1# -*- mode: po -*- Slovenian translation for util-linux package.
2# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
3# Primo� Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 2002, 2003.
4# Simon Mihevc <simonmihevc@volja.net>, 2005, 2006
5# $Id: util-linux-2.13-pre6.sl.po,v 1.3 2006/03/04 19:29:34 peterlin Exp $
6#
7# Permission is granted to freely copy and distribute
8# this file and modified versions, provided that this
9# header is not removed and modified versions are marked
10# as such.
11#
12msgid ""
13msgstr ""
14"Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre6\n"
15"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
16"POT-Creation-Date: 2020-07-23 11:38+0200\n"
17"PO-Revision-Date: 2006-03-05 12:29+0200\n"
18"Last-Translator: Simon Mihevc <simonmihevc@email.si>\n"
19"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
20"Language: sl\n"
21"MIME-Version: 1.0\n"
22"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
25#: disk-utils/addpart.c:15
26#, c-format
27msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
28msgstr ""
29
30#: disk-utils/addpart.c:19
31msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
32msgstr ""
33
34#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:52
35#: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:314
36#: misc-utils/kill.c:375 misc-utils/rename.c:289 misc-utils/whereis.c:524
37#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:367
38#: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:240 sys-utils/tunelp.c:152
39#: term-utils/agetty.c:893 term-utils/agetty.c:894 term-utils/agetty.c:902
40#: term-utils/agetty.c:903
41#, fuzzy
42msgid "not enough arguments"
43msgstr "Preve� argumentov.\n"
44
45#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
46#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2743 disk-utils/delpart.c:58
47#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:812 disk-utils/fdisk.c:1143
48#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
49#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466
50#: disk-utils/fsck.cramfs.c:155 disk-utils/fsck.cramfs.c:514
51#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
52#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
53#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:823
54#: disk-utils/mkswap.c:220 disk-utils/mkswap.c:249 disk-utils/partx.c:1021
55#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:378 disk-utils/sfdisk.c:498
56#: disk-utils/sfdisk.c:801 disk-utils/sfdisk.c:1082 disk-utils/swaplabel.c:65
57#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:679
58#: login-utils/sulogin.c:444 login-utils/sulogin.c:481
59#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
60#: login-utils/utmpdump.c:374 login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279
61#: misc-utils/findmnt.c:1115 misc-utils/logger.c:1241 misc-utils/mcookie.c:119
62#: misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:225 sys-utils/blkzone.c:139
63#: sys-utils/dmesg.c:530 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:698
64#: sys-utils/fallocate.c:402 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:103
65#: sys-utils/hwclock.c:235 sys-utils/hwclock.c:894 sys-utils/hwclock-rtc.c:138
66#: sys-utils/hwclock-rtc.c:403 sys-utils/hwclock-rtc.c:438
67#: sys-utils/irq-common.c:214 sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu.c:536
68#: sys-utils/lsmem.c:658 sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:192
69#: sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:292
70#: sys-utils/setpriv.c:259 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
71#: sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517 sys-utils/switch_root.c:167
72#: sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127 sys-utils/wdctl.c:361
73#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2961 term-utils/mesg.c:143
74#: term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
75#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
76#: term-utils/scriptreplay.c:260 term-utils/scriptreplay.c:263
77#: term-utils/scriptreplay.c:266 term-utils/scriptreplay.c:269
78#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
79#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:230
80#, c-format
81msgid "cannot open %s"
82msgstr "ni mogo�e odpreti %s"
83
84#: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101
85#, fuzzy
86msgid "invalid partition number argument"
87msgstr "neveljaven id"
88
89#: disk-utils/addpart.c:61
90#, fuzzy
91msgid "invalid start argument"
92msgstr "neveljaven id"
93
94#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111
95#, fuzzy
96msgid "invalid length argument"
97msgstr "neveljaven id"
98
99#: disk-utils/addpart.c:63
100#, fuzzy
101msgid "failed to add partition"
102msgstr "ponovno preberi tabelo razdelkov"
103
104#: disk-utils/blockdev.c:63
105msgid "set read-only"
106msgstr "nastavi samo za branje"
107
108#: disk-utils/blockdev.c:70
109msgid "set read-write"
110msgstr "nastavi za pisanje in branje"
111
112#: disk-utils/blockdev.c:76
113msgid "get read-only"
114msgstr "preberi samo za branje"
115
116#: disk-utils/blockdev.c:82
117msgid "get discard zeroes support status"
118msgstr ""
119
120#: disk-utils/blockdev.c:88
121#, fuzzy
122msgid "get logical block (sector) size"
123msgstr "preberi velikost sektorja"
124
125#: disk-utils/blockdev.c:94
126#, fuzzy
127msgid "get physical block (sector) size"
128msgstr "preberi velikost sektorja"
129
130#: disk-utils/blockdev.c:100
131msgid "get minimum I/O size"
132msgstr ""
133
134#: disk-utils/blockdev.c:106
135msgid "get optimal I/O size"
136msgstr ""
137
138#: disk-utils/blockdev.c:112
139#, fuzzy
140msgid "get alignment offset in bytes"
141msgstr "slaba velikost inoda"
142
143#: disk-utils/blockdev.c:118
144#, fuzzy
145msgid "get max sectors per request"
146msgstr "Dodatni sektorji na stezo"
147
148#: disk-utils/blockdev.c:124
149msgid "get blocksize"
150msgstr "preberi velikost bloka"
151
152#: disk-utils/blockdev.c:131
153msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
154msgstr ""
155
156#: disk-utils/blockdev.c:137
157#, fuzzy
158msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
159msgstr "preberi 32-bitno �tevilo sektorjev"
160
161#: disk-utils/blockdev.c:143
162#, fuzzy
163msgid "get size in bytes"
164msgstr "preberi velikost(v bajtih)"
165
166#: disk-utils/blockdev.c:150
167msgid "set readahead"
168msgstr "nastavi branje-vnaprej"
169
170#: disk-utils/blockdev.c:156
171msgid "get readahead"
172msgstr "preberi branje-vnaprej"
173
174#: disk-utils/blockdev.c:163
175#, fuzzy
176msgid "set filesystem readahead"
177msgstr "nastavi branje-vnaprej"
178
179#: disk-utils/blockdev.c:169
180#, fuzzy
181msgid "get filesystem readahead"
182msgstr "preberi branje-vnaprej"
183
184#: disk-utils/blockdev.c:173
185msgid "flush buffers"
186msgstr "izprazni medpomnilnike"
187
188#: disk-utils/blockdev.c:177
189msgid "reread partition table"
190msgstr "ponovno preberi tabelo razdelkov"
191
192#: disk-utils/blockdev.c:187
193#, c-format
194msgid ""
195" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
196" %1$s --report [devices]\n"
197" %1$s -h|-V\n"
198msgstr ""
199
200#: disk-utils/blockdev.c:193
201msgid "Call block device ioctls from the command line."
202msgstr ""
203
204#: disk-utils/blockdev.c:196
205#, fuzzy
206msgid " -q             quiet mode"
207msgstr "    -q  [ali --quiet]:     ne prika�i opozoril"
208
209#: disk-utils/blockdev.c:197
210#, fuzzy
211msgid " -v             verbose mode"
212msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
213
214#: disk-utils/blockdev.c:198
215msgid "     --report   print report for specified (or all) devices"
216msgstr ""
217
218#: disk-utils/blockdev.c:203
219#, fuzzy
220msgid "Available commands:"
221msgstr "Razpolo�ljivi ukazi:\n"
222
223#: disk-utils/blockdev.c:204
224#, fuzzy, c-format
225msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
226msgstr "preberi velikost(v bajtih)"
227
228#: disk-utils/blockdev.c:286 disk-utils/fdformat.c:219
229#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
230#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:812
231#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:778
232#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:459 sys-utils/tunelp.c:241
233#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
234#, fuzzy
235msgid "no device specified"
236msgstr "mount: loop naprava je podana dvakrat"
237
238#: disk-utils/blockdev.c:328
239#, fuzzy
240msgid "could not get device size"
241msgstr "Velikosti diskovne steze ni mogo�e prebrati"
242
243#: disk-utils/blockdev.c:334
244#, fuzzy, c-format
245msgid "Unknown command: %s"
246msgstr "%s: Neznan ukaz: %s\n"
247
248#: disk-utils/blockdev.c:350
249#, fuzzy, c-format
250msgid "%s requires an argument"
251msgstr "%s zahteva argument\n"
252
253#: disk-utils/blockdev.c:385 disk-utils/blockdev.c:497
254#, fuzzy, c-format
255msgid "ioctl error on %s"
256msgstr "%s: napaka ioctl na %s\n"
257
258#: disk-utils/blockdev.c:387
259#, fuzzy, c-format
260msgid "%s failed.\n"
261msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
262
263#: disk-utils/blockdev.c:394
264#, c-format
265msgid "%s succeeded.\n"
266msgstr "%s je uspelo.\n"
267
268#. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 10 letters.
269#: disk-utils/blockdev.c:481
270msgid "N/A"
271msgstr ""
272
273#: disk-utils/blockdev.c:505
274#, fuzzy, c-format
275msgid "RO    RA   SSZ   BSZ   StartSec            Size   Device\n"
276msgstr "samo za branje    branje-vnaprej    velikost sektorja    velikost bloka za�etni sektor    velikost    Naprava\n"
277
278#: disk-utils/cfdisk.c:191
279msgid "Bootable"
280msgstr "Zagonski"
281
282#: disk-utils/cfdisk.c:191
283msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
284msgstr "Preklopi zagonsko zastavico trenutnega razdelka"
285
286#: disk-utils/cfdisk.c:192
287msgid "Delete"
288msgstr "Izbri�i"
289
290#: disk-utils/cfdisk.c:192
291msgid "Delete the current partition"
292msgstr "Izbri�i ta razdelek"
293
294#: disk-utils/cfdisk.c:193
295#, fuzzy
296msgid "Resize"
297msgstr "Najve�ja velikost=%ld\n"
298
299#: disk-utils/cfdisk.c:193
300#, fuzzy
301msgid "Reduce or enlarge the current partition"
302msgstr "Izbri�i ta razdelek"
303
304#: disk-utils/cfdisk.c:194
305msgid "New"
306msgstr "Nova"
307
308#: disk-utils/cfdisk.c:194
309msgid "Create new partition from free space"
310msgstr "Ustvari nov razdelek iz nezasedenega prostora"
311
312#: disk-utils/cfdisk.c:195
313msgid "Quit"
314msgstr "Izhod"
315
316#: disk-utils/cfdisk.c:195
317#, fuzzy
318msgid "Quit program without writing changes"
319msgstr "Izhod iz programa brez zapisa tabele razdelkov"
320
321#: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
322#: libfdisk/src/dos.c:2606 libfdisk/src/gpt.c:3145 libfdisk/src/sgi.c:1164
323#: libfdisk/src/sun.c:1136
324msgid "Type"
325msgstr "Tip"
326
327#: disk-utils/cfdisk.c:196
328#, fuzzy
329msgid "Change the partition type"
330msgstr "   t   spremeni sistemski ID razdelka"
331
332#: disk-utils/cfdisk.c:197
333msgid "Help"
334msgstr "Pomo�"
335
336#: disk-utils/cfdisk.c:197
337msgid "Print help screen"
338msgstr "Izpi�i stran z navodili"
339
340#: disk-utils/cfdisk.c:198
341msgid "Sort"
342msgstr ""
343
344#: disk-utils/cfdisk.c:198
345#, fuzzy
346msgid "Fix partitions order"
347msgstr "   f   popravi vrstni red razdelkov"
348
349#: disk-utils/cfdisk.c:199
350msgid "Write"
351msgstr "Zapi�i"
352
353#: disk-utils/cfdisk.c:199
354msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
355msgstr "Zapi�i tabelo razdelkov na disk (to lahko uni�i podatke)"
356
357#: disk-utils/cfdisk.c:200
358msgid "Dump"
359msgstr ""
360
361#: disk-utils/cfdisk.c:200
362#, fuzzy
363msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
364msgstr "Izpi�i tabelo razdelkov na zaslon ali shrani v datoteko"
365
366#: disk-utils/cfdisk.c:645 disk-utils/fdisk.c:465
367#, c-format
368msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
369msgstr ""
370
371#: disk-utils/cfdisk.c:1287
372#, fuzzy, c-format
373msgid "%s (mounted)"
374msgstr "umount: %s: neuspe�no iskanje"
375
376#: disk-utils/cfdisk.c:1307
377#, fuzzy
378msgid "Partition name:"
379msgstr "�tevilka razdelka"
380
381#: disk-utils/cfdisk.c:1314
382#, fuzzy
383msgid "Partition UUID:"
384msgstr ""
385"\n"
386"%d razdelkov:\n"
387
388#: disk-utils/cfdisk.c:1326
389#, fuzzy
390msgid "Partition type:"
391msgstr "�tevilka razdelka"
392
393#: disk-utils/cfdisk.c:1333
394msgid "Attributes:"
395msgstr ""
396
397#: disk-utils/cfdisk.c:1357
398#, fuzzy
399msgid "Filesystem UUID:"
400msgstr "Vnesite vrsto datote�nega sistema: "
401
402#: disk-utils/cfdisk.c:1364
403#, fuzzy
404msgid "Filesystem LABEL:"
405msgstr "Vnesite vrsto datote�nega sistema: "
406
407#: disk-utils/cfdisk.c:1370
408#, fuzzy
409msgid "Filesystem:"
410msgstr "Vnesite vrsto datote�nega sistema: "
411
412#: disk-utils/cfdisk.c:1375
413#, fuzzy
414msgid "Mountpoint:"
415msgstr "%s je priklopljen.\t "
416
417#: disk-utils/cfdisk.c:1719
418#, fuzzy, c-format
419msgid "Disk: %s"
420msgstr "disk: %.*s\n"
421
422#: disk-utils/cfdisk.c:1721
423#, fuzzy, c-format
424msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
425msgstr ""
426"\n"
427"Disk %s: %lu stez, %lu glav, %lu sektorjev/stezo\n"
428
429#: disk-utils/cfdisk.c:1724
430#, fuzzy, c-format
431msgid "Label: %s, identifier: %s"
432msgstr "Diskovni Pogon: %s"
433
434#: disk-utils/cfdisk.c:1727
435#, fuzzy, c-format
436msgid "Label: %s"
437msgstr "oznaka: %.*s\n"
438
439#: disk-utils/cfdisk.c:1878
440msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
441msgstr ""
442
443#: disk-utils/cfdisk.c:1884
444#, fuzzy
445msgid "Please, specify size."
446msgstr "Izbira --date ni bila podana.\n"
447
448#: disk-utils/cfdisk.c:1906
449#, fuzzy, c-format
450msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
451msgstr "preberi velikost(v bajtih)"
452
453#: disk-utils/cfdisk.c:1915
454#, fuzzy, c-format
455msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
456msgstr "preberi velikost(v bajtih)"
457
458#: disk-utils/cfdisk.c:1922
459#, fuzzy
460msgid "Failed to parse size."
461msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
462
463#: disk-utils/cfdisk.c:1980
464#, fuzzy
465msgid "Select partition type"
466msgstr "Izbran razdelek %d\n"
467
468#: disk-utils/cfdisk.c:2030 disk-utils/cfdisk.c:2060
469#, fuzzy
470msgid "Enter script file name: "
471msgstr "%s: za %s ni mogo�e najti naprave\n"
472
473#: disk-utils/cfdisk.c:2031
474#, fuzzy
475msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
476msgstr "Ne boste mogli zapisati tabele razdelkov.\n"
477
478#: disk-utils/cfdisk.c:2040 disk-utils/cfdisk.c:2082
479#: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525
480#, fuzzy, c-format
481msgid "Cannot open %s"
482msgstr "%s ne morem odpreti\n"
483
484#: disk-utils/cfdisk.c:2042 disk-utils/fdisk-menu.c:483
485#, fuzzy, c-format
486msgid "Failed to parse script file %s"
487msgstr "klic ioctl() ni uspel prebrati �asa iz %s"
488
489#: disk-utils/cfdisk.c:2044 disk-utils/fdisk-menu.c:485
490#, fuzzy, c-format
491msgid "Failed to apply script %s"
492msgstr "klic ioctl() ni uspel prebrati �asa iz %s"
493
494#: disk-utils/cfdisk.c:2061
495msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
496msgstr ""
497
498#: disk-utils/cfdisk.c:2069 disk-utils/fdisk-menu.c:513
499#, fuzzy
500msgid "Failed to allocate script handler"
501msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
502
503#: disk-utils/cfdisk.c:2075
504#, fuzzy
505msgid "Failed to read disk layout into script."
506msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
507
508#: disk-utils/cfdisk.c:2089
509msgid "Disk layout successfully dumped."
510msgstr ""
511
512#: disk-utils/cfdisk.c:2092 disk-utils/fdisk-menu.c:531
513#, fuzzy, c-format
514msgid "Failed to write script %s"
515msgstr "klic ioctl() ni uspel prebrati �asa iz %s"
516
517#: disk-utils/cfdisk.c:2128
518#, fuzzy
519msgid "Select label type"
520msgstr "Nepravilen tip\n"
521
522#: disk-utils/cfdisk.c:2131 disk-utils/fdisk.c:1158 disk-utils/fdisk-menu.c:489
523#, fuzzy
524msgid "Device does not contain a recognized partition table."
525msgstr "Disk %s ne vsebuje veljavne tabele razdelkov\n"
526
527#: disk-utils/cfdisk.c:2139
528msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
529msgstr ""
530
531#: disk-utils/cfdisk.c:2188
532#, fuzzy
533msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
534msgstr "Cfdisk je tekstovni program za urejanje diskovnih razdelkov,"
535
536#: disk-utils/cfdisk.c:2189
537#, fuzzy
538msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
539msgstr "s katerim lahko ustvarjate, bri�ete ali spreminjate razdelke"
540
541#: disk-utils/cfdisk.c:2191
542msgid "Command      Meaning"
543msgstr "  Ukaz        Pomen"
544
545#: disk-utils/cfdisk.c:2192
546msgid "-------      -------"
547msgstr "-------      -------"
548
549#: disk-utils/cfdisk.c:2193
550msgid "  b          Toggle bootable flag of the current partition"
551msgstr "  b          Preklop med zagonskim/nezagonskim razdelkom"
552
553#: disk-utils/cfdisk.c:2194
554msgid "  d          Delete the current partition"
555msgstr "  d          Izbri�i trenutni razdelek"
556
557#: disk-utils/cfdisk.c:2195
558msgid "  h          Print this screen"
559msgstr "  h          prika�i to pomo�"
560
561#: disk-utils/cfdisk.c:2196
562msgid "  n          Create new partition from free space"
563msgstr "  n          Ustvari nov razdelek na nezasedenega prostora"
564
565#: disk-utils/cfdisk.c:2197
566msgid "  q          Quit program without writing partition table"
567msgstr "  q          Zapusti program, ne da bi zapisal tabelo razdelkov"
568
569#: disk-utils/cfdisk.c:2198
570#, fuzzy
571msgid "  s          Fix partitions order (only when in disarray)"
572msgstr "              parametri\n"
573
574#: disk-utils/cfdisk.c:2199
575#, fuzzy
576msgid "  t          Change the partition type"
577msgstr "  t          Spremeni vrsto datote�nega sistema"
578
579#: disk-utils/cfdisk.c:2200
580msgid "  u          Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
581msgstr ""
582
583#: disk-utils/cfdisk.c:2201
584#, fuzzy
585msgid "  W          Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
586msgstr "  W          Zapi�i tabelo razdelkov na disk (mora biti veliki W!)"
587
588#: disk-utils/cfdisk.c:2202
589#, fuzzy
590msgid "               since this might destroy data on the disk, you must either"
591msgstr "             Ker lahko ta izbira uni�i podatke na disku, morate,"
592
593#: disk-utils/cfdisk.c:2203
594#, fuzzy
595msgid "               confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
596msgstr "             izbiro potrditi ali preklicati z vnosom ,da` ali"
597
598#: disk-utils/cfdisk.c:2204
599#, fuzzy
600msgid "  x          Display/hide extra information about a partition"
601msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
602
603#: disk-utils/cfdisk.c:2205
604msgid "Up Arrow     Move cursor to the previous partition"
605msgstr "Pu��ica gor  Premakni kazalec na prej�nji razdelek"
606
607#: disk-utils/cfdisk.c:2206
608msgid "Down Arrow   Move cursor to the next partition"
609msgstr "Pu��ica dol  Premakni kazalec na naslednji razdelek"
610
611#: disk-utils/cfdisk.c:2207
612#, fuzzy
613msgid "Left Arrow   Move cursor to the previous menu item"
614msgstr "Pu��ica gor  Premakni kazalec na prej�nji razdelek"
615
616#: disk-utils/cfdisk.c:2208
617#, fuzzy
618msgid "Right Arrow  Move cursor to the next menu item"
619msgstr "Pu��ica dol  Premakni kazalec na naslednji razdelek"
620
621#: disk-utils/cfdisk.c:2210
622msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
623msgstr "Opomba: Vse ukaze lahko vpi�ete z velikimi ali malimi"
624
625#: disk-utils/cfdisk.c:2211
626#, fuzzy
627msgid "case letters (except for Write)."
628msgstr "tiskanimi �rkami (z izjemo W)."
629
630#: disk-utils/cfdisk.c:2213
631msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
632msgstr ""
633
634#: disk-utils/cfdisk.c:2223 disk-utils/cfdisk.c:2526
635#, fuzzy
636msgid "Press a key to continue."
637msgstr "Pritisnite katerokoli tipko za nadaljevanje"
638
639#: disk-utils/cfdisk.c:2309
640#, fuzzy
641msgid "Could not toggle the flag."
642msgstr "Ni mogo�e odpreti %s\n"
643
644#: disk-utils/cfdisk.c:2319
645#, fuzzy, c-format
646msgid "Could not delete partition %zu."
647msgstr "Izbran razdelek %d\n"
648
649#: disk-utils/cfdisk.c:2321 disk-utils/fdisk-menu.c:662
650#, fuzzy, c-format
651msgid "Partition %zu has been deleted."
652msgstr "Razdelek %d nima podatkovnega obmo�ja\n"
653
654#: disk-utils/cfdisk.c:2342
655#, fuzzy
656msgid "Partition size: "
657msgstr ""
658"\n"
659"%d razdelkov:\n"
660
661#: disk-utils/cfdisk.c:2383
662#, fuzzy, c-format
663msgid "Changed type of partition %zu."
664msgstr "Tip razdelka %d je spremenjen v %x (%s)\n"
665
666#: disk-utils/cfdisk.c:2385
667#, fuzzy, c-format
668msgid "The type of partition %zu is unchanged."
669msgstr "Tip razdelka %d je spremenjen v %x (%s)\n"
670
671#: disk-utils/cfdisk.c:2406
672#, fuzzy
673msgid "New size: "
674msgstr "Nova lupina"
675
676#: disk-utils/cfdisk.c:2421
677#, fuzzy, c-format
678msgid "Partition %zu resized."
679msgstr "Noben razdelek ni dolo�en\n"
680
681#: disk-utils/cfdisk.c:2439 disk-utils/cfdisk.c:2555 disk-utils/fdisk.c:1140
682#: disk-utils/fdisk-menu.c:592
683msgid "Device is open in read-only mode."
684msgstr ""
685
686#: disk-utils/cfdisk.c:2444
687#, fuzzy
688msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
689msgstr "Ste prepri�ani, da �elite zapisati tabelo razdelkov na disk? (da ali ne): "
690
691#: disk-utils/cfdisk.c:2446
692msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
693msgstr ""
694
695#: disk-utils/cfdisk.c:2451 login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:1602
696#: sys-utils/lscpu.c:1612 sys-utils/lsmem.c:266
697msgid "yes"
698msgstr "da"
699
700#: disk-utils/cfdisk.c:2452
701#, fuzzy
702msgid "Did not write partition table to disk."
703msgstr "Tabela razdelkov ni bila zapisana na disk"
704
705#: disk-utils/cfdisk.c:2457
706#, fuzzy
707msgid "Failed to write disklabel."
708msgstr "iskanje ni uspelo v write_tables"
709
710#: disk-utils/cfdisk.c:2463 disk-utils/fdisk-menu.c:599
711#, fuzzy
712msgid "The partition table has been altered."
713msgstr ""
714"Tabela razdelkov je bila spremenjena!\n"
715"\n"
716
717#: disk-utils/cfdisk.c:2486 disk-utils/cfdisk.c:2557
718#, fuzzy
719msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
720msgstr ""
721"\n"
722"Vnosi tabele razdelkov niso v diskovnem vrstnem redu\n"
723
724#: disk-utils/cfdisk.c:2523
725#, c-format
726msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
727msgstr ""
728
729#: disk-utils/cfdisk.c:2534
730#, fuzzy
731msgid "failed to create a new disklabel"
732msgstr "iskanje ni uspelo v write_tables"
733
734#: disk-utils/cfdisk.c:2542
735#, fuzzy
736msgid "failed to read partitions"
737msgstr "ponovno preberi tabelo razdelkov"
738
739#: disk-utils/cfdisk.c:2641
740#, fuzzy, c-format
741msgid " %1$s [options] <disk>\n"
742msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
743
744#: disk-utils/cfdisk.c:2644 disk-utils/fdisk.c:857 disk-utils/sfdisk.c:2005
745#, fuzzy
746msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
747msgstr "ponovno preberi tabelo razdelkov"
748
749#: disk-utils/cfdisk.c:2648
750#, fuzzy, c-format
751msgid " -L, --color[=<when>]     colorize output (%s, %s or %s)\n"
752msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
753
754#: disk-utils/cfdisk.c:2651
755#, fuzzy
756msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
757msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
758
759#: disk-utils/cfdisk.c:2653
760#, fuzzy, c-format
761msgid "     --lock[=<mode>]      use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
762msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
763
764#: disk-utils/cfdisk.c:2694 disk-utils/fdisk.c:1016 disk-utils/sfdisk.c:2305
765#: misc-utils/cal.c:436 sys-utils/dmesg.c:1437 text-utils/hexdump.c:114
766#, fuzzy
767msgid "unsupported color mode"
768msgstr "ni ukaza?\n"
769
770#: disk-utils/cfdisk.c:2721 disk-utils/fdisk.c:951 disk-utils/sfdisk.c:231
771#, fuzzy
772msgid "failed to allocate libfdisk context"
773msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
774
775#: disk-utils/delpart.c:15
776#, fuzzy, c-format
777msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
778msgstr "uporaba: sfdisk --id naprava �t. razdelka [Id]\n"
779
780#: disk-utils/delpart.c:19
781msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
782msgstr ""
783
784#: disk-utils/delpart.c:62
785#, fuzzy
786msgid "failed to remove partition"
787msgstr "ponovno preberi tabelo razdelkov"
788
789#: disk-utils/fdformat.c:54
790#, c-format
791msgid "Formatting ... "
792msgstr "Formatiramo ..."
793
794#: disk-utils/fdformat.c:69 disk-utils/fdformat.c:139
795#, c-format
796msgid "done\n"
797msgstr "opravljeno\n"
798
799#: disk-utils/fdformat.c:81
800#, c-format
801msgid "Verifying ... "
802msgstr "Preverjanje..."
803
804#: disk-utils/fdformat.c:109
805msgid "Read: "
806msgstr "Beri: "
807
808#: disk-utils/fdformat.c:111
809#, fuzzy, c-format
810msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
811msgstr "Te�ava pri branju steze %d: pri�akovano %d, prebrano %d\n"
812
813#: disk-utils/fdformat.c:128
814#, fuzzy, c-format
815msgid ""
816"bad data in track/head %u/%u\n"
817"Continuing ... "
818msgstr ""
819"slabi podatki na stezi %d\n"
820"Nadaljujemo... "
821
822#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
823#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
824#: sys-utils/tunelp.c:95
825#, fuzzy, c-format
826msgid " %s [options] <device>\n"
827msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
828
829#: disk-utils/fdformat.c:150
830msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
831msgstr ""
832
833#: disk-utils/fdformat.c:153
834msgid " -f, --from <N>    start at the track N (default 0)\n"
835msgstr ""
836
837#: disk-utils/fdformat.c:154
838msgid " -t, --to <N>      stop at the track N\n"
839msgstr ""
840
841#: disk-utils/fdformat.c:155
842msgid ""
843" -r, --repair <N>  try to repair tracks failed during\n"
844"                     the verification (max N retries)\n"
845msgstr ""
846
847#: disk-utils/fdformat.c:157
848msgid " -n, --no-verify   disable the verification after the format\n"
849msgstr ""
850
851#: disk-utils/fdformat.c:195
852#, fuzzy
853msgid "invalid argument - from"
854msgstr "neveljavni id: %s\n"
855
856#: disk-utils/fdformat.c:199
857#, fuzzy
858msgid "invalid argument - to"
859msgstr "neveljavni id: %s\n"
860
861#: disk-utils/fdformat.c:202
862#, fuzzy
863msgid "invalid argument - repair"
864msgstr "neveljavni id: %s\n"
865
866#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:151
867#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
868#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
869#: disk-utils/mkfs.minix.c:820 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:959
870#: login-utils/last.c:693 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
871#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228
872#: sys-utils/blkzone.c:142 sys-utils/dmesg.c:532 sys-utils/fallocate.c:201
873#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
874#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:94
875#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:145
876#, fuzzy, c-format
877msgid "stat of %s failed"
878msgstr "(Naslednja datoteka: %s)"
879
880#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1447
881#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:144
882#: sys-utils/mountpoint.c:107
883#, fuzzy, c-format
884msgid "%s: not a block device"
885msgstr "%s: ni blo�na naprava\n"
886
887#: disk-utils/fdformat.c:231
888#, fuzzy
889msgid "could not determine current format type"
890msgstr "Trenutne vrste formatiranja ni mo� ugotoviti"
891
892#: disk-utils/fdformat.c:233
893#, c-format
894msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
895msgstr "%sstranska, %d stez, %d sektorjev/stezo. Skupna velikost %d kB.\n"
896
897#: disk-utils/fdformat.c:234
898msgid "Double"
899msgstr "Dvo"
900
901#: disk-utils/fdformat.c:234
902msgid "Single"
903msgstr "Eno"
904
905#: disk-utils/fdformat.c:241
906msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
907msgstr ""
908
909#: disk-utils/fdformat.c:243
910msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
911msgstr ""
912
913#: disk-utils/fdformat.c:245
914msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
915msgstr ""
916
917#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1045
918#, fuzzy
919msgid "close failed"
920msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
921
922#: disk-utils/fdisk.c:206
923#, fuzzy, c-format
924msgid "Select (default %c): "
925msgstr "%s (%u-%u, privzeto %u): "
926
927#: disk-utils/fdisk.c:211
928#, fuzzy, c-format
929msgid "Using default response %c."
930msgstr "Uporbljena bo privzeta vrednost %u\n"
931
932#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
933#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2472
934#, fuzzy
935msgid "Value out of range."
936msgstr "Vrednost izven dosega.\n"
937
938#: disk-utils/fdisk.c:253
939#, fuzzy, c-format
940msgid "%s (%s, default %c): "
941msgstr "%s (%u-%u, privzeto %u): "
942
943#: disk-utils/fdisk.c:256 disk-utils/fdisk.c:323
944#, fuzzy, c-format
945msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
946msgstr "%s (%u-%u, privzeto %u): "
947
948#: disk-utils/fdisk.c:261
949#, fuzzy, c-format
950msgid "%s (%c-%c, default %c): "
951msgstr "%s (%u-%u, privzeto %u): "
952
953#: disk-utils/fdisk.c:265 disk-utils/fdisk.c:327
954#, fuzzy, c-format
955msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
956msgstr "%s (%u-%u, privzeto %u): "
957
958#: disk-utils/fdisk.c:268
959#, fuzzy, c-format
960msgid "%s (%c-%c): "
961msgstr "%s: %s (%s)\n"
962
963#: disk-utils/fdisk.c:271 disk-utils/fdisk.c:330
964#, fuzzy, c-format
965msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
966msgstr "%s: %s (%s)\n"
967
968#: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:205
969msgid " [Y]es/[N]o: "
970msgstr ""
971
972#: disk-utils/fdisk.c:486
973#, fuzzy
974msgid "Hex code or alias (type L to list all): "
975msgstr "�estnajsti�ka koda (pritisni L za izbor kod): "
976
977#: disk-utils/fdisk.c:487
978#, fuzzy
979msgid "Partition type or alias (type L to list all): "
980msgstr "�estnajsti�ka koda (pritisni L za izbor kod): "
981
982#: disk-utils/fdisk.c:490
983#, fuzzy
984msgid "Hex code (type L to list all codes): "
985msgstr "�estnajsti�ka koda (pritisni L za izbor kod): "
986
987#: disk-utils/fdisk.c:491
988#, fuzzy
989msgid "Partition type (type L to list all types): "
990msgstr "�estnajsti�ka koda (pritisni L za izbor kod): "
991
992#: disk-utils/fdisk.c:510
993#, fuzzy, c-format
994msgid "Failed to parse '%s' partition type."
995msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
996
997#: disk-utils/fdisk.c:601
998msgid ""
999"\n"
1000"Aliases:\n"
1001msgstr ""
1002
1003#: disk-utils/fdisk.c:627
1004#, fuzzy
1005msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
1006msgstr "Zdru�ljivost z DOS je nastavljena.\n"
1007
1008#: disk-utils/fdisk.c:628
1009#, fuzzy
1010msgid "DOS Compatibility flag is not set"
1011msgstr "Zdru�ljivost z DOS ni nastavljena.\n"
1012
1013#: disk-utils/fdisk.c:650 disk-utils/fdisk.c:688
1014#, fuzzy, c-format
1015msgid "Partition %zu does not exist yet!"
1016msgstr "Razdelek %d �e ne obstaja!\n"
1017
1018#: disk-utils/fdisk.c:655 disk-utils/fdisk.c:666 libfdisk/src/ask.c:1028
1019msgid "Unknown"
1020msgstr "Neznano"
1021
1022#: disk-utils/fdisk.c:665
1023#, fuzzy, c-format
1024msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
1025msgstr "Tip razdelka %d je spremenjen v %x (%s)\n"
1026
1027#: disk-utils/fdisk.c:669
1028#, fuzzy, c-format
1029msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
1030msgstr "Tip razdelka %d je spremenjen v %x (%s)\n"
1031
1032#: disk-utils/fdisk.c:765
1033#, c-format
1034msgid ""
1035"\n"
1036"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
1037msgstr ""
1038
1039#: disk-utils/fdisk.c:771
1040#, fuzzy
1041msgid "cannot seek"
1042msgstr "vejitev ni mogo�a"
1043
1044#: disk-utils/fdisk.c:776
1045#, fuzzy
1046msgid "cannot read"
1047msgstr "%s %s ni mogo�e brati.\n"
1048
1049#: disk-utils/fdisk.c:789 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
1050#: libfdisk/src/gpt.c:2400
1051#, fuzzy
1052msgid "First sector"
1053msgstr "Prvi %s"
1054
1055#: disk-utils/fdisk.c:816
1056#, fuzzy, c-format
1057msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
1058msgstr "BLKGETSIZE od ioctl ni uspel na %s\n"
1059
1060#: disk-utils/fdisk.c:834
1061#, c-format
1062msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
1063msgstr ""
1064
1065#: disk-utils/fdisk.c:839
1066#, c-format
1067msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
1068msgstr ""
1069
1070#: disk-utils/fdisk.c:852
1071#, c-format
1072msgid ""
1073" %1$s [options] <disk>         change partition table\n"
1074" %1$s [options] -l [<disk>...] list partition table(s)\n"
1075msgstr ""
1076
1077#: disk-utils/fdisk.c:860
1078#, fuzzy
1079msgid " -b, --sector-size <size>      physical and logical sector size\n"
1080msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
1081
1082#: disk-utils/fdisk.c:861
1083msgid " -B, --protect-boot            don't erase bootbits when creating a new label\n"
1084msgstr ""
1085
1086#: disk-utils/fdisk.c:862
1087msgid " -c, --compatibility[=<mode>]  mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
1088msgstr ""
1089
1090#: disk-utils/fdisk.c:864
1091#, fuzzy, c-format
1092msgid " -L, --color[=<when>]          colorize output (%s, %s or %s)\n"
1093msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
1094
1095#: disk-utils/fdisk.c:867
1096#, fuzzy
1097msgid " -l, --list                    display partitions and exit\n"
1098msgstr "  -h  --help                   Manj�a navodila\n"
1099
1100#: disk-utils/fdisk.c:868
1101#, fuzzy
1102msgid " -x, --list-details            like --list but with more details\n"
1103msgstr "  -h  --help                   Manj�a navodila\n"
1104
1105#: disk-utils/fdisk.c:870
1106#, fuzzy
1107msgid " -n, --noauto-pt               don't create default partition table on empty devices\n"
1108msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
1109
1110#: disk-utils/fdisk.c:871
1111#, fuzzy
1112msgid " -o, --output <list>           output columns\n"
1113msgstr "  -o, --options=nizizbir       Kratke izbire za prepoznavo\n"
1114
1115#: disk-utils/fdisk.c:872
1116#, fuzzy
1117msgid " -t, --type <type>             recognize specified partition table type only\n"
1118msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
1119
1120#: disk-utils/fdisk.c:873
1121msgid " -u, --units[=<unit>]          display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
1122msgstr ""
1123
1124#: disk-utils/fdisk.c:874
1125#, fuzzy
1126msgid " -s, --getsz                   display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
1127msgstr "  -h  --help                   Manj�a navodila\n"
1128
1129#: disk-utils/fdisk.c:875
1130#, fuzzy
1131msgid "     --bytes                   print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
1132msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
1133
1134#: disk-utils/fdisk.c:877
1135#, fuzzy, c-format
1136msgid "     --lock[=<mode>]           use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
1137msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
1138
1139#: disk-utils/fdisk.c:879
1140#, fuzzy, c-format
1141msgid " -w, --wipe <mode>             wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
1142msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
1143
1144#: disk-utils/fdisk.c:881 disk-utils/sfdisk.c:2059
1145#, fuzzy, c-format
1146msgid " -W, --wipe-partitions <mode>  wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
1147msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
1148
1149#: disk-utils/fdisk.c:884
1150#, fuzzy
1151msgid " -C, --cylinders <number>      specify the number of cylinders\n"
1152msgstr "Vnesite �tevilo stez: "
1153
1154#: disk-utils/fdisk.c:885
1155#, fuzzy
1156msgid " -H, --heads <number>          specify the number of heads\n"
1157msgstr "    -H# [ali --heads #]:   nastavi �tevilo glav"
1158
1159#: disk-utils/fdisk.c:886
1160#, fuzzy
1161msgid " -S, --sectors <number>        specify the number of sectors per track\n"
1162msgstr "Vnesite �tevilo sektorjev na stezo: "
1163
1164#: disk-utils/fdisk.c:961 disk-utils/fdisk.c:963 disk-utils/partx.c:882
1165#, fuzzy
1166msgid "invalid sector size argument"
1167msgstr "neveljaven id"
1168
1169#: disk-utils/fdisk.c:973
1170#, fuzzy
1171msgid "invalid cylinders argument"
1172msgstr "neveljaven id"
1173
1174#: disk-utils/fdisk.c:985
1175#, fuzzy
1176msgid "not found DOS label driver"
1177msgstr "%s: za %s ni mogo�e najti naprave\n"
1178
1179#: disk-utils/fdisk.c:991
1180#, fuzzy, c-format
1181msgid "unknown compatibility mode '%s'"
1182msgstr "Imenik %s ne obstaja!\n"
1183
1184#: disk-utils/fdisk.c:998
1185#, fuzzy
1186msgid "invalid heads argument"
1187msgstr "neveljaven id"
1188
1189#: disk-utils/fdisk.c:1004
1190#, fuzzy
1191msgid "invalid sectors argument"
1192msgstr "neveljaven id"
1193
1194#: disk-utils/fdisk.c:1036
1195#, fuzzy, c-format
1196msgid "unsupported disklabel: %s"
1197msgstr "%s: neznan argument: %s\n"
1198
1199#: disk-utils/fdisk.c:1044
1200#, fuzzy
1201msgid "unsupported unit"
1202msgstr "%s: neznan argument: %s\n"
1203
1204#: disk-utils/fdisk.c:1052 disk-utils/fdisk.c:1057 disk-utils/sfdisk.c:2266
1205#: disk-utils/sfdisk.c:2271
1206#, fuzzy
1207msgid "unsupported wipe mode"
1208msgstr "ni ukaza?\n"
1209
1210#: disk-utils/fdisk.c:1078
1211#, fuzzy
1212msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
1213msgstr "Opozorilo: izbira -b (nastavi velikost sektorja) se naj uporablja s podano napravo\n"
1214
1215#: disk-utils/fdisk.c:1109 disk-utils/fdisk.c:1124 disk-utils/fsck.cramfs.c:696
1216#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786
1217#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
1218#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:534
1219#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:577
1220#: misc-utils/whereis.c:588 misc-utils/whereis.c:599 misc-utils/whereis.c:641
1221#: schedutils/chrt.c:513 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
1222#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1505
1223#: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:913
1224#: sys-utils/lscpu.c:2426 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:824
1225#: sys-utils/mount.c:832 sys-utils/mount.c:879 sys-utils/mount.c:892
1226#: sys-utils/mount.c:964 sys-utils/mountpoint.c:189 sys-utils/pivot_root.c:71
1227#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:249
1228#: sys-utils/umount.c:598 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:233
1229#: text-utils/more.c:2058
1230#, fuzzy
1231msgid "bad usage"
1232msgstr "nepravilna vrednost za prekora�itev �asa: %s"
1233
1234#: disk-utils/fdisk.c:1130
1235#, c-format
1236msgid "Welcome to fdisk (%s)."
1237msgstr ""
1238
1239#: disk-utils/fdisk.c:1132 disk-utils/sfdisk.c:1771
1240#, fuzzy
1241msgid ""
1242"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1243"Be careful before using the write command.\n"
1244msgstr ""
1245"Ustvarja se nova diskovna oznaka tipa sun. Spremembe bodo ostale v\n"
1246"pomnilniku samo dokler se ne odlo�ite, da jih boste zapisali. Po tem\n"
1247"bo prej�nja vsebina nepovrnljiva.\n"
1248"\n"
1249
1250#: disk-utils/fdisk.c:1164
1251msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
1252msgstr ""
1253
1254#: disk-utils/fdisk-list.c:43
1255#, fuzzy, c-format
1256msgid "Disklabel type: %s"
1257msgstr "Diskovna enota: %s\n"
1258
1259#: disk-utils/fdisk-list.c:47
1260#, fuzzy, c-format
1261msgid "Disk identifier: %s"
1262msgstr "Diskovni Pogon: %s"
1263
1264#: disk-utils/fdisk-list.c:61
1265#, fuzzy, c-format
1266msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1267msgstr ""
1268"\n"
1269"Disk %s: %lu stez, %lu glav, %lu sektorjev/stezo\n"
1270
1271#: disk-utils/fdisk-list.c:68
1272#, fuzzy, c-format
1273msgid "Disk model: %s"
1274msgstr "disk: %.*s\n"
1275
1276#: disk-utils/fdisk-list.c:71
1277#, fuzzy, c-format
1278msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
1279msgstr "%d glav, %d sektorjev/stezo, %d stez"
1280
1281#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:299
1282#, fuzzy, c-format
1283msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
1284msgstr ""
1285"Enote = %s od %d x %d = %d bajtov\n"
1286"\n"
1287
1288#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:305
1289#, c-format
1290msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
1291msgstr ""
1292
1293#: disk-utils/fdisk-list.c:85
1294#, c-format
1295msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
1296msgstr ""
1297
1298#: disk-utils/fdisk-list.c:89
1299#, fuzzy, c-format
1300msgid "Alignment offset: %lu bytes"
1301msgstr "slaba velikost inoda"
1302
1303#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
1304#: disk-utils/fsck.c:1253
1305#, fuzzy
1306msgid "failed to allocate iterator"
1307msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
1308
1309#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
1310#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1066 misc-utils/fincore.c:356
1311#: misc-utils/findmnt.c:1634 misc-utils/lsblk.c:2083 misc-utils/lslocks.c:456
1312#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
1313#: sys-utils/lscpu.c:1674 sys-utils/lscpu.c:1902 sys-utils/lscpu.c:2034
1314#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459
1315#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
1316#: text-utils/column.c:209
1317#, fuzzy
1318msgid "failed to allocate output table"
1319msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
1320
1321#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
1322#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1124 misc-utils/fincore.c:123
1323#: misc-utils/findmnt.c:697 misc-utils/findmnt.c:715 misc-utils/lsblk.c:1078
1324#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
1325#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1707
1326#: sys-utils/lscpu.c:1930 sys-utils/lscpu.c:1958 sys-utils/lsipc.c:480
1327#: sys-utils/lsipc.c:555 sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749
1328#: sys-utils/lsipc.c:910 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376
1329#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
1330#: text-utils/column.c:453 text-utils/column.c:474
1331#, fuzzy
1332msgid "failed to allocate output line"
1333msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
1334
1335#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
1336#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1225 misc-utils/fincore.c:159
1337#: misc-utils/findmnt.c:701 misc-utils/findmnt.c:720 misc-utils/lsblk.c:1119
1338#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
1339#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1773 sys-utils/lscpu.c:1938
1340#: sys-utils/lscpu.c:1962 sys-utils/lscpu.c:1970 sys-utils/lsipc.c:514
1341#: sys-utils/lsipc.c:639 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:404
1342#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
1343#: text-utils/column.c:460
1344#, fuzzy
1345msgid "failed to add output data"
1346msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
1347
1348#: disk-utils/fdisk-list.c:197
1349#, fuzzy, c-format
1350msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
1351msgstr "Razdelek %i se ne za�ne na meji stez:\n"
1352
1353#: disk-utils/fdisk-list.c:205
1354#, c-format
1355msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
1356msgstr ""
1357
1358#: disk-utils/fdisk-list.c:214
1359#, fuzzy
1360msgid "Partition table entries are not in disk order."
1361msgstr ""
1362"\n"
1363"Vnosi tabele razdelkov niso v diskovnem vrstnem redu\n"
1364
1365#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2600
1366#: libfdisk/src/gpt.c:3141 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
1367#, fuzzy
1368msgid "Start"
1369msgstr "za�etek"
1370
1371#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2601
1372#: libfdisk/src/gpt.c:3142 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
1373msgid "End"
1374msgstr "Konec"
1375
1376#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2602
1377#: libfdisk/src/gpt.c:3143 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
1378msgid "Sectors"
1379msgstr "Sektorji"
1380
1381#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2604
1382#: libfdisk/src/gpt.c:3144 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
1383msgid "Size"
1384msgstr ""
1385
1386#: disk-utils/fdisk-list.c:293
1387#, fuzzy, c-format
1388msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1389msgstr ""
1390"\n"
1391"Disk %s: %lu stez, %lu glav, %lu sektorjev/stezo\n"
1392
1393#: disk-utils/fdisk-list.c:483
1394#, fuzzy, c-format
1395msgid "%s unknown column: %s"
1396msgstr "%s: Neznan ukaz: %s\n"
1397
1398#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
1399msgid "Generic"
1400msgstr ""
1401
1402#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
1403#, fuzzy
1404msgid "delete a partition"
1405msgstr "   d   zbri�i razdelek"
1406
1407#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
1408#, fuzzy
1409msgid "list free unpartitioned space"
1410msgstr "   e   izpi�i raz�irjene razdelke"
1411
1412#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
1413#, fuzzy
1414msgid "list known partition types"
1415msgstr "   l   izpi�i znane vrste razdelkov"
1416
1417#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
1418#, fuzzy
1419msgid "add a new partition"
1420msgstr "   n   dodaj nov razdelek"
1421
1422#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
1423#, fuzzy
1424msgid "print the partition table"
1425msgstr "Samo izpis tabele razdelkov"
1426
1427#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
1428#, fuzzy
1429msgid "change a partition type"
1430msgstr "   t   spremeni sistemski ID razdelka"
1431
1432#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
1433#, fuzzy
1434msgid "verify the partition table"
1435msgstr "   v   preveri tabelo razdelkov"
1436
1437#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
1438#, fuzzy
1439msgid "print information about a partition"
1440msgstr "%s: ni blo�na naprava\n"
1441
1442#: disk-utils/fdisk-menu.c:106
1443#, fuzzy
1444msgid "print the raw data of the first sector from the device"
1445msgstr "   d   izpi�i surove podatke iz tabele razdelkov"
1446
1447#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
1448#, fuzzy
1449msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
1450msgstr "   d   izpi�i surove podatke iz tabele razdelkov"
1451
1452#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
1453#, fuzzy
1454msgid "fix partitions order"
1455msgstr "   f   popravi vrstni red razdelkov"
1456
1457#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
1458msgid "Misc"
1459msgstr ""
1460
1461#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
1462#, fuzzy
1463msgid "print this menu"
1464msgstr "   m   izpi�i ta meni"
1465
1466#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
1467#, fuzzy
1468msgid "change display/entry units"
1469msgstr "   u   spremeni prikazne/vnosne enote"
1470
1471#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
1472#, fuzzy
1473msgid "extra functionality (experts only)"
1474msgstr "   x   dodatne mo�nosti (samo za poznavalce)"
1475
1476#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
1477msgid "Script"
1478msgstr ""
1479
1480#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
1481msgid "load disk layout from sfdisk script file"
1482msgstr ""
1483
1484#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
1485msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
1486msgstr ""
1487
1488#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
1489msgid "Save & Exit"
1490msgstr ""
1491
1492#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
1493#, fuzzy
1494msgid "write table to disk and exit"
1495msgstr "   w   zapi�i tabelo razdelkov na disk in kon�aj"
1496
1497#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
1498#, fuzzy
1499msgid "write table to disk"
1500msgstr "   w   zapi�i oznako diska na disk"
1501
1502#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
1503#, fuzzy
1504msgid "quit without saving changes"
1505msgstr "   q   kon�aj, ne da bi shranil spremembe"
1506
1507#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
1508#, fuzzy
1509msgid "return to main menu"
1510msgstr "   r   vrni se v glavni meni"
1511
1512#: disk-utils/fdisk-menu.c:125
1513msgid "return from BSD to DOS"
1514msgstr ""
1515
1516#: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:226
1517msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
1518msgstr ""
1519
1520#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
1521#, fuzzy
1522msgid "Create a new label"
1523msgstr "   s   ustvari novo prazno oznako diska tipa Sun"
1524
1525#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
1526#, fuzzy
1527msgid "create a new empty GPT partition table"
1528msgstr "   o   ustvari novo prazno tabelo razdelkov tipa MS-DOS"
1529
1530#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
1531#, fuzzy
1532msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1533msgstr "   o   ustvari novo prazno tabelo razdelkov tipa MS-DOS"
1534
1535#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
1536#, fuzzy
1537msgid "create a new empty DOS partition table"
1538msgstr "   o   ustvari novo prazno tabelo razdelkov tipa MS-DOS"
1539
1540#: disk-utils/fdisk-menu.c:142
1541#, fuzzy
1542msgid "create a new empty Sun partition table"
1543msgstr "   o   ustvari novo prazno tabelo razdelkov tipa MS-DOS"
1544
1545#: disk-utils/fdisk-menu.c:146
1546#, fuzzy
1547msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1548msgstr "   g   ustvari tabelo razdelkvo tipa IRIX (SGI)"
1549
1550#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
1551msgid "Geometry (for the current label)"
1552msgstr ""
1553
1554#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
1555#, fuzzy
1556msgid "change number of cylinders"
1557msgstr "   c   spremeni �tevilo stez"
1558
1559#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
1560#, fuzzy
1561msgid "change number of heads"
1562msgstr "   h   spremeni �tevilo glav"
1563
1564#: disk-utils/fdisk-menu.c:158
1565#, fuzzy
1566msgid "change number of sectors/track"
1567msgstr "   s   spremeni �tevilo sektorjev/sled"
1568
1569#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:98
1570#, fuzzy
1571msgid "GPT"
1572msgstr "EFI GPT"
1573
1574#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
1575#, fuzzy
1576msgid "change disk GUID"
1577msgstr "spremenjeno"
1578
1579#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
1580#, fuzzy
1581msgid "change partition name"
1582msgstr "�tevilka razdelka"
1583
1584#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
1585#, fuzzy
1586msgid "change partition UUID"
1587msgstr ""
1588"\n"
1589"%d razdelkov:\n"
1590
1591#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
1592#, fuzzy
1593msgid "change table length"
1594msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
1595
1596#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
1597msgid "enter protective/hybrid MBR"
1598msgstr ""
1599
1600#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
1601#, fuzzy
1602msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
1603msgstr "   a   preklopi zagonsko zastavico"
1604
1605#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
1606#, fuzzy
1607msgid "toggle the no block IO protocol flag"
1608msgstr "   c   preklopi zdru�ljivo z DOS zastavico"
1609
1610#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
1611#, fuzzy
1612msgid "toggle the required partition flag"
1613msgstr "   a   preklopi samo za branje"
1614
1615#: disk-utils/fdisk-menu.c:178
1616msgid "toggle the GUID specific bits"
1617msgstr ""
1618
1619#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
1620msgid "Sun"
1621msgstr ""
1622
1623#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
1624#, fuzzy
1625msgid "toggle the read-only flag"
1626msgstr "   a   preklopi samo za branje"
1627
1628#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
1629#, fuzzy
1630msgid "toggle the mountable flag"
1631msgstr "   c   preklopi zastavico priklopljivo"
1632
1633#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
1634#, fuzzy
1635msgid "change number of alternate cylinders"
1636msgstr "   a   spremeni �tevilo izmeni�nih stez"
1637
1638#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
1639#, fuzzy
1640msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1641msgstr "   e   spremeni �tevilo dodatkih sektorjev na stezo"
1642
1643#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
1644#, fuzzy
1645msgid "change interleave factor"
1646msgstr "   i   spremeni koeficient prepletenosti"
1647
1648#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
1649#, fuzzy
1650msgid "change rotation speed (rpm)"
1651msgstr "   o   spremeni hitrost vrtenja (obrati/min)"
1652
1653#: disk-utils/fdisk-menu.c:196
1654#, fuzzy
1655msgid "change number of physical cylinders"
1656msgstr "   y   spremeni �tevilo fizi�nih stez"
1657
1658#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
1659#, fuzzy
1660msgid "SGI"
1661msgstr "SGI surov"
1662
1663#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
1664#, fuzzy
1665msgid "select bootable partition"
1666msgstr "   a   izberi zagonski razdelek"
1667
1668#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
1669#, fuzzy
1670msgid "edit bootfile entry"
1671msgstr "   b   uredi zagonskodatote�ni vnos"
1672
1673#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
1674#, fuzzy
1675msgid "select sgi swap partition"
1676msgstr "   c   izberi izmenjalni razdelek tipa sgi"
1677
1678#: disk-utils/fdisk-menu.c:209
1679msgid "create SGI info"
1680msgstr ""
1681
1682#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
1683#, fuzzy
1684msgid "DOS (MBR)"
1685msgstr "DOS samo za branje"
1686
1687#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
1688#, fuzzy
1689msgid "toggle a bootable flag"
1690msgstr "   a   preklopi zagonsko zastavico"
1691
1692#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
1693#, fuzzy
1694msgid "edit nested BSD disklabel"
1695msgstr "   b   spremeni oznako diska tipa BSD"
1696
1697#: disk-utils/fdisk-menu.c:221
1698#, fuzzy
1699msgid "toggle the dos compatibility flag"
1700msgstr "   c   preklopi zdru�ljivo z DOS zastavico"
1701
1702#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
1703#, fuzzy
1704msgid "move beginning of data in a partition"
1705msgstr "   b   premakni za�etek podatkov v razdelku"
1706
1707#: disk-utils/fdisk-menu.c:224
1708#, fuzzy
1709msgid "change the disk identifier"
1710msgstr "   u   spremeni prikazne/vnosne enote"
1711
1712#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
1713#, fuzzy
1714msgid "BSD"
1715msgstr "BSD/OS"
1716
1717#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
1718#, fuzzy
1719msgid "edit drive data"
1720msgstr "   e   a�uriraj diskovne podatke"
1721
1722#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
1723#, fuzzy
1724msgid "install bootstrap"
1725msgstr "   i   namesti za�etni nalagalnik"
1726
1727#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
1728#, fuzzy
1729msgid "show complete disklabel"
1730msgstr "   s   prika�i celostno oznako diska"
1731
1732#: disk-utils/fdisk-menu.c:240
1733#, fuzzy
1734msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1735msgstr "   x   pove�i razdelek tipa BSD z razdelkom drugega tipa"
1736
1737#: disk-utils/fdisk-menu.c:372
1738#, c-format
1739msgid ""
1740"\n"
1741"Help (expert commands):\n"
1742msgstr ""
1743
1744#: disk-utils/fdisk-menu.c:374 disk-utils/sfdisk.c:1435
1745#, fuzzy, c-format
1746msgid ""
1747"\n"
1748"Help:\n"
1749msgstr "Pomo�"
1750
1751#: disk-utils/fdisk-menu.c:394
1752#, c-format
1753msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
1754msgstr ""
1755
1756#: disk-utils/fdisk-menu.c:424
1757msgid "Expert command (m for help): "
1758msgstr "Strokovni ukaz (m za pomo�): "
1759
1760#: disk-utils/fdisk-menu.c:426
1761msgid "Command (m for help): "
1762msgstr "Ukaz (m za pomo�): "
1763
1764#: disk-utils/fdisk-menu.c:436
1765msgid ""
1766"\n"
1767"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? "
1768msgstr ""
1769
1770#: disk-utils/fdisk-menu.c:449
1771#, fuzzy, c-format
1772msgid "%c: unknown command"
1773msgstr "%c: neznan ukaz\n"
1774
1775#: disk-utils/fdisk-menu.c:474 disk-utils/fdisk-menu.c:507
1776#, fuzzy
1777msgid "Enter script file name"
1778msgstr "%s: za %s ni mogo�e najti naprave\n"
1779
1780#: disk-utils/fdisk-menu.c:486
1781msgid "Resetting fdisk!"
1782msgstr ""
1783
1784#: disk-utils/fdisk-menu.c:493
1785msgid "Script successfully applied."
1786msgstr ""
1787
1788#: disk-utils/fdisk-menu.c:519
1789#, fuzzy
1790msgid "Failed to transform disk layout into script"
1791msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
1792
1793#: disk-utils/fdisk-menu.c:533
1794msgid "Script successfully saved."
1795msgstr ""
1796
1797#: disk-utils/fdisk-menu.c:556 disk-utils/sfdisk.c:1661
1798#, fuzzy, c-format
1799msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
1800msgstr "Opozorilo: razdelek %d vsebuje sektor 0\n"
1801
1802#: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1664
1803#, fuzzy
1804msgid "Do you want to remove the signature?"
1805msgstr "Ali �elite zapisati to na disk? [ynq] "
1806
1807#: disk-utils/fdisk-menu.c:564 disk-utils/sfdisk.c:1669
1808msgid "The signature will be removed by a write command."
1809msgstr ""
1810
1811#: disk-utils/fdisk-menu.c:597
1812#, fuzzy
1813msgid "failed to write disklabel"
1814msgstr "iskanje ni uspelo v write_tables"
1815
1816#: disk-utils/fdisk-menu.c:640
1817#, fuzzy
1818msgid "Failed to fix partitions order."
1819msgstr "   f   popravi vrstni red razdelkov"
1820
1821#: disk-utils/fdisk-menu.c:642
1822#, fuzzy
1823msgid "Partitions order fixed."
1824msgstr "Noben razdelek ni dolo�en\n"
1825
1826#: disk-utils/fdisk-menu.c:660
1827#, fuzzy, c-format
1828msgid "Could not delete partition %zu"
1829msgstr "Izbran razdelek %d\n"
1830
1831#: disk-utils/fdisk-menu.c:689
1832#, fuzzy
1833msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1834msgstr "Spreminjam enote prikaza/vnosa na %s\n"
1835
1836#: disk-utils/fdisk-menu.c:691
1837#, fuzzy
1838msgid "Changing display/entry units to sectors."
1839msgstr "Spreminjam enote prikaza/vnosa na %s\n"
1840
1841#: disk-utils/fdisk-menu.c:701 disk-utils/fdisk-menu.c:872
1842#, fuzzy
1843msgid "Leaving nested disklabel."
1844msgstr "   b   spremeni oznako diska tipa BSD"
1845
1846#: disk-utils/fdisk-menu.c:738
1847msgid "New maximum entries"
1848msgstr ""
1849
1850#: disk-utils/fdisk-menu.c:749
1851#, fuzzy
1852msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
1853msgstr "   b   spremeni oznako diska tipa BSD"
1854
1855#: disk-utils/fdisk-menu.c:765
1856msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
1857msgstr ""
1858
1859#: disk-utils/fdisk-menu.c:780
1860#, fuzzy
1861msgid "New name"
1862msgstr "Neveljavno uporabni�ko ime"
1863
1864#: disk-utils/fdisk-menu.c:843
1865#, fuzzy
1866msgid "Entering nested BSD disklabel."
1867msgstr "   b   spremeni oznako diska tipa BSD"
1868
1869#: disk-utils/fdisk-menu.c:1041
1870msgid "Number of cylinders"
1871msgstr "�tevilo stez"
1872
1873#: disk-utils/fdisk-menu.c:1048
1874msgid "Number of heads"
1875msgstr "�tevilo glav"
1876
1877#: disk-utils/fdisk-menu.c:1054
1878msgid "Number of sectors"
1879msgstr "�tevilo sektorjev"
1880
1881#: disk-utils/fsck.c:213
1882#, fuzzy, c-format
1883msgid "%s is mounted\n"
1884msgstr "%s je priklopljen.\t "
1885
1886#: disk-utils/fsck.c:215
1887#, fuzzy, c-format
1888msgid "%s is not mounted\n"
1889msgstr "umount: %s: neuspe�no iskanje"
1890
1891#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:174
1892#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 disk-utils/fsck.cramfs.c:237
1893#: disk-utils/fsck.cramfs.c:258 disk-utils/sfdisk.c:305 libfdisk/src/bsd.c:647
1894#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:657
1895#: misc-utils/hardlink.c:290 misc-utils/hardlink.c:292
1896#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/irq-common.c:220 sys-utils/rfkill.c:213
1897#: sys-utils/setpriv.c:268 term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802
1898#: term-utils/setterm.c:806 term-utils/setterm.c:813
1899#, fuzzy, c-format
1900msgid "cannot read %s"
1901msgstr "%s %s ni mogo�e brati.\n"
1902
1903#: disk-utils/fsck.c:331
1904#, fuzzy, c-format
1905msgid "parse error: %s"
1906msgstr "napaka pri iskanju"
1907
1908#: disk-utils/fsck.c:358
1909#, fuzzy, c-format
1910msgid "cannot create directory %s"
1911msgstr "namei: trenutnega imenika ni mogo�e dobiti - %s\n"
1912
1913#: disk-utils/fsck.c:371
1914#, fuzzy, c-format
1915msgid "Locking disk by %s ... "
1916msgstr "Sinhroniziram diske.\n"
1917
1918#: disk-utils/fsck.c:382
1919#, c-format
1920msgid "(waiting) "
1921msgstr ""
1922
1923#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
1924#: disk-utils/fsck.c:392
1925#, fuzzy
1926msgid "succeeded"
1927msgstr "%s je uspelo.\n"
1928
1929#: disk-utils/fsck.c:392
1930#, fuzzy
1931msgid "failed"
1932msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
1933
1934#: disk-utils/fsck.c:409
1935#, fuzzy, c-format
1936msgid "Unlocking %s.\n"
1937msgstr "Uporabljam %s.\n"
1938
1939#: disk-utils/fsck.c:440
1940#, fuzzy, c-format
1941msgid "failed to setup description for %s"
1942msgstr "klic ioctl() ni uspel prebrati �asa iz %s"
1943
1944#: disk-utils/fsck.c:470 misc-utils/findmnt.c:793 misc-utils/lsblk-mnt.c:17
1945#: sys-utils/mount.c:95 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:51
1946#, fuzzy, c-format
1947msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
1948msgstr "napaka pri iskanju"
1949
1950#: disk-utils/fsck.c:502 disk-utils/fsck.c:504
1951#, fuzzy, c-format
1952msgid "%s: failed to parse fstab"
1953msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
1954
1955#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1016 login-utils/sulogin.c:1024
1956#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:348 sys-utils/nsenter.c:182
1957#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
1958#, fuzzy
1959msgid "fork failed"
1960msgstr "vejitev ni uspela\n"
1961
1962#: disk-utils/fsck.c:692
1963#, fuzzy, c-format
1964msgid "%s: execute failed"
1965msgstr "openpty ni uspel\n"
1966
1967#: disk-utils/fsck.c:780
1968msgid "wait: no more child process?!?"
1969msgstr ""
1970
1971#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:366 sys-utils/swapon.c:351
1972#: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
1973#, fuzzy
1974msgid "waitpid failed"
1975msgstr "klic setuid() ni uspel"
1976
1977#: disk-utils/fsck.c:801
1978#, c-format
1979msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
1980msgstr ""
1981
1982#: disk-utils/fsck.c:807
1983#, c-format
1984msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
1985msgstr ""
1986
1987#: disk-utils/fsck.c:853
1988#, c-format
1989msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
1990msgstr ""
1991
1992#: disk-utils/fsck.c:934
1993#, fuzzy, c-format
1994msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
1995msgstr "%s: napaka %d pri raz�irjanju! %p(%d)\n"
1996
1997#: disk-utils/fsck.c:1000
1998msgid ""
1999"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
2000"with 'no' or '!'."
2001msgstr ""
2002
2003#: disk-utils/fsck.c:1116
2004#, c-format
2005msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
2006msgstr ""
2007
2008#: disk-utils/fsck.c:1128
2009#, fuzzy, c-format
2010msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
2011msgstr "%s: %s ni lp naprava.\n"
2012
2013#: disk-utils/fsck.c:1133
2014#, c-format
2015msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
2016msgstr ""
2017
2018#: disk-utils/fsck.c:1150
2019#, fuzzy, c-format
2020msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
2021msgstr "mount: neznan tip dat. sistema '%s'"
2022
2023#: disk-utils/fsck.c:1164
2024#, c-format
2025msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
2026msgstr ""
2027
2028#: disk-utils/fsck.c:1268
2029#, fuzzy
2030msgid "Checking all file systems.\n"
2031msgstr "Prisilni pregled datote�nega sistema na %s.\n"
2032
2033#: disk-utils/fsck.c:1359
2034#, c-format
2035msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
2036msgstr ""
2037
2038#: disk-utils/fsck.c:1385
2039#, fuzzy, c-format
2040msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
2041msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
2042
2043#: disk-utils/fsck.c:1389
2044#, fuzzy
2045msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
2046msgstr "Prisilni pregled datote�nega sistema na %s.\n"
2047
2048#: disk-utils/fsck.c:1392
2049#, fuzzy
2050msgid " -A         check all filesystems\n"
2051msgstr "Prisilni pregled datote�nega sistema na %s.\n"
2052
2053#: disk-utils/fsck.c:1393
2054msgid " -C [<fd>]  display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
2055msgstr ""
2056
2057#: disk-utils/fsck.c:1394
2058msgid " -l         lock the device to guarantee exclusive access\n"
2059msgstr ""
2060
2061#: disk-utils/fsck.c:1395
2062#, fuzzy
2063msgid " -M         do not check mounted filesystems\n"
2064msgstr "  t          Spremeni vrsto datote�nega sistema"
2065
2066#: disk-utils/fsck.c:1396
2067msgid " -N         do not execute, just show what would be done\n"
2068msgstr ""
2069
2070#: disk-utils/fsck.c:1397
2071msgid " -P         check filesystems in parallel, including root\n"
2072msgstr ""
2073
2074#: disk-utils/fsck.c:1398
2075msgid " -R         skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
2076msgstr ""
2077
2078#: disk-utils/fsck.c:1399
2079#, fuzzy
2080msgid ""
2081" -r [<fd>]  report statistics for each device checked;\n"
2082"            file descriptor is for GUIs\n"
2083msgstr "    -l [ali --list]:     izpi�i razdelke za vsako napravo"
2084
2085#: disk-utils/fsck.c:1401
2086#, fuzzy
2087msgid " -s         serialize the checking operations\n"
2088msgstr "  d          Izbri�i trenutni razdelek"
2089
2090#: disk-utils/fsck.c:1402
2091#, fuzzy
2092msgid " -T         do not show the title on startup\n"
2093msgstr "    -n :                 ne zapi�i sprememb na disk"
2094
2095#: disk-utils/fsck.c:1403
2096msgid ""
2097" -t <type>  specify filesystem types to be checked;\n"
2098"            <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
2099msgstr ""
2100
2101#: disk-utils/fsck.c:1405
2102#, fuzzy
2103msgid " -V         explain what is being done\n"
2104msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
2105
2106#: disk-utils/fsck.c:1411
2107msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
2108msgstr ""
2109
2110#: disk-utils/fsck.c:1456
2111#, fuzzy
2112msgid "too many devices"
2113msgstr "%s: %s ni lp naprava.\n"
2114
2115#: disk-utils/fsck.c:1468
2116#, fuzzy
2117msgid "Is /proc mounted?"
2118msgstr "%s je odklopljen\n"
2119
2120#: disk-utils/fsck.c:1476
2121#, fuzzy, c-format
2122msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
2123msgstr "Odklapljam preostale datote�ne sisteme..."
2124
2125#: disk-utils/fsck.c:1480
2126#, fuzzy, c-format
2127msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
2128msgstr "Odklapljam preostale datote�ne sisteme..."
2129
2130#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281
2131#: sys-utils/eject.c:279
2132#, fuzzy
2133msgid "too many arguments"
2134msgstr "%s: neznan argument: %s\n"
2135
2136#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546
2137#, fuzzy
2138msgid "invalid argument of -r"
2139msgstr "neveljavni id: %s\n"
2140
2141#: disk-utils/fsck.c:1558
2142#, fuzzy, c-format
2143msgid "option '%s' may be specified only once"
2144msgstr "Navedli ste ve� stez, kot jih je na disku"
2145
2146#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
2147#, fuzzy, c-format
2148msgid "option '%s' requires an argument"
2149msgstr "%s zahteva argument\n"
2150
2151#: disk-utils/fsck.c:1596
2152#, fuzzy, c-format
2153msgid "invalid argument of -r: %d"
2154msgstr "neveljavni id: %s\n"
2155
2156#: disk-utils/fsck.c:1639
2157msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
2158msgstr ""
2159
2160#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
2161#, fuzzy, c-format
2162msgid " %s [options] <file>\n"
2163msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
2164
2165#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
2166msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
2167msgstr ""
2168
2169#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
2170msgid " -a                       for compatibility only, ignored\n"
2171msgstr ""
2172
2173#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
2174#, fuzzy
2175msgid " -v, --verbose            be more verbose\n"
2176msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
2177
2178#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
2179msgid " -y                       for compatibility only, ignored\n"
2180msgstr ""
2181
2182#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
2183msgid " -b, --blocksize <size>   use this blocksize, defaults to page size\n"
2184msgstr ""
2185
2186#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121
2187msgid "     --extract[=<dir>]    test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
2188msgstr ""
2189
2190#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161
2191#, fuzzy, c-format
2192msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
2193msgstr "%s: opozorilo - velikosti datote�nega sistema ni mo� ugotoviti \n"
2194
2195#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167
2196#, fuzzy, c-format
2197msgid "not a block device or file: %s"
2198msgstr "%s ni blo�na enota oz. datoteka\n"
2199
2200#: disk-utils/fsck.cramfs.c:170 disk-utils/fsck.cramfs.c:206
2201#, fuzzy
2202msgid "file length too short"
2203msgstr "%s: neveljaven cramfs - ime datoteke je prekratko\n"
2204
2205#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179 disk-utils/fsck.cramfs.c:234
2206#: disk-utils/fsck.cramfs.c:254 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
2207#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:206
2208#, fuzzy, c-format
2209msgid "seek on %s failed"
2210msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
2211
2212#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 disk-utils/fsck.cramfs.c:187
2213msgid "superblock magic not found"
2214msgstr ""
2215
2216#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190
2217#, c-format
2218msgid "cramfs endianness is %s\n"
2219msgstr ""
2220
2221#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191
2222msgid "big"
2223msgstr ""
2224
2225#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191
2226msgid "little"
2227msgstr ""
2228
2229#: disk-utils/fsck.cramfs.c:195
2230#, fuzzy
2231msgid "unsupported filesystem features"
2232msgstr "Vnesite vrsto datote�nega sistema: "
2233
2234#: disk-utils/fsck.cramfs.c:199
2235#, fuzzy, c-format
2236msgid "superblock size (%d) too small"
2237msgstr "�tevilo sektorjev"
2238
2239#: disk-utils/fsck.cramfs.c:204
2240msgid "zero file count"
2241msgstr ""
2242
2243#: disk-utils/fsck.cramfs.c:208
2244#, fuzzy
2245msgid "file extends past end of filesystem"
2246msgstr "Opozorilo: razdelek %s poteka za koncem diska\n"
2247
2248#: disk-utils/fsck.cramfs.c:210
2249#, fuzzy
2250msgid "old cramfs format"
2251msgstr "%s: opozorilo - stara slika cramfs, manjka CRC\n"
2252
2253#: disk-utils/fsck.cramfs.c:219
2254msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
2255msgstr ""
2256
2257#: disk-utils/fsck.cramfs.c:239
2258#, fuzzy, c-format
2259msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
2260msgstr "klic ioctl() ni uspel prebrati �asa iz %s"
2261
2262#: disk-utils/fsck.cramfs.c:277
2263#, fuzzy
2264msgid "crc error"
2265msgstr ", napaka"
2266
2267#: disk-utils/fsck.cramfs.c:307 disk-utils/fsck.minix.c:558
2268msgid "seek failed"
2269msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
2270
2271#: disk-utils/fsck.cramfs.c:311
2272#, fuzzy
2273msgid "read romfs failed"
2274msgstr "(Naslednja datoteka: %s)"
2275
2276#: disk-utils/fsck.cramfs.c:343
2277#, fuzzy
2278msgid "root inode is not directory"
2279msgstr "korenski inod ni imenik"
2280
2281#: disk-utils/fsck.cramfs.c:347
2282#, c-format
2283msgid "bad root offset (%lu)"
2284msgstr ""
2285
2286#: disk-utils/fsck.cramfs.c:365
2287msgid "data block too large"
2288msgstr ""
2289
2290#: disk-utils/fsck.cramfs.c:369
2291#, fuzzy, c-format
2292msgid "decompression error: %s"
2293msgstr "napaka pri iskanju"
2294
2295#: disk-utils/fsck.cramfs.c:395
2296#, fuzzy, c-format
2297msgid "  hole at %lu (%zu)\n"
2298msgstr "   luknja v %ld (%d)\n"
2299
2300#: disk-utils/fsck.cramfs.c:402 disk-utils/fsck.cramfs.c:554
2301#, fuzzy, c-format
2302msgid "  uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
2303msgstr "  raz�irjam blok med %ld in %ld (%ld)\n"
2304
2305#: disk-utils/fsck.cramfs.c:409
2306#, fuzzy, c-format
2307msgid "non-block (%ld) bytes"
2308msgstr "%s: neblo�nih (%ld) bajtov\n"
2309
2310#: disk-utils/fsck.cramfs.c:413
2311#, fuzzy, c-format
2312msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
2313msgstr "%s: Zapisanih samo %lu od skupno %lu bajtov"
2314
2315#: disk-utils/fsck.cramfs.c:418 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
2316#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:369 sys-utils/fallocate.c:414
2317#: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:634 sys-utils/setpriv.c:657
2318#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
2319#, fuzzy, c-format
2320msgid "write failed: %s"
2321msgstr "(Naslednja datoteka: %s)"
2322
2323#: disk-utils/fsck.cramfs.c:428
2324#, fuzzy, c-format
2325msgid "lchown failed: %s"
2326msgstr "priklop ni uspel"
2327
2328#: disk-utils/fsck.cramfs.c:432
2329#, fuzzy, c-format
2330msgid "chown failed: %s"
2331msgstr "priklop ni uspel"
2332
2333#: disk-utils/fsck.cramfs.c:437
2334#, fuzzy, c-format
2335msgid "utimes failed: %s"
2336msgstr "nepravilna vrednost za prekora�itev �asa: %s"
2337
2338#: disk-utils/fsck.cramfs.c:449
2339#, c-format
2340msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
2341msgstr ""
2342
2343#: disk-utils/fsck.cramfs.c:464
2344#, fuzzy, c-format
2345msgid "mkdir failed: %s"
2346msgstr "/dev: chdir() ni uspel: %m"
2347
2348#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480
2349msgid "filename length is zero"
2350msgstr ""
2351
2352#: disk-utils/fsck.cramfs.c:482
2353msgid "bad filename length"
2354msgstr ""
2355
2356#: disk-utils/fsck.cramfs.c:488
2357#, fuzzy
2358msgid "bad inode offset"
2359msgstr "slaba velikost inoda"
2360
2361#: disk-utils/fsck.cramfs.c:503
2362msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
2363msgstr ""
2364
2365#: disk-utils/fsck.cramfs.c:506
2366msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
2367msgstr ""
2368
2369#: disk-utils/fsck.cramfs.c:535
2370msgid "symbolic link has zero offset"
2371msgstr ""
2372
2373#: disk-utils/fsck.cramfs.c:537
2374msgid "symbolic link has zero size"
2375msgstr ""
2376
2377#: disk-utils/fsck.cramfs.c:546
2378#, fuzzy, c-format
2379msgid "size error in symlink: %s"
2380msgstr "%s: napa�na velikost simbolne povezave ,%s`\n"
2381
2382#: disk-utils/fsck.cramfs.c:560
2383#, fuzzy, c-format
2384msgid "symlink failed: %s"
2385msgstr "fsync ni uspel"
2386
2387#: disk-utils/fsck.cramfs.c:573
2388#, c-format
2389msgid "special file has non-zero offset: %s"
2390msgstr ""
2391
2392#: disk-utils/fsck.cramfs.c:583
2393#, c-format
2394msgid "fifo has non-zero size: %s"
2395msgstr ""
2396
2397#: disk-utils/fsck.cramfs.c:589
2398#, c-format
2399msgid "socket has non-zero size: %s"
2400msgstr ""
2401
2402#: disk-utils/fsck.cramfs.c:592
2403#, fuzzy, c-format
2404msgid "bogus mode: %s (%o)"
2405msgstr "%s: ponarejen na�in na `%s' (%o)\n"
2406
2407#: disk-utils/fsck.cramfs.c:601
2408#, fuzzy, c-format
2409msgid "mknod failed: %s"
2410msgstr "priklop ni uspel"
2411
2412#: disk-utils/fsck.cramfs.c:633
2413#, fuzzy, c-format
2414msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
2415msgstr "%s: neveljaven cramfs - konec podatkov imenika (%ld) ni enak za�etku datote�nih podatkov (%ld)\n"
2416
2417#: disk-utils/fsck.cramfs.c:637
2418#, fuzzy, c-format
2419msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
2420msgstr "%s: neveljaven cramfs - konec podatkov imenika (%ld) ni enak za�etku datote�nih podatkov (%ld)\n"
2421
2422#: disk-utils/fsck.cramfs.c:641
2423#, fuzzy
2424msgid "invalid file data offset"
2425msgstr "%s neveljaven cramfs - neveljaven odmik datote�nih podatkov\n"
2426
2427#: disk-utils/fsck.cramfs.c:689 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
2428#, fuzzy
2429msgid "invalid blocksize argument"
2430msgstr "umount: %s: neveljavna blo�na naprava"
2431
2432#: disk-utils/fsck.cramfs.c:712
2433#, c-format
2434msgid "%s: OK\n"
2435msgstr "%s: Vredu\n"
2436
2437#: disk-utils/fsck.minix.c:185
2438#, fuzzy
2439msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
2440msgstr "Prisilni pregled datote�nega sistema na %s.\n"
2441
2442#: disk-utils/fsck.minix.c:187
2443#, fuzzy
2444msgid " -l, --list       list all filenames\n"
2445msgstr "  [ -file izhodna_dat ]\n"
2446
2447#: disk-utils/fsck.minix.c:188
2448msgid " -a, --auto       automatic repair\n"
2449msgstr ""
2450
2451#: disk-utils/fsck.minix.c:189
2452#, fuzzy
2453msgid " -r, --repair     interactive repair\n"
2454msgstr "za interaktivna opravila je potreben terminal"
2455
2456#: disk-utils/fsck.minix.c:190
2457#, fuzzy
2458msgid " -v, --verbose    be verbose\n"
2459msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
2460
2461#: disk-utils/fsck.minix.c:191
2462#, fuzzy
2463msgid " -s, --super      output super-block information\n"
2464msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
2465
2466#: disk-utils/fsck.minix.c:192
2467msgid " -m, --uncleared  activate mode not cleared warnings\n"
2468msgstr ""
2469
2470#: disk-utils/fsck.minix.c:193
2471#, fuzzy
2472msgid " -f, --force      force check\n"
2473msgstr "  t          Spremeni vrsto datote�nega sistema"
2474
2475#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2476#. * translated.
2477#: disk-utils/fsck.minix.c:252
2478#, c-format
2479msgid "%s (y/n)? "
2480msgstr ""
2481
2482#: disk-utils/fsck.minix.c:252
2483#, c-format
2484msgid "%s (n/y)? "
2485msgstr ""
2486
2487#: disk-utils/fsck.minix.c:269
2488#, c-format
2489msgid "y\n"
2490msgstr ""
2491
2492#: disk-utils/fsck.minix.c:271
2493#, c-format
2494msgid "n\n"
2495msgstr ""
2496
2497#: disk-utils/fsck.minix.c:287
2498#, c-format
2499msgid "%s is mounted.\t "
2500msgstr "%s je priklopljen.\t "
2501
2502#: disk-utils/fsck.minix.c:289
2503msgid "Do you really want to continue"
2504msgstr "Ali res �elite nadaljevati"
2505
2506#: disk-utils/fsck.minix.c:293
2507#, c-format
2508msgid "check aborted.\n"
2509msgstr "preverjanje prekinjeno.\n"
2510
2511#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339
2512#, c-format
2513msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
2514msgstr "�tevilo obmo�ja < PRVOOBMO�JE v datoteki `%s'."
2515
2516#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342
2517#, c-format
2518msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
2519msgstr "�tevilo obmo�ja >= OBMO�JA v datoteki `%s'."
2520
2521#: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346
2522msgid "Remove block"
2523msgstr "Odstrani blok"
2524
2525#: disk-utils/fsck.minix.c:362
2526#, c-format
2527msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
2528msgstr "Napaka pri branju: iskanje do bloka v datoteki ni mo�no '%s'\n"
2529
2530#: disk-utils/fsck.minix.c:368
2531#, c-format
2532msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
2533msgstr "Napaka pri branju: po�kodovan blok v datoteki ,%s`\n"
2534
2535#: disk-utils/fsck.minix.c:380
2536#, c-format
2537msgid ""
2538"Internal error: trying to write bad block\n"
2539"Write request ignored\n"
2540msgstr ""
2541"Notranja napaka: poskus pisanja v po�kodovan blok\n"
2542"Zahteva po pisanju je ignorirana.\n"
2543
2544#: disk-utils/fsck.minix.c:386
2545msgid "seek failed in write_block"
2546msgstr "iskanje ni uspelo v write_block"
2547
2548#: disk-utils/fsck.minix.c:389
2549#, c-format
2550msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
2551msgstr "Napaka pri pisanju: po�kodovan blok v datoteki '%s'\n"
2552
2553#: disk-utils/fsck.minix.c:423
2554#, fuzzy, c-format
2555msgid "Warning: block out of range\n"
2556msgstr "Opozorilo: �tevilo inodov preveliko.\n"
2557
2558#: disk-utils/fsck.minix.c:510
2559msgid "seek failed in write_super_block"
2560msgstr "neuspe�no iskanje v write_super_block"
2561
2562#: disk-utils/fsck.minix.c:512
2563msgid "unable to write super-block"
2564msgstr "superbloka ni mo�no zapisati"
2565
2566#: disk-utils/fsck.minix.c:524
2567msgid "Unable to write inode map"
2568msgstr "seznama inodov ni mo�no zapisati"
2569
2570#: disk-utils/fsck.minix.c:527
2571msgid "Unable to write zone map"
2572msgstr "seznama obmo�ij ni mo�no zapisati"
2573
2574#: disk-utils/fsck.minix.c:530
2575msgid "Unable to write inodes"
2576msgstr "Zapis inodov ni mo�en"
2577
2578#: disk-utils/fsck.minix.c:562
2579#, fuzzy
2580msgid "unable to alloc buffer for superblock"
2581msgstr "dodelitev medpomnilnika za sezname ni uspela"
2582
2583#: disk-utils/fsck.minix.c:565
2584msgid "unable to read super block"
2585msgstr "branje superbloka ni mo�no"
2586
2587#: disk-utils/fsck.minix.c:587
2588msgid "bad magic number in super-block"
2589msgstr "po�kodovan tip datoteke v superbloku"
2590
2591#: disk-utils/fsck.minix.c:589
2592msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2593msgstr "Samo 1k veliki bloki/podro�ja so podprti"
2594
2595#: disk-utils/fsck.minix.c:591
2596#, fuzzy
2597msgid "bad s_ninodes field in super-block"
2598msgstr "po�kodovano s_imap_blocks polje v superbloku"
2599
2600#: disk-utils/fsck.minix.c:593
2601msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
2602msgstr "po�kodovano s_imap_blocks polje v superbloku"
2603
2604#: disk-utils/fsck.minix.c:595
2605#, fuzzy
2606msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
2607msgstr "po�kodovano s_imap_blocks polje v superbloku"
2608
2609#: disk-utils/fsck.minix.c:598
2610msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
2611msgstr "po�kodovan s_zmap_blocks polje v superbloku"
2612
2613#: disk-utils/fsck.minix.c:614
2614msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2615msgstr "Dodelitev medpomnilnika za seznam inodov ni mo�na"
2616
2617#: disk-utils/fsck.minix.c:617
2618#, fuzzy
2619msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2620msgstr "Dodelitev medpomnilnika za seznam inodov ni mo�na"
2621
2622#: disk-utils/fsck.minix.c:620
2623msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2624msgstr "Dodelitev medpomnilnika za inode ni mo�na"
2625
2626#: disk-utils/fsck.minix.c:623
2627msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2628msgstr "Dodelitev medpomnilnika za �tevilo inodov ni mo�na"
2629
2630#: disk-utils/fsck.minix.c:626
2631msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2632msgstr "Dodelitev medpomnilnika za �tevilo podro�ij ni mo�na"
2633
2634#: disk-utils/fsck.minix.c:630
2635msgid "Unable to read inode map"
2636msgstr "Branje seznama inodov ni mo�no"
2637
2638#: disk-utils/fsck.minix.c:634
2639msgid "Unable to read zone map"
2640msgstr "Branje seznama podro�ij ni mo�no"
2641
2642#: disk-utils/fsck.minix.c:638
2643msgid "Unable to read inodes"
2644msgstr "Branje inodov ni mo�no"
2645
2646#: disk-utils/fsck.minix.c:640
2647#, c-format
2648msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2649msgstr "Opozorilo: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2650
2651#: disk-utils/fsck.minix.c:645
2652#, c-format
2653msgid "%ld inodes\n"
2654msgstr "%ld inodov\n"
2655
2656#: disk-utils/fsck.minix.c:646
2657#, c-format
2658msgid "%ld blocks\n"
2659msgstr "%ld blokov\n"
2660
2661#: disk-utils/fsck.minix.c:647 disk-utils/mkfs.minix.c:568
2662#, fuzzy, c-format
2663msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2664msgstr "Prvo podatkovno podro�je=%ld (%ld)\n"
2665
2666#: disk-utils/fsck.minix.c:649
2667#, c-format
2668msgid "Zonesize=%d\n"
2669msgstr "Velikost podro�ja=%d\n"
2670
2671#: disk-utils/fsck.minix.c:650
2672#, fuzzy, c-format
2673msgid "Maxsize=%zu\n"
2674msgstr "Najve�ja velikost=%ld\n"
2675
2676#: disk-utils/fsck.minix.c:652
2677#, c-format
2678msgid "Filesystem state=%d\n"
2679msgstr "Stanje dat. sistema=%d\n"
2680
2681#: disk-utils/fsck.minix.c:653
2682#, fuzzy, c-format
2683msgid ""
2684"namelen=%zd\n"
2685"\n"
2686msgstr ""
2687"dol�ina datoteke=%d\n"
2688"\n"
2689
2690#: disk-utils/fsck.minix.c:668 disk-utils/fsck.minix.c:718
2691#, c-format
2692msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
2693msgstr "Inod %d ozna�en kot prost, vendar je �e zaseden za datoteko ,%s`\n"
2694
2695#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:721
2696msgid "Mark in use"
2697msgstr "Ozna�i, da je v rabi"
2698
2699#: disk-utils/fsck.minix.c:693 disk-utils/fsck.minix.c:741
2700#, c-format
2701msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
2702msgstr "Ta datoteka `%s' je v stanju %05o\n"
2703
2704#: disk-utils/fsck.minix.c:700 disk-utils/fsck.minix.c:747
2705#, c-format
2706msgid "Warning: inode count too big.\n"
2707msgstr "Opozorilo: �tevilo inodov preveliko.\n"
2708
2709#: disk-utils/fsck.minix.c:759 disk-utils/fsck.minix.c:767
2710msgid "root inode isn't a directory"
2711msgstr "korenski inod ni imenik"
2712
2713#: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:810
2714#, c-format
2715msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
2716msgstr "Blok je �e bil v rabi. Sedaj je v datoteki `%s'."
2717
2718#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
2719#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1154
2720#: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210
2721msgid "Clear"
2722msgstr "Po�isti"
2723
2724#: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:822
2725#, c-format
2726msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
2727msgstr "Blok %d v datoteki ,%s` je ozna�en kot prost."
2728
2729#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
2730msgid "Correct"
2731msgstr "Popravi"
2732
2733#: disk-utils/fsck.minix.c:963 disk-utils/fsck.minix.c:1036
2734#, c-format
2735msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
2736msgstr "Direktory '%s' vsebuje po�kodovan �tevilko inoda za datoteko '%.*s'."
2737
2738#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1038
2739msgid " Remove"
2740msgstr "Odstrani"
2741
2742#: disk-utils/fsck.minix.c:981 disk-utils/fsck.minix.c:1054
2743#, c-format
2744msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
2745msgstr "%s: po�kodovan imenik: '.' ni na prvem mestu\n"
2746
2747#: disk-utils/fsck.minix.c:990 disk-utils/fsck.minix.c:1063
2748#, c-format
2749msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
2750msgstr "%s: po�kodovan imenik: '..' ni na drugem mestu\n"
2751
2752#: disk-utils/fsck.minix.c:1096 disk-utils/fsck.minix.c:1119
2753msgid "internal error"
2754msgstr "notranja napaka"
2755
2756#: disk-utils/fsck.minix.c:1099 disk-utils/fsck.minix.c:1122
2757#, c-format
2758msgid "%s: bad directory: size < 32"
2759msgstr "%s: po�kodovan imenik: velikost < 32"
2760
2761#: disk-utils/fsck.minix.c:1105
2762#, fuzzy, c-format
2763msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
2764msgstr "%s: po�kodovan imenik: '.' ni na prvem mestu\n"
2765
2766#: disk-utils/fsck.minix.c:1134
2767msgid "seek failed in bad_zone"
2768msgstr "iskanje v bad_zone ni uspelo"
2769
2770#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1200
2771#, fuzzy, c-format
2772msgid "Inode %lu mode not cleared."
2773msgstr "stanje %d inoda ni po�i��eno"
2774
2775#: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1209
2776#, fuzzy, c-format
2777msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2778msgstr "Inod %d ni v rabu, ozna�en kot v rabi v sliki."
2779
2780#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215
2781#, fuzzy, c-format
2782msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2783msgstr "Inod %d v rabi, ozna�en kot ni v rabi v sliki."
2784
2785#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216
2786msgid "Set"
2787msgstr "Nastavi"
2788
2789#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
2790#, fuzzy, c-format
2791msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2792msgstr "Inod %d (stanje = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2793
2794#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1223
2795msgid "Set i_nlinks to count"
2796msgstr "i_nlinks nastavi na count "
2797
2798#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1235
2799#, fuzzy, c-format
2800msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2801msgstr "Podro�je %d: ozna�eno kot v rabi, vendar ga nobena datoteka ne uporablja."
2802
2803#: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1237
2804msgid "Unmark"
2805msgstr "Odzna�i"
2806
2807#: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1242
2808#, fuzzy, c-format
2809msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2810msgstr "Podro�je %d: v rabi, counted=%d\n"
2811
2812#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1245
2813#, fuzzy, c-format
2814msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2815msgstr "Podro�je %d: ni v rabi, counted=%d\n"
2816
2817#: disk-utils/fsck.minix.c:1295
2818msgid "bad inode size"
2819msgstr "slaba velikost inoda"
2820
2821#: disk-utils/fsck.minix.c:1297
2822msgid "bad v2 inode size"
2823msgstr "slaba velikost v2 inoda"
2824
2825#: disk-utils/fsck.minix.c:1341
2826msgid "need terminal for interactive repairs"
2827msgstr "za interaktivna opravila je potreben terminal"
2828
2829#: disk-utils/fsck.minix.c:1345
2830#, fuzzy, c-format
2831msgid "cannot open %s: %s"
2832msgstr "ni mogo�e odpreti %s"
2833
2834#: disk-utils/fsck.minix.c:1356
2835#, c-format
2836msgid "%s is clean, no check.\n"
2837msgstr "%s je �ist, preverjanje ni potrebno.\n"
2838
2839#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
2840#, c-format
2841msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2842msgstr "Prisilni pregled datote�nega sistema na %s.\n"
2843
2844#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
2845#, c-format
2846msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2847msgstr "Datote�ni sistem na %s ni �ist, potrebuje pregled.\n"
2848
2849#: disk-utils/fsck.minix.c:1395
2850#, c-format
2851msgid ""
2852"\n"
2853"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
2854msgstr ""
2855"\n"
2856"%6ld inodov porabljenih (%ld%%)\n"
2857
2858#: disk-utils/fsck.minix.c:1401
2859#, c-format
2860msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2861msgstr "%6ld podro�ij porabljenih (%ld%%)\n"
2862
2863#: disk-utils/fsck.minix.c:1403
2864#, c-format
2865msgid ""
2866"\n"
2867"%6d regular files\n"
2868"%6d directories\n"
2869"%6d character device files\n"
2870"%6d block device files\n"
2871"%6d links\n"
2872"%6d symbolic links\n"
2873"------\n"
2874"%6d files\n"
2875msgstr ""
2876"\n"
2877"%6d navadnih datotek\n"
2878"%6d imenikov\n"
2879"%6d datotek znakovnih naprav\n"
2880"%6d datotek blo�nih naprav\n"
2881"%6d povezav\n"
2882"%6d simbolnih povezav\n"
2883"------\n"
2884"%6d datotek\n"
2885
2886#: disk-utils/fsck.minix.c:1417
2887#, c-format
2888msgid ""
2889"----------------------------\n"
2890"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2891"----------------------------\n"
2892msgstr ""
2893"----------------------------------\n"
2894"DATOTE�NI SISTEM JE BIL SPREMENJEN\n"
2895"----------------------------------\n"
2896
2897#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:837
2898#: disk-utils/mkswap.c:561 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
2899#: login-utils/utmpdump.c:391 sys-utils/dmesg.c:678 sys-utils/wdctl.c:386
2900#: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/pg.c:1259
2901#, fuzzy
2902msgid "write failed"
2903msgstr "(Naslednja datoteka: %s)"
2904
2905#: disk-utils/isosize.c:57
2906#, c-format
2907msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
2908msgstr ""
2909
2910#: disk-utils/isosize.c:62 disk-utils/isosize.c:64
2911#, fuzzy, c-format
2912msgid "read error on %s"
2913msgstr "%s: napaka pri branju z %s\n"
2914
2915#: disk-utils/isosize.c:75
2916#, c-format
2917msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2918msgstr "�tevilo sektorjev: %d, velikost sektorjev: %d\n"
2919
2920#: disk-utils/isosize.c:99
2921#, fuzzy, c-format
2922msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
2923msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
2924
2925#: disk-utils/isosize.c:103
2926msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
2927msgstr ""
2928
2929#: disk-utils/isosize.c:106
2930msgid " -d, --divisor=<number>  divide the amount of bytes by <number>\n"
2931msgstr ""
2932
2933#: disk-utils/isosize.c:107
2934#, fuzzy
2935msgid " -x, --sectors           show sector count and size\n"
2936msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
2937
2938#: disk-utils/isosize.c:138
2939msgid "invalid divisor argument"
2940msgstr ""
2941
2942#: disk-utils/mkfs.bfs.c:74
2943#, fuzzy, c-format
2944msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
2945msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
2946
2947#: disk-utils/mkfs.bfs.c:78
2948msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
2949msgstr ""
2950
2951#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
2952#, c-format
2953msgid ""
2954"\n"
2955"Options:\n"
2956" -N, --inodes=NUM    specify desired number of inodes\n"
2957" -V, --vname=NAME    specify volume name\n"
2958" -F, --fname=NAME    specify file system name\n"
2959" -v, --verbose       explain what is being done\n"
2960" -c                  this option is silently ignored\n"
2961" -l                  this option is silently ignored\n"
2962msgstr ""
2963
2964#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
2965#, fuzzy
2966msgid "invalid number of inodes"
2967msgstr "Neveljavno �tevilo: %s\n"
2968
2969#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
2970msgid "volume name too long"
2971msgstr "ime obsega je predolgo"
2972
2973#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
2974msgid "fsname name too long"
2975msgstr "ime datote�nega sistema je predolgo"
2976
2977#: disk-utils/mkfs.bfs.c:190
2978#, fuzzy
2979msgid "invalid block-count"
2980msgstr "neveljaven id"
2981
2982#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198
2983#, c-format
2984msgid "cannot get size of %s"
2985msgstr "ni mogo�e dobiti velikosti %s"
2986
2987#: disk-utils/mkfs.bfs.c:203
2988#, fuzzy, c-format
2989msgid "blocks argument too large, max is %llu"
2990msgstr "blocks argument prevelik, najve�ji je %lu"
2991
2992#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
2993msgid "too many inodes - max is 512"
2994msgstr "preve� inodov - najve� 512"
2995
2996#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228
2997#, fuzzy, c-format
2998msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
2999msgstr "ni zadosti prostora, najmanj %lu blokov"
3000
3001#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
3002#, c-format
3003msgid "Device: %s\n"
3004msgstr "Naprava %s\n"
3005
3006#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
3007#, c-format
3008msgid "Volume: <%-6s>\n"
3009msgstr "Obseg: <%-6s>\n"
3010
3011#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
3012#, c-format
3013msgid "FSname: <%-6s>\n"
3014msgstr "ime dat. sistema: <%-6s>\n"
3015
3016#: disk-utils/mkfs.bfs.c:243
3017#, c-format
3018msgid "BlockSize: %d\n"
3019msgstr "Velikost bloka: %d\n"
3020
3021#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
3022#, fuzzy, c-format
3023msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
3024msgstr "Inodi: %d (v enem bloku)\n"
3025
3026#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
3027#, fuzzy, c-format
3028msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
3029msgstr "Inodi: %d (v %ld blokih)\n"
3030
3031#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
3032#, fuzzy, c-format
3033msgid "Blocks: %llu\n"
3034msgstr "Bloki: %ld\n"
3035
3036#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
3037#, c-format
3038msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
3039msgstr "konec inodov: %d, konec podatkov: %d\n"
3040
3041#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
3042msgid "error writing superblock"
3043msgstr "napaka pri zapisovanju superbloka"
3044
3045#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
3046msgid "error writing root inode"
3047msgstr "napaka pri zapisovanju korenskega inoda"
3048
3049#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
3050msgid "error writing inode"
3051msgstr "napaka pri zapisovanju inoda"
3052
3053#: disk-utils/mkfs.bfs.c:285
3054msgid "seek error"
3055msgstr "napaka pri iskanju"
3056
3057#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
3058msgid "error writing . entry"
3059msgstr "napaka pri zapisovanju vnosa . "
3060
3061#: disk-utils/mkfs.bfs.c:295
3062msgid "error writing .. entry"
3063msgstr "napaka pri zapisovanju vnosa .."
3064
3065#: disk-utils/mkfs.bfs.c:298
3066#, c-format
3067msgid "error closing %s"
3068msgstr "napaka pri zapiranju %s"
3069
3070#: disk-utils/mkfs.c:45
3071#, fuzzy, c-format
3072msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
3073msgstr "Uporaba: mkfs [-V] [-t tip dat. sistema] [izbire dat. sist.] naprava [velikost]\n"
3074
3075#: disk-utils/mkfs.c:49
3076#, fuzzy
3077msgid "Make a Linux filesystem.\n"
3078msgstr "Vnesite vrsto datote�nega sistema: "
3079
3080#: disk-utils/mkfs.c:52
3081#, c-format
3082msgid " -t, --type=<type>  filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
3083msgstr ""
3084
3085#: disk-utils/mkfs.c:53
3086#, c-format
3087msgid "     fs-options     parameters for the real filesystem builder\n"
3088msgstr ""
3089
3090#: disk-utils/mkfs.c:54
3091#, c-format
3092msgid "     <device>       path to the device to be used\n"
3093msgstr ""
3094
3095#: disk-utils/mkfs.c:55
3096#, c-format
3097msgid "     <size>         number of blocks to be used on the device\n"
3098msgstr ""
3099
3100#: disk-utils/mkfs.c:56
3101#, c-format
3102msgid ""
3103" -V, --verbose      explain what is being done;\n"
3104"                      specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
3105msgstr ""
3106
3107#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:254 login-utils/su-common.c:1214
3108#: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123
3109#: sys-utils/rtcwake.c:621
3110#, fuzzy, c-format
3111msgid "failed to execute %s"
3112msgstr "klic ioctl() ni uspel prebrati �asa iz %s"
3113
3114#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
3115#, c-format
3116msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
3117msgstr ""
3118
3119#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
3120#, fuzzy
3121msgid "Make compressed ROM file system."
3122msgstr "Vnesite vrsto datote�nega sistema: "
3123
3124#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133
3125#, fuzzy
3126msgid " -v             be verbose"
3127msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
3128
3129#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
3130msgid " -E             make all warnings errors (non-zero exit status)"
3131msgstr ""
3132
3133#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
3134msgid " -b blksize     use this blocksize, must equal page size"
3135msgstr ""
3136
3137#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
3138msgid " -e edition     set edition number (part of fsid)"
3139msgstr ""
3140
3141#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
3142#, c-format
3143msgid " -N endian      set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
3144msgstr ""
3145
3146#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
3147#, fuzzy
3148msgid " -i file        insert a file image into the filesystem"
3149msgstr "Vnesite �tevilo stez: "
3150
3151#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
3152#, fuzzy
3153msgid " -n name        set name of cramfs filesystem"
3154msgstr "Prisilni pregled datote�nega sistema na %s.\n"
3155
3156#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
3157#, fuzzy, c-format
3158msgid " -p             pad by %d bytes for boot code\n"
3159msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
3160
3161#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
3162msgid " -s             sort directory entries (old option, ignored)"
3163msgstr ""
3164
3165#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
3166#, fuzzy
3167msgid " -z             make explicit holes"
3168msgstr "    -n :                 ne zapi�i sprememb na disk"
3169
3170#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
3171msgid " dirname        root of the filesystem to be compressed"
3172msgstr ""
3173
3174#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
3175msgid " outfile        output file"
3176msgstr ""
3177
3178#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
3179#, fuzzy, c-format
3180msgid "readlink failed: %s"
3181msgstr "(Naslednja datoteka: %s)"
3182
3183#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307
3184#, fuzzy, c-format
3185msgid "could not read directory %s"
3186msgstr "korenski inod ni imenik"
3187
3188#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
3189#, fuzzy
3190msgid "filesystem too big.  Exiting."
3191msgstr "datote�ni sistem je prevelik. Kon�ujem.\n"
3192
3193#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
3194#, c-format
3195msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
3196msgstr "AIEEE: blok \"stisnjen\" do > 2*blocklength (%ld)\n"
3197
3198#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
3199#, fuzzy, c-format
3200msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
3201msgstr "%6.2f%% (%+d bajtov)\t%s\n"
3202
3203#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
3204#, fuzzy, c-format
3205msgid "cannot close file %s"
3206msgstr "Datoteke ,%s` ni mogo�e odpreti"
3207
3208#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
3209#, fuzzy
3210msgid "invalid edition number argument"
3211msgstr "neveljaven id"
3212
3213#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752
3214msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
3215msgstr ""
3216
3217#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:817
3218#, fuzzy, c-format
3219msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB.  We might die prematurely."
3220msgstr "opozorilo: pribli�ek zahtevane velikosti (zgornja meja) je %LdMB, ampak najve�ja velikost slike je %uMB. Lahko kon�amo pred koncem.\n"
3221
3222#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:841
3223msgid "ROM image map"
3224msgstr ""
3225
3226#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
3227#, c-format
3228msgid "Including: %s\n"
3229msgstr "Vklju�no: %s\n"
3230
3231#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
3232#, fuzzy, c-format
3233msgid "Directory data: %zd bytes\n"
3234msgstr "Podatki imenika: %d bajtov\n"
3235
3236#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867
3237#, fuzzy, c-format
3238msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
3239msgstr "Vse skupaj: %d kilobajtov\n"
3240
3241#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872
3242#, fuzzy, c-format
3243msgid "Super block: %zd bytes\n"
3244msgstr "Superblok: %d bajtov\n"
3245
3246#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
3247#, c-format
3248msgid "CRC: %x\n"
3249msgstr "CRC: %x\n"
3250
3251#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
3252#, fuzzy, c-format
3253msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
3254msgstr "za ROM sliko ni zadosti prostora (%Ld rezervirano, %d v rabi)\n"
3255
3256#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890
3257#, fuzzy, c-format
3258msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
3259msgstr "zapisovanje ROM slike ni uspelo (%d %d)\n"
3260
3261#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
3262msgid "ROM image"
3263msgstr ""
3264
3265#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
3266#, fuzzy, c-format
3267msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
3268msgstr "opozorilo: imena datotek so skr�ena na 255 bajtov.\n"
3269
3270#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
3271#, fuzzy
3272msgid "warning: files were skipped due to errors."
3273msgstr "opozorilo: nekatere datoteke so bile ignorirane zaradi napak.\n"
3274
3275#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
3276#, fuzzy, c-format
3277msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
3278msgstr "warning: velikosti datotek zmanja�ane na %luMB (1 bajt manj).\n"
3279
3280#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910
3281#, fuzzy, c-format
3282msgid "warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
3283msgstr "opozorilo: uid-i zmanj�ani na %u bitov.  (Lahko vpliva na varnost.)\n"
3284
3285#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
3286#, fuzzy, c-format
3287msgid "warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
3288msgstr "opozorilo: gid-i zmanj�ani na %u bitov.  (Lahko vpliva na varnost.)\n"
3289
3290#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:916
3291#, fuzzy, c-format
3292msgid ""
3293"WARNING: device numbers truncated to %u bits.  This almost certainly means\n"
3294"that some device files will be wrong."
3295msgstr ""
3296"OPOZORILO: �tevilke naprav zmanj�ane na %u bitov. To skoraj zagotovo pomeni,\n"
3297"da se bodo pojavile napake v datotekah naprav.\n"
3298
3299#: disk-utils/mkfs.minix.c:138
3300#, fuzzy, c-format
3301msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
3302msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
3303
3304#: disk-utils/mkfs.minix.c:140
3305#, fuzzy
3306msgid " -1                      use Minix version 1\n"
3307msgstr "  -h  --help                   Manj�a navodila\n"
3308
3309#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
3310#, fuzzy
3311msgid " -2, -v                  use Minix version 2\n"
3312msgstr "  -h  --help                   Manj�a navodila\n"
3313
3314#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
3315#, fuzzy
3316msgid " -3                      use Minix version 3\n"
3317msgstr "  -h  --help                   Manj�a navodila\n"
3318
3319#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
3320#, fuzzy
3321msgid " -n, --namelength <num>  maximum length of filenames\n"
3322msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
3323
3324#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
3325#, fuzzy
3326msgid " -i, --inodes <num>      number of inodes for the filesystem\n"
3327msgstr "Vnesite �tevilo stez: "
3328
3329#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
3330#, fuzzy
3331msgid " -c, --check             check the device for bad blocks\n"
3332msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
3333
3334#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
3335msgid " -l, --badblocks <file>  list of bad blocks from file\n"
3336msgstr ""
3337
3338#: disk-utils/mkfs.minix.c:189
3339#, fuzzy, c-format
3340msgid "%s: seek to boot block failed  in write_tables"
3341msgstr "iskanje do zagonskega bloka ni uspelo v write_tables"
3342
3343#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
3344#, fuzzy, c-format
3345msgid "%s: unable to clear boot sector"
3346msgstr "zagonskega sektorja ni mogo�e po�istiti"
3347
3348#: disk-utils/mkfs.minix.c:194
3349#, fuzzy, c-format
3350msgid "%s: seek failed in write_tables"
3351msgstr "iskanje ni uspelo v write_tables"
3352
3353#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
3354#, fuzzy, c-format
3355msgid "%s: unable to write super-block"
3356msgstr "superbloka ni mo�no zapisati"
3357
3358#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
3359#, fuzzy, c-format
3360msgid "%s: unable to write inode map"
3361msgstr "zapis seznama inodov ni uspel"
3362
3363#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
3364#, fuzzy, c-format
3365msgid "%s: unable to write zone map"
3366msgstr "zapis seznama podro�ij ni uspel"
3367
3368#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
3369#, fuzzy, c-format
3370msgid "%s: unable to write inodes"
3371msgstr "zapis inodov ni uspel"
3372
3373#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
3374#, fuzzy, c-format
3375msgid "%s: seek failed in write_block"
3376msgstr "iskanje ni uspelo v write_block"
3377
3378#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
3379#, fuzzy, c-format
3380msgid "%s: write failed in write_block"
3381msgstr "pisanje ni uspelo v write_block"
3382
3383#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298
3384#: disk-utils/mkfs.minix.c:347
3385#, fuzzy, c-format
3386msgid "%s: too many bad blocks"
3387msgstr "preve� po�kodovanih blokov"
3388
3389#: disk-utils/mkfs.minix.c:231
3390#, fuzzy, c-format
3391msgid "%s: not enough good blocks"
3392msgstr "premalo nepo�kodovanih blokov"
3393
3394#: disk-utils/mkfs.minix.c:546
3395#, c-format
3396msgid ""
3397"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3398"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3399msgstr ""
3400
3401#: disk-utils/mkfs.minix.c:566
3402#, fuzzy, c-format
3403msgid "%lu inode\n"
3404msgid_plural "%lu inodes\n"
3405msgstr[0] "%ld inodov\n"
3406msgstr[1] "%ld inodov\n"
3407
3408#: disk-utils/mkfs.minix.c:567
3409#, fuzzy, c-format
3410msgid "%lu block\n"
3411msgid_plural "%lu blocks\n"
3412msgstr[0] "%ld blokov\n"
3413msgstr[1] "%ld blokov\n"
3414
3415#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
3416#, fuzzy, c-format
3417msgid "Zonesize=%zu\n"
3418msgstr "Velikost podro�ja=%d\n"
3419
3420#: disk-utils/mkfs.minix.c:571
3421#, fuzzy, c-format
3422msgid ""
3423"Maxsize=%zu\n"
3424"\n"
3425msgstr ""
3426"Najve�ja velikost=%ld\n"
3427"\n"
3428
3429#: disk-utils/mkfs.minix.c:584
3430#, fuzzy, c-format
3431msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
3432msgstr "iskanje med testiranjem blokov ni uspelo"
3433
3434#: disk-utils/mkfs.minix.c:591
3435#, c-format
3436msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
3437msgstr "Nenavadne vrednosti v do_check: verjetno programska napaka\n"
3438
3439#: disk-utils/mkfs.minix.c:624
3440#, fuzzy, c-format
3441msgid "%s: seek failed in check_blocks"
3442msgstr "iskanje v check_blocks ni uspelo"
3443
3444#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
3445#, fuzzy, c-format
3446msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
3447msgstr "slabi bloki pred podatkovnim obmo�jem: datote�nega sistema ne morem narediti"
3448
3449#: disk-utils/mkfs.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:665
3450#, fuzzy, c-format
3451msgid "%d bad block\n"
3452msgid_plural "%d bad blocks\n"
3453msgstr[0] "%d po�kodovanih blokov\n"
3454msgstr[1] "%d po�kodovanih blokov\n"
3455
3456#: disk-utils/mkfs.minix.c:650
3457#, fuzzy, c-format
3458msgid "%s: can't open file of bad blocks"
3459msgstr "ne morem odpreti datoteke s po�kodovanimi bloki"
3460
3461#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
3462#, c-format
3463msgid "badblock number input error on line %d\n"
3464msgstr ""
3465
3466#: disk-utils/mkfs.minix.c:656
3467#, fuzzy, c-format
3468msgid "%s: cannot read badblocks file"
3469msgstr "Diskovnega pogona ni mogo�e prebrati"
3470
3471#: disk-utils/mkfs.minix.c:696
3472#, c-format
3473msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
3474msgstr ""
3475
3476#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
3477#, fuzzy, c-format
3478msgid "cannot determine size of %s"
3479msgstr "ni mogo�e dobiti velikosti %s"
3480
3481#: disk-utils/mkfs.minix.c:707
3482#, c-format
3483msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
3484msgstr ""
3485
3486#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
3487#, fuzzy, c-format
3488msgid "%s: number of blocks too small"
3489msgstr "�tevilo sektorjev"
3490
3491#: disk-utils/mkfs.minix.c:725 disk-utils/mkfs.minix.c:731
3492#, fuzzy, c-format
3493msgid "unsupported name length: %d"
3494msgstr "%s: neznan argument: %s\n"
3495
3496#: disk-utils/mkfs.minix.c:734
3497#, fuzzy, c-format
3498msgid "unsupported minix file system version: %d"
3499msgstr "Vnesite vrsto datote�nega sistema: "
3500
3501#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
3502msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
3503msgstr ""
3504
3505#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
3506#, fuzzy
3507msgid "failed to parse maximum length of filenames"
3508msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
3509
3510#: disk-utils/mkfs.minix.c:786
3511#, fuzzy
3512msgid "failed to parse number of inodes"
3513msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
3514
3515#: disk-utils/mkfs.minix.c:809
3516#, fuzzy
3517msgid "failed to parse number of blocks"
3518msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
3519
3520#: disk-utils/mkfs.minix.c:817
3521#, c-format
3522msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3523msgstr "%s je priklopljen; dat. sistema zato ne bo narejen!"
3524
3525#: disk-utils/mkswap.c:81
3526#, fuzzy, c-format
3527msgid "Bad user-specified page size %u"
3528msgstr "Podana velikost strani ni dobra%d\n"
3529
3530#: disk-utils/mkswap.c:84
3531#, fuzzy, c-format
3532msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
3533msgstr "Uporabljamo podano velikost strani %d namesto sistemske vrednosti %d/%d\n"
3534
3535#: disk-utils/mkswap.c:125
3536#, fuzzy
3537msgid "Label was truncated."
3538msgstr "Oznaka je bila skraj�ana\n"
3539
3540#: disk-utils/mkswap.c:133
3541#, fuzzy, c-format
3542msgid "no label, "
3543msgstr "ni oznake"
3544
3545#: disk-utils/mkswap.c:141
3546#, c-format
3547msgid "no uuid\n"
3548msgstr "ni uuid-a\n"
3549
3550#: disk-utils/mkswap.c:149
3551#, fuzzy, c-format
3552msgid ""
3553"\n"
3554"Usage:\n"
3555" %s [options] device [size]\n"
3556msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
3557
3558#: disk-utils/mkswap.c:154
3559msgid "Set up a Linux swap area.\n"
3560msgstr ""
3561
3562#: disk-utils/mkswap.c:157
3563#, c-format
3564msgid ""
3565"\n"
3566"Options:\n"
3567" -c, --check               check bad blocks before creating the swap area\n"
3568" -f, --force               allow swap size area be larger than device\n"
3569" -p, --pagesize SIZE       specify page size in bytes\n"
3570" -L, --label LABEL         specify label\n"
3571" -v, --swapversion NUM     specify swap-space version number\n"
3572" -U, --uuid UUID           specify the uuid to use\n"
3573msgstr ""
3574
3575#: disk-utils/mkswap.c:166 disk-utils/sfdisk.c:2048
3576#, fuzzy, c-format
3577msgid "     --lock[=<mode>]       use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
3578msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
3579
3580#: disk-utils/mkswap.c:179
3581#, fuzzy, c-format
3582msgid "too many bad pages: %lu"
3583msgstr "preve� po�kodovanih strani"
3584
3585#: disk-utils/mkswap.c:200
3586msgid "seek failed in check_blocks"
3587msgstr "iskanje v check_blocks ni uspelo"
3588
3589#: disk-utils/mkswap.c:208
3590#, fuzzy, c-format
3591msgid "%lu bad page\n"
3592msgid_plural "%lu bad pages\n"
3593msgstr[0] "%lu po�kodovanih strani\n"
3594msgstr[1] "%lu po�kodovanih strani\n"
3595
3596#: disk-utils/mkswap.c:233
3597#, fuzzy
3598msgid "unable to alloc new libblkid probe"
3599msgstr "dodelitev medpomnilnika za inode ni uspela"
3600
3601#: disk-utils/mkswap.c:235
3602#, fuzzy
3603msgid "unable to assign device to libblkid probe"
3604msgstr "dodelitev medpomnilnika za inode ni uspela"
3605
3606#: disk-utils/mkswap.c:256
3607#, fuzzy, c-format
3608msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
3609msgstr "Opozorilo: Izbira namlen ni podprta.\n"
3610
3611#: disk-utils/mkswap.c:272 disk-utils/mkswap.c:297 disk-utils/mkswap.c:344
3612msgid "unable to rewind swap-device"
3613msgstr "izmenjalne naprave ni mogo�e previti"
3614
3615#: disk-utils/mkswap.c:300
3616#, fuzzy
3617msgid "unable to erase bootbits sectors"
3618msgstr "zagonskega sektorja ni mogo�e po�istiti"
3619
3620#: disk-utils/mkswap.c:316
3621#, c-format
3622msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
3623msgstr ""
3624
3625#: disk-utils/mkswap.c:321
3626#, fuzzy, c-format
3627msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
3628msgstr "zagonskega sektorja ni mogo�e po�istiti"
3629
3630#: disk-utils/mkswap.c:324
3631#, fuzzy, c-format
3632msgid "        (%s partition table detected). "
3633msgstr "   p   izpi�i BSD-jevo tabelo razdelkov"
3634
3635#: disk-utils/mkswap.c:326
3636#, fuzzy, c-format
3637msgid "        (compiled without libblkid). "
3638msgstr "   s   prika�i celostno oznako diska"
3639
3640#: disk-utils/mkswap.c:327
3641#, fuzzy, c-format
3642msgid "Use -f to force.\n"
3643msgstr "Uporabite %s -l za izpis seznama.\n"
3644
3645#: disk-utils/mkswap.c:349
3646#, fuzzy, c-format
3647msgid "%s: unable to write signature page"
3648msgstr "strani s podpisom ni mogo�e zapisati"
3649
3650#: disk-utils/mkswap.c:394
3651#, fuzzy
3652msgid "parsing page size failed"
3653msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
3654
3655#: disk-utils/mkswap.c:400
3656#, fuzzy
3657msgid "parsing version number failed"
3658msgstr "dodeljeni semaforji = %d\n"
3659
3660#: disk-utils/mkswap.c:403
3661#, c-format
3662msgid "swapspace version %d is not supported"
3663msgstr ""
3664
3665#: disk-utils/mkswap.c:409
3666#, c-format
3667msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
3668msgstr ""
3669
3670#: disk-utils/mkswap.c:436
3671msgid "only one device argument is currently supported"
3672msgstr ""
3673
3674#: disk-utils/mkswap.c:443
3675#, fuzzy
3676msgid "error: parsing UUID failed"
3677msgstr ""
3678"\n"
3679"Napaka pri zapiranju datoteke\n"
3680
3681#: disk-utils/mkswap.c:452
3682#, fuzzy
3683msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3684msgstr "%s: napaka: izmenjalnega prostora ni mo�no nikamor namestiti?\n"
3685
3686#: disk-utils/mkswap.c:458
3687#, fuzzy
3688msgid "invalid block count argument"
3689msgstr "neveljaven id"
3690
3691#: disk-utils/mkswap.c:467
3692#, fuzzy, c-format
3693msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
3694msgstr "%s: napaka: velikost %lu je ve�ja od velikosti naprave %lu\n"
3695
3696#: disk-utils/mkswap.c:473
3697#, fuzzy, c-format
3698msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3699msgstr "%s: napaka: velikost izmenjalnega prostora mora biti vsaj %ld KB\n"
3700
3701#: disk-utils/mkswap.c:478
3702#, fuzzy, c-format
3703msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3704msgstr "%s: opozorilo: meja izmenjalnega prostora postavljena na %ldKB\n"
3705
3706#: disk-utils/mkswap.c:483
3707#, fuzzy, c-format
3708msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3709msgstr "%s je priklopljen; dat. sistema zato ne bo narejen!"
3710
3711#: disk-utils/mkswap.c:490 sys-utils/swapon.c:528
3712#, fuzzy, c-format
3713msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
3714msgstr "%s: opozorilo: %s ima nevarna dovoljenja %04o, svetujem %04o\n"
3715
3716#: disk-utils/mkswap.c:494 sys-utils/swapon.c:533
3717#, fuzzy, c-format
3718msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
3719msgstr "%s: opozorilo: %s ima nevarna dovoljenja %04o, svetujem %04o\n"
3720
3721#: disk-utils/mkswap.c:509
3722msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3723msgstr "Izmenjalnega prostora ni mogo�e nastaviti: neberljiv"
3724
3725#: disk-utils/mkswap.c:514
3726#, fuzzy, c-format
3727msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
3728msgstr "Pripravljamo izmenjalni prostor razli�ice %d, velikost = %llu kB\n"
3729
3730#: disk-utils/mkswap.c:534
3731#, fuzzy, c-format
3732msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3733msgstr "izmenjalne naprave ni mogo�e previti"
3734
3735#: disk-utils/mkswap.c:537
3736#, fuzzy
3737msgid "unable to matchpathcon()"
3738msgstr "stanja %s ni mogo�e dobiti"
3739
3740#: disk-utils/mkswap.c:540
3741#, fuzzy
3742msgid "unable to create new selinux context"
3743msgstr "zapis inodov ni uspel"
3744
3745#: disk-utils/mkswap.c:542
3746msgid "couldn't compute selinux context"
3747msgstr ""
3748
3749#: disk-utils/mkswap.c:548
3750#, fuzzy, c-format
3751msgid "unable to relabel %s to %s"
3752msgstr "ni mogo�e preimenovati %s v %s: %s\n"
3753
3754#: disk-utils/partx.c:86
3755#, fuzzy
3756msgid "partition number"
3757msgstr "�tevilka razdelka"
3758
3759#: disk-utils/partx.c:87
3760#, fuzzy
3761msgid "start of the partition in sectors"
3762msgstr "Samo izpis tabele razdelkov"
3763
3764#: disk-utils/partx.c:88
3765#, fuzzy
3766msgid "end of the partition in sectors"
3767msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n"
3768
3769#: disk-utils/partx.c:89
3770#, fuzzy
3771msgid "number of sectors"
3772msgstr "�tevilo sektorjev"
3773
3774#: disk-utils/partx.c:90
3775msgid "human readable size"
3776msgstr ""
3777
3778#: disk-utils/partx.c:91
3779#, fuzzy
3780msgid "partition name"
3781msgstr "�tevilka razdelka"
3782
3783#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:176
3784#, fuzzy
3785msgid "partition UUID"
3786msgstr ""
3787"\n"
3788"%d razdelkov:\n"
3789
3790#: disk-utils/partx.c:93
3791#, fuzzy
3792msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3793msgstr "Tabela razdelkov se zapisuje na disk..."
3794
3795#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:177
3796#, fuzzy
3797msgid "partition flags"
3798msgstr ""
3799"\n"
3800"%d razdelkov:\n"
3801
3802#: disk-utils/partx.c:95
3803msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
3804msgstr ""
3805
3806#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:648
3807#, fuzzy
3808msgid "failed to initialize loopcxt"
3809msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
3810
3811#: disk-utils/partx.c:118
3812#, fuzzy, c-format
3813msgid "%s: failed to find unused loop device"
3814msgstr "%s: iskanje proste loop naprave ni bilo uspe�no\n"
3815
3816#: disk-utils/partx.c:122
3817#, fuzzy, c-format
3818msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
3819msgstr "mount: loop naprava %s bo uporabljena\n"
3820
3821#: disk-utils/partx.c:126
3822#, fuzzy, c-format
3823msgid "%s: failed to set backing file"
3824msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
3825
3826#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:581
3827#, fuzzy, c-format
3828msgid "%s: failed to set up loop device"
3829msgstr "izmenjalne naprave ni mogo�e previti"
3830
3831#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:320 misc-utils/fincore.c:92
3832#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:317 misc-utils/lslocks.c:344
3833#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:70
3834#: sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:241 sys-utils/lscpu.c:256
3835#: sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178 sys-utils/lsns.c:225
3836#: sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:159 sys-utils/swapon.c:150
3837#: sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
3838#, fuzzy, c-format
3839msgid "unknown column: %s"
3840msgstr "%s: Neznan ukaz: %s\n"
3841
3842#: disk-utils/partx.c:209
3843#, fuzzy, c-format
3844msgid "%s: failed to get partition number"
3845msgstr "iskanje ni uspelo v write_tables"
3846
3847#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:479
3848#, c-format
3849msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3850msgstr ""
3851
3852#: disk-utils/partx.c:291
3853#, c-format
3854msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
3855msgstr ""
3856
3857#: disk-utils/partx.c:298
3858#, fuzzy, c-format
3859msgid "%s: error deleting partition %d"
3860msgstr "Izbran razdelek %d\n"
3861
3862#: disk-utils/partx.c:300
3863#, c-format
3864msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
3865msgstr ""
3866
3867#: disk-utils/partx.c:333
3868#, fuzzy, c-format
3869msgid "%s: partition #%d removed\n"
3870msgstr "Noben razdelek ni dolo�en\n"
3871
3872#: disk-utils/partx.c:339
3873#, fuzzy, c-format
3874msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
3875msgstr "Ta razdelek �e obstaja.\n"
3876
3877#: disk-utils/partx.c:344
3878#, fuzzy, c-format
3879msgid "%s: deleting partition #%d failed"
3880msgstr "Izbran razdelek %d\n"
3881
3882#: disk-utils/partx.c:364
3883#, fuzzy, c-format
3884msgid "%s: error adding partition %d"
3885msgstr "ni vsebovan v razdelku %s\n"
3886
3887#: disk-utils/partx.c:366
3888#, fuzzy, c-format
3889msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
3890msgstr "Opozorilo: razdelki %s "
3891
3892#: disk-utils/partx.c:407 disk-utils/partx.c:515
3893#, fuzzy, c-format
3894msgid "%s: partition #%d added\n"
3895msgstr "Noben razdelek ni dolo�en\n"
3896
3897#: disk-utils/partx.c:412
3898#, fuzzy, c-format
3899msgid "%s: adding partition #%d failed"
3900msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
3901
3902#: disk-utils/partx.c:447
3903#, fuzzy, c-format
3904msgid "%s: error updating partition %d"
3905msgstr "Izbran razdelek %d\n"
3906
3907#: disk-utils/partx.c:449
3908#, fuzzy, c-format
3909msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
3910msgstr "Opozorilo: razdelki %s "
3911
3912#: disk-utils/partx.c:488
3913#, fuzzy, c-format
3914msgid "%s: no partition #%d"
3915msgstr "Noben razdelek ni dolo�en\n"
3916
3917#: disk-utils/partx.c:509
3918#, fuzzy, c-format
3919msgid "%s: partition #%d resized\n"
3920msgstr "Noben razdelek ni dolo�en\n"
3921
3922#: disk-utils/partx.c:523
3923#, fuzzy, c-format
3924msgid "%s: updating partition #%d failed"
3925msgstr "Izbran razdelek %d\n"
3926
3927#: disk-utils/partx.c:564
3928#, c-format
3929msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3930msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
3931msgstr[0] ""
3932msgstr[1] ""
3933
3934#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1662
3935#: misc-utils/lsblk.c:2122 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
3936#: sys-utils/lscpu.c:1683 sys-utils/lscpu.c:1911 sys-utils/prlimit.c:306
3937#: sys-utils/rfkill.c:471 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
3938#, fuzzy
3939msgid "failed to allocate output column"
3940msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
3941
3942#: disk-utils/partx.c:724
3943#, fuzzy, c-format
3944msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
3945msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
3946
3947#: disk-utils/partx.c:732
3948#, fuzzy, c-format
3949msgid "%s: failed to read partition table"
3950msgstr "ponovno preberi tabelo razdelkov"
3951
3952#: disk-utils/partx.c:738
3953#, fuzzy, c-format
3954msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
3955msgstr "   p   izpi�i BSD-jevo tabelo razdelkov"
3956
3957#: disk-utils/partx.c:742
3958#, fuzzy, c-format
3959msgid "%s: partition table with no partitions"
3960msgstr "Disk %s ne vsebuje veljavne tabele razdelkov\n"
3961
3962#: disk-utils/partx.c:755
3963#, c-format
3964msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
3965msgstr ""
3966
3967#: disk-utils/partx.c:759
3968msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
3969msgstr ""
3970
3971#: disk-utils/partx.c:762
3972msgid " -a, --add            add specified partitions or all of them\n"
3973msgstr ""
3974
3975#: disk-utils/partx.c:763
3976msgid " -d, --delete         delete specified partitions or all of them\n"
3977msgstr ""
3978
3979#: disk-utils/partx.c:764
3980msgid " -u, --update         update specified partitions or all of them\n"
3981msgstr ""
3982
3983#: disk-utils/partx.c:765
3984#, fuzzy
3985msgid ""
3986" -s, --show           list partitions\n"
3987"\n"
3988msgstr "              parametri\n"
3989
3990#: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:1780 sys-utils/lsmem.c:515
3991msgid " -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
3992msgstr ""
3993
3994#: disk-utils/partx.c:767
3995msgid " -g, --noheadings     don't print headings for --show\n"
3996msgstr ""
3997
3998#: disk-utils/partx.c:768
3999msgid " -n, --nr <n:m>       specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
4000msgstr ""
4001
4002#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/irqtop.c:224 sys-utils/lsirq.c:66
4003#, fuzzy
4004msgid " -o, --output <list>  define which output columns to use\n"
4005msgstr "  -o, --options=nizizbir       Kratke izbire za prepoznavo\n"
4006
4007#: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/lsmem.c:518
4008#, fuzzy
4009msgid "     --output-all     output all columns\n"
4010msgstr "  -o, --options=nizizbir       Kratke izbire za prepoznavo\n"
4011
4012#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1776 sys-utils/lsirq.c:64
4013#: sys-utils/lsmem.c:513
4014#, fuzzy
4015msgid " -P, --pairs          use key=\"value\" output format\n"
4016msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
4017
4018#: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:1791 sys-utils/lsmem.c:519
4019#, fuzzy
4020msgid " -r, --raw            use raw output format\n"
4021msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
4022
4023#: disk-utils/partx.c:773
4024#, fuzzy
4025msgid " -S, --sector-size <num>  overwrite sector size\n"
4026msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
4027
4028#: disk-utils/partx.c:774
4029#, fuzzy
4030msgid " -t, --type <type>    specify the partition type\n"
4031msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
4032
4033#: disk-utils/partx.c:775
4034#, fuzzy
4035msgid "     --list-types     list supported partition types and exit\n"
4036msgstr "    -T [ali --list-types]:izpi�i znane tipe razdelkov"
4037
4038#: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/fallocate.c:101
4039#, fuzzy
4040msgid " -v, --verbose        verbose mode\n"
4041msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
4042
4043#: disk-utils/partx.c:861
4044#, fuzzy
4045msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
4046msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
4047
4048#: disk-utils/partx.c:950
4049#, fuzzy
4050msgid "partition and disk name do not match"
4051msgstr ""
4052"Tabela razdelkov je bila spremenjena!\n"
4053"\n"
4054
4055#: disk-utils/partx.c:979
4056msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
4057msgstr ""
4058
4059#: disk-utils/partx.c:998
4060#, c-format
4061msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
4062msgstr ""
4063
4064#: disk-utils/partx.c:1010
4065#, fuzzy, c-format
4066msgid "%s: cannot delete partitions"
4067msgstr "Praznega razdelka se ne more zbrisati"
4068
4069#: disk-utils/partx.c:1013
4070#, c-format
4071msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
4072msgstr ""
4073
4074#: disk-utils/partx.c:1030
4075#, fuzzy, c-format
4076msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
4077msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
4078
4079#: disk-utils/raw.c:50
4080#, c-format
4081msgid ""
4082" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
4083" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
4084" %1$s -q %2$srawN\n"
4085" %1$s -qa\n"
4086msgstr ""
4087
4088#: disk-utils/raw.c:57
4089msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
4090msgstr ""
4091
4092#: disk-utils/raw.c:60
4093msgid " -q, --query    set query mode\n"
4094msgstr ""
4095
4096#: disk-utils/raw.c:61
4097msgid " -a, --all      query all raw devices\n"
4098msgstr ""
4099
4100#: disk-utils/raw.c:166
4101#, c-format
4102msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
4103msgstr ""
4104
4105#: disk-utils/raw.c:183
4106#, fuzzy, c-format
4107msgid "Cannot locate block device '%s'"
4108msgstr "Omejitvene datoteke %s ni mogo�e zakleniti: %s\n"
4109
4110#: disk-utils/raw.c:186
4111#, fuzzy, c-format
4112msgid "Device '%s' is not a block device"
4113msgstr "Opozorilo: %s ni blokovna naprava\n"
4114
4115#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:352
4116#: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380
4117#, fuzzy
4118msgid "failed to parse argument"
4119msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
4120
4121#: disk-utils/raw.c:216
4122#, fuzzy, c-format
4123msgid "Cannot open master raw device '%s'"
4124msgstr "stanja naprave %s ni mogo�e dobiti"
4125
4126#: disk-utils/raw.c:231
4127#, fuzzy, c-format
4128msgid "Cannot locate raw device '%s'"
4129msgstr "stanja naprave %s ni mogo�e dobiti"
4130
4131#: disk-utils/raw.c:234
4132#, fuzzy, c-format
4133msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
4134msgstr "/dev/%s: ni znakovna naprava"
4135
4136#: disk-utils/raw.c:238
4137#, fuzzy, c-format
4138msgid "Device '%s' is not a raw dev"
4139msgstr "%s ni posebna blo�na naprava"
4140
4141#: disk-utils/raw.c:248
4142#, fuzzy
4143msgid "Error querying raw device"
4144msgstr "napaka pri zaustavljanju storitve: \"%s\""
4145
4146#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272
4147#, c-format
4148msgid "%sraw%d:  bound to major %d, minor %d\n"
4149msgstr ""
4150
4151#: disk-utils/raw.c:271
4152#, fuzzy
4153msgid "Error setting raw device"
4154msgstr "napaka pri zaustavljanju storitve: \"%s\""
4155
4156#: disk-utils/resizepart.c:20
4157#, fuzzy, c-format
4158msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
4159msgstr "uporaba: sfdisk --id naprava �t. razdelka [Id]\n"
4160
4161#: disk-utils/resizepart.c:24
4162msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
4163msgstr ""
4164
4165#: disk-utils/resizepart.c:107
4166#, fuzzy, c-format
4167msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
4168msgstr "iskanje ni uspelo v write_tables"
4169
4170#: disk-utils/resizepart.c:112
4171#, fuzzy
4172msgid "failed to resize partition"
4173msgstr "ponovno preberi tabelo razdelkov"
4174
4175#: disk-utils/sfdisk.c:239
4176#, fuzzy
4177msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
4178msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
4179
4180#: disk-utils/sfdisk.c:299
4181#, fuzzy, c-format
4182msgid "cannot seek %s"
4183msgstr "vejitev ni mogo�a"
4184
4185#: disk-utils/sfdisk.c:310 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
4186#: term-utils/script.c:461
4187#, fuzzy, c-format
4188msgid "cannot write %s"
4189msgstr "ni mogo�e odpreti %s"
4190
4191#: disk-utils/sfdisk.c:317
4192#, c-format
4193msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
4194msgstr ""
4195
4196#: disk-utils/sfdisk.c:323
4197#, fuzzy, c-format
4198msgid "%s: failed to create a backup"
4199msgstr "strani s podpisom ni mogo�e zapisati"
4200
4201#: disk-utils/sfdisk.c:336
4202#, fuzzy
4203msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
4204msgstr "strani s podpisom ni mogo�e zapisati"
4205
4206#: disk-utils/sfdisk.c:362
4207msgid "Backup files:"
4208msgstr ""
4209
4210#: disk-utils/sfdisk.c:408
4211#, fuzzy
4212msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
4213msgstr "ponovno preberi tabelo razdelkov"
4214
4215#: disk-utils/sfdisk.c:410
4216#, fuzzy
4217msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
4218msgstr "iskanje ni uspelo v write_tables"
4219
4220#: disk-utils/sfdisk.c:412
4221#, fuzzy
4222msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
4223msgstr "iskanje ni uspelo v write_tables"
4224
4225#: disk-utils/sfdisk.c:414
4226#, fuzzy
4227msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
4228msgstr "iskanje ni uspelo v write_tables"
4229
4230#: disk-utils/sfdisk.c:416
4231#, fuzzy
4232msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
4233msgstr "iskanje ni uspelo v write_tables"
4234
4235#: disk-utils/sfdisk.c:418
4236#, fuzzy
4237msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
4238msgstr "iskanje ni uspelo v write_tables"
4239
4240#: disk-utils/sfdisk.c:420
4241msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
4242msgstr ""
4243
4244#: disk-utils/sfdisk.c:471
4245msgid "Data move: (--no-act)"
4246msgstr ""
4247
4248#: disk-utils/sfdisk.c:471
4249msgid "Data move:"
4250msgstr ""
4251
4252#: disk-utils/sfdisk.c:474
4253#, fuzzy, c-format
4254msgid " typescript file: %s"
4255msgstr "Datoteke ,%s` ni mogo�e odpreti"
4256
4257#: disk-utils/sfdisk.c:475
4258#, c-format
4259msgid "  start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
4260msgstr ""
4261
4262#: disk-utils/sfdisk.c:476
4263#, fuzzy, c-format
4264msgid "  sectors: %ju\n"
4265msgstr ", skupno %lu sektorjev"
4266
4267#: disk-utils/sfdisk.c:477
4268#, fuzzy, c-format
4269msgid "  step size: %zu bytes\n"
4270msgstr "preberi velikost(v bajtih)"
4271
4272#: disk-utils/sfdisk.c:487
4273#, fuzzy
4274msgid "Do you want to move partition data?"
4275msgstr "Ali �elite zapisati to na disk? [ynq] "
4276
4277#: disk-utils/sfdisk.c:489 disk-utils/sfdisk.c:1975
4278msgid "Leaving."
4279msgstr ""
4280
4281#: disk-utils/sfdisk.c:549
4282#, c-format
4283msgid "cannot read at offset: %zu; continue"
4284msgstr ""
4285
4286#: disk-utils/sfdisk.c:560
4287#, c-format
4288msgid "cannot write at offset: %zu; continue"
4289msgstr ""
4290
4291#: disk-utils/sfdisk.c:589
4292#, c-format
4293msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
4294msgstr ""
4295
4296#: disk-utils/sfdisk.c:594
4297#, c-format
4298msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
4299msgstr ""
4300
4301#: disk-utils/sfdisk.c:612
4302#, c-format
4303msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)."
4304msgstr ""
4305
4306#: disk-utils/sfdisk.c:626
4307msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
4308msgstr ""
4309
4310#: disk-utils/sfdisk.c:628
4311#, c-format
4312msgid "%zu I/O errors detected!"
4313msgstr ""
4314
4315#: disk-utils/sfdisk.c:631
4316#, fuzzy, c-format
4317msgid "%s: failed to move data"
4318msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
4319
4320#: disk-utils/sfdisk.c:641
4321#, fuzzy
4322msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
4323msgstr ""
4324"Tabela razdelkov je bila spremenjena!\n"
4325"\n"
4326
4327#: disk-utils/sfdisk.c:649
4328#, fuzzy
4329msgid ""
4330"\n"
4331"The partition table has been altered."
4332msgstr ""
4333"Tabela razdelkov je bila spremenjena!\n"
4334"\n"
4335
4336#: disk-utils/sfdisk.c:724
4337#, fuzzy, c-format
4338msgid "unsupported label '%s'"
4339msgstr "%s: neznan argument: %s\n"
4340
4341#: disk-utils/sfdisk.c:727
4342msgid ""
4343"Id  Name\n"
4344"\n"
4345msgstr ""
4346"Id  Ime\n"
4347"\n"
4348
4349#: disk-utils/sfdisk.c:754
4350#, fuzzy
4351msgid "unrecognized partition table type"
4352msgstr " %s: neprepoznan tip tabele razdelkov"
4353
4354#: disk-utils/sfdisk.c:807
4355#, fuzzy, c-format
4356msgid "Cannot get size of %s"
4357msgstr "Velikosti %s ni mogo�e ugotoviti\n"
4358
4359#: disk-utils/sfdisk.c:844
4360#, fuzzy, c-format
4361msgid "total: %ju blocks\n"
4362msgstr "skupno: %llu blokov\n"
4363
4364#: disk-utils/sfdisk.c:903 disk-utils/sfdisk.c:981 disk-utils/sfdisk.c:1018
4365#: disk-utils/sfdisk.c:1043 disk-utils/sfdisk.c:1113 disk-utils/sfdisk.c:1180
4366#: disk-utils/sfdisk.c:1235 disk-utils/sfdisk.c:1291 disk-utils/sfdisk.c:1344
4367#: disk-utils/sfdisk.c:1382 disk-utils/sfdisk.c:1718
4368#, fuzzy
4369msgid "no disk device specified"
4370msgstr "mount: loop naprava je podana dvakrat"
4371
4372#: disk-utils/sfdisk.c:913
4373msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
4374msgstr ""
4375
4376#: disk-utils/sfdisk.c:918
4377#, fuzzy
4378msgid "cannot switch to PMBR"
4379msgstr "stanja naprave %s ni mogo�e dobiti"
4380
4381#: disk-utils/sfdisk.c:919
4382msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
4383msgstr ""
4384
4385#: disk-utils/sfdisk.c:922
4386msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
4387msgstr ""
4388
4389#: disk-utils/sfdisk.c:954 disk-utils/sfdisk.c:997 disk-utils/sfdisk.c:1118
4390#: disk-utils/sfdisk.c:1185 disk-utils/sfdisk.c:1240 disk-utils/sfdisk.c:1296
4391#: disk-utils/sfdisk.c:1716 disk-utils/sfdisk.c:2240
4392#, fuzzy
4393msgid "failed to parse partition number"
4394msgstr "iskanje ni uspelo v write_tables"
4395
4396#: disk-utils/sfdisk.c:959
4397#, c-format
4398msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
4399msgstr ""
4400
4401#: disk-utils/sfdisk.c:992 disk-utils/sfdisk.c:1000
4402#, fuzzy, c-format
4403msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
4404msgstr "iskanje ni uspelo v write_tables"
4405
4406#: disk-utils/sfdisk.c:1048
4407#, fuzzy, c-format
4408msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
4409msgstr "Disk %s ne vsebuje veljavne tabele razdelkov\n"
4410
4411#: disk-utils/sfdisk.c:1052
4412#, fuzzy
4413msgid "failed to allocate dump struct"
4414msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
4415
4416#: disk-utils/sfdisk.c:1056
4417#, fuzzy, c-format
4418msgid "%s: failed to dump partition table"
4419msgstr "ponovno preberi tabelo razdelkov"
4420
4421#: disk-utils/sfdisk.c:1091
4422#, fuzzy, c-format
4423msgid "%s: no partition table found"
4424msgstr "Ni tabele razdelkov.\n"
4425
4426#: disk-utils/sfdisk.c:1095
4427#, fuzzy, c-format
4428msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
4429msgstr "Disk %s ne vsebuje veljavne tabele razdelkov\n"
4430
4431#: disk-utils/sfdisk.c:1098
4432#, fuzzy, c-format
4433msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
4434msgstr "Opozorilo: razdelek %d prekriva razdelek %d.\n"
4435
4436#: disk-utils/sfdisk.c:1117 disk-utils/sfdisk.c:1184 disk-utils/sfdisk.c:1239
4437#: disk-utils/sfdisk.c:1295
4438#, fuzzy
4439msgid "no partition number specified"
4440msgstr "Izbira --date ni bila podana.\n"
4441
4442#: disk-utils/sfdisk.c:1123 disk-utils/sfdisk.c:1190 disk-utils/sfdisk.c:1245
4443#: disk-utils/sfdisk.c:1301 disk-utils/sfdisk.c:1350 disk-utils/sfdisk.c:1384
4444#: sys-utils/losetup.c:778
4445#, fuzzy
4446msgid "unexpected arguments"
4447msgstr "naj. �t. odsekov = %lu\n"
4448
4449#: disk-utils/sfdisk.c:1138
4450#, fuzzy, c-format
4451msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
4452msgstr "iskanje ni uspelo v write_tables"
4453
4454#: disk-utils/sfdisk.c:1160
4455#, fuzzy, c-format
4456msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
4457msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
4458
4459#: disk-utils/sfdisk.c:1164
4460#, fuzzy, c-format
4461msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
4462msgstr "Disk %s ne vsebuje veljavne tabele razdelkov\n"
4463
4464#: disk-utils/sfdisk.c:1202
4465#, fuzzy, c-format
4466msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
4467msgstr "Disk %s ne vsebuje veljavne tabele razdelkov\n"
4468
4469#: disk-utils/sfdisk.c:1215 disk-utils/sfdisk.c:1270 disk-utils/sfdisk.c:1324
4470#, fuzzy
4471msgid "failed to allocate partition object"
4472msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
4473
4474#: disk-utils/sfdisk.c:1219
4475#, fuzzy, c-format
4476msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
4477msgstr "Disk %s ne vsebuje veljavne tabele razdelkov\n"
4478
4479#: disk-utils/sfdisk.c:1257
4480#, fuzzy, c-format
4481msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
4482msgstr "iskanje ni uspelo v write_tables"
4483
4484#: disk-utils/sfdisk.c:1274
4485#, fuzzy, c-format
4486msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
4487msgstr "iskanje ni uspelo v write_tables"
4488
4489#: disk-utils/sfdisk.c:1328
4490#, fuzzy, c-format
4491msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
4492msgstr "Disk %s ne vsebuje veljavne tabele razdelkov\n"
4493
4494#: disk-utils/sfdisk.c:1365
4495#, fuzzy, c-format
4496msgid "%s: failed to set disklabel ID"
4497msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
4498
4499#: disk-utils/sfdisk.c:1380
4500#, fuzzy
4501msgid "no relocate operation specified"
4502msgstr "Izbira --date ni bila podana.\n"
4503
4504#: disk-utils/sfdisk.c:1394
4505#, fuzzy
4506msgid "unsupported relocation operation"
4507msgstr "%s: neznan argument: %s\n"
4508
4509#: disk-utils/sfdisk.c:1439
4510#, fuzzy
4511msgid " Commands:\n"
4512msgstr "Razpolo�ljivi ukazi:\n"
4513
4514#: disk-utils/sfdisk.c:1441
4515#, fuzzy
4516msgid "   write    write table to disk and exit\n"
4517msgstr "   w   zapi�i tabelo razdelkov na disk in kon�aj"
4518
4519#: disk-utils/sfdisk.c:1442
4520msgid "   quit     show new situation and wait for user's feedback before write\n"
4521msgstr ""
4522
4523#: disk-utils/sfdisk.c:1443
4524msgid "   abort    exit sfdisk shell\n"
4525msgstr ""
4526
4527#: disk-utils/sfdisk.c:1444
4528#, fuzzy
4529msgid "   print    display the partition table\n"
4530msgstr "   p   izpi�i BSD-jevo tabelo razdelkov"
4531
4532#: disk-utils/sfdisk.c:1445
4533#, fuzzy
4534msgid "   help     show this help text\n"
4535msgstr "  -h  --help                   Manj�a navodila\n"
4536
4537#: disk-utils/sfdisk.c:1447
4538msgid "   Ctrl-D   the same as 'quit'\n"
4539msgstr ""
4540
4541#: disk-utils/sfdisk.c:1451
4542msgid " Input format:\n"
4543msgstr ""
4544
4545#: disk-utils/sfdisk.c:1453
4546msgid "   <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
4547msgstr ""
4548
4549#: disk-utils/sfdisk.c:1456
4550msgid ""
4551"   <start>  Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4552"            specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4553"            The default is the first free space.\n"
4554msgstr ""
4555
4556#: disk-utils/sfdisk.c:1461
4557msgid ""
4558"   <size>   Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4559"            specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4560"            The default is all available space.\n"
4561msgstr ""
4562
4563#: disk-utils/sfdisk.c:1466
4564msgid "   <type>   The partition type.  Default is a Linux data partition.\n"
4565msgstr ""
4566
4567#: disk-utils/sfdisk.c:1467
4568msgid "            MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n"
4569msgstr ""
4570
4571#: disk-utils/sfdisk.c:1468
4572msgid "            GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
4573msgstr ""
4574
4575#: disk-utils/sfdisk.c:1471
4576#, fuzzy
4577msgid "   <bootable>  Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
4578msgstr "Ne boste mogli zapisati tabele razdelkov.\n"
4579
4580#: disk-utils/sfdisk.c:1475
4581msgid " Example:\n"
4582msgstr ""
4583
4584#: disk-utils/sfdisk.c:1477
4585#, fuzzy
4586msgid "   , 4G     Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
4587msgstr "  n          Ustvari nov razdelek na nezasedenega prostora"
4588
4589#: disk-utils/sfdisk.c:1509 sys-utils/dmesg.c:1578
4590#, fuzzy
4591msgid "unsupported command"
4592msgstr "ni ukaza?\n"
4593
4594#: disk-utils/sfdisk.c:1511
4595#, fuzzy, c-format
4596msgid "line %d: unsupported command"
4597msgstr "ni ukaza?\n"
4598
4599#: disk-utils/sfdisk.c:1630
4600#, c-format
4601msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
4602msgstr ""
4603
4604#: disk-utils/sfdisk.c:1637
4605#, c-format
4606msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
4607msgstr ""
4608
4609#: disk-utils/sfdisk.c:1685
4610#, fuzzy
4611msgid "failed to allocate partition name"
4612msgstr "ponovno preberi tabelo razdelkov"
4613
4614#: disk-utils/sfdisk.c:1724
4615#, fuzzy
4616msgid "failed to allocate script handler"
4617msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
4618
4619#: disk-utils/sfdisk.c:1740
4620#, fuzzy, c-format
4621msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
4622msgstr "ponovno preberi tabelo razdelkov"
4623
4624#: disk-utils/sfdisk.c:1745
4625#, fuzzy, c-format
4626msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
4627msgstr "Disk %s ne vsebuje veljavne tabele razdelkov\n"
4628
4629#: disk-utils/sfdisk.c:1751
4630#, fuzzy, c-format
4631msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
4632msgstr "Noben razdelek �e ni dolo�en!\n"
4633
4634#: disk-utils/sfdisk.c:1769
4635#, c-format
4636msgid ""
4637"\n"
4638"Welcome to sfdisk (%s)."
4639msgstr ""
4640
4641#: disk-utils/sfdisk.c:1777
4642#, fuzzy
4643msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
4644msgstr "Preverjam, da nih�e ne uporablja tega diska ...\n"
4645
4646#: disk-utils/sfdisk.c:1780
4647msgid ""
4648" FAILED\n"
4649"\n"
4650msgstr ""
4651
4652#: disk-utils/sfdisk.c:1783
4653#, fuzzy
4654msgid ""
4655"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4656"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4657"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4658msgstr ""
4659"\n"
4660"Ta disk je trenutno v rabi - ponovno razdeljevanje je verjetno slaba ideja.\n"
4661"Odklopite vse dat. sisteme in izklju�ite vse izmenjalne razdelke na tem disku.\n"
4662"Uporabite --no-reread zastavico da izklju�ite to preverjanje.\n"
4663
4664#: disk-utils/sfdisk.c:1788
4665#, fuzzy
4666msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4667msgstr "Uporabite --force izbiro da obidete vsa preverjanja.\n"
4668
4669#: disk-utils/sfdisk.c:1790
4670#, fuzzy
4671msgid ""
4672" OK\n"
4673"\n"
4674msgstr "%s: Vredu\n"
4675
4676#: disk-utils/sfdisk.c:1799
4677#, fuzzy
4678msgid ""
4679"\n"
4680"Old situation:"
4681msgstr "Staro stanje:\n"
4682
4683#: disk-utils/sfdisk.c:1812
4684#, fuzzy
4685msgid "failed to set script header"
4686msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
4687
4688#: disk-utils/sfdisk.c:1817
4689#, c-format
4690msgid ""
4691"\n"
4692"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4693"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4694"to override the default."
4695msgstr ""
4696
4697#: disk-utils/sfdisk.c:1820
4698#, fuzzy
4699msgid ""
4700"\n"
4701"Type 'help' to get more information.\n"
4702msgstr "Poskusite `getopt --help' za ve� informacij.\n"
4703
4704#: disk-utils/sfdisk.c:1838
4705#, fuzzy
4706msgid "All partitions used."
4707msgstr "Noben razdelek ni bil najden\n"
4708
4709#: disk-utils/sfdisk.c:1858
4710#, c-format
4711msgid "Unknown script header '%s' -- ignore."
4712msgstr ""
4713
4714#: disk-utils/sfdisk.c:1874
4715#, fuzzy
4716msgid "Done.\n"
4717msgstr ""
4718"Opravljeno\n"
4719"\n"
4720
4721#: disk-utils/sfdisk.c:1886
4722#, fuzzy
4723msgid "Ignoring partition."
4724msgstr "Ne ustvari razdelka"
4725
4726#: disk-utils/sfdisk.c:1895 disk-utils/sfdisk.c:1956
4727#, fuzzy
4728msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
4729msgstr "iskanje ni uspelo v write_tables"
4730
4731#: disk-utils/sfdisk.c:1916
4732#, fuzzy, c-format
4733msgid "Failed to add #%d partition"
4734msgstr "ponovno preberi tabelo razdelkov"
4735
4736#: disk-utils/sfdisk.c:1939
4737msgid "Script header accepted."
4738msgstr ""
4739
4740#: disk-utils/sfdisk.c:1963
4741#, fuzzy
4742msgid ""
4743"\n"
4744"New situation:"
4745msgstr "Novo stanje:\n"
4746
4747#: disk-utils/sfdisk.c:1973
4748#, fuzzy
4749msgid "Do you want to write this to disk?"
4750msgstr "Ali �elite zapisati to na disk? [ynq] "
4751
4752#: disk-utils/sfdisk.c:1986
4753msgid "Leaving.\n"
4754msgstr ""
4755
4756#: disk-utils/sfdisk.c:2001
4757#, fuzzy, c-format
4758msgid ""
4759" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4760" %1$s [options] <command>\n"
4761msgstr "uporaba: namei [-mx] imenik [imenik ...]\n"
4762
4763#: disk-utils/sfdisk.c:2008
4764msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
4765msgstr ""
4766
4767#: disk-utils/sfdisk.c:2009
4768#, fuzzy
4769msgid " -d, --dump <dev>                  dump partition table (usable for later input)\n"
4770msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
4771
4772#: disk-utils/sfdisk.c:2010
4773#, fuzzy
4774msgid " -J, --json <dev>                  dump partition table in JSON format\n"
4775msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
4776
4777#: disk-utils/sfdisk.c:2011
4778msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...]   list geometry of all or specified devices\n"
4779msgstr ""
4780
4781#: disk-utils/sfdisk.c:2012
4782#, fuzzy
4783msgid " -l, --list [<dev> ...]            list partitions of each device\n"
4784msgstr "  -h  --help                   Manj�a navodila\n"
4785
4786#: disk-utils/sfdisk.c:2013
4787#, fuzzy
4788msgid " -F, --list-free [<dev> ...]       list unpartitioned free areas of each device\n"
4789msgstr "  -h  --help                   Manj�a navodila\n"
4790
4791#: disk-utils/sfdisk.c:2014
4792#, fuzzy
4793msgid " -r, --reorder <dev>               fix partitions order (by start offset)\n"
4794msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
4795
4796#: disk-utils/sfdisk.c:2015
4797#, fuzzy
4798msgid " -s, --show-size [<dev> ...]       list sizes of all or specified devices\n"
4799msgstr "  -T. --test                   Test za razli�ico getopt(1)\n"
4800
4801#: disk-utils/sfdisk.c:2016
4802#, fuzzy
4803msgid " -T, --list-types                  print the recognized types (see -X)\n"
4804msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
4805
4806#: disk-utils/sfdisk.c:2017
4807#, fuzzy
4808msgid " -V, --verify [<dev> ...]          test whether partitions seem correct\n"
4809msgstr "  -h  --help                   Manj�a navodila\n"
4810
4811#: disk-utils/sfdisk.c:2018
4812msgid "     --delete <dev> [<part> ...]   delete all or specified partitions\n"
4813msgstr ""
4814
4815#: disk-utils/sfdisk.c:2021
4816msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
4817msgstr ""
4818
4819#: disk-utils/sfdisk.c:2022
4820msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
4821msgstr ""
4822
4823#: disk-utils/sfdisk.c:2023
4824#, fuzzy
4825msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
4826msgstr "    -c [ali --id]:       izpi�i ali spremeni Id razdelka"
4827
4828#: disk-utils/sfdisk.c:2024
4829msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
4830msgstr ""
4831
4832#: disk-utils/sfdisk.c:2027
4833msgid " --disk-id <dev> [<str>]           print or change disk label ID (UUID)\n"
4834msgstr ""
4835
4836#: disk-utils/sfdisk.c:2028
4837#, fuzzy
4838msgid " --relocate <oper> <dev>           move partition header\n"
4839msgstr "  -h  --help                   Manj�a navodila\n"
4840
4841#: disk-utils/sfdisk.c:2031
4842#, fuzzy
4843msgid " <dev>                     device (usually disk) path\n"
4844msgstr "  -h  --help                   Manj�a navodila\n"
4845
4846#: disk-utils/sfdisk.c:2032
4847#, fuzzy
4848msgid " <part>                    partition number\n"
4849msgstr "    -N# :                spremeni samo razdelke s �tevilko #"
4850
4851#: disk-utils/sfdisk.c:2033
4852msgid " <type>                    partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
4853msgstr ""
4854
4855#: disk-utils/sfdisk.c:2036
4856#, fuzzy
4857msgid " -a, --append              append partitions to existing partition table\n"
4858msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
4859
4860#: disk-utils/sfdisk.c:2037
4861#, fuzzy
4862msgid " -b, --backup              backup partition table sectors (see -O)\n"
4863msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
4864
4865#: disk-utils/sfdisk.c:2038
4866#, fuzzy
4867msgid "     --bytes               print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4868msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
4869
4870#: disk-utils/sfdisk.c:2039
4871msgid "     --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
4872msgstr ""
4873
4874#: disk-utils/sfdisk.c:2040
4875msgid "     --move-use-fsync      use fsync after each write when move data\n"
4876msgstr ""
4877
4878#: disk-utils/sfdisk.c:2041
4879#, fuzzy
4880msgid " -f, --force               disable all consistency checking\n"
4881msgstr "Vsa doslednostna preverjanja lahko onemogo�ite z:"
4882
4883#: disk-utils/sfdisk.c:2044
4884#, fuzzy, c-format
4885msgid "     --color[=<when>]      colorize output (%s, %s or %s)\n"
4886msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
4887
4888#: disk-utils/sfdisk.c:2049
4889#, fuzzy
4890msgid " -N, --partno <num>        specify partition number\n"
4891msgstr "    -H# [ali --heads #]:   nastavi �tevilo glav"
4892
4893#: disk-utils/sfdisk.c:2050
4894#, fuzzy
4895msgid " -n, --no-act              do everything except write to device\n"
4896msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
4897
4898#: disk-utils/sfdisk.c:2051
4899#, fuzzy
4900msgid "     --no-reread           do not check whether the device is in use\n"
4901msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
4902
4903#: disk-utils/sfdisk.c:2052
4904#, fuzzy
4905msgid "     --no-tell-kernel      do not tell kernel about changes\n"
4906msgstr "    -n :                 ne zapi�i sprememb na disk"
4907
4908#: disk-utils/sfdisk.c:2053
4909msgid " -O, --backup-file <path>  override default backup file name\n"
4910msgstr ""
4911
4912#: disk-utils/sfdisk.c:2054
4913#, fuzzy
4914msgid " -o, --output <list>       output columns\n"
4915msgstr "  -o, --options=nizizbir       Kratke izbire za prepoznavo\n"
4916
4917#: disk-utils/sfdisk.c:2055
4918#, fuzzy
4919msgid " -q, --quiet               suppress extra info messages\n"
4920msgstr "    -q  [ali --quiet]:     ne prika�i opozoril"
4921
4922#: disk-utils/sfdisk.c:2057
4923#, fuzzy, c-format
4924msgid " -w, --wipe <mode>         wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
4925msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
4926
4927#: disk-utils/sfdisk.c:2060
4928#, fuzzy
4929msgid " -X, --label <name>        specify label type (dos, gpt, ...)\n"
4930msgstr "  -s,  --shell=lupina          Nastavi lupinsko konvencijo citiranja\n"
4931
4932#: disk-utils/sfdisk.c:2061
4933msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
4934msgstr ""
4935
4936#: disk-utils/sfdisk.c:2063
4937msgid " -G, --show-pt-geometry    deprecated, alias to --show-geometry\n"
4938msgstr ""
4939
4940#: disk-utils/sfdisk.c:2064
4941#, fuzzy
4942msgid " -L, --Linux               deprecated, only for backward compatibility\n"
4943msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
4944
4945#: disk-utils/sfdisk.c:2065
4946#, fuzzy
4947msgid " -u, --unit S              deprecated, only sector unit is supported\n"
4948msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
4949
4950#: disk-utils/sfdisk.c:2194
4951#, c-format
4952msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
4953msgstr ""
4954
4955#: disk-utils/sfdisk.c:2199
4956msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
4957msgstr ""
4958
4959#: disk-utils/sfdisk.c:2215
4960msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
4961msgstr ""
4962
4963#: disk-utils/sfdisk.c:2227
4964msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
4965msgstr ""
4966
4967#: disk-utils/sfdisk.c:2256
4968#, fuzzy, c-format
4969msgid "unsupported unit '%c'"
4970msgstr "%s: neznan argument: %s\n"
4971
4972#: disk-utils/sfdisk.c:2351
4973msgid "--movedata requires -N"
4974msgstr ""
4975
4976#: disk-utils/swaplabel.c:74
4977#, fuzzy, c-format
4978msgid "failed to parse UUID: %s"
4979msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
4980
4981#: disk-utils/swaplabel.c:78
4982#, fuzzy, c-format
4983msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
4984msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
4985
4986#: disk-utils/swaplabel.c:82
4987#, fuzzy, c-format
4988msgid "%s: failed to write UUID"
4989msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
4990
4991#: disk-utils/swaplabel.c:93
4992#, fuzzy, c-format
4993msgid "%s: failed to seek to swap label "
4994msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
4995
4996#: disk-utils/swaplabel.c:100
4997#, c-format
4998msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
4999msgstr ""
5000
5001#: disk-utils/swaplabel.c:103
5002#, fuzzy, c-format
5003msgid "%s: failed to write label"
5004msgstr "iskanje ni uspelo v write_tables"
5005
5006#: disk-utils/swaplabel.c:127
5007msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
5008msgstr ""
5009
5010#: disk-utils/swaplabel.c:130
5011msgid ""
5012" -L, --label <label> specify a new label\n"
5013" -U, --uuid <uuid>   specify a new uuid\n"
5014msgstr ""
5015
5016#: disk-utils/swaplabel.c:171
5017msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
5018msgstr ""
5019
5020#: include/c.h:245
5021#, fuzzy, c-format
5022msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
5023msgstr "Poskusite `getopt --help' za ve� informacij.\n"
5024
5025#: include/c.h:349
5026#, fuzzy
5027msgid ""
5028"\n"
5029"Usage:\n"
5030msgstr "Uporaba:\n"
5031
5032#: include/c.h:350
5033#, fuzzy
5034msgid ""
5035"\n"
5036"Options:\n"
5037msgstr ""
5038"\n"
5039"%d razdelkov:\n"
5040
5041#: include/c.h:351
5042#, fuzzy
5043msgid ""
5044"\n"
5045"Functions:\n"
5046msgstr ""
5047"\n"
5048"%d razdelkov:\n"
5049
5050#: include/c.h:352
5051msgid ""
5052"\n"
5053"Commands:\n"
5054msgstr ""
5055
5056#: include/c.h:353
5057#, fuzzy
5058msgid ""
5059"\n"
5060"Arguments:\n"
5061msgstr "col: slab argument -l: %s.\n"
5062
5063#: include/c.h:354
5064#, fuzzy
5065msgid ""
5066"\n"
5067"Available output columns:\n"
5068msgstr "Razpolo�ljivi ukazi:\n"
5069
5070#: include/c.h:357
5071#, fuzzy
5072msgid "display this help"
5073msgstr "  -h  --help                   Manj�a navodila\n"
5074
5075#: include/c.h:358
5076#, fuzzy
5077msgid "display version"
5078msgstr "razli�ica"
5079
5080#: include/c.h:368
5081#, c-format
5082msgid ""
5083" %s arguments may be followed by the suffixes for\n"
5084"   GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n"
5085msgstr ""
5086
5087#: include/c.h:371
5088#, fuzzy, c-format
5089msgid ""
5090"\n"
5091"For more details see %s.\n"
5092msgstr "Finger informacija spremenjena.\n"
5093
5094#: include/c.h:373
5095#, c-format
5096msgid "%s from %s\n"
5097msgstr "%s iz %s\n"
5098
5099#: include/closestream.h:70 include/closestream.h:72 login-utils/vipw.c:276
5100#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833
5101#: text-utils/col.c:160
5102#, fuzzy
5103msgid "write error"
5104msgstr "col: pisalna napaka.\n"
5105
5106#: include/colors.h:27
5107#, fuzzy
5108msgid "colors are enabled by default"
5109msgstr "Vpis na %s iz %s je zanikan(privzeto).\n"
5110
5111#: include/colors.h:29
5112#, fuzzy
5113msgid "colors are disabled by default"
5114msgstr "Vpis na %s iz %s je zanikan(privzeto).\n"
5115
5116#: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1102
5117#: login-utils/login.c:1106 term-utils/agetty.c:1203
5118#, fuzzy, c-format
5119msgid "failed to set the %s environment variable"
5120msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n"
5121
5122#: include/optutils.h:85
5123#, fuzzy, c-format
5124msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
5125msgstr "%s: --adjust in --noadjfile izbiri se medsebojno izklju�ujeta. Podali ste obe.\n"
5126
5127#: include/pt-gpt-partnames.h:16
5128msgid "EFI System"
5129msgstr ""
5130
5131#: include/pt-gpt-partnames.h:18
5132#, fuzzy
5133msgid "MBR partition scheme"
5134msgstr "�tevilka razdelka"
5135
5136#: include/pt-gpt-partnames.h:19
5137msgid "Intel Fast Flash"
5138msgstr ""
5139
5140#: include/pt-gpt-partnames.h:22
5141#, fuzzy
5142msgid "BIOS boot"
5143msgstr "FreeBSD"
5144
5145#: include/pt-gpt-partnames.h:25
5146#, fuzzy
5147msgid "Sony boot partition"
5148msgstr "   a   izberi zagonski razdelek"
5149
5150#: include/pt-gpt-partnames.h:26
5151#, fuzzy
5152msgid "Lenovo boot partition"
5153msgstr "   a   izberi zagonski razdelek"
5154
5155#: include/pt-gpt-partnames.h:29
5156#, fuzzy
5157msgid "PowerPC PReP boot"
5158msgstr "PPC PReP zagonski"
5159
5160#: include/pt-gpt-partnames.h:32
5161#, fuzzy
5162msgid "ONIE boot"
5163msgstr "FreeBSD"
5164
5165#: include/pt-gpt-partnames.h:33
5166msgid "ONIE config"
5167msgstr ""
5168
5169#: include/pt-gpt-partnames.h:36
5170msgid "Microsoft reserved"
5171msgstr ""
5172
5173#: include/pt-gpt-partnames.h:37
5174msgid "Microsoft basic data"
5175msgstr ""
5176
5177#: include/pt-gpt-partnames.h:38
5178msgid "Microsoft LDM metadata"
5179msgstr ""
5180
5181#: include/pt-gpt-partnames.h:39
5182msgid "Microsoft LDM data"
5183msgstr ""
5184
5185#: include/pt-gpt-partnames.h:40
5186msgid "Windows recovery environment"
5187msgstr ""
5188
5189#: include/pt-gpt-partnames.h:41
5190msgid "IBM General Parallel Fs"
5191msgstr ""
5192
5193#: include/pt-gpt-partnames.h:42
5194msgid "Microsoft Storage Spaces"
5195msgstr ""
5196
5197#: include/pt-gpt-partnames.h:45
5198#, fuzzy
5199msgid "HP-UX data"
5200msgstr "   d   zbri�i razdelek"
5201
5202#: include/pt-gpt-partnames.h:46
5203#, fuzzy
5204msgid "HP-UX service"
5205msgstr "Ni ve� razdelkov"
5206
5207#: include/pt-gpt-partnames.h:49 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
5208msgid "Linux swap"
5209msgstr "Linux izmenjalni prostor"
5210
5211#: include/pt-gpt-partnames.h:50
5212#, fuzzy
5213msgid "Linux filesystem"
5214msgstr "Vnesite vrsto datote�nega sistema: "
5215
5216#: include/pt-gpt-partnames.h:51
5217#, fuzzy
5218msgid "Linux server data"
5219msgstr "SunOS usr"
5220
5221#: include/pt-gpt-partnames.h:52
5222msgid "Linux root (x86)"
5223msgstr ""
5224
5225#: include/pt-gpt-partnames.h:53
5226msgid "Linux root (ARM)"
5227msgstr ""
5228
5229#: include/pt-gpt-partnames.h:54
5230msgid "Linux root (x86-64)"
5231msgstr ""
5232
5233#: include/pt-gpt-partnames.h:55
5234msgid "Linux root (ARM-64)"
5235msgstr ""
5236
5237#: include/pt-gpt-partnames.h:56
5238msgid "Linux root (IA-64)"
5239msgstr ""
5240
5241#: include/pt-gpt-partnames.h:57
5242#, fuzzy
5243msgid "Linux reserved"
5244msgstr "SunOS usr"
5245
5246#: include/pt-gpt-partnames.h:58
5247#, fuzzy
5248msgid "Linux home"
5249msgstr "Linux po meri"
5250
5251#: include/pt-gpt-partnames.h:59 libfdisk/src/sgi.c:63
5252msgid "Linux RAID"
5253msgstr "Linux RAID"
5254
5255#: include/pt-gpt-partnames.h:60 include/pt-mbr-partnames.h:61
5256#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
5257msgid "Linux LVM"
5258msgstr "Linux LVM"
5259
5260#: include/pt-gpt-partnames.h:61
5261#, fuzzy
5262msgid "Linux variable data"
5263msgstr "SunOS usr"
5264
5265#: include/pt-gpt-partnames.h:62
5266#, fuzzy
5267msgid "Linux temporary data"
5268msgstr "SunOS usr"
5269
5270#: include/pt-gpt-partnames.h:63
5271msgid "Linux root verity (x86)"
5272msgstr ""
5273
5274#: include/pt-gpt-partnames.h:64
5275msgid "Linux root verity (ARM)"
5276msgstr ""
5277
5278#: include/pt-gpt-partnames.h:65
5279msgid "Linux root verity (x86-64)"
5280msgstr ""
5281
5282#: include/pt-gpt-partnames.h:66
5283msgid "Linux root verity (ARM-64)"
5284msgstr ""
5285
5286#: include/pt-gpt-partnames.h:67
5287msgid "Linux root verity (IA-64)"
5288msgstr ""
5289
5290#: include/pt-gpt-partnames.h:73 include/pt-mbr-partnames.h:95
5291#, fuzzy
5292msgid "Linux extended boot"
5293msgstr "Linux raz�irjen"
5294
5295#: include/pt-gpt-partnames.h:76
5296#, fuzzy
5297msgid "FreeBSD data"
5298msgstr "FreeBSD"
5299
5300#: include/pt-gpt-partnames.h:77
5301#, fuzzy
5302msgid "FreeBSD boot"
5303msgstr "FreeBSD"
5304
5305#: include/pt-gpt-partnames.h:78
5306#, fuzzy
5307msgid "FreeBSD swap"
5308msgstr "BSDI izmenjalni"
5309
5310#: include/pt-gpt-partnames.h:79
5311#, fuzzy
5312msgid "FreeBSD UFS"
5313msgstr "FreeBSD"
5314
5315#: include/pt-gpt-partnames.h:80
5316#, fuzzy
5317msgid "FreeBSD ZFS"
5318msgstr "FreeBSD"
5319
5320#: include/pt-gpt-partnames.h:81
5321#, fuzzy
5322msgid "FreeBSD Vinum"
5323msgstr "FreeBSD"
5324
5325#: include/pt-gpt-partnames.h:84
5326#, fuzzy
5327msgid "Apple HFS/HFS+"
5328msgstr "OS/2 HPFS"
5329
5330#: include/pt-gpt-partnames.h:85
5331#, fuzzy
5332msgid "Apple APFS"
5333msgstr "OS/2 HPFS"
5334
5335#: include/pt-gpt-partnames.h:86
5336msgid "Apple UFS"
5337msgstr ""
5338
5339#: include/pt-gpt-partnames.h:87
5340msgid "Apple RAID"
5341msgstr ""
5342
5343#: include/pt-gpt-partnames.h:88
5344msgid "Apple RAID offline"
5345msgstr ""
5346
5347#: include/pt-gpt-partnames.h:89
5348msgid "Apple boot"
5349msgstr ""
5350
5351#: include/pt-gpt-partnames.h:90
5352msgid "Apple label"
5353msgstr ""
5354
5355#: include/pt-gpt-partnames.h:91
5356msgid "Apple TV recovery"
5357msgstr ""
5358
5359#: include/pt-gpt-partnames.h:92
5360msgid "Apple Core storage"
5361msgstr ""
5362
5363#: include/pt-gpt-partnames.h:95 include/pt-mbr-partnames.h:77
5364msgid "Solaris boot"
5365msgstr "Solaris zagonski"
5366
5367#: include/pt-gpt-partnames.h:96
5368#, fuzzy
5369msgid "Solaris root"
5370msgstr "Solaris zagonski"
5371
5372#: include/pt-gpt-partnames.h:98
5373msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
5374msgstr ""
5375
5376#: include/pt-gpt-partnames.h:99
5377#, fuzzy
5378msgid "Solaris swap"
5379msgstr "Solaris"
5380
5381#: include/pt-gpt-partnames.h:100
5382#, fuzzy
5383msgid "Solaris backup"
5384msgstr "Solaris zagonski"
5385
5386#: include/pt-gpt-partnames.h:101
5387#, fuzzy
5388msgid "Solaris /var"
5389msgstr "Solaris"
5390
5391#: include/pt-gpt-partnames.h:102
5392#, fuzzy
5393msgid "Solaris /home"
5394msgstr "Solaris zagonski"
5395
5396#: include/pt-gpt-partnames.h:103
5397#, fuzzy
5398msgid "Solaris alternate sector"
5399msgstr "preve� razli�nih hitrosti"
5400
5401#: include/pt-gpt-partnames.h:104
5402#, fuzzy
5403msgid "Solaris reserved 1"
5404msgstr "SunOS usr"
5405
5406#: include/pt-gpt-partnames.h:105
5407#, fuzzy
5408msgid "Solaris reserved 2"
5409msgstr "SunOS usr"
5410
5411#: include/pt-gpt-partnames.h:106
5412#, fuzzy
5413msgid "Solaris reserved 3"
5414msgstr "SunOS usr"
5415
5416#: include/pt-gpt-partnames.h:107
5417#, fuzzy
5418msgid "Solaris reserved 4"
5419msgstr "SunOS usr"
5420
5421#: include/pt-gpt-partnames.h:108
5422#, fuzzy
5423msgid "Solaris reserved 5"
5424msgstr "SunOS usr"
5425
5426#: include/pt-gpt-partnames.h:111
5427#, fuzzy
5428msgid "NetBSD swap"
5429msgstr "BSDI izmenjalni"
5430
5431#: include/pt-gpt-partnames.h:112
5432#, fuzzy
5433msgid "NetBSD FFS"
5434msgstr "NetBSD"
5435
5436#: include/pt-gpt-partnames.h:113
5437#, fuzzy
5438msgid "NetBSD LFS"
5439msgstr "NetBSD"
5440
5441#: include/pt-gpt-partnames.h:114
5442msgid "NetBSD concatenated"
5443msgstr ""
5444
5445#: include/pt-gpt-partnames.h:115
5446msgid "NetBSD encrypted"
5447msgstr ""
5448
5449#: include/pt-gpt-partnames.h:116
5450#, fuzzy
5451msgid "NetBSD RAID"
5452msgstr "NetBSD"
5453
5454#: include/pt-gpt-partnames.h:119
5455msgid "ChromeOS kernel"
5456msgstr ""
5457
5458#: include/pt-gpt-partnames.h:120
5459msgid "ChromeOS root fs"
5460msgstr ""
5461
5462#: include/pt-gpt-partnames.h:121
5463#, fuzzy
5464msgid "ChromeOS reserved"
5465msgstr "SunOS usr"
5466
5467#: include/pt-gpt-partnames.h:124
5468msgid "MidnightBSD data"
5469msgstr ""
5470
5471#: include/pt-gpt-partnames.h:125
5472msgid "MidnightBSD boot"
5473msgstr ""
5474
5475#: include/pt-gpt-partnames.h:126
5476#, fuzzy
5477msgid "MidnightBSD swap"
5478msgstr "BSDI izmenjalni"
5479
5480#: include/pt-gpt-partnames.h:127
5481msgid "MidnightBSD UFS"
5482msgstr ""
5483
5484#: include/pt-gpt-partnames.h:128
5485msgid "MidnightBSD ZFS"
5486msgstr ""
5487
5488#: include/pt-gpt-partnames.h:129
5489msgid "MidnightBSD Vinum"
5490msgstr ""
5491
5492#: include/pt-gpt-partnames.h:132
5493msgid "Ceph Journal"
5494msgstr ""
5495
5496#: include/pt-gpt-partnames.h:133
5497msgid "Ceph Encrypted Journal"
5498msgstr ""
5499
5500#: include/pt-gpt-partnames.h:134
5501msgid "Ceph OSD"
5502msgstr ""
5503
5504#: include/pt-gpt-partnames.h:135
5505msgid "Ceph crypt OSD"
5506msgstr ""
5507
5508#: include/pt-gpt-partnames.h:136
5509msgid "Ceph disk in creation"
5510msgstr ""
5511
5512#: include/pt-gpt-partnames.h:137
5513msgid "Ceph crypt disk in creation"
5514msgstr ""
5515
5516#: include/pt-gpt-partnames.h:140 include/pt-mbr-partnames.h:104
5517msgid "VMware VMFS"
5518msgstr ""
5519
5520#: include/pt-gpt-partnames.h:141
5521#, fuzzy
5522msgid "VMware Diagnostic"
5523msgstr "Compaq diagnostika"
5524
5525#: include/pt-gpt-partnames.h:142
5526msgid "VMware Virtual SAN"
5527msgstr ""
5528
5529#: include/pt-gpt-partnames.h:143
5530msgid "VMware Virsto"
5531msgstr ""
5532
5533#: include/pt-gpt-partnames.h:144
5534#, fuzzy
5535msgid "VMware Reserved"
5536msgstr "SunOS usr"
5537
5538#: include/pt-gpt-partnames.h:147
5539#, fuzzy
5540msgid "OpenBSD data"
5541msgstr "FreeBSD"
5542
5543#: include/pt-gpt-partnames.h:150
5544#, fuzzy
5545msgid "QNX6 file system"
5546msgstr "Vnesite vrsto datote�nega sistema: "
5547
5548#: include/pt-gpt-partnames.h:153
5549#, fuzzy
5550msgid "Plan 9 partition"
5551msgstr "   d   zbri�i razdelek"
5552
5553#: include/pt-gpt-partnames.h:156
5554msgid "HiFive Unleashed FSBL"
5555msgstr ""
5556
5557#: include/pt-gpt-partnames.h:157
5558msgid "HiFive Unleashed BBL"
5559msgstr ""
5560
5561#: include/pt-mbr-partnames.h:1
5562msgid "Empty"
5563msgstr "Prazno"
5564
5565#: include/pt-mbr-partnames.h:2
5566msgid "FAT12"
5567msgstr "FAT12"
5568
5569#: include/pt-mbr-partnames.h:3
5570msgid "XENIX root"
5571msgstr "XENIX korenski"
5572
5573#: include/pt-mbr-partnames.h:4
5574msgid "XENIX usr"
5575msgstr "XENIX usr"
5576
5577#: include/pt-mbr-partnames.h:5
5578msgid "FAT16 <32M"
5579msgstr "FAT16 <32M"
5580
5581#: include/pt-mbr-partnames.h:6
5582msgid "Extended"
5583msgstr "Raz�irjen"
5584
5585#: include/pt-mbr-partnames.h:7
5586msgid "FAT16"
5587msgstr "FAT16"
5588
5589#: include/pt-mbr-partnames.h:8
5590#, fuzzy
5591msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
5592msgstr "HPFS/NTFS"
5593
5594#: include/pt-mbr-partnames.h:9
5595msgid "AIX"
5596msgstr "AIX"
5597
5598#: include/pt-mbr-partnames.h:10
5599msgid "AIX bootable"
5600msgstr "AIX zagonski"
5601
5602#: include/pt-mbr-partnames.h:11
5603msgid "OS/2 Boot Manager"
5604msgstr "OS/2 zagonski upravljalnik"
5605
5606#: include/pt-mbr-partnames.h:12
5607msgid "W95 FAT32"
5608msgstr "W95 FAT32"
5609
5610#: include/pt-mbr-partnames.h:13
5611msgid "W95 FAT32 (LBA)"
5612msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
5613
5614#: include/pt-mbr-partnames.h:14
5615msgid "W95 FAT16 (LBA)"
5616msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
5617
5618#: include/pt-mbr-partnames.h:15
5619msgid "W95 Ext'd (LBA)"
5620msgstr "W95 Raz�'a (LBA)"
5621
5622#: include/pt-mbr-partnames.h:16
5623msgid "OPUS"
5624msgstr "OPUS"
5625
5626#: include/pt-mbr-partnames.h:17
5627msgid "Hidden FAT12"
5628msgstr "Skriti FAT12"
5629
5630#: include/pt-mbr-partnames.h:18
5631msgid "Compaq diagnostics"
5632msgstr "Compaq diagnostika"
5633
5634#: include/pt-mbr-partnames.h:19
5635msgid "Hidden FAT16 <32M"
5636msgstr "Skriti FAT16 <32M"
5637
5638#: include/pt-mbr-partnames.h:20
5639msgid "Hidden FAT16"
5640msgstr "Skriti FAT16"
5641
5642#: include/pt-mbr-partnames.h:21
5643msgid "Hidden HPFS/NTFS"
5644msgstr "Skriti HPFS/NTFS"
5645
5646#: include/pt-mbr-partnames.h:22
5647msgid "AST SmartSleep"
5648msgstr "AST SmartSleep"
5649
5650#: include/pt-mbr-partnames.h:23
5651msgid "Hidden W95 FAT32"
5652msgstr "Skriti W95 FAT32"
5653
5654#: include/pt-mbr-partnames.h:24
5655msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
5656msgstr "Skriti W95 FAT32 (LBA)"
5657
5658#: include/pt-mbr-partnames.h:25
5659msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
5660msgstr "Skriti W95 FAT16 (LBA)"
5661
5662#: include/pt-mbr-partnames.h:26
5663msgid "NEC DOS"
5664msgstr "NEC DOS"
5665
5666#: include/pt-mbr-partnames.h:27
5667#, fuzzy
5668msgid "Hidden NTFS WinRE"
5669msgstr "Skriti HPFS/NTFS"
5670
5671#: include/pt-mbr-partnames.h:28
5672msgid "Plan 9"
5673msgstr "Plan 9"
5674
5675#: include/pt-mbr-partnames.h:29
5676msgid "PartitionMagic recovery"
5677msgstr "PartitionMagic okrevalni"
5678
5679#: include/pt-mbr-partnames.h:30
5680msgid "Venix 80286"
5681msgstr "Venix 80286"
5682
5683#: include/pt-mbr-partnames.h:31
5684msgid "PPC PReP Boot"
5685msgstr "PPC PReP zagonski"
5686
5687#: include/pt-mbr-partnames.h:32
5688msgid "SFS"
5689msgstr "SFS"
5690
5691#: include/pt-mbr-partnames.h:33
5692msgid "QNX4.x"
5693msgstr "QNX4.x"
5694
5695#: include/pt-mbr-partnames.h:34
5696msgid "QNX4.x 2nd part"
5697msgstr "QNX4.x 2. del"
5698
5699#: include/pt-mbr-partnames.h:35
5700msgid "QNX4.x 3rd part"
5701msgstr "QNX4.x 3. del"
5702
5703#: include/pt-mbr-partnames.h:36
5704msgid "OnTrack DM"
5705msgstr "OnTrack DM"
5706
5707#: include/pt-mbr-partnames.h:37
5708msgid "OnTrack DM6 Aux1"
5709msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
5710
5711#: include/pt-mbr-partnames.h:38
5712msgid "CP/M"
5713msgstr "CP/M"
5714
5715#: include/pt-mbr-partnames.h:39
5716msgid "OnTrack DM6 Aux3"
5717msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
5718
5719#: include/pt-mbr-partnames.h:40
5720msgid "OnTrackDM6"
5721msgstr "OnTrackDM6"
5722
5723#: include/pt-mbr-partnames.h:41
5724msgid "EZ-Drive"
5725msgstr "EZ-Drive"
5726
5727#: include/pt-mbr-partnames.h:42
5728msgid "Golden Bow"
5729msgstr "Golden Bow"
5730
5731#: include/pt-mbr-partnames.h:43
5732msgid "Priam Edisk"
5733msgstr "Priam Edisk"
5734
5735#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
5736#: include/pt-mbr-partnames.h:101 include/pt-mbr-partnames.h:102
5737msgid "SpeedStor"
5738msgstr "SpeedStor"
5739
5740#: include/pt-mbr-partnames.h:45
5741msgid "GNU HURD or SysV"
5742msgstr "GNU HURD ali SysV"
5743
5744#: include/pt-mbr-partnames.h:46
5745msgid "Novell Netware 286"
5746msgstr "Novell Netware 286"
5747
5748#: include/pt-mbr-partnames.h:47
5749msgid "Novell Netware 386"
5750msgstr "Novell Netware 386"
5751
5752#: include/pt-mbr-partnames.h:48
5753msgid "DiskSecure Multi-Boot"
5754msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
5755
5756#: include/pt-mbr-partnames.h:49
5757msgid "PC/IX"
5758msgstr "PC/IX"
5759
5760#: include/pt-mbr-partnames.h:50
5761msgid "Old Minix"
5762msgstr "Stari Minix"
5763
5764#: include/pt-mbr-partnames.h:51
5765msgid "Minix / old Linux"
5766msgstr "Minix / stari Linux"
5767
5768#: include/pt-mbr-partnames.h:52
5769msgid "Linux swap / Solaris"
5770msgstr "Linux izmenjalni / Solaris"
5771
5772#: include/pt-mbr-partnames.h:53
5773msgid "Linux"
5774msgstr "Linux"
5775
5776#: include/pt-mbr-partnames.h:54
5777msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
5778msgstr ""
5779
5780#: include/pt-mbr-partnames.h:57
5781msgid "Linux extended"
5782msgstr "Linux raz�irjen"
5783
5784#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
5785msgid "NTFS volume set"
5786msgstr "NTFS obsegna mno�ica"
5787
5788#: include/pt-mbr-partnames.h:60
5789#, fuzzy
5790msgid "Linux plaintext"
5791msgstr "Linux plaintext"
5792
5793#: include/pt-mbr-partnames.h:62
5794msgid "Amoeba"
5795msgstr "Amoeba"
5796
5797#: include/pt-mbr-partnames.h:63
5798msgid "Amoeba BBT"
5799msgstr "Amoeba BBT"
5800
5801#: include/pt-mbr-partnames.h:64
5802msgid "BSD/OS"
5803msgstr "BSD/OS"
5804
5805#: include/pt-mbr-partnames.h:65
5806msgid "IBM Thinkpad hibernation"
5807msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
5808
5809#: include/pt-mbr-partnames.h:66
5810msgid "FreeBSD"
5811msgstr "FreeBSD"
5812
5813#: include/pt-mbr-partnames.h:67
5814msgid "OpenBSD"
5815msgstr "OpenBSD"
5816
5817#: include/pt-mbr-partnames.h:68
5818msgid "NeXTSTEP"
5819msgstr "NeXTSTEP"
5820
5821#: include/pt-mbr-partnames.h:69
5822msgid "Darwin UFS"
5823msgstr "Darwin UFS"
5824
5825#: include/pt-mbr-partnames.h:70
5826msgid "NetBSD"
5827msgstr "NetBSD"
5828
5829#: include/pt-mbr-partnames.h:71
5830msgid "Darwin boot"
5831msgstr "Darwin zagonski"
5832
5833#: include/pt-mbr-partnames.h:72
5834#, fuzzy
5835msgid "HFS / HFS+"
5836msgstr "OS/2 HPFS"
5837
5838#: include/pt-mbr-partnames.h:73
5839msgid "BSDI fs"
5840msgstr "BSDI dat. sistem"
5841
5842#: include/pt-mbr-partnames.h:74
5843msgid "BSDI swap"
5844msgstr "BSDI izmenjalni"
5845
5846#: include/pt-mbr-partnames.h:75
5847msgid "Boot Wizard hidden"
5848msgstr "skriti Boot Wizzard"
5849
5850#: include/pt-mbr-partnames.h:76
5851#, fuzzy
5852msgid "Acronis FAT32 LBA"
5853msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
5854
5855#: include/pt-mbr-partnames.h:78
5856msgid "Solaris"
5857msgstr "Solaris"
5858
5859#: include/pt-mbr-partnames.h:79
5860msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
5861msgstr "DRDOS/sktr (FAT-12)"
5862
5863#: include/pt-mbr-partnames.h:80
5864msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5865msgstr "DRDOS/sktr (FAT-16 < 32M)"
5866
5867#: include/pt-mbr-partnames.h:81
5868msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
5869msgstr "DRDOS/sktr (FAT-16)"
5870
5871#: include/pt-mbr-partnames.h:82
5872msgid "Syrinx"
5873msgstr "Syrinx"
5874
5875#: include/pt-mbr-partnames.h:83
5876msgid "Non-FS data"
5877msgstr "nedatote�nosistemski podatki"
5878
5879#: include/pt-mbr-partnames.h:84
5880msgid "CP/M / CTOS / ..."
5881msgstr "CP/M / CTOS / ..."
5882
5883#: include/pt-mbr-partnames.h:86
5884msgid "Dell Utility"
5885msgstr "Dell Utility"
5886
5887#: include/pt-mbr-partnames.h:87
5888msgid "BootIt"
5889msgstr "BootIt"
5890
5891#: include/pt-mbr-partnames.h:88
5892msgid "DOS access"
5893msgstr "DOS dostop"
5894
5895#: include/pt-mbr-partnames.h:90
5896msgid "DOS R/O"
5897msgstr "DOS samo za branje"
5898
5899#: include/pt-mbr-partnames.h:97
5900msgid "BeOS fs"
5901msgstr "BeOS dat. sist."
5902
5903#: include/pt-mbr-partnames.h:99
5904msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
5905msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
5906
5907#: include/pt-mbr-partnames.h:100
5908msgid "Linux/PA-RISC boot"
5909msgstr "Linux/PA-RISC zagonski"
5910
5911#: include/pt-mbr-partnames.h:103
5912msgid "DOS secondary"
5913msgstr "DOS sekundarni"
5914
5915#: include/pt-mbr-partnames.h:105
5916msgid "VMware VMKCORE"
5917msgstr ""
5918
5919#: include/pt-mbr-partnames.h:106 libfdisk/src/sun.c:54
5920msgid "Linux raid autodetect"
5921msgstr "Linux raid samozaznava"
5922
5923#: include/pt-mbr-partnames.h:109
5924msgid "LANstep"
5925msgstr "LANstep"
5926
5927#: include/pt-mbr-partnames.h:110
5928msgid "BBT"
5929msgstr "BBT"
5930
5931#: lib/blkdev.c:274
5932#, fuzzy, c-format
5933msgid "warning: %s is misaligned"
5934msgstr "Opozorilo: %s ni blokovna naprava\n"
5935
5936#: lib/blkdev.c:386
5937#, fuzzy, c-format
5938msgid "unsupported lock mode: %s"
5939msgstr "ni ukaza?\n"
5940
5941#: lib/blkdev.c:396
5942#, c-format
5943msgid "%s: %s: device already locked, waiting to get lock ... "
5944msgstr ""
5945
5946#: lib/blkdev.c:405
5947#, fuzzy, c-format
5948msgid "%s: device already locked"
5949msgstr "mount: %s je �e priklopljen v %s\n"
5950
5951#: lib/blkdev.c:408
5952#, fuzzy, c-format
5953msgid "%s: failed to get lock"
5954msgstr "stanja %s ni mogo�e dobiti"
5955
5956#: lib/blkdev.c:411
5957#, fuzzy, c-format
5958msgid "OK\n"
5959msgstr "VREDU\n"
5960
5961#: libfdisk/src/ask.c:505 libfdisk/src/ask.c:517
5962#, fuzzy, c-format
5963msgid "Selected partition %ju"
5964msgstr "Izbran razdelek %d\n"
5965
5966#: libfdisk/src/ask.c:508
5967#, fuzzy
5968msgid "No partition is defined yet!"
5969msgstr "Noben razdelek �e ni dolo�en!\n"
5970
5971#: libfdisk/src/ask.c:520
5972#, fuzzy
5973msgid "No free partition available!"
5974msgstr "Ni ve� prostih sektorjev\n"
5975
5976#: libfdisk/src/ask.c:530
5977msgid "Partition number"
5978msgstr "�tevilka razdelka"
5979
5980#: libfdisk/src/ask.c:1027
5981#, fuzzy, c-format
5982msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
5983msgstr "Razdelek %d �e ne obstaja!\n"
5984
5985#: libfdisk/src/bsd.c:165
5986#, fuzzy, c-format
5987msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
5988msgstr "Razdelek %s ima neveljavni za�etni sektor 0.\n"
5989
5990#: libfdisk/src/bsd.c:180
5991#, fuzzy, c-format
5992msgid "There is no *BSD partition on %s."
5993msgstr "Na %s ni razdelka tipa *BSD.\n"
5994
5995#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
5996#, fuzzy
5997msgid "First cylinder"
5998msgstr "steza"
5999
6000#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1353
6001#, fuzzy
6002msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
6003msgstr "Zadnji %s ali +size ali +sizeM ali +sizeK"
6004
6005#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2449
6006#, fuzzy
6007msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
6008msgstr "Zadnji %s ali +size ali +sizeM ali +sizeK"
6009
6010#: libfdisk/src/bsd.c:381
6011#, fuzzy, c-format
6012msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
6013msgstr "%s ne vsebuje oznake diska.\n"
6014
6015#: libfdisk/src/bsd.c:383
6016#, fuzzy
6017msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
6018msgstr "Ali �elite ustvariti oznako diska? (y/n) "
6019
6020#: libfdisk/src/bsd.c:449
6021#, fuzzy
6022msgid "Disk"
6023msgstr "disk: %.*s\n"
6024
6025#: libfdisk/src/bsd.c:456
6026msgid "Packname"
6027msgstr ""
6028
6029#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1137
6030msgid "Flags"
6031msgstr "Oznake"
6032
6033#: libfdisk/src/bsd.c:466
6034msgid " removable"
6035msgstr " odstranljiv"
6036
6037#: libfdisk/src/bsd.c:467
6038msgid " ecc"
6039msgstr " ecc"
6040
6041#: libfdisk/src/bsd.c:468
6042msgid " badsect"
6043msgstr " po�sektor"
6044
6045#: libfdisk/src/bsd.c:476
6046#, fuzzy
6047msgid "Bytes/Sector"
6048msgstr "bajti/sektor"
6049
6050#: libfdisk/src/bsd.c:481
6051#, fuzzy
6052msgid "Tracks/Cylinder"
6053msgstr "sledi/stezo"
6054
6055#: libfdisk/src/bsd.c:486
6056#, fuzzy
6057msgid "Sectors/Cylinder"
6058msgstr "sektorji/stezo"
6059
6060#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2603
6061#: libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133
6062msgid "Cylinders"
6063msgstr "Stez"
6064
6065#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:783
6066#, fuzzy
6067msgid "Rpm"
6068msgstr "obrati/min"
6069
6070#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:803
6071#, fuzzy
6072msgid "Interleave"
6073msgstr "prepleteno"
6074
6075#: libfdisk/src/bsd.c:506
6076#, fuzzy
6077msgid "Trackskew"
6078msgstr "po�evnostsledi"
6079
6080#: libfdisk/src/bsd.c:511
6081#, fuzzy
6082msgid "Cylinderskew"
6083msgstr "po�evnoststeze"
6084
6085#: libfdisk/src/bsd.c:516
6086#, fuzzy
6087msgid "Headswitch"
6088msgstr "prehod glav"
6089
6090#: libfdisk/src/bsd.c:521
6091#, fuzzy
6092msgid "Track-to-track seek"
6093msgstr "iskanje sledi-do-sledi"
6094
6095#: libfdisk/src/bsd.c:611
6096msgid "bytes/sector"
6097msgstr "bajti/sektor"
6098
6099#: libfdisk/src/bsd.c:614
6100msgid "sectors/track"
6101msgstr "sektorji/sled"
6102
6103#: libfdisk/src/bsd.c:615
6104msgid "tracks/cylinder"
6105msgstr "sledi/stezo"
6106
6107#: libfdisk/src/bsd.c:616
6108msgid "cylinders"
6109msgstr "steze"
6110
6111#: libfdisk/src/bsd.c:621
6112msgid "sectors/cylinder"
6113msgstr "sektorji/stezo"
6114
6115#: libfdisk/src/bsd.c:624
6116msgid "rpm"
6117msgstr "obrati/min"
6118
6119#: libfdisk/src/bsd.c:625
6120msgid "interleave"
6121msgstr "prepleteno"
6122
6123#: libfdisk/src/bsd.c:626
6124msgid "trackskew"
6125msgstr "po�evnostsledi"
6126
6127#: libfdisk/src/bsd.c:627
6128msgid "cylinderskew"
6129msgstr "po�evnoststeze"
6130
6131#: libfdisk/src/bsd.c:629
6132msgid "headswitch"
6133msgstr "prehod glav"
6134
6135#: libfdisk/src/bsd.c:630
6136msgid "track-to-track seek"
6137msgstr "iskanje sledi-do-sledi"
6138
6139#: libfdisk/src/bsd.c:652
6140#, c-format
6141msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
6142msgstr ""
6143
6144#: libfdisk/src/bsd.c:674
6145#, fuzzy, c-format
6146msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
6147msgstr "Za�etni nalagalnik: %sboot -> boot%s (%s): "
6148
6149#: libfdisk/src/bsd.c:705
6150#, fuzzy
6151msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
6152msgstr "Za�etni nalagalnik se prekriva z oznako diska!\n"
6153
6154#: libfdisk/src/bsd.c:729
6155#, fuzzy, c-format
6156msgid "Bootstrap installed on %s."
6157msgstr "Za�etni nalagalnik je name��en na %s.\n"
6158
6159#: libfdisk/src/bsd.c:911
6160#, c-format
6161msgid "Disklabel written to %s.  (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
6162msgstr ""
6163
6164#: libfdisk/src/bsd.c:914
6165#, fuzzy, c-format
6166msgid "Disklabel written to %s."
6167msgstr "Diskovna enota: %s\n"
6168
6169#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:753
6170#, fuzzy
6171msgid "Syncing disks."
6172msgstr "Sinhroniziram diske.\n"
6173
6174#: libfdisk/src/bsd.c:961
6175msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
6176msgstr ""
6177
6178#: libfdisk/src/bsd.c:989
6179#, fuzzy, c-format
6180msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
6181msgstr "   x   pove�i razdelek tipa BSD z razdelkom drugega tipa"
6182
6183#: libfdisk/src/bsd.c:1025
6184msgid "Slice"
6185msgstr ""
6186
6187#: libfdisk/src/bsd.c:1032
6188#, fuzzy
6189msgid "Fsize"
6190msgstr "Najve�ja velikost=%ld\n"
6191
6192#: libfdisk/src/bsd.c:1033
6193#, fuzzy
6194msgid "Bsize"
6195msgstr "Najve�ja velikost=%ld\n"
6196
6197#: libfdisk/src/bsd.c:1034
6198msgid "Cpg"
6199msgstr ""
6200
6201#: libfdisk/src/context.c:743
6202#, fuzzy, c-format
6203msgid "%s: fsync device failed"
6204msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
6205
6206#: libfdisk/src/context.c:748
6207#, fuzzy, c-format
6208msgid "%s: close device failed"
6209msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
6210
6211#: libfdisk/src/context.c:828
6212#, fuzzy
6213msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
6214msgstr "Kli�em ioctl() za ponovno branje tabele razdelkov.\n"
6215
6216#: libfdisk/src/context.c:836
6217#, fuzzy
6218msgid "Re-reading the partition table failed."
6219msgstr "Ponovno berem tabelo razdelkov ...\n"
6220
6221#: libfdisk/src/context.c:838
6222#, fuzzy
6223msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
6224msgstr ""
6225"\n"
6226"OPOZORILO: Ponovno branje tabele razdelkov ne bo uspelo, napaka %d: %s.\n"
6227"Jedro �e vedno uporablja staro tabelo.\n"
6228"Nova tabelo bo v uporabi �ele po naslednjem zagonu.\n"
6229
6230#: libfdisk/src/context.c:928
6231#, fuzzy, c-format
6232msgid "Failed to remove partition %zu from system"
6233msgstr "ponovno preberi tabelo razdelkov"
6234
6235#: libfdisk/src/context.c:937
6236#, fuzzy, c-format
6237msgid "Failed to update system information about partition %zu"
6238msgstr "%s: ni blo�na naprava\n"
6239
6240#: libfdisk/src/context.c:946
6241#, fuzzy, c-format
6242msgid "Failed to add partition %zu to system"
6243msgstr "ponovno preberi tabelo razdelkov"
6244
6245#: libfdisk/src/context.c:952
6246#, fuzzy
6247msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
6248msgstr ""
6249"\n"
6250"OPOZORILO: Ponovno branje tabele razdelkov ne bo uspelo, napaka %d: %s.\n"
6251"Jedro �e vedno uporablja staro tabelo.\n"
6252"Nova tabelo bo v uporabi �ele po naslednjem zagonu.\n"
6253
6254#: libfdisk/src/context.c:1163
6255#, fuzzy
6256msgid "cylinder"
6257msgid_plural "cylinders"
6258msgstr[0] "steza"
6259msgstr[1] "steza"
6260
6261#: libfdisk/src/context.c:1164
6262#, fuzzy
6263msgid "sector"
6264msgid_plural "sectors"
6265msgstr[0] "sektor"
6266msgstr[1] "sektor"
6267
6268#: libfdisk/src/context.c:1520
6269msgid "Incomplete geometry setting."
6270msgstr ""
6271
6272#: libfdisk/src/dos.c:225
6273#, fuzzy
6274msgid "All primary partitions have been defined already."
6275msgstr "Vsi primarni razdelki so �e dolo�eni!\n"
6276
6277#: libfdisk/src/dos.c:228
6278#, fuzzy
6279msgid "Primary partition not available."
6280msgstr "Ni ve� prostih sektorjev\n"
6281
6282#: libfdisk/src/dos.c:282
6283#, fuzzy, c-format
6284msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
6285msgstr "ponovno preberi tabelo razdelkov"
6286
6287#: libfdisk/src/dos.c:352
6288#, fuzzy
6289msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
6290msgstr ""
6291"%s%s.\n"
6292"To lahko storite v meniju z dodatnimi mo�nostmi.\n"
6293
6294#: libfdisk/src/dos.c:355
6295msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
6296msgstr ""
6297
6298#: libfdisk/src/dos.c:359
6299msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
6300msgstr ""
6301
6302#: libfdisk/src/dos.c:365
6303msgid "Cylinders as display units are deprecated."
6304msgstr ""
6305
6306#: libfdisk/src/dos.c:372
6307#, c-format
6308msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
6309msgstr ""
6310
6311#: libfdisk/src/dos.c:546
6312#, fuzzy
6313msgid "Bad offset in primary extended partition."
6314msgstr "Po�kodovan odmik v primarnem raz�irjenem razdelku\n"
6315
6316#: libfdisk/src/dos.c:560
6317#, fuzzy, c-format
6318msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
6319msgstr ""
6320"Opozorilo: omejujem razdelke po #%d.\n"
6321"�e shranite ta razdelek bodo izbrisani.\n"
6322
6323#: libfdisk/src/dos.c:593
6324#, fuzzy, c-format
6325msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
6326msgstr "Opozorilo: dodatni povezovalni kazalec v tabeli razdelkov %d\n"
6327
6328#: libfdisk/src/dos.c:601
6329#, fuzzy, c-format
6330msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
6331msgstr "Opozorilo: dodatni podatki v tabeli razdelkov %d ne bodo upo�tevani\n"
6332
6333#: libfdisk/src/dos.c:657
6334#, fuzzy, c-format
6335msgid "omitting empty partition (%zu)"
6336msgstr "Opozorilo: prazen razdelek\n"
6337
6338#: libfdisk/src/dos.c:717
6339#, fuzzy, c-format
6340msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
6341msgstr "   s   ustvari novo prazno oznako diska tipa Sun"
6342
6343#: libfdisk/src/dos.c:740
6344#, fuzzy
6345msgid "Enter the new disk identifier"
6346msgstr "   u   spremeni prikazne/vnosne enote"
6347
6348#: libfdisk/src/dos.c:749
6349#, fuzzy
6350msgid "Incorrect value."
6351msgstr "Neveljavna vrednost nastavljanja: %s\n"
6352
6353#: libfdisk/src/dos.c:762
6354#, c-format
6355msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
6356msgstr ""
6357
6358#: libfdisk/src/dos.c:864
6359#, fuzzy, c-format
6360msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
6361msgstr "Dodatni raz�irjen razdelek %d ne bo upo�tevan\n"
6362
6363#: libfdisk/src/dos.c:878
6364#, fuzzy, c-format
6365msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
6366msgstr "Opozorilo: neveljavna zastavica 0x%04x tabele razdelkov %d bo popravljena z w(rite)\n"
6367
6368#: libfdisk/src/dos.c:955
6369#, fuzzy, c-format
6370msgid "Start sector %ju out of range."
6371msgstr "Vrednost izven dosega.\n"
6372
6373#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2323 libfdisk/src/sgi.c:842
6374#: libfdisk/src/sun.c:528
6375#, fuzzy, c-format
6376msgid "Partition %zu is already defined.  Delete it before re-adding it."
6377msgstr "Razdelek %d je �e dolo�en. Zbri�ite ga preden ga ponovno dodate.\n"
6378
6379#: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
6380#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2332
6381#, fuzzy
6382msgid "No free sectors available."
6383msgstr "Ni ve� prostih sektorjev\n"
6384
6385#: libfdisk/src/dos.c:1260
6386#, fuzzy, c-format
6387msgid "Sector %llu is already allocated."
6388msgstr "Sektor %d je �e dodeljen\n"
6389
6390#: libfdisk/src/dos.c:1479
6391#, fuzzy, c-format
6392msgid "Adding logical partition %zu"
6393msgstr "Po�kodovan logi�ni razdelek"
6394
6395#: libfdisk/src/dos.c:1510
6396#, fuzzy, c-format
6397msgid "Partition %zu: contains sector 0"
6398msgstr "Opozorilo: razdelek %d vsebuje sektor 0\n"
6399
6400#: libfdisk/src/dos.c:1512
6401#, fuzzy, c-format
6402msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
6403msgstr "Razdelek %d: glava %d je ve�ja od najve�je %d\n"
6404
6405#: libfdisk/src/dos.c:1515
6406#, fuzzy, c-format
6407msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
6408msgstr "Razdelek %d: sektor %d je ve�ji od najve�jega %d\n"
6409
6410#: libfdisk/src/dos.c:1518
6411#, fuzzy, c-format
6412msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
6413msgstr "Razdelki %d: steza %d je ve�ja od najve�je %d\n"
6414
6415#: libfdisk/src/dos.c:1524
6416#, fuzzy, c-format
6417msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
6418msgstr "Razdelek %d: prej�nji sektorji %d se ne ujemajo s celoto %d\n"
6419
6420#: libfdisk/src/dos.c:1577
6421#, fuzzy, c-format
6422msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
6423msgstr "Fizi�ni za�etek razdelka %d ni enak logi�nemu (ne-Linux?):\n"
6424
6425#: libfdisk/src/dos.c:1588
6426#, fuzzy, c-format
6427msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
6428msgstr "Fizi�na/logi�na konca razdelka %d se ne ujemata:\n"
6429
6430#: libfdisk/src/dos.c:1597
6431#, fuzzy, c-format
6432msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
6433msgstr "Razdelek %d se ne kon�a na meji s cilindrom.\n"
6434
6435#: libfdisk/src/dos.c:1645
6436#, fuzzy, c-format
6437msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
6438msgstr "Razdelek %d nima podatkovnega obmo�ja\n"
6439
6440#: libfdisk/src/dos.c:1660
6441#, fuzzy, c-format
6442msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
6443msgstr "Opozorilo: razdelek %d prekriva razdelek %d.\n"
6444
6445#: libfdisk/src/dos.c:1689
6446#, fuzzy, c-format
6447msgid "Partition %zu: empty."
6448msgstr "Opozorilo: razdelek %d je prazen\n"
6449
6450#: libfdisk/src/dos.c:1696
6451#, fuzzy, c-format
6452msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
6453msgstr "Logi�ni razdelek %d ni v celoti v razdelku %d\n"
6454
6455#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2229
6456msgid "No errors detected."
6457msgstr ""
6458
6459#: libfdisk/src/dos.c:1707
6460#, fuzzy, c-format
6461msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
6462msgstr "Vsota dodeljenih sektorjev %d je ve�ja od najve�je %lld\n"
6463
6464#: libfdisk/src/dos.c:1710
6465#, fuzzy, c-format
6466msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
6467msgstr "%lld nedodeljenih sektorjev\n"
6468
6469#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2249
6470#, c-format
6471msgid "%d error detected."
6472msgid_plural "%d errors detected."
6473msgstr[0] ""
6474msgstr[1] ""
6475
6476#: libfdisk/src/dos.c:1747
6477#, fuzzy
6478msgid "The maximum number of partitions has been created."
6479msgstr "Najve�je mo�no �tevilo razdelkov je bilo ustvarjeno\n"
6480
6481#: libfdisk/src/dos.c:1780 libfdisk/src/dos.c:1795 libfdisk/src/dos.c:2238
6482#, fuzzy
6483msgid "Extended partition already exists."
6484msgstr "Ta razdelek �e obstaja.\n"
6485
6486#: libfdisk/src/dos.c:1810
6487msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
6488msgstr ""
6489
6490#: libfdisk/src/dos.c:1862
6491#, fuzzy
6492msgid "All primary partitions are in use."
6493msgstr "Vsi logi�ni razdelki so v uporabi\n"
6494
6495#: libfdisk/src/dos.c:1864 libfdisk/src/dos.c:1875
6496#, fuzzy
6497msgid "All space for primary partitions is in use."
6498msgstr "Vsi logi�ni razdelki so v uporabi\n"
6499
6500#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
6501#: libfdisk/src/dos.c:1878
6502#, fuzzy
6503msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
6504msgstr "Izbrisati morate nek razdelek in najprej dodati raz�irjen razdelek\n"
6505
6506#: libfdisk/src/dos.c:1899
6507#, fuzzy
6508msgid "Partition type"
6509msgstr "�tevilka razdelka"
6510
6511#: libfdisk/src/dos.c:1903
6512#, c-format
6513msgid "%u primary, %d extended, %u free"
6514msgstr ""
6515
6516#: libfdisk/src/dos.c:1908
6517#, fuzzy
6518msgid "primary"
6519msgstr "Primaren"
6520
6521#: libfdisk/src/dos.c:1910
6522#, fuzzy
6523msgid "extended"
6524msgstr "Raz�irjen"
6525
6526#: libfdisk/src/dos.c:1910
6527#, fuzzy
6528msgid "container for logical partitions"
6529msgstr "Po�kodovan logi�ni razdelek"
6530
6531#: libfdisk/src/dos.c:1912
6532#, fuzzy
6533msgid "logical"
6534msgstr "Logi�en"
6535
6536#: libfdisk/src/dos.c:1912
6537#, fuzzy
6538msgid "numbered from 5"
6539msgstr "l   logi�ni (5 ali ve�)"
6540
6541#: libfdisk/src/dos.c:1951
6542#, fuzzy, c-format
6543msgid "Invalid partition type `%c'."
6544msgstr "Neveljavna �tevilka razdelka za tip `%c'\n"
6545
6546#: libfdisk/src/dos.c:1969
6547#, fuzzy, c-format
6548msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
6549msgstr "%s: za %s ni mogo�e najti naprave\n"
6550
6551#: libfdisk/src/dos.c:2129 libfdisk/src/gpt.c:1248
6552#, fuzzy
6553msgid "Disk identifier"
6554msgstr "Diskovni Pogon: %s"
6555
6556#: libfdisk/src/dos.c:2243
6557#, fuzzy
6558msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
6559msgstr ""
6560"V mnogih sistemih pomeni tip 0 prazen prostor,\n"
6561"v Linuxu pa ne. Razdelkov tipa 0 ni pametno imeti\n"
6562"Razdelek lahko zbri�ete z ukazom `d'.\n"
6563
6564#: libfdisk/src/dos.c:2248
6565msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
6566msgstr ""
6567
6568#: libfdisk/src/dos.c:2434 libfdisk/src/gpt.c:3050
6569#, fuzzy
6570msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
6571msgstr ""
6572"Ni� ni treba spremeniti. Red je �e pravilen.\n"
6573"\n"
6574
6575#: libfdisk/src/dos.c:2489
6576#, fuzzy, c-format
6577msgid "Partition %zu: no data area."
6578msgstr "Razdelek %d nima podatkovnega obmo�ja\n"
6579
6580#: libfdisk/src/dos.c:2522
6581msgid "New beginning of data"
6582msgstr "Nov za�etek podatkov"
6583
6584#: libfdisk/src/dos.c:2578
6585#, fuzzy, c-format
6586msgid "Partition %zu: is an extended partition."
6587msgstr "OPOZORILO: Razdelek %d je raz�irjeni razdelek\n"
6588
6589#: libfdisk/src/dos.c:2584
6590#, fuzzy, c-format
6591msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
6592msgstr "Tip razdelka %d je spremenjen v %x (%s)\n"
6593
6594#: libfdisk/src/dos.c:2585
6595#, fuzzy, c-format
6596msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
6597msgstr "Tip razdelka %d je spremenjen v %x (%s)\n"
6598
6599#: libfdisk/src/dos.c:2598 libfdisk/src/gpt.c:3140 libfdisk/src/sgi.c:1157
6600#: libfdisk/src/sun.c:1129
6601msgid "Device"
6602msgstr "Naprava"
6603
6604#: libfdisk/src/dos.c:2599 libfdisk/src/sun.c:40
6605msgid "Boot"
6606msgstr "Zagon"
6607
6608#: libfdisk/src/dos.c:2605 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1135
6609msgid "Id"
6610msgstr ""
6611
6612#: libfdisk/src/dos.c:2609
6613#, fuzzy
6614msgid "Start-C/H/S"
6615msgstr "za�etek"
6616
6617#: libfdisk/src/dos.c:2610
6618msgid "End-C/H/S"
6619msgstr ""
6620
6621#: libfdisk/src/dos.c:2611 libfdisk/src/gpt.c:3150 libfdisk/src/sgi.c:1165
6622msgid "Attrs"
6623msgstr ""
6624
6625#: libfdisk/src/gpt.c:682
6626#, fuzzy
6627msgid "failed to allocate GPT header"
6628msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
6629
6630#: libfdisk/src/gpt.c:765
6631msgid "First LBA specified by script is out of range."
6632msgstr ""
6633
6634#: libfdisk/src/gpt.c:777
6635msgid "Last LBA specified by script is out of range."
6636msgstr ""
6637
6638#: libfdisk/src/gpt.c:919
6639#, c-format
6640msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
6641msgstr ""
6642
6643#: libfdisk/src/gpt.c:944
6644#, fuzzy
6645msgid "gpt: stat() failed"
6646msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
6647
6648#: libfdisk/src/gpt.c:954
6649#, c-format
6650msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
6651msgstr ""
6652
6653#: libfdisk/src/gpt.c:1218
6654msgid "GPT Header"
6655msgstr ""
6656
6657#: libfdisk/src/gpt.c:1223
6658msgid "GPT Entries"
6659msgstr ""
6660
6661#: libfdisk/src/gpt.c:1255
6662#, fuzzy
6663msgid "First LBA"
6664msgstr "Prvi %s"
6665
6666#: libfdisk/src/gpt.c:1260
6667#, fuzzy
6668msgid "Last LBA"
6669msgstr " Zadnji %s"
6670
6671#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
6672#: libfdisk/src/gpt.c:1266
6673msgid "Alternative LBA"
6674msgstr ""
6675
6676#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
6677#: libfdisk/src/gpt.c:1272
6678#, fuzzy
6679msgid "Partition entries LBA"
6680msgstr "Izbran razdelek %d\n"
6681
6682#: libfdisk/src/gpt.c:1277
6683#, fuzzy
6684msgid "Allocated partition entries"
6685msgstr "Izbran razdelek %d\n"
6686
6687#: libfdisk/src/gpt.c:1619
6688msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
6689msgstr ""
6690
6691#: libfdisk/src/gpt.c:1629
6692msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
6693msgstr ""
6694
6695#: libfdisk/src/gpt.c:1645
6696msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
6697msgstr ""
6698
6699#: libfdisk/src/gpt.c:1648
6700msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
6701msgstr ""
6702
6703#: libfdisk/src/gpt.c:1652
6704#, fuzzy
6705msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
6706msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
6707
6708#: libfdisk/src/gpt.c:1807
6709#, fuzzy, c-format
6710msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
6711msgstr "%s: neznan argument: %s\n"
6712
6713#: libfdisk/src/gpt.c:1812
6714#, fuzzy, c-format
6715msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
6716msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
6717
6718#: libfdisk/src/gpt.c:1912
6719#, fuzzy, c-format
6720msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
6721msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n"
6722
6723#: libfdisk/src/gpt.c:1921
6724#, fuzzy
6725msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
6726msgstr "ponovno preberi tabelo razdelkov"
6727
6728#: libfdisk/src/gpt.c:1923
6729#, fuzzy, c-format
6730msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
6731msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n"
6732
6733#: libfdisk/src/gpt.c:1952
6734#, fuzzy
6735msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
6736msgstr ""
6737"\n"
6738"Zagonski razdelek ne obstaja.\n"
6739
6740#: libfdisk/src/gpt.c:1959
6741#, fuzzy
6742msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
6743msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n"
6744
6745#: libfdisk/src/gpt.c:2117
6746msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
6747msgstr ""
6748
6749#: libfdisk/src/gpt.c:2153
6750#, fuzzy
6751msgid "Disk does not contain a valid backup header."
6752msgstr "Disk %s ne vsebuje veljavne tabele razdelkov\n"
6753
6754#: libfdisk/src/gpt.c:2158
6755msgid "Invalid primary header CRC checksum."
6756msgstr ""
6757
6758#: libfdisk/src/gpt.c:2162
6759msgid "Invalid backup header CRC checksum."
6760msgstr ""
6761
6762#: libfdisk/src/gpt.c:2167
6763#, fuzzy
6764msgid "Invalid partition entry checksum."
6765msgstr "Neveljavna �tevilka razdelka za tip `%c'\n"
6766
6767#: libfdisk/src/gpt.c:2172
6768msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
6769msgstr ""
6770
6771#: libfdisk/src/gpt.c:2176
6772msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
6773msgstr ""
6774
6775#: libfdisk/src/gpt.c:2181
6776msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
6777msgstr ""
6778
6779#: libfdisk/src/gpt.c:2185
6780msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
6781msgstr ""
6782
6783#: libfdisk/src/gpt.c:2190
6784msgid "Disk is too small to hold all data."
6785msgstr ""
6786
6787#: libfdisk/src/gpt.c:2200
6788msgid "Primary and backup header mismatch."
6789msgstr ""
6790
6791#: libfdisk/src/gpt.c:2206
6792#, fuzzy, c-format
6793msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
6794msgstr "Opozorilo: razdelek %d prekriva razdelek %d.\n"
6795
6796#: libfdisk/src/gpt.c:2213
6797#, fuzzy, c-format
6798msgid "Partition %u is too big for the disk."
6799msgstr "Na disku se vam prekrivajo razdelki. Popravite jih!\n"
6800
6801#: libfdisk/src/gpt.c:2220
6802#, fuzzy, c-format
6803msgid "Partition %u ends before it starts."
6804msgstr "Razdelek se kon�a pred sektorjem 0"
6805
6806#: libfdisk/src/gpt.c:2230
6807#, fuzzy, c-format
6808msgid "Header version: %s"
6809msgstr "napaka pri iskanju"
6810
6811#: libfdisk/src/gpt.c:2231
6812#, fuzzy, c-format
6813msgid "Using %zu out of %zu partitions."
6814msgstr "zanimivo, samo %d razdelkov je dolo�enih.\n"
6815
6816#: libfdisk/src/gpt.c:2241
6817#, fuzzy, c-format
6818msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
6819msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
6820msgstr[0] "Ni ve� prostih sektorjev\n"
6821msgstr[1] "Ni ve� prostih sektorjev\n"
6822
6823#: libfdisk/src/gpt.c:2328
6824#, fuzzy
6825msgid "All partitions are already in use."
6826msgstr "Ta razdelek se �e uporablja"
6827
6828#: libfdisk/src/gpt.c:2385 libfdisk/src/gpt.c:2412
6829#, fuzzy, c-format
6830msgid "Sector %ju already used."
6831msgstr "Sektor %d je �e dodeljen\n"
6832
6833#: libfdisk/src/gpt.c:2478
6834#, fuzzy, c-format
6835msgid "Could not create partition %zu"
6836msgstr "Ne ustvari razdelka"
6837
6838#: libfdisk/src/gpt.c:2485
6839#, c-format
6840msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
6841msgstr ""
6842
6843#: libfdisk/src/gpt.c:2492
6844#, c-format
6845msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
6846msgstr ""
6847
6848#: libfdisk/src/gpt.c:2631
6849#, fuzzy, c-format
6850msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
6851msgstr "   s   ustvari novo prazno oznako diska tipa Sun"
6852
6853#: libfdisk/src/gpt.c:2652
6854msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
6855msgstr ""
6856
6857#: libfdisk/src/gpt.c:2660
6858#, fuzzy
6859msgid "Failed to parse your UUID."
6860msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
6861
6862#: libfdisk/src/gpt.c:2674
6863#, fuzzy, c-format
6864msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
6865msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n"
6866
6867#: libfdisk/src/gpt.c:2694
6868#, fuzzy
6869msgid "Not enough space for new partition table!"
6870msgstr "Ni ve� prostih sektorjev\n"
6871
6872#: libfdisk/src/gpt.c:2705
6873#, fuzzy, c-format
6874msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
6875msgstr "Razdelek %s ima neveljavni za�etni sektor 0.\n"
6876
6877#: libfdisk/src/gpt.c:2710
6878#, c-format
6879msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
6880msgstr ""
6881
6882#: libfdisk/src/gpt.c:2756
6883#, fuzzy
6884msgid "The partition entry size is zero."
6885msgstr ""
6886"\n"
6887"Zagonski razdelek ne obstaja.\n"
6888
6889#: libfdisk/src/gpt.c:2758
6890#, fuzzy, c-format
6891msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
6892msgstr "Najve�je mo�no �tevilo razdelkov je bilo ustvarjeno\n"
6893
6894#: libfdisk/src/gpt.c:2782
6895#, fuzzy
6896msgid "Cannot allocate memory!"
6897msgstr "vejitev ni mogo�a"
6898
6899#: libfdisk/src/gpt.c:2811
6900#, fuzzy, c-format
6901msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
6902msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n"
6903
6904#: libfdisk/src/gpt.c:2921
6905#, fuzzy, c-format
6906msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
6907msgstr "Tip razdelka %d je spremenjen v %x (%s)\n"
6908
6909#: libfdisk/src/gpt.c:2971
6910msgid "Enter GUID specific bit"
6911msgstr ""
6912
6913#: libfdisk/src/gpt.c:2986
6914#, fuzzy, c-format
6915msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
6916msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
6917
6918#: libfdisk/src/gpt.c:2999
6919#, fuzzy, c-format
6920msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
6921msgstr "Tip razdelka %d je spremenjen v %x (%s)\n"
6922
6923#: libfdisk/src/gpt.c:3000
6924#, c-format
6925msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
6926msgstr ""
6927
6928#: libfdisk/src/gpt.c:3004
6929#, fuzzy, c-format
6930msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
6931msgstr "Tip razdelka %d je spremenjen v %x (%s)\n"
6932
6933#: libfdisk/src/gpt.c:3005
6934#, fuzzy, c-format
6935msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
6936msgstr "Tip razdelka %d je spremenjen v %x (%s)\n"
6937
6938#: libfdisk/src/gpt.c:3147
6939#, fuzzy
6940msgid "Type-UUID"
6941msgstr "Tip"
6942
6943#: libfdisk/src/gpt.c:3148
6944msgid "UUID"
6945msgstr "UUID"
6946
6947#: libfdisk/src/gpt.c:3149 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
6948#: login-utils/chfn.c:322
6949msgid "Name"
6950msgstr "Ime"
6951
6952#: libfdisk/src/partition.c:871
6953#, fuzzy
6954msgid "Free space"
6955msgstr "Neuporabljen prostor"
6956
6957#: libfdisk/src/partition.c:1295
6958#, fuzzy, c-format
6959msgid "Failed to resize partition #%zu."
6960msgstr "ponovno preberi tabelo razdelkov"
6961
6962#: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:662
6963#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:205
6964#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:276
6965msgid "unknown"
6966msgstr "neznanem"
6967
6968#: libfdisk/src/sgi.c:46
6969msgid "SGI volhdr"
6970msgstr "SGI glavaobsga"
6971
6972#: libfdisk/src/sgi.c:47
6973msgid "SGI trkrepl"
6974msgstr "SGI odzivsteze"
6975
6976#: libfdisk/src/sgi.c:48
6977msgid "SGI secrepl"
6978msgstr "SGI odzivsekt"
6979
6980#: libfdisk/src/sgi.c:49
6981msgid "SGI raw"
6982msgstr "SGI surov"
6983
6984#: libfdisk/src/sgi.c:50
6985msgid "SGI bsd"
6986msgstr "SGI bsd"
6987
6988#: libfdisk/src/sgi.c:51
6989msgid "SGI sysv"
6990msgstr "SGI sysv"
6991
6992#: libfdisk/src/sgi.c:52
6993msgid "SGI volume"
6994msgstr "SGI obseg"
6995
6996#: libfdisk/src/sgi.c:53
6997msgid "SGI efs"
6998msgstr "SGI efs"
6999
7000#: libfdisk/src/sgi.c:54
7001msgid "SGI lvol"
7002msgstr "SGI lvol"
7003
7004#: libfdisk/src/sgi.c:55
7005msgid "SGI rlvol"
7006msgstr "SGI rlvol"
7007
7008#: libfdisk/src/sgi.c:56
7009msgid "SGI xfs"
7010msgstr "SGI xfs"
7011
7012#: libfdisk/src/sgi.c:57
7013msgid "SGI xfslog"
7014msgstr "SGI xfslog"
7015
7016#: libfdisk/src/sgi.c:58
7017msgid "SGI xlv"
7018msgstr "SGI xlv"
7019
7020#: libfdisk/src/sgi.c:59
7021msgid "SGI xvm"
7022msgstr "SGI xvm"
7023
7024#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
7025msgid "Linux native"
7026msgstr "Linux doma�a"
7027
7028#: libfdisk/src/sgi.c:158
7029msgid "SGI info created on second sector."
7030msgstr ""
7031
7032#: libfdisk/src/sgi.c:258
7033#, fuzzy
7034msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
7035msgstr "Zaznana je bila diskovna oznaka tipa SGI z napa�no kontrolno vsoto.\n"
7036
7037#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:793
7038msgid "Physical cylinders"
7039msgstr "Fizi�ne steze"
7040
7041#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:798
7042#, fuzzy
7043msgid "Extra sects/cyl"
7044msgstr "Dodatni sektorji na stezo"
7045
7046#: libfdisk/src/sgi.c:296
7047#, fuzzy
7048msgid "Bootfile"
7049msgstr "(Naslednja datoteka: %s)"
7050
7051#: libfdisk/src/sgi.c:394
7052#, fuzzy
7053msgid "Invalid bootfile!  The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
7054msgstr ""
7055"\n"
7056"Neveljavna zagonska dat.!\n"
7057"\tZagonska datoteka mora biti absolutna neni�elna pot,\n"
7058"\tnpr. \"/unix\" ali \"/unix.save\".\n"
7059
7060#: libfdisk/src/sgi.c:402
7061#, fuzzy, c-format
7062msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
7063msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
7064msgstr[0] ""
7065"\n"
7066"\tIme zagonske dat. je predolgo: najve� 16 bajtov.\n"
7067msgstr[1] ""
7068"\n"
7069"\tIme zagonske dat. je predolgo: najve� 16 bajtov.\n"
7070
7071#: libfdisk/src/sgi.c:411
7072#, fuzzy
7073msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
7074msgstr ""
7075"\n"
7076"\tZagonska datoteka mora biti popolna pot.\n"
7077
7078#: libfdisk/src/sgi.c:417
7079#, fuzzy
7080msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence.  SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
7081msgstr ""
7082"\n"
7083"\tZavedati se morate, da se ne pregleda, ali zagonska dat. obstaja.\n"
7084"\tPrivzeto za SGI jhe \"/unix\" in za varnostno kopijo \"/unix.save\".\n"
7085
7086#: libfdisk/src/sgi.c:442
7087#, fuzzy, c-format
7088msgid "The current boot file is: %s"
7089msgstr ""
7090"\n"
7091"Trenutna zagonska datoteka je: %s\n"
7092
7093#: libfdisk/src/sgi.c:444
7094#, fuzzy
7095msgid "Enter of the new boot file"
7096msgstr "Prosimo vpi�ite ime nove zagonske datoteke: "
7097
7098#: libfdisk/src/sgi.c:449
7099#, fuzzy
7100msgid "Boot file is unchanged."
7101msgstr "Zagonska datoteka ni bila spremenjena\n"
7102
7103#: libfdisk/src/sgi.c:460
7104#, fuzzy, c-format
7105msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
7106msgstr ""
7107"\n"
7108"\tZagonska datoteka je spremenjena na \"%s\".\n"
7109
7110#: libfdisk/src/sgi.c:599
7111#, fuzzy
7112msgid "More than one entire disk entry present."
7113msgstr "Prisoten je ve� kot en vnos celotnega diska.\n"
7114
7115#: libfdisk/src/sgi.c:606 libfdisk/src/sun.c:467
7116#, fuzzy
7117msgid "No partitions defined."
7118msgstr "Noben razdelek ni dolo�en\n"
7119
7120#: libfdisk/src/sgi.c:616
7121#, fuzzy
7122msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
7123msgstr "IRIX-u je v�e� �e razdelek 11 prekriva celoten disk.\n"
7124
7125#: libfdisk/src/sgi.c:620
7126#, fuzzy, c-format
7127msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
7128msgstr ""
7129"Razdelek �ez celoten disk se mora za�eti na bloku 0,\n"
7130"ne na diskovnem bloku %d.\n"
7131
7132#: libfdisk/src/sgi.c:631
7133#, fuzzy
7134msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
7135msgstr "En razdelek (#11) naj bi pokrival celoten disk.\n"
7136
7137#: libfdisk/src/sgi.c:655
7138#, fuzzy, c-format
7139msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
7140msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
7141msgstr[0] "Razdelka %d in %d se prekrivata v skupno %d sektorjih.\n"
7142msgstr[1] "Razdelka %d in %d se prekrivata v skupno %d sektorjih.\n"
7143
7144#: libfdisk/src/sgi.c:666 libfdisk/src/sgi.c:688
7145#, fuzzy, c-format
7146msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
7147msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
7148msgstr[0] "%8u sektorjev ni v rabi - sektorji %8u-%u\n"
7149msgstr[1] "%8u sektorjev ni v rabi - sektorji %8u-%u\n"
7150
7151#: libfdisk/src/sgi.c:701
7152#, fuzzy
7153msgid "The boot partition does not exist."
7154msgstr ""
7155"\n"
7156"Zagonski razdelek ne obstaja.\n"
7157
7158#: libfdisk/src/sgi.c:705
7159#, fuzzy
7160msgid "The swap partition does not exist."
7161msgstr ""
7162"\n"
7163"Izmenjalni razdelek ne obstaja.\n"
7164
7165#: libfdisk/src/sgi.c:709
7166#, fuzzy
7167msgid "The swap partition has no swap type."
7168msgstr ""
7169"\n"
7170"Izmenjalni razdelek nima dolo�enega tipa.\n"
7171
7172#: libfdisk/src/sgi.c:712
7173#, fuzzy
7174msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
7175msgstr "\tIzbrali ste nenavadno ime zagonske datoteke.\n"
7176
7177#: libfdisk/src/sgi.c:762
7178#, fuzzy
7179msgid "Partition overlap on the disk."
7180msgstr "Na disku se vam prekrivajo razdelki. Popravite jih!\n"
7181
7182#: libfdisk/src/sgi.c:847
7183#, fuzzy
7184msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
7185msgstr "Samodejni poskus vnosa celotnega diska.\n"
7186
7187#: libfdisk/src/sgi.c:852
7188#, fuzzy
7189msgid "The entire disk is already covered with partitions."
7190msgstr "Celoten disk je �e prekrit z razdelki.\n"
7191
7192#: libfdisk/src/sgi.c:856
7193#, fuzzy
7194msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
7195msgstr "Na disku se vam prekrivajo razdelki. Popravite jih!\n"
7196
7197#: libfdisk/src/sgi.c:878 libfdisk/src/sun.c:563
7198#, c-format
7199msgid "First %s"
7200msgstr "Prvi %s"
7201
7202#: libfdisk/src/sgi.c:902 libfdisk/src/sgi.c:953
7203#, fuzzy
7204msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
7205msgstr ""
7206"Priporo�ljivo je, da enajsti razdelek\n"
7207"prekriva celoten disk in je tipa `SGI volume'\n"
7208
7209#: libfdisk/src/sgi.c:917
7210#, fuzzy, c-format
7211msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
7212msgstr "Zadnji %s ali +size ali +sizeM ali +sizeK"
7213
7214#: libfdisk/src/sgi.c:989 libfdisk/src/sun.c:248
7215#, fuzzy, c-format
7216msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
7217msgstr ""
7218"Opozorilo: BLKGETSIZE ioctl ni uspel na %s. Uporablja se geometrijska vrednost steze %d.\n"
7219"Ta vrednost se lahko skraj�a za naprave > 33.8 GB.\n"
7220
7221#: libfdisk/src/sgi.c:1055
7222#, fuzzy
7223msgid "Created a new SGI disklabel."
7224msgstr "   s   ustvari novo prazno oznako diska tipa Sun"
7225
7226#: libfdisk/src/sgi.c:1074
7227#, fuzzy
7228msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
7229msgstr "�al lahko samo sistemski skrbnik spreminj sistemsko uro.\n"
7230
7231#: libfdisk/src/sgi.c:1080
7232#, fuzzy
7233msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
7234msgstr ""
7235"Razdelek 9 pustite kot obsegovo glavo[volume header] (0),\n"
7236"razdelek 11 pa kot celotni del (6), kot pri�akuje IRIX.\n"
7237"\n"
7238
7239#: libfdisk/src/sgi.c:1089
7240#, fuzzy
7241msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
7242msgstr ""
7243"Priporo�ljivo je, da je razdelek na odmiku 0 tipa \"SGI volhdr\",\n"
7244"sistem IRIX se zana�a na to, da lahko uporablja orodja kot so \n"
7245"sash in fx z njega. Samo \"SGI obseg\" celoten del diska lahko\n"
7246"kr�i to. Vtipkajte DA, �e resni�no �elite ozna�iti to particijo druga�e.\n"
7247
7248#: libfdisk/src/sun.c:39
7249msgid "Unassigned"
7250msgstr ""
7251
7252#: libfdisk/src/sun.c:41
7253msgid "SunOS root"
7254msgstr "SunOS korenska"
7255
7256#: libfdisk/src/sun.c:42
7257msgid "SunOS swap"
7258msgstr "SunOS izmenjalna"
7259
7260#: libfdisk/src/sun.c:43
7261msgid "SunOS usr"
7262msgstr "SunOS usr"
7263
7264#: libfdisk/src/sun.c:44
7265msgid "Whole disk"
7266msgstr "Celoten disk"
7267
7268#: libfdisk/src/sun.c:45
7269msgid "SunOS stand"
7270msgstr "SunOS stand"
7271
7272#: libfdisk/src/sun.c:46
7273msgid "SunOS var"
7274msgstr "SunOS var"
7275
7276#: libfdisk/src/sun.c:47
7277msgid "SunOS home"
7278msgstr "SunOS home"
7279
7280#: libfdisk/src/sun.c:48
7281#, fuzzy
7282msgid "SunOS alt sectors"
7283msgstr "%lld nedodeljenih sektorjev\n"
7284
7285#: libfdisk/src/sun.c:49
7286#, fuzzy
7287msgid "SunOS cachefs"
7288msgstr "SunOS home"
7289
7290#: libfdisk/src/sun.c:50
7291#, fuzzy
7292msgid "SunOS reserved"
7293msgstr "SunOS usr"
7294
7295#: libfdisk/src/sun.c:86
7296#, c-format
7297msgid "%#zu: start cylinder overflows Sun label limits"
7298msgstr ""
7299
7300#: libfdisk/src/sun.c:89
7301#, c-format
7302msgid "%#zu: number of sectors overflow Sun label limits"
7303msgstr ""
7304
7305#: libfdisk/src/sun.c:136
7306#, fuzzy
7307msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
7308msgstr ""
7309"Zaznana je bila sun-ova oznaka diska z napa�no kontrolno\n"
7310"vsoto. Verjetno boste morali nastaviti vse vrednosti\n"
7311"(npr. glave, sektorji, steze, razdelki) ali prisiliti\n"
7312"sve�o oznako (ukaz s v glavnem meniju)\n"
7313
7314#: libfdisk/src/sun.c:153
7315#, fuzzy, c-format
7316msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
7317msgstr "Zaznana je bila diskovna oznaka tipa SGI z napa�no kontrolno vsoto.\n"
7318
7319#: libfdisk/src/sun.c:158
7320#, fuzzy, c-format
7321msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
7322msgstr "Zaznana je bila diskovna oznaka tipa SGI z napa�no kontrolno vsoto.\n"
7323
7324#: libfdisk/src/sun.c:163
7325#, fuzzy, c-format
7326msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
7327msgstr "Zaznana je bila diskovna oznaka tipa SGI z napa�no kontrolno vsoto.\n"
7328
7329#: libfdisk/src/sun.c:168
7330#, fuzzy
7331msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
7332msgstr "Opozorilo: neveljavna zastavica 0x%04x tabele razdelkov %d bo popravljena z w(rite)\n"
7333
7334#: libfdisk/src/sun.c:193
7335msgid "Heads"
7336msgstr "Glav"
7337
7338#: libfdisk/src/sun.c:198
7339msgid "Sectors/track"
7340msgstr "Sektorji/sled"
7341
7342#: libfdisk/src/sun.c:301
7343#, fuzzy
7344msgid "Created a new Sun disklabel."
7345msgstr "   s   ustvari novo prazno oznako diska tipa Sun"
7346
7347#: libfdisk/src/sun.c:425
7348#, fuzzy, c-format
7349msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
7350msgstr "Razdelek %d se ne kon�a na meji s stezo\n"
7351
7352#: libfdisk/src/sun.c:444
7353#, fuzzy, c-format
7354msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
7355msgstr "Razdelek %d se prekriva z drugimi v sektorjih %d-%d\n"
7356
7357#: libfdisk/src/sun.c:472
7358#, fuzzy, c-format
7359msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
7360msgstr "Neporabljen prostor - sektorji 0-%d\n"
7361
7362#: libfdisk/src/sun.c:474 libfdisk/src/sun.c:480
7363#, fuzzy, c-format
7364msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
7365msgstr "Neporabljen prostor - sektorji %d-%d\n"
7366
7367#: libfdisk/src/sun.c:542
7368#, fuzzy
7369msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
7370msgstr ""
7371"Drugi razdelki �e prekrivajo ves disk.\n"
7372"Izbri�ite/pomanj�ajte nekatere preden ponovno poskusite.\n"
7373
7374#: libfdisk/src/sun.c:559
7375#, fuzzy
7376msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
7377msgstr ""
7378"Priporo�ljivo je, da enajsti razdelek\n"
7379"prekriva celoten disk in je tipa `SGI volume'\n"
7380
7381#: libfdisk/src/sun.c:601
7382#, c-format
7383msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
7384msgstr ""
7385
7386#: libfdisk/src/sun.c:629
7387#, fuzzy, c-format
7388msgid "Sector %d is already allocated"
7389msgstr "Sektor %d je �e dodeljen\n"
7390
7391#: libfdisk/src/sun.c:658
7392#, fuzzy, c-format
7393msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
7394msgstr "Zadnji %s ali +size ali +sizeM ali +sizeK"
7395
7396#: libfdisk/src/sun.c:706
7397#, fuzzy, c-format
7398msgid ""
7399"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
7400"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
7401"to %lu %s"
7402msgstr ""
7403"Niste pokrili celotnega diska s tretjim razdelkom, ampak va�a vrednost\n"
7404"%d %s prekriva nekatere druge razdelke. Va� vnos je bil spremenjen\n"
7405"na %d %s\n"
7406
7407#: libfdisk/src/sun.c:749
7408#, fuzzy, c-format
7409msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
7410msgstr ""
7411"�e �elite ohraniti zdru�ljivost s SunOS/Solaris, potem pustite\n"
7412"ta razdelek kot Celoten disk (5), z za�etkom na 0 in %u sektorji\n"
7413
7414#: libfdisk/src/sun.c:773
7415#, fuzzy
7416msgid "Label ID"
7417msgstr "oznaka: %.*s\n"
7418
7419#: libfdisk/src/sun.c:778
7420#, fuzzy
7421msgid "Volume ID"
7422msgstr "Obseg: <%-6s>\n"
7423
7424#: libfdisk/src/sun.c:788
7425msgid "Alternate cylinders"
7426msgstr "Alternativne steze"
7427
7428#: libfdisk/src/sun.c:894
7429msgid "Number of alternate cylinders"
7430msgstr "�tevilo drugih stez"
7431
7432#: libfdisk/src/sun.c:919
7433msgid "Extra sectors per cylinder"
7434msgstr "Dodatni sektorji na stezo"
7435
7436#: libfdisk/src/sun.c:943
7437msgid "Interleave factor"
7438msgstr "Faktor prepletenosti"
7439
7440#: libfdisk/src/sun.c:967
7441msgid "Rotation speed (rpm)"
7442msgstr "Hitrost vrtenja (obrati/min)"
7443
7444#: libfdisk/src/sun.c:991
7445msgid "Number of physical cylinders"
7446msgstr "�tevilo fizi�nih stez"
7447
7448#: libfdisk/src/sun.c:1056
7449#, fuzzy
7450msgid ""
7451"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
7452"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
7453msgstr ""
7454"Razmislite o tem, da pustite razdelek 3 kot celotni disk (5).\n"
7455"Tak je dogovor v SunOS/Solaris, Linux pa ga spo�tuje.\n"
7456"\n"
7457
7458#: libfdisk/src/sun.c:1067
7459#, fuzzy
7460msgid ""
7461"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
7462"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
7463"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
7464"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
7465msgstr ""
7466"Zelo je priporo�ljivo pustiti razdelek z odmikom 0\n"
7467"kot UFS, EXT2FS dat. sistem ali SunOS izmenjalni. �e \n"
7468"postavite tja Linux izmenjalni to lahko uni�i tabelo \n"
7469"razdelkov in zagonski blok. Vnesite DA, �e res �elite\n"
7470"da se ta razdelek ozna�i kot 82 (Linux izmenjalni): "
7471
7472#: libmount/src/context.c:2761
7473#, fuzzy, c-format
7474msgid "operation failed: %m"
7475msgstr "(Naslednja datoteka: %s)"
7476
7477#: libmount/src/context_mount.c:1638
7478#, fuzzy, c-format
7479msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
7480msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
7481
7482#: libmount/src/context_mount.c:1648
7483#, fuzzy, c-format
7484msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
7485msgstr "mount: %s%s je za��itena pred pisanjem, priklapljam samo za branje"
7486
7487#: libmount/src/context_mount.c:1662
7488#, c-format
7489msgid "operation permitted for root only"
7490msgstr ""
7491
7492#: libmount/src/context_mount.c:1666
7493#, fuzzy, c-format
7494msgid "%s is already mounted"
7495msgstr "mount: %s je �e priklopljen v %s\n"
7496
7497#: libmount/src/context_mount.c:1672
7498#, fuzzy, c-format
7499msgid "can't find in %s"
7500msgstr "mount: %s ni mogo�e najti v %s"
7501
7502#: libmount/src/context_mount.c:1675
7503#, fuzzy, c-format
7504msgid "can't find mount point in %s"
7505msgstr "mount: %s ni mogo�e najti v %s"
7506
7507#: libmount/src/context_mount.c:1678
7508#, fuzzy, c-format
7509msgid "can't find mount source %s in %s"
7510msgstr "mount: %s ni mogo�e najti v %s"
7511
7512#: libmount/src/context_mount.c:1683
7513#, c-format
7514msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
7515msgstr ""
7516
7517#: libmount/src/context_mount.c:1688
7518#, fuzzy, c-format
7519msgid "failed to determine filesystem type"
7520msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
7521
7522#: libmount/src/context_mount.c:1689
7523#, fuzzy, c-format
7524msgid "no filesystem type specified"
7525msgstr "Izbira --date ni bila podana.\n"
7526
7527#: libmount/src/context_mount.c:1696
7528#, fuzzy, c-format
7529msgid "can't find %s"
7530msgstr "%s: ni mogo�e povezati %s: %s\n"
7531
7532#: libmount/src/context_mount.c:1698
7533#, fuzzy, c-format
7534msgid "no mount source specified"
7535msgstr "Izbira --date ni bila podana.\n"
7536
7537#: libmount/src/context_mount.c:1704
7538#, fuzzy, c-format
7539msgid "failed to parse mount options: %m"
7540msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
7541
7542#: libmount/src/context_mount.c:1705
7543#, fuzzy, c-format
7544msgid "failed to parse mount options"
7545msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
7546
7547#: libmount/src/context_mount.c:1709
7548#, fuzzy, c-format
7549msgid "failed to setup loop device for %s"
7550msgstr "izmenjalne naprave ni mogo�e previti"
7551
7552#: libmount/src/context_mount.c:1713
7553#, fuzzy, c-format
7554msgid "overlapping loop device exists for %s"
7555msgstr "%s: %s ni lp naprava.\n"
7556
7557#: libmount/src/context_mount.c:1717 libmount/src/context_umount.c:1263
7558#, fuzzy, c-format
7559msgid "locking failed"
7560msgstr "zagon ni uspel\n"
7561
7562#: libmount/src/context_mount.c:1721 libmount/src/context_umount.c:1269
7563#: sys-utils/umount.c:249 sys-utils/umount.c:265
7564#, fuzzy, c-format
7565msgid "failed to switch namespace"
7566msgstr "stat imenika ni uspel\n"
7567
7568#: libmount/src/context_mount.c:1724
7569#, fuzzy, c-format
7570msgid "mount failed: %m"
7571msgstr "priklop ni uspel"
7572
7573#: libmount/src/context_mount.c:1734
7574#, fuzzy, c-format
7575msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
7576msgstr "mount: priklop ni uspel"
7577
7578#: libmount/src/context_mount.c:1740
7579#, fuzzy, c-format
7580msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
7581msgstr "mount: priklop ni uspel"
7582
7583#: libmount/src/context_mount.c:1747
7584#, fuzzy, c-format
7585msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
7586msgstr "mount: priklop ni uspel"
7587
7588#: libmount/src/context_mount.c:1765 libmount/src/context_mount.c:1810
7589#, fuzzy, c-format
7590msgid "mount point is not a directory"
7591msgstr "mount: priklopna to�ka %s ni imenik"
7592
7593#: libmount/src/context_mount.c:1767 login-utils/newgrp.c:226
7594#, fuzzy, c-format
7595msgid "permission denied"
7596msgstr "mount: dostop zavrnjen"
7597
7598#: libmount/src/context_mount.c:1769
7599#, fuzzy, c-format
7600msgid "must be superuser to use mount"
7601msgstr "mount: ukaz mount lahko uporablja samo sistemski skrbnik"
7602
7603#: libmount/src/context_mount.c:1776
7604#, fuzzy, c-format
7605msgid "mount point is busy"
7606msgstr "mount: %s je v rabi"
7607
7608#: libmount/src/context_mount.c:1783
7609#, fuzzy, c-format
7610msgid "%s already mounted on %s"
7611msgstr "mount: %s je �e priklopljen v %s\n"
7612
7613#: libmount/src/context_mount.c:1787
7614#, fuzzy, c-format
7615msgid "%s already mounted or mount point busy"
7616msgstr "mount: %s je �e priklopljen ali %s zaposlen"
7617
7618#: libmount/src/context_mount.c:1792
7619#, fuzzy, c-format
7620msgid "mount point does not exist"
7621msgstr "mount: priklopna to�ka %s ne obstaja"
7622
7623#: libmount/src/context_mount.c:1795
7624#, fuzzy, c-format
7625msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
7626msgstr "mount: priklopna to�ka %s je simbolna povezava do ni�esar"
7627
7628#: libmount/src/context_mount.c:1800
7629#, fuzzy, c-format
7630msgid "special device %s does not exist"
7631msgstr "mount: posebna naprava %s ne obstaja"
7632
7633#: libmount/src/context_mount.c:1803 libmount/src/context_mount.c:1819
7634#: libmount/src/context_mount.c:1903 libmount/src/context_mount.c:1926
7635#, fuzzy, c-format
7636msgid "mount(2) system call failed: %m"
7637msgstr "priklop ni uspel"
7638
7639#: libmount/src/context_mount.c:1815
7640#, fuzzy, c-format
7641msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
7642msgstr ""
7643"mount: posebna naprava %s ne obstaja\n"
7644"\t(pot ni imenik)\n"
7645
7646#: libmount/src/context_mount.c:1827
7647#, fuzzy, c-format
7648msgid "mount point not mounted or bad option"
7649msgstr "mount: %s �e ni priklopljen ali nepravilna izbira"
7650
7651#: libmount/src/context_mount.c:1829
7652#, fuzzy, c-format
7653msgid "not mount point or bad option"
7654msgstr "mount: %s �e ni priklopljen ali nepravilna izbira"
7655
7656#: libmount/src/context_mount.c:1832
7657#, c-format
7658msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
7659msgstr ""
7660
7661#: libmount/src/context_mount.c:1836
7662#, c-format
7663msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
7664msgstr ""
7665
7666#: libmount/src/context_mount.c:1840
7667#, fuzzy, c-format
7668msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
7669msgstr ""
7670"mount: napa�en tip dat. sistema, nepravilna izbira, po�kodovan superblok na %s,\n"
7671"\tmanjkajo�a kodna stran ali druge napake"
7672
7673#: libmount/src/context_mount.c:1847
7674#, c-format
7675msgid "mount table full"
7676msgstr "priklopna tabela je polna"
7677
7678#: libmount/src/context_mount.c:1852
7679#, fuzzy, c-format
7680msgid "can't read superblock on %s"
7681msgstr "mount: %s: superbloka ni mogo�e prebrati"
7682
7683#: libmount/src/context_mount.c:1859
7684#, fuzzy, c-format
7685msgid "unknown filesystem type '%s'"
7686msgstr "mount: neznan tip dat. sistema '%s'"
7687
7688#: libmount/src/context_mount.c:1862
7689#, fuzzy, c-format
7690msgid "unknown filesystem type"
7691msgstr "mount: neznan tip dat. sistema '%s'"
7692
7693#: libmount/src/context_mount.c:1871
7694#, fuzzy, c-format
7695msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
7696msgstr "mount: %s ni blo�na naprava in stat ne uspe?"
7697
7698#: libmount/src/context_mount.c:1874
7699#, fuzzy, c-format
7700msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
7701msgstr ""
7702"mount: jedro ne prepozna %s kot blo�ne naprave\n"
7703"\t(mogo�e `insmod gonilnik'?)"
7704
7705#: libmount/src/context_mount.c:1877
7706#, fuzzy, c-format
7707msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
7708msgstr "mount: %s ni blo�na naprava (poskusite `-o loop'?)"
7709
7710#: libmount/src/context_mount.c:1879
7711#, fuzzy, c-format
7712msgid "%s is not a block device"
7713msgstr "%s: ni blo�na naprava\n"
7714
7715#: libmount/src/context_mount.c:1886
7716#, fuzzy, c-format
7717msgid "%s is not a valid block device"
7718msgstr "mount: %s ni veljavna blo�na naprava"
7719
7720#: libmount/src/context_mount.c:1894
7721#, fuzzy, c-format
7722msgid "cannot mount %s read-only"
7723msgstr "mount: %s%s ni mo� priklopiti samo za branje"
7724
7725#: libmount/src/context_mount.c:1896
7726#, fuzzy, c-format
7727msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
7728msgstr "mount: %s%s je za��itena pred pisanjem ampak podana je `-w' zastavica"
7729
7730#: libmount/src/context_mount.c:1898
7731#, fuzzy, c-format
7732msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
7733msgstr "mount: %s%s ni mo� priklopiti samo za branje"
7734
7735#: libmount/src/context_mount.c:1900
7736#, fuzzy, c-format
7737msgid "bind %s failed"
7738msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
7739
7740#: libmount/src/context_mount.c:1911
7741#, fuzzy, c-format
7742msgid "no medium found on %s"
7743msgstr "mount: %s je �e priklopljen v %s\n"
7744
7745#: libmount/src/context_mount.c:1918
7746#, fuzzy, c-format
7747msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
7748msgstr "na '%s' ne bo poskusa narediti datote�ni sistem"
7749
7750#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311
7751#, fuzzy, c-format
7752msgid "not mounted"
7753msgstr "umount: %s: neuspe�no iskanje"
7754
7755#: libmount/src/context_umount.c:1273
7756#, fuzzy, c-format
7757msgid "umount failed: %m"
7758msgstr "priklop ni uspel"
7759
7760#: libmount/src/context_umount.c:1282
7761#, fuzzy, c-format
7762msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
7763msgstr "mount: priklop ni uspel"
7764
7765#: libmount/src/context_umount.c:1288
7766#, fuzzy, c-format
7767msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
7768msgstr "mount: priklop ni uspel"
7769
7770#: libmount/src/context_umount.c:1295
7771#, fuzzy, c-format
7772msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
7773msgstr "mount: priklop ni uspel"
7774
7775#: libmount/src/context_umount.c:1308
7776#, fuzzy, c-format
7777msgid "invalid block device"
7778msgstr "umount: %s: neveljavna blo�na naprava"
7779
7780#: libmount/src/context_umount.c:1314
7781#, fuzzy, c-format
7782msgid "can't write superblock"
7783msgstr "mount: %s: superbloka ni mogo�e prebrati"
7784
7785#: libmount/src/context_umount.c:1317
7786#, fuzzy, c-format
7787msgid "target is busy"
7788msgstr "mount: %s je v rabi"
7789
7790#: libmount/src/context_umount.c:1320
7791#, fuzzy, c-format
7792msgid "no mount point specified"
7793msgstr "Izbira --date ni bila podana.\n"
7794
7795#: libmount/src/context_umount.c:1323
7796#, fuzzy, c-format
7797msgid "must be superuser to unmount"
7798msgstr "umount: %s: samo sistemski skrbnik lahko odklaplja"
7799
7800#: libmount/src/context_umount.c:1326
7801#, fuzzy, c-format
7802msgid "block devices are not permitted on filesystem"
7803msgstr "umount: %s: na dat. sist. blo�ne naprave niso dovoljene"
7804
7805#: libmount/src/context_umount.c:1329
7806#, fuzzy, c-format
7807msgid "umount(2) system call failed: %m"
7808msgstr "priklop ni uspel"
7809
7810#: lib/pager.c:112
7811#, fuzzy, c-format
7812msgid "waitpid failed (%s)"
7813msgstr "klic setuid() ni uspel"
7814
7815#: lib/plymouth-ctrl.c:73
7816#, fuzzy
7817msgid "cannot open UNIX socket"
7818msgstr "ni mogo�e odpreti %s"
7819
7820#: lib/plymouth-ctrl.c:79
7821#, fuzzy
7822msgid "cannot set option for UNIX socket"
7823msgstr "Odmora za %s ni mogo�e dobiti: %s\n"
7824
7825#: lib/plymouth-ctrl.c:90
7826#, fuzzy
7827msgid "cannot connect on UNIX socket"
7828msgstr "ni mogo�e odpreti %s"
7829
7830#: lib/plymouth-ctrl.c:128
7831#, c-format
7832msgid "the plymouth request %c is not implemented"
7833msgstr ""
7834
7835#: lib/randutils.c:189
7836msgid "getrandom() function"
7837msgstr ""
7838
7839#: lib/randutils.c:202
7840msgid "libc pseudo-random functions"
7841msgstr ""
7842
7843#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
7844#, fuzzy, c-format
7845msgid "%s: unable to probe device"
7846msgstr "izmenjalne naprave ni mogo�e previti"
7847
7848#: lib/swapprober.c:32
7849#, c-format
7850msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
7851msgstr ""
7852
7853#: lib/swapprober.c:34
7854#, fuzzy, c-format
7855msgid "%s: not a valid swap partition"
7856msgstr "%s: tak razdelek ne obstaja\n"
7857
7858#: lib/swapprober.c:41
7859#, fuzzy, c-format
7860msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
7861msgstr "%s: napaka: neznana razli�ica %d\n"
7862
7863#: lib/timeutils.c:465
7864#, fuzzy
7865msgid "format_iso_time: buffer overflow."
7866msgstr "namei: prekora�itev medpomnilnika\n"
7867
7868#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
7869#, fuzzy, c-format
7870msgid "time %ld is out of range."
7871msgstr "Vrednost izven dosega.\n"
7872
7873#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1378
7874#, fuzzy, c-format
7875msgid " %s [options] [<username>]\n"
7876msgstr "uporaba: namei [-mx] imenik [imenik ...]\n"
7877
7878#: login-utils/chfn.c:99
7879#, fuzzy
7880msgid "Change your finger information.\n"
7881msgstr "Spreminjam finger informacijo za %s.\n"
7882
7883#: login-utils/chfn.c:102
7884msgid " -f, --full-name <full-name>  real name\n"
7885msgstr ""
7886
7887#: login-utils/chfn.c:103
7888msgid " -o, --office <office>        office number\n"
7889msgstr ""
7890
7891#: login-utils/chfn.c:104
7892#, fuzzy
7893msgid " -p, --office-phone <phone>   office phone number\n"
7894msgstr ""
7895"[ -p pisarni�ki-tel ]\n"
7896"\t[ -h doma�i-tel   ] "
7897
7898#: login-utils/chfn.c:105
7899msgid " -h, --home-phone <phone>     home phone number\n"
7900msgstr ""
7901
7902#: login-utils/chfn.c:123
7903#, fuzzy, c-format
7904msgid "field %s is too long"
7905msgstr "polje je predolgo.\n"
7906
7907#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:237
7908#, c-format
7909msgid "%s: has illegal characters"
7910msgstr ""
7911
7912#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:168
7913#: login-utils/chfn.c:174
7914#, c-format
7915msgid "login.defs forbids setting %s"
7916msgstr ""
7917
7918#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:324
7919msgid "Office"
7920msgstr ""
7921
7922#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:326
7923msgid "Office Phone"
7924msgstr ""
7925
7926#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:328
7927msgid "Home Phone"
7928msgstr ""
7929
7930#: login-utils/chfn.c:193 login-utils/chsh.c:187
7931msgid "cannot handle multiple usernames"
7932msgstr ""
7933
7934#: login-utils/chfn.c:247
7935#, fuzzy
7936msgid "Aborted."
7937msgstr ""
7938"\n"
7939"Prekinjeno.\n"
7940
7941#: login-utils/chfn.c:310
7942#, c-format
7943msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
7944msgstr ""
7945
7946#: login-utils/chfn.c:312
7947#, c-format
7948msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
7949msgstr ""
7950
7951#: login-utils/chfn.c:394
7952#, c-format
7953msgid "Finger information *NOT* changed.  Try again later.\n"
7954msgstr "Finger informacija NI spremenjena. Poskusite ponovno kasneje.\n"
7955
7956#: login-utils/chfn.c:398
7957#, c-format
7958msgid "Finger information changed.\n"
7959msgstr "Finger informacija spremenjena.\n"
7960
7961#: login-utils/chfn.c:424 login-utils/chsh.c:274
7962#, fuzzy, c-format
7963msgid "you (user %d) don't exist."
7964msgstr "%s: vi (uporabnik %d) ne obstajate.\n"
7965
7966#: login-utils/chfn.c:430 login-utils/chsh.c:279 login-utils/libuser.c:59
7967#, fuzzy, c-format
7968msgid "user \"%s\" does not exist."
7969msgstr "%s: uporabnik \"%s\" ne obstja.\n"
7970
7971#: login-utils/chfn.c:436 login-utils/chsh.c:285
7972#, fuzzy
7973msgid "can only change local entries"
7974msgstr "%s: lahko spreminja samo lokalne vnose; namesto tega uporabite yp%s .\n"
7975
7976#: login-utils/chfn.c:449
7977#, fuzzy, c-format
7978msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
7979msgstr "%s: %s nima pristojnosti za spreminjanje informacije finger od %s\n"
7980
7981#: login-utils/chfn.c:451 login-utils/chsh.c:301
7982#, fuzzy
7983msgid "Unknown user context"
7984msgstr "Neznana napaka v uporabni�ki zvezi[user context]"
7985
7986#: login-utils/chfn.c:457 login-utils/chsh.c:307
7987#, fuzzy, c-format
7988msgid "can't set default context for %s"
7989msgstr "%s: Ne more se nastaviti privzete zveze[context] za /etc/passwd"
7990
7991#: login-utils/chfn.c:468
7992#, fuzzy
7993msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
7994msgstr "%s: Teko�i UID ne ustreza UIDu uporabnika, ki ga a�uriramo, sprememba lupine zanikana\n"
7995
7996#: login-utils/chfn.c:472
7997#, c-format
7998msgid "Changing finger information for %s.\n"
7999msgstr "Spreminjam finger informacijo za %s.\n"
8000
8001#: login-utils/chfn.c:486
8002#, c-format
8003msgid "Finger information not changed.\n"
8004msgstr "Finger informacija ni spremenjena.\n"
8005
8006#: login-utils/chsh.c:78
8007#, fuzzy
8008msgid "Change your login shell.\n"
8009msgstr "Spreminjam lupino za %s.\n"
8010
8011#: login-utils/chsh.c:81
8012#, fuzzy
8013msgid " -s, --shell <shell>  specify login shell\n"
8014msgstr "  -s,  --shell=lupina          Nastavi lupinsko konvencijo citiranja\n"
8015
8016#: login-utils/chsh.c:82
8017msgid " -l, --list-shells    print list of shells and exit\n"
8018msgstr ""
8019
8020#: login-utils/chsh.c:231
8021#, fuzzy
8022msgid "shell must be a full path name"
8023msgstr "%s: lupina mora biti polno ime poti.\n"
8024
8025#: login-utils/chsh.c:233
8026#, fuzzy, c-format
8027msgid "\"%s\" does not exist"
8028msgstr "%s: \"%s\" ne obstaja.\n"
8029
8030#: login-utils/chsh.c:235
8031#, fuzzy, c-format
8032msgid "\"%s\" is not executable"
8033msgstr "%s: \"%s\" ni izvr�ljiva.\n"
8034
8035#: login-utils/chsh.c:241
8036#, fuzzy, c-format
8037msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
8038msgstr "Opozorilo: \"%s\" ni na seznamu v /etc/shells.\n"
8039
8040#: login-utils/chsh.c:245 login-utils/chsh.c:249
8041#, fuzzy, c-format
8042msgid ""
8043"\"%s\" is not listed in %s.\n"
8044"Use %s -l to see list."
8045msgstr "%s: \"%s\" ni na seznamu v /etc/shells.\n"
8046
8047#: login-utils/chsh.c:300
8048#, fuzzy, c-format
8049msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
8050msgstr "%s: %s nima pristojnosti za spremembo lupine %s\n"
8051
8052#: login-utils/chsh.c:326
8053#, fuzzy
8054msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
8055msgstr "%s: Teko�i UID ne ustreza UIDu uporabnika, ki ga a�uriramo, sprememba lupine zanikana\n"
8056
8057#: login-utils/chsh.c:331
8058#, fuzzy, c-format
8059msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
8060msgstr "%s: Va�a lupina ni v /etc/shells, sprememba lupine zanikana\n"
8061
8062#: login-utils/chsh.c:335
8063#, c-format
8064msgid "Changing shell for %s.\n"
8065msgstr "Spreminjam lupino za %s.\n"
8066
8067#: login-utils/chsh.c:343
8068msgid "New shell"
8069msgstr "Nova lupina"
8070
8071#: login-utils/chsh.c:351
8072#, fuzzy
8073msgid "Shell not changed."
8074msgstr "Lupina ni bila spremenjena.\n"
8075
8076#: login-utils/chsh.c:356
8077#, fuzzy
8078msgid "Shell *NOT* changed.  Try again later."
8079msgstr "Lupina NI bila spremenjena. Poskusite znova kasneje.\n"
8080
8081#: login-utils/chsh.c:360
8082#, fuzzy
8083msgid ""
8084"setpwnam failed\n"
8085"Shell *NOT* changed.  Try again later."
8086msgstr "Lupina NI bila spremenjena. Poskusite znova kasneje.\n"
8087
8088#: login-utils/chsh.c:364
8089#, c-format
8090msgid "Shell changed.\n"
8091msgstr "Lupina je bila spremenjena.\n"
8092
8093#: login-utils/islocal.c:95
8094#, fuzzy, c-format
8095msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
8096msgstr "uporaba: %s [datoteka]\n"
8097
8098#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1369 sys-utils/dmesg.c:1288
8099#: sys-utils/lsipc.c:282
8100#, fuzzy, c-format
8101msgid "unknown time format: %s"
8102msgstr "%s: Neznan ukaz: %s\n"
8103
8104#: login-utils/last.c:278 login-utils/last.c:286
8105#, fuzzy, c-format
8106msgid "Interrupted %s"
8107msgstr ""
8108"\n"
8109"prekinjeno %10.10s %5.5s \n"
8110
8111#: login-utils/last.c:443 login-utils/last.c:454 login-utils/last.c:897
8112msgid "preallocation size exceeded"
8113msgstr ""
8114
8115#: login-utils/last.c:573
8116#, fuzzy, c-format
8117msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
8118msgstr "uporaba: namei [-mx] imenik [imenik ...]\n"
8119
8120#: login-utils/last.c:576
8121msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
8122msgstr ""
8123
8124#: login-utils/last.c:579
8125msgid " -<number>            how many lines to show\n"
8126msgstr ""
8127
8128#: login-utils/last.c:580
8129msgid " -a, --hostlast       display hostnames in the last column\n"
8130msgstr ""
8131
8132#: login-utils/last.c:581
8133msgid " -d, --dns            translate the IP number back into a hostname\n"
8134msgstr ""
8135
8136#: login-utils/last.c:583
8137#, c-format
8138msgid " -f, --file <file>    use a specific file instead of %s\n"
8139msgstr ""
8140
8141#: login-utils/last.c:584
8142msgid " -F, --fulltimes      print full login and logout times and dates\n"
8143msgstr ""
8144
8145#: login-utils/last.c:585
8146#, fuzzy
8147msgid " -i, --ip             display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
8148msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
8149
8150#: login-utils/last.c:586
8151msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
8152msgstr ""
8153
8154#: login-utils/last.c:587
8155#, fuzzy
8156msgid " -R, --nohostname     don't display the hostname field\n"
8157msgstr "  p          Prepi�i tabelo razdelkov na zaslon ali v datoteko"
8158
8159#: login-utils/last.c:588
8160msgid " -s, --since <time>   display the lines since the specified time\n"
8161msgstr ""
8162
8163#: login-utils/last.c:589
8164msgid " -t, --until <time>   display the lines until the specified time\n"
8165msgstr ""
8166
8167#: login-utils/last.c:590
8168msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
8169msgstr ""
8170
8171#: login-utils/last.c:591
8172#, fuzzy
8173msgid " -w, --fullnames      display full user and domain names\n"
8174msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
8175
8176#: login-utils/last.c:592
8177msgid " -x, --system         display system shutdown entries and run level changes\n"
8178msgstr ""
8179
8180#: login-utils/last.c:593
8181msgid ""
8182"     --time-format <format>  show timestamps in the specified <format>:\n"
8183"                               notime|short|full|iso\n"
8184msgstr ""
8185
8186#: login-utils/last.c:898
8187#, fuzzy, c-format
8188msgid ""
8189"\n"
8190"%s begins %s\n"
8191msgstr ""
8192"\n"
8193"wtmp za�enja %s"
8194
8195#: login-utils/last.c:976 term-utils/scriptlive.c:85 term-utils/scriptlive.c:89
8196#: term-utils/scriptreplay.c:79 term-utils/scriptreplay.c:83
8197#: text-utils/more.c:280 text-utils/more.c:286
8198#, fuzzy
8199msgid "failed to parse number"
8200msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n"
8201
8202#: login-utils/last.c:997 login-utils/last.c:1002 login-utils/last.c:1007
8203#: sys-utils/rtcwake.c:512
8204#, fuzzy, c-format
8205msgid "invalid time value \"%s\""
8206msgstr "neveljaven id"
8207
8208#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
8209msgid "Couldn't drop group privileges"
8210msgstr ""
8211
8212#: login-utils/libuser.c:47
8213#, fuzzy, c-format
8214msgid "libuser initialization failed: %s."
8215msgstr ""
8216"\n"
8217"Napaka pri zapiranju datoteke\n"
8218
8219#: login-utils/libuser.c:52
8220#, fuzzy
8221msgid "changing user attribute failed"
8222msgstr "dodeljeni semaforji = %d\n"
8223
8224#: login-utils/libuser.c:66
8225#, c-format
8226msgid "user attribute not changed: %s"
8227msgstr ""
8228
8229#: login-utils/login.c:366
8230#, fuzzy, c-format
8231msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
8232msgstr "USODNA NAPAKA: tty ni mogo�e znova odpreti: %s"
8233
8234#: login-utils/login.c:372
8235#, fuzzy, c-format
8236msgid "FATAL: %s is not a terminal"
8237msgstr "%s ni posebna blo�na naprava"
8238
8239#: login-utils/login.c:390
8240#, fuzzy, c-format
8241msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
8242msgstr "priklop ni uspel"
8243
8244#: login-utils/login.c:394
8245#, fuzzy, c-format
8246msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
8247msgstr "/dev: chdir() ni uspel: %m"
8248
8249#: login-utils/login.c:455
8250msgid "FATAL: bad tty"
8251msgstr "USODNA NAPAKA: po�kodovan tty"
8252
8253#: login-utils/login.c:473
8254#, c-format
8255msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
8256msgstr ""
8257
8258#: login-utils/login.c:604
8259#, c-format
8260msgid "Last login: %.*s "
8261msgstr "Zadnja prijava: %.*s "
8262
8263#: login-utils/login.c:606
8264#, c-format
8265msgid "from %.*s\n"
8266msgstr "z ra�unalnika %.*s\n"
8267
8268#: login-utils/login.c:609
8269#, c-format
8270msgid "on %.*s\n"
8271msgstr "z linije %.*s\n"
8272
8273#: login-utils/login.c:625
8274#, fuzzy
8275msgid "write lastlog failed"
8276msgstr "Odpiranje %s ni uspelo"
8277
8278#: login-utils/login.c:716
8279#, c-format
8280msgid "DIALUP AT %s BY %s"
8281msgstr "TELEFONSKA PRIJAVA Z LINIJE %s, UPORABNIK %s"
8282
8283#: login-utils/login.c:721
8284#, c-format
8285msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
8286msgstr "SKRBNI�KA PRIJAVA Z RA�UNALNIKA %s, UPORABNIK %s"
8287
8288#: login-utils/login.c:724
8289#, c-format
8290msgid "ROOT LOGIN ON %s"
8291msgstr "SKRBNI�KA PRIJAVA NA LINIJI %s"
8292
8293#: login-utils/login.c:727
8294#, c-format
8295msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
8296msgstr "PRIJAVA NA LINIJI %s UPORABNIKA %s Z RA�UNALNIKA %s"
8297
8298#: login-utils/login.c:730
8299#, c-format
8300msgid "LOGIN ON %s BY %s"
8301msgstr "PRIJAVA NA LINIJI %s UPORABNIKA %s"
8302
8303#: login-utils/login.c:764
8304msgid "login: "
8305msgstr "prijava: "
8306
8307#: login-utils/login.c:795
8308#, fuzzy, c-format
8309msgid "PAM failure, aborting: %s"
8310msgstr "login: PAM ni uspel, prekinjam: %s\n"
8311
8312#: login-utils/login.c:796
8313#, c-format
8314msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
8315msgstr "PAM ni mo� inicializirati: %s"
8316
8317#: login-utils/login.c:866
8318#, fuzzy, c-format
8319msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
8320msgstr "NEUSPE�NA PRIJAVA %d IZ %s ZA UPORABNIKA %s, %s"
8321
8322#: login-utils/login.c:874 login-utils/sulogin.c:1013
8323#, c-format
8324msgid ""
8325"Login incorrect\n"
8326"\n"
8327msgstr ""
8328"Nepravilna prijava\n"
8329"\n"
8330
8331#: login-utils/login.c:889
8332#, fuzzy, c-format
8333msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
8334msgstr "PREVE� POSKUSOV PRIJAVE (%d) IZ %s ZA %s, %s"
8335
8336#: login-utils/login.c:895
8337#, c-format
8338msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
8339msgstr "NEUSPE�NA PRIJAVNA SEJA IZ %s za %s, %s"
8340
8341#: login-utils/login.c:903
8342#, c-format
8343msgid ""
8344"\n"
8345"Login incorrect\n"
8346msgstr ""
8347"\n"
8348"Neuspe�na prijava\n"
8349
8350#: login-utils/login.c:931 login-utils/login.c:1314 login-utils/login.c:1337
8351#, fuzzy
8352msgid ""
8353"\n"
8354"Session setup problem, abort."
8355msgstr ""
8356"\n"
8357"Napaka pri nastavljanju seje, prekinjam.\n"
8358
8359#: login-utils/login.c:932
8360#, fuzzy
8361msgid "NULL user name. Abort."
8362msgstr "ni�elno uporabni�ko ime v %s:%d. Prekinjam."
8363
8364#: login-utils/login.c:1070
8365#, c-format
8366msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
8367msgstr "TIOCSCTTY ni uspel: %m"
8368
8369#: login-utils/login.c:1174
8370#, fuzzy, c-format
8371msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
8372msgstr "uporaba: last [-#] [-f dat] [-t tty] [-h ime gostitelja] [uporabnik ...]\n"
8373
8374#: login-utils/login.c:1176
8375#, fuzzy
8376msgid "Begin a session on the system.\n"
8377msgstr "Na tem sistemu uporabljate zasen�ena gesla.\n"
8378
8379#: login-utils/login.c:1179
8380#, fuzzy
8381msgid " -p             do not destroy the environment"
8382msgstr "    -n :                 ne zapi�i sprememb na disk"
8383
8384#: login-utils/login.c:1180
8385#, fuzzy
8386msgid " -f             skip a login authentication"
8387msgstr "    -n :                 ne zapi�i sprememb na disk"
8388
8389#: login-utils/login.c:1181
8390msgid " -h <host>      hostname to be used for utmp logging"
8391msgstr ""
8392
8393#: login-utils/login.c:1182
8394#, fuzzy
8395msgid " -H             suppress hostname in the login prompt"
8396msgstr "  p          Prepi�i tabelo razdelkov na zaslon ali v datoteko"
8397
8398#: login-utils/login.c:1228
8399#, fuzzy, c-format
8400msgid "%s: timed out after %u seconds"
8401msgstr "Prijava je potekla po %d sekundah.\n"
8402
8403#: login-utils/login.c:1255
8404#, fuzzy, c-format
8405msgid "login: -h is for superuser only\n"
8406msgstr "login: -h je na voljo samo za sistemskega skrbnika.\n"
8407
8408#: login-utils/login.c:1315
8409#, fuzzy, c-format
8410msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
8411msgstr "Nepravilno uporabni�ko ime \"%s\" v %s:%d. Prekinjam."
8412
8413#: login-utils/login.c:1336
8414#, fuzzy, c-format
8415msgid "groups initialization failed: %m"
8416msgstr ""
8417"\n"
8418"Napaka pri zapiranju datoteke\n"
8419
8420#: login-utils/login.c:1361 sys-utils/mount.c:57 sys-utils/umount.c:122
8421#, fuzzy
8422msgid "setgid() failed"
8423msgstr "klic setuid() ni uspel"
8424
8425#: login-utils/login.c:1391
8426#, c-format
8427msgid "You have new mail.\n"
8428msgstr "�aka vas nova po�ta.\n"
8429
8430#: login-utils/login.c:1393
8431#, c-format
8432msgid "You have mail.\n"
8433msgstr "�aka vas po�ta.\n"
8434
8435#: login-utils/login.c:1407 sys-utils/mount.c:60 sys-utils/umount.c:125
8436msgid "setuid() failed"
8437msgstr "klic setuid() ni uspel"
8438
8439#: login-utils/login.c:1413 login-utils/sulogin.c:731
8440#, fuzzy, c-format
8441msgid "%s: change directory failed"
8442msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
8443
8444#: login-utils/login.c:1420 login-utils/sulogin.c:732
8445#, c-format
8446msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
8447msgstr "Vpisujem se s doma�im imenikom = \"/\".\n"
8448
8449#: login-utils/login.c:1446
8450#, fuzzy
8451msgid "couldn't exec shell script"
8452msgstr "login: skripta ukazne lupine ni mo� pognati: %s.\n"
8453
8454#: login-utils/login.c:1448
8455#, fuzzy
8456msgid "no shell"
8457msgstr "Ni ukazne lupine"
8458
8459#: login-utils/logindefs.c:216
8460#, fuzzy, c-format
8461msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
8462msgstr "Neveljavna vrednost intervala: %s\n"
8463
8464#: login-utils/logindefs.c:266
8465#, fuzzy, c-format
8466msgid "Error reading login.defs: %s"
8467msgstr "napaka pri branju %s\n"
8468
8469#: login-utils/logindefs.c:333 login-utils/logindefs.c:353
8470#: login-utils/logindefs.c:379
8471#, fuzzy, c-format
8472msgid "couldn't fetch %s: %s"
8473msgstr "%s ni mogo�e odpreti: %s\n"
8474
8475#: login-utils/logindefs.c:537
8476msgid "hush login status: restore original IDs failed"
8477msgstr ""
8478
8479#: login-utils/lslogins.c:217 sys-utils/lscpu.c:1602 sys-utils/lscpu.c:1612
8480#: sys-utils/lsmem.c:266
8481msgid "no"
8482msgstr "ne"
8483
8484#: login-utils/lslogins.c:226 misc-utils/lsblk.c:189
8485#, fuzzy
8486msgid "user name"
8487msgstr "Neveljavno uporabni�ko ime"
8488
8489#: login-utils/lslogins.c:226
8490#, fuzzy
8491msgid "Username"
8492msgstr "Neveljavno uporabni�ko ime"
8493
8494#: login-utils/lslogins.c:227 sys-utils/renice.c:54
8495#, fuzzy
8496msgid "user ID"
8497msgstr "uporabnik"
8498
8499#: login-utils/lslogins.c:228
8500#, fuzzy
8501msgid "password not required"
8502msgstr "Geslo ni bilo spremenjeno."
8503
8504#: login-utils/lslogins.c:228
8505#, fuzzy
8506msgid "Password not required"
8507msgstr "Geslo ni bilo spremenjeno."
8508
8509#: login-utils/lslogins.c:229
8510#, fuzzy
8511msgid "login by password disabled"
8512msgstr "%s: datoteka skupine je v rabi.\n"
8513
8514#: login-utils/lslogins.c:229
8515#, fuzzy
8516msgid "Login by password disabled"
8517msgstr "%s: datoteka skupine je v rabi.\n"
8518
8519#: login-utils/lslogins.c:230
8520#, fuzzy
8521msgid "password defined, but locked"
8522msgstr "geslo spremenjeno, uporabnik %s"
8523
8524#: login-utils/lslogins.c:230
8525#, fuzzy
8526msgid "Password is locked"
8527msgstr "Geslo ni bilo spremenjeno."
8528
8529#: login-utils/lslogins.c:231
8530#, fuzzy
8531msgid "password encryption method"
8532msgstr "Napaka v geslu."
8533
8534#: login-utils/lslogins.c:231
8535#, fuzzy
8536msgid "Password encryption method"
8537msgstr "Napaka v geslu."
8538
8539#: login-utils/lslogins.c:232
8540msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
8541msgstr ""
8542
8543#: login-utils/lslogins.c:232
8544#, fuzzy
8545msgid "No login"
8546msgstr "prijava: "
8547
8548#: login-utils/lslogins.c:233
8549msgid "primary group name"
8550msgstr ""
8551
8552#: login-utils/lslogins.c:233
8553#, fuzzy
8554msgid "Primary group"
8555msgstr "Primaren"
8556
8557#: login-utils/lslogins.c:234
8558msgid "primary group ID"
8559msgstr ""
8560
8561#: login-utils/lslogins.c:235
8562msgid "supplementary group names"
8563msgstr ""
8564
8565#: login-utils/lslogins.c:235
8566msgid "Supplementary groups"
8567msgstr ""
8568
8569#: login-utils/lslogins.c:236
8570msgid "supplementary group IDs"
8571msgstr ""
8572
8573#: login-utils/lslogins.c:236
8574msgid "Supplementary group IDs"
8575msgstr ""
8576
8577#: login-utils/lslogins.c:237
8578#, fuzzy
8579msgid "home directory"
8580msgstr "Imenik %s ne obstaja!\n"
8581
8582#: login-utils/lslogins.c:237
8583#, fuzzy
8584msgid "Home directory"
8585msgstr "Imenik %s ne obstaja!\n"
8586
8587#: login-utils/lslogins.c:238
8588#, fuzzy
8589msgid "login shell"
8590msgstr "Ni ukazne lupine"
8591
8592#: login-utils/lslogins.c:238
8593#, fuzzy
8594msgid "Shell"
8595msgstr "Ni ukazne lupine"
8596
8597#: login-utils/lslogins.c:239
8598#, fuzzy
8599msgid "full user name"
8600msgstr "Neveljavno uporabni�ko ime"
8601
8602#: login-utils/lslogins.c:239
8603msgid "Gecos field"
8604msgstr ""
8605
8606#: login-utils/lslogins.c:240
8607#, fuzzy
8608msgid "date of last login"
8609msgstr "za prvo vrstico"
8610
8611#: login-utils/lslogins.c:240
8612#, fuzzy
8613msgid "Last login"
8614msgstr "Zadnja prijava: %.*s "
8615
8616#: login-utils/lslogins.c:241
8617msgid "last tty used"
8618msgstr ""
8619
8620#: login-utils/lslogins.c:241
8621#, fuzzy
8622msgid "Last terminal"
8623msgstr "%s ni posebna blo�na naprava"
8624
8625#: login-utils/lslogins.c:242
8626msgid "hostname during the last session"
8627msgstr ""
8628
8629#: login-utils/lslogins.c:242
8630#, fuzzy
8631msgid "Last hostname"
8632msgstr "last: dobi ime gostitelja"
8633
8634#: login-utils/lslogins.c:243
8635#, fuzzy
8636msgid "date of last failed login"
8637msgstr "lstat imenika ni uspel\n"
8638
8639#: login-utils/lslogins.c:243
8640msgid "Failed login"
8641msgstr ""
8642
8643#: login-utils/lslogins.c:244
8644#, fuzzy
8645msgid "where did the login fail?"
8646msgstr "Odpiranje %s ni uspelo"
8647
8648#: login-utils/lslogins.c:244
8649#, fuzzy
8650msgid "Failed login terminal"
8651msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n"
8652
8653#: login-utils/lslogins.c:245
8654msgid "user's hush settings"
8655msgstr ""
8656
8657#: login-utils/lslogins.c:245
8658msgid "Hushed"
8659msgstr ""
8660
8661#: login-utils/lslogins.c:246
8662msgid "days user is warned of password expiration"
8663msgstr ""
8664
8665#: login-utils/lslogins.c:246
8666msgid "Password expiration warn interval"
8667msgstr ""
8668
8669#: login-utils/lslogins.c:247
8670msgid "password expiration date"
8671msgstr ""
8672
8673#: login-utils/lslogins.c:247
8674#, fuzzy
8675msgid "Password expiration"
8676msgstr "Napaka v geslu."
8677
8678#: login-utils/lslogins.c:248
8679#, fuzzy
8680msgid "date of last password change"
8681msgstr "Vnesite staro geslo: "
8682
8683#: login-utils/lslogins.c:248
8684#, fuzzy
8685msgid "Password changed"
8686msgstr "Geslo je bilo spremenjeno.\n"
8687
8688#: login-utils/lslogins.c:249
8689msgid "number of days required between changes"
8690msgstr ""
8691
8692#: login-utils/lslogins.c:249
8693#, fuzzy
8694msgid "Minimum change time"
8695msgstr "%s: brez sprememb\n"
8696
8697#: login-utils/lslogins.c:250
8698msgid "max number of days a password may remain unchanged"
8699msgstr ""
8700
8701#: login-utils/lslogins.c:250
8702#, fuzzy
8703msgid "Maximum change time"
8704msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n"
8705
8706#: login-utils/lslogins.c:251
8707msgid "the user's security context"
8708msgstr ""
8709
8710#: login-utils/lslogins.c:251
8711#, fuzzy
8712msgid "Selinux context"
8713msgstr "Linux plaintext"
8714
8715#: login-utils/lslogins.c:252
8716#, fuzzy
8717msgid "number of processes run by the user"
8718msgstr "naj. �t. odsekov = %lu\n"
8719
8720#: login-utils/lslogins.c:252
8721#, fuzzy
8722msgid "Running processes"
8723msgstr "%s: procesa ni mogo�e najti \"%s\"\n"
8724
8725#: login-utils/lslogins.c:301 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:229
8726#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:145
8727#, c-format
8728msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
8729msgstr ""
8730
8731#: login-utils/lslogins.c:355 sys-utils/lsipc.c:467
8732#, fuzzy
8733msgid "unsupported time type"
8734msgstr "%s: neznan argument: %s\n"
8735
8736#: login-utils/lslogins.c:359
8737#, fuzzy
8738msgid "failed to compose time string"
8739msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
8740
8741#: login-utils/lslogins.c:759
8742#, fuzzy
8743msgid "failed to get supplementary groups"
8744msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
8745
8746#: login-utils/lslogins.c:1045
8747#, fuzzy, c-format
8748msgid "cannot found '%s'"
8749msgstr "ni mogo�e odpreti %s"
8750
8751#: login-utils/lslogins.c:1221
8752#, fuzzy
8753msgid "internal error: unknown column"
8754msgstr "notranja napaka"
8755
8756#: login-utils/lslogins.c:1318
8757#, fuzzy, c-format
8758msgid ""
8759"\n"
8760"Last logs:\n"
8761msgstr "Zadnja prijava: %.*s "
8762
8763#: login-utils/lslogins.c:1381
8764msgid "Display information about known users in the system.\n"
8765msgstr ""
8766
8767#: login-utils/lslogins.c:1384
8768msgid " -a, --acc-expiration     display info about passwords expiration\n"
8769msgstr ""
8770
8771#: login-utils/lslogins.c:1385
8772msgid " -c, --colon-separate     display data in a format similar to /etc/passwd\n"
8773msgstr ""
8774
8775#: login-utils/lslogins.c:1386 sys-utils/lsipc.c:310
8776#, fuzzy
8777msgid " -e, --export             display in an export-able output format\n"
8778msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
8779
8780#: login-utils/lslogins.c:1387
8781#, fuzzy
8782msgid " -f, --failed             display data about the users' last failed logins\n"
8783msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
8784
8785#: login-utils/lslogins.c:1388
8786#, fuzzy
8787msgid " -G, --supp-groups        display information about groups\n"
8788msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
8789
8790#: login-utils/lslogins.c:1389
8791msgid " -g, --groups=<groups>    display users belonging to a group in <groups>\n"
8792msgstr ""
8793
8794#: login-utils/lslogins.c:1390
8795#, fuzzy
8796msgid " -L, --last               show info about the users' last login sessions\n"
8797msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
8798
8799#: login-utils/lslogins.c:1391
8800#, fuzzy
8801msgid " -l, --logins=<logins>    display only users from <logins>\n"
8802msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
8803
8804#: login-utils/lslogins.c:1392 sys-utils/lsipc.c:312
8805#, fuzzy
8806msgid " -n, --newline            display each piece of information on a new line\n"
8807msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
8808
8809#: login-utils/lslogins.c:1393 sys-utils/lsipc.c:305
8810#, fuzzy
8811msgid "     --noheadings         don't print headings\n"
8812msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
8813
8814#: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:306
8815#, fuzzy
8816msgid "     --notruncate         don't truncate output\n"
8817msgstr "    -n :                 ne zapi�i sprememb na disk"
8818
8819#: login-utils/lslogins.c:1395 sys-utils/lsipc.c:314
8820#, fuzzy
8821msgid " -o, --output[=<list>]    define the columns to output\n"
8822msgstr "  -o, --options=nizizbir       Kratke izbire za prepoznavo\n"
8823
8824#: login-utils/lslogins.c:1396
8825#, fuzzy
8826msgid "     --output-all         output all columns\n"
8827msgstr "  -o, --options=nizizbir       Kratke izbire za prepoznavo\n"
8828
8829#: login-utils/lslogins.c:1397
8830#, fuzzy
8831msgid " -p, --pwd                display information related to login by password.\n"
8832msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
8833
8834#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:316
8835#, fuzzy
8836msgid " -r, --raw                display in raw mode\n"
8837msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
8838
8839#: login-utils/lslogins.c:1399
8840#, fuzzy
8841msgid " -s, --system-accs        display system accounts\n"
8842msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
8843
8844#: login-utils/lslogins.c:1400 sys-utils/lsipc.c:307
8845msgid "     --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
8846msgstr ""
8847
8848#: login-utils/lslogins.c:1401
8849#, fuzzy
8850msgid " -u, --user-accs          display user accounts\n"
8851msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
8852
8853#: login-utils/lslogins.c:1402
8854#, fuzzy
8855msgid " -Z, --context            display SELinux contexts\n"
8856msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
8857
8858#: login-utils/lslogins.c:1403
8859#, fuzzy
8860msgid " -z, --print0             delimit user entries with a nul character\n"
8861msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
8862
8863#: login-utils/lslogins.c:1404
8864msgid "     --wtmp-file <path>   set an alternate path for wtmp\n"
8865msgstr ""
8866
8867#: login-utils/lslogins.c:1405
8868msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
8869msgstr ""
8870
8871#: login-utils/lslogins.c:1406
8872#, fuzzy
8873msgid "     --lastlog <path>     set an alternate path for lastlog\n"
8874msgstr "  -a. --alternative            Dovoli dolge izbire, ki se za�nejo z enim -\n"
8875
8876#: login-utils/lslogins.c:1595
8877#, fuzzy
8878msgid "failed to request selinux state"
8879msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
8880
8881#: login-utils/lslogins.c:1609 login-utils/lslogins.c:1614
8882msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
8883msgstr ""
8884
8885#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
8886#, fuzzy
8887msgid "could not set terminal attributes"
8888msgstr "ni mogo�e dobiti velikosti %s"
8889
8890#: login-utils/newgrp.c:57
8891#, fuzzy
8892msgid "getline() failed"
8893msgstr "klic setuid() ni uspel"
8894
8895#: login-utils/newgrp.c:150
8896msgid "Password: "
8897msgstr "Geslo: "
8898
8899#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:997
8900#, fuzzy
8901msgid "crypt failed"
8902msgstr "malloc ni uspel"
8903
8904#: login-utils/newgrp.c:173
8905#, fuzzy, c-format
8906msgid " %s <group>\n"
8907msgstr "newgrp: Taka skupine ni."
8908
8909#: login-utils/newgrp.c:176
8910msgid "Log in to a new group.\n"
8911msgstr ""
8912
8913#: login-utils/newgrp.c:212
8914#, fuzzy
8915msgid "who are you?"
8916msgstr "newgrp: Kdo si?"
8917
8918#: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:228 sys-utils/nsenter.c:482
8919#: sys-utils/unshare.c:663 text-utils/more.c:1256
8920#, fuzzy
8921msgid "setgid failed"
8922msgstr "klic setuid() ni uspel"
8923
8924#: login-utils/newgrp.c:221 login-utils/newgrp.c:223
8925#, fuzzy
8926msgid "no such group"
8927msgstr "newgrp: Taka skupine ni."
8928
8929#: login-utils/newgrp.c:232 sys-utils/nsenter.c:484 sys-utils/unshare.c:666
8930#: text-utils/more.c:1254
8931#, fuzzy
8932msgid "setuid failed"
8933msgstr "klic setuid() ni uspel"
8934
8935#: login-utils/nologin.c:27 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
8936#: misc-utils/uuidd.c:62 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:269
8937#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:217 sys-utils/lscpu.c:2261
8938#: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
8939#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
8940#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:46
8941#: term-utils/setterm.c:381 text-utils/line.c:31
8942#, fuzzy, c-format
8943msgid " %s [options]\n"
8944msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
8945
8946#: login-utils/nologin.c:30
8947msgid "Politely refuse a login.\n"
8948msgstr ""
8949
8950#: login-utils/nologin.c:33
8951msgid " -c, --command <command>  does nothing (for compatibility with su -c)\n"
8952msgstr ""
8953
8954#: login-utils/nologin.c:113
8955#, fuzzy, c-format
8956msgid "This account is currently not available.\n"
8957msgstr "Ta disk je trenutno v rabi.\n"
8958
8959#: login-utils/su-common.c:227
8960msgid " (core dumped)"
8961msgstr ""
8962
8963#: login-utils/su-common.c:349
8964#, fuzzy
8965msgid "failed to modify environment"
8966msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
8967
8968#: login-utils/su-common.c:385
8969msgid "may not be used by non-root users"
8970msgstr ""
8971
8972#: login-utils/su-common.c:409
8973#, fuzzy
8974msgid "authentication failed"
8975msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
8976
8977#: login-utils/su-common.c:422
8978#, fuzzy, c-format
8979msgid "cannot open session: %s"
8980msgstr "ni mogo�e odpreti %s"
8981
8982#: login-utils/su-common.c:441
8983#, fuzzy
8984msgid "cannot block signals"
8985msgstr "Datoteke ,%s` ni mogo�e odpreti"
8986
8987#: login-utils/su-common.c:458
8988msgid "cannot initialize signal mask for session"
8989msgstr ""
8990
8991#: login-utils/su-common.c:466
8992#, fuzzy
8993msgid "cannot initialize signal mask"
8994msgstr "Datoteke ,%s` ni mogo�e odpreti"
8995
8996#: login-utils/su-common.c:476
8997#, fuzzy
8998msgid "cannot set signal handler for session"
8999msgstr "Signalnega upravljalnika ni mogo�e nastaviti"
9000
9001#: login-utils/su-common.c:484 misc-utils/uuidd.c:401 sys-utils/lscpu.c:889
9002#, fuzzy
9003msgid "cannot set signal handler"
9004msgstr "Signalnega upravljalnika ni mogo�e nastaviti"
9005
9006#: login-utils/su-common.c:492
9007#, fuzzy
9008msgid "cannot set signal mask"
9009msgstr "Signalnega upravljalnika ni mogo�e nastaviti"
9010
9011#: login-utils/su-common.c:517 term-utils/script.c:949
9012#: term-utils/scriptlive.c:296
9013#, fuzzy
9014msgid "failed to create pseudo-terminal"
9015msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
9016
9017#: login-utils/su-common.c:529 term-utils/script.c:959
9018#: term-utils/scriptlive.c:303
9019#, fuzzy
9020msgid "cannot create child process"
9021msgstr "id-a %s ni mogo�e odstraniti (%s)\n"
9022
9023#: login-utils/su-common.c:548
9024#, fuzzy, c-format
9025msgid "cannot change directory to %s"
9026msgstr "namei: trenutnega imenika ni mogo�e dobiti - %s\n"
9027
9028#: login-utils/su-common.c:575 term-utils/scriptlive.c:352
9029#, c-format
9030msgid ""
9031"\n"
9032"Session terminated, killing shell..."
9033msgstr ""
9034
9035#: login-utils/su-common.c:586
9036#, fuzzy, c-format
9037msgid " ...killed.\n"
9038msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
9039
9040#: login-utils/su-common.c:683
9041#, fuzzy
9042msgid "failed to set the PATH environment variable"
9043msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n"
9044
9045#: login-utils/su-common.c:760
9046#, fuzzy
9047msgid "cannot set groups"
9048msgstr "mount: hitrosti ni mogo�e nastaviti: %s"
9049
9050#: login-utils/su-common.c:766
9051#, fuzzy, c-format
9052msgid "failed to establish user credentials: %s"
9053msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
9054
9055#: login-utils/su-common.c:776 sys-utils/eject.c:660
9056#, fuzzy
9057msgid "cannot set group id"
9058msgstr "mount: hitrosti ni mogo�e nastaviti: %s"
9059
9060#: login-utils/su-common.c:778 sys-utils/eject.c:663
9061#, fuzzy
9062msgid "cannot set user id"
9063msgstr "mount: hitrosti ni mogo�e nastaviti: %s"
9064
9065#: login-utils/su-common.c:846
9066msgid " -m, -p, --preserve-environment      do not reset environment variables\n"
9067msgstr ""
9068
9069#: login-utils/su-common.c:847
9070msgid " -w, --whitelist-environment <list>  don't reset specified variables\n"
9071msgstr ""
9072
9073#: login-utils/su-common.c:850
9074msgid " -g, --group <group>             specify the primary group\n"
9075msgstr ""
9076
9077#: login-utils/su-common.c:851
9078#, fuzzy
9079msgid " -G, --supp-group <group>        specify a supplemental group\n"
9080msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
9081
9082#: login-utils/su-common.c:854
9083#, fuzzy
9084msgid " -, -l, --login                  make the shell a login shell\n"
9085msgstr "  -h  --help                   Manj�a navodila\n"
9086
9087#: login-utils/su-common.c:855
9088msgid " -c, --command <command>         pass a single command to the shell with -c\n"
9089msgstr ""
9090
9091#: login-utils/su-common.c:856
9092#, fuzzy
9093msgid ""
9094" --session-command <command>     pass a single command to the shell with -c\n"
9095"                                   and do not create a new session\n"
9096msgstr "               Prvi        Zadnji\n"
9097
9098#: login-utils/su-common.c:858
9099#, fuzzy
9100msgid " -f, --fast                      pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
9101msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
9102
9103#: login-utils/su-common.c:859
9104#, fuzzy
9105msgid " -s, --shell <shell>             run <shell> if /etc/shells allows it\n"
9106msgstr "  -s,  --shell=lupina          Nastavi lupinsko konvencijo citiranja\n"
9107
9108#: login-utils/su-common.c:860
9109#, fuzzy
9110msgid " -P, --pty                       create a new pseudo-terminal\n"
9111msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
9112
9113#: login-utils/su-common.c:870
9114#, fuzzy, c-format
9115msgid ""
9116" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
9117" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
9118msgstr "uporaba: namei [-mx] imenik [imenik ...]\n"
9119
9120#: login-utils/su-common.c:875
9121msgid ""
9122"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>.  If -u is\n"
9123"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
9124"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
9125msgstr ""
9126
9127#: login-utils/su-common.c:880
9128#, fuzzy
9129msgid " -u, --user <user>               username\n"
9130msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
9131
9132#: login-utils/su-common.c:891
9133#, fuzzy, c-format
9134msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
9135msgstr "uporaba: %s program [izbira ...]\n"
9136
9137#: login-utils/su-common.c:895
9138msgid ""
9139"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
9140"A mere - implies -l.  If <user> is not given, root is assumed.\n"
9141msgstr ""
9142
9143#: login-utils/su-common.c:943
9144#, c-format
9145msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
9146msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
9147msgstr[0] ""
9148msgstr[1] ""
9149
9150#: login-utils/su-common.c:949
9151#, fuzzy, c-format
9152msgid "group %s does not exist"
9153msgstr "%s: uporabnik \"%s\" ne obstja.\n"
9154
9155#: login-utils/su-common.c:1058
9156msgid "--pty is not supported for your system"
9157msgstr ""
9158
9159#: login-utils/su-common.c:1092
9160msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
9161msgstr ""
9162
9163#: login-utils/su-common.c:1106
9164msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
9165msgstr ""
9166
9167#: login-utils/su-common.c:1109
9168#, fuzzy
9169msgid "no command was specified"
9170msgstr "Izbira --date ni bila podana.\n"
9171
9172#: login-utils/su-common.c:1121
9173msgid "only root can specify alternative groups"
9174msgstr ""
9175
9176#: login-utils/su-common.c:1132
9177#, c-format
9178msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
9179msgstr ""
9180
9181#: login-utils/su-common.c:1167
9182#, c-format
9183msgid "using restricted shell %s"
9184msgstr ""
9185
9186#: login-utils/su-common.c:1186
9187#, fuzzy
9188msgid "failed to allocate pty handler"
9189msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
9190
9191#: login-utils/su-common.c:1208
9192#, fuzzy, c-format
9193msgid "warning: cannot change directory to %s"
9194msgstr "namei: trenutnega imenika ni mogo�e dobiti - %s\n"
9195
9196#: login-utils/sulogin.c:130
9197#, fuzzy
9198msgid "tcgetattr failed"
9199msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
9200
9201#: login-utils/sulogin.c:208
9202#, fuzzy
9203msgid "tcsetattr failed"
9204msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
9205
9206#: login-utils/sulogin.c:470
9207#, fuzzy, c-format
9208msgid "%s: no entry for root\n"
9209msgstr "%s: ni odprto za branje/pisanje"
9210
9211#: login-utils/sulogin.c:497
9212#, fuzzy, c-format
9213msgid "%s: no entry for root"
9214msgstr "%s: ni odprto za branje/pisanje"
9215
9216#: login-utils/sulogin.c:502
9217#, fuzzy, c-format
9218msgid "%s: root password garbled"
9219msgstr "%s: datoteka skupine je v rabi.\n"
9220
9221#: login-utils/sulogin.c:531
9222#, c-format
9223msgid ""
9224"\n"
9225"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
9226"See sulogin(8) man page for more details.\n"
9227"\n"
9228"Press Enter to continue.\n"
9229msgstr ""
9230
9231#: login-utils/sulogin.c:537
9232#, fuzzy, c-format
9233msgid "Give root password for login: "
9234msgstr "%s: datoteka skupine je v rabi.\n"
9235
9236#: login-utils/sulogin.c:539
9237#, fuzzy, c-format
9238msgid "Press Enter for login: "
9239msgstr "%s: datoteka skupine je v rabi.\n"
9240
9241#: login-utils/sulogin.c:542
9242#, c-format
9243msgid "Give root password for maintenance\n"
9244msgstr ""
9245
9246#: login-utils/sulogin.c:544
9247#, fuzzy, c-format
9248msgid "Press Enter for maintenance\n"
9249msgstr "%s: datoteka skupine je v rabi.\n"
9250
9251#: login-utils/sulogin.c:545
9252#, fuzzy, c-format
9253msgid "(or press Control-D to continue): "
9254msgstr "Ali res �elite nadaljevati"
9255
9256#: login-utils/sulogin.c:735
9257#, fuzzy
9258msgid "change directory to system root failed"
9259msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
9260
9261#: login-utils/sulogin.c:784
9262#, fuzzy
9263msgid "setexeccon failed"
9264msgstr "zagon ni uspel\n"
9265
9266#: login-utils/sulogin.c:805
9267#, fuzzy, c-format
9268msgid " %s [options] [tty device]\n"
9269msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
9270
9271#: login-utils/sulogin.c:808
9272msgid "Single-user login.\n"
9273msgstr ""
9274
9275#: login-utils/sulogin.c:811
9276msgid ""
9277" -p, --login-shell        start a login shell\n"
9278" -t, --timeout <seconds>  max time to wait for a password (default: no limit)\n"
9279" -e, --force              examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
9280msgstr ""
9281
9282#: login-utils/sulogin.c:867 misc-utils/findmnt.c:1498 sys-utils/wdctl.c:640
9283#: term-utils/agetty.c:843 term-utils/wall.c:218
9284#, fuzzy
9285msgid "invalid timeout argument"
9286msgstr "neveljaven id"
9287
9288#: login-utils/sulogin.c:886
9289#, fuzzy
9290msgid "only superuser can run this program"
9291msgstr "mount: to lahko izvede samo sistemski skrbnik"
9292
9293#: login-utils/sulogin.c:929
9294#, fuzzy
9295msgid "cannot open console"
9296msgstr "ni mogo�e odpreti %s"
9297
9298#: login-utils/sulogin.c:936
9299#, fuzzy
9300msgid "cannot open password database"
9301msgstr "mount: hitrosti ni mogo�e nastaviti: %s"
9302
9303#: login-utils/sulogin.c:1010
9304#, fuzzy, c-format
9305msgid ""
9306"cannot execute su shell\n"
9307"\n"
9308msgstr "Ni mo� pognati %s: %s\n"
9309
9310#: login-utils/sulogin.c:1017
9311#, fuzzy
9312msgid ""
9313"Timed out\n"
9314"\n"
9315msgstr "�as se je iztekel"
9316
9317#: login-utils/sulogin.c:1049
9318#, fuzzy
9319msgid ""
9320"cannot wait on su shell\n"
9321"\n"
9322msgstr "Ni mo� pognati %s: %s\n"
9323
9324#: login-utils/utmpdump.c:173
9325#, fuzzy, c-format
9326msgid "%s: cannot get file position"
9327msgstr "Praznega razdelka se ne more zbrisati"
9328
9329#: login-utils/utmpdump.c:177
9330#, c-format
9331msgid "%s: cannot add inotify watch."
9332msgstr ""
9333
9334#: login-utils/utmpdump.c:186
9335#, fuzzy, c-format
9336msgid "%s: cannot read inotify events"
9337msgstr "%s: ni mogo�e odpreti %s\n"
9338
9339#: login-utils/utmpdump.c:246 login-utils/utmpdump.c:251
9340msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
9341msgstr ""
9342
9343#: login-utils/utmpdump.c:305
9344#, fuzzy, c-format
9345msgid " %s [options] [filename]\n"
9346msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
9347
9348#: login-utils/utmpdump.c:308
9349msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
9350msgstr ""
9351
9352#: login-utils/utmpdump.c:311
9353#, fuzzy
9354msgid " -f, --follow         output appended data as the file grows\n"
9355msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
9356
9357#: login-utils/utmpdump.c:312
9358msgid " -r, --reverse        write back dumped data into utmp file\n"
9359msgstr ""
9360
9361#: login-utils/utmpdump.c:313
9362msgid " -o, --output <file>  write to file instead of standard output\n"
9363msgstr ""
9364
9365#: login-utils/utmpdump.c:377
9366msgid "following standard input is unsupported"
9367msgstr ""
9368
9369#: login-utils/utmpdump.c:383
9370#, c-format
9371msgid "Utmp undump of %s\n"
9372msgstr ""
9373
9374#: login-utils/utmpdump.c:386
9375#, c-format
9376msgid "Utmp dump of %s\n"
9377msgstr ""
9378
9379#: login-utils/vipw.c:145
9380#, fuzzy
9381msgid "can't open temporary file"
9382msgstr "%s: za�asne datoteke ni mogo�e odpreti.\n"
9383
9384#: login-utils/vipw.c:161
9385#, fuzzy, c-format
9386msgid "%s: create a link to %s failed"
9387msgstr "%s: preimenovanje %s na %s ni uspelo: %s\n"
9388
9389#: login-utils/vipw.c:168
9390#, fuzzy, c-format
9391msgid "Can't get context for %s"
9392msgstr "%s: Ni mogo�e dobiti zveze za %s"
9393
9394#: login-utils/vipw.c:174
9395#, fuzzy, c-format
9396msgid "Can't set context for %s"
9397msgstr "%s: Ni mogo�e nastaviti uporabni�ke zveze za %s"
9398
9399#: login-utils/vipw.c:239
9400#, fuzzy, c-format
9401msgid "%s unchanged"
9402msgstr "%s: %s ni spremenjeno\n"
9403
9404#: login-utils/vipw.c:257
9405#, fuzzy
9406msgid "cannot get lock"
9407msgstr "vejitev ni mogo�a"
9408
9409#: login-utils/vipw.c:284
9410#, fuzzy
9411msgid "no changes made"
9412msgstr "%s: brez sprememb\n"
9413
9414#: login-utils/vipw.c:293
9415#, fuzzy
9416msgid "cannot chmod file"
9417msgstr "Datoteke ,%s` ni mogo�e odpreti"
9418
9419#: login-utils/vipw.c:308
9420msgid "Edit the password or group file.\n"
9421msgstr ""
9422
9423#: login-utils/vipw.c:360
9424msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
9425msgstr "Na tem sistemu uporabljate zasen�ene skupine.\n"
9426
9427#: login-utils/vipw.c:361
9428msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
9429msgstr "Na tem sistemu uporabljate zasen�ena gesla.\n"
9430
9431#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
9432#. * which means they can be translated.
9433#: login-utils/vipw.c:365
9434#, c-format
9435msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
9436msgstr "Ali �elite a�urirati %s [y/n]? "
9437
9438#: misc-utils/blkid.c:70
9439#, c-format
9440msgid ""
9441" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
9442"\n"
9443msgstr ""
9444
9445#: misc-utils/blkid.c:71
9446#, c-format
9447msgid ""
9448" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
9449"       [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
9450"\n"
9451msgstr ""
9452
9453#: misc-utils/blkid.c:73
9454#, c-format
9455msgid ""
9456" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
9457"       [--output <format>] <dev> ...\n"
9458"\n"
9459msgstr ""
9460
9461#: misc-utils/blkid.c:75
9462#, c-format
9463msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
9464msgstr ""
9465
9466#: misc-utils/blkid.c:77
9467msgid ""
9468" -c, --cache-file <file>    read from <file> instead of reading from the default\n"
9469"                              cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
9470msgstr ""
9471
9472#: misc-utils/blkid.c:79
9473#, fuzzy
9474msgid " -d, --no-encoding          don't encode non-printing characters\n"
9475msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
9476
9477#: misc-utils/blkid.c:80
9478msgid " -g, --garbage-collect      garbage collect the blkid cache\n"
9479msgstr ""
9480
9481#: misc-utils/blkid.c:81
9482msgid ""
9483" -o, --output <format>      output format; can be one of:\n"
9484"                              value, device, export or full; (default: full)\n"
9485msgstr ""
9486
9487#: misc-utils/blkid.c:83
9488msgid " -k, --list-filesystems     list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
9489msgstr ""
9490
9491#: misc-utils/blkid.c:84
9492msgid " -s, --match-tag <tag>      show specified tag(s) (default show all tags)\n"
9493msgstr ""
9494
9495#: misc-utils/blkid.c:85
9496msgid " -t, --match-token <token>  find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
9497msgstr ""
9498
9499#: misc-utils/blkid.c:86
9500#, fuzzy
9501msgid " -l, --list-one             look up only first device with token specified by -t\n"
9502msgstr "  -T. --test                   Test za razli�ico getopt(1)\n"
9503
9504#: misc-utils/blkid.c:87
9505#, fuzzy
9506msgid " -L, --label <label>        convert LABEL to device name\n"
9507msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
9508
9509#: misc-utils/blkid.c:88
9510#, fuzzy
9511msgid " -U, --uuid <uuid>          convert UUID to device name\n"
9512msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
9513
9514#: misc-utils/blkid.c:90
9515#, fuzzy
9516msgid "Low-level probing options:\n"
9517msgstr ""
9518"\n"
9519"%d razdelkov:\n"
9520
9521#: misc-utils/blkid.c:91
9522#, fuzzy
9523msgid " -p, --probe                low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
9524msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
9525
9526#: misc-utils/blkid.c:92
9527#, fuzzy
9528msgid " -i, --info                 gather information about I/O limits\n"
9529msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
9530
9531#: misc-utils/blkid.c:93
9532#, fuzzy
9533msgid " -S, --size <size>          overwrite device size\n"
9534msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
9535
9536#: misc-utils/blkid.c:94
9537#, fuzzy
9538msgid " -O, --offset <offset>      probe at the given offset\n"
9539msgstr "  -s,  --shell=lupina          Nastavi lupinsko konvencijo citiranja\n"
9540
9541#: misc-utils/blkid.c:95
9542#, fuzzy
9543msgid " -u, --usages <list>        filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
9544msgstr "   l   izpi�i znane datote�ne sisteme"
9545
9546#: misc-utils/blkid.c:96
9547#, fuzzy
9548msgid " -n, --match-types <list>   filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
9549msgstr "   l   izpi�i znane datote�ne sisteme"
9550
9551#: misc-utils/blkid.c:97
9552#, fuzzy
9553msgid " -D, --no-part-details      don't print info from partition table\n"
9554msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
9555
9556#: misc-utils/blkid.c:103
9557msgid "<size> and <offset>"
9558msgstr ""
9559
9560#: misc-utils/blkid.c:105
9561#, fuzzy
9562msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
9563msgstr "  -h  --help                   Manj�a navodila\n"
9564
9565#: misc-utils/blkid.c:237
9566msgid "(mounted, mtpt unknown)"
9567msgstr ""
9568
9569#: misc-utils/blkid.c:239
9570#, fuzzy
9571msgid "(in use)"
9572msgstr "Ozna�i, da je v rabi"
9573
9574#: misc-utils/blkid.c:241
9575#, fuzzy
9576msgid "(not mounted)"
9577msgstr "umount: %s: neuspe�no iskanje"
9578
9579#: misc-utils/blkid.c:509 misc-utils/blkid.c:515
9580#, fuzzy, c-format
9581msgid "error: %s"
9582msgstr "napaka RE: "
9583
9584#: misc-utils/blkid.c:558
9585#, c-format
9586msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
9587msgstr ""
9588
9589#: misc-utils/blkid.c:604
9590#, fuzzy, c-format
9591msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
9592msgstr "%s: neznan argument: %s\n"
9593
9594#: misc-utils/blkid.c:621
9595msgid "error: -u <list> argument is empty"
9596msgstr ""
9597
9598#: misc-utils/blkid.c:770
9599#, fuzzy, c-format
9600msgid "unsupported output format %s"
9601msgstr "%s: neznan argument: %s\n"
9602
9603#: misc-utils/blkid.c:773 misc-utils/wipefs.c:748
9604#, fuzzy
9605msgid "invalid offset argument"
9606msgstr "neveljaven id"
9607
9608#: misc-utils/blkid.c:780
9609#, fuzzy
9610msgid "Too many tags specified"
9611msgstr "Izbira --date ni bila podana.\n"
9612
9613#: misc-utils/blkid.c:786
9614#, fuzzy
9615msgid "invalid size argument"
9616msgstr "neveljaven id"
9617
9618#: misc-utils/blkid.c:790
9619msgid "Can only search for one NAME=value pair"
9620msgstr ""
9621
9622#: misc-utils/blkid.c:797
9623msgid "-t needs NAME=value pair"
9624msgstr ""
9625
9626#: misc-utils/blkid.c:803
9627#, fuzzy, c-format
9628msgid "%s from %s  (libblkid %s, %s)\n"
9629msgstr "%s iz %s\n"
9630
9631#: misc-utils/blkid.c:849
9632msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
9633msgstr ""
9634
9635#: misc-utils/blkid.c:862
9636msgid "The low-level probing mode requires a device"
9637msgstr ""
9638
9639#: misc-utils/blkid.c:912
9640msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
9641msgstr ""
9642
9643#: misc-utils/cal.c:418
9644#, fuzzy
9645msgid "invalid month argument"
9646msgstr "neveljaven id"
9647
9648#: misc-utils/cal.c:426
9649#, fuzzy
9650msgid "invalid week argument"
9651msgstr "neveljaven id"
9652
9653#: misc-utils/cal.c:428
9654#, fuzzy
9655msgid "illegal week value: use 1-54"
9656msgstr "neveljavna vrednost leta: uporabite 1-9999"
9657
9658#: misc-utils/cal.c:480
9659#, fuzzy, c-format
9660msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
9661msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
9662
9663#: misc-utils/cal.c:489
9664#, fuzzy
9665msgid "illegal day value"
9666msgstr "Nedovoljeno �tevilo glav"
9667
9668#: misc-utils/cal.c:491 misc-utils/cal.c:515
9669#, fuzzy, c-format
9670msgid "illegal day value: use 1-%d"
9671msgstr "neveljavna vrednost leta: uporabite 1-9999"
9672
9673#: misc-utils/cal.c:495 misc-utils/cal.c:503
9674msgid "illegal month value: use 1-12"
9675msgstr "neveljavna vrednost meseca: uporabite 1-12"
9676
9677#: misc-utils/cal.c:499
9678#, fuzzy, c-format
9679msgid "unknown month name: %s"
9680msgstr "logger: neznano prednostno ime: %s.\n"
9681
9682#: misc-utils/cal.c:506 misc-utils/cal.c:510
9683#, fuzzy
9684msgid "illegal year value"
9685msgstr "Nedovoljeno �tevilo glav"
9686
9687#: misc-utils/cal.c:508
9688#, fuzzy
9689msgid "illegal year value: use positive integer"
9690msgstr "neveljavna vrednost leta: uporabite 1-9999"
9691
9692#: misc-utils/cal.c:544 misc-utils/cal.c:557
9693#, fuzzy, c-format
9694msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
9695msgstr "neveljavna vrednost leta: uporabite 1-9999"
9696
9697#: misc-utils/cal.c:1283
9698#, fuzzy, c-format
9699msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
9700msgstr "uporaba: cal [-13smjyV] [[mesec] leto]\n"
9701
9702#: misc-utils/cal.c:1284
9703#, fuzzy, c-format
9704msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
9705msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
9706
9707#: misc-utils/cal.c:1287
9708msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
9709msgstr ""
9710
9711#: misc-utils/cal.c:1288
9712msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
9713msgstr ""
9714
9715#: misc-utils/cal.c:1291
9716#, fuzzy
9717msgid " -1, --one             show only a single month (default)\n"
9718msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
9719
9720#: misc-utils/cal.c:1292
9721#, fuzzy
9722msgid " -3, --three           show three months spanning the date\n"
9723msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
9724
9725#: misc-utils/cal.c:1293
9726#, fuzzy
9727msgid " -n, --months <num>    show num months starting with date's month\n"
9728msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
9729
9730#: misc-utils/cal.c:1294
9731#, fuzzy
9732msgid " -S, --span            span the date when displaying multiple months\n"
9733msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
9734
9735#: misc-utils/cal.c:1295
9736msgid " -s, --sunday          Sunday as first day of week\n"
9737msgstr ""
9738
9739#: misc-utils/cal.c:1296
9740msgid " -m, --monday          Monday as first day of week\n"
9741msgstr ""
9742
9743#: misc-utils/cal.c:1297
9744#, fuzzy
9745msgid " -j, --julian          use day-of-year for all calendars\n"
9746msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
9747
9748#: misc-utils/cal.c:1298
9749msgid "     --reform <val>    Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
9750msgstr ""
9751
9752#: misc-utils/cal.c:1299
9753#, fuzzy
9754msgid "     --iso             alias for --reform=iso\n"
9755msgstr "                t - tabela v obliki neobdelanih podatkov"
9756
9757#: misc-utils/cal.c:1300
9758#, fuzzy
9759msgid " -y, --year            show the whole year\n"
9760msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
9761
9762#: misc-utils/cal.c:1301
9763#, fuzzy
9764msgid " -Y, --twelve          show the next twelve months\n"
9765msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
9766
9767#: misc-utils/cal.c:1302
9768msgid " -w, --week[=<num>]    show US or ISO-8601 week numbers\n"
9769msgstr ""
9770
9771#: misc-utils/cal.c:1303
9772#, fuzzy
9773msgid " -v, --vertical        show day vertically instead of line\n"
9774msgstr "  -h  --help                   Manj�a navodila\n"
9775
9776#: misc-utils/cal.c:1305
9777#, fuzzy, c-format
9778msgid "     --color[=<when>]  colorize messages (%s, %s or %s)\n"
9779msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
9780
9781#: misc-utils/fincore.c:61
9782#, fuzzy
9783msgid "file data resident in memory in pages"
9784msgstr ""
9785"\n"
9786"Segment deljenega pomnilnika shmid=%d\n"
9787
9788#: misc-utils/fincore.c:62
9789#, fuzzy
9790msgid "file data resident in memory in bytes"
9791msgstr ""
9792"\n"
9793"Segment deljenega pomnilnika shmid=%d\n"
9794
9795#: misc-utils/fincore.c:63
9796#, fuzzy
9797msgid "size of the file"
9798msgstr "stat imenika ni uspel\n"
9799
9800#: misc-utils/fincore.c:64
9801#, fuzzy
9802msgid "file name"
9803msgstr "Neveljavno uporabni�ko ime"
9804
9805#: misc-utils/fincore.c:174
9806#, fuzzy, c-format
9807msgid "failed to do mincore: %s"
9808msgstr "klic ioctl() ni uspel prebrati �asa iz %s"
9809
9810#: misc-utils/fincore.c:210
9811#, fuzzy, c-format
9812msgid "failed to do mmap: %s"
9813msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
9814
9815#: misc-utils/fincore.c:236
9816#, fuzzy, c-format
9817msgid "failed to open: %s"
9818msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
9819
9820#: misc-utils/fincore.c:241
9821#, fuzzy, c-format
9822msgid "failed to do fstat: %s"
9823msgstr "stanja %s ni mogo�e dobiti"
9824
9825#: misc-utils/fincore.c:262
9826#, fuzzy, c-format
9827msgid " %s [options] file...\n"
9828msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
9829
9830#: misc-utils/fincore.c:265
9831#, fuzzy
9832msgid " -J, --json            use JSON output format\n"
9833msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
9834
9835#: misc-utils/fincore.c:266
9836#, fuzzy
9837msgid " -b, --bytes           print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
9838msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
9839
9840#: misc-utils/fincore.c:267
9841#, fuzzy
9842msgid " -n, --noheadings      don't print headings\n"
9843msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
9844
9845#: misc-utils/fincore.c:268
9846#, fuzzy
9847msgid " -o, --output <list>   output columns\n"
9848msgstr "  -o, --options=nizizbir       Kratke izbire za prepoznavo\n"
9849
9850#: misc-utils/fincore.c:269
9851#, fuzzy
9852msgid " -r, --raw             use raw output format\n"
9853msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
9854
9855#: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:820
9856#, fuzzy
9857msgid "no file specified"
9858msgstr "Izbira --date ni bila podana.\n"
9859
9860#: misc-utils/findfs.c:28
9861#, c-format
9862msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
9863msgstr ""
9864
9865#: misc-utils/findfs.c:32
9866#, fuzzy
9867msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
9868msgstr "Prisilni pregled datote�nega sistema na %s.\n"
9869
9870#: misc-utils/findfs.c:74
9871#, fuzzy, c-format
9872msgid "unable to resolve '%s'"
9873msgstr "ni mogo�e odpreti %s"
9874
9875#: misc-utils/findmnt.c:99
9876#, fuzzy
9877msgid "source device"
9878msgstr "blo�na naprava"
9879
9880#: misc-utils/findmnt.c:100
9881msgid "mountpoint"
9882msgstr ""
9883
9884#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:161
9885#, fuzzy
9886msgid "filesystem type"
9887msgstr "Vnesite vrsto datote�nega sistema: "
9888
9889#: misc-utils/findmnt.c:102
9890#, fuzzy
9891msgid "all mount options"
9892msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
9893
9894#: misc-utils/findmnt.c:103
9895msgid "VFS specific mount options"
9896msgstr ""
9897
9898#: misc-utils/findmnt.c:104
9899#, fuzzy
9900msgid "FS specific mount options"
9901msgstr "uporabne izbire:"
9902
9903#: misc-utils/findmnt.c:105
9904#, fuzzy
9905msgid "filesystem label"
9906msgstr "Vnesite vrsto datote�nega sistema: "
9907
9908#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:168
9909msgid "filesystem UUID"
9910msgstr ""
9911
9912#: misc-utils/findmnt.c:107
9913#, fuzzy
9914msgid "partition label"
9915msgstr "�tevilka razdelka"
9916
9917#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:157
9918msgid "major:minor device number"
9919msgstr ""
9920
9921#: misc-utils/findmnt.c:110
9922msgid "action detected by --poll"
9923msgstr ""
9924
9925#: misc-utils/findmnt.c:111
9926msgid "old mount options saved by --poll"
9927msgstr ""
9928
9929#: misc-utils/findmnt.c:112
9930msgid "old mountpoint saved by --poll"
9931msgstr ""
9932
9933#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:160
9934#, fuzzy
9935msgid "filesystem size"
9936msgstr "Vnesite vrsto datote�nega sistema: "
9937
9938#: misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:159
9939#, fuzzy
9940msgid "filesystem size available"
9941msgstr "Vnesite vrsto datote�nega sistema: "
9942
9943#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:162
9944#, fuzzy
9945msgid "filesystem size used"
9946msgstr "Vnesite vrsto datote�nega sistema: "
9947
9948#: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:163
9949#, fuzzy
9950msgid "filesystem use percentage"
9951msgstr "Vnesite vrsto datote�nega sistema: "
9952
9953#: misc-utils/findmnt.c:117
9954#, fuzzy
9955msgid "filesystem root"
9956msgstr "Vnesite vrsto datote�nega sistema: "
9957
9958#: misc-utils/findmnt.c:118
9959msgid "task ID"
9960msgstr ""
9961
9962#: misc-utils/findmnt.c:119
9963#, fuzzy
9964msgid "mount ID"
9965msgstr "ncount"
9966
9967#: misc-utils/findmnt.c:120
9968#, fuzzy
9969msgid "optional mount fields"
9970msgstr "mount: priklop ni uspel"
9971
9972#: misc-utils/findmnt.c:121
9973#, fuzzy
9974msgid "VFS propagation flags"
9975msgstr ""
9976"\n"
9977"%d razdelkov:\n"
9978
9979#: misc-utils/findmnt.c:122
9980msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
9981msgstr ""
9982
9983#: misc-utils/findmnt.c:123
9984msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
9985msgstr ""
9986
9987#: misc-utils/findmnt.c:333
9988#, fuzzy, c-format
9989msgid "unknown action: %s"
9990msgstr "%s: Neznan ukaz: %s\n"
9991
9992#: misc-utils/findmnt.c:650
9993#, fuzzy
9994msgid "mount"
9995msgstr "ncount"
9996
9997#: misc-utils/findmnt.c:653
9998#, fuzzy
9999msgid "umount"
10000msgstr "ncount"
10001
10002#: misc-utils/findmnt.c:656
10003#, fuzzy
10004msgid "remount"
10005msgstr "beri %c\n"
10006
10007#: misc-utils/findmnt.c:659
10008#, fuzzy
10009msgid "move"
10010msgstr "Odstrani"
10011
10012#: misc-utils/findmnt.c:823 misc-utils/findmnt.c:1093 sys-utils/eject.c:717
10013#: sys-utils/mount.c:369
10014#, fuzzy
10015msgid "failed to initialize libmount table"
10016msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
10017
10018#: misc-utils/findmnt.c:850 text-utils/hexdump-parse.c:84
10019#, fuzzy, c-format
10020msgid "can't read %s"
10021msgstr "%s %s ni mogo�e brati.\n"
10022
10023#: misc-utils/findmnt.c:1033 misc-utils/findmnt.c:1099
10024#: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
10025#: sys-utils/fstrim.c:287 sys-utils/mount.c:127 sys-utils/mount.c:175
10026#: sys-utils/mount.c:242 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
10027#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736
10028#: sys-utils/umount.c:187
10029#, fuzzy
10030msgid "failed to initialize libmount iterator"
10031msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
10032
10033#: misc-utils/findmnt.c:1105
10034#, fuzzy
10035msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
10036msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
10037
10038#: misc-utils/findmnt.c:1133 misc-utils/kill.c:407
10039#, fuzzy
10040msgid "poll() failed"
10041msgstr "malloc ni uspel"
10042
10043#: misc-utils/findmnt.c:1208
10044#, c-format
10045msgid ""
10046" %1$s [options]\n"
10047" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
10048" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
10049" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
10050msgstr ""
10051
10052#: misc-utils/findmnt.c:1215
10053#, fuzzy
10054msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
10055msgstr "Vnesite vrsto datote�nega sistema: "
10056
10057#: misc-utils/findmnt.c:1218
10058#, fuzzy
10059msgid " -s, --fstab            search in static table of filesystems\n"
10060msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
10061
10062#: misc-utils/findmnt.c:1219
10063#, fuzzy
10064msgid ""
10065" -m, --mtab             search in table of mounted filesystems\n"
10066"                          (includes user space mount options)\n"
10067msgstr "  -h  --help                   Manj�a navodila\n"
10068
10069#: misc-utils/findmnt.c:1221
10070msgid ""
10071" -k, --kernel           search in kernel table of mounted\n"
10072"                          filesystems (default)\n"
10073msgstr ""
10074
10075#: misc-utils/findmnt.c:1224
10076#, fuzzy
10077msgid " -p, --poll[=<list>]    monitor changes in table of mounted filesystems\n"
10078msgstr "   l   izpi�i znane datote�ne sisteme"
10079
10080#: misc-utils/findmnt.c:1225
10081msgid " -w, --timeout <num>    upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
10082msgstr ""
10083
10084#: misc-utils/findmnt.c:1228
10085#, fuzzy
10086msgid " -A, --all              disable all built-in filters, print all filesystems\n"
10087msgstr "  -h  --help                   Manj�a navodila\n"
10088
10089#: misc-utils/findmnt.c:1229
10090#, fuzzy
10091msgid " -a, --ascii            use ASCII chars for tree formatting\n"
10092msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
10093
10094#: misc-utils/findmnt.c:1230
10095#, fuzzy
10096msgid " -b, --bytes            print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
10097msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
10098
10099#: misc-utils/findmnt.c:1231
10100msgid " -C, --nocanonicalize   don't canonicalize when comparing paths\n"
10101msgstr ""
10102
10103#: misc-utils/findmnt.c:1232
10104msgid " -c, --canonicalize     canonicalize printed paths\n"
10105msgstr ""
10106
10107#: misc-utils/findmnt.c:1233
10108#, fuzzy
10109msgid " -D, --df               imitate the output of df(1)\n"
10110msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
10111
10112#: misc-utils/findmnt.c:1234
10113msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
10114msgstr ""
10115
10116#: misc-utils/findmnt.c:1235
10117msgid ""
10118" -e, --evaluate         convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
10119"                          to device names\n"
10120msgstr ""
10121
10122#: misc-utils/findmnt.c:1237
10123msgid " -F, --tab-file <path>  alternative file for -s, -m or -k options\n"
10124msgstr ""
10125
10126#: misc-utils/findmnt.c:1238
10127#, fuzzy
10128msgid " -f, --first-only       print the first found filesystem only\n"
10129msgstr "   l   izpi�i znane datote�ne sisteme"
10130
10131#: misc-utils/findmnt.c:1239
10132#, fuzzy
10133msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
10134msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
10135
10136#: misc-utils/findmnt.c:1240 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905
10137#: sys-utils/rfkill.c:581
10138#, fuzzy
10139msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
10140msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
10141
10142#: misc-utils/findmnt.c:1241 sys-utils/lsns.c:906
10143#, fuzzy
10144msgid " -l, --list             use list format output\n"
10145msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
10146
10147#: misc-utils/findmnt.c:1242
10148msgid " -N, --task <tid>       use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
10149msgstr ""
10150
10151#: misc-utils/findmnt.c:1243
10152#, fuzzy
10153msgid " -n, --noheadings       don't print column headings\n"
10154msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
10155
10156#: misc-utils/findmnt.c:1244
10157msgid " -O, --options <list>   limit the set of filesystems by mount options\n"
10158msgstr ""
10159
10160#: misc-utils/findmnt.c:1245
10161#, fuzzy
10162msgid " -o, --output <list>    the output columns to be shown\n"
10163msgstr "  -o, --options=nizizbir       Kratke izbire za prepoznavo\n"
10164
10165#: misc-utils/findmnt.c:1246
10166#, fuzzy
10167msgid "     --output-all       output all available columns\n"
10168msgstr "  -o, --options=nizizbir       Kratke izbire za prepoznavo\n"
10169
10170#: misc-utils/findmnt.c:1247
10171#, fuzzy
10172msgid " -P, --pairs            use key=\"value\" output format\n"
10173msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
10174
10175#: misc-utils/findmnt.c:1248
10176#, fuzzy
10177msgid "     --pseudo           print only pseudo-filesystems\n"
10178msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
10179
10180#: misc-utils/findmnt.c:1249
10181#, fuzzy
10182msgid " -R, --submounts        print all submounts for the matching filesystems\n"
10183msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
10184
10185#: misc-utils/findmnt.c:1250
10186#, fuzzy
10187msgid " -r, --raw              use raw output format\n"
10188msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
10189
10190#: misc-utils/findmnt.c:1251
10191#, fuzzy
10192msgid "     --real             print only real filesystems\n"
10193msgstr "  -h  --help                   Manj�a navodila\n"
10194
10195#: misc-utils/findmnt.c:1252
10196msgid ""
10197" -S, --source <string>  the device to mount (by name, maj:min, \n"
10198"                          LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
10199msgstr ""
10200
10201#: misc-utils/findmnt.c:1254
10202#, fuzzy
10203msgid " -T, --target <path>    the path to the filesystem to use\n"
10204msgstr "  -o, --options=nizizbir       Kratke izbire za prepoznavo\n"
10205
10206#: misc-utils/findmnt.c:1255
10207#, fuzzy
10208msgid "     --tree             enable tree format output is possible\n"
10209msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
10210
10211#: misc-utils/findmnt.c:1256
10212#, fuzzy
10213msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
10214msgstr "  -o, --options=nizizbir       Kratke izbire za prepoznavo\n"
10215
10216#: misc-utils/findmnt.c:1257
10217#, fuzzy
10218msgid " -t, --types <list>     limit the set of filesystems by FS types\n"
10219msgstr "   l   izpi�i znane datote�ne sisteme"
10220
10221#: misc-utils/findmnt.c:1258
10222#, fuzzy
10223msgid " -U, --uniq             ignore filesystems with duplicate target\n"
10224msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
10225
10226#: misc-utils/findmnt.c:1259 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912
10227#, fuzzy
10228msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
10229msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
10230
10231#: misc-utils/findmnt.c:1260
10232#, fuzzy
10233msgid " -v, --nofsroot         don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
10234msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
10235
10236#: misc-utils/findmnt.c:1263
10237#, fuzzy
10238msgid " -x, --verify           verify mount table content (default is fstab)\n"
10239msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
10240
10241#: misc-utils/findmnt.c:1264
10242#, fuzzy
10243msgid "     --verbose          print more details\n"
10244msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
10245
10246#: misc-utils/findmnt.c:1399
10247#, fuzzy, c-format
10248msgid "unknown direction '%s'"
10249msgstr "Imenik %s ne obstaja!\n"
10250
10251#: misc-utils/findmnt.c:1475
10252#, fuzzy
10253msgid "invalid TID argument"
10254msgstr "neveljavni id: %s\n"
10255
10256#: misc-utils/findmnt.c:1554
10257msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
10258msgstr ""
10259
10260#: misc-utils/findmnt.c:1558
10261msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
10262msgstr ""
10263
10264#: misc-utils/findmnt.c:1611 sys-utils/fstrim.c:267
10265#, fuzzy
10266msgid "failed to initialize libmount cache"
10267msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
10268
10269#: misc-utils/findmnt.c:1655
10270#, c-format
10271msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
10272msgstr ""
10273
10274#: misc-utils/findmnt-verify.c:119
10275#, fuzzy
10276msgid "target specified more than once"
10277msgstr "Navedli ste ve� stez, kot jih je na disku"
10278
10279#: misc-utils/findmnt-verify.c:121
10280#, c-format
10281msgid "wrong order: %s specified before %s"
10282msgstr ""
10283
10284#: misc-utils/findmnt-verify.c:135
10285msgid "undefined target (fs_file)"
10286msgstr ""
10287
10288#: misc-utils/findmnt-verify.c:142
10289#, c-format
10290msgid "non-canonical target path (real: %s)"
10291msgstr ""
10292
10293#: misc-utils/findmnt-verify.c:147
10294#, c-format
10295msgid "unreachable on boot required target: %m"
10296msgstr ""
10297
10298#: misc-utils/findmnt-verify.c:149
10299#, fuzzy, c-format
10300msgid "unreachable target: %m"
10301msgstr "%s ni mogo�e prebrati\n"
10302
10303#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
10304#, fuzzy
10305msgid "target is not a directory"
10306msgstr "korenski inod ni imenik"
10307
10308#: misc-utils/findmnt-verify.c:155
10309msgid "target exists"
10310msgstr ""
10311
10312#: misc-utils/findmnt-verify.c:167
10313#, c-format
10314msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
10315msgstr ""
10316
10317#: misc-utils/findmnt-verify.c:169
10318#, fuzzy, c-format
10319msgid "unreachable: %s=%s"
10320msgstr "(Naslednja datoteka: %s)"
10321
10322#: misc-utils/findmnt-verify.c:171
10323#, fuzzy, c-format
10324msgid "%s=%s translated to %s"
10325msgstr "Sektor %d je �e dodeljen\n"
10326
10327#: misc-utils/findmnt-verify.c:192
10328msgid "undefined source (fs_spec)"
10329msgstr ""
10330
10331#: misc-utils/findmnt-verify.c:201
10332#, fuzzy, c-format
10333msgid "unsupported source tag: %s"
10334msgstr "%s: neznan argument: %s\n"
10335
10336#: misc-utils/findmnt-verify.c:208
10337#, c-format
10338msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
10339msgstr ""
10340
10341#: misc-utils/findmnt-verify.c:211
10342#, fuzzy, c-format
10343msgid "unreachable source: %s: %m"
10344msgstr "'%s' ni mogo�e odpreti"
10345
10346#: misc-utils/findmnt-verify.c:214
10347#, c-format
10348msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
10349msgstr ""
10350
10351#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
10352#, fuzzy, c-format
10353msgid "source %s is not a block device"
10354msgstr "%s: ni blo�na naprava\n"
10355
10356#: misc-utils/findmnt-verify.c:219
10357#, fuzzy, c-format
10358msgid "source %s exists"
10359msgstr "blo�na naprava"
10360
10361#: misc-utils/findmnt-verify.c:232
10362#, fuzzy, c-format
10363msgid "VFS options: %s"
10364msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
10365
10366#: misc-utils/findmnt-verify.c:236
10367#, fuzzy, c-format
10368msgid "FS options: %s"
10369msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
10370
10371#: misc-utils/findmnt-verify.c:240
10372#, fuzzy, c-format
10373msgid "userspace options: %s"
10374msgstr "nevarne izbire:"
10375
10376#: misc-utils/findmnt-verify.c:254
10377#, fuzzy, c-format
10378msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
10379msgstr "%s: neznan argument: %s\n"
10380
10381#: misc-utils/findmnt-verify.c:262
10382#, fuzzy
10383msgid "failed to parse swaparea priority option"
10384msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n"
10385
10386#: misc-utils/findmnt-verify.c:398
10387#, c-format
10388msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
10389msgstr ""
10390
10391#: misc-utils/findmnt-verify.c:408
10392msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
10393msgstr ""
10394
10395#: misc-utils/findmnt-verify.c:418
10396#, c-format
10397msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
10398msgstr ""
10399
10400#: misc-utils/findmnt-verify.c:424 misc-utils/findmnt-verify.c:425
10401#, fuzzy
10402msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
10403msgstr "mount: neznan tip dat. sistema '%s'"
10404
10405#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
10406#, c-format
10407msgid "%s does not match with on-disk %s"
10408msgstr ""
10409
10410#: misc-utils/findmnt-verify.c:436
10411#, c-format
10412msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
10413msgstr ""
10414
10415#: misc-utils/findmnt-verify.c:438
10416#, fuzzy, c-format
10417msgid "FS type is %s"
10418msgstr "vrsta: %s\n"
10419
10420#: misc-utils/findmnt-verify.c:450
10421#, c-format
10422msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
10423msgstr ""
10424
10425#: misc-utils/findmnt-verify.c:519
10426#, fuzzy, c-format
10427msgid "%d parse error"
10428msgid_plural "%d parse errors"
10429msgstr[0] "napaka pri iskanju"
10430msgstr[1] "napaka pri iskanju"
10431
10432#: misc-utils/findmnt-verify.c:520
10433#, fuzzy, c-format
10434msgid ", %d error"
10435msgid_plural ", %d errors"
10436msgstr[0] ", napaka"
10437msgstr[1] ", napaka"
10438
10439#: misc-utils/findmnt-verify.c:521
10440#, c-format
10441msgid ", %d warning"
10442msgid_plural ", %d warnings"
10443msgstr[0] ""
10444msgstr[1] ""
10445
10446#: misc-utils/findmnt-verify.c:524
10447#, c-format
10448msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
10449msgstr ""
10450
10451#: misc-utils/getopt.c:302
10452msgid "empty long option after -l or --long argument"
10453msgstr "dolga prazna izbira po -l ali --long izbira"
10454
10455#: misc-utils/getopt.c:323
10456msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
10457msgstr "neznana lupina po -s ali -shell izbira"
10458
10459#: misc-utils/getopt.c:330
10460#, fuzzy, c-format
10461msgid ""
10462" %1$s <optstring> <parameters>\n"
10463" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
10464" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
10465msgstr "       getopt [izbire] -o|--izbire optstring [izbire] [--]\n"
10466
10467#: misc-utils/getopt.c:336
10468#, fuzzy
10469msgid "Parse command options.\n"
10470msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
10471
10472#: misc-utils/getopt.c:339
10473#, fuzzy
10474msgid " -a, --alternative             allow long options starting with single -\n"
10475msgstr "  -a. --alternative            Dovoli dolge izbire, ki se za�nejo z enim -\n"
10476
10477#: misc-utils/getopt.c:340
10478#, fuzzy
10479msgid " -l, --longoptions <longopts>  the long options to be recognized\n"
10480msgstr "  -l  --longoptions=dolgeizbire   Dolge izbire za prepoznavo\n"
10481
10482#: misc-utils/getopt.c:341
10483#, fuzzy
10484msgid " -n, --name <progname>         the name under which errors are reported\n"
10485msgstr "  -n, --name=imeprograma       Ime na katerega se naslavljajo napake\n"
10486
10487#: misc-utils/getopt.c:342
10488#, fuzzy
10489msgid " -o, --options <optstring>     the short options to be recognized\n"
10490msgstr "  -o, --options=nizizbir       Kratke izbire za prepoznavo\n"
10491
10492#: misc-utils/getopt.c:343
10493#, fuzzy
10494msgid " -q, --quiet                   disable error reporting by getopt(3)\n"
10495msgstr "  -q, --quiet                  Onemogo�i getopt(3) poro�anje napak\n"
10496
10497#: misc-utils/getopt.c:344
10498#, fuzzy
10499msgid " -Q, --quiet-output            no normal output\n"
10500msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
10501
10502#: misc-utils/getopt.c:345
10503#, fuzzy
10504msgid " -s, --shell <shell>           set quoting conventions to those of <shell>\n"
10505msgstr "  -s,  --shell=lupina          Nastavi lupinsko konvencijo citiranja\n"
10506
10507#: misc-utils/getopt.c:346
10508#, fuzzy
10509msgid " -T, --test                    test for getopt(1) version\n"
10510msgstr "  -T. --test                   Test za razli�ico getopt(1)\n"
10511
10512#: misc-utils/getopt.c:347
10513#, fuzzy
10514msgid " -u, --unquoted                do not quote the output\n"
10515msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
10516
10517#: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456
10518msgid "missing optstring argument"
10519msgstr "manjka izbira nizizbir "
10520
10521#: misc-utils/getopt.c:451
10522msgid "internal error, contact the author."
10523msgstr "notranja napaka, sporo�ite avtorju."
10524
10525#: misc-utils/hardlink.c:127
10526#, fuzzy, c-format
10527msgid "Directories:   %9lld\n"
10528msgstr "%ld izmenjanih strani\n"
10529
10530#: misc-utils/hardlink.c:128
10531#, c-format
10532msgid "Objects:       %9lld\n"
10533msgstr ""
10534
10535#: misc-utils/hardlink.c:129
10536#, c-format
10537msgid "Regular files: %9lld\n"
10538msgstr ""
10539
10540#: misc-utils/hardlink.c:130
10541#, fuzzy, c-format
10542msgid "Comparisons:   %9lld\n"
10543msgstr ""
10544"\n"
10545"%d razdelkov:\n"
10546
10547#: misc-utils/hardlink.c:132
10548msgid "Would link:    "
10549msgstr ""
10550
10551#: misc-utils/hardlink.c:133
10552msgid "Linked:        "
10553msgstr ""
10554
10555#: misc-utils/hardlink.c:135
10556msgid "Would save:   "
10557msgstr ""
10558
10559#: misc-utils/hardlink.c:136
10560msgid "Saved:        "
10561msgstr ""
10562
10563#: misc-utils/hardlink.c:142
10564#, fuzzy, c-format
10565msgid " %s [options] directory...\n"
10566msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
10567
10568#: misc-utils/hardlink.c:145
10569msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks."
10570msgstr ""
10571
10572#: misc-utils/hardlink.c:148
10573msgid " -c, --content          compare only contents, ignore permission, etc."
10574msgstr ""
10575
10576#: misc-utils/hardlink.c:149
10577#, fuzzy
10578msgid " -n, --dry-run          don't actually link anything"
10579msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
10580
10581#: misc-utils/hardlink.c:150
10582#, fuzzy
10583msgid " -v, --verbose          print summary after hardlinking"
10584msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
10585
10586#: misc-utils/hardlink.c:151
10587#, fuzzy
10588msgid " -vv                    print every hardlinked file and summary"
10589msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
10590
10591#: misc-utils/hardlink.c:152
10592#, fuzzy
10593msgid " -f, --force            force hardlinking across filesystems"
10594msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
10595
10596#: misc-utils/hardlink.c:153
10597msgid " -x, --exclude <regex>  exclude files matching pattern"
10598msgstr ""
10599
10600#: misc-utils/hardlink.c:167
10601#, fuzzy
10602msgid "integer overflow"
10603msgstr "notranja napaka"
10604
10605#: misc-utils/hardlink.c:196
10606#, c-format
10607msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)."
10608msgstr ""
10609
10610#: misc-utils/hardlink.c:306 sys-utils/unshare.c:208 text-utils/more.c:408
10611#, fuzzy, c-format
10612msgid "cannot stat %s"
10613msgstr "stanja naprave %s ni mogo�e dobiti"
10614
10615#: misc-utils/hardlink.c:312
10616#, fuzzy, c-format
10617msgid "file %s changed underneath us"
10618msgstr "namei: trenutnega imenika ni mogo�e dobiti - %s\n"
10619
10620#: misc-utils/hardlink.c:332
10621#, c-format
10622msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)"
10623msgstr ""
10624
10625#: misc-utils/hardlink.c:339
10626#, c-format
10627msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)"
10628msgstr ""
10629
10630#: misc-utils/hardlink.c:343
10631#, fuzzy, c-format
10632msgid "failed to remove temporary link %s"
10633msgstr "ponovno preberi tabelo razdelkov"
10634
10635#: misc-utils/hardlink.c:354
10636#, fuzzy, c-format
10637msgid " %s %s to %s\n"
10638msgstr "umount: %s: neuspe�no iskanje"
10639
10640#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361
10641msgid "Would link"
10642msgstr ""
10643
10644#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361
10645msgid "Linked"
10646msgstr ""
10647
10648#: misc-utils/hardlink.c:360
10649#, c-format
10650msgid " %s %s to %s, %s %jd\n"
10651msgstr ""
10652
10653#: misc-utils/hardlink.c:363
10654msgid "would save"
10655msgstr ""
10656
10657#: misc-utils/hardlink.c:363 text-utils/pg.c:1266
10658msgid "saved"
10659msgstr "shranjeno"
10660
10661#: misc-utils/hardlink.c:437
10662msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)"
10663msgstr ""
10664
10665#: misc-utils/hardlink.c:450
10666#, fuzzy
10667msgid "no directory specified"
10668msgstr "mount: loop naprava je podana dvakrat"
10669
10670#: misc-utils/hardlink.c:464
10671#, fuzzy, c-format
10672msgid "pattern error at offset %d: %s"
10673msgstr "napaka pri iskanju"
10674
10675#: misc-utils/hardlink.c:509
10676#, fuzzy, c-format
10677msgid "Skipping %s%s\n"
10678msgstr ""
10679"\n"
10680"... Preskok "
10681
10682#: misc-utils/kill.c:168
10683#, fuzzy, c-format
10684msgid "unknown signal %s; valid signals:"
10685msgstr "%s: neznan signal %s; veljavni signali:\n"
10686
10687#: misc-utils/kill.c:193
10688#, fuzzy, c-format
10689msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
10690msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
10691
10692#: misc-utils/kill.c:196
10693msgid "Forcibly terminate a process.\n"
10694msgstr ""
10695
10696#: misc-utils/kill.c:199
10697msgid ""
10698" -a, --all              do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
10699"                          with the same uid as the present process\n"
10700msgstr ""
10701
10702#: misc-utils/kill.c:201
10703msgid " -s, --signal <signal>  send this <signal> instead of SIGTERM\n"
10704msgstr ""
10705
10706#: misc-utils/kill.c:203
10707msgid " -q, --queue <value>    use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
10708msgstr ""
10709
10710#: misc-utils/kill.c:206
10711msgid ""
10712"     --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
10713"                        wait up to timeout and send follow-up signal\n"
10714msgstr ""
10715
10716#: misc-utils/kill.c:209
10717#, fuzzy
10718msgid " -p, --pid              print pids without signaling them\n"
10719msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
10720
10721#: misc-utils/kill.c:210
10722msgid " -l, --list[=<signal>]  list signal names, or convert a signal number to a name\n"
10723msgstr ""
10724
10725#: misc-utils/kill.c:211
10726msgid " -L, --table            list signal names and numbers\n"
10727msgstr ""
10728
10729#: misc-utils/kill.c:212
10730#, fuzzy
10731msgid "     --verbose          print pids that will be signaled\n"
10732msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
10733
10734#: misc-utils/kill.c:232 term-utils/agetty.c:687
10735#, fuzzy, c-format
10736msgid "%s from %s"
10737msgstr "%s iz %s\n"
10738
10739#: misc-utils/kill.c:236
10740msgid " (with: "
10741msgstr ""
10742
10743#: misc-utils/kill.c:285 misc-utils/kill.c:294 sys-utils/setpriv.c:451
10744#: sys-utils/unshare.c:499
10745#, fuzzy, c-format
10746msgid "unknown signal: %s"
10747msgstr "%s: neznan signal %s\n"
10748
10749#: misc-utils/kill.c:305 misc-utils/kill.c:308 misc-utils/kill.c:317
10750#: misc-utils/kill.c:329 misc-utils/kill.c:372 sys-utils/mountpoint.c:193
10751#, fuzzy, c-format
10752msgid "%s and %s are mutually exclusive"
10753msgstr "%s: --adjust in --noadjfile izbiri se medsebojno izklju�ujeta. Podali ste obe.\n"
10754
10755#: misc-utils/kill.c:332 misc-utils/kill.c:347 sys-utils/eject.c:208
10756#: sys-utils/eject.c:230 sys-utils/losetup.c:726 sys-utils/tunelp.c:164
10757#: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
10758#: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
10759#: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
10760#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273
10761#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:291 term-utils/setterm.c:298
10762#: term-utils/setterm.c:300 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:314
10763#: term-utils/setterm.c:323 term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:346
10764#: term-utils/setterm.c:348 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:362
10765#: term-utils/setterm.c:373 term-utils/setterm.c:561 term-utils/setterm.c:566
10766#: term-utils/setterm.c:571 term-utils/setterm.c:576 term-utils/setterm.c:600
10767#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:610 term-utils/setterm.c:615
10768#: term-utils/setterm.c:620 term-utils/setterm.c:625 term-utils/setterm.c:634
10769#: term-utils/setterm.c:669 text-utils/more.c:324
10770#, fuzzy
10771msgid "argument error"
10772msgstr "%s: Napake pri izbiri, uporabi\n"
10773
10774#: misc-utils/kill.c:369
10775#, fuzzy, c-format
10776msgid "invalid signal name or number: %s"
10777msgstr "neveljaven id"
10778
10779#: misc-utils/kill.c:395
10780#, fuzzy, c-format
10781msgid "pidfd_open() failed: %d"
10782msgstr "(Naslednja datoteka: %s)"
10783
10784#: misc-utils/kill.c:400 misc-utils/kill.c:414
10785#, fuzzy
10786msgid "pidfd_send_signal() failed"
10787msgstr "klic settimeofday() ni uspel"
10788
10789#: misc-utils/kill.c:411
10790#, fuzzy, c-format
10791msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
10792msgstr "%s: preimenovanje %s na %s ni uspelo: %s\n"
10793
10794#: misc-utils/kill.c:426
10795#, fuzzy, c-format
10796msgid "sending signal %d to pid %d\n"
10797msgstr "%s: preimenovanje %s na %s ni uspelo: %s\n"
10798
10799#: misc-utils/kill.c:444
10800#, fuzzy, c-format
10801msgid "sending signal to %s failed"
10802msgstr "%s: preimenovanje %s na %s ni uspelo: %s\n"
10803
10804#: misc-utils/kill.c:493
10805#, fuzzy, c-format
10806msgid "cannot find process \"%s\""
10807msgstr "%s: procesa ni mogo�e najti \"%s\"\n"
10808
10809#: misc-utils/logger.c:228
10810#, fuzzy, c-format
10811msgid "unknown facility name: %s"
10812msgstr "logger: neznano ime poslopja[facility]: %s.\n"
10813
10814#: misc-utils/logger.c:234
10815#, fuzzy, c-format
10816msgid "unknown priority name: %s"
10817msgstr "logger: neznano prednostno ime: %s.\n"
10818
10819#: misc-utils/logger.c:246
10820#, fuzzy, c-format
10821msgid "openlog %s: pathname too long"
10822msgstr "Prijavno ime je predolgo.\n"
10823
10824#: misc-utils/logger.c:273
10825#, fuzzy, c-format
10826msgid "socket %s"
10827msgstr "Velikost bloka: %d\n"
10828
10829#: misc-utils/logger.c:310
10830#, fuzzy, c-format
10831msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
10832msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
10833
10834#: misc-utils/logger.c:327
10835#, fuzzy, c-format
10836msgid "failed to connect to %s port %s"
10837msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
10838
10839#: misc-utils/logger.c:375
10840#, c-format
10841msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
10842msgstr ""
10843
10844#: misc-utils/logger.c:528
10845#, fuzzy
10846msgid "send message failed"
10847msgstr "klic setuid() ni uspel"
10848
10849#: misc-utils/logger.c:598
10850#, c-format
10851msgid "structured data ID '%s' is not unique"
10852msgstr ""
10853
10854#: misc-utils/logger.c:612
10855#, c-format
10856msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
10857msgstr ""
10858
10859#: misc-utils/logger.c:791
10860#, fuzzy
10861msgid "localtime() failed"
10862msgstr "openpty ni uspel\n"
10863
10864#: misc-utils/logger.c:801
10865#, fuzzy, c-format
10866msgid "hostname '%s' is too long"
10867msgstr "polje je predolgo.\n"
10868
10869#: misc-utils/logger.c:807
10870#, fuzzy, c-format
10871msgid "tag '%s' is too long"
10872msgstr "polje je predolgo.\n"
10873
10874#: misc-utils/logger.c:870
10875#, fuzzy, c-format
10876msgid "ignoring unknown option argument: %s"
10877msgstr "%s: neznan argument: %s\n"
10878
10879#: misc-utils/logger.c:882
10880#, fuzzy, c-format
10881msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
10882msgstr "neveljavni id: %s\n"
10883
10884#: misc-utils/logger.c:1053
10885#, fuzzy, c-format
10886msgid " %s [options] [<message>]\n"
10887msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
10888
10889#: misc-utils/logger.c:1056
10890#, fuzzy
10891msgid "Enter messages into the system log.\n"
10892msgstr "Sistemske ure se ne da nastaviti.\n"
10893
10894#: misc-utils/logger.c:1059
10895#, fuzzy
10896msgid " -i                       log the logger command's PID\n"
10897msgstr "  -h  --help                   Manj�a navodila\n"
10898
10899#: misc-utils/logger.c:1060
10900msgid "     --id[=<id>]          log the given <id>, or otherwise the PID\n"
10901msgstr ""
10902
10903#: misc-utils/logger.c:1061
10904#, fuzzy
10905msgid " -f, --file <file>        log the contents of this file\n"
10906msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
10907
10908#: misc-utils/logger.c:1062
10909#, fuzzy
10910msgid " -e, --skip-empty         do not log empty lines when processing files\n"
10911msgstr "    -n :                 ne zapi�i sprememb na disk"
10912
10913#: misc-utils/logger.c:1063
10914#, fuzzy
10915msgid "     --no-act             do everything except the write the log\n"
10916msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
10917
10918#: misc-utils/logger.c:1064
10919msgid " -p, --priority <prio>    mark given message with this priority\n"
10920msgstr ""
10921
10922#: misc-utils/logger.c:1065
10923msgid "     --octet-count        use rfc6587 octet counting\n"
10924msgstr ""
10925
10926#: misc-utils/logger.c:1066
10927msgid "     --prio-prefix        look for a prefix on every line read from stdin\n"
10928msgstr ""
10929
10930#: misc-utils/logger.c:1067
10931#, fuzzy
10932msgid " -s, --stderr             output message to standard error as well\n"
10933msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
10934
10935#: misc-utils/logger.c:1068
10936#, fuzzy
10937msgid " -S, --size <size>        maximum size for a single message\n"
10938msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
10939
10940#: misc-utils/logger.c:1069
10941msgid " -t, --tag <tag>          mark every line with this tag\n"
10942msgstr ""
10943
10944#: misc-utils/logger.c:1070
10945msgid " -n, --server <name>      write to this remote syslog server\n"
10946msgstr ""
10947
10948#: misc-utils/logger.c:1071
10949#, fuzzy
10950msgid " -P, --port <port>        use this port for UDP or TCP connection\n"
10951msgstr "  -s,  --shell=lupina          Nastavi lupinsko konvencijo citiranja\n"
10952
10953#: misc-utils/logger.c:1072
10954#, fuzzy
10955msgid " -T, --tcp                use TCP only\n"
10956msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
10957
10958#: misc-utils/logger.c:1073
10959#, fuzzy
10960msgid " -d, --udp                use UDP only\n"
10961msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
10962
10963#: misc-utils/logger.c:1074
10964#, fuzzy
10965msgid "     --rfc3164            use the obsolete BSD syslog protocol\n"
10966msgstr "  -T. --test                   Test za razli�ico getopt(1)\n"
10967
10968#: misc-utils/logger.c:1075
10969msgid ""
10970"     --rfc5424[=<snip>]   use the syslog protocol (the default for remote);\n"
10971"                            <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
10972msgstr ""
10973
10974#: misc-utils/logger.c:1077
10975msgid "     --sd-id <id>         rfc5424 structured data ID\n"
10976msgstr ""
10977
10978#: misc-utils/logger.c:1078
10979msgid "     --sd-param <data>    rfc5424 structured data name=value\n"
10980msgstr ""
10981
10982#: misc-utils/logger.c:1079
10983msgid "     --msgid <msgid>      set rfc5424 message id field\n"
10984msgstr ""
10985
10986#: misc-utils/logger.c:1080
10987msgid " -u, --socket <socket>    write to this Unix socket\n"
10988msgstr ""
10989
10990#: misc-utils/logger.c:1081
10991msgid ""
10992"     --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
10993"                          print connection errors when using Unix sockets\n"
10994msgstr ""
10995
10996#: misc-utils/logger.c:1084
10997msgid "     --journald[=<file>]  write journald entry\n"
10998msgstr ""
10999
11000#: misc-utils/logger.c:1170
11001#, fuzzy, c-format
11002msgid "file %s"
11003msgstr "(Naslednja datoteka: %s)"
11004
11005#: misc-utils/logger.c:1185
11006#, fuzzy
11007msgid "failed to parse id"
11008msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
11009
11010#: misc-utils/logger.c:1203
11011#, fuzzy
11012msgid "failed to parse message size"
11013msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
11014
11015#: misc-utils/logger.c:1233
11016msgid "--msgid cannot contain space"
11017msgstr ""
11018
11019#: misc-utils/logger.c:1255
11020#, fuzzy, c-format
11021msgid "invalid structured data ID: '%s'"
11022msgstr "neveljavni id: %s\n"
11023
11024#: misc-utils/logger.c:1260
11025#, fuzzy, c-format
11026msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
11027msgstr "nepravilna vrednost za prekora�itev �asa: %s"
11028
11029#: misc-utils/logger.c:1275
11030msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
11031msgstr ""
11032
11033#: misc-utils/logger.c:1282
11034msgid "journald entry could not be written"
11035msgstr ""
11036
11037#: misc-utils/look.c:359
11038#, fuzzy, c-format
11039msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
11040msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
11041
11042#: misc-utils/look.c:362
11043msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
11044msgstr ""
11045
11046#: misc-utils/look.c:365
11047#, fuzzy
11048msgid " -a, --alternative        use the alternative dictionary\n"
11049msgstr "  -a. --alternative            Dovoli dolge izbire, ki se za�nejo z enim -\n"
11050
11051#: misc-utils/look.c:366
11052#, fuzzy
11053msgid " -d, --alphanum           compare only blanks and alphanumeric characters\n"
11054msgstr "  -h  --help                   Manj�a navodila\n"
11055
11056#: misc-utils/look.c:367
11057#, fuzzy
11058msgid " -f, --ignore-case        ignore case differences when comparing\n"
11059msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
11060
11061#: misc-utils/look.c:368
11062msgid " -t, --terminate <char>   define the string-termination character\n"
11063msgstr ""
11064
11065#: misc-utils/lsblk.c:153
11066msgid "device name"
11067msgstr ""
11068
11069#: misc-utils/lsblk.c:154
11070msgid "internal kernel device name"
11071msgstr ""
11072
11073#: misc-utils/lsblk.c:155
11074msgid "internal parent kernel device name"
11075msgstr ""
11076
11077#: misc-utils/lsblk.c:156
11078#, fuzzy
11079msgid "path to the device node"
11080msgstr "stat imenika ni uspel\n"
11081
11082#: misc-utils/lsblk.c:164
11083#, fuzzy
11084msgid "filesystem version"
11085msgstr "Vnesite vrsto datote�nega sistema: "
11086
11087#: misc-utils/lsblk.c:166 sys-utils/zramctl.c:86
11088msgid "where the device is mounted"
11089msgstr ""
11090
11091#: misc-utils/lsblk.c:167 misc-utils/wipefs.c:110
11092msgid "filesystem LABEL"
11093msgstr ""
11094
11095#: misc-utils/lsblk.c:170
11096msgid "partition table identifier (usually UUID)"
11097msgstr ""
11098
11099#: misc-utils/lsblk.c:171
11100#, fuzzy
11101msgid "partition table type"
11102msgstr "Neznan tip tabele razdelkov"
11103
11104#: misc-utils/lsblk.c:173
11105#, fuzzy
11106msgid "partition type code or UUID"
11107msgstr ""
11108"\n"
11109"%d razdelkov:\n"
11110
11111#: misc-utils/lsblk.c:174
11112#, fuzzy
11113msgid "partition type name"
11114msgstr "�tevilka razdelka"
11115
11116#: misc-utils/lsblk.c:175
11117#, fuzzy
11118msgid "partition LABEL"
11119msgstr "�tevilka razdelka"
11120
11121#: misc-utils/lsblk.c:179
11122#, fuzzy
11123msgid "read-ahead of the device"
11124msgstr "stat imenika ni uspel\n"
11125
11126#: misc-utils/lsblk.c:180 sys-utils/losetup.c:79
11127#, fuzzy
11128msgid "read-only device"
11129msgstr "nastavi samo za branje"
11130
11131#: misc-utils/lsblk.c:181
11132#, fuzzy
11133msgid "removable device"
11134msgstr " odstranljiv"
11135
11136#: misc-utils/lsblk.c:182
11137msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
11138msgstr ""
11139
11140#: misc-utils/lsblk.c:183
11141msgid "rotational device"
11142msgstr ""
11143
11144#: misc-utils/lsblk.c:184
11145msgid "adds randomness"
11146msgstr ""
11147
11148#: misc-utils/lsblk.c:185
11149msgid "device identifier"
11150msgstr ""
11151
11152#: misc-utils/lsblk.c:186
11153msgid "disk serial number"
11154msgstr ""
11155
11156#: misc-utils/lsblk.c:187
11157msgid "size of the device"
11158msgstr ""
11159
11160#: misc-utils/lsblk.c:188
11161#, fuzzy
11162msgid "state of the device"
11163msgstr "stat imenika ni uspel\n"
11164
11165#: misc-utils/lsblk.c:190
11166msgid "group name"
11167msgstr ""
11168
11169#: misc-utils/lsblk.c:191
11170msgid "device node permissions"
11171msgstr ""
11172
11173#: misc-utils/lsblk.c:192
11174#, fuzzy
11175msgid "alignment offset"
11176msgstr "slaba velikost inoda"
11177
11178#: misc-utils/lsblk.c:193
11179msgid "minimum I/O size"
11180msgstr ""
11181
11182#: misc-utils/lsblk.c:194
11183msgid "optimal I/O size"
11184msgstr ""
11185
11186#: misc-utils/lsblk.c:195
11187#, fuzzy
11188msgid "physical sector size"
11189msgstr "preberi velikost sektorja"
11190
11191#: misc-utils/lsblk.c:196
11192#, fuzzy
11193msgid "logical sector size"
11194msgstr "preberi velikost sektorja"
11195
11196#: misc-utils/lsblk.c:197
11197msgid "I/O scheduler name"
11198msgstr ""
11199
11200#: misc-utils/lsblk.c:198
11201msgid "request queue size"
11202msgstr ""
11203
11204#: misc-utils/lsblk.c:199
11205msgid "device type"
11206msgstr ""
11207
11208#: misc-utils/lsblk.c:200
11209#, fuzzy
11210msgid "discard alignment offset"
11211msgstr "slaba velikost inoda"
11212
11213#: misc-utils/lsblk.c:201
11214msgid "discard granularity"
11215msgstr ""
11216
11217#: misc-utils/lsblk.c:202
11218msgid "discard max bytes"
11219msgstr ""
11220
11221#: misc-utils/lsblk.c:203
11222msgid "discard zeroes data"
11223msgstr ""
11224
11225#: misc-utils/lsblk.c:204
11226msgid "write same max bytes"
11227msgstr ""
11228
11229#: misc-utils/lsblk.c:205
11230#, fuzzy
11231msgid "unique storage identifier"
11232msgstr "   u   spremeni prikazne/vnosne enote"
11233
11234#: misc-utils/lsblk.c:206
11235msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
11236msgstr ""
11237
11238#: misc-utils/lsblk.c:207
11239msgid "device transport type"
11240msgstr ""
11241
11242#: misc-utils/lsblk.c:208
11243msgid "de-duplicated chain of subsystems"
11244msgstr ""
11245
11246#: misc-utils/lsblk.c:209
11247#, fuzzy
11248msgid "device revision"
11249msgstr "razli�ica"
11250
11251#: misc-utils/lsblk.c:210
11252msgid "device vendor"
11253msgstr ""
11254
11255#: misc-utils/lsblk.c:211
11256msgid "zone model"
11257msgstr ""
11258
11259#: misc-utils/lsblk.c:212
11260#, fuzzy
11261msgid "dax-capable device"
11262msgstr " odstranljiv"
11263
11264#: misc-utils/lsblk.c:1243
11265#, fuzzy
11266msgid "failed to allocate device"
11267msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
11268
11269#: misc-utils/lsblk.c:1283
11270msgid "failed to open device directory in sysfs"
11271msgstr ""
11272
11273#: misc-utils/lsblk.c:1465
11274#, fuzzy, c-format
11275msgid "%s: failed to get sysfs name"
11276msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
11277
11278#: misc-utils/lsblk.c:1477
11279#, fuzzy, c-format
11280msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
11281msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
11282
11283#: misc-utils/lsblk.c:1550 misc-utils/lsblk.c:1598
11284#, fuzzy
11285msgid "failed to allocate /sys handler"
11286msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
11287
11288#: misc-utils/lsblk.c:1658 misc-utils/lsblk.c:1660 misc-utils/lsblk.c:1689
11289#: misc-utils/lsblk.c:1691
11290#, fuzzy, c-format
11291msgid "failed to parse list '%s'"
11292msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
11293
11294#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
11295#: misc-utils/lsblk.c:1665
11296#, c-format
11297msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
11298msgstr ""
11299
11300#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
11301#: misc-utils/lsblk.c:1696
11302#, c-format
11303msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
11304msgstr ""
11305
11306#: misc-utils/lsblk.c:1765 sys-utils/wdctl.c:207
11307#, fuzzy, c-format
11308msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
11309msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
11310
11311#: misc-utils/lsblk.c:1768
11312#, fuzzy
11313msgid "List information about block devices.\n"
11314msgstr "%s: ni blo�na naprava\n"
11315
11316#: misc-utils/lsblk.c:1771
11317msgid " -D, --discard        print discard capabilities\n"
11318msgstr ""
11319
11320#: misc-utils/lsblk.c:1772
11321#, fuzzy
11322msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
11323msgstr "  -o, --options=nizizbir       Kratke izbire za prepoznavo\n"
11324
11325#: misc-utils/lsblk.c:1773
11326msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
11327msgstr ""
11328
11329#: misc-utils/lsblk.c:1774 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:512
11330#, fuzzy
11331msgid " -J, --json           use JSON output format\n"
11332msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
11333
11334#: misc-utils/lsblk.c:1775
11335#, fuzzy
11336msgid " -O, --output-all     output all columns\n"
11337msgstr "  -o, --options=nizizbir       Kratke izbire za prepoznavo\n"
11338
11339#: misc-utils/lsblk.c:1777
11340#, fuzzy
11341msgid " -S, --scsi           output info about SCSI devices\n"
11342msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
11343
11344#: misc-utils/lsblk.c:1778
11345#, fuzzy
11346msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
11347msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
11348
11349#: misc-utils/lsblk.c:1779
11350#, fuzzy
11351msgid " -a, --all            print all devices\n"
11352msgstr "  -h  --help                   Manj�a navodila\n"
11353
11354#: misc-utils/lsblk.c:1781
11355#, fuzzy
11356msgid " -d, --nodeps         don't print slaves or holders\n"
11357msgstr "    -n :                 ne zapi�i sprememb na disk"
11358
11359#: misc-utils/lsblk.c:1782
11360msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
11361msgstr ""
11362
11363#: misc-utils/lsblk.c:1783
11364#, fuzzy
11365msgid " -f, --fs             output info about filesystems\n"
11366msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
11367
11368#: misc-utils/lsblk.c:1784
11369#, fuzzy
11370msgid " -i, --ascii          use ascii characters only\n"
11371msgstr "  -T. --test                   Test za razli�ico getopt(1)\n"
11372
11373#: misc-utils/lsblk.c:1785
11374#, fuzzy
11375msgid " -l, --list           use list format output\n"
11376msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
11377
11378#: misc-utils/lsblk.c:1786
11379#, fuzzy
11380msgid " -M, --merge          group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
11381msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
11382
11383#: misc-utils/lsblk.c:1787
11384#, fuzzy
11385msgid " -m, --perms          output info about permissions\n"
11386msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
11387
11388#: misc-utils/lsblk.c:1788 sys-utils/lsirq.c:65 sys-utils/lsmem.c:516
11389msgid " -n, --noheadings     don't print headings\n"
11390msgstr ""
11391
11392#: misc-utils/lsblk.c:1789 sys-utils/lsmem.c:517
11393msgid " -o, --output <list>  output columns\n"
11394msgstr ""
11395
11396#: misc-utils/lsblk.c:1790
11397#, fuzzy
11398msgid " -p, --paths          print complete device path\n"
11399msgstr "  -h  --help                   Manj�a navodila\n"
11400
11401#: misc-utils/lsblk.c:1792
11402#, fuzzy
11403msgid " -s, --inverse        inverse dependencies\n"
11404msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
11405
11406#: misc-utils/lsblk.c:1793
11407msgid " -t, --topology       output info about topology\n"
11408msgstr ""
11409
11410#: misc-utils/lsblk.c:1794
11411#, fuzzy
11412msgid " -z, --zoned          print zone model\n"
11413msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
11414
11415#: misc-utils/lsblk.c:1795
11416#, fuzzy
11417msgid " -x, --sort <column>  sort output by <column>\n"
11418msgstr "  -o, --options=nizizbir       Kratke izbire za prepoznavo\n"
11419
11420#: misc-utils/lsblk.c:1796
11421msgid "     --sysroot <dir>  use specified directory as system root\n"
11422msgstr ""
11423
11424#: misc-utils/lsblk.c:1813
11425#, fuzzy, c-format
11426msgid "failed to access sysfs directory: %s"
11427msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
11428
11429#: misc-utils/lsblk.c:2154
11430#, fuzzy
11431msgid "failed to allocate device tree"
11432msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
11433
11434#: misc-utils/lslocks.c:73
11435msgid "command of the process holding the lock"
11436msgstr ""
11437
11438#: misc-utils/lslocks.c:74
11439msgid "PID of the process holding the lock"
11440msgstr ""
11441
11442#: misc-utils/lslocks.c:75
11443#, fuzzy
11444msgid "kind of lock"
11445msgstr "stat imenika ni uspel\n"
11446
11447#: misc-utils/lslocks.c:76
11448#, fuzzy
11449msgid "size of the lock"
11450msgstr "stat imenika ni uspel\n"
11451
11452#: misc-utils/lslocks.c:77
11453#, fuzzy
11454msgid "lock access mode"
11455msgstr "ni mogo�e dobiti velikosti %s"
11456
11457#: misc-utils/lslocks.c:78
11458msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
11459msgstr ""
11460
11461#: misc-utils/lslocks.c:79
11462msgid "relative byte offset of the lock"
11463msgstr ""
11464
11465#: misc-utils/lslocks.c:80
11466msgid "ending offset of the lock"
11467msgstr ""
11468
11469#: misc-utils/lslocks.c:81
11470#, fuzzy
11471msgid "path of the locked file"
11472msgstr "Datoteke ,%s` ni mogo�e odpreti"
11473
11474#: misc-utils/lslocks.c:82
11475msgid "PID of the process blocking the lock"
11476msgstr ""
11477
11478#: misc-utils/lslocks.c:259
11479#, fuzzy
11480msgid "failed to parse ID"
11481msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
11482
11483#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:262
11484#, fuzzy
11485msgid "failed to parse pid"
11486msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
11487
11488#: misc-utils/lslocks.c:285
11489#, fuzzy
11490msgid "(unknown)"
11491msgstr "neznanem"
11492
11493#: misc-utils/lslocks.c:287
11494msgid "(undefined)"
11495msgstr ""
11496
11497#: misc-utils/lslocks.c:296
11498#, fuzzy
11499msgid "failed to parse start"
11500msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
11501
11502#: misc-utils/lslocks.c:303
11503#, fuzzy
11504msgid "failed to parse end"
11505msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
11506
11507#: misc-utils/lslocks.c:531
11508#, fuzzy
11509msgid "List local system locks.\n"
11510msgstr "Sistemske ure se ne da nastaviti.\n"
11511
11512#: misc-utils/lslocks.c:534
11513#, fuzzy
11514msgid " -b, --bytes            print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
11515msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
11516
11517#: misc-utils/lslocks.c:536
11518msgid " -i, --noinaccessible   ignore locks without read permissions\n"
11519msgstr ""
11520
11521#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:582
11522#, fuzzy
11523msgid " -n, --noheadings       don't print headings\n"
11524msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
11525
11526#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:583
11527#, fuzzy
11528msgid " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
11529msgstr "  -o, --options=nizizbir       Kratke izbire za prepoznavo\n"
11530
11531#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:584
11532#, fuzzy
11533msgid "     --output-all       output all columns\n"
11534msgstr "  -o, --options=nizizbir       Kratke izbire za prepoznavo\n"
11535
11536#: misc-utils/lslocks.c:540
11537msgid " -p, --pid <pid>        display only locks held by this process\n"
11538msgstr ""
11539
11540#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:585
11541#, fuzzy
11542msgid " -r, --raw              use the raw output format\n"
11543msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
11544
11545#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:484 schedutils/ionice.c:177
11546#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/choom.c:102 sys-utils/lsns.c:993
11547#: sys-utils/prlimit.c:587
11548#, fuzzy
11549msgid "invalid PID argument"
11550msgstr "neveljavni id: %s\n"
11551
11552#: misc-utils/mcookie.c:86
11553msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
11554msgstr ""
11555
11556#: misc-utils/mcookie.c:89
11557msgid " -f, --file <file>     use file as a cookie seed\n"
11558msgstr ""
11559
11560#: misc-utils/mcookie.c:90
11561msgid " -m, --max-size <num>  limit how much is read from seed files\n"
11562msgstr ""
11563
11564#: misc-utils/mcookie.c:91
11565#, fuzzy
11566msgid " -v, --verbose         explain what is being done\n"
11567msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
11568
11569#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
11570#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:434
11571msgid "<num>"
11572msgstr ""
11573
11574#: misc-utils/mcookie.c:124
11575#, fuzzy, c-format
11576msgid "Got %zu byte from %s\n"
11577msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
11578msgstr[0] "Dobljenih %d bajtov od %s\n"
11579msgstr[1] "Dobljenih %d bajtov od %s\n"
11580
11581#: misc-utils/mcookie.c:129
11582#, fuzzy, c-format
11583msgid "closing %s failed"
11584msgstr "zagon ni uspel\n"
11585
11586#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:500
11587#: text-utils/hexdump.c:117
11588#, fuzzy
11589msgid "failed to parse length"
11590msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
11591
11592#: misc-utils/mcookie.c:181
11593msgid "--max-size ignored when used without --file"
11594msgstr ""
11595
11596#: misc-utils/mcookie.c:190
11597#, fuzzy, c-format
11598msgid "Got %d byte from %s\n"
11599msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
11600msgstr[0] "Dobljenih %d bajtov od %s\n"
11601msgstr[1] "Dobljenih %d bajtov od %s\n"
11602
11603#: misc-utils/namei.c:90
11604#, fuzzy, c-format
11605msgid "failed to read symlink: %s"
11606msgstr "klic ioctl() ni uspel prebrati �asa iz %s"
11607
11608#: misc-utils/namei.c:334
11609#, fuzzy, c-format
11610msgid " %s [options] <pathname>...\n"
11611msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
11612
11613#: misc-utils/namei.c:337
11614msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
11615msgstr ""
11616
11617#: misc-utils/namei.c:341
11618msgid ""
11619" -x, --mountpoints   show mount point directories with a 'D'\n"
11620" -m, --modes         show the mode bits of each file\n"
11621" -o, --owners        show owner and group name of each file\n"
11622" -l, --long          use a long listing format (-m -o -v) \n"
11623" -n, --nosymlinks    don't follow symlinks\n"
11624" -v, --vertical      vertical align of modes and owners\n"
11625msgstr ""
11626
11627#: misc-utils/namei.c:408
11628#, fuzzy
11629msgid "pathname argument is missing"
11630msgstr "Izbira --date je predolga.\n"
11631
11632#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070
11633#, fuzzy
11634msgid "failed to allocate UID cache"
11635msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
11636
11637#: misc-utils/namei.c:417
11638#, fuzzy
11639msgid "failed to allocate GID cache"
11640msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
11641
11642#: misc-utils/namei.c:439
11643#, c-format
11644msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
11645msgstr ""
11646
11647#: misc-utils/rename.c:74
11648#, fuzzy, c-format
11649msgid "%s: overwrite `%s'? "
11650msgstr "napaka pri pisanju na %s\n"
11651
11652#: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:177
11653#, fuzzy, c-format
11654msgid "%s: not accessible"
11655msgstr "korenski inod ni imenik"
11656
11657#: misc-utils/rename.c:124
11658#, fuzzy, c-format
11659msgid "%s: not a symbolic link"
11660msgstr "%s: ni blo�na naprava\n"
11661
11662#: misc-utils/rename.c:129
11663#, fuzzy, c-format
11664msgid "%s: readlink failed"
11665msgstr "openpty ni uspel\n"
11666
11667#: misc-utils/rename.c:144
11668#, fuzzy, c-format
11669msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
11670msgstr "... Preskok na datoteko "
11671
11672#: misc-utils/rename.c:150
11673#, fuzzy, c-format
11674msgid "%s: unlink failed"
11675msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
11676
11677#: misc-utils/rename.c:154
11678#, fuzzy, c-format
11679msgid "%s: symlinking to %s failed"
11680msgstr "%s: preimenovanje %s na %s ni uspelo: %s\n"
11681
11682#: misc-utils/rename.c:197
11683#, fuzzy, c-format
11684msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
11685msgstr "... Preskok na datoteko "
11686
11687#: misc-utils/rename.c:201
11688#, fuzzy, c-format
11689msgid "%s: rename to %s failed"
11690msgstr "%s: preimenovanje %s na %s ni uspelo: %s\n"
11691
11692#: misc-utils/rename.c:215
11693#, fuzzy, c-format
11694msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
11695msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
11696
11697#: misc-utils/rename.c:219
11698#, fuzzy
11699msgid "Rename files.\n"
11700msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
11701
11702#: misc-utils/rename.c:222
11703#, fuzzy
11704msgid " -v, --verbose       explain what is being done\n"
11705msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
11706
11707#: misc-utils/rename.c:223
11708#, fuzzy
11709msgid " -s, --symlink       act on the target of symlinks\n"
11710msgstr "    -n :                 ne zapi�i sprememb na disk"
11711
11712#: misc-utils/rename.c:224
11713#, fuzzy
11714msgid " -n, --no-act        do not make any changes\n"
11715msgstr "    -n :                 ne zapi�i sprememb na disk"
11716
11717#: misc-utils/rename.c:225
11718msgid " -o, --no-overwrite  don't overwrite existing files\n"
11719msgstr ""
11720
11721#: misc-utils/rename.c:226
11722msgid " -i, --interactive   prompt before overwrite\n"
11723msgstr ""
11724
11725#: misc-utils/rename.c:302
11726#, fuzzy
11727msgid "failed to get terminal attributes"
11728msgstr "ni mogo�e dobiti velikosti %s"
11729
11730#: misc-utils/uuidd.c:64
11731msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
11732msgstr ""
11733
11734#: misc-utils/uuidd.c:66
11735#, fuzzy
11736msgid " -p, --pid <path>        path to pid file\n"
11737msgstr "  -o, --options=nizizbir       Kratke izbire za prepoznavo\n"
11738
11739#: misc-utils/uuidd.c:67
11740#, fuzzy
11741msgid " -s, --socket <path>     path to socket\n"
11742msgstr "  -o, --options=nizizbir       Kratke izbire za prepoznavo\n"
11743
11744#: misc-utils/uuidd.c:68
11745#, fuzzy
11746msgid " -T, --timeout <sec>     specify inactivity timeout\n"
11747msgstr "  -s,  --shell=lupina          Nastavi lupinsko konvencijo citiranja\n"
11748
11749#: misc-utils/uuidd.c:69
11750#, fuzzy
11751msgid " -k, --kill              kill running daemon\n"
11752msgstr "  -h  --help                   Manj�a navodila\n"
11753
11754#: misc-utils/uuidd.c:70
11755#, fuzzy
11756msgid " -r, --random            test random-based generation\n"
11757msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
11758
11759#: misc-utils/uuidd.c:71
11760#, fuzzy
11761msgid " -t, --time              test time-based generation\n"
11762msgstr "  -T. --test                   Test za razli�ico getopt(1)\n"
11763
11764#: misc-utils/uuidd.c:72
11765#, fuzzy
11766msgid " -n, --uuids <num>       request number of uuids\n"
11767msgstr "    -H# [ali --heads #]:   nastavi �tevilo glav"
11768
11769#: misc-utils/uuidd.c:73
11770#, fuzzy
11771msgid " -P, --no-pid            do not create pid file\n"
11772msgstr "  p          Prepi�i tabelo razdelkov na zaslon ali v datoteko"
11773
11774#: misc-utils/uuidd.c:74
11775#, fuzzy
11776msgid " -F, --no-fork           do not daemonize using double-fork\n"
11777msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
11778
11779#: misc-utils/uuidd.c:75
11780msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
11781msgstr ""
11782
11783#: misc-utils/uuidd.c:76
11784#, fuzzy
11785msgid " -d, --debug             run in debugging mode\n"
11786msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
11787
11788#: misc-utils/uuidd.c:77
11789#, fuzzy
11790msgid " -q, --quiet             turn on quiet mode\n"
11791msgstr "    -q  [ali --quiet]:     ne prika�i opozoril"
11792
11793#: misc-utils/uuidd.c:109
11794#, fuzzy
11795msgid "bad arguments"
11796msgstr "col: slab argument -l: %s.\n"
11797
11798#: misc-utils/uuidd.c:116
11799#, fuzzy
11800msgid "socket"
11801msgstr "nfs kanal"
11802
11803#: misc-utils/uuidd.c:127
11804#, fuzzy
11805msgid "connect"
11806msgstr "nfs povezava"
11807
11808#: misc-utils/uuidd.c:147
11809#, fuzzy
11810msgid "write"
11811msgstr "Zapi�i"
11812
11813#: misc-utils/uuidd.c:155
11814#, fuzzy
11815msgid "read count"
11816msgstr "beri %c\n"
11817
11818#: misc-utils/uuidd.c:161
11819msgid "bad response length"
11820msgstr ""
11821
11822#: misc-utils/uuidd.c:212
11823#, fuzzy, c-format
11824msgid "cannot lock %s"
11825msgstr "ni mogo�e odpreti %s"
11826
11827#: misc-utils/uuidd.c:237
11828#, fuzzy
11829msgid "couldn't create unix stream socket"
11830msgstr "%s ni mogo�e odpreti: %s\n"
11831
11832#: misc-utils/uuidd.c:262
11833#, fuzzy, c-format
11834msgid "couldn't bind unix socket %s"
11835msgstr "%s ni mogo�e odpreti: %s\n"
11836
11837#: misc-utils/uuidd.c:289
11838#, fuzzy
11839msgid "receiving signal failed"
11840msgstr "%s: preimenovanje %s na %s ni uspelo: %s\n"
11841
11842#: misc-utils/uuidd.c:304
11843msgid "timed out"
11844msgstr "�as se je iztekel"
11845
11846#: misc-utils/uuidd.c:339 sys-utils/flock.c:274
11847#, fuzzy
11848msgid "cannot set up timer"
11849msgstr "mount: hitrosti ni mogo�e nastaviti: %s"
11850
11851#: misc-utils/uuidd.c:347
11852#, c-format
11853msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
11854msgstr ""
11855
11856#: misc-utils/uuidd.c:356
11857#, fuzzy, c-format
11858msgid "couldn't listen on unix socket %s"
11859msgstr "%s ni mogo�e odpreti: %s\n"
11860
11861#: misc-utils/uuidd.c:366
11862#, fuzzy, c-format
11863msgid "could not truncate file: %s"
11864msgstr "stanja naprave %s ni mogo�e dobiti"
11865
11866#: misc-utils/uuidd.c:380
11867#, fuzzy
11868msgid "sd_listen_fds() failed"
11869msgstr "klic settimeofday() ni uspel"
11870
11871#: misc-utils/uuidd.c:383
11872msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
11873msgstr ""
11874
11875#: misc-utils/uuidd.c:386
11876#, fuzzy
11877msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
11878msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
11879
11880#: misc-utils/uuidd.c:414 text-utils/more.c:1353
11881#, fuzzy
11882msgid "poll failed"
11883msgstr "malloc ni uspel"
11884
11885#: misc-utils/uuidd.c:419
11886#, fuzzy, c-format
11887msgid "timeout [%d sec]\n"
11888msgstr "Prijava je potekla po %d sekundah.\n"
11889
11890#: misc-utils/uuidd.c:436 sys-utils/irqtop.c:183 sys-utils/irqtop.c:186
11891#: sys-utils/irqtop.c:203 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:495
11892#: text-utils/column.c:518
11893#, fuzzy
11894msgid "read failed"
11895msgstr "(Naslednja datoteka: %s)"
11896
11897#: misc-utils/uuidd.c:438
11898#, fuzzy, c-format
11899msgid "error reading from client, len = %d"
11900msgstr "Napaka pri branju %s\n"
11901
11902#: misc-utils/uuidd.c:447
11903#, c-format
11904msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
11905msgstr ""
11906
11907#: misc-utils/uuidd.c:450
11908#, fuzzy, c-format
11909msgid "operation %d\n"
11910msgstr "neveljaven id"
11911
11912#: misc-utils/uuidd.c:466
11913#, c-format
11914msgid "Generated time UUID: %s\n"
11915msgstr ""
11916
11917#: misc-utils/uuidd.c:476
11918#, c-format
11919msgid "Generated random UUID: %s\n"
11920msgstr ""
11921
11922#: misc-utils/uuidd.c:485
11923#, c-format
11924msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
11925msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
11926msgstr[0] ""
11927msgstr[1] ""
11928
11929#: misc-utils/uuidd.c:506
11930#, c-format
11931msgid "Generated %d UUID:\n"
11932msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
11933msgstr[0] ""
11934msgstr[1] ""
11935
11936#: misc-utils/uuidd.c:520
11937#, fuzzy, c-format
11938msgid "Invalid operation %d\n"
11939msgstr "neveljaven id"
11940
11941#: misc-utils/uuidd.c:532
11942#, c-format
11943msgid "Unexpected reply length from server %d"
11944msgstr ""
11945
11946#: misc-utils/uuidd.c:593
11947#, fuzzy
11948msgid "failed to parse --uuids"
11949msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
11950
11951#: misc-utils/uuidd.c:610
11952msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
11953msgstr ""
11954
11955#: misc-utils/uuidd.c:629
11956#, fuzzy
11957msgid "failed to parse --timeout"
11958msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
11959
11960#: misc-utils/uuidd.c:642
11961#, fuzzy, c-format
11962msgid "socket name too long: %s"
11963msgstr "ime obsega je predolgo"
11964
11965#: misc-utils/uuidd.c:649
11966msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
11967msgstr ""
11968
11969#: misc-utils/uuidd.c:656 misc-utils/uuidd.c:684
11970#, fuzzy, c-format
11971msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
11972msgstr "Napaka pri spreminjanju na�ina %s: %s\n"
11973
11974#: misc-utils/uuidd.c:657 misc-utils/uuidd.c:685
11975#, fuzzy
11976msgid "unexpected error"
11977msgstr "%s: Nepri�akovan konec datoteke v %s\n"
11978
11979#: misc-utils/uuidd.c:665
11980#, c-format
11981msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
11982msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
11983msgstr[0] ""
11984msgstr[1] ""
11985
11986#: misc-utils/uuidd.c:669
11987#, c-format
11988msgid "List of UUIDs:\n"
11989msgstr ""
11990
11991#: misc-utils/uuidd.c:701
11992#, fuzzy, c-format
11993msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
11994msgstr "%s ni mogo�e odpreti: %s\n"
11995
11996#: misc-utils/uuidd.c:706
11997#, fuzzy, c-format
11998msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
11999msgstr "%s ni mogo�e odpreti: %s\n"
12000
12001#: misc-utils/uuidgen.c:29
12002#, fuzzy
12003msgid "Create a new UUID value.\n"
12004msgstr "   s   ustvari novo prazno oznako diska tipa Sun"
12005
12006#: misc-utils/uuidgen.c:32
12007#, fuzzy
12008msgid " -r, --random        generate random-based uuid\n"
12009msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
12010
12011#: misc-utils/uuidgen.c:33
12012#, fuzzy
12013msgid " -t, --time          generate time-based uuid\n"
12014msgstr "  -T. --test                   Test za razli�ico getopt(1)\n"
12015
12016#: misc-utils/uuidgen.c:34
12017msgid " -n, --namespace ns  generate hash-based uuid in this namespace\n"
12018msgstr ""
12019
12020#: misc-utils/uuidgen.c:35
12021msgid " -N, --name name     generate hash-based uuid from this name\n"
12022msgstr ""
12023
12024#: misc-utils/uuidgen.c:36
12025#, fuzzy
12026msgid " -m, --md5           generate md5 hash\n"
12027msgstr "  -h  --help                   Manj�a navodila\n"
12028
12029#: misc-utils/uuidgen.c:37
12030#, fuzzy
12031msgid " -s, --sha1          generate sha1 hash\n"
12032msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
12033
12034#: misc-utils/uuidgen.c:38
12035#, fuzzy
12036msgid " -x, --hex           interpret name as hex string\n"
12037msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
12038
12039#: misc-utils/uuidparse.c:76
12040#, fuzzy
12041msgid "unique identifier"
12042msgstr "   u   spremeni prikazne/vnosne enote"
12043
12044#: misc-utils/uuidparse.c:77
12045#, fuzzy
12046msgid "variant name"
12047msgstr "�tevilka razdelka"
12048
12049#: misc-utils/uuidparse.c:78
12050#, fuzzy
12051msgid "type name"
12052msgstr "Neveljavno uporabni�ko ime"
12053
12054#: misc-utils/uuidparse.c:79
12055msgid "timestamp"
12056msgstr ""
12057
12058#: misc-utils/uuidparse.c:97
12059#, fuzzy, c-format
12060msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
12061msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
12062
12063#: misc-utils/uuidparse.c:100
12064#, fuzzy
12065msgid " -J, --json             use JSON output format"
12066msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
12067
12068#: misc-utils/uuidparse.c:101
12069#, fuzzy
12070msgid " -n, --noheadings       don't print headings"
12071msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
12072
12073#: misc-utils/uuidparse.c:102
12074#, fuzzy
12075msgid " -o, --output <list>    COLUMNS to display (see below)"
12076msgstr "  -o, --options=nizizbir       Kratke izbire za prepoznavo\n"
12077
12078#: misc-utils/uuidparse.c:103
12079#, fuzzy
12080msgid " -r, --raw              use the raw output format"
12081msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
12082
12083#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
12084#: misc-utils/uuidparse.c:222
12085#, fuzzy
12086msgid "invalid"
12087msgstr "neveljaven id"
12088
12089#: misc-utils/uuidparse.c:186
12090msgid "other"
12091msgstr ""
12092
12093#: misc-utils/uuidparse.c:197
12094msgid "nil"
12095msgstr ""
12096
12097#: misc-utils/uuidparse.c:202
12098msgid "time-based"
12099msgstr ""
12100
12101#: misc-utils/uuidparse.c:208
12102msgid "name-based"
12103msgstr ""
12104
12105#: misc-utils/uuidparse.c:211
12106msgid "random"
12107msgstr ""
12108
12109#: misc-utils/uuidparse.c:214
12110msgid "sha1-based"
12111msgstr ""
12112
12113#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
12114#: sys-utils/irq-common.c:123 sys-utils/lscpu.c:2044 sys-utils/lsns.c:807
12115#: sys-utils/zramctl.c:505
12116#, fuzzy
12117msgid "failed to initialize output column"
12118msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
12119
12120#: misc-utils/whereis.c:199
12121#, fuzzy, c-format
12122msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
12123msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
12124
12125#: misc-utils/whereis.c:202
12126msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
12127msgstr ""
12128
12129#: misc-utils/whereis.c:205
12130#, fuzzy
12131msgid " -b         search only for binaries\n"
12132msgstr "    -n :                 ne zapi�i sprememb na disk"
12133
12134#: misc-utils/whereis.c:206
12135msgid " -B <dirs>  define binaries lookup path\n"
12136msgstr ""
12137
12138#: misc-utils/whereis.c:207
12139#, fuzzy
12140msgid " -m         search only for manuals and infos\n"
12141msgstr "    -n :                 ne zapi�i sprememb na disk"
12142
12143#: misc-utils/whereis.c:208
12144msgid " -M <dirs>  define man and info lookup path\n"
12145msgstr ""
12146
12147#: misc-utils/whereis.c:209
12148msgid " -s         search only for sources\n"
12149msgstr ""
12150
12151#: misc-utils/whereis.c:210
12152msgid " -S <dirs>  define sources lookup path\n"
12153msgstr ""
12154
12155#: misc-utils/whereis.c:211
12156#, fuzzy
12157msgid " -f         terminate <dirs> argument list\n"
12158msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
12159
12160#: misc-utils/whereis.c:212
12161msgid " -u         search for unusual entries\n"
12162msgstr ""
12163
12164#: misc-utils/whereis.c:213
12165msgid " -l         output effective lookup paths\n"
12166msgstr ""
12167
12168#: misc-utils/whereis.c:652
12169#, fuzzy
12170msgid "option -f is missing"
12171msgstr "Izbira --date je predolga.\n"
12172
12173#: misc-utils/wipefs.c:109
12174#, fuzzy
12175msgid "partition/filesystem UUID"
12176msgstr ""
12177"\n"
12178"%d razdelkov:\n"
12179
12180#: misc-utils/wipefs.c:111
12181msgid "magic string length"
12182msgstr ""
12183
12184#: misc-utils/wipefs.c:112
12185msgid "superblok type"
12186msgstr ""
12187
12188#: misc-utils/wipefs.c:113
12189#, fuzzy
12190msgid "magic string offset"
12191msgstr "slaba velikost inoda"
12192
12193#: misc-utils/wipefs.c:114
12194#, fuzzy
12195msgid "type description"
12196msgstr "blo�na naprava"
12197
12198#: misc-utils/wipefs.c:115
12199#, fuzzy
12200msgid "block device name"
12201msgstr "blo�na naprava"
12202
12203#: misc-utils/wipefs.c:332
12204#, fuzzy
12205msgid "partition-table"
12206msgstr "�tevilka razdelka"
12207
12208#: misc-utils/wipefs.c:420
12209#, fuzzy, c-format
12210msgid "error: %s: probing initialization failed"
12211msgstr ""
12212"\n"
12213"Napaka pri zapiranju datoteke\n"
12214
12215#: misc-utils/wipefs.c:471
12216#, fuzzy, c-format
12217msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
12218msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
12219
12220#: misc-utils/wipefs.c:477
12221#, fuzzy, c-format
12222msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
12223msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
12224msgstr[0] "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
12225msgstr[1] "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
12226
12227#: misc-utils/wipefs.c:506
12228#, fuzzy, c-format
12229msgid "%s: failed to create a signature backup"
12230msgstr "strani s podpisom ni mogo�e zapisati"
12231
12232#: misc-utils/wipefs.c:532
12233#, fuzzy, c-format
12234msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
12235msgstr "Kli�em ioctl() za ponovno branje tabele razdelkov.\n"
12236
12237#: misc-utils/wipefs.c:561
12238msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
12239msgstr ""
12240
12241#: misc-utils/wipefs.c:579
12242#, c-format
12243msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
12244msgstr ""
12245
12246#: misc-utils/wipefs.c:608
12247#, fuzzy, c-format
12248msgid "%s: offset 0x%jx not found"
12249msgstr "umount: %s: neuspe�no iskanje"
12250
12251#: misc-utils/wipefs.c:613
12252#, fuzzy
12253msgid "Use the --force option to force erase."
12254msgstr "Uporabite --force izbiro da obidete vsa preverjanja.\n"
12255
12256#: misc-utils/wipefs.c:651
12257#, fuzzy
12258msgid "Wipe signatures from a device."
12259msgstr "Odpiranje %s ni uspelo"
12260
12261#: misc-utils/wipefs.c:654
12262#, fuzzy
12263msgid " -a, --all           wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
12264msgstr "  -h  --help                   Manj�a navodila\n"
12265
12266#: misc-utils/wipefs.c:655
12267#, fuzzy
12268msgid " -b, --backup        create a signature backup in $HOME"
12269msgstr "strani s podpisom ni mogo�e zapisati"
12270
12271#: misc-utils/wipefs.c:656
12272#, fuzzy
12273msgid " -f, --force         force erasure"
12274msgstr "  t          Spremeni vrsto datote�nega sistema"
12275
12276#: misc-utils/wipefs.c:657
12277#, fuzzy
12278msgid " -i, --noheadings    don't print headings"
12279msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
12280
12281#: misc-utils/wipefs.c:658
12282#, fuzzy
12283msgid " -J, --json          use JSON output format"
12284msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
12285
12286#: misc-utils/wipefs.c:659
12287#, fuzzy
12288msgid " -n, --no-act        do everything except the actual write() call"
12289msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
12290
12291#: misc-utils/wipefs.c:660
12292#, fuzzy
12293msgid " -o, --offset <num>  offset to erase, in bytes"
12294msgstr "    -C# [ali --cylinders #]:nastavi �tevilo stez"
12295
12296#: misc-utils/wipefs.c:661
12297msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
12298msgstr ""
12299
12300#: misc-utils/wipefs.c:662
12301#, fuzzy
12302msgid " -p, --parsable      print out in parsable instead of printable format"
12303msgstr "  p          Prepi�i tabelo razdelkov na zaslon ali v datoteko"
12304
12305#: misc-utils/wipefs.c:663
12306#, fuzzy
12307msgid " -q, --quiet         suppress output messages"
12308msgstr "    -q  [ali --quiet]:     ne prika�i opozoril"
12309
12310#: misc-utils/wipefs.c:664
12311#, fuzzy
12312msgid " -t, --types <list>  limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
12313msgstr "   l   izpi�i znane datote�ne sisteme"
12314
12315#: misc-utils/wipefs.c:666
12316#, fuzzy, c-format
12317msgid "     --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
12318msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
12319
12320#: misc-utils/wipefs.c:784
12321msgid "The --backup option is meaningless in this context"
12322msgstr ""
12323
12324#: schedutils/chrt.c:135
12325msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
12326msgstr ""
12327
12328#: schedutils/chrt.c:137
12329msgid ""
12330"Set policy:\n"
12331" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
12332" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
12333msgstr ""
12334
12335#: schedutils/chrt.c:141
12336msgid ""
12337"Get policy:\n"
12338" chrt [options] -p <pid>\n"
12339msgstr ""
12340
12341#: schedutils/chrt.c:145
12342#, fuzzy
12343msgid "Policy options:\n"
12344msgstr "nevarne izbire:"
12345
12346#: schedutils/chrt.c:146
12347msgid " -b, --batch          set policy to SCHED_BATCH\n"
12348msgstr ""
12349
12350#: schedutils/chrt.c:147
12351#, fuzzy
12352msgid " -d, --deadline       set policy to SCHED_DEADLINE\n"
12353msgstr "              parametri\n"
12354
12355#: schedutils/chrt.c:148
12356#, fuzzy
12357msgid " -f, --fifo           set policy to SCHED_FIFO\n"
12358msgstr "              parametri\n"
12359
12360#: schedutils/chrt.c:149
12361msgid " -i, --idle           set policy to SCHED_IDLE\n"
12362msgstr ""
12363
12364#: schedutils/chrt.c:150
12365msgid " -o, --other          set policy to SCHED_OTHER\n"
12366msgstr ""
12367
12368#: schedutils/chrt.c:151
12369#, fuzzy
12370msgid " -r, --rr             set policy to SCHED_RR (default)\n"
12371msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
12372
12373#: schedutils/chrt.c:154
12374#, fuzzy
12375msgid "Scheduling options:\n"
12376msgstr ""
12377"\n"
12378"%d razdelkov:\n"
12379
12380#: schedutils/chrt.c:155
12381msgid " -R, --reset-on-fork       set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
12382msgstr ""
12383
12384#: schedutils/chrt.c:156
12385msgid " -T, --sched-runtime <ns>  runtime parameter for DEADLINE\n"
12386msgstr ""
12387
12388#: schedutils/chrt.c:157
12389msgid " -P, --sched-period <ns>   period parameter for DEADLINE\n"
12390msgstr ""
12391
12392#: schedutils/chrt.c:158
12393msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
12394msgstr ""
12395
12396#: schedutils/chrt.c:161
12397#, fuzzy
12398msgid "Other options:\n"
12399msgstr ""
12400"\n"
12401"%d razdelkov:\n"
12402
12403#: schedutils/chrt.c:162
12404msgid " -a, --all-tasks      operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
12405msgstr ""
12406
12407#: schedutils/chrt.c:163
12408#, fuzzy
12409msgid " -m, --max            show min and max valid priorities\n"
12410msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
12411
12412#: schedutils/chrt.c:164
12413#, fuzzy
12414msgid " -p, --pid            operate on existing given pid\n"
12415msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
12416
12417#: schedutils/chrt.c:165
12418#, fuzzy
12419msgid " -v, --verbose        display status information\n"
12420msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
12421
12422#: schedutils/chrt.c:231 schedutils/chrt.c:253
12423#, fuzzy, c-format
12424msgid "failed to get pid %d's policy"
12425msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n"
12426
12427#: schedutils/chrt.c:256
12428#, c-format
12429msgid "failed to get pid %d's attributes"
12430msgstr ""
12431
12432#: schedutils/chrt.c:266
12433#, c-format
12434msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
12435msgstr ""
12436
12437#: schedutils/chrt.c:268
12438#, c-format
12439msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
12440msgstr ""
12441
12442#: schedutils/chrt.c:275
12443#, c-format
12444msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
12445msgstr ""
12446
12447#: schedutils/chrt.c:277
12448#, c-format
12449msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
12450msgstr ""
12451
12452#: schedutils/chrt.c:282
12453#, c-format
12454msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
12455msgstr ""
12456
12457#: schedutils/chrt.c:285
12458#, c-format
12459msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
12460msgstr ""
12461
12462#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:404
12463#, fuzzy
12464msgid "cannot obtain the list of tasks"
12465msgstr "%s: za %s ni mogo�e najti naprave\n"
12466
12467#: schedutils/chrt.c:333
12468#, c-format
12469msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
12470msgstr ""
12471
12472#: schedutils/chrt.c:336
12473#, fuzzy, c-format
12474msgid "%s not supported?\n"
12475msgstr "NFS �ez TCP ni podprt.\n"
12476
12477#: schedutils/chrt.c:408
12478#, fuzzy, c-format
12479msgid "failed to set tid %d's policy"
12480msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n"
12481
12482#: schedutils/chrt.c:413
12483#, fuzzy, c-format
12484msgid "failed to set pid %d's policy"
12485msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n"
12486
12487#: schedutils/chrt.c:493
12488#, fuzzy
12489msgid "invalid runtime argument"
12490msgstr "neveljaven id"
12491
12492#: schedutils/chrt.c:496
12493#, fuzzy
12494msgid "invalid period argument"
12495msgstr "neveljaven id"
12496
12497#: schedutils/chrt.c:499
12498#, fuzzy
12499msgid "invalid deadline argument"
12500msgstr "neveljaven id"
12501
12502#: schedutils/chrt.c:524
12503#, fuzzy
12504msgid "invalid priority argument"
12505msgstr "neveljaven id"
12506
12507#: schedutils/chrt.c:528
12508msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
12509msgstr ""
12510
12511#: schedutils/chrt.c:533
12512msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
12513msgstr ""
12514
12515#: schedutils/chrt.c:548
12516#, fuzzy
12517msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
12518msgstr "NFS �ez TCP ni podprt.\n"
12519
12520#: schedutils/chrt.c:555
12521#, c-format
12522msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
12523msgstr ""
12524
12525#: schedutils/ionice.c:76
12526#, fuzzy
12527msgid "ioprio_get failed"
12528msgstr "openpty ni uspel\n"
12529
12530#: schedutils/ionice.c:85
12531#, fuzzy, c-format
12532msgid "%s: prio %lu\n"
12533msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
12534
12535#: schedutils/ionice.c:98
12536#, fuzzy
12537msgid "ioprio_set failed"
12538msgstr "openpty ni uspel\n"
12539
12540#: schedutils/ionice.c:105
12541#, c-format
12542msgid ""
12543" %1$s [options] -p <pid>...\n"
12544" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
12545" %1$s [options] -u <uid>...\n"
12546" %1$s [options] <command>\n"
12547msgstr ""
12548
12549#: schedutils/ionice.c:111
12550msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
12551msgstr ""
12552
12553#: schedutils/ionice.c:114
12554msgid ""
12555" -c, --class <class>    name or number of scheduling class,\n"
12556"                          0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
12557msgstr ""
12558
12559#: schedutils/ionice.c:116
12560msgid ""
12561" -n, --classdata <num>  priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
12562"                          only for the realtime and best-effort classes\n"
12563msgstr ""
12564
12565#: schedutils/ionice.c:118
12566msgid " -p, --pid <pid>...     act on these already running processes\n"
12567msgstr ""
12568
12569#: schedutils/ionice.c:119
12570msgid " -P, --pgid <pgrp>...   act on already running processes in these groups\n"
12571msgstr ""
12572
12573#: schedutils/ionice.c:120
12574#, fuzzy
12575msgid " -t, --ignore           ignore failures\n"
12576msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
12577
12578#: schedutils/ionice.c:121
12579msgid " -u, --uid <uid>...     act on already running processes owned by these users\n"
12580msgstr ""
12581
12582#: schedutils/ionice.c:157
12583#, fuzzy
12584msgid "invalid class data argument"
12585msgstr "neveljaven id"
12586
12587#: schedutils/ionice.c:163
12588#, fuzzy
12589msgid "invalid class argument"
12590msgstr "neveljavni id: %s\n"
12591
12592#: schedutils/ionice.c:168
12593#, fuzzy, c-format
12594msgid "unknown scheduling class: '%s'"
12595msgstr "%s: Neznan ukaz: %s\n"
12596
12597#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
12598msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
12599msgstr ""
12600
12601#: schedutils/ionice.c:185
12602#, fuzzy
12603msgid "invalid PGID argument"
12604msgstr "neveljavni id: %s\n"
12605
12606#: schedutils/ionice.c:193
12607#, fuzzy
12608msgid "invalid UID argument"
12609msgstr "neveljavni id: %s\n"
12610
12611#: schedutils/ionice.c:212
12612msgid "ignoring given class data for none class"
12613msgstr ""
12614
12615#: schedutils/ionice.c:220
12616msgid "ignoring given class data for idle class"
12617msgstr ""
12618
12619#: schedutils/ionice.c:225
12620#, fuzzy, c-format
12621msgid "unknown prio class %d"
12622msgstr "v id je neznana napaka"
12623
12624#: schedutils/taskset.c:52
12625#, fuzzy, c-format
12626msgid ""
12627"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
12628"\n"
12629msgstr "uporaba: %s program [izbira ...]\n"
12630
12631#: schedutils/taskset.c:56
12632msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
12633msgstr ""
12634
12635#: schedutils/taskset.c:60
12636#, c-format
12637msgid ""
12638"Options:\n"
12639" -a, --all-tasks         operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
12640" -p, --pid               operate on existing given pid\n"
12641" -c, --cpu-list          display and specify cpus in list format\n"
12642msgstr ""
12643
12644#: schedutils/taskset.c:69
12645#, c-format
12646msgid ""
12647"The default behavior is to run a new command:\n"
12648"    %1$s 03 sshd -b 1024\n"
12649"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
12650"    %1$s -p 700\n"
12651"Or set it:\n"
12652"    %1$s -p 03 700\n"
12653"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
12654"    %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
12655"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
12656"    e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
12657msgstr ""
12658
12659#: schedutils/taskset.c:91
12660#, c-format
12661msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
12662msgstr ""
12663
12664#: schedutils/taskset.c:92
12665#, c-format
12666msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
12667msgstr ""
12668
12669#: schedutils/taskset.c:95
12670#, c-format
12671msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
12672msgstr ""
12673
12674#: schedutils/taskset.c:96
12675#, c-format
12676msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
12677msgstr ""
12678
12679#: schedutils/taskset.c:100
12680#, fuzzy
12681msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
12682msgstr ""
12683"\n"
12684"Napaka pri zapiranju datoteke\n"
12685
12686#: schedutils/taskset.c:109
12687#, fuzzy, c-format
12688msgid "failed to set pid %d's affinity"
12689msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n"
12690
12691#: schedutils/taskset.c:110
12692#, fuzzy, c-format
12693msgid "failed to get pid %d's affinity"
12694msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n"
12695
12696#: schedutils/taskset.c:194 sys-utils/chcpu.c:300
12697#, fuzzy
12698msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
12699msgstr "ni mogo�e dobiti velikosti %s"
12700
12701#: schedutils/taskset.c:203 schedutils/taskset.c:216 sys-utils/chcpu.c:307
12702#, fuzzy
12703msgid "cpuset_alloc failed"
12704msgstr "malloc ni uspel"
12705
12706#: schedutils/taskset.c:223 sys-utils/chcpu.c:234
12707#, fuzzy, c-format
12708msgid "failed to parse CPU list: %s"
12709msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
12710
12711#: schedutils/taskset.c:226
12712#, fuzzy, c-format
12713msgid "failed to parse CPU mask: %s"
12714msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
12715
12716#: sys-utils/blkdiscard.c:70
12717#, c-format
12718msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
12719msgstr ""
12720
12721#: sys-utils/blkdiscard.c:75
12722#, c-format
12723msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
12724msgstr ""
12725
12726#: sys-utils/blkdiscard.c:89
12727msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
12728msgstr ""
12729
12730#: sys-utils/blkdiscard.c:92
12731#, fuzzy
12732msgid " -f, --force         disable all checking\n"
12733msgstr "Vsa doslednostna preverjanja lahko onemogo�ite z:"
12734
12735#: sys-utils/blkdiscard.c:93
12736#, fuzzy
12737msgid " -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
12738msgstr "    -C# [ali --cylinders #]:nastavi �tevilo stez"
12739
12740#: sys-utils/blkdiscard.c:94
12741#, fuzzy
12742msgid " -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
12743msgstr "    -C# [ali --cylinders #]:nastavi �tevilo stez"
12744
12745#: sys-utils/blkdiscard.c:95
12746#, fuzzy
12747msgid " -p, --step <num>    size of the discard iterations within the offset\n"
12748msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
12749
12750#: sys-utils/blkdiscard.c:96
12751#, fuzzy
12752msgid " -s, --secure        perform secure discard\n"
12753msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
12754
12755#: sys-utils/blkdiscard.c:97
12756#, fuzzy
12757msgid " -z, --zeroout       zero-fill rather than discard\n"
12758msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
12759
12760#: sys-utils/blkdiscard.c:98
12761#, fuzzy
12762msgid " -v, --verbose       print aligned length and offset\n"
12763msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
12764
12765#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:504 sys-utils/losetup.c:706
12766#: text-utils/hexdump.c:124
12767#, fuzzy
12768msgid "failed to parse offset"
12769msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
12770
12771#: sys-utils/blkdiscard.c:192
12772#, fuzzy
12773msgid "failed to parse step"
12774msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
12775
12776#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:463 sys-utils/fallocate.c:379
12777#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:532 sys-utils/umount.c:588
12778#, fuzzy
12779msgid "unexpected number of arguments"
12780msgstr "naj. �t. odsekov = %lu\n"
12781
12782#: sys-utils/blkdiscard.c:233
12783#, fuzzy, c-format
12784msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
12785msgstr "BLKGETSIZE od ioctl ni uspel na %s\n"
12786
12787#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:150
12788#, fuzzy, c-format
12789msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
12790msgstr "openpty ni uspel\n"
12791
12792#: sys-utils/blkdiscard.c:239
12793#, c-format
12794msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
12795msgstr ""
12796
12797#: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:320
12798#, fuzzy, c-format
12799msgid "%s: offset is greater than device size"
12800msgstr "Velikosti diskovne steze ni mogo�e prebrati"
12801
12802#: sys-utils/blkdiscard.c:253
12803#, c-format
12804msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
12805msgstr ""
12806
12807#: sys-utils/blkdiscard.c:265
12808msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
12809msgstr ""
12810
12811#: sys-utils/blkdiscard.c:268
12812msgid "Operation forced, data will be lost!"
12813msgstr ""
12814
12815#: sys-utils/blkdiscard.c:273
12816#, fuzzy
12817msgid "failed to probe the device"
12818msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
12819
12820#: sys-utils/blkdiscard.c:287
12821#, fuzzy, c-format
12822msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
12823msgstr "openpty ni uspel\n"
12824
12825#: sys-utils/blkdiscard.c:291
12826#, fuzzy, c-format
12827msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
12828msgstr "openpty ni uspel\n"
12829
12830#: sys-utils/blkdiscard.c:295
12831#, fuzzy, c-format
12832msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
12833msgstr "openpty ni uspel\n"
12834
12835#: sys-utils/blkzone.c:92
12836#, fuzzy
12837msgid "Report zone information about the given device"
12838msgstr "%s: ni blo�na naprava\n"
12839
12840#: sys-utils/blkzone.c:98
12841msgid "Reset a range of zones."
12842msgstr ""
12843
12844#: sys-utils/blkzone.c:104
12845msgid "Open a range of zones."
12846msgstr ""
12847
12848#: sys-utils/blkzone.c:110
12849msgid "Close a range of zones."
12850msgstr ""
12851
12852#: sys-utils/blkzone.c:116
12853msgid "Set a range of zones to Full."
12854msgstr ""
12855
12856#: sys-utils/blkzone.c:147
12857#, fuzzy, c-format
12858msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
12859msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
12860
12861#: sys-utils/blkzone.c:227
12862#, fuzzy, c-format
12863msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
12864msgstr "Velikosti diskovne steze ni mogo�e prebrati"
12865
12866#: sys-utils/blkzone.c:231 sys-utils/blkzone.c:310
12867#, fuzzy, c-format
12868msgid "%s: unable to determine zone size"
12869msgstr "zapis seznama podro�ij ni uspel"
12870
12871#: sys-utils/blkzone.c:249
12872#, fuzzy, c-format
12873msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
12874msgstr "BLKGETSIZE od ioctl ni uspel na %s\n"
12875
12876#: sys-utils/blkzone.c:252
12877#, c-format
12878msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
12879msgstr ""
12880
12881#: sys-utils/blkzone.c:278
12882#, c-format
12883msgid "  start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
12884msgstr ""
12885
12886#: sys-utils/blkzone.c:315
12887#, c-format
12888msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
12889msgstr ""
12890
12891#: sys-utils/blkzone.c:334
12892#, c-format
12893msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
12894msgstr ""
12895
12896#: sys-utils/blkzone.c:342
12897#, fuzzy, c-format
12898msgid "%s: %s ioctl failed"
12899msgstr "openpty ni uspel\n"
12900
12901#: sys-utils/blkzone.c:345
12902#, fuzzy, c-format
12903msgid "%s: successful %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
12904msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n"
12905
12906#: sys-utils/blkzone.c:360
12907#, fuzzy, c-format
12908msgid " %s <command> [options] <device>\n"
12909msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
12910
12911#: sys-utils/blkzone.c:363
12912msgid "Run zone command on the given block device.\n"
12913msgstr ""
12914
12915#: sys-utils/blkzone.c:370
12916msgid " -o, --offset <sector>  start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
12917msgstr ""
12918
12919#: sys-utils/blkzone.c:371
12920msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
12921msgstr ""
12922
12923#: sys-utils/blkzone.c:372
12924#, fuzzy
12925msgid " -c, --count <number>   maximum number of zones\n"
12926msgstr "    -S# [ali --sectors #]: nastavi �tevilo sektorjev"
12927
12928#: sys-utils/blkzone.c:373
12929#, fuzzy
12930msgid " -f, --force            enforce on block devices used by the system\n"
12931msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
12932
12933#: sys-utils/blkzone.c:374
12934#, fuzzy
12935msgid " -v, --verbose          display more details\n"
12936msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
12937
12938#: sys-utils/blkzone.c:379
12939#, fuzzy
12940msgid "<sector> and <sectors>"
12941msgstr "�tevilo sektorjev: %d, velikost sektorjev: %d\n"
12942
12943#: sys-utils/blkzone.c:417
12944#, fuzzy, c-format
12945msgid "%s is not valid command name"
12946msgstr "mount: %s ni veljavna blo�na naprava"
12947
12948#: sys-utils/blkzone.c:429
12949#, fuzzy
12950msgid "failed to parse number of zones"
12951msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
12952
12953#: sys-utils/blkzone.c:433
12954#, fuzzy
12955msgid "failed to parse number of sectors"
12956msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
12957
12958#: sys-utils/blkzone.c:437
12959#, fuzzy
12960msgid "failed to parse zone offset"
12961msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
12962
12963#: sys-utils/blkzone.c:456 sys-utils/setsid.c:92
12964#, fuzzy
12965msgid "no command specified"
12966msgstr "Izbira --date ni bila podana.\n"
12967
12968#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
12969#, fuzzy, c-format
12970msgid "CPU %u does not exist"
12971msgstr "%s: \"%s\" ne obstaja.\n"
12972
12973#: sys-utils/chcpu.c:89
12974#, fuzzy, c-format
12975msgid "CPU %u is not hot pluggable"
12976msgstr "%s: \"%s\" ni izvr�ljiva.\n"
12977
12978#: sys-utils/chcpu.c:96
12979#, fuzzy, c-format
12980msgid "CPU %u is already enabled\n"
12981msgstr "Sektor %d je �e dodeljen\n"
12982
12983#: sys-utils/chcpu.c:100
12984#, fuzzy, c-format
12985msgid "CPU %u is already disabled\n"
12986msgstr "Sektor %d je �e dodeljen\n"
12987
12988#: sys-utils/chcpu.c:108
12989#, fuzzy, c-format
12990msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
12991msgstr "Sektor %d je �e dodeljen\n"
12992
12993#: sys-utils/chcpu.c:111
12994#, fuzzy, c-format
12995msgid "CPU %u enable failed"
12996msgstr "Samozaznava ni uspela.\n"
12997
12998#: sys-utils/chcpu.c:114
12999#, fuzzy, c-format
13000msgid "CPU %u enabled\n"
13001msgstr "Samozaznava ni uspela.\n"
13002
13003#: sys-utils/chcpu.c:117
13004#, fuzzy, c-format
13005msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
13006msgstr "Sektor %d je �e dodeljen\n"
13007
13008#: sys-utils/chcpu.c:123
13009#, fuzzy, c-format
13010msgid "CPU %u disable failed"
13011msgstr "Sektor %d je �e dodeljen\n"
13012
13013#: sys-utils/chcpu.c:126
13014#, fuzzy, c-format
13015msgid "CPU %u disabled\n"
13016msgstr "Sektor %d je �e dodeljen\n"
13017
13018#: sys-utils/chcpu.c:139
13019msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
13020msgstr ""
13021
13022#: sys-utils/chcpu.c:142
13023#, fuzzy
13024msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
13025msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n"
13026
13027#: sys-utils/chcpu.c:144
13028#, c-format
13029msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
13030msgstr ""
13031
13032#: sys-utils/chcpu.c:151
13033msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
13034msgstr ""
13035
13036#: sys-utils/chcpu.c:155
13037#, fuzzy
13038msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
13039msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n"
13040
13041#: sys-utils/chcpu.c:157
13042#, fuzzy, c-format
13043msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
13044msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n"
13045
13046#: sys-utils/chcpu.c:160
13047#, fuzzy
13048msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
13049msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n"
13050
13051#: sys-utils/chcpu.c:162
13052#, fuzzy, c-format
13053msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
13054msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n"
13055
13056#: sys-utils/chcpu.c:186
13057#, fuzzy, c-format
13058msgid "CPU %u is not configurable"
13059msgstr "%s: \"%s\" ni izvr�ljiva.\n"
13060
13061#: sys-utils/chcpu.c:192
13062#, fuzzy, c-format
13063msgid "CPU %u is already configured\n"
13064msgstr "Sektor %d je �e dodeljen\n"
13065
13066#: sys-utils/chcpu.c:196
13067#, fuzzy, c-format
13068msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
13069msgstr "Sektor %d je �e dodeljen\n"
13070
13071#: sys-utils/chcpu.c:201
13072#, fuzzy, c-format
13073msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
13074msgstr "Samozaznava ni uspela.\n"
13075
13076#: sys-utils/chcpu.c:208
13077#, fuzzy, c-format
13078msgid "CPU %u configure failed"
13079msgstr "Samozaznava ni uspela.\n"
13080
13081#: sys-utils/chcpu.c:211
13082#, fuzzy, c-format
13083msgid "CPU %u configured\n"
13084msgstr "Samozaznava ni uspela.\n"
13085
13086#: sys-utils/chcpu.c:215
13087#, fuzzy, c-format
13088msgid "CPU %u deconfigure failed"
13089msgstr "Samozaznava ni uspela.\n"
13090
13091#: sys-utils/chcpu.c:218
13092#, fuzzy, c-format
13093msgid "CPU %u deconfigured\n"
13094msgstr "Samozaznava ni uspela.\n"
13095
13096#: sys-utils/chcpu.c:233
13097#, fuzzy, c-format
13098msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
13099msgstr "Neveljavno �tevilo: %s\n"
13100
13101#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:131
13102#, fuzzy, c-format
13103msgid ""
13104"\n"
13105"Usage:\n"
13106" %s [options]\n"
13107msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
13108
13109#: sys-utils/chcpu.c:245
13110msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
13111msgstr ""
13112
13113#: sys-utils/chcpu.c:249
13114msgid ""
13115" -e, --enable <cpu-list>       enable cpus\n"
13116" -d, --disable <cpu-list>      disable cpus\n"
13117" -c, --configure <cpu-list>    configure cpus\n"
13118" -g, --deconfigure <cpu-list>  deconfigure cpus\n"
13119" -p, --dispatch <mode>         set dispatching mode\n"
13120" -r, --rescan                  trigger rescan of cpus\n"
13121msgstr ""
13122
13123#: sys-utils/chcpu.c:296
13124#, fuzzy
13125msgid "failed to initialize sysfs handler"
13126msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
13127
13128#: sys-utils/chcpu.c:338
13129#, fuzzy, c-format
13130msgid "unsupported argument: %s"
13131msgstr "%s: neznan argument: %s\n"
13132
13133#: sys-utils/chmem.c:100
13134#, c-format
13135msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
13136msgstr ""
13137
13138#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
13139#, fuzzy
13140msgid "Failed to parse index"
13141msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
13142
13143#: sys-utils/chmem.c:151
13144#, fuzzy, c-format
13145msgid "%s enable failed\n"
13146msgstr "Samozaznava ni uspela.\n"
13147
13148#: sys-utils/chmem.c:153
13149#, fuzzy, c-format
13150msgid "%s disable failed\n"
13151msgstr "Sektor %d je �e dodeljen\n"
13152
13153#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
13154#, fuzzy, c-format
13155msgid "%s enabled\n"
13156msgstr "Samozaznava ni uspela.\n"
13157
13158#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
13159#, fuzzy, c-format
13160msgid "%s disabled\n"
13161msgstr "Sektor %d je �e dodeljen\n"
13162
13163#: sys-utils/chmem.c:170
13164#, c-format
13165msgid "Could only enable %s of memory"
13166msgstr ""
13167
13168#: sys-utils/chmem.c:172
13169#, c-format
13170msgid "Could only disable %s of memory"
13171msgstr ""
13172
13173#: sys-utils/chmem.c:206
13174#, fuzzy, c-format
13175msgid "%s already enabled\n"
13176msgstr "Sektor %d je �e dodeljen\n"
13177
13178#: sys-utils/chmem.c:208
13179#, fuzzy, c-format
13180msgid "%s already disabled\n"
13181msgstr "Sektor %d je �e dodeljen\n"
13182
13183#: sys-utils/chmem.c:218
13184#, fuzzy, c-format
13185msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
13186msgstr "Samozaznava ni uspela.\n"
13187
13188#: sys-utils/chmem.c:222
13189#, fuzzy, c-format
13190msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
13191msgstr "Sektor %d je �e dodeljen\n"
13192
13193#: sys-utils/chmem.c:237
13194#, fuzzy, c-format
13195msgid "%s enable failed"
13196msgstr "Samozaznava ni uspela.\n"
13197
13198#: sys-utils/chmem.c:239
13199#, fuzzy, c-format
13200msgid "%s disable failed"
13201msgstr "Sektor %d je �e dodeljen\n"
13202
13203#: sys-utils/chmem.c:265 sys-utils/lsmem.c:490
13204#, fuzzy, c-format
13205msgid "Failed to read %s"
13206msgstr "stanja %s ni mogo�e dobiti"
13207
13208#: sys-utils/chmem.c:273
13209#, fuzzy
13210msgid "Failed to parse block number"
13211msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n"
13212
13213#: sys-utils/chmem.c:278
13214#, fuzzy
13215msgid "Failed to parse size"
13216msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
13217
13218#: sys-utils/chmem.c:282
13219#, c-format
13220msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
13221msgstr ""
13222
13223#: sys-utils/chmem.c:291
13224#, fuzzy
13225msgid "Failed to parse start"
13226msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
13227
13228#: sys-utils/chmem.c:292
13229#, fuzzy
13230msgid "Failed to parse end"
13231msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
13232
13233#: sys-utils/chmem.c:296
13234#, fuzzy, c-format
13235msgid "Invalid start address format: %s"
13236msgstr "neveljaven id"
13237
13238#: sys-utils/chmem.c:298
13239#, fuzzy, c-format
13240msgid "Invalid end address format: %s"
13241msgstr "mount: za %s ni mogo�e dobiti naslova\n"
13242
13243#: sys-utils/chmem.c:299
13244#, fuzzy
13245msgid "Failed to parse start address"
13246msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
13247
13248#: sys-utils/chmem.c:300
13249#, fuzzy
13250msgid "Failed to parse end address"
13251msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
13252
13253#: sys-utils/chmem.c:303
13254#, c-format
13255msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
13256msgstr ""
13257
13258#: sys-utils/chmem.c:317
13259#, fuzzy, c-format
13260msgid "Invalid parameter: %s"
13261msgstr "neveljavni id: %s\n"
13262
13263#: sys-utils/chmem.c:324
13264#, fuzzy, c-format
13265msgid "Invalid range: %s"
13266msgstr "neveljavni id: %s\n"
13267
13268#: sys-utils/chmem.c:333
13269#, fuzzy, c-format
13270msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
13271msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
13272
13273#: sys-utils/chmem.c:336
13274msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
13275msgstr ""
13276
13277#: sys-utils/chmem.c:339
13278#, fuzzy
13279msgid " -e, --enable       enable memory\n"
13280msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
13281
13282#: sys-utils/chmem.c:340
13283#, fuzzy
13284msgid " -d, --disable      disable memory\n"
13285msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
13286
13287#: sys-utils/chmem.c:341
13288#, fuzzy
13289msgid " -b, --blocks       use memory blocks\n"
13290msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
13291
13292#: sys-utils/chmem.c:342
13293msgid " -z, --zone <name>  select memory zone (see below)\n"
13294msgstr ""
13295
13296#: sys-utils/chmem.c:343
13297#, fuzzy
13298msgid " -v, --verbose      verbose output\n"
13299msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
13300
13301#: sys-utils/chmem.c:346
13302msgid ""
13303"\n"
13304"Supported zones:\n"
13305msgstr ""
13306
13307#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1444 sys-utils/lsmem.c:654
13308#, fuzzy, c-format
13309msgid "failed to initialize %s handler"
13310msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
13311
13312#: sys-utils/chmem.c:433
13313msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
13314msgstr ""
13315
13316#: sys-utils/chmem.c:438
13317#, fuzzy, c-format
13318msgid "unknown memory zone: %s"
13319msgstr "logger: neznano prednostno ime: %s.\n"
13320
13321#: sys-utils/choom.c:38
13322#, fuzzy, c-format
13323msgid ""
13324" %1$s [options] -p pid\n"
13325" %1$s [options] -n number -p pid\n"
13326" %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n"
13327msgstr "uporaba: namei [-mx] imenik [imenik ...]\n"
13328
13329#: sys-utils/choom.c:44
13330msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
13331msgstr ""
13332
13333#: sys-utils/choom.c:47
13334#, fuzzy
13335msgid " -n, --adjust <num>     specify the adjust score value\n"
13336msgstr "Vnesite �tevilo stez: "
13337
13338#: sys-utils/choom.c:48
13339#, fuzzy
13340msgid " -p, --pid <num>        process ID\n"
13341msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
13342
13343#: sys-utils/choom.c:60
13344#, fuzzy
13345msgid "failed to read OOM score value"
13346msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
13347
13348#: sys-utils/choom.c:70
13349#, fuzzy
13350msgid "failed to read OOM score adjust value"
13351msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
13352
13353#: sys-utils/choom.c:105
13354#, fuzzy
13355msgid "invalid adjust argument"
13356msgstr "neveljaven id"
13357
13358#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:177
13359#, fuzzy, c-format
13360msgid "invalid argument: %s"
13361msgstr "neveljavni id: %s\n"
13362
13363#: sys-utils/choom.c:123
13364#, fuzzy
13365msgid "no PID or COMMAND specified"
13366msgstr "Izbira --date ni bila podana.\n"
13367
13368#: sys-utils/choom.c:127
13369#, fuzzy
13370msgid "no OOM score adjust value specified"
13371msgstr "Neveljavna vrednost nastavljanja: %s\n"
13372
13373#: sys-utils/choom.c:135
13374#, c-format
13375msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
13376msgstr ""
13377
13378#: sys-utils/choom.c:136
13379#, c-format
13380msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
13381msgstr ""
13382
13383#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
13384#, fuzzy
13385msgid "failed to set score adjust value"
13386msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
13387
13388#: sys-utils/choom.c:145
13389#, c-format
13390msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
13391msgstr ""
13392
13393#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
13394#, fuzzy, c-format
13395msgid " %s hard|soft\n"
13396msgstr "Uporaba: ctrlaltdel hard|soft\n"
13397
13398#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
13399#, c-format
13400msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
13401msgstr ""
13402
13403#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
13404msgid "implicit"
13405msgstr ""
13406
13407#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
13408#, fuzzy, c-format
13409msgid "unexpected value in %s: %ju"
13410msgstr "naj. �t. odsekov = %lu\n"
13411
13412#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
13413#, fuzzy
13414msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
13415msgstr "Za nastavitev obna�anja Ctrl-Alt-Del morate biti sistemski skrbnik.\n"
13416
13417#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418
13418#, fuzzy, c-format
13419msgid "unknown argument: %s"
13420msgstr "%s: neznan argument: %s\n"
13421
13422#: sys-utils/dmesg.c:109
13423#, fuzzy
13424msgid "system is unusable"
13425msgstr "Ta razdelek ni uporaben"
13426
13427#: sys-utils/dmesg.c:110
13428msgid "action must be taken immediately"
13429msgstr ""
13430
13431#: sys-utils/dmesg.c:111
13432msgid "critical conditions"
13433msgstr ""
13434
13435#: sys-utils/dmesg.c:112
13436#, fuzzy
13437msgid "error conditions"
13438msgstr "napaka pri zapiranju %s"
13439
13440#: sys-utils/dmesg.c:113
13441#, fuzzy
13442msgid "warning conditions"
13443msgstr "Opozorilo: razdelek %s "
13444
13445#: sys-utils/dmesg.c:114
13446msgid "normal but significant condition"
13447msgstr ""
13448
13449#: sys-utils/dmesg.c:115
13450msgid "informational"
13451msgstr ""
13452
13453#: sys-utils/dmesg.c:116
13454msgid "debug-level messages"
13455msgstr ""
13456
13457#: sys-utils/dmesg.c:130
13458#, fuzzy
13459msgid "kernel messages"
13460msgstr "sporo�ila"
13461
13462#: sys-utils/dmesg.c:131
13463msgid "random user-level messages"
13464msgstr ""
13465
13466#: sys-utils/dmesg.c:132
13467#, fuzzy
13468msgid "mail system"
13469msgstr "Vnesite vrsto datote�nega sistema: "
13470
13471#: sys-utils/dmesg.c:133
13472msgid "system daemons"
13473msgstr ""
13474
13475#: sys-utils/dmesg.c:134
13476msgid "security/authorization messages"
13477msgstr ""
13478
13479#: sys-utils/dmesg.c:135
13480msgid "messages generated internally by syslogd"
13481msgstr ""
13482
13483#: sys-utils/dmesg.c:136
13484msgid "line printer subsystem"
13485msgstr ""
13486
13487#: sys-utils/dmesg.c:137
13488msgid "network news subsystem"
13489msgstr ""
13490
13491#: sys-utils/dmesg.c:138
13492msgid "UUCP subsystem"
13493msgstr ""
13494
13495#: sys-utils/dmesg.c:139
13496#, fuzzy
13497msgid "clock daemon"
13498msgstr "ni mogo�e dobiti velikosti %s"
13499
13500#: sys-utils/dmesg.c:140
13501msgid "security/authorization messages (private)"
13502msgstr ""
13503
13504#: sys-utils/dmesg.c:141
13505#, fuzzy
13506msgid "FTP daemon"
13507msgstr "ni mogo�e dobiti velikosti %s"
13508
13509#: sys-utils/dmesg.c:272
13510msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
13511msgstr ""
13512
13513#: sys-utils/dmesg.c:275
13514#, fuzzy
13515msgid " -C, --clear                 clear the kernel ring buffer\n"
13516msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
13517
13518#: sys-utils/dmesg.c:276
13519#, fuzzy
13520msgid " -c, --read-clear            read and clear all messages\n"
13521msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
13522
13523#: sys-utils/dmesg.c:277
13524#, fuzzy
13525msgid " -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
13526msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
13527
13528#: sys-utils/dmesg.c:278
13529#, fuzzy
13530msgid " -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
13531msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
13532
13533#: sys-utils/dmesg.c:279
13534msgid " -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
13535msgstr ""
13536
13537#: sys-utils/dmesg.c:280
13538msgid " -f, --facility <list>       restrict output to defined facilities\n"
13539msgstr ""
13540
13541#: sys-utils/dmesg.c:281
13542#, fuzzy
13543msgid " -H, --human                 human readable output\n"
13544msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
13545
13546#: sys-utils/dmesg.c:282
13547#, fuzzy
13548msgid " -k, --kernel                display kernel messages\n"
13549msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
13550
13551#: sys-utils/dmesg.c:284
13552#, fuzzy, c-format
13553msgid " -L, --color[=<when>]        colorize messages (%s, %s or %s)\n"
13554msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
13555
13556#: sys-utils/dmesg.c:287
13557msgid " -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
13558msgstr ""
13559
13560#: sys-utils/dmesg.c:288
13561msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
13562msgstr ""
13563
13564#: sys-utils/dmesg.c:289
13565#, fuzzy
13566msgid " -P, --nopager               do not pipe output into a pager\n"
13567msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
13568
13569#: sys-utils/dmesg.c:290
13570msgid " -p, --force-prefix          force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
13571msgstr ""
13572
13573#: sys-utils/dmesg.c:291
13574#, fuzzy
13575msgid " -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
13576msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
13577
13578#: sys-utils/dmesg.c:292
13579#, fuzzy
13580msgid "     --noescape              don't escape unprintable character\n"
13581msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
13582
13583#: sys-utils/dmesg.c:293
13584#, fuzzy
13585msgid " -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
13586msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
13587
13588#: sys-utils/dmesg.c:294
13589msgid " -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
13590msgstr ""
13591
13592#: sys-utils/dmesg.c:295
13593#, fuzzy
13594msgid " -u, --userspace             display userspace messages\n"
13595msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
13596
13597#: sys-utils/dmesg.c:296
13598#, fuzzy
13599msgid " -w, --follow                wait for new messages\n"
13600msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
13601
13602#: sys-utils/dmesg.c:297
13603#, fuzzy
13604msgid " -W, --follow-new            wait and print only new messages\n"
13605msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
13606
13607#: sys-utils/dmesg.c:298
13608msgid " -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
13609msgstr ""
13610
13611#: sys-utils/dmesg.c:299
13612#, fuzzy
13613msgid " -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
13614msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
13615
13616#: sys-utils/dmesg.c:300
13617msgid " -e, --reltime               show local time and time delta in readable format\n"
13618msgstr ""
13619
13620#: sys-utils/dmesg.c:301
13621#, fuzzy
13622msgid " -T, --ctime                 show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
13623msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
13624
13625#: sys-utils/dmesg.c:302
13626#, fuzzy
13627msgid " -t, --notime                don't show any timestamp with messages\n"
13628msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
13629
13630#: sys-utils/dmesg.c:303
13631msgid ""
13632"     --time-format <format>  show timestamp using the given format:\n"
13633"                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
13634"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
13635msgstr ""
13636
13637#: sys-utils/dmesg.c:308
13638msgid ""
13639"\n"
13640"Supported log facilities:\n"
13641msgstr ""
13642
13643#: sys-utils/dmesg.c:314
13644msgid ""
13645"\n"
13646"Supported log levels (priorities):\n"
13647msgstr ""
13648
13649#: sys-utils/dmesg.c:368
13650#, fuzzy, c-format
13651msgid "failed to parse level '%s'"
13652msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
13653
13654#: sys-utils/dmesg.c:370
13655#, fuzzy, c-format
13656msgid "unknown level '%s'"
13657msgstr "%s: Neznan ukaz: %s\n"
13658
13659#: sys-utils/dmesg.c:406
13660#, fuzzy, c-format
13661msgid "failed to parse facility '%s'"
13662msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
13663
13664#: sys-utils/dmesg.c:408
13665#, fuzzy, c-format
13666msgid "unknown facility '%s'"
13667msgstr "Imenik %s ne obstaja!\n"
13668
13669#: sys-utils/dmesg.c:536
13670#, fuzzy, c-format
13671msgid "cannot mmap: %s"
13672msgstr "ni mogo�e odpreti %s"
13673
13674#: sys-utils/dmesg.c:1463
13675#, fuzzy
13676msgid "invalid buffer size argument"
13677msgstr "neveljaven id"
13678
13679#: sys-utils/dmesg.c:1527
13680msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
13681msgstr ""
13682
13683#: sys-utils/dmesg.c:1550
13684msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
13685msgstr ""
13686
13687#: sys-utils/dmesg.c:1565
13688#, fuzzy
13689msgid "read kernel buffer failed"
13690msgstr "klic gettimeofday ni uspel"
13691
13692#: sys-utils/dmesg.c:1584
13693#, fuzzy
13694msgid "klogctl failed"
13695msgstr "fsync ni uspel"
13696
13697#: sys-utils/eject.c:138
13698#, fuzzy, c-format
13699msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
13700msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
13701
13702#: sys-utils/eject.c:141
13703#, fuzzy
13704msgid "Eject removable media.\n"
13705msgstr " odstranljiv"
13706
13707#: sys-utils/eject.c:144
13708msgid ""
13709" -a, --auto <on|off>         turn auto-eject feature on or off\n"
13710" -c, --changerslot <slot>    switch discs on a CD-ROM changer\n"
13711" -d, --default               display default device\n"
13712" -f, --floppy                eject floppy\n"
13713" -F, --force                 don't care about device type\n"
13714" -i, --manualeject <on|off>  toggle manual eject protection on/off\n"
13715" -m, --no-unmount            do not unmount device even if it is mounted\n"
13716" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
13717" -n, --noop                  don't eject, just show device found\n"
13718" -p, --proc                  use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
13719" -q, --tape                  eject tape\n"
13720" -r, --cdrom                 eject CD-ROM\n"
13721" -s, --scsi                  eject SCSI device\n"
13722" -t, --trayclose             close tray\n"
13723" -T, --traytoggle            toggle tray\n"
13724" -v, --verbose               enable verbose output\n"
13725" -x, --cdspeed <speed>       set CD-ROM max speed\n"
13726" -X, --listspeed             list CD-ROM available speeds\n"
13727msgstr ""
13728
13729#: sys-utils/eject.c:167
13730msgid ""
13731"\n"
13732"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
13733msgstr ""
13734
13735#: sys-utils/eject.c:213
13736msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
13737msgstr ""
13738
13739#: sys-utils/eject.c:217
13740#, fuzzy
13741msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
13742msgstr "neveljavni id: %s\n"
13743
13744#: sys-utils/eject.c:325
13745msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
13746msgstr ""
13747
13748#: sys-utils/eject.c:339
13749#, fuzzy
13750msgid "CD-ROM door lock is not supported"
13751msgstr "Samo 1k veliki bloki/podro�ja so podprti"
13752
13753#: sys-utils/eject.c:341
13754msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
13755msgstr ""
13756
13757#: sys-utils/eject.c:343
13758msgid "CD-ROM lock door command failed"
13759msgstr ""
13760
13761#: sys-utils/eject.c:348
13762msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
13763msgstr ""
13764
13765#: sys-utils/eject.c:350
13766msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
13767msgstr ""
13768
13769#: sys-utils/eject.c:361
13770msgid "CD-ROM select disc command failed"
13771msgstr ""
13772
13773#: sys-utils/eject.c:365
13774msgid "CD-ROM load from slot command failed"
13775msgstr ""
13776
13777#: sys-utils/eject.c:367
13778msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
13779msgstr ""
13780
13781#: sys-utils/eject.c:385
13782msgid "CD-ROM tray close command failed"
13783msgstr ""
13784
13785#: sys-utils/eject.c:387
13786msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
13787msgstr ""
13788
13789#: sys-utils/eject.c:404
13790msgid "CD-ROM eject unsupported"
13791msgstr ""
13792
13793#: sys-utils/eject.c:432 sys-utils/eject.c:455 sys-utils/eject.c:1020
13794msgid "CD-ROM eject command failed"
13795msgstr ""
13796
13797#: sys-utils/eject.c:435
13798msgid "no CD-ROM information available"
13799msgstr ""
13800
13801#: sys-utils/eject.c:438
13802msgid "CD-ROM drive is not ready"
13803msgstr ""
13804
13805#: sys-utils/eject.c:441
13806#, fuzzy
13807msgid "CD-ROM status command failed"
13808msgstr "open imenika ni uspel\n"
13809
13810#: sys-utils/eject.c:481
13811msgid "CD-ROM select speed command failed"
13812msgstr ""
13813
13814#: sys-utils/eject.c:483
13815msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
13816msgstr ""
13817
13818#: sys-utils/eject.c:520
13819#, fuzzy, c-format
13820msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
13821msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
13822
13823#: sys-utils/eject.c:535
13824#, fuzzy, c-format
13825msgid "%s: failed to read speed"
13826msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
13827
13828#: sys-utils/eject.c:543
13829#, fuzzy
13830msgid "failed to read speed"
13831msgstr "stanja %s ni mogo�e dobiti"
13832
13833#: sys-utils/eject.c:583
13834#, fuzzy
13835msgid "not an sg device, or old sg driver"
13836msgstr "%s ni blo�na enota oz. datoteka\n"
13837
13838#: sys-utils/eject.c:655
13839#, fuzzy, c-format
13840msgid "%s: unmounting"
13841msgstr "priklop ni uspel"
13842
13843#: sys-utils/eject.c:673
13844#, fuzzy
13845msgid "unable to fork"
13846msgstr "ni mogo�e odpreti %s"
13847
13848#: sys-utils/eject.c:680
13849#, fuzzy, c-format
13850msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
13851msgstr "mount: priklopna to�ka %s ne obstaja"
13852
13853#: sys-utils/eject.c:683
13854#, fuzzy, c-format
13855msgid "unmount of `%s' failed\n"
13856msgstr "%s: preimenovanje %s na %s ni uspelo: %s\n"
13857
13858#: sys-utils/eject.c:728
13859#, fuzzy
13860msgid "failed to parse mount table"
13861msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
13862
13863#: sys-utils/eject.c:794 sys-utils/eject.c:896
13864#, fuzzy, c-format
13865msgid "%s: mounted on %s"
13866msgstr "umount: %s: neuspe�no iskanje"
13867
13868#: sys-utils/eject.c:837
13869msgid "setting CD-ROM speed to auto"
13870msgstr ""
13871
13872#: sys-utils/eject.c:839
13873#, c-format
13874msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
13875msgstr ""
13876
13877#: sys-utils/eject.c:865
13878#, c-format
13879msgid "default device: `%s'"
13880msgstr ""
13881
13882#: sys-utils/eject.c:871
13883#, fuzzy, c-format
13884msgid "using default device `%s'"
13885msgstr "Uporbljena bo privzeta vrednost %u\n"
13886
13887#: sys-utils/eject.c:890
13888#, fuzzy
13889msgid "unable to find device"
13890msgstr "izmenjalne naprave ni mogo�e previti"
13891
13892#: sys-utils/eject.c:892
13893#, fuzzy, c-format
13894msgid "device name is `%s'"
13895msgstr "loop: ni mogo�e odpreti naprave %s: %s\n"
13896
13897#: sys-utils/eject.c:898 sys-utils/umount.c:343 sys-utils/umount.c:367
13898#, fuzzy, c-format
13899msgid "%s: not mounted"
13900msgstr "umount: %s: neuspe�no iskanje"
13901
13902#: sys-utils/eject.c:902
13903#, c-format
13904msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
13905msgstr ""
13906
13907#: sys-utils/eject.c:910
13908#, c-format
13909msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
13910msgstr ""
13911
13912#: sys-utils/eject.c:913
13913#, fuzzy, c-format
13914msgid "%s: is whole-disk device"
13915msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
13916
13917#: sys-utils/eject.c:917
13918#, fuzzy, c-format
13919msgid "%s: is not hot-pluggable device"
13920msgstr "%s: ni blo�na naprava\n"
13921
13922#: sys-utils/eject.c:921
13923#, fuzzy, c-format
13924msgid "device is `%s'"
13925msgstr "loop: ni mogo�e odpreti naprave %s: %s\n"
13926
13927#: sys-utils/eject.c:922
13928msgid "exiting due to -n/--noop option"
13929msgstr ""
13930
13931#: sys-utils/eject.c:936
13932#, c-format
13933msgid "%s: enabling auto-eject mode"
13934msgstr ""
13935
13936#: sys-utils/eject.c:938
13937#, c-format
13938msgid "%s: disabling auto-eject mode"
13939msgstr ""
13940
13941#: sys-utils/eject.c:946
13942#, c-format
13943msgid "%s: closing tray"
13944msgstr ""
13945
13946#: sys-utils/eject.c:955
13947#, c-format
13948msgid "%s: toggling tray"
13949msgstr ""
13950
13951#: sys-utils/eject.c:964
13952#, c-format
13953msgid "%s: listing CD-ROM speed"
13954msgstr ""
13955
13956#: sys-utils/eject.c:990
13957#, fuzzy, c-format
13958msgid "error: %s: device in use"
13959msgstr "umount: %s: naprava je zaposlena"
13960
13961#: sys-utils/eject.c:1001
13962#, c-format
13963msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
13964msgstr ""
13965
13966#: sys-utils/eject.c:1017
13967#, c-format
13968msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
13969msgstr ""
13970
13971#: sys-utils/eject.c:1019
13972msgid "CD-ROM eject command succeeded"
13973msgstr ""
13974
13975#: sys-utils/eject.c:1024
13976#, c-format
13977msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
13978msgstr ""
13979
13980#: sys-utils/eject.c:1026
13981#, fuzzy
13982msgid "SCSI eject succeeded"
13983msgstr "%s je uspelo.\n"
13984
13985#: sys-utils/eject.c:1027
13986#, fuzzy
13987msgid "SCSI eject failed"
13988msgstr "zagon ni uspel\n"
13989
13990#: sys-utils/eject.c:1031
13991#, c-format
13992msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
13993msgstr ""
13994
13995#: sys-utils/eject.c:1033
13996msgid "floppy eject command succeeded"
13997msgstr ""
13998
13999#: sys-utils/eject.c:1034
14000msgid "floppy eject command failed"
14001msgstr ""
14002
14003#: sys-utils/eject.c:1038
14004#, c-format
14005msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
14006msgstr ""
14007
14008#: sys-utils/eject.c:1040
14009msgid "tape offline command succeeded"
14010msgstr ""
14011
14012#: sys-utils/eject.c:1041
14013#, fuzzy
14014msgid "tape offline command failed"
14015msgstr "open imenika ni uspel\n"
14016
14017#: sys-utils/eject.c:1045
14018#, fuzzy
14019msgid "unable to eject"
14020msgstr "klic ioctl() ni uspel prebrati �asa iz %s"
14021
14022#: sys-utils/fallocate.c:84
14023#, fuzzy, c-format
14024msgid " %s [options] <filename>\n"
14025msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
14026
14027#: sys-utils/fallocate.c:87
14028msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
14029msgstr ""
14030
14031#: sys-utils/fallocate.c:90
14032msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
14033msgstr ""
14034
14035#: sys-utils/fallocate.c:91
14036#, fuzzy
14037msgid " -d, --dig-holes      detect zeroes and replace with holes\n"
14038msgstr "    -n :                 ne zapi�i sprememb na disk"
14039
14040#: sys-utils/fallocate.c:92
14041msgid " -i, --insert-range   insert a hole at range, shifting existing data\n"
14042msgstr ""
14043
14044#: sys-utils/fallocate.c:93
14045#, fuzzy
14046msgid " -l, --length <num>   length for range operations, in bytes\n"
14047msgstr "    -C# [ali --cylinders #]:nastavi �tevilo stez"
14048
14049#: sys-utils/fallocate.c:94
14050#, fuzzy
14051msgid " -n, --keep-size      maintain the apparent size of the file\n"
14052msgstr "  p          Prepi�i tabelo razdelkov na zaslon ali v datoteko"
14053
14054#: sys-utils/fallocate.c:95
14055msgid " -o, --offset <num>   offset for range operations, in bytes\n"
14056msgstr ""
14057
14058#: sys-utils/fallocate.c:96
14059msgid " -p, --punch-hole     replace a range with a hole (implies -n)\n"
14060msgstr ""
14061
14062#: sys-utils/fallocate.c:97
14063msgid " -z, --zero-range     zero and ensure allocation of a range\n"
14064msgstr ""
14065
14066#: sys-utils/fallocate.c:99
14067#, fuzzy
14068msgid " -x, --posix          use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
14069msgstr "  -h  --help                   Manj�a navodila\n"
14070
14071#: sys-utils/fallocate.c:139
14072msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
14073msgstr ""
14074
14075#: sys-utils/fallocate.c:140 sys-utils/fallocate.c:149
14076#, fuzzy
14077msgid "fallocate failed"
14078msgstr "openpty ni uspel\n"
14079
14080#: sys-utils/fallocate.c:237
14081#, fuzzy, c-format
14082msgid "%s: read failed"
14083msgstr "openpty ni uspel\n"
14084
14085#: sys-utils/fallocate.c:278
14086#, c-format
14087msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
14088msgstr ""
14089
14090#: sys-utils/fallocate.c:358
14091msgid "posix_fallocate support is not compiled"
14092msgstr ""
14093
14094#: sys-utils/fallocate.c:374 sys-utils/fsfreeze.c:106
14095#, fuzzy
14096msgid "no filename specified"
14097msgstr "Izbira --date ni bila podana.\n"
14098
14099#: sys-utils/fallocate.c:386 sys-utils/fallocate.c:392
14100#, fuzzy
14101msgid "invalid length value specified"
14102msgstr "Neveljavna vrednost nastavljanja: %s\n"
14103
14104#: sys-utils/fallocate.c:390
14105#, fuzzy
14106msgid "no length argument specified"
14107msgstr "Preve� argumentov.\n"
14108
14109#: sys-utils/fallocate.c:395
14110#, fuzzy
14111msgid "invalid offset value specified"
14112msgstr "Neveljavna vrednost nastavljanja: %s\n"
14113
14114#: sys-utils/flock.c:53
14115#, c-format
14116msgid ""
14117" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
14118" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
14119" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
14120msgstr ""
14121
14122#: sys-utils/flock.c:59
14123#, fuzzy
14124msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
14125msgstr "login: ni prostega pomnilnika za lupinski skript.\n"
14126
14127#: sys-utils/flock.c:62
14128#, fuzzy
14129msgid " -s, --shared             get a shared lock\n"
14130msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
14131
14132#: sys-utils/flock.c:63
14133#, fuzzy
14134msgid " -x, --exclusive          get an exclusive lock (default)\n"
14135msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
14136
14137#: sys-utils/flock.c:64
14138#, fuzzy
14139msgid " -u, --unlock             remove a lock\n"
14140msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
14141
14142#: sys-utils/flock.c:65
14143#, fuzzy
14144msgid " -n, --nonblock           fail rather than wait\n"
14145msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
14146
14147#: sys-utils/flock.c:66
14148msgid " -w, --timeout <secs>     wait for a limited amount of time\n"
14149msgstr ""
14150
14151#: sys-utils/flock.c:67
14152msgid " -E, --conflict-exit-code <number>  exit code after conflict or timeout\n"
14153msgstr ""
14154
14155#: sys-utils/flock.c:68
14156#, fuzzy
14157msgid " -o, --close              close file descriptor before running command\n"
14158msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
14159
14160#: sys-utils/flock.c:69
14161msgid " -c, --command <command>  run a single command string through the shell\n"
14162msgstr ""
14163
14164#: sys-utils/flock.c:70
14165#, fuzzy
14166msgid " -F, --no-fork            execute command without forking\n"
14167msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
14168
14169#: sys-utils/flock.c:71
14170#, fuzzy
14171msgid "     --verbose            increase verbosity\n"
14172msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
14173
14174#: sys-utils/flock.c:108
14175#, fuzzy, c-format
14176msgid "cannot open lock file %s"
14177msgstr "Datoteke ,%s` ni mogo�e odpreti"
14178
14179#: sys-utils/flock.c:210
14180#, fuzzy
14181msgid "invalid timeout value"
14182msgstr "neveljaven id"
14183
14184#: sys-utils/flock.c:214
14185#, fuzzy
14186msgid "invalid exit code"
14187msgstr "neveljaven id"
14188
14189#: sys-utils/flock.c:231
14190msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
14191msgstr ""
14192
14193#: sys-utils/flock.c:239
14194#, fuzzy, c-format
14195msgid "%s requires exactly one command argument"
14196msgstr "%s zahteva argument\n"
14197
14198#: sys-utils/flock.c:257
14199#, fuzzy
14200msgid "bad file descriptor"
14201msgstr "blo�na naprava"
14202
14203#: sys-utils/flock.c:260
14204#, fuzzy
14205msgid "requires file descriptor, file or directory"
14206msgstr "korenski inod ni imenik"
14207
14208#: sys-utils/flock.c:284
14209#, fuzzy
14210msgid "failed to get lock"
14211msgstr "stanja %s ni mogo�e dobiti"
14212
14213#: sys-utils/flock.c:291
14214msgid "timeout while waiting to get lock"
14215msgstr ""
14216
14217#: sys-utils/flock.c:332
14218#, fuzzy, c-format
14219msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
14220msgstr "%s  %.6f sekund\n"
14221
14222#: sys-utils/flock.c:343
14223#, fuzzy, c-format
14224msgid "%s: executing %s\n"
14225msgstr "Napaka pri izvajanju\t%s\n"
14226
14227#: sys-utils/fsfreeze.c:41
14228#, fuzzy, c-format
14229msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
14230msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
14231
14232#: sys-utils/fsfreeze.c:44
14233#, fuzzy
14234msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
14235msgstr "Prisilni pregled datote�nega sistema na %s.\n"
14236
14237#: sys-utils/fsfreeze.c:47
14238#, fuzzy
14239msgid " -f, --freeze      freeze the filesystem\n"
14240msgstr "  t          Spremeni vrsto datote�nega sistema"
14241
14242#: sys-utils/fsfreeze.c:48
14243msgid " -u, --unfreeze    unfreeze the filesystem\n"
14244msgstr ""
14245
14246#: sys-utils/fsfreeze.c:104
14247msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
14248msgstr ""
14249
14250#: sys-utils/fsfreeze.c:124
14251#, fuzzy, c-format
14252msgid "%s: is not a directory"
14253msgstr "korenski inod ni imenik"
14254
14255#: sys-utils/fsfreeze.c:131
14256#, fuzzy, c-format
14257msgid "%s: freeze failed"
14258msgstr "openpty ni uspel\n"
14259
14260#: sys-utils/fsfreeze.c:137
14261#, fuzzy, c-format
14262msgid "%s: unfreeze failed"
14263msgstr "openpty ni uspel\n"
14264
14265#: sys-utils/fstrim.c:80
14266#, fuzzy, c-format
14267msgid "%s: not a directory"
14268msgstr "korenski inod ni imenik"
14269
14270#: sys-utils/fstrim.c:94
14271#, fuzzy, c-format
14272msgid "cannot get realpath: %s"
14273msgstr "%s %s ni mogo�e brati.\n"
14274
14275#: sys-utils/fstrim.c:110
14276#, fuzzy, c-format
14277msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
14278msgstr "umount: %s: neuspe�no iskanje"
14279
14280#: sys-utils/fstrim.c:112
14281#, c-format
14282msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
14283msgstr ""
14284
14285#: sys-utils/fstrim.c:129
14286#, fuzzy, c-format
14287msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
14288msgstr "openpty ni uspel\n"
14289
14290#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
14291#: sys-utils/fstrim.c:139
14292#, c-format
14293msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
14294msgstr ""
14295
14296#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
14297#: sys-utils/fstrim.c:143
14298#, c-format
14299msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
14300msgstr ""
14301
14302#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732
14303#: sys-utils/umount.c:259
14304#, fuzzy, c-format
14305msgid "failed to parse %s"
14306msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
14307
14308#: sys-utils/fstrim.c:275
14309#, fuzzy
14310msgid "failed to allocate FS handler"
14311msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
14312
14313#: sys-utils/fstrim.c:363 sys-utils/fstrim.c:544
14314#, fuzzy, c-format
14315msgid "%s: the discard operation is not supported"
14316msgstr "Opozorilo: izbira nolock ni podprta.\n"
14317
14318#: sys-utils/fstrim.c:414
14319#, fuzzy, c-format
14320msgid " %s [options] <mount point>\n"
14321msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
14322
14323#: sys-utils/fstrim.c:417
14324msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
14325msgstr ""
14326
14327#: sys-utils/fstrim.c:420
14328#, fuzzy
14329msgid " -a, --all                trim mounted filesystems\n"
14330msgstr "  -h  --help                   Manj�a navodila\n"
14331
14332#: sys-utils/fstrim.c:421
14333#, fuzzy
14334msgid " -A, --fstab              trim filesystems from /etc/fstab\n"
14335msgstr "  -h  --help                   Manj�a navodila\n"
14336
14337#: sys-utils/fstrim.c:422
14338#, fuzzy
14339msgid " -I, --listed-in <list>   trim filesystems listed in specified files\n"
14340msgstr "  -o, --options=nizizbir       Kratke izbire za prepoznavo\n"
14341
14342#: sys-utils/fstrim.c:423
14343#, fuzzy
14344msgid " -o, --offset <num>       the offset in bytes to start discarding from\n"
14345msgstr "    -C# [ali --cylinders #]:nastavi �tevilo stez"
14346
14347#: sys-utils/fstrim.c:424
14348#, fuzzy
14349msgid " -l, --length <num>       the number of bytes to discard\n"
14350msgstr "    -C# [ali --cylinders #]:nastavi �tevilo stez"
14351
14352#: sys-utils/fstrim.c:425
14353#, fuzzy
14354msgid " -m, --minimum <num>      the minimum extent length to discard\n"
14355msgstr "    -C# [ali --cylinders #]:nastavi �tevilo stez"
14356
14357#: sys-utils/fstrim.c:426
14358#, fuzzy
14359msgid " -v, --verbose            print number of discarded bytes\n"
14360msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
14361
14362#: sys-utils/fstrim.c:427
14363#, fuzzy
14364msgid "     --quiet-unsupported  suppress error messages if trim unsupported\n"
14365msgstr "    -q  [ali --quiet]:     ne prika�i opozoril"
14366
14367#: sys-utils/fstrim.c:428
14368#, fuzzy
14369msgid " -n, --dry-run            does everything, but trim\n"
14370msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
14371
14372#: sys-utils/fstrim.c:508
14373#, fuzzy
14374msgid "failed to parse minimum extent length"
14375msgstr "klic ioctl() ni uspel prebrati �asa iz %s"
14376
14377#: sys-utils/fstrim.c:527
14378#, fuzzy
14379msgid "no mountpoint specified"
14380msgstr "Izbira --date ni bila podana.\n"
14381
14382#: sys-utils/hwclock.c:211
14383#, c-format
14384msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
14385msgstr "Privzemamo, da strojna ura te�e v %s �asu.\n"
14386
14387#: sys-utils/hwclock.c:212 sys-utils/hwclock.c:276
14388msgid "UTC"
14389msgstr "UTC"
14390
14391#: sys-utils/hwclock.c:212 sys-utils/hwclock.c:275
14392msgid "local"
14393msgstr "krajevnem"
14394
14395#: sys-utils/hwclock.c:262
14396#, fuzzy
14397msgid ""
14398"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
14399"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
14400msgstr "%s: Opozorilo: neprepoznana tretja vrstica v datoteki adjtime\n"
14401
14402#: sys-utils/hwclock.c:269
14403#, c-format
14404msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
14405msgstr "Zadnja prilagoditev drsenju opravljena %ld sekund po letu 1969\n"
14406
14407#: sys-utils/hwclock.c:271
14408#, c-format
14409msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
14410msgstr "Zadnje preverjanje mer je bilo opravljeno %ld sekund po letu 1969\n"
14411
14412#: sys-utils/hwclock.c:273
14413#, c-format
14414msgid "Hardware clock is on %s time\n"
14415msgstr "Strojna ura te�e v %s �asu\n"
14416
14417#: sys-utils/hwclock.c:300
14418#, c-format
14419msgid "Waiting for clock tick...\n"
14420msgstr "�akamo na tiktak ure...\n"
14421
14422#: sys-utils/hwclock.c:306
14423#, c-format
14424msgid "...synchronization failed\n"
14425msgstr ""
14426
14427#: sys-utils/hwclock.c:308
14428#, c-format
14429msgid "...got clock tick\n"
14430msgstr "...dobili tiktak.\n"
14431
14432#: sys-utils/hwclock.c:349
14433#, c-format
14434msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
14435msgstr "Neveljavne vrednosti v strojni uri: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
14436
14437#: sys-utils/hwclock.c:357
14438#, c-format
14439msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
14440msgstr "�as strojne ure: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund po letu 1969\n"
14441
14442#: sys-utils/hwclock.c:384
14443#, c-format
14444msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
14445msgstr "�as, prebran iz strojne ure: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
14446
14447#: sys-utils/hwclock.c:411
14448#, c-format
14449msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
14450msgstr "Strojno uro nastavljamo na %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund po letu 1969\n"
14451
14452#: sys-utils/hwclock.c:447
14453#, fuzzy, c-format
14454msgid "RTC type: '%s'\n"
14455msgstr "vrsta: %d\n"
14456
14457#: sys-utils/hwclock.c:547
14458#, fuzzy, c-format
14459msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
14460msgstr "%s  %.6f sekund\n"
14461
14462#: sys-utils/hwclock.c:566
14463#, c-format
14464msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
14465msgstr ""
14466
14467#: sys-utils/hwclock.c:588
14468#, c-format
14469msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
14470msgstr ""
14471
14472#: sys-utils/hwclock.c:615
14473#, c-format
14474msgid ""
14475"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
14476"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
14477msgstr ""
14478
14479#: sys-utils/hwclock.c:701
14480#, fuzzy
14481msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
14482msgstr "Kli�em settimeofday:\n"
14483
14484#: sys-utils/hwclock.c:704
14485#, fuzzy, c-format
14486msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
14487msgstr "Kli�em settimeofday:\n"
14488
14489#: sys-utils/hwclock.c:708
14490#, c-format
14491msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
14492msgstr ""
14493
14494#: sys-utils/hwclock.c:713
14495#, fuzzy, c-format
14496msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
14497msgstr "Kli�em settimeofday:\n"
14498
14499#: sys-utils/hwclock.c:735
14500msgid "settimeofday() failed"
14501msgstr "klic settimeofday() ni uspel"
14502
14503#: sys-utils/hwclock.c:759
14504#, fuzzy, c-format
14505msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
14506msgstr "Faktor drsenja ne bo nastavljen, ker je strojna ura vsebovala smeti.\n"
14507
14508#: sys-utils/hwclock.c:763
14509#, c-format
14510msgid ""
14511"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
14512"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
14513msgstr ""
14514"Faktor drsenja ne bo nastavljen, ker ja zadnji kalibracijski �as 0,\n"
14515"zgodovina je zato po�kodovana. Potrebna je ponovna kalibracija.\n"
14516
14517#: sys-utils/hwclock.c:769
14518#, fuzzy, c-format
14519msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
14520msgstr "Faktor drsenja ne bo nastavljen, zato ker je minil manj kot en dan od zadnje kalibracije.\n"
14521
14522#: sys-utils/hwclock.c:807
14523#, c-format
14524msgid ""
14525"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
14526"It is far too much. Resetting to zero.\n"
14527msgstr ""
14528
14529#: sys-utils/hwclock.c:814
14530#, fuzzy, c-format
14531msgid ""
14532"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
14533"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
14534"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
14535msgstr ""
14536"Ura je drsela %.1f sekund v zadnjih %d sekundah, navkljub temu da je faktor drsenja %f sekund/dan.\n"
14537"Prilagajam faktor drsenja za %f sekund/dan\n"
14538
14539#: sys-utils/hwclock.c:858
14540#, fuzzy, c-format
14541msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
14542msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
14543msgstr[0] "�as od zadnje prilagoditve je %d sekund\n"
14544msgstr[1] "�as od zadnje prilagoditve je %d sekund\n"
14545
14546#: sys-utils/hwclock.c:862
14547#, fuzzy, c-format
14548msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
14549msgstr "%s  %.6f sekund\n"
14550
14551#: sys-utils/hwclock.c:887
14552#, c-format
14553msgid ""
14554"New %s data:\n"
14555"%s"
14556msgstr ""
14557
14558#: sys-utils/hwclock.c:899
14559#, fuzzy, c-format
14560msgid "cannot update %s"
14561msgstr "ni mogo�e odpreti %s"
14562
14563#: sys-utils/hwclock.c:935
14564#, fuzzy, c-format
14565msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
14566msgstr ""
14567"Faktor drsenja ne bo nastavljen, ker ja zadnji kalibracijski �as 0,\n"
14568"zgodovina je zato po�kodovana. Potrebna je ponovna kalibracija.\n"
14569
14570#: sys-utils/hwclock.c:939
14571#, fuzzy, c-format
14572msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
14573msgstr ""
14574"Faktor drsenja ne bo nastavljen, ker ja zadnji kalibracijski �as 0,\n"
14575"zgodovina je zato po�kodovana. Potrebna je ponovna kalibracija.\n"
14576
14577#: sys-utils/hwclock.c:969
14578#, c-format
14579msgid "No usable clock interface found.\n"
14580msgstr "Iskanje uporabnega urinega vmesnika ni bilo uspe�no.\n"
14581
14582#: sys-utils/hwclock.c:971
14583#, fuzzy
14584msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
14585msgstr "Do strojne ure ni mogo�e dostopati po znanih metodah.\n"
14586
14587#: sys-utils/hwclock.c:975
14588#, fuzzy
14589msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
14590msgstr "Uporabite --debug izbiro, za podrobnosti o iskanju metode dostopa.\n"
14591
14592#: sys-utils/hwclock.c:1025
14593#, fuzzy, c-format
14594msgid "Target date:   %ld\n"
14595msgstr "%ld izmenjanih strani\n"
14596
14597#: sys-utils/hwclock.c:1026
14598#, c-format
14599msgid "Predicted RTC: %ld\n"
14600msgstr ""
14601
14602#: sys-utils/hwclock.c:1056
14603msgid "RTC read returned an invalid value."
14604msgstr ""
14605
14606#: sys-utils/hwclock.c:1086
14607#, c-format
14608msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
14609msgstr "Potrebna prilagoditev je manj�a od ene sekund, zato ura ne bo nastavljena.\n"
14610
14611#: sys-utils/hwclock.c:1123
14612#, fuzzy
14613msgid "unable to read the RTC epoch."
14614msgstr "branje superbloka ni mo�no"
14615
14616#: sys-utils/hwclock.c:1125
14617#, c-format
14618msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
14619msgstr ""
14620
14621#: sys-utils/hwclock.c:1128
14622msgid "--epoch is required for --setepoch."
14623msgstr ""
14624
14625#: sys-utils/hwclock.c:1131
14626#, fuzzy
14627msgid "unable to set the RTC epoch."
14628msgstr "Sistemske ure se ne da nastaviti.\n"
14629
14630#: sys-utils/hwclock.c:1145
14631#, fuzzy, c-format
14632msgid " %s [function] [option...]\n"
14633msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
14634
14635#: sys-utils/hwclock.c:1148
14636msgid "Time clocks utility."
14637msgstr ""
14638
14639#: sys-utils/hwclock.c:1151
14640#, fuzzy
14641msgid " -r, --show           display the RTC time"
14642msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
14643
14644#: sys-utils/hwclock.c:1152
14645#, fuzzy
14646msgid "     --get            display drift corrected RTC time"
14647msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
14648
14649#: sys-utils/hwclock.c:1153
14650#, fuzzy
14651msgid "     --set            set the RTC according to --date"
14652msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
14653
14654#: sys-utils/hwclock.c:1154
14655msgid " -s, --hctosys        set the system time from the RTC"
14656msgstr ""
14657
14658#: sys-utils/hwclock.c:1155
14659#, fuzzy
14660msgid " -w, --systohc        set the RTC from the system time"
14661msgstr "   l   izpi�i znane datote�ne sisteme"
14662
14663#: sys-utils/hwclock.c:1156
14664#, fuzzy
14665msgid "     --systz          send timescale configurations to the kernel"
14666msgstr "    -n :                 ne zapi�i sprememb na disk"
14667
14668#: sys-utils/hwclock.c:1157
14669msgid " -a, --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift"
14670msgstr ""
14671
14672#: sys-utils/hwclock.c:1159
14673#, fuzzy
14674msgid "     --getepoch       display the RTC epoch"
14675msgstr "  -h  --help                   Manj�a navodila\n"
14676
14677#: sys-utils/hwclock.c:1160
14678msgid "     --setepoch       set the RTC epoch according to --epoch"
14679msgstr ""
14680
14681#: sys-utils/hwclock.c:1162
14682msgid "     --predict        predict the drifted RTC time according to --date"
14683msgstr ""
14684
14685#: sys-utils/hwclock.c:1164
14686#, fuzzy
14687msgid " -u, --utc            the RTC timescale is UTC"
14688msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
14689
14690#: sys-utils/hwclock.c:1165
14691#, fuzzy
14692msgid " -l, --localtime      the RTC timescale is Local"
14693msgstr "  -h  --help                   Manj�a navodila\n"
14694
14695#: sys-utils/hwclock.c:1168
14696#, fuzzy, c-format
14697msgid " -f, --rtc <file>     use an alternate file to %1$s\n"
14698msgstr "  -a. --alternative            Dovoli dolge izbire, ki se za�nejo z enim -\n"
14699
14700#: sys-utils/hwclock.c:1171
14701#, c-format
14702msgid "     --directisa      use the ISA bus instead of %1$s access\n"
14703msgstr ""
14704
14705#: sys-utils/hwclock.c:1172
14706msgid "     --date <time>    date/time input for --set and --predict"
14707msgstr ""
14708
14709#: sys-utils/hwclock.c:1173
14710msgid "     --delay <sec>    delay used when set new RTC time"
14711msgstr ""
14712
14713#: sys-utils/hwclock.c:1175
14714msgid "     --epoch <year>   epoch input for --setepoch"
14715msgstr ""
14716
14717#: sys-utils/hwclock.c:1177
14718msgid "     --update-drift   update the RTC drift factor"
14719msgstr ""
14720
14721#: sys-utils/hwclock.c:1179
14722#, fuzzy, c-format
14723msgid "     --noadjfile      do not use %1$s\n"
14724msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
14725
14726#: sys-utils/hwclock.c:1181
14727#, c-format
14728msgid "     --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
14729msgstr ""
14730
14731#: sys-utils/hwclock.c:1182
14732#, fuzzy
14733msgid "     --test           dry run; implies --verbose"
14734msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
14735
14736#: sys-utils/hwclock.c:1183
14737#, fuzzy
14738msgid " -v, --verbose        display more details"
14739msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
14740
14741#: sys-utils/hwclock.c:1279
14742#, fuzzy
14743msgid "Unable to connect to audit system"
14744msgstr "Sistemske ure se ne da nastaviti.\n"
14745
14746#: sys-utils/hwclock.c:1303
14747msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
14748msgstr ""
14749
14750#: sys-utils/hwclock.c:1405
14751#, fuzzy, c-format
14752msgid "%d too many arguments given"
14753msgstr "%s: neznan argument: %s\n"
14754
14755#: sys-utils/hwclock.c:1413
14756msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
14757msgstr ""
14758
14759#: sys-utils/hwclock.c:1418
14760#, fuzzy
14761msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
14762msgstr "%s: --noadjfile morate podati skupaj z --utc ali --localtime\n"
14763
14764#: sys-utils/hwclock.c:1425
14765msgid "--date is required for --set or --predict"
14766msgstr ""
14767
14768#: sys-utils/hwclock.c:1442
14769#, fuzzy, c-format
14770msgid "invalid date '%s'"
14771msgstr "neveljavni id: %s\n"
14772
14773#: sys-utils/hwclock.c:1456
14774#, c-format
14775msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
14776msgstr ""
14777
14778#: sys-utils/hwclock.c:1472
14779#, fuzzy
14780msgid "Test mode: nothing was changed."
14781msgstr "stat imenika ni uspel\n"
14782
14783#: sys-utils/hwclock-cmos.c:360
14784msgid "ISA port access is not implemented"
14785msgstr ""
14786
14787#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
14788#, fuzzy
14789msgid "iopl() port access failed"
14790msgstr "klic open() za %s ni uspel"
14791
14792#: sys-utils/hwclock-cmos.c:373
14793msgid "Using direct ISA access to the clock"
14794msgstr ""
14795
14796#: sys-utils/hwclock-rtc.c:131
14797#, fuzzy, c-format
14798msgid "Trying to open: %s\n"
14799msgstr "%s posku�am odklopiti\n"
14800
14801#: sys-utils/hwclock-rtc.c:156 sys-utils/hwclock-rtc.c:259
14802#, fuzzy
14803msgid "cannot open rtc device"
14804msgstr "ni mogo�e odpreti %s"
14805
14806#: sys-utils/hwclock-rtc.c:192
14807#, fuzzy, c-format
14808msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
14809msgstr "klic ioctl() k %s za branje �asa ni uspel\n"
14810
14811#: sys-utils/hwclock-rtc.c:220
14812#, c-format
14813msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
14814msgstr "�akam v zanki na spremembo �asa iz %s\n"
14815
14816#: sys-utils/hwclock-rtc.c:239
14817#, fuzzy
14818msgid "Timed out waiting for time change."
14819msgstr "Sprememba �asa je trajala predolgo.\n"
14820
14821#: sys-utils/hwclock-rtc.c:287
14822#, fuzzy, c-format
14823msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
14824msgstr "klic select() k %s za �akanje na premik ure je trajal predolgo\n"
14825
14826#: sys-utils/hwclock-rtc.c:290
14827#, c-format
14828msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
14829msgstr "klic select() k %s za �akanje na premik ure ni uspel"
14830
14831#: sys-utils/hwclock-rtc.c:295
14832#, c-format
14833msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
14834msgstr "klic ioctl() k %s za izklop posodabljanja prekinitev ni uspel"
14835
14836#: sys-utils/hwclock-rtc.c:301
14837#, fuzzy, c-format
14838msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
14839msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) k %s ni uspel"
14840
14841#: sys-utils/hwclock-rtc.c:353
14842#, fuzzy, c-format
14843msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
14844msgstr "klic ioctl() k %s za nastavitev �asa ni uspel.\n"
14845
14846#: sys-utils/hwclock-rtc.c:359
14847#, c-format
14848msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
14849msgstr "klic ioctl(%s) je bil uspe�en.\n"
14850
14851#: sys-utils/hwclock-rtc.c:375
14852msgid "Using the rtc interface to the clock."
14853msgstr ""
14854
14855#: sys-utils/hwclock-rtc.c:408
14856#, fuzzy, c-format
14857msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
14858msgstr "klic ioctl(RTC_EPOCH_READ) k %s ni uspel"
14859
14860#: sys-utils/hwclock-rtc.c:414
14861#, fuzzy, c-format
14862msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
14863msgstr "klic ioctl(RTC_EPOCH_READ) k %s ni uspel"
14864
14865#: sys-utils/hwclock-rtc.c:432
14866#, fuzzy, c-format
14867msgid "invalid epoch '%s'."
14868msgstr "neveljavni id: %s\n"
14869
14870#: sys-utils/hwclock-rtc.c:443
14871#, fuzzy, c-format
14872msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
14873msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) k %s ni uspel"
14874
14875#: sys-utils/hwclock-rtc.c:449
14876#, fuzzy, c-format
14877msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
14878msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) k %s ni uspel"
14879
14880#: sys-utils/ipcmk.c:70
14881msgid "Create various IPC resources.\n"
14882msgstr ""
14883
14884#: sys-utils/ipcmk.c:73
14885msgid " -M, --shmem <size>       create shared memory segment of size <size>\n"
14886msgstr ""
14887
14888#: sys-utils/ipcmk.c:74
14889msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
14890msgstr ""
14891
14892#: sys-utils/ipcmk.c:75
14893#, fuzzy
14894msgid " -Q, --queue              create message queue\n"
14895msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
14896
14897#: sys-utils/ipcmk.c:76
14898msgid " -p, --mode <mode>        permission for the resource (default is 0644)\n"
14899msgstr ""
14900
14901#: sys-utils/ipcmk.c:82 sys-utils/zramctl.c:565
14902#, fuzzy
14903msgid "<size>"
14904msgstr "Najve�ja velikost=%ld\n"
14905
14906#: sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:731 sys-utils/zramctl.c:650
14907#, fuzzy
14908msgid "failed to parse size"
14909msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
14910
14911#: sys-utils/ipcmk.c:121
14912#, fuzzy
14913msgid "failed to parse elements"
14914msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
14915
14916#: sys-utils/ipcmk.c:144
14917msgid "create share memory failed"
14918msgstr ""
14919
14920#: sys-utils/ipcmk.c:146
14921#, fuzzy, c-format
14922msgid "Shared memory id: %d\n"
14923msgstr ""
14924"\n"
14925"Segment deljenega pomnilnika shmid=%d\n"
14926
14927#: sys-utils/ipcmk.c:152
14928msgid "create message queue failed"
14929msgstr ""
14930
14931#: sys-utils/ipcmk.c:154
14932#, fuzzy, c-format
14933msgid "Message queue id: %d\n"
14934msgstr ""
14935"\n"
14936"msqid sporo�ilne vrste = %d\n"
14937
14938#: sys-utils/ipcmk.c:160
14939#, fuzzy
14940msgid "create semaphore failed"
14941msgstr "dodeljeni semaforji = %d\n"
14942
14943#: sys-utils/ipcmk.c:162
14944#, fuzzy, c-format
14945msgid "Semaphore id: %d\n"
14946msgstr ""
14947"\n"
14948"semid Polj semaforjev=%d\n"
14949
14950#: sys-utils/ipcrm.c:51
14951#, fuzzy, c-format
14952msgid ""
14953" %1$s [options]\n"
14954" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
14955msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
14956
14957#: sys-utils/ipcrm.c:55
14958msgid "Remove certain IPC resources.\n"
14959msgstr ""
14960
14961#: sys-utils/ipcrm.c:58
14962#, fuzzy
14963msgid " -m, --shmem-id <id>        remove shared memory segment by id\n"
14964msgstr ""
14965"\n"
14966"Segment deljenega pomnilnika shmid=%d\n"
14967
14968#: sys-utils/ipcrm.c:59
14969msgid " -M, --shmem-key <key>      remove shared memory segment by key\n"
14970msgstr ""
14971
14972#: sys-utils/ipcrm.c:60
14973msgid " -q, --queue-id <id>        remove message queue by id\n"
14974msgstr ""
14975
14976#: sys-utils/ipcrm.c:61
14977msgid " -Q, --queue-key <key>      remove message queue by key\n"
14978msgstr ""
14979
14980#: sys-utils/ipcrm.c:62
14981msgid " -s, --semaphore-id <id>    remove semaphore by id\n"
14982msgstr ""
14983
14984#: sys-utils/ipcrm.c:63
14985msgid " -S, --semaphore-key <key>  remove semaphore by key\n"
14986msgstr ""
14987
14988#: sys-utils/ipcrm.c:64
14989msgid " -a, --all[=shm|msg|sem]    remove all (in the specified category)\n"
14990msgstr ""
14991
14992#: sys-utils/ipcrm.c:65
14993#, fuzzy
14994msgid " -v, --verbose              explain what is being done\n"
14995msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
14996
14997#: sys-utils/ipcrm.c:86
14998#, fuzzy, c-format
14999msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
15000msgstr ""
15001"\n"
15002"Segment deljenega pomnilnika shmid=%d\n"
15003
15004#: sys-utils/ipcrm.c:91
15005#, fuzzy, c-format
15006msgid "removing message queue id `%d'\n"
15007msgstr ""
15008"\n"
15009"msqid sporo�ilne vrste = %d\n"
15010
15011#: sys-utils/ipcrm.c:96
15012#, fuzzy, c-format
15013msgid "removing semaphore id `%d'\n"
15014msgstr ""
15015"\n"
15016"semid Polj semaforjev=%d\n"
15017
15018#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
15019msgid "permission denied for key"
15020msgstr "za klju� dostop zanikan"
15021
15022#: sys-utils/ipcrm.c:108
15023msgid "permission denied for id"
15024msgstr "za id je dostop zavrnjen"
15025
15026#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
15027msgid "invalid key"
15028msgstr "neveljaven klju�"
15029
15030#: sys-utils/ipcrm.c:111
15031msgid "invalid id"
15032msgstr "neveljaven id"
15033
15034#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
15035msgid "already removed key"
15036msgstr "klju� je �e bil odstranjen"
15037
15038#: sys-utils/ipcrm.c:114
15039msgid "already removed id"
15040msgstr "id je �e odstranjen"
15041
15042#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
15043#, fuzzy
15044msgid "key failed"
15045msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
15046
15047#: sys-utils/ipcrm.c:117
15048#, fuzzy
15049msgid "id failed"
15050msgstr "klic setuid() ni uspel"
15051
15052#: sys-utils/ipcrm.c:134
15053#, fuzzy, c-format
15054msgid "invalid id: %s"
15055msgstr "neveljavni id: %s\n"
15056
15057#: sys-utils/ipcrm.c:167
15058#, c-format
15059msgid "resource(s) deleted\n"
15060msgstr "vir/i so zbrisani\n"
15061
15062#: sys-utils/ipcrm.c:200
15063#, fuzzy, c-format
15064msgid "illegal key (%s)"
15065msgstr "%s: nedovoljen klju� (%s)\n"
15066
15067#: sys-utils/ipcrm.c:256
15068#, fuzzy
15069msgid "kernel not configured for shared memory"
15070msgstr "za deljen pomnilnik jedro ni nastavljeno\n"
15071
15072#: sys-utils/ipcrm.c:269
15073#, fuzzy
15074msgid "kernel not configured for semaphores"
15075msgstr "za semaforje jedro ni pravilno nastavljeno\n"
15076
15077#: sys-utils/ipcrm.c:290
15078#, fuzzy
15079msgid "kernel not configured for message queues"
15080msgstr "za sporo�ilne vrste jedro ni pravilno nastavljeno\n"
15081
15082#: sys-utils/ipcs.c:60
15083#, c-format
15084msgid ""
15085" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
15086" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
15087msgstr ""
15088
15089#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:294
15090#, fuzzy
15091msgid "Show information on IPC facilities.\n"
15092msgstr "%s ponuja informacije o ipc poslopjih za katere imate bralni dostop\n"
15093
15094#: sys-utils/ipcs.c:67
15095#, fuzzy
15096msgid " -i, --id <id>  print details on resource identified by <id>\n"
15097msgstr "-i id [-s -q -m] : podrobnosti o viru prepoznanem po id\n"
15098
15099#: sys-utils/ipcs.c:71 sys-utils/lsipc.c:297
15100#, fuzzy
15101msgid "Resource options:\n"
15102msgstr "nevarne izbire:"
15103
15104#: sys-utils/ipcs.c:72 sys-utils/lsipc.c:298
15105msgid " -m, --shmems      shared memory segments\n"
15106msgstr ""
15107
15108#: sys-utils/ipcs.c:73 sys-utils/lsipc.c:299
15109msgid " -q, --queues      message queues\n"
15110msgstr ""
15111
15112#: sys-utils/ipcs.c:74 sys-utils/lsipc.c:300
15113msgid " -s, --semaphores  semaphores\n"
15114msgstr ""
15115
15116#: sys-utils/ipcs.c:75
15117msgid " -a, --all         all (default)\n"
15118msgstr ""
15119
15120#: sys-utils/ipcs.c:78
15121#, fuzzy
15122msgid "Output options:\n"
15123msgstr ""
15124"\n"
15125"%d razdelkov:\n"
15126
15127#: sys-utils/ipcs.c:79
15128msgid " -t, --time        show attach, detach and change times\n"
15129msgstr ""
15130
15131#: sys-utils/ipcs.c:80
15132#, fuzzy
15133msgid " -p, --pid         show PIDs of creator and last operator\n"
15134msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
15135
15136#: sys-utils/ipcs.c:81
15137msgid " -c, --creator     show creator and owner\n"
15138msgstr ""
15139
15140#: sys-utils/ipcs.c:82
15141msgid " -l, --limits      show resource limits\n"
15142msgstr ""
15143
15144#: sys-utils/ipcs.c:83
15145msgid " -u, --summary     show status summary\n"
15146msgstr ""
15147
15148#: sys-utils/ipcs.c:84
15149#, fuzzy
15150msgid "     --human       show sizes in human-readable format\n"
15151msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
15152
15153#: sys-utils/ipcs.c:85
15154msgid " -b, --bytes       show sizes in bytes\n"
15155msgstr ""
15156
15157#: sys-utils/ipcs.c:171
15158msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
15159msgstr ""
15160
15161#: sys-utils/ipcs.c:211
15162#, fuzzy, c-format
15163msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
15164msgstr "naj. skupno deljenega pom. (strani) = %lu\n"
15165
15166#: sys-utils/ipcs.c:214
15167#, c-format
15168msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
15169msgstr "---- Omejitve deljenega pomnilnika ----\n"
15170
15171#: sys-utils/ipcs.c:215
15172#, fuzzy, c-format
15173msgid "max number of segments = %ju\n"
15174msgstr "naj. �t. odsekov = %lu\n"
15175
15176#: sys-utils/ipcs.c:217
15177#, fuzzy
15178msgid "max seg size"
15179msgstr "slaba velikost inoda"
15180
15181#: sys-utils/ipcs.c:225
15182#, fuzzy
15183msgid "max total shared memory"
15184msgstr "naj. skupno deljenega pom. (strani) = %lu\n"
15185
15186#: sys-utils/ipcs.c:227
15187#, fuzzy
15188msgid "min seg size"
15189msgstr "slaba velikost inoda"
15190
15191#: sys-utils/ipcs.c:239
15192#, c-format
15193msgid "kernel not configured for shared memory\n"
15194msgstr "za deljen pomnilnik jedro ni nastavljeno\n"
15195
15196#: sys-utils/ipcs.c:243
15197#, c-format
15198msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
15199msgstr "---- Stanje deljenega pomnilnika ----\n"
15200
15201#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
15202#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
15203#. with the rest, the translated form can follow this model:
15204#. *
15205#. "segments allocated = %d\n"
15206#. "pages allocated = %ld\n"
15207#. "pages resident = %ld\n"
15208#. "pages swapped = %ld\n"
15209#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
15210#.
15211#: sys-utils/ipcs.c:255
15212#, c-format
15213msgid ""
15214"segments allocated %d\n"
15215"pages allocated %ld\n"
15216"pages resident  %ld\n"
15217"pages swapped   %ld\n"
15218"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
15219msgstr ""
15220
15221#: sys-utils/ipcs.c:272
15222#, c-format
15223msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
15224msgstr "---- stvarniki/lastniki deljenega pomnilni�kega odseka ----\n"
15225
15226#: sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:287
15227#: sys-utils/ipcs.c:293
15228msgid "shmid"
15229msgstr "shmid"
15230
15231#: sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:293 sys-utils/ipcs.c:398
15232#: sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:500 sys-utils/ipcs.c:518
15233msgid "perms"
15234msgstr "dovoljenja"
15235
15236#: sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:500
15237msgid "cuid"
15238msgstr "cuid"
15239
15240#: sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:500
15241msgid "cgid"
15242msgstr "cgid"
15243
15244#: sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:500
15245msgid "uid"
15246msgstr "uid"
15247
15248#: sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:500
15249msgid "gid"
15250msgstr "gid"
15251
15252#: sys-utils/ipcs.c:278
15253#, c-format
15254msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
15255msgstr "---- Deljeno pomnilni�ki pripeti/odpeti/spremenjeni �asi ----\n"
15256
15257#: sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:293
15258#: sys-utils/ipcs.c:404 sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:506
15259#: sys-utils/ipcs.c:512 sys-utils/ipcs.c:518
15260msgid "owner"
15261msgstr "lastnik"
15262
15263#: sys-utils/ipcs.c:280
15264msgid "attached"
15265msgstr "pripeto"
15266
15267#: sys-utils/ipcs.c:280
15268msgid "detached"
15269msgstr "odpeto"
15270
15271#: sys-utils/ipcs.c:281
15272msgid "changed"
15273msgstr "spremenjeno"
15274
15275#: sys-utils/ipcs.c:285
15276#, fuzzy, c-format
15277msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
15278msgstr "---- Stvaritelj deljenega pomnilnika ----\n"
15279
15280#: sys-utils/ipcs.c:287
15281msgid "cpid"
15282msgstr "cpid"
15283
15284#: sys-utils/ipcs.c:287
15285msgid "lpid"
15286msgstr "lpid"
15287
15288#: sys-utils/ipcs.c:291
15289#, c-format
15290msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
15291msgstr "---- Segmenti deljenega pomnilnika ----\n"
15292
15293#: sys-utils/ipcs.c:293 sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:518
15294msgid "key"
15295msgstr "klju�"
15296
15297#: sys-utils/ipcs.c:294 sys-utils/ipcs.c:519
15298msgid "size"
15299msgstr ""
15300
15301#: sys-utils/ipcs.c:294 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
15302#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
15303#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
15304msgid "bytes"
15305msgstr "bajtov"
15306
15307#: sys-utils/ipcs.c:295
15308msgid "nattch"
15309msgstr "nattch"
15310
15311#: sys-utils/ipcs.c:295
15312msgid "status"
15313msgstr "stanje"
15314
15315#: sys-utils/ipcs.c:319 sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:323
15316#: sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:438 sys-utils/ipcs.c:543
15317#: sys-utils/ipcs.c:545 sys-utils/ipcs.c:547 sys-utils/ipcs.c:600
15318#: sys-utils/ipcs.c:602 sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:633
15319#: sys-utils/ipcs.c:635 sys-utils/ipcs.c:659
15320msgid "Not set"
15321msgstr "Nenastavljeno"
15322
15323#: sys-utils/ipcs.c:349 sys-utils/lsipc.c:997 sys-utils/lsipc.c:1003
15324msgid "dest"
15325msgstr "ponor"
15326
15327#: sys-utils/ipcs.c:350 sys-utils/lsipc.c:998 sys-utils/lsipc.c:1011
15328msgid "locked"
15329msgstr "zaklenjen"
15330
15331#: sys-utils/ipcs.c:369
15332#, fuzzy, c-format
15333msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
15334msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n"
15335
15336#: sys-utils/ipcs.c:372
15337#, c-format
15338msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
15339msgstr "---- Omejitve semaforjev ----\n"
15340
15341#: sys-utils/ipcs.c:373
15342#, c-format
15343msgid "max number of arrays = %d\n"
15344msgstr "naj. �t. polj = %d\n"
15345
15346#: sys-utils/ipcs.c:374
15347#, c-format
15348msgid "max semaphores per array = %d\n"
15349msgstr "naj. �t. semaforjev na polje = %d\n"
15350
15351#: sys-utils/ipcs.c:375
15352#, c-format
15353msgid "max semaphores system wide = %d\n"
15354msgstr "naj. sistemskih semaforjev = %d\n"
15355
15356#: sys-utils/ipcs.c:376
15357#, c-format
15358msgid "max ops per semop call = %d\n"
15359msgstr "naj. �t. operacij na klic semop = %d\n"
15360
15361#: sys-utils/ipcs.c:377
15362#, fuzzy, c-format
15363msgid "semaphore max value = %u\n"
15364msgstr "naj. vrednost semaforja = %d\n"
15365
15366#: sys-utils/ipcs.c:386
15367#, c-format
15368msgid "kernel not configured for semaphores\n"
15369msgstr "za semaforje jedro ni pravilno nastavljeno\n"
15370
15371#: sys-utils/ipcs.c:389
15372#, c-format
15373msgid "------ Semaphore Status --------\n"
15374msgstr "---- Stanje semaforja ----\n"
15375
15376#: sys-utils/ipcs.c:390
15377#, c-format
15378msgid "used arrays = %d\n"
15379msgstr "uporabljena polja = %d\n"
15380
15381#: sys-utils/ipcs.c:391
15382#, c-format
15383msgid "allocated semaphores = %d\n"
15384msgstr "dodeljeni semaforji = %d\n"
15385
15386#: sys-utils/ipcs.c:396
15387#, c-format
15388msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
15389msgstr "---- stvarniki/lastniki polj semaforjev ----\n"
15390
15391#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:404 sys-utils/ipcs.c:413
15392msgid "semid"
15393msgstr "semid"
15394
15395#: sys-utils/ipcs.c:402
15396#, fuzzy, c-format
15397msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
15398msgstr "---- �asi operacij/sprememb deljenega pomnilnika ----\n"
15399
15400#: sys-utils/ipcs.c:404
15401msgid "last-op"
15402msgstr "zadnja-op"
15403
15404#: sys-utils/ipcs.c:404
15405msgid "last-changed"
15406msgstr "zadnja sprememba"
15407
15408#: sys-utils/ipcs.c:411
15409#, c-format
15410msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
15411msgstr "---- Semaforna polja ----\n"
15412
15413#: sys-utils/ipcs.c:413
15414msgid "nsems"
15415msgstr "�tsem"
15416
15417#: sys-utils/ipcs.c:470
15418#, fuzzy, c-format
15419msgid "unable to fetch message limits\n"
15420msgstr "�tevilo glav"
15421
15422#: sys-utils/ipcs.c:473
15423#, fuzzy, c-format
15424msgid "------ Messages Limits --------\n"
15425msgstr "---- Sporo�ila: Omejitve ----\n"
15426
15427#: sys-utils/ipcs.c:474
15428#, c-format
15429msgid "max queues system wide = %d\n"
15430msgstr "naj. sistemskih vrst = %d\n"
15431
15432#: sys-utils/ipcs.c:476
15433#, fuzzy
15434msgid "max size of message"
15435msgstr "naj. velikost sporo�ila (B) = %d\n"
15436
15437#: sys-utils/ipcs.c:478
15438#, fuzzy
15439msgid "default max size of queue"
15440msgstr "naj. privzeta velikost vrste (B) = %d\n"
15441
15442#: sys-utils/ipcs.c:485
15443#, c-format
15444msgid "kernel not configured for message queues\n"
15445msgstr "za sporo�ilne vrste jedro ni pravilno nastavljeno\n"
15446
15447#: sys-utils/ipcs.c:488
15448#, fuzzy, c-format
15449msgid "------ Messages Status --------\n"
15450msgstr "---- Sporo�ila: Stanje ----\n"
15451
15452#: sys-utils/ipcs.c:490
15453#, c-format
15454msgid "allocated queues = %d\n"
15455msgstr "dodeljene vrste = %d\n"
15456
15457#: sys-utils/ipcs.c:491
15458#, c-format
15459msgid "used headers = %d\n"
15460msgstr "uporabljene glave = %d\n"
15461
15462#: sys-utils/ipcs.c:493
15463#, fuzzy
15464msgid "used space"
15465msgstr "porabljen prostor = %d bajtov\n"
15466
15467#: sys-utils/ipcs.c:494
15468#, fuzzy
15469msgid " bytes\n"
15470msgstr "bajtov"
15471
15472#: sys-utils/ipcs.c:498
15473#, fuzzy, c-format
15474msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
15475msgstr "---- Sporo�ilna vrsta: stvarniki/lastniki ----\n"
15476
15477#: sys-utils/ipcs.c:500 sys-utils/ipcs.c:506 sys-utils/ipcs.c:512
15478#: sys-utils/ipcs.c:518
15479msgid "msqid"
15480msgstr "idsporvrst"
15481
15482#: sys-utils/ipcs.c:504
15483#, c-format
15484msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
15485msgstr "---- �asi oddaje/sprejema/spremembe sporo�ilnih vrst ----\n"
15486
15487#: sys-utils/ipcs.c:506
15488msgid "send"
15489msgstr "po�lji"
15490
15491#: sys-utils/ipcs.c:506
15492msgid "recv"
15493msgstr "sprejmi"
15494
15495#: sys-utils/ipcs.c:506
15496msgid "change"
15497msgstr "spremeni"
15498
15499#: sys-utils/ipcs.c:510
15500#, c-format
15501msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
15502msgstr "---- PID-i sporo�ilnih vrst ----\n"
15503
15504#: sys-utils/ipcs.c:512
15505msgid "lspid"
15506msgstr "lspid"
15507
15508#: sys-utils/ipcs.c:512
15509msgid "lrpid"
15510msgstr "lrpid"
15511
15512#: sys-utils/ipcs.c:516
15513#, c-format
15514msgid "------ Message Queues --------\n"
15515msgstr "---- Sporo�ilne vrste ----\n"
15516
15517#: sys-utils/ipcs.c:519
15518msgid "used-bytes"
15519msgstr "porabljeni-bajti"
15520
15521#: sys-utils/ipcs.c:520
15522msgid "messages"
15523msgstr "sporo�ila"
15524
15525#: sys-utils/ipcs.c:584 sys-utils/ipcs.c:614 sys-utils/ipcs.c:647
15526#: sys-utils/lsipc.c:547 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:899
15527#, fuzzy, c-format
15528msgid "id %d not found"
15529msgstr "umount: %s: neuspe�no iskanje"
15530
15531#: sys-utils/ipcs.c:588
15532#, c-format
15533msgid ""
15534"\n"
15535"Shared memory Segment shmid=%d\n"
15536msgstr ""
15537"\n"
15538"Segment deljenega pomnilnika shmid=%d\n"
15539
15540#: sys-utils/ipcs.c:589
15541#, fuzzy, c-format
15542msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
15543msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
15544
15545#: sys-utils/ipcs.c:592
15546#, c-format
15547msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
15548msgstr "na�in=%#o\tdostop_dovoljenja=%#o\n"
15549
15550#: sys-utils/ipcs.c:594
15551#, fuzzy
15552msgid "size="
15553msgstr "Najve�ja velikost=%ld\n"
15554
15555#: sys-utils/ipcs.c:594
15556#, fuzzy
15557msgid "bytes="
15558msgstr "bajtov"
15559
15560#: sys-utils/ipcs.c:596
15561#, fuzzy, c-format
15562msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
15563msgstr "bajti=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
15564
15565#: sys-utils/ipcs.c:599
15566#, c-format
15567msgid "att_time=%-26.24s\n"
15568msgstr "att_�as=%-26.24s\n"
15569
15570#: sys-utils/ipcs.c:601
15571#, c-format
15572msgid "det_time=%-26.24s\n"
15573msgstr "det_�as=%-26.24s\n"
15574
15575#: sys-utils/ipcs.c:603 sys-utils/ipcs.c:634
15576#, c-format
15577msgid "change_time=%-26.24s\n"
15578msgstr "�as_spremembe=%-26.24s\n"
15579
15580#: sys-utils/ipcs.c:618
15581#, c-format
15582msgid ""
15583"\n"
15584"Message Queue msqid=%d\n"
15585msgstr ""
15586"\n"
15587"msqid sporo�ilne vrste = %d\n"
15588
15589#: sys-utils/ipcs.c:619
15590#, fuzzy, c-format
15591msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
15592msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
15593
15594#: sys-utils/ipcs.c:623
15595msgid "csize="
15596msgstr ""
15597
15598#: sys-utils/ipcs.c:623
15599#, fuzzy
15600msgid "cbytes="
15601msgstr "bajtov"
15602
15603#: sys-utils/ipcs.c:625
15604msgid "qsize="
15605msgstr ""
15606
15607#: sys-utils/ipcs.c:625
15608#, fuzzy
15609msgid "qbytes="
15610msgstr "bajtov"
15611
15612#: sys-utils/ipcs.c:630
15613#, c-format
15614msgid "send_time=%-26.24s\n"
15615msgstr "oddajni_�as=%-26.24s\n"
15616
15617#: sys-utils/ipcs.c:632
15618#, c-format
15619msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
15620msgstr "sprejemni_�as=%-26.24s\n"
15621
15622#: sys-utils/ipcs.c:651
15623#, c-format
15624msgid ""
15625"\n"
15626"Semaphore Array semid=%d\n"
15627msgstr ""
15628"\n"
15629"semid Polj semaforjev=%d\n"
15630
15631#: sys-utils/ipcs.c:652
15632#, fuzzy, c-format
15633msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
15634msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
15635
15636#: sys-utils/ipcs.c:655
15637#, c-format
15638msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
15639msgstr "na�in=%#o, dostop_dovoljenja=%#o\n"
15640
15641#: sys-utils/ipcs.c:657
15642#, fuzzy, c-format
15643msgid "nsems = %ju\n"
15644msgstr "�tsem = %ld\n"
15645
15646#: sys-utils/ipcs.c:658
15647#, c-format
15648msgid "otime = %-26.24s\n"
15649msgstr "otime = %-26.24s\n"
15650
15651#: sys-utils/ipcs.c:660
15652#, c-format
15653msgid "ctime = %-26.24s\n"
15654msgstr "ctime = %-26.24s\n"
15655
15656#: sys-utils/ipcs.c:663
15657msgid "semnum"
15658msgstr "�tsem"
15659
15660#: sys-utils/ipcs.c:663
15661msgid "value"
15662msgstr "vrednost"
15663
15664#: sys-utils/ipcs.c:663
15665msgid "ncount"
15666msgstr "ncount"
15667
15668#: sys-utils/ipcs.c:663
15669msgid "zcount"
15670msgstr "zcount"
15671
15672#: sys-utils/ipcs.c:663
15673msgid "pid"
15674msgstr "pid"
15675
15676#: sys-utils/ipcutils.c:232 sys-utils/ipcutils.c:236 sys-utils/ipcutils.c:240
15677#: sys-utils/ipcutils.c:244
15678#, fuzzy, c-format
15679msgid "%s failed"
15680msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
15681
15682#: sys-utils/ipcutils.c:505
15683#, fuzzy, c-format
15684msgid "%s (bytes) = "
15685msgstr "bajtov"
15686
15687#: sys-utils/ipcutils.c:507
15688#, fuzzy, c-format
15689msgid "%s (kbytes) = "
15690msgstr "bajtov"
15691
15692#: sys-utils/irq-common.c:53 sys-utils/irq-common.c:114
15693#, fuzzy
15694msgid "interrupts"
15695msgstr ""
15696"\n"
15697"prekinjeno %10.10s %5.5s \n"
15698
15699#: sys-utils/irq-common.c:54
15700#, fuzzy
15701msgid "total count"
15702msgstr "beri %c\n"
15703
15704#: sys-utils/irq-common.c:55
15705#, fuzzy
15706msgid "delta count"
15707msgstr "beri %c\n"
15708
15709#: sys-utils/irq-common.c:56
15710#, fuzzy
15711msgid "name"
15712msgstr "Neveljavno uporabni�ko ime"
15713
15714#: sys-utils/irq-common.c:106 sys-utils/lsmem.c:689 sys-utils/lsns.c:782
15715#, fuzzy
15716msgid "failed to initialize output table"
15717msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
15718
15719#: sys-utils/irq-common.c:145 sys-utils/lsns.c:720
15720#, fuzzy
15721msgid "failed to add line to output"
15722msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
15723
15724#: sys-utils/irq-common.c:348
15725#, fuzzy
15726msgid "unsupported column name to sort output"
15727msgstr "ni ukaza?\n"
15728
15729#: sys-utils/irqtop.c:114
15730#, c-format
15731msgid ""
15732"irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
15733"\n"
15734msgstr ""
15735
15736#: sys-utils/irqtop.c:142
15737#, fuzzy
15738msgid "cannot not create timerfd"
15739msgstr "mount: hitrosti ni mogo�e nastaviti: %s"
15740
15741#: sys-utils/irqtop.c:144
15742#, fuzzy
15743msgid "cannot set timerfd"
15744msgstr "mount: hitrosti ni mogo�e nastaviti: %s"
15745
15746#: sys-utils/irqtop.c:149 sys-utils/irqtop.c:167 sys-utils/irqtop.c:172
15747#, fuzzy
15748msgid "epoll_ctl failed"
15749msgstr "malloc ni uspel"
15750
15751#: sys-utils/irqtop.c:152
15752#, fuzzy
15753msgid "sigfillset failed"
15754msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
15755
15756#: sys-utils/irqtop.c:154
15757#, fuzzy
15758msgid "sigprocmask failed"
15759msgstr "Odpiranje %s ni uspelo"
15760
15761#: sys-utils/irqtop.c:162
15762#, fuzzy
15763msgid "cannot not create signalfd"
15764msgstr "Datoteke ,%s` ni mogo�e odpreti"
15765
15766#: sys-utils/irqtop.c:220
15767msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information."
15768msgstr ""
15769
15770#: sys-utils/irqtop.c:223
15771msgid " -d, --delay <secs>   delay updates\n"
15772msgstr ""
15773
15774#: sys-utils/irqtop.c:225 sys-utils/lsirq.c:67
15775#, fuzzy
15776msgid " -s, --sort <column>  specify sort column\n"
15777msgstr "  -o, --options=nizizbir       Kratke izbire za prepoznavo\n"
15778
15779#: sys-utils/irqtop.c:229
15780msgid ""
15781"\n"
15782"The following interactive key commands are valid:\n"
15783msgstr ""
15784
15785#: sys-utils/irqtop.c:230
15786msgid "  i      sort by IRQ\n"
15787msgstr ""
15788
15789#: sys-utils/irqtop.c:231
15790msgid "  t      sort by TOTAL\n"
15791msgstr ""
15792
15793#: sys-utils/irqtop.c:232
15794msgid "  d      sort by DELTA\n"
15795msgstr ""
15796
15797#: sys-utils/irqtop.c:233
15798msgid "  n      sort by NAME\n"
15799msgstr ""
15800
15801#: sys-utils/irqtop.c:234
15802msgid "  q Q    quit program\n"
15803msgstr ""
15804
15805#: sys-utils/irqtop.c:266
15806#, fuzzy
15807msgid "failed to parse delay argument"
15808msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
15809
15810#: sys-utils/irqtop.c:320
15811msgid "terminal setting retrieval"
15812msgstr ""
15813
15814#: sys-utils/ldattach.c:183
15815#, fuzzy
15816msgid "invalid iflag"
15817msgstr "neveljavni id: %s\n"
15818
15819#: sys-utils/ldattach.c:199
15820#, fuzzy, c-format
15821msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
15822msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
15823
15824#: sys-utils/ldattach.c:202
15825msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
15826msgstr ""
15827
15828#: sys-utils/ldattach.c:205
15829msgid " -d, --debug             print verbose messages to stderr\n"
15830msgstr ""
15831
15832#: sys-utils/ldattach.c:206
15833msgid " -s, --speed <value>     set serial line speed\n"
15834msgstr ""
15835
15836#: sys-utils/ldattach.c:207
15837msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
15838msgstr ""
15839
15840#: sys-utils/ldattach.c:208
15841msgid " -p, --pause <seconds>   pause between intro and ldattach\n"
15842msgstr ""
15843
15844#: sys-utils/ldattach.c:209
15845msgid " -7, --sevenbits         set character size to 7 bits\n"
15846msgstr ""
15847
15848#: sys-utils/ldattach.c:210
15849msgid " -8, --eightbits         set character size to 8 bits\n"
15850msgstr ""
15851
15852#: sys-utils/ldattach.c:211
15853msgid " -n, --noparity          set parity to none\n"
15854msgstr ""
15855
15856#: sys-utils/ldattach.c:212
15857msgid " -e, --evenparity        set parity to even\n"
15858msgstr ""
15859
15860#: sys-utils/ldattach.c:213
15861msgid " -o, --oddparity         set parity to odd\n"
15862msgstr ""
15863
15864#: sys-utils/ldattach.c:214
15865msgid " -1, --onestopbit        set stop bits to one\n"
15866msgstr ""
15867
15868#: sys-utils/ldattach.c:215
15869msgid " -2, --twostopbits       set stop bits to two\n"
15870msgstr ""
15871
15872#: sys-utils/ldattach.c:216
15873msgid " -i, --iflag [-]<iflag>  set input mode flag\n"
15874msgstr ""
15875
15876#: sys-utils/ldattach.c:221
15877msgid ""
15878"\n"
15879"Known <ldisc> names:\n"
15880msgstr ""
15881
15882#: sys-utils/ldattach.c:225
15883msgid ""
15884"\n"
15885"Known <iflag> names:\n"
15886msgstr ""
15887
15888#: sys-utils/ldattach.c:343
15889#, fuzzy
15890msgid "invalid speed argument"
15891msgstr "neveljaven id"
15892
15893#: sys-utils/ldattach.c:346
15894#, fuzzy
15895msgid "invalid pause argument"
15896msgstr "neveljaven id"
15897
15898#: sys-utils/ldattach.c:373
15899#, fuzzy
15900msgid "invalid line discipline argument"
15901msgstr "neveljavni id: %s\n"
15902
15903#: sys-utils/ldattach.c:393
15904#, fuzzy, c-format
15905msgid "%s is not a serial line"
15906msgstr "%s ni posebna blo�na naprava"
15907
15908#: sys-utils/ldattach.c:400
15909#, fuzzy, c-format
15910msgid "cannot get terminal attributes for %s"
15911msgstr "ni mogo�e dobiti velikosti %s"
15912
15913#: sys-utils/ldattach.c:403
15914#, c-format
15915msgid "speed %d unsupported"
15916msgstr ""
15917
15918#: sys-utils/ldattach.c:452
15919#, fuzzy, c-format
15920msgid "cannot set terminal attributes for %s"
15921msgstr "ni mogo�e dobiti velikosti %s"
15922
15923#: sys-utils/ldattach.c:462
15924#, fuzzy, c-format
15925msgid "cannot write intro command to %s"
15926msgstr "namei: trenutnega imenika ni mogo�e dobiti - %s\n"
15927
15928#: sys-utils/ldattach.c:472
15929#, fuzzy
15930msgid "cannot set line discipline"
15931msgstr "Iskanje na disku ni mogo�e"
15932
15933#: sys-utils/ldattach.c:482
15934#, fuzzy
15935msgid "cannot daemonize"
15936msgstr "ni mogo�e dobiti velikosti %s"
15937
15938#: sys-utils/losetup.c:72
15939msgid "autoclear flag set"
15940msgstr ""
15941
15942#: sys-utils/losetup.c:73
15943#, fuzzy
15944msgid "device backing file"
15945msgstr "ponovno preberi tabelo razdelkov"
15946
15947#: sys-utils/losetup.c:74
15948msgid "backing file inode number"
15949msgstr ""
15950
15951#: sys-utils/losetup.c:75
15952msgid "backing file major:minor device number"
15953msgstr ""
15954
15955#: sys-utils/losetup.c:76
15956#, fuzzy
15957msgid "loop device name"
15958msgstr "mount: %s: neznana naprava"
15959
15960#: sys-utils/losetup.c:77
15961msgid "offset from the beginning"
15962msgstr ""
15963
15964#: sys-utils/losetup.c:78
15965#, fuzzy
15966msgid "partscan flag set"
15967msgstr ""
15968"\n"
15969"%d razdelkov:\n"
15970
15971#: sys-utils/losetup.c:80
15972#, fuzzy
15973msgid "size limit of the file in bytes"
15974msgstr "slaba velikost inoda"
15975
15976#: sys-utils/losetup.c:81
15977msgid "loop device major:minor number"
15978msgstr ""
15979
15980#: sys-utils/losetup.c:82
15981msgid "access backing file with direct-io"
15982msgstr ""
15983
15984#: sys-utils/losetup.c:83
15985#, fuzzy
15986msgid "logical sector size in bytes"
15987msgstr "preberi velikost sektorja"
15988
15989#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
15990#, fuzzy, c-format
15991msgid ", offset %ju"
15992msgstr ", odmik %d"
15993
15994#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
15995#, fuzzy, c-format
15996msgid ", sizelimit %ju"
15997msgstr ", omejitev_velikosti %lld"
15998
15999#: sys-utils/losetup.c:162
16000#, fuzzy, c-format
16001msgid ", encryption %s (type %u)"
16002msgstr ", �ifriranje %s (tip %d)"
16003
16004#: sys-utils/losetup.c:206
16005#, fuzzy, c-format
16006msgid "%s: detach failed"
16007msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
16008
16009#: sys-utils/losetup.c:401
16010#, c-format
16011msgid ""
16012" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
16013" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
16014msgstr ""
16015
16016#: sys-utils/losetup.c:406
16017msgid "Set up and control loop devices.\n"
16018msgstr ""
16019
16020#: sys-utils/losetup.c:410
16021#, fuzzy
16022msgid " -a, --all                     list all used devices\n"
16023msgstr "  -h  --help                   Manj�a navodila\n"
16024
16025#: sys-utils/losetup.c:411
16026#, fuzzy
16027msgid " -d, --detach <loopdev>...     detach one or more devices\n"
16028msgstr "  -h  --help                   Manj�a navodila\n"
16029
16030#: sys-utils/losetup.c:412
16031#, fuzzy
16032msgid " -D, --detach-all              detach all used devices\n"
16033msgstr "  -h  --help                   Manj�a navodila\n"
16034
16035#: sys-utils/losetup.c:413
16036#, fuzzy
16037msgid " -f, --find                    find first unused device\n"
16038msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
16039
16040#: sys-utils/losetup.c:414
16041msgid " -c, --set-capacity <loopdev>  resize the device\n"
16042msgstr ""
16043
16044#: sys-utils/losetup.c:415
16045msgid " -j, --associated <file>       list all devices associated with <file>\n"
16046msgstr ""
16047
16048#: sys-utils/losetup.c:416
16049#, fuzzy
16050msgid " -L, --nooverlap               avoid possible conflict between devices\n"
16051msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
16052
16053#: sys-utils/losetup.c:420
16054msgid " -o, --offset <num>            start at offset <num> into file\n"
16055msgstr ""
16056
16057#: sys-utils/losetup.c:421
16058msgid "     --sizelimit <num>         device is limited to <num> bytes of the file\n"
16059msgstr ""
16060
16061#: sys-utils/losetup.c:422
16062#, fuzzy
16063msgid " -b, --sector-size <num>       set the logical sector size to <num>\n"
16064msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
16065
16066#: sys-utils/losetup.c:423
16067#, fuzzy
16068msgid " -P, --partscan                create a partitioned loop device\n"
16069msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
16070
16071#: sys-utils/losetup.c:424
16072#, fuzzy
16073msgid " -r, --read-only               set up a read-only loop device\n"
16074msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
16075
16076#: sys-utils/losetup.c:425
16077msgid "     --direct-io[=<on|off>]    open backing file with O_DIRECT\n"
16078msgstr ""
16079
16080#: sys-utils/losetup.c:426
16081msgid "     --show                    print device name after setup (with -f)\n"
16082msgstr ""
16083
16084#: sys-utils/losetup.c:427
16085#, fuzzy
16086msgid " -v, --verbose                 verbose mode\n"
16087msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
16088
16089#: sys-utils/losetup.c:431
16090#, fuzzy
16091msgid " -J, --json                    use JSON --list output format\n"
16092msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
16093
16094#: sys-utils/losetup.c:432
16095#, fuzzy
16096msgid " -l, --list                    list info about all or specified (default)\n"
16097msgstr "  -T. --test                   Test za razli�ico getopt(1)\n"
16098
16099#: sys-utils/losetup.c:433
16100#, fuzzy
16101msgid " -n, --noheadings              don't print headings for --list output\n"
16102msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
16103
16104#: sys-utils/losetup.c:434
16105msgid " -O, --output <cols>           specify columns to output for --list\n"
16106msgstr ""
16107
16108#: sys-utils/losetup.c:435
16109#, fuzzy
16110msgid "     --output-all              output all columns\n"
16111msgstr "  -o, --options=nizizbir       Kratke izbire za prepoznavo\n"
16112
16113#: sys-utils/losetup.c:436
16114#, fuzzy
16115msgid "     --raw                     use raw --list output format\n"
16116msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
16117
16118#: sys-utils/losetup.c:464
16119#, c-format
16120msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
16121msgstr ""
16122
16123#: sys-utils/losetup.c:468
16124#, c-format
16125msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
16126msgstr ""
16127
16128#: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542
16129#, fuzzy, c-format
16130msgid "%s: overlapping loop device exists"
16131msgstr "%s: %s ni lp naprava.\n"
16132
16133#: sys-utils/losetup.c:501
16134#, c-format
16135msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
16136msgstr ""
16137
16138#: sys-utils/losetup.c:508
16139#, c-format
16140msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
16141msgstr ""
16142
16143#: sys-utils/losetup.c:514
16144#, fuzzy, c-format
16145msgid "%s: failed to re-use loop device"
16146msgstr "izmenjalne naprave ni mogo�e previti"
16147
16148#: sys-utils/losetup.c:520
16149#, fuzzy
16150msgid "failed to inspect loop devices"
16151msgstr "mount: nastavitev loop naprave ni uspela\n"
16152
16153#: sys-utils/losetup.c:543
16154#, fuzzy, c-format
16155msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
16156msgstr "izmenjalne naprave ni mogo�e previti"
16157
16158#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:875
16159#, fuzzy
16160msgid "cannot find an unused loop device"
16161msgstr "%s: za %s ni mogo�e najti naprave\n"
16162
16163#: sys-utils/losetup.c:568
16164#, fuzzy, c-format
16165msgid "%s: failed to use backing file"
16166msgstr "ponovno preberi tabelo razdelkov"
16167
16168#: sys-utils/losetup.c:661
16169#, fuzzy
16170msgid "failed to parse logical block size"
16171msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
16172
16173#: sys-utils/losetup.c:667 sys-utils/losetup.c:677 sys-utils/losetup.c:801
16174#: sys-utils/losetup.c:815 sys-utils/losetup.c:855
16175#, fuzzy, c-format
16176msgid "%s: failed to use device"
16177msgstr "izmenjalne naprave ni mogo�e previti"
16178
16179#: sys-utils/losetup.c:812
16180#, fuzzy
16181msgid "no loop device specified"
16182msgstr "mount: loop naprava je podana dvakrat"
16183
16184#: sys-utils/losetup.c:827
16185#, c-format
16186msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
16187msgstr ""
16188
16189#: sys-utils/losetup.c:832
16190msgid "the option --offset is not allowed in this context"
16191msgstr ""
16192
16193#: sys-utils/losetup.c:896
16194#, fuzzy, c-format
16195msgid "%s: set capacity failed"
16196msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
16197
16198#: sys-utils/losetup.c:903
16199#, fuzzy, c-format
16200msgid "%s: set direct io failed"
16201msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
16202
16203#: sys-utils/losetup.c:909
16204#, fuzzy, c-format
16205msgid "%s: set logical block size failed"
16206msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
16207
16208#: sys-utils/lscpu.c:82
16209#, fuzzy
16210msgid "none"
16211msgstr "Brez"
16212
16213#: sys-utils/lscpu.c:83
16214msgid "para"
16215msgstr ""
16216
16217#: sys-utils/lscpu.c:84
16218msgid "full"
16219msgstr ""
16220
16221#: sys-utils/lscpu.c:85
16222msgid "container"
16223msgstr ""
16224
16225#: sys-utils/lscpu.c:128
16226msgid "horizontal"
16227msgstr ""
16228
16229#: sys-utils/lscpu.c:129
16230msgid "vertical"
16231msgstr ""
16232
16233#: sys-utils/lscpu.c:197
16234msgid "logical CPU number"
16235msgstr ""
16236
16237#: sys-utils/lscpu.c:198
16238#, fuzzy
16239msgid "logical core number"
16240msgstr "preberi velikost sektorja"
16241
16242#: sys-utils/lscpu.c:199
16243#, fuzzy
16244msgid "logical socket number"
16245msgstr "preberi velikost sektorja"
16246
16247#: sys-utils/lscpu.c:200
16248msgid "logical NUMA node number"
16249msgstr ""
16250
16251#: sys-utils/lscpu.c:201
16252msgid "logical book number"
16253msgstr ""
16254
16255#: sys-utils/lscpu.c:202
16256#, fuzzy
16257msgid "logical drawer number"
16258msgstr "preberi velikost sektorja"
16259
16260#: sys-utils/lscpu.c:203
16261msgid "shows how caches are shared between CPUs"
16262msgstr ""
16263
16264#: sys-utils/lscpu.c:204
16265msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
16266msgstr ""
16267
16268#: sys-utils/lscpu.c:205
16269msgid "physical address of a CPU"
16270msgstr ""
16271
16272#: sys-utils/lscpu.c:206
16273msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
16274msgstr ""
16275
16276#: sys-utils/lscpu.c:207
16277msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
16278msgstr ""
16279
16280#: sys-utils/lscpu.c:208
16281msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
16282msgstr ""
16283
16284#: sys-utils/lscpu.c:209
16285msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
16286msgstr ""
16287
16288#: sys-utils/lscpu.c:214
16289#, fuzzy
16290msgid "size of all system caches"
16291msgstr "nastavi branje-vnaprej"
16292
16293#: sys-utils/lscpu.c:215
16294msgid "cache level"
16295msgstr ""
16296
16297#: sys-utils/lscpu.c:216
16298#, fuzzy
16299msgid "cache name"
16300msgstr "Neveljavno uporabni�ko ime"
16301
16302#: sys-utils/lscpu.c:217
16303#, fuzzy
16304msgid "size of one cache"
16305msgstr "stat imenika ni uspel\n"
16306
16307#: sys-utils/lscpu.c:218
16308#, fuzzy
16309msgid "cache type"
16310msgstr "�tevilka razdelka"
16311
16312#: sys-utils/lscpu.c:219
16313msgid "ways of associativity"
16314msgstr ""
16315
16316#: sys-utils/lscpu.c:220
16317msgid "allocation policy"
16318msgstr ""
16319
16320#: sys-utils/lscpu.c:221
16321#, fuzzy
16322msgid "write policy"
16323msgstr "col: pisalna napaka.\n"
16324
16325#: sys-utils/lscpu.c:222
16326#, fuzzy
16327msgid "number of physical cache line per cache t"
16328msgstr "�tevilo fizi�nih stez"
16329
16330#: sys-utils/lscpu.c:223
16331msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
16332msgstr ""
16333
16334#: sys-utils/lscpu.c:224
16335msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
16336msgstr ""
16337
16338#: sys-utils/lscpu.c:532
16339#, fuzzy
16340msgid "error: uname failed"
16341msgstr ""
16342"\n"
16343"Napaka pri zapiranju datoteke\n"
16344
16345#: sys-utils/lscpu.c:626
16346#, fuzzy, c-format
16347msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
16348msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
16349
16350#: sys-utils/lscpu.c:894
16351#, fuzzy
16352msgid "cannot restore signal handler"
16353msgstr "Signalnega upravljalnika ni mogo�e nastaviti"
16354
16355#: sys-utils/lscpu.c:1468
16356#, fuzzy
16357msgid "Failed to extract the node number"
16358msgstr "iskanje ni uspelo v write_tables"
16359
16360#: sys-utils/lscpu.c:1599 sys-utils/lscpu.c:1609
16361msgid "Y"
16362msgstr ""
16363
16364#: sys-utils/lscpu.c:1599 sys-utils/lscpu.c:1609
16365#, fuzzy
16366msgid "N"
16367msgstr "NC"
16368
16369#: sys-utils/lscpu.c:1817
16370#, c-format
16371msgid ""
16372"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
16373"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
16374"# starting from zero.\n"
16375msgstr ""
16376
16377#: sys-utils/lscpu.c:2046
16378msgid "Architecture:"
16379msgstr ""
16380
16381#: sys-utils/lscpu.c:2059
16382msgid "CPU op-mode(s):"
16383msgstr ""
16384
16385#: sys-utils/lscpu.c:2062 sys-utils/lscpu.c:2064
16386msgid "Byte Order:"
16387msgstr ""
16388
16389#: sys-utils/lscpu.c:2068
16390msgid "Address sizes:"
16391msgstr ""
16392
16393#: sys-utils/lscpu.c:2070
16394msgid "CPU(s):"
16395msgstr ""
16396
16397#: sys-utils/lscpu.c:2073
16398msgid "On-line CPU(s) mask:"
16399msgstr ""
16400
16401#: sys-utils/lscpu.c:2074
16402msgid "On-line CPU(s) list:"
16403msgstr ""
16404
16405#: sys-utils/lscpu.c:2086
16406#, fuzzy
16407msgid "failed to callocate cpu set"
16408msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
16409
16410#: sys-utils/lscpu.c:2093
16411msgid "Off-line CPU(s) mask:"
16412msgstr ""
16413
16414#: sys-utils/lscpu.c:2094
16415msgid "Off-line CPU(s) list:"
16416msgstr ""
16417
16418#: sys-utils/lscpu.c:2129
16419msgid "Thread(s) per core:"
16420msgstr ""
16421
16422#: sys-utils/lscpu.c:2131
16423msgid "Core(s) per socket:"
16424msgstr ""
16425
16426#: sys-utils/lscpu.c:2134
16427msgid "Socket(s) per book:"
16428msgstr ""
16429
16430#: sys-utils/lscpu.c:2137
16431msgid "Book(s) per drawer:"
16432msgstr ""
16433
16434#: sys-utils/lscpu.c:2139
16435msgid "Drawer(s):"
16436msgstr ""
16437
16438#: sys-utils/lscpu.c:2141
16439msgid "Book(s):"
16440msgstr ""
16441
16442#: sys-utils/lscpu.c:2144
16443#, fuzzy
16444msgid "Socket(s):"
16445msgstr "nfs kanal"
16446
16447#: sys-utils/lscpu.c:2148
16448msgid "NUMA node(s):"
16449msgstr ""
16450
16451#: sys-utils/lscpu.c:2150
16452msgid "Vendor ID:"
16453msgstr ""
16454
16455#: sys-utils/lscpu.c:2152
16456#, fuzzy
16457msgid "Machine type:"
16458msgstr "�tevilka razdelka"
16459
16460#: sys-utils/lscpu.c:2154
16461msgid "CPU family:"
16462msgstr ""
16463
16464#: sys-utils/lscpu.c:2156
16465msgid "Model:"
16466msgstr ""
16467
16468#: sys-utils/lscpu.c:2158
16469#, fuzzy
16470msgid "Model name:"
16471msgstr "Neveljavno uporabni�ko ime"
16472
16473#: sys-utils/lscpu.c:2160
16474msgid "Stepping:"
16475msgstr ""
16476
16477#: sys-utils/lscpu.c:2162
16478#, fuzzy
16479msgid "Frequency boost:"
16480msgstr "FreeBSD"
16481
16482#: sys-utils/lscpu.c:2163
16483#, fuzzy
16484msgid "enabled"
16485msgstr "Samozaznava ni uspela.\n"
16486
16487#: sys-utils/lscpu.c:2163
16488#, fuzzy
16489msgid "disabled"
16490msgstr "Sektor %d je �e dodeljen\n"
16491
16492#: sys-utils/lscpu.c:2165
16493msgid "CPU MHz:"
16494msgstr ""
16495
16496#: sys-utils/lscpu.c:2167
16497msgid "CPU dynamic MHz:"
16498msgstr ""
16499
16500#: sys-utils/lscpu.c:2169
16501msgid "CPU static MHz:"
16502msgstr ""
16503
16504#: sys-utils/lscpu.c:2171
16505msgid "CPU max MHz:"
16506msgstr ""
16507
16508#: sys-utils/lscpu.c:2173
16509msgid "CPU min MHz:"
16510msgstr ""
16511
16512#: sys-utils/lscpu.c:2175
16513msgid "BogoMIPS:"
16514msgstr ""
16515
16516#: sys-utils/lscpu.c:2178 sys-utils/lscpu.c:2180
16517#, fuzzy
16518msgid "Virtualization:"
16519msgstr "Staro stanje:\n"
16520
16521#: sys-utils/lscpu.c:2183
16522msgid "Hypervisor:"
16523msgstr ""
16524
16525#: sys-utils/lscpu.c:2185
16526msgid "Hypervisor vendor:"
16527msgstr ""
16528
16529#: sys-utils/lscpu.c:2186
16530msgid "Virtualization type:"
16531msgstr ""
16532
16533#: sys-utils/lscpu.c:2189
16534msgid "Dispatching mode:"
16535msgstr ""
16536
16537#: sys-utils/lscpu.c:2206 sys-utils/lscpu.c:2224
16538#, c-format
16539msgid "%s cache:"
16540msgstr ""
16541
16542#: sys-utils/lscpu.c:2231
16543#, c-format
16544msgid "NUMA node%d CPU(s):"
16545msgstr ""
16546
16547#: sys-utils/lscpu.c:2236
16548#, fuzzy
16549msgid "Physical sockets:"
16550msgstr "Fizi�ne steze"
16551
16552#: sys-utils/lscpu.c:2237
16553#, fuzzy
16554msgid "Physical chips:"
16555msgstr "Fizi�ne steze"
16556
16557#: sys-utils/lscpu.c:2238
16558#, fuzzy
16559msgid "Physical cores/chip:"
16560msgstr "preberi velikost sektorja"
16561
16562#: sys-utils/lscpu.c:2249
16563#, fuzzy
16564msgid "Flags:"
16565msgstr "Oznake"
16566
16567#: sys-utils/lscpu.c:2264
16568msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
16569msgstr ""
16570
16571#: sys-utils/lscpu.c:2267
16572#, fuzzy
16573msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
16574msgstr "  -h  --help                   Manj�a navodila\n"
16575
16576#: sys-utils/lscpu.c:2268
16577#, fuzzy
16578msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
16579msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
16580
16581#: sys-utils/lscpu.c:2269
16582#, fuzzy
16583msgid " -B, --bytes             print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
16584msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
16585
16586#: sys-utils/lscpu.c:2270
16587msgid " -C, --caches[=<list>]   info about caches in extended readable format\n"
16588msgstr ""
16589
16590#: sys-utils/lscpu.c:2271
16591#, fuzzy
16592msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
16593msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
16594
16595#: sys-utils/lscpu.c:2272
16596#, fuzzy
16597msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
16598msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
16599
16600#: sys-utils/lscpu.c:2273
16601msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
16602msgstr ""
16603
16604#: sys-utils/lscpu.c:2274
16605msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
16606msgstr ""
16607
16608#: sys-utils/lscpu.c:2275
16609msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
16610msgstr ""
16611
16612#: sys-utils/lscpu.c:2276
16613#, fuzzy
16614msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
16615msgstr "  -h  --help                   Manj�a navodila\n"
16616
16617#: sys-utils/lscpu.c:2277
16618#, fuzzy
16619msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
16620msgstr "  -h  --help                   Manj�a navodila\n"
16621
16622#: sys-utils/lscpu.c:2278
16623#, fuzzy
16624msgid "     --output-all        print all available columns for -e, -p or -C\n"
16625msgstr "  -o, --options=nizizbir       Kratke izbire za prepoznavo\n"
16626
16627#: sys-utils/lscpu.c:2282
16628#, fuzzy
16629msgid ""
16630"\n"
16631"Available output columns for -e or -p:\n"
16632msgstr "Razpolo�ljivi ukazi:\n"
16633
16634#: sys-utils/lscpu.c:2286
16635#, fuzzy
16636msgid ""
16637"\n"
16638"Available output columns for -C:\n"
16639msgstr "Razpolo�ljivi ukazi:\n"
16640
16641#: sys-utils/lscpu.c:2419
16642#, c-format
16643msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
16644msgstr ""
16645
16646#: sys-utils/lscpu.c:2441
16647#, fuzzy
16648msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
16649msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
16650
16651#: sys-utils/lscpu.c:2448
16652#, fuzzy
16653msgid "failed to initialize procfs handler"
16654msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
16655
16656#: sys-utils/lsipc.c:149
16657#, fuzzy
16658msgid "Resource key"
16659msgstr "Neveljavno uporabni�ko ime"
16660
16661#: sys-utils/lsipc.c:149
16662#, fuzzy
16663msgid "Key"
16664msgstr "klju�"
16665
16666#: sys-utils/lsipc.c:150
16667#, fuzzy
16668msgid "Resource ID"
16669msgstr "Neveljavno uporabni�ko ime"
16670
16671#: sys-utils/lsipc.c:150
16672#, fuzzy
16673msgid "ID"
16674msgstr "UUID"
16675
16676#: sys-utils/lsipc.c:151
16677msgid "Owner's username or UID"
16678msgstr ""
16679
16680#: sys-utils/lsipc.c:151
16681#, fuzzy
16682msgid "Owner"
16683msgstr "lastnik"
16684
16685#: sys-utils/lsipc.c:152
16686#, fuzzy
16687msgid "Permissions"
16688msgstr "razli�ica"
16689
16690#: sys-utils/lsipc.c:153
16691msgid "Creator UID"
16692msgstr ""
16693
16694#: sys-utils/lsipc.c:154
16695msgid "Creator user"
16696msgstr ""
16697
16698#: sys-utils/lsipc.c:155
16699msgid "Creator GID"
16700msgstr ""
16701
16702#: sys-utils/lsipc.c:156
16703#, fuzzy
16704msgid "Creator group"
16705msgstr "Primaren"
16706
16707#: sys-utils/lsipc.c:157
16708#, fuzzy
16709msgid "User ID"
16710msgstr "uporabnik"
16711
16712#: sys-utils/lsipc.c:157
16713#, fuzzy
16714msgid "UID"
16715msgstr "UUID"
16716
16717#: sys-utils/lsipc.c:158
16718#, fuzzy
16719msgid "User name"
16720msgstr "Neveljavno uporabni�ko ime"
16721
16722#: sys-utils/lsipc.c:159
16723msgid "Group ID"
16724msgstr ""
16725
16726#: sys-utils/lsipc.c:159
16727#, fuzzy
16728msgid "GID"
16729msgstr "SGI surov"
16730
16731#: sys-utils/lsipc.c:160
16732#, fuzzy
16733msgid "Group name"
16734msgstr "Neveljavno uporabni�ko ime"
16735
16736#: sys-utils/lsipc.c:161
16737#, fuzzy
16738msgid "Time of the last change"
16739msgstr "stat imenika ni uspel\n"
16740
16741#: sys-utils/lsipc.c:161
16742#, fuzzy
16743msgid "Last change"
16744msgstr "zadnja sprememba"
16745
16746#: sys-utils/lsipc.c:164
16747#, fuzzy
16748msgid "Bytes used"
16749msgstr "Ozna�i, da je v rabi"
16750
16751#: sys-utils/lsipc.c:165
16752#, fuzzy
16753msgid "Number of messages"
16754msgstr "�tevilo glav"
16755
16756#: sys-utils/lsipc.c:165
16757#, fuzzy
16758msgid "Messages"
16759msgstr "sporo�ila"
16760
16761#: sys-utils/lsipc.c:166
16762#, fuzzy
16763msgid "Time of last msg sent"
16764msgstr "za prvo vrstico"
16765
16766#: sys-utils/lsipc.c:166
16767msgid "Msg sent"
16768msgstr ""
16769
16770#: sys-utils/lsipc.c:167
16771msgid "Time of last msg received"
16772msgstr ""
16773
16774#: sys-utils/lsipc.c:167
16775msgid "Msg received"
16776msgstr ""
16777
16778#: sys-utils/lsipc.c:168
16779msgid "PID of the last msg sender"
16780msgstr ""
16781
16782#: sys-utils/lsipc.c:168
16783msgid "Msg sender"
16784msgstr ""
16785
16786#: sys-utils/lsipc.c:169
16787msgid "PID of the last msg receiver"
16788msgstr ""
16789
16790#: sys-utils/lsipc.c:169
16791msgid "Msg receiver"
16792msgstr ""
16793
16794#: sys-utils/lsipc.c:172
16795#, fuzzy
16796msgid "Segment size"
16797msgstr "preberi velikost bloka"
16798
16799#: sys-utils/lsipc.c:173
16800#, fuzzy
16801msgid "Number of attached processes"
16802msgstr "naj. �t. odsekov = %lu\n"
16803
16804#: sys-utils/lsipc.c:173
16805msgid "Attached processes"
16806msgstr ""
16807
16808#: sys-utils/lsipc.c:174
16809#, fuzzy
16810msgid "Status"
16811msgstr "stanje"
16812
16813#: sys-utils/lsipc.c:175
16814#, fuzzy
16815msgid "Attach time"
16816msgstr "pripeto"
16817
16818#: sys-utils/lsipc.c:176
16819#, fuzzy
16820msgid "Detach time"
16821msgstr "odpeto"
16822
16823#: sys-utils/lsipc.c:177
16824#, fuzzy
16825msgid "Creator command line"
16826msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
16827
16828#: sys-utils/lsipc.c:177
16829#, fuzzy
16830msgid "Creator command"
16831msgstr "ni ukaza?\n"
16832
16833#: sys-utils/lsipc.c:178
16834msgid "PID of the creator"
16835msgstr ""
16836
16837#: sys-utils/lsipc.c:178
16838msgid "Creator PID"
16839msgstr ""
16840
16841#: sys-utils/lsipc.c:179
16842msgid "PID of last user"
16843msgstr ""
16844
16845#: sys-utils/lsipc.c:179
16846#, fuzzy
16847msgid "Last user PID"
16848msgstr "uporabnik"
16849
16850#: sys-utils/lsipc.c:182
16851#, fuzzy
16852msgid "Number of semaphores"
16853msgstr "�tevilo sektorjev"
16854
16855#: sys-utils/lsipc.c:182
16856#, fuzzy
16857msgid "Semaphores"
16858msgstr ""
16859"\n"
16860"semid Polj semaforjev=%d\n"
16861
16862#: sys-utils/lsipc.c:183
16863msgid "Time of the last operation"
16864msgstr ""
16865
16866#: sys-utils/lsipc.c:183
16867#, fuzzy
16868msgid "Last operation"
16869msgstr "neveljaven id"
16870
16871#: sys-utils/lsipc.c:186
16872#, fuzzy
16873msgid "Resource name"
16874msgstr "Neveljavno uporabni�ko ime"
16875
16876#: sys-utils/lsipc.c:186
16877#, fuzzy
16878msgid "Resource"
16879msgstr "Neveljavno uporabni�ko ime"
16880
16881#: sys-utils/lsipc.c:187
16882#, fuzzy
16883msgid "Resource description"
16884msgstr "blo�na naprava"
16885
16886#: sys-utils/lsipc.c:187
16887#, fuzzy
16888msgid "Description"
16889msgstr "blo�na naprava"
16890
16891#: sys-utils/lsipc.c:188
16892msgid "Currently used"
16893msgstr ""
16894
16895#: sys-utils/lsipc.c:188
16896msgid "Used"
16897msgstr ""
16898
16899#: sys-utils/lsipc.c:189
16900#, fuzzy
16901msgid "Currently use percentage"
16902msgstr "Vnesite vrsto datote�nega sistema: "
16903
16904#: sys-utils/lsipc.c:189
16905#, fuzzy
16906msgid "Use"
16907msgstr "Uporaba:"
16908
16909#: sys-utils/lsipc.c:190
16910msgid "System-wide limit"
16911msgstr ""
16912
16913#: sys-utils/lsipc.c:190
16914msgid "Limit"
16915msgstr ""
16916
16917#: sys-utils/lsipc.c:225
16918#, c-format
16919msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
16920msgstr ""
16921
16922#: sys-utils/lsipc.c:301
16923msgid " -g, --global      info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
16924msgstr ""
16925
16926#: sys-utils/lsipc.c:302
16927#, fuzzy
16928msgid " -i, --id <id>     print details on resource identified by <id>\n"
16929msgstr "-i id [-s -q -m] : podrobnosti o viru prepoznanem po id\n"
16930
16931#: sys-utils/lsipc.c:308
16932#, fuzzy
16933msgid " -b, --bytes              print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
16934msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
16935
16936#: sys-utils/lsipc.c:309
16937#, fuzzy
16938msgid " -c, --creator            show creator and owner\n"
16939msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
16940
16941#: sys-utils/lsipc.c:311
16942#, fuzzy
16943msgid " -J, --json               use the JSON output format\n"
16944msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
16945
16946#: sys-utils/lsipc.c:313
16947#, fuzzy
16948msgid " -l, --list               force list output format (for example with --id)\n"
16949msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
16950
16951#: sys-utils/lsipc.c:315
16952msgid " -P, --numeric-perms      print numeric permissions (PERMS column)\n"
16953msgstr ""
16954
16955#: sys-utils/lsipc.c:317
16956#, fuzzy
16957msgid " -t, --time               show attach, detach and change times\n"
16958msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
16959
16960#: sys-utils/lsipc.c:322
16961#, fuzzy, c-format
16962msgid ""
16963"\n"
16964"Generic columns:\n"
16965msgstr ""
16966"\n"
16967"%d razdelkov:\n"
16968
16969#: sys-utils/lsipc.c:326
16970#, fuzzy, c-format
16971msgid ""
16972"\n"
16973"Shared-memory columns (--shmems):\n"
16974msgstr ""
16975"\n"
16976"Segment deljenega pomnilnika shmid=%d\n"
16977
16978#: sys-utils/lsipc.c:330
16979#, fuzzy, c-format
16980msgid ""
16981"\n"
16982"Message-queue columns (--queues):\n"
16983msgstr "Razpolo�ljivi ukazi:\n"
16984
16985#: sys-utils/lsipc.c:334
16986#, fuzzy, c-format
16987msgid ""
16988"\n"
16989"Semaphore columns (--semaphores):\n"
16990msgstr "Razpolo�ljivi ukazi:\n"
16991
16992#: sys-utils/lsipc.c:338
16993#, c-format
16994msgid ""
16995"\n"
16996"Summary columns (--global):\n"
16997msgstr ""
16998
16999#: sys-utils/lsipc.c:424
17000#, c-format
17001msgid ""
17002"Elements:\n"
17003"\n"
17004msgstr ""
17005
17006#: sys-utils/lsipc.c:697 sys-utils/lsipc.c:858 sys-utils/lsipc.c:1057
17007#, fuzzy
17008msgid "failed to set data"
17009msgstr "stanja %s ni mogo�e dobiti"
17010
17011#: sys-utils/lsipc.c:722
17012#, fuzzy
17013msgid "Number of semaphore identifiers"
17014msgstr "�tevilo sektorjev"
17015
17016#: sys-utils/lsipc.c:723
17017#, fuzzy
17018msgid "Total number of semaphores"
17019msgstr "�tevilo sektorjev"
17020
17021#: sys-utils/lsipc.c:724
17022#, fuzzy
17023msgid "Max semaphores per semaphore set."
17024msgstr "naj. �t. semaforjev na polje = %d\n"
17025
17026#: sys-utils/lsipc.c:725
17027#, fuzzy
17028msgid "Max number of operations per semop(2)"
17029msgstr "naj. �t. odsekov = %lu\n"
17030
17031#: sys-utils/lsipc.c:726
17032#, fuzzy
17033msgid "Semaphore max value"
17034msgstr "naj. vrednost semaforja = %d\n"
17035
17036#: sys-utils/lsipc.c:883
17037#, fuzzy
17038msgid "Number of message queues"
17039msgstr "�tevilo glav"
17040
17041#: sys-utils/lsipc.c:884
17042#, fuzzy
17043msgid "Max size of message (bytes)"
17044msgstr "naj. velikost sporo�ila (B) = %d\n"
17045
17046#: sys-utils/lsipc.c:885
17047#, fuzzy
17048msgid "Default max size of queue (bytes)"
17049msgstr "naj. privzeta velikost vrste (B) = %d\n"
17050
17051#: sys-utils/lsipc.c:999 sys-utils/lsipc.c:1018
17052msgid "hugetlb"
17053msgstr ""
17054
17055#: sys-utils/lsipc.c:1000 sys-utils/lsipc.c:1025
17056#, fuzzy
17057msgid "noreserve"
17058msgstr "SunOS usr"
17059
17060#: sys-utils/lsipc.c:1082
17061#, fuzzy
17062msgid "Shared memory segments"
17063msgstr ""
17064"\n"
17065"Segment deljenega pomnilnika shmid=%d\n"
17066
17067#: sys-utils/lsipc.c:1083
17068#, fuzzy
17069msgid "Shared memory pages"
17070msgstr ""
17071"\n"
17072"Segment deljenega pomnilnika shmid=%d\n"
17073
17074#: sys-utils/lsipc.c:1084
17075#, fuzzy
17076msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
17077msgstr "naj. velikost sporo�ila (B) = %d\n"
17078
17079#: sys-utils/lsipc.c:1085
17080#, fuzzy
17081msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
17082msgstr "naj. velikost sporo�ila (B) = %d\n"
17083
17084#: sys-utils/lsipc.c:1155
17085#, fuzzy
17086msgid "failed to parse IPC identifier"
17087msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
17088
17089#: sys-utils/lsipc.c:1249
17090#, fuzzy
17091msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
17092msgstr "%s: --adjust in --noadjfile izbiri se medsebojno izklju�ujeta. Podali ste obe.\n"
17093
17094#: sys-utils/lsirq.c:60
17095msgid "Utility to display kernel interrupt information."
17096msgstr ""
17097
17098#: sys-utils/lsmem.c:126
17099msgid "start and end address of the memory range"
17100msgstr ""
17101
17102#: sys-utils/lsmem.c:127
17103#, fuzzy
17104msgid "size of the memory range"
17105msgstr "stat imenika ni uspel\n"
17106
17107#: sys-utils/lsmem.c:128
17108msgid "online status of the memory range"
17109msgstr ""
17110
17111#: sys-utils/lsmem.c:129
17112#, fuzzy
17113msgid "memory is removable"
17114msgstr " odstranljiv"
17115
17116#: sys-utils/lsmem.c:130
17117msgid "memory block number or blocks range"
17118msgstr ""
17119
17120#: sys-utils/lsmem.c:131
17121#, fuzzy
17122msgid "numa node of memory"
17123msgstr "zmanjkalo je pomnilnika"
17124
17125#: sys-utils/lsmem.c:132
17126#, fuzzy
17127msgid "valid zones for the memory range"
17128msgstr "stat imenika ni uspel\n"
17129
17130#: sys-utils/lsmem.c:259
17131#, fuzzy
17132msgid "online"
17133msgstr ", povezano"
17134
17135#: sys-utils/lsmem.c:260
17136#, fuzzy
17137msgid "offline"
17138msgstr ", povezano"
17139
17140#: sys-utils/lsmem.c:261
17141msgid "on->off"
17142msgstr ""
17143
17144#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
17145#, fuzzy
17146msgid "Memory block size:"
17147msgstr "preberi velikost bloka"
17148
17149#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
17150#, fuzzy
17151msgid "Total online memory:"
17152msgstr "zmanjkalo je pomnilnika"
17153
17154#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
17155#, fuzzy
17156msgid "Total offline memory:"
17157msgstr "zmanjkalo je pomnilnika"
17158
17159#: sys-utils/lsmem.c:343
17160#, fuzzy, c-format
17161msgid "Failed to open %s"
17162msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
17163
17164#: sys-utils/lsmem.c:453
17165#, fuzzy
17166msgid "failed to read memory block size"
17167msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
17168
17169#: sys-utils/lsmem.c:484
17170#, fuzzy
17171msgid "This system does not support memory blocks"
17172msgstr "%s: uporabnik \"%s\" ne obstja.\n"
17173
17174#: sys-utils/lsmem.c:509
17175msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
17176msgstr ""
17177
17178#: sys-utils/lsmem.c:514
17179#, fuzzy
17180msgid " -a, --all            list each individual memory block\n"
17181msgstr "  -h  --help                   Manj�a navodila\n"
17182
17183#: sys-utils/lsmem.c:520
17184#, fuzzy
17185msgid " -S, --split <list>   split ranges by specified columns\n"
17186msgstr "  -o, --options=nizizbir       Kratke izbire za prepoznavo\n"
17187
17188#: sys-utils/lsmem.c:521
17189msgid " -s, --sysroot <dir>  use the specified directory as system root\n"
17190msgstr ""
17191
17192#: sys-utils/lsmem.c:522
17193msgid "     --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
17194msgstr ""
17195
17196#: sys-utils/lsmem.c:628
17197#, fuzzy
17198msgid "unsupported --summary argument"
17199msgstr "%s: neznan argument: %s\n"
17200
17201#: sys-utils/lsmem.c:648
17202#, fuzzy
17203msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
17204msgstr "%s: --adjust in --noadjfile izbiri se medsebojno izklju�ujeta. Podali ste obe.\n"
17205
17206#: sys-utils/lsmem.c:656
17207#, fuzzy
17208msgid "invalid argument to --sysroot"
17209msgstr "neveljavni id: %s\n"
17210
17211#: sys-utils/lsmem.c:704
17212#, fuzzy
17213msgid "Failed to initialize output column"
17214msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
17215
17216#: sys-utils/lsns.c:99
17217msgid "namespace identifier (inode number)"
17218msgstr ""
17219
17220#: sys-utils/lsns.c:100
17221msgid "kind of namespace"
17222msgstr ""
17223
17224#: sys-utils/lsns.c:101
17225#, fuzzy
17226msgid "path to the namespace"
17227msgstr "stat imenika ni uspel\n"
17228
17229#: sys-utils/lsns.c:102
17230#, fuzzy
17231msgid "number of processes in the namespace"
17232msgstr "naj. �t. odsekov = %lu\n"
17233
17234#: sys-utils/lsns.c:103
17235msgid "lowest PID in the namespace"
17236msgstr ""
17237
17238#: sys-utils/lsns.c:104
17239msgid "PPID of the PID"
17240msgstr ""
17241
17242#: sys-utils/lsns.c:105
17243msgid "command line of the PID"
17244msgstr ""
17245
17246#: sys-utils/lsns.c:106
17247msgid "UID of the PID"
17248msgstr ""
17249
17250#: sys-utils/lsns.c:107
17251msgid "username of the PID"
17252msgstr ""
17253
17254#: sys-utils/lsns.c:108
17255msgid "namespace ID as used by network subsystem"
17256msgstr ""
17257
17258#: sys-utils/lsns.c:109
17259msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
17260msgstr ""
17261
17262#: sys-utils/lsns.c:899
17263#, fuzzy, c-format
17264msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
17265msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
17266
17267#: sys-utils/lsns.c:902
17268#, fuzzy
17269msgid "List system namespaces.\n"
17270msgstr "Sistemske ure se ne da nastaviti.\n"
17271
17272#: sys-utils/lsns.c:910
17273#, fuzzy
17274msgid " -p, --task <pid>       print process namespaces\n"
17275msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
17276
17277#: sys-utils/lsns.c:913
17278#, fuzzy
17279msgid " -W, --nowrap           don't use multi-line representation\n"
17280msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
17281
17282#: sys-utils/lsns.c:914
17283msgid " -t, --type <name>      namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
17284msgstr ""
17285
17286#: sys-utils/lsns.c:1008
17287#, fuzzy, c-format
17288msgid "unknown namespace type: %s"
17289msgstr "neznan vir: %s\n"
17290
17291#: sys-utils/lsns.c:1037
17292#, fuzzy
17293msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
17294msgstr "%s: --adjust in --noadjfile izbiri se medsebojno izklju�ujeta. Podali ste obe.\n"
17295
17296#: sys-utils/lsns.c:1038
17297#, fuzzy
17298msgid "invalid namespace argument"
17299msgstr "neveljaven id"
17300
17301#: sys-utils/lsns.c:1090
17302#, c-format
17303msgid "not found namespace: %ju"
17304msgstr ""
17305
17306#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:130
17307#, fuzzy
17308msgid "drop permissions failed."
17309msgstr "mount: dostop zavrnjen"
17310
17311#: sys-utils/mount.c:78 sys-utils/umount.c:64
17312#, fuzzy, c-format
17313msgid "%s from %s (libmount %s"
17314msgstr "%s iz %s\n"
17315
17316#: sys-utils/mount.c:123
17317#, fuzzy
17318msgid "failed to read mtab"
17319msgstr "stanja %s ni mogo�e dobiti"
17320
17321#: sys-utils/mount.c:185 sys-utils/mount.c:252 sys-utils/umount.c:197
17322#, c-format
17323msgid "%-25s: ignored\n"
17324msgstr ""
17325
17326#: sys-utils/mount.c:186
17327#, fuzzy, c-format
17328msgid "%-25s: already mounted\n"
17329msgstr "mount: %s je �e priklopljen v %s\n"
17330
17331#: sys-utils/mount.c:293
17332#, fuzzy, c-format
17333msgid "%s: %s moved to %s.\n"
17334msgstr "umount: %s: neuspe�no iskanje"
17335
17336#: sys-utils/mount.c:295
17337#, fuzzy, c-format
17338msgid "%s: %s bound on %s.\n"
17339msgstr "umount: %s: neuspe�no iskanje"
17340
17341#: sys-utils/mount.c:298 sys-utils/mount.c:302
17342#, fuzzy, c-format
17343msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
17344msgstr "umount: %s: neuspe�no iskanje"
17345
17346#: sys-utils/mount.c:300
17347#, c-format
17348msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
17349msgstr ""
17350
17351#: sys-utils/mount.c:320
17352#, c-format
17353msgid ""
17354"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
17355"       You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
17356"       contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
17357"       applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
17358"       this file system.  For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
17359msgstr ""
17360
17361#: sys-utils/mount.c:378
17362#, fuzzy, c-format
17363msgid "%s: failed to parse"
17364msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
17365
17366#: sys-utils/mount.c:418
17367#, fuzzy, c-format
17368msgid "unsupported option format: %s"
17369msgstr "%s: neznan argument: %s\n"
17370
17371#: sys-utils/mount.c:420
17372#, fuzzy, c-format
17373msgid "failed to append option '%s'"
17374msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
17375
17376#: sys-utils/mount.c:438
17377#, c-format
17378msgid ""
17379" %1$s [-lhV]\n"
17380" %1$s -a [options]\n"
17381" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
17382" %1$s [options] <source> <directory>\n"
17383" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
17384msgstr ""
17385
17386#: sys-utils/mount.c:446
17387#, fuzzy
17388msgid "Mount a filesystem.\n"
17389msgstr "Prisilni pregled datote�nega sistema na %s.\n"
17390
17391#: sys-utils/mount.c:450
17392#, c-format
17393msgid ""
17394" -a, --all               mount all filesystems mentioned in fstab\n"
17395" -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
17396" -f, --fake              dry run; skip the mount(2) syscall\n"
17397" -F, --fork              fork off for each device (use with -a)\n"
17398" -T, --fstab <path>      alternative file to /etc/fstab\n"
17399msgstr ""
17400
17401#: sys-utils/mount.c:456
17402#, c-format
17403msgid " -i, --internal-only     don't call the mount.<type> helpers\n"
17404msgstr ""
17405
17406#: sys-utils/mount.c:458
17407#, fuzzy, c-format
17408msgid " -l, --show-labels       show also filesystem labels\n"
17409msgstr "  [ -file izhodna_dat ]\n"
17410
17411#: sys-utils/mount.c:460 sys-utils/umount.c:98
17412#, fuzzy, c-format
17413msgid " -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
17414msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
17415
17416#: sys-utils/mount.c:462
17417#, c-format
17418msgid ""
17419"     --options-mode <mode>\n"
17420"                         what to do with options loaded from fstab\n"
17421"     --options-source <source>\n"
17422"                         mount options source\n"
17423"     --options-source-force\n"
17424"                         force use of options from fstab/mtab\n"
17425msgstr ""
17426
17427#: sys-utils/mount.c:469
17428#, c-format
17429msgid ""
17430" -o, --options <list>    comma-separated list of mount options\n"
17431" -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
17432" -r, --read-only         mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
17433" -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
17434msgstr ""
17435
17436#: sys-utils/mount.c:474
17437#, c-format
17438msgid ""
17439"     --source <src>      explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
17440"     --target <target>   explicitly specifies mountpoint\n"
17441msgstr ""
17442
17443#: sys-utils/mount.c:477
17444#, fuzzy, c-format
17445msgid ""
17446"     --target-prefix <path>\n"
17447"                         specifies path use for all mountpoints\n"
17448msgstr "  -h  --help                   Manj�a navodila\n"
17449
17450#: sys-utils/mount.c:480 sys-utils/umount.c:104
17451#, fuzzy, c-format
17452msgid " -v, --verbose           say what is being done\n"
17453msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
17454
17455#: sys-utils/mount.c:482
17456#, c-format
17457msgid " -w, --rw, --read-write  mount the filesystem read-write (default)\n"
17458msgstr ""
17459
17460#: sys-utils/mount.c:484
17461#, fuzzy, c-format
17462msgid " -N, --namespace <ns>    perform mount in another namespace\n"
17463msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
17464
17465#: sys-utils/mount.c:490
17466#, c-format
17467msgid ""
17468"\n"
17469"Source:\n"
17470" -L, --label <label>     synonym for LABEL=<label>\n"
17471" -U, --uuid <uuid>       synonym for UUID=<uuid>\n"
17472" LABEL=<label>           specifies device by filesystem label\n"
17473" UUID=<uuid>             specifies device by filesystem UUID\n"
17474" PARTLABEL=<label>       specifies device by partition label\n"
17475" PARTUUID=<uuid>         specifies device by partition UUID\n"
17476" ID=<id>                 specifies device by udev hardware ID\n"
17477msgstr ""
17478
17479#: sys-utils/mount.c:500
17480#, c-format
17481msgid ""
17482" <device>                specifies device by path\n"
17483" <directory>             mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
17484" <file>                  regular file for loopdev setup\n"
17485msgstr ""
17486
17487#: sys-utils/mount.c:505
17488#, c-format
17489msgid ""
17490"\n"
17491"Operations:\n"
17492" -B, --bind              mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
17493" -M, --move              move a subtree to some other place\n"
17494" -R, --rbind             mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
17495msgstr ""
17496
17497#: sys-utils/mount.c:510
17498#, c-format
17499msgid ""
17500" --make-shared           mark a subtree as shared\n"
17501" --make-slave            mark a subtree as slave\n"
17502" --make-private          mark a subtree as private\n"
17503" --make-unbindable       mark a subtree as unbindable\n"
17504msgstr ""
17505
17506#: sys-utils/mount.c:515
17507#, c-format
17508msgid ""
17509" --make-rshared          recursively mark a whole subtree as shared\n"
17510" --make-rslave           recursively mark a whole subtree as slave\n"
17511" --make-rprivate         recursively mark a whole subtree as private\n"
17512" --make-runbindable      recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
17513msgstr ""
17514
17515#: sys-utils/mount.c:666 sys-utils/umount.c:498
17516#, fuzzy
17517msgid "libmount context allocation failed"
17518msgstr "mount: priklop ni uspel"
17519
17520#: sys-utils/mount.c:728 sys-utils/umount.c:551
17521#, fuzzy
17522msgid "failed to set options pattern"
17523msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n"
17524
17525#: sys-utils/mount.c:775 sys-utils/umount.c:568
17526#, fuzzy, c-format
17527msgid "failed to set target namespace to %s"
17528msgstr "stanja %s ni mogo�e dobiti"
17529
17530#: sys-utils/mount.c:941
17531#, fuzzy
17532msgid "source specified more than once"
17533msgstr "Navedli ste ve� stez, kot jih je na disku"
17534
17535#: sys-utils/mountpoint.c:119
17536#, c-format
17537msgid ""
17538" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
17539" %1$s -x /dev/device\n"
17540msgstr ""
17541
17542#: sys-utils/mountpoint.c:123
17543msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
17544msgstr ""
17545
17546#: sys-utils/mountpoint.c:126
17547msgid ""
17548" -q, --quiet        quiet mode - don't print anything\n"
17549"     --nofollow     do not follow symlink\n"
17550" -d, --fs-devno     print maj:min device number of the filesystem\n"
17551" -x, --devno        print maj:min device number of the block device\n"
17552msgstr ""
17553
17554#: sys-utils/mountpoint.c:207
17555#, fuzzy, c-format
17556msgid "%s is not a mountpoint\n"
17557msgstr "korenski inod ni imenik"
17558
17559#: sys-utils/mountpoint.c:213
17560#, fuzzy, c-format
17561msgid "%s is a mountpoint\n"
17562msgstr "%s je priklopljen.\t "
17563
17564#: sys-utils/nsenter.c:74 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:305
17565#, fuzzy, c-format
17566msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
17567msgstr "uporaba: %s program [izbira ...]\n"
17568
17569#: sys-utils/nsenter.c:78
17570msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
17571msgstr ""
17572
17573#: sys-utils/nsenter.c:81
17574#, fuzzy
17575msgid " -a, --all              enter all namespaces\n"
17576msgstr "  -h  --help                   Manj�a navodila\n"
17577
17578#: sys-utils/nsenter.c:82
17579msgid " -t, --target <pid>     target process to get namespaces from\n"
17580msgstr ""
17581
17582#: sys-utils/nsenter.c:83
17583#, fuzzy
17584msgid " -m, --mount[=<file>]   enter mount namespace\n"
17585msgstr "  -h  --help                   Manj�a navodila\n"
17586
17587#: sys-utils/nsenter.c:84
17588#, fuzzy
17589msgid " -u, --uts[=<file>]     enter UTS namespace (hostname etc)\n"
17590msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
17591
17592#: sys-utils/nsenter.c:85
17593#, fuzzy
17594msgid " -i, --ipc[=<file>]     enter System V IPC namespace\n"
17595msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
17596
17597#: sys-utils/nsenter.c:86
17598#, fuzzy
17599msgid " -n, --net[=<file>]     enter network namespace\n"
17600msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
17601
17602#: sys-utils/nsenter.c:87
17603#, fuzzy
17604msgid " -p, --pid[=<file>]     enter pid namespace\n"
17605msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
17606
17607#: sys-utils/nsenter.c:88
17608#, fuzzy
17609msgid " -C, --cgroup[=<file>]  enter cgroup namespace\n"
17610msgstr "  -h  --help                   Manj�a navodila\n"
17611
17612#: sys-utils/nsenter.c:89
17613#, fuzzy
17614msgid " -U, --user[=<file>]    enter user namespace\n"
17615msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
17616
17617#: sys-utils/nsenter.c:90
17618#, fuzzy
17619msgid " -T, --time[=<file>]    enter time namespace\n"
17620msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
17621
17622#: sys-utils/nsenter.c:91
17623#, fuzzy
17624msgid " -S, --setuid <uid>     set uid in entered namespace\n"
17625msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
17626
17627#: sys-utils/nsenter.c:92
17628#, fuzzy
17629msgid " -G, --setgid <gid>     set gid in entered namespace\n"
17630msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
17631
17632#: sys-utils/nsenter.c:93
17633msgid "     --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
17634msgstr ""
17635
17636#: sys-utils/nsenter.c:94
17637msgid " -r, --root[=<dir>]     set the root directory\n"
17638msgstr ""
17639
17640#: sys-utils/nsenter.c:95
17641msgid " -w, --wd[=<dir>]       set the working directory\n"
17642msgstr ""
17643
17644#: sys-utils/nsenter.c:96
17645msgid " -F, --no-fork          do not fork before exec'ing <program>\n"
17646msgstr ""
17647
17648#: sys-utils/nsenter.c:98
17649msgid " -Z, --follow-context   set SELinux context according to --target PID\n"
17650msgstr ""
17651
17652#: sys-utils/nsenter.c:123
17653#, c-format
17654msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
17655msgstr ""
17656
17657#: sys-utils/nsenter.c:313 sys-utils/unshare.c:473 sys-utils/unshare.c:510
17658#, fuzzy
17659msgid "failed to parse uid"
17660msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
17661
17662#: sys-utils/nsenter.c:317 sys-utils/unshare.c:477 sys-utils/unshare.c:514
17663#, fuzzy
17664msgid "failed to parse gid"
17665msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
17666
17667#: sys-utils/nsenter.c:357
17668msgid "no target PID specified for --follow-context"
17669msgstr ""
17670
17671#: sys-utils/nsenter.c:359
17672#, fuzzy, c-format
17673msgid "failed to get %d SELinux context"
17674msgstr "zapis inodov ni uspel"
17675
17676#: sys-utils/nsenter.c:362
17677#, fuzzy, c-format
17678msgid "failed to set exec context to '%s'"
17679msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n"
17680
17681#: sys-utils/nsenter.c:369
17682#, fuzzy
17683msgid "no target PID specified for --all"
17684msgstr "Navedli ste ve� stez, kot jih je na disku"
17685
17686#: sys-utils/nsenter.c:433
17687#, fuzzy, c-format
17688msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
17689msgstr "dodeljeni semaforji = %d\n"
17690
17691#: sys-utils/nsenter.c:449
17692#, fuzzy
17693msgid "cannot open current working directory"
17694msgstr "Napaka pri spreminjanju na�ina %s: %s\n"
17695
17696#: sys-utils/nsenter.c:456
17697#, fuzzy
17698msgid "change directory by root file descriptor failed"
17699msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
17700
17701#: sys-utils/nsenter.c:459
17702#, fuzzy
17703msgid "chroot failed"
17704msgstr "priklop ni uspel"
17705
17706#: sys-utils/nsenter.c:469
17707#, fuzzy
17708msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
17709msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
17710
17711#: sys-utils/nsenter.c:480 sys-utils/setpriv.c:1031 sys-utils/setpriv.c:1038
17712#: sys-utils/unshare.c:661
17713#, fuzzy
17714msgid "setgroups failed"
17715msgstr "Odpiranje %s ni uspelo"
17716
17717#: sys-utils/pivot_root.c:34
17718#, fuzzy, c-format
17719msgid " %s [options] new_root put_old\n"
17720msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
17721
17722#: sys-utils/pivot_root.c:38
17723#, fuzzy
17724msgid "Change the root filesystem.\n"
17725msgstr "Prisilni pregled datote�nega sistema na %s.\n"
17726
17727#: sys-utils/pivot_root.c:75
17728#, fuzzy, c-format
17729msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
17730msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n"
17731
17732#: sys-utils/prlimit.c:75
17733msgid "address space limit"
17734msgstr ""
17735
17736#: sys-utils/prlimit.c:76
17737#, fuzzy
17738msgid "max core file size"
17739msgstr "Datoteke ,%s` ni mogo�e odpreti"
17740
17741#: sys-utils/prlimit.c:77
17742msgid "CPU time"
17743msgstr ""
17744
17745#: sys-utils/prlimit.c:77
17746#, fuzzy
17747msgid "seconds"
17748msgstr "DOS sekundarni"
17749
17750#: sys-utils/prlimit.c:78
17751msgid "max data size"
17752msgstr ""
17753
17754#: sys-utils/prlimit.c:79
17755#, fuzzy
17756msgid "max file size"
17757msgstr "slaba velikost inoda"
17758
17759#: sys-utils/prlimit.c:80
17760#, fuzzy
17761msgid "max number of file locks held"
17762msgstr "naj. �t. odsekov = %lu\n"
17763
17764#: sys-utils/prlimit.c:80
17765#, fuzzy
17766msgid "locks"
17767msgstr "%ld blokov\n"
17768
17769#: sys-utils/prlimit.c:81
17770msgid "max locked-in-memory address space"
17771msgstr ""
17772
17773#: sys-utils/prlimit.c:82
17774msgid "max bytes in POSIX mqueues"
17775msgstr ""
17776
17777#: sys-utils/prlimit.c:83
17778msgid "max nice prio allowed to raise"
17779msgstr ""
17780
17781#: sys-utils/prlimit.c:84
17782#, fuzzy
17783msgid "max number of open files"
17784msgstr "naj. �t. odsekov = %lu\n"
17785
17786#: sys-utils/prlimit.c:84
17787#, fuzzy
17788msgid "files"
17789msgstr "(Naslednja datoteka: %s)"
17790
17791#: sys-utils/prlimit.c:85
17792#, fuzzy
17793msgid "max number of processes"
17794msgstr "naj. �t. odsekov = %lu\n"
17795
17796#: sys-utils/prlimit.c:85
17797#, fuzzy
17798msgid "processes"
17799msgstr "%s: procesa ni mogo�e najti \"%s\"\n"
17800
17801#: sys-utils/prlimit.c:86
17802msgid "max resident set size"
17803msgstr ""
17804
17805#: sys-utils/prlimit.c:87
17806#, fuzzy
17807msgid "max real-time priority"
17808msgstr "dobiprioriteto"
17809
17810#: sys-utils/prlimit.c:88
17811msgid "timeout for real-time tasks"
17812msgstr ""
17813
17814#: sys-utils/prlimit.c:88
17815msgid "microsecs"
17816msgstr ""
17817
17818#: sys-utils/prlimit.c:89
17819#, fuzzy
17820msgid "max number of pending signals"
17821msgstr "naj. �t. odsekov = %lu\n"
17822
17823#: sys-utils/prlimit.c:89
17824msgid "signals"
17825msgstr ""
17826
17827#: sys-utils/prlimit.c:90
17828msgid "max stack size"
17829msgstr ""
17830
17831#: sys-utils/prlimit.c:123
17832#, fuzzy
17833msgid "resource name"
17834msgstr "Neveljavno uporabni�ko ime"
17835
17836#: sys-utils/prlimit.c:124
17837#, fuzzy
17838msgid "resource description"
17839msgstr "blo�na naprava"
17840
17841#: sys-utils/prlimit.c:125
17842msgid "soft limit"
17843msgstr ""
17844
17845#: sys-utils/prlimit.c:126
17846msgid "hard limit (ceiling)"
17847msgstr ""
17848
17849#: sys-utils/prlimit.c:127
17850#, fuzzy
17851msgid "units"
17852msgstr "Enote"
17853
17854#: sys-utils/prlimit.c:162
17855#, fuzzy, c-format
17856msgid " %s [options] [-p PID]\n"
17857msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
17858
17859#: sys-utils/prlimit.c:164
17860#, fuzzy, c-format
17861msgid " %s [options] COMMAND\n"
17862msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
17863
17864#: sys-utils/prlimit.c:167
17865msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
17866msgstr ""
17867
17868#: sys-utils/prlimit.c:169
17869#, fuzzy
17870msgid ""
17871"\n"
17872"General Options:\n"
17873msgstr ""
17874"\n"
17875"%d razdelkov:\n"
17876
17877#: sys-utils/prlimit.c:170
17878msgid ""
17879" -p, --pid <pid>        process id\n"
17880" -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
17881"     --noheadings       don't print headings\n"
17882"     --raw              use the raw output format\n"
17883"     --verbose          verbose output\n"
17884msgstr ""
17885
17886#: sys-utils/prlimit.c:178
17887#, fuzzy
17888msgid ""
17889"\n"
17890"Resources Options:\n"
17891msgstr "nevarne izbire:"
17892
17893#: sys-utils/prlimit.c:179
17894msgid ""
17895" -c, --core             maximum size of core files created\n"
17896" -d, --data             maximum size of a process's data segment\n"
17897" -e, --nice             maximum nice priority allowed to raise\n"
17898" -f, --fsize            maximum size of files written by the process\n"
17899" -i, --sigpending       maximum number of pending signals\n"
17900" -l, --memlock          maximum size a process may lock into memory\n"
17901" -m, --rss              maximum resident set size\n"
17902" -n, --nofile           maximum number of open files\n"
17903" -q, --msgqueue         maximum bytes in POSIX message queues\n"
17904" -r, --rtprio           maximum real-time scheduling priority\n"
17905" -s, --stack            maximum stack size\n"
17906" -t, --cpu              maximum amount of CPU time in seconds\n"
17907" -u, --nproc            maximum number of user processes\n"
17908" -v, --as               size of virtual memory\n"
17909" -x, --locks            maximum number of file locks\n"
17910" -y, --rttime           CPU time in microseconds a process scheduled\n"
17911"                        under real-time scheduling\n"
17912msgstr ""
17913
17914#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
17915#: sys-utils/prlimit.c:370
17916msgid "unlimited"
17917msgstr ""
17918
17919#: sys-utils/prlimit.c:331
17920#, fuzzy, c-format
17921msgid "failed to get old %s limit"
17922msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n"
17923
17924#: sys-utils/prlimit.c:355
17925#, c-format
17926msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
17927msgstr ""
17928
17929#: sys-utils/prlimit.c:362
17930#, c-format
17931msgid "New %s limit for pid %d: "
17932msgstr ""
17933
17934#: sys-utils/prlimit.c:377
17935#, fuzzy, c-format
17936msgid "failed to set the %s resource limit"
17937msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n"
17938
17939#: sys-utils/prlimit.c:378
17940#, fuzzy, c-format
17941msgid "failed to get the %s resource limit"
17942msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n"
17943
17944#: sys-utils/prlimit.c:457
17945#, fuzzy, c-format
17946msgid "failed to parse %s limit"
17947msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
17948
17949#: sys-utils/prlimit.c:586
17950msgid "option --pid may be specified only once"
17951msgstr ""
17952
17953#: sys-utils/prlimit.c:615
17954#, fuzzy
17955msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
17956msgstr "%s: --adjust in --noadjfile izbiri se medsebojno izklju�ujeta. Podali ste obe.\n"
17957
17958#: sys-utils/readprofile.c:107
17959msgid "Display kernel profiling information.\n"
17960msgstr ""
17961
17962#: sys-utils/readprofile.c:111
17963#, c-format
17964msgid " -m, --mapfile <mapfile>   (defaults: \"%s\" and\n"
17965msgstr ""
17966
17967#: sys-utils/readprofile.c:113
17968#, fuzzy, c-format
17969msgid "                                      \"%s\")\n"
17970msgstr "               Prvi        Zadnji\n"
17971
17972#: sys-utils/readprofile.c:115
17973#, c-format
17974msgid " -p, --profile <pro-file>  (default:  \"%s\")\n"
17975msgstr ""
17976
17977#: sys-utils/readprofile.c:116
17978msgid " -M, --multiplier <mult>   set the profiling multiplier to <mult>\n"
17979msgstr ""
17980
17981#: sys-utils/readprofile.c:117
17982#, fuzzy
17983msgid " -i, --info                print only info about the sampling step\n"
17984msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
17985
17986#: sys-utils/readprofile.c:118
17987#, fuzzy
17988msgid " -v, --verbose             print verbose data\n"
17989msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
17990
17991#: sys-utils/readprofile.c:119
17992#, fuzzy
17993msgid " -a, --all                 print all symbols, even if count is 0\n"
17994msgstr "  -h  --help                   Manj�a navodila\n"
17995
17996#: sys-utils/readprofile.c:120
17997msgid " -b, --histbin             print individual histogram-bin counts\n"
17998msgstr ""
17999
18000#: sys-utils/readprofile.c:121
18001msgid " -s, --counters            print individual counters within functions\n"
18002msgstr ""
18003
18004#: sys-utils/readprofile.c:122
18005#, fuzzy
18006msgid " -r, --reset               reset all the counters (root only)\n"
18007msgstr "  -T. --test                   Test za razli�ico getopt(1)\n"
18008
18009#: sys-utils/readprofile.c:123
18010msgid " -n, --no-auto             disable byte order auto-detection\n"
18011msgstr ""
18012
18013#: sys-utils/readprofile.c:239
18014#, fuzzy, c-format
18015msgid "error writing %s"
18016msgstr "napaka pri pisanju %s: %s"
18017
18018#: sys-utils/readprofile.c:250
18019#, fuzzy
18020msgid "input file is empty"
18021msgstr "Vnesite vrsto datote�nega sistema: "
18022
18023#: sys-utils/readprofile.c:272
18024msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
18025msgstr ""
18026
18027#: sys-utils/readprofile.c:287
18028#, fuzzy, c-format
18029msgid "Sampling_step: %u\n"
18030msgstr "Vzor�ni_korak: %i\n"
18031
18032#: sys-utils/readprofile.c:303 sys-utils/readprofile.c:324
18033#, fuzzy, c-format
18034msgid "%s(%i): wrong map line"
18035msgstr "%s: %s(%i): napa�na preslikovalna(map) vrstica\n"
18036
18037#: sys-utils/readprofile.c:314
18038#, fuzzy, c-format
18039msgid "can't find \"_stext\" in %s"
18040msgstr "%s: \"_stext\" ni mogo�e najti v %s\n"
18041
18042#: sys-utils/readprofile.c:347
18043#, fuzzy
18044msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
18045msgstr "%s: profil naslova je izven dometa. Napa�na preslik.(map) dat.?\n"
18046
18047#: sys-utils/readprofile.c:405
18048msgid "total"
18049msgstr "skupno"
18050
18051#: sys-utils/renice.c:52
18052msgid "process ID"
18053msgstr ""
18054
18055#: sys-utils/renice.c:53
18056msgid "process group ID"
18057msgstr ""
18058
18059#: sys-utils/renice.c:62
18060#, c-format
18061msgid ""
18062" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
18063" %1$s [-n] <priority>  -g|--pgrp <pgid>...\n"
18064" %1$s [-n] <priority>  -u|--user <user>...\n"
18065msgstr ""
18066
18067#: sys-utils/renice.c:68
18068msgid "Alter the priority of running processes.\n"
18069msgstr ""
18070
18071#: sys-utils/renice.c:71
18072#, fuzzy
18073msgid " -n, --priority <num>   specify the nice value\n"
18074msgstr "Vnesite �tevilo stez: "
18075
18076#: sys-utils/renice.c:72
18077#, fuzzy
18078msgid " -p, --pid              interpret arguments as process ID (default)\n"
18079msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
18080
18081#: sys-utils/renice.c:73
18082#, fuzzy
18083msgid " -g, --pgrp             interpret arguments as process group ID\n"
18084msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
18085
18086#: sys-utils/renice.c:74
18087#, fuzzy
18088msgid " -u, --user             interpret arguments as username or user ID\n"
18089msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
18090
18091#: sys-utils/renice.c:86
18092#, fuzzy, c-format
18093msgid "failed to get priority for %d (%s)"
18094msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n"
18095
18096#: sys-utils/renice.c:99
18097#, fuzzy, c-format
18098msgid "failed to set priority for %d (%s)"
18099msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n"
18100
18101#: sys-utils/renice.c:104
18102#, fuzzy, c-format
18103msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
18104msgstr "%d: stara prioriteta %d, nova prioriteta %d\n"
18105
18106#: sys-utils/renice.c:150
18107#, fuzzy, c-format
18108msgid "invalid priority '%s'"
18109msgstr "neveljavni id: %s\n"
18110
18111#: sys-utils/renice.c:177
18112#, fuzzy, c-format
18113msgid "unknown user %s"
18114msgstr "%s: Neznan ukaz: %s\n"
18115
18116#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
18117#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
18118#: sys-utils/renice.c:186
18119#, fuzzy, c-format
18120msgid "bad %s value: %s"
18121msgstr "nepravilna vrednost za prekora�itev �asa: %s"
18122
18123#: sys-utils/rfkill.c:128
18124#, fuzzy
18125msgid "kernel device name"
18126msgstr "mount: %s: neznana naprava"
18127
18128#: sys-utils/rfkill.c:129
18129#, fuzzy
18130msgid "device identifier value"
18131msgstr "Diskovni Pogon: %s"
18132
18133#: sys-utils/rfkill.c:130
18134msgid "device type name that can be used as identifier"
18135msgstr ""
18136
18137#: sys-utils/rfkill.c:131
18138#, fuzzy
18139msgid "device type description"
18140msgstr "blo�na naprava"
18141
18142#: sys-utils/rfkill.c:132
18143#, fuzzy
18144msgid "status of software block"
18145msgstr "stat imenika ni uspel\n"
18146
18147#: sys-utils/rfkill.c:133
18148#, fuzzy
18149msgid "status of hardware block"
18150msgstr "stat imenika ni uspel\n"
18151
18152#: sys-utils/rfkill.c:197
18153#, fuzzy, c-format
18154msgid "cannot set non-blocking %s"
18155msgstr "ni mogo�e odpreti %s"
18156
18157#: sys-utils/rfkill.c:218
18158#, c-format
18159msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
18160msgstr ""
18161
18162#: sys-utils/rfkill.c:248
18163#, fuzzy, c-format
18164msgid "failed to poll %s"
18165msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
18166
18167#: sys-utils/rfkill.c:315
18168#, fuzzy
18169msgid "invalid identifier"
18170msgstr "Diskovni Pogon: %s"
18171
18172#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
18173#, fuzzy
18174msgid "blocked"
18175msgstr "zaklenjen"
18176
18177#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
18178#, fuzzy
18179msgid "unblocked"
18180msgstr "zaklenjen"
18181
18182#: sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/rfkill.c:489 sys-utils/rfkill.c:533
18183#, fuzzy, c-format
18184msgid "invalid identifier: %s"
18185msgstr "Diskovni Pogon: %s"
18186
18187#: sys-utils/rfkill.c:575
18188#, fuzzy, c-format
18189msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
18190msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
18191
18192#: sys-utils/rfkill.c:578
18193msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
18194msgstr ""
18195
18196#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
18197#. them as additional field after identifier is fine, for example
18198#. *
18199#. list   [identifier]   (lista [tarkenne])
18200#.
18201#: sys-utils/rfkill.c:602
18202msgid " help\n"
18203msgstr ""
18204
18205#: sys-utils/rfkill.c:603
18206msgid " event\n"
18207msgstr ""
18208
18209#: sys-utils/rfkill.c:604
18210#, fuzzy
18211msgid " list   [identifier]\n"
18212msgstr "Diskovni Pogon: %s"
18213
18214#: sys-utils/rfkill.c:605
18215#, fuzzy
18216msgid " block   identifier\n"
18217msgstr "Diskovni Pogon: %s"
18218
18219#: sys-utils/rfkill.c:606
18220#, fuzzy
18221msgid " unblock identifier\n"
18222msgstr "Diskovni Pogon: %s"
18223
18224#: sys-utils/rtcwake.c:102
18225msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
18226msgstr ""
18227
18228#: sys-utils/rtcwake.c:105
18229#, fuzzy
18230msgid " -a, --auto               reads the clock mode from adjust file (default)\n"
18231msgstr "  -h  --help                   Manj�a navodila\n"
18232
18233#: sys-utils/rtcwake.c:107
18234#, c-format
18235msgid ""
18236" -A, --adjfile <file>     specifies the path to the adjust file\n"
18237"                            the default is %s\n"
18238msgstr ""
18239
18240#: sys-utils/rtcwake.c:109
18241msgid "     --date <timestamp>   date time of timestamp to wake\n"
18242msgstr ""
18243
18244#: sys-utils/rtcwake.c:110
18245msgid " -d, --device <device>    select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
18246msgstr ""
18247
18248#: sys-utils/rtcwake.c:111
18249msgid " -n, --dry-run            does everything, but suspend\n"
18250msgstr ""
18251
18252#: sys-utils/rtcwake.c:112
18253#, fuzzy
18254msgid " -l, --local              RTC uses local timezone\n"
18255msgstr "  -h  --help                   Manj�a navodila\n"
18256
18257#: sys-utils/rtcwake.c:113
18258msgid "     --list-modes         list available modes\n"
18259msgstr ""
18260
18261#: sys-utils/rtcwake.c:114
18262msgid " -m, --mode <mode>        standby|mem|... sleep mode\n"
18263msgstr ""
18264
18265#: sys-utils/rtcwake.c:115
18266msgid " -s, --seconds <seconds>  seconds to sleep\n"
18267msgstr ""
18268
18269#: sys-utils/rtcwake.c:116
18270msgid " -t, --time <time_t>      time to wake\n"
18271msgstr ""
18272
18273#: sys-utils/rtcwake.c:117
18274#, fuzzy
18275msgid " -u, --utc                RTC uses UTC\n"
18276msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
18277
18278#: sys-utils/rtcwake.c:118
18279#, fuzzy
18280msgid " -v, --verbose            verbose messages\n"
18281msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
18282
18283#: sys-utils/rtcwake.c:168
18284#, fuzzy
18285msgid "read rtc time failed"
18286msgstr "klic gettimeofday ni uspel"
18287
18288#: sys-utils/rtcwake.c:174
18289#, fuzzy
18290msgid "read system time failed"
18291msgstr "dodeljeni semaforji = %d\n"
18292
18293#: sys-utils/rtcwake.c:190
18294#, fuzzy
18295msgid "convert rtc time failed"
18296msgstr ""
18297"\n"
18298"Napaka pri zapiranju datoteke\n"
18299
18300#: sys-utils/rtcwake.c:240
18301msgid "set rtc wake alarm failed"
18302msgstr ""
18303
18304#: sys-utils/rtcwake.c:280
18305#, fuzzy
18306msgid "discarding stdin"
18307msgstr "slaba velikost inoda"
18308
18309#: sys-utils/rtcwake.c:331
18310#, c-format
18311msgid "unexpected third line in: %s: %s"
18312msgstr ""
18313
18314#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673
18315#, fuzzy
18316msgid "read rtc alarm failed"
18317msgstr "dodeljeni semaforji = %d\n"
18318
18319#: sys-utils/rtcwake.c:350
18320#, c-format
18321msgid "alarm: off\n"
18322msgstr ""
18323
18324#: sys-utils/rtcwake.c:363
18325#, fuzzy
18326msgid "convert time failed"
18327msgstr "klic gettimeofday ni uspel"
18328
18329#: sys-utils/rtcwake.c:369
18330#, c-format
18331msgid "alarm: on  %s"
18332msgstr ""
18333
18334#: sys-utils/rtcwake.c:402
18335#, fuzzy, c-format
18336msgid "%s: unable to find device"
18337msgstr "izmenjalne naprave ni mogo�e previti"
18338
18339#: sys-utils/rtcwake.c:413
18340#, fuzzy, c-format
18341msgid "could not read: %s"
18342msgstr "Ni mogo�e odpreti %s\n"
18343
18344#: sys-utils/rtcwake.c:494
18345#, fuzzy, c-format
18346msgid "unrecognized suspend state '%s'"
18347msgstr " %s: neprepoznan tip tabele razdelkov"
18348
18349#: sys-utils/rtcwake.c:502
18350#, fuzzy
18351msgid "invalid seconds argument"
18352msgstr "neveljaven id"
18353
18354#: sys-utils/rtcwake.c:506
18355#, fuzzy
18356msgid "invalid time argument"
18357msgstr "neveljaven id"
18358
18359#: sys-utils/rtcwake.c:533
18360#, c-format
18361msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
18362msgstr ""
18363
18364#: sys-utils/rtcwake.c:538
18365#, fuzzy
18366msgid "Using UTC time.\n"
18367msgstr "Uporabljam %s.\n"
18368
18369#: sys-utils/rtcwake.c:539
18370#, fuzzy
18371msgid "Using local time.\n"
18372msgstr "Uporabljam %s.\n"
18373
18374#: sys-utils/rtcwake.c:542
18375msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
18376msgstr ""
18377
18378#: sys-utils/rtcwake.c:548
18379#, fuzzy, c-format
18380msgid "%s not enabled for wakeup events"
18381msgstr "%s: %s ni lp naprava.\n"
18382
18383#: sys-utils/rtcwake.c:555
18384#, c-format
18385msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
18386msgstr ""
18387
18388#: sys-utils/rtcwake.c:565
18389#, c-format
18390msgid "time doesn't go backward to %s"
18391msgstr ""
18392
18393#: sys-utils/rtcwake.c:578
18394#, fuzzy, c-format
18395msgid "%s: wakeup using %s at %s"
18396msgstr "Sporo�ilo iz %s@%s na %s pri %s ..."
18397
18398#: sys-utils/rtcwake.c:584
18399#, fuzzy, c-format
18400msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
18401msgstr "Sporo�ilo iz %s@%s na %s pri %s ..."
18402
18403#: sys-utils/rtcwake.c:594
18404#, c-format
18405msgid "suspend mode: no; leaving\n"
18406msgstr ""
18407
18408#: sys-utils/rtcwake.c:617
18409#, c-format
18410msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
18411msgstr ""
18412
18413#: sys-utils/rtcwake.c:626
18414#, fuzzy
18415msgid "failed to find shutdown command"
18416msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
18417
18418#: sys-utils/rtcwake.c:636
18419#, c-format
18420msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
18421msgstr ""
18422
18423#: sys-utils/rtcwake.c:641
18424#, fuzzy
18425msgid "rtc read failed"
18426msgstr "(Naslednja datoteka: %s)"
18427
18428#: sys-utils/rtcwake.c:653
18429#, c-format
18430msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
18431msgstr ""
18432
18433#: sys-utils/rtcwake.c:657
18434#, c-format
18435msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
18436msgstr ""
18437
18438#: sys-utils/rtcwake.c:664
18439#, c-format
18440msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
18441msgstr ""
18442
18443#: sys-utils/rtcwake.c:678
18444msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
18445msgstr ""
18446
18447#: sys-utils/setarch.c:48
18448#, c-format
18449msgid "Switching on %s.\n"
18450msgstr ""
18451
18452#: sys-utils/setarch.c:97
18453#, fuzzy, c-format
18454msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
18455msgstr "uporaba: %s program [izbira ...]\n"
18456
18457#: sys-utils/setarch.c:102
18458msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
18459msgstr ""
18460
18461#: sys-utils/setarch.c:105
18462msgid " -B, --32bit              turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
18463msgstr ""
18464
18465#: sys-utils/setarch.c:106
18466msgid " -F, --fdpic-funcptrs     makes function pointers point to descriptors\n"
18467msgstr ""
18468
18469#: sys-utils/setarch.c:107
18470msgid " -I, --short-inode        turns on SHORT_INODE\n"
18471msgstr ""
18472
18473#: sys-utils/setarch.c:108
18474msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
18475msgstr ""
18476
18477#: sys-utils/setarch.c:109
18478msgid " -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address space\n"
18479msgstr ""
18480
18481#: sys-utils/setarch.c:110
18482msgid " -S, --whole-seconds      turns on WHOLE_SECONDS\n"
18483msgstr ""
18484
18485#: sys-utils/setarch.c:111
18486msgid " -T, --sticky-timeouts    turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
18487msgstr ""
18488
18489#: sys-utils/setarch.c:112
18490msgid " -X, --read-implies-exec  turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
18491msgstr ""
18492
18493#: sys-utils/setarch.c:113
18494msgid " -Z, --mmap-page-zero     turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
18495msgstr ""
18496
18497#: sys-utils/setarch.c:114
18498msgid " -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
18499msgstr ""
18500
18501#: sys-utils/setarch.c:115
18502msgid "     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
18503msgstr ""
18504
18505#: sys-utils/setarch.c:116
18506msgid "     --uname-2.6          turns on UNAME26\n"
18507msgstr ""
18508
18509#: sys-utils/setarch.c:117
18510#, fuzzy
18511msgid " -v, --verbose            say what options are being switched on\n"
18512msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
18513
18514#: sys-utils/setarch.c:120
18515#, fuzzy
18516msgid "     --list               list settable architectures, and exit\n"
18517msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
18518
18519#: sys-utils/setarch.c:293
18520#, fuzzy, c-format
18521msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
18522msgstr "Odmora za %s ni mogo�e dobiti: %s\n"
18523
18524#: sys-utils/setarch.c:342
18525#, fuzzy
18526msgid "Not enough arguments"
18527msgstr "Preve� argumentov.\n"
18528
18529#: sys-utils/setarch.c:410
18530#, fuzzy
18531msgid "unrecognized option '--list'"
18532msgstr "neprepoznan vhod: %s\n"
18533
18534#: sys-utils/setarch.c:423
18535#, fuzzy
18536msgid "no architecture argument or personality flags specified"
18537msgstr "Preve� argumentov.\n"
18538
18539#: sys-utils/setarch.c:435
18540#, fuzzy, c-format
18541msgid "%s: Unrecognized architecture"
18542msgstr " %s: neprepoznan tip tabele razdelkov"
18543
18544#: sys-utils/setarch.c:453
18545#, fuzzy, c-format
18546msgid "failed to set personality to %s"
18547msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n"
18548
18549#: sys-utils/setarch.c:465
18550#, fuzzy, c-format
18551msgid "Execute command `%s'.\n"
18552msgstr "Izvajamo ukaz date: %s\n"
18553
18554#: sys-utils/setpriv.c:119
18555#, fuzzy, c-format
18556msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
18557msgstr "uporaba: %s program [izbira ...]\n"
18558
18559#: sys-utils/setpriv.c:123
18560msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
18561msgstr ""
18562
18563#: sys-utils/setpriv.c:126
18564#, fuzzy
18565msgid " -d, --dump                  show current state (and do not exec)\n"
18566msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
18567
18568#: sys-utils/setpriv.c:127
18569msgid " --nnp, --no-new-privs       disallow granting new privileges\n"
18570msgstr ""
18571
18572#: sys-utils/setpriv.c:128
18573msgid " --ambient-caps <caps,...>   set ambient capabilities\n"
18574msgstr ""
18575
18576#: sys-utils/setpriv.c:129
18577msgid " --inh-caps <caps,...>       set inheritable capabilities\n"
18578msgstr ""
18579
18580#: sys-utils/setpriv.c:130
18581msgid " --bounding-set <caps>       set capability bounding set\n"
18582msgstr ""
18583
18584#: sys-utils/setpriv.c:131
18585#, fuzzy
18586msgid " --ruid <uid|user>           set real uid\n"
18587msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
18588
18589#: sys-utils/setpriv.c:132
18590#, fuzzy
18591msgid " --euid <uid|user>           set effective uid\n"
18592msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
18593
18594#: sys-utils/setpriv.c:133
18595#, fuzzy
18596msgid " --rgid <gid|user>           set real gid\n"
18597msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
18598
18599#: sys-utils/setpriv.c:134
18600#, fuzzy
18601msgid " --egid <gid|group>          set effective gid\n"
18602msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
18603
18604#: sys-utils/setpriv.c:135
18605#, fuzzy
18606msgid " --reuid <uid|user>          set real and effective uid\n"
18607msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
18608
18609#: sys-utils/setpriv.c:136
18610#, fuzzy
18611msgid " --regid <gid|group>         set real and effective gid\n"
18612msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
18613
18614#: sys-utils/setpriv.c:137
18615#, fuzzy
18616msgid " --clear-groups              clear supplementary groups\n"
18617msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
18618
18619#: sys-utils/setpriv.c:138
18620msgid " --keep-groups               keep supplementary groups\n"
18621msgstr ""
18622
18623#: sys-utils/setpriv.c:139
18624msgid " --init-groups               initialize supplementary groups\n"
18625msgstr ""
18626
18627#: sys-utils/setpriv.c:140
18628#, fuzzy
18629msgid " --groups <group,...>        set supplementary groups by UID or name\n"
18630msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
18631
18632#: sys-utils/setpriv.c:141
18633#, fuzzy
18634msgid " --securebits <bits>         set securebits\n"
18635msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
18636
18637#: sys-utils/setpriv.c:142
18638msgid ""
18639" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
18640"                             set or clear parent death signal\n"
18641msgstr ""
18642
18643#: sys-utils/setpriv.c:144
18644#, fuzzy
18645msgid " --selinux-label <label>     set SELinux label\n"
18646msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
18647
18648#: sys-utils/setpriv.c:145
18649msgid " --apparmor-profile <pr>     set AppArmor profile\n"
18650msgstr ""
18651
18652#: sys-utils/setpriv.c:146
18653msgid ""
18654" --reset-env                 clear all environment and initialize\n"
18655"                               HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
18656msgstr ""
18657
18658#: sys-utils/setpriv.c:152
18659msgid " This tool can be dangerous.  Read the manpage, and be careful.\n"
18660msgstr ""
18661
18662#: sys-utils/setpriv.c:170
18663#, fuzzy
18664msgid "invalid capability type"
18665msgstr "Neveljavna �tevilka razdelka za tip `%c'\n"
18666
18667#: sys-utils/setpriv.c:222 sys-utils/setpriv.c:566
18668msgid "getting process secure bits failed"
18669msgstr ""
18670
18671#: sys-utils/setpriv.c:226
18672#, c-format
18673msgid "Securebits: "
18674msgstr ""
18675
18676#: sys-utils/setpriv.c:246
18677#, fuzzy, c-format
18678msgid "[none]\n"
18679msgstr "Brez"
18680
18681#: sys-utils/setpriv.c:272
18682#, fuzzy, c-format
18683msgid "%s: too long"
18684msgstr "Vrstica je predolga"
18685
18686#: sys-utils/setpriv.c:300
18687#, c-format
18688msgid "Supplementary groups: "
18689msgstr ""
18690
18691#: sys-utils/setpriv.c:302 sys-utils/setpriv.c:368 sys-utils/setpriv.c:373
18692#: sys-utils/setpriv.c:379 sys-utils/setpriv.c:385 sys-utils/setpriv.c:392
18693#, fuzzy, c-format
18694msgid "[none]"
18695msgstr "Brez"
18696
18697#: sys-utils/setpriv.c:320
18698#, fuzzy
18699msgid "get pdeathsig failed"
18700msgstr "klic setuid() ni uspel"
18701
18702#: sys-utils/setpriv.c:340
18703#, c-format
18704msgid "uid: %u\n"
18705msgstr ""
18706
18707#: sys-utils/setpriv.c:341
18708#, c-format
18709msgid "euid: %u\n"
18710msgstr ""
18711
18712#: sys-utils/setpriv.c:344
18713#, c-format
18714msgid "suid: %u\n"
18715msgstr ""
18716
18717#: sys-utils/setpriv.c:346 sys-utils/setpriv.c:459
18718#, fuzzy
18719msgid "getresuid failed"
18720msgstr "klic setuid() ni uspel"
18721
18722#: sys-utils/setpriv.c:355 sys-utils/setpriv.c:474
18723#, fuzzy
18724msgid "getresgid failed"
18725msgstr "klic setuid() ni uspel"
18726
18727#: sys-utils/setpriv.c:366
18728#, c-format
18729msgid "Effective capabilities: "
18730msgstr ""
18731
18732#: sys-utils/setpriv.c:371
18733#, c-format
18734msgid "Permitted capabilities: "
18735msgstr ""
18736
18737#: sys-utils/setpriv.c:377
18738#, c-format
18739msgid "Inheritable capabilities: "
18740msgstr ""
18741
18742#: sys-utils/setpriv.c:382
18743#, c-format
18744msgid "Ambient capabilities: "
18745msgstr ""
18746
18747#: sys-utils/setpriv.c:387
18748#, fuzzy, c-format
18749msgid "[unsupported]"
18750msgstr "ni ukaza?\n"
18751
18752#: sys-utils/setpriv.c:390
18753#, c-format
18754msgid "Capability bounding set: "
18755msgstr ""
18756
18757#: sys-utils/setpriv.c:399
18758#, fuzzy
18759msgid "SELinux label"
18760msgstr "Linux plaintext"
18761
18762#: sys-utils/setpriv.c:402
18763msgid "AppArmor profile"
18764msgstr ""
18765
18766#: sys-utils/setpriv.c:415
18767#, c-format
18768msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
18769msgstr ""
18770
18771#: sys-utils/setpriv.c:437
18772msgid "Invalid supplementary group id"
18773msgstr ""
18774
18775#: sys-utils/setpriv.c:447
18776#, fuzzy
18777msgid "failed to get parent death signal"
18778msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
18779
18780#: sys-utils/setpriv.c:467
18781#, fuzzy
18782msgid "setresuid failed"
18783msgstr "klic setuid() ni uspel"
18784
18785#: sys-utils/setpriv.c:482
18786#, fuzzy
18787msgid "setresgid failed"
18788msgstr "klic setuid() ni uspel"
18789
18790#: sys-utils/setpriv.c:514
18791#, fuzzy
18792msgid "unsupported capability type"
18793msgstr "%s: neznan argument: %s\n"
18794
18795#: sys-utils/setpriv.c:531
18796msgid "bad capability string"
18797msgstr ""
18798
18799#: sys-utils/setpriv.c:539
18800msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
18801msgstr ""
18802
18803#: sys-utils/setpriv.c:551
18804#, fuzzy, c-format
18805msgid "unknown capability \"%s\""
18806msgstr "Imenik %s ne obstaja!\n"
18807
18808#: sys-utils/setpriv.c:575
18809#, fuzzy
18810msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
18811msgstr "nerazpoznavna oblika - uporabljam sektorje\n"
18812
18813#: sys-utils/setpriv.c:579
18814msgid "bad securebits string"
18815msgstr ""
18816
18817#: sys-utils/setpriv.c:586
18818#, fuzzy
18819msgid "+all securebits is not allowed"
18820msgstr "'%c' ni dovoljeno.\n"
18821
18822#: sys-utils/setpriv.c:599
18823msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
18824msgstr ""
18825
18826#: sys-utils/setpriv.c:603
18827#, fuzzy
18828msgid "unrecognized securebit"
18829msgstr "neprepoznan vhod: %s\n"
18830
18831#: sys-utils/setpriv.c:623
18832msgid "SELinux is not running"
18833msgstr ""
18834
18835#: sys-utils/setpriv.c:638
18836#, fuzzy, c-format
18837msgid "close failed: %s"
18838msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
18839
18840#: sys-utils/setpriv.c:646
18841msgid "AppArmor is not running"
18842msgstr ""
18843
18844#: sys-utils/setpriv.c:825
18845msgid "duplicate --no-new-privs option"
18846msgstr ""
18847
18848#: sys-utils/setpriv.c:830
18849msgid "duplicate ruid"
18850msgstr ""
18851
18852#: sys-utils/setpriv.c:832
18853#, fuzzy
18854msgid "failed to parse ruid"
18855msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
18856
18857#: sys-utils/setpriv.c:840
18858msgid "duplicate euid"
18859msgstr ""
18860
18861#: sys-utils/setpriv.c:842
18862#, fuzzy
18863msgid "failed to parse euid"
18864msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
18865
18866#: sys-utils/setpriv.c:846
18867msgid "duplicate ruid or euid"
18868msgstr ""
18869
18870#: sys-utils/setpriv.c:848
18871#, fuzzy
18872msgid "failed to parse reuid"
18873msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
18874
18875#: sys-utils/setpriv.c:857
18876msgid "duplicate rgid"
18877msgstr ""
18878
18879#: sys-utils/setpriv.c:859
18880#, fuzzy
18881msgid "failed to parse rgid"
18882msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
18883
18884#: sys-utils/setpriv.c:863
18885msgid "duplicate egid"
18886msgstr ""
18887
18888#: sys-utils/setpriv.c:865
18889#, fuzzy
18890msgid "failed to parse egid"
18891msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
18892
18893#: sys-utils/setpriv.c:869
18894msgid "duplicate rgid or egid"
18895msgstr ""
18896
18897#: sys-utils/setpriv.c:871
18898#, fuzzy
18899msgid "failed to parse regid"
18900msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
18901
18902#: sys-utils/setpriv.c:876
18903msgid "duplicate --clear-groups option"
18904msgstr ""
18905
18906#: sys-utils/setpriv.c:882
18907msgid "duplicate --keep-groups option"
18908msgstr ""
18909
18910#: sys-utils/setpriv.c:888
18911msgid "duplicate --init-groups option"
18912msgstr ""
18913
18914#: sys-utils/setpriv.c:894
18915msgid "duplicate --groups option"
18916msgstr ""
18917
18918#: sys-utils/setpriv.c:900
18919msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
18920msgstr ""
18921
18922#: sys-utils/setpriv.c:909
18923msgid "duplicate --inh-caps option"
18924msgstr ""
18925
18926#: sys-utils/setpriv.c:915
18927msgid "duplicate --ambient-caps option"
18928msgstr ""
18929
18930#: sys-utils/setpriv.c:921
18931msgid "duplicate --bounding-set option"
18932msgstr ""
18933
18934#: sys-utils/setpriv.c:927
18935msgid "duplicate --securebits option"
18936msgstr ""
18937
18938#: sys-utils/setpriv.c:933
18939msgid "duplicate --selinux-label option"
18940msgstr ""
18941
18942#: sys-utils/setpriv.c:939
18943msgid "duplicate --apparmor-profile option"
18944msgstr ""
18945
18946#: sys-utils/setpriv.c:958
18947msgid "--dump is incompatible with all other options"
18948msgstr ""
18949
18950#: sys-utils/setpriv.c:966
18951msgid "--list-caps must be specified alone"
18952msgstr ""
18953
18954#: sys-utils/setpriv.c:972
18955#, fuzzy
18956msgid "No program specified"
18957msgstr "Izbira --date ni bila podana.\n"
18958
18959#: sys-utils/setpriv.c:978
18960msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
18961msgstr ""
18962
18963#: sys-utils/setpriv.c:982
18964msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
18965msgstr ""
18966
18967#: sys-utils/setpriv.c:986
18968#, c-format
18969msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
18970msgstr ""
18971
18972#: sys-utils/setpriv.c:1001
18973msgid "disallow granting new privileges failed"
18974msgstr ""
18975
18976#: sys-utils/setpriv.c:1009
18977msgid "keep process capabilities failed"
18978msgstr ""
18979
18980#: sys-utils/setpriv.c:1017
18981msgid "activate capabilities"
18982msgstr ""
18983
18984#: sys-utils/setpriv.c:1023
18985msgid "reactivate capabilities"
18986msgstr ""
18987
18988#: sys-utils/setpriv.c:1034
18989#, fuzzy
18990msgid "initgroups failed"
18991msgstr "Odpiranje %s ni uspelo"
18992
18993#: sys-utils/setpriv.c:1042
18994#, fuzzy
18995msgid "set process securebits failed"
18996msgstr "klic setuid() ni uspel"
18997
18998#: sys-utils/setpriv.c:1048
18999msgid "apply bounding set"
19000msgstr ""
19001
19002#: sys-utils/setpriv.c:1054
19003msgid "apply capabilities"
19004msgstr ""
19005
19006#: sys-utils/setpriv.c:1063
19007#, fuzzy
19008msgid "set parent death signal failed"
19009msgstr "Odpiranje %s ni uspelo"
19010
19011#: sys-utils/setsid.c:33
19012#, fuzzy, c-format
19013msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
19014msgstr "uporaba: %s program [izbira ...]\n"
19015
19016#: sys-utils/setsid.c:37
19017msgid "Run a program in a new session.\n"
19018msgstr ""
19019
19020#: sys-utils/setsid.c:40
19021msgid " -c, --ctty     set the controlling terminal to the current one\n"
19022msgstr ""
19023
19024#: sys-utils/setsid.c:41
19025#, fuzzy
19026msgid " -f, --fork     always fork\n"
19027msgstr "  t          Spremeni vrsto datote�nega sistema"
19028
19029#: sys-utils/setsid.c:42
19030msgid " -w, --wait     wait program to exit, and use the same return\n"
19031msgstr ""
19032
19033#: sys-utils/setsid.c:100
19034#, fuzzy
19035msgid "fork"
19036msgstr "vejitev: %s"
19037
19038#: sys-utils/setsid.c:112
19039#, fuzzy, c-format
19040msgid "child %d did not exit normally"
19041msgstr "mount: priklopna to�ka %s ne obstaja"
19042
19043#: sys-utils/setsid.c:117
19044#, fuzzy
19045msgid "setsid failed"
19046msgstr "klic setuid() ni uspel"
19047
19048#: sys-utils/setsid.c:120
19049#, fuzzy
19050msgid "failed to set the controlling terminal"
19051msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n"
19052
19053#: sys-utils/swapoff.c:94
19054#, fuzzy, c-format
19055msgid "swapoff %s\n"
19056msgstr "%s na %s\n"
19057
19058#: sys-utils/swapoff.c:114
19059#, fuzzy
19060msgid "Not superuser."
19061msgstr "Niste sistemski skrbnik.\n"
19062
19063#: sys-utils/swapoff.c:117 sys-utils/swapoff.c:122
19064#, fuzzy, c-format
19065msgid "%s: swapoff failed"
19066msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
19067
19068#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793
19069#, fuzzy, c-format
19070msgid " %s [options] [<spec>]\n"
19071msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
19072
19073#: sys-utils/swapoff.c:144
19074msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
19075msgstr ""
19076
19077#: sys-utils/swapoff.c:147
19078msgid ""
19079" -a, --all              disable all swaps from /proc/swaps\n"
19080" -v, --verbose          verbose mode\n"
19081msgstr ""
19082
19083#: sys-utils/swapoff.c:153
19084msgid ""
19085"\n"
19086"The <spec> parameter:\n"
19087" -L <label>             LABEL of device to be used\n"
19088" -U <uuid>              UUID of device to be used\n"
19089" LABEL=<label>          LABEL of device to be used\n"
19090" UUID=<uuid>            UUID of device to be used\n"
19091" <device>               name of device to be used\n"
19092" <file>                 name of file to be used\n"
19093msgstr ""
19094
19095#: sys-utils/swapon.c:96
19096#, fuzzy
19097msgid "device file or partition path"
19098msgstr "   d   zbri�i razdelek"
19099
19100#: sys-utils/swapon.c:97
19101#, fuzzy
19102msgid "type of the device"
19103msgstr "stat imenika ni uspel\n"
19104
19105#: sys-utils/swapon.c:98
19106#, fuzzy
19107msgid "size of the swap area"
19108msgstr "stat imenika ni uspel\n"
19109
19110#: sys-utils/swapon.c:99
19111#, fuzzy
19112msgid "bytes in use"
19113msgstr "Ozna�i, da je v rabi"
19114
19115#: sys-utils/swapon.c:100
19116#, fuzzy
19117msgid "swap priority"
19118msgstr "nastaviprioriteto"
19119
19120#: sys-utils/swapon.c:101
19121msgid "swap uuid"
19122msgstr ""
19123
19124#: sys-utils/swapon.c:102
19125#, fuzzy
19126msgid "swap label"
19127msgstr "ni oznake"
19128
19129#: sys-utils/swapon.c:249
19130#, c-format
19131msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
19132msgstr ""
19133
19134#: sys-utils/swapon.c:249
19135msgid "Filename"
19136msgstr ""
19137
19138#: sys-utils/swapon.c:315
19139#, c-format
19140msgid "%s: reinitializing the swap."
19141msgstr ""
19142
19143#: sys-utils/swapon.c:379
19144#, fuzzy, c-format
19145msgid "%s: lseek failed"
19146msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
19147
19148#: sys-utils/swapon.c:385
19149#, fuzzy, c-format
19150msgid "%s: write signature failed"
19151msgstr "Odpiranje %s ni uspelo"
19152
19153#: sys-utils/swapon.c:539
19154#, fuzzy, c-format
19155msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
19156msgstr "%s: dat. %s ne bo upo�tevana zaradi lukenj.\n"
19157
19158#: sys-utils/swapon.c:547
19159#, fuzzy, c-format
19160msgid "%s: get size failed"
19161msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
19162
19163#: sys-utils/swapon.c:553
19164#, c-format
19165msgid "%s: read swap header failed"
19166msgstr ""
19167
19168#: sys-utils/swapon.c:558
19169#, c-format
19170msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
19171msgstr ""
19172
19173#: sys-utils/swapon.c:569
19174#, c-format
19175msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
19176msgstr ""
19177
19178#: sys-utils/swapon.c:574
19179#, c-format
19180msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
19181msgstr ""
19182
19183#: sys-utils/swapon.c:584
19184#, c-format
19185msgid "%s: swap format pagesize does not match."
19186msgstr ""
19187
19188#: sys-utils/swapon.c:590
19189#, c-format
19190msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
19191msgstr ""
19192
19193#: sys-utils/swapon.c:599
19194#, c-format
19195msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
19196msgstr ""
19197
19198#: sys-utils/swapon.c:669
19199#, fuzzy, c-format
19200msgid "swapon %s\n"
19201msgstr "%s na %s\n"
19202
19203#: sys-utils/swapon.c:673
19204#, fuzzy, c-format
19205msgid "%s: swapon failed"
19206msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
19207
19208#: sys-utils/swapon.c:746
19209#, fuzzy, c-format
19210msgid "%s: noauto option -- ignored"
19211msgstr "%s: neznana mo�nost \"-%c\"\n"
19212
19213#: sys-utils/swapon.c:768
19214#, fuzzy, c-format
19215msgid "%s: already active -- ignored"
19216msgstr "napaka pri iskanju"
19217
19218#: sys-utils/swapon.c:774
19219#, fuzzy, c-format
19220msgid "%s: inaccessible -- ignored"
19221msgstr "zapis inodov ni uspel"
19222
19223#: sys-utils/swapon.c:796
19224msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
19225msgstr ""
19226
19227#: sys-utils/swapon.c:799
19228#, fuzzy
19229msgid " -a, --all                enable all swaps from /etc/fstab\n"
19230msgstr "  -h  --help                   Manj�a navodila\n"
19231
19232#: sys-utils/swapon.c:800
19233msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
19234msgstr ""
19235
19236#: sys-utils/swapon.c:801
19237msgid " -e, --ifexists           silently skip devices that do not exist\n"
19238msgstr ""
19239
19240#: sys-utils/swapon.c:802
19241msgid " -f, --fixpgsz            reinitialize the swap space if necessary\n"
19242msgstr ""
19243
19244#: sys-utils/swapon.c:803
19245msgid " -o, --options <list>     comma-separated list of swap options\n"
19246msgstr ""
19247
19248#: sys-utils/swapon.c:804
19249msgid " -p, --priority <prio>    specify the priority of the swap device\n"
19250msgstr ""
19251
19252#: sys-utils/swapon.c:805
19253#, fuzzy
19254msgid " -s, --summary            display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
19255msgstr "    -l [ali --list]:     izpi�i razdelke za vsako napravo"
19256
19257#: sys-utils/swapon.c:806
19258msgid "     --show[=<columns>]   display summary in definable table\n"
19259msgstr ""
19260
19261#: sys-utils/swapon.c:807
19262#, fuzzy
19263msgid "     --noheadings         don't print table heading (with --show)\n"
19264msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
19265
19266#: sys-utils/swapon.c:808
19267#, fuzzy
19268msgid "     --raw                use the raw output format (with --show)\n"
19269msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
19270
19271#: sys-utils/swapon.c:809
19272#, fuzzy
19273msgid "     --bytes              display swap size in bytes in --show output\n"
19274msgstr "  -h  --help                   Manj�a navodila\n"
19275
19276#: sys-utils/swapon.c:810
19277#, fuzzy
19278msgid " -v, --verbose            verbose mode\n"
19279msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
19280
19281#: sys-utils/swapon.c:815
19282msgid ""
19283"\n"
19284"The <spec> parameter:\n"
19285" -L <label>             synonym for LABEL=<label>\n"
19286" -U <uuid>              synonym for UUID=<uuid>\n"
19287" LABEL=<label>          specifies device by swap area label\n"
19288" UUID=<uuid>            specifies device by swap area UUID\n"
19289" PARTLABEL=<label>      specifies device by partition label\n"
19290" PARTUUID=<uuid>        specifies device by partition UUID\n"
19291" <device>               name of device to be used\n"
19292" <file>                 name of file to be used\n"
19293msgstr ""
19294
19295#: sys-utils/swapon.c:825
19296msgid ""
19297"\n"
19298"Available discard policy types (for --discard):\n"
19299" once    : only single-time area discards are issued\n"
19300" pages   : freed pages are discarded before they are reused\n"
19301"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
19302msgstr ""
19303
19304#: sys-utils/swapon.c:907
19305#, fuzzy
19306msgid "failed to parse priority"
19307msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n"
19308
19309#: sys-utils/swapon.c:926
19310#, fuzzy, c-format
19311msgid "unsupported discard policy: %s"
19312msgstr "%s: neznan argument: %s\n"
19313
19314#: sys-utils/swapon-common.c:73
19315#, fuzzy, c-format
19316msgid "cannot find the device for %s"
19317msgstr "%s: za %s ni mogo�e najti naprave\n"
19318
19319#: sys-utils/switch_root.c:60
19320#, fuzzy
19321msgid "failed to open directory"
19322msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
19323
19324#: sys-utils/switch_root.c:68
19325#, fuzzy
19326msgid "stat failed"
19327msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
19328
19329#: sys-utils/switch_root.c:79
19330#, fuzzy
19331msgid "failed to read directory"
19332msgstr "korenski inod ni imenik"
19333
19334#: sys-utils/switch_root.c:116
19335#, fuzzy, c-format
19336msgid "failed to unlink %s"
19337msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
19338
19339#: sys-utils/switch_root.c:153
19340#, fuzzy, c-format
19341msgid "failed to mount moving %s to %s"
19342msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
19343
19344#: sys-utils/switch_root.c:155
19345#, fuzzy, c-format
19346msgid "forcing unmount of %s"
19347msgstr "%s posku�am odklopiti\n"
19348
19349#: sys-utils/switch_root.c:161
19350#, fuzzy, c-format
19351msgid "failed to change directory to %s"
19352msgstr "namei: trenutnega imenika ni mogo�e dobiti - %s\n"
19353
19354#: sys-utils/switch_root.c:173
19355#, fuzzy, c-format
19356msgid "failed to mount moving %s to /"
19357msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
19358
19359#: sys-utils/switch_root.c:179
19360#, fuzzy
19361msgid "failed to change root"
19362msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n"
19363
19364#: sys-utils/switch_root.c:192
19365msgid "old root filesystem is not an initramfs"
19366msgstr ""
19367
19368#: sys-utils/switch_root.c:205
19369#, fuzzy, c-format
19370msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
19371msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
19372
19373#: sys-utils/switch_root.c:209
19374msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
19375msgstr ""
19376
19377#: sys-utils/switch_root.c:254
19378#, fuzzy
19379msgid "failed. Sorry."
19380msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
19381
19382#: sys-utils/switch_root.c:257
19383#, fuzzy, c-format
19384msgid "cannot access %s"
19385msgstr "Datoteke ,%s` ni mogo�e odpreti"
19386
19387#: sys-utils/tunelp.c:98
19388msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
19389msgstr ""
19390
19391#: sys-utils/tunelp.c:101
19392msgid " -i, --irq <num>              specify parallel port irq\n"
19393msgstr ""
19394
19395#: sys-utils/tunelp.c:102
19396msgid " -t, --time <ms>              driver wait time in milliseconds\n"
19397msgstr ""
19398
19399#: sys-utils/tunelp.c:103
19400msgid " -c, --chars <num>            number of output characters before sleep\n"
19401msgstr ""
19402
19403#: sys-utils/tunelp.c:104
19404msgid " -w, --wait <us>              strobe wait in micro seconds\n"
19405msgstr ""
19406
19407#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
19408#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
19409#. exactly that very same string.
19410#: sys-utils/tunelp.c:108
19411msgid " -a, --abort <on|off>         abort on error\n"
19412msgstr ""
19413
19414#: sys-utils/tunelp.c:109
19415msgid " -o, --check-status <on|off>  check printer status before printing\n"
19416msgstr ""
19417
19418#: sys-utils/tunelp.c:110
19419msgid " -C, --careful <on|off>       extra checking to status check\n"
19420msgstr ""
19421
19422#: sys-utils/tunelp.c:111
19423#, fuzzy
19424msgid " -s, --status                 query printer status\n"
19425msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
19426
19427#: sys-utils/tunelp.c:112
19428#, fuzzy
19429msgid " -r, --reset                  reset the port\n"
19430msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
19431
19432#: sys-utils/tunelp.c:113
19433msgid " -q, --print-irq <on|off>     display current irq setting\n"
19434msgstr ""
19435
19436#: sys-utils/tunelp.c:258
19437#, fuzzy, c-format
19438msgid "%s not an lp device"
19439msgstr "%s: %s ni lp naprava.\n"
19440
19441#: sys-utils/tunelp.c:277
19442#, fuzzy
19443msgid "LPGETSTATUS error"
19444msgstr "napaka pri LPGETIRQ"
19445
19446#: sys-utils/tunelp.c:282
19447#, c-format
19448msgid "%s status is %d"
19449msgstr "%s stanje je %d"
19450
19451#: sys-utils/tunelp.c:284
19452#, c-format
19453msgid ", busy"
19454msgstr ", zaposlen"
19455
19456#: sys-utils/tunelp.c:286
19457#, c-format
19458msgid ", ready"
19459msgstr ", pripravljen"
19460
19461#: sys-utils/tunelp.c:288
19462#, c-format
19463msgid ", out of paper"
19464msgstr ", papirja je zmanjkalo"
19465
19466#: sys-utils/tunelp.c:290
19467#, c-format
19468msgid ", on-line"
19469msgstr ", povezano"
19470
19471#: sys-utils/tunelp.c:292
19472#, c-format
19473msgid ", error"
19474msgstr ", napaka"
19475
19476#: sys-utils/tunelp.c:296
19477#, fuzzy
19478msgid "ioctl failed"
19479msgstr "fsync ni uspel"
19480
19481#: sys-utils/tunelp.c:306
19482msgid "LPGETIRQ error"
19483msgstr "napaka pri LPGETIRQ"
19484
19485#: sys-utils/tunelp.c:311
19486#, c-format
19487msgid "%s using IRQ %d\n"
19488msgstr "%s uporablja IRQ %d\n"
19489
19490#: sys-utils/tunelp.c:313
19491#, c-format
19492msgid "%s using polling\n"
19493msgstr "%s uporablja glasovanje\n"
19494
19495#: sys-utils/umount.c:81
19496#, c-format
19497msgid ""
19498" %1$s [-hV]\n"
19499" %1$s -a [options]\n"
19500" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
19501msgstr ""
19502
19503#: sys-utils/umount.c:87
19504#, fuzzy
19505msgid "Unmount filesystems.\n"
19506msgstr "Vnesite vrsto datote�nega sistema: "
19507
19508#: sys-utils/umount.c:90
19509#, fuzzy
19510msgid " -a, --all               unmount all filesystems\n"
19511msgstr "  -h  --help                   Manj�a navodila\n"
19512
19513#: sys-utils/umount.c:91
19514msgid ""
19515" -A, --all-targets       unmount all mountpoints for the given device in the\n"
19516"                           current namespace\n"
19517msgstr ""
19518
19519#: sys-utils/umount.c:93
19520msgid " -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
19521msgstr ""
19522
19523#: sys-utils/umount.c:94
19524msgid " -d, --detach-loop       if mounted loop device, also free this loop device\n"
19525msgstr ""
19526
19527#: sys-utils/umount.c:95
19528msgid "     --fake              dry run; skip the umount(2) syscall\n"
19529msgstr ""
19530
19531#: sys-utils/umount.c:96
19532msgid " -f, --force             force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
19533msgstr ""
19534
19535#: sys-utils/umount.c:97
19536msgid " -i, --internal-only     don't call the umount.<type> helpers\n"
19537msgstr ""
19538
19539#: sys-utils/umount.c:99
19540#, fuzzy
19541msgid " -l, --lazy              detach the filesystem now, clean up things later\n"
19542msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
19543
19544#: sys-utils/umount.c:100
19545msgid " -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
19546msgstr ""
19547
19548#: sys-utils/umount.c:101
19549msgid " -R, --recursive         recursively unmount a target with all its children\n"
19550msgstr ""
19551
19552#: sys-utils/umount.c:102
19553#, fuzzy
19554msgid " -r, --read-only         in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
19555msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
19556
19557#: sys-utils/umount.c:103
19558#, fuzzy
19559msgid " -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
19560msgstr "   l   izpi�i znane datote�ne sisteme"
19561
19562#: sys-utils/umount.c:105
19563#, fuzzy
19564msgid " -q, --quiet             suppress 'not mounted' error messages\n"
19565msgstr "    -q  [ali --quiet]:     ne prika�i opozoril"
19566
19567#: sys-utils/umount.c:106
19568#, fuzzy
19569msgid " -N, --namespace <ns>    perform umount in another namespace\n"
19570msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
19571
19572#: sys-utils/umount.c:149
19573#, fuzzy, c-format
19574msgid "%s (%s) unmounted"
19575msgstr "%s je priklopljen.\t "
19576
19577#: sys-utils/umount.c:151
19578#, fuzzy, c-format
19579msgid "%s unmounted"
19580msgstr "umount: %s: neuspe�no iskanje"
19581
19582#: sys-utils/umount.c:220
19583#, fuzzy
19584msgid "failed to set umount target"
19585msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
19586
19587#: sys-utils/umount.c:253
19588#, fuzzy
19589msgid "libmount table allocation failed"
19590msgstr "mount: priklop ni uspel"
19591
19592#: sys-utils/umount.c:299 sys-utils/umount.c:381
19593#, fuzzy
19594msgid "libmount iterator allocation failed"
19595msgstr "mount: priklop ni uspel"
19596
19597#: sys-utils/umount.c:305
19598#, fuzzy, c-format
19599msgid "failed to get child fs of %s"
19600msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n"
19601
19602#: sys-utils/umount.c:344 sys-utils/umount.c:368
19603#, fuzzy, c-format
19604msgid "%s: not found"
19605msgstr "umount: %s: neuspe�no iskanje"
19606
19607#: sys-utils/umount.c:375
19608#, c-format
19609msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
19610msgstr ""
19611
19612#: sys-utils/unshare.c:95
19613#, fuzzy, c-format
19614msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
19615msgstr "%s: neznan argument: %s\n"
19616
19617#: sys-utils/unshare.c:116 sys-utils/unshare.c:131
19618#, fuzzy, c-format
19619msgid "write failed %s"
19620msgstr "(Naslednja datoteka: %s)"
19621
19622#: sys-utils/unshare.c:154
19623#, fuzzy, c-format
19624msgid "unsupported propagation mode: %s"
19625msgstr "%s: neznan argument: %s\n"
19626
19627#: sys-utils/unshare.c:163
19628#, fuzzy
19629msgid "cannot change root filesystem propagation"
19630msgstr "Prisilni pregled datote�nega sistema na %s.\n"
19631
19632#: sys-utils/unshare.c:194
19633#, fuzzy, c-format
19634msgid "mount %s on %s failed"
19635msgstr "%s: preimenovanje %s na %s ni uspelo: %s\n"
19636
19637#: sys-utils/unshare.c:221
19638#, fuzzy
19639msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets"
19640msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
19641
19642#: sys-utils/unshare.c:224
19643#, fuzzy
19644msgid "failed to write to /proc/self/timens_offsets"
19645msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
19646
19647#: sys-utils/unshare.c:236
19648#, fuzzy
19649msgid "pipe failed"
19650msgstr "openpty ni uspel\n"
19651
19652#: sys-utils/unshare.c:250
19653#, fuzzy
19654msgid "failed to read pipe"
19655msgstr "stanja %s ni mogo�e dobiti"
19656
19657#: sys-utils/unshare.c:309
19658msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
19659msgstr ""
19660
19661#: sys-utils/unshare.c:312
19662#, fuzzy
19663msgid " -m, --mount[=<file>]      unshare mounts namespace\n"
19664msgstr "  -h  --help                   Manj�a navodila\n"
19665
19666#: sys-utils/unshare.c:313
19667#, fuzzy
19668msgid " -u, --uts[=<file>]        unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
19669msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
19670
19671#: sys-utils/unshare.c:314
19672#, fuzzy
19673msgid " -i, --ipc[=<file>]        unshare System V IPC namespace\n"
19674msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
19675
19676#: sys-utils/unshare.c:315
19677#, fuzzy
19678msgid " -n, --net[=<file>]        unshare network namespace\n"
19679msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
19680
19681#: sys-utils/unshare.c:316
19682#, fuzzy
19683msgid " -p, --pid[=<file>]        unshare pid namespace\n"
19684msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
19685
19686#: sys-utils/unshare.c:317
19687#, fuzzy
19688msgid " -U, --user[=<file>]       unshare user namespace\n"
19689msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
19690
19691#: sys-utils/unshare.c:318
19692#, fuzzy
19693msgid " -C, --cgroup[=<file>]     unshare cgroup namespace\n"
19694msgstr "  -h  --help                   Manj�a navodila\n"
19695
19696#: sys-utils/unshare.c:319
19697#, fuzzy
19698msgid " -T, --time[=<file>]       unshare time namespace\n"
19699msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
19700
19701#: sys-utils/unshare.c:321
19702#, fuzzy
19703msgid " -f, --fork                fork before launching <program>\n"
19704msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
19705
19706#: sys-utils/unshare.c:322
19707msgid " --map-user=<uid>|<name>   map current user to uid (implies --user)\n"
19708msgstr ""
19709
19710#: sys-utils/unshare.c:323
19711msgid " --map-group=<gid>|<name>  map current group to gid (implies --user)\n"
19712msgstr ""
19713
19714#: sys-utils/unshare.c:324
19715msgid " -r, --map-root-user       map current user to root (implies --user)\n"
19716msgstr ""
19717
19718#: sys-utils/unshare.c:325
19719msgid " -c, --map-current-user    map current user to itself (implies --user)\n"
19720msgstr ""
19721
19722#: sys-utils/unshare.c:327
19723msgid ""
19724" --kill-child[=<signame>]  when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
19725"                             defaults to SIGKILL\n"
19726msgstr ""
19727
19728#: sys-utils/unshare.c:329
19729msgid " --mount-proc[=<dir>]      mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
19730msgstr ""
19731
19732#: sys-utils/unshare.c:330
19733msgid ""
19734" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
19735"                           modify mount propagation in mount namespace\n"
19736msgstr ""
19737
19738#: sys-utils/unshare.c:332
19739#, fuzzy
19740msgid " --setgroups allow|deny    control the setgroups syscall in user namespaces\n"
19741msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
19742
19743#: sys-utils/unshare.c:333
19744#, fuzzy
19745msgid " --keep-caps               retain capabilities granted in user namespaces\n"
19746msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
19747
19748#: sys-utils/unshare.c:335
19749#, fuzzy
19750msgid " -R, --root=<dir>          run the command with root directory set to <dir>\n"
19751msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
19752
19753#: sys-utils/unshare.c:336
19754msgid " -w, --wd=<dir>            change working directory to <dir>\n"
19755msgstr ""
19756
19757#: sys-utils/unshare.c:337
19758#, fuzzy
19759msgid " -S, --setuid <uid>        set uid in entered namespace\n"
19760msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
19761
19762#: sys-utils/unshare.c:338
19763#, fuzzy
19764msgid " -G, --setgid <gid>        set gid in entered namespace\n"
19765msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
19766
19767#: sys-utils/unshare.c:339
19768msgid " --monotonic <offset>      set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n"
19769msgstr ""
19770
19771#: sys-utils/unshare.c:340
19772msgid " --boottime <offset>       set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n"
19773msgstr ""
19774
19775#: sys-utils/unshare.c:524
19776#, fuzzy
19777msgid "failed to parse monotonic offset"
19778msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
19779
19780#: sys-utils/unshare.c:528
19781#, fuzzy
19782msgid "failed to parse boottime offset"
19783msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
19784
19785#: sys-utils/unshare.c:542
19786msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-t)"
19787msgstr ""
19788
19789#: sys-utils/unshare.c:549
19790#, fuzzy
19791msgid "unshare failed"
19792msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
19793
19794#: sys-utils/unshare.c:616
19795#, fuzzy
19796msgid "child exit failed"
19797msgstr "klic setuid() ni uspel"
19798
19799#: sys-utils/unshare.c:631
19800#, fuzzy
19801msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive"
19802msgstr "%s: --adjust in --noadjfile izbiri se medsebojno izklju�ujeta. Podali ste obe.\n"
19803
19804#: sys-utils/unshare.c:646
19805#, fuzzy, c-format
19806msgid "cannot change root directory to '%s'"
19807msgstr "namei: trenutnega imenika ni mogo�e dobiti - %s\n"
19808
19809#: sys-utils/unshare.c:650
19810#, fuzzy, c-format
19811msgid "cannot chdir to '%s'"
19812msgstr "namei: trenutnega imenika ni mogo�e dobiti - %s\n"
19813
19814#: sys-utils/unshare.c:654
19815#, fuzzy, c-format
19816msgid "umount %s failed"
19817msgstr "priklop ni uspel"
19818
19819#: sys-utils/unshare.c:656
19820#, fuzzy, c-format
19821msgid "mount %s failed"
19822msgstr "priklop ni uspel"
19823
19824#: sys-utils/unshare.c:682
19825#, fuzzy
19826msgid "capget failed"
19827msgstr "malloc ni uspel"
19828
19829#: sys-utils/unshare.c:690
19830#, fuzzy
19831msgid "capset failed"
19832msgstr "klic setuid() ni uspel"
19833
19834#: sys-utils/unshare.c:702
19835msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
19836msgstr ""
19837
19838#: sys-utils/wdctl.c:72
19839msgid "Card previously reset the CPU"
19840msgstr ""
19841
19842#: sys-utils/wdctl.c:73
19843msgid "External relay 1"
19844msgstr ""
19845
19846#: sys-utils/wdctl.c:74
19847msgid "External relay 2"
19848msgstr ""
19849
19850#: sys-utils/wdctl.c:75
19851#, fuzzy
19852msgid "Fan failed"
19853msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
19854
19855#: sys-utils/wdctl.c:76
19856msgid "Keep alive ping reply"
19857msgstr ""
19858
19859#: sys-utils/wdctl.c:77
19860msgid "Supports magic close char"
19861msgstr ""
19862
19863#: sys-utils/wdctl.c:78
19864msgid "Reset due to CPU overheat"
19865msgstr ""
19866
19867#: sys-utils/wdctl.c:79
19868msgid "Power over voltage"
19869msgstr ""
19870
19871#: sys-utils/wdctl.c:80
19872msgid "Power bad/power fault"
19873msgstr ""
19874
19875#: sys-utils/wdctl.c:81
19876#, fuzzy
19877msgid "Pretimeout (in seconds)"
19878msgstr "Prijava je potekla po %d sekundah.\n"
19879
19880#: sys-utils/wdctl.c:82
19881#, fuzzy
19882msgid "Set timeout (in seconds)"
19883msgstr "Prijava je potekla po %d sekundah.\n"
19884
19885#: sys-utils/wdctl.c:83
19886msgid "Not trigger reboot"
19887msgstr ""
19888
19889#: sys-utils/wdctl.c:99
19890msgid "flag name"
19891msgstr ""
19892
19893#: sys-utils/wdctl.c:100
19894#, fuzzy
19895msgid "flag description"
19896msgstr "blo�na naprava"
19897
19898#: sys-utils/wdctl.c:101
19899#, fuzzy
19900msgid "flag status"
19901msgstr "stanje"
19902
19903#: sys-utils/wdctl.c:102
19904#, fuzzy
19905msgid "flag boot status"
19906msgstr "stanja %s ni mogo�e dobiti"
19907
19908#: sys-utils/wdctl.c:103
19909#, fuzzy
19910msgid "watchdog device name"
19911msgstr "mount: %s: neznana naprava"
19912
19913#: sys-utils/wdctl.c:148
19914#, fuzzy, c-format
19915msgid "unknown flag: %s"
19916msgstr "%s: neznan argument: %s\n"
19917
19918#: sys-utils/wdctl.c:210
19919msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
19920msgstr ""
19921
19922#: sys-utils/wdctl.c:213
19923msgid ""
19924" -f, --flags <list>     print selected flags only\n"
19925" -F, --noflags          don't print information about flags\n"
19926" -I, --noident          don't print watchdog identity information\n"
19927" -n, --noheadings       don't print headings for flags table\n"
19928" -O, --oneline          print all information on one line\n"
19929" -o, --output <list>    output columns of the flags\n"
19930" -r, --raw              use raw output format for flags table\n"
19931" -T, --notimeouts       don't print watchdog timeouts\n"
19932" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
19933" -x, --flags-only       print only flags table (same as -I -T)\n"
19934msgstr ""
19935
19936#: sys-utils/wdctl.c:229
19937#, fuzzy, c-format
19938msgid "The default device is %s.\n"
19939msgstr "loop: ni mogo�e odpreti naprave %s: %s\n"
19940
19941#: sys-utils/wdctl.c:231
19942#, fuzzy, c-format
19943msgid "No default device is available.\n"
19944msgstr "loop: ni mogo�e odpreti naprave %s: %s\n"
19945
19946#: sys-utils/wdctl.c:329
19947#, fuzzy, c-format
19948msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
19949msgstr "%s: neznan signal %s\n"
19950
19951#: sys-utils/wdctl.c:359
19952#, c-format
19953msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
19954msgstr ""
19955
19956#: sys-utils/wdctl.c:373 sys-utils/wdctl.c:438
19957#, fuzzy, c-format
19958msgid "%s: failed to disarm watchdog"
19959msgstr "izmenjalne naprave ni mogo�e previti"
19960
19961#: sys-utils/wdctl.c:382
19962#, fuzzy, c-format
19963msgid "cannot set timeout for %s"
19964msgstr "Odmora za %s ni mogo�e dobiti: %s\n"
19965
19966#: sys-utils/wdctl.c:388
19967#, fuzzy, c-format
19968msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
19969msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
19970msgstr[0] "�as od zadnje prilagoditve je %d sekund\n"
19971msgstr[1] "�as od zadnje prilagoditve je %d sekund\n"
19972
19973#: sys-utils/wdctl.c:417
19974#, fuzzy, c-format
19975msgid "%s: failed to get information about watchdog"
19976msgstr "iskanje ni uspelo v write_tables"
19977
19978#: sys-utils/wdctl.c:503
19979#, fuzzy, c-format
19980msgid "cannot read information about %s"
19981msgstr "namei: trenutnega imenika ni mogo�e dobiti - %s\n"
19982
19983#: sys-utils/wdctl.c:513 sys-utils/wdctl.c:516 sys-utils/wdctl.c:519
19984#, fuzzy, c-format
19985msgid "%-14s %2i second\n"
19986msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
19987msgstr[0] "%s  %.6f sekund\n"
19988msgstr[1] "%s  %.6f sekund\n"
19989
19990#: sys-utils/wdctl.c:514
19991msgid "Timeout:"
19992msgstr ""
19993
19994#: sys-utils/wdctl.c:517
19995#, fuzzy
19996msgid "Pre-timeout:"
19997msgstr "�as se je iztekel"
19998
19999#: sys-utils/wdctl.c:520
20000msgid "Timeleft:"
20001msgstr ""
20002
20003#: sys-utils/wdctl.c:576
20004#, fuzzy
20005msgid "Device:"
20006msgstr "Naprava"
20007
20008#: sys-utils/wdctl.c:578
20009msgid "Identity:"
20010msgstr ""
20011
20012#: sys-utils/wdctl.c:580
20013msgid "version"
20014msgstr "razli�ica"
20015
20016#: sys-utils/wdctl.c:690
20017#, fuzzy
20018msgid "No default device is available."
20019msgstr "loop: ni mogo�e odpreti naprave %s: %s\n"
20020
20021#: sys-utils/zramctl.c:75
20022#, fuzzy
20023msgid "zram device name"
20024msgstr "mount: %s: neznana naprava"
20025
20026#: sys-utils/zramctl.c:76
20027msgid "limit on the uncompressed amount of data"
20028msgstr ""
20029
20030#: sys-utils/zramctl.c:77
20031msgid "uncompressed size of stored data"
20032msgstr ""
20033
20034#: sys-utils/zramctl.c:78
20035msgid "compressed size of stored data"
20036msgstr ""
20037
20038#: sys-utils/zramctl.c:79
20039msgid "the selected compression algorithm"
20040msgstr ""
20041
20042#: sys-utils/zramctl.c:80
20043msgid "number of concurrent compress operations"
20044msgstr ""
20045
20046#: sys-utils/zramctl.c:81
20047#, fuzzy
20048msgid "empty pages with no allocated memory"
20049msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
20050
20051#: sys-utils/zramctl.c:82
20052msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
20053msgstr ""
20054
20055#: sys-utils/zramctl.c:83
20056msgid "memory limit used to store compressed data"
20057msgstr ""
20058
20059#: sys-utils/zramctl.c:84
20060msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
20061msgstr ""
20062
20063#: sys-utils/zramctl.c:85
20064msgid "number of objects migrated by compaction"
20065msgstr ""
20066
20067#: sys-utils/zramctl.c:378
20068#, fuzzy
20069msgid "Failed to parse mm_stat"
20070msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
20071
20072#: sys-utils/zramctl.c:541
20073#, fuzzy, c-format
20074msgid ""
20075" %1$s [options] <device>\n"
20076" %1$s -r <device> [...]\n"
20077" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
20078msgstr "Uporaba: mkfs [-V] [-t tip dat. sistema] [izbire dat. sist.] naprava [velikost]\n"
20079
20080#: sys-utils/zramctl.c:547
20081msgid "Set up and control zram devices.\n"
20082msgstr ""
20083
20084#: sys-utils/zramctl.c:550
20085msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842   compression algorithm to use\n"
20086msgstr ""
20087
20088#: sys-utils/zramctl.c:551
20089#, fuzzy
20090msgid " -b, --bytes               print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
20091msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
20092
20093#: sys-utils/zramctl.c:552
20094#, fuzzy
20095msgid " -f, --find                find a free device\n"
20096msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
20097
20098#: sys-utils/zramctl.c:553
20099#, fuzzy
20100msgid " -n, --noheadings          don't print headings\n"
20101msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
20102
20103#: sys-utils/zramctl.c:554
20104#, fuzzy
20105msgid " -o, --output <list>       columns to use for status output\n"
20106msgstr "  -o, --options=nizizbir       Kratke izbire za prepoznavo\n"
20107
20108#: sys-utils/zramctl.c:555
20109#, fuzzy
20110msgid "     --output-all          output all columns\n"
20111msgstr "  -o, --options=nizizbir       Kratke izbire za prepoznavo\n"
20112
20113#: sys-utils/zramctl.c:556
20114#, fuzzy
20115msgid "     --raw                 use raw status output format\n"
20116msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
20117
20118#: sys-utils/zramctl.c:557
20119#, fuzzy
20120msgid " -r, --reset               reset all specified devices\n"
20121msgstr "  -h  --help                   Manj�a navodila\n"
20122
20123#: sys-utils/zramctl.c:558
20124#, fuzzy
20125msgid " -s, --size <size>         device size\n"
20126msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
20127
20128#: sys-utils/zramctl.c:559
20129#, fuzzy
20130msgid " -t, --streams <number>    number of compression streams\n"
20131msgstr "    -S# [ali --sectors #]: nastavi �tevilo sektorjev"
20132
20133#: sys-utils/zramctl.c:654
20134#, fuzzy
20135msgid "failed to parse streams"
20136msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
20137
20138#: sys-utils/zramctl.c:676
20139#, fuzzy
20140msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
20141msgstr "%s: --adjust in --noadjfile izbiri se medsebojno izklju�ujeta. Podali ste obe.\n"
20142
20143#: sys-utils/zramctl.c:682
20144msgid "only one <device> at a time is allowed"
20145msgstr ""
20146
20147#: sys-utils/zramctl.c:685
20148msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
20149msgstr ""
20150
20151#: sys-utils/zramctl.c:718 sys-utils/zramctl.c:747
20152#, fuzzy, c-format
20153msgid "%s: failed to reset"
20154msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
20155
20156#: sys-utils/zramctl.c:729 sys-utils/zramctl.c:737
20157msgid "no free zram device found"
20158msgstr ""
20159
20160#: sys-utils/zramctl.c:751
20161#, fuzzy, c-format
20162msgid "%s: failed to set number of streams"
20163msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
20164
20165#: sys-utils/zramctl.c:755
20166#, fuzzy, c-format
20167msgid "%s: failed to set algorithm"
20168msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
20169
20170#: sys-utils/zramctl.c:758
20171#, fuzzy, c-format
20172msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
20173msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
20174
20175#: term-utils/agetty.c:492
20176#, c-format
20177msgid "%s%s (automatic login)\n"
20178msgstr ""
20179
20180#: term-utils/agetty.c:549
20181#, fuzzy, c-format
20182msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
20183msgstr "%s: ne more izvesti %s: %m"
20184
20185#: term-utils/agetty.c:552
20186#, fuzzy, c-format
20187msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
20188msgstr "Napaka pri spreminjanju na�ina %s: %s\n"
20189
20190#: term-utils/agetty.c:555
20191#, fuzzy, c-format
20192msgid "%s: can't change process priority: %m"
20193msgstr "%s: procesa ni mogo�e najti \"%s\"\n"
20194
20195#: term-utils/agetty.c:566
20196#, c-format
20197msgid "%s: can't exec %s: %m"
20198msgstr "%s: ne more izvesti %s: %m"
20199
20200#: term-utils/agetty.c:597 term-utils/agetty.c:935 term-utils/agetty.c:1479
20201#: term-utils/agetty.c:1497 term-utils/agetty.c:1534 term-utils/agetty.c:1544
20202#: term-utils/agetty.c:1586 term-utils/agetty.c:1947 term-utils/agetty.c:2303
20203#: term-utils/agetty.c:2864
20204#, fuzzy, c-format
20205msgid "failed to allocate memory: %m"
20206msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
20207
20208#: term-utils/agetty.c:774
20209#, fuzzy
20210msgid "invalid delay argument"
20211msgstr "neveljaven id"
20212
20213#: term-utils/agetty.c:812
20214#, fuzzy
20215msgid "invalid argument of --local-line"
20216msgstr "neveljavni id: %s\n"
20217
20218#: term-utils/agetty.c:831
20219#, fuzzy
20220msgid "invalid nice argument"
20221msgstr "neveljaven id"
20222
20223#: term-utils/agetty.c:940
20224#, c-format
20225msgid "bad speed: %s"
20226msgstr "nepravilna hitrost: %s"
20227
20228#: term-utils/agetty.c:942
20229msgid "too many alternate speeds"
20230msgstr "preve� razli�nih hitrosti"
20231
20232#: term-utils/agetty.c:1049 term-utils/agetty.c:1053 term-utils/agetty.c:1106
20233#, c-format
20234msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
20235msgstr "/dev/%s: ni mogo�e odpreti kot standardni vhod: %m"
20236
20237#: term-utils/agetty.c:1072
20238#, c-format
20239msgid "/dev/%s: not a character device"
20240msgstr "/dev/%s: ni znakovna naprava"
20241
20242#: term-utils/agetty.c:1074
20243#, fuzzy, c-format
20244msgid "/dev/%s: not a tty"
20245msgstr "korenski inod ni imenik"
20246
20247#: term-utils/agetty.c:1078 term-utils/agetty.c:1110
20248#, fuzzy, c-format
20249msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
20250msgstr "/dev/%s: ni mogo�e odpreti kot standardni vhod: %m"
20251
20252#: term-utils/agetty.c:1100
20253#, fuzzy, c-format
20254msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
20255msgstr "vejitev ni uspela\n"
20256
20257#: term-utils/agetty.c:1121
20258#, c-format
20259msgid "%s: not open for read/write"
20260msgstr "%s: ni odprto za branje/pisanje"
20261
20262#: term-utils/agetty.c:1126
20263#, fuzzy, c-format
20264msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
20265msgstr "%s: procesa ni mogo�e najti \"%s\"\n"
20266
20267#: term-utils/agetty.c:1140
20268#, c-format
20269msgid "%s: dup problem: %m"
20270msgstr "%s: napaka pri prevari: %m"
20271
20272#: term-utils/agetty.c:1157
20273#, fuzzy, c-format
20274msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
20275msgstr "ni mogo�e dobiti velikosti %s"
20276
20277#: term-utils/agetty.c:1376 term-utils/agetty.c:1405
20278#, fuzzy, c-format
20279msgid "setting terminal attributes failed: %m"
20280msgstr "ni mogo�e dobiti velikosti %s"
20281
20282#: term-utils/agetty.c:1524
20283#, fuzzy
20284msgid "cannot open os-release file"
20285msgstr "Datoteke ,%s` ni mogo�e odpreti"
20286
20287#: term-utils/agetty.c:1691
20288#, fuzzy, c-format
20289msgid "failed to create reload file: %s: %m"
20290msgstr "klic ioctl() ni uspel prebrati �asa iz %s"
20291
20292#: term-utils/agetty.c:2011
20293#, fuzzy, c-format
20294msgid "failed to get terminal attributes: %m"
20295msgstr "ni mogo�e dobiti velikosti %s"
20296
20297#: term-utils/agetty.c:2033
20298msgid "[press ENTER to login]"
20299msgstr ""
20300
20301#: term-utils/agetty.c:2060
20302msgid "Num Lock off"
20303msgstr ""
20304
20305#: term-utils/agetty.c:2063
20306msgid "Num Lock on"
20307msgstr ""
20308
20309#: term-utils/agetty.c:2066
20310msgid "Caps Lock on"
20311msgstr ""
20312
20313#: term-utils/agetty.c:2069
20314msgid "Scroll Lock on"
20315msgstr ""
20316
20317#: term-utils/agetty.c:2072
20318#, fuzzy, c-format
20319msgid ""
20320"Hint: %s\n"
20321"\n"
20322msgstr "vrsta: %s\n"
20323
20324#: term-utils/agetty.c:2214
20325#, c-format
20326msgid "%s: read: %m"
20327msgstr "%s: beri: %m"
20328
20329#: term-utils/agetty.c:2279
20330#, c-format
20331msgid "%s: input overrun"
20332msgstr "%s: vhod je preplavljen"
20333
20334#: term-utils/agetty.c:2299 term-utils/agetty.c:2307
20335#, c-format
20336msgid "%s: invalid character conversion for login name"
20337msgstr ""
20338
20339#: term-utils/agetty.c:2313
20340#, c-format
20341msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
20342msgstr ""
20343
20344#: term-utils/agetty.c:2398
20345#, fuzzy, c-format
20346msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
20347msgstr "ni mogo�e dobiti velikosti %s"
20348
20349#: term-utils/agetty.c:2436
20350#, c-format
20351msgid ""
20352" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
20353" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
20354msgstr ""
20355
20356#: term-utils/agetty.c:2440
20357msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
20358msgstr ""
20359
20360#: term-utils/agetty.c:2443
20361#, fuzzy
20362msgid " -8, --8bits                assume 8-bit tty\n"
20363msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
20364
20365#: term-utils/agetty.c:2444
20366msgid " -a, --autologin <user>     login the specified user automatically\n"
20367msgstr ""
20368
20369#: term-utils/agetty.c:2445
20370#, fuzzy
20371msgid " -c, --noreset              do not reset control mode\n"
20372msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
20373
20374#: term-utils/agetty.c:2446
20375#, fuzzy
20376msgid " -E, --remote               use -r <hostname> for login(1)\n"
20377msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
20378
20379#: term-utils/agetty.c:2447
20380#, fuzzy
20381msgid " -f, --issue-file <list>    display issue files or directories\n"
20382msgstr "  p          Prepi�i tabelo razdelkov na zaslon ali v datoteko"
20383
20384#: term-utils/agetty.c:2448
20385#, fuzzy
20386msgid "     --show-issue           display issue file and exit\n"
20387msgstr "  p          Prepi�i tabelo razdelkov na zaslon ali v datoteko"
20388
20389#: term-utils/agetty.c:2449
20390msgid " -h, --flow-control         enable hardware flow control\n"
20391msgstr ""
20392
20393#: term-utils/agetty.c:2450
20394#, fuzzy
20395msgid " -H, --host <hostname>      specify login host\n"
20396msgstr "  -s,  --shell=lupina          Nastavi lupinsko konvencijo citiranja\n"
20397
20398#: term-utils/agetty.c:2451
20399#, fuzzy
20400msgid " -i, --noissue              do not display issue file\n"
20401msgstr "  p          Prepi�i tabelo razdelkov na zaslon ali v datoteko"
20402
20403#: term-utils/agetty.c:2452
20404msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
20405msgstr ""
20406
20407#: term-utils/agetty.c:2453
20408#, fuzzy
20409msgid " -J  --noclear              do not clear the screen before prompt\n"
20410msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
20411
20412#: term-utils/agetty.c:2454
20413msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
20414msgstr ""
20415
20416#: term-utils/agetty.c:2455
20417msgid " -L, --local-line[=<mode>]  control the local line flag\n"
20418msgstr ""
20419
20420#: term-utils/agetty.c:2456
20421msgid " -m, --extract-baud         extract baud rate during connect\n"
20422msgstr ""
20423
20424#: term-utils/agetty.c:2457
20425#, fuzzy
20426msgid " -n, --skip-login           do not prompt for login\n"
20427msgstr "    -n :                 ne zapi�i sprememb na disk"
20428
20429#: term-utils/agetty.c:2458
20430#, fuzzy
20431msgid " -N  --nonewline            do not print a newline before issue\n"
20432msgstr "  p          Prepi�i tabelo razdelkov na zaslon ali v datoteko"
20433
20434#: term-utils/agetty.c:2459
20435#, fuzzy
20436msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
20437msgstr "  -l  --longoptions=dolgeizbire   Dolge izbire za prepoznavo\n"
20438
20439#: term-utils/agetty.c:2460
20440#, fuzzy
20441msgid " -p, --login-pause          wait for any key before the login\n"
20442msgstr "    -n :                 ne zapi�i sprememb na disk"
20443
20444#: term-utils/agetty.c:2461
20445msgid " -r, --chroot <dir>         change root to the directory\n"
20446msgstr ""
20447
20448#: term-utils/agetty.c:2462
20449#, fuzzy
20450msgid " -R, --hangup               do virtually hangup on the tty\n"
20451msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
20452
20453#: term-utils/agetty.c:2463
20454msgid " -s, --keep-baud            try to keep baud rate after break\n"
20455msgstr ""
20456
20457#: term-utils/agetty.c:2464
20458msgid " -t, --timeout <number>     login process timeout\n"
20459msgstr ""
20460
20461#: term-utils/agetty.c:2465
20462msgid " -U, --detect-case          detect uppercase terminal\n"
20463msgstr ""
20464
20465#: term-utils/agetty.c:2466
20466#, fuzzy
20467msgid " -w, --wait-cr              wait carriage-return\n"
20468msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
20469
20470#: term-utils/agetty.c:2467
20471#, fuzzy
20472msgid "     --nohints              do not print hints\n"
20473msgstr "    -n :                 ne zapi�i sprememb na disk"
20474
20475#: term-utils/agetty.c:2468
20476#, fuzzy
20477msgid "     --nohostname           no hostname at all will be shown\n"
20478msgstr "  p          Prepi�i tabelo razdelkov na zaslon ali v datoteko"
20479
20480#: term-utils/agetty.c:2469
20481msgid "     --long-hostname        show full qualified hostname\n"
20482msgstr ""
20483
20484#: term-utils/agetty.c:2470
20485msgid "     --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
20486msgstr ""
20487
20488#: term-utils/agetty.c:2471
20489msgid "     --kill-chars <string>  additional kill chars\n"
20490msgstr ""
20491
20492#: term-utils/agetty.c:2472
20493msgid "     --chdir <directory>    chdir before the login\n"
20494msgstr ""
20495
20496#: term-utils/agetty.c:2473
20497#, fuzzy
20498msgid "     --delay <number>       sleep seconds before prompt\n"
20499msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
20500
20501#: term-utils/agetty.c:2474
20502msgid "     --nice <number>        run login with this priority\n"
20503msgstr ""
20504
20505#: term-utils/agetty.c:2475
20506#, fuzzy
20507msgid "     --reload               reload prompts on running agetty instances\n"
20508msgstr "    -n :                 ne zapi�i sprememb na disk"
20509
20510#: term-utils/agetty.c:2476
20511#, fuzzy
20512msgid "     --list-speeds          display supported baud rates\n"
20513msgstr "    -T [ali --list-types]:izpi�i znane tipe razdelkov"
20514
20515#: term-utils/agetty.c:2821
20516#, fuzzy, c-format
20517msgid "%d user"
20518msgid_plural "%d users"
20519msgstr[0] "uporabnik"
20520msgstr[1] "uporabnik"
20521
20522#: term-utils/agetty.c:2952
20523#, fuzzy, c-format
20524msgid "checkname failed: %m"
20525msgstr "priklop ni uspel"
20526
20527#: term-utils/agetty.c:2964
20528#, fuzzy, c-format
20529msgid "cannot touch file %s"
20530msgstr "Datoteke ,%s` ni mogo�e odpreti"
20531
20532#: term-utils/agetty.c:2968
20533msgid "--reload is unsupported on your system"
20534msgstr ""
20535
20536#: term-utils/mesg.c:78
20537#, fuzzy, c-format
20538msgid " %s [options] [y | n]\n"
20539msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
20540
20541#: term-utils/mesg.c:81
20542msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
20543msgstr ""
20544
20545#: term-utils/mesg.c:84
20546#, fuzzy
20547msgid " -v, --verbose  explain what is being done\n"
20548msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
20549
20550#: term-utils/mesg.c:130
20551msgid "no tty"
20552msgstr ""
20553
20554#: term-utils/mesg.c:139
20555#, c-format
20556msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
20557msgstr ""
20558
20559#: term-utils/mesg.c:150
20560#, fuzzy
20561msgid "is y"
20562msgstr "je y\n"
20563
20564#: term-utils/mesg.c:153
20565#, fuzzy
20566msgid "is n"
20567msgstr "je n\n"
20568
20569#: term-utils/mesg.c:164 term-utils/mesg.c:171
20570#, fuzzy, c-format
20571msgid "change %s mode failed"
20572msgstr "dodeljeni semaforji = %d\n"
20573
20574#: term-utils/mesg.c:166
20575msgid "write access to your terminal is allowed"
20576msgstr ""
20577
20578#: term-utils/mesg.c:173
20579msgid "write access to your terminal is denied"
20580msgstr ""
20581
20582#: term-utils/script.c:190
20583#, fuzzy, c-format
20584msgid " %s [options] [file]\n"
20585msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
20586
20587#: term-utils/script.c:193
20588msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
20589msgstr ""
20590
20591#: term-utils/script.c:196
20592#, fuzzy
20593msgid " -I, --log-in <file>           log stdin to file\n"
20594msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
20595
20596#: term-utils/script.c:197
20597#, fuzzy
20598msgid " -O, --log-out <file>          log stdout to file (default)\n"
20599msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
20600
20601#: term-utils/script.c:198
20602#, fuzzy
20603msgid " -B, --log-io <file>           log stdin and stdout to file\n"
20604msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
20605
20606#: term-utils/script.c:201
20607#, fuzzy
20608msgid " -T, --log-timing <file>       log timing information to file\n"
20609msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
20610
20611#: term-utils/script.c:202
20612msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
20613msgstr ""
20614
20615#: term-utils/script.c:203
20616msgid " -m, --logging-format <name>   force to 'classic' or 'advanced' format\n"
20617msgstr ""
20618
20619#: term-utils/script.c:206
20620#, fuzzy
20621msgid " -a, --append                  append to the log file\n"
20622msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
20623
20624#: term-utils/script.c:207
20625msgid " -c, --command <command>       run command rather than interactive shell\n"
20626msgstr ""
20627
20628#: term-utils/script.c:208
20629#, fuzzy
20630msgid " -e, --return                  return exit code of the child process\n"
20631msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
20632
20633#: term-utils/script.c:209
20634#, fuzzy
20635msgid " -f, --flush                   run flush after each write\n"
20636msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
20637
20638#: term-utils/script.c:210
20639#, fuzzy
20640msgid "     --force                   use output file even when it is a link\n"
20641msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
20642
20643#: term-utils/script.c:211
20644#, fuzzy
20645msgid " -E, --echo <when>             echo input (auto, always or never)\n"
20646msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
20647
20648#: term-utils/script.c:212
20649#, fuzzy
20650msgid " -o, --output-limit <size>     terminate if output files exceed size\n"
20651msgstr "  -o, --options=nizizbir       Kratke izbire za prepoznavo\n"
20652
20653#: term-utils/script.c:213
20654#, fuzzy
20655msgid " -q, --quiet                   be quiet\n"
20656msgstr "    -q  [ali --quiet]:     ne prika�i opozoril"
20657
20658#: term-utils/script.c:296
20659#, fuzzy, c-format
20660msgid ""
20661"\n"
20662"Script done on %s [<%s>]\n"
20663msgstr ""
20664"\n"
20665"Script kon�an na %s"
20666
20667#: term-utils/script.c:298
20668#, fuzzy, c-format
20669msgid ""
20670"\n"
20671"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
20672msgstr ""
20673"\n"
20674"Script kon�an na %s"
20675
20676#: term-utils/script.c:394
20677#, fuzzy, c-format
20678msgid "Script started on %s ["
20679msgstr "Script se je za�el na %s"
20680
20681#: term-utils/script.c:406
20682#, c-format
20683msgid "<not executed on terminal>"
20684msgstr ""
20685
20686#: term-utils/script.c:680
20687#, c-format
20688msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
20689msgstr ""
20690
20691#: term-utils/script.c:682
20692msgid "max output size exceeded"
20693msgstr ""
20694
20695#: term-utils/script.c:743
20696#, fuzzy, c-format
20697msgid ""
20698"output file `%s' is a link\n"
20699"Use --force if you really want to use it.\n"
20700"Program not started."
20701msgstr ""
20702"Opozorilo: `%s' je povezava.\n"
20703"Uporabite `%s [izbire] %s' �e jo �elite uporabiti.\n"
20704"Skript ni bil izvr�en.\n"
20705
20706#: term-utils/script.c:827
20707#, fuzzy, c-format
20708msgid "unssuported echo mode: '%s'"
20709msgstr "ni ukaza?\n"
20710
20711#: term-utils/script.c:852
20712#, fuzzy
20713msgid "failed to parse output limit size"
20714msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
20715
20716#: term-utils/script.c:863
20717#, fuzzy, c-format
20718msgid "unsupported logging format: '%s'"
20719msgstr "%s: neznan argument: %s\n"
20720
20721#: term-utils/script.c:907
20722#, fuzzy
20723msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
20724msgstr "%s: --adjust in --noadjfile izbiri se medsebojno izklju�ujeta. Podali ste obe.\n"
20725
20726#: term-utils/script.c:934
20727#, fuzzy, c-format
20728msgid "Script started"
20729msgstr "Script se je za�el na %s"
20730
20731#: term-utils/script.c:936
20732#, fuzzy, c-format
20733msgid ", output log file is '%s'"
20734msgstr "Script kon�an, dat. je %s\n"
20735
20736#: term-utils/script.c:938
20737#, fuzzy, c-format
20738msgid ", input log file is '%s'"
20739msgstr "Script kon�an, dat. je %s\n"
20740
20741#: term-utils/script.c:940
20742#, fuzzy, c-format
20743msgid ", timing file is '%s'"
20744msgstr "Datoteke ,%s` ni mogo�e odpreti"
20745
20746#: term-utils/script.c:941
20747#, c-format
20748msgid ".\n"
20749msgstr ""
20750
20751#: term-utils/script.c:1047
20752#, fuzzy, c-format
20753msgid "Script done.\n"
20754msgstr "Script kon�an, dat. je %s\n"
20755
20756#: term-utils/scriptlive.c:60
20757#, c-format
20758msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
20759msgstr ""
20760
20761#: term-utils/scriptlive.c:64
20762msgid "Execute terminal typescript.\n"
20763msgstr ""
20764
20765#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:56
20766#, fuzzy
20767msgid " -t, --timing <file>     script timing log file\n"
20768msgstr "  -a. --alternative            Dovoli dolge izbire, ki se za�nejo z enim -\n"
20769
20770#: term-utils/scriptlive.c:68 term-utils/scriptreplay.c:57
20771msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
20772msgstr ""
20773
20774#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:58
20775#, fuzzy
20776msgid " -I, --log-in <file>     script stdin log file\n"
20777msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
20778
20779#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:60
20780msgid " -B, --log-io <file>     script stdin and stdout log file\n"
20781msgstr ""
20782
20783#: term-utils/scriptlive.c:73
20784msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
20785msgstr ""
20786
20787#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:66
20788msgid " -d, --divisor <num>     speed up or slow down execution with time divisor\n"
20789msgstr ""
20790
20791#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:67
20792#, fuzzy
20793msgid " -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
20794msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
20795
20796#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:212
20797#, fuzzy
20798msgid "failed to parse maximal delay argument"
20799msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
20800
20801#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:253
20802#, fuzzy
20803msgid "timing file not specified"
20804msgstr "Izbira --date ni bila podana.\n"
20805
20806#: term-utils/scriptlive.c:251
20807#, fuzzy
20808msgid "stdin typescript file not specified"
20809msgstr "Izbira --date ni bila podana.\n"
20810
20811#: term-utils/scriptlive.c:277
20812#, c-format
20813msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
20814msgstr ""
20815
20816#: term-utils/scriptlive.c:284
20817#, fuzzy
20818msgid "failed to allocate PTY handler"
20819msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
20820
20821#: term-utils/scriptlive.c:363
20822#, c-format
20823msgid ""
20824"\n"
20825">>> scriptlive: done.\n"
20826msgstr ""
20827
20828#: term-utils/scriptreplay.c:49
20829#, c-format
20830msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
20831msgstr ""
20832
20833#: term-utils/scriptreplay.c:53
20834msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
20835msgstr ""
20836
20837#: term-utils/scriptreplay.c:59
20838msgid " -O, --log-out <file>    script stdout log file (default)\n"
20839msgstr ""
20840
20841#: term-utils/scriptreplay.c:62
20842msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
20843msgstr ""
20844
20845#: term-utils/scriptreplay.c:65
20846#, fuzzy
20847msgid "     --summary           display overview about recorded session and exit\n"
20848msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
20849
20850#: term-utils/scriptreplay.c:68
20851msgid " -x, --stream <name>     stream type (out, in, signal or info)\n"
20852msgstr ""
20853
20854#: term-utils/scriptreplay.c:69
20855msgid " -c, --cr-mode <type>    CR char mode (auto, never, always)\n"
20856msgstr ""
20857
20858#: term-utils/scriptreplay.c:191
20859#, fuzzy, c-format
20860msgid "unsupported mode name: '%s'"
20861msgstr "%s: neznan argument: %s\n"
20862
20863#: term-utils/scriptreplay.c:224
20864#, fuzzy, c-format
20865msgid "unsupported stream name: '%s'"
20866msgstr "%s: neznan argument: %s\n"
20867
20868#: term-utils/scriptreplay.c:255
20869#, fuzzy
20870msgid "data log file not specified"
20871msgstr "Izbira --date ni bila podana.\n"
20872
20873#: term-utils/scriptreplay.c:304
20874#, fuzzy, c-format
20875msgid "%s: log file error"
20876msgstr "klogctl napaka: %s\n"
20877
20878#: term-utils/scriptreplay.c:306
20879#, c-format
20880msgid "%s: line %d: timing file error"
20881msgstr ""
20882
20883#: term-utils/setterm.c:237
20884#, c-format
20885msgid "argument error: bright %s is not supported"
20886msgstr ""
20887
20888#: term-utils/setterm.c:328
20889#, fuzzy
20890msgid "too many tabs"
20891msgstr "%s: neznan argument: %s\n"
20892
20893#: term-utils/setterm.c:384
20894msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
20895msgstr ""
20896
20897#: term-utils/setterm.c:387
20898#, fuzzy
20899msgid " --term <terminal_name>        override TERM environment variable\n"
20900msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
20901
20902#: term-utils/setterm.c:388
20903#, fuzzy
20904msgid " --reset                       reset terminal to power-on state\n"
20905msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
20906
20907#: term-utils/setterm.c:389
20908#, fuzzy
20909msgid " --resize                      reset terminal rows and columns\n"
20910msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
20911
20912#: term-utils/setterm.c:390
20913#, fuzzy
20914msgid " --initialize                  display init string, and use default settings\n"
20915msgstr "  -h  --help                   Manj�a navodila\n"
20916
20917#: term-utils/setterm.c:391
20918#, fuzzy
20919msgid " --default                     use default terminal settings\n"
20920msgstr "  -h  --help                   Manj�a navodila\n"
20921
20922#: term-utils/setterm.c:392
20923#, fuzzy
20924msgid " --store                       save current terminal settings as default\n"
20925msgstr "  -h  --help                   Manj�a navodila\n"
20926
20927#: term-utils/setterm.c:395
20928#, fuzzy
20929msgid " --cursor on|off               display cursor\n"
20930msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
20931
20932#: term-utils/setterm.c:396
20933#, fuzzy
20934msgid " --repeat on|off               keyboard repeat\n"
20935msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
20936
20937#: term-utils/setterm.c:397
20938msgid " --appcursorkeys on|off        cursor key application mode\n"
20939msgstr ""
20940
20941#: term-utils/setterm.c:398
20942#, fuzzy
20943msgid " --linewrap on|off             continue on a new line when a line is full\n"
20944msgstr "  -h  --help                   Manj�a navodila\n"
20945
20946#: term-utils/setterm.c:399
20947msgid " --inversescreen on|off        swap colors for the whole screen\n"
20948msgstr ""
20949
20950#: term-utils/setterm.c:402
20951#, fuzzy
20952msgid " --msg on|off                  send kernel messages to console\n"
20953msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
20954
20955#: term-utils/setterm.c:403
20956#, fuzzy
20957msgid " --msglevel <0-8>              kernel console log level\n"
20958msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
20959
20960#: term-utils/setterm.c:406
20961msgid " --foreground default|<color>  set foreground color\n"
20962msgstr ""
20963
20964#: term-utils/setterm.c:407
20965msgid " --background default|<color>  set background color\n"
20966msgstr ""
20967
20968#: term-utils/setterm.c:408
20969msgid " --ulcolor [bright] <color>    set underlined text color\n"
20970msgstr ""
20971
20972#: term-utils/setterm.c:409
20973msgid " --hbcolor [bright] <color>    set half-bright text color\n"
20974msgstr ""
20975
20976#: term-utils/setterm.c:410
20977msgid "        <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
20978msgstr ""
20979
20980#: term-utils/setterm.c:413
20981#, fuzzy
20982msgid " --bold on|off                 bold\n"
20983msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
20984
20985#: term-utils/setterm.c:414
20986#, fuzzy
20987msgid " --half-bright on|off          dim\n"
20988msgstr "  [ -half-bright [on|off] ]\n"
20989
20990#: term-utils/setterm.c:415
20991#, fuzzy
20992msgid " --blink on|off                blink\n"
20993msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
20994
20995#: term-utils/setterm.c:416
20996#, fuzzy
20997msgid " --underline on|off            underline\n"
20998msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
20999
21000#: term-utils/setterm.c:417
21001msgid " --reverse  on|off             swap foreground and background colors\n"
21002msgstr ""
21003
21004#: term-utils/setterm.c:420
21005#, fuzzy
21006msgid " --clear[=<all|rest>]          clear screen and set cursor position\n"
21007msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
21008
21009#: term-utils/setterm.c:421
21010#, fuzzy
21011msgid " --tabs[=<number>...]          set these tab stop positions, or show them\n"
21012msgstr "  -T. --test                   Test za razli�ico getopt(1)\n"
21013
21014#: term-utils/setterm.c:422
21015#, fuzzy
21016msgid " --clrtabs[=<number>...]       clear these tab stop positions, or all\n"
21017msgstr "  -T. --test                   Test za razli�ico getopt(1)\n"
21018
21019#: term-utils/setterm.c:423
21020#, fuzzy
21021msgid " --regtabs[=1-160]             set a regular tab stop interval\n"
21022msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
21023
21024#: term-utils/setterm.c:424
21025msgid " --blank[=0-60|force|poke]     set time of inactivity before screen blanks\n"
21026msgstr ""
21027
21028#: term-utils/setterm.c:427
21029msgid " --dump[=<number>]             write vcsa<number> console dump to file\n"
21030msgstr ""
21031
21032#: term-utils/setterm.c:428
21033#, fuzzy
21034msgid " --append <number>             append vcsa<number> console dump to file\n"
21035msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
21036
21037#: term-utils/setterm.c:429
21038#, fuzzy
21039msgid " --file <filename>             name of the dump file\n"
21040msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
21041
21042#: term-utils/setterm.c:432
21043#, fuzzy
21044msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
21045msgstr "  [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
21046
21047#: term-utils/setterm.c:433
21048#, fuzzy
21049msgid "                               set vesa powersaving features\n"
21050msgstr "               Prvi        Zadnji\n"
21051
21052#: term-utils/setterm.c:434
21053msgid " --powerdown[=<0-60>]          set vesa powerdown interval in minutes\n"
21054msgstr ""
21055
21056#: term-utils/setterm.c:437
21057msgid " --blength[=<0-2000>]          duration of the bell in milliseconds\n"
21058msgstr ""
21059
21060#: term-utils/setterm.c:438
21061msgid " --bfreq[=<number>]            bell frequency in Hertz\n"
21062msgstr ""
21063
21064#: term-utils/setterm.c:451
21065msgid "duplicate use of an option"
21066msgstr ""
21067
21068#: term-utils/setterm.c:763
21069#, fuzzy
21070msgid "cannot force blank"
21071msgstr "vejitev ni mogo�a"
21072
21073#: term-utils/setterm.c:768
21074#, fuzzy
21075msgid "cannot force unblank"
21076msgstr "vejitev ni mogo�a"
21077
21078#: term-utils/setterm.c:774
21079#, fuzzy
21080msgid "cannot get blank status"
21081msgstr "%s ne morem odpreti\n"
21082
21083#: term-utils/setterm.c:799
21084#, fuzzy, c-format
21085msgid "cannot open dump file %s for output"
21086msgstr "naprave %s ni mogo�e odpreti za branje\n"
21087
21088#: term-utils/setterm.c:840
21089#, fuzzy, c-format
21090msgid "terminal %s does not support %s"
21091msgstr "%s: uporabnik \"%s\" ne obstja.\n"
21092
21093#: term-utils/setterm.c:878
21094#, fuzzy
21095msgid "select failed"
21096msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
21097
21098#: term-utils/setterm.c:904
21099#, fuzzy
21100msgid "stdin does not refer to a terminal"
21101msgstr "%s na tem terminalu je vpis zanikan.\n"
21102
21103#: term-utils/setterm.c:932
21104#, fuzzy, c-format
21105msgid "invalid cursor position: %s"
21106msgstr "neveljaven id"
21107
21108#: term-utils/setterm.c:954
21109#, fuzzy
21110msgid "reset failed"
21111msgstr "klic setuid() ni uspel"
21112
21113#: term-utils/setterm.c:1118
21114#, fuzzy
21115msgid "cannot (un)set powersave mode"
21116msgstr "ni mogo�e nastaviti powersave na�ina\n"
21117
21118#: term-utils/setterm.c:1137 term-utils/setterm.c:1146
21119#, fuzzy
21120msgid "klogctl error"
21121msgstr "klogctl napaka: %s\n"
21122
21123#: term-utils/setterm.c:1167
21124#, fuzzy
21125msgid "$TERM is not defined."
21126msgstr "%s: $TERM ni dolo�en.\n"
21127
21128#: term-utils/setterm.c:1174
21129msgid "terminfo database cannot be found"
21130msgstr ""
21131
21132#: term-utils/setterm.c:1176
21133#, fuzzy, c-format
21134msgid "%s: unknown terminal type"
21135msgstr "%s: neznan signal %s\n"
21136
21137#: term-utils/setterm.c:1178
21138msgid "terminal is hardcopy"
21139msgstr ""
21140
21141#: term-utils/ttymsg.c:81
21142#, fuzzy, c-format
21143msgid "internal error: too many iov's"
21144msgstr "notranja napaka"
21145
21146#: term-utils/ttymsg.c:94
21147#, c-format
21148msgid "excessively long line arg"
21149msgstr "prekora�itev dol�ine vrstice argumenta"
21150
21151#: term-utils/ttymsg.c:108
21152#, fuzzy, c-format
21153msgid "open failed"
21154msgstr "openpty ni uspel\n"
21155
21156#: term-utils/ttymsg.c:147
21157#, fuzzy, c-format
21158msgid "fork: %m"
21159msgstr "vejitev: %s"
21160
21161#: term-utils/ttymsg.c:149
21162#, c-format
21163msgid "cannot fork"
21164msgstr "vejitev ni mogo�a"
21165
21166#: term-utils/ttymsg.c:182
21167#, c-format
21168msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
21169msgstr ""
21170
21171#: term-utils/wall.c:88
21172#, fuzzy, c-format
21173msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
21174msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
21175
21176#: term-utils/wall.c:91
21177msgid "Write a message to all users.\n"
21178msgstr ""
21179
21180#: term-utils/wall.c:94
21181msgid " -g, --group <group>     only send message to group\n"
21182msgstr ""
21183
21184#: term-utils/wall.c:95
21185#, fuzzy
21186msgid " -n, --nobanner          do not print banner, works only for root\n"
21187msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
21188
21189#: term-utils/wall.c:96
21190msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
21191msgstr ""
21192
21193#: term-utils/wall.c:124
21194#, fuzzy
21195msgid "invalid group argument"
21196msgstr "neveljaven id"
21197
21198#: term-utils/wall.c:126
21199#, fuzzy, c-format
21200msgid "%s: unknown gid"
21201msgstr "%c: neznan ukaz\n"
21202
21203#: term-utils/wall.c:169
21204msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
21205msgstr ""
21206
21207#: term-utils/wall.c:215
21208msgid "--nobanner is available only for root"
21209msgstr ""
21210
21211#: term-utils/wall.c:220
21212#, fuzzy, c-format
21213msgid "invalid timeout argument: %s"
21214msgstr "nepravilna vrednost za prekora�itev �asa: %s"
21215
21216#: term-utils/wall.c:361
21217#, fuzzy
21218msgid "cannot get passwd uid"
21219msgstr "mount: hitrosti ni mogo�e nastaviti: %s"
21220
21221#: term-utils/wall.c:385
21222#, fuzzy, c-format
21223msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
21224msgstr "Prejeto sporo�ilo od %s@%s"
21225
21226#: term-utils/wall.c:417
21227#, fuzzy, c-format
21228msgid "will not read %s - use stdin."
21229msgstr "%s: %s ne bo prebran - uporabi stdin.\n"
21230
21231#: term-utils/write.c:87
21232#, fuzzy, c-format
21233msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
21234msgstr "uporaba: namei [-mx] imenik [imenik ...]\n"
21235
21236#: term-utils/write.c:91
21237msgid "Send a message to another user.\n"
21238msgstr ""
21239
21240#: term-utils/write.c:116
21241#, c-format
21242msgid "effective gid does not match group of %s"
21243msgstr ""
21244
21245#: term-utils/write.c:201
21246#, fuzzy, c-format
21247msgid "%s is not logged in"
21248msgstr "write: %s se ni prijavljen\n"
21249
21250#: term-utils/write.c:206
21251#, fuzzy
21252msgid "can't find your tty's name"
21253msgstr "write: imena va�ega tty ni mogo�e najti\n"
21254
21255#: term-utils/write.c:211
21256#, fuzzy, c-format
21257msgid "%s has messages disabled"
21258msgstr "write: %s ima onemogo�ena sporo�ila\n"
21259
21260#: term-utils/write.c:214
21261#, fuzzy, c-format
21262msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
21263msgstr "write: %s se je prijavil ve� kot enkrat; pi�em v %s\n"
21264
21265#: term-utils/write.c:237
21266#, fuzzy
21267msgid "carefulputc failed"
21268msgstr "malloc ni uspel"
21269
21270#: term-utils/write.c:279
21271#, fuzzy, c-format
21272msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
21273msgstr "Sporo�ilo iz %s@%s (kot %s) na %s pri %s ..."
21274
21275#: term-utils/write.c:283
21276#, fuzzy, c-format
21277msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
21278msgstr "Sporo�ilo iz %s@%s na %s pri %s ..."
21279
21280#: term-utils/write.c:329
21281#, fuzzy
21282msgid "you have write permission turned off"
21283msgstr "write: dovoljenje za pisanje imate izklopljeno.\n"
21284
21285#: term-utils/write.c:352
21286#, fuzzy, c-format
21287msgid "%s is not logged in on %s"
21288msgstr "write: %s ni prijavljen na %s.\n"
21289
21290#: term-utils/write.c:358
21291#, fuzzy, c-format
21292msgid "%s has messages disabled on %s"
21293msgstr "write: %s ima onemogo�ena sporo�ila na %s\n"
21294
21295#: text-utils/col.c:135
21296msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
21297msgstr ""
21298
21299#: text-utils/col.c:138
21300#, c-format
21301msgid ""
21302"\n"
21303"Options:\n"
21304" -b, --no-backspaces    do not output backspaces\n"
21305" -f, --fine             permit forward half line feeds\n"
21306" -p, --pass             pass unknown control sequences\n"
21307" -h, --tabs             convert spaces to tabs\n"
21308" -x, --spaces           convert tabs to spaces\n"
21309" -l, --lines NUM        buffer at least NUM lines\n"
21310msgstr ""
21311
21312#: text-utils/col.c:151 text-utils/colrm.c:69
21313#, c-format
21314msgid ""
21315"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
21316"\n"
21317msgstr ""
21318
21319#: text-utils/col.c:215
21320#, fuzzy
21321msgid "bad -l argument"
21322msgstr "col: slab argument -l: %s.\n"
21323
21324#: text-utils/col.c:246
21325#, fuzzy, c-format
21326msgid "failed on line %d"
21327msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
21328
21329#: text-utils/col.c:344
21330#, fuzzy, c-format
21331msgid "warning: can't back up %s."
21332msgstr "col: opozorilo: varnostno kopiranje %s ni mogo�e.\n"
21333
21334#: text-utils/col.c:345
21335msgid "past first line"
21336msgstr "za prvo vrstico"
21337
21338#: text-utils/col.c:345
21339msgid "-- line already flushed"
21340msgstr "-- vrstica je �e splaknjena"
21341
21342#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:626
21343#, fuzzy, c-format
21344msgid " %s [options] [<file>...]\n"
21345msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
21346
21347#: text-utils/colcrt.c:85
21348msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
21349msgstr ""
21350
21351#: text-utils/colcrt.c:88
21352msgid " -,  --no-underlining    suppress all underlining\n"
21353msgstr ""
21354
21355#: text-utils/colcrt.c:89
21356#, fuzzy
21357msgid " -2, --half-lines        print all half-lines\n"
21358msgstr "  -h  --help                   Manj�a navodila\n"
21359
21360#: text-utils/colrm.c:60
21361#, fuzzy, c-format
21362msgid ""
21363"\n"
21364"Usage:\n"
21365" %s [startcol [endcol]]\n"
21366msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
21367
21368#: text-utils/colrm.c:65
21369msgid "Filter out the specified columns.\n"
21370msgstr ""
21371
21372#: text-utils/colrm.c:184
21373#, fuzzy
21374msgid "first argument"
21375msgstr "col: slab argument -l: %s.\n"
21376
21377#: text-utils/colrm.c:186
21378#, fuzzy
21379msgid "second argument"
21380msgstr "col: slab argument -l: %s.\n"
21381
21382#: text-utils/column.c:235
21383#, fuzzy
21384msgid "failed to parse column"
21385msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
21386
21387#: text-utils/column.c:245
21388#, fuzzy, c-format
21389msgid "undefined column name '%s'"
21390msgstr "mount: %s ni mogo�e najti v %s"
21391
21392#: text-utils/column.c:321
21393#, fuzzy
21394msgid "failed to parse --table-order list"
21395msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
21396
21397#: text-utils/column.c:397
21398#, fuzzy
21399msgid "failed to parse --table-right list"
21400msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
21401
21402#: text-utils/column.c:401
21403#, fuzzy
21404msgid "failed to parse --table-trunc list"
21405msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
21406
21407#: text-utils/column.c:405
21408#, fuzzy
21409msgid "failed to parse --table-noextreme list"
21410msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
21411
21412#: text-utils/column.c:409
21413#, fuzzy
21414msgid "failed to parse --table-wrap list"
21415msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
21416
21417#: text-utils/column.c:413
21418#, fuzzy
21419msgid "failed to parse --table-hide list"
21420msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
21421
21422#: text-utils/column.c:444
21423#, c-format
21424msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
21425msgstr ""
21426
21427#: text-utils/column.c:458
21428#, fuzzy
21429msgid "failed to allocate output data"
21430msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
21431
21432#: text-utils/column.c:629
21433msgid "Columnate lists.\n"
21434msgstr ""
21435
21436#: text-utils/column.c:632
21437#, fuzzy
21438msgid " -t, --table                      create a table\n"
21439msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
21440
21441#: text-utils/column.c:633
21442#, fuzzy
21443msgid " -n, --table-name <name>          table name for JSON output\n"
21444msgstr "  -n, --name=imeprograma       Ime na katerega se naslavljajo napake\n"
21445
21446#: text-utils/column.c:634
21447#, fuzzy
21448msgid " -O, --table-order <columns>      specify order of output columns\n"
21449msgstr "  -o, --options=nizizbir       Kratke izbire za prepoznavo\n"
21450
21451#: text-utils/column.c:635
21452#, fuzzy
21453msgid " -N, --table-columns <names>      comma separated columns names\n"
21454msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
21455
21456#: text-utils/column.c:636
21457msgid " -E, --table-noextreme <columns>  don't count long text from the columns to column width\n"
21458msgstr ""
21459
21460#: text-utils/column.c:637
21461#, fuzzy
21462msgid " -d, --table-noheadings           don't print header\n"
21463msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
21464
21465#: text-utils/column.c:638
21466msgid " -e, --table-header-repeat        repeat header for each page\n"
21467msgstr ""
21468
21469#: text-utils/column.c:639
21470#, fuzzy
21471msgid " -H, --table-hide <columns>       don't print the columns\n"
21472msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
21473
21474#: text-utils/column.c:640
21475msgid " -R, --table-right <columns>      right align text in these columns\n"
21476msgstr ""
21477
21478#: text-utils/column.c:641
21479#, fuzzy
21480msgid " -T, --table-truncate <columns>   truncate text in the columns when necessary\n"
21481msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
21482
21483#: text-utils/column.c:642
21484msgid " -W, --table-wrap <columns>       wrap text in the columns when necessary\n"
21485msgstr ""
21486
21487#: text-utils/column.c:643
21488#, fuzzy
21489msgid " -L, --table-empty-lines          don't ignore empty lines\n"
21490msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
21491
21492#: text-utils/column.c:644
21493#, fuzzy
21494msgid " -J, --json                       use JSON output format for table\n"
21495msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
21496
21497#: text-utils/column.c:647
21498#, fuzzy
21499msgid " -r, --tree <column>              column to use tree-like output for the table\n"
21500msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
21501
21502#: text-utils/column.c:648
21503msgid " -i, --tree-id <column>           line ID to specify child-parent relation\n"
21504msgstr ""
21505
21506#: text-utils/column.c:649
21507#, fuzzy
21508msgid " -p, --tree-parent <column>       parent to specify child-parent relation\n"
21509msgstr "    -H# [ali --heads #]:   nastavi �tevilo glav"
21510
21511#: text-utils/column.c:652
21512#, fuzzy
21513msgid " -c, --output-width <width>       width of output in number of characters\n"
21514msgstr "  -o, --options=nizizbir       Kratke izbire za prepoznavo\n"
21515
21516#: text-utils/column.c:653
21517msgid " -o, --output-separator <string>  columns separator for table output (default is two spaces)\n"
21518msgstr ""
21519
21520#: text-utils/column.c:654
21521msgid " -s, --separator <string>         possible table delimiters\n"
21522msgstr ""
21523
21524#: text-utils/column.c:655
21525#, fuzzy
21526msgid " -x, --fillrows                   fill rows before columns\n"
21527msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
21528
21529#: text-utils/column.c:724
21530#, fuzzy
21531msgid "invalid columns argument"
21532msgstr "neveljaven id"
21533
21534#: text-utils/column.c:749
21535#, fuzzy
21536msgid "failed to parse column names"
21537msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
21538
21539#: text-utils/column.c:804
21540msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
21541msgstr ""
21542
21543#: text-utils/column.c:812
21544msgid "option --table required for all --table-*"
21545msgstr ""
21546
21547#: text-utils/column.c:815
21548msgid "option --table-columns required for --json"
21549msgstr ""
21550
21551#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:234
21552#, fuzzy, c-format
21553msgid " %s [options] <file>...\n"
21554msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
21555
21556#: text-utils/hexdump.c:158
21557msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
21558msgstr ""
21559
21560#: text-utils/hexdump.c:161
21561msgid " -b, --one-byte-octal      one-byte octal display\n"
21562msgstr ""
21563
21564#: text-utils/hexdump.c:162
21565msgid " -c, --one-byte-char       one-byte character display\n"
21566msgstr ""
21567
21568#: text-utils/hexdump.c:163
21569msgid " -C, --canonical           canonical hex+ASCII display\n"
21570msgstr ""
21571
21572#: text-utils/hexdump.c:164
21573msgid " -d, --two-bytes-decimal   two-byte decimal display\n"
21574msgstr ""
21575
21576#: text-utils/hexdump.c:165
21577msgid " -o, --two-bytes-octal     two-byte octal display\n"
21578msgstr ""
21579
21580#: text-utils/hexdump.c:166
21581msgid " -x, --two-bytes-hex       two-byte hexadecimal display\n"
21582msgstr ""
21583
21584#: text-utils/hexdump.c:167
21585msgid " -L, --color[=<mode>]      interpret color formatting specifiers\n"
21586msgstr ""
21587
21588#: text-utils/hexdump.c:170
21589msgid " -e, --format <format>     format string to be used for displaying data\n"
21590msgstr ""
21591
21592#: text-utils/hexdump.c:171
21593msgid " -f, --format-file <file>  file that contains format strings\n"
21594msgstr ""
21595
21596#: text-utils/hexdump.c:172
21597msgid " -n, --length <length>     interpret only length bytes of input\n"
21598msgstr ""
21599
21600#: text-utils/hexdump.c:173
21601msgid " -s, --skip <offset>       skip offset bytes from the beginning\n"
21602msgstr ""
21603
21604#: text-utils/hexdump.c:174
21605#, fuzzy
21606msgid " -v, --no-squeezing        output identical lines\n"
21607msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
21608
21609#: text-utils/hexdump.c:180
21610msgid "<length> and <offset>"
21611msgstr ""
21612
21613#: text-utils/hexdump-display.c:364
21614#, fuzzy
21615msgid "all input file arguments failed"
21616msgstr "naj. �t. odsekov = %lu\n"
21617
21618#: text-utils/hexdump-parse.c:55
21619#, fuzzy, c-format
21620msgid "bad byte count for conversion character %s"
21621msgstr "hexdump: slab �tevec bajtov za pretvorni znak %s.\n"
21622
21623#: text-utils/hexdump-parse.c:60
21624#, fuzzy, c-format
21625msgid "%%s requires a precision or a byte count"
21626msgstr "hexdump: %%s zahteva bodisi natan�nost bodisi �tevec bajtov.\n"
21627
21628#: text-utils/hexdump-parse.c:65
21629#, fuzzy, c-format
21630msgid "bad format {%s}"
21631msgstr "hexdump: slaba oblika [%s]\n"
21632
21633#: text-utils/hexdump-parse.c:70
21634#, fuzzy, c-format
21635msgid "bad conversion character %%%s"
21636msgstr "hexdump: slab pretvorni znak %%%s.\n"
21637
21638#: text-utils/hexdump-parse.c:436
21639#, fuzzy
21640msgid "byte count with multiple conversion characters"
21641msgstr "hexdump: �tevec bajtov je naveden z ve�kratnimi pretvornimi znaki.\n"
21642
21643#: text-utils/line.c:34
21644msgid "Read one line.\n"
21645msgstr ""
21646
21647#: text-utils/more.c:237
21648msgid "A file perusal filter for CRT viewing."
21649msgstr ""
21650
21651#: text-utils/more.c:240
21652#, fuzzy
21653msgid " -d, --silent          display help instead of ringing bell"
21654msgstr "  -h  --help                   Manj�a navodila\n"
21655
21656#: text-utils/more.c:241
21657#, fuzzy
21658msgid " -f, --logical         count logical rather than screen lines"
21659msgstr "    -n :                 ne zapi�i sprememb na disk"
21660
21661#: text-utils/more.c:242
21662#, fuzzy
21663msgid " -l, --no-pause        suppress pause after form feed"
21664msgstr "  p          Prepi�i tabelo razdelkov na zaslon ali v datoteko"
21665
21666#: text-utils/more.c:243
21667#, fuzzy
21668msgid " -c, --print-over      do not scroll, display text and clean line ends"
21669msgstr "    -n :                 ne zapi�i sprememb na disk"
21670
21671#: text-utils/more.c:244
21672#, fuzzy
21673msgid " -p, --clean-print     do not scroll, clean screen and display text"
21674msgstr "  p          Prepi�i tabelo razdelkov na zaslon ali v datoteko"
21675
21676#: text-utils/more.c:245
21677#, fuzzy
21678msgid " -s, --squeeze         squeeze multiple blank lines into one"
21679msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
21680
21681#: text-utils/more.c:246
21682#, fuzzy
21683msgid " -u, --plain           suppress underlining and bold"
21684msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
21685
21686#: text-utils/more.c:247
21687#, fuzzy
21688msgid " -n, --lines <number>  the number of lines per screenful"
21689msgstr "Vnesite �tevilo stez: "
21690
21691#: text-utils/more.c:248
21692#, fuzzy
21693msgid " -<number>             same as --lines"
21694msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
21695
21696#: text-utils/more.c:249
21697#, fuzzy
21698msgid " +<number>             display file beginning from line number"
21699msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
21700
21701#: text-utils/more.c:250
21702msgid " +/<pattern>           display file beginning from pattern match"
21703msgstr ""
21704
21705#: text-utils/more.c:351
21706#, fuzzy
21707msgid "MORE environment variable"
21708msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n"
21709
21710#: text-utils/more.c:404
21711#, fuzzy, c-format
21712msgid "magic failed: %s\n"
21713msgstr "/dev: chdir() ni uspel: %m"
21714
21715#: text-utils/more.c:417 text-utils/more.c:436
21716#, c-format
21717msgid ""
21718"\n"
21719"******** %s: Not a text file ********\n"
21720"\n"
21721msgstr ""
21722"\n"
21723"******** %s: Ni znakovna datoteka ********\n"
21724"\n"
21725
21726#: text-utils/more.c:465
21727#, c-format
21728msgid ""
21729"\n"
21730"*** %s: directory ***\n"
21731"\n"
21732msgstr ""
21733"\n"
21734"*** %s: imenik ***\n"
21735"\n"
21736
21737#: text-utils/more.c:729
21738#, c-format
21739msgid "--More--"
21740msgstr "--Naprej--"
21741
21742#: text-utils/more.c:731
21743#, c-format
21744msgid "(Next file: %s)"
21745msgstr "(Naslednja datoteka: %s)"
21746
21747#: text-utils/more.c:739
21748#, c-format
21749msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
21750msgstr "[Pritisnite preslednico za nadaljevanje, Q za izhod.]"
21751
21752#: text-utils/more.c:938
21753msgid ""
21754"\n"
21755"...Skipping "
21756msgstr ""
21757"\n"
21758"... Preskok "
21759
21760#: text-utils/more.c:942
21761msgid "...Skipping to file "
21762msgstr "... Preskok na datoteko "
21763
21764#: text-utils/more.c:944
21765msgid "...Skipping back to file "
21766msgstr "... Preskok nazaj na datoteko "
21767
21768#: text-utils/more.c:1106
21769msgid "Line too long"
21770msgstr "Vrstica je predolga"
21771
21772#: text-utils/more.c:1144
21773msgid "No previous command to substitute for"
21774msgstr "Zaradi neobstoje�ega prej�njega ukaza zamenjava ni mogo�a"
21775
21776#: text-utils/more.c:1173
21777#, c-format
21778msgid "[Use q or Q to quit]"
21779msgstr "[Za izhod uporabite q ali Q]"
21780
21781#: text-utils/more.c:1261
21782msgid "exec failed\n"
21783msgstr "zagon ni uspel\n"
21784
21785#: text-utils/more.c:1271
21786msgid "can't fork\n"
21787msgstr "vejitev ni mogo�a\n"
21788
21789#: text-utils/more.c:1427
21790msgid "...skipping\n"
21791msgstr "...preskok\n"
21792
21793#: text-utils/more.c:1464
21794msgid ""
21795"\n"
21796"Pattern not found\n"
21797msgstr ""
21798"\n"
21799"Vzorca ni mo� najti\n"
21800
21801#: text-utils/more.c:1468 text-utils/pg.c:1036 text-utils/pg.c:1184
21802msgid "Pattern not found"
21803msgstr "Vzorca ni mo� najti"
21804
21805#: text-utils/more.c:1486
21806#, fuzzy
21807msgid ""
21808"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
21809"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
21810msgstr ""
21811"\n"
21812"Ve�ini ukazv se lahko doda celo�tevilski argument k. Privzeto v oklepajih.\n"
21813"Zvezdica (*) pomeni, da bo argument od sedaj naprej privzet.\n"
21814
21815#: text-utils/more.c:1492
21816#, fuzzy, c-format
21817msgid ""
21818"<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
21819"z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
21820"<return>                Display next k lines of text [1]*\n"
21821"d or ctrl-D             Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
21822"q or Q or <interrupt>   Exit from more\n"
21823"s                       Skip forward k lines of text [1]\n"
21824"f                       Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
21825"b or ctrl-B             Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
21826"'                       Go to place where previous search started\n"
21827"=                       Display current line number\n"
21828"/<regular expression>   Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
21829"n                       Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
21830"!<cmd> or :!<cmd>       Execute <cmd> in a subshell\n"
21831"v                       Start up '%s' at current line\n"
21832"ctrl-L                  Redraw screen\n"
21833":n                      Go to kth next file [1]\n"
21834":p                      Go to kth previous file [1]\n"
21835":f                      Display current file name and line number\n"
21836".                       Repeat previous command\n"
21837msgstr ""
21838"<preslednica>           Prika�i naslednjih k vrstic besedila [trenutna velikost zaslona]\n"
21839"z                       Prika�i naslednjih k vrstic besedila [trenutna velikost zaslona]\n"
21840"<enter>                 Prika�i naslednjih k vrstic besedila [1]*\n"
21841"d ali ctrl-d            Pomakni se za k vrstic [trenutna pomi�na hitrost, ponavadi 11]*\n"
21842"q, Q ali <prekinitev>   Prekini izpis\n"
21843"s                       Presko�i k vrstic besedila [1]\n"
21844"f                       Presko�i k zaslonov besedila [1]\n"
21845"b ali ctrl-B            Preko�i k zaslonov besedila nazaj [1]\n"
21846"'                       Pojdi na prostor za�etka prej�njega iskanja\n"
21847"=                       Prika�i �tevilko vrstice\n"
21848"/<regularni izraz>      Poi��i k-to pojavitev regularnega izraza [1]\n"
21849"n                       Poi��i k-to pojavitev zadnjega reg. izraza [1]\n"
21850"!<ukaz> ali :!<ukaz>    Za�eni ukaz v podlupini\n"
21851"v                       Za�eni /usr/bin/vi na trenutni vrstici\n"
21852"ctrl-L                  Osve�i zaslon\n"
21853":n                      Pojdi na k-to datoteko za trenutno [1]\n"
21854":p                      Pojid na k-to datoteka pred trenutno [1]\n"
21855":f                      Prika�i ime trenutne datoteke in �tevilko vrstice\n"
21856".                       Ponovi prej�nji ukaz\n"
21857
21858#: text-utils/more.c:1558
21859#, fuzzy, c-format
21860msgid "...back %d page"
21861msgid_plural "...back %d pages"
21862msgstr[0] "...nazaj za %d strani"
21863msgstr[1] "...nazaj za %d strani"
21864
21865#: text-utils/more.c:1582
21866#, fuzzy, c-format
21867msgid "...skipping %d line"
21868msgid_plural "...skipping %d lines"
21869msgstr[0] "...preskok %d vrstic"
21870msgstr[1] "...preskok %d vrstic"
21871
21872#: text-utils/more.c:1677
21873msgid ""
21874"\n"
21875"***Back***\n"
21876"\n"
21877msgstr ""
21878"\n"
21879"***Nazaj***\n"
21880"\n"
21881
21882#: text-utils/more.c:1696
21883#, c-format
21884msgid "\"%s\" line %d"
21885msgstr "\"%s\" vrstica %d"
21886
21887#: text-utils/more.c:1699
21888#, c-format
21889msgid "[Not a file] line %d"
21890msgstr "[Ni datoteka] vrstica %d"
21891
21892#: text-utils/more.c:1705
21893#, fuzzy
21894msgid "No previous regular expression"
21895msgstr "Krpa regularnega izraza"
21896
21897#: text-utils/more.c:1774
21898#, c-format
21899msgid "[Press 'h' for instructions.]"
21900msgstr "[Pritisnite 'h' za navodila.]"
21901
21902#: text-utils/pg.c:152
21903msgid ""
21904"-------------------------------------------------------\n"
21905"  h                       this screen\n"
21906"  q or Q                  quit program\n"
21907"  <newline>               next page\n"
21908"  f                       skip a page forward\n"
21909"  d or ^D                 next halfpage\n"
21910"  l                       next line\n"
21911"  $                       last page\n"
21912"  /regex/                 search forward for regex\n"
21913"  ?regex? or ^regex^      search backward for regex\n"
21914"  . or ^L                 redraw screen\n"
21915"  w or z                  set page size and go to next page\n"
21916"  s filename              save current file to filename\n"
21917"  !command                shell escape\n"
21918"  p                       go to previous file\n"
21919"  n                       go to next file\n"
21920"\n"
21921"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
21922"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
21923"\n"
21924"See pg(1) for more information.\n"
21925"-------------------------------------------------------\n"
21926msgstr ""
21927
21928#: text-utils/pg.c:231
21929#, fuzzy, c-format
21930msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
21931msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
21932
21933#: text-utils/pg.c:235
21934msgid "Browse pagewise through text files.\n"
21935msgstr ""
21936
21937#: text-utils/pg.c:238
21938msgid " -number      lines per page\n"
21939msgstr ""
21940
21941#: text-utils/pg.c:239
21942msgid " -c           clear screen before displaying\n"
21943msgstr ""
21944
21945#: text-utils/pg.c:240
21946#, fuzzy
21947msgid " -e           do not pause at end of a file\n"
21948msgstr "  p          Prepi�i tabelo razdelkov na zaslon ali v datoteko"
21949
21950#: text-utils/pg.c:241
21951#, fuzzy
21952msgid " -f           do not split long lines\n"
21953msgstr "    -n :                 ne zapi�i sprememb na disk"
21954
21955#: text-utils/pg.c:242
21956msgid " -n           terminate command with new line\n"
21957msgstr ""
21958
21959#: text-utils/pg.c:243
21960msgid " -p <prompt>  specify prompt\n"
21961msgstr ""
21962
21963#: text-utils/pg.c:244
21964msgid " -r           disallow shell escape\n"
21965msgstr ""
21966
21967#: text-utils/pg.c:245
21968#, fuzzy
21969msgid " -s           print messages to stdout\n"
21970msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
21971
21972#: text-utils/pg.c:246
21973msgid " +number      start at the given line\n"
21974msgstr ""
21975
21976#: text-utils/pg.c:247
21977msgid " +/pattern/   start at the line containing pattern\n"
21978msgstr ""
21979
21980#: text-utils/pg.c:258
21981#, fuzzy, c-format
21982msgid "option requires an argument -- %s"
21983msgstr "%s: izbira zahteva argument -- %s\n"
21984
21985#: text-utils/pg.c:264
21986#, fuzzy, c-format
21987msgid "illegal option -- %s"
21988msgstr "%s: nedovoljena izbira -- %s\n"
21989
21990#: text-utils/pg.c:367
21991msgid "...skipping forward\n"
21992msgstr "... preskok naprej\n"
21993
21994#: text-utils/pg.c:369
21995msgid "...skipping backward\n"
21996msgstr "... preskok nazaj\n"
21997
21998#: text-utils/pg.c:385
21999msgid "No next file"
22000msgstr "Naslednje datoteke ni"
22001
22002#: text-utils/pg.c:389
22003msgid "No previous file"
22004msgstr "Prej�nje datoteke ni"
22005
22006#: text-utils/pg.c:891
22007#, fuzzy, c-format
22008msgid "Read error from %s file"
22009msgstr "%s: Napaka pri branju iz datoteke %s\n"
22010
22011#: text-utils/pg.c:894
22012#, fuzzy, c-format
22013msgid "Unexpected EOF in %s file"
22014msgstr "%s: Nepri�akovan konec datoteke v %s\n"
22015
22016#: text-utils/pg.c:896
22017#, fuzzy, c-format
22018msgid "Unknown error in %s file"
22019msgstr "%s: Neznana napaka v datoteki %s\n"
22020
22021#: text-utils/pg.c:949
22022#, fuzzy
22023msgid "Cannot create temporary file"
22024msgstr "%s: Za�asne datoteke ni mogo�e ustvariti\n"
22025
22026#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1151
22027msgid "RE error: "
22028msgstr "napaka RE: "
22029
22030#: text-utils/pg.c:1108
22031msgid "(EOF)"
22032msgstr "(EOF)"
22033
22034#: text-utils/pg.c:1133 text-utils/pg.c:1159
22035msgid "No remembered search string"
22036msgstr "Shranjenega iskalnega niza ni"
22037
22038#: text-utils/pg.c:1214
22039#, fuzzy
22040msgid "cannot open "
22041msgstr "ni mogo�e odpreti %s"
22042
22043#: text-utils/pg.c:1356
22044msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
22045msgstr ": !ukaz ni dovoljen v rflag na�inu.\n"
22046
22047#: text-utils/pg.c:1390
22048msgid "fork() failed, try again later\n"
22049msgstr "klic fork() ni uspel, poskusite pozneje\n"
22050
22051#: text-utils/pg.c:1478
22052msgid "(Next file: "
22053msgstr "(Naslednja datoteka: "
22054
22055#: text-utils/pg.c:1544
22056#, c-format
22057msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
22058msgstr ""
22059
22060#: text-utils/pg.c:1597 text-utils/pg.c:1670
22061#, fuzzy
22062msgid "failed to parse number of lines per page"
22063msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
22064
22065#: text-utils/rev.c:75
22066#, fuzzy, c-format
22067msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
22068msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
22069
22070#: text-utils/rev.c:79
22071msgid "Reverse lines characterwise.\n"
22072msgstr ""
22073
22074#: text-utils/ul.c:142
22075#, fuzzy, c-format
22076msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
22077msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
22078
22079#: text-utils/ul.c:145
22080msgid "Do underlining.\n"
22081msgstr ""
22082
22083#: text-utils/ul.c:148
22084msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL  override the TERM environment variable\n"
22085msgstr ""
22086
22087#: text-utils/ul.c:149
22088msgid " -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
22089msgstr ""
22090
22091#: text-utils/ul.c:209
22092msgid "trouble reading terminfo"
22093msgstr "pri branju terminfo baze podatk. je pri�lo do napake"
22094
22095#: text-utils/ul.c:214
22096#, c-format
22097msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
22098msgstr ""
22099
22100#: text-utils/ul.c:304
22101#, fuzzy, c-format
22102msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
22103msgstr "Na vhodu je neznano ube�no zaporedje: %o, %o\n"
22104
22105#: text-utils/ul.c:629
22106#, fuzzy
22107msgid "Input line too long."
22108msgstr "Vhodna vrstica je predolga.\n"
22109
22110#, fuzzy, c-format
22111#~ msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
22112#~ msgstr "ponovno preberi tabelo razdelkov"
22113
22114#, fuzzy
22115#~ msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
22116#~ msgstr "Vsi logi�ni razdelki so v uporabi\n"
22117
22118#, fuzzy, c-format
22119#~ msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
22120#~ msgstr "openpty ni uspel\n"
22121
22122#, fuzzy
22123#~ msgid " -a, --all           trim all supported mounted filesystems\n"
22124#~ msgstr "  -h  --help                   Manj�a navodila\n"
22125
22126#, fuzzy
22127#~ msgid " -S, --setuid <uid>\t    set uid in entered namespace\n"
22128#~ msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
22129
22130#, fuzzy
22131#~ msgid " -G, --setgid <gid>\t    set gid in entered namespace\n"
22132#~ msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
22133
22134#, fuzzy
22135#~ msgid "options --map-root-user and --map-current-user are mutually exclusive"
22136#~ msgstr "%s: --adjust in --noadjfile izbiri se medsebojno izklju�ujeta. Podali ste obe.\n"
22137
22138#, fuzzy
22139#~ msgid "options --setgroups=allow and --map-current-user are mutually exclusive"
22140#~ msgstr "%s: --adjust in --noadjfile izbiri se medsebojno izklju�ujeta. Podali ste obe.\n"
22141
22142#, fuzzy, c-format
22143#~ msgid "unknown option -%s"
22144#~ msgstr "%s: neznana mo�nost \"-%c\"\n"
22145
22146#~ msgid "  Overflow\n"
22147#~ msgstr "  Prekora�itev\n"
22148
22149#, fuzzy
22150#~ msgid "Rufus alignment"
22151#~ msgstr "col: slab argument -l: %s.\n"
22152
22153#, fuzzy
22154#~ msgid ""
22155#~ "\n"
22156#~ "Do you really want to quit? "
22157#~ msgstr "Ali res �elite nadaljevati"
22158
22159#, fuzzy
22160#~ msgid ""
22161#~ "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
22162#~ " -v         be verbose\n"
22163#~ " -E         make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
22164#~ " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
22165#~ " -e edition set edition number (part of fsid)\n"
22166#~ " -N endian  set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
22167#~ " -i file    insert a file image into the filesystem\n"
22168#~ " -n name    set name of cramfs filesystem\n"
22169#~ " -p         pad by %d bytes for boot code\n"
22170#~ " -s         sort directory entries (old option, ignored)\n"
22171#~ " -z         make explicit holes\n"
22172#~ " dirname    root of the filesystem to be compressed\n"
22173#~ " outfile    output file\n"
22174#~ msgstr ""
22175#~ "uporaba: %s [-h] [-v] [-b velikost bloka] [-e izdaja] [-i datoteka] [-n ime] imenik izhodna_datoteka\n"
22176#~ " -h                  prika�i to pomo�\n"
22177#~ " -v                  prika�i ve� informacij\n"
22178#~ " -E                  spremeni vsa opozorila v napake(neni�elna vrednost izhoda)\n"
22179#~ " -b velikost bloka   uporabi to velikost bloka, mora biti enak velikosti strani\n"
22180#~ " -e izdaja           nastavi �tevilko izdaje (del identifikacije(fsid) dat. sistema)\n"
22181#~ " -i datoteka         vstavi sliko datoteke v datote�ni sistem (razli�ica >= 2.4.0)\n"
22182#~ " -n ime              nastavim ime datote�nega sistema cramfs\n"
22183#~ " -p                  pove�aj za %d bajtov za zagonski kod\n"
22184#~ " -s                  razvrsti vnose imenikov (starej�i argument - se ne upo�teva)\n"
22185#~ " -z                  naredi jasne luknje (razli�ica >= 2.3.39)\n"
22186#~ " imenik              koren datote�nega sistema, ki ga stiskamo\n"
22187#~ " izhodna_datoteka    izhodna datoteka\n"
22188
22189#, fuzzy
22190#~ msgid "user %s does not exist"
22191#~ msgstr "%s: uporabnik \"%s\" ne obstja.\n"
22192
22193#, fuzzy
22194#~ msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
22195#~ msgstr "mount: to lahko izvede samo sistemski skrbnik"
22196
22197#, fuzzy
22198#~ msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
22199#~ msgstr "mount: to lahko izvede samo sistemski skrbnik"
22200
22201#, fuzzy
22202#~ msgid "only root can use \"--%s\" option"
22203#~ msgstr "mount: samo sistemski skrbnik lahko priklopi %s na %s"
22204
22205#, fuzzy
22206#~ msgid "only root can do that"
22207#~ msgstr "mount: to lahko izvede samo sistemski skrbnik"
22208
22209#, fuzzy
22210#~ msgid "cannot write script file"
22211#~ msgstr "%s: za %s ni mogo�e najti naprave\n"
22212
22213#, fuzzy
22214#~ msgid "openpty failed"
22215#~ msgstr "openpty ni uspel\n"
22216
22217#, fuzzy
22218#~ msgid "out of pty's"
22219#~ msgstr "Zmanjkalo pty-jev\n"
22220
22221#~ msgid "Script started, file is %s\n"
22222#~ msgstr "Script se je za�el, dat. je %s\n"
22223
22224#, fuzzy
22225#~ msgid "write to stdout failed"
22226#~ msgstr "Odpiranje %s ni uspelo"
22227
22228#, fuzzy
22229#~ msgid "failed to read typescript file %s"
22230#~ msgstr "klic ioctl() ni uspel prebrati �asa iz %s"
22231
22232#, fuzzy
22233#~ msgid "wrong number of arguments"
22234#~ msgstr "naj. �t. odsekov = %lu\n"
22235
22236#, fuzzy
22237#~ msgid "failed to read timing file %s"
22238#~ msgstr "klic ioctl() ni uspel prebrati �asa iz %s"
22239
22240#, fuzzy
22241#~ msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
22242#~ msgstr "%s: Nepri�akovan konec datoteke v %s\n"
22243
22244#, fuzzy
22245#~ msgid "ttyname failed"
22246#~ msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
22247
22248#, fuzzy
22249#~ msgid "incorrect password"
22250#~ msgstr "Napa�no geslo."
22251
22252#, fuzzy
22253#~ msgid "Failed to set personality to %s"
22254#~ msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n"
22255
22256#, fuzzy
22257#~ msgid "cannot get tty name"
22258#~ msgstr "Velikosti diskovne steze ni mogo�e prebrati"
22259
22260#, fuzzy
22261#~ msgid "%15s: %s"
22262#~ msgstr "disk: %.*s\n"
22263
22264#, fuzzy
22265#~ msgid "failed to parse CPU list %s"
22266#~ msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
22267
22268#, fuzzy
22269#~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
22270#~ msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
22271
22272#, fuzzy
22273#~ msgid "%s %04d"
22274#~ msgstr "%s %d"
22275
22276#, fuzzy
22277#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
22278#~ msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
22279
22280#, fuzzy
22281#~ msgid "%s: failed to read link"
22282#~ msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
22283
22284#, fuzzy
22285#~ msgid "%s - No such file or directory\n"
22286#~ msgstr "korenski inod ni imenik"
22287
22288#, fuzzy
22289#~ msgid "%s: %s."
22290#~ msgstr "disk: %.*s\n"
22291
22292#~ msgid "Geometry"
22293#~ msgstr "Geometr."
22294
22295#, fuzzy
22296#~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
22297#~ msgstr "klic ioctl() ni uspel prebrati �asa iz %s"
22298
22299#, fuzzy
22300#~ msgid " -D, --debug          display more details"
22301#~ msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
22302
22303#, fuzzy
22304#~ msgid "failed to read from: %s"
22305#~ msgstr "stanja %s ni mogo�e dobiti"
22306
22307#, fuzzy
22308#~ msgid "cannot execute: %s"
22309#~ msgstr "stanja naprave %s ni mogo�e dobiti"
22310
22311#, fuzzy
22312#~ msgid "unsupported algorithm: %s"
22313#~ msgstr "%s: neznan argument: %s\n"
22314
22315#, fuzzy
22316#~ msgid ""
22317#~ "Test mode: %s was not updated with:\n"
22318#~ "%s"
22319#~ msgstr "Sektor %d je �e dodeljen\n"
22320
22321#, fuzzy
22322#~ msgid "Drift adjustment parameters not updated."
22323#~ msgstr "Drsne prilagoditve parametrov ne bodo posodobljene.\n"
22324
22325#, fuzzy
22326#~ msgid "Test mode: epoch was not set to %s.\n"
22327#~ msgstr "stat imenika ni uspel\n"
22328
22329#, fuzzy
22330#~ msgid ""
22331#~ "\n"
22332#~ "Available columns (for -o):\n"
22333#~ msgstr "Razpolo�ljivi ukazi:\n"
22334
22335#, fuzzy
22336#~ msgid "seek error on %s"
22337#~ msgstr "%s: napaka pri iskanju na %s\n"
22338
22339#, fuzzy
22340#~ msgid " -h, --help         display this help text and exit\n"
22341#~ msgstr "  -h  --help                   Manj�a navodila\n"
22342
22343#, fuzzy
22344#~ msgid ""
22345#~ "\n"
22346#~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
22347#~ msgstr "Razpolo�ljivi ukazi:\n"
22348
22349#, fuzzy
22350#~ msgid " -v, --version  output version information and exit\n"
22351#~ msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
22352
22353#, fuzzy
22354#~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
22355#~ msgstr "Poskusite `getopt --help' za ve� informacij.\n"
22356
22357#, fuzzy
22358#~ msgid " -V, --version  output version information and exit\n"
22359#~ msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
22360
22361#, fuzzy
22362#~ msgid "No known shells."
22363#~ msgstr "Ni znanih lupin.\n"
22364
22365#, fuzzy
22366#~ msgid ""
22367#~ "\n"
22368#~ "Available columns:\n"
22369#~ msgstr "Razpolo�ljivi ukazi:\n"
22370
22371#, fuzzy
22372#~ msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
22373#~ msgstr "uporaba: namei [-mx] imenik [imenik ...]\n"
22374
22375#, fuzzy
22376#~ msgid ""
22377#~ "\n"
22378#~ "Available columns (for --output):\n"
22379#~ msgstr "Razpolo�ljivi ukazi:\n"
22380
22381#, fuzzy
22382#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
22383#~ msgstr "Poskusite `getopt --help' za ve� informacij.\n"
22384
22385#, fuzzy
22386#~ msgid " -v, --verbose    explain what is being done\n"
22387#~ msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
22388
22389#, fuzzy
22390#~ msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
22391#~ msgstr ""
22392#~ "Registri strojne ure vsebujejo vrednosti ki so bodisi neveljavne\n"
22393#~ "(npr. 50. dan v mesecu), bodisi izven na�ega dosega (npr. leto 2095).\n"
22394
22395#, fuzzy
22396#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
22397#~ msgstr "Strojna ura ne vsebuje veljavnega �asa, zato nastavljanje sistemskega �asa iz nje ni mogo�e.\n"
22398
22399#~ msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
22400#~ msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tc.tc_usec = %ld\n"
22401
22402#~ msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
22403#~ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
22404
22405#, fuzzy
22406#~ msgid "Must be superuser to set system clock."
22407#~ msgstr "Samo sistemski skrbnik lahko nastavlja sistemsko uro.\n"
22408
22409#~ msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
22410#~ msgstr "Faktor drsenja ne bo nastavljen, ker je strojna ura vsebovala smeti.\n"
22411
22412#, fuzzy
22413#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
22414#~ msgstr "Strojna ura ne vsebuje veljavnega �asa, zato se je ne more prilagoditi.\n"
22415
22416#, fuzzy
22417#~ msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
22418#~ msgstr "Vrednosti epoch ni mogo�e dobiti od jedra.\n"
22419
22420#~ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
22421#~ msgstr "Jedro predpostavlja, da je vrednost epoch %lu\n"
22422
22423#, fuzzy
22424#~ msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
22425#~ msgstr "�e ho�ete nastaviti vrednost epoch, morate uporabiti izbiro 'epoch'\n"
22426
22427#, fuzzy
22428#~ msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
22429#~ msgstr "Epoch ne bo nastavljen na %d - samo preizku�am.\n"
22430
22431#~ msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
22432#~ msgstr "Vrednosti epoch ni bilo mo�no nastaviti.\n"
22433
22434#, fuzzy
22435#~ msgid "invalid epoch argument"
22436#~ msgstr "neveljaven id"
22437
22438#~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
22439#~ msgstr "%s nima prekinitvenih funkcij."
22440
22441#~ msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
22442#~ msgstr "klic ioctl() k %s za vklop posodabljanja prekinitev nepri�akovano ni uspel"
22443
22444#, fuzzy
22445#~ msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file.  This file does not exist on this system."
22446#~ msgstr "Za spreminjanje vrednosti razdobja v jedru je potrebno imeti dostop do Linuxovega 'rtc' gonilnika naprave skozi posebno datoteko naprave %s. Na tem sistemu ta datoteka ne obstaja.\n"
22447
22448#, fuzzy
22449#~ msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
22450#~ msgstr "prebrana je bila vrednost razdobja %ld iz %s z RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
22451
22452#, fuzzy
22453#~ msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld"
22454#~ msgstr "Vrednost razdobja mora biti ve�ja ali enaka 1900. Zahtevana je bila %ld\n"
22455
22456#, fuzzy
22457#~ msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
22458#~ msgstr "nastavljam vrednost razdobja na %ld z RTC_EPOCH_SET ioctl na %s.\n"
22459
22460#, fuzzy
22461#~ msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
22462#~ msgstr "Gonilnik jedra za %s nima RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
22463
22464#, fuzzy
22465#~ msgid ""
22466#~ "%s\n"
22467#~ "Try `%s --help' for more information."
22468#~ msgstr "Poskusite `getopt --help' za ve� informacij.\n"
22469
22470#, fuzzy
22471#~ msgid "Try `%s --help' for more information."
22472#~ msgstr "Poskusite `getopt --help' za ve� informacij.\n"
22473
22474#, fuzzy
22475#~ msgid ""
22476#~ "\n"
22477#~ "Available columns (for --show):\n"
22478#~ msgstr "Razpolo�ljivi ukazi:\n"
22479
22480#, fuzzy
22481#~ msgid "     --version              output version information and exit\n"
22482#~ msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
22483
22484#, fuzzy
22485#~ msgid " --version                         show version information and exit\n"
22486#~ msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
22487
22488#, fuzzy
22489#~ msgid " --help                            display this help and exit\n"
22490#~ msgstr "  -h  --help                   Manj�a navodila\n"
22491
22492#, fuzzy
22493#~ msgid "failed to add data to output table"
22494#~ msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
22495
22496#, fuzzy
22497#~ msgid "failed to initialize output line"
22498#~ msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
22499
22500#, fuzzy
22501#~ msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
22502#~ msgstr "%s: --adjust in --noadjfile izbiri se medsebojno izklju�ujeta. Podali ste obe.\n"
22503
22504#~ msgid "Clock not changed - testing only.\n"
22505#~ msgstr "Ure ni spremenjena - zgolj preizkus.\n"
22506
22507#, fuzzy
22508#~ msgid "--date argument too long"
22509#~ msgstr "Izbira --date je predolga.\n"
22510
22511#, fuzzy
22512#~ msgid ""
22513#~ "The value of the --date option is not a valid date.\n"
22514#~ "In particular, it contains quotation marks."
22515#~ msgstr ""
22516#~ "Vrednost, podana pri izbiri --date ni veljaven datum.\n"
22517#~ "Med drugim vsebuje narekovaje.\n"
22518
22519#~ msgid "Issuing date command: %s\n"
22520#~ msgstr "Izvajamo ukaz date: %s\n"
22521
22522#~ msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
22523#~ msgstr "Ne moremo pognati ukaza 'date' v lupini /bin/sh, klic popen() ni uspel"
22524
22525#~ msgid "response from date command = %s\n"
22526#~ msgstr "odziv ukaza date = %s\n"
22527
22528#, fuzzy
22529#~ msgid ""
22530#~ "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
22531#~ "The command was:\n"
22532#~ "  %s\n"
22533#~ "The response was:\n"
22534#~ "  %s"
22535#~ msgstr ""
22536#~ "Ukaz date, ki ga je pognal %s, je vrnil nepri�akovan rezultat.\n"
22537#~ "Ukaz je bil:\n"
22538#~ "  %s\n"
22539#~ "Odziv pa:\n"
22540#~ "  %s\n"
22541
22542#~ msgid ""
22543#~ "The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
22544#~ "The command was:\n"
22545#~ "  %s\n"
22546#~ "The response was:\n"
22547#~ " %s\n"
22548#~ msgstr ""
22549#~ "Ukaz date, ki ga je pognal %s je vrnil nekaj drugega kot �tevilo, kjer je bil pri�akovan zamenjan �as.\n"
22550#~ "Ukaz je bil:\n"
22551#~ " %s\n"
22552#~ "Odziv pa:\n"
22553#~ " %s\n"
22554
22555#~ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
22556#~ msgstr "niz datum %s je enak %ld sekund od leta 1969.\n"
22557
22558#~ msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
22559#~ msgstr "Sistemska ura ne bo nastavljena, ker se izvaja testiranje.\n"
22560
22561#~ msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
22562#~ msgstr "adjtime ne bo posodobljen zaradi testnega na�ina.\n"
22563
22564#~ msgid ""
22565#~ "Would have written the following to %s:\n"
22566#~ "%s"
22567#~ msgstr ""
22568#~ "Na %s bi bilo napisano slede�e:\n"
22569#~ "%s"
22570
22571#, fuzzy
22572#~ msgid ""
22573#~ "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
22574#~ "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
22575#~ "(and thus is presumably not running on an Alpha now).  No action taken."
22576#~ msgstr ""
22577#~ "Jedro hrani razdobno vrednost za Strojno uro samo na Alpha stroju.\n"
22578#~ "Ta kopija strojne ure je bila zgrajena za drugega\n"
22579#~ "(in zdaj verjetno ne te�e na Alpha stroju). Brez ukrepov.\n"
22580
22581#, fuzzy
22582#~ msgid ""
22583#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
22584#~ "      tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
22585#~ "\n"
22586#~ msgstr ""
22587#~ "  --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
22588#~ "                povej hwclocku tip alpha, ki ga imap (glej hwclock(8))\n"
22589
22590#, fuzzy
22591#~ msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
22592#~ msgstr "�al lahko samo sistemski skrbnik spreminja strojno uro.\n"
22593
22594#~ msgid "%s takes no non-option arguments.  You supplied %d.\n"
22595#~ msgstr "%s ne sprejema argumentov brez izbir. Podali ste: %d.\n"
22596
22597#, fuzzy
22598#~ msgid "No usable set-to time.  Cannot set clock."
22599#~ msgstr "Ni uporabnega nastavitvenega �asa. Ura ne bo nastavljena.\n"
22600
22601#~ msgid "booted from MILO\n"
22602#~ msgstr "zagnano iz MILO\n"
22603
22604#~ msgid "Ruffian BCD clock\n"
22605#~ msgstr "Ura Ruffian BCD\n"
22606
22607#~ msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
22608#~ msgstr "vrata ure naravnana na 0x%x\n"
22609
22610#~ msgid "funky TOY!\n"
22611#~ msgstr "zabavna IGRA�A!\n"
22612
22613#, fuzzy
22614#~ msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
22615#~ msgstr "%s: atomski %s neuspe�en v 1000 ponovitvah!"
22616
22617#, fuzzy
22618#~ msgid "I failed to get permission because I didn't try."
22619#~ msgstr "Dovoljenja mi ni uspelo pridobiti, ker nisem poskusil.\n"
22620
22621#, fuzzy
22622#~ msgid "unable to get I/O port access:  the iopl(3) call failed."
22623#~ msgstr "%s ne more dobiti dostopa do V/I vrat: klic iopl(3) neuspe�en.\n"
22624
22625#~ msgid "Probably you need root privileges.\n"
22626#~ msgstr "Verjetno potrebujete pravice skrbnika sistema.\n"
22627
22628#, fuzzy
22629#~ msgid "error: can not set signal handler"
22630#~ msgstr "Signalnega upravljalnika ni mogo�e nastaviti"
22631
22632#, fuzzy
22633#~ msgid "error: can not restore signal handler"
22634#~ msgstr "Signalnega upravljalnika ni mogo�e nastaviti"
22635
22636#, fuzzy
22637#~ msgid "only root can mount %s on %s"
22638#~ msgstr "mount: samo sistemski skrbnik lahko priklopi %s na %s"
22639
22640#, fuzzy
22641#~ msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only"
22642#~ msgstr "mount: %s%s je za��itena pred pisanjem, priklapljam samo za branje"
22643
22644#, fuzzy
22645#~ msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
22646#~ msgstr "mount: Tipa dat. sistema ni bilo mogo�e ugotoviti in ni bil podan"
22647
22648#, fuzzy
22649#~ msgid "you must specify the filesystem type"
22650#~ msgstr "mount: tip dat. sistema mora biti podan"
22651
22652#, fuzzy
22653#~ msgid "mount source not defined"
22654#~ msgstr "mount: priklop ni uspel"
22655
22656#, fuzzy
22657#~ msgid "%s: mount failed"
22658#~ msgstr "priklop ni uspel"
22659
22660#, fuzzy
22661#~ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
22662#~ msgstr "mount: priklop ni uspel"
22663
22664#, fuzzy
22665#~ msgid "       %s is already mounted on %s\n"
22666#~ msgstr "mount: %s je �e priklopljen v %s\n"
22667
22668#, fuzzy
22669#~ msgid "%s not mounted or bad option"
22670#~ msgstr "mount: %s �e ni priklopljen ali nepravilna izbira"
22671
22672#, fuzzy
22673#~ msgid ""
22674#~ "\n"
22675#~ "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
22676#~ "       dmesg | tail or so.\n"
22677#~ msgstr ""
22678#~ "\tV nekaterih primerih dobite uporabne informacije v sist. dnevniku\n"
22679#~ "\tposkusite z dmesg | tail\n"
22680
22681#, fuzzy
22682#~ msgid "unrecognized option '%c'"
22683#~ msgstr "neprepoznan vhod: %s\n"
22684
22685#, fuzzy
22686#~ msgid "%s: umount failed"
22687#~ msgstr "priklop ni uspel"
22688
22689#, fuzzy
22690#~ msgid "%s: mountpoint not found"
22691#~ msgstr "umount: %s: neuspe�no iskanje"
22692
22693#, fuzzy
22694#~ msgid " %s [option] <file>\n"
22695#~ msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
22696
22697#, fuzzy
22698#~ msgid " -n, --lines <number>   output the last <number> lines\n"
22699#~ msgstr "Vnesite �tevilo stez: "
22700
22701#, fuzzy
22702#~ msgid "failed to initialize seccomp context"
22703#~ msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
22704
22705#, fuzzy
22706#~ msgid "failed to add seccomp rule"
22707#~ msgstr "stanja %s ni mogo�e dobiti"
22708
22709#, fuzzy
22710#~ msgid "failed to load seccomp rule"
22711#~ msgstr "stanja %s ni mogo�e dobiti"
22712
22713#, fuzzy
22714#~ msgid "Filesystem label:"
22715#~ msgstr "Vnesite vrsto datote�nega sistema: "
22716
22717#, fuzzy
22718#~ msgid "failed to set PATH"
22719#~ msgstr "stanja %s ni mogo�e dobiti"
22720
22721#, fuzzy
22722#~ msgid "argument error: %s"
22723#~ msgstr "%s: Napake pri izbiri, uporabi\n"
22724
22725#, fuzzy
22726#~ msgid "tty path %s too long"
22727#~ msgstr "Vhodna vrstica je predolga.\n"
22728
22729#~ msgid "bad timeout value: %s"
22730#~ msgstr "nepravilna vrednost za prekora�itev �asa: %s"
22731
22732#, fuzzy
22733#~ msgid "%s: parse error at line %d"
22734#~ msgstr "napaka pri iskanju"
22735
22736#, fuzzy
22737#~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
22738#~ msgstr "napaka pri iskanju"
22739
22740#, fuzzy
22741#~ msgid "same"
22742#~ msgstr "Ime"
22743
22744#, fuzzy
22745#~ msgid "cannot access file %s"
22746#~ msgstr "Datoteke ,%s` ni mogo�e odpreti"
22747
22748#~ msgid "%s is not a block special device"
22749#~ msgstr "%s ni posebna blo�na naprava"
22750
22751#, fuzzy
22752#~ msgid "%s: device is misaligned"
22753#~ msgstr "umount: %s: naprava je zaposlena"
22754
22755#~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
22756#~ msgstr "OS/2 skriti C: pogon"
22757
22758#, fuzzy
22759#~ msgid "%s: failed to get device path"
22760#~ msgstr "izmenjalne naprave ni mogo�e previti"
22761
22762#, fuzzy
22763#~ msgid "%s: unknown device name"
22764#~ msgstr "mount: %s: neznana naprava"
22765
22766#, fuzzy
22767#~ msgid "%s: failed to get dm name"
22768#~ msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
22769
22770#, fuzzy
22771#~ msgid "pages"
22772#~ msgstr "sporo�ila"
22773
22774#, fuzzy
22775#~ msgid ""
22776#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
22777#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile.  Exiting."
22778#~ msgstr ""
22779#~ "Obstaja zelo dolga (%u bajtov) datoteka `%s'.\n"
22780#~ "' Prosim da pove�ate MAX_INPUT_NAMELEN v mkcramfs.c in ponovno prevedete. Kon�ujem.\n"
22781
22782#, fuzzy
22783#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
22784#~ msgstr "dodelitev medpomnilnika za sezname ni uspela"
22785
22786#, fuzzy
22787#~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
22788#~ msgstr "dodelitev medpomnilnika za sezname ni uspela"
22789
22790#, fuzzy
22791#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
22792#~ msgstr "dodelitev medpomnilnika za inode ni uspela"
22793
22794#, fuzzy
22795#~ msgid "Number of Semaphore IDs"
22796#~ msgstr "�tevilo sektorjev"
22797
22798#, fuzzy
22799#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
22800#~ msgstr "Uporaba: %s [-c | -l ime dat.] [-nXX] [-iXX] /dev/ime [bloki]\n"
22801
22802#, fuzzy
22803#~ msgid "%s: bad inode size"
22804#~ msgstr "slaba velikost inoda"
22805
22806#, fuzzy
22807#~ msgid "disk: %.*s"
22808#~ msgstr "disk: %.*s\n"
22809
22810#, fuzzy
22811#~ msgid "label: %.*s"
22812#~ msgstr "oznaka: %.*s\n"
22813
22814#, fuzzy
22815#~ msgid "flags: %s"
22816#~ msgstr "zastavice:"
22817
22818#, fuzzy
22819#~ msgid "bytes/sector: %ld"
22820#~ msgstr "bajti/sektor: %ld\n"
22821
22822#, fuzzy
22823#~ msgid "sectors/track: %ld"
22824#~ msgstr "sektor/sled: %ld\n"
22825
22826#, fuzzy
22827#~ msgid "tracks/cylinder: %ld"
22828#~ msgstr "sled/steza: %ld\n"
22829
22830#, fuzzy
22831#~ msgid "sectors/cylinder: %ld"
22832#~ msgstr "sektor/steza: %ld\n"
22833
22834#, fuzzy
22835#~ msgid "cylinders: %ld"
22836#~ msgstr "steze: %ld\n"
22837
22838#, fuzzy
22839#~ msgid "rpm: %d"
22840#~ msgstr "obrati/min: %d\n"
22841
22842#, fuzzy
22843#~ msgid "interleave: %d"
22844#~ msgstr "prepleteno: %d\n"
22845
22846#, fuzzy
22847#~ msgid "trackskew: %d"
22848#~ msgstr "po�evnostsledi"
22849
22850#, fuzzy
22851#~ msgid "cylinderskew: %d"
22852#~ msgstr "po�evnostsledi: %d\n"
22853
22854#, fuzzy
22855#~ msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
22856#~ msgstr "zamenjava glave: %ld\t\t# milisekund\n"
22857
22858#, fuzzy
22859#~ msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
22860#~ msgstr "iskanje sled-do-sledi: %ld\t# milisekund\n"
22861
22862#, fuzzy
22863#~ msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first."
22864#~ msgstr ""
22865#~ "Razdelka ne morete pretvoriti v raz�irjenega ali obratno.\n"
22866#~ "Najprej ga zbri�ite.\n"
22867
22868#, fuzzy
22869#~ msgid ""
22870#~ "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
22871#~ "                %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
22872#~ "                %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
22873#~ msgstr ""
22874#~ "\n"
22875#~ "Disk %s (oznaka diska tipa SGI): %d glav, %d sektorjev\n"
22876#~ "%d stez, %d fizi�nih stez\n"
22877#~ "%d dodatni sekt/stezo, prepletenost %d:1\n"
22878#~ "%s\n"
22879#~ "Enote = %s od %d * %d bajtov\n"
22880#~ "\n"
22881
22882#, fuzzy
22883#~ msgid "<none>"
22884#~ msgstr "Brez"
22885
22886#~ msgid "gettimeofday failed"
22887#~ msgstr "klic gettimeofday ni uspel"
22888
22889#, fuzzy
22890#~ msgid "sysinfo failed"
22891#~ msgstr "fsync ni uspel"
22892
22893#~ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
22894#~ msgstr "uporaba: last [-#] [-f dat] [-t tty] [-h ime gostitelja] [uporabnik ...]\n"
22895
22896#, fuzzy
22897#~ msgid "%s: mmap failed"
22898#~ msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
22899
22900#~ msgid "  still logged in"
22901#~ msgstr "  �e vedno prijavljen"
22902
22903#~ msgid ""
22904#~ "\n"
22905#~ "wtmp begins %s"
22906#~ msgstr ""
22907#~ "\n"
22908#~ "wtmp za�enja %s"
22909
22910#, fuzzy
22911#~ msgid "gethostname failed"
22912#~ msgstr ""
22913#~ "\n"
22914#~ "Napaka pri zapiranju datoteke\n"
22915
22916#~ msgid ""
22917#~ "\n"
22918#~ "interrupted %10.10s %5.5s \n"
22919#~ msgstr ""
22920#~ "\n"
22921#~ "prekinjeno %10.10s %5.5s \n"
22922
22923#, fuzzy
22924#~ msgid "invalid argument to --auto/-a option"
22925#~ msgstr "neveljavni id: %s\n"
22926
22927#, fuzzy
22928#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
22929#~ msgstr "�al lahko samo sistemski skrbnik spreminj sistemsko uro.\n"
22930
22931#, fuzzy
22932#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
22933#~ msgstr "�al lahko samo sistemski skrbnik spreminja razdobje strojne ure v jedru.\n"
22934
22935#~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
22936#~ msgstr "klic read() k %s za �akanje na premik ure ni uspel"
22937
22938#, fuzzy
22939#~ msgid "set rtc alarm failed"
22940#~ msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
22941
22942#, fuzzy
22943#~ msgid " -m, --mount               unshare mounts namespace\n"
22944#~ msgstr "  -h  --help                   Manj�a navodila\n"
22945
22946#, fuzzy
22947#~ msgid " -u, --uts                 unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
22948#~ msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
22949
22950#, fuzzy
22951#~ msgid " -i, --ipc                 unshare System V IPC namespace\n"
22952#~ msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
22953
22954#, fuzzy
22955#~ msgid " -n, --net                 unshare network namespace\n"
22956#~ msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
22957
22958#, fuzzy
22959#~ msgid "cannot open %s: %m"
22960#~ msgstr "ni mogo�e odpreti %s"
22961
22962#, fuzzy
22963#~ msgid "fread failed"
22964#~ msgstr "(Naslednja datoteka: %s)"
22965
22966#~ msgid "Help Screen for cfdisk"
22967#~ msgstr "Osnovna navodila za cfdisk"
22968
22969#~ msgid "disk drive."
22970#~ msgstr "na va�em disku."
22971
22972#~ msgid "             `no'"
22973#~ msgstr "             `ne'"
22974
22975#, fuzzy
22976#~ msgid "Too small partition size specified."
22977#~ msgstr "Noben razdelek ni dolo�en\n"
22978
22979#, fuzzy
22980#~ msgid "stat failed %s"
22981#~ msgstr "(Naslednja datoteka: %s)"
22982
22983#, fuzzy
22984#~ msgid "faild to allocate iterator"
22985#~ msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
22986
22987#, fuzzy
22988#~ msgid "cannot open: %s"
22989#~ msgstr "ni mogo�e odpreti %s"
22990
22991#, fuzzy
22992#~ msgid "%s: stat failed"
22993#~ msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
22994
22995#, fuzzy
22996#~ msgid "%s: lstat failed"
22997#~ msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
22998
22999#, fuzzy
23000#~ msgid "Please, select a type to create a new disk label."
23001#~ msgstr "Ali �elite ustvariti oznako diska? (y/n) "
23002
23003#, fuzzy
23004#~ msgid "Type of the partition %zu is unchanged."
23005#~ msgstr "Tip razdelka %d je spremenjen v %x (%s)\n"
23006
23007#, fuzzy
23008#~ msgid "Usage: %s [options] device\n"
23009#~ msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
23010
23011#, fuzzy
23012#~ msgid " %s [options] file\n"
23013#~ msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
23014
23015#, fuzzy
23016#~ msgid "Usage:\n"
23017#~ msgstr "Uporaba:\n"
23018
23019#, fuzzy
23020#~ msgid ""
23021#~ "\n"
23022#~ "For more information see mkfs(8).\n"
23023#~ msgstr "Finger informacija spremenjena.\n"
23024
23025#, fuzzy
23026#~ msgid "%s (%s)\n"
23027#~ msgstr "%s: %s (%s)\n"
23028
23029#, fuzzy
23030#~ msgid "Bad swap header size, no label written."
23031#~ msgstr "Po�kodovana velikost glava izmenjalnega prostora, oznaka ni zapisana\n"
23032
23033#, fuzzy
23034#~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu"
23035#~ msgstr "napaka pri iskanju na %s - iskanje do %lu ni mo�no\n"
23036
23037#, fuzzy
23038#~ msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x"
23039#~ msgstr "napaka pri iskanju: zahtevano 0x%08x%08x, dobljeno 0x%08x%08x\n"
23040
23041#, fuzzy
23042#~ msgid "read error on %s - cannot read sector %llu"
23043#~ msgstr "napak pri branju na %s - branje sektorja %lu ni mo�no\n"
23044
23045#, fuzzy
23046#~ msgid "write error on %s - cannot write sector %llu"
23047#~ msgstr "napaka pri pisanju na %s - sektorja %lu ni mo�no zapisati\n"
23048
23049#, fuzzy
23050#~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)"
23051#~ msgstr "shranjene datoteke sektorja razdelka ni mogo�e odpreti (%s)\n"
23052
23053#, fuzzy
23054#~ msgid "write error on %s"
23055#~ msgstr "napaka pri pisanju na %s\n"
23056
23057#, fuzzy
23058#~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)"
23059#~ msgstr "stanja obnovitvene datoteke razdelka ni mogo�e dobiti (%s)\n"
23060
23061#, fuzzy
23062#~ msgid "partition restore file has wrong size - not restoring"
23063#~ msgstr "obnovitvena datoteka razdelka ima napa�no velikost - ne obnavljam\n"
23064
23065#, fuzzy
23066#~ msgid "cannot open partition restore file (%s)"
23067#~ msgstr "obnovitvene datoteke razdelka ni mogo�e odpreti (%s)\n"
23068
23069#, fuzzy
23070#~ msgid "cannot open device %s for writing"
23071#~ msgstr "naprave %s ni mogo�e odpreti za branje\n"
23072
23073#, fuzzy
23074#~ msgid "error writing sector %lu on %s"
23075#~ msgstr "napaka pri zapisovanju sektorja %lu na %s\n"
23076
23077#, fuzzy
23078#~ msgid "Disk %s: cannot get geometry"
23079#~ msgstr "Disk %s: geometrije ni mogo�e najti\n"
23080
23081#, fuzzy
23082#~ msgid "Disk %s: cannot get size"
23083#~ msgstr "Disk %s: velikosti ni mogo�e najti\n"
23084
23085#, fuzzy
23086#~ msgid ""
23087#~ "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
23088#~ "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
23089#~ "[Use the --force option if you really want this]"
23090#~ msgstr ""
23091#~ "Opozorilo: za�etek=%lu - to je bolj podobno razdelku kot\n"
23092#~ "celotnemu disku. Uporaba fdisk-a na njem je verjetno \n"
23093#~ "brez smisla. [uporabite --force izbiro �e to res �elite]\n"
23094
23095#, fuzzy
23096#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads"
23097#~ msgstr "Opozorilo: HDIO_GETGEO pravi da je %lu glav\n"
23098
23099#, fuzzy
23100#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors"
23101#~ msgstr "Opozorilo: HDIO_GETGEO pravi, da je %lu sektorjev\n"
23102
23103#, fuzzy
23104#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders"
23105#~ msgstr "Opozorilo: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO pravi, da je %lu stez\n"
23106
23107#, fuzzy
23108#~ msgid ""
23109#~ "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
23110#~ "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing."
23111#~ msgstr ""
23112#~ "Opozorilo: malo verjetno �tevilo sektorjev (%lu) - ponavadi jih je 63\n"
23113#~ "To bo povzro�ilo te�ave z vso programsko opremo, ki uporablja C/G/S naslavljanje.\n"
23114
23115#~ msgid ""
23116#~ "\n"
23117#~ "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
23118#~ msgstr ""
23119#~ "\n"
23120#~ "Disk %s: %lu stez, %lu glav, %lu sektorjev/stezo\n"
23121
23122#, fuzzy
23123#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)"
23124#~ msgstr "%s od razdelka %s ima nemogo�o vrednost glave: %lu (mora biti 0-%lu)\n"
23125
23126#, fuzzy
23127#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)"
23128#~ msgstr "%s od razdelka %s ima nemogo�o vrednost sektorja: %lu (mora biti 1-%lu)\n"
23129
23130#, fuzzy
23131#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)"
23132#~ msgstr "%s od razdelka %s ima nemogo�o vrednost steze: %lu (mora biti 0-%lu)\n"
23133
23134#~ msgid "Re-reading the partition table ...\n"
23135#~ msgstr "Ponovno berem tabelo razdelkov ...\n"
23136
23137#, fuzzy
23138#~ msgid ""
23139#~ "The command to re-read the partition table failed.\n"
23140#~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
23141#~ "before using mkfs"
23142#~ msgstr ""
23143#~ "Ukaz ponovnega branja tabele razdelkov ni uspel\n"
23144#~ "Ponovno za�enite va� sistem zdaj pred uporabo mkfs\n"
23145
23146#, fuzzy
23147#~ msgid "Error closing %s"
23148#~ msgstr "Napaka pri zapiranju %s\n"
23149
23150#~ msgid "%s: no such partition\n"
23151#~ msgstr "%s: tak razdelek ne obstaja\n"
23152
23153#, fuzzy
23154#~ msgid "unrecognized format - using sectors"
23155#~ msgstr "nerazpoznavna oblika - uporabljam sektorje\n"
23156
23157#, fuzzy
23158#~ msgid "unimplemented format - using %s"
23159#~ msgstr "nepodprta oblika - uporabljam %s\n"
23160
23161#~ msgid "sectors"
23162#~ msgstr "sektorji"
23163
23164#, fuzzy
23165#~ msgid ""
23166#~ "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
23167#~ "\n"
23168#~ msgstr ""
23169#~ "Enote = steze po %lu bajtov, bloki po 1024 bajtov, �tejem od %d\n"
23170#~ "\n"
23171
23172#~ msgid "   Device Boot Start     End   #cyls    #blocks   Id  System\n"
23173#~ msgstr " Naprava Zagon Za�etek Konec  #steze    #bloki    Id  Sistem\n"
23174
23175#, fuzzy
23176#~ msgid ""
23177#~ "Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
23178#~ "\n"
23179#~ msgstr ""
23180#~ "Enote = sektorji po 512 bajtov, �tejem od %d\n"
23181#~ "\n"
23182
23183#~ msgid "   Device Boot    Start       End   #sectors  Id  System\n"
23184#~ msgstr " Naprava Zagon   Za�etek     Konec  #sktrji   Id  Sistem\n"
23185
23186#, fuzzy
23187#~ msgid ""
23188#~ "Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
23189#~ "\n"
23190#~ msgstr ""
23191#~ "Enote = bloki po 1024 bajtov, �tejem od %d\n"
23192#~ "\n"
23193
23194#~ msgid "   Device Boot   Start       End    #blocks   Id  System\n"
23195#~ msgstr " Naprava Zagon  Za�etek     Konec   #bloki    Id  Sistem\n"
23196
23197#, fuzzy
23198#~ msgid ""
23199#~ "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
23200#~ "\n"
23201#~ msgstr ""
23202#~ "Enote = MiB iz 1048576 bajtov, bloki po 1024 bajtov, �teje se od %d\n"
23203#~ "\n"
23204
23205#~ msgid "   Device Boot Start   End    MiB    #blocks   Id  System\n"
23206#~ msgstr "Naprava Zagon Za�etek Konec   MiB    #bloki    Id  Sistem\n"
23207
23208#~ msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
23209#~ msgstr "\t\tza�etek: (stz,g,skt) pri�akovano (%ld,%ld,%ld), najdeno (%ld,%ld,%ld)\n"
23210
23211#~ msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
23212#~ msgstr "\t\tkonec: (stz,g,skt) pri�akovano (%ld,%ld,%ld), najdeno (%ld,%ld,%ld)\n"
23213
23214#~ msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
23215#~ msgstr "razdelek se kon�a na stezi %ld za koncem diska\n"
23216
23217#, fuzzy
23218#~ msgid ""
23219#~ "Warning: The partition table looks like it was made\n"
23220#~ "  for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
23221#~ "For this listing I'll assume that geometry."
23222#~ msgstr ""
23223#~ "Opozorilo: Tabela razdelkov izgleda, kot da je bila\n"
23224#~ " narejena za stz/g/skt=*/%ld%ld (namesto %ld/%ld/%ld).\n"
23225#~ "Za ta spisek se privzema to geometrijo.\n"
23226
23227#, fuzzy
23228#~ msgid "no partition table present."
23229#~ msgstr "nobena tabela razdelkov ni na voljo.\n"
23230
23231#, fuzzy
23232#~ msgid "strange, only %d partitions defined."
23233#~ msgstr "zanimivo, samo %d razdelkov je dolo�enih.\n"
23234
23235#, fuzzy
23236#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty"
23237#~ msgstr "Opozorilo: razdelek %s ima velikost 0 ampak ni ozna�en kot Prazen\n"
23238
23239#, fuzzy
23240#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable"
23241#~ msgstr "Opozorilo: razdelek %s ima velikost 0 in je ozna�en kot zagonski\n"
23242
23243#, fuzzy
23244#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start"
23245#~ msgstr "Opozorilo: razdelek %s ima velikost 0 in neni�elni za�etek\n"
23246
23247#, fuzzy
23248#~ msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s"
23249#~ msgstr "ni vsebovan v razdelku %s\n"
23250
23251#, fuzzy
23252#~ msgid "Warning: partitions %s and %s overlap"
23253#~ msgstr "Opozorilo: razdelek %d je prazen\n"
23254
23255#, fuzzy
23256#~ msgid ""
23257#~ "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
23258#~ "and will destroy it when filled"
23259#~ msgstr ""
23260#~ "Opozorilo: razdelek %s vsebuje del tabele razdelkov (sektor %lu)\n"
23261#~ "in bo uni�en, ko se napolni\n"
23262
23263#, fuzzy
23264#~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0"
23265#~ msgstr "Opozorilo: razdelek %s se za�ne na sektorju 0\n"
23266
23267#, fuzzy
23268#~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk"
23269#~ msgstr "Opozorilo: razdelek %s poteka za koncem diska\n"
23270
23271#, fuzzy
23272#~ msgid ""
23273#~ "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
23274#~ " (although this is not a problem under Linux)"
23275#~ msgstr ""
23276#~ "Med primarnimi razdelki se lahko raz�iri samo eden\n"
23277#~ " (�eprav to ni problem pri Linux-u)\n"
23278
23279#, fuzzy
23280#~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary"
23281#~ msgstr "Opozorilo: razdelek %s se ne za�ne na meji s stezo\n"
23282
23283#, fuzzy
23284#~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary"
23285#~ msgstr "Opozorilo: razdelek %s se ne kon�a na meji s stezo\n"
23286
23287#, fuzzy
23288#~ msgid ""
23289#~ "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
23290#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
23291#~ msgstr ""
23292#~ "Opozorilo: ve� kot en primarni razdelek je ozna�en kot zagonski \n"
23293#~ "To ni problem za LILO, samo DOS MBR se ne more zagnati s tega diska.\n"
23294
23295#, fuzzy
23296#~ msgid ""
23297#~ "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
23298#~ "LILO disregards the `bootable' flag."
23299#~ msgstr ""
23300#~ "Opozorilo: ponavadi se lahko zaganja s primarnih razdelkov, samo\n"
23301#~ "LILO ne upo�teva zastavice `bootable'.\n"
23302
23303#, fuzzy
23304#~ msgid ""
23305#~ "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
23306#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
23307#~ msgstr ""
23308#~ "Opozorilo: noben primarni razdelek ni ozna�en kot zagonski\n"
23309#~ "To ni problem za LILO, samo DOS MBR se ne more zagnati s tega diska.\n"
23310
23311#~ msgid "start"
23312#~ msgstr "za�etek"
23313
23314#, fuzzy
23315#~ msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
23316#~ msgstr "razdelek %s: za�etek: (stz,g,skt) pri�akovano (%ld,%ld,%ld), najdeno (%ld,%ld,%ld)\n"
23317
23318#~ msgid "end"
23319#~ msgstr "konec"
23320
23321#, fuzzy
23322#~ msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
23323#~ msgstr "razdelek %s: konec: (stz,g,skt) pri�akovano (%ld,%ld,%ld) najdeno (%ld,%ld,%ld)\n"
23324
23325#, fuzzy
23326#~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk"
23327#~ msgstr "razdelek %s se kon�a na stezi %ld, za koncem diska\n"
23328
23329#, fuzzy
23330#~ msgid ""
23331#~ "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
23332#~ "(For listing purposes only. Do not change its contents.)"
23333#~ msgstr ""
23334#~ "Opozorilo: za�etek raz�irjenega razdelka je bil premaknjen\n"
23335#~ "od %ld na %ld (Samo za izpisovanje, ne spreminjajte vsebine.)\n"
23336
23337#, fuzzy
23338#~ msgid ""
23339#~ "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
23340#~ "DOS and Linux will interpret the contents differently."
23341#~ msgstr ""
23342#~ "Opozorilo: raz�irjen razdelek se ne za�ne na meji s stezo.\n"
23343#~ "DOS in Linux bosta tolma�ila vsebino razli�no.\n"
23344
23345#, fuzzy
23346#~ msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature"
23347#~ msgstr "NAPAKA: sektor %lu nima oznake tipa msdos\n"
23348
23349#, fuzzy
23350#~ msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)"
23351#~ msgstr "preve� razdelkov - po �t. %d ne bodo upo�tevani\n"
23352
23353#, fuzzy
23354#~ msgid "tree of partitions?"
23355#~ msgstr "drevo razdelkov?\n"
23356
23357#, fuzzy
23358#~ msgid "detected Disk Manager - unable to handle that"
23359#~ msgstr "zaznan je Upravljalnik diska - upravljanje z njim ni podprto\n"
23360
23361#, fuzzy
23362#~ msgid "DM6 signature found - giving up"
23363#~ msgstr "DM6 podpis najden - kon�ujem\n"
23364
23365#, fuzzy
23366#~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?"
23367#~ msgstr "zanimivo..., raz�irjen razdelek velikosti 0?\n"
23368
23369#, fuzzy
23370#~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?"
23371#~ msgstr "zanimivo..., BSD razdelek velikosti 0?\n"
23372
23373#, fuzzy
23374#~ msgid "-n flag was given: Nothing changed"
23375#~ msgstr "-n zastavica je bil podana: Brez sprememb\n"
23376
23377#~ msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
23378#~ msgstr "Neuspe�no shranjevanje starih sektorjev - prekinjam\n"
23379
23380#, fuzzy
23381#~ msgid "Failed writing the partition on %s"
23382#~ msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n"
23383
23384#, fuzzy
23385#~ msgid "long or incomplete input line - quitting"
23386#~ msgstr "dolga ali nepopolna vnosna vrstica - kon�ujem\n"
23387
23388#, fuzzy
23389#~ msgid "input error: `=' expected after %s field"
23390#~ msgstr "vhodna napaka: `=' pri�akovano po polju %s\n"
23391
23392#, fuzzy
23393#~ msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
23394#~ msgstr "vhodna napaka: nepri�akovan znak %c po polju %s\n"
23395
23396#, fuzzy
23397#~ msgid "unrecognized input: %s"
23398#~ msgstr "neprepoznan vhod: %s\n"
23399
23400#, fuzzy
23401#~ msgid "number too big"
23402#~ msgstr "prevelika �tevilka\n"
23403
23404#, fuzzy
23405#~ msgid "trailing junk after number"
23406#~ msgstr "�tevilki sledijo �udni podatki\n"
23407
23408#, fuzzy
23409#~ msgid "no room for partition descriptor"
23410#~ msgstr "za opisnik razdelka ni prostora\n"
23411
23412#, fuzzy
23413#~ msgid "cannot build surrounding extended partition"
23414#~ msgstr "ustvarjanje raz�irjenega razdelka okoli obstoje�ega ni uspelo\n"
23415
23416#, fuzzy
23417#~ msgid "too many input fields"
23418#~ msgstr "preve� vhodnih polj\n"
23419
23420#, fuzzy
23421#~ msgid "No room for more"
23422#~ msgstr "Ni ve� prostora\n"
23423
23424#, fuzzy
23425#~ msgid "Illegal type"
23426#~ msgstr "Nepravilen tip\n"
23427
23428#, fuzzy
23429#~ msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)"
23430#~ msgstr "Opozorilo: podana velikost (%lu) presega najve�jo dovoljeno (%lu)\n"
23431
23432#, fuzzy
23433#~ msgid "Warning: empty partition"
23434#~ msgstr "Opozorilo: prazen razdelek\n"
23435
23436#, fuzzy
23437#~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)"
23438#~ msgstr "Opozorilo: po�kodovan za�etek razdelka (najprej %lu)\n"
23439
23440#, fuzzy
23441#~ msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *"
23442#~ msgstr "neprepoznana zagonska zastavica - izverite - ali *\n"
23443
23444#, fuzzy
23445#~ msgid "partial c,h,s specification?"
23446#~ msgstr "delna stz,g,skt specifikacija?\n"
23447
23448#, fuzzy
23449#~ msgid "Extended partition not where expected"
23450#~ msgstr "Raz�irjen razdelek na nepri�akovanem mestu\n"
23451
23452#, fuzzy
23453#~ msgid "bad input"
23454#~ msgstr "slab vnos\n"
23455
23456#, fuzzy
23457#~ msgid "too many partitions"
23458#~ msgstr "preve� razdelkov\n"
23459
23460#, fuzzy
23461#~ msgid ""
23462#~ "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
23463#~ "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
23464#~ "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>)."
23465#~ msgstr ""
23466#~ "Vnos v slede�i obliki; odsotna polja dobijo privzeto vrednost.\n"
23467#~ "<start> <size> <type> [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
23468#~ "Ponavadi je potrebno zapisati samo <start> in <size> (v�asih tudi <type>).\n"
23469
23470#, fuzzy
23471#~ msgid " %s [options] <device>...\n"
23472#~ msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
23473
23474#, fuzzy
23475#~ msgid ""
23476#~ "\n"
23477#~ "Dangerous options:\n"
23478#~ msgstr "nevarne izbire:"
23479
23480#, fuzzy
23481#~ msgid ""
23482#~ " -g, --show-geometry       print the kernel's idea of the geometry\n"
23483#~ " -G, --show-pt-geometry    print geometry guessed from the partition table\n"
23484#~ msgstr "    -G [ali --show-pt-geometry]: izpi�i uganjeno gometrijo iz tabele razdelkov"
23485
23486#, fuzzy
23487#~ msgid ""
23488#~ " -A, --activate[=<device>] activate the bootable flag\n"
23489#~ " -U, --unhide[=<device>]   set partition as unhidden\n"
23490#~ " -x, --show-extended       also list extended partitions in the output,\n"
23491#~ "                             or expect descriptors for them in the input\n"
23492#~ msgstr ""
23493#~ "    -x [ali --show-extended]: izpi�i tudi raz�irjene razdelke ali\n"
23494#~ "                              pri�akuj opisnike na vhodu"
23495
23496#, fuzzy
23497#~ msgid " %s%sdevice            list active partitions on device\n"
23498#~ msgstr "%s naprava\t\t izpi�i dejavne razdelke na napravi\n"
23499
23500#, fuzzy
23501#~ msgid " %s%sdevice n1 n2 ...  activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
23502#~ msgstr "%s naprava �t1 �t2 ... aktiviraj razdelek n1 ..., deaktiviraj ostale\n"
23503
23504#, fuzzy
23505#~ msgid "invalid number of partitions argument"
23506#~ msgstr "Neveljavno �tevilo: %s\n"
23507
23508#~ msgid "cannot open %s\n"
23509#~ msgstr "%s ne morem odpreti\n"
23510
23511#, fuzzy
23512#~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
23513#~ msgstr "uporaba: sfdisk --print-id naprava �t. razdelka\n"
23514
23515#, fuzzy
23516#~ msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
23517#~ msgstr "uporaba: sfdisk --change-id naprava �t. razdelka Id\n"
23518
23519#, fuzzy
23520#~ msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
23521#~ msgstr "uporaba: sfdisk --id naprava �t. razdelka [Id]\n"
23522
23523#, fuzzy
23524#~ msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
23525#~ msgstr "navedete lahko samo eno napravo (razen z -l ali -s)\n"
23526
23527#, fuzzy
23528#~ msgid "cannot open %s read-write"
23529#~ msgstr "%s ni mogo�e odpreti za branje in pisanje\n"
23530
23531#, fuzzy
23532#~ msgid "cannot open %s for reading"
23533#~ msgstr "%s ni mogo�e odpreti za branje\n"
23534
23535#, fuzzy
23536#~ msgid "%s: OK"
23537#~ msgstr "%s: Vredu\n"
23538
23539#~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
23540#~ msgstr "%s: %ld stez, %ld glav, %ld sektorjev/sled\n"
23541
23542#, fuzzy
23543#~ msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80"
23544#~ msgstr "slab dejavni bajt: 0x%x namesto 0x80\n"
23545
23546#~ msgid "Done"
23547#~ msgstr "Opravljeno"
23548
23549#, fuzzy
23550#~ msgid ""
23551#~ "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
23552#~ "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition."
23553#~ msgstr ""
23554#~ "Imate %d dejavnih primarnih razdelkov. Za LILO to ni te�ava,\n"
23555#~ "ampak DOS MBR se bo nalo�il samo z diskov, ki imajo 1 dejaven razdelek.\n"
23556
23557#, fuzzy
23558#~ msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
23559#~ msgstr "razdelek %s ima id %x in ni skrit\n"
23560
23561#, fuzzy
23562#~ msgid "Bad Id %lx"
23563#~ msgstr "Slab Id %lx\n"
23564
23565#, fuzzy
23566#~ msgid "This disk is currently in use."
23567#~ msgstr "Ta disk je trenutno v rabi.\n"
23568
23569#, fuzzy
23570#~ msgid "Fatal error: cannot find %s"
23571#~ msgstr "Usodna napaka: %s ni mogo�e najti\n"
23572
23573#, fuzzy
23574#~ msgid "Warning: %s is not a block device"
23575#~ msgstr "Opozorilo: %s ni blokovna naprava\n"
23576
23577#, fuzzy
23578#~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
23579#~ msgstr "Razdelek %d ne obstaja in ne more biti spremenjen\n"
23580
23581#, fuzzy
23582#~ msgid ""
23583#~ "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
23584#~ "(If you really want this, use the --force option.)"
23585#~ msgstr ""
23586#~ "Te razdelki mi ne ustrezajo - ni sprememb.\n"
23587#~ "(�e res �elite to, uporabite izbiro --force.)\n"
23588
23589#, fuzzy
23590#~ msgid "I don't like this - probably you should answer No"
23591#~ msgstr "To mi ne ustreza - verjetno bi morali odgovoriti Ne\n"
23592
23593#~ msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
23594#~ msgstr "Ali ste zadovoljni s tem? [ynq] "
23595
23596#, fuzzy
23597#~ msgid "Quitting - nothing changed"
23598#~ msgstr "Kon�ujem - brez sprememb\n"
23599
23600#~ msgid "Please answer one of y,n,q\n"
23601#~ msgstr "Prosim, da odgovorizo z y,n,q\n"
23602
23603#~ msgid ""
23604#~ "Successfully wrote the new partition table\n"
23605#~ "\n"
23606#~ msgstr ""
23607#~ "Tabela razdelkov je uspe�no zapisana\n"
23608#~ "\n"
23609
23610#, fuzzy
23611#~ msgid ""
23612#~ "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
23613#~ "to zero the first 512 bytes:  dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
23614#~ "(See fdisk(8).)"
23615#~ msgstr ""
23616#~ "�e ste ustvarili ali spremenili razdelek tipa DOS, npr. /dev/foo7, potem uporabite\n"
23617#~ "dd(1) zato, da postavite prvih 512 bajtov na 0: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
23618#~ "(glej fdisk(8).)\n"
23619
23620#, fuzzy
23621#~ msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information."
23622#~ msgstr ""
23623#~ "\n"
23624#~ "OPOZORILO: �e ste ustvarili ali spremenili\n"
23625#~ "DOS 6.x razdelke, si prosim oglejte\n"
23626#~ "priro�nik cfdiska za dodatne informacije.\n"
23627
23628#, fuzzy
23629#~ msgid "field is too long"
23630#~ msgstr "polje je predolgo.\n"
23631
23632#, fuzzy
23633#~ msgid "%s: '%c' is not allowed"
23634#~ msgstr "%s: '%c' ni dovoljeno.\n"
23635
23636#, fuzzy
23637#~ msgid "'%c' is not allowed"
23638#~ msgstr "'%c' ni dovoljeno.\n"
23639
23640#, fuzzy
23641#~ msgid "%s: control characters are not allowed"
23642#~ msgstr "%s: Nadzorni znaki niso dovoljeni.\n"
23643
23644#, fuzzy
23645#~ msgid "control characters are not allowed"
23646#~ msgstr "Nadzorni znaki niso dovoljeni.\n"
23647
23648#, fuzzy
23649#~ msgid "can only change local entries."
23650#~ msgstr "%s: lahko spreminja samo lokalne vnose; namesto tega uporabite yp%s .\n"
23651
23652#, fuzzy
23653#~ msgid "                               [notime|short|full|iso]\n"
23654#~ msgstr "               Prvi        Zadnji\n"
23655
23656#, fuzzy
23657#~ msgid ""
23658#~ "\n"
23659#~ "For more details see lslogins(1).\n"
23660#~ msgstr "Finger informacija spremenjena.\n"
23661
23662#, fuzzy
23663#~ msgid "crypt() failed"
23664#~ msgstr "malloc ni uspel"
23665
23666#, fuzzy
23667#~ msgid " -h, --help                   This small usage guide\n"
23668#~ msgstr "  -h  --help                   Manj�a navodila\n"
23669
23670#, fuzzy
23671#~ msgid " -V, --version                Output version information\n"
23672#~ msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
23673
23674#, fuzzy
23675#~ msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
23676#~ msgstr "uporaba: namei [-mx] imenik [imenik ...]\n"
23677
23678#, fuzzy
23679#~ msgid ""
23680#~ "\n"
23681#~ "For more information see wipefs(8).\n"
23682#~ msgstr "Finger informacija spremenjena.\n"
23683
23684#, fuzzy
23685#~ msgid ""
23686#~ "\n"
23687#~ "For more information see taskset(1).\n"
23688#~ msgstr "Finger informacija spremenjena.\n"
23689
23690#, fuzzy
23691#~ msgid "%s: is removable device"
23692#~ msgstr " odstranljiv"
23693
23694#, fuzzy
23695#~ msgid "no filename specified."
23696#~ msgstr "Izbira --date ni bila podana.\n"
23697
23698#, fuzzy
23699#~ msgid "timeout cannot be zero"
23700#~ msgstr "mount: hitrosti ni mogo�e nastaviti: %s"
23701
23702#~ msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
23703#~ msgstr "Potrebno je vstaviti %d sekund in previti �as za %.6f sekund\n"
23704
23705#~ msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
23706#~ msgstr "�akam v zanki na spremembo �asa iz KDGHWCLK\n"
23707
23708#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
23709#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl za branje �asa ni uspelo"
23710
23711#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
23712#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl za branje �asa ni uspelo v zanki"
23713
23714#~ msgid "ioctl() failed to read time from %s"
23715#~ msgstr "klic ioctl() ni uspel prebrati �asa iz %s"
23716
23717#~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
23718#~ msgstr "ioctl KDSHWCLK ni uspel"
23719
23720#~ msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
23721#~ msgstr "/dev/tty1 ali /dev/vc/1 ni mogo�e odpreti"
23722
23723#~ msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
23724#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl ni uspel"
23725
23726#, fuzzy
23727#~ msgid ""
23728#~ "\n"
23729#~ "For more details see lscpu(1).\n"
23730#~ msgstr "Finger informacija spremenjena.\n"
23731
23732#, fuzzy
23733#~ msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
23734#~ msgstr "uporaba: %s program [izbira ...]\n"
23735
23736#, fuzzy
23737#~ msgid ""
23738#~ "\n"
23739#~ "For more information see renice(1).\n"
23740#~ msgstr "Finger informacija spremenjena.\n"
23741
23742#, fuzzy
23743#~ msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
23744#~ msgstr "uporaba: %s program [izbira ...]\n"
23745
23746#, fuzzy
23747#~ msgid ""
23748#~ "\n"
23749#~ "Usage:\n"
23750#~ " %s [options] [file ...]\n"
23751#~ msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
23752
23753#~ msgid "...back 1 page"
23754#~ msgstr "...nazaj za eno stran"
23755
23756#~ msgid "...skipping one line"
23757#~ msgstr "...preskok vrstice"
23758
23759#, fuzzy
23760#~ msgid ""
23761#~ "\n"
23762#~ "For more information see rev(1).\n"
23763#~ msgstr "Finger informacija spremenjena.\n"
23764
23765#, fuzzy
23766#~ msgid ""
23767#~ "\n"
23768#~ "Usage:\n"
23769#~ " %s [option] file\n"
23770#~ msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
23771
23772#, fuzzy
23773#~ msgid " -n, --no-argument       option does not use argument\n"
23774#~ msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
23775
23776#, fuzzy
23777#~ msgid " -r, --required <arg>    option requires an argument\n"
23778#~ msgstr "%s: izbira zahteva argument -- %s\n"
23779
23780#, fuzzy
23781#~ msgid "                           consecutive lines are intended by two spaces\n"
23782#~ msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
23783
23784#, fuzzy
23785#~ msgid " -f, --foobar            next option description resets indent\n"
23786#~ msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
23787
23788#, fuzzy
23789#~ msgid " -h                print this help text\n"
23790#~ msgstr "  -h  --help                   Manj�a navodila\n"
23791
23792#, fuzzy
23793#~ msgid " --version\n"
23794#~ msgstr "razli�ica"
23795
23796#, fuzzy
23797#~ msgid "compiled without -x support"
23798#~ msgstr "%s: prevedeno brez -x argumenta\n"
23799
23800#~ msgid "%s: Out of memory!\n"
23801#~ msgstr "%s: Zmanjkalo pomnilnika!\n"
23802
23803#~ msgid "Unusable"
23804#~ msgstr "Neuporabno"
23805
23806#, fuzzy
23807#~ msgid "write failed\n"
23808#~ msgstr "(Naslednja datoteka: %s)"
23809
23810#~ msgid "Disk has been changed.\n"
23811#~ msgstr "Disk je bil spremenjen.\n"
23812
23813#~ msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
23814#~ msgstr "Ponovno za�enite sistem, da bo razdelitvena tabela pravilno a�urirana.\n"
23815
23816#~ msgid ""
23817#~ "\n"
23818#~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
23819#~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
23820#~ "page for additional information.\n"
23821#~ msgstr ""
23822#~ "\n"
23823#~ "OPOZORILO: �e ste ustvarili ali spremenili\n"
23824#~ "DOS 6.x razdelke, si prosim oglejte\n"
23825#~ "priro�nik cfdiska za dodatne informacije.\n"
23826
23827#~ msgid "FATAL ERROR"
23828#~ msgstr "USODNA NAPAKA"
23829
23830#~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
23831#~ msgstr "Pritisnike katerokoli tipko za izhod iz cfdisk-a"
23832
23833#~ msgid "Cannot seek on disk drive"
23834#~ msgstr "Iskanje na disku ni mogo�e"
23835
23836#~ msgid "Cannot read disk drive"
23837#~ msgstr "Diskovnega pogona ni mogo�e prebrati"
23838
23839#~ msgid "Cannot write disk drive"
23840#~ msgstr "Na diskovni pogon ni mogo�e pisati"
23841
23842#~ msgid "Too many partitions"
23843#~ msgstr "Preve� razdelkov"
23844
23845#~ msgid "Partition begins before sector 0"
23846#~ msgstr "Razdelek se za�ne pred sektorjem 0"
23847
23848#~ msgid "Partition ends before sector 0"
23849#~ msgstr "Razdelek se kon�a pred sektorjem 0"
23850
23851#~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
23852#~ msgstr "Razdelek se za�ne po koncu diska"
23853
23854#~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
23855#~ msgstr "Razdelek se kon�a po koncu diska"
23856
23857#~ msgid "logical partitions not in disk order"
23858#~ msgstr "logi�ni razdelki niso v pravem diskovnem redu"
23859
23860#~ msgid "logical partitions overlap"
23861#~ msgstr "logi�ni razdelki se prekrivajo"
23862
23863#~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
23864#~ msgstr "pove�ani logi�ni razdelki se prekrivajo"
23865
23866#~ msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
23867#~ msgstr "!!!! Interna napaka pri ustvarjanje logi�nega pogona brez raz�irjenega razdelka !!!!"
23868
23869#~ msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
23870#~ msgstr "Logi�nega pogona na tem mestu ni mogo�e ustvariti - ustvarili bi dva raz�irjena razdelka"
23871
23872#~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
23873#~ msgstr "Menujski vnos predolg. Menu lahko izgleda nenavadno."
23874
23875#~ msgid "Illegal key"
23876#~ msgstr "Nedovoljena tipka"
23877
23878#~ msgid "Create a new primary partition"
23879#~ msgstr "Ustvari nov primaren razdelek"
23880
23881#~ msgid "Create a new logical partition"
23882#~ msgstr "Ustvari nov logi�en razdelek"
23883
23884#~ msgid "Cancel"
23885#~ msgstr "Prekli�i"
23886
23887#~ msgid "Don't create a partition"
23888#~ msgstr "Ne ustvari razdelka"
23889
23890#~ msgid "!!! Internal error !!!"
23891#~ msgstr "!!! Interna napaka !!!"
23892
23893#~ msgid "Size (in MB): "
23894#~ msgstr "Velikost (v MB): "
23895
23896#~ msgid "Beginning"
23897#~ msgstr "Za�etek"
23898
23899#~ msgid "Add partition at beginning of free space"
23900#~ msgstr "Dodaj razdelek na za�etek nezasedenega prostora"
23901
23902#~ msgid "Add partition at end of free space"
23903#~ msgstr "Dodaj razdelek na konec nezasedenega prostora"
23904
23905#~ msgid "No room to create the extended partition"
23906#~ msgstr "Ni prostora za ustvarjanje raz�irjenega razdelka"
23907
23908#, fuzzy
23909#~ msgid "No partition table. Starting with zero table."
23910#~ msgstr "Ni tabele razdelkov. Uporaba prazne tabele."
23911
23912#, fuzzy
23913#~ msgid "Bad signature on partition table"
23914#~ msgstr "Po�kodovan podpis na tabeli razdelkov"
23915
23916#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
23917#~ msgstr "Ali �elite za�eti s prazno tabelo [y/N] ?"
23918
23919#~ msgid "Cannot open disk drive"
23920#~ msgstr "Diskovne enote ni mogo�e odpreti"
23921
23922#~ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
23923#~ msgstr "Disk odprt samo za branje - nimate dovoljenja za pisanje"
23924
23925#~ msgid "Cannot get disk size"
23926#~ msgstr "Velikosti diskovne steze ni mogo�e prebrati"
23927
23928#~ msgid "Bad primary partition"
23929#~ msgstr "Po�kodovan primarni razdelek"
23930
23931#~ msgid "Warning!!  This may destroy data on your disk!"
23932#~ msgstr "Opozorilo!! To lahko uni�i podatke na va�em disku!"
23933
23934#~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
23935#~ msgstr "Prosim vpi�ite ,da` ali ,ne`"
23936
23937#~ msgid "Writing partition table to disk..."
23938#~ msgstr "Tabela razdelkov se zapisuje na disk..."
23939
23940#~ msgid "Wrote partition table to disk"
23941#~ msgstr "Tabela razdelkov je bila zapisana na disk"
23942
23943#, fuzzy
23944#~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed.  Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
23945#~ msgstr "Tabela razdelkov zapisana, ampak ponovno branje tabele ni uspelo. Ponovno za�enite sistem, da posodobite tabelo."
23946
23947#~ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
23948#~ msgstr "Noben primarni razdelek ni ozna�en kot zagonski. DOS MBR se ne more zagnati."
23949
23950#~ msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
23951#~ msgstr "Ve� kot en primarni razdelek je ozna�en kot zagonski. DOS MBR se ne more zagnati."
23952
23953#~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
23954#~ msgstr "Vnesite ime datoteke ali pritisnite ENTER za prikaz na zaslonu: "
23955
23956#~ msgid "Disk Drive: %s\n"
23957#~ msgstr "Diskovna enota: %s\n"
23958
23959#~ msgid "Sector 0:\n"
23960#~ msgstr "Sektor 0:\n"
23961
23962#~ msgid "Sector %d:\n"
23963#~ msgstr "Sektor %d:\n"
23964
23965#~ msgid "   None   "
23966#~ msgstr "   Brez   "
23967
23968#~ msgid "   Pri/Log"
23969#~ msgstr "   Pri/Log"
23970
23971#~ msgid "   Primary"
23972#~ msgstr "  Primaren"
23973
23974#~ msgid "   Logical"
23975#~ msgstr "   Logi�en"
23976
23977#, fuzzy
23978#~ msgid "(%02X)"
23979#~ msgstr "(%02X)"
23980
23981#, fuzzy
23982#~ msgid "None"
23983#~ msgstr "Brez"
23984
23985#~ msgid "Partition Table for %s\n"
23986#~ msgstr "Tabela razdelkov za %s\n"
23987
23988#, fuzzy
23989#~ msgid "               First       Last\n"
23990#~ msgstr "               Prvi        Zadnji\n"
23991
23992#~ msgid " # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) Flag\n"
23993#~ msgstr " # Tip        Sektor      Sektor   Odmik     Dol�ina  Tip dat. sistema (ID) Zastavice\n"
23994
23995#, fuzzy
23996#~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
23997#~ msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
23998
23999#, fuzzy
24000#~ msgid "         ---Starting----      ----Ending-----    Start     Number of\n"
24001#~ msgstr "         ----Za�etni---      ----Kon�ni----  Za�etek     �tevilo\n"
24002
24003#, fuzzy
24004#~ msgid " # Flags Head Sect  Cyl   ID  Head Sect  Cyl     Sector    Sectors\n"
24005#~ msgstr " #   Ozn Glav Sekt Stz   ID  Glav Sekt Stz    sektor sektorjev\n"
24006
24007#, fuzzy
24008#~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
24009#~ msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
24010
24011#~ msgid "Raw"
24012#~ msgstr "Surov"
24013
24014#~ msgid "Print the table using raw data format"
24015#~ msgstr "Izpis tabele v surovi obliki"
24016
24017#~ msgid "Print the table ordered by sectors"
24018#~ msgstr "Izpis tabele, urejene po sektorjih"
24019
24020#~ msgid "Table"
24021#~ msgstr "Tabela"
24022
24023#~ msgid "Just print the partition table"
24024#~ msgstr "Samo izpis tabele razdelkov"
24025
24026#~ msgid "Don't print the table"
24027#~ msgstr "Brez izpisa tabele razdelkov"
24028
24029#~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
24030#~ msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
24031
24032#~ msgid "  g          Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
24033#~ msgstr "  g          Spremeni parametre (�t. stez, �t. glav, sektorjev/stezo)"
24034
24035#~ msgid "             WARNING: This option should only be used by people who"
24036#~ msgstr "             OPOZORILO: Izbiro naj izberejo le tisti,"
24037
24038#~ msgid "             know what they are doing."
24039#~ msgstr "             ki razumejo, kaj po�nejo."
24040
24041#~ msgid "  m          Maximize disk usage of the current partition"
24042#~ msgstr "  m          Porabi najve� prostora za trenutni razdelek"
24043
24044#~ msgid "             Note: This may make the partition incompatible with"
24045#~ msgstr "             Opomba: To lahko napravi razdelek nezdru�ljiv z"
24046
24047#~ msgid "             DOS, OS/2, ..."
24048#~ msgstr "             DOS, OS/2, ..."
24049
24050#~ msgid "  p          Print partition table to the screen or to a file"
24051#~ msgstr "  p          Prepi�i tabelo razdelkov na zaslon ali v datoteko"
24052
24053#~ msgid "             There are several different formats for the partition"
24054#~ msgstr "             Obstaja ve� razli�nih zapisov za particijo"
24055
24056#~ msgid "             that you can choose from:"
24057#~ msgstr "             med katerimi lahko izbirate:"
24058
24059#~ msgid "                r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
24060#~ msgstr "                r - neobdelani podatki (nata�no to, kar bi bilo zapisano na disk)"
24061
24062#~ msgid "                s - Table ordered by sectors"
24063#~ msgstr "                s - Tabela, urejena po sektorjih"
24064
24065#~ msgid "  u          Change units of the partition size display"
24066#~ msgstr "  u          Spremeni enote izpisa velikosti razdelkov"
24067
24068#~ msgid "             Rotates through MB, sectors and cylinders"
24069#~ msgstr "             Kro�i med MB, sektorji in stezami"
24070
24071#~ msgid "CTRL-L       Redraws the screen"
24072#~ msgstr "CTRL-L       Osve�i izpis"
24073
24074#~ msgid "  ?          Print this screen"
24075#~ msgstr "  ?          Izpi�i to okno"
24076
24077#~ msgid "Change cylinder geometry"
24078#~ msgstr "Spremeni �tevilo stez"
24079
24080#~ msgid "Change head geometry"
24081#~ msgstr "Spremeni �tevilo glav"
24082
24083#~ msgid "Change sector geometry"
24084#~ msgstr "Spremeni �tevilo sektorjev"
24085
24086#~ msgid "Done with changing geometry"
24087#~ msgstr "Sprememba geometrije je kon�ana"
24088
24089#~ msgid "Enter the number of cylinders: "
24090#~ msgstr "Vnesite �tevilo stez: "
24091
24092#~ msgid "Illegal cylinders value"
24093#~ msgstr "Nedovoljena vrednost stez"
24094
24095#~ msgid "Enter the number of heads: "
24096#~ msgstr "Vnesite �tevilo glav: "
24097
24098#~ msgid "Illegal heads value"
24099#~ msgstr "Nedovoljeno �tevilo glav"
24100
24101#~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
24102#~ msgstr "Vnesite �tevilo sektorjev na stezo: "
24103
24104#~ msgid "Illegal sectors value"
24105#~ msgstr "Nedovoljeno �tevilo sektorjev"
24106
24107#~ msgid "Enter filesystem type: "
24108#~ msgstr "Vnesite vrsto datote�nega sistema: "
24109
24110#~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
24111#~ msgstr "Vrste datote�nega sistema ni mo� spremeniti na prazno"
24112
24113#~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
24114#~ msgstr "Vrste datote�nega sistema ni mo� spremeniti na raz�irjeno"
24115
24116#~ msgid "Unk(%02X)"
24117#~ msgstr "Unk(%02X)"
24118
24119#~ msgid ", NC"
24120#~ msgstr ", NC"
24121
24122#~ msgid "NC"
24123#~ msgstr "NC"
24124
24125#~ msgid "Pri/Log"
24126#~ msgstr "Pri/Log"
24127
24128#~ msgid "Unknown (%02X)"
24129#~ msgstr "Neznano (%02X)"
24130
24131#~ msgid "Disk Drive: %s"
24132#~ msgstr "Diskovni Pogon: %s"
24133
24134#, fuzzy
24135#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
24136#~ msgstr "Velikost: %lld bajtov, %lld MB"
24137
24138#, fuzzy
24139#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
24140#~ msgstr "Velikost: %lld bajtov, %lld,%lld GB"
24141
24142#, fuzzy
24143#~ msgid "Heads: %d   Sectors per Track: %d   Cylinders: %lld"
24144#~ msgstr "Glav:  %d   Sektorjev/stezo:   %d   Stez:      %lld"
24145
24146#~ msgid "Part Type"
24147#~ msgstr "Tip Razd."
24148
24149#~ msgid "FS Type"
24150#~ msgstr "Dat. sistem"
24151
24152#~ msgid "[Label]"
24153#~ msgstr "[Oznaka]"
24154
24155#, fuzzy
24156#~ msgid "    Sectors"
24157#~ msgstr "Sektorjev"
24158
24159#, fuzzy
24160#~ msgid "  Cylinders"
24161#~ msgstr "Stez"
24162
24163#, fuzzy
24164#~ msgid "  Size (MB)"
24165#~ msgstr "Vel. (MB)"
24166
24167#, fuzzy
24168#~ msgid "  Size (GB)"
24169#~ msgstr "Vel. (GB)"
24170
24171#~ msgid "No more partitions"
24172#~ msgstr "Ni ve� razdelkov"
24173
24174#~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
24175#~ msgstr "Nastavi geometrijo diska (samo poznavalci)"
24176
24177#~ msgid "Maximize"
24178#~ msgstr "Razpri"
24179
24180#~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
24181#~ msgstr "Razpri trenutni razdelek �ez celotno nezasedeno obmo�je (samo poznavalci)"
24182
24183#~ msgid "Print"
24184#~ msgstr "Natisni"
24185
24186#~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
24187#~ msgstr "Spremeni tip datote�nega sistema (DOS, Linux, OS/2 itn.)"
24188
24189#~ msgid "Units"
24190#~ msgstr "Enote"
24191
24192#~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
24193#~ msgstr "Spremeni enote prikaza velikosti razdelkov (MB, sekt, cil)"
24194
24195#~ msgid "Cannot make this partition bootable"
24196#~ msgstr "Te particije se ne more nastaviti kot zagonske"
24197
24198#~ msgid "Cannot delete an empty partition"
24199#~ msgstr "Praznega razdelka se ne more zbrisati"
24200
24201#~ msgid "Cannot maximize this partition"
24202#~ msgstr "Tega razdelka se ne more razpreti"
24203
24204#~ msgid "This partition is unusable"
24205#~ msgstr "Ta razdelek ni uporaben"
24206
24207#~ msgid "This partition is already in use"
24208#~ msgstr "Ta razdelek se �e uporablja"
24209
24210#~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
24211#~ msgstr "Tipa praznega razdelka se ne more spremeniti"
24212
24213#~ msgid "Illegal command"
24214#~ msgstr "Napa�en ukaz"
24215
24216#~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
24217#~ msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
24218
24219#, fuzzy
24220#~ msgid " -h, --heads <number>      set the number of heads to use\n"
24221#~ msgstr "    -H# [ali --heads #]:   nastavi �tevilo glav"
24222
24223#, fuzzy
24224#~ msgid " -g, --guess               guess a geometry from partition table\n"
24225#~ msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
24226
24227#, fuzzy
24228#~ msgid " -a, --arrow               use arrow for highlighting the current partition\n"
24229#~ msgstr "  d          Izbri�i trenutni razdelek"
24230
24231#, fuzzy
24232#~ msgid "cannot parse number of cylinders"
24233#~ msgstr "   c   spremeni �tevilo stez"
24234
24235#, fuzzy
24236#~ msgid "cannot parse number of heads"
24237#~ msgstr "ni mogo�e odpreti %s"
24238
24239#, fuzzy
24240#~ msgid "cannot parse number of sectors"
24241#~ msgstr "ni mogo�e odpreti %s"
24242
24243#, fuzzy
24244#~ msgid "bsize"
24245#~ msgstr "Najve�ja velikost=%ld\n"
24246
24247#, fuzzy
24248#~ msgid "   e   extended"
24249#~ msgstr "e   raz�irjen"
24250
24251#, fuzzy
24252#~ msgid "Nr"
24253#~ msgstr "NC"
24254
24255#, fuzzy
24256#~ msgid "Sec"
24257#~ msgstr "Nastavi"
24258
24259#, fuzzy
24260#~ msgid "This doesn't look like a partition table. Probably you selected the wrong device."
24261#~ msgstr ""
24262#~ "To ne izgleda kot tabela razdelkov\n"
24263#~ "Verjetno ste izbrali napa�no napravo.\n"
24264#~ "\n"
24265
24266#, fuzzy
24267#~ msgid "Blocks "
24268#~ msgstr "%ld blokov\n"
24269
24270#, fuzzy
24271#~ msgid "Sector"
24272#~ msgstr "Sektorji"
24273
24274#, fuzzy
24275#~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!"
24276#~ msgstr "Prekrivali se vam bodo razdelki na disku. Popravite jih!\n"
24277
24278#, fuzzy
24279#~ msgid "Flag"
24280#~ msgstr "Oznake"
24281
24282#~ msgid "warning: error reading %s: %s"
24283#~ msgstr "opozorilo: napaka pri branju %s: %s"
24284
24285#~ msgid "warning: can't open %s: %s"
24286#~ msgstr "opozorilo: ne morem odpreti %s: %s"
24287
24288#~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
24289#~ msgstr "mount: ni mogo�e odpreti %s - uporabljam %s namesto tega\n"
24290
24291#~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
24292#~ msgstr "ni mogo�e ustvariti omejitvene datoteke %s: %s (za povozitev uporabi -n)"
24293
24294#~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
24295#~ msgstr "omejitvene datoteke %s ni mogo�e vezati : %s (za povozitev uporabi -n)"
24296
24297#~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
24298#~ msgstr "omejitvene datoteke %s ni mogo�e odpreti: %s (za povozitev uporabi -n)"
24299
24300#~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
24301#~ msgstr "Omejitvene datoteke %s ni mogo�e zakleniti: %s\n"
24302
24303#~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
24304#~ msgstr "omejitvene datoteke %s ni mogo�e zakleniti: %s"
24305
24306#~ msgid ""
24307#~ "Cannot create link %s\n"
24308#~ "Perhaps there is a stale lock file?\n"
24309#~ msgstr ""
24310#~ "Povezave %s ni mogo�e ustvariti\n"
24311#~ "Mogo�e obstaja neveljavna zaklepna datoteka?\n"
24312
24313#~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
24314#~ msgstr "%s ni mogo�e odpreti (%s) - mtab ni a�uriran"
24315
24316#~ msgid "error writing %s: %s"
24317#~ msgstr "napaka pri pisanju %s: %s"
24318
24319#, fuzzy
24320#~ msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
24321#~ msgstr "%s: za %s stanje ni znano: %s\n"
24322
24323#~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
24324#~ msgstr "Napaka pri spreminjanju na�ina %s: %s\n"
24325
24326#, fuzzy
24327#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
24328#~ msgstr "Napaka pri spreminjanju na�ina %s: %s\n"
24329
24330#~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
24331#~ msgstr "ni mogo�e preimenovati %s v %s: %s\n"
24332
24333#, fuzzy
24334#~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
24335#~ msgstr "mount: %s ni mogo�e najti v %s ali %s"
24336
24337#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
24338#~ msgstr "mount: po evidenci mtab je %s �e priklopljeno na %s"
24339
24340#~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
24341#~ msgstr "mount: po evidenci mtab je %s priklopljeno na %s<"
24342
24343#~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
24344#~ msgstr "mount: enote %s ni mo� odpreti za pisanje: %s"
24345
24346#~ msgid "mount: error writing %s: %s"
24347#~ msgstr "mount: napaka pri pisanju na %s: %s"
24348
24349#~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
24350#~ msgstr "mount: napaka pri spreminjanju na�ina %s: %s"
24351
24352#, fuzzy
24353#~ msgid "mount: cannot set group id: %m"
24354#~ msgstr "mount: hitrosti ni mogo�e nastaviti: %s"
24355
24356#, fuzzy
24357#~ msgid "mount: cannot set user id: %m"
24358#~ msgstr "mount: hitrosti ni mogo�e nastaviti: %s"
24359
24360#~ msgid "mount: cannot fork: %s"
24361#~ msgstr "mount: ni mogo�e vejiti: %s"
24362
24363#~ msgid "Trying %s\n"
24364#~ msgstr "Posku�am z %s\n"
24365
24366#~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
24367#~ msgstr "mount: za %s niste podali vrste dat. sistema\n"
24368
24369#~ msgid "       I will try all types mentioned in %s or %s\n"
24370#~ msgstr "\tUporabili se bodo vsi tipi omenjeni v %s ali %s\n"
24371
24372#~ msgid "       and it looks like this is swapspace\n"
24373#~ msgstr "\tin izgleda kot da je izmenjalni prostor\n"
24374
24375#~ msgid "       I will try type %s\n"
24376#~ msgstr "\tUporabljen bo tip %s\n"
24377
24378#~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
24379#~ msgstr "%s je podoben izmenjalnemu prostoru, zato ne bo priklopljen"
24380
24381#~ msgid "mount: only root can mount %s on %s"
24382#~ msgstr "mount: samo sistemski skrbnik lahko priklopi %s na %s"
24383
24384#~ msgid "mount: loop device specified twice"
24385#~ msgstr "mount: loop naprava je podana dvakrat"
24386
24387#~ msgid "mount: type specified twice"
24388#~ msgstr "mount: tip je podan dvakrat"
24389
24390#~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
24391#~ msgstr "mount: nastavitev loop naprave bo presko�ena\n"
24392
24393#, fuzzy
24394#~ msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
24395#~ msgstr "mount: loop naprava %s bo uporabljena\n"
24396
24397#, fuzzy
24398#~ msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
24399#~ msgstr "Neveljavna vrednost nastavljanja: %s\n"
24400
24401#, fuzzy
24402#~ msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
24403#~ msgstr "Neveljavna vrednost nastavljanja: %s\n"
24404
24405#, fuzzy
24406#~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
24407#~ msgstr "mount: po evidenci mtab je %s �e priklopljeno na %s"
24408
24409#, fuzzy
24410#~ msgid "mount: failed to initialize loopdev context"
24411#~ msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
24412
24413#, fuzzy
24414#~ msgid "mount: failed to use %s device"
24415#~ msgstr "izmenjalne naprave ni mogo�e previti"
24416
24417#, fuzzy
24418#~ msgid "mount: failed to found free loop device"
24419#~ msgstr "mount: nastavitev loop naprave ni uspela\n"
24420
24421#~ msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
24422#~ msgstr "mount: loop naprava %s bo uporabljena\n"
24423
24424#, fuzzy
24425#~ msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
24426#~ msgstr "mount: nastavitev loop naprave ni uspela\n"
24427
24428#, fuzzy
24429#~ msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
24430#~ msgstr "mount: nastavitev loop naprave ni uspela\n"
24431
24432#, fuzzy
24433#~ msgid "mount: stolen loop=%s"
24434#~ msgstr "umount: %s: %s"
24435
24436#~ msgid "mount: setup loop device successfully\n"
24437#~ msgstr "mount: nastavitev loop naprave je uspela\n"
24438
24439#~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
24440#~ msgstr "mount: %s bo ustvarjen, ker ga nisem na�el\n"
24441
24442#~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
24443#~ msgstr "mount: %s ni mogo�e odpreti za nastavitev hitrosti"
24444
24445#, fuzzy
24446#~ msgid "mount: cannot set speed: %m"
24447#~ msgstr "mount: hitrosti ni mogo�e nastaviti: %s"
24448
24449#, fuzzy
24450#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
24451#~ msgstr "mount: po evidenci mtab je %s �e priklopljeno na %s"
24452
24453#, fuzzy
24454#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
24455#~ msgstr "umount: %s je zaposlena - ponovno priklapljam samo za branje\n"
24456
24457#, fuzzy
24458#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
24459#~ msgstr "umount: %s je zaposlena - ponovno priklapljam samo za branje\n"
24460
24461#~ msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
24462#~ msgstr "mount: Tipa dat. sistema ni bilo mogo�e ugotoviti in ni bil podan"
24463
24464#~ msgid "mount: you must specify the filesystem type"
24465#~ msgstr "mount: tip dat. sistema mora biti podan"
24466
24467#~ msgid "mount: mount failed"
24468#~ msgstr "mount: priklop ni uspel"
24469
24470#~ msgid "mount: mount point %s is not a directory"
24471#~ msgstr "mount: priklopna to�ka %s ni imenik"
24472
24473#~ msgid "mount: permission denied"
24474#~ msgstr "mount: dostop zavrnjen"
24475
24476#~ msgid "mount: must be superuser to use mount"
24477#~ msgstr "mount: ukaz mount lahko uporablja samo sistemski skrbnik"
24478
24479#~ msgid "mount: proc already mounted"
24480#~ msgstr "mount: proc je �e priklopljen"
24481
24482#~ msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
24483#~ msgstr "mount: %s je �e priklopljen ali %s zaposlen"
24484
24485#~ msgid "mount: mount point %s does not exist"
24486#~ msgstr "mount: priklopna to�ka %s ne obstaja"
24487
24488#~ msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
24489#~ msgstr "mount: priklopna to�ka %s je simbolna povezava do ni�esar"
24490
24491#~ msgid "mount: special device %s does not exist"
24492#~ msgstr "mount: posebna naprava %s ne obstaja"
24493
24494#~ msgid ""
24495#~ "mount: special device %s does not exist\n"
24496#~ "       (a path prefix is not a directory)\n"
24497#~ msgstr ""
24498#~ "mount: posebna naprava %s ne obstaja\n"
24499#~ "\t(pot ni imenik)\n"
24500
24501#, fuzzy
24502#~ msgid ""
24503#~ "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
24504#~ "       missing codepage or helper program, or other error"
24505#~ msgstr ""
24506#~ "mount: napa�en tip dat. sistema, nepravilna izbira, po�kodovan superblok na %s,\n"
24507#~ "\tmanjkajo�a kodna stran ali druge napake"
24508
24509#~ msgid ""
24510#~ "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
24511#~ "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
24512#~ msgstr ""
24513#~ "\t(to bi lahko bila IDE naprava pri kateri uporabljate\n"
24514#~ "\tide-scsi tako, da je potrebno imeti sr0 ali sda)"
24515
24516#~ msgid ""
24517#~ "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
24518#~ "       instead of some logical partition inside?)"
24519#~ msgstr ""
24520#~ "\t(ali posku�ate priklopiti raz�irjen razdelek,\n"
24521#~ "\tnamesto notranjega logi�nega razdelka?)"
24522
24523#~ msgid ""
24524#~ "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
24525#~ "       dmesg | tail  or so\n"
24526#~ msgstr ""
24527#~ "\tV nekaterih primerih dobite uporabne informacije v sist. dnevniku\n"
24528#~ "\tposkusite z dmesg | tail\n"
24529
24530#~ msgid "mount: %s: can't read superblock"
24531#~ msgstr "mount: %s: superbloka ni mogo�e prebrati"
24532
24533#~ msgid "mount: %s: unknown device"
24534#~ msgstr "mount: %s: neznana naprava"
24535
24536#, fuzzy
24537#~ msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
24538#~ msgstr "mount: neznan tip dat. sistema '%s'"
24539
24540#~ msgid "mount: probably you meant %s"
24541#~ msgstr "mount: verjetno je bilo mi�ljeno %s"
24542
24543#~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
24544#~ msgstr "mount: mogo�e je bil mi�ljen 'iso9660'?"
24545
24546#~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
24547#~ msgstr "mount: mogo�e je bil mi�ljen 'vfat'?"
24548
24549#~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
24550#~ msgstr "mount: %s ima napa�no �tevilko naprave ali pa datote�nosistemski tip %s ni podprt"
24551
24552#~ msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
24553#~ msgstr "mount: %s ni blo�na naprava in stat ne uspe?"
24554
24555#, fuzzy
24556#~ msgid ""
24557#~ "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
24558#~ "       (maybe `modprobe driver'?)"
24559#~ msgstr ""
24560#~ "mount: jedro ne prepozna %s kot blo�ne naprave\n"
24561#~ "\t(mogo�e `insmod gonilnik'?)"
24562
24563#~ msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
24564#~ msgstr "mount: %s ni blo�na naprava (poskusite `-o loop'?)"
24565
24566#~ msgid "mount: %s is not a block device"
24567#~ msgstr "mount: %s ni blo�na naprava"
24568
24569#~ msgid "mount: %s is not a valid block device"
24570#~ msgstr "mount: %s ni veljavna blo�na naprava"
24571
24572#~ msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
24573#~ msgstr "mount: %s%s ni mo� priklopiti samo za branje"
24574
24575#~ msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
24576#~ msgstr "mount: %s%s je za��itena pred pisanjem ampak podana je `-w' zastavica"
24577
24578#, fuzzy
24579#~ msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
24580#~ msgstr "mount: %s%s ni mo� priklopiti samo za branje"
24581
24582#~ msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
24583#~ msgstr "mount: %s%s je za��itena pred pisanjem, priklapljam samo za branje"
24584
24585#, fuzzy
24586#~ msgid "mount: no medium found on %s"
24587#~ msgstr "mount: %s je �e priklopljen v %s\n"
24588
24589#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
24590#~ msgstr "mount: tip ni bil podan - predpostavlja se nfs zaradi dvopi�ja\n"
24591
24592#, fuzzy
24593#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
24594#~ msgstr "mount: tip ni bil podan - predpostavlja se smbfs zaradi predpone // \n"
24595
24596#, fuzzy
24597#~ msgid ""
24598#~ "Usage: mount -V                 : print version\n"
24599#~ "       mount -h                 : print this help\n"
24600#~ "       mount                    : list mounted filesystems\n"
24601#~ "       mount -l                 : idem, including volume labels\n"
24602#~ "So far the informational part. Next the mounting.\n"
24603#~ "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
24604#~ "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
24605#~ "       mount -a [-t|-O] ...     : mount all stuff from /etc/fstab\n"
24606#~ "       mount device             : mount device at the known place\n"
24607#~ "       mount directory          : mount known device here\n"
24608#~ "       mount -t type dev dir    : ordinary mount command\n"
24609#~ "Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
24610#~ "a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
24611#~ "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
24612#~ "       mount --bind olddir newdir\n"
24613#~ "or move a subtree:\n"
24614#~ "       mount --move olddir newdir\n"
24615#~ "One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
24616#~ "       mount --make-shared dir\n"
24617#~ "       mount --make-slave dir\n"
24618#~ "       mount --make-private dir\n"
24619#~ "       mount --make-unbindable dir\n"
24620#~ "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
24621#~ "containing the directory dir:\n"
24622#~ "       mount --make-rshared dir\n"
24623#~ "       mount --make-rslave dir\n"
24624#~ "       mount --make-rprivate dir\n"
24625#~ "       mount --make-runbindable dir\n"
24626#~ "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
24627#~ "or by label, using  -L label  or by uuid, using  -U uuid .\n"
24628#~ "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
24629#~ "For many more details, say  man 8 mount .\n"
24630#~ msgstr ""
24631#~ "Uporaba: mount -V               : izpis razli�ice\n"
24632#~ "         mount -h               : izpis te pomo�i\n"
24633#~ "         mount                  : seznam priklopljenih datote�nih sistemov\n"
24634#~ "         mount -l               : seznam prikl. dat. sist. z oznakami obsegov\n"
24635#~ "To so bile informativne izbire. Ukaz za priklop ima obliko\n"
24636#~ "  mount [-t tip] naprava imenik\n"
24637#~ "�e je naprava �e navedena v /etc/fstab, lahko podrobnosti izpustimo.\n"
24638#~ "         mount -a [-t|-O]       \t: priklop vseh naprav, navedenih v /etc/fstab\n"
24639#~ "         mount naprava          \t: priklop naprave na znano priklopno to�ko\n"
24640#~ "         mount imenik           \t: priklop znane naprave na imenik\n"
24641#~ "         mount -t tip naprava imenik   : tipi�en ukaz mount\n"
24642#~ "V resnici pravzaprav ne priklopimo naprave, ampak datote�ni sistem (podanega\n"
24643#~ "tipa) na podani napravi.\n"
24644#~ "Tudi vidni imenik v obstoje�em datote�nem sistemu lahko priklopimo na drugo to�ko:\n"
24645#~ "         mount --bind stari_imenik novi_imenik\n"
24646#~ "Mogo�e je premakniti tudi celo imeni�ko strukturo:\n"
24647#~ "         mount --move stari_imenik novi_imenik\n"
24648#~ "Napravo lahko naslovimo z imenom posebne datoteke, npr. /dev/hda1 ali /dev/cdrom,\n"
24649#~ "z oznako (z izbiro -L oznaka), ali z identifikacijsko �tevilko (z izbiro -U uuid).\n"
24650#~ "Druge izbire: [-nfFrsvw] [-o izbire].\n"
24651#~ "Podrobnosti lahko poi��ete v priro�niku z ukazom: man 8 mount\n"
24652
24653#, fuzzy
24654#~ msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
24655#~ msgstr "mount: to lahko izvede samo sistemski skrbnik"
24656
24657#~ msgid "mount: only root can do that"
24658#~ msgstr "mount: to lahko izvede samo sistemski skrbnik"
24659
24660#~ msgid "nothing was mounted"
24661#~ msgstr "ni� ni bilo priklopljeno"
24662
24663#~ msgid "mount: no such partition found"
24664#~ msgstr "mount: takega razdelka nisem na�el"
24665
24666#~ msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
24667#~ msgstr "mount: %s ni mogo�e najti v %s ali %s"
24668
24669#~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
24670#~ msgstr "[mntent]: opozorilo: na koncu datoteke %s manjka prehod na za�etek vrstice\n"
24671
24672#~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
24673#~ msgstr "[mntent]: vrstici %d in %s sta po�kodovani%s\n"
24674
24675#~ msgid "; rest of file ignored"
24676#~ msgstr "; preostanek datoteke bo ignoriran"
24677
24678#~ msgid "not enough memory"
24679#~ msgstr "premalo pomnilnika"
24680
24681#~ msgid "umount: compiled without support for -f\n"
24682#~ msgstr "umount: prevajanje je potekalo brez podpore za -f\n"
24683
24684#, fuzzy
24685#~ msgid "umount: cannot set group id: %m"
24686#~ msgstr "mount: hitrosti ni mogo�e nastaviti: %s"
24687
24688#, fuzzy
24689#~ msgid "umount: cannot set user id: %m"
24690#~ msgstr "mount: hitrosti ni mogo�e nastaviti: %s"
24691
24692#, fuzzy
24693#~ msgid "umount: cannot fork: %s"
24694#~ msgstr "umount: vejitev ni mogo�a: %s"
24695
24696#~ msgid "umount: %s: invalid block device"
24697#~ msgstr "umount: %s: neveljavna blo�na naprava"
24698
24699#~ msgid "umount: %s: not mounted"
24700#~ msgstr "umount: %s: ni priklopljena"
24701
24702#~ msgid "umount: %s: can't write superblock"
24703#~ msgstr "umount: %s: superbloka ni mogo�e zapisati"
24704
24705#~ msgid "umount: %s: not found"
24706#~ msgstr "umount: %s: neuspe�no iskanje"
24707
24708#~ msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
24709#~ msgstr "umount: %s: samo sistemski skrbnik lahko odklaplja"
24710
24711#~ msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
24712#~ msgstr "umount: %s: na dat. sist. blo�ne naprave niso dovoljene"
24713
24714#~ msgid "umount: %s: %s"
24715#~ msgstr "umount: %s: %s"
24716
24717#, fuzzy
24718#~ msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
24719#~ msgstr "namei: sprememba imenika ni mogo�a v %s - %s (%d)\n"
24720
24721#, fuzzy
24722#~ msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
24723#~ msgstr "namei: trenutnega imenika ni mogo�e dobiti - %s\n"
24724
24725#, fuzzy
24726#~ msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
24727#~ msgstr "mount: priklopna to�ka %s ne obstaja"
24728
24729#~ msgid "no umount2, trying umount...\n"
24730#~ msgstr "ni umount2, posku�am z umount...\n"
24731
24732#~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
24733#~ msgstr "umount: %s je zaposlena - ponovno priklapljam samo za branje\n"
24734
24735#~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
24736#~ msgstr "umount: ponovni priklop %s samo za branje ni mogo�\n"
24737
24738#, fuzzy
24739#~ msgid "%s has been unmounted\n"
24740#~ msgstr "%s je odklopljen\n"
24741
24742#~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
24743#~ msgstr "umount: seznama dat. sist. za odklop ni mogo�e najti"
24744
24745#, fuzzy
24746#~ msgid ""
24747#~ "Usage: umount -h | -V\n"
24748#~ "       umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
24749#~ "       umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
24750#~ msgstr ""
24751#~ "Uporaba: umount [-hV]\n"
24752#~ "\t  umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t tip nav. dat. sist.] [-O izbire]\n"
24753#~ "\t  umount [-f] [-r] [-n] [-v] posebno | vozli��e...\n"
24754
24755#, fuzzy
24756#~ msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
24757#~ msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
24758
24759#, fuzzy
24760#~ msgid "device %s is associated with %s\n"
24761#~ msgstr "Sektor %d je �e dodeljen\n"
24762
24763#, fuzzy
24764#~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
24765#~ msgstr "ni mogo�e odklopiti \"\"\n"
24766
24767#~ msgid "Could not find %s in mtab\n"
24768#~ msgstr "%s ni mogo�e najti v mtab\n"
24769
24770#~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
24771#~ msgstr "umount: %s ni priklopljen (glede na mtab)"
24772
24773#~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
24774#~ msgstr "umount: izgleda kot da je %s ve�krat priklopljen"
24775
24776#~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
24777#~ msgstr "umount: %s ni v fstab (in vi niste sistemski skrbnik)"
24778
24779#~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
24780#~ msgstr "umount: priklop %s je v nasprotju z fstab"
24781
24782#, fuzzy
24783#~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
24784#~ msgstr "mount: samo sistemski skrbnik lahko odklopi %s na %s"
24785
24786#~ msgid "umount: only root can do that"
24787#~ msgstr "umount: samo sistemski skrbnik naredi to"
24788
24789#, fuzzy
24790#~ msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
24791#~ msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
24792
24793#, fuzzy
24794#~ msgid " -S, --set-default-threshold <num>  set default threshold value\n"
24795#~ msgstr "%s: privzeti prag: %ld, in privzeti odmor: %ld\n"
24796
24797#, fuzzy
24798#~ msgid ""
24799#~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
24800#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
24801#~ msgstr ""
24802#~ "Datoteka %s, Za pragovno vrednost %lu, Najve� znakov v fifo je bilo %d,\n"
24803#~ "in najve�ja hitrost prenosa %f znakov/sekundo\n"
24804
24805#, fuzzy
24806#~ msgid ""
24807#~ "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
24808#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
24809#~ msgstr ""
24810#~ "Datoteka %s, Za pragovno vrednost %lu in vrednost odmora %lu, Najve� znakov v fifo je bilo %d,\n"
24811#~ "in najve�ja prenosna hitrost je bila %f znakov/sekundo\n"
24812
24813#, fuzzy
24814#~ msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
24815#~ msgstr "Signala CYGETMON ni mogo�e izdati na %s: %s\n"
24816
24817#, fuzzy
24818#~ msgid "cannot get threshold for %s"
24819#~ msgstr "Pragu za %s ni mogo�e dobiti: %s\n"
24820
24821#, fuzzy
24822#~ msgid "cannot get timeout for %s"
24823#~ msgstr "Odmora za %s ni mogo�e dobiti: %s\n"
24824
24825#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
24826#~ msgstr "%s: %lu �tevil, %lu/%lu znakov; fifo: %lu prag, %lu odmor, %lu najve�, %lu trenutna\n"
24827
24828#~ msgid "   %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
24829#~ msgstr "   %f �t./sek; %f sprejeto, %f poslano (znak/sek)\n"
24830
24831#~ msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
24832#~ msgstr "%s: %lu �t., %lu znakov, fifo: %lu prag, %lu odmor, %lu najve�, %lu trenutna\n"
24833
24834#~ msgid "   %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
24835#~ msgstr "   %f �t./sek; %f sprejetih (znak/sek)\n"
24836
24837#, fuzzy
24838#~ msgid "Invalid interval value"
24839#~ msgstr "Neveljavna vrednost intervala: %s\n"
24840
24841#, fuzzy
24842#~ msgid "Invalid interval value: %d"
24843#~ msgstr "Neveljavna vrednost intervala: %s\n"
24844
24845#, fuzzy
24846#~ msgid "Invalid set value"
24847#~ msgstr "Neveljavna vrednost nastavljanja: %s\n"
24848
24849#, fuzzy
24850#~ msgid "Invalid set value: %d"
24851#~ msgstr "Neveljavna vrednost nastavljanja: %s\n"
24852
24853#, fuzzy
24854#~ msgid "Invalid default value"
24855#~ msgstr "Neveljavna privzeta vrednost: %s\n"
24856
24857#, fuzzy
24858#~ msgid "Invalid default value: %d"
24859#~ msgstr "Neveljavna privzeta vrednost: %s\n"
24860
24861#, fuzzy
24862#~ msgid "Invalid set time value"
24863#~ msgstr "Neveljavna vrednost za nastavitev �asa:%s\n"
24864
24865#, fuzzy
24866#~ msgid "Invalid set time value: %d"
24867#~ msgstr "Neveljavna vrednost za nastavitev �asa:%s\n"
24868
24869#, fuzzy
24870#~ msgid "Invalid default time value"
24871#~ msgstr "Neveljavna vrednost za privzeti �as: %s\n"
24872
24873#, fuzzy
24874#~ msgid "Invalid default time value: %d"
24875#~ msgstr "Neveljavna vrednost za privzeti �as: %s\n"
24876
24877#, fuzzy
24878#~ msgid "cannot set %s to threshold %d"
24879#~ msgstr "%s ni mogo�e nastaviti na prag %d: %s\n"
24880
24881#, fuzzy
24882#~ msgid "cannot set %s to time threshold %d"
24883#~ msgstr "%s ni mogo�e nastaviti na �asovni prag %d: %s\n"
24884
24885#~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
24886#~ msgstr "%s: trenutni prag: %ld, in trenutni odmor: %ld\n"
24887
24888#~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
24889#~ msgstr "%s: privzeti prag: %ld, in privzeti odmor: %ld\n"
24890
24891#, fuzzy
24892#~ msgid ""
24893#~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
24894#~ "Delaying further to reach the new time.\n"
24895#~ msgstr ""
24896#~ "�as, ki je pretekel od referen�nega, je  %.6f sekund.\n"
24897#~ "Pove�ujemo zaostanek, da bi dosegli naslednjo celo sekundo.\n"
24898
24899#, fuzzy
24900#~ msgid " -term <terminal_name>\n"
24901#~ msgstr "  [ -term ime_terminala ]\n"
24902
24903#, fuzzy
24904#~ msgid " -reset\n"
24905#~ msgstr "  [ -reset ]\n"
24906
24907#, fuzzy
24908#~ msgid " -initialize\n"
24909#~ msgstr "  [ -initialize ]\n"
24910
24911#, fuzzy
24912#~ msgid " -cursor <on|off>\n"
24913#~ msgstr "  [ -cursor [on|off] ]\n"
24914
24915#, fuzzy
24916#~ msgid " -repeat <on|off>\n"
24917#~ msgstr "  [ -repeat [on|off] ]\n"
24918
24919#, fuzzy
24920#~ msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
24921#~ msgstr "  [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
24922
24923#, fuzzy
24924#~ msgid " -linewrap <on|off>\n"
24925#~ msgstr "  [ -linewrap [on|off] ]\n"
24926
24927#, fuzzy
24928#~ msgid " -default\n"
24929#~ msgstr "  [ -default ]\n"
24930
24931#, fuzzy
24932#~ msgid " -inversescreen <on|off>\n"
24933#~ msgstr "  [ -inversescreen [on|off] ]\n"
24934
24935#, fuzzy
24936#~ msgid " -bold <on|off>\n"
24937#~ msgstr "  [ -bold [on|off] ]\n"
24938
24939#, fuzzy
24940#~ msgid " -blink <on|off>\n"
24941#~ msgstr "  [ -blink [on|off] ]\n"
24942
24943#, fuzzy
24944#~ msgid " -reverse <on|off>\n"
24945#~ msgstr "  [ -reverse [on|off] ]\n"
24946
24947#, fuzzy
24948#~ msgid " -underline <on|off>\n"
24949#~ msgstr "  [ -underline [on|off] ]\n"
24950
24951#, fuzzy
24952#~ msgid " -store\n"
24953#~ msgstr "  [ -store ]\n"
24954
24955#, fuzzy
24956#~ msgid " -clear <all|rest>\n"
24957#~ msgstr "  [ -clear [all|rest] ]\n"
24958
24959#, fuzzy
24960#~ msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...>      (tabn = 1-160)\n"
24961#~ msgstr "  [ -tabs [ tab1 tab2 ... ] ]        (�t. tab-ov = 1-160)\n"
24962
24963#, fuzzy
24964#~ msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...>   (tabn = 1-160)\n"
24965#~ msgstr "  [ -clrtabs [ tab1 tab2 ... ] ]     (�t. tab-ov = 1-160)\n"
24966
24967#, fuzzy
24968#~ msgid " -regtabs <1-160>\n"
24969#~ msgstr "  [ -regtabs [1-160] ]\n"
24970
24971#, fuzzy
24972#~ msgid " -blank <0-60|force|poke>\n"
24973#~ msgstr "  [ -blank [0-60] ]\n"
24974
24975#, fuzzy
24976#~ msgid " -dump   <1-NR_CONSOLES>\n"
24977#~ msgstr "  [ -dump   [1-�T_UPRAVLJALNIKOV] ]\n"
24978
24979#, fuzzy
24980#~ msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
24981#~ msgstr "  [ -append [1-�T_UPRAVLJALNIKOV] ]\n"
24982
24983#, fuzzy
24984#~ msgid " -file dumpfilename\n"
24985#~ msgstr "  [ -file izhodna_dat ]\n"
24986
24987#, fuzzy
24988#~ msgid " -msg <on|off>\n"
24989#~ msgstr "  [ -msg [on|off] ]\n"
24990
24991#, fuzzy
24992#~ msgid " -msglevel <0-8>\n"
24993#~ msgstr "  [ -msglevel [0-8] ]\n"
24994
24995#, fuzzy
24996#~ msgid " -powerdown <0-60>\n"
24997#~ msgstr "  [ -powerdown [0-60] ]\n"
24998
24999#, fuzzy
25000#~ msgid " -blength <0-2000>\n"
25001#~ msgstr "  [ -blength [0-2000] ]\n"
25002
25003#, fuzzy
25004#~ msgid " -bfreq freqnumber\n"
25005#~ msgstr "  [ -bfreq frekven�na_�t. ]\n"
25006
25007#, fuzzy
25008#~ msgid "Error writing screendump"
25009#~ msgstr "Napaka pri branju zaslonskega izpisa\n"
25010
25011#, fuzzy
25012#~ msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa"
25013#~ msgstr "/dev/tty1 ali /dev/vc/1 ni mogo�e odpreti"
25014
25015#, fuzzy
25016#~ msgid ""
25017#~ "Usage: %s [options] file...\n"
25018#~ "\n"
25019#~ msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
25020
25021#~ msgid "line too long"
25022#~ msgstr "vrstica je predolga"
25023
25024#, fuzzy
25025#~ msgid "waidpid failed"
25026#~ msgstr "klic setuid() ni uspel"
25027
25028#, fuzzy
25029#~ msgid "Partition %d is already defined.  Delete it before re-adding it."
25030#~ msgstr "Razdelek %d je �e dolo�en. Zbri�ite ga preden ga ponovno dodate.\n"
25031
25032#, fuzzy
25033#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
25034#~ msgstr "Razdelek %d je �e dolo�en. Zbri�ite ga preden ga ponovno dodate.\n"
25035
25036#, fuzzy
25037#~ msgid "Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
25038#~ msgstr ""
25039#~ "Opozorilo: BLKGETSIZE ioctl ni uspel na %s. Uporablja se geometrijska vrednost steze %d.\n"
25040#~ "Ta vrednost se lahko skraj�a za naprave > 33.8 GB.\n"
25041
25042#~ msgid "set blocksize"
25043#~ msgstr "nastavi velikost bloka"
25044
25045#~ msgid "one bad block\n"
25046#~ msgstr "en po�kodovan blok\n"
25047
25048#, fuzzy
25049#~ msgid "partition type hex or uuid"
25050#~ msgstr "# tabela razdelkov od %s\n"
25051
25052#, fuzzy
25053#~ msgid " %s [options] device\n"
25054#~ msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
25055
25056#, fuzzy
25057#~ msgid "read failed %s"
25058#~ msgstr "(Naslednja datoteka: %s)"
25059
25060#, fuzzy
25061#~ msgid "seek failed %s"
25062#~ msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
25063
25064#, fuzzy
25065#~ msgid "seek failed: %d"
25066#~ msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
25067
25068#, fuzzy
25069#~ msgid "No partitions defined"
25070#~ msgstr "Noben razdelek ni dolo�en\n"
25071
25072#, fuzzy
25073#~ msgid ""
25074#~ " -a, --all                     list all used devices\n"
25075#~ " -d, --detach <loopdev> [...]  detach one or more devices\n"
25076#~ " -D, --detach-all              detach all used devices\n"
25077#~ " -f, --find                    find first unused device\n"
25078#~ " -c, --set-capacity <loopdev>  resize device\n"
25079#~ " -j, --associated <file>       list all devices associated with <file>\n"
25080#~ msgstr ""
25081#~ "uporaba:\n"
25082#~ "  %s loop_naprava\t\t\t\t\t# dobi informacije\n"
25083#~ "  %s -d loop_naprava\t\t\t\t\t# zbri�i\n"
25084#~ "  %s -f\t\t\t\t\t\t# najdi neuporabljene\n"
25085#~ "  %s [-e �ifriranje] [-o odmik] {-f|loop_naprava} dat. # nastavitev\n"
25086
25087#, fuzzy
25088#~ msgid "%s: failed to set up loop device, offset is not 512-byte aligned."
25089#~ msgstr "izmenjalne naprave ni mogo�e previti"
25090
25091#, fuzzy
25092#~ msgid "unssuported --local-line mode argument"
25093#~ msgstr "%s: neznan argument: %s\n"
25094
25095#~ msgid "usage:\n"
25096#~ msgstr "uporaba:\n"
25097
25098#, fuzzy
25099#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
25100#~ msgstr "%s ni blo�na enota oz. datoteka\n"
25101
25102#, fuzzy
25103#~ msgid "edition number argument failed"
25104#~ msgstr "naj. �t. odsekov = %lu\n"
25105
25106#~ msgid "fsync failed"
25107#~ msgstr "fsync ni uspel"
25108
25109#~ msgid ""
25110#~ "\n"
25111#~ "Usage:\n"
25112#~ "Print version:\n"
25113#~ "        %s -v\n"
25114#~ "Print partition table:\n"
25115#~ "        %s -P {r|s|t} [options] device\n"
25116#~ "Interactive use:\n"
25117#~ "        %s [options] device\n"
25118#~ "\n"
25119#~ "Options:\n"
25120#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
25121#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
25122#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
25123#~ "                the number of heads and the number of sectors/track.\n"
25124#~ "\n"
25125#~ msgstr ""
25126#~ "\n"
25127#~ "Uporaba:\n"
25128#~ "Izpi�i razli�ico:\n"
25129#~ "         %s -v\n"
25130#~ "Izpi�i tabelo razdelkov:\n"
25131#~ "         %s -P {r|s|t} [izbire] naprava\n"
25132#~ "Interaktivna uporaba:\n"
25133#~ "         %s [izbire] naprava\n"
25134#~ "\n"
25135#~ "Izbire:\n"
25136#~ "-a: Uporabi pu��ico namesto osvetljevanja;\n"
25137#~ "-z: Za�ni s prazno tabelo particij namesto branja tp z diska;\n"
25138#~ "-c C -h H -s S: Povozi idejo jedra o �tevilu sledi, glav in sektorjev.\n"
25139
25140#~ msgid "Writing disklabel to %s.\n"
25141#~ msgstr "Zapisovanje oznake diska na %s.\n"
25142
25143#~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
25144#~ msgstr "Zadnji %s ali +size ali +sizeM ali +sizeK"
25145
25146#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
25147#~ msgstr "Berem oznako diska %s na sektorju %d.\n"
25148
25149#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
25150#~ msgstr "Ukaz BSD oznaka diska (m za pomo�): "
25151
25152#~ msgid "drivedata: "
25153#~ msgstr "diskovni podatki: "
25154
25155#~ msgid "#       start       end      size     fstype   [fsize bsize   cpg]\n"
25156#~ msgstr "#      za�etek     konec     vel   tip dat sist  [veldat velblok cpg]\n"
25157
25158#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
25159#~ msgstr "Mora biti <= sektorji/sled * sledi/stezo (privzeto).\n"
25160
25161#~ msgid "Partition (a-%c): "
25162#~ msgstr "Razdelek (a-%c): "
25163
25164#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
25165#~ msgstr "Opozorilo: preve� particij (%d, najve� pa je %d).\n"
25166
25167#~ msgid ""
25168#~ "\n"
25169#~ "Syncing disks.\n"
25170#~ msgstr ""
25171#~ "\n"
25172#~ "Sinhronizacija diskov.\n"
25173
25174#, fuzzy
25175#~ msgid "unable to seek on %s"
25176#~ msgstr "Na %s iskanje ni mo�no\n"
25177
25178#, fuzzy
25179#~ msgid "unable to write %s"
25180#~ msgstr "Na %s ni mogo�e pisati\n"
25181
25182#, fuzzy
25183#~ msgid "fatal error"
25184#~ msgstr "Usodna napaka\n"
25185
25186#~ msgid "Command action"
25187#~ msgstr "  Ukaz  dejanje"
25188
25189#~ msgid "You must set"
25190#~ msgstr "Nastaviti morate"
25191
25192#~ msgid "heads"
25193#~ msgstr "glave"
25194
25195#~ msgid " and "
25196#~ msgstr " in "
25197
25198#~ msgid "Using default value %u\n"
25199#~ msgstr "Uporbljena bo privzeta vrednost %u\n"
25200
25201#, fuzzy
25202#~ msgid ""
25203#~ "\n"
25204#~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
25205#~ msgstr ""
25206#~ "\n"
25207#~ "Disk %s: %ld MB, %lld bajtov\n"
25208
25209#, fuzzy
25210#~ msgid ""
25211#~ "\n"
25212#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
25213#~ msgstr ""
25214#~ "\n"
25215#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bajtov\n"
25216
25217#, fuzzy
25218#~ msgid "cannot write disk label"
25219#~ msgstr "Na diskovni pogon ni mogo�e pisati"
25220
25221#~ msgid ""
25222#~ "\n"
25223#~ "Error closing file\n"
25224#~ msgstr ""
25225#~ "\n"
25226#~ "Napaka pri zapiranju datoteke\n"
25227
25228#, fuzzy
25229#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
25230#~ msgstr "Opozorilo: odmik sektorja bo nastavljen tako, da bo zdru�ljiv z DOS\n"
25231
25232#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
25233#~ msgstr "Na %s je bila zaznana oznaka diska tipa OSF/1, vstopa v na�in ozna�evanja diska.\n"
25234
25235#~ msgid "No free sectors available\n"
25236#~ msgstr "Ni ve� prostih sektorjev\n"
25237
25238#~ msgid "     phys=(%d, %d, %d) "
25239#~ msgstr "  fizi�ni=(%d, %d, %d) "
25240
25241#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
25242#~ msgstr "logi�ni=(%d, %d, %d)\n"
25243
25244#, fuzzy
25245#~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n"
25246#~ msgstr "Opozorilo: po�kodovan za�etek podatkov v razdelku %d\n"
25247
25248#, fuzzy
25249#~ msgid "Adding a primary partition\n"
25250#~ msgstr "Dodaja se primarni razdelek\n"
25251
25252#, fuzzy
25253#~ msgid ""
25254#~ "\n"
25255#~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
25256#~ "\n"
25257#~ msgstr ""
25258#~ "\n"
25259#~ "OPOZORILO: �e ste ustvarili ali spreminjali razdelke\n"
25260#~ " tipa DOS 6.x, si poglejte priro�nik za fdisk za dodatne\n"
25261#~ "informacije.\n"
25262
25263#~ msgid "%*s Boot      Start         End      Blocks   Id  System\n"
25264#~ msgstr "%*s Zagon    Za�etek       Konec     Bloki    Id  Sistem\n"
25265
25266#, fuzzy
25267#~ msgid ""
25268#~ "\n"
25269#~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
25270#~ "\n"
25271#~ msgstr ""
25272#~ "\n"
25273#~ "Disk %s: %d glav, %d sektorjev, %d stez\n"
25274#~ "\n"
25275
25276#, fuzzy
25277#~ msgid "Nr AF  Hd Sec  Cyl  Hd Sec  Cyl     Start      Size ID\n"
25278#~ msgstr " �t AF Glav Sekt Stz  Glav Sekt Stz   Za�etek  Vel  ID\n"
25279
25280#, fuzzy
25281#~ msgid ""
25282#~ "\n"
25283#~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
25284#~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
25285#~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
25286#~ "\tNevertheless some advice:\n"
25287#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
25288#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
25289#~ "\t   part of a volume group. (Otherwise you may\n"
25290#~ "\t   erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
25291#~ msgstr ""
25292#~ "\n"
25293#~ "\tNa tem disku je veljavna oznaka AIX.\n"
25294#~ "\tNa �alost s temi diski Linux trenutno\n"
25295#~ "\tne zna rokovati. Pomaga naj vam par\n"
25296#~ "\tnasvetov:\n"
25297#~ "\t1. fdisk bo uni�il vsebino diska pri pisanju.\n"
25298#~ "\t2. Bodite prepri�ani, da ta disk NI �ivljenjskega\n"
25299#~ "\t   pomena obsegovne skupine[volume group]. (Druga�e se lahko zgodi,\n"
25300#~ "\t   da boste brisali tudi ostale diske.\n"
25301#~ "\t3. Pred izbrisom fizi�nega obsega bodite prepri�ani,\n"
25302#~ "\t   da disk odstranite logi�no, iz va�ega AIX\n"
25303#~ "\t   ra�unalnika. (Druga�e lahko postanete \n"
25304#~ "\t   \"strokovnjak za AIX\")."
25305
25306#, fuzzy
25307#~ msgid ""
25308#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
25309#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
25310#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
25311#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
25312#~ msgstr ""
25313#~ "\tOprostite - ta fdisk ne zna delati z oznakami diskov tipa AIX.\n"
25314#~ "\t�e �elite dodati razdelke tipa DOS, najprej ustvarite\n"
25315#~ "\t novo prazno tabelo razdelkov tipa DOS. (Uporabite o.)\n"
25316#~ "\tOPOZORILO: To bo uni�ilo trenutno vsebuno diska.\n"
25317
25318#~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
25319#~ msgstr "Upo�tevajo� MIPS Computer Systems, Inc. oznaka ne sme vsebovati ve� to 512 bajtov\n"
25320
25321#, fuzzy
25322#~ msgid ""
25323#~ "\n"
25324#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
25325#~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n"
25326#~ "\n"
25327#~ msgstr ""
25328#~ "\n"
25329#~ "Disk %s (oznaka diska tipa SGI): %d glav, %d sektorjev, %d stez\n"
25330#~ "Enote = %s od %d * %d bajtov\n"
25331#~ "\n"
25332
25333#~ msgid ""
25334#~ "----- partitions -----\n"
25335#~ "Pt# %*s  Info     Start       End   Sectors  Id  System\n"
25336#~ msgstr ""
25337#~ "----- razdelki -----\n"
25338#~ "Pt# %*s  Info    Za�etek     Konec  Sektor   Id  Sistem\n"
25339
25340#~ msgid ""
25341#~ "----- Bootinfo -----\n"
25342#~ "Bootfile: %s\n"
25343#~ "----- Directory Entries -----\n"
25344#~ msgstr ""
25345#~ "----- Zagoninfo -----\n"
25346#~ "Zagonska dat.: %s\n"
25347#~ "----- Vnosi imenikov -----\n"
25348
25349#, fuzzy
25350#~ msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n"
25351#~ msgstr "%2d: %-10s sektor%5u velikost%8u\n"
25352
25353#~ msgid "No partitions defined\n"
25354#~ msgstr "Noben razdelek ni dolo�en\n"
25355
25356#~ msgid ""
25357#~ "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
25358#~ "but the disk is %d diskblocks long.\n"
25359#~ msgstr ""
25360#~ "Celotna diskovna particija je velika %d disk. blokov,\n"
25361#~ "ampak disk je dolg %d disk. blokov.\n"
25362
25363#~ msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
25364#~ msgstr "Razdelek %d se ne za�ne na meji s cilindrom.\n"
25365
25366#~ msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
25367#~ msgstr "Razdelek %d se ne kon�a na meji s cilindrom.\n"
25368
25369#, fuzzy
25370#~ msgid "Partition %zd is already defined.  Delete it before re-adding it.\n"
25371#~ msgstr "Razdelek %d je �e dolo�en. Zbri�ite ga preden ga ponovno dodate.\n"
25372
25373#, fuzzy
25374#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
25375#~ msgstr "BLKGETSIZE od ioctl ni uspel na %s\n"
25376
25377#, fuzzy
25378#~ msgid ""
25379#~ "Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of %llu.\n"
25380#~ "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
25381#~ msgstr ""
25382#~ "Opozorilo: BLKGETSIZE ioctl ni uspel na %s. Uporablja se geometrijska vrednost steze %d.\n"
25383#~ "Ta vrednost se lahko skraj�a za naprave > 33.8 GB.\n"
25384
25385#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
25386#~ msgstr "ID=%02x\tZA�ETEK=%d\tDOL�INA=%d\n"
25387
25388#, fuzzy
25389#~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
25390#~ msgstr "Poskus ohranjanja parametrov razdelka %d.\n"
25391
25392#~ msgid "YES\n"
25393#~ msgstr "DA\n"
25394
25395#, fuzzy
25396#~ msgid "Building a new Sun disklabel."
25397#~ msgstr "%s ne vsebuje oznake diska.\n"
25398
25399#, fuzzy
25400#~ msgid ""
25401#~ "\n"
25402#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
25403#~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
25404#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
25405#~ "Label ID: %s\n"
25406#~ "Volume ID: %s\n"
25407#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
25408#~ "\n"
25409#~ msgstr ""
25410#~ "\n"
25411#~ "Disk %s (oznaka diska tipa Sun): %d glav, %d sektorjev, %d obratov/min\n"
25412#~ "%d stez, %d drugih stez, %d fizi�nih stez\n"
25413#~ "%d dodatni sktr/stz, prepletenost %d:1\n"
25414#~ "%s\n"
25415#~ "Enote = %s od %d * 512 bajtov\n"
25416#~ "\n"
25417
25418#, fuzzy
25419#~ msgid ""
25420#~ "\n"
25421#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
25422#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
25423#~ "\n"
25424#~ msgstr ""
25425#~ "\n"
25426#~ "Disk %s (oznaka diska tipa Sun): %d glav, %d sektorjev, %d stez\n"
25427#~ "Enote =%s od %d * 512 bajtov\n"
25428#~ "\n"
25429
25430#~ msgid "%*s Flag    Start       End    Blocks   Id  System\n"
25431#~ msgstr "%*s Zastava Za�etek    Konec   Bloki    Id  Sistem\n"
25432
25433#~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
25434#~ msgstr "%s - Naprava\t aktivira razdelek n, deaktivira ostale\n"
25435
25436#~ msgid ""
25437#~ "Done\n"
25438#~ "\n"
25439#~ msgstr ""
25440#~ "Opravljeno\n"
25441#~ "\n"
25442
25443#, fuzzy
25444#~ msgid "Created partition %zd\n"
25445#~ msgstr "Izbran razdelek %d\n"
25446
25447#, fuzzy
25448#~ msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n"
25449#~ msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
25450
25451#, fuzzy
25452#~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
25453#~ msgstr "uporaba: %s program [izbira ...]\n"
25454
25455#, fuzzy
25456#~ msgid "crypt failed: %m\n"
25457#~ msgstr "(Naslednja datoteka: %s)"
25458
25459#, fuzzy
25460#~ msgid "Can not fork: %m\n"
25461#~ msgstr "%s: Ni mogo�e vejiti\n"
25462
25463#, fuzzy
25464#~ msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
25465#~ msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
25466
25467#, fuzzy
25468#~ msgid "Failed to lock %s: %m\n"
25469#~ msgstr "stanja %s ni mogo�e dobiti"
25470
25471#, fuzzy
25472#~ msgid "Bad number: %s\n"
25473#~ msgstr "%s: slaba vrednost\n"
25474
25475#, fuzzy
25476#~ msgid "find unused loop device failed"
25477#~ msgstr "mount: priklop ni uspel"
25478
25479#, fuzzy
25480#~ msgid ""
25481#~ "\n"
25482#~ "Usage:\n"
25483#~ " %s [options] file...\n"
25484#~ msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
25485
25486#~ msgid "bug in xstrndup call"
25487#~ msgstr "hro�� v klicu xstrndup"
25488
25489#, fuzzy
25490#~ msgid "connect %s"
25491#~ msgstr "nfs povezava"
25492
25493#, fuzzy
25494#~ msgid ""
25495#~ "\n"
25496#~ "Usage:\n"
25497#~ " %s [options] [file...]\n"
25498#~ msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
25499
25500#, fuzzy
25501#~ msgid "mkfs (%s)\n"
25502#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
25503
25504#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified"
25505#~ msgstr "napaka v strtol: �tevilo blokov ni podano"
25506
25507#~ msgid "one bad page\n"
25508#~ msgstr "ena po�kodovana stran\n"
25509
25510#, fuzzy
25511#~ msgid "        on whole disk. "
25512#~ msgstr "   s   prika�i celostno oznako diska"
25513
25514#, fuzzy
25515#~ msgid "does not support swapspace version %d."
25516#~ msgstr "%s: napaka: neznana razli�ica %d\n"
25517
25518#~ msgid ""
25519#~ "\n"
25520#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
25521#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
25522#~ "\tdisks at the moment.  Nevertheless some\n"
25523#~ "\tadvice:\n"
25524#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
25525#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
25526#~ "\t   part of a volume group. (Otherwise you may\n"
25527#~ "\t   erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
25528#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
25529#~ "\t   to remove the disk logically from your AIX\n"
25530#~ "\t   machine.  (Otherwise you become an AIXpert)."
25531#~ msgstr ""
25532#~ "\n"
25533#~ "\tNa tem disku je veljavna oznaka AIX.\n"
25534#~ "\tNa �alost s temi diski Linux trenutno\n"
25535#~ "\tne zna rokovati. Pomaga naj vam par\n"
25536#~ "\tnasvetov:\n"
25537#~ "\t1. fdisk bo uni�il vsebino diska pri pisanju.\n"
25538#~ "\t2. Bodite prepri�ani, da ta disk NI �ivljenjskega\n"
25539#~ "\t   pomena obsegovne skupine[volume group]. (Druga�e se lahko zgodi,\n"
25540#~ "\t   da boste brisali tudi ostale diske.\n"
25541#~ "\t3. Pred izbrisom fizi�nega obsega bodite prepri�ani,\n"
25542#~ "\t   da disk odstranite logi�no, iz va�ega AIX\n"
25543#~ "\t   ra�unalnika. (Druga�e lahko postanete \n"
25544#~ "\t   \"strokovnjak za AIX\")."
25545
25546#~ msgid ""
25547#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
25548#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
25549#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
25550#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
25551#~ msgstr ""
25552#~ "\tOprostite - ta fdisk ne zna delati z oznakami diskov tipa AIX.\n"
25553#~ "\t�e �elite dodati razdelke tipa DOS, najprej ustvarite\n"
25554#~ "\t novo prazno tabelo razdelkov tipa DOS. (Uporabite o.)\n"
25555#~ "\tOPOZORILO: To bo uni�ilo trenutno vsebuno diska.\n"
25556
25557#~ msgid ""
25558#~ "\n"
25559#~ "BSD label for device: %s\n"
25560#~ msgstr ""
25561#~ "\n"
25562#~ "BSD oznaka za napravo: %s\n"
25563
25564#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
25565#~ msgstr "Opozorilo: razdelek %d nima tipa\n"
25566
25567#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
25568#~ msgstr "Razdelek %i se ne kon�a na meji stez.\n"
25569
25570#, fuzzy
25571#~ msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n"
25572#~ msgstr "Opomba: velikost sektorja je %d (ne %d)\n"
25573
25574#, fuzzy
25575#~ msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
25576#~ msgstr "Uporabite --force izbiro da obidete vsa preverjanja.\n"
25577
25578#, fuzzy
25579#~ msgid "exec %s failed"
25580#~ msgstr "zagon ni uspel\n"
25581
25582#, fuzzy
25583#~ msgid "%s: exec failed"
25584#~ msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
25585
25586#, fuzzy
25587#~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
25588#~ msgstr "TIOCSCTTY ni uspel: %m"
25589
25590#~ msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
25591#~ msgstr "uporaba: %s [+format] [dan mesec leto]\n"
25592
25593#~ msgid "St. Tib's Day"
25594#~ msgstr "Dan st. Tiba"
25595
25596#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
25597#~ msgstr "uporaba: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
25598
25599#~ msgid "       %s -l [ signal ]\n"
25600#~ msgstr "\t%s -l [signal ]\n"
25601
25602#, fuzzy
25603#~ msgid "invalid port number argument"
25604#~ msgstr "neveljaven id"
25605
25606#, fuzzy
25607#~ msgid ""
25608#~ "\n"
25609#~ "Usage:\n"
25610#~ " %s [options] [<device> ...]\n"
25611#~ msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
25612
25613#, fuzzy
25614#~ msgid "mount: couldn't lock into memory"
25615#~ msgstr "V pomnilnik ni mogo�e zakleniti, kon�ujem.\n"
25616
25617#~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
25618#~ msgstr "mount: argument pri -p ali --pass-fd mora biti �tevilka"
25619
25620#, fuzzy
25621#~ msgid "executing %s failed"
25622#~ msgstr "zagon ni uspel\n"
25623
25624#, fuzzy
25625#~ msgid "eject: cannot set user id"
25626#~ msgstr "mount: hitrosti ni mogo�e nastaviti: %s"
25627
25628#, fuzzy
25629#~ msgid ""
25630#~ "\n"
25631#~ "For more information see fsfreeze(8).\n"
25632#~ msgstr "Finger informacija spremenjena.\n"
25633
25634#~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
25635#~ msgstr "naj. velikost odseka (kB) = %lu\n"
25636
25637#~ msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
25638#~ msgstr "najmanj. vel. odseka (B) = %lu\n"
25639
25640#, fuzzy
25641#~ msgid "shmctl failed"
25642#~ msgstr "fsync ni uspel"
25643
25644#, fuzzy
25645#~ msgid "msgctl failed"
25646#~ msgstr "fsync ni uspel"
25647
25648#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
25649#~ msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
25650
25651#, fuzzy
25652#~ msgid "%s failed to use device"
25653#~ msgstr "izmenjalne naprave ni mogo�e previti"
25654
25655#, fuzzy
25656#~ msgid "couldn't lock into memory"
25657#~ msgstr "V pomnilnik ni mogo�e zakleniti, kon�ujem.\n"
25658
25659#, fuzzy
25660#~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
25661#~ msgstr "izmenjalne naprave ni mogo�e previti"
25662
25663#, fuzzy
25664#~ msgid "renice from %s\n"
25665#~ msgstr "%s iz %s\n"
25666
25667#, fuzzy
25668#~ msgid "unable to execute %s"
25669#~ msgstr "klic ioctl() ni uspel prebrati �asa iz %s"
25670
25671#, fuzzy
25672#~ msgid "execvp failed"
25673#~ msgstr "zagon ni uspel\n"
25674
25675#, fuzzy
25676#~ msgid "execv failed"
25677#~ msgstr "zagon ni uspel\n"
25678
25679#, fuzzy
25680#~ msgid "%-15s%s [version %x]\n"
25681#~ msgstr "%s razli�ica %s\n"
25682
25683#~ msgid "users"
25684#~ msgstr "uporabniki"
25685
25686#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
25687#~ msgstr "preve� iov-jev (spremeni kodo v wall/ttymsg.c)"
25688
25689#, fuzzy
25690#~ msgid "write error."
25691#~ msgstr "col: pisalna napaka.\n"
25692
25693#, fuzzy
25694#~ msgid ""
25695#~ "\n"
25696#~ "Usage: %s [options] [file ...]\n"
25697#~ msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
25698
25699#, fuzzy
25700#~ msgid ""
25701#~ "\n"
25702#~ "For more information see column(1).\n"
25703#~ msgstr "Finger informacija spremenjena.\n"
25704
25705#, fuzzy
25706#~ msgid "more (%s)\n"
25707#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
25708
25709#, fuzzy
25710#~ msgid "cannot stat file %s"
25711#~ msgstr "stanja naprave %s ni mogo�e dobiti"
25712
25713#, fuzzy
25714#~ msgid "couldn't open %s"
25715#~ msgstr "Ni mogo�e odpreti %s\n"
25716
25717#~ msgid "cannot stat device %s"
25718#~ msgstr "stanja naprave %s ni mogo�e dobiti"
25719
25720#~ msgid "Cannot open file '%s'"
25721#~ msgstr "Datoteke ,%s` ni mogo�e odpreti"
25722
25723#~ msgid ""
25724#~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
25725#~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
25726#~ msgstr ""
25727#~ "Ta disk je ozna�ek kot tipa DOS in tipa BSD.\n"
25728#~ "Uporabite 'b' ukaz, da preidete v BSD na�in.\n"
25729
25730#~ msgid "unable to open %s"
25731#~ msgstr "ni mogo�e odpreti %s"
25732
25733#, fuzzy
25734#~ msgid "error: cannot open %s"
25735#~ msgstr "%s: ni mogo�e odpreti %s\n"
25736
25737#, fuzzy
25738#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
25739#~ msgstr "%s ni mogo�e odpreti za branje\n"
25740
25741#, fuzzy
25742#~ msgid "%s: fstat failed"
25743#~ msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
25744
25745#, fuzzy
25746#~ msgid "Cannot open /dev/port"
25747#~ msgstr "Odprtje vrat /dev/port: %s ni uspelo"
25748
25749#~ msgid "Open of %s failed"
25750#~ msgstr "Odpiranje %s ni uspelo"
25751
25752#~ msgid "Unable to open %s"
25753#~ msgstr "Ni mogo�e odpreti %s"
25754
25755#, fuzzy
25756#~ msgid "failed to allocate source buffer"
25757#~ msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
25758
25759#, fuzzy
25760#~ msgid "failed to stat directory"
25761#~ msgstr "stanja %s ni mogo�e dobiti"
25762
25763#~ msgid "Cannot open "
25764#~ msgstr "Ni mogo�e odpreti "
25765
25766#, fuzzy
25767#~ msgid "cannot open \"%s\" for read"
25768#~ msgstr "\"%s\" ni mogo�e odpreti za branje\n"
25769
25770#, fuzzy
25771#~ msgid "cannot stat \"%s\""
25772#~ msgstr "stanja naprave %s ni mogo�e dobiti"
25773
25774#~ msgid ""
25775#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
25776#~ " -h         print this help\n"
25777#~ " -x dir     extract into dir\n"
25778#~ " -v         be more verbose\n"
25779#~ " file       file to test\n"
25780#~ msgstr ""
25781#~ "uporaba: %s [-hv] [-d imenik] datoteka\n"
25782#~ " -h         prika�i to pomo�\n"
25783#~ " -x imenik  raz�iri v imenik\n"
25784#~ " -v         prika�i ve� informacij\n"
25785#~ " datoteka   datoteka, ki jo testiramo\n"
25786
25787#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
25788#~ msgstr "Uporaba: %s [-larvsmf] /dev/ime\n"
25789
25790#, fuzzy
25791#~ msgid "failed to parse blocksize argument"
25792#~ msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
25793
25794#, fuzzy
25795#~ msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'"
25796#~ msgstr "Naprava izmenjalnega prostora ne bo ustvarjena na ,%s`"
25797
25798#, fuzzy
25799#~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
25800#~ msgstr "stanja naprave %s ni mogo�e dobiti"
25801
25802#, fuzzy
25803#~ msgid ""
25804#~ "Usage: %s [options] <device>\n"
25805#~ "\n"
25806#~ "Options:\n"
25807#~ msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
25808
25809#, fuzzy
25810#~ msgid ""
25811#~ "\n"
25812#~ "For more information see swaplabel(8).\n"
25813#~ msgstr "Finger informacija spremenjena.\n"
25814
25815#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
25816#~ msgstr "Razdelek %i se ne za�ne na meji stez:\n"
25817
25818#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
25819#~ msgstr "moral bi biti (%d, %d, 1)\n"
25820
25821#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
25822#~ msgstr "moral bi biti (%d, %d, %d)\n"
25823
25824#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
25825#~ msgstr "To jedro najde velikost sektorja samostojno - -b izbire ni upo�tevana\n"
25826
25827#~ msgid "out of memory?\n"
25828#~ msgstr "je zmanjkalo pomnilnika?\n"
25829
25830#~ msgid ""
25831#~ "\n"
25832#~ "sfdisk: premature end of input\n"
25833#~ msgstr ""
25834#~ "\n"
25835#~ "sfdisk: prezgoden konec vnosa\n"
25836
25837#, fuzzy
25838#~ msgid "WARNING: couldn't open %s"
25839#~ msgstr "%s: %s ni mogo�e odpreti: %s\n"
25840
25841#, fuzzy
25842#~ msgid "failed to parse epoch"
25843#~ msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
25844
25845#, fuzzy
25846#~ msgid ""
25847#~ "You have specified multiple functions.\n"
25848#~ "You can only perform one function at a time."
25849#~ msgstr ""
25850#~ "Podali ste ve� funkcij.\n"
25851#~ "Izvedete lahko samo eno funkcijo naenkrat.\n"
25852
25853#, fuzzy
25854#~ msgid "The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified both."
25855#~ msgstr "%s: --utc in --localtime izbiri se medsebojno izklju�ujeta. Podali ste obe.\n"
25856
25857#, fuzzy
25858#~ msgid "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified both."
25859#~ msgstr "%s: --adjust in --noadjfile izbiri se medsebojno izklju�ujeta. Podali ste obe.\n"
25860
25861#, fuzzy
25862#~ msgid "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified both."
25863#~ msgstr "%s: --adjust in --noadjfile izbiri se medsebojno izklju�ujeta. Podali ste obe.\n"
25864
25865#, fuzzy
25866#~ msgid "cannot lock group file"
25867#~ msgstr "mount: hitrosti ni mogo�e nastaviti: %s"
25868
25869#, fuzzy
25870#~ msgid "the %s file is busy (%s present)"
25871#~ msgstr "%s: datoteka %s je v rabi (%s dosegljiva)\n"
25872
25873#, fuzzy
25874#~ msgid ""
25875#~ "\n"
25876#~ "For more information see findmnt(1).\n"
25877#~ msgstr "Finger informacija spremenjena.\n"
25878
25879#, fuzzy
25880#~ msgid ""
25881#~ "\n"
25882#~ "For more information see lsblk(8).\n"
25883#~ msgstr "Finger informacija spremenjena.\n"
25884
25885#, fuzzy
25886#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
25887#~ msgstr "Neveljavna vrednost nastavljanja: %s\n"
25888
25889#, fuzzy
25890#~ msgid "warning: failed to read mtab"
25891#~ msgstr "stanja %s ni mogo�e dobiti"
25892
25893#, fuzzy
25894#~ msgid "failed to parse class data"
25895#~ msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
25896
25897#, fuzzy
25898#~ msgid "failed to parse buffer size"
25899#~ msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
25900
25901#, fuzzy
25902#~ msgid ""
25903#~ "\n"
25904#~ "For more information see fstrim(8).\n"
25905#~ msgstr "Finger informacija spremenjena.\n"
25906
25907#, fuzzy
25908#~ msgid "invalid speed"
25909#~ msgstr "neveljavni id: %s\n"
25910
25911#, fuzzy
25912#~ msgid "invalid offset '%s' specified"
25913#~ msgstr "Neveljavna vrednost nastavljanja: %s\n"
25914
25915#, fuzzy
25916#~ msgid "invalid size '%s' specified"
25917#~ msgstr "Neveljavna vrednost nastavljanja: %s\n"
25918
25919#, fuzzy
25920#~ msgid ""
25921#~ "\n"
25922#~ "For more information see mountpoint(1).\n"
25923#~ msgstr "Finger informacija spremenjena.\n"
25924
25925#, fuzzy
25926#~ msgid "cannot parse PID"
25927#~ msgstr "ni mogo�e odpreti %s"
25928
25929#, fuzzy
25930#~ msgid "failed to parse time_t value"
25931#~ msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
25932
25933#, fuzzy
25934#~ msgid ""
25935#~ "\n"
25936#~ "For more information see lsblk(1).\n"
25937#~ msgstr "Finger informacija spremenjena.\n"
25938
25939#, fuzzy
25940#~ msgid "argument %lu is too large"
25941#~ msgstr "Izbira --date je predolga.\n"
25942
25943#, fuzzy
25944#~ msgid "terminal environment COLUMNS failed"
25945#~ msgstr "dodeljeni semaforji = %d\n"
25946
25947#, fuzzy
25948#~ msgid "bad length value"
25949#~ msgstr "hexdump: slaba vrednost dol�ine.\n"
25950
25951#, fuzzy
25952#~ msgid "bad skip value"
25953#~ msgstr "hexdump: slaba vrednost preskoka.\n"
25954
25955#~ msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
25956#~ msgstr "%s: Uporaba: %s [-�tevilo] [-p niz] [-cefnrs] [+vrstica] [+/vzorec/] [datoteke]\n"
25957
25958#, fuzzy
25959#~ msgid "%s: %d: parse error -- line ignored.\n"
25960#~ msgstr "napaka pri iskanju"
25961
25962#, fuzzy
25963#~ msgid "warning: failed to parse %s"
25964#~ msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
25965
25966#, fuzzy
25967#~ msgid "%-25s: failed: %s\n"
25968#~ msgstr "vejitev ni uspela\n"
25969
25970#, fuzzy
25971#~ msgid "%-25s: failed\n"
25972#~ msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
25973
25974#~ msgid "   d   delete a BSD partition"
25975#~ msgstr "   d   zbri�i razdelek tipa BSD"
25976
25977#~ msgid "   n   add a new BSD partition"
25978#~ msgstr "   n   dodaj novo particijo tipa BSD"
25979
25980#~ msgid "   t   change a partition's filesystem id"
25981#~ msgstr "   t   spremeni id razdel�nega datote�nega sistema"
25982
25983#~ msgid "   u   change units (cylinders/sectors)"
25984#~ msgstr "   u   spremeni enote (steze/sektorji)"
25985
25986#~ msgid "   p   print the partition table"
25987#~ msgstr "   p   izpi�i tabelo razdelkov"
25988
25989#, fuzzy
25990#~ msgid ""
25991#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
25992#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
25993#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
25994#~ "\n"
25995#~ msgstr ""
25996#~ "Ustvarja se nova oznaka diska tipa DOS. Spremembe bodo ostale v pomnilniku\n"
25997#~ "dokler se ne odlo�ite, da jih boste zapisali. Po tem prej�nja vsebina\n"
25998#~ "ne bo ve� obnovljiva.\n"
25999
26000#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
26001#~ msgstr "Naprava ne vsebuje veljavne tabele razdelkov tipa DOS, niti oznake diska tipa Sun, SGI ali OSF\n"
26002
26003#~ msgid "Internal error\n"
26004#~ msgstr "Notranja napaka\n"
26005
26006#~ msgid ""
26007#~ "\n"
26008#~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
26009#~ "\n"
26010#~ msgstr ""
26011#~ "\n"
26012#~ "\tZa tabele particij tipa SGI �al ni strokovnega menija.\n"
26013#~ "\n"
26014
26015#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
26016#~ msgstr "Ali se zavedate, da se vam na disku prekrivajo razdelki?\n"
26017
26018#~ msgid ""
26019#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
26020#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
26021#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
26022#~ "\n"
26023#~ msgstr ""
26024#~ "Ustvarja se nova SGI oznaka diska. Spremembe bodo ostale v pomnilniku\n"
26025#~ "samo, dokler se ne odlo�ite, da jih boste zapisali. Potem bo prej�nja\n"
26026#~ "vsebina nepovrnljiva.\n"
26027#~ "\n"
26028
26029#~ msgid "out of memory - giving up\n"
26030#~ msgstr "pomnilnika je zmanjkalo - zaklju�ujem\n"
26031
26032#, fuzzy
26033#~ msgid ""
26034#~ "\n"
26035#~ "For more information see mount(8).\n"
26036#~ msgstr "Finger informacija spremenjena.\n"
26037
26038#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
26039#~ msgstr "vpis: vpis je lahko neuspe�en,ker je malo prostega pomnilnika\n"
26040
26041#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
26042#~ msgstr "za ttyclass ni mogo�e dodeliti pomnilnika"
26043
26044#~ msgid "can't malloc for grplist"
26045#~ msgstr "za grplist ni mogo�e dodeliti pomnilnika"
26046
26047#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
26048#~ msgstr "Vpis na %s iz %s je zanikan.\n"
26049
26050#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
26051#~ msgstr "Uporaba: %s [ -f polno-ime] [ -o pisarna ] "
26052
26053#~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
26054#~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
26055
26056#, fuzzy
26057#~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
26058#~ msgstr "login: PAM ni uspel, prekinjam: %s\n"
26059
26060#, fuzzy
26061#~ msgid ""
26062#~ "Usage: %1$s [-s shell] [username]\n"
26063#~ "   or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n"
26064#~ msgstr ""
26065#~ "Uporaba: %s [ -s lupina ] [ --list-shells ] [ --help] [ --version ]\n"
26066#~ "       [ uporabni�ko ime]\n"
26067
26068#, fuzzy
26069#~ msgid "%s: can only change local entries."
26070#~ msgstr "%s: lahko spreminja samo lokalne vnose; namesto tega uporabite yp%s .\n"
26071
26072#, fuzzy
26073#~ msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd"
26074#~ msgstr "%s: Ne more se nastaviti privzete zveze[context] za /etc/passwd"
26075
26076#, fuzzy
26077#~ msgid "setpwnam failed"
26078#~ msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
26079
26080#, fuzzy
26081#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
26082#~ msgstr "%s: uporabite -l za izpis seznama\n"
26083
26084#~ msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
26085#~ msgstr "uporaba: login [-fp] [uporabnik]\n"
26086
26087#~ msgid "Illegal username"
26088#~ msgstr "Neveljavno uporabni�ko ime"
26089
26090#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
26091#~ msgstr "VPIS %s ZANIKAN OD %s NA TTY %s"
26092
26093#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
26094#~ msgstr "LOGIN %s ZANIKAN NA TTY %s"
26095
26096#~ msgid "Login incorrect\n"
26097#~ msgstr "Prijava ni uspela\n"
26098
26099#, fuzzy
26100#~ msgid "change terminal owner failed"
26101#~ msgstr "dodeljeni semaforji = %d\n"
26102
26103#, fuzzy
26104#~ msgid "failure forking"
26105#~ msgstr "login: vejitev ni uspela: %s"
26106
26107#~ msgid ""
26108#~ "\n"
26109#~ "%s login: "
26110#~ msgstr ""
26111#~ "\n"
26112#~ "%s prijava: "
26113
26114#~ msgid "NAME too long"
26115#~ msgstr "IME je predolgo"
26116
26117#, fuzzy
26118#~ msgid "login name much too long."
26119#~ msgstr "Prijavno ime je predolgo.\n"
26120
26121#, fuzzy
26122#~ msgid "login names may not start with '-'."
26123#~ msgstr "Prijavna imena se ne morejo za�eti z znakom '-'.\n"
26124
26125#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
26126#~ msgstr "PREKOMERNI pomiki v novo vrsto"
26127
26128#, fuzzy
26129#~ msgid "too many bare linefeeds."
26130#~ msgstr "preve� pomikov v novo vrsto\n"
26131
26132#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
26133#~ msgstr "NEUSPE�NA PRIJAVA Z %s, %s"
26134
26135#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
26136#~ msgstr "NEUSPE�NA PRIJAVA NA %s, %s"
26137
26138#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
26139#~ msgstr "%d NEUSPE�NIH PRIJAV Z %s, %s"
26140
26141#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
26142#~ msgstr "%d NEUSPE�NIH PRIJAV NA %s, %s"
26143
26144#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
26145#~ msgstr "%s: datoteka skupine je v rabi.\n"
26146
26147#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
26148#~ msgstr "%s: ni mogo�e odkleniti %s: %s (va�e spremembe so �e vedno v %s)\n"
26149
26150#, fuzzy
26151#~ msgid "calloc failed"
26152#~ msgstr "malloc ni uspel"
26153
26154#, fuzzy
26155#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
26156#~ msgstr "Disk %s ne vsebuje veljavne tabele razdelkov\n"
26157
26158#, fuzzy
26159#~ msgid "%s: write failed"
26160#~ msgstr "openpty ni uspel\n"
26161
26162#, fuzzy
26163#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
26164#~ msgstr "%s: uporabnik \"%s\" ne obstja.\n"
26165
26166#, fuzzy
26167#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
26168#~ msgstr "loop: informacij o napravi %s ni mogo�e dobiti: %s\n"
26169
26170#, fuzzy
26171#~ msgid ", offset %<PRIu64>"
26172#~ msgstr ", odmik %d"
26173
26174#~ msgid ", encryption type %d\n"
26175#~ msgstr ", �ifrirni tip %d\n"
26176
26177#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
26178#~ msgstr "loop: informacij o napravi %s ni mogo�e dobiti: %s\n"
26179
26180#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
26181#~ msgstr "loop: ni mogo�e odpreti naprave %s: %s\n"
26182
26183#, fuzzy
26184#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
26185#~ msgstr "%s: za vpogled v /dev/loop# ni dovoljenja"
26186
26187#~ msgid ""
26188#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
26189#~ "       about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
26190#~ msgstr ""
26191#~ "%s: loop naprave ni mogo�e najti. Mogo�e to jedro ne ve za napravo\n"
26192#~ "\tte vrste. (�e je to res, ponovno prevedi jedro ali si pomagaj z `modprobe loop'.)"
26193
26194#, fuzzy
26195#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
26196#~ msgstr "Pri pove�evanju medpomnilnika je zmanjkalo pomnilnika.\n"
26197
26198#, fuzzy
26199#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
26200#~ msgstr "Sektor %d je �e dodeljen\n"
26201
26202#, fuzzy
26203#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
26204#~ msgstr "mount: %s%s je za��itena pred pisanjem, priklapljam samo za branje"
26205
26206#, fuzzy
26207#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
26208#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): uspeh\n"
26209
26210#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
26211#~ msgstr "del_loop(%s): uspeh\n"
26212
26213#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
26214#~ msgstr "loop: naprave %s ni mogo�e zbrisati: %s\n"
26215
26216#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
26217#~ msgstr "Program mount je bil preveden brez podpore za loop. Poskusite ponovno prevesti mount.\n"
26218
26219#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
26220#~ msgstr "Med prevajanjem ni bilo podpore za loop napravo. Poskusite ponovno prevesti.\n"
26221
26222#, fuzzy
26223#~ msgid ""
26224#~ "\n"
26225#~ "For more information see partx(8).\n"
26226#~ msgstr "Finger informacija spremenjena.\n"
26227
26228#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
26229#~ msgstr "Uporaba: %s [-q [-i interval]] ([-s vrednost]|[-S vrednost]) ([-t vrednost]|[-T vrednost]) [-g|-G] dat [ dat...]\n"
26230
26231#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
26232#~ msgstr "%s ni mogo�e odpreti: %s\n"
26233
26234#, fuzzy
26235#~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
26236#~ msgstr "%s: %s ni mogo�e odpreti: %s\n"
26237
26238#, fuzzy
26239#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
26240#~ msgstr "%s: slaba vrednost\n"
26241
26242#, fuzzy
26243#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
26244#~ msgstr "vejitev ni uspela\n"
26245
26246#, fuzzy
26247#~ msgid ""
26248#~ "\n"
26249#~ "For more information see ipcmk(1).\n"
26250#~ msgstr "Finger informacija spremenjena.\n"
26251
26252#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
26253#~ msgstr "zastarela raba: %s {skup_medpom | spor�lo | id_semfrja} id ...\n"
26254
26255#~ msgid "unknown error in key"
26256#~ msgstr "v klju�u je neznana napaka "
26257
26258#~ msgid "unknown error in id"
26259#~ msgstr "v id je neznana napaka"
26260
26261#~ msgid "%s: %s (%s)\n"
26262#~ msgstr "%s: %s (%s)\n"
26263
26264#, fuzzy
26265#~ msgid "ldattach from %s\n"
26266#~ msgstr "%s iz %s\n"
26267
26268#~ msgid ""
26269#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
26270#~ "\t -m <mapfile>  (defaults: \"%s\" and\n"
26271#~ "\t\t\t\t  \"%s\")\n"
26272#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
26273#~ "\t -M <mult>     set the profiling multiplier to <mult>\n"
26274#~ "\t -i            print only info about the sampling step\n"
26275#~ "\t -v            print verbose data\n"
26276#~ "\t -a            print all symbols, even if count is 0\n"
26277#~ "\t -b            print individual histogram-bin counts\n"
26278#~ "\t -s            print individual counters within functions\n"
26279#~ "\t -r            reset all the counters (root only)\n"
26280#~ "\t -n            disable byte order auto-detection\n"
26281#~ "\t -V            print version and exit\n"
26282#~ msgstr ""
26283#~ "%s: Uporaba: \"%s [izbire]\n"
26284#~ "\t -m <preslikdat> (privzeta: \"%s\" in\n"
26285#~ "\t\t\t\t  \"%s\")\n"
26286#~ "\t -p <pro-dat> (privzeto: \"%s\")\n"
26287#~ "\t -M <mult>    nastavi profilni ve�kratnik na <mult>\n"
26288#~ "\t -i           izpi�i informacije o vzor�nem koraku\n"
26289#~ "\t -v           podatke izpi�i gostobesedno\n"
26290#~ "\t -a           izpi�i vse simbole, tudi �e je pre�tevek 0\n"
26291#~ "\t -b           izpi�i samostojne histogramske pre�tevke\n"
26292#~ "\t -s           izpi�i samostojne pre�tevke znotraj funkcij\n"
26293#~ "\t -r           ponovno nastavi vse �tevce (lahko samo skrbnik)\n"
26294#~ "\t -n           onemogo�i samozaznavo bajtnega reda\n"
26295#~ "\t -V           izpi�i razli�ico in izhod\n"
26296
26297#, fuzzy
26298#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
26299#~ msgstr "mount: napaka pri pisanju na %s: %s"
26300
26301#, fuzzy
26302#~ msgid ""
26303#~ "\n"
26304#~ "For more information see rtcwake(8).\n"
26305#~ msgstr "Finger informacija spremenjena.\n"
26306
26307#, fuzzy
26308#~ msgid ""
26309#~ "%s: %s\n"
26310#~ "Try `%s --help' for more information.\n"
26311#~ msgstr "Poskusite `getopt --help' za ve� informacij.\n"
26312
26313#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
26314#~ msgstr "uporaba: %s program [izbira ...]\n"
26315
26316#~ msgid ""
26317#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
26318#~ "          -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
26319#~ "          -T [on|off] ]\n"
26320#~ msgstr ""
26321#~ "Uporaba: %s <naprava> [ -i <IRQ> | -t <�AS> | -c <ZNAKI> | -w <�AKAJ> | \n"
26322#~ "            -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s |\n"
26323#~ "            -T [on|off] ]\n"
26324
26325#~ msgid "%s: bad value\n"
26326#~ msgstr "%s: slaba vrednost\n"
26327
26328#, fuzzy
26329#~ msgid ""
26330#~ "\n"
26331#~ "For more information see unshare(1).\n"
26332#~ msgstr "Finger informacija spremenjena.\n"
26333
26334#, fuzzy
26335#~ msgid "closing file %s"
26336#~ msgstr ""
26337#~ "\n"
26338#~ "Napaka pri zapiranju datoteke\n"
26339
26340#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
26341#~ msgstr "�al lahko spremenite Oznako nepraznih razdelkov.\n"
26342
26343#~ msgid "Warning: partition %s "
26344#~ msgstr "Opozorilo: razdelek %s "
26345
26346#~ msgid "Warning: partitions %s "
26347#~ msgstr "Opozorilo: razdelki %s "
26348
26349#~ msgid "and %s overlap\n"
26350#~ msgstr "in %s se prekrivata\n"
26351
26352#, fuzzy
26353#~ msgid ""
26354#~ "\n"
26355#~ "Usage:\n"
26356#~ "  %s [options] device [...]\n"
26357#~ msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
26358
26359#, fuzzy
26360#~ msgid "Device is something like /dev/hda or /dev/sda\n"
26361#~ msgstr "naprava: npr. /dev/hda ali /dev/sda"
26362
26363#, fuzzy
26364#~ msgid ""
26365#~ "Usage: %s [options] <filename>\n"
26366#~ "\n"
26367#~ "Options:\n"
26368#~ msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
26369
26370#, fuzzy
26371#~ msgid ""
26372#~ "\n"
26373#~ "Usage: %s [options]\n"
26374#~ "\n"
26375#~ msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
26376
26377#, fuzzy
26378#~ msgid ""
26379#~ "Usage: %s [options]\n"
26380#~ "\n"
26381#~ "Options:\n"
26382#~ msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
26383
26384#, fuzzy
26385#~ msgid ""
26386#~ "\n"
26387#~ "Usage:\n"
26388#~ " %s [options] [file]\n"
26389#~ msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
26390
26391#, fuzzy
26392#~ msgid "  %s -V\n"
26393#~ msgstr "\t%s -l [signal ]\n"
26394
26395#~ msgid "  %s --report [devices]\n"
26396#~ msgstr "  %s --report [naprave]\n"
26397
26398#~ msgid "  %s [-v|-q] commands devices\n"
26399#~ msgstr "  %s [-v|-q] ukazi naprave\n"
26400
26401#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
26402#~ msgstr "%s: ni mogo�e odpreti %s\n"
26403
26404#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
26405#~ msgstr "uporaba: %s [ -n ] naprava\n"
26406
26407#~ msgid "malloc failed"
26408#~ msgstr "malloc ni uspel"
26409
26410#~ msgid "%s: option parse error\n"
26411#~ msgstr "%s: napaka pri raz�lenjevanju izbir\n"
26412
26413#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
26414#~ msgstr "Uporaba: %s [-x] [-d <�t>] slika-iso9660\n"
26415
26416#~ msgid ""
26417#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
26418#~ "       [-F fsname] device [block-count]\n"
26419#~ msgstr ""
26420#~ "Uporaba: %s [-b] [-N �t. inodov] [-V ime-obsega[volume]]\n"
26421#~ "         [-F ime dat. sistema] naprava [�t. blokov]\n"
26422
26423#~ msgid "unable to stat %s"
26424#~ msgstr "stanja %s ni mogo�e dobiti"
26425
26426#, fuzzy
26427#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
26428#~ msgstr "ni mogo�e dobiti velikosti %s"
26429
26430#, fuzzy
26431#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
26432#~ msgstr "Uporaba: %s [-c] [-v0|-v1] [-p vel. strani] /dev/ime [bloki]\n"
26433
26434#~ msgid "Out of memory"
26435#~ msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika"
26436
26437#, fuzzy
26438#~ msgid ""
26439#~ "Usage:\n"
26440#~ "  %s "
26441#~ msgstr "Uporaba:\n"
26442
26443#, fuzzy
26444#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
26445#~ msgstr "Menu brez smeri. Privzeta je vodoravno."
26446
26447#~ msgid ""
26448#~ "Command action\n"
26449#~ "   %s\n"
26450#~ "   p   primary partition (1-4)\n"
26451#~ msgstr ""
26452#~ "Ukazna akcija\n"
26453#~ "  %s\n"
26454#~ "  p   primarni razdelek (1-4)\n"
26455
26456#~ msgid "    -s [or --show-size]: list size of a partition"
26457#~ msgstr "    -s [ali --show-size]: izpi�i velikost razdelka"
26458
26459#~ msgid "    -d [or --dump]:      idem, but in a format suitable for later input"
26460#~ msgstr "    -d [ali --dump]:     podobno kot prej, ampak v obliki, uporabni za kasnej�i vnos"
26461
26462#~ msgid "    -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
26463#~ msgstr "    -i [ali --increment]: �tevilo stez, npr. od 1 namesto od 0"
26464
26465#~ msgid "    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
26466#~ msgstr "    -uS, -uB, -uC, -uM:  sprejmi/poro�aj v enotah sektorjev/blokov/stez/MB"
26467
26468#~ msgid "    -D [or --DOS]:       for DOS-compatibility: waste a little space"
26469#~ msgstr "    -D [ali --DOS]:      za zdru�ljivost z DOS-om: porabi malo prostora"
26470
26471#~ msgid "    -R [or --re-read]:   make kernel reread partition table"
26472#~ msgstr "    -R [ali --re-read]:  prisili jedro v ponovno branje tabele razdelkov"
26473
26474#~ msgid "    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
26475#~ msgstr "    -O datoteka :        shrani sektorje, ki bodo prepisani v datoteki"
26476
26477#~ msgid "    -I file :            restore these sectors again"
26478#~ msgstr "    -I datoteka:         ponovno obnovi te sektorje"
26479
26480#~ msgid "    -v [or --version]:   print version"
26481#~ msgstr "    -v [ali --version]:  izpi�i razli�ico"
26482
26483#~ msgid "    -? [or --help]:      print this message"
26484#~ msgstr "    -? [ali --help]:     izpi�i to sporo�ilo"
26485
26486#~ msgid "    -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
26487#~ msgstr "    -g [ali --show-geometry]: izpi�i geometrijo tako, kot ga razume jedro"
26488
26489#~ msgid "    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for Linux"
26490#~ msgstr "    -L [ali --Linux]:      ne prito�uj se nad stvarmi, ki niso pomembne za Linux"
26491
26492#~ msgid "    You can override the detected geometry using:"
26493#~ msgstr "    Zaznano geometrijo lahko obidete tako da uporabite:"
26494
26495#~ msgid "    -f  [or --force]:      do what I say, even if it is stupid"
26496#~ msgstr "    -f [ali --force]:      naredi kar re�em brez ugovorov"
26497
26498#, fuzzy
26499#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
26500#~ msgstr "mount: tip dat. sistema mora biti podan"
26501
26502#, fuzzy
26503#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
26504#~ msgstr "Uporaba: mkfs [-V] [-t tip dat. sistema] [izbire dat. sist.] naprava [velikost]\n"
26505
26506#, fuzzy
26507#~ msgid "fsck from %s\n"
26508#~ msgstr "%s iz %s\n"
26509
26510#, fuzzy
26511#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
26512#~ msgstr "Dodelitev medpomnilnika za inode ni mo�na"
26513
26514#~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
26515#~ msgstr "Poskusite `getopt --help' za ve� informacij.\n"
26516
26517#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
26518#~ msgstr "Uporaba: getopt optstring parametri\n"
26519
26520#~ msgid "       getopt [options] [--] optstring parameters\n"
26521#~ msgstr "       getopt [izbire] [--] optstring parametri\n"
26522
26523#, fuzzy
26524#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
26525#~ msgstr "getpot (raz�irjen) 1.1.3\n"
26526
26527#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
26528#~ msgstr "(Pri�akovano: `UTC' ali `LOCAL` ali ni�.)\n"
26529
26530#, fuzzy
26531#~ msgid ""
26532#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
26533#~ "\n"
26534#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
26535#~ "\n"
26536#~ "Functions:\n"
26537#~ "  -h | --help         show this help\n"
26538#~ "  -r | --show         read hardware clock and print result\n"
26539#~ "       --set          set the rtc to the time given with --date\n"
26540#~ "  -s | --hctosys      set the system time from the hardware clock\n"
26541#~ "  -w | --systohc      set the hardware clock to the current system time\n"
26542#~ "       --systz        set the system time based on the current timezone\n"
26543#~ "       --adjust       adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
26544#~ "                      the clock was last set or adjusted\n"
26545#~ "       --getepoch     print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
26546#~ "       --setepoch     set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
26547#~ "                      value given with --epoch\n"
26548#~ "       --predict      predict rtc reading at time given with --date\n"
26549#~ "  -v | --version      print out the version of hwclock to stdout\n"
26550#~ "\n"
26551#~ "Options: \n"
26552#~ "  -u | --utc          the hardware clock is kept in UTC\n"
26553#~ "       --localtime    the hardware clock is kept in local time\n"
26554#~ "  -f | --rtc=path     special /dev/... file to use instead of default\n"
26555#~ "       --directisa    access the ISA bus directly instead of %s\n"
26556#~ "       --badyear      ignore rtc's year because the bios is broken\n"
26557#~ "       --date         specifies the time to which to set the hardware clock\n"
26558#~ "       --epoch=year   specifies the year which is the beginning of the \n"
26559#~ "                      hardware clock's epoch value\n"
26560#~ "       --noadjfile    do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
26561#~ "                      either --utc or --localtime\n"
26562#~ "       --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
26563#~ "                      /etc/adjtime)\n"
26564#~ "       --test         do everything except actually updating the hardware\n"
26565#~ "                      clock or anything else\n"
26566#~ "  -D | --debug        debug mode\n"
26567#~ "\n"
26568#~ msgstr ""
26569#~ "hwclock - povpra�aj in nastavi strojno uro (RTC)\n"
26570#~ "\n"
26571#~ "Uporaba: hwclock [funkcija] [izbire...]\n"
26572#~ "\n"
26573#~ "Funkcije:\n"
26574#~ "  --help        prika�i to pomo�\n"
26575#~ "  --show        preberi strojno uro in izpi�i rezultat\n"
26576#~ "  --set         nastavi rtc na �as podan z --date\n"
26577#~ "  --hctosys     nastavi sistemski �as na strojno uro\n"
26578#~ "  --systohc     nastavi strojno uro na sistemski �as\n"
26579#~ "  --adjust      ponastavi rtc, tako da se upo�teva sistemsko drsenje\n"
26580#~ "                odkar je bil ura nazadnje nastavljena\n"
26581#~ "  --getepoch    izpi�i razdobje jedrove strojne ure\n"
26582#~ "  --setepoch    nastavi razdobje jedrove strojne ure na vrednost\n"
26583#~ "                podano z --epoch\n"
26584#~ "  --version     izpi�i razli�ico hwclock na standardni izhod\n"
26585#~ "\n"
26586#~ "Izbire: \n"
26587#~ "  --utc         strojna ura je shranjena v koordiniranem univerzalnem �asu\n"
26588#~ "  --localtime   strojna ura je shranjena v lokalnem �asu\n"
26589#~ "  --directisa   do ISA vodila dostopaj neposredno namesto %s\n"
26590#~ "  --badyear     prezri rtcjevo leto, zato ker je bios po�kodovan\n"
26591#~ "  --date        poda �as, na katerega je nastavljena strojna ura\n"
26592#~ "  --epoch=leto  podaj leto, ki je za�etna vrednost epohe strojne ure\n"
26593#~ "  --noadjfile   ne dostopaj do /etc/adjtime. Zahteva uporabo --utc ali\n"
26594#~ "                --localtime\n"
26595
26596#~ msgid "can't malloc initstring"
26597#~ msgstr "za za�etni niz ni mogo�e dodeliti pomnilnika"
26598
26599#, fuzzy
26600#~ msgid ""
26601#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
26602#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
26603#~ msgstr ""
26604#~ "Uporaba: %s [-hiLmw] [-l vpisni_program] [-t odmor] [-I za�etniniz] [-H vpisno ime gostitelja] hitrost_prenosa_v_baudih,... vrstica [tipterminala]\n"
26605#~ "ali\t[-hiLmw] [-l vpisni_program] [-t odmor] [-I za�etniniz] [-H vpisno ime gostitelja] vod hitrost_prenosa_v_baudih,... [tipterminala]\n"
26606
26607#, fuzzy
26608#~ msgid "Usage: %s [y | n]"
26609#~ msgstr "uporaba: mesg [y | n]\n"
26610
26611#~ msgid "%s: BAD ERROR"
26612#~ msgstr "%s RESNA NAPAKA"
26613
26614#, fuzzy
26615#~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n"
26616#~ msgstr "uporaba: %s [datoteka]\n"
26617
26618#, fuzzy
26619#~ msgid "can't read: %s"
26620#~ msgstr "%s %s ni mogo�e brati.\n"
26621
26622#~ msgid "logger: %s: %s.\n"
26623#~ msgstr "logger: %s: %s.\n"
26624
26625#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
26626#~ msgstr "uporaba: logger [-is] [-f dat] [-p prednost] [-t zna�ka] [-u vti�nica] [ sporo�ilo ...]\n"
26627
26628#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
26629#~ msgstr "uporaba: look [-dfa] [-t znak] niz [datoteka]\n"
26630
26631#, fuzzy
26632#~ msgid "out of memory?"
26633#~ msgstr "je zmanjkalo pomnilnika?\n"
26634
26635#~ msgid "call: %s from to files...\n"
26636#~ msgstr "klic: %s iz na datoteke...\n"
26637
26638#, fuzzy
26639#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
26640#~ msgstr "uporaba: script [-a] [-f] [-q] [-t] [datoteka]\n"
26641
26642#, fuzzy
26643#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
26644#~ msgstr "napaka pri pisanju na %s\n"
26645
26646#~ msgid "  [ -snow [on|off] ]\n"
26647#~ msgstr "  [-snow [on|off] ]\n"
26648
26649#~ msgid "  [ -softscroll [on|off] ]\n"
26650#~ msgstr "  [ -softscroll [on|off] ]\n"
26651
26652#~ msgid "  [ -foreground black|blue|green|cyan"
26653#~ msgstr "  [ -foreground black|blue|green|cyan"
26654
26655#~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
26656#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
26657
26658#~ msgid "  [ -background black|blue|green|cyan"
26659#~ msgstr "  [ -background black|blue|green|cyan"
26660
26661#~ msgid "  [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
26662#~ msgstr "  [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
26663
26664#~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
26665#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
26666
26667#~ msgid "  [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
26668#~ msgstr "  [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
26669
26670#~ msgid "  [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
26671#~ msgstr "  [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
26672
26673#~ msgid "  [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
26674#~ msgstr "  [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
26675
26676#~ msgid "  [ -standout [ attr ] ]\n"
26677#~ msgstr "  [ -standout [ atribut ]\n"
26678
26679#, fuzzy
26680#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
26681#~ msgstr "uporaba: last [-#] [-f dat] [-t tty] [-h ime gostitelja] [uporabnik ...]\n"
26682
26683#, fuzzy
26684#~ msgid "       %s -k\n"
26685#~ msgstr "\t%s -l [signal ]\n"
26686
26687#, fuzzy
26688#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
26689#~ msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
26690
26691#~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
26692#~ msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM imenik ... -f ] ime...\n"
26693
26694#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
26695#~ msgstr "uporaba: write uporabnik [tty]\n"
26696
26697#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
26698#~ msgstr "mount: %s ni mogo�e odpreti: %s"
26699
26700#, fuzzy
26701#~ msgid "unknown\n"
26702#~ msgstr "neznanem"
26703
26704#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
26705#~ msgstr "Uporaba: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+minut]\n"
26706
26707#~ msgid "Shutdown process aborted"
26708#~ msgstr "Postopek zaustavitve prekinjen"
26709
26710#, fuzzy
26711#~ msgid "only root can shut a system down."
26712#~ msgstr "%s: Sistem lahko zaustavi samo sistemski skrbnik.\n"
26713
26714#, fuzzy
26715#~ msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?"
26716#~ msgstr "To se mora zgoditi jutri, ali ne morete po�akati do takrat?\n"
26717
26718#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
26719#~ msgstr "za vzdr�evanje"
26720
26721#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
26722#~ msgstr "Sistem se bo zaustavil �ez pet minut"
26723
26724#~ msgid "Login is therefore prohibited."
26725#~ msgstr "Prijava zato ni dovoljena."
26726
26727#~ msgid "rebooted by %s: %s"
26728#~ msgstr "ponovno zagnal uporabnik %s: %s"
26729
26730#~ msgid "halted by %s: %s"
26731#~ msgstr "ustavil uporabnik %s: %s"
26732
26733#~ msgid ""
26734#~ "\n"
26735#~ "Why am I still alive after reboot?"
26736#~ msgstr ""
26737#~ "\n"
26738#~ "Zakaj sem �e vedno aktiven po ponovnem zagonu?"
26739
26740#~ msgid ""
26741#~ "\n"
26742#~ "Now you can turn off the power..."
26743#~ msgstr ""
26744#~ "\n"
26745#~ "Zdaj lahko varno izklopite ra�unalnik."
26746
26747#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
26748#~ msgstr "Kli�em jedrovo izklju�itveno metodo...\n"
26749
26750#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
26751#~ msgstr "Napaka pri izklju�evanju\t%s\n"
26752
26753#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
26754#~ msgstr "Zaganjam program \"%s\" ...\n"
26755
26756#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
26757#~ msgstr "NUJNO: oddaj sporo�ilo iz %s:"
26758
26759#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
26760#~ msgstr "Sistem se bo ustavil �ez %d ur in %d minut."
26761
26762#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
26763#~ msgstr "Sistem se bo ustavil �ez eno uro in %d minut."
26764
26765#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
26766#~ msgstr "Sistem se bo ustavil �ez %d minut.\n"
26767
26768#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
26769#~ msgstr "Sistem se bo ustavil �ez eno minuto.\n"
26770
26771#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
26772#~ msgstr "Sistem se ustavlja ZDAJ.\n"
26773
26774#~ msgid "\t... %s ...\n"
26775#~ msgstr "\t... %s ...\n"
26776
26777#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
26778#~ msgstr "Ni mogo�e vejiti za izklu�itev izmenjalnega prostora."
26779
26780#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
26781#~ msgstr "izklju�itve izmenjalnega prostora ni mogo�e izvesti, upam, da bo umount uspel"
26782
26783#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
26784#~ msgstr "Umount vejitev ni uspela, poizku�am ro�no"
26785
26786#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
26787#~ msgstr "Ni mo� izvesti %s, posku�am z umount.\n"
26788
26789#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
26790#~ msgstr "Ni mo� izvesti umount, nadaljni poskusi opu��eni."
26791
26792#~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
26793#~ msgstr "Odklapljam preostale datote�ne sisteme..."
26794
26795#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
26796#~ msgstr "shutdown: Umount ni uspel z %s: %s\n"
26797
26798#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
26799#~ msgstr "Zagon v enouporabni�kem na�inu.\n"
26800
26801#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
26802#~ msgstr "izvedba enouporabni�ke lupine ni uspela\n"
26803
26804#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
26805#~ msgstr "vejitev enouporabni�ke lupine ni uspela\n"
26806
26807#~ msgid "error opening fifo\n"
26808#~ msgstr "napaka pri odpiranju fifo\n"
26809
26810#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
26811#~ msgstr "napaka pri nastavljanju zapiranja pri izvr�itvi na /dev/initctl"
26812
26813#~ msgid "error running finalprog\n"
26814#~ msgstr "napaka med izvajanjem poslednjega programa\n"
26815
26816#~ msgid "error forking finalprog\n"
26817#~ msgstr "napak pri vejitvi poslednjega programa\n"
26818
26819#~ msgid ""
26820#~ "\n"
26821#~ "Wrong password.\n"
26822#~ msgstr ""
26823#~ "\n"
26824#~ "Napa�no geslo.\n"
26825
26826#~ msgid "fork failed\n"
26827#~ msgstr "vejitev ni uspela\n"
26828
26829#~ msgid "cannot open inittab\n"
26830#~ msgstr "inittab ni mogo�e odpreti\n"
26831
26832#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
26833#~ msgstr "ni terminala ali ni mogo�e dostopati do tty\n"
26834
26835#, fuzzy
26836#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
26837#~ msgstr "napaka pri zaustavljanju storitve: \"%s\""
26838
26839#, fuzzy
26840#~ msgid "Stopped service: %s\n"
26841#~ msgstr "napaka pri zaustavljanju storitve: \"%s\""
26842
26843#, fuzzy
26844#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
26845#~ msgstr "napaka pri zaustavljanju storitve: \"%s\""
26846
26847#, fuzzy
26848#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
26849#~ msgstr "Uporaba: %s [-c] [-n stopnja] [-s vel_medpom]\n"
26850
26851#, fuzzy
26852#~ msgid "error: strdup failed"
26853#~ msgstr "Odpiranje %s ni uspelo"
26854
26855#, fuzzy
26856#~ msgid "error: calloc failed"
26857#~ msgstr "malloc ni uspel"
26858
26859#, fuzzy
26860#~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]"
26861#~ msgstr "uporaba: col [-bfpx] [-l �tlinije]\n"
26862
26863#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
26864#~ msgstr "uporaba: %s [ - ] [ -2 ] [ dat ... ]\n"
26865
26866#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
26867#~ msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e oblika] [-f oblk_dat] [-n dol�ina] [-s preskok] [dat ...]\n"
26868
26869#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
26870#~ msgstr "uporaba: %s [-dflpcsu] [+vrstica | +/vzorec] ime1 ime2 ...\n"
26871
26872#, fuzzy
26873#~ msgid "failed to initialize line buffer\n"
26874#~ msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
26875
26876#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
26877#~ msgstr "hexdump: branje %s ni mogo�e.\n"
26878
26879#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
26880#~ msgstr "hexdump: vrstica je predolga.\n"
26881
26882#, fuzzy
26883#~ msgid "realloc failed"
26884#~ msgstr "malloc ni uspel"
26885
26886#, fuzzy
26887#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
26888#~ msgstr "Uporaba: tailf dnevdat[log]\n"
26889
26890#, fuzzy
26891#~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
26892#~ msgstr "Uporaba: %s [ -i ] [ -tTerm ] dat...\n"
26893
26894#~ msgid "Unable to open %s\n"
26895#~ msgstr "%s ni mogo�e odpreti\n"
26896
26897#~ msgid "Unable to allocate any more memory\n"
26898#~ msgstr "Dodeljevanje pomnilnika ni ve� mogo�e\n"
26899
26900#~ msgid ""
26901#~ "\n"
26902#~ "got EOF thrice - exiting..\n"
26903#~ msgstr ""
26904#~ "\n"
26905#~ "3x dobljen EOF - Kon�ujem..\n"
26906
26907#~ msgid "last: malloc failure.\n"
26908#~ msgstr "last: malloc ni uspel.\n"
26909
26910#~ msgid "login: Out of memory\n"
26911#~ msgstr "login: Zmanjkalo je prostega pomnilnika\n"
26912
26913#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
26914#~ msgstr "login: ni ukazne lupine: %s.\n"
26915
26916#~ msgid "newgrp: setgid"
26917#~ msgstr "newgrp: nastavi gid"
26918
26919#~ msgid "newgrp: Permission denied"
26920#~ msgstr "newgrp: Dostop zanikan"
26921
26922#~ msgid "newgrp: setuid"
26923#~ msgstr "newgrp: nastavi uid"
26924
26925#~ msgid "%s: Cannot fork\n"
26926#~ msgstr "%s: Ni mogo�e vejiti\n"
26927
26928#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
26929#~ msgstr "%s %s ni mogo�e brati.\n"
26930
26931#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
26932#~ msgstr "%s ni mogo�e dobiti stanja za�asne datoteke.\n"
26933
26934#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
26935#~ msgstr "%s: ni mogo�e brati iz za�asne datoteke.\n"
26936
26937#, fuzzy
26938#~ msgid "%s: parse error: %s"
26939#~ msgstr "napaka pri pisanju na %s\n"
26940
26941#, fuzzy
26942#~ msgid " and %d."
26943#~ msgstr " in "
26944
26945#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
26946#~ msgstr "renice: %s: neznan uporabnik\n"
26947
26948#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
26949#~ msgstr "renice: %s: nepravilna vrednost\n"
26950
26951#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
26952#~ msgstr "od: od(1) je nadome��en s programom hexdump(1).\n"
26953
26954#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
26955#~ msgstr "od: hexdump(1) ne podpira izbire -%c izbir%s\n"
26956
26957#~ msgid "; see strings(1)."
26958#~ msgstr "; glejte strings(1)."
26959
26960#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
26961#~ msgstr "Razdelek se kon�a v zadnji delni stezi"
26962
26963#~ msgid "%s: out of memory\n"
26964#~ msgstr "%s: zmanjkalo pomnilnika\n"
26965
26966#, fuzzy
26967#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
26968#~ msgstr "%s: nedovoljen klju� (%s)\n"
26969
26970#, fuzzy
26971#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
26972#~ msgstr "%s: nedovoljena izbira -- %s\n"
26973
26974#, fuzzy
26975#~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
26976#~ msgstr "ni mogo�e preimenovati %s v %s: %s\n"
26977
26978#, fuzzy
26979#~ msgid "rtc read"
26980#~ msgstr ", pripravljen"
26981
26982#~ msgid "malloc error"
26983#~ msgstr "napaka v malloc"
26984
26985#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
26986#~ msgstr "uporaba: column [-tx] [-c stolpec] [dat ...]\n"
26987
26988#, fuzzy
26989#~ msgid "Out of memory\n"
26990#~ msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika"
26991
26992#, fuzzy
26993#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
26994#~ msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti prostora.\n"
26995
26996#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
26997#~ msgstr "Uporaba: rev [dat ...]\n"
26998
26999#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
27000#~ msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
27001
27002#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
27003#~ msgstr "Pri pove�evanju medpomnilnika je zmanjkalo pomnilnika.\n"
27004
27005#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
27006#~ msgstr "%s: nedovoljena izbira -- %c\n"
27007
27008#~ msgid "segments allocated %d\n"
27009#~ msgstr "%d dodeljenih odsekov\n"
27010
27011#~ msgid "pages allocated %ld\n"
27012#~ msgstr "%ld dodeljenih strani\n"
27013
27014#~ msgid "pages resident  %ld\n"
27015#~ msgstr "%ld prisotnih strani\n"
27016
27017#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
27018#~ msgstr "U�inkovitost izmenjalnega prostora: %ld poskusov\t %ld uspe�nih\n"
27019
27020#, fuzzy
27021#~ msgid "error running programme: \"%s\"\n"
27022#~ msgstr "napaka med izvajanjem poslednjega programa\n"
27023
27024#, fuzzy
27025#~ msgid "invalid offset '%s' value specified"
27026#~ msgstr "Neveljavna vrednost nastavljanja: %s\n"
27027
27028#, fuzzy
27029#~ msgid "current"
27030#~ msgstr "ncount"
27031
27032#, fuzzy
27033#~ msgid "new"
27034#~ msgstr "Nova"
27035
27036#~ msgid "Linux ext2"
27037#~ msgstr "Linux ext2"
27038
27039#~ msgid "Linux ext3"
27040#~ msgstr "Linux ext3"
27041
27042#~ msgid "Linux XFS"
27043#~ msgstr "Linux XFS"
27044
27045#, fuzzy
27046#~ msgid "Linux JFS"
27047#~ msgstr "Linux XFS"
27048
27049#~ msgid "Linux ReiserFS"
27050#~ msgstr "Linux ReiserFS"
27051
27052#~ msgid "OS/2 HPFS"
27053#~ msgstr "OS/2 HPFS"
27054
27055#~ msgid "OS/2 IFS"
27056#~ msgstr "OS/2 IFS"
27057
27058#~ msgid "NTFS"
27059#~ msgstr "NTFS"
27060
27061#~ msgid ""
27062#~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK     Change partition table\n"
27063#~ "       fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK  List partition table(s)\n"
27064#~ "       fdisk -s PARTITION           Give partition size(s) in blocks\n"
27065#~ "       fdisk -v                     Give fdisk version\n"
27066#~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
27067#~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
27068#~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
27069#~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
27070#~ msgstr ""
27071#~ "Uporaba: fdisk [-b velsekt] -[u] DISK     Spremeni tabelo razdelkov\n"
27072#~ "         fdisk -l [-b velsekt] -[u] DISK  Izpi�i tabelo/e razdelkov\n"
27073#~ "         fdisk -s RAZDELEK                Vrni velikost/i razdelkov v blokih\n"
27074#~ "         fdisk -v                         Vrni razli�ico fdisk-a\n"
27075#~ "DISK je lahko /dev/hdb ali /dev/sda\n"
27076#~ "RAZDELEK je lahko /dev/hda7\n"
27077#~ " velsekt - velikost sektorja\n"
27078#~ "-u: vrni Za�etek in Konec v sektorskih (namesto v steznih) enotah\n"
27079#~ "-b 2048: (za nekatere MO diske) uporabi sektorje velikosti 2048-bajtov\n"
27080
27081#~ msgid ""
27082#~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
27083#~ "E.g.: fdisk /dev/hda  (for the first IDE disk)\n"
27084#~ "  or: fdisk /dev/sdc  (for the third SCSI disk)\n"
27085#~ "  or: fdisk /dev/eda  (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
27086#~ "  or: fdisk /dev/rd/c0d0  or: fdisk /dev/ida/c0d0  (for RAID devices)\n"
27087#~ "  ...\n"
27088#~ msgstr ""
27089#~ "Uporaba: fdisk [l] [-b velsekt] [-u] naprava\n"
27090#~ "Npr.: fdisk /dev/hda (za prv IDE disk)\n"
27091#~ " ali: fdisk /dev/sdc (za prvi SCSI disk)\n"
27092#~ " ali: fdisk /dev/eda (za prvi PS/2 ESDI disk)\n"
27093#~ " ali: fdisk /dev/rd/c0d0 ali fdisk /dev/ida/c0d0 (za RAID naprave)\n"
27094#~ " ...\n"
27095
27096#~ msgid ""
27097#~ "\n"
27098#~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
27099#~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
27100#~ "and could in certain setups cause problems with:\n"
27101#~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
27102#~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n"
27103#~ "   (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
27104#~ msgstr ""
27105#~ "\n"
27106#~ "�tevilo stez na tem disku je nastavljeno na %d.\n"
27107#~ "S tem ni ni� narobe, ampak to je ve�je kot 1024,\n"
27108#~ "in bi lahko v dolo�enih primerih povzro�ilo te�ave z:\n"
27109#~ "1) programjem, ki deluje med zaganjanjem (npr. stare razli�ice LILO)\n"
27110#~ "2) zagonskim in razdeljevalnim programjem drugih\n"
27111#~ "operacijskih sistemov(npr. DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
27112
27113#, fuzzy
27114#~ msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n"
27115#~ msgstr "mount: %s bo ustvarjen, ker ga nisem na�el\n"
27116
27117#~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
27118#~ msgstr "uporaba : %s -asmq -tclup \n"
27119
27120#~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
27121#~ msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
27122
27123#~ msgid "\t%s -h for help.\n"
27124#~ msgstr "\t%s -h za pomo�.\n"
27125
27126#~ msgid ""
27127#~ "Resource Specification:\n"
27128#~ "\t-m : shared_mem\n"
27129#~ "\t-q : messages\n"
27130#~ msgstr ""
27131#~ "Specifikacija vira:\n"
27132#~ "\t-m : deljen_pom\n"
27133#~ "\t-q : sporo�ila\n"
27134
27135#~ msgid ""
27136#~ "\t-s : semaphores\n"
27137#~ "\t-a : all (default)\n"
27138#~ msgstr ""
27139#~ "\t-s : semaforji\n"
27140#~ "\t-a : vse (privzeto)\n"
27141
27142#~ msgid ""
27143#~ "Output Format:\n"
27144#~ "\t-t : time\n"
27145#~ "\t-p : pid\n"
27146#~ "\t-c : creator\n"
27147#~ msgstr ""
27148#~ "Oblika Izhoda:\n"
27149#~ "\t-t : �as\n"
27150#~ "\t-p : pid\n"
27151#~ "\t-c : stvarnik\n"
27152
27153#~ msgid ""
27154#~ "\t-l : limits\n"
27155#~ "\t-u : summary\n"
27156#~ msgstr ""
27157#~ "\t-l : omejitve\n"
27158#~ "\t-u : povzetek\n"
27159
27160#, fuzzy
27161#~ msgid "error parse: %s"
27162#~ msgstr "napaka pri branju %s\n"
27163
27164#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
27165#~ msgstr "uporaba: rdev [ -rv ] [ -o ODMIK ] [ SLIKA [ VREDNOST [ ODMIK ] ] ]"
27166
27167#~ msgid "  rdev /dev/fd0  (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
27168#~ msgstr "  rdev /dev/fd0 (ali rdev /linux, itn.) prika�e trenutno korensko napravo"
27169
27170#~ msgid "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         sets ROOT to /dev/hda2"
27171#~ msgstr "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         nastavi korensko napravo na /dev/hda2"
27172
27173#~ msgid "  rdev -R /dev/fd0 1              set the ROOTFLAGS (readonly status)"
27174#~ msgstr "  rdev -R /dev/fd0 1              nastavi kor. zastavice (samo za branje)"
27175
27176#~ msgid "  rdev -r /dev/fd0 627            set the RAMDISK size"
27177#~ msgstr "  rdev -r /dev/fd0 627            nastavi velikost pom. diska"
27178
27179#~ msgid "  rdev -v /dev/fd0 1              set the bootup VIDEOMODE"
27180#~ msgstr "  rdev -v /dev/df0 1              nastavi zagonski grafi�ni na�in"
27181
27182#~ msgid "  rdev -o N ...                   use the byte offset N"
27183#~ msgstr "  rdev -o N. ...                 uporabi bajtni odmik N"
27184
27185#~ msgid "  rootflags ...                   same as rdev -R"
27186#~ msgstr "  rootflags ...                   enako kot rdev -R"
27187
27188#~ msgid "  ramsize ...                     same as rdev -r"
27189#~ msgstr "  ramsize ...                     enako kot rdev -r"
27190
27191#~ msgid "  vidmode ...                     same as rdev -v"
27192#~ msgstr "  vidmode ...                     enako kot rdev -v"
27193
27194#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
27195#~ msgstr "Opomba: grafi�ni na�ini so: -3=Vpra�aj, -2=Raz�irjen, -1=NavadniVGA, 1=klju�1, 2=klju�2,..."
27196
27197#~ msgid "      use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
27198#~ msgstr "     uporabi -R 1 za priklop korenske naprave v na�inu samo za branje, -R 0 pa za branje/pisanje"
27199
27200#~ msgid "missing comma"
27201#~ msgstr "vejica manjka"
27202
27203#, fuzzy
27204#~ msgid "out if memory"
27205#~ msgstr "zmanjkalo je pomnilnika"
27206
27207#, fuzzy
27208#~ msgid ""
27209#~ "unit: sectors\n"
27210#~ "\n"
27211#~ msgstr "%lld nedodeljenih sektorjev\n"
27212
27213#, fuzzy
27214#~ msgid " start=%9lu"
27215#~ msgstr "za�etek"
27216
27217#, fuzzy
27218#~ msgid ", bootable"
27219#~ msgstr "AIX zagonski"
27220
27221#, fuzzy
27222#~ msgid "Clock in UTC, not changed.\n"
27223#~ msgstr "Lupina ni bila spremenjena.\n"
27224
27225#, fuzzy
27226#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
27227#~ msgstr "%s: napaka: oznaka samo z v1 izmenjalnim prostorom\n"
27228
27229#~ msgid "fatal: first page unreadable"
27230#~ msgstr "usodna napaka: prva stran neberljiva"
27231
27232#, fuzzy
27233#~ msgid ""
27234#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
27235#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n"
27236#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that device,\n"
27237#~ "use the -f option to force it.\n"
27238#~ msgstr ""
27239#~ "%s: Enota '%s' vsebuje veljavno Sunovo oznako diska.\n"
27240#~ "To pomeni, da bi ustvarjanje izmenjalnega prostora v0 uni�ijo razdelitveno\n"
27241#~ "tabelo. Izmenjalni prostor ni bil ustvarjen. �e res �elite ustvariti izmenjalni prostor v0 na tej napravi, uporabite izbiro -f.\n"
27242
27243#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n"
27244#~ msgstr "namei: sprememba na korenski imenik ni mogo�a!\n"
27245
27246#~ msgid "namei: could not stat root!\n"
27247#~ msgstr "namei: neznano stanje sist. skrbnika!\n"
27248
27249#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
27250#~ msgstr "preklop v imenik %s - %s (%d) ni mogo�\n"
27251
27252#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
27253#~ msgstr "te�ave pri branju simb. povezave %s - %s (%d)\n"
27254
27255#~ msgid "  *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
27256#~ msgstr "  *** PREKORA�ITEV UNIX-ove MEJE SIMB. POVEZAV ***\n"
27257
27258#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
27259#~ msgstr "namei: neznan tip datoteke 0%06o v dat. %s\n"
27260
27261#, fuzzy
27262#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
27263#~ msgstr "mount: %s bo priklopljen glede na UUID-om\n"
27264
27265#, fuzzy
27266#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
27267#~ msgstr "mount: %s bo priklopljen glede na oznako"
27268
27269#, fuzzy
27270#~ msgid "%s: waitpid: %s\n"
27271#~ msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
27272
27273#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
27274#~ msgstr "odklop %s ni uspel - posku�am z %s\n"
27275
27276#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
27277#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
27278
27279#~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
27280#~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
27281
27282#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
27283#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
27284
27285#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
27286#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
27287
27288#~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
27289#~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
27290
27291#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
27292#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
27293
27294#~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
27295#~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
27296
27297#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
27298#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
27299
27300#, fuzzy
27301#~ msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
27302#~ msgstr "login: PAM ni uspel, prekinjam: %s\n"
27303
27304#~ msgid "Can't read %s, exiting."
27305#~ msgstr "%s ni mogo�e prebrati, zaklju�ujem."
27306
27307#~ msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
27308#~ msgstr "login: PAM ni uspel, prekinjam: %s\n"
27309
27310#~ msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
27311#~ msgstr "mount: \"%s\" gre v ozadje\n"
27312
27313#~ msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
27314#~ msgstr "mount: predaja se \"%s\"\n"
27315
27316#~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
27317#~ msgstr "`%s': po�kodovan imenik: '.' ni na prvem mestu\n"
27318
27319#~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
27320#~ msgstr "`%s': po�kodovan direktorij: '..' ni na drugem mestu\n"
27321
27322#~ msgid "calling open_tty\n"
27323#~ msgstr "kli�em open_tty\n"
27324
27325#~ msgid "calling termio_init\n"
27326#~ msgstr "kli�em termio_init\n"
27327
27328#~ msgid "writing init string\n"
27329#~ msgstr "zapisujem za�etni niz\n"
27330
27331#~ msgid "before autobaud\n"
27332#~ msgstr "pred autobaud\n"
27333
27334#~ msgid "waiting for cr-lf\n"
27335#~ msgstr "�akam na cr-lf\n"
27336
27337#~ msgid "reading login name\n"
27338#~ msgstr "berem prijavno ime\n"
27339
27340#~ msgid "after getopt loop\n"
27341#~ msgstr "po getopt zanki\n"
27342
27343#~ msgid "exiting parseargs\n"
27344#~ msgstr "zaklju�ujem pregled argumentov\n"
27345
27346#~ msgid "entered parse_speeds\n"
27347#~ msgstr "vstop v pregled hitrosti\n"
27348
27349#~ msgid "exiting parsespeeds\n"
27350#~ msgstr "zaklju�ujem pregled hitrosti\n"
27351
27352#~ msgid "open(2)\n"
27353#~ msgstr "open(2)\n"
27354
27355#~ msgid "duping\n"
27356#~ msgstr "prevara\n"
27357
27358#~ msgid "term_io 2\n"
27359#~ msgstr "term_io 2\n"
27360
27361#~ msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
27362#~ msgstr "Opozorilo: \"%s\" ni na seznamu v /etc/shells\n"
27363
27364#~ msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
27365#~ msgstr "�asovna omejitev = %d, ti�ina = %d, ponovni zagon = %d\n"
27366
27367#~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
27368#~ msgstr "no mogo�e brati %s in ni mogo�e dobiti izpisa ioctl\n"
27369
27370#~ msgid ", offset %lld"
27371#~ msgstr ", odmik %lld"
27372
27373#~ msgid "%s: could not find any device /dev/loop#"
27374#~ msgstr "%s: naprave /dev/loop# ni mogo�e najti"
27375
27376#~ msgid ""
27377#~ "usage: %s [-hV]\n"
27378#~ "       %s -a [-e] [-v]\n"
27379#~ "       %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n"
27380#~ "       %s [-s]\n"
27381#~ msgstr ""
27382#~ "uporaba: %s [-hV]\n"
27383#~ "\t  %s -a [-e] [-v]\n"
27384#~ "\t  %s [-v] [-p prednost] posebna_dat|LABEL=obsegovo_ime ...\n"
27385#~ "\t  %s [-s]\n"
27386
27387#~ msgid ""
27388#~ "usage: %s [-hV]\n"
27389#~ "       %s -a [-v]\n"
27390#~ "       %s [-v] special ...\n"
27391#~ msgstr ""
27392#~ "uporaba: %s [-hV]\n"
27393#~ "\t  %s -a [-v]\n"
27394#~ "\t  %s [-v] posebna_dat\n"
27395
27396#, fuzzy
27397#~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n"
27398#~ msgstr "%s: %s ni mogo�e odpreti: %s\n"
27399
27400#~ msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
27401#~ msgstr "uporaba: renice prioriteta [ [ -p ] pid-i ] [ [ -g ] pskup ] [ [ -u ] uporabniki ]\n"
27402
27403#~ msgid "Exceeded MAXENTRIES.  Raise this value in mkcramfs.c and recompile.  Exiting.\n"
27404#~ msgstr "Prekora�en MAXENTRIES. Pove�ajte top vrednost v mkcramfs in ponovno prevedite. Kon�ujem.\n"
27405
27406#~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
27407#~ msgstr "Privzemamo strani velikosti %d (in ne %d)\n"
27408
27409#~ msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
27410#~ msgstr "Samozaznava je na�la: %s%s%s\n"
27411
27412#~ msgid ""
27413#~ "Drive type\n"
27414#~ "   ?   auto configure\n"
27415#~ "   0   custom (with hardware detected defaults)"
27416#~ msgstr ""
27417#~ "Tip pogona\n"
27418#~ "  ?   samozaznava\n"
27419#~ "  0   po meri (s privzetimi izbirami samozaznave)"
27420
27421#~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
27422#~ msgstr "Izberite tip (? za samozaznavo, 0 za po meri): "
27423
27424#~ msgid "You may change all the disk params from the x menu"
27425#~ msgstr "Vse diskovne parametre lahko spremenite v meniju x"
27426
27427#~ msgid "3,5\" floppy"
27428#~ msgstr "3,5\" mehki disk"
27429
27430#, fuzzy
27431#~ msgid "%s from util-linux-%s\n"
27432#~ msgstr "%s od util-linux-%s\n"
27433
27434#~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
27435#~ msgstr "%s: napaka: oznaka %s se pojavi na %s in %s\n"
27436
27437#~ msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
27438#~ msgstr "%s: %s ni mogo�e odpreti, zato pretvorba med UUID in OZNAKA ni mogo�a.\n"
27439
27440#~ msgid "%s: bad UUID"
27441#~ msgstr "%s: po�kodovan UUID"
27442
27443#~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
27444#~ msgstr "mount: nfs priklop ni uspel z razli�ico 4, posku�am s 3..\n"
27445
27446#~ msgid "mount: mounting %s\n"
27447#~ msgstr "mount: priklaplja se %s\n"
27448
27449#~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
27450#~ msgstr "mount: pri ugibanju vrste dat. sist. je pri�lo do napake\n"
27451
27452#~ msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
27453#~ msgstr "mount: izbira gostitelj:imenik je predolga\n"
27454
27455#~ msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
27456#~ msgstr "mount: opozorilo: ve�kratna imena gostiteljev niso podprta\n"
27457
27458#~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
27459#~ msgstr "mount: priklopni imenik ni oblike gostitelj:imenik\n"
27460
27461#~ msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
27462#~ msgstr "mount: po�kodovan hp->h_length\n"
27463
27464#~ msgid "mount: excessively long option argument\n"
27465#~ msgstr "mount: predolg parameter izbire\n"
27466
27467#~ msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
27468#~ msgstr "Opozorilo: izbira proto= je neznana.\n"
27469
27470#~ msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
27471#~ msgstr "priklopni parameter nfs je neznan: %s=%d\n"
27472
27473#~ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
27474#~ msgstr "priklopna izbira nfs je neznana: %s%s\n"
27475
27476#~ msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
27477#~ msgstr "mount: po�kodovan hp->h_length?\n"
27478
27479#~ msgid "nfs bindresvport"
27480#~ msgstr "nfs bindresvport"
27481
27482#~ msgid "nfs server reported service unavailable"
27483#~ msgstr "stre�nik nfs je sporo�il, da storitev ni dosegljiva"
27484
27485#~ msgid "used portmapper to find NFS port\n"
27486#~ msgstr "za iskanje NFS vrat je bil uporabljen portmapper\n"
27487
27488#~ msgid "using port %d for nfs deamon\n"
27489#~ msgstr "uporabljajo se %d vrata za demona nfs\n"
27490
27491#~ msgid "unknown nfs status return value: %d"
27492#~ msgstr "nfs-jeva povratna vrednost stanja ni znana: %d "
27493
27494#~ msgid "host: %s, directory: %s\n"
27495#~ msgstr "gostitelj: %s, imenik: %s\n"
27496
27497#~ msgid "umount: can't get address for %s\n"
27498#~ msgstr "umount: naslova za %s ni mogo�e dobiti\n"
27499
27500#~ msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
27501#~ msgstr "umount: po�kodovan hostp->h_length\n"
27502
27503#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n"
27504#~ msgstr "%s: neveljaven cramfs - po�kodovana dol�ina poti\n"
27505
27506#~ msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n"
27507#~ msgstr "%s: neveljaven cramfs - napa�en tip datoteke\n"
27508
27509#~ msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n"
27510#~ msgstr "%s: opozorilo - dol�ina datoteke je predolga, dopolnjena slika?\n"
27511
27512#~ msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n"
27513#~ msgstr "%s: neveljaven cramfs - napaka v nadzorni vsoti\n"
27514
27515#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n"
27516#~ msgstr "%s: neveljaven cramfs - po�kodovan superblok\n"
27517
27518#~ msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n"
27519#~ msgstr "%s: ni prevedeno s podporo za Minix v2\n"
27520
27521#~ msgid "Syntax error: '%s'\n"
27522#~ msgstr "Skladenjska napaka: ,%s`\n"
27523
27524#~ msgid "   %s [ -p ] dev name\n"
27525#~ msgstr "   %s [ -p ] enota ime\n"
27526
27527#~ msgid "   %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
27528#~ msgstr "   %s [ -p ] enota vel sekt glav stez razteg presl stopnja spec1 fmt_gap\n"
27529
27530#~ msgid "   %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
27531#~ msgstr "   %s [ -c | -y | -n | -d ] enota\n"
27532
27533#~ msgid "   %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
27534#~ msgstr "   %s [ -c | -y | -n ] enota\n"
27535
27536#~ msgid "None (%02X)"
27537#~ msgstr "Brez (%02X)"
27538
27539#~ msgid ""
27540#~ "Too many users logged on already.\n"
27541#~ "Try again later.\n"
27542#~ msgstr ""
27543#~ "Prijavljenih je �e preve� uporabnikov.\n"
27544#~ "Poskusite pozneje.\n"
27545
27546#~ msgid "You have too many processes running.\n"
27547#~ msgstr "Hkrati te�e preve� va�ih procesov.\n"
27548
27549#~ msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
27550#~ msgstr "Geslo mora biti dolgo vsaj 6 znakov, poskusite �e enkrat.\n"
27551
27552#~ msgid ""
27553#~ "The password must contain characters out of two of the following\n"
27554#~ "classes:  upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
27555#~ "characters. See passwd(1) for more information.\n"
27556#~ msgstr ""
27557#~ "Geslo mora vsebovati tako �rke (velike ali male), kot �tevke ali druge\n"
27558#~ "ne-alfanumeri�ne znake. Iz�rpnej�a navodila so na voljo v passwd(1).\n"
27559
27560#~ msgid "You cannot reuse the old password.\n"
27561#~ msgstr "Starega gesla ne morete znova uporabiti.\n"
27562
27563#~ msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
27564#~ msgstr "Prosim, da za geslo ne uporabljate uporabni�kega imena.\n"
27565
27566#~ msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
27567#~ msgstr "Prosim, da za geslo ne uporabljate va�ega imena.\n"
27568
27569#~ msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
27570#~ msgstr "Uporaba: passwd [uporabnik [geslo]]\n"
27571
27572#~ msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
27573#~ msgstr "Samo sistemski skrbnik lahko uprablja obliko z enim ali dvema argumentoma.\n"
27574
27575#~ msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
27576#~ msgstr "Uporaba: passwd [-foqsvV] [uporabnik [geslo]]\n"
27577
27578#~ msgid "Cannot find login name"
27579#~ msgstr "Prijavnega imena ni mo� najti"
27580
27581#~ msgid "Only root can change the password for others.\n"
27582#~ msgstr "Samo sistemski skrbnik lahko spreminja gesla drugih uporabnikov.\n"
27583
27584#~ msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
27585#~ msgstr "Uporabni�kega imena ni mo� najti. Je ,%s` res uporabnik?"
27586
27587#~ msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
27588#~ msgstr "S tem ukazom lahko spreminjate samo lokalna gesla. Uporabite yppasswd."
27589
27590#~ msgid "UID and username does not match, imposter!"
27591#~ msgstr "UID in uporabni�ko ime se ne ujemata"
27592
27593#~ msgid "Changing password for %s\n"
27594#~ msgstr "Spreminjamo geslo za %s\n"
27595
27596#~ msgid "Illegal password, imposter."
27597#~ msgstr "Geslo ni veljavno."
27598
27599#~ msgid "Enter new password: "
27600#~ msgstr "Vnesite novo geslo: "
27601
27602#~ msgid "Re-type new password: "
27603#~ msgstr "Ponovno vnesite novo geslo: "
27604
27605#~ msgid "You misspelled it. Password not changed."
27606#~ msgstr "Gesli se ne ujemata. Geslo ni bilo spremenjeno."
27607
27608#~ msgid "ROOT PASSWORD CHANGED"
27609#~ msgstr "SKRBNI�KO GESLO SPREMENJENO"
27610
27611#~ msgid "password changed by root, user %s"
27612#~ msgstr "geslo spremenil skrbnik, uporabnik %s"
27613
27614#~ msgid "Password *NOT* changed.  Try again later.\n"
27615#~ msgstr "Geslo NI BILO spremenjeno. Poskusite pozneje.\n"
27616
27617#~ msgid "Can't open help file"
27618#~ msgstr "Datoteke s pomo�jo ni mogo�e odpreti"
27619