1415 1416#: disk-utils/fdisk-menu.c:102 1417#, fuzzy 1418msgid "change a partition type" 1419msgstr " t ubah id dari partisi system" 1420 1421#: disk-utils/fdisk-menu.c:103 1422#, fuzzy 1423msgid "verify the partition table" 1424msgstr " v verifikasi tabel partisi" 1425 1426#: disk-utils/fdisk-menu.c:104 1427#, fuzzy 1428msgid "print information about a partition" 1429msgstr "%s: bukan sebuah block device\n" 1430 1431#: disk-utils/fdisk-menu.c:106 1432#, fuzzy 1433msgid "print the raw data of the first sector from the device" 1434msgstr " d cetak data mentah (raw) di tabel partisi" 1435 1436#: disk-utils/fdisk-menu.c:107 1437#, fuzzy 1438msgid "print the raw data of the disklabel from the device" 1439msgstr " d cetak data mentah (raw) di tabel partisi" 1440 1441#: disk-utils/fdisk-menu.c:108 1442#, fuzzy 1443msgid "fix partitions order" 1444msgstr " f betulkan urutan dari partisi" 1445 1446#: disk-utils/fdisk-menu.c:110 1447msgid "Misc" 1448msgstr "" 1449 1450#: disk-utils/fdisk-menu.c:111 1451#, fuzzy 1452msgid "print this menu" 1453msgstr " m cetak menu ini" 1454 1455#: disk-utils/fdisk-menu.c:112 1456#, fuzzy 1457msgid "change display/entry units" 1458msgstr " u ubah satuan dari tampilan/masukan" 1459 1460#: disk-utils/fdisk-menu.c:113 1461#, fuzzy 1462msgid "extra functionality (experts only)" 1463msgstr " x fungsi tambahan (expert only)" 1464 1465#: disk-utils/fdisk-menu.c:115 1466msgid "Script" 1467msgstr "" 1468 1469#: disk-utils/fdisk-menu.c:116 1470msgid "load disk layout from sfdisk script file" 1471msgstr "" 1472 1473#: disk-utils/fdisk-menu.c:117 1474msgid "dump disk layout to sfdisk script file" 1475msgstr "" 1476 1477#: disk-utils/fdisk-menu.c:119 1478msgid "Save & Exit" 1479msgstr "" 1480 1481#: disk-utils/fdisk-menu.c:120 1482#, fuzzy 1483msgid "write table to disk and exit" 1484msgstr " w tulis tabel ke disk dan keluar" 1485 1486#: disk-utils/fdisk-menu.c:121 1487#, fuzzy 1488msgid "write table to disk" 1489msgstr " w tulis disklabel di disk" 1490 1491#: disk-utils/fdisk-menu.c:122 1492#, fuzzy 1493msgid "quit without saving changes" 1494msgstr " q keluar tanpa menyimpan perubahan yang telah dilakukan" 1495 1496#: disk-utils/fdisk-menu.c:123 1497#, fuzzy 1498msgid "return to main menu" 1499msgstr " r kembali ke menu utama" 1500 1501#: disk-utils/fdisk-menu.c:125 1502msgid "return from BSD to DOS" 1503msgstr "" 1504 1505#: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:226 1506msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT" 1507msgstr "" 1508 1509#: disk-utils/fdisk-menu.c:138 1510#, fuzzy 1511msgid "Create a new label" 1512msgstr " s buat sebuah disklabel Sun yang kosong" 1513 1514#: disk-utils/fdisk-menu.c:139 1515#, fuzzy 1516msgid "create a new empty GPT partition table" 1517msgstr " o buat sebuah tabel partisi DOS baru yang kosong" 1518 1519#: disk-utils/fdisk-menu.c:140 1520#, fuzzy 1521msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table" 1522msgstr " o buat sebuah tabel partisi DOS baru yang kosong" 1523 1524#: disk-utils/fdisk-menu.c:141 1525#, fuzzy 1526msgid "create a new empty DOS partition table" 1527msgstr " o buat sebuah tabel partisi DOS baru yang kosong" 1528 1529#: disk-utils/fdisk-menu.c:142 1530#, fuzzy 1531msgid "create a new empty Sun partition table" 1532msgstr " o buat sebuah tabel partisi DOS baru yang kosong" 1533 1534#: disk-utils/fdisk-menu.c:146 1535#, fuzzy 1536msgid "create an IRIX (SGI) partition table" 1537msgstr " g buat sebuah IRIX (SGI) tabel partisi" 1538 1539#: disk-utils/fdisk-menu.c:155 1540msgid "Geometry (for the current label)" 1541msgstr "" 1542 1543#: disk-utils/fdisk-menu.c:156 1544#, fuzzy 1545msgid "change number of cylinders" 1546msgstr " c ubah nomor dari cylinders" 1547 1548#: disk-utils/fdisk-menu.c:157 1549#, fuzzy 1550msgid "change number of heads" 1551msgstr " h ubah jumlah dari heads" 1552 1553#: disk-utils/fdisk-menu.c:158 1554#, fuzzy 1555msgid "change number of sectors/track" 1556msgstr " s ubah jumlah sektor/track" 1557 1558#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:98 1559msgid "GPT" 1560msgstr "GPT" 1561 1562#: disk-utils/fdisk-menu.c:168 1563#, fuzzy 1564msgid "change disk GUID" 1565msgstr "berubah" 1566 1567#: disk-utils/fdisk-menu.c:169 1568#, fuzzy 1569msgid "change partition name" 1570msgstr "Nomor partisi" 1571 1572#: disk-utils/fdisk-menu.c:170 1573#, fuzzy 1574msgid "change partition UUID" 1575msgstr "" 1576"\n" 1577"%d partisi:\n" 1578 1579#: disk-utils/fdisk-menu.c:171 1580#, fuzzy 1581msgid "change table length" 1582msgstr "gagal mendapatkan pid" 1583 1584#: disk-utils/fdisk-menu.c:172 1585msgid "enter protective/hybrid MBR" 1586msgstr "" 1587 1588#: disk-utils/fdisk-menu.c:175 1589#, fuzzy 1590msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag" 1591msgstr " a ubah tanda bootable" 1592 1593#: disk-utils/fdisk-menu.c:176 1594#, fuzzy 1595msgid "toggle the no block IO protocol flag" 1596msgstr " c ubah tanda kompatibilitas dos" 1597 1598#: disk-utils/fdisk-menu.c:177 1599#, fuzzy 1600msgid "toggle the required partition flag" 1601msgstr " a ubah tanda read only" 1602 1603#: disk-utils/fdisk-menu.c:178 1604msgid "toggle the GUID specific bits" 1605msgstr "" 1606 1607#: disk-utils/fdisk-menu.c:188 1608msgid "Sun" 1609msgstr "" 1610 1611#: disk-utils/fdisk-menu.c:189 1612#, fuzzy 1613msgid "toggle the read-only flag" 1614msgstr " a ubah tanda read only" 1615 1616#: disk-utils/fdisk-menu.c:190 1617#, fuzzy 1618msgid "toggle the mountable flag" 1619msgstr " c ubah tanda dapat di mount" 1620 1621#: disk-utils/fdisk-menu.c:192 1622#, fuzzy 1623msgid "change number of alternate cylinders" 1624msgstr " a ubah nomor dari alternatif cylinders" 1625 1626#: disk-utils/fdisk-menu.c:193 1627#, fuzzy 1628msgid "change number of extra sectors per cylinder" 1629msgstr " e ubah jumlah sektor lebih dari setiap cylinder" 1630 1631#: disk-utils/fdisk-menu.c:194 1632#, fuzzy 1633msgid "change interleave factor" 1634msgstr " i ubah faktor interleave" 1635 1636#: disk-utils/fdisk-menu.c:195 1637#, fuzzy 1638msgid "change rotation speed (rpm)" 1639msgstr " o ubah kecepatan rotasi (rpm)" 1640 1641#: disk-utils/fdisk-menu.c:196 1642#, fuzzy 1643msgid "change number of physical cylinders" 1644msgstr " y ubah jumlah dari physical cylinders" 1645 1646#: disk-utils/fdisk-menu.c:205 1647#, fuzzy 1648msgid "SGI" 1649msgstr "SGI raw" 1650 1651#: disk-utils/fdisk-menu.c:206 1652#, fuzzy 1653msgid "select bootable partition" 1654msgstr " a pilih partisi yang bootable" 1655 1656#: disk-utils/fdisk-menu.c:207 1657#, fuzzy 1658msgid "edit bootfile entry" 1659msgstr " b edit masukan bootfile" 1660 1661#: disk-utils/fdisk-menu.c:208 1662#, fuzzy 1663msgid "select sgi swap partition" 1664msgstr " c pilih partisi swap sgi" 1665 1666#: disk-utils/fdisk-menu.c:209 1667msgid "create SGI info" 1668msgstr "" 1669 1670#: disk-utils/fdisk-menu.c:218 1671#, fuzzy 1672msgid "DOS (MBR)" 1673msgstr "DOS R/O" 1674 1675#: disk-utils/fdisk-menu.c:219 1676#, fuzzy 1677msgid "toggle a bootable flag" 1678msgstr " a ubah tanda bootable" 1679 1680#: disk-utils/fdisk-menu.c:220 1681#, fuzzy 1682msgid "edit nested BSD disklabel" 1683msgstr " b edit bsd disklabel" 1684 1685#: disk-utils/fdisk-menu.c:221 1686#, fuzzy 1687msgid "toggle the dos compatibility flag" 1688msgstr " c ubah tanda kompatibilitas dos" 1689 1690#: disk-utils/fdisk-menu.c:223 1691#, fuzzy 1692msgid "move beginning of data in a partition" 1693msgstr " b pindahkan awal dari data dalam sebuah partisi" 1694 1695#: disk-utils/fdisk-menu.c:224 1696#, fuzzy 1697msgid "change the disk identifier" 1698msgstr " i ubah identifikasi disk" 1699 1700#: disk-utils/fdisk-menu.c:236 1701#, fuzzy 1702msgid "BSD" 1703msgstr "BSD/OS" 1704 1705#: disk-utils/fdisk-menu.c:237 1706#, fuzzy 1707msgid "edit drive data" 1708msgstr " e edit data drive" 1709 1710#: disk-utils/fdisk-menu.c:238 1711#, fuzzy 1712msgid "install bootstrap" 1713msgstr " i install bootstrap" 1714 1715#: disk-utils/fdisk-menu.c:239 1716#, fuzzy 1717msgid "show complete disklabel" 1718msgstr " s tampilkan disklabel secara lengkap" 1719 1720#: disk-utils/fdisk-menu.c:240 1721#, fuzzy 1722msgid "link BSD partition to non-BSD partition" 1723msgstr " x sambung BSD partisi ke non-BSD partisi" 1724 1725#: disk-utils/fdisk-menu.c:372 1726#, c-format 1727msgid "" 1728"\n" 1729"Help (expert commands):\n" 1730msgstr "" 1731 1732#: disk-utils/fdisk-menu.c:374 disk-utils/sfdisk.c:1435 1733#, fuzzy, c-format 1734msgid "" 1735"\n" 1736"Help:\n" 1737msgstr "Bantuan" 1738 1739#: disk-utils/fdisk-menu.c:394 1740#, c-format 1741msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'." 1742msgstr "" 1743 1744#: disk-utils/fdisk-menu.c:424 1745msgid "Expert command (m for help): " 1746msgstr "Perintah expert (m untuk bantuan): " 1747 1748#: disk-utils/fdisk-menu.c:426 1749msgid "Command (m for help): " 1750msgstr "Perintah (m untuk bantuan): " 1751 1752#: disk-utils/fdisk-menu.c:436 1753msgid "" 1754"\n" 1755"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? " 1756msgstr "" 1757 1758#: disk-utils/fdisk-menu.c:449 1759#, fuzzy, c-format 1760msgid "%c: unknown command" 1761msgstr "%c: perintah tidak diketahui\n" 1762 1763#: disk-utils/fdisk-menu.c:474 disk-utils/fdisk-menu.c:507 1764#, fuzzy 1765msgid "Enter script file name" 1766msgstr "%s: tidak dapat menulis berkas script, error: %s\n" 1767 1768#: disk-utils/fdisk-menu.c:486 1769msgid "Resetting fdisk!" 1770msgstr "" 1771 1772#: disk-utils/fdisk-menu.c:493 1773msgid "Script successfully applied." 1774msgstr "" 1775 1776#: disk-utils/fdisk-menu.c:519 1777#, fuzzy 1778msgid "Failed to transform disk layout into script" 1779msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer" 1780 1781#: disk-utils/fdisk-menu.c:533 1782msgid "Script successfully saved." 1783msgstr "" 1784 1785#: disk-utils/fdisk-menu.c:556 disk-utils/sfdisk.c:1661 1786#, fuzzy, c-format 1787msgid "Partition #%zu contains a %s signature." 1788msgstr "Peringatan: partisi %d berisi sektor 0\n" 1789 1790#: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1664 1791#, fuzzy 1792msgid "Do you want to remove the signature?" 1793msgstr "Anda ingin menulis ini ke disk? [ynq] " 1794 1795#: disk-utils/fdisk-menu.c:564 disk-utils/sfdisk.c:1669 1796msgid "The signature will be removed by a write command." 1797msgstr "" 1798 1799#: disk-utils/fdisk-menu.c:597 1800#, fuzzy 1801msgid "failed to write disklabel" 1802msgstr "seek gagal dalam write_tables" 1803 1804#: disk-utils/fdisk-menu.c:640 1805#, fuzzy 1806msgid "Failed to fix partitions order." 1807msgstr " f betulkan urutan dari partisi" 1808 1809#: disk-utils/fdisk-menu.c:642 1810#, fuzzy 1811msgid "Partitions order fixed." 1812msgstr "Tidak ada partisi yang didefinisikan\n" 1813 1814#: disk-utils/fdisk-menu.c:660 1815#, fuzzy, c-format 1816msgid "Could not delete partition %zu" 1817msgstr "Partisi yang terpilih %d\n" 1818 1819#: disk-utils/fdisk-menu.c:689 1820#, fuzzy 1821msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)." 1822msgstr "Mengubah satuan tampilan/masukan menjadi %s\n" 1823 1824#: disk-utils/fdisk-menu.c:691 1825#, fuzzy 1826msgid "Changing display/entry units to sectors." 1827msgstr "Mengubah satuan tampilan/masukan menjadi %s\n" 1828 1829#: disk-utils/fdisk-menu.c:701 disk-utils/fdisk-menu.c:872 1830#, fuzzy 1831msgid "Leaving nested disklabel." 1832msgstr " b edit bsd disklabel" 1833 1834#: disk-utils/fdisk-menu.c:738 1835msgid "New maximum entries" 1836msgstr "" 1837 1838#: disk-utils/fdisk-menu.c:749 1839#, fuzzy 1840msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel." 1841msgstr " b edit bsd disklabel" 1842 1843#: disk-utils/fdisk-menu.c:765 1844msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)" 1845msgstr "" 1846 1847#: disk-utils/fdisk-menu.c:780 1848#, fuzzy 1849msgid "New name" 1850msgstr "Username (pengguna) tidak legal" 1851 1852#: disk-utils/fdisk-menu.c:843 1853#, fuzzy 1854msgid "Entering nested BSD disklabel." 1855msgstr " b edit bsd disklabel" 1856 1857#: disk-utils/fdisk-menu.c:1041 1858msgid "Number of cylinders" 1859msgstr "Jumlah dari cylinders" 1860 1861#: disk-utils/fdisk-menu.c:1048 1862msgid "Number of heads" 1863msgstr "Jumlah dari heads" 1864 1865#: disk-utils/fdisk-menu.c:1054 1866msgid "Number of sectors" 1867msgstr "Jumlah dari sektor" 1868 1869#: disk-utils/fsck.c:213 1870#, fuzzy, c-format 1871msgid "%s is mounted\n" 1872msgstr "%s telah di mount.\t " 1873 1874#: disk-utils/fsck.c:215 1875#, fuzzy, c-format 1876msgid "%s is not mounted\n" 1877msgstr "fsck: %s: tidak ditemukan\n" 1878 1879#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:174 1880#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 disk-utils/fsck.cramfs.c:237 1881#: disk-utils/fsck.cramfs.c:258 disk-utils/sfdisk.c:305 libfdisk/src/bsd.c:647 1882#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:657 1883#: misc-utils/hardlink.c:290 misc-utils/hardlink.c:292 1884#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/irq-common.c:220 sys-utils/rfkill.c:213 1885#: sys-utils/setpriv.c:268 term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802 1886#: term-utils/setterm.c:806 term-utils/setterm.c:813 1887#, fuzzy, c-format 1888msgid "cannot read %s" 1889msgstr "%s: tidak dapat membaca %s.\n" 1890 1891#: disk-utils/fsck.c:331 1892#, fuzzy, c-format 1893msgid "parse error: %s" 1894msgstr "error mengambil\n" 1895 1896#: disk-utils/fsck.c:358 1897#, fuzzy, c-format 1898msgid "cannot create directory %s" 1899msgstr "namei: tidak dapat memperoleh direktori saat ini - %s\n" 1900 1901#: disk-utils/fsck.c:371 1902#, fuzzy, c-format 1903msgid "Locking disk by %s ... " 1904msgstr "Sinkronisasi disks.\n" 1905 1906#: disk-utils/fsck.c:382 1907#, c-format 1908msgid "(waiting) " 1909msgstr "" 1910 1911#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...". 1912#: disk-utils/fsck.c:392 1913#, fuzzy 1914msgid "succeeded" 1915msgstr "%s sukses.\n" 1916 1917#: disk-utils/fsck.c:392 1918#, fuzzy 1919msgid "failed" 1920msgstr "%s gagal.\n" 1921 1922#: disk-utils/fsck.c:409 1923#, fuzzy, c-format 1924msgid "Unlocking %s.\n" 1925msgstr "Menggunakan %s.\n" 1926 1927#: disk-utils/fsck.c:440 1928#, fuzzy, c-format 1929msgid "failed to setup description for %s" 1930msgstr "gagal membaca typescript berkas %s" 1931 1932#: disk-utils/fsck.c:470 misc-utils/findmnt.c:793 misc-utils/lsblk-mnt.c:17 1933#: sys-utils/mount.c:95 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:51 1934#, fuzzy, c-format 1935msgid "%s: parse error at line %d -- ignored" 1936msgstr "error mengambil\n" 1937 1938#: disk-utils/fsck.c:502 disk-utils/fsck.c:504 1939#, fuzzy, c-format 1940msgid "%s: failed to parse fstab" 1941msgstr "%s: gagal untuk membuka: %s\n" 1942 1943#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1016 login-utils/sulogin.c:1024 1944#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:348 sys-utils/nsenter.c:182 1945#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567 1946msgid "fork failed" 1947msgstr "gagal fork" 1948 1949#: disk-utils/fsck.c:692 1950#, fuzzy, c-format 1951msgid "%s: execute failed" 1952msgstr "%s: gagal menulis" 1953 1954#: disk-utils/fsck.c:780 1955#, fuzzy 1956msgid "wait: no more child process?!?" 1957msgstr "%s: tunggu: Tida ada proses anak lagi?!?\n" 1958 1959#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:366 sys-utils/swapon.c:351 1960#: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607 1961msgid "waitpid failed" 1962msgstr "waitpid gagal" 1963 1964#: disk-utils/fsck.c:801 1965#, fuzzy, c-format 1966msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." 1967msgstr "Peringatan... %s untuk perangkat %s keluar dengan sinyal %d.\n" 1968 1969#: disk-utils/fsck.c:807 1970#, fuzzy, c-format 1971msgid "%s %s: status is %x, should never happen." 1972msgstr "%s %s: status adalah %x, seharusnya tidak pernah terjadi.\n" 1973 1974#: disk-utils/fsck.c:853 1975#, c-format 1976msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" 1977msgstr "Selesai dengan %s (status keluar %d)\n" 1978 1979#: disk-utils/fsck.c:934 1980#, fuzzy, c-format 1981msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s" 1982msgstr "%s: Error %d ketika menjalankan fsck.%s untuk %s\n" 1983 1984#: disk-utils/fsck.c:1000 1985#, fuzzy 1986msgid "" 1987"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" 1988"with 'no' or '!'." 1989msgstr "" 1990"Baik seluruh atau kosong dari tipe sistem berkas dilewatkan ke -t harus\n" 1991"diawali dengan 'no' atau '!'.\n" 1992 1993#: disk-utils/fsck.c:1116 1994#, fuzzy, c-format 1995msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" 1996msgstr "%s: melewatkan baris buruk dalam /etc/fstab: jalankan mount dengan tahap bukan nol di fsck\n" 1997 1998#: disk-utils/fsck.c:1128 1999#, c-format 2000msgid "%s: skipping nonexistent device\n" 2001msgstr "%s: melewatkan perangkat yang tidak ada\n" 2002 2003#: disk-utils/fsck.c:1133 2004#, c-format 2005msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n" 2006msgstr "" 2007 2008#: disk-utils/fsck.c:1150 2009#, fuzzy, c-format 2010msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n" 2011msgstr "mount: tipe filesystem tidak diketahui '%s'" 2012 2013#: disk-utils/fsck.c:1164 2014#, fuzzy, c-format 2015msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" 2016msgstr "fsck: tidak dapat memeriksa %s: fsck.%s tidak ditemukan\n" 2017 2018#: disk-utils/fsck.c:1268 2019msgid "Checking all file systems.\n" 2020msgstr "Memeriksa seluruh sistem berkas.\n" 2021 2022#: disk-utils/fsck.c:1359 2023#, c-format 2024msgid "--waiting-- (pass %d)\n" 2025msgstr "--menunggu-- (tahap %d)\n" 2026 2027#: disk-utils/fsck.c:1385 2028#, fuzzy, c-format 2029msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n" 2030msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n" 2031 2032#: disk-utils/fsck.c:1389 2033#, fuzzy 2034msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n" 2035msgstr "Memeriksa seluruh sistem berkas.\n" 2036 2037#: disk-utils/fsck.c:1392 2038#, fuzzy 2039msgid " -A check all filesystems\n" 2040msgstr "Memeriksa seluruh sistem berkas.\n" 2041 2042#: disk-utils/fsck.c:1393 2043msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" 2044msgstr "" 2045 2046#: disk-utils/fsck.c:1394 2047msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n" 2048msgstr "" 2049 2050#: disk-utils/fsck.c:1395 2051#, fuzzy 2052msgid " -M do not check mounted filesystems\n" 2053msgstr " t Ubah tipe filesystem" 2054 2055#: disk-utils/fsck.c:1396 2056msgid " -N do not execute, just show what would be done\n" 2057msgstr "" 2058 2059#: disk-utils/fsck.c:1397 2060msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n" 2061msgstr "" 2062 2063#: disk-utils/fsck.c:1398 2064msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n" 2065msgstr "" 2066 2067#: disk-utils/fsck.c:1399 2068#, fuzzy 2069msgid "" 2070" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n" 2071" file descriptor is for GUIs\n" 2072msgstr " -l [atau --list]: tampilkan partisi di setiap perangkat" 2073 2074#: disk-utils/fsck.c:1401 2075#, fuzzy 2076msgid " -s serialize the checking operations\n" 2077msgstr " d Hapus partisi terpilih" 2078 2079#: disk-utils/fsck.c:1402 2080#, fuzzy 2081msgid " -T do not show the title on startup\n" 2082msgstr " -n : tidak menulis sebenarnya ke disk" 2083 2084#: disk-utils/fsck.c:1403 2085msgid "" 2086" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n" 2087" <type> is allowed to be a comma-separated list\n" 2088msgstr "" 2089 2090#: disk-utils/fsck.c:1405 2091#, fuzzy 2092msgid " -V explain what is being done\n" 2093msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 2094 2095#: disk-utils/fsck.c:1411 2096msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options." 2097msgstr "" 2098 2099#: disk-utils/fsck.c:1456 2100#, fuzzy 2101msgid "too many devices" 2102msgstr "%s: terlalu banyak perangkat\n" 2103 2104#: disk-utils/fsck.c:1468 2105#, fuzzy 2106msgid "Is /proc mounted?" 2107msgstr "Apakah /proc telah terpasang?\n" 2108 2109#: disk-utils/fsck.c:1476 2110#, fuzzy, c-format 2111msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" 2112msgstr "Harus root untuk dapat memindai untuk mencocokan sistem berkas: %s\n" 2113 2114#: disk-utils/fsck.c:1480 2115#, fuzzy, c-format 2116msgid "couldn't find matching filesystem: %s" 2117msgstr "Tidak dapat menemukan sistem berkas yang cocok: %s\n" 2118 2119#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281 2120#: sys-utils/eject.c:279 2121#, fuzzy 2122msgid "too many arguments" 2123msgstr "%s: terlalu banyak argumen\n" 2124 2125#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546 2126#, fuzzy 2127msgid "invalid argument of -r" 2128msgstr "id tidak valid: %s\n" 2129 2130#: disk-utils/fsck.c:1558 2131#, fuzzy, c-format 2132msgid "option '%s' may be specified only once" 2133msgstr "Anda menspesifikasikan cylinder yang lebih besar dari ukuran di disk" 2134 2135#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343 2136#, fuzzy, c-format 2137msgid "option '%s' requires an argument" 2138msgstr "%s membutuhkan sebuah argument\n" 2139 2140#: disk-utils/fsck.c:1596 2141#, fuzzy, c-format 2142msgid "invalid argument of -r: %d" 2143msgstr "id tidak valid: %s\n" 2144 2145#: disk-utils/fsck.c:1639 2146msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" 2147msgstr "" 2148 2149#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111 2150#, fuzzy, c-format 2151msgid " %s [options] <file>\n" 2152msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n" 2153 2154#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 2155msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n" 2156msgstr "" 2157 2158#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 2159msgid " -a for compatibility only, ignored\n" 2160msgstr "" 2161 2162#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118 2163#, fuzzy 2164msgid " -v, --verbose be more verbose\n" 2165msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 2166 2167#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119 2168msgid " -y for compatibility only, ignored\n" 2169msgstr "" 2170 2171#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120 2172msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n" 2173msgstr "" 2174 2175#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121 2176msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n" 2177msgstr "" 2178 2179#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 2180#, c-format 2181msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" 2182msgstr "ioctl gagal: tidak dapat menentukan ukuran perangkat: %s" 2183 2184#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 2185#, c-format 2186msgid "not a block device or file: %s" 2187msgstr "bukan sebuah perangkat blok atau berkas: %s" 2188 2189#: disk-utils/fsck.cramfs.c:170 disk-utils/fsck.cramfs.c:206 2190msgid "file length too short" 2191msgstr "panjang berkas terlalu pendek" 2192 2193#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179 disk-utils/fsck.cramfs.c:234 2194#: disk-utils/fsck.cramfs.c:254 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901 2195#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:206 2196#, fuzzy, c-format 2197msgid "seek on %s failed" 2198msgstr "gagal seek" 2199 2200#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 disk-utils/fsck.cramfs.c:187 2201msgid "superblock magic not found" 2202msgstr "tanda super blok tidak ditemukan" 2203 2204#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190 2205#, c-format 2206msgid "cramfs endianness is %s\n" 2207msgstr "" 2208 2209#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191 2210msgid "big" 2211msgstr "" 2212 2213#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191 2214msgid "little" 2215msgstr "" 2216 2217#: disk-utils/fsck.cramfs.c:195 2218msgid "unsupported filesystem features" 2219msgstr "Layanan sistem berkas tidak didukung" 2220 2221#: disk-utils/fsck.cramfs.c:199 2222#, c-format 2223msgid "superblock size (%d) too small" 2224msgstr "ukuran super blok (%d) terlalu kecil" 2225 2226#: disk-utils/fsck.cramfs.c:204 2227msgid "zero file count" 2228msgstr "berkas beukuran kosong" 2229 2230#: disk-utils/fsck.cramfs.c:208 2231#, fuzzy 2232msgid "file extends past end of filesystem" 2233msgstr "Peringatan: berkas melewati akhir dari sistem berkas\n" 2234 2235#: disk-utils/fsck.cramfs.c:210 2236#, fuzzy 2237msgid "old cramfs format" 2238msgstr "peringatan: format cramfs lama\n" 2239 2240#: disk-utils/fsck.cramfs.c:219 2241msgid "unable to test CRC: old cramfs format" 2242msgstr "tidak dapat memeriksa CRC: format cramfs lama" 2243 2244#: disk-utils/fsck.cramfs.c:239 2245#, fuzzy, c-format 2246msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s" 2247msgstr "gagal membaca typescript berkas %s" 2248 2249#: disk-utils/fsck.cramfs.c:277 2250msgid "crc error" 2251msgstr "crc error" 2252 2253#: disk-utils/fsck.cramfs.c:307 disk-utils/fsck.minix.c:558 2254msgid "seek failed" 2255msgstr "gagal seek" 2256 2257#: disk-utils/fsck.cramfs.c:311 2258#, fuzzy 2259msgid "read romfs failed" 2260msgstr "gagal membaca: %s" 2261 2262#: disk-utils/fsck.cramfs.c:343 2263msgid "root inode is not directory" 2264msgstr "akar inode bukan sebuah direktori" 2265 2266#: disk-utils/fsck.cramfs.c:347 2267#, c-format 2268msgid "bad root offset (%lu)" 2269msgstr "ofset akar buruk (%lu)" 2270 2271#: disk-utils/fsck.cramfs.c:365 2272msgid "data block too large" 2273msgstr "data blok terlalu besar" 2274 2275#: disk-utils/fsck.cramfs.c:369 2276#, fuzzy, c-format 2277msgid "decompression error: %s" 2278msgstr "dekompresi error %p(%d): %s" 2279 2280#: disk-utils/fsck.cramfs.c:395 2281#, fuzzy, c-format 2282msgid " hole at %lu (%zu)\n" 2283msgstr " lubang di %ld (%zd)\n" 2284 2285#: disk-utils/fsck.cramfs.c:402 disk-utils/fsck.cramfs.c:554 2286#, fuzzy, c-format 2287msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n" 2288msgstr " mengekstrak block di %ld ke %ld (%ld)\n" 2289 2290#: disk-utils/fsck.cramfs.c:409 2291#, c-format 2292msgid "non-block (%ld) bytes" 2293msgstr "Bukan block (%ld) bytes" 2294 2295#: disk-utils/fsck.cramfs.c:413 2296#, c-format 2297msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" 2298msgstr "bukan ukuran (%ld vs %ld) bytes" 2299 2300#: disk-utils/fsck.cramfs.c:418 disk-utils/fsck.cramfs.c:520 2301#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:369 sys-utils/fallocate.c:414 2302#: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:634 sys-utils/setpriv.c:657 2303#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175 2304#, c-format 2305msgid "write failed: %s" 2306msgstr "gagal menulis: %s" 2307 2308#: disk-utils/fsck.cramfs.c:428 2309#, c-format 2310msgid "lchown failed: %s" 2311msgstr "lchown gagal: %s" 2312 2313#: disk-utils/fsck.cramfs.c:432 2314#, c-format 2315msgid "chown failed: %s" 2316msgstr "chown gagal: %s" 2317 2318#: disk-utils/fsck.cramfs.c:437 2319#, fuzzy, c-format 2320msgid "utimes failed: %s" 2321msgstr "utime gagal: %s" 2322 2323#: disk-utils/fsck.cramfs.c:449 2324#, c-format 2325msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" 2326msgstr "direktori inode memiliki ofset kosong dan ukuran tidak kosong: %s" 2327 2328#: disk-utils/fsck.cramfs.c:464 2329#, c-format 2330msgid "mkdir failed: %s" 2331msgstr "gagal mkdir: %s" 2332 2333#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480 2334msgid "filename length is zero" 2335msgstr "panjang nama berkas nol" 2336 2337#: disk-utils/fsck.cramfs.c:482 2338msgid "bad filename length" 2339msgstr "panjang nama berkas buruk" 2340 2341#: disk-utils/fsck.cramfs.c:488 2342msgid "bad inode offset" 2343msgstr "ofset inode buruk" 2344 2345#: disk-utils/fsck.cramfs.c:503 2346msgid "file inode has zero offset and non-zero size" 2347msgstr "berkas inode memiliki ofset nol dan ukuran bukan nol" 2348 2349#: disk-utils/fsck.cramfs.c:506 2350msgid "file inode has zero size and non-zero offset" 2351msgstr "berkas inode memiliki ukuran nol dan ofset bukan nol" 2352 2353#: disk-utils/fsck.cramfs.c:535 2354msgid "symbolic link has zero offset" 2355msgstr "link simbolik memiliki ofset nol" 2356 2357#: disk-utils/fsck.cramfs.c:537 2358msgid "symbolic link has zero size" 2359msgstr "link simbolik memiliki ukuran nol" 2360 2361#: disk-utils/fsck.cramfs.c:546 2362#, c-format 2363msgid "size error in symlink: %s" 2364msgstr "kesalahan ukuran dalam symlink %s" 2365 2366#: disk-utils/fsck.cramfs.c:560 2367#, c-format 2368msgid "symlink failed: %s" 2369msgstr "symlink gagal: %s" 2370 2371#: disk-utils/fsck.cramfs.c:573 2372#, c-format 2373msgid "special file has non-zero offset: %s" 2374msgstr "berkas spesial memiliki ofset bukan nol: %s" 2375 2376#: disk-utils/fsck.cramfs.c:583 2377#, c-format 2378msgid "fifo has non-zero size: %s" 2379msgstr "fifo memiliki ukuran bukan nol: %s" 2380 2381#: disk-utils/fsck.cramfs.c:589 2382#, c-format 2383msgid "socket has non-zero size: %s" 2384msgstr "soket memiliki ukuran bukan nol: %s" 2385 2386#: disk-utils/fsck.cramfs.c:592 2387#, c-format 2388msgid "bogus mode: %s (%o)" 2389msgstr "mode palsu: %s (%o)" 2390 2391#: disk-utils/fsck.cramfs.c:601 2392#, c-format 2393msgid "mknod failed: %s" 2394msgstr "mknod gagal: %s" 2395 2396#: disk-utils/fsck.cramfs.c:633 2397#, fuzzy, c-format 2398msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)" 2399msgstr "direktori data berawal (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + awal (%ld)" 2400 2401#: disk-utils/fsck.cramfs.c:637 2402#, fuzzy, c-format 2403msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)" 2404msgstr "akhir data direktori (%ld) != berkas data start (%ld)" 2405 2406#: disk-utils/fsck.cramfs.c:641 2407msgid "invalid file data offset" 2408msgstr "ofset berkas data tidak valid" 2409 2410#: disk-utils/fsck.cramfs.c:689 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736 2411#, fuzzy 2412msgid "invalid blocksize argument" 2413msgstr "umount: %s: perangkat block tidak valid" 2414 2415#: disk-utils/fsck.cramfs.c:712 2416#, c-format 2417msgid "%s: OK\n" 2418msgstr "%s: OK\n" 2419 2420#: disk-utils/fsck.minix.c:185 2421#, fuzzy 2422msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n" 2423msgstr "Memeriksa seluruh sistem berkas.\n" 2424 2425#: disk-utils/fsck.minix.c:187 2426#, fuzzy 2427msgid " -l, --list list all filenames\n" 2428msgstr " [ -file dumpfilename ]\n" 2429 2430#: disk-utils/fsck.minix.c:188 2431msgid " -a, --auto automatic repair\n" 2432msgstr "" 2433 2434#: disk-utils/fsck.minix.c:189 2435#, fuzzy 2436msgid " -r, --repair interactive repair\n" 2437msgstr "butuh terminal untuk interative repairs" 2438 2439#: disk-utils/fsck.minix.c:190 2440#, fuzzy 2441msgid " -v, --verbose be verbose\n" 2442msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 2443 2444#: disk-utils/fsck.minix.c:191 2445#, fuzzy 2446msgid " -s, --super output super-block information\n" 2447msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 2448 2449#: disk-utils/fsck.minix.c:192 2450msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n" 2451msgstr "" 2452 2453#: disk-utils/fsck.minix.c:193 2454#, fuzzy 2455msgid " -f, --force force check\n" 2456msgstr " t Ubah tipe filesystem" 2457 2458#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be 2459#. * translated. 2460#: disk-utils/fsck.minix.c:252 2461#, c-format 2462msgid "%s (y/n)? " 2463msgstr "" 2464 2465#: disk-utils/fsck.minix.c:252 2466#, c-format 2467msgid "%s (n/y)? " 2468msgstr "" 2469 2470#: disk-utils/fsck.minix.c:269 2471#, c-format 2472msgid "y\n" 2473msgstr "" 2474 2475#: disk-utils/fsck.minix.c:271 2476#, c-format 2477msgid "n\n" 2478msgstr "" 2479 2480#: disk-utils/fsck.minix.c:287 2481#, c-format 2482msgid "%s is mounted.\t " 2483msgstr "%s telah di mount.\t " 2484 2485#: disk-utils/fsck.minix.c:289 2486msgid "Do you really want to continue" 2487msgstr "Apakah anda benar - benar ingin melanjutkan" 2488 2489#: disk-utils/fsck.minix.c:293 2490#, c-format 2491msgid "check aborted.\n" 2492msgstr "membatalkan pemeriksaan.\n" 2493 2494#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339 2495#, c-format 2496msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." 2497msgstr "Zone nr < FIRSTZONE dalam file `%s'." 2498 2499#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342 2500#, c-format 2501msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." 2502msgstr "Zone nr >= ZONES dalam file `%s'." 2503 2504#: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346 2505msgid "Remove block" 2506msgstr "Hapus block" 2507 2508#: disk-utils/fsck.minix.c:362 2509#, c-format 2510msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" 2511msgstr "Read error: tidak dapat men-seek ke block dalam file `%s'\n" 2512 2513#: disk-utils/fsck.minix.c:368 2514#, c-format 2515msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" 2516msgstr "Read error: block buruk dalam file '%s'\n" 2517 2518#: disk-utils/fsck.minix.c:380 2519#, c-format 2520msgid "" 2521"Internal error: trying to write bad block\n" 2522"Write request ignored\n" 2523msgstr "" 2524"Kesalahan internal: mencoba untuk menulis bad block\n" 2525"Permintaan menulis diabaikan\n" 2526 2527#: disk-utils/fsck.minix.c:386 2528msgid "seek failed in write_block" 2529msgstr "seek gagal dalam write_block" 2530 2531#: disk-utils/fsck.minix.c:389 2532#, c-format 2533msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" 2534msgstr "Write error: bad block dalam file '%s'\n" 2535 2536#: disk-utils/fsck.minix.c:423 2537#, fuzzy, c-format 2538msgid "Warning: block out of range\n" 2539msgstr "Peringatan: jumlah inode terlalu besar.\n" 2540 2541#: disk-utils/fsck.minix.c:510 2542msgid "seek failed in write_super_block" 2543msgstr "seek failed dalam write_super_block" 2544 2545#: disk-utils/fsck.minix.c:512 2546msgid "unable to write super-block" 2547msgstr "tidak dapat menulis super-block" 2548 2549#: disk-utils/fsck.minix.c:524 2550msgid "Unable to write inode map" 2551msgstr "Tidak menulis peta inode" 2552 2553#: disk-utils/fsck.minix.c:527 2554msgid "Unable to write zone map" 2555msgstr "Tidak dapat menulis peta zone" 2556 2557#: disk-utils/fsck.minix.c:530 2558msgid "Unable to write inodes" 2559msgstr "Tidak dapat menulis inodes" 2560 2561#: disk-utils/fsck.minix.c:562 2562msgid "unable to alloc buffer for superblock" 2563msgstr "tidak mengalokasikan penyangga untuk blok super" 2564 2565#: disk-utils/fsck.minix.c:565 2566msgid "unable to read super block" 2567msgstr "tidak dapat membaca super block" 2568 2569#: disk-utils/fsck.minix.c:587 2570msgid "bad magic number in super-block" 2571msgstr "jumlah magic tidak baik dalam super-block" 2572 2573#: disk-utils/fsck.minix.c:589 2574msgid "Only 1k blocks/zones supported" 2575msgstr "Hanya 1k block/zones yang dilayani" 2576 2577#: disk-utils/fsck.minix.c:591 2578#, fuzzy 2579msgid "bad s_ninodes field in super-block" 2580msgstr "field s_imap_blocks buruk dalam super-block" 2581 2582#: disk-utils/fsck.minix.c:593 2583msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" 2584msgstr "field s_imap_blocks buruk dalam super-block" 2585 2586#: disk-utils/fsck.minix.c:595 2587#, fuzzy 2588msgid "bad s_firstdatazone field in super-block" 2589msgstr "field s_imap_blocks buruk dalam super-block" 2590 2591#: disk-utils/fsck.minix.c:598 2592msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" 2593msgstr "field s_zmap_block buruk dalam super-block" 2594 2595#: disk-utils/fsck.minix.c:614 2596msgid "Unable to allocate buffer for inode map" 2597msgstr "Tidak dapat mengalokasikan buffer untuk peta inode" 2598 2599#: disk-utils/fsck.minix.c:617 2600msgid "Unable to allocate buffer for zone map" 2601msgstr "Tidak dapat mengalokasikan buffer untuk peta daerah (zone map)" 2602 2603#: disk-utils/fsck.minix.c:620 2604msgid "Unable to allocate buffer for inodes" 2605msgstr "Tidak dapat mengalokasikan buffer untuk inodes" 2606 2607#: disk-utils/fsck.minix.c:623 2608msgid "Unable to allocate buffer for inode count" 2609msgstr "Tidak dapat mengalokasikan buffer untuk menghitung inode" 2610 2611#: disk-utils/fsck.minix.c:626 2612msgid "Unable to allocate buffer for zone count" 2613msgstr "Tidak dapat mengalokasikan buffer untuk menghitung zone" 2614 2615#: disk-utils/fsck.minix.c:630 2616msgid "Unable to read inode map" 2617msgstr "Tidak dapat membaca peta inode" 2618 2619#: disk-utils/fsck.minix.c:634 2620msgid "Unable to read zone map" 2621msgstr "Tidak dapat membaca peta zone" 2622 2623#: disk-utils/fsck.minix.c:638 2624msgid "Unable to read inodes" 2625msgstr "Tidak dapat membaca inodes" 2626 2627#: disk-utils/fsck.minix.c:640 2628#, c-format 2629msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" 2630msgstr "Peringatan: Firstzone != Norm_firstzone\n" 2631 2632#: disk-utils/fsck.minix.c:645 2633#, c-format 2634msgid "%ld inodes\n" 2635msgstr "%ld inodes\n" 2636 2637#: disk-utils/fsck.minix.c:646 2638#, c-format 2639msgid "%ld blocks\n" 2640msgstr "%ld blocks\n" 2641 2642#: disk-utils/fsck.minix.c:647 disk-utils/mkfs.minix.c:568 2643#, fuzzy, c-format 2644msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n" 2645msgstr "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" 2646 2647#: disk-utils/fsck.minix.c:649 2648#, c-format 2649msgid "Zonesize=%d\n" 2650msgstr "Zonesize=%d\n" 2651 2652#: disk-utils/fsck.minix.c:650 2653#, fuzzy, c-format 2654msgid "Maxsize=%zu\n" 2655msgstr "Maxsize=%ld\n" 2656 2657#: disk-utils/fsck.minix.c:652 2658#, c-format 2659msgid "Filesystem state=%d\n" 2660msgstr "Keadaan filesystem=%d\n" 2661 2662#: disk-utils/fsck.minix.c:653 2663#, fuzzy, c-format 2664msgid "" 2665"namelen=%zd\n" 2666"\n" 2667msgstr "" 2668"namelen=%d\n" 2669"\n" 2670 2671#: disk-utils/fsck.minix.c:668 disk-utils/fsck.minix.c:718 2672#, c-format 2673msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" 2674msgstr "Inode %d ditandai tidak digunakan, tetapi digunakan untuk file '%s'\n" 2675 2676#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:721 2677msgid "Mark in use" 2678msgstr "ditandai sedang digunakan" 2679 2680#: disk-utils/fsck.minix.c:693 disk-utils/fsck.minix.c:741 2681#, c-format 2682msgid "The file `%s' has mode %05o\n" 2683msgstr "File `%s' memiliki mode %05o\n" 2684 2685#: disk-utils/fsck.minix.c:700 disk-utils/fsck.minix.c:747 2686#, c-format 2687msgid "Warning: inode count too big.\n" 2688msgstr "Peringatan: jumlah inode terlalu besar.\n" 2689 2690#: disk-utils/fsck.minix.c:759 disk-utils/fsck.minix.c:767 2691msgid "root inode isn't a directory" 2692msgstr "root inode tidak berupa sebuah direktori" 2693 2694#: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:810 2695#, c-format 2696msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." 2697msgstr "Block telah digunakan sebelumnya. Sekarang dalam file `%s'." 2698 2699#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812 2700#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1154 2701#: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210 2702msgid "Clear" 2703msgstr "Bersih" 2704 2705#: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:822 2706#, c-format 2707msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." 2708msgstr "Block %d dalam file `%s' di tandai tidak sedang digunakan." 2709 2710#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824 2711msgid "Correct" 2712msgstr "Benar" 2713 2714#: disk-utils/fsck.minix.c:963 disk-utils/fsck.minix.c:1036 2715#, c-format 2716msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." 2717msgstr "Direktori '%s' berisi jumlah inode yang buruk untuk file '%.*s'." 2718 2719#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1038 2720msgid " Remove" 2721msgstr " Hapus" 2722 2723#: disk-utils/fsck.minix.c:981 disk-utils/fsck.minix.c:1054 2724#, c-format 2725msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" 2726msgstr "%s: direktori buruk: '.' bukan yang pertama\n" 2727 2728#: disk-utils/fsck.minix.c:990 disk-utils/fsck.minix.c:1063 2729#, c-format 2730msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" 2731msgstr "%s: direktori buruk: '..' tidak kedua\n" 2732 2733#: disk-utils/fsck.minix.c:1096 disk-utils/fsck.minix.c:1119 2734msgid "internal error" 2735msgstr "kesalahan internal" 2736 2737#: disk-utils/fsck.minix.c:1099 disk-utils/fsck.minix.c:1122 2738#, c-format 2739msgid "%s: bad directory: size < 32" 2740msgstr "%s: direktori buruk: ukuran < 32" 2741 2742#: disk-utils/fsck.minix.c:1105 2743#, fuzzy, c-format 2744msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n" 2745msgstr "%s: direktori buruk: '.' bukan yang pertama\n" 2746 2747#: disk-utils/fsck.minix.c:1134 2748msgid "seek failed in bad_zone" 2749msgstr "gagal seek dalam bad_zone" 2750 2751#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1200 2752#, fuzzy, c-format 2753msgid "Inode %lu mode not cleared." 2754msgstr "Mode Inode %d tidak dibersihkan." 2755 2756#: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1209 2757#, fuzzy, c-format 2758msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap." 2759msgstr "Inode %d tidak digunakan, ditandai digunakan dalam bitmap." 2760 2761#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215 2762#, fuzzy, c-format 2763msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap." 2764msgstr "Inode %d digunakan, ditandai digunakan dalam bitmap." 2765 2766#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216 2767msgid "Set" 2768msgstr "Set" 2769 2770#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220 2771#, fuzzy, c-format 2772msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." 2773msgstr "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, terhitung=%d." 2774 2775#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1223 2776msgid "Set i_nlinks to count" 2777msgstr "Set i_nlinks ke jumlah" 2778 2779#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1235 2780#, fuzzy, c-format 2781msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it." 2782msgstr "Zone %d: ditandai sedang digunakan, tidak ada file yang menggunakannya." 2783 2784#: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1237 2785msgid "Unmark" 2786msgstr "Tidak ditandai" 2787 2788#: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1242 2789#, fuzzy, c-format 2790msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n" 2791msgstr "Zone %d: sedang digunakan, terhitung=%d\n" 2792 2793#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1245 2794#, fuzzy, c-format 2795msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n" 2796msgstr "Zone %d: tidak sedang digunakan, terhitung=%d\n" 2797 2798#: disk-utils/fsck.minix.c:1295 2799msgid "bad inode size" 2800msgstr "ukuran inode buruk" 2801 2802#: disk-utils/fsck.minix.c:1297 2803msgid "bad v2 inode size" 2804msgstr "ukuran inode v2 buruk" 2805 2806#: disk-utils/fsck.minix.c:1341 2807msgid "need terminal for interactive repairs" 2808msgstr "butuh terminal untuk interative repairs" 2809 2810#: disk-utils/fsck.minix.c:1345 2811#, fuzzy, c-format 2812msgid "cannot open %s: %s" 2813msgstr "tidak dapat membuka %s" 2814 2815#: disk-utils/fsck.minix.c:1356 2816#, c-format 2817msgid "%s is clean, no check.\n" 2818msgstr "%s bersih, tidak perlu dicheck.\n" 2819 2820#: disk-utils/fsck.minix.c:1361 2821#, c-format 2822msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" 2823msgstr "Memaksa pemeriksaan filesystem di %s.\n" 2824 2825#: disk-utils/fsck.minix.c:1363 2826#, c-format 2827msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" 2828msgstr "Filesystem di %s kotor, perlu untuk dicheck.\n" 2829 2830#: disk-utils/fsck.minix.c:1395 2831#, c-format 2832msgid "" 2833"\n" 2834"%6ld inodes used (%ld%%)\n" 2835msgstr "" 2836"\n" 2837"%6ld inodes digunakan (%ld%%)\n" 2838 2839#: disk-utils/fsck.minix.c:1401 2840#, c-format 2841msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" 2842msgstr "%6ld zones digunakan (%ld%%)\n" 2843 2844#: disk-utils/fsck.minix.c:1403 2845#, c-format 2846msgid "" 2847"\n" 2848"%6d regular files\n" 2849"%6d directories\n" 2850"%6d character device files\n" 2851"%6d block device files\n" 2852"%6d links\n" 2853"%6d symbolic links\n" 2854"------\n" 2855"%6d files\n" 2856msgstr "" 2857"\n" 2858"%6d regular files\n" 2859"%6d direktories\n" 2860"%6d character device files\n" 2861"%6d block device files%6d links\n" 2862"%6d symbolic links\n" 2863"------\n" 2864"%6d files\n" 2865 2866#: disk-utils/fsck.minix.c:1417 2867#, c-format 2868msgid "" 2869"----------------------------\n" 2870"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" 2871"----------------------------\n" 2872msgstr "" 2873"----------------------------\n" 2874" FILE SYSTEM TELAH BERUBAH \n" 2875"----------------------------\n" 2876 2877#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:837 2878#: disk-utils/mkswap.c:561 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115 2879#: login-utils/utmpdump.c:391 sys-utils/dmesg.c:678 sys-utils/wdctl.c:386 2880#: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/pg.c:1259 2881#, fuzzy 2882msgid "write failed" 2883msgstr "gagal menulis: %s" 2884 2885#: disk-utils/isosize.c:57 2886#, c-format 2887msgid "%s: might not be an ISO filesystem" 2888msgstr "" 2889 2890#: disk-utils/isosize.c:62 disk-utils/isosize.c:64 2891#, fuzzy, c-format 2892msgid "read error on %s" 2893msgstr "%s: error membaca di %s\n" 2894 2895#: disk-utils/isosize.c:75 2896#, c-format 2897msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" 2898msgstr "sector terhitung: %d, sector size: %d\n" 2899 2900#: disk-utils/isosize.c:99 2901#, fuzzy, c-format 2902msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n" 2903msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n" 2904 2905#: disk-utils/isosize.c:103 2906msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n" 2907msgstr "" 2908 2909#: disk-utils/isosize.c:106 2910msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n" 2911msgstr "" 2912 2913#: disk-utils/isosize.c:107 2914#, fuzzy 2915msgid " -x, --sectors show sector count and size\n" 2916msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 2917 2918#: disk-utils/isosize.c:138 2919msgid "invalid divisor argument" 2920msgstr "" 2921 2922#: disk-utils/mkfs.bfs.c:74 2923#, fuzzy, c-format 2924msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n" 2925msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n" 2926 2927#: disk-utils/mkfs.bfs.c:78 2928msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n" 2929msgstr "" 2930 2931#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80 2932#, c-format 2933msgid "" 2934"\n" 2935"Options:\n" 2936" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n" 2937" -V, --vname=NAME specify volume name\n" 2938" -F, --fname=NAME specify file system name\n" 2939" -v, --verbose explain what is being done\n" 2940" -c this option is silently ignored\n" 2941" -l this option is silently ignored\n" 2942msgstr "" 2943 2944#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139 2945#, fuzzy 2946msgid "invalid number of inodes" 2947msgstr "Jumlah dari baris tidak valid" 2948 2949#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145 2950msgid "volume name too long" 2951msgstr "nama volume terlalu panjang" 2952 2953#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152 2954msgid "fsname name too long" 2955msgstr "fsname nama terlalu panjang" 2956 2957#: disk-utils/mkfs.bfs.c:190 2958#, fuzzy 2959msgid "invalid block-count" 2960msgstr "pilihan tidak valid" 2961 2962#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 2963#, c-format 2964msgid "cannot get size of %s" 2965msgstr "tidak dapat memperoleh ukuran dari %s" 2966 2967#: disk-utils/mkfs.bfs.c:203 2968#, c-format 2969msgid "blocks argument too large, max is %llu" 2970msgstr "block argument terlalu besar, maksimal adalah %llu" 2971 2972#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218 2973msgid "too many inodes - max is 512" 2974msgstr "terlalu banyak inodes - maksimal adalah 512" 2975 2976#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 2977#, c-format 2978msgid "not enough space, need at least %llu blocks" 2979msgstr "ruang tidak cukup, butuh paling tidak %llu blok" 2980 2981#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240 2982#, c-format 2983msgid "Device: %s\n" 2984msgstr "Perangkat: %s\n" 2985 2986#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 2987#, c-format 2988msgid "Volume: <%-6s>\n" 2989msgstr "Volume: <%-6s>\n" 2990 2991#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242 2992#, c-format 2993msgid "FSname: <%-6s>\n" 2994msgstr "FSname: <%-6s>\n" 2995 2996#: disk-utils/mkfs.bfs.c:243 2997#, c-format 2998msgid "BlockSize: %d\n" 2999msgstr "BlockSize: %d\n" 3000 3001#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245 3002#, fuzzy, c-format 3003msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n" 3004msgstr "Inodes: %d (dalam 1 block)\n" 3005 3006#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248 3007#, fuzzy, c-format 3008msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n" 3009msgstr "Inodes: %d (dalam %lld blok)\n" 3010 3011#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250 3012#, fuzzy, c-format 3013msgid "Blocks: %llu\n" 3014msgstr "Blok: %lld\n" 3015 3016#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251 3017#, c-format 3018msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" 3019msgstr "Inode akhir: %d, Data akhir: %d\n" 3020 3021#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256 3022msgid "error writing superblock" 3023msgstr "error menulis superblok" 3024 3025#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277 3026msgid "error writing root inode" 3027msgstr "error menulis inode root" 3028 3029#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282 3030msgid "error writing inode" 3031msgstr "error menulis inode" 3032 3033#: disk-utils/mkfs.bfs.c:285 3034msgid "seek error" 3035msgstr "seek error" 3036 3037#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291 3038msgid "error writing . entry" 3039msgstr "error menulis . entry" 3040 3041#: disk-utils/mkfs.bfs.c:295 3042msgid "error writing .. entry" 3043msgstr "error menulis .. entry" 3044 3045#: disk-utils/mkfs.bfs.c:298 3046#, c-format 3047msgid "error closing %s" 3048msgstr "error menutup %s" 3049 3050#: disk-utils/mkfs.c:45 3051#, fuzzy, c-format 3052msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n" 3053msgstr "Penggunaan: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" 3054 3055#: disk-utils/mkfs.c:49 3056#, fuzzy 3057msgid "Make a Linux filesystem.\n" 3058msgstr "Masukkan tipe filesystem: " 3059 3060#: disk-utils/mkfs.c:52 3061#, c-format 3062msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n" 3063msgstr "" 3064 3065#: disk-utils/mkfs.c:53 3066#, c-format 3067msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n" 3068msgstr "" 3069 3070#: disk-utils/mkfs.c:54 3071#, c-format 3072msgid " <device> path to the device to be used\n" 3073msgstr "" 3074 3075#: disk-utils/mkfs.c:55 3076#, c-format 3077msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n" 3078msgstr "" 3079 3080#: disk-utils/mkfs.c:56 3081#, c-format 3082msgid "" 3083" -V, --verbose explain what is being done;\n" 3084" specifying -V more than once will cause a dry-run\n" 3085msgstr "" 3086 3087#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:254 login-utils/su-common.c:1214 3088#: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123 3089#: sys-utils/rtcwake.c:621 3090#, c-format 3091msgid "failed to execute %s" 3092msgstr "gagal menjalankan %s" 3093 3094#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128 3095#, c-format 3096msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" 3097msgstr "" 3098 3099#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131 3100#, fuzzy 3101msgid "Make compressed ROM file system." 3102msgstr "Masukkan tipe filesystem: " 3103 3104#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133 3105#, fuzzy 3106msgid " -v be verbose" 3107msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 3108 3109#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134 3110msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)" 3111msgstr "" 3112 3113#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135 3114msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size" 3115msgstr "" 3116 3117#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136 3118msgid " -e edition set edition number (part of fsid)" 3119msgstr "" 3120 3121#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137 3122#, c-format 3123msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n" 3124msgstr "" 3125 3126#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138 3127#, fuzzy 3128msgid " -i file insert a file image into the filesystem" 3129msgstr "Masukkan jumlah dari cylinder: " 3130 3131#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139 3132#, fuzzy 3133msgid " -n name set name of cramfs filesystem" 3134msgstr "Memeriksa seluruh sistem berkas.\n" 3135 3136#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140 3137#, fuzzy, c-format 3138msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n" 3139msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 3140 3141#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141 3142msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)" 3143msgstr "" 3144 3145#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142 3146#, fuzzy 3147msgid " -z make explicit holes" 3148msgstr " -n : tidak menulis sebenarnya ke disk" 3149 3150#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143 3151msgid " dirname root of the filesystem to be compressed" 3152msgstr "" 3153 3154#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144 3155msgid " outfile output file" 3156msgstr "" 3157 3158#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162 3159#, fuzzy, c-format 3160msgid "readlink failed: %s" 3161msgstr "gagal membaca: %s" 3162 3163#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307 3164#, fuzzy, c-format 3165msgid "could not read directory %s" 3166msgstr "akar inode bukan sebuah direktori" 3167 3168#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442 3169#, fuzzy 3170msgid "filesystem too big. Exiting." 3171msgstr "filesystem terlalu besarr. Keluar.\n" 3172 3173#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601 3174#, c-format 3175msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" 3176msgstr "AIEEE: block \"compressed\" menjadi > 2*blocklength (%ld)\n" 3177 3178#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620 3179#, c-format 3180msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" 3181msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" 3182 3183#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665 3184#, fuzzy, c-format 3185msgid "cannot close file %s" 3186msgstr "Tidak dapat membuka file '%s'" 3187 3188#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742 3189#, fuzzy 3190msgid "invalid edition number argument" 3191msgstr "pilihan tidak valid" 3192 3193#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752 3194msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'" 3195msgstr "" 3196 3197#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:817 3198#, fuzzy, c-format 3199msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely." 3200msgstr "peringatan: perkiraan dari ukuran yang dibutuhkan (batas atas) adalah %lldMB, tetapi maksimal ukuran image adalah %uMB. Kita mungkin akan mati secara premature.\n" 3201 3202#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:841 3203msgid "ROM image map" 3204msgstr "peta image ROM" 3205 3206#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 3207#, c-format 3208msgid "Including: %s\n" 3209msgstr "Termasuk: %s\n" 3210 3211#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859 3212#, c-format 3213msgid "Directory data: %zd bytes\n" 3214msgstr "Data direktori: %zd bytes\n" 3215 3216#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867 3217#, c-format 3218msgid "Everything: %zd kilobytes\n" 3219msgstr "Seluruhnya: %zd kilobytes\n" 3220 3221#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872 3222#, c-format 3223msgid "Super block: %zd bytes\n" 3224msgstr "Super blok: %zd bytes\n" 3225 3226#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 3227#, c-format 3228msgid "CRC: %x\n" 3229msgstr "CRC: %x\n" 3230 3231#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884 3232#, fuzzy, c-format 3233msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" 3234msgstr "tidak cukup ruang untuk mengalokasikan image ROM (%lld teralokasi, %zu digunakan)\n" 3235 3236#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890 3237#, fuzzy, c-format 3238msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" 3239msgstr "gagal menulis image ROM (%zd %zd)\n" 3240 3241#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 3242msgid "ROM image" 3243msgstr "image ROM" 3244 3245#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 3246#, fuzzy, c-format 3247msgid "warning: filenames truncated to %u bytes." 3248msgstr "peringatan: filenames dikecilkan menjadi 255 bytes.\n" 3249 3250#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904 3251#, fuzzy 3252msgid "warning: files were skipped due to errors." 3253msgstr "peringatan: file dilewati karena ada error.\n" 3254 3255#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906 3256#, fuzzy, c-format 3257msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." 3258msgstr "peringatan: ukuran file dikecilkan menjadi %luMB (kurang 1 byte).\n" 3259 3260#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910 3261#, fuzzy, c-format 3262msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" 3263msgstr "Peringatan: uids dipotong menjadi %u bits. (Ini mungkin merupakan masalah keamanan.)\n" 3264 3265#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913 3266#, fuzzy, c-format 3267msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" 3268msgstr "Peringatan: gids dipotong menjadi %u bits. (Ini mungkin merupakan masalah keamanan.)\n" 3269 3270#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:916 3271#, fuzzy, c-format 3272msgid "" 3273"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" 3274"that some device files will be wrong." 3275msgstr "" 3276"PERINGATAN: nomor perangkat dipotong menjadi %u bits. Ini mungkin berarti\n" 3277"beberapa device files mungkin salah.\n" 3278 3279#: disk-utils/mkfs.minix.c:138 3280#, fuzzy, c-format 3281msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n" 3282msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n" 3283 3284#: disk-utils/mkfs.minix.c:140 3285#, fuzzy 3286msgid " -1 use Minix version 1\n" 3287msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n" 3288 3289#: disk-utils/mkfs.minix.c:141 3290#, fuzzy 3291msgid " -2, -v use Minix version 2\n" 3292msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n" 3293 3294#: disk-utils/mkfs.minix.c:142 3295#, fuzzy 3296msgid " -3 use Minix version 3\n" 3297msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n" 3298 3299#: disk-utils/mkfs.minix.c:143 3300#, fuzzy 3301msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n" 3302msgstr "gagal mendapatkan pid" 3303 3304#: disk-utils/mkfs.minix.c:144 3305#, fuzzy 3306msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n" 3307msgstr "Masukkan jumlah dari cylinder: " 3308 3309#: disk-utils/mkfs.minix.c:145 3310#, fuzzy 3311msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n" 3312msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 3313 3314#: disk-utils/mkfs.minix.c:146 3315msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n" 3316msgstr "" 3317 3318#: disk-utils/mkfs.minix.c:189 3319#, fuzzy, c-format 3320msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables" 3321msgstr "seek untuk boot block gagal dalam write_tables" 3322 3323#: disk-utils/mkfs.minix.c:192 3324#, fuzzy, c-format 3325msgid "%s: unable to clear boot sector" 3326msgstr "tidak dapat membersihkan boot sector" 3327 3328#: disk-utils/mkfs.minix.c:194 3329#, fuzzy, c-format 3330msgid "%s: seek failed in write_tables" 3331msgstr "seek gagal dalam write_tables" 3332 3333#: disk-utils/mkfs.minix.c:197 3334#, fuzzy, c-format 3335msgid "%s: unable to write super-block" 3336msgstr "tidak dapat menulis super-block" 3337 3338#: disk-utils/mkfs.minix.c:200 3339#, fuzzy, c-format 3340msgid "%s: unable to write inode map" 3341msgstr "tidak dapat menulis inode map" 3342 3343#: disk-utils/mkfs.minix.c:203 3344#, fuzzy, c-format 3345msgid "%s: unable to write zone map" 3346msgstr "tidak dapat menulis zone map" 3347 3348#: disk-utils/mkfs.minix.c:206 3349#, fuzzy, c-format 3350msgid "%s: unable to write inodes" 3351msgstr "tidak dapat menulis inodes" 3352 3353#: disk-utils/mkfs.minix.c:211 3354#, fuzzy, c-format 3355msgid "%s: seek failed in write_block" 3356msgstr "seek gagal dalam write_block" 3357 3358#: disk-utils/mkfs.minix.c:214 3359#, fuzzy, c-format 3360msgid "%s: write failed in write_block" 3361msgstr "gagal menulis dalam write_block" 3362 3363#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298 3364#: disk-utils/mkfs.minix.c:347 3365#, fuzzy, c-format 3366msgid "%s: too many bad blocks" 3367msgstr "terlalu banyak bad blocks" 3368 3369#: disk-utils/mkfs.minix.c:231 3370#, fuzzy, c-format 3371msgid "%s: not enough good blocks" 3372msgstr "tidak cukup good blocks" 3373 3374#: disk-utils/mkfs.minix.c:546 3375#, c-format 3376msgid "" 3377"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n" 3378"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>" 3379msgstr "" 3380 3381#: disk-utils/mkfs.minix.c:566 3382#, fuzzy, c-format 3383msgid "%lu inode\n" 3384msgid_plural "%lu inodes\n" 3385msgstr[0] "%ld inodes\n" 3386msgstr[1] "%ld inodes\n" 3387 3388#: disk-utils/mkfs.minix.c:567 3389#, fuzzy, c-format 3390msgid "%lu block\n" 3391msgid_plural "%lu blocks\n" 3392msgstr[0] "%ld blocks\n" 3393msgstr[1] "%ld blocks\n" 3394 3395#: disk-utils/mkfs.minix.c:570 3396#, fuzzy, c-format 3397msgid "Zonesize=%zu\n" 3398msgstr "Zonesize=%d\n" 3399 3400#: disk-utils/mkfs.minix.c:571 3401#, fuzzy, c-format 3402msgid "" 3403"Maxsize=%zu\n" 3404"\n" 3405msgstr "" 3406"Ukuran Maksimal=%ld\n" 3407"\n" 3408 3409#: disk-utils/mkfs.minix.c:584 3410#, fuzzy, c-format 3411msgid "%s: seek failed during testing of blocks" 3412msgstr "seek gagal selama pengetesan blocks" 3413 3414#: disk-utils/mkfs.minix.c:591 3415#, c-format 3416msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" 3417msgstr "Nilai aneh dalam do_check: mungkin bugs\n" 3418 3419#: disk-utils/mkfs.minix.c:624 3420#, fuzzy, c-format 3421msgid "%s: seek failed in check_blocks" 3422msgstr "seek gagal dalam check_blocks" 3423 3424#: disk-utils/mkfs.minix.c:634 3425#, fuzzy, c-format 3426msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" 3427msgstr "bad blocks sebelum daerah data: tidak dapat membuak fs" 3428 3429#: disk-utils/mkfs.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:665 3430#, fuzzy, c-format 3431msgid "%d bad block\n" 3432msgid_plural "%d bad blocks\n" 3433msgstr[0] "%d bad blocks\n" 3434msgstr[1] "%d bad blocks\n" 3435 3436#: disk-utils/mkfs.minix.c:650 3437#, fuzzy, c-format 3438msgid "%s: can't open file of bad blocks" 3439msgstr "tidak dapat membuka file dari bad blocks" 3440 3441#: disk-utils/mkfs.minix.c:655 3442#, c-format 3443msgid "badblock number input error on line %d\n" 3444msgstr "badblock nomor masukan error di baris %d\n" 3445 3446#: disk-utils/mkfs.minix.c:656 3447#, fuzzy, c-format 3448msgid "%s: cannot read badblocks file" 3449msgstr "Tidak dapat membaca berkas blok buruk" 3450 3451#: disk-utils/mkfs.minix.c:696 3452#, c-format 3453msgid "block size smaller than physical sector size of %s" 3454msgstr "ukuran blok lebih kecil dari ukuran sektor fisik dari %s" 3455 3456#: disk-utils/mkfs.minix.c:699 3457#, c-format 3458msgid "cannot determine size of %s" 3459msgstr "tidak dapat menentukan ukuran dari %s" 3460 3461#: disk-utils/mkfs.minix.c:707 3462#, c-format 3463msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n" 3464msgstr "" 3465 3466#: disk-utils/mkfs.minix.c:710 3467#, fuzzy, c-format 3468msgid "%s: number of blocks too small" 3469msgstr "Jumlah dari blok terlalu kecil" 3470 3471#: disk-utils/mkfs.minix.c:725 disk-utils/mkfs.minix.c:731 3472#, fuzzy, c-format 3473msgid "unsupported name length: %d" 3474msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n" 3475 3476#: disk-utils/mkfs.minix.c:734 3477#, fuzzy, c-format 3478msgid "unsupported minix file system version: %d" 3479msgstr "Layanan sistem berkas tidak didukung" 3480 3481#: disk-utils/mkfs.minix.c:771 3482msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead" 3483msgstr "" 3484 3485#: disk-utils/mkfs.minix.c:782 3486#, fuzzy 3487msgid "failed to parse maximum length of filenames" 3488msgstr "gagal mendapatkan pid" 3489 3490#: disk-utils/mkfs.minix.c:786 3491#, fuzzy 3492msgid "failed to parse number of inodes" 3493msgstr "gagal mendapatkan pid" 3494 3495#: disk-utils/mkfs.minix.c:809 3496#, fuzzy 3497msgid "failed to parse number of blocks" 3498msgstr "gagal mendapatkan pid" 3499 3500#: disk-utils/mkfs.minix.c:817 3501#, c-format 3502msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" 3503msgstr "%s ter-mount; tidak akan membuat filesystem here!" 3504 3505#: disk-utils/mkswap.c:81 3506#, fuzzy, c-format 3507msgid "Bad user-specified page size %u" 3508msgstr "Ukuran page %d yang dispesifikasikan pengguna tidak baik\n" 3509 3510#: disk-utils/mkswap.c:84 3511#, fuzzy, c-format 3512msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" 3513msgstr "Menggunakan ukuran page %d yang dispesifikasikan pengguna, dari pada menggunakan ukuran system %d\n" 3514 3515#: disk-utils/mkswap.c:125 3516#, fuzzy 3517msgid "Label was truncated." 3518msgstr "Label telah dipotong.\n" 3519 3520#: disk-utils/mkswap.c:133 3521#, c-format 3522msgid "no label, " 3523msgstr "tidak terdapat label, " 3524 3525#: disk-utils/mkswap.c:141 3526#, c-format 3527msgid "no uuid\n" 3528msgstr "tidak ada uuid\n" 3529 3530#: disk-utils/mkswap.c:149 3531#, fuzzy, c-format 3532msgid "" 3533"\n" 3534"Usage:\n" 3535" %s [options] device [size]\n" 3536msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n" 3537 3538#: disk-utils/mkswap.c:154 3539msgid "Set up a Linux swap area.\n" 3540msgstr "" 3541 3542#: disk-utils/mkswap.c:157 3543#, c-format 3544msgid "" 3545"\n" 3546"Options:\n" 3547" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n" 3548" -f, --force allow swap size area be larger than device\n" 3549" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" 3550" -L, --label LABEL specify label\n" 3551" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n" 3552" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n" 3553msgstr "" 3554 3555#: disk-utils/mkswap.c:166 disk-utils/sfdisk.c:2048 3556#, fuzzy, c-format 3557msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" 3558msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 3559 3560#: disk-utils/mkswap.c:179 3561#, fuzzy, c-format 3562msgid "too many bad pages: %lu" 3563msgstr "terlalu banyak pages yang buruk" 3564 3565#: disk-utils/mkswap.c:200 3566msgid "seek failed in check_blocks" 3567msgstr "seek gagal dalam check_blocks" 3568 3569#: disk-utils/mkswap.c:208 3570#, fuzzy, c-format 3571msgid "%lu bad page\n" 3572msgid_plural "%lu bad pages\n" 3573msgstr[0] "%lu page buruk\n" 3574msgstr[1] "%lu page buruk\n" 3575 3576#: disk-utils/mkswap.c:233 3577msgid "unable to alloc new libblkid probe" 3578msgstr "tidak dapat mengalokasikan probe libblkid baru" 3579 3580#: disk-utils/mkswap.c:235 3581#, fuzzy 3582msgid "unable to assign device to libblkid probe" 3583msgstr "tidak dapat menempatkan perangkat ke penelitian liblkid" 3584 3585#: disk-utils/mkswap.c:256 3586#, fuzzy, c-format 3587msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s" 3588msgstr "Peringatan: pilihan untuk nolock tidak dilayani.\n" 3589 3590#: disk-utils/mkswap.c:272 disk-utils/mkswap.c:297 disk-utils/mkswap.c:344 3591msgid "unable to rewind swap-device" 3592msgstr "tidak dapat merewind perangkat swap" 3593 3594#: disk-utils/mkswap.c:300 3595msgid "unable to erase bootbits sectors" 3596msgstr "tidak dapat menghapus sektor bootbits" 3597 3598#: disk-utils/mkswap.c:316 3599#, c-format 3600msgid "%s: warning: wiping old %s signature." 3601msgstr "" 3602 3603#: disk-utils/mkswap.c:321 3604#, fuzzy, c-format 3605msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" 3606msgstr "%s: %s: peringatan: jangan hapus sektor bootbits\n" 3607 3608#: disk-utils/mkswap.c:324 3609#, c-format 3610msgid " (%s partition table detected). " 3611msgstr " (%s tabel partisi terdeteksi). " 3612 3613#: disk-utils/mkswap.c:326 3614#, c-format 3615msgid " (compiled without libblkid). " 3616msgstr " (dikompilasi tanpa libblkid). " 3617 3618#: disk-utils/mkswap.c:327 3619#, fuzzy, c-format 3620msgid "Use -f to force.\n" 3621msgstr "Gunakan %s -l untuk melihat list.\n" 3622 3623#: disk-utils/mkswap.c:349 3624#, fuzzy, c-format 3625msgid "%s: unable to write signature page" 3626msgstr "%s: %s: tidak dapat menulis page signature: %s" 3627 3628#: disk-utils/mkswap.c:394 3629#, fuzzy 3630msgid "parsing page size failed" 3631msgstr "%s: gagal mendapatkan ukuran" 3632 3633#: disk-utils/mkswap.c:400 3634#, fuzzy 3635msgid "parsing version number failed" 3636msgstr "pembuatan semaphor gagal" 3637 3638#: disk-utils/mkswap.c:403 3639#, fuzzy, c-format 3640msgid "swapspace version %d is not supported" 3641msgstr "kecepatan %d tidak didukung" 3642 3643#: disk-utils/mkswap.c:409 3644#, fuzzy, c-format 3645msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)" 3646msgstr "%1$s: peringatan: mengabaikan -U (UUIDs tidak didukung oleh %1$s)\n" 3647 3648#: disk-utils/mkswap.c:436 3649msgid "only one device argument is currently supported" 3650msgstr "" 3651 3652#: disk-utils/mkswap.c:443 3653#, fuzzy 3654msgid "error: parsing UUID failed" 3655msgstr "error: UUID parsing gagal" 3656 3657#: disk-utils/mkswap.c:452 3658#, fuzzy 3659msgid "error: Nowhere to set up swap on?" 3660msgstr "%s: error: Tidak ada tempat untuk menset swap?\n" 3661 3662#: disk-utils/mkswap.c:458 3663#, fuzzy 3664msgid "invalid block count argument" 3665msgstr "pilihan tidak valid" 3666 3667#: disk-utils/mkswap.c:467 3668#, fuzzy, c-format 3669msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB" 3670msgstr "%s: error: ukuran %llu KiB lebih besar dari ukuran perangkat %llu KiB\n" 3671 3672#: disk-utils/mkswap.c:473 3673#, fuzzy, c-format 3674msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" 3675msgstr "%s: error: daerah swap membutuhkan setidaknya %ld kiB\n" 3676 3677#: disk-utils/mkswap.c:478 3678#, fuzzy, c-format 3679msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" 3680msgstr "%s: peringatan: memotong daerah swap menjadi %llu kiB\n" 3681 3682#: disk-utils/mkswap.c:483 3683#, fuzzy, c-format 3684msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace" 3685msgstr "%s: error: %s ter-mount; tidak akan membuat swapspace.\n" 3686 3687#: disk-utils/mkswap.c:490 sys-utils/swapon.c:528 3688#, c-format 3689msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." 3690msgstr "%s: mode tidak aman %04o, disarankan menggunakan mode %04o." 3691 3692#: disk-utils/mkswap.c:494 sys-utils/swapon.c:533 3693#, fuzzy, c-format 3694msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." 3695msgstr "%s: mode tidak aman %04o, disarankan menggunakan mode %04o." 3696 3697#: disk-utils/mkswap.c:509 3698msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" 3699msgstr "Tidak dapat men set-up swap-space: tidak dapat dibaca" 3700 3701#: disk-utils/mkswap.c:514 3702#, fuzzy, c-format 3703msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n" 3704msgstr "Membuat swapspace versi 1, ukuran = %llu kiB\n" 3705 3706#: disk-utils/mkswap.c:534 3707#, fuzzy, c-format 3708msgid "%s: unable to obtain selinux file label" 3709msgstr "%s: %s: tidak dapat memperoleh selinux file label: %s\n" 3710 3711#: disk-utils/mkswap.c:537 3712msgid "unable to matchpathcon()" 3713msgstr "tidak dapat melakukan matchpathcon()" 3714 3715#: disk-utils/mkswap.c:540 3716msgid "unable to create new selinux context" 3717msgstr "tidak dapat membuat context selinux baru" 3718 3719#: disk-utils/mkswap.c:542 3720msgid "couldn't compute selinux context" 3721msgstr "tidak dapat menentukan context selinux" 3722 3723#: disk-utils/mkswap.c:548 3724#, fuzzy, c-format 3725msgid "unable to relabel %s to %s" 3726msgstr "%s: tidak dapat mengganti nama %s menjadi %s: %s\n" 3727 3728#: disk-utils/partx.c:86 3729#, fuzzy 3730msgid "partition number" 3731msgstr "Nomor partisi" 3732 3733#: disk-utils/partx.c:87 3734#, fuzzy 3735msgid "start of the partition in sectors" 3736msgstr "Hanya cetak tabel partisi" 3737 3738#: disk-utils/partx.c:88 3739#, fuzzy 3740msgid "end of the partition in sectors" 3741msgstr "Gagal menulis partisi di %s\n" 3742 3743#: disk-utils/partx.c:89 3744#, fuzzy 3745msgid "number of sectors" 3746msgstr "Jumlah dari sektor" 3747 3748#: disk-utils/partx.c:90 3749msgid "human readable size" 3750msgstr "" 3751 3752#: disk-utils/partx.c:91 3753#, fuzzy 3754msgid "partition name" 3755msgstr "Nomor partisi" 3756 3757#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:176 3758#, fuzzy 3759msgid "partition UUID" 3760msgstr "" 3761"\n" 3762"%d partisi:\n" 3763 3764#: disk-utils/partx.c:93 3765#, fuzzy 3766msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" 3767msgstr "Menulis tabel partisi di disk..." 3768 3769#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:177 3770#, fuzzy 3771msgid "partition flags" 3772msgstr "" 3773"\n" 3774"%d partisi:\n" 3775 3776#: disk-utils/partx.c:95 3777msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)" 3778msgstr "" 3779 3780#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:648 3781#, fuzzy 3782msgid "failed to initialize loopcxt" 3783msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n" 3784 3785#: disk-utils/partx.c:118 3786#, fuzzy, c-format 3787msgid "%s: failed to find unused loop device" 3788msgstr "%s: tidak dapat menemukan perangkat loop yang tidak dipakai" 3789 3790#: disk-utils/partx.c:122 3791#, fuzzy, c-format 3792msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n" 3793msgstr "mount: akan menggunakan perangkat loop %s\n" 3794 3795#: disk-utils/partx.c:126 3796#, fuzzy, c-format 3797msgid "%s: failed to set backing file" 3798msgstr "%s: gagal untuk berpindah ke ofset 0x%jx" 3799 3800#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:581 3801#, fuzzy, c-format 3802msgid "%s: failed to set up loop device" 3803msgstr "tidak dapat merewind perangkat swap" 3804 3805#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:320 misc-utils/fincore.c:92 3806#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:317 misc-utils/lslocks.c:344 3807#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:70 3808#: sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:241 sys-utils/lscpu.c:256 3809#: sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178 sys-utils/lsns.c:225 3810#: sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:159 sys-utils/swapon.c:150 3811#: sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147 3812#, fuzzy, c-format 3813msgid "unknown column: %s" 3814msgstr "%s: Perintah tidak diketahui: %s\n" 3815 3816#: disk-utils/partx.c:209 3817#, fuzzy, c-format 3818msgid "%s: failed to get partition number" 3819msgstr "seek gagal dalam write_tables" 3820 3821#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:479 3822#, c-format 3823msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" 3824msgstr "" 3825 3826#: disk-utils/partx.c:291 3827#, c-format 3828msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n" 3829msgstr "" 3830 3831#: disk-utils/partx.c:298 3832#, fuzzy, c-format 3833msgid "%s: error deleting partition %d" 3834msgstr "Partisi yang terpilih %d\n" 3835 3836#: disk-utils/partx.c:300 3837#, c-format 3838msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" 3839msgstr "" 3840 3841#: disk-utils/partx.c:333 3842#, fuzzy, c-format 3843msgid "%s: partition #%d removed\n" 3844msgstr "Tidak ada partisi yang didefinisikan\n" 3845 3846#: disk-utils/partx.c:339 3847#, fuzzy, c-format 3848msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n" 3849msgstr "Partisi ini sudah ada.\n" 3850 3851#: disk-utils/partx.c:344 3852#, fuzzy, c-format 3853msgid "%s: deleting partition #%d failed" 3854msgstr "Partisi yang terpilih %d\n" 3855 3856#: disk-utils/partx.c:364 3857#, fuzzy, c-format 3858msgid "%s: error adding partition %d" 3859msgstr "tidak berada di partisi %s\n" 3860 3861#: disk-utils/partx.c:366 3862#, fuzzy, c-format 3863msgid "%s: error adding partitions %d-%d" 3864msgstr "Peringatan: partisi %s " 3865 3866#: disk-utils/partx.c:407 disk-utils/partx.c:515 3867#, fuzzy, c-format 3868msgid "%s: partition #%d added\n" 3869msgstr "Tidak ada partisi yang didefinisikan\n" 3870 3871#: disk-utils/partx.c:412 3872#, fuzzy, c-format 3873msgid "%s: adding partition #%d failed" 3874msgstr "%s: swapon gagal" 3875 3876#: disk-utils/partx.c:447 3877#, fuzzy, c-format 3878msgid "%s: error updating partition %d" 3879msgstr "Partisi yang terpilih %d\n" 3880 3881#: disk-utils/partx.c:449 3882#, fuzzy, c-format 3883msgid "%s: error updating partitions %d-%d" 3884msgstr "Peringatan: partisi %s " 3885 3886#: disk-utils/partx.c:488 3887#, fuzzy, c-format 3888msgid "%s: no partition #%d" 3889msgstr "Tidak ada partisi yang didefinisikan\n" 3890 3891#: disk-utils/partx.c:509 3892#, fuzzy, c-format 3893msgid "%s: partition #%d resized\n" 3894msgstr "Tidak ada partisi yang didefinisikan\n" 3895 3896#: disk-utils/partx.c:523 3897#, fuzzy, c-format 3898msgid "%s: updating partition #%d failed" 3899msgstr "Partisi yang terpilih %d\n" 3900 3901#: disk-utils/partx.c:564 3902#, c-format 3903msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n" 3904msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" 3905msgstr[0] "" 3906msgstr[1] "" 3907 3908#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1662 3909#: misc-utils/lsblk.c:2122 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339 3910#: sys-utils/lscpu.c:1683 sys-utils/lscpu.c:1911 sys-utils/prlimit.c:306 3911#: sys-utils/rfkill.c:471 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310 3912#, fuzzy 3913msgid "failed to allocate output column" 3914msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n" 3915 3916#: disk-utils/partx.c:724 3917#, fuzzy, c-format 3918msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" 3919msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n" 3920 3921#: disk-utils/partx.c:732 3922#, fuzzy, c-format 3923msgid "%s: failed to read partition table" 3924msgstr "membaca lagi tabel partisi" 3925 3926#: disk-utils/partx.c:738 3927#, fuzzy, c-format 3928msgid "%s: partition table type '%s' detected\n" 3929msgstr " (%s tabel partisi terdeteksi). " 3930 3931#: disk-utils/partx.c:742 3932#, fuzzy, c-format 3933msgid "%s: partition table with no partitions" 3934msgstr "Disk %s tidak memiliki sebuah tabel partisi yang valid\n" 3935 3936#: disk-utils/partx.c:755 3937#, c-format 3938msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n" 3939msgstr "" 3940 3941#: disk-utils/partx.c:759 3942msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n" 3943msgstr "" 3944 3945#: disk-utils/partx.c:762 3946msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n" 3947msgstr "" 3948 3949#: disk-utils/partx.c:763 3950msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" 3951msgstr "" 3952 3953#: disk-utils/partx.c:764 3954msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n" 3955msgstr "" 3956 3957#: disk-utils/partx.c:765 3958#, fuzzy 3959msgid "" 3960" -s, --show list partitions\n" 3961"\n" 3962msgstr " parameters\n" 3963 3964#: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:1780 sys-utils/lsmem.c:515 3965msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" 3966msgstr "" 3967 3968#: disk-utils/partx.c:767 3969msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" 3970msgstr "" 3971 3972#: disk-utils/partx.c:768 3973msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" 3974msgstr "" 3975 3976#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/irqtop.c:224 sys-utils/lsirq.c:66 3977#, fuzzy 3978msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n" 3979msgstr " -o, --options=optstring Pilihan pendek yang dikenal\n" 3980 3981#: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/lsmem.c:518 3982#, fuzzy 3983msgid " --output-all output all columns\n" 3984msgstr " -o, --options=optstring Pilihan pendek yang dikenal\n" 3985 3986#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1776 sys-utils/lsirq.c:64 3987#: sys-utils/lsmem.c:513 3988#, fuzzy 3989msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" 3990msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 3991 3992#: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:1791 sys-utils/lsmem.c:519 3993#, fuzzy 3994msgid " -r, --raw use raw output format\n" 3995msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 3996 3997#: disk-utils/partx.c:773 3998#, fuzzy 3999msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n" 4000msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 4001 4002#: disk-utils/partx.c:774 4003#, fuzzy 4004msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n" 4005msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 4006 4007#: disk-utils/partx.c:775 4008#, fuzzy 4009msgid " --list-types list supported partition types and exit\n" 4010msgstr " -T [atau --list-types]:tampilkan daftar dari tipe partisi yang diketahui" 4011 4012#: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/fallocate.c:101 4013#, fuzzy 4014msgid " -v, --verbose verbose mode\n" 4015msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 4016 4017#: disk-utils/partx.c:861 4018#, fuzzy 4019msgid "failed to parse --nr <M-N> range" 4020msgstr "gagal mendapatkan pid" 4021 4022#: disk-utils/partx.c:950 4023#, fuzzy 4024msgid "partition and disk name do not match" 4025msgstr "" 4026"Tabel partisi telah diubah!\n" 4027"\n" 4028 4029#: disk-utils/partx.c:979 4030#, fuzzy 4031msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive" 4032msgstr "--offset dan --all adalah 'mutually exclusive'" 4033 4034#: disk-utils/partx.c:998 4035#, c-format 4036msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" 4037msgstr "" 4038 4039#: disk-utils/partx.c:1010 4040#, fuzzy, c-format 4041msgid "%s: cannot delete partitions" 4042msgstr "Tidak dapat menghapus sebuah partisi kosong" 4043 4044#: disk-utils/partx.c:1013 4045#, fuzzy, c-format 4046msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" 4047msgstr "kecepatan %d tidak didukung" 4048 4049#: disk-utils/partx.c:1030 4050#, fuzzy, c-format 4051msgid "%s: failed to initialize blkid prober" 4052msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n" 4053 4054#: disk-utils/raw.c:50 4055#, c-format 4056msgid "" 4057" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n" 4058" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n" 4059" %1$s -q %2$srawN\n" 4060" %1$s -qa\n" 4061msgstr "" 4062 4063#: disk-utils/raw.c:57 4064msgid "Bind a raw character device to a block device.\n" 4065msgstr "" 4066 4067#: disk-utils/raw.c:60 4068msgid " -q, --query set query mode\n" 4069msgstr "" 4070 4071#: disk-utils/raw.c:61 4072msgid " -a, --all query all raw devices\n" 4073msgstr "" 4074 4075#: disk-utils/raw.c:166 4076#, fuzzy, c-format 4077msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)" 4078msgstr "Perangkat '%s' adalah perangkat kontrol raw (gunakan raw<N> dimana <N> lebih besar dari nol)\n" 4079 4080#: disk-utils/raw.c:183 4081#, fuzzy, c-format 4082msgid "Cannot locate block device '%s'" 4083msgstr "Tidak dapat melokasikan perangkat blok '%s' (%s)\n" 4084 4085#: disk-utils/raw.c:186 4086#, fuzzy, c-format 4087msgid "Device '%s' is not a block device" 4088msgstr "Perangkat '%s' bukan sebuah perangkat blok\n" 4089 4090#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:352 4091#: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380 4092#, fuzzy 4093msgid "failed to parse argument" 4094msgstr "gagal mendapatkan pid" 4095 4096#: disk-utils/raw.c:216 4097#, fuzzy, c-format 4098msgid "Cannot open master raw device '%s'" 4099msgstr "Tidak dapat membuka perangkat master raw '" 4100 4101#: disk-utils/raw.c:231 4102#, fuzzy, c-format 4103msgid "Cannot locate raw device '%s'" 4104msgstr "tidak dapat mengalokasikan perangkat raw '%s' (%s)\n" 4105 4106#: disk-utils/raw.c:234 4107#, fuzzy, c-format 4108msgid "Raw device '%s' is not a character dev" 4109msgstr "Perangkat raw '%s' bukan sebuah perangkat karakter\n" 4110 4111#: disk-utils/raw.c:238 4112#, fuzzy, c-format 4113msgid "Device '%s' is not a raw dev" 4114msgstr "Perangkat '%s' bukan sebuah perangkat raw\n" 4115 4116#: disk-utils/raw.c:248 4117#, fuzzy 4118msgid "Error querying raw device" 4119msgstr "Error menanyakan perangkat raw (%s)\n" 4120 4121#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272 4122#, fuzzy, c-format 4123msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" 4124msgstr "raw%d:\tterikat ke major %d, minor %d\n" 4125 4126#: disk-utils/raw.c:271 4127#, fuzzy 4128msgid "Error setting raw device" 4129msgstr "Error mengkonfigurasi perangkat raw (%s)\n" 4130 4131#: disk-utils/resizepart.c:20 4132#, fuzzy, c-format 4133msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n" 4134msgstr "penggunaan: sfdisk --id perangkat nomor-partisi [Id]\n" 4135 4136#: disk-utils/resizepart.c:24 4137msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n" 4138msgstr "" 4139 4140#: disk-utils/resizepart.c:107 4141#, fuzzy, c-format 4142msgid "%s: failed to get start of the partition number %s" 4143msgstr "seek gagal dalam write_tables" 4144 4145#: disk-utils/resizepart.c:112 4146#, fuzzy 4147msgid "failed to resize partition" 4148msgstr "membaca lagi tabel partisi" 4149 4150#: disk-utils/sfdisk.c:239 4151#, fuzzy 4152msgid "failed to allocate nested libfdisk context" 4153msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer" 4154 4155#: disk-utils/sfdisk.c:299 4156#, fuzzy, c-format 4157msgid "cannot seek %s" 4158msgstr "tidak dapat melakukan fork" 4159 4160#: disk-utils/sfdisk.c:310 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905 4161#: term-utils/script.c:461 4162#, fuzzy, c-format 4163msgid "cannot write %s" 4164msgstr "tidak dapat membuka %s" 4165 4166#: disk-utils/sfdisk.c:317 4167#, c-format 4168msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s" 4169msgstr "" 4170 4171#: disk-utils/sfdisk.c:323 4172#, fuzzy, c-format 4173msgid "%s: failed to create a backup" 4174msgstr "%s: %s: tidak dapat menulis page signature: %s" 4175 4176#: disk-utils/sfdisk.c:336 4177#, fuzzy 4178msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined" 4179msgstr "%s: %s: tidak dapat menulis page signature: %s" 4180 4181#: disk-utils/sfdisk.c:362 4182msgid "Backup files:" 4183msgstr "" 4184 4185#: disk-utils/sfdisk.c:408 4186#, fuzzy 4187msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data" 4188msgstr "membaca lagi tabel partisi" 4189 4190#: disk-utils/sfdisk.c:410 4191#, fuzzy 4192msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data" 4193msgstr "seek gagal dalam write_tables" 4194 4195#: disk-utils/sfdisk.c:412 4196#, fuzzy 4197msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data" 4198msgstr "seek gagal dalam write_tables" 4199 4200#: disk-utils/sfdisk.c:414 4201#, fuzzy 4202msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data" 4203msgstr "seek gagal dalam write_tables" 4204 4205#: disk-utils/sfdisk.c:416 4206#, fuzzy 4207msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data" 4208msgstr "seek gagal dalam write_tables" 4209 4210#: disk-utils/sfdisk.c:418 4211#, fuzzy 4212msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data" 4213msgstr "seek gagal dalam write_tables" 4214 4215#: disk-utils/sfdisk.c:420 4216msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data" 4217msgstr "" 4218 4219#: disk-utils/sfdisk.c:471 4220msgid "Data move: (--no-act)" 4221msgstr "" 4222 4223#: disk-utils/sfdisk.c:471 4224msgid "Data move:" 4225msgstr "" 4226 4227#: disk-utils/sfdisk.c:474 4228#, fuzzy, c-format 4229msgid " typescript file: %s" 4230msgstr "Tidak dapat membuka berkas typescript %s" 4231 4232#: disk-utils/sfdisk.c:475 4233#, c-format 4234msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n" 4235msgstr "" 4236 4237#: disk-utils/sfdisk.c:476 4238#, fuzzy, c-format 4239msgid " sectors: %ju\n" 4240msgstr ", total %llu sektor" 4241 4242#: disk-utils/sfdisk.c:477 4243#, fuzzy, c-format 4244msgid " step size: %zu bytes\n" 4245msgstr "get size in bytes" 4246 4247#: disk-utils/sfdisk.c:487 4248#, fuzzy 4249msgid "Do you want to move partition data?" 4250msgstr "Anda ingin menulis ini ke disk? [ynq] " 4251 4252#: disk-utils/sfdisk.c:489 disk-utils/sfdisk.c:1975 4253msgid "Leaving." 4254msgstr "" 4255 4256#: disk-utils/sfdisk.c:549 4257#, c-format 4258msgid "cannot read at offset: %zu; continue" 4259msgstr "" 4260 4261#: disk-utils/sfdisk.c:560 4262#, c-format 4263msgid "cannot write at offset: %zu; continue" 4264msgstr "" 4265 4266#: disk-utils/sfdisk.c:589 4267#, c-format 4268msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)." 4269msgstr "" 4270 4271#: disk-utils/sfdisk.c:594 4272#, c-format 4273msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)." 4274msgstr "" 4275 4276#: disk-utils/sfdisk.c:612 4277#, c-format 4278msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)." 4279msgstr "" 4280 4281#: disk-utils/sfdisk.c:626 4282msgid "Your data has not been moved (--no-act)." 4283msgstr "" 4284 4285#: disk-utils/sfdisk.c:628 4286#, c-format 4287msgid "%zu I/O errors detected!" 4288msgstr "" 4289 4290#: disk-utils/sfdisk.c:631 4291#, fuzzy, c-format 4292msgid "%s: failed to move data" 4293msgstr "%s: gagal untuk membuka: %s\n" 4294 4295#: disk-utils/sfdisk.c:641 4296#, fuzzy 4297msgid "The partition table is unchanged (--no-act)." 4298msgstr "" 4299"Tabel partisi telah diubah!\n" 4300"\n" 4301 4302#: disk-utils/sfdisk.c:649 4303#, fuzzy 4304msgid "" 4305"\n" 4306"The partition table has been altered." 4307msgstr "" 4308"Tabel partisi telah diubah!\n" 4309"\n" 4310 4311#: disk-utils/sfdisk.c:724 4312#, fuzzy, c-format 4313msgid "unsupported label '%s'" 4314msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n" 4315 4316#: disk-utils/sfdisk.c:727 4317msgid "" 4318"Id Name\n" 4319"\n" 4320msgstr "" 4321"Nama Id\n" 4322"\n" 4323 4324#: disk-utils/sfdisk.c:754 4325#, fuzzy 4326msgid "unrecognized partition table type" 4327msgstr " %s: tipe tabel partisi tidak diketahui\n" 4328 4329#: disk-utils/sfdisk.c:807 4330#, fuzzy, c-format 4331msgid "Cannot get size of %s" 4332msgstr "Tidak dapat memperoleh ukuran dari %s\n" 4333 4334#: disk-utils/sfdisk.c:844 4335#, fuzzy, c-format 4336msgid "total: %ju blocks\n" 4337msgstr "jumlah: %llu blocks\n" 4338 4339#: disk-utils/sfdisk.c:903 disk-utils/sfdisk.c:981 disk-utils/sfdisk.c:1018 4340#: disk-utils/sfdisk.c:1043 disk-utils/sfdisk.c:1113 disk-utils/sfdisk.c:1180 4341#: disk-utils/sfdisk.c:1235 disk-utils/sfdisk.c:1291 disk-utils/sfdisk.c:1344 4342#: disk-utils/sfdisk.c:1382 disk-utils/sfdisk.c:1718 4343#, fuzzy 4344msgid "no disk device specified" 4345msgstr "mount: perangkat loop dispesifikasikan dua kali" 4346 4347#: disk-utils/sfdisk.c:913 4348msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR" 4349msgstr "" 4350 4351#: disk-utils/sfdisk.c:918 4352#, fuzzy 4353msgid "cannot switch to PMBR" 4354msgstr "tidak dapat memperoleh statistik \"%s\"" 4355 4356#: disk-utils/sfdisk.c:919 4357msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR." 4358msgstr "" 4359 4360#: disk-utils/sfdisk.c:922 4361msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only" 4362msgstr "" 4363 4364#: disk-utils/sfdisk.c:954 disk-utils/sfdisk.c:997 disk-utils/sfdisk.c:1118 4365#: disk-utils/sfdisk.c:1185 disk-utils/sfdisk.c:1240 disk-utils/sfdisk.c:1296 4366#: disk-utils/sfdisk.c:1716 disk-utils/sfdisk.c:2240 4367#, fuzzy 4368msgid "failed to parse partition number" 4369msgstr "seek gagal dalam write_tables" 4370 4371#: disk-utils/sfdisk.c:959 4372#, c-format 4373msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag" 4374msgstr "" 4375 4376#: disk-utils/sfdisk.c:992 disk-utils/sfdisk.c:1000 4377#, fuzzy, c-format 4378msgid "%s: partition %zu: failed to delete" 4379msgstr "seek gagal dalam write_tables" 4380 4381#: disk-utils/sfdisk.c:1048 4382#, fuzzy, c-format 4383msgid "%s: does not contain a recognized partition table" 4384msgstr "Disk %s tidak memiliki sebuah tabel partisi yang valid\n" 4385 4386#: disk-utils/sfdisk.c:1052 4387#, fuzzy 4388msgid "failed to allocate dump struct" 4389msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer" 4390 4391#: disk-utils/sfdisk.c:1056 4392#, fuzzy, c-format 4393msgid "%s: failed to dump partition table" 4394msgstr "membaca lagi tabel partisi" 4395 4396#: disk-utils/sfdisk.c:1091 4397#, fuzzy, c-format 4398msgid "%s: no partition table found" 4399msgstr "Tidak ada tabel partisi.\n" 4400 4401#: disk-utils/sfdisk.c:1095 4402#, fuzzy, c-format 4403msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions" 4404msgstr "Disk %s tidak memiliki sebuah tabel partisi yang valid\n" 4405 4406#: disk-utils/sfdisk.c:1098 4407#, fuzzy, c-format 4408msgid "%s: partition %zu: partition is unused" 4409msgstr "Peringatan: partisi %d overlaps partisi %d.\n" 4410 4411#: disk-utils/sfdisk.c:1117 disk-utils/sfdisk.c:1184 disk-utils/sfdisk.c:1239 4412#: disk-utils/sfdisk.c:1295 4413#, fuzzy 4414msgid "no partition number specified" 4415msgstr "nama berkas tidak dispesifikasikan." 4416 4417#: disk-utils/sfdisk.c:1123 disk-utils/sfdisk.c:1190 disk-utils/sfdisk.c:1245 4418#: disk-utils/sfdisk.c:1301 disk-utils/sfdisk.c:1350 disk-utils/sfdisk.c:1384 4419#: sys-utils/losetup.c:778 4420#, fuzzy 4421msgid "unexpected arguments" 4422msgstr "diduga sebuah nomor, tetapi diperoleh '%s'" 4423 4424#: disk-utils/sfdisk.c:1138 4425#, fuzzy, c-format 4426msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type" 4427msgstr "seek gagal dalam write_tables" 4428 4429#: disk-utils/sfdisk.c:1160 4430#, fuzzy, c-format 4431msgid "failed to parse %s partition type '%s'" 4432msgstr "gagal mendapatkan pid" 4433 4434#: disk-utils/sfdisk.c:1164 4435#, fuzzy, c-format 4436msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type" 4437msgstr "Disk %s tidak memiliki sebuah tabel partisi yang valid\n" 4438 4439#: disk-utils/sfdisk.c:1202 4440#, fuzzy, c-format 4441msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID" 4442msgstr "Disk %s tidak memiliki sebuah tabel partisi yang valid\n" 4443 4444#: disk-utils/sfdisk.c:1215 disk-utils/sfdisk.c:1270 disk-utils/sfdisk.c:1324 4445#, fuzzy 4446msgid "failed to allocate partition object" 4447msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer" 4448 4449#: disk-utils/sfdisk.c:1219 4450#, fuzzy, c-format 4451msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID" 4452msgstr "Disk %s tidak memiliki sebuah tabel partisi yang valid\n" 4453 4454#: disk-utils/sfdisk.c:1257 4455#, fuzzy, c-format 4456msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name" 4457msgstr "seek gagal dalam write_tables" 4458 4459#: disk-utils/sfdisk.c:1274 4460#, fuzzy, c-format 4461msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name" 4462msgstr "seek gagal dalam write_tables" 4463 4464#: disk-utils/sfdisk.c:1328 4465#, fuzzy, c-format 4466msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes" 4467msgstr "Disk %s tidak memiliki sebuah tabel partisi yang valid\n" 4468 4469#: disk-utils/sfdisk.c:1365 4470#, fuzzy, c-format 4471msgid "%s: failed to set disklabel ID" 4472msgstr "%s: gagal untuk berpindah ke ofset 0x%jx" 4473 4474#: disk-utils/sfdisk.c:1380 4475#, fuzzy 4476msgid "no relocate operation specified" 4477msgstr "Pilihan --date tidak dispesifikasikan.\n" 4478 4479#: disk-utils/sfdisk.c:1394 4480#, fuzzy 4481msgid "unsupported relocation operation" 4482msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n" 4483 4484#: disk-utils/sfdisk.c:1439 4485#, fuzzy 4486msgid " Commands:\n" 4487msgstr "Perintah yang tersedia:\n" 4488 4489#: disk-utils/sfdisk.c:1441 4490#, fuzzy 4491msgid " write write table to disk and exit\n" 4492msgstr " w tulis tabel ke disk dan keluar" 4493 4494#: disk-utils/sfdisk.c:1442 4495msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n" 4496msgstr "" 4497 4498#: disk-utils/sfdisk.c:1443 4499msgid " abort exit sfdisk shell\n" 4500msgstr "" 4501 4502#: disk-utils/sfdisk.c:1444 4503#, fuzzy 4504msgid " print display the partition table\n" 4505msgstr " p cetak tabel partisi BSD" 4506 4507#: disk-utils/sfdisk.c:1445 4508#, fuzzy 4509msgid " help show this help text\n" 4510msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n" 4511 4512#: disk-utils/sfdisk.c:1447 4513msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n" 4514msgstr "" 4515 4516#: disk-utils/sfdisk.c:1451 4517msgid " Input format:\n" 4518msgstr "" 4519 4520#: disk-utils/sfdisk.c:1453 4521msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n" 4522msgstr "" 4523 4524#: disk-utils/sfdisk.c:1456 4525msgid "" 4526" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n" 4527" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" 4528" The default is the first free space.\n" 4529msgstr "" 4530 4531#: disk-utils/sfdisk.c:1461 4532msgid "" 4533" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n" 4534" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" 4535" The default is all available space.\n" 4536msgstr "" 4537 4538#: disk-utils/sfdisk.c:1466 4539msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n" 4540msgstr "" 4541 4542#: disk-utils/sfdisk.c:1467 4543msgid " MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n" 4544msgstr "" 4545 4546#: disk-utils/sfdisk.c:1468 4547msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n" 4548msgstr "" 4549 4550#: disk-utils/sfdisk.c:1471 4551#, fuzzy 4552msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n" 4553msgstr "Anda tidak akan dapat menulis ke tabel partisi.\n" 4554 4555#: disk-utils/sfdisk.c:1475 4556msgid " Example:\n" 4557msgstr "" 4558 4559#: disk-utils/sfdisk.c:1477 4560#, fuzzy 4561msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n" 4562msgstr " n Membuat partisi baru dari ruang yang tersisa/kosong" 4563 4564#: disk-utils/sfdisk.c:1509 sys-utils/dmesg.c:1578 4565#, fuzzy 4566msgid "unsupported command" 4567msgstr "tidak ada perintah?\n" 4568 4569#: disk-utils/sfdisk.c:1511 4570#, fuzzy, c-format 4571msgid "line %d: unsupported command" 4572msgstr "tidak ada perintah?\n" 4573 4574#: disk-utils/sfdisk.c:1630 4575#, c-format 4576msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details." 4577msgstr "" 4578 4579#: disk-utils/sfdisk.c:1637 4580#, c-format 4581msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." 4582msgstr "" 4583 4584#: disk-utils/sfdisk.c:1685 4585#, fuzzy 4586msgid "failed to allocate partition name" 4587msgstr "membaca lagi tabel partisi" 4588 4589#: disk-utils/sfdisk.c:1724 4590#, fuzzy 4591msgid "failed to allocate script handler" 4592msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer" 4593 4594#: disk-utils/sfdisk.c:1740 4595#, fuzzy, c-format 4596msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found" 4597msgstr "membaca lagi tabel partisi" 4598 4599#: disk-utils/sfdisk.c:1745 4600#, fuzzy, c-format 4601msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions" 4602msgstr "Disk %s tidak memiliki sebuah tabel partisi yang valid\n" 4603 4604#: disk-utils/sfdisk.c:1751 4605#, fuzzy, c-format 4606msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet" 4607msgstr "Tidak ada partisi yang sudah didefinisikan!\n" 4608 4609#: disk-utils/sfdisk.c:1769 4610#, c-format 4611msgid "" 4612"\n" 4613"Welcome to sfdisk (%s)." 4614msgstr "" 4615 4616#: disk-utils/sfdisk.c:1777 4617#, fuzzy 4618msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..." 4619msgstr "Mengecheck apakah ada yang sedang menggunakan disk saat ini ...\n" 4620 4621#: disk-utils/sfdisk.c:1780 4622msgid "" 4623" FAILED\n" 4624"\n" 4625msgstr "" 4626 4627#: disk-utils/sfdisk.c:1783 4628#, fuzzy 4629msgid "" 4630"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" 4631"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" 4632"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" 4633msgstr "" 4634"\n" 4635"Disk ini saat ini sedang digunakan - repartitioning mungkin merupakan ide \n" 4636"Buruk. Umount seluruh filesystem, dan swapoff seluruh partisi swap di disk \n" 4637"ini. Gunakan pilihan --no-reread untuk menekan pengechekan ini.\n" 4638 4639#: disk-utils/sfdisk.c:1788 4640#, fuzzy 4641msgid "Use the --force flag to overrule all checks." 4642msgstr "Gunakan pilihan --force untuk memaksa pemeriksaan secara keseluruhan.\n" 4643 4644#: disk-utils/sfdisk.c:1790 4645#, fuzzy 4646msgid "" 4647" OK\n" 4648"\n" 4649msgstr "%s: OK\n" 4650 4651#: disk-utils/sfdisk.c:1799 4652#, fuzzy 4653msgid "" 4654"\n" 4655"Old situation:" 4656msgstr "Keadaan lama:\n" 4657 4658#: disk-utils/sfdisk.c:1812 4659#, fuzzy 4660msgid "failed to set script header" 4661msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer" 4662 4663#: disk-utils/sfdisk.c:1817 4664#, c-format 4665msgid "" 4666"\n" 4667"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n" 4668"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n" 4669"to override the default." 4670msgstr "" 4671 4672#: disk-utils/sfdisk.c:1820 4673#, fuzzy 4674msgid "" 4675"\n" 4676"Type 'help' to get more information.\n" 4677msgstr "" 4678"%s: %s\n" 4679"Coba `%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n" 4680 4681#: disk-utils/sfdisk.c:1838 4682#, fuzzy 4683msgid "All partitions used." 4684msgstr "Tidak ada partisi yang ditemukan\n" 4685 4686#: disk-utils/sfdisk.c:1858 4687#, c-format 4688msgid "Unknown script header '%s' -- ignore." 4689msgstr "" 4690 4691#: disk-utils/sfdisk.c:1874 4692#, fuzzy 4693msgid "Done.\n" 4694msgstr "Selesai.\n" 4695 4696#: disk-utils/sfdisk.c:1886 4697#, fuzzy 4698msgid "Ignoring partition." 4699msgstr "Jangan membuat sebuah partisi" 4700 4701#: disk-utils/sfdisk.c:1895 disk-utils/sfdisk.c:1956 4702#, fuzzy 4703msgid "Failed to apply script headers, disk label not created." 4704msgstr "seek gagal dalam write_tables" 4705 4706#: disk-utils/sfdisk.c:1916 4707#, fuzzy, c-format 4708msgid "Failed to add #%d partition" 4709msgstr "membaca lagi tabel partisi" 4710 4711#: disk-utils/sfdisk.c:1939 4712msgid "Script header accepted." 4713msgstr "" 4714 4715#: disk-utils/sfdisk.c:1963 4716#, fuzzy 4717msgid "" 4718"\n" 4719"New situation:" 4720msgstr "Keadaan baru:\n" 4721 4722#: disk-utils/sfdisk.c:1973 4723#, fuzzy 4724msgid "Do you want to write this to disk?" 4725msgstr "Anda ingin menulis ini ke disk? [ynq] " 4726 4727#: disk-utils/sfdisk.c:1986 4728msgid "Leaving.\n" 4729msgstr "" 4730 4731#: disk-utils/sfdisk.c:2001 4732#, fuzzy, c-format 4733msgid "" 4734" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n" 4735" %1$s [options] <command>\n" 4736msgstr "Penggunaan: %s LABEL=<nama>|UUID=<uuid>\n" 4737 4738#: disk-utils/sfdisk.c:2008 4739msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n" 4740msgstr "" 4741 4742#: disk-utils/sfdisk.c:2009 4743#, fuzzy 4744msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n" 4745msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 4746 4747#: disk-utils/sfdisk.c:2010 4748#, fuzzy 4749msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n" 4750msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 4751 4752#: disk-utils/sfdisk.c:2011 4753msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n" 4754msgstr "" 4755 4756#: disk-utils/sfdisk.c:2012 4757#, fuzzy 4758msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n" 4759msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n" 4760 4761#: disk-utils/sfdisk.c:2013 4762#, fuzzy 4763msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n" 4764msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n" 4765 4766#: disk-utils/sfdisk.c:2014 4767#, fuzzy 4768msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n" 4769msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 4770 4771#: disk-utils/sfdisk.c:2015 4772#, fuzzy 4773msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n" 4774msgstr " -T, --test Test untuk versi getopt(1)\n" 4775 4776#: disk-utils/sfdisk.c:2016 4777#, fuzzy 4778msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n" 4779msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 4780 4781#: disk-utils/sfdisk.c:2017 4782#, fuzzy 4783msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n" 4784msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n" 4785 4786#: disk-utils/sfdisk.c:2018 4787msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n" 4788msgstr "" 4789 4790#: disk-utils/sfdisk.c:2021 4791msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n" 4792msgstr "" 4793 4794#: disk-utils/sfdisk.c:2022 4795msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n" 4796msgstr "" 4797 4798#: disk-utils/sfdisk.c:2023 4799#, fuzzy 4800msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n" 4801msgstr " -c [atau --id]: mencetak atau mengubab Id dari partisi" 4802 4803#: disk-utils/sfdisk.c:2024 4804msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n" 4805msgstr "" 4806 4807#: disk-utils/sfdisk.c:2027 4808msgid " --disk-id <dev> [<str>] print or change disk label ID (UUID)\n" 4809msgstr "" 4810 4811#: disk-utils/sfdisk.c:2028 4812#, fuzzy 4813msgid " --relocate <oper> <dev> move partition header\n" 4814msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n" 4815 4816#: disk-utils/sfdisk.c:2031 4817#, fuzzy 4818msgid " <dev> device (usually disk) path\n" 4819msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n" 4820 4821#: disk-utils/sfdisk.c:2032 4822#, fuzzy 4823msgid " <part> partition number\n" 4824msgstr " -N# : hanya mengubah partisi nomor #" 4825 4826#: disk-utils/sfdisk.c:2033 4827msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n" 4828msgstr "" 4829 4830#: disk-utils/sfdisk.c:2036 4831#, fuzzy 4832msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n" 4833msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 4834 4835#: disk-utils/sfdisk.c:2037 4836#, fuzzy 4837msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n" 4838msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 4839 4840#: disk-utils/sfdisk.c:2038 4841#, fuzzy 4842msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" 4843msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 4844 4845#: disk-utils/sfdisk.c:2039 4846msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n" 4847msgstr "" 4848 4849#: disk-utils/sfdisk.c:2040 4850msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n" 4851msgstr "" 4852 4853#: disk-utils/sfdisk.c:2041 4854#, fuzzy 4855msgid " -f, --force disable all consistency checking\n" 4856msgstr "Anda dapat mematikan seluruh pemeriksaan konsistensi dengan:" 4857 4858#: disk-utils/sfdisk.c:2044 4859#, fuzzy, c-format 4860msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n" 4861msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 4862 4863#: disk-utils/sfdisk.c:2049 4864#, fuzzy 4865msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n" 4866msgstr " -H# [atau --heads #]: set jumlah dari heads yang digunakan" 4867 4868#: disk-utils/sfdisk.c:2050 4869#, fuzzy 4870msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n" 4871msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 4872 4873#: disk-utils/sfdisk.c:2051 4874#, fuzzy 4875msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n" 4876msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 4877 4878#: disk-utils/sfdisk.c:2052 4879#, fuzzy 4880msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n" 4881msgstr " -n : tidak menulis sebenarnya ke disk" 4882 4883#: disk-utils/sfdisk.c:2053 4884msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n" 4885msgstr "" 4886 4887#: disk-utils/sfdisk.c:2054 4888#, fuzzy 4889msgid " -o, --output <list> output columns\n" 4890msgstr " -o, --options=optstring Pilihan pendek yang dikenal\n" 4891 4892#: disk-utils/sfdisk.c:2055 4893#, fuzzy 4894msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n" 4895msgstr " -q [atau --quiet]: menekan pesan peringatan" 4896 4897#: disk-utils/sfdisk.c:2057 4898#, fuzzy, c-format 4899msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n" 4900msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 4901 4902#: disk-utils/sfdisk.c:2060 4903#, fuzzy 4904msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n" 4905msgstr " -s, --shell=shell Mengeset shell quoting conventions\n" 4906 4907#: disk-utils/sfdisk.c:2061 4908msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n" 4909msgstr "" 4910 4911#: disk-utils/sfdisk.c:2063 4912msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n" 4913msgstr "" 4914 4915#: disk-utils/sfdisk.c:2064 4916#, fuzzy 4917msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n" 4918msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 4919 4920#: disk-utils/sfdisk.c:2065 4921#, fuzzy 4922msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n" 4923msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 4924 4925#: disk-utils/sfdisk.c:2194 4926#, c-format 4927msgid "%s is deprecated in favour of --part-type" 4928msgstr "" 4929 4930#: disk-utils/sfdisk.c:2199 4931msgid "--id is deprecated in favour of --part-type" 4932msgstr "" 4933 4934#: disk-utils/sfdisk.c:2215 4935msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry." 4936msgstr "" 4937 4938#: disk-utils/sfdisk.c:2227 4939msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated" 4940msgstr "" 4941 4942#: disk-utils/sfdisk.c:2256 4943#, fuzzy, c-format 4944msgid "unsupported unit '%c'" 4945msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n" 4946 4947#: disk-utils/sfdisk.c:2351 4948msgid "--movedata requires -N" 4949msgstr "" 4950 4951#: disk-utils/swaplabel.c:74 4952#, fuzzy, c-format 4953msgid "failed to parse UUID: %s" 4954msgstr "gagal mendapatkan pid" 4955 4956#: disk-utils/swaplabel.c:78 4957#, fuzzy, c-format 4958msgid "%s: failed to seek to swap UUID" 4959msgstr "%s: gagal untuk berpindah ke ofset 0x%jx" 4960 4961#: disk-utils/swaplabel.c:82 4962#, fuzzy, c-format 4963msgid "%s: failed to write UUID" 4964msgstr "%s: gagal untuk membuka: %s\n" 4965 4966#: disk-utils/swaplabel.c:93 4967#, fuzzy, c-format 4968msgid "%s: failed to seek to swap label " 4969msgstr "%s: gagal untuk berpindah ke ofset 0x%jx" 4970 4971#: disk-utils/swaplabel.c:100 4972#, c-format 4973msgid "label is too long. Truncating it to '%s'" 4974msgstr "" 4975 4976#: disk-utils/swaplabel.c:103 4977#, fuzzy, c-format 4978msgid "%s: failed to write label" 4979msgstr "seek gagal dalam write_tables" 4980 4981#: disk-utils/swaplabel.c:127 4982msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n" 4983msgstr "" 4984 4985#: disk-utils/swaplabel.c:130 4986msgid "" 4987" -L, --label <label> specify a new label\n" 4988" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n" 4989msgstr "" 4990 4991#: disk-utils/swaplabel.c:171 4992#, fuzzy 4993msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" 4994msgstr "%1$s: peringatan: mengabaikan -U (UUIDs tidak didukung oleh %1$s)\n" 4995 4996#: include/c.h:245 4997#, fuzzy, c-format 4998msgid "Try '%s --help' for more information.\n" 4999msgstr "" 5000"%s: %s\n" 5001"Coba `%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n" 5002 5003#: include/c.h:349 5004#, fuzzy 5005msgid "" 5006"\n" 5007"Usage:\n" 5008msgstr "Penggunaan:\n" 5009 5010#: include/c.h:350 5011msgid "" 5012"\n" 5013"Options:\n" 5014msgstr "" 5015"\n" 5016"Pilihan:\n" 5017 5018#: include/c.h:351 5019#, fuzzy 5020msgid "" 5021"\n" 5022"Functions:\n" 5023msgstr "" 5024"\n" 5025"Pilihan:\n" 5026 5027#: include/c.h:352 5028msgid "" 5029"\n" 5030"Commands:\n" 5031msgstr "" 5032 5033#: include/c.h:353 5034#, fuzzy 5035msgid "" 5036"\n" 5037"Arguments:\n" 5038msgstr "argumen tidak baik" 5039 5040#: include/c.h:354 5041#, fuzzy 5042msgid "" 5043"\n" 5044"Available output columns:\n" 5045msgstr "Perintah yang tersedia:\n" 5046 5047#: include/c.h:357 5048#, fuzzy 5049msgid "display this help" 5050msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n" 5051 5052#: include/c.h:358 5053#, fuzzy 5054msgid "display version" 5055msgstr "[ --help ] [ --version ]\n" 5056 5057#: include/c.h:368 5058#, c-format 5059msgid "" 5060" %s arguments may be followed by the suffixes for\n" 5061" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n" 5062msgstr "" 5063 5064#: include/c.h:371 5065#, fuzzy, c-format 5066msgid "" 5067"\n" 5068"For more details see %s.\n" 5069msgstr "" 5070"\n" 5071"Untuk informasi lebih lanjut lihat wipefs(8).\n" 5072"\n" 5073 5074#: include/c.h:373 5075#, c-format 5076msgid "%s from %s\n" 5077msgstr "%s dari %s\n" 5078 5079#: include/closestream.h:70 include/closestream.h:72 login-utils/vipw.c:276 5080#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833 5081#: text-utils/col.c:160 5082#, fuzzy 5083msgid "write error" 5084msgstr "col: write error.\n" 5085 5086#: include/colors.h:27 5087#, fuzzy 5088msgid "colors are enabled by default" 5089msgstr "Login di %s dari %s ditolak secara dafault.\n" 5090 5091#: include/colors.h:29 5092#, fuzzy 5093msgid "colors are disabled by default" 5094msgstr "Login di %s dari %s ditolak secara dafault.\n" 5095 5096#: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1102 5097#: login-utils/login.c:1106 term-utils/agetty.c:1203 5098#, fuzzy, c-format 5099msgid "failed to set the %s environment variable" 5100msgstr "gagal menset kebijakan pid %d" 5101 5102#: include/optutils.h:85 5103#, fuzzy, c-format 5104msgid "%s: mutually exclusive arguments:" 5105msgstr "--offset dan --all adalah 'mutually exclusive'" 5106 5107#: include/pt-gpt-partnames.h:16 5108msgid "EFI System" 5109msgstr "" 5110 5111#: include/pt-gpt-partnames.h:18 5112#, fuzzy 5113msgid "MBR partition scheme" 5114msgstr "Nomor partisi" 5115 5116#: include/pt-gpt-partnames.h:19 5117msgid "Intel Fast Flash" 5118msgstr "" 5119 5120#: include/pt-gpt-partnames.h:22 5121#, fuzzy 5122msgid "BIOS boot" 5123msgstr "FreeBSD" 5124 5125#: include/pt-gpt-partnames.h:25 5126#, fuzzy 5127msgid "Sony boot partition" 5128msgstr " a pilih partisi yang bootable" 5129 5130#: include/pt-gpt-partnames.h:26 5131#, fuzzy 5132msgid "Lenovo boot partition" 5133msgstr " a pilih partisi yang bootable" 5134 5135#: include/pt-gpt-partnames.h:29 5136#, fuzzy 5137msgid "PowerPC PReP boot" 5138msgstr "PPC PReP Boot" 5139 5140#: include/pt-gpt-partnames.h:32 5141#, fuzzy 5142msgid "ONIE boot" 5143msgstr "FreeBSD" 5144 5145#: include/pt-gpt-partnames.h:33 5146msgid "ONIE config" 5147msgstr "" 5148 5149#: include/pt-gpt-partnames.h:36 5150msgid "Microsoft reserved" 5151msgstr "" 5152 5153#: include/pt-gpt-partnames.h:37 5154msgid "Microsoft basic data" 5155msgstr "" 5156 5157#: include/pt-gpt-partnames.h:38 5158msgid "Microsoft LDM metadata" 5159msgstr "" 5160 5161#: include/pt-gpt-partnames.h:39 5162msgid "Microsoft LDM data" 5163msgstr "" 5164 5165#: include/pt-gpt-partnames.h:40 5166msgid "Windows recovery environment" 5167msgstr "" 5168 5169#: include/pt-gpt-partnames.h:41 5170msgid "IBM General Parallel Fs" 5171msgstr "" 5172 5173#: include/pt-gpt-partnames.h:42 5174msgid "Microsoft Storage Spaces" 5175msgstr "" 5176 5177#: include/pt-gpt-partnames.h:45 5178#, fuzzy 5179msgid "HP-UX data" 5180msgstr " d hapus sebuah partisi" 5181 5182#: include/pt-gpt-partnames.h:46 5183#, fuzzy 5184msgid "HP-UX service" 5185msgstr "Tidak ada partisi lagi" 5186 5187#: include/pt-gpt-partnames.h:49 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51 5188msgid "Linux swap" 5189msgstr "Linux swap" 5190 5191#: include/pt-gpt-partnames.h:50 5192#, fuzzy 5193msgid "Linux filesystem" 5194msgstr "Masukkan tipe filesystem: " 5195 5196#: include/pt-gpt-partnames.h:51 5197#, fuzzy 5198msgid "Linux server data" 5199msgstr "SunOS reserved" 5200 5201#: include/pt-gpt-partnames.h:52 5202msgid "Linux root (x86)" 5203msgstr "" 5204 5205#: include/pt-gpt-partnames.h:53 5206msgid "Linux root (ARM)" 5207msgstr "" 5208 5209#: include/pt-gpt-partnames.h:54 5210msgid "Linux root (x86-64)" 5211msgstr "" 5212 5213#: include/pt-gpt-partnames.h:55 5214msgid "Linux root (ARM-64)" 5215msgstr "" 5216 5217#: include/pt-gpt-partnames.h:56 5218msgid "Linux root (IA-64)" 5219msgstr "" 5220 5221#: include/pt-gpt-partnames.h:57 5222#, fuzzy 5223msgid "Linux reserved" 5224msgstr "SunOS reserved" 5225 5226#: include/pt-gpt-partnames.h:58 5227#, fuzzy 5228msgid "Linux home" 5229msgstr "Linux custom" 5230 5231#: include/pt-gpt-partnames.h:59 libfdisk/src/sgi.c:63 5232msgid "Linux RAID" 5233msgstr "Linux RAID" 5234 5235#: include/pt-gpt-partnames.h:60 include/pt-mbr-partnames.h:61 5236#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53 5237msgid "Linux LVM" 5238msgstr "Linux LVM" 5239 5240#: include/pt-gpt-partnames.h:61 5241#, fuzzy 5242msgid "Linux variable data" 5243msgstr "SunOS reserved" 5244 5245#: include/pt-gpt-partnames.h:62 5246#, fuzzy 5247msgid "Linux temporary data" 5248msgstr "SunOS reserved" 5249 5250#: include/pt-gpt-partnames.h:63 5251msgid "Linux root verity (x86)" 5252msgstr "" 5253 5254#: include/pt-gpt-partnames.h:64 5255msgid "Linux root verity (ARM)" 5256msgstr "" 5257 5258#: include/pt-gpt-partnames.h:65 5259msgid "Linux root verity (x86-64)" 5260msgstr "" 5261 5262#: include/pt-gpt-partnames.h:66 5263msgid "Linux root verity (ARM-64)" 5264msgstr "" 5265 5266#: include/pt-gpt-partnames.h:67 5267msgid "Linux root verity (IA-64)" 5268msgstr "" 5269 5270#: include/pt-gpt-partnames.h:73 include/pt-mbr-partnames.h:95 5271#, fuzzy 5272msgid "Linux extended boot" 5273msgstr "Linux extended" 5274 5275#: include/pt-gpt-partnames.h:76 5276#, fuzzy 5277msgid "FreeBSD data" 5278msgstr "FreeBSD" 5279 5280#: include/pt-gpt-partnames.h:77 5281#, fuzzy 5282msgid "FreeBSD boot" 5283msgstr "FreeBSD" 5284 5285#: include/pt-gpt-partnames.h:78 5286#, fuzzy 5287msgid "FreeBSD swap" 5288msgstr "BSDI swap" 5289 5290#: include/pt-gpt-partnames.h:79 5291#, fuzzy 5292msgid "FreeBSD UFS" 5293msgstr "FreeBSD" 5294 5295#: include/pt-gpt-partnames.h:80 5296#, fuzzy 5297msgid "FreeBSD ZFS" 5298msgstr "FreeBSD" 5299 5300#: include/pt-gpt-partnames.h:81 5301#, fuzzy 5302msgid "FreeBSD Vinum" 5303msgstr "FreeBSD" 5304 5305#: include/pt-gpt-partnames.h:84 5306#, fuzzy 5307msgid "Apple HFS/HFS+" 5308msgstr "HFS / HPF+" 5309 5310#: include/pt-gpt-partnames.h:85 5311#, fuzzy 5312msgid "Apple APFS" 5313msgstr "HFS / HPF+" 5314 5315#: include/pt-gpt-partnames.h:86 5316msgid "Apple UFS" 5317msgstr "" 5318 5319#: include/pt-gpt-partnames.h:87 5320msgid "Apple RAID" 5321msgstr "" 5322 5323#: include/pt-gpt-partnames.h:88 5324msgid "Apple RAID offline" 5325msgstr "" 5326 5327#: include/pt-gpt-partnames.h:89 5328msgid "Apple boot" 5329msgstr "" 5330 5331#: include/pt-gpt-partnames.h:90 5332msgid "Apple label" 5333msgstr "" 5334 5335#: include/pt-gpt-partnames.h:91 5336msgid "Apple TV recovery" 5337msgstr "" 5338 5339#: include/pt-gpt-partnames.h:92 5340msgid "Apple Core storage" 5341msgstr "" 5342 5343#: include/pt-gpt-partnames.h:95 include/pt-mbr-partnames.h:77 5344msgid "Solaris boot" 5345msgstr "Solaris boot" 5346 5347#: include/pt-gpt-partnames.h:96 5348#, fuzzy 5349msgid "Solaris root" 5350msgstr "Solaris boot" 5351 5352#: include/pt-gpt-partnames.h:98 5353msgid "Solaris /usr & Apple ZFS" 5354msgstr "" 5355 5356#: include/pt-gpt-partnames.h:99 5357#, fuzzy 5358msgid "Solaris swap" 5359msgstr "Solaris" 5360 5361#: include/pt-gpt-partnames.h:100 5362#, fuzzy 5363msgid "Solaris backup" 5364msgstr "Solaris boot" 5365 5366#: include/pt-gpt-partnames.h:101 5367#, fuzzy 5368msgid "Solaris /var" 5369msgstr "Solaris" 5370 5371#: include/pt-gpt-partnames.h:102 5372#, fuzzy 5373msgid "Solaris /home" 5374msgstr "Solaris boot" 5375 5376#: include/pt-gpt-partnames.h:103 5377#, fuzzy 5378msgid "Solaris alternate sector" 5379msgstr "terlalu banyan kecepatan alternative" 5380 5381#: include/pt-gpt-partnames.h:104 5382#, fuzzy 5383msgid "Solaris reserved 1" 5384msgstr "SunOS reserved" 5385 5386#: include/pt-gpt-partnames.h:105 5387#, fuzzy 5388msgid "Solaris reserved 2" 5389msgstr "SunOS reserved" 5390 5391#: include/pt-gpt-partnames.h:106 5392#, fuzzy 5393msgid "Solaris reserved 3" 5394msgstr "SunOS reserved" 5395 5396#: include/pt-gpt-partnames.h:107 5397#, fuzzy 5398msgid "Solaris reserved 4" 5399msgstr "SunOS reserved" 5400 5401#: include/pt-gpt-partnames.h:108 5402#, fuzzy 5403msgid "Solaris reserved 5" 5404msgstr "SunOS reserved" 5405 5406#: include/pt-gpt-partnames.h:111 5407#, fuzzy 5408msgid "NetBSD swap" 5409msgstr "BSDI swap" 5410 5411#: include/pt-gpt-partnames.h:112 5412#, fuzzy 5413msgid "NetBSD FFS" 5414msgstr "NetBSD" 5415 5416#: include/pt-gpt-partnames.h:113 5417#, fuzzy 5418msgid "NetBSD LFS" 5419msgstr "NetBSD" 5420 5421#: include/pt-gpt-partnames.h:114 5422msgid "NetBSD concatenated" 5423msgstr "" 5424 5425#: include/pt-gpt-partnames.h:115 5426msgid "NetBSD encrypted" 5427msgstr "" 5428 5429#: include/pt-gpt-partnames.h:116 5430#, fuzzy 5431msgid "NetBSD RAID" 5432msgstr "NetBSD" 5433 5434#: include/pt-gpt-partnames.h:119 5435msgid "ChromeOS kernel" 5436msgstr "" 5437 5438#: include/pt-gpt-partnames.h:120 5439msgid "ChromeOS root fs" 5440msgstr "" 5441 5442#: include/pt-gpt-partnames.h:121 5443#, fuzzy 5444msgid "ChromeOS reserved" 5445msgstr "SunOS reserved" 5446 5447#: include/pt-gpt-partnames.h:124 5448msgid "MidnightBSD data" 5449msgstr "" 5450 5451#: include/pt-gpt-partnames.h:125 5452msgid "MidnightBSD boot" 5453msgstr "" 5454 5455#: include/pt-gpt-partnames.h:126 5456#, fuzzy 5457msgid "MidnightBSD swap" 5458msgstr "BSDI swap" 5459 5460#: include/pt-gpt-partnames.h:127 5461msgid "MidnightBSD UFS" 5462msgstr "" 5463 5464#: include/pt-gpt-partnames.h:128 5465msgid "MidnightBSD ZFS" 5466msgstr "" 5467 5468#: include/pt-gpt-partnames.h:129 5469msgid "MidnightBSD Vinum" 5470msgstr "" 5471 5472#: include/pt-gpt-partnames.h:132 5473msgid "Ceph Journal" 5474msgstr "" 5475 5476#: include/pt-gpt-partnames.h:133 5477msgid "Ceph Encrypted Journal" 5478msgstr "" 5479 5480#: include/pt-gpt-partnames.h:134 5481msgid "Ceph OSD" 5482msgstr "" 5483 5484#: include/pt-gpt-partnames.h:135 5485msgid "Ceph crypt OSD" 5486msgstr "" 5487 5488#: include/pt-gpt-partnames.h:136 5489msgid "Ceph disk in creation" 5490msgstr "" 5491 5492#: include/pt-gpt-partnames.h:137 5493msgid "Ceph crypt disk in creation" 5494msgstr "" 5495 5496#: include/pt-gpt-partnames.h:140 include/pt-mbr-partnames.h:104 5497msgid "VMware VMFS" 5498msgstr "VMware VMFS" 5499 5500#: include/pt-gpt-partnames.h:141 5501#, fuzzy 5502msgid "VMware Diagnostic" 5503msgstr "Compaq diagnostics" 5504 5505#: include/pt-gpt-partnames.h:142 5506#, fuzzy 5507msgid "VMware Virtual SAN" 5508msgstr "VMware VMFS" 5509 5510#: include/pt-gpt-partnames.h:143 5511#, fuzzy 5512msgid "VMware Virsto" 5513msgstr "VMware VMFS" 5514 5515#: include/pt-gpt-partnames.h:144 5516#, fuzzy 5517msgid "VMware Reserved" 5518msgstr "SunOS reserved" 5519 5520#: include/pt-gpt-partnames.h:147 5521#, fuzzy 5522msgid "OpenBSD data" 5523msgstr "FreeBSD" 5524 5525#: include/pt-gpt-partnames.h:150 5526#, fuzzy 5527msgid "QNX6 file system" 5528msgstr "Masukkan tipe filesystem: " 5529 5530#: include/pt-gpt-partnames.h:153 5531#, fuzzy 5532msgid "Plan 9 partition" 5533msgstr " d hapus sebuah partisi" 5534 5535#: include/pt-gpt-partnames.h:156 5536msgid "HiFive Unleashed FSBL" 5537msgstr "" 5538 5539#: include/pt-gpt-partnames.h:157 5540msgid "HiFive Unleashed BBL" 5541msgstr "" 5542 5543#: include/pt-mbr-partnames.h:1 5544msgid "Empty" 5545msgstr "Kosong" 5546 5547#: include/pt-mbr-partnames.h:2 5548msgid "FAT12" 5549msgstr "FAT12" 5550 5551#: include/pt-mbr-partnames.h:3 5552msgid "XENIX root" 5553msgstr "XENIX root" 5554 5555#: include/pt-mbr-partnames.h:4 5556msgid "XENIX usr" 5557msgstr "XENIX usr" 5558 5559#: include/pt-mbr-partnames.h:5 5560msgid "FAT16 <32M" 5561msgstr "FAT16 <32M" 5562 5563#: include/pt-mbr-partnames.h:6 5564msgid "Extended" 5565msgstr "Extended" 5566 5567#: include/pt-mbr-partnames.h:7 5568msgid "FAT16" 5569msgstr "FAT16" 5570 5571#: include/pt-mbr-partnames.h:8 5572#, fuzzy 5573msgid "HPFS/NTFS/exFAT" 5574msgstr "HPFS/NTFS" 5575 5576#: include/pt-mbr-partnames.h:9 5577msgid "AIX" 5578msgstr "AIX" 5579 5580#: include/pt-mbr-partnames.h:10 5581msgid "AIX bootable" 5582msgstr "AIX bootable" 5583 5584#: include/pt-mbr-partnames.h:11 5585msgid "OS/2 Boot Manager" 5586msgstr "OS/2 Boot Manager" 5587 5588#: include/pt-mbr-partnames.h:12 5589msgid "W95 FAT32" 5590msgstr "W95 FAT32" 5591 5592#: include/pt-mbr-partnames.h:13 5593msgid "W95 FAT32 (LBA)" 5594msgstr "W95 FAT32 (LBA)" 5595 5596#: include/pt-mbr-partnames.h:14 5597msgid "W95 FAT16 (LBA)" 5598msgstr "W95 FAT16 (LBA)" 5599 5600#: include/pt-mbr-partnames.h:15 5601msgid "W95 Ext'd (LBA)" 5602msgstr "W95 Ext'd (LBA)" 5603 5604#: include/pt-mbr-partnames.h:16 5605msgid "OPUS" 5606msgstr "OPUS" 5607 5608#: include/pt-mbr-partnames.h:17 5609msgid "Hidden FAT12" 5610msgstr "FAT12 Tersembunyi" 5611 5612#: include/pt-mbr-partnames.h:18 5613msgid "Compaq diagnostics" 5614msgstr "Compaq diagnostics" 5615 5616#: include/pt-mbr-partnames.h:19 5617msgid "Hidden FAT16 <32M" 5618msgstr "FAT16 Tersembunyi <32M" 5619 5620#: include/pt-mbr-partnames.h:20 5621msgid "Hidden FAT16" 5622msgstr "FAT16 Tersembunyi" 5623 5624#: include/pt-mbr-partnames.h:21 5625msgid "Hidden HPFS/NTFS" 5626msgstr "HPFS/NTFS Tersembunyi" 5627 5628#: include/pt-mbr-partnames.h:22 5629msgid "AST SmartSleep" 5630msgstr "AST SmartSleep" 5631 5632#: include/pt-mbr-partnames.h:23 5633msgid "Hidden W95 FAT32" 5634msgstr "W95 FAT32 Tersembunyi" 5635 5636#: include/pt-mbr-partnames.h:24 5637msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)" 5638msgstr "W95 FAT32 (LBA) Tersembunyi" 5639 5640#: include/pt-mbr-partnames.h:25 5641msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)" 5642msgstr "W95 FAT16 (LBA) Tersembunyi" 5643 5644#: include/pt-mbr-partnames.h:26 5645msgid "NEC DOS" 5646msgstr "NEC DOS" 5647 5648#: include/pt-mbr-partnames.h:27 5649#, fuzzy 5650msgid "Hidden NTFS WinRE" 5651msgstr "HPFS/NTFS Tersembunyi" 5652 5653#: include/pt-mbr-partnames.h:28 5654msgid "Plan 9" 5655msgstr "Plan 9" 5656 5657#: include/pt-mbr-partnames.h:29 5658msgid "PartitionMagic recovery" 5659msgstr "PartitionMagic recovery" 5660 5661#: include/pt-mbr-partnames.h:30 5662msgid "Venix 80286" 5663msgstr "Venix 80286" 5664 5665#: include/pt-mbr-partnames.h:31 5666msgid "PPC PReP Boot" 5667msgstr "PPC PReP Boot" 5668 5669#: include/pt-mbr-partnames.h:32 5670msgid "SFS" 5671msgstr "SFS" 5672 5673#: include/pt-mbr-partnames.h:33 5674msgid "QNX4.x" 5675msgstr "QNX4.x" 5676 5677#: include/pt-mbr-partnames.h:34 5678msgid "QNX4.x 2nd part" 5679msgstr "QNX4.x 2nd part" 5680 5681#: include/pt-mbr-partnames.h:35 5682msgid "QNX4.x 3rd part" 5683msgstr "QNX4.x 3rd part" 5684 5685#: include/pt-mbr-partnames.h:36 5686msgid "OnTrack DM" 5687msgstr "OnTrack DM" 5688 5689#: include/pt-mbr-partnames.h:37 5690msgid "OnTrack DM6 Aux1" 5691msgstr "OnTrack DM6 Aux1" 5692 5693#: include/pt-mbr-partnames.h:38 5694msgid "CP/M" 5695msgstr "CP/M" 5696 5697#: include/pt-mbr-partnames.h:39 5698msgid "OnTrack DM6 Aux3" 5699msgstr "OnTrack DM6 Aux3" 5700 5701#: include/pt-mbr-partnames.h:40 5702msgid "OnTrackDM6" 5703msgstr "OnTrackDM6" 5704 5705#: include/pt-mbr-partnames.h:41 5706msgid "EZ-Drive" 5707msgstr "EZ-Drive" 5708 5709#: include/pt-mbr-partnames.h:42 5710msgid "Golden Bow" 5711msgstr "Golden Bow" 5712 5713#: include/pt-mbr-partnames.h:43 5714msgid "Priam Edisk" 5715msgstr "Priam Edisk" 5716 5717#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91 5718#: include/pt-mbr-partnames.h:101 include/pt-mbr-partnames.h:102 5719msgid "SpeedStor" 5720msgstr "SpeedStor" 5721 5722#: include/pt-mbr-partnames.h:45 5723msgid "GNU HURD or SysV" 5724msgstr "GNU HURD ataus SysV" 5725 5726#: include/pt-mbr-partnames.h:46 5727msgid "Novell Netware 286" 5728msgstr "Novell Netware 286" 5729 5730#: include/pt-mbr-partnames.h:47 5731msgid "Novell Netware 386" 5732msgstr "Novell Netware 386" 5733 5734#: include/pt-mbr-partnames.h:48 5735msgid "DiskSecure Multi-Boot" 5736msgstr "DiskSecure Multi-Boot" 5737 5738#: include/pt-mbr-partnames.h:49 5739msgid "PC/IX" 5740msgstr "PC/IX" 5741 5742#: include/pt-mbr-partnames.h:50 5743msgid "Old Minix" 5744msgstr "Old Minix" 5745 5746#: include/pt-mbr-partnames.h:51 5747msgid "Minix / old Linux" 5748msgstr "Minix / old Linux" 5749 5750#: include/pt-mbr-partnames.h:52 5751msgid "Linux swap / Solaris" 5752msgstr "Linux swap / Solaris" 5753 5754#: include/pt-mbr-partnames.h:53 5755msgid "Linux" 5756msgstr "Linux" 5757 5758#: include/pt-mbr-partnames.h:54 5759msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation" 5760msgstr "" 5761 5762#: include/pt-mbr-partnames.h:57 5763msgid "Linux extended" 5764msgstr "Linux extended" 5765 5766#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59 5767msgid "NTFS volume set" 5768msgstr "NTFS volume set" 5769 5770#: include/pt-mbr-partnames.h:60 5771msgid "Linux plaintext" 5772msgstr "Linux plaintext" 5773 5774#: include/pt-mbr-partnames.h:62 5775msgid "Amoeba" 5776msgstr "Amoeba" 5777 5778#: include/pt-mbr-partnames.h:63 5779msgid "Amoeba BBT" 5780msgstr "Amoeba BBT" 5781 5782#: include/pt-mbr-partnames.h:64 5783msgid "BSD/OS" 5784msgstr "BSD/OS" 5785 5786#: include/pt-mbr-partnames.h:65 5787msgid "IBM Thinkpad hibernation" 5788msgstr "IBM Thinkpad hibernation" 5789 5790#: include/pt-mbr-partnames.h:66 5791msgid "FreeBSD" 5792msgstr "FreeBSD" 5793 5794#: include/pt-mbr-partnames.h:67 5795msgid "OpenBSD" 5796msgstr "OpenBSD" 5797 5798#: include/pt-mbr-partnames.h:68 5799msgid "NeXTSTEP" 5800msgstr "NextSTEP" 5801 5802#: include/pt-mbr-partnames.h:69 5803msgid "Darwin UFS" 5804msgstr "Darwin UFS" 5805 5806#: include/pt-mbr-partnames.h:70 5807msgid "NetBSD" 5808msgstr "NetBSD" 5809 5810#: include/pt-mbr-partnames.h:71 5811msgid "Darwin boot" 5812msgstr "Darwin boot" 5813 5814#: include/pt-mbr-partnames.h:72 5815msgid "HFS / HFS+" 5816msgstr "HFS / HPF+" 5817 5818#: include/pt-mbr-partnames.h:73 5819msgid "BSDI fs" 5820msgstr "BSDI fs" 5821 5822#: include/pt-mbr-partnames.h:74 5823msgid "BSDI swap" 5824msgstr "BSDI swap" 5825 5826#: include/pt-mbr-partnames.h:75 5827msgid "Boot Wizard hidden" 5828msgstr "Boot Wizard hidden" 5829 5830#: include/pt-mbr-partnames.h:76 5831#, fuzzy 5832msgid "Acronis FAT32 LBA" 5833msgstr "W95 FAT32 (LBA)" 5834 5835#: include/pt-mbr-partnames.h:78 5836msgid "Solaris" 5837msgstr "Solaris" 5838 5839#: include/pt-mbr-partnames.h:79 5840msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" 5841msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" 5842 5843#: include/pt-mbr-partnames.h:80 5844msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" 5845msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" 5846 5847#: include/pt-mbr-partnames.h:81 5848msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" 5849msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" 5850 5851#: include/pt-mbr-partnames.h:82 5852msgid "Syrinx" 5853msgstr "Syrinx" 5854 5855#: include/pt-mbr-partnames.h:83 5856msgid "Non-FS data" 5857msgstr "Non-FS data" 5858 5859#: include/pt-mbr-partnames.h:84 5860msgid "CP/M / CTOS / ..." 5861msgstr "CP/M / CTOS / ..." 5862 5863#: include/pt-mbr-partnames.h:86 5864msgid "Dell Utility" 5865msgstr "Dell Utility" 5866 5867#: include/pt-mbr-partnames.h:87 5868msgid "BootIt" 5869msgstr "BootIt" 5870 5871#: include/pt-mbr-partnames.h:88 5872msgid "DOS access" 5873msgstr "DOS access" 5874 5875#: include/pt-mbr-partnames.h:90 5876msgid "DOS R/O" 5877msgstr "DOS R/O" 5878 5879#: include/pt-mbr-partnames.h:97 5880msgid "BeOS fs" 5881msgstr "BeOS fs" 5882 5883#: include/pt-mbr-partnames.h:99 5884msgid "EFI (FAT-12/16/32)" 5885msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" 5886 5887#: include/pt-mbr-partnames.h:100 5888msgid "Linux/PA-RISC boot" 5889msgstr "Linux/PA-RISC boot" 5890 5891#: include/pt-mbr-partnames.h:103 5892msgid "DOS secondary" 5893msgstr "DOS secondary" 5894 5895#: include/pt-mbr-partnames.h:105 5896msgid "VMware VMKCORE" 5897msgstr "VMware VMKCORE" 5898 5899#: include/pt-mbr-partnames.h:106 libfdisk/src/sun.c:54 5900msgid "Linux raid autodetect" 5901msgstr "Linux raid autodetect" 5902 5903#: include/pt-mbr-partnames.h:109 5904msgid "LANstep" 5905msgstr "LANstep" 5906 5907#: include/pt-mbr-partnames.h:110 5908msgid "BBT" 5909msgstr "BBT" 5910 5911#: lib/blkdev.c:274 5912#, fuzzy, c-format 5913msgid "warning: %s is misaligned" 5914msgstr "Peringatan: %s bukan sebuah perangkat block\n" 5915 5916#: lib/blkdev.c:386 5917#, fuzzy, c-format 5918msgid "unsupported lock mode: %s" 5919msgstr "tidak ada perintah?\n" 5920 5921#: lib/blkdev.c:396 5922#, c-format 5923msgid "%s: %s: device already locked, waiting to get lock ... " 5924msgstr "" 5925 5926#: lib/blkdev.c:405 5927#, fuzzy, c-format 5928msgid "%s: device already locked" 5929msgstr "mount: %s telah dimount di %s\n" 5930 5931#: lib/blkdev.c:408 5932#, fuzzy, c-format 5933msgid "%s: failed to get lock" 5934msgstr "gagal untuk mendapatkan statistik: %s" 5935 5936#: lib/blkdev.c:411 5937#, fuzzy, c-format 5938msgid "OK\n" 5939msgstr "OK\n" 5940 5941#: libfdisk/src/ask.c:505 libfdisk/src/ask.c:517 5942#, fuzzy, c-format 5943msgid "Selected partition %ju" 5944msgstr "Partisi yang terpilih %d\n" 5945 5946#: libfdisk/src/ask.c:508 5947#, fuzzy 5948msgid "No partition is defined yet!" 5949msgstr "Tidak ada partisi yang sudah didefinisikan!\n" 5950 5951#: libfdisk/src/ask.c:520 5952#, fuzzy 5953msgid "No free partition available!" 5954msgstr "Tidak ada sektor yang kosong\n" 5955 5956#: libfdisk/src/ask.c:530 5957msgid "Partition number" 5958msgstr "Nomor partisi" 5959 5960#: libfdisk/src/ask.c:1027 5961#, fuzzy, c-format 5962msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s." 5963msgstr "Partisi %d belum ada!\n" 5964 5965#: libfdisk/src/bsd.c:165 5966#, fuzzy, c-format 5967msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0." 5968msgstr "Partisi %s mempunyai sektor 0 awal yang tidak valid.\n" 5969 5970#: libfdisk/src/bsd.c:180 5971#, fuzzy, c-format 5972msgid "There is no *BSD partition on %s." 5973msgstr "Tidak ada partisi *BSD di %s.\n" 5974 5975#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968 5976#, fuzzy 5977msgid "First cylinder" 5978msgstr "cylinder" 5979 5980#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1353 5981#, fuzzy 5982msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}" 5983msgstr "Terakhir %1$s, +%2$s atau +size{K,M,G}" 5984 5985#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2449 5986#, fuzzy 5987msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}" 5988msgstr "Terakhir %1$s, +%2$s atau +size{K,M,G}" 5989 5990#: libfdisk/src/bsd.c:381 5991#, fuzzy, c-format 5992msgid "The device %s does not contain BSD disklabel." 5993msgstr "%s tidak terdapat disklabel.\n" 5994 5995#: libfdisk/src/bsd.c:383 5996#, fuzzy 5997msgid "Do you want to create a BSD disklabel?" 5998msgstr "Anda ingin membuat sebuah disklabel? (y/n) " 5999 6000#: libfdisk/src/bsd.c:449 6001#, fuzzy 6002msgid "Disk" 6003msgstr "disk: %.*s\n" 6004 6005#: libfdisk/src/bsd.c:456 6006msgid "Packname" 6007msgstr "" 6008 6009#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1137 6010msgid "Flags" 6011msgstr "Tanda" 6012 6013#: libfdisk/src/bsd.c:466 6014msgid " removable" 6015msgstr " removable" 6016 6017#: libfdisk/src/bsd.c:467 6018msgid " ecc" 6019msgstr " ecc" 6020 6021#: libfdisk/src/bsd.c:468 6022msgid " badsect" 6023msgstr " badsect" 6024 6025#: libfdisk/src/bsd.c:476 6026#, fuzzy 6027msgid "Bytes/Sector" 6028msgstr "bytes/sektor" 6029 6030#: libfdisk/src/bsd.c:481 6031#, fuzzy 6032msgid "Tracks/Cylinder" 6033msgstr "tracks/cylinder" 6034 6035#: libfdisk/src/bsd.c:486 6036#, fuzzy 6037msgid "Sectors/Cylinder" 6038msgstr "sektor/cylinder" 6039 6040#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2603 6041#: libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133 6042msgid "Cylinders" 6043msgstr "Cylinders" 6044 6045#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:783 6046#, fuzzy 6047msgid "Rpm" 6048msgstr "rpm" 6049 6050#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:803 6051#, fuzzy 6052msgid "Interleave" 6053msgstr "interleave" 6054 6055#: libfdisk/src/bsd.c:506 6056#, fuzzy 6057msgid "Trackskew" 6058msgstr "trackskew" 6059 6060#: libfdisk/src/bsd.c:511 6061#, fuzzy 6062msgid "Cylinderskew" 6063msgstr "cylinderskew" 6064 6065#: libfdisk/src/bsd.c:516 6066#, fuzzy 6067msgid "Headswitch" 6068msgstr "headswitch" 6069 6070#: libfdisk/src/bsd.c:521 6071#, fuzzy 6072msgid "Track-to-track seek" 6073msgstr "track-to-track seek" 6074 6075#: libfdisk/src/bsd.c:611 6076msgid "bytes/sector" 6077msgstr "bytes/sektor" 6078 6079#: libfdisk/src/bsd.c:614 6080msgid "sectors/track" 6081msgstr "sektor/track" 6082 6083#: libfdisk/src/bsd.c:615 6084msgid "tracks/cylinder" 6085msgstr "tracks/cylinder" 6086 6087#: libfdisk/src/bsd.c:616 6088msgid "cylinders" 6089msgstr "cylinders" 6090 6091#: libfdisk/src/bsd.c:621 6092msgid "sectors/cylinder" 6093msgstr "sektor/cylinder" 6094 6095#: libfdisk/src/bsd.c:624 6096msgid "rpm" 6097msgstr "rpm" 6098 6099#: libfdisk/src/bsd.c:625 6100msgid "interleave" 6101msgstr "interleave" 6102 6103#: libfdisk/src/bsd.c:626 6104msgid "trackskew" 6105msgstr "trackskew" 6106 6107#: libfdisk/src/bsd.c:627 6108msgid "cylinderskew" 6109msgstr "cylinderskew" 6110 6111#: libfdisk/src/bsd.c:629 6112msgid "headswitch" 6113msgstr "headswitch" 6114 6115#: libfdisk/src/bsd.c:630 6116msgid "track-to-track seek" 6117msgstr "track-to-track seek" 6118 6119#: libfdisk/src/bsd.c:652 6120#, c-format 6121msgid "The bootstrap file %s successfully loaded." 6122msgstr "" 6123 6124#: libfdisk/src/bsd.c:674 6125#, fuzzy, c-format 6126msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)" 6127msgstr "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " 6128 6129#: libfdisk/src/bsd.c:705 6130#, fuzzy 6131msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!" 6132msgstr "Bootstrap overlaps dengan disk label!\n" 6133 6134#: libfdisk/src/bsd.c:729 6135#, fuzzy, c-format 6136msgid "Bootstrap installed on %s." 6137msgstr "Bootstrap dipasang di %s.\n" 6138 6139#: libfdisk/src/bsd.c:911 6140#, c-format 6141msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)" 6142msgstr "" 6143 6144#: libfdisk/src/bsd.c:914 6145#, fuzzy, c-format 6146msgid "Disklabel written to %s." 6147msgstr "Disk Drive: %s\n" 6148 6149#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:753 6150#, fuzzy 6151msgid "Syncing disks." 6152msgstr "Sinkronisasi disks.\n" 6153 6154#: libfdisk/src/bsd.c:961 6155msgid "BSD label is not nested within a DOS partition." 6156msgstr "" 6157 6158#: libfdisk/src/bsd.c:989 6159#, fuzzy, c-format 6160msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu." 6161msgstr " x sambung BSD partisi ke non-BSD partisi" 6162 6163#: libfdisk/src/bsd.c:1025 6164msgid "Slice" 6165msgstr "" 6166 6167#: libfdisk/src/bsd.c:1032 6168#, fuzzy 6169msgid "Fsize" 6170msgstr ", besar=%9lu" 6171 6172#: libfdisk/src/bsd.c:1033 6173#, fuzzy 6174msgid "Bsize" 6175msgstr ", besar=%9lu" 6176 6177#: libfdisk/src/bsd.c:1034 6178msgid "Cpg" 6179msgstr "" 6180 6181#: libfdisk/src/context.c:743 6182#, fuzzy, c-format 6183msgid "%s: fsync device failed" 6184msgstr "%s: lseek gagal" 6185 6186#: libfdisk/src/context.c:748 6187#, fuzzy, c-format 6188msgid "%s: close device failed" 6189msgstr "%s: lseek gagal" 6190 6191#: libfdisk/src/context.c:828 6192#, fuzzy 6193msgid "Calling ioctl() to re-read partition table." 6194msgstr "Memanggil ioctl() untuk membaca kembali tabel partisi.\n" 6195 6196#: libfdisk/src/context.c:836 6197#, fuzzy 6198msgid "Re-reading the partition table failed." 6199msgstr "Membaca kembali tabel partisi ...\n" 6200 6201#: libfdisk/src/context.c:838 6202#, fuzzy 6203msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)." 6204msgstr "" 6205"\n" 6206"PERINGATAN: Membaca kembali table partisi gagal dengan error %d: %s.\n" 6207"Kernel masih menggunakan tabel yang lama.Tabel yang baru akan digunakan\n" 6208"setelah reboot atau setelah anda menjalankan partprobe(8) atau kpartx(8)\n" 6209 6210#: libfdisk/src/context.c:928 6211#, fuzzy, c-format 6212msgid "Failed to remove partition %zu from system" 6213msgstr "membaca lagi tabel partisi" 6214 6215#: libfdisk/src/context.c:937 6216#, fuzzy, c-format 6217msgid "Failed to update system information about partition %zu" 6218msgstr "%s: bukan sebuah block device\n" 6219 6220#: libfdisk/src/context.c:946 6221#, fuzzy, c-format 6222msgid "Failed to add partition %zu to system" 6223msgstr "membaca lagi tabel partisi" 6224 6225#: libfdisk/src/context.c:952 6226#, fuzzy 6227msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. " 6228msgstr "" 6229"\n" 6230"PERINGATAN: Membaca kembali table partisi gagal dengan error %d: %s.\n" 6231"Kernel masih menggunakan tabel yang lama.Tabel yang baru akan digunakan\n" 6232"setelah reboot atau setelah anda menjalankan partprobe(8) atau kpartx(8)\n" 6233 6234#: libfdisk/src/context.c:1163 6235#, fuzzy 6236msgid "cylinder" 6237msgid_plural "cylinders" 6238msgstr[0] "cylinder" 6239msgstr[1] "cylinder" 6240 6241#: libfdisk/src/context.c:1164 6242#, fuzzy 6243msgid "sector" 6244msgid_plural "sectors" 6245msgstr[0] "sektor" 6246msgstr[1] "sektor" 6247 6248#: libfdisk/src/context.c:1520 6249msgid "Incomplete geometry setting." 6250msgstr "" 6251 6252#: libfdisk/src/dos.c:225 6253#, fuzzy 6254msgid "All primary partitions have been defined already." 6255msgstr "Seluruh partisi primary telah didefinisikan!\n" 6256 6257#: libfdisk/src/dos.c:228 6258#, fuzzy 6259msgid "Primary partition not available." 6260msgstr "Tidak ada sektor yang kosong\n" 6261 6262#: libfdisk/src/dos.c:282 6263#, fuzzy, c-format 6264msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)" 6265msgstr "membaca lagi tabel partisi" 6266 6267#: libfdisk/src/dos.c:352 6268#, fuzzy 6269msgid "You can set geometry from the extra functions menu." 6270msgstr "" 6271"%s%s.\n" 6272"Anda dapat melakukan ini dari menu fungsi tambahan.\n" 6273 6274#: libfdisk/src/dos.c:355 6275msgid "DOS-compatible mode is deprecated." 6276msgstr "" 6277 6278#: libfdisk/src/dos.c:359 6279#, fuzzy 6280msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted." 6281msgstr "" 6282"\n" 6283"Perangkat menampilkan sebuah ukuran sektor logikal yang lebih kecil daripada\n" 6284"ukuran sektor fisik. Menyesuaikan ke batas sektor fisik (atau optimal I/O) adalah langkah yang\n" 6285"direkomendasikan, atau mungkin berdampak pada performansi perangkat.\n" 6286 6287#: libfdisk/src/dos.c:365 6288msgid "Cylinders as display units are deprecated." 6289msgstr "" 6290 6291#: libfdisk/src/dos.c:372 6292#, fuzzy, c-format 6293msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)." 6294msgstr "" 6295"\n" 6296"PERINGATAN: Ukuran dari disk ini adalah %d.%d TB (%llu bytes).\n" 6297"Format tabel partisi DOS tidak dapat digunakan di drive untuk\n" 6298"isi lebih besar dari (%llu bytes) untuk %d-byte sektor. Gunakan\n" 6299"parted(1) format tabel partisi GUID (GPT).\n" 6300"\n" 6301 6302#: libfdisk/src/dos.c:546 6303#, fuzzy 6304msgid "Bad offset in primary extended partition." 6305msgstr "Bad offset dalam partisi extended primary\n" 6306 6307#: libfdisk/src/dos.c:560 6308#, fuzzy, c-format 6309msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table." 6310msgstr "" 6311"Peringatan: mengabaikan partisi sesudah #%d.\n" 6312"Mereka mungkin telah menghapus jika anda menyimpan tabel partisi.\n" 6313 6314#: libfdisk/src/dos.c:593 6315#, fuzzy, c-format 6316msgid "Extra link pointer in partition table %zu." 6317msgstr "Peringatan: extra pointer link dalam tabel partisi %d\n" 6318 6319#: libfdisk/src/dos.c:601 6320#, fuzzy, c-format 6321msgid "Ignoring extra data in partition table %zu." 6322msgstr "Peringatan: mengabaikan extra data dalam tabel partisi %d\n" 6323 6324#: libfdisk/src/dos.c:657 6325#, fuzzy, c-format 6326msgid "omitting empty partition (%zu)" 6327msgstr "mengabaikan partisi kosong (%d)\n" 6328 6329#: libfdisk/src/dos.c:717 6330#, fuzzy, c-format 6331msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x." 6332msgstr " s buat sebuah disklabel Sun yang kosong" 6333 6334#: libfdisk/src/dos.c:740 6335#, fuzzy 6336msgid "Enter the new disk identifier" 6337msgstr " i ubah identifikasi disk" 6338 6339#: libfdisk/src/dos.c:749 6340#, fuzzy 6341msgid "Incorrect value." 6342msgstr "Nilai set tidak valid: %s\n" 6343 6344#: libfdisk/src/dos.c:762 6345#, fuzzy, c-format 6346msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x." 6347msgstr "Identifikasi disk: 0x%08x\n" 6348 6349#: libfdisk/src/dos.c:864 6350#, fuzzy, c-format 6351msgid "Ignoring extra extended partition %zu" 6352msgstr "Mengabaikan extra partisi extended %d\n" 6353 6354#: libfdisk/src/dos.c:878 6355#, fuzzy, c-format 6356msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)." 6357msgstr "Peringatan: tanda tidak valid 0x%04x dari tabel partisi %d akan dibetulkan w(rite)\n" 6358 6359#: libfdisk/src/dos.c:955 6360#, fuzzy, c-format 6361msgid "Start sector %ju out of range." 6362msgstr "Nilai diluar dari jangkauan.\n" 6363 6364#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2323 libfdisk/src/sgi.c:842 6365#: libfdisk/src/sun.c:528 6366#, fuzzy, c-format 6367msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it." 6368msgstr "Partisi %d sudah didefinisikan. Hapus ini sebelum menambahkannya.\n" 6369 6370#: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292 6371#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2332 6372#, fuzzy 6373msgid "No free sectors available." 6374msgstr "Tidak ada sektor yang kosong\n" 6375 6376#: libfdisk/src/dos.c:1260 6377#, fuzzy, c-format 6378msgid "Sector %llu is already allocated." 6379msgstr "Sektor %llu sudah dialokasikan\n" 6380 6381#: libfdisk/src/dos.c:1479 6382#, fuzzy, c-format 6383msgid "Adding logical partition %zu" 6384msgstr "Partisi logical tidak baik" 6385 6386#: libfdisk/src/dos.c:1510 6387#, fuzzy, c-format 6388msgid "Partition %zu: contains sector 0" 6389msgstr "Peringatan: partisi %d berisi sektor 0\n" 6390 6391#: libfdisk/src/dos.c:1512 6392#, fuzzy, c-format 6393msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d" 6394msgstr "Partisi %d: head %d lebih besar dari maksimal %d\n" 6395 6396#: libfdisk/src/dos.c:1515 6397#, fuzzy, c-format 6398msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu" 6399msgstr "Partisi %d: sektor %d lebih besar dari maksimal %llu\n" 6400 6401#: libfdisk/src/dos.c:1518 6402#, fuzzy, c-format 6403msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu" 6404msgstr "Partisi %d: cylinder %d lebih besar dari maksimal %d\n" 6405 6406#: libfdisk/src/dos.c:1524 6407#, fuzzy, c-format 6408msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u" 6409msgstr "Partisi %d: sektor sebelumnya %d tidak sesuai dengan total %d\n" 6410 6411#: libfdisk/src/dos.c:1577 6412#, fuzzy, c-format 6413msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" 6414msgstr "Partisi %d memiliki physical/logical awal yang berbeda (bukan-Linux?):\n" 6415 6416#: libfdisk/src/dos.c:1588 6417#, fuzzy, c-format 6418msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" 6419msgstr "Partisi %d memiliki physical/logical endings yang berbeda:\n" 6420 6421#: libfdisk/src/dos.c:1597 6422#, fuzzy, c-format 6423msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary." 6424msgstr "Partisi %d tidak berakhir di batas cylinder.\n" 6425 6426#: libfdisk/src/dos.c:1645 6427#, fuzzy, c-format 6428msgid "Partition %zu: bad start-of-data." 6429msgstr "Partisi %d tidak memiliki area data\n" 6430 6431#: libfdisk/src/dos.c:1660 6432#, fuzzy, c-format 6433msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu." 6434msgstr "Peringatan: partisi %d overlaps partisi %d.\n" 6435 6436#: libfdisk/src/dos.c:1689 6437#, fuzzy, c-format 6438msgid "Partition %zu: empty." 6439msgstr "Peringatan: partisi %d kosong\n" 6440 6441#: libfdisk/src/dos.c:1696 6442#, fuzzy, c-format 6443msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu." 6444msgstr "Partisi logical %d tidak seluruhnya berada di partisi %d\n" 6445 6446#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2229 6447msgid "No errors detected." 6448msgstr "" 6449 6450#: libfdisk/src/dos.c:1707 6451#, fuzzy, c-format 6452msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu." 6453msgstr "Total sektor teralokasi %llu lebih besar dari pada maksimal %llu\n" 6454 6455#: libfdisk/src/dos.c:1710 6456#, fuzzy, c-format 6457msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors." 6458msgstr "Sisa %lld sektor tidak dialokasikan %d-byte sektor\n" 6459 6460#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2249 6461#, c-format 6462msgid "%d error detected." 6463msgid_plural "%d errors detected." 6464msgstr[0] "" 6465msgstr[1] "" 6466 6467#: libfdisk/src/dos.c:1747 6468#, fuzzy 6469msgid "The maximum number of partitions has been created." 6470msgstr "Maksimum jumlah partisi telah dibuat\n" 6471 6472#: libfdisk/src/dos.c:1780 libfdisk/src/dos.c:1795 libfdisk/src/dos.c:2238 6473#, fuzzy 6474msgid "Extended partition already exists." 6475msgstr "Partisi ini sudah ada.\n" 6476 6477#: libfdisk/src/dos.c:1810 6478msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition." 6479msgstr "" 6480 6481#: libfdisk/src/dos.c:1862 6482#, fuzzy 6483msgid "All primary partitions are in use." 6484msgstr "Seluruh partisi logical sedang digunakan\n" 6485 6486#: libfdisk/src/dos.c:1864 libfdisk/src/dos.c:1875 6487#, fuzzy 6488msgid "All space for primary partitions is in use." 6489msgstr "Seluruh partisi logical sedang digunakan\n" 6490 6491#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters. 6492#: libfdisk/src/dos.c:1878 6493#, fuzzy 6494msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition." 6495msgstr "Anda harus menghapus beberapa partisi dan menambahkan sebuah partisi extended terlebih dahulu\n" 6496 6497#: libfdisk/src/dos.c:1899 6498#, fuzzy 6499msgid "Partition type" 6500msgstr "Nomor partisi" 6501 6502#: libfdisk/src/dos.c:1903 6503#, c-format 6504msgid "%u primary, %d extended, %u free" 6505msgstr "" 6506 6507#: libfdisk/src/dos.c:1908 6508#, fuzzy 6509msgid "primary" 6510msgstr "Utama" 6511 6512#: libfdisk/src/dos.c:1910 6513#, fuzzy 6514msgid "extended" 6515msgstr "Extended" 6516 6517#: libfdisk/src/dos.c:1910 6518#, fuzzy 6519msgid "container for logical partitions" 6520msgstr "Partisi logical tidak baik" 6521 6522#: libfdisk/src/dos.c:1912 6523#, fuzzy 6524msgid "logical" 6525msgstr "Logical" 6526 6527#: libfdisk/src/dos.c:1912 6528#, fuzzy 6529msgid "numbered from 5" 6530msgstr "l logical (5 atau lebih)" 6531 6532#: libfdisk/src/dos.c:1951 6533#, fuzzy, c-format 6534msgid "Invalid partition type `%c'." 6535msgstr "Nomor partisi tidak valid untuk tipe `%c'\n" 6536 6537#: libfdisk/src/dos.c:1969 6538#, fuzzy, c-format 6539msgid "Cannot write sector %jd: seek failed" 6540msgstr "%s: tidak dapat menulis berkas script, error: %s\n" 6541 6542#: libfdisk/src/dos.c:2129 libfdisk/src/gpt.c:1248 6543#, fuzzy 6544msgid "Disk identifier" 6545msgstr "Identifikasi disk: 0x%08x\n" 6546 6547#: libfdisk/src/dos.c:2243 6548#, fuzzy 6549msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise." 6550msgstr "" 6551"Tipe 0 berarti ruang kosong pada kebanyakan system\n" 6552"(tetapi bukan untuk Linux). Memiliki partisi dengan tipe 0 \n" 6553"mungkin tidak baik. Anda dapat menghapus sebuah partisi\n" 6554"dengan menggunakan perintah `d'.\n" 6555 6556#: libfdisk/src/dos.c:2248 6557msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first." 6558msgstr "" 6559 6560#: libfdisk/src/dos.c:2434 libfdisk/src/gpt.c:3050 6561#, fuzzy 6562msgid "Nothing to do. Ordering is correct already." 6563msgstr "" 6564"Tidak ada yang dilakukan. Urutan sudah dibetulkan.\n" 6565"\n" 6566 6567#: libfdisk/src/dos.c:2489 6568#, fuzzy, c-format 6569msgid "Partition %zu: no data area." 6570msgstr "Partisi %d tidak memiliki area data\n" 6571 6572#: libfdisk/src/dos.c:2522 6573msgid "New beginning of data" 6574msgstr "Awal baru dari data" 6575 6576#: libfdisk/src/dos.c:2578 6577#, fuzzy, c-format 6578msgid "Partition %zu: is an extended partition." 6579msgstr "PERINGATAN: Partisi %d adalah sebuah partisi extended\n" 6580 6581#: libfdisk/src/dos.c:2584 6582#, fuzzy, c-format 6583msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now." 6584msgstr "Tipe sistem dari parisi %d tidak berubah: %x (%s)\n" 6585 6586#: libfdisk/src/dos.c:2585 6587#, fuzzy, c-format 6588msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now." 6589msgstr "Tipe sistem dari parisi %d tidak berubah: %x (%s)\n" 6590 6591#: libfdisk/src/dos.c:2598 libfdisk/src/gpt.c:3140 libfdisk/src/sgi.c:1157 6592#: libfdisk/src/sun.c:1129 6593msgid "Device" 6594msgstr "Perangkat" 6595 6596#: libfdisk/src/dos.c:2599 libfdisk/src/sun.c:40 6597msgid "Boot" 6598msgstr "Boot" 6599 6600#: libfdisk/src/dos.c:2605 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1135 6601msgid "Id" 6602msgstr "" 6603 6604#: libfdisk/src/dos.c:2609 6605#, fuzzy 6606msgid "Start-C/H/S" 6607msgstr "awal" 6608 6609#: libfdisk/src/dos.c:2610 6610msgid "End-C/H/S" 6611msgstr "" 6612 6613#: libfdisk/src/dos.c:2611 libfdisk/src/gpt.c:3150 libfdisk/src/sgi.c:1165 6614msgid "Attrs" 6615msgstr "" 6616 6617#: libfdisk/src/gpt.c:682 6618#, fuzzy 6619msgid "failed to allocate GPT header" 6620msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer" 6621 6622#: libfdisk/src/gpt.c:765 6623msgid "First LBA specified by script is out of range." 6624msgstr "" 6625 6626#: libfdisk/src/gpt.c:777 6627msgid "Last LBA specified by script is out of range." 6628msgstr "" 6629 6630#: libfdisk/src/gpt.c:919 6631#, c-format 6632msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write." 6633msgstr "" 6634 6635#: libfdisk/src/gpt.c:944 6636#, fuzzy 6637msgid "gpt: stat() failed" 6638msgstr "%s: stat gagal" 6639 6640#: libfdisk/src/gpt.c:954 6641#, c-format 6642msgid "gpt: cannot handle files with mode %o" 6643msgstr "" 6644 6645#: libfdisk/src/gpt.c:1218 6646msgid "GPT Header" 6647msgstr "" 6648 6649#: libfdisk/src/gpt.c:1223 6650msgid "GPT Entries" 6651msgstr "" 6652 6653#: libfdisk/src/gpt.c:1255 6654#, fuzzy 6655msgid "First LBA" 6656msgstr "Pertama %s" 6657 6658#: libfdisk/src/gpt.c:1260 6659#, fuzzy 6660msgid "Last LBA" 6661msgstr " Terakhir %s" 6662 6663#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header. 6664#: libfdisk/src/gpt.c:1266 6665msgid "Alternative LBA" 6666msgstr "" 6667 6668#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries. 6669#: libfdisk/src/gpt.c:1272 6670#, fuzzy 6671msgid "Partition entries LBA" 6672msgstr "Partisi yang terpilih %d\n" 6673 6674#: libfdisk/src/gpt.c:1277 6675#, fuzzy 6676msgid "Allocated partition entries" 6677msgstr "Partisi yang terpilih %d\n" 6678 6679#: libfdisk/src/gpt.c:1619 6680msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used." 6681msgstr "" 6682 6683#: libfdisk/src/gpt.c:1629 6684msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used." 6685msgstr "" 6686 6687#: libfdisk/src/gpt.c:1645 6688msgid "The backup GPT table is not on the end of the device." 6689msgstr "" 6690 6691#: libfdisk/src/gpt.c:1648 6692msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write." 6693msgstr "" 6694 6695#: libfdisk/src/gpt.c:1652 6696#, fuzzy 6697msgid "Failed to recalculate backup GPT table location" 6698msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n" 6699 6700#: libfdisk/src/gpt.c:1807 6701#, fuzzy, c-format 6702msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'" 6703msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n" 6704 6705#: libfdisk/src/gpt.c:1812 6706#, fuzzy, c-format 6707msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'" 6708msgstr "gagal mendapatkan pid" 6709 6710#: libfdisk/src/gpt.c:1912 6711#, fuzzy, c-format 6712msgid "Partition UUID changed from %s to %s." 6713msgstr "Gagal menset personality ke %s" 6714 6715#: libfdisk/src/gpt.c:1921 6716#, fuzzy 6717msgid "Failed to translate partition name, name not changed." 6718msgstr "membaca lagi tabel partisi" 6719 6720#: libfdisk/src/gpt.c:1923 6721#, fuzzy, c-format 6722msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'." 6723msgstr "Gagal menset personality ke %s" 6724 6725#: libfdisk/src/gpt.c:1952 6726#, fuzzy 6727msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA." 6728msgstr "" 6729"\n" 6730"Partisi boot tidak ada.\n" 6731 6732#: libfdisk/src/gpt.c:1959 6733#, fuzzy 6734msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA." 6735msgstr "Gagal menulis partisi di %s\n" 6736 6737#: libfdisk/src/gpt.c:2117 6738msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only." 6739msgstr "" 6740 6741#: libfdisk/src/gpt.c:2153 6742#, fuzzy 6743msgid "Disk does not contain a valid backup header." 6744msgstr "Disk %s tidak memiliki sebuah tabel partisi yang valid\n" 6745 6746#: libfdisk/src/gpt.c:2158 6747msgid "Invalid primary header CRC checksum." 6748msgstr "" 6749 6750#: libfdisk/src/gpt.c:2162 6751msgid "Invalid backup header CRC checksum." 6752msgstr "" 6753 6754#: libfdisk/src/gpt.c:2167 6755#, fuzzy 6756msgid "Invalid partition entry checksum." 6757msgstr "Nomor partisi tidak valid untuk tipe `%c'\n" 6758 6759#: libfdisk/src/gpt.c:2172 6760msgid "Invalid primary header LBA sanity checks." 6761msgstr "" 6762 6763#: libfdisk/src/gpt.c:2176 6764msgid "Invalid backup header LBA sanity checks." 6765msgstr "" 6766 6767#: libfdisk/src/gpt.c:2181 6768msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header." 6769msgstr "" 6770 6771#: libfdisk/src/gpt.c:2185 6772msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header." 6773msgstr "" 6774 6775#: libfdisk/src/gpt.c:2190 6776msgid "Disk is too small to hold all data." 6777msgstr "" 6778 6779#: libfdisk/src/gpt.c:2200 6780msgid "Primary and backup header mismatch." 6781msgstr "" 6782 6783#: libfdisk/src/gpt.c:2206 6784#, fuzzy, c-format 6785msgid "Partition %u overlaps with partition %u." 6786msgstr "Peringatan: partisi %d overlaps partisi %d.\n" 6787 6788#: libfdisk/src/gpt.c:2213 6789#, fuzzy, c-format 6790msgid "Partition %u is too big for the disk." 6791msgstr "Anda memperoleh sebuah partisi yang overlap di disk. Betulkan ini terlebih dahulu!\n" 6792 6793#: libfdisk/src/gpt.c:2220 6794#, fuzzy, c-format 6795msgid "Partition %u ends before it starts." 6796msgstr "Partisi berakhir sebelum sektor 0" 6797 6798#: libfdisk/src/gpt.c:2230 6799#, fuzzy, c-format 6800msgid "Header version: %s" 6801msgstr "error mengambil\n" 6802 6803#: libfdisk/src/gpt.c:2231 6804#, fuzzy, c-format 6805msgid "Using %zu out of %zu partitions." 6806msgstr "aneh, hanya %d partisi yang didefinisikan.\n" 6807 6808#: libfdisk/src/gpt.c:2241 6809#, fuzzy, c-format 6810msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment." 6811msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)." 6812msgstr[0] "Tidak ada sektor yang kosong\n" 6813msgstr[1] "Tidak ada sektor yang kosong\n" 6814 6815#: libfdisk/src/gpt.c:2328 6816#, fuzzy 6817msgid "All partitions are already in use." 6818msgstr "Partisi ini sudah dipakai" 6819 6820#: libfdisk/src/gpt.c:2385 libfdisk/src/gpt.c:2412 6821#, fuzzy, c-format 6822msgid "Sector %ju already used." 6823msgstr "Sektor %llu sudah dialokasikan\n" 6824 6825#: libfdisk/src/gpt.c:2478 6826#, fuzzy, c-format 6827msgid "Could not create partition %zu" 6828msgstr "Jangan membuat sebuah partisi" 6829 6830#: libfdisk/src/gpt.c:2485 6831#, c-format 6832msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested." 6833msgstr "" 6834 6835#: libfdisk/src/gpt.c:2492 6836#, c-format 6837msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested." 6838msgstr "" 6839 6840#: libfdisk/src/gpt.c:2631 6841#, fuzzy, c-format 6842msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)." 6843msgstr " s buat sebuah disklabel Sun yang kosong" 6844 6845#: libfdisk/src/gpt.c:2652 6846msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)" 6847msgstr "" 6848 6849#: libfdisk/src/gpt.c:2660 6850#, fuzzy 6851msgid "Failed to parse your UUID." 6852msgstr "gagal mendapatkan pid" 6853 6854#: libfdisk/src/gpt.c:2674 6855#, fuzzy, c-format 6856msgid "Disk identifier changed from %s to %s." 6857msgstr "Gagal menset personality ke %s" 6858 6859#: libfdisk/src/gpt.c:2694 6860#, fuzzy 6861msgid "Not enough space for new partition table!" 6862msgstr "Tidak ada sektor yang kosong\n" 6863 6864#: libfdisk/src/gpt.c:2705 6865#, fuzzy, c-format 6866msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)" 6867msgstr "Partisi %s mempunyai sektor 0 awal yang tidak valid.\n" 6868 6869#: libfdisk/src/gpt.c:2710 6870#, c-format 6871msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)" 6872msgstr "" 6873 6874#: libfdisk/src/gpt.c:2756 6875#, fuzzy 6876msgid "The partition entry size is zero." 6877msgstr "" 6878"\n" 6879"Partisi boot tidak ada.\n" 6880 6881#: libfdisk/src/gpt.c:2758 6882#, fuzzy, c-format 6883msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu." 6884msgstr "Maksimum jumlah partisi telah dibuat\n" 6885 6886#: libfdisk/src/gpt.c:2782 6887#, fuzzy 6888msgid "Cannot allocate memory!" 6889msgstr "tidak dapat melakukan fork" 6890 6891#: libfdisk/src/gpt.c:2811 6892#, fuzzy, c-format 6893msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>." 6894msgstr "Gagal menset personality ke %s" 6895 6896#: libfdisk/src/gpt.c:2921 6897#, fuzzy, c-format 6898msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>." 6899msgstr "Tipe sistem dari parisi %d tidak berubah: %x (%s)\n" 6900 6901#: libfdisk/src/gpt.c:2971 6902msgid "Enter GUID specific bit" 6903msgstr "" 6904 6905#: libfdisk/src/gpt.c:2986 6906#, fuzzy, c-format 6907msgid "failed to toggle unsupported bit %lu" 6908msgstr "gagal mendapatkan pid" 6909 6910#: libfdisk/src/gpt.c:2999 6911#, fuzzy, c-format 6912msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now." 6913msgstr "Tipe sistem dari parisi %d tidak berubah: %x (%s)\n" 6914 6915#: libfdisk/src/gpt.c:3000 6916#, c-format 6917msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now." 6918msgstr "" 6919 6920#: libfdisk/src/gpt.c:3004 6921#, fuzzy, c-format 6922msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now." 6923msgstr "Tipe sistem dari parisi %d tidak berubah: %x (%s)\n" 6924 6925#: libfdisk/src/gpt.c:3005 6926#, fuzzy, c-format 6927msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now." 6928msgstr "Tipe sistem dari parisi %d tidak berubah: %x (%s)\n" 6929 6930#: libfdisk/src/gpt.c:3147 6931#, fuzzy 6932msgid "Type-UUID" 6933msgstr "Tipe" 6934 6935#: libfdisk/src/gpt.c:3148 6936msgid "UUID" 6937msgstr "" 6938 6939#: libfdisk/src/gpt.c:3149 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158 6940#: login-utils/chfn.c:322 6941msgid "Name" 6942msgstr "Nama" 6943 6944#: libfdisk/src/partition.c:871 6945#, fuzzy 6946msgid "Free space" 6947msgstr "Space kosong" 6948 6949#: libfdisk/src/partition.c:1295 6950#, fuzzy, c-format 6951msgid "Failed to resize partition #%zu." 6952msgstr "membaca lagi tabel partisi" 6953 6954#: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:662 6955#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:205 6956#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:276 6957msgid "unknown" 6958msgstr "tidak diketahui" 6959 6960#: libfdisk/src/sgi.c:46 6961msgid "SGI volhdr" 6962msgstr "SGI volhdr" 6963 6964#: libfdisk/src/sgi.c:47 6965msgid "SGI trkrepl" 6966msgstr "SGI trkrepl" 6967 6968#: libfdisk/src/sgi.c:48 6969msgid "SGI secrepl" 6970msgstr "SGI secrepl" 6971 6972#: libfdisk/src/sgi.c:49 6973msgid "SGI raw" 6974msgstr "SGI raw" 6975 6976#: libfdisk/src/sgi.c:50 6977msgid "SGI bsd" 6978msgstr "SGI bsd" 6979 6980#: libfdisk/src/sgi.c:51 6981msgid "SGI sysv" 6982msgstr "SGI sysv" 6983 6984#: libfdisk/src/sgi.c:52 6985msgid "SGI volume" 6986msgstr "SGI volume" 6987 6988#: libfdisk/src/sgi.c:53 6989msgid "SGI efs" 6990msgstr "SGI efs" 6991 6992#: libfdisk/src/sgi.c:54 6993msgid "SGI lvol" 6994msgstr "SGI lvol" 6995 6996#: libfdisk/src/sgi.c:55 6997msgid "SGI rlvol" 6998msgstr "SGI rlvol" 6999 7000#: libfdisk/src/sgi.c:56 7001msgid "SGI xfs" 7002msgstr "SGI xfs" 7003 7004#: libfdisk/src/sgi.c:57 7005msgid "SGI xfslog" 7006msgstr "SGI xfslog" 7007 7008#: libfdisk/src/sgi.c:58 7009msgid "SGI xlv" 7010msgstr "SGI xlv" 7011 7012#: libfdisk/src/sgi.c:59 7013msgid "SGI xvm" 7014msgstr "SGI xvm" 7015 7016#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52 7017msgid "Linux native" 7018msgstr "Linux native" 7019 7020#: libfdisk/src/sgi.c:158 7021msgid "SGI info created on second sector." 7022msgstr "" 7023 7024#: libfdisk/src/sgi.c:258 7025#, fuzzy 7026msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum." 7027msgstr "Terdeteksi sgi disklabel dengan checksum salah.\n" 7028 7029#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:793 7030msgid "Physical cylinders" 7031msgstr "Cylinder Physical" 7032 7033#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:798 7034#, fuzzy 7035msgid "Extra sects/cyl" 7036msgstr "Extra sektor per cylinder" 7037 7038#: libfdisk/src/sgi.c:296 7039#, fuzzy 7040msgid "Bootfile" 7041msgstr "(File selanjutnya: %s)" 7042 7043#: libfdisk/src/sgi.c:394 7044#, fuzzy 7045msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"." 7046msgstr "" 7047"\n" 7048"Bootfile tidak valid!\n" 7049"\tBootfile harus sebuah pathname yang tidak kosongm,\n" 7050"\te.g. \"/unix\" atau \"/unix.save\".\n" 7051 7052#: libfdisk/src/sgi.c:402 7053#, fuzzy, c-format 7054msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum." 7055msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum." 7056msgstr[0] "" 7057"\n" 7058"\tNama dari Bootfile terlalu panjang: 16 bytes maksimal.\n" 7059msgstr[1] "" 7060"\n" 7061"\tNama dari Bootfile terlalu panjang: 16 bytes maksimal.\n" 7062 7063#: libfdisk/src/sgi.c:411 7064#, fuzzy 7065msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname." 7066msgstr "" 7067"\n" 7068"\tBootfile harus memiliki sebuah fully qualified pathname.\n" 7069 7070#: libfdisk/src/sgi.c:417 7071#, fuzzy 7072msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"." 7073msgstr "" 7074"\n" 7075"\tHati - hati, bootfile tidak di periksa keberadaannya.\n" 7076"\tSGI's default adalah \"/unix\" dan untuk backup \"/unix.save\".\n" 7077 7078#: libfdisk/src/sgi.c:442 7079#, fuzzy, c-format 7080msgid "The current boot file is: %s" 7081msgstr "" 7082"\n" 7083"Boot file yang saat ini digunakan: %s\n" 7084 7085#: libfdisk/src/sgi.c:444 7086#, fuzzy 7087msgid "Enter of the new boot file" 7088msgstr "Tolong masukkan nama dari boot file yang baru: " 7089 7090#: libfdisk/src/sgi.c:449 7091#, fuzzy 7092msgid "Boot file is unchanged." 7093msgstr "Boot file tidak diubah\n" 7094 7095#: libfdisk/src/sgi.c:460 7096#, fuzzy, c-format 7097msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"." 7098msgstr "" 7099"\n" 7100"\tBootfile berubah menjadi \"%s\".\n" 7101 7102#: libfdisk/src/sgi.c:599 7103#, fuzzy 7104msgid "More than one entire disk entry present." 7105msgstr "Lebih dari satu masukan seluruh disk yang ada.\n" 7106 7107#: libfdisk/src/sgi.c:606 libfdisk/src/sun.c:467 7108#, fuzzy 7109msgid "No partitions defined." 7110msgstr "Tidak ada partisi yang didefinisikan\n" 7111 7112#: libfdisk/src/sgi.c:616 7113#, fuzzy 7114msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk." 7115msgstr "IRIX seperti ketika Partisi 11 meliputi seluruh disk.\n" 7116 7117#: libfdisk/src/sgi.c:620 7118#, fuzzy, c-format 7119msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d." 7120msgstr "" 7121"Seluruh disk partisi seharusnya berawal di block 0,\n" 7122"bukan di diskblock %d.\n" 7123 7124#: libfdisk/src/sgi.c:631 7125#, fuzzy 7126msgid "Partition 11 should cover the entire disk." 7127msgstr "Satu Partisi (#11) seharusnya memenuhi seluruh disk.\n" 7128 7129#: libfdisk/src/sgi.c:655 7130#, fuzzy, c-format 7131msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector." 7132msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors." 7133msgstr[0] "Partisi %d dan %d overlap %d sektor.\n" 7134msgstr[1] "Partisi %d dan %d overlap %d sektor.\n" 7135 7136#: libfdisk/src/sgi.c:666 libfdisk/src/sgi.c:688 7137#, fuzzy, c-format 7138msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u" 7139msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u" 7140msgstr[0] "Gap yang tidak digunakan sebanyak %8u sektor - sektor %8u-%u\n" 7141msgstr[1] "Gap yang tidak digunakan sebanyak %8u sektor - sektor %8u-%u\n" 7142 7143#: libfdisk/src/sgi.c:701 7144#, fuzzy 7145msgid "The boot partition does not exist." 7146msgstr "" 7147"\n" 7148"Partisi boot tidak ada.\n" 7149 7150#: libfdisk/src/sgi.c:705 7151#, fuzzy 7152msgid "The swap partition does not exist." 7153msgstr "" 7154"\n" 7155"Partisi swap tidak ada.\n" 7156 7157#: libfdisk/src/sgi.c:709 7158#, fuzzy 7159msgid "The swap partition has no swap type." 7160msgstr "" 7161"\n" 7162"Partisi swap tidak memiliki tipe swap.\n" 7163 7164#: libfdisk/src/sgi.c:712 7165#, fuzzy 7166msgid "You have chosen an unusual bootfile name." 7167msgstr "\tAnda telah memilih sebuah nama file boot yang tidak biasa.\n" 7168 7169#: libfdisk/src/sgi.c:762 7170#, fuzzy 7171msgid "Partition overlap on the disk." 7172msgstr "Anda memperoleh sebuah partisi yang overlap di disk. Betulkan ini terlebih dahulu!\n" 7173 7174#: libfdisk/src/sgi.c:847 7175#, fuzzy 7176msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically." 7177msgstr "Mencoba untuk membuat seluruh masukan disk secara otomatis.\n" 7178 7179#: libfdisk/src/sgi.c:852 7180#, fuzzy 7181msgid "The entire disk is already covered with partitions." 7182msgstr "Seluruh disk sudah dilingkupi oleh partisi.\n" 7183 7184#: libfdisk/src/sgi.c:856 7185#, fuzzy 7186msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!" 7187msgstr "Anda memperoleh sebuah partisi yang overlap di disk. Betulkan ini terlebih dahulu!\n" 7188 7189#: libfdisk/src/sgi.c:878 libfdisk/src/sun.c:563 7190#, c-format 7191msgid "First %s" 7192msgstr "Pertama %s" 7193 7194#: libfdisk/src/sgi.c:902 libfdisk/src/sgi.c:953 7195#, fuzzy 7196msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'." 7197msgstr "" 7198"Ini sangat direkomendasikan untuk partisi kesebelas\n" 7199"mencakupi seluruh disk dan mempunyai tipe `SGI volume'\n" 7200 7201#: libfdisk/src/sgi.c:917 7202#, fuzzy, c-format 7203msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}" 7204msgstr "Terakhir %1$s, +%2$s atau +size{K,M,G}" 7205 7206#: libfdisk/src/sgi.c:989 libfdisk/src/sun.c:248 7207#, fuzzy, c-format 7208msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB." 7209msgstr "" 7210"Peringatan: BLKGETSIZE ioctl gagal di %s. Menggunakan nilai geometri cylinder dari %d.\n" 7211"Nilai ini mungkin akan dipotong untuk perangkat yang berukuran > 33.8 GB.\n" 7212 7213#: libfdisk/src/sgi.c:1055 7214#, fuzzy 7215msgid "Created a new SGI disklabel." 7216msgstr " s buat sebuah disklabel Sun yang kosong" 7217 7218#: libfdisk/src/sgi.c:1074 7219#, fuzzy 7220msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag." 7221msgstr "Maaf, hanya superuser yang dapat mengubah System Clock.\n" 7222 7223#: libfdisk/src/sgi.c:1080 7224#, fuzzy 7225msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it." 7226msgstr "" 7227"Pertimbangkan untuk meninggalkan partisi 9 sebagai volume header (0),\n" 7228"dan partisi 11 sebagai seluruh volume (6) seperti IRIX menduganya.\n" 7229"\n" 7230 7231#: libfdisk/src/sgi.c:1089 7232#, fuzzy 7233msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?" 7234msgstr "" 7235"Ini sangat disarankan bahwa partisi di offset 0 memiliki tipe\n" 7236"\"SGI volhdr\", IRIX system akan bergantung pada ini untuk menerima\n" 7237"perangkat direktori standalone seperti sash dan fx. Hanya \"SGI volume\" \n" 7238"di bagian keseluruhan disk akan mengganggu ini. Ketik YES jika anda yakin\n" 7239"mengenai tagging partisi ini secara berbeda.\n" 7240 7241#: libfdisk/src/sun.c:39 7242msgid "Unassigned" 7243msgstr "Tidak di assign" 7244 7245#: libfdisk/src/sun.c:41 7246msgid "SunOS root" 7247msgstr "SunOS root" 7248 7249#: libfdisk/src/sun.c:42 7250msgid "SunOS swap" 7251msgstr "SunOS swap" 7252 7253#: libfdisk/src/sun.c:43 7254msgid "SunOS usr" 7255msgstr "SunOS usr" 7256 7257#: libfdisk/src/sun.c:44 7258msgid "Whole disk" 7259msgstr "Seluruh disk" 7260 7261#: libfdisk/src/sun.c:45 7262msgid "SunOS stand" 7263msgstr "SunOS stand" 7264 7265#: libfdisk/src/sun.c:46 7266msgid "SunOS var" 7267msgstr "SunOS var" 7268 7269#: libfdisk/src/sun.c:47 7270msgid "SunOS home" 7271msgstr "SunOS home" 7272 7273#: libfdisk/src/sun.c:48 7274msgid "SunOS alt sectors" 7275msgstr "SunOS alt sektor" 7276 7277#: libfdisk/src/sun.c:49 7278msgid "SunOS cachefs" 7279msgstr "SunOS cachefs" 7280 7281#: libfdisk/src/sun.c:50 7282msgid "SunOS reserved" 7283msgstr "SunOS reserved" 7284 7285#: libfdisk/src/sun.c:86 7286#, c-format 7287msgid "%#zu: start cylinder overflows Sun label limits" 7288msgstr "" 7289 7290#: libfdisk/src/sun.c:89 7291#, c-format 7292msgid "%#zu: number of sectors overflow Sun label limits" 7293msgstr "" 7294 7295#: libfdisk/src/sun.c:136 7296#, fuzzy 7297msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)" 7298msgstr "" 7299"Terdeteksi disklabel sun dengan checksum yang salah.\n" 7300"Mungkin anda harus menset semua nilai, heads, sectors, \n" 7301"cylinders dan partisi untuk memaksa fresh label \n" 7302"(perintah s dalam main menu)\n" 7303 7304#: libfdisk/src/sun.c:153 7305#, fuzzy, c-format 7306msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]." 7307msgstr "Terdeteksi sun disklabel dengan versi salah [0x%08x].\n" 7308 7309#: libfdisk/src/sun.c:158 7310#, fuzzy, c-format 7311msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]." 7312msgstr "Terdeteksi sun disklabel dengan sanity salah [0x%08x].\n" 7313 7314#: libfdisk/src/sun.c:163 7315#, fuzzy, c-format 7316msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]." 7317msgstr "Terdeteksi sun disklabel dengan num_partitions salah [%u].\n" 7318 7319#: libfdisk/src/sun.c:168 7320#, fuzzy 7321msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)" 7322msgstr "Peringatan: Nilai salah butuh untuk perbaiki dan akan diperbaiki w(rite)\n" 7323 7324#: libfdisk/src/sun.c:193 7325msgid "Heads" 7326msgstr "Heads" 7327 7328#: libfdisk/src/sun.c:198 7329msgid "Sectors/track" 7330msgstr "Sektor/track" 7331 7332#: libfdisk/src/sun.c:301 7333#, fuzzy 7334msgid "Created a new Sun disklabel." 7335msgstr " s buat sebuah disklabel Sun yang kosong" 7336 7337#: libfdisk/src/sun.c:425 7338#, fuzzy, c-format 7339msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary." 7340msgstr "Partisi %d tidak berakhir dalam batas cylinder\n" 7341 7342#: libfdisk/src/sun.c:444 7343#, fuzzy, c-format 7344msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u." 7345msgstr "Partisi %d overlap dengan yang lainnya di sektor %d-%d\n" 7346 7347#: libfdisk/src/sun.c:472 7348#, fuzzy, c-format 7349msgid "Unused gap - sectors 0-%u." 7350msgstr "Gap yang tidak digunakan - sektor 0-%d\n" 7351 7352#: libfdisk/src/sun.c:474 libfdisk/src/sun.c:480 7353#, fuzzy, c-format 7354msgid "Unused gap - sectors %u-%u." 7355msgstr "Gap yang tidak digunakan sektor %d-%d\n" 7356 7357#: libfdisk/src/sun.c:542 7358#, fuzzy 7359msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry." 7360msgstr "" 7361"Partisi lain sudah melingkupi seluruh disk.\n" 7362"Hapus sebagian/kecilkan mereka sebelum mencoba lagi.\n" 7363 7364#: libfdisk/src/sun.c:559 7365#, fuzzy 7366msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'" 7367msgstr "" 7368"Ini sangat direkomendasikan partisi ketika melingkupi seluruh disk\n" 7369"dan memiliki tipe `Whole disk'\n" 7370 7371#: libfdisk/src/sun.c:601 7372#, c-format 7373msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary." 7374msgstr "" 7375 7376#: libfdisk/src/sun.c:629 7377#, fuzzy, c-format 7378msgid "Sector %d is already allocated" 7379msgstr "Sektor %d sudah dialokasikan\n" 7380 7381#: libfdisk/src/sun.c:658 7382#, fuzzy, c-format 7383msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}" 7384msgstr "Terakhir %1$s, +%2$s atau +size{K,M,G}" 7385 7386#: libfdisk/src/sun.c:706 7387#, fuzzy, c-format 7388msgid "" 7389"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" 7390"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" 7391"to %lu %s" 7392msgstr "" 7393"Anda belum melingkupi seluruh disk dengan partisi ke tiga, tetapi nilai anda\n" 7394"%d %s melingkupi beberapa partisi yang lain. Masukan anda telah berubah \n" 7395"menjadi %d %s\n" 7396 7397#: libfdisk/src/sun.c:749 7398#, fuzzy, c-format 7399msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors" 7400msgstr "" 7401"Jika anda ingin menjaga kompatibilitas dengan SunOS/Solaris, pertimbangkan \n" 7402"untuk meninggalkan partisi ini sebagai Whole disk (5), mulai di 0, dengan %u sectors\n" 7403 7404#: libfdisk/src/sun.c:773 7405#, fuzzy 7406msgid "Label ID" 7407msgstr "label: %.*s\n" 7408 7409#: libfdisk/src/sun.c:778 7410#, fuzzy 7411msgid "Volume ID" 7412msgstr "Volume: <%-6s>\n" 7413 7414#: libfdisk/src/sun.c:788 7415msgid "Alternate cylinders" 7416msgstr "Cylinder alternative" 7417 7418#: libfdisk/src/sun.c:894 7419msgid "Number of alternate cylinders" 7420msgstr "Jumlah dari cylinder alternative" 7421 7422#: libfdisk/src/sun.c:919 7423msgid "Extra sectors per cylinder" 7424msgstr "Extra sektor per cylinder" 7425 7426#: libfdisk/src/sun.c:943 7427msgid "Interleave factor" 7428msgstr "Faktor Interleave" 7429 7430#: libfdisk/src/sun.c:967 7431msgid "Rotation speed (rpm)" 7432msgstr "Kecepatan rotasi (rpm)" 7433 7434#: libfdisk/src/sun.c:991 7435msgid "Number of physical cylinders" 7436msgstr "Jumlah dari physical cylinders" 7437 7438#: libfdisk/src/sun.c:1056 7439#, fuzzy 7440msgid "" 7441"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" 7442"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" 7443msgstr "" 7444"Pertimbangkan untuk meninggalkan partisi 3 sebagai Whole disk (5),\n" 7445"sebagai SunOS/Solaris menduga ini dan mungkin Linux menyukainya.\n" 7446"\n" 7447 7448#: libfdisk/src/sun.c:1067 7449#, fuzzy 7450msgid "" 7451"It is highly recommended that the partition at offset 0\n" 7452"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" 7453"there may destroy your partition table and bootblock.\n" 7454"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?" 7455msgstr "" 7456"Ini sangat direkomendasikan bahwa partisi di offset 0 adalah UFS, EXT2FS \n" 7457"filesystem atau SunOS swap. Menempatkan Linux swap disana mungkin akan \n" 7458"menghancurkan tabel partisi anda dan bootblock. Ketik YES jika anda sangat \n" 7459"yakin, akankah anda menset (tag) partisi tersebut dengan tipe 82 (Linux swap): " 7460 7461#: libmount/src/context.c:2761 7462#, fuzzy, c-format 7463msgid "operation failed: %m" 7464msgstr "gagal membaca: %s" 7465 7466#: libmount/src/context_mount.c:1638 7467#, fuzzy, c-format 7468msgid "WARNING: failed to apply propagation flags" 7469msgstr "gagal mendapatkan pid" 7470 7471#: libmount/src/context_mount.c:1648 7472#, fuzzy, c-format 7473msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only" 7474msgstr "mount: %s%s memiliki proteksi untuk ditulis, memount secara hanya-baca" 7475 7476#: libmount/src/context_mount.c:1662 7477#, c-format 7478msgid "operation permitted for root only" 7479msgstr "" 7480 7481#: libmount/src/context_mount.c:1666 7482#, fuzzy, c-format 7483msgid "%s is already mounted" 7484msgstr "mount: %s telah dimount di %s\n" 7485 7486#: libmount/src/context_mount.c:1672 7487#, fuzzy, c-format 7488msgid "can't find in %s" 7489msgstr "mount: tidak dapat menemukan %s dalam %s" 7490 7491#: libmount/src/context_mount.c:1675 7492#, fuzzy, c-format 7493msgid "can't find mount point in %s" 7494msgstr "mount: tidak dapat menemukan %s dalam %s" 7495 7496#: libmount/src/context_mount.c:1678 7497#, fuzzy, c-format 7498msgid "can't find mount source %s in %s" 7499msgstr "mount: tidak dapat menemukan %s dalam %s" 7500 7501#: libmount/src/context_mount.c:1683 7502#, c-format 7503msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)" 7504msgstr "" 7505 7506#: libmount/src/context_mount.c:1688 7507#, fuzzy, c-format 7508msgid "failed to determine filesystem type" 7509msgstr "%s: gagal untuk membuka: %s\n" 7510 7511#: libmount/src/context_mount.c:1689 7512#, fuzzy, c-format 7513msgid "no filesystem type specified" 7514msgstr "nama berkas tidak dispesifikasikan." 7515 7516#: libmount/src/context_mount.c:1696 7517#, fuzzy, c-format 7518msgid "can't find %s" 7519msgstr "%s: tidak dapat menlink %s: %s\n" 7520 7521#: libmount/src/context_mount.c:1698 7522#, fuzzy, c-format 7523msgid "no mount source specified" 7524msgstr "nama berkas tidak dispesifikasikan." 7525 7526#: libmount/src/context_mount.c:1704 7527#, fuzzy, c-format 7528msgid "failed to parse mount options: %m" 7529msgstr "gagal mendapatkan pid" 7530 7531#: libmount/src/context_mount.c:1705 7532#, fuzzy, c-format 7533msgid "failed to parse mount options" 7534msgstr "gagal mendapatkan pid" 7535 7536#: libmount/src/context_mount.c:1709 7537#, fuzzy, c-format 7538msgid "failed to setup loop device for %s" 7539msgstr "tidak dapat merewind perangkat swap" 7540 7541#: libmount/src/context_mount.c:1713 7542#, fuzzy, c-format 7543msgid "overlapping loop device exists for %s" 7544msgstr "%s: %s bukan sebuah perangkat lp.\n" 7545 7546#: libmount/src/context_mount.c:1717 libmount/src/context_umount.c:1263 7547#, fuzzy, c-format 7548msgid "locking failed" 7549msgstr "gagal menjalankan %s" 7550 7551#: libmount/src/context_mount.c:1721 libmount/src/context_umount.c:1269 7552#: sys-utils/umount.c:249 sys-utils/umount.c:265 7553#, fuzzy, c-format 7554msgid "failed to switch namespace" 7555msgstr "gagal memperoleh statistik dari path\n" 7556 7557#: libmount/src/context_mount.c:1724 7558#, fuzzy, c-format 7559msgid "mount failed: %m" 7560msgstr "mount gagal" 7561 7562#: libmount/src/context_mount.c:1734 7563#, fuzzy, c-format 7564msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table" 7565msgstr "mount: mount gagal" 7566 7567#: libmount/src/context_mount.c:1740 7568#, fuzzy, c-format 7569msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" 7570msgstr "mount: mount gagal" 7571 7572#: libmount/src/context_mount.c:1747 7573#, fuzzy, c-format 7574msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m" 7575msgstr "mount: mount gagal" 7576 7577#: libmount/src/context_mount.c:1765 libmount/src/context_mount.c:1810 7578#, fuzzy, c-format 7579msgid "mount point is not a directory" 7580msgstr "mount: titik mount %s bukan berupa sebuah direktori" 7581 7582#: libmount/src/context_mount.c:1767 login-utils/newgrp.c:226 7583#, fuzzy, c-format 7584msgid "permission denied" 7585msgstr "mount: ijin ditolak" 7586 7587#: libmount/src/context_mount.c:1769 7588#, fuzzy, c-format 7589msgid "must be superuser to use mount" 7590msgstr "mount: harus menjadi superuser untuk menggunakan mount" 7591 7592#: libmount/src/context_mount.c:1776 7593#, fuzzy, c-format 7594msgid "mount point is busy" 7595msgstr "mount: %s sedang sibuk" 7596 7597#: libmount/src/context_mount.c:1783 7598#, fuzzy, c-format 7599msgid "%s already mounted on %s" 7600msgstr "mount: %s telah dimount di %s\n" 7601 7602#: libmount/src/context_mount.c:1787 7603#, fuzzy, c-format 7604msgid "%s already mounted or mount point busy" 7605msgstr "mount: %s telah dimount atau %s sedang sibuk" 7606 7607#: libmount/src/context_mount.c:1792 7608#, fuzzy, c-format 7609msgid "mount point does not exist" 7610msgstr "mount: titik mount %s tidak ada" 7611 7612#: libmount/src/context_mount.c:1795 7613#, fuzzy, c-format 7614msgid "mount point is a symbolic link to nowhere" 7615msgstr "mount: titik mount %s berupa symbolic link ke suatu tempat" 7616 7617#: libmount/src/context_mount.c:1800 7618#, fuzzy, c-format 7619msgid "special device %s does not exist" 7620msgstr "mount: perangkat spesial %s tidak ada" 7621 7622#: libmount/src/context_mount.c:1803 libmount/src/context_mount.c:1819 7623#: libmount/src/context_mount.c:1903 libmount/src/context_mount.c:1926 7624#, fuzzy, c-format 7625msgid "mount(2) system call failed: %m" 7626msgstr "mount gagal" 7627 7628#: libmount/src/context_mount.c:1815 7629#, fuzzy, c-format 7630msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" 7631msgstr "" 7632"mount: perangkat spesial %s tidak ada\n" 7633" (sebuah path prefix bukan berupa sebuah direktori)\n" 7634 7635#: libmount/src/context_mount.c:1827 7636#, fuzzy, c-format 7637msgid "mount point not mounted or bad option" 7638msgstr "mount: %s sudah tidak dimount, atau pilihan buruk" 7639 7640#: libmount/src/context_mount.c:1829 7641#, fuzzy, c-format 7642msgid "not mount point or bad option" 7643msgstr "mount: %s sudah tidak dimount, atau pilihan buruk" 7644 7645#: libmount/src/context_mount.c:1832 7646#, c-format 7647msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported" 7648msgstr "" 7649 7650#: libmount/src/context_mount.c:1836 7651#, fuzzy, c-format 7652msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program" 7653msgstr "" 7654" (untuk beberapa filesystem (e.g. nfs, cifs) anda mungkin\n" 7655" membutuhkan aplikasi pembantu /sbin/mount.<tipe>)" 7656 7657#: libmount/src/context_mount.c:1840 7658#, fuzzy, c-format 7659msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error" 7660msgstr "" 7661"mount: tipe fs salah, pilihan buruk, superblock buruk di %s,\n" 7662" hilang codepage atau aplikasi pembantu, atau error lain" 7663 7664#: libmount/src/context_mount.c:1847 7665#, c-format 7666msgid "mount table full" 7667msgstr "tabel mount penuh" 7668 7669#: libmount/src/context_mount.c:1852 7670#, fuzzy, c-format 7671msgid "can't read superblock on %s" 7672msgstr "mount: %s: tidak dapat membaca superblock" 7673 7674#: libmount/src/context_mount.c:1859 7675#, fuzzy, c-format 7676msgid "unknown filesystem type '%s'" 7677msgstr "mount: tipe filesystem tidak diketahui '%s'" 7678 7679#: libmount/src/context_mount.c:1862 7680#, fuzzy, c-format 7681msgid "unknown filesystem type" 7682msgstr "mount: tipe filesystem tidak diketahui '%s'" 7683 7684#: libmount/src/context_mount.c:1871 7685#, fuzzy, c-format 7686msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" 7687msgstr "mount: %s bukan sebuak perangkat block, dan gagal memperoleh statistik?" 7688 7689#: libmount/src/context_mount.c:1874 7690#, fuzzy, c-format 7691msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary" 7692msgstr "" 7693"mount: kernel tidak mengenal %s sebagai sebuah perangkat block\n" 7694" (mungkin `modprobe driver'?)" 7695 7696#: libmount/src/context_mount.c:1877 7697#, fuzzy, c-format 7698msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\"" 7699msgstr "mount: %s bukan sebuah perangkat block (mungkin dicoba dengan menggunakan pilihan `-o loop'?" 7700 7701#: libmount/src/context_mount.c:1879 7702#, fuzzy, c-format 7703msgid "%s is not a block device" 7704msgstr "%s: bukan sebuah block device\n" 7705 7706#: libmount/src/context_mount.c:1886 7707#, fuzzy, c-format 7708msgid "%s is not a valid block device" 7709msgstr "mount: %s bukan sebuah perangkat block yang valid" 7710 7711#: libmount/src/context_mount.c:1894 7712#, fuzzy, c-format 7713msgid "cannot mount %s read-only" 7714msgstr "mount: tidak dapat me-mount %s%s hanya-baca" 7715 7716#: libmount/src/context_mount.c:1896 7717#, fuzzy, c-format 7718msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested" 7719msgstr "mount: %s%s memiliki proteksi untuk ditulis tetapi secara eksplisit pilihan `-w' diberikan" 7720 7721#: libmount/src/context_mount.c:1898 7722#, fuzzy, c-format 7723msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" 7724msgstr "mount: tidak dapat memasang kembali %s%s secara baca-tulis, terproteksi-tulis" 7725 7726#: libmount/src/context_mount.c:1900 7727#, fuzzy, c-format 7728msgid "bind %s failed" 7729msgstr "%s gagal.\n" 7730 7731#: libmount/src/context_mount.c:1911 7732#, fuzzy, c-format 7733msgid "no medium found on %s" 7734msgstr "mount: tidak ada media ditemukan di %s" 7735 7736#: libmount/src/context_mount.c:1918 7737#, fuzzy, c-format 7738msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s" 7739msgstr "tidak akan mencoba untuk membuat filesystem pada '%s'" 7740 7741#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311 7742#, fuzzy, c-format 7743msgid "not mounted" 7744msgstr "fsck: %s: tidak ditemukan\n" 7745 7746#: libmount/src/context_umount.c:1273 7747#, fuzzy, c-format 7748msgid "umount failed: %m" 7749msgstr "mount gagal" 7750 7751#: libmount/src/context_umount.c:1282 7752#, fuzzy, c-format 7753msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table" 7754msgstr "mount: mount gagal" 7755 7756#: libmount/src/context_umount.c:1288 7757#, fuzzy, c-format 7758msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back" 7759msgstr "mount: mount gagal" 7760 7761#: libmount/src/context_umount.c:1295 7762#, fuzzy, c-format 7763msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m" 7764msgstr "mount: mount gagal" 7765 7766#: libmount/src/context_umount.c:1308 7767#, fuzzy, c-format 7768msgid "invalid block device" 7769msgstr "umount: %s: perangkat block tidak valid" 7770 7771#: libmount/src/context_umount.c:1314 7772#, fuzzy, c-format 7773msgid "can't write superblock" 7774msgstr "mount: %s: tidak dapat membaca superblock" 7775 7776#: libmount/src/context_umount.c:1317 7777#, fuzzy, c-format 7778msgid "target is busy" 7779msgstr "mount: %s sedang sibuk" 7780 7781#: libmount/src/context_umount.c:1320 7782#, fuzzy, c-format 7783msgid "no mount point specified" 7784msgstr "nama berkas tidak dispesifikasikan." 7785 7786#: libmount/src/context_umount.c:1323 7787#, fuzzy, c-format 7788msgid "must be superuser to unmount" 7789msgstr "umount: %s: harus superuser untuk melakukan umount" 7790 7791#: libmount/src/context_umount.c:1326 7792#, fuzzy, c-format 7793msgid "block devices are not permitted on filesystem" 7794msgstr "umount: %s: perangkat block tidak diijinkan di fs" 7795 7796#: libmount/src/context_umount.c:1329 7797#, fuzzy, c-format 7798msgid "umount(2) system call failed: %m" 7799msgstr "mount gagal" 7800 7801#: lib/pager.c:112 7802#, fuzzy, c-format 7803msgid "waitpid failed (%s)" 7804msgstr "waitpid gagal" 7805 7806#: lib/plymouth-ctrl.c:73 7807#, fuzzy 7808msgid "cannot open UNIX socket" 7809msgstr "tidak dapat membuka %s" 7810 7811#: lib/plymouth-ctrl.c:79 7812#, fuzzy 7813msgid "cannot set option for UNIX socket" 7814msgstr "Tidak dapat memperoleh nilai timeout untuk %s: %s\n" 7815 7816#: lib/plymouth-ctrl.c:90 7817#, fuzzy 7818msgid "cannot connect on UNIX socket" 7819msgstr "tidak dapat membuka %s" 7820 7821#: lib/plymouth-ctrl.c:128 7822#, c-format 7823msgid "the plymouth request %c is not implemented" 7824msgstr "" 7825 7826#: lib/randutils.c:189 7827msgid "getrandom() function" 7828msgstr "" 7829 7830#: lib/randutils.c:202 7831msgid "libc pseudo-random functions" 7832msgstr "" 7833 7834#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30 7835#, fuzzy, c-format 7836msgid "%s: unable to probe device" 7837msgstr "tidak dapat merewind perangkat swap" 7838 7839#: lib/swapprober.c:32 7840#, c-format 7841msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)" 7842msgstr "" 7843 7844#: lib/swapprober.c:34 7845#, fuzzy, c-format 7846msgid "%s: not a valid swap partition" 7847msgstr "%s: tidak ada partisi seperti itu\n" 7848 7849#: lib/swapprober.c:41 7850#, fuzzy, c-format 7851msgid "%s: unsupported swap version '%s'" 7852msgstr "%s: tidak mendukung versi swapsapce %d.\n" 7853 7854#: lib/timeutils.c:465 7855#, fuzzy 7856msgid "format_iso_time: buffer overflow." 7857msgstr "namei: buf overflow\n" 7858 7859#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507 7860#, fuzzy, c-format 7861msgid "time %ld is out of range." 7862msgstr "Nilai diluar dari jangkauan.\n" 7863 7864#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1378 7865#, fuzzy, c-format 7866msgid " %s [options] [<username>]\n" 7867msgstr "" 7868"\n" 7869"Penggunaan: %s [pilihan] pathname [pathname ...]\n" 7870 7871#: login-utils/chfn.c:99 7872#, fuzzy 7873msgid "Change your finger information.\n" 7874msgstr "Mengubah informasi finger untuk %s.\n" 7875 7876#: login-utils/chfn.c:102 7877msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n" 7878msgstr "" 7879 7880#: login-utils/chfn.c:103 7881msgid " -o, --office <office> office number\n" 7882msgstr "" 7883 7884#: login-utils/chfn.c:104 7885#, fuzzy 7886msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n" 7887msgstr "" 7888"[ -p office-phone ]\n" 7889"\t[ -h home-phone ] " 7890 7891#: login-utils/chfn.c:105 7892msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n" 7893msgstr "" 7894 7895#: login-utils/chfn.c:123 7896#, fuzzy, c-format 7897msgid "field %s is too long" 7898msgstr "field terlalu panjang.\n" 7899 7900#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:237 7901#, c-format 7902msgid "%s: has illegal characters" 7903msgstr "" 7904 7905#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:168 7906#: login-utils/chfn.c:174 7907#, c-format 7908msgid "login.defs forbids setting %s" 7909msgstr "" 7910 7911#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:324 7912msgid "Office" 7913msgstr "Kantor" 7914 7915#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:326 7916msgid "Office Phone" 7917msgstr "Telepon Kantor" 7918 7919#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:328 7920msgid "Home Phone" 7921msgstr "Telepon Rumah" 7922 7923#: login-utils/chfn.c:193 login-utils/chsh.c:187 7924msgid "cannot handle multiple usernames" 7925msgstr "" 7926 7927#: login-utils/chfn.c:247 7928#, fuzzy 7929msgid "Aborted." 7930msgstr "" 7931"\n" 7932"Dibatalkan.\n" 7933 7934#: login-utils/chfn.c:310 7935#, c-format 7936msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s" 7937msgstr "" 7938 7939#: login-utils/chfn.c:312 7940#, c-format 7941msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes" 7942msgstr "" 7943 7944#: login-utils/chfn.c:394 7945#, c-format 7946msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" 7947msgstr "Informasi finger *TIDAT* diubah. Coba lagi nanti.\n" 7948 7949#: login-utils/chfn.c:398 7950#, c-format 7951msgid "Finger information changed.\n" 7952msgstr "Informasi finger berubah.\n" 7953 7954#: login-utils/chfn.c:424 login-utils/chsh.c:274 7955#, fuzzy, c-format 7956msgid "you (user %d) don't exist." 7957msgstr "%s: anda (pengguna %d) tidak ada.\n" 7958 7959#: login-utils/chfn.c:430 login-utils/chsh.c:279 login-utils/libuser.c:59 7960#, fuzzy, c-format 7961msgid "user \"%s\" does not exist." 7962msgstr "%s: pengguna \"%s\" tidak ada.\n" 7963 7964#: login-utils/chfn.c:436 login-utils/chsh.c:285 7965#, fuzzy 7966msgid "can only change local entries" 7967msgstr "%s: hanya dapat mengubah masukan local; gunakan yp%s.\n" 7968 7969#: login-utils/chfn.c:449 7970#, fuzzy, c-format 7971msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s" 7972msgstr "%s: %s tidak diperbolehkan untuk mengubah informasi finger dari %s\n" 7973 7974#: login-utils/chfn.c:451 login-utils/chsh.c:301 7975msgid "Unknown user context" 7976msgstr "Context pengguna tidak diketahui" 7977 7978#: login-utils/chfn.c:457 login-utils/chsh.c:307 7979#, fuzzy, c-format 7980msgid "can't set default context for %s" 7981msgstr "%s: Tidak dapat menset default context untuk /etc/passwd" 7982 7983#: login-utils/chfn.c:468 7984#, fuzzy 7985msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied" 7986msgstr "%s: UID yang digunakan tidak cocok dengan UID dari pengguna yang mengubahnya, perubahan shell ditolak\n" 7987 7988#: login-utils/chfn.c:472 7989#, c-format 7990msgid "Changing finger information for %s.\n" 7991msgstr "Mengubah informasi finger untuk %s.\n" 7992 7993#: login-utils/chfn.c:486 7994#, c-format 7995msgid "Finger information not changed.\n" 7996msgstr "Informasi finger tidak berubah.\n" 7997 7998#: login-utils/chsh.c:78 7999#, fuzzy 8000msgid "Change your login shell.\n" 8001msgstr "Merubah shell untuk %s.\n" 8002 8003#: login-utils/chsh.c:81 8004#, fuzzy 8005msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n" 8006msgstr " -s, --shell=shell Mengeset shell quoting conventions\n" 8007 8008#: login-utils/chsh.c:82 8009msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n" 8010msgstr "" 8011 8012#: login-utils/chsh.c:231 8013#, fuzzy 8014msgid "shell must be a full path name" 8015msgstr "%s: shell harus berada dalam full path name.\n" 8016 8017#: login-utils/chsh.c:233 8018#, fuzzy, c-format 8019msgid "\"%s\" does not exist" 8020msgstr "%s: \"%s\" tidak ada.\n" 8021 8022#: login-utils/chsh.c:235 8023#, fuzzy, c-format 8024msgid "\"%s\" is not executable" 8025msgstr "%s: \"%s\" bukan sebuah executable.\n" 8026 8027#: login-utils/chsh.c:241 8028#, fuzzy, c-format 8029msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s." 8030msgstr "Peringatan: \"%s\" tidak terdaftar dalam /etc/shells.\n" 8031 8032#: login-utils/chsh.c:245 login-utils/chsh.c:249 8033#, fuzzy, c-format 8034msgid "" 8035"\"%s\" is not listed in %s.\n" 8036"Use %s -l to see list." 8037msgstr "%s: \"%s\" tidak terdaftar dalam /etc/shells.\n" 8038 8039#: login-utils/chsh.c:300 8040#, fuzzy, c-format 8041msgid "%s is not authorized to change the shell of %s" 8042msgstr "%s: %s tidak diijinkan untuk mengubah shell dari %s\n" 8043 8044#: login-utils/chsh.c:326 8045#, fuzzy 8046msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" 8047msgstr "%s: UID yang digunakan tidak cocok dengan UID dari pengguna yang mengubahnya, perubahan shell ditolak\n" 8048 8049#: login-utils/chsh.c:331 8050#, fuzzy, c-format 8051msgid "your shell is not in %s, shell change denied" 8052msgstr "%s: Shell anda tidak ada dalam daftar /etc/shells, perubahan shell ditolak\n" 8053 8054#: login-utils/chsh.c:335 8055#, c-format 8056msgid "Changing shell for %s.\n" 8057msgstr "Merubah shell untuk %s.\n" 8058 8059#: login-utils/chsh.c:343 8060msgid "New shell" 8061msgstr "Shell baru" 8062 8063#: login-utils/chsh.c:351 8064#, fuzzy 8065msgid "Shell not changed." 8066msgstr "Shell tidak berubah.\n" 8067 8068#: login-utils/chsh.c:356 8069#, fuzzy 8070msgid "Shell *NOT* changed. Try again later." 8071msgstr "Shell *TIDAK* berubah. Coba lagi nanti.\n" 8072 8073#: login-utils/chsh.c:360 8074#, fuzzy 8075msgid "" 8076"setpwnam failed\n" 8077"Shell *NOT* changed. Try again later." 8078msgstr "Shell *TIDAK* berubah. Coba lagi nanti.\n" 8079 8080#: login-utils/chsh.c:364 8081#, c-format 8082msgid "Shell changed.\n" 8083msgstr "Shell berubah.\n" 8084 8085#: login-utils/islocal.c:95 8086#, fuzzy, c-format 8087msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n" 8088msgstr "penggunaan: %s [file]\n" 8089 8090#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1369 sys-utils/dmesg.c:1288 8091#: sys-utils/lsipc.c:282 8092#, fuzzy, c-format 8093msgid "unknown time format: %s" 8094msgstr "%s: Perintah tidak diketahui: %s\n" 8095 8096#: login-utils/last.c:278 login-utils/last.c:286 8097#, fuzzy, c-format 8098msgid "Interrupted %s" 8099msgstr "" 8100"\n" 8101"interupsi %10.10s %5.5s \n" 8102 8103#: login-utils/last.c:443 login-utils/last.c:454 login-utils/last.c:897 8104msgid "preallocation size exceeded" 8105msgstr "" 8106 8107#: login-utils/last.c:573 8108#, fuzzy, c-format 8109msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n" 8110msgstr "" 8111"\n" 8112"Penggunaan: %s [pilihan] pathname [pathname ...]\n" 8113 8114#: login-utils/last.c:576 8115msgid "Show a listing of last logged in users.\n" 8116msgstr "" 8117 8118#: login-utils/last.c:579 8119msgid " -<number> how many lines to show\n" 8120msgstr "" 8121 8122#: login-utils/last.c:580 8123msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n" 8124msgstr "" 8125 8126#: login-utils/last.c:581 8127msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n" 8128msgstr "" 8129 8130#: login-utils/last.c:583 8131#, c-format 8132msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n" 8133msgstr "" 8134 8135#: login-utils/last.c:584 8136msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n" 8137msgstr "" 8138 8139#: login-utils/last.c:585 8140#, fuzzy 8141msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n" 8142msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 8143 8144#: login-utils/last.c:586 8145msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n" 8146msgstr "" 8147 8148#: login-utils/last.c:587 8149#, fuzzy 8150msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n" 8151msgstr " p Cetak tabel partisi di layar atau ke sebuah file" 8152 8153#: login-utils/last.c:588 8154msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n" 8155msgstr "" 8156 8157#: login-utils/last.c:589 8158msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n" 8159msgstr "" 8160 8161#: login-utils/last.c:590 8162msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n" 8163msgstr "" 8164 8165#: login-utils/last.c:591 8166#, fuzzy 8167msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n" 8168msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 8169 8170#: login-utils/last.c:592 8171msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n" 8172msgstr "" 8173 8174#: login-utils/last.c:593 8175msgid "" 8176" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n" 8177" notime|short|full|iso\n" 8178msgstr "" 8179 8180#: login-utils/last.c:898 8181#, fuzzy, c-format 8182msgid "" 8183"\n" 8184"%s begins %s\n" 8185msgstr "" 8186"\n" 8187"wtmp dimulai %s" 8188 8189#: login-utils/last.c:976 term-utils/scriptlive.c:85 term-utils/scriptlive.c:89 8190#: term-utils/scriptreplay.c:79 term-utils/scriptreplay.c:83 8191#: text-utils/more.c:280 text-utils/more.c:286 8192#, fuzzy 8193msgid "failed to parse number" 8194msgstr "gagal mendapatkan prioritas" 8195 8196#: login-utils/last.c:997 login-utils/last.c:1002 login-utils/last.c:1007 8197#: sys-utils/rtcwake.c:512 8198#, fuzzy, c-format 8199msgid "invalid time value \"%s\"" 8200msgstr "pilihan tidak valid" 8201 8202#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31 8203msgid "Couldn't drop group privileges" 8204msgstr "" 8205 8206#: login-utils/libuser.c:47 8207#, fuzzy, c-format 8208msgid "libuser initialization failed: %s." 8209msgstr "error: %s: gagal melakukan inisialisasi probing" 8210 8211#: login-utils/libuser.c:52 8212#, fuzzy 8213msgid "changing user attribute failed" 8214msgstr "pembuatan semaphor gagal" 8215 8216#: login-utils/libuser.c:66 8217#, c-format 8218msgid "user attribute not changed: %s" 8219msgstr "" 8220 8221#: login-utils/login.c:366 8222#, fuzzy, c-format 8223msgid "FATAL: can't reopen tty: %m" 8224msgstr "FATAL: tidak dapat membuka tty: %s" 8225 8226#: login-utils/login.c:372 8227#, c-format 8228msgid "FATAL: %s is not a terminal" 8229msgstr "FATAL: %s bukan sebuah terminal" 8230 8231#: login-utils/login.c:390 8232#, fuzzy, c-format 8233msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m" 8234msgstr "chown gagal: %s" 8235 8236#: login-utils/login.c:394 8237#, fuzzy, c-format 8238msgid "chmod (%s, %u) failed: %m" 8239msgstr "/dev: chdir() gagal: %m" 8240 8241#: login-utils/login.c:455 8242msgid "FATAL: bad tty" 8243msgstr "FATAL: tty buruk" 8244 8245#: login-utils/login.c:473 8246#, c-format 8247msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m" 8248msgstr "" 8249 8250#: login-utils/login.c:604 8251#, c-format 8252msgid "Last login: %.*s " 8253msgstr "Login terakhir: %.*s" 8254 8255#: login-utils/login.c:606 8256#, c-format 8257msgid "from %.*s\n" 8258msgstr "dari %.*s\n" 8259 8260#: login-utils/login.c:609 8261#, c-format 8262msgid "on %.*s\n" 8263msgstr "di %.*s\n" 8264 8265#: login-utils/login.c:625 8266#, fuzzy 8267msgid "write lastlog failed" 8268msgstr "gagal menulis ke stdout" 8269 8270#: login-utils/login.c:716 8271#, c-format 8272msgid "DIALUP AT %s BY %s" 8273msgstr "DIALUP PADA %s OLEH %s" 8274 8275#: login-utils/login.c:721 8276#, c-format 8277msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" 8278msgstr "ROOT LOGIN DI %s DARI %s" 8279 8280#: login-utils/login.c:724 8281#, c-format 8282msgid "ROOT LOGIN ON %s" 8283msgstr "ROOT LOGIN DI %s" 8284 8285#: login-utils/login.c:727 8286#, c-format 8287msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" 8288msgstr "LOGIN DI %s OLEH %s DARI %s" 8289 8290#: login-utils/login.c:730 8291#, c-format 8292msgid "LOGIN ON %s BY %s" 8293msgstr "LOGIN DI %s OLEH %s" 8294 8295#: login-utils/login.c:764 8296msgid "login: " 8297msgstr "login: " 8298 8299#: login-utils/login.c:795 8300#, fuzzy, c-format 8301msgid "PAM failure, aborting: %s" 8302msgstr "%s: PAM Gagal, membatalkan: %s\n" 8303 8304#: login-utils/login.c:796 8305#, c-format 8306msgid "Couldn't initialize PAM: %s" 8307msgstr "Tidak dapat menginitialisasi PAM: %s" 8308 8309#: login-utils/login.c:866 8310#, fuzzy, c-format 8311msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s" 8312msgstr "GAGAL LOGIN %d DARI %s UNTUK %s, %s" 8313 8314#: login-utils/login.c:874 login-utils/sulogin.c:1013 8315#, c-format 8316msgid "" 8317"Login incorrect\n" 8318"\n" 8319msgstr "" 8320"Login tidak benar\n" 8321"\n" 8322 8323#: login-utils/login.c:889 8324#, fuzzy, c-format 8325msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s" 8326msgstr "TERLALU BANYAK LOGIN DICOBA (%d) DARI %s UNTUK %s, %s" 8327 8328#: login-utils/login.c:895 8329#, c-format 8330msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" 8331msgstr "GAGAL SESI LOGIN DARI %s UNTUK %s, %s" 8332 8333#: login-utils/login.c:903 8334#, c-format 8335msgid "" 8336"\n" 8337"Login incorrect\n" 8338msgstr "" 8339"\n" 8340"Login tidak benar\n" 8341 8342#: login-utils/login.c:931 login-utils/login.c:1314 login-utils/login.c:1337 8343#, fuzzy 8344msgid "" 8345"\n" 8346"Session setup problem, abort." 8347msgstr "" 8348"\n" 8349"Masalah dari sesi setup, batal.\n" 8350 8351#: login-utils/login.c:932 8352#, fuzzy 8353msgid "NULL user name. Abort." 8354msgstr "KOSONG di pengguna (username) dalam %s: %d. Batal." 8355 8356#: login-utils/login.c:1070 8357#, c-format 8358msgid "TIOCSCTTY failed: %m" 8359msgstr "TIOCSCTTY gagal: %m" 8360 8361#: login-utils/login.c:1174 8362#, fuzzy, c-format 8363msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n" 8364msgstr "penggunaan: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [pengguna ...]\n" 8365 8366#: login-utils/login.c:1176 8367#, fuzzy 8368msgid "Begin a session on the system.\n" 8369msgstr "Anda menggunakan shadow password di system ini.\n" 8370 8371#: login-utils/login.c:1179 8372#, fuzzy 8373msgid " -p do not destroy the environment" 8374msgstr " -n : tidak menulis sebenarnya ke disk" 8375 8376#: login-utils/login.c:1180 8377#, fuzzy 8378msgid " -f skip a login authentication" 8379msgstr " -n : tidak menulis sebenarnya ke disk" 8380 8381#: login-utils/login.c:1181 8382msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging" 8383msgstr "" 8384 8385#: login-utils/login.c:1182 8386#, fuzzy 8387msgid " -H suppress hostname in the login prompt" 8388msgstr " p Cetak tabel partisi di layar atau ke sebuah file" 8389 8390#: login-utils/login.c:1228 8391#, fuzzy, c-format 8392msgid "%s: timed out after %u seconds" 8393msgstr "Waktu habis untuk Login sesudah %d detik\n" 8394 8395#: login-utils/login.c:1255 8396#, fuzzy, c-format 8397msgid "login: -h is for superuser only\n" 8398msgstr "login: -h hanya untuk super-user.\n" 8399 8400#: login-utils/login.c:1315 8401#, fuzzy, c-format 8402msgid "Invalid user name \"%s\". Abort." 8403msgstr "Pengguna (username) tidak valid \"%s\" dalam %s:%d. Batal." 8404 8405#: login-utils/login.c:1336 8406#, fuzzy, c-format 8407msgid "groups initialization failed: %m" 8408msgstr "error: %s: gagal melakukan inisialisasi probing" 8409 8410#: login-utils/login.c:1361 sys-utils/mount.c:57 sys-utils/umount.c:122 8411#, fuzzy 8412msgid "setgid() failed" 8413msgstr "setuid() gagal" 8414 8415#: login-utils/login.c:1391 8416#, c-format 8417msgid "You have new mail.\n" 8418msgstr "Anda memiliki mail baru.\n" 8419 8420#: login-utils/login.c:1393 8421#, c-format 8422msgid "You have mail.\n" 8423msgstr "Anda memiliki mail.\n" 8424 8425#: login-utils/login.c:1407 sys-utils/mount.c:60 sys-utils/umount.c:125 8426msgid "setuid() failed" 8427msgstr "setuid() gagal" 8428 8429#: login-utils/login.c:1413 login-utils/sulogin.c:731 8430#, fuzzy, c-format 8431msgid "%s: change directory failed" 8432msgstr "%s: gagal mendapatkan ukuran" 8433 8434#: login-utils/login.c:1420 login-utils/sulogin.c:732 8435#, c-format 8436msgid "Logging in with home = \"/\".\n" 8437msgstr "Logging in dengan home = \"/\".\n" 8438 8439#: login-utils/login.c:1446 8440#, fuzzy 8441msgid "couldn't exec shell script" 8442msgstr "login: tidak dapat mengeksekusi shell script: %s.\n" 8443 8444#: login-utils/login.c:1448 8445#, fuzzy 8446msgid "no shell" 8447msgstr "Tidak ada shell" 8448 8449#: login-utils/logindefs.c:216 8450#, fuzzy, c-format 8451msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s" 8452msgstr "Nilai interval tidak valid: %s\n" 8453 8454#: login-utils/logindefs.c:266 8455#, fuzzy, c-format 8456msgid "Error reading login.defs: %s" 8457msgstr "error dalam membaca %s\n" 8458 8459#: login-utils/logindefs.c:333 login-utils/logindefs.c:353 8460#: login-utils/logindefs.c:379 8461#, fuzzy, c-format 8462msgid "couldn't fetch %s: %s" 8463msgstr "Tidak dapat membuka %s: %s\n" 8464 8465#: login-utils/logindefs.c:537 8466msgid "hush login status: restore original IDs failed" 8467msgstr "" 8468 8469#: login-utils/lslogins.c:217 sys-utils/lscpu.c:1602 sys-utils/lscpu.c:1612 8470#: sys-utils/lsmem.c:266 8471msgid "no" 8472msgstr "tidak" 8473 8474#: login-utils/lslogins.c:226 misc-utils/lsblk.c:189 8475#, fuzzy 8476msgid "user name" 8477msgstr "Username (pengguna) tidak legal" 8478 8479#: login-utils/lslogins.c:226 8480#, fuzzy 8481msgid "Username" 8482msgstr "Username (pengguna) tidak legal" 8483 8484#: login-utils/lslogins.c:227 sys-utils/renice.c:54 8485#, fuzzy 8486msgid "user ID" 8487msgstr "pengguna" 8488 8489#: login-utils/lslogins.c:228 8490#, fuzzy 8491msgid "password not required" 8492msgstr "Password error." 8493 8494#: login-utils/lslogins.c:228 8495#, fuzzy 8496msgid "Password not required" 8497msgstr "Password error." 8498 8499#: login-utils/lslogins.c:229 8500#, fuzzy 8501msgid "login by password disabled" 8502msgstr "%s: file password sedang sibuk.\n" 8503 8504#: login-utils/lslogins.c:229 8505#, fuzzy 8506msgid "Login by password disabled" 8507msgstr "%s: file password sedang sibuk.\n" 8508 8509#: login-utils/lslogins.c:230 8510msgid "password defined, but locked" 8511msgstr "" 8512 8513#: login-utils/lslogins.c:230 8514#, fuzzy 8515msgid "Password is locked" 8516msgstr "Password: " 8517 8518#: login-utils/lslogins.c:231 8519#, fuzzy 8520msgid "password encryption method" 8521msgstr "Password error." 8522 8523#: login-utils/lslogins.c:231 8524#, fuzzy 8525msgid "Password encryption method" 8526msgstr "Password error." 8527 8528#: login-utils/lslogins.c:232 8529msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)" 8530msgstr "" 8531 8532#: login-utils/lslogins.c:232 8533#, fuzzy 8534msgid "No login" 8535msgstr "login: " 8536 8537#: login-utils/lslogins.c:233 8538msgid "primary group name" 8539msgstr "" 8540 8541#: login-utils/lslogins.c:233 8542#, fuzzy 8543msgid "Primary group" 8544msgstr "Utama" 8545 8546#: login-utils/lslogins.c:234 8547msgid "primary group ID" 8548msgstr "" 8549 8550#: login-utils/lslogins.c:235 8551msgid "supplementary group names" 8552msgstr "" 8553 8554#: login-utils/lslogins.c:235 8555msgid "Supplementary groups" 8556msgstr "" 8557 8558#: login-utils/lslogins.c:236 8559msgid "supplementary group IDs" 8560msgstr "" 8561 8562#: login-utils/lslogins.c:236 8563msgid "Supplementary group IDs" 8564msgstr "" 8565 8566#: login-utils/lslogins.c:237 8567#, fuzzy 8568msgid "home directory" 8569msgstr "Bukan direktori %s!\n" 8570 8571#: login-utils/lslogins.c:237 8572#, fuzzy 8573msgid "Home directory" 8574msgstr "Bukan direktori %s!\n" 8575 8576#: login-utils/lslogins.c:238 8577#, fuzzy 8578msgid "login shell" 8579msgstr "Tidak ada shell" 8580 8581#: login-utils/lslogins.c:238 8582#, fuzzy 8583msgid "Shell" 8584msgstr "Tidak ada shell" 8585 8586#: login-utils/lslogins.c:239 8587#, fuzzy 8588msgid "full user name" 8589msgstr "Username (pengguna) tidak legal" 8590 8591#: login-utils/lslogins.c:239 8592msgid "Gecos field" 8593msgstr "" 8594 8595#: login-utils/lslogins.c:240 8596#, fuzzy 8597msgid "date of last login" 8598msgstr "melewati baris pertama" 8599 8600#: login-utils/lslogins.c:240 8601#, fuzzy 8602msgid "Last login" 8603msgstr "Login terakhir: %.*s" 8604 8605#: login-utils/lslogins.c:241 8606msgid "last tty used" 8607msgstr "" 8608 8609#: login-utils/lslogins.c:241 8610#, fuzzy 8611msgid "Last terminal" 8612msgstr "FATAL: %s bukan sebuah terminal" 8613 8614#: login-utils/lslogins.c:242 8615msgid "hostname during the last session" 8616msgstr "" 8617 8618#: login-utils/lslogins.c:242 8619#, fuzzy 8620msgid "Last hostname" 8621msgstr "last: gethostname" 8622 8623#: login-utils/lslogins.c:243 8624#, fuzzy 8625msgid "date of last failed login" 8626msgstr "gagal lstat dari path\n" 8627 8628#: login-utils/lslogins.c:243 8629msgid "Failed login" 8630msgstr "" 8631 8632#: login-utils/lslogins.c:244 8633#, fuzzy 8634msgid "where did the login fail?" 8635msgstr "gagal menulis ke stdout" 8636 8637#: login-utils/lslogins.c:244 8638#, fuzzy 8639msgid "Failed login terminal" 8640msgstr "gagal mendapatkan atribut pid %d" 8641 8642#: login-utils/lslogins.c:245 8643msgid "user's hush settings" 8644msgstr "" 8645 8646#: login-utils/lslogins.c:245 8647msgid "Hushed" 8648msgstr "" 8649 8650#: login-utils/lslogins.c:246 8651msgid "days user is warned of password expiration" 8652msgstr "" 8653 8654#: login-utils/lslogins.c:246 8655msgid "Password expiration warn interval" 8656msgstr "" 8657 8658#: login-utils/lslogins.c:247 8659msgid "password expiration date" 8660msgstr "" 8661 8662#: login-utils/lslogins.c:247 8663#, fuzzy 8664msgid "Password expiration" 8665msgstr "Password error." 8666 8667#: login-utils/lslogins.c:248 8668msgid "date of last password change" 8669msgstr "" 8670 8671#: login-utils/lslogins.c:248 8672#, fuzzy 8673msgid "Password changed" 8674msgstr "Password: " 8675 8676#: login-utils/lslogins.c:249 8677msgid "number of days required between changes" 8678msgstr "" 8679 8680#: login-utils/lslogins.c:249 8681#, fuzzy 8682msgid "Minimum change time" 8683msgstr "%s: tidak ada perubahan yang dilakukan\n" 8684 8685#: login-utils/lslogins.c:250 8686msgid "max number of days a password may remain unchanged" 8687msgstr "" 8688 8689#: login-utils/lslogins.c:250 8690#, fuzzy 8691msgid "Maximum change time" 8692msgstr "gagal mendapatkan prioritas" 8693 8694#: login-utils/lslogins.c:251 8695msgid "the user's security context" 8696msgstr "" 8697 8698#: login-utils/lslogins.c:251 8699#, fuzzy 8700msgid "Selinux context" 8701msgstr "Linux plaintext" 8702 8703#: login-utils/lslogins.c:252 8704#, fuzzy 8705msgid "number of processes run by the user" 8706msgstr "max nomor dari segments = %lu\n" 8707 8708#: login-utils/lslogins.c:252 8709#, fuzzy 8710msgid "Running processes" 8711msgstr "%s: tidak dapat menemukan process \"%s\"\n" 8712 8713#: login-utils/lslogins.c:301 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:229 8714#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:145 8715#, c-format 8716msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns" 8717msgstr "" 8718 8719#: login-utils/lslogins.c:355 sys-utils/lsipc.c:467 8720#, fuzzy 8721msgid "unsupported time type" 8722msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n" 8723 8724#: login-utils/lslogins.c:359 8725#, fuzzy 8726msgid "failed to compose time string" 8727msgstr "gagal mendapatkan pid" 8728 8729#: login-utils/lslogins.c:759 8730#, fuzzy 8731msgid "failed to get supplementary groups" 8732msgstr "gagal mendapatkan pid" 8733 8734#: login-utils/lslogins.c:1045 8735#, fuzzy, c-format 8736msgid "cannot found '%s'" 8737msgstr "tidak dapat membuka %s" 8738 8739#: login-utils/lslogins.c:1221 8740#, fuzzy 8741msgid "internal error: unknown column" 8742msgstr "kesalahan internal" 8743 8744#: login-utils/lslogins.c:1318 8745#, fuzzy, c-format 8746msgid "" 8747"\n" 8748"Last logs:\n" 8749msgstr "Login terakhir: %.*s" 8750 8751#: login-utils/lslogins.c:1381 8752msgid "Display information about known users in the system.\n" 8753msgstr "" 8754 8755#: login-utils/lslogins.c:1384 8756msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n" 8757msgstr "" 8758 8759#: login-utils/lslogins.c:1385 8760msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n" 8761msgstr "" 8762 8763#: login-utils/lslogins.c:1386 sys-utils/lsipc.c:310 8764#, fuzzy 8765msgid " -e, --export display in an export-able output format\n" 8766msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 8767 8768#: login-utils/lslogins.c:1387 8769#, fuzzy 8770msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n" 8771msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 8772 8773#: login-utils/lslogins.c:1388 8774#, fuzzy 8775msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n" 8776msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 8777 8778#: login-utils/lslogins.c:1389 8779msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n" 8780msgstr "" 8781 8782#: login-utils/lslogins.c:1390 8783#, fuzzy 8784msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n" 8785msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 8786 8787#: login-utils/lslogins.c:1391 8788#, fuzzy 8789msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n" 8790msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 8791 8792#: login-utils/lslogins.c:1392 sys-utils/lsipc.c:312 8793#, fuzzy 8794msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n" 8795msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 8796 8797#: login-utils/lslogins.c:1393 sys-utils/lsipc.c:305 8798#, fuzzy 8799msgid " --noheadings don't print headings\n" 8800msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 8801 8802#: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:306 8803#, fuzzy 8804msgid " --notruncate don't truncate output\n" 8805msgstr " -n : tidak menulis sebenarnya ke disk" 8806 8807#: login-utils/lslogins.c:1395 sys-utils/lsipc.c:314 8808#, fuzzy 8809msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n" 8810msgstr " -o, --options=optstring Pilihan pendek yang dikenal\n" 8811 8812#: login-utils/lslogins.c:1396 8813#, fuzzy 8814msgid " --output-all output all columns\n" 8815msgstr " -o, --options=optstring Pilihan pendek yang dikenal\n" 8816 8817#: login-utils/lslogins.c:1397 8818#, fuzzy 8819msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n" 8820msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 8821 8822#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:316 8823#, fuzzy 8824msgid " -r, --raw display in raw mode\n" 8825msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 8826 8827#: login-utils/lslogins.c:1399 8828#, fuzzy 8829msgid " -s, --system-accs display system accounts\n" 8830msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 8831 8832#: login-utils/lslogins.c:1400 sys-utils/lsipc.c:307 8833msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n" 8834msgstr "" 8835 8836#: login-utils/lslogins.c:1401 8837#, fuzzy 8838msgid " -u, --user-accs display user accounts\n" 8839msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 8840 8841#: login-utils/lslogins.c:1402 8842#, fuzzy 8843msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n" 8844msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 8845 8846#: login-utils/lslogins.c:1403 8847#, fuzzy 8848msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n" 8849msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 8850 8851#: login-utils/lslogins.c:1404 8852msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n" 8853msgstr "" 8854 8855#: login-utils/lslogins.c:1405 8856msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n" 8857msgstr "" 8858 8859#: login-utils/lslogins.c:1406 8860#, fuzzy 8861msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n" 8862msgstr " -a, --alternative Membolehkan pilihan panjang dimulai dengan sebuah -\n" 8863 8864#: login-utils/lslogins.c:1595 8865#, fuzzy 8866msgid "failed to request selinux state" 8867msgstr "gagal mendapatkan pid" 8868 8869#: login-utils/lslogins.c:1609 login-utils/lslogins.c:1614 8870msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users." 8871msgstr "" 8872 8873#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55 8874#, fuzzy 8875msgid "could not set terminal attributes" 8876msgstr "tidak dapat memperoleh atribut terminal %s" 8877 8878#: login-utils/newgrp.c:57 8879#, fuzzy 8880msgid "getline() failed" 8881msgstr "setuid() gagal" 8882 8883#: login-utils/newgrp.c:150 8884msgid "Password: " 8885msgstr "Password: " 8886 8887#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:997 8888#, fuzzy 8889msgid "crypt failed" 8890msgstr "malloc() gagal" 8891 8892#: login-utils/newgrp.c:173 8893#, fuzzy, c-format 8894msgid " %s <group>\n" 8895msgstr "newgrp: Tidak group seperti itu." 8896 8897#: login-utils/newgrp.c:176 8898msgid "Log in to a new group.\n" 8899msgstr "" 8900 8901#: login-utils/newgrp.c:212 8902#, fuzzy 8903msgid "who are you?" 8904msgstr "newgrp: Siapa anda?" 8905 8906#: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:228 sys-utils/nsenter.c:482 8907#: sys-utils/unshare.c:663 text-utils/more.c:1256 8908#, fuzzy 8909msgid "setgid failed" 8910msgstr "setuid() gagal" 8911 8912#: login-utils/newgrp.c:221 login-utils/newgrp.c:223 8913#, fuzzy 8914msgid "no such group" 8915msgstr "newgrp: Tidak group seperti itu." 8916 8917#: login-utils/newgrp.c:232 sys-utils/nsenter.c:484 sys-utils/unshare.c:666 8918#: text-utils/more.c:1254 8919#, fuzzy 8920msgid "setuid failed" 8921msgstr "setuid() gagal" 8922 8923#: login-utils/nologin.c:27 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83 8924#: misc-utils/uuidd.c:62 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:269 8925#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:217 sys-utils/lscpu.c:2261 8926#: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506 8927#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99 8928#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:46 8929#: term-utils/setterm.c:381 text-utils/line.c:31 8930#, fuzzy, c-format 8931msgid " %s [options]\n" 8932msgstr "Penggunaan: %s [pilihan]\n" 8933 8934#: login-utils/nologin.c:30 8935msgid "Politely refuse a login.\n" 8936msgstr "" 8937 8938#: login-utils/nologin.c:33 8939msgid " -c, --command <command> does nothing (for compatibility with su -c)\n" 8940msgstr "" 8941 8942#: login-utils/nologin.c:113 8943#, fuzzy, c-format 8944msgid "This account is currently not available.\n" 8945msgstr "Disk ini saat ini sedang digunakan.\n" 8946 8947#: login-utils/su-common.c:227 8948msgid " (core dumped)" 8949msgstr "" 8950 8951#: login-utils/su-common.c:349 8952#, fuzzy 8953msgid "failed to modify environment" 8954msgstr "%s: gagal untuk membuka: %s\n" 8955 8956#: login-utils/su-common.c:385 8957msgid "may not be used by non-root users" 8958msgstr "" 8959 8960#: login-utils/su-common.c:409 8961#, fuzzy 8962msgid "authentication failed" 8963msgstr "%s: stat gagal" 8964 8965#: login-utils/su-common.c:422 8966#, fuzzy, c-format 8967msgid "cannot open session: %s" 8968msgstr "tidak dapat membuka %s" 8969 8970#: login-utils/su-common.c:441 8971#, fuzzy 8972msgid "cannot block signals" 8973msgstr "Tidak dapat membuka file '%s'" 8974 8975#: login-utils/su-common.c:458 8976msgid "cannot initialize signal mask for session" 8977msgstr "" 8978 8979#: login-utils/su-common.c:466 8980#, fuzzy 8981msgid "cannot initialize signal mask" 8982msgstr "Tidak dapat membuka file '%s'" 8983 8984#: login-utils/su-common.c:476 8985#, fuzzy 8986msgid "cannot set signal handler for session" 8987msgstr "Tidak dapat menset pengolah sinyal" 8988 8989#: login-utils/su-common.c:484 misc-utils/uuidd.c:401 sys-utils/lscpu.c:889 8990#, fuzzy 8991msgid "cannot set signal handler" 8992msgstr "Tidak dapat menset pengolah sinyal" 8993 8994#: login-utils/su-common.c:492 8995#, fuzzy 8996msgid "cannot set signal mask" 8997msgstr "Tidak dapat menset pengolah sinyal" 8998 8999#: login-utils/su-common.c:517 term-utils/script.c:949 9000#: term-utils/scriptlive.c:296 9001#, fuzzy 9002msgid "failed to create pseudo-terminal" 9003msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n" 9004 9005#: login-utils/su-common.c:529 term-utils/script.c:959 9006#: term-utils/scriptlive.c:303 9007#, fuzzy 9008msgid "cannot create child process" 9009msgstr "%s: tunggu: Tida ada proses anak lagi?!?\n" 9010 9011#: login-utils/su-common.c:548 9012#, fuzzy, c-format 9013msgid "cannot change directory to %s" 9014msgstr "namei: tidak dapat memperoleh direktori saat ini - %s\n" 9015 9016#: login-utils/su-common.c:575 term-utils/scriptlive.c:352 9017#, c-format 9018msgid "" 9019"\n" 9020"Session terminated, killing shell..." 9021msgstr "" 9022 9023#: login-utils/su-common.c:586 9024#, fuzzy, c-format 9025msgid " ...killed.\n" 9026msgstr "%s gagal.\n" 9027 9028#: login-utils/su-common.c:683 9029#, fuzzy 9030msgid "failed to set the PATH environment variable" 9031msgstr "gagal menset kebijakan pid %d" 9032 9033#: login-utils/su-common.c:760 9034#, fuzzy 9035msgid "cannot set groups" 9036msgstr "mount tidak dapat menset grup id: %s" 9037 9038#: login-utils/su-common.c:766 9039#, fuzzy, c-format 9040msgid "failed to establish user credentials: %s" 9041msgstr "gagal mendapatkan pid" 9042 9043#: login-utils/su-common.c:776 sys-utils/eject.c:660 9044#, fuzzy 9045msgid "cannot set group id" 9046msgstr "mount tidak dapat menset grup id: %s" 9047 9048#: login-utils/su-common.c:778 sys-utils/eject.c:663 9049#, fuzzy 9050msgid "cannot set user id" 9051msgstr "mount: tidak dapat menset id pengguna: %s" 9052 9053#: login-utils/su-common.c:846 9054msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n" 9055msgstr "" 9056 9057#: login-utils/su-common.c:847 9058msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n" 9059msgstr "" 9060 9061#: login-utils/su-common.c:850 9062msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n" 9063msgstr "" 9064 9065#: login-utils/su-common.c:851 9066#, fuzzy 9067msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n" 9068msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 9069 9070#: login-utils/su-common.c:854 9071#, fuzzy 9072msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n" 9073msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n" 9074 9075#: login-utils/su-common.c:855 9076msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n" 9077msgstr "" 9078 9079#: login-utils/su-common.c:856 9080#, fuzzy 9081msgid "" 9082" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n" 9083" and do not create a new session\n" 9084msgstr " Pertama Akhir\n" 9085 9086#: login-utils/su-common.c:858 9087#, fuzzy 9088msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" 9089msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 9090 9091#: login-utils/su-common.c:859 9092#, fuzzy 9093msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n" 9094msgstr " -s, --shell=shell Mengeset shell quoting conventions\n" 9095 9096#: login-utils/su-common.c:860 9097#, fuzzy 9098msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n" 9099msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 9100 9101#: login-utils/su-common.c:870 9102#, fuzzy, c-format 9103msgid "" 9104" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n" 9105" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n" 9106msgstr "Penggunaan: %s LABEL=<nama>|UUID=<uuid>\n" 9107 9108#: login-utils/su-common.c:875 9109msgid "" 9110"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n" 9111"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n" 9112"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n" 9113msgstr "" 9114 9115#: login-utils/su-common.c:880 9116#, fuzzy 9117msgid " -u, --user <user> username\n" 9118msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 9119 9120#: login-utils/su-common.c:891 9121#, fuzzy, c-format 9122msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n" 9123msgstr "penggunaan: %s [pilihan] <aplikasi> [arg ...]\n" 9124 9125#: login-utils/su-common.c:895 9126msgid "" 9127"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n" 9128"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n" 9129msgstr "" 9130 9131#: login-utils/su-common.c:943 9132#, c-format 9133msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible" 9134msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible" 9135msgstr[0] "" 9136msgstr[1] "" 9137 9138#: login-utils/su-common.c:949 9139#, fuzzy, c-format 9140msgid "group %s does not exist" 9141msgstr "%s: pengguna \"%s\" tidak ada.\n" 9142 9143#: login-utils/su-common.c:1058 9144msgid "--pty is not supported for your system" 9145msgstr "" 9146 9147#: login-utils/su-common.c:1092 9148msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login" 9149msgstr "" 9150 9151#: login-utils/su-common.c:1106 9152msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive" 9153msgstr "" 9154 9155#: login-utils/su-common.c:1109 9156#, fuzzy 9157msgid "no command was specified" 9158msgstr "nama berkas tidak dispesifikasikan." 9159 9160#: login-utils/su-common.c:1121 9161msgid "only root can specify alternative groups" 9162msgstr "" 9163 9164#: login-utils/su-common.c:1132 9165#, c-format 9166msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields" 9167msgstr "" 9168 9169#: login-utils/su-common.c:1167 9170#, c-format 9171msgid "using restricted shell %s" 9172msgstr "" 9173 9174#: login-utils/su-common.c:1186 9175#, fuzzy 9176msgid "failed to allocate pty handler" 9177msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer" 9178 9179#: login-utils/su-common.c:1208 9180#, fuzzy, c-format 9181msgid "warning: cannot change directory to %s" 9182msgstr "namei: tidak dapat memperoleh direktori saat ini - %s\n" 9183 9184#: login-utils/sulogin.c:130 9185#, fuzzy 9186msgid "tcgetattr failed" 9187msgstr "%s: stat gagal" 9188 9189#: login-utils/sulogin.c:208 9190#, fuzzy 9191msgid "tcsetattr failed" 9192msgstr "%s: stat gagal" 9193 9194#: login-utils/sulogin.c:470 9195#, fuzzy, c-format 9196msgid "%s: no entry for root\n" 9197msgstr "%s: tidak dapat membuka untuk baca/tulis" 9198 9199#: login-utils/sulogin.c:497 9200#, fuzzy, c-format 9201msgid "%s: no entry for root" 9202msgstr "%s: tidak dapat membuka untuk baca/tulis" 9203 9204#: login-utils/sulogin.c:502 9205#, fuzzy, c-format 9206msgid "%s: root password garbled" 9207msgstr "%s: file password sedang sibuk.\n" 9208 9209#: login-utils/sulogin.c:531 9210#, c-format 9211msgid "" 9212"\n" 9213"Cannot open access to console, the root account is locked.\n" 9214"See sulogin(8) man page for more details.\n" 9215"\n" 9216"Press Enter to continue.\n" 9217msgstr "" 9218 9219#: login-utils/sulogin.c:537 9220#, fuzzy, c-format 9221msgid "Give root password for login: " 9222msgstr "%s: file password sedang sibuk.\n" 9223 9224#: login-utils/sulogin.c:539 9225#, fuzzy, c-format 9226msgid "Press Enter for login: " 9227msgstr "%s: file password sedang sibuk.\n" 9228 9229#: login-utils/sulogin.c:542 9230#, c-format 9231msgid "Give root password for maintenance\n" 9232msgstr "" 9233 9234#: login-utils/sulogin.c:544 9235#, fuzzy, c-format 9236msgid "Press Enter for maintenance\n" 9237msgstr "%s: file password sedang sibuk.\n" 9238 9239#: login-utils/sulogin.c:545 9240#, fuzzy, c-format 9241msgid "(or press Control-D to continue): " 9242msgstr "Apakah anda benar - benar ingin melanjutkan" 9243 9244#: login-utils/sulogin.c:735 9245#, fuzzy 9246msgid "change directory to system root failed" 9247msgstr "%s: gagal mendapatkan ukuran" 9248 9249#: login-utils/sulogin.c:784 9250#, fuzzy 9251msgid "setexeccon failed" 9252msgstr "gagal eksekusi" 9253 9254#: login-utils/sulogin.c:805 9255#, fuzzy, c-format 9256msgid " %s [options] [tty device]\n" 9257msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n" 9258 9259#: login-utils/sulogin.c:808 9260msgid "Single-user login.\n" 9261msgstr "" 9262 9263#: login-utils/sulogin.c:811 9264msgid "" 9265" -p, --login-shell start a login shell\n" 9266" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n" 9267" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n" 9268msgstr "" 9269 9270#: login-utils/sulogin.c:867 misc-utils/findmnt.c:1498 sys-utils/wdctl.c:640 9271#: term-utils/agetty.c:843 term-utils/wall.c:218 9272#, fuzzy 9273msgid "invalid timeout argument" 9274msgstr "pilihan tidak valid" 9275 9276#: login-utils/sulogin.c:886 9277#, fuzzy 9278msgid "only superuser can run this program" 9279msgstr "mount: hanya root yang dapat melakukan itu" 9280 9281#: login-utils/sulogin.c:929 9282#, fuzzy 9283msgid "cannot open console" 9284msgstr "tidak dapat membuka %s" 9285 9286#: login-utils/sulogin.c:936 9287#, fuzzy 9288msgid "cannot open password database" 9289msgstr "mount: tidak dapat menset id pengguna: %s" 9290 9291#: login-utils/sulogin.c:1010 9292#, fuzzy, c-format 9293msgid "" 9294"cannot execute su shell\n" 9295"\n" 9296msgstr "Tidak dapat memperoleh ukuran disk" 9297 9298#: login-utils/sulogin.c:1017 9299#, fuzzy 9300msgid "" 9301"Timed out\n" 9302"\n" 9303msgstr "waktu habis" 9304 9305#: login-utils/sulogin.c:1049 9306#, fuzzy 9307msgid "" 9308"cannot wait on su shell\n" 9309"\n" 9310msgstr "Tidak dapat memperoleh ukuran disk" 9311 9312#: login-utils/utmpdump.c:173 9313#, fuzzy, c-format 9314msgid "%s: cannot get file position" 9315msgstr "Tidak dapat menghapus sebuah partisi kosong" 9316 9317#: login-utils/utmpdump.c:177 9318#, c-format 9319msgid "%s: cannot add inotify watch." 9320msgstr "%s: tidak dapat menambahkan pemantauan inotify." 9321 9322#: login-utils/utmpdump.c:186 9323#, c-format 9324msgid "%s: cannot read inotify events" 9325msgstr "%s: tidak dapat membaca event inotify" 9326 9327#: login-utils/utmpdump.c:246 login-utils/utmpdump.c:251 9328msgid "Extraneous newline in file. Exiting." 9329msgstr "" 9330 9331#: login-utils/utmpdump.c:305 9332#, fuzzy, c-format 9333msgid " %s [options] [filename]\n" 9334msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n" 9335 9336#: login-utils/utmpdump.c:308 9337msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n" 9338msgstr "" 9339 9340#: login-utils/utmpdump.c:311 9341#, fuzzy 9342msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n" 9343msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 9344 9345#: login-utils/utmpdump.c:312 9346msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n" 9347msgstr "" 9348 9349#: login-utils/utmpdump.c:313 9350msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n" 9351msgstr "" 9352 9353#: login-utils/utmpdump.c:377 9354msgid "following standard input is unsupported" 9355msgstr "" 9356 9357#: login-utils/utmpdump.c:383 9358#, c-format 9359msgid "Utmp undump of %s\n" 9360msgstr "" 9361 9362#: login-utils/utmpdump.c:386 9363#, c-format 9364msgid "Utmp dump of %s\n" 9365msgstr "" 9366 9367#: login-utils/vipw.c:145 9368#, fuzzy 9369msgid "can't open temporary file" 9370msgstr "%s: tidak dapat membuka file sementara.\n" 9371 9372#: login-utils/vipw.c:161 9373#, fuzzy, c-format 9374msgid "%s: create a link to %s failed" 9375msgstr "%s: mengubah nama %s ke %s gagal: %s\n" 9376 9377#: login-utils/vipw.c:168 9378#, fuzzy, c-format 9379msgid "Can't get context for %s" 9380msgstr "%s: Tidak dapat memperoleh context untuk %s" 9381 9382#: login-utils/vipw.c:174 9383#, fuzzy, c-format 9384msgid "Can't set context for %s" 9385msgstr "%s: Tidak dapat menset context untuk %s" 9386 9387#: login-utils/vipw.c:239 9388#, fuzzy, c-format 9389msgid "%s unchanged" 9390msgstr "%s: %s tidak diubah\n" 9391 9392#: login-utils/vipw.c:257 9393#, fuzzy 9394msgid "cannot get lock" 9395msgstr "tidak dapat melakukan fork" 9396 9397#: login-utils/vipw.c:284 9398#, fuzzy 9399msgid "no changes made" 9400msgstr "%s: tidak ada perubahan yang dilakukan\n" 9401 9402#: login-utils/vipw.c:293 9403#, fuzzy 9404msgid "cannot chmod file" 9405msgstr "Tidak dapat membuka file '%s'" 9406 9407#: login-utils/vipw.c:308 9408msgid "Edit the password or group file.\n" 9409msgstr "" 9410 9411#: login-utils/vipw.c:360 9412msgid "You are using shadow groups on this system.\n" 9413msgstr "Anda menggunakan shadow group di system ini.\n" 9414 9415#: login-utils/vipw.c:361 9416msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" 9417msgstr "Anda menggunakan shadow password di system ini.\n" 9418 9419#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3), 9420#. * which means they can be translated. 9421#: login-utils/vipw.c:365 9422#, c-format 9423msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " 9424msgstr "Apakah anda ingin mengedir %s sekarang [y/n]? " 9425 9426#: misc-utils/blkid.c:70 9427#, c-format 9428msgid "" 9429" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n" 9430"\n" 9431msgstr "" 9432 9433#: misc-utils/blkid.c:71 9434#, c-format 9435msgid "" 9436" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n" 9437" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n" 9438"\n" 9439msgstr "" 9440 9441#: misc-utils/blkid.c:73 9442#, c-format 9443msgid "" 9444" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n" 9445" [--output <format>] <dev> ...\n" 9446"\n" 9447msgstr "" 9448 9449#: misc-utils/blkid.c:75 9450#, c-format 9451msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n" 9452msgstr "" 9453 9454#: misc-utils/blkid.c:77 9455msgid "" 9456" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n" 9457" cache file (-c /dev/null means no cache)\n" 9458msgstr "" 9459 9460#: misc-utils/blkid.c:79 9461#, fuzzy 9462msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n" 9463msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 9464 9465#: misc-utils/blkid.c:80 9466msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n" 9467msgstr "" 9468 9469#: misc-utils/blkid.c:81 9470msgid "" 9471" -o, --output <format> output format; can be one of:\n" 9472" value, device, export or full; (default: full)\n" 9473msgstr "" 9474 9475#: misc-utils/blkid.c:83 9476msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n" 9477msgstr "" 9478 9479#: misc-utils/blkid.c:84 9480msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n" 9481msgstr "" 9482 9483#: misc-utils/blkid.c:85 9484msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n" 9485msgstr "" 9486 9487#: misc-utils/blkid.c:86 9488#, fuzzy 9489msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n" 9490msgstr " -T, --test Test untuk versi getopt(1)\n" 9491 9492#: misc-utils/blkid.c:87 9493#, fuzzy 9494msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n" 9495msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 9496 9497#: misc-utils/blkid.c:88 9498#, fuzzy 9499msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n" 9500msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 9501 9502#: misc-utils/blkid.c:90 9503#, fuzzy 9504msgid "Low-level probing options:\n" 9505msgstr "" 9506"\n" 9507"Pilihan:\n" 9508 9509#: misc-utils/blkid.c:91 9510#, fuzzy 9511msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n" 9512msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 9513 9514#: misc-utils/blkid.c:92 9515#, fuzzy 9516msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n" 9517msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 9518 9519#: misc-utils/blkid.c:93 9520#, fuzzy 9521msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n" 9522msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 9523 9524#: misc-utils/blkid.c:94 9525#, fuzzy 9526msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n" 9527msgstr " -s, --shell=shell Mengeset shell quoting conventions\n" 9528 9529#: misc-utils/blkid.c:95 9530#, fuzzy 9531msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n" 9532msgstr " l list tipe filesystem yang diketahui" 9533 9534#: misc-utils/blkid.c:96 9535#, fuzzy 9536msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n" 9537msgstr " l list tipe filesystem yang diketahui" 9538 9539#: misc-utils/blkid.c:97 9540#, fuzzy 9541msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n" 9542msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 9543 9544#: misc-utils/blkid.c:103 9545msgid "<size> and <offset>" 9546msgstr "" 9547 9548#: misc-utils/blkid.c:105 9549#, fuzzy 9550msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n" 9551msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n" 9552 9553#: misc-utils/blkid.c:237 9554msgid "(mounted, mtpt unknown)" 9555msgstr "" 9556 9557#: misc-utils/blkid.c:239 9558#, fuzzy 9559msgid "(in use)" 9560msgstr "ditandai sedang digunakan" 9561 9562#: misc-utils/blkid.c:241 9563#, fuzzy 9564msgid "(not mounted)" 9565msgstr "fsck: %s: tidak ditemukan\n" 9566 9567#: misc-utils/blkid.c:509 misc-utils/blkid.c:515 9568#, c-format 9569msgid "error: %s" 9570msgstr "error: %s" 9571 9572#: misc-utils/blkid.c:558 9573#, c-format 9574msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)" 9575msgstr "" 9576 9577#: misc-utils/blkid.c:604 9578#, fuzzy, c-format 9579msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'" 9580msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n" 9581 9582#: misc-utils/blkid.c:621 9583msgid "error: -u <list> argument is empty" 9584msgstr "" 9585 9586#: misc-utils/blkid.c:770 9587#, fuzzy, c-format 9588msgid "unsupported output format %s" 9589msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n" 9590 9591#: misc-utils/blkid.c:773 misc-utils/wipefs.c:748 9592#, fuzzy 9593msgid "invalid offset argument" 9594msgstr "pilihan tidak valid" 9595 9596#: misc-utils/blkid.c:780 9597#, fuzzy 9598msgid "Too many tags specified" 9599msgstr "nama berkas tidak dispesifikasikan." 9600 9601#: misc-utils/blkid.c:786 9602#, fuzzy 9603msgid "invalid size argument" 9604msgstr "pilihan tidak valid" 9605 9606#: misc-utils/blkid.c:790 9607msgid "Can only search for one NAME=value pair" 9608msgstr "" 9609 9610#: misc-utils/blkid.c:797 9611msgid "-t needs NAME=value pair" 9612msgstr "" 9613 9614#: misc-utils/blkid.c:803 9615#, fuzzy, c-format 9616msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n" 9617msgstr "%s dari %s%s\n" 9618 9619#: misc-utils/blkid.c:849 9620msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format" 9621msgstr "" 9622 9623#: misc-utils/blkid.c:862 9624msgid "The low-level probing mode requires a device" 9625msgstr "" 9626 9627#: misc-utils/blkid.c:912 9628msgid "The lookup option requires a search type specified using -t" 9629msgstr "" 9630 9631#: misc-utils/cal.c:418 9632#, fuzzy 9633msgid "invalid month argument" 9634msgstr "pilihan tidak valid" 9635 9636#: misc-utils/cal.c:426 9637#, fuzzy 9638msgid "invalid week argument" 9639msgstr "pilihan tidak valid" 9640 9641#: misc-utils/cal.c:428 9642#, fuzzy 9643msgid "illegal week value: use 1-54" 9644msgstr "nilai hari ilegal: gunakan 1-%d" 9645 9646#: misc-utils/cal.c:480 9647#, fuzzy, c-format 9648msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s" 9649msgstr "gagal mendapatkan pid" 9650 9651#: misc-utils/cal.c:489 9652#, fuzzy 9653msgid "illegal day value" 9654msgstr "Jumlah head tidak valid" 9655 9656#: misc-utils/cal.c:491 misc-utils/cal.c:515 9657#, c-format 9658msgid "illegal day value: use 1-%d" 9659msgstr "nilai hari ilegal: gunakan 1-%d" 9660 9661#: misc-utils/cal.c:495 misc-utils/cal.c:503 9662msgid "illegal month value: use 1-12" 9663msgstr "nilai bulan ilegal: gunakan 1-12" 9664 9665#: misc-utils/cal.c:499 9666#, fuzzy, c-format 9667msgid "unknown month name: %s" 9668msgstr "logger: nama priority tidak diketahui: %s.\n" 9669 9670#: misc-utils/cal.c:506 misc-utils/cal.c:510 9671#, fuzzy 9672msgid "illegal year value" 9673msgstr "Jumlah head tidak valid" 9674 9675#: misc-utils/cal.c:508 9676#, fuzzy 9677msgid "illegal year value: use positive integer" 9678msgstr "nilai tahun ilegal: gunakan 1-9999" 9679 9680#: misc-utils/cal.c:544 misc-utils/cal.c:557 9681#, fuzzy, c-format 9682msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d" 9683msgstr "nilai tahun ilegal: gunakan 1-9999" 9684 9685#: misc-utils/cal.c:1283 9686#, fuzzy, c-format 9687msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n" 9688msgstr "penggunaan: cal [-13smjyV] [[[hari] bulan] tahun]\n" 9689 9690#: misc-utils/cal.c:1284 9691#, fuzzy, c-format 9692msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n" 9693msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n" 9694 9695#: misc-utils/cal.c:1287 9696msgid "Display a calendar, or some part of it.\n" 9697msgstr "" 9698 9699#: misc-utils/cal.c:1288 9700msgid "Without any arguments, display the current month.\n" 9701msgstr "" 9702 9703#: misc-utils/cal.c:1291 9704#, fuzzy 9705msgid " -1, --one show only a single month (default)\n" 9706msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 9707 9708#: misc-utils/cal.c:1292 9709#, fuzzy 9710msgid " -3, --three show three months spanning the date\n" 9711msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 9712 9713#: misc-utils/cal.c:1293 9714#, fuzzy 9715msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n" 9716msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 9717 9718#: misc-utils/cal.c:1294 9719#, fuzzy 9720msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n" 9721msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 9722 9723#: misc-utils/cal.c:1295 9724msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n" 9725msgstr "" 9726 9727#: misc-utils/cal.c:1296 9728msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n" 9729msgstr "" 9730 9731#: misc-utils/cal.c:1297 9732#, fuzzy 9733msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n" 9734msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 9735 9736#: misc-utils/cal.c:1298 9737msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n" 9738msgstr "" 9739 9740#: misc-utils/cal.c:1299 9741#, fuzzy 9742msgid " --iso alias for --reform=iso\n" 9743msgstr " t - Tabel dalam format mentah (raw)" 9744 9745#: misc-utils/cal.c:1300 9746#, fuzzy 9747msgid " -y, --year show the whole year\n" 9748msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 9749 9750#: misc-utils/cal.c:1301 9751#, fuzzy 9752msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n" 9753msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 9754 9755#: misc-utils/cal.c:1302 9756msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n" 9757msgstr "" 9758 9759#: misc-utils/cal.c:1303 9760#, fuzzy 9761msgid " -v, --vertical show day vertically instead of line\n" 9762msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n" 9763 9764#: misc-utils/cal.c:1305 9765#, fuzzy, c-format 9766msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n" 9767msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 9768 9769#: misc-utils/fincore.c:61 9770#, fuzzy 9771msgid "file data resident in memory in pages" 9772msgstr "Identitas memori terbagi: %d\n" 9773 9774#: misc-utils/fincore.c:62 9775#, fuzzy 9776msgid "file data resident in memory in bytes" 9777msgstr "Identitas memori terbagi: %d\n" 9778 9779#: misc-utils/fincore.c:63 9780#, fuzzy 9781msgid "size of the file" 9782msgstr "gagal memperoleh statistik dari path\n" 9783 9784#: misc-utils/fincore.c:64 9785#, fuzzy 9786msgid "file name" 9787msgstr "Username (pengguna) tidak legal" 9788 9789#: misc-utils/fincore.c:174 9790#, fuzzy, c-format 9791msgid "failed to do mincore: %s" 9792msgstr "gagal membaca symlink: %s" 9793 9794#: misc-utils/fincore.c:210 9795#, fuzzy, c-format 9796msgid "failed to do mmap: %s" 9797msgstr "%s: gagal untuk membuka: %s\n" 9798 9799#: misc-utils/fincore.c:236 9800#, fuzzy, c-format 9801msgid "failed to open: %s" 9802msgstr "%s: gagal untuk membuka: %s\n" 9803 9804#: misc-utils/fincore.c:241 9805#, fuzzy, c-format 9806msgid "failed to do fstat: %s" 9807msgstr "gagal untuk mendapatkan statistik: %s" 9808 9809#: misc-utils/fincore.c:262 9810#, fuzzy, c-format 9811msgid " %s [options] file...\n" 9812msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n" 9813 9814#: misc-utils/fincore.c:265 9815#, fuzzy 9816msgid " -J, --json use JSON output format\n" 9817msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 9818 9819#: misc-utils/fincore.c:266 9820#, fuzzy 9821msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" 9822msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 9823 9824#: misc-utils/fincore.c:267 9825#, fuzzy 9826msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" 9827msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 9828 9829#: misc-utils/fincore.c:268 9830#, fuzzy 9831msgid " -o, --output <list> output columns\n" 9832msgstr " -o, --options=optstring Pilihan pendek yang dikenal\n" 9833 9834#: misc-utils/fincore.c:269 9835#, fuzzy 9836msgid " -r, --raw use raw output format\n" 9837msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 9838 9839#: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:820 9840#, fuzzy 9841msgid "no file specified" 9842msgstr "nama berkas tidak dispesifikasikan." 9843 9844#: misc-utils/findfs.c:28 9845#, c-format 9846msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n" 9847msgstr "" 9848 9849#: misc-utils/findfs.c:32 9850#, fuzzy 9851msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n" 9852msgstr "Memaksa pemeriksaan filesystem di %s.\n" 9853 9854#: misc-utils/findfs.c:74 9855#, c-format 9856msgid "unable to resolve '%s'" 9857msgstr "tidak dapat menentukan '%s'" 9858 9859#: misc-utils/findmnt.c:99 9860#, fuzzy 9861msgid "source device" 9862msgstr "perangkat block " 9863 9864#: misc-utils/findmnt.c:100 9865msgid "mountpoint" 9866msgstr "" 9867 9868#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:161 9869#, fuzzy 9870msgid "filesystem type" 9871msgstr "Masukkan tipe filesystem: " 9872 9873#: misc-utils/findmnt.c:102 9874#, fuzzy 9875msgid "all mount options" 9876msgstr "gagal mendapatkan pid" 9877 9878#: misc-utils/findmnt.c:103 9879msgid "VFS specific mount options" 9880msgstr "" 9881 9882#: misc-utils/findmnt.c:104 9883#, fuzzy 9884msgid "FS specific mount options" 9885msgstr "pilihan yang berguna:" 9886 9887#: misc-utils/findmnt.c:105 9888#, fuzzy 9889msgid "filesystem label" 9890msgstr "Masukkan tipe filesystem: " 9891 9892#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:168 9893msgid "filesystem UUID" 9894msgstr "" 9895 9896#: misc-utils/findmnt.c:107 9897#, fuzzy 9898msgid "partition label" 9899msgstr "Nomor partisi" 9900 9901#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:157 9902msgid "major:minor device number" 9903msgstr "" 9904 9905#: misc-utils/findmnt.c:110 9906msgid "action detected by --poll" 9907msgstr "" 9908 9909#: misc-utils/findmnt.c:111 9910msgid "old mount options saved by --poll" 9911msgstr "" 9912 9913#: misc-utils/findmnt.c:112 9914msgid "old mountpoint saved by --poll" 9915msgstr "" 9916 9917#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:160 9918#, fuzzy 9919msgid "filesystem size" 9920msgstr "Masukkan tipe filesystem: " 9921 9922#: misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:159 9923#, fuzzy 9924msgid "filesystem size available" 9925msgstr "Masukkan tipe filesystem: " 9926 9927#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:162 9928#, fuzzy 9929msgid "filesystem size used" 9930msgstr "Masukkan tipe filesystem: " 9931 9932#: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:163 9933#, fuzzy 9934msgid "filesystem use percentage" 9935msgstr "Masukkan tipe filesystem: " 9936 9937#: misc-utils/findmnt.c:117 9938#, fuzzy 9939msgid "filesystem root" 9940msgstr "Masukkan tipe filesystem: " 9941 9942#: misc-utils/findmnt.c:118 9943msgid "task ID" 9944msgstr "" 9945 9946#: misc-utils/findmnt.c:119 9947#, fuzzy 9948msgid "mount ID" 9949msgstr "ncount" 9950 9951#: misc-utils/findmnt.c:120 9952#, fuzzy 9953msgid "optional mount fields" 9954msgstr "mount: mount gagal" 9955 9956#: misc-utils/findmnt.c:121 9957#, fuzzy 9958msgid "VFS propagation flags" 9959msgstr "" 9960"\n" 9961"%d partisi:\n" 9962 9963#: misc-utils/findmnt.c:122 9964msgid "dump(8) period in days [fstab only]" 9965msgstr "" 9966 9967#: misc-utils/findmnt.c:123 9968msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]" 9969msgstr "" 9970 9971#: misc-utils/findmnt.c:333 9972#, fuzzy, c-format 9973msgid "unknown action: %s" 9974msgstr "%s: Perintah tidak diketahui: %s\n" 9975 9976#: misc-utils/findmnt.c:650 9977#, fuzzy 9978msgid "mount" 9979msgstr "ncount" 9980 9981#: misc-utils/findmnt.c:653 9982#, fuzzy 9983msgid "umount" 9984msgstr "ncount" 9985 9986#: misc-utils/findmnt.c:656 9987#, fuzzy 9988msgid "remount" 9989msgstr "jumlah yang terbaca" 9990 9991#: misc-utils/findmnt.c:659 9992#, fuzzy 9993msgid "move" 9994msgstr " Hapus" 9995 9996#: misc-utils/findmnt.c:823 misc-utils/findmnt.c:1093 sys-utils/eject.c:717 9997#: sys-utils/mount.c:369 9998#, fuzzy 9999msgid "failed to initialize libmount table" 10000msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n" 10001 10002#: misc-utils/findmnt.c:850 text-utils/hexdump-parse.c:84 10003#, fuzzy, c-format 10004msgid "can't read %s" 10005msgstr "%s: tidak dapat membaca %s.\n" 10006 10007#: misc-utils/findmnt.c:1033 misc-utils/findmnt.c:1099 10008#: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487 10009#: sys-utils/fstrim.c:287 sys-utils/mount.c:127 sys-utils/mount.c:175 10010#: sys-utils/mount.c:242 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173 10011#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736 10012#: sys-utils/umount.c:187 10013#, fuzzy 10014msgid "failed to initialize libmount iterator" 10015msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n" 10016 10017#: misc-utils/findmnt.c:1105 10018#, fuzzy 10019msgid "failed to initialize libmount tabdiff" 10020msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n" 10021 10022#: misc-utils/findmnt.c:1133 misc-utils/kill.c:407 10023#, fuzzy 10024msgid "poll() failed" 10025msgstr "malloc() gagal" 10026 10027#: misc-utils/findmnt.c:1208 10028#, c-format 10029msgid "" 10030" %1$s [options]\n" 10031" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n" 10032" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n" 10033" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n" 10034msgstr "" 10035 10036#: misc-utils/findmnt.c:1215 10037#, fuzzy 10038msgid "Find a (mounted) filesystem.\n" 10039msgstr "Masukkan tipe filesystem: " 10040 10041#: misc-utils/findmnt.c:1218 10042#, fuzzy 10043msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n" 10044msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 10045 10046#: misc-utils/findmnt.c:1219 10047#, fuzzy 10048msgid "" 10049" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" 10050" (includes user space mount options)\n" 10051msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n" 10052 10053#: misc-utils/findmnt.c:1221 10054msgid "" 10055" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n" 10056" filesystems (default)\n" 10057msgstr "" 10058 10059#: misc-utils/findmnt.c:1224 10060#, fuzzy 10061msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n" 10062msgstr " l list tipe filesystem yang diketahui" 10063 10064#: misc-utils/findmnt.c:1225 10065msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n" 10066msgstr "" 10067 10068#: misc-utils/findmnt.c:1228 10069#, fuzzy 10070msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n" 10071msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n" 10072 10073#: misc-utils/findmnt.c:1229 10074#, fuzzy 10075msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n" 10076msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 10077 10078#: misc-utils/findmnt.c:1230 10079#, fuzzy 10080msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" 10081msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 10082 10083#: misc-utils/findmnt.c:1231 10084msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n" 10085msgstr "" 10086 10087#: misc-utils/findmnt.c:1232 10088msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" 10089msgstr "" 10090 10091#: misc-utils/findmnt.c:1233 10092#, fuzzy 10093msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n" 10094msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 10095 10096#: misc-utils/findmnt.c:1234 10097msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n" 10098msgstr "" 10099 10100#: misc-utils/findmnt.c:1235 10101msgid "" 10102" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n" 10103" to device names\n" 10104msgstr "" 10105 10106#: misc-utils/findmnt.c:1237 10107msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n" 10108msgstr "" 10109 10110#: misc-utils/findmnt.c:1238 10111#, fuzzy 10112msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" 10113msgstr " l list tipe filesystem yang diketahui" 10114 10115#: misc-utils/findmnt.c:1239 10116#, fuzzy 10117msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n" 10118msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 10119 10120#: misc-utils/findmnt.c:1240 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905 10121#: sys-utils/rfkill.c:581 10122#, fuzzy 10123msgid " -J, --json use JSON output format\n" 10124msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 10125 10126#: misc-utils/findmnt.c:1241 sys-utils/lsns.c:906 10127#, fuzzy 10128msgid " -l, --list use list format output\n" 10129msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 10130 10131#: misc-utils/findmnt.c:1242 10132msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n" 10133msgstr "" 10134 10135#: misc-utils/findmnt.c:1243 10136#, fuzzy 10137msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n" 10138msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 10139 10140#: misc-utils/findmnt.c:1244 10141msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" 10142msgstr "" 10143 10144#: misc-utils/findmnt.c:1245 10145#, fuzzy 10146msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n" 10147msgstr " -o, --options=optstring Pilihan pendek yang dikenal\n" 10148 10149#: misc-utils/findmnt.c:1246 10150#, fuzzy 10151msgid " --output-all output all available columns\n" 10152msgstr " -o, --options=optstring Pilihan pendek yang dikenal\n" 10153 10154#: misc-utils/findmnt.c:1247 10155#, fuzzy 10156msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" 10157msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 10158 10159#: misc-utils/findmnt.c:1248 10160#, fuzzy 10161msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n" 10162msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 10163 10164#: misc-utils/findmnt.c:1249 10165#, fuzzy 10166msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n" 10167msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 10168 10169#: misc-utils/findmnt.c:1250 10170#, fuzzy 10171msgid " -r, --raw use raw output format\n" 10172msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 10173 10174#: misc-utils/findmnt.c:1251 10175#, fuzzy 10176msgid " --real print only real filesystems\n" 10177msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n" 10178 10179#: misc-utils/findmnt.c:1252 10180msgid "" 10181" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n" 10182" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n" 10183msgstr "" 10184 10185#: misc-utils/findmnt.c:1254 10186#, fuzzy 10187msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n" 10188msgstr " -o, --options=optstring Pilihan pendek yang dikenal\n" 10189 10190#: misc-utils/findmnt.c:1255 10191#, fuzzy 10192msgid " --tree enable tree format output is possible\n" 10193msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 10194 10195#: misc-utils/findmnt.c:1256 10196#, fuzzy 10197msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n" 10198msgstr " -o, --options=optstring Pilihan pendek yang dikenal\n" 10199 10200#: misc-utils/findmnt.c:1257 10201#, fuzzy 10202msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n" 10203msgstr " l list tipe filesystem yang diketahui" 10204 10205#: misc-utils/findmnt.c:1258 10206#, fuzzy 10207msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n" 10208msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 10209 10210#: misc-utils/findmnt.c:1259 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912 10211#, fuzzy 10212msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" 10213msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 10214 10215#: misc-utils/findmnt.c:1260 10216#, fuzzy 10217msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" 10218msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 10219 10220#: misc-utils/findmnt.c:1263 10221#, fuzzy 10222msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n" 10223msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 10224 10225#: misc-utils/findmnt.c:1264 10226#, fuzzy 10227msgid " --verbose print more details\n" 10228msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 10229 10230#: misc-utils/findmnt.c:1399 10231#, fuzzy, c-format 10232msgid "unknown direction '%s'" 10233msgstr "Bukan direktori %s!\n" 10234 10235#: misc-utils/findmnt.c:1475 10236#, fuzzy 10237msgid "invalid TID argument" 10238msgstr "id tidak valid: %s\n" 10239 10240#: misc-utils/findmnt.c:1554 10241msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file" 10242msgstr "" 10243 10244#: misc-utils/findmnt.c:1558 10245msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option" 10246msgstr "" 10247 10248#: misc-utils/findmnt.c:1611 sys-utils/fstrim.c:267 10249#, fuzzy 10250msgid "failed to initialize libmount cache" 10251msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n" 10252 10253#: misc-utils/findmnt.c:1655 10254#, c-format 10255msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" 10256msgstr "" 10257 10258#: misc-utils/findmnt-verify.c:119 10259#, fuzzy 10260msgid "target specified more than once" 10261msgstr "Anda menspesifikasikan cylinder yang lebih besar dari ukuran di disk" 10262 10263#: misc-utils/findmnt-verify.c:121 10264#, c-format 10265msgid "wrong order: %s specified before %s" 10266msgstr "" 10267 10268#: misc-utils/findmnt-verify.c:135 10269msgid "undefined target (fs_file)" 10270msgstr "" 10271 10272#: misc-utils/findmnt-verify.c:142 10273#, c-format 10274msgid "non-canonical target path (real: %s)" 10275msgstr "" 10276 10277#: misc-utils/findmnt-verify.c:147 10278#, c-format 10279msgid "unreachable on boot required target: %m" 10280msgstr "" 10281 10282#: misc-utils/findmnt-verify.c:149 10283#, fuzzy, c-format 10284msgid "unreachable target: %m" 10285msgstr "Tidak dapat membaca %s\n" 10286 10287#: misc-utils/findmnt-verify.c:153 10288#, fuzzy 10289msgid "target is not a directory" 10290msgstr "akar inode bukan sebuah direktori" 10291 10292#: misc-utils/findmnt-verify.c:155 10293msgid "target exists" 10294msgstr "" 10295 10296#: misc-utils/findmnt-verify.c:167 10297#, c-format 10298msgid "unreachable on boot required source: %s=%s" 10299msgstr "" 10300 10301#: misc-utils/findmnt-verify.c:169 10302#, fuzzy, c-format 10303msgid "unreachable: %s=%s" 10304msgstr "gagal membaca: %s" 10305 10306#: misc-utils/findmnt-verify.c:171 10307#, fuzzy, c-format 10308msgid "%s=%s translated to %s" 10309msgstr "perangkat %s sudah diasosiasikan dengan %s\n" 10310 10311#: misc-utils/findmnt-verify.c:192 10312msgid "undefined source (fs_spec)" 10313msgstr "" 10314 10315#: misc-utils/findmnt-verify.c:201 10316#, fuzzy, c-format 10317msgid "unsupported source tag: %s" 10318msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n" 10319 10320#: misc-utils/findmnt-verify.c:208 10321#, c-format 10322msgid "do not check %s source (pseudo/net)" 10323msgstr "" 10324 10325#: misc-utils/findmnt-verify.c:211 10326#, fuzzy, c-format 10327msgid "unreachable source: %s: %m" 10328msgstr "tidak dapat membuka '%s': %s" 10329 10330#: misc-utils/findmnt-verify.c:214 10331#, c-format 10332msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file" 10333msgstr "" 10334 10335#: misc-utils/findmnt-verify.c:217 10336#, fuzzy, c-format 10337msgid "source %s is not a block device" 10338msgstr "%s: bukan sebuah block device\n" 10339 10340#: misc-utils/findmnt-verify.c:219 10341#, fuzzy, c-format 10342msgid "source %s exists" 10343msgstr "perangkat block " 10344 10345#: misc-utils/findmnt-verify.c:232 10346#, fuzzy, c-format 10347msgid "VFS options: %s" 10348msgstr "Penggunaan: %s [pilihan]\n" 10349 10350#: misc-utils/findmnt-verify.c:236 10351#, fuzzy, c-format 10352msgid "FS options: %s" 10353msgstr "Penggunaan: %s [pilihan]\n" 10354 10355#: misc-utils/findmnt-verify.c:240 10356#, fuzzy, c-format 10357msgid "userspace options: %s" 10358msgstr "pilihan yang berbahaya:" 10359 10360#: misc-utils/findmnt-verify.c:254 10361#, fuzzy, c-format 10362msgid "unsupported swaparea discard policy: %s" 10363msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n" 10364 10365#: misc-utils/findmnt-verify.c:262 10366#, fuzzy 10367msgid "failed to parse swaparea priority option" 10368msgstr "gagal mendapatkan prioritas" 10369 10370#: misc-utils/findmnt-verify.c:398 10371#, c-format 10372msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)" 10373msgstr "" 10374 10375#: misc-utils/findmnt-verify.c:408 10376msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only" 10377msgstr "" 10378 10379#: misc-utils/findmnt-verify.c:418 10380#, c-format 10381msgid "%s seems unsupported by the current kernel" 10382msgstr "" 10383 10384#: misc-utils/findmnt-verify.c:424 misc-utils/findmnt-verify.c:425 10385#, fuzzy 10386msgid "cannot detect on-disk filesystem type" 10387msgstr "mount: tipe filesystem tidak diketahui '%s'" 10388 10389#: misc-utils/findmnt-verify.c:433 10390#, c-format 10391msgid "%s does not match with on-disk %s" 10392msgstr "" 10393 10394#: misc-utils/findmnt-verify.c:436 10395#, c-format 10396msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel" 10397msgstr "" 10398 10399#: misc-utils/findmnt-verify.c:438 10400#, fuzzy, c-format 10401msgid "FS type is %s" 10402msgstr "tipe: %s\n" 10403 10404#: misc-utils/findmnt-verify.c:450 10405#, c-format 10406msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)" 10407msgstr "" 10408 10409#: misc-utils/findmnt-verify.c:519 10410#, fuzzy, c-format 10411msgid "%d parse error" 10412msgid_plural "%d parse errors" 10413msgstr[0] "error mengambil\n" 10414msgstr[1] "error mengambil\n" 10415 10416#: misc-utils/findmnt-verify.c:520 10417#, fuzzy, c-format 10418msgid ", %d error" 10419msgid_plural ", %d errors" 10420msgstr[0] ", error" 10421msgstr[1] ", error" 10422 10423#: misc-utils/findmnt-verify.c:521 10424#, c-format 10425msgid ", %d warning" 10426msgid_plural ", %d warnings" 10427msgstr[0] "" 10428msgstr[1] "" 10429 10430#: misc-utils/findmnt-verify.c:524 10431#, c-format 10432msgid "Success, no errors or warnings detected\n" 10433msgstr "" 10434 10435#: misc-utils/getopt.c:302 10436msgid "empty long option after -l or --long argument" 10437msgstr "long pilihan kosong setelah pilihan -l atau --long argumen" 10438 10439#: misc-utils/getopt.c:323 10440msgid "unknown shell after -s or --shell argument" 10441msgstr "tidak diketahui shell setelah pilihan -s atau --shell argumen" 10442 10443#: misc-utils/getopt.c:330 10444#, fuzzy, c-format 10445msgid "" 10446" %1$s <optstring> <parameters>\n" 10447" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n" 10448" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n" 10449msgstr " getopt [pilihan] -o | --options optstring [pilihan] [--]\n" 10450 10451#: misc-utils/getopt.c:336 10452#, fuzzy 10453msgid "Parse command options.\n" 10454msgstr "gagal mendapatkan pid" 10455 10456#: misc-utils/getopt.c:339 10457#, fuzzy 10458msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n" 10459msgstr " -a, --alternative Membolehkan pilihan panjang dimulai dengan sebuah -\n" 10460 10461#: misc-utils/getopt.c:340 10462#, fuzzy 10463msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n" 10464msgstr " -l, --longoptions=longopts Pilihan panjang yang dikenal\n" 10465 10466#: misc-utils/getopt.c:341 10467#, fuzzy 10468msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n" 10469msgstr " -n, --name=progname Nama dimana error tersebut dilaporkan\n" 10470 10471#: misc-utils/getopt.c:342 10472#, fuzzy 10473msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n" 10474msgstr " -o, --options=optstring Pilihan pendek yang dikenal\n" 10475 10476#: misc-utils/getopt.c:343 10477#, fuzzy 10478msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n" 10479msgstr " -q, --quiet Mematikan laporan error oleh getopt(3)\n" 10480 10481#: misc-utils/getopt.c:344 10482#, fuzzy 10483msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n" 10484msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 10485 10486#: misc-utils/getopt.c:345 10487#, fuzzy 10488msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n" 10489msgstr " -s, --shell=shell Mengeset shell quoting conventions\n" 10490 10491#: misc-utils/getopt.c:346 10492#, fuzzy 10493msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n" 10494msgstr " -T, --test Test untuk versi getopt(1)\n" 10495 10496#: misc-utils/getopt.c:347 10497#, fuzzy 10498msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n" 10499msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 10500 10501#: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456 10502msgid "missing optstring argument" 10503msgstr "hilang argument optstring" 10504 10505#: misc-utils/getopt.c:451 10506msgid "internal error, contact the author." 10507msgstr "kerusakan internal, hubungi author." 10508 10509#: misc-utils/hardlink.c:127 10510#, fuzzy, c-format 10511msgid "Directories: %9lld\n" 10512msgstr "pages yang di swap %ld\n" 10513 10514#: misc-utils/hardlink.c:128 10515#, c-format 10516msgid "Objects: %9lld\n" 10517msgstr "" 10518 10519#: misc-utils/hardlink.c:129 10520#, c-format 10521msgid "Regular files: %9lld\n" 10522msgstr "" 10523 10524#: misc-utils/hardlink.c:130 10525#, fuzzy, c-format 10526msgid "Comparisons: %9lld\n" 10527msgstr "" 10528"\n" 10529"%d partisi:\n" 10530 10531#: misc-utils/hardlink.c:132 10532msgid "Would link: " 10533msgstr "" 10534 10535#: misc-utils/hardlink.c:133 10536msgid "Linked: " 10537msgstr "" 10538 10539#: misc-utils/hardlink.c:135 10540msgid "Would save: " 10541msgstr "" 10542 10543#: misc-utils/hardlink.c:136 10544msgid "Saved: " 10545msgstr "" 10546 10547#: misc-utils/hardlink.c:142 10548#, fuzzy, c-format 10549msgid " %s [options] directory...\n" 10550msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n" 10551 10552#: misc-utils/hardlink.c:145 10553msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks." 10554msgstr "" 10555 10556#: misc-utils/hardlink.c:148 10557msgid " -c, --content compare only contents, ignore permission, etc." 10558msgstr "" 10559 10560#: misc-utils/hardlink.c:149 10561#, fuzzy 10562msgid " -n, --dry-run don't actually link anything" 10563msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 10564 10565#: misc-utils/hardlink.c:150 10566#, fuzzy 10567msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking" 10568msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 10569 10570#: misc-utils/hardlink.c:151 10571#, fuzzy 10572msgid " -vv print every hardlinked file and summary" 10573msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 10574 10575#: misc-utils/hardlink.c:152 10576#, fuzzy 10577msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems" 10578msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 10579 10580#: misc-utils/hardlink.c:153 10581msgid " -x, --exclude <regex> exclude files matching pattern" 10582msgstr "" 10583 10584#: misc-utils/hardlink.c:167 10585#, fuzzy 10586msgid "integer overflow" 10587msgstr "kesalahan internal" 10588 10589#: misc-utils/hardlink.c:196 10590#, c-format 10591msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)." 10592msgstr "" 10593 10594#: misc-utils/hardlink.c:306 sys-utils/unshare.c:208 text-utils/more.c:408 10595#, fuzzy, c-format 10596msgid "cannot stat %s" 10597msgstr "tidak dapat memperoleh statistik \"%s\"" 10598 10599#: misc-utils/hardlink.c:312 10600#, fuzzy, c-format 10601msgid "file %s changed underneath us" 10602msgstr "namei: tidak dapat memperoleh direktori saat ini - %s\n" 10603 10604#: misc-utils/hardlink.c:332 10605#, c-format 10606msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)" 10607msgstr "" 10608 10609#: misc-utils/hardlink.c:339 10610#, c-format 10611msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)" 10612msgstr "" 10613 10614#: misc-utils/hardlink.c:343 10615#, fuzzy, c-format 10616msgid "failed to remove temporary link %s" 10617msgstr "membaca lagi tabel partisi" 10618 10619#: misc-utils/hardlink.c:354 10620#, fuzzy, c-format 10621msgid " %s %s to %s\n" 10622msgstr "fsck: %s: tidak ditemukan\n" 10623 10624#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361 10625msgid "Would link" 10626msgstr "" 10627 10628#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361 10629msgid "Linked" 10630msgstr "" 10631 10632#: misc-utils/hardlink.c:360 10633#, c-format 10634msgid " %s %s to %s, %s %jd\n" 10635msgstr "" 10636 10637#: misc-utils/hardlink.c:363 10638msgid "would save" 10639msgstr "" 10640 10641#: misc-utils/hardlink.c:363 text-utils/pg.c:1266 10642msgid "saved" 10643msgstr "disimpan" 10644 10645#: misc-utils/hardlink.c:437 10646msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)" 10647msgstr "" 10648 10649#: misc-utils/hardlink.c:450 10650#, fuzzy 10651msgid "no directory specified" 10652msgstr "mount: perangkat loop dispesifikasikan dua kali" 10653 10654#: misc-utils/hardlink.c:464 10655#, fuzzy, c-format 10656msgid "pattern error at offset %d: %s" 10657msgstr "error mengambil\n" 10658 10659#: misc-utils/hardlink.c:509 10660#, fuzzy, c-format 10661msgid "Skipping %s%s\n" 10662msgstr "" 10663"\n" 10664"...Melewati" 10665 10666#: misc-utils/kill.c:168 10667#, fuzzy, c-format 10668msgid "unknown signal %s; valid signals:" 10669msgstr "%s: signal tidak diketahui %s; valid signals:\n" 10670 10671#: misc-utils/kill.c:193 10672#, fuzzy, c-format 10673msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n" 10674msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n" 10675 10676#: misc-utils/kill.c:196 10677msgid "Forcibly terminate a process.\n" 10678msgstr "" 10679 10680#: misc-utils/kill.c:199 10681msgid "" 10682" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n" 10683" with the same uid as the present process\n" 10684msgstr "" 10685 10686#: misc-utils/kill.c:201 10687msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n" 10688msgstr "" 10689 10690#: misc-utils/kill.c:203 10691msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n" 10692msgstr "" 10693 10694#: misc-utils/kill.c:206 10695msgid "" 10696" --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n" 10697" wait up to timeout and send follow-up signal\n" 10698msgstr "" 10699 10700#: misc-utils/kill.c:209 10701#, fuzzy 10702msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n" 10703msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 10704 10705#: misc-utils/kill.c:210 10706msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n" 10707msgstr "" 10708 10709#: misc-utils/kill.c:211 10710msgid " -L, --table list signal names and numbers\n" 10711msgstr "" 10712 10713#: misc-utils/kill.c:212 10714#, fuzzy 10715msgid " --verbose print pids that will be signaled\n" 10716msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 10717 10718#: misc-utils/kill.c:232 term-utils/agetty.c:687 10719#, fuzzy, c-format 10720msgid "%s from %s" 10721msgstr "%s dari %s\n" 10722 10723#: misc-utils/kill.c:236 10724msgid " (with: " 10725msgstr "" 10726 10727#: misc-utils/kill.c:285 misc-utils/kill.c:294 sys-utils/setpriv.c:451 10728#: sys-utils/unshare.c:499 10729#, fuzzy, c-format 10730msgid "unknown signal: %s" 10731msgstr "%s: signal tidak diketahui %s\n" 10732 10733#: misc-utils/kill.c:305 misc-utils/kill.c:308 misc-utils/kill.c:317 10734#: misc-utils/kill.c:329 misc-utils/kill.c:372 sys-utils/mountpoint.c:193 10735#, fuzzy, c-format 10736msgid "%s and %s are mutually exclusive" 10737msgstr "--offset dan --all adalah 'mutually exclusive'" 10738 10739#: misc-utils/kill.c:332 misc-utils/kill.c:347 sys-utils/eject.c:208 10740#: sys-utils/eject.c:230 sys-utils/losetup.c:726 sys-utils/tunelp.c:164 10741#: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185 10742#: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202 10743#: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214 10744#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273 10745#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:291 term-utils/setterm.c:298 10746#: term-utils/setterm.c:300 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:314 10747#: term-utils/setterm.c:323 term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:346 10748#: term-utils/setterm.c:348 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:362 10749#: term-utils/setterm.c:373 term-utils/setterm.c:561 term-utils/setterm.c:566 10750#: term-utils/setterm.c:571 term-utils/setterm.c:576 term-utils/setterm.c:600 10751#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:610 term-utils/setterm.c:615 10752#: term-utils/setterm.c:620 term-utils/setterm.c:625 term-utils/setterm.c:634 10753#: term-utils/setterm.c:669 text-utils/more.c:324 10754#, fuzzy 10755msgid "argument error" 10756msgstr "%s: Argument error, penggunaan\n" 10757 10758#: misc-utils/kill.c:369 10759#, fuzzy, c-format 10760msgid "invalid signal name or number: %s" 10761msgstr "pilihan tidak valid" 10762 10763#: misc-utils/kill.c:395 10764#, fuzzy, c-format 10765msgid "pidfd_open() failed: %d" 10766msgstr "gagal menulis: %s" 10767 10768#: misc-utils/kill.c:400 misc-utils/kill.c:414 10769#, fuzzy 10770msgid "pidfd_send_signal() failed" 10771msgstr "settimeofday() gagal" 10772 10773#: misc-utils/kill.c:411 10774#, fuzzy, c-format 10775msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n" 10776msgstr "%s: mengubah nama %s ke %s gagal: %s\n" 10777 10778#: misc-utils/kill.c:426 10779#, fuzzy, c-format 10780msgid "sending signal %d to pid %d\n" 10781msgstr "%s: mengubah nama %s ke %s gagal: %s\n" 10782 10783#: misc-utils/kill.c:444 10784#, fuzzy, c-format 10785msgid "sending signal to %s failed" 10786msgstr "%s: mengubah nama %s ke %s gagal: %s\n" 10787 10788#: misc-utils/kill.c:493 10789#, fuzzy, c-format 10790msgid "cannot find process \"%s\"" 10791msgstr "%s: tidak dapat menemukan process \"%s\"\n" 10792 10793#: misc-utils/logger.c:228 10794#, fuzzy, c-format 10795msgid "unknown facility name: %s" 10796msgstr "logger: nama fasilitas tidak diketahui: %s.\n" 10797 10798#: misc-utils/logger.c:234 10799#, fuzzy, c-format 10800msgid "unknown priority name: %s" 10801msgstr "logger: nama priority tidak diketahui: %s.\n" 10802 10803#: misc-utils/logger.c:246 10804#, fuzzy, c-format 10805msgid "openlog %s: pathname too long" 10806msgstr "pencatat: openlog: nama jalur terlalu panjang\n" 10807 10808#: misc-utils/logger.c:273 10809#, fuzzy, c-format 10810msgid "socket %s" 10811msgstr "socket: %s.\n" 10812 10813#: misc-utils/logger.c:310 10814#, fuzzy, c-format 10815msgid "failed to resolve name %s port %s: %s" 10816msgstr "gagal mendapatkan pid" 10817 10818#: misc-utils/logger.c:327 10819#, fuzzy, c-format 10820msgid "failed to connect to %s port %s" 10821msgstr "gagal mendapatkan pid" 10822 10823#: misc-utils/logger.c:375 10824#, c-format 10825msgid "maximum input lines (%d) exceeded" 10826msgstr "" 10827 10828#: misc-utils/logger.c:528 10829#, fuzzy 10830msgid "send message failed" 10831msgstr "pembuatan atrian pesan gagal" 10832 10833#: misc-utils/logger.c:598 10834#, c-format 10835msgid "structured data ID '%s' is not unique" 10836msgstr "" 10837 10838#: misc-utils/logger.c:612 10839#, c-format 10840msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s" 10841msgstr "" 10842 10843#: misc-utils/logger.c:791 10844#, fuzzy 10845msgid "localtime() failed" 10846msgstr "%s: fallocate gagal" 10847 10848#: misc-utils/logger.c:801 10849#, fuzzy, c-format 10850msgid "hostname '%s' is too long" 10851msgstr "field terlalu panjang.\n" 10852 10853#: misc-utils/logger.c:807 10854#, fuzzy, c-format 10855msgid "tag '%s' is too long" 10856msgstr "field terlalu panjang.\n" 10857 10858#: misc-utils/logger.c:870 10859#, fuzzy, c-format 10860msgid "ignoring unknown option argument: %s" 10861msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n" 10862 10863#: misc-utils/logger.c:882 10864#, fuzzy, c-format 10865msgid "invalid argument: %s: using automatic errors" 10866msgstr "id tidak valid: %s\n" 10867 10868#: misc-utils/logger.c:1053 10869#, fuzzy, c-format 10870msgid " %s [options] [<message>]\n" 10871msgstr "" 10872"\n" 10873"Penggunaan: %s [pilihan]\n" 10874"\n" 10875 10876#: misc-utils/logger.c:1056 10877#, fuzzy 10878msgid "Enter messages into the system log.\n" 10879msgstr "Tidak dapat menset system clock.\n" 10880 10881#: misc-utils/logger.c:1059 10882#, fuzzy 10883msgid " -i log the logger command's PID\n" 10884msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n" 10885 10886#: misc-utils/logger.c:1060 10887msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n" 10888msgstr "" 10889 10890#: misc-utils/logger.c:1061 10891#, fuzzy 10892msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n" 10893msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 10894 10895#: misc-utils/logger.c:1062 10896#, fuzzy 10897msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n" 10898msgstr " -n : tidak menulis sebenarnya ke disk" 10899 10900#: misc-utils/logger.c:1063 10901#, fuzzy 10902msgid " --no-act do everything except the write the log\n" 10903msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 10904 10905#: misc-utils/logger.c:1064 10906msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n" 10907msgstr "" 10908 10909#: misc-utils/logger.c:1065 10910msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n" 10911msgstr "" 10912 10913#: misc-utils/logger.c:1066 10914msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n" 10915msgstr "" 10916 10917#: misc-utils/logger.c:1067 10918#, fuzzy 10919msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n" 10920msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 10921 10922#: misc-utils/logger.c:1068 10923#, fuzzy 10924msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n" 10925msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 10926 10927#: misc-utils/logger.c:1069 10928msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n" 10929msgstr "" 10930 10931#: misc-utils/logger.c:1070 10932msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n" 10933msgstr "" 10934 10935#: misc-utils/logger.c:1071 10936#, fuzzy 10937msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n" 10938msgstr " -s, --shell=shell Mengeset shell quoting conventions\n" 10939 10940#: misc-utils/logger.c:1072 10941#, fuzzy 10942msgid " -T, --tcp use TCP only\n" 10943msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 10944 10945#: misc-utils/logger.c:1073 10946#, fuzzy 10947msgid " -d, --udp use UDP only\n" 10948msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 10949 10950#: misc-utils/logger.c:1074 10951#, fuzzy 10952msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n" 10953msgstr " -T, --test Test untuk versi getopt(1)\n" 10954 10955#: misc-utils/logger.c:1075 10956msgid "" 10957" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n" 10958" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n" 10959msgstr "" 10960 10961#: misc-utils/logger.c:1077 10962msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n" 10963msgstr "" 10964 10965#: misc-utils/logger.c:1078 10966msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n" 10967msgstr "" 10968 10969#: misc-utils/logger.c:1079 10970msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n" 10971msgstr "" 10972 10973#: misc-utils/logger.c:1080 10974msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n" 10975msgstr "" 10976 10977#: misc-utils/logger.c:1081 10978msgid "" 10979" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n" 10980" print connection errors when using Unix sockets\n" 10981msgstr "" 10982 10983#: misc-utils/logger.c:1084 10984msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n" 10985msgstr "" 10986 10987#: misc-utils/logger.c:1170 10988#, fuzzy, c-format 10989msgid "file %s" 10990msgstr "(File selanjutnya: %s)" 10991 10992#: misc-utils/logger.c:1185 10993#, fuzzy 10994msgid "failed to parse id" 10995msgstr "gagal mendapatkan pid" 10996 10997#: misc-utils/logger.c:1203 10998#, fuzzy 10999msgid "failed to parse message size" 11000msgstr "gagal mendapatkan pid" 11001 11002#: misc-utils/logger.c:1233 11003msgid "--msgid cannot contain space" 11004msgstr "" 11005 11006#: misc-utils/logger.c:1255 11007#, fuzzy, c-format 11008msgid "invalid structured data ID: '%s'" 11009msgstr "id tidak valid: %s\n" 11010 11011#: misc-utils/logger.c:1260 11012#, fuzzy, c-format 11013msgid "invalid structured data parameter: '%s'" 11014msgstr "nilai waktu timeout buruk: %s" 11015 11016#: misc-utils/logger.c:1275 11017#, fuzzy 11018msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored" 11019msgstr "--offset dan --all adalah 'mutually exclusive'" 11020 11021#: misc-utils/logger.c:1282 11022msgid "journald entry could not be written" 11023msgstr "" 11024 11025#: misc-utils/look.c:359 11026#, fuzzy, c-format 11027msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n" 11028msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n" 11029 11030#: misc-utils/look.c:362 11031msgid "Display lines beginning with a specified string.\n" 11032msgstr "" 11033 11034#: misc-utils/look.c:365 11035#, fuzzy 11036msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n" 11037msgstr " -a, --alternative Membolehkan pilihan panjang dimulai dengan sebuah -\n" 11038 11039#: misc-utils/look.c:366 11040#, fuzzy 11041msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n" 11042msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n" 11043 11044#: misc-utils/look.c:367 11045#, fuzzy 11046msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n" 11047msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 11048 11049#: misc-utils/look.c:368 11050msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n" 11051msgstr "" 11052 11053#: misc-utils/lsblk.c:153 11054msgid "device name" 11055msgstr "" 11056 11057#: misc-utils/lsblk.c:154 11058msgid "internal kernel device name" 11059msgstr "" 11060 11061#: misc-utils/lsblk.c:155 11062msgid "internal parent kernel device name" 11063msgstr "" 11064 11065#: misc-utils/lsblk.c:156 11066#, fuzzy 11067msgid "path to the device node" 11068msgstr "gagal memperoleh statistik dari path\n" 11069 11070#: misc-utils/lsblk.c:164 11071#, fuzzy 11072msgid "filesystem version" 11073msgstr "Masukkan tipe filesystem: " 11074 11075#: misc-utils/lsblk.c:166 sys-utils/zramctl.c:86 11076msgid "where the device is mounted" 11077msgstr "" 11078 11079#: misc-utils/lsblk.c:167 misc-utils/wipefs.c:110 11080msgid "filesystem LABEL" 11081msgstr "" 11082 11083#: misc-utils/lsblk.c:170 11084msgid "partition table identifier (usually UUID)" 11085msgstr "" 11086 11087#: misc-utils/lsblk.c:171 11088#, fuzzy 11089msgid "partition table type" 11090msgstr "Tipe tabel partisi tidak diketahui" 11091 11092#: misc-utils/lsblk.c:173 11093#, fuzzy 11094msgid "partition type code or UUID" 11095msgstr "" 11096"\n" 11097"%d partisi:\n" 11098 11099#: misc-utils/lsblk.c:174 11100#, fuzzy 11101msgid "partition type name" 11102msgstr "Nomor partisi" 11103 11104#: misc-utils/lsblk.c:175 11105#, fuzzy 11106msgid "partition LABEL" 11107msgstr "Nomor partisi" 11108 11109#: misc-utils/lsblk.c:179 11110#, fuzzy 11111msgid "read-ahead of the device" 11112msgstr "gagal memperoleh statistik dari path\n" 11113 11114#: misc-utils/lsblk.c:180 sys-utils/losetup.c:79 11115#, fuzzy 11116msgid "read-only device" 11117msgstr "set hanya-baca" 11118 11119#: misc-utils/lsblk.c:181 11120#, fuzzy 11121msgid "removable device" 11122msgstr " removable" 11123 11124#: misc-utils/lsblk.c:182 11125msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)" 11126msgstr "" 11127 11128#: misc-utils/lsblk.c:183 11129msgid "rotational device" 11130msgstr "" 11131 11132#: misc-utils/lsblk.c:184 11133msgid "adds randomness" 11134msgstr "" 11135 11136#: misc-utils/lsblk.c:185 11137msgid "device identifier" 11138msgstr "" 11139 11140#: misc-utils/lsblk.c:186 11141msgid "disk serial number" 11142msgstr "" 11143 11144#: misc-utils/lsblk.c:187 11145msgid "size of the device" 11146msgstr "" 11147 11148#: misc-utils/lsblk.c:188 11149#, fuzzy 11150msgid "state of the device" 11151msgstr "gagal memperoleh statistik dari path\n" 11152 11153#: misc-utils/lsblk.c:190 11154msgid "group name" 11155msgstr "" 11156 11157#: misc-utils/lsblk.c:191 11158msgid "device node permissions" 11159msgstr "" 11160 11161#: misc-utils/lsblk.c:192 11162#, fuzzy 11163msgid "alignment offset" 11164msgstr "get penyesuaian ofset" 11165 11166#: misc-utils/lsblk.c:193 11167#, fuzzy 11168msgid "minimum I/O size" 11169msgstr "get ukuran minimal I/O" 11170 11171#: misc-utils/lsblk.c:194 11172#, fuzzy 11173msgid "optimal I/O size" 11174msgstr "get ukuran optimal I/O" 11175 11176#: misc-utils/lsblk.c:195 11177#, fuzzy 11178msgid "physical sector size" 11179msgstr "get ukuran fisik blok (sektor)" 11180 11181#: misc-utils/lsblk.c:196 11182#, fuzzy 11183msgid "logical sector size" 11184msgstr "get ukuran logikal blok (sektor)" 11185 11186#: misc-utils/lsblk.c:197 11187msgid "I/O scheduler name" 11188msgstr "" 11189 11190#: misc-utils/lsblk.c:198 11191msgid "request queue size" 11192msgstr "" 11193 11194#: misc-utils/lsblk.c:199 11195msgid "device type" 11196msgstr "" 11197 11198#: misc-utils/lsblk.c:200 11199#, fuzzy 11200msgid "discard alignment offset" 11201msgstr "get penyesuaian ofset" 11202 11203#: misc-utils/lsblk.c:201 11204msgid "discard granularity" 11205msgstr "" 11206 11207#: misc-utils/lsblk.c:202 11208msgid "discard max bytes" 11209msgstr "" 11210 11211#: misc-utils/lsblk.c:203 11212msgid "discard zeroes data" 11213msgstr "" 11214 11215#: misc-utils/lsblk.c:204 11216msgid "write same max bytes" 11217msgstr "" 11218 11219#: misc-utils/lsblk.c:205 11220#, fuzzy 11221msgid "unique storage identifier" 11222msgstr " i ubah identifikasi disk" 11223 11224#: misc-utils/lsblk.c:206 11225msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI" 11226msgstr "" 11227 11228#: misc-utils/lsblk.c:207 11229msgid "device transport type" 11230msgstr "" 11231 11232#: misc-utils/lsblk.c:208 11233msgid "de-duplicated chain of subsystems" 11234msgstr "" 11235 11236#: misc-utils/lsblk.c:209 11237#, fuzzy 11238msgid "device revision" 11239msgstr "Perangkat loop adalah %s\n" 11240 11241#: misc-utils/lsblk.c:210 11242#, fuzzy 11243msgid "device vendor" 11244msgstr "Pembuat Hypervisor:" 11245 11246#: misc-utils/lsblk.c:211 11247msgid "zone model" 11248msgstr "" 11249 11250#: misc-utils/lsblk.c:212 11251#, fuzzy 11252msgid "dax-capable device" 11253msgstr " removable" 11254 11255#: misc-utils/lsblk.c:1243 11256#, fuzzy 11257msgid "failed to allocate device" 11258msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer" 11259 11260#: misc-utils/lsblk.c:1283 11261msgid "failed to open device directory in sysfs" 11262msgstr "" 11263 11264#: misc-utils/lsblk.c:1465 11265#, fuzzy, c-format 11266msgid "%s: failed to get sysfs name" 11267msgstr "%s: gagal untuk membuka: %s\n" 11268 11269#: misc-utils/lsblk.c:1477 11270#, fuzzy, c-format 11271msgid "%s: failed to get whole-disk device number" 11272msgstr "%s: gagal untuk berpindah ke ofset 0x%jx" 11273 11274#: misc-utils/lsblk.c:1550 misc-utils/lsblk.c:1598 11275#, fuzzy 11276msgid "failed to allocate /sys handler" 11277msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer" 11278 11279#: misc-utils/lsblk.c:1658 misc-utils/lsblk.c:1660 misc-utils/lsblk.c:1689 11280#: misc-utils/lsblk.c:1691 11281#, fuzzy, c-format 11282msgid "failed to parse list '%s'" 11283msgstr "gagal mendapatkan pid" 11284 11285#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. 11286#: misc-utils/lsblk.c:1665 11287#, c-format 11288msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" 11289msgstr "" 11290 11291#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. 11292#: misc-utils/lsblk.c:1696 11293#, c-format 11294msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)" 11295msgstr "" 11296 11297#: misc-utils/lsblk.c:1765 sys-utils/wdctl.c:207 11298#, fuzzy, c-format 11299msgid " %s [options] [<device> ...]\n" 11300msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n" 11301 11302#: misc-utils/lsblk.c:1768 11303#, fuzzy 11304msgid "List information about block devices.\n" 11305msgstr "%s: bukan sebuah block device\n" 11306 11307#: misc-utils/lsblk.c:1771 11308msgid " -D, --discard print discard capabilities\n" 11309msgstr "" 11310 11311#: misc-utils/lsblk.c:1772 11312#, fuzzy 11313msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n" 11314msgstr " -o, --options=optstring Pilihan pendek yang dikenal\n" 11315 11316#: misc-utils/lsblk.c:1773 11317msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n" 11318msgstr "" 11319 11320#: misc-utils/lsblk.c:1774 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:512 11321#, fuzzy 11322msgid " -J, --json use JSON output format\n" 11323msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 11324 11325#: misc-utils/lsblk.c:1775 11326#, fuzzy 11327msgid " -O, --output-all output all columns\n" 11328msgstr " -o, --options=optstring Pilihan pendek yang dikenal\n" 11329 11330#: misc-utils/lsblk.c:1777 11331#, fuzzy 11332msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" 11333msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 11334 11335#: misc-utils/lsblk.c:1778 11336#, fuzzy 11337msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n" 11338msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 11339 11340#: misc-utils/lsblk.c:1779 11341#, fuzzy 11342msgid " -a, --all print all devices\n" 11343msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n" 11344 11345#: misc-utils/lsblk.c:1781 11346#, fuzzy 11347msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" 11348msgstr " -n : tidak menulis sebenarnya ke disk" 11349 11350#: misc-utils/lsblk.c:1782 11351msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" 11352msgstr "" 11353 11354#: misc-utils/lsblk.c:1783 11355#, fuzzy 11356msgid " -f, --fs output info about filesystems\n" 11357msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 11358 11359#: misc-utils/lsblk.c:1784 11360#, fuzzy 11361msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n" 11362msgstr " -T, --test Test untuk versi getopt(1)\n" 11363 11364#: misc-utils/lsblk.c:1785 11365#, fuzzy 11366msgid " -l, --list use list format output\n" 11367msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 11368 11369#: misc-utils/lsblk.c:1786 11370#, fuzzy 11371msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n" 11372msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 11373 11374#: misc-utils/lsblk.c:1787 11375#, fuzzy 11376msgid " -m, --perms output info about permissions\n" 11377msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 11378 11379#: misc-utils/lsblk.c:1788 sys-utils/lsirq.c:65 sys-utils/lsmem.c:516 11380msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" 11381msgstr "" 11382 11383#: misc-utils/lsblk.c:1789 sys-utils/lsmem.c:517 11384msgid " -o, --output <list> output columns\n" 11385msgstr "" 11386 11387#: misc-utils/lsblk.c:1790 11388#, fuzzy 11389msgid " -p, --paths print complete device path\n" 11390msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n" 11391 11392#: misc-utils/lsblk.c:1792 11393#, fuzzy 11394msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n" 11395msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 11396 11397#: misc-utils/lsblk.c:1793 11398msgid " -t, --topology output info about topology\n" 11399msgstr "" 11400 11401#: misc-utils/lsblk.c:1794 11402#, fuzzy 11403msgid " -z, --zoned print zone model\n" 11404msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 11405 11406#: misc-utils/lsblk.c:1795 11407#, fuzzy 11408msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n" 11409msgstr " -o, --options=optstring Pilihan pendek yang dikenal\n" 11410 11411#: misc-utils/lsblk.c:1796 11412msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n" 11413msgstr "" 11414 11415#: misc-utils/lsblk.c:1813 11416#, fuzzy, c-format 11417msgid "failed to access sysfs directory: %s" 11418msgstr "gagal mendapatkan pid" 11419 11420#: misc-utils/lsblk.c:2154 11421#, fuzzy 11422msgid "failed to allocate device tree" 11423msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer" 11424 11425#: misc-utils/lslocks.c:73 11426msgid "command of the process holding the lock" 11427msgstr "" 11428 11429#: misc-utils/lslocks.c:74 11430msgid "PID of the process holding the lock" 11431msgstr "" 11432 11433#: misc-utils/lslocks.c:75 11434#, fuzzy 11435msgid "kind of lock" 11436msgstr "gagal memperoleh statistik dari path\n" 11437 11438#: misc-utils/lslocks.c:76 11439#, fuzzy 11440msgid "size of the lock" 11441msgstr "gagal memperoleh statistik dari path\n" 11442 11443#: misc-utils/lslocks.c:77 11444#, fuzzy 11445msgid "lock access mode" 11446msgstr "tidak dapat daemonize" 11447 11448#: misc-utils/lslocks.c:78 11449msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)" 11450msgstr "" 11451 11452#: misc-utils/lslocks.c:79 11453msgid "relative byte offset of the lock" 11454msgstr "" 11455 11456#: misc-utils/lslocks.c:80 11457msgid "ending offset of the lock" 11458msgstr "" 11459 11460#: misc-utils/lslocks.c:81 11461#, fuzzy 11462msgid "path of the locked file" 11463msgstr "Tidak dapat membuka file '%s'" 11464 11465#: misc-utils/lslocks.c:82 11466msgid "PID of the process blocking the lock" 11467msgstr "" 11468 11469#: misc-utils/lslocks.c:259 11470#, fuzzy 11471msgid "failed to parse ID" 11472msgstr "gagal mendapatkan pid" 11473 11474#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:262 11475msgid "failed to parse pid" 11476msgstr "gagal mendapatkan pid" 11477 11478#: misc-utils/lslocks.c:285 11479#, fuzzy 11480msgid "(unknown)" 11481msgstr "tidak diketahui" 11482 11483#: misc-utils/lslocks.c:287 11484msgid "(undefined)" 11485msgstr "" 11486 11487#: misc-utils/lslocks.c:296 11488#, fuzzy 11489msgid "failed to parse start" 11490msgstr "gagal mendapatkan pid" 11491 11492#: misc-utils/lslocks.c:303 11493#, fuzzy 11494msgid "failed to parse end" 11495msgstr "gagal mendapatkan pid" 11496 11497#: misc-utils/lslocks.c:531 11498#, fuzzy 11499msgid "List local system locks.\n" 11500msgstr "Tidak dapat menset system clock.\n" 11501 11502#: misc-utils/lslocks.c:534 11503#, fuzzy 11504msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" 11505msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 11506 11507#: misc-utils/lslocks.c:536 11508msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n" 11509msgstr "" 11510 11511#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:582 11512#, fuzzy 11513msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" 11514msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 11515 11516#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:583 11517#, fuzzy 11518msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n" 11519msgstr " -o, --options=optstring Pilihan pendek yang dikenal\n" 11520 11521#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:584 11522#, fuzzy 11523msgid " --output-all output all columns\n" 11524msgstr " -o, --options=optstring Pilihan pendek yang dikenal\n" 11525 11526#: misc-utils/lslocks.c:540 11527msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n" 11528msgstr "" 11529 11530#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:585 11531#, fuzzy 11532msgid " -r, --raw use the raw output format\n" 11533msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 11534 11535#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:484 schedutils/ionice.c:177 11536#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/choom.c:102 sys-utils/lsns.c:993 11537#: sys-utils/prlimit.c:587 11538#, fuzzy 11539msgid "invalid PID argument" 11540msgstr "id tidak valid: %s\n" 11541 11542#: misc-utils/mcookie.c:86 11543msgid "Generate magic cookies for xauth.\n" 11544msgstr "" 11545 11546#: misc-utils/mcookie.c:89 11547msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n" 11548msgstr "" 11549 11550#: misc-utils/mcookie.c:90 11551msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n" 11552msgstr "" 11553 11554#: misc-utils/mcookie.c:91 11555#, fuzzy 11556msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" 11557msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 11558 11559#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104 11560#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:434 11561msgid "<num>" 11562msgstr "" 11563 11564#: misc-utils/mcookie.c:124 11565#, fuzzy, c-format 11566msgid "Got %zu byte from %s\n" 11567msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n" 11568msgstr[0] "Memperoleh %d bytes dari %s\n" 11569msgstr[1] "Memperoleh %d bytes dari %s\n" 11570 11571#: misc-utils/mcookie.c:129 11572#, fuzzy, c-format 11573msgid "closing %s failed" 11574msgstr "gagal menjalankan %s" 11575 11576#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:500 11577#: text-utils/hexdump.c:117 11578#, fuzzy 11579msgid "failed to parse length" 11580msgstr "gagal mendapatkan pid" 11581 11582#: misc-utils/mcookie.c:181 11583msgid "--max-size ignored when used without --file" 11584msgstr "" 11585 11586#: misc-utils/mcookie.c:190 11587#, fuzzy, c-format 11588msgid "Got %d byte from %s\n" 11589msgid_plural "Got %d bytes from %s\n" 11590msgstr[0] "Memperoleh %d bytes dari %s\n" 11591msgstr[1] "Memperoleh %d bytes dari %s\n" 11592 11593#: misc-utils/namei.c:90 11594#, c-format 11595msgid "failed to read symlink: %s" 11596msgstr "gagal membaca symlink: %s" 11597 11598#: misc-utils/namei.c:334 11599#, fuzzy, c-format 11600msgid " %s [options] <pathname>...\n" 11601msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n" 11602 11603#: misc-utils/namei.c:337 11604msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n" 11605msgstr "" 11606 11607#: misc-utils/namei.c:341 11608#, fuzzy 11609msgid "" 11610" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n" 11611" -m, --modes show the mode bits of each file\n" 11612" -o, --owners show owner and group name of each file\n" 11613" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n" 11614" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n" 11615" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n" 11616msgstr "" 11617" -h, --help tampilkan teks bantuan ini\n" 11618" -x, --mountpoints tampilkan titik pemasangan direktori dengan sebuah 'D'\n" 11619" -m, --modes tampilkan mode bit dari setiap berkas\n" 11620" -o, --owners tampilkan nama pemilik atau grup dari setiap berkas\n" 11621" -l, --long gunakan sebuah format penampilan panjang (-m -o -v)\n" 11622" -n, --nosymlinks jangan ikuti symlinks\n" 11623" -v, --vertical sesuaikan vertikal dari mode dan pemilik\n" 11624 11625#: misc-utils/namei.c:408 11626#, fuzzy 11627msgid "pathname argument is missing" 11628msgstr "argumen --date terlalu panjang\n" 11629 11630#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070 11631#, fuzzy 11632msgid "failed to allocate UID cache" 11633msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer" 11634 11635#: misc-utils/namei.c:417 11636#, fuzzy 11637msgid "failed to allocate GID cache" 11638msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer" 11639 11640#: misc-utils/namei.c:439 11641#, c-format 11642msgid "%s: exceeded limit of symlinks" 11643msgstr "%s: melewati batas dari symlinks" 11644 11645#: misc-utils/rename.c:74 11646#, fuzzy, c-format 11647msgid "%s: overwrite `%s'? " 11648msgstr "%s: error menulis: %s\n" 11649 11650#: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:177 11651#, fuzzy, c-format 11652msgid "%s: not accessible" 11653msgstr "akar inode bukan sebuah direktori" 11654 11655#: misc-utils/rename.c:124 11656#, fuzzy, c-format 11657msgid "%s: not a symbolic link" 11658msgstr "%s: bukan sebuah block device\n" 11659 11660#: misc-utils/rename.c:129 11661#, fuzzy, c-format 11662msgid "%s: readlink failed" 11663msgstr "%s: gagal membuka" 11664 11665#: misc-utils/rename.c:144 11666#, fuzzy, c-format 11667msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n" 11668msgstr "...Melewati ke file " 11669 11670#: misc-utils/rename.c:150 11671#, fuzzy, c-format 11672msgid "%s: unlink failed" 11673msgstr "%s: lseek gagal" 11674 11675#: misc-utils/rename.c:154 11676#, fuzzy, c-format 11677msgid "%s: symlinking to %s failed" 11678msgstr "%s: mengubah nama %s ke %s gagal: %s\n" 11679 11680#: misc-utils/rename.c:197 11681#, fuzzy, c-format 11682msgid "Skipping existing file: `%s'\n" 11683msgstr "...Melewati ke file " 11684 11685#: misc-utils/rename.c:201 11686#, fuzzy, c-format 11687msgid "%s: rename to %s failed" 11688msgstr "%s: mengubah nama %s ke %s gagal: %s\n" 11689 11690#: misc-utils/rename.c:215 11691#, fuzzy, c-format 11692msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n" 11693msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n" 11694 11695#: misc-utils/rename.c:219 11696#, fuzzy 11697msgid "Rename files.\n" 11698msgstr "unshare gagal" 11699 11700#: misc-utils/rename.c:222 11701#, fuzzy 11702msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" 11703msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 11704 11705#: misc-utils/rename.c:223 11706#, fuzzy 11707msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n" 11708msgstr " -n : tidak menulis sebenarnya ke disk" 11709 11710#: misc-utils/rename.c:224 11711#, fuzzy 11712msgid " -n, --no-act do not make any changes\n" 11713msgstr " -n : tidak menulis sebenarnya ke disk" 11714 11715#: misc-utils/rename.c:225 11716msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n" 11717msgstr "" 11718 11719#: misc-utils/rename.c:226 11720msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n" 11721msgstr "" 11722 11723#: misc-utils/rename.c:302 11724#, fuzzy 11725msgid "failed to get terminal attributes" 11726msgstr "tidak dapat memperoleh atribut terminal %s" 11727 11728#: misc-utils/uuidd.c:64 11729msgid "A daemon for generating UUIDs.\n" 11730msgstr "" 11731 11732#: misc-utils/uuidd.c:66 11733#, fuzzy 11734msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n" 11735msgstr " -o, --options=optstring Pilihan pendek yang dikenal\n" 11736 11737#: misc-utils/uuidd.c:67 11738#, fuzzy 11739msgid " -s, --socket <path> path to socket\n" 11740msgstr " -o, --options=optstring Pilihan pendek yang dikenal\n" 11741 11742#: misc-utils/uuidd.c:68 11743#, fuzzy 11744msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n" 11745msgstr " -s, --shell=shell Mengeset shell quoting conventions\n" 11746 11747#: misc-utils/uuidd.c:69 11748#, fuzzy 11749msgid " -k, --kill kill running daemon\n" 11750msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n" 11751 11752#: misc-utils/uuidd.c:70 11753#, fuzzy 11754msgid " -r, --random test random-based generation\n" 11755msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 11756 11757#: misc-utils/uuidd.c:71 11758#, fuzzy 11759msgid " -t, --time test time-based generation\n" 11760msgstr " -T, --test Test untuk versi getopt(1)\n" 11761 11762#: misc-utils/uuidd.c:72 11763#, fuzzy 11764msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n" 11765msgstr " -H# [atau --heads #]: set jumlah dari heads yang digunakan" 11766 11767#: misc-utils/uuidd.c:73 11768#, fuzzy 11769msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n" 11770msgstr " p Cetak tabel partisi di layar atau ke sebuah file" 11771 11772#: misc-utils/uuidd.c:74 11773#, fuzzy 11774msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n" 11775msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 11776 11777#: misc-utils/uuidd.c:75 11778msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n" 11779msgstr "" 11780 11781#: misc-utils/uuidd.c:76 11782#, fuzzy 11783msgid " -d, --debug run in debugging mode\n" 11784msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 11785 11786#: misc-utils/uuidd.c:77 11787#, fuzzy 11788msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n" 11789msgstr " -q [atau --quiet]: menekan pesan peringatan" 11790 11791#: misc-utils/uuidd.c:109 11792msgid "bad arguments" 11793msgstr "argumen tidak baik" 11794 11795#: misc-utils/uuidd.c:116 11796msgid "socket" 11797msgstr "soket" 11798 11799#: misc-utils/uuidd.c:127 11800msgid "connect" 11801msgstr "terhubung" 11802 11803#: misc-utils/uuidd.c:147 11804msgid "write" 11805msgstr "tulis" 11806 11807#: misc-utils/uuidd.c:155 11808msgid "read count" 11809msgstr "jumlah yang terbaca" 11810 11811#: misc-utils/uuidd.c:161 11812msgid "bad response length" 11813msgstr "panjang balasan buruk" 11814 11815#: misc-utils/uuidd.c:212 11816#, fuzzy, c-format 11817msgid "cannot lock %s" 11818msgstr "tidak dapat membuka %s" 11819 11820#: misc-utils/uuidd.c:237 11821#, fuzzy 11822msgid "couldn't create unix stream socket" 11823msgstr "Tidak dapat membuat aliran soket unix: %s" 11824 11825#: misc-utils/uuidd.c:262 11826#, fuzzy, c-format 11827msgid "couldn't bind unix socket %s" 11828msgstr "Tidak dapat mengikat soket unix %s: %s\n" 11829 11830#: misc-utils/uuidd.c:289 11831#, fuzzy 11832msgid "receiving signal failed" 11833msgstr "%s: mengubah nama %s ke %s gagal: %s\n" 11834 11835#: misc-utils/uuidd.c:304 11836msgid "timed out" 11837msgstr "waktu habis" 11838 11839#: misc-utils/uuidd.c:339 sys-utils/flock.c:274 11840#, fuzzy 11841msgid "cannot set up timer" 11842msgstr "mount tidak dapat menset grup id: %s" 11843 11844#: misc-utils/uuidd.c:347 11845#, fuzzy, c-format 11846msgid "uuidd daemon is already running at pid %s" 11847msgstr "daemon uuidd telah berjalan dengan pid %s\n" 11848 11849#: misc-utils/uuidd.c:356 11850#, fuzzy, c-format 11851msgid "couldn't listen on unix socket %s" 11852msgstr "Tidak dapat mendengarkan di soket unix %s: %s\n" 11853 11854#: misc-utils/uuidd.c:366 11855#, fuzzy, c-format 11856msgid "could not truncate file: %s" 11857msgstr "tidak dapat memperoleh statistik '%s'" 11858 11859#: misc-utils/uuidd.c:380 11860#, fuzzy 11861msgid "sd_listen_fds() failed" 11862msgstr "settimeofday() gagal" 11863 11864#: misc-utils/uuidd.c:383 11865msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket" 11866msgstr "" 11867 11868#: misc-utils/uuidd.c:386 11869#, fuzzy 11870msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket" 11871msgstr "%s: gagal mendapatkan ukuran" 11872 11873#: misc-utils/uuidd.c:414 text-utils/more.c:1353 11874#, fuzzy 11875msgid "poll failed" 11876msgstr "malloc() gagal" 11877 11878#: misc-utils/uuidd.c:419 11879#, fuzzy, c-format 11880msgid "timeout [%d sec]\n" 11881msgstr "Waktu habis untuk Login sesudah %d detik\n" 11882 11883#: misc-utils/uuidd.c:436 sys-utils/irqtop.c:183 sys-utils/irqtop.c:186 11884#: sys-utils/irqtop.c:203 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:495 11885#: text-utils/column.c:518 11886#, fuzzy 11887msgid "read failed" 11888msgstr "gagal membaca: %s" 11889 11890#: misc-utils/uuidd.c:438 11891#, fuzzy, c-format 11892msgid "error reading from client, len = %d" 11893msgstr "Error membaca dari klien, panjang = %d\n" 11894 11895#: misc-utils/uuidd.c:447 11896#, c-format 11897msgid "operation %d, incoming num = %d\n" 11898msgstr "operasi %d, masukan jumlah = %d\n" 11899 11900#: misc-utils/uuidd.c:450 11901#, fuzzy, c-format 11902msgid "operation %d\n" 11903msgstr "Operasi %d tidak valid\n" 11904 11905#: misc-utils/uuidd.c:466 11906#, c-format 11907msgid "Generated time UUID: %s\n" 11908msgstr "UUID waktu yang dihasilkan: %s\n" 11909 11910#: misc-utils/uuidd.c:476 11911#, c-format 11912msgid "Generated random UUID: %s\n" 11913msgstr "UUID acak yang dihasilkan: %s\n" 11914 11915#: misc-utils/uuidd.c:485 11916#, fuzzy, c-format 11917msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" 11918msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n" 11919msgstr[0] "UUID waktu yang dihasilkan %s dan %d yang mengikutinya\n" 11920msgstr[1] "UUID waktu yang dihasilkan %s dan %d yang mengikutinya\n" 11921 11922#: misc-utils/uuidd.c:506 11923#, fuzzy, c-format 11924msgid "Generated %d UUID:\n" 11925msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n" 11926msgstr[0] "Menghasilkan %d UUID:\n" 11927msgstr[1] "Menghasilkan %d UUID:\n" 11928 11929#: misc-utils/uuidd.c:520 11930#, c-format 11931msgid "Invalid operation %d\n" 11932msgstr "Operasi %d tidak valid\n" 11933 11934#: misc-utils/uuidd.c:532 11935#, fuzzy, c-format 11936msgid "Unexpected reply length from server %d" 11937msgstr "Panjang balasan dari server tidak terduga %d\n" 11938 11939#: misc-utils/uuidd.c:593 11940#, fuzzy 11941msgid "failed to parse --uuids" 11942msgstr "gagal mendapatkan pid" 11943 11944#: misc-utils/uuidd.c:610 11945msgid "uuidd has been built without support for socket activation" 11946msgstr "" 11947 11948#: misc-utils/uuidd.c:629 11949#, fuzzy 11950msgid "failed to parse --timeout" 11951msgstr "gagal mendapatkan pid" 11952 11953#: misc-utils/uuidd.c:642 11954#, fuzzy, c-format 11955msgid "socket name too long: %s" 11956msgstr "nama volume terlalu panjang" 11957 11958#: misc-utils/uuidd.c:649 11959msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket." 11960msgstr "" 11961 11962#: misc-utils/uuidd.c:656 misc-utils/uuidd.c:684 11963#, fuzzy, c-format 11964msgid "error calling uuidd daemon (%s)" 11965msgstr "Error memanggil daemon uuidd (%s): %s\n" 11966 11967#: misc-utils/uuidd.c:657 misc-utils/uuidd.c:685 11968#, fuzzy 11969msgid "unexpected error" 11970msgstr "%s: format berkas tidak terduga" 11971 11972#: misc-utils/uuidd.c:665 11973#, fuzzy, c-format 11974msgid "%s and %d subsequent UUID\n" 11975msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n" 11976msgstr[0] "%s dan UUID %d selanjutnya\n" 11977msgstr[1] "%s dan UUID %d selanjutnya\n" 11978 11979#: misc-utils/uuidd.c:669 11980#, fuzzy, c-format 11981msgid "List of UUIDs:\n" 11982msgstr "Daftar dari UUID:\n" 11983 11984#: misc-utils/uuidd.c:701 11985#, fuzzy, c-format 11986msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d" 11987msgstr "Tidak dapat mematikan uuidd yang berjalan dengan pid %d: %s\n" 11988 11989#: misc-utils/uuidd.c:706 11990#, fuzzy, c-format 11991msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n" 11992msgstr "Dimatikan uuidd yang berjalan dengan pid %d\n" 11993 11994#: misc-utils/uuidgen.c:29 11995#, fuzzy 11996msgid "Create a new UUID value.\n" 11997msgstr " s buat sebuah disklabel Sun yang kosong" 11998 11999#: misc-utils/uuidgen.c:32 12000#, fuzzy 12001msgid " -r, --random generate random-based uuid\n" 12002msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 12003 12004#: misc-utils/uuidgen.c:33 12005#, fuzzy 12006msgid " -t, --time generate time-based uuid\n" 12007msgstr " -T, --test Test untuk versi getopt(1)\n" 12008 12009#: misc-utils/uuidgen.c:34 12010msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n" 12011msgstr "" 12012 12013#: misc-utils/uuidgen.c:35 12014msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n" 12015msgstr "" 12016 12017#: misc-utils/uuidgen.c:36 12018#, fuzzy 12019msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n" 12020msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n" 12021 12022#: misc-utils/uuidgen.c:37 12023#, fuzzy 12024msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n" 12025msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 12026 12027#: misc-utils/uuidgen.c:38 12028#, fuzzy 12029msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n" 12030msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 12031 12032#: misc-utils/uuidparse.c:76 12033#, fuzzy 12034msgid "unique identifier" 12035msgstr " i ubah identifikasi disk" 12036 12037#: misc-utils/uuidparse.c:77 12038#, fuzzy 12039msgid "variant name" 12040msgstr "Nomor partisi" 12041 12042#: misc-utils/uuidparse.c:78 12043#, fuzzy 12044msgid "type name" 12045msgstr "Username (pengguna) tidak legal" 12046 12047#: misc-utils/uuidparse.c:79 12048msgid "timestamp" 12049msgstr "" 12050 12051#: misc-utils/uuidparse.c:97 12052#, fuzzy, c-format 12053msgid " %s [options] <uuid ...>\n" 12054msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n" 12055 12056#: misc-utils/uuidparse.c:100 12057#, fuzzy 12058msgid " -J, --json use JSON output format" 12059msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 12060 12061#: misc-utils/uuidparse.c:101 12062#, fuzzy 12063msgid " -n, --noheadings don't print headings" 12064msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 12065 12066#: misc-utils/uuidparse.c:102 12067#, fuzzy 12068msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)" 12069msgstr " -o, --options=optstring Pilihan pendek yang dikenal\n" 12070 12071#: misc-utils/uuidparse.c:103 12072#, fuzzy 12073msgid " -r, --raw use the raw output format" 12074msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 12075 12076#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191 12077#: misc-utils/uuidparse.c:222 12078#, fuzzy 12079msgid "invalid" 12080msgstr "id tidak valid" 12081 12082#: misc-utils/uuidparse.c:186 12083msgid "other" 12084msgstr "" 12085 12086#: misc-utils/uuidparse.c:197 12087msgid "nil" 12088msgstr "" 12089 12090#: misc-utils/uuidparse.c:202 12091msgid "time-based" 12092msgstr "" 12093 12094#: misc-utils/uuidparse.c:208 12095msgid "name-based" 12096msgstr "" 12097 12098#: misc-utils/uuidparse.c:211 12099msgid "random" 12100msgstr "" 12101 12102#: misc-utils/uuidparse.c:214 12103msgid "sha1-based" 12104msgstr "" 12105 12106#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178 12107#: sys-utils/irq-common.c:123 sys-utils/lscpu.c:2044 sys-utils/lsns.c:807 12108#: sys-utils/zramctl.c:505 12109#, fuzzy 12110msgid "failed to initialize output column" 12111msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n" 12112 12113#: misc-utils/whereis.c:199 12114#, fuzzy, c-format 12115msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n" 12116msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n" 12117 12118#: misc-utils/whereis.c:202 12119msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n" 12120msgstr "" 12121 12122#: misc-utils/whereis.c:205 12123#, fuzzy 12124msgid " -b search only for binaries\n" 12125msgstr " -n : tidak menulis sebenarnya ke disk" 12126 12127#: misc-utils/whereis.c:206 12128msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n" 12129msgstr "" 12130 12131#: misc-utils/whereis.c:207 12132#, fuzzy 12133msgid " -m search only for manuals and infos\n" 12134msgstr " -n : tidak menulis sebenarnya ke disk" 12135 12136#: misc-utils/whereis.c:208 12137msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n" 12138msgstr "" 12139 12140#: misc-utils/whereis.c:209 12141msgid " -s search only for sources\n" 12142msgstr "" 12143 12144#: misc-utils/whereis.c:210 12145msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n" 12146msgstr "" 12147 12148#: misc-utils/whereis.c:211 12149#, fuzzy 12150msgid " -f terminate <dirs> argument list\n" 12151msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 12152 12153#: misc-utils/whereis.c:212 12154msgid " -u search for unusual entries\n" 12155msgstr "" 12156 12157#: misc-utils/whereis.c:213 12158msgid " -l output effective lookup paths\n" 12159msgstr "" 12160 12161#: misc-utils/whereis.c:652 12162#, fuzzy 12163msgid "option -f is missing" 12164msgstr "argumen --date terlalu panjang\n" 12165 12166#: misc-utils/wipefs.c:109 12167#, fuzzy 12168msgid "partition/filesystem UUID" 12169msgstr "" 12170"\n" 12171"%d partisi:\n" 12172 12173#: misc-utils/wipefs.c:111 12174msgid "magic string length" 12175msgstr "" 12176 12177#: misc-utils/wipefs.c:112 12178msgid "superblok type" 12179msgstr "" 12180 12181#: misc-utils/wipefs.c:113 12182#, fuzzy 12183msgid "magic string offset" 12184msgstr "ofset inode buruk" 12185 12186#: misc-utils/wipefs.c:114 12187#, fuzzy 12188msgid "type description" 12189msgstr "perangkat block " 12190 12191#: misc-utils/wipefs.c:115 12192#, fuzzy 12193msgid "block device name" 12194msgstr "perangkat block " 12195 12196#: misc-utils/wipefs.c:332 12197#, fuzzy 12198msgid "partition-table" 12199msgstr "Nomor partisi" 12200 12201#: misc-utils/wipefs.c:420 12202#, c-format 12203msgid "error: %s: probing initialization failed" 12204msgstr "error: %s: gagal melakukan inisialisasi probing" 12205 12206#: misc-utils/wipefs.c:471 12207#, fuzzy, c-format 12208msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx" 12209msgstr "%s: gagal untuk berpindah ke ofset 0x%jx" 12210 12211#: misc-utils/wipefs.c:477 12212#, fuzzy, c-format 12213msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): " 12214msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): " 12215msgstr[0] "] dihapus di ofset 0x%jx (%s)\n" 12216msgstr[1] "] dihapus di ofset 0x%jx (%s)\n" 12217 12218#: misc-utils/wipefs.c:506 12219#, fuzzy, c-format 12220msgid "%s: failed to create a signature backup" 12221msgstr "%s: %s: tidak dapat menulis page signature: %s" 12222 12223#: misc-utils/wipefs.c:532 12224#, fuzzy, c-format 12225msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n" 12226msgstr "Memanggil ioctl() untuk membaca kembali tabel partisi.\n" 12227 12228#: misc-utils/wipefs.c:561 12229msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined" 12230msgstr "" 12231 12232#: misc-utils/wipefs.c:579 12233#, c-format 12234msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device" 12235msgstr "" 12236 12237#: misc-utils/wipefs.c:608 12238#, fuzzy, c-format 12239msgid "%s: offset 0x%jx not found" 12240msgstr "umount: %s: tidak ditemukan" 12241 12242#: misc-utils/wipefs.c:613 12243#, fuzzy 12244msgid "Use the --force option to force erase." 12245msgstr "Gunakan pilihan --force untuk memaksa pemeriksaan secara keseluruhan.\n" 12246 12247#: misc-utils/wipefs.c:651 12248#, fuzzy 12249msgid "Wipe signatures from a device." 12250msgstr "%s: gagal menulis tanda tangan" 12251 12252#: misc-utils/wipefs.c:654 12253#, fuzzy 12254msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)" 12255msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n" 12256 12257#: misc-utils/wipefs.c:655 12258#, fuzzy 12259msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME" 12260msgstr "%s: %s: tidak dapat menulis page signature: %s" 12261 12262#: misc-utils/wipefs.c:656 12263#, fuzzy 12264msgid " -f, --force force erasure" 12265msgstr " t Ubah tipe filesystem" 12266 12267#: misc-utils/wipefs.c:657 12268#, fuzzy 12269msgid " -i, --noheadings don't print headings" 12270msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 12271 12272#: misc-utils/wipefs.c:658 12273#, fuzzy 12274msgid " -J, --json use JSON output format" 12275msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 12276 12277#: misc-utils/wipefs.c:659 12278#, fuzzy 12279msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call" 12280msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 12281 12282#: misc-utils/wipefs.c:660 12283#, fuzzy 12284msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes" 12285msgstr " -C# [atau --cylinders #]:set jumlah dari cylinders yang digunakan" 12286 12287#: misc-utils/wipefs.c:661 12288msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)" 12289msgstr "" 12290 12291#: misc-utils/wipefs.c:662 12292#, fuzzy 12293msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format" 12294msgstr " p Cetak tabel partisi di layar atau ke sebuah file" 12295 12296#: misc-utils/wipefs.c:663 12297#, fuzzy 12298msgid " -q, --quiet suppress output messages" 12299msgstr " -q [atau --quiet]: menekan pesan peringatan" 12300 12301#: misc-utils/wipefs.c:664 12302#, fuzzy 12303msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables" 12304msgstr " l list tipe filesystem yang diketahui" 12305 12306#: misc-utils/wipefs.c:666 12307#, fuzzy, c-format 12308msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" 12309msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 12310 12311#: misc-utils/wipefs.c:784 12312msgid "The --backup option is meaningless in this context" 12313msgstr "" 12314 12315#: schedutils/chrt.c:135 12316msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n" 12317msgstr "" 12318 12319#: schedutils/chrt.c:137 12320msgid "" 12321"Set policy:\n" 12322" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n" 12323" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n" 12324msgstr "" 12325 12326#: schedutils/chrt.c:141 12327msgid "" 12328"Get policy:\n" 12329" chrt [options] -p <pid>\n" 12330msgstr "" 12331 12332#: schedutils/chrt.c:145 12333#, fuzzy 12334msgid "Policy options:\n" 12335msgstr "pilihan yang berbahaya:" 12336 12337#: schedutils/chrt.c:146 12338msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n" 12339msgstr "" 12340 12341#: schedutils/chrt.c:147 12342#, fuzzy 12343msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n" 12344msgstr " parameters\n" 12345 12346#: schedutils/chrt.c:148 12347#, fuzzy 12348msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n" 12349msgstr " parameters\n" 12350 12351#: schedutils/chrt.c:149 12352msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n" 12353msgstr "" 12354 12355#: schedutils/chrt.c:150 12356msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n" 12357msgstr "" 12358 12359#: schedutils/chrt.c:151 12360#, fuzzy 12361msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n" 12362msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 12363 12364#: schedutils/chrt.c:154 12365#, fuzzy 12366msgid "Scheduling options:\n" 12367msgstr "" 12368"\n" 12369"Pilihan:\n" 12370 12371#: schedutils/chrt.c:155 12372msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n" 12373msgstr "" 12374 12375#: schedutils/chrt.c:156 12376msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n" 12377msgstr "" 12378 12379#: schedutils/chrt.c:157 12380msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n" 12381msgstr "" 12382 12383#: schedutils/chrt.c:158 12384msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n" 12385msgstr "" 12386 12387#: schedutils/chrt.c:161 12388#, fuzzy 12389msgid "Other options:\n" 12390msgstr "" 12391"\n" 12392"Pilihan:\n" 12393 12394#: schedutils/chrt.c:162 12395msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" 12396msgstr "" 12397 12398#: schedutils/chrt.c:163 12399#, fuzzy 12400msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n" 12401msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 12402 12403#: schedutils/chrt.c:164 12404#, fuzzy 12405msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n" 12406msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 12407 12408#: schedutils/chrt.c:165 12409#, fuzzy 12410msgid " -v, --verbose display status information\n" 12411msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 12412 12413#: schedutils/chrt.c:231 schedutils/chrt.c:253 12414#, c-format 12415msgid "failed to get pid %d's policy" 12416msgstr "gagal mendapatkan kebijakan pid %d" 12417 12418#: schedutils/chrt.c:256 12419#, c-format 12420msgid "failed to get pid %d's attributes" 12421msgstr "gagal mendapatkan atribut pid %d" 12422 12423#: schedutils/chrt.c:266 12424#, fuzzy, c-format 12425msgid "pid %d's new scheduling policy: %s" 12426msgstr "pid %d %s kebijakan antrian: " 12427 12428#: schedutils/chrt.c:268 12429#, fuzzy, c-format 12430msgid "pid %d's current scheduling policy: %s" 12431msgstr "pid %d %s kebijakan antrian: " 12432 12433#: schedutils/chrt.c:275 12434#, fuzzy, c-format 12435msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n" 12436msgstr "pid %d %s prioritas antrian: %d\n" 12437 12438#: schedutils/chrt.c:277 12439#, fuzzy, c-format 12440msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n" 12441msgstr "pid %d %s prioritas antrian: %d\n" 12442 12443#: schedutils/chrt.c:282 12444#, c-format 12445msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n" 12446msgstr "" 12447 12448#: schedutils/chrt.c:285 12449#, fuzzy, c-format 12450msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n" 12451msgstr "pid %d %s prioritas antrian: %d\n" 12452 12453#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:404 12454#, fuzzy 12455msgid "cannot obtain the list of tasks" 12456msgstr "tidak dapat menemukan perangkat %s" 12457 12458#: schedutils/chrt.c:333 12459#, fuzzy, c-format 12460msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n" 12461msgstr "SCHED_%s min/max prioritas\t: %d/%d\n" 12462 12463#: schedutils/chrt.c:336 12464#, fuzzy, c-format 12465msgid "%s not supported?\n" 12466msgstr "SCHED_%s tidak didukung?\n" 12467 12468#: schedutils/chrt.c:408 12469#, fuzzy, c-format 12470msgid "failed to set tid %d's policy" 12471msgstr "gagal menset kebijakan pid %d" 12472 12473#: schedutils/chrt.c:413 12474#, c-format 12475msgid "failed to set pid %d's policy" 12476msgstr "gagal menset kebijakan pid %d" 12477 12478#: schedutils/chrt.c:493 12479#, fuzzy 12480msgid "invalid runtime argument" 12481msgstr "pilihan tidak valid" 12482 12483#: schedutils/chrt.c:496 12484#, fuzzy 12485msgid "invalid period argument" 12486msgstr "pilihan tidak valid" 12487 12488#: schedutils/chrt.c:499 12489#, fuzzy 12490msgid "invalid deadline argument" 12491msgstr "pilihan tidak valid" 12492 12493#: schedutils/chrt.c:524 12494#, fuzzy 12495msgid "invalid priority argument" 12496msgstr "pilihan tidak valid" 12497 12498#: schedutils/chrt.c:528 12499msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only" 12500msgstr "" 12501 12502#: schedutils/chrt.c:533 12503msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only" 12504msgstr "" 12505 12506#: schedutils/chrt.c:548 12507#, fuzzy 12508msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported" 12509msgstr "SCHED_%s tidak didukung?\n" 12510 12511#: schedutils/chrt.c:555 12512#, c-format 12513msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range" 12514msgstr "" 12515 12516#: schedutils/ionice.c:76 12517msgid "ioprio_get failed" 12518msgstr "ioprio_get gagal" 12519 12520#: schedutils/ionice.c:85 12521#, fuzzy, c-format 12522msgid "%s: prio %lu\n" 12523msgstr "Penggunaan: %s [pilihan]\n" 12524 12525#: schedutils/ionice.c:98 12526msgid "ioprio_set failed" 12527msgstr "ioprio_set gagal" 12528 12529#: schedutils/ionice.c:105 12530#, c-format 12531msgid "" 12532" %1$s [options] -p <pid>...\n" 12533" %1$s [options] -P <pgid>...\n" 12534" %1$s [options] -u <uid>...\n" 12535" %1$s [options] <command>\n" 12536msgstr "" 12537 12538#: schedutils/ionice.c:111 12539msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n" 12540msgstr "" 12541 12542#: schedutils/ionice.c:114 12543msgid "" 12544" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n" 12545" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" 12546msgstr "" 12547 12548#: schedutils/ionice.c:116 12549msgid "" 12550" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n" 12551" only for the realtime and best-effort classes\n" 12552msgstr "" 12553 12554#: schedutils/ionice.c:118 12555msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n" 12556msgstr "" 12557 12558#: schedutils/ionice.c:119 12559msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n" 12560msgstr "" 12561 12562#: schedutils/ionice.c:120 12563#, fuzzy 12564msgid " -t, --ignore ignore failures\n" 12565msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 12566 12567#: schedutils/ionice.c:121 12568msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n" 12569msgstr "" 12570 12571#: schedutils/ionice.c:157 12572#, fuzzy 12573msgid "invalid class data argument" 12574msgstr "pilihan tidak valid" 12575 12576#: schedutils/ionice.c:163 12577#, fuzzy 12578msgid "invalid class argument" 12579msgstr "id tidak valid: %s\n" 12580 12581#: schedutils/ionice.c:168 12582#, fuzzy, c-format 12583msgid "unknown scheduling class: '%s'" 12584msgstr "%s: Perintah tidak diketahui: %s\n" 12585 12586#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192 12587msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once" 12588msgstr "" 12589 12590#: schedutils/ionice.c:185 12591#, fuzzy 12592msgid "invalid PGID argument" 12593msgstr "id tidak valid: %s\n" 12594 12595#: schedutils/ionice.c:193 12596#, fuzzy 12597msgid "invalid UID argument" 12598msgstr "id tidak valid: %s\n" 12599 12600#: schedutils/ionice.c:212 12601msgid "ignoring given class data for none class" 12602msgstr "mengabaikan data kelas yang diberikan untuk kelas kosong" 12603 12604#: schedutils/ionice.c:220 12605msgid "ignoring given class data for idle class" 12606msgstr "mengabaikan data kelas yang diberikan untuk kelas kosong" 12607 12608#: schedutils/ionice.c:225 12609#, fuzzy, c-format 12610msgid "unknown prio class %d" 12611msgstr "prioritas kelas %d buruk" 12612 12613#: schedutils/taskset.c:52 12614#, fuzzy, c-format 12615msgid "" 12616"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n" 12617"\n" 12618msgstr "penggunaan: %s [pilihan] <aplikasi> [arg ...]\n" 12619 12620#: schedutils/taskset.c:56 12621msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n" 12622msgstr "" 12623 12624#: schedutils/taskset.c:60 12625#, c-format 12626msgid "" 12627"Options:\n" 12628" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" 12629" -p, --pid operate on existing given pid\n" 12630" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n" 12631msgstr "" 12632 12633#: schedutils/taskset.c:69 12634#, c-format 12635msgid "" 12636"The default behavior is to run a new command:\n" 12637" %1$s 03 sshd -b 1024\n" 12638"You can retrieve the mask of an existing task:\n" 12639" %1$s -p 700\n" 12640"Or set it:\n" 12641" %1$s -p 03 700\n" 12642"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n" 12643" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n" 12644"Ranges in list format can take a stride argument:\n" 12645" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n" 12646msgstr "" 12647 12648#: schedutils/taskset.c:91 12649#, c-format 12650msgid "pid %d's new affinity list: %s\n" 12651msgstr "" 12652 12653#: schedutils/taskset.c:92 12654#, c-format 12655msgid "pid %d's current affinity list: %s\n" 12656msgstr "" 12657 12658#: schedutils/taskset.c:95 12659#, c-format 12660msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n" 12661msgstr "" 12662 12663#: schedutils/taskset.c:96 12664#, c-format 12665msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n" 12666msgstr "" 12667 12668#: schedutils/taskset.c:100 12669#, fuzzy 12670msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed" 12671msgstr "ubah waktu rtc" 12672 12673#: schedutils/taskset.c:109 12674#, fuzzy, c-format 12675msgid "failed to set pid %d's affinity" 12676msgstr "gagal menset kebijakan pid %d" 12677 12678#: schedutils/taskset.c:110 12679#, fuzzy, c-format 12680msgid "failed to get pid %d's affinity" 12681msgstr "gagal mendapatkan kebijakan pid %d" 12682 12683#: schedutils/taskset.c:194 sys-utils/chcpu.c:300 12684#, fuzzy 12685msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" 12686msgstr "tidak dapat menentukan ukuran dari %s" 12687 12688#: schedutils/taskset.c:203 schedutils/taskset.c:216 sys-utils/chcpu.c:307 12689#, fuzzy 12690msgid "cpuset_alloc failed" 12691msgstr "calloc gagal" 12692 12693#: schedutils/taskset.c:223 sys-utils/chcpu.c:234 12694#, fuzzy, c-format 12695msgid "failed to parse CPU list: %s" 12696msgstr "gagal mendapatkan pid" 12697 12698#: schedutils/taskset.c:226 12699#, fuzzy, c-format 12700msgid "failed to parse CPU mask: %s" 12701msgstr "gagal mendapatkan pid" 12702 12703#: sys-utils/blkdiscard.c:70 12704#, c-format 12705msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n" 12706msgstr "" 12707 12708#: sys-utils/blkdiscard.c:75 12709#, c-format 12710msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n" 12711msgstr "" 12712 12713#: sys-utils/blkdiscard.c:89 12714msgid "Discard the content of sectors on a device.\n" 12715msgstr "" 12716 12717#: sys-utils/blkdiscard.c:92 12718#, fuzzy 12719msgid " -f, --force disable all checking\n" 12720msgstr "Anda dapat mematikan seluruh pemeriksaan konsistensi dengan:" 12721 12722#: sys-utils/blkdiscard.c:93 12723#, fuzzy 12724msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n" 12725msgstr " -C# [atau --cylinders #]:set jumlah dari cylinders yang digunakan" 12726 12727#: sys-utils/blkdiscard.c:94 12728#, fuzzy 12729msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n" 12730msgstr " -C# [atau --cylinders #]:set jumlah dari cylinders yang digunakan" 12731 12732#: sys-utils/blkdiscard.c:95 12733#, fuzzy 12734msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n" 12735msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 12736 12737#: sys-utils/blkdiscard.c:96 12738#, fuzzy 12739msgid " -s, --secure perform secure discard\n" 12740msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 12741 12742#: sys-utils/blkdiscard.c:97 12743#, fuzzy 12744msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n" 12745msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 12746 12747#: sys-utils/blkdiscard.c:98 12748#, fuzzy 12749msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n" 12750msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 12751 12752#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:504 sys-utils/losetup.c:706 12753#: text-utils/hexdump.c:124 12754#, fuzzy 12755msgid "failed to parse offset" 12756msgstr "gagal mendapatkan pid" 12757 12758#: sys-utils/blkdiscard.c:192 12759#, fuzzy 12760msgid "failed to parse step" 12761msgstr "gagal mendapatkan pid" 12762 12763#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:463 sys-utils/fallocate.c:379 12764#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:532 sys-utils/umount.c:588 12765#, fuzzy 12766msgid "unexpected number of arguments" 12767msgstr "diduga sebuah nomor, tetapi diperoleh '%s'" 12768 12769#: sys-utils/blkdiscard.c:233 12770#, fuzzy, c-format 12771msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed" 12772msgstr "BLKGETSIZE ioctl gagal di %s\n" 12773 12774#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:150 12775#, fuzzy, c-format 12776msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed" 12777msgstr "%s: gagal menulis" 12778 12779#: sys-utils/blkdiscard.c:239 12780#, c-format 12781msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i" 12782msgstr "" 12783 12784#: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:320 12785#, fuzzy, c-format 12786msgid "%s: offset is greater than device size" 12787msgstr "Tidak dapat memperoleh ukuran disk" 12788 12789#: sys-utils/blkdiscard.c:253 12790#, c-format 12791msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i" 12792msgstr "" 12793 12794#: sys-utils/blkdiscard.c:265 12795msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override." 12796msgstr "" 12797 12798#: sys-utils/blkdiscard.c:268 12799msgid "Operation forced, data will be lost!" 12800msgstr "" 12801 12802#: sys-utils/blkdiscard.c:273 12803#, fuzzy 12804msgid "failed to probe the device" 12805msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer" 12806 12807#: sys-utils/blkdiscard.c:287 12808#, fuzzy, c-format 12809msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed" 12810msgstr "%s: gagal menulis" 12811 12812#: sys-utils/blkdiscard.c:291 12813#, fuzzy, c-format 12814msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed" 12815msgstr "%s: gagal menulis" 12816 12817#: sys-utils/blkdiscard.c:295 12818#, fuzzy, c-format 12819msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed" 12820msgstr "%s: gagal menulis" 12821 12822#: sys-utils/blkzone.c:92 12823#, fuzzy 12824msgid "Report zone information about the given device" 12825msgstr "%s: bukan sebuah block device\n" 12826 12827#: sys-utils/blkzone.c:98 12828msgid "Reset a range of zones." 12829msgstr "" 12830 12831#: sys-utils/blkzone.c:104 12832msgid "Open a range of zones." 12833msgstr "" 12834 12835#: sys-utils/blkzone.c:110 12836msgid "Close a range of zones." 12837msgstr "" 12838 12839#: sys-utils/blkzone.c:116 12840msgid "Set a range of zones to Full." 12841msgstr "" 12842 12843#: sys-utils/blkzone.c:147 12844#, fuzzy, c-format 12845msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed" 12846msgstr "%s: gagal mendapatkan ukuran" 12847 12848#: sys-utils/blkzone.c:227 12849#, fuzzy, c-format 12850msgid "%s: offset is greater than or equal to device size" 12851msgstr "Tidak dapat memperoleh ukuran disk" 12852 12853#: sys-utils/blkzone.c:231 sys-utils/blkzone.c:310 12854#, fuzzy, c-format 12855msgid "%s: unable to determine zone size" 12856msgstr "tidak dapat menulis zone map" 12857 12858#: sys-utils/blkzone.c:249 12859#, fuzzy, c-format 12860msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed" 12861msgstr "BLKGETSIZE ioctl gagal di %s\n" 12862 12863#: sys-utils/blkzone.c:252 12864#, c-format 12865msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n" 12866msgstr "" 12867 12868#: sys-utils/blkzone.c:278 12869#, c-format 12870msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n" 12871msgstr "" 12872 12873#: sys-utils/blkzone.c:315 12874#, c-format 12875msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu" 12876msgstr "" 12877 12878#: sys-utils/blkzone.c:334 12879#, c-format 12880msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu" 12881msgstr "" 12882 12883#: sys-utils/blkzone.c:342 12884#, fuzzy, c-format 12885msgid "%s: %s ioctl failed" 12886msgstr "%s: gagal menulis" 12887 12888#: sys-utils/blkzone.c:345 12889#, fuzzy, c-format 12890msgid "%s: successful %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>" 12891msgstr "Gagal menset personality ke %s" 12892 12893#: sys-utils/blkzone.c:360 12894#, fuzzy, c-format 12895msgid " %s <command> [options] <device>\n" 12896msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n" 12897 12898#: sys-utils/blkzone.c:363 12899msgid "Run zone command on the given block device.\n" 12900msgstr "" 12901 12902#: sys-utils/blkzone.c:370 12903msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n" 12904msgstr "" 12905 12906#: sys-utils/blkzone.c:371 12907msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n" 12908msgstr "" 12909 12910#: sys-utils/blkzone.c:372 12911#, fuzzy 12912msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n" 12913msgstr " -S# [atau --sectors #]: set jumlah dari sectors yang digunakan" 12914 12915#: sys-utils/blkzone.c:373 12916#, fuzzy 12917msgid " -f, --force enforce on block devices used by the system\n" 12918msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 12919 12920#: sys-utils/blkzone.c:374 12921#, fuzzy 12922msgid " -v, --verbose display more details\n" 12923msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 12924 12925#: sys-utils/blkzone.c:379 12926#, fuzzy 12927msgid "<sector> and <sectors>" 12928msgstr "sector terhitung: %d, sector size: %d\n" 12929 12930#: sys-utils/blkzone.c:417 12931#, fuzzy, c-format 12932msgid "%s is not valid command name" 12933msgstr "mount: %s bukan sebuah perangkat block yang valid" 12934 12935#: sys-utils/blkzone.c:429 12936#, fuzzy 12937msgid "failed to parse number of zones" 12938msgstr "gagal mendapatkan pid" 12939 12940#: sys-utils/blkzone.c:433 12941#, fuzzy 12942msgid "failed to parse number of sectors" 12943msgstr "gagal mendapatkan pid" 12944 12945#: sys-utils/blkzone.c:437 12946#, fuzzy 12947msgid "failed to parse zone offset" 12948msgstr "gagal mendapatkan pid" 12949 12950#: sys-utils/blkzone.c:456 sys-utils/setsid.c:92 12951#, fuzzy 12952msgid "no command specified" 12953msgstr "nama berkas tidak dispesifikasikan." 12954 12955#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181 12956#, fuzzy, c-format 12957msgid "CPU %u does not exist" 12958msgstr "%s: \"%s\" tidak ada.\n" 12959 12960#: sys-utils/chcpu.c:89 12961#, fuzzy, c-format 12962msgid "CPU %u is not hot pluggable" 12963msgstr "%s: \"%s\" bukan sebuah executable.\n" 12964 12965#: sys-utils/chcpu.c:96 12966#, fuzzy, c-format 12967msgid "CPU %u is already enabled\n" 12968msgstr "Sektor %d sudah dialokasikan\n" 12969 12970#: sys-utils/chcpu.c:100 12971#, fuzzy, c-format 12972msgid "CPU %u is already disabled\n" 12973msgstr "Sektor %d sudah dialokasikan\n" 12974 12975#: sys-utils/chcpu.c:108 12976#, fuzzy, c-format 12977msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)" 12978msgstr "Sektor %d sudah dialokasikan\n" 12979 12980#: sys-utils/chcpu.c:111 12981#, fuzzy, c-format 12982msgid "CPU %u enable failed" 12983msgstr "Autoconfigure gagal.\n" 12984 12985#: sys-utils/chcpu.c:114 12986#, fuzzy, c-format 12987msgid "CPU %u enabled\n" 12988msgstr "Autoconfigure gagal.\n" 12989 12990#: sys-utils/chcpu.c:117 12991#, fuzzy, c-format 12992msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)" 12993msgstr "Sektor %d sudah dialokasikan\n" 12994 12995#: sys-utils/chcpu.c:123 12996#, fuzzy, c-format 12997msgid "CPU %u disable failed" 12998msgstr "Sektor %d sudah dialokasikan\n" 12999 13000#: sys-utils/chcpu.c:126 13001#, fuzzy, c-format 13002msgid "CPU %u disabled\n" 13003msgstr "Sektor %d sudah dialokasikan\n" 13004 13005#: sys-utils/chcpu.c:139 13006msgid "This system does not support rescanning of CPUs" 13007msgstr "" 13008 13009#: sys-utils/chcpu.c:142 13010#, fuzzy 13011msgid "Failed to trigger rescan of CPUs" 13012msgstr "Gagal menset personality ke %s" 13013 13014#: sys-utils/chcpu.c:144 13015#, c-format 13016msgid "Triggered rescan of CPUs\n" 13017msgstr "" 13018 13019#: sys-utils/chcpu.c:151 13020msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs" 13021msgstr "" 13022 13023#: sys-utils/chcpu.c:155 13024#, fuzzy 13025msgid "Failed to set horizontal dispatch mode" 13026msgstr "Gagal menset personality ke %s" 13027 13028#: sys-utils/chcpu.c:157 13029#, fuzzy, c-format 13030msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n" 13031msgstr "Gagal menset personality ke %s" 13032 13033#: sys-utils/chcpu.c:160 13034#, fuzzy 13035msgid "Failed to set vertical dispatch mode" 13036msgstr "Gagal menset personality ke %s" 13037 13038#: sys-utils/chcpu.c:162 13039#, fuzzy, c-format 13040msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n" 13041msgstr "Gagal menset personality ke %s" 13042 13043#: sys-utils/chcpu.c:186 13044#, fuzzy, c-format 13045msgid "CPU %u is not configurable" 13046msgstr "%s: \"%s\" bukan sebuah executable.\n" 13047 13048#: sys-utils/chcpu.c:192 13049#, fuzzy, c-format 13050msgid "CPU %u is already configured\n" 13051msgstr "Sektor %d sudah dialokasikan\n" 13052 13053#: sys-utils/chcpu.c:196 13054#, fuzzy, c-format 13055msgid "CPU %u is already deconfigured\n" 13056msgstr "Sektor %d sudah dialokasikan\n" 13057 13058#: sys-utils/chcpu.c:201 13059#, fuzzy, c-format 13060msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)" 13061msgstr "Autoconfigure gagal.\n" 13062 13063#: sys-utils/chcpu.c:208 13064#, fuzzy, c-format 13065msgid "CPU %u configure failed" 13066msgstr "Autoconfigure gagal.\n" 13067 13068#: sys-utils/chcpu.c:211 13069#, fuzzy, c-format 13070msgid "CPU %u configured\n" 13071msgstr "Autoconfigure gagal.\n" 13072 13073#: sys-utils/chcpu.c:215 13074#, fuzzy, c-format 13075msgid "CPU %u deconfigure failed" 13076msgstr "Autoconfigure gagal.\n" 13077 13078#: sys-utils/chcpu.c:218 13079#, fuzzy, c-format 13080msgid "CPU %u deconfigured\n" 13081msgstr "Autoconfigure gagal.\n" 13082 13083#: sys-utils/chcpu.c:233 13084#, fuzzy, c-format 13085msgid "invalid CPU number in CPU list: %s" 13086msgstr "Jumlah dari baris tidak valid" 13087 13088#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:131 13089#, fuzzy, c-format 13090msgid "" 13091"\n" 13092"Usage:\n" 13093" %s [options]\n" 13094msgstr "" 13095"\n" 13096"Penggunaan: %s [pilihan]\n" 13097"\n" 13098 13099#: sys-utils/chcpu.c:245 13100msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n" 13101msgstr "" 13102 13103#: sys-utils/chcpu.c:249 13104msgid "" 13105" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n" 13106" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n" 13107" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n" 13108" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n" 13109" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n" 13110" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n" 13111msgstr "" 13112 13113#: sys-utils/chcpu.c:296 13114#, fuzzy 13115msgid "failed to initialize sysfs handler" 13116msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n" 13117 13118#: sys-utils/chcpu.c:338 13119#, fuzzy, c-format 13120msgid "unsupported argument: %s" 13121msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n" 13122 13123#: sys-utils/chmem.c:100 13124#, c-format 13125msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)" 13126msgstr "" 13127 13128#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197 13129#, fuzzy 13130msgid "Failed to parse index" 13131msgstr "gagal mendapatkan pid" 13132 13133#: sys-utils/chmem.c:151 13134#, fuzzy, c-format 13135msgid "%s enable failed\n" 13136msgstr "Autoconfigure gagal.\n" 13137 13138#: sys-utils/chmem.c:153 13139#, fuzzy, c-format 13140msgid "%s disable failed\n" 13141msgstr "Sektor %d sudah dialokasikan\n" 13142 13143#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242 13144#, fuzzy, c-format 13145msgid "%s enabled\n" 13146msgstr "Autoconfigure gagal.\n" 13147 13148#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244 13149#, fuzzy, c-format 13150msgid "%s disabled\n" 13151msgstr "Sektor %d sudah dialokasikan\n" 13152 13153#: sys-utils/chmem.c:170 13154#, c-format 13155msgid "Could only enable %s of memory" 13156msgstr "" 13157 13158#: sys-utils/chmem.c:172 13159#, c-format 13160msgid "Could only disable %s of memory" 13161msgstr "" 13162 13163#: sys-utils/chmem.c:206 13164#, fuzzy, c-format 13165msgid "%s already enabled\n" 13166msgstr "Sektor %d sudah dialokasikan\n" 13167 13168#: sys-utils/chmem.c:208 13169#, fuzzy, c-format 13170msgid "%s already disabled\n" 13171msgstr "Sektor %d sudah dialokasikan\n" 13172 13173#: sys-utils/chmem.c:218 13174#, fuzzy, c-format 13175msgid "%s enable failed: Zone mismatch" 13176msgstr "Autoconfigure gagal.\n" 13177 13178#: sys-utils/chmem.c:222 13179#, fuzzy, c-format 13180msgid "%s disable failed: Zone mismatch" 13181msgstr "Sektor %d sudah dialokasikan\n" 13182 13183#: sys-utils/chmem.c:237 13184#, fuzzy, c-format 13185msgid "%s enable failed" 13186msgstr "Autoconfigure gagal.\n" 13187 13188#: sys-utils/chmem.c:239 13189#, fuzzy, c-format 13190msgid "%s disable failed" 13191msgstr "Sektor %d sudah dialokasikan\n" 13192 13193#: sys-utils/chmem.c:265 sys-utils/lsmem.c:490 13194#, fuzzy, c-format 13195msgid "Failed to read %s" 13196msgstr "gagal untuk mendapatkan statistik: %s" 13197 13198#: sys-utils/chmem.c:273 13199#, fuzzy 13200msgid "Failed to parse block number" 13201msgstr "gagal mendapatkan prioritas" 13202 13203#: sys-utils/chmem.c:278 13204#, fuzzy 13205msgid "Failed to parse size" 13206msgstr "gagal mendapatkan pid" 13207 13208#: sys-utils/chmem.c:282 13209#, c-format 13210msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)" 13211msgstr "" 13212 13213#: sys-utils/chmem.c:291 13214#, fuzzy 13215msgid "Failed to parse start" 13216msgstr "gagal mendapatkan pid" 13217 13218#: sys-utils/chmem.c:292 13219#, fuzzy 13220msgid "Failed to parse end" 13221msgstr "gagal mendapatkan pid" 13222 13223#: sys-utils/chmem.c:296 13224#, fuzzy, c-format 13225msgid "Invalid start address format: %s" 13226msgstr "pilihan tidak valid" 13227 13228#: sys-utils/chmem.c:298 13229#, fuzzy, c-format 13230msgid "Invalid end address format: %s" 13231msgstr "mount: tidak dapat memperoleh alamat untuk %s\n" 13232 13233#: sys-utils/chmem.c:299 13234#, fuzzy 13235msgid "Failed to parse start address" 13236msgstr "gagal mendapatkan pid" 13237 13238#: sys-utils/chmem.c:300 13239#, fuzzy 13240msgid "Failed to parse end address" 13241msgstr "gagal mendapatkan pid" 13242 13243#: sys-utils/chmem.c:303 13244#, c-format 13245msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)" 13246msgstr "" 13247 13248#: sys-utils/chmem.c:317 13249#, fuzzy, c-format 13250msgid "Invalid parameter: %s" 13251msgstr "id tidak valid: %s\n" 13252 13253#: sys-utils/chmem.c:324 13254#, fuzzy, c-format 13255msgid "Invalid range: %s" 13256msgstr "id tidak valid: %s\n" 13257 13258#: sys-utils/chmem.c:333 13259#, fuzzy, c-format 13260msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n" 13261msgstr "" 13262"\n" 13263"Penggunaan: %s [pilihan]\n" 13264"\n" 13265 13266#: sys-utils/chmem.c:336 13267msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n" 13268msgstr "" 13269 13270#: sys-utils/chmem.c:339 13271#, fuzzy 13272msgid " -e, --enable enable memory\n" 13273msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 13274 13275#: sys-utils/chmem.c:340 13276#, fuzzy 13277msgid " -d, --disable disable memory\n" 13278msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 13279 13280#: sys-utils/chmem.c:341 13281#, fuzzy 13282msgid " -b, --blocks use memory blocks\n" 13283msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 13284 13285#: sys-utils/chmem.c:342 13286msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n" 13287msgstr "" 13288 13289#: sys-utils/chmem.c:343 13290#, fuzzy 13291msgid " -v, --verbose verbose output\n" 13292msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 13293 13294#: sys-utils/chmem.c:346 13295msgid "" 13296"\n" 13297"Supported zones:\n" 13298msgstr "" 13299 13300#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1444 sys-utils/lsmem.c:654 13301#, fuzzy, c-format 13302msgid "failed to initialize %s handler" 13303msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n" 13304 13305#: sys-utils/chmem.c:433 13306msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present" 13307msgstr "" 13308 13309#: sys-utils/chmem.c:438 13310#, fuzzy, c-format 13311msgid "unknown memory zone: %s" 13312msgstr "logger: nama priority tidak diketahui: %s.\n" 13313 13314#: sys-utils/choom.c:38 13315#, fuzzy, c-format 13316msgid "" 13317" %1$s [options] -p pid\n" 13318" %1$s [options] -n number -p pid\n" 13319" %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n" 13320msgstr "Penggunaan: %s LABEL=<nama>|UUID=<uuid>\n" 13321 13322#: sys-utils/choom.c:44 13323msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n" 13324msgstr "" 13325 13326#: sys-utils/choom.c:47 13327#, fuzzy 13328msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n" 13329msgstr "Masukkan jumlah dari cylinder: " 13330 13331#: sys-utils/choom.c:48 13332#, fuzzy 13333msgid " -p, --pid <num> process ID\n" 13334msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 13335 13336#: sys-utils/choom.c:60 13337#, fuzzy 13338msgid "failed to read OOM score value" 13339msgstr "gagal mendapatkan pid" 13340 13341#: sys-utils/choom.c:70 13342#, fuzzy 13343msgid "failed to read OOM score adjust value" 13344msgstr "gagal mendapatkan pid" 13345 13346#: sys-utils/choom.c:105 13347#, fuzzy 13348msgid "invalid adjust argument" 13349msgstr "pilihan tidak valid" 13350 13351#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:177 13352#, fuzzy, c-format 13353msgid "invalid argument: %s" 13354msgstr "id tidak valid: %s\n" 13355 13356#: sys-utils/choom.c:123 13357#, fuzzy 13358msgid "no PID or COMMAND specified" 13359msgstr "nama berkas tidak dispesifikasikan." 13360 13361#: sys-utils/choom.c:127 13362#, fuzzy 13363msgid "no OOM score adjust value specified" 13364msgstr "nilai ofset yang dispesifikasikan tidak valid" 13365 13366#: sys-utils/choom.c:135 13367#, fuzzy, c-format 13368msgid "pid %d's current OOM score: %d\n" 13369msgstr "pid %d %s prioritas antrian: %d\n" 13370 13371#: sys-utils/choom.c:136 13372#, fuzzy, c-format 13373msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n" 13374msgstr "pid %d %s prioritas antrian: %d\n" 13375 13376#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150 13377#, fuzzy 13378msgid "failed to set score adjust value" 13379msgstr "gagal mendapatkan pid" 13380 13381#: sys-utils/choom.c:145 13382#, c-format 13383msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n" 13384msgstr "" 13385 13386#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28 13387#, fuzzy, c-format 13388msgid " %s hard|soft\n" 13389msgstr "Penggunaan: ctrlaltdel hard|soft\n" 13390 13391#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31 13392#, c-format 13393msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n" 13394msgstr "" 13395 13396#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54 13397msgid "implicit" 13398msgstr "" 13399 13400#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55 13401#, fuzzy, c-format 13402msgid "unexpected value in %s: %ju" 13403msgstr "akhir dari berkas tidak diduga di %s" 13404 13405#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66 13406#, fuzzy 13407msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior" 13408msgstr "Anda harus menjadi root untuk mengeset reaksi dari Ctrl-Alt-Del.\n" 13409 13410#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418 13411#, fuzzy, c-format 13412msgid "unknown argument: %s" 13413msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n" 13414 13415#: sys-utils/dmesg.c:109 13416#, fuzzy 13417msgid "system is unusable" 13418msgstr "Partisi ini tidak dapat digunakan" 13419 13420#: sys-utils/dmesg.c:110 13421msgid "action must be taken immediately" 13422msgstr "" 13423 13424#: sys-utils/dmesg.c:111 13425msgid "critical conditions" 13426msgstr "" 13427 13428#: sys-utils/dmesg.c:112 13429#, fuzzy 13430msgid "error conditions" 13431msgstr "error menutup %s" 13432 13433#: sys-utils/dmesg.c:113 13434#, fuzzy 13435msgid "warning conditions" 13436msgstr "Peringatan: partisi %s " 13437 13438#: sys-utils/dmesg.c:114 13439msgid "normal but significant condition" 13440msgstr "" 13441 13442#: sys-utils/dmesg.c:115 13443msgid "informational" 13444msgstr "" 13445 13446#: sys-utils/dmesg.c:116 13447msgid "debug-level messages" 13448msgstr "" 13449 13450#: sys-utils/dmesg.c:130 13451#, fuzzy 13452msgid "kernel messages" 13453msgstr "pesan" 13454 13455#: sys-utils/dmesg.c:131 13456msgid "random user-level messages" 13457msgstr "" 13458 13459#: sys-utils/dmesg.c:132 13460#, fuzzy 13461msgid "mail system" 13462msgstr "Masukkan tipe filesystem: " 13463 13464#: sys-utils/dmesg.c:133 13465msgid "system daemons" 13466msgstr "" 13467 13468#: sys-utils/dmesg.c:134 13469msgid "security/authorization messages" 13470msgstr "" 13471 13472#: sys-utils/dmesg.c:135 13473msgid "messages generated internally by syslogd" 13474msgstr "" 13475 13476#: sys-utils/dmesg.c:136 13477msgid "line printer subsystem" 13478msgstr "" 13479 13480#: sys-utils/dmesg.c:137 13481msgid "network news subsystem" 13482msgstr "" 13483 13484#: sys-utils/dmesg.c:138 13485msgid "UUCP subsystem" 13486msgstr "" 13487 13488#: sys-utils/dmesg.c:139 13489#, fuzzy 13490msgid "clock daemon" 13491msgstr "tidak dapat daemonize" 13492 13493#: sys-utils/dmesg.c:140 13494msgid "security/authorization messages (private)" 13495msgstr "" 13496 13497#: sys-utils/dmesg.c:141 13498#, fuzzy 13499msgid "FTP daemon" 13500msgstr "tidak dapat daemonize" 13501 13502#: sys-utils/dmesg.c:272 13503msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n" 13504msgstr "" 13505 13506#: sys-utils/dmesg.c:275 13507#, fuzzy 13508msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n" 13509msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 13510 13511#: sys-utils/dmesg.c:276 13512#, fuzzy 13513msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n" 13514msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 13515 13516#: sys-utils/dmesg.c:277 13517#, fuzzy 13518msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n" 13519msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 13520 13521#: sys-utils/dmesg.c:278 13522#, fuzzy 13523msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n" 13524msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 13525 13526#: sys-utils/dmesg.c:279 13527msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n" 13528msgstr "" 13529 13530#: sys-utils/dmesg.c:280 13531msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n" 13532msgstr "" 13533 13534#: sys-utils/dmesg.c:281 13535#, fuzzy 13536msgid " -H, --human human readable output\n" 13537msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 13538 13539#: sys-utils/dmesg.c:282 13540#, fuzzy 13541msgid " -k, --kernel display kernel messages\n" 13542msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 13543 13544#: sys-utils/dmesg.c:284 13545#, fuzzy, c-format 13546msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n" 13547msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 13548 13549#: sys-utils/dmesg.c:287 13550msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n" 13551msgstr "" 13552 13553#: sys-utils/dmesg.c:288 13554msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n" 13555msgstr "" 13556 13557#: sys-utils/dmesg.c:289 13558#, fuzzy 13559msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n" 13560msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 13561 13562#: sys-utils/dmesg.c:290 13563msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n" 13564msgstr "" 13565 13566#: sys-utils/dmesg.c:291 13567#, fuzzy 13568msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n" 13569msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 13570 13571#: sys-utils/dmesg.c:292 13572#, fuzzy 13573msgid " --noescape don't escape unprintable character\n" 13574msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 13575 13576#: sys-utils/dmesg.c:293 13577#, fuzzy 13578msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n" 13579msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 13580 13581#: sys-utils/dmesg.c:294 13582msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n" 13583msgstr "" 13584 13585#: sys-utils/dmesg.c:295 13586#, fuzzy 13587msgid " -u, --userspace display userspace messages\n" 13588msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 13589 13590#: sys-utils/dmesg.c:296 13591#, fuzzy 13592msgid " -w, --follow wait for new messages\n" 13593msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 13594 13595#: sys-utils/dmesg.c:297 13596#, fuzzy 13597msgid " -W, --follow-new wait and print only new messages\n" 13598msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 13599 13600#: sys-utils/dmesg.c:298 13601msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n" 13602msgstr "" 13603 13604#: sys-utils/dmesg.c:299 13605#, fuzzy 13606msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n" 13607msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 13608 13609#: sys-utils/dmesg.c:300 13610msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n" 13611msgstr "" 13612 13613#: sys-utils/dmesg.c:301 13614#, fuzzy 13615msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n" 13616msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 13617 13618#: sys-utils/dmesg.c:302 13619#, fuzzy 13620msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n" 13621msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 13622 13623#: sys-utils/dmesg.c:303 13624msgid "" 13625" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n" 13626" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n" 13627"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n" 13628msgstr "" 13629 13630#: sys-utils/dmesg.c:308 13631msgid "" 13632"\n" 13633"Supported log facilities:\n" 13634msgstr "" 13635 13636#: sys-utils/dmesg.c:314 13637msgid "" 13638"\n" 13639"Supported log levels (priorities):\n" 13640msgstr "" 13641 13642#: sys-utils/dmesg.c:368 13643#, fuzzy, c-format 13644msgid "failed to parse level '%s'" 13645msgstr "gagal mendapatkan pid" 13646 13647#: sys-utils/dmesg.c:370 13648#, fuzzy, c-format 13649msgid "unknown level '%s'" 13650msgstr "%s: Perintah tidak diketahui: %s\n" 13651 13652#: sys-utils/dmesg.c:406 13653#, fuzzy, c-format 13654msgid "failed to parse facility '%s'" 13655msgstr "gagal mendapatkan pid" 13656 13657#: sys-utils/dmesg.c:408 13658#, fuzzy, c-format 13659msgid "unknown facility '%s'" 13660msgstr "Bukan direktori %s!\n" 13661 13662#: sys-utils/dmesg.c:536 13663#, fuzzy, c-format 13664msgid "cannot mmap: %s" 13665msgstr "tidak dapat membuka %s" 13666 13667#: sys-utils/dmesg.c:1463 13668#, fuzzy 13669msgid "invalid buffer size argument" 13670msgstr "pilihan tidak valid" 13671 13672#: sys-utils/dmesg.c:1527 13673msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format" 13674msgstr "" 13675 13676#: sys-utils/dmesg.c:1550 13677msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg" 13678msgstr "" 13679 13680#: sys-utils/dmesg.c:1565 13681#, fuzzy 13682msgid "read kernel buffer failed" 13683msgstr "baca baris rtc" 13684 13685#: sys-utils/dmesg.c:1584 13686#, fuzzy 13687msgid "klogctl failed" 13688msgstr "msgctl gagal" 13689 13690#: sys-utils/eject.c:138 13691#, fuzzy, c-format 13692msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n" 13693msgstr "" 13694"Penggunaan: %s [pilihan] <nama berkas>\n" 13695"\n" 13696"Pilihan:\n" 13697 13698#: sys-utils/eject.c:141 13699#, fuzzy 13700msgid "Eject removable media.\n" 13701msgstr " removable" 13702 13703#: sys-utils/eject.c:144 13704msgid "" 13705" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n" 13706" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n" 13707" -d, --default display default device\n" 13708" -f, --floppy eject floppy\n" 13709" -F, --force don't care about device type\n" 13710" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n" 13711" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n" 13712" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n" 13713" -n, --noop don't eject, just show device found\n" 13714" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n" 13715" -q, --tape eject tape\n" 13716" -r, --cdrom eject CD-ROM\n" 13717" -s, --scsi eject SCSI device\n" 13718" -t, --trayclose close tray\n" 13719" -T, --traytoggle toggle tray\n" 13720" -v, --verbose enable verbose output\n" 13721" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n" 13722" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n" 13723msgstr "" 13724 13725#: sys-utils/eject.c:167 13726msgid "" 13727"\n" 13728"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n" 13729msgstr "" 13730 13731#: sys-utils/eject.c:213 13732msgid "invalid argument to --changerslot/-c option" 13733msgstr "" 13734 13735#: sys-utils/eject.c:217 13736#, fuzzy 13737msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option" 13738msgstr "id tidak valid: %s\n" 13739 13740#: sys-utils/eject.c:325 13741msgid "CD-ROM auto-eject command failed" 13742msgstr "" 13743 13744#: sys-utils/eject.c:339 13745#, fuzzy 13746msgid "CD-ROM door lock is not supported" 13747msgstr "Peringatan: pilihan untuk nolock tidak dilayani.\n" 13748 13749#: sys-utils/eject.c:341 13750msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN" 13751msgstr "" 13752 13753#: sys-utils/eject.c:343 13754msgid "CD-ROM lock door command failed" 13755msgstr "" 13756 13757#: sys-utils/eject.c:348 13758msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button" 13759msgstr "" 13760 13761#: sys-utils/eject.c:350 13762msgid "CD-Drive may be ejected with device button" 13763msgstr "" 13764 13765#: sys-utils/eject.c:361 13766msgid "CD-ROM select disc command failed" 13767msgstr "" 13768 13769#: sys-utils/eject.c:365 13770msgid "CD-ROM load from slot command failed" 13771msgstr "" 13772 13773#: sys-utils/eject.c:367 13774msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n" 13775msgstr "" 13776 13777#: sys-utils/eject.c:385 13778msgid "CD-ROM tray close command failed" 13779msgstr "" 13780 13781#: sys-utils/eject.c:387 13782msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n" 13783msgstr "" 13784 13785#: sys-utils/eject.c:404 13786#, fuzzy 13787msgid "CD-ROM eject unsupported" 13788msgstr "kecepatan %d tidak didukung" 13789 13790#: sys-utils/eject.c:432 sys-utils/eject.c:455 sys-utils/eject.c:1020 13791msgid "CD-ROM eject command failed" 13792msgstr "" 13793 13794#: sys-utils/eject.c:435 13795msgid "no CD-ROM information available" 13796msgstr "" 13797 13798#: sys-utils/eject.c:438 13799msgid "CD-ROM drive is not ready" 13800msgstr "" 13801 13802#: sys-utils/eject.c:441 13803#, fuzzy 13804msgid "CD-ROM status command failed" 13805msgstr "gagal membuka direktori\n" 13806 13807#: sys-utils/eject.c:481 13808msgid "CD-ROM select speed command failed" 13809msgstr "" 13810 13811#: sys-utils/eject.c:483 13812msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel" 13813msgstr "" 13814 13815#: sys-utils/eject.c:520 13816#, fuzzy, c-format 13817msgid "%s: failed to finding CD-ROM name" 13818msgstr "%s: gagal untuk membuka: %s\n" 13819 13820#: sys-utils/eject.c:535 13821#, fuzzy, c-format 13822msgid "%s: failed to read speed" 13823msgstr "%s: gagal untuk membuka: %s\n" 13824 13825#: sys-utils/eject.c:543 13826#, fuzzy 13827msgid "failed to read speed" 13828msgstr "gagal untuk mendapatkan statistik: %s" 13829 13830#: sys-utils/eject.c:583 13831#, fuzzy 13832msgid "not an sg device, or old sg driver" 13833msgstr "bukan sebuah perangkat blok atau berkas: %s" 13834 13835#: sys-utils/eject.c:655 13836#, fuzzy, c-format 13837msgid "%s: unmounting" 13838msgstr "mount gagal" 13839 13840#: sys-utils/eject.c:673 13841#, fuzzy 13842msgid "unable to fork" 13843msgstr "tidak dapat membuka %s" 13844 13845#: sys-utils/eject.c:680 13846#, fuzzy, c-format 13847msgid "unmount of `%s' did not exit normally" 13848msgstr "mount: titik mount %s tidak ada" 13849 13850#: sys-utils/eject.c:683 13851#, fuzzy, c-format 13852msgid "unmount of `%s' failed\n" 13853msgstr "%s: mengubah nama %s ke %s gagal: %s\n" 13854 13855#: sys-utils/eject.c:728 13856#, fuzzy 13857msgid "failed to parse mount table" 13858msgstr "gagal mendapatkan pid" 13859 13860#: sys-utils/eject.c:794 sys-utils/eject.c:896 13861#, fuzzy, c-format 13862msgid "%s: mounted on %s" 13863msgstr "fsck: %s: tidak ditemukan\n" 13864 13865#: sys-utils/eject.c:837 13866msgid "setting CD-ROM speed to auto" 13867msgstr "" 13868 13869#: sys-utils/eject.c:839 13870#, c-format 13871msgid "setting CD-ROM speed to %ldX" 13872msgstr "" 13873 13874#: sys-utils/eject.c:865 13875#, c-format 13876msgid "default device: `%s'" 13877msgstr "" 13878 13879#: sys-utils/eject.c:871 13880#, fuzzy, c-format 13881msgid "using default device `%s'" 13882msgstr "Menggunakan nilai default %u\n" 13883 13884#: sys-utils/eject.c:890 13885#, fuzzy 13886msgid "unable to find device" 13887msgstr "tidak dapat merewind perangkat swap" 13888 13889#: sys-utils/eject.c:892 13890#, fuzzy, c-format 13891msgid "device name is `%s'" 13892msgstr "Perangkat loop adalah %s\n" 13893 13894#: sys-utils/eject.c:898 sys-utils/umount.c:343 sys-utils/umount.c:367 13895#, fuzzy, c-format 13896msgid "%s: not mounted" 13897msgstr "fsck: %s: tidak ditemukan\n" 13898 13899#: sys-utils/eject.c:902 13900#, c-format 13901msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)" 13902msgstr "" 13903 13904#: sys-utils/eject.c:910 13905#, c-format 13906msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name" 13907msgstr "" 13908 13909#: sys-utils/eject.c:913 13910#, fuzzy, c-format 13911msgid "%s: is whole-disk device" 13912msgstr "%s: gagal untuk berpindah ke ofset 0x%jx" 13913 13914#: sys-utils/eject.c:917 13915#, fuzzy, c-format 13916msgid "%s: is not hot-pluggable device" 13917msgstr "%s: bukan sebuah block device\n" 13918 13919#: sys-utils/eject.c:921 13920#, fuzzy, c-format 13921msgid "device is `%s'" 13922msgstr "Perangkat loop adalah %s\n" 13923 13924#: sys-utils/eject.c:922 13925msgid "exiting due to -n/--noop option" 13926msgstr "" 13927 13928#: sys-utils/eject.c:936 13929#, c-format 13930msgid "%s: enabling auto-eject mode" 13931msgstr "" 13932 13933#: sys-utils/eject.c:938 13934#, c-format 13935msgid "%s: disabling auto-eject mode" 13936msgstr "" 13937 13938#: sys-utils/eject.c:946 13939#, c-format 13940msgid "%s: closing tray" 13941msgstr "" 13942 13943#: sys-utils/eject.c:955 13944#, c-format 13945msgid "%s: toggling tray" 13946msgstr "" 13947 13948#: sys-utils/eject.c:964 13949#, c-format 13950msgid "%s: listing CD-ROM speed" 13951msgstr "" 13952 13953#: sys-utils/eject.c:990 13954#, fuzzy, c-format 13955msgid "error: %s: device in use" 13956msgstr "%s: %s: perangkat sedang sibuk" 13957 13958#: sys-utils/eject.c:1001 13959#, c-format 13960msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld" 13961msgstr "" 13962 13963#: sys-utils/eject.c:1017 13964#, c-format 13965msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command" 13966msgstr "" 13967 13968#: sys-utils/eject.c:1019 13969msgid "CD-ROM eject command succeeded" 13970msgstr "" 13971 13972#: sys-utils/eject.c:1024 13973#, c-format 13974msgid "%s: trying to eject using SCSI commands" 13975msgstr "" 13976 13977#: sys-utils/eject.c:1026 13978#, fuzzy 13979msgid "SCSI eject succeeded" 13980msgstr "%s sukses.\n" 13981 13982#: sys-utils/eject.c:1027 13983#, fuzzy 13984msgid "SCSI eject failed" 13985msgstr "gagal eksekusi" 13986 13987#: sys-utils/eject.c:1031 13988#, c-format 13989msgid "%s: trying to eject using floppy eject command" 13990msgstr "" 13991 13992#: sys-utils/eject.c:1033 13993msgid "floppy eject command succeeded" 13994msgstr "" 13995 13996#: sys-utils/eject.c:1034 13997msgid "floppy eject command failed" 13998msgstr "" 13999 14000#: sys-utils/eject.c:1038 14001#, c-format 14002msgid "%s: trying to eject using tape offline command" 14003msgstr "" 14004 14005#: sys-utils/eject.c:1040 14006msgid "tape offline command succeeded" 14007msgstr "" 14008 14009#: sys-utils/eject.c:1041 14010#, fuzzy 14011msgid "tape offline command failed" 14012msgstr "gagal membuka direktori\n" 14013 14014#: sys-utils/eject.c:1045 14015#, fuzzy 14016msgid "unable to eject" 14017msgstr "gagal menjalankan %s" 14018 14019#: sys-utils/fallocate.c:84 14020#, fuzzy, c-format 14021msgid " %s [options] <filename>\n" 14022msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n" 14023 14024#: sys-utils/fallocate.c:87 14025msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n" 14026msgstr "" 14027 14028#: sys-utils/fallocate.c:90 14029msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n" 14030msgstr "" 14031 14032#: sys-utils/fallocate.c:91 14033#, fuzzy 14034msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n" 14035msgstr " -n : tidak menulis sebenarnya ke disk" 14036 14037#: sys-utils/fallocate.c:92 14038msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n" 14039msgstr "" 14040 14041#: sys-utils/fallocate.c:93 14042#, fuzzy 14043msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n" 14044msgstr " -C# [atau --cylinders #]:set jumlah dari cylinders yang digunakan" 14045 14046#: sys-utils/fallocate.c:94 14047#, fuzzy 14048msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n" 14049msgstr " p Cetak tabel partisi di layar atau ke sebuah file" 14050 14051#: sys-utils/fallocate.c:95 14052msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n" 14053msgstr "" 14054 14055#: sys-utils/fallocate.c:96 14056msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n" 14057msgstr "" 14058 14059#: sys-utils/fallocate.c:97 14060msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n" 14061msgstr "" 14062 14063#: sys-utils/fallocate.c:99 14064#, fuzzy 14065msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n" 14066msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n" 14067 14068#: sys-utils/fallocate.c:139 14069#, fuzzy 14070msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported" 14071msgstr "mode jaga ukuran (-n pilihan) tidak didukung" 14072 14073#: sys-utils/fallocate.c:140 sys-utils/fallocate.c:149 14074#, fuzzy 14075msgid "fallocate failed" 14076msgstr "%s: fallocate gagal" 14077 14078#: sys-utils/fallocate.c:237 14079#, fuzzy, c-format 14080msgid "%s: read failed" 14081msgstr "%s: gagal membuka" 14082 14083#: sys-utils/fallocate.c:278 14084#, c-format 14085msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n" 14086msgstr "" 14087 14088#: sys-utils/fallocate.c:358 14089msgid "posix_fallocate support is not compiled" 14090msgstr "" 14091 14092#: sys-utils/fallocate.c:374 sys-utils/fsfreeze.c:106 14093#, fuzzy 14094msgid "no filename specified" 14095msgstr "nama berkas tidak dispesifikasikan." 14096 14097#: sys-utils/fallocate.c:386 sys-utils/fallocate.c:392 14098msgid "invalid length value specified" 14099msgstr "nilai panjang yang dispesifikasikan tidak valid" 14100 14101#: sys-utils/fallocate.c:390 14102msgid "no length argument specified" 14103msgstr "panjang argumen tidak dispesifikasikan" 14104 14105#: sys-utils/fallocate.c:395 14106msgid "invalid offset value specified" 14107msgstr "nilai ofset yang dispesifikasikan tidak valid" 14108 14109#: sys-utils/flock.c:53 14110#, c-format 14111msgid "" 14112" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n" 14113" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n" 14114" %1$s [options] <file descriptor number>\n" 14115msgstr "" 14116 14117#: sys-utils/flock.c:59 14118#, fuzzy 14119msgid "Manage file locks from shell scripts.\n" 14120msgstr "login: tidak ada memory untuk shell script.\n" 14121 14122#: sys-utils/flock.c:62 14123#, fuzzy 14124msgid " -s, --shared get a shared lock\n" 14125msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 14126 14127#: sys-utils/flock.c:63 14128#, fuzzy 14129msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n" 14130msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 14131 14132#: sys-utils/flock.c:64 14133#, fuzzy 14134msgid " -u, --unlock remove a lock\n" 14135msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 14136 14137#: sys-utils/flock.c:65 14138#, fuzzy 14139msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n" 14140msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 14141 14142#: sys-utils/flock.c:66 14143msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n" 14144msgstr "" 14145 14146#: sys-utils/flock.c:67 14147msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n" 14148msgstr "" 14149 14150#: sys-utils/flock.c:68 14151#, fuzzy 14152msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n" 14153msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 14154 14155#: sys-utils/flock.c:69 14156msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n" 14157msgstr "" 14158 14159#: sys-utils/flock.c:70 14160#, fuzzy 14161msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n" 14162msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 14163 14164#: sys-utils/flock.c:71 14165#, fuzzy 14166msgid " --verbose increase verbosity\n" 14167msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 14168 14169#: sys-utils/flock.c:108 14170#, fuzzy, c-format 14171msgid "cannot open lock file %s" 14172msgstr "Tidak dapat membuka file '%s'" 14173 14174#: sys-utils/flock.c:210 14175#, fuzzy 14176msgid "invalid timeout value" 14177msgstr "pilihan tidak valid" 14178 14179#: sys-utils/flock.c:214 14180#, fuzzy 14181msgid "invalid exit code" 14182msgstr "id tidak valid" 14183 14184#: sys-utils/flock.c:231 14185msgid "the --no-fork and --close options are incompatible" 14186msgstr "" 14187 14188#: sys-utils/flock.c:239 14189#, fuzzy, c-format 14190msgid "%s requires exactly one command argument" 14191msgstr "%s: %s membutuhkan tepat sebuah argument perintah\n" 14192 14193#: sys-utils/flock.c:257 14194#, fuzzy 14195msgid "bad file descriptor" 14196msgstr "perangkat block " 14197 14198#: sys-utils/flock.c:260 14199#, fuzzy 14200msgid "requires file descriptor, file or directory" 14201msgstr "%s: membutuhkan berkas deskripsi, berkas atau direktori\n" 14202 14203#: sys-utils/flock.c:284 14204#, fuzzy 14205msgid "failed to get lock" 14206msgstr "gagal untuk mendapatkan statistik: %s" 14207 14208#: sys-utils/flock.c:291 14209msgid "timeout while waiting to get lock" 14210msgstr "" 14211 14212#: sys-utils/flock.c:332 14213#, fuzzy, c-format 14214msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n" 14215msgstr "%s %.6f detik\n" 14216 14217#: sys-utils/flock.c:343 14218#, fuzzy, c-format 14219msgid "%s: executing %s\n" 14220msgstr "Error menjalankan\t%s\n" 14221 14222#: sys-utils/fsfreeze.c:41 14223#, fuzzy, c-format 14224msgid " %s [options] <mountpoint>\n" 14225msgstr "" 14226"Penggunaan: %s [pilihan] <nama berkas>\n" 14227"\n" 14228"Pilihan:\n" 14229 14230#: sys-utils/fsfreeze.c:44 14231#, fuzzy 14232msgid "Suspend access to a filesystem.\n" 14233msgstr "Memeriksa seluruh sistem berkas.\n" 14234 14235#: sys-utils/fsfreeze.c:47 14236#, fuzzy 14237msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n" 14238msgstr " t Ubah tipe filesystem" 14239 14240#: sys-utils/fsfreeze.c:48 14241msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n" 14242msgstr "" 14243 14244#: sys-utils/fsfreeze.c:104 14245msgid "neither --freeze or --unfreeze specified" 14246msgstr "" 14247 14248#: sys-utils/fsfreeze.c:124 14249#, fuzzy, c-format 14250msgid "%s: is not a directory" 14251msgstr "akar inode bukan sebuah direktori" 14252 14253#: sys-utils/fsfreeze.c:131 14254#, fuzzy, c-format 14255msgid "%s: freeze failed" 14256msgstr "%s: gagal menulis" 14257 14258#: sys-utils/fsfreeze.c:137 14259#, fuzzy, c-format 14260msgid "%s: unfreeze failed" 14261msgstr "%s: gagal menulis" 14262 14263#: sys-utils/fstrim.c:80 14264#, fuzzy, c-format 14265msgid "%s: not a directory" 14266msgstr "akar inode bukan sebuah direktori" 14267 14268#: sys-utils/fstrim.c:94 14269#, fuzzy, c-format 14270msgid "cannot get realpath: %s" 14271msgstr "%s: tidak dapat membaca %s.\n" 14272 14273#: sys-utils/fstrim.c:110 14274#, fuzzy, c-format 14275msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n" 14276msgstr "fsck: %s: tidak ditemukan\n" 14277 14278#: sys-utils/fstrim.c:112 14279#, c-format 14280msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n" 14281msgstr "" 14282 14283#: sys-utils/fstrim.c:129 14284#, fuzzy, c-format 14285msgid "%s: FITRIM ioctl failed" 14286msgstr "%s: gagal menulis" 14287 14288#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. 14289#: sys-utils/fstrim.c:139 14290#, c-format 14291msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n" 14292msgstr "" 14293 14294#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. 14295#: sys-utils/fstrim.c:143 14296#, c-format 14297msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n" 14298msgstr "" 14299 14300#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732 14301#: sys-utils/umount.c:259 14302#, fuzzy, c-format 14303msgid "failed to parse %s" 14304msgstr "gagal mendapatkan pid" 14305 14306#: sys-utils/fstrim.c:275 14307#, fuzzy 14308msgid "failed to allocate FS handler" 14309msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer" 14310 14311#: sys-utils/fstrim.c:363 sys-utils/fstrim.c:544 14312#, fuzzy, c-format 14313msgid "%s: the discard operation is not supported" 14314msgstr "kecepatan %d tidak didukung" 14315 14316#: sys-utils/fstrim.c:414 14317#, fuzzy, c-format 14318msgid " %s [options] <mount point>\n" 14319msgstr "" 14320"Penggunaan: %s [pilihan] <nama berkas>\n" 14321"\n" 14322"Pilihan:\n" 14323 14324#: sys-utils/fstrim.c:417 14325msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n" 14326msgstr "" 14327 14328#: sys-utils/fstrim.c:420 14329#, fuzzy 14330msgid " -a, --all trim mounted filesystems\n" 14331msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n" 14332 14333#: sys-utils/fstrim.c:421 14334#, fuzzy 14335msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n" 14336msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n" 14337 14338#: sys-utils/fstrim.c:422 14339#, fuzzy 14340msgid " -I, --listed-in <list> trim filesystems listed in specified files\n" 14341msgstr " -o, --options=optstring Pilihan pendek yang dikenal\n" 14342 14343#: sys-utils/fstrim.c:423 14344#, fuzzy 14345msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n" 14346msgstr " -C# [atau --cylinders #]:set jumlah dari cylinders yang digunakan" 14347 14348#: sys-utils/fstrim.c:424 14349#, fuzzy 14350msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n" 14351msgstr " -C# [atau --cylinders #]:set jumlah dari cylinders yang digunakan" 14352 14353#: sys-utils/fstrim.c:425 14354#, fuzzy 14355msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n" 14356msgstr " -C# [atau --cylinders #]:set jumlah dari cylinders yang digunakan" 14357 14358#: sys-utils/fstrim.c:426 14359#, fuzzy 14360msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n" 14361msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 14362 14363#: sys-utils/fstrim.c:427 14364#, fuzzy 14365msgid " --quiet-unsupported suppress error messages if trim unsupported\n" 14366msgstr " -q [atau --quiet]: menekan pesan peringatan" 14367 14368#: sys-utils/fstrim.c:428 14369#, fuzzy 14370msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n" 14371msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 14372 14373#: sys-utils/fstrim.c:508 14374#, fuzzy 14375msgid "failed to parse minimum extent length" 14376msgstr "gagal membaca berkas pewaktu %s" 14377 14378#: sys-utils/fstrim.c:527 14379#, fuzzy 14380msgid "no mountpoint specified" 14381msgstr "nama berkas tidak dispesifikasikan." 14382 14383#: sys-utils/hwclock.c:211 14384#, c-format 14385msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" 14386msgstr "Diasumsikan clock hardware tetap di waktu %s.\n" 14387 14388#: sys-utils/hwclock.c:212 sys-utils/hwclock.c:276 14389msgid "UTC" 14390msgstr "UTC" 14391 14392#: sys-utils/hwclock.c:212 sys-utils/hwclock.c:275 14393msgid "local" 14394msgstr "lokal" 14395 14396#: sys-utils/hwclock.c:262 14397#, fuzzy 14398msgid "" 14399"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" 14400"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)" 14401msgstr "%s: Peringatan: tidak dikenal baris ketiga di adjtime file\n" 14402 14403#: sys-utils/hwclock.c:269 14404#, c-format 14405msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" 14406msgstr "Penyesuaian drift terakhir dilakukan pada %ld detik setelah 1969\n" 14407 14408#: sys-utils/hwclock.c:271 14409#, c-format 14410msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" 14411msgstr "Kalibrasi terakhir dilakuka di %ld detik setelah 1969\n" 14412 14413#: sys-utils/hwclock.c:273 14414#, c-format 14415msgid "Hardware clock is on %s time\n" 14416msgstr "Hardware clock adalah di waktu %s\n" 14417 14418#: sys-utils/hwclock.c:300 14419#, c-format 14420msgid "Waiting for clock tick...\n" 14421msgstr "Menunggu untuk clock tick...\n" 14422 14423#: sys-utils/hwclock.c:306 14424#, c-format 14425msgid "...synchronization failed\n" 14426msgstr "...sinkronisasi gagal\n" 14427 14428#: sys-utils/hwclock.c:308 14429#, c-format 14430msgid "...got clock tick\n" 14431msgstr "...diperoleh clock tick\n" 14432 14433#: sys-utils/hwclock.c:349 14434#, c-format 14435msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" 14436msgstr "Nilai tidak valid di hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" 14437 14438#: sys-utils/hwclock.c:357 14439#, c-format 14440msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" 14441msgstr "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld detik sejak 1969\n" 14442 14443#: sys-utils/hwclock.c:384 14444#, c-format 14445msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" 14446msgstr "Waktu terbaca dari Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" 14447 14448#: sys-utils/hwclock.c:411 14449#, c-format 14450msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" 14451msgstr "Menset Hardware Clock menjadi %.2d:%.2d:%.2d = %ld detik semenjak 1969\n" 14452 14453#: sys-utils/hwclock.c:447 14454#, fuzzy, c-format 14455msgid "RTC type: '%s'\n" 14456msgstr "tipe: %d\n" 14457 14458#: sys-utils/hwclock.c:547 14459#, fuzzy, c-format 14460msgid "Using delay: %.6f seconds\n" 14461msgstr "%s %.6f detik\n" 14462 14463#: sys-utils/hwclock.c:566 14464#, c-format 14465msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n" 14466msgstr "" 14467 14468#: sys-utils/hwclock.c:588 14469#, c-format 14470msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n" 14471msgstr "" 14472 14473#: sys-utils/hwclock.c:615 14474#, c-format 14475msgid "" 14476"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n" 14477"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n" 14478msgstr "" 14479 14480#: sys-utils/hwclock.c:701 14481#, fuzzy 14482msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function." 14483msgstr "Memanggil settimeofday:\n" 14484 14485#: sys-utils/hwclock.c:704 14486#, fuzzy, c-format 14487msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n" 14488msgstr "Memanggil settimeofday:\n" 14489 14490#: sys-utils/hwclock.c:708 14491#, c-format 14492msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n" 14493msgstr "" 14494 14495#: sys-utils/hwclock.c:713 14496#, fuzzy, c-format 14497msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n" 14498msgstr "Memanggil settimeofday:\n" 14499 14500#: sys-utils/hwclock.c:735 14501msgid "settimeofday() failed" 14502msgstr "settimeofday() gagal" 14503 14504#: sys-utils/hwclock.c:759 14505#, fuzzy, c-format 14506msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n" 14507msgstr "Tidak menyesuaikan faktor drift karena Clock Hardwre sebelumnya berisi sampah.\n" 14508 14509#: sys-utils/hwclock.c:763 14510#, c-format 14511msgid "" 14512"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" 14513"so history is bad and calibration startover is necessary.\n" 14514msgstr "" 14515"Tidak menyesuaikan faktor drift karena waktu kalibrasi terakhir adalah nol,\n" 14516"jadi history buruk dan pengulangan kalibrasi diperlukan.\n" 14517 14518#: sys-utils/hwclock.c:769 14519#, fuzzy, c-format 14520msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n" 14521msgstr "Tidak menyesuaikan faktor drift karena ini lebih kecil dari hari semenjak terakhir dikalibrasi.\n" 14522 14523#: sys-utils/hwclock.c:807 14524#, c-format 14525msgid "" 14526"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n" 14527"It is far too much. Resetting to zero.\n" 14528msgstr "" 14529 14530#: sys-utils/hwclock.c:814 14531#, fuzzy, c-format 14532msgid "" 14533"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n" 14534"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" 14535"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" 14536msgstr "" 14537"Clock digeser %.1f detik dari waktu sebelumnya, %d detik dari pada faktor drift %f detik/hari.\n" 14538"menyesuaikan faktor drift sebesar %f detik/hari.\n" 14539 14540#: sys-utils/hwclock.c:858 14541#, fuzzy, c-format 14542msgid "Time since last adjustment is %ld second\n" 14543msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n" 14544msgstr[0] "Waktu semenjak penyesuaian terakhir adalah %d detik\n" 14545msgstr[1] "Waktu semenjak penyesuaian terakhir adalah %d detik\n" 14546 14547#: sys-utils/hwclock.c:862 14548#, fuzzy, c-format 14549msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n" 14550msgstr "%s %.6f detik\n" 14551 14552#: sys-utils/hwclock.c:887 14553#, c-format 14554msgid "" 14555"New %s data:\n" 14556"%s" 14557msgstr "" 14558 14559#: sys-utils/hwclock.c:899 14560#, fuzzy, c-format 14561msgid "cannot update %s" 14562msgstr "tidak dapat membuka %s" 14563 14564#: sys-utils/hwclock.c:935 14565#, fuzzy, c-format 14566msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n" 14567msgstr "Tidak menyesuaikan jam karena waktu kalibrasi terakhir adalah nol, jadi sejarah buruk." 14568 14569#: sys-utils/hwclock.c:939 14570#, fuzzy, c-format 14571msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n" 14572msgstr "Tidak menyesuaikan jam karena waktu kalibrasi terakhir adalah nol, jadi sejarah buruk." 14573 14574#: sys-utils/hwclock.c:969 14575#, c-format 14576msgid "No usable clock interface found.\n" 14577msgstr "Tidak ditemukan antarmuka clock yang berguna.\n" 14578 14579#: sys-utils/hwclock.c:971 14580#, fuzzy 14581msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method." 14582msgstr "Tidak dapat mengakses Hardware Clock melalui semua metode yang diketahui.\n" 14583 14584#: sys-utils/hwclock.c:975 14585#, fuzzy 14586msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method." 14587msgstr "Gunakan pilihan --debug untuk melihat detail dari pencarian kita untuk sebuah metode akses.\n" 14588 14589#: sys-utils/hwclock.c:1025 14590#, fuzzy, c-format 14591msgid "Target date: %ld\n" 14592msgstr "pages yang di swap %ld\n" 14593 14594#: sys-utils/hwclock.c:1026 14595#, c-format 14596msgid "Predicted RTC: %ld\n" 14597msgstr "" 14598 14599#: sys-utils/hwclock.c:1056 14600msgid "RTC read returned an invalid value." 14601msgstr "" 14602 14603#: sys-utils/hwclock.c:1086 14604#, c-format 14605msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" 14606msgstr "Penyesuaian yang dibutuhkan mungkin lebih kecil dari satu detik, jadi tidak menset clock.\n" 14607 14608#: sys-utils/hwclock.c:1123 14609#, fuzzy 14610msgid "unable to read the RTC epoch." 14611msgstr "tidak dapat membaca super block" 14612 14613#: sys-utils/hwclock.c:1125 14614#, c-format 14615msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n" 14616msgstr "" 14617 14618#: sys-utils/hwclock.c:1128 14619msgid "--epoch is required for --setepoch." 14620msgstr "" 14621 14622#: sys-utils/hwclock.c:1131 14623#, fuzzy 14624msgid "unable to set the RTC epoch." 14625msgstr "Tidak dapat menset system clock.\n" 14626 14627#: sys-utils/hwclock.c:1145 14628#, fuzzy, c-format 14629msgid " %s [function] [option...]\n" 14630msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n" 14631 14632#: sys-utils/hwclock.c:1148 14633msgid "Time clocks utility." 14634msgstr "" 14635 14636#: sys-utils/hwclock.c:1151 14637#, fuzzy 14638msgid " -r, --show display the RTC time" 14639msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 14640 14641#: sys-utils/hwclock.c:1152 14642#, fuzzy 14643msgid " --get display drift corrected RTC time" 14644msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 14645 14646#: sys-utils/hwclock.c:1153 14647#, fuzzy 14648msgid " --set set the RTC according to --date" 14649msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 14650 14651#: sys-utils/hwclock.c:1154 14652msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC" 14653msgstr "" 14654 14655#: sys-utils/hwclock.c:1155 14656#, fuzzy 14657msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time" 14658msgstr " l list tipe filesystem yang diketahui" 14659 14660#: sys-utils/hwclock.c:1156 14661#, fuzzy 14662msgid " --systz send timescale configurations to the kernel" 14663msgstr " -n : tidak menulis sebenarnya ke disk" 14664 14665#: sys-utils/hwclock.c:1157 14666msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift" 14667msgstr "" 14668 14669#: sys-utils/hwclock.c:1159 14670#, fuzzy 14671msgid " --getepoch display the RTC epoch" 14672msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n" 14673 14674#: sys-utils/hwclock.c:1160 14675msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch" 14676msgstr "" 14677 14678#: sys-utils/hwclock.c:1162 14679msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date" 14680msgstr "" 14681 14682#: sys-utils/hwclock.c:1164 14683#, fuzzy 14684msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC" 14685msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 14686 14687#: sys-utils/hwclock.c:1165 14688#, fuzzy 14689msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local" 14690msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n" 14691 14692#: sys-utils/hwclock.c:1168 14693#, fuzzy, c-format 14694msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n" 14695msgstr " -a, --alternative Membolehkan pilihan panjang dimulai dengan sebuah -\n" 14696 14697#: sys-utils/hwclock.c:1171 14698#, c-format 14699msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n" 14700msgstr "" 14701 14702#: sys-utils/hwclock.c:1172 14703msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict" 14704msgstr "" 14705 14706#: sys-utils/hwclock.c:1173 14707msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time" 14708msgstr "" 14709 14710#: sys-utils/hwclock.c:1175 14711msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch" 14712msgstr "" 14713 14714#: sys-utils/hwclock.c:1177 14715msgid " --update-drift update the RTC drift factor" 14716msgstr "" 14717 14718#: sys-utils/hwclock.c:1179 14719#, fuzzy, c-format 14720msgid " --noadjfile do not use %1$s\n" 14721msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 14722 14723#: sys-utils/hwclock.c:1181 14724#, c-format 14725msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n" 14726msgstr "" 14727 14728#: sys-utils/hwclock.c:1182 14729#, fuzzy 14730msgid " --test dry run; implies --verbose" 14731msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 14732 14733#: sys-utils/hwclock.c:1183 14734#, fuzzy 14735msgid " -v, --verbose display more details" 14736msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 14737 14738#: sys-utils/hwclock.c:1279 14739#, fuzzy 14740msgid "Unable to connect to audit system" 14741msgstr "%s: Tidak dapat menghubungi ke sistem audit\n" 14742 14743#: sys-utils/hwclock.c:1303 14744msgid "use --verbose, --debug has been deprecated." 14745msgstr "" 14746 14747#: sys-utils/hwclock.c:1405 14748#, fuzzy, c-format 14749msgid "%d too many arguments given" 14750msgstr "%s: terlalu banyak argumen\n" 14751 14752#: sys-utils/hwclock.c:1413 14753msgid "--update-drift requires --set or --systohc" 14754msgstr "" 14755 14756#: sys-utils/hwclock.c:1418 14757#, fuzzy 14758msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime" 14759msgstr "%s: Dengan --noadjfile, anda harus menspesifikasi baik --utc atau --localtime\n" 14760 14761#: sys-utils/hwclock.c:1425 14762msgid "--date is required for --set or --predict" 14763msgstr "" 14764 14765#: sys-utils/hwclock.c:1442 14766#, fuzzy, c-format 14767msgid "invalid date '%s'" 14768msgstr "id tidak valid: %s\n" 14769 14770#: sys-utils/hwclock.c:1456 14771#, fuzzy, c-format 14772msgid "System Time: %ld.%06ld\n" 14773msgstr "Waktu sistem sekarang: %ld = %s\n" 14774 14775#: sys-utils/hwclock.c:1472 14776#, fuzzy 14777msgid "Test mode: nothing was changed." 14778msgstr "gagal memperoleh statistik dari path\n" 14779 14780#: sys-utils/hwclock-cmos.c:360 14781msgid "ISA port access is not implemented" 14782msgstr "" 14783 14784#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362 14785#, fuzzy 14786msgid "iopl() port access failed" 14787msgstr "open() dari %s gagal" 14788 14789#: sys-utils/hwclock-cmos.c:373 14790msgid "Using direct ISA access to the clock" 14791msgstr "" 14792 14793#: sys-utils/hwclock-rtc.c:131 14794#, fuzzy, c-format 14795msgid "Trying to open: %s\n" 14796msgstr "Mencoba untuk umount %s\n" 14797 14798#: sys-utils/hwclock-rtc.c:156 sys-utils/hwclock-rtc.c:259 14799#, fuzzy 14800msgid "cannot open rtc device" 14801msgstr "tidak dapat membuka %s" 14802 14803#: sys-utils/hwclock-rtc.c:192 14804#, fuzzy, c-format 14805msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed" 14806msgstr "ioctl() untuk %s untuk membaca waktu gagal.\n" 14807 14808#: sys-utils/hwclock-rtc.c:220 14809#, c-format 14810msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" 14811msgstr "Menunggu dalam loop untuk waktu dari %s untuk perubahan\n" 14812 14813#: sys-utils/hwclock-rtc.c:239 14814#, fuzzy 14815msgid "Timed out waiting for time change." 14816msgstr "Waktu habis menunggu untuk perubahan waktu.\n" 14817 14818#: sys-utils/hwclock-rtc.c:287 14819#, fuzzy, c-format 14820msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out" 14821msgstr "select() untuk %s waktu habis untuk menunggu clock tick\n" 14822 14823#: sys-utils/hwclock-rtc.c:290 14824#, c-format 14825msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" 14826msgstr "select() untuk %s untuk menunggu clock tick gagal" 14827 14828#: sys-utils/hwclock-rtc.c:295 14829#, c-format 14830msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" 14831msgstr "ioctl() untuk %s untuk mematikan interupsi update gagal" 14832 14833#: sys-utils/hwclock-rtc.c:301 14834#, fuzzy, c-format 14835msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed" 14836msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) ke %s gagal" 14837 14838#: sys-utils/hwclock-rtc.c:353 14839#, fuzzy, c-format 14840msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed" 14841msgstr "ioctl() untuk %s untuk menset waktu gagal.\n" 14842 14843#: sys-utils/hwclock-rtc.c:359 14844#, c-format 14845msgid "ioctl(%s) was successful.\n" 14846msgstr "ioctl(%s) berhasil.\n" 14847 14848#: sys-utils/hwclock-rtc.c:375 14849msgid "Using the rtc interface to the clock." 14850msgstr "" 14851 14852#: sys-utils/hwclock-rtc.c:408 14853#, fuzzy, c-format 14854msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed" 14855msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) untuk %s gagal" 14856 14857#: sys-utils/hwclock-rtc.c:414 14858#, fuzzy, c-format 14859msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n" 14860msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) untuk %s gagal" 14861 14862#: sys-utils/hwclock-rtc.c:432 14863#, fuzzy, c-format 14864msgid "invalid epoch '%s'." 14865msgstr "id tidak valid: %s\n" 14866 14867#: sys-utils/hwclock-rtc.c:443 14868#, fuzzy, c-format 14869msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed" 14870msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) ke %s gagal" 14871 14872#: sys-utils/hwclock-rtc.c:449 14873#, fuzzy, c-format 14874msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n" 14875msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) ke %s gagal" 14876 14877#: sys-utils/ipcmk.c:70 14878msgid "Create various IPC resources.\n" 14879msgstr "" 14880 14881#: sys-utils/ipcmk.c:73 14882msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n" 14883msgstr "" 14884 14885#: sys-utils/ipcmk.c:74 14886msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n" 14887msgstr "" 14888 14889#: sys-utils/ipcmk.c:75 14890#, fuzzy 14891msgid " -Q, --queue create message queue\n" 14892msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 14893 14894#: sys-utils/ipcmk.c:76 14895msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" 14896msgstr "" 14897 14898#: sys-utils/ipcmk.c:82 sys-utils/zramctl.c:565 14899#, fuzzy 14900msgid "<size>" 14901msgstr ", besar=%9lu" 14902 14903#: sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:731 sys-utils/zramctl.c:650 14904#, fuzzy 14905msgid "failed to parse size" 14906msgstr "gagal mendapatkan pid" 14907 14908#: sys-utils/ipcmk.c:121 14909#, fuzzy 14910msgid "failed to parse elements" 14911msgstr "gagal mendapatkan pid" 14912 14913#: sys-utils/ipcmk.c:144 14914msgid "create share memory failed" 14915msgstr "pembuatan memori terbagi gagal" 14916 14917#: sys-utils/ipcmk.c:146 14918#, c-format 14919msgid "Shared memory id: %d\n" 14920msgstr "Identitas memori terbagi: %d\n" 14921 14922#: sys-utils/ipcmk.c:152 14923msgid "create message queue failed" 14924msgstr "pembuatan atrian pesan gagal" 14925 14926#: sys-utils/ipcmk.c:154 14927#, c-format 14928msgid "Message queue id: %d\n" 14929msgstr "Identitas antrian pesan: %d\n" 14930 14931#: sys-utils/ipcmk.c:160 14932msgid "create semaphore failed" 14933msgstr "pembuatan semaphor gagal" 14934 14935#: sys-utils/ipcmk.c:162 14936#, c-format 14937msgid "Semaphore id: %d\n" 14938msgstr "Identitas semaphor: %d\n" 14939 14940#: sys-utils/ipcrm.c:51 14941#, fuzzy, c-format 14942msgid "" 14943" %1$s [options]\n" 14944" %1$s shm|msg|sem <id>...\n" 14945msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n" 14946 14947#: sys-utils/ipcrm.c:55 14948msgid "Remove certain IPC resources.\n" 14949msgstr "" 14950 14951#: sys-utils/ipcrm.c:58 14952#, fuzzy 14953msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n" 14954msgstr "" 14955"\n" 14956"Bagian memory share shmid=%d\n" 14957 14958#: sys-utils/ipcrm.c:59 14959msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n" 14960msgstr "" 14961 14962#: sys-utils/ipcrm.c:60 14963msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n" 14964msgstr "" 14965 14966#: sys-utils/ipcrm.c:61 14967msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n" 14968msgstr "" 14969 14970#: sys-utils/ipcrm.c:62 14971msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n" 14972msgstr "" 14973 14974#: sys-utils/ipcrm.c:63 14975msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n" 14976msgstr "" 14977 14978#: sys-utils/ipcrm.c:64 14979msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n" 14980msgstr "" 14981 14982#: sys-utils/ipcrm.c:65 14983#, fuzzy 14984msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" 14985msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 14986 14987#: sys-utils/ipcrm.c:86 14988#, fuzzy, c-format 14989msgid "removing shared memory segment id `%d'\n" 14990msgstr "" 14991"\n" 14992"Bagian memory share shmid=%d\n" 14993 14994#: sys-utils/ipcrm.c:91 14995#, fuzzy, c-format 14996msgid "removing message queue id `%d'\n" 14997msgstr "Identitas antrian pesan: %d\n" 14998 14999#: sys-utils/ipcrm.c:96 15000#, fuzzy, c-format 15001msgid "removing semaphore id `%d'\n" 15002msgstr "Identitas semaphor: %d\n" 15003 15004#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222 15005msgid "permission denied for key" 15006msgstr "ijin ditolak untuk kunci" 15007 15008#: sys-utils/ipcrm.c:108 15009msgid "permission denied for id" 15010msgstr "ijin ditolak untuk id" 15011 15012#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228 15013msgid "invalid key" 15014msgstr "kunci tidak valid" 15015 15016#: sys-utils/ipcrm.c:111 15017msgid "invalid id" 15018msgstr "id tidak valid" 15019 15020#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225 15021msgid "already removed key" 15022msgstr "kunci sudah dihapus" 15023 15024#: sys-utils/ipcrm.c:114 15025msgid "already removed id" 15026msgstr "id sudah dihapus" 15027 15028#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231 15029#, fuzzy 15030msgid "key failed" 15031msgstr "gagal seek" 15032 15033#: sys-utils/ipcrm.c:117 15034#, fuzzy 15035msgid "id failed" 15036msgstr "setuid() gagal" 15037 15038#: sys-utils/ipcrm.c:134 15039#, fuzzy, c-format 15040msgid "invalid id: %s" 15041msgstr "id tidak valid: %s\n" 15042 15043#: sys-utils/ipcrm.c:167 15044#, c-format 15045msgid "resource(s) deleted\n" 15046msgstr "resource(s) dihapus\n" 15047 15048#: sys-utils/ipcrm.c:200 15049#, fuzzy, c-format 15050msgid "illegal key (%s)" 15051msgstr "%s: kunci illegal (%s)\n" 15052 15053#: sys-utils/ipcrm.c:256 15054#, fuzzy 15055msgid "kernel not configured for shared memory" 15056msgstr "kernel tidak dikonfigurasu untuk shared memory\n" 15057 15058#: sys-utils/ipcrm.c:269 15059#, fuzzy 15060msgid "kernel not configured for semaphores" 15061msgstr "kernel tidak dikonfigurasikan untuk semaphores\n" 15062 15063#: sys-utils/ipcrm.c:290 15064#, fuzzy 15065msgid "kernel not configured for message queues" 15066msgstr "kernel tidak dikonfigurasikan untuk message queues\n" 15067 15068#: sys-utils/ipcs.c:60 15069#, c-format 15070msgid "" 15071" %1$s [resource-option...] [output-option]\n" 15072" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n" 15073msgstr "" 15074 15075#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:294 15076#, fuzzy 15077msgid "Show information on IPC facilities.\n" 15078msgstr "%s memberikan informasi di fasilitas ipc dimana anda memiliki ijin untuk membaca.\n" 15079 15080#: sys-utils/ipcs.c:67 15081#, fuzzy 15082msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n" 15083msgstr "-i id [-s -q -m] : detail di resource yang di identifikasi oleh id\n" 15084 15085#: sys-utils/ipcs.c:71 sys-utils/lsipc.c:297 15086#, fuzzy 15087msgid "Resource options:\n" 15088msgstr "pilihan yang berbahaya:" 15089 15090#: sys-utils/ipcs.c:72 sys-utils/lsipc.c:298 15091msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" 15092msgstr "" 15093 15094#: sys-utils/ipcs.c:73 sys-utils/lsipc.c:299 15095msgid " -q, --queues message queues\n" 15096msgstr "" 15097 15098#: sys-utils/ipcs.c:74 sys-utils/lsipc.c:300 15099msgid " -s, --semaphores semaphores\n" 15100msgstr "" 15101 15102#: sys-utils/ipcs.c:75 15103msgid " -a, --all all (default)\n" 15104msgstr "" 15105 15106#: sys-utils/ipcs.c:78 15107#, fuzzy 15108msgid "Output options:\n" 15109msgstr "" 15110"\n" 15111"Pilihan:\n" 15112 15113#: sys-utils/ipcs.c:79 15114msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" 15115msgstr "" 15116 15117#: sys-utils/ipcs.c:80 15118#, fuzzy 15119msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n" 15120msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 15121 15122#: sys-utils/ipcs.c:81 15123msgid " -c, --creator show creator and owner\n" 15124msgstr "" 15125 15126#: sys-utils/ipcs.c:82 15127msgid " -l, --limits show resource limits\n" 15128msgstr "" 15129 15130#: sys-utils/ipcs.c:83 15131msgid " -u, --summary show status summary\n" 15132msgstr "" 15133 15134#: sys-utils/ipcs.c:84 15135#, fuzzy 15136msgid " --human show sizes in human-readable format\n" 15137msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 15138 15139#: sys-utils/ipcs.c:85 15140msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n" 15141msgstr "" 15142 15143#: sys-utils/ipcs.c:171 15144msgid "when using an ID, a single resource must be specified" 15145msgstr "" 15146 15147#: sys-utils/ipcs.c:211 15148#, fuzzy, c-format 15149msgid "unable to fetch shared memory limits\n" 15150msgstr "max total shared memory (kbytes) = %llu\n" 15151 15152#: sys-utils/ipcs.c:214 15153#, c-format 15154msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" 15155msgstr "------ Batas Shared Memory --------\n" 15156 15157#: sys-utils/ipcs.c:215 15158#, fuzzy, c-format 15159msgid "max number of segments = %ju\n" 15160msgstr "max nomor dari segments = %lu\n" 15161 15162#: sys-utils/ipcs.c:217 15163#, fuzzy 15164msgid "max seg size" 15165msgstr "ukuran inode buruk" 15166 15167#: sys-utils/ipcs.c:225 15168#, fuzzy 15169msgid "max total shared memory" 15170msgstr "max total shared memory (kbytes) = %llu\n" 15171 15172#: sys-utils/ipcs.c:227 15173#, fuzzy 15174msgid "min seg size" 15175msgstr "get ukuran minimal I/O" 15176 15177#: sys-utils/ipcs.c:239 15178#, c-format 15179msgid "kernel not configured for shared memory\n" 15180msgstr "kernel tidak dikonfigurasu untuk shared memory\n" 15181 15182#: sys-utils/ipcs.c:243 15183#, c-format 15184msgid "------ Shared Memory Status --------\n" 15185msgstr "------ Shared Memory Status --------\n" 15186 15187#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward 15188#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency 15189#. with the rest, the translated form can follow this model: 15190#. * 15191#. "segments allocated = %d\n" 15192#. "pages allocated = %ld\n" 15193#. "pages resident = %ld\n" 15194#. "pages swapped = %ld\n" 15195#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n" 15196#. 15197#: sys-utils/ipcs.c:255 15198#, c-format 15199msgid "" 15200"segments allocated %d\n" 15201"pages allocated %ld\n" 15202"pages resident %ld\n" 15203"pages swapped %ld\n" 15204"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" 15205msgstr "" 15206 15207#: sys-utils/ipcs.c:272 15208#, c-format 15209msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" 15210msgstr "------ Shared Memory Segment Pembuat/Pemilik --------\n" 15211 15212#: sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:287 15213#: sys-utils/ipcs.c:293 15214msgid "shmid" 15215msgstr "shmid" 15216 15217#: sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:293 sys-utils/ipcs.c:398 15218#: sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:500 sys-utils/ipcs.c:518 15219msgid "perms" 15220msgstr "perms" 15221 15222#: sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:500 15223msgid "cuid" 15224msgstr "cuid" 15225 15226#: sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:500 15227msgid "cgid" 15228msgstr "cgid" 15229 15230#: sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:500 15231msgid "uid" 15232msgstr "uid" 15233 15234#: sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:500 15235msgid "gid" 15236msgstr "gid" 15237 15238#: sys-utils/ipcs.c:278 15239#, c-format 15240msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" 15241msgstr "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" 15242 15243#: sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:293 15244#: sys-utils/ipcs.c:404 sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:506 15245#: sys-utils/ipcs.c:512 sys-utils/ipcs.c:518 15246msgid "owner" 15247msgstr "pemilik" 15248 15249#: sys-utils/ipcs.c:280 15250msgid "attached" 15251msgstr "attached" 15252 15253#: sys-utils/ipcs.c:280 15254msgid "detached" 15255msgstr "detached" 15256 15257#: sys-utils/ipcs.c:281 15258msgid "changed" 15259msgstr "berubah" 15260 15261#: sys-utils/ipcs.c:285 15262#, fuzzy, c-format 15263msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n" 15264msgstr "------ Shared Memory Pembuat/Last-op --------\n" 15265 15266#: sys-utils/ipcs.c:287 15267msgid "cpid" 15268msgstr "cpid" 15269 15270#: sys-utils/ipcs.c:287 15271msgid "lpid" 15272msgstr "lpid" 15273 15274#: sys-utils/ipcs.c:291 15275#, c-format 15276msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" 15277msgstr "------ Shared Memory Segments --------\n" 15278 15279#: sys-utils/ipcs.c:293 sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:518 15280msgid "key" 15281msgstr "kunci" 15282 15283#: sys-utils/ipcs.c:294 sys-utils/ipcs.c:519 15284msgid "size" 15285msgstr "" 15286 15287#: sys-utils/ipcs.c:294 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76 15288#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81 15289#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90 15290msgid "bytes" 15291msgstr "bytes" 15292 15293#: sys-utils/ipcs.c:295 15294msgid "nattch" 15295msgstr "nattch" 15296 15297#: sys-utils/ipcs.c:295 15298msgid "status" 15299msgstr "status" 15300 15301#: sys-utils/ipcs.c:319 sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:323 15302#: sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:438 sys-utils/ipcs.c:543 15303#: sys-utils/ipcs.c:545 sys-utils/ipcs.c:547 sys-utils/ipcs.c:600 15304#: sys-utils/ipcs.c:602 sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:633 15305#: sys-utils/ipcs.c:635 sys-utils/ipcs.c:659 15306msgid "Not set" 15307msgstr "Tidak diset" 15308 15309#: sys-utils/ipcs.c:349 sys-utils/lsipc.c:997 sys-utils/lsipc.c:1003 15310msgid "dest" 15311msgstr "dest" 15312 15313#: sys-utils/ipcs.c:350 sys-utils/lsipc.c:998 sys-utils/lsipc.c:1011 15314msgid "locked" 15315msgstr "terkunci" 15316 15317#: sys-utils/ipcs.c:369 15318#, fuzzy, c-format 15319msgid "unable to fetch semaphore limits\n" 15320msgstr "gagal menset kebijakan pid %d" 15321 15322#: sys-utils/ipcs.c:372 15323#, c-format 15324msgid "------ Semaphore Limits --------\n" 15325msgstr "------ Batas Semaphore --------\n" 15326 15327#: sys-utils/ipcs.c:373 15328#, c-format 15329msgid "max number of arrays = %d\n" 15330msgstr "max nomor dari arrays = %d\n" 15331 15332#: sys-utils/ipcs.c:374 15333#, c-format 15334msgid "max semaphores per array = %d\n" 15335msgstr "max semaphors per array = %d\n" 15336 15337#: sys-utils/ipcs.c:375 15338#, c-format 15339msgid "max semaphores system wide = %d\n" 15340msgstr "max semaphors system wide = %d\n" 15341 15342#: sys-utils/ipcs.c:376 15343#, c-format 15344msgid "max ops per semop call = %d\n" 15345msgstr "max ops per semop call = %d\n" 15346 15347#: sys-utils/ipcs.c:377 15348#, fuzzy, c-format 15349msgid "semaphore max value = %u\n" 15350msgstr "nilai maksimal semaphore = %d\n" 15351 15352#: sys-utils/ipcs.c:386 15353#, c-format 15354msgid "kernel not configured for semaphores\n" 15355msgstr "kernel tidak dikonfigurasikan untuk semaphores\n" 15356 15357#: sys-utils/ipcs.c:389 15358#, c-format 15359msgid "------ Semaphore Status --------\n" 15360msgstr "------ Semaphore Status --------\n" 15361 15362#: sys-utils/ipcs.c:390 15363#, c-format 15364msgid "used arrays = %d\n" 15365msgstr "arrays yang digunakan = %d\n" 15366 15367#: sys-utils/ipcs.c:391 15368#, c-format 15369msgid "allocated semaphores = %d\n" 15370msgstr "semaphores yang dialokasikan = %d\n" 15371 15372#: sys-utils/ipcs.c:396 15373#, c-format 15374msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" 15375msgstr "------ Semaphore Array Pembuat/Pemilik --------\n" 15376 15377#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:404 sys-utils/ipcs.c:413 15378msgid "semid" 15379msgstr "semid" 15380 15381#: sys-utils/ipcs.c:402 15382#, c-format 15383msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" 15384msgstr "------ Operasi Semaphore/Perubahan Waktu ---------\n" 15385 15386#: sys-utils/ipcs.c:404 15387msgid "last-op" 15388msgstr "last-op" 15389 15390#: sys-utils/ipcs.c:404 15391msgid "last-changed" 15392msgstr "last-changed" 15393 15394#: sys-utils/ipcs.c:411 15395#, c-format 15396msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" 15397msgstr "------ Semaphore Arrays --------\n" 15398 15399#: sys-utils/ipcs.c:413 15400msgid "nsems" 15401msgstr "nsems" 15402 15403#: sys-utils/ipcs.c:470 15404#, fuzzy, c-format 15405msgid "unable to fetch message limits\n" 15406msgstr "Jumlah dari heads" 15407 15408#: sys-utils/ipcs.c:473 15409#, fuzzy, c-format 15410msgid "------ Messages Limits --------\n" 15411msgstr "------ Messages: Limits --------\n" 15412 15413#: sys-utils/ipcs.c:474 15414#, c-format 15415msgid "max queues system wide = %d\n" 15416msgstr "max queues system wide = %d\n" 15417 15418#: sys-utils/ipcs.c:476 15419#, fuzzy 15420msgid "max size of message" 15421msgstr "ukuran maksimal dari pesan (bytes) =%d\n" 15422 15423#: sys-utils/ipcs.c:478 15424#, fuzzy 15425msgid "default max size of queue" 15426msgstr "ukuran maksimal default dari antrian (bytes) = %d\n" 15427 15428#: sys-utils/ipcs.c:485 15429#, c-format 15430msgid "kernel not configured for message queues\n" 15431msgstr "kernel tidak dikonfigurasikan untuk message queues\n" 15432 15433#: sys-utils/ipcs.c:488 15434#, fuzzy, c-format 15435msgid "------ Messages Status --------\n" 15436msgstr "------ Pesan: Status ---------\n" 15437 15438#: sys-utils/ipcs.c:490 15439#, c-format 15440msgid "allocated queues = %d\n" 15441msgstr "alokasi antrian = %d\n" 15442 15443#: sys-utils/ipcs.c:491 15444#, c-format 15445msgid "used headers = %d\n" 15446msgstr "penggunaan headers = %d\n" 15447 15448#: sys-utils/ipcs.c:493 15449#, fuzzy 15450msgid "used space" 15451msgstr "penggunaan space = %d bytes\n" 15452 15453#: sys-utils/ipcs.c:494 15454#, fuzzy 15455msgid " bytes\n" 15456msgstr "bytes" 15457 15458#: sys-utils/ipcs.c:498 15459#, fuzzy, c-format 15460msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n" 15461msgstr "------ Pesan Antrian: Pembuat/Pemilik --------\n" 15462 15463#: sys-utils/ipcs.c:500 sys-utils/ipcs.c:506 sys-utils/ipcs.c:512 15464#: sys-utils/ipcs.c:518 15465msgid "msqid" 15466msgstr "msgid" 15467 15468#: sys-utils/ipcs.c:504 15469#, c-format 15470msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" 15471msgstr "------ Pesan Antrian Kirim/Terima/Kembali Waktu (Times) --------\n" 15472 15473#: sys-utils/ipcs.c:506 15474msgid "send" 15475msgstr "kirim" 15476 15477#: sys-utils/ipcs.c:506 15478msgid "recv" 15479msgstr "recv" 15480 15481#: sys-utils/ipcs.c:506 15482msgid "change" 15483msgstr "kembali" 15484 15485#: sys-utils/ipcs.c:510 15486#, c-format 15487msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" 15488msgstr "------ Pesan Antrian PIDs --------\n" 15489 15490#: sys-utils/ipcs.c:512 15491msgid "lspid" 15492msgstr "lspid" 15493 15494#: sys-utils/ipcs.c:512 15495msgid "lrpid" 15496msgstr "lrpid" 15497 15498#: sys-utils/ipcs.c:516 15499#, c-format 15500msgid "------ Message Queues --------\n" 15501msgstr "------ Pesan Antrian --------\n" 15502 15503#: sys-utils/ipcs.c:519 15504msgid "used-bytes" 15505msgstr "byte yang digunakan" 15506 15507#: sys-utils/ipcs.c:520 15508msgid "messages" 15509msgstr "pesan" 15510 15511#: sys-utils/ipcs.c:584 sys-utils/ipcs.c:614 sys-utils/ipcs.c:647 15512#: sys-utils/lsipc.c:547 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:899 15513#, fuzzy, c-format 15514msgid "id %d not found" 15515msgstr "fsck: %s: tidak ditemukan\n" 15516 15517#: sys-utils/ipcs.c:588 15518#, c-format 15519msgid "" 15520"\n" 15521"Shared memory Segment shmid=%d\n" 15522msgstr "" 15523"\n" 15524"Bagian memory share shmid=%d\n" 15525 15526#: sys-utils/ipcs.c:589 15527#, fuzzy, c-format 15528msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n" 15529msgstr "uid=%d\tgid=%d\tuid=%d\tcgid=%d\n" 15530 15531#: sys-utils/ipcs.c:592 15532#, c-format 15533msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" 15534msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" 15535 15536#: sys-utils/ipcs.c:594 15537#, fuzzy 15538msgid "size=" 15539msgstr ", besar=%9lu" 15540 15541#: sys-utils/ipcs.c:594 15542#, fuzzy 15543msgid "bytes=" 15544msgstr "bytes" 15545 15546#: sys-utils/ipcs.c:596 15547#, fuzzy, c-format 15548msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n" 15549msgstr "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" 15550 15551#: sys-utils/ipcs.c:599 15552#, c-format 15553msgid "att_time=%-26.24s\n" 15554msgstr "att_time=%-26.24s\n" 15555 15556#: sys-utils/ipcs.c:601 15557#, c-format 15558msgid "det_time=%-26.24s\n" 15559msgstr "det_time=%-26.24s\n" 15560 15561#: sys-utils/ipcs.c:603 sys-utils/ipcs.c:634 15562#, c-format 15563msgid "change_time=%-26.24s\n" 15564msgstr "change_time=%-26.24s\n" 15565 15566#: sys-utils/ipcs.c:618 15567#, c-format 15568msgid "" 15569"\n" 15570"Message Queue msqid=%d\n" 15571msgstr "" 15572"\n" 15573"Antrian Pesan msgid=%d\n" 15574 15575#: sys-utils/ipcs.c:619 15576#, fuzzy, c-format 15577msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n" 15578msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n" 15579 15580#: sys-utils/ipcs.c:623 15581msgid "csize=" 15582msgstr "" 15583 15584#: sys-utils/ipcs.c:623 15585#, fuzzy 15586msgid "cbytes=" 15587msgstr "bytes" 15588 15589#: sys-utils/ipcs.c:625 15590msgid "qsize=" 15591msgstr "" 15592 15593#: sys-utils/ipcs.c:625 15594#, fuzzy 15595msgid "qbytes=" 15596msgstr "bytes" 15597 15598#: sys-utils/ipcs.c:630 15599#, c-format 15600msgid "send_time=%-26.24s\n" 15601msgstr "send_time=%-26.24s\n" 15602 15603#: sys-utils/ipcs.c:632 15604#, c-format 15605msgid "rcv_time=%-26.24s\n" 15606msgstr "rcv_time=%-26.24s\n" 15607 15608#: sys-utils/ipcs.c:651 15609#, c-format 15610msgid "" 15611"\n" 15612"Semaphore Array semid=%d\n" 15613msgstr "" 15614"\n" 15615"Semaphore Array semid=%d\n" 15616 15617#: sys-utils/ipcs.c:652 15618#, fuzzy, c-format 15619msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n" 15620msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" 15621 15622#: sys-utils/ipcs.c:655 15623#, c-format 15624msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" 15625msgstr "mode=%#o, access_perms=%#o\n" 15626 15627#: sys-utils/ipcs.c:657 15628#, fuzzy, c-format 15629msgid "nsems = %ju\n" 15630msgstr "nsems = %ld\n" 15631 15632#: sys-utils/ipcs.c:658 15633#, c-format 15634msgid "otime = %-26.24s\n" 15635msgstr "otime = %-26.24s\n" 15636 15637#: sys-utils/ipcs.c:660 15638#, c-format 15639msgid "ctime = %-26.24s\n" 15640msgstr "ctime = %-26.24s\n" 15641 15642#: sys-utils/ipcs.c:663 15643msgid "semnum" 15644msgstr "semnum" 15645 15646#: sys-utils/ipcs.c:663 15647msgid "value" 15648msgstr "nilai" 15649 15650#: sys-utils/ipcs.c:663 15651msgid "ncount" 15652msgstr "ncount" 15653 15654#: sys-utils/ipcs.c:663 15655msgid "zcount" 15656msgstr "zcound" 15657 15658#: sys-utils/ipcs.c:663 15659msgid "pid" 15660msgstr "pid" 15661 15662#: sys-utils/ipcutils.c:232 sys-utils/ipcutils.c:236 sys-utils/ipcutils.c:240 15663#: sys-utils/ipcutils.c:244 15664#, fuzzy, c-format 15665msgid "%s failed" 15666msgstr "%s gagal.\n" 15667 15668#: sys-utils/ipcutils.c:505 15669#, fuzzy, c-format 15670msgid "%s (bytes) = " 15671msgstr "%zd bytes [" 15672 15673#: sys-utils/ipcutils.c:507 15674#, fuzzy, c-format 15675msgid "%s (kbytes) = " 15676msgstr "%zd bytes [" 15677 15678#: sys-utils/irq-common.c:53 sys-utils/irq-common.c:114 15679#, fuzzy 15680msgid "interrupts" 15681msgstr "" 15682"\n" 15683"interupsi %10.10s %5.5s \n" 15684 15685#: sys-utils/irq-common.c:54 15686#, fuzzy 15687msgid "total count" 15688msgstr "jumlah yang terbaca" 15689 15690#: sys-utils/irq-common.c:55 15691#, fuzzy 15692msgid "delta count" 15693msgstr "jumlah yang terbaca" 15694 15695#: sys-utils/irq-common.c:56 15696#, fuzzy 15697msgid "name" 15698msgstr "Username (pengguna) tidak legal" 15699 15700#: sys-utils/irq-common.c:106 sys-utils/lsmem.c:689 sys-utils/lsns.c:782 15701#, fuzzy 15702msgid "failed to initialize output table" 15703msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n" 15704 15705#: sys-utils/irq-common.c:145 sys-utils/lsns.c:720 15706#, fuzzy 15707msgid "failed to add line to output" 15708msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer" 15709 15710#: sys-utils/irq-common.c:348 15711#, fuzzy 15712msgid "unsupported column name to sort output" 15713msgstr "tidak ada perintah?\n" 15714 15715#: sys-utils/irqtop.c:114 15716#, c-format 15717msgid "" 15718"irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n" 15719"\n" 15720msgstr "" 15721 15722#: sys-utils/irqtop.c:142 15723#, fuzzy 15724msgid "cannot not create timerfd" 15725msgstr "mount tidak dapat menset grup id: %s" 15726 15727#: sys-utils/irqtop.c:144 15728#, fuzzy 15729msgid "cannot set timerfd" 15730msgstr "mount tidak dapat menset grup id: %s" 15731 15732#: sys-utils/irqtop.c:149 sys-utils/irqtop.c:167 sys-utils/irqtop.c:172 15733#, fuzzy 15734msgid "epoll_ctl failed" 15735msgstr "malloc() gagal" 15736 15737#: sys-utils/irqtop.c:152 15738#, fuzzy 15739msgid "sigfillset failed" 15740msgstr "semctl gagal" 15741 15742#: sys-utils/irqtop.c:154 15743#, fuzzy 15744msgid "sigprocmask failed" 15745msgstr "strdup gagal" 15746 15747#: sys-utils/irqtop.c:162 15748#, fuzzy 15749msgid "cannot not create signalfd" 15750msgstr "Tidak dapat membuka file '%s'" 15751 15752#: sys-utils/irqtop.c:220 15753msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information." 15754msgstr "" 15755 15756#: sys-utils/irqtop.c:223 15757msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n" 15758msgstr "" 15759 15760#: sys-utils/irqtop.c:225 sys-utils/lsirq.c:67 15761#, fuzzy 15762msgid " -s, --sort <column> specify sort column\n" 15763msgstr " -o, --options=optstring Pilihan pendek yang dikenal\n" 15764 15765#: sys-utils/irqtop.c:229 15766msgid "" 15767"\n" 15768"The following interactive key commands are valid:\n" 15769msgstr "" 15770 15771#: sys-utils/irqtop.c:230 15772msgid " i sort by IRQ\n" 15773msgstr "" 15774 15775#: sys-utils/irqtop.c:231 15776msgid " t sort by TOTAL\n" 15777msgstr "" 15778 15779#: sys-utils/irqtop.c:232 15780msgid " d sort by DELTA\n" 15781msgstr "" 15782 15783#: sys-utils/irqtop.c:233 15784msgid " n sort by NAME\n" 15785msgstr "" 15786 15787#: sys-utils/irqtop.c:234 15788msgid " q Q quit program\n" 15789msgstr "" 15790 15791#: sys-utils/irqtop.c:266 15792#, fuzzy 15793msgid "failed to parse delay argument" 15794msgstr "gagal mendapatkan pid" 15795 15796#: sys-utils/irqtop.c:320 15797msgid "terminal setting retrieval" 15798msgstr "" 15799 15800#: sys-utils/ldattach.c:183 15801#, fuzzy 15802msgid "invalid iflag" 15803msgstr "id tidak valid: %s\n" 15804 15805#: sys-utils/ldattach.c:199 15806#, fuzzy, c-format 15807msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n" 15808msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n" 15809 15810#: sys-utils/ldattach.c:202 15811msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n" 15812msgstr "" 15813 15814#: sys-utils/ldattach.c:205 15815msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n" 15816msgstr "" 15817 15818#: sys-utils/ldattach.c:206 15819msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n" 15820msgstr "" 15821 15822#: sys-utils/ldattach.c:207 15823msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n" 15824msgstr "" 15825 15826#: sys-utils/ldattach.c:208 15827msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n" 15828msgstr "" 15829 15830#: sys-utils/ldattach.c:209 15831msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n" 15832msgstr "" 15833 15834#: sys-utils/ldattach.c:210 15835msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n" 15836msgstr "" 15837 15838#: sys-utils/ldattach.c:211 15839msgid " -n, --noparity set parity to none\n" 15840msgstr "" 15841 15842#: sys-utils/ldattach.c:212 15843msgid " -e, --evenparity set parity to even\n" 15844msgstr "" 15845 15846#: sys-utils/ldattach.c:213 15847msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n" 15848msgstr "" 15849 15850#: sys-utils/ldattach.c:214 15851msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n" 15852msgstr "" 15853 15854#: sys-utils/ldattach.c:215 15855msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n" 15856msgstr "" 15857 15858#: sys-utils/ldattach.c:216 15859msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n" 15860msgstr "" 15861 15862#: sys-utils/ldattach.c:221 15863msgid "" 15864"\n" 15865"Known <ldisc> names:\n" 15866msgstr "" 15867"\n" 15868"Nama <ldisc> dikenal:\n" 15869 15870#: sys-utils/ldattach.c:225 15871#, fuzzy 15872msgid "" 15873"\n" 15874"Known <iflag> names:\n" 15875msgstr "" 15876"\n" 15877"Nama <ldisc> dikenal:\n" 15878 15879#: sys-utils/ldattach.c:343 15880#, fuzzy 15881msgid "invalid speed argument" 15882msgstr "pilihan tidak valid" 15883 15884#: sys-utils/ldattach.c:346 15885#, fuzzy 15886msgid "invalid pause argument" 15887msgstr "pilihan tidak valid" 15888 15889#: sys-utils/ldattach.c:373 15890#, fuzzy 15891msgid "invalid line discipline argument" 15892msgstr "baris disiplin tidak valid: %s" 15893 15894#: sys-utils/ldattach.c:393 15895#, c-format 15896msgid "%s is not a serial line" 15897msgstr "%s bukan sebuah baris serial" 15898 15899#: sys-utils/ldattach.c:400 15900#, c-format 15901msgid "cannot get terminal attributes for %s" 15902msgstr "tidak dapat memperoleh atribut terminal %s" 15903 15904#: sys-utils/ldattach.c:403 15905#, c-format 15906msgid "speed %d unsupported" 15907msgstr "kecepatan %d tidak didukung" 15908 15909#: sys-utils/ldattach.c:452 15910#, c-format 15911msgid "cannot set terminal attributes for %s" 15912msgstr "tidak dapat menset atribut terminal untuk %s" 15913 15914#: sys-utils/ldattach.c:462 15915#, fuzzy, c-format 15916msgid "cannot write intro command to %s" 15917msgstr "namei: tidak dapat memperoleh direktori saat ini - %s\n" 15918 15919#: sys-utils/ldattach.c:472 15920msgid "cannot set line discipline" 15921msgstr "Tidak dapat menset baris disiplin" 15922 15923#: sys-utils/ldattach.c:482 15924msgid "cannot daemonize" 15925msgstr "tidak dapat daemonize" 15926 15927#: sys-utils/losetup.c:72 15928msgid "autoclear flag set" 15929msgstr "" 15930 15931#: sys-utils/losetup.c:73 15932#, fuzzy 15933msgid "device backing file" 15934msgstr "membaca lagi tabel partisi" 15935 15936#: sys-utils/losetup.c:74 15937msgid "backing file inode number" 15938msgstr "" 15939 15940#: sys-utils/losetup.c:75 15941msgid "backing file major:minor device number" 15942msgstr "" 15943 15944#: sys-utils/losetup.c:76 15945#, fuzzy 15946msgid "loop device name" 15947msgstr "mount: %s: perangkat tidak diketahui" 15948 15949#: sys-utils/losetup.c:77 15950msgid "offset from the beginning" 15951msgstr "" 15952 15953#: sys-utils/losetup.c:78 15954#, fuzzy 15955msgid "partscan flag set" 15956msgstr "" 15957"\n" 15958"%d partisi:\n" 15959 15960#: sys-utils/losetup.c:80 15961#, fuzzy 15962msgid "size limit of the file in bytes" 15963msgstr "get penyesuaian ofset" 15964 15965#: sys-utils/losetup.c:81 15966msgid "loop device major:minor number" 15967msgstr "" 15968 15969#: sys-utils/losetup.c:82 15970msgid "access backing file with direct-io" 15971msgstr "" 15972 15973#: sys-utils/losetup.c:83 15974#, fuzzy 15975msgid "logical sector size in bytes" 15976msgstr "get ukuran logikal blok (sektor)" 15977 15978#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151 15979#, fuzzy, c-format 15980msgid ", offset %ju" 15981msgstr ", offset %d" 15982 15983#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154 15984#, fuzzy, c-format 15985msgid ", sizelimit %ju" 15986msgstr ", sizelimit %<PRIu64>" 15987 15988#: sys-utils/losetup.c:162 15989#, fuzzy, c-format 15990msgid ", encryption %s (type %u)" 15991msgstr ", enkripsi %s (tipe %<PRIu32>)" 15992 15993#: sys-utils/losetup.c:206 15994#, fuzzy, c-format 15995msgid "%s: detach failed" 15996msgstr "%s: stat gagal" 15997 15998#: sys-utils/losetup.c:401 15999#, c-format 16000msgid "" 16001" %1$s [options] [<loopdev>]\n" 16002" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n" 16003msgstr "" 16004 16005#: sys-utils/losetup.c:406 16006msgid "Set up and control loop devices.\n" 16007msgstr "" 16008 16009#: sys-utils/losetup.c:410 16010#, fuzzy 16011msgid " -a, --all list all used devices\n" 16012msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n" 16013 16014#: sys-utils/losetup.c:411 16015#, fuzzy 16016msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n" 16017msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n" 16018 16019#: sys-utils/losetup.c:412 16020#, fuzzy 16021msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n" 16022msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n" 16023 16024#: sys-utils/losetup.c:413 16025#, fuzzy 16026msgid " -f, --find find first unused device\n" 16027msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 16028 16029#: sys-utils/losetup.c:414 16030msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n" 16031msgstr "" 16032 16033#: sys-utils/losetup.c:415 16034msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n" 16035msgstr "" 16036 16037#: sys-utils/losetup.c:416 16038#, fuzzy 16039msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n" 16040msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 16041 16042#: sys-utils/losetup.c:420 16043msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n" 16044msgstr "" 16045 16046#: sys-utils/losetup.c:421 16047msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n" 16048msgstr "" 16049 16050#: sys-utils/losetup.c:422 16051#, fuzzy 16052msgid " -b, --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n" 16053msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 16054 16055#: sys-utils/losetup.c:423 16056#, fuzzy 16057msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n" 16058msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 16059 16060#: sys-utils/losetup.c:424 16061#, fuzzy 16062msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n" 16063msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 16064 16065#: sys-utils/losetup.c:425 16066msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n" 16067msgstr "" 16068 16069#: sys-utils/losetup.c:426 16070msgid " --show print device name after setup (with -f)\n" 16071msgstr "" 16072 16073#: sys-utils/losetup.c:427 16074#, fuzzy 16075msgid " -v, --verbose verbose mode\n" 16076msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 16077 16078#: sys-utils/losetup.c:431 16079#, fuzzy 16080msgid " -J, --json use JSON --list output format\n" 16081msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 16082 16083#: sys-utils/losetup.c:432 16084#, fuzzy 16085msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n" 16086msgstr " -T, --test Test untuk versi getopt(1)\n" 16087 16088#: sys-utils/losetup.c:433 16089#, fuzzy 16090msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n" 16091msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 16092 16093#: sys-utils/losetup.c:434 16094msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n" 16095msgstr "" 16096 16097#: sys-utils/losetup.c:435 16098#, fuzzy 16099msgid " --output-all output all columns\n" 16100msgstr " -o, --options=optstring Pilihan pendek yang dikenal\n" 16101 16102#: sys-utils/losetup.c:436 16103#, fuzzy 16104msgid " --raw use raw --list output format\n" 16105msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 16106 16107#: sys-utils/losetup.c:464 16108#, c-format 16109msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools." 16110msgstr "" 16111 16112#: sys-utils/losetup.c:468 16113#, c-format 16114msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored." 16115msgstr "" 16116 16117#: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542 16118#, fuzzy, c-format 16119msgid "%s: overlapping loop device exists" 16120msgstr "%s: %s bukan sebuah perangkat lp.\n" 16121 16122#: sys-utils/losetup.c:501 16123#, c-format 16124msgid "%s: overlapping read-only loop device exists" 16125msgstr "" 16126 16127#: sys-utils/losetup.c:508 16128#, c-format 16129msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists" 16130msgstr "" 16131 16132#: sys-utils/losetup.c:514 16133#, fuzzy, c-format 16134msgid "%s: failed to re-use loop device" 16135msgstr "tidak dapat merewind perangkat swap" 16136 16137#: sys-utils/losetup.c:520 16138#, fuzzy 16139msgid "failed to inspect loop devices" 16140msgstr "mount: gagal menset-up perangkat loop\n" 16141 16142#: sys-utils/losetup.c:543 16143#, fuzzy, c-format 16144msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices" 16145msgstr "tidak dapat merewind perangkat swap" 16146 16147#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:875 16148#, fuzzy 16149msgid "cannot find an unused loop device" 16150msgstr "tidak dapat menemukan perangkat %s" 16151 16152#: sys-utils/losetup.c:568 16153#, fuzzy, c-format 16154msgid "%s: failed to use backing file" 16155msgstr "membaca lagi tabel partisi" 16156 16157#: sys-utils/losetup.c:661 16158#, fuzzy 16159msgid "failed to parse logical block size" 16160msgstr "gagal mendapatkan pid" 16161 16162#: sys-utils/losetup.c:667 sys-utils/losetup.c:677 sys-utils/losetup.c:801 16163#: sys-utils/losetup.c:815 sys-utils/losetup.c:855 16164#, fuzzy, c-format 16165msgid "%s: failed to use device" 16166msgstr "tidak dapat merewind perangkat swap" 16167 16168#: sys-utils/losetup.c:812 16169#, fuzzy 16170msgid "no loop device specified" 16171msgstr "mount: perangkat loop dispesifikasikan dua kali" 16172 16173#: sys-utils/losetup.c:827 16174#, fuzzy, c-format 16175msgid "the options %s are allowed during loop device setup only" 16176msgstr "--offset dan --all adalah 'mutually exclusive'" 16177 16178#: sys-utils/losetup.c:832 16179msgid "the option --offset is not allowed in this context" 16180msgstr "" 16181 16182#: sys-utils/losetup.c:896 16183#, fuzzy, c-format 16184msgid "%s: set capacity failed" 16185msgstr "%s: stat gagal" 16186 16187#: sys-utils/losetup.c:903 16188#, fuzzy, c-format 16189msgid "%s: set direct io failed" 16190msgstr "%s: gagal mendapatkan ukuran" 16191 16192#: sys-utils/losetup.c:909 16193#, fuzzy, c-format 16194msgid "%s: set logical block size failed" 16195msgstr "%s: gagal mendapatkan ukuran" 16196 16197#: sys-utils/lscpu.c:82 16198msgid "none" 16199msgstr "kosong" 16200 16201#: sys-utils/lscpu.c:83 16202msgid "para" 16203msgstr "para" 16204 16205#: sys-utils/lscpu.c:84 16206msgid "full" 16207msgstr "penuh" 16208 16209#: sys-utils/lscpu.c:85 16210msgid "container" 16211msgstr "" 16212 16213#: sys-utils/lscpu.c:128 16214msgid "horizontal" 16215msgstr "" 16216 16217#: sys-utils/lscpu.c:129 16218msgid "vertical" 16219msgstr "" 16220 16221#: sys-utils/lscpu.c:197 16222msgid "logical CPU number" 16223msgstr "" 16224 16225#: sys-utils/lscpu.c:198 16226#, fuzzy 16227msgid "logical core number" 16228msgstr "get ukuran logikal blok (sektor)" 16229 16230#: sys-utils/lscpu.c:199 16231#, fuzzy 16232msgid "logical socket number" 16233msgstr "get ukuran logikal blok (sektor)" 16234 16235#: sys-utils/lscpu.c:200 16236msgid "logical NUMA node number" 16237msgstr "" 16238 16239#: sys-utils/lscpu.c:201 16240msgid "logical book number" 16241msgstr "" 16242 16243#: sys-utils/lscpu.c:202 16244#, fuzzy 16245msgid "logical drawer number" 16246msgstr "get ukuran logikal blok (sektor)" 16247 16248#: sys-utils/lscpu.c:203 16249msgid "shows how caches are shared between CPUs" 16250msgstr "" 16251 16252#: sys-utils/lscpu.c:204 16253msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware" 16254msgstr "" 16255 16256#: sys-utils/lscpu.c:205 16257msgid "physical address of a CPU" 16258msgstr "" 16259 16260#: sys-utils/lscpu.c:206 16261msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU" 16262msgstr "" 16263 16264#: sys-utils/lscpu.c:207 16265msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU" 16266msgstr "" 16267 16268#: sys-utils/lscpu.c:208 16269msgid "shows the maximum MHz of the CPU" 16270msgstr "" 16271 16272#: sys-utils/lscpu.c:209 16273msgid "shows the minimum MHz of the CPU" 16274msgstr "" 16275 16276#: sys-utils/lscpu.c:214 16277#, fuzzy 16278msgid "size of all system caches" 16279msgstr "set filesystem readahead" 16280 16281#: sys-utils/lscpu.c:215 16282msgid "cache level" 16283msgstr "" 16284 16285#: sys-utils/lscpu.c:216 16286#, fuzzy 16287msgid "cache name" 16288msgstr "Username (pengguna) tidak legal" 16289 16290#: sys-utils/lscpu.c:217 16291#, fuzzy 16292msgid "size of one cache" 16293msgstr "gagal memperoleh statistik dari path\n" 16294 16295#: sys-utils/lscpu.c:218 16296#, fuzzy 16297msgid "cache type" 16298msgstr "Nomor partisi" 16299 16300#: sys-utils/lscpu.c:219 16301msgid "ways of associativity" 16302msgstr "" 16303 16304#: sys-utils/lscpu.c:220 16305msgid "allocation policy" 16306msgstr "" 16307 16308#: sys-utils/lscpu.c:221 16309#, fuzzy 16310msgid "write policy" 16311msgstr "col: write error.\n" 16312 16313#: sys-utils/lscpu.c:222 16314#, fuzzy 16315msgid "number of physical cache line per cache t" 16316msgstr "Jumlah dari physical cylinders" 16317 16318#: sys-utils/lscpu.c:223 16319msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index" 16320msgstr "" 16321 16322#: sys-utils/lscpu.c:224 16323msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache" 16324msgstr "" 16325 16326#: sys-utils/lscpu.c:532 16327msgid "error: uname failed" 16328msgstr "error: uname gagal" 16329 16330#: sys-utils/lscpu.c:626 16331#, fuzzy, c-format 16332msgid "failed to determine number of CPUs: %s" 16333msgstr "gagal mendapatkan pid" 16334 16335#: sys-utils/lscpu.c:894 16336#, fuzzy 16337msgid "cannot restore signal handler" 16338msgstr "Tidak dapat menset pengolah sinyal" 16339 16340#: sys-utils/lscpu.c:1468 16341#, fuzzy 16342msgid "Failed to extract the node number" 16343msgstr "seek gagal dalam write_tables" 16344 16345#: sys-utils/lscpu.c:1599 sys-utils/lscpu.c:1609 16346msgid "Y" 16347msgstr "" 16348 16349#: sys-utils/lscpu.c:1599 sys-utils/lscpu.c:1609 16350#, fuzzy 16351msgid "N" 16352msgstr "NC" 16353 16354#: sys-utils/lscpu.c:1817 16355#, fuzzy, c-format 16356msgid "" 16357"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" 16358"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n" 16359"# starting from zero.\n" 16360msgstr "" 16361"# Berikut adalah format yang dapat diambil, yang dapat dimasukan ke\n" 16362"# aplikasi lain. Setiap bagian yang berbeda dalam setiap kolom memiliki\n" 16363"# ID unik berawal dari nol.\n" 16364"# CPU,Core,Soket,Node" 16365 16366#: sys-utils/lscpu.c:2046 16367msgid "Architecture:" 16368msgstr "" 16369 16370#: sys-utils/lscpu.c:2059 16371msgid "CPU op-mode(s):" 16372msgstr "CPU op-mode:" 16373 16374#: sys-utils/lscpu.c:2062 sys-utils/lscpu.c:2064 16375msgid "Byte Order:" 16376msgstr "" 16377 16378#: sys-utils/lscpu.c:2068 16379msgid "Address sizes:" 16380msgstr "" 16381 16382#: sys-utils/lscpu.c:2070 16383#, fuzzy 16384msgid "CPU(s):" 16385msgstr "CPU soket:" 16386 16387#: sys-utils/lscpu.c:2073 16388msgid "On-line CPU(s) mask:" 16389msgstr "" 16390 16391#: sys-utils/lscpu.c:2074 16392msgid "On-line CPU(s) list:" 16393msgstr "" 16394 16395#: sys-utils/lscpu.c:2086 16396#, fuzzy 16397msgid "failed to callocate cpu set" 16398msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer" 16399 16400#: sys-utils/lscpu.c:2093 16401msgid "Off-line CPU(s) mask:" 16402msgstr "" 16403 16404#: sys-utils/lscpu.c:2094 16405msgid "Off-line CPU(s) list:" 16406msgstr "" 16407 16408#: sys-utils/lscpu.c:2129 16409msgid "Thread(s) per core:" 16410msgstr "Thread(s) setiap inti:" 16411 16412#: sys-utils/lscpu.c:2131 16413msgid "Core(s) per socket:" 16414msgstr "Inti setiap soket:" 16415 16416#: sys-utils/lscpu.c:2134 16417#, fuzzy 16418msgid "Socket(s) per book:" 16419msgstr "Inti setiap soket:" 16420 16421#: sys-utils/lscpu.c:2137 16422msgid "Book(s) per drawer:" 16423msgstr "" 16424 16425#: sys-utils/lscpu.c:2139 16426msgid "Drawer(s):" 16427msgstr "" 16428 16429#: sys-utils/lscpu.c:2141 16430msgid "Book(s):" 16431msgstr "" 16432 16433#: sys-utils/lscpu.c:2144 16434#, fuzzy 16435msgid "Socket(s):" 16436msgstr "CPU soket:" 16437 16438#: sys-utils/lscpu.c:2148 16439msgid "NUMA node(s):" 16440msgstr "Titik NUMA:" 16441 16442#: sys-utils/lscpu.c:2150 16443msgid "Vendor ID:" 16444msgstr "ID Pembuat:" 16445 16446#: sys-utils/lscpu.c:2152 16447#, fuzzy 16448msgid "Machine type:" 16449msgstr "Nomor partisi" 16450 16451#: sys-utils/lscpu.c:2154 16452msgid "CPU family:" 16453msgstr "Keluarga CPU:" 16454 16455#: sys-utils/lscpu.c:2156 16456msgid "Model:" 16457msgstr "Model:" 16458 16459#: sys-utils/lscpu.c:2158 16460#, fuzzy 16461msgid "Model name:" 16462msgstr "Model:" 16463 16464#: sys-utils/lscpu.c:2160 16465msgid "Stepping:" 16466msgstr "Stepping:" 16467 16468#: sys-utils/lscpu.c:2162 16469#, fuzzy 16470msgid "Frequency boost:" 16471msgstr "FreeBSD" 16472 16473#: sys-utils/lscpu.c:2163 16474#, fuzzy 16475msgid "enabled" 16476msgstr "Autoconfigure gagal.\n" 16477 16478#: sys-utils/lscpu.c:2163 16479#, fuzzy 16480msgid "disabled" 16481msgstr "Sektor %d sudah dialokasikan\n" 16482 16483#: sys-utils/lscpu.c:2165 16484msgid "CPU MHz:" 16485msgstr "CPU MHz:" 16486 16487#: sys-utils/lscpu.c:2167 16488#, fuzzy 16489msgid "CPU dynamic MHz:" 16490msgstr "CPU MHz:" 16491 16492#: sys-utils/lscpu.c:2169 16493#, fuzzy 16494msgid "CPU static MHz:" 16495msgstr "CPU MHz:" 16496 16497#: sys-utils/lscpu.c:2171 16498#, fuzzy 16499msgid "CPU max MHz:" 16500msgstr "CPU MHz:" 16501 16502#: sys-utils/lscpu.c:2173 16503#, fuzzy 16504msgid "CPU min MHz:" 16505msgstr "CPU MHz:" 16506 16507#: sys-utils/lscpu.c:2175 16508msgid "BogoMIPS:" 16509msgstr "" 16510 16511#: sys-utils/lscpu.c:2178 sys-utils/lscpu.c:2180 16512msgid "Virtualization:" 16513msgstr "Virtualisasi:" 16514 16515#: sys-utils/lscpu.c:2183 16516#, fuzzy 16517msgid "Hypervisor:" 16518msgstr "Pembuat Hypervisor:" 16519 16520#: sys-utils/lscpu.c:2185 16521msgid "Hypervisor vendor:" 16522msgstr "Pembuat Hypervisor:" 16523 16524#: sys-utils/lscpu.c:2186 16525msgid "Virtualization type:" 16526msgstr "Tipe virtualisasi:" 16527 16528#: sys-utils/lscpu.c:2189 16529msgid "Dispatching mode:" 16530msgstr "" 16531 16532#: sys-utils/lscpu.c:2206 sys-utils/lscpu.c:2224 16533#, fuzzy, c-format 16534msgid "%s cache:" 16535msgstr "%s persediaan:" 16536 16537#: sys-utils/lscpu.c:2231 16538#, fuzzy, c-format 16539msgid "NUMA node%d CPU(s):" 16540msgstr "Titik NUMA:" 16541 16542#: sys-utils/lscpu.c:2236 16543#, fuzzy 16544msgid "Physical sockets:" 16545msgstr "Cylinder Physical" 16546 16547#: sys-utils/lscpu.c:2237 16548#, fuzzy 16549msgid "Physical chips:" 16550msgstr "Cylinder Physical" 16551 16552#: sys-utils/lscpu.c:2238 16553#, fuzzy 16554msgid "Physical cores/chip:" 16555msgstr "get ukuran fisik blok (sektor)" 16556 16557#: sys-utils/lscpu.c:2249 16558#, fuzzy 16559msgid "Flags:" 16560msgstr "Tanda" 16561 16562#: sys-utils/lscpu.c:2264 16563msgid "Display information about the CPU architecture.\n" 16564msgstr "" 16565 16566#: sys-utils/lscpu.c:2267 16567#, fuzzy 16568msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n" 16569msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n" 16570 16571#: sys-utils/lscpu.c:2268 16572#, fuzzy 16573msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" 16574msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 16575 16576#: sys-utils/lscpu.c:2269 16577#, fuzzy 16578msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" 16579msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 16580 16581#: sys-utils/lscpu.c:2270 16582msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n" 16583msgstr "" 16584 16585#: sys-utils/lscpu.c:2271 16586#, fuzzy 16587msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n" 16588msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 16589 16590#: sys-utils/lscpu.c:2272 16591#, fuzzy 16592msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n" 16593msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 16594 16595#: sys-utils/lscpu.c:2273 16596msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n" 16597msgstr "" 16598 16599#: sys-utils/lscpu.c:2274 16600msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n" 16601msgstr "" 16602 16603#: sys-utils/lscpu.c:2275 16604msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n" 16605msgstr "" 16606 16607#: sys-utils/lscpu.c:2276 16608#, fuzzy 16609msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" 16610msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n" 16611 16612#: sys-utils/lscpu.c:2277 16613#, fuzzy 16614msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n" 16615msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n" 16616 16617#: sys-utils/lscpu.c:2278 16618#, fuzzy 16619msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n" 16620msgstr " -o, --options=optstring Pilihan pendek yang dikenal\n" 16621 16622#: sys-utils/lscpu.c:2282 16623#, fuzzy 16624msgid "" 16625"\n" 16626"Available output columns for -e or -p:\n" 16627msgstr "Perintah yang tersedia:\n" 16628 16629#: sys-utils/lscpu.c:2286 16630#, fuzzy 16631msgid "" 16632"\n" 16633"Available output columns for -C:\n" 16634msgstr "Perintah yang tersedia:\n" 16635 16636#: sys-utils/lscpu.c:2419 16637#, c-format 16638msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n" 16639msgstr "" 16640 16641#: sys-utils/lscpu.c:2441 16642#, fuzzy 16643msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler" 16644msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n" 16645 16646#: sys-utils/lscpu.c:2448 16647#, fuzzy 16648msgid "failed to initialize procfs handler" 16649msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n" 16650 16651#: sys-utils/lsipc.c:149 16652#, fuzzy 16653msgid "Resource key" 16654msgstr "Username (pengguna) tidak legal" 16655 16656#: sys-utils/lsipc.c:149 16657#, fuzzy 16658msgid "Key" 16659msgstr "kunci" 16660 16661#: sys-utils/lsipc.c:150 16662#, fuzzy 16663msgid "Resource ID" 16664msgstr "Username (pengguna) tidak legal" 16665 16666#: sys-utils/lsipc.c:150 16667msgid "ID" 16668msgstr "" 16669 16670#: sys-utils/lsipc.c:151 16671msgid "Owner's username or UID" 16672msgstr "" 16673 16674#: sys-utils/lsipc.c:151 16675#, fuzzy 16676msgid "Owner" 16677msgstr "pemilik" 16678 16679#: sys-utils/lsipc.c:152 16680#, fuzzy 16681msgid "Permissions" 16682msgstr "mount: ijin ditolak" 16683 16684#: sys-utils/lsipc.c:153 16685msgid "Creator UID" 16686msgstr "" 16687 16688#: sys-utils/lsipc.c:154 16689msgid "Creator user" 16690msgstr "" 16691 16692#: sys-utils/lsipc.c:155 16693msgid "Creator GID" 16694msgstr "" 16695 16696#: sys-utils/lsipc.c:156 16697#, fuzzy 16698msgid "Creator group" 16699msgstr "Utama" 16700 16701#: sys-utils/lsipc.c:157 16702#, fuzzy 16703msgid "User ID" 16704msgstr "pengguna" 16705 16706#: sys-utils/lsipc.c:157 16707msgid "UID" 16708msgstr "" 16709 16710#: sys-utils/lsipc.c:158 16711#, fuzzy 16712msgid "User name" 16713msgstr "Username (pengguna) tidak legal" 16714 16715#: sys-utils/lsipc.c:159 16716msgid "Group ID" 16717msgstr "" 16718 16719#: sys-utils/lsipc.c:159 16720#, fuzzy 16721msgid "GID" 16722msgstr "SGI raw" 16723 16724#: sys-utils/lsipc.c:160 16725#, fuzzy 16726msgid "Group name" 16727msgstr "Username (pengguna) tidak legal" 16728 16729#: sys-utils/lsipc.c:161 16730#, fuzzy 16731msgid "Time of the last change" 16732msgstr "gagal memperoleh statistik dari path\n" 16733 16734#: sys-utils/lsipc.c:161 16735#, fuzzy 16736msgid "Last change" 16737msgstr "last-changed" 16738 16739#: sys-utils/lsipc.c:164 16740#, fuzzy 16741msgid "Bytes used" 16742msgstr "ditandai sedang digunakan" 16743 16744#: sys-utils/lsipc.c:165 16745#, fuzzy 16746msgid "Number of messages" 16747msgstr "Jumlah dari heads" 16748 16749#: sys-utils/lsipc.c:165 16750#, fuzzy 16751msgid "Messages" 16752msgstr "pesan" 16753 16754#: sys-utils/lsipc.c:166 16755#, fuzzy 16756msgid "Time of last msg sent" 16757msgstr "melewati baris pertama" 16758 16759#: sys-utils/lsipc.c:166 16760msgid "Msg sent" 16761msgstr "" 16762 16763#: sys-utils/lsipc.c:167 16764msgid "Time of last msg received" 16765msgstr "" 16766 16767#: sys-utils/lsipc.c:167 16768msgid "Msg received" 16769msgstr "" 16770 16771#: sys-utils/lsipc.c:168 16772msgid "PID of the last msg sender" 16773msgstr "" 16774 16775#: sys-utils/lsipc.c:168 16776msgid "Msg sender" 16777msgstr "" 16778 16779#: sys-utils/lsipc.c:169 16780msgid "PID of the last msg receiver" 16781msgstr "" 16782 16783#: sys-utils/lsipc.c:169 16784msgid "Msg receiver" 16785msgstr "" 16786 16787#: sys-utils/lsipc.c:172 16788#, fuzzy 16789msgid "Segment size" 16790msgstr "get blocksize" 16791 16792#: sys-utils/lsipc.c:173 16793#, fuzzy 16794msgid "Number of attached processes" 16795msgstr "max nomor dari segments = %lu\n" 16796 16797#: sys-utils/lsipc.c:173 16798msgid "Attached processes" 16799msgstr "" 16800 16801#: sys-utils/lsipc.c:174 16802#, fuzzy 16803msgid "Status" 16804msgstr "status" 16805 16806#: sys-utils/lsipc.c:175 16807#, fuzzy 16808msgid "Attach time" 16809msgstr "attached" 16810 16811#: sys-utils/lsipc.c:176 16812#, fuzzy 16813msgid "Detach time" 16814msgstr "detached" 16815 16816#: sys-utils/lsipc.c:177 16817#, fuzzy 16818msgid "Creator command line" 16819msgstr "gagal mendapatkan pid" 16820 16821#: sys-utils/lsipc.c:177 16822#, fuzzy 16823msgid "Creator command" 16824msgstr "tidak ada perintah?\n" 16825 16826#: sys-utils/lsipc.c:178 16827msgid "PID of the creator" 16828msgstr "" 16829 16830#: sys-utils/lsipc.c:178 16831msgid "Creator PID" 16832msgstr "" 16833 16834#: sys-utils/lsipc.c:179 16835msgid "PID of last user" 16836msgstr "" 16837 16838#: sys-utils/lsipc.c:179 16839#, fuzzy 16840msgid "Last user PID" 16841msgstr "pengguna" 16842 16843#: sys-utils/lsipc.c:182 16844#, fuzzy 16845msgid "Number of semaphores" 16846msgstr "Jumlah dari sektor" 16847 16848#: sys-utils/lsipc.c:182 16849#, fuzzy 16850msgid "Semaphores" 16851msgstr "Identitas semaphor: %d\n" 16852 16853#: sys-utils/lsipc.c:183 16854msgid "Time of the last operation" 16855msgstr "" 16856 16857#: sys-utils/lsipc.c:183 16858#, fuzzy 16859msgid "Last operation" 16860msgstr "Operasi %d tidak valid\n" 16861 16862#: sys-utils/lsipc.c:186 16863#, fuzzy 16864msgid "Resource name" 16865msgstr "Username (pengguna) tidak legal" 16866 16867#: sys-utils/lsipc.c:186 16868#, fuzzy 16869msgid "Resource" 16870msgstr "Username (pengguna) tidak legal" 16871 16872#: sys-utils/lsipc.c:187 16873#, fuzzy 16874msgid "Resource description" 16875msgstr "perangkat block " 16876 16877#: sys-utils/lsipc.c:187 16878#, fuzzy 16879msgid "Description" 16880msgstr "perangkat block " 16881 16882#: sys-utils/lsipc.c:188 16883msgid "Currently used" 16884msgstr "" 16885 16886#: sys-utils/lsipc.c:188 16887msgid "Used" 16888msgstr "" 16889 16890#: sys-utils/lsipc.c:189 16891#, fuzzy 16892msgid "Currently use percentage" 16893msgstr "Masukkan tipe filesystem: " 16894 16895#: sys-utils/lsipc.c:189 16896#, fuzzy 16897msgid "Use" 16898msgstr "Penggunaan:" 16899 16900#: sys-utils/lsipc.c:190 16901msgid "System-wide limit" 16902msgstr "" 16903 16904#: sys-utils/lsipc.c:190 16905msgid "Limit" 16906msgstr "" 16907 16908#: sys-utils/lsipc.c:225 16909#, c-format 16910msgid "column %s does not apply to the specified IPC" 16911msgstr "" 16912 16913#: sys-utils/lsipc.c:301 16914msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n" 16915msgstr "" 16916 16917#: sys-utils/lsipc.c:302 16918#, fuzzy 16919msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n" 16920msgstr "-i id [-s -q -m] : detail di resource yang di identifikasi oleh id\n" 16921 16922#: sys-utils/lsipc.c:308 16923#, fuzzy 16924msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" 16925msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 16926 16927#: sys-utils/lsipc.c:309 16928#, fuzzy 16929msgid " -c, --creator show creator and owner\n" 16930msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 16931 16932#: sys-utils/lsipc.c:311 16933#, fuzzy 16934msgid " -J, --json use the JSON output format\n" 16935msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 16936 16937#: sys-utils/lsipc.c:313 16938#, fuzzy 16939msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n" 16940msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 16941 16942#: sys-utils/lsipc.c:315 16943msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n" 16944msgstr "" 16945 16946#: sys-utils/lsipc.c:317 16947#, fuzzy 16948msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" 16949msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 16950 16951#: sys-utils/lsipc.c:322 16952#, fuzzy, c-format 16953msgid "" 16954"\n" 16955"Generic columns:\n" 16956msgstr "" 16957"\n" 16958"Pilihan:\n" 16959 16960#: sys-utils/lsipc.c:326 16961#, fuzzy, c-format 16962msgid "" 16963"\n" 16964"Shared-memory columns (--shmems):\n" 16965msgstr "" 16966"\n" 16967"Bagian memory share shmid=%d\n" 16968 16969#: sys-utils/lsipc.c:330 16970#, fuzzy, c-format 16971msgid "" 16972"\n" 16973"Message-queue columns (--queues):\n" 16974msgstr "Perintah yang tersedia:\n" 16975 16976#: sys-utils/lsipc.c:334 16977#, fuzzy, c-format 16978msgid "" 16979"\n" 16980"Semaphore columns (--semaphores):\n" 16981msgstr "Perintah yang tersedia:\n" 16982 16983#: sys-utils/lsipc.c:338 16984#, c-format 16985msgid "" 16986"\n" 16987"Summary columns (--global):\n" 16988msgstr "" 16989 16990#: sys-utils/lsipc.c:424 16991#, c-format 16992msgid "" 16993"Elements:\n" 16994"\n" 16995msgstr "" 16996 16997#: sys-utils/lsipc.c:697 sys-utils/lsipc.c:858 sys-utils/lsipc.c:1057 16998#, fuzzy 16999msgid "failed to set data" 17000msgstr "gagal untuk mendapatkan statistik: %s" 17001 17002#: sys-utils/lsipc.c:722 17003#, fuzzy 17004msgid "Number of semaphore identifiers" 17005msgstr "Jumlah dari sektor" 17006 17007#: sys-utils/lsipc.c:723 17008#, fuzzy 17009msgid "Total number of semaphores" 17010msgstr "Jumlah dari sektor" 17011 17012#: sys-utils/lsipc.c:724 17013#, fuzzy 17014msgid "Max semaphores per semaphore set." 17015msgstr "max semaphors per array = %d\n" 17016 17017#: sys-utils/lsipc.c:725 17018#, fuzzy 17019msgid "Max number of operations per semop(2)" 17020msgstr "max nomor dari segments = %lu\n" 17021 17022#: sys-utils/lsipc.c:726 17023#, fuzzy 17024msgid "Semaphore max value" 17025msgstr "nilai maksimal semaphore = %d\n" 17026 17027#: sys-utils/lsipc.c:883 17028#, fuzzy 17029msgid "Number of message queues" 17030msgstr "Jumlah dari heads" 17031 17032#: sys-utils/lsipc.c:884 17033#, fuzzy 17034msgid "Max size of message (bytes)" 17035msgstr "ukuran maksimal dari pesan (bytes) =%d\n" 17036 17037#: sys-utils/lsipc.c:885 17038#, fuzzy 17039msgid "Default max size of queue (bytes)" 17040msgstr "ukuran maksimal default dari antrian (bytes) = %d\n" 17041 17042#: sys-utils/lsipc.c:999 sys-utils/lsipc.c:1018 17043msgid "hugetlb" 17044msgstr "" 17045 17046#: sys-utils/lsipc.c:1000 sys-utils/lsipc.c:1025 17047#, fuzzy 17048msgid "noreserve" 17049msgstr "SunOS reserved" 17050 17051#: sys-utils/lsipc.c:1082 17052#, fuzzy 17053msgid "Shared memory segments" 17054msgstr "" 17055"\n" 17056"Bagian memory share shmid=%d\n" 17057 17058#: sys-utils/lsipc.c:1083 17059#, fuzzy 17060msgid "Shared memory pages" 17061msgstr "Identitas memori terbagi: %d\n" 17062 17063#: sys-utils/lsipc.c:1084 17064#, fuzzy 17065msgid "Max size of shared memory segment (bytes)" 17066msgstr "ukuran maksimal dari pesan (bytes) =%d\n" 17067 17068#: sys-utils/lsipc.c:1085 17069#, fuzzy 17070msgid "Min size of shared memory segment (bytes)" 17071msgstr "ukuran maksimal dari pesan (bytes) =%d\n" 17072 17073#: sys-utils/lsipc.c:1155 17074#, fuzzy 17075msgid "failed to parse IPC identifier" 17076msgstr "gagal mendapatkan pid" 17077 17078#: sys-utils/lsipc.c:1249 17079#, fuzzy 17080msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time" 17081msgstr "--offset dan --all adalah 'mutually exclusive'" 17082 17083#: sys-utils/lsirq.c:60 17084msgid "Utility to display kernel interrupt information." 17085msgstr "" 17086 17087#: sys-utils/lsmem.c:126 17088msgid "start and end address of the memory range" 17089msgstr "" 17090 17091#: sys-utils/lsmem.c:127 17092#, fuzzy 17093msgid "size of the memory range" 17094msgstr "gagal memperoleh statistik dari path\n" 17095 17096#: sys-utils/lsmem.c:128 17097msgid "online status of the memory range" 17098msgstr "" 17099 17100#: sys-utils/lsmem.c:129 17101#, fuzzy 17102msgid "memory is removable" 17103msgstr " removable" 17104 17105#: sys-utils/lsmem.c:130 17106msgid "memory block number or blocks range" 17107msgstr "" 17108 17109#: sys-utils/lsmem.c:131 17110#, fuzzy 17111msgid "numa node of memory" 17112msgstr "kehabisan memori" 17113 17114#: sys-utils/lsmem.c:132 17115#, fuzzy 17116msgid "valid zones for the memory range" 17117msgstr "gagal memperoleh statistik dari path\n" 17118 17119#: sys-utils/lsmem.c:259 17120#, fuzzy 17121msgid "online" 17122msgstr ", on-line" 17123 17124#: sys-utils/lsmem.c:260 17125#, fuzzy 17126msgid "offline" 17127msgstr ", on-line" 17128 17129#: sys-utils/lsmem.c:261 17130msgid "on->off" 17131msgstr "" 17132 17133#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322 17134#, fuzzy 17135msgid "Memory block size:" 17136msgstr "get blocksize" 17137 17138#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326 17139#, fuzzy 17140msgid "Total online memory:" 17141msgstr "kehabisan memori" 17142 17143#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330 17144#, fuzzy 17145msgid "Total offline memory:" 17146msgstr "kehabisan memori" 17147 17148#: sys-utils/lsmem.c:343 17149#, fuzzy, c-format 17150msgid "Failed to open %s" 17151msgstr "%s: gagal untuk membuka: %s\n" 17152 17153#: sys-utils/lsmem.c:453 17154#, fuzzy 17155msgid "failed to read memory block size" 17156msgstr "gagal mendapatkan pid" 17157 17158#: sys-utils/lsmem.c:484 17159#, fuzzy 17160msgid "This system does not support memory blocks" 17161msgstr "%s: pengguna \"%s\" tidak ada.\n" 17162 17163#: sys-utils/lsmem.c:509 17164msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n" 17165msgstr "" 17166 17167#: sys-utils/lsmem.c:514 17168#, fuzzy 17169msgid " -a, --all list each individual memory block\n" 17170msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n" 17171 17172#: sys-utils/lsmem.c:520 17173#, fuzzy 17174msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n" 17175msgstr " -o, --options=optstring Pilihan pendek yang dikenal\n" 17176 17177#: sys-utils/lsmem.c:521 17178msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n" 17179msgstr "" 17180 17181#: sys-utils/lsmem.c:522 17182msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n" 17183msgstr "" 17184 17185#: sys-utils/lsmem.c:628 17186#, fuzzy 17187msgid "unsupported --summary argument" 17188msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n" 17189 17190#: sys-utils/lsmem.c:648 17191#, fuzzy 17192msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive" 17193msgstr "--offset dan --all adalah 'mutually exclusive'" 17194 17195#: sys-utils/lsmem.c:656 17196#, fuzzy 17197msgid "invalid argument to --sysroot" 17198msgstr "id tidak valid: %s\n" 17199 17200#: sys-utils/lsmem.c:704 17201#, fuzzy 17202msgid "Failed to initialize output column" 17203msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n" 17204 17205#: sys-utils/lsns.c:99 17206msgid "namespace identifier (inode number)" 17207msgstr "" 17208 17209#: sys-utils/lsns.c:100 17210msgid "kind of namespace" 17211msgstr "" 17212 17213#: sys-utils/lsns.c:101 17214#, fuzzy 17215msgid "path to the namespace" 17216msgstr "gagal memperoleh statistik dari path\n" 17217 17218#: sys-utils/lsns.c:102 17219#, fuzzy 17220msgid "number of processes in the namespace" 17221msgstr "max nomor dari segments = %lu\n" 17222 17223#: sys-utils/lsns.c:103 17224msgid "lowest PID in the namespace" 17225msgstr "" 17226 17227#: sys-utils/lsns.c:104 17228msgid "PPID of the PID" 17229msgstr "" 17230 17231#: sys-utils/lsns.c:105 17232msgid "command line of the PID" 17233msgstr "" 17234 17235#: sys-utils/lsns.c:106 17236msgid "UID of the PID" 17237msgstr "" 17238 17239#: sys-utils/lsns.c:107 17240msgid "username of the PID" 17241msgstr "" 17242 17243#: sys-utils/lsns.c:108 17244msgid "namespace ID as used by network subsystem" 17245msgstr "" 17246 17247#: sys-utils/lsns.c:109 17248msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)" 17249msgstr "" 17250 17251#: sys-utils/lsns.c:899 17252#, fuzzy, c-format 17253msgid " %s [options] [<namespace>]\n" 17254msgstr "" 17255"\n" 17256"Penggunaan: %s [pilihan]\n" 17257"\n" 17258 17259#: sys-utils/lsns.c:902 17260#, fuzzy 17261msgid "List system namespaces.\n" 17262msgstr "Tidak dapat menset system clock.\n" 17263 17264#: sys-utils/lsns.c:910 17265#, fuzzy 17266msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n" 17267msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 17268 17269#: sys-utils/lsns.c:913 17270#, fuzzy 17271msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n" 17272msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 17273 17274#: sys-utils/lsns.c:914 17275msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n" 17276msgstr "" 17277 17278#: sys-utils/lsns.c:1008 17279#, fuzzy, c-format 17280msgid "unknown namespace type: %s" 17281msgstr "tipe resource tidak diketahui: %s\n" 17282 17283#: sys-utils/lsns.c:1037 17284#, fuzzy 17285msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>" 17286msgstr "--offset dan --all adalah 'mutually exclusive'" 17287 17288#: sys-utils/lsns.c:1038 17289#, fuzzy 17290msgid "invalid namespace argument" 17291msgstr "pilihan tidak valid" 17292 17293#: sys-utils/lsns.c:1090 17294#, c-format 17295msgid "not found namespace: %ju" 17296msgstr "" 17297 17298#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:130 17299#, fuzzy 17300msgid "drop permissions failed." 17301msgstr "mount: ijin ditolak" 17302 17303#: sys-utils/mount.c:78 sys-utils/umount.c:64 17304#, fuzzy, c-format 17305msgid "%s from %s (libmount %s" 17306msgstr "%s dari %s%s\n" 17307 17308#: sys-utils/mount.c:123 17309#, fuzzy 17310msgid "failed to read mtab" 17311msgstr "gagal untuk mendapatkan statistik: %s" 17312 17313#: sys-utils/mount.c:185 sys-utils/mount.c:252 sys-utils/umount.c:197 17314#, c-format 17315msgid "%-25s: ignored\n" 17316msgstr "" 17317 17318#: sys-utils/mount.c:186 17319#, fuzzy, c-format 17320msgid "%-25s: already mounted\n" 17321msgstr "mount: %s telah dimount di %s\n" 17322 17323#: sys-utils/mount.c:293 17324#, fuzzy, c-format 17325msgid "%s: %s moved to %s.\n" 17326msgstr "fsck: %s: tidak ditemukan\n" 17327 17328#: sys-utils/mount.c:295 17329#, fuzzy, c-format 17330msgid "%s: %s bound on %s.\n" 17331msgstr "fsck: %s: tidak ditemukan\n" 17332 17333#: sys-utils/mount.c:298 sys-utils/mount.c:302 17334#, fuzzy, c-format 17335msgid "%s: %s mounted on %s.\n" 17336msgstr "fsck: %s: tidak ditemukan\n" 17337 17338#: sys-utils/mount.c:300 17339#, c-format 17340msgid "%s: %s propagation flags changed.\n" 17341msgstr "" 17342 17343#: sys-utils/mount.c:320 17344#, c-format 17345msgid "" 17346"mount: %s does not contain SELinux labels.\n" 17347" You just mounted an file system that supports labels which does not\n" 17348" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n" 17349" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n" 17350" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" 17351msgstr "" 17352"mount: %s tidak berisi label SELinux.\n" 17353" Anda telah memasang sistem berkas yang mendukung label yang tidak\n" 17354" berisi label, kedalam kotak SELinux. Ini sepertinya berisi aplikasi\n" 17355" yang akan menghasilkan pesan AVC dan tidak diperbolehkan mengakses ke\n" 17356" sistem berkas ini. Untuk lebih lengkapnya lihat restorecon(8) dan mount(8).\n" 17357 17358#: sys-utils/mount.c:378 17359#, fuzzy, c-format 17360msgid "%s: failed to parse" 17361msgstr "%s: gagal untuk membuka: %s\n" 17362 17363#: sys-utils/mount.c:418 17364#, fuzzy, c-format 17365msgid "unsupported option format: %s" 17366msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n" 17367 17368#: sys-utils/mount.c:420 17369#, fuzzy, c-format 17370msgid "failed to append option '%s'" 17371msgstr "gagal mendapatkan pid" 17372 17373#: sys-utils/mount.c:438 17374#, c-format 17375msgid "" 17376" %1$s [-lhV]\n" 17377" %1$s -a [options]\n" 17378" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n" 17379" %1$s [options] <source> <directory>\n" 17380" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n" 17381msgstr "" 17382 17383#: sys-utils/mount.c:446 17384#, fuzzy 17385msgid "Mount a filesystem.\n" 17386msgstr "Memeriksa seluruh sistem berkas.\n" 17387 17388#: sys-utils/mount.c:450 17389#, c-format 17390msgid "" 17391" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" 17392" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" 17393" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n" 17394" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n" 17395" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n" 17396msgstr "" 17397 17398#: sys-utils/mount.c:456 17399#, c-format 17400msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n" 17401msgstr "" 17402 17403#: sys-utils/mount.c:458 17404#, fuzzy, c-format 17405msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n" 17406msgstr " [ -file dumpfilename ]\n" 17407 17408#: sys-utils/mount.c:460 sys-utils/umount.c:98 17409#, fuzzy, c-format 17410msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" 17411msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 17412 17413#: sys-utils/mount.c:462 17414#, c-format 17415msgid "" 17416" --options-mode <mode>\n" 17417" what to do with options loaded from fstab\n" 17418" --options-source <source>\n" 17419" mount options source\n" 17420" --options-source-force\n" 17421" force use of options from fstab/mtab\n" 17422msgstr "" 17423 17424#: sys-utils/mount.c:469 17425#, c-format 17426msgid "" 17427" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n" 17428" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" 17429" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n" 17430" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" 17431msgstr "" 17432 17433#: sys-utils/mount.c:474 17434#, c-format 17435msgid "" 17436" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n" 17437" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n" 17438msgstr "" 17439 17440#: sys-utils/mount.c:477 17441#, fuzzy, c-format 17442msgid "" 17443" --target-prefix <path>\n" 17444" specifies path use for all mountpoints\n" 17445msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n" 17446 17447#: sys-utils/mount.c:480 sys-utils/umount.c:104 17448#, fuzzy, c-format 17449msgid " -v, --verbose say what is being done\n" 17450msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 17451 17452#: sys-utils/mount.c:482 17453#, c-format 17454msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" 17455msgstr "" 17456 17457#: sys-utils/mount.c:484 17458#, fuzzy, c-format 17459msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n" 17460msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 17461 17462#: sys-utils/mount.c:490 17463#, fuzzy, c-format 17464msgid "" 17465"\n" 17466"Source:\n" 17467" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n" 17468" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" 17469" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n" 17470" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n" 17471" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n" 17472" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n" 17473" ID=<id> specifies device by udev hardware ID\n" 17474msgstr "" 17475"Parameter <spesial>:\n" 17476" {-L label | LABEL=label} LABEL dari perangkat yang digunakan\n" 17477" {-U uuid | UUID=uuid} UUID dari perangkat yang digunakan\n" 17478" <perangkat> nama dari perangkat yang digunakan\n" 17479" <berkas> nama dari berkas yang digunakan\n" 17480"\n" 17481 17482#: sys-utils/mount.c:500 17483#, c-format 17484msgid "" 17485" <device> specifies device by path\n" 17486" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n" 17487" <file> regular file for loopdev setup\n" 17488msgstr "" 17489 17490#: sys-utils/mount.c:505 17491#, c-format 17492msgid "" 17493"\n" 17494"Operations:\n" 17495" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n" 17496" -M, --move move a subtree to some other place\n" 17497" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n" 17498msgstr "" 17499 17500#: sys-utils/mount.c:510 17501#, c-format 17502msgid "" 17503" --make-shared mark a subtree as shared\n" 17504" --make-slave mark a subtree as slave\n" 17505" --make-private mark a subtree as private\n" 17506" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n" 17507msgstr "" 17508 17509#: sys-utils/mount.c:515 17510#, c-format 17511msgid "" 17512" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n" 17513" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n" 17514" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n" 17515" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n" 17516msgstr "" 17517 17518#: sys-utils/mount.c:666 sys-utils/umount.c:498 17519#, fuzzy 17520msgid "libmount context allocation failed" 17521msgstr "mount: mount gagal" 17522 17523#: sys-utils/mount.c:728 sys-utils/umount.c:551 17524#, fuzzy 17525msgid "failed to set options pattern" 17526msgstr "gagal mendapatkan atribut pid %d" 17527 17528#: sys-utils/mount.c:775 sys-utils/umount.c:568 17529#, fuzzy, c-format 17530msgid "failed to set target namespace to %s" 17531msgstr "gagal untuk mendapatkan statistik: %s" 17532 17533#: sys-utils/mount.c:941 17534#, fuzzy 17535msgid "source specified more than once" 17536msgstr "Anda menspesifikasikan cylinder yang lebih besar dari ukuran di disk" 17537 17538#: sys-utils/mountpoint.c:119 17539#, c-format 17540msgid "" 17541" %1$s [-qd] /path/to/directory\n" 17542" %1$s -x /dev/device\n" 17543msgstr "" 17544 17545#: sys-utils/mountpoint.c:123 17546msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n" 17547msgstr "" 17548 17549#: sys-utils/mountpoint.c:126 17550msgid "" 17551" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n" 17552" --nofollow do not follow symlink\n" 17553" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n" 17554" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n" 17555msgstr "" 17556 17557#: sys-utils/mountpoint.c:207 17558#, fuzzy, c-format 17559msgid "%s is not a mountpoint\n" 17560msgstr "akar inode bukan sebuah direktori" 17561 17562#: sys-utils/mountpoint.c:213 17563#, fuzzy, c-format 17564msgid "%s is a mountpoint\n" 17565msgstr "%s telah di mount.\t " 17566 17567#: sys-utils/nsenter.c:74 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:305 17568#, fuzzy, c-format 17569msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n" 17570msgstr "penggunaan: %s [pilihan] <aplikasi> [arg ...]\n" 17571 17572#: sys-utils/nsenter.c:78 17573msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n" 17574msgstr "" 17575 17576#: sys-utils/nsenter.c:81 17577#, fuzzy 17578msgid " -a, --all enter all namespaces\n" 17579msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n" 17580 17581#: sys-utils/nsenter.c:82 17582msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n" 17583msgstr "" 17584 17585#: sys-utils/nsenter.c:83 17586#, fuzzy 17587msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n" 17588msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n" 17589 17590#: sys-utils/nsenter.c:84 17591#, fuzzy 17592msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n" 17593msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 17594 17595#: sys-utils/nsenter.c:85 17596#, fuzzy 17597msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n" 17598msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 17599 17600#: sys-utils/nsenter.c:86 17601#, fuzzy 17602msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n" 17603msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 17604 17605#: sys-utils/nsenter.c:87 17606#, fuzzy 17607msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n" 17608msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 17609 17610#: sys-utils/nsenter.c:88 17611#, fuzzy 17612msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n" 17613msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n" 17614 17615#: sys-utils/nsenter.c:89 17616#, fuzzy 17617msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n" 17618msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 17619 17620#: sys-utils/nsenter.c:90 17621#, fuzzy 17622msgid " -T, --time[=<file>] enter time namespace\n" 17623msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 17624 17625#: sys-utils/nsenter.c:91 17626#, fuzzy 17627msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n" 17628msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 17629 17630#: sys-utils/nsenter.c:92 17631#, fuzzy 17632msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n" 17633msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 17634 17635#: sys-utils/nsenter.c:93 17636msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n" 17637msgstr "" 17638 17639#: sys-utils/nsenter.c:94 17640msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n" 17641msgstr "" 17642 17643#: sys-utils/nsenter.c:95 17644msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n" 17645msgstr "" 17646 17647#: sys-utils/nsenter.c:96 17648msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n" 17649msgstr "" 17650 17651#: sys-utils/nsenter.c:98 17652msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n" 17653msgstr "" 17654 17655#: sys-utils/nsenter.c:123 17656#, c-format 17657msgid "neither filename nor target pid supplied for %s" 17658msgstr "" 17659 17660#: sys-utils/nsenter.c:313 sys-utils/unshare.c:473 sys-utils/unshare.c:510 17661#, fuzzy 17662msgid "failed to parse uid" 17663msgstr "gagal mendapatkan pid" 17664 17665#: sys-utils/nsenter.c:317 sys-utils/unshare.c:477 sys-utils/unshare.c:514 17666#, fuzzy 17667msgid "failed to parse gid" 17668msgstr "gagal mendapatkan pid" 17669 17670#: sys-utils/nsenter.c:357 17671msgid "no target PID specified for --follow-context" 17672msgstr "" 17673 17674#: sys-utils/nsenter.c:359 17675#, fuzzy, c-format 17676msgid "failed to get %d SELinux context" 17677msgstr "tidak dapat membuat context selinux baru" 17678 17679#: sys-utils/nsenter.c:362 17680#, fuzzy, c-format 17681msgid "failed to set exec context to '%s'" 17682msgstr "Gagal menset personality ke %s" 17683 17684#: sys-utils/nsenter.c:369 17685#, fuzzy 17686msgid "no target PID specified for --all" 17687msgstr "Anda menspesifikasikan cylinder yang lebih besar dari ukuran di disk" 17688 17689#: sys-utils/nsenter.c:433 17690#, fuzzy, c-format 17691msgid "reassociate to namespace '%s' failed" 17692msgstr "baca waktu sistem" 17693 17694#: sys-utils/nsenter.c:449 17695#, fuzzy 17696msgid "cannot open current working directory" 17697msgstr "error: mengubah direktori kerja ke %s." 17698 17699#: sys-utils/nsenter.c:456 17700#, fuzzy 17701msgid "change directory by root file descriptor failed" 17702msgstr "%s: gagal mendapatkan ukuran" 17703 17704#: sys-utils/nsenter.c:459 17705#, fuzzy 17706msgid "chroot failed" 17707msgstr "mount gagal" 17708 17709#: sys-utils/nsenter.c:469 17710#, fuzzy 17711msgid "change directory by working directory file descriptor failed" 17712msgstr "%s: gagal mendapatkan ukuran" 17713 17714#: sys-utils/nsenter.c:480 sys-utils/setpriv.c:1031 sys-utils/setpriv.c:1038 17715#: sys-utils/unshare.c:661 17716#, fuzzy 17717msgid "setgroups failed" 17718msgstr "strdup gagal" 17719 17720#: sys-utils/pivot_root.c:34 17721#, fuzzy, c-format 17722msgid " %s [options] new_root put_old\n" 17723msgstr "" 17724"Penggunaan: %s [pilihan] <nama berkas>\n" 17725"\n" 17726"Pilihan:\n" 17727 17728#: sys-utils/pivot_root.c:38 17729#, fuzzy 17730msgid "Change the root filesystem.\n" 17731msgstr "Memeriksa seluruh sistem berkas.\n" 17732 17733#: sys-utils/pivot_root.c:75 17734#, fuzzy, c-format 17735msgid "failed to change root from `%s' to `%s'" 17736msgstr "Gagal menset personality ke %s" 17737 17738#: sys-utils/prlimit.c:75 17739msgid "address space limit" 17740msgstr "" 17741 17742#: sys-utils/prlimit.c:76 17743#, fuzzy 17744msgid "max core file size" 17745msgstr "Tidak dapat membuka file '%s'" 17746 17747#: sys-utils/prlimit.c:77 17748msgid "CPU time" 17749msgstr "" 17750 17751#: sys-utils/prlimit.c:77 17752#, fuzzy 17753msgid "seconds" 17754msgstr "DOS secondary" 17755 17756#: sys-utils/prlimit.c:78 17757msgid "max data size" 17758msgstr "" 17759 17760#: sys-utils/prlimit.c:79 17761#, fuzzy 17762msgid "max file size" 17763msgstr "ukuran inode buruk" 17764 17765#: sys-utils/prlimit.c:80 17766#, fuzzy 17767msgid "max number of file locks held" 17768msgstr "max nomor dari segments = %lu\n" 17769 17770#: sys-utils/prlimit.c:80 17771#, fuzzy 17772msgid "locks" 17773msgstr "%ld blocks\n" 17774 17775#: sys-utils/prlimit.c:81 17776msgid "max locked-in-memory address space" 17777msgstr "" 17778 17779#: sys-utils/prlimit.c:82 17780msgid "max bytes in POSIX mqueues" 17781msgstr "" 17782 17783#: sys-utils/prlimit.c:83 17784msgid "max nice prio allowed to raise" 17785msgstr "" 17786 17787#: sys-utils/prlimit.c:84 17788#, fuzzy 17789msgid "max number of open files" 17790msgstr "max nomor dari segments = %lu\n" 17791 17792#: sys-utils/prlimit.c:84 17793#, fuzzy 17794msgid "files" 17795msgstr "(File selanjutnya: %s)" 17796 17797#: sys-utils/prlimit.c:85 17798#, fuzzy 17799msgid "max number of processes" 17800msgstr "max nomor dari segments = %lu\n" 17801 17802#: sys-utils/prlimit.c:85 17803#, fuzzy 17804msgid "processes" 17805msgstr "%s: tidak dapat menemukan process \"%s\"\n" 17806 17807#: sys-utils/prlimit.c:86 17808msgid "max resident set size" 17809msgstr "" 17810 17811#: sys-utils/prlimit.c:87 17812#, fuzzy 17813msgid "max real-time priority" 17814msgstr "getpriority" 17815 17816#: sys-utils/prlimit.c:88 17817msgid "timeout for real-time tasks" 17818msgstr "" 17819 17820#: sys-utils/prlimit.c:88 17821msgid "microsecs" 17822msgstr "" 17823 17824#: sys-utils/prlimit.c:89 17825#, fuzzy 17826msgid "max number of pending signals" 17827msgstr "max nomor dari segments = %lu\n" 17828 17829#: sys-utils/prlimit.c:89 17830msgid "signals" 17831msgstr "" 17832 17833#: sys-utils/prlimit.c:90 17834msgid "max stack size" 17835msgstr "" 17836 17837#: sys-utils/prlimit.c:123 17838#, fuzzy 17839msgid "resource name" 17840msgstr "Username (pengguna) tidak legal" 17841 17842#: sys-utils/prlimit.c:124 17843#, fuzzy 17844msgid "resource description" 17845msgstr "perangkat block " 17846 17847#: sys-utils/prlimit.c:125 17848msgid "soft limit" 17849msgstr "" 17850 17851#: sys-utils/prlimit.c:126 17852msgid "hard limit (ceiling)" 17853msgstr "" 17854 17855#: sys-utils/prlimit.c:127 17856#, fuzzy 17857msgid "units" 17858msgstr "Satuan" 17859 17860#: sys-utils/prlimit.c:162 17861#, fuzzy, c-format 17862msgid " %s [options] [-p PID]\n" 17863msgstr "" 17864"\n" 17865"Penggunaan: %s [pilihan]\n" 17866"\n" 17867 17868#: sys-utils/prlimit.c:164 17869#, fuzzy, c-format 17870msgid " %s [options] COMMAND\n" 17871msgstr "Penggunaan: %s [pilihan]\n" 17872 17873#: sys-utils/prlimit.c:167 17874msgid "Show or change the resource limits of a process.\n" 17875msgstr "" 17876 17877#: sys-utils/prlimit.c:169 17878#, fuzzy 17879msgid "" 17880"\n" 17881"General Options:\n" 17882msgstr "" 17883"\n" 17884"Pilihan:\n" 17885 17886#: sys-utils/prlimit.c:170 17887msgid "" 17888" -p, --pid <pid> process id\n" 17889" -o, --output <list> define which output columns to use\n" 17890" --noheadings don't print headings\n" 17891" --raw use the raw output format\n" 17892" --verbose verbose output\n" 17893msgstr "" 17894 17895#: sys-utils/prlimit.c:178 17896#, fuzzy 17897msgid "" 17898"\n" 17899"Resources Options:\n" 17900msgstr "pilihan yang berbahaya:" 17901 17902#: sys-utils/prlimit.c:179 17903msgid "" 17904" -c, --core maximum size of core files created\n" 17905" -d, --data maximum size of a process's data segment\n" 17906" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n" 17907" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n" 17908" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n" 17909" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n" 17910" -m, --rss maximum resident set size\n" 17911" -n, --nofile maximum number of open files\n" 17912" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n" 17913" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n" 17914" -s, --stack maximum stack size\n" 17915" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n" 17916" -u, --nproc maximum number of user processes\n" 17917" -v, --as size of virtual memory\n" 17918" -x, --locks maximum number of file locks\n" 17919" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n" 17920" under real-time scheduling\n" 17921msgstr "" 17922 17923#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365 17924#: sys-utils/prlimit.c:370 17925msgid "unlimited" 17926msgstr "" 17927 17928#: sys-utils/prlimit.c:331 17929#, fuzzy, c-format 17930msgid "failed to get old %s limit" 17931msgstr "gagal mendapatkan kebijakan pid %d" 17932 17933#: sys-utils/prlimit.c:355 17934#, c-format 17935msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit" 17936msgstr "" 17937 17938#: sys-utils/prlimit.c:362 17939#, c-format 17940msgid "New %s limit for pid %d: " 17941msgstr "" 17942 17943#: sys-utils/prlimit.c:377 17944#, fuzzy, c-format 17945msgid "failed to set the %s resource limit" 17946msgstr "gagal menset kebijakan pid %d" 17947 17948#: sys-utils/prlimit.c:378 17949#, fuzzy, c-format 17950msgid "failed to get the %s resource limit" 17951msgstr "gagal mendapatkan kebijakan pid %d" 17952 17953#: sys-utils/prlimit.c:457 17954#, fuzzy, c-format 17955msgid "failed to parse %s limit" 17956msgstr "gagal mendapatkan pid" 17957 17958#: sys-utils/prlimit.c:586 17959msgid "option --pid may be specified only once" 17960msgstr "" 17961 17962#: sys-utils/prlimit.c:615 17963#, fuzzy 17964msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive" 17965msgstr "--offset dan --all adalah 'mutually exclusive'" 17966 17967#: sys-utils/readprofile.c:107 17968msgid "Display kernel profiling information.\n" 17969msgstr "" 17970 17971#: sys-utils/readprofile.c:111 17972#, c-format 17973msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" 17974msgstr "" 17975 17976#: sys-utils/readprofile.c:113 17977#, fuzzy, c-format 17978msgid " \"%s\")\n" 17979msgstr " Pertama Akhir\n" 17980 17981#: sys-utils/readprofile.c:115 17982#, c-format 17983msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n" 17984msgstr "" 17985 17986#: sys-utils/readprofile.c:116 17987msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" 17988msgstr "" 17989 17990#: sys-utils/readprofile.c:117 17991#, fuzzy 17992msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n" 17993msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 17994 17995#: sys-utils/readprofile.c:118 17996#, fuzzy 17997msgid " -v, --verbose print verbose data\n" 17998msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 17999 18000#: sys-utils/readprofile.c:119 18001#, fuzzy 18002msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n" 18003msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n" 18004 18005#: sys-utils/readprofile.c:120 18006msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n" 18007msgstr "" 18008 18009#: sys-utils/readprofile.c:121 18010msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n" 18011msgstr "" 18012 18013#: sys-utils/readprofile.c:122 18014#, fuzzy 18015msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n" 18016msgstr " -T, --test Test untuk versi getopt(1)\n" 18017 18018#: sys-utils/readprofile.c:123 18019msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n" 18020msgstr "" 18021 18022#: sys-utils/readprofile.c:239 18023#, fuzzy, c-format 18024msgid "error writing %s" 18025msgstr "error menulis %s: %s" 18026 18027#: sys-utils/readprofile.c:250 18028#, fuzzy 18029msgid "input file is empty" 18030msgstr "Masukkan tipe filesystem: " 18031 18032#: sys-utils/readprofile.c:272 18033#, fuzzy 18034msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order." 18035msgstr "Mengasumsikan urutan byte terbalik. Gunakan -n untuk memaksa urutan byte asal.\n" 18036 18037#: sys-utils/readprofile.c:287 18038#, fuzzy, c-format 18039msgid "Sampling_step: %u\n" 18040msgstr "Sampling_step: %i\n" 18041 18042#: sys-utils/readprofile.c:303 sys-utils/readprofile.c:324 18043#, fuzzy, c-format 18044msgid "%s(%i): wrong map line" 18045msgstr "%s: %s(%i): salah baris map\n" 18046 18047#: sys-utils/readprofile.c:314 18048#, fuzzy, c-format 18049msgid "can't find \"_stext\" in %s" 18050msgstr "%s: tidak dapat mencari \"_stext\" dalam %s\n" 18051 18052#: sys-utils/readprofile.c:347 18053#, fuzzy 18054msgid "profile address out of range. Wrong map file?" 18055msgstr "%s: profile alamat diluar jangkauan. Salah file map?\n" 18056 18057#: sys-utils/readprofile.c:405 18058msgid "total" 18059msgstr "total" 18060 18061#: sys-utils/renice.c:52 18062msgid "process ID" 18063msgstr "" 18064 18065#: sys-utils/renice.c:53 18066msgid "process group ID" 18067msgstr "" 18068 18069#: sys-utils/renice.c:62 18070#, fuzzy, c-format 18071msgid "" 18072" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n" 18073" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n" 18074" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n" 18075msgstr "" 18076"\n" 18077"Penggunaan:\n" 18078" renice [-n] prioritas [-p|--pid] pid [... pid]\n" 18079" renice [-n] prioritas -g|--pgrp pgrp [... pgrp]\n" 18080" renice [-n] prioritas -u|--user user [... user]\n" 18081" renice -h | --help\n" 18082" renice -v | --version\n" 18083"\n" 18084 18085#: sys-utils/renice.c:68 18086msgid "Alter the priority of running processes.\n" 18087msgstr "" 18088 18089#: sys-utils/renice.c:71 18090#, fuzzy 18091msgid " -n, --priority <num> specify the nice value\n" 18092msgstr "Masukkan jumlah dari cylinder: " 18093 18094#: sys-utils/renice.c:72 18095#, fuzzy 18096msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n" 18097msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 18098 18099#: sys-utils/renice.c:73 18100#, fuzzy 18101msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n" 18102msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 18103 18104#: sys-utils/renice.c:74 18105#, fuzzy 18106msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n" 18107msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 18108 18109#: sys-utils/renice.c:86 18110#, fuzzy, c-format 18111msgid "failed to get priority for %d (%s)" 18112msgstr "Gagal menset personality ke %s" 18113 18114#: sys-utils/renice.c:99 18115#, fuzzy, c-format 18116msgid "failed to set priority for %d (%s)" 18117msgstr "Gagal menset personality ke %s" 18118 18119#: sys-utils/renice.c:104 18120#, fuzzy, c-format 18121msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n" 18122msgstr "%d: prioritas sebelumnya %d, prioritas baru %d\n" 18123 18124#: sys-utils/renice.c:150 18125#, fuzzy, c-format 18126msgid "invalid priority '%s'" 18127msgstr "id tidak valid: %s\n" 18128 18129#: sys-utils/renice.c:177 18130#, fuzzy, c-format 18131msgid "unknown user %s" 18132msgstr "%s: Perintah tidak diketahui: %s\n" 18133 18134#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above 18135#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s" 18136#: sys-utils/renice.c:186 18137#, fuzzy, c-format 18138msgid "bad %s value: %s" 18139msgstr "nilai waktu timeout buruk: %s" 18140 18141#: sys-utils/rfkill.c:128 18142#, fuzzy 18143msgid "kernel device name" 18144msgstr "mount: %s: perangkat tidak diketahui" 18145 18146#: sys-utils/rfkill.c:129 18147#, fuzzy 18148msgid "device identifier value" 18149msgstr "Identifikasi disk: 0x%08x\n" 18150 18151#: sys-utils/rfkill.c:130 18152msgid "device type name that can be used as identifier" 18153msgstr "" 18154 18155#: sys-utils/rfkill.c:131 18156#, fuzzy 18157msgid "device type description" 18158msgstr "perangkat block " 18159 18160#: sys-utils/rfkill.c:132 18161#, fuzzy 18162msgid "status of software block" 18163msgstr "gagal memperoleh statistik dari path\n" 18164 18165#: sys-utils/rfkill.c:133 18166#, fuzzy 18167msgid "status of hardware block" 18168msgstr "gagal memperoleh statistik dari path\n" 18169 18170#: sys-utils/rfkill.c:197 18171#, fuzzy, c-format 18172msgid "cannot set non-blocking %s" 18173msgstr "tidak dapat membuka %s" 18174 18175#: sys-utils/rfkill.c:218 18176#, c-format 18177msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d" 18178msgstr "" 18179 18180#: sys-utils/rfkill.c:248 18181#, fuzzy, c-format 18182msgid "failed to poll %s" 18183msgstr "gagal mendapatkan pid" 18184 18185#: sys-utils/rfkill.c:315 18186#, fuzzy 18187msgid "invalid identifier" 18188msgstr "Identifikasi disk: 0x%08x\n" 18189 18190#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398 18191#, fuzzy 18192msgid "blocked" 18193msgstr "terkunci" 18194 18195#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398 18196#, fuzzy 18197msgid "unblocked" 18198msgstr "terkunci" 18199 18200#: sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/rfkill.c:489 sys-utils/rfkill.c:533 18201#, fuzzy, c-format 18202msgid "invalid identifier: %s" 18203msgstr "Identifikasi disk: 0x%08x\n" 18204 18205#: sys-utils/rfkill.c:575 18206#, fuzzy, c-format 18207msgid " %s [options] command [identifier ...]\n" 18208msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n" 18209 18210#: sys-utils/rfkill.c:578 18211msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n" 18212msgstr "" 18213 18214#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining 18215#. them as additional field after identifier is fine, for example 18216#. * 18217#. list [identifier] (lista [tarkenne]) 18218#. 18219#: sys-utils/rfkill.c:602 18220msgid " help\n" 18221msgstr "" 18222 18223#: sys-utils/rfkill.c:603 18224msgid " event\n" 18225msgstr "" 18226 18227#: sys-utils/rfkill.c:604 18228#, fuzzy 18229msgid " list [identifier]\n" 18230msgstr "Identifikasi disk: 0x%08x\n" 18231 18232#: sys-utils/rfkill.c:605 18233#, fuzzy 18234msgid " block identifier\n" 18235msgstr "Identifikasi disk: 0x%08x\n" 18236 18237#: sys-utils/rfkill.c:606 18238#, fuzzy 18239msgid " unblock identifier\n" 18240msgstr "Identifikasi disk: 0x%08x\n" 18241 18242#: sys-utils/rtcwake.c:102 18243msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n" 18244msgstr "" 18245 18246#: sys-utils/rtcwake.c:105 18247#, fuzzy 18248msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n" 18249msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n" 18250 18251#: sys-utils/rtcwake.c:107 18252#, c-format 18253msgid "" 18254" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n" 18255" the default is %s\n" 18256msgstr "" 18257 18258#: sys-utils/rtcwake.c:109 18259msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n" 18260msgstr "" 18261 18262#: sys-utils/rtcwake.c:110 18263msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" 18264msgstr "" 18265 18266#: sys-utils/rtcwake.c:111 18267msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n" 18268msgstr "" 18269 18270#: sys-utils/rtcwake.c:112 18271#, fuzzy 18272msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n" 18273msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n" 18274 18275#: sys-utils/rtcwake.c:113 18276msgid " --list-modes list available modes\n" 18277msgstr "" 18278 18279#: sys-utils/rtcwake.c:114 18280msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n" 18281msgstr "" 18282 18283#: sys-utils/rtcwake.c:115 18284msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n" 18285msgstr "" 18286 18287#: sys-utils/rtcwake.c:116 18288msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n" 18289msgstr "" 18290 18291#: sys-utils/rtcwake.c:117 18292#, fuzzy 18293msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n" 18294msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 18295 18296#: sys-utils/rtcwake.c:118 18297#, fuzzy 18298msgid " -v, --verbose verbose messages\n" 18299msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 18300 18301#: sys-utils/rtcwake.c:168 18302#, fuzzy 18303msgid "read rtc time failed" 18304msgstr "baca baris rtc" 18305 18306#: sys-utils/rtcwake.c:174 18307#, fuzzy 18308msgid "read system time failed" 18309msgstr "baca waktu sistem" 18310 18311#: sys-utils/rtcwake.c:190 18312#, fuzzy 18313msgid "convert rtc time failed" 18314msgstr "ubah waktu rtc" 18315 18316#: sys-utils/rtcwake.c:240 18317#, fuzzy 18318msgid "set rtc wake alarm failed" 18319msgstr "set alarm bangun rtc" 18320 18321#: sys-utils/rtcwake.c:280 18322#, fuzzy 18323msgid "discarding stdin" 18324msgstr "get penyesuaian ofset" 18325 18326#: sys-utils/rtcwake.c:331 18327#, fuzzy, c-format 18328msgid "unexpected third line in: %s: %s" 18329msgstr "akhir dari berkas tidak diduga di %s" 18330 18331#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673 18332#, fuzzy 18333msgid "read rtc alarm failed" 18334msgstr "aktifkan alarm rtc" 18335 18336#: sys-utils/rtcwake.c:350 18337#, c-format 18338msgid "alarm: off\n" 18339msgstr "" 18340 18341#: sys-utils/rtcwake.c:363 18342#, fuzzy 18343msgid "convert time failed" 18344msgstr "ubah waktu rtc" 18345 18346#: sys-utils/rtcwake.c:369 18347#, c-format 18348msgid "alarm: on %s" 18349msgstr "" 18350 18351#: sys-utils/rtcwake.c:402 18352#, fuzzy, c-format 18353msgid "%s: unable to find device" 18354msgstr "tidak dapat merewind perangkat swap" 18355 18356#: sys-utils/rtcwake.c:413 18357#, fuzzy, c-format 18358msgid "could not read: %s" 18359msgstr "Tidak dapat membaca %s\n" 18360 18361#: sys-utils/rtcwake.c:494 18362#, fuzzy, c-format 18363msgid "unrecognized suspend state '%s'" 18364msgstr " %s: kondisi suspend tidak dikenal '%s'\n" 18365 18366#: sys-utils/rtcwake.c:502 18367#, fuzzy 18368msgid "invalid seconds argument" 18369msgstr "pilihan tidak valid" 18370 18371#: sys-utils/rtcwake.c:506 18372#, fuzzy 18373msgid "invalid time argument" 18374msgstr "pilihan tidak valid" 18375 18376#: sys-utils/rtcwake.c:533 18377#, c-format 18378msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" 18379msgstr "%s: mengasumsikan RTC menggunakan UTC ...\n" 18380 18381#: sys-utils/rtcwake.c:538 18382msgid "Using UTC time.\n" 18383msgstr "Menggunakan waktu UTC.\n" 18384 18385#: sys-utils/rtcwake.c:539 18386msgid "Using local time.\n" 18387msgstr "Menggunakan waktu lokal.\n" 18388 18389#: sys-utils/rtcwake.c:542 18390#, fuzzy 18391msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)" 18392msgstr "%s: harus menyediakan waktu bangun\n" 18393 18394#: sys-utils/rtcwake.c:548 18395#, fuzzy, c-format 18396msgid "%s not enabled for wakeup events" 18397msgstr "%s: %s tidak aktif untuk even bangun\n" 18398 18399#: sys-utils/rtcwake.c:555 18400#, c-format 18401msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" 18402msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, detik %u\n" 18403 18404#: sys-utils/rtcwake.c:565 18405#, fuzzy, c-format 18406msgid "time doesn't go backward to %s" 18407msgstr "%s: waktu tidak pergi mundur ke %s\n" 18408 18409#: sys-utils/rtcwake.c:578 18410#, fuzzy, c-format 18411msgid "%s: wakeup using %s at %s" 18412msgstr "%s: bangun dari \"%s\" menggunakan %s di %s\n" 18413 18414#: sys-utils/rtcwake.c:584 18415#, fuzzy, c-format 18416msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s" 18417msgstr "%s: bangun dari \"%s\" menggunakan %s di %s\n" 18418 18419#: sys-utils/rtcwake.c:594 18420#, c-format 18421msgid "suspend mode: no; leaving\n" 18422msgstr "" 18423 18424#: sys-utils/rtcwake.c:617 18425#, c-format 18426msgid "suspend mode: off; executing %s\n" 18427msgstr "" 18428 18429#: sys-utils/rtcwake.c:626 18430#, fuzzy 18431msgid "failed to find shutdown command" 18432msgstr "%s: gagal untuk membuka: %s\n" 18433 18434#: sys-utils/rtcwake.c:636 18435#, c-format 18436msgid "suspend mode: on; reading rtc\n" 18437msgstr "" 18438 18439#: sys-utils/rtcwake.c:641 18440#, fuzzy 18441msgid "rtc read failed" 18442msgstr "gagal membaca: %s" 18443 18444#: sys-utils/rtcwake.c:653 18445#, c-format 18446msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n" 18447msgstr "" 18448 18449#: sys-utils/rtcwake.c:657 18450#, c-format 18451msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n" 18452msgstr "" 18453 18454#: sys-utils/rtcwake.c:664 18455#, c-format 18456msgid "suspend mode: %s; suspending system\n" 18457msgstr "" 18458 18459#: sys-utils/rtcwake.c:678 18460#, fuzzy 18461msgid "disable rtc alarm interrupt failed" 18462msgstr "menonaktifkan interupsi alarm rtc" 18463 18464#: sys-utils/setarch.c:48 18465#, c-format 18466msgid "Switching on %s.\n" 18467msgstr "Mengaktifkan %s.\n" 18468 18469#: sys-utils/setarch.c:97 18470#, fuzzy, c-format 18471msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n" 18472msgstr "penggunaan: %s [pilihan] <aplikasi> [arg ...]\n" 18473 18474#: sys-utils/setarch.c:102 18475msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n" 18476msgstr "" 18477 18478#: sys-utils/setarch.c:105 18479msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n" 18480msgstr "" 18481 18482#: sys-utils/setarch.c:106 18483msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" 18484msgstr "" 18485 18486#: sys-utils/setarch.c:107 18487msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" 18488msgstr "" 18489 18490#: sys-utils/setarch.c:108 18491msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" 18492msgstr "" 18493 18494#: sys-utils/setarch.c:109 18495msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n" 18496msgstr "" 18497 18498#: sys-utils/setarch.c:110 18499msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" 18500msgstr "" 18501 18502#: sys-utils/setarch.c:111 18503msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" 18504msgstr "" 18505 18506#: sys-utils/setarch.c:112 18507msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n" 18508msgstr "" 18509 18510#: sys-utils/setarch.c:113 18511msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" 18512msgstr "" 18513 18514#: sys-utils/setarch.c:114 18515msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n" 18516msgstr "" 18517 18518#: sys-utils/setarch.c:115 18519msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" 18520msgstr "" 18521 18522#: sys-utils/setarch.c:116 18523msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n" 18524msgstr "" 18525 18526#: sys-utils/setarch.c:117 18527#, fuzzy 18528msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n" 18529msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 18530 18531#: sys-utils/setarch.c:120 18532#, fuzzy 18533msgid " --list list settable architectures, and exit\n" 18534msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 18535 18536#: sys-utils/setarch.c:293 18537#, fuzzy, c-format 18538msgid "Kernel cannot set architecture to %s" 18539msgstr "Tidak dapat memperoleh nilai timeout untuk %s: %s\n" 18540 18541#: sys-utils/setarch.c:342 18542msgid "Not enough arguments" 18543msgstr "Argumen tidak cukup" 18544 18545#: sys-utils/setarch.c:410 18546#, fuzzy 18547msgid "unrecognized option '--list'" 18548msgstr "input tidak diketahui: %s\n" 18549 18550#: sys-utils/setarch.c:423 18551#, fuzzy 18552msgid "no architecture argument or personality flags specified" 18553msgstr "panjang argumen tidak dispesifikasikan" 18554 18555#: sys-utils/setarch.c:435 18556#, c-format 18557msgid "%s: Unrecognized architecture" 18558msgstr "%s: Arsitektur tidak dikenal" 18559 18560#: sys-utils/setarch.c:453 18561#, fuzzy, c-format 18562msgid "failed to set personality to %s" 18563msgstr "Gagal menset personality ke %s" 18564 18565#: sys-utils/setarch.c:465 18566#, fuzzy, c-format 18567msgid "Execute command `%s'.\n" 18568msgstr "Mengisukan perintah date: %s\n" 18569 18570#: sys-utils/setpriv.c:119 18571#, fuzzy, c-format 18572msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n" 18573msgstr "penggunaan: %s [pilihan] <aplikasi> [arg ...]\n" 18574 18575#: sys-utils/setpriv.c:123 18576msgid "Run a program with different privilege settings.\n" 18577msgstr "" 18578 18579#: sys-utils/setpriv.c:126 18580#, fuzzy 18581msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n" 18582msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 18583 18584#: sys-utils/setpriv.c:127 18585msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n" 18586msgstr "" 18587 18588#: sys-utils/setpriv.c:128 18589msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n" 18590msgstr "" 18591 18592#: sys-utils/setpriv.c:129 18593msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n" 18594msgstr "" 18595 18596#: sys-utils/setpriv.c:130 18597msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n" 18598msgstr "" 18599 18600#: sys-utils/setpriv.c:131 18601#, fuzzy 18602msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n" 18603msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 18604 18605#: sys-utils/setpriv.c:132 18606#, fuzzy 18607msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n" 18608msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 18609 18610#: sys-utils/setpriv.c:133 18611#, fuzzy 18612msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n" 18613msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 18614 18615#: sys-utils/setpriv.c:134 18616#, fuzzy 18617msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n" 18618msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 18619 18620#: sys-utils/setpriv.c:135 18621#, fuzzy 18622msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n" 18623msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 18624 18625#: sys-utils/setpriv.c:136 18626#, fuzzy 18627msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n" 18628msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 18629 18630#: sys-utils/setpriv.c:137 18631#, fuzzy 18632msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n" 18633msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 18634 18635#: sys-utils/setpriv.c:138 18636msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n" 18637msgstr "" 18638 18639#: sys-utils/setpriv.c:139 18640msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n" 18641msgstr "" 18642 18643#: sys-utils/setpriv.c:140 18644#, fuzzy 18645msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n" 18646msgstr "gagal mendapatkan pid" 18647 18648#: sys-utils/setpriv.c:141 18649#, fuzzy 18650msgid " --securebits <bits> set securebits\n" 18651msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 18652 18653#: sys-utils/setpriv.c:142 18654msgid "" 18655" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n" 18656" set or clear parent death signal\n" 18657msgstr "" 18658 18659#: sys-utils/setpriv.c:144 18660#, fuzzy 18661msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n" 18662msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 18663 18664#: sys-utils/setpriv.c:145 18665msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n" 18666msgstr "" 18667 18668#: sys-utils/setpriv.c:146 18669msgid "" 18670" --reset-env clear all environment and initialize\n" 18671" HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n" 18672msgstr "" 18673 18674#: sys-utils/setpriv.c:152 18675msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n" 18676msgstr "" 18677 18678#: sys-utils/setpriv.c:170 18679#, fuzzy 18680msgid "invalid capability type" 18681msgstr "Nomor partisi tidak valid untuk tipe `%c'\n" 18682 18683#: sys-utils/setpriv.c:222 sys-utils/setpriv.c:566 18684msgid "getting process secure bits failed" 18685msgstr "" 18686 18687#: sys-utils/setpriv.c:226 18688#, c-format 18689msgid "Securebits: " 18690msgstr "" 18691 18692#: sys-utils/setpriv.c:246 18693#, fuzzy, c-format 18694msgid "[none]\n" 18695msgstr "kosong" 18696 18697#: sys-utils/setpriv.c:272 18698#, fuzzy, c-format 18699msgid "%s: too long" 18700msgstr "Baris terlalu panjang" 18701 18702#: sys-utils/setpriv.c:300 18703#, c-format 18704msgid "Supplementary groups: " 18705msgstr "" 18706 18707#: sys-utils/setpriv.c:302 sys-utils/setpriv.c:368 sys-utils/setpriv.c:373 18708#: sys-utils/setpriv.c:379 sys-utils/setpriv.c:385 sys-utils/setpriv.c:392 18709#, fuzzy, c-format 18710msgid "[none]" 18711msgstr "kosong" 18712 18713#: sys-utils/setpriv.c:320 18714#, fuzzy 18715msgid "get pdeathsig failed" 18716msgstr "setuid() gagal" 18717 18718#: sys-utils/setpriv.c:340 18719#, c-format 18720msgid "uid: %u\n" 18721msgstr "" 18722 18723#: sys-utils/setpriv.c:341 18724#, c-format 18725msgid "euid: %u\n" 18726msgstr "" 18727 18728#: sys-utils/setpriv.c:344 18729#, c-format 18730msgid "suid: %u\n" 18731msgstr "" 18732 18733#: sys-utils/setpriv.c:346 sys-utils/setpriv.c:459 18734#, fuzzy 18735msgid "getresuid failed" 18736msgstr "setuid() gagal" 18737 18738#: sys-utils/setpriv.c:355 sys-utils/setpriv.c:474 18739#, fuzzy 18740msgid "getresgid failed" 18741msgstr "setuid() gagal" 18742 18743#: sys-utils/setpriv.c:366 18744#, c-format 18745msgid "Effective capabilities: " 18746msgstr "" 18747 18748#: sys-utils/setpriv.c:371 18749#, c-format 18750msgid "Permitted capabilities: " 18751msgstr "" 18752 18753#: sys-utils/setpriv.c:377 18754#, c-format 18755msgid "Inheritable capabilities: " 18756msgstr "" 18757 18758#: sys-utils/setpriv.c:382 18759#, c-format 18760msgid "Ambient capabilities: " 18761msgstr "" 18762 18763#: sys-utils/setpriv.c:387 18764#, fuzzy, c-format 18765msgid "[unsupported]" 18766msgstr "tidak ada perintah?\n" 18767 18768#: sys-utils/setpriv.c:390 18769#, c-format 18770msgid "Capability bounding set: " 18771msgstr "" 18772 18773#: sys-utils/setpriv.c:399 18774#, fuzzy 18775msgid "SELinux label" 18776msgstr "Linux plaintext" 18777 18778#: sys-utils/setpriv.c:402 18779msgid "AppArmor profile" 18780msgstr "" 18781 18782#: sys-utils/setpriv.c:415 18783#, c-format 18784msgid "cap %d: libcap-ng is broken" 18785msgstr "" 18786 18787#: sys-utils/setpriv.c:437 18788msgid "Invalid supplementary group id" 18789msgstr "" 18790 18791#: sys-utils/setpriv.c:447 18792#, fuzzy 18793msgid "failed to get parent death signal" 18794msgstr "gagal mendapatkan pid" 18795 18796#: sys-utils/setpriv.c:467 18797#, fuzzy 18798msgid "setresuid failed" 18799msgstr "setuid() gagal" 18800 18801#: sys-utils/setpriv.c:482 18802#, fuzzy 18803msgid "setresgid failed" 18804msgstr "setuid() gagal" 18805 18806#: sys-utils/setpriv.c:514 18807#, fuzzy 18808msgid "unsupported capability type" 18809msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n" 18810 18811#: sys-utils/setpriv.c:531 18812msgid "bad capability string" 18813msgstr "" 18814 18815#: sys-utils/setpriv.c:539 18816msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps" 18817msgstr "" 18818 18819#: sys-utils/setpriv.c:551 18820#, fuzzy, c-format 18821msgid "unknown capability \"%s\"" 18822msgstr "Bukan direktori %s!\n" 18823 18824#: sys-utils/setpriv.c:575 18825#, fuzzy 18826msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust" 18827msgstr "format tidak dikenali - menggunakan sektor\n" 18828 18829#: sys-utils/setpriv.c:579 18830msgid "bad securebits string" 18831msgstr "" 18832 18833#: sys-utils/setpriv.c:586 18834#, fuzzy 18835msgid "+all securebits is not allowed" 18836msgstr "'%c' tidak diperbolehkan.\n" 18837 18838#: sys-utils/setpriv.c:599 18839msgid "adjusting keep_caps does not make sense" 18840msgstr "" 18841 18842#: sys-utils/setpriv.c:603 18843#, fuzzy 18844msgid "unrecognized securebit" 18845msgstr "input tidak diketahui: %s\n" 18846 18847#: sys-utils/setpriv.c:623 18848msgid "SELinux is not running" 18849msgstr "" 18850 18851#: sys-utils/setpriv.c:638 18852#, fuzzy, c-format 18853msgid "close failed: %s" 18854msgstr "gagal seek" 18855 18856#: sys-utils/setpriv.c:646 18857msgid "AppArmor is not running" 18858msgstr "" 18859 18860#: sys-utils/setpriv.c:825 18861msgid "duplicate --no-new-privs option" 18862msgstr "" 18863 18864#: sys-utils/setpriv.c:830 18865msgid "duplicate ruid" 18866msgstr "" 18867 18868#: sys-utils/setpriv.c:832 18869#, fuzzy 18870msgid "failed to parse ruid" 18871msgstr "gagal mendapatkan pid" 18872 18873#: sys-utils/setpriv.c:840 18874msgid "duplicate euid" 18875msgstr "" 18876 18877#: sys-utils/setpriv.c:842 18878#, fuzzy 18879msgid "failed to parse euid" 18880msgstr "gagal mendapatkan pid" 18881 18882#: sys-utils/setpriv.c:846 18883msgid "duplicate ruid or euid" 18884msgstr "" 18885 18886#: sys-utils/setpriv.c:848 18887#, fuzzy 18888msgid "failed to parse reuid" 18889msgstr "gagal mendapatkan pid" 18890 18891#: sys-utils/setpriv.c:857 18892msgid "duplicate rgid" 18893msgstr "" 18894 18895#: sys-utils/setpriv.c:859 18896#, fuzzy 18897msgid "failed to parse rgid" 18898msgstr "gagal mendapatkan pid" 18899 18900#: sys-utils/setpriv.c:863 18901msgid "duplicate egid" 18902msgstr "" 18903 18904#: sys-utils/setpriv.c:865 18905#, fuzzy 18906msgid "failed to parse egid" 18907msgstr "gagal mendapatkan pid" 18908 18909#: sys-utils/setpriv.c:869 18910msgid "duplicate rgid or egid" 18911msgstr "" 18912 18913#: sys-utils/setpriv.c:871 18914#, fuzzy 18915msgid "failed to parse regid" 18916msgstr "gagal mendapatkan pid" 18917 18918#: sys-utils/setpriv.c:876 18919msgid "duplicate --clear-groups option" 18920msgstr "" 18921 18922#: sys-utils/setpriv.c:882 18923msgid "duplicate --keep-groups option" 18924msgstr "" 18925 18926#: sys-utils/setpriv.c:888 18927msgid "duplicate --init-groups option" 18928msgstr "" 18929 18930#: sys-utils/setpriv.c:894 18931msgid "duplicate --groups option" 18932msgstr "" 18933 18934#: sys-utils/setpriv.c:900 18935msgid "duplicate --keep-pdeathsig option" 18936msgstr "" 18937 18938#: sys-utils/setpriv.c:909 18939msgid "duplicate --inh-caps option" 18940msgstr "" 18941 18942#: sys-utils/setpriv.c:915 18943msgid "duplicate --ambient-caps option" 18944msgstr "" 18945 18946#: sys-utils/setpriv.c:921 18947msgid "duplicate --bounding-set option" 18948msgstr "" 18949 18950#: sys-utils/setpriv.c:927 18951msgid "duplicate --securebits option" 18952msgstr "" 18953 18954#: sys-utils/setpriv.c:933 18955msgid "duplicate --selinux-label option" 18956msgstr "" 18957 18958#: sys-utils/setpriv.c:939 18959msgid "duplicate --apparmor-profile option" 18960msgstr "" 18961 18962#: sys-utils/setpriv.c:958 18963msgid "--dump is incompatible with all other options" 18964msgstr "" 18965 18966#: sys-utils/setpriv.c:966 18967msgid "--list-caps must be specified alone" 18968msgstr "" 18969 18970#: sys-utils/setpriv.c:972 18971#, fuzzy 18972msgid "No program specified" 18973msgstr "nama berkas tidak dispesifikasikan." 18974 18975#: sys-utils/setpriv.c:978 18976msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups" 18977msgstr "" 18978 18979#: sys-utils/setpriv.c:982 18980msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid" 18981msgstr "" 18982 18983#: sys-utils/setpriv.c:986 18984#, c-format 18985msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system" 18986msgstr "" 18987 18988#: sys-utils/setpriv.c:1001 18989msgid "disallow granting new privileges failed" 18990msgstr "" 18991 18992#: sys-utils/setpriv.c:1009 18993msgid "keep process capabilities failed" 18994msgstr "" 18995 18996#: sys-utils/setpriv.c:1017 18997msgid "activate capabilities" 18998msgstr "" 18999 19000#: sys-utils/setpriv.c:1023 19001msgid "reactivate capabilities" 19002msgstr "" 19003 19004#: sys-utils/setpriv.c:1034 19005#, fuzzy 19006msgid "initgroups failed" 19007msgstr "strdup gagal" 19008 19009#: sys-utils/setpriv.c:1042 19010#, fuzzy 19011msgid "set process securebits failed" 19012msgstr "setuid() gagal" 19013 19014#: sys-utils/setpriv.c:1048 19015msgid "apply bounding set" 19016msgstr "" 19017 19018#: sys-utils/setpriv.c:1054 19019msgid "apply capabilities" 19020msgstr "" 19021 19022#: sys-utils/setpriv.c:1063 19023#, fuzzy 19024msgid "set parent death signal failed" 19025msgstr "set alarm bangun rtc" 19026 19027#: sys-utils/setsid.c:33 19028#, fuzzy, c-format 19029msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n" 19030msgstr "penggunaan: %s [pilihan] <aplikasi> [arg ...]\n" 19031 19032#: sys-utils/setsid.c:37 19033msgid "Run a program in a new session.\n" 19034msgstr "" 19035 19036#: sys-utils/setsid.c:40 19037msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n" 19038msgstr "" 19039 19040#: sys-utils/setsid.c:41 19041#, fuzzy 19042msgid " -f, --fork always fork\n" 19043msgstr " t Ubah tipe filesystem" 19044 19045#: sys-utils/setsid.c:42 19046msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n" 19047msgstr "" 19048 19049#: sys-utils/setsid.c:100 19050#, fuzzy 19051msgid "fork" 19052msgstr "fork: %s" 19053 19054#: sys-utils/setsid.c:112 19055#, fuzzy, c-format 19056msgid "child %d did not exit normally" 19057msgstr "mount: titik mount %s tidak ada" 19058 19059#: sys-utils/setsid.c:117 19060#, fuzzy 19061msgid "setsid failed" 19062msgstr "setuid() gagal" 19063 19064#: sys-utils/setsid.c:120 19065#, fuzzy 19066msgid "failed to set the controlling terminal" 19067msgstr "gagal mendapatkan atribut pid %d" 19068 19069#: sys-utils/swapoff.c:94 19070#, fuzzy, c-format 19071msgid "swapoff %s\n" 19072msgstr "%s di %s\n" 19073 19074#: sys-utils/swapoff.c:114 19075msgid "Not superuser." 19076msgstr "Bukan superuser." 19077 19078#: sys-utils/swapoff.c:117 sys-utils/swapoff.c:122 19079#, c-format 19080msgid "%s: swapoff failed" 19081msgstr "%s: gagal swapoff" 19082 19083#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793 19084#, fuzzy, c-format 19085msgid " %s [options] [<spec>]\n" 19086msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n" 19087 19088#: sys-utils/swapoff.c:144 19089msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n" 19090msgstr "" 19091 19092#: sys-utils/swapoff.c:147 19093msgid "" 19094" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n" 19095" -v, --verbose verbose mode\n" 19096msgstr "" 19097 19098#: sys-utils/swapoff.c:153 19099#, fuzzy 19100msgid "" 19101"\n" 19102"The <spec> parameter:\n" 19103" -L <label> LABEL of device to be used\n" 19104" -U <uuid> UUID of device to be used\n" 19105" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n" 19106" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n" 19107" <device> name of device to be used\n" 19108" <file> name of file to be used\n" 19109msgstr "" 19110"Parameter <spesial>:\n" 19111" {-L label | LABEL=label} LABEL dari perangkat yang digunakan\n" 19112" {-U uuid | UUID=uuid} UUID dari perangkat yang digunakan\n" 19113" <perangkat> nama dari perangkat yang digunakan\n" 19114" <berkas> nama dari berkas yang digunakan\n" 19115"\n" 19116 19117#: sys-utils/swapon.c:96 19118#, fuzzy 19119msgid "device file or partition path" 19120msgstr " d hapus sebuah partisi" 19121 19122#: sys-utils/swapon.c:97 19123#, fuzzy 19124msgid "type of the device" 19125msgstr "gagal memperoleh statistik dari path\n" 19126 19127#: sys-utils/swapon.c:98 19128#, fuzzy 19129msgid "size of the swap area" 19130msgstr "gagal memperoleh statistik dari path\n" 19131 19132#: sys-utils/swapon.c:99 19133#, fuzzy 19134msgid "bytes in use" 19135msgstr "ditandai sedang digunakan" 19136 19137#: sys-utils/swapon.c:100 19138#, fuzzy 19139msgid "swap priority" 19140msgstr "setpriority" 19141 19142#: sys-utils/swapon.c:101 19143msgid "swap uuid" 19144msgstr "" 19145 19146#: sys-utils/swapon.c:102 19147#, fuzzy 19148msgid "swap label" 19149msgstr "tidak terdapat label, " 19150 19151#: sys-utils/swapon.c:249 19152#, c-format 19153msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n" 19154msgstr "" 19155 19156#: sys-utils/swapon.c:249 19157msgid "Filename" 19158msgstr "" 19159 19160#: sys-utils/swapon.c:315 19161#, c-format 19162msgid "%s: reinitializing the swap." 19163msgstr "%s: Menginisialisasi ulang swap." 19164 19165#: sys-utils/swapon.c:379 19166#, c-format 19167msgid "%s: lseek failed" 19168msgstr "%s: lseek gagal" 19169 19170#: sys-utils/swapon.c:385 19171#, c-format 19172msgid "%s: write signature failed" 19173msgstr "%s: gagal menulis tanda tangan" 19174 19175#: sys-utils/swapon.c:539 19176#, c-format 19177msgid "%s: skipping - it appears to have holes." 19178msgstr "%s: dilewatkan - kelihatannya memiliki lubang." 19179 19180#: sys-utils/swapon.c:547 19181#, c-format 19182msgid "%s: get size failed" 19183msgstr "%s: gagal mendapatkan ukuran" 19184 19185#: sys-utils/swapon.c:553 19186#, c-format 19187msgid "%s: read swap header failed" 19188msgstr "%s: pembacaan header swap gagal" 19189 19190#: sys-utils/swapon.c:558 19191#, fuzzy, c-format 19192msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]" 19193msgstr "%s: ditemukan tanda partisi swap: versi %d, ukuran-halaman %d, susunan byte %s" 19194 19195#: sys-utils/swapon.c:569 19196#, c-format 19197msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" 19198msgstr "" 19199 19200#: sys-utils/swapon.c:574 19201#, c-format 19202msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" 19203msgstr "%s: last_page 0x%08llx berukuran lebih besar dari swapspace sebenarnya" 19204 19205#: sys-utils/swapon.c:584 19206#, c-format 19207msgid "%s: swap format pagesize does not match." 19208msgstr "%s: format swap pagesize tidak cocok." 19209 19210#: sys-utils/swapon.c:590 19211#, c-format 19212msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" 19213msgstr "%s: format swap pagesize tidak cocok. (Gunakan --fixpgsz untuk menginisialisasi ulang.)" 19214 19215#: sys-utils/swapon.c:599 19216#, c-format 19217msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." 19218msgstr "%s: aplikasi suspend data terdeteksi. Menulis ulang tanda swap." 19219 19220#: sys-utils/swapon.c:669 19221#, fuzzy, c-format 19222msgid "swapon %s\n" 19223msgstr "%s di %s\n" 19224 19225#: sys-utils/swapon.c:673 19226#, c-format 19227msgid "%s: swapon failed" 19228msgstr "%s: swapon gagal" 19229 19230#: sys-utils/swapon.c:746 19231#, fuzzy, c-format 19232msgid "%s: noauto option -- ignored" 19233msgstr "%s: pilihan tidak diketahui \"-%c\"\n" 19234 19235#: sys-utils/swapon.c:768 19236#, fuzzy, c-format 19237msgid "%s: already active -- ignored" 19238msgstr "error mengambil\n" 19239 19240#: sys-utils/swapon.c:774 19241#, fuzzy, c-format 19242msgid "%s: inaccessible -- ignored" 19243msgstr "tidak dapat menulis inodes" 19244 19245#: sys-utils/swapon.c:796 19246msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n" 19247msgstr "" 19248 19249#: sys-utils/swapon.c:799 19250#, fuzzy 19251msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n" 19252msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n" 19253 19254#: sys-utils/swapon.c:800 19255msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n" 19256msgstr "" 19257 19258#: sys-utils/swapon.c:801 19259msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n" 19260msgstr "" 19261 19262#: sys-utils/swapon.c:802 19263msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n" 19264msgstr "" 19265 19266#: sys-utils/swapon.c:803 19267msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n" 19268msgstr "" 19269 19270#: sys-utils/swapon.c:804 19271msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n" 19272msgstr "" 19273 19274#: sys-utils/swapon.c:805 19275#, fuzzy 19276msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n" 19277msgstr " -l [atau --list]: tampilkan partisi di setiap perangkat" 19278 19279#: sys-utils/swapon.c:806 19280msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n" 19281msgstr "" 19282 19283#: sys-utils/swapon.c:807 19284#, fuzzy 19285msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n" 19286msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 19287 19288#: sys-utils/swapon.c:808 19289#, fuzzy 19290msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n" 19291msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 19292 19293#: sys-utils/swapon.c:809 19294#, fuzzy 19295msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n" 19296msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n" 19297 19298#: sys-utils/swapon.c:810 19299#, fuzzy 19300msgid " -v, --verbose verbose mode\n" 19301msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 19302 19303#: sys-utils/swapon.c:815 19304#, fuzzy 19305msgid "" 19306"\n" 19307"The <spec> parameter:\n" 19308" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n" 19309" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" 19310" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n" 19311" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n" 19312" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n" 19313" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n" 19314" <device> name of device to be used\n" 19315" <file> name of file to be used\n" 19316msgstr "" 19317"Parameter <spesial>:\n" 19318" {-L label | LABEL=label} LABEL dari perangkat yang digunakan\n" 19319" {-U uuid | UUID=uuid} UUID dari perangkat yang digunakan\n" 19320" <perangkat> nama dari perangkat yang digunakan\n" 19321" <berkas> nama dari berkas yang digunakan\n" 19322"\n" 19323 19324#: sys-utils/swapon.c:825 19325msgid "" 19326"\n" 19327"Available discard policy types (for --discard):\n" 19328" once : only single-time area discards are issued\n" 19329" pages : freed pages are discarded before they are reused\n" 19330"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n" 19331msgstr "" 19332 19333#: sys-utils/swapon.c:907 19334msgid "failed to parse priority" 19335msgstr "gagal mendapatkan prioritas" 19336 19337#: sys-utils/swapon.c:926 19338#, fuzzy, c-format 19339msgid "unsupported discard policy: %s" 19340msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n" 19341 19342#: sys-utils/swapon-common.c:73 19343#, c-format 19344msgid "cannot find the device for %s" 19345msgstr "tidak dapat menemukan perangkat %s" 19346 19347#: sys-utils/switch_root.c:60 19348#, fuzzy 19349msgid "failed to open directory" 19350msgstr "%s: gagal untuk membuka: %s\n" 19351 19352#: sys-utils/switch_root.c:68 19353#, fuzzy 19354msgid "stat failed" 19355msgstr "%s: stat gagal" 19356 19357#: sys-utils/switch_root.c:79 19358#, fuzzy 19359msgid "failed to read directory" 19360msgstr "akar inode bukan sebuah direktori" 19361 19362#: sys-utils/switch_root.c:116 19363#, fuzzy, c-format 19364msgid "failed to unlink %s" 19365msgstr "%s: gagal untuk membuka: %s\n" 19366 19367#: sys-utils/switch_root.c:153 19368#, fuzzy, c-format 19369msgid "failed to mount moving %s to %s" 19370msgstr "gagal mendapatkan pid" 19371 19372#: sys-utils/switch_root.c:155 19373#, fuzzy, c-format 19374msgid "forcing unmount of %s" 19375msgstr "Mencoba untuk umount %s\n" 19376 19377#: sys-utils/switch_root.c:161 19378#, fuzzy, c-format 19379msgid "failed to change directory to %s" 19380msgstr "namei: tidak dapat memperoleh direktori saat ini - %s\n" 19381 19382#: sys-utils/switch_root.c:173 19383#, fuzzy, c-format 19384msgid "failed to mount moving %s to /" 19385msgstr "%s: gagal untuk membuka: %s\n" 19386 19387#: sys-utils/switch_root.c:179 19388#, fuzzy 19389msgid "failed to change root" 19390msgstr "gagal mendapatkan prioritas" 19391 19392#: sys-utils/switch_root.c:192 19393msgid "old root filesystem is not an initramfs" 19394msgstr "" 19395 19396#: sys-utils/switch_root.c:205 19397#, fuzzy, c-format 19398msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n" 19399msgstr "" 19400"Penggunaan: %s [pilihan] <nama berkas>\n" 19401"\n" 19402"Pilihan:\n" 19403 19404#: sys-utils/switch_root.c:209 19405msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n" 19406msgstr "" 19407 19408#: sys-utils/switch_root.c:254 19409#, fuzzy 19410msgid "failed. Sorry." 19411msgstr "%s gagal.\n" 19412 19413#: sys-utils/switch_root.c:257 19414#, fuzzy, c-format 19415msgid "cannot access %s" 19416msgstr "Tidak dapat membuka file '%s'" 19417 19418#: sys-utils/tunelp.c:98 19419msgid "Set various parameters for the line printer.\n" 19420msgstr "" 19421 19422#: sys-utils/tunelp.c:101 19423msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n" 19424msgstr "" 19425 19426#: sys-utils/tunelp.c:102 19427msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n" 19428msgstr "" 19429 19430#: sys-utils/tunelp.c:103 19431msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n" 19432msgstr "" 19433 19434#: sys-utils/tunelp.c:104 19435msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n" 19436msgstr "" 19437 19438#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The 19439#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is 19440#. exactly that very same string. 19441#: sys-utils/tunelp.c:108 19442msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n" 19443msgstr "" 19444 19445#: sys-utils/tunelp.c:109 19446msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n" 19447msgstr "" 19448 19449#: sys-utils/tunelp.c:110 19450msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n" 19451msgstr "" 19452 19453#: sys-utils/tunelp.c:111 19454#, fuzzy 19455msgid " -s, --status query printer status\n" 19456msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 19457 19458#: sys-utils/tunelp.c:112 19459#, fuzzy 19460msgid " -r, --reset reset the port\n" 19461msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 19462 19463#: sys-utils/tunelp.c:113 19464msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n" 19465msgstr "" 19466 19467#: sys-utils/tunelp.c:258 19468#, fuzzy, c-format 19469msgid "%s not an lp device" 19470msgstr "%s: %s bukan sebuah perangkat lp.\n" 19471 19472#: sys-utils/tunelp.c:277 19473#, fuzzy 19474msgid "LPGETSTATUS error" 19475msgstr "LPGETIRQ error" 19476 19477#: sys-utils/tunelp.c:282 19478#, c-format 19479msgid "%s status is %d" 19480msgstr "%s status adalah %d" 19481 19482#: sys-utils/tunelp.c:284 19483#, c-format 19484msgid ", busy" 19485msgstr ", sibuk" 19486 19487#: sys-utils/tunelp.c:286 19488#, c-format 19489msgid ", ready" 19490msgstr ", siap" 19491 19492#: sys-utils/tunelp.c:288 19493#, c-format 19494msgid ", out of paper" 19495msgstr ", kehabisan kertas" 19496 19497#: sys-utils/tunelp.c:290 19498#, c-format 19499msgid ", on-line" 19500msgstr ", on-line" 19501 19502#: sys-utils/tunelp.c:292 19503#, c-format 19504msgid ", error" 19505msgstr ", error" 19506 19507#: sys-utils/tunelp.c:296 19508#, fuzzy 19509msgid "ioctl failed" 19510msgstr "msgctl gagal" 19511 19512#: sys-utils/tunelp.c:306 19513msgid "LPGETIRQ error" 19514msgstr "LPGETIRQ error" 19515 19516#: sys-utils/tunelp.c:311 19517#, c-format 19518msgid "%s using IRQ %d\n" 19519msgstr "%s menggunakan IRQ %d\n" 19520 19521#: sys-utils/tunelp.c:313 19522#, c-format 19523msgid "%s using polling\n" 19524msgstr "%s menggunakan polling\n" 19525 19526#: sys-utils/umount.c:81 19527#, c-format 19528msgid "" 19529" %1$s [-hV]\n" 19530" %1$s -a [options]\n" 19531" %1$s [options] <source> | <directory>\n" 19532msgstr "" 19533 19534#: sys-utils/umount.c:87 19535#, fuzzy 19536msgid "Unmount filesystems.\n" 19537msgstr "Masukkan tipe filesystem: " 19538 19539#: sys-utils/umount.c:90 19540#, fuzzy 19541msgid " -a, --all unmount all filesystems\n" 19542msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n" 19543 19544#: sys-utils/umount.c:91 19545msgid "" 19546" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n" 19547" current namespace\n" 19548msgstr "" 19549 19550#: sys-utils/umount.c:93 19551msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" 19552msgstr "" 19553 19554#: sys-utils/umount.c:94 19555msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n" 19556msgstr "" 19557 19558#: sys-utils/umount.c:95 19559msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n" 19560msgstr "" 19561 19562#: sys-utils/umount.c:96 19563msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n" 19564msgstr "" 19565 19566#: sys-utils/umount.c:97 19567msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n" 19568msgstr "" 19569 19570#: sys-utils/umount.c:99 19571#, fuzzy 19572msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n" 19573msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 19574 19575#: sys-utils/umount.c:100 19576msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" 19577msgstr "" 19578 19579#: sys-utils/umount.c:101 19580msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n" 19581msgstr "" 19582 19583#: sys-utils/umount.c:102 19584#, fuzzy 19585msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n" 19586msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 19587 19588#: sys-utils/umount.c:103 19589#, fuzzy 19590msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" 19591msgstr " l list tipe filesystem yang diketahui" 19592 19593#: sys-utils/umount.c:105 19594#, fuzzy 19595msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n" 19596msgstr " -q [atau --quiet]: menekan pesan peringatan" 19597 19598#: sys-utils/umount.c:106 19599#, fuzzy 19600msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n" 19601msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 19602 19603#: sys-utils/umount.c:149 19604#, fuzzy, c-format 19605msgid "%s (%s) unmounted" 19606msgstr "%s telah di mount.\t " 19607 19608#: sys-utils/umount.c:151 19609#, fuzzy, c-format 19610msgid "%s unmounted" 19611msgstr "fsck: %s: tidak ditemukan\n" 19612 19613#: sys-utils/umount.c:220 19614#, fuzzy 19615msgid "failed to set umount target" 19616msgstr "gagal mendapatkan pid" 19617 19618#: sys-utils/umount.c:253 19619#, fuzzy 19620msgid "libmount table allocation failed" 19621msgstr "mount: mount gagal" 19622 19623#: sys-utils/umount.c:299 sys-utils/umount.c:381 19624#, fuzzy 19625msgid "libmount iterator allocation failed" 19626msgstr "mount: mount gagal" 19627 19628#: sys-utils/umount.c:305 19629#, fuzzy, c-format 19630msgid "failed to get child fs of %s" 19631msgstr "gagal mendapatkan kebijakan pid %d" 19632 19633#: sys-utils/umount.c:344 sys-utils/umount.c:368 19634#, fuzzy, c-format 19635msgid "%s: not found" 19636msgstr "fsck: %s: tidak ditemukan\n" 19637 19638#: sys-utils/umount.c:375 19639#, c-format 19640msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)." 19641msgstr "" 19642 19643#: sys-utils/unshare.c:95 19644#, fuzzy, c-format 19645msgid "unsupported --setgroups argument '%s'" 19646msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n" 19647 19648#: sys-utils/unshare.c:116 sys-utils/unshare.c:131 19649#, fuzzy, c-format 19650msgid "write failed %s" 19651msgstr "gagal menulis: %s" 19652 19653#: sys-utils/unshare.c:154 19654#, fuzzy, c-format 19655msgid "unsupported propagation mode: %s" 19656msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n" 19657 19658#: sys-utils/unshare.c:163 19659#, fuzzy 19660msgid "cannot change root filesystem propagation" 19661msgstr "Memeriksa seluruh sistem berkas.\n" 19662 19663#: sys-utils/unshare.c:194 19664#, fuzzy, c-format 19665msgid "mount %s on %s failed" 19666msgstr "%s: mengubah nama %s ke %s gagal: %s\n" 19667 19668#: sys-utils/unshare.c:221 19669#, fuzzy 19670msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets" 19671msgstr "gagal mendapatkan pid" 19672 19673#: sys-utils/unshare.c:224 19674#, fuzzy 19675msgid "failed to write to /proc/self/timens_offsets" 19676msgstr "gagal mendapatkan pid" 19677 19678#: sys-utils/unshare.c:236 19679#, fuzzy 19680msgid "pipe failed" 19681msgstr "gagal membuka: %s" 19682 19683#: sys-utils/unshare.c:250 19684#, fuzzy 19685msgid "failed to read pipe" 19686msgstr "gagal untuk mendapatkan statistik: %s" 19687 19688#: sys-utils/unshare.c:309 19689msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n" 19690msgstr "" 19691 19692#: sys-utils/unshare.c:312 19693#, fuzzy 19694msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n" 19695msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n" 19696 19697#: sys-utils/unshare.c:313 19698#, fuzzy 19699msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n" 19700msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 19701 19702#: sys-utils/unshare.c:314 19703#, fuzzy 19704msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n" 19705msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 19706 19707#: sys-utils/unshare.c:315 19708#, fuzzy 19709msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n" 19710msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 19711 19712#: sys-utils/unshare.c:316 19713#, fuzzy 19714msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n" 19715msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 19716 19717#: sys-utils/unshare.c:317 19718#, fuzzy 19719msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n" 19720msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 19721 19722#: sys-utils/unshare.c:318 19723#, fuzzy 19724msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n" 19725msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n" 19726 19727#: sys-utils/unshare.c:319 19728#, fuzzy 19729msgid " -T, --time[=<file>] unshare time namespace\n" 19730msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 19731 19732#: sys-utils/unshare.c:321 19733#, fuzzy 19734msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n" 19735msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 19736 19737#: sys-utils/unshare.c:322 19738msgid " --map-user=<uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n" 19739msgstr "" 19740 19741#: sys-utils/unshare.c:323 19742msgid " --map-group=<gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n" 19743msgstr "" 19744 19745#: sys-utils/unshare.c:324 19746msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n" 19747msgstr "" 19748 19749#: sys-utils/unshare.c:325 19750msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n" 19751msgstr "" 19752 19753#: sys-utils/unshare.c:327 19754msgid "" 19755" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n" 19756" defaults to SIGKILL\n" 19757msgstr "" 19758 19759#: sys-utils/unshare.c:329 19760msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n" 19761msgstr "" 19762 19763#: sys-utils/unshare.c:330 19764msgid "" 19765" --propagation slave|shared|private|unchanged\n" 19766" modify mount propagation in mount namespace\n" 19767msgstr "" 19768 19769#: sys-utils/unshare.c:332 19770#, fuzzy 19771msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n" 19772msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 19773 19774#: sys-utils/unshare.c:333 19775#, fuzzy 19776msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n" 19777msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 19778 19779#: sys-utils/unshare.c:335 19780#, fuzzy 19781msgid " -R, --root=<dir> run the command with root directory set to <dir>\n" 19782msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 19783 19784#: sys-utils/unshare.c:336 19785msgid " -w, --wd=<dir> change working directory to <dir>\n" 19786msgstr "" 19787 19788#: sys-utils/unshare.c:337 19789#, fuzzy 19790msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n" 19791msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 19792 19793#: sys-utils/unshare.c:338 19794#, fuzzy 19795msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n" 19796msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 19797 19798#: sys-utils/unshare.c:339 19799msgid " --monotonic <offset> set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n" 19800msgstr "" 19801 19802#: sys-utils/unshare.c:340 19803msgid " --boottime <offset> set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n" 19804msgstr "" 19805 19806#: sys-utils/unshare.c:524 19807#, fuzzy 19808msgid "failed to parse monotonic offset" 19809msgstr "gagal mendapatkan pid" 19810 19811#: sys-utils/unshare.c:528 19812#, fuzzy 19813msgid "failed to parse boottime offset" 19814msgstr "gagal mendapatkan pid" 19815 19816#: sys-utils/unshare.c:542 19817msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-t)" 19818msgstr "" 19819 19820#: sys-utils/unshare.c:549 19821msgid "unshare failed" 19822msgstr "unshare gagal" 19823 19824#: sys-utils/unshare.c:616 19825#, fuzzy 19826msgid "child exit failed" 19827msgstr "setuid() gagal" 19828 19829#: sys-utils/unshare.c:631 19830#, fuzzy 19831msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive" 19832msgstr "--offset dan --all adalah 'mutually exclusive'" 19833 19834#: sys-utils/unshare.c:646 19835#, fuzzy, c-format 19836msgid "cannot change root directory to '%s'" 19837msgstr "namei: tidak dapat memperoleh direktori saat ini - %s\n" 19838 19839#: sys-utils/unshare.c:650 19840#, fuzzy, c-format 19841msgid "cannot chdir to '%s'" 19842msgstr "namei: tidak dapat memperoleh direktori saat ini - %s\n" 19843 19844#: sys-utils/unshare.c:654 19845#, fuzzy, c-format 19846msgid "umount %s failed" 19847msgstr "mount gagal" 19848 19849#: sys-utils/unshare.c:656 19850#, fuzzy, c-format 19851msgid "mount %s failed" 19852msgstr "mount gagal" 19853 19854#: sys-utils/unshare.c:682 19855#, fuzzy 19856msgid "capget failed" 19857msgstr "malloc() gagal" 19858 19859#: sys-utils/unshare.c:690 19860#, fuzzy 19861msgid "capset failed" 19862msgstr "setuid() gagal" 19863 19864#: sys-utils/unshare.c:702 19865msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed" 19866msgstr "" 19867 19868#: sys-utils/wdctl.c:72 19869msgid "Card previously reset the CPU" 19870msgstr "" 19871 19872#: sys-utils/wdctl.c:73 19873msgid "External relay 1" 19874msgstr "" 19875 19876#: sys-utils/wdctl.c:74 19877msgid "External relay 2" 19878msgstr "" 19879 19880#: sys-utils/wdctl.c:75 19881#, fuzzy 19882msgid "Fan failed" 19883msgstr "%s gagal.\n" 19884 19885#: sys-utils/wdctl.c:76 19886msgid "Keep alive ping reply" 19887msgstr "" 19888 19889#: sys-utils/wdctl.c:77 19890msgid "Supports magic close char" 19891msgstr "" 19892 19893#: sys-utils/wdctl.c:78 19894msgid "Reset due to CPU overheat" 19895msgstr "" 19896 19897#: sys-utils/wdctl.c:79 19898msgid "Power over voltage" 19899msgstr "" 19900 19901#: sys-utils/wdctl.c:80 19902msgid "Power bad/power fault" 19903msgstr "" 19904 19905#: sys-utils/wdctl.c:81 19906#, fuzzy 19907msgid "Pretimeout (in seconds)" 19908msgstr "Waktu habis untuk Login sesudah %d detik\n" 19909 19910#: sys-utils/wdctl.c:82 19911#, fuzzy 19912msgid "Set timeout (in seconds)" 19913msgstr "Waktu habis untuk Login sesudah %d detik\n" 19914 19915#: sys-utils/wdctl.c:83 19916msgid "Not trigger reboot" 19917msgstr "" 19918 19919#: sys-utils/wdctl.c:99 19920msgid "flag name" 19921msgstr "" 19922 19923#: sys-utils/wdctl.c:100 19924#, fuzzy 19925msgid "flag description" 19926msgstr "perangkat block " 19927 19928#: sys-utils/wdctl.c:101 19929#, fuzzy 19930msgid "flag status" 19931msgstr "status" 19932 19933#: sys-utils/wdctl.c:102 19934#, fuzzy 19935msgid "flag boot status" 19936msgstr "gagal untuk mendapatkan statistik: %s" 19937 19938#: sys-utils/wdctl.c:103 19939#, fuzzy 19940msgid "watchdog device name" 19941msgstr "mount: %s: perangkat tidak diketahui" 19942 19943#: sys-utils/wdctl.c:148 19944#, fuzzy, c-format 19945msgid "unknown flag: %s" 19946msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n" 19947 19948#: sys-utils/wdctl.c:210 19949msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n" 19950msgstr "" 19951 19952#: sys-utils/wdctl.c:213 19953msgid "" 19954" -f, --flags <list> print selected flags only\n" 19955" -F, --noflags don't print information about flags\n" 19956" -I, --noident don't print watchdog identity information\n" 19957" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n" 19958" -O, --oneline print all information on one line\n" 19959" -o, --output <list> output columns of the flags\n" 19960" -r, --raw use raw output format for flags table\n" 19961" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n" 19962" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n" 19963" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n" 19964msgstr "" 19965 19966#: sys-utils/wdctl.c:229 19967#, fuzzy, c-format 19968msgid "The default device is %s.\n" 19969msgstr "Perangkat loop adalah %s\n" 19970 19971#: sys-utils/wdctl.c:231 19972#, fuzzy, c-format 19973msgid "No default device is available.\n" 19974msgstr "Perangkat loop adalah %s\n" 19975 19976#: sys-utils/wdctl.c:329 19977#, fuzzy, c-format 19978msgid "%s: unknown flags 0x%x\n" 19979msgstr "%s: signal tidak diketahui %s\n" 19980 19981#: sys-utils/wdctl.c:359 19982#, c-format 19983msgid "%s: watchdog already in use, terminating." 19984msgstr "" 19985 19986#: sys-utils/wdctl.c:373 sys-utils/wdctl.c:438 19987#, fuzzy, c-format 19988msgid "%s: failed to disarm watchdog" 19989msgstr "tidak dapat merewind perangkat swap" 19990 19991#: sys-utils/wdctl.c:382 19992#, fuzzy, c-format 19993msgid "cannot set timeout for %s" 19994msgstr "Tidak dapat memperoleh nilai timeout untuk %s: %s\n" 19995 19996#: sys-utils/wdctl.c:388 19997#, fuzzy, c-format 19998msgid "Timeout has been set to %d second.\n" 19999msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n" 20000msgstr[0] "Waktu semenjak penyesuaian terakhir adalah %d detik\n" 20001msgstr[1] "Waktu semenjak penyesuaian terakhir adalah %d detik\n" 20002 20003#: sys-utils/wdctl.c:417 20004#, fuzzy, c-format 20005msgid "%s: failed to get information about watchdog" 20006msgstr "seek gagal dalam write_tables" 20007 20008#: sys-utils/wdctl.c:503 20009#, fuzzy, c-format 20010msgid "cannot read information about %s" 20011msgstr "namei: tidak dapat memperoleh direktori saat ini - %s\n" 20012 20013#: sys-utils/wdctl.c:513 sys-utils/wdctl.c:516 sys-utils/wdctl.c:519 20014#, fuzzy, c-format 20015msgid "%-14s %2i second\n" 20016msgid_plural "%-14s %2i seconds\n" 20017msgstr[0] "%s %.6f detik\n" 20018msgstr[1] "%s %.6f detik\n" 20019 20020#: sys-utils/wdctl.c:514 20021msgid "Timeout:" 20022msgstr "" 20023 20024#: sys-utils/wdctl.c:517 20025#, fuzzy 20026msgid "Pre-timeout:" 20027msgstr "waktu habis" 20028 20029#: sys-utils/wdctl.c:520 20030msgid "Timeleft:" 20031msgstr "" 20032 20033#: sys-utils/wdctl.c:576 20034#, fuzzy 20035msgid "Device:" 20036msgstr "Perangkat" 20037 20038#: sys-utils/wdctl.c:578 20039msgid "Identity:" 20040msgstr "" 20041 20042#: sys-utils/wdctl.c:580 20043msgid "version" 20044msgstr "" 20045 20046#: sys-utils/wdctl.c:690 20047#, fuzzy 20048msgid "No default device is available." 20049msgstr "Perangkat loop adalah %s\n" 20050 20051#: sys-utils/zramctl.c:75 20052#, fuzzy 20053msgid "zram device name" 20054msgstr "mount: %s: perangkat tidak diketahui" 20055 20056#: sys-utils/zramctl.c:76 20057msgid "limit on the uncompressed amount of data" 20058msgstr "" 20059 20060#: sys-utils/zramctl.c:77 20061msgid "uncompressed size of stored data" 20062msgstr "" 20063 20064#: sys-utils/zramctl.c:78 20065msgid "compressed size of stored data" 20066msgstr "" 20067 20068#: sys-utils/zramctl.c:79 20069msgid "the selected compression algorithm" 20070msgstr "" 20071 20072#: sys-utils/zramctl.c:80 20073msgid "number of concurrent compress operations" 20074msgstr "" 20075 20076#: sys-utils/zramctl.c:81 20077#, fuzzy 20078msgid "empty pages with no allocated memory" 20079msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer" 20080 20081#: sys-utils/zramctl.c:82 20082msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead" 20083msgstr "" 20084 20085#: sys-utils/zramctl.c:83 20086msgid "memory limit used to store compressed data" 20087msgstr "" 20088 20089#: sys-utils/zramctl.c:84 20090msgid "memory zram have been consumed to store compressed data" 20091msgstr "" 20092 20093#: sys-utils/zramctl.c:85 20094msgid "number of objects migrated by compaction" 20095msgstr "" 20096 20097#: sys-utils/zramctl.c:378 20098#, fuzzy 20099msgid "Failed to parse mm_stat" 20100msgstr "gagal mendapatkan pid" 20101 20102#: sys-utils/zramctl.c:541 20103#, fuzzy, c-format 20104msgid "" 20105" %1$s [options] <device>\n" 20106" %1$s -r <device> [...]\n" 20107" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n" 20108msgstr "Penggunaan: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" 20109 20110#: sys-utils/zramctl.c:547 20111msgid "Set up and control zram devices.\n" 20112msgstr "" 20113 20114#: sys-utils/zramctl.c:550 20115msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n" 20116msgstr "" 20117 20118#: sys-utils/zramctl.c:551 20119#, fuzzy 20120msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" 20121msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 20122 20123#: sys-utils/zramctl.c:552 20124#, fuzzy 20125msgid " -f, --find find a free device\n" 20126msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 20127 20128#: sys-utils/zramctl.c:553 20129#, fuzzy 20130msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" 20131msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 20132 20133#: sys-utils/zramctl.c:554 20134#, fuzzy 20135msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n" 20136msgstr " -o, --options=optstring Pilihan pendek yang dikenal\n" 20137 20138#: sys-utils/zramctl.c:555 20139#, fuzzy 20140msgid " --output-all output all columns\n" 20141msgstr " -o, --options=optstring Pilihan pendek yang dikenal\n" 20142 20143#: sys-utils/zramctl.c:556 20144#, fuzzy 20145msgid " --raw use raw status output format\n" 20146msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 20147 20148#: sys-utils/zramctl.c:557 20149#, fuzzy 20150msgid " -r, --reset reset all specified devices\n" 20151msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n" 20152 20153#: sys-utils/zramctl.c:558 20154#, fuzzy 20155msgid " -s, --size <size> device size\n" 20156msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 20157 20158#: sys-utils/zramctl.c:559 20159#, fuzzy 20160msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n" 20161msgstr " -S# [atau --sectors #]: set jumlah dari sectors yang digunakan" 20162 20163#: sys-utils/zramctl.c:654 20164#, fuzzy 20165msgid "failed to parse streams" 20166msgstr "gagal mendapatkan pid" 20167 20168#: sys-utils/zramctl.c:676 20169#, fuzzy 20170msgid "option --find is mutually exclusive with <device>" 20171msgstr "--offset dan --all adalah 'mutually exclusive'" 20172 20173#: sys-utils/zramctl.c:682 20174msgid "only one <device> at a time is allowed" 20175msgstr "" 20176 20177#: sys-utils/zramctl.c:685 20178msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size" 20179msgstr "" 20180 20181#: sys-utils/zramctl.c:718 sys-utils/zramctl.c:747 20182#, fuzzy, c-format 20183msgid "%s: failed to reset" 20184msgstr "%s: gagal untuk membuka: %s\n" 20185 20186#: sys-utils/zramctl.c:729 sys-utils/zramctl.c:737 20187msgid "no free zram device found" 20188msgstr "" 20189 20190#: sys-utils/zramctl.c:751 20191#, fuzzy, c-format 20192msgid "%s: failed to set number of streams" 20193msgstr "gagal mendapatkan pid" 20194 20195#: sys-utils/zramctl.c:755 20196#, fuzzy, c-format 20197msgid "%s: failed to set algorithm" 20198msgstr "%s: gagal untuk berpindah ke ofset 0x%jx" 20199 20200#: sys-utils/zramctl.c:758 20201#, fuzzy, c-format 20202msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)" 20203msgstr "%s: gagal untuk berpindah ke ofset 0x%jx" 20204 20205#: term-utils/agetty.c:492 20206#, c-format 20207msgid "%s%s (automatic login)\n" 20208msgstr "" 20209 20210#: term-utils/agetty.c:549 20211#, fuzzy, c-format 20212msgid "%s: can't change root directory %s: %m" 20213msgstr "%s: tidak dapat mengeksekusi %s: %m" 20214 20215#: term-utils/agetty.c:552 20216#, fuzzy, c-format 20217msgid "%s: can't change working directory %s: %m" 20218msgstr "error: mengubah direktori kerja ke %s." 20219 20220#: term-utils/agetty.c:555 20221#, fuzzy, c-format 20222msgid "%s: can't change process priority: %m" 20223msgstr "%s: tidak dapat menemukan process \"%s\"\n" 20224 20225#: term-utils/agetty.c:566 20226#, c-format 20227msgid "%s: can't exec %s: %m" 20228msgstr "%s: tidak dapat mengeksekusi %s: %m" 20229 20230#: term-utils/agetty.c:597 term-utils/agetty.c:935 term-utils/agetty.c:1479 20231#: term-utils/agetty.c:1497 term-utils/agetty.c:1534 term-utils/agetty.c:1544 20232#: term-utils/agetty.c:1586 term-utils/agetty.c:1947 term-utils/agetty.c:2303 20233#: term-utils/agetty.c:2864 20234#, fuzzy, c-format 20235msgid "failed to allocate memory: %m" 20236msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer" 20237 20238#: term-utils/agetty.c:774 20239#, fuzzy 20240msgid "invalid delay argument" 20241msgstr "pilihan tidak valid" 20242 20243#: term-utils/agetty.c:812 20244#, fuzzy 20245msgid "invalid argument of --local-line" 20246msgstr "id tidak valid: %s\n" 20247 20248#: term-utils/agetty.c:831 20249#, fuzzy 20250msgid "invalid nice argument" 20251msgstr "pilihan tidak valid" 20252 20253#: term-utils/agetty.c:940 20254#, c-format 20255msgid "bad speed: %s" 20256msgstr "kecepatan yang buruk: %s" 20257 20258#: term-utils/agetty.c:942 20259msgid "too many alternate speeds" 20260msgstr "terlalu banyan kecepatan alternative" 20261 20262#: term-utils/agetty.c:1049 term-utils/agetty.c:1053 term-utils/agetty.c:1106 20263#, c-format 20264msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" 20265msgstr "/dev/%s: tidak dapat membuka sebagai standard input: %m" 20266 20267#: term-utils/agetty.c:1072 20268#, c-format 20269msgid "/dev/%s: not a character device" 20270msgstr "/dev/%s: bukan sebuah character device" 20271 20272#: term-utils/agetty.c:1074 20273#, fuzzy, c-format 20274msgid "/dev/%s: not a tty" 20275msgstr "akar inode bukan sebuah direktori" 20276 20277#: term-utils/agetty.c:1078 term-utils/agetty.c:1110 20278#, fuzzy, c-format 20279msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m" 20280msgstr "/dev/%s: tidak dapat membuka sebagai standard input: %m" 20281 20282#: term-utils/agetty.c:1100 20283#, fuzzy, c-format 20284msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m" 20285msgstr "%s: gagal fork: %s\n" 20286 20287#: term-utils/agetty.c:1121 20288#, c-format 20289msgid "%s: not open for read/write" 20290msgstr "%s: tidak dapat membuka untuk baca/tulis" 20291 20292#: term-utils/agetty.c:1126 20293#, fuzzy, c-format 20294msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m" 20295msgstr "%s: tidak dapat menemukan process \"%s\"\n" 20296 20297#: term-utils/agetty.c:1140 20298#, c-format 20299msgid "%s: dup problem: %m" 20300msgstr "%s: masalah dup: %m" 20301 20302#: term-utils/agetty.c:1157 20303#, fuzzy, c-format 20304msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m" 20305msgstr "tidak dapat memperoleh atribut terminal %s" 20306 20307#: term-utils/agetty.c:1376 term-utils/agetty.c:1405 20308#, fuzzy, c-format 20309msgid "setting terminal attributes failed: %m" 20310msgstr "tidak dapat menset atribut terminal untuk %s" 20311 20312#: term-utils/agetty.c:1524 20313#, fuzzy 20314msgid "cannot open os-release file" 20315msgstr "Tidak dapat membuka file '%s'" 20316 20317#: term-utils/agetty.c:1691 20318#, fuzzy, c-format 20319msgid "failed to create reload file: %s: %m" 20320msgstr "gagal membaca typescript berkas %s" 20321 20322#: term-utils/agetty.c:2011 20323#, fuzzy, c-format 20324msgid "failed to get terminal attributes: %m" 20325msgstr "tidak dapat memperoleh atribut terminal %s" 20326 20327#: term-utils/agetty.c:2033 20328msgid "[press ENTER to login]" 20329msgstr "" 20330 20331#: term-utils/agetty.c:2060 20332msgid "Num Lock off" 20333msgstr "" 20334 20335#: term-utils/agetty.c:2063 20336msgid "Num Lock on" 20337msgstr "" 20338 20339#: term-utils/agetty.c:2066 20340msgid "Caps Lock on" 20341msgstr "" 20342 20343#: term-utils/agetty.c:2069 20344msgid "Scroll Lock on" 20345msgstr "" 20346 20347#: term-utils/agetty.c:2072 20348#, fuzzy, c-format 20349msgid "" 20350"Hint: %s\n" 20351"\n" 20352msgstr "tipe: %s\n" 20353 20354#: term-utils/agetty.c:2214 20355#, c-format 20356msgid "%s: read: %m" 20357msgstr "%s: membaca: %m" 20358 20359#: term-utils/agetty.c:2279 20360#, c-format 20361msgid "%s: input overrun" 20362msgstr "%s: masukan overrun" 20363 20364#: term-utils/agetty.c:2299 term-utils/agetty.c:2307 20365#, c-format 20366msgid "%s: invalid character conversion for login name" 20367msgstr "" 20368 20369#: term-utils/agetty.c:2313 20370#, c-format 20371msgid "%s: invalid character 0x%x in login name" 20372msgstr "" 20373 20374#: term-utils/agetty.c:2398 20375#, fuzzy, c-format 20376msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m" 20377msgstr "tidak dapat menset atribut terminal untuk %s" 20378 20379#: term-utils/agetty.c:2436 20380#, c-format 20381msgid "" 20382" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n" 20383" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n" 20384msgstr "" 20385 20386#: term-utils/agetty.c:2440 20387msgid "Open a terminal and set its mode.\n" 20388msgstr "" 20389 20390#: term-utils/agetty.c:2443 20391#, fuzzy 20392msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n" 20393msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 20394 20395#: term-utils/agetty.c:2444 20396msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n" 20397msgstr "" 20398 20399#: term-utils/agetty.c:2445 20400#, fuzzy 20401msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n" 20402msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 20403 20404#: term-utils/agetty.c:2446 20405#, fuzzy 20406msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n" 20407msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 20408 20409#: term-utils/agetty.c:2447 20410#, fuzzy 20411msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n" 20412msgstr " p Cetak tabel partisi di layar atau ke sebuah file" 20413 20414#: term-utils/agetty.c:2448 20415#, fuzzy 20416msgid " --show-issue display issue file and exit\n" 20417msgstr " p Cetak tabel partisi di layar atau ke sebuah file" 20418 20419#: term-utils/agetty.c:2449 20420msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n" 20421msgstr "" 20422 20423#: term-utils/agetty.c:2450 20424#, fuzzy 20425msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n" 20426msgstr " -s, --shell=shell Mengeset shell quoting conventions\n" 20427 20428#: term-utils/agetty.c:2451 20429#, fuzzy 20430msgid " -i, --noissue do not display issue file\n" 20431msgstr " p Cetak tabel partisi di layar atau ke sebuah file" 20432 20433#: term-utils/agetty.c:2452 20434msgid " -I, --init-string <string> set init string\n" 20435msgstr "" 20436 20437#: term-utils/agetty.c:2453 20438#, fuzzy 20439msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n" 20440msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 20441 20442#: term-utils/agetty.c:2454 20443msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n" 20444msgstr "" 20445 20446#: term-utils/agetty.c:2455 20447msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n" 20448msgstr "" 20449 20450#: term-utils/agetty.c:2456 20451msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n" 20452msgstr "" 20453 20454#: term-utils/agetty.c:2457 20455#, fuzzy 20456msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n" 20457msgstr " -n : tidak menulis sebenarnya ke disk" 20458 20459#: term-utils/agetty.c:2458 20460#, fuzzy 20461msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n" 20462msgstr " p Cetak tabel partisi di layar atau ke sebuah file" 20463 20464#: term-utils/agetty.c:2459 20465#, fuzzy 20466msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n" 20467msgstr " -l, --longoptions=longopts Pilihan panjang yang dikenal\n" 20468 20469#: term-utils/agetty.c:2460 20470#, fuzzy 20471msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n" 20472msgstr " -n : tidak menulis sebenarnya ke disk" 20473 20474#: term-utils/agetty.c:2461 20475msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n" 20476msgstr "" 20477 20478#: term-utils/agetty.c:2462 20479#, fuzzy 20480msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n" 20481msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 20482 20483#: term-utils/agetty.c:2463 20484msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n" 20485msgstr "" 20486 20487#: term-utils/agetty.c:2464 20488msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n" 20489msgstr "" 20490 20491#: term-utils/agetty.c:2465 20492msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n" 20493msgstr "" 20494 20495#: term-utils/agetty.c:2466 20496#, fuzzy 20497msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n" 20498msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 20499 20500#: term-utils/agetty.c:2467 20501#, fuzzy 20502msgid " --nohints do not print hints\n" 20503msgstr " -n : tidak menulis sebenarnya ke disk" 20504 20505#: term-utils/agetty.c:2468 20506#, fuzzy 20507msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n" 20508msgstr " p Cetak tabel partisi di layar atau ke sebuah file" 20509 20510#: term-utils/agetty.c:2469 20511msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n" 20512msgstr "" 20513 20514#: term-utils/agetty.c:2470 20515msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n" 20516msgstr "" 20517 20518#: term-utils/agetty.c:2471 20519msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n" 20520msgstr "" 20521 20522#: term-utils/agetty.c:2472 20523msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n" 20524msgstr "" 20525 20526#: term-utils/agetty.c:2473 20527#, fuzzy 20528msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n" 20529msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 20530 20531#: term-utils/agetty.c:2474 20532msgid " --nice <number> run login with this priority\n" 20533msgstr "" 20534 20535#: term-utils/agetty.c:2475 20536#, fuzzy 20537msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n" 20538msgstr " -n : tidak menulis sebenarnya ke disk" 20539 20540#: term-utils/agetty.c:2476 20541#, fuzzy 20542msgid " --list-speeds display supported baud rates\n" 20543msgstr " -T [atau --list-types]:tampilkan daftar dari tipe partisi yang diketahui" 20544 20545#: term-utils/agetty.c:2821 20546#, fuzzy, c-format 20547msgid "%d user" 20548msgid_plural "%d users" 20549msgstr[0] "pengguna" 20550msgstr[1] "pengguna" 20551 20552#: term-utils/agetty.c:2952 20553#, fuzzy, c-format 20554msgid "checkname failed: %m" 20555msgstr "chown gagal: %s" 20556 20557#: term-utils/agetty.c:2964 20558#, fuzzy, c-format 20559msgid "cannot touch file %s" 20560msgstr "Tidak dapat membuka file '%s'" 20561 20562#: term-utils/agetty.c:2968 20563msgid "--reload is unsupported on your system" 20564msgstr "" 20565 20566#: term-utils/mesg.c:78 20567#, fuzzy, c-format 20568msgid " %s [options] [y | n]\n" 20569msgstr "" 20570"\n" 20571"Penggunaan: %s [pilihan]\n" 20572"\n" 20573 20574#: term-utils/mesg.c:81 20575msgid "Control write access of other users to your terminal.\n" 20576msgstr "" 20577 20578#: term-utils/mesg.c:84 20579#, fuzzy 20580msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" 20581msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 20582 20583#: term-utils/mesg.c:130 20584msgid "no tty" 20585msgstr "" 20586 20587#: term-utils/mesg.c:139 20588#, c-format 20589msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s" 20590msgstr "" 20591 20592#: term-utils/mesg.c:150 20593#, fuzzy 20594msgid "is y" 20595msgstr "adalah y\n" 20596 20597#: term-utils/mesg.c:153 20598#, fuzzy 20599msgid "is n" 20600msgstr "adalah n\n" 20601 20602#: term-utils/mesg.c:164 term-utils/mesg.c:171 20603#, fuzzy, c-format 20604msgid "change %s mode failed" 20605msgstr "pembuatan semaphor gagal" 20606 20607#: term-utils/mesg.c:166 20608msgid "write access to your terminal is allowed" 20609msgstr "" 20610 20611#: term-utils/mesg.c:173 20612msgid "write access to your terminal is denied" 20613msgstr "" 20614 20615#: term-utils/script.c:190 20616#, fuzzy, c-format 20617msgid " %s [options] [file]\n" 20618msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n" 20619 20620#: term-utils/script.c:193 20621msgid "Make a typescript of a terminal session.\n" 20622msgstr "" 20623 20624#: term-utils/script.c:196 20625#, fuzzy 20626msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n" 20627msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 20628 20629#: term-utils/script.c:197 20630#, fuzzy 20631msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n" 20632msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 20633 20634#: term-utils/script.c:198 20635#, fuzzy 20636msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n" 20637msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 20638 20639#: term-utils/script.c:201 20640#, fuzzy 20641msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n" 20642msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 20643 20644#: term-utils/script.c:202 20645msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n" 20646msgstr "" 20647 20648#: term-utils/script.c:203 20649msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n" 20650msgstr "" 20651 20652#: term-utils/script.c:206 20653#, fuzzy 20654msgid " -a, --append append to the log file\n" 20655msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 20656 20657#: term-utils/script.c:207 20658msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n" 20659msgstr "" 20660 20661#: term-utils/script.c:208 20662#, fuzzy 20663msgid " -e, --return return exit code of the child process\n" 20664msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 20665 20666#: term-utils/script.c:209 20667#, fuzzy 20668msgid " -f, --flush run flush after each write\n" 20669msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 20670 20671#: term-utils/script.c:210 20672#, fuzzy 20673msgid " --force use output file even when it is a link\n" 20674msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 20675 20676#: term-utils/script.c:211 20677#, fuzzy 20678msgid " -E, --echo <when> echo input (auto, always or never)\n" 20679msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 20680 20681#: term-utils/script.c:212 20682#, fuzzy 20683msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n" 20684msgstr " -o, --options=optstring Pilihan pendek yang dikenal\n" 20685 20686#: term-utils/script.c:213 20687#, fuzzy 20688msgid " -q, --quiet be quiet\n" 20689msgstr " -q [atau --quiet]: menekan pesan peringatan" 20690 20691#: term-utils/script.c:296 20692#, fuzzy, c-format 20693msgid "" 20694"\n" 20695"Script done on %s [<%s>]\n" 20696msgstr "" 20697"\n" 20698"Script selesai di %s" 20699 20700#: term-utils/script.c:298 20701#, fuzzy, c-format 20702msgid "" 20703"\n" 20704"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n" 20705msgstr "" 20706"\n" 20707"Script selesai di %s" 20708 20709#: term-utils/script.c:394 20710#, fuzzy, c-format 20711msgid "Script started on %s [" 20712msgstr "Script dimulai di %s" 20713 20714#: term-utils/script.c:406 20715#, c-format 20716msgid "<not executed on terminal>" 20717msgstr "" 20718 20719#: term-utils/script.c:680 20720#, c-format 20721msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n" 20722msgstr "" 20723 20724#: term-utils/script.c:682 20725msgid "max output size exceeded" 20726msgstr "" 20727 20728#: term-utils/script.c:743 20729#, fuzzy, c-format 20730msgid "" 20731"output file `%s' is a link\n" 20732"Use --force if you really want to use it.\n" 20733"Program not started." 20734msgstr "" 20735"Peringatan: `%s' adalah sebuah link.\n" 20736"Penggunaan `%s [pilihan] %s' jika anda benar - benar ingin menggunakannya.\n" 20737"Script tidak berjalan.\n" 20738 20739#: term-utils/script.c:827 20740#, fuzzy, c-format 20741msgid "unssuported echo mode: '%s'" 20742msgstr "tidak ada perintah?\n" 20743 20744#: term-utils/script.c:852 20745#, fuzzy 20746msgid "failed to parse output limit size" 20747msgstr "gagal mendapatkan pid" 20748 20749#: term-utils/script.c:863 20750#, fuzzy, c-format 20751msgid "unsupported logging format: '%s'" 20752msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n" 20753 20754#: term-utils/script.c:907 20755#, fuzzy 20756msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format" 20757msgstr "--offset dan --all adalah 'mutually exclusive'" 20758 20759#: term-utils/script.c:934 20760#, fuzzy, c-format 20761msgid "Script started" 20762msgstr "Script dimulai di %s" 20763 20764#: term-utils/script.c:936 20765#, fuzzy, c-format 20766msgid ", output log file is '%s'" 20767msgstr "Script selesai, file adalah %s\n" 20768 20769#: term-utils/script.c:938 20770#, fuzzy, c-format 20771msgid ", input log file is '%s'" 20772msgstr "Script selesai, file adalah %s\n" 20773 20774#: term-utils/script.c:940 20775#, fuzzy, c-format 20776msgid ", timing file is '%s'" 20777msgstr "Tidak dapat membuka berkas pewaktu %s" 20778 20779#: term-utils/script.c:941 20780#, c-format 20781msgid ".\n" 20782msgstr "" 20783 20784#: term-utils/script.c:1047 20785#, fuzzy, c-format 20786msgid "Script done.\n" 20787msgstr "Script selesai, file adalah %s\n" 20788 20789#: term-utils/scriptlive.c:60 20790#, fuzzy, c-format 20791msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n" 20792msgstr "%s <berkaspewaktu> [<tipescript> [<pembagi>]]\n" 20793 20794#: term-utils/scriptlive.c:64 20795msgid "Execute terminal typescript.\n" 20796msgstr "" 20797 20798#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:56 20799#, fuzzy 20800msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n" 20801msgstr " -a, --alternative Membolehkan pilihan panjang dimulai dengan sebuah -\n" 20802 20803#: term-utils/scriptlive.c:68 term-utils/scriptreplay.c:57 20804msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n" 20805msgstr "" 20806 20807#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:58 20808#, fuzzy 20809msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n" 20810msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 20811 20812#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:60 20813msgid " -B, --log-io <file> script stdin and stdout log file\n" 20814msgstr "" 20815 20816#: term-utils/scriptlive.c:73 20817msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n" 20818msgstr "" 20819 20820#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:66 20821msgid " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n" 20822msgstr "" 20823 20824#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:67 20825#, fuzzy 20826msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n" 20827msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 20828 20829#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:212 20830#, fuzzy 20831msgid "failed to parse maximal delay argument" 20832msgstr "gagal mendapatkan pid" 20833 20834#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:253 20835#, fuzzy 20836msgid "timing file not specified" 20837msgstr "nama berkas tidak dispesifikasikan." 20838 20839#: term-utils/scriptlive.c:251 20840#, fuzzy 20841msgid "stdin typescript file not specified" 20842msgstr "nama berkas tidak dispesifikasikan." 20843 20844#: term-utils/scriptlive.c:277 20845#, c-format 20846msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n" 20847msgstr "" 20848 20849#: term-utils/scriptlive.c:284 20850#, fuzzy 20851msgid "failed to allocate PTY handler" 20852msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer" 20853 20854#: term-utils/scriptlive.c:363 20855#, c-format 20856msgid "" 20857"\n" 20858">>> scriptlive: done.\n" 20859msgstr "" 20860 20861#: term-utils/scriptreplay.c:49 20862#, fuzzy, c-format 20863msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n" 20864msgstr "%s <berkaspewaktu> [<tipescript> [<pembagi>]]\n" 20865 20866#: term-utils/scriptreplay.c:53 20867msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n" 20868msgstr "" 20869 20870#: term-utils/scriptreplay.c:59 20871msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n" 20872msgstr "" 20873 20874#: term-utils/scriptreplay.c:62 20875msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n" 20876msgstr "" 20877 20878#: term-utils/scriptreplay.c:65 20879#, fuzzy 20880msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n" 20881msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 20882 20883#: term-utils/scriptreplay.c:68 20884msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n" 20885msgstr "" 20886 20887#: term-utils/scriptreplay.c:69 20888msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n" 20889msgstr "" 20890 20891#: term-utils/scriptreplay.c:191 20892#, fuzzy, c-format 20893msgid "unsupported mode name: '%s'" 20894msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n" 20895 20896#: term-utils/scriptreplay.c:224 20897#, fuzzy, c-format 20898msgid "unsupported stream name: '%s'" 20899msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n" 20900 20901#: term-utils/scriptreplay.c:255 20902#, fuzzy 20903msgid "data log file not specified" 20904msgstr "nama berkas tidak dispesifikasikan." 20905 20906#: term-utils/scriptreplay.c:304 20907#, fuzzy, c-format 20908msgid "%s: log file error" 20909msgstr "klogctl error: %s\n" 20910 20911#: term-utils/scriptreplay.c:306 20912#, c-format 20913msgid "%s: line %d: timing file error" 20914msgstr "" 20915 20916#: term-utils/setterm.c:237 20917#, fuzzy, c-format 20918msgid "argument error: bright %s is not supported" 20919msgstr "kecepatan %d tidak didukung" 20920 20921#: term-utils/setterm.c:328 20922#, fuzzy 20923msgid "too many tabs" 20924msgstr "%s: terlalu banyak argumen\n" 20925 20926#: term-utils/setterm.c:384 20927msgid "Set the attributes of a terminal.\n" 20928msgstr "" 20929 20930#: term-utils/setterm.c:387 20931#, fuzzy 20932msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n" 20933msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 20934 20935#: term-utils/setterm.c:388 20936#, fuzzy 20937msgid " --reset reset terminal to power-on state\n" 20938msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 20939 20940#: term-utils/setterm.c:389 20941#, fuzzy 20942msgid " --resize reset terminal rows and columns\n" 20943msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 20944 20945#: term-utils/setterm.c:390 20946#, fuzzy 20947msgid " --initialize display init string, and use default settings\n" 20948msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n" 20949 20950#: term-utils/setterm.c:391 20951#, fuzzy 20952msgid " --default use default terminal settings\n" 20953msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n" 20954 20955#: term-utils/setterm.c:392 20956#, fuzzy 20957msgid " --store save current terminal settings as default\n" 20958msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n" 20959 20960#: term-utils/setterm.c:395 20961#, fuzzy 20962msgid " --cursor on|off display cursor\n" 20963msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 20964 20965#: term-utils/setterm.c:396 20966#, fuzzy 20967msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n" 20968msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 20969 20970#: term-utils/setterm.c:397 20971msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n" 20972msgstr "" 20973 20974#: term-utils/setterm.c:398 20975#, fuzzy 20976msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n" 20977msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n" 20978 20979#: term-utils/setterm.c:399 20980msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n" 20981msgstr "" 20982 20983#: term-utils/setterm.c:402 20984#, fuzzy 20985msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n" 20986msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 20987 20988#: term-utils/setterm.c:403 20989#, fuzzy 20990msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n" 20991msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 20992 20993#: term-utils/setterm.c:406 20994msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n" 20995msgstr "" 20996 20997#: term-utils/setterm.c:407 20998msgid " --background default|<color> set background color\n" 20999msgstr "" 21000 21001#: term-utils/setterm.c:408 21002msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n" 21003msgstr "" 21004 21005#: term-utils/setterm.c:409 21006msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n" 21007msgstr "" 21008 21009#: term-utils/setterm.c:410 21010msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n" 21011msgstr "" 21012 21013#: term-utils/setterm.c:413 21014#, fuzzy 21015msgid " --bold on|off bold\n" 21016msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 21017 21018#: term-utils/setterm.c:414 21019#, fuzzy 21020msgid " --half-bright on|off dim\n" 21021msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n" 21022 21023#: term-utils/setterm.c:415 21024#, fuzzy 21025msgid " --blink on|off blink\n" 21026msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 21027 21028#: term-utils/setterm.c:416 21029#, fuzzy 21030msgid " --underline on|off underline\n" 21031msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 21032 21033#: term-utils/setterm.c:417 21034msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n" 21035msgstr "" 21036 21037#: term-utils/setterm.c:420 21038#, fuzzy 21039msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n" 21040msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 21041 21042#: term-utils/setterm.c:421 21043#, fuzzy 21044msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n" 21045msgstr " -T, --test Test untuk versi getopt(1)\n" 21046 21047#: term-utils/setterm.c:422 21048#, fuzzy 21049msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n" 21050msgstr " -T, --test Test untuk versi getopt(1)\n" 21051 21052#: term-utils/setterm.c:423 21053#, fuzzy 21054msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n" 21055msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 21056 21057#: term-utils/setterm.c:424 21058msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n" 21059msgstr "" 21060 21061#: term-utils/setterm.c:427 21062msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n" 21063msgstr "" 21064 21065#: term-utils/setterm.c:428 21066#, fuzzy 21067msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n" 21068msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 21069 21070#: term-utils/setterm.c:429 21071#, fuzzy 21072msgid " --file <filename> name of the dump file\n" 21073msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 21074 21075#: term-utils/setterm.c:432 21076#, fuzzy 21077msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n" 21078msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" 21079 21080#: term-utils/setterm.c:433 21081#, fuzzy 21082msgid " set vesa powersaving features\n" 21083msgstr " Pertama Akhir\n" 21084 21085#: term-utils/setterm.c:434 21086msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n" 21087msgstr "" 21088 21089#: term-utils/setterm.c:437 21090msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n" 21091msgstr "" 21092 21093#: term-utils/setterm.c:438 21094msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n" 21095msgstr "" 21096 21097#: term-utils/setterm.c:451 21098msgid "duplicate use of an option" 21099msgstr "" 21100 21101#: term-utils/setterm.c:763 21102#, fuzzy 21103msgid "cannot force blank" 21104msgstr "tidak dapat memaksa penghapusan\n" 21105 21106#: term-utils/setterm.c:768 21107#, fuzzy 21108msgid "cannot force unblank" 21109msgstr "tidak dapat memaksa unblank\n" 21110 21111#: term-utils/setterm.c:774 21112#, fuzzy 21113msgid "cannot get blank status" 21114msgstr "tidak dapat memperoleh status penghapusan\n" 21115 21116#: term-utils/setterm.c:799 21117#, fuzzy, c-format 21118msgid "cannot open dump file %s for output" 21119msgstr "tidak dapat membuka perangkat %s untuk menulis\n" 21120 21121#: term-utils/setterm.c:840 21122#, fuzzy, c-format 21123msgid "terminal %s does not support %s" 21124msgstr "%s: pengguna \"%s\" tidak ada.\n" 21125 21126#: term-utils/setterm.c:878 21127#, fuzzy 21128msgid "select failed" 21129msgstr "semctl gagal" 21130 21131#: term-utils/setterm.c:904 21132#, fuzzy 21133msgid "stdin does not refer to a terminal" 21134msgstr "%s login ditolak di terminal ini.\n" 21135 21136#: term-utils/setterm.c:932 21137#, fuzzy, c-format 21138msgid "invalid cursor position: %s" 21139msgstr "pilihan tidak valid" 21140 21141#: term-utils/setterm.c:954 21142#, fuzzy 21143msgid "reset failed" 21144msgstr "setuid() gagal" 21145 21146#: term-utils/setterm.c:1118 21147#, fuzzy 21148msgid "cannot (un)set powersave mode" 21149msgstr "tidak dapat meng-unset mode powersave\n" 21150 21151#: term-utils/setterm.c:1137 term-utils/setterm.c:1146 21152#, fuzzy 21153msgid "klogctl error" 21154msgstr "klogctl error: %s\n" 21155 21156#: term-utils/setterm.c:1167 21157#, fuzzy 21158msgid "$TERM is not defined." 21159msgstr "%s: $TERM tidak didefinisikan.\n" 21160 21161#: term-utils/setterm.c:1174 21162msgid "terminfo database cannot be found" 21163msgstr "" 21164 21165#: term-utils/setterm.c:1176 21166#, fuzzy, c-format 21167msgid "%s: unknown terminal type" 21168msgstr "%s: signal tidak diketahui %s\n" 21169 21170#: term-utils/setterm.c:1178 21171msgid "terminal is hardcopy" 21172msgstr "" 21173 21174#: term-utils/ttymsg.c:81 21175#, fuzzy, c-format 21176msgid "internal error: too many iov's" 21177msgstr "kesalahan internal" 21178 21179#: term-utils/ttymsg.c:94 21180#, c-format 21181msgid "excessively long line arg" 21182msgstr "arg baris terlalu panjang" 21183 21184#: term-utils/ttymsg.c:108 21185#, fuzzy, c-format 21186msgid "open failed" 21187msgstr "gagal membuka: %s" 21188 21189#: term-utils/ttymsg.c:147 21190#, fuzzy, c-format 21191msgid "fork: %m" 21192msgstr "fork: %s" 21193 21194#: term-utils/ttymsg.c:149 21195#, c-format 21196msgid "cannot fork" 21197msgstr "tidak dapat melakukan fork" 21198 21199#: term-utils/ttymsg.c:182 21200#, c-format 21201msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long" 21202msgstr "" 21203 21204#: term-utils/wall.c:88 21205#, fuzzy, c-format 21206msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n" 21207msgstr "" 21208"\n" 21209"Penggunaan: %s [pilihan]\n" 21210"\n" 21211 21212#: term-utils/wall.c:91 21213msgid "Write a message to all users.\n" 21214msgstr "" 21215 21216#: term-utils/wall.c:94 21217msgid " -g, --group <group> only send message to group\n" 21218msgstr "" 21219 21220#: term-utils/wall.c:95 21221#, fuzzy 21222msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n" 21223msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 21224 21225#: term-utils/wall.c:96 21226msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n" 21227msgstr "" 21228 21229#: term-utils/wall.c:124 21230#, fuzzy 21231msgid "invalid group argument" 21232msgstr "pilihan tidak valid" 21233 21234#: term-utils/wall.c:126 21235#, fuzzy, c-format 21236msgid "%s: unknown gid" 21237msgstr "%c: perintah tidak diketahui\n" 21238 21239#: term-utils/wall.c:169 21240msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows" 21241msgstr "" 21242 21243#: term-utils/wall.c:215 21244msgid "--nobanner is available only for root" 21245msgstr "" 21246 21247#: term-utils/wall.c:220 21248#, fuzzy, c-format 21249msgid "invalid timeout argument: %s" 21250msgstr "nilai waktu timeout buruk: %s" 21251 21252#: term-utils/wall.c:361 21253#, fuzzy 21254msgid "cannot get passwd uid" 21255msgstr "mount: tidak dapat menset id pengguna: %s" 21256 21257#: term-utils/wall.c:385 21258#, fuzzy, c-format 21259msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):" 21260msgstr "Pesan Broadcast dari %s@%s" 21261 21262#: term-utils/wall.c:417 21263#, fuzzy, c-format 21264msgid "will not read %s - use stdin." 21265msgstr "%s: tidak dapat membaca %s - gunakan stdin.\n" 21266 21267#: term-utils/write.c:87 21268#, fuzzy, c-format 21269msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n" 21270msgstr "" 21271"\n" 21272"Penggunaan: %s [pilihan] pathname [pathname ...]\n" 21273 21274#: term-utils/write.c:91 21275msgid "Send a message to another user.\n" 21276msgstr "" 21277 21278#: term-utils/write.c:116 21279#, c-format 21280msgid "effective gid does not match group of %s" 21281msgstr "" 21282 21283#: term-utils/write.c:201 21284#, fuzzy, c-format 21285msgid "%s is not logged in" 21286msgstr "write: %s tidak dicatat di\n" 21287 21288#: term-utils/write.c:206 21289#, fuzzy 21290msgid "can't find your tty's name" 21291msgstr "write: tidak dapat mencari nama dari tty's anda\n" 21292 21293#: term-utils/write.c:211 21294#, fuzzy, c-format 21295msgid "%s has messages disabled" 21296msgstr "write: %s memiliki message dimatikan\n" 21297 21298#: term-utils/write.c:214 21299#, fuzzy, c-format 21300msgid "%s is logged in more than once; writing to %s" 21301msgstr "write: %s dicatat dalam lebih dari satu; menulis di %s\n" 21302 21303#: term-utils/write.c:237 21304#, fuzzy 21305msgid "carefulputc failed" 21306msgstr "calloc gagal" 21307 21308#: term-utils/write.c:279 21309#, fuzzy, c-format 21310msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..." 21311msgstr "Pesan dari %s@%s (sebagai %s) di %s pada %s ..." 21312 21313#: term-utils/write.c:283 21314#, fuzzy, c-format 21315msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..." 21316msgstr "Pesan dari %s@%s di %s pada %s ..." 21317 21318#: term-utils/write.c:329 21319#, fuzzy 21320msgid "you have write permission turned off" 21321msgstr "write: iji menulis anda tidak aktif.\n" 21322 21323#: term-utils/write.c:352 21324#, fuzzy, c-format 21325msgid "%s is not logged in on %s" 21326msgstr "write: %s tidak di catat di %s.\n" 21327 21328#: term-utils/write.c:358 21329#, fuzzy, c-format 21330msgid "%s has messages disabled on %s" 21331msgstr "write: %s memiliki message dimatikan di %s\n" 21332 21333#: text-utils/col.c:135 21334msgid "Filter out reverse line feeds.\n" 21335msgstr "" 21336 21337#: text-utils/col.c:138 21338#, c-format 21339msgid "" 21340"\n" 21341"Options:\n" 21342" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n" 21343" -f, --fine permit forward half line feeds\n" 21344" -p, --pass pass unknown control sequences\n" 21345" -h, --tabs convert spaces to tabs\n" 21346" -x, --spaces convert tabs to spaces\n" 21347" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n" 21348msgstr "" 21349 21350#: text-utils/col.c:151 text-utils/colrm.c:69 21351#, c-format 21352msgid "" 21353"%s reads from standard input and writes to standard output\n" 21354"\n" 21355msgstr "" 21356 21357#: text-utils/col.c:215 21358#, fuzzy 21359msgid "bad -l argument" 21360msgstr "col: argumen %s untuk pilihan -l tidak baik.\n" 21361 21362#: text-utils/col.c:246 21363#, fuzzy, c-format 21364msgid "failed on line %d" 21365msgstr "%s: gagal untuk membuka: %s\n" 21366 21367#: text-utils/col.c:344 21368#, fuzzy, c-format 21369msgid "warning: can't back up %s." 21370msgstr "col: peringatan: tidak dapat mem back up %s.\n" 21371 21372#: text-utils/col.c:345 21373msgid "past first line" 21374msgstr "melewati baris pertama" 21375 21376#: text-utils/col.c:345 21377msgid "-- line already flushed" 21378msgstr "-- baris sudah di flush" 21379 21380#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:626 21381#, fuzzy, c-format 21382msgid " %s [options] [<file>...]\n" 21383msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n" 21384 21385#: text-utils/colcrt.c:85 21386msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n" 21387msgstr "" 21388 21389#: text-utils/colcrt.c:88 21390msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n" 21391msgstr "" 21392 21393#: text-utils/colcrt.c:89 21394#, fuzzy 21395msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n" 21396msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n" 21397 21398#: text-utils/colrm.c:60 21399#, fuzzy, c-format 21400msgid "" 21401"\n" 21402"Usage:\n" 21403" %s [startcol [endcol]]\n" 21404msgstr "" 21405"\n" 21406"Penggunaan: %s [pilihan]\n" 21407"\n" 21408 21409#: text-utils/colrm.c:65 21410msgid "Filter out the specified columns.\n" 21411msgstr "" 21412 21413#: text-utils/colrm.c:184 21414#, fuzzy 21415msgid "first argument" 21416msgstr "argumen tidak baik" 21417 21418#: text-utils/colrm.c:186 21419#, fuzzy 21420msgid "second argument" 21421msgstr "argumen tidak baik" 21422 21423#: text-utils/column.c:235 21424#, fuzzy 21425msgid "failed to parse column" 21426msgstr "gagal mendapatkan pid" 21427 21428#: text-utils/column.c:245 21429#, fuzzy, c-format 21430msgid "undefined column name '%s'" 21431msgstr "mount: tidak dapat menemukan %s dalam %s" 21432 21433#: text-utils/column.c:321 21434#, fuzzy 21435msgid "failed to parse --table-order list" 21436msgstr "gagal mendapatkan pid" 21437 21438#: text-utils/column.c:397 21439#, fuzzy 21440msgid "failed to parse --table-right list" 21441msgstr "gagal mendapatkan pid" 21442 21443#: text-utils/column.c:401 21444#, fuzzy 21445msgid "failed to parse --table-trunc list" 21446msgstr "gagal mendapatkan pid" 21447 21448#: text-utils/column.c:405 21449#, fuzzy 21450msgid "failed to parse --table-noextreme list" 21451msgstr "gagal mendapatkan pid" 21452 21453#: text-utils/column.c:409 21454#, fuzzy 21455msgid "failed to parse --table-wrap list" 21456msgstr "gagal mendapatkan pid" 21457 21458#: text-utils/column.c:413 21459#, fuzzy 21460msgid "failed to parse --table-hide list" 21461msgstr "gagal mendapatkan pid" 21462 21463#: text-utils/column.c:444 21464#, c-format 21465msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required" 21466msgstr "" 21467 21468#: text-utils/column.c:458 21469#, fuzzy 21470msgid "failed to allocate output data" 21471msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n" 21472 21473#: text-utils/column.c:629 21474msgid "Columnate lists.\n" 21475msgstr "" 21476 21477#: text-utils/column.c:632 21478#, fuzzy 21479msgid " -t, --table create a table\n" 21480msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 21481 21482#: text-utils/column.c:633 21483#, fuzzy 21484msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n" 21485msgstr " -n, --name=progname Nama dimana error tersebut dilaporkan\n" 21486 21487#: text-utils/column.c:634 21488#, fuzzy 21489msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n" 21490msgstr " -o, --options=optstring Pilihan pendek yang dikenal\n" 21491 21492#: text-utils/column.c:635 21493#, fuzzy 21494msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n" 21495msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 21496 21497#: text-utils/column.c:636 21498msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n" 21499msgstr "" 21500 21501#: text-utils/column.c:637 21502#, fuzzy 21503msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n" 21504msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 21505 21506#: text-utils/column.c:638 21507msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n" 21508msgstr "" 21509 21510#: text-utils/column.c:639 21511#, fuzzy 21512msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n" 21513msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 21514 21515#: text-utils/column.c:640 21516msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n" 21517msgstr "" 21518 21519#: text-utils/column.c:641 21520#, fuzzy 21521msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n" 21522msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 21523 21524#: text-utils/column.c:642 21525msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n" 21526msgstr "" 21527 21528#: text-utils/column.c:643 21529#, fuzzy 21530msgid " -L, --table-empty-lines don't ignore empty lines\n" 21531msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 21532 21533#: text-utils/column.c:644 21534#, fuzzy 21535msgid " -J, --json use JSON output format for table\n" 21536msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 21537 21538#: text-utils/column.c:647 21539#, fuzzy 21540msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n" 21541msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 21542 21543#: text-utils/column.c:648 21544msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n" 21545msgstr "" 21546 21547#: text-utils/column.c:649 21548#, fuzzy 21549msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n" 21550msgstr " -H# [atau --heads #]: set jumlah dari heads yang digunakan" 21551 21552#: text-utils/column.c:652 21553#, fuzzy 21554msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n" 21555msgstr " -o, --options=optstring Pilihan pendek yang dikenal\n" 21556 21557#: text-utils/column.c:653 21558msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n" 21559msgstr "" 21560 21561#: text-utils/column.c:654 21562msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n" 21563msgstr "" 21564 21565#: text-utils/column.c:655 21566#, fuzzy 21567msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n" 21568msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 21569 21570#: text-utils/column.c:724 21571#, fuzzy 21572msgid "invalid columns argument" 21573msgstr "pilihan tidak valid" 21574 21575#: text-utils/column.c:749 21576#, fuzzy 21577msgid "failed to parse column names" 21578msgstr "gagal mendapatkan pid" 21579 21580#: text-utils/column.c:804 21581msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting" 21582msgstr "" 21583 21584#: text-utils/column.c:812 21585msgid "option --table required for all --table-*" 21586msgstr "" 21587 21588#: text-utils/column.c:815 21589msgid "option --table-columns required for --json" 21590msgstr "" 21591 21592#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:234 21593#, fuzzy, c-format 21594msgid " %s [options] <file>...\n" 21595msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n" 21596 21597#: text-utils/hexdump.c:158 21598msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n" 21599msgstr "" 21600 21601#: text-utils/hexdump.c:161 21602msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n" 21603msgstr "" 21604 21605#: text-utils/hexdump.c:162 21606msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n" 21607msgstr "" 21608 21609#: text-utils/hexdump.c:163 21610msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n" 21611msgstr "" 21612 21613#: text-utils/hexdump.c:164 21614msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n" 21615msgstr "" 21616 21617#: text-utils/hexdump.c:165 21618msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n" 21619msgstr "" 21620 21621#: text-utils/hexdump.c:166 21622msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n" 21623msgstr "" 21624 21625#: text-utils/hexdump.c:167 21626msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n" 21627msgstr "" 21628 21629#: text-utils/hexdump.c:170 21630msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n" 21631msgstr "" 21632 21633#: text-utils/hexdump.c:171 21634msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n" 21635msgstr "" 21636 21637#: text-utils/hexdump.c:172 21638msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n" 21639msgstr "" 21640 21641#: text-utils/hexdump.c:173 21642msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n" 21643msgstr "" 21644 21645#: text-utils/hexdump.c:174 21646#, fuzzy 21647msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n" 21648msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 21649 21650#: text-utils/hexdump.c:180 21651msgid "<length> and <offset>" 21652msgstr "" 21653 21654#: text-utils/hexdump-display.c:364 21655#, fuzzy 21656msgid "all input file arguments failed" 21657msgstr "aktifkan alarm rtc" 21658 21659#: text-utils/hexdump-parse.c:55 21660#, fuzzy, c-format 21661msgid "bad byte count for conversion character %s" 21662msgstr "hexdump: penghitung byte buruk untuk konversi karakter %s.\n" 21663 21664#: text-utils/hexdump-parse.c:60 21665#, fuzzy, c-format 21666msgid "%%s requires a precision or a byte count" 21667msgstr "hexdump: %%s membutuhkan sebuah presisi atau sebuah penghitung byte.\n" 21668 21669#: text-utils/hexdump-parse.c:65 21670#, fuzzy, c-format 21671msgid "bad format {%s}" 21672msgstr "hexdump: format buruk {%s}\n" 21673 21674#: text-utils/hexdump-parse.c:70 21675#, fuzzy, c-format 21676msgid "bad conversion character %%%s" 21677msgstr "hexdump: karakter konversi buruk %%%s.\n" 21678 21679#: text-utils/hexdump-parse.c:436 21680#, fuzzy 21681msgid "byte count with multiple conversion characters" 21682msgstr "hexdump: byte count dengan beberapa konversi karakter.\n" 21683 21684#: text-utils/line.c:34 21685msgid "Read one line.\n" 21686msgstr "" 21687 21688#: text-utils/more.c:237 21689msgid "A file perusal filter for CRT viewing." 21690msgstr "" 21691 21692#: text-utils/more.c:240 21693#, fuzzy 21694msgid " -d, --silent display help instead of ringing bell" 21695msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n" 21696 21697#: text-utils/more.c:241 21698#, fuzzy 21699msgid " -f, --logical count logical rather than screen lines" 21700msgstr " -n : tidak menulis sebenarnya ke disk" 21701 21702#: text-utils/more.c:242 21703#, fuzzy 21704msgid " -l, --no-pause suppress pause after form feed" 21705msgstr " p Cetak tabel partisi di layar atau ke sebuah file" 21706 21707#: text-utils/more.c:243 21708#, fuzzy 21709msgid " -c, --print-over do not scroll, display text and clean line ends" 21710msgstr " -n : tidak menulis sebenarnya ke disk" 21711 21712#: text-utils/more.c:244 21713#, fuzzy 21714msgid " -p, --clean-print do not scroll, clean screen and display text" 21715msgstr " p Cetak tabel partisi di layar atau ke sebuah file" 21716 21717#: text-utils/more.c:245 21718#, fuzzy 21719msgid " -s, --squeeze squeeze multiple blank lines into one" 21720msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 21721 21722#: text-utils/more.c:246 21723#, fuzzy 21724msgid " -u, --plain suppress underlining and bold" 21725msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 21726 21727#: text-utils/more.c:247 21728#, fuzzy 21729msgid " -n, --lines <number> the number of lines per screenful" 21730msgstr "Masukkan jumlah dari cylinder: " 21731 21732#: text-utils/more.c:248 21733#, fuzzy 21734msgid " -<number> same as --lines" 21735msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 21736 21737#: text-utils/more.c:249 21738#, fuzzy 21739msgid " +<number> display file beginning from line number" 21740msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 21741 21742#: text-utils/more.c:250 21743msgid " +/<pattern> display file beginning from pattern match" 21744msgstr "" 21745 21746#: text-utils/more.c:351 21747#, fuzzy 21748msgid "MORE environment variable" 21749msgstr "gagal menset kebijakan pid %d" 21750 21751#: text-utils/more.c:404 21752#, fuzzy, c-format 21753msgid "magic failed: %s\n" 21754msgstr "gagal mkdir: %s" 21755 21756#: text-utils/more.c:417 text-utils/more.c:436 21757#, c-format 21758msgid "" 21759"\n" 21760"******** %s: Not a text file ********\n" 21761"\n" 21762msgstr "" 21763"\n" 21764"******** %s: Bukan sebuah file text ********\n" 21765"\n" 21766 21767#: text-utils/more.c:465 21768#, c-format 21769msgid "" 21770"\n" 21771"*** %s: directory ***\n" 21772"\n" 21773msgstr "" 21774"\n" 21775"*** %s: direktori ***\n" 21776"\n" 21777 21778#: text-utils/more.c:729 21779#, c-format 21780msgid "--More--" 21781msgstr "--Lebih--" 21782 21783#: text-utils/more.c:731 21784#, c-format 21785msgid "(Next file: %s)" 21786msgstr "(File selanjutnya: %s)" 21787 21788#: text-utils/more.c:739 21789#, c-format 21790msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" 21791msgstr "[Tekan spasi untuk melanjutkan, 'q' untuk berhenti.]" 21792 21793#: text-utils/more.c:938 21794msgid "" 21795"\n" 21796"...Skipping " 21797msgstr "" 21798"\n" 21799"...Melewati" 21800 21801#: text-utils/more.c:942 21802msgid "...Skipping to file " 21803msgstr "...Melewati ke file " 21804 21805#: text-utils/more.c:944 21806msgid "...Skipping back to file " 21807msgstr "...Melewati kembali ke file " 21808 21809#: text-utils/more.c:1106 21810msgid "Line too long" 21811msgstr "Baris terlalu panjang" 21812 21813#: text-utils/more.c:1144 21814msgid "No previous command to substitute for" 21815msgstr "Tidak adalah perintah sebelumnya untuk digantikan" 21816 21817#: text-utils/more.c:1173 21818#, c-format 21819msgid "[Use q or Q to quit]" 21820msgstr "[Gunakan q atau Q untuk berhenti]" 21821 21822#: text-utils/more.c:1261 21823msgid "exec failed\n" 21824msgstr "gagal eksekusi\n" 21825 21826#: text-utils/more.c:1271 21827msgid "can't fork\n" 21828msgstr "tidak dapat fork\n" 21829 21830#: text-utils/more.c:1427 21831msgid "...skipping\n" 21832msgstr "...melewati\n" 21833 21834#: text-utils/more.c:1464 21835msgid "" 21836"\n" 21837"Pattern not found\n" 21838msgstr "" 21839"\n" 21840"Pattern tidak ditemukan\n" 21841 21842#: text-utils/more.c:1468 text-utils/pg.c:1036 text-utils/pg.c:1184 21843msgid "Pattern not found" 21844msgstr "Pattern tidak ditemukan" 21845 21846#: text-utils/more.c:1486 21847#, fuzzy 21848msgid "" 21849"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" 21850"Star (*) indicates argument becomes new default.\n" 21851msgstr "" 21852"\n" 21853"Sebagian besar perintah bisa diawali dengan argumen integer k. Default dalam brackets.\n" 21854"Bintang (*) mengindikasikan argument menjadi baru secara default.\n" 21855 21856#: text-utils/more.c:1492 21857#, fuzzy, c-format 21858msgid "" 21859"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" 21860"z Display next k lines of text [current screen size]*\n" 21861"<return> Display next k lines of text [1]*\n" 21862"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n" 21863"q or Q or <interrupt> Exit from more\n" 21864"s Skip forward k lines of text [1]\n" 21865"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n" 21866"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n" 21867"' Go to place where previous search started\n" 21868"= Display current line number\n" 21869"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n" 21870"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n" 21871"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n" 21872"v Start up '%s' at current line\n" 21873"ctrl-L Redraw screen\n" 21874":n Go to kth next file [1]\n" 21875":p Go to kth previous file [1]\n" 21876":f Display current file name and line number\n" 21877". Repeat previous command\n" 21878msgstr "" 21879"<spasi> Tampilkan k baris berikutnya dari text [ukuran screen saat ini]\n" 21880"z Tampilkan k baris berikutnya dari text [ukuran screen saat ini]*\n" 21881"<return> Tampilkan k baris berikutnya dari text [1]*\n" 21882"d atau ctrl-D Scroll k baris [ ukuran scroll saat ini, inisial 11]*\n" 21883"q atau Q atau <interup> Keluar dari more\n" 21884"s Skip forward k baris dari text [1]\n" 21885"f Skip forward k screenfuls dari text [1]\n" 21886"b atau ctrl-B Skip backwards k screenfuls dari text [1]\n" 21887"' Pergi ke tempat dimana pencarian sebelumnya dimulai\n" 21888"= Tampilkan nomor baris saat ini\n" 21889"/<regular expression> Pencarian untuk ke k kejadian dari regualar expression [1]\n" 21890"n Pencarian untuk ke k kejadian dari terakhir r.e [1]\n" 21891"!<cmd> atau :!<cmd> Menjalankan <cmd> dalam subshell\n" 21892"v Start up /usr/bin/vi di baris saat ini\n" 21893"ctrl-L Gambar ulang layar\n" 21894":n Pergi ke k file selanjutnya [1]\n" 21895":p Pergi ke k file sebelumnya [1]\n" 21896":f Tampilkan nama file saat ini dan nomor baris\n" 21897". Ulangi perintah sebelumnya\n" 21898 21899#: text-utils/more.c:1558 21900#, fuzzy, c-format 21901msgid "...back %d page" 21902msgid_plural "...back %d pages" 21903msgstr[0] "...kembali %d halaman" 21904msgstr[1] "...kembali %d halaman" 21905 21906#: text-utils/more.c:1582 21907#, fuzzy, c-format 21908msgid "...skipping %d line" 21909msgid_plural "...skipping %d lines" 21910msgstr[0] "...melewati %d baris" 21911msgstr[1] "...melewati %d baris" 21912 21913#: text-utils/more.c:1677 21914msgid "" 21915"\n" 21916"***Back***\n" 21917"\n" 21918msgstr "" 21919"\n" 21920"***Kembali***\n" 21921"\n" 21922 21923#: text-utils/more.c:1696 21924#, c-format 21925msgid "\"%s\" line %d" 21926msgstr "\"%s\" baris %d" 21927 21928#: text-utils/more.c:1699 21929#, c-format 21930msgid "[Not a file] line %d" 21931msgstr "[Bukan sebuah file] baris %d" 21932 21933#: text-utils/more.c:1705 21934#, fuzzy 21935msgid "No previous regular expression" 21936msgstr "Regular expression botch" 21937 21938#: text-utils/more.c:1774 21939#, c-format 21940msgid "[Press 'h' for instructions.]" 21941msgstr "[Tekan 'h' untuk instruksi.]" 21942 21943#: text-utils/pg.c:152 21944#, fuzzy 21945msgid "" 21946"-------------------------------------------------------\n" 21947" h this screen\n" 21948" q or Q quit program\n" 21949" <newline> next page\n" 21950" f skip a page forward\n" 21951" d or ^D next halfpage\n" 21952" l next line\n" 21953" $ last page\n" 21954" /regex/ search forward for regex\n" 21955" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n" 21956" . or ^L redraw screen\n" 21957" w or z set page size and go to next page\n" 21958" s filename save current file to filename\n" 21959" !command shell escape\n" 21960" p go to previous file\n" 21961" n go to next file\n" 21962"\n" 21963"Many commands accept preceding numbers, for example:\n" 21964"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n" 21965"\n" 21966"See pg(1) for more information.\n" 21967"-------------------------------------------------------\n" 21968msgstr "" 21969"Semua hak dilindungi.\n" 21970"-------------------------------------------------------\n" 21971" h lihat layar\n" 21972" q atau Q berhenti dari aplikasi\n" 21973" <baris baru> halaman selanjutnya\n" 21974" f lewatkan sebuah halaman kedepan\n" 21975" d atau ^D selanjutnya setengah halaman\n" 21976" l baris selanjutnya\n" 21977" $ halaman terakhir\n" 21978" /regex/ cari kedepan untuk regex\n" 21979" ?regex? atau ^regex^ cari kebelakang untuk regex\n" 21980" . atau ^L gambar ulang layar\n" 21981" w atau z set ukuran halaman dan pergi ke halaman selanjutnya\n" 21982" s nama berkas simpan berkas sekarang ke nama berkas\n" 21983" !perintah keluar ke shell\n" 21984" p pergi ke berkas sebelumnya\n" 21985" n pergi ke berkas selanjutnya\n" 21986"\n" 21987"Banyak perintah menerima awalan angka, sebagai contoh:\n" 21988"+1<baris baru> (halaman selanjutnya); -1<baris baru> (halaman sebelumnya); 1<baris baru> (halaman pertama).\n" 21989"\n" 21990"Lihat pg(1) untuk informasi lebih lanjut.\n" 21991"-------------------------------------------------------\n" 21992 21993#: text-utils/pg.c:231 21994#, fuzzy, c-format 21995msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n" 21996msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n" 21997 21998#: text-utils/pg.c:235 21999msgid "Browse pagewise through text files.\n" 22000msgstr "" 22001 22002#: text-utils/pg.c:238 22003msgid " -number lines per page\n" 22004msgstr "" 22005 22006#: text-utils/pg.c:239 22007msgid " -c clear screen before displaying\n" 22008msgstr "" 22009 22010#: text-utils/pg.c:240 22011#, fuzzy 22012msgid " -e do not pause at end of a file\n" 22013msgstr " p Cetak tabel partisi di layar atau ke sebuah file" 22014 22015#: text-utils/pg.c:241 22016#, fuzzy 22017msgid " -f do not split long lines\n" 22018msgstr " -n : tidak menulis sebenarnya ke disk" 22019 22020#: text-utils/pg.c:242 22021msgid " -n terminate command with new line\n" 22022msgstr "" 22023 22024#: text-utils/pg.c:243 22025msgid " -p <prompt> specify prompt\n" 22026msgstr "" 22027 22028#: text-utils/pg.c:244 22029msgid " -r disallow shell escape\n" 22030msgstr "" 22031 22032#: text-utils/pg.c:245 22033#, fuzzy 22034msgid " -s print messages to stdout\n" 22035msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 22036 22037#: text-utils/pg.c:246 22038msgid " +number start at the given line\n" 22039msgstr "" 22040 22041#: text-utils/pg.c:247 22042msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n" 22043msgstr "" 22044 22045#: text-utils/pg.c:258 22046#, fuzzy, c-format 22047msgid "option requires an argument -- %s" 22048msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- %s\n" 22049 22050#: text-utils/pg.c:264 22051#, fuzzy, c-format 22052msgid "illegal option -- %s" 22053msgstr "%s: pilihan illegal -- %s\n" 22054 22055#: text-utils/pg.c:367 22056msgid "...skipping forward\n" 22057msgstr "...melewati forward\n" 22058 22059#: text-utils/pg.c:369 22060msgid "...skipping backward\n" 22061msgstr "...melewati backward\n" 22062 22063#: text-utils/pg.c:385 22064msgid "No next file" 22065msgstr "Tidak ada file selanjutnya" 22066 22067#: text-utils/pg.c:389 22068msgid "No previous file" 22069msgstr "Tidak ada file sebelumnya" 22070 22071#: text-utils/pg.c:891 22072#, fuzzy, c-format 22073msgid "Read error from %s file" 22074msgstr "%s: Read error dari file %s\n" 22075 22076#: text-utils/pg.c:894 22077#, fuzzy, c-format 22078msgid "Unexpected EOF in %s file" 22079msgstr "%s: EOF tidak diperkirakan dalam file %s\n" 22080 22081#: text-utils/pg.c:896 22082#, fuzzy, c-format 22083msgid "Unknown error in %s file" 22084msgstr "%s: Error tidak diketahui dalam file %s\n" 22085 22086#: text-utils/pg.c:949 22087#, fuzzy 22088msgid "Cannot create temporary file" 22089msgstr "%s: Tidak dapat membuat tempfile\n" 22090 22091#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1151 22092msgid "RE error: " 22093msgstr "RE error: " 22094 22095#: text-utils/pg.c:1108 22096msgid "(EOF)" 22097msgstr "(EOF)" 22098 22099#: text-utils/pg.c:1133 text-utils/pg.c:1159 22100msgid "No remembered search string" 22101msgstr "Tidak ada yang diingat string pencarian" 22102 22103#: text-utils/pg.c:1214 22104#, fuzzy 22105msgid "cannot open " 22106msgstr "tidak dapat membuka %s" 22107 22108#: text-utils/pg.c:1356 22109msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" 22110msgstr ": !command tidak diperbolehkan dalam mode rflag.\n" 22111 22112#: text-utils/pg.c:1390 22113msgid "fork() failed, try again later\n" 22114msgstr "fork() gagal, coba lagi nanti\n" 22115 22116#: text-utils/pg.c:1478 22117msgid "(Next file: " 22118msgstr "(File selanjutnya: " 22119 22120#: text-utils/pg.c:1544 22121#, c-format 22122msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n" 22123msgstr "" 22124 22125#: text-utils/pg.c:1597 text-utils/pg.c:1670 22126#, fuzzy 22127msgid "failed to parse number of lines per page" 22128msgstr "gagal mendapatkan pid" 22129 22130#: text-utils/rev.c:75 22131#, fuzzy, c-format 22132msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n" 22133msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n" 22134 22135#: text-utils/rev.c:79 22136msgid "Reverse lines characterwise.\n" 22137msgstr "" 22138 22139#: text-utils/ul.c:142 22140#, fuzzy, c-format 22141msgid " %s [options] [<file> ...]\n" 22142msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n" 22143 22144#: text-utils/ul.c:145 22145msgid "Do underlining.\n" 22146msgstr "" 22147 22148#: text-utils/ul.c:148 22149msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n" 22150msgstr "" 22151 22152#: text-utils/ul.c:149 22153msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n" 22154msgstr "" 22155 22156#: text-utils/ul.c:209 22157msgid "trouble reading terminfo" 22158msgstr "bermasalah dalam pembacaan terminfo" 22159 22160#: text-utils/ul.c:214 22161#, c-format 22162msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'" 22163msgstr "" 22164 22165#: text-utils/ul.c:304 22166#, fuzzy, c-format 22167msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o" 22168msgstr "escape sequence tidak diketahui pada input: %o, %o\n" 22169 22170#: text-utils/ul.c:629 22171#, fuzzy 22172msgid "Input line too long." 22173msgstr "Baris input terlalu panjang.\n" 22174 22175#, fuzzy, c-format 22176#~ msgid "%s: failed to read partition start from sysfs" 22177#~ msgstr "membaca lagi tabel partisi" 22178 22179#, fuzzy 22180#~ msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition." 22181#~ msgstr "Seluruh partisi logical sedang digunakan\n" 22182 22183#, fuzzy, c-format 22184#~ msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed" 22185#~ msgstr "%s: gagal menulis" 22186 22187#, fuzzy 22188#~ msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n" 22189#~ msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n" 22190 22191#, fuzzy 22192#~ msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n" 22193#~ msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 22194 22195#, fuzzy 22196#~ msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n" 22197#~ msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 22198 22199#, fuzzy 22200#~ msgid "options --map-root-user and --map-current-user are mutually exclusive" 22201#~ msgstr "--offset dan --all adalah 'mutually exclusive'" 22202 22203#, fuzzy 22204#~ msgid "options --setgroups=allow and --map-current-user are mutually exclusive" 22205#~ msgstr "--offset dan --all adalah 'mutually exclusive'" 22206 22207#, fuzzy, c-format 22208#~ msgid "unknown option -%s" 22209#~ msgstr "%s: pilihan tidak diketahui \"-%c\"\n" 22210 22211#~ msgid " Overflow\n" 22212#~ msgstr " Overflow\n" 22213 22214#, fuzzy 22215#~ msgid "Rufus alignment" 22216#~ msgstr "argumen tidak baik" 22217 22218#, fuzzy 22219#~ msgid "" 22220#~ "\n" 22221#~ "Do you really want to quit? " 22222#~ msgstr "Apakah anda benar - benar ingin melanjutkan" 22223 22224#, fuzzy 22225#~ msgid "" 22226#~ "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" 22227#~ " -v be verbose\n" 22228#~ " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" 22229#~ " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" 22230#~ " -e edition set edition number (part of fsid)\n" 22231#~ " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n" 22232#~ " -i file insert a file image into the filesystem\n" 22233#~ " -n name set name of cramfs filesystem\n" 22234#~ " -p pad by %d bytes for boot code\n" 22235#~ " -s sort directory entries (old option, ignored)\n" 22236#~ " -z make explicit holes\n" 22237#~ " dirname root of the filesystem to be compressed\n" 22238#~ " outfile output file\n" 22239#~ msgstr "" 22240#~ "penggunaan: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" 22241#~ " -h tampilkan bantuan ini\n" 22242#~ " -v menjadi lebih verbose\n" 22243#~ " -E membuat semua peringatan menjadi errors (status exit yang tidak nol)\n" 22244#~ " -b blksize menggunakan ukuran blksz, harus sama dengan ukuran page\n" 22245#~ " -e edition menset nomor edisi (bagian dari fsid)\n" 22246#~ " -N endian set tipe endian dari cramfs (big|little|host), baku host\n" 22247#~ " -i file memasukkan file image kedalam filesystem (butuh kernel >= 2.4.0)\n" 22248#~ " -n name menset nama dari filesystem cramfs\n" 22249#~ " -p pad dengan %d bytes dari boot code\n" 22250#~ " -s sort masukan direktori (pilihan lama, diabaikan)\n" 22251#~ " -z membuat lobang secara eksplisit (butuh kernel >= 2.3.39)\n" 22252#~ " dirname akar dari filesystem yang akan di kompress\n" 22253#~ " outfile output file\n" 22254 22255#, fuzzy 22256#~ msgid "user %s does not exist" 22257#~ msgstr "%s: pengguna \"%s\" tidak ada.\n" 22258 22259#, fuzzy 22260#~ msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)" 22261#~ msgstr "mount: hanya root yang dapat melakukan itu (UID efektif adalah %d)" 22262 22263#, fuzzy 22264#~ msgid "only root can do that (effective UID is %u)" 22265#~ msgstr "mount: hanya root yang dapat melakukan itu (UID efektif adalah %d)" 22266 22267#, fuzzy 22268#~ msgid "only root can use \"--%s\" option" 22269#~ msgstr "mount: hanya root yang dapat melakukan mount %s di %s" 22270 22271#, fuzzy 22272#~ msgid "only root can do that" 22273#~ msgstr "mount: hanya root yang dapat melakukan itu" 22274 22275#, fuzzy 22276#~ msgid "cannot write script file" 22277#~ msgstr "%s: tidak dapat menulis berkas script, error: %s\n" 22278 22279#, fuzzy 22280#~ msgid "openpty failed" 22281#~ msgstr "openpty gagal\n" 22282 22283#, fuzzy 22284#~ msgid "out of pty's" 22285#~ msgstr "Out of pty's\n" 22286 22287#~ msgid "Script started, file is %s\n" 22288#~ msgstr "Script dimulai, file adalah %s\n" 22289 22290#~ msgid "write to stdout failed" 22291#~ msgstr "gagal menulis ke stdout" 22292 22293#~ msgid "unexpected end of file on %s" 22294#~ msgstr "akhir dari berkas tidak diduga di %s" 22295 22296#~ msgid "failed to read typescript file %s" 22297#~ msgstr "gagal membaca typescript berkas %s" 22298 22299#, fuzzy 22300#~ msgid "wrong number of arguments" 22301#~ msgstr "diduga sebuah nomor, tetapi diperoleh '%s'" 22302 22303#~ msgid "failed to read timing file %s" 22304#~ msgstr "gagal membaca berkas pewaktu %s" 22305 22306#, fuzzy 22307#~ msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format" 22308#~ msgstr "berkas pewaktu %s: %lu: format yang tidak terduga" 22309 22310#, fuzzy 22311#~ msgid "ttyname failed" 22312#~ msgstr "unshare gagal" 22313 22314#, fuzzy 22315#~ msgid "incorrect password" 22316#~ msgstr "Password salah." 22317 22318#~ msgid "Failed to set personality to %s" 22319#~ msgstr "Gagal menset personality ke %s" 22320 22321#, fuzzy 22322#~ msgid "cannot get tty name" 22323#~ msgstr "Tidak dapat memperoleh ukuran disk" 22324 22325#, fuzzy 22326#~ msgid "%15s: %s" 22327#~ msgstr "disk: %.*s\n" 22328 22329#, fuzzy 22330#~ msgid "failed to parse CPU list %s" 22331#~ msgstr "gagal mendapatkan pid" 22332 22333#, fuzzy 22334#~ msgid "failed to parse CPU mask %s" 22335#~ msgstr "gagal mendapatkan pid" 22336 22337#, fuzzy 22338#~ msgid "%s %04d" 22339#~ msgstr "%s %d" 22340 22341#, fuzzy 22342#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path" 22343#~ msgstr "gagal mendapatkan pid" 22344 22345#, fuzzy 22346#~ msgid "%s: failed to read link" 22347#~ msgstr "%s: gagal untuk membuka: %s\n" 22348 22349#, fuzzy 22350#~ msgid "%s - No such file or directory\n" 22351#~ msgstr "%s: membutuhkan berkas deskripsi, berkas atau direktori\n" 22352 22353#, fuzzy 22354#~ msgid "%s: %s." 22355#~ msgstr "disk: %.*s\n" 22356 22357#~ msgid "Geometry" 22358#~ msgstr "Geometri" 22359 22360#, fuzzy 22361#~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'" 22362#~ msgstr "gagal menjalankan %s" 22363 22364#, fuzzy 22365#~ msgid " -D, --debug display more details" 22366#~ msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 22367 22368#, fuzzy 22369#~ msgid "failed to read from: %s" 22370#~ msgstr "gagal untuk mendapatkan statistik: %s" 22371 22372#, fuzzy 22373#~ msgid "cannot execute: %s" 22374#~ msgstr "tidak dapat memperoleh statistik \"%s\"" 22375 22376#, fuzzy 22377#~ msgid "unsupported algorithm: %s" 22378#~ msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n" 22379 22380#, fuzzy 22381#~ msgid "" 22382#~ "Test mode: %s was not updated with:\n" 22383#~ "%s" 22384#~ msgstr "perangkat %s sudah diasosiasikan dengan %s\n" 22385 22386#~ msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing" 22387#~ msgstr "Tidak dapat membuka berkas dengan parameter penyesuaian jam didalamnya (%s) untuk ditulis" 22388 22389#~ msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it" 22390#~ msgstr "Tidak dapat memperbarui berkas dengan parameter penyesuaian jam (%s) didalamnya" 22391 22392#, fuzzy 22393#~ msgid "Drift adjustment parameters not updated." 22394#~ msgstr "Parameter adjusment drift tidak di update.\n" 22395 22396#, fuzzy 22397#~ msgid "Test mode: epoch was not set to %s.\n" 22398#~ msgstr "gagal memperoleh statistik dari path\n" 22399 22400#, fuzzy 22401#~ msgid "" 22402#~ "\n" 22403#~ "Available columns (for -o):\n" 22404#~ msgstr "Perintah yang tersedia:\n" 22405 22406#, fuzzy 22407#~ msgid "seek error on %s" 22408#~ msgstr "%s: seek error di %s\n" 22409 22410#, fuzzy 22411#~ msgid " -h, --help display this help text and exit\n" 22412#~ msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n" 22413 22414#, fuzzy 22415#~ msgid "" 22416#~ "\n" 22417#~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n" 22418#~ msgstr "Perintah yang tersedia:\n" 22419 22420#, fuzzy 22421#~ msgid " -v, --version output version information and exit\n" 22422#~ msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 22423 22424#, fuzzy 22425#~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n" 22426#~ msgstr "" 22427#~ "%s: %s\n" 22428#~ "Coba `%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n" 22429 22430#, fuzzy 22431#~ msgid " -V, --version output version information and exit\n" 22432#~ msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 22433 22434#, fuzzy 22435#~ msgid "No known shells." 22436#~ msgstr "Tidak ada shells yang diketahui.\n" 22437 22438#, fuzzy 22439#~ msgid "" 22440#~ "\n" 22441#~ "Available columns:\n" 22442#~ msgstr "Perintah yang tersedia:\n" 22443 22444#, fuzzy 22445#~ msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n" 22446#~ msgstr "" 22447#~ "\n" 22448#~ "Penggunaan: %s [pilihan] pathname [pathname ...]\n" 22449 22450#, fuzzy 22451#~ msgid "" 22452#~ "\n" 22453#~ "Available columns (for --output):\n" 22454#~ msgstr "Perintah yang tersedia:\n" 22455 22456#, fuzzy 22457#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n" 22458#~ msgstr "" 22459#~ "%s: %s\n" 22460#~ "Coba `%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n" 22461 22462#, fuzzy 22463#~ msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" 22464#~ msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 22465 22466#, fuzzy 22467#~ msgid "" 22468#~ " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n" 22469#~ " -b, --backup create a signature backup in $HOME\n" 22470#~ " -f, --force force erasure\n" 22471#~ " -h, --help show this help text\n" 22472#~ " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n" 22473#~ " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n" 22474#~ " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n" 22475#~ " -q, --quiet suppress output messages\n" 22476#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n" 22477#~ " -V, --version output version information and exit\n" 22478#~ msgstr "" 22479#~ " -a, --all hapus seluruh 'magic strings' (HATI-HATI)\n" 22480#~ " -h, --help pesan bantuan ini\n" 22481#~ " -n, --no-act semua yang harus dilakukan kecuali untuk pemanggilan write()\n" 22482#~ " -o, --offset <num> offset untuk menghapus, dalam bytes\n" 22483#~ " -p, --parsable tampilkan dalam format yang mudah diparse daripada format cetak\n" 22484 22485#, fuzzy 22486#~ msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)." 22487#~ msgstr "Register Hardware Clock berisi nilai yang tidak valid (hari ke 50 dari bulan) atau diluar dari jangkauan yang dapat kita tangani (Tahun 2095).\n" 22488 22489#, fuzzy 22490#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it." 22491#~ msgstr "Hardware Clock tidak berisi waktu yang valid, jadi kita tidak dapat menset Waktu System dari waktu ini.\n" 22492 22493#~ msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" 22494#~ msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" 22495 22496#~ msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" 22497#~ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" 22498 22499#, fuzzy 22500#~ msgid "Must be superuser to set system clock." 22501#~ msgstr "Harus menjadi superuser untuk menset system clock.\n" 22502 22503#~ msgid "\tUTC: %s\n" 22504#~ msgstr "\tUTC: %s\n" 22505 22506#~ msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" 22507#~ msgstr "Tidak menyesuaikan faktor drift karena Clock Hardwre sebelumnya berisi sampah.\n" 22508 22509#, fuzzy 22510#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it." 22511#~ msgstr "Clock hardware tidak berisi waktu yang valid, jadi kita tidak bisa membetulkannya.\n" 22512 22513#, fuzzy 22514#~ msgid "Unable to get the epoch value from the kernel." 22515#~ msgstr "Tidak dapat memperoleh nilai epoch dari kernel.\n" 22516 22517#~ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" 22518#~ msgstr "Kernel mengasumsikan menggunakan nilai epoch dari %lu\n" 22519 22520#, fuzzy 22521#~ msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it." 22522#~ msgstr "Untuk menset nilai epoch, anda harus menggunakan pilihan 'epoch' untuk memberitahukan nilai untuk mensetnya.\n" 22523 22524#, fuzzy 22525#~ msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n" 22526#~ msgstr "Tidak menset epoch ke %d - masih dalam pengetesan.\n" 22527 22528#~ msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" 22529#~ msgstr "Tidak dapat menset nilai epoch dalam kernel.\n" 22530 22531#, fuzzy 22532#~ msgid "invalid epoch argument" 22533#~ msgstr "pilihan tidak valid" 22534 22535#~ msgid "%s does not have interrupt functions. " 22536#~ msgstr "%s tidak memiliki fungsi interupsi. " 22537 22538#~ msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" 22539#~ msgstr "ioctl() untuk %s untuk menyalakan update interupsi gagal secara tidak terduga" 22540 22541#, fuzzy 22542#~ msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file. This file does not exist on this system." 22543#~ msgstr "Untuk memanipulasi nilai epoch dalam kernel, kita harus mengakses Linux 'rtc' device driver melalui file spesial %s. File ini mungkin tidak ada di system ini.\n" 22544 22545#, fuzzy 22546#~ msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" 22547#~ msgstr "kita telah membaca epoch %ld dari %s dengan RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" 22548 22549#, fuzzy 22550#~ msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld" 22551#~ msgstr "Nilai epoch mungkin tidak kurang dari 1900. Anda meminta %ld\n" 22552 22553#, fuzzy 22554#~ msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" 22555#~ msgstr "Menset epoch menjadi %ld dengan RTC_EPOCH_SET ioctl menjadi %s.\n" 22556 22557#, fuzzy 22558#~ msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl." 22559#~ msgstr "Kernel device driver untuk %s tidak memiliki ioctl RTC_EPOCH_SET.\n" 22560 22561#, fuzzy 22562#~ msgid "" 22563#~ "%s\n" 22564#~ "Try `%s --help' for more information." 22565#~ msgstr "" 22566#~ "%s: %s\n" 22567#~ "Coba `%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n" 22568 22569#, fuzzy 22570#~ msgid "Try `%s --help' for more information." 22571#~ msgstr "" 22572#~ "%s: %s\n" 22573#~ "Coba `%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n" 22574 22575#, fuzzy 22576#~ msgid "" 22577#~ "\n" 22578#~ "Available columns (for --show):\n" 22579#~ msgstr "Perintah yang tersedia:\n" 22580 22581#, fuzzy 22582#~ msgid " --version output version information and exit\n" 22583#~ msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 22584 22585#, fuzzy 22586#~ msgid " --version show version information and exit\n" 22587#~ msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 22588 22589#, fuzzy 22590#~ msgid " --help display this help and exit\n" 22591#~ msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n" 22592 22593#, fuzzy 22594#~ msgid "failed to add data to output table" 22595#~ msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer" 22596 22597#, fuzzy 22598#~ msgid "failed to initialize output line" 22599#~ msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n" 22600 22601#, fuzzy 22602#~ msgid "%s: these options are mutually exclusive:" 22603#~ msgstr "--offset dan --all adalah 'mutually exclusive'" 22604 22605#~ msgid "Clock not changed - testing only.\n" 22606#~ msgstr "Clock tidak diubah - hanya mencoba.\n" 22607 22608#, fuzzy 22609#~ msgid "--date argument too long" 22610#~ msgstr "argumen --date terlalu panjang\n" 22611 22612#, fuzzy 22613#~ msgid "" 22614#~ "The value of the --date option is not a valid date.\n" 22615#~ "In particular, it contains quotation marks." 22616#~ msgstr "" 22617#~ "Nilai dari pilihan --date tidak meupakan tanggal yang sah.\n" 22618#~ "Kadang kala, itu berisi tanda petik.\n" 22619 22620#~ msgid "Issuing date command: %s\n" 22621#~ msgstr "Mengisukan perintah date: %s\n" 22622 22623#~ msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" 22624#~ msgstr "Tidak dapat menjalankan aplikasi 'date' di shell /bin/sh. popen() gagal" 22625 22626#~ msgid "response from date command = %s\n" 22627#~ msgstr "respon dari perintah date = %s\n" 22628 22629#, fuzzy 22630#~ msgid "" 22631#~ "The date command issued by %s returned unexpected results.\n" 22632#~ "The command was:\n" 22633#~ " %s\n" 22634#~ "The response was:\n" 22635#~ " %s" 22636#~ msgstr "" 22637#~ "Perintah date diberikan oleh %s memberikan hasil yang tidak diperkirakan.\n" 22638#~ "Perintah adalah:\n" 22639#~ " %s\n" 22640#~ "Respon adalah:\n" 22641#~ " %s\n" 22642 22643#~ msgid "" 22644#~ "The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n" 22645#~ "The command was:\n" 22646#~ " %s\n" 22647#~ "The response was:\n" 22648#~ " %s\n" 22649#~ msgstr "" 22650#~ "Perintah date diberikan oleh %s memberikan sesuatu selain integer dimana nilai waktu yang diconvert seperti diperkirakan.\n" 22651#~ "Perintah adalah:\n" 22652#~ " %s\n" 22653#~ " %s\n" 22654 22655#~ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" 22656#~ msgstr "date string %s sama dengan %ld detik semenjak 1969.\n" 22657 22658#~ msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" 22659#~ msgstr "Tidak menset system clock karena berjalan dalam mode test.\n" 22660 22661#~ msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" 22662#~ msgstr "Tidak meng-update adjtime file karen dalam mode testing.\n" 22663 22664#~ msgid "" 22665#~ "Would have written the following to %s:\n" 22666#~ "%s" 22667#~ msgstr "" 22668#~ "Inginkah anda menulis berikut ini ke %s:\n" 22669#~ "%s" 22670 22671#, fuzzy 22672#~ msgid "" 22673#~ "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n" 22674#~ "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" 22675#~ "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken." 22676#~ msgstr "" 22677#~ "Kernel menyimpan nilai epoch dari Hardware clock hanya di sebuah mesin Alpha Salinan dari hwclock ini telah dibuat untuk mesin selain Alpha\n" 22678#~ "(dan jadi diasumsikan saat ini tidak berjalan di Alpha).\n" 22679#~ "Tidak ada aksi yang dilakukan.\n" 22680 22681#, fuzzy 22682#~ msgid "" 22683#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" 22684#~ " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n" 22685#~ "\n" 22686#~ msgstr "" 22687#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -A|--srm, -F|--funky-toy\n" 22688#~ " beritahu hwclock tipe dari alpha yang anda miliki (lihat hwclock (8))\n" 22689#~ "\n" 22690 22691#, fuzzy 22692#~ msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock." 22693#~ msgstr "Maaf, hanya superuser yang dapat mengubah Hardware Clock.\n" 22694 22695#~ msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" 22696#~ msgstr "%s tidak membutuhkan argument. Anda memberikan %d.\n" 22697 22698#, fuzzy 22699#~ msgid "No usable set-to time. Cannot set clock." 22700#~ msgstr "Tidak ada set-to time yang berguna. Tidak dapat menset clock.\n" 22701 22702#~ msgid "booted from MILO\n" 22703#~ msgstr "diboot dari MILO\n" 22704 22705#~ msgid "Ruffian BCD clock\n" 22706#~ msgstr "Ruffian BCD clock\n" 22707 22708#~ msgid "clockport adjusted to 0x%x\n" 22709#~ msgstr "clockport diset ke 0x%x\n" 22710 22711#~ msgid "funky TOY!\n" 22712#~ msgstr "funky TOY!\n" 22713 22714#, fuzzy 22715#~ msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!" 22716#~ msgstr "%s: atomic %s gagal untuk 1000 iterasi!" 22717 22718#, fuzzy 22719#~ msgid "cmos_read(): write to control address %X failed" 22720#~ msgstr "cmos_read(): penulisan ke alamat kontrol %X gagal: %s\n" 22721 22722#, fuzzy 22723#~ msgid "cmos_read(): read from data address %X failed" 22724#~ msgstr "cmos_read(): penulisan ke alamat data %X gagal: %s\n" 22725 22726#, fuzzy 22727#~ msgid "cmos_write(): write to control address %X failed" 22728#~ msgstr "cmos_write(): penulisan ke alamat kontrol %X gagal: %s\n" 22729 22730#, fuzzy 22731#~ msgid "cmos_write(): write to data address %X failed" 22732#~ msgstr "cmos_write(): penulisan ke alamat data %X gagal: %s\n" 22733 22734#, fuzzy 22735#~ msgid "I failed to get permission because I didn't try." 22736#~ msgstr "Saya gagal memperoleh ijin karen Saya tidak mencobanya.\n" 22737 22738#, fuzzy 22739#~ msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed." 22740#~ msgstr "%s tidak dapat memperoleh ijin I/O port akses: iopl(3) panggilan gagal.\n" 22741 22742#~ msgid "Probably you need root privileges.\n" 22743#~ msgstr "Mungkin anda butuk kewenangan root.\n" 22744 22745#, fuzzy 22746#~ msgid "error: can not set signal handler" 22747#~ msgstr "Tidak dapat menset pengolah sinyal" 22748 22749#, fuzzy 22750#~ msgid "error: can not restore signal handler" 22751#~ msgstr "Tidak dapat menset pengolah sinyal" 22752 22753#, fuzzy 22754#~ msgid "only root can mount %s on %s" 22755#~ msgstr "mount: hanya root yang dapat melakukan mount %s di %s" 22756 22757#, fuzzy 22758#~ msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only" 22759#~ msgstr "mount: %s%s memiliki proteksi untuk ditulis, memount secara hanya-baca" 22760 22761#, fuzzy 22762#~ msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified" 22763#~ msgstr "mount: Saya tidak dapat menentukan tipe dari filesystem, dan tidak diberikan spesifikasi di argument perintah" 22764 22765#, fuzzy 22766#~ msgid "you must specify the filesystem type" 22767#~ msgstr "mount: anda harus menspesifikasikan tipe filesystem" 22768 22769#, fuzzy 22770#~ msgid "mount source not defined" 22771#~ msgstr "mount: mount gagal" 22772 22773#, fuzzy 22774#~ msgid "%s: mount failed" 22775#~ msgstr "mount gagal" 22776 22777#, fuzzy 22778#~ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed" 22779#~ msgstr "mount: mount gagal" 22780 22781#, fuzzy 22782#~ msgid " %s is already mounted on %s\n" 22783#~ msgstr "mount: %s telah dimount di %s\n" 22784 22785#, fuzzy 22786#~ msgid "%s not mounted or bad option" 22787#~ msgstr "mount: %s sudah tidak dimount, atau pilihan buruk" 22788 22789#, fuzzy 22790#~ msgid "" 22791#~ " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" 22792#~ " need a /sbin/mount.<type> helper program)\n" 22793#~ msgstr "" 22794#~ " (untuk beberapa filesystem (e.g. nfs, cifs) anda mungkin\n" 22795#~ " membutuhkan aplikasi pembantu /sbin/mount.<tipe>)" 22796 22797#, fuzzy 22798#~ msgid "" 22799#~ "\n" 22800#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n" 22801#~ " dmesg | tail or so.\n" 22802#~ msgstr "" 22803#~ " Dalam beberapa kasus informasi berguna dapat ditemukan di syslog - coba\n" 22804#~ " dmesg | tail atau yang serupa\n" 22805 22806#, fuzzy 22807#~ msgid "unrecognized option '%c'" 22808#~ msgstr "input tidak diketahui: %s\n" 22809 22810#, fuzzy 22811#~ msgid "%s: umount failed" 22812#~ msgstr "mount gagal" 22813 22814#, fuzzy 22815#~ msgid "" 22816#~ "%s: target is busy\n" 22817#~ " (In some cases useful info about processes that\n" 22818#~ " use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)" 22819#~ msgstr "" 22820#~ "umount: %s: perangkat sibuk.\n" 22821#~ " (Dalam beberapa kasus informasi berharga tentang proses yang digunakan\n" 22822#~ " oleh perangkat dapat ditemukan oleh lsof(8) atau fuser(1))" 22823 22824#, fuzzy 22825#~ msgid "%s: mountpoint not found" 22826#~ msgstr "fsck: %s: tidak ditemukan\n" 22827 22828#~ msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n" 22829#~ msgstr "penulisan tidak lengkap ke \"%s\" (ditulis %zd, diperkirakan %zd)\n" 22830 22831#~ msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)." 22832#~ msgstr "%s: tidak dapat menambahkan pemantauan inotify (batas dari pemantau inotify telah tercapai)." 22833 22834#, fuzzy 22835#~ msgid " %s [option] <file>\n" 22836#~ msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n" 22837 22838#, fuzzy 22839#~ msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n" 22840#~ msgstr "Masukkan jumlah dari cylinder: " 22841 22842#, fuzzy 22843#~ msgid "failed to initialize seccomp context" 22844#~ msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n" 22845 22846#, fuzzy 22847#~ msgid "failed to add seccomp rule" 22848#~ msgstr "gagal untuk mendapatkan statistik: %s" 22849 22850#, fuzzy 22851#~ msgid "failed to load seccomp rule" 22852#~ msgstr "gagal untuk mendapatkan statistik: %s" 22853 22854#, fuzzy 22855#~ msgid "Filesystem label:" 22856#~ msgstr "Masukkan tipe filesystem: " 22857 22858#, fuzzy 22859#~ msgid "failed to set PATH" 22860#~ msgstr "gagal untuk mendapatkan statistik: %s" 22861 22862#~ msgid "expected a number, but got '%s'" 22863#~ msgstr "diduga sebuah nomor, tetapi diperoleh '%s'" 22864 22865#~ msgid "divisor '%s'" 22866#~ msgstr "pembagi '%s'" 22867 22868#, fuzzy 22869#~ msgid "argument error: %s" 22870#~ msgstr "%s: Argument error, penggunaan\n" 22871 22872#, fuzzy 22873#~ msgid "tty path %s too long" 22874#~ msgstr "Baris input terlalu panjang.\n" 22875 22876#~ msgid "bad timeout value: %s" 22877#~ msgstr "nilai waktu timeout buruk: %s" 22878 22879#, fuzzy 22880#~ msgid "%s: parse error at line %d" 22881#~ msgstr "error mengambil\n" 22882 22883#, fuzzy 22884#~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d." 22885#~ msgstr "error mengambil\n" 22886 22887#~ msgid "different" 22888#~ msgstr "berbeda" 22889 22890#~ msgid "same" 22891#~ msgstr "sama" 22892 22893#, fuzzy 22894#~ msgid "cannot access file %s" 22895#~ msgstr "Tidak dapat membuka file '%s'" 22896 22897#~ msgid "%s is not a block special device" 22898#~ msgstr "%s bukan sebuah perangkat block spesial" 22899 22900#, fuzzy 22901#~ msgid "%s: device is misaligned" 22902#~ msgstr "%s: %s: perangkat sedang sibuk" 22903 22904#~ msgid "OS/2 hidden C: drive" 22905#~ msgstr "OS/2 hidded C: drive" 22906 22907#, fuzzy 22908#~ msgid "%s: failed to get device path" 22909#~ msgstr "tidak dapat merewind perangkat swap" 22910 22911#, fuzzy 22912#~ msgid "%s: unknown device name" 22913#~ msgstr "mount: %s: perangkat tidak diketahui" 22914 22915#, fuzzy 22916#~ msgid "%s: failed to get dm name" 22917#~ msgstr "%s: gagal untuk membuka: %s\n" 22918 22919#, fuzzy 22920#~ msgid "unknown scheduling policy" 22921#~ msgstr "pid %d %s kebijakan antrian: " 22922 22923#, fuzzy 22924#~ msgid "pages" 22925#~ msgstr "pesan" 22926 22927#, fuzzy 22928#~ msgid "" 22929#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n" 22930#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting." 22931#~ msgstr "" 22932#~ "Sangat panjang (%zu bytes) nama berkas `%s' ditemukan.\n" 22933#~ "Tolong tingkatkan MAX_INPUT_NAMELEN di mkcramfs.c dan recompile. Keluar.\n" 22934 22935#, fuzzy 22936#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock" 22937#~ msgstr "tidak mengalokasikan penyangga untuk blok super" 22938 22939#, fuzzy 22940#~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps" 22941#~ msgstr "tidak mengalokasikan buffer untuk maps" 22942 22943#, fuzzy 22944#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes" 22945#~ msgstr "tidak dapat mengalokasikan buffer untuk inodes" 22946 22947#, fuzzy 22948#~ msgid "Number of Semaphore IDs" 22949#~ msgstr "Jumlah dari sektor" 22950 22951#, fuzzy 22952#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]" 22953#~ msgstr "Penggunaan: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n" 22954 22955#, fuzzy 22956#~ msgid "%s: bad inode size" 22957#~ msgstr "ukuran inode buruk" 22958 22959#, fuzzy 22960#~ msgid "disk: %.*s" 22961#~ msgstr "disk: %.*s\n" 22962 22963#, fuzzy 22964#~ msgid "label: %.*s" 22965#~ msgstr "label: %.*s\n" 22966 22967#, fuzzy 22968#~ msgid "flags: %s" 22969#~ msgstr "tanda:" 22970 22971#, fuzzy 22972#~ msgid "bytes/sector: %ld" 22973#~ msgstr "bytes/sektor: %ld\n" 22974 22975#, fuzzy 22976#~ msgid "sectors/track: %ld" 22977#~ msgstr "sektor/track: %ld\n" 22978 22979#, fuzzy 22980#~ msgid "tracks/cylinder: %ld" 22981#~ msgstr "tracks/cylinder: %ld\n" 22982 22983#, fuzzy 22984#~ msgid "sectors/cylinder: %ld" 22985#~ msgstr "sektor/cylinder: %ld\n" 22986 22987#, fuzzy 22988#~ msgid "cylinders: %ld" 22989#~ msgstr "cylinders: %ld\n" 22990 22991#, fuzzy 22992#~ msgid "rpm: %d" 22993#~ msgstr "rpm: %d\n" 22994 22995#, fuzzy 22996#~ msgid "interleave: %d" 22997#~ msgstr "interleave: %d\n" 22998 22999#, fuzzy 23000#~ msgid "trackskew: %d" 23001#~ msgstr "trackskew: %d\n" 23002 23003#, fuzzy 23004#~ msgid "cylinderskew: %d" 23005#~ msgstr "cylinderskew: %d\n" 23006 23007#, fuzzy 23008#~ msgid "headswitch: %ld (milliseconds)" 23009#~ msgstr "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n" 23010 23011#, fuzzy 23012#~ msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)" 23013#~ msgstr "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n" 23014 23015#, fuzzy 23016#~ msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first." 23017#~ msgstr "" 23018#~ "Anda tidak dapat mengubah sebuah partisi menjadi sebuah extended atau \n" 23019#~ "sebaliknya. Hapus ini terlebih dahulu.\n" 23020 23021#, fuzzy 23022#~ msgid "" 23023#~ "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n" 23024#~ " %llu cylinders, %d physical cylinders\n" 23025#~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" 23026#~ msgstr "" 23027#~ "\n" 23028#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sektor\n" 23029#~ "%d silinder, %d physical silinder\n" 23030#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" 23031#~ "%s\n" 23032#~ "Units = %s dari %d * %d bytes\n" 23033#~ "\n" 23034 23035#, fuzzy 23036#~ msgid "<none>" 23037#~ msgstr "kosong" 23038 23039#~ msgid "gettimeofday failed" 23040#~ msgstr "gettimeofday gagal" 23041 23042#, fuzzy 23043#~ msgid "sysinfo failed" 23044#~ msgstr "fsync gagal" 23045 23046#~ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" 23047#~ msgstr "penggunaan: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [pengguna ...]\n" 23048 23049#, fuzzy 23050#~ msgid "%s: mmap failed" 23051#~ msgstr "%s: swapon gagal" 23052 23053#~ msgid " still logged in" 23054#~ msgstr " tetap logged in" 23055 23056#~ msgid "" 23057#~ "\n" 23058#~ "wtmp begins %s" 23059#~ msgstr "" 23060#~ "\n" 23061#~ "wtmp dimulai %s" 23062 23063#, fuzzy 23064#~ msgid "gethostname failed" 23065#~ msgstr "error: uname gagal" 23066 23067#~ msgid "" 23068#~ "\n" 23069#~ "interrupted %10.10s %5.5s \n" 23070#~ msgstr "" 23071#~ "\n" 23072#~ "interupsi %10.10s %5.5s \n" 23073 23074#, fuzzy 23075#~ msgid "invalid argument to --auto/-a option" 23076#~ msgstr "id tidak valid: %s\n" 23077 23078#, fuzzy 23079#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock." 23080#~ msgstr "Maaf, hanya superuser yang dapat mengubah System Clock.\n" 23081 23082#, fuzzy 23083#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel." 23084#~ msgstr "Maaf, hanya superuser yang dapat mengubah Hardware Clock epoch di dalam kernel.\n" 23085 23086#~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" 23087#~ msgstr "read() untuk %s untuk menunggu clock tick gagal" 23088 23089#, fuzzy 23090#~ msgid "set rtc alarm failed" 23091#~ msgstr "set alarm rtc" 23092 23093#, fuzzy 23094#~ msgid "enable rtc alarm failed" 23095#~ msgstr "aktifkan alarm rtc" 23096 23097#, fuzzy 23098#~ msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n" 23099#~ msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n" 23100 23101#, fuzzy 23102#~ msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n" 23103#~ msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 23104 23105#, fuzzy 23106#~ msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n" 23107#~ msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 23108 23109#, fuzzy 23110#~ msgid " -n, --net unshare network namespace\n" 23111#~ msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 23112 23113#, fuzzy 23114#~ msgid "cannot open %s: %m" 23115#~ msgstr "tidak dapat membuka %s" 23116 23117#, fuzzy 23118#~ msgid "fread failed" 23119#~ msgstr "gagal membaca: %s" 23120 23121#~ msgid "Help Screen for cfdisk" 23122#~ msgstr "Layar bantuan untuk cfdisk" 23123 23124#~ msgid "disk drive." 23125#~ msgstr "disk drive." 23126 23127#~ msgid " `no'" 23128#~ msgstr " `no'" 23129 23130#, fuzzy 23131#~ msgid "Too small partition size specified." 23132#~ msgstr "Tidak ada partisi yang didefinisikan\n" 23133 23134#, fuzzy 23135#~ msgid "stat failed %s" 23136#~ msgstr "stat gagal: %s" 23137 23138#, fuzzy 23139#~ msgid "faild to allocate iterator" 23140#~ msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer" 23141 23142#, fuzzy 23143#~ msgid "cannot open: %s" 23144#~ msgstr "tidak dapat membuka %s" 23145 23146#~ msgid "%s: stat failed" 23147#~ msgstr "%s: stat gagal" 23148 23149#, fuzzy 23150#~ msgid "%s: lstat failed" 23151#~ msgstr "%s: stat gagal" 23152 23153#, fuzzy 23154#~ msgid "Please, select a type to create a new disk label." 23155#~ msgstr "Anda ingin membuat sebuah disklabel? (y/n) " 23156 23157#, fuzzy 23158#~ msgid "Type of the partition %zu is unchanged." 23159#~ msgstr "Tipe sistem dari parisi %d tidak berubah: %x (%s)\n" 23160 23161#, fuzzy 23162#~ msgid "Usage: %s [options] device\n" 23163#~ msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n" 23164 23165#, fuzzy 23166#~ msgid " %s [options] file\n" 23167#~ msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n" 23168 23169#, fuzzy 23170#~ msgid "Usage:\n" 23171#~ msgstr "Penggunaan:\n" 23172 23173#, fuzzy 23174#~ msgid "" 23175#~ "\n" 23176#~ "For more information see mkfs(8).\n" 23177#~ msgstr "" 23178#~ "\n" 23179#~ "Untuk informasi lebih lanjut lihat wipefs(8).\n" 23180#~ "\n" 23181 23182#~ msgid "%s (%s)\n" 23183#~ msgstr "%s (%s)\n" 23184 23185#, fuzzy 23186#~ msgid "Bad swap header size, no label written." 23187#~ msgstr "Ukuran swap header tidak baik, label tidak akan ditulis.\n" 23188 23189#, fuzzy 23190#~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu" 23191#~ msgstr "seek error di %s - tidak dapat seek ke %lu\n" 23192 23193#, fuzzy 23194#~ msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x" 23195#~ msgstr "seek error: diinginkan 0x%08x%08x, diperoleh 0x%08x%08x\n" 23196 23197#, fuzzy 23198#~ msgid "read error on %s - cannot read sector %llu" 23199#~ msgstr "error dalam membaca di %s - tidak dapat membaca di sektor %lu\n" 23200 23201#, fuzzy 23202#~ msgid "write error on %s - cannot write sector %llu" 23203#~ msgstr "kesalahan dalam menulis di %s - tidak dapat menulis di sektor %lu\n" 23204 23205#, fuzzy 23206#~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)" 23207#~ msgstr "tidak dapat membuka partisi sektor save file (%s)\n" 23208 23209#, fuzzy 23210#~ msgid "write error on %s" 23211#~ msgstr "error menulis di %s\n" 23212 23213#, fuzzy 23214#~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)" 23215#~ msgstr "tidak dapat memperoleh statistik dari file restore (%s)\n" 23216 23217#, fuzzy 23218#~ msgid "partition restore file has wrong size - not restoring" 23219#~ msgstr "file partisi untuk restore memiliki ukuran yang salah - tidak melakukan restore\n" 23220 23221#, fuzzy 23222#~ msgid "cannot open partition restore file (%s)" 23223#~ msgstr "tidak dapat membuka partisi restore file (%s)\n" 23224 23225#, fuzzy 23226#~ msgid "cannot open device %s for writing" 23227#~ msgstr "tidak dapat membuka perangkat %s untuk menulis\n" 23228 23229#, fuzzy 23230#~ msgid "error writing sector %lu on %s" 23231#~ msgstr "error dalam menulis sektor %lu di %s\n" 23232 23233#, fuzzy 23234#~ msgid "Disk %s: cannot get geometry" 23235#~ msgstr "Disk %s: tidak dapat memperoleh geometri\n" 23236 23237#, fuzzy 23238#~ msgid "Disk %s: cannot get size" 23239#~ msgstr "Disk %s: tidak dapat memperoleh ukuran\n" 23240 23241#, fuzzy 23242#~ msgid "" 23243#~ "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" 23244#~ "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n" 23245#~ "[Use the --force option if you really want this]" 23246#~ msgstr "" 23247#~ "Peringatan: start=%lu - ini mungkin seperti sebuah partisi dari pada\n" 23248#~ "seluruh disk. Menggunakan fdisk untuk ini mungkin tidak berarti.\n" 23249#~ "[Gunakan pilihan --force jika anda benar - benar menginginkan hal ini]\n" 23250 23251#, fuzzy 23252#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads" 23253#~ msgstr "Peringatan: HDIO_GETGEO mengatakan bahwa disana ada %lu heads\n" 23254 23255#, fuzzy 23256#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors" 23257#~ msgstr "Peringatan: HDIO_GETGEO mengatakan bahwa disana ada %lu sektor\n" 23258 23259#, fuzzy 23260#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders" 23261#~ msgstr "Peringatan: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO mengatakan bahwa disana ada %lu cylinders\n" 23262 23263#, fuzzy 23264#~ msgid "" 23265#~ "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" 23266#~ "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing." 23267#~ msgstr "" 23268#~ "Peringatan: tidak seperti jumlah sektor (%lu) - biasanya ada di 63\n" 23269#~ "Ini akan memberikan masalah dengan seluruh software yang pengalamatan mengunakan C/H/S.\n" 23270 23271#~ msgid "" 23272#~ "\n" 23273#~ "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n" 23274#~ msgstr "" 23275#~ "\n" 23276#~ "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n" 23277 23278#, fuzzy 23279#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)" 23280#~ msgstr "%s dari partisi %s memiliki jumlah head yang tidak mungkin: %lu (seharusnya berada dalam 0-%lu)\n" 23281 23282#, fuzzy 23283#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)" 23284#~ msgstr "%s dari partisi %s memiliki jumlah sektor yang tidak mungkin: %lu (seharusnya berada dalam 1-%lu)\n" 23285 23286#, fuzzy 23287#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)" 23288#~ msgstr "%s dari partisi %s memiliki jumlah cylinders yang tidak mungkin: %lu (seharusnya berada dalam 0-%lu)\n" 23289 23290#~ msgid "Re-reading the partition table ...\n" 23291#~ msgstr "Membaca kembali tabel partisi ...\n" 23292 23293#, fuzzy 23294#~ msgid "" 23295#~ "The command to re-read the partition table failed.\n" 23296#~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" 23297#~ "before using mkfs" 23298#~ msgstr "" 23299#~ "Perintah untuk membaca kembali tabel partisi gagal.\n" 23300#~ "Jalankan partprobe(8), kpartx(8) atau reboot sistem anda sekarang,\n" 23301#~ "sebelum menggunakan mkfs\n" 23302 23303#, fuzzy 23304#~ msgid "Error closing %s" 23305#~ msgstr "Error menutup %s\n" 23306 23307#~ msgid "%s: no such partition\n" 23308#~ msgstr "%s: tidak ada partisi seperti itu\n" 23309 23310#, fuzzy 23311#~ msgid "unrecognized format - using sectors" 23312#~ msgstr "format tidak dikenali - menggunakan sektor\n" 23313 23314#, fuzzy 23315#~ msgid "unimplemented format - using %s" 23316#~ msgstr "format tidak diimplementasikan - menggunakan %s\n" 23317 23318#~ msgid "sectors" 23319#~ msgstr "sektor" 23320 23321#, fuzzy 23322#~ msgid "" 23323#~ "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" 23324#~ "\n" 23325#~ msgstr "" 23326#~ "Satuan = cylinders dari %lu bytes, block dari 1024 bytes, dihitung dari %d\n" 23327#~ "\n" 23328 23329#~ msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" 23330#~ msgstr " Device Boot Awal Akhir #cyls #blocks Id System\n" 23331 23332#, fuzzy 23333#~ msgid "" 23334#~ "Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n" 23335#~ "\n" 23336#~ msgstr "" 23337#~ "Satuan = sektor dari 512 bytes, dihitung dari %d\n" 23338#~ "\n" 23339 23340#~ msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" 23341#~ msgstr " Device Boot Awal Akhir #sectors Id System\n" 23342 23343#, fuzzy 23344#~ msgid "" 23345#~ "Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" 23346#~ "\n" 23347#~ msgstr "" 23348#~ "Satuan = blocks dari 1024 bytes, dihitung dari %d\n" 23349#~ "\n" 23350 23351#~ msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" 23352#~ msgstr " Device Boot Awal Akhir #blocks Id System\n" 23353 23354#, fuzzy 23355#~ msgid "" 23356#~ "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" 23357#~ "\n" 23358#~ msgstr "" 23359#~ "Satuan = mebibytes dari 1048576 bytes, blocks dari 1024 bytes, dihitung dari %d\n" 23360#~ "\n" 23361 23362#~ msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" 23363#~ msgstr " Device Boot Awal Akhir MiB #blocks Id System\n" 23364 23365#~ msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" 23366#~ msgstr "\t\tawal: (c,h,s) diperkirakan (%ld,%ld,%ld) ditemukan (%ld,%ld,%ld)\n" 23367 23368#~ msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" 23369#~ msgstr "\t\takhir: (c,h,s) diperkirakan (%ld,%ld,%ld) ditemukan (%ld,%ld,%ld)\n" 23370 23371#~ msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" 23372#~ msgstr "partisi tidak berakhir di cylinder %ld, diluar dari akhir dari disk\n" 23373 23374#, fuzzy 23375#~ msgid "" 23376#~ "Warning: The partition table looks like it was made\n" 23377#~ " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n" 23378#~ "For this listing I'll assume that geometry." 23379#~ msgstr "" 23380#~ "Peringatan: Tabel partisi sepertinya seperti tekal dibuat untuk\n" 23381#~ "C/H/S=*/%ld/%ld (daripada untuk %ld/%ld/%ld).\n" 23382#~ "Untuk daftar ini Saya akan berasumsi dengan menggunakan geomtri tersebut.\n" 23383 23384#, fuzzy 23385#~ msgid "no partition table present." 23386#~ msgstr "tidak ada tabel partisi yang ada.\n" 23387 23388#, fuzzy 23389#~ msgid "strange, only %d partitions defined." 23390#~ msgstr "aneh, hanya %d partisi yang didefinisikan.\n" 23391 23392#, fuzzy 23393#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty" 23394#~ msgstr "Peringatan: partisi %s memiliki ukuran 0 tetapi tidak ditandai Kosong\n" 23395 23396#, fuzzy 23397#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable" 23398#~ msgstr "Peringatan: partisi %s memiliki ukuran 0 dan bootable\n" 23399 23400#, fuzzy 23401#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start" 23402#~ msgstr "Peringatan: partisi %s memiliki ukuran 0 dan awal yang tidak kosong\n" 23403 23404#, fuzzy 23405#~ msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s" 23406#~ msgstr "tidak berada di partisi %s\n" 23407 23408#, fuzzy 23409#~ msgid "Warning: partitions %s and %s overlap" 23410#~ msgstr "Peringatan: partisi %d kosong\n" 23411 23412#, fuzzy 23413#~ msgid "" 23414#~ "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" 23415#~ "and will destroy it when filled" 23416#~ msgstr "" 23417#~ "Peringatan: partisi %s berisi bagian dari tabel partisi (sektor %lu),\n" 23418#~ "dan akan menghancurkannya ketika terisi.\n" 23419 23420#, fuzzy 23421#~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0" 23422#~ msgstr "Peringatan: partisi %s berawal di sektor 0\n" 23423 23424#, fuzzy 23425#~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk" 23426#~ msgstr "Peringatan: partisi %s meluas melewati akhir dari disk\n" 23427 23428#, fuzzy 23429#~ msgid "" 23430#~ "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" 23431#~ " (although this is not a problem under Linux)" 23432#~ msgstr "" 23433#~ "Diantara partisi primary, paling tidak satu dapat menjadi extended\n" 23434#~ "(walaupun ini bukan menjadi masalah dalam Linux)\n" 23435 23436#, fuzzy 23437#~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary" 23438#~ msgstr "Peringatan: partisi %s tidak berawal dalam batas cylinder\n" 23439 23440#, fuzzy 23441#~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary" 23442#~ msgstr "Peringatan: partisi %s tidak berakhir dalam batas cylinder\n" 23443 23444#, fuzzy 23445#~ msgid "" 23446#~ "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" 23447#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk." 23448#~ msgstr "" 23449#~ "Peringatan: lebih dari satu partis primary yang ditandai bootable (active)\n" 23450#~ "Ini tidak menjadi masalah untuk LILO, tetapi DOS MBR tidak akan mem-boot disk ini.\n" 23451 23452#, fuzzy 23453#~ msgid "" 23454#~ "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" 23455#~ "LILO disregards the `bootable' flag." 23456#~ msgstr "" 23457#~ "Peringatan: biasanya hanya satu yang dapat di boot dari partisi primary\n" 23458#~ "LILO mengabaikan tanda `bootable'.\n" 23459 23460#, fuzzy 23461#~ msgid "" 23462#~ "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" 23463#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk." 23464#~ msgstr "" 23465#~ "Peringatan: tidak ada partisi primary yang ditandai bootable (active)\n" 23466#~ "Ini tidak menjadi masalah untuk LILO, tetapi DOS MBR tidak akan dapat mem-boot disk ini.\n" 23467 23468#~ msgid "start" 23469#~ msgstr "awal" 23470 23471#, fuzzy 23472#~ msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)" 23473#~ msgstr "partisi %s: awal: (c,h,s) diperkirakan (%ld,%ld,%ld) ditemukan (%ld,%ld,%ld)\n" 23474 23475#~ msgid "end" 23476#~ msgstr "akhir" 23477 23478#, fuzzy 23479#~ msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)" 23480#~ msgstr "partisi %s: akhir: (c,h,s) diperkirakan (%ld,%ld,%ld) ditemukan (%ld,%ld,%ld)\n" 23481 23482#, fuzzy 23483#~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk" 23484#~ msgstr "partisi %s berakhir di cylinder %ld, diluar dari akhir dari disk\n" 23485 23486#, fuzzy 23487#~ msgid "" 23488#~ "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n" 23489#~ "(For listing purposes only. Do not change its contents.)" 23490#~ msgstr "" 23491#~ "Peringatan: awal tergeser dari extd partisi dari %ld menjadi %ld\n" 23492#~ "(Hanya untuk tujuan pendaftaran. Jangan mengubah isinya.)\n" 23493 23494#, fuzzy 23495#~ msgid "" 23496#~ "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" 23497#~ "DOS and Linux will interpret the contents differently." 23498#~ msgstr "" 23499#~ "Peringatan: partisi extended tidak berawal di batas cylinder.\n" 23500#~ "DOS dan Linux akan menginterpretasikan isi secara berbeda.\n" 23501 23502#, fuzzy 23503#~ msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature" 23504#~ msgstr "ERROR: sektor %lu tidak memiliki sebuah msdos signature\n" 23505 23506#, fuzzy 23507#~ msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)" 23508#~ msgstr "terlalu banyak partisi - mengabaikan partisi yang melewati nr (%d)\n" 23509 23510#, fuzzy 23511#~ msgid "tree of partitions?" 23512#~ msgstr "tree dari partisi?\n" 23513 23514#, fuzzy 23515#~ msgid "detected Disk Manager - unable to handle that" 23516#~ msgstr "terdeteksi Disk Manager - tidak dapat menangani ini\n" 23517 23518#, fuzzy 23519#~ msgid "DM6 signature found - giving up" 23520#~ msgstr "DM6 signature ditemukan - menyerah\n" 23521 23522#, fuzzy 23523#~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?" 23524#~ msgstr "aneh..., sebuah extended partisi yang berukuran 0?\n" 23525 23526#, fuzzy 23527#~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?" 23528#~ msgstr "aneh..., sebuah BSD partisi yang berukuran 0?\n" 23529 23530#, fuzzy 23531#~ msgid "-n flag was given: Nothing changed" 23532#~ msgstr "pilihan -n telah diberikan: Tidak ada yang berubah\n" 23533 23534#~ msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" 23535#~ msgstr "Gagal menyimpan sektor lama - membatalkan\n" 23536 23537#, fuzzy 23538#~ msgid "Failed writing the partition on %s" 23539#~ msgstr "Gagal menulis partisi di %s\n" 23540 23541#, fuzzy 23542#~ msgid "long or incomplete input line - quitting" 23543#~ msgstr "panjang atau baris input tidak complete - berhenti\n" 23544 23545#, fuzzy 23546#~ msgid "input error: `=' expected after %s field" 23547#~ msgstr "input error: `=' diperkirakan setelah %s\n" 23548 23549#, fuzzy 23550#~ msgid "input error: unexpected character %c after %s field" 23551#~ msgstr "input error: unexpected character %c setelah %s\n" 23552 23553#, fuzzy 23554#~ msgid "unrecognized input: %s" 23555#~ msgstr "input tidak diketahui: %s\n" 23556 23557#, fuzzy 23558#~ msgid "number too big" 23559#~ msgstr "nomor terlalu besar\n" 23560 23561#, fuzzy 23562#~ msgid "trailing junk after number" 23563#~ msgstr "trailing junk sesudah nomor\n" 23564 23565#, fuzzy 23566#~ msgid "no room for partition descriptor" 23567#~ msgstr "tidak ada ruang untuk partisi deskripsi\n" 23568 23569#, fuzzy 23570#~ msgid "cannot build surrounding extended partition" 23571#~ msgstr "tidak dapat membuat extended partisi disekitarnya\n" 23572 23573#, fuzzy 23574#~ msgid "too many input fields" 23575#~ msgstr "terlalu banya input\n" 23576 23577#, fuzzy 23578#~ msgid "No room for more" 23579#~ msgstr "Tidak ada ruang lagi\n" 23580 23581#, fuzzy 23582#~ msgid "Illegal type" 23583#~ msgstr "Tipe ilegal\n" 23584 23585#, fuzzy 23586#~ msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)" 23587#~ msgstr "Peringatan: diberikan ukuran (%lu) melebihi ukuran maksimal yang diijinkan (%lu)\n" 23588 23589#, fuzzy 23590#~ msgid "Warning: empty partition" 23591#~ msgstr "Peringatan: partisi kosong\n" 23592 23593#, fuzzy 23594#~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)" 23595#~ msgstr "Peringatan: partisi memiliki awal yang buruk (terlalu awal %lu)\n" 23596 23597#, fuzzy 23598#~ msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *" 23599#~ msgstr "tanda bootable tidak diketahui - pilih - atau *\n" 23600 23601#, fuzzy 23602#~ msgid "partial c,h,s specification?" 23603#~ msgstr "partial c,h,s spesifikasi?\n" 23604 23605#, fuzzy 23606#~ msgid "Extended partition not where expected" 23607#~ msgstr "Extended partisi tidak diperkirakan\n" 23608 23609#, fuzzy 23610#~ msgid "bad input" 23611#~ msgstr "input tidak baik\n" 23612 23613#, fuzzy 23614#~ msgid "too many partitions" 23615#~ msgstr "terlalu banyak partisi\n" 23616 23617#, fuzzy 23618#~ msgid "" 23619#~ "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" 23620#~ "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" 23621#~ "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>)." 23622#~ msgstr "" 23623#~ "Masukkan dengan menggunakan format berikut; field yang kosong akan memperoleh\n" 23624#~ "nilai default. <awal> <ukuran> <tipe [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*] <c,h,s>\n" 23625#~ "<c,h,s> biasanya anda hanya perlu untuk menspesikan <awal> dan <ukuran> (dan mungkin <tipe>).\n" 23626 23627#, fuzzy 23628#~ msgid " %s [options] <device>...\n" 23629#~ msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n" 23630 23631#, fuzzy 23632#~ msgid "" 23633#~ "\n" 23634#~ "Dangerous options:\n" 23635#~ msgstr "pilihan yang berbahaya:" 23636 23637#, fuzzy 23638#~ msgid "" 23639#~ " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" 23640#~ " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n" 23641#~ msgstr " -G [atau --show-pt-geometry]: tampilkan geometry yang ditebak dari tabel partisi" 23642 23643#, fuzzy 23644#~ msgid "" 23645#~ " -A, --activate[=<device>] activate the bootable flag\n" 23646#~ " -U, --unhide[=<device>] set partition as unhidden\n" 23647#~ " -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n" 23648#~ " or expect descriptors for them in the input\n" 23649#~ msgstr "" 23650#~ " -x [atau --show-extended]: juga menampilkan partisi extended dalam output\n" 23651#~ " atau memperkirakan deskripsi dari partisi di input" 23652 23653#, fuzzy 23654#~ msgid " %s%sdevice list active partitions on device\n" 23655#~ msgstr "%s perangkat\t\t daftar dari partisi aktif di perangkat\n" 23656 23657#, fuzzy 23658#~ msgid " %s%sdevice n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" 23659#~ msgstr "%s perangkat n1 n2 ... aktivasi partisi n1 ..., menonaktifkan sisanya\n" 23660 23661#, fuzzy 23662#~ msgid "invalid number of partitions argument" 23663#~ msgstr "Jumlah dari baris tidak valid" 23664 23665#~ msgid "cannot open %s\n" 23666#~ msgstr "tidak dapat membuka %s\n" 23667 23668#, fuzzy 23669#~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number" 23670#~ msgstr "penggunaan: sfdisk --print-id perangkat nomor-partisi\n" 23671 23672#, fuzzy 23673#~ msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id" 23674#~ msgstr "penggunaan: sfdisk --change-id perangkat nomor-partisi Id\n" 23675 23676#, fuzzy 23677#~ msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]" 23678#~ msgstr "penggunaan: sfdisk --id perangkat nomor-partisi [Id]\n" 23679 23680#, fuzzy 23681#~ msgid "can specify only one device (except with -l or -s)" 23682#~ msgstr "tidak dapat menspesifikasikan hanya untuk satu perangkat (kecuali dengan pilihan -l atau -s)\n" 23683 23684#, fuzzy 23685#~ msgid "cannot open %s read-write" 23686#~ msgstr "tidak dapat membuka %s untuk baca-tulis\n" 23687 23688#, fuzzy 23689#~ msgid "cannot open %s for reading" 23690#~ msgstr "tidak dapat membuka %s untuk membaca\n" 23691 23692#, fuzzy 23693#~ msgid "%s: OK" 23694#~ msgstr "%s: OK\n" 23695 23696#~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" 23697#~ msgstr "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" 23698 23699#, fuzzy 23700#~ msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80" 23701#~ msgstr "active byte tidak baik: 0x%x daripada 0x80\n" 23702 23703#~ msgid "Done" 23704#~ msgstr "Selesai" 23705 23706#, fuzzy 23707#~ msgid "" 23708#~ "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" 23709#~ "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition." 23710#~ msgstr "" 23711#~ "Anda memiliki %d primary partisi yang aktif. Ini tidak bermasalah untuk LILO,\n" 23712#~ "tetapi DOS MBR hanya akan memboot sebuah disk dengan 1 active partisi.\n" 23713 23714#, fuzzy 23715#~ msgid "partition %s has id %x and is not hidden" 23716#~ msgstr "partisi %s memiliki id %x dan ini tidak disembunyikan\n" 23717 23718#, fuzzy 23719#~ msgid "Bad Id %lx" 23720#~ msgstr "Bad Id %lx\n" 23721 23722#, fuzzy 23723#~ msgid "This disk is currently in use." 23724#~ msgstr "Disk ini saat ini sedang digunakan.\n" 23725 23726#, fuzzy 23727#~ msgid "Fatal error: cannot find %s" 23728#~ msgstr "Fatal error: tidak dapat menemukan %s\n" 23729 23730#, fuzzy 23731#~ msgid "Warning: %s is not a block device" 23732#~ msgstr "Peringatan: %s bukan sebuah perangkat block\n" 23733 23734#, fuzzy 23735#~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" 23736#~ msgstr "Partisi %d tidak ada, tidak dapat mengubahnya\n" 23737 23738#, fuzzy 23739#~ msgid "" 23740#~ "I don't like these partitions - nothing changed.\n" 23741#~ "(If you really want this, use the --force option.)" 23742#~ msgstr "" 23743#~ "Saya tidak suka partisi ini -- tidah ada yang diubah.\n" 23744#~ "(Jika anda benar - benar menginginkan ini, gunakan pilihan --force.)\n" 23745 23746#, fuzzy 23747#~ msgid "I don't like this - probably you should answer No" 23748#~ msgstr "Saya tidak menyukai ini - mungkin anda seharusnya menjawab No\n" 23749 23750#~ msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " 23751#~ msgstr "Apakan anda puas dengan keadaan ini? [ynq]" 23752 23753#, fuzzy 23754#~ msgid "Quitting - nothing changed" 23755#~ msgstr "Selesai - tidak ada yang diubah\n" 23756 23757#~ msgid "Please answer one of y,n,q\n" 23758#~ msgstr "Tolong jawan salah satu dari y,n,q\n" 23759 23760#~ msgid "" 23761#~ "Successfully wrote the new partition table\n" 23762#~ "\n" 23763#~ msgstr "" 23764#~ "Sukses menulis tabel partisi baru\n" 23765#~ "\n" 23766 23767#, fuzzy 23768#~ msgid "" 23769#~ "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" 23770#~ "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" 23771#~ "(See fdisk(8).)" 23772#~ msgstr "" 23773#~ "Jika anda membuat atau mengubas sebuah DOS partisi, katakanlah /dev/foo7,\n" 23774#~ "kemudian gunakan dd(1) untuk menolkan 512 bytes pertama: dd if=/dev/zero \n" 23775#~ "of=/dev/foo7 bs=512 count=1 (Lihat fdisk(8).)\n" 23776 23777#, fuzzy 23778#~ msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information." 23779#~ msgstr "" 23780#~ "\n" 23781#~ "PERINGATAN: Jika anda membuat atau memodifikasi partisi \n" 23782#~ "DOS 6.x, tolong lihat manual dari cfdisk untuk informasi \n" 23783#~ "lebih lanjut.\n" 23784 23785#, fuzzy 23786#~ msgid "field is too long" 23787#~ msgstr "field terlalu panjang.\n" 23788 23789#, fuzzy 23790#~ msgid "%s: '%c' is not allowed" 23791#~ msgstr "%s: '%c' tidak diperbolehkan.\n" 23792 23793#, fuzzy 23794#~ msgid "'%c' is not allowed" 23795#~ msgstr "'%c' tidak diperbolehkan.\n" 23796 23797#, fuzzy 23798#~ msgid "%s: control characters are not allowed" 23799#~ msgstr "%s: Karakter Kontrol tidak diperbolehkan.\n" 23800 23801#, fuzzy 23802#~ msgid "control characters are not allowed" 23803#~ msgstr "Character control tidak diperbolehkan.\n" 23804 23805#, fuzzy 23806#~ msgid "can only change local entries." 23807#~ msgstr "%s: hanya dapat mengubah masukan local; gunakan yp%s.\n" 23808 23809#, fuzzy 23810#~ msgid " [notime|short|full|iso]\n" 23811#~ msgstr " Pertama Akhir\n" 23812 23813#, fuzzy 23814#~ msgid "" 23815#~ "\n" 23816#~ "For more details see lslogins(1).\n" 23817#~ msgstr "" 23818#~ "\n" 23819#~ "Untuk informasi lebih lanjut lihat wipefs(8).\n" 23820#~ "\n" 23821 23822#, fuzzy 23823#~ msgid "crypt() failed" 23824#~ msgstr "malloc() gagal" 23825 23826#, fuzzy 23827#~ msgid " -h, --help This small usage guide\n" 23828#~ msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n" 23829 23830#, fuzzy 23831#~ msgid " -V, --version Output version information\n" 23832#~ msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" 23833 23834#, fuzzy 23835#~ msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n" 23836#~ msgstr "" 23837#~ "\n" 23838#~ "Penggunaan: %s [pilihan] pathname [pathname ...]\n" 23839 23840#~ msgid "" 23841#~ "\n" 23842#~ "For more information see namei(1).\n" 23843#~ msgstr "" 23844#~ "\n" 23845#~ "Untuk informasi lebih lanjut lihat namei(1).\n" 23846 23847#~ msgid "" 23848#~ "\n" 23849#~ "For more information see wipefs(8).\n" 23850#~ msgstr "" 23851#~ "\n" 23852#~ "Untuk informasi lebih lanjut lihat wipefs(8).\n" 23853#~ "\n" 23854 23855#, fuzzy 23856#~ msgid "" 23857#~ "\n" 23858#~ "For more information see taskset(1).\n" 23859#~ msgstr "" 23860#~ "\n" 23861#~ "Untuk informasi lebih lanjut lihat namei(1).\n" 23862 23863#, fuzzy 23864#~ msgid "%s: is removable device" 23865#~ msgstr " removable" 23866 23867#~ msgid "no filename specified." 23868#~ msgstr "nama berkas tidak dispesifikasikan." 23869 23870#, fuzzy 23871#~ msgid "timeout cannot be zero" 23872#~ msgstr "mount: tidak dapat menset id pengguna: %s" 23873 23874#~ msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" 23875#~ msgstr "Butuh untuk memasukkan %d detik dan referensi waktu kembali %.6f detik yang lalu\n" 23876 23877#~ msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" 23878#~ msgstr "Menunggu dalam loop untuk waktu dari KDGHWCLK untuk berubah\n" 23879 23880#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" 23881#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl untuk membaca waktu gagal" 23882 23883#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" 23884#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl untuk membaca waktu gagal dalam loop" 23885 23886#~ msgid "ioctl() failed to read time from %s" 23887#~ msgstr "ioctl() gagal untuk membaca waktu dari %s" 23888 23889#~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed" 23890#~ msgstr "ioctl KDSHWCLK gagal" 23891 23892#~ msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1" 23893#~ msgstr "Tidak dapat membuka /dev/tty1 atau /dev/vc/1" 23894 23895#~ msgid "KDGHWCLK ioctl failed" 23896#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl gagal" 23897 23898#, fuzzy 23899#~ msgid "" 23900#~ "\n" 23901#~ "For more details see lscpu(1).\n" 23902#~ msgstr "" 23903#~ "\n" 23904#~ "Untuk informasi lebih lanjut lihat wipefs(8).\n" 23905#~ "\n" 23906 23907#, fuzzy 23908#~ msgid " %s [options] <program> [args...]\n" 23909#~ msgstr "penggunaan: %s [pilihan] <aplikasi> [arg ...]\n" 23910 23911#, fuzzy 23912#~ msgid "" 23913#~ "\n" 23914#~ "For more information see renice(1).\n" 23915#~ msgstr "" 23916#~ "\n" 23917#~ "Untuk informasi lebih lanjut lihat unshare(1).\n" 23918 23919#, fuzzy 23920#~ msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n" 23921#~ msgstr "" 23922#~ "Penggunaan: %s%s [pilihan] [aplikasi [aplikasi argumen]]\n" 23923#~ "\n" 23924#~ "Pilihan:\n" 23925 23926#, fuzzy 23927#~ msgid "" 23928#~ "\n" 23929#~ "Usage:\n" 23930#~ " %s [options] [file ...]\n" 23931#~ msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n" 23932 23933#~ msgid "...back 1 page" 23934#~ msgstr "...kembali 1 halaman" 23935 23936#~ msgid "...skipping one line" 23937#~ msgstr "...melewati satu baris" 23938 23939#, fuzzy 23940#~ msgid "" 23941#~ "\n" 23942#~ "For more information see rev(1).\n" 23943#~ msgstr "" 23944#~ "\n" 23945#~ "Untuk informasi lebih lanjut lihat unshare(1).\n" 23946 23947#, fuzzy 23948#~ msgid "" 23949#~ "\n" 23950#~ "Usage:\n" 23951#~ " %s [option] file\n" 23952#~ msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n" 23953 23954#, fuzzy 23955#~ msgid " -n, --no-argument option does not use argument\n" 23956#~ msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 23957 23958#, fuzzy 23959#~ msgid " -r, --required <arg> option requires an argument\n" 23960#~ msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- %s\n" 23961 23962#, fuzzy 23963#~ msgid " consecutive lines are intended by two spaces\n" 23964#~ msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" 23965 23966#, fuzzy 23967#~ msgid " -f, --foobar next option description resets indent\n" 23968#~ msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 23969 23970#, fuzzy 23971#~ msgid " -h print this help text\n" 23972#~ msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n" 23973 23974#~ msgid "compiled without -x support" 23975#~ msgstr "dikompile tanpa dukungan -x" 23976 23977#~ msgid "%s: Out of memory!\n" 23978#~ msgstr "%s: Kehabisan memori!\n" 23979 23980#~ msgid "Unusable" 23981#~ msgstr "Tidak dapat digunakan" 23982 23983#, fuzzy 23984#~ msgid "write failed\n" 23985#~ msgstr "gagal menulis: %s" 23986 23987#~ msgid "Disk has been changed.\n" 23988#~ msgstr "Disk sudah berubah.\n" 23989 23990#~ msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" 23991#~ msgstr "Reboot komputer anda untuk memastikan tabel partisi telah benar - benar di-update.\n" 23992 23993#~ msgid "" 23994#~ "\n" 23995#~ "WARNING: If you have created or modified any\n" 23996#~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n" 23997#~ "page for additional information.\n" 23998#~ msgstr "" 23999#~ "\n" 24000#~ "PERINGATAN: Jika anda membuat atau memodifikasi partisi \n" 24001#~ "DOS 6.x, tolong lihat manual dari cfdisk untuk informasi \n" 24002#~ "lebih lanjut.\n" 24003 24004#~ msgid "FATAL ERROR" 24005#~ msgstr "FATAL ERROR" 24006 24007#~ msgid "Press any key to exit cfdisk" 24008#~ msgstr "Tekan tombol manapun untuk keluar dari cfdisk" 24009 24010#~ msgid "Cannot seek on disk drive" 24011#~ msgstr "Tidak dapat mencari di disk drive" 24012 24013#~ msgid "Cannot read disk drive" 24014#~ msgstr "Tidak dapat membaca disk drive" 24015 24016#~ msgid "Cannot write disk drive" 24017#~ msgstr "Tidak dapat menulis disk drive" 24018 24019#~ msgid "Too many partitions" 24020#~ msgstr "Terlalu banyak partisi" 24021 24022#~ msgid "Partition begins before sector 0" 24023#~ msgstr "Partisi mulai sebelum sektor 0" 24024 24025#~ msgid "Partition ends before sector 0" 24026#~ msgstr "Partisi berakhir sebelum sektor 0" 24027 24028#~ msgid "Partition begins after end-of-disk" 24029#~ msgstr "Partisi mulai sesudak akhir dari disk" 24030 24031#~ msgid "Partition ends after end-of-disk" 24032#~ msgstr "Partisi berakhir sesudah akhir dari disk" 24033 24034#~ msgid "logical partitions not in disk order" 24035#~ msgstr "partisi logical tidak dalam urutan disk" 24036 24037#~ msgid "logical partitions overlap" 24038#~ msgstr "partisi logical saling beroverlap" 24039 24040#~ msgid "enlarged logical partitions overlap" 24041#~ msgstr "memperbesar partisi logical yang saling beroverlap" 24042 24043#~ msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" 24044#~ msgstr "!!!! Kesalahan internal membuat drive logical dengan tidak menggunakan partisi extended !!!!" 24045 24046#~ msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" 24047#~ msgstr "Tidak dapat membuat drive logical disini -- apakah anda akan membuat dua partisi extended" 24048 24049#~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd." 24050#~ msgstr "Menu item terlalu panjang. Menu mungkin kelihatan janggal." 24051 24052#~ msgid "Illegal key" 24053#~ msgstr "Kunci tidak valid" 24054 24055#~ msgid "Create a new primary partition" 24056#~ msgstr "Buat sebuah partisi primary baru" 24057 24058#~ msgid "Create a new logical partition" 24059#~ msgstr "Buat sebuah partisi logical baru" 24060 24061#~ msgid "Cancel" 24062#~ msgstr "Batal" 24063 24064#~ msgid "Don't create a partition" 24065#~ msgstr "Jangan membuat sebuah partisi" 24066 24067#~ msgid "!!! Internal error !!!" 24068#~ msgstr "!!! Kesalahan internal !!!" 24069 24070#~ msgid "Size (in MB): " 24071#~ msgstr "Ukuran (dalam MB): " 24072 24073#~ msgid "Beginning" 24074#~ msgstr "Diawali" 24075 24076#~ msgid "Add partition at beginning of free space" 24077#~ msgstr "Tambahkan partisi di awal ruang kosong" 24078 24079#~ msgid "Add partition at end of free space" 24080#~ msgstr "Tambahkan partisi di akhir ruang kosong" 24081 24082#~ msgid "No room to create the extended partition" 24083#~ msgstr "Tidak ada tempat untuk membuat partisi extended" 24084 24085#~ msgid "No partition table. Starting with zero table." 24086#~ msgstr "Tidak ada tabel partisi, Dimulai dengan tabel nol." 24087 24088#~ msgid "Bad signature on partition table" 24089#~ msgstr "Signature tidak sesuai di tabel partisi" 24090 24091#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" 24092#~ msgstr "Apakan anda ingin memulai dengan tabel nol [y/N] ?" 24093 24094#~ msgid "Cannot open disk drive" 24095#~ msgstr "Tidak dapat membukan disk drive" 24096 24097#~ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" 24098#~ msgstr "Disk terbuka hanya-baca - anda tidak mempunyai ijin untuk menulis" 24099 24100#~ msgid "Cannot get disk size" 24101#~ msgstr "Tidak dapat memperoleh ukuran disk" 24102 24103#~ msgid "Bad primary partition" 24104#~ msgstr "Partisi primary tidak baik" 24105 24106#~ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" 24107#~ msgstr "Peringatan!! Ini mungkin akan menghancurkan data di disk anda!" 24108 24109#~ msgid "Please enter `yes' or `no'" 24110#~ msgstr "Tolong jawab 'ya' atau 'tidak'" 24111 24112#~ msgid "Writing partition table to disk..." 24113#~ msgstr "Menulis tabel partisi di disk..." 24114 24115#~ msgid "Wrote partition table to disk" 24116#~ msgstr "Tabel partisi telah tertulis di disk" 24117 24118#~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table." 24119#~ msgstr "Tabel partisi telah ditulis, tetapi gagal untuk membaca ulang tabel partisi. Jalankan partprobe(8), kpartx(8) atau reboot untuk memperbarui tabel." 24120 24121#~ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." 24122#~ msgstr "Tidak ada partisi primary yang diberi tanda bootable. DOS MBR tidak dapat memboot disk ini." 24123 24124#~ msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." 24125#~ msgstr "Lebih dari satu partisi primary yang diberi tanda bootable. DOS MBR tidak dapat memboot disk ini." 24126 24127#~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " 24128#~ msgstr "Masukkan nama file atau tekan RETURN untuk menampilkan display di layar: " 24129 24130#~ msgid "Disk Drive: %s\n" 24131#~ msgstr "Disk Drive: %s\n" 24132 24133#~ msgid "Sector 0:\n" 24134#~ msgstr "Sektor 0:\n" 24135 24136#~ msgid "Sector %d:\n" 24137#~ msgstr "Sektor %d:\n" 24138 24139#~ msgid " None " 24140#~ msgstr " None " 24141 24142#~ msgid " Pri/Log" 24143#~ msgstr " Pri/Log" 24144 24145#~ msgid " Primary" 24146#~ msgstr " Primary" 24147 24148#~ msgid " Logical" 24149#~ msgstr " Logical" 24150 24151#~ msgid "(%02X)" 24152#~ msgstr "(%02X)" 24153 24154#~ msgid "None" 24155#~ msgstr "Kosong" 24156 24157#~ msgid "Partition Table for %s\n" 24158#~ msgstr "Tabel partisi untuk %s\n" 24159 24160#~ msgid " First Last\n" 24161#~ msgstr " Pertama Akhir\n" 24162 24163#~ msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n" 24164#~ msgstr " # Tipe Sektor Sektor Offset Length Tipe Filesystem (ID) Tanda\n" 24165 24166#~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" 24167#~ msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" 24168 24169#~ msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" 24170#~ msgstr " ----Berawal---- ----Berakhir---- Awal Nomor dari\n" 24171 24172#~ msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" 24173#~ msgstr " # Tanda Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" 24174 24175#~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" 24176#~ msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" 24177 24178#~ msgid "Raw" 24179#~ msgstr "Mentah" 24180 24181#~ msgid "Print the table using raw data format" 24182#~ msgstr "Cetak tabel dengan menggunakan format data mentah" 24183 24184#~ msgid "Print the table ordered by sectors" 24185#~ msgstr "Cetak tabel diurut berdasarkan sektor" 24186 24187#~ msgid "Table" 24188#~ msgstr "Tabel" 24189 24190#~ msgid "Just print the partition table" 24191#~ msgstr "Hanya cetak tabel partisi" 24192 24193#~ msgid "Don't print the table" 24194#~ msgstr "Jangan mencetak tabel" 24195 24196#~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" 24197#~ msgstr "Hak Cipta (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" 24198 24199#~ msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" 24200#~ msgstr " g Ubah parameter cylinders, heads, sector-per-tracks" 24201 24202#~ msgid " WARNING: This option should only be used by people who" 24203#~ msgstr " PERINGATAN: Pilihan ini seharusnya hanya boleh digunakan oleh orang yang" 24204 24205#~ msgid " know what they are doing." 24206#~ msgstr " tahu apa yang mereka kerjakan." 24207 24208#~ msgid " m Maximize disk usage of the current partition" 24209#~ msgstr " m Maksimalkan penggunaan disk dari partisi terpilih" 24210 24211#~ msgid " Note: This may make the partition incompatible with" 24212#~ msgstr " Catatan: Ini mungkin akan membuat partisi tidak kompatibel dengan" 24213 24214#~ msgid " DOS, OS/2, ..." 24215#~ msgstr " DOS, OS/2, ..." 24216 24217#~ msgid " p Print partition table to the screen or to a file" 24218#~ msgstr " p Cetak tabel partisi di layar atau ke sebuah file" 24219 24220#~ msgid " There are several different formats for the partition" 24221#~ msgstr " Terdapat beberapa format yang berbeda untuk partisi" 24222 24223#~ msgid " that you can choose from:" 24224#~ msgstr " yang dapat anda pilih dari:" 24225 24226#~ msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" 24227#~ msgstr " r - Data mentah (sama seperti yang akan ditulis di disk)" 24228 24229#~ msgid " s - Table ordered by sectors" 24230#~ msgstr " s - Tabel diurut berdasarkan dari sektor" 24231 24232#~ msgid " u Change units of the partition size display" 24233#~ msgstr " u Ubah satuan dari ukuran partisi yang ditampilkan" 24234 24235#~ msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" 24236#~ msgstr " Rotasi melalui MB, sektor, dan cylinders" 24237 24238#~ msgid "CTRL-L Redraws the screen" 24239#~ msgstr "CTRL-L Menggambar ulang layar" 24240 24241#~ msgid " ? Print this screen" 24242#~ msgstr " ? Mencetak tampilan ini" 24243 24244#~ msgid "Change cylinder geometry" 24245#~ msgstr "Ubah geometri cylinder" 24246 24247#~ msgid "Change head geometry" 24248#~ msgstr "Ubah geometri head" 24249 24250#~ msgid "Change sector geometry" 24251#~ msgstr "Ubah geometri sektor" 24252 24253#~ msgid "Done with changing geometry" 24254#~ msgstr "Selesai tanpa mengubah geometri" 24255 24256#~ msgid "Enter the number of cylinders: " 24257#~ msgstr "Masukkan jumlah dari cylinder: " 24258 24259#~ msgid "Illegal cylinders value" 24260#~ msgstr "Jumlah cylinders tidak valid" 24261 24262#~ msgid "Enter the number of heads: " 24263#~ msgstr "Masukkan jumlah heads:" 24264 24265#~ msgid "Illegal heads value" 24266#~ msgstr "Jumlah head tidak valid" 24267 24268#~ msgid "Enter the number of sectors per track: " 24269#~ msgstr "Masukkan jumlah sektor per track: " 24270 24271#~ msgid "Illegal sectors value" 24272#~ msgstr "Jumlah sektor tidak valid" 24273 24274#~ msgid "Enter filesystem type: " 24275#~ msgstr "Masukkan tipe filesystem: " 24276 24277#~ msgid "Cannot change FS Type to empty" 24278#~ msgstr "Tidak dapat mengubah FS type menjadi kosong" 24279 24280#~ msgid "Cannot change FS Type to extended" 24281#~ msgstr "Tidak dapat mengubah FS tipe menjadi extended" 24282 24283#~ msgid "Unk(%02X)" 24284#~ msgstr "Unk(%20X)" 24285 24286#~ msgid ", NC" 24287#~ msgstr ", NC" 24288 24289#~ msgid "NC" 24290#~ msgstr "NC" 24291 24292#~ msgid "Pri/Log" 24293#~ msgstr "Pri/Log" 24294 24295#~ msgid "Unknown (%02X)" 24296#~ msgstr "Tidak diketahui (%02X)" 24297 24298#~ msgid "Disk Drive: %s" 24299#~ msgstr "Disk Drive: %s" 24300 24301#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" 24302#~ msgstr "Ukuran: %lld bytes, %lld MB" 24303 24304#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" 24305#~ msgstr "Ukuran: %lld bytes, %lld.%lld GB" 24306 24307#~ msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" 24308#~ msgstr "Heads: %d Sektor per Track: %d Cylinders: %lld" 24309 24310#~ msgid "Part Type" 24311#~ msgstr "Tipe Partisi" 24312 24313#~ msgid "FS Type" 24314#~ msgstr "Tipe FS" 24315 24316#~ msgid "[Label]" 24317#~ msgstr "[Label]" 24318 24319#~ msgid " Sectors" 24320#~ msgstr " Sektor" 24321 24322#~ msgid " Cylinders" 24323#~ msgstr " Cylinders" 24324 24325#~ msgid " Size (MB)" 24326#~ msgstr " Ukuran (MB)" 24327 24328#~ msgid " Size (GB)" 24329#~ msgstr " Ukuran (GB)" 24330 24331#~ msgid "No more partitions" 24332#~ msgstr "Tidak ada partisi lagi" 24333 24334#~ msgid "Change disk geometry (experts only)" 24335#~ msgstr "Ubah geometri disk (expert only)" 24336 24337#~ msgid "Maximize" 24338#~ msgstr "Maksimalkan" 24339 24340#~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" 24341#~ msgstr "Maksimalkan penggunaan disk pada partisi terpilih (expert only)" 24342 24343#~ msgid "Print" 24344#~ msgstr "Cetak" 24345 24346#~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" 24347#~ msgstr "Ubah tipe filesystem (DOS, Linux, OS/2, dan selanjutnya)" 24348 24349#~ msgid "Units" 24350#~ msgstr "Satuan" 24351 24352#~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" 24353#~ msgstr "Ubah satuan dari ukuran partisi yang ditampilkan (MB, sect, cyl)" 24354 24355#~ msgid "Cannot make this partition bootable" 24356#~ msgstr "Tidak dapat membuat partisi ini menjadi bootable" 24357 24358#~ msgid "Cannot delete an empty partition" 24359#~ msgstr "Tidak dapat menghapus sebuah partisi kosong" 24360 24361#~ msgid "Cannot maximize this partition" 24362#~ msgstr "Tidak dapat memaksimalkan partisi ini" 24363 24364#~ msgid "This partition is unusable" 24365#~ msgstr "Partisi ini tidak dapat digunakan" 24366 24367#~ msgid "This partition is already in use" 24368#~ msgstr "Partisi ini sudah dipakai" 24369 24370#~ msgid "Cannot change the type of an empty partition" 24371#~ msgstr "Tidak dapat mengubah tipe dari sebuah partisi kosong" 24372 24373#~ msgid "Illegal command" 24374#~ msgstr "Perintah tidak valid" 24375 24376#~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" 24377#~ msgstr "Hak Cipta (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" 24378 24379#, fuzzy 24380#~ msgid " -h, --heads <number> set the number of heads to use\n" 24381#~ msgstr " -H# [atau --heads #]: set jumlah dari heads yang digunakan" 24382 24383#, fuzzy 24384#~ msgid " -g, --guess guess a geometry from partition table\n" 24385#~ msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" 24386 24387#, fuzzy 24388#~ msgid " -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n" 24389#~ msgstr " d Hapus partisi terpilih" 24390 24391#, fuzzy 24392#~ msgid "cannot parse number of cylinders" 24393#~ msgstr " c ubah nomor dari cylinders" 24394 24395#, fuzzy 24396#~ msgid "cannot parse number of heads" 24397#~ msgstr "tidak dapat mendapatkan angka '%s'" 24398 24399#, fuzzy 24400#~ msgid "cannot parse number of sectors" 24401#~ msgstr "tidak dapat mendapatkan angka '%s'" 24402 24403#, fuzzy 24404#~ msgid "bsize" 24405#~ msgstr ", besar=%9lu" 24406 24407#, fuzzy 24408#~ msgid " e extended" 24409#~ msgstr "e extended" 24410 24411#, fuzzy 24412#~ msgid "Nr" 24413#~ msgstr "NC" 24414 24415#, fuzzy 24416#~ msgid "Sec" 24417#~ msgstr "Set" 24418 24419#, fuzzy 24420#~ msgid "This doesn't look like a partition table. Probably you selected the wrong device." 24421#~ msgstr "" 24422#~ "Ini tidak seperti sebuah tabel partisi\n" 24423#~ "Mungkin anda memilih perangkat yang salah\n" 24424#~ "\n" 24425 24426#, fuzzy 24427#~ msgid "Blocks " 24428#~ msgstr "%ld blocks\n" 24429 24430#, fuzzy 24431#~ msgid "Sector" 24432#~ msgstr "Sektor" 24433 24434#, fuzzy 24435#~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!" 24436#~ msgstr "Anda akan memperoleh sebuah partisi yang overlap di disk. Betulkan ini terlebih dahulu!\n" 24437 24438#, fuzzy 24439#~ msgid "Flag" 24440#~ msgstr "Tanda" 24441 24442#~ msgid "warning: error reading %s: %s" 24443#~ msgstr "peringatan: error membaca %s: %s" 24444 24445#~ msgid "warning: can't open %s: %s" 24446#~ msgstr "peringatan: tidak dapat membuka %s: %s" 24447 24448#~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" 24449#~ msgstr "mount: tidak dapat membuka %s - menggunakan %s\n" 24450 24451#~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" 24452#~ msgstr "tidak dapat membuat file kunci %s: %s (gunakan pilihan -n untuk memaksa menjalankan)" 24453 24454#~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" 24455#~ msgstr "tidak dapat menlink file kunci %s: %s (gunakan pilihan -n untuk memaksa menjalankan)" 24456 24457#~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" 24458#~ msgstr "tidak dapat membuka file kunci %s: %s (gunakan pilihan -n untuk memaksa menjalankan)" 24459 24460#~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" 24461#~ msgstr "Tidak dapat mengunci file kunci %s: %s\n" 24462 24463#~ msgid "can't lock lock file %s: %s" 24464#~ msgstr "tidak dapat mengunci file kunci %s: %s" 24465 24466#~ msgid "" 24467#~ "Cannot create link %s\n" 24468#~ "Perhaps there is a stale lock file?\n" 24469#~ msgstr "" 24470#~ "Tidak dapt membuat link %s\n" 24471#~ "Mungkin disana ada sebuah file kunci yang masih ada?\n" 24472 24473#~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" 24474#~ msgstr "tidak dapat membuka %s (%s) - mtab tidak diupdate" 24475 24476#~ msgid "error writing %s: %s" 24477#~ msgstr "error menulis %s: %s" 24478 24479#, fuzzy 24480#~ msgid "%s: cannot fflush changes: %s" 24481#~ msgstr "%s: tidak dapat memperoleh statistik %s: %s\n" 24482 24483#~ msgid "error changing mode of %s: %s\n" 24484#~ msgstr "error mengubah mode dari %s: %s\n" 24485 24486#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n" 24487#~ msgstr "error mengubah kepemilikan dari %s: %s\n" 24488 24489#~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n" 24490#~ msgstr "tidak dapat mengganti nama %s menjadi %s: %s\n" 24491 24492#~ msgid "" 24493#~ "\n" 24494#~ "mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n" 24495#~ " It's possible that information reported by mount(8) is not\n" 24496#~ " up to date. For actual information about system mount points\n" 24497#~ " check the /proc/mounts file.\n" 24498#~ "\n" 24499#~ msgstr "" 24500#~ "\n" 24501#~ "mount: peringatan: /etc/mtab tidak dapat ditulis (mungkin sistem berkas baca-saja).\n" 24502#~ " Ini memungkinkan jika informasi yang ditampilkan oleh mount(8) tidak baru.\n" 24503#~ " Untuk informasi aktual mengenai titik pemasangan sistem periksa berkas\n" 24504#~ " /proc/mounts.\n" 24505 24506#~ msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" 24507#~ msgstr "mount: pilihan string tidak dinyatakan dengan benar '%s'" 24508 24509#~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" 24510#~ msgstr "mount: ditranslasikan %s '%s' ke '%s'\n" 24511 24512#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" 24513#~ msgstr "mount: menurut mtab, %s telah dimount di %s" 24514 24515#~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" 24516#~ msgstr "mount: menurut mtab, %s telah di mount di %s" 24517 24518#~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s" 24519#~ msgstr "mount: tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s" 24520 24521#~ msgid "mount: error writing %s: %s" 24522#~ msgstr "mount: error dalam menulis %s: %s" 24523 24524#~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s" 24525#~ msgstr "mount: error mengubah mode dari %s: %s" 24526 24527#, fuzzy 24528#~ msgid "mount: cannot set group id: %m" 24529#~ msgstr "mount tidak dapat menset grup id: %s" 24530 24531#, fuzzy 24532#~ msgid "mount: cannot set user id: %m" 24533#~ msgstr "mount: tidak dapat menset id pengguna: %s" 24534 24535#~ msgid "mount: cannot fork: %s" 24536#~ msgstr "mount: tidak dapat melakukan fork: %s" 24537 24538#~ msgid "Trying %s\n" 24539#~ msgstr "Mencoba %s\n" 24540 24541#~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" 24542#~ msgstr "mount: anda tidak menspesifikasikan sebuah tipe dari filesystem untuk %s\n" 24543 24544#~ msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" 24545#~ msgstr " Saya akan mencoba semua tipe yang disebutkan dalam %s atau %s\n" 24546 24547#~ msgid " and it looks like this is swapspace\n" 24548#~ msgstr " dan ini sepertinya merupakan sebuah swapspace\n" 24549 24550#~ msgid " I will try type %s\n" 24551#~ msgstr " Saya akan mencoba tipe %s\n" 24552 24553#~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted" 24554#~ msgstr "%s kelihatannya seperti swapspace - tidak di mount" 24555 24556#~ msgid "mount: only root can mount %s on %s" 24557#~ msgstr "mount: hanya root yang dapat melakukan mount %s di %s" 24558 24559#~ msgid "mount: loop device specified twice" 24560#~ msgstr "mount: perangkat loop dispesifikasikan dua kali" 24561 24562#~ msgid "mount: type specified twice" 24563#~ msgstr "mount: tipe dispesifikasikan dua kali" 24564 24565#~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" 24566#~ msgstr "mount: melewatkan setup dari perangkat loop\n" 24567 24568#, fuzzy 24569#~ msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" 24570#~ msgstr "mount: akan menggunakan perangkat loop %s\n" 24571 24572#, fuzzy 24573#~ msgid "mount: invalid offset '%s' specified" 24574#~ msgstr "nilai ofset '%s' tidak valid" 24575 24576#, fuzzy 24577#~ msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" 24578#~ msgstr "nilai ofset '%s' tidak valid" 24579 24580#~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" 24581#~ msgstr "mount: menurut mtab, %s telah dimount di %s sebagai loop" 24582 24583#, fuzzy 24584#~ msgid "mount: failed to initialize loopdev context" 24585#~ msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n" 24586 24587#, fuzzy 24588#~ msgid "mount: failed to use %s device" 24589#~ msgstr "tidak dapat merewind perangkat swap" 24590 24591#, fuzzy 24592#~ msgid "mount: failed to found free loop device" 24593#~ msgstr "mount: gagal menset-up perangkat loop\n" 24594 24595#~ msgid "mount: going to use the loop device %s\n" 24596#~ msgstr "mount: akan menggunakan perangkat loop %s\n" 24597 24598#, fuzzy 24599#~ msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes" 24600#~ msgstr "gagal mendapatkan atribut pid %d" 24601 24602#, fuzzy 24603#~ msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m" 24604#~ msgstr "mount: gagal menset-up perangkat loop\n" 24605 24606#~ msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" 24607#~ msgstr "mount: tercuri loop=%s ...mencoba lagi\n" 24608 24609#~ msgid "mount: stolen loop=%s" 24610#~ msgstr "umount: tercuri loop=%s" 24611 24612#~ msgid "mount: setup loop device successfully\n" 24613#~ msgstr "mount: setup perangkat loop telah berhasil\n" 24614 24615#~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n" 24616#~ msgstr "mount: %s tidak ditemukan - membuatnya..\n" 24617 24618#~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed" 24619#~ msgstr "mount: tidak dapat membuka %s untuk menset kecepatan" 24620 24621#, fuzzy 24622#~ msgid "mount: cannot set speed: %m" 24623#~ msgstr "mount tidak dapat menset kecepatan: %s" 24624 24625#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" 24626#~ msgstr "mount: menurut mtab, %s telah dimount di %s\n" 24627 24628#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" 24629#~ msgstr "mount: peringatan: %s kelihatannya telah dipasan baca-tulis.\n" 24630 24631#, fuzzy 24632#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" 24633#~ msgstr "mount: peringatan: %s kelihatannya telah dipasan baca-tulis.\n" 24634 24635#~ msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" 24636#~ msgstr "mount: Saya tidak dapat menentukan tipe dari filesystem, dan tidak diberikan spesifikasi di argument perintah" 24637 24638#~ msgid "mount: you must specify the filesystem type" 24639#~ msgstr "mount: anda harus menspesifikasikan tipe filesystem" 24640 24641#~ msgid "mount: mount failed" 24642#~ msgstr "mount: mount gagal" 24643 24644#~ msgid "mount: mount point %s is not a directory" 24645#~ msgstr "mount: titik mount %s bukan berupa sebuah direktori" 24646 24647#~ msgid "mount: permission denied" 24648#~ msgstr "mount: ijin ditolak" 24649 24650#~ msgid "mount: must be superuser to use mount" 24651#~ msgstr "mount: harus menjadi superuser untuk menggunakan mount" 24652 24653#~ msgid "mount: proc already mounted" 24654#~ msgstr "mount: proc telah dimount" 24655 24656#~ msgid "mount: %s already mounted or %s busy" 24657#~ msgstr "mount: %s telah dimount atau %s sedang sibuk" 24658 24659#~ msgid "mount: mount point %s does not exist" 24660#~ msgstr "mount: titik mount %s tidak ada" 24661 24662#~ msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" 24663#~ msgstr "mount: titik mount %s berupa symbolic link ke suatu tempat" 24664 24665#~ msgid "mount: special device %s does not exist" 24666#~ msgstr "mount: perangkat spesial %s tidak ada" 24667 24668#~ msgid "" 24669#~ "mount: special device %s does not exist\n" 24670#~ " (a path prefix is not a directory)\n" 24671#~ msgstr "" 24672#~ "mount: perangkat spesial %s tidak ada\n" 24673#~ " (sebuah path prefix bukan berupa sebuah direktori)\n" 24674 24675#~ msgid "" 24676#~ "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" 24677#~ " missing codepage or helper program, or other error" 24678#~ msgstr "" 24679#~ "mount: tipe fs salah, pilihan buruk, superblock buruk di %s,\n" 24680#~ " hilang codepage atau aplikasi pembantu, atau error lain" 24681 24682#~ msgid "" 24683#~ " (could this be the IDE device where you in fact use\n" 24684#~ " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" 24685#~ msgstr "" 24686#~ " (apakah ini mungkin sebuah perangkat IDE dimana anda menggunakan\n" 24687#~ " ide-scsi sehingga sr0 atau sda atau perangkat sepertinya yang diperlukan?)" 24688 24689#~ msgid "" 24690#~ " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" 24691#~ " instead of some logical partition inside?)" 24692#~ msgstr "" 24693#~ " (apakah anda mencoba memount sebuah partisi extended,\n" 24694#~ " daripada sebuah partisi logical didalamnya?)" 24695 24696#~ msgid "" 24697#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n" 24698#~ " dmesg | tail or so\n" 24699#~ msgstr "" 24700#~ " Dalam beberapa kasus informasi berguna dapat ditemukan di syslog - coba\n" 24701#~ " dmesg | tail atau yang serupa\n" 24702 24703#~ msgid "mount: %s: can't read superblock" 24704#~ msgstr "mount: %s: tidak dapat membaca superblock" 24705 24706#~ msgid "mount: %s: unknown device" 24707#~ msgstr "mount: %s: perangkat tidak diketahui" 24708 24709#~ msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" 24710#~ msgstr "mount: tipe filesystem tidak diketahui '%s'" 24711 24712#~ msgid "mount: probably you meant %s" 24713#~ msgstr "mount: mungkin yang anda maksudkan %s" 24714 24715#~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" 24716#~ msgstr "mount: mungkin yang anda maksud 'iso9660'?" 24717 24718#~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" 24719#~ msgstr "mount: mungkin yang anda maksud 'vfat'?" 24720 24721#~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" 24722#~ msgstr "mount: %s memiliki nomor perangkat yang salah atau tipe fs %s tidak disupport" 24723 24724#~ msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" 24725#~ msgstr "mount: %s bukan sebuak perangkat block, dan gagal memperoleh statistik?" 24726 24727#~ msgid "" 24728#~ "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" 24729#~ " (maybe `modprobe driver'?)" 24730#~ msgstr "" 24731#~ "mount: kernel tidak mengenal %s sebagai sebuah perangkat block\n" 24732#~ " (mungkin `modprobe driver'?)" 24733 24734#~ msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" 24735#~ msgstr "mount: %s bukan sebuah perangkat block (mungkin dicoba dengan menggunakan pilihan `-o loop'?" 24736 24737#~ msgid "mount: %s is not a block device" 24738#~ msgstr "mount: %s bukan sebuah perangkat block" 24739 24740#~ msgid "mount: %s is not a valid block device" 24741#~ msgstr "mount: %s bukan sebuah perangkat block yang valid" 24742 24743#~ msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" 24744#~ msgstr "mount: tidak dapat me-mount %s%s hanya-baca" 24745 24746#~ msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" 24747#~ msgstr "mount: %s%s memiliki proteksi untuk ditulis tetapi secara eksplisit pilihan `-w' diberikan" 24748 24749#~ msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" 24750#~ msgstr "mount: tidak dapat memasang kembali %s%s secara baca-tulis, terproteksi-tulis" 24751 24752#~ msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" 24753#~ msgstr "mount: %s%s memiliki proteksi untuk ditulis, memount secara hanya-baca" 24754 24755#~ msgid "mount: no medium found on %s" 24756#~ msgstr "mount: tidak ada media ditemukan di %s" 24757 24758#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" 24759#~ msgstr "mount: tipe tidak diberikan - Saya akan mengasumsikan nfs karena adanya colon\n" 24760 24761#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" 24762#~ msgstr "mount: tipe tidak diberikan - Saya akan mengasumsikan cifs karena adanya awalan //\n" 24763 24764#~ msgid "" 24765#~ "Usage: mount -V : print version\n" 24766#~ " mount -h : print this help\n" 24767#~ " mount : list mounted filesystems\n" 24768#~ " mount -l : idem, including volume labels\n" 24769#~ "So far the informational part. Next the mounting.\n" 24770#~ "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n" 24771#~ "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n" 24772#~ " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n" 24773#~ " mount device : mount device at the known place\n" 24774#~ " mount directory : mount known device here\n" 24775#~ " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n" 24776#~ "Note that one does not really mount a device, one mounts\n" 24777#~ "a filesystem (of the given type) found on the device.\n" 24778#~ "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n" 24779#~ " mount --bind olddir newdir\n" 24780#~ "or move a subtree:\n" 24781#~ " mount --move olddir newdir\n" 24782#~ "One can change the type of mount containing the directory dir:\n" 24783#~ " mount --make-shared dir\n" 24784#~ " mount --make-slave dir\n" 24785#~ " mount --make-private dir\n" 24786#~ " mount --make-unbindable dir\n" 24787#~ "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n" 24788#~ "containing the directory dir:\n" 24789#~ " mount --make-rshared dir\n" 24790#~ " mount --make-rslave dir\n" 24791#~ " mount --make-rprivate dir\n" 24792#~ " mount --make-runbindable dir\n" 24793#~ "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n" 24794#~ "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n" 24795#~ "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n" 24796#~ "For many more details, say man 8 mount .\n" 24797#~ msgstr "" 24798#~ "Penggunan: mount -V : tampilkan versi\n" 24799#~ " mount -h : tampilkan bantuan ini\n" 24800#~ " mount : tampilkan seluruh filesystem yang di mount\n" 24801#~ " mount -l : idem, termasuk volume labels\n" 24802#~ "Sebelumnya adalah bagian untuk informasi. Selanjutnya mengenai mounting.\n" 24803#~ "Perintah adalah `mount [-t fstype] sesuatu suatu-tempat'.\n" 24804#~ "Detail yang ditemukan dalam /etc/fstab mungkin di abaikan.\n" 24805#~ " mount -a [-t|-O] ... : mount seluruh filesystem dari /etc/fstab\n" 24806#~ " mount perangkat : mount perangkat di tempat yang diketahui\n" 24807#~ " mount direktori : mount perangkat yang diketahui disini\n" 24808#~ " mount -t type dev dir: perintah mount biasa\n" 24809#~ "Catatan: berikut adalah perintah mount yang tidak benar - benar memounts\n" 24810#~ "sebuah filesystem (dari tipe yang diberikan) yang ditemukan dari perangkat.\n" 24811#~ "Seseorang juga dapat me mount direktori yang sudah di mount ke tempat lain:\n" 24812#~ " mount --bind olddir newdir\n" 24813#~ "atau memindahkan sebuah subtree:\n" 24814#~ " mount --move olddir newdir\n" 24815#~ "atau dapat mengubah tipe dari mount yang berisi dari direktori dir:\n" 24816#~ " mount --make-shared dir\n" 24817#~ " mount --make-slave dir\n" 24818#~ " mount --make-private dir\n" 24819#~ " mount --make-unbindable dir\n" 24820#~ "Atau dapat mengubah tipe dari seluruh mount dalam sebuah mount subtree\n" 24821#~ "yang berisi direktori dir:\n" 24822#~ " mount --make-rshared dir\n" 24823#~ " mount --make-rslave dir\n" 24824#~ " mount --make-rpivate dir\n" 24825#~ " mount --make-runbindable dir\n" 24826#~ "Sebuah perangkat dapat diberikan berdasarkan nama, katakanlah /dev/hda1 atau\n" 24827#~ "/dev/cdrom, atau melalui label, dengan menggunakan pilihan -L label atau melalui\n" 24828#~ "uuid. Pilihan lain: [-nfFrsvw] [-o pilihan] [-p passwdfd].\n" 24829#~ "Untuk informasi lebih detail, lihat man 8 mount.\n" 24830 24831#, fuzzy 24832#~ msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" 24833#~ msgstr "mount: hanya root yang dapat melakukan itu (UID efektif adalah %d)" 24834 24835#~ msgid "mount: only root can do that" 24836#~ msgstr "mount: hanya root yang dapat melakukan itu" 24837 24838#~ msgid "nothing was mounted" 24839#~ msgstr "tidak ada yang telah dimount" 24840 24841#~ msgid "mount: no such partition found" 24842#~ msgstr "mount: partisi seperti itu tidak ditemukan" 24843 24844#~ msgid "mount: can't find %s in %s or %s" 24845#~ msgstr "mount: tidak dapat menemukan %s dalam %s atau %s" 24846 24847#~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" 24848#~ msgstr "[mntent]: peringatan: tidak ada baris baru final pada akhir dari %s\n" 24849 24850#~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n" 24851#~ msgstr "[mntent]: baris %d dalam %s buruk%s\n" 24852 24853#~ msgid "; rest of file ignored" 24854#~ msgstr "; seterusnya dari file diabaikan" 24855 24856#~ msgid "not enough memory" 24857#~ msgstr "memory tidak cukup" 24858 24859#~ msgid "umount: compiled without support for -f\n" 24860#~ msgstr "umount: dikompilasi tanpa disupport untuk -f\n" 24861 24862#, fuzzy 24863#~ msgid "umount: cannot set group id: %m" 24864#~ msgstr "umount: tidak dapat menset id grup: %s" 24865 24866#, fuzzy 24867#~ msgid "umount: cannot set user id: %m" 24868#~ msgstr "umount: tidak dapat menset id pengguna: %s" 24869 24870#~ msgid "umount: cannot fork: %s" 24871#~ msgstr "umount: tidak dapat melakukan fork: %s" 24872 24873#~ msgid "umount: %s: invalid block device" 24874#~ msgstr "umount: %s: perangkat block tidak valid" 24875 24876#~ msgid "umount: %s: not mounted" 24877#~ msgstr "umount: %s: tidak dimount" 24878 24879#~ msgid "umount: %s: can't write superblock" 24880#~ msgstr "umount: %s: tidak dapat menulis superblock" 24881 24882#~ msgid "" 24883#~ "umount: %s: device is busy.\n" 24884#~ " (In some cases useful info about processes that use\n" 24885#~ " the device is found by lsof(8) or fuser(1))" 24886#~ msgstr "" 24887#~ "umount: %s: perangkat sibuk.\n" 24888#~ " (Dalam beberapa kasus informasi berharga tentang proses yang digunakan\n" 24889#~ " oleh perangkat dapat ditemukan oleh lsof(8) atau fuser(1))" 24890 24891#~ msgid "umount: %s: not found" 24892#~ msgstr "umount: %s: tidak ditemukan" 24893 24894#~ msgid "umount: %s: must be superuser to umount" 24895#~ msgstr "umount: %s: harus superuser untuk melakukan umount" 24896 24897#~ msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" 24898#~ msgstr "umount: %s: perangkat block tidak diijinkan di fs" 24899 24900#~ msgid "umount: %s: %s" 24901#~ msgstr "umount: %s: %s" 24902 24903#, fuzzy 24904#~ msgid "umount: failed to chdir to %s: %m" 24905#~ msgstr "namei: tidak dapat chdir ke %s - %s (%d)\n" 24906 24907#, fuzzy 24908#~ msgid "umount: failed to obtain current directory: %m" 24909#~ msgstr "namei: tidak dapat memperoleh direktori saat ini - %s\n" 24910 24911#, fuzzy 24912#~ msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)" 24913#~ msgstr "mount: titik mount %s tidak ada" 24914 24915#~ msgid "no umount2, trying umount...\n" 24916#~ msgstr "tidak ada umount2, mencoba umount...\n" 24917 24918#~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" 24919#~ msgstr "umount: %s sibuk - di mount lagi secara hanya-baca\n" 24920 24921#~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n" 24922#~ msgstr "umount: tidak dapat melakukan mount %s secara hanya-baca\n" 24923 24924#, fuzzy 24925#~ msgid "%s has been unmounted\n" 24926#~ msgstr "%s sudah tidak dimount\n" 24927 24928#~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" 24929#~ msgstr "umount: tidak dapat mencari daftar dari filesystems untuk di unmount" 24930 24931#~ msgid "" 24932#~ "Usage: umount -h | -V\n" 24933#~ " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n" 24934#~ " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" 24935#~ msgstr "" 24936#~ "Penggunaan: umount -h | -V\n" 24937#~ " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n" 24938#~ " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | titik...\n" 24939 24940#, fuzzy 24941#~ msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" 24942#~ msgstr "gagal mendapatkan pid" 24943 24944#~ msgid "device %s is associated with %s\n" 24945#~ msgstr "perangkat %s sudah diasosiasikan dengan %s\n" 24946 24947#, fuzzy 24948#~ msgid "Cannot unmount \"\"\n" 24949#~ msgstr "Tidak dapat umount \"\"\n" 24950 24951#~ msgid "umount: confused when analyzing mtab" 24952#~ msgstr "umount: bingung ketika menganalisa mtab" 24953 24954#, fuzzy 24955#~ msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" 24956#~ msgstr "umount: tidak dapat umount %s -- %s telah dipasang di titik yang sama." 24957 24958#~ msgid "Could not find %s in mtab\n" 24959#~ msgstr "Tidak dapat mencari %s dalam mtab\n" 24960 24961#~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" 24962#~ msgstr "umount: %s tidak di mount (menurut catatan di mtab)" 24963 24964#~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" 24965#~ msgstr "umount: kelihatannya %s telah di mount beberapa kali" 24966 24967#~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" 24968#~ msgstr "umount: %s tidak ada dalam fstab (dan anda bukan root)" 24969 24970#~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" 24971#~ msgstr "umount: %s mount tidak cocok dengan catatan di fstab" 24972 24973#~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" 24974#~ msgstr "umount: hanya %s yang dapat unmount %s dari %s" 24975 24976#~ msgid "umount: only root can do that" 24977#~ msgstr "umount: hanya root yang dapat melakukan itu" 24978 24979#, fuzzy 24980#~ msgid " %s [options] <tty> [...]\n" 24981#~ msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n" 24982 24983#, fuzzy 24984#~ msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n" 24985#~ msgstr "%s: %ld nilai default threshold dan %ld nilai default timeout\n" 24986 24987#, fuzzy 24988#~ msgid "" 24989#~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" 24990#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f" 24991#~ msgstr "" 24992#~ "File %s, Untuk nilai threshold %lu, Maksimal character dalam fifo adalah %d,\n" 24993#~ "dan maksimum dari kecepatan transfer dalam characters/detik adalah %f\n" 24994 24995#, fuzzy 24996#~ msgid "" 24997#~ "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" 24998#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f" 24999#~ msgstr "" 25000#~ "File %s, Untuk nilai threshold %lu dan nilai timrout %lu, Maksimal characters dalam fifo adalah %d,\n" 25001#~ "dan maksimum dari kecepatan transfer dalam characters/detik adalah %f\n" 25002 25003#, fuzzy 25004#~ msgid "cannot issue CYGETMON on %s" 25005#~ msgstr "Tidak dapat mengisukan CYGETMON di %s: %s\n" 25006 25007#, fuzzy 25008#~ msgid "cannot get threshold for %s" 25009#~ msgstr "Tidak dapat memperoleh nilai threshold untuk %s: %s\n" 25010 25011#, fuzzy 25012#~ msgid "cannot get timeout for %s" 25013#~ msgstr "Tidak dapat memperoleh nilai timeout untuk %s: %s\n" 25014 25015#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" 25016#~ msgstr "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" 25017 25018#~ msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n" 25019#~ msgstr " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n" 25020 25021#~ msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" 25022#~ msgstr "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" 25023 25024#~ msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" 25025#~ msgstr " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" 25026 25027#, fuzzy 25028#~ msgid "Invalid interval value" 25029#~ msgstr "Nilai interval tidak valid: %s\n" 25030 25031#, fuzzy 25032#~ msgid "Invalid interval value: %d" 25033#~ msgstr "Nilai interval tidak valid: %s\n" 25034 25035#, fuzzy 25036#~ msgid "Invalid set value" 25037#~ msgstr "Nilai set tidak valid: %s\n" 25038 25039#, fuzzy 25040#~ msgid "Invalid set value: %d" 25041#~ msgstr "Nilai set tidak valid: %s\n" 25042 25043#, fuzzy 25044#~ msgid "Invalid default value" 25045#~ msgstr "Nilai default tidak valid: %s\n" 25046 25047#, fuzzy 25048#~ msgid "Invalid default value: %d" 25049#~ msgstr "Nilai default tidak valid: %s\n" 25050 25051#, fuzzy 25052#~ msgid "Invalid set time value" 25053#~ msgstr "Nilai set waktu tidak valid: %s\n" 25054 25055#, fuzzy 25056#~ msgid "Invalid set time value: %d" 25057#~ msgstr "Nilai set waktu tidak valid: %s\n" 25058 25059#, fuzzy 25060#~ msgid "Invalid default time value" 25061#~ msgstr "Nilai dafault waktu tidak valid: %s\n" 25062 25063#, fuzzy 25064#~ msgid "Invalid default time value: %d" 25065#~ msgstr "Nilai dafault waktu tidak valid: %s\n" 25066 25067#, fuzzy 25068#~ msgid "cannot set %s to threshold %d" 25069#~ msgstr "Tidak dapat menset %s ke nilai threshold %d: %s\n" 25070 25071#, fuzzy 25072#~ msgid "cannot set %s to time threshold %d" 25073#~ msgstr "Tidak dapat menset %s ke waktu threshold %d: %s\n" 25074 25075#~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n" 25076#~ msgstr "%s: %ld nilai threshold saat ini dan %ld nilai timeout saat ini\n" 25077 25078#~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n" 25079#~ msgstr "%s: %ld nilai default threshold dan %ld nilai default timeout\n" 25080 25081#, fuzzy 25082#~ msgid "" 25083#~ " -n, --keep-size don't modify the length of the file\n" 25084#~ " -p, --punch-hole punch holes in the file\n" 25085#~ " -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n" 25086#~ " -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n" 25087#~ msgstr "" 25088#~ " -h, --help pesan bantuan ini\n" 25089#~ " -n, --keep-size jangan modifikasi panjang dari berkas\n" 25090#~ " -o, --offset <num> ofset dari alokasi, dalam bytes\n" 25091#~ " -l, --length <num> panjang dari alokasi, dalam bytes\n" 25092 25093#~ msgid "" 25094#~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" 25095#~ "Delaying further to reach the new time.\n" 25096#~ msgstr "" 25097#~ "Waktu terlewatkan sejak referensi waktu telah lewat %.6f detik.\n" 25098#~ "Menunda lebih jauh untuk mencapai waktu baru.\n" 25099 25100#, fuzzy 25101#~ msgid " -term <terminal_name>\n" 25102#~ msgstr " [ -term terminal_name ]\n" 25103 25104#, fuzzy 25105#~ msgid " -reset\n" 25106#~ msgstr " [ -reset ]\n" 25107 25108#, fuzzy 25109#~ msgid " -initialize\n" 25110#~ msgstr " [ -initialize ]\n" 25111 25112#, fuzzy 25113#~ msgid " -cursor <on|off>\n" 25114#~ msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n" 25115 25116#, fuzzy 25117#~ msgid " -repeat <on|off>\n" 25118#~ msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n" 25119 25120#, fuzzy 25121#~ msgid " -appcursorkeys <on|off>\n" 25122#~ msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" 25123 25124#, fuzzy 25125#~ msgid " -linewrap <on|off>\n" 25126#~ msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n" 25127 25128#, fuzzy 25129#~ msgid " -default\n" 25130#~ msgstr " [ -default ]\n" 25131 25132#, fuzzy 25133#~ msgid " -inversescreen <on|off>\n" 25134#~ msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n" 25135 25136#, fuzzy 25137#~ msgid " -bold <on|off>\n" 25138#~ msgstr " [ -bold [on|off] ]\n" 25139 25140#, fuzzy 25141#~ msgid " -blink <on|off>\n" 25142#~ msgstr " [ -blink [on|off] ]\n" 25143 25144#, fuzzy 25145#~ msgid " -reverse <on|off>\n" 25146#~ msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n" 25147 25148#, fuzzy 25149#~ msgid " -underline <on|off>\n" 25150#~ msgstr " [ -underline [on|off] ]\n" 25151 25152#, fuzzy 25153#~ msgid " -store\n" 25154#~ msgstr " [ -store ]\n" 25155 25156#, fuzzy 25157#~ msgid " -clear <all|rest>\n" 25158#~ msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n" 25159 25160#, fuzzy 25161#~ msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n" 25162#~ msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" 25163 25164#, fuzzy 25165#~ msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n" 25166#~ msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" 25167 25168#, fuzzy 25169#~ msgid " -regtabs <1-160>\n" 25170#~ msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n" 25171 25172#, fuzzy 25173#~ msgid " -blank <0-60|force|poke>\n" 25174#~ msgstr " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n" 25175 25176#, fuzzy 25177#~ msgid " -dump <1-NR_CONSOLES>\n" 25178#~ msgstr " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n" 25179 25180#, fuzzy 25181#~ msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n" 25182#~ msgstr " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n" 25183 25184#, fuzzy 25185#~ msgid " -file dumpfilename\n" 25186#~ msgstr " [ -file dumpfilename ]\n" 25187 25188#, fuzzy 25189#~ msgid " -msg <on|off>\n" 25190#~ msgstr " [ -msg [on|off] ]\n" 25191 25192#, fuzzy 25193#~ msgid " -msglevel <0-8>\n" 25194#~ msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n" 25195 25196#, fuzzy 25197#~ msgid " -powerdown <0-60>\n" 25198#~ msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n" 25199 25200#, fuzzy 25201#~ msgid " -blength <0-2000>\n" 25202#~ msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n" 25203 25204#, fuzzy 25205#~ msgid " -bfreq freqnumber\n" 25206#~ msgstr " [ -bfreq freqnumber ]\n" 25207 25208#, fuzzy 25209#~ msgid "Error writing screendump" 25210#~ msgstr "Error menulis screendump\n" 25211 25212#, fuzzy 25213#~ msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa" 25214#~ msgstr "Tidak dapat membuka /dev/tty1 atau /dev/vc/1" 25215 25216#, fuzzy 25217#~ msgid "" 25218#~ "Usage: %s [options] file...\n" 25219#~ "\n" 25220#~ msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n" 25221 25222#~ msgid "line too long" 25223#~ msgstr "baris terlalu panjang" 25224 25225#, fuzzy 25226#~ msgid "waidpid failed" 25227#~ msgstr "waitpid gagal" 25228 25229#, fuzzy 25230#~ msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it." 25231#~ msgstr "Partisi %d sudah didefinisikan. Hapus ini sebelum menambahkannya.\n" 25232 25233#, fuzzy 25234#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it." 25235#~ msgstr "Partisi %d sudah didefinisikan. Hapus ini sebelum menambahkannya.\n" 25236 25237#, fuzzy 25238#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB." 25239#~ msgstr "" 25240#~ "Peringatan: BLKGETSIZE ioctl gagal di %s. Menggunakan nilai geometri cylinder dari %d.\n" 25241#~ "Nilai ini mungkin akan dipotong untuk perangkat yang berukuran > 33.8 GB.\n" 25242 25243#~ msgid "set blocksize" 25244#~ msgstr "set blocksize" 25245 25246#~ msgid "one bad block\n" 25247#~ msgstr "satu bad block\n" 25248 25249#, fuzzy 25250#~ msgid "partition type hex or uuid" 25251#~ msgstr "# tabel partisi dari %s\n" 25252 25253#, fuzzy 25254#~ msgid " %s [options] device\n" 25255#~ msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n" 25256 25257#, fuzzy 25258#~ msgid "read failed %s" 25259#~ msgstr "gagal membaca: %s" 25260 25261#, fuzzy 25262#~ msgid "seek failed %s" 25263#~ msgstr "gagal seek" 25264 25265#, fuzzy 25266#~ msgid "seek failed: %d" 25267#~ msgstr "gagal seek" 25268 25269#, fuzzy 25270#~ msgid "No partitions defined" 25271#~ msgstr "Tidak ada partisi yang didefinisikan\n" 25272 25273#, fuzzy 25274#~ msgid "" 25275#~ " -a, --all list all used devices\n" 25276#~ " -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n" 25277#~ " -D, --detach-all detach all used devices\n" 25278#~ " -f, --find find first unused device\n" 25279#~ " -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n" 25280#~ " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n" 25281#~ msgstr "" 25282#~ "\n" 25283#~ "Penggunaan:\n" 25284#~ " %1$s loop_device memberikan info\n" 25285#~ " %1$s -a | --all daftar seluruh yang digunakan\n" 25286#~ " %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] menghapus\n" 25287#~ " %1$s -f | --find mencari yang tidak digunakan\n" 25288#~ " %1%s -c | --set-capacity <perangkat loop> ubah ukuran %1$s -j | --associated <berkas> [-o <num>] daftar seluruh asosiasi dengan <berkas>\n" 25289#~ " %1$s [ pilihan ] {-f|--find|loopdev} <berkas> konfigurasi\n" 25290 25291#, fuzzy 25292#~ msgid "%s: failed to set up loop device, offset is not 512-byte aligned." 25293#~ msgstr "tidak dapat merewind perangkat swap" 25294 25295#, fuzzy 25296#~ msgid "unssuported --local-line mode argument" 25297#~ msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n" 25298 25299#~ msgid "usage:\n" 25300#~ msgstr "penggunaan:\n" 25301 25302#~ msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n" 25303#~ msgstr "\tNOTE: elvtune hanya bekerja dengan kernels 2.4\n" 25304 25305#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n" 25306#~ msgstr "hilang perangkat blok, gunakan -h untuk bantuan\n" 25307 25308#~ msgid "" 25309#~ "\n" 25310#~ "elvtune is only useful on older kernels;\n" 25311#~ "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n" 25312#~ msgstr "" 25313#~ "\n" 25314#~ "elvtune hanya berguna untuk kernal lama;\n" 25315#~ "untuk 2.6 lebih baik gunakan IO scheduler sysfs tunebles..\n" 25316 25317#, fuzzy 25318#~ msgid "edition number argument failed" 25319#~ msgstr "aktifkan alarm rtc" 25320 25321#~ msgid "fsync failed" 25322#~ msgstr "fsync gagal" 25323 25324#~ msgid "" 25325#~ "\n" 25326#~ "Usage:\n" 25327#~ "Print version:\n" 25328#~ " %s -v\n" 25329#~ "Print partition table:\n" 25330#~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n" 25331#~ "Interactive use:\n" 25332#~ " %s [options] device\n" 25333#~ "\n" 25334#~ "Options:\n" 25335#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n" 25336#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n" 25337#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n" 25338#~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n" 25339#~ "\n" 25340#~ msgstr "" 25341#~ "\n" 25342#~ "Penggunaan:\n" 25343#~ "Tampilkan versi dari aplikasi:\n" 25344#~ " %s -v\n" 25345#~ "Tampilkan tabel partisi:\n" 25346#~ " %s -P {r|s|t} [pilihan] perangkat\n" 25347#~ "Penggunaan interaktive:\n" 25348#~ " %s [pilihan] perangkat\n" 25349#~ "\n" 25350#~ "Pilihan:\n" 25351#~ "-a: Gunakan panah daripada penonjolan;\n" 25352#~ "-z: Mulai dari sebuah tabel partisi kosong, dari pada membaca dari tabel partisi disk;\n" 25353#~ "-c C -h H -s S; memaksa ide kernel mengenai jumlah cylinders, jumlah heads, \n" 25354#~ " dan jumlah dari sectors/track.\n" 25355 25356#~ msgid "Writing disklabel to %s.\n" 25357#~ msgstr "Menulis disklabel di %s.\n" 25358 25359#~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" 25360#~ msgstr "Terakhir %s atau +size atau +sizeM atau +sizeK" 25361 25362#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n" 25363#~ msgstr "Membaca disklabel dari %s di sektor %d.\n" 25364 25365#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): " 25366#~ msgstr "Perintah BSD disklabel (m untuk bantuan): " 25367 25368#~ msgid "drivedata: " 25369#~ msgstr "drivedata: " 25370 25371#~ msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" 25372#~ msgstr "# awal akhir ukuran fstype [fsize bsize cpg]\n" 25373 25374#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" 25375#~ msgstr "Harus <= sektor/track * tracks/cylinder (default).\n" 25376 25377#~ msgid "Partition (a-%c): " 25378#~ msgstr "Partisi (a-%c): " 25379 25380#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" 25381#~ msgstr "Peringatan: terlalu banyak partisi (%d, maksimum adalah %d).\n" 25382 25383#~ msgid "" 25384#~ "\n" 25385#~ "Syncing disks.\n" 25386#~ msgstr "" 25387#~ "\n" 25388#~ "Sinkronisasi disk.\n" 25389 25390#, fuzzy 25391#~ msgid "" 25392#~ "Usage:\n" 25393#~ " %1$s [options] <disk> change partition table\n" 25394#~ " %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n" 25395#~ " %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n" 25396#~ "\n" 25397#~ "Options:\n" 25398#~ " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n" 25399#~ " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n" 25400#~ " -h print this help text\n" 25401#~ " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" 25402#~ " -v print program version\n" 25403#~ " -C <number> specify the number of cylinders\n" 25404#~ " -H <number> specify the number of heads\n" 25405#~ " -S <number> specify the number of sectors per track\n" 25406#~ "\n" 25407#~ msgstr "" 25408#~ "Penggunaan:\n" 25409#~ " fdisk [pilihan] <disk> ubah tabel partisi\n" 25410#~ " fdisk [pilihan] -l <disk> tampilkan tabel partisi\n" 25411#~ " fdisk -s <partisi> beri ukuran partisi dalam blok\n" 25412#~ "\n" 25413#~ "Pilihan:\n" 25414#~ " -b <besar> ukuran sektor (512, 1024, 2048 atau 4096)\n" 25415#~ " -c non-aktifkan mode DOS-kompatibel\n" 25416#~ " -h tampilkan bantuan\n" 25417#~ " -u <besar> berikan ukuran dalam sektor daripada silinder\n" 25418#~ " -v tampilkan versi\n" 25419#~ " -C <jumlah> spesifikasikan jumlah dari silinder\n" 25420#~ " -H <jumlah> spesifikasikan jumlah dari head\n" 25421#~ " -S <jumlah> spesifikasikan jumlah dari sektor per track\n" 25422#~ "\n" 25423 25424#, fuzzy 25425#~ msgid "unable to seek on %s" 25426#~ msgstr "Tidak dapat mencari di %s\n" 25427 25428#, fuzzy 25429#~ msgid "unable to write %s" 25430#~ msgstr "Tidak dapat menulis %s\n" 25431 25432#, fuzzy 25433#~ msgid "fatal error" 25434#~ msgstr "Fatal error\n" 25435 25436#~ msgid "Command action" 25437#~ msgstr "Aksi perintah" 25438 25439#~ msgid "You must set" 25440#~ msgstr "Anda harus menset" 25441 25442#~ msgid "heads" 25443#~ msgstr "heads" 25444 25445#~ msgid " and " 25446#~ msgstr " dan " 25447 25448#~ msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n" 25449#~ msgstr "Akhiran tidak didukung: '%s'.\n" 25450 25451#~ msgid "" 25452#~ "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" 25453#~ " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n" 25454#~ msgstr "" 25455#~ "Yang didukung: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" 25456#~ " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n" 25457 25458#~ msgid "Using default value %u\n" 25459#~ msgstr "Menggunakan nilai default %u\n" 25460 25461#, fuzzy 25462#~ msgid "" 25463#~ "\n" 25464#~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes" 25465#~ msgstr "" 25466#~ "\n" 25467#~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n" 25468 25469#, fuzzy 25470#~ msgid "" 25471#~ "\n" 25472#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes" 25473#~ msgstr "" 25474#~ "\n" 25475#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n" 25476 25477#, fuzzy 25478#~ msgid "cannot write disk label" 25479#~ msgstr "Tidak dapat menulis disk drive" 25480 25481#~ msgid "" 25482#~ "\n" 25483#~ "Error closing file\n" 25484#~ msgstr "" 25485#~ "\n" 25486#~ "Error dalam menutup file\n" 25487 25488#, fuzzy 25489#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n" 25490#~ msgstr "Peringatan: setting sektor offset untuk DOS kompatibilitas\n" 25491 25492#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" 25493#~ msgstr "Terdeteksi sebuah OSF/1 disklabel di %s, memasuki mode disklabel.\n" 25494 25495#, fuzzy 25496#~ msgid "" 25497#~ "\n" 25498#~ "WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n" 25499#~ " switch off the mode (with command 'c')." 25500#~ msgstr "" 25501#~ "\n" 25502#~ "PERINGATAN: MODE kompatibel DOS telah ditinggalkan. Ini sangat dianjurkan\n" 25503#~ " untuk menonaktifkan mode tersebut (perintah 'c')" 25504 25505#~ msgid "" 25506#~ "\n" 25507#~ "WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n" 25508#~ " change units to sectors.\n" 25509#~ msgstr "" 25510#~ "\n" 25511#~ "PERINGATAN: penampilan silinder sebagai satuan sudah ditinggalkan.\n" 25512#~ " Gunakan perintah 'u' untuk mengubah satuan ke sektor.\n" 25513 25514#~ msgid "New disk identifier (current 0x%08x): " 25515#~ msgstr "Identifikasi disk baru (sekarang 0x%08x): " 25516 25517#~ msgid "No free sectors available\n" 25518#~ msgstr "Tidak ada sektor yang kosong\n" 25519 25520#~ msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" 25521#~ msgstr "Terakhir %1$s, +%2$s atau +size{K,M,G}" 25522 25523#~ msgid " phys=(%d, %d, %d) " 25524#~ msgstr " phys=(%d, %d, %d) " 25525 25526#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" 25527#~ msgstr "logical=(%d, %d, %d)\n" 25528 25529#, fuzzy 25530#~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n" 25531#~ msgstr "Peringatan: awal dari data tidak baik dalam partisi %d\n" 25532 25533#~ msgid "Adding a primary partition\n" 25534#~ msgstr "Menambahkan sebuah partisi primary\n" 25535 25536#, fuzzy 25537#~ msgid "" 25538#~ "\n" 25539#~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n" 25540#~ "\n" 25541#~ msgstr "" 25542#~ "\n" 25543#~ "PERINGATAN: Jika anda membuat atau memodifikasi partisi DOS 6.x\n" 25544#~ ", mohon lihat manual dari fdisk untuk informasi\n" 25545#~ "lebih lanjut.\n" 25546 25547#~ msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" 25548#~ msgstr "%*s Boot Awal Akhir Blocks Id System\n" 25549 25550#, fuzzy 25551#~ msgid "" 25552#~ "\n" 25553#~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" 25554#~ "\n" 25555#~ msgstr "" 25556#~ "\n" 25557#~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n" 25558#~ "\n" 25559 25560#~ msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" 25561#~ msgstr "Nr Af Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" 25562 25563#~ msgid "" 25564#~ "\n" 25565#~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n" 25566#~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n" 25567#~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n" 25568#~ "\tNevertheless some advice:\n" 25569#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" 25570#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" 25571#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" 25572#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" 25573#~ msgstr "" 25574#~ "\n" 25575#~ "\tTerdapat sebuah Mac label yang valid di disk ini.\n" 25576#~ "\tSayangnya fdisk(1) tidak dapat menangani disk ini saat\n" 25577#~ "\tGunakan pdisk atau parted untuk memodifikasi tabel partisi.\n" 25578#~ "\tBeberapa saran:\n" 25579#~ "\t1. fdisk akan menghancurkan isi pada waktu menulis ke disk.\n" 25580#~ "\t2. Pastikan disk ini BUKAN bagian vital dari volume group. (Jika \n" 25581#~ "\t anda mungkin akan menghapus disk lain juga, jika tidak di mirror.)\n" 25582 25583#~ msgid "" 25584#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n" 25585#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" 25586#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" 25587#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" 25588#~ msgstr "" 25589#~ "\tMaaf - fdisk ini tidak menangani Mac disk labels.\n" 25590#~ "\tJika anda ingin menambahkan partisi tipe DOS, buat sebuah\n" 25591#~ "\ttabel partisi DOS baru yang kosong terlebih dahulu. (Gunakan o.)\n" 25592#~ "\tPERINGATAN: Ini mungkin akan menghancurkan seluruh isi disk.\n" 25593 25594#~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n" 25595#~ msgstr "Menurut MIPS Computer Systems, Inc. label harus berisi tidak lebih dari 512 bytes\n" 25596 25597#, fuzzy 25598#~ msgid "" 25599#~ "\n" 25600#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" 25601#~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n" 25602#~ "\n" 25603#~ msgstr "" 25604#~ "\n" 25605#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sektor, %d silinder\n" 25606#~ "Satuan = %s dari %d * %d bytes\n" 25607#~ "\n" 25608 25609#~ msgid "" 25610#~ "----- partitions -----\n" 25611#~ "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n" 25612#~ msgstr "" 25613#~ "----- partisi ------\n" 25614#~ "Pt# %*s Info Awal Akhir Sektor Id System\n" 25615 25616#~ msgid "" 25617#~ "----- Bootinfo -----\n" 25618#~ "Bootfile: %s\n" 25619#~ "----- Directory Entries -----\n" 25620#~ msgstr "" 25621#~ "----- Bootinfo -----\n" 25622#~ "Bootfile: %s\n" 25623#~ "----- Masukan Direktori -----\n" 25624 25625#, fuzzy 25626#~ msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n" 25627#~ msgstr "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n" 25628 25629#~ msgid "No partitions defined\n" 25630#~ msgstr "Tidak ada partisi yang didefinisikan\n" 25631 25632#~ msgid "" 25633#~ "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n" 25634#~ "but the disk is %d diskblocks long.\n" 25635#~ msgstr "" 25636#~ "Seluruh disk partisi hanya sebesar %d diskblock,\n" 25637#~ "tetapi besar disk adalah %d.\n" 25638 25639#~ msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n" 25640#~ msgstr "Partisi %d tidak berawal di batas cylinder.\n" 25641 25642#~ msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n" 25643#~ msgstr "Partisi %d tidak berakhir di batas cylinder.\n" 25644 25645#, fuzzy 25646#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it.\n" 25647#~ msgstr "Partisi %d sudah didefinisikan. Hapus ini sebelum menambahkannya.\n" 25648 25649#, fuzzy 25650#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s" 25651#~ msgstr "BLKGETSIZE ioctl gagal di %s\n" 25652 25653#, fuzzy 25654#~ msgid "" 25655#~ "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu.\n" 25656#~ "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" 25657#~ msgstr "" 25658#~ "Peringatan: BLKGETSIZE ioctl gagal di %s. Menggunakan nilai geometri cylinder dari %d.\n" 25659#~ "Nilai ini mungkin akan dipotong untuk perangkat yang berukuran > 33.8 GB.\n" 25660 25661#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" 25662#~ msgstr "ID=%02x\tAWAL=%d\tPANJANG=%d\n" 25663 25664#, fuzzy 25665#~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n" 25666#~ msgstr "Mencoba untuk menyimpan parameter dari partisi %d.\n" 25667 25668#~ msgid "YES\n" 25669#~ msgstr "YA\n" 25670 25671#, fuzzy 25672#~ msgid "Building a new Sun disklabel." 25673#~ msgstr "%s tidak terdapat disklabel.\n" 25674 25675#, fuzzy 25676#~ msgid "" 25677#~ "\n" 25678#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n" 25679#~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n" 25680#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" 25681#~ "Label ID: %s\n" 25682#~ "Volume ID: %s\n" 25683#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n" 25684#~ "\n" 25685#~ msgstr "" 25686#~ "\n" 25687#~ "Disk %s (Sun disk label): %d heads, %llu sectors, %d rpm\n" 25688#~ "%d cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n" 25689#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" 25690#~ "Label ID: %s\n" 25691#~ "Volume ID: %s\n" 25692#~ "Satuan = %s dari %d * 512 bytes\n" 25693#~ "\n" 25694 25695#, fuzzy 25696#~ msgid "" 25697#~ "\n" 25698#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" 25699#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n" 25700#~ "\n" 25701#~ msgstr "" 25702#~ "\n" 25703#~ "Disk %s (Sun disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n" 25704#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n" 25705#~ "\n" 25706 25707#~ msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" 25708#~ msgstr "%*s Tanda Awal Akhir Blocks Id System\n" 25709 25710#~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" 25711#~ msgstr "%s -An perangkat\t aktivasi partisi n, menonaktifkan yang lainnya\n" 25712 25713#~ msgid "" 25714#~ "Done\n" 25715#~ "\n" 25716#~ msgstr "" 25717#~ "Selesai\n" 25718#~ "\n" 25719 25720#, fuzzy 25721#~ msgid "Created partition %zd\n" 25722#~ msgstr "Partisi yang terpilih %d\n" 25723 25724#, fuzzy 25725#~ msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n" 25726#~ msgstr "Penggunaan: %s [pilihan]\n" 25727 25728#, fuzzy 25729#~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n" 25730#~ msgstr "penggunaan: %s [pilihan] <aplikasi> [arg ...]\n" 25731 25732#, fuzzy 25733#~ msgid "crypt failed: %m\n" 25734#~ msgstr "gagal menulis: %s" 25735 25736#, fuzzy 25737#~ msgid "Can not fork: %m\n" 25738#~ msgstr "%s: Tidak dapat melakukan fork: %s\n" 25739 25740#, fuzzy 25741#~ msgid "Failed to open/create %s: %m\n" 25742#~ msgstr "gagal mendapatkan pid" 25743 25744#, fuzzy 25745#~ msgid "Failed to lock %s: %m\n" 25746#~ msgstr "gagal untuk mendapatkan statistik: %s" 25747 25748#~ msgid "Bad number: %s\n" 25749#~ msgstr "Angka buruk: %s\n" 25750 25751#, fuzzy 25752#~ msgid "find unused loop device failed" 25753#~ msgstr "mount: mount gagal" 25754 25755#, fuzzy 25756#~ msgid "" 25757#~ "\n" 25758#~ "Usage:\n" 25759#~ " %s [options] file...\n" 25760#~ msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n" 25761 25762#~ msgid "bug in xstrndup call" 25763#~ msgstr "kutu/bug dalam pemanggilan xstrndup" 25764 25765#, fuzzy 25766#~ msgid "connect %s" 25767#~ msgstr "terhubung: %s.\n" 25768 25769#, fuzzy 25770#~ msgid "" 25771#~ " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" 25772#~ " -n, --dry-run does everything, but suspend\n" 25773#~ " -l, --local RTC uses local timezone\n" 25774#~ " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n" 25775#~ " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n" 25776#~ " -t, --time <time_t> time to wake\n" 25777#~ " -u, --utc RTC uses UTC\n" 25778#~ " -v, --verbose verbose messages\n" 25779#~ msgstr "" 25780#~ "penggunaan: %s [pilihan]\n" 25781#~ " -d | --device <perangkat> pilih perangkat rtc (rtc0|rtc1|...)\n" 25782#~ " -l | --local RTC menggunakan daerah waktu lokal\n" 25783#~ " -m | --mode standby|mem... mode tidur\n" 25784#~ " -s | --seconds <detik> detik ke tidur\n" 25785#~ " -t | --time <time_t> waktu untuk bangun\n" 25786#~ " -u | --utc RTC menggunakan UTC\n" 25787#~ " -v | --verbose pesan verbose\n" 25788#~ " -V | --version tampilkan versi\n" 25789 25790#, fuzzy 25791#~ msgid "" 25792#~ " -v, --verbose says what options are being switched on\n" 25793#~ " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n" 25794#~ " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" 25795#~ " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" 25796#~ " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" 25797#~ " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n" 25798#~ " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n" 25799#~ " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" 25800#~ " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" 25801#~ " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" 25802#~ " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n" 25803#~ " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" 25804#~ " --uname-2.6 turns on UNAME26\n" 25805#~ msgstr "" 25806#~ " -h, --help tampilkan pesan bantuan ini\n" 25807#~ " -v, --verbose tampilkan pilihan apa saja yang sedang aktif\n" 25808#~ " -R, --addr-no-randomize menonaktifkan randomization dari virtual address space\n" 25809#~ " -F, --fdpic-funcptrs buat pointer fungsi menunjuk ke deskripsi\n" 25810#~ " -Z, --mmap-page-zero aktifkan MMAP_PAGE_ZERO\n" 25811#~ " -L, --addr-compat-layout ubah cara pengalokasian memori virtual\n" 25812#~ " -X, --read-implies-exec aktifkan READ_IMPLIES_EXEC\n" 25813#~ " -B, --32bit aktifkan ADDR_LIMIT_32BIT\n" 25814#~ " -I, --short-inode aktifkan SHORT_INODE\n" 25815#~ " -S, --whole-seconds aktifkan WHOLE_SECODS\n" 25816#~ " -T, --sticky-timeouts aktifkan STICKY_TIMEOUTS\n" 25817#~ " -3, --3gb batasi penggunaan address space ke maksimal 3 GB\n" 25818#~ " --4gb abaikan (hanya untuk kompabilitas ke versi sebelumnya saja)\n" 25819 25820#, fuzzy 25821#~ msgid "" 25822#~ "\n" 25823#~ "Usage:\n" 25824#~ " %s [options] [file...]\n" 25825#~ msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n" 25826 25827#~ msgid "mkfs (%s)\n" 25828#~ msgstr "mkfs (%s)\n" 25829 25830#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified" 25831#~ msgstr "strtol error: jumlah dari block tidak dispesifikasikan" 25832 25833#~ msgid "one bad page\n" 25834#~ msgstr "sebuah page buruk\n" 25835 25836#~ msgid " on whole disk. " 25837#~ msgstr " diseluruh disk. " 25838 25839#, fuzzy 25840#~ msgid "does not support swapspace version %d." 25841#~ msgstr "%s: tidak mendukung versi swapsapce %d.\n" 25842 25843#~ msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." 25844#~ msgstr "Peringatan!! GPT Tidak didukung (GUID Tabel Partisi) Terdeteksi. Gunakan GNU Parted." 25845 25846#~ msgid "" 25847#~ "\n" 25848#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n" 25849#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n" 25850#~ "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n" 25851#~ "\tadvice:\n" 25852#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" 25853#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" 25854#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" 25855#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" 25856#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n" 25857#~ "\t to remove the disk logically from your AIX\n" 25858#~ "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)." 25859#~ msgstr "" 25860#~ "\n" 25861#~ "\tTerdapat sebuah AIX label yang valid di disk ini.\n" 25862#~ "\tSayangnya Linux tidak dapat menangani disk ini saat\n" 25863#~ "\tini. Beberapa saran:\n" 25864#~ "\t1. fdisk akan menghancurkan isi dari AIX label pada waktu menulis ke disk.\n" 25865#~ "\t2. Pastikan disk ini BUKAN bagian vital dari volume group. (Jika \n" 25866#~ "\t anda mungkin akan menghapus disk lain juga, jika tidak di mirror.)\n" 25867#~ "\t3. Sebelum menghapus physical volume ini pastikan untuk menghapus disk\n" 25868#~ "\t secara logical dari mesin AIX anda. (Jika tidak anda akan menjadi \n" 25869#~ "\t seorang AIXpert)." 25870 25871#~ msgid "" 25872#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" 25873#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" 25874#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" 25875#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" 25876#~ msgstr "" 25877#~ "\tMaaf - fdisk ini tidak menangani AIX disk labels.\n" 25878#~ "\tJika anda ingin menambahkan partisi tipe DOS, buat sebuah\n" 25879#~ "\ttabel partisi DOS baru yang kosong terlebih dahulu. (Gunakan o.)\n" 25880#~ "\tPERINGATAN: Ini mungkin akan menghancurkan seluruh isi disk.\n" 25881 25882#~ msgid "" 25883#~ "\n" 25884#~ "BSD label for device: %s\n" 25885#~ msgstr "" 25886#~ "\n" 25887#~ "BSD label untuk perangkat: %s\n" 25888 25889#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n" 25890#~ msgstr "Peringatan: partisi %d memiliki tipe kosong\n" 25891 25892#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" 25893#~ msgstr "Partisi %i tidak berakhir di batas cylinder.\n" 25894 25895#~ msgid "" 25896#~ "\n" 25897#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" 25898#~ "\n" 25899#~ msgstr "" 25900#~ "\n" 25901#~ "PERINGATAN: GPT (GUID Tabel Partisi) terdeteksi di '%s'! aplikasi fdisk tidak mendukung GPT. Gunakan GNU Parted.\n" 25902 25903#, fuzzy 25904#~ msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n" 25905#~ msgstr "Note: ukuran sector adalah %d (bukan %d)\n" 25906 25907#~ msgid "" 25908#~ "\n" 25909#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" 25910#~ "\n" 25911#~ msgstr "" 25912#~ "\n" 25913#~ "PERINGATAN: GPT (GUID Tabel Partisi) terdeteksi di '%s'! Aplikasi sfdisk tidak mendukung GPT. Gunakan GNU Parted.\n" 25914#~ "\n" 25915 25916#~ msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" 25917#~ msgstr "Gunakan pilihan --force untuk memaksa pemeriksaan ini.\n" 25918 25919#~ msgid "exec %s failed" 25920#~ msgstr "gagal menjalankan %s" 25921 25922#, fuzzy 25923#~ msgid "%s: exec failed" 25924#~ msgstr "%s: lseek gagal" 25925 25926#, fuzzy 25927#~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed" 25928#~ msgstr "TIOCSCTTY gagal: %m" 25929 25930#~ msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n" 25931#~ msgstr "penggunaan: %s [+format] [hari bulan tahun]\n" 25932 25933#~ msgid "St. Tib's Day" 25934#~ msgstr "St. Tib's Day" 25935 25936#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n" 25937#~ msgstr "penggunaan: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n" 25938 25939#~ msgid " %s -l [ signal ]\n" 25940#~ msgstr " %s -l [ signal ]\n" 25941 25942#, fuzzy 25943#~ msgid "invalid port number argument" 25944#~ msgstr "pilihan tidak valid" 25945 25946#, fuzzy 25947#~ msgid "" 25948#~ "\n" 25949#~ "Usage:\n" 25950#~ " %s [options] [<device> ...]\n" 25951#~ msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n" 25952 25953#, fuzzy 25954#~ msgid "mount: couldn't lock into memory" 25955#~ msgstr "Tidak dapat mengunci ke memory, keluar.\n" 25956 25957#~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" 25958#~ msgstr "mount: argument untuk -p atau --pass-fd harus berupa sebuah nomor" 25959 25960#, fuzzy 25961#~ msgid "executing %s failed" 25962#~ msgstr "gagal menjalankan %s" 25963 25964#, fuzzy 25965#~ msgid "eject: cannot set user id" 25966#~ msgstr "mount: tidak dapat menset id pengguna: %s" 25967 25968#, fuzzy 25969#~ msgid "" 25970#~ "\n" 25971#~ "For more information see fsfreeze(8).\n" 25972#~ msgstr "" 25973#~ "\n" 25974#~ "Untuk informasi lebih lanjut lihat wipefs(8).\n" 25975#~ "\n" 25976 25977#~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n" 25978#~ msgstr "max sed size (kbytes) = %lu\n" 25979 25980#~ msgid "min seg size (bytes) = %lu\n" 25981#~ msgstr "min seg size (bytes) = %lu\n" 25982 25983#~ msgid "shmctl failed" 25984#~ msgstr "shmctl gagal" 25985 25986#~ msgid "msgctl failed" 25987#~ msgstr "msgctl gagal" 25988 25989#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" 25990#~ msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" 25991 25992#, fuzzy 25993#~ msgid "" 25994#~ " -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/num>\n" 25995#~ " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n" 25996#~ " --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n" 25997#~ " -p, --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n" 25998#~ " -P, --partscan create partitioned loop device\n" 25999#~ " -r, --read-only setup read-only loop device\n" 26000#~ " --show print device name after setup (with -f)\n" 26001#~ " -v, --verbose verbose mode\n" 26002#~ msgstr "" 26003#~ "\n" 26004#~ "Pilihan:\n" 26005#~ " -e | --encryption <tipe> mengaktifkan data enkripsi dengan spesifikasi <nama/nomor>\n" 26006#~ " -h | --help bantuan ini\n" 26007#~ " -o | --offset <nomor> awal dari offset <nomor> kedalam berkas\n" 26008#~ " --sizelimit <nomor> loop dibatasi hanya <nomor> bytes dari berkas\n" 26009#~ " -p | --pass-fd <nomor> baca kata-kunci dari berkas deskripsi <nomor>\n" 26010#~ " -r | --read-only pasang baca-saja perangkat loop\n" 26011#~ " --show tampilkan nama perangkat (dengan -f <berkas>)\n" 26012#~ " -v | --verbose mode verbose\n" 26013#~ "\n" 26014 26015#, fuzzy 26016#~ msgid "%s failed to use device" 26017#~ msgstr "tidak dapat merewind perangkat swap" 26018 26019#, fuzzy 26020#~ msgid "couldn't lock into memory" 26021#~ msgstr "Tidak dapat mengunci ke memory, keluar.\n" 26022 26023#, fuzzy 26024#~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)" 26025#~ msgstr "tidak dapat merewind perangkat swap" 26026 26027#~ msgid "renice from %s\n" 26028#~ msgstr "renice dari %s\n" 26029 26030#, fuzzy 26031#~ msgid "unable to execute %s" 26032#~ msgstr "gagal menjalankan %s" 26033 26034#~ msgid "execvp failed" 26035#~ msgstr "gagal eksekusi" 26036 26037#~ msgid "execv failed" 26038#~ msgstr "gagal eksekusi" 26039 26040#, fuzzy 26041#~ msgid "" 26042#~ " -m, --mount unshare mounts namespace\n" 26043#~ " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n" 26044#~ " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n" 26045#~ " -n, --net unshare network namespace\n" 26046#~ msgstr "" 26047#~ "Jalankan aplikasi dengan beberapa ruang nama tidak terbagi dari induknya\n" 26048#~ "\n" 26049#~ " -h, --help informasi penggunaan (pesan ini)\n" 26050#~ " -m, --mount unshare ruang nama pemasangan\n" 26051#~ " -u, --uts unshare ruang nama UTS (hostname dll)\n" 26052#~ " -i, --ipc unshare ruang nama Sistem V IPC\n" 26053#~ " -n, --net unshare ruang nama jaringan\n" 26054 26055#, fuzzy 26056#~ msgid "%-15s%s [version %x]\n" 26057#~ msgstr "%s: versi %s\n" 26058 26059#~ msgid "users" 26060#~ msgstr "pengguna" 26061 26062#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)" 26063#~ msgstr "terlalu banyak iov's (ubah kode dalam wall/ttymsg.c)" 26064 26065#, fuzzy 26066#~ msgid "write error." 26067#~ msgstr "col: write error.\n" 26068 26069#, fuzzy 26070#~ msgid "" 26071#~ "\n" 26072#~ "Usage: %s [options] [file ...]\n" 26073#~ msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n" 26074 26075#, fuzzy 26076#~ msgid "" 26077#~ "\n" 26078#~ "For more information see column(1).\n" 26079#~ msgstr "" 26080#~ "\n" 26081#~ "Untuk informasi lebih lanjut lihat ipcmk(1).\n" 26082#~ "\n" 26083 26084#, fuzzy 26085#~ msgid "more (%s)\n" 26086#~ msgstr "mkfs (%s)\n" 26087 26088#, fuzzy 26089#~ msgid "cannot stat file %s" 26090#~ msgstr "tidak dapat memperoleh statistik perangkat %s" 26091 26092#, fuzzy 26093#~ msgid "couldn't open %s" 26094#~ msgstr "Tidak dapat membuka %s\n" 26095 26096#~ msgid "cannot stat device %s" 26097#~ msgstr "tidak dapat memperoleh statistik perangkat %s" 26098 26099#~ msgid "Cannot open file '%s'" 26100#~ msgstr "Tidak dapat membuka file '%s'" 26101 26102#~ msgid "" 26103#~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n" 26104#~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n" 26105#~ msgstr "" 26106#~ "Disk ini memiliki DOS dan BSD magic.\n" 26107#~ "Berikan perintah 'b' untuk berubah ke mode BSD.\n" 26108 26109#~ msgid "unable to open %s" 26110#~ msgstr "tidak dapat membuka %s" 26111 26112#, fuzzy 26113#~ msgid "error: cannot open %s" 26114#~ msgstr "%s: tidak dapat membuka %s\n" 26115 26116#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting." 26117#~ msgstr "Gagal membuka %s untuk membaca, keluar." 26118 26119#, fuzzy 26120#~ msgid "%s: fstat failed" 26121#~ msgstr "%s: stat gagal" 26122 26123#, fuzzy 26124#~ msgid "Cannot open /dev/port" 26125#~ msgstr "Tidak dapat membuka /dev/port: %s" 26126 26127#~ msgid "Open of %s failed" 26128#~ msgstr "Membuka untuk %s gagal" 26129 26130#~ msgid "Unable to open %s" 26131#~ msgstr "Tidak dapat membuka %s" 26132 26133#, fuzzy 26134#~ msgid "failed to allocate source buffer" 26135#~ msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer" 26136 26137#, fuzzy 26138#~ msgid "failed to stat directory" 26139#~ msgstr "gagal untuk mendapatkan statistik: %s" 26140 26141#~ msgid "Cannot open " 26142#~ msgstr "Tidak dapat dibuka " 26143 26144#~ msgid "cannot open \"%s\" for read" 26145#~ msgstr "Tidak dapat membuka \"%s\" untuk dibaca" 26146 26147#~ msgid "cannot stat \"%s\"" 26148#~ msgstr "tidak dapat memperoleh statistik \"%s\"" 26149 26150#~ msgid "" 26151#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" 26152#~ " -h print this help\n" 26153#~ " -x dir extract into dir\n" 26154#~ " -v be more verbose\n" 26155#~ " file file to test\n" 26156#~ msgstr "" 26157#~ "penggunaan: %s [-hv] [-x dir] file\n" 26158#~ " -h tampilkan pesan ini\n" 26159#~ " -x dir extract kedalam direktori\n" 26160#~ " -v lebih verbose\n" 26161#~ " file file untuk ditest\n" 26162 26163#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" 26164#~ msgstr "Penggunaan: %s [-larvsmf] /dev/name\n" 26165 26166#, fuzzy 26167#~ msgid "failed to parse blocksize argument" 26168#~ msgstr "gagal mendapatkan pid" 26169 26170#, fuzzy 26171#~ msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'" 26172#~ msgstr "%s: error: Tidak akan mencoba untuk membuat perangkat swap di '%s'\n" 26173 26174#, fuzzy 26175#~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n" 26176#~ msgstr "tidak dapat mengalokasikan perangkat raw '%s' (%s)\n" 26177 26178#, fuzzy 26179#~ msgid "" 26180#~ "Usage: %s [options] <device>\n" 26181#~ "\n" 26182#~ "Options:\n" 26183#~ msgstr "" 26184#~ "Penggunaan: %s [pilihan] <nama berkas>\n" 26185#~ "\n" 26186#~ "Pilihan:\n" 26187 26188#, fuzzy 26189#~ msgid "" 26190#~ "\n" 26191#~ "For more information see swaplabel(8).\n" 26192#~ msgstr "" 26193#~ "\n" 26194#~ "Untuk informasi lebih lanjut lihat wipefs(8).\n" 26195#~ "\n" 26196 26197#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" 26198#~ msgstr "Partisi %i tidak berawal di batas cylinder:\n" 26199 26200#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n" 26201#~ msgstr "seharusnya (%d, %d, 1)\n" 26202 26203#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n" 26204#~ msgstr "seharusnya (%d, %d, %d)\n" 26205 26206#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" 26207#~ msgstr "Kernel ini mencari ukuran sektornya sendiri - pilihan -b diabaikan\n" 26208 26209#~ msgid "out of memory?\n" 26210#~ msgstr "kehabisan memory?\n" 26211 26212#~ msgid "" 26213#~ "\n" 26214#~ "sfdisk: premature end of input\n" 26215#~ msgstr "" 26216#~ "\n" 26217#~ "sfdisk: premature diakhir dari masukan\n" 26218 26219#, fuzzy 26220#~ msgid "WARNING: couldn't open %s" 26221#~ msgstr "PERINGATAN: tidak dapat membuka %s: %s\n" 26222 26223#, fuzzy 26224#~ msgid "WARNING: bad format on line %d of %s" 26225#~ msgstr "PERINGATAN: format buruk di baris %d dari %s\n" 26226 26227#, fuzzy 26228#~ msgid "" 26229#~ "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" 26230#~ "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" 26231#~ "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" 26232#~ msgstr "" 26233#~ "PERINGATAN: /etc/fstab anda tida berisi bagian nomor tahap\n" 26234#~ "\tfsck. saya akan membentulkan ini untuk anda, tetapi anda\n" 26235#~ "\tseharusnya membetulkan berkas /etc/fstab anda secepatnya.\n" 26236#~ "\n" 26237 26238#, fuzzy 26239#~ msgid "failed to parse epoch" 26240#~ msgstr "gagal mendapatkan pid" 26241 26242#, fuzzy 26243#~ msgid "" 26244#~ "You have specified multiple functions.\n" 26245#~ "You can only perform one function at a time." 26246#~ msgstr "" 26247#~ "Anda telah menspesifikasi beberapa fungsi.\n" 26248#~ "Anda hanya dapat melakukan satu fungsi dalam satu waktu.\n" 26249 26250#, fuzzy 26251#~ msgid "The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both." 26252#~ msgstr "%s: Pilihan --utc dan --localtime adalah mutually eksklusive. Anda menspesifikasikan keduanya.\n" 26253 26254#, fuzzy 26255#~ msgid "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both." 26256#~ msgstr "%s: Pilihan --adjust dan --noadjfile adalah mutually eksklusive. Anda menspesifikasikan keduanya.\n" 26257 26258#, fuzzy 26259#~ msgid "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both." 26260#~ msgstr "%s: Pilihan --adjfile dan --noadjfile adalah mutually eksklusive. Anda menspesifikasikan keduanya.\n" 26261 26262#, fuzzy 26263#~ msgid "cannot lock group file" 26264#~ msgstr "mount tidak dapat menset grup id: %s" 26265 26266#, fuzzy 26267#~ msgid "the %s file is busy (%s present)" 26268#~ msgstr "%s: file %s sedang sibuk (%s ada)\n" 26269 26270#, fuzzy 26271#~ msgid "" 26272#~ "\n" 26273#~ "For more information see findmnt(1).\n" 26274#~ msgstr "" 26275#~ "\n" 26276#~ "Untuk informasi lebih lanjut lihat namei(1).\n" 26277 26278#, fuzzy 26279#~ msgid "" 26280#~ "\n" 26281#~ "For more information see lsblk(8).\n" 26282#~ msgstr "" 26283#~ "\n" 26284#~ "Untuk informasi lebih lanjut lihat wipefs(8).\n" 26285#~ "\n" 26286 26287#, fuzzy 26288#~ msgid "invalid offset value '%s' specified" 26289#~ msgstr "nilai ofset yang dispesifikasikan tidak valid" 26290 26291#, fuzzy 26292#~ msgid "warning: failed to read mtab" 26293#~ msgstr "gagal untuk mendapatkan statistik: %s" 26294 26295#, fuzzy 26296#~ msgid "failed to parse class data" 26297#~ msgstr "gagal mendapatkan pid" 26298 26299#, fuzzy 26300#~ msgid "failed to parse buffer size" 26301#~ msgstr "gagal mendapatkan pid" 26302 26303#~ msgid "" 26304#~ "\n" 26305#~ "For more information see fallocate(1).\n" 26306#~ msgstr "" 26307#~ "\n" 26308#~ "Untuk informasi lebih lanjut lihat fallocate(1).\n" 26309 26310#, fuzzy 26311#~ msgid "" 26312#~ "\n" 26313#~ "For more information see fstrim(8).\n" 26314#~ msgstr "" 26315#~ "\n" 26316#~ "Untuk informasi lebih lanjut lihat namei(1).\n" 26317 26318#, fuzzy 26319#~ msgid "invalid speed" 26320#~ msgstr "kecepatan tidak valid: %s" 26321 26322#, fuzzy 26323#~ msgid "invalid offset '%s' specified" 26324#~ msgstr "nilai ofset '%s' tidak valid" 26325 26326#, fuzzy 26327#~ msgid "invalid size '%s' specified" 26328#~ msgstr "nilai ofset '%s' tidak valid" 26329 26330#, fuzzy 26331#~ msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive" 26332#~ msgstr "--offset dan --all adalah 'mutually exclusive'" 26333 26334#, fuzzy 26335#~ msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive" 26336#~ msgstr "--offset dan --all adalah 'mutually exclusive'" 26337 26338#, fuzzy 26339#~ msgid "" 26340#~ "\n" 26341#~ "For more information see mountpoint(1).\n" 26342#~ msgstr "" 26343#~ "\n" 26344#~ "Untuk informasi lebih lanjut lihat ipcmk(1).\n" 26345#~ "\n" 26346 26347#, fuzzy 26348#~ msgid "cannot parse PID" 26349#~ msgstr "tidak dapat membuka %s" 26350 26351#, fuzzy 26352#~ msgid "failed to parse time_t value" 26353#~ msgstr "gagal mendapatkan pid" 26354 26355#~ msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')." 26356#~ msgstr "'%s' adalah nama aplikasi yang tidak didukung (harus berupa 'swapon' atau 'swapoff')." 26357 26358#, fuzzy 26359#~ msgid "" 26360#~ "\n" 26361#~ "For more information see lsblk(1).\n" 26362#~ msgstr "" 26363#~ "\n" 26364#~ "Untuk informasi lebih lanjut lihat wipefs(8).\n" 26365#~ "\n" 26366 26367#, fuzzy 26368#~ msgid "argument %lu is too large" 26369#~ msgstr "data blok terlalu besar" 26370 26371#, fuzzy 26372#~ msgid "terminal environment COLUMNS failed" 26373#~ msgstr "pembuatan semaphor gagal" 26374 26375#, fuzzy 26376#~ msgid "bad length value" 26377#~ msgstr "hexdump: angka panjang tidak baik.\n" 26378 26379#, fuzzy 26380#~ msgid "bad skip value" 26381#~ msgstr "hexdump: angka skip tidak baik.\n" 26382 26383#~ msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" 26384#~ msgstr "%s: Penggunaan: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" 26385 26386#, fuzzy 26387#~ msgid "%s: %d: parse error -- line ignored.\n" 26388#~ msgstr "error mengambil\n" 26389 26390#, fuzzy 26391#~ msgid "warning: failed to parse %s" 26392#~ msgstr "%s: gagal untuk membuka: %s\n" 26393 26394#, fuzzy 26395#~ msgid "%-25s: failed: %s\n" 26396#~ msgstr "%s: gagal fork: %s\n" 26397 26398#, fuzzy 26399#~ msgid "%-25s: failed\n" 26400#~ msgstr "%s gagal.\n" 26401 26402#~ msgid " d delete a BSD partition" 26403#~ msgstr " d hapus sebuah partisi BSD" 26404 26405#~ msgid " n add a new BSD partition" 26406#~ msgstr " n tambahkan sebuah partisi BSD baru" 26407 26408#~ msgid " t change a partition's filesystem id" 26409#~ msgstr " t ubah id partisi filesystem" 26410 26411#~ msgid " u change units (cylinders/sectors)" 26412#~ msgstr " u ubah satuan (cylinders/sektor)" 26413 26414#~ msgid " p print the partition table" 26415#~ msgstr " p cetak tabel partisi" 26416 26417#~ msgid "" 26418#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" 26419#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" 26420#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n" 26421#~ "\n" 26422#~ msgstr "" 26423#~ "Membuat sebuah DOS disklabel baru dengan identifikasi disk 0x%08x.\n" 26424#~ "Perubahan akan tetap berada di memori, sampai anda memutuskan untuk menulisnya.\n" 26425#~ "Sesudah itu, tentu, isi sebelumnya tidak dapat dikembalikan lagi.\n" 26426#~ "\n" 26427 26428#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n" 26429#~ msgstr "Perangkat tidak berisi tabel partisi yang valid baik untuk DOS, Sun, SGI ataupun OSF disklabel\n" 26430 26431#~ msgid "Internal error\n" 26432#~ msgstr "Kesalahan internal\n" 26433 26434#~ msgid "" 26435#~ "\n" 26436#~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n" 26437#~ "\n" 26438#~ msgstr "" 26439#~ "\n" 26440#~ "\tMaaf, tidak ada menu experts untuk tabel partisi SGI.\n" 26441 26442#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" 26443#~ msgstr "Apakah anda tahu, Anda memperoleh sebuah partisi yang overlap di disk?\n" 26444 26445#~ msgid "" 26446#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n" 26447#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" 26448#~ "content will be unrecoverably lost.\n" 26449#~ "\n" 26450#~ msgstr "" 26451#~ "Membuah sebuah disklabel SGI yang baru. Perubahan hanya akan ada di memori,\n" 26452#~ "sampai anda memutuskan untuk menulisnya. Sesudah itu, tentu, isi sebelumnya\n" 26453#~ "akan hilang dan tidak dapat dikembalikan.\n" 26454#~ "\n" 26455 26456#~ msgid "out of memory - giving up\n" 26457#~ msgstr "kehabisan memory - menyerah\n" 26458 26459#, fuzzy 26460#~ msgid "" 26461#~ "\n" 26462#~ "For more information see mount(8).\n" 26463#~ msgstr "" 26464#~ "\n" 26465#~ "Untuk informasi lebih lanjut lihat ipcmk(1).\n" 26466#~ "\n" 26467 26468#~ msgid "login: memory low, login may fail\n" 26469#~ msgstr "login: memory sedikit, login mungkin gagal\n" 26470 26471#~ msgid "can't malloc for ttyclass" 26472#~ msgstr "tidak dapat melakukan malloc untuk ttyclass" 26473 26474#~ msgid "can't malloc for grplist" 26475#~ msgstr "tidak dapat melakukan malloc untuk grplist" 26476 26477#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n" 26478#~ msgstr "Login di %s dari %s ditolak.\n" 26479 26480#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] " 26481#~ msgstr "Penggunaan: %s [ -f full-name ] [ -o office ] " 26482 26483#, fuzzy 26484#~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s" 26485#~ msgstr "%s: PAM Gagal, membatalkan: %s\n" 26486 26487#, fuzzy 26488#~ msgid "" 26489#~ "Usage: %1$s [-s shell] [username]\n" 26490#~ " or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n" 26491#~ msgstr "" 26492#~ "Penggunaan: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" 26493#~ " [ username ]\n" 26494 26495#, fuzzy 26496#~ msgid "%s: can only change local entries." 26497#~ msgstr "%s: hanya dapat mengubah masukan local; gunakan yp%s.\n" 26498 26499#, fuzzy 26500#~ msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd" 26501#~ msgstr "%s: Tidak dapat menset default context untuk /etc/passwd" 26502 26503#, fuzzy 26504#~ msgid "setpwnam failed" 26505#~ msgstr "semctl gagal" 26506 26507#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n" 26508#~ msgstr "%s: gunakan pilihan -l untuk melihat daftar.\n" 26509 26510#~ msgid "usage: login [-fp] [username]\n" 26511#~ msgstr "penggunaan: login [-fp] [pengguna]\n" 26512 26513#~ msgid "Illegal username" 26514#~ msgstr "Username (pengguna) tidak legal" 26515 26516#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" 26517#~ msgstr "LOGIN %s DITOLAK DARI %s DI TTY %s" 26518 26519#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" 26520#~ msgstr "LOGIN %s DITOLAK DI TTY %s" 26521 26522#~ msgid "Login incorrect\n" 26523#~ msgstr "Login tidak benar\n" 26524 26525#, fuzzy 26526#~ msgid "change terminal owner failed" 26527#~ msgstr "pembuatan semaphor gagal" 26528 26529#, fuzzy 26530#~ msgid "failure forking" 26531#~ msgstr "login: gagal forking: %s" 26532 26533#~ msgid "" 26534#~ "\n" 26535#~ "%s login: " 26536#~ msgstr "" 26537#~ "\n" 26538#~ "%s login: " 26539 26540#~ msgid "NAME too long" 26541#~ msgstr "NAMA terlalu panjang" 26542 26543#, fuzzy 26544#~ msgid "login name much too long." 26545#~ msgstr "nama login terlalu panjang.\n" 26546 26547#, fuzzy 26548#~ msgid "login names may not start with '-'." 26549#~ msgstr "nama login tidak boleh diawali dengan '-'.\n" 26550 26551#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds" 26552#~ msgstr "TERLALU BANYAK linefeeds" 26553 26554#, fuzzy 26555#~ msgid "too many bare linefeeds." 26556#~ msgstr "terlalu banyak linefeeds bare.\n" 26557 26558#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" 26559#~ msgstr "LOGIN GAGAL DARI %s, %s" 26560 26561#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" 26562#~ msgstr "LOGIN GAGAL DI %s, %s" 26563 26564#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" 26565#~ msgstr "%d LOGIN GAGAL DARI %s, %s" 26566 26567#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" 26568#~ msgstr "%d LOGIN GAGAL DI %s, %s" 26569 26570#~ msgid "%s: the group file is busy.\n" 26571#~ msgstr "%s: file group sedang sibuk.\n" 26572 26573#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" 26574#~ msgstr "%s: tidak dapat membuka %s: %s (perubahan yang anda lakukan masih berada dalam %s)\n" 26575 26576#~ msgid "calloc failed" 26577#~ msgstr "calloc gagal" 26578 26579#, fuzzy 26580#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table" 26581#~ msgstr "error: %s: sepertinya berisi '%s' tabel partisi" 26582 26583#, fuzzy 26584#~ msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored" 26585#~ msgstr "tidak dapat menemukan sebuah string magic di ofset 0x%jx - diabaikan." 26586 26587#~ msgid "%s: write failed" 26588#~ msgstr "%s: gagal menulis" 26589 26590#~ msgid "%s: /dev directory does not exist." 26591#~ msgstr "%s: /dev direktori tidak ada." 26592 26593#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n" 26594#~ msgstr "loop: tidak dapat menset kapasitas di perangkat %s: %s\n" 26595 26596#~ msgid ", offset %<PRIu64>" 26597#~ msgstr ", offset %<PRIu64>" 26598 26599#~ msgid ", encryption type %d\n" 26600#~ msgstr ", encryption type %d\n" 26601 26602#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" 26603#~ msgstr "loop: tidak dapat memperoleh info di perangkat %s: %s\n" 26604 26605#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n" 26606#~ msgstr "loop: tidak dapat membuka perangkat %s: %s\n" 26607 26608#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>" 26609#~ msgstr "%s: tidak ada ijin untuk melihat di /dev/loop%s<N>" 26610 26611#~ msgid "" 26612#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" 26613#~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)" 26614#~ msgstr "" 26615#~ "%s: Tidak dapat menemukan perangkat loop. Mungkin kernel ini tidak mengetahui\n" 26616#~ " mengenai perangkat loop? (Jika demikian, recompile atau `modprobe loop'.)" 26617 26618#~ msgid "Out of memory while reading passphrase" 26619#~ msgstr "Kehabisan memori ketika membaca kata sandi" 26620 26621#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n" 26622#~ msgstr "peringatan: %s sudah diasosiasikan dengan %s\n" 26623 26624#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n" 26625#~ msgstr "peringatan: %s: memiliki proteksi untuk ditulis, menggunakan baca-saja.\n" 26626 26627#~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" 26628#~ msgstr "ioctl LOOP_SET_FD gagal: %s\n" 26629 26630#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" 26631#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu, %llu): berhasil\n" 26632 26633#~ msgid "del_loop(%s): success\n" 26634#~ msgstr "del_loop(%s): berhasil\n" 26635 26636#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" 26637#~ msgstr "loop: tidak dapat menghapus perangkat %s: %s\n" 26638 26639#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" 26640#~ msgstr "Mount ini telah dikompile tanpa layanan loop. Tolong di rekompile.\n" 26641 26642#~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n" 26643#~ msgstr "tercuri loop=%s ...mencoba lagi\n" 26644 26645#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" 26646#~ msgstr "Layanan loop tidak ada pada waktu dikompile. Tolong di rekompile.\n" 26647 26648#, fuzzy 26649#~ msgid "" 26650#~ "\n" 26651#~ "For more information see partx(8).\n" 26652#~ msgstr "" 26653#~ "\n" 26654#~ "Untuk informasi lebih lanjut lihat namei(1).\n" 26655 26656#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n" 26657#~ msgstr "Penggunaan: %s [-q [-i interval]] ([-s nilai]|[-S nilai]) ([-t nilai]|[-T nilai]) [-g|-G] file [file...]\n" 26658 26659#~ msgid "Can't open %s: %s\n" 26660#~ msgstr "Tidak dapat membuka %s: %s\n" 26661 26662#, fuzzy 26663#~ msgid "" 26664#~ " -s --shared Get a shared lock\n" 26665#~ " -x --exclusive Get an exclusive lock\n" 26666#~ " -u --unlock Remove a lock\n" 26667#~ " -n --nonblock Fail rather than wait\n" 26668#~ " -w --timeout Wait for a limited amount of time\n" 26669#~ " -o --close Close file descriptor before running command\n" 26670#~ " -c --command Run a single command string through the shell\n" 26671#~ " -h --help Display this text\n" 26672#~ " -V --version Display version\n" 26673#~ "\n" 26674#~ msgstr "" 26675#~ "Penggunaan: %1$s [-sxun][-w #] fd#\n" 26676#~ " %1$s [-sxon][-w #] berkas [-c] perintah...\n" 26677#~ " %1$s [-sxon][-w #] direktori [-c] perintah...\n" 26678#~ " -s --shared Dapatkan sebuah kunci terbagi\n" 26679#~ " -x --exclusive Dapatkan sebuah kunci ekslusive\n" 26680#~ " -u --unlock Hapus sebuah kunci\n" 26681#~ " -n --nonblock Gagalkan daripada menunggu\n" 26682#~ " -w --timeout Tunggu beberapa saat dengan lama terbatas\n" 26683#~ " -o --close Tutup berkas deskripsi sebelum menjalankan perintah\n" 26684#~ " -c --command Jalankan sebuah kata perintah tunggal melalui shell\n" 26685#~ " -h --help Tampilkan teks ini\n" 26686#~ " -V --version Tampilkan versi\n" 26687 26688#~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n" 26689#~ msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas kunci%s: %s\n" 26690 26691#~ msgid "%s: bad number: %s\n" 26692#~ msgstr "%s: angka buruk: %s\n" 26693 26694#~ msgid "%s: fork failed: %s\n" 26695#~ msgstr "%s: gagal fork: %s\n" 26696 26697#, fuzzy 26698#~ msgid "" 26699#~ " -M <size> create shared memory segment of size <size>\n" 26700#~ " -S <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n" 26701#~ " -Q create message queue\n" 26702#~ " -p <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" 26703#~ msgstr "" 26704#~ " -M <besar> buat bagian memori terbagi dalam ukuran <besar>\n" 26705#~ " -S <nsems> buat rangkaian semaphor dengan <nsems> elemen\n" 26706#~ " -Q buat antrian pesan\n" 26707#~ " -p <mode> ijin untuk sumber daya (baku adalah 0644)\n" 26708 26709#, fuzzy 26710#~ msgid "" 26711#~ "\n" 26712#~ "For more information see ipcmk(1).\n" 26713#~ msgstr "" 26714#~ "\n" 26715#~ "Untuk informasi lebih lanjut lihat ipcmk(1).\n" 26716#~ "\n" 26717 26718#~ msgid "cannot remove id %s (%s)\n" 26719#~ msgstr "tidak dapat menghapus id %s (%s)\n" 26720 26721#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n" 26722#~ msgstr "penggunaan yang sudah ditinggal: %s {shm | msg | sem} id ...\n" 26723 26724#~ msgid "" 26725#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n" 26726#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n" 26727#~ msgstr "" 26728#~ "penggunaan: %s [ [-q msgid] [-m shmid] [-s semid]\n" 26729#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n" 26730 26731#~ msgid "unknown error in key" 26732#~ msgstr "kesalahan tidak diketahui dalam kunci" 26733 26734#~ msgid "unknown error in id" 26735#~ msgstr "error tidak diketahui dalam id" 26736 26737#~ msgid "%s: %s (%s)\n" 26738#~ msgstr "%s: %s (%s)\n" 26739 26740#, fuzzy 26741#~ msgid " %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n" 26742#~ msgstr "" 26743#~ "\n" 26744#~ "Penggunaan: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <kecepatan> ] <ldisc> <perangkat>\n" 26745 26746#~ msgid "ldattach from %s\n" 26747#~ msgstr "ldattach dari %s\n" 26748 26749#, fuzzy 26750#~ msgid "" 26751#~ " -h, --help print this help\n" 26752#~ " -p, --parse <list> print out a parsable instead of a readable format\n" 26753#~ " -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n" 26754#~ " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" 26755#~ "\n" 26756#~ msgstr "" 26757#~ "Informasi pembantu arsitektur CPU\n" 26758#~ "\n" 26759#~ " -h, --help informasi penggunaan\n" 26760#~ " -p, --parse tampilkan dalam bentuk yang dapat diambil daripada format tercetak.\n" 26761#~ " -s, --sysroot gunakan direktori sebagai sistem root baru.\n" 26762 26763#~ msgid "" 26764#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n" 26765#~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" 26766#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n" 26767#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n" 26768#~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" 26769#~ "\t -i print only info about the sampling step\n" 26770#~ "\t -v print verbose data\n" 26771#~ "\t -a print all symbols, even if count is 0\n" 26772#~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n" 26773#~ "\t -s print individual counters within functions\n" 26774#~ "\t -r reset all the counters (root only)\n" 26775#~ "\t -n disable byte order auto-detection\n" 26776#~ "\t -V print version and exit\n" 26777#~ msgstr "" 26778#~ "%s: Penggunaan: \"%s [pilihan]\n" 26779#~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" dan \n" 26780#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n" 26781#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n" 26782#~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier ke <mult>\n" 26783#~ "\t -i tampilkan info hanya mengenai sampling step\n" 26784#~ "\t -v tampilkan verbose data\n" 26785#~ "\t -a tampilkan seluruh symbols, meskipun terhitung 0\n" 26786#~ "\t -b tampilkan individual histogram-bin counts\n" 26787#~ "\t -s tampilkan individual counters didalam fungsi\n" 26788#~ "\t -r reset seluruh counters (hanya root)\n" 26789#~ "\t -n disable byte order auto-detection\n" 26790#~ "\t -V tampilkan versi dan keluar\n" 26791 26792#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n" 26793#~ msgstr "readprofile: error dalam menulis %s: %s\n" 26794 26795#, fuzzy 26796#~ msgid "" 26797#~ "\n" 26798#~ "For more information see rtcwake(8).\n" 26799#~ msgstr "" 26800#~ "\n" 26801#~ "Untuk informasi lebih lanjut lihat namei(1).\n" 26802 26803#~ msgid "" 26804#~ "\n" 26805#~ "For more information see setarch(8).\n" 26806#~ msgstr "" 26807#~ "\n" 26808#~ "Untuk informasi lebih lanjut lihat setarch(8).\n" 26809 26810#~ msgid "" 26811#~ "%s: %s\n" 26812#~ "Try `%s --help' for more information.\n" 26813#~ msgstr "" 26814#~ "%s: %s\n" 26815#~ "Coba `%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n" 26816 26817#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n" 26818#~ msgstr "penggunaan: %s program [arg ...]\n" 26819 26820#~ msgid "" 26821#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n" 26822#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" 26823#~ " -T [on|off] ]\n" 26824#~ msgstr "" 26825#~ "Penggunaan: %s <perangkat> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n" 26826#~ " -a [on|off] | -o [nyala|mati] | -C [nyala|mati] | -q [nyala|mati] | -s | \n" 26827#~ " -T [nyala|mati] ]\n" 26828 26829#~ msgid "%s: bad value\n" 26830#~ msgstr "%s: nilai tidak baik\n" 26831 26832#~ msgid "" 26833#~ "\n" 26834#~ "For more information see unshare(1).\n" 26835#~ msgstr "" 26836#~ "\n" 26837#~ "Untuk informasi lebih lanjut lihat unshare(1).\n" 26838 26839#, fuzzy 26840#~ msgid "closing file %s" 26841#~ msgstr "" 26842#~ "\n" 26843#~ "Error dalam menutup file\n" 26844 26845#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n" 26846#~ msgstr "Maaf Anda mungkin telah merubah Tag dari sebuah partisi yang tidak kosong.\n" 26847 26848#~ msgid "Warning: partition %s " 26849#~ msgstr "Peringatan: partisi %s " 26850 26851#~ msgid "Warning: partitions %s " 26852#~ msgstr "Peringatan: partisi %s " 26853 26854#~ msgid "and %s overlap\n" 26855#~ msgstr "dan %s overlap\n" 26856 26857#, fuzzy 26858#~ msgid "" 26859#~ "\n" 26860#~ "Usage:\n" 26861#~ " %s [options] device [...]\n" 26862#~ msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n" 26863 26864#, fuzzy 26865#~ msgid "Device is something like /dev/hda or /dev/sda\n" 26866#~ msgstr "perangkat: sesuatu seperti /dev/hda atau /dev/sda" 26867 26868#, fuzzy 26869#~ msgid "" 26870#~ "\n" 26871#~ "Usage:\n" 26872#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n" 26873#~ " %1$s [-p priority] [-d] [-v] [-f] <special> enable given swap\n" 26874#~ " %1$s -s display swap usage summary\n" 26875#~ " %1$s -h display help\n" 26876#~ " %1$s -V display version\n" 26877#~ "\n" 26878#~ msgstr "" 26879#~ "\n" 26880#~ "Penggunaan:\n" 26881#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] mengaktifkan seluruh swap dari /etc/fstab\n" 26882#~ " %1$s [-p prioritas] [-v] [-f] <spesial> mengaktifkan swap yang diberikan\n" 26883#~ " %1$s -s menampilkan ringkasan pengunaan swap\n" 26884#~ " %1$s -h menampilkan bantuan\n" 26885#~ " %1$s -V menampilkan versi\n" 26886#~ "\n" 26887 26888#~ msgid "" 26889#~ "\n" 26890#~ "Usage:\n" 26891#~ " %1$s -a [-v] disable all swaps\n" 26892#~ " %1$s [-v] <special> disable given swap\n" 26893#~ " %1$s -h display help\n" 26894#~ " %1$s -V display version\n" 26895#~ "\n" 26896#~ msgstr "" 26897#~ "\n" 26898#~ "Penggunaan:\n" 26899#~ " %1$s -a [-v] menonaktifkan seluruh swaps\n" 26900#~ " %1$s [-v] <spesial> menonaktifkan swap yang diberikan\n" 26901#~ " %1$s -h menampilkan bantuan\n" 26902#~ " %1$s -V menampilkan versi\n" 26903#~ "\n" 26904 26905#~ msgid "" 26906#~ "Usage: %s [options] <filename>\n" 26907#~ "\n" 26908#~ "Options:\n" 26909#~ msgstr "" 26910#~ "Penggunaan: %s [pilihan] <nama berkas>\n" 26911#~ "\n" 26912#~ "Pilihan:\n" 26913 26914#~ msgid "" 26915#~ "\n" 26916#~ "Usage: %s [options]\n" 26917#~ "\n" 26918#~ msgstr "" 26919#~ "\n" 26920#~ "Penggunaan: %s [pilihan]\n" 26921#~ "\n" 26922 26923#, fuzzy 26924#~ msgid "" 26925#~ "Usage: %s [options]\n" 26926#~ "\n" 26927#~ "Options:\n" 26928#~ msgstr "" 26929#~ "Penggunaan: %s [pilihan] <nama berkas>\n" 26930#~ "\n" 26931#~ "Pilihan:\n" 26932 26933#, fuzzy 26934#~ msgid "" 26935#~ "\n" 26936#~ "Usage:\n" 26937#~ " %s [options] [file]\n" 26938#~ msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n" 26939 26940#, fuzzy 26941#~ msgid " %s -V\n" 26942#~ msgstr " %s -k\n" 26943 26944#~ msgid " %s --report [devices]\n" 26945#~ msgstr " %s --report [perangkat]\n" 26946 26947#~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n" 26948#~ msgstr " %s [-v|-q] perintah perangkat\n" 26949 26950#~ msgid "%s: cannot open %s\n" 26951#~ msgstr "%s: tidak dapat membuka %s\n" 26952 26953#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n" 26954#~ msgstr "penggunaan: %s [ -n ] perangkat\n" 26955 26956#~ msgid "malloc failed" 26957#~ msgstr "malloc gagal" 26958 26959#~ msgid "%s: option parse error\n" 26960#~ msgstr "%s: option parse error\n" 26961 26962#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n" 26963#~ msgstr "Penggunaan: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n" 26964 26965#~ msgid "" 26966#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n" 26967#~ " [-F fsname] device [block-count]\n" 26968#~ msgstr "" 26969#~ "Penggunaan: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V nama-volume]\n" 26970#~ " [-F fsname] perangkat [block-count]\n" 26971 26972#~ msgid "unable to stat %s" 26973#~ msgstr "tidak dapat memperoleh statistik %s" 26974 26975#~ msgid "cannot determine sector size for %s" 26976#~ msgstr "tidak dapat menentukan ukuran sektor dari %s" 26977 26978#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n" 26979#~ msgstr "Penggunaan: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blok]\n" 26980 26981#~ msgid "Out of memory" 26982#~ msgstr "Kekurangan memory" 26983 26984#~ msgid "" 26985#~ "Usage:\n" 26986#~ " %s " 26987#~ msgstr "" 26988#~ "Penggunaan:\n" 26989#~ " %s " 26990 26991#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal." 26992#~ msgstr "Menu tanpa direksi. Default ke arah horisontal." 26993 26994#~ msgid "" 26995#~ "Command action\n" 26996#~ " %s\n" 26997#~ " p primary partition (1-4)\n" 26998#~ msgstr "" 26999#~ "Aksi perintah\n" 27000#~ " %s\n" 27001#~ " p partisi primary (1-4)\n" 27002 27003#~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" 27004#~ msgstr " -s [atau --show-size]: tampilkan ukuran setiap partisi" 27005 27006#~ msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" 27007#~ msgstr " -d [atau --dump]: idem, tetapi dalam sebuah format yang sesuai untuk input selanjutnya" 27008 27009#~ msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" 27010#~ msgstr " -i [atau --increment]: nomor cylinders etc. dari 1 dari pada dari 0" 27011 27012#~ msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB" 27013#~ msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: menerima/melaporkan dalam satuan dari sektor/block/cylinders/MB" 27014 27015#~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" 27016#~ msgstr " -D [atau --DOS]: untuk DOS-kompatibilitas: membuat sedikit ruang" 27017 27018#~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" 27019#~ msgstr " -R [atau --re-read] membuat kernel membaca kembali tabel partisi" 27020 27021#~ msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" 27022#~ msgstr " -O file : menyimpan sectors yang akan ditulis ke file" 27023 27024#~ msgid " -I file : restore these sectors again" 27025#~ msgstr " -I file : mengembalikan sektor itu kembali" 27026 27027#~ msgid " -v [or --version]: print version" 27028#~ msgstr " -v [atau --version]: tampilkan versi dari aplikasi" 27029 27030#~ msgid " -? [or --help]: print this message" 27031#~ msgstr " -? [atau --help]: tampilkan pesan ini" 27032 27033#~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" 27034#~ msgstr " -g [atau --show-geometry]: tampilkan ide kernel mengenai geometri" 27035 27036#~ msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" 27037#~ msgstr " -L [atau --Linux]: jangan mengkomplain mengenai sesuatu yang tidak berhubungan dengan Linux" 27038 27039#~ msgid " You can override the detected geometry using:" 27040#~ msgstr " Anda dapat memaksa pendeteksian geometri dengan menggunakan:" 27041 27042#~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" 27043#~ msgstr " -f [atau --force]: lakukan seperti yang SAYA katakan, meskipun ini merupakan perbuatan yang bodoh" 27044 27045#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" 27046#~ msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk tipe sistem berkas\n" 27047 27048#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" 27049#~ msgstr "Penggunaan: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-optoins] [filesys ...]\n" 27050 27051#~ msgid "fsck from %s\n" 27052#~ msgstr "fsck dari %s\n" 27053 27054#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n" 27055#~ msgstr "%s: Tidak dapat mengalokasikan memori untuk fsck_path\n" 27056 27057#~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" 27058#~ msgstr "Coba `getopt --help' untuk informasi lebih lanjut.\n" 27059 27060#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" 27061#~ msgstr "Penggunaan: getopt optstring parameters\n" 27062 27063#~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" 27064#~ msgstr " getopt [pilihan] [--] optstring parameters\n" 27065 27066#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n" 27067#~ msgstr "getopt (ditingkatkan) 1.1.4\n" 27068 27069#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n" 27070#~ msgstr "(Diperkirakan: `UTC' atau `LOKAL' atau kosong.)\n" 27071 27072#, fuzzy 27073#~ msgid "" 27074#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n" 27075#~ "\n" 27076#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n" 27077#~ "\n" 27078#~ "Functions:\n" 27079#~ " -h | --help show this help\n" 27080#~ " -r | --show read hardware clock and print result\n" 27081#~ " --set set the rtc to the time given with --date\n" 27082#~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n" 27083#~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n" 27084#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n" 27085#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n" 27086#~ " the clock was last set or adjusted\n" 27087#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" 27088#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" 27089#~ " value given with --epoch\n" 27090#~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n" 27091#~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n" 27092#~ "\n" 27093#~ "Options: \n" 27094#~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n" 27095#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" 27096#~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n" 27097#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" 27098#~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n" 27099#~ " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n" 27100#~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n" 27101#~ " hardware clock's epoch value\n" 27102#~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n" 27103#~ " either --utc or --localtime\n" 27104#~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n" 27105#~ " /etc/adjtime)\n" 27106#~ " --test do everything except actually updating the hardware\n" 27107#~ " clock or anything else\n" 27108#~ " -D | --debug debug mode\n" 27109#~ "\n" 27110#~ msgstr "" 27111#~ "hwclock - melihat dan menset hardware clock (RTC)\n" 27112#~ "\n" 27113#~ "Penggunaan: hwclock [fungsi] [pilihan...]\n" 27114#~ "\n" 27115#~ "Fungsi:\n" 27116#~ " -h | --help tampilkan bantuan ini\n" 27117#~ " -r | --show baca hardware clock dan tampilkan hasilnya\n" 27118#~ " --set set rtc ke waktu yang telah diberikan dengan --date\n" 27119#~ " -s | --hctosys set waktu system dari hardware clock\n" 27120#~ " -w | --systohc set hardware clock ke waktu system saat ini\n" 27121#~ " --systz set waktu sistem berdasarkan zona waktu sekarang\n" 27122#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since \n" 27123#~ " the clock was last set or adjusted\n" 27124#~ " --getepoch tampilkan nilai epoch dari kernel hardware clock\n" 27125#~ " --setepoch set nilai epoch kernel hardware clock ke nilai yang \n" 27126#~ " diberikan oleh --epoch\n" 27127#~ " --version tampilkan versi dari hwclock ke stdout\n" 27128#~ "\n" 27129#~ "Pilihan: \n" 27130#~ " -u | --utc hardware clock disimpan dalam coordinat universal time\n" 27131#~ " --localtime hardware clock disimpan dalam local time\n" 27132#~ " -f | --rtc=jalur menggunakan berkas /dev... spesial daripada baku\n" 27133#~ " --directisa akses ISA bus secara langsung dari pada %s\n" 27134#~ " --badyear abaikan rtc's tahun karen bios rusak\n" 27135#~ " --date spesifikasikan waktu untuk menset hardware clock\n" 27136#~ " --epoch=tahun spesifikasikan tahun dimana awal dari nilai dari\n" 27137#~ " nilai epoch hardware clock\n" 27138#~ " --noadjfile jangan mengakses file /etc/adjtime. Dibutuhkan saat \n" 27139#~ " menggunakan pilihan --utc atau --localtime.\n" 27140#~ " --adjfile=path spesifikasikan path ke berkas adjust (default adalah\n" 27141#~ " /etc/adjtime)\n" 27142#~ " --test lakukan apapun kecuali tanpa memperbarui perangkat waktu\n" 27143#~ " atau hal lainnya\n" 27144#~ " -D | --debug mode penelusuran\n" 27145#~ "\n" 27146 27147#~ msgid "can't malloc initstring" 27148#~ msgstr "tidak dapt melakukan malloc initstring" 27149 27150#, fuzzy 27151#~ msgid "" 27152#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" 27153#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" 27154#~ msgstr "" 27155#~ "Penggunaan: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... baris [termtype]\n" 27156#~ "atau\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate, ... [termtype]\n" 27157 27158#, fuzzy 27159#~ msgid "Usage: %s [y | n]" 27160#~ msgstr "penggunaan: mesg [y | n]\n" 27161 27162#~ msgid "%s: BAD ERROR" 27163#~ msgstr "%s: BAD ERROR" 27164 27165#, fuzzy 27166#~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n" 27167#~ msgstr "penggunaan: %s [file]\n" 27168 27169#, fuzzy 27170#~ msgid "can't read: %s" 27171#~ msgstr "%s: tidak dapat membaca %s.\n" 27172 27173#~ msgid "logger: %s: %s.\n" 27174#~ msgstr "logger: %s: %s.\n" 27175 27176#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" 27177#~ msgstr "penggunaan: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ...]\n" 27178 27179#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" 27180#~ msgstr "penggunaan: loop [-dfa] [-t char] string [file]\n" 27181 27182#~ msgid "out of memory?" 27183#~ msgstr "kehabisan memory?" 27184 27185#~ msgid "call: %s from to files...\n" 27186#~ msgstr "call: %s dari ke files...\n" 27187 27188#, fuzzy 27189#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n" 27190#~ msgstr "penggunaan: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n" 27191 27192#~ msgid "%s: write error %d: %s\n" 27193#~ msgstr "%s: error menulis di %d: %s\n" 27194 27195#~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n" 27196#~ msgstr " [ -snow [on|off] ]\n" 27197 27198#~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n" 27199#~ msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n" 27200 27201#~ msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan" 27202#~ msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan" 27203 27204#~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" 27205#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" 27206 27207#~ msgid " [ -background black|blue|green|cyan" 27208#~ msgstr " [ -background black|blue|green|cyan" 27209 27210#~ msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" 27211#~ msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" 27212 27213#~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n" 27214#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n" 27215 27216#~ msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" 27217#~ msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" 27218 27219#~ msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" 27220#~ msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" 27221 27222#~ msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" 27223#~ msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" 27224 27225#~ msgid " [ -standout [ attr ] ]\n" 27226#~ msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n" 27227 27228#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" 27229#~ msgstr "Penggunaan: %s [-d] [-p berkas pid] [-s jalur soket] [-T waktu habis]\n" 27230 27231#~ msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" 27232#~ msgstr " %s [-r|t] [-n jumlah] [-s jalur soket]\n" 27233 27234#~ msgid " %s -k\n" 27235#~ msgstr " %s -k\n" 27236 27237#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" 27238#~ msgstr "Penggunaan: %s [-r] [-t]\n" 27239 27240#~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" 27241#~ msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] nama...\n" 27242 27243#~ msgid "usage: write user [tty]\n" 27244#~ msgstr "penggunaan: write pengguna [tty]\n" 27245 27246#~ msgid "mount: can't open %s: %s" 27247#~ msgstr "mount: tidak dapat membuka %s: %s" 27248 27249#~ msgid "unknown\n" 27250#~ msgstr "tidak diketahui\n" 27251 27252#, fuzzy 27253#~ msgid "" 27254#~ "\n" 27255#~ "ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n" 27256#~ "\n" 27257#~ "Usage:\n" 27258#~ " ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n" 27259#~ " ionice [ options ] <command> [<arg> ...]\n" 27260#~ "\n" 27261#~ "Options:\n" 27262#~ " -n <classdata> class data (0-7, lower being higher prio)\n" 27263#~ " -c <class> scheduling class\n" 27264#~ " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" 27265#~ " -t ignore failures\n" 27266#~ " -h this help\n" 27267#~ "\n" 27268#~ msgstr "" 27269#~ "\n" 27270#~ "ionice - set atau dapatkan kelas dan prioritas antrian dalam proses.\n" 27271#~ "\n" 27272#~ "Penggunaan:\n" 27273#~ " ionice [ pilihan ] -p <pid> [<pid> ...]\n" 27274#~ " ionice [ pilihan ] <perintah> [<arg> ...]\n" 27275#~ "\n" 27276#~ "Pilihan:\n" 27277#~ " -n <datakelas> data kelas (0-7, lebih rendah menjadi prioritas lebih tinggi)\n" 27278#~ " -c <kelas> kelas antrian\n" 27279#~ " 0: kosong, 1: waktu-nyata, 2: usaha-terbaik, 3: diam\n" 27280#~ " -t abaikan kegagalan\n" 27281#~ " -h bantuan ini\n" 27282#~ "\n" 27283 27284#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" 27285#~ msgstr "Penggunaan: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" 27286 27287#~ msgid "Shutdown process aborted" 27288#~ msgstr "Proses shutdown dibatalkan" 27289 27290#, fuzzy 27291#~ msgid "only root can shut a system down." 27292#~ msgstr "%s: Hanya root yang dapat mematikan system.\n" 27293 27294#, fuzzy 27295#~ msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?" 27296#~ msgstr "Itu pasti besok, dapatkah anda menunggu sampai nanti?\n" 27297 27298#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce" 27299#~ msgstr "untuk perawatan; bounce, bounce" 27300 27301#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes" 27302#~ msgstr "System akan dimatikan dalam 5 menit" 27303 27304#~ msgid "Login is therefore prohibited." 27305#~ msgstr "Oleh karena itu login dilarang." 27306 27307#~ msgid "rebooted by %s: %s" 27308#~ msgstr "di reboot oleh %s: %s" 27309 27310#~ msgid "halted by %s: %s" 27311#~ msgstr "di matikan oleh %s: %s" 27312 27313#~ msgid "" 27314#~ "\n" 27315#~ "Why am I still alive after reboot?" 27316#~ msgstr "" 27317#~ "\n" 27318#~ "Kenapa Saya masih hidup setelah di reboot?" 27319 27320#~ msgid "" 27321#~ "\n" 27322#~ "Now you can turn off the power..." 27323#~ msgstr "" 27324#~ "\n" 27325#~ "Sekarang anda dapat mematikan power..." 27326 27327#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n" 27328#~ msgstr "Memanggil kernel untuk fasilitas power-off...\n" 27329 27330#~ msgid "Error powering off\t%s\n" 27331#~ msgstr "Error mematikan\t%s\n" 27332 27333#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n" 27334#~ msgstr "Menjalankan aplikasi \"%s\" ...\n" 27335 27336#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:" 27337#~ msgstr "PENTING: pesan broadcast dari %s:" 27338 27339#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes" 27340#~ msgstr "System akan dimatikan dalam %d jam %d menit" 27341 27342#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes" 27343#~ msgstr "System akan dimatikan dalam 1 jam %d menit" 27344 27345#~ msgid "System going down in %d minutes\n" 27346#~ msgstr "System akan dimatikan dalam %d menit\n" 27347 27348#~ msgid "System going down in 1 minute\n" 27349#~ msgstr "System akan dimatikan dalam 1 menit\n" 27350 27351#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n" 27352#~ msgstr "System akan SEGERA dimatikan!\n" 27353 27354#~ msgid "\t... %s ...\n" 27355#~ msgstr "\t... %s ...\n" 27356 27357#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!" 27358#~ msgstr "Tidak dapat melakukan fork untuk swapoff. Shrug!" 27359 27360#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick." 27361#~ msgstr "Tidak dapat menjalankan swapoff, semoga umount akan melakukan sebuah trick." 27362 27363#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually." 27364#~ msgstr "Tidak melakukan fork untuk umount, coba secara manual." 27365 27366#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n" 27367#~ msgstr "Tidak dapat menjalankan %s, mencoba dengan umount.\n" 27368 27369#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount." 27370#~ msgstr "Tidak dapat menjalankan umount, menyerah di umount." 27371 27372#~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..." 27373#~ msgstr "Unmounting seluruh filesystem yang ada..." 27374 27375#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n" 27376#~ msgstr "shutdown: Tidak dapat melakukan umount %s: %s\n" 27377 27378#~ msgid "Booting to single user mode.\n" 27379#~ msgstr "Booting ke mode satu pengguna.\n" 27380 27381#~ msgid "exec of single user shell failed\n" 27382#~ msgstr "eksekusi dari shell satu pengguna gagal\n" 27383 27384#~ msgid "fork of single user shell failed\n" 27385#~ msgstr "fork dari shell satu pengguna gagal\n" 27386 27387#~ msgid "error opening fifo\n" 27388#~ msgstr "error membuka fifo\n" 27389 27390#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl" 27391#~ msgstr "error menset close-on-exec di /dev/initctl" 27392 27393#~ msgid "error running finalprog\n" 27394#~ msgstr "error menjalankan finalprog\n" 27395 27396#~ msgid "error forking finalprog\n" 27397#~ msgstr "error forking finalprog\n" 27398 27399#~ msgid "" 27400#~ "\n" 27401#~ "Wrong password.\n" 27402#~ msgstr "" 27403#~ "\n" 27404#~ "Kata sandi salah.\n" 27405 27406#~ msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n" 27407#~ msgstr "respawning: \"%s\" terlalu cepat: menahan masukan\n" 27408 27409#~ msgid "fork failed\n" 27410#~ msgstr "gagal fork\n" 27411 27412#~ msgid "cannot open inittab\n" 27413#~ msgstr "tidak dapat membuka inittab\n" 27414 27415#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n" 27416#~ msgstr "tidak ada TERM atau tidak dapat memperoleh statistik tty\n" 27417 27418#, fuzzy 27419#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n" 27420#~ msgstr "error menghentikan layanan: \"%s\"\n" 27421 27422#~ msgid "Stopped service: %s\n" 27423#~ msgstr "Layanan terhent: %s\n" 27424 27425#, fuzzy 27426#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n" 27427#~ msgstr "error menghentikan layanan: \"%s\"\n" 27428 27429#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n" 27430#~ msgstr "Penggunaan: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n" 27431 27432#~ msgid "error: strdup failed" 27433#~ msgstr "error: strdup gagal" 27434 27435#, fuzzy 27436#~ msgid "error: calloc failed" 27437#~ msgstr "error: malloc gagal" 27438 27439#, fuzzy 27440#~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]" 27441#~ msgstr "penggunaan: col [-bfpx] [-l nline]\n" 27442 27443#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n" 27444#~ msgstr "penggunaan: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n" 27445 27446#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" 27447#~ msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n panjang] [-s skip] [file ...]\n" 27448 27449#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" 27450#~ msgstr "penggunaan: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" 27451 27452#~ msgid "failed to initialize line buffer\n" 27453#~ msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n" 27454 27455#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n" 27456#~ msgstr "hexdump: tidak dapat membaca %s.\n" 27457 27458#~ msgid "hexdump: line too long.\n" 27459#~ msgstr "hexdump: baris terlalu panjang.\n" 27460 27461#, fuzzy 27462#~ msgid "realloc failed" 27463#~ msgstr "malloc gagal" 27464 27465#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile" 27466#~ msgstr "Penggunaan: tailf [-n N | -N] logfile" 27467 27468#, fuzzy 27469#~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n" 27470#~ msgstr "penggunaan: %s [-i ] [ -tTerm ] file...\n" 27471 27472#~ msgid "Unable to open %s\n" 27473#~ msgstr "Tidak dapat membuka %s\n" 27474 27475#~ msgid "Unable to allocate any more memory\n" 27476#~ msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori lagi\n" 27477 27478#~ msgid "" 27479#~ "\n" 27480#~ "got EOF thrice - exiting..\n" 27481#~ msgstr "" 27482#~ "\n" 27483#~ "memperoleh EOF thrice - keluar..\n" 27484 27485#~ msgid "last: malloc failure.\n" 27486#~ msgstr "last: malloc gagal.\n" 27487 27488#~ msgid "login: Out of memory\n" 27489#~ msgstr "login: Kehabisan memory\n" 27490 27491#~ msgid "login: no shell: %s.\n" 27492#~ msgstr "login: tidak ada shell: %s.\n" 27493 27494#~ msgid "newgrp: setgid" 27495#~ msgstr "newgrp: setgid" 27496 27497#~ msgid "newgrp: Permission denied" 27498#~ msgstr "newgrp: Ijin ditolak" 27499 27500#~ msgid "newgrp: setuid" 27501#~ msgstr "newgrp: setuid" 27502 27503#~ msgid "%s: Cannot fork\n" 27504#~ msgstr "%s: Tidak dapat melakukan fork\n" 27505 27506#~ msgid "%s: can't read %s.\n" 27507#~ msgstr "%s: tidak dapat membaca %s.\n" 27508 27509#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n" 27510#~ msgstr "%s: tidak dapat memperoleh statistik file sementara.\n" 27511 27512#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n" 27513#~ msgstr "%s: tidak dapat membaca file sementara.\n" 27514 27515#, fuzzy 27516#~ msgid "%s: parse error: %s" 27517#~ msgstr "%s: error menulis: %s\n" 27518 27519#, fuzzy 27520#~ msgid " and %d." 27521#~ msgstr " dan " 27522 27523#~ msgid "renice: %s: unknown user\n" 27524#~ msgstr "renice: %s: pengguna tidak ada\n" 27525 27526#~ msgid "renice: %s: bad value\n" 27527#~ msgstr "renice: %s: nilai buruk\n" 27528 27529#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n" 27530#~ msgstr "od: od(1) sudah ditinggalkan untuk hexdump(1).\n" 27531 27532#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n" 27533#~ msgstr "od: hexdump(1) kompatibilitas tidak mensupport pilihan -%c %s\n" 27534 27535#~ msgid "; see strings(1)." 27536#~ msgstr "; lihat strings(1)." 27537 27538#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder" 27539#~ msgstr "Partisi berakhir di ujung sebagian cylinder" 27540 27541#~ msgid "%s: out of memory\n" 27542#~ msgstr "%s: kehabisan memori\n" 27543 27544#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n" 27545#~ msgstr "%s: interval ilegal %s detik\n" 27546 27547#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n" 27548#~ msgstr "%s: nilai time_t %s ilegal\n" 27549 27550#~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n" 27551#~ msgstr "%s: tidak dapat menjalankan %s: %s\n" 27552 27553#~ msgid "rtc read" 27554#~ msgstr "baca rtc" 27555 27556#~ msgid "malloc error" 27557#~ msgstr "malloc error" 27558 27559#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n" 27560#~ msgstr "penggunaan: column [-tx] [-c columnx] [file ...]\n" 27561 27562#~ msgid "Out of memory\n" 27563#~ msgstr "Kehabisan memori\n" 27564 27565#~ msgid "unable to allocate bufferspace" 27566#~ msgstr "Tidak dapat mengalokasikan bufferspace" 27567 27568#~ msgid "usage: rev [file ...]\n" 27569#~ msgstr "penggunaan: rev [file ...]\n" 27570 27571#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n" 27572#~ msgstr "Tidak dapat mengalokasikan buffer.\n" 27573 27574#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n" 27575#~ msgstr "Kehabisan memori ketika meningkatkan buffer.\n" 27576 27577#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" 27578#~ msgstr "%s: pilihan illegal -- %c\n" 27579 27580#~ msgid "segments allocated %d\n" 27581#~ msgstr "bagian yang di alokasikan %d\n" 27582 27583#~ msgid "pages allocated %ld\n" 27584#~ msgstr "pages yang di alokasikan %ld\n" 27585 27586#~ msgid "pages resident %ld\n" 27587#~ msgstr "pages resident %ld\n" 27588 27589#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" 27590#~ msgstr "Performance swap: %ld mencoba\t %ld berhasil\n" 27591 27592#~ msgid "" 27593#~ " and change display units to\n" 27594#~ " sectors (command 'u').\n" 27595#~ msgstr "" 27596#~ " dan ubah tampilan satuan ke\n" 27597#~ " sektor (perintah 'u').\n" 27598 27599#~ msgid "error running programme: \"%s\"\n" 27600#~ msgstr "error menjalankan aplikasi: \"%s\"\n" 27601 27602#~ msgid "invalid offset '%s' value specified" 27603#~ msgstr "nilai ofset '%s' tidak valid" 27604 27605#, fuzzy 27606#~ msgid "" 27607#~ "\n" 27608#~ "chrt - manipulate real-time attributes of a process.\n" 27609#~ "\n" 27610#~ "Set policy:\n" 27611#~ " chrt [options] <policy> <priority> {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n" 27612#~ "\n" 27613#~ "Get policy:\n" 27614#~ " chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n" 27615#~ "\n" 27616#~ "\n" 27617#~ "Scheduling policies:\n" 27618#~ " -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n" 27619#~ " -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n" 27620#~ " -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n" 27621#~ " -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n" 27622#~ " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n" 27623#~ "\n" 27624#~ "Scheduling flags:\n" 27625#~ " -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n" 27626#~ "\n" 27627#~ "Options:\n" 27628#~ " -h | --help display this help\n" 27629#~ " -p | --pid operate on existing given pid\n" 27630#~ " -m | --max show min and max valid priorities\n" 27631#~ " -v | --verbose display status information\n" 27632#~ " -V | --version output version information\n" 27633#~ "\n" 27634#~ msgstr "" 27635#~ "\n" 27636#~ "chrt - manipulasi atribut waktu-nyata dari sebuah proses.\n" 27637#~ "\n" 27638#~ "Set kebijakan:\n" 27639#~ " chrt [pilihan] <kebijakan> <prioritas> {<pid> | <perintah> [<argumen ...]}\n" 27640#~ "\n" 27641#~ "Dapatkan kebijakan:\n" 27642#~ " chrt [pilihan] {<pid> | <perintah> [<argumen> ...]}\n" 27643#~ "\n" 27644#~ "\n" 27645#~ "Kebijakan antrian:\n" 27646#~ " -b | --batch set kebijakan ke SCHED_BATCH\n" 27647#~ " -f | --fifo set kebijakan ke SCHED_FIFO\n" 27648#~ " -i | --idle set kebijakan ke SCHED_IDLE\n" 27649#~ " -o | --other set kebijakan ke SCHED_OTHER\n" 27650#~ " -r | --rr set kebijakan ke SCHED_RR (baku)\n" 27651#~ "\n" 27652#~ "Pilihan:\n" 27653#~ " -h | --help tampilkan bantuan ini\n" 27654#~ " -p | --pid beroperasi di pid diberikan yang telah ada\n" 27655#~ " -m | --max tampilkan min dan max prioritas yang sah\n" 27656#~ " -v | --verbose tampilkan informasi keadaan\n" 27657#~ " -V | --version keluarkan informasi versi\n" 27658#~ "\n" 27659 27660#~ msgid "current" 27661#~ msgstr "sekarang" 27662 27663#~ msgid "new" 27664#~ msgstr "baru" 27665 27666#~ msgid "Linux ext2" 27667#~ msgstr "Linux ext2" 27668 27669#~ msgid "Linux ext3" 27670#~ msgstr "Linux ext3" 27671 27672#~ msgid "Linux XFS" 27673#~ msgstr "Linux FS" 27674 27675#~ msgid "Linux JFS" 27676#~ msgstr "Linux JFS" 27677 27678#~ msgid "Linux ReiserFS" 27679#~ msgstr "Linux ReiserFS" 27680 27681#~ msgid "OS/2 HPFS" 27682#~ msgstr "OS/2 HPFS" 27683 27684#~ msgid "OS/2 IFS" 27685#~ msgstr "OS/2 IFS" 27686 27687#~ msgid "NTFS" 27688#~ msgstr "NTFS" 27689 27690#~ msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n" 27691#~ msgstr "mount: tidak ada media ditemukan di %s ...mencoba lagi\n" 27692 27693#~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n" 27694#~ msgstr "penggunaan: %s -asmq -tclup \n" 27695 27696#~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n" 27697#~ msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n" 27698 27699#~ msgid "\t%s -h for help.\n" 27700#~ msgstr "\t%s -h untuk bantuan.\n" 27701 27702#~ msgid "" 27703#~ "Resource Specification:\n" 27704#~ "\t-m : shared_mem\n" 27705#~ "\t-q : messages\n" 27706#~ msgstr "" 27707#~ "Spesifikasi Resource:\n" 27708#~ "\t-m : shared_mem\n" 27709#~ "\t-q : messages\n" 27710 27711#~ msgid "" 27712#~ "\t-s : semaphores\n" 27713#~ "\t-a : all (default)\n" 27714#~ msgstr "" 27715#~ "\t-s : semaphores\n" 27716#~ "\t-a : all (default)\n" 27717 27718#~ msgid "" 27719#~ "Output Format:\n" 27720#~ "\t-t : time\n" 27721#~ "\t-p : pid\n" 27722#~ "\t-c : creator\n" 27723#~ msgstr "" 27724#~ "Format Output:\n" 27725#~ "\t-t : time\n" 27726#~ "\t-p : pid\n" 27727#~ "\t-c : creator\n" 27728 27729#~ msgid "" 27730#~ "\t-l : limits\n" 27731#~ "\t-u : summary\n" 27732#~ msgstr "" 27733#~ "\t-l : batas\n" 27734#~ "\t-u : ringkasan\n" 27735 27736#~ msgid "error parse: %s" 27737#~ msgstr "error mengambil: %s" 27738 27739#~ msgid "error: /sys filesystem is not accessable." 27740#~ msgstr "error: sistem berkas /sys tidak dapat diakses." 27741 27742#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" 27743#~ msgstr "penggunaan: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" 27744 27745#~ msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" 27746#~ msgstr " rdev /dev/fd0 (atau rdev /linux, etc.) tampilkan ROOT device yang dipakai" 27747 27748#~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2" 27749#~ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT pada /dev/hda2" 27750 27751#~ msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" 27752#~ msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 set ROOTFLAGS (readonly status)" 27753 27754#~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size" 27755#~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 set ukuran RAMDISK" 27756 27757#~ msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE" 27758#~ msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 set bootup VIDEOMODE" 27759 27760#~ msgid " rdev -o N ... use the byte offset N" 27761#~ msgstr " rdev -o N ... menggunakan offset byte N" 27762 27763#~ msgid " rootflags ... same as rdev -R" 27764#~ msgstr " rootflags ... sama dengan rdev -R" 27765 27766#~ msgid " ramsize ... same as rdev -r" 27767#~ msgstr " ukuran ram ... sama dengan rdev -r" 27768 27769#~ msgid " vidmode ... same as rdev -v" 27770#~ msgstr " vidmode ... sama dengan rdev -v" 27771 27772#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." 27773#~ msgstr "Catatan: mode video adalah: -3=Tanya, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=kunci1, 2=kunci2,..." 27774 27775#~ msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write." 27776#~ msgstr " gunakan -R 1 untuk memount root readonly, -R 0 untuk read/write." 27777 27778#~ msgid "missing comma" 27779#~ msgstr "hilang koma" 27780 27781#~ msgid "" 27782#~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n" 27783#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n" 27784#~ " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n" 27785#~ " fdisk -v Give fdisk version\n" 27786#~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n" 27787#~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n" 27788#~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n" 27789#~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n" 27790#~ msgstr "" 27791#~ "Penggunaan: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Ubah tabel partisi\n" 27792#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK Tampilkan daftar tabel partisi\n" 27793#~ " fdisk -s PARTISI Berikan ukuran partisi dalam blocks\n" 27794#~ " fdisk -v Tampilkan versi dari fdisk\n" 27795#~ "Disini DISK memiliki nama seperti /dev/hdb atau /dev/sda\n" 27796#~ "dan PARTISI ini memiliki nama seperti /dev/hda7\n" 27797#~ "-u: memberikan Awal dan Akhir dalam satuan sector (dari pada dalam cylinders)\n" 27798#~ "-b 2048: (untuk beberapa MO disks) gunakan 2048-byte dari sector\n" 27799 27800#~ msgid "" 27801#~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n" 27802#~ "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n" 27803#~ " or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n" 27804#~ " or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n" 27805#~ " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n" 27806#~ " ...\n" 27807#~ msgstr "" 27808#~ "Penggunaan: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] perangkat\n" 27809#~ "E.g.: fdisk /dev/hda (untuk IDE disk yang pertama)\n" 27810#~ "atau: fdisk /dev/sdc (untuk SCSI DISK yang ketiga)\n" 27811#~ "atau: fdisk /dev/eda (untuk PS/2 ESDI drive)\n" 27812#~ "atau: fdisk /dev/rd/c0d0 atau: fdisk /dev/ida/c0d0 (untuk perangkat RAID)\n" 27813#~ "....\n" 27814 27815#~ msgid "" 27816#~ "\n" 27817#~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n" 27818#~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n" 27819#~ "and could in certain setups cause problems with:\n" 27820#~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n" 27821#~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n" 27822#~ " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n" 27823#~ msgstr "" 27824#~ "\n" 27825#~ "Jumlah dari cylinder untuk disk ini di set ke %d.\n" 27826#~ "Tidak ada yang salah dengan hal ini, tetapi ini lebih besar dari 1024,\n" 27827#~ "dan dapat membuat menyebabkan masalah dalam beberapa setup dengan:\n" 27828#~ "1) aplikasi yang berjalan pada waktu boot (e.g., versi lama dari LILO)\n" 27829#~ "2) booting dan partitioning software dari OS yang lain\n" 27830#~ " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n" 27831 27832#~ msgid "" 27833#~ "WARNING: The device does not provide compensation (alignment_offset)\n" 27834#~ "for DOS-compatible partitioning, but DOS-compatible mode is enabled.\n" 27835#~ "Use command 'c' to switch-off DOS mode.\n" 27836#~ "\n" 27837#~ msgstr "" 27838#~ "PERINGATAN: Perangkat tidak menyediakan kompensasi (alignment_offset)\n" 27839#~ "untuk pembagian DOS-kompatibel, tetapi mode DOS-kompatibel diaktifkan.\n" 27840#~ "Gunakan perintah 'c' untuk menonaktifkan mode DOS.\n" 27841 27842#~ msgid "" 27843#~ "\n" 27844#~ "WARNING: the device provides alignment_offset, but the offset does not\n" 27845#~ "match with device geometry.\n" 27846#~ "\n" 27847#~ msgstr "" 27848#~ "\n" 27849#~ "PERINGATAN: perangkat menyediakan alignment_offset, tetapi ofset tidak\n" 27850#~ "cocok dengan geometri perangkat.\n" 27851 27852#~ msgid "" 27853#~ "unit: sectors\n" 27854#~ "\n" 27855#~ msgstr "" 27856#~ "satuan: sektor\n" 27857#~ "\n" 27858 27859#~ msgid " start=%9lu" 27860#~ msgstr " awal=%9lu" 27861 27862#~ msgid ", bootable" 27863#~ msgstr ", dapat di boot" 27864 27865#~ msgid "Clock in UTC, not changed.\n" 27866#~ msgstr "Jam dalam UTC, tidak diubah.\n" 27867 27868#~ msgid "%s: found %sswap v%d signature string for %d KiB PAGE_SIZE\n" 27869#~ msgstr "%s: ditemukan tanda %sswap v%d untuk %d KiB PAGE_SIZE\n" 27870 27871#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n" 27872#~ msgstr "%s: error: hanya label dengan menggunakan swap area versi v1\n" 27873 27874#~ msgid "fatal: first page unreadable" 27875#~ msgstr "fatal: page pertama tidak dapat dibaca" 27876 27877#~ msgid "" 27878#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n" 27879#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n" 27880#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that device,\n" 27881#~ "use the -f option to force it.\n" 27882#~ msgstr "" 27883#~ "%s: Perangkat '%s' memiliki sebuah disklabel Sun yang valid.\n" 27884#~ "Ini mungkin berarti membuat swap versi 0 akan menghancurkan tabel partisi \n" 27885#~ "anda, Swap tidak dibuat. Jika anda benar - benar ingin membuat swap v0 di \n" 27886#~ "perangkat itu, gunakan pilihan -f untuk memaksanya.\n" 27887 27888#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n" 27889#~ msgstr "namei: tidak dapat chdir ke root!\n" 27890 27891#~ msgid "namei: could not stat root!\n" 27892#~ msgstr "namei: tidak dapat memperoleh statistik root!\n" 27893 27894#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n" 27895#~ msgstr " ? tidak dapat chdir ke dalam %s - %s (%d)\n" 27896 27897#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n" 27898#~ msgstr " ? masalah dalam membaca symlink %s - %s (%d)\n" 27899 27900#~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n" 27901#~ msgstr " *** MELEWATI BATAS JUMLAH SYMLINKS DI UNIX ***\n" 27902 27903#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n" 27904#~ msgstr "namei: tipe file tidak diketahui 0%06o dalam file %s\n" 27905 27906#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n" 27907#~ msgstr "mount: akan memount %s oleh %s\n" 27908 27909#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n" 27910#~ msgstr "mount: no LABEL=, no UUID=, akan memount %s dengan jalur\n" 27911 27912#~ msgid "%s: waitpid: %s\n" 27913#~ msgstr "%s: waitpid: %s\n" 27914 27915#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" 27916#~ msgstr "tidak dapat umount %s - mencoba %s sebaliknya\n" 27917 27918#~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n" 27919#~ msgstr "`%s': bad directory: '.' tidak yang pertama\n" 27920 27921#~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n" 27922#~ msgstr "`%s': direktori buruk: '..' tidak yang kedua\n" 27923 27924#~ msgid "calling open_tty\n" 27925#~ msgstr "memanggil open_tty\n" 27926 27927#~ msgid "calling termio_init\n" 27928#~ msgstr "memanggil termio_init\n" 27929 27930#~ msgid "writing init string\n" 27931#~ msgstr "menulis init string\n" 27932 27933#~ msgid "before autobaud\n" 27934#~ msgstr "sebelum autobaud\n" 27935 27936#~ msgid "waiting for cr-lf\n" 27937#~ msgstr "menunggu untuk cr-lf\n" 27938 27939#~ msgid "reading login name\n" 27940#~ msgstr "membaca nama login\n" 27941 27942#~ msgid "after getopt loop\n" 27943#~ msgstr "loop setelah getopt\n" 27944 27945#~ msgid "exiting parseargs\n" 27946#~ msgstr "keluar dari parseargs\n" 27947 27948#~ msgid "entered parse_speeds\n" 27949#~ msgstr "memasuki parse_speeds\n" 27950 27951#~ msgid "exiting parsespeeds\n" 27952#~ msgstr "keluar dari parsespeeds\n" 27953 27954#~ msgid "open(2)\n" 27955#~ msgstr "open(2)\n" 27956 27957#~ msgid "duping\n" 27958#~ msgstr "duping\n" 27959 27960#~ msgid "term_io 2\n" 27961#~ msgstr "term_io 2\n" 27962 27963#~ msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n" 27964#~ msgstr "Peringatan: \"%s\" tidak terdaftar dalam /etc/shells\n" 27965 27966#~ msgid "Can't read %s, exiting." 27967#~ msgstr "Tidak dapat membaca %s, keluar." 27968 27969#~ msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n" 27970#~ msgstr "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n" 27971 27972#~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n" 27973#~ msgstr "tidak dapat membaca %s, dan tidak dapat melakukan ioctl dump\n" 27974 27975#~ msgid ", offset %lld" 27976#~ msgstr ", offset %lld" 27977 27978#~ msgid "%s: could not find any device /dev/loop#" 27979#~ msgstr "%s: tidak dapat menemukan perangkat apapun /dev/loop#" 27980 27981#~ msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n" 27982#~ msgstr "mount: backgrounding \"%s\"\n" 27983 27984#~ msgid "mount: giving up \"%s\"\n" 27985#~ msgstr "mount: menyerah \"%s\"\n" 27986 27987#~ msgid "" 27988#~ "usage: %s [-hV]\n" 27989#~ " %s -a [-e] [-v]\n" 27990#~ " %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n" 27991#~ " %s [-s]\n" 27992#~ msgstr "" 27993#~ "penggunaan: %s [-hV]\n" 27994#~ " %s -a [-e] [-v]\n" 27995#~ " %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n" 27996#~ " %s [-s]\n" 27997 27998#~ msgid "" 27999#~ "usage: %s [-hV]\n" 28000#~ " %s -a [-v]\n" 28001#~ " %s [-v] special ...\n" 28002#~ msgstr "" 28003#~ "penggunaan: %s [-hV]\n" 28004#~ " %s -a [-v]\n" 28005#~ " %s [-v] special ...\n" 28006 28007#~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n" 28008#~ msgstr "%s: tidak dapat membuka %s: %s\n" 28009 28010#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" 28011#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" 28012 28013#~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" 28014#~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" 28015 28016#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n" 28017#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n" 28018 28019#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n" 28020#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n" 28021 28022#~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n" 28023#~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n" 28024 28025#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" 28026#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" 28027 28028#~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" 28029#~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" 28030 28031#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" 28032#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" 28033 28034#~ msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" 28035#~ msgstr "penggunaan: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] pengguna ]\n" 28036 28037#~ msgid "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" 28038#~ msgstr "Melebihi MAXENTRIES. Naikkan nilai ini dalam mkcramfs.c dan recompile. Keluar.\n" 28039 28040#~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n" 28041#~ msgstr "Mengasumsikan ukuran page %d (bukan %d)\n" 28042 28043#~ msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n" 28044#~ msgstr "Autoconfigurasi menemukan sebuah %s%s%s\n" 28045 28046#~ msgid "" 28047#~ "Drive type\n" 28048#~ " ? auto configure\n" 28049#~ " 0 custom (with hardware detected defaults)" 28050#~ msgstr "" 28051#~ "Tipe Drive\n" 28052#~ " ? auto configure\n" 28053#~ " 0 custom (dengan hardware terdeteksi defaults)" 28054 28055#~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): " 28056#~ msgstr "Pilih tipe (? untuk auto, 0 untuk custom): " 28057 28058#~ msgid "You may change all the disk params from the x menu" 28059#~ msgstr "Anda boleh mengubah seluruh parameter disk dari x menu" 28060 28061#~ msgid "3,5\" floppy" 28062#~ msgstr "3,5\" floppy" 28063 28064#~ msgid "%s from util-linux-%s\n" 28065#~ msgstr "%s dari util-linux-%s\n" 28066 28067#~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n" 28068#~ msgstr "%s: error: label %s terjadi di kedua %s dan %s\n" 28069 28070#~ msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" 28071#~ msgstr "%s: tidak dapat membuka %s, jadi UUID dan LABEL conversi tidak dapat dilakukan.\n" 28072 28073#~ msgid "%s: bad UUID" 28074#~ msgstr "%s: bad UUID" 28075 28076#~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n" 28077#~ msgstr "mount: gagal dengan nfs mount versi 4, mencoba versi 3..\n" 28078 28079#~ msgid "mount: mounting %s\n" 28080#~ msgstr "mount: memount %s\n" 28081 28082#~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n" 28083#~ msgstr "mount: error ketika menebak tipe filesystem\n" 28084 28085#~ msgid "mount: excessively long host:dir argument\n" 28086#~ msgstr "mount: argument host:dir terlalu panjang\n" 28087 28088#~ msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n" 28089#~ msgstr "mount: peringatan: multiple hostname tidak dilayani\n" 28090 28091#~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n" 28092#~ msgstr "mount: direktori untuk mount tidak dalam format host:dir\n" 28093 28094#~ msgid "mount: got bad hp->h_length\n" 28095#~ msgstr "mount: memperoleh hp-h_length yang buruk\n" 28096 28097#~ msgid "mount: excessively long option argument\n" 28098#~ msgstr "mount: pilihan argument terlalu panjang\n" 28099 28100#~ msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n" 28101#~ msgstr "Peringatan: pilihan proto= tidak dikenal.\n" 28102 28103#~ msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n" 28104#~ msgstr "Peringatan: Pilihan namlen tidak dilayani.\n" 28105 28106#~ msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n" 28107#~ msgstr "parameter untuk nfs mount tidak diketahui: %s=%d\n" 28108 28109#~ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n" 28110#~ msgstr "pilihan untuk mount nfs tidak diketahui: %s%s\n" 28111 28112#~ msgid "mount: got bad hp->h_length?\n" 28113#~ msgstr "mount: memperoleh hp->h_length yang buruk?\n" 28114 28115#~ msgid "nfs bindresvport" 28116#~ msgstr "nfs bindresvport" 28117 28118#~ msgid "nfs server reported service unavailable" 28119#~ msgstr "nfs server melaporkan layanan tidak aktif" 28120 28121#~ msgid "used portmapper to find NFS port\n" 28122#~ msgstr "menggunakan portmapper untuk mencari port dari NFS\n" 28123 28124#~ msgid "using port %d for nfs deamon\n" 28125#~ msgstr "menggunakan port %d untuk nfs daemon\n" 28126 28127#~ msgid "unknown nfs status return value: %d" 28128#~ msgstr "nilai status balik nfs tidak diketahui: %d" 28129 28130#~ msgid "host: %s, directory: %s\n" 28131#~ msgstr "host: %s, direktori: %s\n" 28132 28133#~ msgid "umount: can't get address for %s\n" 28134#~ msgstr "umount: tidak dapat memperoleh perangkat untuk %s\n" 28135 28136#~ msgid "umount: got bad hostp->h_length\n" 28137#~ msgstr "umount: mendapatkan hostp->h_length tidak baik\n" 28138 28139#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n" 28140#~ msgstr "%s: cramfs tidak valid -- panjang path buruk\n" 28141 28142#~ msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n" 28143#~ msgstr "%s: cramfs tidak valid--magic salah\n" 28144 28145#~ msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n" 28146#~ msgstr "%s: peringatan--panjang file terlalu panjang, padded image?\n" 28147 28148#~ msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n" 28149#~ msgstr "%s: cramfs tidak valid--crc salah\n" 28150 28151#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n" 28152#~ msgstr "%s: cramfs tidak valid--superblock buruk\n" 28153 28154#~ msgid "flock: unknown option, aborting.\n" 28155#~ msgstr "flock: pilihan tidak diketahui, dibatalkan.\n" 28156 28157#~ msgid "Usage flock [--shared] [--timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n" 28158#~ msgstr "Penggunaan: flock [--shared] [--timeout=detik] filename command {arg arg...}\n" 28159