1# Pesan Bahasa Indonesia untuk util-linux
2# Copyright (C) 2005 Adrian Bunk <bunk@stusta.de>
3# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
4# Permission is granted to freely copy and distribute
5# this file and modified versions, provided that this
6# header is not removed and modified versions are marked
7# as such.
8# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2006, 2008, 2009, 2010.
9#
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: util-linux-ng 2.17.1-rc1\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
14"POT-Creation-Date: 2020-07-23 11:38+0200\n"
15"PO-Revision-Date: 2010-02-18 04:00+0700\n"
16"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
17"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
18"Language: id\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23#: disk-utils/addpart.c:15
24#, c-format
25msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
26msgstr ""
27
28#: disk-utils/addpart.c:19
29msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
30msgstr ""
31
32#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:52
33#: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:314
34#: misc-utils/kill.c:375 misc-utils/rename.c:289 misc-utils/whereis.c:524
35#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:367
36#: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:240 sys-utils/tunelp.c:152
37#: term-utils/agetty.c:893 term-utils/agetty.c:894 term-utils/agetty.c:902
38#: term-utils/agetty.c:903
39#, fuzzy
40msgid "not enough arguments"
41msgstr "Argumen tidak cukup"
42
43#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
44#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2743 disk-utils/delpart.c:58
45#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:812 disk-utils/fdisk.c:1143
46#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
47#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466
48#: disk-utils/fsck.cramfs.c:155 disk-utils/fsck.cramfs.c:514
49#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
50#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
51#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:823
52#: disk-utils/mkswap.c:220 disk-utils/mkswap.c:249 disk-utils/partx.c:1021
53#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:378 disk-utils/sfdisk.c:498
54#: disk-utils/sfdisk.c:801 disk-utils/sfdisk.c:1082 disk-utils/swaplabel.c:65
55#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:679
56#: login-utils/sulogin.c:444 login-utils/sulogin.c:481
57#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
58#: login-utils/utmpdump.c:374 login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279
59#: misc-utils/findmnt.c:1115 misc-utils/logger.c:1241 misc-utils/mcookie.c:119
60#: misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:225 sys-utils/blkzone.c:139
61#: sys-utils/dmesg.c:530 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:698
62#: sys-utils/fallocate.c:402 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:103
63#: sys-utils/hwclock.c:235 sys-utils/hwclock.c:894 sys-utils/hwclock-rtc.c:138
64#: sys-utils/hwclock-rtc.c:403 sys-utils/hwclock-rtc.c:438
65#: sys-utils/irq-common.c:214 sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu.c:536
66#: sys-utils/lsmem.c:658 sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:192
67#: sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:292
68#: sys-utils/setpriv.c:259 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
69#: sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517 sys-utils/switch_root.c:167
70#: sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127 sys-utils/wdctl.c:361
71#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2961 term-utils/mesg.c:143
72#: term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
73#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
74#: term-utils/scriptreplay.c:260 term-utils/scriptreplay.c:263
75#: term-utils/scriptreplay.c:266 term-utils/scriptreplay.c:269
76#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
77#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:230
78#, c-format
79msgid "cannot open %s"
80msgstr "tidak dapat membuka %s"
81
82#: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101
83#, fuzzy
84msgid "invalid partition number argument"
85msgstr "pilihan tidak valid"
86
87#: disk-utils/addpart.c:61
88#, fuzzy
89msgid "invalid start argument"
90msgstr "pilihan tidak valid"
91
92#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111
93#, fuzzy
94msgid "invalid length argument"
95msgstr "pilihan tidak valid"
96
97#: disk-utils/addpart.c:63
98#, fuzzy
99msgid "failed to add partition"
100msgstr "membaca lagi tabel partisi"
101
102#: disk-utils/blockdev.c:63
103msgid "set read-only"
104msgstr "set hanya-baca"
105
106#: disk-utils/blockdev.c:70
107msgid "set read-write"
108msgstr "set baca-tulis"
109
110#: disk-utils/blockdev.c:76
111msgid "get read-only"
112msgstr "get hanya-baca"
113
114#: disk-utils/blockdev.c:82
115msgid "get discard zeroes support status"
116msgstr ""
117
118#: disk-utils/blockdev.c:88
119msgid "get logical block (sector) size"
120msgstr "get ukuran logikal blok (sektor)"
121
122#: disk-utils/blockdev.c:94
123msgid "get physical block (sector) size"
124msgstr "get ukuran fisik blok (sektor)"
125
126#: disk-utils/blockdev.c:100
127msgid "get minimum I/O size"
128msgstr "get ukuran minimal I/O"
129
130#: disk-utils/blockdev.c:106
131msgid "get optimal I/O size"
132msgstr "get ukuran optimal I/O"
133
134#: disk-utils/blockdev.c:112
135#, fuzzy
136msgid "get alignment offset in bytes"
137msgstr "get penyesuaian ofset"
138
139#: disk-utils/blockdev.c:118
140msgid "get max sectors per request"
141msgstr "get maksimal sektor setiap permintaan"
142
143#: disk-utils/blockdev.c:124
144msgid "get blocksize"
145msgstr "get blocksize"
146
147#: disk-utils/blockdev.c:131
148msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
149msgstr ""
150
151#: disk-utils/blockdev.c:137
152#, fuzzy
153msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
154msgstr "get 32-bit sector count"
155
156#: disk-utils/blockdev.c:143
157msgid "get size in bytes"
158msgstr "get size in bytes"
159
160#: disk-utils/blockdev.c:150
161msgid "set readahead"
162msgstr "set readahead"
163
164#: disk-utils/blockdev.c:156
165msgid "get readahead"
166msgstr "get readahead"
167
168#: disk-utils/blockdev.c:163
169msgid "set filesystem readahead"
170msgstr "set filesystem readahead"
171
172#: disk-utils/blockdev.c:169
173msgid "get filesystem readahead"
174msgstr "get filesystem readahead"
175
176#: disk-utils/blockdev.c:173
177msgid "flush buffers"
178msgstr "flush buffers"
179
180#: disk-utils/blockdev.c:177
181msgid "reread partition table"
182msgstr "membaca lagi tabel partisi"
183
184#: disk-utils/blockdev.c:187
185#, c-format
186msgid ""
187" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
188" %1$s --report [devices]\n"
189" %1$s -h|-V\n"
190msgstr ""
191
192#: disk-utils/blockdev.c:193
193msgid "Call block device ioctls from the command line."
194msgstr ""
195
196#: disk-utils/blockdev.c:196
197#, fuzzy
198msgid " -q             quiet mode"
199msgstr "    -q  [atau --quiet]:    menekan pesan peringatan"
200
201#: disk-utils/blockdev.c:197
202#, fuzzy
203msgid " -v             verbose mode"
204msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
205
206#: disk-utils/blockdev.c:198
207msgid "     --report   print report for specified (or all) devices"
208msgstr ""
209
210#: disk-utils/blockdev.c:203
211#, fuzzy
212msgid "Available commands:"
213msgstr "Perintah yang tersedia:\n"
214
215#: disk-utils/blockdev.c:204
216#, fuzzy, c-format
217msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
218msgstr "Dapatkan ukuran dalam 512-byte sektor"
219
220#: disk-utils/blockdev.c:286 disk-utils/fdformat.c:219
221#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
222#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:812
223#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:778
224#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:459 sys-utils/tunelp.c:241
225#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
226#, fuzzy
227msgid "no device specified"
228msgstr "mount: perangkat loop dispesifikasikan dua kali"
229
230#: disk-utils/blockdev.c:328
231#, fuzzy
232msgid "could not get device size"
233msgstr "Tidak dapat memperoleh ukuran disk"
234
235#: disk-utils/blockdev.c:334
236#, fuzzy, c-format
237msgid "Unknown command: %s"
238msgstr "%s: Perintah tidak diketahui: %s\n"
239
240#: disk-utils/blockdev.c:350
241#, fuzzy, c-format
242msgid "%s requires an argument"
243msgstr "%s membutuhkan sebuah argument\n"
244
245#: disk-utils/blockdev.c:385 disk-utils/blockdev.c:497
246#, fuzzy, c-format
247msgid "ioctl error on %s"
248msgstr "%s: ioctl error pada %s\n"
249
250#: disk-utils/blockdev.c:387
251#, c-format
252msgid "%s failed.\n"
253msgstr "%s gagal.\n"
254
255#: disk-utils/blockdev.c:394
256#, c-format
257msgid "%s succeeded.\n"
258msgstr "%s sukses.\n"
259
260#. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 10 letters.
261#: disk-utils/blockdev.c:481
262msgid "N/A"
263msgstr ""
264
265#: disk-utils/blockdev.c:505
266#, c-format
267msgid "RO    RA   SSZ   BSZ   StartSec            Size   Device\n"
268msgstr "RO    RA   SSZ   BSZ   AwalSekt            Ukuran Perangkat\n"
269
270#: disk-utils/cfdisk.c:191
271msgid "Bootable"
272msgstr "Bootable"
273
274#: disk-utils/cfdisk.c:191
275msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
276msgstr "Ubah tanda bootable dari partisi terpilih"
277
278#: disk-utils/cfdisk.c:192
279msgid "Delete"
280msgstr "Hapus"
281
282#: disk-utils/cfdisk.c:192
283msgid "Delete the current partition"
284msgstr "Hapus partisi terpilih"
285
286#: disk-utils/cfdisk.c:193
287#, fuzzy
288msgid "Resize"
289msgstr ", besar=%9lu"
290
291#: disk-utils/cfdisk.c:193
292#, fuzzy
293msgid "Reduce or enlarge the current partition"
294msgstr "Hapus partisi terpilih"
295
296#: disk-utils/cfdisk.c:194
297msgid "New"
298msgstr "Baru"
299
300#: disk-utils/cfdisk.c:194
301msgid "Create new partition from free space"
302msgstr "Buat partisi baru dari ruang kosong"
303
304#: disk-utils/cfdisk.c:195
305msgid "Quit"
306msgstr "Berhenti"
307
308#: disk-utils/cfdisk.c:195
309#, fuzzy
310msgid "Quit program without writing changes"
311msgstr "Berhenti dari aplikasi tanpa menulis tabel partisi"
312
313#: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
314#: libfdisk/src/dos.c:2606 libfdisk/src/gpt.c:3145 libfdisk/src/sgi.c:1164
315#: libfdisk/src/sun.c:1136
316msgid "Type"
317msgstr "Tipe"
318
319#: disk-utils/cfdisk.c:196
320#, fuzzy
321msgid "Change the partition type"
322msgstr "   t   ubah id dari partisi system"
323
324#: disk-utils/cfdisk.c:197
325msgid "Help"
326msgstr "Bantuan"
327
328#: disk-utils/cfdisk.c:197
329msgid "Print help screen"
330msgstr "Cetak layar bantuan"
331
332#: disk-utils/cfdisk.c:198
333msgid "Sort"
334msgstr ""
335
336#: disk-utils/cfdisk.c:198
337#, fuzzy
338msgid "Fix partitions order"
339msgstr "   f   betulkan urutan dari partisi"
340
341#: disk-utils/cfdisk.c:199
342msgid "Write"
343msgstr "Tulis"
344
345#: disk-utils/cfdisk.c:199
346msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
347msgstr "Tulis tabel partisi ke disk (Ini mungkin akan menghancurkan data)"
348
349#: disk-utils/cfdisk.c:200
350msgid "Dump"
351msgstr ""
352
353#: disk-utils/cfdisk.c:200
354#, fuzzy
355msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
356msgstr "Cetak tabel partisi di layar atau ke sebuah file"
357
358#: disk-utils/cfdisk.c:645 disk-utils/fdisk.c:465
359#, c-format
360msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
361msgstr ""
362
363#: disk-utils/cfdisk.c:1287
364#, fuzzy, c-format
365msgid "%s (mounted)"
366msgstr "fsck: %s: tidak ditemukan\n"
367
368#: disk-utils/cfdisk.c:1307
369#, fuzzy
370msgid "Partition name:"
371msgstr "Nomor partisi"
372
373#: disk-utils/cfdisk.c:1314
374#, fuzzy
375msgid "Partition UUID:"
376msgstr ""
377"\n"
378"%d partisi:\n"
379
380#: disk-utils/cfdisk.c:1326
381#, fuzzy
382msgid "Partition type:"
383msgstr "Nomor partisi"
384
385#: disk-utils/cfdisk.c:1333
386msgid "Attributes:"
387msgstr ""
388
389#: disk-utils/cfdisk.c:1357
390#, fuzzy
391msgid "Filesystem UUID:"
392msgstr "Masukkan tipe filesystem: "
393
394#: disk-utils/cfdisk.c:1364
395#, fuzzy
396msgid "Filesystem LABEL:"
397msgstr "Masukkan tipe filesystem: "
398
399#: disk-utils/cfdisk.c:1370
400#, fuzzy
401msgid "Filesystem:"
402msgstr "Masukkan tipe filesystem: "
403
404#: disk-utils/cfdisk.c:1375
405#, fuzzy
406msgid "Mountpoint:"
407msgstr "%s telah di mount.\t "
408
409#: disk-utils/cfdisk.c:1719
410#, fuzzy, c-format
411msgid "Disk: %s"
412msgstr "disk: %.*s\n"
413
414#: disk-utils/cfdisk.c:1721
415#, fuzzy, c-format
416msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
417msgstr ""
418"\n"
419"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
420
421#: disk-utils/cfdisk.c:1724
422#, fuzzy, c-format
423msgid "Label: %s, identifier: %s"
424msgstr "Identifikasi disk: 0x%08x\n"
425
426#: disk-utils/cfdisk.c:1727
427#, fuzzy, c-format
428msgid "Label: %s"
429msgstr "label: %.*s\n"
430
431#: disk-utils/cfdisk.c:1878
432msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
433msgstr ""
434
435#: disk-utils/cfdisk.c:1884
436#, fuzzy
437msgid "Please, specify size."
438msgstr "nama berkas tidak dispesifikasikan."
439
440#: disk-utils/cfdisk.c:1906
441#, fuzzy, c-format
442msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
443msgstr "get size in bytes"
444
445#: disk-utils/cfdisk.c:1915
446#, fuzzy, c-format
447msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
448msgstr "get size in bytes"
449
450#: disk-utils/cfdisk.c:1922
451#, fuzzy
452msgid "Failed to parse size."
453msgstr "gagal mendapatkan pid"
454
455#: disk-utils/cfdisk.c:1980
456#, fuzzy
457msgid "Select partition type"
458msgstr "Partisi yang terpilih %d\n"
459
460#: disk-utils/cfdisk.c:2030 disk-utils/cfdisk.c:2060
461#, fuzzy
462msgid "Enter script file name: "
463msgstr "%s: tidak dapat menulis berkas script, error: %s\n"
464
465#: disk-utils/cfdisk.c:2031
466#, fuzzy
467msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
468msgstr "Anda tidak akan dapat menulis ke tabel partisi.\n"
469
470#: disk-utils/cfdisk.c:2040 disk-utils/cfdisk.c:2082
471#: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525
472#, fuzzy, c-format
473msgid "Cannot open %s"
474msgstr "Tidak dapat membuka %s\n"
475
476#: disk-utils/cfdisk.c:2042 disk-utils/fdisk-menu.c:483
477#, fuzzy, c-format
478msgid "Failed to parse script file %s"
479msgstr "gagal membaca typescript berkas %s"
480
481#: disk-utils/cfdisk.c:2044 disk-utils/fdisk-menu.c:485
482#, fuzzy, c-format
483msgid "Failed to apply script %s"
484msgstr "gagal membaca typescript berkas %s"
485
486#: disk-utils/cfdisk.c:2061
487msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
488msgstr ""
489
490#: disk-utils/cfdisk.c:2069 disk-utils/fdisk-menu.c:513
491#, fuzzy
492msgid "Failed to allocate script handler"
493msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
494
495#: disk-utils/cfdisk.c:2075
496#, fuzzy
497msgid "Failed to read disk layout into script."
498msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
499
500#: disk-utils/cfdisk.c:2089
501msgid "Disk layout successfully dumped."
502msgstr ""
503
504#: disk-utils/cfdisk.c:2092 disk-utils/fdisk-menu.c:531
505#, fuzzy, c-format
506msgid "Failed to write script %s"
507msgstr "gagal membaca typescript berkas %s"
508
509#: disk-utils/cfdisk.c:2128
510#, fuzzy
511msgid "Select label type"
512msgstr "Tipe ilegal\n"
513
514#: disk-utils/cfdisk.c:2131 disk-utils/fdisk.c:1158 disk-utils/fdisk-menu.c:489
515#, fuzzy
516msgid "Device does not contain a recognized partition table."
517msgstr "Disk %s tidak memiliki sebuah tabel partisi yang valid\n"
518
519#: disk-utils/cfdisk.c:2139
520msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
521msgstr ""
522
523#: disk-utils/cfdisk.c:2188
524#, fuzzy
525msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
526msgstr "Ini adalah cfdisk, sebuah program untuk mempartisi disk berbasis curses, yang"
527
528#: disk-utils/cfdisk.c:2189
529#, fuzzy
530msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
531msgstr "memungkinkan anda untuk membuat, menghapus, dan memodifikasi partisi di perangkat"
532
533#: disk-utils/cfdisk.c:2191
534msgid "Command      Meaning"
535msgstr "Perintah     Arti"
536
537#: disk-utils/cfdisk.c:2192
538msgid "-------      -------"
539msgstr "-------      -------"
540
541#: disk-utils/cfdisk.c:2193
542msgid "  b          Toggle bootable flag of the current partition"
543msgstr "  b          Ubah tanda bootable pada partisi terpilih"
544
545#: disk-utils/cfdisk.c:2194
546msgid "  d          Delete the current partition"
547msgstr "  d          Hapus partisi terpilih"
548
549#: disk-utils/cfdisk.c:2195
550msgid "  h          Print this screen"
551msgstr "  h          Cetak layar ini"
552
553#: disk-utils/cfdisk.c:2196
554msgid "  n          Create new partition from free space"
555msgstr "  n          Membuat partisi baru dari ruang yang tersisa/kosong"
556
557#: disk-utils/cfdisk.c:2197
558msgid "  q          Quit program without writing partition table"
559msgstr "  q          Keluar dari program tanpa menulis tabel partisi"
560
561#: disk-utils/cfdisk.c:2198
562#, fuzzy
563msgid "  s          Fix partitions order (only when in disarray)"
564msgstr "              parameters\n"
565
566#: disk-utils/cfdisk.c:2199
567#, fuzzy
568msgid "  t          Change the partition type"
569msgstr "  t          Ubah tipe filesystem"
570
571#: disk-utils/cfdisk.c:2200
572msgid "  u          Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
573msgstr ""
574
575#: disk-utils/cfdisk.c:2201
576#, fuzzy
577msgid "  W          Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
578msgstr "  W          Tulis tabel partisi ke disk (harus mengetikkan huruf besar W)"
579
580#: disk-utils/cfdisk.c:2202
581#, fuzzy
582msgid "               since this might destroy data on the disk, you must either"
583msgstr "             Karen ini mungkin menghancurkan data di disk, anda harus"
584
585#: disk-utils/cfdisk.c:2203
586#, fuzzy
587msgid "               confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
588msgstr "             mengkonfirmasikan atau menolak penulisan dengan mengetikkan 'yes' atau"
589
590#: disk-utils/cfdisk.c:2204
591#, fuzzy
592msgid "  x          Display/hide extra information about a partition"
593msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
594
595#: disk-utils/cfdisk.c:2205
596msgid "Up Arrow     Move cursor to the previous partition"
597msgstr "Panah Atas   Memindahkan cursor ke partisi sebelumnya"
598
599#: disk-utils/cfdisk.c:2206
600msgid "Down Arrow   Move cursor to the next partition"
601msgstr "Panah Bawah  Memindahkan cursor ke partisi sesudahnya"
602
603#: disk-utils/cfdisk.c:2207
604#, fuzzy
605msgid "Left Arrow   Move cursor to the previous menu item"
606msgstr "Panah Atas   Memindahkan cursor ke partisi sebelumnya"
607
608#: disk-utils/cfdisk.c:2208
609#, fuzzy
610msgid "Right Arrow  Move cursor to the next menu item"
611msgstr "Panah Bawah  Memindahkan cursor ke partisi sesudahnya"
612
613#: disk-utils/cfdisk.c:2210
614msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
615msgstr "Catatan: Semua perintah dapat diketikkan dengan menggunakan huruf "
616
617#: disk-utils/cfdisk.c:2211
618#, fuzzy
619msgid "case letters (except for Write)."
620msgstr "besar atau huruf kecil (kecuali untuk penulisan ke disk)"
621
622#: disk-utils/cfdisk.c:2213
623msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
624msgstr ""
625
626#: disk-utils/cfdisk.c:2223 disk-utils/cfdisk.c:2526
627#, fuzzy
628msgid "Press a key to continue."
629msgstr "Tekan sebuah tombol untuk melanjutkan"
630
631#: disk-utils/cfdisk.c:2309
632#, fuzzy
633msgid "Could not toggle the flag."
634msgstr "Tidak dapat membuka %s\n"
635
636#: disk-utils/cfdisk.c:2319
637#, fuzzy, c-format
638msgid "Could not delete partition %zu."
639msgstr "Partisi yang terpilih %d\n"
640
641#: disk-utils/cfdisk.c:2321 disk-utils/fdisk-menu.c:662
642#, fuzzy, c-format
643msgid "Partition %zu has been deleted."
644msgstr "Partisi %d tidak memiliki area data\n"
645
646#: disk-utils/cfdisk.c:2342
647#, fuzzy
648msgid "Partition size: "
649msgstr ""
650"\n"
651"%d partisi:\n"
652
653#: disk-utils/cfdisk.c:2383
654#, fuzzy, c-format
655msgid "Changed type of partition %zu."
656msgstr "Menguba tipe sistem partisi dari %d menjadi %x (%s)\n"
657
658#: disk-utils/cfdisk.c:2385
659#, fuzzy, c-format
660msgid "The type of partition %zu is unchanged."
661msgstr "Tipe sistem dari parisi %d tidak berubah: %x (%s)\n"
662
663#: disk-utils/cfdisk.c:2406
664#, fuzzy
665msgid "New size: "
666msgstr "Shell baru"
667
668#: disk-utils/cfdisk.c:2421
669#, fuzzy, c-format
670msgid "Partition %zu resized."
671msgstr "Tidak ada partisi yang didefinisikan\n"
672
673#: disk-utils/cfdisk.c:2439 disk-utils/cfdisk.c:2555 disk-utils/fdisk.c:1140
674#: disk-utils/fdisk-menu.c:592
675msgid "Device is open in read-only mode."
676msgstr ""
677
678#: disk-utils/cfdisk.c:2444
679#, fuzzy
680msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
681msgstr "Apakah anda yakin ingin menulis tabel partisi ke disk? (ya atau tidak): "
682
683#: disk-utils/cfdisk.c:2446
684msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
685msgstr ""
686
687#: disk-utils/cfdisk.c:2451 login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:1602
688#: sys-utils/lscpu.c:1612 sys-utils/lsmem.c:266
689msgid "yes"
690msgstr "ya"
691
692#: disk-utils/cfdisk.c:2452
693#, fuzzy
694msgid "Did not write partition table to disk."
695msgstr "Tidak menulis tabel partisi di disk"
696
697#: disk-utils/cfdisk.c:2457
698#, fuzzy
699msgid "Failed to write disklabel."
700msgstr "seek gagal dalam write_tables"
701
702#: disk-utils/cfdisk.c:2463 disk-utils/fdisk-menu.c:599
703#, fuzzy
704msgid "The partition table has been altered."
705msgstr ""
706"Tabel partisi telah diubah!\n"
707"\n"
708
709#: disk-utils/cfdisk.c:2486 disk-utils/cfdisk.c:2557
710#, fuzzy
711msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
712msgstr ""
713"\n"
714"Masukan tabel partisi tidak dalam urutan disk\n"
715
716#: disk-utils/cfdisk.c:2523
717#, c-format
718msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
719msgstr ""
720
721#: disk-utils/cfdisk.c:2534
722#, fuzzy
723msgid "failed to create a new disklabel"
724msgstr "seek gagal dalam write_tables"
725
726#: disk-utils/cfdisk.c:2542
727#, fuzzy
728msgid "failed to read partitions"
729msgstr "membaca lagi tabel partisi"
730
731#: disk-utils/cfdisk.c:2641
732#, fuzzy, c-format
733msgid " %1$s [options] <disk>\n"
734msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n"
735
736#: disk-utils/cfdisk.c:2644 disk-utils/fdisk.c:857 disk-utils/sfdisk.c:2005
737#, fuzzy
738msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
739msgstr "membaca lagi tabel partisi"
740
741#: disk-utils/cfdisk.c:2648
742#, fuzzy, c-format
743msgid " -L, --color[=<when>]     colorize output (%s, %s or %s)\n"
744msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
745
746#: disk-utils/cfdisk.c:2651
747#, fuzzy
748msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
749msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
750
751#: disk-utils/cfdisk.c:2653
752#, fuzzy, c-format
753msgid "     --lock[=<mode>]      use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
754msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
755
756#: disk-utils/cfdisk.c:2694 disk-utils/fdisk.c:1016 disk-utils/sfdisk.c:2305
757#: misc-utils/cal.c:436 sys-utils/dmesg.c:1437 text-utils/hexdump.c:114
758#, fuzzy
759msgid "unsupported color mode"
760msgstr "tidak ada perintah?\n"
761
762#: disk-utils/cfdisk.c:2721 disk-utils/fdisk.c:951 disk-utils/sfdisk.c:231
763#, fuzzy
764msgid "failed to allocate libfdisk context"
765msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
766
767#: disk-utils/delpart.c:15
768#, fuzzy, c-format
769msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
770msgstr "penggunaan: sfdisk --id perangkat nomor-partisi [Id]\n"
771
772#: disk-utils/delpart.c:19
773msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
774msgstr ""
775
776#: disk-utils/delpart.c:62
777#, fuzzy
778msgid "failed to remove partition"
779msgstr "membaca lagi tabel partisi"
780
781#: disk-utils/fdformat.c:54
782#, c-format
783msgid "Formatting ... "
784msgstr "Memformat ..."
785
786#: disk-utils/fdformat.c:69 disk-utils/fdformat.c:139
787#, c-format
788msgid "done\n"
789msgstr "selesai\n"
790
791#: disk-utils/fdformat.c:81
792#, c-format
793msgid "Verifying ... "
794msgstr "Verifikasi ..."
795
796#: disk-utils/fdformat.c:109
797msgid "Read: "
798msgstr "Baca: "
799
800#: disk-utils/fdformat.c:111
801#, fuzzy, c-format
802msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
803msgstr "Masalah dalam membaca cylinder %d, diperkirakan %d, terbaca %d\n"
804
805#: disk-utils/fdformat.c:128
806#, fuzzy, c-format
807msgid ""
808"bad data in track/head %u/%u\n"
809"Continuing ... "
810msgstr ""
811"data jelek dalam cyl %d\n"
812"Melanjutkan ..."
813
814#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
815#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
816#: sys-utils/tunelp.c:95
817#, fuzzy, c-format
818msgid " %s [options] <device>\n"
819msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n"
820
821#: disk-utils/fdformat.c:150
822msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
823msgstr ""
824
825#: disk-utils/fdformat.c:153
826msgid " -f, --from <N>    start at the track N (default 0)\n"
827msgstr ""
828
829#: disk-utils/fdformat.c:154
830msgid " -t, --to <N>      stop at the track N\n"
831msgstr ""
832
833#: disk-utils/fdformat.c:155
834msgid ""
835" -r, --repair <N>  try to repair tracks failed during\n"
836"                     the verification (max N retries)\n"
837msgstr ""
838
839#: disk-utils/fdformat.c:157
840msgid " -n, --no-verify   disable the verification after the format\n"
841msgstr ""
842
843#: disk-utils/fdformat.c:195
844#, fuzzy
845msgid "invalid argument - from"
846msgstr "id tidak valid: %s\n"
847
848#: disk-utils/fdformat.c:199
849#, fuzzy
850msgid "invalid argument - to"
851msgstr "id tidak valid: %s\n"
852
853#: disk-utils/fdformat.c:202
854#, fuzzy
855msgid "invalid argument - repair"
856msgstr "id tidak valid: %s\n"
857
858#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:151
859#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
860#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
861#: disk-utils/mkfs.minix.c:820 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:959
862#: login-utils/last.c:693 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
863#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228
864#: sys-utils/blkzone.c:142 sys-utils/dmesg.c:532 sys-utils/fallocate.c:201
865#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
866#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:94
867#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:145
868#, fuzzy, c-format
869msgid "stat of %s failed"
870msgstr "stat gagal: %s"
871
872#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1447
873#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:144
874#: sys-utils/mountpoint.c:107
875#, fuzzy, c-format
876msgid "%s: not a block device"
877msgstr "%s: bukan sebuah block device\n"
878
879#: disk-utils/fdformat.c:231
880#, fuzzy
881msgid "could not determine current format type"
882msgstr "Tidak dapat menentukan tipe format saat ini"
883
884#: disk-utils/fdformat.c:233
885#, c-format
886msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
887msgstr "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total kapasitas %d kB.\n"
888
889#: disk-utils/fdformat.c:234
890msgid "Double"
891msgstr "Rangkap"
892
893#: disk-utils/fdformat.c:234
894msgid "Single"
895msgstr "Satu"
896
897#: disk-utils/fdformat.c:241
898msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
899msgstr ""
900
901#: disk-utils/fdformat.c:243
902msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
903msgstr ""
904
905#: disk-utils/fdformat.c:245
906msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
907msgstr ""
908
909#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1045
910#, fuzzy
911msgid "close failed"
912msgstr "gagal seek"
913
914#: disk-utils/fdisk.c:206
915#, fuzzy, c-format
916msgid "Select (default %c): "
917msgstr "%s (%u-%u, default %u): "
918
919#: disk-utils/fdisk.c:211
920#, fuzzy, c-format
921msgid "Using default response %c."
922msgstr "Menggunakan nilai default %u\n"
923
924#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
925#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2472
926#, fuzzy
927msgid "Value out of range."
928msgstr "Nilai diluar dari jangkauan.\n"
929
930#: disk-utils/fdisk.c:253
931#, fuzzy, c-format
932msgid "%s (%s, default %c): "
933msgstr "%s (%u-%u, default %u): "
934
935#: disk-utils/fdisk.c:256 disk-utils/fdisk.c:323
936#, fuzzy, c-format
937msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
938msgstr "%s (%u-%u, default %u): "
939
940#: disk-utils/fdisk.c:261
941#, fuzzy, c-format
942msgid "%s (%c-%c, default %c): "
943msgstr "%s (%u-%u, default %u): "
944
945#: disk-utils/fdisk.c:265 disk-utils/fdisk.c:327
946#, fuzzy, c-format
947msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
948msgstr "%s (%u-%u, default %u): "
949
950#: disk-utils/fdisk.c:268
951#, fuzzy, c-format
952msgid "%s (%c-%c): "
953msgstr "%s (%s)\n"
954
955#: disk-utils/fdisk.c:271 disk-utils/fdisk.c:330
956#, fuzzy, c-format
957msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
958msgstr "%s (%s)\n"
959
960#: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:205
961msgid " [Y]es/[N]o: "
962msgstr ""
963
964#: disk-utils/fdisk.c:486
965#, fuzzy
966msgid "Hex code or alias (type L to list all): "
967msgstr "Kode hex (ketik L untuk daftar dari kode): "
968
969#: disk-utils/fdisk.c:487
970#, fuzzy
971msgid "Partition type or alias (type L to list all): "
972msgstr "Kode hex (ketik L untuk daftar dari kode): "
973
974#: disk-utils/fdisk.c:490
975#, fuzzy
976msgid "Hex code (type L to list all codes): "
977msgstr "Kode hex (ketik L untuk daftar dari kode): "
978
979#: disk-utils/fdisk.c:491
980#, fuzzy
981msgid "Partition type (type L to list all types): "
982msgstr "Kode hex (ketik L untuk daftar dari kode): "
983
984#: disk-utils/fdisk.c:510
985#, fuzzy, c-format
986msgid "Failed to parse '%s' partition type."
987msgstr "gagal mendapatkan pid"
988
989#: disk-utils/fdisk.c:601
990msgid ""
991"\n"
992"Aliases:\n"
993msgstr ""
994
995#: disk-utils/fdisk.c:627
996#, fuzzy
997msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
998msgstr "Tanda kompatibilitas DOS telah diset\n"
999
1000#: disk-utils/fdisk.c:628
1001#, fuzzy
1002msgid "DOS Compatibility flag is not set"
1003msgstr "Tanda kompatibilias DOS belum diset\n"
1004
1005#: disk-utils/fdisk.c:650 disk-utils/fdisk.c:688
1006#, fuzzy, c-format
1007msgid "Partition %zu does not exist yet!"
1008msgstr "Partisi %d belum ada!\n"
1009
1010#: disk-utils/fdisk.c:655 disk-utils/fdisk.c:666 libfdisk/src/ask.c:1028
1011msgid "Unknown"
1012msgstr "Tidak diketahui"
1013
1014#: disk-utils/fdisk.c:665
1015#, fuzzy, c-format
1016msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
1017msgstr "Menguba tipe sistem partisi dari %d menjadi %x (%s)\n"
1018
1019#: disk-utils/fdisk.c:669
1020#, fuzzy, c-format
1021msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
1022msgstr "Tipe sistem dari parisi %d tidak berubah: %x (%s)\n"
1023
1024#: disk-utils/fdisk.c:765
1025#, c-format
1026msgid ""
1027"\n"
1028"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
1029msgstr ""
1030
1031#: disk-utils/fdisk.c:771
1032#, fuzzy
1033msgid "cannot seek"
1034msgstr "tidak dapat melakukan fork"
1035
1036#: disk-utils/fdisk.c:776
1037#, fuzzy
1038msgid "cannot read"
1039msgstr "%s: tidak dapat membaca %s.\n"
1040
1041#: disk-utils/fdisk.c:789 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
1042#: libfdisk/src/gpt.c:2400
1043#, fuzzy
1044msgid "First sector"
1045msgstr "Pertama %s"
1046
1047#: disk-utils/fdisk.c:816
1048#, fuzzy, c-format
1049msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
1050msgstr "BLKGETSIZE ioctl gagal di %s\n"
1051
1052#: disk-utils/fdisk.c:834
1053#, c-format
1054msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
1055msgstr ""
1056
1057#: disk-utils/fdisk.c:839
1058#, c-format
1059msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
1060msgstr ""
1061
1062#: disk-utils/fdisk.c:852
1063#, c-format
1064msgid ""
1065" %1$s [options] <disk>         change partition table\n"
1066" %1$s [options] -l [<disk>...] list partition table(s)\n"
1067msgstr ""
1068
1069#: disk-utils/fdisk.c:860
1070#, fuzzy
1071msgid " -b, --sector-size <size>      physical and logical sector size\n"
1072msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
1073
1074#: disk-utils/fdisk.c:861
1075msgid " -B, --protect-boot            don't erase bootbits when creating a new label\n"
1076msgstr ""
1077
1078#: disk-utils/fdisk.c:862
1079msgid " -c, --compatibility[=<mode>]  mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
1080msgstr ""
1081
1082#: disk-utils/fdisk.c:864
1083#, fuzzy, c-format
1084msgid " -L, --color[=<when>]          colorize output (%s, %s or %s)\n"
1085msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
1086
1087#: disk-utils/fdisk.c:867
1088#, fuzzy
1089msgid " -l, --list                    display partitions and exit\n"
1090msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
1091
1092#: disk-utils/fdisk.c:868
1093#, fuzzy
1094msgid " -x, --list-details            like --list but with more details\n"
1095msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
1096
1097#: disk-utils/fdisk.c:870
1098#, fuzzy
1099msgid " -n, --noauto-pt               don't create default partition table on empty devices\n"
1100msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
1101
1102#: disk-utils/fdisk.c:871
1103#, fuzzy
1104msgid " -o, --output <list>           output columns\n"
1105msgstr "  -o, --options=optstring      Pilihan pendek yang dikenal\n"
1106
1107#: disk-utils/fdisk.c:872
1108#, fuzzy
1109msgid " -t, --type <type>             recognize specified partition table type only\n"
1110msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
1111
1112#: disk-utils/fdisk.c:873
1113msgid " -u, --units[=<unit>]          display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
1114msgstr ""
1115
1116#: disk-utils/fdisk.c:874
1117#, fuzzy
1118msgid " -s, --getsz                   display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
1119msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
1120
1121#: disk-utils/fdisk.c:875
1122#, fuzzy
1123msgid "     --bytes                   print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
1124msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
1125
1126#: disk-utils/fdisk.c:877
1127#, fuzzy, c-format
1128msgid "     --lock[=<mode>]           use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
1129msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
1130
1131#: disk-utils/fdisk.c:879
1132#, fuzzy, c-format
1133msgid " -w, --wipe <mode>             wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
1134msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
1135
1136#: disk-utils/fdisk.c:881 disk-utils/sfdisk.c:2059
1137#, fuzzy, c-format
1138msgid " -W, --wipe-partitions <mode>  wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
1139msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
1140
1141#: disk-utils/fdisk.c:884
1142#, fuzzy
1143msgid " -C, --cylinders <number>      specify the number of cylinders\n"
1144msgstr "Masukkan jumlah dari cylinder: "
1145
1146#: disk-utils/fdisk.c:885
1147#, fuzzy
1148msgid " -H, --heads <number>          specify the number of heads\n"
1149msgstr "    -H# [atau --heads #]:  set jumlah dari heads yang digunakan"
1150
1151#: disk-utils/fdisk.c:886
1152#, fuzzy
1153msgid " -S, --sectors <number>        specify the number of sectors per track\n"
1154msgstr "Masukkan jumlah sektor per track: "
1155
1156#: disk-utils/fdisk.c:961 disk-utils/fdisk.c:963 disk-utils/partx.c:882
1157#, fuzzy
1158msgid "invalid sector size argument"
1159msgstr "pilihan tidak valid"
1160
1161#: disk-utils/fdisk.c:973
1162#, fuzzy
1163msgid "invalid cylinders argument"
1164msgstr "pilihan tidak valid"
1165
1166#: disk-utils/fdisk.c:985
1167#, fuzzy
1168msgid "not found DOS label driver"
1169msgstr "tidak dapat menemukan perangkat %s"
1170
1171#: disk-utils/fdisk.c:991
1172#, fuzzy, c-format
1173msgid "unknown compatibility mode '%s'"
1174msgstr "Bukan direktori %s!\n"
1175
1176#: disk-utils/fdisk.c:998
1177#, fuzzy
1178msgid "invalid heads argument"
1179msgstr "pilihan tidak valid"
1180
1181#: disk-utils/fdisk.c:1004
1182#, fuzzy
1183msgid "invalid sectors argument"
1184msgstr "pilihan tidak valid"
1185
1186#: disk-utils/fdisk.c:1036
1187#, fuzzy, c-format
1188msgid "unsupported disklabel: %s"
1189msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n"
1190
1191#: disk-utils/fdisk.c:1044
1192#, fuzzy
1193msgid "unsupported unit"
1194msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n"
1195
1196#: disk-utils/fdisk.c:1052 disk-utils/fdisk.c:1057 disk-utils/sfdisk.c:2266
1197#: disk-utils/sfdisk.c:2271
1198#, fuzzy
1199msgid "unsupported wipe mode"
1200msgstr "tidak ada perintah?\n"
1201
1202#: disk-utils/fdisk.c:1078
1203#, fuzzy
1204msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
1205msgstr "Peringatan: pilihan -b (set ukuran sektor) seharusnya digunakan dengan salah satuperangkat yang digunakan\n"
1206
1207#: disk-utils/fdisk.c:1109 disk-utils/fdisk.c:1124 disk-utils/fsck.cramfs.c:696
1208#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786
1209#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
1210#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:534
1211#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:577
1212#: misc-utils/whereis.c:588 misc-utils/whereis.c:599 misc-utils/whereis.c:641
1213#: schedutils/chrt.c:513 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
1214#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1505
1215#: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:913
1216#: sys-utils/lscpu.c:2426 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:824
1217#: sys-utils/mount.c:832 sys-utils/mount.c:879 sys-utils/mount.c:892
1218#: sys-utils/mount.c:964 sys-utils/mountpoint.c:189 sys-utils/pivot_root.c:71
1219#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:249
1220#: sys-utils/umount.c:598 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:233
1221#: text-utils/more.c:2058
1222#, fuzzy
1223msgid "bad usage"
1224msgstr "nilai waktu timeout buruk: %s"
1225
1226#: disk-utils/fdisk.c:1130
1227#, c-format
1228msgid "Welcome to fdisk (%s)."
1229msgstr ""
1230
1231#: disk-utils/fdisk.c:1132 disk-utils/sfdisk.c:1771
1232#, fuzzy
1233msgid ""
1234"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1235"Be careful before using the write command.\n"
1236msgstr ""
1237"Membuat sebuah disklabel sun baru. Perubahan akan tetap berada di memori,\n"
1238"sampai anda memutuskan untuk menulis perubahan tersebut. Sesudah itu, tentu\n"
1239", isi sebelumnya tidak dapat di kembalikan.\n"
1240
1241#: disk-utils/fdisk.c:1164
1242msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
1243msgstr ""
1244
1245#: disk-utils/fdisk-list.c:43
1246#, fuzzy, c-format
1247msgid "Disklabel type: %s"
1248msgstr "Disk Drive: %s\n"
1249
1250#: disk-utils/fdisk-list.c:47
1251#, fuzzy, c-format
1252msgid "Disk identifier: %s"
1253msgstr "Identifikasi disk: 0x%08x\n"
1254
1255#: disk-utils/fdisk-list.c:61
1256#, fuzzy, c-format
1257msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1258msgstr ""
1259"\n"
1260"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
1261
1262#: disk-utils/fdisk-list.c:68
1263#, fuzzy, c-format
1264msgid "Disk model: %s"
1265msgstr "disk: %.*s\n"
1266
1267#: disk-utils/fdisk-list.c:71
1268#, fuzzy, c-format
1269msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
1270msgstr "%d heads, %llu sektor/track, %d cylinders"
1271
1272#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:299
1273#, fuzzy, c-format
1274msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
1275msgstr "Units = %s dari %d * %d = %d bytes\n"
1276
1277#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:305
1278#, fuzzy, c-format
1279msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
1280msgstr "Ukuran sektor (logikal/fisikal): %u bytes / %lu bytes\n"
1281
1282#: disk-utils/fdisk-list.c:85
1283#, fuzzy, c-format
1284msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
1285msgstr "Ukuran I/O (minimal/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
1286
1287#: disk-utils/fdisk-list.c:89
1288#, fuzzy, c-format
1289msgid "Alignment offset: %lu bytes"
1290msgstr "Penyesuaian ofset: %lu bytes\n"
1291
1292#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
1293#: disk-utils/fsck.c:1253
1294#, fuzzy
1295msgid "failed to allocate iterator"
1296msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
1297
1298#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
1299#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1066 misc-utils/fincore.c:356
1300#: misc-utils/findmnt.c:1634 misc-utils/lsblk.c:2083 misc-utils/lslocks.c:456
1301#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
1302#: sys-utils/lscpu.c:1674 sys-utils/lscpu.c:1902 sys-utils/lscpu.c:2034
1303#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459
1304#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
1305#: text-utils/column.c:209
1306#, fuzzy
1307msgid "failed to allocate output table"
1308msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
1309
1310#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
1311#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1124 misc-utils/fincore.c:123
1312#: misc-utils/findmnt.c:697 misc-utils/findmnt.c:715 misc-utils/lsblk.c:1078
1313#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
1314#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1707
1315#: sys-utils/lscpu.c:1930 sys-utils/lscpu.c:1958 sys-utils/lsipc.c:480
1316#: sys-utils/lsipc.c:555 sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749
1317#: sys-utils/lsipc.c:910 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376
1318#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
1319#: text-utils/column.c:453 text-utils/column.c:474
1320#, fuzzy
1321msgid "failed to allocate output line"
1322msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
1323
1324#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
1325#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1225 misc-utils/fincore.c:159
1326#: misc-utils/findmnt.c:701 misc-utils/findmnt.c:720 misc-utils/lsblk.c:1119
1327#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
1328#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1773 sys-utils/lscpu.c:1938
1329#: sys-utils/lscpu.c:1962 sys-utils/lscpu.c:1970 sys-utils/lsipc.c:514
1330#: sys-utils/lsipc.c:639 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:404
1331#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
1332#: text-utils/column.c:460
1333#, fuzzy
1334msgid "failed to add output data"
1335msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
1336
1337#: disk-utils/fdisk-list.c:197
1338#, fuzzy, c-format
1339msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
1340msgstr "Partisi %i tidak berawal di perbatasan sektor fisik.\n"
1341
1342#: disk-utils/fdisk-list.c:205
1343#, c-format
1344msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
1345msgstr ""
1346
1347#: disk-utils/fdisk-list.c:214
1348#, fuzzy
1349msgid "Partition table entries are not in disk order."
1350msgstr ""
1351"\n"
1352"Masukan tabel partisi tidak dalam urutan disk\n"
1353
1354#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2600
1355#: libfdisk/src/gpt.c:3141 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
1356#, fuzzy
1357msgid "Start"
1358msgstr "awal"
1359
1360#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2601
1361#: libfdisk/src/gpt.c:3142 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
1362msgid "End"
1363msgstr "Akhir"
1364
1365#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2602
1366#: libfdisk/src/gpt.c:3143 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
1367msgid "Sectors"
1368msgstr "Sektor"
1369
1370#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2604
1371#: libfdisk/src/gpt.c:3144 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
1372msgid "Size"
1373msgstr ""
1374
1375#: disk-utils/fdisk-list.c:293
1376#, fuzzy, c-format
1377msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1378msgstr ""
1379"\n"
1380"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
1381
1382#: disk-utils/fdisk-list.c:483
1383#, fuzzy, c-format
1384msgid "%s unknown column: %s"
1385msgstr "%s: Perintah tidak diketahui: %s\n"
1386
1387#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
1388msgid "Generic"
1389msgstr ""
1390
1391#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
1392#, fuzzy
1393msgid "delete a partition"
1394msgstr "   d   hapus sebuah partisi"
1395
1396#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
1397#, fuzzy
1398msgid "list free unpartitioned space"
1399msgstr "   e   list partisi extended"
1400
1401#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
1402#, fuzzy
1403msgid "list known partition types"
1404msgstr "   l   list tipe partisi yang diketahui"
1405
1406#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
1407#, fuzzy
1408msgid "add a new partition"
1409msgstr "   n   tambahkan sebuah partisi baru"
1410
1411#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
1412#, fuzzy
1413msgid "print the partition table"
1414msgstr "Hanya cetak tabel partisi"
1415
1416#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
1417#, fuzzy
1418msgid "change a partition type"
1419msgstr "   t   ubah id dari partisi system"
1420
1421#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
1422#, fuzzy
1423msgid "verify the partition table"
1424msgstr "   v   verifikasi tabel partisi"
1425
1426#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
1427#, fuzzy
1428msgid "print information about a partition"
1429msgstr "%s: bukan sebuah block device\n"
1430
1431#: disk-utils/fdisk-menu.c:106
1432#, fuzzy
1433msgid "print the raw data of the first sector from the device"
1434msgstr "   d   cetak data mentah (raw) di tabel partisi"
1435
1436#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
1437#, fuzzy
1438msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
1439msgstr "   d   cetak data mentah (raw) di tabel partisi"
1440
1441#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
1442#, fuzzy
1443msgid "fix partitions order"
1444msgstr "   f   betulkan urutan dari partisi"
1445
1446#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
1447msgid "Misc"
1448msgstr ""
1449
1450#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
1451#, fuzzy
1452msgid "print this menu"
1453msgstr "   m   cetak menu ini"
1454
1455#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
1456#, fuzzy
1457msgid "change display/entry units"
1458msgstr "   u   ubah satuan dari tampilan/masukan"
1459
1460#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
1461#, fuzzy
1462msgid "extra functionality (experts only)"
1463msgstr "   x   fungsi tambahan (expert only)"
1464
1465#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
1466msgid "Script"
1467msgstr ""
1468
1469#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
1470msgid "load disk layout from sfdisk script file"
1471msgstr ""
1472
1473#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
1474msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
1475msgstr ""
1476
1477#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
1478msgid "Save & Exit"
1479msgstr ""
1480
1481#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
1482#, fuzzy
1483msgid "write table to disk and exit"
1484msgstr "   w   tulis tabel ke disk dan keluar"
1485
1486#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
1487#, fuzzy
1488msgid "write table to disk"
1489msgstr "   w   tulis disklabel di disk"
1490
1491#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
1492#, fuzzy
1493msgid "quit without saving changes"
1494msgstr "   q   keluar tanpa menyimpan perubahan yang telah dilakukan"
1495
1496#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
1497#, fuzzy
1498msgid "return to main menu"
1499msgstr "   r   kembali ke menu utama"
1500
1501#: disk-utils/fdisk-menu.c:125
1502msgid "return from BSD to DOS"
1503msgstr ""
1504
1505#: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:226
1506msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
1507msgstr ""
1508
1509#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
1510#, fuzzy
1511msgid "Create a new label"
1512msgstr "   s   buat sebuah disklabel Sun yang kosong"
1513
1514#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
1515#, fuzzy
1516msgid "create a new empty GPT partition table"
1517msgstr "   o   buat sebuah tabel partisi DOS baru yang kosong"
1518
1519#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
1520#, fuzzy
1521msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1522msgstr "   o   buat sebuah tabel partisi DOS baru yang kosong"
1523
1524#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
1525#, fuzzy
1526msgid "create a new empty DOS partition table"
1527msgstr "   o   buat sebuah tabel partisi DOS baru yang kosong"
1528
1529#: disk-utils/fdisk-menu.c:142
1530#, fuzzy
1531msgid "create a new empty Sun partition table"
1532msgstr "   o   buat sebuah tabel partisi DOS baru yang kosong"
1533
1534#: disk-utils/fdisk-menu.c:146
1535#, fuzzy
1536msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1537msgstr "   g   buat sebuah IRIX (SGI) tabel partisi"
1538
1539#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
1540msgid "Geometry (for the current label)"
1541msgstr ""
1542
1543#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
1544#, fuzzy
1545msgid "change number of cylinders"
1546msgstr "   c   ubah nomor dari cylinders"
1547
1548#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
1549#, fuzzy
1550msgid "change number of heads"
1551msgstr "   h   ubah jumlah dari heads"
1552
1553#: disk-utils/fdisk-menu.c:158
1554#, fuzzy
1555msgid "change number of sectors/track"
1556msgstr "   s   ubah jumlah sektor/track"
1557
1558#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:98
1559msgid "GPT"
1560msgstr "GPT"
1561
1562#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
1563#, fuzzy
1564msgid "change disk GUID"
1565msgstr "berubah"
1566
1567#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
1568#, fuzzy
1569msgid "change partition name"
1570msgstr "Nomor partisi"
1571
1572#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
1573#, fuzzy
1574msgid "change partition UUID"
1575msgstr ""
1576"\n"
1577"%d partisi:\n"
1578
1579#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
1580#, fuzzy
1581msgid "change table length"
1582msgstr "gagal mendapatkan pid"
1583
1584#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
1585msgid "enter protective/hybrid MBR"
1586msgstr ""
1587
1588#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
1589#, fuzzy
1590msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
1591msgstr "   a   ubah tanda bootable"
1592
1593#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
1594#, fuzzy
1595msgid "toggle the no block IO protocol flag"
1596msgstr "   c   ubah tanda kompatibilitas dos"
1597
1598#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
1599#, fuzzy
1600msgid "toggle the required partition flag"
1601msgstr "   a   ubah tanda read only"
1602
1603#: disk-utils/fdisk-menu.c:178
1604msgid "toggle the GUID specific bits"
1605msgstr ""
1606
1607#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
1608msgid "Sun"
1609msgstr ""
1610
1611#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
1612#, fuzzy
1613msgid "toggle the read-only flag"
1614msgstr "   a   ubah tanda read only"
1615
1616#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
1617#, fuzzy
1618msgid "toggle the mountable flag"
1619msgstr "   c   ubah tanda dapat di mount"
1620
1621#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
1622#, fuzzy
1623msgid "change number of alternate cylinders"
1624msgstr "   a   ubah nomor dari alternatif cylinders"
1625
1626#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
1627#, fuzzy
1628msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1629msgstr "   e   ubah jumlah sektor lebih dari setiap cylinder"
1630
1631#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
1632#, fuzzy
1633msgid "change interleave factor"
1634msgstr "   i   ubah faktor interleave"
1635
1636#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
1637#, fuzzy
1638msgid "change rotation speed (rpm)"
1639msgstr "   o   ubah kecepatan rotasi (rpm)"
1640
1641#: disk-utils/fdisk-menu.c:196
1642#, fuzzy
1643msgid "change number of physical cylinders"
1644msgstr "   y   ubah jumlah dari physical cylinders"
1645
1646#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
1647#, fuzzy
1648msgid "SGI"
1649msgstr "SGI raw"
1650
1651#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
1652#, fuzzy
1653msgid "select bootable partition"
1654msgstr "   a   pilih partisi yang bootable"
1655
1656#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
1657#, fuzzy
1658msgid "edit bootfile entry"
1659msgstr "   b   edit masukan bootfile"
1660
1661#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
1662#, fuzzy
1663msgid "select sgi swap partition"
1664msgstr "   c   pilih partisi swap sgi"
1665
1666#: disk-utils/fdisk-menu.c:209
1667msgid "create SGI info"
1668msgstr ""
1669
1670#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
1671#, fuzzy
1672msgid "DOS (MBR)"
1673msgstr "DOS R/O"
1674
1675#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
1676#, fuzzy
1677msgid "toggle a bootable flag"
1678msgstr "   a   ubah tanda bootable"
1679
1680#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
1681#, fuzzy
1682msgid "edit nested BSD disklabel"
1683msgstr "   b   edit bsd disklabel"
1684
1685#: disk-utils/fdisk-menu.c:221
1686#, fuzzy
1687msgid "toggle the dos compatibility flag"
1688msgstr "   c   ubah tanda kompatibilitas dos"
1689
1690#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
1691#, fuzzy
1692msgid "move beginning of data in a partition"
1693msgstr "   b   pindahkan awal dari data dalam sebuah partisi"
1694
1695#: disk-utils/fdisk-menu.c:224
1696#, fuzzy
1697msgid "change the disk identifier"
1698msgstr "   i   ubah identifikasi disk"
1699
1700#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
1701#, fuzzy
1702msgid "BSD"
1703msgstr "BSD/OS"
1704
1705#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
1706#, fuzzy
1707msgid "edit drive data"
1708msgstr "   e   edit data drive"
1709
1710#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
1711#, fuzzy
1712msgid "install bootstrap"
1713msgstr "   i   install bootstrap"
1714
1715#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
1716#, fuzzy
1717msgid "show complete disklabel"
1718msgstr "   s   tampilkan disklabel secara lengkap"
1719
1720#: disk-utils/fdisk-menu.c:240
1721#, fuzzy
1722msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1723msgstr "   x   sambung BSD partisi ke non-BSD partisi"
1724
1725#: disk-utils/fdisk-menu.c:372
1726#, c-format
1727msgid ""
1728"\n"
1729"Help (expert commands):\n"
1730msgstr ""
1731
1732#: disk-utils/fdisk-menu.c:374 disk-utils/sfdisk.c:1435
1733#, fuzzy, c-format
1734msgid ""
1735"\n"
1736"Help:\n"
1737msgstr "Bantuan"
1738
1739#: disk-utils/fdisk-menu.c:394
1740#, c-format
1741msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
1742msgstr ""
1743
1744#: disk-utils/fdisk-menu.c:424
1745msgid "Expert command (m for help): "
1746msgstr "Perintah expert (m untuk bantuan): "
1747
1748#: disk-utils/fdisk-menu.c:426
1749msgid "Command (m for help): "
1750msgstr "Perintah (m untuk bantuan): "
1751
1752#: disk-utils/fdisk-menu.c:436
1753msgid ""
1754"\n"
1755"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? "
1756msgstr ""
1757
1758#: disk-utils/fdisk-menu.c:449
1759#, fuzzy, c-format
1760msgid "%c: unknown command"
1761msgstr "%c: perintah tidak diketahui\n"
1762
1763#: disk-utils/fdisk-menu.c:474 disk-utils/fdisk-menu.c:507
1764#, fuzzy
1765msgid "Enter script file name"
1766msgstr "%s: tidak dapat menulis berkas script, error: %s\n"
1767
1768#: disk-utils/fdisk-menu.c:486
1769msgid "Resetting fdisk!"
1770msgstr ""
1771
1772#: disk-utils/fdisk-menu.c:493
1773msgid "Script successfully applied."
1774msgstr ""
1775
1776#: disk-utils/fdisk-menu.c:519
1777#, fuzzy
1778msgid "Failed to transform disk layout into script"
1779msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
1780
1781#: disk-utils/fdisk-menu.c:533
1782msgid "Script successfully saved."
1783msgstr ""
1784
1785#: disk-utils/fdisk-menu.c:556 disk-utils/sfdisk.c:1661
1786#, fuzzy, c-format
1787msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
1788msgstr "Peringatan: partisi %d berisi sektor 0\n"
1789
1790#: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1664
1791#, fuzzy
1792msgid "Do you want to remove the signature?"
1793msgstr "Anda ingin menulis ini ke disk? [ynq] "
1794
1795#: disk-utils/fdisk-menu.c:564 disk-utils/sfdisk.c:1669
1796msgid "The signature will be removed by a write command."
1797msgstr ""
1798
1799#: disk-utils/fdisk-menu.c:597
1800#, fuzzy
1801msgid "failed to write disklabel"
1802msgstr "seek gagal dalam write_tables"
1803
1804#: disk-utils/fdisk-menu.c:640
1805#, fuzzy
1806msgid "Failed to fix partitions order."
1807msgstr "   f   betulkan urutan dari partisi"
1808
1809#: disk-utils/fdisk-menu.c:642
1810#, fuzzy
1811msgid "Partitions order fixed."
1812msgstr "Tidak ada partisi yang didefinisikan\n"
1813
1814#: disk-utils/fdisk-menu.c:660
1815#, fuzzy, c-format
1816msgid "Could not delete partition %zu"
1817msgstr "Partisi yang terpilih %d\n"
1818
1819#: disk-utils/fdisk-menu.c:689
1820#, fuzzy
1821msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1822msgstr "Mengubah satuan tampilan/masukan menjadi %s\n"
1823
1824#: disk-utils/fdisk-menu.c:691
1825#, fuzzy
1826msgid "Changing display/entry units to sectors."
1827msgstr "Mengubah satuan tampilan/masukan menjadi %s\n"
1828
1829#: disk-utils/fdisk-menu.c:701 disk-utils/fdisk-menu.c:872
1830#, fuzzy
1831msgid "Leaving nested disklabel."
1832msgstr "   b   edit bsd disklabel"
1833
1834#: disk-utils/fdisk-menu.c:738
1835msgid "New maximum entries"
1836msgstr ""
1837
1838#: disk-utils/fdisk-menu.c:749
1839#, fuzzy
1840msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
1841msgstr "   b   edit bsd disklabel"
1842
1843#: disk-utils/fdisk-menu.c:765
1844msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
1845msgstr ""
1846
1847#: disk-utils/fdisk-menu.c:780
1848#, fuzzy
1849msgid "New name"
1850msgstr "Username (pengguna) tidak legal"
1851
1852#: disk-utils/fdisk-menu.c:843
1853#, fuzzy
1854msgid "Entering nested BSD disklabel."
1855msgstr "   b   edit bsd disklabel"
1856
1857#: disk-utils/fdisk-menu.c:1041
1858msgid "Number of cylinders"
1859msgstr "Jumlah dari cylinders"
1860
1861#: disk-utils/fdisk-menu.c:1048
1862msgid "Number of heads"
1863msgstr "Jumlah dari heads"
1864
1865#: disk-utils/fdisk-menu.c:1054
1866msgid "Number of sectors"
1867msgstr "Jumlah dari sektor"
1868
1869#: disk-utils/fsck.c:213
1870#, fuzzy, c-format
1871msgid "%s is mounted\n"
1872msgstr "%s telah di mount.\t "
1873
1874#: disk-utils/fsck.c:215
1875#, fuzzy, c-format
1876msgid "%s is not mounted\n"
1877msgstr "fsck: %s: tidak ditemukan\n"
1878
1879#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:174
1880#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 disk-utils/fsck.cramfs.c:237
1881#: disk-utils/fsck.cramfs.c:258 disk-utils/sfdisk.c:305 libfdisk/src/bsd.c:647
1882#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:657
1883#: misc-utils/hardlink.c:290 misc-utils/hardlink.c:292
1884#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/irq-common.c:220 sys-utils/rfkill.c:213
1885#: sys-utils/setpriv.c:268 term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802
1886#: term-utils/setterm.c:806 term-utils/setterm.c:813
1887#, fuzzy, c-format
1888msgid "cannot read %s"
1889msgstr "%s: tidak dapat membaca %s.\n"
1890
1891#: disk-utils/fsck.c:331
1892#, fuzzy, c-format
1893msgid "parse error: %s"
1894msgstr "error mengambil\n"
1895
1896#: disk-utils/fsck.c:358
1897#, fuzzy, c-format
1898msgid "cannot create directory %s"
1899msgstr "namei: tidak dapat memperoleh direktori saat ini - %s\n"
1900
1901#: disk-utils/fsck.c:371
1902#, fuzzy, c-format
1903msgid "Locking disk by %s ... "
1904msgstr "Sinkronisasi disks.\n"
1905
1906#: disk-utils/fsck.c:382
1907#, c-format
1908msgid "(waiting) "
1909msgstr ""
1910
1911#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
1912#: disk-utils/fsck.c:392
1913#, fuzzy
1914msgid "succeeded"
1915msgstr "%s sukses.\n"
1916
1917#: disk-utils/fsck.c:392
1918#, fuzzy
1919msgid "failed"
1920msgstr "%s gagal.\n"
1921
1922#: disk-utils/fsck.c:409
1923#, fuzzy, c-format
1924msgid "Unlocking %s.\n"
1925msgstr "Menggunakan %s.\n"
1926
1927#: disk-utils/fsck.c:440
1928#, fuzzy, c-format
1929msgid "failed to setup description for %s"
1930msgstr "gagal membaca typescript berkas %s"
1931
1932#: disk-utils/fsck.c:470 misc-utils/findmnt.c:793 misc-utils/lsblk-mnt.c:17
1933#: sys-utils/mount.c:95 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:51
1934#, fuzzy, c-format
1935msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
1936msgstr "error mengambil\n"
1937
1938#: disk-utils/fsck.c:502 disk-utils/fsck.c:504
1939#, fuzzy, c-format
1940msgid "%s: failed to parse fstab"
1941msgstr "%s: gagal untuk membuka: %s\n"
1942
1943#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1016 login-utils/sulogin.c:1024
1944#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:348 sys-utils/nsenter.c:182
1945#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
1946msgid "fork failed"
1947msgstr "gagal fork"
1948
1949#: disk-utils/fsck.c:692
1950#, fuzzy, c-format
1951msgid "%s: execute failed"
1952msgstr "%s: gagal menulis"
1953
1954#: disk-utils/fsck.c:780
1955#, fuzzy
1956msgid "wait: no more child process?!?"
1957msgstr "%s: tunggu: Tida ada proses anak lagi?!?\n"
1958
1959#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:366 sys-utils/swapon.c:351
1960#: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
1961msgid "waitpid failed"
1962msgstr "waitpid gagal"
1963
1964#: disk-utils/fsck.c:801
1965#, fuzzy, c-format
1966msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
1967msgstr "Peringatan... %s untuk perangkat %s keluar dengan sinyal %d.\n"
1968
1969#: disk-utils/fsck.c:807
1970#, fuzzy, c-format
1971msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
1972msgstr "%s %s: status adalah %x, seharusnya tidak pernah terjadi.\n"
1973
1974#: disk-utils/fsck.c:853
1975#, c-format
1976msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
1977msgstr "Selesai dengan %s (status keluar %d)\n"
1978
1979#: disk-utils/fsck.c:934
1980#, fuzzy, c-format
1981msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
1982msgstr "%s: Error %d ketika menjalankan fsck.%s untuk %s\n"
1983
1984#: disk-utils/fsck.c:1000
1985#, fuzzy
1986msgid ""
1987"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1988"with 'no' or '!'."
1989msgstr ""
1990"Baik seluruh atau kosong dari tipe sistem berkas dilewatkan ke -t harus\n"
1991"diawali dengan 'no' atau '!'.\n"
1992
1993#: disk-utils/fsck.c:1116
1994#, fuzzy, c-format
1995msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
1996msgstr "%s: melewatkan baris buruk dalam /etc/fstab: jalankan mount dengan tahap bukan nol di fsck\n"
1997
1998#: disk-utils/fsck.c:1128
1999#, c-format
2000msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
2001msgstr "%s: melewatkan perangkat yang tidak ada\n"
2002
2003#: disk-utils/fsck.c:1133
2004#, c-format
2005msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
2006msgstr ""
2007
2008#: disk-utils/fsck.c:1150
2009#, fuzzy, c-format
2010msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
2011msgstr "mount: tipe filesystem tidak diketahui '%s'"
2012
2013#: disk-utils/fsck.c:1164
2014#, fuzzy, c-format
2015msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
2016msgstr "fsck: tidak dapat memeriksa %s: fsck.%s tidak ditemukan\n"
2017
2018#: disk-utils/fsck.c:1268
2019msgid "Checking all file systems.\n"
2020msgstr "Memeriksa seluruh sistem berkas.\n"
2021
2022#: disk-utils/fsck.c:1359
2023#, c-format
2024msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
2025msgstr "--menunggu-- (tahap %d)\n"
2026
2027#: disk-utils/fsck.c:1385
2028#, fuzzy, c-format
2029msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
2030msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n"
2031
2032#: disk-utils/fsck.c:1389
2033#, fuzzy
2034msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
2035msgstr "Memeriksa seluruh sistem berkas.\n"
2036
2037#: disk-utils/fsck.c:1392
2038#, fuzzy
2039msgid " -A         check all filesystems\n"
2040msgstr "Memeriksa seluruh sistem berkas.\n"
2041
2042#: disk-utils/fsck.c:1393
2043msgid " -C [<fd>]  display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
2044msgstr ""
2045
2046#: disk-utils/fsck.c:1394
2047msgid " -l         lock the device to guarantee exclusive access\n"
2048msgstr ""
2049
2050#: disk-utils/fsck.c:1395
2051#, fuzzy
2052msgid " -M         do not check mounted filesystems\n"
2053msgstr "  t          Ubah tipe filesystem"
2054
2055#: disk-utils/fsck.c:1396
2056msgid " -N         do not execute, just show what would be done\n"
2057msgstr ""
2058
2059#: disk-utils/fsck.c:1397
2060msgid " -P         check filesystems in parallel, including root\n"
2061msgstr ""
2062
2063#: disk-utils/fsck.c:1398
2064msgid " -R         skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
2065msgstr ""
2066
2067#: disk-utils/fsck.c:1399
2068#, fuzzy
2069msgid ""
2070" -r [<fd>]  report statistics for each device checked;\n"
2071"            file descriptor is for GUIs\n"
2072msgstr "    -l [atau --list]:    tampilkan partisi di setiap perangkat"
2073
2074#: disk-utils/fsck.c:1401
2075#, fuzzy
2076msgid " -s         serialize the checking operations\n"
2077msgstr "  d          Hapus partisi terpilih"
2078
2079#: disk-utils/fsck.c:1402
2080#, fuzzy
2081msgid " -T         do not show the title on startup\n"
2082msgstr "    -n :                 tidak menulis sebenarnya ke disk"
2083
2084#: disk-utils/fsck.c:1403
2085msgid ""
2086" -t <type>  specify filesystem types to be checked;\n"
2087"            <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
2088msgstr ""
2089
2090#: disk-utils/fsck.c:1405
2091#, fuzzy
2092msgid " -V         explain what is being done\n"
2093msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
2094
2095#: disk-utils/fsck.c:1411
2096msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
2097msgstr ""
2098
2099#: disk-utils/fsck.c:1456
2100#, fuzzy
2101msgid "too many devices"
2102msgstr "%s: terlalu banyak perangkat\n"
2103
2104#: disk-utils/fsck.c:1468
2105#, fuzzy
2106msgid "Is /proc mounted?"
2107msgstr "Apakah /proc telah terpasang?\n"
2108
2109#: disk-utils/fsck.c:1476
2110#, fuzzy, c-format
2111msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
2112msgstr "Harus root untuk dapat memindai untuk mencocokan sistem berkas: %s\n"
2113
2114#: disk-utils/fsck.c:1480
2115#, fuzzy, c-format
2116msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
2117msgstr "Tidak dapat menemukan sistem berkas yang cocok: %s\n"
2118
2119#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281
2120#: sys-utils/eject.c:279
2121#, fuzzy
2122msgid "too many arguments"
2123msgstr "%s: terlalu banyak argumen\n"
2124
2125#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546
2126#, fuzzy
2127msgid "invalid argument of -r"
2128msgstr "id tidak valid: %s\n"
2129
2130#: disk-utils/fsck.c:1558
2131#, fuzzy, c-format
2132msgid "option '%s' may be specified only once"
2133msgstr "Anda menspesifikasikan cylinder yang lebih besar dari ukuran di disk"
2134
2135#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
2136#, fuzzy, c-format
2137msgid "option '%s' requires an argument"
2138msgstr "%s membutuhkan sebuah argument\n"
2139
2140#: disk-utils/fsck.c:1596
2141#, fuzzy, c-format
2142msgid "invalid argument of -r: %d"
2143msgstr "id tidak valid: %s\n"
2144
2145#: disk-utils/fsck.c:1639
2146msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
2147msgstr ""
2148
2149#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
2150#, fuzzy, c-format
2151msgid " %s [options] <file>\n"
2152msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n"
2153
2154#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
2155msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
2156msgstr ""
2157
2158#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
2159msgid " -a                       for compatibility only, ignored\n"
2160msgstr ""
2161
2162#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
2163#, fuzzy
2164msgid " -v, --verbose            be more verbose\n"
2165msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
2166
2167#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
2168msgid " -y                       for compatibility only, ignored\n"
2169msgstr ""
2170
2171#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
2172msgid " -b, --blocksize <size>   use this blocksize, defaults to page size\n"
2173msgstr ""
2174
2175#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121
2176msgid "     --extract[=<dir>]    test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
2177msgstr ""
2178
2179#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161
2180#, c-format
2181msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
2182msgstr "ioctl gagal: tidak dapat menentukan ukuran perangkat: %s"
2183
2184#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167
2185#, c-format
2186msgid "not a block device or file: %s"
2187msgstr "bukan sebuah perangkat blok atau berkas: %s"
2188
2189#: disk-utils/fsck.cramfs.c:170 disk-utils/fsck.cramfs.c:206
2190msgid "file length too short"
2191msgstr "panjang berkas terlalu pendek"
2192
2193#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179 disk-utils/fsck.cramfs.c:234
2194#: disk-utils/fsck.cramfs.c:254 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
2195#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:206
2196#, fuzzy, c-format
2197msgid "seek on %s failed"
2198msgstr "gagal seek"
2199
2200#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 disk-utils/fsck.cramfs.c:187
2201msgid "superblock magic not found"
2202msgstr "tanda super blok tidak ditemukan"
2203
2204#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190
2205#, c-format
2206msgid "cramfs endianness is %s\n"
2207msgstr ""
2208
2209#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191
2210msgid "big"
2211msgstr ""
2212
2213#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191
2214msgid "little"
2215msgstr ""
2216
2217#: disk-utils/fsck.cramfs.c:195
2218msgid "unsupported filesystem features"
2219msgstr "Layanan sistem berkas tidak didukung"
2220
2221#: disk-utils/fsck.cramfs.c:199
2222#, c-format
2223msgid "superblock size (%d) too small"
2224msgstr "ukuran super blok (%d) terlalu kecil"
2225
2226#: disk-utils/fsck.cramfs.c:204
2227msgid "zero file count"
2228msgstr "berkas beukuran kosong"
2229
2230#: disk-utils/fsck.cramfs.c:208
2231#, fuzzy
2232msgid "file extends past end of filesystem"
2233msgstr "Peringatan: berkas melewati akhir dari sistem berkas\n"
2234
2235#: disk-utils/fsck.cramfs.c:210
2236#, fuzzy
2237msgid "old cramfs format"
2238msgstr "peringatan: format cramfs lama\n"
2239
2240#: disk-utils/fsck.cramfs.c:219
2241msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
2242msgstr "tidak dapat memeriksa CRC: format cramfs lama"
2243
2244#: disk-utils/fsck.cramfs.c:239
2245#, fuzzy, c-format
2246msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
2247msgstr "gagal membaca typescript berkas %s"
2248
2249#: disk-utils/fsck.cramfs.c:277
2250msgid "crc error"
2251msgstr "crc error"
2252
2253#: disk-utils/fsck.cramfs.c:307 disk-utils/fsck.minix.c:558
2254msgid "seek failed"
2255msgstr "gagal seek"
2256
2257#: disk-utils/fsck.cramfs.c:311
2258#, fuzzy
2259msgid "read romfs failed"
2260msgstr "gagal membaca: %s"
2261
2262#: disk-utils/fsck.cramfs.c:343
2263msgid "root inode is not directory"
2264msgstr "akar inode bukan sebuah direktori"
2265
2266#: disk-utils/fsck.cramfs.c:347
2267#, c-format
2268msgid "bad root offset (%lu)"
2269msgstr "ofset akar buruk (%lu)"
2270
2271#: disk-utils/fsck.cramfs.c:365
2272msgid "data block too large"
2273msgstr "data blok terlalu besar"
2274
2275#: disk-utils/fsck.cramfs.c:369
2276#, fuzzy, c-format
2277msgid "decompression error: %s"
2278msgstr "dekompresi error %p(%d): %s"
2279
2280#: disk-utils/fsck.cramfs.c:395
2281#, fuzzy, c-format
2282msgid "  hole at %lu (%zu)\n"
2283msgstr "  lubang di %ld (%zd)\n"
2284
2285#: disk-utils/fsck.cramfs.c:402 disk-utils/fsck.cramfs.c:554
2286#, fuzzy, c-format
2287msgid "  uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
2288msgstr "  mengekstrak block di %ld ke %ld (%ld)\n"
2289
2290#: disk-utils/fsck.cramfs.c:409
2291#, c-format
2292msgid "non-block (%ld) bytes"
2293msgstr "Bukan block (%ld) bytes"
2294
2295#: disk-utils/fsck.cramfs.c:413
2296#, c-format
2297msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
2298msgstr "bukan ukuran (%ld vs %ld) bytes"
2299
2300#: disk-utils/fsck.cramfs.c:418 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
2301#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:369 sys-utils/fallocate.c:414
2302#: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:634 sys-utils/setpriv.c:657
2303#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
2304#, c-format
2305msgid "write failed: %s"
2306msgstr "gagal menulis: %s"
2307
2308#: disk-utils/fsck.cramfs.c:428
2309#, c-format
2310msgid "lchown failed: %s"
2311msgstr "lchown gagal: %s"
2312
2313#: disk-utils/fsck.cramfs.c:432
2314#, c-format
2315msgid "chown failed: %s"
2316msgstr "chown gagal: %s"
2317
2318#: disk-utils/fsck.cramfs.c:437
2319#, fuzzy, c-format
2320msgid "utimes failed: %s"
2321msgstr "utime gagal: %s"
2322
2323#: disk-utils/fsck.cramfs.c:449
2324#, c-format
2325msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
2326msgstr "direktori inode memiliki ofset kosong dan ukuran tidak kosong: %s"
2327
2328#: disk-utils/fsck.cramfs.c:464
2329#, c-format
2330msgid "mkdir failed: %s"
2331msgstr "gagal mkdir: %s"
2332
2333#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480
2334msgid "filename length is zero"
2335msgstr "panjang nama berkas nol"
2336
2337#: disk-utils/fsck.cramfs.c:482
2338msgid "bad filename length"
2339msgstr "panjang nama berkas buruk"
2340
2341#: disk-utils/fsck.cramfs.c:488
2342msgid "bad inode offset"
2343msgstr "ofset inode buruk"
2344
2345#: disk-utils/fsck.cramfs.c:503
2346msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
2347msgstr "berkas inode memiliki ofset nol dan ukuran bukan nol"
2348
2349#: disk-utils/fsck.cramfs.c:506
2350msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
2351msgstr "berkas inode memiliki ukuran nol dan ofset bukan nol"
2352
2353#: disk-utils/fsck.cramfs.c:535
2354msgid "symbolic link has zero offset"
2355msgstr "link simbolik memiliki ofset nol"
2356
2357#: disk-utils/fsck.cramfs.c:537
2358msgid "symbolic link has zero size"
2359msgstr "link simbolik memiliki ukuran nol"
2360
2361#: disk-utils/fsck.cramfs.c:546
2362#, c-format
2363msgid "size error in symlink: %s"
2364msgstr "kesalahan ukuran dalam symlink %s"
2365
2366#: disk-utils/fsck.cramfs.c:560
2367#, c-format
2368msgid "symlink failed: %s"
2369msgstr "symlink gagal: %s"
2370
2371#: disk-utils/fsck.cramfs.c:573
2372#, c-format
2373msgid "special file has non-zero offset: %s"
2374msgstr "berkas spesial memiliki ofset bukan nol: %s"
2375
2376#: disk-utils/fsck.cramfs.c:583
2377#, c-format
2378msgid "fifo has non-zero size: %s"
2379msgstr "fifo memiliki ukuran bukan nol: %s"
2380
2381#: disk-utils/fsck.cramfs.c:589
2382#, c-format
2383msgid "socket has non-zero size: %s"
2384msgstr "soket memiliki ukuran bukan nol: %s"
2385
2386#: disk-utils/fsck.cramfs.c:592
2387#, c-format
2388msgid "bogus mode: %s (%o)"
2389msgstr "mode palsu: %s (%o)"
2390
2391#: disk-utils/fsck.cramfs.c:601
2392#, c-format
2393msgid "mknod failed: %s"
2394msgstr "mknod gagal: %s"
2395
2396#: disk-utils/fsck.cramfs.c:633
2397#, fuzzy, c-format
2398msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
2399msgstr "direktori data berawal (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + awal (%ld)"
2400
2401#: disk-utils/fsck.cramfs.c:637
2402#, fuzzy, c-format
2403msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
2404msgstr "akhir data direktori (%ld) != berkas data start (%ld)"
2405
2406#: disk-utils/fsck.cramfs.c:641
2407msgid "invalid file data offset"
2408msgstr "ofset berkas data tidak valid"
2409
2410#: disk-utils/fsck.cramfs.c:689 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
2411#, fuzzy
2412msgid "invalid blocksize argument"
2413msgstr "umount: %s: perangkat block tidak valid"
2414
2415#: disk-utils/fsck.cramfs.c:712
2416#, c-format
2417msgid "%s: OK\n"
2418msgstr "%s: OK\n"
2419
2420#: disk-utils/fsck.minix.c:185
2421#, fuzzy
2422msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
2423msgstr "Memeriksa seluruh sistem berkas.\n"
2424
2425#: disk-utils/fsck.minix.c:187
2426#, fuzzy
2427msgid " -l, --list       list all filenames\n"
2428msgstr "  [ -file dumpfilename ]\n"
2429
2430#: disk-utils/fsck.minix.c:188
2431msgid " -a, --auto       automatic repair\n"
2432msgstr ""
2433
2434#: disk-utils/fsck.minix.c:189
2435#, fuzzy
2436msgid " -r, --repair     interactive repair\n"
2437msgstr "butuh terminal untuk interative repairs"
2438
2439#: disk-utils/fsck.minix.c:190
2440#, fuzzy
2441msgid " -v, --verbose    be verbose\n"
2442msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
2443
2444#: disk-utils/fsck.minix.c:191
2445#, fuzzy
2446msgid " -s, --super      output super-block information\n"
2447msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
2448
2449#: disk-utils/fsck.minix.c:192
2450msgid " -m, --uncleared  activate mode not cleared warnings\n"
2451msgstr ""
2452
2453#: disk-utils/fsck.minix.c:193
2454#, fuzzy
2455msgid " -f, --force      force check\n"
2456msgstr "  t          Ubah tipe filesystem"
2457
2458#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2459#. * translated.
2460#: disk-utils/fsck.minix.c:252
2461#, c-format
2462msgid "%s (y/n)? "
2463msgstr ""
2464
2465#: disk-utils/fsck.minix.c:252
2466#, c-format
2467msgid "%s (n/y)? "
2468msgstr ""
2469
2470#: disk-utils/fsck.minix.c:269
2471#, c-format
2472msgid "y\n"
2473msgstr ""
2474
2475#: disk-utils/fsck.minix.c:271
2476#, c-format
2477msgid "n\n"
2478msgstr ""
2479
2480#: disk-utils/fsck.minix.c:287
2481#, c-format
2482msgid "%s is mounted.\t "
2483msgstr "%s telah di mount.\t "
2484
2485#: disk-utils/fsck.minix.c:289
2486msgid "Do you really want to continue"
2487msgstr "Apakah anda benar - benar ingin melanjutkan"
2488
2489#: disk-utils/fsck.minix.c:293
2490#, c-format
2491msgid "check aborted.\n"
2492msgstr "membatalkan pemeriksaan.\n"
2493
2494#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339
2495#, c-format
2496msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
2497msgstr "Zone nr < FIRSTZONE dalam file `%s'."
2498
2499#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342
2500#, c-format
2501msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
2502msgstr "Zone nr >= ZONES dalam file `%s'."
2503
2504#: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346
2505msgid "Remove block"
2506msgstr "Hapus block"
2507
2508#: disk-utils/fsck.minix.c:362
2509#, c-format
2510msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
2511msgstr "Read error: tidak dapat men-seek ke block dalam file `%s'\n"
2512
2513#: disk-utils/fsck.minix.c:368
2514#, c-format
2515msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
2516msgstr "Read error: block buruk dalam file '%s'\n"
2517
2518#: disk-utils/fsck.minix.c:380
2519#, c-format
2520msgid ""
2521"Internal error: trying to write bad block\n"
2522"Write request ignored\n"
2523msgstr ""
2524"Kesalahan internal: mencoba untuk menulis bad block\n"
2525"Permintaan menulis diabaikan\n"
2526
2527#: disk-utils/fsck.minix.c:386
2528msgid "seek failed in write_block"
2529msgstr "seek gagal dalam write_block"
2530
2531#: disk-utils/fsck.minix.c:389
2532#, c-format
2533msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
2534msgstr "Write error: bad block dalam file '%s'\n"
2535
2536#: disk-utils/fsck.minix.c:423
2537#, fuzzy, c-format
2538msgid "Warning: block out of range\n"
2539msgstr "Peringatan: jumlah inode terlalu besar.\n"
2540
2541#: disk-utils/fsck.minix.c:510
2542msgid "seek failed in write_super_block"
2543msgstr "seek failed dalam write_super_block"
2544
2545#: disk-utils/fsck.minix.c:512
2546msgid "unable to write super-block"
2547msgstr "tidak dapat menulis super-block"
2548
2549#: disk-utils/fsck.minix.c:524
2550msgid "Unable to write inode map"
2551msgstr "Tidak menulis peta inode"
2552
2553#: disk-utils/fsck.minix.c:527
2554msgid "Unable to write zone map"
2555msgstr "Tidak dapat menulis peta zone"
2556
2557#: disk-utils/fsck.minix.c:530
2558msgid "Unable to write inodes"
2559msgstr "Tidak dapat menulis inodes"
2560
2561#: disk-utils/fsck.minix.c:562
2562msgid "unable to alloc buffer for superblock"
2563msgstr "tidak mengalokasikan penyangga untuk blok super"
2564
2565#: disk-utils/fsck.minix.c:565
2566msgid "unable to read super block"
2567msgstr "tidak dapat membaca super block"
2568
2569#: disk-utils/fsck.minix.c:587
2570msgid "bad magic number in super-block"
2571msgstr "jumlah magic tidak baik dalam super-block"
2572
2573#: disk-utils/fsck.minix.c:589
2574msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2575msgstr "Hanya 1k block/zones yang dilayani"
2576
2577#: disk-utils/fsck.minix.c:591
2578#, fuzzy
2579msgid "bad s_ninodes field in super-block"
2580msgstr "field s_imap_blocks buruk dalam super-block"
2581
2582#: disk-utils/fsck.minix.c:593
2583msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
2584msgstr "field s_imap_blocks buruk dalam super-block"
2585
2586#: disk-utils/fsck.minix.c:595
2587#, fuzzy
2588msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
2589msgstr "field s_imap_blocks buruk dalam super-block"
2590
2591#: disk-utils/fsck.minix.c:598
2592msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
2593msgstr "field s_zmap_block buruk dalam super-block"
2594
2595#: disk-utils/fsck.minix.c:614
2596msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2597msgstr "Tidak dapat mengalokasikan buffer untuk peta inode"
2598
2599#: disk-utils/fsck.minix.c:617
2600msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2601msgstr "Tidak dapat mengalokasikan buffer untuk peta daerah (zone map)"
2602
2603#: disk-utils/fsck.minix.c:620
2604msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2605msgstr "Tidak dapat mengalokasikan buffer untuk inodes"
2606
2607#: disk-utils/fsck.minix.c:623
2608msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2609msgstr "Tidak dapat mengalokasikan buffer untuk menghitung inode"
2610
2611#: disk-utils/fsck.minix.c:626
2612msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2613msgstr "Tidak dapat mengalokasikan buffer untuk menghitung zone"
2614
2615#: disk-utils/fsck.minix.c:630
2616msgid "Unable to read inode map"
2617msgstr "Tidak dapat membaca peta inode"
2618
2619#: disk-utils/fsck.minix.c:634
2620msgid "Unable to read zone map"
2621msgstr "Tidak dapat membaca peta zone"
2622
2623#: disk-utils/fsck.minix.c:638
2624msgid "Unable to read inodes"
2625msgstr "Tidak dapat membaca inodes"
2626
2627#: disk-utils/fsck.minix.c:640
2628#, c-format
2629msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2630msgstr "Peringatan: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2631
2632#: disk-utils/fsck.minix.c:645
2633#, c-format
2634msgid "%ld inodes\n"
2635msgstr "%ld inodes\n"
2636
2637#: disk-utils/fsck.minix.c:646
2638#, c-format
2639msgid "%ld blocks\n"
2640msgstr "%ld blocks\n"
2641
2642#: disk-utils/fsck.minix.c:647 disk-utils/mkfs.minix.c:568
2643#, fuzzy, c-format
2644msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2645msgstr "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
2646
2647#: disk-utils/fsck.minix.c:649
2648#, c-format
2649msgid "Zonesize=%d\n"
2650msgstr "Zonesize=%d\n"
2651
2652#: disk-utils/fsck.minix.c:650
2653#, fuzzy, c-format
2654msgid "Maxsize=%zu\n"
2655msgstr "Maxsize=%ld\n"
2656
2657#: disk-utils/fsck.minix.c:652
2658#, c-format
2659msgid "Filesystem state=%d\n"
2660msgstr "Keadaan filesystem=%d\n"
2661
2662#: disk-utils/fsck.minix.c:653
2663#, fuzzy, c-format
2664msgid ""
2665"namelen=%zd\n"
2666"\n"
2667msgstr ""
2668"namelen=%d\n"
2669"\n"
2670
2671#: disk-utils/fsck.minix.c:668 disk-utils/fsck.minix.c:718
2672#, c-format
2673msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
2674msgstr "Inode %d ditandai tidak digunakan, tetapi digunakan untuk file '%s'\n"
2675
2676#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:721
2677msgid "Mark in use"
2678msgstr "ditandai sedang digunakan"
2679
2680#: disk-utils/fsck.minix.c:693 disk-utils/fsck.minix.c:741
2681#, c-format
2682msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
2683msgstr "File `%s' memiliki mode %05o\n"
2684
2685#: disk-utils/fsck.minix.c:700 disk-utils/fsck.minix.c:747
2686#, c-format
2687msgid "Warning: inode count too big.\n"
2688msgstr "Peringatan: jumlah inode terlalu besar.\n"
2689
2690#: disk-utils/fsck.minix.c:759 disk-utils/fsck.minix.c:767
2691msgid "root inode isn't a directory"
2692msgstr "root inode tidak berupa sebuah direktori"
2693
2694#: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:810
2695#, c-format
2696msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
2697msgstr "Block telah digunakan sebelumnya. Sekarang dalam file `%s'."
2698
2699#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
2700#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1154
2701#: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210
2702msgid "Clear"
2703msgstr "Bersih"
2704
2705#: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:822
2706#, c-format
2707msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
2708msgstr "Block %d dalam file `%s' di tandai tidak sedang digunakan."
2709
2710#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
2711msgid "Correct"
2712msgstr "Benar"
2713
2714#: disk-utils/fsck.minix.c:963 disk-utils/fsck.minix.c:1036
2715#, c-format
2716msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
2717msgstr "Direktori '%s' berisi jumlah inode yang buruk untuk file '%.*s'."
2718
2719#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1038
2720msgid " Remove"
2721msgstr " Hapus"
2722
2723#: disk-utils/fsck.minix.c:981 disk-utils/fsck.minix.c:1054
2724#, c-format
2725msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
2726msgstr "%s: direktori buruk: '.' bukan yang pertama\n"
2727
2728#: disk-utils/fsck.minix.c:990 disk-utils/fsck.minix.c:1063
2729#, c-format
2730msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
2731msgstr "%s: direktori buruk: '..' tidak kedua\n"
2732
2733#: disk-utils/fsck.minix.c:1096 disk-utils/fsck.minix.c:1119
2734msgid "internal error"
2735msgstr "kesalahan internal"
2736
2737#: disk-utils/fsck.minix.c:1099 disk-utils/fsck.minix.c:1122
2738#, c-format
2739msgid "%s: bad directory: size < 32"
2740msgstr "%s: direktori buruk: ukuran < 32"
2741
2742#: disk-utils/fsck.minix.c:1105
2743#, fuzzy, c-format
2744msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
2745msgstr "%s: direktori buruk: '.' bukan yang pertama\n"
2746
2747#: disk-utils/fsck.minix.c:1134
2748msgid "seek failed in bad_zone"
2749msgstr "gagal seek dalam bad_zone"
2750
2751#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1200
2752#, fuzzy, c-format
2753msgid "Inode %lu mode not cleared."
2754msgstr "Mode Inode %d tidak dibersihkan."
2755
2756#: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1209
2757#, fuzzy, c-format
2758msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2759msgstr "Inode %d tidak digunakan, ditandai digunakan dalam bitmap."
2760
2761#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215
2762#, fuzzy, c-format
2763msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2764msgstr "Inode %d digunakan, ditandai digunakan dalam bitmap."
2765
2766#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216
2767msgid "Set"
2768msgstr "Set"
2769
2770#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
2771#, fuzzy, c-format
2772msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2773msgstr "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, terhitung=%d."
2774
2775#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1223
2776msgid "Set i_nlinks to count"
2777msgstr "Set i_nlinks ke jumlah"
2778
2779#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1235
2780#, fuzzy, c-format
2781msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2782msgstr "Zone %d: ditandai sedang digunakan, tidak ada file yang menggunakannya."
2783
2784#: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1237
2785msgid "Unmark"
2786msgstr "Tidak ditandai"
2787
2788#: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1242
2789#, fuzzy, c-format
2790msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2791msgstr "Zone %d: sedang digunakan, terhitung=%d\n"
2792
2793#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1245
2794#, fuzzy, c-format
2795msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2796msgstr "Zone %d: tidak sedang digunakan, terhitung=%d\n"
2797
2798#: disk-utils/fsck.minix.c:1295
2799msgid "bad inode size"
2800msgstr "ukuran inode buruk"
2801
2802#: disk-utils/fsck.minix.c:1297
2803msgid "bad v2 inode size"
2804msgstr "ukuran inode v2 buruk"
2805
2806#: disk-utils/fsck.minix.c:1341
2807msgid "need terminal for interactive repairs"
2808msgstr "butuh terminal untuk interative repairs"
2809
2810#: disk-utils/fsck.minix.c:1345
2811#, fuzzy, c-format
2812msgid "cannot open %s: %s"
2813msgstr "tidak dapat membuka %s"
2814
2815#: disk-utils/fsck.minix.c:1356
2816#, c-format
2817msgid "%s is clean, no check.\n"
2818msgstr "%s bersih, tidak perlu dicheck.\n"
2819
2820#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
2821#, c-format
2822msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2823msgstr "Memaksa pemeriksaan filesystem di %s.\n"
2824
2825#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
2826#, c-format
2827msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2828msgstr "Filesystem di %s kotor, perlu untuk dicheck.\n"
2829
2830#: disk-utils/fsck.minix.c:1395
2831#, c-format
2832msgid ""
2833"\n"
2834"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
2835msgstr ""
2836"\n"
2837"%6ld inodes digunakan (%ld%%)\n"
2838
2839#: disk-utils/fsck.minix.c:1401
2840#, c-format
2841msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2842msgstr "%6ld zones digunakan (%ld%%)\n"
2843
2844#: disk-utils/fsck.minix.c:1403
2845#, c-format
2846msgid ""
2847"\n"
2848"%6d regular files\n"
2849"%6d directories\n"
2850"%6d character device files\n"
2851"%6d block device files\n"
2852"%6d links\n"
2853"%6d symbolic links\n"
2854"------\n"
2855"%6d files\n"
2856msgstr ""
2857"\n"
2858"%6d regular files\n"
2859"%6d direktories\n"
2860"%6d character device files\n"
2861"%6d block device files%6d links\n"
2862"%6d symbolic links\n"
2863"------\n"
2864"%6d files\n"
2865
2866#: disk-utils/fsck.minix.c:1417
2867#, c-format
2868msgid ""
2869"----------------------------\n"
2870"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2871"----------------------------\n"
2872msgstr ""
2873"----------------------------\n"
2874"  FILE SYSTEM TELAH BERUBAH \n"
2875"----------------------------\n"
2876
2877#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:837
2878#: disk-utils/mkswap.c:561 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
2879#: login-utils/utmpdump.c:391 sys-utils/dmesg.c:678 sys-utils/wdctl.c:386
2880#: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/pg.c:1259
2881#, fuzzy
2882msgid "write failed"
2883msgstr "gagal menulis: %s"
2884
2885#: disk-utils/isosize.c:57
2886#, c-format
2887msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
2888msgstr ""
2889
2890#: disk-utils/isosize.c:62 disk-utils/isosize.c:64
2891#, fuzzy, c-format
2892msgid "read error on %s"
2893msgstr "%s: error membaca di %s\n"
2894
2895#: disk-utils/isosize.c:75
2896#, c-format
2897msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2898msgstr "sector terhitung: %d, sector size: %d\n"
2899
2900#: disk-utils/isosize.c:99
2901#, fuzzy, c-format
2902msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
2903msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n"
2904
2905#: disk-utils/isosize.c:103
2906msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
2907msgstr ""
2908
2909#: disk-utils/isosize.c:106
2910msgid " -d, --divisor=<number>  divide the amount of bytes by <number>\n"
2911msgstr ""
2912
2913#: disk-utils/isosize.c:107
2914#, fuzzy
2915msgid " -x, --sectors           show sector count and size\n"
2916msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
2917
2918#: disk-utils/isosize.c:138
2919msgid "invalid divisor argument"
2920msgstr ""
2921
2922#: disk-utils/mkfs.bfs.c:74
2923#, fuzzy, c-format
2924msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
2925msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n"
2926
2927#: disk-utils/mkfs.bfs.c:78
2928msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
2929msgstr ""
2930
2931#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
2932#, c-format
2933msgid ""
2934"\n"
2935"Options:\n"
2936" -N, --inodes=NUM    specify desired number of inodes\n"
2937" -V, --vname=NAME    specify volume name\n"
2938" -F, --fname=NAME    specify file system name\n"
2939" -v, --verbose       explain what is being done\n"
2940" -c                  this option is silently ignored\n"
2941" -l                  this option is silently ignored\n"
2942msgstr ""
2943
2944#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
2945#, fuzzy
2946msgid "invalid number of inodes"
2947msgstr "Jumlah dari baris tidak valid"
2948
2949#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
2950msgid "volume name too long"
2951msgstr "nama volume terlalu panjang"
2952
2953#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
2954msgid "fsname name too long"
2955msgstr "fsname nama terlalu panjang"
2956
2957#: disk-utils/mkfs.bfs.c:190
2958#, fuzzy
2959msgid "invalid block-count"
2960msgstr "pilihan tidak valid"
2961
2962#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198
2963#, c-format
2964msgid "cannot get size of %s"
2965msgstr "tidak dapat memperoleh ukuran dari %s"
2966
2967#: disk-utils/mkfs.bfs.c:203
2968#, c-format
2969msgid "blocks argument too large, max is %llu"
2970msgstr "block argument terlalu besar, maksimal adalah %llu"
2971
2972#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
2973msgid "too many inodes - max is 512"
2974msgstr "terlalu banyak inodes - maksimal adalah 512"
2975
2976#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228
2977#, c-format
2978msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
2979msgstr "ruang tidak cukup, butuh paling tidak %llu blok"
2980
2981#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
2982#, c-format
2983msgid "Device: %s\n"
2984msgstr "Perangkat: %s\n"
2985
2986#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
2987#, c-format
2988msgid "Volume: <%-6s>\n"
2989msgstr "Volume: <%-6s>\n"
2990
2991#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
2992#, c-format
2993msgid "FSname: <%-6s>\n"
2994msgstr "FSname: <%-6s>\n"
2995
2996#: disk-utils/mkfs.bfs.c:243
2997#, c-format
2998msgid "BlockSize: %d\n"
2999msgstr "BlockSize: %d\n"
3000
3001#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
3002#, fuzzy, c-format
3003msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
3004msgstr "Inodes: %d (dalam 1 block)\n"
3005
3006#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
3007#, fuzzy, c-format
3008msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
3009msgstr "Inodes: %d (dalam %lld blok)\n"
3010
3011#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
3012#, fuzzy, c-format
3013msgid "Blocks: %llu\n"
3014msgstr "Blok: %lld\n"
3015
3016#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
3017#, c-format
3018msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
3019msgstr "Inode akhir: %d, Data akhir: %d\n"
3020
3021#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
3022msgid "error writing superblock"
3023msgstr "error menulis superblok"
3024
3025#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
3026msgid "error writing root inode"
3027msgstr "error menulis inode root"
3028
3029#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
3030msgid "error writing inode"
3031msgstr "error menulis inode"
3032
3033#: disk-utils/mkfs.bfs.c:285
3034msgid "seek error"
3035msgstr "seek error"
3036
3037#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
3038msgid "error writing . entry"
3039msgstr "error menulis . entry"
3040
3041#: disk-utils/mkfs.bfs.c:295
3042msgid "error writing .. entry"
3043msgstr "error menulis .. entry"
3044
3045#: disk-utils/mkfs.bfs.c:298
3046#, c-format
3047msgid "error closing %s"
3048msgstr "error menutup %s"
3049
3050#: disk-utils/mkfs.c:45
3051#, fuzzy, c-format
3052msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
3053msgstr "Penggunaan: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
3054
3055#: disk-utils/mkfs.c:49
3056#, fuzzy
3057msgid "Make a Linux filesystem.\n"
3058msgstr "Masukkan tipe filesystem: "
3059
3060#: disk-utils/mkfs.c:52
3061#, c-format
3062msgid " -t, --type=<type>  filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
3063msgstr ""
3064
3065#: disk-utils/mkfs.c:53
3066#, c-format
3067msgid "     fs-options     parameters for the real filesystem builder\n"
3068msgstr ""
3069
3070#: disk-utils/mkfs.c:54
3071#, c-format
3072msgid "     <device>       path to the device to be used\n"
3073msgstr ""
3074
3075#: disk-utils/mkfs.c:55
3076#, c-format
3077msgid "     <size>         number of blocks to be used on the device\n"
3078msgstr ""
3079
3080#: disk-utils/mkfs.c:56
3081#, c-format
3082msgid ""
3083" -V, --verbose      explain what is being done;\n"
3084"                      specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
3085msgstr ""
3086
3087#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:254 login-utils/su-common.c:1214
3088#: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123
3089#: sys-utils/rtcwake.c:621
3090#, c-format
3091msgid "failed to execute %s"
3092msgstr "gagal menjalankan %s"
3093
3094#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
3095#, c-format
3096msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
3097msgstr ""
3098
3099#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
3100#, fuzzy
3101msgid "Make compressed ROM file system."
3102msgstr "Masukkan tipe filesystem: "
3103
3104#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133
3105#, fuzzy
3106msgid " -v             be verbose"
3107msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
3108
3109#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
3110msgid " -E             make all warnings errors (non-zero exit status)"
3111msgstr ""
3112
3113#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
3114msgid " -b blksize     use this blocksize, must equal page size"
3115msgstr ""
3116
3117#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
3118msgid " -e edition     set edition number (part of fsid)"
3119msgstr ""
3120
3121#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
3122#, c-format
3123msgid " -N endian      set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
3124msgstr ""
3125
3126#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
3127#, fuzzy
3128msgid " -i file        insert a file image into the filesystem"
3129msgstr "Masukkan jumlah dari cylinder: "
3130
3131#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
3132#, fuzzy
3133msgid " -n name        set name of cramfs filesystem"
3134msgstr "Memeriksa seluruh sistem berkas.\n"
3135
3136#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
3137#, fuzzy, c-format
3138msgid " -p             pad by %d bytes for boot code\n"
3139msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
3140
3141#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
3142msgid " -s             sort directory entries (old option, ignored)"
3143msgstr ""
3144
3145#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
3146#, fuzzy
3147msgid " -z             make explicit holes"
3148msgstr "    -n :                 tidak menulis sebenarnya ke disk"
3149
3150#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
3151msgid " dirname        root of the filesystem to be compressed"
3152msgstr ""
3153
3154#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
3155msgid " outfile        output file"
3156msgstr ""
3157
3158#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
3159#, fuzzy, c-format
3160msgid "readlink failed: %s"
3161msgstr "gagal membaca: %s"
3162
3163#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307
3164#, fuzzy, c-format
3165msgid "could not read directory %s"
3166msgstr "akar inode bukan sebuah direktori"
3167
3168#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
3169#, fuzzy
3170msgid "filesystem too big.  Exiting."
3171msgstr "filesystem terlalu besarr. Keluar.\n"
3172
3173#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
3174#, c-format
3175msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
3176msgstr "AIEEE: block \"compressed\" menjadi > 2*blocklength (%ld)\n"
3177
3178#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
3179#, c-format
3180msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
3181msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
3182
3183#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
3184#, fuzzy, c-format
3185msgid "cannot close file %s"
3186msgstr "Tidak dapat membuka file '%s'"
3187
3188#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
3189#, fuzzy
3190msgid "invalid edition number argument"
3191msgstr "pilihan tidak valid"
3192
3193#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752
3194msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
3195msgstr ""
3196
3197#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:817
3198#, fuzzy, c-format
3199msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB.  We might die prematurely."
3200msgstr "peringatan: perkiraan dari ukuran yang dibutuhkan (batas atas) adalah %lldMB, tetapi maksimal ukuran image adalah %uMB. Kita mungkin akan mati secara premature.\n"
3201
3202#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:841
3203msgid "ROM image map"
3204msgstr "peta image ROM"
3205
3206#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
3207#, c-format
3208msgid "Including: %s\n"
3209msgstr "Termasuk: %s\n"
3210
3211#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
3212#, c-format
3213msgid "Directory data: %zd bytes\n"
3214msgstr "Data direktori: %zd bytes\n"
3215
3216#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867
3217#, c-format
3218msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
3219msgstr "Seluruhnya: %zd kilobytes\n"
3220
3221#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872
3222#, c-format
3223msgid "Super block: %zd bytes\n"
3224msgstr "Super blok: %zd bytes\n"
3225
3226#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
3227#, c-format
3228msgid "CRC: %x\n"
3229msgstr "CRC: %x\n"
3230
3231#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
3232#, fuzzy, c-format
3233msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
3234msgstr "tidak cukup ruang untuk mengalokasikan image ROM (%lld teralokasi, %zu digunakan)\n"
3235
3236#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890
3237#, fuzzy, c-format
3238msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
3239msgstr "gagal menulis image ROM (%zd %zd)\n"
3240
3241#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
3242msgid "ROM image"
3243msgstr "image ROM"
3244
3245#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
3246#, fuzzy, c-format
3247msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
3248msgstr "peringatan: filenames dikecilkan menjadi 255 bytes.\n"
3249
3250#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
3251#, fuzzy
3252msgid "warning: files were skipped due to errors."
3253msgstr "peringatan: file dilewati karena ada error.\n"
3254
3255#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
3256#, fuzzy, c-format
3257msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
3258msgstr "peringatan: ukuran file dikecilkan menjadi %luMB (kurang 1 byte).\n"
3259
3260#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910
3261#, fuzzy, c-format
3262msgid "warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
3263msgstr "Peringatan: uids dipotong menjadi %u bits. (Ini mungkin merupakan masalah keamanan.)\n"
3264
3265#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
3266#, fuzzy, c-format
3267msgid "warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
3268msgstr "Peringatan: gids dipotong menjadi %u bits. (Ini mungkin merupakan masalah keamanan.)\n"
3269
3270#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:916
3271#, fuzzy, c-format
3272msgid ""
3273"WARNING: device numbers truncated to %u bits.  This almost certainly means\n"
3274"that some device files will be wrong."
3275msgstr ""
3276"PERINGATAN: nomor perangkat dipotong menjadi %u bits. Ini mungkin berarti\n"
3277"beberapa device files mungkin salah.\n"
3278
3279#: disk-utils/mkfs.minix.c:138
3280#, fuzzy, c-format
3281msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
3282msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n"
3283
3284#: disk-utils/mkfs.minix.c:140
3285#, fuzzy
3286msgid " -1                      use Minix version 1\n"
3287msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
3288
3289#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
3290#, fuzzy
3291msgid " -2, -v                  use Minix version 2\n"
3292msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
3293
3294#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
3295#, fuzzy
3296msgid " -3                      use Minix version 3\n"
3297msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
3298
3299#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
3300#, fuzzy
3301msgid " -n, --namelength <num>  maximum length of filenames\n"
3302msgstr "gagal mendapatkan pid"
3303
3304#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
3305#, fuzzy
3306msgid " -i, --inodes <num>      number of inodes for the filesystem\n"
3307msgstr "Masukkan jumlah dari cylinder: "
3308
3309#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
3310#, fuzzy
3311msgid " -c, --check             check the device for bad blocks\n"
3312msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
3313
3314#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
3315msgid " -l, --badblocks <file>  list of bad blocks from file\n"
3316msgstr ""
3317
3318#: disk-utils/mkfs.minix.c:189
3319#, fuzzy, c-format
3320msgid "%s: seek to boot block failed  in write_tables"
3321msgstr "seek untuk boot block gagal dalam write_tables"
3322
3323#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
3324#, fuzzy, c-format
3325msgid "%s: unable to clear boot sector"
3326msgstr "tidak dapat membersihkan boot sector"
3327
3328#: disk-utils/mkfs.minix.c:194
3329#, fuzzy, c-format
3330msgid "%s: seek failed in write_tables"
3331msgstr "seek gagal dalam write_tables"
3332
3333#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
3334#, fuzzy, c-format
3335msgid "%s: unable to write super-block"
3336msgstr "tidak dapat menulis super-block"
3337
3338#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
3339#, fuzzy, c-format
3340msgid "%s: unable to write inode map"
3341msgstr "tidak dapat menulis inode map"
3342
3343#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
3344#, fuzzy, c-format
3345msgid "%s: unable to write zone map"
3346msgstr "tidak dapat menulis zone map"
3347
3348#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
3349#, fuzzy, c-format
3350msgid "%s: unable to write inodes"
3351msgstr "tidak dapat menulis inodes"
3352
3353#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
3354#, fuzzy, c-format
3355msgid "%s: seek failed in write_block"
3356msgstr "seek gagal dalam write_block"
3357
3358#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
3359#, fuzzy, c-format
3360msgid "%s: write failed in write_block"
3361msgstr "gagal menulis dalam write_block"
3362
3363#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298
3364#: disk-utils/mkfs.minix.c:347
3365#, fuzzy, c-format
3366msgid "%s: too many bad blocks"
3367msgstr "terlalu banyak bad blocks"
3368
3369#: disk-utils/mkfs.minix.c:231
3370#, fuzzy, c-format
3371msgid "%s: not enough good blocks"
3372msgstr "tidak cukup good blocks"
3373
3374#: disk-utils/mkfs.minix.c:546
3375#, c-format
3376msgid ""
3377"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3378"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3379msgstr ""
3380
3381#: disk-utils/mkfs.minix.c:566
3382#, fuzzy, c-format
3383msgid "%lu inode\n"
3384msgid_plural "%lu inodes\n"
3385msgstr[0] "%ld inodes\n"
3386msgstr[1] "%ld inodes\n"
3387
3388#: disk-utils/mkfs.minix.c:567
3389#, fuzzy, c-format
3390msgid "%lu block\n"
3391msgid_plural "%lu blocks\n"
3392msgstr[0] "%ld blocks\n"
3393msgstr[1] "%ld blocks\n"
3394
3395#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
3396#, fuzzy, c-format
3397msgid "Zonesize=%zu\n"
3398msgstr "Zonesize=%d\n"
3399
3400#: disk-utils/mkfs.minix.c:571
3401#, fuzzy, c-format
3402msgid ""
3403"Maxsize=%zu\n"
3404"\n"
3405msgstr ""
3406"Ukuran Maksimal=%ld\n"
3407"\n"
3408
3409#: disk-utils/mkfs.minix.c:584
3410#, fuzzy, c-format
3411msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
3412msgstr "seek gagal selama pengetesan blocks"
3413
3414#: disk-utils/mkfs.minix.c:591
3415#, c-format
3416msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
3417msgstr "Nilai aneh dalam do_check: mungkin bugs\n"
3418
3419#: disk-utils/mkfs.minix.c:624
3420#, fuzzy, c-format
3421msgid "%s: seek failed in check_blocks"
3422msgstr "seek gagal dalam check_blocks"
3423
3424#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
3425#, fuzzy, c-format
3426msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
3427msgstr "bad blocks sebelum daerah data: tidak dapat membuak fs"
3428
3429#: disk-utils/mkfs.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:665
3430#, fuzzy, c-format
3431msgid "%d bad block\n"
3432msgid_plural "%d bad blocks\n"
3433msgstr[0] "%d bad blocks\n"
3434msgstr[1] "%d bad blocks\n"
3435
3436#: disk-utils/mkfs.minix.c:650
3437#, fuzzy, c-format
3438msgid "%s: can't open file of bad blocks"
3439msgstr "tidak dapat membuka file dari bad blocks"
3440
3441#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
3442#, c-format
3443msgid "badblock number input error on line %d\n"
3444msgstr "badblock nomor masukan error di baris %d\n"
3445
3446#: disk-utils/mkfs.minix.c:656
3447#, fuzzy, c-format
3448msgid "%s: cannot read badblocks file"
3449msgstr "Tidak dapat membaca berkas blok buruk"
3450
3451#: disk-utils/mkfs.minix.c:696
3452#, c-format
3453msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
3454msgstr "ukuran blok lebih kecil dari ukuran sektor fisik dari %s"
3455
3456#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
3457#, c-format
3458msgid "cannot determine size of %s"
3459msgstr "tidak dapat menentukan ukuran dari %s"
3460
3461#: disk-utils/mkfs.minix.c:707
3462#, c-format
3463msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
3464msgstr ""
3465
3466#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
3467#, fuzzy, c-format
3468msgid "%s: number of blocks too small"
3469msgstr "Jumlah dari blok terlalu kecil"
3470
3471#: disk-utils/mkfs.minix.c:725 disk-utils/mkfs.minix.c:731
3472#, fuzzy, c-format
3473msgid "unsupported name length: %d"
3474msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n"
3475
3476#: disk-utils/mkfs.minix.c:734
3477#, fuzzy, c-format
3478msgid "unsupported minix file system version: %d"
3479msgstr "Layanan sistem berkas tidak didukung"
3480
3481#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
3482msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
3483msgstr ""
3484
3485#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
3486#, fuzzy
3487msgid "failed to parse maximum length of filenames"
3488msgstr "gagal mendapatkan pid"
3489
3490#: disk-utils/mkfs.minix.c:786
3491#, fuzzy
3492msgid "failed to parse number of inodes"
3493msgstr "gagal mendapatkan pid"
3494
3495#: disk-utils/mkfs.minix.c:809
3496#, fuzzy
3497msgid "failed to parse number of blocks"
3498msgstr "gagal mendapatkan pid"
3499
3500#: disk-utils/mkfs.minix.c:817
3501#, c-format
3502msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3503msgstr "%s ter-mount; tidak akan membuat filesystem here!"
3504
3505#: disk-utils/mkswap.c:81
3506#, fuzzy, c-format
3507msgid "Bad user-specified page size %u"
3508msgstr "Ukuran page %d yang dispesifikasikan pengguna tidak baik\n"
3509
3510#: disk-utils/mkswap.c:84
3511#, fuzzy, c-format
3512msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
3513msgstr "Menggunakan ukuran page %d yang dispesifikasikan pengguna, dari pada menggunakan ukuran system %d\n"
3514
3515#: disk-utils/mkswap.c:125
3516#, fuzzy
3517msgid "Label was truncated."
3518msgstr "Label telah dipotong.\n"
3519
3520#: disk-utils/mkswap.c:133
3521#, c-format
3522msgid "no label, "
3523msgstr "tidak terdapat label, "
3524
3525#: disk-utils/mkswap.c:141
3526#, c-format
3527msgid "no uuid\n"
3528msgstr "tidak ada uuid\n"
3529
3530#: disk-utils/mkswap.c:149
3531#, fuzzy, c-format
3532msgid ""
3533"\n"
3534"Usage:\n"
3535" %s [options] device [size]\n"
3536msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n"
3537
3538#: disk-utils/mkswap.c:154
3539msgid "Set up a Linux swap area.\n"
3540msgstr ""
3541
3542#: disk-utils/mkswap.c:157
3543#, c-format
3544msgid ""
3545"\n"
3546"Options:\n"
3547" -c, --check               check bad blocks before creating the swap area\n"
3548" -f, --force               allow swap size area be larger than device\n"
3549" -p, --pagesize SIZE       specify page size in bytes\n"
3550" -L, --label LABEL         specify label\n"
3551" -v, --swapversion NUM     specify swap-space version number\n"
3552" -U, --uuid UUID           specify the uuid to use\n"
3553msgstr ""
3554
3555#: disk-utils/mkswap.c:166 disk-utils/sfdisk.c:2048
3556#, fuzzy, c-format
3557msgid "     --lock[=<mode>]       use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
3558msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
3559
3560#: disk-utils/mkswap.c:179
3561#, fuzzy, c-format
3562msgid "too many bad pages: %lu"
3563msgstr "terlalu banyak pages yang buruk"
3564
3565#: disk-utils/mkswap.c:200
3566msgid "seek failed in check_blocks"
3567msgstr "seek gagal dalam check_blocks"
3568
3569#: disk-utils/mkswap.c:208
3570#, fuzzy, c-format
3571msgid "%lu bad page\n"
3572msgid_plural "%lu bad pages\n"
3573msgstr[0] "%lu page buruk\n"
3574msgstr[1] "%lu page buruk\n"
3575
3576#: disk-utils/mkswap.c:233
3577msgid "unable to alloc new libblkid probe"
3578msgstr "tidak dapat mengalokasikan probe libblkid baru"
3579
3580#: disk-utils/mkswap.c:235
3581#, fuzzy
3582msgid "unable to assign device to libblkid probe"
3583msgstr "tidak dapat menempatkan perangkat ke penelitian liblkid"
3584
3585#: disk-utils/mkswap.c:256
3586#, fuzzy, c-format
3587msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
3588msgstr "Peringatan: pilihan untuk nolock tidak dilayani.\n"
3589
3590#: disk-utils/mkswap.c:272 disk-utils/mkswap.c:297 disk-utils/mkswap.c:344
3591msgid "unable to rewind swap-device"
3592msgstr "tidak dapat merewind perangkat swap"
3593
3594#: disk-utils/mkswap.c:300
3595msgid "unable to erase bootbits sectors"
3596msgstr "tidak dapat menghapus sektor bootbits"
3597
3598#: disk-utils/mkswap.c:316
3599#, c-format
3600msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
3601msgstr ""
3602
3603#: disk-utils/mkswap.c:321
3604#, fuzzy, c-format
3605msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
3606msgstr "%s: %s: peringatan: jangan hapus sektor bootbits\n"
3607
3608#: disk-utils/mkswap.c:324
3609#, c-format
3610msgid "        (%s partition table detected). "
3611msgstr "        (%s tabel partisi terdeteksi). "
3612
3613#: disk-utils/mkswap.c:326
3614#, c-format
3615msgid "        (compiled without libblkid). "
3616msgstr "        (dikompilasi tanpa libblkid). "
3617
3618#: disk-utils/mkswap.c:327
3619#, fuzzy, c-format
3620msgid "Use -f to force.\n"
3621msgstr "Gunakan %s -l untuk melihat list.\n"
3622
3623#: disk-utils/mkswap.c:349
3624#, fuzzy, c-format
3625msgid "%s: unable to write signature page"
3626msgstr "%s: %s: tidak dapat menulis page signature: %s"
3627
3628#: disk-utils/mkswap.c:394
3629#, fuzzy
3630msgid "parsing page size failed"
3631msgstr "%s: gagal mendapatkan ukuran"
3632
3633#: disk-utils/mkswap.c:400
3634#, fuzzy
3635msgid "parsing version number failed"
3636msgstr "pembuatan semaphor gagal"
3637
3638#: disk-utils/mkswap.c:403
3639#, fuzzy, c-format
3640msgid "swapspace version %d is not supported"
3641msgstr "kecepatan %d tidak didukung"
3642
3643#: disk-utils/mkswap.c:409
3644#, fuzzy, c-format
3645msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
3646msgstr "%1$s: peringatan: mengabaikan -U (UUIDs tidak didukung oleh %1$s)\n"
3647
3648#: disk-utils/mkswap.c:436
3649msgid "only one device argument is currently supported"
3650msgstr ""
3651
3652#: disk-utils/mkswap.c:443
3653#, fuzzy
3654msgid "error: parsing UUID failed"
3655msgstr "error: UUID parsing gagal"
3656
3657#: disk-utils/mkswap.c:452
3658#, fuzzy
3659msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3660msgstr "%s: error: Tidak ada tempat untuk menset swap?\n"
3661
3662#: disk-utils/mkswap.c:458
3663#, fuzzy
3664msgid "invalid block count argument"
3665msgstr "pilihan tidak valid"
3666
3667#: disk-utils/mkswap.c:467
3668#, fuzzy, c-format
3669msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
3670msgstr "%s: error: ukuran %llu KiB lebih besar dari ukuran perangkat %llu KiB\n"
3671
3672#: disk-utils/mkswap.c:473
3673#, fuzzy, c-format
3674msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3675msgstr "%s: error: daerah swap membutuhkan setidaknya %ld kiB\n"
3676
3677#: disk-utils/mkswap.c:478
3678#, fuzzy, c-format
3679msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3680msgstr "%s: peringatan: memotong daerah swap menjadi %llu kiB\n"
3681
3682#: disk-utils/mkswap.c:483
3683#, fuzzy, c-format
3684msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3685msgstr "%s: error: %s ter-mount; tidak akan membuat swapspace.\n"
3686
3687#: disk-utils/mkswap.c:490 sys-utils/swapon.c:528
3688#, c-format
3689msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
3690msgstr "%s: mode tidak aman %04o, disarankan menggunakan mode %04o."
3691
3692#: disk-utils/mkswap.c:494 sys-utils/swapon.c:533
3693#, fuzzy, c-format
3694msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
3695msgstr "%s: mode tidak aman %04o, disarankan menggunakan mode %04o."
3696
3697#: disk-utils/mkswap.c:509
3698msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3699msgstr "Tidak dapat men set-up swap-space: tidak dapat dibaca"
3700
3701#: disk-utils/mkswap.c:514
3702#, fuzzy, c-format
3703msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
3704msgstr "Membuat swapspace versi 1, ukuran = %llu kiB\n"
3705
3706#: disk-utils/mkswap.c:534
3707#, fuzzy, c-format
3708msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3709msgstr "%s: %s: tidak dapat memperoleh selinux file label: %s\n"
3710
3711#: disk-utils/mkswap.c:537
3712msgid "unable to matchpathcon()"
3713msgstr "tidak dapat melakukan matchpathcon()"
3714
3715#: disk-utils/mkswap.c:540
3716msgid "unable to create new selinux context"
3717msgstr "tidak dapat membuat context selinux baru"
3718
3719#: disk-utils/mkswap.c:542
3720msgid "couldn't compute selinux context"
3721msgstr "tidak dapat menentukan context selinux"
3722
3723#: disk-utils/mkswap.c:548
3724#, fuzzy, c-format
3725msgid "unable to relabel %s to %s"
3726msgstr "%s: tidak dapat mengganti nama %s menjadi %s: %s\n"
3727
3728#: disk-utils/partx.c:86
3729#, fuzzy
3730msgid "partition number"
3731msgstr "Nomor partisi"
3732
3733#: disk-utils/partx.c:87
3734#, fuzzy
3735msgid "start of the partition in sectors"
3736msgstr "Hanya cetak tabel partisi"
3737
3738#: disk-utils/partx.c:88
3739#, fuzzy
3740msgid "end of the partition in sectors"
3741msgstr "Gagal menulis partisi di %s\n"
3742
3743#: disk-utils/partx.c:89
3744#, fuzzy
3745msgid "number of sectors"
3746msgstr "Jumlah dari sektor"
3747
3748#: disk-utils/partx.c:90
3749msgid "human readable size"
3750msgstr ""
3751
3752#: disk-utils/partx.c:91
3753#, fuzzy
3754msgid "partition name"
3755msgstr "Nomor partisi"
3756
3757#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:176
3758#, fuzzy
3759msgid "partition UUID"
3760msgstr ""
3761"\n"
3762"%d partisi:\n"
3763
3764#: disk-utils/partx.c:93
3765#, fuzzy
3766msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3767msgstr "Menulis tabel partisi di disk..."
3768
3769#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:177
3770#, fuzzy
3771msgid "partition flags"
3772msgstr ""
3773"\n"
3774"%d partisi:\n"
3775
3776#: disk-utils/partx.c:95
3777msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
3778msgstr ""
3779
3780#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:648
3781#, fuzzy
3782msgid "failed to initialize loopcxt"
3783msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
3784
3785#: disk-utils/partx.c:118
3786#, fuzzy, c-format
3787msgid "%s: failed to find unused loop device"
3788msgstr "%s: tidak dapat menemukan perangkat loop yang tidak dipakai"
3789
3790#: disk-utils/partx.c:122
3791#, fuzzy, c-format
3792msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
3793msgstr "mount: akan menggunakan perangkat loop %s\n"
3794
3795#: disk-utils/partx.c:126
3796#, fuzzy, c-format
3797msgid "%s: failed to set backing file"
3798msgstr "%s: gagal untuk berpindah ke ofset 0x%jx"
3799
3800#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:581
3801#, fuzzy, c-format
3802msgid "%s: failed to set up loop device"
3803msgstr "tidak dapat merewind perangkat swap"
3804
3805#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:320 misc-utils/fincore.c:92
3806#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:317 misc-utils/lslocks.c:344
3807#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:70
3808#: sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:241 sys-utils/lscpu.c:256
3809#: sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178 sys-utils/lsns.c:225
3810#: sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:159 sys-utils/swapon.c:150
3811#: sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
3812#, fuzzy, c-format
3813msgid "unknown column: %s"
3814msgstr "%s: Perintah tidak diketahui: %s\n"
3815
3816#: disk-utils/partx.c:209
3817#, fuzzy, c-format
3818msgid "%s: failed to get partition number"
3819msgstr "seek gagal dalam write_tables"
3820
3821#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:479
3822#, c-format
3823msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3824msgstr ""
3825
3826#: disk-utils/partx.c:291
3827#, c-format
3828msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
3829msgstr ""
3830
3831#: disk-utils/partx.c:298
3832#, fuzzy, c-format
3833msgid "%s: error deleting partition %d"
3834msgstr "Partisi yang terpilih %d\n"
3835
3836#: disk-utils/partx.c:300
3837#, c-format
3838msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
3839msgstr ""
3840
3841#: disk-utils/partx.c:333
3842#, fuzzy, c-format
3843msgid "%s: partition #%d removed\n"
3844msgstr "Tidak ada partisi yang didefinisikan\n"
3845
3846#: disk-utils/partx.c:339
3847#, fuzzy, c-format
3848msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
3849msgstr "Partisi ini sudah ada.\n"
3850
3851#: disk-utils/partx.c:344
3852#, fuzzy, c-format
3853msgid "%s: deleting partition #%d failed"
3854msgstr "Partisi yang terpilih %d\n"
3855
3856#: disk-utils/partx.c:364
3857#, fuzzy, c-format
3858msgid "%s: error adding partition %d"
3859msgstr "tidak berada di partisi %s\n"
3860
3861#: disk-utils/partx.c:366
3862#, fuzzy, c-format
3863msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
3864msgstr "Peringatan: partisi %s "
3865
3866#: disk-utils/partx.c:407 disk-utils/partx.c:515
3867#, fuzzy, c-format
3868msgid "%s: partition #%d added\n"
3869msgstr "Tidak ada partisi yang didefinisikan\n"
3870
3871#: disk-utils/partx.c:412
3872#, fuzzy, c-format
3873msgid "%s: adding partition #%d failed"
3874msgstr "%s: swapon gagal"
3875
3876#: disk-utils/partx.c:447
3877#, fuzzy, c-format
3878msgid "%s: error updating partition %d"
3879msgstr "Partisi yang terpilih %d\n"
3880
3881#: disk-utils/partx.c:449
3882#, fuzzy, c-format
3883msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
3884msgstr "Peringatan: partisi %s "
3885
3886#: disk-utils/partx.c:488
3887#, fuzzy, c-format
3888msgid "%s: no partition #%d"
3889msgstr "Tidak ada partisi yang didefinisikan\n"
3890
3891#: disk-utils/partx.c:509
3892#, fuzzy, c-format
3893msgid "%s: partition #%d resized\n"
3894msgstr "Tidak ada partisi yang didefinisikan\n"
3895
3896#: disk-utils/partx.c:523
3897#, fuzzy, c-format
3898msgid "%s: updating partition #%d failed"
3899msgstr "Partisi yang terpilih %d\n"
3900
3901#: disk-utils/partx.c:564
3902#, c-format
3903msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3904msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
3905msgstr[0] ""
3906msgstr[1] ""
3907
3908#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1662
3909#: misc-utils/lsblk.c:2122 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
3910#: sys-utils/lscpu.c:1683 sys-utils/lscpu.c:1911 sys-utils/prlimit.c:306
3911#: sys-utils/rfkill.c:471 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
3912#, fuzzy
3913msgid "failed to allocate output column"
3914msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
3915
3916#: disk-utils/partx.c:724
3917#, fuzzy, c-format
3918msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
3919msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
3920
3921#: disk-utils/partx.c:732
3922#, fuzzy, c-format
3923msgid "%s: failed to read partition table"
3924msgstr "membaca lagi tabel partisi"
3925
3926#: disk-utils/partx.c:738
3927#, fuzzy, c-format
3928msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
3929msgstr "        (%s tabel partisi terdeteksi). "
3930
3931#: disk-utils/partx.c:742
3932#, fuzzy, c-format
3933msgid "%s: partition table with no partitions"
3934msgstr "Disk %s tidak memiliki sebuah tabel partisi yang valid\n"
3935
3936#: disk-utils/partx.c:755
3937#, c-format
3938msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
3939msgstr ""
3940
3941#: disk-utils/partx.c:759
3942msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
3943msgstr ""
3944
3945#: disk-utils/partx.c:762
3946msgid " -a, --add            add specified partitions or all of them\n"
3947msgstr ""
3948
3949#: disk-utils/partx.c:763
3950msgid " -d, --delete         delete specified partitions or all of them\n"
3951msgstr ""
3952
3953#: disk-utils/partx.c:764
3954msgid " -u, --update         update specified partitions or all of them\n"
3955msgstr ""
3956
3957#: disk-utils/partx.c:765
3958#, fuzzy
3959msgid ""
3960" -s, --show           list partitions\n"
3961"\n"
3962msgstr "              parameters\n"
3963
3964#: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:1780 sys-utils/lsmem.c:515
3965msgid " -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
3966msgstr ""
3967
3968#: disk-utils/partx.c:767
3969msgid " -g, --noheadings     don't print headings for --show\n"
3970msgstr ""
3971
3972#: disk-utils/partx.c:768
3973msgid " -n, --nr <n:m>       specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
3974msgstr ""
3975
3976#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/irqtop.c:224 sys-utils/lsirq.c:66
3977#, fuzzy
3978msgid " -o, --output <list>  define which output columns to use\n"
3979msgstr "  -o, --options=optstring      Pilihan pendek yang dikenal\n"
3980
3981#: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/lsmem.c:518
3982#, fuzzy
3983msgid "     --output-all     output all columns\n"
3984msgstr "  -o, --options=optstring      Pilihan pendek yang dikenal\n"
3985
3986#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1776 sys-utils/lsirq.c:64
3987#: sys-utils/lsmem.c:513
3988#, fuzzy
3989msgid " -P, --pairs          use key=\"value\" output format\n"
3990msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
3991
3992#: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:1791 sys-utils/lsmem.c:519
3993#, fuzzy
3994msgid " -r, --raw            use raw output format\n"
3995msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
3996
3997#: disk-utils/partx.c:773
3998#, fuzzy
3999msgid " -S, --sector-size <num>  overwrite sector size\n"
4000msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
4001
4002#: disk-utils/partx.c:774
4003#, fuzzy
4004msgid " -t, --type <type>    specify the partition type\n"
4005msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
4006
4007#: disk-utils/partx.c:775
4008#, fuzzy
4009msgid "     --list-types     list supported partition types and exit\n"
4010msgstr "    -T [atau --list-types]:tampilkan daftar dari tipe partisi yang diketahui"
4011
4012#: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/fallocate.c:101
4013#, fuzzy
4014msgid " -v, --verbose        verbose mode\n"
4015msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
4016
4017#: disk-utils/partx.c:861
4018#, fuzzy
4019msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
4020msgstr "gagal mendapatkan pid"
4021
4022#: disk-utils/partx.c:950
4023#, fuzzy
4024msgid "partition and disk name do not match"
4025msgstr ""
4026"Tabel partisi telah diubah!\n"
4027"\n"
4028
4029#: disk-utils/partx.c:979
4030#, fuzzy
4031msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
4032msgstr "--offset dan --all adalah 'mutually exclusive'"
4033
4034#: disk-utils/partx.c:998
4035#, c-format
4036msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
4037msgstr ""
4038
4039#: disk-utils/partx.c:1010
4040#, fuzzy, c-format
4041msgid "%s: cannot delete partitions"
4042msgstr "Tidak dapat menghapus sebuah partisi kosong"
4043
4044#: disk-utils/partx.c:1013
4045#, fuzzy, c-format
4046msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
4047msgstr "kecepatan %d tidak didukung"
4048
4049#: disk-utils/partx.c:1030
4050#, fuzzy, c-format
4051msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
4052msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
4053
4054#: disk-utils/raw.c:50
4055#, c-format
4056msgid ""
4057" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
4058" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
4059" %1$s -q %2$srawN\n"
4060" %1$s -qa\n"
4061msgstr ""
4062
4063#: disk-utils/raw.c:57
4064msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
4065msgstr ""
4066
4067#: disk-utils/raw.c:60
4068msgid " -q, --query    set query mode\n"
4069msgstr ""
4070
4071#: disk-utils/raw.c:61
4072msgid " -a, --all      query all raw devices\n"
4073msgstr ""
4074
4075#: disk-utils/raw.c:166
4076#, fuzzy, c-format
4077msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
4078msgstr "Perangkat '%s' adalah perangkat kontrol raw (gunakan raw<N> dimana <N> lebih besar dari nol)\n"
4079
4080#: disk-utils/raw.c:183
4081#, fuzzy, c-format
4082msgid "Cannot locate block device '%s'"
4083msgstr "Tidak dapat melokasikan perangkat blok '%s' (%s)\n"
4084
4085#: disk-utils/raw.c:186
4086#, fuzzy, c-format
4087msgid "Device '%s' is not a block device"
4088msgstr "Perangkat '%s' bukan sebuah perangkat blok\n"
4089
4090#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:352
4091#: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380
4092#, fuzzy
4093msgid "failed to parse argument"
4094msgstr "gagal mendapatkan pid"
4095
4096#: disk-utils/raw.c:216
4097#, fuzzy, c-format
4098msgid "Cannot open master raw device '%s'"
4099msgstr "Tidak dapat membuka perangkat master raw '"
4100
4101#: disk-utils/raw.c:231
4102#, fuzzy, c-format
4103msgid "Cannot locate raw device '%s'"
4104msgstr "tidak dapat mengalokasikan perangkat raw '%s' (%s)\n"
4105
4106#: disk-utils/raw.c:234
4107#, fuzzy, c-format
4108msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
4109msgstr "Perangkat raw '%s' bukan sebuah perangkat karakter\n"
4110
4111#: disk-utils/raw.c:238
4112#, fuzzy, c-format
4113msgid "Device '%s' is not a raw dev"
4114msgstr "Perangkat '%s' bukan sebuah perangkat raw\n"
4115
4116#: disk-utils/raw.c:248
4117#, fuzzy
4118msgid "Error querying raw device"
4119msgstr "Error menanyakan perangkat raw (%s)\n"
4120
4121#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272
4122#, fuzzy, c-format
4123msgid "%sraw%d:  bound to major %d, minor %d\n"
4124msgstr "raw%d:\tterikat ke major %d, minor %d\n"
4125
4126#: disk-utils/raw.c:271
4127#, fuzzy
4128msgid "Error setting raw device"
4129msgstr "Error mengkonfigurasi perangkat raw (%s)\n"
4130
4131#: disk-utils/resizepart.c:20
4132#, fuzzy, c-format
4133msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
4134msgstr "penggunaan: sfdisk --id perangkat nomor-partisi [Id]\n"
4135
4136#: disk-utils/resizepart.c:24
4137msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
4138msgstr ""
4139
4140#: disk-utils/resizepart.c:107
4141#, fuzzy, c-format
4142msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
4143msgstr "seek gagal dalam write_tables"
4144
4145#: disk-utils/resizepart.c:112
4146#, fuzzy
4147msgid "failed to resize partition"
4148msgstr "membaca lagi tabel partisi"
4149
4150#: disk-utils/sfdisk.c:239
4151#, fuzzy
4152msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
4153msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
4154
4155#: disk-utils/sfdisk.c:299
4156#, fuzzy, c-format
4157msgid "cannot seek %s"
4158msgstr "tidak dapat melakukan fork"
4159
4160#: disk-utils/sfdisk.c:310 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
4161#: term-utils/script.c:461
4162#, fuzzy, c-format
4163msgid "cannot write %s"
4164msgstr "tidak dapat membuka %s"
4165
4166#: disk-utils/sfdisk.c:317
4167#, c-format
4168msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
4169msgstr ""
4170
4171#: disk-utils/sfdisk.c:323
4172#, fuzzy, c-format
4173msgid "%s: failed to create a backup"
4174msgstr "%s: %s: tidak dapat menulis page signature: %s"
4175
4176#: disk-utils/sfdisk.c:336
4177#, fuzzy
4178msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
4179msgstr "%s: %s: tidak dapat menulis page signature: %s"
4180
4181#: disk-utils/sfdisk.c:362
4182msgid "Backup files:"
4183msgstr ""
4184
4185#: disk-utils/sfdisk.c:408
4186#, fuzzy
4187msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
4188msgstr "membaca lagi tabel partisi"
4189
4190#: disk-utils/sfdisk.c:410
4191#, fuzzy
4192msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
4193msgstr "seek gagal dalam write_tables"
4194
4195#: disk-utils/sfdisk.c:412
4196#, fuzzy
4197msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
4198msgstr "seek gagal dalam write_tables"
4199
4200#: disk-utils/sfdisk.c:414
4201#, fuzzy
4202msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
4203msgstr "seek gagal dalam write_tables"
4204
4205#: disk-utils/sfdisk.c:416
4206#, fuzzy
4207msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
4208msgstr "seek gagal dalam write_tables"
4209
4210#: disk-utils/sfdisk.c:418
4211#, fuzzy
4212msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
4213msgstr "seek gagal dalam write_tables"
4214
4215#: disk-utils/sfdisk.c:420
4216msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
4217msgstr ""
4218
4219#: disk-utils/sfdisk.c:471
4220msgid "Data move: (--no-act)"
4221msgstr ""
4222
4223#: disk-utils/sfdisk.c:471
4224msgid "Data move:"
4225msgstr ""
4226
4227#: disk-utils/sfdisk.c:474
4228#, fuzzy, c-format
4229msgid " typescript file: %s"
4230msgstr "Tidak dapat membuka berkas typescript %s"
4231
4232#: disk-utils/sfdisk.c:475
4233#, c-format
4234msgid "  start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
4235msgstr ""
4236
4237#: disk-utils/sfdisk.c:476
4238#, fuzzy, c-format
4239msgid "  sectors: %ju\n"
4240msgstr ", total %llu sektor"
4241
4242#: disk-utils/sfdisk.c:477
4243#, fuzzy, c-format
4244msgid "  step size: %zu bytes\n"
4245msgstr "get size in bytes"
4246
4247#: disk-utils/sfdisk.c:487
4248#, fuzzy
4249msgid "Do you want to move partition data?"
4250msgstr "Anda ingin menulis ini ke disk? [ynq] "
4251
4252#: disk-utils/sfdisk.c:489 disk-utils/sfdisk.c:1975
4253msgid "Leaving."
4254msgstr ""
4255
4256#: disk-utils/sfdisk.c:549
4257#, c-format
4258msgid "cannot read at offset: %zu; continue"
4259msgstr ""
4260
4261#: disk-utils/sfdisk.c:560
4262#, c-format
4263msgid "cannot write at offset: %zu; continue"
4264msgstr ""
4265
4266#: disk-utils/sfdisk.c:589
4267#, c-format
4268msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
4269msgstr ""
4270
4271#: disk-utils/sfdisk.c:594
4272#, c-format
4273msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
4274msgstr ""
4275
4276#: disk-utils/sfdisk.c:612
4277#, c-format
4278msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)."
4279msgstr ""
4280
4281#: disk-utils/sfdisk.c:626
4282msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
4283msgstr ""
4284
4285#: disk-utils/sfdisk.c:628
4286#, c-format
4287msgid "%zu I/O errors detected!"
4288msgstr ""
4289
4290#: disk-utils/sfdisk.c:631
4291#, fuzzy, c-format
4292msgid "%s: failed to move data"
4293msgstr "%s: gagal untuk membuka: %s\n"
4294
4295#: disk-utils/sfdisk.c:641
4296#, fuzzy
4297msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
4298msgstr ""
4299"Tabel partisi telah diubah!\n"
4300"\n"
4301
4302#: disk-utils/sfdisk.c:649
4303#, fuzzy
4304msgid ""
4305"\n"
4306"The partition table has been altered."
4307msgstr ""
4308"Tabel partisi telah diubah!\n"
4309"\n"
4310
4311#: disk-utils/sfdisk.c:724
4312#, fuzzy, c-format
4313msgid "unsupported label '%s'"
4314msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n"
4315
4316#: disk-utils/sfdisk.c:727
4317msgid ""
4318"Id  Name\n"
4319"\n"
4320msgstr ""
4321"Nama Id\n"
4322"\n"
4323
4324#: disk-utils/sfdisk.c:754
4325#, fuzzy
4326msgid "unrecognized partition table type"
4327msgstr " %s: tipe tabel partisi tidak diketahui\n"
4328
4329#: disk-utils/sfdisk.c:807
4330#, fuzzy, c-format
4331msgid "Cannot get size of %s"
4332msgstr "Tidak dapat memperoleh ukuran dari %s\n"
4333
4334#: disk-utils/sfdisk.c:844
4335#, fuzzy, c-format
4336msgid "total: %ju blocks\n"
4337msgstr "jumlah: %llu blocks\n"
4338
4339#: disk-utils/sfdisk.c:903 disk-utils/sfdisk.c:981 disk-utils/sfdisk.c:1018
4340#: disk-utils/sfdisk.c:1043 disk-utils/sfdisk.c:1113 disk-utils/sfdisk.c:1180
4341#: disk-utils/sfdisk.c:1235 disk-utils/sfdisk.c:1291 disk-utils/sfdisk.c:1344
4342#: disk-utils/sfdisk.c:1382 disk-utils/sfdisk.c:1718
4343#, fuzzy
4344msgid "no disk device specified"
4345msgstr "mount: perangkat loop dispesifikasikan dua kali"
4346
4347#: disk-utils/sfdisk.c:913
4348msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
4349msgstr ""
4350
4351#: disk-utils/sfdisk.c:918
4352#, fuzzy
4353msgid "cannot switch to PMBR"
4354msgstr "tidak dapat memperoleh statistik \"%s\""
4355
4356#: disk-utils/sfdisk.c:919
4357msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
4358msgstr ""
4359
4360#: disk-utils/sfdisk.c:922
4361msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
4362msgstr ""
4363
4364#: disk-utils/sfdisk.c:954 disk-utils/sfdisk.c:997 disk-utils/sfdisk.c:1118
4365#: disk-utils/sfdisk.c:1185 disk-utils/sfdisk.c:1240 disk-utils/sfdisk.c:1296
4366#: disk-utils/sfdisk.c:1716 disk-utils/sfdisk.c:2240
4367#, fuzzy
4368msgid "failed to parse partition number"
4369msgstr "seek gagal dalam write_tables"
4370
4371#: disk-utils/sfdisk.c:959
4372#, c-format
4373msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
4374msgstr ""
4375
4376#: disk-utils/sfdisk.c:992 disk-utils/sfdisk.c:1000
4377#, fuzzy, c-format
4378msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
4379msgstr "seek gagal dalam write_tables"
4380
4381#: disk-utils/sfdisk.c:1048
4382#, fuzzy, c-format
4383msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
4384msgstr "Disk %s tidak memiliki sebuah tabel partisi yang valid\n"
4385
4386#: disk-utils/sfdisk.c:1052
4387#, fuzzy
4388msgid "failed to allocate dump struct"
4389msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
4390
4391#: disk-utils/sfdisk.c:1056
4392#, fuzzy, c-format
4393msgid "%s: failed to dump partition table"
4394msgstr "membaca lagi tabel partisi"
4395
4396#: disk-utils/sfdisk.c:1091
4397#, fuzzy, c-format
4398msgid "%s: no partition table found"
4399msgstr "Tidak ada tabel partisi.\n"
4400
4401#: disk-utils/sfdisk.c:1095
4402#, fuzzy, c-format
4403msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
4404msgstr "Disk %s tidak memiliki sebuah tabel partisi yang valid\n"
4405
4406#: disk-utils/sfdisk.c:1098
4407#, fuzzy, c-format
4408msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
4409msgstr "Peringatan: partisi %d overlaps partisi %d.\n"
4410
4411#: disk-utils/sfdisk.c:1117 disk-utils/sfdisk.c:1184 disk-utils/sfdisk.c:1239
4412#: disk-utils/sfdisk.c:1295
4413#, fuzzy
4414msgid "no partition number specified"
4415msgstr "nama berkas tidak dispesifikasikan."
4416
4417#: disk-utils/sfdisk.c:1123 disk-utils/sfdisk.c:1190 disk-utils/sfdisk.c:1245
4418#: disk-utils/sfdisk.c:1301 disk-utils/sfdisk.c:1350 disk-utils/sfdisk.c:1384
4419#: sys-utils/losetup.c:778
4420#, fuzzy
4421msgid "unexpected arguments"
4422msgstr "diduga sebuah nomor, tetapi diperoleh '%s'"
4423
4424#: disk-utils/sfdisk.c:1138
4425#, fuzzy, c-format
4426msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
4427msgstr "seek gagal dalam write_tables"
4428
4429#: disk-utils/sfdisk.c:1160
4430#, fuzzy, c-format
4431msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
4432msgstr "gagal mendapatkan pid"
4433
4434#: disk-utils/sfdisk.c:1164
4435#, fuzzy, c-format
4436msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
4437msgstr "Disk %s tidak memiliki sebuah tabel partisi yang valid\n"
4438
4439#: disk-utils/sfdisk.c:1202
4440#, fuzzy, c-format
4441msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
4442msgstr "Disk %s tidak memiliki sebuah tabel partisi yang valid\n"
4443
4444#: disk-utils/sfdisk.c:1215 disk-utils/sfdisk.c:1270 disk-utils/sfdisk.c:1324
4445#, fuzzy
4446msgid "failed to allocate partition object"
4447msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
4448
4449#: disk-utils/sfdisk.c:1219
4450#, fuzzy, c-format
4451msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
4452msgstr "Disk %s tidak memiliki sebuah tabel partisi yang valid\n"
4453
4454#: disk-utils/sfdisk.c:1257
4455#, fuzzy, c-format
4456msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
4457msgstr "seek gagal dalam write_tables"
4458
4459#: disk-utils/sfdisk.c:1274
4460#, fuzzy, c-format
4461msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
4462msgstr "seek gagal dalam write_tables"
4463
4464#: disk-utils/sfdisk.c:1328
4465#, fuzzy, c-format
4466msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
4467msgstr "Disk %s tidak memiliki sebuah tabel partisi yang valid\n"
4468
4469#: disk-utils/sfdisk.c:1365
4470#, fuzzy, c-format
4471msgid "%s: failed to set disklabel ID"
4472msgstr "%s: gagal untuk berpindah ke ofset 0x%jx"
4473
4474#: disk-utils/sfdisk.c:1380
4475#, fuzzy
4476msgid "no relocate operation specified"
4477msgstr "Pilihan --date tidak dispesifikasikan.\n"
4478
4479#: disk-utils/sfdisk.c:1394
4480#, fuzzy
4481msgid "unsupported relocation operation"
4482msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n"
4483
4484#: disk-utils/sfdisk.c:1439
4485#, fuzzy
4486msgid " Commands:\n"
4487msgstr "Perintah yang tersedia:\n"
4488
4489#: disk-utils/sfdisk.c:1441
4490#, fuzzy
4491msgid "   write    write table to disk and exit\n"
4492msgstr "   w   tulis tabel ke disk dan keluar"
4493
4494#: disk-utils/sfdisk.c:1442
4495msgid "   quit     show new situation and wait for user's feedback before write\n"
4496msgstr ""
4497
4498#: disk-utils/sfdisk.c:1443
4499msgid "   abort    exit sfdisk shell\n"
4500msgstr ""
4501
4502#: disk-utils/sfdisk.c:1444
4503#, fuzzy
4504msgid "   print    display the partition table\n"
4505msgstr "   p   cetak tabel partisi BSD"
4506
4507#: disk-utils/sfdisk.c:1445
4508#, fuzzy
4509msgid "   help     show this help text\n"
4510msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
4511
4512#: disk-utils/sfdisk.c:1447
4513msgid "   Ctrl-D   the same as 'quit'\n"
4514msgstr ""
4515
4516#: disk-utils/sfdisk.c:1451
4517msgid " Input format:\n"
4518msgstr ""
4519
4520#: disk-utils/sfdisk.c:1453
4521msgid "   <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
4522msgstr ""
4523
4524#: disk-utils/sfdisk.c:1456
4525msgid ""
4526"   <start>  Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4527"            specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4528"            The default is the first free space.\n"
4529msgstr ""
4530
4531#: disk-utils/sfdisk.c:1461
4532msgid ""
4533"   <size>   Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4534"            specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4535"            The default is all available space.\n"
4536msgstr ""
4537
4538#: disk-utils/sfdisk.c:1466
4539msgid "   <type>   The partition type.  Default is a Linux data partition.\n"
4540msgstr ""
4541
4542#: disk-utils/sfdisk.c:1467
4543msgid "            MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n"
4544msgstr ""
4545
4546#: disk-utils/sfdisk.c:1468
4547msgid "            GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
4548msgstr ""
4549
4550#: disk-utils/sfdisk.c:1471
4551#, fuzzy
4552msgid "   <bootable>  Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
4553msgstr "Anda tidak akan dapat menulis ke tabel partisi.\n"
4554
4555#: disk-utils/sfdisk.c:1475
4556msgid " Example:\n"
4557msgstr ""
4558
4559#: disk-utils/sfdisk.c:1477
4560#, fuzzy
4561msgid "   , 4G     Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
4562msgstr "  n          Membuat partisi baru dari ruang yang tersisa/kosong"
4563
4564#: disk-utils/sfdisk.c:1509 sys-utils/dmesg.c:1578
4565#, fuzzy
4566msgid "unsupported command"
4567msgstr "tidak ada perintah?\n"
4568
4569#: disk-utils/sfdisk.c:1511
4570#, fuzzy, c-format
4571msgid "line %d: unsupported command"
4572msgstr "tidak ada perintah?\n"
4573
4574#: disk-utils/sfdisk.c:1630
4575#, c-format
4576msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
4577msgstr ""
4578
4579#: disk-utils/sfdisk.c:1637
4580#, c-format
4581msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
4582msgstr ""
4583
4584#: disk-utils/sfdisk.c:1685
4585#, fuzzy
4586msgid "failed to allocate partition name"
4587msgstr "membaca lagi tabel partisi"
4588
4589#: disk-utils/sfdisk.c:1724
4590#, fuzzy
4591msgid "failed to allocate script handler"
4592msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
4593
4594#: disk-utils/sfdisk.c:1740
4595#, fuzzy, c-format
4596msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
4597msgstr "membaca lagi tabel partisi"
4598
4599#: disk-utils/sfdisk.c:1745
4600#, fuzzy, c-format
4601msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
4602msgstr "Disk %s tidak memiliki sebuah tabel partisi yang valid\n"
4603
4604#: disk-utils/sfdisk.c:1751
4605#, fuzzy, c-format
4606msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
4607msgstr "Tidak ada partisi yang sudah didefinisikan!\n"
4608
4609#: disk-utils/sfdisk.c:1769
4610#, c-format
4611msgid ""
4612"\n"
4613"Welcome to sfdisk (%s)."
4614msgstr ""
4615
4616#: disk-utils/sfdisk.c:1777
4617#, fuzzy
4618msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
4619msgstr "Mengecheck apakah ada yang sedang menggunakan disk saat ini ...\n"
4620
4621#: disk-utils/sfdisk.c:1780
4622msgid ""
4623" FAILED\n"
4624"\n"
4625msgstr ""
4626
4627#: disk-utils/sfdisk.c:1783
4628#, fuzzy
4629msgid ""
4630"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4631"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4632"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4633msgstr ""
4634"\n"
4635"Disk ini saat ini sedang digunakan - repartitioning mungkin merupakan ide \n"
4636"Buruk. Umount seluruh filesystem, dan swapoff seluruh partisi swap di disk \n"
4637"ini. Gunakan pilihan --no-reread untuk menekan pengechekan ini.\n"
4638
4639#: disk-utils/sfdisk.c:1788
4640#, fuzzy
4641msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4642msgstr "Gunakan pilihan --force untuk memaksa pemeriksaan secara keseluruhan.\n"
4643
4644#: disk-utils/sfdisk.c:1790
4645#, fuzzy
4646msgid ""
4647" OK\n"
4648"\n"
4649msgstr "%s: OK\n"
4650
4651#: disk-utils/sfdisk.c:1799
4652#, fuzzy
4653msgid ""
4654"\n"
4655"Old situation:"
4656msgstr "Keadaan lama:\n"
4657
4658#: disk-utils/sfdisk.c:1812
4659#, fuzzy
4660msgid "failed to set script header"
4661msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
4662
4663#: disk-utils/sfdisk.c:1817
4664#, c-format
4665msgid ""
4666"\n"
4667"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4668"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4669"to override the default."
4670msgstr ""
4671
4672#: disk-utils/sfdisk.c:1820
4673#, fuzzy
4674msgid ""
4675"\n"
4676"Type 'help' to get more information.\n"
4677msgstr ""
4678"%s: %s\n"
4679"Coba `%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n"
4680
4681#: disk-utils/sfdisk.c:1838
4682#, fuzzy
4683msgid "All partitions used."
4684msgstr "Tidak ada partisi yang ditemukan\n"
4685
4686#: disk-utils/sfdisk.c:1858
4687#, c-format
4688msgid "Unknown script header '%s' -- ignore."
4689msgstr ""
4690
4691#: disk-utils/sfdisk.c:1874
4692#, fuzzy
4693msgid "Done.\n"
4694msgstr "Selesai.\n"
4695
4696#: disk-utils/sfdisk.c:1886
4697#, fuzzy
4698msgid "Ignoring partition."
4699msgstr "Jangan membuat sebuah partisi"
4700
4701#: disk-utils/sfdisk.c:1895 disk-utils/sfdisk.c:1956
4702#, fuzzy
4703msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
4704msgstr "seek gagal dalam write_tables"
4705
4706#: disk-utils/sfdisk.c:1916
4707#, fuzzy, c-format
4708msgid "Failed to add #%d partition"
4709msgstr "membaca lagi tabel partisi"
4710
4711#: disk-utils/sfdisk.c:1939
4712msgid "Script header accepted."
4713msgstr ""
4714
4715#: disk-utils/sfdisk.c:1963
4716#, fuzzy
4717msgid ""
4718"\n"
4719"New situation:"
4720msgstr "Keadaan baru:\n"
4721
4722#: disk-utils/sfdisk.c:1973
4723#, fuzzy
4724msgid "Do you want to write this to disk?"
4725msgstr "Anda ingin menulis ini ke disk? [ynq] "
4726
4727#: disk-utils/sfdisk.c:1986
4728msgid "Leaving.\n"
4729msgstr ""
4730
4731#: disk-utils/sfdisk.c:2001
4732#, fuzzy, c-format
4733msgid ""
4734" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4735" %1$s [options] <command>\n"
4736msgstr "Penggunaan: %s LABEL=<nama>|UUID=<uuid>\n"
4737
4738#: disk-utils/sfdisk.c:2008
4739msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
4740msgstr ""
4741
4742#: disk-utils/sfdisk.c:2009
4743#, fuzzy
4744msgid " -d, --dump <dev>                  dump partition table (usable for later input)\n"
4745msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
4746
4747#: disk-utils/sfdisk.c:2010
4748#, fuzzy
4749msgid " -J, --json <dev>                  dump partition table in JSON format\n"
4750msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
4751
4752#: disk-utils/sfdisk.c:2011
4753msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...]   list geometry of all or specified devices\n"
4754msgstr ""
4755
4756#: disk-utils/sfdisk.c:2012
4757#, fuzzy
4758msgid " -l, --list [<dev> ...]            list partitions of each device\n"
4759msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
4760
4761#: disk-utils/sfdisk.c:2013
4762#, fuzzy
4763msgid " -F, --list-free [<dev> ...]       list unpartitioned free areas of each device\n"
4764msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
4765
4766#: disk-utils/sfdisk.c:2014
4767#, fuzzy
4768msgid " -r, --reorder <dev>               fix partitions order (by start offset)\n"
4769msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
4770
4771#: disk-utils/sfdisk.c:2015
4772#, fuzzy
4773msgid " -s, --show-size [<dev> ...]       list sizes of all or specified devices\n"
4774msgstr "  -T, --test                   Test untuk versi getopt(1)\n"
4775
4776#: disk-utils/sfdisk.c:2016
4777#, fuzzy
4778msgid " -T, --list-types                  print the recognized types (see -X)\n"
4779msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
4780
4781#: disk-utils/sfdisk.c:2017
4782#, fuzzy
4783msgid " -V, --verify [<dev> ...]          test whether partitions seem correct\n"
4784msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
4785
4786#: disk-utils/sfdisk.c:2018
4787msgid "     --delete <dev> [<part> ...]   delete all or specified partitions\n"
4788msgstr ""
4789
4790#: disk-utils/sfdisk.c:2021
4791msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
4792msgstr ""
4793
4794#: disk-utils/sfdisk.c:2022
4795msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
4796msgstr ""
4797
4798#: disk-utils/sfdisk.c:2023
4799#, fuzzy
4800msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
4801msgstr "    -c [atau --id]:      mencetak atau mengubab Id dari partisi"
4802
4803#: disk-utils/sfdisk.c:2024
4804msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
4805msgstr ""
4806
4807#: disk-utils/sfdisk.c:2027
4808msgid " --disk-id <dev> [<str>]           print or change disk label ID (UUID)\n"
4809msgstr ""
4810
4811#: disk-utils/sfdisk.c:2028
4812#, fuzzy
4813msgid " --relocate <oper> <dev>           move partition header\n"
4814msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
4815
4816#: disk-utils/sfdisk.c:2031
4817#, fuzzy
4818msgid " <dev>                     device (usually disk) path\n"
4819msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
4820
4821#: disk-utils/sfdisk.c:2032
4822#, fuzzy
4823msgid " <part>                    partition number\n"
4824msgstr "    -N# :                hanya mengubah partisi nomor #"
4825
4826#: disk-utils/sfdisk.c:2033
4827msgid " <type>                    partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
4828msgstr ""
4829
4830#: disk-utils/sfdisk.c:2036
4831#, fuzzy
4832msgid " -a, --append              append partitions to existing partition table\n"
4833msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
4834
4835#: disk-utils/sfdisk.c:2037
4836#, fuzzy
4837msgid " -b, --backup              backup partition table sectors (see -O)\n"
4838msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
4839
4840#: disk-utils/sfdisk.c:2038
4841#, fuzzy
4842msgid "     --bytes               print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4843msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
4844
4845#: disk-utils/sfdisk.c:2039
4846msgid "     --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
4847msgstr ""
4848
4849#: disk-utils/sfdisk.c:2040
4850msgid "     --move-use-fsync      use fsync after each write when move data\n"
4851msgstr ""
4852
4853#: disk-utils/sfdisk.c:2041
4854#, fuzzy
4855msgid " -f, --force               disable all consistency checking\n"
4856msgstr "Anda dapat mematikan seluruh pemeriksaan konsistensi dengan:"
4857
4858#: disk-utils/sfdisk.c:2044
4859#, fuzzy, c-format
4860msgid "     --color[=<when>]      colorize output (%s, %s or %s)\n"
4861msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
4862
4863#: disk-utils/sfdisk.c:2049
4864#, fuzzy
4865msgid " -N, --partno <num>        specify partition number\n"
4866msgstr "    -H# [atau --heads #]:  set jumlah dari heads yang digunakan"
4867
4868#: disk-utils/sfdisk.c:2050
4869#, fuzzy
4870msgid " -n, --no-act              do everything except write to device\n"
4871msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
4872
4873#: disk-utils/sfdisk.c:2051
4874#, fuzzy
4875msgid "     --no-reread           do not check whether the device is in use\n"
4876msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
4877
4878#: disk-utils/sfdisk.c:2052
4879#, fuzzy
4880msgid "     --no-tell-kernel      do not tell kernel about changes\n"
4881msgstr "    -n :                 tidak menulis sebenarnya ke disk"
4882
4883#: disk-utils/sfdisk.c:2053
4884msgid " -O, --backup-file <path>  override default backup file name\n"
4885msgstr ""
4886
4887#: disk-utils/sfdisk.c:2054
4888#, fuzzy
4889msgid " -o, --output <list>       output columns\n"
4890msgstr "  -o, --options=optstring      Pilihan pendek yang dikenal\n"
4891
4892#: disk-utils/sfdisk.c:2055
4893#, fuzzy
4894msgid " -q, --quiet               suppress extra info messages\n"
4895msgstr "    -q  [atau --quiet]:    menekan pesan peringatan"
4896
4897#: disk-utils/sfdisk.c:2057
4898#, fuzzy, c-format
4899msgid " -w, --wipe <mode>         wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
4900msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
4901
4902#: disk-utils/sfdisk.c:2060
4903#, fuzzy
4904msgid " -X, --label <name>        specify label type (dos, gpt, ...)\n"
4905msgstr "  -s, --shell=shell            Mengeset shell quoting conventions\n"
4906
4907#: disk-utils/sfdisk.c:2061
4908msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
4909msgstr ""
4910
4911#: disk-utils/sfdisk.c:2063
4912msgid " -G, --show-pt-geometry    deprecated, alias to --show-geometry\n"
4913msgstr ""
4914
4915#: disk-utils/sfdisk.c:2064
4916#, fuzzy
4917msgid " -L, --Linux               deprecated, only for backward compatibility\n"
4918msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
4919
4920#: disk-utils/sfdisk.c:2065
4921#, fuzzy
4922msgid " -u, --unit S              deprecated, only sector unit is supported\n"
4923msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
4924
4925#: disk-utils/sfdisk.c:2194
4926#, c-format
4927msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
4928msgstr ""
4929
4930#: disk-utils/sfdisk.c:2199
4931msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
4932msgstr ""
4933
4934#: disk-utils/sfdisk.c:2215
4935msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
4936msgstr ""
4937
4938#: disk-utils/sfdisk.c:2227
4939msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
4940msgstr ""
4941
4942#: disk-utils/sfdisk.c:2256
4943#, fuzzy, c-format
4944msgid "unsupported unit '%c'"
4945msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n"
4946
4947#: disk-utils/sfdisk.c:2351
4948msgid "--movedata requires -N"
4949msgstr ""
4950
4951#: disk-utils/swaplabel.c:74
4952#, fuzzy, c-format
4953msgid "failed to parse UUID: %s"
4954msgstr "gagal mendapatkan pid"
4955
4956#: disk-utils/swaplabel.c:78
4957#, fuzzy, c-format
4958msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
4959msgstr "%s: gagal untuk berpindah ke ofset 0x%jx"
4960
4961#: disk-utils/swaplabel.c:82
4962#, fuzzy, c-format
4963msgid "%s: failed to write UUID"
4964msgstr "%s: gagal untuk membuka: %s\n"
4965
4966#: disk-utils/swaplabel.c:93
4967#, fuzzy, c-format
4968msgid "%s: failed to seek to swap label "
4969msgstr "%s: gagal untuk berpindah ke ofset 0x%jx"
4970
4971#: disk-utils/swaplabel.c:100
4972#, c-format
4973msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
4974msgstr ""
4975
4976#: disk-utils/swaplabel.c:103
4977#, fuzzy, c-format
4978msgid "%s: failed to write label"
4979msgstr "seek gagal dalam write_tables"
4980
4981#: disk-utils/swaplabel.c:127
4982msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
4983msgstr ""
4984
4985#: disk-utils/swaplabel.c:130
4986msgid ""
4987" -L, --label <label> specify a new label\n"
4988" -U, --uuid <uuid>   specify a new uuid\n"
4989msgstr ""
4990
4991#: disk-utils/swaplabel.c:171
4992#, fuzzy
4993msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
4994msgstr "%1$s: peringatan: mengabaikan -U (UUIDs tidak didukung oleh %1$s)\n"
4995
4996#: include/c.h:245
4997#, fuzzy, c-format
4998msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
4999msgstr ""
5000"%s: %s\n"
5001"Coba `%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n"
5002
5003#: include/c.h:349
5004#, fuzzy
5005msgid ""
5006"\n"
5007"Usage:\n"
5008msgstr "Penggunaan:\n"
5009
5010#: include/c.h:350
5011msgid ""
5012"\n"
5013"Options:\n"
5014msgstr ""
5015"\n"
5016"Pilihan:\n"
5017
5018#: include/c.h:351
5019#, fuzzy
5020msgid ""
5021"\n"
5022"Functions:\n"
5023msgstr ""
5024"\n"
5025"Pilihan:\n"
5026
5027#: include/c.h:352
5028msgid ""
5029"\n"
5030"Commands:\n"
5031msgstr ""
5032
5033#: include/c.h:353
5034#, fuzzy
5035msgid ""
5036"\n"
5037"Arguments:\n"
5038msgstr "argumen tidak baik"
5039
5040#: include/c.h:354
5041#, fuzzy
5042msgid ""
5043"\n"
5044"Available output columns:\n"
5045msgstr "Perintah yang tersedia:\n"
5046
5047#: include/c.h:357
5048#, fuzzy
5049msgid "display this help"
5050msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
5051
5052#: include/c.h:358
5053#, fuzzy
5054msgid "display version"
5055msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
5056
5057#: include/c.h:368
5058#, c-format
5059msgid ""
5060" %s arguments may be followed by the suffixes for\n"
5061"   GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n"
5062msgstr ""
5063
5064#: include/c.h:371
5065#, fuzzy, c-format
5066msgid ""
5067"\n"
5068"For more details see %s.\n"
5069msgstr ""
5070"\n"
5071"Untuk informasi lebih lanjut lihat wipefs(8).\n"
5072"\n"
5073
5074#: include/c.h:373
5075#, c-format
5076msgid "%s from %s\n"
5077msgstr "%s dari %s\n"
5078
5079#: include/closestream.h:70 include/closestream.h:72 login-utils/vipw.c:276
5080#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833
5081#: text-utils/col.c:160
5082#, fuzzy
5083msgid "write error"
5084msgstr "col: write error.\n"
5085
5086#: include/colors.h:27
5087#, fuzzy
5088msgid "colors are enabled by default"
5089msgstr "Login di %s dari %s ditolak secara dafault.\n"
5090
5091#: include/colors.h:29
5092#, fuzzy
5093msgid "colors are disabled by default"
5094msgstr "Login di %s dari %s ditolak secara dafault.\n"
5095
5096#: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1102
5097#: login-utils/login.c:1106 term-utils/agetty.c:1203
5098#, fuzzy, c-format
5099msgid "failed to set the %s environment variable"
5100msgstr "gagal menset kebijakan pid %d"
5101
5102#: include/optutils.h:85
5103#, fuzzy, c-format
5104msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
5105msgstr "--offset dan --all adalah 'mutually exclusive'"
5106
5107#: include/pt-gpt-partnames.h:16
5108msgid "EFI System"
5109msgstr ""
5110
5111#: include/pt-gpt-partnames.h:18
5112#, fuzzy
5113msgid "MBR partition scheme"
5114msgstr "Nomor partisi"
5115
5116#: include/pt-gpt-partnames.h:19
5117msgid "Intel Fast Flash"
5118msgstr ""
5119
5120#: include/pt-gpt-partnames.h:22
5121#, fuzzy
5122msgid "BIOS boot"
5123msgstr "FreeBSD"
5124
5125#: include/pt-gpt-partnames.h:25
5126#, fuzzy
5127msgid "Sony boot partition"
5128msgstr "   a   pilih partisi yang bootable"
5129
5130#: include/pt-gpt-partnames.h:26
5131#, fuzzy
5132msgid "Lenovo boot partition"
5133msgstr "   a   pilih partisi yang bootable"
5134
5135#: include/pt-gpt-partnames.h:29
5136#, fuzzy
5137msgid "PowerPC PReP boot"
5138msgstr "PPC PReP Boot"
5139
5140#: include/pt-gpt-partnames.h:32
5141#, fuzzy
5142msgid "ONIE boot"
5143msgstr "FreeBSD"
5144
5145#: include/pt-gpt-partnames.h:33
5146msgid "ONIE config"
5147msgstr ""
5148
5149#: include/pt-gpt-partnames.h:36
5150msgid "Microsoft reserved"
5151msgstr ""
5152
5153#: include/pt-gpt-partnames.h:37
5154msgid "Microsoft basic data"
5155msgstr ""
5156
5157#: include/pt-gpt-partnames.h:38
5158msgid "Microsoft LDM metadata"
5159msgstr ""
5160
5161#: include/pt-gpt-partnames.h:39
5162msgid "Microsoft LDM data"
5163msgstr ""
5164
5165#: include/pt-gpt-partnames.h:40
5166msgid "Windows recovery environment"
5167msgstr ""
5168
5169#: include/pt-gpt-partnames.h:41
5170msgid "IBM General Parallel Fs"
5171msgstr ""
5172
5173#: include/pt-gpt-partnames.h:42
5174msgid "Microsoft Storage Spaces"
5175msgstr ""
5176
5177#: include/pt-gpt-partnames.h:45
5178#, fuzzy
5179msgid "HP-UX data"
5180msgstr "   d   hapus sebuah partisi"
5181
5182#: include/pt-gpt-partnames.h:46
5183#, fuzzy
5184msgid "HP-UX service"
5185msgstr "Tidak ada partisi lagi"
5186
5187#: include/pt-gpt-partnames.h:49 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
5188msgid "Linux swap"
5189msgstr "Linux swap"
5190
5191#: include/pt-gpt-partnames.h:50
5192#, fuzzy
5193msgid "Linux filesystem"
5194msgstr "Masukkan tipe filesystem: "
5195
5196#: include/pt-gpt-partnames.h:51
5197#, fuzzy
5198msgid "Linux server data"
5199msgstr "SunOS reserved"
5200
5201#: include/pt-gpt-partnames.h:52
5202msgid "Linux root (x86)"
5203msgstr ""
5204
5205#: include/pt-gpt-partnames.h:53
5206msgid "Linux root (ARM)"
5207msgstr ""
5208
5209#: include/pt-gpt-partnames.h:54
5210msgid "Linux root (x86-64)"
5211msgstr ""
5212
5213#: include/pt-gpt-partnames.h:55
5214msgid "Linux root (ARM-64)"
5215msgstr ""
5216
5217#: include/pt-gpt-partnames.h:56
5218msgid "Linux root (IA-64)"
5219msgstr ""
5220
5221#: include/pt-gpt-partnames.h:57
5222#, fuzzy
5223msgid "Linux reserved"
5224msgstr "SunOS reserved"
5225
5226#: include/pt-gpt-partnames.h:58
5227#, fuzzy
5228msgid "Linux home"
5229msgstr "Linux custom"
5230
5231#: include/pt-gpt-partnames.h:59 libfdisk/src/sgi.c:63
5232msgid "Linux RAID"
5233msgstr "Linux RAID"
5234
5235#: include/pt-gpt-partnames.h:60 include/pt-mbr-partnames.h:61
5236#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
5237msgid "Linux LVM"
5238msgstr "Linux LVM"
5239
5240#: include/pt-gpt-partnames.h:61
5241#, fuzzy
5242msgid "Linux variable data"
5243msgstr "SunOS reserved"
5244
5245#: include/pt-gpt-partnames.h:62
5246#, fuzzy
5247msgid "Linux temporary data"
5248msgstr "SunOS reserved"
5249
5250#: include/pt-gpt-partnames.h:63
5251msgid "Linux root verity (x86)"
5252msgstr ""
5253
5254#: include/pt-gpt-partnames.h:64
5255msgid "Linux root verity (ARM)"
5256msgstr ""
5257
5258#: include/pt-gpt-partnames.h:65
5259msgid "Linux root verity (x86-64)"
5260msgstr ""
5261
5262#: include/pt-gpt-partnames.h:66
5263msgid "Linux root verity (ARM-64)"
5264msgstr ""
5265
5266#: include/pt-gpt-partnames.h:67
5267msgid "Linux root verity (IA-64)"
5268msgstr ""
5269
5270#: include/pt-gpt-partnames.h:73 include/pt-mbr-partnames.h:95
5271#, fuzzy
5272msgid "Linux extended boot"
5273msgstr "Linux extended"
5274
5275#: include/pt-gpt-partnames.h:76
5276#, fuzzy
5277msgid "FreeBSD data"
5278msgstr "FreeBSD"
5279
5280#: include/pt-gpt-partnames.h:77
5281#, fuzzy
5282msgid "FreeBSD boot"
5283msgstr "FreeBSD"
5284
5285#: include/pt-gpt-partnames.h:78
5286#, fuzzy
5287msgid "FreeBSD swap"
5288msgstr "BSDI swap"
5289
5290#: include/pt-gpt-partnames.h:79
5291#, fuzzy
5292msgid "FreeBSD UFS"
5293msgstr "FreeBSD"
5294
5295#: include/pt-gpt-partnames.h:80
5296#, fuzzy
5297msgid "FreeBSD ZFS"
5298msgstr "FreeBSD"
5299
5300#: include/pt-gpt-partnames.h:81
5301#, fuzzy
5302msgid "FreeBSD Vinum"
5303msgstr "FreeBSD"
5304
5305#: include/pt-gpt-partnames.h:84
5306#, fuzzy
5307msgid "Apple HFS/HFS+"
5308msgstr "HFS / HPF+"
5309
5310#: include/pt-gpt-partnames.h:85
5311#, fuzzy
5312msgid "Apple APFS"
5313msgstr "HFS / HPF+"
5314
5315#: include/pt-gpt-partnames.h:86
5316msgid "Apple UFS"
5317msgstr ""
5318
5319#: include/pt-gpt-partnames.h:87
5320msgid "Apple RAID"
5321msgstr ""
5322
5323#: include/pt-gpt-partnames.h:88
5324msgid "Apple RAID offline"
5325msgstr ""
5326
5327#: include/pt-gpt-partnames.h:89
5328msgid "Apple boot"
5329msgstr ""
5330
5331#: include/pt-gpt-partnames.h:90
5332msgid "Apple label"
5333msgstr ""
5334
5335#: include/pt-gpt-partnames.h:91
5336msgid "Apple TV recovery"
5337msgstr ""
5338
5339#: include/pt-gpt-partnames.h:92
5340msgid "Apple Core storage"
5341msgstr ""
5342
5343#: include/pt-gpt-partnames.h:95 include/pt-mbr-partnames.h:77
5344msgid "Solaris boot"
5345msgstr "Solaris boot"
5346
5347#: include/pt-gpt-partnames.h:96
5348#, fuzzy
5349msgid "Solaris root"
5350msgstr "Solaris boot"
5351
5352#: include/pt-gpt-partnames.h:98
5353msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
5354msgstr ""
5355
5356#: include/pt-gpt-partnames.h:99
5357#, fuzzy
5358msgid "Solaris swap"
5359msgstr "Solaris"
5360
5361#: include/pt-gpt-partnames.h:100
5362#, fuzzy
5363msgid "Solaris backup"
5364msgstr "Solaris boot"
5365
5366#: include/pt-gpt-partnames.h:101
5367#, fuzzy
5368msgid "Solaris /var"
5369msgstr "Solaris"
5370
5371#: include/pt-gpt-partnames.h:102
5372#, fuzzy
5373msgid "Solaris /home"
5374msgstr "Solaris boot"
5375
5376#: include/pt-gpt-partnames.h:103
5377#, fuzzy
5378msgid "Solaris alternate sector"
5379msgstr "terlalu banyan kecepatan alternative"
5380
5381#: include/pt-gpt-partnames.h:104
5382#, fuzzy
5383msgid "Solaris reserved 1"
5384msgstr "SunOS reserved"
5385
5386#: include/pt-gpt-partnames.h:105
5387#, fuzzy
5388msgid "Solaris reserved 2"
5389msgstr "SunOS reserved"
5390
5391#: include/pt-gpt-partnames.h:106
5392#, fuzzy
5393msgid "Solaris reserved 3"
5394msgstr "SunOS reserved"
5395
5396#: include/pt-gpt-partnames.h:107
5397#, fuzzy
5398msgid "Solaris reserved 4"
5399msgstr "SunOS reserved"
5400
5401#: include/pt-gpt-partnames.h:108
5402#, fuzzy
5403msgid "Solaris reserved 5"
5404msgstr "SunOS reserved"
5405
5406#: include/pt-gpt-partnames.h:111
5407#, fuzzy
5408msgid "NetBSD swap"
5409msgstr "BSDI swap"
5410
5411#: include/pt-gpt-partnames.h:112
5412#, fuzzy
5413msgid "NetBSD FFS"
5414msgstr "NetBSD"
5415
5416#: include/pt-gpt-partnames.h:113
5417#, fuzzy
5418msgid "NetBSD LFS"
5419msgstr "NetBSD"
5420
5421#: include/pt-gpt-partnames.h:114
5422msgid "NetBSD concatenated"
5423msgstr ""
5424
5425#: include/pt-gpt-partnames.h:115
5426msgid "NetBSD encrypted"
5427msgstr ""
5428
5429#: include/pt-gpt-partnames.h:116
5430#, fuzzy
5431msgid "NetBSD RAID"
5432msgstr "NetBSD"
5433
5434#: include/pt-gpt-partnames.h:119
5435msgid "ChromeOS kernel"
5436msgstr ""
5437
5438#: include/pt-gpt-partnames.h:120
5439msgid "ChromeOS root fs"
5440msgstr ""
5441
5442#: include/pt-gpt-partnames.h:121
5443#, fuzzy
5444msgid "ChromeOS reserved"
5445msgstr "SunOS reserved"
5446
5447#: include/pt-gpt-partnames.h:124
5448msgid "MidnightBSD data"
5449msgstr ""
5450
5451#: include/pt-gpt-partnames.h:125
5452msgid "MidnightBSD boot"
5453msgstr ""
5454
5455#: include/pt-gpt-partnames.h:126
5456#, fuzzy
5457msgid "MidnightBSD swap"
5458msgstr "BSDI swap"
5459
5460#: include/pt-gpt-partnames.h:127
5461msgid "MidnightBSD UFS"
5462msgstr ""
5463
5464#: include/pt-gpt-partnames.h:128
5465msgid "MidnightBSD ZFS"
5466msgstr ""
5467
5468#: include/pt-gpt-partnames.h:129
5469msgid "MidnightBSD Vinum"
5470msgstr ""
5471
5472#: include/pt-gpt-partnames.h:132
5473msgid "Ceph Journal"
5474msgstr ""
5475
5476#: include/pt-gpt-partnames.h:133
5477msgid "Ceph Encrypted Journal"
5478msgstr ""
5479
5480#: include/pt-gpt-partnames.h:134
5481msgid "Ceph OSD"
5482msgstr ""
5483
5484#: include/pt-gpt-partnames.h:135
5485msgid "Ceph crypt OSD"
5486msgstr ""
5487
5488#: include/pt-gpt-partnames.h:136
5489msgid "Ceph disk in creation"
5490msgstr ""
5491
5492#: include/pt-gpt-partnames.h:137
5493msgid "Ceph crypt disk in creation"
5494msgstr ""
5495
5496#: include/pt-gpt-partnames.h:140 include/pt-mbr-partnames.h:104
5497msgid "VMware VMFS"
5498msgstr "VMware VMFS"
5499
5500#: include/pt-gpt-partnames.h:141
5501#, fuzzy
5502msgid "VMware Diagnostic"
5503msgstr "Compaq diagnostics"
5504
5505#: include/pt-gpt-partnames.h:142
5506#, fuzzy
5507msgid "VMware Virtual SAN"
5508msgstr "VMware VMFS"
5509
5510#: include/pt-gpt-partnames.h:143
5511#, fuzzy
5512msgid "VMware Virsto"
5513msgstr "VMware VMFS"
5514
5515#: include/pt-gpt-partnames.h:144
5516#, fuzzy
5517msgid "VMware Reserved"
5518msgstr "SunOS reserved"
5519
5520#: include/pt-gpt-partnames.h:147
5521#, fuzzy
5522msgid "OpenBSD data"
5523msgstr "FreeBSD"
5524
5525#: include/pt-gpt-partnames.h:150
5526#, fuzzy
5527msgid "QNX6 file system"
5528msgstr "Masukkan tipe filesystem: "
5529
5530#: include/pt-gpt-partnames.h:153
5531#, fuzzy
5532msgid "Plan 9 partition"
5533msgstr "   d   hapus sebuah partisi"
5534
5535#: include/pt-gpt-partnames.h:156
5536msgid "HiFive Unleashed FSBL"
5537msgstr ""
5538
5539#: include/pt-gpt-partnames.h:157
5540msgid "HiFive Unleashed BBL"
5541msgstr ""
5542
5543#: include/pt-mbr-partnames.h:1
5544msgid "Empty"
5545msgstr "Kosong"
5546
5547#: include/pt-mbr-partnames.h:2
5548msgid "FAT12"
5549msgstr "FAT12"
5550
5551#: include/pt-mbr-partnames.h:3
5552msgid "XENIX root"
5553msgstr "XENIX root"
5554
5555#: include/pt-mbr-partnames.h:4
5556msgid "XENIX usr"
5557msgstr "XENIX usr"
5558
5559#: include/pt-mbr-partnames.h:5
5560msgid "FAT16 <32M"
5561msgstr "FAT16 <32M"
5562
5563#: include/pt-mbr-partnames.h:6
5564msgid "Extended"
5565msgstr "Extended"
5566
5567#: include/pt-mbr-partnames.h:7
5568msgid "FAT16"
5569msgstr "FAT16"
5570
5571#: include/pt-mbr-partnames.h:8
5572#, fuzzy
5573msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
5574msgstr "HPFS/NTFS"
5575
5576#: include/pt-mbr-partnames.h:9
5577msgid "AIX"
5578msgstr "AIX"
5579
5580#: include/pt-mbr-partnames.h:10
5581msgid "AIX bootable"
5582msgstr "AIX bootable"
5583
5584#: include/pt-mbr-partnames.h:11
5585msgid "OS/2 Boot Manager"
5586msgstr "OS/2 Boot Manager"
5587
5588#: include/pt-mbr-partnames.h:12
5589msgid "W95 FAT32"
5590msgstr "W95 FAT32"
5591
5592#: include/pt-mbr-partnames.h:13
5593msgid "W95 FAT32 (LBA)"
5594msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
5595
5596#: include/pt-mbr-partnames.h:14
5597msgid "W95 FAT16 (LBA)"
5598msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
5599
5600#: include/pt-mbr-partnames.h:15
5601msgid "W95 Ext'd (LBA)"
5602msgstr "W95 Ext'd (LBA)"
5603
5604#: include/pt-mbr-partnames.h:16
5605msgid "OPUS"
5606msgstr "OPUS"
5607
5608#: include/pt-mbr-partnames.h:17
5609msgid "Hidden FAT12"
5610msgstr "FAT12 Tersembunyi"
5611
5612#: include/pt-mbr-partnames.h:18
5613msgid "Compaq diagnostics"
5614msgstr "Compaq diagnostics"
5615
5616#: include/pt-mbr-partnames.h:19
5617msgid "Hidden FAT16 <32M"
5618msgstr "FAT16 Tersembunyi <32M"
5619
5620#: include/pt-mbr-partnames.h:20
5621msgid "Hidden FAT16"
5622msgstr "FAT16 Tersembunyi"
5623
5624#: include/pt-mbr-partnames.h:21
5625msgid "Hidden HPFS/NTFS"
5626msgstr "HPFS/NTFS Tersembunyi"
5627
5628#: include/pt-mbr-partnames.h:22
5629msgid "AST SmartSleep"
5630msgstr "AST SmartSleep"
5631
5632#: include/pt-mbr-partnames.h:23
5633msgid "Hidden W95 FAT32"
5634msgstr "W95 FAT32 Tersembunyi"
5635
5636#: include/pt-mbr-partnames.h:24
5637msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
5638msgstr "W95 FAT32 (LBA) Tersembunyi"
5639
5640#: include/pt-mbr-partnames.h:25
5641msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
5642msgstr "W95 FAT16 (LBA) Tersembunyi"
5643
5644#: include/pt-mbr-partnames.h:26
5645msgid "NEC DOS"
5646msgstr "NEC DOS"
5647
5648#: include/pt-mbr-partnames.h:27
5649#, fuzzy
5650msgid "Hidden NTFS WinRE"
5651msgstr "HPFS/NTFS Tersembunyi"
5652
5653#: include/pt-mbr-partnames.h:28
5654msgid "Plan 9"
5655msgstr "Plan 9"
5656
5657#: include/pt-mbr-partnames.h:29
5658msgid "PartitionMagic recovery"
5659msgstr "PartitionMagic recovery"
5660
5661#: include/pt-mbr-partnames.h:30
5662msgid "Venix 80286"
5663msgstr "Venix 80286"
5664
5665#: include/pt-mbr-partnames.h:31
5666msgid "PPC PReP Boot"
5667msgstr "PPC PReP Boot"
5668
5669#: include/pt-mbr-partnames.h:32
5670msgid "SFS"
5671msgstr "SFS"
5672
5673#: include/pt-mbr-partnames.h:33
5674msgid "QNX4.x"
5675msgstr "QNX4.x"
5676
5677#: include/pt-mbr-partnames.h:34
5678msgid "QNX4.x 2nd part"
5679msgstr "QNX4.x 2nd part"
5680
5681#: include/pt-mbr-partnames.h:35
5682msgid "QNX4.x 3rd part"
5683msgstr "QNX4.x 3rd part"
5684
5685#: include/pt-mbr-partnames.h:36
5686msgid "OnTrack DM"
5687msgstr "OnTrack DM"
5688
5689#: include/pt-mbr-partnames.h:37
5690msgid "OnTrack DM6 Aux1"
5691msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
5692
5693#: include/pt-mbr-partnames.h:38
5694msgid "CP/M"
5695msgstr "CP/M"
5696
5697#: include/pt-mbr-partnames.h:39
5698msgid "OnTrack DM6 Aux3"
5699msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
5700
5701#: include/pt-mbr-partnames.h:40
5702msgid "OnTrackDM6"
5703msgstr "OnTrackDM6"
5704
5705#: include/pt-mbr-partnames.h:41
5706msgid "EZ-Drive"
5707msgstr "EZ-Drive"
5708
5709#: include/pt-mbr-partnames.h:42
5710msgid "Golden Bow"
5711msgstr "Golden Bow"
5712
5713#: include/pt-mbr-partnames.h:43
5714msgid "Priam Edisk"
5715msgstr "Priam Edisk"
5716
5717#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
5718#: include/pt-mbr-partnames.h:101 include/pt-mbr-partnames.h:102
5719msgid "SpeedStor"
5720msgstr "SpeedStor"
5721
5722#: include/pt-mbr-partnames.h:45
5723msgid "GNU HURD or SysV"
5724msgstr "GNU HURD ataus SysV"
5725
5726#: include/pt-mbr-partnames.h:46
5727msgid "Novell Netware 286"
5728msgstr "Novell Netware 286"
5729
5730#: include/pt-mbr-partnames.h:47
5731msgid "Novell Netware 386"
5732msgstr "Novell Netware 386"
5733
5734#: include/pt-mbr-partnames.h:48
5735msgid "DiskSecure Multi-Boot"
5736msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
5737
5738#: include/pt-mbr-partnames.h:49
5739msgid "PC/IX"
5740msgstr "PC/IX"
5741
5742#: include/pt-mbr-partnames.h:50
5743msgid "Old Minix"
5744msgstr "Old Minix"
5745
5746#: include/pt-mbr-partnames.h:51
5747msgid "Minix / old Linux"
5748msgstr "Minix / old Linux"
5749
5750#: include/pt-mbr-partnames.h:52
5751msgid "Linux swap / Solaris"
5752msgstr "Linux swap / Solaris"
5753
5754#: include/pt-mbr-partnames.h:53
5755msgid "Linux"
5756msgstr "Linux"
5757
5758#: include/pt-mbr-partnames.h:54
5759msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
5760msgstr ""
5761
5762#: include/pt-mbr-partnames.h:57
5763msgid "Linux extended"
5764msgstr "Linux extended"
5765
5766#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
5767msgid "NTFS volume set"
5768msgstr "NTFS volume set"
5769
5770#: include/pt-mbr-partnames.h:60
5771msgid "Linux plaintext"
5772msgstr "Linux plaintext"
5773
5774#: include/pt-mbr-partnames.h:62
5775msgid "Amoeba"
5776msgstr "Amoeba"
5777
5778#: include/pt-mbr-partnames.h:63
5779msgid "Amoeba BBT"
5780msgstr "Amoeba BBT"
5781
5782#: include/pt-mbr-partnames.h:64
5783msgid "BSD/OS"
5784msgstr "BSD/OS"
5785
5786#: include/pt-mbr-partnames.h:65
5787msgid "IBM Thinkpad hibernation"
5788msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
5789
5790#: include/pt-mbr-partnames.h:66
5791msgid "FreeBSD"
5792msgstr "FreeBSD"
5793
5794#: include/pt-mbr-partnames.h:67
5795msgid "OpenBSD"
5796msgstr "OpenBSD"
5797
5798#: include/pt-mbr-partnames.h:68
5799msgid "NeXTSTEP"
5800msgstr "NextSTEP"
5801
5802#: include/pt-mbr-partnames.h:69
5803msgid "Darwin UFS"
5804msgstr "Darwin UFS"
5805
5806#: include/pt-mbr-partnames.h:70
5807msgid "NetBSD"
5808msgstr "NetBSD"
5809
5810#: include/pt-mbr-partnames.h:71
5811msgid "Darwin boot"
5812msgstr "Darwin boot"
5813
5814#: include/pt-mbr-partnames.h:72
5815msgid "HFS / HFS+"
5816msgstr "HFS / HPF+"
5817
5818#: include/pt-mbr-partnames.h:73
5819msgid "BSDI fs"
5820msgstr "BSDI fs"
5821
5822#: include/pt-mbr-partnames.h:74
5823msgid "BSDI swap"
5824msgstr "BSDI swap"
5825
5826#: include/pt-mbr-partnames.h:75
5827msgid "Boot Wizard hidden"
5828msgstr "Boot Wizard hidden"
5829
5830#: include/pt-mbr-partnames.h:76
5831#, fuzzy
5832msgid "Acronis FAT32 LBA"
5833msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
5834
5835#: include/pt-mbr-partnames.h:78
5836msgid "Solaris"
5837msgstr "Solaris"
5838
5839#: include/pt-mbr-partnames.h:79
5840msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
5841msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
5842
5843#: include/pt-mbr-partnames.h:80
5844msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5845msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5846
5847#: include/pt-mbr-partnames.h:81
5848msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
5849msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
5850
5851#: include/pt-mbr-partnames.h:82
5852msgid "Syrinx"
5853msgstr "Syrinx"
5854
5855#: include/pt-mbr-partnames.h:83
5856msgid "Non-FS data"
5857msgstr "Non-FS data"
5858
5859#: include/pt-mbr-partnames.h:84
5860msgid "CP/M / CTOS / ..."
5861msgstr "CP/M / CTOS / ..."
5862
5863#: include/pt-mbr-partnames.h:86
5864msgid "Dell Utility"
5865msgstr "Dell Utility"
5866
5867#: include/pt-mbr-partnames.h:87
5868msgid "BootIt"
5869msgstr "BootIt"
5870
5871#: include/pt-mbr-partnames.h:88
5872msgid "DOS access"
5873msgstr "DOS access"
5874
5875#: include/pt-mbr-partnames.h:90
5876msgid "DOS R/O"
5877msgstr "DOS R/O"
5878
5879#: include/pt-mbr-partnames.h:97
5880msgid "BeOS fs"
5881msgstr "BeOS fs"
5882
5883#: include/pt-mbr-partnames.h:99
5884msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
5885msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
5886
5887#: include/pt-mbr-partnames.h:100
5888msgid "Linux/PA-RISC boot"
5889msgstr "Linux/PA-RISC boot"
5890
5891#: include/pt-mbr-partnames.h:103
5892msgid "DOS secondary"
5893msgstr "DOS secondary"
5894
5895#: include/pt-mbr-partnames.h:105
5896msgid "VMware VMKCORE"
5897msgstr "VMware VMKCORE"
5898
5899#: include/pt-mbr-partnames.h:106 libfdisk/src/sun.c:54
5900msgid "Linux raid autodetect"
5901msgstr "Linux raid autodetect"
5902
5903#: include/pt-mbr-partnames.h:109
5904msgid "LANstep"
5905msgstr "LANstep"
5906
5907#: include/pt-mbr-partnames.h:110
5908msgid "BBT"
5909msgstr "BBT"
5910
5911#: lib/blkdev.c:274
5912#, fuzzy, c-format
5913msgid "warning: %s is misaligned"
5914msgstr "Peringatan: %s bukan sebuah perangkat block\n"
5915
5916#: lib/blkdev.c:386
5917#, fuzzy, c-format
5918msgid "unsupported lock mode: %s"
5919msgstr "tidak ada perintah?\n"
5920
5921#: lib/blkdev.c:396
5922#, c-format
5923msgid "%s: %s: device already locked, waiting to get lock ... "
5924msgstr ""
5925
5926#: lib/blkdev.c:405
5927#, fuzzy, c-format
5928msgid "%s: device already locked"
5929msgstr "mount: %s telah dimount di %s\n"
5930
5931#: lib/blkdev.c:408
5932#, fuzzy, c-format
5933msgid "%s: failed to get lock"
5934msgstr "gagal untuk mendapatkan statistik: %s"
5935
5936#: lib/blkdev.c:411
5937#, fuzzy, c-format
5938msgid "OK\n"
5939msgstr "OK\n"
5940
5941#: libfdisk/src/ask.c:505 libfdisk/src/ask.c:517
5942#, fuzzy, c-format
5943msgid "Selected partition %ju"
5944msgstr "Partisi yang terpilih %d\n"
5945
5946#: libfdisk/src/ask.c:508
5947#, fuzzy
5948msgid "No partition is defined yet!"
5949msgstr "Tidak ada partisi yang sudah didefinisikan!\n"
5950
5951#: libfdisk/src/ask.c:520
5952#, fuzzy
5953msgid "No free partition available!"
5954msgstr "Tidak ada sektor yang kosong\n"
5955
5956#: libfdisk/src/ask.c:530
5957msgid "Partition number"
5958msgstr "Nomor partisi"
5959
5960#: libfdisk/src/ask.c:1027
5961#, fuzzy, c-format
5962msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
5963msgstr "Partisi %d belum ada!\n"
5964
5965#: libfdisk/src/bsd.c:165
5966#, fuzzy, c-format
5967msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
5968msgstr "Partisi %s mempunyai sektor 0 awal yang tidak valid.\n"
5969
5970#: libfdisk/src/bsd.c:180
5971#, fuzzy, c-format
5972msgid "There is no *BSD partition on %s."
5973msgstr "Tidak ada partisi *BSD di %s.\n"
5974
5975#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
5976#, fuzzy
5977msgid "First cylinder"
5978msgstr "cylinder"
5979
5980#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1353
5981#, fuzzy
5982msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
5983msgstr "Terakhir %1$s, +%2$s atau +size{K,M,G}"
5984
5985#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2449
5986#, fuzzy
5987msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
5988msgstr "Terakhir %1$s, +%2$s atau +size{K,M,G}"
5989
5990#: libfdisk/src/bsd.c:381
5991#, fuzzy, c-format
5992msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
5993msgstr "%s tidak terdapat disklabel.\n"
5994
5995#: libfdisk/src/bsd.c:383
5996#, fuzzy
5997msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
5998msgstr "Anda ingin membuat sebuah disklabel? (y/n) "
5999
6000#: libfdisk/src/bsd.c:449
6001#, fuzzy
6002msgid "Disk"
6003msgstr "disk: %.*s\n"
6004
6005#: libfdisk/src/bsd.c:456
6006msgid "Packname"
6007msgstr ""
6008
6009#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1137
6010msgid "Flags"
6011msgstr "Tanda"
6012
6013#: libfdisk/src/bsd.c:466
6014msgid " removable"
6015msgstr " removable"
6016
6017#: libfdisk/src/bsd.c:467
6018msgid " ecc"
6019msgstr " ecc"
6020
6021#: libfdisk/src/bsd.c:468
6022msgid " badsect"
6023msgstr " badsect"
6024
6025#: libfdisk/src/bsd.c:476
6026#, fuzzy
6027msgid "Bytes/Sector"
6028msgstr "bytes/sektor"
6029
6030#: libfdisk/src/bsd.c:481
6031#, fuzzy
6032msgid "Tracks/Cylinder"
6033msgstr "tracks/cylinder"
6034
6035#: libfdisk/src/bsd.c:486
6036#, fuzzy
6037msgid "Sectors/Cylinder"
6038msgstr "sektor/cylinder"
6039
6040#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2603
6041#: libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133
6042msgid "Cylinders"
6043msgstr "Cylinders"
6044
6045#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:783
6046#, fuzzy
6047msgid "Rpm"
6048msgstr "rpm"
6049
6050#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:803
6051#, fuzzy
6052msgid "Interleave"
6053msgstr "interleave"
6054
6055#: libfdisk/src/bsd.c:506
6056#, fuzzy
6057msgid "Trackskew"
6058msgstr "trackskew"
6059
6060#: libfdisk/src/bsd.c:511
6061#, fuzzy
6062msgid "Cylinderskew"
6063msgstr "cylinderskew"
6064
6065#: libfdisk/src/bsd.c:516
6066#, fuzzy
6067msgid "Headswitch"
6068msgstr "headswitch"
6069
6070#: libfdisk/src/bsd.c:521
6071#, fuzzy
6072msgid "Track-to-track seek"
6073msgstr "track-to-track seek"
6074
6075#: libfdisk/src/bsd.c:611
6076msgid "bytes/sector"
6077msgstr "bytes/sektor"
6078
6079#: libfdisk/src/bsd.c:614
6080msgid "sectors/track"
6081msgstr "sektor/track"
6082
6083#: libfdisk/src/bsd.c:615
6084msgid "tracks/cylinder"
6085msgstr "tracks/cylinder"
6086
6087#: libfdisk/src/bsd.c:616
6088msgid "cylinders"
6089msgstr "cylinders"
6090
6091#: libfdisk/src/bsd.c:621
6092msgid "sectors/cylinder"
6093msgstr "sektor/cylinder"
6094
6095#: libfdisk/src/bsd.c:624
6096msgid "rpm"
6097msgstr "rpm"
6098
6099#: libfdisk/src/bsd.c:625
6100msgid "interleave"
6101msgstr "interleave"
6102
6103#: libfdisk/src/bsd.c:626
6104msgid "trackskew"
6105msgstr "trackskew"
6106
6107#: libfdisk/src/bsd.c:627
6108msgid "cylinderskew"
6109msgstr "cylinderskew"
6110
6111#: libfdisk/src/bsd.c:629
6112msgid "headswitch"
6113msgstr "headswitch"
6114
6115#: libfdisk/src/bsd.c:630
6116msgid "track-to-track seek"
6117msgstr "track-to-track seek"
6118
6119#: libfdisk/src/bsd.c:652
6120#, c-format
6121msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
6122msgstr ""
6123
6124#: libfdisk/src/bsd.c:674
6125#, fuzzy, c-format
6126msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
6127msgstr "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
6128
6129#: libfdisk/src/bsd.c:705
6130#, fuzzy
6131msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
6132msgstr "Bootstrap overlaps dengan disk label!\n"
6133
6134#: libfdisk/src/bsd.c:729
6135#, fuzzy, c-format
6136msgid "Bootstrap installed on %s."
6137msgstr "Bootstrap dipasang di %s.\n"
6138
6139#: libfdisk/src/bsd.c:911
6140#, c-format
6141msgid "Disklabel written to %s.  (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
6142msgstr ""
6143
6144#: libfdisk/src/bsd.c:914
6145#, fuzzy, c-format
6146msgid "Disklabel written to %s."
6147msgstr "Disk Drive: %s\n"
6148
6149#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:753
6150#, fuzzy
6151msgid "Syncing disks."
6152msgstr "Sinkronisasi disks.\n"
6153
6154#: libfdisk/src/bsd.c:961
6155msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
6156msgstr ""
6157
6158#: libfdisk/src/bsd.c:989
6159#, fuzzy, c-format
6160msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
6161msgstr "   x   sambung BSD partisi ke non-BSD partisi"
6162
6163#: libfdisk/src/bsd.c:1025
6164msgid "Slice"
6165msgstr ""
6166
6167#: libfdisk/src/bsd.c:1032
6168#, fuzzy
6169msgid "Fsize"
6170msgstr ", besar=%9lu"
6171
6172#: libfdisk/src/bsd.c:1033
6173#, fuzzy
6174msgid "Bsize"
6175msgstr ", besar=%9lu"
6176
6177#: libfdisk/src/bsd.c:1034
6178msgid "Cpg"
6179msgstr ""
6180
6181#: libfdisk/src/context.c:743
6182#, fuzzy, c-format
6183msgid "%s: fsync device failed"
6184msgstr "%s: lseek gagal"
6185
6186#: libfdisk/src/context.c:748
6187#, fuzzy, c-format
6188msgid "%s: close device failed"
6189msgstr "%s: lseek gagal"
6190
6191#: libfdisk/src/context.c:828
6192#, fuzzy
6193msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
6194msgstr "Memanggil ioctl() untuk membaca kembali tabel partisi.\n"
6195
6196#: libfdisk/src/context.c:836
6197#, fuzzy
6198msgid "Re-reading the partition table failed."
6199msgstr "Membaca kembali tabel partisi ...\n"
6200
6201#: libfdisk/src/context.c:838
6202#, fuzzy
6203msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
6204msgstr ""
6205"\n"
6206"PERINGATAN: Membaca kembali table partisi gagal dengan error %d: %s.\n"
6207"Kernel masih menggunakan tabel yang lama.Tabel yang baru akan digunakan\n"
6208"setelah reboot atau setelah anda menjalankan partprobe(8) atau kpartx(8)\n"
6209
6210#: libfdisk/src/context.c:928
6211#, fuzzy, c-format
6212msgid "Failed to remove partition %zu from system"
6213msgstr "membaca lagi tabel partisi"
6214
6215#: libfdisk/src/context.c:937
6216#, fuzzy, c-format
6217msgid "Failed to update system information about partition %zu"
6218msgstr "%s: bukan sebuah block device\n"
6219
6220#: libfdisk/src/context.c:946
6221#, fuzzy, c-format
6222msgid "Failed to add partition %zu to system"
6223msgstr "membaca lagi tabel partisi"
6224
6225#: libfdisk/src/context.c:952
6226#, fuzzy
6227msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
6228msgstr ""
6229"\n"
6230"PERINGATAN: Membaca kembali table partisi gagal dengan error %d: %s.\n"
6231"Kernel masih menggunakan tabel yang lama.Tabel yang baru akan digunakan\n"
6232"setelah reboot atau setelah anda menjalankan partprobe(8) atau kpartx(8)\n"
6233
6234#: libfdisk/src/context.c:1163
6235#, fuzzy
6236msgid "cylinder"
6237msgid_plural "cylinders"
6238msgstr[0] "cylinder"
6239msgstr[1] "cylinder"
6240
6241#: libfdisk/src/context.c:1164
6242#, fuzzy
6243msgid "sector"
6244msgid_plural "sectors"
6245msgstr[0] "sektor"
6246msgstr[1] "sektor"
6247
6248#: libfdisk/src/context.c:1520
6249msgid "Incomplete geometry setting."
6250msgstr ""
6251
6252#: libfdisk/src/dos.c:225
6253#, fuzzy
6254msgid "All primary partitions have been defined already."
6255msgstr "Seluruh partisi primary telah didefinisikan!\n"
6256
6257#: libfdisk/src/dos.c:228
6258#, fuzzy
6259msgid "Primary partition not available."
6260msgstr "Tidak ada sektor yang kosong\n"
6261
6262#: libfdisk/src/dos.c:282
6263#, fuzzy, c-format
6264msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
6265msgstr "membaca lagi tabel partisi"
6266
6267#: libfdisk/src/dos.c:352
6268#, fuzzy
6269msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
6270msgstr ""
6271"%s%s.\n"
6272"Anda dapat melakukan ini dari menu fungsi tambahan.\n"
6273
6274#: libfdisk/src/dos.c:355
6275msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
6276msgstr ""
6277
6278#: libfdisk/src/dos.c:359
6279#, fuzzy
6280msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
6281msgstr ""
6282"\n"
6283"Perangkat menampilkan sebuah ukuran sektor logikal yang lebih kecil daripada\n"
6284"ukuran sektor fisik. Menyesuaikan ke batas sektor fisik (atau optimal I/O) adalah langkah yang\n"
6285"direkomendasikan, atau mungkin berdampak pada performansi perangkat.\n"
6286
6287#: libfdisk/src/dos.c:365
6288msgid "Cylinders as display units are deprecated."
6289msgstr ""
6290
6291#: libfdisk/src/dos.c:372
6292#, fuzzy, c-format
6293msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
6294msgstr ""
6295"\n"
6296"PERINGATAN: Ukuran dari disk ini adalah %d.%d TB (%llu bytes).\n"
6297"Format tabel partisi DOS tidak dapat digunakan di drive untuk\n"
6298"isi lebih besar dari (%llu bytes) untuk %d-byte sektor. Gunakan\n"
6299"parted(1) format tabel partisi GUID (GPT).\n"
6300"\n"
6301
6302#: libfdisk/src/dos.c:546
6303#, fuzzy
6304msgid "Bad offset in primary extended partition."
6305msgstr "Bad offset dalam partisi extended primary\n"
6306
6307#: libfdisk/src/dos.c:560
6308#, fuzzy, c-format
6309msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
6310msgstr ""
6311"Peringatan: mengabaikan partisi sesudah #%d.\n"
6312"Mereka mungkin telah menghapus jika anda menyimpan tabel partisi.\n"
6313
6314#: libfdisk/src/dos.c:593
6315#, fuzzy, c-format
6316msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
6317msgstr "Peringatan: extra pointer link dalam tabel partisi %d\n"
6318
6319#: libfdisk/src/dos.c:601
6320#, fuzzy, c-format
6321msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
6322msgstr "Peringatan: mengabaikan extra data dalam tabel partisi %d\n"
6323
6324#: libfdisk/src/dos.c:657
6325#, fuzzy, c-format
6326msgid "omitting empty partition (%zu)"
6327msgstr "mengabaikan partisi kosong (%d)\n"
6328
6329#: libfdisk/src/dos.c:717
6330#, fuzzy, c-format
6331msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
6332msgstr "   s   buat sebuah disklabel Sun yang kosong"
6333
6334#: libfdisk/src/dos.c:740
6335#, fuzzy
6336msgid "Enter the new disk identifier"
6337msgstr "   i   ubah identifikasi disk"
6338
6339#: libfdisk/src/dos.c:749
6340#, fuzzy
6341msgid "Incorrect value."
6342msgstr "Nilai set tidak valid: %s\n"
6343
6344#: libfdisk/src/dos.c:762
6345#, fuzzy, c-format
6346msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
6347msgstr "Identifikasi disk: 0x%08x\n"
6348
6349#: libfdisk/src/dos.c:864
6350#, fuzzy, c-format
6351msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
6352msgstr "Mengabaikan extra partisi extended %d\n"
6353
6354#: libfdisk/src/dos.c:878
6355#, fuzzy, c-format
6356msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
6357msgstr "Peringatan: tanda tidak valid 0x%04x dari tabel partisi %d akan dibetulkan w(rite)\n"
6358
6359#: libfdisk/src/dos.c:955
6360#, fuzzy, c-format
6361msgid "Start sector %ju out of range."
6362msgstr "Nilai diluar dari jangkauan.\n"
6363
6364#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2323 libfdisk/src/sgi.c:842
6365#: libfdisk/src/sun.c:528
6366#, fuzzy, c-format
6367msgid "Partition %zu is already defined.  Delete it before re-adding it."
6368msgstr "Partisi %d sudah didefinisikan. Hapus ini sebelum menambahkannya.\n"
6369
6370#: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
6371#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2332
6372#, fuzzy
6373msgid "No free sectors available."
6374msgstr "Tidak ada sektor yang kosong\n"
6375
6376#: libfdisk/src/dos.c:1260
6377#, fuzzy, c-format
6378msgid "Sector %llu is already allocated."
6379msgstr "Sektor %llu sudah dialokasikan\n"
6380
6381#: libfdisk/src/dos.c:1479
6382#, fuzzy, c-format
6383msgid "Adding logical partition %zu"
6384msgstr "Partisi logical tidak baik"
6385
6386#: libfdisk/src/dos.c:1510
6387#, fuzzy, c-format
6388msgid "Partition %zu: contains sector 0"
6389msgstr "Peringatan: partisi %d berisi sektor 0\n"
6390
6391#: libfdisk/src/dos.c:1512
6392#, fuzzy, c-format
6393msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
6394msgstr "Partisi %d: head %d lebih besar dari maksimal %d\n"
6395
6396#: libfdisk/src/dos.c:1515
6397#, fuzzy, c-format
6398msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
6399msgstr "Partisi %d: sektor %d lebih besar dari maksimal %llu\n"
6400
6401#: libfdisk/src/dos.c:1518
6402#, fuzzy, c-format
6403msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
6404msgstr "Partisi %d: cylinder %d lebih besar dari maksimal %d\n"
6405
6406#: libfdisk/src/dos.c:1524
6407#, fuzzy, c-format
6408msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
6409msgstr "Partisi %d: sektor sebelumnya %d tidak sesuai dengan total %d\n"
6410
6411#: libfdisk/src/dos.c:1577
6412#, fuzzy, c-format
6413msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
6414msgstr "Partisi %d memiliki physical/logical awal yang berbeda (bukan-Linux?):\n"
6415
6416#: libfdisk/src/dos.c:1588
6417#, fuzzy, c-format
6418msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
6419msgstr "Partisi %d memiliki physical/logical endings yang berbeda:\n"
6420
6421#: libfdisk/src/dos.c:1597
6422#, fuzzy, c-format
6423msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
6424msgstr "Partisi %d tidak berakhir di batas cylinder.\n"
6425
6426#: libfdisk/src/dos.c:1645
6427#, fuzzy, c-format
6428msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
6429msgstr "Partisi %d tidak memiliki area data\n"
6430
6431#: libfdisk/src/dos.c:1660
6432#, fuzzy, c-format
6433msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
6434msgstr "Peringatan: partisi %d overlaps partisi %d.\n"
6435
6436#: libfdisk/src/dos.c:1689
6437#, fuzzy, c-format
6438msgid "Partition %zu: empty."
6439msgstr "Peringatan: partisi %d kosong\n"
6440
6441#: libfdisk/src/dos.c:1696
6442#, fuzzy, c-format
6443msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
6444msgstr "Partisi logical %d tidak seluruhnya berada di partisi %d\n"
6445
6446#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2229
6447msgid "No errors detected."
6448msgstr ""
6449
6450#: libfdisk/src/dos.c:1707
6451#, fuzzy, c-format
6452msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
6453msgstr "Total sektor teralokasi %llu lebih besar dari pada maksimal %llu\n"
6454
6455#: libfdisk/src/dos.c:1710
6456#, fuzzy, c-format
6457msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
6458msgstr "Sisa %lld sektor tidak dialokasikan %d-byte sektor\n"
6459
6460#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2249
6461#, c-format
6462msgid "%d error detected."
6463msgid_plural "%d errors detected."
6464msgstr[0] ""
6465msgstr[1] ""
6466
6467#: libfdisk/src/dos.c:1747
6468#, fuzzy
6469msgid "The maximum number of partitions has been created."
6470msgstr "Maksimum jumlah partisi telah dibuat\n"
6471
6472#: libfdisk/src/dos.c:1780 libfdisk/src/dos.c:1795 libfdisk/src/dos.c:2238
6473#, fuzzy
6474msgid "Extended partition already exists."
6475msgstr "Partisi ini sudah ada.\n"
6476
6477#: libfdisk/src/dos.c:1810
6478msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
6479msgstr ""
6480
6481#: libfdisk/src/dos.c:1862
6482#, fuzzy
6483msgid "All primary partitions are in use."
6484msgstr "Seluruh partisi logical sedang digunakan\n"
6485
6486#: libfdisk/src/dos.c:1864 libfdisk/src/dos.c:1875
6487#, fuzzy
6488msgid "All space for primary partitions is in use."
6489msgstr "Seluruh partisi logical sedang digunakan\n"
6490
6491#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
6492#: libfdisk/src/dos.c:1878
6493#, fuzzy
6494msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
6495msgstr "Anda harus menghapus beberapa partisi dan menambahkan sebuah partisi extended terlebih dahulu\n"
6496
6497#: libfdisk/src/dos.c:1899
6498#, fuzzy
6499msgid "Partition type"
6500msgstr "Nomor partisi"
6501
6502#: libfdisk/src/dos.c:1903
6503#, c-format
6504msgid "%u primary, %d extended, %u free"
6505msgstr ""
6506
6507#: libfdisk/src/dos.c:1908
6508#, fuzzy
6509msgid "primary"
6510msgstr "Utama"
6511
6512#: libfdisk/src/dos.c:1910
6513#, fuzzy
6514msgid "extended"
6515msgstr "Extended"
6516
6517#: libfdisk/src/dos.c:1910
6518#, fuzzy
6519msgid "container for logical partitions"
6520msgstr "Partisi logical tidak baik"
6521
6522#: libfdisk/src/dos.c:1912
6523#, fuzzy
6524msgid "logical"
6525msgstr "Logical"
6526
6527#: libfdisk/src/dos.c:1912
6528#, fuzzy
6529msgid "numbered from 5"
6530msgstr "l   logical (5 atau lebih)"
6531
6532#: libfdisk/src/dos.c:1951
6533#, fuzzy, c-format
6534msgid "Invalid partition type `%c'."
6535msgstr "Nomor partisi tidak valid untuk tipe `%c'\n"
6536
6537#: libfdisk/src/dos.c:1969
6538#, fuzzy, c-format
6539msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
6540msgstr "%s: tidak dapat menulis berkas script, error: %s\n"
6541
6542#: libfdisk/src/dos.c:2129 libfdisk/src/gpt.c:1248
6543#, fuzzy
6544msgid "Disk identifier"
6545msgstr "Identifikasi disk: 0x%08x\n"
6546
6547#: libfdisk/src/dos.c:2243
6548#, fuzzy
6549msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
6550msgstr ""
6551"Tipe 0 berarti ruang kosong pada kebanyakan system\n"
6552"(tetapi bukan untuk Linux). Memiliki partisi dengan tipe 0 \n"
6553"mungkin tidak baik. Anda dapat menghapus sebuah partisi\n"
6554"dengan menggunakan perintah `d'.\n"
6555
6556#: libfdisk/src/dos.c:2248
6557msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
6558msgstr ""
6559
6560#: libfdisk/src/dos.c:2434 libfdisk/src/gpt.c:3050
6561#, fuzzy
6562msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
6563msgstr ""
6564"Tidak ada yang dilakukan. Urutan sudah dibetulkan.\n"
6565"\n"
6566
6567#: libfdisk/src/dos.c:2489
6568#, fuzzy, c-format
6569msgid "Partition %zu: no data area."
6570msgstr "Partisi %d tidak memiliki area data\n"
6571
6572#: libfdisk/src/dos.c:2522
6573msgid "New beginning of data"
6574msgstr "Awal baru dari data"
6575
6576#: libfdisk/src/dos.c:2578
6577#, fuzzy, c-format
6578msgid "Partition %zu: is an extended partition."
6579msgstr "PERINGATAN: Partisi %d adalah sebuah partisi extended\n"
6580
6581#: libfdisk/src/dos.c:2584
6582#, fuzzy, c-format
6583msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
6584msgstr "Tipe sistem dari parisi %d tidak berubah: %x (%s)\n"
6585
6586#: libfdisk/src/dos.c:2585
6587#, fuzzy, c-format
6588msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
6589msgstr "Tipe sistem dari parisi %d tidak berubah: %x (%s)\n"
6590
6591#: libfdisk/src/dos.c:2598 libfdisk/src/gpt.c:3140 libfdisk/src/sgi.c:1157
6592#: libfdisk/src/sun.c:1129
6593msgid "Device"
6594msgstr "Perangkat"
6595
6596#: libfdisk/src/dos.c:2599 libfdisk/src/sun.c:40
6597msgid "Boot"
6598msgstr "Boot"
6599
6600#: libfdisk/src/dos.c:2605 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1135
6601msgid "Id"
6602msgstr ""
6603
6604#: libfdisk/src/dos.c:2609
6605#, fuzzy
6606msgid "Start-C/H/S"
6607msgstr "awal"
6608
6609#: libfdisk/src/dos.c:2610
6610msgid "End-C/H/S"
6611msgstr ""
6612
6613#: libfdisk/src/dos.c:2611 libfdisk/src/gpt.c:3150 libfdisk/src/sgi.c:1165
6614msgid "Attrs"
6615msgstr ""
6616
6617#: libfdisk/src/gpt.c:682
6618#, fuzzy
6619msgid "failed to allocate GPT header"
6620msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
6621
6622#: libfdisk/src/gpt.c:765
6623msgid "First LBA specified by script is out of range."
6624msgstr ""
6625
6626#: libfdisk/src/gpt.c:777
6627msgid "Last LBA specified by script is out of range."
6628msgstr ""
6629
6630#: libfdisk/src/gpt.c:919
6631#, c-format
6632msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
6633msgstr ""
6634
6635#: libfdisk/src/gpt.c:944
6636#, fuzzy
6637msgid "gpt: stat() failed"
6638msgstr "%s: stat gagal"
6639
6640#: libfdisk/src/gpt.c:954
6641#, c-format
6642msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
6643msgstr ""
6644
6645#: libfdisk/src/gpt.c:1218
6646msgid "GPT Header"
6647msgstr ""
6648
6649#: libfdisk/src/gpt.c:1223
6650msgid "GPT Entries"
6651msgstr ""
6652
6653#: libfdisk/src/gpt.c:1255
6654#, fuzzy
6655msgid "First LBA"
6656msgstr "Pertama %s"
6657
6658#: libfdisk/src/gpt.c:1260
6659#, fuzzy
6660msgid "Last LBA"
6661msgstr " Terakhir %s"
6662
6663#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
6664#: libfdisk/src/gpt.c:1266
6665msgid "Alternative LBA"
6666msgstr ""
6667
6668#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
6669#: libfdisk/src/gpt.c:1272
6670#, fuzzy
6671msgid "Partition entries LBA"
6672msgstr "Partisi yang terpilih %d\n"
6673
6674#: libfdisk/src/gpt.c:1277
6675#, fuzzy
6676msgid "Allocated partition entries"
6677msgstr "Partisi yang terpilih %d\n"
6678
6679#: libfdisk/src/gpt.c:1619
6680msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
6681msgstr ""
6682
6683#: libfdisk/src/gpt.c:1629
6684msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
6685msgstr ""
6686
6687#: libfdisk/src/gpt.c:1645
6688msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
6689msgstr ""
6690
6691#: libfdisk/src/gpt.c:1648
6692msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
6693msgstr ""
6694
6695#: libfdisk/src/gpt.c:1652
6696#, fuzzy
6697msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
6698msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
6699
6700#: libfdisk/src/gpt.c:1807
6701#, fuzzy, c-format
6702msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
6703msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n"
6704
6705#: libfdisk/src/gpt.c:1812
6706#, fuzzy, c-format
6707msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
6708msgstr "gagal mendapatkan pid"
6709
6710#: libfdisk/src/gpt.c:1912
6711#, fuzzy, c-format
6712msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
6713msgstr "Gagal menset personality ke %s"
6714
6715#: libfdisk/src/gpt.c:1921
6716#, fuzzy
6717msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
6718msgstr "membaca lagi tabel partisi"
6719
6720#: libfdisk/src/gpt.c:1923
6721#, fuzzy, c-format
6722msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
6723msgstr "Gagal menset personality ke %s"
6724
6725#: libfdisk/src/gpt.c:1952
6726#, fuzzy
6727msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
6728msgstr ""
6729"\n"
6730"Partisi boot tidak ada.\n"
6731
6732#: libfdisk/src/gpt.c:1959
6733#, fuzzy
6734msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
6735msgstr "Gagal menulis partisi di %s\n"
6736
6737#: libfdisk/src/gpt.c:2117
6738msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
6739msgstr ""
6740
6741#: libfdisk/src/gpt.c:2153
6742#, fuzzy
6743msgid "Disk does not contain a valid backup header."
6744msgstr "Disk %s tidak memiliki sebuah tabel partisi yang valid\n"
6745
6746#: libfdisk/src/gpt.c:2158
6747msgid "Invalid primary header CRC checksum."
6748msgstr ""
6749
6750#: libfdisk/src/gpt.c:2162
6751msgid "Invalid backup header CRC checksum."
6752msgstr ""
6753
6754#: libfdisk/src/gpt.c:2167
6755#, fuzzy
6756msgid "Invalid partition entry checksum."
6757msgstr "Nomor partisi tidak valid untuk tipe `%c'\n"
6758
6759#: libfdisk/src/gpt.c:2172
6760msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
6761msgstr ""
6762
6763#: libfdisk/src/gpt.c:2176
6764msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
6765msgstr ""
6766
6767#: libfdisk/src/gpt.c:2181
6768msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
6769msgstr ""
6770
6771#: libfdisk/src/gpt.c:2185
6772msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
6773msgstr ""
6774
6775#: libfdisk/src/gpt.c:2190
6776msgid "Disk is too small to hold all data."
6777msgstr ""
6778
6779#: libfdisk/src/gpt.c:2200
6780msgid "Primary and backup header mismatch."
6781msgstr ""
6782
6783#: libfdisk/src/gpt.c:2206
6784#, fuzzy, c-format
6785msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
6786msgstr "Peringatan: partisi %d overlaps partisi %d.\n"
6787
6788#: libfdisk/src/gpt.c:2213
6789#, fuzzy, c-format
6790msgid "Partition %u is too big for the disk."
6791msgstr "Anda memperoleh sebuah partisi yang overlap di disk. Betulkan ini terlebih dahulu!\n"
6792
6793#: libfdisk/src/gpt.c:2220
6794#, fuzzy, c-format
6795msgid "Partition %u ends before it starts."
6796msgstr "Partisi berakhir sebelum sektor 0"
6797
6798#: libfdisk/src/gpt.c:2230
6799#, fuzzy, c-format
6800msgid "Header version: %s"
6801msgstr "error mengambil\n"
6802
6803#: libfdisk/src/gpt.c:2231
6804#, fuzzy, c-format
6805msgid "Using %zu out of %zu partitions."
6806msgstr "aneh, hanya %d partisi yang didefinisikan.\n"
6807
6808#: libfdisk/src/gpt.c:2241
6809#, fuzzy, c-format
6810msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
6811msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
6812msgstr[0] "Tidak ada sektor yang kosong\n"
6813msgstr[1] "Tidak ada sektor yang kosong\n"
6814
6815#: libfdisk/src/gpt.c:2328
6816#, fuzzy
6817msgid "All partitions are already in use."
6818msgstr "Partisi ini sudah dipakai"
6819
6820#: libfdisk/src/gpt.c:2385 libfdisk/src/gpt.c:2412
6821#, fuzzy, c-format
6822msgid "Sector %ju already used."
6823msgstr "Sektor %llu sudah dialokasikan\n"
6824
6825#: libfdisk/src/gpt.c:2478
6826#, fuzzy, c-format
6827msgid "Could not create partition %zu"
6828msgstr "Jangan membuat sebuah partisi"
6829
6830#: libfdisk/src/gpt.c:2485
6831#, c-format
6832msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
6833msgstr ""
6834
6835#: libfdisk/src/gpt.c:2492
6836#, c-format
6837msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
6838msgstr ""
6839
6840#: libfdisk/src/gpt.c:2631
6841#, fuzzy, c-format
6842msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
6843msgstr "   s   buat sebuah disklabel Sun yang kosong"
6844
6845#: libfdisk/src/gpt.c:2652
6846msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
6847msgstr ""
6848
6849#: libfdisk/src/gpt.c:2660
6850#, fuzzy
6851msgid "Failed to parse your UUID."
6852msgstr "gagal mendapatkan pid"
6853
6854#: libfdisk/src/gpt.c:2674
6855#, fuzzy, c-format
6856msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
6857msgstr "Gagal menset personality ke %s"
6858
6859#: libfdisk/src/gpt.c:2694
6860#, fuzzy
6861msgid "Not enough space for new partition table!"
6862msgstr "Tidak ada sektor yang kosong\n"
6863
6864#: libfdisk/src/gpt.c:2705
6865#, fuzzy, c-format
6866msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
6867msgstr "Partisi %s mempunyai sektor 0 awal yang tidak valid.\n"
6868
6869#: libfdisk/src/gpt.c:2710
6870#, c-format
6871msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
6872msgstr ""
6873
6874#: libfdisk/src/gpt.c:2756
6875#, fuzzy
6876msgid "The partition entry size is zero."
6877msgstr ""
6878"\n"
6879"Partisi boot tidak ada.\n"
6880
6881#: libfdisk/src/gpt.c:2758
6882#, fuzzy, c-format
6883msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
6884msgstr "Maksimum jumlah partisi telah dibuat\n"
6885
6886#: libfdisk/src/gpt.c:2782
6887#, fuzzy
6888msgid "Cannot allocate memory!"
6889msgstr "tidak dapat melakukan fork"
6890
6891#: libfdisk/src/gpt.c:2811
6892#, fuzzy, c-format
6893msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
6894msgstr "Gagal menset personality ke %s"
6895
6896#: libfdisk/src/gpt.c:2921
6897#, fuzzy, c-format
6898msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
6899msgstr "Tipe sistem dari parisi %d tidak berubah: %x (%s)\n"
6900
6901#: libfdisk/src/gpt.c:2971
6902msgid "Enter GUID specific bit"
6903msgstr ""
6904
6905#: libfdisk/src/gpt.c:2986
6906#, fuzzy, c-format
6907msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
6908msgstr "gagal mendapatkan pid"
6909
6910#: libfdisk/src/gpt.c:2999
6911#, fuzzy, c-format
6912msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
6913msgstr "Tipe sistem dari parisi %d tidak berubah: %x (%s)\n"
6914
6915#: libfdisk/src/gpt.c:3000
6916#, c-format
6917msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
6918msgstr ""
6919
6920#: libfdisk/src/gpt.c:3004
6921#, fuzzy, c-format
6922msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
6923msgstr "Tipe sistem dari parisi %d tidak berubah: %x (%s)\n"
6924
6925#: libfdisk/src/gpt.c:3005
6926#, fuzzy, c-format
6927msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
6928msgstr "Tipe sistem dari parisi %d tidak berubah: %x (%s)\n"
6929
6930#: libfdisk/src/gpt.c:3147
6931#, fuzzy
6932msgid "Type-UUID"
6933msgstr "Tipe"
6934
6935#: libfdisk/src/gpt.c:3148
6936msgid "UUID"
6937msgstr ""
6938
6939#: libfdisk/src/gpt.c:3149 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
6940#: login-utils/chfn.c:322
6941msgid "Name"
6942msgstr "Nama"
6943
6944#: libfdisk/src/partition.c:871
6945#, fuzzy
6946msgid "Free space"
6947msgstr "Space kosong"
6948
6949#: libfdisk/src/partition.c:1295
6950#, fuzzy, c-format
6951msgid "Failed to resize partition #%zu."
6952msgstr "membaca lagi tabel partisi"
6953
6954#: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:662
6955#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:205
6956#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:276
6957msgid "unknown"
6958msgstr "tidak diketahui"
6959
6960#: libfdisk/src/sgi.c:46
6961msgid "SGI volhdr"
6962msgstr "SGI volhdr"
6963
6964#: libfdisk/src/sgi.c:47
6965msgid "SGI trkrepl"
6966msgstr "SGI trkrepl"
6967
6968#: libfdisk/src/sgi.c:48
6969msgid "SGI secrepl"
6970msgstr "SGI secrepl"
6971
6972#: libfdisk/src/sgi.c:49
6973msgid "SGI raw"
6974msgstr "SGI raw"
6975
6976#: libfdisk/src/sgi.c:50
6977msgid "SGI bsd"
6978msgstr "SGI bsd"
6979
6980#: libfdisk/src/sgi.c:51
6981msgid "SGI sysv"
6982msgstr "SGI sysv"
6983
6984#: libfdisk/src/sgi.c:52
6985msgid "SGI volume"
6986msgstr "SGI volume"
6987
6988#: libfdisk/src/sgi.c:53
6989msgid "SGI efs"
6990msgstr "SGI efs"
6991
6992#: libfdisk/src/sgi.c:54
6993msgid "SGI lvol"
6994msgstr "SGI lvol"
6995
6996#: libfdisk/src/sgi.c:55
6997msgid "SGI rlvol"
6998msgstr "SGI rlvol"
6999
7000#: libfdisk/src/sgi.c:56
7001msgid "SGI xfs"
7002msgstr "SGI xfs"
7003
7004#: libfdisk/src/sgi.c:57
7005msgid "SGI xfslog"
7006msgstr "SGI xfslog"
7007
7008#: libfdisk/src/sgi.c:58
7009msgid "SGI xlv"
7010msgstr "SGI xlv"
7011
7012#: libfdisk/src/sgi.c:59
7013msgid "SGI xvm"
7014msgstr "SGI xvm"
7015
7016#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
7017msgid "Linux native"
7018msgstr "Linux native"
7019
7020#: libfdisk/src/sgi.c:158
7021msgid "SGI info created on second sector."
7022msgstr ""
7023
7024#: libfdisk/src/sgi.c:258
7025#, fuzzy
7026msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
7027msgstr "Terdeteksi sgi disklabel dengan checksum salah.\n"
7028
7029#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:793
7030msgid "Physical cylinders"
7031msgstr "Cylinder Physical"
7032
7033#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:798
7034#, fuzzy
7035msgid "Extra sects/cyl"
7036msgstr "Extra sektor per cylinder"
7037
7038#: libfdisk/src/sgi.c:296
7039#, fuzzy
7040msgid "Bootfile"
7041msgstr "(File selanjutnya: %s)"
7042
7043#: libfdisk/src/sgi.c:394
7044#, fuzzy
7045msgid "Invalid bootfile!  The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
7046msgstr ""
7047"\n"
7048"Bootfile tidak valid!\n"
7049"\tBootfile harus sebuah pathname yang tidak kosongm,\n"
7050"\te.g. \"/unix\" atau \"/unix.save\".\n"
7051
7052#: libfdisk/src/sgi.c:402
7053#, fuzzy, c-format
7054msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
7055msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
7056msgstr[0] ""
7057"\n"
7058"\tNama dari Bootfile terlalu panjang: 16 bytes maksimal.\n"
7059msgstr[1] ""
7060"\n"
7061"\tNama dari Bootfile terlalu panjang: 16 bytes maksimal.\n"
7062
7063#: libfdisk/src/sgi.c:411
7064#, fuzzy
7065msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
7066msgstr ""
7067"\n"
7068"\tBootfile harus memiliki sebuah fully qualified pathname.\n"
7069
7070#: libfdisk/src/sgi.c:417
7071#, fuzzy
7072msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence.  SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
7073msgstr ""
7074"\n"
7075"\tHati - hati, bootfile tidak di periksa keberadaannya.\n"
7076"\tSGI's default adalah \"/unix\" dan untuk backup \"/unix.save\".\n"
7077
7078#: libfdisk/src/sgi.c:442
7079#, fuzzy, c-format
7080msgid "The current boot file is: %s"
7081msgstr ""
7082"\n"
7083"Boot file yang saat ini digunakan: %s\n"
7084
7085#: libfdisk/src/sgi.c:444
7086#, fuzzy
7087msgid "Enter of the new boot file"
7088msgstr "Tolong masukkan nama dari boot file yang baru: "
7089
7090#: libfdisk/src/sgi.c:449
7091#, fuzzy
7092msgid "Boot file is unchanged."
7093msgstr "Boot file tidak diubah\n"
7094
7095#: libfdisk/src/sgi.c:460
7096#, fuzzy, c-format
7097msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
7098msgstr ""
7099"\n"
7100"\tBootfile berubah menjadi \"%s\".\n"
7101
7102#: libfdisk/src/sgi.c:599
7103#, fuzzy
7104msgid "More than one entire disk entry present."
7105msgstr "Lebih dari satu masukan seluruh disk yang ada.\n"
7106
7107#: libfdisk/src/sgi.c:606 libfdisk/src/sun.c:467
7108#, fuzzy
7109msgid "No partitions defined."
7110msgstr "Tidak ada partisi yang didefinisikan\n"
7111
7112#: libfdisk/src/sgi.c:616
7113#, fuzzy
7114msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
7115msgstr "IRIX seperti ketika Partisi 11 meliputi seluruh disk.\n"
7116
7117#: libfdisk/src/sgi.c:620
7118#, fuzzy, c-format
7119msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
7120msgstr ""
7121"Seluruh disk partisi seharusnya berawal di block 0,\n"
7122"bukan di diskblock %d.\n"
7123
7124#: libfdisk/src/sgi.c:631
7125#, fuzzy
7126msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
7127msgstr "Satu Partisi (#11) seharusnya memenuhi seluruh disk.\n"
7128
7129#: libfdisk/src/sgi.c:655
7130#, fuzzy, c-format
7131msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
7132msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
7133msgstr[0] "Partisi %d dan %d overlap %d sektor.\n"
7134msgstr[1] "Partisi %d dan %d overlap %d sektor.\n"
7135
7136#: libfdisk/src/sgi.c:666 libfdisk/src/sgi.c:688
7137#, fuzzy, c-format
7138msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
7139msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
7140msgstr[0] "Gap yang tidak digunakan sebanyak %8u sektor - sektor %8u-%u\n"
7141msgstr[1] "Gap yang tidak digunakan sebanyak %8u sektor - sektor %8u-%u\n"
7142
7143#: libfdisk/src/sgi.c:701
7144#, fuzzy
7145msgid "The boot partition does not exist."
7146msgstr ""
7147"\n"
7148"Partisi boot tidak ada.\n"
7149
7150#: libfdisk/src/sgi.c:705
7151#, fuzzy
7152msgid "The swap partition does not exist."
7153msgstr ""
7154"\n"
7155"Partisi swap tidak ada.\n"
7156
7157#: libfdisk/src/sgi.c:709
7158#, fuzzy
7159msgid "The swap partition has no swap type."
7160msgstr ""
7161"\n"
7162"Partisi swap tidak memiliki tipe swap.\n"
7163
7164#: libfdisk/src/sgi.c:712
7165#, fuzzy
7166msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
7167msgstr "\tAnda telah memilih sebuah nama file boot yang tidak biasa.\n"
7168
7169#: libfdisk/src/sgi.c:762
7170#, fuzzy
7171msgid "Partition overlap on the disk."
7172msgstr "Anda memperoleh sebuah partisi yang overlap di disk. Betulkan ini terlebih dahulu!\n"
7173
7174#: libfdisk/src/sgi.c:847
7175#, fuzzy
7176msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
7177msgstr "Mencoba untuk membuat seluruh masukan disk secara otomatis.\n"
7178
7179#: libfdisk/src/sgi.c:852
7180#, fuzzy
7181msgid "The entire disk is already covered with partitions."
7182msgstr "Seluruh disk sudah dilingkupi oleh partisi.\n"
7183
7184#: libfdisk/src/sgi.c:856
7185#, fuzzy
7186msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
7187msgstr "Anda memperoleh sebuah partisi yang overlap di disk. Betulkan ini terlebih dahulu!\n"
7188
7189#: libfdisk/src/sgi.c:878 libfdisk/src/sun.c:563
7190#, c-format
7191msgid "First %s"
7192msgstr "Pertama %s"
7193
7194#: libfdisk/src/sgi.c:902 libfdisk/src/sgi.c:953
7195#, fuzzy
7196msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
7197msgstr ""
7198"Ini sangat direkomendasikan untuk partisi kesebelas\n"
7199"mencakupi seluruh disk dan mempunyai tipe `SGI volume'\n"
7200
7201#: libfdisk/src/sgi.c:917
7202#, fuzzy, c-format
7203msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
7204msgstr "Terakhir %1$s, +%2$s atau +size{K,M,G}"
7205
7206#: libfdisk/src/sgi.c:989 libfdisk/src/sun.c:248
7207#, fuzzy, c-format
7208msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
7209msgstr ""
7210"Peringatan: BLKGETSIZE ioctl gagal di %s. Menggunakan nilai geometri cylinder dari %d.\n"
7211"Nilai ini mungkin akan dipotong untuk perangkat yang berukuran > 33.8 GB.\n"
7212
7213#: libfdisk/src/sgi.c:1055
7214#, fuzzy
7215msgid "Created a new SGI disklabel."
7216msgstr "   s   buat sebuah disklabel Sun yang kosong"
7217
7218#: libfdisk/src/sgi.c:1074
7219#, fuzzy
7220msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
7221msgstr "Maaf, hanya superuser yang dapat mengubah System Clock.\n"
7222
7223#: libfdisk/src/sgi.c:1080
7224#, fuzzy
7225msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
7226msgstr ""
7227"Pertimbangkan untuk meninggalkan partisi 9 sebagai volume header (0),\n"
7228"dan partisi 11 sebagai seluruh volume (6) seperti IRIX menduganya.\n"
7229"\n"
7230
7231#: libfdisk/src/sgi.c:1089
7232#, fuzzy
7233msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
7234msgstr ""
7235"Ini sangat disarankan bahwa partisi di offset 0 memiliki tipe\n"
7236"\"SGI volhdr\", IRIX system akan bergantung pada ini untuk menerima\n"
7237"perangkat direktori standalone seperti sash dan fx. Hanya \"SGI volume\" \n"
7238"di bagian keseluruhan disk akan mengganggu ini. Ketik YES jika anda yakin\n"
7239"mengenai tagging partisi ini secara berbeda.\n"
7240
7241#: libfdisk/src/sun.c:39
7242msgid "Unassigned"
7243msgstr "Tidak di assign"
7244
7245#: libfdisk/src/sun.c:41
7246msgid "SunOS root"
7247msgstr "SunOS root"
7248
7249#: libfdisk/src/sun.c:42
7250msgid "SunOS swap"
7251msgstr "SunOS swap"
7252
7253#: libfdisk/src/sun.c:43
7254msgid "SunOS usr"
7255msgstr "SunOS usr"
7256
7257#: libfdisk/src/sun.c:44
7258msgid "Whole disk"
7259msgstr "Seluruh disk"
7260
7261#: libfdisk/src/sun.c:45
7262msgid "SunOS stand"
7263msgstr "SunOS stand"
7264
7265#: libfdisk/src/sun.c:46
7266msgid "SunOS var"
7267msgstr "SunOS var"
7268
7269#: libfdisk/src/sun.c:47
7270msgid "SunOS home"
7271msgstr "SunOS home"
7272
7273#: libfdisk/src/sun.c:48
7274msgid "SunOS alt sectors"
7275msgstr "SunOS alt sektor"
7276
7277#: libfdisk/src/sun.c:49
7278msgid "SunOS cachefs"
7279msgstr "SunOS cachefs"
7280
7281#: libfdisk/src/sun.c:50
7282msgid "SunOS reserved"
7283msgstr "SunOS reserved"
7284
7285#: libfdisk/src/sun.c:86
7286#, c-format
7287msgid "%#zu: start cylinder overflows Sun label limits"
7288msgstr ""
7289
7290#: libfdisk/src/sun.c:89
7291#, c-format
7292msgid "%#zu: number of sectors overflow Sun label limits"
7293msgstr ""
7294
7295#: libfdisk/src/sun.c:136
7296#, fuzzy
7297msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
7298msgstr ""
7299"Terdeteksi disklabel sun dengan checksum yang salah.\n"
7300"Mungkin anda harus menset semua nilai, heads, sectors, \n"
7301"cylinders dan partisi untuk memaksa fresh label \n"
7302"(perintah s dalam main menu)\n"
7303
7304#: libfdisk/src/sun.c:153
7305#, fuzzy, c-format
7306msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
7307msgstr "Terdeteksi sun disklabel dengan versi salah [0x%08x].\n"
7308
7309#: libfdisk/src/sun.c:158
7310#, fuzzy, c-format
7311msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
7312msgstr "Terdeteksi sun disklabel dengan sanity salah [0x%08x].\n"
7313
7314#: libfdisk/src/sun.c:163
7315#, fuzzy, c-format
7316msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
7317msgstr "Terdeteksi sun disklabel dengan num_partitions salah [%u].\n"
7318
7319#: libfdisk/src/sun.c:168
7320#, fuzzy
7321msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
7322msgstr "Peringatan: Nilai salah butuh untuk perbaiki dan akan diperbaiki w(rite)\n"
7323
7324#: libfdisk/src/sun.c:193
7325msgid "Heads"
7326msgstr "Heads"
7327
7328#: libfdisk/src/sun.c:198
7329msgid "Sectors/track"
7330msgstr "Sektor/track"
7331
7332#: libfdisk/src/sun.c:301
7333#, fuzzy
7334msgid "Created a new Sun disklabel."
7335msgstr "   s   buat sebuah disklabel Sun yang kosong"
7336
7337#: libfdisk/src/sun.c:425
7338#, fuzzy, c-format
7339msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
7340msgstr "Partisi %d tidak berakhir dalam batas cylinder\n"
7341
7342#: libfdisk/src/sun.c:444
7343#, fuzzy, c-format
7344msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
7345msgstr "Partisi %d overlap dengan yang lainnya di sektor %d-%d\n"
7346
7347#: libfdisk/src/sun.c:472
7348#, fuzzy, c-format
7349msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
7350msgstr "Gap yang tidak digunakan - sektor 0-%d\n"
7351
7352#: libfdisk/src/sun.c:474 libfdisk/src/sun.c:480
7353#, fuzzy, c-format
7354msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
7355msgstr "Gap yang tidak digunakan sektor %d-%d\n"
7356
7357#: libfdisk/src/sun.c:542
7358#, fuzzy
7359msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
7360msgstr ""
7361"Partisi lain sudah melingkupi seluruh disk.\n"
7362"Hapus sebagian/kecilkan mereka sebelum mencoba lagi.\n"
7363
7364#: libfdisk/src/sun.c:559
7365#, fuzzy
7366msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
7367msgstr ""
7368"Ini sangat direkomendasikan partisi ketika melingkupi seluruh disk\n"
7369"dan memiliki tipe `Whole disk'\n"
7370
7371#: libfdisk/src/sun.c:601
7372#, c-format
7373msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
7374msgstr ""
7375
7376#: libfdisk/src/sun.c:629
7377#, fuzzy, c-format
7378msgid "Sector %d is already allocated"
7379msgstr "Sektor %d sudah dialokasikan\n"
7380
7381#: libfdisk/src/sun.c:658
7382#, fuzzy, c-format
7383msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
7384msgstr "Terakhir %1$s, +%2$s atau +size{K,M,G}"
7385
7386#: libfdisk/src/sun.c:706
7387#, fuzzy, c-format
7388msgid ""
7389"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
7390"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
7391"to %lu %s"
7392msgstr ""
7393"Anda belum melingkupi seluruh disk dengan partisi ke tiga, tetapi nilai anda\n"
7394"%d %s melingkupi beberapa partisi yang lain. Masukan anda telah berubah \n"
7395"menjadi %d %s\n"
7396
7397#: libfdisk/src/sun.c:749
7398#, fuzzy, c-format
7399msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
7400msgstr ""
7401"Jika anda ingin menjaga kompatibilitas dengan SunOS/Solaris, pertimbangkan \n"
7402"untuk meninggalkan partisi ini sebagai Whole disk (5), mulai di 0, dengan %u sectors\n"
7403
7404#: libfdisk/src/sun.c:773
7405#, fuzzy
7406msgid "Label ID"
7407msgstr "label: %.*s\n"
7408
7409#: libfdisk/src/sun.c:778
7410#, fuzzy
7411msgid "Volume ID"
7412msgstr "Volume: <%-6s>\n"
7413
7414#: libfdisk/src/sun.c:788
7415msgid "Alternate cylinders"
7416msgstr "Cylinder alternative"
7417
7418#: libfdisk/src/sun.c:894
7419msgid "Number of alternate cylinders"
7420msgstr "Jumlah dari cylinder alternative"
7421
7422#: libfdisk/src/sun.c:919
7423msgid "Extra sectors per cylinder"
7424msgstr "Extra sektor per cylinder"
7425
7426#: libfdisk/src/sun.c:943
7427msgid "Interleave factor"
7428msgstr "Faktor Interleave"
7429
7430#: libfdisk/src/sun.c:967
7431msgid "Rotation speed (rpm)"
7432msgstr "Kecepatan rotasi (rpm)"
7433
7434#: libfdisk/src/sun.c:991
7435msgid "Number of physical cylinders"
7436msgstr "Jumlah dari physical cylinders"
7437
7438#: libfdisk/src/sun.c:1056
7439#, fuzzy
7440msgid ""
7441"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
7442"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
7443msgstr ""
7444"Pertimbangkan untuk meninggalkan partisi 3 sebagai Whole disk (5),\n"
7445"sebagai SunOS/Solaris menduga ini dan mungkin Linux menyukainya.\n"
7446"\n"
7447
7448#: libfdisk/src/sun.c:1067
7449#, fuzzy
7450msgid ""
7451"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
7452"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
7453"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
7454"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
7455msgstr ""
7456"Ini sangat direkomendasikan bahwa partisi di offset 0 adalah UFS, EXT2FS \n"
7457"filesystem atau SunOS swap. Menempatkan Linux swap disana mungkin akan \n"
7458"menghancurkan tabel partisi anda dan bootblock. Ketik YES jika anda sangat \n"
7459"yakin, akankah anda menset (tag) partisi tersebut dengan tipe 82 (Linux swap): "
7460
7461#: libmount/src/context.c:2761
7462#, fuzzy, c-format
7463msgid "operation failed: %m"
7464msgstr "gagal membaca: %s"
7465
7466#: libmount/src/context_mount.c:1638
7467#, fuzzy, c-format
7468msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
7469msgstr "gagal mendapatkan pid"
7470
7471#: libmount/src/context_mount.c:1648
7472#, fuzzy, c-format
7473msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
7474msgstr "mount: %s%s memiliki proteksi untuk ditulis, memount secara hanya-baca"
7475
7476#: libmount/src/context_mount.c:1662
7477#, c-format
7478msgid "operation permitted for root only"
7479msgstr ""
7480
7481#: libmount/src/context_mount.c:1666
7482#, fuzzy, c-format
7483msgid "%s is already mounted"
7484msgstr "mount: %s telah dimount di %s\n"
7485
7486#: libmount/src/context_mount.c:1672
7487#, fuzzy, c-format
7488msgid "can't find in %s"
7489msgstr "mount: tidak dapat menemukan %s dalam %s"
7490
7491#: libmount/src/context_mount.c:1675
7492#, fuzzy, c-format
7493msgid "can't find mount point in %s"
7494msgstr "mount: tidak dapat menemukan %s dalam %s"
7495
7496#: libmount/src/context_mount.c:1678
7497#, fuzzy, c-format
7498msgid "can't find mount source %s in %s"
7499msgstr "mount: tidak dapat menemukan %s dalam %s"
7500
7501#: libmount/src/context_mount.c:1683
7502#, c-format
7503msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
7504msgstr ""
7505
7506#: libmount/src/context_mount.c:1688
7507#, fuzzy, c-format
7508msgid "failed to determine filesystem type"
7509msgstr "%s: gagal untuk membuka: %s\n"
7510
7511#: libmount/src/context_mount.c:1689
7512#, fuzzy, c-format
7513msgid "no filesystem type specified"
7514msgstr "nama berkas tidak dispesifikasikan."
7515
7516#: libmount/src/context_mount.c:1696
7517#, fuzzy, c-format
7518msgid "can't find %s"
7519msgstr "%s: tidak dapat menlink %s: %s\n"
7520
7521#: libmount/src/context_mount.c:1698
7522#, fuzzy, c-format
7523msgid "no mount source specified"
7524msgstr "nama berkas tidak dispesifikasikan."
7525
7526#: libmount/src/context_mount.c:1704
7527#, fuzzy, c-format
7528msgid "failed to parse mount options: %m"
7529msgstr "gagal mendapatkan pid"
7530
7531#: libmount/src/context_mount.c:1705
7532#, fuzzy, c-format
7533msgid "failed to parse mount options"
7534msgstr "gagal mendapatkan pid"
7535
7536#: libmount/src/context_mount.c:1709
7537#, fuzzy, c-format
7538msgid "failed to setup loop device for %s"
7539msgstr "tidak dapat merewind perangkat swap"
7540
7541#: libmount/src/context_mount.c:1713
7542#, fuzzy, c-format
7543msgid "overlapping loop device exists for %s"
7544msgstr "%s: %s bukan sebuah perangkat lp.\n"
7545
7546#: libmount/src/context_mount.c:1717 libmount/src/context_umount.c:1263
7547#, fuzzy, c-format
7548msgid "locking failed"
7549msgstr "gagal menjalankan %s"
7550
7551#: libmount/src/context_mount.c:1721 libmount/src/context_umount.c:1269
7552#: sys-utils/umount.c:249 sys-utils/umount.c:265
7553#, fuzzy, c-format
7554msgid "failed to switch namespace"
7555msgstr "gagal memperoleh statistik dari path\n"
7556
7557#: libmount/src/context_mount.c:1724
7558#, fuzzy, c-format
7559msgid "mount failed: %m"
7560msgstr "mount gagal"
7561
7562#: libmount/src/context_mount.c:1734
7563#, fuzzy, c-format
7564msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
7565msgstr "mount: mount gagal"
7566
7567#: libmount/src/context_mount.c:1740
7568#, fuzzy, c-format
7569msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
7570msgstr "mount: mount gagal"
7571
7572#: libmount/src/context_mount.c:1747
7573#, fuzzy, c-format
7574msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
7575msgstr "mount: mount gagal"
7576
7577#: libmount/src/context_mount.c:1765 libmount/src/context_mount.c:1810
7578#, fuzzy, c-format
7579msgid "mount point is not a directory"
7580msgstr "mount: titik mount %s bukan berupa sebuah direktori"
7581
7582#: libmount/src/context_mount.c:1767 login-utils/newgrp.c:226
7583#, fuzzy, c-format
7584msgid "permission denied"
7585msgstr "mount: ijin ditolak"
7586
7587#: libmount/src/context_mount.c:1769
7588#, fuzzy, c-format
7589msgid "must be superuser to use mount"
7590msgstr "mount: harus menjadi superuser untuk menggunakan mount"
7591
7592#: libmount/src/context_mount.c:1776
7593#, fuzzy, c-format
7594msgid "mount point is busy"
7595msgstr "mount: %s sedang sibuk"
7596
7597#: libmount/src/context_mount.c:1783
7598#, fuzzy, c-format
7599msgid "%s already mounted on %s"
7600msgstr "mount: %s telah dimount di %s\n"
7601
7602#: libmount/src/context_mount.c:1787
7603#, fuzzy, c-format
7604msgid "%s already mounted or mount point busy"
7605msgstr "mount: %s telah dimount atau %s sedang sibuk"
7606
7607#: libmount/src/context_mount.c:1792
7608#, fuzzy, c-format
7609msgid "mount point does not exist"
7610msgstr "mount: titik mount %s tidak ada"
7611
7612#: libmount/src/context_mount.c:1795
7613#, fuzzy, c-format
7614msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
7615msgstr "mount: titik mount %s berupa symbolic link ke suatu tempat"
7616
7617#: libmount/src/context_mount.c:1800
7618#, fuzzy, c-format
7619msgid "special device %s does not exist"
7620msgstr "mount: perangkat spesial %s tidak ada"
7621
7622#: libmount/src/context_mount.c:1803 libmount/src/context_mount.c:1819
7623#: libmount/src/context_mount.c:1903 libmount/src/context_mount.c:1926
7624#, fuzzy, c-format
7625msgid "mount(2) system call failed: %m"
7626msgstr "mount gagal"
7627
7628#: libmount/src/context_mount.c:1815
7629#, fuzzy, c-format
7630msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
7631msgstr ""
7632"mount: perangkat spesial %s tidak ada\n"
7633"       (sebuah path prefix bukan berupa sebuah direktori)\n"
7634
7635#: libmount/src/context_mount.c:1827
7636#, fuzzy, c-format
7637msgid "mount point not mounted or bad option"
7638msgstr "mount: %s sudah tidak dimount, atau pilihan buruk"
7639
7640#: libmount/src/context_mount.c:1829
7641#, fuzzy, c-format
7642msgid "not mount point or bad option"
7643msgstr "mount: %s sudah tidak dimount, atau pilihan buruk"
7644
7645#: libmount/src/context_mount.c:1832
7646#, c-format
7647msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
7648msgstr ""
7649
7650#: libmount/src/context_mount.c:1836
7651#, fuzzy, c-format
7652msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
7653msgstr ""
7654"       (untuk beberapa filesystem (e.g. nfs, cifs) anda mungkin\n"
7655"       membutuhkan aplikasi pembantu /sbin/mount.<tipe>)"
7656
7657#: libmount/src/context_mount.c:1840
7658#, fuzzy, c-format
7659msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
7660msgstr ""
7661"mount: tipe fs salah, pilihan buruk, superblock buruk di %s,\n"
7662"       hilang codepage atau aplikasi pembantu, atau error lain"
7663
7664#: libmount/src/context_mount.c:1847
7665#, c-format
7666msgid "mount table full"
7667msgstr "tabel mount penuh"
7668
7669#: libmount/src/context_mount.c:1852
7670#, fuzzy, c-format
7671msgid "can't read superblock on %s"
7672msgstr "mount: %s: tidak dapat membaca superblock"
7673
7674#: libmount/src/context_mount.c:1859
7675#, fuzzy, c-format
7676msgid "unknown filesystem type '%s'"
7677msgstr "mount: tipe filesystem tidak diketahui '%s'"
7678
7679#: libmount/src/context_mount.c:1862
7680#, fuzzy, c-format
7681msgid "unknown filesystem type"
7682msgstr "mount: tipe filesystem tidak diketahui '%s'"
7683
7684#: libmount/src/context_mount.c:1871
7685#, fuzzy, c-format
7686msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
7687msgstr "mount: %s bukan sebuak perangkat block, dan gagal memperoleh statistik?"
7688
7689#: libmount/src/context_mount.c:1874
7690#, fuzzy, c-format
7691msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
7692msgstr ""
7693"mount: kernel tidak mengenal %s sebagai sebuah perangkat block\n"
7694"       (mungkin `modprobe driver'?)"
7695
7696#: libmount/src/context_mount.c:1877
7697#, fuzzy, c-format
7698msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
7699msgstr "mount: %s bukan sebuah perangkat block (mungkin dicoba dengan menggunakan pilihan `-o loop'?"
7700
7701#: libmount/src/context_mount.c:1879
7702#, fuzzy, c-format
7703msgid "%s is not a block device"
7704msgstr "%s: bukan sebuah block device\n"
7705
7706#: libmount/src/context_mount.c:1886
7707#, fuzzy, c-format
7708msgid "%s is not a valid block device"
7709msgstr "mount: %s bukan sebuah perangkat block yang valid"
7710
7711#: libmount/src/context_mount.c:1894
7712#, fuzzy, c-format
7713msgid "cannot mount %s read-only"
7714msgstr "mount: tidak dapat me-mount %s%s hanya-baca"
7715
7716#: libmount/src/context_mount.c:1896
7717#, fuzzy, c-format
7718msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
7719msgstr "mount: %s%s memiliki proteksi untuk ditulis tetapi secara eksplisit pilihan `-w' diberikan"
7720
7721#: libmount/src/context_mount.c:1898
7722#, fuzzy, c-format
7723msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
7724msgstr "mount: tidak dapat memasang kembali %s%s secara baca-tulis, terproteksi-tulis"
7725
7726#: libmount/src/context_mount.c:1900
7727#, fuzzy, c-format
7728msgid "bind %s failed"
7729msgstr "%s gagal.\n"
7730
7731#: libmount/src/context_mount.c:1911
7732#, fuzzy, c-format
7733msgid "no medium found on %s"
7734msgstr "mount: tidak ada media ditemukan di %s"
7735
7736#: libmount/src/context_mount.c:1918
7737#, fuzzy, c-format
7738msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
7739msgstr "tidak akan mencoba untuk membuat filesystem pada '%s'"
7740
7741#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311
7742#, fuzzy, c-format
7743msgid "not mounted"
7744msgstr "fsck: %s: tidak ditemukan\n"
7745
7746#: libmount/src/context_umount.c:1273
7747#, fuzzy, c-format
7748msgid "umount failed: %m"
7749msgstr "mount gagal"
7750
7751#: libmount/src/context_umount.c:1282
7752#, fuzzy, c-format
7753msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
7754msgstr "mount: mount gagal"
7755
7756#: libmount/src/context_umount.c:1288
7757#, fuzzy, c-format
7758msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
7759msgstr "mount: mount gagal"
7760
7761#: libmount/src/context_umount.c:1295
7762#, fuzzy, c-format
7763msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
7764msgstr "mount: mount gagal"
7765
7766#: libmount/src/context_umount.c:1308
7767#, fuzzy, c-format
7768msgid "invalid block device"
7769msgstr "umount: %s: perangkat block tidak valid"
7770
7771#: libmount/src/context_umount.c:1314
7772#, fuzzy, c-format
7773msgid "can't write superblock"
7774msgstr "mount: %s: tidak dapat membaca superblock"
7775
7776#: libmount/src/context_umount.c:1317
7777#, fuzzy, c-format
7778msgid "target is busy"
7779msgstr "mount: %s sedang sibuk"
7780
7781#: libmount/src/context_umount.c:1320
7782#, fuzzy, c-format
7783msgid "no mount point specified"
7784msgstr "nama berkas tidak dispesifikasikan."
7785
7786#: libmount/src/context_umount.c:1323
7787#, fuzzy, c-format
7788msgid "must be superuser to unmount"
7789msgstr "umount: %s: harus superuser untuk melakukan umount"
7790
7791#: libmount/src/context_umount.c:1326
7792#, fuzzy, c-format
7793msgid "block devices are not permitted on filesystem"
7794msgstr "umount: %s: perangkat block tidak diijinkan di fs"
7795
7796#: libmount/src/context_umount.c:1329
7797#, fuzzy, c-format
7798msgid "umount(2) system call failed: %m"
7799msgstr "mount gagal"
7800
7801#: lib/pager.c:112
7802#, fuzzy, c-format
7803msgid "waitpid failed (%s)"
7804msgstr "waitpid gagal"
7805
7806#: lib/plymouth-ctrl.c:73
7807#, fuzzy
7808msgid "cannot open UNIX socket"
7809msgstr "tidak dapat membuka %s"
7810
7811#: lib/plymouth-ctrl.c:79
7812#, fuzzy
7813msgid "cannot set option for UNIX socket"
7814msgstr "Tidak dapat memperoleh nilai timeout untuk %s: %s\n"
7815
7816#: lib/plymouth-ctrl.c:90
7817#, fuzzy
7818msgid "cannot connect on UNIX socket"
7819msgstr "tidak dapat membuka %s"
7820
7821#: lib/plymouth-ctrl.c:128
7822#, c-format
7823msgid "the plymouth request %c is not implemented"
7824msgstr ""
7825
7826#: lib/randutils.c:189
7827msgid "getrandom() function"
7828msgstr ""
7829
7830#: lib/randutils.c:202
7831msgid "libc pseudo-random functions"
7832msgstr ""
7833
7834#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
7835#, fuzzy, c-format
7836msgid "%s: unable to probe device"
7837msgstr "tidak dapat merewind perangkat swap"
7838
7839#: lib/swapprober.c:32
7840#, c-format
7841msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
7842msgstr ""
7843
7844#: lib/swapprober.c:34
7845#, fuzzy, c-format
7846msgid "%s: not a valid swap partition"
7847msgstr "%s: tidak ada partisi seperti itu\n"
7848
7849#: lib/swapprober.c:41
7850#, fuzzy, c-format
7851msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
7852msgstr "%s: tidak mendukung versi swapsapce %d.\n"
7853
7854#: lib/timeutils.c:465
7855#, fuzzy
7856msgid "format_iso_time: buffer overflow."
7857msgstr "namei: buf overflow\n"
7858
7859#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
7860#, fuzzy, c-format
7861msgid "time %ld is out of range."
7862msgstr "Nilai diluar dari jangkauan.\n"
7863
7864#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1378
7865#, fuzzy, c-format
7866msgid " %s [options] [<username>]\n"
7867msgstr ""
7868"\n"
7869"Penggunaan: %s [pilihan] pathname [pathname ...]\n"
7870
7871#: login-utils/chfn.c:99
7872#, fuzzy
7873msgid "Change your finger information.\n"
7874msgstr "Mengubah informasi finger untuk %s.\n"
7875
7876#: login-utils/chfn.c:102
7877msgid " -f, --full-name <full-name>  real name\n"
7878msgstr ""
7879
7880#: login-utils/chfn.c:103
7881msgid " -o, --office <office>        office number\n"
7882msgstr ""
7883
7884#: login-utils/chfn.c:104
7885#, fuzzy
7886msgid " -p, --office-phone <phone>   office phone number\n"
7887msgstr ""
7888"[ -p office-phone ]\n"
7889"\t[ -h home-phone ] "
7890
7891#: login-utils/chfn.c:105
7892msgid " -h, --home-phone <phone>     home phone number\n"
7893msgstr ""
7894
7895#: login-utils/chfn.c:123
7896#, fuzzy, c-format
7897msgid "field %s is too long"
7898msgstr "field terlalu panjang.\n"
7899
7900#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:237
7901#, c-format
7902msgid "%s: has illegal characters"
7903msgstr ""
7904
7905#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:168
7906#: login-utils/chfn.c:174
7907#, c-format
7908msgid "login.defs forbids setting %s"
7909msgstr ""
7910
7911#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:324
7912msgid "Office"
7913msgstr "Kantor"
7914
7915#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:326
7916msgid "Office Phone"
7917msgstr "Telepon Kantor"
7918
7919#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:328
7920msgid "Home Phone"
7921msgstr "Telepon Rumah"
7922
7923#: login-utils/chfn.c:193 login-utils/chsh.c:187
7924msgid "cannot handle multiple usernames"
7925msgstr ""
7926
7927#: login-utils/chfn.c:247
7928#, fuzzy
7929msgid "Aborted."
7930msgstr ""
7931"\n"
7932"Dibatalkan.\n"
7933
7934#: login-utils/chfn.c:310
7935#, c-format
7936msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
7937msgstr ""
7938
7939#: login-utils/chfn.c:312
7940#, c-format
7941msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
7942msgstr ""
7943
7944#: login-utils/chfn.c:394
7945#, c-format
7946msgid "Finger information *NOT* changed.  Try again later.\n"
7947msgstr "Informasi finger *TIDAT* diubah. Coba lagi nanti.\n"
7948
7949#: login-utils/chfn.c:398
7950#, c-format
7951msgid "Finger information changed.\n"
7952msgstr "Informasi finger berubah.\n"
7953
7954#: login-utils/chfn.c:424 login-utils/chsh.c:274
7955#, fuzzy, c-format
7956msgid "you (user %d) don't exist."
7957msgstr "%s: anda (pengguna %d) tidak ada.\n"
7958
7959#: login-utils/chfn.c:430 login-utils/chsh.c:279 login-utils/libuser.c:59
7960#, fuzzy, c-format
7961msgid "user \"%s\" does not exist."
7962msgstr "%s: pengguna \"%s\" tidak ada.\n"
7963
7964#: login-utils/chfn.c:436 login-utils/chsh.c:285
7965#, fuzzy
7966msgid "can only change local entries"
7967msgstr "%s: hanya dapat mengubah masukan local; gunakan yp%s.\n"
7968
7969#: login-utils/chfn.c:449
7970#, fuzzy, c-format
7971msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
7972msgstr "%s: %s tidak diperbolehkan untuk mengubah informasi finger dari %s\n"
7973
7974#: login-utils/chfn.c:451 login-utils/chsh.c:301
7975msgid "Unknown user context"
7976msgstr "Context pengguna tidak diketahui"
7977
7978#: login-utils/chfn.c:457 login-utils/chsh.c:307
7979#, fuzzy, c-format
7980msgid "can't set default context for %s"
7981msgstr "%s: Tidak dapat menset default context untuk /etc/passwd"
7982
7983#: login-utils/chfn.c:468
7984#, fuzzy
7985msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
7986msgstr "%s: UID yang digunakan tidak cocok dengan UID dari pengguna yang mengubahnya, perubahan shell ditolak\n"
7987
7988#: login-utils/chfn.c:472
7989#, c-format
7990msgid "Changing finger information for %s.\n"
7991msgstr "Mengubah informasi finger untuk %s.\n"
7992
7993#: login-utils/chfn.c:486
7994#, c-format
7995msgid "Finger information not changed.\n"
7996msgstr "Informasi finger tidak berubah.\n"
7997
7998#: login-utils/chsh.c:78
7999#, fuzzy
8000msgid "Change your login shell.\n"
8001msgstr "Merubah shell untuk %s.\n"
8002
8003#: login-utils/chsh.c:81
8004#, fuzzy
8005msgid " -s, --shell <shell>  specify login shell\n"
8006msgstr "  -s, --shell=shell            Mengeset shell quoting conventions\n"
8007
8008#: login-utils/chsh.c:82
8009msgid " -l, --list-shells    print list of shells and exit\n"
8010msgstr ""
8011
8012#: login-utils/chsh.c:231
8013#, fuzzy
8014msgid "shell must be a full path name"
8015msgstr "%s: shell harus berada dalam full path name.\n"
8016
8017#: login-utils/chsh.c:233
8018#, fuzzy, c-format
8019msgid "\"%s\" does not exist"
8020msgstr "%s: \"%s\" tidak ada.\n"
8021
8022#: login-utils/chsh.c:235
8023#, fuzzy, c-format
8024msgid "\"%s\" is not executable"
8025msgstr "%s: \"%s\" bukan sebuah executable.\n"
8026
8027#: login-utils/chsh.c:241
8028#, fuzzy, c-format
8029msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
8030msgstr "Peringatan: \"%s\" tidak terdaftar dalam /etc/shells.\n"
8031
8032#: login-utils/chsh.c:245 login-utils/chsh.c:249
8033#, fuzzy, c-format
8034msgid ""
8035"\"%s\" is not listed in %s.\n"
8036"Use %s -l to see list."
8037msgstr "%s: \"%s\" tidak terdaftar dalam /etc/shells.\n"
8038
8039#: login-utils/chsh.c:300
8040#, fuzzy, c-format
8041msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
8042msgstr "%s: %s tidak diijinkan untuk mengubah shell dari %s\n"
8043
8044#: login-utils/chsh.c:326
8045#, fuzzy
8046msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
8047msgstr "%s: UID yang digunakan tidak cocok dengan UID dari pengguna yang mengubahnya, perubahan shell ditolak\n"
8048
8049#: login-utils/chsh.c:331
8050#, fuzzy, c-format
8051msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
8052msgstr "%s: Shell anda tidak ada dalam daftar /etc/shells, perubahan shell ditolak\n"
8053
8054#: login-utils/chsh.c:335
8055#, c-format
8056msgid "Changing shell for %s.\n"
8057msgstr "Merubah shell untuk %s.\n"
8058
8059#: login-utils/chsh.c:343
8060msgid "New shell"
8061msgstr "Shell baru"
8062
8063#: login-utils/chsh.c:351
8064#, fuzzy
8065msgid "Shell not changed."
8066msgstr "Shell tidak berubah.\n"
8067
8068#: login-utils/chsh.c:356
8069#, fuzzy
8070msgid "Shell *NOT* changed.  Try again later."
8071msgstr "Shell *TIDAK* berubah. Coba lagi nanti.\n"
8072
8073#: login-utils/chsh.c:360
8074#, fuzzy
8075msgid ""
8076"setpwnam failed\n"
8077"Shell *NOT* changed.  Try again later."
8078msgstr "Shell *TIDAK* berubah. Coba lagi nanti.\n"
8079
8080#: login-utils/chsh.c:364
8081#, c-format
8082msgid "Shell changed.\n"
8083msgstr "Shell berubah.\n"
8084
8085#: login-utils/islocal.c:95
8086#, fuzzy, c-format
8087msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
8088msgstr "penggunaan: %s [file]\n"
8089
8090#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1369 sys-utils/dmesg.c:1288
8091#: sys-utils/lsipc.c:282
8092#, fuzzy, c-format
8093msgid "unknown time format: %s"
8094msgstr "%s: Perintah tidak diketahui: %s\n"
8095
8096#: login-utils/last.c:278 login-utils/last.c:286
8097#, fuzzy, c-format
8098msgid "Interrupted %s"
8099msgstr ""
8100"\n"
8101"interupsi %10.10s %5.5s \n"
8102
8103#: login-utils/last.c:443 login-utils/last.c:454 login-utils/last.c:897
8104msgid "preallocation size exceeded"
8105msgstr ""
8106
8107#: login-utils/last.c:573
8108#, fuzzy, c-format
8109msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
8110msgstr ""
8111"\n"
8112"Penggunaan: %s [pilihan] pathname [pathname ...]\n"
8113
8114#: login-utils/last.c:576
8115msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
8116msgstr ""
8117
8118#: login-utils/last.c:579
8119msgid " -<number>            how many lines to show\n"
8120msgstr ""
8121
8122#: login-utils/last.c:580
8123msgid " -a, --hostlast       display hostnames in the last column\n"
8124msgstr ""
8125
8126#: login-utils/last.c:581
8127msgid " -d, --dns            translate the IP number back into a hostname\n"
8128msgstr ""
8129
8130#: login-utils/last.c:583
8131#, c-format
8132msgid " -f, --file <file>    use a specific file instead of %s\n"
8133msgstr ""
8134
8135#: login-utils/last.c:584
8136msgid " -F, --fulltimes      print full login and logout times and dates\n"
8137msgstr ""
8138
8139#: login-utils/last.c:585
8140#, fuzzy
8141msgid " -i, --ip             display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
8142msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
8143
8144#: login-utils/last.c:586
8145msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
8146msgstr ""
8147
8148#: login-utils/last.c:587
8149#, fuzzy
8150msgid " -R, --nohostname     don't display the hostname field\n"
8151msgstr "  p          Cetak tabel partisi di layar atau ke sebuah file"
8152
8153#: login-utils/last.c:588
8154msgid " -s, --since <time>   display the lines since the specified time\n"
8155msgstr ""
8156
8157#: login-utils/last.c:589
8158msgid " -t, --until <time>   display the lines until the specified time\n"
8159msgstr ""
8160
8161#: login-utils/last.c:590
8162msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
8163msgstr ""
8164
8165#: login-utils/last.c:591
8166#, fuzzy
8167msgid " -w, --fullnames      display full user and domain names\n"
8168msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
8169
8170#: login-utils/last.c:592
8171msgid " -x, --system         display system shutdown entries and run level changes\n"
8172msgstr ""
8173
8174#: login-utils/last.c:593
8175msgid ""
8176"     --time-format <format>  show timestamps in the specified <format>:\n"
8177"                               notime|short|full|iso\n"
8178msgstr ""
8179
8180#: login-utils/last.c:898
8181#, fuzzy, c-format
8182msgid ""
8183"\n"
8184"%s begins %s\n"
8185msgstr ""
8186"\n"
8187"wtmp dimulai %s"
8188
8189#: login-utils/last.c:976 term-utils/scriptlive.c:85 term-utils/scriptlive.c:89
8190#: term-utils/scriptreplay.c:79 term-utils/scriptreplay.c:83
8191#: text-utils/more.c:280 text-utils/more.c:286
8192#, fuzzy
8193msgid "failed to parse number"
8194msgstr "gagal mendapatkan prioritas"
8195
8196#: login-utils/last.c:997 login-utils/last.c:1002 login-utils/last.c:1007
8197#: sys-utils/rtcwake.c:512
8198#, fuzzy, c-format
8199msgid "invalid time value \"%s\""
8200msgstr "pilihan tidak valid"
8201
8202#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
8203msgid "Couldn't drop group privileges"
8204msgstr ""
8205
8206#: login-utils/libuser.c:47
8207#, fuzzy, c-format
8208msgid "libuser initialization failed: %s."
8209msgstr "error: %s: gagal melakukan inisialisasi probing"
8210
8211#: login-utils/libuser.c:52
8212#, fuzzy
8213msgid "changing user attribute failed"
8214msgstr "pembuatan semaphor gagal"
8215
8216#: login-utils/libuser.c:66
8217#, c-format
8218msgid "user attribute not changed: %s"
8219msgstr ""
8220
8221#: login-utils/login.c:366
8222#, fuzzy, c-format
8223msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
8224msgstr "FATAL: tidak dapat membuka tty: %s"
8225
8226#: login-utils/login.c:372
8227#, c-format
8228msgid "FATAL: %s is not a terminal"
8229msgstr "FATAL: %s bukan sebuah terminal"
8230
8231#: login-utils/login.c:390
8232#, fuzzy, c-format
8233msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
8234msgstr "chown gagal: %s"
8235
8236#: login-utils/login.c:394
8237#, fuzzy, c-format
8238msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
8239msgstr "/dev: chdir() gagal: %m"
8240
8241#: login-utils/login.c:455
8242msgid "FATAL: bad tty"
8243msgstr "FATAL: tty buruk"
8244
8245#: login-utils/login.c:473
8246#, c-format
8247msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
8248msgstr ""
8249
8250#: login-utils/login.c:604
8251#, c-format
8252msgid "Last login: %.*s "
8253msgstr "Login terakhir: %.*s"
8254
8255#: login-utils/login.c:606
8256#, c-format
8257msgid "from %.*s\n"
8258msgstr "dari %.*s\n"
8259
8260#: login-utils/login.c:609
8261#, c-format
8262msgid "on %.*s\n"
8263msgstr "di %.*s\n"
8264
8265#: login-utils/login.c:625
8266#, fuzzy
8267msgid "write lastlog failed"
8268msgstr "gagal menulis ke stdout"
8269
8270#: login-utils/login.c:716
8271#, c-format
8272msgid "DIALUP AT %s BY %s"
8273msgstr "DIALUP PADA %s OLEH %s"
8274
8275#: login-utils/login.c:721
8276#, c-format
8277msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
8278msgstr "ROOT LOGIN DI %s DARI %s"
8279
8280#: login-utils/login.c:724
8281#, c-format
8282msgid "ROOT LOGIN ON %s"
8283msgstr "ROOT LOGIN DI %s"
8284
8285#: login-utils/login.c:727
8286#, c-format
8287msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
8288msgstr "LOGIN DI %s OLEH %s DARI %s"
8289
8290#: login-utils/login.c:730
8291#, c-format
8292msgid "LOGIN ON %s BY %s"
8293msgstr "LOGIN DI %s OLEH %s"
8294
8295#: login-utils/login.c:764
8296msgid "login: "
8297msgstr "login: "
8298
8299#: login-utils/login.c:795
8300#, fuzzy, c-format
8301msgid "PAM failure, aborting: %s"
8302msgstr "%s: PAM Gagal, membatalkan: %s\n"
8303
8304#: login-utils/login.c:796
8305#, c-format
8306msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
8307msgstr "Tidak dapat menginitialisasi PAM: %s"
8308
8309#: login-utils/login.c:866
8310#, fuzzy, c-format
8311msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
8312msgstr "GAGAL LOGIN %d DARI %s UNTUK %s, %s"
8313
8314#: login-utils/login.c:874 login-utils/sulogin.c:1013
8315#, c-format
8316msgid ""
8317"Login incorrect\n"
8318"\n"
8319msgstr ""
8320"Login tidak benar\n"
8321"\n"
8322
8323#: login-utils/login.c:889
8324#, fuzzy, c-format
8325msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
8326msgstr "TERLALU BANYAK LOGIN DICOBA (%d) DARI %s UNTUK %s, %s"
8327
8328#: login-utils/login.c:895
8329#, c-format
8330msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
8331msgstr "GAGAL SESI LOGIN DARI %s UNTUK %s, %s"
8332
8333#: login-utils/login.c:903
8334#, c-format
8335msgid ""
8336"\n"
8337"Login incorrect\n"
8338msgstr ""
8339"\n"
8340"Login tidak benar\n"
8341
8342#: login-utils/login.c:931 login-utils/login.c:1314 login-utils/login.c:1337
8343#, fuzzy
8344msgid ""
8345"\n"
8346"Session setup problem, abort."
8347msgstr ""
8348"\n"
8349"Masalah dari sesi setup, batal.\n"
8350
8351#: login-utils/login.c:932
8352#, fuzzy
8353msgid "NULL user name. Abort."
8354msgstr "KOSONG di pengguna (username) dalam %s: %d. Batal."
8355
8356#: login-utils/login.c:1070
8357#, c-format
8358msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
8359msgstr "TIOCSCTTY gagal: %m"
8360
8361#: login-utils/login.c:1174
8362#, fuzzy, c-format
8363msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
8364msgstr "penggunaan: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [pengguna ...]\n"
8365
8366#: login-utils/login.c:1176
8367#, fuzzy
8368msgid "Begin a session on the system.\n"
8369msgstr "Anda menggunakan shadow password di system ini.\n"
8370
8371#: login-utils/login.c:1179
8372#, fuzzy
8373msgid " -p             do not destroy the environment"
8374msgstr "    -n :                 tidak menulis sebenarnya ke disk"
8375
8376#: login-utils/login.c:1180
8377#, fuzzy
8378msgid " -f             skip a login authentication"
8379msgstr "    -n :                 tidak menulis sebenarnya ke disk"
8380
8381#: login-utils/login.c:1181
8382msgid " -h <host>      hostname to be used for utmp logging"
8383msgstr ""
8384
8385#: login-utils/login.c:1182
8386#, fuzzy
8387msgid " -H             suppress hostname in the login prompt"
8388msgstr "  p          Cetak tabel partisi di layar atau ke sebuah file"
8389
8390#: login-utils/login.c:1228
8391#, fuzzy, c-format
8392msgid "%s: timed out after %u seconds"
8393msgstr "Waktu habis untuk Login sesudah %d detik\n"
8394
8395#: login-utils/login.c:1255
8396#, fuzzy, c-format
8397msgid "login: -h is for superuser only\n"
8398msgstr "login: -h hanya untuk super-user.\n"
8399
8400#: login-utils/login.c:1315
8401#, fuzzy, c-format
8402msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
8403msgstr "Pengguna (username) tidak valid \"%s\" dalam %s:%d. Batal."
8404
8405#: login-utils/login.c:1336
8406#, fuzzy, c-format
8407msgid "groups initialization failed: %m"
8408msgstr "error: %s: gagal melakukan inisialisasi probing"
8409
8410#: login-utils/login.c:1361 sys-utils/mount.c:57 sys-utils/umount.c:122
8411#, fuzzy
8412msgid "setgid() failed"
8413msgstr "setuid() gagal"
8414
8415#: login-utils/login.c:1391
8416#, c-format
8417msgid "You have new mail.\n"
8418msgstr "Anda memiliki mail baru.\n"
8419
8420#: login-utils/login.c:1393
8421#, c-format
8422msgid "You have mail.\n"
8423msgstr "Anda memiliki mail.\n"
8424
8425#: login-utils/login.c:1407 sys-utils/mount.c:60 sys-utils/umount.c:125
8426msgid "setuid() failed"
8427msgstr "setuid() gagal"
8428
8429#: login-utils/login.c:1413 login-utils/sulogin.c:731
8430#, fuzzy, c-format
8431msgid "%s: change directory failed"
8432msgstr "%s: gagal mendapatkan ukuran"
8433
8434#: login-utils/login.c:1420 login-utils/sulogin.c:732
8435#, c-format
8436msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
8437msgstr "Logging in dengan home = \"/\".\n"
8438
8439#: login-utils/login.c:1446
8440#, fuzzy
8441msgid "couldn't exec shell script"
8442msgstr "login: tidak dapat mengeksekusi shell script: %s.\n"
8443
8444#: login-utils/login.c:1448
8445#, fuzzy
8446msgid "no shell"
8447msgstr "Tidak ada shell"
8448
8449#: login-utils/logindefs.c:216
8450#, fuzzy, c-format
8451msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
8452msgstr "Nilai interval tidak valid: %s\n"
8453
8454#: login-utils/logindefs.c:266
8455#, fuzzy, c-format
8456msgid "Error reading login.defs: %s"
8457msgstr "error dalam membaca %s\n"
8458
8459#: login-utils/logindefs.c:333 login-utils/logindefs.c:353
8460#: login-utils/logindefs.c:379
8461#, fuzzy, c-format
8462msgid "couldn't fetch %s: %s"
8463msgstr "Tidak dapat membuka %s: %s\n"
8464
8465#: login-utils/logindefs.c:537
8466msgid "hush login status: restore original IDs failed"
8467msgstr ""
8468
8469#: login-utils/lslogins.c:217 sys-utils/lscpu.c:1602 sys-utils/lscpu.c:1612
8470#: sys-utils/lsmem.c:266
8471msgid "no"
8472msgstr "tidak"
8473
8474#: login-utils/lslogins.c:226 misc-utils/lsblk.c:189
8475#, fuzzy
8476msgid "user name"
8477msgstr "Username (pengguna) tidak legal"
8478
8479#: login-utils/lslogins.c:226
8480#, fuzzy
8481msgid "Username"
8482msgstr "Username (pengguna) tidak legal"
8483
8484#: login-utils/lslogins.c:227 sys-utils/renice.c:54
8485#, fuzzy
8486msgid "user ID"
8487msgstr "pengguna"
8488
8489#: login-utils/lslogins.c:228
8490#, fuzzy
8491msgid "password not required"
8492msgstr "Password error."
8493
8494#: login-utils/lslogins.c:228
8495#, fuzzy
8496msgid "Password not required"
8497msgstr "Password error."
8498
8499#: login-utils/lslogins.c:229
8500#, fuzzy
8501msgid "login by password disabled"
8502msgstr "%s: file password sedang sibuk.\n"
8503
8504#: login-utils/lslogins.c:229
8505#, fuzzy
8506msgid "Login by password disabled"
8507msgstr "%s: file password sedang sibuk.\n"
8508
8509#: login-utils/lslogins.c:230
8510msgid "password defined, but locked"
8511msgstr ""
8512
8513#: login-utils/lslogins.c:230
8514#, fuzzy
8515msgid "Password is locked"
8516msgstr "Password: "
8517
8518#: login-utils/lslogins.c:231
8519#, fuzzy
8520msgid "password encryption method"
8521msgstr "Password error."
8522
8523#: login-utils/lslogins.c:231
8524#, fuzzy
8525msgid "Password encryption method"
8526msgstr "Password error."
8527
8528#: login-utils/lslogins.c:232
8529msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
8530msgstr ""
8531
8532#: login-utils/lslogins.c:232
8533#, fuzzy
8534msgid "No login"
8535msgstr "login: "
8536
8537#: login-utils/lslogins.c:233
8538msgid "primary group name"
8539msgstr ""
8540
8541#: login-utils/lslogins.c:233
8542#, fuzzy
8543msgid "Primary group"
8544msgstr "Utama"
8545
8546#: login-utils/lslogins.c:234
8547msgid "primary group ID"
8548msgstr ""
8549
8550#: login-utils/lslogins.c:235
8551msgid "supplementary group names"
8552msgstr ""
8553
8554#: login-utils/lslogins.c:235
8555msgid "Supplementary groups"
8556msgstr ""
8557
8558#: login-utils/lslogins.c:236
8559msgid "supplementary group IDs"
8560msgstr ""
8561
8562#: login-utils/lslogins.c:236
8563msgid "Supplementary group IDs"
8564msgstr ""
8565
8566#: login-utils/lslogins.c:237
8567#, fuzzy
8568msgid "home directory"
8569msgstr "Bukan direktori %s!\n"
8570
8571#: login-utils/lslogins.c:237
8572#, fuzzy
8573msgid "Home directory"
8574msgstr "Bukan direktori %s!\n"
8575
8576#: login-utils/lslogins.c:238
8577#, fuzzy
8578msgid "login shell"
8579msgstr "Tidak ada shell"
8580
8581#: login-utils/lslogins.c:238
8582#, fuzzy
8583msgid "Shell"
8584msgstr "Tidak ada shell"
8585
8586#: login-utils/lslogins.c:239
8587#, fuzzy
8588msgid "full user name"
8589msgstr "Username (pengguna) tidak legal"
8590
8591#: login-utils/lslogins.c:239
8592msgid "Gecos field"
8593msgstr ""
8594
8595#: login-utils/lslogins.c:240
8596#, fuzzy
8597msgid "date of last login"
8598msgstr "melewati baris pertama"
8599
8600#: login-utils/lslogins.c:240
8601#, fuzzy
8602msgid "Last login"
8603msgstr "Login terakhir: %.*s"
8604
8605#: login-utils/lslogins.c:241
8606msgid "last tty used"
8607msgstr ""
8608
8609#: login-utils/lslogins.c:241
8610#, fuzzy
8611msgid "Last terminal"
8612msgstr "FATAL: %s bukan sebuah terminal"
8613
8614#: login-utils/lslogins.c:242
8615msgid "hostname during the last session"
8616msgstr ""
8617
8618#: login-utils/lslogins.c:242
8619#, fuzzy
8620msgid "Last hostname"
8621msgstr "last: gethostname"
8622
8623#: login-utils/lslogins.c:243
8624#, fuzzy
8625msgid "date of last failed login"
8626msgstr "gagal lstat dari path\n"
8627
8628#: login-utils/lslogins.c:243
8629msgid "Failed login"
8630msgstr ""
8631
8632#: login-utils/lslogins.c:244
8633#, fuzzy
8634msgid "where did the login fail?"
8635msgstr "gagal menulis ke stdout"
8636
8637#: login-utils/lslogins.c:244
8638#, fuzzy
8639msgid "Failed login terminal"
8640msgstr "gagal mendapatkan atribut pid %d"
8641
8642#: login-utils/lslogins.c:245
8643msgid "user's hush settings"
8644msgstr ""
8645
8646#: login-utils/lslogins.c:245
8647msgid "Hushed"
8648msgstr ""
8649
8650#: login-utils/lslogins.c:246
8651msgid "days user is warned of password expiration"
8652msgstr ""
8653
8654#: login-utils/lslogins.c:246
8655msgid "Password expiration warn interval"
8656msgstr ""
8657
8658#: login-utils/lslogins.c:247
8659msgid "password expiration date"
8660msgstr ""
8661
8662#: login-utils/lslogins.c:247
8663#, fuzzy
8664msgid "Password expiration"
8665msgstr "Password error."
8666
8667#: login-utils/lslogins.c:248
8668msgid "date of last password change"
8669msgstr ""
8670
8671#: login-utils/lslogins.c:248
8672#, fuzzy
8673msgid "Password changed"
8674msgstr "Password: "
8675
8676#: login-utils/lslogins.c:249
8677msgid "number of days required between changes"
8678msgstr ""
8679
8680#: login-utils/lslogins.c:249
8681#, fuzzy
8682msgid "Minimum change time"
8683msgstr "%s: tidak ada perubahan yang dilakukan\n"
8684
8685#: login-utils/lslogins.c:250
8686msgid "max number of days a password may remain unchanged"
8687msgstr ""
8688
8689#: login-utils/lslogins.c:250
8690#, fuzzy
8691msgid "Maximum change time"
8692msgstr "gagal mendapatkan prioritas"
8693
8694#: login-utils/lslogins.c:251
8695msgid "the user's security context"
8696msgstr ""
8697
8698#: login-utils/lslogins.c:251
8699#, fuzzy
8700msgid "Selinux context"
8701msgstr "Linux plaintext"
8702
8703#: login-utils/lslogins.c:252
8704#, fuzzy
8705msgid "number of processes run by the user"
8706msgstr "max nomor dari segments = %lu\n"
8707
8708#: login-utils/lslogins.c:252
8709#, fuzzy
8710msgid "Running processes"
8711msgstr "%s: tidak dapat menemukan process \"%s\"\n"
8712
8713#: login-utils/lslogins.c:301 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:229
8714#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:145
8715#, c-format
8716msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
8717msgstr ""
8718
8719#: login-utils/lslogins.c:355 sys-utils/lsipc.c:467
8720#, fuzzy
8721msgid "unsupported time type"
8722msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n"
8723
8724#: login-utils/lslogins.c:359
8725#, fuzzy
8726msgid "failed to compose time string"
8727msgstr "gagal mendapatkan pid"
8728
8729#: login-utils/lslogins.c:759
8730#, fuzzy
8731msgid "failed to get supplementary groups"
8732msgstr "gagal mendapatkan pid"
8733
8734#: login-utils/lslogins.c:1045
8735#, fuzzy, c-format
8736msgid "cannot found '%s'"
8737msgstr "tidak dapat membuka %s"
8738
8739#: login-utils/lslogins.c:1221
8740#, fuzzy
8741msgid "internal error: unknown column"
8742msgstr "kesalahan internal"
8743
8744#: login-utils/lslogins.c:1318
8745#, fuzzy, c-format
8746msgid ""
8747"\n"
8748"Last logs:\n"
8749msgstr "Login terakhir: %.*s"
8750
8751#: login-utils/lslogins.c:1381
8752msgid "Display information about known users in the system.\n"
8753msgstr ""
8754
8755#: login-utils/lslogins.c:1384
8756msgid " -a, --acc-expiration     display info about passwords expiration\n"
8757msgstr ""
8758
8759#: login-utils/lslogins.c:1385
8760msgid " -c, --colon-separate     display data in a format similar to /etc/passwd\n"
8761msgstr ""
8762
8763#: login-utils/lslogins.c:1386 sys-utils/lsipc.c:310
8764#, fuzzy
8765msgid " -e, --export             display in an export-able output format\n"
8766msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
8767
8768#: login-utils/lslogins.c:1387
8769#, fuzzy
8770msgid " -f, --failed             display data about the users' last failed logins\n"
8771msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
8772
8773#: login-utils/lslogins.c:1388
8774#, fuzzy
8775msgid " -G, --supp-groups        display information about groups\n"
8776msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
8777
8778#: login-utils/lslogins.c:1389
8779msgid " -g, --groups=<groups>    display users belonging to a group in <groups>\n"
8780msgstr ""
8781
8782#: login-utils/lslogins.c:1390
8783#, fuzzy
8784msgid " -L, --last               show info about the users' last login sessions\n"
8785msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
8786
8787#: login-utils/lslogins.c:1391
8788#, fuzzy
8789msgid " -l, --logins=<logins>    display only users from <logins>\n"
8790msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
8791
8792#: login-utils/lslogins.c:1392 sys-utils/lsipc.c:312
8793#, fuzzy
8794msgid " -n, --newline            display each piece of information on a new line\n"
8795msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
8796
8797#: login-utils/lslogins.c:1393 sys-utils/lsipc.c:305
8798#, fuzzy
8799msgid "     --noheadings         don't print headings\n"
8800msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
8801
8802#: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:306
8803#, fuzzy
8804msgid "     --notruncate         don't truncate output\n"
8805msgstr "    -n :                 tidak menulis sebenarnya ke disk"
8806
8807#: login-utils/lslogins.c:1395 sys-utils/lsipc.c:314
8808#, fuzzy
8809msgid " -o, --output[=<list>]    define the columns to output\n"
8810msgstr "  -o, --options=optstring      Pilihan pendek yang dikenal\n"
8811
8812#: login-utils/lslogins.c:1396
8813#, fuzzy
8814msgid "     --output-all         output all columns\n"
8815msgstr "  -o, --options=optstring      Pilihan pendek yang dikenal\n"
8816
8817#: login-utils/lslogins.c:1397
8818#, fuzzy
8819msgid " -p, --pwd                display information related to login by password.\n"
8820msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
8821
8822#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:316
8823#, fuzzy
8824msgid " -r, --raw                display in raw mode\n"
8825msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
8826
8827#: login-utils/lslogins.c:1399
8828#, fuzzy
8829msgid " -s, --system-accs        display system accounts\n"
8830msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
8831
8832#: login-utils/lslogins.c:1400 sys-utils/lsipc.c:307
8833msgid "     --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
8834msgstr ""
8835
8836#: login-utils/lslogins.c:1401
8837#, fuzzy
8838msgid " -u, --user-accs          display user accounts\n"
8839msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
8840
8841#: login-utils/lslogins.c:1402
8842#, fuzzy
8843msgid " -Z, --context            display SELinux contexts\n"
8844msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
8845
8846#: login-utils/lslogins.c:1403
8847#, fuzzy
8848msgid " -z, --print0             delimit user entries with a nul character\n"
8849msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
8850
8851#: login-utils/lslogins.c:1404
8852msgid "     --wtmp-file <path>   set an alternate path for wtmp\n"
8853msgstr ""
8854
8855#: login-utils/lslogins.c:1405
8856msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
8857msgstr ""
8858
8859#: login-utils/lslogins.c:1406
8860#, fuzzy
8861msgid "     --lastlog <path>     set an alternate path for lastlog\n"
8862msgstr "  -a, --alternative            Membolehkan pilihan panjang dimulai dengan sebuah -\n"
8863
8864#: login-utils/lslogins.c:1595
8865#, fuzzy
8866msgid "failed to request selinux state"
8867msgstr "gagal mendapatkan pid"
8868
8869#: login-utils/lslogins.c:1609 login-utils/lslogins.c:1614
8870msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
8871msgstr ""
8872
8873#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
8874#, fuzzy
8875msgid "could not set terminal attributes"
8876msgstr "tidak dapat memperoleh atribut terminal %s"
8877
8878#: login-utils/newgrp.c:57
8879#, fuzzy
8880msgid "getline() failed"
8881msgstr "setuid() gagal"
8882
8883#: login-utils/newgrp.c:150
8884msgid "Password: "
8885msgstr "Password: "
8886
8887#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:997
8888#, fuzzy
8889msgid "crypt failed"
8890msgstr "malloc() gagal"
8891
8892#: login-utils/newgrp.c:173
8893#, fuzzy, c-format
8894msgid " %s <group>\n"
8895msgstr "newgrp: Tidak group seperti itu."
8896
8897#: login-utils/newgrp.c:176
8898msgid "Log in to a new group.\n"
8899msgstr ""
8900
8901#: login-utils/newgrp.c:212
8902#, fuzzy
8903msgid "who are you?"
8904msgstr "newgrp: Siapa anda?"
8905
8906#: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:228 sys-utils/nsenter.c:482
8907#: sys-utils/unshare.c:663 text-utils/more.c:1256
8908#, fuzzy
8909msgid "setgid failed"
8910msgstr "setuid() gagal"
8911
8912#: login-utils/newgrp.c:221 login-utils/newgrp.c:223
8913#, fuzzy
8914msgid "no such group"
8915msgstr "newgrp: Tidak group seperti itu."
8916
8917#: login-utils/newgrp.c:232 sys-utils/nsenter.c:484 sys-utils/unshare.c:666
8918#: text-utils/more.c:1254
8919#, fuzzy
8920msgid "setuid failed"
8921msgstr "setuid() gagal"
8922
8923#: login-utils/nologin.c:27 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
8924#: misc-utils/uuidd.c:62 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:269
8925#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:217 sys-utils/lscpu.c:2261
8926#: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
8927#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
8928#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:46
8929#: term-utils/setterm.c:381 text-utils/line.c:31
8930#, fuzzy, c-format
8931msgid " %s [options]\n"
8932msgstr "Penggunaan: %s [pilihan]\n"
8933
8934#: login-utils/nologin.c:30
8935msgid "Politely refuse a login.\n"
8936msgstr ""
8937
8938#: login-utils/nologin.c:33
8939msgid " -c, --command <command>  does nothing (for compatibility with su -c)\n"
8940msgstr ""
8941
8942#: login-utils/nologin.c:113
8943#, fuzzy, c-format
8944msgid "This account is currently not available.\n"
8945msgstr "Disk ini saat ini sedang digunakan.\n"
8946
8947#: login-utils/su-common.c:227
8948msgid " (core dumped)"
8949msgstr ""
8950
8951#: login-utils/su-common.c:349
8952#, fuzzy
8953msgid "failed to modify environment"
8954msgstr "%s: gagal untuk membuka: %s\n"
8955
8956#: login-utils/su-common.c:385
8957msgid "may not be used by non-root users"
8958msgstr ""
8959
8960#: login-utils/su-common.c:409
8961#, fuzzy
8962msgid "authentication failed"
8963msgstr "%s: stat gagal"
8964
8965#: login-utils/su-common.c:422
8966#, fuzzy, c-format
8967msgid "cannot open session: %s"
8968msgstr "tidak dapat membuka %s"
8969
8970#: login-utils/su-common.c:441
8971#, fuzzy
8972msgid "cannot block signals"
8973msgstr "Tidak dapat membuka file '%s'"
8974
8975#: login-utils/su-common.c:458
8976msgid "cannot initialize signal mask for session"
8977msgstr ""
8978
8979#: login-utils/su-common.c:466
8980#, fuzzy
8981msgid "cannot initialize signal mask"
8982msgstr "Tidak dapat membuka file '%s'"
8983
8984#: login-utils/su-common.c:476
8985#, fuzzy
8986msgid "cannot set signal handler for session"
8987msgstr "Tidak dapat menset pengolah sinyal"
8988
8989#: login-utils/su-common.c:484 misc-utils/uuidd.c:401 sys-utils/lscpu.c:889
8990#, fuzzy
8991msgid "cannot set signal handler"
8992msgstr "Tidak dapat menset pengolah sinyal"
8993
8994#: login-utils/su-common.c:492
8995#, fuzzy
8996msgid "cannot set signal mask"
8997msgstr "Tidak dapat menset pengolah sinyal"
8998
8999#: login-utils/su-common.c:517 term-utils/script.c:949
9000#: term-utils/scriptlive.c:296
9001#, fuzzy
9002msgid "failed to create pseudo-terminal"
9003msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
9004
9005#: login-utils/su-common.c:529 term-utils/script.c:959
9006#: term-utils/scriptlive.c:303
9007#, fuzzy
9008msgid "cannot create child process"
9009msgstr "%s: tunggu: Tida ada proses anak lagi?!?\n"
9010
9011#: login-utils/su-common.c:548
9012#, fuzzy, c-format
9013msgid "cannot change directory to %s"
9014msgstr "namei: tidak dapat memperoleh direktori saat ini - %s\n"
9015
9016#: login-utils/su-common.c:575 term-utils/scriptlive.c:352
9017#, c-format
9018msgid ""
9019"\n"
9020"Session terminated, killing shell..."
9021msgstr ""
9022
9023#: login-utils/su-common.c:586
9024#, fuzzy, c-format
9025msgid " ...killed.\n"
9026msgstr "%s gagal.\n"
9027
9028#: login-utils/su-common.c:683
9029#, fuzzy
9030msgid "failed to set the PATH environment variable"
9031msgstr "gagal menset kebijakan pid %d"
9032
9033#: login-utils/su-common.c:760
9034#, fuzzy
9035msgid "cannot set groups"
9036msgstr "mount tidak dapat menset grup id: %s"
9037
9038#: login-utils/su-common.c:766
9039#, fuzzy, c-format
9040msgid "failed to establish user credentials: %s"
9041msgstr "gagal mendapatkan pid"
9042
9043#: login-utils/su-common.c:776 sys-utils/eject.c:660
9044#, fuzzy
9045msgid "cannot set group id"
9046msgstr "mount tidak dapat menset grup id: %s"
9047
9048#: login-utils/su-common.c:778 sys-utils/eject.c:663
9049#, fuzzy
9050msgid "cannot set user id"
9051msgstr "mount: tidak dapat menset id pengguna: %s"
9052
9053#: login-utils/su-common.c:846
9054msgid " -m, -p, --preserve-environment      do not reset environment variables\n"
9055msgstr ""
9056
9057#: login-utils/su-common.c:847
9058msgid " -w, --whitelist-environment <list>  don't reset specified variables\n"
9059msgstr ""
9060
9061#: login-utils/su-common.c:850
9062msgid " -g, --group <group>             specify the primary group\n"
9063msgstr ""
9064
9065#: login-utils/su-common.c:851
9066#, fuzzy
9067msgid " -G, --supp-group <group>        specify a supplemental group\n"
9068msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
9069
9070#: login-utils/su-common.c:854
9071#, fuzzy
9072msgid " -, -l, --login                  make the shell a login shell\n"
9073msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
9074
9075#: login-utils/su-common.c:855
9076msgid " -c, --command <command>         pass a single command to the shell with -c\n"
9077msgstr ""
9078
9079#: login-utils/su-common.c:856
9080#, fuzzy
9081msgid ""
9082" --session-command <command>     pass a single command to the shell with -c\n"
9083"                                   and do not create a new session\n"
9084msgstr "               Pertama     Akhir\n"
9085
9086#: login-utils/su-common.c:858
9087#, fuzzy
9088msgid " -f, --fast                      pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
9089msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
9090
9091#: login-utils/su-common.c:859
9092#, fuzzy
9093msgid " -s, --shell <shell>             run <shell> if /etc/shells allows it\n"
9094msgstr "  -s, --shell=shell            Mengeset shell quoting conventions\n"
9095
9096#: login-utils/su-common.c:860
9097#, fuzzy
9098msgid " -P, --pty                       create a new pseudo-terminal\n"
9099msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
9100
9101#: login-utils/su-common.c:870
9102#, fuzzy, c-format
9103msgid ""
9104" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
9105" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
9106msgstr "Penggunaan: %s LABEL=<nama>|UUID=<uuid>\n"
9107
9108#: login-utils/su-common.c:875
9109msgid ""
9110"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>.  If -u is\n"
9111"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
9112"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
9113msgstr ""
9114
9115#: login-utils/su-common.c:880
9116#, fuzzy
9117msgid " -u, --user <user>               username\n"
9118msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
9119
9120#: login-utils/su-common.c:891
9121#, fuzzy, c-format
9122msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
9123msgstr "penggunaan: %s [pilihan] <aplikasi> [arg ...]\n"
9124
9125#: login-utils/su-common.c:895
9126msgid ""
9127"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
9128"A mere - implies -l.  If <user> is not given, root is assumed.\n"
9129msgstr ""
9130
9131#: login-utils/su-common.c:943
9132#, c-format
9133msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
9134msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
9135msgstr[0] ""
9136msgstr[1] ""
9137
9138#: login-utils/su-common.c:949
9139#, fuzzy, c-format
9140msgid "group %s does not exist"
9141msgstr "%s: pengguna \"%s\" tidak ada.\n"
9142
9143#: login-utils/su-common.c:1058
9144msgid "--pty is not supported for your system"
9145msgstr ""
9146
9147#: login-utils/su-common.c:1092
9148msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
9149msgstr ""
9150
9151#: login-utils/su-common.c:1106
9152msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
9153msgstr ""
9154
9155#: login-utils/su-common.c:1109
9156#, fuzzy
9157msgid "no command was specified"
9158msgstr "nama berkas tidak dispesifikasikan."
9159
9160#: login-utils/su-common.c:1121
9161msgid "only root can specify alternative groups"
9162msgstr ""
9163
9164#: login-utils/su-common.c:1132
9165#, c-format
9166msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
9167msgstr ""
9168
9169#: login-utils/su-common.c:1167
9170#, c-format
9171msgid "using restricted shell %s"
9172msgstr ""
9173
9174#: login-utils/su-common.c:1186
9175#, fuzzy
9176msgid "failed to allocate pty handler"
9177msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
9178
9179#: login-utils/su-common.c:1208
9180#, fuzzy, c-format
9181msgid "warning: cannot change directory to %s"
9182msgstr "namei: tidak dapat memperoleh direktori saat ini - %s\n"
9183
9184#: login-utils/sulogin.c:130
9185#, fuzzy
9186msgid "tcgetattr failed"
9187msgstr "%s: stat gagal"
9188
9189#: login-utils/sulogin.c:208
9190#, fuzzy
9191msgid "tcsetattr failed"
9192msgstr "%s: stat gagal"
9193
9194#: login-utils/sulogin.c:470
9195#, fuzzy, c-format
9196msgid "%s: no entry for root\n"
9197msgstr "%s: tidak dapat membuka untuk baca/tulis"
9198
9199#: login-utils/sulogin.c:497
9200#, fuzzy, c-format
9201msgid "%s: no entry for root"
9202msgstr "%s: tidak dapat membuka untuk baca/tulis"
9203
9204#: login-utils/sulogin.c:502
9205#, fuzzy, c-format
9206msgid "%s: root password garbled"
9207msgstr "%s: file password sedang sibuk.\n"
9208
9209#: login-utils/sulogin.c:531
9210#, c-format
9211msgid ""
9212"\n"
9213"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
9214"See sulogin(8) man page for more details.\n"
9215"\n"
9216"Press Enter to continue.\n"
9217msgstr ""
9218
9219#: login-utils/sulogin.c:537
9220#, fuzzy, c-format
9221msgid "Give root password for login: "
9222msgstr "%s: file password sedang sibuk.\n"
9223
9224#: login-utils/sulogin.c:539
9225#, fuzzy, c-format
9226msgid "Press Enter for login: "
9227msgstr "%s: file password sedang sibuk.\n"
9228
9229#: login-utils/sulogin.c:542
9230#, c-format
9231msgid "Give root password for maintenance\n"
9232msgstr ""
9233
9234#: login-utils/sulogin.c:544
9235#, fuzzy, c-format
9236msgid "Press Enter for maintenance\n"
9237msgstr "%s: file password sedang sibuk.\n"
9238
9239#: login-utils/sulogin.c:545
9240#, fuzzy, c-format
9241msgid "(or press Control-D to continue): "
9242msgstr "Apakah anda benar - benar ingin melanjutkan"
9243
9244#: login-utils/sulogin.c:735
9245#, fuzzy
9246msgid "change directory to system root failed"
9247msgstr "%s: gagal mendapatkan ukuran"
9248
9249#: login-utils/sulogin.c:784
9250#, fuzzy
9251msgid "setexeccon failed"
9252msgstr "gagal eksekusi"
9253
9254#: login-utils/sulogin.c:805
9255#, fuzzy, c-format
9256msgid " %s [options] [tty device]\n"
9257msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n"
9258
9259#: login-utils/sulogin.c:808
9260msgid "Single-user login.\n"
9261msgstr ""
9262
9263#: login-utils/sulogin.c:811
9264msgid ""
9265" -p, --login-shell        start a login shell\n"
9266" -t, --timeout <seconds>  max time to wait for a password (default: no limit)\n"
9267" -e, --force              examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
9268msgstr ""
9269
9270#: login-utils/sulogin.c:867 misc-utils/findmnt.c:1498 sys-utils/wdctl.c:640
9271#: term-utils/agetty.c:843 term-utils/wall.c:218
9272#, fuzzy
9273msgid "invalid timeout argument"
9274msgstr "pilihan tidak valid"
9275
9276#: login-utils/sulogin.c:886
9277#, fuzzy
9278msgid "only superuser can run this program"
9279msgstr "mount: hanya root yang dapat melakukan itu"
9280
9281#: login-utils/sulogin.c:929
9282#, fuzzy
9283msgid "cannot open console"
9284msgstr "tidak dapat membuka %s"
9285
9286#: login-utils/sulogin.c:936
9287#, fuzzy
9288msgid "cannot open password database"
9289msgstr "mount: tidak dapat menset id pengguna: %s"
9290
9291#: login-utils/sulogin.c:1010
9292#, fuzzy, c-format
9293msgid ""
9294"cannot execute su shell\n"
9295"\n"
9296msgstr "Tidak dapat memperoleh ukuran disk"
9297
9298#: login-utils/sulogin.c:1017
9299#, fuzzy
9300msgid ""
9301"Timed out\n"
9302"\n"
9303msgstr "waktu habis"
9304
9305#: login-utils/sulogin.c:1049
9306#, fuzzy
9307msgid ""
9308"cannot wait on su shell\n"
9309"\n"
9310msgstr "Tidak dapat memperoleh ukuran disk"
9311
9312#: login-utils/utmpdump.c:173
9313#, fuzzy, c-format
9314msgid "%s: cannot get file position"
9315msgstr "Tidak dapat menghapus sebuah partisi kosong"
9316
9317#: login-utils/utmpdump.c:177
9318#, c-format
9319msgid "%s: cannot add inotify watch."
9320msgstr "%s: tidak dapat menambahkan pemantauan inotify."
9321
9322#: login-utils/utmpdump.c:186
9323#, c-format
9324msgid "%s: cannot read inotify events"
9325msgstr "%s: tidak dapat membaca event inotify"
9326
9327#: login-utils/utmpdump.c:246 login-utils/utmpdump.c:251
9328msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
9329msgstr ""
9330
9331#: login-utils/utmpdump.c:305
9332#, fuzzy, c-format
9333msgid " %s [options] [filename]\n"
9334msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n"
9335
9336#: login-utils/utmpdump.c:308
9337msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
9338msgstr ""
9339
9340#: login-utils/utmpdump.c:311
9341#, fuzzy
9342msgid " -f, --follow         output appended data as the file grows\n"
9343msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
9344
9345#: login-utils/utmpdump.c:312
9346msgid " -r, --reverse        write back dumped data into utmp file\n"
9347msgstr ""
9348
9349#: login-utils/utmpdump.c:313
9350msgid " -o, --output <file>  write to file instead of standard output\n"
9351msgstr ""
9352
9353#: login-utils/utmpdump.c:377
9354msgid "following standard input is unsupported"
9355msgstr ""
9356
9357#: login-utils/utmpdump.c:383
9358#, c-format
9359msgid "Utmp undump of %s\n"
9360msgstr ""
9361
9362#: login-utils/utmpdump.c:386
9363#, c-format
9364msgid "Utmp dump of %s\n"
9365msgstr ""
9366
9367#: login-utils/vipw.c:145
9368#, fuzzy
9369msgid "can't open temporary file"
9370msgstr "%s: tidak dapat membuka file sementara.\n"
9371
9372#: login-utils/vipw.c:161
9373#, fuzzy, c-format
9374msgid "%s: create a link to %s failed"
9375msgstr "%s: mengubah nama %s ke %s gagal: %s\n"
9376
9377#: login-utils/vipw.c:168
9378#, fuzzy, c-format
9379msgid "Can't get context for %s"
9380msgstr "%s: Tidak dapat memperoleh context untuk %s"
9381
9382#: login-utils/vipw.c:174
9383#, fuzzy, c-format
9384msgid "Can't set context for %s"
9385msgstr "%s: Tidak dapat menset context untuk %s"
9386
9387#: login-utils/vipw.c:239
9388#, fuzzy, c-format
9389msgid "%s unchanged"
9390msgstr "%s: %s tidak diubah\n"
9391
9392#: login-utils/vipw.c:257
9393#, fuzzy
9394msgid "cannot get lock"
9395msgstr "tidak dapat melakukan fork"
9396
9397#: login-utils/vipw.c:284
9398#, fuzzy
9399msgid "no changes made"
9400msgstr "%s: tidak ada perubahan yang dilakukan\n"
9401
9402#: login-utils/vipw.c:293
9403#, fuzzy
9404msgid "cannot chmod file"
9405msgstr "Tidak dapat membuka file '%s'"
9406
9407#: login-utils/vipw.c:308
9408msgid "Edit the password or group file.\n"
9409msgstr ""
9410
9411#: login-utils/vipw.c:360
9412msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
9413msgstr "Anda menggunakan shadow group di system ini.\n"
9414
9415#: login-utils/vipw.c:361
9416msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
9417msgstr "Anda menggunakan shadow password di system ini.\n"
9418
9419#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
9420#. * which means they can be translated.
9421#: login-utils/vipw.c:365
9422#, c-format
9423msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
9424msgstr "Apakah anda ingin mengedir %s sekarang [y/n]? "
9425
9426#: misc-utils/blkid.c:70
9427#, c-format
9428msgid ""
9429" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
9430"\n"
9431msgstr ""
9432
9433#: misc-utils/blkid.c:71
9434#, c-format
9435msgid ""
9436" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
9437"       [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
9438"\n"
9439msgstr ""
9440
9441#: misc-utils/blkid.c:73
9442#, c-format
9443msgid ""
9444" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
9445"       [--output <format>] <dev> ...\n"
9446"\n"
9447msgstr ""
9448
9449#: misc-utils/blkid.c:75
9450#, c-format
9451msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
9452msgstr ""
9453
9454#: misc-utils/blkid.c:77
9455msgid ""
9456" -c, --cache-file <file>    read from <file> instead of reading from the default\n"
9457"                              cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
9458msgstr ""
9459
9460#: misc-utils/blkid.c:79
9461#, fuzzy
9462msgid " -d, --no-encoding          don't encode non-printing characters\n"
9463msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
9464
9465#: misc-utils/blkid.c:80
9466msgid " -g, --garbage-collect      garbage collect the blkid cache\n"
9467msgstr ""
9468
9469#: misc-utils/blkid.c:81
9470msgid ""
9471" -o, --output <format>      output format; can be one of:\n"
9472"                              value, device, export or full; (default: full)\n"
9473msgstr ""
9474
9475#: misc-utils/blkid.c:83
9476msgid " -k, --list-filesystems     list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
9477msgstr ""
9478
9479#: misc-utils/blkid.c:84
9480msgid " -s, --match-tag <tag>      show specified tag(s) (default show all tags)\n"
9481msgstr ""
9482
9483#: misc-utils/blkid.c:85
9484msgid " -t, --match-token <token>  find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
9485msgstr ""
9486
9487#: misc-utils/blkid.c:86
9488#, fuzzy
9489msgid " -l, --list-one             look up only first device with token specified by -t\n"
9490msgstr "  -T, --test                   Test untuk versi getopt(1)\n"
9491
9492#: misc-utils/blkid.c:87
9493#, fuzzy
9494msgid " -L, --label <label>        convert LABEL to device name\n"
9495msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
9496
9497#: misc-utils/blkid.c:88
9498#, fuzzy
9499msgid " -U, --uuid <uuid>          convert UUID to device name\n"
9500msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
9501
9502#: misc-utils/blkid.c:90
9503#, fuzzy
9504msgid "Low-level probing options:\n"
9505msgstr ""
9506"\n"
9507"Pilihan:\n"
9508
9509#: misc-utils/blkid.c:91
9510#, fuzzy
9511msgid " -p, --probe                low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
9512msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
9513
9514#: misc-utils/blkid.c:92
9515#, fuzzy
9516msgid " -i, --info                 gather information about I/O limits\n"
9517msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
9518
9519#: misc-utils/blkid.c:93
9520#, fuzzy
9521msgid " -S, --size <size>          overwrite device size\n"
9522msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
9523
9524#: misc-utils/blkid.c:94
9525#, fuzzy
9526msgid " -O, --offset <offset>      probe at the given offset\n"
9527msgstr "  -s, --shell=shell            Mengeset shell quoting conventions\n"
9528
9529#: misc-utils/blkid.c:95
9530#, fuzzy
9531msgid " -u, --usages <list>        filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
9532msgstr "   l   list tipe filesystem yang diketahui"
9533
9534#: misc-utils/blkid.c:96
9535#, fuzzy
9536msgid " -n, --match-types <list>   filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
9537msgstr "   l   list tipe filesystem yang diketahui"
9538
9539#: misc-utils/blkid.c:97
9540#, fuzzy
9541msgid " -D, --no-part-details      don't print info from partition table\n"
9542msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
9543
9544#: misc-utils/blkid.c:103
9545msgid "<size> and <offset>"
9546msgstr ""
9547
9548#: misc-utils/blkid.c:105
9549#, fuzzy
9550msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
9551msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
9552
9553#: misc-utils/blkid.c:237
9554msgid "(mounted, mtpt unknown)"
9555msgstr ""
9556
9557#: misc-utils/blkid.c:239
9558#, fuzzy
9559msgid "(in use)"
9560msgstr "ditandai sedang digunakan"
9561
9562#: misc-utils/blkid.c:241
9563#, fuzzy
9564msgid "(not mounted)"
9565msgstr "fsck: %s: tidak ditemukan\n"
9566
9567#: misc-utils/blkid.c:509 misc-utils/blkid.c:515
9568#, c-format
9569msgid "error: %s"
9570msgstr "error: %s"
9571
9572#: misc-utils/blkid.c:558
9573#, c-format
9574msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
9575msgstr ""
9576
9577#: misc-utils/blkid.c:604
9578#, fuzzy, c-format
9579msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
9580msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n"
9581
9582#: misc-utils/blkid.c:621
9583msgid "error: -u <list> argument is empty"
9584msgstr ""
9585
9586#: misc-utils/blkid.c:770
9587#, fuzzy, c-format
9588msgid "unsupported output format %s"
9589msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n"
9590
9591#: misc-utils/blkid.c:773 misc-utils/wipefs.c:748
9592#, fuzzy
9593msgid "invalid offset argument"
9594msgstr "pilihan tidak valid"
9595
9596#: misc-utils/blkid.c:780
9597#, fuzzy
9598msgid "Too many tags specified"
9599msgstr "nama berkas tidak dispesifikasikan."
9600
9601#: misc-utils/blkid.c:786
9602#, fuzzy
9603msgid "invalid size argument"
9604msgstr "pilihan tidak valid"
9605
9606#: misc-utils/blkid.c:790
9607msgid "Can only search for one NAME=value pair"
9608msgstr ""
9609
9610#: misc-utils/blkid.c:797
9611msgid "-t needs NAME=value pair"
9612msgstr ""
9613
9614#: misc-utils/blkid.c:803
9615#, fuzzy, c-format
9616msgid "%s from %s  (libblkid %s, %s)\n"
9617msgstr "%s dari %s%s\n"
9618
9619#: misc-utils/blkid.c:849
9620msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
9621msgstr ""
9622
9623#: misc-utils/blkid.c:862
9624msgid "The low-level probing mode requires a device"
9625msgstr ""
9626
9627#: misc-utils/blkid.c:912
9628msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
9629msgstr ""
9630
9631#: misc-utils/cal.c:418
9632#, fuzzy
9633msgid "invalid month argument"
9634msgstr "pilihan tidak valid"
9635
9636#: misc-utils/cal.c:426
9637#, fuzzy
9638msgid "invalid week argument"
9639msgstr "pilihan tidak valid"
9640
9641#: misc-utils/cal.c:428
9642#, fuzzy
9643msgid "illegal week value: use 1-54"
9644msgstr "nilai hari ilegal: gunakan 1-%d"
9645
9646#: misc-utils/cal.c:480
9647#, fuzzy, c-format
9648msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
9649msgstr "gagal mendapatkan pid"
9650
9651#: misc-utils/cal.c:489
9652#, fuzzy
9653msgid "illegal day value"
9654msgstr "Jumlah head tidak valid"
9655
9656#: misc-utils/cal.c:491 misc-utils/cal.c:515
9657#, c-format
9658msgid "illegal day value: use 1-%d"
9659msgstr "nilai hari ilegal: gunakan 1-%d"
9660
9661#: misc-utils/cal.c:495 misc-utils/cal.c:503
9662msgid "illegal month value: use 1-12"
9663msgstr "nilai bulan ilegal: gunakan 1-12"
9664
9665#: misc-utils/cal.c:499
9666#, fuzzy, c-format
9667msgid "unknown month name: %s"
9668msgstr "logger: nama priority tidak diketahui: %s.\n"
9669
9670#: misc-utils/cal.c:506 misc-utils/cal.c:510
9671#, fuzzy
9672msgid "illegal year value"
9673msgstr "Jumlah head tidak valid"
9674
9675#: misc-utils/cal.c:508
9676#, fuzzy
9677msgid "illegal year value: use positive integer"
9678msgstr "nilai tahun ilegal: gunakan 1-9999"
9679
9680#: misc-utils/cal.c:544 misc-utils/cal.c:557
9681#, fuzzy, c-format
9682msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
9683msgstr "nilai tahun ilegal: gunakan 1-9999"
9684
9685#: misc-utils/cal.c:1283
9686#, fuzzy, c-format
9687msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
9688msgstr "penggunaan: cal [-13smjyV] [[[hari] bulan] tahun]\n"
9689
9690#: misc-utils/cal.c:1284
9691#, fuzzy, c-format
9692msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
9693msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n"
9694
9695#: misc-utils/cal.c:1287
9696msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
9697msgstr ""
9698
9699#: misc-utils/cal.c:1288
9700msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
9701msgstr ""
9702
9703#: misc-utils/cal.c:1291
9704#, fuzzy
9705msgid " -1, --one             show only a single month (default)\n"
9706msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
9707
9708#: misc-utils/cal.c:1292
9709#, fuzzy
9710msgid " -3, --three           show three months spanning the date\n"
9711msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
9712
9713#: misc-utils/cal.c:1293
9714#, fuzzy
9715msgid " -n, --months <num>    show num months starting with date's month\n"
9716msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
9717
9718#: misc-utils/cal.c:1294
9719#, fuzzy
9720msgid " -S, --span            span the date when displaying multiple months\n"
9721msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
9722
9723#: misc-utils/cal.c:1295
9724msgid " -s, --sunday          Sunday as first day of week\n"
9725msgstr ""
9726
9727#: misc-utils/cal.c:1296
9728msgid " -m, --monday          Monday as first day of week\n"
9729msgstr ""
9730
9731#: misc-utils/cal.c:1297
9732#, fuzzy
9733msgid " -j, --julian          use day-of-year for all calendars\n"
9734msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
9735
9736#: misc-utils/cal.c:1298
9737msgid "     --reform <val>    Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
9738msgstr ""
9739
9740#: misc-utils/cal.c:1299
9741#, fuzzy
9742msgid "     --iso             alias for --reform=iso\n"
9743msgstr "                t - Tabel dalam format mentah (raw)"
9744
9745#: misc-utils/cal.c:1300
9746#, fuzzy
9747msgid " -y, --year            show the whole year\n"
9748msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
9749
9750#: misc-utils/cal.c:1301
9751#, fuzzy
9752msgid " -Y, --twelve          show the next twelve months\n"
9753msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
9754
9755#: misc-utils/cal.c:1302
9756msgid " -w, --week[=<num>]    show US or ISO-8601 week numbers\n"
9757msgstr ""
9758
9759#: misc-utils/cal.c:1303
9760#, fuzzy
9761msgid " -v, --vertical        show day vertically instead of line\n"
9762msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
9763
9764#: misc-utils/cal.c:1305
9765#, fuzzy, c-format
9766msgid "     --color[=<when>]  colorize messages (%s, %s or %s)\n"
9767msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
9768
9769#: misc-utils/fincore.c:61
9770#, fuzzy
9771msgid "file data resident in memory in pages"
9772msgstr "Identitas memori terbagi: %d\n"
9773
9774#: misc-utils/fincore.c:62
9775#, fuzzy
9776msgid "file data resident in memory in bytes"
9777msgstr "Identitas memori terbagi: %d\n"
9778
9779#: misc-utils/fincore.c:63
9780#, fuzzy
9781msgid "size of the file"
9782msgstr "gagal memperoleh statistik dari path\n"
9783
9784#: misc-utils/fincore.c:64
9785#, fuzzy
9786msgid "file name"
9787msgstr "Username (pengguna) tidak legal"
9788
9789#: misc-utils/fincore.c:174
9790#, fuzzy, c-format
9791msgid "failed to do mincore: %s"
9792msgstr "gagal membaca symlink: %s"
9793
9794#: misc-utils/fincore.c:210
9795#, fuzzy, c-format
9796msgid "failed to do mmap: %s"
9797msgstr "%s: gagal untuk membuka: %s\n"
9798
9799#: misc-utils/fincore.c:236
9800#, fuzzy, c-format
9801msgid "failed to open: %s"
9802msgstr "%s: gagal untuk membuka: %s\n"
9803
9804#: misc-utils/fincore.c:241
9805#, fuzzy, c-format
9806msgid "failed to do fstat: %s"
9807msgstr "gagal untuk mendapatkan statistik: %s"
9808
9809#: misc-utils/fincore.c:262
9810#, fuzzy, c-format
9811msgid " %s [options] file...\n"
9812msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n"
9813
9814#: misc-utils/fincore.c:265
9815#, fuzzy
9816msgid " -J, --json            use JSON output format\n"
9817msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
9818
9819#: misc-utils/fincore.c:266
9820#, fuzzy
9821msgid " -b, --bytes           print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
9822msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
9823
9824#: misc-utils/fincore.c:267
9825#, fuzzy
9826msgid " -n, --noheadings      don't print headings\n"
9827msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
9828
9829#: misc-utils/fincore.c:268
9830#, fuzzy
9831msgid " -o, --output <list>   output columns\n"
9832msgstr "  -o, --options=optstring      Pilihan pendek yang dikenal\n"
9833
9834#: misc-utils/fincore.c:269
9835#, fuzzy
9836msgid " -r, --raw             use raw output format\n"
9837msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
9838
9839#: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:820
9840#, fuzzy
9841msgid "no file specified"
9842msgstr "nama berkas tidak dispesifikasikan."
9843
9844#: misc-utils/findfs.c:28
9845#, c-format
9846msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
9847msgstr ""
9848
9849#: misc-utils/findfs.c:32
9850#, fuzzy
9851msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
9852msgstr "Memaksa pemeriksaan filesystem di %s.\n"
9853
9854#: misc-utils/findfs.c:74
9855#, c-format
9856msgid "unable to resolve '%s'"
9857msgstr "tidak dapat menentukan '%s'"
9858
9859#: misc-utils/findmnt.c:99
9860#, fuzzy
9861msgid "source device"
9862msgstr "perangkat block "
9863
9864#: misc-utils/findmnt.c:100
9865msgid "mountpoint"
9866msgstr ""
9867
9868#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:161
9869#, fuzzy
9870msgid "filesystem type"
9871msgstr "Masukkan tipe filesystem: "
9872
9873#: misc-utils/findmnt.c:102
9874#, fuzzy
9875msgid "all mount options"
9876msgstr "gagal mendapatkan pid"
9877
9878#: misc-utils/findmnt.c:103
9879msgid "VFS specific mount options"
9880msgstr ""
9881
9882#: misc-utils/findmnt.c:104
9883#, fuzzy
9884msgid "FS specific mount options"
9885msgstr "pilihan yang berguna:"
9886
9887#: misc-utils/findmnt.c:105
9888#, fuzzy
9889msgid "filesystem label"
9890msgstr "Masukkan tipe filesystem: "
9891
9892#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:168
9893msgid "filesystem UUID"
9894msgstr ""
9895
9896#: misc-utils/findmnt.c:107
9897#, fuzzy
9898msgid "partition label"
9899msgstr "Nomor partisi"
9900
9901#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:157
9902msgid "major:minor device number"
9903msgstr ""
9904
9905#: misc-utils/findmnt.c:110
9906msgid "action detected by --poll"
9907msgstr ""
9908
9909#: misc-utils/findmnt.c:111
9910msgid "old mount options saved by --poll"
9911msgstr ""
9912
9913#: misc-utils/findmnt.c:112
9914msgid "old mountpoint saved by --poll"
9915msgstr ""
9916
9917#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:160
9918#, fuzzy
9919msgid "filesystem size"
9920msgstr "Masukkan tipe filesystem: "
9921
9922#: misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:159
9923#, fuzzy
9924msgid "filesystem size available"
9925msgstr "Masukkan tipe filesystem: "
9926
9927#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:162
9928#, fuzzy
9929msgid "filesystem size used"
9930msgstr "Masukkan tipe filesystem: "
9931
9932#: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:163
9933#, fuzzy
9934msgid "filesystem use percentage"
9935msgstr "Masukkan tipe filesystem: "
9936
9937#: misc-utils/findmnt.c:117
9938#, fuzzy
9939msgid "filesystem root"
9940msgstr "Masukkan tipe filesystem: "
9941
9942#: misc-utils/findmnt.c:118
9943msgid "task ID"
9944msgstr ""
9945
9946#: misc-utils/findmnt.c:119
9947#, fuzzy
9948msgid "mount ID"
9949msgstr "ncount"
9950
9951#: misc-utils/findmnt.c:120
9952#, fuzzy
9953msgid "optional mount fields"
9954msgstr "mount: mount gagal"
9955
9956#: misc-utils/findmnt.c:121
9957#, fuzzy
9958msgid "VFS propagation flags"
9959msgstr ""
9960"\n"
9961"%d partisi:\n"
9962
9963#: misc-utils/findmnt.c:122
9964msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
9965msgstr ""
9966
9967#: misc-utils/findmnt.c:123
9968msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
9969msgstr ""
9970
9971#: misc-utils/findmnt.c:333
9972#, fuzzy, c-format
9973msgid "unknown action: %s"
9974msgstr "%s: Perintah tidak diketahui: %s\n"
9975
9976#: misc-utils/findmnt.c:650
9977#, fuzzy
9978msgid "mount"
9979msgstr "ncount"
9980
9981#: misc-utils/findmnt.c:653
9982#, fuzzy
9983msgid "umount"
9984msgstr "ncount"
9985
9986#: misc-utils/findmnt.c:656
9987#, fuzzy
9988msgid "remount"
9989msgstr "jumlah yang terbaca"
9990
9991#: misc-utils/findmnt.c:659
9992#, fuzzy
9993msgid "move"
9994msgstr " Hapus"
9995
9996#: misc-utils/findmnt.c:823 misc-utils/findmnt.c:1093 sys-utils/eject.c:717
9997#: sys-utils/mount.c:369
9998#, fuzzy
9999msgid "failed to initialize libmount table"
10000msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
10001
10002#: misc-utils/findmnt.c:850 text-utils/hexdump-parse.c:84
10003#, fuzzy, c-format
10004msgid "can't read %s"
10005msgstr "%s: tidak dapat membaca %s.\n"
10006
10007#: misc-utils/findmnt.c:1033 misc-utils/findmnt.c:1099
10008#: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
10009#: sys-utils/fstrim.c:287 sys-utils/mount.c:127 sys-utils/mount.c:175
10010#: sys-utils/mount.c:242 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
10011#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736
10012#: sys-utils/umount.c:187
10013#, fuzzy
10014msgid "failed to initialize libmount iterator"
10015msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
10016
10017#: misc-utils/findmnt.c:1105
10018#, fuzzy
10019msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
10020msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
10021
10022#: misc-utils/findmnt.c:1133 misc-utils/kill.c:407
10023#, fuzzy
10024msgid "poll() failed"
10025msgstr "malloc() gagal"
10026
10027#: misc-utils/findmnt.c:1208
10028#, c-format
10029msgid ""
10030" %1$s [options]\n"
10031" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
10032" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
10033" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
10034msgstr ""
10035
10036#: misc-utils/findmnt.c:1215
10037#, fuzzy
10038msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
10039msgstr "Masukkan tipe filesystem: "
10040
10041#: misc-utils/findmnt.c:1218
10042#, fuzzy
10043msgid " -s, --fstab            search in static table of filesystems\n"
10044msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
10045
10046#: misc-utils/findmnt.c:1219
10047#, fuzzy
10048msgid ""
10049" -m, --mtab             search in table of mounted filesystems\n"
10050"                          (includes user space mount options)\n"
10051msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
10052
10053#: misc-utils/findmnt.c:1221
10054msgid ""
10055" -k, --kernel           search in kernel table of mounted\n"
10056"                          filesystems (default)\n"
10057msgstr ""
10058
10059#: misc-utils/findmnt.c:1224
10060#, fuzzy
10061msgid " -p, --poll[=<list>]    monitor changes in table of mounted filesystems\n"
10062msgstr "   l   list tipe filesystem yang diketahui"
10063
10064#: misc-utils/findmnt.c:1225
10065msgid " -w, --timeout <num>    upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
10066msgstr ""
10067
10068#: misc-utils/findmnt.c:1228
10069#, fuzzy
10070msgid " -A, --all              disable all built-in filters, print all filesystems\n"
10071msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
10072
10073#: misc-utils/findmnt.c:1229
10074#, fuzzy
10075msgid " -a, --ascii            use ASCII chars for tree formatting\n"
10076msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
10077
10078#: misc-utils/findmnt.c:1230
10079#, fuzzy
10080msgid " -b, --bytes            print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
10081msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
10082
10083#: misc-utils/findmnt.c:1231
10084msgid " -C, --nocanonicalize   don't canonicalize when comparing paths\n"
10085msgstr ""
10086
10087#: misc-utils/findmnt.c:1232
10088msgid " -c, --canonicalize     canonicalize printed paths\n"
10089msgstr ""
10090
10091#: misc-utils/findmnt.c:1233
10092#, fuzzy
10093msgid " -D, --df               imitate the output of df(1)\n"
10094msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
10095
10096#: misc-utils/findmnt.c:1234
10097msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
10098msgstr ""
10099
10100#: misc-utils/findmnt.c:1235
10101msgid ""
10102" -e, --evaluate         convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
10103"                          to device names\n"
10104msgstr ""
10105
10106#: misc-utils/findmnt.c:1237
10107msgid " -F, --tab-file <path>  alternative file for -s, -m or -k options\n"
10108msgstr ""
10109
10110#: misc-utils/findmnt.c:1238
10111#, fuzzy
10112msgid " -f, --first-only       print the first found filesystem only\n"
10113msgstr "   l   list tipe filesystem yang diketahui"
10114
10115#: misc-utils/findmnt.c:1239
10116#, fuzzy
10117msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
10118msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
10119
10120#: misc-utils/findmnt.c:1240 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905
10121#: sys-utils/rfkill.c:581
10122#, fuzzy
10123msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
10124msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
10125
10126#: misc-utils/findmnt.c:1241 sys-utils/lsns.c:906
10127#, fuzzy
10128msgid " -l, --list             use list format output\n"
10129msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
10130
10131#: misc-utils/findmnt.c:1242
10132msgid " -N, --task <tid>       use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
10133msgstr ""
10134
10135#: misc-utils/findmnt.c:1243
10136#, fuzzy
10137msgid " -n, --noheadings       don't print column headings\n"
10138msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
10139
10140#: misc-utils/findmnt.c:1244
10141msgid " -O, --options <list>   limit the set of filesystems by mount options\n"
10142msgstr ""
10143
10144#: misc-utils/findmnt.c:1245
10145#, fuzzy
10146msgid " -o, --output <list>    the output columns to be shown\n"
10147msgstr "  -o, --options=optstring      Pilihan pendek yang dikenal\n"
10148
10149#: misc-utils/findmnt.c:1246
10150#, fuzzy
10151msgid "     --output-all       output all available columns\n"
10152msgstr "  -o, --options=optstring      Pilihan pendek yang dikenal\n"
10153
10154#: misc-utils/findmnt.c:1247
10155#, fuzzy
10156msgid " -P, --pairs            use key=\"value\" output format\n"
10157msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
10158
10159#: misc-utils/findmnt.c:1248
10160#, fuzzy
10161msgid "     --pseudo           print only pseudo-filesystems\n"
10162msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
10163
10164#: misc-utils/findmnt.c:1249
10165#, fuzzy
10166msgid " -R, --submounts        print all submounts for the matching filesystems\n"
10167msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
10168
10169#: misc-utils/findmnt.c:1250
10170#, fuzzy
10171msgid " -r, --raw              use raw output format\n"
10172msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
10173
10174#: misc-utils/findmnt.c:1251
10175#, fuzzy
10176msgid "     --real             print only real filesystems\n"
10177msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
10178
10179#: misc-utils/findmnt.c:1252
10180msgid ""
10181" -S, --source <string>  the device to mount (by name, maj:min, \n"
10182"                          LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
10183msgstr ""
10184
10185#: misc-utils/findmnt.c:1254
10186#, fuzzy
10187msgid " -T, --target <path>    the path to the filesystem to use\n"
10188msgstr "  -o, --options=optstring      Pilihan pendek yang dikenal\n"
10189
10190#: misc-utils/findmnt.c:1255
10191#, fuzzy
10192msgid "     --tree             enable tree format output is possible\n"
10193msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
10194
10195#: misc-utils/findmnt.c:1256
10196#, fuzzy
10197msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
10198msgstr "  -o, --options=optstring      Pilihan pendek yang dikenal\n"
10199
10200#: misc-utils/findmnt.c:1257
10201#, fuzzy
10202msgid " -t, --types <list>     limit the set of filesystems by FS types\n"
10203msgstr "   l   list tipe filesystem yang diketahui"
10204
10205#: misc-utils/findmnt.c:1258
10206#, fuzzy
10207msgid " -U, --uniq             ignore filesystems with duplicate target\n"
10208msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
10209
10210#: misc-utils/findmnt.c:1259 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912
10211#, fuzzy
10212msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
10213msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
10214
10215#: misc-utils/findmnt.c:1260
10216#, fuzzy
10217msgid " -v, --nofsroot         don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
10218msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
10219
10220#: misc-utils/findmnt.c:1263
10221#, fuzzy
10222msgid " -x, --verify           verify mount table content (default is fstab)\n"
10223msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
10224
10225#: misc-utils/findmnt.c:1264
10226#, fuzzy
10227msgid "     --verbose          print more details\n"
10228msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
10229
10230#: misc-utils/findmnt.c:1399
10231#, fuzzy, c-format
10232msgid "unknown direction '%s'"
10233msgstr "Bukan direktori %s!\n"
10234
10235#: misc-utils/findmnt.c:1475
10236#, fuzzy
10237msgid "invalid TID argument"
10238msgstr "id tidak valid: %s\n"
10239
10240#: misc-utils/findmnt.c:1554
10241msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
10242msgstr ""
10243
10244#: misc-utils/findmnt.c:1558
10245msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
10246msgstr ""
10247
10248#: misc-utils/findmnt.c:1611 sys-utils/fstrim.c:267
10249#, fuzzy
10250msgid "failed to initialize libmount cache"
10251msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
10252
10253#: misc-utils/findmnt.c:1655
10254#, c-format
10255msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
10256msgstr ""
10257
10258#: misc-utils/findmnt-verify.c:119
10259#, fuzzy
10260msgid "target specified more than once"
10261msgstr "Anda menspesifikasikan cylinder yang lebih besar dari ukuran di disk"
10262
10263#: misc-utils/findmnt-verify.c:121
10264#, c-format
10265msgid "wrong order: %s specified before %s"
10266msgstr ""
10267
10268#: misc-utils/findmnt-verify.c:135
10269msgid "undefined target (fs_file)"
10270msgstr ""
10271
10272#: misc-utils/findmnt-verify.c:142
10273#, c-format
10274msgid "non-canonical target path (real: %s)"
10275msgstr ""
10276
10277#: misc-utils/findmnt-verify.c:147
10278#, c-format
10279msgid "unreachable on boot required target: %m"
10280msgstr ""
10281
10282#: misc-utils/findmnt-verify.c:149
10283#, fuzzy, c-format
10284msgid "unreachable target: %m"
10285msgstr "Tidak dapat membaca %s\n"
10286
10287#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
10288#, fuzzy
10289msgid "target is not a directory"
10290msgstr "akar inode bukan sebuah direktori"
10291
10292#: misc-utils/findmnt-verify.c:155
10293msgid "target exists"
10294msgstr ""
10295
10296#: misc-utils/findmnt-verify.c:167
10297#, c-format
10298msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
10299msgstr ""
10300
10301#: misc-utils/findmnt-verify.c:169
10302#, fuzzy, c-format
10303msgid "unreachable: %s=%s"
10304msgstr "gagal membaca: %s"
10305
10306#: misc-utils/findmnt-verify.c:171
10307#, fuzzy, c-format
10308msgid "%s=%s translated to %s"
10309msgstr "perangkat %s sudah diasosiasikan dengan %s\n"
10310
10311#: misc-utils/findmnt-verify.c:192
10312msgid "undefined source (fs_spec)"
10313msgstr ""
10314
10315#: misc-utils/findmnt-verify.c:201
10316#, fuzzy, c-format
10317msgid "unsupported source tag: %s"
10318msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n"
10319
10320#: misc-utils/findmnt-verify.c:208
10321#, c-format
10322msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
10323msgstr ""
10324
10325#: misc-utils/findmnt-verify.c:211
10326#, fuzzy, c-format
10327msgid "unreachable source: %s: %m"
10328msgstr "tidak dapat membuka '%s': %s"
10329
10330#: misc-utils/findmnt-verify.c:214
10331#, c-format
10332msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
10333msgstr ""
10334
10335#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
10336#, fuzzy, c-format
10337msgid "source %s is not a block device"
10338msgstr "%s: bukan sebuah block device\n"
10339
10340#: misc-utils/findmnt-verify.c:219
10341#, fuzzy, c-format
10342msgid "source %s exists"
10343msgstr "perangkat block "
10344
10345#: misc-utils/findmnt-verify.c:232
10346#, fuzzy, c-format
10347msgid "VFS options: %s"
10348msgstr "Penggunaan: %s [pilihan]\n"
10349
10350#: misc-utils/findmnt-verify.c:236
10351#, fuzzy, c-format
10352msgid "FS options: %s"
10353msgstr "Penggunaan: %s [pilihan]\n"
10354
10355#: misc-utils/findmnt-verify.c:240
10356#, fuzzy, c-format
10357msgid "userspace options: %s"
10358msgstr "pilihan yang berbahaya:"
10359
10360#: misc-utils/findmnt-verify.c:254
10361#, fuzzy, c-format
10362msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
10363msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n"
10364
10365#: misc-utils/findmnt-verify.c:262
10366#, fuzzy
10367msgid "failed to parse swaparea priority option"
10368msgstr "gagal mendapatkan prioritas"
10369
10370#: misc-utils/findmnt-verify.c:398
10371#, c-format
10372msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
10373msgstr ""
10374
10375#: misc-utils/findmnt-verify.c:408
10376msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
10377msgstr ""
10378
10379#: misc-utils/findmnt-verify.c:418
10380#, c-format
10381msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
10382msgstr ""
10383
10384#: misc-utils/findmnt-verify.c:424 misc-utils/findmnt-verify.c:425
10385#, fuzzy
10386msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
10387msgstr "mount: tipe filesystem tidak diketahui '%s'"
10388
10389#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
10390#, c-format
10391msgid "%s does not match with on-disk %s"
10392msgstr ""
10393
10394#: misc-utils/findmnt-verify.c:436
10395#, c-format
10396msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
10397msgstr ""
10398
10399#: misc-utils/findmnt-verify.c:438
10400#, fuzzy, c-format
10401msgid "FS type is %s"
10402msgstr "tipe: %s\n"
10403
10404#: misc-utils/findmnt-verify.c:450
10405#, c-format
10406msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
10407msgstr ""
10408
10409#: misc-utils/findmnt-verify.c:519
10410#, fuzzy, c-format
10411msgid "%d parse error"
10412msgid_plural "%d parse errors"
10413msgstr[0] "error mengambil\n"
10414msgstr[1] "error mengambil\n"
10415
10416#: misc-utils/findmnt-verify.c:520
10417#, fuzzy, c-format
10418msgid ", %d error"
10419msgid_plural ", %d errors"
10420msgstr[0] ", error"
10421msgstr[1] ", error"
10422
10423#: misc-utils/findmnt-verify.c:521
10424#, c-format
10425msgid ", %d warning"
10426msgid_plural ", %d warnings"
10427msgstr[0] ""
10428msgstr[1] ""
10429
10430#: misc-utils/findmnt-verify.c:524
10431#, c-format
10432msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
10433msgstr ""
10434
10435#: misc-utils/getopt.c:302
10436msgid "empty long option after -l or --long argument"
10437msgstr "long pilihan kosong setelah pilihan -l atau --long argumen"
10438
10439#: misc-utils/getopt.c:323
10440msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
10441msgstr "tidak diketahui shell setelah pilihan -s atau --shell argumen"
10442
10443#: misc-utils/getopt.c:330
10444#, fuzzy, c-format
10445msgid ""
10446" %1$s <optstring> <parameters>\n"
10447" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
10448" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
10449msgstr "       getopt [pilihan] -o | --options optstring [pilihan] [--]\n"
10450
10451#: misc-utils/getopt.c:336
10452#, fuzzy
10453msgid "Parse command options.\n"
10454msgstr "gagal mendapatkan pid"
10455
10456#: misc-utils/getopt.c:339
10457#, fuzzy
10458msgid " -a, --alternative             allow long options starting with single -\n"
10459msgstr "  -a, --alternative            Membolehkan pilihan panjang dimulai dengan sebuah -\n"
10460
10461#: misc-utils/getopt.c:340
10462#, fuzzy
10463msgid " -l, --longoptions <longopts>  the long options to be recognized\n"
10464msgstr "  -l, --longoptions=longopts   Pilihan panjang yang dikenal\n"
10465
10466#: misc-utils/getopt.c:341
10467#, fuzzy
10468msgid " -n, --name <progname>         the name under which errors are reported\n"
10469msgstr "  -n, --name=progname          Nama dimana error tersebut dilaporkan\n"
10470
10471#: misc-utils/getopt.c:342
10472#, fuzzy
10473msgid " -o, --options <optstring>     the short options to be recognized\n"
10474msgstr "  -o, --options=optstring      Pilihan pendek yang dikenal\n"
10475
10476#: misc-utils/getopt.c:343
10477#, fuzzy
10478msgid " -q, --quiet                   disable error reporting by getopt(3)\n"
10479msgstr "  -q, --quiet                  Mematikan laporan error oleh getopt(3)\n"
10480
10481#: misc-utils/getopt.c:344
10482#, fuzzy
10483msgid " -Q, --quiet-output            no normal output\n"
10484msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
10485
10486#: misc-utils/getopt.c:345
10487#, fuzzy
10488msgid " -s, --shell <shell>           set quoting conventions to those of <shell>\n"
10489msgstr "  -s, --shell=shell            Mengeset shell quoting conventions\n"
10490
10491#: misc-utils/getopt.c:346
10492#, fuzzy
10493msgid " -T, --test                    test for getopt(1) version\n"
10494msgstr "  -T, --test                   Test untuk versi getopt(1)\n"
10495
10496#: misc-utils/getopt.c:347
10497#, fuzzy
10498msgid " -u, --unquoted                do not quote the output\n"
10499msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
10500
10501#: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456
10502msgid "missing optstring argument"
10503msgstr "hilang argument optstring"
10504
10505#: misc-utils/getopt.c:451
10506msgid "internal error, contact the author."
10507msgstr "kerusakan internal, hubungi author."
10508
10509#: misc-utils/hardlink.c:127
10510#, fuzzy, c-format
10511msgid "Directories:   %9lld\n"
10512msgstr "pages yang di swap %ld\n"
10513
10514#: misc-utils/hardlink.c:128
10515#, c-format
10516msgid "Objects:       %9lld\n"
10517msgstr ""
10518
10519#: misc-utils/hardlink.c:129
10520#, c-format
10521msgid "Regular files: %9lld\n"
10522msgstr ""
10523
10524#: misc-utils/hardlink.c:130
10525#, fuzzy, c-format
10526msgid "Comparisons:   %9lld\n"
10527msgstr ""
10528"\n"
10529"%d partisi:\n"
10530
10531#: misc-utils/hardlink.c:132
10532msgid "Would link:    "
10533msgstr ""
10534
10535#: misc-utils/hardlink.c:133
10536msgid "Linked:        "
10537msgstr ""
10538
10539#: misc-utils/hardlink.c:135
10540msgid "Would save:   "
10541msgstr ""
10542
10543#: misc-utils/hardlink.c:136
10544msgid "Saved:        "
10545msgstr ""
10546
10547#: misc-utils/hardlink.c:142
10548#, fuzzy, c-format
10549msgid " %s [options] directory...\n"
10550msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n"
10551
10552#: misc-utils/hardlink.c:145
10553msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks."
10554msgstr ""
10555
10556#: misc-utils/hardlink.c:148
10557msgid " -c, --content          compare only contents, ignore permission, etc."
10558msgstr ""
10559
10560#: misc-utils/hardlink.c:149
10561#, fuzzy
10562msgid " -n, --dry-run          don't actually link anything"
10563msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
10564
10565#: misc-utils/hardlink.c:150
10566#, fuzzy
10567msgid " -v, --verbose          print summary after hardlinking"
10568msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
10569
10570#: misc-utils/hardlink.c:151
10571#, fuzzy
10572msgid " -vv                    print every hardlinked file and summary"
10573msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
10574
10575#: misc-utils/hardlink.c:152
10576#, fuzzy
10577msgid " -f, --force            force hardlinking across filesystems"
10578msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
10579
10580#: misc-utils/hardlink.c:153
10581msgid " -x, --exclude <regex>  exclude files matching pattern"
10582msgstr ""
10583
10584#: misc-utils/hardlink.c:167
10585#, fuzzy
10586msgid "integer overflow"
10587msgstr "kesalahan internal"
10588
10589#: misc-utils/hardlink.c:196
10590#, c-format
10591msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)."
10592msgstr ""
10593
10594#: misc-utils/hardlink.c:306 sys-utils/unshare.c:208 text-utils/more.c:408
10595#, fuzzy, c-format
10596msgid "cannot stat %s"
10597msgstr "tidak dapat memperoleh statistik \"%s\""
10598
10599#: misc-utils/hardlink.c:312
10600#, fuzzy, c-format
10601msgid "file %s changed underneath us"
10602msgstr "namei: tidak dapat memperoleh direktori saat ini - %s\n"
10603
10604#: misc-utils/hardlink.c:332
10605#, c-format
10606msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)"
10607msgstr ""
10608
10609#: misc-utils/hardlink.c:339
10610#, c-format
10611msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)"
10612msgstr ""
10613
10614#: misc-utils/hardlink.c:343
10615#, fuzzy, c-format
10616msgid "failed to remove temporary link %s"
10617msgstr "membaca lagi tabel partisi"
10618
10619#: misc-utils/hardlink.c:354
10620#, fuzzy, c-format
10621msgid " %s %s to %s\n"
10622msgstr "fsck: %s: tidak ditemukan\n"
10623
10624#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361
10625msgid "Would link"
10626msgstr ""
10627
10628#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361
10629msgid "Linked"
10630msgstr ""
10631
10632#: misc-utils/hardlink.c:360
10633#, c-format
10634msgid " %s %s to %s, %s %jd\n"
10635msgstr ""
10636
10637#: misc-utils/hardlink.c:363
10638msgid "would save"
10639msgstr ""
10640
10641#: misc-utils/hardlink.c:363 text-utils/pg.c:1266
10642msgid "saved"
10643msgstr "disimpan"
10644
10645#: misc-utils/hardlink.c:437
10646msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)"
10647msgstr ""
10648
10649#: misc-utils/hardlink.c:450
10650#, fuzzy
10651msgid "no directory specified"
10652msgstr "mount: perangkat loop dispesifikasikan dua kali"
10653
10654#: misc-utils/hardlink.c:464
10655#, fuzzy, c-format
10656msgid "pattern error at offset %d: %s"
10657msgstr "error mengambil\n"
10658
10659#: misc-utils/hardlink.c:509
10660#, fuzzy, c-format
10661msgid "Skipping %s%s\n"
10662msgstr ""
10663"\n"
10664"...Melewati"
10665
10666#: misc-utils/kill.c:168
10667#, fuzzy, c-format
10668msgid "unknown signal %s; valid signals:"
10669msgstr "%s: signal tidak diketahui %s; valid signals:\n"
10670
10671#: misc-utils/kill.c:193
10672#, fuzzy, c-format
10673msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
10674msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n"
10675
10676#: misc-utils/kill.c:196
10677msgid "Forcibly terminate a process.\n"
10678msgstr ""
10679
10680#: misc-utils/kill.c:199
10681msgid ""
10682" -a, --all              do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
10683"                          with the same uid as the present process\n"
10684msgstr ""
10685
10686#: misc-utils/kill.c:201
10687msgid " -s, --signal <signal>  send this <signal> instead of SIGTERM\n"
10688msgstr ""
10689
10690#: misc-utils/kill.c:203
10691msgid " -q, --queue <value>    use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
10692msgstr ""
10693
10694#: misc-utils/kill.c:206
10695msgid ""
10696"     --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
10697"                        wait up to timeout and send follow-up signal\n"
10698msgstr ""
10699
10700#: misc-utils/kill.c:209
10701#, fuzzy
10702msgid " -p, --pid              print pids without signaling them\n"
10703msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
10704
10705#: misc-utils/kill.c:210
10706msgid " -l, --list[=<signal>]  list signal names, or convert a signal number to a name\n"
10707msgstr ""
10708
10709#: misc-utils/kill.c:211
10710msgid " -L, --table            list signal names and numbers\n"
10711msgstr ""
10712
10713#: misc-utils/kill.c:212
10714#, fuzzy
10715msgid "     --verbose          print pids that will be signaled\n"
10716msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
10717
10718#: misc-utils/kill.c:232 term-utils/agetty.c:687
10719#, fuzzy, c-format
10720msgid "%s from %s"
10721msgstr "%s dari %s\n"
10722
10723#: misc-utils/kill.c:236
10724msgid " (with: "
10725msgstr ""
10726
10727#: misc-utils/kill.c:285 misc-utils/kill.c:294 sys-utils/setpriv.c:451
10728#: sys-utils/unshare.c:499
10729#, fuzzy, c-format
10730msgid "unknown signal: %s"
10731msgstr "%s: signal tidak diketahui %s\n"
10732
10733#: misc-utils/kill.c:305 misc-utils/kill.c:308 misc-utils/kill.c:317
10734#: misc-utils/kill.c:329 misc-utils/kill.c:372 sys-utils/mountpoint.c:193
10735#, fuzzy, c-format
10736msgid "%s and %s are mutually exclusive"
10737msgstr "--offset dan --all adalah 'mutually exclusive'"
10738
10739#: misc-utils/kill.c:332 misc-utils/kill.c:347 sys-utils/eject.c:208
10740#: sys-utils/eject.c:230 sys-utils/losetup.c:726 sys-utils/tunelp.c:164
10741#: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
10742#: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
10743#: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
10744#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273
10745#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:291 term-utils/setterm.c:298
10746#: term-utils/setterm.c:300 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:314
10747#: term-utils/setterm.c:323 term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:346
10748#: term-utils/setterm.c:348 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:362
10749#: term-utils/setterm.c:373 term-utils/setterm.c:561 term-utils/setterm.c:566
10750#: term-utils/setterm.c:571 term-utils/setterm.c:576 term-utils/setterm.c:600
10751#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:610 term-utils/setterm.c:615
10752#: term-utils/setterm.c:620 term-utils/setterm.c:625 term-utils/setterm.c:634
10753#: term-utils/setterm.c:669 text-utils/more.c:324
10754#, fuzzy
10755msgid "argument error"
10756msgstr "%s: Argument error, penggunaan\n"
10757
10758#: misc-utils/kill.c:369
10759#, fuzzy, c-format
10760msgid "invalid signal name or number: %s"
10761msgstr "pilihan tidak valid"
10762
10763#: misc-utils/kill.c:395
10764#, fuzzy, c-format
10765msgid "pidfd_open() failed: %d"
10766msgstr "gagal menulis: %s"
10767
10768#: misc-utils/kill.c:400 misc-utils/kill.c:414
10769#, fuzzy
10770msgid "pidfd_send_signal() failed"
10771msgstr "settimeofday() gagal"
10772
10773#: misc-utils/kill.c:411
10774#, fuzzy, c-format
10775msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
10776msgstr "%s: mengubah nama %s ke %s gagal: %s\n"
10777
10778#: misc-utils/kill.c:426
10779#, fuzzy, c-format
10780msgid "sending signal %d to pid %d\n"
10781msgstr "%s: mengubah nama %s ke %s gagal: %s\n"
10782
10783#: misc-utils/kill.c:444
10784#, fuzzy, c-format
10785msgid "sending signal to %s failed"
10786msgstr "%s: mengubah nama %s ke %s gagal: %s\n"
10787
10788#: misc-utils/kill.c:493
10789#, fuzzy, c-format
10790msgid "cannot find process \"%s\""
10791msgstr "%s: tidak dapat menemukan process \"%s\"\n"
10792
10793#: misc-utils/logger.c:228
10794#, fuzzy, c-format
10795msgid "unknown facility name: %s"
10796msgstr "logger: nama fasilitas tidak diketahui: %s.\n"
10797
10798#: misc-utils/logger.c:234
10799#, fuzzy, c-format
10800msgid "unknown priority name: %s"
10801msgstr "logger: nama priority tidak diketahui: %s.\n"
10802
10803#: misc-utils/logger.c:246
10804#, fuzzy, c-format
10805msgid "openlog %s: pathname too long"
10806msgstr "pencatat: openlog: nama jalur terlalu panjang\n"
10807
10808#: misc-utils/logger.c:273
10809#, fuzzy, c-format
10810msgid "socket %s"
10811msgstr "socket: %s.\n"
10812
10813#: misc-utils/logger.c:310
10814#, fuzzy, c-format
10815msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
10816msgstr "gagal mendapatkan pid"
10817
10818#: misc-utils/logger.c:327
10819#, fuzzy, c-format
10820msgid "failed to connect to %s port %s"
10821msgstr "gagal mendapatkan pid"
10822
10823#: misc-utils/logger.c:375
10824#, c-format
10825msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
10826msgstr ""
10827
10828#: misc-utils/logger.c:528
10829#, fuzzy
10830msgid "send message failed"
10831msgstr "pembuatan atrian pesan gagal"
10832
10833#: misc-utils/logger.c:598
10834#, c-format
10835msgid "structured data ID '%s' is not unique"
10836msgstr ""
10837
10838#: misc-utils/logger.c:612
10839#, c-format
10840msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
10841msgstr ""
10842
10843#: misc-utils/logger.c:791
10844#, fuzzy
10845msgid "localtime() failed"
10846msgstr "%s: fallocate gagal"
10847
10848#: misc-utils/logger.c:801
10849#, fuzzy, c-format
10850msgid "hostname '%s' is too long"
10851msgstr "field terlalu panjang.\n"
10852
10853#: misc-utils/logger.c:807
10854#, fuzzy, c-format
10855msgid "tag '%s' is too long"
10856msgstr "field terlalu panjang.\n"
10857
10858#: misc-utils/logger.c:870
10859#, fuzzy, c-format
10860msgid "ignoring unknown option argument: %s"
10861msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n"
10862
10863#: misc-utils/logger.c:882
10864#, fuzzy, c-format
10865msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
10866msgstr "id tidak valid: %s\n"
10867
10868#: misc-utils/logger.c:1053
10869#, fuzzy, c-format
10870msgid " %s [options] [<message>]\n"
10871msgstr ""
10872"\n"
10873"Penggunaan: %s [pilihan]\n"
10874"\n"
10875
10876#: misc-utils/logger.c:1056
10877#, fuzzy
10878msgid "Enter messages into the system log.\n"
10879msgstr "Tidak dapat menset system clock.\n"
10880
10881#: misc-utils/logger.c:1059
10882#, fuzzy
10883msgid " -i                       log the logger command's PID\n"
10884msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
10885
10886#: misc-utils/logger.c:1060
10887msgid "     --id[=<id>]          log the given <id>, or otherwise the PID\n"
10888msgstr ""
10889
10890#: misc-utils/logger.c:1061
10891#, fuzzy
10892msgid " -f, --file <file>        log the contents of this file\n"
10893msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
10894
10895#: misc-utils/logger.c:1062
10896#, fuzzy
10897msgid " -e, --skip-empty         do not log empty lines when processing files\n"
10898msgstr "    -n :                 tidak menulis sebenarnya ke disk"
10899
10900#: misc-utils/logger.c:1063
10901#, fuzzy
10902msgid "     --no-act             do everything except the write the log\n"
10903msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
10904
10905#: misc-utils/logger.c:1064
10906msgid " -p, --priority <prio>    mark given message with this priority\n"
10907msgstr ""
10908
10909#: misc-utils/logger.c:1065
10910msgid "     --octet-count        use rfc6587 octet counting\n"
10911msgstr ""
10912
10913#: misc-utils/logger.c:1066
10914msgid "     --prio-prefix        look for a prefix on every line read from stdin\n"
10915msgstr ""
10916
10917#: misc-utils/logger.c:1067
10918#, fuzzy
10919msgid " -s, --stderr             output message to standard error as well\n"
10920msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
10921
10922#: misc-utils/logger.c:1068
10923#, fuzzy
10924msgid " -S, --size <size>        maximum size for a single message\n"
10925msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
10926
10927#: misc-utils/logger.c:1069
10928msgid " -t, --tag <tag>          mark every line with this tag\n"
10929msgstr ""
10930
10931#: misc-utils/logger.c:1070
10932msgid " -n, --server <name>      write to this remote syslog server\n"
10933msgstr ""
10934
10935#: misc-utils/logger.c:1071
10936#, fuzzy
10937msgid " -P, --port <port>        use this port for UDP or TCP connection\n"
10938msgstr "  -s, --shell=shell            Mengeset shell quoting conventions\n"
10939
10940#: misc-utils/logger.c:1072
10941#, fuzzy
10942msgid " -T, --tcp                use TCP only\n"
10943msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
10944
10945#: misc-utils/logger.c:1073
10946#, fuzzy
10947msgid " -d, --udp                use UDP only\n"
10948msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
10949
10950#: misc-utils/logger.c:1074
10951#, fuzzy
10952msgid "     --rfc3164            use the obsolete BSD syslog protocol\n"
10953msgstr "  -T, --test                   Test untuk versi getopt(1)\n"
10954
10955#: misc-utils/logger.c:1075
10956msgid ""
10957"     --rfc5424[=<snip>]   use the syslog protocol (the default for remote);\n"
10958"                            <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
10959msgstr ""
10960
10961#: misc-utils/logger.c:1077
10962msgid "     --sd-id <id>         rfc5424 structured data ID\n"
10963msgstr ""
10964
10965#: misc-utils/logger.c:1078
10966msgid "     --sd-param <data>    rfc5424 structured data name=value\n"
10967msgstr ""
10968
10969#: misc-utils/logger.c:1079
10970msgid "     --msgid <msgid>      set rfc5424 message id field\n"
10971msgstr ""
10972
10973#: misc-utils/logger.c:1080
10974msgid " -u, --socket <socket>    write to this Unix socket\n"
10975msgstr ""
10976
10977#: misc-utils/logger.c:1081
10978msgid ""
10979"     --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
10980"                          print connection errors when using Unix sockets\n"
10981msgstr ""
10982
10983#: misc-utils/logger.c:1084
10984msgid "     --journald[=<file>]  write journald entry\n"
10985msgstr ""
10986
10987#: misc-utils/logger.c:1170
10988#, fuzzy, c-format
10989msgid "file %s"
10990msgstr "(File selanjutnya: %s)"
10991
10992#: misc-utils/logger.c:1185
10993#, fuzzy
10994msgid "failed to parse id"
10995msgstr "gagal mendapatkan pid"
10996
10997#: misc-utils/logger.c:1203
10998#, fuzzy
10999msgid "failed to parse message size"
11000msgstr "gagal mendapatkan pid"
11001
11002#: misc-utils/logger.c:1233
11003msgid "--msgid cannot contain space"
11004msgstr ""
11005
11006#: misc-utils/logger.c:1255
11007#, fuzzy, c-format
11008msgid "invalid structured data ID: '%s'"
11009msgstr "id tidak valid: %s\n"
11010
11011#: misc-utils/logger.c:1260
11012#, fuzzy, c-format
11013msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
11014msgstr "nilai waktu timeout buruk: %s"
11015
11016#: misc-utils/logger.c:1275
11017#, fuzzy
11018msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
11019msgstr "--offset dan --all adalah 'mutually exclusive'"
11020
11021#: misc-utils/logger.c:1282
11022msgid "journald entry could not be written"
11023msgstr ""
11024
11025#: misc-utils/look.c:359
11026#, fuzzy, c-format
11027msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
11028msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n"
11029
11030#: misc-utils/look.c:362
11031msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
11032msgstr ""
11033
11034#: misc-utils/look.c:365
11035#, fuzzy
11036msgid " -a, --alternative        use the alternative dictionary\n"
11037msgstr "  -a, --alternative            Membolehkan pilihan panjang dimulai dengan sebuah -\n"
11038
11039#: misc-utils/look.c:366
11040#, fuzzy
11041msgid " -d, --alphanum           compare only blanks and alphanumeric characters\n"
11042msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
11043
11044#: misc-utils/look.c:367
11045#, fuzzy
11046msgid " -f, --ignore-case        ignore case differences when comparing\n"
11047msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
11048
11049#: misc-utils/look.c:368
11050msgid " -t, --terminate <char>   define the string-termination character\n"
11051msgstr ""
11052
11053#: misc-utils/lsblk.c:153
11054msgid "device name"
11055msgstr ""
11056
11057#: misc-utils/lsblk.c:154
11058msgid "internal kernel device name"
11059msgstr ""
11060
11061#: misc-utils/lsblk.c:155
11062msgid "internal parent kernel device name"
11063msgstr ""
11064
11065#: misc-utils/lsblk.c:156
11066#, fuzzy
11067msgid "path to the device node"
11068msgstr "gagal memperoleh statistik dari path\n"
11069
11070#: misc-utils/lsblk.c:164
11071#, fuzzy
11072msgid "filesystem version"
11073msgstr "Masukkan tipe filesystem: "
11074
11075#: misc-utils/lsblk.c:166 sys-utils/zramctl.c:86
11076msgid "where the device is mounted"
11077msgstr ""
11078
11079#: misc-utils/lsblk.c:167 misc-utils/wipefs.c:110
11080msgid "filesystem LABEL"
11081msgstr ""
11082
11083#: misc-utils/lsblk.c:170
11084msgid "partition table identifier (usually UUID)"
11085msgstr ""
11086
11087#: misc-utils/lsblk.c:171
11088#, fuzzy
11089msgid "partition table type"
11090msgstr "Tipe tabel partisi tidak diketahui"
11091
11092#: misc-utils/lsblk.c:173
11093#, fuzzy
11094msgid "partition type code or UUID"
11095msgstr ""
11096"\n"
11097"%d partisi:\n"
11098
11099#: misc-utils/lsblk.c:174
11100#, fuzzy
11101msgid "partition type name"
11102msgstr "Nomor partisi"
11103
11104#: misc-utils/lsblk.c:175
11105#, fuzzy
11106msgid "partition LABEL"
11107msgstr "Nomor partisi"
11108
11109#: misc-utils/lsblk.c:179
11110#, fuzzy
11111msgid "read-ahead of the device"
11112msgstr "gagal memperoleh statistik dari path\n"
11113
11114#: misc-utils/lsblk.c:180 sys-utils/losetup.c:79
11115#, fuzzy
11116msgid "read-only device"
11117msgstr "set hanya-baca"
11118
11119#: misc-utils/lsblk.c:181
11120#, fuzzy
11121msgid "removable device"
11122msgstr " removable"
11123
11124#: misc-utils/lsblk.c:182
11125msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
11126msgstr ""
11127
11128#: misc-utils/lsblk.c:183
11129msgid "rotational device"
11130msgstr ""
11131
11132#: misc-utils/lsblk.c:184
11133msgid "adds randomness"
11134msgstr ""
11135
11136#: misc-utils/lsblk.c:185
11137msgid "device identifier"
11138msgstr ""
11139
11140#: misc-utils/lsblk.c:186
11141msgid "disk serial number"
11142msgstr ""
11143
11144#: misc-utils/lsblk.c:187
11145msgid "size of the device"
11146msgstr ""
11147
11148#: misc-utils/lsblk.c:188
11149#, fuzzy
11150msgid "state of the device"
11151msgstr "gagal memperoleh statistik dari path\n"
11152
11153#: misc-utils/lsblk.c:190
11154msgid "group name"
11155msgstr ""
11156
11157#: misc-utils/lsblk.c:191
11158msgid "device node permissions"
11159msgstr ""
11160
11161#: misc-utils/lsblk.c:192
11162#, fuzzy
11163msgid "alignment offset"
11164msgstr "get penyesuaian ofset"
11165
11166#: misc-utils/lsblk.c:193
11167#, fuzzy
11168msgid "minimum I/O size"
11169msgstr "get ukuran minimal I/O"
11170
11171#: misc-utils/lsblk.c:194
11172#, fuzzy
11173msgid "optimal I/O size"
11174msgstr "get ukuran optimal I/O"
11175
11176#: misc-utils/lsblk.c:195
11177#, fuzzy
11178msgid "physical sector size"
11179msgstr "get ukuran fisik blok (sektor)"
11180
11181#: misc-utils/lsblk.c:196
11182#, fuzzy
11183msgid "logical sector size"
11184msgstr "get ukuran logikal blok (sektor)"
11185
11186#: misc-utils/lsblk.c:197
11187msgid "I/O scheduler name"
11188msgstr ""
11189
11190#: misc-utils/lsblk.c:198
11191msgid "request queue size"
11192msgstr ""
11193
11194#: misc-utils/lsblk.c:199
11195msgid "device type"
11196msgstr ""
11197
11198#: misc-utils/lsblk.c:200
11199#, fuzzy
11200msgid "discard alignment offset"
11201msgstr "get penyesuaian ofset"
11202
11203#: misc-utils/lsblk.c:201
11204msgid "discard granularity"
11205msgstr ""
11206
11207#: misc-utils/lsblk.c:202
11208msgid "discard max bytes"
11209msgstr ""
11210
11211#: misc-utils/lsblk.c:203
11212msgid "discard zeroes data"
11213msgstr ""
11214
11215#: misc-utils/lsblk.c:204
11216msgid "write same max bytes"
11217msgstr ""
11218
11219#: misc-utils/lsblk.c:205
11220#, fuzzy
11221msgid "unique storage identifier"
11222msgstr "   i   ubah identifikasi disk"
11223
11224#: misc-utils/lsblk.c:206
11225msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
11226msgstr ""
11227
11228#: misc-utils/lsblk.c:207
11229msgid "device transport type"
11230msgstr ""
11231
11232#: misc-utils/lsblk.c:208
11233msgid "de-duplicated chain of subsystems"
11234msgstr ""
11235
11236#: misc-utils/lsblk.c:209
11237#, fuzzy
11238msgid "device revision"
11239msgstr "Perangkat loop adalah %s\n"
11240
11241#: misc-utils/lsblk.c:210
11242#, fuzzy
11243msgid "device vendor"
11244msgstr "Pembuat Hypervisor:"
11245
11246#: misc-utils/lsblk.c:211
11247msgid "zone model"
11248msgstr ""
11249
11250#: misc-utils/lsblk.c:212
11251#, fuzzy
11252msgid "dax-capable device"
11253msgstr " removable"
11254
11255#: misc-utils/lsblk.c:1243
11256#, fuzzy
11257msgid "failed to allocate device"
11258msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
11259
11260#: misc-utils/lsblk.c:1283
11261msgid "failed to open device directory in sysfs"
11262msgstr ""
11263
11264#: misc-utils/lsblk.c:1465
11265#, fuzzy, c-format
11266msgid "%s: failed to get sysfs name"
11267msgstr "%s: gagal untuk membuka: %s\n"
11268
11269#: misc-utils/lsblk.c:1477
11270#, fuzzy, c-format
11271msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
11272msgstr "%s: gagal untuk berpindah ke ofset 0x%jx"
11273
11274#: misc-utils/lsblk.c:1550 misc-utils/lsblk.c:1598
11275#, fuzzy
11276msgid "failed to allocate /sys handler"
11277msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
11278
11279#: misc-utils/lsblk.c:1658 misc-utils/lsblk.c:1660 misc-utils/lsblk.c:1689
11280#: misc-utils/lsblk.c:1691
11281#, fuzzy, c-format
11282msgid "failed to parse list '%s'"
11283msgstr "gagal mendapatkan pid"
11284
11285#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
11286#: misc-utils/lsblk.c:1665
11287#, c-format
11288msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
11289msgstr ""
11290
11291#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
11292#: misc-utils/lsblk.c:1696
11293#, c-format
11294msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
11295msgstr ""
11296
11297#: misc-utils/lsblk.c:1765 sys-utils/wdctl.c:207
11298#, fuzzy, c-format
11299msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
11300msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n"
11301
11302#: misc-utils/lsblk.c:1768
11303#, fuzzy
11304msgid "List information about block devices.\n"
11305msgstr "%s: bukan sebuah block device\n"
11306
11307#: misc-utils/lsblk.c:1771
11308msgid " -D, --discard        print discard capabilities\n"
11309msgstr ""
11310
11311#: misc-utils/lsblk.c:1772
11312#, fuzzy
11313msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
11314msgstr "  -o, --options=optstring      Pilihan pendek yang dikenal\n"
11315
11316#: misc-utils/lsblk.c:1773
11317msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
11318msgstr ""
11319
11320#: misc-utils/lsblk.c:1774 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:512
11321#, fuzzy
11322msgid " -J, --json           use JSON output format\n"
11323msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
11324
11325#: misc-utils/lsblk.c:1775
11326#, fuzzy
11327msgid " -O, --output-all     output all columns\n"
11328msgstr "  -o, --options=optstring      Pilihan pendek yang dikenal\n"
11329
11330#: misc-utils/lsblk.c:1777
11331#, fuzzy
11332msgid " -S, --scsi           output info about SCSI devices\n"
11333msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
11334
11335#: misc-utils/lsblk.c:1778
11336#, fuzzy
11337msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
11338msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
11339
11340#: misc-utils/lsblk.c:1779
11341#, fuzzy
11342msgid " -a, --all            print all devices\n"
11343msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
11344
11345#: misc-utils/lsblk.c:1781
11346#, fuzzy
11347msgid " -d, --nodeps         don't print slaves or holders\n"
11348msgstr "    -n :                 tidak menulis sebenarnya ke disk"
11349
11350#: misc-utils/lsblk.c:1782
11351msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
11352msgstr ""
11353
11354#: misc-utils/lsblk.c:1783
11355#, fuzzy
11356msgid " -f, --fs             output info about filesystems\n"
11357msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
11358
11359#: misc-utils/lsblk.c:1784
11360#, fuzzy
11361msgid " -i, --ascii          use ascii characters only\n"
11362msgstr "  -T, --test                   Test untuk versi getopt(1)\n"
11363
11364#: misc-utils/lsblk.c:1785
11365#, fuzzy
11366msgid " -l, --list           use list format output\n"
11367msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
11368
11369#: misc-utils/lsblk.c:1786
11370#, fuzzy
11371msgid " -M, --merge          group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
11372msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
11373
11374#: misc-utils/lsblk.c:1787
11375#, fuzzy
11376msgid " -m, --perms          output info about permissions\n"
11377msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
11378
11379#: misc-utils/lsblk.c:1788 sys-utils/lsirq.c:65 sys-utils/lsmem.c:516
11380msgid " -n, --noheadings     don't print headings\n"
11381msgstr ""
11382
11383#: misc-utils/lsblk.c:1789 sys-utils/lsmem.c:517
11384msgid " -o, --output <list>  output columns\n"
11385msgstr ""
11386
11387#: misc-utils/lsblk.c:1790
11388#, fuzzy
11389msgid " -p, --paths          print complete device path\n"
11390msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
11391
11392#: misc-utils/lsblk.c:1792
11393#, fuzzy
11394msgid " -s, --inverse        inverse dependencies\n"
11395msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
11396
11397#: misc-utils/lsblk.c:1793
11398msgid " -t, --topology       output info about topology\n"
11399msgstr ""
11400
11401#: misc-utils/lsblk.c:1794
11402#, fuzzy
11403msgid " -z, --zoned          print zone model\n"
11404msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
11405
11406#: misc-utils/lsblk.c:1795
11407#, fuzzy
11408msgid " -x, --sort <column>  sort output by <column>\n"
11409msgstr "  -o, --options=optstring      Pilihan pendek yang dikenal\n"
11410
11411#: misc-utils/lsblk.c:1796
11412msgid "     --sysroot <dir>  use specified directory as system root\n"
11413msgstr ""
11414
11415#: misc-utils/lsblk.c:1813
11416#, fuzzy, c-format
11417msgid "failed to access sysfs directory: %s"
11418msgstr "gagal mendapatkan pid"
11419
11420#: misc-utils/lsblk.c:2154
11421#, fuzzy
11422msgid "failed to allocate device tree"
11423msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
11424
11425#: misc-utils/lslocks.c:73
11426msgid "command of the process holding the lock"
11427msgstr ""
11428
11429#: misc-utils/lslocks.c:74
11430msgid "PID of the process holding the lock"
11431msgstr ""
11432
11433#: misc-utils/lslocks.c:75
11434#, fuzzy
11435msgid "kind of lock"
11436msgstr "gagal memperoleh statistik dari path\n"
11437
11438#: misc-utils/lslocks.c:76
11439#, fuzzy
11440msgid "size of the lock"
11441msgstr "gagal memperoleh statistik dari path\n"
11442
11443#: misc-utils/lslocks.c:77
11444#, fuzzy
11445msgid "lock access mode"
11446msgstr "tidak dapat daemonize"
11447
11448#: misc-utils/lslocks.c:78
11449msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
11450msgstr ""
11451
11452#: misc-utils/lslocks.c:79
11453msgid "relative byte offset of the lock"
11454msgstr ""
11455
11456#: misc-utils/lslocks.c:80
11457msgid "ending offset of the lock"
11458msgstr ""
11459
11460#: misc-utils/lslocks.c:81
11461#, fuzzy
11462msgid "path of the locked file"
11463msgstr "Tidak dapat membuka file '%s'"
11464
11465#: misc-utils/lslocks.c:82
11466msgid "PID of the process blocking the lock"
11467msgstr ""
11468
11469#: misc-utils/lslocks.c:259
11470#, fuzzy
11471msgid "failed to parse ID"
11472msgstr "gagal mendapatkan pid"
11473
11474#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:262
11475msgid "failed to parse pid"
11476msgstr "gagal mendapatkan pid"
11477
11478#: misc-utils/lslocks.c:285
11479#, fuzzy
11480msgid "(unknown)"
11481msgstr "tidak diketahui"
11482
11483#: misc-utils/lslocks.c:287
11484msgid "(undefined)"
11485msgstr ""
11486
11487#: misc-utils/lslocks.c:296
11488#, fuzzy
11489msgid "failed to parse start"
11490msgstr "gagal mendapatkan pid"
11491
11492#: misc-utils/lslocks.c:303
11493#, fuzzy
11494msgid "failed to parse end"
11495msgstr "gagal mendapatkan pid"
11496
11497#: misc-utils/lslocks.c:531
11498#, fuzzy
11499msgid "List local system locks.\n"
11500msgstr "Tidak dapat menset system clock.\n"
11501
11502#: misc-utils/lslocks.c:534
11503#, fuzzy
11504msgid " -b, --bytes            print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
11505msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
11506
11507#: misc-utils/lslocks.c:536
11508msgid " -i, --noinaccessible   ignore locks without read permissions\n"
11509msgstr ""
11510
11511#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:582
11512#, fuzzy
11513msgid " -n, --noheadings       don't print headings\n"
11514msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
11515
11516#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:583
11517#, fuzzy
11518msgid " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
11519msgstr "  -o, --options=optstring      Pilihan pendek yang dikenal\n"
11520
11521#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:584
11522#, fuzzy
11523msgid "     --output-all       output all columns\n"
11524msgstr "  -o, --options=optstring      Pilihan pendek yang dikenal\n"
11525
11526#: misc-utils/lslocks.c:540
11527msgid " -p, --pid <pid>        display only locks held by this process\n"
11528msgstr ""
11529
11530#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:585
11531#, fuzzy
11532msgid " -r, --raw              use the raw output format\n"
11533msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
11534
11535#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:484 schedutils/ionice.c:177
11536#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/choom.c:102 sys-utils/lsns.c:993
11537#: sys-utils/prlimit.c:587
11538#, fuzzy
11539msgid "invalid PID argument"
11540msgstr "id tidak valid: %s\n"
11541
11542#: misc-utils/mcookie.c:86
11543msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
11544msgstr ""
11545
11546#: misc-utils/mcookie.c:89
11547msgid " -f, --file <file>     use file as a cookie seed\n"
11548msgstr ""
11549
11550#: misc-utils/mcookie.c:90
11551msgid " -m, --max-size <num>  limit how much is read from seed files\n"
11552msgstr ""
11553
11554#: misc-utils/mcookie.c:91
11555#, fuzzy
11556msgid " -v, --verbose         explain what is being done\n"
11557msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
11558
11559#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
11560#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:434
11561msgid "<num>"
11562msgstr ""
11563
11564#: misc-utils/mcookie.c:124
11565#, fuzzy, c-format
11566msgid "Got %zu byte from %s\n"
11567msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
11568msgstr[0] "Memperoleh %d bytes dari %s\n"
11569msgstr[1] "Memperoleh %d bytes dari %s\n"
11570
11571#: misc-utils/mcookie.c:129
11572#, fuzzy, c-format
11573msgid "closing %s failed"
11574msgstr "gagal menjalankan %s"
11575
11576#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:500
11577#: text-utils/hexdump.c:117
11578#, fuzzy
11579msgid "failed to parse length"
11580msgstr "gagal mendapatkan pid"
11581
11582#: misc-utils/mcookie.c:181
11583msgid "--max-size ignored when used without --file"
11584msgstr ""
11585
11586#: misc-utils/mcookie.c:190
11587#, fuzzy, c-format
11588msgid "Got %d byte from %s\n"
11589msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
11590msgstr[0] "Memperoleh %d bytes dari %s\n"
11591msgstr[1] "Memperoleh %d bytes dari %s\n"
11592
11593#: misc-utils/namei.c:90
11594#, c-format
11595msgid "failed to read symlink: %s"
11596msgstr "gagal membaca symlink: %s"
11597
11598#: misc-utils/namei.c:334
11599#, fuzzy, c-format
11600msgid " %s [options] <pathname>...\n"
11601msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n"
11602
11603#: misc-utils/namei.c:337
11604msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
11605msgstr ""
11606
11607#: misc-utils/namei.c:341
11608#, fuzzy
11609msgid ""
11610" -x, --mountpoints   show mount point directories with a 'D'\n"
11611" -m, --modes         show the mode bits of each file\n"
11612" -o, --owners        show owner and group name of each file\n"
11613" -l, --long          use a long listing format (-m -o -v) \n"
11614" -n, --nosymlinks    don't follow symlinks\n"
11615" -v, --vertical      vertical align of modes and owners\n"
11616msgstr ""
11617" -h, --help          tampilkan teks bantuan ini\n"
11618" -x, --mountpoints   tampilkan titik pemasangan direktori dengan sebuah 'D'\n"
11619" -m, --modes         tampilkan mode bit dari setiap berkas\n"
11620" -o, --owners        tampilkan nama pemilik atau grup dari setiap berkas\n"
11621" -l, --long          gunakan sebuah format penampilan panjang (-m -o -v)\n"
11622" -n, --nosymlinks    jangan ikuti symlinks\n"
11623" -v, --vertical      sesuaikan vertikal dari mode dan pemilik\n"
11624
11625#: misc-utils/namei.c:408
11626#, fuzzy
11627msgid "pathname argument is missing"
11628msgstr "argumen --date terlalu panjang\n"
11629
11630#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070
11631#, fuzzy
11632msgid "failed to allocate UID cache"
11633msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
11634
11635#: misc-utils/namei.c:417
11636#, fuzzy
11637msgid "failed to allocate GID cache"
11638msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
11639
11640#: misc-utils/namei.c:439
11641#, c-format
11642msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
11643msgstr "%s: melewati batas dari symlinks"
11644
11645#: misc-utils/rename.c:74
11646#, fuzzy, c-format
11647msgid "%s: overwrite `%s'? "
11648msgstr "%s: error menulis: %s\n"
11649
11650#: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:177
11651#, fuzzy, c-format
11652msgid "%s: not accessible"
11653msgstr "akar inode bukan sebuah direktori"
11654
11655#: misc-utils/rename.c:124
11656#, fuzzy, c-format
11657msgid "%s: not a symbolic link"
11658msgstr "%s: bukan sebuah block device\n"
11659
11660#: misc-utils/rename.c:129
11661#, fuzzy, c-format
11662msgid "%s: readlink failed"
11663msgstr "%s: gagal membuka"
11664
11665#: misc-utils/rename.c:144
11666#, fuzzy, c-format
11667msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
11668msgstr "...Melewati ke file "
11669
11670#: misc-utils/rename.c:150
11671#, fuzzy, c-format
11672msgid "%s: unlink failed"
11673msgstr "%s: lseek gagal"
11674
11675#: misc-utils/rename.c:154
11676#, fuzzy, c-format
11677msgid "%s: symlinking to %s failed"
11678msgstr "%s: mengubah nama %s ke %s gagal: %s\n"
11679
11680#: misc-utils/rename.c:197
11681#, fuzzy, c-format
11682msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
11683msgstr "...Melewati ke file "
11684
11685#: misc-utils/rename.c:201
11686#, fuzzy, c-format
11687msgid "%s: rename to %s failed"
11688msgstr "%s: mengubah nama %s ke %s gagal: %s\n"
11689
11690#: misc-utils/rename.c:215
11691#, fuzzy, c-format
11692msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
11693msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n"
11694
11695#: misc-utils/rename.c:219
11696#, fuzzy
11697msgid "Rename files.\n"
11698msgstr "unshare gagal"
11699
11700#: misc-utils/rename.c:222
11701#, fuzzy
11702msgid " -v, --verbose       explain what is being done\n"
11703msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
11704
11705#: misc-utils/rename.c:223
11706#, fuzzy
11707msgid " -s, --symlink       act on the target of symlinks\n"
11708msgstr "    -n :                 tidak menulis sebenarnya ke disk"
11709
11710#: misc-utils/rename.c:224
11711#, fuzzy
11712msgid " -n, --no-act        do not make any changes\n"
11713msgstr "    -n :                 tidak menulis sebenarnya ke disk"
11714
11715#: misc-utils/rename.c:225
11716msgid " -o, --no-overwrite  don't overwrite existing files\n"
11717msgstr ""
11718
11719#: misc-utils/rename.c:226
11720msgid " -i, --interactive   prompt before overwrite\n"
11721msgstr ""
11722
11723#: misc-utils/rename.c:302
11724#, fuzzy
11725msgid "failed to get terminal attributes"
11726msgstr "tidak dapat memperoleh atribut terminal %s"
11727
11728#: misc-utils/uuidd.c:64
11729msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
11730msgstr ""
11731
11732#: misc-utils/uuidd.c:66
11733#, fuzzy
11734msgid " -p, --pid <path>        path to pid file\n"
11735msgstr "  -o, --options=optstring      Pilihan pendek yang dikenal\n"
11736
11737#: misc-utils/uuidd.c:67
11738#, fuzzy
11739msgid " -s, --socket <path>     path to socket\n"
11740msgstr "  -o, --options=optstring      Pilihan pendek yang dikenal\n"
11741
11742#: misc-utils/uuidd.c:68
11743#, fuzzy
11744msgid " -T, --timeout <sec>     specify inactivity timeout\n"
11745msgstr "  -s, --shell=shell            Mengeset shell quoting conventions\n"
11746
11747#: misc-utils/uuidd.c:69
11748#, fuzzy
11749msgid " -k, --kill              kill running daemon\n"
11750msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
11751
11752#: misc-utils/uuidd.c:70
11753#, fuzzy
11754msgid " -r, --random            test random-based generation\n"
11755msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
11756
11757#: misc-utils/uuidd.c:71
11758#, fuzzy
11759msgid " -t, --time              test time-based generation\n"
11760msgstr "  -T, --test                   Test untuk versi getopt(1)\n"
11761
11762#: misc-utils/uuidd.c:72
11763#, fuzzy
11764msgid " -n, --uuids <num>       request number of uuids\n"
11765msgstr "    -H# [atau --heads #]:  set jumlah dari heads yang digunakan"
11766
11767#: misc-utils/uuidd.c:73
11768#, fuzzy
11769msgid " -P, --no-pid            do not create pid file\n"
11770msgstr "  p          Cetak tabel partisi di layar atau ke sebuah file"
11771
11772#: misc-utils/uuidd.c:74
11773#, fuzzy
11774msgid " -F, --no-fork           do not daemonize using double-fork\n"
11775msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
11776
11777#: misc-utils/uuidd.c:75
11778msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
11779msgstr ""
11780
11781#: misc-utils/uuidd.c:76
11782#, fuzzy
11783msgid " -d, --debug             run in debugging mode\n"
11784msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
11785
11786#: misc-utils/uuidd.c:77
11787#, fuzzy
11788msgid " -q, --quiet             turn on quiet mode\n"
11789msgstr "    -q  [atau --quiet]:    menekan pesan peringatan"
11790
11791#: misc-utils/uuidd.c:109
11792msgid "bad arguments"
11793msgstr "argumen tidak baik"
11794
11795#: misc-utils/uuidd.c:116
11796msgid "socket"
11797msgstr "soket"
11798
11799#: misc-utils/uuidd.c:127
11800msgid "connect"
11801msgstr "terhubung"
11802
11803#: misc-utils/uuidd.c:147
11804msgid "write"
11805msgstr "tulis"
11806
11807#: misc-utils/uuidd.c:155
11808msgid "read count"
11809msgstr "jumlah yang terbaca"
11810
11811#: misc-utils/uuidd.c:161
11812msgid "bad response length"
11813msgstr "panjang balasan buruk"
11814
11815#: misc-utils/uuidd.c:212
11816#, fuzzy, c-format
11817msgid "cannot lock %s"
11818msgstr "tidak dapat membuka %s"
11819
11820#: misc-utils/uuidd.c:237
11821#, fuzzy
11822msgid "couldn't create unix stream socket"
11823msgstr "Tidak dapat membuat aliran soket unix: %s"
11824
11825#: misc-utils/uuidd.c:262
11826#, fuzzy, c-format
11827msgid "couldn't bind unix socket %s"
11828msgstr "Tidak dapat mengikat soket unix %s: %s\n"
11829
11830#: misc-utils/uuidd.c:289
11831#, fuzzy
11832msgid "receiving signal failed"
11833msgstr "%s: mengubah nama %s ke %s gagal: %s\n"
11834
11835#: misc-utils/uuidd.c:304
11836msgid "timed out"
11837msgstr "waktu habis"
11838
11839#: misc-utils/uuidd.c:339 sys-utils/flock.c:274
11840#, fuzzy
11841msgid "cannot set up timer"
11842msgstr "mount tidak dapat menset grup id: %s"
11843
11844#: misc-utils/uuidd.c:347
11845#, fuzzy, c-format
11846msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
11847msgstr "daemon uuidd telah berjalan dengan pid %s\n"
11848
11849#: misc-utils/uuidd.c:356
11850#, fuzzy, c-format
11851msgid "couldn't listen on unix socket %s"
11852msgstr "Tidak dapat mendengarkan di soket unix %s: %s\n"
11853
11854#: misc-utils/uuidd.c:366
11855#, fuzzy, c-format
11856msgid "could not truncate file: %s"
11857msgstr "tidak dapat memperoleh statistik '%s'"
11858
11859#: misc-utils/uuidd.c:380
11860#, fuzzy
11861msgid "sd_listen_fds() failed"
11862msgstr "settimeofday() gagal"
11863
11864#: misc-utils/uuidd.c:383
11865msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
11866msgstr ""
11867
11868#: misc-utils/uuidd.c:386
11869#, fuzzy
11870msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
11871msgstr "%s: gagal mendapatkan ukuran"
11872
11873#: misc-utils/uuidd.c:414 text-utils/more.c:1353
11874#, fuzzy
11875msgid "poll failed"
11876msgstr "malloc() gagal"
11877
11878#: misc-utils/uuidd.c:419
11879#, fuzzy, c-format
11880msgid "timeout [%d sec]\n"
11881msgstr "Waktu habis untuk Login sesudah %d detik\n"
11882
11883#: misc-utils/uuidd.c:436 sys-utils/irqtop.c:183 sys-utils/irqtop.c:186
11884#: sys-utils/irqtop.c:203 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:495
11885#: text-utils/column.c:518
11886#, fuzzy
11887msgid "read failed"
11888msgstr "gagal membaca: %s"
11889
11890#: misc-utils/uuidd.c:438
11891#, fuzzy, c-format
11892msgid "error reading from client, len = %d"
11893msgstr "Error membaca dari klien, panjang = %d\n"
11894
11895#: misc-utils/uuidd.c:447
11896#, c-format
11897msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
11898msgstr "operasi %d, masukan jumlah = %d\n"
11899
11900#: misc-utils/uuidd.c:450
11901#, fuzzy, c-format
11902msgid "operation %d\n"
11903msgstr "Operasi %d tidak valid\n"
11904
11905#: misc-utils/uuidd.c:466
11906#, c-format
11907msgid "Generated time UUID: %s\n"
11908msgstr "UUID waktu yang dihasilkan: %s\n"
11909
11910#: misc-utils/uuidd.c:476
11911#, c-format
11912msgid "Generated random UUID: %s\n"
11913msgstr "UUID acak yang dihasilkan: %s\n"
11914
11915#: misc-utils/uuidd.c:485
11916#, fuzzy, c-format
11917msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
11918msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
11919msgstr[0] "UUID waktu yang dihasilkan %s dan %d yang mengikutinya\n"
11920msgstr[1] "UUID waktu yang dihasilkan %s dan %d yang mengikutinya\n"
11921
11922#: misc-utils/uuidd.c:506
11923#, fuzzy, c-format
11924msgid "Generated %d UUID:\n"
11925msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
11926msgstr[0] "Menghasilkan %d UUID:\n"
11927msgstr[1] "Menghasilkan %d UUID:\n"
11928
11929#: misc-utils/uuidd.c:520
11930#, c-format
11931msgid "Invalid operation %d\n"
11932msgstr "Operasi %d tidak valid\n"
11933
11934#: misc-utils/uuidd.c:532
11935#, fuzzy, c-format
11936msgid "Unexpected reply length from server %d"
11937msgstr "Panjang balasan dari server tidak terduga %d\n"
11938
11939#: misc-utils/uuidd.c:593
11940#, fuzzy
11941msgid "failed to parse --uuids"
11942msgstr "gagal mendapatkan pid"
11943
11944#: misc-utils/uuidd.c:610
11945msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
11946msgstr ""
11947
11948#: misc-utils/uuidd.c:629
11949#, fuzzy
11950msgid "failed to parse --timeout"
11951msgstr "gagal mendapatkan pid"
11952
11953#: misc-utils/uuidd.c:642
11954#, fuzzy, c-format
11955msgid "socket name too long: %s"
11956msgstr "nama volume terlalu panjang"
11957
11958#: misc-utils/uuidd.c:649
11959msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
11960msgstr ""
11961
11962#: misc-utils/uuidd.c:656 misc-utils/uuidd.c:684
11963#, fuzzy, c-format
11964msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
11965msgstr "Error memanggil daemon uuidd (%s): %s\n"
11966
11967#: misc-utils/uuidd.c:657 misc-utils/uuidd.c:685
11968#, fuzzy
11969msgid "unexpected error"
11970msgstr "%s: format berkas tidak terduga"
11971
11972#: misc-utils/uuidd.c:665
11973#, fuzzy, c-format
11974msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
11975msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
11976msgstr[0] "%s dan UUID %d selanjutnya\n"
11977msgstr[1] "%s dan UUID %d selanjutnya\n"
11978
11979#: misc-utils/uuidd.c:669
11980#, fuzzy, c-format
11981msgid "List of UUIDs:\n"
11982msgstr "Daftar dari UUID:\n"
11983
11984#: misc-utils/uuidd.c:701
11985#, fuzzy, c-format
11986msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
11987msgstr "Tidak dapat mematikan uuidd yang berjalan dengan pid %d: %s\n"
11988
11989#: misc-utils/uuidd.c:706
11990#, fuzzy, c-format
11991msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
11992msgstr "Dimatikan uuidd yang berjalan dengan pid %d\n"
11993
11994#: misc-utils/uuidgen.c:29
11995#, fuzzy
11996msgid "Create a new UUID value.\n"
11997msgstr "   s   buat sebuah disklabel Sun yang kosong"
11998
11999#: misc-utils/uuidgen.c:32
12000#, fuzzy
12001msgid " -r, --random        generate random-based uuid\n"
12002msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
12003
12004#: misc-utils/uuidgen.c:33
12005#, fuzzy
12006msgid " -t, --time          generate time-based uuid\n"
12007msgstr "  -T, --test                   Test untuk versi getopt(1)\n"
12008
12009#: misc-utils/uuidgen.c:34
12010msgid " -n, --namespace ns  generate hash-based uuid in this namespace\n"
12011msgstr ""
12012
12013#: misc-utils/uuidgen.c:35
12014msgid " -N, --name name     generate hash-based uuid from this name\n"
12015msgstr ""
12016
12017#: misc-utils/uuidgen.c:36
12018#, fuzzy
12019msgid " -m, --md5           generate md5 hash\n"
12020msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
12021
12022#: misc-utils/uuidgen.c:37
12023#, fuzzy
12024msgid " -s, --sha1          generate sha1 hash\n"
12025msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
12026
12027#: misc-utils/uuidgen.c:38
12028#, fuzzy
12029msgid " -x, --hex           interpret name as hex string\n"
12030msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
12031
12032#: misc-utils/uuidparse.c:76
12033#, fuzzy
12034msgid "unique identifier"
12035msgstr "   i   ubah identifikasi disk"
12036
12037#: misc-utils/uuidparse.c:77
12038#, fuzzy
12039msgid "variant name"
12040msgstr "Nomor partisi"
12041
12042#: misc-utils/uuidparse.c:78
12043#, fuzzy
12044msgid "type name"
12045msgstr "Username (pengguna) tidak legal"
12046
12047#: misc-utils/uuidparse.c:79
12048msgid "timestamp"
12049msgstr ""
12050
12051#: misc-utils/uuidparse.c:97
12052#, fuzzy, c-format
12053msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
12054msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n"
12055
12056#: misc-utils/uuidparse.c:100
12057#, fuzzy
12058msgid " -J, --json             use JSON output format"
12059msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
12060
12061#: misc-utils/uuidparse.c:101
12062#, fuzzy
12063msgid " -n, --noheadings       don't print headings"
12064msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
12065
12066#: misc-utils/uuidparse.c:102
12067#, fuzzy
12068msgid " -o, --output <list>    COLUMNS to display (see below)"
12069msgstr "  -o, --options=optstring      Pilihan pendek yang dikenal\n"
12070
12071#: misc-utils/uuidparse.c:103
12072#, fuzzy
12073msgid " -r, --raw              use the raw output format"
12074msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
12075
12076#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
12077#: misc-utils/uuidparse.c:222
12078#, fuzzy
12079msgid "invalid"
12080msgstr "id tidak valid"
12081
12082#: misc-utils/uuidparse.c:186
12083msgid "other"
12084msgstr ""
12085
12086#: misc-utils/uuidparse.c:197
12087msgid "nil"
12088msgstr ""
12089
12090#: misc-utils/uuidparse.c:202
12091msgid "time-based"
12092msgstr ""
12093
12094#: misc-utils/uuidparse.c:208
12095msgid "name-based"
12096msgstr ""
12097
12098#: misc-utils/uuidparse.c:211
12099msgid "random"
12100msgstr ""
12101
12102#: misc-utils/uuidparse.c:214
12103msgid "sha1-based"
12104msgstr ""
12105
12106#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
12107#: sys-utils/irq-common.c:123 sys-utils/lscpu.c:2044 sys-utils/lsns.c:807
12108#: sys-utils/zramctl.c:505
12109#, fuzzy
12110msgid "failed to initialize output column"
12111msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
12112
12113#: misc-utils/whereis.c:199
12114#, fuzzy, c-format
12115msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
12116msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n"
12117
12118#: misc-utils/whereis.c:202
12119msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
12120msgstr ""
12121
12122#: misc-utils/whereis.c:205
12123#, fuzzy
12124msgid " -b         search only for binaries\n"
12125msgstr "    -n :                 tidak menulis sebenarnya ke disk"
12126
12127#: misc-utils/whereis.c:206
12128msgid " -B <dirs>  define binaries lookup path\n"
12129msgstr ""
12130
12131#: misc-utils/whereis.c:207
12132#, fuzzy
12133msgid " -m         search only for manuals and infos\n"
12134msgstr "    -n :                 tidak menulis sebenarnya ke disk"
12135
12136#: misc-utils/whereis.c:208
12137msgid " -M <dirs>  define man and info lookup path\n"
12138msgstr ""
12139
12140#: misc-utils/whereis.c:209
12141msgid " -s         search only for sources\n"
12142msgstr ""
12143
12144#: misc-utils/whereis.c:210
12145msgid " -S <dirs>  define sources lookup path\n"
12146msgstr ""
12147
12148#: misc-utils/whereis.c:211
12149#, fuzzy
12150msgid " -f         terminate <dirs> argument list\n"
12151msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
12152
12153#: misc-utils/whereis.c:212
12154msgid " -u         search for unusual entries\n"
12155msgstr ""
12156
12157#: misc-utils/whereis.c:213
12158msgid " -l         output effective lookup paths\n"
12159msgstr ""
12160
12161#: misc-utils/whereis.c:652
12162#, fuzzy
12163msgid "option -f is missing"
12164msgstr "argumen --date terlalu panjang\n"
12165
12166#: misc-utils/wipefs.c:109
12167#, fuzzy
12168msgid "partition/filesystem UUID"
12169msgstr ""
12170"\n"
12171"%d partisi:\n"
12172
12173#: misc-utils/wipefs.c:111
12174msgid "magic string length"
12175msgstr ""
12176
12177#: misc-utils/wipefs.c:112
12178msgid "superblok type"
12179msgstr ""
12180
12181#: misc-utils/wipefs.c:113
12182#, fuzzy
12183msgid "magic string offset"
12184msgstr "ofset inode buruk"
12185
12186#: misc-utils/wipefs.c:114
12187#, fuzzy
12188msgid "type description"
12189msgstr "perangkat block "
12190
12191#: misc-utils/wipefs.c:115
12192#, fuzzy
12193msgid "block device name"
12194msgstr "perangkat block "
12195
12196#: misc-utils/wipefs.c:332
12197#, fuzzy
12198msgid "partition-table"
12199msgstr "Nomor partisi"
12200
12201#: misc-utils/wipefs.c:420
12202#, c-format
12203msgid "error: %s: probing initialization failed"
12204msgstr "error: %s: gagal melakukan inisialisasi probing"
12205
12206#: misc-utils/wipefs.c:471
12207#, fuzzy, c-format
12208msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
12209msgstr "%s: gagal untuk berpindah ke ofset 0x%jx"
12210
12211#: misc-utils/wipefs.c:477
12212#, fuzzy, c-format
12213msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
12214msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
12215msgstr[0] "] dihapus di ofset 0x%jx (%s)\n"
12216msgstr[1] "] dihapus di ofset 0x%jx (%s)\n"
12217
12218#: misc-utils/wipefs.c:506
12219#, fuzzy, c-format
12220msgid "%s: failed to create a signature backup"
12221msgstr "%s: %s: tidak dapat menulis page signature: %s"
12222
12223#: misc-utils/wipefs.c:532
12224#, fuzzy, c-format
12225msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
12226msgstr "Memanggil ioctl() untuk membaca kembali tabel partisi.\n"
12227
12228#: misc-utils/wipefs.c:561
12229msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
12230msgstr ""
12231
12232#: misc-utils/wipefs.c:579
12233#, c-format
12234msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
12235msgstr ""
12236
12237#: misc-utils/wipefs.c:608
12238#, fuzzy, c-format
12239msgid "%s: offset 0x%jx not found"
12240msgstr "umount: %s: tidak ditemukan"
12241
12242#: misc-utils/wipefs.c:613
12243#, fuzzy
12244msgid "Use the --force option to force erase."
12245msgstr "Gunakan pilihan --force untuk memaksa pemeriksaan secara keseluruhan.\n"
12246
12247#: misc-utils/wipefs.c:651
12248#, fuzzy
12249msgid "Wipe signatures from a device."
12250msgstr "%s: gagal menulis tanda tangan"
12251
12252#: misc-utils/wipefs.c:654
12253#, fuzzy
12254msgid " -a, --all           wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
12255msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
12256
12257#: misc-utils/wipefs.c:655
12258#, fuzzy
12259msgid " -b, --backup        create a signature backup in $HOME"
12260msgstr "%s: %s: tidak dapat menulis page signature: %s"
12261
12262#: misc-utils/wipefs.c:656
12263#, fuzzy
12264msgid " -f, --force         force erasure"
12265msgstr "  t          Ubah tipe filesystem"
12266
12267#: misc-utils/wipefs.c:657
12268#, fuzzy
12269msgid " -i, --noheadings    don't print headings"
12270msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
12271
12272#: misc-utils/wipefs.c:658
12273#, fuzzy
12274msgid " -J, --json          use JSON output format"
12275msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
12276
12277#: misc-utils/wipefs.c:659
12278#, fuzzy
12279msgid " -n, --no-act        do everything except the actual write() call"
12280msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
12281
12282#: misc-utils/wipefs.c:660
12283#, fuzzy
12284msgid " -o, --offset <num>  offset to erase, in bytes"
12285msgstr "    -C# [atau --cylinders #]:set jumlah dari cylinders yang digunakan"
12286
12287#: misc-utils/wipefs.c:661
12288msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
12289msgstr ""
12290
12291#: misc-utils/wipefs.c:662
12292#, fuzzy
12293msgid " -p, --parsable      print out in parsable instead of printable format"
12294msgstr "  p          Cetak tabel partisi di layar atau ke sebuah file"
12295
12296#: misc-utils/wipefs.c:663
12297#, fuzzy
12298msgid " -q, --quiet         suppress output messages"
12299msgstr "    -q  [atau --quiet]:    menekan pesan peringatan"
12300
12301#: misc-utils/wipefs.c:664
12302#, fuzzy
12303msgid " -t, --types <list>  limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
12304msgstr "   l   list tipe filesystem yang diketahui"
12305
12306#: misc-utils/wipefs.c:666
12307#, fuzzy, c-format
12308msgid "     --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
12309msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
12310
12311#: misc-utils/wipefs.c:784
12312msgid "The --backup option is meaningless in this context"
12313msgstr ""
12314
12315#: schedutils/chrt.c:135
12316msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
12317msgstr ""
12318
12319#: schedutils/chrt.c:137
12320msgid ""
12321"Set policy:\n"
12322" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
12323" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
12324msgstr ""
12325
12326#: schedutils/chrt.c:141
12327msgid ""
12328"Get policy:\n"
12329" chrt [options] -p <pid>\n"
12330msgstr ""
12331
12332#: schedutils/chrt.c:145
12333#, fuzzy
12334msgid "Policy options:\n"
12335msgstr "pilihan yang berbahaya:"
12336
12337#: schedutils/chrt.c:146
12338msgid " -b, --batch          set policy to SCHED_BATCH\n"
12339msgstr ""
12340
12341#: schedutils/chrt.c:147
12342#, fuzzy
12343msgid " -d, --deadline       set policy to SCHED_DEADLINE\n"
12344msgstr "              parameters\n"
12345
12346#: schedutils/chrt.c:148
12347#, fuzzy
12348msgid " -f, --fifo           set policy to SCHED_FIFO\n"
12349msgstr "              parameters\n"
12350
12351#: schedutils/chrt.c:149
12352msgid " -i, --idle           set policy to SCHED_IDLE\n"
12353msgstr ""
12354
12355#: schedutils/chrt.c:150
12356msgid " -o, --other          set policy to SCHED_OTHER\n"
12357msgstr ""
12358
12359#: schedutils/chrt.c:151
12360#, fuzzy
12361msgid " -r, --rr             set policy to SCHED_RR (default)\n"
12362msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
12363
12364#: schedutils/chrt.c:154
12365#, fuzzy
12366msgid "Scheduling options:\n"
12367msgstr ""
12368"\n"
12369"Pilihan:\n"
12370
12371#: schedutils/chrt.c:155
12372msgid " -R, --reset-on-fork       set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
12373msgstr ""
12374
12375#: schedutils/chrt.c:156
12376msgid " -T, --sched-runtime <ns>  runtime parameter for DEADLINE\n"
12377msgstr ""
12378
12379#: schedutils/chrt.c:157
12380msgid " -P, --sched-period <ns>   period parameter for DEADLINE\n"
12381msgstr ""
12382
12383#: schedutils/chrt.c:158
12384msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
12385msgstr ""
12386
12387#: schedutils/chrt.c:161
12388#, fuzzy
12389msgid "Other options:\n"
12390msgstr ""
12391"\n"
12392"Pilihan:\n"
12393
12394#: schedutils/chrt.c:162
12395msgid " -a, --all-tasks      operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
12396msgstr ""
12397
12398#: schedutils/chrt.c:163
12399#, fuzzy
12400msgid " -m, --max            show min and max valid priorities\n"
12401msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
12402
12403#: schedutils/chrt.c:164
12404#, fuzzy
12405msgid " -p, --pid            operate on existing given pid\n"
12406msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
12407
12408#: schedutils/chrt.c:165
12409#, fuzzy
12410msgid " -v, --verbose        display status information\n"
12411msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
12412
12413#: schedutils/chrt.c:231 schedutils/chrt.c:253
12414#, c-format
12415msgid "failed to get pid %d's policy"
12416msgstr "gagal mendapatkan kebijakan pid %d"
12417
12418#: schedutils/chrt.c:256
12419#, c-format
12420msgid "failed to get pid %d's attributes"
12421msgstr "gagal mendapatkan atribut pid %d"
12422
12423#: schedutils/chrt.c:266
12424#, fuzzy, c-format
12425msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
12426msgstr "pid %d %s kebijakan antrian: "
12427
12428#: schedutils/chrt.c:268
12429#, fuzzy, c-format
12430msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
12431msgstr "pid %d %s kebijakan antrian: "
12432
12433#: schedutils/chrt.c:275
12434#, fuzzy, c-format
12435msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
12436msgstr "pid %d %s prioritas antrian: %d\n"
12437
12438#: schedutils/chrt.c:277
12439#, fuzzy, c-format
12440msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
12441msgstr "pid %d %s prioritas antrian: %d\n"
12442
12443#: schedutils/chrt.c:282
12444#, c-format
12445msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
12446msgstr ""
12447
12448#: schedutils/chrt.c:285
12449#, fuzzy, c-format
12450msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
12451msgstr "pid %d %s prioritas antrian: %d\n"
12452
12453#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:404
12454#, fuzzy
12455msgid "cannot obtain the list of tasks"
12456msgstr "tidak dapat menemukan perangkat %s"
12457
12458#: schedutils/chrt.c:333
12459#, fuzzy, c-format
12460msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
12461msgstr "SCHED_%s min/max prioritas\t: %d/%d\n"
12462
12463#: schedutils/chrt.c:336
12464#, fuzzy, c-format
12465msgid "%s not supported?\n"
12466msgstr "SCHED_%s tidak didukung?\n"
12467
12468#: schedutils/chrt.c:408
12469#, fuzzy, c-format
12470msgid "failed to set tid %d's policy"
12471msgstr "gagal menset kebijakan pid %d"
12472
12473#: schedutils/chrt.c:413
12474#, c-format
12475msgid "failed to set pid %d's policy"
12476msgstr "gagal menset kebijakan pid %d"
12477
12478#: schedutils/chrt.c:493
12479#, fuzzy
12480msgid "invalid runtime argument"
12481msgstr "pilihan tidak valid"
12482
12483#: schedutils/chrt.c:496
12484#, fuzzy
12485msgid "invalid period argument"
12486msgstr "pilihan tidak valid"
12487
12488#: schedutils/chrt.c:499
12489#, fuzzy
12490msgid "invalid deadline argument"
12491msgstr "pilihan tidak valid"
12492
12493#: schedutils/chrt.c:524
12494#, fuzzy
12495msgid "invalid priority argument"
12496msgstr "pilihan tidak valid"
12497
12498#: schedutils/chrt.c:528
12499msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
12500msgstr ""
12501
12502#: schedutils/chrt.c:533
12503msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
12504msgstr ""
12505
12506#: schedutils/chrt.c:548
12507#, fuzzy
12508msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
12509msgstr "SCHED_%s tidak didukung?\n"
12510
12511#: schedutils/chrt.c:555
12512#, c-format
12513msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
12514msgstr ""
12515
12516#: schedutils/ionice.c:76
12517msgid "ioprio_get failed"
12518msgstr "ioprio_get gagal"
12519
12520#: schedutils/ionice.c:85
12521#, fuzzy, c-format
12522msgid "%s: prio %lu\n"
12523msgstr "Penggunaan: %s [pilihan]\n"
12524
12525#: schedutils/ionice.c:98
12526msgid "ioprio_set failed"
12527msgstr "ioprio_set gagal"
12528
12529#: schedutils/ionice.c:105
12530#, c-format
12531msgid ""
12532" %1$s [options] -p <pid>...\n"
12533" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
12534" %1$s [options] -u <uid>...\n"
12535" %1$s [options] <command>\n"
12536msgstr ""
12537
12538#: schedutils/ionice.c:111
12539msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
12540msgstr ""
12541
12542#: schedutils/ionice.c:114
12543msgid ""
12544" -c, --class <class>    name or number of scheduling class,\n"
12545"                          0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
12546msgstr ""
12547
12548#: schedutils/ionice.c:116
12549msgid ""
12550" -n, --classdata <num>  priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
12551"                          only for the realtime and best-effort classes\n"
12552msgstr ""
12553
12554#: schedutils/ionice.c:118
12555msgid " -p, --pid <pid>...     act on these already running processes\n"
12556msgstr ""
12557
12558#: schedutils/ionice.c:119
12559msgid " -P, --pgid <pgrp>...   act on already running processes in these groups\n"
12560msgstr ""
12561
12562#: schedutils/ionice.c:120
12563#, fuzzy
12564msgid " -t, --ignore           ignore failures\n"
12565msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
12566
12567#: schedutils/ionice.c:121
12568msgid " -u, --uid <uid>...     act on already running processes owned by these users\n"
12569msgstr ""
12570
12571#: schedutils/ionice.c:157
12572#, fuzzy
12573msgid "invalid class data argument"
12574msgstr "pilihan tidak valid"
12575
12576#: schedutils/ionice.c:163
12577#, fuzzy
12578msgid "invalid class argument"
12579msgstr "id tidak valid: %s\n"
12580
12581#: schedutils/ionice.c:168
12582#, fuzzy, c-format
12583msgid "unknown scheduling class: '%s'"
12584msgstr "%s: Perintah tidak diketahui: %s\n"
12585
12586#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
12587msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
12588msgstr ""
12589
12590#: schedutils/ionice.c:185
12591#, fuzzy
12592msgid "invalid PGID argument"
12593msgstr "id tidak valid: %s\n"
12594
12595#: schedutils/ionice.c:193
12596#, fuzzy
12597msgid "invalid UID argument"
12598msgstr "id tidak valid: %s\n"
12599
12600#: schedutils/ionice.c:212
12601msgid "ignoring given class data for none class"
12602msgstr "mengabaikan data kelas yang diberikan untuk kelas kosong"
12603
12604#: schedutils/ionice.c:220
12605msgid "ignoring given class data for idle class"
12606msgstr "mengabaikan data kelas yang diberikan untuk kelas kosong"
12607
12608#: schedutils/ionice.c:225
12609#, fuzzy, c-format
12610msgid "unknown prio class %d"
12611msgstr "prioritas kelas %d buruk"
12612
12613#: schedutils/taskset.c:52
12614#, fuzzy, c-format
12615msgid ""
12616"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
12617"\n"
12618msgstr "penggunaan: %s [pilihan] <aplikasi> [arg ...]\n"
12619
12620#: schedutils/taskset.c:56
12621msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
12622msgstr ""
12623
12624#: schedutils/taskset.c:60
12625#, c-format
12626msgid ""
12627"Options:\n"
12628" -a, --all-tasks         operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
12629" -p, --pid               operate on existing given pid\n"
12630" -c, --cpu-list          display and specify cpus in list format\n"
12631msgstr ""
12632
12633#: schedutils/taskset.c:69
12634#, c-format
12635msgid ""
12636"The default behavior is to run a new command:\n"
12637"    %1$s 03 sshd -b 1024\n"
12638"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
12639"    %1$s -p 700\n"
12640"Or set it:\n"
12641"    %1$s -p 03 700\n"
12642"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
12643"    %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
12644"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
12645"    e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
12646msgstr ""
12647
12648#: schedutils/taskset.c:91
12649#, c-format
12650msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
12651msgstr ""
12652
12653#: schedutils/taskset.c:92
12654#, c-format
12655msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
12656msgstr ""
12657
12658#: schedutils/taskset.c:95
12659#, c-format
12660msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
12661msgstr ""
12662
12663#: schedutils/taskset.c:96
12664#, c-format
12665msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
12666msgstr ""
12667
12668#: schedutils/taskset.c:100
12669#, fuzzy
12670msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
12671msgstr "ubah waktu rtc"
12672
12673#: schedutils/taskset.c:109
12674#, fuzzy, c-format
12675msgid "failed to set pid %d's affinity"
12676msgstr "gagal menset kebijakan pid %d"
12677
12678#: schedutils/taskset.c:110
12679#, fuzzy, c-format
12680msgid "failed to get pid %d's affinity"
12681msgstr "gagal mendapatkan kebijakan pid %d"
12682
12683#: schedutils/taskset.c:194 sys-utils/chcpu.c:300
12684#, fuzzy
12685msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
12686msgstr "tidak dapat menentukan ukuran dari %s"
12687
12688#: schedutils/taskset.c:203 schedutils/taskset.c:216 sys-utils/chcpu.c:307
12689#, fuzzy
12690msgid "cpuset_alloc failed"
12691msgstr "calloc gagal"
12692
12693#: schedutils/taskset.c:223 sys-utils/chcpu.c:234
12694#, fuzzy, c-format
12695msgid "failed to parse CPU list: %s"
12696msgstr "gagal mendapatkan pid"
12697
12698#: schedutils/taskset.c:226
12699#, fuzzy, c-format
12700msgid "failed to parse CPU mask: %s"
12701msgstr "gagal mendapatkan pid"
12702
12703#: sys-utils/blkdiscard.c:70
12704#, c-format
12705msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
12706msgstr ""
12707
12708#: sys-utils/blkdiscard.c:75
12709#, c-format
12710msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
12711msgstr ""
12712
12713#: sys-utils/blkdiscard.c:89
12714msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
12715msgstr ""
12716
12717#: sys-utils/blkdiscard.c:92
12718#, fuzzy
12719msgid " -f, --force         disable all checking\n"
12720msgstr "Anda dapat mematikan seluruh pemeriksaan konsistensi dengan:"
12721
12722#: sys-utils/blkdiscard.c:93
12723#, fuzzy
12724msgid " -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
12725msgstr "    -C# [atau --cylinders #]:set jumlah dari cylinders yang digunakan"
12726
12727#: sys-utils/blkdiscard.c:94
12728#, fuzzy
12729msgid " -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
12730msgstr "    -C# [atau --cylinders #]:set jumlah dari cylinders yang digunakan"
12731
12732#: sys-utils/blkdiscard.c:95
12733#, fuzzy
12734msgid " -p, --step <num>    size of the discard iterations within the offset\n"
12735msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
12736
12737#: sys-utils/blkdiscard.c:96
12738#, fuzzy
12739msgid " -s, --secure        perform secure discard\n"
12740msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
12741
12742#: sys-utils/blkdiscard.c:97
12743#, fuzzy
12744msgid " -z, --zeroout       zero-fill rather than discard\n"
12745msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
12746
12747#: sys-utils/blkdiscard.c:98
12748#, fuzzy
12749msgid " -v, --verbose       print aligned length and offset\n"
12750msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
12751
12752#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:504 sys-utils/losetup.c:706
12753#: text-utils/hexdump.c:124
12754#, fuzzy
12755msgid "failed to parse offset"
12756msgstr "gagal mendapatkan pid"
12757
12758#: sys-utils/blkdiscard.c:192
12759#, fuzzy
12760msgid "failed to parse step"
12761msgstr "gagal mendapatkan pid"
12762
12763#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:463 sys-utils/fallocate.c:379
12764#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:532 sys-utils/umount.c:588
12765#, fuzzy
12766msgid "unexpected number of arguments"
12767msgstr "diduga sebuah nomor, tetapi diperoleh '%s'"
12768
12769#: sys-utils/blkdiscard.c:233
12770#, fuzzy, c-format
12771msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
12772msgstr "BLKGETSIZE ioctl gagal di %s\n"
12773
12774#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:150
12775#, fuzzy, c-format
12776msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
12777msgstr "%s: gagal menulis"
12778
12779#: sys-utils/blkdiscard.c:239
12780#, c-format
12781msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
12782msgstr ""
12783
12784#: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:320
12785#, fuzzy, c-format
12786msgid "%s: offset is greater than device size"
12787msgstr "Tidak dapat memperoleh ukuran disk"
12788
12789#: sys-utils/blkdiscard.c:253
12790#, c-format
12791msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
12792msgstr ""
12793
12794#: sys-utils/blkdiscard.c:265
12795msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
12796msgstr ""
12797
12798#: sys-utils/blkdiscard.c:268
12799msgid "Operation forced, data will be lost!"
12800msgstr ""
12801
12802#: sys-utils/blkdiscard.c:273
12803#, fuzzy
12804msgid "failed to probe the device"
12805msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
12806
12807#: sys-utils/blkdiscard.c:287
12808#, fuzzy, c-format
12809msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
12810msgstr "%s: gagal menulis"
12811
12812#: sys-utils/blkdiscard.c:291
12813#, fuzzy, c-format
12814msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
12815msgstr "%s: gagal menulis"
12816
12817#: sys-utils/blkdiscard.c:295
12818#, fuzzy, c-format
12819msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
12820msgstr "%s: gagal menulis"
12821
12822#: sys-utils/blkzone.c:92
12823#, fuzzy
12824msgid "Report zone information about the given device"
12825msgstr "%s: bukan sebuah block device\n"
12826
12827#: sys-utils/blkzone.c:98
12828msgid "Reset a range of zones."
12829msgstr ""
12830
12831#: sys-utils/blkzone.c:104
12832msgid "Open a range of zones."
12833msgstr ""
12834
12835#: sys-utils/blkzone.c:110
12836msgid "Close a range of zones."
12837msgstr ""
12838
12839#: sys-utils/blkzone.c:116
12840msgid "Set a range of zones to Full."
12841msgstr ""
12842
12843#: sys-utils/blkzone.c:147
12844#, fuzzy, c-format
12845msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
12846msgstr "%s: gagal mendapatkan ukuran"
12847
12848#: sys-utils/blkzone.c:227
12849#, fuzzy, c-format
12850msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
12851msgstr "Tidak dapat memperoleh ukuran disk"
12852
12853#: sys-utils/blkzone.c:231 sys-utils/blkzone.c:310
12854#, fuzzy, c-format
12855msgid "%s: unable to determine zone size"
12856msgstr "tidak dapat menulis zone map"
12857
12858#: sys-utils/blkzone.c:249
12859#, fuzzy, c-format
12860msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
12861msgstr "BLKGETSIZE ioctl gagal di %s\n"
12862
12863#: sys-utils/blkzone.c:252
12864#, c-format
12865msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
12866msgstr ""
12867
12868#: sys-utils/blkzone.c:278
12869#, c-format
12870msgid "  start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
12871msgstr ""
12872
12873#: sys-utils/blkzone.c:315
12874#, c-format
12875msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
12876msgstr ""
12877
12878#: sys-utils/blkzone.c:334
12879#, c-format
12880msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
12881msgstr ""
12882
12883#: sys-utils/blkzone.c:342
12884#, fuzzy, c-format
12885msgid "%s: %s ioctl failed"
12886msgstr "%s: gagal menulis"
12887
12888#: sys-utils/blkzone.c:345
12889#, fuzzy, c-format
12890msgid "%s: successful %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
12891msgstr "Gagal menset personality ke %s"
12892
12893#: sys-utils/blkzone.c:360
12894#, fuzzy, c-format
12895msgid " %s <command> [options] <device>\n"
12896msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n"
12897
12898#: sys-utils/blkzone.c:363
12899msgid "Run zone command on the given block device.\n"
12900msgstr ""
12901
12902#: sys-utils/blkzone.c:370
12903msgid " -o, --offset <sector>  start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
12904msgstr ""
12905
12906#: sys-utils/blkzone.c:371
12907msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
12908msgstr ""
12909
12910#: sys-utils/blkzone.c:372
12911#, fuzzy
12912msgid " -c, --count <number>   maximum number of zones\n"
12913msgstr "    -S# [atau --sectors #]: set jumlah dari sectors yang digunakan"
12914
12915#: sys-utils/blkzone.c:373
12916#, fuzzy
12917msgid " -f, --force            enforce on block devices used by the system\n"
12918msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
12919
12920#: sys-utils/blkzone.c:374
12921#, fuzzy
12922msgid " -v, --verbose          display more details\n"
12923msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
12924
12925#: sys-utils/blkzone.c:379
12926#, fuzzy
12927msgid "<sector> and <sectors>"
12928msgstr "sector terhitung: %d, sector size: %d\n"
12929
12930#: sys-utils/blkzone.c:417
12931#, fuzzy, c-format
12932msgid "%s is not valid command name"
12933msgstr "mount: %s bukan sebuah perangkat block yang valid"
12934
12935#: sys-utils/blkzone.c:429
12936#, fuzzy
12937msgid "failed to parse number of zones"
12938msgstr "gagal mendapatkan pid"
12939
12940#: sys-utils/blkzone.c:433
12941#, fuzzy
12942msgid "failed to parse number of sectors"
12943msgstr "gagal mendapatkan pid"
12944
12945#: sys-utils/blkzone.c:437
12946#, fuzzy
12947msgid "failed to parse zone offset"
12948msgstr "gagal mendapatkan pid"
12949
12950#: sys-utils/blkzone.c:456 sys-utils/setsid.c:92
12951#, fuzzy
12952msgid "no command specified"
12953msgstr "nama berkas tidak dispesifikasikan."
12954
12955#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
12956#, fuzzy, c-format
12957msgid "CPU %u does not exist"
12958msgstr "%s: \"%s\" tidak ada.\n"
12959
12960#: sys-utils/chcpu.c:89
12961#, fuzzy, c-format
12962msgid "CPU %u is not hot pluggable"
12963msgstr "%s: \"%s\" bukan sebuah executable.\n"
12964
12965#: sys-utils/chcpu.c:96
12966#, fuzzy, c-format
12967msgid "CPU %u is already enabled\n"
12968msgstr "Sektor %d sudah dialokasikan\n"
12969
12970#: sys-utils/chcpu.c:100
12971#, fuzzy, c-format
12972msgid "CPU %u is already disabled\n"
12973msgstr "Sektor %d sudah dialokasikan\n"
12974
12975#: sys-utils/chcpu.c:108
12976#, fuzzy, c-format
12977msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
12978msgstr "Sektor %d sudah dialokasikan\n"
12979
12980#: sys-utils/chcpu.c:111
12981#, fuzzy, c-format
12982msgid "CPU %u enable failed"
12983msgstr "Autoconfigure gagal.\n"
12984
12985#: sys-utils/chcpu.c:114
12986#, fuzzy, c-format
12987msgid "CPU %u enabled\n"
12988msgstr "Autoconfigure gagal.\n"
12989
12990#: sys-utils/chcpu.c:117
12991#, fuzzy, c-format
12992msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
12993msgstr "Sektor %d sudah dialokasikan\n"
12994
12995#: sys-utils/chcpu.c:123
12996#, fuzzy, c-format
12997msgid "CPU %u disable failed"
12998msgstr "Sektor %d sudah dialokasikan\n"
12999
13000#: sys-utils/chcpu.c:126
13001#, fuzzy, c-format
13002msgid "CPU %u disabled\n"
13003msgstr "Sektor %d sudah dialokasikan\n"
13004
13005#: sys-utils/chcpu.c:139
13006msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
13007msgstr ""
13008
13009#: sys-utils/chcpu.c:142
13010#, fuzzy
13011msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
13012msgstr "Gagal menset personality ke %s"
13013
13014#: sys-utils/chcpu.c:144
13015#, c-format
13016msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
13017msgstr ""
13018
13019#: sys-utils/chcpu.c:151
13020msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
13021msgstr ""
13022
13023#: sys-utils/chcpu.c:155
13024#, fuzzy
13025msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
13026msgstr "Gagal menset personality ke %s"
13027
13028#: sys-utils/chcpu.c:157
13029#, fuzzy, c-format
13030msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
13031msgstr "Gagal menset personality ke %s"
13032
13033#: sys-utils/chcpu.c:160
13034#, fuzzy
13035msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
13036msgstr "Gagal menset personality ke %s"
13037
13038#: sys-utils/chcpu.c:162
13039#, fuzzy, c-format
13040msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
13041msgstr "Gagal menset personality ke %s"
13042
13043#: sys-utils/chcpu.c:186
13044#, fuzzy, c-format
13045msgid "CPU %u is not configurable"
13046msgstr "%s: \"%s\" bukan sebuah executable.\n"
13047
13048#: sys-utils/chcpu.c:192
13049#, fuzzy, c-format
13050msgid "CPU %u is already configured\n"
13051msgstr "Sektor %d sudah dialokasikan\n"
13052
13053#: sys-utils/chcpu.c:196
13054#, fuzzy, c-format
13055msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
13056msgstr "Sektor %d sudah dialokasikan\n"
13057
13058#: sys-utils/chcpu.c:201
13059#, fuzzy, c-format
13060msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
13061msgstr "Autoconfigure gagal.\n"
13062
13063#: sys-utils/chcpu.c:208
13064#, fuzzy, c-format
13065msgid "CPU %u configure failed"
13066msgstr "Autoconfigure gagal.\n"
13067
13068#: sys-utils/chcpu.c:211
13069#, fuzzy, c-format
13070msgid "CPU %u configured\n"
13071msgstr "Autoconfigure gagal.\n"
13072
13073#: sys-utils/chcpu.c:215
13074#, fuzzy, c-format
13075msgid "CPU %u deconfigure failed"
13076msgstr "Autoconfigure gagal.\n"
13077
13078#: sys-utils/chcpu.c:218
13079#, fuzzy, c-format
13080msgid "CPU %u deconfigured\n"
13081msgstr "Autoconfigure gagal.\n"
13082
13083#: sys-utils/chcpu.c:233
13084#, fuzzy, c-format
13085msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
13086msgstr "Jumlah dari baris tidak valid"
13087
13088#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:131
13089#, fuzzy, c-format
13090msgid ""
13091"\n"
13092"Usage:\n"
13093" %s [options]\n"
13094msgstr ""
13095"\n"
13096"Penggunaan: %s [pilihan]\n"
13097"\n"
13098
13099#: sys-utils/chcpu.c:245
13100msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
13101msgstr ""
13102
13103#: sys-utils/chcpu.c:249
13104msgid ""
13105" -e, --enable <cpu-list>       enable cpus\n"
13106" -d, --disable <cpu-list>      disable cpus\n"
13107" -c, --configure <cpu-list>    configure cpus\n"
13108" -g, --deconfigure <cpu-list>  deconfigure cpus\n"
13109" -p, --dispatch <mode>         set dispatching mode\n"
13110" -r, --rescan                  trigger rescan of cpus\n"
13111msgstr ""
13112
13113#: sys-utils/chcpu.c:296
13114#, fuzzy
13115msgid "failed to initialize sysfs handler"
13116msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
13117
13118#: sys-utils/chcpu.c:338
13119#, fuzzy, c-format
13120msgid "unsupported argument: %s"
13121msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n"
13122
13123#: sys-utils/chmem.c:100
13124#, c-format
13125msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
13126msgstr ""
13127
13128#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
13129#, fuzzy
13130msgid "Failed to parse index"
13131msgstr "gagal mendapatkan pid"
13132
13133#: sys-utils/chmem.c:151
13134#, fuzzy, c-format
13135msgid "%s enable failed\n"
13136msgstr "Autoconfigure gagal.\n"
13137
13138#: sys-utils/chmem.c:153
13139#, fuzzy, c-format
13140msgid "%s disable failed\n"
13141msgstr "Sektor %d sudah dialokasikan\n"
13142
13143#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
13144#, fuzzy, c-format
13145msgid "%s enabled\n"
13146msgstr "Autoconfigure gagal.\n"
13147
13148#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
13149#, fuzzy, c-format
13150msgid "%s disabled\n"
13151msgstr "Sektor %d sudah dialokasikan\n"
13152
13153#: sys-utils/chmem.c:170
13154#, c-format
13155msgid "Could only enable %s of memory"
13156msgstr ""
13157
13158#: sys-utils/chmem.c:172
13159#, c-format
13160msgid "Could only disable %s of memory"
13161msgstr ""
13162
13163#: sys-utils/chmem.c:206
13164#, fuzzy, c-format
13165msgid "%s already enabled\n"
13166msgstr "Sektor %d sudah dialokasikan\n"
13167
13168#: sys-utils/chmem.c:208
13169#, fuzzy, c-format
13170msgid "%s already disabled\n"
13171msgstr "Sektor %d sudah dialokasikan\n"
13172
13173#: sys-utils/chmem.c:218
13174#, fuzzy, c-format
13175msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
13176msgstr "Autoconfigure gagal.\n"
13177
13178#: sys-utils/chmem.c:222
13179#, fuzzy, c-format
13180msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
13181msgstr "Sektor %d sudah dialokasikan\n"
13182
13183#: sys-utils/chmem.c:237
13184#, fuzzy, c-format
13185msgid "%s enable failed"
13186msgstr "Autoconfigure gagal.\n"
13187
13188#: sys-utils/chmem.c:239
13189#, fuzzy, c-format
13190msgid "%s disable failed"
13191msgstr "Sektor %d sudah dialokasikan\n"
13192
13193#: sys-utils/chmem.c:265 sys-utils/lsmem.c:490
13194#, fuzzy, c-format
13195msgid "Failed to read %s"
13196msgstr "gagal untuk mendapatkan statistik: %s"
13197
13198#: sys-utils/chmem.c:273
13199#, fuzzy
13200msgid "Failed to parse block number"
13201msgstr "gagal mendapatkan prioritas"
13202
13203#: sys-utils/chmem.c:278
13204#, fuzzy
13205msgid "Failed to parse size"
13206msgstr "gagal mendapatkan pid"
13207
13208#: sys-utils/chmem.c:282
13209#, c-format
13210msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
13211msgstr ""
13212
13213#: sys-utils/chmem.c:291
13214#, fuzzy
13215msgid "Failed to parse start"
13216msgstr "gagal mendapatkan pid"
13217
13218#: sys-utils/chmem.c:292
13219#, fuzzy
13220msgid "Failed to parse end"
13221msgstr "gagal mendapatkan pid"
13222
13223#: sys-utils/chmem.c:296
13224#, fuzzy, c-format
13225msgid "Invalid start address format: %s"
13226msgstr "pilihan tidak valid"
13227
13228#: sys-utils/chmem.c:298
13229#, fuzzy, c-format
13230msgid "Invalid end address format: %s"
13231msgstr "mount: tidak dapat memperoleh alamat untuk %s\n"
13232
13233#: sys-utils/chmem.c:299
13234#, fuzzy
13235msgid "Failed to parse start address"
13236msgstr "gagal mendapatkan pid"
13237
13238#: sys-utils/chmem.c:300
13239#, fuzzy
13240msgid "Failed to parse end address"
13241msgstr "gagal mendapatkan pid"
13242
13243#: sys-utils/chmem.c:303
13244#, c-format
13245msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
13246msgstr ""
13247
13248#: sys-utils/chmem.c:317
13249#, fuzzy, c-format
13250msgid "Invalid parameter: %s"
13251msgstr "id tidak valid: %s\n"
13252
13253#: sys-utils/chmem.c:324
13254#, fuzzy, c-format
13255msgid "Invalid range: %s"
13256msgstr "id tidak valid: %s\n"
13257
13258#: sys-utils/chmem.c:333
13259#, fuzzy, c-format
13260msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
13261msgstr ""
13262"\n"
13263"Penggunaan: %s [pilihan]\n"
13264"\n"
13265
13266#: sys-utils/chmem.c:336
13267msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
13268msgstr ""
13269
13270#: sys-utils/chmem.c:339
13271#, fuzzy
13272msgid " -e, --enable       enable memory\n"
13273msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
13274
13275#: sys-utils/chmem.c:340
13276#, fuzzy
13277msgid " -d, --disable      disable memory\n"
13278msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
13279
13280#: sys-utils/chmem.c:341
13281#, fuzzy
13282msgid " -b, --blocks       use memory blocks\n"
13283msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
13284
13285#: sys-utils/chmem.c:342
13286msgid " -z, --zone <name>  select memory zone (see below)\n"
13287msgstr ""
13288
13289#: sys-utils/chmem.c:343
13290#, fuzzy
13291msgid " -v, --verbose      verbose output\n"
13292msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
13293
13294#: sys-utils/chmem.c:346
13295msgid ""
13296"\n"
13297"Supported zones:\n"
13298msgstr ""
13299
13300#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1444 sys-utils/lsmem.c:654
13301#, fuzzy, c-format
13302msgid "failed to initialize %s handler"
13303msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
13304
13305#: sys-utils/chmem.c:433
13306msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
13307msgstr ""
13308
13309#: sys-utils/chmem.c:438
13310#, fuzzy, c-format
13311msgid "unknown memory zone: %s"
13312msgstr "logger: nama priority tidak diketahui: %s.\n"
13313
13314#: sys-utils/choom.c:38
13315#, fuzzy, c-format
13316msgid ""
13317" %1$s [options] -p pid\n"
13318" %1$s [options] -n number -p pid\n"
13319" %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n"
13320msgstr "Penggunaan: %s LABEL=<nama>|UUID=<uuid>\n"
13321
13322#: sys-utils/choom.c:44
13323msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
13324msgstr ""
13325
13326#: sys-utils/choom.c:47
13327#, fuzzy
13328msgid " -n, --adjust <num>     specify the adjust score value\n"
13329msgstr "Masukkan jumlah dari cylinder: "
13330
13331#: sys-utils/choom.c:48
13332#, fuzzy
13333msgid " -p, --pid <num>        process ID\n"
13334msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
13335
13336#: sys-utils/choom.c:60
13337#, fuzzy
13338msgid "failed to read OOM score value"
13339msgstr "gagal mendapatkan pid"
13340
13341#: sys-utils/choom.c:70
13342#, fuzzy
13343msgid "failed to read OOM score adjust value"
13344msgstr "gagal mendapatkan pid"
13345
13346#: sys-utils/choom.c:105
13347#, fuzzy
13348msgid "invalid adjust argument"
13349msgstr "pilihan tidak valid"
13350
13351#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:177
13352#, fuzzy, c-format
13353msgid "invalid argument: %s"
13354msgstr "id tidak valid: %s\n"
13355
13356#: sys-utils/choom.c:123
13357#, fuzzy
13358msgid "no PID or COMMAND specified"
13359msgstr "nama berkas tidak dispesifikasikan."
13360
13361#: sys-utils/choom.c:127
13362#, fuzzy
13363msgid "no OOM score adjust value specified"
13364msgstr "nilai ofset yang dispesifikasikan tidak valid"
13365
13366#: sys-utils/choom.c:135
13367#, fuzzy, c-format
13368msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
13369msgstr "pid %d %s prioritas antrian: %d\n"
13370
13371#: sys-utils/choom.c:136
13372#, fuzzy, c-format
13373msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
13374msgstr "pid %d %s prioritas antrian: %d\n"
13375
13376#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
13377#, fuzzy
13378msgid "failed to set score adjust value"
13379msgstr "gagal mendapatkan pid"
13380
13381#: sys-utils/choom.c:145
13382#, c-format
13383msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
13384msgstr ""
13385
13386#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
13387#, fuzzy, c-format
13388msgid " %s hard|soft\n"
13389msgstr "Penggunaan: ctrlaltdel hard|soft\n"
13390
13391#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
13392#, c-format
13393msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
13394msgstr ""
13395
13396#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
13397msgid "implicit"
13398msgstr ""
13399
13400#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
13401#, fuzzy, c-format
13402msgid "unexpected value in %s: %ju"
13403msgstr "akhir dari berkas tidak diduga di %s"
13404
13405#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
13406#, fuzzy
13407msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
13408msgstr "Anda harus menjadi root untuk mengeset reaksi dari Ctrl-Alt-Del.\n"
13409
13410#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418
13411#, fuzzy, c-format
13412msgid "unknown argument: %s"
13413msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n"
13414
13415#: sys-utils/dmesg.c:109
13416#, fuzzy
13417msgid "system is unusable"
13418msgstr "Partisi ini tidak dapat digunakan"
13419
13420#: sys-utils/dmesg.c:110
13421msgid "action must be taken immediately"
13422msgstr ""
13423
13424#: sys-utils/dmesg.c:111
13425msgid "critical conditions"
13426msgstr ""
13427
13428#: sys-utils/dmesg.c:112
13429#, fuzzy
13430msgid "error conditions"
13431msgstr "error menutup %s"
13432
13433#: sys-utils/dmesg.c:113
13434#, fuzzy
13435msgid "warning conditions"
13436msgstr "Peringatan: partisi %s "
13437
13438#: sys-utils/dmesg.c:114
13439msgid "normal but significant condition"
13440msgstr ""
13441
13442#: sys-utils/dmesg.c:115
13443msgid "informational"
13444msgstr ""
13445
13446#: sys-utils/dmesg.c:116
13447msgid "debug-level messages"
13448msgstr ""
13449
13450#: sys-utils/dmesg.c:130
13451#, fuzzy
13452msgid "kernel messages"
13453msgstr "pesan"
13454
13455#: sys-utils/dmesg.c:131
13456msgid "random user-level messages"
13457msgstr ""
13458
13459#: sys-utils/dmesg.c:132
13460#, fuzzy
13461msgid "mail system"
13462msgstr "Masukkan tipe filesystem: "
13463
13464#: sys-utils/dmesg.c:133
13465msgid "system daemons"
13466msgstr ""
13467
13468#: sys-utils/dmesg.c:134
13469msgid "security/authorization messages"
13470msgstr ""
13471
13472#: sys-utils/dmesg.c:135
13473msgid "messages generated internally by syslogd"
13474msgstr ""
13475
13476#: sys-utils/dmesg.c:136
13477msgid "line printer subsystem"
13478msgstr ""
13479
13480#: sys-utils/dmesg.c:137
13481msgid "network news subsystem"
13482msgstr ""
13483
13484#: sys-utils/dmesg.c:138
13485msgid "UUCP subsystem"
13486msgstr ""
13487
13488#: sys-utils/dmesg.c:139
13489#, fuzzy
13490msgid "clock daemon"
13491msgstr "tidak dapat daemonize"
13492
13493#: sys-utils/dmesg.c:140
13494msgid "security/authorization messages (private)"
13495msgstr ""
13496
13497#: sys-utils/dmesg.c:141
13498#, fuzzy
13499msgid "FTP daemon"
13500msgstr "tidak dapat daemonize"
13501
13502#: sys-utils/dmesg.c:272
13503msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
13504msgstr ""
13505
13506#: sys-utils/dmesg.c:275
13507#, fuzzy
13508msgid " -C, --clear                 clear the kernel ring buffer\n"
13509msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
13510
13511#: sys-utils/dmesg.c:276
13512#, fuzzy
13513msgid " -c, --read-clear            read and clear all messages\n"
13514msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
13515
13516#: sys-utils/dmesg.c:277
13517#, fuzzy
13518msgid " -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
13519msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
13520
13521#: sys-utils/dmesg.c:278
13522#, fuzzy
13523msgid " -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
13524msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
13525
13526#: sys-utils/dmesg.c:279
13527msgid " -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
13528msgstr ""
13529
13530#: sys-utils/dmesg.c:280
13531msgid " -f, --facility <list>       restrict output to defined facilities\n"
13532msgstr ""
13533
13534#: sys-utils/dmesg.c:281
13535#, fuzzy
13536msgid " -H, --human                 human readable output\n"
13537msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
13538
13539#: sys-utils/dmesg.c:282
13540#, fuzzy
13541msgid " -k, --kernel                display kernel messages\n"
13542msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
13543
13544#: sys-utils/dmesg.c:284
13545#, fuzzy, c-format
13546msgid " -L, --color[=<when>]        colorize messages (%s, %s or %s)\n"
13547msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
13548
13549#: sys-utils/dmesg.c:287
13550msgid " -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
13551msgstr ""
13552
13553#: sys-utils/dmesg.c:288
13554msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
13555msgstr ""
13556
13557#: sys-utils/dmesg.c:289
13558#, fuzzy
13559msgid " -P, --nopager               do not pipe output into a pager\n"
13560msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
13561
13562#: sys-utils/dmesg.c:290
13563msgid " -p, --force-prefix          force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
13564msgstr ""
13565
13566#: sys-utils/dmesg.c:291
13567#, fuzzy
13568msgid " -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
13569msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
13570
13571#: sys-utils/dmesg.c:292
13572#, fuzzy
13573msgid "     --noescape              don't escape unprintable character\n"
13574msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
13575
13576#: sys-utils/dmesg.c:293
13577#, fuzzy
13578msgid " -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
13579msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
13580
13581#: sys-utils/dmesg.c:294
13582msgid " -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
13583msgstr ""
13584
13585#: sys-utils/dmesg.c:295
13586#, fuzzy
13587msgid " -u, --userspace             display userspace messages\n"
13588msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
13589
13590#: sys-utils/dmesg.c:296
13591#, fuzzy
13592msgid " -w, --follow                wait for new messages\n"
13593msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
13594
13595#: sys-utils/dmesg.c:297
13596#, fuzzy
13597msgid " -W, --follow-new            wait and print only new messages\n"
13598msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
13599
13600#: sys-utils/dmesg.c:298
13601msgid " -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
13602msgstr ""
13603
13604#: sys-utils/dmesg.c:299
13605#, fuzzy
13606msgid " -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
13607msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
13608
13609#: sys-utils/dmesg.c:300
13610msgid " -e, --reltime               show local time and time delta in readable format\n"
13611msgstr ""
13612
13613#: sys-utils/dmesg.c:301
13614#, fuzzy
13615msgid " -T, --ctime                 show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
13616msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
13617
13618#: sys-utils/dmesg.c:302
13619#, fuzzy
13620msgid " -t, --notime                don't show any timestamp with messages\n"
13621msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
13622
13623#: sys-utils/dmesg.c:303
13624msgid ""
13625"     --time-format <format>  show timestamp using the given format:\n"
13626"                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
13627"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
13628msgstr ""
13629
13630#: sys-utils/dmesg.c:308
13631msgid ""
13632"\n"
13633"Supported log facilities:\n"
13634msgstr ""
13635
13636#: sys-utils/dmesg.c:314
13637msgid ""
13638"\n"
13639"Supported log levels (priorities):\n"
13640msgstr ""
13641
13642#: sys-utils/dmesg.c:368
13643#, fuzzy, c-format
13644msgid "failed to parse level '%s'"
13645msgstr "gagal mendapatkan pid"
13646
13647#: sys-utils/dmesg.c:370
13648#, fuzzy, c-format
13649msgid "unknown level '%s'"
13650msgstr "%s: Perintah tidak diketahui: %s\n"
13651
13652#: sys-utils/dmesg.c:406
13653#, fuzzy, c-format
13654msgid "failed to parse facility '%s'"
13655msgstr "gagal mendapatkan pid"
13656
13657#: sys-utils/dmesg.c:408
13658#, fuzzy, c-format
13659msgid "unknown facility '%s'"
13660msgstr "Bukan direktori %s!\n"
13661
13662#: sys-utils/dmesg.c:536
13663#, fuzzy, c-format
13664msgid "cannot mmap: %s"
13665msgstr "tidak dapat membuka %s"
13666
13667#: sys-utils/dmesg.c:1463
13668#, fuzzy
13669msgid "invalid buffer size argument"
13670msgstr "pilihan tidak valid"
13671
13672#: sys-utils/dmesg.c:1527
13673msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
13674msgstr ""
13675
13676#: sys-utils/dmesg.c:1550
13677msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
13678msgstr ""
13679
13680#: sys-utils/dmesg.c:1565
13681#, fuzzy
13682msgid "read kernel buffer failed"
13683msgstr "baca baris rtc"
13684
13685#: sys-utils/dmesg.c:1584
13686#, fuzzy
13687msgid "klogctl failed"
13688msgstr "msgctl gagal"
13689
13690#: sys-utils/eject.c:138
13691#, fuzzy, c-format
13692msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
13693msgstr ""
13694"Penggunaan: %s [pilihan] <nama berkas>\n"
13695"\n"
13696"Pilihan:\n"
13697
13698#: sys-utils/eject.c:141
13699#, fuzzy
13700msgid "Eject removable media.\n"
13701msgstr " removable"
13702
13703#: sys-utils/eject.c:144
13704msgid ""
13705" -a, --auto <on|off>         turn auto-eject feature on or off\n"
13706" -c, --changerslot <slot>    switch discs on a CD-ROM changer\n"
13707" -d, --default               display default device\n"
13708" -f, --floppy                eject floppy\n"
13709" -F, --force                 don't care about device type\n"
13710" -i, --manualeject <on|off>  toggle manual eject protection on/off\n"
13711" -m, --no-unmount            do not unmount device even if it is mounted\n"
13712" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
13713" -n, --noop                  don't eject, just show device found\n"
13714" -p, --proc                  use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
13715" -q, --tape                  eject tape\n"
13716" -r, --cdrom                 eject CD-ROM\n"
13717" -s, --scsi                  eject SCSI device\n"
13718" -t, --trayclose             close tray\n"
13719" -T, --traytoggle            toggle tray\n"
13720" -v, --verbose               enable verbose output\n"
13721" -x, --cdspeed <speed>       set CD-ROM max speed\n"
13722" -X, --listspeed             list CD-ROM available speeds\n"
13723msgstr ""
13724
13725#: sys-utils/eject.c:167
13726msgid ""
13727"\n"
13728"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
13729msgstr ""
13730
13731#: sys-utils/eject.c:213
13732msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
13733msgstr ""
13734
13735#: sys-utils/eject.c:217
13736#, fuzzy
13737msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
13738msgstr "id tidak valid: %s\n"
13739
13740#: sys-utils/eject.c:325
13741msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
13742msgstr ""
13743
13744#: sys-utils/eject.c:339
13745#, fuzzy
13746msgid "CD-ROM door lock is not supported"
13747msgstr "Peringatan: pilihan untuk nolock tidak dilayani.\n"
13748
13749#: sys-utils/eject.c:341
13750msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
13751msgstr ""
13752
13753#: sys-utils/eject.c:343
13754msgid "CD-ROM lock door command failed"
13755msgstr ""
13756
13757#: sys-utils/eject.c:348
13758msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
13759msgstr ""
13760
13761#: sys-utils/eject.c:350
13762msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
13763msgstr ""
13764
13765#: sys-utils/eject.c:361
13766msgid "CD-ROM select disc command failed"
13767msgstr ""
13768
13769#: sys-utils/eject.c:365
13770msgid "CD-ROM load from slot command failed"
13771msgstr ""
13772
13773#: sys-utils/eject.c:367
13774msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
13775msgstr ""
13776
13777#: sys-utils/eject.c:385
13778msgid "CD-ROM tray close command failed"
13779msgstr ""
13780
13781#: sys-utils/eject.c:387
13782msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
13783msgstr ""
13784
13785#: sys-utils/eject.c:404
13786#, fuzzy
13787msgid "CD-ROM eject unsupported"
13788msgstr "kecepatan %d tidak didukung"
13789
13790#: sys-utils/eject.c:432 sys-utils/eject.c:455 sys-utils/eject.c:1020
13791msgid "CD-ROM eject command failed"
13792msgstr ""
13793
13794#: sys-utils/eject.c:435
13795msgid "no CD-ROM information available"
13796msgstr ""
13797
13798#: sys-utils/eject.c:438
13799msgid "CD-ROM drive is not ready"
13800msgstr ""
13801
13802#: sys-utils/eject.c:441
13803#, fuzzy
13804msgid "CD-ROM status command failed"
13805msgstr "gagal membuka direktori\n"
13806
13807#: sys-utils/eject.c:481
13808msgid "CD-ROM select speed command failed"
13809msgstr ""
13810
13811#: sys-utils/eject.c:483
13812msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
13813msgstr ""
13814
13815#: sys-utils/eject.c:520
13816#, fuzzy, c-format
13817msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
13818msgstr "%s: gagal untuk membuka: %s\n"
13819
13820#: sys-utils/eject.c:535
13821#, fuzzy, c-format
13822msgid "%s: failed to read speed"
13823msgstr "%s: gagal untuk membuka: %s\n"
13824
13825#: sys-utils/eject.c:543
13826#, fuzzy
13827msgid "failed to read speed"
13828msgstr "gagal untuk mendapatkan statistik: %s"
13829
13830#: sys-utils/eject.c:583
13831#, fuzzy
13832msgid "not an sg device, or old sg driver"
13833msgstr "bukan sebuah perangkat blok atau berkas: %s"
13834
13835#: sys-utils/eject.c:655
13836#, fuzzy, c-format
13837msgid "%s: unmounting"
13838msgstr "mount gagal"
13839
13840#: sys-utils/eject.c:673
13841#, fuzzy
13842msgid "unable to fork"
13843msgstr "tidak dapat membuka %s"
13844
13845#: sys-utils/eject.c:680
13846#, fuzzy, c-format
13847msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
13848msgstr "mount: titik mount %s tidak ada"
13849
13850#: sys-utils/eject.c:683
13851#, fuzzy, c-format
13852msgid "unmount of `%s' failed\n"
13853msgstr "%s: mengubah nama %s ke %s gagal: %s\n"
13854
13855#: sys-utils/eject.c:728
13856#, fuzzy
13857msgid "failed to parse mount table"
13858msgstr "gagal mendapatkan pid"
13859
13860#: sys-utils/eject.c:794 sys-utils/eject.c:896
13861#, fuzzy, c-format
13862msgid "%s: mounted on %s"
13863msgstr "fsck: %s: tidak ditemukan\n"
13864
13865#: sys-utils/eject.c:837
13866msgid "setting CD-ROM speed to auto"
13867msgstr ""
13868
13869#: sys-utils/eject.c:839
13870#, c-format
13871msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
13872msgstr ""
13873
13874#: sys-utils/eject.c:865
13875#, c-format
13876msgid "default device: `%s'"
13877msgstr ""
13878
13879#: sys-utils/eject.c:871
13880#, fuzzy, c-format
13881msgid "using default device `%s'"
13882msgstr "Menggunakan nilai default %u\n"
13883
13884#: sys-utils/eject.c:890
13885#, fuzzy
13886msgid "unable to find device"
13887msgstr "tidak dapat merewind perangkat swap"
13888
13889#: sys-utils/eject.c:892
13890#, fuzzy, c-format
13891msgid "device name is `%s'"
13892msgstr "Perangkat loop adalah %s\n"
13893
13894#: sys-utils/eject.c:898 sys-utils/umount.c:343 sys-utils/umount.c:367
13895#, fuzzy, c-format
13896msgid "%s: not mounted"
13897msgstr "fsck: %s: tidak ditemukan\n"
13898
13899#: sys-utils/eject.c:902
13900#, c-format
13901msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
13902msgstr ""
13903
13904#: sys-utils/eject.c:910
13905#, c-format
13906msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
13907msgstr ""
13908
13909#: sys-utils/eject.c:913
13910#, fuzzy, c-format
13911msgid "%s: is whole-disk device"
13912msgstr "%s: gagal untuk berpindah ke ofset 0x%jx"
13913
13914#: sys-utils/eject.c:917
13915#, fuzzy, c-format
13916msgid "%s: is not hot-pluggable device"
13917msgstr "%s: bukan sebuah block device\n"
13918
13919#: sys-utils/eject.c:921
13920#, fuzzy, c-format
13921msgid "device is `%s'"
13922msgstr "Perangkat loop adalah %s\n"
13923
13924#: sys-utils/eject.c:922
13925msgid "exiting due to -n/--noop option"
13926msgstr ""
13927
13928#: sys-utils/eject.c:936
13929#, c-format
13930msgid "%s: enabling auto-eject mode"
13931msgstr ""
13932
13933#: sys-utils/eject.c:938
13934#, c-format
13935msgid "%s: disabling auto-eject mode"
13936msgstr ""
13937
13938#: sys-utils/eject.c:946
13939#, c-format
13940msgid "%s: closing tray"
13941msgstr ""
13942
13943#: sys-utils/eject.c:955
13944#, c-format
13945msgid "%s: toggling tray"
13946msgstr ""
13947
13948#: sys-utils/eject.c:964
13949#, c-format
13950msgid "%s: listing CD-ROM speed"
13951msgstr ""
13952
13953#: sys-utils/eject.c:990
13954#, fuzzy, c-format
13955msgid "error: %s: device in use"
13956msgstr "%s: %s: perangkat sedang sibuk"
13957
13958#: sys-utils/eject.c:1001
13959#, c-format
13960msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
13961msgstr ""
13962
13963#: sys-utils/eject.c:1017
13964#, c-format
13965msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
13966msgstr ""
13967
13968#: sys-utils/eject.c:1019
13969msgid "CD-ROM eject command succeeded"
13970msgstr ""
13971
13972#: sys-utils/eject.c:1024
13973#, c-format
13974msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
13975msgstr ""
13976
13977#: sys-utils/eject.c:1026
13978#, fuzzy
13979msgid "SCSI eject succeeded"
13980msgstr "%s sukses.\n"
13981
13982#: sys-utils/eject.c:1027
13983#, fuzzy
13984msgid "SCSI eject failed"
13985msgstr "gagal eksekusi"
13986
13987#: sys-utils/eject.c:1031
13988#, c-format
13989msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
13990msgstr ""
13991
13992#: sys-utils/eject.c:1033
13993msgid "floppy eject command succeeded"
13994msgstr ""
13995
13996#: sys-utils/eject.c:1034
13997msgid "floppy eject command failed"
13998msgstr ""
13999
14000#: sys-utils/eject.c:1038
14001#, c-format
14002msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
14003msgstr ""
14004
14005#: sys-utils/eject.c:1040
14006msgid "tape offline command succeeded"
14007msgstr ""
14008
14009#: sys-utils/eject.c:1041
14010#, fuzzy
14011msgid "tape offline command failed"
14012msgstr "gagal membuka direktori\n"
14013
14014#: sys-utils/eject.c:1045
14015#, fuzzy
14016msgid "unable to eject"
14017msgstr "gagal menjalankan %s"
14018
14019#: sys-utils/fallocate.c:84
14020#, fuzzy, c-format
14021msgid " %s [options] <filename>\n"
14022msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n"
14023
14024#: sys-utils/fallocate.c:87
14025msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
14026msgstr ""
14027
14028#: sys-utils/fallocate.c:90
14029msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
14030msgstr ""
14031
14032#: sys-utils/fallocate.c:91
14033#, fuzzy
14034msgid " -d, --dig-holes      detect zeroes and replace with holes\n"
14035msgstr "    -n :                 tidak menulis sebenarnya ke disk"
14036
14037#: sys-utils/fallocate.c:92
14038msgid " -i, --insert-range   insert a hole at range, shifting existing data\n"
14039msgstr ""
14040
14041#: sys-utils/fallocate.c:93
14042#, fuzzy
14043msgid " -l, --length <num>   length for range operations, in bytes\n"
14044msgstr "    -C# [atau --cylinders #]:set jumlah dari cylinders yang digunakan"
14045
14046#: sys-utils/fallocate.c:94
14047#, fuzzy
14048msgid " -n, --keep-size      maintain the apparent size of the file\n"
14049msgstr "  p          Cetak tabel partisi di layar atau ke sebuah file"
14050
14051#: sys-utils/fallocate.c:95
14052msgid " -o, --offset <num>   offset for range operations, in bytes\n"
14053msgstr ""
14054
14055#: sys-utils/fallocate.c:96
14056msgid " -p, --punch-hole     replace a range with a hole (implies -n)\n"
14057msgstr ""
14058
14059#: sys-utils/fallocate.c:97
14060msgid " -z, --zero-range     zero and ensure allocation of a range\n"
14061msgstr ""
14062
14063#: sys-utils/fallocate.c:99
14064#, fuzzy
14065msgid " -x, --posix          use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
14066msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
14067
14068#: sys-utils/fallocate.c:139
14069#, fuzzy
14070msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
14071msgstr "mode jaga ukuran (-n pilihan) tidak didukung"
14072
14073#: sys-utils/fallocate.c:140 sys-utils/fallocate.c:149
14074#, fuzzy
14075msgid "fallocate failed"
14076msgstr "%s: fallocate gagal"
14077
14078#: sys-utils/fallocate.c:237
14079#, fuzzy, c-format
14080msgid "%s: read failed"
14081msgstr "%s: gagal membuka"
14082
14083#: sys-utils/fallocate.c:278
14084#, c-format
14085msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
14086msgstr ""
14087
14088#: sys-utils/fallocate.c:358
14089msgid "posix_fallocate support is not compiled"
14090msgstr ""
14091
14092#: sys-utils/fallocate.c:374 sys-utils/fsfreeze.c:106
14093#, fuzzy
14094msgid "no filename specified"
14095msgstr "nama berkas tidak dispesifikasikan."
14096
14097#: sys-utils/fallocate.c:386 sys-utils/fallocate.c:392
14098msgid "invalid length value specified"
14099msgstr "nilai panjang yang dispesifikasikan tidak valid"
14100
14101#: sys-utils/fallocate.c:390
14102msgid "no length argument specified"
14103msgstr "panjang argumen tidak dispesifikasikan"
14104
14105#: sys-utils/fallocate.c:395
14106msgid "invalid offset value specified"
14107msgstr "nilai ofset yang dispesifikasikan tidak valid"
14108
14109#: sys-utils/flock.c:53
14110#, c-format
14111msgid ""
14112" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
14113" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
14114" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
14115msgstr ""
14116
14117#: sys-utils/flock.c:59
14118#, fuzzy
14119msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
14120msgstr "login: tidak ada memory untuk shell script.\n"
14121
14122#: sys-utils/flock.c:62
14123#, fuzzy
14124msgid " -s, --shared             get a shared lock\n"
14125msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
14126
14127#: sys-utils/flock.c:63
14128#, fuzzy
14129msgid " -x, --exclusive          get an exclusive lock (default)\n"
14130msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
14131
14132#: sys-utils/flock.c:64
14133#, fuzzy
14134msgid " -u, --unlock             remove a lock\n"
14135msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
14136
14137#: sys-utils/flock.c:65
14138#, fuzzy
14139msgid " -n, --nonblock           fail rather than wait\n"
14140msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
14141
14142#: sys-utils/flock.c:66
14143msgid " -w, --timeout <secs>     wait for a limited amount of time\n"
14144msgstr ""
14145
14146#: sys-utils/flock.c:67
14147msgid " -E, --conflict-exit-code <number>  exit code after conflict or timeout\n"
14148msgstr ""
14149
14150#: sys-utils/flock.c:68
14151#, fuzzy
14152msgid " -o, --close              close file descriptor before running command\n"
14153msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
14154
14155#: sys-utils/flock.c:69
14156msgid " -c, --command <command>  run a single command string through the shell\n"
14157msgstr ""
14158
14159#: sys-utils/flock.c:70
14160#, fuzzy
14161msgid " -F, --no-fork            execute command without forking\n"
14162msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
14163
14164#: sys-utils/flock.c:71
14165#, fuzzy
14166msgid "     --verbose            increase verbosity\n"
14167msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
14168
14169#: sys-utils/flock.c:108
14170#, fuzzy, c-format
14171msgid "cannot open lock file %s"
14172msgstr "Tidak dapat membuka file '%s'"
14173
14174#: sys-utils/flock.c:210
14175#, fuzzy
14176msgid "invalid timeout value"
14177msgstr "pilihan tidak valid"
14178
14179#: sys-utils/flock.c:214
14180#, fuzzy
14181msgid "invalid exit code"
14182msgstr "id tidak valid"
14183
14184#: sys-utils/flock.c:231
14185msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
14186msgstr ""
14187
14188#: sys-utils/flock.c:239
14189#, fuzzy, c-format
14190msgid "%s requires exactly one command argument"
14191msgstr "%s: %s membutuhkan tepat sebuah argument perintah\n"
14192
14193#: sys-utils/flock.c:257
14194#, fuzzy
14195msgid "bad file descriptor"
14196msgstr "perangkat block "
14197
14198#: sys-utils/flock.c:260
14199#, fuzzy
14200msgid "requires file descriptor, file or directory"
14201msgstr "%s: membutuhkan berkas deskripsi, berkas atau direktori\n"
14202
14203#: sys-utils/flock.c:284
14204#, fuzzy
14205msgid "failed to get lock"
14206msgstr "gagal untuk mendapatkan statistik: %s"
14207
14208#: sys-utils/flock.c:291
14209msgid "timeout while waiting to get lock"
14210msgstr ""
14211
14212#: sys-utils/flock.c:332
14213#, fuzzy, c-format
14214msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
14215msgstr "%s  %.6f detik\n"
14216
14217#: sys-utils/flock.c:343
14218#, fuzzy, c-format
14219msgid "%s: executing %s\n"
14220msgstr "Error menjalankan\t%s\n"
14221
14222#: sys-utils/fsfreeze.c:41
14223#, fuzzy, c-format
14224msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
14225msgstr ""
14226"Penggunaan: %s [pilihan] <nama berkas>\n"
14227"\n"
14228"Pilihan:\n"
14229
14230#: sys-utils/fsfreeze.c:44
14231#, fuzzy
14232msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
14233msgstr "Memeriksa seluruh sistem berkas.\n"
14234
14235#: sys-utils/fsfreeze.c:47
14236#, fuzzy
14237msgid " -f, --freeze      freeze the filesystem\n"
14238msgstr "  t          Ubah tipe filesystem"
14239
14240#: sys-utils/fsfreeze.c:48
14241msgid " -u, --unfreeze    unfreeze the filesystem\n"
14242msgstr ""
14243
14244#: sys-utils/fsfreeze.c:104
14245msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
14246msgstr ""
14247
14248#: sys-utils/fsfreeze.c:124
14249#, fuzzy, c-format
14250msgid "%s: is not a directory"
14251msgstr "akar inode bukan sebuah direktori"
14252
14253#: sys-utils/fsfreeze.c:131
14254#, fuzzy, c-format
14255msgid "%s: freeze failed"
14256msgstr "%s: gagal menulis"
14257
14258#: sys-utils/fsfreeze.c:137
14259#, fuzzy, c-format
14260msgid "%s: unfreeze failed"
14261msgstr "%s: gagal menulis"
14262
14263#: sys-utils/fstrim.c:80
14264#, fuzzy, c-format
14265msgid "%s: not a directory"
14266msgstr "akar inode bukan sebuah direktori"
14267
14268#: sys-utils/fstrim.c:94
14269#, fuzzy, c-format
14270msgid "cannot get realpath: %s"
14271msgstr "%s: tidak dapat membaca %s.\n"
14272
14273#: sys-utils/fstrim.c:110
14274#, fuzzy, c-format
14275msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
14276msgstr "fsck: %s: tidak ditemukan\n"
14277
14278#: sys-utils/fstrim.c:112
14279#, c-format
14280msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
14281msgstr ""
14282
14283#: sys-utils/fstrim.c:129
14284#, fuzzy, c-format
14285msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
14286msgstr "%s: gagal menulis"
14287
14288#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
14289#: sys-utils/fstrim.c:139
14290#, c-format
14291msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
14292msgstr ""
14293
14294#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
14295#: sys-utils/fstrim.c:143
14296#, c-format
14297msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
14298msgstr ""
14299
14300#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732
14301#: sys-utils/umount.c:259
14302#, fuzzy, c-format
14303msgid "failed to parse %s"
14304msgstr "gagal mendapatkan pid"
14305
14306#: sys-utils/fstrim.c:275
14307#, fuzzy
14308msgid "failed to allocate FS handler"
14309msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
14310
14311#: sys-utils/fstrim.c:363 sys-utils/fstrim.c:544
14312#, fuzzy, c-format
14313msgid "%s: the discard operation is not supported"
14314msgstr "kecepatan %d tidak didukung"
14315
14316#: sys-utils/fstrim.c:414
14317#, fuzzy, c-format
14318msgid " %s [options] <mount point>\n"
14319msgstr ""
14320"Penggunaan: %s [pilihan] <nama berkas>\n"
14321"\n"
14322"Pilihan:\n"
14323
14324#: sys-utils/fstrim.c:417
14325msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
14326msgstr ""
14327
14328#: sys-utils/fstrim.c:420
14329#, fuzzy
14330msgid " -a, --all                trim mounted filesystems\n"
14331msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
14332
14333#: sys-utils/fstrim.c:421
14334#, fuzzy
14335msgid " -A, --fstab              trim filesystems from /etc/fstab\n"
14336msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
14337
14338#: sys-utils/fstrim.c:422
14339#, fuzzy
14340msgid " -I, --listed-in <list>   trim filesystems listed in specified files\n"
14341msgstr "  -o, --options=optstring      Pilihan pendek yang dikenal\n"
14342
14343#: sys-utils/fstrim.c:423
14344#, fuzzy
14345msgid " -o, --offset <num>       the offset in bytes to start discarding from\n"
14346msgstr "    -C# [atau --cylinders #]:set jumlah dari cylinders yang digunakan"
14347
14348#: sys-utils/fstrim.c:424
14349#, fuzzy
14350msgid " -l, --length <num>       the number of bytes to discard\n"
14351msgstr "    -C# [atau --cylinders #]:set jumlah dari cylinders yang digunakan"
14352
14353#: sys-utils/fstrim.c:425
14354#, fuzzy
14355msgid " -m, --minimum <num>      the minimum extent length to discard\n"
14356msgstr "    -C# [atau --cylinders #]:set jumlah dari cylinders yang digunakan"
14357
14358#: sys-utils/fstrim.c:426
14359#, fuzzy
14360msgid " -v, --verbose            print number of discarded bytes\n"
14361msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
14362
14363#: sys-utils/fstrim.c:427
14364#, fuzzy
14365msgid "     --quiet-unsupported  suppress error messages if trim unsupported\n"
14366msgstr "    -q  [atau --quiet]:    menekan pesan peringatan"
14367
14368#: sys-utils/fstrim.c:428
14369#, fuzzy
14370msgid " -n, --dry-run            does everything, but trim\n"
14371msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
14372
14373#: sys-utils/fstrim.c:508
14374#, fuzzy
14375msgid "failed to parse minimum extent length"
14376msgstr "gagal membaca berkas pewaktu %s"
14377
14378#: sys-utils/fstrim.c:527
14379#, fuzzy
14380msgid "no mountpoint specified"
14381msgstr "nama berkas tidak dispesifikasikan."
14382
14383#: sys-utils/hwclock.c:211
14384#, c-format
14385msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
14386msgstr "Diasumsikan clock hardware tetap di waktu %s.\n"
14387
14388#: sys-utils/hwclock.c:212 sys-utils/hwclock.c:276
14389msgid "UTC"
14390msgstr "UTC"
14391
14392#: sys-utils/hwclock.c:212 sys-utils/hwclock.c:275
14393msgid "local"
14394msgstr "lokal"
14395
14396#: sys-utils/hwclock.c:262
14397#, fuzzy
14398msgid ""
14399"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
14400"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
14401msgstr "%s: Peringatan: tidak dikenal baris ketiga di adjtime file\n"
14402
14403#: sys-utils/hwclock.c:269
14404#, c-format
14405msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
14406msgstr "Penyesuaian drift terakhir dilakukan pada %ld detik setelah 1969\n"
14407
14408#: sys-utils/hwclock.c:271
14409#, c-format
14410msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
14411msgstr "Kalibrasi terakhir dilakuka di %ld detik setelah 1969\n"
14412
14413#: sys-utils/hwclock.c:273
14414#, c-format
14415msgid "Hardware clock is on %s time\n"
14416msgstr "Hardware clock adalah di waktu %s\n"
14417
14418#: sys-utils/hwclock.c:300
14419#, c-format
14420msgid "Waiting for clock tick...\n"
14421msgstr "Menunggu untuk clock tick...\n"
14422
14423#: sys-utils/hwclock.c:306
14424#, c-format
14425msgid "...synchronization failed\n"
14426msgstr "...sinkronisasi gagal\n"
14427
14428#: sys-utils/hwclock.c:308
14429#, c-format
14430msgid "...got clock tick\n"
14431msgstr "...diperoleh clock tick\n"
14432
14433#: sys-utils/hwclock.c:349
14434#, c-format
14435msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
14436msgstr "Nilai tidak valid di hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
14437
14438#: sys-utils/hwclock.c:357
14439#, c-format
14440msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
14441msgstr "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld detik sejak 1969\n"
14442
14443#: sys-utils/hwclock.c:384
14444#, c-format
14445msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
14446msgstr "Waktu terbaca dari Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
14447
14448#: sys-utils/hwclock.c:411
14449#, c-format
14450msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
14451msgstr "Menset Hardware Clock menjadi %.2d:%.2d:%.2d = %ld detik semenjak 1969\n"
14452
14453#: sys-utils/hwclock.c:447
14454#, fuzzy, c-format
14455msgid "RTC type: '%s'\n"
14456msgstr "tipe: %d\n"
14457
14458#: sys-utils/hwclock.c:547
14459#, fuzzy, c-format
14460msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
14461msgstr "%s  %.6f detik\n"
14462
14463#: sys-utils/hwclock.c:566
14464#, c-format
14465msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
14466msgstr ""
14467
14468#: sys-utils/hwclock.c:588
14469#, c-format
14470msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
14471msgstr ""
14472
14473#: sys-utils/hwclock.c:615
14474#, c-format
14475msgid ""
14476"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
14477"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
14478msgstr ""
14479
14480#: sys-utils/hwclock.c:701
14481#, fuzzy
14482msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
14483msgstr "Memanggil settimeofday:\n"
14484
14485#: sys-utils/hwclock.c:704
14486#, fuzzy, c-format
14487msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
14488msgstr "Memanggil settimeofday:\n"
14489
14490#: sys-utils/hwclock.c:708
14491#, c-format
14492msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
14493msgstr ""
14494
14495#: sys-utils/hwclock.c:713
14496#, fuzzy, c-format
14497msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
14498msgstr "Memanggil settimeofday:\n"
14499
14500#: sys-utils/hwclock.c:735
14501msgid "settimeofday() failed"
14502msgstr "settimeofday() gagal"
14503
14504#: sys-utils/hwclock.c:759
14505#, fuzzy, c-format
14506msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
14507msgstr "Tidak menyesuaikan faktor drift karena Clock Hardwre sebelumnya berisi sampah.\n"
14508
14509#: sys-utils/hwclock.c:763
14510#, c-format
14511msgid ""
14512"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
14513"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
14514msgstr ""
14515"Tidak menyesuaikan faktor drift karena waktu kalibrasi terakhir adalah nol,\n"
14516"jadi history buruk dan pengulangan kalibrasi diperlukan.\n"
14517
14518#: sys-utils/hwclock.c:769
14519#, fuzzy, c-format
14520msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
14521msgstr "Tidak menyesuaikan faktor drift karena ini lebih kecil dari hari semenjak terakhir dikalibrasi.\n"
14522
14523#: sys-utils/hwclock.c:807
14524#, c-format
14525msgid ""
14526"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
14527"It is far too much. Resetting to zero.\n"
14528msgstr ""
14529
14530#: sys-utils/hwclock.c:814
14531#, fuzzy, c-format
14532msgid ""
14533"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
14534"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
14535"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
14536msgstr ""
14537"Clock digeser %.1f detik dari waktu sebelumnya, %d detik  dari pada faktor drift %f detik/hari.\n"
14538"menyesuaikan faktor drift sebesar %f detik/hari.\n"
14539
14540#: sys-utils/hwclock.c:858
14541#, fuzzy, c-format
14542msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
14543msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
14544msgstr[0] "Waktu semenjak penyesuaian terakhir adalah %d detik\n"
14545msgstr[1] "Waktu semenjak penyesuaian terakhir adalah %d detik\n"
14546
14547#: sys-utils/hwclock.c:862
14548#, fuzzy, c-format
14549msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
14550msgstr "%s  %.6f detik\n"
14551
14552#: sys-utils/hwclock.c:887
14553#, c-format
14554msgid ""
14555"New %s data:\n"
14556"%s"
14557msgstr ""
14558
14559#: sys-utils/hwclock.c:899
14560#, fuzzy, c-format
14561msgid "cannot update %s"
14562msgstr "tidak dapat membuka %s"
14563
14564#: sys-utils/hwclock.c:935
14565#, fuzzy, c-format
14566msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
14567msgstr "Tidak menyesuaikan jam karena waktu kalibrasi terakhir adalah nol, jadi sejarah buruk."
14568
14569#: sys-utils/hwclock.c:939
14570#, fuzzy, c-format
14571msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
14572msgstr "Tidak menyesuaikan jam karena waktu kalibrasi terakhir adalah nol, jadi sejarah buruk."
14573
14574#: sys-utils/hwclock.c:969
14575#, c-format
14576msgid "No usable clock interface found.\n"
14577msgstr "Tidak ditemukan antarmuka clock yang berguna.\n"
14578
14579#: sys-utils/hwclock.c:971
14580#, fuzzy
14581msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
14582msgstr "Tidak dapat mengakses Hardware Clock melalui semua metode yang diketahui.\n"
14583
14584#: sys-utils/hwclock.c:975
14585#, fuzzy
14586msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
14587msgstr "Gunakan pilihan --debug untuk melihat detail dari pencarian kita untuk sebuah metode akses.\n"
14588
14589#: sys-utils/hwclock.c:1025
14590#, fuzzy, c-format
14591msgid "Target date:   %ld\n"
14592msgstr "pages yang di swap %ld\n"
14593
14594#: sys-utils/hwclock.c:1026
14595#, c-format
14596msgid "Predicted RTC: %ld\n"
14597msgstr ""
14598
14599#: sys-utils/hwclock.c:1056
14600msgid "RTC read returned an invalid value."
14601msgstr ""
14602
14603#: sys-utils/hwclock.c:1086
14604#, c-format
14605msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
14606msgstr "Penyesuaian yang dibutuhkan mungkin lebih kecil dari satu detik, jadi tidak menset clock.\n"
14607
14608#: sys-utils/hwclock.c:1123
14609#, fuzzy
14610msgid "unable to read the RTC epoch."
14611msgstr "tidak dapat membaca super block"
14612
14613#: sys-utils/hwclock.c:1125
14614#, c-format
14615msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
14616msgstr ""
14617
14618#: sys-utils/hwclock.c:1128
14619msgid "--epoch is required for --setepoch."
14620msgstr ""
14621
14622#: sys-utils/hwclock.c:1131
14623#, fuzzy
14624msgid "unable to set the RTC epoch."
14625msgstr "Tidak dapat menset system clock.\n"
14626
14627#: sys-utils/hwclock.c:1145
14628#, fuzzy, c-format
14629msgid " %s [function] [option...]\n"
14630msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n"
14631
14632#: sys-utils/hwclock.c:1148
14633msgid "Time clocks utility."
14634msgstr ""
14635
14636#: sys-utils/hwclock.c:1151
14637#, fuzzy
14638msgid " -r, --show           display the RTC time"
14639msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
14640
14641#: sys-utils/hwclock.c:1152
14642#, fuzzy
14643msgid "     --get            display drift corrected RTC time"
14644msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
14645
14646#: sys-utils/hwclock.c:1153
14647#, fuzzy
14648msgid "     --set            set the RTC according to --date"
14649msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
14650
14651#: sys-utils/hwclock.c:1154
14652msgid " -s, --hctosys        set the system time from the RTC"
14653msgstr ""
14654
14655#: sys-utils/hwclock.c:1155
14656#, fuzzy
14657msgid " -w, --systohc        set the RTC from the system time"
14658msgstr "   l   list tipe filesystem yang diketahui"
14659
14660#: sys-utils/hwclock.c:1156
14661#, fuzzy
14662msgid "     --systz          send timescale configurations to the kernel"
14663msgstr "    -n :                 tidak menulis sebenarnya ke disk"
14664
14665#: sys-utils/hwclock.c:1157
14666msgid " -a, --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift"
14667msgstr ""
14668
14669#: sys-utils/hwclock.c:1159
14670#, fuzzy
14671msgid "     --getepoch       display the RTC epoch"
14672msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
14673
14674#: sys-utils/hwclock.c:1160
14675msgid "     --setepoch       set the RTC epoch according to --epoch"
14676msgstr ""
14677
14678#: sys-utils/hwclock.c:1162
14679msgid "     --predict        predict the drifted RTC time according to --date"
14680msgstr ""
14681
14682#: sys-utils/hwclock.c:1164
14683#, fuzzy
14684msgid " -u, --utc            the RTC timescale is UTC"
14685msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
14686
14687#: sys-utils/hwclock.c:1165
14688#, fuzzy
14689msgid " -l, --localtime      the RTC timescale is Local"
14690msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
14691
14692#: sys-utils/hwclock.c:1168
14693#, fuzzy, c-format
14694msgid " -f, --rtc <file>     use an alternate file to %1$s\n"
14695msgstr "  -a, --alternative            Membolehkan pilihan panjang dimulai dengan sebuah -\n"
14696
14697#: sys-utils/hwclock.c:1171
14698#, c-format
14699msgid "     --directisa      use the ISA bus instead of %1$s access\n"
14700msgstr ""
14701
14702#: sys-utils/hwclock.c:1172
14703msgid "     --date <time>    date/time input for --set and --predict"
14704msgstr ""
14705
14706#: sys-utils/hwclock.c:1173
14707msgid "     --delay <sec>    delay used when set new RTC time"
14708msgstr ""
14709
14710#: sys-utils/hwclock.c:1175
14711msgid "     --epoch <year>   epoch input for --setepoch"
14712msgstr ""
14713
14714#: sys-utils/hwclock.c:1177
14715msgid "     --update-drift   update the RTC drift factor"
14716msgstr ""
14717
14718#: sys-utils/hwclock.c:1179
14719#, fuzzy, c-format
14720msgid "     --noadjfile      do not use %1$s\n"
14721msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
14722
14723#: sys-utils/hwclock.c:1181
14724#, c-format
14725msgid "     --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
14726msgstr ""
14727
14728#: sys-utils/hwclock.c:1182
14729#, fuzzy
14730msgid "     --test           dry run; implies --verbose"
14731msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
14732
14733#: sys-utils/hwclock.c:1183
14734#, fuzzy
14735msgid " -v, --verbose        display more details"
14736msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
14737
14738#: sys-utils/hwclock.c:1279
14739#, fuzzy
14740msgid "Unable to connect to audit system"
14741msgstr "%s: Tidak dapat menghubungi ke sistem audit\n"
14742
14743#: sys-utils/hwclock.c:1303
14744msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
14745msgstr ""
14746
14747#: sys-utils/hwclock.c:1405
14748#, fuzzy, c-format
14749msgid "%d too many arguments given"
14750msgstr "%s: terlalu banyak argumen\n"
14751
14752#: sys-utils/hwclock.c:1413
14753msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
14754msgstr ""
14755
14756#: sys-utils/hwclock.c:1418
14757#, fuzzy
14758msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
14759msgstr "%s: Dengan --noadjfile, anda harus menspesifikasi baik --utc atau --localtime\n"
14760
14761#: sys-utils/hwclock.c:1425
14762msgid "--date is required for --set or --predict"
14763msgstr ""
14764
14765#: sys-utils/hwclock.c:1442
14766#, fuzzy, c-format
14767msgid "invalid date '%s'"
14768msgstr "id tidak valid: %s\n"
14769
14770#: sys-utils/hwclock.c:1456
14771#, fuzzy, c-format
14772msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
14773msgstr "Waktu sistem sekarang: %ld = %s\n"
14774
14775#: sys-utils/hwclock.c:1472
14776#, fuzzy
14777msgid "Test mode: nothing was changed."
14778msgstr "gagal memperoleh statistik dari path\n"
14779
14780#: sys-utils/hwclock-cmos.c:360
14781msgid "ISA port access is not implemented"
14782msgstr ""
14783
14784#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
14785#, fuzzy
14786msgid "iopl() port access failed"
14787msgstr "open() dari %s gagal"
14788
14789#: sys-utils/hwclock-cmos.c:373
14790msgid "Using direct ISA access to the clock"
14791msgstr ""
14792
14793#: sys-utils/hwclock-rtc.c:131
14794#, fuzzy, c-format
14795msgid "Trying to open: %s\n"
14796msgstr "Mencoba untuk umount %s\n"
14797
14798#: sys-utils/hwclock-rtc.c:156 sys-utils/hwclock-rtc.c:259
14799#, fuzzy
14800msgid "cannot open rtc device"
14801msgstr "tidak dapat membuka %s"
14802
14803#: sys-utils/hwclock-rtc.c:192
14804#, fuzzy, c-format
14805msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
14806msgstr "ioctl() untuk %s untuk membaca waktu gagal.\n"
14807
14808#: sys-utils/hwclock-rtc.c:220
14809#, c-format
14810msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
14811msgstr "Menunggu dalam loop untuk waktu dari %s untuk perubahan\n"
14812
14813#: sys-utils/hwclock-rtc.c:239
14814#, fuzzy
14815msgid "Timed out waiting for time change."
14816msgstr "Waktu habis menunggu untuk perubahan waktu.\n"
14817
14818#: sys-utils/hwclock-rtc.c:287
14819#, fuzzy, c-format
14820msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
14821msgstr "select() untuk %s waktu habis untuk menunggu clock tick\n"
14822
14823#: sys-utils/hwclock-rtc.c:290
14824#, c-format
14825msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
14826msgstr "select() untuk %s untuk menunggu clock tick gagal"
14827
14828#: sys-utils/hwclock-rtc.c:295
14829#, c-format
14830msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
14831msgstr "ioctl() untuk %s untuk mematikan interupsi update gagal"
14832
14833#: sys-utils/hwclock-rtc.c:301
14834#, fuzzy, c-format
14835msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
14836msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) ke %s gagal"
14837
14838#: sys-utils/hwclock-rtc.c:353
14839#, fuzzy, c-format
14840msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
14841msgstr "ioctl() untuk %s untuk menset waktu gagal.\n"
14842
14843#: sys-utils/hwclock-rtc.c:359
14844#, c-format
14845msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
14846msgstr "ioctl(%s) berhasil.\n"
14847
14848#: sys-utils/hwclock-rtc.c:375
14849msgid "Using the rtc interface to the clock."
14850msgstr ""
14851
14852#: sys-utils/hwclock-rtc.c:408
14853#, fuzzy, c-format
14854msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
14855msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) untuk %s gagal"
14856
14857#: sys-utils/hwclock-rtc.c:414
14858#, fuzzy, c-format
14859msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
14860msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) untuk %s gagal"
14861
14862#: sys-utils/hwclock-rtc.c:432
14863#, fuzzy, c-format
14864msgid "invalid epoch '%s'."
14865msgstr "id tidak valid: %s\n"
14866
14867#: sys-utils/hwclock-rtc.c:443
14868#, fuzzy, c-format
14869msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
14870msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) ke %s gagal"
14871
14872#: sys-utils/hwclock-rtc.c:449
14873#, fuzzy, c-format
14874msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
14875msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) ke %s gagal"
14876
14877#: sys-utils/ipcmk.c:70
14878msgid "Create various IPC resources.\n"
14879msgstr ""
14880
14881#: sys-utils/ipcmk.c:73
14882msgid " -M, --shmem <size>       create shared memory segment of size <size>\n"
14883msgstr ""
14884
14885#: sys-utils/ipcmk.c:74
14886msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
14887msgstr ""
14888
14889#: sys-utils/ipcmk.c:75
14890#, fuzzy
14891msgid " -Q, --queue              create message queue\n"
14892msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
14893
14894#: sys-utils/ipcmk.c:76
14895msgid " -p, --mode <mode>        permission for the resource (default is 0644)\n"
14896msgstr ""
14897
14898#: sys-utils/ipcmk.c:82 sys-utils/zramctl.c:565
14899#, fuzzy
14900msgid "<size>"
14901msgstr ", besar=%9lu"
14902
14903#: sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:731 sys-utils/zramctl.c:650
14904#, fuzzy
14905msgid "failed to parse size"
14906msgstr "gagal mendapatkan pid"
14907
14908#: sys-utils/ipcmk.c:121
14909#, fuzzy
14910msgid "failed to parse elements"
14911msgstr "gagal mendapatkan pid"
14912
14913#: sys-utils/ipcmk.c:144
14914msgid "create share memory failed"
14915msgstr "pembuatan memori terbagi gagal"
14916
14917#: sys-utils/ipcmk.c:146
14918#, c-format
14919msgid "Shared memory id: %d\n"
14920msgstr "Identitas memori terbagi: %d\n"
14921
14922#: sys-utils/ipcmk.c:152
14923msgid "create message queue failed"
14924msgstr "pembuatan atrian pesan gagal"
14925
14926#: sys-utils/ipcmk.c:154
14927#, c-format
14928msgid "Message queue id: %d\n"
14929msgstr "Identitas antrian pesan: %d\n"
14930
14931#: sys-utils/ipcmk.c:160
14932msgid "create semaphore failed"
14933msgstr "pembuatan semaphor gagal"
14934
14935#: sys-utils/ipcmk.c:162
14936#, c-format
14937msgid "Semaphore id: %d\n"
14938msgstr "Identitas semaphor: %d\n"
14939
14940#: sys-utils/ipcrm.c:51
14941#, fuzzy, c-format
14942msgid ""
14943" %1$s [options]\n"
14944" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
14945msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n"
14946
14947#: sys-utils/ipcrm.c:55
14948msgid "Remove certain IPC resources.\n"
14949msgstr ""
14950
14951#: sys-utils/ipcrm.c:58
14952#, fuzzy
14953msgid " -m, --shmem-id <id>        remove shared memory segment by id\n"
14954msgstr ""
14955"\n"
14956"Bagian memory share shmid=%d\n"
14957
14958#: sys-utils/ipcrm.c:59
14959msgid " -M, --shmem-key <key>      remove shared memory segment by key\n"
14960msgstr ""
14961
14962#: sys-utils/ipcrm.c:60
14963msgid " -q, --queue-id <id>        remove message queue by id\n"
14964msgstr ""
14965
14966#: sys-utils/ipcrm.c:61
14967msgid " -Q, --queue-key <key>      remove message queue by key\n"
14968msgstr ""
14969
14970#: sys-utils/ipcrm.c:62
14971msgid " -s, --semaphore-id <id>    remove semaphore by id\n"
14972msgstr ""
14973
14974#: sys-utils/ipcrm.c:63
14975msgid " -S, --semaphore-key <key>  remove semaphore by key\n"
14976msgstr ""
14977
14978#: sys-utils/ipcrm.c:64
14979msgid " -a, --all[=shm|msg|sem]    remove all (in the specified category)\n"
14980msgstr ""
14981
14982#: sys-utils/ipcrm.c:65
14983#, fuzzy
14984msgid " -v, --verbose              explain what is being done\n"
14985msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
14986
14987#: sys-utils/ipcrm.c:86
14988#, fuzzy, c-format
14989msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
14990msgstr ""
14991"\n"
14992"Bagian memory share shmid=%d\n"
14993
14994#: sys-utils/ipcrm.c:91
14995#, fuzzy, c-format
14996msgid "removing message queue id `%d'\n"
14997msgstr "Identitas antrian pesan: %d\n"
14998
14999#: sys-utils/ipcrm.c:96
15000#, fuzzy, c-format
15001msgid "removing semaphore id `%d'\n"
15002msgstr "Identitas semaphor: %d\n"
15003
15004#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
15005msgid "permission denied for key"
15006msgstr "ijin ditolak untuk kunci"
15007
15008#: sys-utils/ipcrm.c:108
15009msgid "permission denied for id"
15010msgstr "ijin ditolak untuk id"
15011
15012#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
15013msgid "invalid key"
15014msgstr "kunci tidak valid"
15015
15016#: sys-utils/ipcrm.c:111
15017msgid "invalid id"
15018msgstr "id tidak valid"
15019
15020#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
15021msgid "already removed key"
15022msgstr "kunci sudah dihapus"
15023
15024#: sys-utils/ipcrm.c:114
15025msgid "already removed id"
15026msgstr "id sudah dihapus"
15027
15028#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
15029#, fuzzy
15030msgid "key failed"
15031msgstr "gagal seek"
15032
15033#: sys-utils/ipcrm.c:117
15034#, fuzzy
15035msgid "id failed"
15036msgstr "setuid() gagal"
15037
15038#: sys-utils/ipcrm.c:134
15039#, fuzzy, c-format
15040msgid "invalid id: %s"
15041msgstr "id tidak valid: %s\n"
15042
15043#: sys-utils/ipcrm.c:167
15044#, c-format
15045msgid "resource(s) deleted\n"
15046msgstr "resource(s) dihapus\n"
15047
15048#: sys-utils/ipcrm.c:200
15049#, fuzzy, c-format
15050msgid "illegal key (%s)"
15051msgstr "%s: kunci illegal (%s)\n"
15052
15053#: sys-utils/ipcrm.c:256
15054#, fuzzy
15055msgid "kernel not configured for shared memory"
15056msgstr "kernel tidak dikonfigurasu untuk shared memory\n"
15057
15058#: sys-utils/ipcrm.c:269
15059#, fuzzy
15060msgid "kernel not configured for semaphores"
15061msgstr "kernel tidak dikonfigurasikan untuk semaphores\n"
15062
15063#: sys-utils/ipcrm.c:290
15064#, fuzzy
15065msgid "kernel not configured for message queues"
15066msgstr "kernel tidak dikonfigurasikan untuk message queues\n"
15067
15068#: sys-utils/ipcs.c:60
15069#, c-format
15070msgid ""
15071" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
15072" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
15073msgstr ""
15074
15075#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:294
15076#, fuzzy
15077msgid "Show information on IPC facilities.\n"
15078msgstr "%s memberikan informasi di fasilitas ipc dimana anda memiliki ijin untuk membaca.\n"
15079
15080#: sys-utils/ipcs.c:67
15081#, fuzzy
15082msgid " -i, --id <id>  print details on resource identified by <id>\n"
15083msgstr "-i id [-s -q -m] : detail di resource yang di identifikasi oleh id\n"
15084
15085#: sys-utils/ipcs.c:71 sys-utils/lsipc.c:297
15086#, fuzzy
15087msgid "Resource options:\n"
15088msgstr "pilihan yang berbahaya:"
15089
15090#: sys-utils/ipcs.c:72 sys-utils/lsipc.c:298
15091msgid " -m, --shmems      shared memory segments\n"
15092msgstr ""
15093
15094#: sys-utils/ipcs.c:73 sys-utils/lsipc.c:299
15095msgid " -q, --queues      message queues\n"
15096msgstr ""
15097
15098#: sys-utils/ipcs.c:74 sys-utils/lsipc.c:300
15099msgid " -s, --semaphores  semaphores\n"
15100msgstr ""
15101
15102#: sys-utils/ipcs.c:75
15103msgid " -a, --all         all (default)\n"
15104msgstr ""
15105
15106#: sys-utils/ipcs.c:78
15107#, fuzzy
15108msgid "Output options:\n"
15109msgstr ""
15110"\n"
15111"Pilihan:\n"
15112
15113#: sys-utils/ipcs.c:79
15114msgid " -t, --time        show attach, detach and change times\n"
15115msgstr ""
15116
15117#: sys-utils/ipcs.c:80
15118#, fuzzy
15119msgid " -p, --pid         show PIDs of creator and last operator\n"
15120msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
15121
15122#: sys-utils/ipcs.c:81
15123msgid " -c, --creator     show creator and owner\n"
15124msgstr ""
15125
15126#: sys-utils/ipcs.c:82
15127msgid " -l, --limits      show resource limits\n"
15128msgstr ""
15129
15130#: sys-utils/ipcs.c:83
15131msgid " -u, --summary     show status summary\n"
15132msgstr ""
15133
15134#: sys-utils/ipcs.c:84
15135#, fuzzy
15136msgid "     --human       show sizes in human-readable format\n"
15137msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
15138
15139#: sys-utils/ipcs.c:85
15140msgid " -b, --bytes       show sizes in bytes\n"
15141msgstr ""
15142
15143#: sys-utils/ipcs.c:171
15144msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
15145msgstr ""
15146
15147#: sys-utils/ipcs.c:211
15148#, fuzzy, c-format
15149msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
15150msgstr "max total shared memory (kbytes) = %llu\n"
15151
15152#: sys-utils/ipcs.c:214
15153#, c-format
15154msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
15155msgstr "------ Batas Shared Memory  --------\n"
15156
15157#: sys-utils/ipcs.c:215
15158#, fuzzy, c-format
15159msgid "max number of segments = %ju\n"
15160msgstr "max nomor dari segments = %lu\n"
15161
15162#: sys-utils/ipcs.c:217
15163#, fuzzy
15164msgid "max seg size"
15165msgstr "ukuran inode buruk"
15166
15167#: sys-utils/ipcs.c:225
15168#, fuzzy
15169msgid "max total shared memory"
15170msgstr "max total shared memory (kbytes) = %llu\n"
15171
15172#: sys-utils/ipcs.c:227
15173#, fuzzy
15174msgid "min seg size"
15175msgstr "get ukuran minimal I/O"
15176
15177#: sys-utils/ipcs.c:239
15178#, c-format
15179msgid "kernel not configured for shared memory\n"
15180msgstr "kernel tidak dikonfigurasu untuk shared memory\n"
15181
15182#: sys-utils/ipcs.c:243
15183#, c-format
15184msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
15185msgstr "------ Shared Memory Status --------\n"
15186
15187#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
15188#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
15189#. with the rest, the translated form can follow this model:
15190#. *
15191#. "segments allocated = %d\n"
15192#. "pages allocated = %ld\n"
15193#. "pages resident = %ld\n"
15194#. "pages swapped = %ld\n"
15195#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
15196#.
15197#: sys-utils/ipcs.c:255
15198#, c-format
15199msgid ""
15200"segments allocated %d\n"
15201"pages allocated %ld\n"
15202"pages resident  %ld\n"
15203"pages swapped   %ld\n"
15204"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
15205msgstr ""
15206
15207#: sys-utils/ipcs.c:272
15208#, c-format
15209msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
15210msgstr "------ Shared Memory Segment Pembuat/Pemilik --------\n"
15211
15212#: sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:287
15213#: sys-utils/ipcs.c:293
15214msgid "shmid"
15215msgstr "shmid"
15216
15217#: sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:293 sys-utils/ipcs.c:398
15218#: sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:500 sys-utils/ipcs.c:518
15219msgid "perms"
15220msgstr "perms"
15221
15222#: sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:500
15223msgid "cuid"
15224msgstr "cuid"
15225
15226#: sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:500
15227msgid "cgid"
15228msgstr "cgid"
15229
15230#: sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:500
15231msgid "uid"
15232msgstr "uid"
15233
15234#: sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:500
15235msgid "gid"
15236msgstr "gid"
15237
15238#: sys-utils/ipcs.c:278
15239#, c-format
15240msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
15241msgstr "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
15242
15243#: sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:293
15244#: sys-utils/ipcs.c:404 sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:506
15245#: sys-utils/ipcs.c:512 sys-utils/ipcs.c:518
15246msgid "owner"
15247msgstr "pemilik"
15248
15249#: sys-utils/ipcs.c:280
15250msgid "attached"
15251msgstr "attached"
15252
15253#: sys-utils/ipcs.c:280
15254msgid "detached"
15255msgstr "detached"
15256
15257#: sys-utils/ipcs.c:281
15258msgid "changed"
15259msgstr "berubah"
15260
15261#: sys-utils/ipcs.c:285
15262#, fuzzy, c-format
15263msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
15264msgstr "------ Shared Memory Pembuat/Last-op --------\n"
15265
15266#: sys-utils/ipcs.c:287
15267msgid "cpid"
15268msgstr "cpid"
15269
15270#: sys-utils/ipcs.c:287
15271msgid "lpid"
15272msgstr "lpid"
15273
15274#: sys-utils/ipcs.c:291
15275#, c-format
15276msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
15277msgstr "------ Shared Memory Segments --------\n"
15278
15279#: sys-utils/ipcs.c:293 sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:518
15280msgid "key"
15281msgstr "kunci"
15282
15283#: sys-utils/ipcs.c:294 sys-utils/ipcs.c:519
15284msgid "size"
15285msgstr ""
15286
15287#: sys-utils/ipcs.c:294 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
15288#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
15289#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
15290msgid "bytes"
15291msgstr "bytes"
15292
15293#: sys-utils/ipcs.c:295
15294msgid "nattch"
15295msgstr "nattch"
15296
15297#: sys-utils/ipcs.c:295
15298msgid "status"
15299msgstr "status"
15300
15301#: sys-utils/ipcs.c:319 sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:323
15302#: sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:438 sys-utils/ipcs.c:543
15303#: sys-utils/ipcs.c:545 sys-utils/ipcs.c:547 sys-utils/ipcs.c:600
15304#: sys-utils/ipcs.c:602 sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:633
15305#: sys-utils/ipcs.c:635 sys-utils/ipcs.c:659
15306msgid "Not set"
15307msgstr "Tidak diset"
15308
15309#: sys-utils/ipcs.c:349 sys-utils/lsipc.c:997 sys-utils/lsipc.c:1003
15310msgid "dest"
15311msgstr "dest"
15312
15313#: sys-utils/ipcs.c:350 sys-utils/lsipc.c:998 sys-utils/lsipc.c:1011
15314msgid "locked"
15315msgstr "terkunci"
15316
15317#: sys-utils/ipcs.c:369
15318#, fuzzy, c-format
15319msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
15320msgstr "gagal menset kebijakan pid %d"
15321
15322#: sys-utils/ipcs.c:372
15323#, c-format
15324msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
15325msgstr "------ Batas Semaphore  --------\n"
15326
15327#: sys-utils/ipcs.c:373
15328#, c-format
15329msgid "max number of arrays = %d\n"
15330msgstr "max nomor dari arrays = %d\n"
15331
15332#: sys-utils/ipcs.c:374
15333#, c-format
15334msgid "max semaphores per array = %d\n"
15335msgstr "max semaphors per array = %d\n"
15336
15337#: sys-utils/ipcs.c:375
15338#, c-format
15339msgid "max semaphores system wide = %d\n"
15340msgstr "max semaphors system wide = %d\n"
15341
15342#: sys-utils/ipcs.c:376
15343#, c-format
15344msgid "max ops per semop call = %d\n"
15345msgstr "max ops per semop call = %d\n"
15346
15347#: sys-utils/ipcs.c:377
15348#, fuzzy, c-format
15349msgid "semaphore max value = %u\n"
15350msgstr "nilai maksimal semaphore = %d\n"
15351
15352#: sys-utils/ipcs.c:386
15353#, c-format
15354msgid "kernel not configured for semaphores\n"
15355msgstr "kernel tidak dikonfigurasikan untuk semaphores\n"
15356
15357#: sys-utils/ipcs.c:389
15358#, c-format
15359msgid "------ Semaphore Status --------\n"
15360msgstr "------ Semaphore Status --------\n"
15361
15362#: sys-utils/ipcs.c:390
15363#, c-format
15364msgid "used arrays = %d\n"
15365msgstr "arrays yang digunakan = %d\n"
15366
15367#: sys-utils/ipcs.c:391
15368#, c-format
15369msgid "allocated semaphores = %d\n"
15370msgstr "semaphores yang dialokasikan = %d\n"
15371
15372#: sys-utils/ipcs.c:396
15373#, c-format
15374msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
15375msgstr "------ Semaphore Array Pembuat/Pemilik  --------\n"
15376
15377#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:404 sys-utils/ipcs.c:413
15378msgid "semid"
15379msgstr "semid"
15380
15381#: sys-utils/ipcs.c:402
15382#, c-format
15383msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
15384msgstr "------ Operasi Semaphore/Perubahan Waktu ---------\n"
15385
15386#: sys-utils/ipcs.c:404
15387msgid "last-op"
15388msgstr "last-op"
15389
15390#: sys-utils/ipcs.c:404
15391msgid "last-changed"
15392msgstr "last-changed"
15393
15394#: sys-utils/ipcs.c:411
15395#, c-format
15396msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
15397msgstr "------ Semaphore Arrays --------\n"
15398
15399#: sys-utils/ipcs.c:413
15400msgid "nsems"
15401msgstr "nsems"
15402
15403#: sys-utils/ipcs.c:470
15404#, fuzzy, c-format
15405msgid "unable to fetch message limits\n"
15406msgstr "Jumlah dari heads"
15407
15408#: sys-utils/ipcs.c:473
15409#, fuzzy, c-format
15410msgid "------ Messages Limits --------\n"
15411msgstr "------ Messages: Limits --------\n"
15412
15413#: sys-utils/ipcs.c:474
15414#, c-format
15415msgid "max queues system wide = %d\n"
15416msgstr "max queues system wide = %d\n"
15417
15418#: sys-utils/ipcs.c:476
15419#, fuzzy
15420msgid "max size of message"
15421msgstr "ukuran maksimal dari pesan (bytes) =%d\n"
15422
15423#: sys-utils/ipcs.c:478
15424#, fuzzy
15425msgid "default max size of queue"
15426msgstr "ukuran maksimal default dari antrian (bytes) = %d\n"
15427
15428#: sys-utils/ipcs.c:485
15429#, c-format
15430msgid "kernel not configured for message queues\n"
15431msgstr "kernel tidak dikonfigurasikan untuk message queues\n"
15432
15433#: sys-utils/ipcs.c:488
15434#, fuzzy, c-format
15435msgid "------ Messages Status --------\n"
15436msgstr "------ Pesan: Status ---------\n"
15437
15438#: sys-utils/ipcs.c:490
15439#, c-format
15440msgid "allocated queues = %d\n"
15441msgstr "alokasi antrian = %d\n"
15442
15443#: sys-utils/ipcs.c:491
15444#, c-format
15445msgid "used headers = %d\n"
15446msgstr "penggunaan headers = %d\n"
15447
15448#: sys-utils/ipcs.c:493
15449#, fuzzy
15450msgid "used space"
15451msgstr "penggunaan space = %d bytes\n"
15452
15453#: sys-utils/ipcs.c:494
15454#, fuzzy
15455msgid " bytes\n"
15456msgstr "bytes"
15457
15458#: sys-utils/ipcs.c:498
15459#, fuzzy, c-format
15460msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
15461msgstr "------ Pesan Antrian: Pembuat/Pemilik --------\n"
15462
15463#: sys-utils/ipcs.c:500 sys-utils/ipcs.c:506 sys-utils/ipcs.c:512
15464#: sys-utils/ipcs.c:518
15465msgid "msqid"
15466msgstr "msgid"
15467
15468#: sys-utils/ipcs.c:504
15469#, c-format
15470msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
15471msgstr "------ Pesan Antrian Kirim/Terima/Kembali Waktu (Times) --------\n"
15472
15473#: sys-utils/ipcs.c:506
15474msgid "send"
15475msgstr "kirim"
15476
15477#: sys-utils/ipcs.c:506
15478msgid "recv"
15479msgstr "recv"
15480
15481#: sys-utils/ipcs.c:506
15482msgid "change"
15483msgstr "kembali"
15484
15485#: sys-utils/ipcs.c:510
15486#, c-format
15487msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
15488msgstr "------ Pesan Antrian PIDs --------\n"
15489
15490#: sys-utils/ipcs.c:512
15491msgid "lspid"
15492msgstr "lspid"
15493
15494#: sys-utils/ipcs.c:512
15495msgid "lrpid"
15496msgstr "lrpid"
15497
15498#: sys-utils/ipcs.c:516
15499#, c-format
15500msgid "------ Message Queues --------\n"
15501msgstr "------ Pesan Antrian --------\n"
15502
15503#: sys-utils/ipcs.c:519
15504msgid "used-bytes"
15505msgstr "byte yang digunakan"
15506
15507#: sys-utils/ipcs.c:520
15508msgid "messages"
15509msgstr "pesan"
15510
15511#: sys-utils/ipcs.c:584 sys-utils/ipcs.c:614 sys-utils/ipcs.c:647
15512#: sys-utils/lsipc.c:547 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:899
15513#, fuzzy, c-format
15514msgid "id %d not found"
15515msgstr "fsck: %s: tidak ditemukan\n"
15516
15517#: sys-utils/ipcs.c:588
15518#, c-format
15519msgid ""
15520"\n"
15521"Shared memory Segment shmid=%d\n"
15522msgstr ""
15523"\n"
15524"Bagian memory share shmid=%d\n"
15525
15526#: sys-utils/ipcs.c:589
15527#, fuzzy, c-format
15528msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
15529msgstr "uid=%d\tgid=%d\tuid=%d\tcgid=%d\n"
15530
15531#: sys-utils/ipcs.c:592
15532#, c-format
15533msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
15534msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
15535
15536#: sys-utils/ipcs.c:594
15537#, fuzzy
15538msgid "size="
15539msgstr ", besar=%9lu"
15540
15541#: sys-utils/ipcs.c:594
15542#, fuzzy
15543msgid "bytes="
15544msgstr "bytes"
15545
15546#: sys-utils/ipcs.c:596
15547#, fuzzy, c-format
15548msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
15549msgstr "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
15550
15551#: sys-utils/ipcs.c:599
15552#, c-format
15553msgid "att_time=%-26.24s\n"
15554msgstr "att_time=%-26.24s\n"
15555
15556#: sys-utils/ipcs.c:601
15557#, c-format
15558msgid "det_time=%-26.24s\n"
15559msgstr "det_time=%-26.24s\n"
15560
15561#: sys-utils/ipcs.c:603 sys-utils/ipcs.c:634
15562#, c-format
15563msgid "change_time=%-26.24s\n"
15564msgstr "change_time=%-26.24s\n"
15565
15566#: sys-utils/ipcs.c:618
15567#, c-format
15568msgid ""
15569"\n"
15570"Message Queue msqid=%d\n"
15571msgstr ""
15572"\n"
15573"Antrian Pesan msgid=%d\n"
15574
15575#: sys-utils/ipcs.c:619
15576#, fuzzy, c-format
15577msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
15578msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
15579
15580#: sys-utils/ipcs.c:623
15581msgid "csize="
15582msgstr ""
15583
15584#: sys-utils/ipcs.c:623
15585#, fuzzy
15586msgid "cbytes="
15587msgstr "bytes"
15588
15589#: sys-utils/ipcs.c:625
15590msgid "qsize="
15591msgstr ""
15592
15593#: sys-utils/ipcs.c:625
15594#, fuzzy
15595msgid "qbytes="
15596msgstr "bytes"
15597
15598#: sys-utils/ipcs.c:630
15599#, c-format
15600msgid "send_time=%-26.24s\n"
15601msgstr "send_time=%-26.24s\n"
15602
15603#: sys-utils/ipcs.c:632
15604#, c-format
15605msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
15606msgstr "rcv_time=%-26.24s\n"
15607
15608#: sys-utils/ipcs.c:651
15609#, c-format
15610msgid ""
15611"\n"
15612"Semaphore Array semid=%d\n"
15613msgstr ""
15614"\n"
15615"Semaphore Array semid=%d\n"
15616
15617#: sys-utils/ipcs.c:652
15618#, fuzzy, c-format
15619msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
15620msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
15621
15622#: sys-utils/ipcs.c:655
15623#, c-format
15624msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
15625msgstr "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
15626
15627#: sys-utils/ipcs.c:657
15628#, fuzzy, c-format
15629msgid "nsems = %ju\n"
15630msgstr "nsems = %ld\n"
15631
15632#: sys-utils/ipcs.c:658
15633#, c-format
15634msgid "otime = %-26.24s\n"
15635msgstr "otime = %-26.24s\n"
15636
15637#: sys-utils/ipcs.c:660
15638#, c-format
15639msgid "ctime = %-26.24s\n"
15640msgstr "ctime = %-26.24s\n"
15641
15642#: sys-utils/ipcs.c:663
15643msgid "semnum"
15644msgstr "semnum"
15645
15646#: sys-utils/ipcs.c:663
15647msgid "value"
15648msgstr "nilai"
15649
15650#: sys-utils/ipcs.c:663
15651msgid "ncount"
15652msgstr "ncount"
15653
15654#: sys-utils/ipcs.c:663
15655msgid "zcount"
15656msgstr "zcound"
15657
15658#: sys-utils/ipcs.c:663
15659msgid "pid"
15660msgstr "pid"
15661
15662#: sys-utils/ipcutils.c:232 sys-utils/ipcutils.c:236 sys-utils/ipcutils.c:240
15663#: sys-utils/ipcutils.c:244
15664#, fuzzy, c-format
15665msgid "%s failed"
15666msgstr "%s gagal.\n"
15667
15668#: sys-utils/ipcutils.c:505
15669#, fuzzy, c-format
15670msgid "%s (bytes) = "
15671msgstr "%zd bytes ["
15672
15673#: sys-utils/ipcutils.c:507
15674#, fuzzy, c-format
15675msgid "%s (kbytes) = "
15676msgstr "%zd bytes ["
15677
15678#: sys-utils/irq-common.c:53 sys-utils/irq-common.c:114
15679#, fuzzy
15680msgid "interrupts"
15681msgstr ""
15682"\n"
15683"interupsi %10.10s %5.5s \n"
15684
15685#: sys-utils/irq-common.c:54
15686#, fuzzy
15687msgid "total count"
15688msgstr "jumlah yang terbaca"
15689
15690#: sys-utils/irq-common.c:55
15691#, fuzzy
15692msgid "delta count"
15693msgstr "jumlah yang terbaca"
15694
15695#: sys-utils/irq-common.c:56
15696#, fuzzy
15697msgid "name"
15698msgstr "Username (pengguna) tidak legal"
15699
15700#: sys-utils/irq-common.c:106 sys-utils/lsmem.c:689 sys-utils/lsns.c:782
15701#, fuzzy
15702msgid "failed to initialize output table"
15703msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
15704
15705#: sys-utils/irq-common.c:145 sys-utils/lsns.c:720
15706#, fuzzy
15707msgid "failed to add line to output"
15708msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
15709
15710#: sys-utils/irq-common.c:348
15711#, fuzzy
15712msgid "unsupported column name to sort output"
15713msgstr "tidak ada perintah?\n"
15714
15715#: sys-utils/irqtop.c:114
15716#, c-format
15717msgid ""
15718"irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
15719"\n"
15720msgstr ""
15721
15722#: sys-utils/irqtop.c:142
15723#, fuzzy
15724msgid "cannot not create timerfd"
15725msgstr "mount tidak dapat menset grup id: %s"
15726
15727#: sys-utils/irqtop.c:144
15728#, fuzzy
15729msgid "cannot set timerfd"
15730msgstr "mount tidak dapat menset grup id: %s"
15731
15732#: sys-utils/irqtop.c:149 sys-utils/irqtop.c:167 sys-utils/irqtop.c:172
15733#, fuzzy
15734msgid "epoll_ctl failed"
15735msgstr "malloc() gagal"
15736
15737#: sys-utils/irqtop.c:152
15738#, fuzzy
15739msgid "sigfillset failed"
15740msgstr "semctl gagal"
15741
15742#: sys-utils/irqtop.c:154
15743#, fuzzy
15744msgid "sigprocmask failed"
15745msgstr "strdup gagal"
15746
15747#: sys-utils/irqtop.c:162
15748#, fuzzy
15749msgid "cannot not create signalfd"
15750msgstr "Tidak dapat membuka file '%s'"
15751
15752#: sys-utils/irqtop.c:220
15753msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information."
15754msgstr ""
15755
15756#: sys-utils/irqtop.c:223
15757msgid " -d, --delay <secs>   delay updates\n"
15758msgstr ""
15759
15760#: sys-utils/irqtop.c:225 sys-utils/lsirq.c:67
15761#, fuzzy
15762msgid " -s, --sort <column>  specify sort column\n"
15763msgstr "  -o, --options=optstring      Pilihan pendek yang dikenal\n"
15764
15765#: sys-utils/irqtop.c:229
15766msgid ""
15767"\n"
15768"The following interactive key commands are valid:\n"
15769msgstr ""
15770
15771#: sys-utils/irqtop.c:230
15772msgid "  i      sort by IRQ\n"
15773msgstr ""
15774
15775#: sys-utils/irqtop.c:231
15776msgid "  t      sort by TOTAL\n"
15777msgstr ""
15778
15779#: sys-utils/irqtop.c:232
15780msgid "  d      sort by DELTA\n"
15781msgstr ""
15782
15783#: sys-utils/irqtop.c:233
15784msgid "  n      sort by NAME\n"
15785msgstr ""
15786
15787#: sys-utils/irqtop.c:234
15788msgid "  q Q    quit program\n"
15789msgstr ""
15790
15791#: sys-utils/irqtop.c:266
15792#, fuzzy
15793msgid "failed to parse delay argument"
15794msgstr "gagal mendapatkan pid"
15795
15796#: sys-utils/irqtop.c:320
15797msgid "terminal setting retrieval"
15798msgstr ""
15799
15800#: sys-utils/ldattach.c:183
15801#, fuzzy
15802msgid "invalid iflag"
15803msgstr "id tidak valid: %s\n"
15804
15805#: sys-utils/ldattach.c:199
15806#, fuzzy, c-format
15807msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
15808msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n"
15809
15810#: sys-utils/ldattach.c:202
15811msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
15812msgstr ""
15813
15814#: sys-utils/ldattach.c:205
15815msgid " -d, --debug             print verbose messages to stderr\n"
15816msgstr ""
15817
15818#: sys-utils/ldattach.c:206
15819msgid " -s, --speed <value>     set serial line speed\n"
15820msgstr ""
15821
15822#: sys-utils/ldattach.c:207
15823msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
15824msgstr ""
15825
15826#: sys-utils/ldattach.c:208
15827msgid " -p, --pause <seconds>   pause between intro and ldattach\n"
15828msgstr ""
15829
15830#: sys-utils/ldattach.c:209
15831msgid " -7, --sevenbits         set character size to 7 bits\n"
15832msgstr ""
15833
15834#: sys-utils/ldattach.c:210
15835msgid " -8, --eightbits         set character size to 8 bits\n"
15836msgstr ""
15837
15838#: sys-utils/ldattach.c:211
15839msgid " -n, --noparity          set parity to none\n"
15840msgstr ""
15841
15842#: sys-utils/ldattach.c:212
15843msgid " -e, --evenparity        set parity to even\n"
15844msgstr ""
15845
15846#: sys-utils/ldattach.c:213
15847msgid " -o, --oddparity         set parity to odd\n"
15848msgstr ""
15849
15850#: sys-utils/ldattach.c:214
15851msgid " -1, --onestopbit        set stop bits to one\n"
15852msgstr ""
15853
15854#: sys-utils/ldattach.c:215
15855msgid " -2, --twostopbits       set stop bits to two\n"
15856msgstr ""
15857
15858#: sys-utils/ldattach.c:216
15859msgid " -i, --iflag [-]<iflag>  set input mode flag\n"
15860msgstr ""
15861
15862#: sys-utils/ldattach.c:221
15863msgid ""
15864"\n"
15865"Known <ldisc> names:\n"
15866msgstr ""
15867"\n"
15868"Nama <ldisc> dikenal:\n"
15869
15870#: sys-utils/ldattach.c:225
15871#, fuzzy
15872msgid ""
15873"\n"
15874"Known <iflag> names:\n"
15875msgstr ""
15876"\n"
15877"Nama <ldisc> dikenal:\n"
15878
15879#: sys-utils/ldattach.c:343
15880#, fuzzy
15881msgid "invalid speed argument"
15882msgstr "pilihan tidak valid"
15883
15884#: sys-utils/ldattach.c:346
15885#, fuzzy
15886msgid "invalid pause argument"
15887msgstr "pilihan tidak valid"
15888
15889#: sys-utils/ldattach.c:373
15890#, fuzzy
15891msgid "invalid line discipline argument"
15892msgstr "baris disiplin tidak valid: %s"
15893
15894#: sys-utils/ldattach.c:393
15895#, c-format
15896msgid "%s is not a serial line"
15897msgstr "%s bukan sebuah baris serial"
15898
15899#: sys-utils/ldattach.c:400
15900#, c-format
15901msgid "cannot get terminal attributes for %s"
15902msgstr "tidak dapat memperoleh atribut terminal %s"
15903
15904#: sys-utils/ldattach.c:403
15905#, c-format
15906msgid "speed %d unsupported"
15907msgstr "kecepatan %d tidak didukung"
15908
15909#: sys-utils/ldattach.c:452
15910#, c-format
15911msgid "cannot set terminal attributes for %s"
15912msgstr "tidak dapat menset atribut terminal untuk %s"
15913
15914#: sys-utils/ldattach.c:462
15915#, fuzzy, c-format
15916msgid "cannot write intro command to %s"
15917msgstr "namei: tidak dapat memperoleh direktori saat ini - %s\n"
15918
15919#: sys-utils/ldattach.c:472
15920msgid "cannot set line discipline"
15921msgstr "Tidak dapat menset baris disiplin"
15922
15923#: sys-utils/ldattach.c:482
15924msgid "cannot daemonize"
15925msgstr "tidak dapat daemonize"
15926
15927#: sys-utils/losetup.c:72
15928msgid "autoclear flag set"
15929msgstr ""
15930
15931#: sys-utils/losetup.c:73
15932#, fuzzy
15933msgid "device backing file"
15934msgstr "membaca lagi tabel partisi"
15935
15936#: sys-utils/losetup.c:74
15937msgid "backing file inode number"
15938msgstr ""
15939
15940#: sys-utils/losetup.c:75
15941msgid "backing file major:minor device number"
15942msgstr ""
15943
15944#: sys-utils/losetup.c:76
15945#, fuzzy
15946msgid "loop device name"
15947msgstr "mount: %s: perangkat tidak diketahui"
15948
15949#: sys-utils/losetup.c:77
15950msgid "offset from the beginning"
15951msgstr ""
15952
15953#: sys-utils/losetup.c:78
15954#, fuzzy
15955msgid "partscan flag set"
15956msgstr ""
15957"\n"
15958"%d partisi:\n"
15959
15960#: sys-utils/losetup.c:80
15961#, fuzzy
15962msgid "size limit of the file in bytes"
15963msgstr "get penyesuaian ofset"
15964
15965#: sys-utils/losetup.c:81
15966msgid "loop device major:minor number"
15967msgstr ""
15968
15969#: sys-utils/losetup.c:82
15970msgid "access backing file with direct-io"
15971msgstr ""
15972
15973#: sys-utils/losetup.c:83
15974#, fuzzy
15975msgid "logical sector size in bytes"
15976msgstr "get ukuran logikal blok (sektor)"
15977
15978#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
15979#, fuzzy, c-format
15980msgid ", offset %ju"
15981msgstr ", offset %d"
15982
15983#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
15984#, fuzzy, c-format
15985msgid ", sizelimit %ju"
15986msgstr ", sizelimit %<PRIu64>"
15987
15988#: sys-utils/losetup.c:162
15989#, fuzzy, c-format
15990msgid ", encryption %s (type %u)"
15991msgstr ", enkripsi %s (tipe %<PRIu32>)"
15992
15993#: sys-utils/losetup.c:206
15994#, fuzzy, c-format
15995msgid "%s: detach failed"
15996msgstr "%s: stat gagal"
15997
15998#: sys-utils/losetup.c:401
15999#, c-format
16000msgid ""
16001" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
16002" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
16003msgstr ""
16004
16005#: sys-utils/losetup.c:406
16006msgid "Set up and control loop devices.\n"
16007msgstr ""
16008
16009#: sys-utils/losetup.c:410
16010#, fuzzy
16011msgid " -a, --all                     list all used devices\n"
16012msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
16013
16014#: sys-utils/losetup.c:411
16015#, fuzzy
16016msgid " -d, --detach <loopdev>...     detach one or more devices\n"
16017msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
16018
16019#: sys-utils/losetup.c:412
16020#, fuzzy
16021msgid " -D, --detach-all              detach all used devices\n"
16022msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
16023
16024#: sys-utils/losetup.c:413
16025#, fuzzy
16026msgid " -f, --find                    find first unused device\n"
16027msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
16028
16029#: sys-utils/losetup.c:414
16030msgid " -c, --set-capacity <loopdev>  resize the device\n"
16031msgstr ""
16032
16033#: sys-utils/losetup.c:415
16034msgid " -j, --associated <file>       list all devices associated with <file>\n"
16035msgstr ""
16036
16037#: sys-utils/losetup.c:416
16038#, fuzzy
16039msgid " -L, --nooverlap               avoid possible conflict between devices\n"
16040msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
16041
16042#: sys-utils/losetup.c:420
16043msgid " -o, --offset <num>            start at offset <num> into file\n"
16044msgstr ""
16045
16046#: sys-utils/losetup.c:421
16047msgid "     --sizelimit <num>         device is limited to <num> bytes of the file\n"
16048msgstr ""
16049
16050#: sys-utils/losetup.c:422
16051#, fuzzy
16052msgid " -b, --sector-size <num>       set the logical sector size to <num>\n"
16053msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
16054
16055#: sys-utils/losetup.c:423
16056#, fuzzy
16057msgid " -P, --partscan                create a partitioned loop device\n"
16058msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
16059
16060#: sys-utils/losetup.c:424
16061#, fuzzy
16062msgid " -r, --read-only               set up a read-only loop device\n"
16063msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
16064
16065#: sys-utils/losetup.c:425
16066msgid "     --direct-io[=<on|off>]    open backing file with O_DIRECT\n"
16067msgstr ""
16068
16069#: sys-utils/losetup.c:426
16070msgid "     --show                    print device name after setup (with -f)\n"
16071msgstr ""
16072
16073#: sys-utils/losetup.c:427
16074#, fuzzy
16075msgid " -v, --verbose                 verbose mode\n"
16076msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
16077
16078#: sys-utils/losetup.c:431
16079#, fuzzy
16080msgid " -J, --json                    use JSON --list output format\n"
16081msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
16082
16083#: sys-utils/losetup.c:432
16084#, fuzzy
16085msgid " -l, --list                    list info about all or specified (default)\n"
16086msgstr "  -T, --test                   Test untuk versi getopt(1)\n"
16087
16088#: sys-utils/losetup.c:433
16089#, fuzzy
16090msgid " -n, --noheadings              don't print headings for --list output\n"
16091msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
16092
16093#: sys-utils/losetup.c:434
16094msgid " -O, --output <cols>           specify columns to output for --list\n"
16095msgstr ""
16096
16097#: sys-utils/losetup.c:435
16098#, fuzzy
16099msgid "     --output-all              output all columns\n"
16100msgstr "  -o, --options=optstring      Pilihan pendek yang dikenal\n"
16101
16102#: sys-utils/losetup.c:436
16103#, fuzzy
16104msgid "     --raw                     use raw --list output format\n"
16105msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
16106
16107#: sys-utils/losetup.c:464
16108#, c-format
16109msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
16110msgstr ""
16111
16112#: sys-utils/losetup.c:468
16113#, c-format
16114msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
16115msgstr ""
16116
16117#: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542
16118#, fuzzy, c-format
16119msgid "%s: overlapping loop device exists"
16120msgstr "%s: %s bukan sebuah perangkat lp.\n"
16121
16122#: sys-utils/losetup.c:501
16123#, c-format
16124msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
16125msgstr ""
16126
16127#: sys-utils/losetup.c:508
16128#, c-format
16129msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
16130msgstr ""
16131
16132#: sys-utils/losetup.c:514
16133#, fuzzy, c-format
16134msgid "%s: failed to re-use loop device"
16135msgstr "tidak dapat merewind perangkat swap"
16136
16137#: sys-utils/losetup.c:520
16138#, fuzzy
16139msgid "failed to inspect loop devices"
16140msgstr "mount: gagal menset-up perangkat loop\n"
16141
16142#: sys-utils/losetup.c:543
16143#, fuzzy, c-format
16144msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
16145msgstr "tidak dapat merewind perangkat swap"
16146
16147#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:875
16148#, fuzzy
16149msgid "cannot find an unused loop device"
16150msgstr "tidak dapat menemukan perangkat %s"
16151
16152#: sys-utils/losetup.c:568
16153#, fuzzy, c-format
16154msgid "%s: failed to use backing file"
16155msgstr "membaca lagi tabel partisi"
16156
16157#: sys-utils/losetup.c:661
16158#, fuzzy
16159msgid "failed to parse logical block size"
16160msgstr "gagal mendapatkan pid"
16161
16162#: sys-utils/losetup.c:667 sys-utils/losetup.c:677 sys-utils/losetup.c:801
16163#: sys-utils/losetup.c:815 sys-utils/losetup.c:855
16164#, fuzzy, c-format
16165msgid "%s: failed to use device"
16166msgstr "tidak dapat merewind perangkat swap"
16167
16168#: sys-utils/losetup.c:812
16169#, fuzzy
16170msgid "no loop device specified"
16171msgstr "mount: perangkat loop dispesifikasikan dua kali"
16172
16173#: sys-utils/losetup.c:827
16174#, fuzzy, c-format
16175msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
16176msgstr "--offset dan --all adalah 'mutually exclusive'"
16177
16178#: sys-utils/losetup.c:832
16179msgid "the option --offset is not allowed in this context"
16180msgstr ""
16181
16182#: sys-utils/losetup.c:896
16183#, fuzzy, c-format
16184msgid "%s: set capacity failed"
16185msgstr "%s: stat gagal"
16186
16187#: sys-utils/losetup.c:903
16188#, fuzzy, c-format
16189msgid "%s: set direct io failed"
16190msgstr "%s: gagal mendapatkan ukuran"
16191
16192#: sys-utils/losetup.c:909
16193#, fuzzy, c-format
16194msgid "%s: set logical block size failed"
16195msgstr "%s: gagal mendapatkan ukuran"
16196
16197#: sys-utils/lscpu.c:82
16198msgid "none"
16199msgstr "kosong"
16200
16201#: sys-utils/lscpu.c:83
16202msgid "para"
16203msgstr "para"
16204
16205#: sys-utils/lscpu.c:84
16206msgid "full"
16207msgstr "penuh"
16208
16209#: sys-utils/lscpu.c:85
16210msgid "container"
16211msgstr ""
16212
16213#: sys-utils/lscpu.c:128
16214msgid "horizontal"
16215msgstr ""
16216
16217#: sys-utils/lscpu.c:129
16218msgid "vertical"
16219msgstr ""
16220
16221#: sys-utils/lscpu.c:197
16222msgid "logical CPU number"
16223msgstr ""
16224
16225#: sys-utils/lscpu.c:198
16226#, fuzzy
16227msgid "logical core number"
16228msgstr "get ukuran logikal blok (sektor)"
16229
16230#: sys-utils/lscpu.c:199
16231#, fuzzy
16232msgid "logical socket number"
16233msgstr "get ukuran logikal blok (sektor)"
16234
16235#: sys-utils/lscpu.c:200
16236msgid "logical NUMA node number"
16237msgstr ""
16238
16239#: sys-utils/lscpu.c:201
16240msgid "logical book number"
16241msgstr ""
16242
16243#: sys-utils/lscpu.c:202
16244#, fuzzy
16245msgid "logical drawer number"
16246msgstr "get ukuran logikal blok (sektor)"
16247
16248#: sys-utils/lscpu.c:203
16249msgid "shows how caches are shared between CPUs"
16250msgstr ""
16251
16252#: sys-utils/lscpu.c:204
16253msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
16254msgstr ""
16255
16256#: sys-utils/lscpu.c:205
16257msgid "physical address of a CPU"
16258msgstr ""
16259
16260#: sys-utils/lscpu.c:206
16261msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
16262msgstr ""
16263
16264#: sys-utils/lscpu.c:207
16265msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
16266msgstr ""
16267
16268#: sys-utils/lscpu.c:208
16269msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
16270msgstr ""
16271
16272#: sys-utils/lscpu.c:209
16273msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
16274msgstr ""
16275
16276#: sys-utils/lscpu.c:214
16277#, fuzzy
16278msgid "size of all system caches"
16279msgstr "set filesystem readahead"
16280
16281#: sys-utils/lscpu.c:215
16282msgid "cache level"
16283msgstr ""
16284
16285#: sys-utils/lscpu.c:216
16286#, fuzzy
16287msgid "cache name"
16288msgstr "Username (pengguna) tidak legal"
16289
16290#: sys-utils/lscpu.c:217
16291#, fuzzy
16292msgid "size of one cache"
16293msgstr "gagal memperoleh statistik dari path\n"
16294
16295#: sys-utils/lscpu.c:218
16296#, fuzzy
16297msgid "cache type"
16298msgstr "Nomor partisi"
16299
16300#: sys-utils/lscpu.c:219
16301msgid "ways of associativity"
16302msgstr ""
16303
16304#: sys-utils/lscpu.c:220
16305msgid "allocation policy"
16306msgstr ""
16307
16308#: sys-utils/lscpu.c:221
16309#, fuzzy
16310msgid "write policy"
16311msgstr "col: write error.\n"
16312
16313#: sys-utils/lscpu.c:222
16314#, fuzzy
16315msgid "number of physical cache line per cache t"
16316msgstr "Jumlah dari physical cylinders"
16317
16318#: sys-utils/lscpu.c:223
16319msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
16320msgstr ""
16321
16322#: sys-utils/lscpu.c:224
16323msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
16324msgstr ""
16325
16326#: sys-utils/lscpu.c:532
16327msgid "error: uname failed"
16328msgstr "error: uname gagal"
16329
16330#: sys-utils/lscpu.c:626
16331#, fuzzy, c-format
16332msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
16333msgstr "gagal mendapatkan pid"
16334
16335#: sys-utils/lscpu.c:894
16336#, fuzzy
16337msgid "cannot restore signal handler"
16338msgstr "Tidak dapat menset pengolah sinyal"
16339
16340#: sys-utils/lscpu.c:1468
16341#, fuzzy
16342msgid "Failed to extract the node number"
16343msgstr "seek gagal dalam write_tables"
16344
16345#: sys-utils/lscpu.c:1599 sys-utils/lscpu.c:1609
16346msgid "Y"
16347msgstr ""
16348
16349#: sys-utils/lscpu.c:1599 sys-utils/lscpu.c:1609
16350#, fuzzy
16351msgid "N"
16352msgstr "NC"
16353
16354#: sys-utils/lscpu.c:1817
16355#, fuzzy, c-format
16356msgid ""
16357"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
16358"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
16359"# starting from zero.\n"
16360msgstr ""
16361"# Berikut adalah format yang dapat diambil, yang dapat dimasukan ke\n"
16362"# aplikasi lain. Setiap bagian yang berbeda dalam setiap kolom memiliki\n"
16363"# ID unik berawal dari nol.\n"
16364"# CPU,Core,Soket,Node"
16365
16366#: sys-utils/lscpu.c:2046
16367msgid "Architecture:"
16368msgstr ""
16369
16370#: sys-utils/lscpu.c:2059
16371msgid "CPU op-mode(s):"
16372msgstr "CPU op-mode:"
16373
16374#: sys-utils/lscpu.c:2062 sys-utils/lscpu.c:2064
16375msgid "Byte Order:"
16376msgstr ""
16377
16378#: sys-utils/lscpu.c:2068
16379msgid "Address sizes:"
16380msgstr ""
16381
16382#: sys-utils/lscpu.c:2070
16383#, fuzzy
16384msgid "CPU(s):"
16385msgstr "CPU soket:"
16386
16387#: sys-utils/lscpu.c:2073
16388msgid "On-line CPU(s) mask:"
16389msgstr ""
16390
16391#: sys-utils/lscpu.c:2074
16392msgid "On-line CPU(s) list:"
16393msgstr ""
16394
16395#: sys-utils/lscpu.c:2086
16396#, fuzzy
16397msgid "failed to callocate cpu set"
16398msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
16399
16400#: sys-utils/lscpu.c:2093
16401msgid "Off-line CPU(s) mask:"
16402msgstr ""
16403
16404#: sys-utils/lscpu.c:2094
16405msgid "Off-line CPU(s) list:"
16406msgstr ""
16407
16408#: sys-utils/lscpu.c:2129
16409msgid "Thread(s) per core:"
16410msgstr "Thread(s) setiap inti:"
16411
16412#: sys-utils/lscpu.c:2131
16413msgid "Core(s) per socket:"
16414msgstr "Inti setiap soket:"
16415
16416#: sys-utils/lscpu.c:2134
16417#, fuzzy
16418msgid "Socket(s) per book:"
16419msgstr "Inti setiap soket:"
16420
16421#: sys-utils/lscpu.c:2137
16422msgid "Book(s) per drawer:"
16423msgstr ""
16424
16425#: sys-utils/lscpu.c:2139
16426msgid "Drawer(s):"
16427msgstr ""
16428
16429#: sys-utils/lscpu.c:2141
16430msgid "Book(s):"
16431msgstr ""
16432
16433#: sys-utils/lscpu.c:2144
16434#, fuzzy
16435msgid "Socket(s):"
16436msgstr "CPU soket:"
16437
16438#: sys-utils/lscpu.c:2148
16439msgid "NUMA node(s):"
16440msgstr "Titik NUMA:"
16441
16442#: sys-utils/lscpu.c:2150
16443msgid "Vendor ID:"
16444msgstr "ID Pembuat:"
16445
16446#: sys-utils/lscpu.c:2152
16447#, fuzzy
16448msgid "Machine type:"
16449msgstr "Nomor partisi"
16450
16451#: sys-utils/lscpu.c:2154
16452msgid "CPU family:"
16453msgstr "Keluarga CPU:"
16454
16455#: sys-utils/lscpu.c:2156
16456msgid "Model:"
16457msgstr "Model:"
16458
16459#: sys-utils/lscpu.c:2158
16460#, fuzzy
16461msgid "Model name:"
16462msgstr "Model:"
16463
16464#: sys-utils/lscpu.c:2160
16465msgid "Stepping:"
16466msgstr "Stepping:"
16467
16468#: sys-utils/lscpu.c:2162
16469#, fuzzy
16470msgid "Frequency boost:"
16471msgstr "FreeBSD"
16472
16473#: sys-utils/lscpu.c:2163
16474#, fuzzy
16475msgid "enabled"
16476msgstr "Autoconfigure gagal.\n"
16477
16478#: sys-utils/lscpu.c:2163
16479#, fuzzy
16480msgid "disabled"
16481msgstr "Sektor %d sudah dialokasikan\n"
16482
16483#: sys-utils/lscpu.c:2165
16484msgid "CPU MHz:"
16485msgstr "CPU MHz:"
16486
16487#: sys-utils/lscpu.c:2167
16488#, fuzzy
16489msgid "CPU dynamic MHz:"
16490msgstr "CPU MHz:"
16491
16492#: sys-utils/lscpu.c:2169
16493#, fuzzy
16494msgid "CPU static MHz:"
16495msgstr "CPU MHz:"
16496
16497#: sys-utils/lscpu.c:2171
16498#, fuzzy
16499msgid "CPU max MHz:"
16500msgstr "CPU MHz:"
16501
16502#: sys-utils/lscpu.c:2173
16503#, fuzzy
16504msgid "CPU min MHz:"
16505msgstr "CPU MHz:"
16506
16507#: sys-utils/lscpu.c:2175
16508msgid "BogoMIPS:"
16509msgstr ""
16510
16511#: sys-utils/lscpu.c:2178 sys-utils/lscpu.c:2180
16512msgid "Virtualization:"
16513msgstr "Virtualisasi:"
16514
16515#: sys-utils/lscpu.c:2183
16516#, fuzzy
16517msgid "Hypervisor:"
16518msgstr "Pembuat Hypervisor:"
16519
16520#: sys-utils/lscpu.c:2185
16521msgid "Hypervisor vendor:"
16522msgstr "Pembuat Hypervisor:"
16523
16524#: sys-utils/lscpu.c:2186
16525msgid "Virtualization type:"
16526msgstr "Tipe virtualisasi:"
16527
16528#: sys-utils/lscpu.c:2189
16529msgid "Dispatching mode:"
16530msgstr ""
16531
16532#: sys-utils/lscpu.c:2206 sys-utils/lscpu.c:2224
16533#, fuzzy, c-format
16534msgid "%s cache:"
16535msgstr "%s persediaan:"
16536
16537#: sys-utils/lscpu.c:2231
16538#, fuzzy, c-format
16539msgid "NUMA node%d CPU(s):"
16540msgstr "Titik NUMA:"
16541
16542#: sys-utils/lscpu.c:2236
16543#, fuzzy
16544msgid "Physical sockets:"
16545msgstr "Cylinder Physical"
16546
16547#: sys-utils/lscpu.c:2237
16548#, fuzzy
16549msgid "Physical chips:"
16550msgstr "Cylinder Physical"
16551
16552#: sys-utils/lscpu.c:2238
16553#, fuzzy
16554msgid "Physical cores/chip:"
16555msgstr "get ukuran fisik blok (sektor)"
16556
16557#: sys-utils/lscpu.c:2249
16558#, fuzzy
16559msgid "Flags:"
16560msgstr "Tanda"
16561
16562#: sys-utils/lscpu.c:2264
16563msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
16564msgstr ""
16565
16566#: sys-utils/lscpu.c:2267
16567#, fuzzy
16568msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
16569msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
16570
16571#: sys-utils/lscpu.c:2268
16572#, fuzzy
16573msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
16574msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
16575
16576#: sys-utils/lscpu.c:2269
16577#, fuzzy
16578msgid " -B, --bytes             print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
16579msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
16580
16581#: sys-utils/lscpu.c:2270
16582msgid " -C, --caches[=<list>]   info about caches in extended readable format\n"
16583msgstr ""
16584
16585#: sys-utils/lscpu.c:2271
16586#, fuzzy
16587msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
16588msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
16589
16590#: sys-utils/lscpu.c:2272
16591#, fuzzy
16592msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
16593msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
16594
16595#: sys-utils/lscpu.c:2273
16596msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
16597msgstr ""
16598
16599#: sys-utils/lscpu.c:2274
16600msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
16601msgstr ""
16602
16603#: sys-utils/lscpu.c:2275
16604msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
16605msgstr ""
16606
16607#: sys-utils/lscpu.c:2276
16608#, fuzzy
16609msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
16610msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
16611
16612#: sys-utils/lscpu.c:2277
16613#, fuzzy
16614msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
16615msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
16616
16617#: sys-utils/lscpu.c:2278
16618#, fuzzy
16619msgid "     --output-all        print all available columns for -e, -p or -C\n"
16620msgstr "  -o, --options=optstring      Pilihan pendek yang dikenal\n"
16621
16622#: sys-utils/lscpu.c:2282
16623#, fuzzy
16624msgid ""
16625"\n"
16626"Available output columns for -e or -p:\n"
16627msgstr "Perintah yang tersedia:\n"
16628
16629#: sys-utils/lscpu.c:2286
16630#, fuzzy
16631msgid ""
16632"\n"
16633"Available output columns for -C:\n"
16634msgstr "Perintah yang tersedia:\n"
16635
16636#: sys-utils/lscpu.c:2419
16637#, c-format
16638msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
16639msgstr ""
16640
16641#: sys-utils/lscpu.c:2441
16642#, fuzzy
16643msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
16644msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
16645
16646#: sys-utils/lscpu.c:2448
16647#, fuzzy
16648msgid "failed to initialize procfs handler"
16649msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
16650
16651#: sys-utils/lsipc.c:149
16652#, fuzzy
16653msgid "Resource key"
16654msgstr "Username (pengguna) tidak legal"
16655
16656#: sys-utils/lsipc.c:149
16657#, fuzzy
16658msgid "Key"
16659msgstr "kunci"
16660
16661#: sys-utils/lsipc.c:150
16662#, fuzzy
16663msgid "Resource ID"
16664msgstr "Username (pengguna) tidak legal"
16665
16666#: sys-utils/lsipc.c:150
16667msgid "ID"
16668msgstr ""
16669
16670#: sys-utils/lsipc.c:151
16671msgid "Owner's username or UID"
16672msgstr ""
16673
16674#: sys-utils/lsipc.c:151
16675#, fuzzy
16676msgid "Owner"
16677msgstr "pemilik"
16678
16679#: sys-utils/lsipc.c:152
16680#, fuzzy
16681msgid "Permissions"
16682msgstr "mount: ijin ditolak"
16683
16684#: sys-utils/lsipc.c:153
16685msgid "Creator UID"
16686msgstr ""
16687
16688#: sys-utils/lsipc.c:154
16689msgid "Creator user"
16690msgstr ""
16691
16692#: sys-utils/lsipc.c:155
16693msgid "Creator GID"
16694msgstr ""
16695
16696#: sys-utils/lsipc.c:156
16697#, fuzzy
16698msgid "Creator group"
16699msgstr "Utama"
16700
16701#: sys-utils/lsipc.c:157
16702#, fuzzy
16703msgid "User ID"
16704msgstr "pengguna"
16705
16706#: sys-utils/lsipc.c:157
16707msgid "UID"
16708msgstr ""
16709
16710#: sys-utils/lsipc.c:158
16711#, fuzzy
16712msgid "User name"
16713msgstr "Username (pengguna) tidak legal"
16714
16715#: sys-utils/lsipc.c:159
16716msgid "Group ID"
16717msgstr ""
16718
16719#: sys-utils/lsipc.c:159
16720#, fuzzy
16721msgid "GID"
16722msgstr "SGI raw"
16723
16724#: sys-utils/lsipc.c:160
16725#, fuzzy
16726msgid "Group name"
16727msgstr "Username (pengguna) tidak legal"
16728
16729#: sys-utils/lsipc.c:161
16730#, fuzzy
16731msgid "Time of the last change"
16732msgstr "gagal memperoleh statistik dari path\n"
16733
16734#: sys-utils/lsipc.c:161
16735#, fuzzy
16736msgid "Last change"
16737msgstr "last-changed"
16738
16739#: sys-utils/lsipc.c:164
16740#, fuzzy
16741msgid "Bytes used"
16742msgstr "ditandai sedang digunakan"
16743
16744#: sys-utils/lsipc.c:165
16745#, fuzzy
16746msgid "Number of messages"
16747msgstr "Jumlah dari heads"
16748
16749#: sys-utils/lsipc.c:165
16750#, fuzzy
16751msgid "Messages"
16752msgstr "pesan"
16753
16754#: sys-utils/lsipc.c:166
16755#, fuzzy
16756msgid "Time of last msg sent"
16757msgstr "melewati baris pertama"
16758
16759#: sys-utils/lsipc.c:166
16760msgid "Msg sent"
16761msgstr ""
16762
16763#: sys-utils/lsipc.c:167
16764msgid "Time of last msg received"
16765msgstr ""
16766
16767#: sys-utils/lsipc.c:167
16768msgid "Msg received"
16769msgstr ""
16770
16771#: sys-utils/lsipc.c:168
16772msgid "PID of the last msg sender"
16773msgstr ""
16774
16775#: sys-utils/lsipc.c:168
16776msgid "Msg sender"
16777msgstr ""
16778
16779#: sys-utils/lsipc.c:169
16780msgid "PID of the last msg receiver"
16781msgstr ""
16782
16783#: sys-utils/lsipc.c:169
16784msgid "Msg receiver"
16785msgstr ""
16786
16787#: sys-utils/lsipc.c:172
16788#, fuzzy
16789msgid "Segment size"
16790msgstr "get blocksize"
16791
16792#: sys-utils/lsipc.c:173
16793#, fuzzy
16794msgid "Number of attached processes"
16795msgstr "max nomor dari segments = %lu\n"
16796
16797#: sys-utils/lsipc.c:173
16798msgid "Attached processes"
16799msgstr ""
16800
16801#: sys-utils/lsipc.c:174
16802#, fuzzy
16803msgid "Status"
16804msgstr "status"
16805
16806#: sys-utils/lsipc.c:175
16807#, fuzzy
16808msgid "Attach time"
16809msgstr "attached"
16810
16811#: sys-utils/lsipc.c:176
16812#, fuzzy
16813msgid "Detach time"
16814msgstr "detached"
16815
16816#: sys-utils/lsipc.c:177
16817#, fuzzy
16818msgid "Creator command line"
16819msgstr "gagal mendapatkan pid"
16820
16821#: sys-utils/lsipc.c:177
16822#, fuzzy
16823msgid "Creator command"
16824msgstr "tidak ada perintah?\n"
16825
16826#: sys-utils/lsipc.c:178
16827msgid "PID of the creator"
16828msgstr ""
16829
16830#: sys-utils/lsipc.c:178
16831msgid "Creator PID"
16832msgstr ""
16833
16834#: sys-utils/lsipc.c:179
16835msgid "PID of last user"
16836msgstr ""
16837
16838#: sys-utils/lsipc.c:179
16839#, fuzzy
16840msgid "Last user PID"
16841msgstr "pengguna"
16842
16843#: sys-utils/lsipc.c:182
16844#, fuzzy
16845msgid "Number of semaphores"
16846msgstr "Jumlah dari sektor"
16847
16848#: sys-utils/lsipc.c:182
16849#, fuzzy
16850msgid "Semaphores"
16851msgstr "Identitas semaphor: %d\n"
16852
16853#: sys-utils/lsipc.c:183
16854msgid "Time of the last operation"
16855msgstr ""
16856
16857#: sys-utils/lsipc.c:183
16858#, fuzzy
16859msgid "Last operation"
16860msgstr "Operasi %d tidak valid\n"
16861
16862#: sys-utils/lsipc.c:186
16863#, fuzzy
16864msgid "Resource name"
16865msgstr "Username (pengguna) tidak legal"
16866
16867#: sys-utils/lsipc.c:186
16868#, fuzzy
16869msgid "Resource"
16870msgstr "Username (pengguna) tidak legal"
16871
16872#: sys-utils/lsipc.c:187
16873#, fuzzy
16874msgid "Resource description"
16875msgstr "perangkat block "
16876
16877#: sys-utils/lsipc.c:187
16878#, fuzzy
16879msgid "Description"
16880msgstr "perangkat block "
16881
16882#: sys-utils/lsipc.c:188
16883msgid "Currently used"
16884msgstr ""
16885
16886#: sys-utils/lsipc.c:188
16887msgid "Used"
16888msgstr ""
16889
16890#: sys-utils/lsipc.c:189
16891#, fuzzy
16892msgid "Currently use percentage"
16893msgstr "Masukkan tipe filesystem: "
16894
16895#: sys-utils/lsipc.c:189
16896#, fuzzy
16897msgid "Use"
16898msgstr "Penggunaan:"
16899
16900#: sys-utils/lsipc.c:190
16901msgid "System-wide limit"
16902msgstr ""
16903
16904#: sys-utils/lsipc.c:190
16905msgid "Limit"
16906msgstr ""
16907
16908#: sys-utils/lsipc.c:225
16909#, c-format
16910msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
16911msgstr ""
16912
16913#: sys-utils/lsipc.c:301
16914msgid " -g, --global      info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
16915msgstr ""
16916
16917#: sys-utils/lsipc.c:302
16918#, fuzzy
16919msgid " -i, --id <id>     print details on resource identified by <id>\n"
16920msgstr "-i id [-s -q -m] : detail di resource yang di identifikasi oleh id\n"
16921
16922#: sys-utils/lsipc.c:308
16923#, fuzzy
16924msgid " -b, --bytes              print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
16925msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
16926
16927#: sys-utils/lsipc.c:309
16928#, fuzzy
16929msgid " -c, --creator            show creator and owner\n"
16930msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
16931
16932#: sys-utils/lsipc.c:311
16933#, fuzzy
16934msgid " -J, --json               use the JSON output format\n"
16935msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
16936
16937#: sys-utils/lsipc.c:313
16938#, fuzzy
16939msgid " -l, --list               force list output format (for example with --id)\n"
16940msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
16941
16942#: sys-utils/lsipc.c:315
16943msgid " -P, --numeric-perms      print numeric permissions (PERMS column)\n"
16944msgstr ""
16945
16946#: sys-utils/lsipc.c:317
16947#, fuzzy
16948msgid " -t, --time               show attach, detach and change times\n"
16949msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
16950
16951#: sys-utils/lsipc.c:322
16952#, fuzzy, c-format
16953msgid ""
16954"\n"
16955"Generic columns:\n"
16956msgstr ""
16957"\n"
16958"Pilihan:\n"
16959
16960#: sys-utils/lsipc.c:326
16961#, fuzzy, c-format
16962msgid ""
16963"\n"
16964"Shared-memory columns (--shmems):\n"
16965msgstr ""
16966"\n"
16967"Bagian memory share shmid=%d\n"
16968
16969#: sys-utils/lsipc.c:330
16970#, fuzzy, c-format
16971msgid ""
16972"\n"
16973"Message-queue columns (--queues):\n"
16974msgstr "Perintah yang tersedia:\n"
16975
16976#: sys-utils/lsipc.c:334
16977#, fuzzy, c-format
16978msgid ""
16979"\n"
16980"Semaphore columns (--semaphores):\n"
16981msgstr "Perintah yang tersedia:\n"
16982
16983#: sys-utils/lsipc.c:338
16984#, c-format
16985msgid ""
16986"\n"
16987"Summary columns (--global):\n"
16988msgstr ""
16989
16990#: sys-utils/lsipc.c:424
16991#, c-format
16992msgid ""
16993"Elements:\n"
16994"\n"
16995msgstr ""
16996
16997#: sys-utils/lsipc.c:697 sys-utils/lsipc.c:858 sys-utils/lsipc.c:1057
16998#, fuzzy
16999msgid "failed to set data"
17000msgstr "gagal untuk mendapatkan statistik: %s"
17001
17002#: sys-utils/lsipc.c:722
17003#, fuzzy
17004msgid "Number of semaphore identifiers"
17005msgstr "Jumlah dari sektor"
17006
17007#: sys-utils/lsipc.c:723
17008#, fuzzy
17009msgid "Total number of semaphores"
17010msgstr "Jumlah dari sektor"
17011
17012#: sys-utils/lsipc.c:724
17013#, fuzzy
17014msgid "Max semaphores per semaphore set."
17015msgstr "max semaphors per array = %d\n"
17016
17017#: sys-utils/lsipc.c:725
17018#, fuzzy
17019msgid "Max number of operations per semop(2)"
17020msgstr "max nomor dari segments = %lu\n"
17021
17022#: sys-utils/lsipc.c:726
17023#, fuzzy
17024msgid "Semaphore max value"
17025msgstr "nilai maksimal semaphore = %d\n"
17026
17027#: sys-utils/lsipc.c:883
17028#, fuzzy
17029msgid "Number of message queues"
17030msgstr "Jumlah dari heads"
17031
17032#: sys-utils/lsipc.c:884
17033#, fuzzy
17034msgid "Max size of message (bytes)"
17035msgstr "ukuran maksimal dari pesan (bytes) =%d\n"
17036
17037#: sys-utils/lsipc.c:885
17038#, fuzzy
17039msgid "Default max size of queue (bytes)"
17040msgstr "ukuran maksimal default dari antrian (bytes) = %d\n"
17041
17042#: sys-utils/lsipc.c:999 sys-utils/lsipc.c:1018
17043msgid "hugetlb"
17044msgstr ""
17045
17046#: sys-utils/lsipc.c:1000 sys-utils/lsipc.c:1025
17047#, fuzzy
17048msgid "noreserve"
17049msgstr "SunOS reserved"
17050
17051#: sys-utils/lsipc.c:1082
17052#, fuzzy
17053msgid "Shared memory segments"
17054msgstr ""
17055"\n"
17056"Bagian memory share shmid=%d\n"
17057
17058#: sys-utils/lsipc.c:1083
17059#, fuzzy
17060msgid "Shared memory pages"
17061msgstr "Identitas memori terbagi: %d\n"
17062
17063#: sys-utils/lsipc.c:1084
17064#, fuzzy
17065msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
17066msgstr "ukuran maksimal dari pesan (bytes) =%d\n"
17067
17068#: sys-utils/lsipc.c:1085
17069#, fuzzy
17070msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
17071msgstr "ukuran maksimal dari pesan (bytes) =%d\n"
17072
17073#: sys-utils/lsipc.c:1155
17074#, fuzzy
17075msgid "failed to parse IPC identifier"
17076msgstr "gagal mendapatkan pid"
17077
17078#: sys-utils/lsipc.c:1249
17079#, fuzzy
17080msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
17081msgstr "--offset dan --all adalah 'mutually exclusive'"
17082
17083#: sys-utils/lsirq.c:60
17084msgid "Utility to display kernel interrupt information."
17085msgstr ""
17086
17087#: sys-utils/lsmem.c:126
17088msgid "start and end address of the memory range"
17089msgstr ""
17090
17091#: sys-utils/lsmem.c:127
17092#, fuzzy
17093msgid "size of the memory range"
17094msgstr "gagal memperoleh statistik dari path\n"
17095
17096#: sys-utils/lsmem.c:128
17097msgid "online status of the memory range"
17098msgstr ""
17099
17100#: sys-utils/lsmem.c:129
17101#, fuzzy
17102msgid "memory is removable"
17103msgstr " removable"
17104
17105#: sys-utils/lsmem.c:130
17106msgid "memory block number or blocks range"
17107msgstr ""
17108
17109#: sys-utils/lsmem.c:131
17110#, fuzzy
17111msgid "numa node of memory"
17112msgstr "kehabisan memori"
17113
17114#: sys-utils/lsmem.c:132
17115#, fuzzy
17116msgid "valid zones for the memory range"
17117msgstr "gagal memperoleh statistik dari path\n"
17118
17119#: sys-utils/lsmem.c:259
17120#, fuzzy
17121msgid "online"
17122msgstr ", on-line"
17123
17124#: sys-utils/lsmem.c:260
17125#, fuzzy
17126msgid "offline"
17127msgstr ", on-line"
17128
17129#: sys-utils/lsmem.c:261
17130msgid "on->off"
17131msgstr ""
17132
17133#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
17134#, fuzzy
17135msgid "Memory block size:"
17136msgstr "get blocksize"
17137
17138#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
17139#, fuzzy
17140msgid "Total online memory:"
17141msgstr "kehabisan memori"
17142
17143#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
17144#, fuzzy
17145msgid "Total offline memory:"
17146msgstr "kehabisan memori"
17147
17148#: sys-utils/lsmem.c:343
17149#, fuzzy, c-format
17150msgid "Failed to open %s"
17151msgstr "%s: gagal untuk membuka: %s\n"
17152
17153#: sys-utils/lsmem.c:453
17154#, fuzzy
17155msgid "failed to read memory block size"
17156msgstr "gagal mendapatkan pid"
17157
17158#: sys-utils/lsmem.c:484
17159#, fuzzy
17160msgid "This system does not support memory blocks"
17161msgstr "%s: pengguna \"%s\" tidak ada.\n"
17162
17163#: sys-utils/lsmem.c:509
17164msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
17165msgstr ""
17166
17167#: sys-utils/lsmem.c:514
17168#, fuzzy
17169msgid " -a, --all            list each individual memory block\n"
17170msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
17171
17172#: sys-utils/lsmem.c:520
17173#, fuzzy
17174msgid " -S, --split <list>   split ranges by specified columns\n"
17175msgstr "  -o, --options=optstring      Pilihan pendek yang dikenal\n"
17176
17177#: sys-utils/lsmem.c:521
17178msgid " -s, --sysroot <dir>  use the specified directory as system root\n"
17179msgstr ""
17180
17181#: sys-utils/lsmem.c:522
17182msgid "     --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
17183msgstr ""
17184
17185#: sys-utils/lsmem.c:628
17186#, fuzzy
17187msgid "unsupported --summary argument"
17188msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n"
17189
17190#: sys-utils/lsmem.c:648
17191#, fuzzy
17192msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
17193msgstr "--offset dan --all adalah 'mutually exclusive'"
17194
17195#: sys-utils/lsmem.c:656
17196#, fuzzy
17197msgid "invalid argument to --sysroot"
17198msgstr "id tidak valid: %s\n"
17199
17200#: sys-utils/lsmem.c:704
17201#, fuzzy
17202msgid "Failed to initialize output column"
17203msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
17204
17205#: sys-utils/lsns.c:99
17206msgid "namespace identifier (inode number)"
17207msgstr ""
17208
17209#: sys-utils/lsns.c:100
17210msgid "kind of namespace"
17211msgstr ""
17212
17213#: sys-utils/lsns.c:101
17214#, fuzzy
17215msgid "path to the namespace"
17216msgstr "gagal memperoleh statistik dari path\n"
17217
17218#: sys-utils/lsns.c:102
17219#, fuzzy
17220msgid "number of processes in the namespace"
17221msgstr "max nomor dari segments = %lu\n"
17222
17223#: sys-utils/lsns.c:103
17224msgid "lowest PID in the namespace"
17225msgstr ""
17226
17227#: sys-utils/lsns.c:104
17228msgid "PPID of the PID"
17229msgstr ""
17230
17231#: sys-utils/lsns.c:105
17232msgid "command line of the PID"
17233msgstr ""
17234
17235#: sys-utils/lsns.c:106
17236msgid "UID of the PID"
17237msgstr ""
17238
17239#: sys-utils/lsns.c:107
17240msgid "username of the PID"
17241msgstr ""
17242
17243#: sys-utils/lsns.c:108
17244msgid "namespace ID as used by network subsystem"
17245msgstr ""
17246
17247#: sys-utils/lsns.c:109
17248msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
17249msgstr ""
17250
17251#: sys-utils/lsns.c:899
17252#, fuzzy, c-format
17253msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
17254msgstr ""
17255"\n"
17256"Penggunaan: %s [pilihan]\n"
17257"\n"
17258
17259#: sys-utils/lsns.c:902
17260#, fuzzy
17261msgid "List system namespaces.\n"
17262msgstr "Tidak dapat menset system clock.\n"
17263
17264#: sys-utils/lsns.c:910
17265#, fuzzy
17266msgid " -p, --task <pid>       print process namespaces\n"
17267msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
17268
17269#: sys-utils/lsns.c:913
17270#, fuzzy
17271msgid " -W, --nowrap           don't use multi-line representation\n"
17272msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
17273
17274#: sys-utils/lsns.c:914
17275msgid " -t, --type <name>      namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
17276msgstr ""
17277
17278#: sys-utils/lsns.c:1008
17279#, fuzzy, c-format
17280msgid "unknown namespace type: %s"
17281msgstr "tipe resource tidak diketahui: %s\n"
17282
17283#: sys-utils/lsns.c:1037
17284#, fuzzy
17285msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
17286msgstr "--offset dan --all adalah 'mutually exclusive'"
17287
17288#: sys-utils/lsns.c:1038
17289#, fuzzy
17290msgid "invalid namespace argument"
17291msgstr "pilihan tidak valid"
17292
17293#: sys-utils/lsns.c:1090
17294#, c-format
17295msgid "not found namespace: %ju"
17296msgstr ""
17297
17298#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:130
17299#, fuzzy
17300msgid "drop permissions failed."
17301msgstr "mount: ijin ditolak"
17302
17303#: sys-utils/mount.c:78 sys-utils/umount.c:64
17304#, fuzzy, c-format
17305msgid "%s from %s (libmount %s"
17306msgstr "%s dari %s%s\n"
17307
17308#: sys-utils/mount.c:123
17309#, fuzzy
17310msgid "failed to read mtab"
17311msgstr "gagal untuk mendapatkan statistik: %s"
17312
17313#: sys-utils/mount.c:185 sys-utils/mount.c:252 sys-utils/umount.c:197
17314#, c-format
17315msgid "%-25s: ignored\n"
17316msgstr ""
17317
17318#: sys-utils/mount.c:186
17319#, fuzzy, c-format
17320msgid "%-25s: already mounted\n"
17321msgstr "mount: %s telah dimount di %s\n"
17322
17323#: sys-utils/mount.c:293
17324#, fuzzy, c-format
17325msgid "%s: %s moved to %s.\n"
17326msgstr "fsck: %s: tidak ditemukan\n"
17327
17328#: sys-utils/mount.c:295
17329#, fuzzy, c-format
17330msgid "%s: %s bound on %s.\n"
17331msgstr "fsck: %s: tidak ditemukan\n"
17332
17333#: sys-utils/mount.c:298 sys-utils/mount.c:302
17334#, fuzzy, c-format
17335msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
17336msgstr "fsck: %s: tidak ditemukan\n"
17337
17338#: sys-utils/mount.c:300
17339#, c-format
17340msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
17341msgstr ""
17342
17343#: sys-utils/mount.c:320
17344#, c-format
17345msgid ""
17346"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
17347"       You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
17348"       contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
17349"       applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
17350"       this file system.  For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
17351msgstr ""
17352"mount: %s tidak berisi label SELinux.\n"
17353"       Anda telah memasang sistem berkas yang mendukung label yang tidak\n"
17354"       berisi label, kedalam kotak SELinux. Ini sepertinya berisi aplikasi\n"
17355"       yang akan menghasilkan pesan AVC dan tidak diperbolehkan mengakses ke\n"
17356"       sistem berkas ini. Untuk lebih lengkapnya lihat restorecon(8) dan mount(8).\n"
17357
17358#: sys-utils/mount.c:378
17359#, fuzzy, c-format
17360msgid "%s: failed to parse"
17361msgstr "%s: gagal untuk membuka: %s\n"
17362
17363#: sys-utils/mount.c:418
17364#, fuzzy, c-format
17365msgid "unsupported option format: %s"
17366msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n"
17367
17368#: sys-utils/mount.c:420
17369#, fuzzy, c-format
17370msgid "failed to append option '%s'"
17371msgstr "gagal mendapatkan pid"
17372
17373#: sys-utils/mount.c:438
17374#, c-format
17375msgid ""
17376" %1$s [-lhV]\n"
17377" %1$s -a [options]\n"
17378" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
17379" %1$s [options] <source> <directory>\n"
17380" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
17381msgstr ""
17382
17383#: sys-utils/mount.c:446
17384#, fuzzy
17385msgid "Mount a filesystem.\n"
17386msgstr "Memeriksa seluruh sistem berkas.\n"
17387
17388#: sys-utils/mount.c:450
17389#, c-format
17390msgid ""
17391" -a, --all               mount all filesystems mentioned in fstab\n"
17392" -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
17393" -f, --fake              dry run; skip the mount(2) syscall\n"
17394" -F, --fork              fork off for each device (use with -a)\n"
17395" -T, --fstab <path>      alternative file to /etc/fstab\n"
17396msgstr ""
17397
17398#: sys-utils/mount.c:456
17399#, c-format
17400msgid " -i, --internal-only     don't call the mount.<type> helpers\n"
17401msgstr ""
17402
17403#: sys-utils/mount.c:458
17404#, fuzzy, c-format
17405msgid " -l, --show-labels       show also filesystem labels\n"
17406msgstr "  [ -file dumpfilename ]\n"
17407
17408#: sys-utils/mount.c:460 sys-utils/umount.c:98
17409#, fuzzy, c-format
17410msgid " -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
17411msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
17412
17413#: sys-utils/mount.c:462
17414#, c-format
17415msgid ""
17416"     --options-mode <mode>\n"
17417"                         what to do with options loaded from fstab\n"
17418"     --options-source <source>\n"
17419"                         mount options source\n"
17420"     --options-source-force\n"
17421"                         force use of options from fstab/mtab\n"
17422msgstr ""
17423
17424#: sys-utils/mount.c:469
17425#, c-format
17426msgid ""
17427" -o, --options <list>    comma-separated list of mount options\n"
17428" -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
17429" -r, --read-only         mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
17430" -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
17431msgstr ""
17432
17433#: sys-utils/mount.c:474
17434#, c-format
17435msgid ""
17436"     --source <src>      explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
17437"     --target <target>   explicitly specifies mountpoint\n"
17438msgstr ""
17439
17440#: sys-utils/mount.c:477
17441#, fuzzy, c-format
17442msgid ""
17443"     --target-prefix <path>\n"
17444"                         specifies path use for all mountpoints\n"
17445msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
17446
17447#: sys-utils/mount.c:480 sys-utils/umount.c:104
17448#, fuzzy, c-format
17449msgid " -v, --verbose           say what is being done\n"
17450msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
17451
17452#: sys-utils/mount.c:482
17453#, c-format
17454msgid " -w, --rw, --read-write  mount the filesystem read-write (default)\n"
17455msgstr ""
17456
17457#: sys-utils/mount.c:484
17458#, fuzzy, c-format
17459msgid " -N, --namespace <ns>    perform mount in another namespace\n"
17460msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
17461
17462#: sys-utils/mount.c:490
17463#, fuzzy, c-format
17464msgid ""
17465"\n"
17466"Source:\n"
17467" -L, --label <label>     synonym for LABEL=<label>\n"
17468" -U, --uuid <uuid>       synonym for UUID=<uuid>\n"
17469" LABEL=<label>           specifies device by filesystem label\n"
17470" UUID=<uuid>             specifies device by filesystem UUID\n"
17471" PARTLABEL=<label>       specifies device by partition label\n"
17472" PARTUUID=<uuid>         specifies device by partition UUID\n"
17473" ID=<id>                 specifies device by udev hardware ID\n"
17474msgstr ""
17475"Parameter <spesial>:\n"
17476" {-L label | LABEL=label}             LABEL dari perangkat yang digunakan\n"
17477" {-U uuid  | UUID=uuid}               UUID dari perangkat yang digunakan\n"
17478" <perangkat>                          nama dari perangkat yang digunakan\n"
17479" <berkas>                             nama dari berkas yang digunakan\n"
17480"\n"
17481
17482#: sys-utils/mount.c:500
17483#, c-format
17484msgid ""
17485" <device>                specifies device by path\n"
17486" <directory>             mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
17487" <file>                  regular file for loopdev setup\n"
17488msgstr ""
17489
17490#: sys-utils/mount.c:505
17491#, c-format
17492msgid ""
17493"\n"
17494"Operations:\n"
17495" -B, --bind              mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
17496" -M, --move              move a subtree to some other place\n"
17497" -R, --rbind             mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
17498msgstr ""
17499
17500#: sys-utils/mount.c:510
17501#, c-format
17502msgid ""
17503" --make-shared           mark a subtree as shared\n"
17504" --make-slave            mark a subtree as slave\n"
17505" --make-private          mark a subtree as private\n"
17506" --make-unbindable       mark a subtree as unbindable\n"
17507msgstr ""
17508
17509#: sys-utils/mount.c:515
17510#, c-format
17511msgid ""
17512" --make-rshared          recursively mark a whole subtree as shared\n"
17513" --make-rslave           recursively mark a whole subtree as slave\n"
17514" --make-rprivate         recursively mark a whole subtree as private\n"
17515" --make-runbindable      recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
17516msgstr ""
17517
17518#: sys-utils/mount.c:666 sys-utils/umount.c:498
17519#, fuzzy
17520msgid "libmount context allocation failed"
17521msgstr "mount: mount gagal"
17522
17523#: sys-utils/mount.c:728 sys-utils/umount.c:551
17524#, fuzzy
17525msgid "failed to set options pattern"
17526msgstr "gagal mendapatkan atribut pid %d"
17527
17528#: sys-utils/mount.c:775 sys-utils/umount.c:568
17529#, fuzzy, c-format
17530msgid "failed to set target namespace to %s"
17531msgstr "gagal untuk mendapatkan statistik: %s"
17532
17533#: sys-utils/mount.c:941
17534#, fuzzy
17535msgid "source specified more than once"
17536msgstr "Anda menspesifikasikan cylinder yang lebih besar dari ukuran di disk"
17537
17538#: sys-utils/mountpoint.c:119
17539#, c-format
17540msgid ""
17541" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
17542" %1$s -x /dev/device\n"
17543msgstr ""
17544
17545#: sys-utils/mountpoint.c:123
17546msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
17547msgstr ""
17548
17549#: sys-utils/mountpoint.c:126
17550msgid ""
17551" -q, --quiet        quiet mode - don't print anything\n"
17552"     --nofollow     do not follow symlink\n"
17553" -d, --fs-devno     print maj:min device number of the filesystem\n"
17554" -x, --devno        print maj:min device number of the block device\n"
17555msgstr ""
17556
17557#: sys-utils/mountpoint.c:207
17558#, fuzzy, c-format
17559msgid "%s is not a mountpoint\n"
17560msgstr "akar inode bukan sebuah direktori"
17561
17562#: sys-utils/mountpoint.c:213
17563#, fuzzy, c-format
17564msgid "%s is a mountpoint\n"
17565msgstr "%s telah di mount.\t "
17566
17567#: sys-utils/nsenter.c:74 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:305
17568#, fuzzy, c-format
17569msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
17570msgstr "penggunaan: %s [pilihan] <aplikasi> [arg ...]\n"
17571
17572#: sys-utils/nsenter.c:78
17573msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
17574msgstr ""
17575
17576#: sys-utils/nsenter.c:81
17577#, fuzzy
17578msgid " -a, --all              enter all namespaces\n"
17579msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
17580
17581#: sys-utils/nsenter.c:82
17582msgid " -t, --target <pid>     target process to get namespaces from\n"
17583msgstr ""
17584
17585#: sys-utils/nsenter.c:83
17586#, fuzzy
17587msgid " -m, --mount[=<file>]   enter mount namespace\n"
17588msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
17589
17590#: sys-utils/nsenter.c:84
17591#, fuzzy
17592msgid " -u, --uts[=<file>]     enter UTS namespace (hostname etc)\n"
17593msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
17594
17595#: sys-utils/nsenter.c:85
17596#, fuzzy
17597msgid " -i, --ipc[=<file>]     enter System V IPC namespace\n"
17598msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
17599
17600#: sys-utils/nsenter.c:86
17601#, fuzzy
17602msgid " -n, --net[=<file>]     enter network namespace\n"
17603msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
17604
17605#: sys-utils/nsenter.c:87
17606#, fuzzy
17607msgid " -p, --pid[=<file>]     enter pid namespace\n"
17608msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
17609
17610#: sys-utils/nsenter.c:88
17611#, fuzzy
17612msgid " -C, --cgroup[=<file>]  enter cgroup namespace\n"
17613msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
17614
17615#: sys-utils/nsenter.c:89
17616#, fuzzy
17617msgid " -U, --user[=<file>]    enter user namespace\n"
17618msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
17619
17620#: sys-utils/nsenter.c:90
17621#, fuzzy
17622msgid " -T, --time[=<file>]    enter time namespace\n"
17623msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
17624
17625#: sys-utils/nsenter.c:91
17626#, fuzzy
17627msgid " -S, --setuid <uid>     set uid in entered namespace\n"
17628msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
17629
17630#: sys-utils/nsenter.c:92
17631#, fuzzy
17632msgid " -G, --setgid <gid>     set gid in entered namespace\n"
17633msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
17634
17635#: sys-utils/nsenter.c:93
17636msgid "     --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
17637msgstr ""
17638
17639#: sys-utils/nsenter.c:94
17640msgid " -r, --root[=<dir>]     set the root directory\n"
17641msgstr ""
17642
17643#: sys-utils/nsenter.c:95
17644msgid " -w, --wd[=<dir>]       set the working directory\n"
17645msgstr ""
17646
17647#: sys-utils/nsenter.c:96
17648msgid " -F, --no-fork          do not fork before exec'ing <program>\n"
17649msgstr ""
17650
17651#: sys-utils/nsenter.c:98
17652msgid " -Z, --follow-context   set SELinux context according to --target PID\n"
17653msgstr ""
17654
17655#: sys-utils/nsenter.c:123
17656#, c-format
17657msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
17658msgstr ""
17659
17660#: sys-utils/nsenter.c:313 sys-utils/unshare.c:473 sys-utils/unshare.c:510
17661#, fuzzy
17662msgid "failed to parse uid"
17663msgstr "gagal mendapatkan pid"
17664
17665#: sys-utils/nsenter.c:317 sys-utils/unshare.c:477 sys-utils/unshare.c:514
17666#, fuzzy
17667msgid "failed to parse gid"
17668msgstr "gagal mendapatkan pid"
17669
17670#: sys-utils/nsenter.c:357
17671msgid "no target PID specified for --follow-context"
17672msgstr ""
17673
17674#: sys-utils/nsenter.c:359
17675#, fuzzy, c-format
17676msgid "failed to get %d SELinux context"
17677msgstr "tidak dapat membuat context selinux baru"
17678
17679#: sys-utils/nsenter.c:362
17680#, fuzzy, c-format
17681msgid "failed to set exec context to '%s'"
17682msgstr "Gagal menset personality ke %s"
17683
17684#: sys-utils/nsenter.c:369
17685#, fuzzy
17686msgid "no target PID specified for --all"
17687msgstr "Anda menspesifikasikan cylinder yang lebih besar dari ukuran di disk"
17688
17689#: sys-utils/nsenter.c:433
17690#, fuzzy, c-format
17691msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
17692msgstr "baca waktu sistem"
17693
17694#: sys-utils/nsenter.c:449
17695#, fuzzy
17696msgid "cannot open current working directory"
17697msgstr "error: mengubah direktori kerja ke %s."
17698
17699#: sys-utils/nsenter.c:456
17700#, fuzzy
17701msgid "change directory by root file descriptor failed"
17702msgstr "%s: gagal mendapatkan ukuran"
17703
17704#: sys-utils/nsenter.c:459
17705#, fuzzy
17706msgid "chroot failed"
17707msgstr "mount gagal"
17708
17709#: sys-utils/nsenter.c:469
17710#, fuzzy
17711msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
17712msgstr "%s: gagal mendapatkan ukuran"
17713
17714#: sys-utils/nsenter.c:480 sys-utils/setpriv.c:1031 sys-utils/setpriv.c:1038
17715#: sys-utils/unshare.c:661
17716#, fuzzy
17717msgid "setgroups failed"
17718msgstr "strdup gagal"
17719
17720#: sys-utils/pivot_root.c:34
17721#, fuzzy, c-format
17722msgid " %s [options] new_root put_old\n"
17723msgstr ""
17724"Penggunaan: %s [pilihan] <nama berkas>\n"
17725"\n"
17726"Pilihan:\n"
17727
17728#: sys-utils/pivot_root.c:38
17729#, fuzzy
17730msgid "Change the root filesystem.\n"
17731msgstr "Memeriksa seluruh sistem berkas.\n"
17732
17733#: sys-utils/pivot_root.c:75
17734#, fuzzy, c-format
17735msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
17736msgstr "Gagal menset personality ke %s"
17737
17738#: sys-utils/prlimit.c:75
17739msgid "address space limit"
17740msgstr ""
17741
17742#: sys-utils/prlimit.c:76
17743#, fuzzy
17744msgid "max core file size"
17745msgstr "Tidak dapat membuka file '%s'"
17746
17747#: sys-utils/prlimit.c:77
17748msgid "CPU time"
17749msgstr ""
17750
17751#: sys-utils/prlimit.c:77
17752#, fuzzy
17753msgid "seconds"
17754msgstr "DOS secondary"
17755
17756#: sys-utils/prlimit.c:78
17757msgid "max data size"
17758msgstr ""
17759
17760#: sys-utils/prlimit.c:79
17761#, fuzzy
17762msgid "max file size"
17763msgstr "ukuran inode buruk"
17764
17765#: sys-utils/prlimit.c:80
17766#, fuzzy
17767msgid "max number of file locks held"
17768msgstr "max nomor dari segments = %lu\n"
17769
17770#: sys-utils/prlimit.c:80
17771#, fuzzy
17772msgid "locks"
17773msgstr "%ld blocks\n"
17774
17775#: sys-utils/prlimit.c:81
17776msgid "max locked-in-memory address space"
17777msgstr ""
17778
17779#: sys-utils/prlimit.c:82
17780msgid "max bytes in POSIX mqueues"
17781msgstr ""
17782
17783#: sys-utils/prlimit.c:83
17784msgid "max nice prio allowed to raise"
17785msgstr ""
17786
17787#: sys-utils/prlimit.c:84
17788#, fuzzy
17789msgid "max number of open files"
17790msgstr "max nomor dari segments = %lu\n"
17791
17792#: sys-utils/prlimit.c:84
17793#, fuzzy
17794msgid "files"
17795msgstr "(File selanjutnya: %s)"
17796
17797#: sys-utils/prlimit.c:85
17798#, fuzzy
17799msgid "max number of processes"
17800msgstr "max nomor dari segments = %lu\n"
17801
17802#: sys-utils/prlimit.c:85
17803#, fuzzy
17804msgid "processes"
17805msgstr "%s: tidak dapat menemukan process \"%s\"\n"
17806
17807#: sys-utils/prlimit.c:86
17808msgid "max resident set size"
17809msgstr ""
17810
17811#: sys-utils/prlimit.c:87
17812#, fuzzy
17813msgid "max real-time priority"
17814msgstr "getpriority"
17815
17816#: sys-utils/prlimit.c:88
17817msgid "timeout for real-time tasks"
17818msgstr ""
17819
17820#: sys-utils/prlimit.c:88
17821msgid "microsecs"
17822msgstr ""
17823
17824#: sys-utils/prlimit.c:89
17825#, fuzzy
17826msgid "max number of pending signals"
17827msgstr "max nomor dari segments = %lu\n"
17828
17829#: sys-utils/prlimit.c:89
17830msgid "signals"
17831msgstr ""
17832
17833#: sys-utils/prlimit.c:90
17834msgid "max stack size"
17835msgstr ""
17836
17837#: sys-utils/prlimit.c:123
17838#, fuzzy
17839msgid "resource name"
17840msgstr "Username (pengguna) tidak legal"
17841
17842#: sys-utils/prlimit.c:124
17843#, fuzzy
17844msgid "resource description"
17845msgstr "perangkat block "
17846
17847#: sys-utils/prlimit.c:125
17848msgid "soft limit"
17849msgstr ""
17850
17851#: sys-utils/prlimit.c:126
17852msgid "hard limit (ceiling)"
17853msgstr ""
17854
17855#: sys-utils/prlimit.c:127
17856#, fuzzy
17857msgid "units"
17858msgstr "Satuan"
17859
17860#: sys-utils/prlimit.c:162
17861#, fuzzy, c-format
17862msgid " %s [options] [-p PID]\n"
17863msgstr ""
17864"\n"
17865"Penggunaan: %s [pilihan]\n"
17866"\n"
17867
17868#: sys-utils/prlimit.c:164
17869#, fuzzy, c-format
17870msgid " %s [options] COMMAND\n"
17871msgstr "Penggunaan: %s [pilihan]\n"
17872
17873#: sys-utils/prlimit.c:167
17874msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
17875msgstr ""
17876
17877#: sys-utils/prlimit.c:169
17878#, fuzzy
17879msgid ""
17880"\n"
17881"General Options:\n"
17882msgstr ""
17883"\n"
17884"Pilihan:\n"
17885
17886#: sys-utils/prlimit.c:170
17887msgid ""
17888" -p, --pid <pid>        process id\n"
17889" -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
17890"     --noheadings       don't print headings\n"
17891"     --raw              use the raw output format\n"
17892"     --verbose          verbose output\n"
17893msgstr ""
17894
17895#: sys-utils/prlimit.c:178
17896#, fuzzy
17897msgid ""
17898"\n"
17899"Resources Options:\n"
17900msgstr "pilihan yang berbahaya:"
17901
17902#: sys-utils/prlimit.c:179
17903msgid ""
17904" -c, --core             maximum size of core files created\n"
17905" -d, --data             maximum size of a process's data segment\n"
17906" -e, --nice             maximum nice priority allowed to raise\n"
17907" -f, --fsize            maximum size of files written by the process\n"
17908" -i, --sigpending       maximum number of pending signals\n"
17909" -l, --memlock          maximum size a process may lock into memory\n"
17910" -m, --rss              maximum resident set size\n"
17911" -n, --nofile           maximum number of open files\n"
17912" -q, --msgqueue         maximum bytes in POSIX message queues\n"
17913" -r, --rtprio           maximum real-time scheduling priority\n"
17914" -s, --stack            maximum stack size\n"
17915" -t, --cpu              maximum amount of CPU time in seconds\n"
17916" -u, --nproc            maximum number of user processes\n"
17917" -v, --as               size of virtual memory\n"
17918" -x, --locks            maximum number of file locks\n"
17919" -y, --rttime           CPU time in microseconds a process scheduled\n"
17920"                        under real-time scheduling\n"
17921msgstr ""
17922
17923#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
17924#: sys-utils/prlimit.c:370
17925msgid "unlimited"
17926msgstr ""
17927
17928#: sys-utils/prlimit.c:331
17929#, fuzzy, c-format
17930msgid "failed to get old %s limit"
17931msgstr "gagal mendapatkan kebijakan pid %d"
17932
17933#: sys-utils/prlimit.c:355
17934#, c-format
17935msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
17936msgstr ""
17937
17938#: sys-utils/prlimit.c:362
17939#, c-format
17940msgid "New %s limit for pid %d: "
17941msgstr ""
17942
17943#: sys-utils/prlimit.c:377
17944#, fuzzy, c-format
17945msgid "failed to set the %s resource limit"
17946msgstr "gagal menset kebijakan pid %d"
17947
17948#: sys-utils/prlimit.c:378
17949#, fuzzy, c-format
17950msgid "failed to get the %s resource limit"
17951msgstr "gagal mendapatkan kebijakan pid %d"
17952
17953#: sys-utils/prlimit.c:457
17954#, fuzzy, c-format
17955msgid "failed to parse %s limit"
17956msgstr "gagal mendapatkan pid"
17957
17958#: sys-utils/prlimit.c:586
17959msgid "option --pid may be specified only once"
17960msgstr ""
17961
17962#: sys-utils/prlimit.c:615
17963#, fuzzy
17964msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
17965msgstr "--offset dan --all adalah 'mutually exclusive'"
17966
17967#: sys-utils/readprofile.c:107
17968msgid "Display kernel profiling information.\n"
17969msgstr ""
17970
17971#: sys-utils/readprofile.c:111
17972#, c-format
17973msgid " -m, --mapfile <mapfile>   (defaults: \"%s\" and\n"
17974msgstr ""
17975
17976#: sys-utils/readprofile.c:113
17977#, fuzzy, c-format
17978msgid "                                      \"%s\")\n"
17979msgstr "               Pertama     Akhir\n"
17980
17981#: sys-utils/readprofile.c:115
17982#, c-format
17983msgid " -p, --profile <pro-file>  (default:  \"%s\")\n"
17984msgstr ""
17985
17986#: sys-utils/readprofile.c:116
17987msgid " -M, --multiplier <mult>   set the profiling multiplier to <mult>\n"
17988msgstr ""
17989
17990#: sys-utils/readprofile.c:117
17991#, fuzzy
17992msgid " -i, --info                print only info about the sampling step\n"
17993msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
17994
17995#: sys-utils/readprofile.c:118
17996#, fuzzy
17997msgid " -v, --verbose             print verbose data\n"
17998msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
17999
18000#: sys-utils/readprofile.c:119
18001#, fuzzy
18002msgid " -a, --all                 print all symbols, even if count is 0\n"
18003msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
18004
18005#: sys-utils/readprofile.c:120
18006msgid " -b, --histbin             print individual histogram-bin counts\n"
18007msgstr ""
18008
18009#: sys-utils/readprofile.c:121
18010msgid " -s, --counters            print individual counters within functions\n"
18011msgstr ""
18012
18013#: sys-utils/readprofile.c:122
18014#, fuzzy
18015msgid " -r, --reset               reset all the counters (root only)\n"
18016msgstr "  -T, --test                   Test untuk versi getopt(1)\n"
18017
18018#: sys-utils/readprofile.c:123
18019msgid " -n, --no-auto             disable byte order auto-detection\n"
18020msgstr ""
18021
18022#: sys-utils/readprofile.c:239
18023#, fuzzy, c-format
18024msgid "error writing %s"
18025msgstr "error menulis %s: %s"
18026
18027#: sys-utils/readprofile.c:250
18028#, fuzzy
18029msgid "input file is empty"
18030msgstr "Masukkan tipe filesystem: "
18031
18032#: sys-utils/readprofile.c:272
18033#, fuzzy
18034msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
18035msgstr "Mengasumsikan urutan byte terbalik. Gunakan -n untuk memaksa urutan byte asal.\n"
18036
18037#: sys-utils/readprofile.c:287
18038#, fuzzy, c-format
18039msgid "Sampling_step: %u\n"
18040msgstr "Sampling_step: %i\n"
18041
18042#: sys-utils/readprofile.c:303 sys-utils/readprofile.c:324
18043#, fuzzy, c-format
18044msgid "%s(%i): wrong map line"
18045msgstr "%s: %s(%i): salah baris map\n"
18046
18047#: sys-utils/readprofile.c:314
18048#, fuzzy, c-format
18049msgid "can't find \"_stext\" in %s"
18050msgstr "%s: tidak dapat mencari \"_stext\" dalam %s\n"
18051
18052#: sys-utils/readprofile.c:347
18053#, fuzzy
18054msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
18055msgstr "%s: profile alamat diluar jangkauan. Salah file map?\n"
18056
18057#: sys-utils/readprofile.c:405
18058msgid "total"
18059msgstr "total"
18060
18061#: sys-utils/renice.c:52
18062msgid "process ID"
18063msgstr ""
18064
18065#: sys-utils/renice.c:53
18066msgid "process group ID"
18067msgstr ""
18068
18069#: sys-utils/renice.c:62
18070#, fuzzy, c-format
18071msgid ""
18072" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
18073" %1$s [-n] <priority>  -g|--pgrp <pgid>...\n"
18074" %1$s [-n] <priority>  -u|--user <user>...\n"
18075msgstr ""
18076"\n"
18077"Penggunaan:\n"
18078" renice [-n] prioritas [-p|--pid] pid [... pid]\n"
18079" renice [-n] prioritas  -g|--pgrp pgrp [... pgrp]\n"
18080" renice [-n] prioritas  -u|--user user [... user]\n"
18081" renice -h | --help\n"
18082" renice -v | --version\n"
18083"\n"
18084
18085#: sys-utils/renice.c:68
18086msgid "Alter the priority of running processes.\n"
18087msgstr ""
18088
18089#: sys-utils/renice.c:71
18090#, fuzzy
18091msgid " -n, --priority <num>   specify the nice value\n"
18092msgstr "Masukkan jumlah dari cylinder: "
18093
18094#: sys-utils/renice.c:72
18095#, fuzzy
18096msgid " -p, --pid              interpret arguments as process ID (default)\n"
18097msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
18098
18099#: sys-utils/renice.c:73
18100#, fuzzy
18101msgid " -g, --pgrp             interpret arguments as process group ID\n"
18102msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
18103
18104#: sys-utils/renice.c:74
18105#, fuzzy
18106msgid " -u, --user             interpret arguments as username or user ID\n"
18107msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
18108
18109#: sys-utils/renice.c:86
18110#, fuzzy, c-format
18111msgid "failed to get priority for %d (%s)"
18112msgstr "Gagal menset personality ke %s"
18113
18114#: sys-utils/renice.c:99
18115#, fuzzy, c-format
18116msgid "failed to set priority for %d (%s)"
18117msgstr "Gagal menset personality ke %s"
18118
18119#: sys-utils/renice.c:104
18120#, fuzzy, c-format
18121msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
18122msgstr "%d: prioritas sebelumnya %d, prioritas baru %d\n"
18123
18124#: sys-utils/renice.c:150
18125#, fuzzy, c-format
18126msgid "invalid priority '%s'"
18127msgstr "id tidak valid: %s\n"
18128
18129#: sys-utils/renice.c:177
18130#, fuzzy, c-format
18131msgid "unknown user %s"
18132msgstr "%s: Perintah tidak diketahui: %s\n"
18133
18134#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
18135#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
18136#: sys-utils/renice.c:186
18137#, fuzzy, c-format
18138msgid "bad %s value: %s"
18139msgstr "nilai waktu timeout buruk: %s"
18140
18141#: sys-utils/rfkill.c:128
18142#, fuzzy
18143msgid "kernel device name"
18144msgstr "mount: %s: perangkat tidak diketahui"
18145
18146#: sys-utils/rfkill.c:129
18147#, fuzzy
18148msgid "device identifier value"
18149msgstr "Identifikasi disk: 0x%08x\n"
18150
18151#: sys-utils/rfkill.c:130
18152msgid "device type name that can be used as identifier"
18153msgstr ""
18154
18155#: sys-utils/rfkill.c:131
18156#, fuzzy
18157msgid "device type description"
18158msgstr "perangkat block "
18159
18160#: sys-utils/rfkill.c:132
18161#, fuzzy
18162msgid "status of software block"
18163msgstr "gagal memperoleh statistik dari path\n"
18164
18165#: sys-utils/rfkill.c:133
18166#, fuzzy
18167msgid "status of hardware block"
18168msgstr "gagal memperoleh statistik dari path\n"
18169
18170#: sys-utils/rfkill.c:197
18171#, fuzzy, c-format
18172msgid "cannot set non-blocking %s"
18173msgstr "tidak dapat membuka %s"
18174
18175#: sys-utils/rfkill.c:218
18176#, c-format
18177msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
18178msgstr ""
18179
18180#: sys-utils/rfkill.c:248
18181#, fuzzy, c-format
18182msgid "failed to poll %s"
18183msgstr "gagal mendapatkan pid"
18184
18185#: sys-utils/rfkill.c:315
18186#, fuzzy
18187msgid "invalid identifier"
18188msgstr "Identifikasi disk: 0x%08x\n"
18189
18190#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
18191#, fuzzy
18192msgid "blocked"
18193msgstr "terkunci"
18194
18195#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
18196#, fuzzy
18197msgid "unblocked"
18198msgstr "terkunci"
18199
18200#: sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/rfkill.c:489 sys-utils/rfkill.c:533
18201#, fuzzy, c-format
18202msgid "invalid identifier: %s"
18203msgstr "Identifikasi disk: 0x%08x\n"
18204
18205#: sys-utils/rfkill.c:575
18206#, fuzzy, c-format
18207msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
18208msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n"
18209
18210#: sys-utils/rfkill.c:578
18211msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
18212msgstr ""
18213
18214#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
18215#. them as additional field after identifier is fine, for example
18216#. *
18217#. list   [identifier]   (lista [tarkenne])
18218#.
18219#: sys-utils/rfkill.c:602
18220msgid " help\n"
18221msgstr ""
18222
18223#: sys-utils/rfkill.c:603
18224msgid " event\n"
18225msgstr ""
18226
18227#: sys-utils/rfkill.c:604
18228#, fuzzy
18229msgid " list   [identifier]\n"
18230msgstr "Identifikasi disk: 0x%08x\n"
18231
18232#: sys-utils/rfkill.c:605
18233#, fuzzy
18234msgid " block   identifier\n"
18235msgstr "Identifikasi disk: 0x%08x\n"
18236
18237#: sys-utils/rfkill.c:606
18238#, fuzzy
18239msgid " unblock identifier\n"
18240msgstr "Identifikasi disk: 0x%08x\n"
18241
18242#: sys-utils/rtcwake.c:102
18243msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
18244msgstr ""
18245
18246#: sys-utils/rtcwake.c:105
18247#, fuzzy
18248msgid " -a, --auto               reads the clock mode from adjust file (default)\n"
18249msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
18250
18251#: sys-utils/rtcwake.c:107
18252#, c-format
18253msgid ""
18254" -A, --adjfile <file>     specifies the path to the adjust file\n"
18255"                            the default is %s\n"
18256msgstr ""
18257
18258#: sys-utils/rtcwake.c:109
18259msgid "     --date <timestamp>   date time of timestamp to wake\n"
18260msgstr ""
18261
18262#: sys-utils/rtcwake.c:110
18263msgid " -d, --device <device>    select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
18264msgstr ""
18265
18266#: sys-utils/rtcwake.c:111
18267msgid " -n, --dry-run            does everything, but suspend\n"
18268msgstr ""
18269
18270#: sys-utils/rtcwake.c:112
18271#, fuzzy
18272msgid " -l, --local              RTC uses local timezone\n"
18273msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
18274
18275#: sys-utils/rtcwake.c:113
18276msgid "     --list-modes         list available modes\n"
18277msgstr ""
18278
18279#: sys-utils/rtcwake.c:114
18280msgid " -m, --mode <mode>        standby|mem|... sleep mode\n"
18281msgstr ""
18282
18283#: sys-utils/rtcwake.c:115
18284msgid " -s, --seconds <seconds>  seconds to sleep\n"
18285msgstr ""
18286
18287#: sys-utils/rtcwake.c:116
18288msgid " -t, --time <time_t>      time to wake\n"
18289msgstr ""
18290
18291#: sys-utils/rtcwake.c:117
18292#, fuzzy
18293msgid " -u, --utc                RTC uses UTC\n"
18294msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
18295
18296#: sys-utils/rtcwake.c:118
18297#, fuzzy
18298msgid " -v, --verbose            verbose messages\n"
18299msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
18300
18301#: sys-utils/rtcwake.c:168
18302#, fuzzy
18303msgid "read rtc time failed"
18304msgstr "baca baris rtc"
18305
18306#: sys-utils/rtcwake.c:174
18307#, fuzzy
18308msgid "read system time failed"
18309msgstr "baca waktu sistem"
18310
18311#: sys-utils/rtcwake.c:190
18312#, fuzzy
18313msgid "convert rtc time failed"
18314msgstr "ubah waktu rtc"
18315
18316#: sys-utils/rtcwake.c:240
18317#, fuzzy
18318msgid "set rtc wake alarm failed"
18319msgstr "set alarm bangun rtc"
18320
18321#: sys-utils/rtcwake.c:280
18322#, fuzzy
18323msgid "discarding stdin"
18324msgstr "get penyesuaian ofset"
18325
18326#: sys-utils/rtcwake.c:331
18327#, fuzzy, c-format
18328msgid "unexpected third line in: %s: %s"
18329msgstr "akhir dari berkas tidak diduga di %s"
18330
18331#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673
18332#, fuzzy
18333msgid "read rtc alarm failed"
18334msgstr "aktifkan alarm rtc"
18335
18336#: sys-utils/rtcwake.c:350
18337#, c-format
18338msgid "alarm: off\n"
18339msgstr ""
18340
18341#: sys-utils/rtcwake.c:363
18342#, fuzzy
18343msgid "convert time failed"
18344msgstr "ubah waktu rtc"
18345
18346#: sys-utils/rtcwake.c:369
18347#, c-format
18348msgid "alarm: on  %s"
18349msgstr ""
18350
18351#: sys-utils/rtcwake.c:402
18352#, fuzzy, c-format
18353msgid "%s: unable to find device"
18354msgstr "tidak dapat merewind perangkat swap"
18355
18356#: sys-utils/rtcwake.c:413
18357#, fuzzy, c-format
18358msgid "could not read: %s"
18359msgstr "Tidak dapat membaca %s\n"
18360
18361#: sys-utils/rtcwake.c:494
18362#, fuzzy, c-format
18363msgid "unrecognized suspend state '%s'"
18364msgstr " %s: kondisi suspend tidak dikenal '%s'\n"
18365
18366#: sys-utils/rtcwake.c:502
18367#, fuzzy
18368msgid "invalid seconds argument"
18369msgstr "pilihan tidak valid"
18370
18371#: sys-utils/rtcwake.c:506
18372#, fuzzy
18373msgid "invalid time argument"
18374msgstr "pilihan tidak valid"
18375
18376#: sys-utils/rtcwake.c:533
18377#, c-format
18378msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
18379msgstr "%s: mengasumsikan RTC menggunakan UTC ...\n"
18380
18381#: sys-utils/rtcwake.c:538
18382msgid "Using UTC time.\n"
18383msgstr "Menggunakan waktu UTC.\n"
18384
18385#: sys-utils/rtcwake.c:539
18386msgid "Using local time.\n"
18387msgstr "Menggunakan waktu lokal.\n"
18388
18389#: sys-utils/rtcwake.c:542
18390#, fuzzy
18391msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
18392msgstr "%s: harus menyediakan waktu bangun\n"
18393
18394#: sys-utils/rtcwake.c:548
18395#, fuzzy, c-format
18396msgid "%s not enabled for wakeup events"
18397msgstr "%s: %s tidak aktif untuk even bangun\n"
18398
18399#: sys-utils/rtcwake.c:555
18400#, c-format
18401msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
18402msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, detik %u\n"
18403
18404#: sys-utils/rtcwake.c:565
18405#, fuzzy, c-format
18406msgid "time doesn't go backward to %s"
18407msgstr "%s: waktu tidak pergi mundur ke %s\n"
18408
18409#: sys-utils/rtcwake.c:578
18410#, fuzzy, c-format
18411msgid "%s: wakeup using %s at %s"
18412msgstr "%s: bangun dari \"%s\" menggunakan %s di %s\n"
18413
18414#: sys-utils/rtcwake.c:584
18415#, fuzzy, c-format
18416msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
18417msgstr "%s: bangun dari \"%s\" menggunakan %s di %s\n"
18418
18419#: sys-utils/rtcwake.c:594
18420#, c-format
18421msgid "suspend mode: no; leaving\n"
18422msgstr ""
18423
18424#: sys-utils/rtcwake.c:617
18425#, c-format
18426msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
18427msgstr ""
18428
18429#: sys-utils/rtcwake.c:626
18430#, fuzzy
18431msgid "failed to find shutdown command"
18432msgstr "%s: gagal untuk membuka: %s\n"
18433
18434#: sys-utils/rtcwake.c:636
18435#, c-format
18436msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
18437msgstr ""
18438
18439#: sys-utils/rtcwake.c:641
18440#, fuzzy
18441msgid "rtc read failed"
18442msgstr "gagal membaca: %s"
18443
18444#: sys-utils/rtcwake.c:653
18445#, c-format
18446msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
18447msgstr ""
18448
18449#: sys-utils/rtcwake.c:657
18450#, c-format
18451msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
18452msgstr ""
18453
18454#: sys-utils/rtcwake.c:664
18455#, c-format
18456msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
18457msgstr ""
18458
18459#: sys-utils/rtcwake.c:678
18460#, fuzzy
18461msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
18462msgstr "menonaktifkan interupsi alarm rtc"
18463
18464#: sys-utils/setarch.c:48
18465#, c-format
18466msgid "Switching on %s.\n"
18467msgstr "Mengaktifkan %s.\n"
18468
18469#: sys-utils/setarch.c:97
18470#, fuzzy, c-format
18471msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
18472msgstr "penggunaan: %s [pilihan] <aplikasi> [arg ...]\n"
18473
18474#: sys-utils/setarch.c:102
18475msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
18476msgstr ""
18477
18478#: sys-utils/setarch.c:105
18479msgid " -B, --32bit              turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
18480msgstr ""
18481
18482#: sys-utils/setarch.c:106
18483msgid " -F, --fdpic-funcptrs     makes function pointers point to descriptors\n"
18484msgstr ""
18485
18486#: sys-utils/setarch.c:107
18487msgid " -I, --short-inode        turns on SHORT_INODE\n"
18488msgstr ""
18489
18490#: sys-utils/setarch.c:108
18491msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
18492msgstr ""
18493
18494#: sys-utils/setarch.c:109
18495msgid " -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address space\n"
18496msgstr ""
18497
18498#: sys-utils/setarch.c:110
18499msgid " -S, --whole-seconds      turns on WHOLE_SECONDS\n"
18500msgstr ""
18501
18502#: sys-utils/setarch.c:111
18503msgid " -T, --sticky-timeouts    turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
18504msgstr ""
18505
18506#: sys-utils/setarch.c:112
18507msgid " -X, --read-implies-exec  turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
18508msgstr ""
18509
18510#: sys-utils/setarch.c:113
18511msgid " -Z, --mmap-page-zero     turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
18512msgstr ""
18513
18514#: sys-utils/setarch.c:114
18515msgid " -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
18516msgstr ""
18517
18518#: sys-utils/setarch.c:115
18519msgid "     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
18520msgstr ""
18521
18522#: sys-utils/setarch.c:116
18523msgid "     --uname-2.6          turns on UNAME26\n"
18524msgstr ""
18525
18526#: sys-utils/setarch.c:117
18527#, fuzzy
18528msgid " -v, --verbose            say what options are being switched on\n"
18529msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
18530
18531#: sys-utils/setarch.c:120
18532#, fuzzy
18533msgid "     --list               list settable architectures, and exit\n"
18534msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
18535
18536#: sys-utils/setarch.c:293
18537#, fuzzy, c-format
18538msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
18539msgstr "Tidak dapat memperoleh nilai timeout untuk %s: %s\n"
18540
18541#: sys-utils/setarch.c:342
18542msgid "Not enough arguments"
18543msgstr "Argumen tidak cukup"
18544
18545#: sys-utils/setarch.c:410
18546#, fuzzy
18547msgid "unrecognized option '--list'"
18548msgstr "input tidak diketahui: %s\n"
18549
18550#: sys-utils/setarch.c:423
18551#, fuzzy
18552msgid "no architecture argument or personality flags specified"
18553msgstr "panjang argumen tidak dispesifikasikan"
18554
18555#: sys-utils/setarch.c:435
18556#, c-format
18557msgid "%s: Unrecognized architecture"
18558msgstr "%s: Arsitektur tidak dikenal"
18559
18560#: sys-utils/setarch.c:453
18561#, fuzzy, c-format
18562msgid "failed to set personality to %s"
18563msgstr "Gagal menset personality ke %s"
18564
18565#: sys-utils/setarch.c:465
18566#, fuzzy, c-format
18567msgid "Execute command `%s'.\n"
18568msgstr "Mengisukan perintah date: %s\n"
18569
18570#: sys-utils/setpriv.c:119
18571#, fuzzy, c-format
18572msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
18573msgstr "penggunaan: %s [pilihan] <aplikasi> [arg ...]\n"
18574
18575#: sys-utils/setpriv.c:123
18576msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
18577msgstr ""
18578
18579#: sys-utils/setpriv.c:126
18580#, fuzzy
18581msgid " -d, --dump                  show current state (and do not exec)\n"
18582msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
18583
18584#: sys-utils/setpriv.c:127
18585msgid " --nnp, --no-new-privs       disallow granting new privileges\n"
18586msgstr ""
18587
18588#: sys-utils/setpriv.c:128
18589msgid " --ambient-caps <caps,...>   set ambient capabilities\n"
18590msgstr ""
18591
18592#: sys-utils/setpriv.c:129
18593msgid " --inh-caps <caps,...>       set inheritable capabilities\n"
18594msgstr ""
18595
18596#: sys-utils/setpriv.c:130
18597msgid " --bounding-set <caps>       set capability bounding set\n"
18598msgstr ""
18599
18600#: sys-utils/setpriv.c:131
18601#, fuzzy
18602msgid " --ruid <uid|user>           set real uid\n"
18603msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
18604
18605#: sys-utils/setpriv.c:132
18606#, fuzzy
18607msgid " --euid <uid|user>           set effective uid\n"
18608msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
18609
18610#: sys-utils/setpriv.c:133
18611#, fuzzy
18612msgid " --rgid <gid|user>           set real gid\n"
18613msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
18614
18615#: sys-utils/setpriv.c:134
18616#, fuzzy
18617msgid " --egid <gid|group>          set effective gid\n"
18618msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
18619
18620#: sys-utils/setpriv.c:135
18621#, fuzzy
18622msgid " --reuid <uid|user>          set real and effective uid\n"
18623msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
18624
18625#: sys-utils/setpriv.c:136
18626#, fuzzy
18627msgid " --regid <gid|group>         set real and effective gid\n"
18628msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
18629
18630#: sys-utils/setpriv.c:137
18631#, fuzzy
18632msgid " --clear-groups              clear supplementary groups\n"
18633msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
18634
18635#: sys-utils/setpriv.c:138
18636msgid " --keep-groups               keep supplementary groups\n"
18637msgstr ""
18638
18639#: sys-utils/setpriv.c:139
18640msgid " --init-groups               initialize supplementary groups\n"
18641msgstr ""
18642
18643#: sys-utils/setpriv.c:140
18644#, fuzzy
18645msgid " --groups <group,...>        set supplementary groups by UID or name\n"
18646msgstr "gagal mendapatkan pid"
18647
18648#: sys-utils/setpriv.c:141
18649#, fuzzy
18650msgid " --securebits <bits>         set securebits\n"
18651msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
18652
18653#: sys-utils/setpriv.c:142
18654msgid ""
18655" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
18656"                             set or clear parent death signal\n"
18657msgstr ""
18658
18659#: sys-utils/setpriv.c:144
18660#, fuzzy
18661msgid " --selinux-label <label>     set SELinux label\n"
18662msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
18663
18664#: sys-utils/setpriv.c:145
18665msgid " --apparmor-profile <pr>     set AppArmor profile\n"
18666msgstr ""
18667
18668#: sys-utils/setpriv.c:146
18669msgid ""
18670" --reset-env                 clear all environment and initialize\n"
18671"                               HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
18672msgstr ""
18673
18674#: sys-utils/setpriv.c:152
18675msgid " This tool can be dangerous.  Read the manpage, and be careful.\n"
18676msgstr ""
18677
18678#: sys-utils/setpriv.c:170
18679#, fuzzy
18680msgid "invalid capability type"
18681msgstr "Nomor partisi tidak valid untuk tipe `%c'\n"
18682
18683#: sys-utils/setpriv.c:222 sys-utils/setpriv.c:566
18684msgid "getting process secure bits failed"
18685msgstr ""
18686
18687#: sys-utils/setpriv.c:226
18688#, c-format
18689msgid "Securebits: "
18690msgstr ""
18691
18692#: sys-utils/setpriv.c:246
18693#, fuzzy, c-format
18694msgid "[none]\n"
18695msgstr "kosong"
18696
18697#: sys-utils/setpriv.c:272
18698#, fuzzy, c-format
18699msgid "%s: too long"
18700msgstr "Baris terlalu panjang"
18701
18702#: sys-utils/setpriv.c:300
18703#, c-format
18704msgid "Supplementary groups: "
18705msgstr ""
18706
18707#: sys-utils/setpriv.c:302 sys-utils/setpriv.c:368 sys-utils/setpriv.c:373
18708#: sys-utils/setpriv.c:379 sys-utils/setpriv.c:385 sys-utils/setpriv.c:392
18709#, fuzzy, c-format
18710msgid "[none]"
18711msgstr "kosong"
18712
18713#: sys-utils/setpriv.c:320
18714#, fuzzy
18715msgid "get pdeathsig failed"
18716msgstr "setuid() gagal"
18717
18718#: sys-utils/setpriv.c:340
18719#, c-format
18720msgid "uid: %u\n"
18721msgstr ""
18722
18723#: sys-utils/setpriv.c:341
18724#, c-format
18725msgid "euid: %u\n"
18726msgstr ""
18727
18728#: sys-utils/setpriv.c:344
18729#, c-format
18730msgid "suid: %u\n"
18731msgstr ""
18732
18733#: sys-utils/setpriv.c:346 sys-utils/setpriv.c:459
18734#, fuzzy
18735msgid "getresuid failed"
18736msgstr "setuid() gagal"
18737
18738#: sys-utils/setpriv.c:355 sys-utils/setpriv.c:474
18739#, fuzzy
18740msgid "getresgid failed"
18741msgstr "setuid() gagal"
18742
18743#: sys-utils/setpriv.c:366
18744#, c-format
18745msgid "Effective capabilities: "
18746msgstr ""
18747
18748#: sys-utils/setpriv.c:371
18749#, c-format
18750msgid "Permitted capabilities: "
18751msgstr ""
18752
18753#: sys-utils/setpriv.c:377
18754#, c-format
18755msgid "Inheritable capabilities: "
18756msgstr ""
18757
18758#: sys-utils/setpriv.c:382
18759#, c-format
18760msgid "Ambient capabilities: "
18761msgstr ""
18762
18763#: sys-utils/setpriv.c:387
18764#, fuzzy, c-format
18765msgid "[unsupported]"
18766msgstr "tidak ada perintah?\n"
18767
18768#: sys-utils/setpriv.c:390
18769#, c-format
18770msgid "Capability bounding set: "
18771msgstr ""
18772
18773#: sys-utils/setpriv.c:399
18774#, fuzzy
18775msgid "SELinux label"
18776msgstr "Linux plaintext"
18777
18778#: sys-utils/setpriv.c:402
18779msgid "AppArmor profile"
18780msgstr ""
18781
18782#: sys-utils/setpriv.c:415
18783#, c-format
18784msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
18785msgstr ""
18786
18787#: sys-utils/setpriv.c:437
18788msgid "Invalid supplementary group id"
18789msgstr ""
18790
18791#: sys-utils/setpriv.c:447
18792#, fuzzy
18793msgid "failed to get parent death signal"
18794msgstr "gagal mendapatkan pid"
18795
18796#: sys-utils/setpriv.c:467
18797#, fuzzy
18798msgid "setresuid failed"
18799msgstr "setuid() gagal"
18800
18801#: sys-utils/setpriv.c:482
18802#, fuzzy
18803msgid "setresgid failed"
18804msgstr "setuid() gagal"
18805
18806#: sys-utils/setpriv.c:514
18807#, fuzzy
18808msgid "unsupported capability type"
18809msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n"
18810
18811#: sys-utils/setpriv.c:531
18812msgid "bad capability string"
18813msgstr ""
18814
18815#: sys-utils/setpriv.c:539
18816msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
18817msgstr ""
18818
18819#: sys-utils/setpriv.c:551
18820#, fuzzy, c-format
18821msgid "unknown capability \"%s\""
18822msgstr "Bukan direktori %s!\n"
18823
18824#: sys-utils/setpriv.c:575
18825#, fuzzy
18826msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
18827msgstr "format tidak dikenali - menggunakan sektor\n"
18828
18829#: sys-utils/setpriv.c:579
18830msgid "bad securebits string"
18831msgstr ""
18832
18833#: sys-utils/setpriv.c:586
18834#, fuzzy
18835msgid "+all securebits is not allowed"
18836msgstr "'%c' tidak diperbolehkan.\n"
18837
18838#: sys-utils/setpriv.c:599
18839msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
18840msgstr ""
18841
18842#: sys-utils/setpriv.c:603
18843#, fuzzy
18844msgid "unrecognized securebit"
18845msgstr "input tidak diketahui: %s\n"
18846
18847#: sys-utils/setpriv.c:623
18848msgid "SELinux is not running"
18849msgstr ""
18850
18851#: sys-utils/setpriv.c:638
18852#, fuzzy, c-format
18853msgid "close failed: %s"
18854msgstr "gagal seek"
18855
18856#: sys-utils/setpriv.c:646
18857msgid "AppArmor is not running"
18858msgstr ""
18859
18860#: sys-utils/setpriv.c:825
18861msgid "duplicate --no-new-privs option"
18862msgstr ""
18863
18864#: sys-utils/setpriv.c:830
18865msgid "duplicate ruid"
18866msgstr ""
18867
18868#: sys-utils/setpriv.c:832
18869#, fuzzy
18870msgid "failed to parse ruid"
18871msgstr "gagal mendapatkan pid"
18872
18873#: sys-utils/setpriv.c:840
18874msgid "duplicate euid"
18875msgstr ""
18876
18877#: sys-utils/setpriv.c:842
18878#, fuzzy
18879msgid "failed to parse euid"
18880msgstr "gagal mendapatkan pid"
18881
18882#: sys-utils/setpriv.c:846
18883msgid "duplicate ruid or euid"
18884msgstr ""
18885
18886#: sys-utils/setpriv.c:848
18887#, fuzzy
18888msgid "failed to parse reuid"
18889msgstr "gagal mendapatkan pid"
18890
18891#: sys-utils/setpriv.c:857
18892msgid "duplicate rgid"
18893msgstr ""
18894
18895#: sys-utils/setpriv.c:859
18896#, fuzzy
18897msgid "failed to parse rgid"
18898msgstr "gagal mendapatkan pid"
18899
18900#: sys-utils/setpriv.c:863
18901msgid "duplicate egid"
18902msgstr ""
18903
18904#: sys-utils/setpriv.c:865
18905#, fuzzy
18906msgid "failed to parse egid"
18907msgstr "gagal mendapatkan pid"
18908
18909#: sys-utils/setpriv.c:869
18910msgid "duplicate rgid or egid"
18911msgstr ""
18912
18913#: sys-utils/setpriv.c:871
18914#, fuzzy
18915msgid "failed to parse regid"
18916msgstr "gagal mendapatkan pid"
18917
18918#: sys-utils/setpriv.c:876
18919msgid "duplicate --clear-groups option"
18920msgstr ""
18921
18922#: sys-utils/setpriv.c:882
18923msgid "duplicate --keep-groups option"
18924msgstr ""
18925
18926#: sys-utils/setpriv.c:888
18927msgid "duplicate --init-groups option"
18928msgstr ""
18929
18930#: sys-utils/setpriv.c:894
18931msgid "duplicate --groups option"
18932msgstr ""
18933
18934#: sys-utils/setpriv.c:900
18935msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
18936msgstr ""
18937
18938#: sys-utils/setpriv.c:909
18939msgid "duplicate --inh-caps option"
18940msgstr ""
18941
18942#: sys-utils/setpriv.c:915
18943msgid "duplicate --ambient-caps option"
18944msgstr ""
18945
18946#: sys-utils/setpriv.c:921
18947msgid "duplicate --bounding-set option"
18948msgstr ""
18949
18950#: sys-utils/setpriv.c:927
18951msgid "duplicate --securebits option"
18952msgstr ""
18953
18954#: sys-utils/setpriv.c:933
18955msgid "duplicate --selinux-label option"
18956msgstr ""
18957
18958#: sys-utils/setpriv.c:939
18959msgid "duplicate --apparmor-profile option"
18960msgstr ""
18961
18962#: sys-utils/setpriv.c:958
18963msgid "--dump is incompatible with all other options"
18964msgstr ""
18965
18966#: sys-utils/setpriv.c:966
18967msgid "--list-caps must be specified alone"
18968msgstr ""
18969
18970#: sys-utils/setpriv.c:972
18971#, fuzzy
18972msgid "No program specified"
18973msgstr "nama berkas tidak dispesifikasikan."
18974
18975#: sys-utils/setpriv.c:978
18976msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
18977msgstr ""
18978
18979#: sys-utils/setpriv.c:982
18980msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
18981msgstr ""
18982
18983#: sys-utils/setpriv.c:986
18984#, c-format
18985msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
18986msgstr ""
18987
18988#: sys-utils/setpriv.c:1001
18989msgid "disallow granting new privileges failed"
18990msgstr ""
18991
18992#: sys-utils/setpriv.c:1009
18993msgid "keep process capabilities failed"
18994msgstr ""
18995
18996#: sys-utils/setpriv.c:1017
18997msgid "activate capabilities"
18998msgstr ""
18999
19000#: sys-utils/setpriv.c:1023
19001msgid "reactivate capabilities"
19002msgstr ""
19003
19004#: sys-utils/setpriv.c:1034
19005#, fuzzy
19006msgid "initgroups failed"
19007msgstr "strdup gagal"
19008
19009#: sys-utils/setpriv.c:1042
19010#, fuzzy
19011msgid "set process securebits failed"
19012msgstr "setuid() gagal"
19013
19014#: sys-utils/setpriv.c:1048
19015msgid "apply bounding set"
19016msgstr ""
19017
19018#: sys-utils/setpriv.c:1054
19019msgid "apply capabilities"
19020msgstr ""
19021
19022#: sys-utils/setpriv.c:1063
19023#, fuzzy
19024msgid "set parent death signal failed"
19025msgstr "set alarm bangun rtc"
19026
19027#: sys-utils/setsid.c:33
19028#, fuzzy, c-format
19029msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
19030msgstr "penggunaan: %s [pilihan] <aplikasi> [arg ...]\n"
19031
19032#: sys-utils/setsid.c:37
19033msgid "Run a program in a new session.\n"
19034msgstr ""
19035
19036#: sys-utils/setsid.c:40
19037msgid " -c, --ctty     set the controlling terminal to the current one\n"
19038msgstr ""
19039
19040#: sys-utils/setsid.c:41
19041#, fuzzy
19042msgid " -f, --fork     always fork\n"
19043msgstr "  t          Ubah tipe filesystem"
19044
19045#: sys-utils/setsid.c:42
19046msgid " -w, --wait     wait program to exit, and use the same return\n"
19047msgstr ""
19048
19049#: sys-utils/setsid.c:100
19050#, fuzzy
19051msgid "fork"
19052msgstr "fork: %s"
19053
19054#: sys-utils/setsid.c:112
19055#, fuzzy, c-format
19056msgid "child %d did not exit normally"
19057msgstr "mount: titik mount %s tidak ada"
19058
19059#: sys-utils/setsid.c:117
19060#, fuzzy
19061msgid "setsid failed"
19062msgstr "setuid() gagal"
19063
19064#: sys-utils/setsid.c:120
19065#, fuzzy
19066msgid "failed to set the controlling terminal"
19067msgstr "gagal mendapatkan atribut pid %d"
19068
19069#: sys-utils/swapoff.c:94
19070#, fuzzy, c-format
19071msgid "swapoff %s\n"
19072msgstr "%s di %s\n"
19073
19074#: sys-utils/swapoff.c:114
19075msgid "Not superuser."
19076msgstr "Bukan superuser."
19077
19078#: sys-utils/swapoff.c:117 sys-utils/swapoff.c:122
19079#, c-format
19080msgid "%s: swapoff failed"
19081msgstr "%s: gagal swapoff"
19082
19083#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793
19084#, fuzzy, c-format
19085msgid " %s [options] [<spec>]\n"
19086msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n"
19087
19088#: sys-utils/swapoff.c:144
19089msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
19090msgstr ""
19091
19092#: sys-utils/swapoff.c:147
19093msgid ""
19094" -a, --all              disable all swaps from /proc/swaps\n"
19095" -v, --verbose          verbose mode\n"
19096msgstr ""
19097
19098#: sys-utils/swapoff.c:153
19099#, fuzzy
19100msgid ""
19101"\n"
19102"The <spec> parameter:\n"
19103" -L <label>             LABEL of device to be used\n"
19104" -U <uuid>              UUID of device to be used\n"
19105" LABEL=<label>          LABEL of device to be used\n"
19106" UUID=<uuid>            UUID of device to be used\n"
19107" <device>               name of device to be used\n"
19108" <file>                 name of file to be used\n"
19109msgstr ""
19110"Parameter <spesial>:\n"
19111" {-L label | LABEL=label}             LABEL dari perangkat yang digunakan\n"
19112" {-U uuid  | UUID=uuid}               UUID dari perangkat yang digunakan\n"
19113" <perangkat>                          nama dari perangkat yang digunakan\n"
19114" <berkas>                             nama dari berkas yang digunakan\n"
19115"\n"
19116
19117#: sys-utils/swapon.c:96
19118#, fuzzy
19119msgid "device file or partition path"
19120msgstr "   d   hapus sebuah partisi"
19121
19122#: sys-utils/swapon.c:97
19123#, fuzzy
19124msgid "type of the device"
19125msgstr "gagal memperoleh statistik dari path\n"
19126
19127#: sys-utils/swapon.c:98
19128#, fuzzy
19129msgid "size of the swap area"
19130msgstr "gagal memperoleh statistik dari path\n"
19131
19132#: sys-utils/swapon.c:99
19133#, fuzzy
19134msgid "bytes in use"
19135msgstr "ditandai sedang digunakan"
19136
19137#: sys-utils/swapon.c:100
19138#, fuzzy
19139msgid "swap priority"
19140msgstr "setpriority"
19141
19142#: sys-utils/swapon.c:101
19143msgid "swap uuid"
19144msgstr ""
19145
19146#: sys-utils/swapon.c:102
19147#, fuzzy
19148msgid "swap label"
19149msgstr "tidak terdapat label, "
19150
19151#: sys-utils/swapon.c:249
19152#, c-format
19153msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
19154msgstr ""
19155
19156#: sys-utils/swapon.c:249
19157msgid "Filename"
19158msgstr ""
19159
19160#: sys-utils/swapon.c:315
19161#, c-format
19162msgid "%s: reinitializing the swap."
19163msgstr "%s: Menginisialisasi ulang swap."
19164
19165#: sys-utils/swapon.c:379
19166#, c-format
19167msgid "%s: lseek failed"
19168msgstr "%s: lseek gagal"
19169
19170#: sys-utils/swapon.c:385
19171#, c-format
19172msgid "%s: write signature failed"
19173msgstr "%s: gagal menulis tanda tangan"
19174
19175#: sys-utils/swapon.c:539
19176#, c-format
19177msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
19178msgstr "%s: dilewatkan  - kelihatannya memiliki lubang."
19179
19180#: sys-utils/swapon.c:547
19181#, c-format
19182msgid "%s: get size failed"
19183msgstr "%s: gagal mendapatkan ukuran"
19184
19185#: sys-utils/swapon.c:553
19186#, c-format
19187msgid "%s: read swap header failed"
19188msgstr "%s: pembacaan header swap gagal"
19189
19190#: sys-utils/swapon.c:558
19191#, fuzzy, c-format
19192msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
19193msgstr "%s: ditemukan tanda partisi swap: versi %d, ukuran-halaman %d, susunan byte %s"
19194
19195#: sys-utils/swapon.c:569
19196#, c-format
19197msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
19198msgstr ""
19199
19200#: sys-utils/swapon.c:574
19201#, c-format
19202msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
19203msgstr "%s: last_page 0x%08llx berukuran lebih besar dari swapspace sebenarnya"
19204
19205#: sys-utils/swapon.c:584
19206#, c-format
19207msgid "%s: swap format pagesize does not match."
19208msgstr "%s: format swap pagesize tidak cocok."
19209
19210#: sys-utils/swapon.c:590
19211#, c-format
19212msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
19213msgstr "%s: format swap pagesize tidak cocok. (Gunakan --fixpgsz untuk menginisialisasi ulang.)"
19214
19215#: sys-utils/swapon.c:599
19216#, c-format
19217msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
19218msgstr "%s: aplikasi suspend data terdeteksi. Menulis ulang tanda swap."
19219
19220#: sys-utils/swapon.c:669
19221#, fuzzy, c-format
19222msgid "swapon %s\n"
19223msgstr "%s di %s\n"
19224
19225#: sys-utils/swapon.c:673
19226#, c-format
19227msgid "%s: swapon failed"
19228msgstr "%s: swapon gagal"
19229
19230#: sys-utils/swapon.c:746
19231#, fuzzy, c-format
19232msgid "%s: noauto option -- ignored"
19233msgstr "%s: pilihan tidak diketahui \"-%c\"\n"
19234
19235#: sys-utils/swapon.c:768
19236#, fuzzy, c-format
19237msgid "%s: already active -- ignored"
19238msgstr "error mengambil\n"
19239
19240#: sys-utils/swapon.c:774
19241#, fuzzy, c-format
19242msgid "%s: inaccessible -- ignored"
19243msgstr "tidak dapat menulis inodes"
19244
19245#: sys-utils/swapon.c:796
19246msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
19247msgstr ""
19248
19249#: sys-utils/swapon.c:799
19250#, fuzzy
19251msgid " -a, --all                enable all swaps from /etc/fstab\n"
19252msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
19253
19254#: sys-utils/swapon.c:800
19255msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
19256msgstr ""
19257
19258#: sys-utils/swapon.c:801
19259msgid " -e, --ifexists           silently skip devices that do not exist\n"
19260msgstr ""
19261
19262#: sys-utils/swapon.c:802
19263msgid " -f, --fixpgsz            reinitialize the swap space if necessary\n"
19264msgstr ""
19265
19266#: sys-utils/swapon.c:803
19267msgid " -o, --options <list>     comma-separated list of swap options\n"
19268msgstr ""
19269
19270#: sys-utils/swapon.c:804
19271msgid " -p, --priority <prio>    specify the priority of the swap device\n"
19272msgstr ""
19273
19274#: sys-utils/swapon.c:805
19275#, fuzzy
19276msgid " -s, --summary            display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
19277msgstr "    -l [atau --list]:    tampilkan partisi di setiap perangkat"
19278
19279#: sys-utils/swapon.c:806
19280msgid "     --show[=<columns>]   display summary in definable table\n"
19281msgstr ""
19282
19283#: sys-utils/swapon.c:807
19284#, fuzzy
19285msgid "     --noheadings         don't print table heading (with --show)\n"
19286msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
19287
19288#: sys-utils/swapon.c:808
19289#, fuzzy
19290msgid "     --raw                use the raw output format (with --show)\n"
19291msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
19292
19293#: sys-utils/swapon.c:809
19294#, fuzzy
19295msgid "     --bytes              display swap size in bytes in --show output\n"
19296msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
19297
19298#: sys-utils/swapon.c:810
19299#, fuzzy
19300msgid " -v, --verbose            verbose mode\n"
19301msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
19302
19303#: sys-utils/swapon.c:815
19304#, fuzzy
19305msgid ""
19306"\n"
19307"The <spec> parameter:\n"
19308" -L <label>             synonym for LABEL=<label>\n"
19309" -U <uuid>              synonym for UUID=<uuid>\n"
19310" LABEL=<label>          specifies device by swap area label\n"
19311" UUID=<uuid>            specifies device by swap area UUID\n"
19312" PARTLABEL=<label>      specifies device by partition label\n"
19313" PARTUUID=<uuid>        specifies device by partition UUID\n"
19314" <device>               name of device to be used\n"
19315" <file>                 name of file to be used\n"
19316msgstr ""
19317"Parameter <spesial>:\n"
19318" {-L label | LABEL=label}             LABEL dari perangkat yang digunakan\n"
19319" {-U uuid  | UUID=uuid}               UUID dari perangkat yang digunakan\n"
19320" <perangkat>                          nama dari perangkat yang digunakan\n"
19321" <berkas>                             nama dari berkas yang digunakan\n"
19322"\n"
19323
19324#: sys-utils/swapon.c:825
19325msgid ""
19326"\n"
19327"Available discard policy types (for --discard):\n"
19328" once    : only single-time area discards are issued\n"
19329" pages   : freed pages are discarded before they are reused\n"
19330"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
19331msgstr ""
19332
19333#: sys-utils/swapon.c:907
19334msgid "failed to parse priority"
19335msgstr "gagal mendapatkan prioritas"
19336
19337#: sys-utils/swapon.c:926
19338#, fuzzy, c-format
19339msgid "unsupported discard policy: %s"
19340msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n"
19341
19342#: sys-utils/swapon-common.c:73
19343#, c-format
19344msgid "cannot find the device for %s"
19345msgstr "tidak dapat menemukan perangkat %s"
19346
19347#: sys-utils/switch_root.c:60
19348#, fuzzy
19349msgid "failed to open directory"
19350msgstr "%s: gagal untuk membuka: %s\n"
19351
19352#: sys-utils/switch_root.c:68
19353#, fuzzy
19354msgid "stat failed"
19355msgstr "%s: stat gagal"
19356
19357#: sys-utils/switch_root.c:79
19358#, fuzzy
19359msgid "failed to read directory"
19360msgstr "akar inode bukan sebuah direktori"
19361
19362#: sys-utils/switch_root.c:116
19363#, fuzzy, c-format
19364msgid "failed to unlink %s"
19365msgstr "%s: gagal untuk membuka: %s\n"
19366
19367#: sys-utils/switch_root.c:153
19368#, fuzzy, c-format
19369msgid "failed to mount moving %s to %s"
19370msgstr "gagal mendapatkan pid"
19371
19372#: sys-utils/switch_root.c:155
19373#, fuzzy, c-format
19374msgid "forcing unmount of %s"
19375msgstr "Mencoba untuk umount %s\n"
19376
19377#: sys-utils/switch_root.c:161
19378#, fuzzy, c-format
19379msgid "failed to change directory to %s"
19380msgstr "namei: tidak dapat memperoleh direktori saat ini - %s\n"
19381
19382#: sys-utils/switch_root.c:173
19383#, fuzzy, c-format
19384msgid "failed to mount moving %s to /"
19385msgstr "%s: gagal untuk membuka: %s\n"
19386
19387#: sys-utils/switch_root.c:179
19388#, fuzzy
19389msgid "failed to change root"
19390msgstr "gagal mendapatkan prioritas"
19391
19392#: sys-utils/switch_root.c:192
19393msgid "old root filesystem is not an initramfs"
19394msgstr ""
19395
19396#: sys-utils/switch_root.c:205
19397#, fuzzy, c-format
19398msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
19399msgstr ""
19400"Penggunaan: %s [pilihan] <nama berkas>\n"
19401"\n"
19402"Pilihan:\n"
19403
19404#: sys-utils/switch_root.c:209
19405msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
19406msgstr ""
19407
19408#: sys-utils/switch_root.c:254
19409#, fuzzy
19410msgid "failed. Sorry."
19411msgstr "%s gagal.\n"
19412
19413#: sys-utils/switch_root.c:257
19414#, fuzzy, c-format
19415msgid "cannot access %s"
19416msgstr "Tidak dapat membuka file '%s'"
19417
19418#: sys-utils/tunelp.c:98
19419msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
19420msgstr ""
19421
19422#: sys-utils/tunelp.c:101
19423msgid " -i, --irq <num>              specify parallel port irq\n"
19424msgstr ""
19425
19426#: sys-utils/tunelp.c:102
19427msgid " -t, --time <ms>              driver wait time in milliseconds\n"
19428msgstr ""
19429
19430#: sys-utils/tunelp.c:103
19431msgid " -c, --chars <num>            number of output characters before sleep\n"
19432msgstr ""
19433
19434#: sys-utils/tunelp.c:104
19435msgid " -w, --wait <us>              strobe wait in micro seconds\n"
19436msgstr ""
19437
19438#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
19439#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
19440#. exactly that very same string.
19441#: sys-utils/tunelp.c:108
19442msgid " -a, --abort <on|off>         abort on error\n"
19443msgstr ""
19444
19445#: sys-utils/tunelp.c:109
19446msgid " -o, --check-status <on|off>  check printer status before printing\n"
19447msgstr ""
19448
19449#: sys-utils/tunelp.c:110
19450msgid " -C, --careful <on|off>       extra checking to status check\n"
19451msgstr ""
19452
19453#: sys-utils/tunelp.c:111
19454#, fuzzy
19455msgid " -s, --status                 query printer status\n"
19456msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
19457
19458#: sys-utils/tunelp.c:112
19459#, fuzzy
19460msgid " -r, --reset                  reset the port\n"
19461msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
19462
19463#: sys-utils/tunelp.c:113
19464msgid " -q, --print-irq <on|off>     display current irq setting\n"
19465msgstr ""
19466
19467#: sys-utils/tunelp.c:258
19468#, fuzzy, c-format
19469msgid "%s not an lp device"
19470msgstr "%s: %s bukan sebuah perangkat lp.\n"
19471
19472#: sys-utils/tunelp.c:277
19473#, fuzzy
19474msgid "LPGETSTATUS error"
19475msgstr "LPGETIRQ error"
19476
19477#: sys-utils/tunelp.c:282
19478#, c-format
19479msgid "%s status is %d"
19480msgstr "%s status adalah %d"
19481
19482#: sys-utils/tunelp.c:284
19483#, c-format
19484msgid ", busy"
19485msgstr ", sibuk"
19486
19487#: sys-utils/tunelp.c:286
19488#, c-format
19489msgid ", ready"
19490msgstr ", siap"
19491
19492#: sys-utils/tunelp.c:288
19493#, c-format
19494msgid ", out of paper"
19495msgstr ", kehabisan kertas"
19496
19497#: sys-utils/tunelp.c:290
19498#, c-format
19499msgid ", on-line"
19500msgstr ", on-line"
19501
19502#: sys-utils/tunelp.c:292
19503#, c-format
19504msgid ", error"
19505msgstr ", error"
19506
19507#: sys-utils/tunelp.c:296
19508#, fuzzy
19509msgid "ioctl failed"
19510msgstr "msgctl gagal"
19511
19512#: sys-utils/tunelp.c:306
19513msgid "LPGETIRQ error"
19514msgstr "LPGETIRQ error"
19515
19516#: sys-utils/tunelp.c:311
19517#, c-format
19518msgid "%s using IRQ %d\n"
19519msgstr "%s menggunakan IRQ %d\n"
19520
19521#: sys-utils/tunelp.c:313
19522#, c-format
19523msgid "%s using polling\n"
19524msgstr "%s menggunakan polling\n"
19525
19526#: sys-utils/umount.c:81
19527#, c-format
19528msgid ""
19529" %1$s [-hV]\n"
19530" %1$s -a [options]\n"
19531" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
19532msgstr ""
19533
19534#: sys-utils/umount.c:87
19535#, fuzzy
19536msgid "Unmount filesystems.\n"
19537msgstr "Masukkan tipe filesystem: "
19538
19539#: sys-utils/umount.c:90
19540#, fuzzy
19541msgid " -a, --all               unmount all filesystems\n"
19542msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
19543
19544#: sys-utils/umount.c:91
19545msgid ""
19546" -A, --all-targets       unmount all mountpoints for the given device in the\n"
19547"                           current namespace\n"
19548msgstr ""
19549
19550#: sys-utils/umount.c:93
19551msgid " -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
19552msgstr ""
19553
19554#: sys-utils/umount.c:94
19555msgid " -d, --detach-loop       if mounted loop device, also free this loop device\n"
19556msgstr ""
19557
19558#: sys-utils/umount.c:95
19559msgid "     --fake              dry run; skip the umount(2) syscall\n"
19560msgstr ""
19561
19562#: sys-utils/umount.c:96
19563msgid " -f, --force             force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
19564msgstr ""
19565
19566#: sys-utils/umount.c:97
19567msgid " -i, --internal-only     don't call the umount.<type> helpers\n"
19568msgstr ""
19569
19570#: sys-utils/umount.c:99
19571#, fuzzy
19572msgid " -l, --lazy              detach the filesystem now, clean up things later\n"
19573msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
19574
19575#: sys-utils/umount.c:100
19576msgid " -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
19577msgstr ""
19578
19579#: sys-utils/umount.c:101
19580msgid " -R, --recursive         recursively unmount a target with all its children\n"
19581msgstr ""
19582
19583#: sys-utils/umount.c:102
19584#, fuzzy
19585msgid " -r, --read-only         in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
19586msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
19587
19588#: sys-utils/umount.c:103
19589#, fuzzy
19590msgid " -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
19591msgstr "   l   list tipe filesystem yang diketahui"
19592
19593#: sys-utils/umount.c:105
19594#, fuzzy
19595msgid " -q, --quiet             suppress 'not mounted' error messages\n"
19596msgstr "    -q  [atau --quiet]:    menekan pesan peringatan"
19597
19598#: sys-utils/umount.c:106
19599#, fuzzy
19600msgid " -N, --namespace <ns>    perform umount in another namespace\n"
19601msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
19602
19603#: sys-utils/umount.c:149
19604#, fuzzy, c-format
19605msgid "%s (%s) unmounted"
19606msgstr "%s telah di mount.\t "
19607
19608#: sys-utils/umount.c:151
19609#, fuzzy, c-format
19610msgid "%s unmounted"
19611msgstr "fsck: %s: tidak ditemukan\n"
19612
19613#: sys-utils/umount.c:220
19614#, fuzzy
19615msgid "failed to set umount target"
19616msgstr "gagal mendapatkan pid"
19617
19618#: sys-utils/umount.c:253
19619#, fuzzy
19620msgid "libmount table allocation failed"
19621msgstr "mount: mount gagal"
19622
19623#: sys-utils/umount.c:299 sys-utils/umount.c:381
19624#, fuzzy
19625msgid "libmount iterator allocation failed"
19626msgstr "mount: mount gagal"
19627
19628#: sys-utils/umount.c:305
19629#, fuzzy, c-format
19630msgid "failed to get child fs of %s"
19631msgstr "gagal mendapatkan kebijakan pid %d"
19632
19633#: sys-utils/umount.c:344 sys-utils/umount.c:368
19634#, fuzzy, c-format
19635msgid "%s: not found"
19636msgstr "fsck: %s: tidak ditemukan\n"
19637
19638#: sys-utils/umount.c:375
19639#, c-format
19640msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
19641msgstr ""
19642
19643#: sys-utils/unshare.c:95
19644#, fuzzy, c-format
19645msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
19646msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n"
19647
19648#: sys-utils/unshare.c:116 sys-utils/unshare.c:131
19649#, fuzzy, c-format
19650msgid "write failed %s"
19651msgstr "gagal menulis: %s"
19652
19653#: sys-utils/unshare.c:154
19654#, fuzzy, c-format
19655msgid "unsupported propagation mode: %s"
19656msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n"
19657
19658#: sys-utils/unshare.c:163
19659#, fuzzy
19660msgid "cannot change root filesystem propagation"
19661msgstr "Memeriksa seluruh sistem berkas.\n"
19662
19663#: sys-utils/unshare.c:194
19664#, fuzzy, c-format
19665msgid "mount %s on %s failed"
19666msgstr "%s: mengubah nama %s ke %s gagal: %s\n"
19667
19668#: sys-utils/unshare.c:221
19669#, fuzzy
19670msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets"
19671msgstr "gagal mendapatkan pid"
19672
19673#: sys-utils/unshare.c:224
19674#, fuzzy
19675msgid "failed to write to /proc/self/timens_offsets"
19676msgstr "gagal mendapatkan pid"
19677
19678#: sys-utils/unshare.c:236
19679#, fuzzy
19680msgid "pipe failed"
19681msgstr "gagal membuka: %s"
19682
19683#: sys-utils/unshare.c:250
19684#, fuzzy
19685msgid "failed to read pipe"
19686msgstr "gagal untuk mendapatkan statistik: %s"
19687
19688#: sys-utils/unshare.c:309
19689msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
19690msgstr ""
19691
19692#: sys-utils/unshare.c:312
19693#, fuzzy
19694msgid " -m, --mount[=<file>]      unshare mounts namespace\n"
19695msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
19696
19697#: sys-utils/unshare.c:313
19698#, fuzzy
19699msgid " -u, --uts[=<file>]        unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
19700msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
19701
19702#: sys-utils/unshare.c:314
19703#, fuzzy
19704msgid " -i, --ipc[=<file>]        unshare System V IPC namespace\n"
19705msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
19706
19707#: sys-utils/unshare.c:315
19708#, fuzzy
19709msgid " -n, --net[=<file>]        unshare network namespace\n"
19710msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
19711
19712#: sys-utils/unshare.c:316
19713#, fuzzy
19714msgid " -p, --pid[=<file>]        unshare pid namespace\n"
19715msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
19716
19717#: sys-utils/unshare.c:317
19718#, fuzzy
19719msgid " -U, --user[=<file>]       unshare user namespace\n"
19720msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
19721
19722#: sys-utils/unshare.c:318
19723#, fuzzy
19724msgid " -C, --cgroup[=<file>]     unshare cgroup namespace\n"
19725msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
19726
19727#: sys-utils/unshare.c:319
19728#, fuzzy
19729msgid " -T, --time[=<file>]       unshare time namespace\n"
19730msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
19731
19732#: sys-utils/unshare.c:321
19733#, fuzzy
19734msgid " -f, --fork                fork before launching <program>\n"
19735msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
19736
19737#: sys-utils/unshare.c:322
19738msgid " --map-user=<uid>|<name>   map current user to uid (implies --user)\n"
19739msgstr ""
19740
19741#: sys-utils/unshare.c:323
19742msgid " --map-group=<gid>|<name>  map current group to gid (implies --user)\n"
19743msgstr ""
19744
19745#: sys-utils/unshare.c:324
19746msgid " -r, --map-root-user       map current user to root (implies --user)\n"
19747msgstr ""
19748
19749#: sys-utils/unshare.c:325
19750msgid " -c, --map-current-user    map current user to itself (implies --user)\n"
19751msgstr ""
19752
19753#: sys-utils/unshare.c:327
19754msgid ""
19755" --kill-child[=<signame>]  when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
19756"                             defaults to SIGKILL\n"
19757msgstr ""
19758
19759#: sys-utils/unshare.c:329
19760msgid " --mount-proc[=<dir>]      mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
19761msgstr ""
19762
19763#: sys-utils/unshare.c:330
19764msgid ""
19765" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
19766"                           modify mount propagation in mount namespace\n"
19767msgstr ""
19768
19769#: sys-utils/unshare.c:332
19770#, fuzzy
19771msgid " --setgroups allow|deny    control the setgroups syscall in user namespaces\n"
19772msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
19773
19774#: sys-utils/unshare.c:333
19775#, fuzzy
19776msgid " --keep-caps               retain capabilities granted in user namespaces\n"
19777msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
19778
19779#: sys-utils/unshare.c:335
19780#, fuzzy
19781msgid " -R, --root=<dir>          run the command with root directory set to <dir>\n"
19782msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
19783
19784#: sys-utils/unshare.c:336
19785msgid " -w, --wd=<dir>            change working directory to <dir>\n"
19786msgstr ""
19787
19788#: sys-utils/unshare.c:337
19789#, fuzzy
19790msgid " -S, --setuid <uid>        set uid in entered namespace\n"
19791msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
19792
19793#: sys-utils/unshare.c:338
19794#, fuzzy
19795msgid " -G, --setgid <gid>        set gid in entered namespace\n"
19796msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
19797
19798#: sys-utils/unshare.c:339
19799msgid " --monotonic <offset>      set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n"
19800msgstr ""
19801
19802#: sys-utils/unshare.c:340
19803msgid " --boottime <offset>       set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n"
19804msgstr ""
19805
19806#: sys-utils/unshare.c:524
19807#, fuzzy
19808msgid "failed to parse monotonic offset"
19809msgstr "gagal mendapatkan pid"
19810
19811#: sys-utils/unshare.c:528
19812#, fuzzy
19813msgid "failed to parse boottime offset"
19814msgstr "gagal mendapatkan pid"
19815
19816#: sys-utils/unshare.c:542
19817msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-t)"
19818msgstr ""
19819
19820#: sys-utils/unshare.c:549
19821msgid "unshare failed"
19822msgstr "unshare gagal"
19823
19824#: sys-utils/unshare.c:616
19825#, fuzzy
19826msgid "child exit failed"
19827msgstr "setuid() gagal"
19828
19829#: sys-utils/unshare.c:631
19830#, fuzzy
19831msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive"
19832msgstr "--offset dan --all adalah 'mutually exclusive'"
19833
19834#: sys-utils/unshare.c:646
19835#, fuzzy, c-format
19836msgid "cannot change root directory to '%s'"
19837msgstr "namei: tidak dapat memperoleh direktori saat ini - %s\n"
19838
19839#: sys-utils/unshare.c:650
19840#, fuzzy, c-format
19841msgid "cannot chdir to '%s'"
19842msgstr "namei: tidak dapat memperoleh direktori saat ini - %s\n"
19843
19844#: sys-utils/unshare.c:654
19845#, fuzzy, c-format
19846msgid "umount %s failed"
19847msgstr "mount gagal"
19848
19849#: sys-utils/unshare.c:656
19850#, fuzzy, c-format
19851msgid "mount %s failed"
19852msgstr "mount gagal"
19853
19854#: sys-utils/unshare.c:682
19855#, fuzzy
19856msgid "capget failed"
19857msgstr "malloc() gagal"
19858
19859#: sys-utils/unshare.c:690
19860#, fuzzy
19861msgid "capset failed"
19862msgstr "setuid() gagal"
19863
19864#: sys-utils/unshare.c:702
19865msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
19866msgstr ""
19867
19868#: sys-utils/wdctl.c:72
19869msgid "Card previously reset the CPU"
19870msgstr ""
19871
19872#: sys-utils/wdctl.c:73
19873msgid "External relay 1"
19874msgstr ""
19875
19876#: sys-utils/wdctl.c:74
19877msgid "External relay 2"
19878msgstr ""
19879
19880#: sys-utils/wdctl.c:75
19881#, fuzzy
19882msgid "Fan failed"
19883msgstr "%s gagal.\n"
19884
19885#: sys-utils/wdctl.c:76
19886msgid "Keep alive ping reply"
19887msgstr ""
19888
19889#: sys-utils/wdctl.c:77
19890msgid "Supports magic close char"
19891msgstr ""
19892
19893#: sys-utils/wdctl.c:78
19894msgid "Reset due to CPU overheat"
19895msgstr ""
19896
19897#: sys-utils/wdctl.c:79
19898msgid "Power over voltage"
19899msgstr ""
19900
19901#: sys-utils/wdctl.c:80
19902msgid "Power bad/power fault"
19903msgstr ""
19904
19905#: sys-utils/wdctl.c:81
19906#, fuzzy
19907msgid "Pretimeout (in seconds)"
19908msgstr "Waktu habis untuk Login sesudah %d detik\n"
19909
19910#: sys-utils/wdctl.c:82
19911#, fuzzy
19912msgid "Set timeout (in seconds)"
19913msgstr "Waktu habis untuk Login sesudah %d detik\n"
19914
19915#: sys-utils/wdctl.c:83
19916msgid "Not trigger reboot"
19917msgstr ""
19918
19919#: sys-utils/wdctl.c:99
19920msgid "flag name"
19921msgstr ""
19922
19923#: sys-utils/wdctl.c:100
19924#, fuzzy
19925msgid "flag description"
19926msgstr "perangkat block "
19927
19928#: sys-utils/wdctl.c:101
19929#, fuzzy
19930msgid "flag status"
19931msgstr "status"
19932
19933#: sys-utils/wdctl.c:102
19934#, fuzzy
19935msgid "flag boot status"
19936msgstr "gagal untuk mendapatkan statistik: %s"
19937
19938#: sys-utils/wdctl.c:103
19939#, fuzzy
19940msgid "watchdog device name"
19941msgstr "mount: %s: perangkat tidak diketahui"
19942
19943#: sys-utils/wdctl.c:148
19944#, fuzzy, c-format
19945msgid "unknown flag: %s"
19946msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n"
19947
19948#: sys-utils/wdctl.c:210
19949msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
19950msgstr ""
19951
19952#: sys-utils/wdctl.c:213
19953msgid ""
19954" -f, --flags <list>     print selected flags only\n"
19955" -F, --noflags          don't print information about flags\n"
19956" -I, --noident          don't print watchdog identity information\n"
19957" -n, --noheadings       don't print headings for flags table\n"
19958" -O, --oneline          print all information on one line\n"
19959" -o, --output <list>    output columns of the flags\n"
19960" -r, --raw              use raw output format for flags table\n"
19961" -T, --notimeouts       don't print watchdog timeouts\n"
19962" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
19963" -x, --flags-only       print only flags table (same as -I -T)\n"
19964msgstr ""
19965
19966#: sys-utils/wdctl.c:229
19967#, fuzzy, c-format
19968msgid "The default device is %s.\n"
19969msgstr "Perangkat loop adalah %s\n"
19970
19971#: sys-utils/wdctl.c:231
19972#, fuzzy, c-format
19973msgid "No default device is available.\n"
19974msgstr "Perangkat loop adalah %s\n"
19975
19976#: sys-utils/wdctl.c:329
19977#, fuzzy, c-format
19978msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
19979msgstr "%s: signal tidak diketahui %s\n"
19980
19981#: sys-utils/wdctl.c:359
19982#, c-format
19983msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
19984msgstr ""
19985
19986#: sys-utils/wdctl.c:373 sys-utils/wdctl.c:438
19987#, fuzzy, c-format
19988msgid "%s: failed to disarm watchdog"
19989msgstr "tidak dapat merewind perangkat swap"
19990
19991#: sys-utils/wdctl.c:382
19992#, fuzzy, c-format
19993msgid "cannot set timeout for %s"
19994msgstr "Tidak dapat memperoleh nilai timeout untuk %s: %s\n"
19995
19996#: sys-utils/wdctl.c:388
19997#, fuzzy, c-format
19998msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
19999msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
20000msgstr[0] "Waktu semenjak penyesuaian terakhir adalah %d detik\n"
20001msgstr[1] "Waktu semenjak penyesuaian terakhir adalah %d detik\n"
20002
20003#: sys-utils/wdctl.c:417
20004#, fuzzy, c-format
20005msgid "%s: failed to get information about watchdog"
20006msgstr "seek gagal dalam write_tables"
20007
20008#: sys-utils/wdctl.c:503
20009#, fuzzy, c-format
20010msgid "cannot read information about %s"
20011msgstr "namei: tidak dapat memperoleh direktori saat ini - %s\n"
20012
20013#: sys-utils/wdctl.c:513 sys-utils/wdctl.c:516 sys-utils/wdctl.c:519
20014#, fuzzy, c-format
20015msgid "%-14s %2i second\n"
20016msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
20017msgstr[0] "%s  %.6f detik\n"
20018msgstr[1] "%s  %.6f detik\n"
20019
20020#: sys-utils/wdctl.c:514
20021msgid "Timeout:"
20022msgstr ""
20023
20024#: sys-utils/wdctl.c:517
20025#, fuzzy
20026msgid "Pre-timeout:"
20027msgstr "waktu habis"
20028
20029#: sys-utils/wdctl.c:520
20030msgid "Timeleft:"
20031msgstr ""
20032
20033#: sys-utils/wdctl.c:576
20034#, fuzzy
20035msgid "Device:"
20036msgstr "Perangkat"
20037
20038#: sys-utils/wdctl.c:578
20039msgid "Identity:"
20040msgstr ""
20041
20042#: sys-utils/wdctl.c:580
20043msgid "version"
20044msgstr ""
20045
20046#: sys-utils/wdctl.c:690
20047#, fuzzy
20048msgid "No default device is available."
20049msgstr "Perangkat loop adalah %s\n"
20050
20051#: sys-utils/zramctl.c:75
20052#, fuzzy
20053msgid "zram device name"
20054msgstr "mount: %s: perangkat tidak diketahui"
20055
20056#: sys-utils/zramctl.c:76
20057msgid "limit on the uncompressed amount of data"
20058msgstr ""
20059
20060#: sys-utils/zramctl.c:77
20061msgid "uncompressed size of stored data"
20062msgstr ""
20063
20064#: sys-utils/zramctl.c:78
20065msgid "compressed size of stored data"
20066msgstr ""
20067
20068#: sys-utils/zramctl.c:79
20069msgid "the selected compression algorithm"
20070msgstr ""
20071
20072#: sys-utils/zramctl.c:80
20073msgid "number of concurrent compress operations"
20074msgstr ""
20075
20076#: sys-utils/zramctl.c:81
20077#, fuzzy
20078msgid "empty pages with no allocated memory"
20079msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
20080
20081#: sys-utils/zramctl.c:82
20082msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
20083msgstr ""
20084
20085#: sys-utils/zramctl.c:83
20086msgid "memory limit used to store compressed data"
20087msgstr ""
20088
20089#: sys-utils/zramctl.c:84
20090msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
20091msgstr ""
20092
20093#: sys-utils/zramctl.c:85
20094msgid "number of objects migrated by compaction"
20095msgstr ""
20096
20097#: sys-utils/zramctl.c:378
20098#, fuzzy
20099msgid "Failed to parse mm_stat"
20100msgstr "gagal mendapatkan pid"
20101
20102#: sys-utils/zramctl.c:541
20103#, fuzzy, c-format
20104msgid ""
20105" %1$s [options] <device>\n"
20106" %1$s -r <device> [...]\n"
20107" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
20108msgstr "Penggunaan: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
20109
20110#: sys-utils/zramctl.c:547
20111msgid "Set up and control zram devices.\n"
20112msgstr ""
20113
20114#: sys-utils/zramctl.c:550
20115msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842   compression algorithm to use\n"
20116msgstr ""
20117
20118#: sys-utils/zramctl.c:551
20119#, fuzzy
20120msgid " -b, --bytes               print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
20121msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
20122
20123#: sys-utils/zramctl.c:552
20124#, fuzzy
20125msgid " -f, --find                find a free device\n"
20126msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
20127
20128#: sys-utils/zramctl.c:553
20129#, fuzzy
20130msgid " -n, --noheadings          don't print headings\n"
20131msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
20132
20133#: sys-utils/zramctl.c:554
20134#, fuzzy
20135msgid " -o, --output <list>       columns to use for status output\n"
20136msgstr "  -o, --options=optstring      Pilihan pendek yang dikenal\n"
20137
20138#: sys-utils/zramctl.c:555
20139#, fuzzy
20140msgid "     --output-all          output all columns\n"
20141msgstr "  -o, --options=optstring      Pilihan pendek yang dikenal\n"
20142
20143#: sys-utils/zramctl.c:556
20144#, fuzzy
20145msgid "     --raw                 use raw status output format\n"
20146msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
20147
20148#: sys-utils/zramctl.c:557
20149#, fuzzy
20150msgid " -r, --reset               reset all specified devices\n"
20151msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
20152
20153#: sys-utils/zramctl.c:558
20154#, fuzzy
20155msgid " -s, --size <size>         device size\n"
20156msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
20157
20158#: sys-utils/zramctl.c:559
20159#, fuzzy
20160msgid " -t, --streams <number>    number of compression streams\n"
20161msgstr "    -S# [atau --sectors #]: set jumlah dari sectors yang digunakan"
20162
20163#: sys-utils/zramctl.c:654
20164#, fuzzy
20165msgid "failed to parse streams"
20166msgstr "gagal mendapatkan pid"
20167
20168#: sys-utils/zramctl.c:676
20169#, fuzzy
20170msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
20171msgstr "--offset dan --all adalah 'mutually exclusive'"
20172
20173#: sys-utils/zramctl.c:682
20174msgid "only one <device> at a time is allowed"
20175msgstr ""
20176
20177#: sys-utils/zramctl.c:685
20178msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
20179msgstr ""
20180
20181#: sys-utils/zramctl.c:718 sys-utils/zramctl.c:747
20182#, fuzzy, c-format
20183msgid "%s: failed to reset"
20184msgstr "%s: gagal untuk membuka: %s\n"
20185
20186#: sys-utils/zramctl.c:729 sys-utils/zramctl.c:737
20187msgid "no free zram device found"
20188msgstr ""
20189
20190#: sys-utils/zramctl.c:751
20191#, fuzzy, c-format
20192msgid "%s: failed to set number of streams"
20193msgstr "gagal mendapatkan pid"
20194
20195#: sys-utils/zramctl.c:755
20196#, fuzzy, c-format
20197msgid "%s: failed to set algorithm"
20198msgstr "%s: gagal untuk berpindah ke ofset 0x%jx"
20199
20200#: sys-utils/zramctl.c:758
20201#, fuzzy, c-format
20202msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
20203msgstr "%s: gagal untuk berpindah ke ofset 0x%jx"
20204
20205#: term-utils/agetty.c:492
20206#, c-format
20207msgid "%s%s (automatic login)\n"
20208msgstr ""
20209
20210#: term-utils/agetty.c:549
20211#, fuzzy, c-format
20212msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
20213msgstr "%s: tidak dapat mengeksekusi %s: %m"
20214
20215#: term-utils/agetty.c:552
20216#, fuzzy, c-format
20217msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
20218msgstr "error: mengubah direktori kerja ke %s."
20219
20220#: term-utils/agetty.c:555
20221#, fuzzy, c-format
20222msgid "%s: can't change process priority: %m"
20223msgstr "%s: tidak dapat menemukan process \"%s\"\n"
20224
20225#: term-utils/agetty.c:566
20226#, c-format
20227msgid "%s: can't exec %s: %m"
20228msgstr "%s: tidak dapat mengeksekusi %s: %m"
20229
20230#: term-utils/agetty.c:597 term-utils/agetty.c:935 term-utils/agetty.c:1479
20231#: term-utils/agetty.c:1497 term-utils/agetty.c:1534 term-utils/agetty.c:1544
20232#: term-utils/agetty.c:1586 term-utils/agetty.c:1947 term-utils/agetty.c:2303
20233#: term-utils/agetty.c:2864
20234#, fuzzy, c-format
20235msgid "failed to allocate memory: %m"
20236msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
20237
20238#: term-utils/agetty.c:774
20239#, fuzzy
20240msgid "invalid delay argument"
20241msgstr "pilihan tidak valid"
20242
20243#: term-utils/agetty.c:812
20244#, fuzzy
20245msgid "invalid argument of --local-line"
20246msgstr "id tidak valid: %s\n"
20247
20248#: term-utils/agetty.c:831
20249#, fuzzy
20250msgid "invalid nice argument"
20251msgstr "pilihan tidak valid"
20252
20253#: term-utils/agetty.c:940
20254#, c-format
20255msgid "bad speed: %s"
20256msgstr "kecepatan yang buruk: %s"
20257
20258#: term-utils/agetty.c:942
20259msgid "too many alternate speeds"
20260msgstr "terlalu banyan kecepatan alternative"
20261
20262#: term-utils/agetty.c:1049 term-utils/agetty.c:1053 term-utils/agetty.c:1106
20263#, c-format
20264msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
20265msgstr "/dev/%s: tidak dapat membuka sebagai standard input: %m"
20266
20267#: term-utils/agetty.c:1072
20268#, c-format
20269msgid "/dev/%s: not a character device"
20270msgstr "/dev/%s: bukan sebuah character device"
20271
20272#: term-utils/agetty.c:1074
20273#, fuzzy, c-format
20274msgid "/dev/%s: not a tty"
20275msgstr "akar inode bukan sebuah direktori"
20276
20277#: term-utils/agetty.c:1078 term-utils/agetty.c:1110
20278#, fuzzy, c-format
20279msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
20280msgstr "/dev/%s: tidak dapat membuka sebagai standard input: %m"
20281
20282#: term-utils/agetty.c:1100
20283#, fuzzy, c-format
20284msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
20285msgstr "%s: gagal fork: %s\n"
20286
20287#: term-utils/agetty.c:1121
20288#, c-format
20289msgid "%s: not open for read/write"
20290msgstr "%s: tidak dapat membuka untuk baca/tulis"
20291
20292#: term-utils/agetty.c:1126
20293#, fuzzy, c-format
20294msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
20295msgstr "%s: tidak dapat menemukan process \"%s\"\n"
20296
20297#: term-utils/agetty.c:1140
20298#, c-format
20299msgid "%s: dup problem: %m"
20300msgstr "%s: masalah dup: %m"
20301
20302#: term-utils/agetty.c:1157
20303#, fuzzy, c-format
20304msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
20305msgstr "tidak dapat memperoleh atribut terminal %s"
20306
20307#: term-utils/agetty.c:1376 term-utils/agetty.c:1405
20308#, fuzzy, c-format
20309msgid "setting terminal attributes failed: %m"
20310msgstr "tidak dapat menset atribut terminal untuk %s"
20311
20312#: term-utils/agetty.c:1524
20313#, fuzzy
20314msgid "cannot open os-release file"
20315msgstr "Tidak dapat membuka file '%s'"
20316
20317#: term-utils/agetty.c:1691
20318#, fuzzy, c-format
20319msgid "failed to create reload file: %s: %m"
20320msgstr "gagal membaca typescript berkas %s"
20321
20322#: term-utils/agetty.c:2011
20323#, fuzzy, c-format
20324msgid "failed to get terminal attributes: %m"
20325msgstr "tidak dapat memperoleh atribut terminal %s"
20326
20327#: term-utils/agetty.c:2033
20328msgid "[press ENTER to login]"
20329msgstr ""
20330
20331#: term-utils/agetty.c:2060
20332msgid "Num Lock off"
20333msgstr ""
20334
20335#: term-utils/agetty.c:2063
20336msgid "Num Lock on"
20337msgstr ""
20338
20339#: term-utils/agetty.c:2066
20340msgid "Caps Lock on"
20341msgstr ""
20342
20343#: term-utils/agetty.c:2069
20344msgid "Scroll Lock on"
20345msgstr ""
20346
20347#: term-utils/agetty.c:2072
20348#, fuzzy, c-format
20349msgid ""
20350"Hint: %s\n"
20351"\n"
20352msgstr "tipe: %s\n"
20353
20354#: term-utils/agetty.c:2214
20355#, c-format
20356msgid "%s: read: %m"
20357msgstr "%s: membaca: %m"
20358
20359#: term-utils/agetty.c:2279
20360#, c-format
20361msgid "%s: input overrun"
20362msgstr "%s: masukan overrun"
20363
20364#: term-utils/agetty.c:2299 term-utils/agetty.c:2307
20365#, c-format
20366msgid "%s: invalid character conversion for login name"
20367msgstr ""
20368
20369#: term-utils/agetty.c:2313
20370#, c-format
20371msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
20372msgstr ""
20373
20374#: term-utils/agetty.c:2398
20375#, fuzzy, c-format
20376msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
20377msgstr "tidak dapat menset atribut terminal untuk %s"
20378
20379#: term-utils/agetty.c:2436
20380#, c-format
20381msgid ""
20382" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
20383" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
20384msgstr ""
20385
20386#: term-utils/agetty.c:2440
20387msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
20388msgstr ""
20389
20390#: term-utils/agetty.c:2443
20391#, fuzzy
20392msgid " -8, --8bits                assume 8-bit tty\n"
20393msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
20394
20395#: term-utils/agetty.c:2444
20396msgid " -a, --autologin <user>     login the specified user automatically\n"
20397msgstr ""
20398
20399#: term-utils/agetty.c:2445
20400#, fuzzy
20401msgid " -c, --noreset              do not reset control mode\n"
20402msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
20403
20404#: term-utils/agetty.c:2446
20405#, fuzzy
20406msgid " -E, --remote               use -r <hostname> for login(1)\n"
20407msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
20408
20409#: term-utils/agetty.c:2447
20410#, fuzzy
20411msgid " -f, --issue-file <list>    display issue files or directories\n"
20412msgstr "  p          Cetak tabel partisi di layar atau ke sebuah file"
20413
20414#: term-utils/agetty.c:2448
20415#, fuzzy
20416msgid "     --show-issue           display issue file and exit\n"
20417msgstr "  p          Cetak tabel partisi di layar atau ke sebuah file"
20418
20419#: term-utils/agetty.c:2449
20420msgid " -h, --flow-control         enable hardware flow control\n"
20421msgstr ""
20422
20423#: term-utils/agetty.c:2450
20424#, fuzzy
20425msgid " -H, --host <hostname>      specify login host\n"
20426msgstr "  -s, --shell=shell            Mengeset shell quoting conventions\n"
20427
20428#: term-utils/agetty.c:2451
20429#, fuzzy
20430msgid " -i, --noissue              do not display issue file\n"
20431msgstr "  p          Cetak tabel partisi di layar atau ke sebuah file"
20432
20433#: term-utils/agetty.c:2452
20434msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
20435msgstr ""
20436
20437#: term-utils/agetty.c:2453
20438#, fuzzy
20439msgid " -J  --noclear              do not clear the screen before prompt\n"
20440msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
20441
20442#: term-utils/agetty.c:2454
20443msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
20444msgstr ""
20445
20446#: term-utils/agetty.c:2455
20447msgid " -L, --local-line[=<mode>]  control the local line flag\n"
20448msgstr ""
20449
20450#: term-utils/agetty.c:2456
20451msgid " -m, --extract-baud         extract baud rate during connect\n"
20452msgstr ""
20453
20454#: term-utils/agetty.c:2457
20455#, fuzzy
20456msgid " -n, --skip-login           do not prompt for login\n"
20457msgstr "    -n :                 tidak menulis sebenarnya ke disk"
20458
20459#: term-utils/agetty.c:2458
20460#, fuzzy
20461msgid " -N  --nonewline            do not print a newline before issue\n"
20462msgstr "  p          Cetak tabel partisi di layar atau ke sebuah file"
20463
20464#: term-utils/agetty.c:2459
20465#, fuzzy
20466msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
20467msgstr "  -l, --longoptions=longopts   Pilihan panjang yang dikenal\n"
20468
20469#: term-utils/agetty.c:2460
20470#, fuzzy
20471msgid " -p, --login-pause          wait for any key before the login\n"
20472msgstr "    -n :                 tidak menulis sebenarnya ke disk"
20473
20474#: term-utils/agetty.c:2461
20475msgid " -r, --chroot <dir>         change root to the directory\n"
20476msgstr ""
20477
20478#: term-utils/agetty.c:2462
20479#, fuzzy
20480msgid " -R, --hangup               do virtually hangup on the tty\n"
20481msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
20482
20483#: term-utils/agetty.c:2463
20484msgid " -s, --keep-baud            try to keep baud rate after break\n"
20485msgstr ""
20486
20487#: term-utils/agetty.c:2464
20488msgid " -t, --timeout <number>     login process timeout\n"
20489msgstr ""
20490
20491#: term-utils/agetty.c:2465
20492msgid " -U, --detect-case          detect uppercase terminal\n"
20493msgstr ""
20494
20495#: term-utils/agetty.c:2466
20496#, fuzzy
20497msgid " -w, --wait-cr              wait carriage-return\n"
20498msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
20499
20500#: term-utils/agetty.c:2467
20501#, fuzzy
20502msgid "     --nohints              do not print hints\n"
20503msgstr "    -n :                 tidak menulis sebenarnya ke disk"
20504
20505#: term-utils/agetty.c:2468
20506#, fuzzy
20507msgid "     --nohostname           no hostname at all will be shown\n"
20508msgstr "  p          Cetak tabel partisi di layar atau ke sebuah file"
20509
20510#: term-utils/agetty.c:2469
20511msgid "     --long-hostname        show full qualified hostname\n"
20512msgstr ""
20513
20514#: term-utils/agetty.c:2470
20515msgid "     --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
20516msgstr ""
20517
20518#: term-utils/agetty.c:2471
20519msgid "     --kill-chars <string>  additional kill chars\n"
20520msgstr ""
20521
20522#: term-utils/agetty.c:2472
20523msgid "     --chdir <directory>    chdir before the login\n"
20524msgstr ""
20525
20526#: term-utils/agetty.c:2473
20527#, fuzzy
20528msgid "     --delay <number>       sleep seconds before prompt\n"
20529msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
20530
20531#: term-utils/agetty.c:2474
20532msgid "     --nice <number>        run login with this priority\n"
20533msgstr ""
20534
20535#: term-utils/agetty.c:2475
20536#, fuzzy
20537msgid "     --reload               reload prompts on running agetty instances\n"
20538msgstr "    -n :                 tidak menulis sebenarnya ke disk"
20539
20540#: term-utils/agetty.c:2476
20541#, fuzzy
20542msgid "     --list-speeds          display supported baud rates\n"
20543msgstr "    -T [atau --list-types]:tampilkan daftar dari tipe partisi yang diketahui"
20544
20545#: term-utils/agetty.c:2821
20546#, fuzzy, c-format
20547msgid "%d user"
20548msgid_plural "%d users"
20549msgstr[0] "pengguna"
20550msgstr[1] "pengguna"
20551
20552#: term-utils/agetty.c:2952
20553#, fuzzy, c-format
20554msgid "checkname failed: %m"
20555msgstr "chown gagal: %s"
20556
20557#: term-utils/agetty.c:2964
20558#, fuzzy, c-format
20559msgid "cannot touch file %s"
20560msgstr "Tidak dapat membuka file '%s'"
20561
20562#: term-utils/agetty.c:2968
20563msgid "--reload is unsupported on your system"
20564msgstr ""
20565
20566#: term-utils/mesg.c:78
20567#, fuzzy, c-format
20568msgid " %s [options] [y | n]\n"
20569msgstr ""
20570"\n"
20571"Penggunaan: %s [pilihan]\n"
20572"\n"
20573
20574#: term-utils/mesg.c:81
20575msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
20576msgstr ""
20577
20578#: term-utils/mesg.c:84
20579#, fuzzy
20580msgid " -v, --verbose  explain what is being done\n"
20581msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
20582
20583#: term-utils/mesg.c:130
20584msgid "no tty"
20585msgstr ""
20586
20587#: term-utils/mesg.c:139
20588#, c-format
20589msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
20590msgstr ""
20591
20592#: term-utils/mesg.c:150
20593#, fuzzy
20594msgid "is y"
20595msgstr "adalah y\n"
20596
20597#: term-utils/mesg.c:153
20598#, fuzzy
20599msgid "is n"
20600msgstr "adalah n\n"
20601
20602#: term-utils/mesg.c:164 term-utils/mesg.c:171
20603#, fuzzy, c-format
20604msgid "change %s mode failed"
20605msgstr "pembuatan semaphor gagal"
20606
20607#: term-utils/mesg.c:166
20608msgid "write access to your terminal is allowed"
20609msgstr ""
20610
20611#: term-utils/mesg.c:173
20612msgid "write access to your terminal is denied"
20613msgstr ""
20614
20615#: term-utils/script.c:190
20616#, fuzzy, c-format
20617msgid " %s [options] [file]\n"
20618msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n"
20619
20620#: term-utils/script.c:193
20621msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
20622msgstr ""
20623
20624#: term-utils/script.c:196
20625#, fuzzy
20626msgid " -I, --log-in <file>           log stdin to file\n"
20627msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
20628
20629#: term-utils/script.c:197
20630#, fuzzy
20631msgid " -O, --log-out <file>          log stdout to file (default)\n"
20632msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
20633
20634#: term-utils/script.c:198
20635#, fuzzy
20636msgid " -B, --log-io <file>           log stdin and stdout to file\n"
20637msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
20638
20639#: term-utils/script.c:201
20640#, fuzzy
20641msgid " -T, --log-timing <file>       log timing information to file\n"
20642msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
20643
20644#: term-utils/script.c:202
20645msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
20646msgstr ""
20647
20648#: term-utils/script.c:203
20649msgid " -m, --logging-format <name>   force to 'classic' or 'advanced' format\n"
20650msgstr ""
20651
20652#: term-utils/script.c:206
20653#, fuzzy
20654msgid " -a, --append                  append to the log file\n"
20655msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
20656
20657#: term-utils/script.c:207
20658msgid " -c, --command <command>       run command rather than interactive shell\n"
20659msgstr ""
20660
20661#: term-utils/script.c:208
20662#, fuzzy
20663msgid " -e, --return                  return exit code of the child process\n"
20664msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
20665
20666#: term-utils/script.c:209
20667#, fuzzy
20668msgid " -f, --flush                   run flush after each write\n"
20669msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
20670
20671#: term-utils/script.c:210
20672#, fuzzy
20673msgid "     --force                   use output file even when it is a link\n"
20674msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
20675
20676#: term-utils/script.c:211
20677#, fuzzy
20678msgid " -E, --echo <when>             echo input (auto, always or never)\n"
20679msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
20680
20681#: term-utils/script.c:212
20682#, fuzzy
20683msgid " -o, --output-limit <size>     terminate if output files exceed size\n"
20684msgstr "  -o, --options=optstring      Pilihan pendek yang dikenal\n"
20685
20686#: term-utils/script.c:213
20687#, fuzzy
20688msgid " -q, --quiet                   be quiet\n"
20689msgstr "    -q  [atau --quiet]:    menekan pesan peringatan"
20690
20691#: term-utils/script.c:296
20692#, fuzzy, c-format
20693msgid ""
20694"\n"
20695"Script done on %s [<%s>]\n"
20696msgstr ""
20697"\n"
20698"Script selesai di %s"
20699
20700#: term-utils/script.c:298
20701#, fuzzy, c-format
20702msgid ""
20703"\n"
20704"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
20705msgstr ""
20706"\n"
20707"Script selesai di %s"
20708
20709#: term-utils/script.c:394
20710#, fuzzy, c-format
20711msgid "Script started on %s ["
20712msgstr "Script dimulai di %s"
20713
20714#: term-utils/script.c:406
20715#, c-format
20716msgid "<not executed on terminal>"
20717msgstr ""
20718
20719#: term-utils/script.c:680
20720#, c-format
20721msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
20722msgstr ""
20723
20724#: term-utils/script.c:682
20725msgid "max output size exceeded"
20726msgstr ""
20727
20728#: term-utils/script.c:743
20729#, fuzzy, c-format
20730msgid ""
20731"output file `%s' is a link\n"
20732"Use --force if you really want to use it.\n"
20733"Program not started."
20734msgstr ""
20735"Peringatan: `%s' adalah sebuah link.\n"
20736"Penggunaan `%s [pilihan] %s' jika anda benar - benar ingin menggunakannya.\n"
20737"Script tidak berjalan.\n"
20738
20739#: term-utils/script.c:827
20740#, fuzzy, c-format
20741msgid "unssuported echo mode: '%s'"
20742msgstr "tidak ada perintah?\n"
20743
20744#: term-utils/script.c:852
20745#, fuzzy
20746msgid "failed to parse output limit size"
20747msgstr "gagal mendapatkan pid"
20748
20749#: term-utils/script.c:863
20750#, fuzzy, c-format
20751msgid "unsupported logging format: '%s'"
20752msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n"
20753
20754#: term-utils/script.c:907
20755#, fuzzy
20756msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
20757msgstr "--offset dan --all adalah 'mutually exclusive'"
20758
20759#: term-utils/script.c:934
20760#, fuzzy, c-format
20761msgid "Script started"
20762msgstr "Script dimulai di %s"
20763
20764#: term-utils/script.c:936
20765#, fuzzy, c-format
20766msgid ", output log file is '%s'"
20767msgstr "Script selesai, file adalah %s\n"
20768
20769#: term-utils/script.c:938
20770#, fuzzy, c-format
20771msgid ", input log file is '%s'"
20772msgstr "Script selesai, file adalah %s\n"
20773
20774#: term-utils/script.c:940
20775#, fuzzy, c-format
20776msgid ", timing file is '%s'"
20777msgstr "Tidak dapat membuka berkas pewaktu %s"
20778
20779#: term-utils/script.c:941
20780#, c-format
20781msgid ".\n"
20782msgstr ""
20783
20784#: term-utils/script.c:1047
20785#, fuzzy, c-format
20786msgid "Script done.\n"
20787msgstr "Script selesai, file adalah %s\n"
20788
20789#: term-utils/scriptlive.c:60
20790#, fuzzy, c-format
20791msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
20792msgstr "%s <berkaspewaktu> [<tipescript> [<pembagi>]]\n"
20793
20794#: term-utils/scriptlive.c:64
20795msgid "Execute terminal typescript.\n"
20796msgstr ""
20797
20798#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:56
20799#, fuzzy
20800msgid " -t, --timing <file>     script timing log file\n"
20801msgstr "  -a, --alternative            Membolehkan pilihan panjang dimulai dengan sebuah -\n"
20802
20803#: term-utils/scriptlive.c:68 term-utils/scriptreplay.c:57
20804msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
20805msgstr ""
20806
20807#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:58
20808#, fuzzy
20809msgid " -I, --log-in <file>     script stdin log file\n"
20810msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
20811
20812#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:60
20813msgid " -B, --log-io <file>     script stdin and stdout log file\n"
20814msgstr ""
20815
20816#: term-utils/scriptlive.c:73
20817msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
20818msgstr ""
20819
20820#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:66
20821msgid " -d, --divisor <num>     speed up or slow down execution with time divisor\n"
20822msgstr ""
20823
20824#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:67
20825#, fuzzy
20826msgid " -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
20827msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
20828
20829#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:212
20830#, fuzzy
20831msgid "failed to parse maximal delay argument"
20832msgstr "gagal mendapatkan pid"
20833
20834#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:253
20835#, fuzzy
20836msgid "timing file not specified"
20837msgstr "nama berkas tidak dispesifikasikan."
20838
20839#: term-utils/scriptlive.c:251
20840#, fuzzy
20841msgid "stdin typescript file not specified"
20842msgstr "nama berkas tidak dispesifikasikan."
20843
20844#: term-utils/scriptlive.c:277
20845#, c-format
20846msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
20847msgstr ""
20848
20849#: term-utils/scriptlive.c:284
20850#, fuzzy
20851msgid "failed to allocate PTY handler"
20852msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
20853
20854#: term-utils/scriptlive.c:363
20855#, c-format
20856msgid ""
20857"\n"
20858">>> scriptlive: done.\n"
20859msgstr ""
20860
20861#: term-utils/scriptreplay.c:49
20862#, fuzzy, c-format
20863msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
20864msgstr "%s <berkaspewaktu> [<tipescript> [<pembagi>]]\n"
20865
20866#: term-utils/scriptreplay.c:53
20867msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
20868msgstr ""
20869
20870#: term-utils/scriptreplay.c:59
20871msgid " -O, --log-out <file>    script stdout log file (default)\n"
20872msgstr ""
20873
20874#: term-utils/scriptreplay.c:62
20875msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
20876msgstr ""
20877
20878#: term-utils/scriptreplay.c:65
20879#, fuzzy
20880msgid "     --summary           display overview about recorded session and exit\n"
20881msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
20882
20883#: term-utils/scriptreplay.c:68
20884msgid " -x, --stream <name>     stream type (out, in, signal or info)\n"
20885msgstr ""
20886
20887#: term-utils/scriptreplay.c:69
20888msgid " -c, --cr-mode <type>    CR char mode (auto, never, always)\n"
20889msgstr ""
20890
20891#: term-utils/scriptreplay.c:191
20892#, fuzzy, c-format
20893msgid "unsupported mode name: '%s'"
20894msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n"
20895
20896#: term-utils/scriptreplay.c:224
20897#, fuzzy, c-format
20898msgid "unsupported stream name: '%s'"
20899msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n"
20900
20901#: term-utils/scriptreplay.c:255
20902#, fuzzy
20903msgid "data log file not specified"
20904msgstr "nama berkas tidak dispesifikasikan."
20905
20906#: term-utils/scriptreplay.c:304
20907#, fuzzy, c-format
20908msgid "%s: log file error"
20909msgstr "klogctl error: %s\n"
20910
20911#: term-utils/scriptreplay.c:306
20912#, c-format
20913msgid "%s: line %d: timing file error"
20914msgstr ""
20915
20916#: term-utils/setterm.c:237
20917#, fuzzy, c-format
20918msgid "argument error: bright %s is not supported"
20919msgstr "kecepatan %d tidak didukung"
20920
20921#: term-utils/setterm.c:328
20922#, fuzzy
20923msgid "too many tabs"
20924msgstr "%s: terlalu banyak argumen\n"
20925
20926#: term-utils/setterm.c:384
20927msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
20928msgstr ""
20929
20930#: term-utils/setterm.c:387
20931#, fuzzy
20932msgid " --term <terminal_name>        override TERM environment variable\n"
20933msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
20934
20935#: term-utils/setterm.c:388
20936#, fuzzy
20937msgid " --reset                       reset terminal to power-on state\n"
20938msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
20939
20940#: term-utils/setterm.c:389
20941#, fuzzy
20942msgid " --resize                      reset terminal rows and columns\n"
20943msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
20944
20945#: term-utils/setterm.c:390
20946#, fuzzy
20947msgid " --initialize                  display init string, and use default settings\n"
20948msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
20949
20950#: term-utils/setterm.c:391
20951#, fuzzy
20952msgid " --default                     use default terminal settings\n"
20953msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
20954
20955#: term-utils/setterm.c:392
20956#, fuzzy
20957msgid " --store                       save current terminal settings as default\n"
20958msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
20959
20960#: term-utils/setterm.c:395
20961#, fuzzy
20962msgid " --cursor on|off               display cursor\n"
20963msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
20964
20965#: term-utils/setterm.c:396
20966#, fuzzy
20967msgid " --repeat on|off               keyboard repeat\n"
20968msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
20969
20970#: term-utils/setterm.c:397
20971msgid " --appcursorkeys on|off        cursor key application mode\n"
20972msgstr ""
20973
20974#: term-utils/setterm.c:398
20975#, fuzzy
20976msgid " --linewrap on|off             continue on a new line when a line is full\n"
20977msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
20978
20979#: term-utils/setterm.c:399
20980msgid " --inversescreen on|off        swap colors for the whole screen\n"
20981msgstr ""
20982
20983#: term-utils/setterm.c:402
20984#, fuzzy
20985msgid " --msg on|off                  send kernel messages to console\n"
20986msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
20987
20988#: term-utils/setterm.c:403
20989#, fuzzy
20990msgid " --msglevel <0-8>              kernel console log level\n"
20991msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
20992
20993#: term-utils/setterm.c:406
20994msgid " --foreground default|<color>  set foreground color\n"
20995msgstr ""
20996
20997#: term-utils/setterm.c:407
20998msgid " --background default|<color>  set background color\n"
20999msgstr ""
21000
21001#: term-utils/setterm.c:408
21002msgid " --ulcolor [bright] <color>    set underlined text color\n"
21003msgstr ""
21004
21005#: term-utils/setterm.c:409
21006msgid " --hbcolor [bright] <color>    set half-bright text color\n"
21007msgstr ""
21008
21009#: term-utils/setterm.c:410
21010msgid "        <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
21011msgstr ""
21012
21013#: term-utils/setterm.c:413
21014#, fuzzy
21015msgid " --bold on|off                 bold\n"
21016msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
21017
21018#: term-utils/setterm.c:414
21019#, fuzzy
21020msgid " --half-bright on|off          dim\n"
21021msgstr "  [ -half-bright [on|off] ]\n"
21022
21023#: term-utils/setterm.c:415
21024#, fuzzy
21025msgid " --blink on|off                blink\n"
21026msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
21027
21028#: term-utils/setterm.c:416
21029#, fuzzy
21030msgid " --underline on|off            underline\n"
21031msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
21032
21033#: term-utils/setterm.c:417
21034msgid " --reverse  on|off             swap foreground and background colors\n"
21035msgstr ""
21036
21037#: term-utils/setterm.c:420
21038#, fuzzy
21039msgid " --clear[=<all|rest>]          clear screen and set cursor position\n"
21040msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
21041
21042#: term-utils/setterm.c:421
21043#, fuzzy
21044msgid " --tabs[=<number>...]          set these tab stop positions, or show them\n"
21045msgstr "  -T, --test                   Test untuk versi getopt(1)\n"
21046
21047#: term-utils/setterm.c:422
21048#, fuzzy
21049msgid " --clrtabs[=<number>...]       clear these tab stop positions, or all\n"
21050msgstr "  -T, --test                   Test untuk versi getopt(1)\n"
21051
21052#: term-utils/setterm.c:423
21053#, fuzzy
21054msgid " --regtabs[=1-160]             set a regular tab stop interval\n"
21055msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
21056
21057#: term-utils/setterm.c:424
21058msgid " --blank[=0-60|force|poke]     set time of inactivity before screen blanks\n"
21059msgstr ""
21060
21061#: term-utils/setterm.c:427
21062msgid " --dump[=<number>]             write vcsa<number> console dump to file\n"
21063msgstr ""
21064
21065#: term-utils/setterm.c:428
21066#, fuzzy
21067msgid " --append <number>             append vcsa<number> console dump to file\n"
21068msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
21069
21070#: term-utils/setterm.c:429
21071#, fuzzy
21072msgid " --file <filename>             name of the dump file\n"
21073msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
21074
21075#: term-utils/setterm.c:432
21076#, fuzzy
21077msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
21078msgstr "  [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
21079
21080#: term-utils/setterm.c:433
21081#, fuzzy
21082msgid "                               set vesa powersaving features\n"
21083msgstr "               Pertama     Akhir\n"
21084
21085#: term-utils/setterm.c:434
21086msgid " --powerdown[=<0-60>]          set vesa powerdown interval in minutes\n"
21087msgstr ""
21088
21089#: term-utils/setterm.c:437
21090msgid " --blength[=<0-2000>]          duration of the bell in milliseconds\n"
21091msgstr ""
21092
21093#: term-utils/setterm.c:438
21094msgid " --bfreq[=<number>]            bell frequency in Hertz\n"
21095msgstr ""
21096
21097#: term-utils/setterm.c:451
21098msgid "duplicate use of an option"
21099msgstr ""
21100
21101#: term-utils/setterm.c:763
21102#, fuzzy
21103msgid "cannot force blank"
21104msgstr "tidak dapat memaksa penghapusan\n"
21105
21106#: term-utils/setterm.c:768
21107#, fuzzy
21108msgid "cannot force unblank"
21109msgstr "tidak dapat memaksa unblank\n"
21110
21111#: term-utils/setterm.c:774
21112#, fuzzy
21113msgid "cannot get blank status"
21114msgstr "tidak dapat memperoleh status penghapusan\n"
21115
21116#: term-utils/setterm.c:799
21117#, fuzzy, c-format
21118msgid "cannot open dump file %s for output"
21119msgstr "tidak dapat membuka perangkat %s untuk menulis\n"
21120
21121#: term-utils/setterm.c:840
21122#, fuzzy, c-format
21123msgid "terminal %s does not support %s"
21124msgstr "%s: pengguna \"%s\" tidak ada.\n"
21125
21126#: term-utils/setterm.c:878
21127#, fuzzy
21128msgid "select failed"
21129msgstr "semctl gagal"
21130
21131#: term-utils/setterm.c:904
21132#, fuzzy
21133msgid "stdin does not refer to a terminal"
21134msgstr "%s login ditolak di terminal ini.\n"
21135
21136#: term-utils/setterm.c:932
21137#, fuzzy, c-format
21138msgid "invalid cursor position: %s"
21139msgstr "pilihan tidak valid"
21140
21141#: term-utils/setterm.c:954
21142#, fuzzy
21143msgid "reset failed"
21144msgstr "setuid() gagal"
21145
21146#: term-utils/setterm.c:1118
21147#, fuzzy
21148msgid "cannot (un)set powersave mode"
21149msgstr "tidak dapat meng-unset mode powersave\n"
21150
21151#: term-utils/setterm.c:1137 term-utils/setterm.c:1146
21152#, fuzzy
21153msgid "klogctl error"
21154msgstr "klogctl error: %s\n"
21155
21156#: term-utils/setterm.c:1167
21157#, fuzzy
21158msgid "$TERM is not defined."
21159msgstr "%s: $TERM tidak didefinisikan.\n"
21160
21161#: term-utils/setterm.c:1174
21162msgid "terminfo database cannot be found"
21163msgstr ""
21164
21165#: term-utils/setterm.c:1176
21166#, fuzzy, c-format
21167msgid "%s: unknown terminal type"
21168msgstr "%s: signal tidak diketahui %s\n"
21169
21170#: term-utils/setterm.c:1178
21171msgid "terminal is hardcopy"
21172msgstr ""
21173
21174#: term-utils/ttymsg.c:81
21175#, fuzzy, c-format
21176msgid "internal error: too many iov's"
21177msgstr "kesalahan internal"
21178
21179#: term-utils/ttymsg.c:94
21180#, c-format
21181msgid "excessively long line arg"
21182msgstr "arg baris terlalu panjang"
21183
21184#: term-utils/ttymsg.c:108
21185#, fuzzy, c-format
21186msgid "open failed"
21187msgstr "gagal membuka: %s"
21188
21189#: term-utils/ttymsg.c:147
21190#, fuzzy, c-format
21191msgid "fork: %m"
21192msgstr "fork: %s"
21193
21194#: term-utils/ttymsg.c:149
21195#, c-format
21196msgid "cannot fork"
21197msgstr "tidak dapat melakukan fork"
21198
21199#: term-utils/ttymsg.c:182
21200#, c-format
21201msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
21202msgstr ""
21203
21204#: term-utils/wall.c:88
21205#, fuzzy, c-format
21206msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
21207msgstr ""
21208"\n"
21209"Penggunaan: %s [pilihan]\n"
21210"\n"
21211
21212#: term-utils/wall.c:91
21213msgid "Write a message to all users.\n"
21214msgstr ""
21215
21216#: term-utils/wall.c:94
21217msgid " -g, --group <group>     only send message to group\n"
21218msgstr ""
21219
21220#: term-utils/wall.c:95
21221#, fuzzy
21222msgid " -n, --nobanner          do not print banner, works only for root\n"
21223msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
21224
21225#: term-utils/wall.c:96
21226msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
21227msgstr ""
21228
21229#: term-utils/wall.c:124
21230#, fuzzy
21231msgid "invalid group argument"
21232msgstr "pilihan tidak valid"
21233
21234#: term-utils/wall.c:126
21235#, fuzzy, c-format
21236msgid "%s: unknown gid"
21237msgstr "%c: perintah tidak diketahui\n"
21238
21239#: term-utils/wall.c:169
21240msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
21241msgstr ""
21242
21243#: term-utils/wall.c:215
21244msgid "--nobanner is available only for root"
21245msgstr ""
21246
21247#: term-utils/wall.c:220
21248#, fuzzy, c-format
21249msgid "invalid timeout argument: %s"
21250msgstr "nilai waktu timeout buruk: %s"
21251
21252#: term-utils/wall.c:361
21253#, fuzzy
21254msgid "cannot get passwd uid"
21255msgstr "mount: tidak dapat menset id pengguna: %s"
21256
21257#: term-utils/wall.c:385
21258#, fuzzy, c-format
21259msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
21260msgstr "Pesan Broadcast dari %s@%s"
21261
21262#: term-utils/wall.c:417
21263#, fuzzy, c-format
21264msgid "will not read %s - use stdin."
21265msgstr "%s: tidak dapat membaca %s - gunakan stdin.\n"
21266
21267#: term-utils/write.c:87
21268#, fuzzy, c-format
21269msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
21270msgstr ""
21271"\n"
21272"Penggunaan: %s [pilihan] pathname [pathname ...]\n"
21273
21274#: term-utils/write.c:91
21275msgid "Send a message to another user.\n"
21276msgstr ""
21277
21278#: term-utils/write.c:116
21279#, c-format
21280msgid "effective gid does not match group of %s"
21281msgstr ""
21282
21283#: term-utils/write.c:201
21284#, fuzzy, c-format
21285msgid "%s is not logged in"
21286msgstr "write: %s tidak dicatat di\n"
21287
21288#: term-utils/write.c:206
21289#, fuzzy
21290msgid "can't find your tty's name"
21291msgstr "write: tidak dapat mencari nama dari tty's anda\n"
21292
21293#: term-utils/write.c:211
21294#, fuzzy, c-format
21295msgid "%s has messages disabled"
21296msgstr "write: %s memiliki message dimatikan\n"
21297
21298#: term-utils/write.c:214
21299#, fuzzy, c-format
21300msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
21301msgstr "write: %s dicatat dalam lebih dari satu; menulis di %s\n"
21302
21303#: term-utils/write.c:237
21304#, fuzzy
21305msgid "carefulputc failed"
21306msgstr "calloc gagal"
21307
21308#: term-utils/write.c:279
21309#, fuzzy, c-format
21310msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
21311msgstr "Pesan dari %s@%s (sebagai %s) di %s pada %s ..."
21312
21313#: term-utils/write.c:283
21314#, fuzzy, c-format
21315msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
21316msgstr "Pesan dari %s@%s di %s pada %s ..."
21317
21318#: term-utils/write.c:329
21319#, fuzzy
21320msgid "you have write permission turned off"
21321msgstr "write: iji menulis anda tidak aktif.\n"
21322
21323#: term-utils/write.c:352
21324#, fuzzy, c-format
21325msgid "%s is not logged in on %s"
21326msgstr "write: %s tidak di catat di %s.\n"
21327
21328#: term-utils/write.c:358
21329#, fuzzy, c-format
21330msgid "%s has messages disabled on %s"
21331msgstr "write: %s memiliki message dimatikan di %s\n"
21332
21333#: text-utils/col.c:135
21334msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
21335msgstr ""
21336
21337#: text-utils/col.c:138
21338#, c-format
21339msgid ""
21340"\n"
21341"Options:\n"
21342" -b, --no-backspaces    do not output backspaces\n"
21343" -f, --fine             permit forward half line feeds\n"
21344" -p, --pass             pass unknown control sequences\n"
21345" -h, --tabs             convert spaces to tabs\n"
21346" -x, --spaces           convert tabs to spaces\n"
21347" -l, --lines NUM        buffer at least NUM lines\n"
21348msgstr ""
21349
21350#: text-utils/col.c:151 text-utils/colrm.c:69
21351#, c-format
21352msgid ""
21353"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
21354"\n"
21355msgstr ""
21356
21357#: text-utils/col.c:215
21358#, fuzzy
21359msgid "bad -l argument"
21360msgstr "col: argumen %s untuk pilihan -l tidak baik.\n"
21361
21362#: text-utils/col.c:246
21363#, fuzzy, c-format
21364msgid "failed on line %d"
21365msgstr "%s: gagal untuk membuka: %s\n"
21366
21367#: text-utils/col.c:344
21368#, fuzzy, c-format
21369msgid "warning: can't back up %s."
21370msgstr "col: peringatan: tidak dapat mem back up %s.\n"
21371
21372#: text-utils/col.c:345
21373msgid "past first line"
21374msgstr "melewati baris pertama"
21375
21376#: text-utils/col.c:345
21377msgid "-- line already flushed"
21378msgstr "-- baris sudah di flush"
21379
21380#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:626
21381#, fuzzy, c-format
21382msgid " %s [options] [<file>...]\n"
21383msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n"
21384
21385#: text-utils/colcrt.c:85
21386msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
21387msgstr ""
21388
21389#: text-utils/colcrt.c:88
21390msgid " -,  --no-underlining    suppress all underlining\n"
21391msgstr ""
21392
21393#: text-utils/colcrt.c:89
21394#, fuzzy
21395msgid " -2, --half-lines        print all half-lines\n"
21396msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
21397
21398#: text-utils/colrm.c:60
21399#, fuzzy, c-format
21400msgid ""
21401"\n"
21402"Usage:\n"
21403" %s [startcol [endcol]]\n"
21404msgstr ""
21405"\n"
21406"Penggunaan: %s [pilihan]\n"
21407"\n"
21408
21409#: text-utils/colrm.c:65
21410msgid "Filter out the specified columns.\n"
21411msgstr ""
21412
21413#: text-utils/colrm.c:184
21414#, fuzzy
21415msgid "first argument"
21416msgstr "argumen tidak baik"
21417
21418#: text-utils/colrm.c:186
21419#, fuzzy
21420msgid "second argument"
21421msgstr "argumen tidak baik"
21422
21423#: text-utils/column.c:235
21424#, fuzzy
21425msgid "failed to parse column"
21426msgstr "gagal mendapatkan pid"
21427
21428#: text-utils/column.c:245
21429#, fuzzy, c-format
21430msgid "undefined column name '%s'"
21431msgstr "mount: tidak dapat menemukan %s dalam %s"
21432
21433#: text-utils/column.c:321
21434#, fuzzy
21435msgid "failed to parse --table-order list"
21436msgstr "gagal mendapatkan pid"
21437
21438#: text-utils/column.c:397
21439#, fuzzy
21440msgid "failed to parse --table-right list"
21441msgstr "gagal mendapatkan pid"
21442
21443#: text-utils/column.c:401
21444#, fuzzy
21445msgid "failed to parse --table-trunc list"
21446msgstr "gagal mendapatkan pid"
21447
21448#: text-utils/column.c:405
21449#, fuzzy
21450msgid "failed to parse --table-noextreme list"
21451msgstr "gagal mendapatkan pid"
21452
21453#: text-utils/column.c:409
21454#, fuzzy
21455msgid "failed to parse --table-wrap list"
21456msgstr "gagal mendapatkan pid"
21457
21458#: text-utils/column.c:413
21459#, fuzzy
21460msgid "failed to parse --table-hide list"
21461msgstr "gagal mendapatkan pid"
21462
21463#: text-utils/column.c:444
21464#, c-format
21465msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
21466msgstr ""
21467
21468#: text-utils/column.c:458
21469#, fuzzy
21470msgid "failed to allocate output data"
21471msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
21472
21473#: text-utils/column.c:629
21474msgid "Columnate lists.\n"
21475msgstr ""
21476
21477#: text-utils/column.c:632
21478#, fuzzy
21479msgid " -t, --table                      create a table\n"
21480msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
21481
21482#: text-utils/column.c:633
21483#, fuzzy
21484msgid " -n, --table-name <name>          table name for JSON output\n"
21485msgstr "  -n, --name=progname          Nama dimana error tersebut dilaporkan\n"
21486
21487#: text-utils/column.c:634
21488#, fuzzy
21489msgid " -O, --table-order <columns>      specify order of output columns\n"
21490msgstr "  -o, --options=optstring      Pilihan pendek yang dikenal\n"
21491
21492#: text-utils/column.c:635
21493#, fuzzy
21494msgid " -N, --table-columns <names>      comma separated columns names\n"
21495msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
21496
21497#: text-utils/column.c:636
21498msgid " -E, --table-noextreme <columns>  don't count long text from the columns to column width\n"
21499msgstr ""
21500
21501#: text-utils/column.c:637
21502#, fuzzy
21503msgid " -d, --table-noheadings           don't print header\n"
21504msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
21505
21506#: text-utils/column.c:638
21507msgid " -e, --table-header-repeat        repeat header for each page\n"
21508msgstr ""
21509
21510#: text-utils/column.c:639
21511#, fuzzy
21512msgid " -H, --table-hide <columns>       don't print the columns\n"
21513msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
21514
21515#: text-utils/column.c:640
21516msgid " -R, --table-right <columns>      right align text in these columns\n"
21517msgstr ""
21518
21519#: text-utils/column.c:641
21520#, fuzzy
21521msgid " -T, --table-truncate <columns>   truncate text in the columns when necessary\n"
21522msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
21523
21524#: text-utils/column.c:642
21525msgid " -W, --table-wrap <columns>       wrap text in the columns when necessary\n"
21526msgstr ""
21527
21528#: text-utils/column.c:643
21529#, fuzzy
21530msgid " -L, --table-empty-lines          don't ignore empty lines\n"
21531msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
21532
21533#: text-utils/column.c:644
21534#, fuzzy
21535msgid " -J, --json                       use JSON output format for table\n"
21536msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
21537
21538#: text-utils/column.c:647
21539#, fuzzy
21540msgid " -r, --tree <column>              column to use tree-like output for the table\n"
21541msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
21542
21543#: text-utils/column.c:648
21544msgid " -i, --tree-id <column>           line ID to specify child-parent relation\n"
21545msgstr ""
21546
21547#: text-utils/column.c:649
21548#, fuzzy
21549msgid " -p, --tree-parent <column>       parent to specify child-parent relation\n"
21550msgstr "    -H# [atau --heads #]:  set jumlah dari heads yang digunakan"
21551
21552#: text-utils/column.c:652
21553#, fuzzy
21554msgid " -c, --output-width <width>       width of output in number of characters\n"
21555msgstr "  -o, --options=optstring      Pilihan pendek yang dikenal\n"
21556
21557#: text-utils/column.c:653
21558msgid " -o, --output-separator <string>  columns separator for table output (default is two spaces)\n"
21559msgstr ""
21560
21561#: text-utils/column.c:654
21562msgid " -s, --separator <string>         possible table delimiters\n"
21563msgstr ""
21564
21565#: text-utils/column.c:655
21566#, fuzzy
21567msgid " -x, --fillrows                   fill rows before columns\n"
21568msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
21569
21570#: text-utils/column.c:724
21571#, fuzzy
21572msgid "invalid columns argument"
21573msgstr "pilihan tidak valid"
21574
21575#: text-utils/column.c:749
21576#, fuzzy
21577msgid "failed to parse column names"
21578msgstr "gagal mendapatkan pid"
21579
21580#: text-utils/column.c:804
21581msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
21582msgstr ""
21583
21584#: text-utils/column.c:812
21585msgid "option --table required for all --table-*"
21586msgstr ""
21587
21588#: text-utils/column.c:815
21589msgid "option --table-columns required for --json"
21590msgstr ""
21591
21592#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:234
21593#, fuzzy, c-format
21594msgid " %s [options] <file>...\n"
21595msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n"
21596
21597#: text-utils/hexdump.c:158
21598msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
21599msgstr ""
21600
21601#: text-utils/hexdump.c:161
21602msgid " -b, --one-byte-octal      one-byte octal display\n"
21603msgstr ""
21604
21605#: text-utils/hexdump.c:162
21606msgid " -c, --one-byte-char       one-byte character display\n"
21607msgstr ""
21608
21609#: text-utils/hexdump.c:163
21610msgid " -C, --canonical           canonical hex+ASCII display\n"
21611msgstr ""
21612
21613#: text-utils/hexdump.c:164
21614msgid " -d, --two-bytes-decimal   two-byte decimal display\n"
21615msgstr ""
21616
21617#: text-utils/hexdump.c:165
21618msgid " -o, --two-bytes-octal     two-byte octal display\n"
21619msgstr ""
21620
21621#: text-utils/hexdump.c:166
21622msgid " -x, --two-bytes-hex       two-byte hexadecimal display\n"
21623msgstr ""
21624
21625#: text-utils/hexdump.c:167
21626msgid " -L, --color[=<mode>]      interpret color formatting specifiers\n"
21627msgstr ""
21628
21629#: text-utils/hexdump.c:170
21630msgid " -e, --format <format>     format string to be used for displaying data\n"
21631msgstr ""
21632
21633#: text-utils/hexdump.c:171
21634msgid " -f, --format-file <file>  file that contains format strings\n"
21635msgstr ""
21636
21637#: text-utils/hexdump.c:172
21638msgid " -n, --length <length>     interpret only length bytes of input\n"
21639msgstr ""
21640
21641#: text-utils/hexdump.c:173
21642msgid " -s, --skip <offset>       skip offset bytes from the beginning\n"
21643msgstr ""
21644
21645#: text-utils/hexdump.c:174
21646#, fuzzy
21647msgid " -v, --no-squeezing        output identical lines\n"
21648msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
21649
21650#: text-utils/hexdump.c:180
21651msgid "<length> and <offset>"
21652msgstr ""
21653
21654#: text-utils/hexdump-display.c:364
21655#, fuzzy
21656msgid "all input file arguments failed"
21657msgstr "aktifkan alarm rtc"
21658
21659#: text-utils/hexdump-parse.c:55
21660#, fuzzy, c-format
21661msgid "bad byte count for conversion character %s"
21662msgstr "hexdump: penghitung byte buruk untuk konversi karakter %s.\n"
21663
21664#: text-utils/hexdump-parse.c:60
21665#, fuzzy, c-format
21666msgid "%%s requires a precision or a byte count"
21667msgstr "hexdump: %%s membutuhkan sebuah presisi atau sebuah penghitung byte.\n"
21668
21669#: text-utils/hexdump-parse.c:65
21670#, fuzzy, c-format
21671msgid "bad format {%s}"
21672msgstr "hexdump: format buruk {%s}\n"
21673
21674#: text-utils/hexdump-parse.c:70
21675#, fuzzy, c-format
21676msgid "bad conversion character %%%s"
21677msgstr "hexdump: karakter konversi buruk %%%s.\n"
21678
21679#: text-utils/hexdump-parse.c:436
21680#, fuzzy
21681msgid "byte count with multiple conversion characters"
21682msgstr "hexdump: byte count dengan beberapa konversi karakter.\n"
21683
21684#: text-utils/line.c:34
21685msgid "Read one line.\n"
21686msgstr ""
21687
21688#: text-utils/more.c:237
21689msgid "A file perusal filter for CRT viewing."
21690msgstr ""
21691
21692#: text-utils/more.c:240
21693#, fuzzy
21694msgid " -d, --silent          display help instead of ringing bell"
21695msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
21696
21697#: text-utils/more.c:241
21698#, fuzzy
21699msgid " -f, --logical         count logical rather than screen lines"
21700msgstr "    -n :                 tidak menulis sebenarnya ke disk"
21701
21702#: text-utils/more.c:242
21703#, fuzzy
21704msgid " -l, --no-pause        suppress pause after form feed"
21705msgstr "  p          Cetak tabel partisi di layar atau ke sebuah file"
21706
21707#: text-utils/more.c:243
21708#, fuzzy
21709msgid " -c, --print-over      do not scroll, display text and clean line ends"
21710msgstr "    -n :                 tidak menulis sebenarnya ke disk"
21711
21712#: text-utils/more.c:244
21713#, fuzzy
21714msgid " -p, --clean-print     do not scroll, clean screen and display text"
21715msgstr "  p          Cetak tabel partisi di layar atau ke sebuah file"
21716
21717#: text-utils/more.c:245
21718#, fuzzy
21719msgid " -s, --squeeze         squeeze multiple blank lines into one"
21720msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
21721
21722#: text-utils/more.c:246
21723#, fuzzy
21724msgid " -u, --plain           suppress underlining and bold"
21725msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
21726
21727#: text-utils/more.c:247
21728#, fuzzy
21729msgid " -n, --lines <number>  the number of lines per screenful"
21730msgstr "Masukkan jumlah dari cylinder: "
21731
21732#: text-utils/more.c:248
21733#, fuzzy
21734msgid " -<number>             same as --lines"
21735msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
21736
21737#: text-utils/more.c:249
21738#, fuzzy
21739msgid " +<number>             display file beginning from line number"
21740msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
21741
21742#: text-utils/more.c:250
21743msgid " +/<pattern>           display file beginning from pattern match"
21744msgstr ""
21745
21746#: text-utils/more.c:351
21747#, fuzzy
21748msgid "MORE environment variable"
21749msgstr "gagal menset kebijakan pid %d"
21750
21751#: text-utils/more.c:404
21752#, fuzzy, c-format
21753msgid "magic failed: %s\n"
21754msgstr "gagal mkdir: %s"
21755
21756#: text-utils/more.c:417 text-utils/more.c:436
21757#, c-format
21758msgid ""
21759"\n"
21760"******** %s: Not a text file ********\n"
21761"\n"
21762msgstr ""
21763"\n"
21764"******** %s: Bukan sebuah file text ********\n"
21765"\n"
21766
21767#: text-utils/more.c:465
21768#, c-format
21769msgid ""
21770"\n"
21771"*** %s: directory ***\n"
21772"\n"
21773msgstr ""
21774"\n"
21775"*** %s: direktori ***\n"
21776"\n"
21777
21778#: text-utils/more.c:729
21779#, c-format
21780msgid "--More--"
21781msgstr "--Lebih--"
21782
21783#: text-utils/more.c:731
21784#, c-format
21785msgid "(Next file: %s)"
21786msgstr "(File selanjutnya: %s)"
21787
21788#: text-utils/more.c:739
21789#, c-format
21790msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
21791msgstr "[Tekan spasi untuk melanjutkan, 'q' untuk berhenti.]"
21792
21793#: text-utils/more.c:938
21794msgid ""
21795"\n"
21796"...Skipping "
21797msgstr ""
21798"\n"
21799"...Melewati"
21800
21801#: text-utils/more.c:942
21802msgid "...Skipping to file "
21803msgstr "...Melewati ke file "
21804
21805#: text-utils/more.c:944
21806msgid "...Skipping back to file "
21807msgstr "...Melewati kembali ke file "
21808
21809#: text-utils/more.c:1106
21810msgid "Line too long"
21811msgstr "Baris terlalu panjang"
21812
21813#: text-utils/more.c:1144
21814msgid "No previous command to substitute for"
21815msgstr "Tidak adalah perintah sebelumnya untuk digantikan"
21816
21817#: text-utils/more.c:1173
21818#, c-format
21819msgid "[Use q or Q to quit]"
21820msgstr "[Gunakan q atau Q untuk berhenti]"
21821
21822#: text-utils/more.c:1261
21823msgid "exec failed\n"
21824msgstr "gagal eksekusi\n"
21825
21826#: text-utils/more.c:1271
21827msgid "can't fork\n"
21828msgstr "tidak dapat fork\n"
21829
21830#: text-utils/more.c:1427
21831msgid "...skipping\n"
21832msgstr "...melewati\n"
21833
21834#: text-utils/more.c:1464
21835msgid ""
21836"\n"
21837"Pattern not found\n"
21838msgstr ""
21839"\n"
21840"Pattern tidak ditemukan\n"
21841
21842#: text-utils/more.c:1468 text-utils/pg.c:1036 text-utils/pg.c:1184
21843msgid "Pattern not found"
21844msgstr "Pattern tidak ditemukan"
21845
21846#: text-utils/more.c:1486
21847#, fuzzy
21848msgid ""
21849"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
21850"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
21851msgstr ""
21852"\n"
21853"Sebagian besar perintah bisa diawali dengan argumen integer k. Default dalam brackets.\n"
21854"Bintang (*) mengindikasikan argument menjadi baru secara default.\n"
21855
21856#: text-utils/more.c:1492
21857#, fuzzy, c-format
21858msgid ""
21859"<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
21860"z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
21861"<return>                Display next k lines of text [1]*\n"
21862"d or ctrl-D             Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
21863"q or Q or <interrupt>   Exit from more\n"
21864"s                       Skip forward k lines of text [1]\n"
21865"f                       Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
21866"b or ctrl-B             Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
21867"'                       Go to place where previous search started\n"
21868"=                       Display current line number\n"
21869"/<regular expression>   Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
21870"n                       Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
21871"!<cmd> or :!<cmd>       Execute <cmd> in a subshell\n"
21872"v                       Start up '%s' at current line\n"
21873"ctrl-L                  Redraw screen\n"
21874":n                      Go to kth next file [1]\n"
21875":p                      Go to kth previous file [1]\n"
21876":f                      Display current file name and line number\n"
21877".                       Repeat previous command\n"
21878msgstr ""
21879"<spasi>                 Tampilkan k baris berikutnya dari text [ukuran screen saat ini]\n"
21880"z                       Tampilkan k baris berikutnya dari text [ukuran screen saat ini]*\n"
21881"<return>                Tampilkan k baris berikutnya dari text [1]*\n"
21882"d atau ctrl-D           Scroll k baris [ ukuran scroll saat ini, inisial 11]*\n"
21883"q atau Q atau <interup> Keluar dari more\n"
21884"s                       Skip forward k baris dari text [1]\n"
21885"f                       Skip forward k screenfuls dari text [1]\n"
21886"b atau ctrl-B           Skip backwards k screenfuls dari text [1]\n"
21887"'                       Pergi ke tempat dimana pencarian sebelumnya dimulai\n"
21888"=                       Tampilkan nomor baris saat ini\n"
21889"/<regular expression>   Pencarian untuk ke k kejadian dari regualar expression [1]\n"
21890"n                       Pencarian untuk ke k kejadian dari terakhir r.e [1]\n"
21891"!<cmd> atau :!<cmd>     Menjalankan <cmd> dalam subshell\n"
21892"v                       Start up /usr/bin/vi di baris saat ini\n"
21893"ctrl-L                  Gambar ulang layar\n"
21894":n                      Pergi ke k file selanjutnya [1]\n"
21895":p                      Pergi ke k file sebelumnya [1]\n"
21896":f                      Tampilkan nama file saat ini dan nomor baris\n"
21897".                       Ulangi perintah sebelumnya\n"
21898
21899#: text-utils/more.c:1558
21900#, fuzzy, c-format
21901msgid "...back %d page"
21902msgid_plural "...back %d pages"
21903msgstr[0] "...kembali %d halaman"
21904msgstr[1] "...kembali %d halaman"
21905
21906#: text-utils/more.c:1582
21907#, fuzzy, c-format
21908msgid "...skipping %d line"
21909msgid_plural "...skipping %d lines"
21910msgstr[0] "...melewati %d baris"
21911msgstr[1] "...melewati %d baris"
21912
21913#: text-utils/more.c:1677
21914msgid ""
21915"\n"
21916"***Back***\n"
21917"\n"
21918msgstr ""
21919"\n"
21920"***Kembali***\n"
21921"\n"
21922
21923#: text-utils/more.c:1696
21924#, c-format
21925msgid "\"%s\" line %d"
21926msgstr "\"%s\" baris %d"
21927
21928#: text-utils/more.c:1699
21929#, c-format
21930msgid "[Not a file] line %d"
21931msgstr "[Bukan sebuah file] baris %d"
21932
21933#: text-utils/more.c:1705
21934#, fuzzy
21935msgid "No previous regular expression"
21936msgstr "Regular expression botch"
21937
21938#: text-utils/more.c:1774
21939#, c-format
21940msgid "[Press 'h' for instructions.]"
21941msgstr "[Tekan 'h' untuk instruksi.]"
21942
21943#: text-utils/pg.c:152
21944#, fuzzy
21945msgid ""
21946"-------------------------------------------------------\n"
21947"  h                       this screen\n"
21948"  q or Q                  quit program\n"
21949"  <newline>               next page\n"
21950"  f                       skip a page forward\n"
21951"  d or ^D                 next halfpage\n"
21952"  l                       next line\n"
21953"  $                       last page\n"
21954"  /regex/                 search forward for regex\n"
21955"  ?regex? or ^regex^      search backward for regex\n"
21956"  . or ^L                 redraw screen\n"
21957"  w or z                  set page size and go to next page\n"
21958"  s filename              save current file to filename\n"
21959"  !command                shell escape\n"
21960"  p                       go to previous file\n"
21961"  n                       go to next file\n"
21962"\n"
21963"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
21964"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
21965"\n"
21966"See pg(1) for more information.\n"
21967"-------------------------------------------------------\n"
21968msgstr ""
21969"Semua hak dilindungi.\n"
21970"-------------------------------------------------------\n"
21971"  h                       lihat layar\n"
21972"  q atau Q                berhenti dari aplikasi\n"
21973"  <baris baru>            halaman selanjutnya\n"
21974"  f                       lewatkan sebuah halaman kedepan\n"
21975"  d atau ^D               selanjutnya setengah halaman\n"
21976"  l                       baris selanjutnya\n"
21977"  $                       halaman terakhir\n"
21978"  /regex/                 cari kedepan untuk regex\n"
21979"  ?regex? atau ^regex^    cari kebelakang untuk regex\n"
21980"  . atau ^L               gambar ulang layar\n"
21981"  w atau z                set ukuran halaman dan pergi ke halaman selanjutnya\n"
21982"  s nama berkas           simpan berkas sekarang ke nama berkas\n"
21983"  !perintah               keluar ke shell\n"
21984"  p                       pergi ke berkas sebelumnya\n"
21985"  n                       pergi ke berkas selanjutnya\n"
21986"\n"
21987"Banyak perintah menerima awalan angka, sebagai contoh:\n"
21988"+1<baris baru> (halaman selanjutnya); -1<baris baru> (halaman sebelumnya); 1<baris baru> (halaman pertama).\n"
21989"\n"
21990"Lihat pg(1) untuk informasi lebih lanjut.\n"
21991"-------------------------------------------------------\n"
21992
21993#: text-utils/pg.c:231
21994#, fuzzy, c-format
21995msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
21996msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n"
21997
21998#: text-utils/pg.c:235
21999msgid "Browse pagewise through text files.\n"
22000msgstr ""
22001
22002#: text-utils/pg.c:238
22003msgid " -number      lines per page\n"
22004msgstr ""
22005
22006#: text-utils/pg.c:239
22007msgid " -c           clear screen before displaying\n"
22008msgstr ""
22009
22010#: text-utils/pg.c:240
22011#, fuzzy
22012msgid " -e           do not pause at end of a file\n"
22013msgstr "  p          Cetak tabel partisi di layar atau ke sebuah file"
22014
22015#: text-utils/pg.c:241
22016#, fuzzy
22017msgid " -f           do not split long lines\n"
22018msgstr "    -n :                 tidak menulis sebenarnya ke disk"
22019
22020#: text-utils/pg.c:242
22021msgid " -n           terminate command with new line\n"
22022msgstr ""
22023
22024#: text-utils/pg.c:243
22025msgid " -p <prompt>  specify prompt\n"
22026msgstr ""
22027
22028#: text-utils/pg.c:244
22029msgid " -r           disallow shell escape\n"
22030msgstr ""
22031
22032#: text-utils/pg.c:245
22033#, fuzzy
22034msgid " -s           print messages to stdout\n"
22035msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
22036
22037#: text-utils/pg.c:246
22038msgid " +number      start at the given line\n"
22039msgstr ""
22040
22041#: text-utils/pg.c:247
22042msgid " +/pattern/   start at the line containing pattern\n"
22043msgstr ""
22044
22045#: text-utils/pg.c:258
22046#, fuzzy, c-format
22047msgid "option requires an argument -- %s"
22048msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- %s\n"
22049
22050#: text-utils/pg.c:264
22051#, fuzzy, c-format
22052msgid "illegal option -- %s"
22053msgstr "%s: pilihan illegal -- %s\n"
22054
22055#: text-utils/pg.c:367
22056msgid "...skipping forward\n"
22057msgstr "...melewati forward\n"
22058
22059#: text-utils/pg.c:369
22060msgid "...skipping backward\n"
22061msgstr "...melewati backward\n"
22062
22063#: text-utils/pg.c:385
22064msgid "No next file"
22065msgstr "Tidak ada file selanjutnya"
22066
22067#: text-utils/pg.c:389
22068msgid "No previous file"
22069msgstr "Tidak ada file sebelumnya"
22070
22071#: text-utils/pg.c:891
22072#, fuzzy, c-format
22073msgid "Read error from %s file"
22074msgstr "%s: Read error dari file %s\n"
22075
22076#: text-utils/pg.c:894
22077#, fuzzy, c-format
22078msgid "Unexpected EOF in %s file"
22079msgstr "%s: EOF tidak diperkirakan dalam file %s\n"
22080
22081#: text-utils/pg.c:896
22082#, fuzzy, c-format
22083msgid "Unknown error in %s file"
22084msgstr "%s: Error tidak diketahui dalam file %s\n"
22085
22086#: text-utils/pg.c:949
22087#, fuzzy
22088msgid "Cannot create temporary file"
22089msgstr "%s: Tidak dapat membuat tempfile\n"
22090
22091#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1151
22092msgid "RE error: "
22093msgstr "RE error: "
22094
22095#: text-utils/pg.c:1108
22096msgid "(EOF)"
22097msgstr "(EOF)"
22098
22099#: text-utils/pg.c:1133 text-utils/pg.c:1159
22100msgid "No remembered search string"
22101msgstr "Tidak ada yang diingat string pencarian"
22102
22103#: text-utils/pg.c:1214
22104#, fuzzy
22105msgid "cannot open "
22106msgstr "tidak dapat membuka %s"
22107
22108#: text-utils/pg.c:1356
22109msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
22110msgstr ": !command tidak diperbolehkan dalam mode rflag.\n"
22111
22112#: text-utils/pg.c:1390
22113msgid "fork() failed, try again later\n"
22114msgstr "fork() gagal, coba lagi nanti\n"
22115
22116#: text-utils/pg.c:1478
22117msgid "(Next file: "
22118msgstr "(File selanjutnya: "
22119
22120#: text-utils/pg.c:1544
22121#, c-format
22122msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
22123msgstr ""
22124
22125#: text-utils/pg.c:1597 text-utils/pg.c:1670
22126#, fuzzy
22127msgid "failed to parse number of lines per page"
22128msgstr "gagal mendapatkan pid"
22129
22130#: text-utils/rev.c:75
22131#, fuzzy, c-format
22132msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
22133msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n"
22134
22135#: text-utils/rev.c:79
22136msgid "Reverse lines characterwise.\n"
22137msgstr ""
22138
22139#: text-utils/ul.c:142
22140#, fuzzy, c-format
22141msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
22142msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n"
22143
22144#: text-utils/ul.c:145
22145msgid "Do underlining.\n"
22146msgstr ""
22147
22148#: text-utils/ul.c:148
22149msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL  override the TERM environment variable\n"
22150msgstr ""
22151
22152#: text-utils/ul.c:149
22153msgid " -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
22154msgstr ""
22155
22156#: text-utils/ul.c:209
22157msgid "trouble reading terminfo"
22158msgstr "bermasalah dalam pembacaan terminfo"
22159
22160#: text-utils/ul.c:214
22161#, c-format
22162msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
22163msgstr ""
22164
22165#: text-utils/ul.c:304
22166#, fuzzy, c-format
22167msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
22168msgstr "escape sequence tidak diketahui pada input: %o, %o\n"
22169
22170#: text-utils/ul.c:629
22171#, fuzzy
22172msgid "Input line too long."
22173msgstr "Baris input terlalu panjang.\n"
22174
22175#, fuzzy, c-format
22176#~ msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
22177#~ msgstr "membaca lagi tabel partisi"
22178
22179#, fuzzy
22180#~ msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
22181#~ msgstr "Seluruh partisi logical sedang digunakan\n"
22182
22183#, fuzzy, c-format
22184#~ msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
22185#~ msgstr "%s: gagal menulis"
22186
22187#, fuzzy
22188#~ msgid " -a, --all           trim all supported mounted filesystems\n"
22189#~ msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
22190
22191#, fuzzy
22192#~ msgid " -S, --setuid <uid>\t    set uid in entered namespace\n"
22193#~ msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
22194
22195#, fuzzy
22196#~ msgid " -G, --setgid <gid>\t    set gid in entered namespace\n"
22197#~ msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
22198
22199#, fuzzy
22200#~ msgid "options --map-root-user and --map-current-user are mutually exclusive"
22201#~ msgstr "--offset dan --all adalah 'mutually exclusive'"
22202
22203#, fuzzy
22204#~ msgid "options --setgroups=allow and --map-current-user are mutually exclusive"
22205#~ msgstr "--offset dan --all adalah 'mutually exclusive'"
22206
22207#, fuzzy, c-format
22208#~ msgid "unknown option -%s"
22209#~ msgstr "%s: pilihan tidak diketahui \"-%c\"\n"
22210
22211#~ msgid "  Overflow\n"
22212#~ msgstr "  Overflow\n"
22213
22214#, fuzzy
22215#~ msgid "Rufus alignment"
22216#~ msgstr "argumen tidak baik"
22217
22218#, fuzzy
22219#~ msgid ""
22220#~ "\n"
22221#~ "Do you really want to quit? "
22222#~ msgstr "Apakah anda benar - benar ingin melanjutkan"
22223
22224#, fuzzy
22225#~ msgid ""
22226#~ "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
22227#~ " -v         be verbose\n"
22228#~ " -E         make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
22229#~ " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
22230#~ " -e edition set edition number (part of fsid)\n"
22231#~ " -N endian  set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
22232#~ " -i file    insert a file image into the filesystem\n"
22233#~ " -n name    set name of cramfs filesystem\n"
22234#~ " -p         pad by %d bytes for boot code\n"
22235#~ " -s         sort directory entries (old option, ignored)\n"
22236#~ " -z         make explicit holes\n"
22237#~ " dirname    root of the filesystem to be compressed\n"
22238#~ " outfile    output file\n"
22239#~ msgstr ""
22240#~ "penggunaan: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
22241#~ " -h         tampilkan bantuan ini\n"
22242#~ " -v         menjadi lebih verbose\n"
22243#~ " -E         membuat semua peringatan menjadi errors (status exit yang tidak nol)\n"
22244#~ " -b blksize menggunakan ukuran blksz, harus sama dengan ukuran page\n"
22245#~ " -e edition menset nomor edisi (bagian dari fsid)\n"
22246#~ " -N endian  set tipe endian dari cramfs (big|little|host), baku host\n"
22247#~ " -i file    memasukkan file image kedalam filesystem (butuh kernel >= 2.4.0)\n"
22248#~ " -n name    menset nama dari filesystem cramfs\n"
22249#~ " -p         pad dengan %d bytes dari boot code\n"
22250#~ " -s         sort masukan direktori (pilihan lama, diabaikan)\n"
22251#~ " -z         membuat lobang secara eksplisit (butuh kernel >= 2.3.39)\n"
22252#~ " dirname    akar dari filesystem yang akan di kompress\n"
22253#~ " outfile    output file\n"
22254
22255#, fuzzy
22256#~ msgid "user %s does not exist"
22257#~ msgstr "%s: pengguna \"%s\" tidak ada.\n"
22258
22259#, fuzzy
22260#~ msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
22261#~ msgstr "mount: hanya root yang dapat melakukan itu (UID efektif adalah %d)"
22262
22263#, fuzzy
22264#~ msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
22265#~ msgstr "mount: hanya root yang dapat melakukan itu (UID efektif adalah %d)"
22266
22267#, fuzzy
22268#~ msgid "only root can use \"--%s\" option"
22269#~ msgstr "mount: hanya root yang dapat melakukan mount %s di %s"
22270
22271#, fuzzy
22272#~ msgid "only root can do that"
22273#~ msgstr "mount: hanya root yang dapat melakukan itu"
22274
22275#, fuzzy
22276#~ msgid "cannot write script file"
22277#~ msgstr "%s: tidak dapat menulis berkas script, error: %s\n"
22278
22279#, fuzzy
22280#~ msgid "openpty failed"
22281#~ msgstr "openpty gagal\n"
22282
22283#, fuzzy
22284#~ msgid "out of pty's"
22285#~ msgstr "Out of pty's\n"
22286
22287#~ msgid "Script started, file is %s\n"
22288#~ msgstr "Script dimulai, file adalah %s\n"
22289
22290#~ msgid "write to stdout failed"
22291#~ msgstr "gagal menulis ke stdout"
22292
22293#~ msgid "unexpected end of file on %s"
22294#~ msgstr "akhir dari berkas tidak diduga di %s"
22295
22296#~ msgid "failed to read typescript file %s"
22297#~ msgstr "gagal membaca typescript berkas %s"
22298
22299#, fuzzy
22300#~ msgid "wrong number of arguments"
22301#~ msgstr "diduga sebuah nomor, tetapi diperoleh '%s'"
22302
22303#~ msgid "failed to read timing file %s"
22304#~ msgstr "gagal membaca berkas pewaktu %s"
22305
22306#, fuzzy
22307#~ msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
22308#~ msgstr "berkas pewaktu %s: %lu: format yang tidak terduga"
22309
22310#, fuzzy
22311#~ msgid "ttyname failed"
22312#~ msgstr "unshare gagal"
22313
22314#, fuzzy
22315#~ msgid "incorrect password"
22316#~ msgstr "Password salah."
22317
22318#~ msgid "Failed to set personality to %s"
22319#~ msgstr "Gagal menset personality ke %s"
22320
22321#, fuzzy
22322#~ msgid "cannot get tty name"
22323#~ msgstr "Tidak dapat memperoleh ukuran disk"
22324
22325#, fuzzy
22326#~ msgid "%15s: %s"
22327#~ msgstr "disk: %.*s\n"
22328
22329#, fuzzy
22330#~ msgid "failed to parse CPU list %s"
22331#~ msgstr "gagal mendapatkan pid"
22332
22333#, fuzzy
22334#~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
22335#~ msgstr "gagal mendapatkan pid"
22336
22337#, fuzzy
22338#~ msgid "%s %04d"
22339#~ msgstr "%s %d"
22340
22341#, fuzzy
22342#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
22343#~ msgstr "gagal mendapatkan pid"
22344
22345#, fuzzy
22346#~ msgid "%s: failed to read link"
22347#~ msgstr "%s: gagal untuk membuka: %s\n"
22348
22349#, fuzzy
22350#~ msgid "%s - No such file or directory\n"
22351#~ msgstr "%s: membutuhkan berkas deskripsi, berkas atau direktori\n"
22352
22353#, fuzzy
22354#~ msgid "%s: %s."
22355#~ msgstr "disk: %.*s\n"
22356
22357#~ msgid "Geometry"
22358#~ msgstr "Geometri"
22359
22360#, fuzzy
22361#~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
22362#~ msgstr "gagal menjalankan %s"
22363
22364#, fuzzy
22365#~ msgid " -D, --debug          display more details"
22366#~ msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
22367
22368#, fuzzy
22369#~ msgid "failed to read from: %s"
22370#~ msgstr "gagal untuk mendapatkan statistik: %s"
22371
22372#, fuzzy
22373#~ msgid "cannot execute: %s"
22374#~ msgstr "tidak dapat memperoleh statistik \"%s\""
22375
22376#, fuzzy
22377#~ msgid "unsupported algorithm: %s"
22378#~ msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n"
22379
22380#, fuzzy
22381#~ msgid ""
22382#~ "Test mode: %s was not updated with:\n"
22383#~ "%s"
22384#~ msgstr "perangkat %s sudah diasosiasikan dengan %s\n"
22385
22386#~ msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
22387#~ msgstr "Tidak dapat membuka berkas dengan parameter penyesuaian jam didalamnya (%s) untuk ditulis"
22388
22389#~ msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
22390#~ msgstr "Tidak dapat memperbarui berkas dengan parameter penyesuaian jam (%s) didalamnya"
22391
22392#, fuzzy
22393#~ msgid "Drift adjustment parameters not updated."
22394#~ msgstr "Parameter adjusment drift tidak di update.\n"
22395
22396#, fuzzy
22397#~ msgid "Test mode: epoch was not set to %s.\n"
22398#~ msgstr "gagal memperoleh statistik dari path\n"
22399
22400#, fuzzy
22401#~ msgid ""
22402#~ "\n"
22403#~ "Available columns (for -o):\n"
22404#~ msgstr "Perintah yang tersedia:\n"
22405
22406#, fuzzy
22407#~ msgid "seek error on %s"
22408#~ msgstr "%s: seek error di %s\n"
22409
22410#, fuzzy
22411#~ msgid " -h, --help         display this help text and exit\n"
22412#~ msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
22413
22414#, fuzzy
22415#~ msgid ""
22416#~ "\n"
22417#~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
22418#~ msgstr "Perintah yang tersedia:\n"
22419
22420#, fuzzy
22421#~ msgid " -v, --version  output version information and exit\n"
22422#~ msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
22423
22424#, fuzzy
22425#~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
22426#~ msgstr ""
22427#~ "%s: %s\n"
22428#~ "Coba `%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n"
22429
22430#, fuzzy
22431#~ msgid " -V, --version  output version information and exit\n"
22432#~ msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
22433
22434#, fuzzy
22435#~ msgid "No known shells."
22436#~ msgstr "Tidak ada shells yang diketahui.\n"
22437
22438#, fuzzy
22439#~ msgid ""
22440#~ "\n"
22441#~ "Available columns:\n"
22442#~ msgstr "Perintah yang tersedia:\n"
22443
22444#, fuzzy
22445#~ msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
22446#~ msgstr ""
22447#~ "\n"
22448#~ "Penggunaan: %s [pilihan] pathname [pathname ...]\n"
22449
22450#, fuzzy
22451#~ msgid ""
22452#~ "\n"
22453#~ "Available columns (for --output):\n"
22454#~ msgstr "Perintah yang tersedia:\n"
22455
22456#, fuzzy
22457#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
22458#~ msgstr ""
22459#~ "%s: %s\n"
22460#~ "Coba `%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n"
22461
22462#, fuzzy
22463#~ msgid " -v, --verbose    explain what is being done\n"
22464#~ msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
22465
22466#, fuzzy
22467#~ msgid ""
22468#~ " -a, --all           wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
22469#~ " -b, --backup        create a signature backup in $HOME\n"
22470#~ " -f, --force         force erasure\n"
22471#~ " -h, --help          show this help text\n"
22472#~ " -n, --no-act        do everything except the actual write() call\n"
22473#~ " -o, --offset <num>  offset to erase, in bytes\n"
22474#~ " -p, --parsable      print out in parsable instead of printable format\n"
22475#~ " -q, --quiet         suppress output messages\n"
22476#~ " -t, --types <list>  limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
22477#~ " -V, --version       output version information and exit\n"
22478#~ msgstr ""
22479#~ " -a, --all           hapus seluruh 'magic strings' (HATI-HATI)\n"
22480#~ " -h, --help          pesan bantuan ini\n"
22481#~ " -n, --no-act        semua yang harus dilakukan kecuali untuk pemanggilan write()\n"
22482#~ " -o, --offset <num>  offset untuk menghapus, dalam bytes\n"
22483#~ " -p, --parsable      tampilkan dalam format yang mudah diparse daripada format cetak\n"
22484
22485#, fuzzy
22486#~ msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
22487#~ msgstr "Register Hardware Clock berisi nilai yang tidak valid (hari ke 50 dari bulan) atau diluar dari jangkauan yang dapat kita tangani (Tahun 2095).\n"
22488
22489#, fuzzy
22490#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
22491#~ msgstr "Hardware Clock tidak berisi waktu yang valid, jadi kita tidak dapat menset Waktu System dari waktu ini.\n"
22492
22493#~ msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
22494#~ msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
22495
22496#~ msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
22497#~ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
22498
22499#, fuzzy
22500#~ msgid "Must be superuser to set system clock."
22501#~ msgstr "Harus menjadi superuser untuk menset system clock.\n"
22502
22503#~ msgid "\tUTC: %s\n"
22504#~ msgstr "\tUTC: %s\n"
22505
22506#~ msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
22507#~ msgstr "Tidak menyesuaikan faktor drift karena Clock Hardwre sebelumnya berisi sampah.\n"
22508
22509#, fuzzy
22510#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
22511#~ msgstr "Clock hardware tidak berisi waktu yang valid, jadi kita tidak bisa membetulkannya.\n"
22512
22513#, fuzzy
22514#~ msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
22515#~ msgstr "Tidak dapat memperoleh nilai epoch dari kernel.\n"
22516
22517#~ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
22518#~ msgstr "Kernel mengasumsikan menggunakan nilai epoch dari %lu\n"
22519
22520#, fuzzy
22521#~ msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
22522#~ msgstr "Untuk menset nilai epoch, anda harus menggunakan pilihan 'epoch' untuk memberitahukan nilai untuk mensetnya.\n"
22523
22524#, fuzzy
22525#~ msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
22526#~ msgstr "Tidak menset epoch ke %d - masih dalam pengetesan.\n"
22527
22528#~ msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
22529#~ msgstr "Tidak dapat menset nilai epoch dalam kernel.\n"
22530
22531#, fuzzy
22532#~ msgid "invalid epoch argument"
22533#~ msgstr "pilihan tidak valid"
22534
22535#~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
22536#~ msgstr "%s tidak memiliki fungsi interupsi. "
22537
22538#~ msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
22539#~ msgstr "ioctl() untuk %s untuk menyalakan update interupsi gagal secara tidak terduga"
22540
22541#, fuzzy
22542#~ msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file.  This file does not exist on this system."
22543#~ msgstr "Untuk memanipulasi nilai epoch dalam kernel, kita harus mengakses Linux 'rtc' device driver melalui file spesial %s. File ini mungkin tidak ada di system ini.\n"
22544
22545#, fuzzy
22546#~ msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
22547#~ msgstr "kita telah membaca epoch %ld dari %s dengan RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
22548
22549#, fuzzy
22550#~ msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld"
22551#~ msgstr "Nilai epoch mungkin tidak kurang dari 1900. Anda meminta %ld\n"
22552
22553#, fuzzy
22554#~ msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
22555#~ msgstr "Menset epoch menjadi %ld dengan RTC_EPOCH_SET ioctl menjadi %s.\n"
22556
22557#, fuzzy
22558#~ msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
22559#~ msgstr "Kernel device driver untuk %s tidak memiliki ioctl RTC_EPOCH_SET.\n"
22560
22561#, fuzzy
22562#~ msgid ""
22563#~ "%s\n"
22564#~ "Try `%s --help' for more information."
22565#~ msgstr ""
22566#~ "%s: %s\n"
22567#~ "Coba `%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n"
22568
22569#, fuzzy
22570#~ msgid "Try `%s --help' for more information."
22571#~ msgstr ""
22572#~ "%s: %s\n"
22573#~ "Coba `%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n"
22574
22575#, fuzzy
22576#~ msgid ""
22577#~ "\n"
22578#~ "Available columns (for --show):\n"
22579#~ msgstr "Perintah yang tersedia:\n"
22580
22581#, fuzzy
22582#~ msgid "     --version              output version information and exit\n"
22583#~ msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
22584
22585#, fuzzy
22586#~ msgid " --version                         show version information and exit\n"
22587#~ msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
22588
22589#, fuzzy
22590#~ msgid " --help                            display this help and exit\n"
22591#~ msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
22592
22593#, fuzzy
22594#~ msgid "failed to add data to output table"
22595#~ msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
22596
22597#, fuzzy
22598#~ msgid "failed to initialize output line"
22599#~ msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
22600
22601#, fuzzy
22602#~ msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
22603#~ msgstr "--offset dan --all adalah 'mutually exclusive'"
22604
22605#~ msgid "Clock not changed - testing only.\n"
22606#~ msgstr "Clock tidak diubah - hanya mencoba.\n"
22607
22608#, fuzzy
22609#~ msgid "--date argument too long"
22610#~ msgstr "argumen --date terlalu panjang\n"
22611
22612#, fuzzy
22613#~ msgid ""
22614#~ "The value of the --date option is not a valid date.\n"
22615#~ "In particular, it contains quotation marks."
22616#~ msgstr ""
22617#~ "Nilai dari pilihan --date tidak meupakan tanggal yang sah.\n"
22618#~ "Kadang kala, itu berisi tanda petik.\n"
22619
22620#~ msgid "Issuing date command: %s\n"
22621#~ msgstr "Mengisukan perintah date: %s\n"
22622
22623#~ msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
22624#~ msgstr "Tidak dapat menjalankan aplikasi 'date' di shell /bin/sh. popen() gagal"
22625
22626#~ msgid "response from date command = %s\n"
22627#~ msgstr "respon dari perintah date = %s\n"
22628
22629#, fuzzy
22630#~ msgid ""
22631#~ "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
22632#~ "The command was:\n"
22633#~ "  %s\n"
22634#~ "The response was:\n"
22635#~ "  %s"
22636#~ msgstr ""
22637#~ "Perintah date diberikan oleh %s memberikan hasil yang tidak diperkirakan.\n"
22638#~ "Perintah adalah:\n"
22639#~ "  %s\n"
22640#~ "Respon adalah:\n"
22641#~ "  %s\n"
22642
22643#~ msgid ""
22644#~ "The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
22645#~ "The command was:\n"
22646#~ "  %s\n"
22647#~ "The response was:\n"
22648#~ " %s\n"
22649#~ msgstr ""
22650#~ "Perintah date diberikan oleh %s memberikan sesuatu selain integer dimana nilai waktu yang diconvert seperti diperkirakan.\n"
22651#~ "Perintah adalah:\n"
22652#~ "  %s\n"
22653#~ " %s\n"
22654
22655#~ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
22656#~ msgstr "date string %s sama dengan %ld detik semenjak 1969.\n"
22657
22658#~ msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
22659#~ msgstr "Tidak menset system clock karena berjalan dalam mode test.\n"
22660
22661#~ msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
22662#~ msgstr "Tidak meng-update adjtime file karen dalam mode testing.\n"
22663
22664#~ msgid ""
22665#~ "Would have written the following to %s:\n"
22666#~ "%s"
22667#~ msgstr ""
22668#~ "Inginkah anda menulis berikut ini ke %s:\n"
22669#~ "%s"
22670
22671#, fuzzy
22672#~ msgid ""
22673#~ "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
22674#~ "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
22675#~ "(and thus is presumably not running on an Alpha now).  No action taken."
22676#~ msgstr ""
22677#~ "Kernel menyimpan nilai epoch dari Hardware clock hanya di sebuah mesin Alpha Salinan dari hwclock ini telah dibuat untuk mesin selain Alpha\n"
22678#~ "(dan jadi diasumsikan saat ini tidak berjalan di Alpha).\n"
22679#~ "Tidak ada aksi yang dilakukan.\n"
22680
22681#, fuzzy
22682#~ msgid ""
22683#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
22684#~ "      tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
22685#~ "\n"
22686#~ msgstr ""
22687#~ "  -J|--jensen, -A|--arc, -A|--srm, -F|--funky-toy\n"
22688#~ "       beritahu hwclock tipe dari alpha yang anda miliki (lihat hwclock (8))\n"
22689#~ "\n"
22690
22691#, fuzzy
22692#~ msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
22693#~ msgstr "Maaf, hanya superuser yang dapat mengubah Hardware Clock.\n"
22694
22695#~ msgid "%s takes no non-option arguments.  You supplied %d.\n"
22696#~ msgstr "%s tidak membutuhkan argument. Anda memberikan %d.\n"
22697
22698#, fuzzy
22699#~ msgid "No usable set-to time.  Cannot set clock."
22700#~ msgstr "Tidak ada set-to time yang berguna. Tidak dapat menset clock.\n"
22701
22702#~ msgid "booted from MILO\n"
22703#~ msgstr "diboot dari MILO\n"
22704
22705#~ msgid "Ruffian BCD clock\n"
22706#~ msgstr "Ruffian BCD clock\n"
22707
22708#~ msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
22709#~ msgstr "clockport diset ke 0x%x\n"
22710
22711#~ msgid "funky TOY!\n"
22712#~ msgstr "funky TOY!\n"
22713
22714#, fuzzy
22715#~ msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
22716#~ msgstr "%s: atomic %s gagal untuk 1000 iterasi!"
22717
22718#, fuzzy
22719#~ msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
22720#~ msgstr "cmos_read(): penulisan ke alamat kontrol %X gagal: %s\n"
22721
22722#, fuzzy
22723#~ msgid "cmos_read(): read from data address %X failed"
22724#~ msgstr "cmos_read(): penulisan ke alamat data %X gagal: %s\n"
22725
22726#, fuzzy
22727#~ msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
22728#~ msgstr "cmos_write(): penulisan ke alamat kontrol %X gagal: %s\n"
22729
22730#, fuzzy
22731#~ msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
22732#~ msgstr "cmos_write(): penulisan ke alamat data %X gagal: %s\n"
22733
22734#, fuzzy
22735#~ msgid "I failed to get permission because I didn't try."
22736#~ msgstr "Saya gagal memperoleh ijin karen Saya tidak mencobanya.\n"
22737
22738#, fuzzy
22739#~ msgid "unable to get I/O port access:  the iopl(3) call failed."
22740#~ msgstr "%s tidak dapat memperoleh ijin I/O port akses: iopl(3) panggilan gagal.\n"
22741
22742#~ msgid "Probably you need root privileges.\n"
22743#~ msgstr "Mungkin anda butuk kewenangan root.\n"
22744
22745#, fuzzy
22746#~ msgid "error: can not set signal handler"
22747#~ msgstr "Tidak dapat menset pengolah sinyal"
22748
22749#, fuzzy
22750#~ msgid "error: can not restore signal handler"
22751#~ msgstr "Tidak dapat menset pengolah sinyal"
22752
22753#, fuzzy
22754#~ msgid "only root can mount %s on %s"
22755#~ msgstr "mount: hanya root yang dapat melakukan mount %s di %s"
22756
22757#, fuzzy
22758#~ msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only"
22759#~ msgstr "mount: %s%s memiliki proteksi untuk ditulis, memount secara hanya-baca"
22760
22761#, fuzzy
22762#~ msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
22763#~ msgstr "mount: Saya tidak dapat menentukan tipe dari filesystem, dan tidak diberikan spesifikasi di argument perintah"
22764
22765#, fuzzy
22766#~ msgid "you must specify the filesystem type"
22767#~ msgstr "mount: anda harus menspesifikasikan tipe filesystem"
22768
22769#, fuzzy
22770#~ msgid "mount source not defined"
22771#~ msgstr "mount: mount gagal"
22772
22773#, fuzzy
22774#~ msgid "%s: mount failed"
22775#~ msgstr "mount gagal"
22776
22777#, fuzzy
22778#~ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
22779#~ msgstr "mount: mount gagal"
22780
22781#, fuzzy
22782#~ msgid "       %s is already mounted on %s\n"
22783#~ msgstr "mount: %s telah dimount di %s\n"
22784
22785#, fuzzy
22786#~ msgid "%s not mounted or bad option"
22787#~ msgstr "mount: %s sudah tidak dimount, atau pilihan buruk"
22788
22789#, fuzzy
22790#~ msgid ""
22791#~ "       (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
22792#~ "       need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
22793#~ msgstr ""
22794#~ "       (untuk beberapa filesystem (e.g. nfs, cifs) anda mungkin\n"
22795#~ "       membutuhkan aplikasi pembantu /sbin/mount.<tipe>)"
22796
22797#, fuzzy
22798#~ msgid ""
22799#~ "\n"
22800#~ "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
22801#~ "       dmesg | tail or so.\n"
22802#~ msgstr ""
22803#~ "       Dalam beberapa kasus informasi berguna dapat ditemukan di syslog - coba\n"
22804#~ "       dmesg | tail atau yang serupa\n"
22805
22806#, fuzzy
22807#~ msgid "unrecognized option '%c'"
22808#~ msgstr "input tidak diketahui: %s\n"
22809
22810#, fuzzy
22811#~ msgid "%s: umount failed"
22812#~ msgstr "mount gagal"
22813
22814#, fuzzy
22815#~ msgid ""
22816#~ "%s: target is busy\n"
22817#~ "        (In some cases useful info about processes that\n"
22818#~ "         use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
22819#~ msgstr ""
22820#~ "umount: %s: perangkat sibuk.\n"
22821#~ "        (Dalam beberapa kasus informasi berharga tentang proses yang digunakan\n"
22822#~ "         oleh perangkat dapat ditemukan oleh lsof(8) atau fuser(1))"
22823
22824#, fuzzy
22825#~ msgid "%s: mountpoint not found"
22826#~ msgstr "fsck: %s: tidak ditemukan\n"
22827
22828#~ msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
22829#~ msgstr "penulisan tidak lengkap ke \"%s\" (ditulis %zd, diperkirakan %zd)\n"
22830
22831#~ msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
22832#~ msgstr "%s: tidak dapat menambahkan pemantauan inotify (batas dari pemantau inotify telah tercapai)."
22833
22834#, fuzzy
22835#~ msgid " %s [option] <file>\n"
22836#~ msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n"
22837
22838#, fuzzy
22839#~ msgid " -n, --lines <number>   output the last <number> lines\n"
22840#~ msgstr "Masukkan jumlah dari cylinder: "
22841
22842#, fuzzy
22843#~ msgid "failed to initialize seccomp context"
22844#~ msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
22845
22846#, fuzzy
22847#~ msgid "failed to add seccomp rule"
22848#~ msgstr "gagal untuk mendapatkan statistik: %s"
22849
22850#, fuzzy
22851#~ msgid "failed to load seccomp rule"
22852#~ msgstr "gagal untuk mendapatkan statistik: %s"
22853
22854#, fuzzy
22855#~ msgid "Filesystem label:"
22856#~ msgstr "Masukkan tipe filesystem: "
22857
22858#, fuzzy
22859#~ msgid "failed to set PATH"
22860#~ msgstr "gagal untuk mendapatkan statistik: %s"
22861
22862#~ msgid "expected a number, but got '%s'"
22863#~ msgstr "diduga sebuah nomor, tetapi diperoleh '%s'"
22864
22865#~ msgid "divisor '%s'"
22866#~ msgstr "pembagi '%s'"
22867
22868#, fuzzy
22869#~ msgid "argument error: %s"
22870#~ msgstr "%s: Argument error, penggunaan\n"
22871
22872#, fuzzy
22873#~ msgid "tty path %s too long"
22874#~ msgstr "Baris input terlalu panjang.\n"
22875
22876#~ msgid "bad timeout value: %s"
22877#~ msgstr "nilai waktu timeout buruk: %s"
22878
22879#, fuzzy
22880#~ msgid "%s: parse error at line %d"
22881#~ msgstr "error mengambil\n"
22882
22883#, fuzzy
22884#~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
22885#~ msgstr "error mengambil\n"
22886
22887#~ msgid "different"
22888#~ msgstr "berbeda"
22889
22890#~ msgid "same"
22891#~ msgstr "sama"
22892
22893#, fuzzy
22894#~ msgid "cannot access file %s"
22895#~ msgstr "Tidak dapat membuka file '%s'"
22896
22897#~ msgid "%s is not a block special device"
22898#~ msgstr "%s bukan sebuah perangkat block spesial"
22899
22900#, fuzzy
22901#~ msgid "%s: device is misaligned"
22902#~ msgstr "%s: %s: perangkat sedang sibuk"
22903
22904#~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
22905#~ msgstr "OS/2 hidded C: drive"
22906
22907#, fuzzy
22908#~ msgid "%s: failed to get device path"
22909#~ msgstr "tidak dapat merewind perangkat swap"
22910
22911#, fuzzy
22912#~ msgid "%s: unknown device name"
22913#~ msgstr "mount: %s: perangkat tidak diketahui"
22914
22915#, fuzzy
22916#~ msgid "%s: failed to get dm name"
22917#~ msgstr "%s: gagal untuk membuka: %s\n"
22918
22919#, fuzzy
22920#~ msgid "unknown scheduling policy"
22921#~ msgstr "pid %d %s kebijakan antrian: "
22922
22923#, fuzzy
22924#~ msgid "pages"
22925#~ msgstr "pesan"
22926
22927#, fuzzy
22928#~ msgid ""
22929#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
22930#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile.  Exiting."
22931#~ msgstr ""
22932#~ "Sangat panjang (%zu bytes) nama berkas `%s' ditemukan.\n"
22933#~ "Tolong tingkatkan MAX_INPUT_NAMELEN di mkcramfs.c dan recompile. Keluar.\n"
22934
22935#, fuzzy
22936#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
22937#~ msgstr "tidak mengalokasikan penyangga untuk blok super"
22938
22939#, fuzzy
22940#~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
22941#~ msgstr "tidak mengalokasikan buffer untuk maps"
22942
22943#, fuzzy
22944#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
22945#~ msgstr "tidak dapat mengalokasikan buffer untuk inodes"
22946
22947#, fuzzy
22948#~ msgid "Number of Semaphore IDs"
22949#~ msgstr "Jumlah dari sektor"
22950
22951#, fuzzy
22952#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
22953#~ msgstr "Penggunaan: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
22954
22955#, fuzzy
22956#~ msgid "%s: bad inode size"
22957#~ msgstr "ukuran inode buruk"
22958
22959#, fuzzy
22960#~ msgid "disk: %.*s"
22961#~ msgstr "disk: %.*s\n"
22962
22963#, fuzzy
22964#~ msgid "label: %.*s"
22965#~ msgstr "label: %.*s\n"
22966
22967#, fuzzy
22968#~ msgid "flags: %s"
22969#~ msgstr "tanda:"
22970
22971#, fuzzy
22972#~ msgid "bytes/sector: %ld"
22973#~ msgstr "bytes/sektor: %ld\n"
22974
22975#, fuzzy
22976#~ msgid "sectors/track: %ld"
22977#~ msgstr "sektor/track: %ld\n"
22978
22979#, fuzzy
22980#~ msgid "tracks/cylinder: %ld"
22981#~ msgstr "tracks/cylinder: %ld\n"
22982
22983#, fuzzy
22984#~ msgid "sectors/cylinder: %ld"
22985#~ msgstr "sektor/cylinder: %ld\n"
22986
22987#, fuzzy
22988#~ msgid "cylinders: %ld"
22989#~ msgstr "cylinders: %ld\n"
22990
22991#, fuzzy
22992#~ msgid "rpm: %d"
22993#~ msgstr "rpm: %d\n"
22994
22995#, fuzzy
22996#~ msgid "interleave: %d"
22997#~ msgstr "interleave: %d\n"
22998
22999#, fuzzy
23000#~ msgid "trackskew: %d"
23001#~ msgstr "trackskew: %d\n"
23002
23003#, fuzzy
23004#~ msgid "cylinderskew: %d"
23005#~ msgstr "cylinderskew: %d\n"
23006
23007#, fuzzy
23008#~ msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
23009#~ msgstr "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
23010
23011#, fuzzy
23012#~ msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
23013#~ msgstr "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
23014
23015#, fuzzy
23016#~ msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first."
23017#~ msgstr ""
23018#~ "Anda tidak dapat mengubah sebuah partisi menjadi sebuah extended atau \n"
23019#~ "sebaliknya. Hapus ini terlebih dahulu.\n"
23020
23021#, fuzzy
23022#~ msgid ""
23023#~ "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
23024#~ "                %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
23025#~ "                %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
23026#~ msgstr ""
23027#~ "\n"
23028#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sektor\n"
23029#~ "%d silinder, %d physical silinder\n"
23030#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
23031#~ "%s\n"
23032#~ "Units = %s dari %d * %d bytes\n"
23033#~ "\n"
23034
23035#, fuzzy
23036#~ msgid "<none>"
23037#~ msgstr "kosong"
23038
23039#~ msgid "gettimeofday failed"
23040#~ msgstr "gettimeofday gagal"
23041
23042#, fuzzy
23043#~ msgid "sysinfo failed"
23044#~ msgstr "fsync gagal"
23045
23046#~ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
23047#~ msgstr "penggunaan: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [pengguna ...]\n"
23048
23049#, fuzzy
23050#~ msgid "%s: mmap failed"
23051#~ msgstr "%s: swapon gagal"
23052
23053#~ msgid "  still logged in"
23054#~ msgstr "  tetap logged in"
23055
23056#~ msgid ""
23057#~ "\n"
23058#~ "wtmp begins %s"
23059#~ msgstr ""
23060#~ "\n"
23061#~ "wtmp dimulai %s"
23062
23063#, fuzzy
23064#~ msgid "gethostname failed"
23065#~ msgstr "error: uname gagal"
23066
23067#~ msgid ""
23068#~ "\n"
23069#~ "interrupted %10.10s %5.5s \n"
23070#~ msgstr ""
23071#~ "\n"
23072#~ "interupsi %10.10s %5.5s \n"
23073
23074#, fuzzy
23075#~ msgid "invalid argument to --auto/-a option"
23076#~ msgstr "id tidak valid: %s\n"
23077
23078#, fuzzy
23079#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
23080#~ msgstr "Maaf, hanya superuser yang dapat mengubah System Clock.\n"
23081
23082#, fuzzy
23083#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
23084#~ msgstr "Maaf, hanya superuser yang dapat mengubah Hardware Clock epoch di dalam kernel.\n"
23085
23086#~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
23087#~ msgstr "read() untuk %s untuk menunggu clock tick gagal"
23088
23089#, fuzzy
23090#~ msgid "set rtc alarm failed"
23091#~ msgstr "set alarm rtc"
23092
23093#, fuzzy
23094#~ msgid "enable rtc alarm failed"
23095#~ msgstr "aktifkan alarm rtc"
23096
23097#, fuzzy
23098#~ msgid " -m, --mount               unshare mounts namespace\n"
23099#~ msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
23100
23101#, fuzzy
23102#~ msgid " -u, --uts                 unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
23103#~ msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
23104
23105#, fuzzy
23106#~ msgid " -i, --ipc                 unshare System V IPC namespace\n"
23107#~ msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
23108
23109#, fuzzy
23110#~ msgid " -n, --net                 unshare network namespace\n"
23111#~ msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
23112
23113#, fuzzy
23114#~ msgid "cannot open %s: %m"
23115#~ msgstr "tidak dapat membuka %s"
23116
23117#, fuzzy
23118#~ msgid "fread failed"
23119#~ msgstr "gagal membaca: %s"
23120
23121#~ msgid "Help Screen for cfdisk"
23122#~ msgstr "Layar bantuan untuk cfdisk"
23123
23124#~ msgid "disk drive."
23125#~ msgstr "disk drive."
23126
23127#~ msgid "             `no'"
23128#~ msgstr "              `no'"
23129
23130#, fuzzy
23131#~ msgid "Too small partition size specified."
23132#~ msgstr "Tidak ada partisi yang didefinisikan\n"
23133
23134#, fuzzy
23135#~ msgid "stat failed %s"
23136#~ msgstr "stat gagal: %s"
23137
23138#, fuzzy
23139#~ msgid "faild to allocate iterator"
23140#~ msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
23141
23142#, fuzzy
23143#~ msgid "cannot open: %s"
23144#~ msgstr "tidak dapat membuka %s"
23145
23146#~ msgid "%s: stat failed"
23147#~ msgstr "%s: stat gagal"
23148
23149#, fuzzy
23150#~ msgid "%s: lstat failed"
23151#~ msgstr "%s: stat gagal"
23152
23153#, fuzzy
23154#~ msgid "Please, select a type to create a new disk label."
23155#~ msgstr "Anda ingin membuat sebuah disklabel? (y/n) "
23156
23157#, fuzzy
23158#~ msgid "Type of the partition %zu is unchanged."
23159#~ msgstr "Tipe sistem dari parisi %d tidak berubah: %x (%s)\n"
23160
23161#, fuzzy
23162#~ msgid "Usage: %s [options] device\n"
23163#~ msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n"
23164
23165#, fuzzy
23166#~ msgid " %s [options] file\n"
23167#~ msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n"
23168
23169#, fuzzy
23170#~ msgid "Usage:\n"
23171#~ msgstr "Penggunaan:\n"
23172
23173#, fuzzy
23174#~ msgid ""
23175#~ "\n"
23176#~ "For more information see mkfs(8).\n"
23177#~ msgstr ""
23178#~ "\n"
23179#~ "Untuk informasi lebih lanjut lihat wipefs(8).\n"
23180#~ "\n"
23181
23182#~ msgid "%s (%s)\n"
23183#~ msgstr "%s (%s)\n"
23184
23185#, fuzzy
23186#~ msgid "Bad swap header size, no label written."
23187#~ msgstr "Ukuran swap header tidak baik, label tidak akan ditulis.\n"
23188
23189#, fuzzy
23190#~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu"
23191#~ msgstr "seek error di %s - tidak dapat seek ke %lu\n"
23192
23193#, fuzzy
23194#~ msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x"
23195#~ msgstr "seek error: diinginkan 0x%08x%08x, diperoleh 0x%08x%08x\n"
23196
23197#, fuzzy
23198#~ msgid "read error on %s - cannot read sector %llu"
23199#~ msgstr "error dalam membaca di %s - tidak dapat membaca di sektor %lu\n"
23200
23201#, fuzzy
23202#~ msgid "write error on %s - cannot write sector %llu"
23203#~ msgstr "kesalahan dalam menulis di %s - tidak dapat menulis di sektor %lu\n"
23204
23205#, fuzzy
23206#~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)"
23207#~ msgstr "tidak dapat membuka partisi sektor save file (%s)\n"
23208
23209#, fuzzy
23210#~ msgid "write error on %s"
23211#~ msgstr "error menulis di %s\n"
23212
23213#, fuzzy
23214#~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)"
23215#~ msgstr "tidak dapat memperoleh statistik dari file restore (%s)\n"
23216
23217#, fuzzy
23218#~ msgid "partition restore file has wrong size - not restoring"
23219#~ msgstr "file partisi untuk restore memiliki ukuran yang salah - tidak melakukan restore\n"
23220
23221#, fuzzy
23222#~ msgid "cannot open partition restore file (%s)"
23223#~ msgstr "tidak dapat membuka partisi restore file (%s)\n"
23224
23225#, fuzzy
23226#~ msgid "cannot open device %s for writing"
23227#~ msgstr "tidak dapat membuka perangkat %s untuk menulis\n"
23228
23229#, fuzzy
23230#~ msgid "error writing sector %lu on %s"
23231#~ msgstr "error dalam menulis sektor %lu di %s\n"
23232
23233#, fuzzy
23234#~ msgid "Disk %s: cannot get geometry"
23235#~ msgstr "Disk %s: tidak dapat memperoleh geometri\n"
23236
23237#, fuzzy
23238#~ msgid "Disk %s: cannot get size"
23239#~ msgstr "Disk %s: tidak dapat memperoleh ukuran\n"
23240
23241#, fuzzy
23242#~ msgid ""
23243#~ "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
23244#~ "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
23245#~ "[Use the --force option if you really want this]"
23246#~ msgstr ""
23247#~ "Peringatan: start=%lu - ini mungkin seperti sebuah partisi dari pada\n"
23248#~ "seluruh disk. Menggunakan fdisk untuk ini mungkin tidak berarti.\n"
23249#~ "[Gunakan pilihan --force jika anda benar - benar menginginkan hal ini]\n"
23250
23251#, fuzzy
23252#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads"
23253#~ msgstr "Peringatan: HDIO_GETGEO mengatakan bahwa disana ada %lu heads\n"
23254
23255#, fuzzy
23256#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors"
23257#~ msgstr "Peringatan: HDIO_GETGEO mengatakan bahwa disana ada %lu sektor\n"
23258
23259#, fuzzy
23260#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders"
23261#~ msgstr "Peringatan: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO mengatakan bahwa disana ada %lu cylinders\n"
23262
23263#, fuzzy
23264#~ msgid ""
23265#~ "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
23266#~ "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing."
23267#~ msgstr ""
23268#~ "Peringatan: tidak seperti jumlah sektor (%lu) - biasanya ada di 63\n"
23269#~ "Ini akan memberikan masalah dengan seluruh software yang pengalamatan mengunakan C/H/S.\n"
23270
23271#~ msgid ""
23272#~ "\n"
23273#~ "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
23274#~ msgstr ""
23275#~ "\n"
23276#~ "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
23277
23278#, fuzzy
23279#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)"
23280#~ msgstr "%s dari partisi %s memiliki jumlah head yang tidak mungkin: %lu (seharusnya berada dalam 0-%lu)\n"
23281
23282#, fuzzy
23283#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)"
23284#~ msgstr "%s dari partisi %s memiliki jumlah sektor yang tidak mungkin: %lu (seharusnya berada dalam 1-%lu)\n"
23285
23286#, fuzzy
23287#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)"
23288#~ msgstr "%s dari partisi %s memiliki jumlah cylinders yang tidak mungkin: %lu (seharusnya berada dalam 0-%lu)\n"
23289
23290#~ msgid "Re-reading the partition table ...\n"
23291#~ msgstr "Membaca kembali tabel partisi ...\n"
23292
23293#, fuzzy
23294#~ msgid ""
23295#~ "The command to re-read the partition table failed.\n"
23296#~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
23297#~ "before using mkfs"
23298#~ msgstr ""
23299#~ "Perintah untuk membaca kembali tabel partisi gagal.\n"
23300#~ "Jalankan partprobe(8), kpartx(8) atau reboot sistem anda sekarang,\n"
23301#~ "sebelum menggunakan mkfs\n"
23302
23303#, fuzzy
23304#~ msgid "Error closing %s"
23305#~ msgstr "Error menutup %s\n"
23306
23307#~ msgid "%s: no such partition\n"
23308#~ msgstr "%s: tidak ada partisi seperti itu\n"
23309
23310#, fuzzy
23311#~ msgid "unrecognized format - using sectors"
23312#~ msgstr "format tidak dikenali - menggunakan sektor\n"
23313
23314#, fuzzy
23315#~ msgid "unimplemented format - using %s"
23316#~ msgstr "format tidak diimplementasikan - menggunakan %s\n"
23317
23318#~ msgid "sectors"
23319#~ msgstr "sektor"
23320
23321#, fuzzy
23322#~ msgid ""
23323#~ "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
23324#~ "\n"
23325#~ msgstr ""
23326#~ "Satuan = cylinders dari %lu bytes, block dari 1024 bytes, dihitung dari %d\n"
23327#~ "\n"
23328
23329#~ msgid "   Device Boot Start     End   #cyls    #blocks   Id  System\n"
23330#~ msgstr "   Device Boot Awal      Akhir #cyls    #blocks   Id  System\n"
23331
23332#, fuzzy
23333#~ msgid ""
23334#~ "Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
23335#~ "\n"
23336#~ msgstr ""
23337#~ "Satuan = sektor dari 512 bytes, dihitung dari %d\n"
23338#~ "\n"
23339
23340#~ msgid "   Device Boot    Start       End   #sectors  Id  System\n"
23341#~ msgstr "   Device Boot    Awal        Akhir #sectors  Id  System\n"
23342
23343#, fuzzy
23344#~ msgid ""
23345#~ "Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
23346#~ "\n"
23347#~ msgstr ""
23348#~ "Satuan = blocks dari 1024 bytes, dihitung dari %d\n"
23349#~ "\n"
23350
23351#~ msgid "   Device Boot   Start       End    #blocks   Id  System\n"
23352#~ msgstr "   Device Boot   Awal        Akhir  #blocks   Id  System\n"
23353
23354#, fuzzy
23355#~ msgid ""
23356#~ "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
23357#~ "\n"
23358#~ msgstr ""
23359#~ "Satuan = mebibytes dari 1048576 bytes, blocks dari 1024 bytes, dihitung dari %d\n"
23360#~ "\n"
23361
23362#~ msgid "   Device Boot Start   End    MiB    #blocks   Id  System\n"
23363#~ msgstr "   Device Boot Awal    Akhir  MiB    #blocks   Id  System\n"
23364
23365#~ msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
23366#~ msgstr "\t\tawal: (c,h,s) diperkirakan (%ld,%ld,%ld) ditemukan (%ld,%ld,%ld)\n"
23367
23368#~ msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
23369#~ msgstr "\t\takhir: (c,h,s) diperkirakan (%ld,%ld,%ld) ditemukan (%ld,%ld,%ld)\n"
23370
23371#~ msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
23372#~ msgstr "partisi tidak berakhir di cylinder %ld, diluar dari akhir dari disk\n"
23373
23374#, fuzzy
23375#~ msgid ""
23376#~ "Warning: The partition table looks like it was made\n"
23377#~ "  for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
23378#~ "For this listing I'll assume that geometry."
23379#~ msgstr ""
23380#~ "Peringatan: Tabel partisi sepertinya seperti tekal dibuat untuk\n"
23381#~ "C/H/S=*/%ld/%ld (daripada untuk %ld/%ld/%ld).\n"
23382#~ "Untuk daftar ini Saya akan berasumsi dengan menggunakan geomtri tersebut.\n"
23383
23384#, fuzzy
23385#~ msgid "no partition table present."
23386#~ msgstr "tidak ada tabel partisi yang ada.\n"
23387
23388#, fuzzy
23389#~ msgid "strange, only %d partitions defined."
23390#~ msgstr "aneh, hanya %d partisi yang didefinisikan.\n"
23391
23392#, fuzzy
23393#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty"
23394#~ msgstr "Peringatan: partisi %s memiliki ukuran 0 tetapi tidak ditandai Kosong\n"
23395
23396#, fuzzy
23397#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable"
23398#~ msgstr "Peringatan: partisi %s memiliki ukuran 0 dan bootable\n"
23399
23400#, fuzzy
23401#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start"
23402#~ msgstr "Peringatan: partisi %s memiliki ukuran 0 dan awal yang tidak kosong\n"
23403
23404#, fuzzy
23405#~ msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s"
23406#~ msgstr "tidak berada di partisi %s\n"
23407
23408#, fuzzy
23409#~ msgid "Warning: partitions %s and %s overlap"
23410#~ msgstr "Peringatan: partisi %d kosong\n"
23411
23412#, fuzzy
23413#~ msgid ""
23414#~ "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
23415#~ "and will destroy it when filled"
23416#~ msgstr ""
23417#~ "Peringatan: partisi %s berisi bagian dari tabel partisi (sektor %lu),\n"
23418#~ "dan akan menghancurkannya ketika terisi.\n"
23419
23420#, fuzzy
23421#~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0"
23422#~ msgstr "Peringatan: partisi %s berawal di sektor 0\n"
23423
23424#, fuzzy
23425#~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk"
23426#~ msgstr "Peringatan: partisi %s meluas melewati akhir dari disk\n"
23427
23428#, fuzzy
23429#~ msgid ""
23430#~ "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
23431#~ " (although this is not a problem under Linux)"
23432#~ msgstr ""
23433#~ "Diantara partisi primary, paling tidak satu dapat menjadi extended\n"
23434#~ "(walaupun ini bukan menjadi masalah dalam Linux)\n"
23435
23436#, fuzzy
23437#~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary"
23438#~ msgstr "Peringatan: partisi %s tidak berawal dalam batas cylinder\n"
23439
23440#, fuzzy
23441#~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary"
23442#~ msgstr "Peringatan: partisi %s tidak berakhir dalam batas cylinder\n"
23443
23444#, fuzzy
23445#~ msgid ""
23446#~ "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
23447#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
23448#~ msgstr ""
23449#~ "Peringatan: lebih dari satu partis primary yang ditandai bootable (active)\n"
23450#~ "Ini tidak menjadi masalah untuk LILO, tetapi DOS MBR tidak akan mem-boot disk ini.\n"
23451
23452#, fuzzy
23453#~ msgid ""
23454#~ "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
23455#~ "LILO disregards the `bootable' flag."
23456#~ msgstr ""
23457#~ "Peringatan: biasanya hanya satu yang dapat di boot dari partisi primary\n"
23458#~ "LILO mengabaikan tanda `bootable'.\n"
23459
23460#, fuzzy
23461#~ msgid ""
23462#~ "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
23463#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
23464#~ msgstr ""
23465#~ "Peringatan: tidak ada partisi primary yang ditandai bootable (active)\n"
23466#~ "Ini tidak menjadi masalah untuk LILO, tetapi DOS MBR tidak akan dapat mem-boot disk ini.\n"
23467
23468#~ msgid "start"
23469#~ msgstr "awal"
23470
23471#, fuzzy
23472#~ msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
23473#~ msgstr "partisi %s: awal: (c,h,s) diperkirakan (%ld,%ld,%ld) ditemukan (%ld,%ld,%ld)\n"
23474
23475#~ msgid "end"
23476#~ msgstr "akhir"
23477
23478#, fuzzy
23479#~ msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
23480#~ msgstr "partisi %s: akhir: (c,h,s) diperkirakan (%ld,%ld,%ld) ditemukan (%ld,%ld,%ld)\n"
23481
23482#, fuzzy
23483#~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk"
23484#~ msgstr "partisi %s berakhir di cylinder %ld, diluar dari akhir dari disk\n"
23485
23486#, fuzzy
23487#~ msgid ""
23488#~ "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
23489#~ "(For listing purposes only. Do not change its contents.)"
23490#~ msgstr ""
23491#~ "Peringatan: awal tergeser dari extd partisi dari %ld menjadi %ld\n"
23492#~ "(Hanya untuk tujuan pendaftaran. Jangan mengubah isinya.)\n"
23493
23494#, fuzzy
23495#~ msgid ""
23496#~ "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
23497#~ "DOS and Linux will interpret the contents differently."
23498#~ msgstr ""
23499#~ "Peringatan: partisi extended tidak berawal di batas cylinder.\n"
23500#~ "DOS dan Linux akan menginterpretasikan isi secara berbeda.\n"
23501
23502#, fuzzy
23503#~ msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature"
23504#~ msgstr "ERROR: sektor %lu tidak memiliki sebuah msdos signature\n"
23505
23506#, fuzzy
23507#~ msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)"
23508#~ msgstr "terlalu banyak partisi - mengabaikan partisi yang melewati nr (%d)\n"
23509
23510#, fuzzy
23511#~ msgid "tree of partitions?"
23512#~ msgstr "tree dari partisi?\n"
23513
23514#, fuzzy
23515#~ msgid "detected Disk Manager - unable to handle that"
23516#~ msgstr "terdeteksi Disk Manager - tidak dapat menangani ini\n"
23517
23518#, fuzzy
23519#~ msgid "DM6 signature found - giving up"
23520#~ msgstr "DM6 signature ditemukan - menyerah\n"
23521
23522#, fuzzy
23523#~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?"
23524#~ msgstr "aneh..., sebuah extended partisi yang berukuran 0?\n"
23525
23526#, fuzzy
23527#~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?"
23528#~ msgstr "aneh..., sebuah BSD partisi yang berukuran 0?\n"
23529
23530#, fuzzy
23531#~ msgid "-n flag was given: Nothing changed"
23532#~ msgstr "pilihan -n telah diberikan: Tidak ada yang berubah\n"
23533
23534#~ msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
23535#~ msgstr "Gagal menyimpan sektor lama - membatalkan\n"
23536
23537#, fuzzy
23538#~ msgid "Failed writing the partition on %s"
23539#~ msgstr "Gagal menulis partisi di %s\n"
23540
23541#, fuzzy
23542#~ msgid "long or incomplete input line - quitting"
23543#~ msgstr "panjang atau baris input tidak complete - berhenti\n"
23544
23545#, fuzzy
23546#~ msgid "input error: `=' expected after %s field"
23547#~ msgstr "input error: `=' diperkirakan setelah %s\n"
23548
23549#, fuzzy
23550#~ msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
23551#~ msgstr "input error: unexpected character %c setelah %s\n"
23552
23553#, fuzzy
23554#~ msgid "unrecognized input: %s"
23555#~ msgstr "input tidak diketahui: %s\n"
23556
23557#, fuzzy
23558#~ msgid "number too big"
23559#~ msgstr "nomor terlalu besar\n"
23560
23561#, fuzzy
23562#~ msgid "trailing junk after number"
23563#~ msgstr "trailing junk sesudah nomor\n"
23564
23565#, fuzzy
23566#~ msgid "no room for partition descriptor"
23567#~ msgstr "tidak ada ruang untuk partisi deskripsi\n"
23568
23569#, fuzzy
23570#~ msgid "cannot build surrounding extended partition"
23571#~ msgstr "tidak dapat membuat extended partisi disekitarnya\n"
23572
23573#, fuzzy
23574#~ msgid "too many input fields"
23575#~ msgstr "terlalu banya input\n"
23576
23577#, fuzzy
23578#~ msgid "No room for more"
23579#~ msgstr "Tidak ada ruang lagi\n"
23580
23581#, fuzzy
23582#~ msgid "Illegal type"
23583#~ msgstr "Tipe ilegal\n"
23584
23585#, fuzzy
23586#~ msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)"
23587#~ msgstr "Peringatan: diberikan ukuran (%lu) melebihi ukuran maksimal yang diijinkan (%lu)\n"
23588
23589#, fuzzy
23590#~ msgid "Warning: empty partition"
23591#~ msgstr "Peringatan: partisi kosong\n"
23592
23593#, fuzzy
23594#~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)"
23595#~ msgstr "Peringatan: partisi memiliki awal yang buruk (terlalu awal %lu)\n"
23596
23597#, fuzzy
23598#~ msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *"
23599#~ msgstr "tanda bootable tidak diketahui - pilih - atau *\n"
23600
23601#, fuzzy
23602#~ msgid "partial c,h,s specification?"
23603#~ msgstr "partial c,h,s spesifikasi?\n"
23604
23605#, fuzzy
23606#~ msgid "Extended partition not where expected"
23607#~ msgstr "Extended partisi tidak diperkirakan\n"
23608
23609#, fuzzy
23610#~ msgid "bad input"
23611#~ msgstr "input tidak baik\n"
23612
23613#, fuzzy
23614#~ msgid "too many partitions"
23615#~ msgstr "terlalu banyak partisi\n"
23616
23617#, fuzzy
23618#~ msgid ""
23619#~ "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
23620#~ "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
23621#~ "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>)."
23622#~ msgstr ""
23623#~ "Masukkan dengan menggunakan format berikut; field yang kosong akan memperoleh\n"
23624#~ "nilai default. <awal> <ukuran> <tipe [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*] <c,h,s>\n"
23625#~ "<c,h,s> biasanya anda hanya perlu untuk menspesikan <awal> dan <ukuran> (dan mungkin <tipe>).\n"
23626
23627#, fuzzy
23628#~ msgid " %s [options] <device>...\n"
23629#~ msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n"
23630
23631#, fuzzy
23632#~ msgid ""
23633#~ "\n"
23634#~ "Dangerous options:\n"
23635#~ msgstr "pilihan yang berbahaya:"
23636
23637#, fuzzy
23638#~ msgid ""
23639#~ " -g, --show-geometry       print the kernel's idea of the geometry\n"
23640#~ " -G, --show-pt-geometry    print geometry guessed from the partition table\n"
23641#~ msgstr "    -G [atau --show-pt-geometry]: tampilkan geometry yang ditebak dari tabel partisi"
23642
23643#, fuzzy
23644#~ msgid ""
23645#~ " -A, --activate[=<device>] activate the bootable flag\n"
23646#~ " -U, --unhide[=<device>]   set partition as unhidden\n"
23647#~ " -x, --show-extended       also list extended partitions in the output,\n"
23648#~ "                             or expect descriptors for them in the input\n"
23649#~ msgstr ""
23650#~ "    -x [atau --show-extended]: juga menampilkan partisi extended dalam output\n"
23651#~ "                               atau memperkirakan deskripsi dari partisi di input"
23652
23653#, fuzzy
23654#~ msgid " %s%sdevice            list active partitions on device\n"
23655#~ msgstr "%s perangkat\t\t daftar dari partisi aktif di perangkat\n"
23656
23657#, fuzzy
23658#~ msgid " %s%sdevice n1 n2 ...  activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
23659#~ msgstr "%s perangkat n1 n2 ... aktivasi partisi n1 ..., menonaktifkan sisanya\n"
23660
23661#, fuzzy
23662#~ msgid "invalid number of partitions argument"
23663#~ msgstr "Jumlah dari baris tidak valid"
23664
23665#~ msgid "cannot open %s\n"
23666#~ msgstr "tidak dapat membuka %s\n"
23667
23668#, fuzzy
23669#~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
23670#~ msgstr "penggunaan: sfdisk --print-id perangkat nomor-partisi\n"
23671
23672#, fuzzy
23673#~ msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
23674#~ msgstr "penggunaan: sfdisk --change-id perangkat nomor-partisi Id\n"
23675
23676#, fuzzy
23677#~ msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
23678#~ msgstr "penggunaan: sfdisk --id perangkat nomor-partisi [Id]\n"
23679
23680#, fuzzy
23681#~ msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
23682#~ msgstr "tidak dapat menspesifikasikan hanya untuk satu perangkat (kecuali dengan pilihan -l atau -s)\n"
23683
23684#, fuzzy
23685#~ msgid "cannot open %s read-write"
23686#~ msgstr "tidak dapat membuka %s untuk baca-tulis\n"
23687
23688#, fuzzy
23689#~ msgid "cannot open %s for reading"
23690#~ msgstr "tidak dapat membuka %s untuk membaca\n"
23691
23692#, fuzzy
23693#~ msgid "%s: OK"
23694#~ msgstr "%s: OK\n"
23695
23696#~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
23697#~ msgstr "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
23698
23699#, fuzzy
23700#~ msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80"
23701#~ msgstr "active byte tidak baik: 0x%x daripada 0x80\n"
23702
23703#~ msgid "Done"
23704#~ msgstr "Selesai"
23705
23706#, fuzzy
23707#~ msgid ""
23708#~ "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
23709#~ "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition."
23710#~ msgstr ""
23711#~ "Anda memiliki %d primary partisi yang aktif. Ini tidak bermasalah untuk LILO,\n"
23712#~ "tetapi DOS MBR hanya akan memboot sebuah disk dengan 1 active partisi.\n"
23713
23714#, fuzzy
23715#~ msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
23716#~ msgstr "partisi %s memiliki id %x dan ini tidak disembunyikan\n"
23717
23718#, fuzzy
23719#~ msgid "Bad Id %lx"
23720#~ msgstr "Bad Id %lx\n"
23721
23722#, fuzzy
23723#~ msgid "This disk is currently in use."
23724#~ msgstr "Disk ini saat ini sedang digunakan.\n"
23725
23726#, fuzzy
23727#~ msgid "Fatal error: cannot find %s"
23728#~ msgstr "Fatal error: tidak dapat menemukan %s\n"
23729
23730#, fuzzy
23731#~ msgid "Warning: %s is not a block device"
23732#~ msgstr "Peringatan: %s bukan sebuah perangkat block\n"
23733
23734#, fuzzy
23735#~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
23736#~ msgstr "Partisi %d tidak ada, tidak dapat mengubahnya\n"
23737
23738#, fuzzy
23739#~ msgid ""
23740#~ "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
23741#~ "(If you really want this, use the --force option.)"
23742#~ msgstr ""
23743#~ "Saya tidak suka partisi ini -- tidah ada yang diubah.\n"
23744#~ "(Jika anda benar - benar menginginkan ini, gunakan pilihan --force.)\n"
23745
23746#, fuzzy
23747#~ msgid "I don't like this - probably you should answer No"
23748#~ msgstr "Saya tidak menyukai ini - mungkin anda seharusnya menjawab No\n"
23749
23750#~ msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
23751#~ msgstr "Apakan anda puas dengan keadaan ini? [ynq]"
23752
23753#, fuzzy
23754#~ msgid "Quitting - nothing changed"
23755#~ msgstr "Selesai - tidak ada yang diubah\n"
23756
23757#~ msgid "Please answer one of y,n,q\n"
23758#~ msgstr "Tolong jawan salah satu dari y,n,q\n"
23759
23760#~ msgid ""
23761#~ "Successfully wrote the new partition table\n"
23762#~ "\n"
23763#~ msgstr ""
23764#~ "Sukses menulis tabel partisi baru\n"
23765#~ "\n"
23766
23767#, fuzzy
23768#~ msgid ""
23769#~ "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
23770#~ "to zero the first 512 bytes:  dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
23771#~ "(See fdisk(8).)"
23772#~ msgstr ""
23773#~ "Jika anda membuat atau mengubas sebuah DOS partisi, katakanlah /dev/foo7,\n"
23774#~ "kemudian gunakan dd(1) untuk menolkan 512 bytes pertama: dd if=/dev/zero \n"
23775#~ "of=/dev/foo7 bs=512 count=1 (Lihat fdisk(8).)\n"
23776
23777#, fuzzy
23778#~ msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information."
23779#~ msgstr ""
23780#~ "\n"
23781#~ "PERINGATAN: Jika anda membuat atau memodifikasi partisi \n"
23782#~ "DOS 6.x, tolong lihat manual dari cfdisk untuk informasi \n"
23783#~ "lebih lanjut.\n"
23784
23785#, fuzzy
23786#~ msgid "field is too long"
23787#~ msgstr "field terlalu panjang.\n"
23788
23789#, fuzzy
23790#~ msgid "%s: '%c' is not allowed"
23791#~ msgstr "%s: '%c' tidak diperbolehkan.\n"
23792
23793#, fuzzy
23794#~ msgid "'%c' is not allowed"
23795#~ msgstr "'%c' tidak diperbolehkan.\n"
23796
23797#, fuzzy
23798#~ msgid "%s: control characters are not allowed"
23799#~ msgstr "%s: Karakter Kontrol tidak diperbolehkan.\n"
23800
23801#, fuzzy
23802#~ msgid "control characters are not allowed"
23803#~ msgstr "Character control tidak diperbolehkan.\n"
23804
23805#, fuzzy
23806#~ msgid "can only change local entries."
23807#~ msgstr "%s: hanya dapat mengubah masukan local; gunakan yp%s.\n"
23808
23809#, fuzzy
23810#~ msgid "                               [notime|short|full|iso]\n"
23811#~ msgstr "               Pertama     Akhir\n"
23812
23813#, fuzzy
23814#~ msgid ""
23815#~ "\n"
23816#~ "For more details see lslogins(1).\n"
23817#~ msgstr ""
23818#~ "\n"
23819#~ "Untuk informasi lebih lanjut lihat wipefs(8).\n"
23820#~ "\n"
23821
23822#, fuzzy
23823#~ msgid "crypt() failed"
23824#~ msgstr "malloc() gagal"
23825
23826#, fuzzy
23827#~ msgid " -h, --help                   This small usage guide\n"
23828#~ msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
23829
23830#, fuzzy
23831#~ msgid " -V, --version                Output version information\n"
23832#~ msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
23833
23834#, fuzzy
23835#~ msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
23836#~ msgstr ""
23837#~ "\n"
23838#~ "Penggunaan: %s [pilihan] pathname [pathname ...]\n"
23839
23840#~ msgid ""
23841#~ "\n"
23842#~ "For more information see namei(1).\n"
23843#~ msgstr ""
23844#~ "\n"
23845#~ "Untuk informasi lebih lanjut lihat namei(1).\n"
23846
23847#~ msgid ""
23848#~ "\n"
23849#~ "For more information see wipefs(8).\n"
23850#~ msgstr ""
23851#~ "\n"
23852#~ "Untuk informasi lebih lanjut lihat wipefs(8).\n"
23853#~ "\n"
23854
23855#, fuzzy
23856#~ msgid ""
23857#~ "\n"
23858#~ "For more information see taskset(1).\n"
23859#~ msgstr ""
23860#~ "\n"
23861#~ "Untuk informasi lebih lanjut lihat namei(1).\n"
23862
23863#, fuzzy
23864#~ msgid "%s: is removable device"
23865#~ msgstr " removable"
23866
23867#~ msgid "no filename specified."
23868#~ msgstr "nama berkas tidak dispesifikasikan."
23869
23870#, fuzzy
23871#~ msgid "timeout cannot be zero"
23872#~ msgstr "mount: tidak dapat menset id pengguna: %s"
23873
23874#~ msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
23875#~ msgstr "Butuh untuk memasukkan %d detik dan referensi waktu kembali %.6f detik yang lalu\n"
23876
23877#~ msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
23878#~ msgstr "Menunggu dalam loop untuk waktu dari KDGHWCLK untuk berubah\n"
23879
23880#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
23881#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl untuk membaca waktu gagal"
23882
23883#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
23884#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl untuk membaca waktu gagal dalam loop"
23885
23886#~ msgid "ioctl() failed to read time from %s"
23887#~ msgstr "ioctl() gagal untuk membaca waktu dari %s"
23888
23889#~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
23890#~ msgstr "ioctl KDSHWCLK gagal"
23891
23892#~ msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
23893#~ msgstr "Tidak dapat membuka /dev/tty1 atau /dev/vc/1"
23894
23895#~ msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
23896#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl gagal"
23897
23898#, fuzzy
23899#~ msgid ""
23900#~ "\n"
23901#~ "For more details see lscpu(1).\n"
23902#~ msgstr ""
23903#~ "\n"
23904#~ "Untuk informasi lebih lanjut lihat wipefs(8).\n"
23905#~ "\n"
23906
23907#, fuzzy
23908#~ msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
23909#~ msgstr "penggunaan: %s [pilihan] <aplikasi> [arg ...]\n"
23910
23911#, fuzzy
23912#~ msgid ""
23913#~ "\n"
23914#~ "For more information see renice(1).\n"
23915#~ msgstr ""
23916#~ "\n"
23917#~ "Untuk informasi lebih lanjut lihat unshare(1).\n"
23918
23919#, fuzzy
23920#~ msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
23921#~ msgstr ""
23922#~ "Penggunaan: %s%s [pilihan] [aplikasi [aplikasi argumen]]\n"
23923#~ "\n"
23924#~ "Pilihan:\n"
23925
23926#, fuzzy
23927#~ msgid ""
23928#~ "\n"
23929#~ "Usage:\n"
23930#~ " %s [options] [file ...]\n"
23931#~ msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n"
23932
23933#~ msgid "...back 1 page"
23934#~ msgstr "...kembali 1 halaman"
23935
23936#~ msgid "...skipping one line"
23937#~ msgstr "...melewati satu baris"
23938
23939#, fuzzy
23940#~ msgid ""
23941#~ "\n"
23942#~ "For more information see rev(1).\n"
23943#~ msgstr ""
23944#~ "\n"
23945#~ "Untuk informasi lebih lanjut lihat unshare(1).\n"
23946
23947#, fuzzy
23948#~ msgid ""
23949#~ "\n"
23950#~ "Usage:\n"
23951#~ " %s [option] file\n"
23952#~ msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n"
23953
23954#, fuzzy
23955#~ msgid " -n, --no-argument       option does not use argument\n"
23956#~ msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
23957
23958#, fuzzy
23959#~ msgid " -r, --required <arg>    option requires an argument\n"
23960#~ msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- %s\n"
23961
23962#, fuzzy
23963#~ msgid "                           consecutive lines are intended by two spaces\n"
23964#~ msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
23965
23966#, fuzzy
23967#~ msgid " -f, --foobar            next option description resets indent\n"
23968#~ msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
23969
23970#, fuzzy
23971#~ msgid " -h                print this help text\n"
23972#~ msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
23973
23974#~ msgid "compiled without -x support"
23975#~ msgstr "dikompile tanpa dukungan -x"
23976
23977#~ msgid "%s: Out of memory!\n"
23978#~ msgstr "%s: Kehabisan memori!\n"
23979
23980#~ msgid "Unusable"
23981#~ msgstr "Tidak dapat digunakan"
23982
23983#, fuzzy
23984#~ msgid "write failed\n"
23985#~ msgstr "gagal menulis: %s"
23986
23987#~ msgid "Disk has been changed.\n"
23988#~ msgstr "Disk sudah berubah.\n"
23989
23990#~ msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
23991#~ msgstr "Reboot komputer anda untuk memastikan tabel partisi telah benar - benar di-update.\n"
23992
23993#~ msgid ""
23994#~ "\n"
23995#~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
23996#~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
23997#~ "page for additional information.\n"
23998#~ msgstr ""
23999#~ "\n"
24000#~ "PERINGATAN: Jika anda membuat atau memodifikasi partisi \n"
24001#~ "DOS 6.x, tolong lihat manual dari cfdisk untuk informasi \n"
24002#~ "lebih lanjut.\n"
24003
24004#~ msgid "FATAL ERROR"
24005#~ msgstr "FATAL ERROR"
24006
24007#~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
24008#~ msgstr "Tekan tombol manapun untuk keluar dari cfdisk"
24009
24010#~ msgid "Cannot seek on disk drive"
24011#~ msgstr "Tidak dapat mencari di disk drive"
24012
24013#~ msgid "Cannot read disk drive"
24014#~ msgstr "Tidak dapat membaca disk drive"
24015
24016#~ msgid "Cannot write disk drive"
24017#~ msgstr "Tidak dapat menulis disk drive"
24018
24019#~ msgid "Too many partitions"
24020#~ msgstr "Terlalu banyak partisi"
24021
24022#~ msgid "Partition begins before sector 0"
24023#~ msgstr "Partisi mulai sebelum sektor 0"
24024
24025#~ msgid "Partition ends before sector 0"
24026#~ msgstr "Partisi berakhir sebelum sektor 0"
24027
24028#~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
24029#~ msgstr "Partisi mulai sesudak akhir dari disk"
24030
24031#~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
24032#~ msgstr "Partisi berakhir sesudah akhir dari disk"
24033
24034#~ msgid "logical partitions not in disk order"
24035#~ msgstr "partisi logical tidak dalam urutan disk"
24036
24037#~ msgid "logical partitions overlap"
24038#~ msgstr "partisi logical saling beroverlap"
24039
24040#~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
24041#~ msgstr "memperbesar partisi logical yang saling beroverlap"
24042
24043#~ msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
24044#~ msgstr "!!!! Kesalahan internal membuat drive logical dengan tidak menggunakan partisi extended !!!!"
24045
24046#~ msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
24047#~ msgstr "Tidak dapat membuat drive logical disini -- apakah anda akan membuat dua partisi extended"
24048
24049#~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
24050#~ msgstr "Menu item terlalu panjang. Menu mungkin kelihatan janggal."
24051
24052#~ msgid "Illegal key"
24053#~ msgstr "Kunci tidak valid"
24054
24055#~ msgid "Create a new primary partition"
24056#~ msgstr "Buat sebuah partisi primary baru"
24057
24058#~ msgid "Create a new logical partition"
24059#~ msgstr "Buat sebuah partisi logical baru"
24060
24061#~ msgid "Cancel"
24062#~ msgstr "Batal"
24063
24064#~ msgid "Don't create a partition"
24065#~ msgstr "Jangan membuat sebuah partisi"
24066
24067#~ msgid "!!! Internal error !!!"
24068#~ msgstr "!!! Kesalahan internal !!!"
24069
24070#~ msgid "Size (in MB): "
24071#~ msgstr "Ukuran (dalam MB): "
24072
24073#~ msgid "Beginning"
24074#~ msgstr "Diawali"
24075
24076#~ msgid "Add partition at beginning of free space"
24077#~ msgstr "Tambahkan partisi di awal ruang kosong"
24078
24079#~ msgid "Add partition at end of free space"
24080#~ msgstr "Tambahkan partisi di akhir ruang kosong"
24081
24082#~ msgid "No room to create the extended partition"
24083#~ msgstr "Tidak ada tempat untuk membuat partisi extended"
24084
24085#~ msgid "No partition table. Starting with zero table."
24086#~ msgstr "Tidak ada tabel partisi, Dimulai dengan tabel nol."
24087
24088#~ msgid "Bad signature on partition table"
24089#~ msgstr "Signature tidak sesuai di tabel partisi"
24090
24091#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
24092#~ msgstr "Apakan anda ingin memulai dengan tabel nol [y/N] ?"
24093
24094#~ msgid "Cannot open disk drive"
24095#~ msgstr "Tidak dapat membukan disk drive"
24096
24097#~ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
24098#~ msgstr "Disk terbuka hanya-baca - anda tidak mempunyai ijin untuk menulis"
24099
24100#~ msgid "Cannot get disk size"
24101#~ msgstr "Tidak dapat memperoleh ukuran disk"
24102
24103#~ msgid "Bad primary partition"
24104#~ msgstr "Partisi primary tidak baik"
24105
24106#~ msgid "Warning!!  This may destroy data on your disk!"
24107#~ msgstr "Peringatan!! Ini mungkin akan menghancurkan data di disk anda!"
24108
24109#~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
24110#~ msgstr "Tolong jawab 'ya' atau 'tidak'"
24111
24112#~ msgid "Writing partition table to disk..."
24113#~ msgstr "Menulis tabel partisi di disk..."
24114
24115#~ msgid "Wrote partition table to disk"
24116#~ msgstr "Tabel partisi telah tertulis di disk"
24117
24118#~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed.  Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
24119#~ msgstr "Tabel partisi telah ditulis, tetapi gagal untuk membaca ulang tabel partisi. Jalankan partprobe(8), kpartx(8) atau reboot untuk memperbarui tabel."
24120
24121#~ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
24122#~ msgstr "Tidak ada partisi primary yang diberi tanda bootable. DOS MBR tidak dapat memboot disk ini."
24123
24124#~ msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
24125#~ msgstr "Lebih dari satu partisi primary yang diberi tanda bootable. DOS MBR tidak dapat memboot disk ini."
24126
24127#~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
24128#~ msgstr "Masukkan nama file atau tekan RETURN untuk menampilkan display di layar: "
24129
24130#~ msgid "Disk Drive: %s\n"
24131#~ msgstr "Disk Drive: %s\n"
24132
24133#~ msgid "Sector 0:\n"
24134#~ msgstr "Sektor 0:\n"
24135
24136#~ msgid "Sector %d:\n"
24137#~ msgstr "Sektor %d:\n"
24138
24139#~ msgid "   None   "
24140#~ msgstr "   None   "
24141
24142#~ msgid "   Pri/Log"
24143#~ msgstr "   Pri/Log"
24144
24145#~ msgid "   Primary"
24146#~ msgstr "   Primary"
24147
24148#~ msgid "   Logical"
24149#~ msgstr "   Logical"
24150
24151#~ msgid "(%02X)"
24152#~ msgstr "(%02X)"
24153
24154#~ msgid "None"
24155#~ msgstr "Kosong"
24156
24157#~ msgid "Partition Table for %s\n"
24158#~ msgstr "Tabel partisi untuk %s\n"
24159
24160#~ msgid "               First       Last\n"
24161#~ msgstr "               Pertama     Akhir\n"
24162
24163#~ msgid " # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) Flag\n"
24164#~ msgstr " # Tipe       Sektor      Sektor   Offset     Length  Tipe Filesystem (ID) Tanda\n"
24165
24166#~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
24167#~ msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
24168
24169#~ msgid "         ---Starting----      ----Ending-----    Start     Number of\n"
24170#~ msgstr "         ----Berawal----      ----Berakhir----   Awal      Nomor dari\n"
24171
24172#~ msgid " # Flags Head Sect  Cyl   ID  Head Sect  Cyl     Sector    Sectors\n"
24173#~ msgstr " # Tanda Head Sect  Cyl   ID  Head Sect  Cyl     Sector    Sectors\n"
24174
24175#~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
24176#~ msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
24177
24178#~ msgid "Raw"
24179#~ msgstr "Mentah"
24180
24181#~ msgid "Print the table using raw data format"
24182#~ msgstr "Cetak tabel dengan menggunakan format data mentah"
24183
24184#~ msgid "Print the table ordered by sectors"
24185#~ msgstr "Cetak tabel diurut berdasarkan sektor"
24186
24187#~ msgid "Table"
24188#~ msgstr "Tabel"
24189
24190#~ msgid "Just print the partition table"
24191#~ msgstr "Hanya cetak tabel partisi"
24192
24193#~ msgid "Don't print the table"
24194#~ msgstr "Jangan mencetak tabel"
24195
24196#~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
24197#~ msgstr "Hak Cipta (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
24198
24199#~ msgid "  g          Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
24200#~ msgstr "  g          Ubah parameter cylinders, heads, sector-per-tracks"
24201
24202#~ msgid "             WARNING: This option should only be used by people who"
24203#~ msgstr "             PERINGATAN: Pilihan ini seharusnya hanya boleh digunakan oleh orang yang"
24204
24205#~ msgid "             know what they are doing."
24206#~ msgstr "             tahu apa yang mereka kerjakan."
24207
24208#~ msgid "  m          Maximize disk usage of the current partition"
24209#~ msgstr "  m          Maksimalkan penggunaan disk dari partisi terpilih"
24210
24211#~ msgid "             Note: This may make the partition incompatible with"
24212#~ msgstr "             Catatan: Ini mungkin akan membuat partisi tidak kompatibel dengan"
24213
24214#~ msgid "             DOS, OS/2, ..."
24215#~ msgstr "             DOS, OS/2, ..."
24216
24217#~ msgid "  p          Print partition table to the screen or to a file"
24218#~ msgstr "  p          Cetak tabel partisi di layar atau ke sebuah file"
24219
24220#~ msgid "             There are several different formats for the partition"
24221#~ msgstr "             Terdapat beberapa format yang berbeda untuk partisi"
24222
24223#~ msgid "             that you can choose from:"
24224#~ msgstr "             yang dapat anda pilih dari:"
24225
24226#~ msgid "                r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
24227#~ msgstr "                r - Data mentah (sama seperti yang akan ditulis di disk)"
24228
24229#~ msgid "                s - Table ordered by sectors"
24230#~ msgstr "                s - Tabel diurut berdasarkan dari sektor"
24231
24232#~ msgid "  u          Change units of the partition size display"
24233#~ msgstr "  u          Ubah satuan dari ukuran partisi yang ditampilkan"
24234
24235#~ msgid "             Rotates through MB, sectors and cylinders"
24236#~ msgstr "             Rotasi melalui MB, sektor, dan cylinders"
24237
24238#~ msgid "CTRL-L       Redraws the screen"
24239#~ msgstr "CTRL-L       Menggambar ulang layar"
24240
24241#~ msgid "  ?          Print this screen"
24242#~ msgstr "  ?          Mencetak tampilan ini"
24243
24244#~ msgid "Change cylinder geometry"
24245#~ msgstr "Ubah geometri cylinder"
24246
24247#~ msgid "Change head geometry"
24248#~ msgstr "Ubah geometri head"
24249
24250#~ msgid "Change sector geometry"
24251#~ msgstr "Ubah geometri sektor"
24252
24253#~ msgid "Done with changing geometry"
24254#~ msgstr "Selesai tanpa mengubah geometri"
24255
24256#~ msgid "Enter the number of cylinders: "
24257#~ msgstr "Masukkan jumlah dari cylinder: "
24258
24259#~ msgid "Illegal cylinders value"
24260#~ msgstr "Jumlah cylinders tidak valid"
24261
24262#~ msgid "Enter the number of heads: "
24263#~ msgstr "Masukkan jumlah heads:"
24264
24265#~ msgid "Illegal heads value"
24266#~ msgstr "Jumlah head tidak valid"
24267
24268#~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
24269#~ msgstr "Masukkan jumlah sektor per track: "
24270
24271#~ msgid "Illegal sectors value"
24272#~ msgstr "Jumlah sektor tidak valid"
24273
24274#~ msgid "Enter filesystem type: "
24275#~ msgstr "Masukkan tipe filesystem: "
24276
24277#~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
24278#~ msgstr "Tidak dapat mengubah FS type menjadi kosong"
24279
24280#~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
24281#~ msgstr "Tidak dapat mengubah FS tipe menjadi extended"
24282
24283#~ msgid "Unk(%02X)"
24284#~ msgstr "Unk(%20X)"
24285
24286#~ msgid ", NC"
24287#~ msgstr ", NC"
24288
24289#~ msgid "NC"
24290#~ msgstr "NC"
24291
24292#~ msgid "Pri/Log"
24293#~ msgstr "Pri/Log"
24294
24295#~ msgid "Unknown (%02X)"
24296#~ msgstr "Tidak diketahui (%02X)"
24297
24298#~ msgid "Disk Drive: %s"
24299#~ msgstr "Disk Drive: %s"
24300
24301#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
24302#~ msgstr "Ukuran: %lld bytes, %lld MB"
24303
24304#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
24305#~ msgstr "Ukuran: %lld bytes, %lld.%lld GB"
24306
24307#~ msgid "Heads: %d   Sectors per Track: %d   Cylinders: %lld"
24308#~ msgstr "Heads: %d    Sektor per Track: %d   Cylinders: %lld"
24309
24310#~ msgid "Part Type"
24311#~ msgstr "Tipe Partisi"
24312
24313#~ msgid "FS Type"
24314#~ msgstr "Tipe FS"
24315
24316#~ msgid "[Label]"
24317#~ msgstr "[Label]"
24318
24319#~ msgid "    Sectors"
24320#~ msgstr "    Sektor"
24321
24322#~ msgid "  Cylinders"
24323#~ msgstr "  Cylinders"
24324
24325#~ msgid "  Size (MB)"
24326#~ msgstr "  Ukuran (MB)"
24327
24328#~ msgid "  Size (GB)"
24329#~ msgstr "  Ukuran (GB)"
24330
24331#~ msgid "No more partitions"
24332#~ msgstr "Tidak ada partisi lagi"
24333
24334#~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
24335#~ msgstr "Ubah geometri disk (expert only)"
24336
24337#~ msgid "Maximize"
24338#~ msgstr "Maksimalkan"
24339
24340#~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
24341#~ msgstr "Maksimalkan penggunaan disk pada partisi terpilih (expert only)"
24342
24343#~ msgid "Print"
24344#~ msgstr "Cetak"
24345
24346#~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
24347#~ msgstr "Ubah tipe filesystem (DOS, Linux, OS/2, dan selanjutnya)"
24348
24349#~ msgid "Units"
24350#~ msgstr "Satuan"
24351
24352#~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
24353#~ msgstr "Ubah satuan dari ukuran partisi yang ditampilkan (MB, sect, cyl)"
24354
24355#~ msgid "Cannot make this partition bootable"
24356#~ msgstr "Tidak dapat membuat partisi ini menjadi bootable"
24357
24358#~ msgid "Cannot delete an empty partition"
24359#~ msgstr "Tidak dapat menghapus sebuah partisi kosong"
24360
24361#~ msgid "Cannot maximize this partition"
24362#~ msgstr "Tidak dapat memaksimalkan partisi ini"
24363
24364#~ msgid "This partition is unusable"
24365#~ msgstr "Partisi ini tidak dapat digunakan"
24366
24367#~ msgid "This partition is already in use"
24368#~ msgstr "Partisi ini sudah dipakai"
24369
24370#~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
24371#~ msgstr "Tidak dapat mengubah tipe dari sebuah partisi kosong"
24372
24373#~ msgid "Illegal command"
24374#~ msgstr "Perintah tidak valid"
24375
24376#~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
24377#~ msgstr "Hak Cipta (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
24378
24379#, fuzzy
24380#~ msgid " -h, --heads <number>      set the number of heads to use\n"
24381#~ msgstr "    -H# [atau --heads #]:  set jumlah dari heads yang digunakan"
24382
24383#, fuzzy
24384#~ msgid " -g, --guess               guess a geometry from partition table\n"
24385#~ msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
24386
24387#, fuzzy
24388#~ msgid " -a, --arrow               use arrow for highlighting the current partition\n"
24389#~ msgstr "  d          Hapus partisi terpilih"
24390
24391#, fuzzy
24392#~ msgid "cannot parse number of cylinders"
24393#~ msgstr "   c   ubah nomor dari cylinders"
24394
24395#, fuzzy
24396#~ msgid "cannot parse number of heads"
24397#~ msgstr "tidak dapat mendapatkan angka '%s'"
24398
24399#, fuzzy
24400#~ msgid "cannot parse number of sectors"
24401#~ msgstr "tidak dapat mendapatkan angka '%s'"
24402
24403#, fuzzy
24404#~ msgid "bsize"
24405#~ msgstr ", besar=%9lu"
24406
24407#, fuzzy
24408#~ msgid "   e   extended"
24409#~ msgstr "e   extended"
24410
24411#, fuzzy
24412#~ msgid "Nr"
24413#~ msgstr "NC"
24414
24415#, fuzzy
24416#~ msgid "Sec"
24417#~ msgstr "Set"
24418
24419#, fuzzy
24420#~ msgid "This doesn't look like a partition table. Probably you selected the wrong device."
24421#~ msgstr ""
24422#~ "Ini tidak seperti sebuah tabel partisi\n"
24423#~ "Mungkin anda memilih perangkat yang salah\n"
24424#~ "\n"
24425
24426#, fuzzy
24427#~ msgid "Blocks "
24428#~ msgstr "%ld blocks\n"
24429
24430#, fuzzy
24431#~ msgid "Sector"
24432#~ msgstr "Sektor"
24433
24434#, fuzzy
24435#~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!"
24436#~ msgstr "Anda akan memperoleh sebuah partisi yang overlap di disk. Betulkan ini terlebih dahulu!\n"
24437
24438#, fuzzy
24439#~ msgid "Flag"
24440#~ msgstr "Tanda"
24441
24442#~ msgid "warning: error reading %s: %s"
24443#~ msgstr "peringatan: error membaca %s: %s"
24444
24445#~ msgid "warning: can't open %s: %s"
24446#~ msgstr "peringatan: tidak dapat membuka %s: %s"
24447
24448#~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
24449#~ msgstr "mount: tidak dapat membuka %s - menggunakan %s\n"
24450
24451#~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
24452#~ msgstr "tidak dapat membuat file kunci %s: %s (gunakan pilihan -n untuk memaksa menjalankan)"
24453
24454#~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
24455#~ msgstr "tidak dapat menlink file kunci %s: %s (gunakan pilihan -n untuk memaksa menjalankan)"
24456
24457#~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
24458#~ msgstr "tidak dapat membuka file kunci %s: %s (gunakan pilihan -n untuk memaksa menjalankan)"
24459
24460#~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
24461#~ msgstr "Tidak dapat mengunci file kunci %s: %s\n"
24462
24463#~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
24464#~ msgstr "tidak dapat mengunci file kunci %s: %s"
24465
24466#~ msgid ""
24467#~ "Cannot create link %s\n"
24468#~ "Perhaps there is a stale lock file?\n"
24469#~ msgstr ""
24470#~ "Tidak dapt membuat link %s\n"
24471#~ "Mungkin disana ada sebuah file kunci yang masih ada?\n"
24472
24473#~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
24474#~ msgstr "tidak dapat membuka %s (%s) - mtab tidak diupdate"
24475
24476#~ msgid "error writing %s: %s"
24477#~ msgstr "error menulis %s: %s"
24478
24479#, fuzzy
24480#~ msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
24481#~ msgstr "%s: tidak dapat memperoleh statistik %s: %s\n"
24482
24483#~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
24484#~ msgstr "error mengubah mode dari %s: %s\n"
24485
24486#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
24487#~ msgstr "error mengubah kepemilikan dari %s: %s\n"
24488
24489#~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
24490#~ msgstr "tidak dapat mengganti nama %s menjadi %s: %s\n"
24491
24492#~ msgid ""
24493#~ "\n"
24494#~ "mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
24495#~ "       It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
24496#~ "       up to date. For actual information about system mount points\n"
24497#~ "       check the /proc/mounts file.\n"
24498#~ "\n"
24499#~ msgstr ""
24500#~ "\n"
24501#~ "mount: peringatan: /etc/mtab tidak dapat ditulis (mungkin sistem berkas baca-saja).\n"
24502#~ "       Ini memungkinkan jika informasi yang ditampilkan oleh mount(8) tidak baru.\n"
24503#~ "       Untuk informasi aktual mengenai titik pemasangan sistem periksa berkas\n"
24504#~ "       /proc/mounts.\n"
24505
24506#~ msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
24507#~ msgstr "mount: pilihan string tidak dinyatakan dengan benar '%s'"
24508
24509#~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
24510#~ msgstr "mount: ditranslasikan %s '%s' ke '%s'\n"
24511
24512#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
24513#~ msgstr "mount: menurut mtab, %s telah dimount di %s"
24514
24515#~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
24516#~ msgstr "mount: menurut mtab, %s telah di mount di %s"
24517
24518#~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
24519#~ msgstr "mount: tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s"
24520
24521#~ msgid "mount: error writing %s: %s"
24522#~ msgstr "mount: error dalam menulis %s: %s"
24523
24524#~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
24525#~ msgstr "mount: error mengubah mode dari %s: %s"
24526
24527#, fuzzy
24528#~ msgid "mount: cannot set group id: %m"
24529#~ msgstr "mount tidak dapat menset grup id: %s"
24530
24531#, fuzzy
24532#~ msgid "mount: cannot set user id: %m"
24533#~ msgstr "mount: tidak dapat menset id pengguna: %s"
24534
24535#~ msgid "mount: cannot fork: %s"
24536#~ msgstr "mount: tidak dapat melakukan fork: %s"
24537
24538#~ msgid "Trying %s\n"
24539#~ msgstr "Mencoba %s\n"
24540
24541#~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
24542#~ msgstr "mount: anda tidak menspesifikasikan sebuah tipe dari filesystem untuk %s\n"
24543
24544#~ msgid "       I will try all types mentioned in %s or %s\n"
24545#~ msgstr "       Saya akan mencoba semua tipe yang disebutkan dalam %s atau %s\n"
24546
24547#~ msgid "       and it looks like this is swapspace\n"
24548#~ msgstr "       dan ini sepertinya merupakan sebuah swapspace\n"
24549
24550#~ msgid "       I will try type %s\n"
24551#~ msgstr "       Saya akan mencoba tipe %s\n"
24552
24553#~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
24554#~ msgstr "%s kelihatannya seperti swapspace - tidak di mount"
24555
24556#~ msgid "mount: only root can mount %s on %s"
24557#~ msgstr "mount: hanya root yang dapat melakukan mount %s di %s"
24558
24559#~ msgid "mount: loop device specified twice"
24560#~ msgstr "mount: perangkat loop dispesifikasikan dua kali"
24561
24562#~ msgid "mount: type specified twice"
24563#~ msgstr "mount: tipe dispesifikasikan dua kali"
24564
24565#~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
24566#~ msgstr "mount: melewatkan setup dari perangkat loop\n"
24567
24568#, fuzzy
24569#~ msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
24570#~ msgstr "mount: akan menggunakan perangkat loop %s\n"
24571
24572#, fuzzy
24573#~ msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
24574#~ msgstr "nilai ofset '%s' tidak valid"
24575
24576#, fuzzy
24577#~ msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
24578#~ msgstr "nilai ofset '%s' tidak valid"
24579
24580#~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
24581#~ msgstr "mount: menurut mtab, %s telah dimount di %s sebagai loop"
24582
24583#, fuzzy
24584#~ msgid "mount: failed to initialize loopdev context"
24585#~ msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
24586
24587#, fuzzy
24588#~ msgid "mount: failed to use %s device"
24589#~ msgstr "tidak dapat merewind perangkat swap"
24590
24591#, fuzzy
24592#~ msgid "mount: failed to found free loop device"
24593#~ msgstr "mount: gagal menset-up perangkat loop\n"
24594
24595#~ msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
24596#~ msgstr "mount: akan menggunakan perangkat loop %s\n"
24597
24598#, fuzzy
24599#~ msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
24600#~ msgstr "gagal mendapatkan atribut pid %d"
24601
24602#, fuzzy
24603#~ msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
24604#~ msgstr "mount: gagal menset-up perangkat loop\n"
24605
24606#~ msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
24607#~ msgstr "mount: tercuri loop=%s ...mencoba lagi\n"
24608
24609#~ msgid "mount: stolen loop=%s"
24610#~ msgstr "umount: tercuri loop=%s"
24611
24612#~ msgid "mount: setup loop device successfully\n"
24613#~ msgstr "mount: setup perangkat loop telah berhasil\n"
24614
24615#~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
24616#~ msgstr "mount: %s tidak ditemukan - membuatnya..\n"
24617
24618#~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
24619#~ msgstr "mount: tidak dapat membuka %s untuk menset kecepatan"
24620
24621#, fuzzy
24622#~ msgid "mount: cannot set speed: %m"
24623#~ msgstr "mount tidak dapat menset kecepatan: %s"
24624
24625#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
24626#~ msgstr "mount: menurut mtab, %s telah dimount di %s\n"
24627
24628#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
24629#~ msgstr "mount: peringatan: %s kelihatannya telah dipasan baca-tulis.\n"
24630
24631#, fuzzy
24632#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
24633#~ msgstr "mount: peringatan: %s kelihatannya telah dipasan baca-tulis.\n"
24634
24635#~ msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
24636#~ msgstr "mount: Saya tidak dapat menentukan tipe dari filesystem, dan tidak diberikan spesifikasi di argument perintah"
24637
24638#~ msgid "mount: you must specify the filesystem type"
24639#~ msgstr "mount: anda harus menspesifikasikan tipe filesystem"
24640
24641#~ msgid "mount: mount failed"
24642#~ msgstr "mount: mount gagal"
24643
24644#~ msgid "mount: mount point %s is not a directory"
24645#~ msgstr "mount: titik mount %s bukan berupa sebuah direktori"
24646
24647#~ msgid "mount: permission denied"
24648#~ msgstr "mount: ijin ditolak"
24649
24650#~ msgid "mount: must be superuser to use mount"
24651#~ msgstr "mount: harus menjadi superuser untuk menggunakan mount"
24652
24653#~ msgid "mount: proc already mounted"
24654#~ msgstr "mount: proc telah dimount"
24655
24656#~ msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
24657#~ msgstr "mount: %s telah dimount atau %s sedang sibuk"
24658
24659#~ msgid "mount: mount point %s does not exist"
24660#~ msgstr "mount: titik mount %s tidak ada"
24661
24662#~ msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
24663#~ msgstr "mount: titik mount %s berupa symbolic link ke suatu tempat"
24664
24665#~ msgid "mount: special device %s does not exist"
24666#~ msgstr "mount: perangkat spesial %s tidak ada"
24667
24668#~ msgid ""
24669#~ "mount: special device %s does not exist\n"
24670#~ "       (a path prefix is not a directory)\n"
24671#~ msgstr ""
24672#~ "mount: perangkat spesial %s tidak ada\n"
24673#~ "       (sebuah path prefix bukan berupa sebuah direktori)\n"
24674
24675#~ msgid ""
24676#~ "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
24677#~ "       missing codepage or helper program, or other error"
24678#~ msgstr ""
24679#~ "mount: tipe fs salah, pilihan buruk, superblock buruk di %s,\n"
24680#~ "       hilang codepage atau aplikasi pembantu, atau error lain"
24681
24682#~ msgid ""
24683#~ "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
24684#~ "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
24685#~ msgstr ""
24686#~ "       (apakah ini mungkin sebuah perangkat IDE dimana anda menggunakan\n"
24687#~ "       ide-scsi sehingga sr0 atau sda atau perangkat sepertinya yang diperlukan?)"
24688
24689#~ msgid ""
24690#~ "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
24691#~ "       instead of some logical partition inside?)"
24692#~ msgstr ""
24693#~ "       (apakah anda mencoba memount sebuah partisi extended,\n"
24694#~ "       daripada sebuah partisi logical didalamnya?)"
24695
24696#~ msgid ""
24697#~ "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
24698#~ "       dmesg | tail  or so\n"
24699#~ msgstr ""
24700#~ "       Dalam beberapa kasus informasi berguna dapat ditemukan di syslog - coba\n"
24701#~ "       dmesg | tail atau yang serupa\n"
24702
24703#~ msgid "mount: %s: can't read superblock"
24704#~ msgstr "mount: %s: tidak dapat membaca superblock"
24705
24706#~ msgid "mount: %s: unknown device"
24707#~ msgstr "mount: %s: perangkat tidak diketahui"
24708
24709#~ msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
24710#~ msgstr "mount: tipe filesystem tidak diketahui '%s'"
24711
24712#~ msgid "mount: probably you meant %s"
24713#~ msgstr "mount: mungkin yang anda maksudkan %s"
24714
24715#~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
24716#~ msgstr "mount: mungkin yang anda maksud 'iso9660'?"
24717
24718#~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
24719#~ msgstr "mount: mungkin yang anda maksud 'vfat'?"
24720
24721#~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
24722#~ msgstr "mount: %s memiliki nomor perangkat yang salah atau tipe fs %s tidak disupport"
24723
24724#~ msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
24725#~ msgstr "mount: %s bukan sebuak perangkat block, dan gagal memperoleh statistik?"
24726
24727#~ msgid ""
24728#~ "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
24729#~ "       (maybe `modprobe driver'?)"
24730#~ msgstr ""
24731#~ "mount: kernel tidak mengenal %s sebagai sebuah perangkat block\n"
24732#~ "       (mungkin `modprobe driver'?)"
24733
24734#~ msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
24735#~ msgstr "mount: %s bukan sebuah perangkat block (mungkin dicoba dengan menggunakan pilihan `-o loop'?"
24736
24737#~ msgid "mount: %s is not a block device"
24738#~ msgstr "mount: %s bukan sebuah perangkat block"
24739
24740#~ msgid "mount: %s is not a valid block device"
24741#~ msgstr "mount: %s bukan sebuah perangkat block yang valid"
24742
24743#~ msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
24744#~ msgstr "mount: tidak dapat me-mount %s%s hanya-baca"
24745
24746#~ msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
24747#~ msgstr "mount: %s%s memiliki proteksi untuk ditulis tetapi secara eksplisit pilihan `-w' diberikan"
24748
24749#~ msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
24750#~ msgstr "mount: tidak dapat memasang kembali %s%s secara baca-tulis, terproteksi-tulis"
24751
24752#~ msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
24753#~ msgstr "mount: %s%s memiliki proteksi untuk ditulis, memount secara hanya-baca"
24754
24755#~ msgid "mount: no medium found on %s"
24756#~ msgstr "mount: tidak ada media ditemukan di %s"
24757
24758#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
24759#~ msgstr "mount: tipe tidak diberikan - Saya akan mengasumsikan nfs karena adanya colon\n"
24760
24761#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
24762#~ msgstr "mount: tipe tidak diberikan - Saya akan mengasumsikan cifs karena adanya awalan //\n"
24763
24764#~ msgid ""
24765#~ "Usage: mount -V                 : print version\n"
24766#~ "       mount -h                 : print this help\n"
24767#~ "       mount                    : list mounted filesystems\n"
24768#~ "       mount -l                 : idem, including volume labels\n"
24769#~ "So far the informational part. Next the mounting.\n"
24770#~ "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
24771#~ "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
24772#~ "       mount -a [-t|-O] ...     : mount all stuff from /etc/fstab\n"
24773#~ "       mount device             : mount device at the known place\n"
24774#~ "       mount directory          : mount known device here\n"
24775#~ "       mount -t type dev dir    : ordinary mount command\n"
24776#~ "Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
24777#~ "a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
24778#~ "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
24779#~ "       mount --bind olddir newdir\n"
24780#~ "or move a subtree:\n"
24781#~ "       mount --move olddir newdir\n"
24782#~ "One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
24783#~ "       mount --make-shared dir\n"
24784#~ "       mount --make-slave dir\n"
24785#~ "       mount --make-private dir\n"
24786#~ "       mount --make-unbindable dir\n"
24787#~ "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
24788#~ "containing the directory dir:\n"
24789#~ "       mount --make-rshared dir\n"
24790#~ "       mount --make-rslave dir\n"
24791#~ "       mount --make-rprivate dir\n"
24792#~ "       mount --make-runbindable dir\n"
24793#~ "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
24794#~ "or by label, using  -L label  or by uuid, using  -U uuid .\n"
24795#~ "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
24796#~ "For many more details, say  man 8 mount .\n"
24797#~ msgstr ""
24798#~ "Penggunan: mount -V             : tampilkan versi\n"
24799#~ "           mount -h             : tampilkan bantuan ini\n"
24800#~ "           mount                : tampilkan seluruh filesystem yang di mount\n"
24801#~ "           mount -l             : idem, termasuk volume labels\n"
24802#~ "Sebelumnya adalah bagian untuk informasi. Selanjutnya mengenai mounting.\n"
24803#~ "Perintah adalah `mount [-t fstype] sesuatu suatu-tempat'.\n"
24804#~ "Detail yang ditemukan dalam /etc/fstab mungkin di abaikan.\n"
24805#~ "           mount -a [-t|-O] ... : mount seluruh filesystem dari /etc/fstab\n"
24806#~ "           mount perangkat      : mount perangkat di tempat yang diketahui\n"
24807#~ "           mount direktori      : mount perangkat yang diketahui disini\n"
24808#~ "           mount -t type dev dir: perintah mount biasa\n"
24809#~ "Catatan: berikut adalah perintah mount yang tidak benar - benar memounts\n"
24810#~ "sebuah filesystem (dari tipe yang diberikan) yang ditemukan dari perangkat.\n"
24811#~ "Seseorang juga dapat me mount direktori yang sudah di mount ke tempat lain:\n"
24812#~ "           mount --bind olddir newdir\n"
24813#~ "atau memindahkan sebuah subtree:\n"
24814#~ "           mount --move olddir newdir\n"
24815#~ "atau dapat mengubah tipe dari mount yang berisi dari direktori dir:\n"
24816#~ "           mount --make-shared dir\n"
24817#~ "           mount --make-slave dir\n"
24818#~ "           mount --make-private dir\n"
24819#~ "           mount --make-unbindable dir\n"
24820#~ "Atau dapat mengubah tipe dari seluruh mount dalam sebuah mount subtree\n"
24821#~ "yang berisi direktori dir:\n"
24822#~ "           mount --make-rshared dir\n"
24823#~ "           mount --make-rslave dir\n"
24824#~ "           mount --make-rpivate dir\n"
24825#~ "           mount --make-runbindable dir\n"
24826#~ "Sebuah perangkat dapat diberikan berdasarkan nama, katakanlah /dev/hda1 atau\n"
24827#~ "/dev/cdrom, atau melalui label, dengan menggunakan pilihan -L label atau melalui\n"
24828#~ "uuid. Pilihan lain: [-nfFrsvw] [-o pilihan] [-p passwdfd].\n"
24829#~ "Untuk informasi lebih detail, lihat man 8 mount.\n"
24830
24831#, fuzzy
24832#~ msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
24833#~ msgstr "mount: hanya root yang dapat melakukan itu (UID efektif adalah %d)"
24834
24835#~ msgid "mount: only root can do that"
24836#~ msgstr "mount: hanya root yang dapat melakukan itu"
24837
24838#~ msgid "nothing was mounted"
24839#~ msgstr "tidak ada yang telah dimount"
24840
24841#~ msgid "mount: no such partition found"
24842#~ msgstr "mount: partisi seperti itu tidak ditemukan"
24843
24844#~ msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
24845#~ msgstr "mount: tidak dapat menemukan %s dalam %s atau %s"
24846
24847#~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
24848#~ msgstr "[mntent]: peringatan: tidak ada baris baru final pada akhir dari %s\n"
24849
24850#~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
24851#~ msgstr "[mntent]: baris %d dalam %s buruk%s\n"
24852
24853#~ msgid "; rest of file ignored"
24854#~ msgstr "; seterusnya dari file diabaikan"
24855
24856#~ msgid "not enough memory"
24857#~ msgstr "memory tidak cukup"
24858
24859#~ msgid "umount: compiled without support for -f\n"
24860#~ msgstr "umount: dikompilasi tanpa disupport untuk -f\n"
24861
24862#, fuzzy
24863#~ msgid "umount: cannot set group id: %m"
24864#~ msgstr "umount: tidak dapat menset id grup: %s"
24865
24866#, fuzzy
24867#~ msgid "umount: cannot set user id: %m"
24868#~ msgstr "umount: tidak dapat menset id pengguna: %s"
24869
24870#~ msgid "umount: cannot fork: %s"
24871#~ msgstr "umount: tidak dapat melakukan fork: %s"
24872
24873#~ msgid "umount: %s: invalid block device"
24874#~ msgstr "umount: %s: perangkat block tidak valid"
24875
24876#~ msgid "umount: %s: not mounted"
24877#~ msgstr "umount: %s: tidak dimount"
24878
24879#~ msgid "umount: %s: can't write superblock"
24880#~ msgstr "umount: %s: tidak dapat menulis superblock"
24881
24882#~ msgid ""
24883#~ "umount: %s: device is busy.\n"
24884#~ "        (In some cases useful info about processes that use\n"
24885#~ "         the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
24886#~ msgstr ""
24887#~ "umount: %s: perangkat sibuk.\n"
24888#~ "        (Dalam beberapa kasus informasi berharga tentang proses yang digunakan\n"
24889#~ "         oleh perangkat dapat ditemukan oleh lsof(8) atau fuser(1))"
24890
24891#~ msgid "umount: %s: not found"
24892#~ msgstr "umount: %s: tidak ditemukan"
24893
24894#~ msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
24895#~ msgstr "umount: %s: harus superuser untuk melakukan umount"
24896
24897#~ msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
24898#~ msgstr "umount: %s: perangkat block tidak diijinkan di fs"
24899
24900#~ msgid "umount: %s: %s"
24901#~ msgstr "umount: %s: %s"
24902
24903#, fuzzy
24904#~ msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
24905#~ msgstr "namei: tidak dapat chdir ke %s - %s (%d)\n"
24906
24907#, fuzzy
24908#~ msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
24909#~ msgstr "namei: tidak dapat memperoleh direktori saat ini - %s\n"
24910
24911#, fuzzy
24912#~ msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
24913#~ msgstr "mount: titik mount %s tidak ada"
24914
24915#~ msgid "no umount2, trying umount...\n"
24916#~ msgstr "tidak ada umount2, mencoba umount...\n"
24917
24918#~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
24919#~ msgstr "umount: %s sibuk - di mount lagi secara hanya-baca\n"
24920
24921#~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
24922#~ msgstr "umount: tidak dapat melakukan mount %s secara hanya-baca\n"
24923
24924#, fuzzy
24925#~ msgid "%s has been unmounted\n"
24926#~ msgstr "%s sudah tidak dimount\n"
24927
24928#~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
24929#~ msgstr "umount: tidak dapat mencari daftar dari filesystems untuk di unmount"
24930
24931#~ msgid ""
24932#~ "Usage: umount -h | -V\n"
24933#~ "       umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
24934#~ "       umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
24935#~ msgstr ""
24936#~ "Penggunaan: umount -h | -V\n"
24937#~ "            umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
24938#~ "            umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | titik...\n"
24939
24940#, fuzzy
24941#~ msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
24942#~ msgstr "gagal mendapatkan pid"
24943
24944#~ msgid "device %s is associated with %s\n"
24945#~ msgstr "perangkat %s sudah diasosiasikan dengan %s\n"
24946
24947#, fuzzy
24948#~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
24949#~ msgstr "Tidak dapat umount \"\"\n"
24950
24951#~ msgid "umount: confused when analyzing mtab"
24952#~ msgstr "umount: bingung ketika menganalisa mtab"
24953
24954#, fuzzy
24955#~ msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
24956#~ msgstr "umount: tidak dapat umount %s -- %s telah dipasang di titik yang sama."
24957
24958#~ msgid "Could not find %s in mtab\n"
24959#~ msgstr "Tidak dapat mencari %s dalam mtab\n"
24960
24961#~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
24962#~ msgstr "umount: %s tidak di mount (menurut catatan di mtab)"
24963
24964#~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
24965#~ msgstr "umount: kelihatannya %s telah di mount beberapa kali"
24966
24967#~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
24968#~ msgstr "umount: %s tidak ada dalam fstab (dan anda bukan root)"
24969
24970#~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
24971#~ msgstr "umount: %s mount tidak cocok dengan catatan di fstab"
24972
24973#~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
24974#~ msgstr "umount: hanya %s yang dapat unmount %s dari %s"
24975
24976#~ msgid "umount: only root can do that"
24977#~ msgstr "umount: hanya root yang dapat melakukan itu"
24978
24979#, fuzzy
24980#~ msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
24981#~ msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n"
24982
24983#, fuzzy
24984#~ msgid " -S, --set-default-threshold <num>  set default threshold value\n"
24985#~ msgstr "%s: %ld nilai default threshold dan %ld nilai default timeout\n"
24986
24987#, fuzzy
24988#~ msgid ""
24989#~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
24990#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
24991#~ msgstr ""
24992#~ "File %s, Untuk nilai threshold %lu, Maksimal character dalam fifo adalah %d,\n"
24993#~ "dan maksimum dari kecepatan transfer dalam characters/detik adalah %f\n"
24994
24995#, fuzzy
24996#~ msgid ""
24997#~ "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
24998#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
24999#~ msgstr ""
25000#~ "File %s, Untuk nilai threshold %lu dan nilai timrout %lu, Maksimal characters dalam fifo adalah %d,\n"
25001#~ "dan maksimum dari kecepatan transfer dalam characters/detik adalah %f\n"
25002
25003#, fuzzy
25004#~ msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
25005#~ msgstr "Tidak dapat mengisukan CYGETMON di %s: %s\n"
25006
25007#, fuzzy
25008#~ msgid "cannot get threshold for %s"
25009#~ msgstr "Tidak dapat memperoleh nilai threshold untuk %s: %s\n"
25010
25011#, fuzzy
25012#~ msgid "cannot get timeout for %s"
25013#~ msgstr "Tidak dapat memperoleh nilai timeout untuk %s: %s\n"
25014
25015#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
25016#~ msgstr "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
25017
25018#~ msgid "   %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
25019#~ msgstr "   %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
25020
25021#~ msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
25022#~ msgstr "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
25023
25024#~ msgid "   %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
25025#~ msgstr "   %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
25026
25027#, fuzzy
25028#~ msgid "Invalid interval value"
25029#~ msgstr "Nilai interval tidak valid: %s\n"
25030
25031#, fuzzy
25032#~ msgid "Invalid interval value: %d"
25033#~ msgstr "Nilai interval tidak valid: %s\n"
25034
25035#, fuzzy
25036#~ msgid "Invalid set value"
25037#~ msgstr "Nilai set tidak valid: %s\n"
25038
25039#, fuzzy
25040#~ msgid "Invalid set value: %d"
25041#~ msgstr "Nilai set tidak valid: %s\n"
25042
25043#, fuzzy
25044#~ msgid "Invalid default value"
25045#~ msgstr "Nilai default tidak valid: %s\n"
25046
25047#, fuzzy
25048#~ msgid "Invalid default value: %d"
25049#~ msgstr "Nilai default tidak valid: %s\n"
25050
25051#, fuzzy
25052#~ msgid "Invalid set time value"
25053#~ msgstr "Nilai set waktu tidak valid: %s\n"
25054
25055#, fuzzy
25056#~ msgid "Invalid set time value: %d"
25057#~ msgstr "Nilai set waktu tidak valid: %s\n"
25058
25059#, fuzzy
25060#~ msgid "Invalid default time value"
25061#~ msgstr "Nilai dafault waktu tidak valid: %s\n"
25062
25063#, fuzzy
25064#~ msgid "Invalid default time value: %d"
25065#~ msgstr "Nilai dafault waktu tidak valid: %s\n"
25066
25067#, fuzzy
25068#~ msgid "cannot set %s to threshold %d"
25069#~ msgstr "Tidak dapat menset %s ke nilai threshold %d: %s\n"
25070
25071#, fuzzy
25072#~ msgid "cannot set %s to time threshold %d"
25073#~ msgstr "Tidak dapat menset %s ke waktu threshold %d: %s\n"
25074
25075#~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
25076#~ msgstr "%s: %ld nilai threshold saat ini dan %ld nilai timeout saat ini\n"
25077
25078#~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
25079#~ msgstr "%s: %ld nilai default threshold dan %ld nilai default timeout\n"
25080
25081#, fuzzy
25082#~ msgid ""
25083#~ " -n, --keep-size     don't modify the length of the file\n"
25084#~ " -p, --punch-hole    punch holes in the file\n"
25085#~ " -o, --offset <num>  offset of the allocation, in bytes\n"
25086#~ " -l, --length <num>  length of the allocation, in bytes\n"
25087#~ msgstr ""
25088#~ " -h, --help          pesan bantuan ini\n"
25089#~ " -n, --keep-size     jangan modifikasi panjang dari berkas\n"
25090#~ " -o, --offset <num>  ofset dari alokasi, dalam bytes\n"
25091#~ " -l, --length <num>  panjang dari alokasi, dalam bytes\n"
25092
25093#~ msgid ""
25094#~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
25095#~ "Delaying further to reach the new time.\n"
25096#~ msgstr ""
25097#~ "Waktu terlewatkan sejak referensi waktu telah lewat %.6f detik.\n"
25098#~ "Menunda lebih jauh untuk mencapai waktu baru.\n"
25099
25100#, fuzzy
25101#~ msgid " -term <terminal_name>\n"
25102#~ msgstr "  [ -term terminal_name ]\n"
25103
25104#, fuzzy
25105#~ msgid " -reset\n"
25106#~ msgstr "  [ -reset ]\n"
25107
25108#, fuzzy
25109#~ msgid " -initialize\n"
25110#~ msgstr "  [ -initialize ]\n"
25111
25112#, fuzzy
25113#~ msgid " -cursor <on|off>\n"
25114#~ msgstr "  [ -cursor [on|off] ]\n"
25115
25116#, fuzzy
25117#~ msgid " -repeat <on|off>\n"
25118#~ msgstr "  [ -repeat [on|off] ]\n"
25119
25120#, fuzzy
25121#~ msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
25122#~ msgstr "  [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
25123
25124#, fuzzy
25125#~ msgid " -linewrap <on|off>\n"
25126#~ msgstr "  [ -linewrap [on|off] ]\n"
25127
25128#, fuzzy
25129#~ msgid " -default\n"
25130#~ msgstr "  [ -default ]\n"
25131
25132#, fuzzy
25133#~ msgid " -inversescreen <on|off>\n"
25134#~ msgstr "  [ -inversescreen [on|off] ]\n"
25135
25136#, fuzzy
25137#~ msgid " -bold <on|off>\n"
25138#~ msgstr "  [ -bold [on|off] ]\n"
25139
25140#, fuzzy
25141#~ msgid " -blink <on|off>\n"
25142#~ msgstr "  [ -blink [on|off] ]\n"
25143
25144#, fuzzy
25145#~ msgid " -reverse <on|off>\n"
25146#~ msgstr "  [ -reverse [on|off] ]\n"
25147
25148#, fuzzy
25149#~ msgid " -underline <on|off>\n"
25150#~ msgstr "  [ -underline [on|off] ]\n"
25151
25152#, fuzzy
25153#~ msgid " -store\n"
25154#~ msgstr "  [ -store ]\n"
25155
25156#, fuzzy
25157#~ msgid " -clear <all|rest>\n"
25158#~ msgstr "  [ -clear [all|rest] ]\n"
25159
25160#, fuzzy
25161#~ msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...>      (tabn = 1-160)\n"
25162#~ msgstr "  [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]      (tabn = 1-160)\n"
25163
25164#, fuzzy
25165#~ msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...>   (tabn = 1-160)\n"
25166#~ msgstr "  [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]   (tabn = 1-160)\n"
25167
25168#, fuzzy
25169#~ msgid " -regtabs <1-160>\n"
25170#~ msgstr "  [ -regtabs [1-160] ]\n"
25171
25172#, fuzzy
25173#~ msgid " -blank <0-60|force|poke>\n"
25174#~ msgstr "  [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
25175
25176#, fuzzy
25177#~ msgid " -dump   <1-NR_CONSOLES>\n"
25178#~ msgstr "  [ -dump   [1-NR_CONSOLES] ]\n"
25179
25180#, fuzzy
25181#~ msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
25182#~ msgstr "  [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
25183
25184#, fuzzy
25185#~ msgid " -file dumpfilename\n"
25186#~ msgstr "  [ -file dumpfilename ]\n"
25187
25188#, fuzzy
25189#~ msgid " -msg <on|off>\n"
25190#~ msgstr "  [ -msg [on|off] ]\n"
25191
25192#, fuzzy
25193#~ msgid " -msglevel <0-8>\n"
25194#~ msgstr "  [ -msglevel [0-8] ]\n"
25195
25196#, fuzzy
25197#~ msgid " -powerdown <0-60>\n"
25198#~ msgstr "  [ -powerdown [0-60] ]\n"
25199
25200#, fuzzy
25201#~ msgid " -blength <0-2000>\n"
25202#~ msgstr "  [ -blength [0-2000] ]\n"
25203
25204#, fuzzy
25205#~ msgid " -bfreq freqnumber\n"
25206#~ msgstr "  [ -bfreq freqnumber ]\n"
25207
25208#, fuzzy
25209#~ msgid "Error writing screendump"
25210#~ msgstr "Error menulis screendump\n"
25211
25212#, fuzzy
25213#~ msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa"
25214#~ msgstr "Tidak dapat membuka /dev/tty1 atau /dev/vc/1"
25215
25216#, fuzzy
25217#~ msgid ""
25218#~ "Usage: %s [options] file...\n"
25219#~ "\n"
25220#~ msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n"
25221
25222#~ msgid "line too long"
25223#~ msgstr "baris terlalu panjang"
25224
25225#, fuzzy
25226#~ msgid "waidpid failed"
25227#~ msgstr "waitpid gagal"
25228
25229#, fuzzy
25230#~ msgid "Partition %d is already defined.  Delete it before re-adding it."
25231#~ msgstr "Partisi %d sudah didefinisikan. Hapus ini sebelum menambahkannya.\n"
25232
25233#, fuzzy
25234#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
25235#~ msgstr "Partisi %d sudah didefinisikan. Hapus ini sebelum menambahkannya.\n"
25236
25237#, fuzzy
25238#~ msgid "Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
25239#~ msgstr ""
25240#~ "Peringatan: BLKGETSIZE ioctl gagal di %s. Menggunakan nilai geometri cylinder dari %d.\n"
25241#~ "Nilai ini mungkin akan dipotong untuk perangkat yang berukuran > 33.8 GB.\n"
25242
25243#~ msgid "set blocksize"
25244#~ msgstr "set blocksize"
25245
25246#~ msgid "one bad block\n"
25247#~ msgstr "satu bad block\n"
25248
25249#, fuzzy
25250#~ msgid "partition type hex or uuid"
25251#~ msgstr "# tabel partisi dari %s\n"
25252
25253#, fuzzy
25254#~ msgid " %s [options] device\n"
25255#~ msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n"
25256
25257#, fuzzy
25258#~ msgid "read failed %s"
25259#~ msgstr "gagal membaca: %s"
25260
25261#, fuzzy
25262#~ msgid "seek failed %s"
25263#~ msgstr "gagal seek"
25264
25265#, fuzzy
25266#~ msgid "seek failed: %d"
25267#~ msgstr "gagal seek"
25268
25269#, fuzzy
25270#~ msgid "No partitions defined"
25271#~ msgstr "Tidak ada partisi yang didefinisikan\n"
25272
25273#, fuzzy
25274#~ msgid ""
25275#~ " -a, --all                     list all used devices\n"
25276#~ " -d, --detach <loopdev> [...]  detach one or more devices\n"
25277#~ " -D, --detach-all              detach all used devices\n"
25278#~ " -f, --find                    find first unused device\n"
25279#~ " -c, --set-capacity <loopdev>  resize device\n"
25280#~ " -j, --associated <file>       list all devices associated with <file>\n"
25281#~ msgstr ""
25282#~ "\n"
25283#~ "Penggunaan:\n"
25284#~ " %1$s loop_device                             memberikan info\n"
25285#~ " %1$s -a | --all                              daftar seluruh yang digunakan\n"
25286#~ " %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] menghapus\n"
25287#~ " %1$s -f | --find                             mencari yang tidak digunakan\n"
25288#~ " %1%s -c | --set-capacity <perangkat loop>    ubah ukuran %1$s -j | --associated <berkas> [-o <num>]   daftar seluruh asosiasi dengan <berkas>\n"
25289#~ " %1$s [ pilihan ] {-f|--find|loopdev} <berkas> konfigurasi\n"
25290
25291#, fuzzy
25292#~ msgid "%s: failed to set up loop device, offset is not 512-byte aligned."
25293#~ msgstr "tidak dapat merewind perangkat swap"
25294
25295#, fuzzy
25296#~ msgid "unssuported --local-line mode argument"
25297#~ msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n"
25298
25299#~ msgid "usage:\n"
25300#~ msgstr "penggunaan:\n"
25301
25302#~ msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
25303#~ msgstr "\tNOTE: elvtune hanya bekerja dengan kernels 2.4\n"
25304
25305#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
25306#~ msgstr "hilang perangkat blok, gunakan -h untuk bantuan\n"
25307
25308#~ msgid ""
25309#~ "\n"
25310#~ "elvtune is only useful on older kernels;\n"
25311#~ "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
25312#~ msgstr ""
25313#~ "\n"
25314#~ "elvtune hanya berguna untuk kernal lama;\n"
25315#~ "untuk 2.6 lebih baik gunakan IO scheduler sysfs tunebles..\n"
25316
25317#, fuzzy
25318#~ msgid "edition number argument failed"
25319#~ msgstr "aktifkan alarm rtc"
25320
25321#~ msgid "fsync failed"
25322#~ msgstr "fsync gagal"
25323
25324#~ msgid ""
25325#~ "\n"
25326#~ "Usage:\n"
25327#~ "Print version:\n"
25328#~ "        %s -v\n"
25329#~ "Print partition table:\n"
25330#~ "        %s -P {r|s|t} [options] device\n"
25331#~ "Interactive use:\n"
25332#~ "        %s [options] device\n"
25333#~ "\n"
25334#~ "Options:\n"
25335#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
25336#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
25337#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
25338#~ "                the number of heads and the number of sectors/track.\n"
25339#~ "\n"
25340#~ msgstr ""
25341#~ "\n"
25342#~ "Penggunaan:\n"
25343#~ "Tampilkan versi dari aplikasi:\n"
25344#~ "             %s -v\n"
25345#~ "Tampilkan tabel partisi:\n"
25346#~ "             %s -P {r|s|t} [pilihan] perangkat\n"
25347#~ "Penggunaan interaktive:\n"
25348#~ "             %s [pilihan] perangkat\n"
25349#~ "\n"
25350#~ "Pilihan:\n"
25351#~ "-a: Gunakan panah daripada penonjolan;\n"
25352#~ "-z: Mulai dari sebuah tabel partisi kosong, dari pada membaca dari tabel partisi disk;\n"
25353#~ "-c C -h H -s S; memaksa ide kernel mengenai jumlah cylinders, jumlah heads, \n"
25354#~ "                dan jumlah dari sectors/track.\n"
25355
25356#~ msgid "Writing disklabel to %s.\n"
25357#~ msgstr "Menulis disklabel di %s.\n"
25358
25359#~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
25360#~ msgstr "Terakhir %s atau +size atau +sizeM atau +sizeK"
25361
25362#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
25363#~ msgstr "Membaca disklabel dari %s di sektor %d.\n"
25364
25365#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
25366#~ msgstr "Perintah BSD disklabel (m untuk bantuan): "
25367
25368#~ msgid "drivedata: "
25369#~ msgstr "drivedata: "
25370
25371#~ msgid "#       start       end      size     fstype   [fsize bsize   cpg]\n"
25372#~ msgstr "#       awal        akhir    ukuran   fstype   [fsize bsize   cpg]\n"
25373
25374#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
25375#~ msgstr "Harus <= sektor/track * tracks/cylinder (default).\n"
25376
25377#~ msgid "Partition (a-%c): "
25378#~ msgstr "Partisi (a-%c): "
25379
25380#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
25381#~ msgstr "Peringatan: terlalu banyak partisi (%d, maksimum adalah %d).\n"
25382
25383#~ msgid ""
25384#~ "\n"
25385#~ "Syncing disks.\n"
25386#~ msgstr ""
25387#~ "\n"
25388#~ "Sinkronisasi disk.\n"
25389
25390#, fuzzy
25391#~ msgid ""
25392#~ "Usage:\n"
25393#~ " %1$s [options] <disk>    change partition table\n"
25394#~ " %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
25395#~ " %1$s -s <partition>      give partition size(s) in blocks\n"
25396#~ "\n"
25397#~ "Options:\n"
25398#~ " -b <size>             sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
25399#~ " -c[=<mode>]           compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
25400#~ " -h                    print this help text\n"
25401#~ " -u[=<unit>]           display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
25402#~ " -v                    print program version\n"
25403#~ " -C <number>           specify the number of cylinders\n"
25404#~ " -H <number>           specify the number of heads\n"
25405#~ " -S <number>           specify the number of sectors per track\n"
25406#~ "\n"
25407#~ msgstr ""
25408#~ "Penggunaan:\n"
25409#~ " fdisk [pilihan] <disk>    ubah tabel partisi\n"
25410#~ " fdisk [pilihan] -l <disk> tampilkan tabel partisi\n"
25411#~ " fdisk -s <partisi>        beri ukuran partisi dalam blok\n"
25412#~ "\n"
25413#~ "Pilihan:\n"
25414#~ " -b <besar>                ukuran sektor (512, 1024, 2048 atau 4096)\n"
25415#~ " -c                        non-aktifkan mode DOS-kompatibel\n"
25416#~ " -h                        tampilkan bantuan\n"
25417#~ " -u <besar>                berikan ukuran dalam sektor daripada silinder\n"
25418#~ " -v                        tampilkan versi\n"
25419#~ " -C <jumlah>               spesifikasikan jumlah dari silinder\n"
25420#~ " -H <jumlah>               spesifikasikan jumlah dari head\n"
25421#~ " -S <jumlah>               spesifikasikan jumlah dari sektor per track\n"
25422#~ "\n"
25423
25424#, fuzzy
25425#~ msgid "unable to seek on %s"
25426#~ msgstr "Tidak dapat mencari di %s\n"
25427
25428#, fuzzy
25429#~ msgid "unable to write %s"
25430#~ msgstr "Tidak dapat menulis %s\n"
25431
25432#, fuzzy
25433#~ msgid "fatal error"
25434#~ msgstr "Fatal error\n"
25435
25436#~ msgid "Command action"
25437#~ msgstr "Aksi perintah"
25438
25439#~ msgid "You must set"
25440#~ msgstr "Anda harus menset"
25441
25442#~ msgid "heads"
25443#~ msgstr "heads"
25444
25445#~ msgid " and "
25446#~ msgstr " dan "
25447
25448#~ msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
25449#~ msgstr "Akhiran tidak didukung: '%s'.\n"
25450
25451#~ msgid ""
25452#~ "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
25453#~ "            2^N: K  (KibiByte), M  (MebiByte), G  (GibiByte)\n"
25454#~ msgstr ""
25455#~ "Yang didukung: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
25456#~ "                2^N: K  (KibiByte), M  (MebiByte), G  (GibiByte)\n"
25457
25458#~ msgid "Using default value %u\n"
25459#~ msgstr "Menggunakan nilai default %u\n"
25460
25461#, fuzzy
25462#~ msgid ""
25463#~ "\n"
25464#~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
25465#~ msgstr ""
25466#~ "\n"
25467#~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
25468
25469#, fuzzy
25470#~ msgid ""
25471#~ "\n"
25472#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
25473#~ msgstr ""
25474#~ "\n"
25475#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
25476
25477#, fuzzy
25478#~ msgid "cannot write disk label"
25479#~ msgstr "Tidak dapat menulis disk drive"
25480
25481#~ msgid ""
25482#~ "\n"
25483#~ "Error closing file\n"
25484#~ msgstr ""
25485#~ "\n"
25486#~ "Error dalam menutup file\n"
25487
25488#, fuzzy
25489#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
25490#~ msgstr "Peringatan: setting sektor offset untuk DOS kompatibilitas\n"
25491
25492#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
25493#~ msgstr "Terdeteksi sebuah OSF/1 disklabel di %s, memasuki mode disklabel.\n"
25494
25495#, fuzzy
25496#~ msgid ""
25497#~ "\n"
25498#~ "WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n"
25499#~ "         switch off the mode (with command 'c')."
25500#~ msgstr ""
25501#~ "\n"
25502#~ "PERINGATAN: MODE kompatibel DOS telah ditinggalkan. Ini sangat dianjurkan\n"
25503#~ "            untuk menonaktifkan mode tersebut (perintah 'c')"
25504
25505#~ msgid ""
25506#~ "\n"
25507#~ "WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n"
25508#~ "         change units to sectors.\n"
25509#~ msgstr ""
25510#~ "\n"
25511#~ "PERINGATAN: penampilan silinder sebagai satuan sudah ditinggalkan.\n"
25512#~ "            Gunakan perintah 'u' untuk mengubah satuan ke sektor.\n"
25513
25514#~ msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
25515#~ msgstr "Identifikasi disk baru (sekarang 0x%08x): "
25516
25517#~ msgid "No free sectors available\n"
25518#~ msgstr "Tidak ada sektor yang kosong\n"
25519
25520#~ msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
25521#~ msgstr "Terakhir %1$s, +%2$s atau +size{K,M,G}"
25522
25523#~ msgid "     phys=(%d, %d, %d) "
25524#~ msgstr "     phys=(%d, %d, %d) "
25525
25526#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
25527#~ msgstr "logical=(%d, %d, %d)\n"
25528
25529#, fuzzy
25530#~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n"
25531#~ msgstr "Peringatan: awal dari data tidak baik dalam partisi %d\n"
25532
25533#~ msgid "Adding a primary partition\n"
25534#~ msgstr "Menambahkan sebuah partisi primary\n"
25535
25536#, fuzzy
25537#~ msgid ""
25538#~ "\n"
25539#~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
25540#~ "\n"
25541#~ msgstr ""
25542#~ "\n"
25543#~ "PERINGATAN: Jika anda membuat atau memodifikasi partisi DOS 6.x\n"
25544#~ ", mohon lihat manual dari fdisk untuk informasi\n"
25545#~ "lebih lanjut.\n"
25546
25547#~ msgid "%*s Boot      Start         End      Blocks   Id  System\n"
25548#~ msgstr "%*s Boot      Awal          Akhir    Blocks   Id  System\n"
25549
25550#, fuzzy
25551#~ msgid ""
25552#~ "\n"
25553#~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
25554#~ "\n"
25555#~ msgstr ""
25556#~ "\n"
25557#~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
25558#~ "\n"
25559
25560#~ msgid "Nr AF  Hd Sec  Cyl  Hd Sec  Cyl     Start      Size ID\n"
25561#~ msgstr "Nr Af  Hd Sec  Cyl  Hd Sec  Cyl     Start      Size ID\n"
25562
25563#~ msgid ""
25564#~ "\n"
25565#~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
25566#~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
25567#~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
25568#~ "\tNevertheless some advice:\n"
25569#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
25570#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
25571#~ "\t   part of a volume group. (Otherwise you may\n"
25572#~ "\t   erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
25573#~ msgstr ""
25574#~ "\n"
25575#~ "\tTerdapat sebuah Mac label yang valid di disk ini.\n"
25576#~ "\tSayangnya fdisk(1) tidak dapat menangani disk ini saat\n"
25577#~ "\tGunakan pdisk atau parted untuk memodifikasi tabel partisi.\n"
25578#~ "\tBeberapa saran:\n"
25579#~ "\t1. fdisk akan menghancurkan isi pada waktu menulis ke disk.\n"
25580#~ "\t2. Pastikan disk ini BUKAN bagian vital dari volume group. (Jika \n"
25581#~ "\t   anda mungkin akan menghapus disk lain juga, jika tidak di mirror.)\n"
25582
25583#~ msgid ""
25584#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
25585#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
25586#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
25587#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
25588#~ msgstr ""
25589#~ "\tMaaf - fdisk ini tidak menangani Mac disk labels.\n"
25590#~ "\tJika anda ingin menambahkan partisi tipe DOS, buat sebuah\n"
25591#~ "\ttabel partisi DOS baru yang kosong terlebih dahulu. (Gunakan o.)\n"
25592#~ "\tPERINGATAN: Ini mungkin akan menghancurkan seluruh isi disk.\n"
25593
25594#~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
25595#~ msgstr "Menurut MIPS Computer Systems, Inc. label harus berisi tidak lebih dari 512 bytes\n"
25596
25597#, fuzzy
25598#~ msgid ""
25599#~ "\n"
25600#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
25601#~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n"
25602#~ "\n"
25603#~ msgstr ""
25604#~ "\n"
25605#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sektor, %d silinder\n"
25606#~ "Satuan = %s dari %d * %d bytes\n"
25607#~ "\n"
25608
25609#~ msgid ""
25610#~ "----- partitions -----\n"
25611#~ "Pt# %*s  Info     Start       End   Sectors  Id  System\n"
25612#~ msgstr ""
25613#~ "----- partisi ------\n"
25614#~ "Pt# %*s  Info     Awal        Akhir Sektor   Id  System\n"
25615
25616#~ msgid ""
25617#~ "----- Bootinfo -----\n"
25618#~ "Bootfile: %s\n"
25619#~ "----- Directory Entries -----\n"
25620#~ msgstr ""
25621#~ "----- Bootinfo -----\n"
25622#~ "Bootfile: %s\n"
25623#~ "----- Masukan Direktori -----\n"
25624
25625#, fuzzy
25626#~ msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n"
25627#~ msgstr "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
25628
25629#~ msgid "No partitions defined\n"
25630#~ msgstr "Tidak ada partisi yang didefinisikan\n"
25631
25632#~ msgid ""
25633#~ "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
25634#~ "but the disk is %d diskblocks long.\n"
25635#~ msgstr ""
25636#~ "Seluruh disk partisi hanya sebesar %d diskblock,\n"
25637#~ "tetapi besar disk adalah %d.\n"
25638
25639#~ msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
25640#~ msgstr "Partisi %d tidak berawal di batas cylinder.\n"
25641
25642#~ msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
25643#~ msgstr "Partisi %d tidak berakhir di batas cylinder.\n"
25644
25645#, fuzzy
25646#~ msgid "Partition %zd is already defined.  Delete it before re-adding it.\n"
25647#~ msgstr "Partisi %d sudah didefinisikan. Hapus ini sebelum menambahkannya.\n"
25648
25649#, fuzzy
25650#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
25651#~ msgstr "BLKGETSIZE ioctl gagal di %s\n"
25652
25653#, fuzzy
25654#~ msgid ""
25655#~ "Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of %llu.\n"
25656#~ "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
25657#~ msgstr ""
25658#~ "Peringatan: BLKGETSIZE ioctl gagal di %s. Menggunakan nilai geometri cylinder dari %d.\n"
25659#~ "Nilai ini mungkin akan dipotong untuk perangkat yang berukuran > 33.8 GB.\n"
25660
25661#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
25662#~ msgstr "ID=%02x\tAWAL=%d\tPANJANG=%d\n"
25663
25664#, fuzzy
25665#~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
25666#~ msgstr "Mencoba untuk menyimpan parameter dari partisi %d.\n"
25667
25668#~ msgid "YES\n"
25669#~ msgstr "YA\n"
25670
25671#, fuzzy
25672#~ msgid "Building a new Sun disklabel."
25673#~ msgstr "%s tidak terdapat disklabel.\n"
25674
25675#, fuzzy
25676#~ msgid ""
25677#~ "\n"
25678#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
25679#~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
25680#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
25681#~ "Label ID: %s\n"
25682#~ "Volume ID: %s\n"
25683#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
25684#~ "\n"
25685#~ msgstr ""
25686#~ "\n"
25687#~ "Disk %s (Sun disk label): %d heads, %llu sectors, %d rpm\n"
25688#~ "%d cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
25689#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
25690#~ "Label ID: %s\n"
25691#~ "Volume ID: %s\n"
25692#~ "Satuan = %s dari %d * 512 bytes\n"
25693#~ "\n"
25694
25695#, fuzzy
25696#~ msgid ""
25697#~ "\n"
25698#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
25699#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
25700#~ "\n"
25701#~ msgstr ""
25702#~ "\n"
25703#~ "Disk %s (Sun disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
25704#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
25705#~ "\n"
25706
25707#~ msgid "%*s Flag    Start       End    Blocks   Id  System\n"
25708#~ msgstr "%*s Tanda   Awal        Akhir  Blocks   Id  System\n"
25709
25710#~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
25711#~ msgstr "%s -An perangkat\t aktivasi partisi n, menonaktifkan yang lainnya\n"
25712
25713#~ msgid ""
25714#~ "Done\n"
25715#~ "\n"
25716#~ msgstr ""
25717#~ "Selesai\n"
25718#~ "\n"
25719
25720#, fuzzy
25721#~ msgid "Created partition %zd\n"
25722#~ msgstr "Partisi yang terpilih %d\n"
25723
25724#, fuzzy
25725#~ msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n"
25726#~ msgstr "Penggunaan: %s [pilihan]\n"
25727
25728#, fuzzy
25729#~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
25730#~ msgstr "penggunaan: %s [pilihan] <aplikasi> [arg ...]\n"
25731
25732#, fuzzy
25733#~ msgid "crypt failed: %m\n"
25734#~ msgstr "gagal menulis: %s"
25735
25736#, fuzzy
25737#~ msgid "Can not fork: %m\n"
25738#~ msgstr "%s: Tidak dapat melakukan fork: %s\n"
25739
25740#, fuzzy
25741#~ msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
25742#~ msgstr "gagal mendapatkan pid"
25743
25744#, fuzzy
25745#~ msgid "Failed to lock %s: %m\n"
25746#~ msgstr "gagal untuk mendapatkan statistik: %s"
25747
25748#~ msgid "Bad number: %s\n"
25749#~ msgstr "Angka buruk: %s\n"
25750
25751#, fuzzy
25752#~ msgid "find unused loop device failed"
25753#~ msgstr "mount: mount gagal"
25754
25755#, fuzzy
25756#~ msgid ""
25757#~ "\n"
25758#~ "Usage:\n"
25759#~ " %s [options] file...\n"
25760#~ msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n"
25761
25762#~ msgid "bug in xstrndup call"
25763#~ msgstr "kutu/bug dalam pemanggilan xstrndup"
25764
25765#, fuzzy
25766#~ msgid "connect %s"
25767#~ msgstr "terhubung: %s.\n"
25768
25769#, fuzzy
25770#~ msgid ""
25771#~ " -d, --device <device>    select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
25772#~ " -n, --dry-run            does everything, but suspend\n"
25773#~ " -l, --local              RTC uses local timezone\n"
25774#~ " -m, --mode <mode>        standby|mem|... sleep mode\n"
25775#~ " -s, --seconds <seconds>  seconds to sleep\n"
25776#~ " -t, --time <time_t>      time to wake\n"
25777#~ " -u, --utc                RTC uses UTC\n"
25778#~ " -v, --verbose            verbose messages\n"
25779#~ msgstr ""
25780#~ "penggunaan: %s [pilihan]\n"
25781#~ "    -d | --device <perangkat> pilih perangkat rtc (rtc0|rtc1|...)\n"
25782#~ "    -l | --local              RTC menggunakan daerah waktu lokal\n"
25783#~ "    -m | --mode               standby|mem... mode tidur\n"
25784#~ "    -s | --seconds <detik>    detik ke tidur\n"
25785#~ "    -t | --time <time_t>      waktu untuk bangun\n"
25786#~ "    -u | --utc                RTC menggunakan UTC\n"
25787#~ "    -v | --verbose            pesan verbose\n"
25788#~ "    -V | --version            tampilkan versi\n"
25789
25790#, fuzzy
25791#~ msgid ""
25792#~ " -v, --verbose            says what options are being switched on\n"
25793#~ " -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address space\n"
25794#~ " -F, --fdpic-funcptrs     makes function pointers point to descriptors\n"
25795#~ " -Z, --mmap-page-zero     turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
25796#~ " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
25797#~ " -X, --read-implies-exec  turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
25798#~ " -B, --32bit              turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
25799#~ " -I, --short-inode        turns on SHORT_INODE\n"
25800#~ " -S, --whole-seconds      turns on WHOLE_SECONDS\n"
25801#~ " -T, --sticky-timeouts    turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
25802#~ " -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
25803#~ "     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
25804#~ "     --uname-2.6          turns on UNAME26\n"
25805#~ msgstr ""
25806#~ " -h, --help               tampilkan pesan bantuan ini\n"
25807#~ " -v, --verbose            tampilkan pilihan apa saja yang sedang aktif\n"
25808#~ " -R, --addr-no-randomize  menonaktifkan randomization dari virtual address space\n"
25809#~ " -F, --fdpic-funcptrs     buat pointer fungsi menunjuk ke deskripsi\n"
25810#~ " -Z, --mmap-page-zero     aktifkan MMAP_PAGE_ZERO\n"
25811#~ " -L, --addr-compat-layout ubah cara pengalokasian memori virtual\n"
25812#~ " -X, --read-implies-exec  aktifkan READ_IMPLIES_EXEC\n"
25813#~ " -B, --32bit              aktifkan ADDR_LIMIT_32BIT\n"
25814#~ " -I, --short-inode        aktifkan SHORT_INODE\n"
25815#~ " -S, --whole-seconds      aktifkan WHOLE_SECODS\n"
25816#~ " -T, --sticky-timeouts    aktifkan STICKY_TIMEOUTS\n"
25817#~ " -3, --3gb                batasi penggunaan address space ke maksimal 3 GB\n"
25818#~ "     --4gb                abaikan (hanya untuk kompabilitas ke versi sebelumnya saja)\n"
25819
25820#, fuzzy
25821#~ msgid ""
25822#~ "\n"
25823#~ "Usage:\n"
25824#~ " %s [options] [file...]\n"
25825#~ msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n"
25826
25827#~ msgid "mkfs (%s)\n"
25828#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
25829
25830#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified"
25831#~ msgstr "strtol error: jumlah dari block tidak dispesifikasikan"
25832
25833#~ msgid "one bad page\n"
25834#~ msgstr "sebuah page buruk\n"
25835
25836#~ msgid "        on whole disk. "
25837#~ msgstr "        diseluruh disk. "
25838
25839#, fuzzy
25840#~ msgid "does not support swapspace version %d."
25841#~ msgstr "%s: tidak mendukung versi swapsapce %d.\n"
25842
25843#~ msgid "Warning!!  Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
25844#~ msgstr "Peringatan!! GPT Tidak didukung (GUID Tabel Partisi) Terdeteksi. Gunakan GNU Parted."
25845
25846#~ msgid ""
25847#~ "\n"
25848#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
25849#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
25850#~ "\tdisks at the moment.  Nevertheless some\n"
25851#~ "\tadvice:\n"
25852#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
25853#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
25854#~ "\t   part of a volume group. (Otherwise you may\n"
25855#~ "\t   erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
25856#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
25857#~ "\t   to remove the disk logically from your AIX\n"
25858#~ "\t   machine.  (Otherwise you become an AIXpert)."
25859#~ msgstr ""
25860#~ "\n"
25861#~ "\tTerdapat sebuah AIX label yang valid di disk ini.\n"
25862#~ "\tSayangnya Linux tidak dapat menangani disk ini saat\n"
25863#~ "\tini. Beberapa saran:\n"
25864#~ "\t1. fdisk akan menghancurkan isi dari AIX label pada waktu menulis ke disk.\n"
25865#~ "\t2. Pastikan disk ini BUKAN bagian vital dari volume group. (Jika \n"
25866#~ "\t   anda mungkin akan menghapus disk lain juga, jika tidak di mirror.)\n"
25867#~ "\t3. Sebelum menghapus physical volume ini pastikan untuk menghapus disk\n"
25868#~ "\t   secara logical dari mesin AIX anda. (Jika tidak anda akan menjadi \n"
25869#~ "\t   seorang AIXpert)."
25870
25871#~ msgid ""
25872#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
25873#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
25874#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
25875#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
25876#~ msgstr ""
25877#~ "\tMaaf - fdisk ini tidak menangani AIX disk labels.\n"
25878#~ "\tJika anda ingin menambahkan partisi tipe DOS, buat sebuah\n"
25879#~ "\ttabel partisi DOS baru yang kosong terlebih dahulu. (Gunakan o.)\n"
25880#~ "\tPERINGATAN: Ini mungkin akan menghancurkan seluruh isi disk.\n"
25881
25882#~ msgid ""
25883#~ "\n"
25884#~ "BSD label for device: %s\n"
25885#~ msgstr ""
25886#~ "\n"
25887#~ "BSD label untuk perangkat: %s\n"
25888
25889#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
25890#~ msgstr "Peringatan: partisi %d memiliki tipe kosong\n"
25891
25892#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
25893#~ msgstr "Partisi %i tidak berakhir di batas cylinder.\n"
25894
25895#~ msgid ""
25896#~ "\n"
25897#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
25898#~ "\n"
25899#~ msgstr ""
25900#~ "\n"
25901#~ "PERINGATAN: GPT (GUID Tabel Partisi) terdeteksi di '%s'! aplikasi fdisk tidak mendukung GPT. Gunakan GNU Parted.\n"
25902
25903#, fuzzy
25904#~ msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n"
25905#~ msgstr "Note: ukuran sector adalah %d (bukan %d)\n"
25906
25907#~ msgid ""
25908#~ "\n"
25909#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
25910#~ "\n"
25911#~ msgstr ""
25912#~ "\n"
25913#~ "PERINGATAN: GPT (GUID Tabel Partisi) terdeteksi di '%s'! Aplikasi sfdisk tidak mendukung GPT. Gunakan GNU Parted.\n"
25914#~ "\n"
25915
25916#~ msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
25917#~ msgstr "Gunakan pilihan --force untuk memaksa pemeriksaan ini.\n"
25918
25919#~ msgid "exec %s failed"
25920#~ msgstr "gagal menjalankan %s"
25921
25922#, fuzzy
25923#~ msgid "%s: exec failed"
25924#~ msgstr "%s: lseek gagal"
25925
25926#, fuzzy
25927#~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
25928#~ msgstr "TIOCSCTTY gagal: %m"
25929
25930#~ msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
25931#~ msgstr "penggunaan: %s [+format] [hari bulan tahun]\n"
25932
25933#~ msgid "St. Tib's Day"
25934#~ msgstr "St. Tib's Day"
25935
25936#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
25937#~ msgstr "penggunaan: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
25938
25939#~ msgid "       %s -l [ signal ]\n"
25940#~ msgstr "       %s -l [ signal ]\n"
25941
25942#, fuzzy
25943#~ msgid "invalid port number argument"
25944#~ msgstr "pilihan tidak valid"
25945
25946#, fuzzy
25947#~ msgid ""
25948#~ "\n"
25949#~ "Usage:\n"
25950#~ " %s [options] [<device> ...]\n"
25951#~ msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n"
25952
25953#, fuzzy
25954#~ msgid "mount: couldn't lock into memory"
25955#~ msgstr "Tidak dapat mengunci ke memory, keluar.\n"
25956
25957#~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
25958#~ msgstr "mount: argument untuk -p atau --pass-fd harus berupa sebuah nomor"
25959
25960#, fuzzy
25961#~ msgid "executing %s failed"
25962#~ msgstr "gagal menjalankan %s"
25963
25964#, fuzzy
25965#~ msgid "eject: cannot set user id"
25966#~ msgstr "mount: tidak dapat menset id pengguna: %s"
25967
25968#, fuzzy
25969#~ msgid ""
25970#~ "\n"
25971#~ "For more information see fsfreeze(8).\n"
25972#~ msgstr ""
25973#~ "\n"
25974#~ "Untuk informasi lebih lanjut lihat wipefs(8).\n"
25975#~ "\n"
25976
25977#~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
25978#~ msgstr "max sed size (kbytes) = %lu\n"
25979
25980#~ msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
25981#~ msgstr "min seg size (bytes) = %lu\n"
25982
25983#~ msgid "shmctl failed"
25984#~ msgstr "shmctl gagal"
25985
25986#~ msgid "msgctl failed"
25987#~ msgstr "msgctl gagal"
25988
25989#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
25990#~ msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
25991
25992#, fuzzy
25993#~ msgid ""
25994#~ " -e, --encryption <type>       enable encryption with specified <name/num>\n"
25995#~ " -o, --offset <num>            start at offset <num> into file\n"
25996#~ "     --sizelimit <num>         device limited to <num> bytes of the file\n"
25997#~ " -p, --pass-fd <num>           read passphrase from file descriptor <num>\n"
25998#~ " -P, --partscan                create partitioned loop device\n"
25999#~ " -r, --read-only               setup read-only loop device\n"
26000#~ "     --show                    print device name after setup (with -f)\n"
26001#~ " -v, --verbose                 verbose mode\n"
26002#~ msgstr ""
26003#~ "\n"
26004#~ "Pilihan:\n"
26005#~ " -e | --encryption <tipe> mengaktifkan data enkripsi dengan spesifikasi <nama/nomor>\n"
26006#~ " -h | --help              bantuan ini\n"
26007#~ " -o | --offset <nomor>    awal dari offset <nomor> kedalam berkas\n"
26008#~ "      --sizelimit <nomor> loop dibatasi hanya <nomor> bytes dari berkas\n"
26009#~ " -p | --pass-fd <nomor>   baca kata-kunci dari berkas deskripsi <nomor>\n"
26010#~ " -r | --read-only         pasang baca-saja perangkat loop\n"
26011#~ "      --show              tampilkan nama perangkat (dengan -f <berkas>)\n"
26012#~ " -v | --verbose           mode verbose\n"
26013#~ "\n"
26014
26015#, fuzzy
26016#~ msgid "%s failed to use device"
26017#~ msgstr "tidak dapat merewind perangkat swap"
26018
26019#, fuzzy
26020#~ msgid "couldn't lock into memory"
26021#~ msgstr "Tidak dapat mengunci ke memory, keluar.\n"
26022
26023#, fuzzy
26024#~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
26025#~ msgstr "tidak dapat merewind perangkat swap"
26026
26027#~ msgid "renice from %s\n"
26028#~ msgstr "renice dari %s\n"
26029
26030#, fuzzy
26031#~ msgid "unable to execute %s"
26032#~ msgstr "gagal menjalankan %s"
26033
26034#~ msgid "execvp failed"
26035#~ msgstr "gagal eksekusi"
26036
26037#~ msgid "execv failed"
26038#~ msgstr "gagal eksekusi"
26039
26040#, fuzzy
26041#~ msgid ""
26042#~ " -m, --mount       unshare mounts namespace\n"
26043#~ " -u, --uts         unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
26044#~ " -i, --ipc         unshare System V IPC namespace\n"
26045#~ " -n, --net         unshare network namespace\n"
26046#~ msgstr ""
26047#~ "Jalankan aplikasi dengan beberapa ruang nama tidak terbagi dari induknya\n"
26048#~ "\n"
26049#~ "  -h, --help        informasi penggunaan (pesan ini)\n"
26050#~ "  -m, --mount       unshare ruang nama pemasangan\n"
26051#~ "  -u, --uts         unshare ruang nama UTS (hostname dll)\n"
26052#~ "  -i, --ipc         unshare ruang nama Sistem V IPC\n"
26053#~ "  -n, --net         unshare ruang nama jaringan\n"
26054
26055#, fuzzy
26056#~ msgid "%-15s%s [version %x]\n"
26057#~ msgstr "%s: versi %s\n"
26058
26059#~ msgid "users"
26060#~ msgstr "pengguna"
26061
26062#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
26063#~ msgstr "terlalu banyak iov's (ubah kode dalam wall/ttymsg.c)"
26064
26065#, fuzzy
26066#~ msgid "write error."
26067#~ msgstr "col: write error.\n"
26068
26069#, fuzzy
26070#~ msgid ""
26071#~ "\n"
26072#~ "Usage: %s [options] [file ...]\n"
26073#~ msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n"
26074
26075#, fuzzy
26076#~ msgid ""
26077#~ "\n"
26078#~ "For more information see column(1).\n"
26079#~ msgstr ""
26080#~ "\n"
26081#~ "Untuk informasi lebih lanjut lihat ipcmk(1).\n"
26082#~ "\n"
26083
26084#, fuzzy
26085#~ msgid "more (%s)\n"
26086#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
26087
26088#, fuzzy
26089#~ msgid "cannot stat file %s"
26090#~ msgstr "tidak dapat memperoleh statistik perangkat %s"
26091
26092#, fuzzy
26093#~ msgid "couldn't open %s"
26094#~ msgstr "Tidak dapat membuka %s\n"
26095
26096#~ msgid "cannot stat device %s"
26097#~ msgstr "tidak dapat memperoleh statistik perangkat %s"
26098
26099#~ msgid "Cannot open file '%s'"
26100#~ msgstr "Tidak dapat membuka file '%s'"
26101
26102#~ msgid ""
26103#~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
26104#~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
26105#~ msgstr ""
26106#~ "Disk ini memiliki DOS dan BSD magic.\n"
26107#~ "Berikan perintah 'b' untuk berubah ke mode BSD.\n"
26108
26109#~ msgid "unable to open %s"
26110#~ msgstr "tidak dapat membuka %s"
26111
26112#, fuzzy
26113#~ msgid "error: cannot open %s"
26114#~ msgstr "%s: tidak dapat membuka %s\n"
26115
26116#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
26117#~ msgstr "Gagal membuka %s untuk membaca, keluar."
26118
26119#, fuzzy
26120#~ msgid "%s: fstat failed"
26121#~ msgstr "%s: stat gagal"
26122
26123#, fuzzy
26124#~ msgid "Cannot open /dev/port"
26125#~ msgstr "Tidak dapat membuka /dev/port: %s"
26126
26127#~ msgid "Open of %s failed"
26128#~ msgstr "Membuka untuk %s gagal"
26129
26130#~ msgid "Unable to open %s"
26131#~ msgstr "Tidak dapat membuka %s"
26132
26133#, fuzzy
26134#~ msgid "failed to allocate source buffer"
26135#~ msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
26136
26137#, fuzzy
26138#~ msgid "failed to stat directory"
26139#~ msgstr "gagal untuk mendapatkan statistik: %s"
26140
26141#~ msgid "Cannot open "
26142#~ msgstr "Tidak dapat dibuka "
26143
26144#~ msgid "cannot open \"%s\" for read"
26145#~ msgstr "Tidak dapat membuka \"%s\" untuk dibaca"
26146
26147#~ msgid "cannot stat \"%s\""
26148#~ msgstr "tidak dapat memperoleh statistik \"%s\""
26149
26150#~ msgid ""
26151#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
26152#~ " -h         print this help\n"
26153#~ " -x dir     extract into dir\n"
26154#~ " -v         be more verbose\n"
26155#~ " file       file to test\n"
26156#~ msgstr ""
26157#~ "penggunaan: %s [-hv] [-x dir] file\n"
26158#~ " -h         tampilkan pesan ini\n"
26159#~ " -x dir     extract kedalam direktori\n"
26160#~ " -v         lebih verbose\n"
26161#~ " file       file untuk ditest\n"
26162
26163#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
26164#~ msgstr "Penggunaan: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
26165
26166#, fuzzy
26167#~ msgid "failed to parse blocksize argument"
26168#~ msgstr "gagal mendapatkan pid"
26169
26170#, fuzzy
26171#~ msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'"
26172#~ msgstr "%s: error: Tidak akan mencoba untuk membuat perangkat swap di '%s'\n"
26173
26174#, fuzzy
26175#~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
26176#~ msgstr "tidak dapat mengalokasikan perangkat raw '%s' (%s)\n"
26177
26178#, fuzzy
26179#~ msgid ""
26180#~ "Usage: %s [options] <device>\n"
26181#~ "\n"
26182#~ "Options:\n"
26183#~ msgstr ""
26184#~ "Penggunaan: %s [pilihan] <nama berkas>\n"
26185#~ "\n"
26186#~ "Pilihan:\n"
26187
26188#, fuzzy
26189#~ msgid ""
26190#~ "\n"
26191#~ "For more information see swaplabel(8).\n"
26192#~ msgstr ""
26193#~ "\n"
26194#~ "Untuk informasi lebih lanjut lihat wipefs(8).\n"
26195#~ "\n"
26196
26197#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
26198#~ msgstr "Partisi %i tidak berawal di batas cylinder:\n"
26199
26200#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
26201#~ msgstr "seharusnya (%d, %d, 1)\n"
26202
26203#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
26204#~ msgstr "seharusnya (%d, %d, %d)\n"
26205
26206#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
26207#~ msgstr "Kernel ini mencari ukuran sektornya sendiri - pilihan -b diabaikan\n"
26208
26209#~ msgid "out of memory?\n"
26210#~ msgstr "kehabisan memory?\n"
26211
26212#~ msgid ""
26213#~ "\n"
26214#~ "sfdisk: premature end of input\n"
26215#~ msgstr ""
26216#~ "\n"
26217#~ "sfdisk: premature diakhir dari masukan\n"
26218
26219#, fuzzy
26220#~ msgid "WARNING: couldn't open %s"
26221#~ msgstr "PERINGATAN: tidak dapat membuka %s: %s\n"
26222
26223#, fuzzy
26224#~ msgid "WARNING: bad format on line %d of %s"
26225#~ msgstr "PERINGATAN: format buruk di baris %d dari %s\n"
26226
26227#, fuzzy
26228#~ msgid ""
26229#~ "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
26230#~ "\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
26231#~ "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
26232#~ msgstr ""
26233#~ "PERINGATAN: /etc/fstab anda tida berisi bagian nomor tahap\n"
26234#~ "\tfsck. saya akan membentulkan ini untuk anda, tetapi anda\n"
26235#~ "\tseharusnya membetulkan berkas /etc/fstab anda secepatnya.\n"
26236#~ "\n"
26237
26238#, fuzzy
26239#~ msgid "failed to parse epoch"
26240#~ msgstr "gagal mendapatkan pid"
26241
26242#, fuzzy
26243#~ msgid ""
26244#~ "You have specified multiple functions.\n"
26245#~ "You can only perform one function at a time."
26246#~ msgstr ""
26247#~ "Anda telah menspesifikasi beberapa fungsi.\n"
26248#~ "Anda hanya dapat melakukan satu fungsi dalam satu waktu.\n"
26249
26250#, fuzzy
26251#~ msgid "The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified both."
26252#~ msgstr "%s: Pilihan --utc dan --localtime adalah mutually eksklusive. Anda menspesifikasikan keduanya.\n"
26253
26254#, fuzzy
26255#~ msgid "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified both."
26256#~ msgstr "%s: Pilihan --adjust dan --noadjfile adalah mutually eksklusive. Anda menspesifikasikan keduanya.\n"
26257
26258#, fuzzy
26259#~ msgid "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified both."
26260#~ msgstr "%s: Pilihan --adjfile dan --noadjfile adalah mutually eksklusive. Anda menspesifikasikan keduanya.\n"
26261
26262#, fuzzy
26263#~ msgid "cannot lock group file"
26264#~ msgstr "mount tidak dapat menset grup id: %s"
26265
26266#, fuzzy
26267#~ msgid "the %s file is busy (%s present)"
26268#~ msgstr "%s: file %s sedang sibuk (%s ada)\n"
26269
26270#, fuzzy
26271#~ msgid ""
26272#~ "\n"
26273#~ "For more information see findmnt(1).\n"
26274#~ msgstr ""
26275#~ "\n"
26276#~ "Untuk informasi lebih lanjut lihat namei(1).\n"
26277
26278#, fuzzy
26279#~ msgid ""
26280#~ "\n"
26281#~ "For more information see lsblk(8).\n"
26282#~ msgstr ""
26283#~ "\n"
26284#~ "Untuk informasi lebih lanjut lihat wipefs(8).\n"
26285#~ "\n"
26286
26287#, fuzzy
26288#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
26289#~ msgstr "nilai ofset yang dispesifikasikan tidak valid"
26290
26291#, fuzzy
26292#~ msgid "warning: failed to read mtab"
26293#~ msgstr "gagal untuk mendapatkan statistik: %s"
26294
26295#, fuzzy
26296#~ msgid "failed to parse class data"
26297#~ msgstr "gagal mendapatkan pid"
26298
26299#, fuzzy
26300#~ msgid "failed to parse buffer size"
26301#~ msgstr "gagal mendapatkan pid"
26302
26303#~ msgid ""
26304#~ "\n"
26305#~ "For more information see fallocate(1).\n"
26306#~ msgstr ""
26307#~ "\n"
26308#~ "Untuk informasi lebih lanjut lihat fallocate(1).\n"
26309
26310#, fuzzy
26311#~ msgid ""
26312#~ "\n"
26313#~ "For more information see fstrim(8).\n"
26314#~ msgstr ""
26315#~ "\n"
26316#~ "Untuk informasi lebih lanjut lihat namei(1).\n"
26317
26318#, fuzzy
26319#~ msgid "invalid speed"
26320#~ msgstr "kecepatan tidak valid: %s"
26321
26322#, fuzzy
26323#~ msgid "invalid offset '%s' specified"
26324#~ msgstr "nilai ofset '%s' tidak valid"
26325
26326#, fuzzy
26327#~ msgid "invalid size '%s' specified"
26328#~ msgstr "nilai ofset '%s' tidak valid"
26329
26330#, fuzzy
26331#~ msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive"
26332#~ msgstr "--offset dan --all adalah 'mutually exclusive'"
26333
26334#, fuzzy
26335#~ msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive"
26336#~ msgstr "--offset dan --all adalah 'mutually exclusive'"
26337
26338#, fuzzy
26339#~ msgid ""
26340#~ "\n"
26341#~ "For more information see mountpoint(1).\n"
26342#~ msgstr ""
26343#~ "\n"
26344#~ "Untuk informasi lebih lanjut lihat ipcmk(1).\n"
26345#~ "\n"
26346
26347#, fuzzy
26348#~ msgid "cannot parse PID"
26349#~ msgstr "tidak dapat membuka %s"
26350
26351#, fuzzy
26352#~ msgid "failed to parse time_t value"
26353#~ msgstr "gagal mendapatkan pid"
26354
26355#~ msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
26356#~ msgstr "'%s' adalah nama aplikasi yang tidak didukung (harus berupa 'swapon' atau 'swapoff')."
26357
26358#, fuzzy
26359#~ msgid ""
26360#~ "\n"
26361#~ "For more information see lsblk(1).\n"
26362#~ msgstr ""
26363#~ "\n"
26364#~ "Untuk informasi lebih lanjut lihat wipefs(8).\n"
26365#~ "\n"
26366
26367#, fuzzy
26368#~ msgid "argument %lu is too large"
26369#~ msgstr "data blok terlalu besar"
26370
26371#, fuzzy
26372#~ msgid "terminal environment COLUMNS failed"
26373#~ msgstr "pembuatan semaphor gagal"
26374
26375#, fuzzy
26376#~ msgid "bad length value"
26377#~ msgstr "hexdump: angka panjang tidak baik.\n"
26378
26379#, fuzzy
26380#~ msgid "bad skip value"
26381#~ msgstr "hexdump: angka skip tidak baik.\n"
26382
26383#~ msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
26384#~ msgstr "%s: Penggunaan: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
26385
26386#, fuzzy
26387#~ msgid "%s: %d: parse error -- line ignored.\n"
26388#~ msgstr "error mengambil\n"
26389
26390#, fuzzy
26391#~ msgid "warning: failed to parse %s"
26392#~ msgstr "%s: gagal untuk membuka: %s\n"
26393
26394#, fuzzy
26395#~ msgid "%-25s: failed: %s\n"
26396#~ msgstr "%s: gagal fork: %s\n"
26397
26398#, fuzzy
26399#~ msgid "%-25s: failed\n"
26400#~ msgstr "%s gagal.\n"
26401
26402#~ msgid "   d   delete a BSD partition"
26403#~ msgstr "   d   hapus sebuah partisi BSD"
26404
26405#~ msgid "   n   add a new BSD partition"
26406#~ msgstr "   n   tambahkan sebuah partisi BSD baru"
26407
26408#~ msgid "   t   change a partition's filesystem id"
26409#~ msgstr "   t   ubah id partisi filesystem"
26410
26411#~ msgid "   u   change units (cylinders/sectors)"
26412#~ msgstr "   u   ubah satuan (cylinders/sektor)"
26413
26414#~ msgid "   p   print the partition table"
26415#~ msgstr "   p   cetak tabel partisi"
26416
26417#~ msgid ""
26418#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
26419#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
26420#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
26421#~ "\n"
26422#~ msgstr ""
26423#~ "Membuat sebuah DOS disklabel baru dengan identifikasi disk 0x%08x.\n"
26424#~ "Perubahan akan tetap berada di memori, sampai anda memutuskan untuk menulisnya.\n"
26425#~ "Sesudah itu, tentu, isi sebelumnya tidak dapat dikembalikan lagi.\n"
26426#~ "\n"
26427
26428#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
26429#~ msgstr "Perangkat tidak berisi tabel partisi yang valid baik untuk DOS, Sun, SGI ataupun OSF disklabel\n"
26430
26431#~ msgid "Internal error\n"
26432#~ msgstr "Kesalahan internal\n"
26433
26434#~ msgid ""
26435#~ "\n"
26436#~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
26437#~ "\n"
26438#~ msgstr ""
26439#~ "\n"
26440#~ "\tMaaf, tidak ada menu experts untuk tabel partisi SGI.\n"
26441
26442#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
26443#~ msgstr "Apakah anda tahu, Anda memperoleh sebuah partisi yang overlap di disk?\n"
26444
26445#~ msgid ""
26446#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
26447#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
26448#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
26449#~ "\n"
26450#~ msgstr ""
26451#~ "Membuah sebuah disklabel SGI yang baru. Perubahan hanya akan ada di memori,\n"
26452#~ "sampai anda memutuskan untuk menulisnya. Sesudah itu, tentu, isi sebelumnya\n"
26453#~ "akan hilang dan tidak dapat dikembalikan.\n"
26454#~ "\n"
26455
26456#~ msgid "out of memory - giving up\n"
26457#~ msgstr "kehabisan memory - menyerah\n"
26458
26459#, fuzzy
26460#~ msgid ""
26461#~ "\n"
26462#~ "For more information see mount(8).\n"
26463#~ msgstr ""
26464#~ "\n"
26465#~ "Untuk informasi lebih lanjut lihat ipcmk(1).\n"
26466#~ "\n"
26467
26468#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
26469#~ msgstr "login: memory sedikit, login mungkin gagal\n"
26470
26471#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
26472#~ msgstr "tidak dapat melakukan malloc untuk ttyclass"
26473
26474#~ msgid "can't malloc for grplist"
26475#~ msgstr "tidak dapat melakukan malloc untuk grplist"
26476
26477#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
26478#~ msgstr "Login di %s dari %s ditolak.\n"
26479
26480#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
26481#~ msgstr "Penggunaan: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
26482
26483#, fuzzy
26484#~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
26485#~ msgstr "%s: PAM Gagal, membatalkan: %s\n"
26486
26487#, fuzzy
26488#~ msgid ""
26489#~ "Usage: %1$s [-s shell] [username]\n"
26490#~ "   or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n"
26491#~ msgstr ""
26492#~ "Penggunaan: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
26493#~ "       [ username ]\n"
26494
26495#, fuzzy
26496#~ msgid "%s: can only change local entries."
26497#~ msgstr "%s: hanya dapat mengubah masukan local; gunakan yp%s.\n"
26498
26499#, fuzzy
26500#~ msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd"
26501#~ msgstr "%s: Tidak dapat menset default context untuk /etc/passwd"
26502
26503#, fuzzy
26504#~ msgid "setpwnam failed"
26505#~ msgstr "semctl gagal"
26506
26507#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
26508#~ msgstr "%s: gunakan pilihan -l untuk melihat daftar.\n"
26509
26510#~ msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
26511#~ msgstr "penggunaan: login [-fp] [pengguna]\n"
26512
26513#~ msgid "Illegal username"
26514#~ msgstr "Username (pengguna) tidak legal"
26515
26516#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
26517#~ msgstr "LOGIN %s DITOLAK DARI %s DI TTY %s"
26518
26519#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
26520#~ msgstr "LOGIN %s DITOLAK DI TTY %s"
26521
26522#~ msgid "Login incorrect\n"
26523#~ msgstr "Login tidak benar\n"
26524
26525#, fuzzy
26526#~ msgid "change terminal owner failed"
26527#~ msgstr "pembuatan semaphor gagal"
26528
26529#, fuzzy
26530#~ msgid "failure forking"
26531#~ msgstr "login: gagal forking: %s"
26532
26533#~ msgid ""
26534#~ "\n"
26535#~ "%s login: "
26536#~ msgstr ""
26537#~ "\n"
26538#~ "%s login: "
26539
26540#~ msgid "NAME too long"
26541#~ msgstr "NAMA terlalu panjang"
26542
26543#, fuzzy
26544#~ msgid "login name much too long."
26545#~ msgstr "nama login terlalu panjang.\n"
26546
26547#, fuzzy
26548#~ msgid "login names may not start with '-'."
26549#~ msgstr "nama login tidak boleh diawali dengan '-'.\n"
26550
26551#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
26552#~ msgstr "TERLALU BANYAK linefeeds"
26553
26554#, fuzzy
26555#~ msgid "too many bare linefeeds."
26556#~ msgstr "terlalu banyak linefeeds bare.\n"
26557
26558#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
26559#~ msgstr "LOGIN GAGAL DARI %s, %s"
26560
26561#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
26562#~ msgstr "LOGIN GAGAL DI %s, %s"
26563
26564#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
26565#~ msgstr "%d LOGIN GAGAL DARI %s, %s"
26566
26567#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
26568#~ msgstr "%d LOGIN GAGAL DI %s, %s"
26569
26570#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
26571#~ msgstr "%s: file group sedang sibuk.\n"
26572
26573#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
26574#~ msgstr "%s: tidak dapat membuka %s: %s (perubahan yang anda lakukan masih berada dalam %s)\n"
26575
26576#~ msgid "calloc failed"
26577#~ msgstr "calloc gagal"
26578
26579#, fuzzy
26580#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
26581#~ msgstr "error: %s: sepertinya berisi '%s' tabel partisi"
26582
26583#, fuzzy
26584#~ msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored"
26585#~ msgstr "tidak dapat menemukan sebuah string magic di ofset 0x%jx - diabaikan."
26586
26587#~ msgid "%s: write failed"
26588#~ msgstr "%s: gagal menulis"
26589
26590#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
26591#~ msgstr "%s: /dev direktori tidak ada."
26592
26593#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
26594#~ msgstr "loop: tidak dapat menset kapasitas di perangkat %s: %s\n"
26595
26596#~ msgid ", offset %<PRIu64>"
26597#~ msgstr ", offset %<PRIu64>"
26598
26599#~ msgid ", encryption type %d\n"
26600#~ msgstr ", encryption type %d\n"
26601
26602#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
26603#~ msgstr "loop: tidak dapat memperoleh info di perangkat %s: %s\n"
26604
26605#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
26606#~ msgstr "loop: tidak dapat membuka perangkat %s: %s\n"
26607
26608#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
26609#~ msgstr "%s: tidak ada ijin untuk melihat di /dev/loop%s<N>"
26610
26611#~ msgid ""
26612#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
26613#~ "       about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
26614#~ msgstr ""
26615#~ "%s: Tidak dapat menemukan perangkat loop. Mungkin kernel ini tidak mengetahui\n"
26616#~ "    mengenai perangkat loop? (Jika demikian, recompile atau `modprobe loop'.)"
26617
26618#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
26619#~ msgstr "Kehabisan memori ketika membaca kata sandi"
26620
26621#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
26622#~ msgstr "peringatan: %s sudah diasosiasikan dengan %s\n"
26623
26624#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
26625#~ msgstr "peringatan: %s: memiliki proteksi untuk ditulis, menggunakan baca-saja.\n"
26626
26627#~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
26628#~ msgstr "ioctl LOOP_SET_FD gagal: %s\n"
26629
26630#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
26631#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu, %llu): berhasil\n"
26632
26633#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
26634#~ msgstr "del_loop(%s): berhasil\n"
26635
26636#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
26637#~ msgstr "loop: tidak dapat menghapus perangkat %s: %s\n"
26638
26639#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
26640#~ msgstr "Mount ini telah dikompile tanpa layanan loop. Tolong di rekompile.\n"
26641
26642#~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
26643#~ msgstr "tercuri loop=%s ...mencoba lagi\n"
26644
26645#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
26646#~ msgstr "Layanan loop tidak ada pada waktu dikompile. Tolong di rekompile.\n"
26647
26648#, fuzzy
26649#~ msgid ""
26650#~ "\n"
26651#~ "For more information see partx(8).\n"
26652#~ msgstr ""
26653#~ "\n"
26654#~ "Untuk informasi lebih lanjut lihat namei(1).\n"
26655
26656#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
26657#~ msgstr "Penggunaan: %s [-q [-i interval]] ([-s nilai]|[-S nilai]) ([-t nilai]|[-T nilai]) [-g|-G] file [file...]\n"
26658
26659#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
26660#~ msgstr "Tidak dapat membuka %s: %s\n"
26661
26662#, fuzzy
26663#~ msgid ""
26664#~ " -s  --shared     Get a shared lock\n"
26665#~ " -x  --exclusive  Get an exclusive lock\n"
26666#~ " -u  --unlock     Remove a lock\n"
26667#~ " -n  --nonblock   Fail rather than wait\n"
26668#~ " -w  --timeout    Wait for a limited amount of time\n"
26669#~ " -o  --close      Close file descriptor before running command\n"
26670#~ " -c  --command    Run a single command string through the shell\n"
26671#~ " -h  --help       Display this text\n"
26672#~ " -V  --version    Display version\n"
26673#~ "\n"
26674#~ msgstr ""
26675#~ "Penggunaan: %1$s [-sxun][-w #] fd#\n"
26676#~ "            %1$s [-sxon][-w #] berkas [-c] perintah...\n"
26677#~ "            %1$s [-sxon][-w #] direktori [-c] perintah...\n"
26678#~ "  -s  --shared     Dapatkan sebuah kunci terbagi\n"
26679#~ "  -x  --exclusive  Dapatkan sebuah kunci ekslusive\n"
26680#~ "  -u  --unlock     Hapus sebuah kunci\n"
26681#~ "  -n  --nonblock   Gagalkan daripada menunggu\n"
26682#~ "  -w  --timeout    Tunggu beberapa saat dengan lama terbatas\n"
26683#~ "  -o  --close      Tutup berkas deskripsi sebelum menjalankan perintah\n"
26684#~ "  -c  --command    Jalankan sebuah kata perintah tunggal melalui shell\n"
26685#~ "  -h  --help       Tampilkan teks ini\n"
26686#~ "  -V  --version    Tampilkan versi\n"
26687
26688#~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
26689#~ msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas kunci%s: %s\n"
26690
26691#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
26692#~ msgstr "%s: angka buruk: %s\n"
26693
26694#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
26695#~ msgstr "%s: gagal fork: %s\n"
26696
26697#, fuzzy
26698#~ msgid ""
26699#~ " -M <size>     create shared memory segment of size <size>\n"
26700#~ " -S <nsems>    create semaphore array with <nsems> elements\n"
26701#~ " -Q            create message queue\n"
26702#~ " -p <mode>     permission for the resource (default is 0644)\n"
26703#~ msgstr ""
26704#~ "  -M <besar>    buat bagian memori terbagi dalam ukuran <besar>\n"
26705#~ "  -S <nsems>    buat rangkaian semaphor dengan <nsems> elemen\n"
26706#~ "  -Q            buat antrian pesan\n"
26707#~ "  -p <mode>     ijin untuk sumber daya (baku adalah 0644)\n"
26708
26709#, fuzzy
26710#~ msgid ""
26711#~ "\n"
26712#~ "For more information see ipcmk(1).\n"
26713#~ msgstr ""
26714#~ "\n"
26715#~ "Untuk informasi lebih lanjut lihat ipcmk(1).\n"
26716#~ "\n"
26717
26718#~ msgid "cannot remove id %s (%s)\n"
26719#~ msgstr "tidak dapat menghapus id %s (%s)\n"
26720
26721#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
26722#~ msgstr "penggunaan yang sudah ditinggal: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
26723
26724#~ msgid ""
26725#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
26726#~ "          [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
26727#~ msgstr ""
26728#~ "penggunaan: %s [ [-q msgid] [-m shmid] [-s semid]\n"
26729#~ "               [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
26730
26731#~ msgid "unknown error in key"
26732#~ msgstr "kesalahan tidak diketahui dalam kunci"
26733
26734#~ msgid "unknown error in id"
26735#~ msgstr "error tidak diketahui dalam id"
26736
26737#~ msgid "%s: %s (%s)\n"
26738#~ msgstr "%s: %s (%s)\n"
26739
26740#, fuzzy
26741#~ msgid " %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n"
26742#~ msgstr ""
26743#~ "\n"
26744#~ "Penggunaan: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <kecepatan> ] <ldisc> <perangkat>\n"
26745
26746#~ msgid "ldattach from %s\n"
26747#~ msgstr "ldattach dari %s\n"
26748
26749#, fuzzy
26750#~ msgid ""
26751#~ " -h, --help          print this help\n"
26752#~ " -p, --parse <list>  print out a parsable instead of a readable format\n"
26753#~ " -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n"
26754#~ " -x, --hex           print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
26755#~ "\n"
26756#~ msgstr ""
26757#~ "Informasi pembantu arsitektur CPU\n"
26758#~ "\n"
26759#~ "  -h, --help     informasi penggunaan\n"
26760#~ "  -p, --parse    tampilkan dalam bentuk yang dapat diambil daripada format tercetak.\n"
26761#~ "  -s, --sysroot   gunakan direktori sebagai sistem root baru.\n"
26762
26763#~ msgid ""
26764#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
26765#~ "\t -m <mapfile>  (defaults: \"%s\" and\n"
26766#~ "\t\t\t\t  \"%s\")\n"
26767#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
26768#~ "\t -M <mult>     set the profiling multiplier to <mult>\n"
26769#~ "\t -i            print only info about the sampling step\n"
26770#~ "\t -v            print verbose data\n"
26771#~ "\t -a            print all symbols, even if count is 0\n"
26772#~ "\t -b            print individual histogram-bin counts\n"
26773#~ "\t -s            print individual counters within functions\n"
26774#~ "\t -r            reset all the counters (root only)\n"
26775#~ "\t -n            disable byte order auto-detection\n"
26776#~ "\t -V            print version and exit\n"
26777#~ msgstr ""
26778#~ "%s: Penggunaan: \"%s [pilihan]\n"
26779#~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" dan \n"
26780#~ "\t\t\t\t  \"%s\")\n"
26781#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
26782#~ "\t -M <mult>     set the profiling multiplier ke <mult>\n"
26783#~ "\t -i            tampilkan info hanya mengenai sampling step\n"
26784#~ "\t -v            tampilkan verbose data\n"
26785#~ "\t -a            tampilkan seluruh symbols, meskipun terhitung 0\n"
26786#~ "\t -b            tampilkan individual histogram-bin counts\n"
26787#~ "\t -s            tampilkan individual counters didalam fungsi\n"
26788#~ "\t -r            reset seluruh counters (hanya root)\n"
26789#~ "\t -n            disable byte order auto-detection\n"
26790#~ "\t -V            tampilkan versi dan keluar\n"
26791
26792#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
26793#~ msgstr "readprofile: error dalam menulis %s: %s\n"
26794
26795#, fuzzy
26796#~ msgid ""
26797#~ "\n"
26798#~ "For more information see rtcwake(8).\n"
26799#~ msgstr ""
26800#~ "\n"
26801#~ "Untuk informasi lebih lanjut lihat namei(1).\n"
26802
26803#~ msgid ""
26804#~ "\n"
26805#~ "For more information see setarch(8).\n"
26806#~ msgstr ""
26807#~ "\n"
26808#~ "Untuk informasi lebih lanjut lihat setarch(8).\n"
26809
26810#~ msgid ""
26811#~ "%s: %s\n"
26812#~ "Try `%s --help' for more information.\n"
26813#~ msgstr ""
26814#~ "%s: %s\n"
26815#~ "Coba `%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n"
26816
26817#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
26818#~ msgstr "penggunaan: %s program [arg ...]\n"
26819
26820#~ msgid ""
26821#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
26822#~ "          -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
26823#~ "          -T [on|off] ]\n"
26824#~ msgstr ""
26825#~ "Penggunaan: %s <perangkat> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
26826#~ "               -a [on|off] | -o [nyala|mati] | -C [nyala|mati] | -q [nyala|mati] | -s | \n"
26827#~ "               -T [nyala|mati] ]\n"
26828
26829#~ msgid "%s: bad value\n"
26830#~ msgstr "%s: nilai tidak baik\n"
26831
26832#~ msgid ""
26833#~ "\n"
26834#~ "For more information see unshare(1).\n"
26835#~ msgstr ""
26836#~ "\n"
26837#~ "Untuk informasi lebih lanjut lihat unshare(1).\n"
26838
26839#, fuzzy
26840#~ msgid "closing file %s"
26841#~ msgstr ""
26842#~ "\n"
26843#~ "Error dalam menutup file\n"
26844
26845#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
26846#~ msgstr "Maaf Anda mungkin telah merubah Tag dari sebuah partisi yang tidak kosong.\n"
26847
26848#~ msgid "Warning: partition %s "
26849#~ msgstr "Peringatan: partisi %s "
26850
26851#~ msgid "Warning: partitions %s "
26852#~ msgstr "Peringatan: partisi %s "
26853
26854#~ msgid "and %s overlap\n"
26855#~ msgstr "dan %s overlap\n"
26856
26857#, fuzzy
26858#~ msgid ""
26859#~ "\n"
26860#~ "Usage:\n"
26861#~ "  %s [options] device [...]\n"
26862#~ msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n"
26863
26864#, fuzzy
26865#~ msgid "Device is something like /dev/hda or /dev/sda\n"
26866#~ msgstr "perangkat: sesuatu seperti /dev/hda atau /dev/sda"
26867
26868#, fuzzy
26869#~ msgid ""
26870#~ "\n"
26871#~ "Usage:\n"
26872#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f]             enable all swaps from /etc/fstab\n"
26873#~ " %1$s [-p priority] [-d] [-v] [-f] <special>  enable given swap\n"
26874#~ " %1$s -s                            display swap usage summary\n"
26875#~ " %1$s -h                            display help\n"
26876#~ " %1$s -V                            display version\n"
26877#~ "\n"
26878#~ msgstr ""
26879#~ "\n"
26880#~ "Penggunaan:\n"
26881#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f]             mengaktifkan seluruh swap dari /etc/fstab\n"
26882#~ " %1$s [-p prioritas] [-v] [-f] <spesial> mengaktifkan swap yang diberikan\n"
26883#~ " %1$s -s                            menampilkan ringkasan pengunaan swap\n"
26884#~ " %1$s -h                            menampilkan bantuan\n"
26885#~ " %1$s -V                            menampilkan versi\n"
26886#~ "\n"
26887
26888#~ msgid ""
26889#~ "\n"
26890#~ "Usage:\n"
26891#~ " %1$s -a [-v]                      disable all swaps\n"
26892#~ " %1$s [-v] <special>               disable given swap\n"
26893#~ " %1$s -h                           display help\n"
26894#~ " %1$s -V                           display version\n"
26895#~ "\n"
26896#~ msgstr ""
26897#~ "\n"
26898#~ "Penggunaan:\n"
26899#~ " %1$s -a [-v]                      menonaktifkan seluruh swaps\n"
26900#~ " %1$s [-v] <spesial>               menonaktifkan swap yang diberikan\n"
26901#~ " %1$s -h                           menampilkan bantuan\n"
26902#~ " %1$s -V                           menampilkan versi\n"
26903#~ "\n"
26904
26905#~ msgid ""
26906#~ "Usage: %s [options] <filename>\n"
26907#~ "\n"
26908#~ "Options:\n"
26909#~ msgstr ""
26910#~ "Penggunaan: %s [pilihan] <nama berkas>\n"
26911#~ "\n"
26912#~ "Pilihan:\n"
26913
26914#~ msgid ""
26915#~ "\n"
26916#~ "Usage: %s [options]\n"
26917#~ "\n"
26918#~ msgstr ""
26919#~ "\n"
26920#~ "Penggunaan: %s [pilihan]\n"
26921#~ "\n"
26922
26923#, fuzzy
26924#~ msgid ""
26925#~ "Usage: %s [options]\n"
26926#~ "\n"
26927#~ "Options:\n"
26928#~ msgstr ""
26929#~ "Penggunaan: %s [pilihan] <nama berkas>\n"
26930#~ "\n"
26931#~ "Pilihan:\n"
26932
26933#, fuzzy
26934#~ msgid ""
26935#~ "\n"
26936#~ "Usage:\n"
26937#~ " %s [options] [file]\n"
26938#~ msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n"
26939
26940#, fuzzy
26941#~ msgid "  %s -V\n"
26942#~ msgstr "       %s -k\n"
26943
26944#~ msgid "  %s --report [devices]\n"
26945#~ msgstr "  %s --report [perangkat]\n"
26946
26947#~ msgid "  %s [-v|-q] commands devices\n"
26948#~ msgstr "  %s [-v|-q] perintah perangkat\n"
26949
26950#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
26951#~ msgstr "%s: tidak dapat membuka %s\n"
26952
26953#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
26954#~ msgstr "penggunaan: %s [ -n ] perangkat\n"
26955
26956#~ msgid "malloc failed"
26957#~ msgstr "malloc gagal"
26958
26959#~ msgid "%s: option parse error\n"
26960#~ msgstr "%s: option parse error\n"
26961
26962#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
26963#~ msgstr "Penggunaan: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
26964
26965#~ msgid ""
26966#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
26967#~ "       [-F fsname] device [block-count]\n"
26968#~ msgstr ""
26969#~ "Penggunaan: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V nama-volume]\n"
26970#~ "            [-F fsname] perangkat [block-count]\n"
26971
26972#~ msgid "unable to stat %s"
26973#~ msgstr "tidak dapat memperoleh statistik %s"
26974
26975#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
26976#~ msgstr "tidak dapat menentukan ukuran sektor dari %s"
26977
26978#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
26979#~ msgstr "Penggunaan: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blok]\n"
26980
26981#~ msgid "Out of memory"
26982#~ msgstr "Kekurangan memory"
26983
26984#~ msgid ""
26985#~ "Usage:\n"
26986#~ "  %s "
26987#~ msgstr ""
26988#~ "Penggunaan:\n"
26989#~ "  %s "
26990
26991#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
26992#~ msgstr "Menu tanpa direksi. Default ke arah horisontal."
26993
26994#~ msgid ""
26995#~ "Command action\n"
26996#~ "   %s\n"
26997#~ "   p   primary partition (1-4)\n"
26998#~ msgstr ""
26999#~ "Aksi perintah\n"
27000#~ "   %s\n"
27001#~ "   p   partisi primary (1-4)\n"
27002
27003#~ msgid "    -s [or --show-size]: list size of a partition"
27004#~ msgstr "    -s [atau --show-size]: tampilkan ukuran setiap partisi"
27005
27006#~ msgid "    -d [or --dump]:      idem, but in a format suitable for later input"
27007#~ msgstr "    -d [atau --dump]:    idem, tetapi dalam sebuah format yang sesuai untuk input selanjutnya"
27008
27009#~ msgid "    -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
27010#~ msgstr "    -i [atau --increment]: nomor cylinders etc. dari 1 dari pada dari 0"
27011
27012#~ msgid "    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
27013#~ msgstr "    -uS, -uB, -uC, -uM:  menerima/melaporkan dalam satuan dari sektor/block/cylinders/MB"
27014
27015#~ msgid "    -D [or --DOS]:       for DOS-compatibility: waste a little space"
27016#~ msgstr "    -D [atau --DOS]:     untuk DOS-kompatibilitas: membuat sedikit ruang"
27017
27018#~ msgid "    -R [or --re-read]:   make kernel reread partition table"
27019#~ msgstr "    -R [atau --re-read]  membuat kernel membaca kembali tabel partisi"
27020
27021#~ msgid "    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
27022#~ msgstr "    -O file :            menyimpan sectors yang akan ditulis ke file"
27023
27024#~ msgid "    -I file :            restore these sectors again"
27025#~ msgstr "    -I file :            mengembalikan sektor itu kembali"
27026
27027#~ msgid "    -v [or --version]:   print version"
27028#~ msgstr "    -v [atau --version]: tampilkan versi dari aplikasi"
27029
27030#~ msgid "    -? [or --help]:      print this message"
27031#~ msgstr "    -? [atau --help]:    tampilkan pesan ini"
27032
27033#~ msgid "    -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
27034#~ msgstr "    -g [atau --show-geometry]: tampilkan ide kernel mengenai geometri"
27035
27036#~ msgid "    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for Linux"
27037#~ msgstr "    -L  [atau --Linux]:    jangan mengkomplain mengenai sesuatu yang tidak berhubungan dengan Linux"
27038
27039#~ msgid "    You can override the detected geometry using:"
27040#~ msgstr "    Anda dapat memaksa pendeteksian geometri dengan menggunakan:"
27041
27042#~ msgid "    -f  [or --force]:      do what I say, even if it is stupid"
27043#~ msgstr "    -f  [atau --force]:    lakukan seperti yang SAYA katakan, meskipun ini merupakan perbuatan yang bodoh"
27044
27045#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
27046#~ msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk tipe sistem berkas\n"
27047
27048#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
27049#~ msgstr "Penggunaan: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-optoins] [filesys ...]\n"
27050
27051#~ msgid "fsck from %s\n"
27052#~ msgstr "fsck dari %s\n"
27053
27054#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
27055#~ msgstr "%s: Tidak dapat mengalokasikan memori untuk fsck_path\n"
27056
27057#~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
27058#~ msgstr "Coba `getopt --help' untuk informasi lebih lanjut.\n"
27059
27060#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
27061#~ msgstr "Penggunaan: getopt optstring parameters\n"
27062
27063#~ msgid "       getopt [options] [--] optstring parameters\n"
27064#~ msgstr "       getopt [pilihan] [--] optstring parameters\n"
27065
27066#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
27067#~ msgstr "getopt (ditingkatkan) 1.1.4\n"
27068
27069#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
27070#~ msgstr "(Diperkirakan: `UTC' atau `LOKAL' atau kosong.)\n"
27071
27072#, fuzzy
27073#~ msgid ""
27074#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
27075#~ "\n"
27076#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
27077#~ "\n"
27078#~ "Functions:\n"
27079#~ "  -h | --help         show this help\n"
27080#~ "  -r | --show         read hardware clock and print result\n"
27081#~ "       --set          set the rtc to the time given with --date\n"
27082#~ "  -s | --hctosys      set the system time from the hardware clock\n"
27083#~ "  -w | --systohc      set the hardware clock to the current system time\n"
27084#~ "       --systz        set the system time based on the current timezone\n"
27085#~ "       --adjust       adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
27086#~ "                      the clock was last set or adjusted\n"
27087#~ "       --getepoch     print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
27088#~ "       --setepoch     set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
27089#~ "                      value given with --epoch\n"
27090#~ "       --predict      predict rtc reading at time given with --date\n"
27091#~ "  -v | --version      print out the version of hwclock to stdout\n"
27092#~ "\n"
27093#~ "Options: \n"
27094#~ "  -u | --utc          the hardware clock is kept in UTC\n"
27095#~ "       --localtime    the hardware clock is kept in local time\n"
27096#~ "  -f | --rtc=path     special /dev/... file to use instead of default\n"
27097#~ "       --directisa    access the ISA bus directly instead of %s\n"
27098#~ "       --badyear      ignore rtc's year because the bios is broken\n"
27099#~ "       --date         specifies the time to which to set the hardware clock\n"
27100#~ "       --epoch=year   specifies the year which is the beginning of the \n"
27101#~ "                      hardware clock's epoch value\n"
27102#~ "       --noadjfile    do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
27103#~ "                      either --utc or --localtime\n"
27104#~ "       --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
27105#~ "                      /etc/adjtime)\n"
27106#~ "       --test         do everything except actually updating the hardware\n"
27107#~ "                      clock or anything else\n"
27108#~ "  -D | --debug        debug mode\n"
27109#~ "\n"
27110#~ msgstr ""
27111#~ "hwclock - melihat dan menset hardware clock (RTC)\n"
27112#~ "\n"
27113#~ "Penggunaan: hwclock [fungsi] [pilihan...]\n"
27114#~ "\n"
27115#~ "Fungsi:\n"
27116#~ "  -h | --help         tampilkan bantuan ini\n"
27117#~ "  -r | --show         baca hardware clock dan tampilkan hasilnya\n"
27118#~ "       --set          set rtc ke waktu yang telah diberikan dengan --date\n"
27119#~ "  -s | --hctosys      set waktu system dari hardware clock\n"
27120#~ "  -w | --systohc      set hardware clock ke waktu system saat ini\n"
27121#~ "       --systz        set waktu sistem berdasarkan zona waktu sekarang\n"
27122#~ "       --adjust       adjust the rtc to account for systematic drift since \n"
27123#~ "                      the clock was last set or adjusted\n"
27124#~ "       --getepoch     tampilkan nilai epoch dari kernel hardware clock\n"
27125#~ "       --setepoch     set nilai epoch kernel hardware clock ke nilai yang \n"
27126#~ "                      diberikan oleh --epoch\n"
27127#~ "       --version      tampilkan versi dari hwclock ke stdout\n"
27128#~ "\n"
27129#~ "Pilihan: \n"
27130#~ "  -u | --utc          hardware clock disimpan dalam coordinat universal time\n"
27131#~ "       --localtime    hardware clock disimpan dalam local time\n"
27132#~ "  -f | --rtc=jalur    menggunakan berkas /dev... spesial daripada baku\n"
27133#~ "       --directisa    akses ISA bus secara langsung dari pada %s\n"
27134#~ "       --badyear      abaikan rtc's tahun karen bios rusak\n"
27135#~ "       --date         spesifikasikan waktu untuk menset hardware clock\n"
27136#~ "       --epoch=tahun  spesifikasikan tahun dimana awal dari nilai dari\n"
27137#~ "                      nilai epoch hardware clock\n"
27138#~ "       --noadjfile    jangan mengakses file /etc/adjtime. Dibutuhkan saat \n"
27139#~ "                      menggunakan pilihan --utc atau --localtime.\n"
27140#~ "       --adjfile=path spesifikasikan path ke berkas adjust (default adalah\n"
27141#~ "                      /etc/adjtime)\n"
27142#~ "       --test         lakukan apapun kecuali tanpa memperbarui perangkat waktu\n"
27143#~ "                      atau hal lainnya\n"
27144#~ "  -D | --debug        mode penelusuran\n"
27145#~ "\n"
27146
27147#~ msgid "can't malloc initstring"
27148#~ msgstr "tidak dapt melakukan malloc initstring"
27149
27150#, fuzzy
27151#~ msgid ""
27152#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
27153#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
27154#~ msgstr ""
27155#~ "Penggunaan: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... baris [termtype]\n"
27156#~ "atau\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate, ... [termtype]\n"
27157
27158#, fuzzy
27159#~ msgid "Usage: %s [y | n]"
27160#~ msgstr "penggunaan: mesg [y | n]\n"
27161
27162#~ msgid "%s: BAD ERROR"
27163#~ msgstr "%s: BAD ERROR"
27164
27165#, fuzzy
27166#~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n"
27167#~ msgstr "penggunaan: %s [file]\n"
27168
27169#, fuzzy
27170#~ msgid "can't read: %s"
27171#~ msgstr "%s: tidak dapat membaca %s.\n"
27172
27173#~ msgid "logger: %s: %s.\n"
27174#~ msgstr "logger: %s: %s.\n"
27175
27176#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
27177#~ msgstr "penggunaan: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ...]\n"
27178
27179#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
27180#~ msgstr "penggunaan: loop [-dfa] [-t char] string [file]\n"
27181
27182#~ msgid "out of memory?"
27183#~ msgstr "kehabisan memory?"
27184
27185#~ msgid "call: %s from to files...\n"
27186#~ msgstr "call: %s dari ke files...\n"
27187
27188#, fuzzy
27189#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
27190#~ msgstr "penggunaan: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
27191
27192#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
27193#~ msgstr "%s: error menulis di %d: %s\n"
27194
27195#~ msgid "  [ -snow [on|off] ]\n"
27196#~ msgstr "  [ -snow [on|off] ]\n"
27197
27198#~ msgid "  [ -softscroll [on|off] ]\n"
27199#~ msgstr "  [ -softscroll [on|off] ]\n"
27200
27201#~ msgid "  [ -foreground black|blue|green|cyan"
27202#~ msgstr "  [ -foreground black|blue|green|cyan"
27203
27204#~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
27205#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
27206
27207#~ msgid "  [ -background black|blue|green|cyan"
27208#~ msgstr "  [ -background black|blue|green|cyan"
27209
27210#~ msgid "  [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
27211#~ msgstr "  [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
27212
27213#~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
27214#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
27215
27216#~ msgid "  [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
27217#~ msgstr "  [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
27218
27219#~ msgid "  [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
27220#~ msgstr "  [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
27221
27222#~ msgid "  [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
27223#~ msgstr "  [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
27224
27225#~ msgid "  [ -standout [ attr ] ]\n"
27226#~ msgstr "  [ -standout [ attr ] ]\n"
27227
27228#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
27229#~ msgstr "Penggunaan: %s [-d] [-p berkas pid] [-s jalur soket] [-T waktu habis]\n"
27230
27231#~ msgid "       %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
27232#~ msgstr "       %s [-r|t] [-n jumlah] [-s jalur soket]\n"
27233
27234#~ msgid "       %s -k\n"
27235#~ msgstr "       %s -k\n"
27236
27237#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
27238#~ msgstr "Penggunaan: %s [-r] [-t]\n"
27239
27240#~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
27241#~ msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] nama...\n"
27242
27243#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
27244#~ msgstr "penggunaan: write pengguna [tty]\n"
27245
27246#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
27247#~ msgstr "mount: tidak dapat membuka %s: %s"
27248
27249#~ msgid "unknown\n"
27250#~ msgstr "tidak diketahui\n"
27251
27252#, fuzzy
27253#~ msgid ""
27254#~ "\n"
27255#~ "ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
27256#~ "\n"
27257#~ "Usage:\n"
27258#~ "  ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n"
27259#~ "  ionice [ options ] <command> [<arg> ...]\n"
27260#~ "\n"
27261#~ "Options:\n"
27262#~ "  -n <classdata>      class data (0-7, lower being higher prio)\n"
27263#~ "  -c <class>          scheduling class\n"
27264#~ "                      0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
27265#~ "  -t                  ignore failures\n"
27266#~ "  -h                  this help\n"
27267#~ "\n"
27268#~ msgstr ""
27269#~ "\n"
27270#~ "ionice - set atau dapatkan kelas dan prioritas antrian dalam proses.\n"
27271#~ "\n"
27272#~ "Penggunaan:\n"
27273#~ "  ionice [ pilihan ] -p <pid> [<pid> ...]\n"
27274#~ "  ionice [ pilihan ] <perintah> [<arg> ...]\n"
27275#~ "\n"
27276#~ "Pilihan:\n"
27277#~ "  -n <datakelas>      data kelas (0-7, lebih rendah menjadi prioritas lebih tinggi)\n"
27278#~ "  -c <kelas>          kelas antrian\n"
27279#~ "                      0: kosong, 1: waktu-nyata, 2: usaha-terbaik, 3: diam\n"
27280#~ "  -t                  abaikan kegagalan\n"
27281#~ "  -h                  bantuan ini\n"
27282#~ "\n"
27283
27284#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
27285#~ msgstr "Penggunaan: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
27286
27287#~ msgid "Shutdown process aborted"
27288#~ msgstr "Proses shutdown dibatalkan"
27289
27290#, fuzzy
27291#~ msgid "only root can shut a system down."
27292#~ msgstr "%s: Hanya root yang dapat mematikan system.\n"
27293
27294#, fuzzy
27295#~ msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?"
27296#~ msgstr "Itu pasti besok, dapatkah anda menunggu sampai nanti?\n"
27297
27298#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
27299#~ msgstr "untuk perawatan; bounce, bounce"
27300
27301#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
27302#~ msgstr "System akan dimatikan dalam 5 menit"
27303
27304#~ msgid "Login is therefore prohibited."
27305#~ msgstr "Oleh karena itu login dilarang."
27306
27307#~ msgid "rebooted by %s: %s"
27308#~ msgstr "di reboot oleh %s: %s"
27309
27310#~ msgid "halted by %s: %s"
27311#~ msgstr "di matikan oleh %s: %s"
27312
27313#~ msgid ""
27314#~ "\n"
27315#~ "Why am I still alive after reboot?"
27316#~ msgstr ""
27317#~ "\n"
27318#~ "Kenapa Saya masih hidup setelah di reboot?"
27319
27320#~ msgid ""
27321#~ "\n"
27322#~ "Now you can turn off the power..."
27323#~ msgstr ""
27324#~ "\n"
27325#~ "Sekarang anda dapat mematikan power..."
27326
27327#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
27328#~ msgstr "Memanggil kernel untuk fasilitas power-off...\n"
27329
27330#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
27331#~ msgstr "Error mematikan\t%s\n"
27332
27333#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
27334#~ msgstr "Menjalankan aplikasi \"%s\" ...\n"
27335
27336#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
27337#~ msgstr "PENTING: pesan broadcast dari %s:"
27338
27339#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
27340#~ msgstr "System akan dimatikan dalam %d jam %d menit"
27341
27342#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
27343#~ msgstr "System akan dimatikan dalam 1 jam %d menit"
27344
27345#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
27346#~ msgstr "System akan dimatikan dalam %d menit\n"
27347
27348#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
27349#~ msgstr "System akan dimatikan dalam 1 menit\n"
27350
27351#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
27352#~ msgstr "System akan SEGERA dimatikan!\n"
27353
27354#~ msgid "\t... %s ...\n"
27355#~ msgstr "\t... %s ...\n"
27356
27357#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
27358#~ msgstr "Tidak dapat melakukan fork untuk swapoff. Shrug!"
27359
27360#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
27361#~ msgstr "Tidak dapat menjalankan swapoff, semoga umount akan melakukan sebuah trick."
27362
27363#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
27364#~ msgstr "Tidak melakukan fork untuk umount, coba secara manual."
27365
27366#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
27367#~ msgstr "Tidak dapat menjalankan %s, mencoba dengan umount.\n"
27368
27369#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
27370#~ msgstr "Tidak dapat menjalankan umount, menyerah di umount."
27371
27372#~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
27373#~ msgstr "Unmounting seluruh filesystem yang ada..."
27374
27375#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
27376#~ msgstr "shutdown: Tidak dapat melakukan umount %s: %s\n"
27377
27378#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
27379#~ msgstr "Booting ke mode satu pengguna.\n"
27380
27381#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
27382#~ msgstr "eksekusi dari shell satu pengguna gagal\n"
27383
27384#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
27385#~ msgstr "fork dari shell satu pengguna gagal\n"
27386
27387#~ msgid "error opening fifo\n"
27388#~ msgstr "error membuka fifo\n"
27389
27390#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
27391#~ msgstr "error menset close-on-exec di /dev/initctl"
27392
27393#~ msgid "error running finalprog\n"
27394#~ msgstr "error menjalankan finalprog\n"
27395
27396#~ msgid "error forking finalprog\n"
27397#~ msgstr "error forking finalprog\n"
27398
27399#~ msgid ""
27400#~ "\n"
27401#~ "Wrong password.\n"
27402#~ msgstr ""
27403#~ "\n"
27404#~ "Kata sandi salah.\n"
27405
27406#~ msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n"
27407#~ msgstr "respawning: \"%s\" terlalu cepat: menahan masukan\n"
27408
27409#~ msgid "fork failed\n"
27410#~ msgstr "gagal fork\n"
27411
27412#~ msgid "cannot open inittab\n"
27413#~ msgstr "tidak dapat membuka inittab\n"
27414
27415#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
27416#~ msgstr "tidak ada TERM atau tidak dapat memperoleh statistik tty\n"
27417
27418#, fuzzy
27419#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
27420#~ msgstr "error menghentikan layanan: \"%s\"\n"
27421
27422#~ msgid "Stopped service: %s\n"
27423#~ msgstr "Layanan terhent: %s\n"
27424
27425#, fuzzy
27426#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
27427#~ msgstr "error menghentikan layanan: \"%s\"\n"
27428
27429#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
27430#~ msgstr "Penggunaan: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
27431
27432#~ msgid "error: strdup failed"
27433#~ msgstr "error: strdup gagal"
27434
27435#, fuzzy
27436#~ msgid "error: calloc failed"
27437#~ msgstr "error: malloc gagal"
27438
27439#, fuzzy
27440#~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]"
27441#~ msgstr "penggunaan: col [-bfpx] [-l nline]\n"
27442
27443#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
27444#~ msgstr "penggunaan: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
27445
27446#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
27447#~ msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n panjang] [-s skip] [file ...]\n"
27448
27449#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
27450#~ msgstr "penggunaan: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
27451
27452#~ msgid "failed to initialize line buffer\n"
27453#~ msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
27454
27455#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
27456#~ msgstr "hexdump: tidak dapat membaca %s.\n"
27457
27458#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
27459#~ msgstr "hexdump: baris terlalu panjang.\n"
27460
27461#, fuzzy
27462#~ msgid "realloc failed"
27463#~ msgstr "malloc gagal"
27464
27465#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
27466#~ msgstr "Penggunaan: tailf [-n N | -N] logfile"
27467
27468#, fuzzy
27469#~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
27470#~ msgstr "penggunaan: %s [-i ] [ -tTerm ] file...\n"
27471
27472#~ msgid "Unable to open %s\n"
27473#~ msgstr "Tidak dapat membuka %s\n"
27474
27475#~ msgid "Unable to allocate any more memory\n"
27476#~ msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori lagi\n"
27477
27478#~ msgid ""
27479#~ "\n"
27480#~ "got EOF thrice - exiting..\n"
27481#~ msgstr ""
27482#~ "\n"
27483#~ "memperoleh EOF thrice - keluar..\n"
27484
27485#~ msgid "last: malloc failure.\n"
27486#~ msgstr "last: malloc gagal.\n"
27487
27488#~ msgid "login: Out of memory\n"
27489#~ msgstr "login: Kehabisan memory\n"
27490
27491#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
27492#~ msgstr "login: tidak ada shell: %s.\n"
27493
27494#~ msgid "newgrp: setgid"
27495#~ msgstr "newgrp: setgid"
27496
27497#~ msgid "newgrp: Permission denied"
27498#~ msgstr "newgrp: Ijin ditolak"
27499
27500#~ msgid "newgrp: setuid"
27501#~ msgstr "newgrp: setuid"
27502
27503#~ msgid "%s: Cannot fork\n"
27504#~ msgstr "%s: Tidak dapat melakukan fork\n"
27505
27506#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
27507#~ msgstr "%s: tidak dapat membaca %s.\n"
27508
27509#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
27510#~ msgstr "%s: tidak dapat memperoleh statistik file sementara.\n"
27511
27512#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
27513#~ msgstr "%s: tidak dapat membaca file sementara.\n"
27514
27515#, fuzzy
27516#~ msgid "%s: parse error: %s"
27517#~ msgstr "%s: error menulis: %s\n"
27518
27519#, fuzzy
27520#~ msgid " and %d."
27521#~ msgstr " dan "
27522
27523#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
27524#~ msgstr "renice: %s: pengguna tidak ada\n"
27525
27526#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
27527#~ msgstr "renice: %s: nilai buruk\n"
27528
27529#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
27530#~ msgstr "od: od(1) sudah ditinggalkan untuk hexdump(1).\n"
27531
27532#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
27533#~ msgstr "od: hexdump(1) kompatibilitas tidak mensupport pilihan -%c %s\n"
27534
27535#~ msgid "; see strings(1)."
27536#~ msgstr "; lihat strings(1)."
27537
27538#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
27539#~ msgstr "Partisi berakhir di ujung sebagian cylinder"
27540
27541#~ msgid "%s: out of memory\n"
27542#~ msgstr "%s: kehabisan memori\n"
27543
27544#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
27545#~ msgstr "%s: interval ilegal %s detik\n"
27546
27547#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
27548#~ msgstr "%s: nilai time_t %s ilegal\n"
27549
27550#~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
27551#~ msgstr "%s: tidak dapat menjalankan %s: %s\n"
27552
27553#~ msgid "rtc read"
27554#~ msgstr "baca rtc"
27555
27556#~ msgid "malloc error"
27557#~ msgstr "malloc error"
27558
27559#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
27560#~ msgstr "penggunaan: column [-tx] [-c columnx] [file ...]\n"
27561
27562#~ msgid "Out of memory\n"
27563#~ msgstr "Kehabisan memori\n"
27564
27565#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
27566#~ msgstr "Tidak dapat mengalokasikan bufferspace"
27567
27568#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
27569#~ msgstr "penggunaan: rev [file ...]\n"
27570
27571#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
27572#~ msgstr "Tidak dapat mengalokasikan buffer.\n"
27573
27574#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
27575#~ msgstr "Kehabisan memori ketika meningkatkan buffer.\n"
27576
27577#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
27578#~ msgstr "%s: pilihan illegal -- %c\n"
27579
27580#~ msgid "segments allocated %d\n"
27581#~ msgstr "bagian yang di alokasikan %d\n"
27582
27583#~ msgid "pages allocated %ld\n"
27584#~ msgstr "pages yang di alokasikan %ld\n"
27585
27586#~ msgid "pages resident  %ld\n"
27587#~ msgstr "pages resident %ld\n"
27588
27589#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
27590#~ msgstr "Performance swap: %ld mencoba\t %ld berhasil\n"
27591
27592#~ msgid ""
27593#~ " and change display units to\n"
27594#~ "         sectors (command 'u').\n"
27595#~ msgstr ""
27596#~ " dan ubah tampilan satuan ke\n"
27597#~ "         sektor (perintah 'u').\n"
27598
27599#~ msgid "error running programme: \"%s\"\n"
27600#~ msgstr "error menjalankan aplikasi: \"%s\"\n"
27601
27602#~ msgid "invalid offset '%s' value specified"
27603#~ msgstr "nilai ofset '%s' tidak valid"
27604
27605#, fuzzy
27606#~ msgid ""
27607#~ "\n"
27608#~ "chrt - manipulate real-time attributes of a process.\n"
27609#~ "\n"
27610#~ "Set policy:\n"
27611#~ "  chrt [options] <policy> <priority> {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
27612#~ "\n"
27613#~ "Get policy:\n"
27614#~ "  chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
27615#~ "\n"
27616#~ "\n"
27617#~ "Scheduling policies:\n"
27618#~ "  -b | --batch         set policy to SCHED_BATCH\n"
27619#~ "  -f | --fifo          set policy to SCHED_FIFO\n"
27620#~ "  -i | --idle          set policy to SCHED_IDLE\n"
27621#~ "  -o | --other         set policy to SCHED_OTHER\n"
27622#~ "  -r | --rr            set policy to SCHED_RR (default)\n"
27623#~ "\n"
27624#~ "Scheduling flags:\n"
27625#~ "  -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
27626#~ "\n"
27627#~ "Options:\n"
27628#~ "  -h | --help          display this help\n"
27629#~ "  -p | --pid           operate on existing given pid\n"
27630#~ "  -m | --max           show min and max valid priorities\n"
27631#~ "  -v | --verbose       display status information\n"
27632#~ "  -V | --version       output version information\n"
27633#~ "\n"
27634#~ msgstr ""
27635#~ "\n"
27636#~ "chrt - manipulasi atribut waktu-nyata dari sebuah proses.\n"
27637#~ "\n"
27638#~ "Set kebijakan:\n"
27639#~ "  chrt [pilihan] <kebijakan> <prioritas> {<pid> | <perintah> [<argumen ...]}\n"
27640#~ "\n"
27641#~ "Dapatkan kebijakan:\n"
27642#~ "  chrt [pilihan] {<pid> | <perintah> [<argumen> ...]}\n"
27643#~ "\n"
27644#~ "\n"
27645#~ "Kebijakan antrian:\n"
27646#~ "  -b | --batch        set kebijakan ke SCHED_BATCH\n"
27647#~ "  -f | --fifo         set kebijakan ke SCHED_FIFO\n"
27648#~ "  -i | --idle         set kebijakan ke SCHED_IDLE\n"
27649#~ "  -o | --other        set kebijakan ke SCHED_OTHER\n"
27650#~ "  -r | --rr           set kebijakan ke SCHED_RR (baku)\n"
27651#~ "\n"
27652#~ "Pilihan:\n"
27653#~ "  -h | --help         tampilkan bantuan ini\n"
27654#~ "  -p | --pid          beroperasi di pid diberikan yang telah ada\n"
27655#~ "  -m | --max          tampilkan min dan max prioritas yang sah\n"
27656#~ "  -v | --verbose      tampilkan informasi keadaan\n"
27657#~ "  -V | --version      keluarkan informasi versi\n"
27658#~ "\n"
27659
27660#~ msgid "current"
27661#~ msgstr "sekarang"
27662
27663#~ msgid "new"
27664#~ msgstr "baru"
27665
27666#~ msgid "Linux ext2"
27667#~ msgstr "Linux ext2"
27668
27669#~ msgid "Linux ext3"
27670#~ msgstr "Linux ext3"
27671
27672#~ msgid "Linux XFS"
27673#~ msgstr "Linux FS"
27674
27675#~ msgid "Linux JFS"
27676#~ msgstr "Linux JFS"
27677
27678#~ msgid "Linux ReiserFS"
27679#~ msgstr "Linux ReiserFS"
27680
27681#~ msgid "OS/2 HPFS"
27682#~ msgstr "OS/2 HPFS"
27683
27684#~ msgid "OS/2 IFS"
27685#~ msgstr "OS/2 IFS"
27686
27687#~ msgid "NTFS"
27688#~ msgstr "NTFS"
27689
27690#~ msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n"
27691#~ msgstr "mount: tidak ada media ditemukan di %s ...mencoba lagi\n"
27692
27693#~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
27694#~ msgstr "penggunaan: %s -asmq -tclup \n"
27695
27696#~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
27697#~ msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
27698
27699#~ msgid "\t%s -h for help.\n"
27700#~ msgstr "\t%s -h untuk bantuan.\n"
27701
27702#~ msgid ""
27703#~ "Resource Specification:\n"
27704#~ "\t-m : shared_mem\n"
27705#~ "\t-q : messages\n"
27706#~ msgstr ""
27707#~ "Spesifikasi Resource:\n"
27708#~ "\t-m : shared_mem\n"
27709#~ "\t-q : messages\n"
27710
27711#~ msgid ""
27712#~ "\t-s : semaphores\n"
27713#~ "\t-a : all (default)\n"
27714#~ msgstr ""
27715#~ "\t-s : semaphores\n"
27716#~ "\t-a : all (default)\n"
27717
27718#~ msgid ""
27719#~ "Output Format:\n"
27720#~ "\t-t : time\n"
27721#~ "\t-p : pid\n"
27722#~ "\t-c : creator\n"
27723#~ msgstr ""
27724#~ "Format Output:\n"
27725#~ "\t-t : time\n"
27726#~ "\t-p : pid\n"
27727#~ "\t-c : creator\n"
27728
27729#~ msgid ""
27730#~ "\t-l : limits\n"
27731#~ "\t-u : summary\n"
27732#~ msgstr ""
27733#~ "\t-l : batas\n"
27734#~ "\t-u : ringkasan\n"
27735
27736#~ msgid "error parse: %s"
27737#~ msgstr "error mengambil: %s"
27738
27739#~ msgid "error: /sys filesystem is not accessable."
27740#~ msgstr "error: sistem berkas /sys tidak dapat diakses."
27741
27742#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
27743#~ msgstr "penggunaan: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
27744
27745#~ msgid "  rdev /dev/fd0  (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
27746#~ msgstr "  rdev /dev/fd0  (atau rdev /linux, etc.) tampilkan ROOT device yang dipakai"
27747
27748#~ msgid "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         sets ROOT to /dev/hda2"
27749#~ msgstr "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         sets ROOT pada /dev/hda2"
27750
27751#~ msgid "  rdev -R /dev/fd0 1              set the ROOTFLAGS (readonly status)"
27752#~ msgstr "  rdev -R /dev/fd0 1              set ROOTFLAGS (readonly status)"
27753
27754#~ msgid "  rdev -r /dev/fd0 627            set the RAMDISK size"
27755#~ msgstr "  rdev -r /dev/fd0 627            set ukuran RAMDISK"
27756
27757#~ msgid "  rdev -v /dev/fd0 1              set the bootup VIDEOMODE"
27758#~ msgstr "  rdev -v /dev/fd0 1              set bootup VIDEOMODE"
27759
27760#~ msgid "  rdev -o N ...                   use the byte offset N"
27761#~ msgstr "  rdev -o N ...                   menggunakan offset byte N"
27762
27763#~ msgid "  rootflags ...                   same as rdev -R"
27764#~ msgstr "  rootflags ...                   sama dengan rdev -R"
27765
27766#~ msgid "  ramsize ...                     same as rdev -r"
27767#~ msgstr "  ukuran ram ...                  sama dengan rdev -r"
27768
27769#~ msgid "  vidmode ...                     same as rdev -v"
27770#~ msgstr "  vidmode ...                     sama dengan rdev -v"
27771
27772#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
27773#~ msgstr "Catatan: mode video adalah: -3=Tanya, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=kunci1, 2=kunci2,..."
27774
27775#~ msgid "      use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
27776#~ msgstr "      gunakan -R 1 untuk memount root readonly, -R 0 untuk read/write."
27777
27778#~ msgid "missing comma"
27779#~ msgstr "hilang koma"
27780
27781#~ msgid ""
27782#~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK     Change partition table\n"
27783#~ "       fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK  List partition table(s)\n"
27784#~ "       fdisk -s PARTITION           Give partition size(s) in blocks\n"
27785#~ "       fdisk -v                     Give fdisk version\n"
27786#~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
27787#~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
27788#~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
27789#~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
27790#~ msgstr ""
27791#~ "Penggunaan: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK     Ubah tabel partisi\n"
27792#~ "            fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK  Tampilkan daftar tabel partisi\n"
27793#~ "            fdisk -s PARTISI             Berikan ukuran partisi dalam blocks\n"
27794#~ "            fdisk -v                     Tampilkan versi dari fdisk\n"
27795#~ "Disini DISK  memiliki nama seperti /dev/hdb atau /dev/sda\n"
27796#~ "dan PARTISI ini memiliki nama seperti /dev/hda7\n"
27797#~ "-u: memberikan Awal dan Akhir dalam satuan sector (dari pada dalam cylinders)\n"
27798#~ "-b 2048: (untuk beberapa MO disks) gunakan 2048-byte dari sector\n"
27799
27800#~ msgid ""
27801#~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
27802#~ "E.g.: fdisk /dev/hda  (for the first IDE disk)\n"
27803#~ "  or: fdisk /dev/sdc  (for the third SCSI disk)\n"
27804#~ "  or: fdisk /dev/eda  (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
27805#~ "  or: fdisk /dev/rd/c0d0  or: fdisk /dev/ida/c0d0  (for RAID devices)\n"
27806#~ "  ...\n"
27807#~ msgstr ""
27808#~ "Penggunaan: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] perangkat\n"
27809#~ "E.g.: fdisk /dev/hda  (untuk IDE disk yang pertama)\n"
27810#~ "atau: fdisk /dev/sdc  (untuk SCSI DISK yang ketiga)\n"
27811#~ "atau: fdisk /dev/eda  (untuk PS/2 ESDI drive)\n"
27812#~ "atau: fdisk /dev/rd/c0d0 atau: fdisk /dev/ida/c0d0 (untuk perangkat RAID)\n"
27813#~ "....\n"
27814
27815#~ msgid ""
27816#~ "\n"
27817#~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
27818#~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
27819#~ "and could in certain setups cause problems with:\n"
27820#~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
27821#~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n"
27822#~ "   (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
27823#~ msgstr ""
27824#~ "\n"
27825#~ "Jumlah dari cylinder untuk disk ini di set ke %d.\n"
27826#~ "Tidak ada yang salah dengan hal ini, tetapi ini lebih besar dari 1024,\n"
27827#~ "dan dapat membuat menyebabkan masalah dalam beberapa setup dengan:\n"
27828#~ "1) aplikasi yang berjalan pada waktu boot (e.g., versi lama dari LILO)\n"
27829#~ "2) booting dan partitioning software dari OS yang lain\n"
27830#~ "   (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
27831
27832#~ msgid ""
27833#~ "WARNING: The device does not provide compensation (alignment_offset)\n"
27834#~ "for DOS-compatible partitioning, but DOS-compatible mode is enabled.\n"
27835#~ "Use command 'c' to switch-off DOS mode.\n"
27836#~ "\n"
27837#~ msgstr ""
27838#~ "PERINGATAN: Perangkat tidak menyediakan kompensasi (alignment_offset)\n"
27839#~ "untuk pembagian DOS-kompatibel, tetapi mode DOS-kompatibel diaktifkan.\n"
27840#~ "Gunakan perintah 'c' untuk menonaktifkan mode DOS.\n"
27841
27842#~ msgid ""
27843#~ "\n"
27844#~ "WARNING: the device provides alignment_offset, but the offset does not\n"
27845#~ "match with device geometry.\n"
27846#~ "\n"
27847#~ msgstr ""
27848#~ "\n"
27849#~ "PERINGATAN: perangkat menyediakan alignment_offset, tetapi ofset tidak\n"
27850#~ "cocok dengan geometri perangkat.\n"
27851
27852#~ msgid ""
27853#~ "unit: sectors\n"
27854#~ "\n"
27855#~ msgstr ""
27856#~ "satuan: sektor\n"
27857#~ "\n"
27858
27859#~ msgid " start=%9lu"
27860#~ msgstr " awal=%9lu"
27861
27862#~ msgid ", bootable"
27863#~ msgstr ", dapat di boot"
27864
27865#~ msgid "Clock in UTC, not changed.\n"
27866#~ msgstr "Jam dalam UTC, tidak diubah.\n"
27867
27868#~ msgid "%s: found %sswap v%d signature string for %d KiB PAGE_SIZE\n"
27869#~ msgstr "%s: ditemukan tanda %sswap v%d untuk %d KiB PAGE_SIZE\n"
27870
27871#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
27872#~ msgstr "%s: error: hanya label dengan menggunakan swap area versi v1\n"
27873
27874#~ msgid "fatal: first page unreadable"
27875#~ msgstr "fatal: page pertama tidak dapat dibaca"
27876
27877#~ msgid ""
27878#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
27879#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n"
27880#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that device,\n"
27881#~ "use the -f option to force it.\n"
27882#~ msgstr ""
27883#~ "%s: Perangkat '%s' memiliki sebuah disklabel Sun yang valid.\n"
27884#~ "Ini mungkin berarti membuat swap versi 0 akan menghancurkan tabel partisi \n"
27885#~ "anda, Swap tidak dibuat. Jika anda benar - benar ingin membuat swap v0 di \n"
27886#~ "perangkat itu, gunakan pilihan -f untuk memaksanya.\n"
27887
27888#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n"
27889#~ msgstr "namei: tidak dapat chdir ke root!\n"
27890
27891#~ msgid "namei: could not stat root!\n"
27892#~ msgstr "namei: tidak dapat memperoleh statistik root!\n"
27893
27894#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
27895#~ msgstr " ? tidak dapat chdir ke dalam %s - %s (%d)\n"
27896
27897#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
27898#~ msgstr " ? masalah dalam membaca symlink %s - %s (%d)\n"
27899
27900#~ msgid "  *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
27901#~ msgstr "  *** MELEWATI BATAS JUMLAH SYMLINKS DI UNIX ***\n"
27902
27903#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
27904#~ msgstr "namei: tipe file tidak diketahui 0%06o dalam file %s\n"
27905
27906#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
27907#~ msgstr "mount: akan memount %s oleh %s\n"
27908
27909#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
27910#~ msgstr "mount: no LABEL=, no UUID=, akan memount %s dengan jalur\n"
27911
27912#~ msgid "%s: waitpid: %s\n"
27913#~ msgstr "%s: waitpid: %s\n"
27914
27915#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
27916#~ msgstr "tidak dapat umount %s - mencoba %s sebaliknya\n"
27917
27918#~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
27919#~ msgstr "`%s': bad directory: '.' tidak yang pertama\n"
27920
27921#~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
27922#~ msgstr "`%s': direktori buruk: '..' tidak yang kedua\n"
27923
27924#~ msgid "calling open_tty\n"
27925#~ msgstr "memanggil open_tty\n"
27926
27927#~ msgid "calling termio_init\n"
27928#~ msgstr "memanggil termio_init\n"
27929
27930#~ msgid "writing init string\n"
27931#~ msgstr "menulis init string\n"
27932
27933#~ msgid "before autobaud\n"
27934#~ msgstr "sebelum autobaud\n"
27935
27936#~ msgid "waiting for cr-lf\n"
27937#~ msgstr "menunggu untuk cr-lf\n"
27938
27939#~ msgid "reading login name\n"
27940#~ msgstr "membaca nama login\n"
27941
27942#~ msgid "after getopt loop\n"
27943#~ msgstr "loop setelah getopt\n"
27944
27945#~ msgid "exiting parseargs\n"
27946#~ msgstr "keluar dari parseargs\n"
27947
27948#~ msgid "entered parse_speeds\n"
27949#~ msgstr "memasuki parse_speeds\n"
27950
27951#~ msgid "exiting parsespeeds\n"
27952#~ msgstr "keluar dari parsespeeds\n"
27953
27954#~ msgid "open(2)\n"
27955#~ msgstr "open(2)\n"
27956
27957#~ msgid "duping\n"
27958#~ msgstr "duping\n"
27959
27960#~ msgid "term_io 2\n"
27961#~ msgstr "term_io 2\n"
27962
27963#~ msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
27964#~ msgstr "Peringatan: \"%s\" tidak terdaftar dalam /etc/shells\n"
27965
27966#~ msgid "Can't read %s, exiting."
27967#~ msgstr "Tidak dapat membaca %s, keluar."
27968
27969#~ msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
27970#~ msgstr "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
27971
27972#~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
27973#~ msgstr "tidak dapat membaca %s, dan tidak dapat melakukan ioctl dump\n"
27974
27975#~ msgid ", offset %lld"
27976#~ msgstr ", offset %lld"
27977
27978#~ msgid "%s: could not find any device /dev/loop#"
27979#~ msgstr "%s: tidak dapat menemukan perangkat apapun /dev/loop#"
27980
27981#~ msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
27982#~ msgstr "mount: backgrounding \"%s\"\n"
27983
27984#~ msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
27985#~ msgstr "mount: menyerah \"%s\"\n"
27986
27987#~ msgid ""
27988#~ "usage: %s [-hV]\n"
27989#~ "       %s -a [-e] [-v]\n"
27990#~ "       %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n"
27991#~ "       %s [-s]\n"
27992#~ msgstr ""
27993#~ "penggunaan: %s [-hV]\n"
27994#~ "            %s -a [-e] [-v]\n"
27995#~ "            %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n"
27996#~ "            %s [-s]\n"
27997
27998#~ msgid ""
27999#~ "usage: %s [-hV]\n"
28000#~ "       %s -a [-v]\n"
28001#~ "       %s [-v] special ...\n"
28002#~ msgstr ""
28003#~ "penggunaan: %s [-hV]\n"
28004#~ "            %s -a [-v]\n"
28005#~ "            %s [-v] special ...\n"
28006
28007#~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n"
28008#~ msgstr "%s: tidak dapat membuka %s: %s\n"
28009
28010#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
28011#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
28012
28013#~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
28014#~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
28015
28016#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
28017#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
28018
28019#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
28020#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
28021
28022#~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
28023#~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
28024
28025#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
28026#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
28027
28028#~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
28029#~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
28030
28031#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
28032#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
28033
28034#~ msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
28035#~ msgstr "penggunaan: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] pengguna ]\n"
28036
28037#~ msgid "Exceeded MAXENTRIES.  Raise this value in mkcramfs.c and recompile.  Exiting.\n"
28038#~ msgstr "Melebihi MAXENTRIES. Naikkan nilai ini dalam mkcramfs.c dan recompile. Keluar.\n"
28039
28040#~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
28041#~ msgstr "Mengasumsikan ukuran page %d (bukan %d)\n"
28042
28043#~ msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
28044#~ msgstr "Autoconfigurasi menemukan sebuah %s%s%s\n"
28045
28046#~ msgid ""
28047#~ "Drive type\n"
28048#~ "   ?   auto configure\n"
28049#~ "   0   custom (with hardware detected defaults)"
28050#~ msgstr ""
28051#~ "Tipe Drive\n"
28052#~ "   ?   auto configure\n"
28053#~ "   0   custom (dengan hardware terdeteksi defaults)"
28054
28055#~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
28056#~ msgstr "Pilih tipe (? untuk auto, 0 untuk custom): "
28057
28058#~ msgid "You may change all the disk params from the x menu"
28059#~ msgstr "Anda boleh mengubah seluruh parameter disk dari x menu"
28060
28061#~ msgid "3,5\" floppy"
28062#~ msgstr "3,5\" floppy"
28063
28064#~ msgid "%s from util-linux-%s\n"
28065#~ msgstr "%s dari util-linux-%s\n"
28066
28067#~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
28068#~ msgstr "%s: error: label %s terjadi di kedua %s dan %s\n"
28069
28070#~ msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
28071#~ msgstr "%s: tidak dapat membuka %s, jadi UUID dan LABEL conversi tidak dapat dilakukan.\n"
28072
28073#~ msgid "%s: bad UUID"
28074#~ msgstr "%s: bad UUID"
28075
28076#~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
28077#~ msgstr "mount: gagal dengan nfs mount versi 4, mencoba versi 3..\n"
28078
28079#~ msgid "mount: mounting %s\n"
28080#~ msgstr "mount: memount %s\n"
28081
28082#~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
28083#~ msgstr "mount: error ketika menebak tipe filesystem\n"
28084
28085#~ msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
28086#~ msgstr "mount: argument host:dir terlalu panjang\n"
28087
28088#~ msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
28089#~ msgstr "mount: peringatan: multiple hostname tidak dilayani\n"
28090
28091#~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
28092#~ msgstr "mount: direktori untuk mount tidak dalam format host:dir\n"
28093
28094#~ msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
28095#~ msgstr "mount: memperoleh hp-h_length yang buruk\n"
28096
28097#~ msgid "mount: excessively long option argument\n"
28098#~ msgstr "mount: pilihan argument terlalu panjang\n"
28099
28100#~ msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
28101#~ msgstr "Peringatan: pilihan proto= tidak dikenal.\n"
28102
28103#~ msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
28104#~ msgstr "Peringatan: Pilihan namlen tidak dilayani.\n"
28105
28106#~ msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
28107#~ msgstr "parameter untuk nfs mount tidak diketahui: %s=%d\n"
28108
28109#~ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
28110#~ msgstr "pilihan untuk mount nfs tidak diketahui: %s%s\n"
28111
28112#~ msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
28113#~ msgstr "mount: memperoleh hp->h_length yang buruk?\n"
28114
28115#~ msgid "nfs bindresvport"
28116#~ msgstr "nfs bindresvport"
28117
28118#~ msgid "nfs server reported service unavailable"
28119#~ msgstr "nfs server melaporkan layanan tidak aktif"
28120
28121#~ msgid "used portmapper to find NFS port\n"
28122#~ msgstr "menggunakan portmapper untuk mencari port dari NFS\n"
28123
28124#~ msgid "using port %d for nfs deamon\n"
28125#~ msgstr "menggunakan port %d untuk nfs daemon\n"
28126
28127#~ msgid "unknown nfs status return value: %d"
28128#~ msgstr "nilai status balik nfs tidak diketahui: %d"
28129
28130#~ msgid "host: %s, directory: %s\n"
28131#~ msgstr "host: %s, direktori: %s\n"
28132
28133#~ msgid "umount: can't get address for %s\n"
28134#~ msgstr "umount: tidak dapat memperoleh perangkat untuk %s\n"
28135
28136#~ msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
28137#~ msgstr "umount: mendapatkan hostp->h_length tidak baik\n"
28138
28139#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n"
28140#~ msgstr "%s: cramfs tidak valid -- panjang path buruk\n"
28141
28142#~ msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n"
28143#~ msgstr "%s: cramfs tidak valid--magic salah\n"
28144
28145#~ msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n"
28146#~ msgstr "%s: peringatan--panjang file terlalu panjang, padded image?\n"
28147
28148#~ msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n"
28149#~ msgstr "%s: cramfs tidak valid--crc salah\n"
28150
28151#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n"
28152#~ msgstr "%s: cramfs tidak valid--superblock buruk\n"
28153
28154#~ msgid "flock: unknown option, aborting.\n"
28155#~ msgstr "flock: pilihan tidak diketahui, dibatalkan.\n"
28156
28157#~ msgid "Usage flock [--shared] [--timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n"
28158#~ msgstr "Penggunaan: flock [--shared] [--timeout=detik] filename command {arg arg...}\n"
28159