1# -*- mode: po -*- Slovenian translation for util-linux package. 2# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. 3# Primo� Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 2002, 2003. 4# Simon Mihevc <simonmihevc@volja.net>, 2005, 2006 5# $Id: util-linux-2.13-pre6.sl.po,v 1.3 2006/03/04 19:29:34 peterlin Exp $ 6# 7# Permission is granted to freely copy and distribute 8# this file and modified versions, provided that this 9# header is not removed and modified versions are marked 10# as such. 11# 12msgid "" 13msgstr "" 14"Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre6\n" 15"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" 16"POT-Creation-Date: 2020-07-23 11:38+0200\n" 17"PO-Revision-Date: 2006-03-05 12:29+0200\n" 18"Last-Translator: Simon Mihevc <simonmihevc@email.si>\n" 19"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" 20"Language: sl\n" 21"MIME-Version: 1.0\n" 22"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" 23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 24 25#: disk-utils/addpart.c:15 26#, c-format 27msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n" 28msgstr "" 29 30#: disk-utils/addpart.c:19 31msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n" 32msgstr "" 33 34#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:52 35#: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:314 36#: misc-utils/kill.c:375 misc-utils/rename.c:289 misc-utils/whereis.c:524 37#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:367 38#: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:240 sys-utils/tunelp.c:152 39#: term-utils/agetty.c:893 term-utils/agetty.c:894 term-utils/agetty.c:902 40#: term-utils/agetty.c:903 41#, fuzzy 42msgid "not enough arguments" 43msgstr "Preve� argumentov.\n" 44 45#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437 46#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2743 disk-utils/delpart.c:58 47#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:812 disk-utils/fdisk.c:1143 48#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368 49#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466 50#: disk-utils/fsck.cramfs.c:155 disk-utils/fsck.cramfs.c:514 51#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186 52#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660 53#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:823 54#: disk-utils/mkswap.c:220 disk-utils/mkswap.c:249 disk-utils/partx.c:1021 55#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:378 disk-utils/sfdisk.c:498 56#: disk-utils/sfdisk.c:801 disk-utils/sfdisk.c:1082 disk-utils/swaplabel.c:65 57#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:679 58#: login-utils/sulogin.c:444 login-utils/sulogin.c:481 59#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354 60#: login-utils/utmpdump.c:374 login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279 61#: misc-utils/findmnt.c:1115 misc-utils/logger.c:1241 misc-utils/mcookie.c:119 62#: misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:225 sys-utils/blkzone.c:139 63#: sys-utils/dmesg.c:530 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:698 64#: sys-utils/fallocate.c:402 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:103 65#: sys-utils/hwclock.c:235 sys-utils/hwclock.c:894 sys-utils/hwclock-rtc.c:138 66#: sys-utils/hwclock-rtc.c:403 sys-utils/hwclock-rtc.c:438 67#: sys-utils/irq-common.c:214 sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu.c:536 68#: sys-utils/lsmem.c:658 sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:192 69#: sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:292 70#: sys-utils/setpriv.c:259 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651 71#: sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517 sys-utils/switch_root.c:167 72#: sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127 sys-utils/wdctl.c:361 73#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2961 term-utils/mesg.c:143 74#: term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256 75#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262 76#: term-utils/scriptreplay.c:260 term-utils/scriptreplay.c:263 77#: term-utils/scriptreplay.c:266 term-utils/scriptreplay.c:269 78#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460 79#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:230 80#, c-format 81msgid "cannot open %s" 82msgstr "ni mogo�e odpreti %s" 83 84#: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101 85#, fuzzy 86msgid "invalid partition number argument" 87msgstr "neveljaven id" 88 89#: disk-utils/addpart.c:61 90#, fuzzy 91msgid "invalid start argument" 92msgstr "neveljaven id" 93 94#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111 95#, fuzzy 96msgid "invalid length argument" 97msgstr "neveljaven id" 98 99#: disk-utils/addpart.c:63 100#, fuzzy 101msgid "failed to add partition" 102msgstr "ponovno preberi tabelo razdelkov" 103 104#: disk-utils/blockdev.c:63 105msgid "set read-only" 106msgstr "nastavi samo za branje" 107 108#: disk-utils/blockdev.c:70 109msgid "set read-write" 110msgstr "nastavi za pisanje in branje" 111 112#: disk-utils/blockdev.c:76 113msgid "get read-only" 114msgstr "preberi samo za branje" 115 116#: disk-utils/blockdev.c:82 117msgid "get discard zeroes support status" 118msgstr "" 119 120#: disk-utils/blockdev.c:88 121#, fuzzy 122msgid "get logical block (sector) size" 123msgstr "preberi velikost sektorja" 124 125#: disk-utils/blockdev.c:94 126#, fuzzy 127msgid "get physical block (sector) size" 128msgstr "preberi velikost sektorja" 129 130#: disk-utils/blockdev.c:100 131msgid "get minimum I/O size" 132msgstr "" 133 134#: disk-utils/blockdev.c:106 135msgid "get optimal I/O size" 136msgstr "" 137 138#: disk-utils/blockdev.c:112 139#, fuzzy 140msgid "get alignment offset in bytes" 141msgstr "slaba velikost inoda" 142 143#: disk-utils/blockdev.c:118 144#, fuzzy 145msgid "get max sectors per request" 146msgstr "Dodatni sektorji na stezo" 147 148#: disk-utils/blockdev.c:124 149msgid "get blocksize" 150msgstr "preberi velikost bloka" 151 152#: disk-utils/blockdev.c:131 153msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device" 154msgstr "" 155 156#: disk-utils/blockdev.c:137 157#, fuzzy 158msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" 159msgstr "preberi 32-bitno �tevilo sektorjev" 160 161#: disk-utils/blockdev.c:143 162#, fuzzy 163msgid "get size in bytes" 164msgstr "preberi velikost(v bajtih)" 165 166#: disk-utils/blockdev.c:150 167msgid "set readahead" 168msgstr "nastavi branje-vnaprej" 169 170#: disk-utils/blockdev.c:156 171msgid "get readahead" 172msgstr "preberi branje-vnaprej" 173 174#: disk-utils/blockdev.c:163 175#, fuzzy 176msgid "set filesystem readahead" 177msgstr "nastavi branje-vnaprej" 178 179#: disk-utils/blockdev.c:169 180#, fuzzy 181msgid "get filesystem readahead" 182msgstr "preberi branje-vnaprej" 183 184#: disk-utils/blockdev.c:173 185msgid "flush buffers" 186msgstr "izprazni medpomnilnike" 187 188#: disk-utils/blockdev.c:177 189msgid "reread partition table" 190msgstr "ponovno preberi tabelo razdelkov" 191 192#: disk-utils/blockdev.c:187 193#, c-format 194msgid "" 195" %1$s [-v|-q] commands devices\n" 196" %1$s --report [devices]\n" 197" %1$s -h|-V\n" 198msgstr "" 199 200#: disk-utils/blockdev.c:193 201msgid "Call block device ioctls from the command line." 202msgstr "" 203 204#: disk-utils/blockdev.c:196 205#, fuzzy 206msgid " -q quiet mode" 207msgstr " -q [ali --quiet]: ne prika�i opozoril" 208 209#: disk-utils/blockdev.c:197 210#, fuzzy 211msgid " -v verbose mode" 212msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 213 214#: disk-utils/blockdev.c:198 215msgid " --report print report for specified (or all) devices" 216msgstr "" 217 218#: disk-utils/blockdev.c:203 219#, fuzzy 220msgid "Available commands:" 221msgstr "Razpolo�ljivi ukazi:\n" 222 223#: disk-utils/blockdev.c:204 224#, fuzzy, c-format 225msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" 226msgstr "preberi velikost(v bajtih)" 227 228#: disk-utils/blockdev.c:286 disk-utils/fdformat.c:219 229#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155 230#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:812 231#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:778 232#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:459 sys-utils/tunelp.c:241 233#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739 234#, fuzzy 235msgid "no device specified" 236msgstr "mount: loop naprava je podana dvakrat" 237 238#: disk-utils/blockdev.c:328 239#, fuzzy 240msgid "could not get device size" 241msgstr "Velikosti diskovne steze ni mogo�e prebrati" 242 243#: disk-utils/blockdev.c:334 244#, fuzzy, c-format 245msgid "Unknown command: %s" 246msgstr "%s: Neznan ukaz: %s\n" 247 248#: disk-utils/blockdev.c:350 249#, fuzzy, c-format 250msgid "%s requires an argument" 251msgstr "%s zahteva argument\n" 252 253#: disk-utils/blockdev.c:385 disk-utils/blockdev.c:497 254#, fuzzy, c-format 255msgid "ioctl error on %s" 256msgstr "%s: napaka ioctl na %s\n" 257 258#: disk-utils/blockdev.c:387 259#, fuzzy, c-format 260msgid "%s failed.\n" 261msgstr "iskanje je bilo neuspe�no" 262 263#: disk-utils/blockdev.c:394 264#, c-format 265msgid "%s succeeded.\n" 266msgstr "%s je uspelo.\n" 267 268#. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 10 letters. 269#: disk-utils/blockdev.c:481 270msgid "N/A" 271msgstr "" 272 273#: disk-utils/blockdev.c:505 274#, fuzzy, c-format 275msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" 276msgstr "samo za branje branje-vnaprej velikost sektorja velikost bloka za�etni sektor velikost Naprava\n" 277 278#: disk-utils/cfdisk.c:191 279msgid "Bootable" 280msgstr "Zagonski" 281 282#: disk-utils/cfdisk.c:191 283msgid "Toggle bootable flag of the current partition" 284msgstr "Preklopi zagonsko zastavico trenutnega razdelka" 285 286#: disk-utils/cfdisk.c:192 287msgid "Delete" 288msgstr "Izbri�i" 289 290#: disk-utils/cfdisk.c:192 291msgid "Delete the current partition" 292msgstr "Izbri�i ta razdelek" 293 294#: disk-utils/cfdisk.c:193 295#, fuzzy 296msgid "Resize" 297msgstr "Najve�ja velikost=%ld\n" 298 299#: disk-utils/cfdisk.c:193 300#, fuzzy 301msgid "Reduce or enlarge the current partition" 302msgstr "Izbri�i ta razdelek" 303 304#: disk-utils/cfdisk.c:194 305msgid "New" 306msgstr "Nova" 307 308#: disk-utils/cfdisk.c:194 309msgid "Create new partition from free space" 310msgstr "Ustvari nov razdelek iz nezasedenega prostora" 311 312#: disk-utils/cfdisk.c:195 313msgid "Quit" 314msgstr "Izhod" 315 316#: disk-utils/cfdisk.c:195 317#, fuzzy 318msgid "Quit program without writing changes" 319msgstr "Izhod iz programa brez zapisa tabele razdelkov" 320 321#: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031 322#: libfdisk/src/dos.c:2606 libfdisk/src/gpt.c:3145 libfdisk/src/sgi.c:1164 323#: libfdisk/src/sun.c:1136 324msgid "Type" 325msgstr "Tip" 326 327#: disk-utils/cfdisk.c:196 328#, fuzzy 329msgid "Change the partition type" 330msgstr " t spremeni sistemski ID razdelka" 331 332#: disk-utils/cfdisk.c:197 333msgid "Help" 334msgstr "Pomo�" 335 336#: disk-utils/cfdisk.c:197 337msgid "Print help screen" 338msgstr "Izpi�i stran z navodili" 339 340#: disk-utils/cfdisk.c:198 341msgid "Sort" 342msgstr "" 343 344#: disk-utils/cfdisk.c:198 345#, fuzzy 346msgid "Fix partitions order" 347msgstr " f popravi vrstni red razdelkov" 348 349#: disk-utils/cfdisk.c:199 350msgid "Write" 351msgstr "Zapi�i" 352 353#: disk-utils/cfdisk.c:199 354msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" 355msgstr "Zapi�i tabelo razdelkov na disk (to lahko uni�i podatke)" 356 357#: disk-utils/cfdisk.c:200 358msgid "Dump" 359msgstr "" 360 361#: disk-utils/cfdisk.c:200 362#, fuzzy 363msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file" 364msgstr "Izpi�i tabelo razdelkov na zaslon ali shrani v datoteko" 365 366#: disk-utils/cfdisk.c:645 disk-utils/fdisk.c:465 367#, c-format 368msgid "internal error: unsupported dialog type %d" 369msgstr "" 370 371#: disk-utils/cfdisk.c:1287 372#, fuzzy, c-format 373msgid "%s (mounted)" 374msgstr "umount: %s: neuspe�no iskanje" 375 376#: disk-utils/cfdisk.c:1307 377#, fuzzy 378msgid "Partition name:" 379msgstr "�tevilka razdelka" 380 381#: disk-utils/cfdisk.c:1314 382#, fuzzy 383msgid "Partition UUID:" 384msgstr "" 385"\n" 386"%d razdelkov:\n" 387 388#: disk-utils/cfdisk.c:1326 389#, fuzzy 390msgid "Partition type:" 391msgstr "�tevilka razdelka" 392 393#: disk-utils/cfdisk.c:1333 394msgid "Attributes:" 395msgstr "" 396 397#: disk-utils/cfdisk.c:1357 398#, fuzzy 399msgid "Filesystem UUID:" 400msgstr "Vnesite vrsto datote�nega sistema: " 401 402#: disk-utils/cfdisk.c:1364 403#, fuzzy 404msgid "Filesystem LABEL:" 405msgstr "Vnesite vrsto datote�nega sistema: " 406 407#: disk-utils/cfdisk.c:1370 408#, fuzzy 409msgid "Filesystem:" 410msgstr "Vnesite vrsto datote�nega sistema: " 411 412#: disk-utils/cfdisk.c:1375 413#, fuzzy 414msgid "Mountpoint:" 415msgstr "%s je priklopljen.\t " 416 417#: disk-utils/cfdisk.c:1719 418#, fuzzy, c-format 419msgid "Disk: %s" 420msgstr "disk: %.*s\n" 421 422#: disk-utils/cfdisk.c:1721 423#, fuzzy, c-format 424msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors" 425msgstr "" 426"\n" 427"Disk %s: %lu stez, %lu glav, %lu sektorjev/stezo\n" 428 429#: disk-utils/cfdisk.c:1724 430#, fuzzy, c-format 431msgid "Label: %s, identifier: %s" 432msgstr "Diskovni Pogon: %s" 433 434#: disk-utils/cfdisk.c:1727 435#, fuzzy, c-format 436msgid "Label: %s" 437msgstr "oznaka: %.*s\n" 438 439#: disk-utils/cfdisk.c:1878 440msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors." 441msgstr "" 442 443#: disk-utils/cfdisk.c:1884 444#, fuzzy 445msgid "Please, specify size." 446msgstr "Izbira --date ni bila podana.\n" 447 448#: disk-utils/cfdisk.c:1906 449#, fuzzy, c-format 450msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes." 451msgstr "preberi velikost(v bajtih)" 452 453#: disk-utils/cfdisk.c:1915 454#, fuzzy, c-format 455msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes." 456msgstr "preberi velikost(v bajtih)" 457 458#: disk-utils/cfdisk.c:1922 459#, fuzzy 460msgid "Failed to parse size." 461msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 462 463#: disk-utils/cfdisk.c:1980 464#, fuzzy 465msgid "Select partition type" 466msgstr "Izbran razdelek %d\n" 467 468#: disk-utils/cfdisk.c:2030 disk-utils/cfdisk.c:2060 469#, fuzzy 470msgid "Enter script file name: " 471msgstr "%s: za %s ni mogo�e najti naprave\n" 472 473#: disk-utils/cfdisk.c:2031 474#, fuzzy 475msgid "The script file will be applied to in-memory partition table." 476msgstr "Ne boste mogli zapisati tabele razdelkov.\n" 477 478#: disk-utils/cfdisk.c:2040 disk-utils/cfdisk.c:2082 479#: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525 480#, fuzzy, c-format 481msgid "Cannot open %s" 482msgstr "%s ne morem odpreti\n" 483 484#: disk-utils/cfdisk.c:2042 disk-utils/fdisk-menu.c:483 485#, fuzzy, c-format 486msgid "Failed to parse script file %s" 487msgstr "klic ioctl() ni uspel prebrati �asa iz %s" 488 489#: disk-utils/cfdisk.c:2044 disk-utils/fdisk-menu.c:485 490#, fuzzy, c-format 491msgid "Failed to apply script %s" 492msgstr "klic ioctl() ni uspel prebrati �asa iz %s" 493 494#: disk-utils/cfdisk.c:2061 495msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file." 496msgstr "" 497 498#: disk-utils/cfdisk.c:2069 disk-utils/fdisk-menu.c:513 499#, fuzzy 500msgid "Failed to allocate script handler" 501msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n" 502 503#: disk-utils/cfdisk.c:2075 504#, fuzzy 505msgid "Failed to read disk layout into script." 506msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n" 507 508#: disk-utils/cfdisk.c:2089 509msgid "Disk layout successfully dumped." 510msgstr "" 511 512#: disk-utils/cfdisk.c:2092 disk-utils/fdisk-menu.c:531 513#, fuzzy, c-format 514msgid "Failed to write script %s" 515msgstr "klic ioctl() ni uspel prebrati �asa iz %s" 516 517#: disk-utils/cfdisk.c:2128 518#, fuzzy 519msgid "Select label type" 520msgstr "Nepravilen tip\n" 521 522#: disk-utils/cfdisk.c:2131 disk-utils/fdisk.c:1158 disk-utils/fdisk-menu.c:489 523#, fuzzy 524msgid "Device does not contain a recognized partition table." 525msgstr "Disk %s ne vsebuje veljavne tabele razdelkov\n" 526 527#: disk-utils/cfdisk.c:2139 528msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file." 529msgstr "" 530 531#: disk-utils/cfdisk.c:2188 532#, fuzzy 533msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program." 534msgstr "Cfdisk je tekstovni program za urejanje diskovnih razdelkov," 535 536#: disk-utils/cfdisk.c:2189 537#, fuzzy 538msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device." 539msgstr "s katerim lahko ustvarjate, bri�ete ali spreminjate razdelke" 540 541#: disk-utils/cfdisk.c:2191 542msgid "Command Meaning" 543msgstr " Ukaz Pomen" 544 545#: disk-utils/cfdisk.c:2192 546msgid "------- -------" 547msgstr "------- -------" 548 549#: disk-utils/cfdisk.c:2193 550msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" 551msgstr " b Preklop med zagonskim/nezagonskim razdelkom" 552 553#: disk-utils/cfdisk.c:2194 554msgid " d Delete the current partition" 555msgstr " d Izbri�i trenutni razdelek" 556 557#: disk-utils/cfdisk.c:2195 558msgid " h Print this screen" 559msgstr " h prika�i to pomo�" 560 561#: disk-utils/cfdisk.c:2196 562msgid " n Create new partition from free space" 563msgstr " n Ustvari nov razdelek na nezasedenega prostora" 564 565#: disk-utils/cfdisk.c:2197 566msgid " q Quit program without writing partition table" 567msgstr " q Zapusti program, ne da bi zapisal tabelo razdelkov" 568 569#: disk-utils/cfdisk.c:2198 570#, fuzzy 571msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)" 572msgstr " parametri\n" 573 574#: disk-utils/cfdisk.c:2199 575#, fuzzy 576msgid " t Change the partition type" 577msgstr " t Spremeni vrsto datote�nega sistema" 578 579#: disk-utils/cfdisk.c:2200 580msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file" 581msgstr "" 582 583#: disk-utils/cfdisk.c:2201 584#, fuzzy 585msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);" 586msgstr " W Zapi�i tabelo razdelkov na disk (mora biti veliki W!)" 587 588#: disk-utils/cfdisk.c:2202 589#, fuzzy 590msgid " since this might destroy data on the disk, you must either" 591msgstr " Ker lahko ta izbira uni�i podatke na disku, morate," 592 593#: disk-utils/cfdisk.c:2203 594#, fuzzy 595msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'" 596msgstr " izbiro potrditi ali preklicati z vnosom ,da` ali" 597 598#: disk-utils/cfdisk.c:2204 599#, fuzzy 600msgid " x Display/hide extra information about a partition" 601msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 602 603#: disk-utils/cfdisk.c:2205 604msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" 605msgstr "Pu��ica gor Premakni kazalec na prej�nji razdelek" 606 607#: disk-utils/cfdisk.c:2206 608msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" 609msgstr "Pu��ica dol Premakni kazalec na naslednji razdelek" 610 611#: disk-utils/cfdisk.c:2207 612#, fuzzy 613msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item" 614msgstr "Pu��ica gor Premakni kazalec na prej�nji razdelek" 615 616#: disk-utils/cfdisk.c:2208 617#, fuzzy 618msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item" 619msgstr "Pu��ica dol Premakni kazalec na naslednji razdelek" 620 621#: disk-utils/cfdisk.c:2210 622msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" 623msgstr "Opomba: Vse ukaze lahko vpi�ete z velikimi ali malimi" 624 625#: disk-utils/cfdisk.c:2211 626#, fuzzy 627msgid "case letters (except for Write)." 628msgstr "tiskanimi �rkami (z izjemo W)." 629 630#: disk-utils/cfdisk.c:2213 631msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device." 632msgstr "" 633 634#: disk-utils/cfdisk.c:2223 disk-utils/cfdisk.c:2526 635#, fuzzy 636msgid "Press a key to continue." 637msgstr "Pritisnite katerokoli tipko za nadaljevanje" 638 639#: disk-utils/cfdisk.c:2309 640#, fuzzy 641msgid "Could not toggle the flag." 642msgstr "Ni mogo�e odpreti %s\n" 643 644#: disk-utils/cfdisk.c:2319 645#, fuzzy, c-format 646msgid "Could not delete partition %zu." 647msgstr "Izbran razdelek %d\n" 648 649#: disk-utils/cfdisk.c:2321 disk-utils/fdisk-menu.c:662 650#, fuzzy, c-format 651msgid "Partition %zu has been deleted." 652msgstr "Razdelek %d nima podatkovnega obmo�ja\n" 653 654#: disk-utils/cfdisk.c:2342 655#, fuzzy 656msgid "Partition size: " 657msgstr "" 658"\n" 659"%d razdelkov:\n" 660 661#: disk-utils/cfdisk.c:2383 662#, fuzzy, c-format 663msgid "Changed type of partition %zu." 664msgstr "Tip razdelka %d je spremenjen v %x (%s)\n" 665 666#: disk-utils/cfdisk.c:2385 667#, fuzzy, c-format 668msgid "The type of partition %zu is unchanged." 669msgstr "Tip razdelka %d je spremenjen v %x (%s)\n" 670 671#: disk-utils/cfdisk.c:2406 672#, fuzzy 673msgid "New size: " 674msgstr "Nova lupina" 675 676#: disk-utils/cfdisk.c:2421 677#, fuzzy, c-format 678msgid "Partition %zu resized." 679msgstr "Noben razdelek ni dolo�en\n" 680 681#: disk-utils/cfdisk.c:2439 disk-utils/cfdisk.c:2555 disk-utils/fdisk.c:1140 682#: disk-utils/fdisk-menu.c:592 683msgid "Device is open in read-only mode." 684msgstr "" 685 686#: disk-utils/cfdisk.c:2444 687#, fuzzy 688msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? " 689msgstr "Ste prepri�ani, da �elite zapisati tabelo razdelkov na disk? (da ali ne): " 690 691#: disk-utils/cfdisk.c:2446 692msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog." 693msgstr "" 694 695#: disk-utils/cfdisk.c:2451 login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:1602 696#: sys-utils/lscpu.c:1612 sys-utils/lsmem.c:266 697msgid "yes" 698msgstr "da" 699 700#: disk-utils/cfdisk.c:2452 701#, fuzzy 702msgid "Did not write partition table to disk." 703msgstr "Tabela razdelkov ni bila zapisana na disk" 704 705#: disk-utils/cfdisk.c:2457 706#, fuzzy 707msgid "Failed to write disklabel." 708msgstr "iskanje ni uspelo v write_tables" 709 710#: disk-utils/cfdisk.c:2463 disk-utils/fdisk-menu.c:599 711#, fuzzy 712msgid "The partition table has been altered." 713msgstr "" 714"Tabela razdelkov je bila spremenjena!\n" 715"\n" 716 717#: disk-utils/cfdisk.c:2486 disk-utils/cfdisk.c:2557 718#, fuzzy 719msgid "Note that partition table entries are not in disk order now." 720msgstr "" 721"\n" 722"Vnosi tabele razdelkov niso v diskovnem vrstnem redu\n" 723 724#: disk-utils/cfdisk.c:2523 725#, c-format 726msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command." 727msgstr "" 728 729#: disk-utils/cfdisk.c:2534 730#, fuzzy 731msgid "failed to create a new disklabel" 732msgstr "iskanje ni uspelo v write_tables" 733 734#: disk-utils/cfdisk.c:2542 735#, fuzzy 736msgid "failed to read partitions" 737msgstr "ponovno preberi tabelo razdelkov" 738 739#: disk-utils/cfdisk.c:2641 740#, fuzzy, c-format 741msgid " %1$s [options] <disk>\n" 742msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 743 744#: disk-utils/cfdisk.c:2644 disk-utils/fdisk.c:857 disk-utils/sfdisk.c:2005 745#, fuzzy 746msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n" 747msgstr "ponovno preberi tabelo razdelkov" 748 749#: disk-utils/cfdisk.c:2648 750#, fuzzy, c-format 751msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n" 752msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 753 754#: disk-utils/cfdisk.c:2651 755#, fuzzy 756msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" 757msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 758 759#: disk-utils/cfdisk.c:2653 760#, fuzzy, c-format 761msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" 762msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 763 764#: disk-utils/cfdisk.c:2694 disk-utils/fdisk.c:1016 disk-utils/sfdisk.c:2305 765#: misc-utils/cal.c:436 sys-utils/dmesg.c:1437 text-utils/hexdump.c:114 766#, fuzzy 767msgid "unsupported color mode" 768msgstr "ni ukaza?\n" 769 770#: disk-utils/cfdisk.c:2721 disk-utils/fdisk.c:951 disk-utils/sfdisk.c:231 771#, fuzzy 772msgid "failed to allocate libfdisk context" 773msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n" 774 775#: disk-utils/delpart.c:15 776#, fuzzy, c-format 777msgid " %s <disk device> <partition number>\n" 778msgstr "uporaba: sfdisk --id naprava �t. razdelka [Id]\n" 779 780#: disk-utils/delpart.c:19 781msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n" 782msgstr "" 783 784#: disk-utils/delpart.c:62 785#, fuzzy 786msgid "failed to remove partition" 787msgstr "ponovno preberi tabelo razdelkov" 788 789#: disk-utils/fdformat.c:54 790#, c-format 791msgid "Formatting ... " 792msgstr "Formatiramo ..." 793 794#: disk-utils/fdformat.c:69 disk-utils/fdformat.c:139 795#, c-format 796msgid "done\n" 797msgstr "opravljeno\n" 798 799#: disk-utils/fdformat.c:81 800#, c-format 801msgid "Verifying ... " 802msgstr "Preverjanje..." 803 804#: disk-utils/fdformat.c:109 805msgid "Read: " 806msgstr "Beri: " 807 808#: disk-utils/fdformat.c:111 809#, fuzzy, c-format 810msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n" 811msgstr "Te�ava pri branju steze %d: pri�akovano %d, prebrano %d\n" 812 813#: disk-utils/fdformat.c:128 814#, fuzzy, c-format 815msgid "" 816"bad data in track/head %u/%u\n" 817"Continuing ... " 818msgstr "" 819"slabi podatki na stezi %d\n" 820"Nadaljujemo... " 821 822#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183 823#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86 824#: sys-utils/tunelp.c:95 825#, fuzzy, c-format 826msgid " %s [options] <device>\n" 827msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 828 829#: disk-utils/fdformat.c:150 830msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n" 831msgstr "" 832 833#: disk-utils/fdformat.c:153 834msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n" 835msgstr "" 836 837#: disk-utils/fdformat.c:154 838msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n" 839msgstr "" 840 841#: disk-utils/fdformat.c:155 842msgid "" 843" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n" 844" the verification (max N retries)\n" 845msgstr "" 846 847#: disk-utils/fdformat.c:157 848msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n" 849msgstr "" 850 851#: disk-utils/fdformat.c:195 852#, fuzzy 853msgid "invalid argument - from" 854msgstr "neveljavni id: %s\n" 855 856#: disk-utils/fdformat.c:199 857#, fuzzy 858msgid "invalid argument - to" 859msgstr "neveljavni id: %s\n" 860 861#: disk-utils/fdformat.c:202 862#, fuzzy 863msgid "invalid argument - repair" 864msgstr "neveljavni id: %s\n" 865 866#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:151 867#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337 868#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796 869#: disk-utils/mkfs.minix.c:820 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:959 870#: login-utils/last.c:693 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135 871#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228 872#: sys-utils/blkzone.c:142 sys-utils/dmesg.c:532 sys-utils/fallocate.c:201 873#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166 874#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:94 875#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:145 876#, fuzzy, c-format 877msgid "stat of %s failed" 878msgstr "(Naslednja datoteka: %s)" 879 880#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1447 881#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:144 882#: sys-utils/mountpoint.c:107 883#, fuzzy, c-format 884msgid "%s: not a block device" 885msgstr "%s: ni blo�na naprava\n" 886 887#: disk-utils/fdformat.c:231 888#, fuzzy 889msgid "could not determine current format type" 890msgstr "Trenutne vrste formatiranja ni mo� ugotoviti" 891 892#: disk-utils/fdformat.c:233 893#, c-format 894msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" 895msgstr "%sstranska, %d stez, %d sektorjev/stezo. Skupna velikost %d kB.\n" 896 897#: disk-utils/fdformat.c:234 898msgid "Double" 899msgstr "Dvo" 900 901#: disk-utils/fdformat.c:234 902msgid "Single" 903msgstr "Eno" 904 905#: disk-utils/fdformat.c:241 906msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum" 907msgstr "" 908 909#: disk-utils/fdformat.c:243 910msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum" 911msgstr "" 912 913#: disk-utils/fdformat.c:245 914msgid "user defined start track exceeds the user defined end track" 915msgstr "" 916 917#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1045 918#, fuzzy 919msgid "close failed" 920msgstr "iskanje je bilo neuspe�no" 921 922#: disk-utils/fdisk.c:206 923#, fuzzy, c-format 924msgid "Select (default %c): " 925msgstr "%s (%u-%u, privzeto %u): " 926 927#: disk-utils/fdisk.c:211 928#, fuzzy, c-format 929msgid "Using default response %c." 930msgstr "Uporbljena bo privzeta vrednost %u\n" 931 932#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375 933#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2472 934#, fuzzy 935msgid "Value out of range." 936msgstr "Vrednost izven dosega.\n" 937 938#: disk-utils/fdisk.c:253 939#, fuzzy, c-format 940msgid "%s (%s, default %c): " 941msgstr "%s (%u-%u, privzeto %u): " 942 943#: disk-utils/fdisk.c:256 disk-utils/fdisk.c:323 944#, fuzzy, c-format 945msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): " 946msgstr "%s (%u-%u, privzeto %u): " 947 948#: disk-utils/fdisk.c:261 949#, fuzzy, c-format 950msgid "%s (%c-%c, default %c): " 951msgstr "%s (%u-%u, privzeto %u): " 952 953#: disk-utils/fdisk.c:265 disk-utils/fdisk.c:327 954#, fuzzy, c-format 955msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): " 956msgstr "%s (%u-%u, privzeto %u): " 957 958#: disk-utils/fdisk.c:268 959#, fuzzy, c-format 960msgid "%s (%c-%c): " 961msgstr "%s: %s (%s)\n" 962 963#: disk-utils/fdisk.c:271 disk-utils/fdisk.c:330 964#, fuzzy, c-format 965msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): " 966msgstr "%s: %s (%s)\n" 967 968#: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:205 969msgid " [Y]es/[N]o: " 970msgstr "" 971 972#: disk-utils/fdisk.c:486 973#, fuzzy 974msgid "Hex code or alias (type L to list all): " 975msgstr "�estnajsti�ka koda (pritisni L za izbor kod): " 976 977#: disk-utils/fdisk.c:487 978#, fuzzy 979msgid "Partition type or alias (type L to list all): " 980msgstr "�estnajsti�ka koda (pritisni L za izbor kod): " 981 982#: disk-utils/fdisk.c:490 983#, fuzzy 984msgid "Hex code (type L to list all codes): " 985msgstr "�estnajsti�ka koda (pritisni L za izbor kod): " 986 987#: disk-utils/fdisk.c:491 988#, fuzzy 989msgid "Partition type (type L to list all types): " 990msgstr "�estnajsti�ka koda (pritisni L za izbor kod): " 991 992#: disk-utils/fdisk.c:510 993#, fuzzy, c-format 994msgid "Failed to parse '%s' partition type." 995msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 996 997#: disk-utils/fdisk.c:601 998msgid "" 999"\n" 1000"Aliases:\n" 1001msgstr "" 1002 1003#: disk-utils/fdisk.c:627 1004#, fuzzy 1005msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)" 1006msgstr "Zdru�ljivost z DOS je nastavljena.\n" 1007 1008#: disk-utils/fdisk.c:628 1009#, fuzzy 1010msgid "DOS Compatibility flag is not set" 1011msgstr "Zdru�ljivost z DOS ni nastavljena.\n" 1012 1013#: disk-utils/fdisk.c:650 disk-utils/fdisk.c:688 1014#, fuzzy, c-format 1015msgid "Partition %zu does not exist yet!" 1016msgstr "Razdelek %d �e ne obstaja!\n" 1017 1018#: disk-utils/fdisk.c:655 disk-utils/fdisk.c:666 libfdisk/src/ask.c:1028 1019msgid "Unknown" 1020msgstr "Neznano" 1021 1022#: disk-utils/fdisk.c:665 1023#, fuzzy, c-format 1024msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'." 1025msgstr "Tip razdelka %d je spremenjen v %x (%s)\n" 1026 1027#: disk-utils/fdisk.c:669 1028#, fuzzy, c-format 1029msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s." 1030msgstr "Tip razdelka %d je spremenjen v %x (%s)\n" 1031 1032#: disk-utils/fdisk.c:765 1033#, c-format 1034msgid "" 1035"\n" 1036"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes." 1037msgstr "" 1038 1039#: disk-utils/fdisk.c:771 1040#, fuzzy 1041msgid "cannot seek" 1042msgstr "vejitev ni mogo�a" 1043 1044#: disk-utils/fdisk.c:776 1045#, fuzzy 1046msgid "cannot read" 1047msgstr "%s %s ni mogo�e brati.\n" 1048 1049#: disk-utils/fdisk.c:789 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968 1050#: libfdisk/src/gpt.c:2400 1051#, fuzzy 1052msgid "First sector" 1053msgstr "Prvi %s" 1054 1055#: disk-utils/fdisk.c:816 1056#, fuzzy, c-format 1057msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" 1058msgstr "BLKGETSIZE od ioctl ni uspel na %s\n" 1059 1060#: disk-utils/fdisk.c:834 1061#, c-format 1062msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details." 1063msgstr "" 1064 1065#: disk-utils/fdisk.c:839 1066#, c-format 1067msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." 1068msgstr "" 1069 1070#: disk-utils/fdisk.c:852 1071#, c-format 1072msgid "" 1073" %1$s [options] <disk> change partition table\n" 1074" %1$s [options] -l [<disk>...] list partition table(s)\n" 1075msgstr "" 1076 1077#: disk-utils/fdisk.c:860 1078#, fuzzy 1079msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n" 1080msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 1081 1082#: disk-utils/fdisk.c:861 1083msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n" 1084msgstr "" 1085 1086#: disk-utils/fdisk.c:862 1087msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n" 1088msgstr "" 1089 1090#: disk-utils/fdisk.c:864 1091#, fuzzy, c-format 1092msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n" 1093msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 1094 1095#: disk-utils/fdisk.c:867 1096#, fuzzy 1097msgid " -l, --list display partitions and exit\n" 1098msgstr " -h --help Manj�a navodila\n" 1099 1100#: disk-utils/fdisk.c:868 1101#, fuzzy 1102msgid " -x, --list-details like --list but with more details\n" 1103msgstr " -h --help Manj�a navodila\n" 1104 1105#: disk-utils/fdisk.c:870 1106#, fuzzy 1107msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n" 1108msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 1109 1110#: disk-utils/fdisk.c:871 1111#, fuzzy 1112msgid " -o, --output <list> output columns\n" 1113msgstr " -o, --options=nizizbir Kratke izbire za prepoznavo\n" 1114 1115#: disk-utils/fdisk.c:872 1116#, fuzzy 1117msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n" 1118msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 1119 1120#: disk-utils/fdisk.c:873 1121msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" 1122msgstr "" 1123 1124#: disk-utils/fdisk.c:874 1125#, fuzzy 1126msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n" 1127msgstr " -h --help Manj�a navodila\n" 1128 1129#: disk-utils/fdisk.c:875 1130#, fuzzy 1131msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" 1132msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 1133 1134#: disk-utils/fdisk.c:877 1135#, fuzzy, c-format 1136msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" 1137msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 1138 1139#: disk-utils/fdisk.c:879 1140#, fuzzy, c-format 1141msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n" 1142msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 1143 1144#: disk-utils/fdisk.c:881 disk-utils/sfdisk.c:2059 1145#, fuzzy, c-format 1146msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n" 1147msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 1148 1149#: disk-utils/fdisk.c:884 1150#, fuzzy 1151msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n" 1152msgstr "Vnesite �tevilo stez: " 1153 1154#: disk-utils/fdisk.c:885 1155#, fuzzy 1156msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n" 1157msgstr " -H# [ali --heads #]: nastavi �tevilo glav" 1158 1159#: disk-utils/fdisk.c:886 1160#, fuzzy 1161msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n" 1162msgstr "Vnesite �tevilo sektorjev na stezo: " 1163 1164#: disk-utils/fdisk.c:961 disk-utils/fdisk.c:963 disk-utils/partx.c:882 1165#, fuzzy 1166msgid "invalid sector size argument" 1167msgstr "neveljaven id" 1168 1169#: disk-utils/fdisk.c:973 1170#, fuzzy 1171msgid "invalid cylinders argument" 1172msgstr "neveljaven id" 1173 1174#: disk-utils/fdisk.c:985 1175#, fuzzy 1176msgid "not found DOS label driver" 1177msgstr "%s: za %s ni mogo�e najti naprave\n" 1178 1179#: disk-utils/fdisk.c:991 1180#, fuzzy, c-format 1181msgid "unknown compatibility mode '%s'" 1182msgstr "Imenik %s ne obstaja!\n" 1183 1184#: disk-utils/fdisk.c:998 1185#, fuzzy 1186msgid "invalid heads argument" 1187msgstr "neveljaven id" 1188 1189#: disk-utils/fdisk.c:1004 1190#, fuzzy 1191msgid "invalid sectors argument" 1192msgstr "neveljaven id" 1193 1194#: disk-utils/fdisk.c:1036 1195#, fuzzy, c-format 1196msgid "unsupported disklabel: %s" 1197msgstr "%s: neznan argument: %s\n" 1198 1199#: disk-utils/fdisk.c:1044 1200#, fuzzy 1201msgid "unsupported unit" 1202msgstr "%s: neznan argument: %s\n" 1203 1204#: disk-utils/fdisk.c:1052 disk-utils/fdisk.c:1057 disk-utils/sfdisk.c:2266 1205#: disk-utils/sfdisk.c:2271 1206#, fuzzy 1207msgid "unsupported wipe mode" 1208msgstr "ni ukaza?\n" 1209 1210#: disk-utils/fdisk.c:1078 1211#, fuzzy 1212msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." 1213msgstr "Opozorilo: izbira -b (nastavi velikost sektorja) se naj uporablja s podano napravo\n" 1214 1215#: disk-utils/fdisk.c:1109 disk-utils/fdisk.c:1124 disk-utils/fsck.cramfs.c:696 1216#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 1217#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149 1218#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:534 1219#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:577 1220#: misc-utils/whereis.c:588 misc-utils/whereis.c:599 misc-utils/whereis.c:641 1221#: schedutils/chrt.c:513 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188 1222#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1505 1223#: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:913 1224#: sys-utils/lscpu.c:2426 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:824 1225#: sys-utils/mount.c:832 sys-utils/mount.c:879 sys-utils/mount.c:892 1226#: sys-utils/mount.c:964 sys-utils/mountpoint.c:189 sys-utils/pivot_root.c:71 1227#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:249 1228#: sys-utils/umount.c:598 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:233 1229#: text-utils/more.c:2058 1230#, fuzzy 1231msgid "bad usage" 1232msgstr "nepravilna vrednost za prekora�itev �asa: %s" 1233 1234#: disk-utils/fdisk.c:1130 1235#, c-format 1236msgid "Welcome to fdisk (%s)." 1237msgstr "" 1238 1239#: disk-utils/fdisk.c:1132 disk-utils/sfdisk.c:1771 1240#, fuzzy 1241msgid "" 1242"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" 1243"Be careful before using the write command.\n" 1244msgstr "" 1245"Ustvarja se nova diskovna oznaka tipa sun. Spremembe bodo ostale v\n" 1246"pomnilniku samo dokler se ne odlo�ite, da jih boste zapisali. Po tem\n" 1247"bo prej�nja vsebina nepovrnljiva.\n" 1248"\n" 1249 1250#: disk-utils/fdisk.c:1164 1251msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')." 1252msgstr "" 1253 1254#: disk-utils/fdisk-list.c:43 1255#, fuzzy, c-format 1256msgid "Disklabel type: %s" 1257msgstr "Diskovna enota: %s\n" 1258 1259#: disk-utils/fdisk-list.c:47 1260#, fuzzy, c-format 1261msgid "Disk identifier: %s" 1262msgstr "Diskovni Pogon: %s" 1263 1264#: disk-utils/fdisk-list.c:61 1265#, fuzzy, c-format 1266msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" 1267msgstr "" 1268"\n" 1269"Disk %s: %lu stez, %lu glav, %lu sektorjev/stezo\n" 1270 1271#: disk-utils/fdisk-list.c:68 1272#, fuzzy, c-format 1273msgid "Disk model: %s" 1274msgstr "disk: %.*s\n" 1275 1276#: disk-utils/fdisk-list.c:71 1277#, fuzzy, c-format 1278msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders" 1279msgstr "%d glav, %d sektorjev/stezo, %d stez" 1280 1281#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:299 1282#, fuzzy, c-format 1283msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes" 1284msgstr "" 1285"Enote = %s od %d x %d = %d bajtov\n" 1286"\n" 1287 1288#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:305 1289#, c-format 1290msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes" 1291msgstr "" 1292 1293#: disk-utils/fdisk-list.c:85 1294#, c-format 1295msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes" 1296msgstr "" 1297 1298#: disk-utils/fdisk-list.c:89 1299#, fuzzy, c-format 1300msgid "Alignment offset: %lu bytes" 1301msgstr "slaba velikost inoda" 1302 1303#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241 1304#: disk-utils/fsck.c:1253 1305#, fuzzy 1306msgid "failed to allocate iterator" 1307msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n" 1308 1309#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247 1310#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1066 misc-utils/fincore.c:356 1311#: misc-utils/findmnt.c:1634 misc-utils/lsblk.c:2083 misc-utils/lslocks.c:456 1312#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325 1313#: sys-utils/lscpu.c:1674 sys-utils/lscpu.c:1902 sys-utils/lscpu.c:2034 1314#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459 1315#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496 1316#: text-utils/column.c:209 1317#, fuzzy 1318msgid "failed to allocate output table" 1319msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n" 1320 1321#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271 1322#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1124 misc-utils/fincore.c:123 1323#: misc-utils/findmnt.c:697 misc-utils/findmnt.c:715 misc-utils/lsblk.c:1078 1324#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224 1325#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1707 1326#: sys-utils/lscpu.c:1930 sys-utils/lscpu.c:1958 sys-utils/lsipc.c:480 1327#: sys-utils/lsipc.c:555 sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749 1328#: sys-utils/lsipc.c:910 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376 1329#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414 1330#: text-utils/column.c:453 text-utils/column.c:474 1331#, fuzzy 1332msgid "failed to allocate output line" 1333msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n" 1334 1335#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278 1336#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1225 misc-utils/fincore.c:159 1337#: misc-utils/findmnt.c:701 misc-utils/findmnt.c:720 misc-utils/lsblk.c:1119 1338#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264 1339#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1773 sys-utils/lscpu.c:1938 1340#: sys-utils/lscpu.c:1962 sys-utils/lscpu.c:1970 sys-utils/lsipc.c:514 1341#: sys-utils/lsipc.c:639 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:404 1342#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481 1343#: text-utils/column.c:460 1344#, fuzzy 1345msgid "failed to add output data" 1346msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n" 1347 1348#: disk-utils/fdisk-list.c:197 1349#, fuzzy, c-format 1350msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary." 1351msgstr "Razdelek %i se ne za�ne na meji stez:\n" 1352 1353#: disk-utils/fdisk-list.c:205 1354#, c-format 1355msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped." 1356msgstr "" 1357 1358#: disk-utils/fdisk-list.c:214 1359#, fuzzy 1360msgid "Partition table entries are not in disk order." 1361msgstr "" 1362"\n" 1363"Vnosi tabele razdelkov niso v diskovnem vrstnem redu\n" 1364 1365#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2600 1366#: libfdisk/src/gpt.c:3141 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130 1367#, fuzzy 1368msgid "Start" 1369msgstr "za�etek" 1370 1371#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2601 1372#: libfdisk/src/gpt.c:3142 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131 1373msgid "End" 1374msgstr "Konec" 1375 1376#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2602 1377#: libfdisk/src/gpt.c:3143 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132 1378msgid "Sectors" 1379msgstr "Sektorji" 1380 1381#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2604 1382#: libfdisk/src/gpt.c:3144 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134 1383msgid "Size" 1384msgstr "" 1385 1386#: disk-utils/fdisk-list.c:293 1387#, fuzzy, c-format 1388msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" 1389msgstr "" 1390"\n" 1391"Disk %s: %lu stez, %lu glav, %lu sektorjev/stezo\n" 1392 1393#: disk-utils/fdisk-list.c:483 1394#, fuzzy, c-format 1395msgid "%s unknown column: %s" 1396msgstr "%s: Neznan ukaz: %s\n" 1397 1398#: disk-utils/fdisk-menu.c:96 1399msgid "Generic" 1400msgstr "" 1401 1402#: disk-utils/fdisk-menu.c:97 1403#, fuzzy 1404msgid "delete a partition" 1405msgstr " d zbri�i razdelek" 1406 1407#: disk-utils/fdisk-menu.c:98 1408#, fuzzy 1409msgid "list free unpartitioned space" 1410msgstr " e izpi�i raz�irjene razdelke" 1411 1412#: disk-utils/fdisk-menu.c:99 1413#, fuzzy 1414msgid "list known partition types" 1415msgstr " l izpi�i znane vrste razdelkov" 1416 1417#: disk-utils/fdisk-menu.c:100 1418#, fuzzy 1419msgid "add a new partition" 1420msgstr " n dodaj nov razdelek" 1421 1422#: disk-utils/fdisk-menu.c:101 1423#, fuzzy 1424msgid "print the partition table" 1425msgstr "Samo izpis tabele razdelkov" 1426 1427#: disk-utils/fdisk-menu.c:102 1428#, fuzzy 1429msgid "change a partition type" 1430msgstr " t spremeni sistemski ID razdelka" 1431 1432#: disk-utils/fdisk-menu.c:103 1433#, fuzzy 1434msgid "verify the partition table" 1435msgstr " v preveri tabelo razdelkov" 1436 1437#: disk-utils/fdisk-menu.c:104 1438#, fuzzy 1439msgid "print information about a partition" 1440msgstr "%s: ni blo�na naprava\n" 1441 1442#: disk-utils/fdisk-menu.c:106 1443#, fuzzy 1444msgid "print the raw data of the first sector from the device" 1445msgstr " d izpi�i surove podatke iz tabele razdelkov" 1446 1447#: disk-utils/fdisk-menu.c:107 1448#, fuzzy 1449msgid "print the raw data of the disklabel from the device" 1450msgstr " d izpi�i surove podatke iz tabele razdelkov" 1451 1452#: disk-utils/fdisk-menu.c:108 1453#, fuzzy 1454msgid "fix partitions order" 1455msgstr " f popravi vrstni red razdelkov" 1456 1457#: disk-utils/fdisk-menu.c:110 1458msgid "Misc" 1459msgstr "" 1460 1461#: disk-utils/fdisk-menu.c:111 1462#, fuzzy 1463msgid "print this menu" 1464msgstr " m izpi�i ta meni" 1465 1466#: disk-utils/fdisk-menu.c:112 1467#, fuzzy 1468msgid "change display/entry units" 1469msgstr " u spremeni prikazne/vnosne enote" 1470 1471#: disk-utils/fdisk-menu.c:113 1472#, fuzzy 1473msgid "extra functionality (experts only)" 1474msgstr " x dodatne mo�nosti (samo za poznavalce)" 1475 1476#: disk-utils/fdisk-menu.c:115 1477msgid "Script" 1478msgstr "" 1479 1480#: disk-utils/fdisk-menu.c:116 1481msgid "load disk layout from sfdisk script file" 1482msgstr "" 1483 1484#: disk-utils/fdisk-menu.c:117 1485msgid "dump disk layout to sfdisk script file" 1486msgstr "" 1487 1488#: disk-utils/fdisk-menu.c:119 1489msgid "Save & Exit" 1490msgstr "" 1491 1492#: disk-utils/fdisk-menu.c:120 1493#, fuzzy 1494msgid "write table to disk and exit" 1495msgstr " w zapi�i tabelo razdelkov na disk in kon�aj" 1496 1497#: disk-utils/fdisk-menu.c:121 1498#, fuzzy 1499msgid "write table to disk" 1500msgstr " w zapi�i oznako diska na disk" 1501 1502#: disk-utils/fdisk-menu.c:122 1503#, fuzzy 1504msgid "quit without saving changes" 1505msgstr " q kon�aj, ne da bi shranil spremembe" 1506 1507#: disk-utils/fdisk-menu.c:123 1508#, fuzzy 1509msgid "return to main menu" 1510msgstr " r vrni se v glavni meni" 1511 1512#: disk-utils/fdisk-menu.c:125 1513msgid "return from BSD to DOS" 1514msgstr "" 1515 1516#: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:226 1517msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT" 1518msgstr "" 1519 1520#: disk-utils/fdisk-menu.c:138 1521#, fuzzy 1522msgid "Create a new label" 1523msgstr " s ustvari novo prazno oznako diska tipa Sun" 1524 1525#: disk-utils/fdisk-menu.c:139 1526#, fuzzy 1527msgid "create a new empty GPT partition table" 1528msgstr " o ustvari novo prazno tabelo razdelkov tipa MS-DOS" 1529 1530#: disk-utils/fdisk-menu.c:140 1531#, fuzzy 1532msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table" 1533msgstr " o ustvari novo prazno tabelo razdelkov tipa MS-DOS" 1534 1535#: disk-utils/fdisk-menu.c:141 1536#, fuzzy 1537msgid "create a new empty DOS partition table" 1538msgstr " o ustvari novo prazno tabelo razdelkov tipa MS-DOS" 1539 1540#: disk-utils/fdisk-menu.c:142 1541#, fuzzy 1542msgid "create a new empty Sun partition table" 1543msgstr " o ustvari novo prazno tabelo razdelkov tipa MS-DOS" 1544 1545#: disk-utils/fdisk-menu.c:146 1546#, fuzzy 1547msgid "create an IRIX (SGI) partition table" 1548msgstr " g ustvari tabelo razdelkvo tipa IRIX (SGI)" 1549 1550#: disk-utils/fdisk-menu.c:155 1551msgid "Geometry (for the current label)" 1552msgstr "" 1553 1554#: disk-utils/fdisk-menu.c:156 1555#, fuzzy 1556msgid "change number of cylinders" 1557msgstr " c spremeni �tevilo stez" 1558 1559#: disk-utils/fdisk-menu.c:157 1560#, fuzzy 1561msgid "change number of heads" 1562msgstr " h spremeni �tevilo glav" 1563 1564#: disk-utils/fdisk-menu.c:158 1565#, fuzzy 1566msgid "change number of sectors/track" 1567msgstr " s spremeni �tevilo sektorjev/sled" 1568 1569#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:98 1570#, fuzzy 1571msgid "GPT" 1572msgstr "EFI GPT" 1573 1574#: disk-utils/fdisk-menu.c:168 1575#, fuzzy 1576msgid "change disk GUID" 1577msgstr "spremenjeno" 1578 1579#: disk-utils/fdisk-menu.c:169 1580#, fuzzy 1581msgid "change partition name" 1582msgstr "�tevilka razdelka" 1583 1584#: disk-utils/fdisk-menu.c:170 1585#, fuzzy 1586msgid "change partition UUID" 1587msgstr "" 1588"\n" 1589"%d razdelkov:\n" 1590 1591#: disk-utils/fdisk-menu.c:171 1592#, fuzzy 1593msgid "change table length" 1594msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 1595 1596#: disk-utils/fdisk-menu.c:172 1597msgid "enter protective/hybrid MBR" 1598msgstr "" 1599 1600#: disk-utils/fdisk-menu.c:175 1601#, fuzzy 1602msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag" 1603msgstr " a preklopi zagonsko zastavico" 1604 1605#: disk-utils/fdisk-menu.c:176 1606#, fuzzy 1607msgid "toggle the no block IO protocol flag" 1608msgstr " c preklopi zdru�ljivo z DOS zastavico" 1609 1610#: disk-utils/fdisk-menu.c:177 1611#, fuzzy 1612msgid "toggle the required partition flag" 1613msgstr " a preklopi samo za branje" 1614 1615#: disk-utils/fdisk-menu.c:178 1616msgid "toggle the GUID specific bits" 1617msgstr "" 1618 1619#: disk-utils/fdisk-menu.c:188 1620msgid "Sun" 1621msgstr "" 1622 1623#: disk-utils/fdisk-menu.c:189 1624#, fuzzy 1625msgid "toggle the read-only flag" 1626msgstr " a preklopi samo za branje" 1627 1628#: disk-utils/fdisk-menu.c:190 1629#, fuzzy 1630msgid "toggle the mountable flag" 1631msgstr " c preklopi zastavico priklopljivo" 1632 1633#: disk-utils/fdisk-menu.c:192 1634#, fuzzy 1635msgid "change number of alternate cylinders" 1636msgstr " a spremeni �tevilo izmeni�nih stez" 1637 1638#: disk-utils/fdisk-menu.c:193 1639#, fuzzy 1640msgid "change number of extra sectors per cylinder" 1641msgstr " e spremeni �tevilo dodatkih sektorjev na stezo" 1642 1643#: disk-utils/fdisk-menu.c:194 1644#, fuzzy 1645msgid "change interleave factor" 1646msgstr " i spremeni koeficient prepletenosti" 1647 1648#: disk-utils/fdisk-menu.c:195 1649#, fuzzy 1650msgid "change rotation speed (rpm)" 1651msgstr " o spremeni hitrost vrtenja (obrati/min)" 1652 1653#: disk-utils/fdisk-menu.c:196 1654#, fuzzy 1655msgid "change number of physical cylinders" 1656msgstr " y spremeni �tevilo fizi�nih stez" 1657 1658#: disk-utils/fdisk-menu.c:205 1659#, fuzzy 1660msgid "SGI" 1661msgstr "SGI surov" 1662 1663#: disk-utils/fdisk-menu.c:206 1664#, fuzzy 1665msgid "select bootable partition" 1666msgstr " a izberi zagonski razdelek" 1667 1668#: disk-utils/fdisk-menu.c:207 1669#, fuzzy 1670msgid "edit bootfile entry" 1671msgstr " b uredi zagonskodatote�ni vnos" 1672 1673#: disk-utils/fdisk-menu.c:208 1674#, fuzzy 1675msgid "select sgi swap partition" 1676msgstr " c izberi izmenjalni razdelek tipa sgi" 1677 1678#: disk-utils/fdisk-menu.c:209 1679msgid "create SGI info" 1680msgstr "" 1681 1682#: disk-utils/fdisk-menu.c:218 1683#, fuzzy 1684msgid "DOS (MBR)" 1685msgstr "DOS samo za branje" 1686 1687#: disk-utils/fdisk-menu.c:219 1688#, fuzzy 1689msgid "toggle a bootable flag" 1690msgstr " a preklopi zagonsko zastavico" 1691 1692#: disk-utils/fdisk-menu.c:220 1693#, fuzzy 1694msgid "edit nested BSD disklabel" 1695msgstr " b spremeni oznako diska tipa BSD" 1696 1697#: disk-utils/fdisk-menu.c:221 1698#, fuzzy 1699msgid "toggle the dos compatibility flag" 1700msgstr " c preklopi zdru�ljivo z DOS zastavico" 1701 1702#: disk-utils/fdisk-menu.c:223 1703#, fuzzy 1704msgid "move beginning of data in a partition" 1705msgstr " b premakni za�etek podatkov v razdelku" 1706 1707#: disk-utils/fdisk-menu.c:224 1708#, fuzzy 1709msgid "change the disk identifier" 1710msgstr " u spremeni prikazne/vnosne enote" 1711 1712#: disk-utils/fdisk-menu.c:236 1713#, fuzzy 1714msgid "BSD" 1715msgstr "BSD/OS" 1716 1717#: disk-utils/fdisk-menu.c:237 1718#, fuzzy 1719msgid "edit drive data" 1720msgstr " e a�uriraj diskovne podatke" 1721 1722#: disk-utils/fdisk-menu.c:238 1723#, fuzzy 1724msgid "install bootstrap" 1725msgstr " i namesti za�etni nalagalnik" 1726 1727#: disk-utils/fdisk-menu.c:239 1728#, fuzzy 1729msgid "show complete disklabel" 1730msgstr " s prika�i celostno oznako diska" 1731 1732#: disk-utils/fdisk-menu.c:240 1733#, fuzzy 1734msgid "link BSD partition to non-BSD partition" 1735msgstr " x pove�i razdelek tipa BSD z razdelkom drugega tipa" 1736 1737#: disk-utils/fdisk-menu.c:372 1738#, c-format 1739msgid "" 1740"\n" 1741"Help (expert commands):\n" 1742msgstr "" 1743 1744#: disk-utils/fdisk-menu.c:374 disk-utils/sfdisk.c:1435 1745#, fuzzy, c-format 1746msgid "" 1747"\n" 1748"Help:\n" 1749msgstr "Pomo�" 1750 1751#: disk-utils/fdisk-menu.c:394 1752#, c-format 1753msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'." 1754msgstr "" 1755 1756#: disk-utils/fdisk-menu.c:424 1757msgid "Expert command (m for help): " 1758msgstr "Strokovni ukaz (m za pomo�): " 1759 1760#: disk-utils/fdisk-menu.c:426 1761msgid "Command (m for help): " 1762msgstr "Ukaz (m za pomo�): " 1763 1764#: disk-utils/fdisk-menu.c:436 1765msgid "" 1766"\n" 1767"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? " 1768msgstr "" 1769 1770#: disk-utils/fdisk-menu.c:449 1771#, fuzzy, c-format 1772msgid "%c: unknown command" 1773msgstr "%c: neznan ukaz\n" 1774 1775#: disk-utils/fdisk-menu.c:474 disk-utils/fdisk-menu.c:507 1776#, fuzzy 1777msgid "Enter script file name" 1778msgstr "%s: za %s ni mogo�e najti naprave\n" 1779 1780#: disk-utils/fdisk-menu.c:486 1781msgid "Resetting fdisk!" 1782msgstr "" 1783 1784#: disk-utils/fdisk-menu.c:493 1785msgid "Script successfully applied." 1786msgstr "" 1787 1788#: disk-utils/fdisk-menu.c:519 1789#, fuzzy 1790msgid "Failed to transform disk layout into script" 1791msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n" 1792 1793#: disk-utils/fdisk-menu.c:533 1794msgid "Script successfully saved." 1795msgstr "" 1796 1797#: disk-utils/fdisk-menu.c:556 disk-utils/sfdisk.c:1661 1798#, fuzzy, c-format 1799msgid "Partition #%zu contains a %s signature." 1800msgstr "Opozorilo: razdelek %d vsebuje sektor 0\n" 1801 1802#: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1664 1803#, fuzzy 1804msgid "Do you want to remove the signature?" 1805msgstr "Ali �elite zapisati to na disk? [ynq] " 1806 1807#: disk-utils/fdisk-menu.c:564 disk-utils/sfdisk.c:1669 1808msgid "The signature will be removed by a write command." 1809msgstr "" 1810 1811#: disk-utils/fdisk-menu.c:597 1812#, fuzzy 1813msgid "failed to write disklabel" 1814msgstr "iskanje ni uspelo v write_tables" 1815 1816#: disk-utils/fdisk-menu.c:640 1817#, fuzzy 1818msgid "Failed to fix partitions order." 1819msgstr " f popravi vrstni red razdelkov" 1820 1821#: disk-utils/fdisk-menu.c:642 1822#, fuzzy 1823msgid "Partitions order fixed." 1824msgstr "Noben razdelek ni dolo�en\n" 1825 1826#: disk-utils/fdisk-menu.c:660 1827#, fuzzy, c-format 1828msgid "Could not delete partition %zu" 1829msgstr "Izbran razdelek %d\n" 1830 1831#: disk-utils/fdisk-menu.c:689 1832#, fuzzy 1833msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)." 1834msgstr "Spreminjam enote prikaza/vnosa na %s\n" 1835 1836#: disk-utils/fdisk-menu.c:691 1837#, fuzzy 1838msgid "Changing display/entry units to sectors." 1839msgstr "Spreminjam enote prikaza/vnosa na %s\n" 1840 1841#: disk-utils/fdisk-menu.c:701 disk-utils/fdisk-menu.c:872 1842#, fuzzy 1843msgid "Leaving nested disklabel." 1844msgstr " b spremeni oznako diska tipa BSD" 1845 1846#: disk-utils/fdisk-menu.c:738 1847msgid "New maximum entries" 1848msgstr "" 1849 1850#: disk-utils/fdisk-menu.c:749 1851#, fuzzy 1852msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel." 1853msgstr " b spremeni oznako diska tipa BSD" 1854 1855#: disk-utils/fdisk-menu.c:765 1856msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)" 1857msgstr "" 1858 1859#: disk-utils/fdisk-menu.c:780 1860#, fuzzy 1861msgid "New name" 1862msgstr "Neveljavno uporabni�ko ime" 1863 1864#: disk-utils/fdisk-menu.c:843 1865#, fuzzy 1866msgid "Entering nested BSD disklabel." 1867msgstr " b spremeni oznako diska tipa BSD" 1868 1869#: disk-utils/fdisk-menu.c:1041 1870msgid "Number of cylinders" 1871msgstr "�tevilo stez" 1872 1873#: disk-utils/fdisk-menu.c:1048 1874msgid "Number of heads" 1875msgstr "�tevilo glav" 1876 1877#: disk-utils/fdisk-menu.c:1054 1878msgid "Number of sectors" 1879msgstr "�tevilo sektorjev" 1880 1881#: disk-utils/fsck.c:213 1882#, fuzzy, c-format 1883msgid "%s is mounted\n" 1884msgstr "%s je priklopljen.\t " 1885 1886#: disk-utils/fsck.c:215 1887#, fuzzy, c-format 1888msgid "%s is not mounted\n" 1889msgstr "umount: %s: neuspe�no iskanje" 1890 1891#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:174 1892#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 disk-utils/fsck.cramfs.c:237 1893#: disk-utils/fsck.cramfs.c:258 disk-utils/sfdisk.c:305 libfdisk/src/bsd.c:647 1894#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:657 1895#: misc-utils/hardlink.c:290 misc-utils/hardlink.c:292 1896#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/irq-common.c:220 sys-utils/rfkill.c:213 1897#: sys-utils/setpriv.c:268 term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802 1898#: term-utils/setterm.c:806 term-utils/setterm.c:813 1899#, fuzzy, c-format 1900msgid "cannot read %s" 1901msgstr "%s %s ni mogo�e brati.\n" 1902 1903#: disk-utils/fsck.c:331 1904#, fuzzy, c-format 1905msgid "parse error: %s" 1906msgstr "napaka pri iskanju" 1907 1908#: disk-utils/fsck.c:358 1909#, fuzzy, c-format 1910msgid "cannot create directory %s" 1911msgstr "namei: trenutnega imenika ni mogo�e dobiti - %s\n" 1912 1913#: disk-utils/fsck.c:371 1914#, fuzzy, c-format 1915msgid "Locking disk by %s ... " 1916msgstr "Sinhroniziram diske.\n" 1917 1918#: disk-utils/fsck.c:382 1919#, c-format 1920msgid "(waiting) " 1921msgstr "" 1922 1923#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...". 1924#: disk-utils/fsck.c:392 1925#, fuzzy 1926msgid "succeeded" 1927msgstr "%s je uspelo.\n" 1928 1929#: disk-utils/fsck.c:392 1930#, fuzzy 1931msgid "failed" 1932msgstr "iskanje je bilo neuspe�no" 1933 1934#: disk-utils/fsck.c:409 1935#, fuzzy, c-format 1936msgid "Unlocking %s.\n" 1937msgstr "Uporabljam %s.\n" 1938 1939#: disk-utils/fsck.c:440 1940#, fuzzy, c-format 1941msgid "failed to setup description for %s" 1942msgstr "klic ioctl() ni uspel prebrati �asa iz %s" 1943 1944#: disk-utils/fsck.c:470 misc-utils/findmnt.c:793 misc-utils/lsblk-mnt.c:17 1945#: sys-utils/mount.c:95 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:51 1946#, fuzzy, c-format 1947msgid "%s: parse error at line %d -- ignored" 1948msgstr "napaka pri iskanju" 1949 1950#: disk-utils/fsck.c:502 disk-utils/fsck.c:504 1951#, fuzzy, c-format 1952msgid "%s: failed to parse fstab" 1953msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 1954 1955#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1016 login-utils/sulogin.c:1024 1956#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:348 sys-utils/nsenter.c:182 1957#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567 1958#, fuzzy 1959msgid "fork failed" 1960msgstr "vejitev ni uspela\n" 1961 1962#: disk-utils/fsck.c:692 1963#, fuzzy, c-format 1964msgid "%s: execute failed" 1965msgstr "openpty ni uspel\n" 1966 1967#: disk-utils/fsck.c:780 1968msgid "wait: no more child process?!?" 1969msgstr "" 1970 1971#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:366 sys-utils/swapon.c:351 1972#: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607 1973#, fuzzy 1974msgid "waitpid failed" 1975msgstr "klic setuid() ni uspel" 1976 1977#: disk-utils/fsck.c:801 1978#, c-format 1979msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." 1980msgstr "" 1981 1982#: disk-utils/fsck.c:807 1983#, c-format 1984msgid "%s %s: status is %x, should never happen." 1985msgstr "" 1986 1987#: disk-utils/fsck.c:853 1988#, c-format 1989msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" 1990msgstr "" 1991 1992#: disk-utils/fsck.c:934 1993#, fuzzy, c-format 1994msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s" 1995msgstr "%s: napaka %d pri raz�irjanju! %p(%d)\n" 1996 1997#: disk-utils/fsck.c:1000 1998msgid "" 1999"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" 2000"with 'no' or '!'." 2001msgstr "" 2002 2003#: disk-utils/fsck.c:1116 2004#, c-format 2005msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" 2006msgstr "" 2007 2008#: disk-utils/fsck.c:1128 2009#, fuzzy, c-format 2010msgid "%s: skipping nonexistent device\n" 2011msgstr "%s: %s ni lp naprava.\n" 2012 2013#: disk-utils/fsck.c:1133 2014#, c-format 2015msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n" 2016msgstr "" 2017 2018#: disk-utils/fsck.c:1150 2019#, fuzzy, c-format 2020msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n" 2021msgstr "mount: neznan tip dat. sistema '%s'" 2022 2023#: disk-utils/fsck.c:1164 2024#, c-format 2025msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" 2026msgstr "" 2027 2028#: disk-utils/fsck.c:1268 2029#, fuzzy 2030msgid "Checking all file systems.\n" 2031msgstr "Prisilni pregled datote�nega sistema na %s.\n" 2032 2033#: disk-utils/fsck.c:1359 2034#, c-format 2035msgid "--waiting-- (pass %d)\n" 2036msgstr "" 2037 2038#: disk-utils/fsck.c:1385 2039#, fuzzy, c-format 2040msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n" 2041msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 2042 2043#: disk-utils/fsck.c:1389 2044#, fuzzy 2045msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n" 2046msgstr "Prisilni pregled datote�nega sistema na %s.\n" 2047 2048#: disk-utils/fsck.c:1392 2049#, fuzzy 2050msgid " -A check all filesystems\n" 2051msgstr "Prisilni pregled datote�nega sistema na %s.\n" 2052 2053#: disk-utils/fsck.c:1393 2054msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" 2055msgstr "" 2056 2057#: disk-utils/fsck.c:1394 2058msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n" 2059msgstr "" 2060 2061#: disk-utils/fsck.c:1395 2062#, fuzzy 2063msgid " -M do not check mounted filesystems\n" 2064msgstr " t Spremeni vrsto datote�nega sistema" 2065 2066#: disk-utils/fsck.c:1396 2067msgid " -N do not execute, just show what would be done\n" 2068msgstr "" 2069 2070#: disk-utils/fsck.c:1397 2071msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n" 2072msgstr "" 2073 2074#: disk-utils/fsck.c:1398 2075msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n" 2076msgstr "" 2077 2078#: disk-utils/fsck.c:1399 2079#, fuzzy 2080msgid "" 2081" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n" 2082" file descriptor is for GUIs\n" 2083msgstr " -l [ali --list]: izpi�i razdelke za vsako napravo" 2084 2085#: disk-utils/fsck.c:1401 2086#, fuzzy 2087msgid " -s serialize the checking operations\n" 2088msgstr " d Izbri�i trenutni razdelek" 2089 2090#: disk-utils/fsck.c:1402 2091#, fuzzy 2092msgid " -T do not show the title on startup\n" 2093msgstr " -n : ne zapi�i sprememb na disk" 2094 2095#: disk-utils/fsck.c:1403 2096msgid "" 2097" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n" 2098" <type> is allowed to be a comma-separated list\n" 2099msgstr "" 2100 2101#: disk-utils/fsck.c:1405 2102#, fuzzy 2103msgid " -V explain what is being done\n" 2104msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 2105 2106#: disk-utils/fsck.c:1411 2107msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options." 2108msgstr "" 2109 2110#: disk-utils/fsck.c:1456 2111#, fuzzy 2112msgid "too many devices" 2113msgstr "%s: %s ni lp naprava.\n" 2114 2115#: disk-utils/fsck.c:1468 2116#, fuzzy 2117msgid "Is /proc mounted?" 2118msgstr "%s je odklopljen\n" 2119 2120#: disk-utils/fsck.c:1476 2121#, fuzzy, c-format 2122msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" 2123msgstr "Odklapljam preostale datote�ne sisteme..." 2124 2125#: disk-utils/fsck.c:1480 2126#, fuzzy, c-format 2127msgid "couldn't find matching filesystem: %s" 2128msgstr "Odklapljam preostale datote�ne sisteme..." 2129 2130#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281 2131#: sys-utils/eject.c:279 2132#, fuzzy 2133msgid "too many arguments" 2134msgstr "%s: neznan argument: %s\n" 2135 2136#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546 2137#, fuzzy 2138msgid "invalid argument of -r" 2139msgstr "neveljavni id: %s\n" 2140 2141#: disk-utils/fsck.c:1558 2142#, fuzzy, c-format 2143msgid "option '%s' may be specified only once" 2144msgstr "Navedli ste ve� stez, kot jih je na disku" 2145 2146#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343 2147#, fuzzy, c-format 2148msgid "option '%s' requires an argument" 2149msgstr "%s zahteva argument\n" 2150 2151#: disk-utils/fsck.c:1596 2152#, fuzzy, c-format 2153msgid "invalid argument of -r: %d" 2154msgstr "neveljavni id: %s\n" 2155 2156#: disk-utils/fsck.c:1639 2157msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" 2158msgstr "" 2159 2160#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111 2161#, fuzzy, c-format 2162msgid " %s [options] <file>\n" 2163msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 2164 2165#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 2166msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n" 2167msgstr "" 2168 2169#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 2170msgid " -a for compatibility only, ignored\n" 2171msgstr "" 2172 2173#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118 2174#, fuzzy 2175msgid " -v, --verbose be more verbose\n" 2176msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 2177 2178#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119 2179msgid " -y for compatibility only, ignored\n" 2180msgstr "" 2181 2182#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120 2183msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n" 2184msgstr "" 2185 2186#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121 2187msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n" 2188msgstr "" 2189 2190#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 2191#, fuzzy, c-format 2192msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" 2193msgstr "%s: opozorilo - velikosti datote�nega sistema ni mo� ugotoviti \n" 2194 2195#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 2196#, fuzzy, c-format 2197msgid "not a block device or file: %s" 2198msgstr "%s ni blo�na enota oz. datoteka\n" 2199 2200#: disk-utils/fsck.cramfs.c:170 disk-utils/fsck.cramfs.c:206 2201#, fuzzy 2202msgid "file length too short" 2203msgstr "%s: neveljaven cramfs - ime datoteke je prekratko\n" 2204 2205#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179 disk-utils/fsck.cramfs.c:234 2206#: disk-utils/fsck.cramfs.c:254 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901 2207#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:206 2208#, fuzzy, c-format 2209msgid "seek on %s failed" 2210msgstr "iskanje je bilo neuspe�no" 2211 2212#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 disk-utils/fsck.cramfs.c:187 2213msgid "superblock magic not found" 2214msgstr "" 2215 2216#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190 2217#, c-format 2218msgid "cramfs endianness is %s\n" 2219msgstr "" 2220 2221#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191 2222msgid "big" 2223msgstr "" 2224 2225#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191 2226msgid "little" 2227msgstr "" 2228 2229#: disk-utils/fsck.cramfs.c:195 2230#, fuzzy 2231msgid "unsupported filesystem features" 2232msgstr "Vnesite vrsto datote�nega sistema: " 2233 2234#: disk-utils/fsck.cramfs.c:199 2235#, fuzzy, c-format 2236msgid "superblock size (%d) too small" 2237msgstr "�tevilo sektorjev" 2238 2239#: disk-utils/fsck.cramfs.c:204 2240msgid "zero file count" 2241msgstr "" 2242 2243#: disk-utils/fsck.cramfs.c:208 2244#, fuzzy 2245msgid "file extends past end of filesystem" 2246msgstr "Opozorilo: razdelek %s poteka za koncem diska\n" 2247 2248#: disk-utils/fsck.cramfs.c:210 2249#, fuzzy 2250msgid "old cramfs format" 2251msgstr "%s: opozorilo - stara slika cramfs, manjka CRC\n" 2252 2253#: disk-utils/fsck.cramfs.c:219 2254msgid "unable to test CRC: old cramfs format" 2255msgstr "" 2256 2257#: disk-utils/fsck.cramfs.c:239 2258#, fuzzy, c-format 2259msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s" 2260msgstr "klic ioctl() ni uspel prebrati �asa iz %s" 2261 2262#: disk-utils/fsck.cramfs.c:277 2263#, fuzzy 2264msgid "crc error" 2265msgstr ", napaka" 2266 2267#: disk-utils/fsck.cramfs.c:307 disk-utils/fsck.minix.c:558 2268msgid "seek failed" 2269msgstr "iskanje je bilo neuspe�no" 2270 2271#: disk-utils/fsck.cramfs.c:311 2272#, fuzzy 2273msgid "read romfs failed" 2274msgstr "(Naslednja datoteka: %s)" 2275 2276#: disk-utils/fsck.cramfs.c:343 2277#, fuzzy 2278msgid "root inode is not directory" 2279msgstr "korenski inod ni imenik" 2280 2281#: disk-utils/fsck.cramfs.c:347 2282#, c-format 2283msgid "bad root offset (%lu)" 2284msgstr "" 2285 2286#: disk-utils/fsck.cramfs.c:365 2287msgid "data block too large" 2288msgstr "" 2289 2290#: disk-utils/fsck.cramfs.c:369 2291#, fuzzy, c-format 2292msgid "decompression error: %s" 2293msgstr "napaka pri iskanju" 2294 2295#: disk-utils/fsck.cramfs.c:395 2296#, fuzzy, c-format 2297msgid " hole at %lu (%zu)\n" 2298msgstr " luknja v %ld (%d)\n" 2299 2300#: disk-utils/fsck.cramfs.c:402 disk-utils/fsck.cramfs.c:554 2301#, fuzzy, c-format 2302msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n" 2303msgstr " raz�irjam blok med %ld in %ld (%ld)\n" 2304 2305#: disk-utils/fsck.cramfs.c:409 2306#, fuzzy, c-format 2307msgid "non-block (%ld) bytes" 2308msgstr "%s: neblo�nih (%ld) bajtov\n" 2309 2310#: disk-utils/fsck.cramfs.c:413 2311#, fuzzy, c-format 2312msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" 2313msgstr "%s: Zapisanih samo %lu od skupno %lu bajtov" 2314 2315#: disk-utils/fsck.cramfs.c:418 disk-utils/fsck.cramfs.c:520 2316#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:369 sys-utils/fallocate.c:414 2317#: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:634 sys-utils/setpriv.c:657 2318#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175 2319#, fuzzy, c-format 2320msgid "write failed: %s" 2321msgstr "(Naslednja datoteka: %s)" 2322 2323#: disk-utils/fsck.cramfs.c:428 2324#, fuzzy, c-format 2325msgid "lchown failed: %s" 2326msgstr "priklop ni uspel" 2327 2328#: disk-utils/fsck.cramfs.c:432 2329#, fuzzy, c-format 2330msgid "chown failed: %s" 2331msgstr "priklop ni uspel" 2332 2333#: disk-utils/fsck.cramfs.c:437 2334#, fuzzy, c-format 2335msgid "utimes failed: %s" 2336msgstr "nepravilna vrednost za prekora�itev �asa: %s" 2337 2338#: disk-utils/fsck.cramfs.c:449 2339#, c-format 2340msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" 2341msgstr "" 2342 2343#: disk-utils/fsck.cramfs.c:464 2344#, fuzzy, c-format 2345msgid "mkdir failed: %s" 2346msgstr "/dev: chdir() ni uspel: %m" 2347 2348#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480 2349msgid "filename length is zero" 2350msgstr "" 2351 2352#: disk-utils/fsck.cramfs.c:482 2353msgid "bad filename length" 2354msgstr "" 2355 2356#: disk-utils/fsck.cramfs.c:488 2357#, fuzzy 2358msgid "bad inode offset" 2359msgstr "slaba velikost inoda" 2360 2361#: disk-utils/fsck.cramfs.c:503 2362msgid "file inode has zero offset and non-zero size" 2363msgstr "" 2364 2365#: disk-utils/fsck.cramfs.c:506 2366msgid "file inode has zero size and non-zero offset" 2367msgstr "" 2368 2369#: disk-utils/fsck.cramfs.c:535 2370msgid "symbolic link has zero offset" 2371msgstr "" 2372 2373#: disk-utils/fsck.cramfs.c:537 2374msgid "symbolic link has zero size" 2375msgstr "" 2376 2377#: disk-utils/fsck.cramfs.c:546 2378#, fuzzy, c-format 2379msgid "size error in symlink: %s" 2380msgstr "%s: napa�na velikost simbolne povezave ,%s`\n" 2381 2382#: disk-utils/fsck.cramfs.c:560 2383#, fuzzy, c-format 2384msgid "symlink failed: %s" 2385msgstr "fsync ni uspel" 2386 2387#: disk-utils/fsck.cramfs.c:573 2388#, c-format 2389msgid "special file has non-zero offset: %s" 2390msgstr "" 2391 2392#: disk-utils/fsck.cramfs.c:583 2393#, c-format 2394msgid "fifo has non-zero size: %s" 2395msgstr "" 2396 2397#: disk-utils/fsck.cramfs.c:589 2398#, c-format 2399msgid "socket has non-zero size: %s" 2400msgstr "" 2401 2402#: disk-utils/fsck.cramfs.c:592 2403#, fuzzy, c-format 2404msgid "bogus mode: %s (%o)" 2405msgstr "%s: ponarejen na�in na `%s' (%o)\n" 2406 2407#: disk-utils/fsck.cramfs.c:601 2408#, fuzzy, c-format 2409msgid "mknod failed: %s" 2410msgstr "priklop ni uspel" 2411 2412#: disk-utils/fsck.cramfs.c:633 2413#, fuzzy, c-format 2414msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)" 2415msgstr "%s: neveljaven cramfs - konec podatkov imenika (%ld) ni enak za�etku datote�nih podatkov (%ld)\n" 2416 2417#: disk-utils/fsck.cramfs.c:637 2418#, fuzzy, c-format 2419msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)" 2420msgstr "%s: neveljaven cramfs - konec podatkov imenika (%ld) ni enak za�etku datote�nih podatkov (%ld)\n" 2421 2422#: disk-utils/fsck.cramfs.c:641 2423#, fuzzy 2424msgid "invalid file data offset" 2425msgstr "%s neveljaven cramfs - neveljaven odmik datote�nih podatkov\n" 2426 2427#: disk-utils/fsck.cramfs.c:689 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736 2428#, fuzzy 2429msgid "invalid blocksize argument" 2430msgstr "umount: %s: neveljavna blo�na naprava" 2431 2432#: disk-utils/fsck.cramfs.c:712 2433#, c-format 2434msgid "%s: OK\n" 2435msgstr "%s: Vredu\n" 2436 2437#: disk-utils/fsck.minix.c:185 2438#, fuzzy 2439msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n" 2440msgstr "Prisilni pregled datote�nega sistema na %s.\n" 2441 2442#: disk-utils/fsck.minix.c:187 2443#, fuzzy 2444msgid " -l, --list list all filenames\n" 2445msgstr " [ -file izhodna_dat ]\n" 2446 2447#: disk-utils/fsck.minix.c:188 2448msgid " -a, --auto automatic repair\n" 2449msgstr "" 2450 2451#: disk-utils/fsck.minix.c:189 2452#, fuzzy 2453msgid " -r, --repair interactive repair\n" 2454msgstr "za interaktivna opravila je potreben terminal" 2455 2456#: disk-utils/fsck.minix.c:190 2457#, fuzzy 2458msgid " -v, --verbose be verbose\n" 2459msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 2460 2461#: disk-utils/fsck.minix.c:191 2462#, fuzzy 2463msgid " -s, --super output super-block information\n" 2464msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 2465 2466#: disk-utils/fsck.minix.c:192 2467msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n" 2468msgstr "" 2469 2470#: disk-utils/fsck.minix.c:193 2471#, fuzzy 2472msgid " -f, --force force check\n" 2473msgstr " t Spremeni vrsto datote�nega sistema" 2474 2475#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be 2476#. * translated. 2477#: disk-utils/fsck.minix.c:252 2478#, c-format 2479msgid "%s (y/n)? " 2480msgstr "" 2481 2482#: disk-utils/fsck.minix.c:252 2483#, c-format 2484msgid "%s (n/y)? " 2485msgstr "" 2486 2487#: disk-utils/fsck.minix.c:269 2488#, c-format 2489msgid "y\n" 2490msgstr "" 2491 2492#: disk-utils/fsck.minix.c:271 2493#, c-format 2494msgid "n\n" 2495msgstr "" 2496 2497#: disk-utils/fsck.minix.c:287 2498#, c-format 2499msgid "%s is mounted.\t " 2500msgstr "%s je priklopljen.\t " 2501 2502#: disk-utils/fsck.minix.c:289 2503msgid "Do you really want to continue" 2504msgstr "Ali res �elite nadaljevati" 2505 2506#: disk-utils/fsck.minix.c:293 2507#, c-format 2508msgid "check aborted.\n" 2509msgstr "preverjanje prekinjeno.\n" 2510 2511#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339 2512#, c-format 2513msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." 2514msgstr "�tevilo obmo�ja < PRVOOBMO�JE v datoteki `%s'." 2515 2516#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342 2517#, c-format 2518msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." 2519msgstr "�tevilo obmo�ja >= OBMO�JA v datoteki `%s'." 2520 2521#: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346 2522msgid "Remove block" 2523msgstr "Odstrani blok" 2524 2525#: disk-utils/fsck.minix.c:362 2526#, c-format 2527msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" 2528msgstr "Napaka pri branju: iskanje do bloka v datoteki ni mo�no '%s'\n" 2529 2530#: disk-utils/fsck.minix.c:368 2531#, c-format 2532msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" 2533msgstr "Napaka pri branju: po�kodovan blok v datoteki ,%s`\n" 2534 2535#: disk-utils/fsck.minix.c:380 2536#, c-format 2537msgid "" 2538"Internal error: trying to write bad block\n" 2539"Write request ignored\n" 2540msgstr "" 2541"Notranja napaka: poskus pisanja v po�kodovan blok\n" 2542"Zahteva po pisanju je ignorirana.\n" 2543 2544#: disk-utils/fsck.minix.c:386 2545msgid "seek failed in write_block" 2546msgstr "iskanje ni uspelo v write_block" 2547 2548#: disk-utils/fsck.minix.c:389 2549#, c-format 2550msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" 2551msgstr "Napaka pri pisanju: po�kodovan blok v datoteki '%s'\n" 2552 2553#: disk-utils/fsck.minix.c:423 2554#, fuzzy, c-format 2555msgid "Warning: block out of range\n" 2556msgstr "Opozorilo: �tevilo inodov preveliko.\n" 2557 2558#: disk-utils/fsck.minix.c:510 2559msgid "seek failed in write_super_block" 2560msgstr "neuspe�no iskanje v write_super_block" 2561 2562#: disk-utils/fsck.minix.c:512 2563msgid "unable to write super-block" 2564msgstr "superbloka ni mo�no zapisati" 2565 2566#: disk-utils/fsck.minix.c:524 2567msgid "Unable to write inode map" 2568msgstr "seznama inodov ni mo�no zapisati" 2569 2570#: disk-utils/fsck.minix.c:527 2571msgid "Unable to write zone map" 2572msgstr "seznama obmo�ij ni mo�no zapisati" 2573 2574#: disk-utils/fsck.minix.c:530 2575msgid "Unable to write inodes" 2576msgstr "Zapis inodov ni mo�en" 2577 2578#: disk-utils/fsck.minix.c:562 2579#, fuzzy 2580msgid "unable to alloc buffer for superblock" 2581msgstr "dodelitev medpomnilnika za sezname ni uspela" 2582 2583#: disk-utils/fsck.minix.c:565 2584msgid "unable to read super block" 2585msgstr "branje superbloka ni mo�no" 2586 2587#: disk-utils/fsck.minix.c:587 2588msgid "bad magic number in super-block" 2589msgstr "po�kodovan tip datoteke v superbloku" 2590 2591#: disk-utils/fsck.minix.c:589 2592msgid "Only 1k blocks/zones supported" 2593msgstr "Samo 1k veliki bloki/podro�ja so podprti" 2594 2595#: disk-utils/fsck.minix.c:591 2596#, fuzzy 2597msgid "bad s_ninodes field in super-block" 2598msgstr "po�kodovano s_imap_blocks polje v superbloku" 2599 2600#: disk-utils/fsck.minix.c:593 2601msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" 2602msgstr "po�kodovano s_imap_blocks polje v superbloku" 2603 2604#: disk-utils/fsck.minix.c:595 2605#, fuzzy 2606msgid "bad s_firstdatazone field in super-block" 2607msgstr "po�kodovano s_imap_blocks polje v superbloku" 2608 2609#: disk-utils/fsck.minix.c:598 2610msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" 2611msgstr "po�kodovan s_zmap_blocks polje v superbloku" 2612 2613#: disk-utils/fsck.minix.c:614 2614msgid "Unable to allocate buffer for inode map" 2615msgstr "Dodelitev medpomnilnika za seznam inodov ni mo�na" 2616 2617#: disk-utils/fsck.minix.c:617 2618#, fuzzy 2619msgid "Unable to allocate buffer for zone map" 2620msgstr "Dodelitev medpomnilnika za seznam inodov ni mo�na" 2621 2622#: disk-utils/fsck.minix.c:620 2623msgid "Unable to allocate buffer for inodes" 2624msgstr "Dodelitev medpomnilnika za inode ni mo�na" 2625 2626#: disk-utils/fsck.minix.c:623 2627msgid "Unable to allocate buffer for inode count" 2628msgstr "Dodelitev medpomnilnika za �tevilo inodov ni mo�na" 2629 2630#: disk-utils/fsck.minix.c:626 2631msgid "Unable to allocate buffer for zone count" 2632msgstr "Dodelitev medpomnilnika za �tevilo podro�ij ni mo�na" 2633 2634#: disk-utils/fsck.minix.c:630 2635msgid "Unable to read inode map" 2636msgstr "Branje seznama inodov ni mo�no" 2637 2638#: disk-utils/fsck.minix.c:634 2639msgid "Unable to read zone map" 2640msgstr "Branje seznama podro�ij ni mo�no" 2641 2642#: disk-utils/fsck.minix.c:638 2643msgid "Unable to read inodes" 2644msgstr "Branje inodov ni mo�no" 2645 2646#: disk-utils/fsck.minix.c:640 2647#, c-format 2648msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" 2649msgstr "Opozorilo: Firstzone != Norm_firstzone\n" 2650 2651#: disk-utils/fsck.minix.c:645 2652#, c-format 2653msgid "%ld inodes\n" 2654msgstr "%ld inodov\n" 2655 2656#: disk-utils/fsck.minix.c:646 2657#, c-format 2658msgid "%ld blocks\n" 2659msgstr "%ld blokov\n" 2660 2661#: disk-utils/fsck.minix.c:647 disk-utils/mkfs.minix.c:568 2662#, fuzzy, c-format 2663msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n" 2664msgstr "Prvo podatkovno podro�je=%ld (%ld)\n" 2665 2666#: disk-utils/fsck.minix.c:649 2667#, c-format 2668msgid "Zonesize=%d\n" 2669msgstr "Velikost podro�ja=%d\n" 2670 2671#: disk-utils/fsck.minix.c:650 2672#, fuzzy, c-format 2673msgid "Maxsize=%zu\n" 2674msgstr "Najve�ja velikost=%ld\n" 2675 2676#: disk-utils/fsck.minix.c:652 2677#, c-format 2678msgid "Filesystem state=%d\n" 2679msgstr "Stanje dat. sistema=%d\n" 2680 2681#: disk-utils/fsck.minix.c:653 2682#, fuzzy, c-format 2683msgid "" 2684"namelen=%zd\n" 2685"\n" 2686msgstr "" 2687"dol�ina datoteke=%d\n" 2688"\n" 2689 2690#: disk-utils/fsck.minix.c:668 disk-utils/fsck.minix.c:718 2691#, c-format 2692msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" 2693msgstr "Inod %d ozna�en kot prost, vendar je �e zaseden za datoteko ,%s`\n" 2694 2695#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:721 2696msgid "Mark in use" 2697msgstr "Ozna�i, da je v rabi" 2698 2699#: disk-utils/fsck.minix.c:693 disk-utils/fsck.minix.c:741 2700#, c-format 2701msgid "The file `%s' has mode %05o\n" 2702msgstr "Ta datoteka `%s' je v stanju %05o\n" 2703 2704#: disk-utils/fsck.minix.c:700 disk-utils/fsck.minix.c:747 2705#, c-format 2706msgid "Warning: inode count too big.\n" 2707msgstr "Opozorilo: �tevilo inodov preveliko.\n" 2708 2709#: disk-utils/fsck.minix.c:759 disk-utils/fsck.minix.c:767 2710msgid "root inode isn't a directory" 2711msgstr "korenski inod ni imenik" 2712 2713#: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:810 2714#, c-format 2715msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." 2716msgstr "Blok je �e bil v rabi. Sedaj je v datoteki `%s'." 2717 2718#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812 2719#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1154 2720#: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210 2721msgid "Clear" 2722msgstr "Po�isti" 2723 2724#: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:822 2725#, c-format 2726msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." 2727msgstr "Blok %d v datoteki ,%s` je ozna�en kot prost." 2728 2729#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824 2730msgid "Correct" 2731msgstr "Popravi" 2732 2733#: disk-utils/fsck.minix.c:963 disk-utils/fsck.minix.c:1036 2734#, c-format 2735msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." 2736msgstr "Direktory '%s' vsebuje po�kodovan �tevilko inoda za datoteko '%.*s'." 2737 2738#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1038 2739msgid " Remove" 2740msgstr "Odstrani" 2741 2742#: disk-utils/fsck.minix.c:981 disk-utils/fsck.minix.c:1054 2743#, c-format 2744msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" 2745msgstr "%s: po�kodovan imenik: '.' ni na prvem mestu\n" 2746 2747#: disk-utils/fsck.minix.c:990 disk-utils/fsck.minix.c:1063 2748#, c-format 2749msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" 2750msgstr "%s: po�kodovan imenik: '..' ni na drugem mestu\n" 2751 2752#: disk-utils/fsck.minix.c:1096 disk-utils/fsck.minix.c:1119 2753msgid "internal error" 2754msgstr "notranja napaka" 2755 2756#: disk-utils/fsck.minix.c:1099 disk-utils/fsck.minix.c:1122 2757#, c-format 2758msgid "%s: bad directory: size < 32" 2759msgstr "%s: po�kodovan imenik: velikost < 32" 2760 2761#: disk-utils/fsck.minix.c:1105 2762#, fuzzy, c-format 2763msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n" 2764msgstr "%s: po�kodovan imenik: '.' ni na prvem mestu\n" 2765 2766#: disk-utils/fsck.minix.c:1134 2767msgid "seek failed in bad_zone" 2768msgstr "iskanje v bad_zone ni uspelo" 2769 2770#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1200 2771#, fuzzy, c-format 2772msgid "Inode %lu mode not cleared." 2773msgstr "stanje %d inoda ni po�i��eno" 2774 2775#: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1209 2776#, fuzzy, c-format 2777msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap." 2778msgstr "Inod %d ni v rabu, ozna�en kot v rabi v sliki." 2779 2780#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215 2781#, fuzzy, c-format 2782msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap." 2783msgstr "Inod %d v rabi, ozna�en kot ni v rabi v sliki." 2784 2785#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216 2786msgid "Set" 2787msgstr "Nastavi" 2788 2789#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220 2790#, fuzzy, c-format 2791msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." 2792msgstr "Inod %d (stanje = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." 2793 2794#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1223 2795msgid "Set i_nlinks to count" 2796msgstr "i_nlinks nastavi na count " 2797 2798#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1235 2799#, fuzzy, c-format 2800msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it." 2801msgstr "Podro�je %d: ozna�eno kot v rabi, vendar ga nobena datoteka ne uporablja." 2802 2803#: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1237 2804msgid "Unmark" 2805msgstr "Odzna�i" 2806 2807#: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1242 2808#, fuzzy, c-format 2809msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n" 2810msgstr "Podro�je %d: v rabi, counted=%d\n" 2811 2812#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1245 2813#, fuzzy, c-format 2814msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n" 2815msgstr "Podro�je %d: ni v rabi, counted=%d\n" 2816 2817#: disk-utils/fsck.minix.c:1295 2818msgid "bad inode size" 2819msgstr "slaba velikost inoda" 2820 2821#: disk-utils/fsck.minix.c:1297 2822msgid "bad v2 inode size" 2823msgstr "slaba velikost v2 inoda" 2824 2825#: disk-utils/fsck.minix.c:1341 2826msgid "need terminal for interactive repairs" 2827msgstr "za interaktivna opravila je potreben terminal" 2828 2829#: disk-utils/fsck.minix.c:1345 2830#, fuzzy, c-format 2831msgid "cannot open %s: %s" 2832msgstr "ni mogo�e odpreti %s" 2833 2834#: disk-utils/fsck.minix.c:1356 2835#, c-format 2836msgid "%s is clean, no check.\n" 2837msgstr "%s je �ist, preverjanje ni potrebno.\n" 2838 2839#: disk-utils/fsck.minix.c:1361 2840#, c-format 2841msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" 2842msgstr "Prisilni pregled datote�nega sistema na %s.\n" 2843 2844#: disk-utils/fsck.minix.c:1363 2845#, c-format 2846msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" 2847msgstr "Datote�ni sistem na %s ni �ist, potrebuje pregled.\n" 2848 2849#: disk-utils/fsck.minix.c:1395 2850#, c-format 2851msgid "" 2852"\n" 2853"%6ld inodes used (%ld%%)\n" 2854msgstr "" 2855"\n" 2856"%6ld inodov porabljenih (%ld%%)\n" 2857 2858#: disk-utils/fsck.minix.c:1401 2859#, c-format 2860msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" 2861msgstr "%6ld podro�ij porabljenih (%ld%%)\n" 2862 2863#: disk-utils/fsck.minix.c:1403 2864#, c-format 2865msgid "" 2866"\n" 2867"%6d regular files\n" 2868"%6d directories\n" 2869"%6d character device files\n" 2870"%6d block device files\n" 2871"%6d links\n" 2872"%6d symbolic links\n" 2873"------\n" 2874"%6d files\n" 2875msgstr "" 2876"\n" 2877"%6d navadnih datotek\n" 2878"%6d imenikov\n" 2879"%6d datotek znakovnih naprav\n" 2880"%6d datotek blo�nih naprav\n" 2881"%6d povezav\n" 2882"%6d simbolnih povezav\n" 2883"------\n" 2884"%6d datotek\n" 2885 2886#: disk-utils/fsck.minix.c:1417 2887#, c-format 2888msgid "" 2889"----------------------------\n" 2890"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" 2891"----------------------------\n" 2892msgstr "" 2893"----------------------------------\n" 2894"DATOTE�NI SISTEM JE BIL SPREMENJEN\n" 2895"----------------------------------\n" 2896 2897#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:837 2898#: disk-utils/mkswap.c:561 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115 2899#: login-utils/utmpdump.c:391 sys-utils/dmesg.c:678 sys-utils/wdctl.c:386 2900#: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/pg.c:1259 2901#, fuzzy 2902msgid "write failed" 2903msgstr "(Naslednja datoteka: %s)" 2904 2905#: disk-utils/isosize.c:57 2906#, c-format 2907msgid "%s: might not be an ISO filesystem" 2908msgstr "" 2909 2910#: disk-utils/isosize.c:62 disk-utils/isosize.c:64 2911#, fuzzy, c-format 2912msgid "read error on %s" 2913msgstr "%s: napaka pri branju z %s\n" 2914 2915#: disk-utils/isosize.c:75 2916#, c-format 2917msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" 2918msgstr "�tevilo sektorjev: %d, velikost sektorjev: %d\n" 2919 2920#: disk-utils/isosize.c:99 2921#, fuzzy, c-format 2922msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n" 2923msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 2924 2925#: disk-utils/isosize.c:103 2926msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n" 2927msgstr "" 2928 2929#: disk-utils/isosize.c:106 2930msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n" 2931msgstr "" 2932 2933#: disk-utils/isosize.c:107 2934#, fuzzy 2935msgid " -x, --sectors show sector count and size\n" 2936msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 2937 2938#: disk-utils/isosize.c:138 2939msgid "invalid divisor argument" 2940msgstr "" 2941 2942#: disk-utils/mkfs.bfs.c:74 2943#, fuzzy, c-format 2944msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n" 2945msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 2946 2947#: disk-utils/mkfs.bfs.c:78 2948msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n" 2949msgstr "" 2950 2951#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80 2952#, c-format 2953msgid "" 2954"\n" 2955"Options:\n" 2956" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n" 2957" -V, --vname=NAME specify volume name\n" 2958" -F, --fname=NAME specify file system name\n" 2959" -v, --verbose explain what is being done\n" 2960" -c this option is silently ignored\n" 2961" -l this option is silently ignored\n" 2962msgstr "" 2963 2964#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139 2965#, fuzzy 2966msgid "invalid number of inodes" 2967msgstr "Neveljavno �tevilo: %s\n" 2968 2969#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145 2970msgid "volume name too long" 2971msgstr "ime obsega je predolgo" 2972 2973#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152 2974msgid "fsname name too long" 2975msgstr "ime datote�nega sistema je predolgo" 2976 2977#: disk-utils/mkfs.bfs.c:190 2978#, fuzzy 2979msgid "invalid block-count" 2980msgstr "neveljaven id" 2981 2982#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 2983#, c-format 2984msgid "cannot get size of %s" 2985msgstr "ni mogo�e dobiti velikosti %s" 2986 2987#: disk-utils/mkfs.bfs.c:203 2988#, fuzzy, c-format 2989msgid "blocks argument too large, max is %llu" 2990msgstr "blocks argument prevelik, najve�ji je %lu" 2991 2992#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218 2993msgid "too many inodes - max is 512" 2994msgstr "preve� inodov - najve� 512" 2995 2996#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 2997#, fuzzy, c-format 2998msgid "not enough space, need at least %llu blocks" 2999msgstr "ni zadosti prostora, najmanj %lu blokov" 3000 3001#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240 3002#, c-format 3003msgid "Device: %s\n" 3004msgstr "Naprava %s\n" 3005 3006#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 3007#, c-format 3008msgid "Volume: <%-6s>\n" 3009msgstr "Obseg: <%-6s>\n" 3010 3011#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242 3012#, c-format 3013msgid "FSname: <%-6s>\n" 3014msgstr "ime dat. sistema: <%-6s>\n" 3015 3016#: disk-utils/mkfs.bfs.c:243 3017#, c-format 3018msgid "BlockSize: %d\n" 3019msgstr "Velikost bloka: %d\n" 3020 3021#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245 3022#, fuzzy, c-format 3023msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n" 3024msgstr "Inodi: %d (v enem bloku)\n" 3025 3026#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248 3027#, fuzzy, c-format 3028msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n" 3029msgstr "Inodi: %d (v %ld blokih)\n" 3030 3031#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250 3032#, fuzzy, c-format 3033msgid "Blocks: %llu\n" 3034msgstr "Bloki: %ld\n" 3035 3036#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251 3037#, c-format 3038msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" 3039msgstr "konec inodov: %d, konec podatkov: %d\n" 3040 3041#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256 3042msgid "error writing superblock" 3043msgstr "napaka pri zapisovanju superbloka" 3044 3045#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277 3046msgid "error writing root inode" 3047msgstr "napaka pri zapisovanju korenskega inoda" 3048 3049#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282 3050msgid "error writing inode" 3051msgstr "napaka pri zapisovanju inoda" 3052 3053#: disk-utils/mkfs.bfs.c:285 3054msgid "seek error" 3055msgstr "napaka pri iskanju" 3056 3057#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291 3058msgid "error writing . entry" 3059msgstr "napaka pri zapisovanju vnosa . " 3060 3061#: disk-utils/mkfs.bfs.c:295 3062msgid "error writing .. entry" 3063msgstr "napaka pri zapisovanju vnosa .." 3064 3065#: disk-utils/mkfs.bfs.c:298 3066#, c-format 3067msgid "error closing %s" 3068msgstr "napaka pri zapiranju %s" 3069 3070#: disk-utils/mkfs.c:45 3071#, fuzzy, c-format 3072msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n" 3073msgstr "Uporaba: mkfs [-V] [-t tip dat. sistema] [izbire dat. sist.] naprava [velikost]\n" 3074 3075#: disk-utils/mkfs.c:49 3076#, fuzzy 3077msgid "Make a Linux filesystem.\n" 3078msgstr "Vnesite vrsto datote�nega sistema: " 3079 3080#: disk-utils/mkfs.c:52 3081#, c-format 3082msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n" 3083msgstr "" 3084 3085#: disk-utils/mkfs.c:53 3086#, c-format 3087msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n" 3088msgstr "" 3089 3090#: disk-utils/mkfs.c:54 3091#, c-format 3092msgid " <device> path to the device to be used\n" 3093msgstr "" 3094 3095#: disk-utils/mkfs.c:55 3096#, c-format 3097msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n" 3098msgstr "" 3099 3100#: disk-utils/mkfs.c:56 3101#, c-format 3102msgid "" 3103" -V, --verbose explain what is being done;\n" 3104" specifying -V more than once will cause a dry-run\n" 3105msgstr "" 3106 3107#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:254 login-utils/su-common.c:1214 3108#: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123 3109#: sys-utils/rtcwake.c:621 3110#, fuzzy, c-format 3111msgid "failed to execute %s" 3112msgstr "klic ioctl() ni uspel prebrati �asa iz %s" 3113 3114#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128 3115#, c-format 3116msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" 3117msgstr "" 3118 3119#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131 3120#, fuzzy 3121msgid "Make compressed ROM file system." 3122msgstr "Vnesite vrsto datote�nega sistema: " 3123 3124#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133 3125#, fuzzy 3126msgid " -v be verbose" 3127msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 3128 3129#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134 3130msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)" 3131msgstr "" 3132 3133#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135 3134msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size" 3135msgstr "" 3136 3137#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136 3138msgid " -e edition set edition number (part of fsid)" 3139msgstr "" 3140 3141#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137 3142#, c-format 3143msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n" 3144msgstr "" 3145 3146#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138 3147#, fuzzy 3148msgid " -i file insert a file image into the filesystem" 3149msgstr "Vnesite �tevilo stez: " 3150 3151#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139 3152#, fuzzy 3153msgid " -n name set name of cramfs filesystem" 3154msgstr "Prisilni pregled datote�nega sistema na %s.\n" 3155 3156#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140 3157#, fuzzy, c-format 3158msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n" 3159msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 3160 3161#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141 3162msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)" 3163msgstr "" 3164 3165#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142 3166#, fuzzy 3167msgid " -z make explicit holes" 3168msgstr " -n : ne zapi�i sprememb na disk" 3169 3170#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143 3171msgid " dirname root of the filesystem to be compressed" 3172msgstr "" 3173 3174#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144 3175msgid " outfile output file" 3176msgstr "" 3177 3178#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162 3179#, fuzzy, c-format 3180msgid "readlink failed: %s" 3181msgstr "(Naslednja datoteka: %s)" 3182 3183#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307 3184#, fuzzy, c-format 3185msgid "could not read directory %s" 3186msgstr "korenski inod ni imenik" 3187 3188#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442 3189#, fuzzy 3190msgid "filesystem too big. Exiting." 3191msgstr "datote�ni sistem je prevelik. Kon�ujem.\n" 3192 3193#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601 3194#, c-format 3195msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" 3196msgstr "AIEEE: blok \"stisnjen\" do > 2*blocklength (%ld)\n" 3197 3198#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620 3199#, fuzzy, c-format 3200msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" 3201msgstr "%6.2f%% (%+d bajtov)\t%s\n" 3202 3203#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665 3204#, fuzzy, c-format 3205msgid "cannot close file %s" 3206msgstr "Datoteke ,%s` ni mogo�e odpreti" 3207 3208#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742 3209#, fuzzy 3210msgid "invalid edition number argument" 3211msgstr "neveljaven id" 3212 3213#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752 3214msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'" 3215msgstr "" 3216 3217#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:817 3218#, fuzzy, c-format 3219msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely." 3220msgstr "opozorilo: pribli�ek zahtevane velikosti (zgornja meja) je %LdMB, ampak najve�ja velikost slike je %uMB. Lahko kon�amo pred koncem.\n" 3221 3222#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:841 3223msgid "ROM image map" 3224msgstr "" 3225 3226#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 3227#, c-format 3228msgid "Including: %s\n" 3229msgstr "Vklju�no: %s\n" 3230 3231#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859 3232#, fuzzy, c-format 3233msgid "Directory data: %zd bytes\n" 3234msgstr "Podatki imenika: %d bajtov\n" 3235 3236#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867 3237#, fuzzy, c-format 3238msgid "Everything: %zd kilobytes\n" 3239msgstr "Vse skupaj: %d kilobajtov\n" 3240 3241#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872 3242#, fuzzy, c-format 3243msgid "Super block: %zd bytes\n" 3244msgstr "Superblok: %d bajtov\n" 3245 3246#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 3247#, c-format 3248msgid "CRC: %x\n" 3249msgstr "CRC: %x\n" 3250 3251#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884 3252#, fuzzy, c-format 3253msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" 3254msgstr "za ROM sliko ni zadosti prostora (%Ld rezervirano, %d v rabi)\n" 3255 3256#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890 3257#, fuzzy, c-format 3258msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" 3259msgstr "zapisovanje ROM slike ni uspelo (%d %d)\n" 3260 3261#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 3262msgid "ROM image" 3263msgstr "" 3264 3265#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 3266#, fuzzy, c-format 3267msgid "warning: filenames truncated to %u bytes." 3268msgstr "opozorilo: imena datotek so skr�ena na 255 bajtov.\n" 3269 3270#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904 3271#, fuzzy 3272msgid "warning: files were skipped due to errors." 3273msgstr "opozorilo: nekatere datoteke so bile ignorirane zaradi napak.\n" 3274 3275#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906 3276#, fuzzy, c-format 3277msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." 3278msgstr "warning: velikosti datotek zmanja�ane na %luMB (1 bajt manj).\n" 3279 3280#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910 3281#, fuzzy, c-format 3282msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" 3283msgstr "opozorilo: uid-i zmanj�ani na %u bitov. (Lahko vpliva na varnost.)\n" 3284 3285#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913 3286#, fuzzy, c-format 3287msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" 3288msgstr "opozorilo: gid-i zmanj�ani na %u bitov. (Lahko vpliva na varnost.)\n" 3289 3290#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:916 3291#, fuzzy, c-format 3292msgid "" 3293"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" 3294"that some device files will be wrong." 3295msgstr "" 3296"OPOZORILO: �tevilke naprav zmanj�ane na %u bitov. To skoraj zagotovo pomeni,\n" 3297"da se bodo pojavile napake v datotekah naprav.\n" 3298 3299#: disk-utils/mkfs.minix.c:138 3300#, fuzzy, c-format 3301msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n" 3302msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 3303 3304#: disk-utils/mkfs.minix.c:140 3305#, fuzzy 3306msgid " -1 use Minix version 1\n" 3307msgstr " -h --help Manj�a navodila\n" 3308 3309#: disk-utils/mkfs.minix.c:141 3310#, fuzzy 3311msgid " -2, -v use Minix version 2\n" 3312msgstr " -h --help Manj�a navodila\n" 3313 3314#: disk-utils/mkfs.minix.c:142 3315#, fuzzy 3316msgid " -3 use Minix version 3\n" 3317msgstr " -h --help Manj�a navodila\n" 3318 3319#: disk-utils/mkfs.minix.c:143 3320#, fuzzy 3321msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n" 3322msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 3323 3324#: disk-utils/mkfs.minix.c:144 3325#, fuzzy 3326msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n" 3327msgstr "Vnesite �tevilo stez: " 3328 3329#: disk-utils/mkfs.minix.c:145 3330#, fuzzy 3331msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n" 3332msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 3333 3334#: disk-utils/mkfs.minix.c:146 3335msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n" 3336msgstr "" 3337 3338#: disk-utils/mkfs.minix.c:189 3339#, fuzzy, c-format 3340msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables" 3341msgstr "iskanje do zagonskega bloka ni uspelo v write_tables" 3342 3343#: disk-utils/mkfs.minix.c:192 3344#, fuzzy, c-format 3345msgid "%s: unable to clear boot sector" 3346msgstr "zagonskega sektorja ni mogo�e po�istiti" 3347 3348#: disk-utils/mkfs.minix.c:194 3349#, fuzzy, c-format 3350msgid "%s: seek failed in write_tables" 3351msgstr "iskanje ni uspelo v write_tables" 3352 3353#: disk-utils/mkfs.minix.c:197 3354#, fuzzy, c-format 3355msgid "%s: unable to write super-block" 3356msgstr "superbloka ni mo�no zapisati" 3357 3358#: disk-utils/mkfs.minix.c:200 3359#, fuzzy, c-format 3360msgid "%s: unable to write inode map" 3361msgstr "zapis seznama inodov ni uspel" 3362 3363#: disk-utils/mkfs.minix.c:203 3364#, fuzzy, c-format 3365msgid "%s: unable to write zone map" 3366msgstr "zapis seznama podro�ij ni uspel" 3367 3368#: disk-utils/mkfs.minix.c:206 3369#, fuzzy, c-format 3370msgid "%s: unable to write inodes" 3371msgstr "zapis inodov ni uspel" 3372 3373#: disk-utils/mkfs.minix.c:211 3374#, fuzzy, c-format 3375msgid "%s: seek failed in write_block" 3376msgstr "iskanje ni uspelo v write_block" 3377 3378#: disk-utils/mkfs.minix.c:214 3379#, fuzzy, c-format 3380msgid "%s: write failed in write_block" 3381msgstr "pisanje ni uspelo v write_block" 3382 3383#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298 3384#: disk-utils/mkfs.minix.c:347 3385#, fuzzy, c-format 3386msgid "%s: too many bad blocks" 3387msgstr "preve� po�kodovanih blokov" 3388 3389#: disk-utils/mkfs.minix.c:231 3390#, fuzzy, c-format 3391msgid "%s: not enough good blocks" 3392msgstr "premalo nepo�kodovanih blokov" 3393 3394#: disk-utils/mkfs.minix.c:546 3395#, c-format 3396msgid "" 3397"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n" 3398"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>" 3399msgstr "" 3400 3401#: disk-utils/mkfs.minix.c:566 3402#, fuzzy, c-format 3403msgid "%lu inode\n" 3404msgid_plural "%lu inodes\n" 3405msgstr[0] "%ld inodov\n" 3406msgstr[1] "%ld inodov\n" 3407 3408#: disk-utils/mkfs.minix.c:567 3409#, fuzzy, c-format 3410msgid "%lu block\n" 3411msgid_plural "%lu blocks\n" 3412msgstr[0] "%ld blokov\n" 3413msgstr[1] "%ld blokov\n" 3414 3415#: disk-utils/mkfs.minix.c:570 3416#, fuzzy, c-format 3417msgid "Zonesize=%zu\n" 3418msgstr "Velikost podro�ja=%d\n" 3419 3420#: disk-utils/mkfs.minix.c:571 3421#, fuzzy, c-format 3422msgid "" 3423"Maxsize=%zu\n" 3424"\n" 3425msgstr "" 3426"Najve�ja velikost=%ld\n" 3427"\n" 3428 3429#: disk-utils/mkfs.minix.c:584 3430#, fuzzy, c-format 3431msgid "%s: seek failed during testing of blocks" 3432msgstr "iskanje med testiranjem blokov ni uspelo" 3433 3434#: disk-utils/mkfs.minix.c:591 3435#, c-format 3436msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" 3437msgstr "Nenavadne vrednosti v do_check: verjetno programska napaka\n" 3438 3439#: disk-utils/mkfs.minix.c:624 3440#, fuzzy, c-format 3441msgid "%s: seek failed in check_blocks" 3442msgstr "iskanje v check_blocks ni uspelo" 3443 3444#: disk-utils/mkfs.minix.c:634 3445#, fuzzy, c-format 3446msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" 3447msgstr "slabi bloki pred podatkovnim obmo�jem: datote�nega sistema ne morem narediti" 3448 3449#: disk-utils/mkfs.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:665 3450#, fuzzy, c-format 3451msgid "%d bad block\n" 3452msgid_plural "%d bad blocks\n" 3453msgstr[0] "%d po�kodovanih blokov\n" 3454msgstr[1] "%d po�kodovanih blokov\n" 3455 3456#: disk-utils/mkfs.minix.c:650 3457#, fuzzy, c-format 3458msgid "%s: can't open file of bad blocks" 3459msgstr "ne morem odpreti datoteke s po�kodovanimi bloki" 3460 3461#: disk-utils/mkfs.minix.c:655 3462#, c-format 3463msgid "badblock number input error on line %d\n" 3464msgstr "" 3465 3466#: disk-utils/mkfs.minix.c:656 3467#, fuzzy, c-format 3468msgid "%s: cannot read badblocks file" 3469msgstr "Diskovnega pogona ni mogo�e prebrati" 3470 3471#: disk-utils/mkfs.minix.c:696 3472#, c-format 3473msgid "block size smaller than physical sector size of %s" 3474msgstr "" 3475 3476#: disk-utils/mkfs.minix.c:699 3477#, fuzzy, c-format 3478msgid "cannot determine size of %s" 3479msgstr "ni mogo�e dobiti velikosti %s" 3480 3481#: disk-utils/mkfs.minix.c:707 3482#, c-format 3483msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n" 3484msgstr "" 3485 3486#: disk-utils/mkfs.minix.c:710 3487#, fuzzy, c-format 3488msgid "%s: number of blocks too small" 3489msgstr "�tevilo sektorjev" 3490 3491#: disk-utils/mkfs.minix.c:725 disk-utils/mkfs.minix.c:731 3492#, fuzzy, c-format 3493msgid "unsupported name length: %d" 3494msgstr "%s: neznan argument: %s\n" 3495 3496#: disk-utils/mkfs.minix.c:734 3497#, fuzzy, c-format 3498msgid "unsupported minix file system version: %d" 3499msgstr "Vnesite vrsto datote�nega sistema: " 3500 3501#: disk-utils/mkfs.minix.c:771 3502msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead" 3503msgstr "" 3504 3505#: disk-utils/mkfs.minix.c:782 3506#, fuzzy 3507msgid "failed to parse maximum length of filenames" 3508msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 3509 3510#: disk-utils/mkfs.minix.c:786 3511#, fuzzy 3512msgid "failed to parse number of inodes" 3513msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 3514 3515#: disk-utils/mkfs.minix.c:809 3516#, fuzzy 3517msgid "failed to parse number of blocks" 3518msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 3519 3520#: disk-utils/mkfs.minix.c:817 3521#, c-format 3522msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" 3523msgstr "%s je priklopljen; dat. sistema zato ne bo narejen!" 3524 3525#: disk-utils/mkswap.c:81 3526#, fuzzy, c-format 3527msgid "Bad user-specified page size %u" 3528msgstr "Podana velikost strani ni dobra%d\n" 3529 3530#: disk-utils/mkswap.c:84 3531#, fuzzy, c-format 3532msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" 3533msgstr "Uporabljamo podano velikost strani %d namesto sistemske vrednosti %d/%d\n" 3534 3535#: disk-utils/mkswap.c:125 3536#, fuzzy 3537msgid "Label was truncated." 3538msgstr "Oznaka je bila skraj�ana\n" 3539 3540#: disk-utils/mkswap.c:133 3541#, fuzzy, c-format 3542msgid "no label, " 3543msgstr "ni oznake" 3544 3545#: disk-utils/mkswap.c:141 3546#, c-format 3547msgid "no uuid\n" 3548msgstr "ni uuid-a\n" 3549 3550#: disk-utils/mkswap.c:149 3551#, fuzzy, c-format 3552msgid "" 3553"\n" 3554"Usage:\n" 3555" %s [options] device [size]\n" 3556msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 3557 3558#: disk-utils/mkswap.c:154 3559msgid "Set up a Linux swap area.\n" 3560msgstr "" 3561 3562#: disk-utils/mkswap.c:157 3563#, c-format 3564msgid "" 3565"\n" 3566"Options:\n" 3567" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n" 3568" -f, --force allow swap size area be larger than device\n" 3569" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" 3570" -L, --label LABEL specify label\n" 3571" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n" 3572" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n" 3573msgstr "" 3574 3575#: disk-utils/mkswap.c:166 disk-utils/sfdisk.c:2048 3576#, fuzzy, c-format 3577msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" 3578msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 3579 3580#: disk-utils/mkswap.c:179 3581#, fuzzy, c-format 3582msgid "too many bad pages: %lu" 3583msgstr "preve� po�kodovanih strani" 3584 3585#: disk-utils/mkswap.c:200 3586msgid "seek failed in check_blocks" 3587msgstr "iskanje v check_blocks ni uspelo" 3588 3589#: disk-utils/mkswap.c:208 3590#, fuzzy, c-format 3591msgid "%lu bad page\n" 3592msgid_plural "%lu bad pages\n" 3593msgstr[0] "%lu po�kodovanih strani\n" 3594msgstr[1] "%lu po�kodovanih strani\n" 3595 3596#: disk-utils/mkswap.c:233 3597#, fuzzy 3598msgid "unable to alloc new libblkid probe" 3599msgstr "dodelitev medpomnilnika za inode ni uspela" 3600 3601#: disk-utils/mkswap.c:235 3602#, fuzzy 3603msgid "unable to assign device to libblkid probe" 3604msgstr "dodelitev medpomnilnika za inode ni uspela" 3605 3606#: disk-utils/mkswap.c:256 3607#, fuzzy, c-format 3608msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s" 3609msgstr "Opozorilo: Izbira namlen ni podprta.\n" 3610 3611#: disk-utils/mkswap.c:272 disk-utils/mkswap.c:297 disk-utils/mkswap.c:344 3612msgid "unable to rewind swap-device" 3613msgstr "izmenjalne naprave ni mogo�e previti" 3614 3615#: disk-utils/mkswap.c:300 3616#, fuzzy 3617msgid "unable to erase bootbits sectors" 3618msgstr "zagonskega sektorja ni mogo�e po�istiti" 3619 3620#: disk-utils/mkswap.c:316 3621#, c-format 3622msgid "%s: warning: wiping old %s signature." 3623msgstr "" 3624 3625#: disk-utils/mkswap.c:321 3626#, fuzzy, c-format 3627msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" 3628msgstr "zagonskega sektorja ni mogo�e po�istiti" 3629 3630#: disk-utils/mkswap.c:324 3631#, fuzzy, c-format 3632msgid " (%s partition table detected). " 3633msgstr " p izpi�i BSD-jevo tabelo razdelkov" 3634 3635#: disk-utils/mkswap.c:326 3636#, fuzzy, c-format 3637msgid " (compiled without libblkid). " 3638msgstr " s prika�i celostno oznako diska" 3639 3640#: disk-utils/mkswap.c:327 3641#, fuzzy, c-format 3642msgid "Use -f to force.\n" 3643msgstr "Uporabite %s -l za izpis seznama.\n" 3644 3645#: disk-utils/mkswap.c:349 3646#, fuzzy, c-format 3647msgid "%s: unable to write signature page" 3648msgstr "strani s podpisom ni mogo�e zapisati" 3649 3650#: disk-utils/mkswap.c:394 3651#, fuzzy 3652msgid "parsing page size failed" 3653msgstr "iskanje je bilo neuspe�no" 3654 3655#: disk-utils/mkswap.c:400 3656#, fuzzy 3657msgid "parsing version number failed" 3658msgstr "dodeljeni semaforji = %d\n" 3659 3660#: disk-utils/mkswap.c:403 3661#, c-format 3662msgid "swapspace version %d is not supported" 3663msgstr "" 3664 3665#: disk-utils/mkswap.c:409 3666#, c-format 3667msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)" 3668msgstr "" 3669 3670#: disk-utils/mkswap.c:436 3671msgid "only one device argument is currently supported" 3672msgstr "" 3673 3674#: disk-utils/mkswap.c:443 3675#, fuzzy 3676msgid "error: parsing UUID failed" 3677msgstr "" 3678"\n" 3679"Napaka pri zapiranju datoteke\n" 3680 3681#: disk-utils/mkswap.c:452 3682#, fuzzy 3683msgid "error: Nowhere to set up swap on?" 3684msgstr "%s: napaka: izmenjalnega prostora ni mo�no nikamor namestiti?\n" 3685 3686#: disk-utils/mkswap.c:458 3687#, fuzzy 3688msgid "invalid block count argument" 3689msgstr "neveljaven id" 3690 3691#: disk-utils/mkswap.c:467 3692#, fuzzy, c-format 3693msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB" 3694msgstr "%s: napaka: velikost %lu je ve�ja od velikosti naprave %lu\n" 3695 3696#: disk-utils/mkswap.c:473 3697#, fuzzy, c-format 3698msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" 3699msgstr "%s: napaka: velikost izmenjalnega prostora mora biti vsaj %ld KB\n" 3700 3701#: disk-utils/mkswap.c:478 3702#, fuzzy, c-format 3703msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" 3704msgstr "%s: opozorilo: meja izmenjalnega prostora postavljena na %ldKB\n" 3705 3706#: disk-utils/mkswap.c:483 3707#, fuzzy, c-format 3708msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace" 3709msgstr "%s je priklopljen; dat. sistema zato ne bo narejen!" 3710 3711#: disk-utils/mkswap.c:490 sys-utils/swapon.c:528 3712#, fuzzy, c-format 3713msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." 3714msgstr "%s: opozorilo: %s ima nevarna dovoljenja %04o, svetujem %04o\n" 3715 3716#: disk-utils/mkswap.c:494 sys-utils/swapon.c:533 3717#, fuzzy, c-format 3718msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." 3719msgstr "%s: opozorilo: %s ima nevarna dovoljenja %04o, svetujem %04o\n" 3720 3721#: disk-utils/mkswap.c:509 3722msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" 3723msgstr "Izmenjalnega prostora ni mogo�e nastaviti: neberljiv" 3724 3725#: disk-utils/mkswap.c:514 3726#, fuzzy, c-format 3727msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n" 3728msgstr "Pripravljamo izmenjalni prostor razli�ice %d, velikost = %llu kB\n" 3729 3730#: disk-utils/mkswap.c:534 3731#, fuzzy, c-format 3732msgid "%s: unable to obtain selinux file label" 3733msgstr "izmenjalne naprave ni mogo�e previti" 3734 3735#: disk-utils/mkswap.c:537 3736#, fuzzy 3737msgid "unable to matchpathcon()" 3738msgstr "stanja %s ni mogo�e dobiti" 3739 3740#: disk-utils/mkswap.c:540 3741#, fuzzy 3742msgid "unable to create new selinux context" 3743msgstr "zapis inodov ni uspel" 3744 3745#: disk-utils/mkswap.c:542 3746msgid "couldn't compute selinux context" 3747msgstr "" 3748 3749#: disk-utils/mkswap.c:548 3750#, fuzzy, c-format 3751msgid "unable to relabel %s to %s" 3752msgstr "ni mogo�e preimenovati %s v %s: %s\n" 3753 3754#: disk-utils/partx.c:86 3755#, fuzzy 3756msgid "partition number" 3757msgstr "�tevilka razdelka" 3758 3759#: disk-utils/partx.c:87 3760#, fuzzy 3761msgid "start of the partition in sectors" 3762msgstr "Samo izpis tabele razdelkov" 3763 3764#: disk-utils/partx.c:88 3765#, fuzzy 3766msgid "end of the partition in sectors" 3767msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n" 3768 3769#: disk-utils/partx.c:89 3770#, fuzzy 3771msgid "number of sectors" 3772msgstr "�tevilo sektorjev" 3773 3774#: disk-utils/partx.c:90 3775msgid "human readable size" 3776msgstr "" 3777 3778#: disk-utils/partx.c:91 3779#, fuzzy 3780msgid "partition name" 3781msgstr "�tevilka razdelka" 3782 3783#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:176 3784#, fuzzy 3785msgid "partition UUID" 3786msgstr "" 3787"\n" 3788"%d razdelkov:\n" 3789 3790#: disk-utils/partx.c:93 3791#, fuzzy 3792msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" 3793msgstr "Tabela razdelkov se zapisuje na disk..." 3794 3795#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:177 3796#, fuzzy 3797msgid "partition flags" 3798msgstr "" 3799"\n" 3800"%d razdelkov:\n" 3801 3802#: disk-utils/partx.c:95 3803msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)" 3804msgstr "" 3805 3806#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:648 3807#, fuzzy 3808msgid "failed to initialize loopcxt" 3809msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n" 3810 3811#: disk-utils/partx.c:118 3812#, fuzzy, c-format 3813msgid "%s: failed to find unused loop device" 3814msgstr "%s: iskanje proste loop naprave ni bilo uspe�no\n" 3815 3816#: disk-utils/partx.c:122 3817#, fuzzy, c-format 3818msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n" 3819msgstr "mount: loop naprava %s bo uporabljena\n" 3820 3821#: disk-utils/partx.c:126 3822#, fuzzy, c-format 3823msgid "%s: failed to set backing file" 3824msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 3825 3826#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:581 3827#, fuzzy, c-format 3828msgid "%s: failed to set up loop device" 3829msgstr "izmenjalne naprave ni mogo�e previti" 3830 3831#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:320 misc-utils/fincore.c:92 3832#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:317 misc-utils/lslocks.c:344 3833#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:70 3834#: sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:241 sys-utils/lscpu.c:256 3835#: sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178 sys-utils/lsns.c:225 3836#: sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:159 sys-utils/swapon.c:150 3837#: sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147 3838#, fuzzy, c-format 3839msgid "unknown column: %s" 3840msgstr "%s: Neznan ukaz: %s\n" 3841 3842#: disk-utils/partx.c:209 3843#, fuzzy, c-format 3844msgid "%s: failed to get partition number" 3845msgstr "iskanje ni uspelo v write_tables" 3846 3847#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:479 3848#, c-format 3849msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" 3850msgstr "" 3851 3852#: disk-utils/partx.c:291 3853#, c-format 3854msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n" 3855msgstr "" 3856 3857#: disk-utils/partx.c:298 3858#, fuzzy, c-format 3859msgid "%s: error deleting partition %d" 3860msgstr "Izbran razdelek %d\n" 3861 3862#: disk-utils/partx.c:300 3863#, c-format 3864msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" 3865msgstr "" 3866 3867#: disk-utils/partx.c:333 3868#, fuzzy, c-format 3869msgid "%s: partition #%d removed\n" 3870msgstr "Noben razdelek ni dolo�en\n" 3871 3872#: disk-utils/partx.c:339 3873#, fuzzy, c-format 3874msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n" 3875msgstr "Ta razdelek �e obstaja.\n" 3876 3877#: disk-utils/partx.c:344 3878#, fuzzy, c-format 3879msgid "%s: deleting partition #%d failed" 3880msgstr "Izbran razdelek %d\n" 3881 3882#: disk-utils/partx.c:364 3883#, fuzzy, c-format 3884msgid "%s: error adding partition %d" 3885msgstr "ni vsebovan v razdelku %s\n" 3886 3887#: disk-utils/partx.c:366 3888#, fuzzy, c-format 3889msgid "%s: error adding partitions %d-%d" 3890msgstr "Opozorilo: razdelki %s " 3891 3892#: disk-utils/partx.c:407 disk-utils/partx.c:515 3893#, fuzzy, c-format 3894msgid "%s: partition #%d added\n" 3895msgstr "Noben razdelek ni dolo�en\n" 3896 3897#: disk-utils/partx.c:412 3898#, fuzzy, c-format 3899msgid "%s: adding partition #%d failed" 3900msgstr "iskanje je bilo neuspe�no" 3901 3902#: disk-utils/partx.c:447 3903#, fuzzy, c-format 3904msgid "%s: error updating partition %d" 3905msgstr "Izbran razdelek %d\n" 3906 3907#: disk-utils/partx.c:449 3908#, fuzzy, c-format 3909msgid "%s: error updating partitions %d-%d" 3910msgstr "Opozorilo: razdelki %s " 3911 3912#: disk-utils/partx.c:488 3913#, fuzzy, c-format 3914msgid "%s: no partition #%d" 3915msgstr "Noben razdelek ni dolo�en\n" 3916 3917#: disk-utils/partx.c:509 3918#, fuzzy, c-format 3919msgid "%s: partition #%d resized\n" 3920msgstr "Noben razdelek ni dolo�en\n" 3921 3922#: disk-utils/partx.c:523 3923#, fuzzy, c-format 3924msgid "%s: updating partition #%d failed" 3925msgstr "Izbran razdelek %d\n" 3926 3927#: disk-utils/partx.c:564 3928#, c-format 3929msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n" 3930msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" 3931msgstr[0] "" 3932msgstr[1] "" 3933 3934#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1662 3935#: misc-utils/lsblk.c:2122 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339 3936#: sys-utils/lscpu.c:1683 sys-utils/lscpu.c:1911 sys-utils/prlimit.c:306 3937#: sys-utils/rfkill.c:471 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310 3938#, fuzzy 3939msgid "failed to allocate output column" 3940msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n" 3941 3942#: disk-utils/partx.c:724 3943#, fuzzy, c-format 3944msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" 3945msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n" 3946 3947#: disk-utils/partx.c:732 3948#, fuzzy, c-format 3949msgid "%s: failed to read partition table" 3950msgstr "ponovno preberi tabelo razdelkov" 3951 3952#: disk-utils/partx.c:738 3953#, fuzzy, c-format 3954msgid "%s: partition table type '%s' detected\n" 3955msgstr " p izpi�i BSD-jevo tabelo razdelkov" 3956 3957#: disk-utils/partx.c:742 3958#, fuzzy, c-format 3959msgid "%s: partition table with no partitions" 3960msgstr "Disk %s ne vsebuje veljavne tabele razdelkov\n" 3961 3962#: disk-utils/partx.c:755 3963#, c-format 3964msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n" 3965msgstr "" 3966 3967#: disk-utils/partx.c:759 3968msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n" 3969msgstr "" 3970 3971#: disk-utils/partx.c:762 3972msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n" 3973msgstr "" 3974 3975#: disk-utils/partx.c:763 3976msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" 3977msgstr "" 3978 3979#: disk-utils/partx.c:764 3980msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n" 3981msgstr "" 3982 3983#: disk-utils/partx.c:765 3984#, fuzzy 3985msgid "" 3986" -s, --show list partitions\n" 3987"\n" 3988msgstr " parametri\n" 3989 3990#: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:1780 sys-utils/lsmem.c:515 3991msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" 3992msgstr "" 3993 3994#: disk-utils/partx.c:767 3995msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" 3996msgstr "" 3997 3998#: disk-utils/partx.c:768 3999msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" 4000msgstr "" 4001 4002#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/irqtop.c:224 sys-utils/lsirq.c:66 4003#, fuzzy 4004msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n" 4005msgstr " -o, --options=nizizbir Kratke izbire za prepoznavo\n" 4006 4007#: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/lsmem.c:518 4008#, fuzzy 4009msgid " --output-all output all columns\n" 4010msgstr " -o, --options=nizizbir Kratke izbire za prepoznavo\n" 4011 4012#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1776 sys-utils/lsirq.c:64 4013#: sys-utils/lsmem.c:513 4014#, fuzzy 4015msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" 4016msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 4017 4018#: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:1791 sys-utils/lsmem.c:519 4019#, fuzzy 4020msgid " -r, --raw use raw output format\n" 4021msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 4022 4023#: disk-utils/partx.c:773 4024#, fuzzy 4025msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n" 4026msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 4027 4028#: disk-utils/partx.c:774 4029#, fuzzy 4030msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n" 4031msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 4032 4033#: disk-utils/partx.c:775 4034#, fuzzy 4035msgid " --list-types list supported partition types and exit\n" 4036msgstr " -T [ali --list-types]:izpi�i znane tipe razdelkov" 4037 4038#: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/fallocate.c:101 4039#, fuzzy 4040msgid " -v, --verbose verbose mode\n" 4041msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 4042 4043#: disk-utils/partx.c:861 4044#, fuzzy 4045msgid "failed to parse --nr <M-N> range" 4046msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 4047 4048#: disk-utils/partx.c:950 4049#, fuzzy 4050msgid "partition and disk name do not match" 4051msgstr "" 4052"Tabela razdelkov je bila spremenjena!\n" 4053"\n" 4054 4055#: disk-utils/partx.c:979 4056msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive" 4057msgstr "" 4058 4059#: disk-utils/partx.c:998 4060#, c-format 4061msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" 4062msgstr "" 4063 4064#: disk-utils/partx.c:1010 4065#, fuzzy, c-format 4066msgid "%s: cannot delete partitions" 4067msgstr "Praznega razdelka se ne more zbrisati" 4068 4069#: disk-utils/partx.c:1013 4070#, c-format 4071msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" 4072msgstr "" 4073 4074#: disk-utils/partx.c:1030 4075#, fuzzy, c-format 4076msgid "%s: failed to initialize blkid prober" 4077msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n" 4078 4079#: disk-utils/raw.c:50 4080#, c-format 4081msgid "" 4082" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n" 4083" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n" 4084" %1$s -q %2$srawN\n" 4085" %1$s -qa\n" 4086msgstr "" 4087 4088#: disk-utils/raw.c:57 4089msgid "Bind a raw character device to a block device.\n" 4090msgstr "" 4091 4092#: disk-utils/raw.c:60 4093msgid " -q, --query set query mode\n" 4094msgstr "" 4095 4096#: disk-utils/raw.c:61 4097msgid " -a, --all query all raw devices\n" 4098msgstr "" 4099 4100#: disk-utils/raw.c:166 4101#, c-format 4102msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)" 4103msgstr "" 4104 4105#: disk-utils/raw.c:183 4106#, fuzzy, c-format 4107msgid "Cannot locate block device '%s'" 4108msgstr "Omejitvene datoteke %s ni mogo�e zakleniti: %s\n" 4109 4110#: disk-utils/raw.c:186 4111#, fuzzy, c-format 4112msgid "Device '%s' is not a block device" 4113msgstr "Opozorilo: %s ni blokovna naprava\n" 4114 4115#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:352 4116#: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380 4117#, fuzzy 4118msgid "failed to parse argument" 4119msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 4120 4121#: disk-utils/raw.c:216 4122#, fuzzy, c-format 4123msgid "Cannot open master raw device '%s'" 4124msgstr "stanja naprave %s ni mogo�e dobiti" 4125 4126#: disk-utils/raw.c:231 4127#, fuzzy, c-format 4128msgid "Cannot locate raw device '%s'" 4129msgstr "stanja naprave %s ni mogo�e dobiti" 4130 4131#: disk-utils/raw.c:234 4132#, fuzzy, c-format 4133msgid "Raw device '%s' is not a character dev" 4134msgstr "/dev/%s: ni znakovna naprava" 4135 4136#: disk-utils/raw.c:238 4137#, fuzzy, c-format 4138msgid "Device '%s' is not a raw dev" 4139msgstr "%s ni posebna blo�na naprava" 4140 4141#: disk-utils/raw.c:248 4142#, fuzzy 4143msgid "Error querying raw device" 4144msgstr "napaka pri zaustavljanju storitve: \"%s\"" 4145 4146#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272 4147#, c-format 4148msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" 4149msgstr "" 4150 4151#: disk-utils/raw.c:271 4152#, fuzzy 4153msgid "Error setting raw device" 4154msgstr "napaka pri zaustavljanju storitve: \"%s\"" 4155 4156#: disk-utils/resizepart.c:20 4157#, fuzzy, c-format 4158msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n" 4159msgstr "uporaba: sfdisk --id naprava �t. razdelka [Id]\n" 4160 4161#: disk-utils/resizepart.c:24 4162msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n" 4163msgstr "" 4164 4165#: disk-utils/resizepart.c:107 4166#, fuzzy, c-format 4167msgid "%s: failed to get start of the partition number %s" 4168msgstr "iskanje ni uspelo v write_tables" 4169 4170#: disk-utils/resizepart.c:112 4171#, fuzzy 4172msgid "failed to resize partition" 4173msgstr "ponovno preberi tabelo razdelkov" 4174 4175#: disk-utils/sfdisk.c:239 4176#, fuzzy 4177msgid "failed to allocate nested libfdisk context" 4178msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n" 4179 4180#: disk-utils/sfdisk.c:299 4181#, fuzzy, c-format 4182msgid "cannot seek %s" 4183msgstr "vejitev ni mogo�a" 4184 4185#: disk-utils/sfdisk.c:310 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905 4186#: term-utils/script.c:461 4187#, fuzzy, c-format 4188msgid "cannot write %s" 4189msgstr "ni mogo�e odpreti %s" 4190 4191#: disk-utils/sfdisk.c:317 4192#, c-format 4193msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s" 4194msgstr "" 4195 4196#: disk-utils/sfdisk.c:323 4197#, fuzzy, c-format 4198msgid "%s: failed to create a backup" 4199msgstr "strani s podpisom ni mogo�e zapisati" 4200 4201#: disk-utils/sfdisk.c:336 4202#, fuzzy 4203msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined" 4204msgstr "strani s podpisom ni mogo�e zapisati" 4205 4206#: disk-utils/sfdisk.c:362 4207msgid "Backup files:" 4208msgstr "" 4209 4210#: disk-utils/sfdisk.c:408 4211#, fuzzy 4212msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data" 4213msgstr "ponovno preberi tabelo razdelkov" 4214 4215#: disk-utils/sfdisk.c:410 4216#, fuzzy 4217msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data" 4218msgstr "iskanje ni uspelo v write_tables" 4219 4220#: disk-utils/sfdisk.c:412 4221#, fuzzy 4222msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data" 4223msgstr "iskanje ni uspelo v write_tables" 4224 4225#: disk-utils/sfdisk.c:414 4226#, fuzzy 4227msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data" 4228msgstr "iskanje ni uspelo v write_tables" 4229 4230#: disk-utils/sfdisk.c:416 4231#, fuzzy 4232msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data" 4233msgstr "iskanje ni uspelo v write_tables" 4234 4235#: disk-utils/sfdisk.c:418 4236#, fuzzy 4237msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data" 4238msgstr "iskanje ni uspelo v write_tables" 4239 4240#: disk-utils/sfdisk.c:420 4241msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data" 4242msgstr "" 4243 4244#: disk-utils/sfdisk.c:471 4245msgid "Data move: (--no-act)" 4246msgstr "" 4247 4248#: disk-utils/sfdisk.c:471 4249msgid "Data move:" 4250msgstr "" 4251 4252#: disk-utils/sfdisk.c:474 4253#, fuzzy, c-format 4254msgid " typescript file: %s" 4255msgstr "Datoteke ,%s` ni mogo�e odpreti" 4256 4257#: disk-utils/sfdisk.c:475 4258#, c-format 4259msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n" 4260msgstr "" 4261 4262#: disk-utils/sfdisk.c:476 4263#, fuzzy, c-format 4264msgid " sectors: %ju\n" 4265msgstr ", skupno %lu sektorjev" 4266 4267#: disk-utils/sfdisk.c:477 4268#, fuzzy, c-format 4269msgid " step size: %zu bytes\n" 4270msgstr "preberi velikost(v bajtih)" 4271 4272#: disk-utils/sfdisk.c:487 4273#, fuzzy 4274msgid "Do you want to move partition data?" 4275msgstr "Ali �elite zapisati to na disk? [ynq] " 4276 4277#: disk-utils/sfdisk.c:489 disk-utils/sfdisk.c:1975 4278msgid "Leaving." 4279msgstr "" 4280 4281#: disk-utils/sfdisk.c:549 4282#, c-format 4283msgid "cannot read at offset: %zu; continue" 4284msgstr "" 4285 4286#: disk-utils/sfdisk.c:560 4287#, c-format 4288msgid "cannot write at offset: %zu; continue" 4289msgstr "" 4290 4291#: disk-utils/sfdisk.c:589 4292#, c-format 4293msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)." 4294msgstr "" 4295 4296#: disk-utils/sfdisk.c:594 4297#, c-format 4298msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)." 4299msgstr "" 4300 4301#: disk-utils/sfdisk.c:612 4302#, c-format 4303msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)." 4304msgstr "" 4305 4306#: disk-utils/sfdisk.c:626 4307msgid "Your data has not been moved (--no-act)." 4308msgstr "" 4309 4310#: disk-utils/sfdisk.c:628 4311#, c-format 4312msgid "%zu I/O errors detected!" 4313msgstr "" 4314 4315#: disk-utils/sfdisk.c:631 4316#, fuzzy, c-format 4317msgid "%s: failed to move data" 4318msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 4319 4320#: disk-utils/sfdisk.c:641 4321#, fuzzy 4322msgid "The partition table is unchanged (--no-act)." 4323msgstr "" 4324"Tabela razdelkov je bila spremenjena!\n" 4325"\n" 4326 4327#: disk-utils/sfdisk.c:649 4328#, fuzzy 4329msgid "" 4330"\n" 4331"The partition table has been altered." 4332msgstr "" 4333"Tabela razdelkov je bila spremenjena!\n" 4334"\n" 4335 4336#: disk-utils/sfdisk.c:724 4337#, fuzzy, c-format 4338msgid "unsupported label '%s'" 4339msgstr "%s: neznan argument: %s\n" 4340 4341#: disk-utils/sfdisk.c:727 4342msgid "" 4343"Id Name\n" 4344"\n" 4345msgstr "" 4346"Id Ime\n" 4347"\n" 4348 4349#: disk-utils/sfdisk.c:754 4350#, fuzzy 4351msgid "unrecognized partition table type" 4352msgstr " %s: neprepoznan tip tabele razdelkov" 4353 4354#: disk-utils/sfdisk.c:807 4355#, fuzzy, c-format 4356msgid "Cannot get size of %s" 4357msgstr "Velikosti %s ni mogo�e ugotoviti\n" 4358 4359#: disk-utils/sfdisk.c:844 4360#, fuzzy, c-format 4361msgid "total: %ju blocks\n" 4362msgstr "skupno: %llu blokov\n" 4363 4364#: disk-utils/sfdisk.c:903 disk-utils/sfdisk.c:981 disk-utils/sfdisk.c:1018 4365#: disk-utils/sfdisk.c:1043 disk-utils/sfdisk.c:1113 disk-utils/sfdisk.c:1180 4366#: disk-utils/sfdisk.c:1235 disk-utils/sfdisk.c:1291 disk-utils/sfdisk.c:1344 4367#: disk-utils/sfdisk.c:1382 disk-utils/sfdisk.c:1718 4368#, fuzzy 4369msgid "no disk device specified" 4370msgstr "mount: loop naprava je podana dvakrat" 4371 4372#: disk-utils/sfdisk.c:913 4373msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR" 4374msgstr "" 4375 4376#: disk-utils/sfdisk.c:918 4377#, fuzzy 4378msgid "cannot switch to PMBR" 4379msgstr "stanja naprave %s ni mogo�e dobiti" 4380 4381#: disk-utils/sfdisk.c:919 4382msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR." 4383msgstr "" 4384 4385#: disk-utils/sfdisk.c:922 4386msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only" 4387msgstr "" 4388 4389#: disk-utils/sfdisk.c:954 disk-utils/sfdisk.c:997 disk-utils/sfdisk.c:1118 4390#: disk-utils/sfdisk.c:1185 disk-utils/sfdisk.c:1240 disk-utils/sfdisk.c:1296 4391#: disk-utils/sfdisk.c:1716 disk-utils/sfdisk.c:2240 4392#, fuzzy 4393msgid "failed to parse partition number" 4394msgstr "iskanje ni uspelo v write_tables" 4395 4396#: disk-utils/sfdisk.c:959 4397#, c-format 4398msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag" 4399msgstr "" 4400 4401#: disk-utils/sfdisk.c:992 disk-utils/sfdisk.c:1000 4402#, fuzzy, c-format 4403msgid "%s: partition %zu: failed to delete" 4404msgstr "iskanje ni uspelo v write_tables" 4405 4406#: disk-utils/sfdisk.c:1048 4407#, fuzzy, c-format 4408msgid "%s: does not contain a recognized partition table" 4409msgstr "Disk %s ne vsebuje veljavne tabele razdelkov\n" 4410 4411#: disk-utils/sfdisk.c:1052 4412#, fuzzy 4413msgid "failed to allocate dump struct" 4414msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n" 4415 4416#: disk-utils/sfdisk.c:1056 4417#, fuzzy, c-format 4418msgid "%s: failed to dump partition table" 4419msgstr "ponovno preberi tabelo razdelkov" 4420 4421#: disk-utils/sfdisk.c:1091 4422#, fuzzy, c-format 4423msgid "%s: no partition table found" 4424msgstr "Ni tabele razdelkov.\n" 4425 4426#: disk-utils/sfdisk.c:1095 4427#, fuzzy, c-format 4428msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions" 4429msgstr "Disk %s ne vsebuje veljavne tabele razdelkov\n" 4430 4431#: disk-utils/sfdisk.c:1098 4432#, fuzzy, c-format 4433msgid "%s: partition %zu: partition is unused" 4434msgstr "Opozorilo: razdelek %d prekriva razdelek %d.\n" 4435 4436#: disk-utils/sfdisk.c:1117 disk-utils/sfdisk.c:1184 disk-utils/sfdisk.c:1239 4437#: disk-utils/sfdisk.c:1295 4438#, fuzzy 4439msgid "no partition number specified" 4440msgstr "Izbira --date ni bila podana.\n" 4441 4442#: disk-utils/sfdisk.c:1123 disk-utils/sfdisk.c:1190 disk-utils/sfdisk.c:1245 4443#: disk-utils/sfdisk.c:1301 disk-utils/sfdisk.c:1350 disk-utils/sfdisk.c:1384 4444#: sys-utils/losetup.c:778 4445#, fuzzy 4446msgid "unexpected arguments" 4447msgstr "naj. �t. odsekov = %lu\n" 4448 4449#: disk-utils/sfdisk.c:1138 4450#, fuzzy, c-format 4451msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type" 4452msgstr "iskanje ni uspelo v write_tables" 4453 4454#: disk-utils/sfdisk.c:1160 4455#, fuzzy, c-format 4456msgid "failed to parse %s partition type '%s'" 4457msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 4458 4459#: disk-utils/sfdisk.c:1164 4460#, fuzzy, c-format 4461msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type" 4462msgstr "Disk %s ne vsebuje veljavne tabele razdelkov\n" 4463 4464#: disk-utils/sfdisk.c:1202 4465#, fuzzy, c-format 4466msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID" 4467msgstr "Disk %s ne vsebuje veljavne tabele razdelkov\n" 4468 4469#: disk-utils/sfdisk.c:1215 disk-utils/sfdisk.c:1270 disk-utils/sfdisk.c:1324 4470#, fuzzy 4471msgid "failed to allocate partition object" 4472msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n" 4473 4474#: disk-utils/sfdisk.c:1219 4475#, fuzzy, c-format 4476msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID" 4477msgstr "Disk %s ne vsebuje veljavne tabele razdelkov\n" 4478 4479#: disk-utils/sfdisk.c:1257 4480#, fuzzy, c-format 4481msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name" 4482msgstr "iskanje ni uspelo v write_tables" 4483 4484#: disk-utils/sfdisk.c:1274 4485#, fuzzy, c-format 4486msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name" 4487msgstr "iskanje ni uspelo v write_tables" 4488 4489#: disk-utils/sfdisk.c:1328 4490#, fuzzy, c-format 4491msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes" 4492msgstr "Disk %s ne vsebuje veljavne tabele razdelkov\n" 4493 4494#: disk-utils/sfdisk.c:1365 4495#, fuzzy, c-format 4496msgid "%s: failed to set disklabel ID" 4497msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 4498 4499#: disk-utils/sfdisk.c:1380 4500#, fuzzy 4501msgid "no relocate operation specified" 4502msgstr "Izbira --date ni bila podana.\n" 4503 4504#: disk-utils/sfdisk.c:1394 4505#, fuzzy 4506msgid "unsupported relocation operation" 4507msgstr "%s: neznan argument: %s\n" 4508 4509#: disk-utils/sfdisk.c:1439 4510#, fuzzy 4511msgid " Commands:\n" 4512msgstr "Razpolo�ljivi ukazi:\n" 4513 4514#: disk-utils/sfdisk.c:1441 4515#, fuzzy 4516msgid " write write table to disk and exit\n" 4517msgstr " w zapi�i tabelo razdelkov na disk in kon�aj" 4518 4519#: disk-utils/sfdisk.c:1442 4520msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n" 4521msgstr "" 4522 4523#: disk-utils/sfdisk.c:1443 4524msgid " abort exit sfdisk shell\n" 4525msgstr "" 4526 4527#: disk-utils/sfdisk.c:1444 4528#, fuzzy 4529msgid " print display the partition table\n" 4530msgstr " p izpi�i BSD-jevo tabelo razdelkov" 4531 4532#: disk-utils/sfdisk.c:1445 4533#, fuzzy 4534msgid " help show this help text\n" 4535msgstr " -h --help Manj�a navodila\n" 4536 4537#: disk-utils/sfdisk.c:1447 4538msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n" 4539msgstr "" 4540 4541#: disk-utils/sfdisk.c:1451 4542msgid " Input format:\n" 4543msgstr "" 4544 4545#: disk-utils/sfdisk.c:1453 4546msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n" 4547msgstr "" 4548 4549#: disk-utils/sfdisk.c:1456 4550msgid "" 4551" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n" 4552" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" 4553" The default is the first free space.\n" 4554msgstr "" 4555 4556#: disk-utils/sfdisk.c:1461 4557msgid "" 4558" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n" 4559" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" 4560" The default is all available space.\n" 4561msgstr "" 4562 4563#: disk-utils/sfdisk.c:1466 4564msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n" 4565msgstr "" 4566 4567#: disk-utils/sfdisk.c:1467 4568msgid " MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n" 4569msgstr "" 4570 4571#: disk-utils/sfdisk.c:1468 4572msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n" 4573msgstr "" 4574 4575#: disk-utils/sfdisk.c:1471 4576#, fuzzy 4577msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n" 4578msgstr "Ne boste mogli zapisati tabele razdelkov.\n" 4579 4580#: disk-utils/sfdisk.c:1475 4581msgid " Example:\n" 4582msgstr "" 4583 4584#: disk-utils/sfdisk.c:1477 4585#, fuzzy 4586msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n" 4587msgstr " n Ustvari nov razdelek na nezasedenega prostora" 4588 4589#: disk-utils/sfdisk.c:1509 sys-utils/dmesg.c:1578 4590#, fuzzy 4591msgid "unsupported command" 4592msgstr "ni ukaza?\n" 4593 4594#: disk-utils/sfdisk.c:1511 4595#, fuzzy, c-format 4596msgid "line %d: unsupported command" 4597msgstr "ni ukaza?\n" 4598 4599#: disk-utils/sfdisk.c:1630 4600#, c-format 4601msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details." 4602msgstr "" 4603 4604#: disk-utils/sfdisk.c:1637 4605#, c-format 4606msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." 4607msgstr "" 4608 4609#: disk-utils/sfdisk.c:1685 4610#, fuzzy 4611msgid "failed to allocate partition name" 4612msgstr "ponovno preberi tabelo razdelkov" 4613 4614#: disk-utils/sfdisk.c:1724 4615#, fuzzy 4616msgid "failed to allocate script handler" 4617msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n" 4618 4619#: disk-utils/sfdisk.c:1740 4620#, fuzzy, c-format 4621msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found" 4622msgstr "ponovno preberi tabelo razdelkov" 4623 4624#: disk-utils/sfdisk.c:1745 4625#, fuzzy, c-format 4626msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions" 4627msgstr "Disk %s ne vsebuje veljavne tabele razdelkov\n" 4628 4629#: disk-utils/sfdisk.c:1751 4630#, fuzzy, c-format 4631msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet" 4632msgstr "Noben razdelek �e ni dolo�en!\n" 4633 4634#: disk-utils/sfdisk.c:1769 4635#, c-format 4636msgid "" 4637"\n" 4638"Welcome to sfdisk (%s)." 4639msgstr "" 4640 4641#: disk-utils/sfdisk.c:1777 4642#, fuzzy 4643msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..." 4644msgstr "Preverjam, da nih�e ne uporablja tega diska ...\n" 4645 4646#: disk-utils/sfdisk.c:1780 4647msgid "" 4648" FAILED\n" 4649"\n" 4650msgstr "" 4651 4652#: disk-utils/sfdisk.c:1783 4653#, fuzzy 4654msgid "" 4655"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" 4656"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" 4657"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" 4658msgstr "" 4659"\n" 4660"Ta disk je trenutno v rabi - ponovno razdeljevanje je verjetno slaba ideja.\n" 4661"Odklopite vse dat. sisteme in izklju�ite vse izmenjalne razdelke na tem disku.\n" 4662"Uporabite --no-reread zastavico da izklju�ite to preverjanje.\n" 4663 4664#: disk-utils/sfdisk.c:1788 4665#, fuzzy 4666msgid "Use the --force flag to overrule all checks." 4667msgstr "Uporabite --force izbiro da obidete vsa preverjanja.\n" 4668 4669#: disk-utils/sfdisk.c:1790 4670#, fuzzy 4671msgid "" 4672" OK\n" 4673"\n" 4674msgstr "%s: Vredu\n" 4675 4676#: disk-utils/sfdisk.c:1799 4677#, fuzzy 4678msgid "" 4679"\n" 4680"Old situation:" 4681msgstr "Staro stanje:\n" 4682 4683#: disk-utils/sfdisk.c:1812 4684#, fuzzy 4685msgid "failed to set script header" 4686msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n" 4687 4688#: disk-utils/sfdisk.c:1817 4689#, c-format 4690msgid "" 4691"\n" 4692"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n" 4693"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n" 4694"to override the default." 4695msgstr "" 4696 4697#: disk-utils/sfdisk.c:1820 4698#, fuzzy 4699msgid "" 4700"\n" 4701"Type 'help' to get more information.\n" 4702msgstr "Poskusite `getopt --help' za ve� informacij.\n" 4703 4704#: disk-utils/sfdisk.c:1838 4705#, fuzzy 4706msgid "All partitions used." 4707msgstr "Noben razdelek ni bil najden\n" 4708 4709#: disk-utils/sfdisk.c:1858 4710#, c-format 4711msgid "Unknown script header '%s' -- ignore." 4712msgstr "" 4713 4714#: disk-utils/sfdisk.c:1874 4715#, fuzzy 4716msgid "Done.\n" 4717msgstr "" 4718"Opravljeno\n" 4719"\n" 4720 4721#: disk-utils/sfdisk.c:1886 4722#, fuzzy 4723msgid "Ignoring partition." 4724msgstr "Ne ustvari razdelka" 4725 4726#: disk-utils/sfdisk.c:1895 disk-utils/sfdisk.c:1956 4727#, fuzzy 4728msgid "Failed to apply script headers, disk label not created." 4729msgstr "iskanje ni uspelo v write_tables" 4730 4731#: disk-utils/sfdisk.c:1916 4732#, fuzzy, c-format 4733msgid "Failed to add #%d partition" 4734msgstr "ponovno preberi tabelo razdelkov" 4735 4736#: disk-utils/sfdisk.c:1939 4737msgid "Script header accepted." 4738msgstr "" 4739 4740#: disk-utils/sfdisk.c:1963 4741#, fuzzy 4742msgid "" 4743"\n" 4744"New situation:" 4745msgstr "Novo stanje:\n" 4746 4747#: disk-utils/sfdisk.c:1973 4748#, fuzzy 4749msgid "Do you want to write this to disk?" 4750msgstr "Ali �elite zapisati to na disk? [ynq] " 4751 4752#: disk-utils/sfdisk.c:1986 4753msgid "Leaving.\n" 4754msgstr "" 4755 4756#: disk-utils/sfdisk.c:2001 4757#, fuzzy, c-format 4758msgid "" 4759" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n" 4760" %1$s [options] <command>\n" 4761msgstr "uporaba: namei [-mx] imenik [imenik ...]\n" 4762 4763#: disk-utils/sfdisk.c:2008 4764msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n" 4765msgstr "" 4766 4767#: disk-utils/sfdisk.c:2009 4768#, fuzzy 4769msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n" 4770msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 4771 4772#: disk-utils/sfdisk.c:2010 4773#, fuzzy 4774msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n" 4775msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 4776 4777#: disk-utils/sfdisk.c:2011 4778msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n" 4779msgstr "" 4780 4781#: disk-utils/sfdisk.c:2012 4782#, fuzzy 4783msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n" 4784msgstr " -h --help Manj�a navodila\n" 4785 4786#: disk-utils/sfdisk.c:2013 4787#, fuzzy 4788msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n" 4789msgstr " -h --help Manj�a navodila\n" 4790 4791#: disk-utils/sfdisk.c:2014 4792#, fuzzy 4793msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n" 4794msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 4795 4796#: disk-utils/sfdisk.c:2015 4797#, fuzzy 4798msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n" 4799msgstr " -T. --test Test za razli�ico getopt(1)\n" 4800 4801#: disk-utils/sfdisk.c:2016 4802#, fuzzy 4803msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n" 4804msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 4805 4806#: disk-utils/sfdisk.c:2017 4807#, fuzzy 4808msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n" 4809msgstr " -h --help Manj�a navodila\n" 4810 4811#: disk-utils/sfdisk.c:2018 4812msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n" 4813msgstr "" 4814 4815#: disk-utils/sfdisk.c:2021 4816msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n" 4817msgstr "" 4818 4819#: disk-utils/sfdisk.c:2022 4820msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n" 4821msgstr "" 4822 4823#: disk-utils/sfdisk.c:2023 4824#, fuzzy 4825msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n" 4826msgstr " -c [ali --id]: izpi�i ali spremeni Id razdelka" 4827 4828#: disk-utils/sfdisk.c:2024 4829msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n" 4830msgstr "" 4831 4832#: disk-utils/sfdisk.c:2027 4833msgid " --disk-id <dev> [<str>] print or change disk label ID (UUID)\n" 4834msgstr "" 4835 4836#: disk-utils/sfdisk.c:2028 4837#, fuzzy 4838msgid " --relocate <oper> <dev> move partition header\n" 4839msgstr " -h --help Manj�a navodila\n" 4840 4841#: disk-utils/sfdisk.c:2031 4842#, fuzzy 4843msgid " <dev> device (usually disk) path\n" 4844msgstr " -h --help Manj�a navodila\n" 4845 4846#: disk-utils/sfdisk.c:2032 4847#, fuzzy 4848msgid " <part> partition number\n" 4849msgstr " -N# : spremeni samo razdelke s �tevilko #" 4850 4851#: disk-utils/sfdisk.c:2033 4852msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n" 4853msgstr "" 4854 4855#: disk-utils/sfdisk.c:2036 4856#, fuzzy 4857msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n" 4858msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 4859 4860#: disk-utils/sfdisk.c:2037 4861#, fuzzy 4862msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n" 4863msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 4864 4865#: disk-utils/sfdisk.c:2038 4866#, fuzzy 4867msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" 4868msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 4869 4870#: disk-utils/sfdisk.c:2039 4871msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n" 4872msgstr "" 4873 4874#: disk-utils/sfdisk.c:2040 4875msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n" 4876msgstr "" 4877 4878#: disk-utils/sfdisk.c:2041 4879#, fuzzy 4880msgid " -f, --force disable all consistency checking\n" 4881msgstr "Vsa doslednostna preverjanja lahko onemogo�ite z:" 4882 4883#: disk-utils/sfdisk.c:2044 4884#, fuzzy, c-format 4885msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n" 4886msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 4887 4888#: disk-utils/sfdisk.c:2049 4889#, fuzzy 4890msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n" 4891msgstr " -H# [ali --heads #]: nastavi �tevilo glav" 4892 4893#: disk-utils/sfdisk.c:2050 4894#, fuzzy 4895msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n" 4896msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 4897 4898#: disk-utils/sfdisk.c:2051 4899#, fuzzy 4900msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n" 4901msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 4902 4903#: disk-utils/sfdisk.c:2052 4904#, fuzzy 4905msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n" 4906msgstr " -n : ne zapi�i sprememb na disk" 4907 4908#: disk-utils/sfdisk.c:2053 4909msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n" 4910msgstr "" 4911 4912#: disk-utils/sfdisk.c:2054 4913#, fuzzy 4914msgid " -o, --output <list> output columns\n" 4915msgstr " -o, --options=nizizbir Kratke izbire za prepoznavo\n" 4916 4917#: disk-utils/sfdisk.c:2055 4918#, fuzzy 4919msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n" 4920msgstr " -q [ali --quiet]: ne prika�i opozoril" 4921 4922#: disk-utils/sfdisk.c:2057 4923#, fuzzy, c-format 4924msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n" 4925msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 4926 4927#: disk-utils/sfdisk.c:2060 4928#, fuzzy 4929msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n" 4930msgstr " -s, --shell=lupina Nastavi lupinsko konvencijo citiranja\n" 4931 4932#: disk-utils/sfdisk.c:2061 4933msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n" 4934msgstr "" 4935 4936#: disk-utils/sfdisk.c:2063 4937msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n" 4938msgstr "" 4939 4940#: disk-utils/sfdisk.c:2064 4941#, fuzzy 4942msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n" 4943msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 4944 4945#: disk-utils/sfdisk.c:2065 4946#, fuzzy 4947msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n" 4948msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 4949 4950#: disk-utils/sfdisk.c:2194 4951#, c-format 4952msgid "%s is deprecated in favour of --part-type" 4953msgstr "" 4954 4955#: disk-utils/sfdisk.c:2199 4956msgid "--id is deprecated in favour of --part-type" 4957msgstr "" 4958 4959#: disk-utils/sfdisk.c:2215 4960msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry." 4961msgstr "" 4962 4963#: disk-utils/sfdisk.c:2227 4964msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated" 4965msgstr "" 4966 4967#: disk-utils/sfdisk.c:2256 4968#, fuzzy, c-format 4969msgid "unsupported unit '%c'" 4970msgstr "%s: neznan argument: %s\n" 4971 4972#: disk-utils/sfdisk.c:2351 4973msgid "--movedata requires -N" 4974msgstr "" 4975 4976#: disk-utils/swaplabel.c:74 4977#, fuzzy, c-format 4978msgid "failed to parse UUID: %s" 4979msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 4980 4981#: disk-utils/swaplabel.c:78 4982#, fuzzy, c-format 4983msgid "%s: failed to seek to swap UUID" 4984msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 4985 4986#: disk-utils/swaplabel.c:82 4987#, fuzzy, c-format 4988msgid "%s: failed to write UUID" 4989msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 4990 4991#: disk-utils/swaplabel.c:93 4992#, fuzzy, c-format 4993msgid "%s: failed to seek to swap label " 4994msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 4995 4996#: disk-utils/swaplabel.c:100 4997#, c-format 4998msgid "label is too long. Truncating it to '%s'" 4999msgstr "" 5000 5001#: disk-utils/swaplabel.c:103 5002#, fuzzy, c-format 5003msgid "%s: failed to write label" 5004msgstr "iskanje ni uspelo v write_tables" 5005 5006#: disk-utils/swaplabel.c:127 5007msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n" 5008msgstr "" 5009 5010#: disk-utils/swaplabel.c:130 5011msgid "" 5012" -L, --label <label> specify a new label\n" 5013" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n" 5014msgstr "" 5015 5016#: disk-utils/swaplabel.c:171 5017msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" 5018msgstr "" 5019 5020#: include/c.h:245 5021#, fuzzy, c-format 5022msgid "Try '%s --help' for more information.\n" 5023msgstr "Poskusite `getopt --help' za ve� informacij.\n" 5024 5025#: include/c.h:349 5026#, fuzzy 5027msgid "" 5028"\n" 5029"Usage:\n" 5030msgstr "Uporaba:\n" 5031 5032#: include/c.h:350 5033#, fuzzy 5034msgid "" 5035"\n" 5036"Options:\n" 5037msgstr "" 5038"\n" 5039"%d razdelkov:\n" 5040 5041#: include/c.h:351 5042#, fuzzy 5043msgid "" 5044"\n" 5045"Functions:\n" 5046msgstr "" 5047"\n" 5048"%d razdelkov:\n" 5049 5050#: include/c.h:352 5051msgid "" 5052"\n" 5053"Commands:\n" 5054msgstr "" 5055 5056#: include/c.h:353 5057#, fuzzy 5058msgid "" 5059"\n" 5060"Arguments:\n" 5061msgstr "col: slab argument -l: %s.\n" 5062 5063#: include/c.h:354 5064#, fuzzy 5065msgid "" 5066"\n" 5067"Available output columns:\n" 5068msgstr "Razpolo�ljivi ukazi:\n" 5069 5070#: include/c.h:357 5071#, fuzzy 5072msgid "display this help" 5073msgstr " -h --help Manj�a navodila\n" 5074 5075#: include/c.h:358 5076#, fuzzy 5077msgid "display version" 5078msgstr "razli�ica" 5079 5080#: include/c.h:368 5081#, c-format 5082msgid "" 5083" %s arguments may be followed by the suffixes for\n" 5084" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n" 5085msgstr "" 5086 5087#: include/c.h:371 5088#, fuzzy, c-format 5089msgid "" 5090"\n" 5091"For more details see %s.\n" 5092msgstr "Finger informacija spremenjena.\n" 5093 5094#: include/c.h:373 5095#, c-format 5096msgid "%s from %s\n" 5097msgstr "%s iz %s\n" 5098 5099#: include/closestream.h:70 include/closestream.h:72 login-utils/vipw.c:276 5100#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833 5101#: text-utils/col.c:160 5102#, fuzzy 5103msgid "write error" 5104msgstr "col: pisalna napaka.\n" 5105 5106#: include/colors.h:27 5107#, fuzzy 5108msgid "colors are enabled by default" 5109msgstr "Vpis na %s iz %s je zanikan(privzeto).\n" 5110 5111#: include/colors.h:29 5112#, fuzzy 5113msgid "colors are disabled by default" 5114msgstr "Vpis na %s iz %s je zanikan(privzeto).\n" 5115 5116#: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1102 5117#: login-utils/login.c:1106 term-utils/agetty.c:1203 5118#, fuzzy, c-format 5119msgid "failed to set the %s environment variable" 5120msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n" 5121 5122#: include/optutils.h:85 5123#, fuzzy, c-format 5124msgid "%s: mutually exclusive arguments:" 5125msgstr "%s: --adjust in --noadjfile izbiri se medsebojno izklju�ujeta. Podali ste obe.\n" 5126 5127#: include/pt-gpt-partnames.h:16 5128msgid "EFI System" 5129msgstr "" 5130 5131#: include/pt-gpt-partnames.h:18 5132#, fuzzy 5133msgid "MBR partition scheme" 5134msgstr "�tevilka razdelka" 5135 5136#: include/pt-gpt-partnames.h:19 5137msgid "Intel Fast Flash" 5138msgstr "" 5139 5140#: include/pt-gpt-partnames.h:22 5141#, fuzzy 5142msgid "BIOS boot" 5143msgstr "FreeBSD" 5144 5145#: include/pt-gpt-partnames.h:25 5146#, fuzzy 5147msgid "Sony boot partition" 5148msgstr " a izberi zagonski razdelek" 5149 5150#: include/pt-gpt-partnames.h:26 5151#, fuzzy 5152msgid "Lenovo boot partition" 5153msgstr " a izberi zagonski razdelek" 5154 5155#: include/pt-gpt-partnames.h:29 5156#, fuzzy 5157msgid "PowerPC PReP boot" 5158msgstr "PPC PReP zagonski" 5159 5160#: include/pt-gpt-partnames.h:32 5161#, fuzzy 5162msgid "ONIE boot" 5163msgstr "FreeBSD" 5164 5165#: include/pt-gpt-partnames.h:33 5166msgid "ONIE config" 5167msgstr "" 5168 5169#: include/pt-gpt-partnames.h:36 5170msgid "Microsoft reserved" 5171msgstr "" 5172 5173#: include/pt-gpt-partnames.h:37 5174msgid "Microsoft basic data" 5175msgstr "" 5176 5177#: include/pt-gpt-partnames.h:38 5178msgid "Microsoft LDM metadata" 5179msgstr "" 5180 5181#: include/pt-gpt-partnames.h:39 5182msgid "Microsoft LDM data" 5183msgstr "" 5184 5185#: include/pt-gpt-partnames.h:40 5186msgid "Windows recovery environment" 5187msgstr "" 5188 5189#: include/pt-gpt-partnames.h:41 5190msgid "IBM General Parallel Fs" 5191msgstr "" 5192 5193#: include/pt-gpt-partnames.h:42 5194msgid "Microsoft Storage Spaces" 5195msgstr "" 5196 5197#: include/pt-gpt-partnames.h:45 5198#, fuzzy 5199msgid "HP-UX data" 5200msgstr " d zbri�i razdelek" 5201 5202#: include/pt-gpt-partnames.h:46 5203#, fuzzy 5204msgid "HP-UX service" 5205msgstr "Ni ve� razdelkov" 5206 5207#: include/pt-gpt-partnames.h:49 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51 5208msgid "Linux swap" 5209msgstr "Linux izmenjalni prostor" 5210 5211#: include/pt-gpt-partnames.h:50 5212#, fuzzy 5213msgid "Linux filesystem" 5214msgstr "Vnesite vrsto datote�nega sistema: " 5215 5216#: include/pt-gpt-partnames.h:51 5217#, fuzzy 5218msgid "Linux server data" 5219msgstr "SunOS usr" 5220 5221#: include/pt-gpt-partnames.h:52 5222msgid "Linux root (x86)" 5223msgstr "" 5224 5225#: include/pt-gpt-partnames.h:53 5226msgid "Linux root (ARM)" 5227msgstr "" 5228 5229#: include/pt-gpt-partnames.h:54 5230msgid "Linux root (x86-64)" 5231msgstr "" 5232 5233#: include/pt-gpt-partnames.h:55 5234msgid "Linux root (ARM-64)" 5235msgstr "" 5236 5237#: include/pt-gpt-partnames.h:56 5238msgid "Linux root (IA-64)" 5239msgstr "" 5240 5241#: include/pt-gpt-partnames.h:57 5242#, fuzzy 5243msgid "Linux reserved" 5244msgstr "SunOS usr" 5245 5246#: include/pt-gpt-partnames.h:58 5247#, fuzzy 5248msgid "Linux home" 5249msgstr "Linux po meri" 5250 5251#: include/pt-gpt-partnames.h:59 libfdisk/src/sgi.c:63 5252msgid "Linux RAID" 5253msgstr "Linux RAID" 5254 5255#: include/pt-gpt-partnames.h:60 include/pt-mbr-partnames.h:61 5256#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53 5257msgid "Linux LVM" 5258msgstr "Linux LVM" 5259 5260#: include/pt-gpt-partnames.h:61 5261#, fuzzy 5262msgid "Linux variable data" 5263msgstr "SunOS usr" 5264 5265#: include/pt-gpt-partnames.h:62 5266#, fuzzy 5267msgid "Linux temporary data" 5268msgstr "SunOS usr" 5269 5270#: include/pt-gpt-partnames.h:63 5271msgid "Linux root verity (x86)" 5272msgstr "" 5273 5274#: include/pt-gpt-partnames.h:64 5275msgid "Linux root verity (ARM)" 5276msgstr "" 5277 5278#: include/pt-gpt-partnames.h:65 5279msgid "Linux root verity (x86-64)" 5280msgstr "" 5281 5282#: include/pt-gpt-partnames.h:66 5283msgid "Linux root verity (ARM-64)" 5284msgstr "" 5285 5286#: include/pt-gpt-partnames.h:67 5287msgid "Linux root verity (IA-64)" 5288msgstr "" 5289 5290#: include/pt-gpt-partnames.h:73 include/pt-mbr-partnames.h:95 5291#, fuzzy 5292msgid "Linux extended boot" 5293msgstr "Linux raz�irjen" 5294 5295#: include/pt-gpt-partnames.h:76 5296#, fuzzy 5297msgid "FreeBSD data" 5298msgstr "FreeBSD" 5299 5300#: include/pt-gpt-partnames.h:77 5301#, fuzzy 5302msgid "FreeBSD boot" 5303msgstr "FreeBSD" 5304 5305#: include/pt-gpt-partnames.h:78 5306#, fuzzy 5307msgid "FreeBSD swap" 5308msgstr "BSDI izmenjalni" 5309 5310#: include/pt-gpt-partnames.h:79 5311#, fuzzy 5312msgid "FreeBSD UFS" 5313msgstr "FreeBSD" 5314 5315#: include/pt-gpt-partnames.h:80 5316#, fuzzy 5317msgid "FreeBSD ZFS" 5318msgstr "FreeBSD" 5319 5320#: include/pt-gpt-partnames.h:81 5321#, fuzzy 5322msgid "FreeBSD Vinum" 5323msgstr "FreeBSD" 5324 5325#: include/pt-gpt-partnames.h:84 5326#, fuzzy 5327msgid "Apple HFS/HFS+" 5328msgstr "OS/2 HPFS" 5329 5330#: include/pt-gpt-partnames.h:85 5331#, fuzzy 5332msgid "Apple APFS" 5333msgstr "OS/2 HPFS" 5334 5335#: include/pt-gpt-partnames.h:86 5336msgid "Apple UFS" 5337msgstr "" 5338 5339#: include/pt-gpt-partnames.h:87 5340msgid "Apple RAID" 5341msgstr "" 5342 5343#: include/pt-gpt-partnames.h:88 5344msgid "Apple RAID offline" 5345msgstr "" 5346 5347#: include/pt-gpt-partnames.h:89 5348msgid "Apple boot" 5349msgstr "" 5350 5351#: include/pt-gpt-partnames.h:90 5352msgid "Apple label" 5353msgstr "" 5354 5355#: include/pt-gpt-partnames.h:91 5356msgid "Apple TV recovery" 5357msgstr "" 5358 5359#: include/pt-gpt-partnames.h:92 5360msgid "Apple Core storage" 5361msgstr "" 5362 5363#: include/pt-gpt-partnames.h:95 include/pt-mbr-partnames.h:77 5364msgid "Solaris boot" 5365msgstr "Solaris zagonski" 5366 5367#: include/pt-gpt-partnames.h:96 5368#, fuzzy 5369msgid "Solaris root" 5370msgstr "Solaris zagonski" 5371 5372#: include/pt-gpt-partnames.h:98 5373msgid "Solaris /usr & Apple ZFS" 5374msgstr "" 5375 5376#: include/pt-gpt-partnames.h:99 5377#, fuzzy 5378msgid "Solaris swap" 5379msgstr "Solaris" 5380 5381#: include/pt-gpt-partnames.h:100 5382#, fuzzy 5383msgid "Solaris backup" 5384msgstr "Solaris zagonski" 5385 5386#: include/pt-gpt-partnames.h:101 5387#, fuzzy 5388msgid "Solaris /var" 5389msgstr "Solaris" 5390 5391#: include/pt-gpt-partnames.h:102 5392#, fuzzy 5393msgid "Solaris /home" 5394msgstr "Solaris zagonski" 5395 5396#: include/pt-gpt-partnames.h:103 5397#, fuzzy 5398msgid "Solaris alternate sector" 5399msgstr "preve� razli�nih hitrosti" 5400 5401#: include/pt-gpt-partnames.h:104 5402#, fuzzy 5403msgid "Solaris reserved 1" 5404msgstr "SunOS usr" 5405 5406#: include/pt-gpt-partnames.h:105 5407#, fuzzy 5408msgid "Solaris reserved 2" 5409msgstr "SunOS usr" 5410 5411#: include/pt-gpt-partnames.h:106 5412#, fuzzy 5413msgid "Solaris reserved 3" 5414msgstr "SunOS usr" 5415 5416#: include/pt-gpt-partnames.h:107 5417#, fuzzy 5418msgid "Solaris reserved 4" 5419msgstr "SunOS usr" 5420 5421#: include/pt-gpt-partnames.h:108 5422#, fuzzy 5423msgid "Solaris reserved 5" 5424msgstr "SunOS usr" 5425 5426#: include/pt-gpt-partnames.h:111 5427#, fuzzy 5428msgid "NetBSD swap" 5429msgstr "BSDI izmenjalni" 5430 5431#: include/pt-gpt-partnames.h:112 5432#, fuzzy 5433msgid "NetBSD FFS" 5434msgstr "NetBSD" 5435 5436#: include/pt-gpt-partnames.h:113 5437#, fuzzy 5438msgid "NetBSD LFS" 5439msgstr "NetBSD" 5440 5441#: include/pt-gpt-partnames.h:114 5442msgid "NetBSD concatenated" 5443msgstr "" 5444 5445#: include/pt-gpt-partnames.h:115 5446msgid "NetBSD encrypted" 5447msgstr "" 5448 5449#: include/pt-gpt-partnames.h:116 5450#, fuzzy 5451msgid "NetBSD RAID" 5452msgstr "NetBSD" 5453 5454#: include/pt-gpt-partnames.h:119 5455msgid "ChromeOS kernel" 5456msgstr "" 5457 5458#: include/pt-gpt-partnames.h:120 5459msgid "ChromeOS root fs" 5460msgstr "" 5461 5462#: include/pt-gpt-partnames.h:121 5463#, fuzzy 5464msgid "ChromeOS reserved" 5465msgstr "SunOS usr" 5466 5467#: include/pt-gpt-partnames.h:124 5468msgid "MidnightBSD data" 5469msgstr "" 5470 5471#: include/pt-gpt-partnames.h:125 5472msgid "MidnightBSD boot" 5473msgstr "" 5474 5475#: include/pt-gpt-partnames.h:126 5476#, fuzzy 5477msgid "MidnightBSD swap" 5478msgstr "BSDI izmenjalni" 5479 5480#: include/pt-gpt-partnames.h:127 5481msgid "MidnightBSD UFS" 5482msgstr "" 5483 5484#: include/pt-gpt-partnames.h:128 5485msgid "MidnightBSD ZFS" 5486msgstr "" 5487 5488#: include/pt-gpt-partnames.h:129 5489msgid "MidnightBSD Vinum" 5490msgstr "" 5491 5492#: include/pt-gpt-partnames.h:132 5493msgid "Ceph Journal" 5494msgstr "" 5495 5496#: include/pt-gpt-partnames.h:133 5497msgid "Ceph Encrypted Journal" 5498msgstr "" 5499 5500#: include/pt-gpt-partnames.h:134 5501msgid "Ceph OSD" 5502msgstr "" 5503 5504#: include/pt-gpt-partnames.h:135 5505msgid "Ceph crypt OSD" 5506msgstr "" 5507 5508#: include/pt-gpt-partnames.h:136 5509msgid "Ceph disk in creation" 5510msgstr "" 5511 5512#: include/pt-gpt-partnames.h:137 5513msgid "Ceph crypt disk in creation" 5514msgstr "" 5515 5516#: include/pt-gpt-partnames.h:140 include/pt-mbr-partnames.h:104 5517msgid "VMware VMFS" 5518msgstr "" 5519 5520#: include/pt-gpt-partnames.h:141 5521#, fuzzy 5522msgid "VMware Diagnostic" 5523msgstr "Compaq diagnostika" 5524 5525#: include/pt-gpt-partnames.h:142 5526msgid "VMware Virtual SAN" 5527msgstr "" 5528 5529#: include/pt-gpt-partnames.h:143 5530msgid "VMware Virsto" 5531msgstr "" 5532 5533#: include/pt-gpt-partnames.h:144 5534#, fuzzy 5535msgid "VMware Reserved" 5536msgstr "SunOS usr" 5537 5538#: include/pt-gpt-partnames.h:147 5539#, fuzzy 5540msgid "OpenBSD data" 5541msgstr "FreeBSD" 5542 5543#: include/pt-gpt-partnames.h:150 5544#, fuzzy 5545msgid "QNX6 file system" 5546msgstr "Vnesite vrsto datote�nega sistema: " 5547 5548#: include/pt-gpt-partnames.h:153 5549#, fuzzy 5550msgid "Plan 9 partition" 5551msgstr " d zbri�i razdelek" 5552 5553#: include/pt-gpt-partnames.h:156 5554msgid "HiFive Unleashed FSBL" 5555msgstr "" 5556 5557#: include/pt-gpt-partnames.h:157 5558msgid "HiFive Unleashed BBL" 5559msgstr "" 5560 5561#: include/pt-mbr-partnames.h:1 5562msgid "Empty" 5563msgstr "Prazno" 5564 5565#: include/pt-mbr-partnames.h:2 5566msgid "FAT12" 5567msgstr "FAT12" 5568 5569#: include/pt-mbr-partnames.h:3 5570msgid "XENIX root" 5571msgstr "XENIX korenski" 5572 5573#: include/pt-mbr-partnames.h:4 5574msgid "XENIX usr" 5575msgstr "XENIX usr" 5576 5577#: include/pt-mbr-partnames.h:5 5578msgid "FAT16 <32M" 5579msgstr "FAT16 <32M" 5580 5581#: include/pt-mbr-partnames.h:6 5582msgid "Extended" 5583msgstr "Raz�irjen" 5584 5585#: include/pt-mbr-partnames.h:7 5586msgid "FAT16" 5587msgstr "FAT16" 5588 5589#: include/pt-mbr-partnames.h:8 5590#, fuzzy 5591msgid "HPFS/NTFS/exFAT" 5592msgstr "HPFS/NTFS" 5593 5594#: include/pt-mbr-partnames.h:9 5595msgid "AIX" 5596msgstr "AIX" 5597 5598#: include/pt-mbr-partnames.h:10 5599msgid "AIX bootable" 5600msgstr "AIX zagonski" 5601 5602#: include/pt-mbr-partnames.h:11 5603msgid "OS/2 Boot Manager" 5604msgstr "OS/2 zagonski upravljalnik" 5605 5606#: include/pt-mbr-partnames.h:12 5607msgid "W95 FAT32" 5608msgstr "W95 FAT32" 5609 5610#: include/pt-mbr-partnames.h:13 5611msgid "W95 FAT32 (LBA)" 5612msgstr "W95 FAT32 (LBA)" 5613 5614#: include/pt-mbr-partnames.h:14 5615msgid "W95 FAT16 (LBA)" 5616msgstr "W95 FAT16 (LBA)" 5617 5618#: include/pt-mbr-partnames.h:15 5619msgid "W95 Ext'd (LBA)" 5620msgstr "W95 Raz�'a (LBA)" 5621 5622#: include/pt-mbr-partnames.h:16 5623msgid "OPUS" 5624msgstr "OPUS" 5625 5626#: include/pt-mbr-partnames.h:17 5627msgid "Hidden FAT12" 5628msgstr "Skriti FAT12" 5629 5630#: include/pt-mbr-partnames.h:18 5631msgid "Compaq diagnostics" 5632msgstr "Compaq diagnostika" 5633 5634#: include/pt-mbr-partnames.h:19 5635msgid "Hidden FAT16 <32M" 5636msgstr "Skriti FAT16 <32M" 5637 5638#: include/pt-mbr-partnames.h:20 5639msgid "Hidden FAT16" 5640msgstr "Skriti FAT16" 5641 5642#: include/pt-mbr-partnames.h:21 5643msgid "Hidden HPFS/NTFS" 5644msgstr "Skriti HPFS/NTFS" 5645 5646#: include/pt-mbr-partnames.h:22 5647msgid "AST SmartSleep" 5648msgstr "AST SmartSleep" 5649 5650#: include/pt-mbr-partnames.h:23 5651msgid "Hidden W95 FAT32" 5652msgstr "Skriti W95 FAT32" 5653 5654#: include/pt-mbr-partnames.h:24 5655msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)" 5656msgstr "Skriti W95 FAT32 (LBA)" 5657 5658#: include/pt-mbr-partnames.h:25 5659msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)" 5660msgstr "Skriti W95 FAT16 (LBA)" 5661 5662#: include/pt-mbr-partnames.h:26 5663msgid "NEC DOS" 5664msgstr "NEC DOS" 5665 5666#: include/pt-mbr-partnames.h:27 5667#, fuzzy 5668msgid "Hidden NTFS WinRE" 5669msgstr "Skriti HPFS/NTFS" 5670 5671#: include/pt-mbr-partnames.h:28 5672msgid "Plan 9" 5673msgstr "Plan 9" 5674 5675#: include/pt-mbr-partnames.h:29 5676msgid "PartitionMagic recovery" 5677msgstr "PartitionMagic okrevalni" 5678 5679#: include/pt-mbr-partnames.h:30 5680msgid "Venix 80286" 5681msgstr "Venix 80286" 5682 5683#: include/pt-mbr-partnames.h:31 5684msgid "PPC PReP Boot" 5685msgstr "PPC PReP zagonski" 5686 5687#: include/pt-mbr-partnames.h:32 5688msgid "SFS" 5689msgstr "SFS" 5690 5691#: include/pt-mbr-partnames.h:33 5692msgid "QNX4.x" 5693msgstr "QNX4.x" 5694 5695#: include/pt-mbr-partnames.h:34 5696msgid "QNX4.x 2nd part" 5697msgstr "QNX4.x 2. del" 5698 5699#: include/pt-mbr-partnames.h:35 5700msgid "QNX4.x 3rd part" 5701msgstr "QNX4.x 3. del" 5702 5703#: include/pt-mbr-partnames.h:36 5704msgid "OnTrack DM" 5705msgstr "OnTrack DM" 5706 5707#: include/pt-mbr-partnames.h:37 5708msgid "OnTrack DM6 Aux1" 5709msgstr "OnTrack DM6 Aux1" 5710 5711#: include/pt-mbr-partnames.h:38 5712msgid "CP/M" 5713msgstr "CP/M" 5714 5715#: include/pt-mbr-partnames.h:39 5716msgid "OnTrack DM6 Aux3" 5717msgstr "OnTrack DM6 Aux3" 5718 5719#: include/pt-mbr-partnames.h:40 5720msgid "OnTrackDM6" 5721msgstr "OnTrackDM6" 5722 5723#: include/pt-mbr-partnames.h:41 5724msgid "EZ-Drive" 5725msgstr "EZ-Drive" 5726 5727#: include/pt-mbr-partnames.h:42 5728msgid "Golden Bow" 5729msgstr "Golden Bow" 5730 5731#: include/pt-mbr-partnames.h:43 5732msgid "Priam Edisk" 5733msgstr "Priam Edisk" 5734 5735#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91 5736#: include/pt-mbr-partnames.h:101 include/pt-mbr-partnames.h:102 5737msgid "SpeedStor" 5738msgstr "SpeedStor" 5739 5740#: include/pt-mbr-partnames.h:45 5741msgid "GNU HURD or SysV" 5742msgstr "GNU HURD ali SysV" 5743 5744#: include/pt-mbr-partnames.h:46 5745msgid "Novell Netware 286" 5746msgstr "Novell Netware 286" 5747 5748#: include/pt-mbr-partnames.h:47 5749msgid "Novell Netware 386" 5750msgstr "Novell Netware 386" 5751 5752#: include/pt-mbr-partnames.h:48 5753msgid "DiskSecure Multi-Boot" 5754msgstr "DiskSecure Multi-Boot" 5755 5756#: include/pt-mbr-partnames.h:49 5757msgid "PC/IX" 5758msgstr "PC/IX" 5759 5760#: include/pt-mbr-partnames.h:50 5761msgid "Old Minix" 5762msgstr "Stari Minix" 5763 5764#: include/pt-mbr-partnames.h:51 5765msgid "Minix / old Linux" 5766msgstr "Minix / stari Linux" 5767 5768#: include/pt-mbr-partnames.h:52 5769msgid "Linux swap / Solaris" 5770msgstr "Linux izmenjalni / Solaris" 5771 5772#: include/pt-mbr-partnames.h:53 5773msgid "Linux" 5774msgstr "Linux" 5775 5776#: include/pt-mbr-partnames.h:54 5777msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation" 5778msgstr "" 5779 5780#: include/pt-mbr-partnames.h:57 5781msgid "Linux extended" 5782msgstr "Linux raz�irjen" 5783 5784#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59 5785msgid "NTFS volume set" 5786msgstr "NTFS obsegna mno�ica" 5787 5788#: include/pt-mbr-partnames.h:60 5789#, fuzzy 5790msgid "Linux plaintext" 5791msgstr "Linux plaintext" 5792 5793#: include/pt-mbr-partnames.h:62 5794msgid "Amoeba" 5795msgstr "Amoeba" 5796 5797#: include/pt-mbr-partnames.h:63 5798msgid "Amoeba BBT" 5799msgstr "Amoeba BBT" 5800 5801#: include/pt-mbr-partnames.h:64 5802msgid "BSD/OS" 5803msgstr "BSD/OS" 5804 5805#: include/pt-mbr-partnames.h:65 5806msgid "IBM Thinkpad hibernation" 5807msgstr "IBM Thinkpad hibernation" 5808 5809#: include/pt-mbr-partnames.h:66 5810msgid "FreeBSD" 5811msgstr "FreeBSD" 5812 5813#: include/pt-mbr-partnames.h:67 5814msgid "OpenBSD" 5815msgstr "OpenBSD" 5816 5817#: include/pt-mbr-partnames.h:68 5818msgid "NeXTSTEP" 5819msgstr "NeXTSTEP" 5820 5821#: include/pt-mbr-partnames.h:69 5822msgid "Darwin UFS" 5823msgstr "Darwin UFS" 5824 5825#: include/pt-mbr-partnames.h:70 5826msgid "NetBSD" 5827msgstr "NetBSD" 5828 5829#: include/pt-mbr-partnames.h:71 5830msgid "Darwin boot" 5831msgstr "Darwin zagonski" 5832 5833#: include/pt-mbr-partnames.h:72 5834#, fuzzy 5835msgid "HFS / HFS+" 5836msgstr "OS/2 HPFS" 5837 5838#: include/pt-mbr-partnames.h:73 5839msgid "BSDI fs" 5840msgstr "BSDI dat. sistem" 5841 5842#: include/pt-mbr-partnames.h:74 5843msgid "BSDI swap" 5844msgstr "BSDI izmenjalni" 5845 5846#: include/pt-mbr-partnames.h:75 5847msgid "Boot Wizard hidden" 5848msgstr "skriti Boot Wizzard" 5849 5850#: include/pt-mbr-partnames.h:76 5851#, fuzzy 5852msgid "Acronis FAT32 LBA" 5853msgstr "W95 FAT32 (LBA)" 5854 5855#: include/pt-mbr-partnames.h:78 5856msgid "Solaris" 5857msgstr "Solaris" 5858 5859#: include/pt-mbr-partnames.h:79 5860msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" 5861msgstr "DRDOS/sktr (FAT-12)" 5862 5863#: include/pt-mbr-partnames.h:80 5864msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" 5865msgstr "DRDOS/sktr (FAT-16 < 32M)" 5866 5867#: include/pt-mbr-partnames.h:81 5868msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" 5869msgstr "DRDOS/sktr (FAT-16)" 5870 5871#: include/pt-mbr-partnames.h:82 5872msgid "Syrinx" 5873msgstr "Syrinx" 5874 5875#: include/pt-mbr-partnames.h:83 5876msgid "Non-FS data" 5877msgstr "nedatote�nosistemski podatki" 5878 5879#: include/pt-mbr-partnames.h:84 5880msgid "CP/M / CTOS / ..." 5881msgstr "CP/M / CTOS / ..." 5882 5883#: include/pt-mbr-partnames.h:86 5884msgid "Dell Utility" 5885msgstr "Dell Utility" 5886 5887#: include/pt-mbr-partnames.h:87 5888msgid "BootIt" 5889msgstr "BootIt" 5890 5891#: include/pt-mbr-partnames.h:88 5892msgid "DOS access" 5893msgstr "DOS dostop" 5894 5895#: include/pt-mbr-partnames.h:90 5896msgid "DOS R/O" 5897msgstr "DOS samo za branje" 5898 5899#: include/pt-mbr-partnames.h:97 5900msgid "BeOS fs" 5901msgstr "BeOS dat. sist." 5902 5903#: include/pt-mbr-partnames.h:99 5904msgid "EFI (FAT-12/16/32)" 5905msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" 5906 5907#: include/pt-mbr-partnames.h:100 5908msgid "Linux/PA-RISC boot" 5909msgstr "Linux/PA-RISC zagonski" 5910 5911#: include/pt-mbr-partnames.h:103 5912msgid "DOS secondary" 5913msgstr "DOS sekundarni" 5914 5915#: include/pt-mbr-partnames.h:105 5916msgid "VMware VMKCORE" 5917msgstr "" 5918 5919#: include/pt-mbr-partnames.h:106 libfdisk/src/sun.c:54 5920msgid "Linux raid autodetect" 5921msgstr "Linux raid samozaznava" 5922 5923#: include/pt-mbr-partnames.h:109 5924msgid "LANstep" 5925msgstr "LANstep" 5926 5927#: include/pt-mbr-partnames.h:110 5928msgid "BBT" 5929msgstr "BBT" 5930 5931#: lib/blkdev.c:274 5932#, fuzzy, c-format 5933msgid "warning: %s is misaligned" 5934msgstr "Opozorilo: %s ni blokovna naprava\n" 5935 5936#: lib/blkdev.c:386 5937#, fuzzy, c-format 5938msgid "unsupported lock mode: %s" 5939msgstr "ni ukaza?\n" 5940 5941#: lib/blkdev.c:396 5942#, c-format 5943msgid "%s: %s: device already locked, waiting to get lock ... " 5944msgstr "" 5945 5946#: lib/blkdev.c:405 5947#, fuzzy, c-format 5948msgid "%s: device already locked" 5949msgstr "mount: %s je �e priklopljen v %s\n" 5950 5951#: lib/blkdev.c:408 5952#, fuzzy, c-format 5953msgid "%s: failed to get lock" 5954msgstr "stanja %s ni mogo�e dobiti" 5955 5956#: lib/blkdev.c:411 5957#, fuzzy, c-format 5958msgid "OK\n" 5959msgstr "VREDU\n" 5960 5961#: libfdisk/src/ask.c:505 libfdisk/src/ask.c:517 5962#, fuzzy, c-format 5963msgid "Selected partition %ju" 5964msgstr "Izbran razdelek %d\n" 5965 5966#: libfdisk/src/ask.c:508 5967#, fuzzy 5968msgid "No partition is defined yet!" 5969msgstr "Noben razdelek �e ni dolo�en!\n" 5970 5971#: libfdisk/src/ask.c:520 5972#, fuzzy 5973msgid "No free partition available!" 5974msgstr "Ni ve� prostih sektorjev\n" 5975 5976#: libfdisk/src/ask.c:530 5977msgid "Partition number" 5978msgstr "�tevilka razdelka" 5979 5980#: libfdisk/src/ask.c:1027 5981#, fuzzy, c-format 5982msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s." 5983msgstr "Razdelek %d �e ne obstaja!\n" 5984 5985#: libfdisk/src/bsd.c:165 5986#, fuzzy, c-format 5987msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0." 5988msgstr "Razdelek %s ima neveljavni za�etni sektor 0.\n" 5989 5990#: libfdisk/src/bsd.c:180 5991#, fuzzy, c-format 5992msgid "There is no *BSD partition on %s." 5993msgstr "Na %s ni razdelka tipa *BSD.\n" 5994 5995#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968 5996#, fuzzy 5997msgid "First cylinder" 5998msgstr "steza" 5999 6000#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1353 6001#, fuzzy 6002msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}" 6003msgstr "Zadnji %s ali +size ali +sizeM ali +sizeK" 6004 6005#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2449 6006#, fuzzy 6007msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}" 6008msgstr "Zadnji %s ali +size ali +sizeM ali +sizeK" 6009 6010#: libfdisk/src/bsd.c:381 6011#, fuzzy, c-format 6012msgid "The device %s does not contain BSD disklabel." 6013msgstr "%s ne vsebuje oznake diska.\n" 6014 6015#: libfdisk/src/bsd.c:383 6016#, fuzzy 6017msgid "Do you want to create a BSD disklabel?" 6018msgstr "Ali �elite ustvariti oznako diska? (y/n) " 6019 6020#: libfdisk/src/bsd.c:449 6021#, fuzzy 6022msgid "Disk" 6023msgstr "disk: %.*s\n" 6024 6025#: libfdisk/src/bsd.c:456 6026msgid "Packname" 6027msgstr "" 6028 6029#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1137 6030msgid "Flags" 6031msgstr "Oznake" 6032 6033#: libfdisk/src/bsd.c:466 6034msgid " removable" 6035msgstr " odstranljiv" 6036 6037#: libfdisk/src/bsd.c:467 6038msgid " ecc" 6039msgstr " ecc" 6040 6041#: libfdisk/src/bsd.c:468 6042msgid " badsect" 6043msgstr " po�sektor" 6044 6045#: libfdisk/src/bsd.c:476 6046#, fuzzy 6047msgid "Bytes/Sector" 6048msgstr "bajti/sektor" 6049 6050#: libfdisk/src/bsd.c:481 6051#, fuzzy 6052msgid "Tracks/Cylinder" 6053msgstr "sledi/stezo" 6054 6055#: libfdisk/src/bsd.c:486 6056#, fuzzy 6057msgid "Sectors/Cylinder" 6058msgstr "sektorji/stezo" 6059 6060#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2603 6061#: libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133 6062msgid "Cylinders" 6063msgstr "Stez" 6064 6065#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:783 6066#, fuzzy 6067msgid "Rpm" 6068msgstr "obrati/min" 6069 6070#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:803 6071#, fuzzy 6072msgid "Interleave" 6073msgstr "prepleteno" 6074 6075#: libfdisk/src/bsd.c:506 6076#, fuzzy 6077msgid "Trackskew" 6078msgstr "po�evnostsledi" 6079 6080#: libfdisk/src/bsd.c:511 6081#, fuzzy 6082msgid "Cylinderskew" 6083msgstr "po�evnoststeze" 6084 6085#: libfdisk/src/bsd.c:516 6086#, fuzzy 6087msgid "Headswitch" 6088msgstr "prehod glav" 6089 6090#: libfdisk/src/bsd.c:521 6091#, fuzzy 6092msgid "Track-to-track seek" 6093msgstr "iskanje sledi-do-sledi" 6094 6095#: libfdisk/src/bsd.c:611 6096msgid "bytes/sector" 6097msgstr "bajti/sektor" 6098 6099#: libfdisk/src/bsd.c:614 6100msgid "sectors/track" 6101msgstr "sektorji/sled" 6102 6103#: libfdisk/src/bsd.c:615 6104msgid "tracks/cylinder" 6105msgstr "sledi/stezo" 6106 6107#: libfdisk/src/bsd.c:616 6108msgid "cylinders" 6109msgstr "steze" 6110 6111#: libfdisk/src/bsd.c:621 6112msgid "sectors/cylinder" 6113msgstr "sektorji/stezo" 6114 6115#: libfdisk/src/bsd.c:624 6116msgid "rpm" 6117msgstr "obrati/min" 6118 6119#: libfdisk/src/bsd.c:625 6120msgid "interleave" 6121msgstr "prepleteno" 6122 6123#: libfdisk/src/bsd.c:626 6124msgid "trackskew" 6125msgstr "po�evnostsledi" 6126 6127#: libfdisk/src/bsd.c:627 6128msgid "cylinderskew" 6129msgstr "po�evnoststeze" 6130 6131#: libfdisk/src/bsd.c:629 6132msgid "headswitch" 6133msgstr "prehod glav" 6134 6135#: libfdisk/src/bsd.c:630 6136msgid "track-to-track seek" 6137msgstr "iskanje sledi-do-sledi" 6138 6139#: libfdisk/src/bsd.c:652 6140#, c-format 6141msgid "The bootstrap file %s successfully loaded." 6142msgstr "" 6143 6144#: libfdisk/src/bsd.c:674 6145#, fuzzy, c-format 6146msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)" 6147msgstr "Za�etni nalagalnik: %sboot -> boot%s (%s): " 6148 6149#: libfdisk/src/bsd.c:705 6150#, fuzzy 6151msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!" 6152msgstr "Za�etni nalagalnik se prekriva z oznako diska!\n" 6153 6154#: libfdisk/src/bsd.c:729 6155#, fuzzy, c-format 6156msgid "Bootstrap installed on %s." 6157msgstr "Za�etni nalagalnik je name��en na %s.\n" 6158 6159#: libfdisk/src/bsd.c:911 6160#, c-format 6161msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)" 6162msgstr "" 6163 6164#: libfdisk/src/bsd.c:914 6165#, fuzzy, c-format 6166msgid "Disklabel written to %s." 6167msgstr "Diskovna enota: %s\n" 6168 6169#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:753 6170#, fuzzy 6171msgid "Syncing disks." 6172msgstr "Sinhroniziram diske.\n" 6173 6174#: libfdisk/src/bsd.c:961 6175msgid "BSD label is not nested within a DOS partition." 6176msgstr "" 6177 6178#: libfdisk/src/bsd.c:989 6179#, fuzzy, c-format 6180msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu." 6181msgstr " x pove�i razdelek tipa BSD z razdelkom drugega tipa" 6182 6183#: libfdisk/src/bsd.c:1025 6184msgid "Slice" 6185msgstr "" 6186 6187#: libfdisk/src/bsd.c:1032 6188#, fuzzy 6189msgid "Fsize" 6190msgstr "Najve�ja velikost=%ld\n" 6191 6192#: libfdisk/src/bsd.c:1033 6193#, fuzzy 6194msgid "Bsize" 6195msgstr "Najve�ja velikost=%ld\n" 6196 6197#: libfdisk/src/bsd.c:1034 6198msgid "Cpg" 6199msgstr "" 6200 6201#: libfdisk/src/context.c:743 6202#, fuzzy, c-format 6203msgid "%s: fsync device failed" 6204msgstr "iskanje je bilo neuspe�no" 6205 6206#: libfdisk/src/context.c:748 6207#, fuzzy, c-format 6208msgid "%s: close device failed" 6209msgstr "iskanje je bilo neuspe�no" 6210 6211#: libfdisk/src/context.c:828 6212#, fuzzy 6213msgid "Calling ioctl() to re-read partition table." 6214msgstr "Kli�em ioctl() za ponovno branje tabele razdelkov.\n" 6215 6216#: libfdisk/src/context.c:836 6217#, fuzzy 6218msgid "Re-reading the partition table failed." 6219msgstr "Ponovno berem tabelo razdelkov ...\n" 6220 6221#: libfdisk/src/context.c:838 6222#, fuzzy 6223msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)." 6224msgstr "" 6225"\n" 6226"OPOZORILO: Ponovno branje tabele razdelkov ne bo uspelo, napaka %d: %s.\n" 6227"Jedro �e vedno uporablja staro tabelo.\n" 6228"Nova tabelo bo v uporabi �ele po naslednjem zagonu.\n" 6229 6230#: libfdisk/src/context.c:928 6231#, fuzzy, c-format 6232msgid "Failed to remove partition %zu from system" 6233msgstr "ponovno preberi tabelo razdelkov" 6234 6235#: libfdisk/src/context.c:937 6236#, fuzzy, c-format 6237msgid "Failed to update system information about partition %zu" 6238msgstr "%s: ni blo�na naprava\n" 6239 6240#: libfdisk/src/context.c:946 6241#, fuzzy, c-format 6242msgid "Failed to add partition %zu to system" 6243msgstr "ponovno preberi tabelo razdelkov" 6244 6245#: libfdisk/src/context.c:952 6246#, fuzzy 6247msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. " 6248msgstr "" 6249"\n" 6250"OPOZORILO: Ponovno branje tabele razdelkov ne bo uspelo, napaka %d: %s.\n" 6251"Jedro �e vedno uporablja staro tabelo.\n" 6252"Nova tabelo bo v uporabi �ele po naslednjem zagonu.\n" 6253 6254#: libfdisk/src/context.c:1163 6255#, fuzzy 6256msgid "cylinder" 6257msgid_plural "cylinders" 6258msgstr[0] "steza" 6259msgstr[1] "steza" 6260 6261#: libfdisk/src/context.c:1164 6262#, fuzzy 6263msgid "sector" 6264msgid_plural "sectors" 6265msgstr[0] "sektor" 6266msgstr[1] "sektor" 6267 6268#: libfdisk/src/context.c:1520 6269msgid "Incomplete geometry setting." 6270msgstr "" 6271 6272#: libfdisk/src/dos.c:225 6273#, fuzzy 6274msgid "All primary partitions have been defined already." 6275msgstr "Vsi primarni razdelki so �e dolo�eni!\n" 6276 6277#: libfdisk/src/dos.c:228 6278#, fuzzy 6279msgid "Primary partition not available." 6280msgstr "Ni ve� prostih sektorjev\n" 6281 6282#: libfdisk/src/dos.c:282 6283#, fuzzy, c-format 6284msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)" 6285msgstr "ponovno preberi tabelo razdelkov" 6286 6287#: libfdisk/src/dos.c:352 6288#, fuzzy 6289msgid "You can set geometry from the extra functions menu." 6290msgstr "" 6291"%s%s.\n" 6292"To lahko storite v meniju z dodatnimi mo�nostmi.\n" 6293 6294#: libfdisk/src/dos.c:355 6295msgid "DOS-compatible mode is deprecated." 6296msgstr "" 6297 6298#: libfdisk/src/dos.c:359 6299msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted." 6300msgstr "" 6301 6302#: libfdisk/src/dos.c:365 6303msgid "Cylinders as display units are deprecated." 6304msgstr "" 6305 6306#: libfdisk/src/dos.c:372 6307#, c-format 6308msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)." 6309msgstr "" 6310 6311#: libfdisk/src/dos.c:546 6312#, fuzzy 6313msgid "Bad offset in primary extended partition." 6314msgstr "Po�kodovan odmik v primarnem raz�irjenem razdelku\n" 6315 6316#: libfdisk/src/dos.c:560 6317#, fuzzy, c-format 6318msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table." 6319msgstr "" 6320"Opozorilo: omejujem razdelke po #%d.\n" 6321"�e shranite ta razdelek bodo izbrisani.\n" 6322 6323#: libfdisk/src/dos.c:593 6324#, fuzzy, c-format 6325msgid "Extra link pointer in partition table %zu." 6326msgstr "Opozorilo: dodatni povezovalni kazalec v tabeli razdelkov %d\n" 6327 6328#: libfdisk/src/dos.c:601 6329#, fuzzy, c-format 6330msgid "Ignoring extra data in partition table %zu." 6331msgstr "Opozorilo: dodatni podatki v tabeli razdelkov %d ne bodo upo�tevani\n" 6332 6333#: libfdisk/src/dos.c:657 6334#, fuzzy, c-format 6335msgid "omitting empty partition (%zu)" 6336msgstr "Opozorilo: prazen razdelek\n" 6337 6338#: libfdisk/src/dos.c:717 6339#, fuzzy, c-format 6340msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x." 6341msgstr " s ustvari novo prazno oznako diska tipa Sun" 6342 6343#: libfdisk/src/dos.c:740 6344#, fuzzy 6345msgid "Enter the new disk identifier" 6346msgstr " u spremeni prikazne/vnosne enote" 6347 6348#: libfdisk/src/dos.c:749 6349#, fuzzy 6350msgid "Incorrect value." 6351msgstr "Neveljavna vrednost nastavljanja: %s\n" 6352 6353#: libfdisk/src/dos.c:762 6354#, c-format 6355msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x." 6356msgstr "" 6357 6358#: libfdisk/src/dos.c:864 6359#, fuzzy, c-format 6360msgid "Ignoring extra extended partition %zu" 6361msgstr "Dodatni raz�irjen razdelek %d ne bo upo�tevan\n" 6362 6363#: libfdisk/src/dos.c:878 6364#, fuzzy, c-format 6365msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)." 6366msgstr "Opozorilo: neveljavna zastavica 0x%04x tabele razdelkov %d bo popravljena z w(rite)\n" 6367 6368#: libfdisk/src/dos.c:955 6369#, fuzzy, c-format 6370msgid "Start sector %ju out of range." 6371msgstr "Vrednost izven dosega.\n" 6372 6373#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2323 libfdisk/src/sgi.c:842 6374#: libfdisk/src/sun.c:528 6375#, fuzzy, c-format 6376msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it." 6377msgstr "Razdelek %d je �e dolo�en. Zbri�ite ga preden ga ponovno dodate.\n" 6378 6379#: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292 6380#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2332 6381#, fuzzy 6382msgid "No free sectors available." 6383msgstr "Ni ve� prostih sektorjev\n" 6384 6385#: libfdisk/src/dos.c:1260 6386#, fuzzy, c-format 6387msgid "Sector %llu is already allocated." 6388msgstr "Sektor %d je �e dodeljen\n" 6389 6390#: libfdisk/src/dos.c:1479 6391#, fuzzy, c-format 6392msgid "Adding logical partition %zu" 6393msgstr "Po�kodovan logi�ni razdelek" 6394 6395#: libfdisk/src/dos.c:1510 6396#, fuzzy, c-format 6397msgid "Partition %zu: contains sector 0" 6398msgstr "Opozorilo: razdelek %d vsebuje sektor 0\n" 6399 6400#: libfdisk/src/dos.c:1512 6401#, fuzzy, c-format 6402msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d" 6403msgstr "Razdelek %d: glava %d je ve�ja od najve�je %d\n" 6404 6405#: libfdisk/src/dos.c:1515 6406#, fuzzy, c-format 6407msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu" 6408msgstr "Razdelek %d: sektor %d je ve�ji od najve�jega %d\n" 6409 6410#: libfdisk/src/dos.c:1518 6411#, fuzzy, c-format 6412msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu" 6413msgstr "Razdelki %d: steza %d je ve�ja od najve�je %d\n" 6414 6415#: libfdisk/src/dos.c:1524 6416#, fuzzy, c-format 6417msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u" 6418msgstr "Razdelek %d: prej�nji sektorji %d se ne ujemajo s celoto %d\n" 6419 6420#: libfdisk/src/dos.c:1577 6421#, fuzzy, c-format 6422msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" 6423msgstr "Fizi�ni za�etek razdelka %d ni enak logi�nemu (ne-Linux?):\n" 6424 6425#: libfdisk/src/dos.c:1588 6426#, fuzzy, c-format 6427msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" 6428msgstr "Fizi�na/logi�na konca razdelka %d se ne ujemata:\n" 6429 6430#: libfdisk/src/dos.c:1597 6431#, fuzzy, c-format 6432msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary." 6433msgstr "Razdelek %d se ne kon�a na meji s cilindrom.\n" 6434 6435#: libfdisk/src/dos.c:1645 6436#, fuzzy, c-format 6437msgid "Partition %zu: bad start-of-data." 6438msgstr "Razdelek %d nima podatkovnega obmo�ja\n" 6439 6440#: libfdisk/src/dos.c:1660 6441#, fuzzy, c-format 6442msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu." 6443msgstr "Opozorilo: razdelek %d prekriva razdelek %d.\n" 6444 6445#: libfdisk/src/dos.c:1689 6446#, fuzzy, c-format 6447msgid "Partition %zu: empty." 6448msgstr "Opozorilo: razdelek %d je prazen\n" 6449 6450#: libfdisk/src/dos.c:1696 6451#, fuzzy, c-format 6452msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu." 6453msgstr "Logi�ni razdelek %d ni v celoti v razdelku %d\n" 6454 6455#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2229 6456msgid "No errors detected." 6457msgstr "" 6458 6459#: libfdisk/src/dos.c:1707 6460#, fuzzy, c-format 6461msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu." 6462msgstr "Vsota dodeljenih sektorjev %d je ve�ja od najve�je %lld\n" 6463 6464#: libfdisk/src/dos.c:1710 6465#, fuzzy, c-format 6466msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors." 6467msgstr "%lld nedodeljenih sektorjev\n" 6468 6469#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2249 6470#, c-format 6471msgid "%d error detected." 6472msgid_plural "%d errors detected." 6473msgstr[0] "" 6474msgstr[1] "" 6475 6476#: libfdisk/src/dos.c:1747 6477#, fuzzy 6478msgid "The maximum number of partitions has been created." 6479msgstr "Najve�je mo�no �tevilo razdelkov je bilo ustvarjeno\n" 6480 6481#: libfdisk/src/dos.c:1780 libfdisk/src/dos.c:1795 libfdisk/src/dos.c:2238 6482#, fuzzy 6483msgid "Extended partition already exists." 6484msgstr "Ta razdelek �e obstaja.\n" 6485 6486#: libfdisk/src/dos.c:1810 6487msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition." 6488msgstr "" 6489 6490#: libfdisk/src/dos.c:1862 6491#, fuzzy 6492msgid "All primary partitions are in use." 6493msgstr "Vsi logi�ni razdelki so v uporabi\n" 6494 6495#: libfdisk/src/dos.c:1864 libfdisk/src/dos.c:1875 6496#, fuzzy 6497msgid "All space for primary partitions is in use." 6498msgstr "Vsi logi�ni razdelki so v uporabi\n" 6499 6500#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters. 6501#: libfdisk/src/dos.c:1878 6502#, fuzzy 6503msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition." 6504msgstr "Izbrisati morate nek razdelek in najprej dodati raz�irjen razdelek\n" 6505 6506#: libfdisk/src/dos.c:1899 6507#, fuzzy 6508msgid "Partition type" 6509msgstr "�tevilka razdelka" 6510 6511#: libfdisk/src/dos.c:1903 6512#, c-format 6513msgid "%u primary, %d extended, %u free" 6514msgstr "" 6515 6516#: libfdisk/src/dos.c:1908 6517#, fuzzy 6518msgid "primary" 6519msgstr "Primaren" 6520 6521#: libfdisk/src/dos.c:1910 6522#, fuzzy 6523msgid "extended" 6524msgstr "Raz�irjen" 6525 6526#: libfdisk/src/dos.c:1910 6527#, fuzzy 6528msgid "container for logical partitions" 6529msgstr "Po�kodovan logi�ni razdelek" 6530 6531#: libfdisk/src/dos.c:1912 6532#, fuzzy 6533msgid "logical" 6534msgstr "Logi�en" 6535 6536#: libfdisk/src/dos.c:1912 6537#, fuzzy 6538msgid "numbered from 5" 6539msgstr "l logi�ni (5 ali ve�)" 6540 6541#: libfdisk/src/dos.c:1951 6542#, fuzzy, c-format 6543msgid "Invalid partition type `%c'." 6544msgstr "Neveljavna �tevilka razdelka za tip `%c'\n" 6545 6546#: libfdisk/src/dos.c:1969 6547#, fuzzy, c-format 6548msgid "Cannot write sector %jd: seek failed" 6549msgstr "%s: za %s ni mogo�e najti naprave\n" 6550 6551#: libfdisk/src/dos.c:2129 libfdisk/src/gpt.c:1248 6552#, fuzzy 6553msgid "Disk identifier" 6554msgstr "Diskovni Pogon: %s" 6555 6556#: libfdisk/src/dos.c:2243 6557#, fuzzy 6558msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise." 6559msgstr "" 6560"V mnogih sistemih pomeni tip 0 prazen prostor,\n" 6561"v Linuxu pa ne. Razdelkov tipa 0 ni pametno imeti\n" 6562"Razdelek lahko zbri�ete z ukazom `d'.\n" 6563 6564#: libfdisk/src/dos.c:2248 6565msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first." 6566msgstr "" 6567 6568#: libfdisk/src/dos.c:2434 libfdisk/src/gpt.c:3050 6569#, fuzzy 6570msgid "Nothing to do. Ordering is correct already." 6571msgstr "" 6572"Ni� ni treba spremeniti. Red je �e pravilen.\n" 6573"\n" 6574 6575#: libfdisk/src/dos.c:2489 6576#, fuzzy, c-format 6577msgid "Partition %zu: no data area." 6578msgstr "Razdelek %d nima podatkovnega obmo�ja\n" 6579 6580#: libfdisk/src/dos.c:2522 6581msgid "New beginning of data" 6582msgstr "Nov za�etek podatkov" 6583 6584#: libfdisk/src/dos.c:2578 6585#, fuzzy, c-format 6586msgid "Partition %zu: is an extended partition." 6587msgstr "OPOZORILO: Razdelek %d je raz�irjeni razdelek\n" 6588 6589#: libfdisk/src/dos.c:2584 6590#, fuzzy, c-format 6591msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now." 6592msgstr "Tip razdelka %d je spremenjen v %x (%s)\n" 6593 6594#: libfdisk/src/dos.c:2585 6595#, fuzzy, c-format 6596msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now." 6597msgstr "Tip razdelka %d je spremenjen v %x (%s)\n" 6598 6599#: libfdisk/src/dos.c:2598 libfdisk/src/gpt.c:3140 libfdisk/src/sgi.c:1157 6600#: libfdisk/src/sun.c:1129 6601msgid "Device" 6602msgstr "Naprava" 6603 6604#: libfdisk/src/dos.c:2599 libfdisk/src/sun.c:40 6605msgid "Boot" 6606msgstr "Zagon" 6607 6608#: libfdisk/src/dos.c:2605 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1135 6609msgid "Id" 6610msgstr "" 6611 6612#: libfdisk/src/dos.c:2609 6613#, fuzzy 6614msgid "Start-C/H/S" 6615msgstr "za�etek" 6616 6617#: libfdisk/src/dos.c:2610 6618msgid "End-C/H/S" 6619msgstr "" 6620 6621#: libfdisk/src/dos.c:2611 libfdisk/src/gpt.c:3150 libfdisk/src/sgi.c:1165 6622msgid "Attrs" 6623msgstr "" 6624 6625#: libfdisk/src/gpt.c:682 6626#, fuzzy 6627msgid "failed to allocate GPT header" 6628msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n" 6629 6630#: libfdisk/src/gpt.c:765 6631msgid "First LBA specified by script is out of range." 6632msgstr "" 6633 6634#: libfdisk/src/gpt.c:777 6635msgid "Last LBA specified by script is out of range." 6636msgstr "" 6637 6638#: libfdisk/src/gpt.c:919 6639#, c-format 6640msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write." 6641msgstr "" 6642 6643#: libfdisk/src/gpt.c:944 6644#, fuzzy 6645msgid "gpt: stat() failed" 6646msgstr "iskanje je bilo neuspe�no" 6647 6648#: libfdisk/src/gpt.c:954 6649#, c-format 6650msgid "gpt: cannot handle files with mode %o" 6651msgstr "" 6652 6653#: libfdisk/src/gpt.c:1218 6654msgid "GPT Header" 6655msgstr "" 6656 6657#: libfdisk/src/gpt.c:1223 6658msgid "GPT Entries" 6659msgstr "" 6660 6661#: libfdisk/src/gpt.c:1255 6662#, fuzzy 6663msgid "First LBA" 6664msgstr "Prvi %s" 6665 6666#: libfdisk/src/gpt.c:1260 6667#, fuzzy 6668msgid "Last LBA" 6669msgstr " Zadnji %s" 6670 6671#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header. 6672#: libfdisk/src/gpt.c:1266 6673msgid "Alternative LBA" 6674msgstr "" 6675 6676#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries. 6677#: libfdisk/src/gpt.c:1272 6678#, fuzzy 6679msgid "Partition entries LBA" 6680msgstr "Izbran razdelek %d\n" 6681 6682#: libfdisk/src/gpt.c:1277 6683#, fuzzy 6684msgid "Allocated partition entries" 6685msgstr "Izbran razdelek %d\n" 6686 6687#: libfdisk/src/gpt.c:1619 6688msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used." 6689msgstr "" 6690 6691#: libfdisk/src/gpt.c:1629 6692msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used." 6693msgstr "" 6694 6695#: libfdisk/src/gpt.c:1645 6696msgid "The backup GPT table is not on the end of the device." 6697msgstr "" 6698 6699#: libfdisk/src/gpt.c:1648 6700msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write." 6701msgstr "" 6702 6703#: libfdisk/src/gpt.c:1652 6704#, fuzzy 6705msgid "Failed to recalculate backup GPT table location" 6706msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n" 6707 6708#: libfdisk/src/gpt.c:1807 6709#, fuzzy, c-format 6710msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'" 6711msgstr "%s: neznan argument: %s\n" 6712 6713#: libfdisk/src/gpt.c:1812 6714#, fuzzy, c-format 6715msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'" 6716msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 6717 6718#: libfdisk/src/gpt.c:1912 6719#, fuzzy, c-format 6720msgid "Partition UUID changed from %s to %s." 6721msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n" 6722 6723#: libfdisk/src/gpt.c:1921 6724#, fuzzy 6725msgid "Failed to translate partition name, name not changed." 6726msgstr "ponovno preberi tabelo razdelkov" 6727 6728#: libfdisk/src/gpt.c:1923 6729#, fuzzy, c-format 6730msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'." 6731msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n" 6732 6733#: libfdisk/src/gpt.c:1952 6734#, fuzzy 6735msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA." 6736msgstr "" 6737"\n" 6738"Zagonski razdelek ne obstaja.\n" 6739 6740#: libfdisk/src/gpt.c:1959 6741#, fuzzy 6742msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA." 6743msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n" 6744 6745#: libfdisk/src/gpt.c:2117 6746msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only." 6747msgstr "" 6748 6749#: libfdisk/src/gpt.c:2153 6750#, fuzzy 6751msgid "Disk does not contain a valid backup header." 6752msgstr "Disk %s ne vsebuje veljavne tabele razdelkov\n" 6753 6754#: libfdisk/src/gpt.c:2158 6755msgid "Invalid primary header CRC checksum." 6756msgstr "" 6757 6758#: libfdisk/src/gpt.c:2162 6759msgid "Invalid backup header CRC checksum." 6760msgstr "" 6761 6762#: libfdisk/src/gpt.c:2167 6763#, fuzzy 6764msgid "Invalid partition entry checksum." 6765msgstr "Neveljavna �tevilka razdelka za tip `%c'\n" 6766 6767#: libfdisk/src/gpt.c:2172 6768msgid "Invalid primary header LBA sanity checks." 6769msgstr "" 6770 6771#: libfdisk/src/gpt.c:2176 6772msgid "Invalid backup header LBA sanity checks." 6773msgstr "" 6774 6775#: libfdisk/src/gpt.c:2181 6776msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header." 6777msgstr "" 6778 6779#: libfdisk/src/gpt.c:2185 6780msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header." 6781msgstr "" 6782 6783#: libfdisk/src/gpt.c:2190 6784msgid "Disk is too small to hold all data." 6785msgstr "" 6786 6787#: libfdisk/src/gpt.c:2200 6788msgid "Primary and backup header mismatch." 6789msgstr "" 6790 6791#: libfdisk/src/gpt.c:2206 6792#, fuzzy, c-format 6793msgid "Partition %u overlaps with partition %u." 6794msgstr "Opozorilo: razdelek %d prekriva razdelek %d.\n" 6795 6796#: libfdisk/src/gpt.c:2213 6797#, fuzzy, c-format 6798msgid "Partition %u is too big for the disk." 6799msgstr "Na disku se vam prekrivajo razdelki. Popravite jih!\n" 6800 6801#: libfdisk/src/gpt.c:2220 6802#, fuzzy, c-format 6803msgid "Partition %u ends before it starts." 6804msgstr "Razdelek se kon�a pred sektorjem 0" 6805 6806#: libfdisk/src/gpt.c:2230 6807#, fuzzy, c-format 6808msgid "Header version: %s" 6809msgstr "napaka pri iskanju" 6810 6811#: libfdisk/src/gpt.c:2231 6812#, fuzzy, c-format 6813msgid "Using %zu out of %zu partitions." 6814msgstr "zanimivo, samo %d razdelkov je dolo�enih.\n" 6815 6816#: libfdisk/src/gpt.c:2241 6817#, fuzzy, c-format 6818msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment." 6819msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)." 6820msgstr[0] "Ni ve� prostih sektorjev\n" 6821msgstr[1] "Ni ve� prostih sektorjev\n" 6822 6823#: libfdisk/src/gpt.c:2328 6824#, fuzzy 6825msgid "All partitions are already in use." 6826msgstr "Ta razdelek se �e uporablja" 6827 6828#: libfdisk/src/gpt.c:2385 libfdisk/src/gpt.c:2412 6829#, fuzzy, c-format 6830msgid "Sector %ju already used." 6831msgstr "Sektor %d je �e dodeljen\n" 6832 6833#: libfdisk/src/gpt.c:2478 6834#, fuzzy, c-format 6835msgid "Could not create partition %zu" 6836msgstr "Ne ustvari razdelka" 6837 6838#: libfdisk/src/gpt.c:2485 6839#, c-format 6840msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested." 6841msgstr "" 6842 6843#: libfdisk/src/gpt.c:2492 6844#, c-format 6845msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested." 6846msgstr "" 6847 6848#: libfdisk/src/gpt.c:2631 6849#, fuzzy, c-format 6850msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)." 6851msgstr " s ustvari novo prazno oznako diska tipa Sun" 6852 6853#: libfdisk/src/gpt.c:2652 6854msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)" 6855msgstr "" 6856 6857#: libfdisk/src/gpt.c:2660 6858#, fuzzy 6859msgid "Failed to parse your UUID." 6860msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 6861 6862#: libfdisk/src/gpt.c:2674 6863#, fuzzy, c-format 6864msgid "Disk identifier changed from %s to %s." 6865msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n" 6866 6867#: libfdisk/src/gpt.c:2694 6868#, fuzzy 6869msgid "Not enough space for new partition table!" 6870msgstr "Ni ve� prostih sektorjev\n" 6871 6872#: libfdisk/src/gpt.c:2705 6873#, fuzzy, c-format 6874msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)" 6875msgstr "Razdelek %s ima neveljavni za�etni sektor 0.\n" 6876 6877#: libfdisk/src/gpt.c:2710 6878#, c-format 6879msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)" 6880msgstr "" 6881 6882#: libfdisk/src/gpt.c:2756 6883#, fuzzy 6884msgid "The partition entry size is zero." 6885msgstr "" 6886"\n" 6887"Zagonski razdelek ne obstaja.\n" 6888 6889#: libfdisk/src/gpt.c:2758 6890#, fuzzy, c-format 6891msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu." 6892msgstr "Najve�je mo�no �tevilo razdelkov je bilo ustvarjeno\n" 6893 6894#: libfdisk/src/gpt.c:2782 6895#, fuzzy 6896msgid "Cannot allocate memory!" 6897msgstr "vejitev ni mogo�a" 6898 6899#: libfdisk/src/gpt.c:2811 6900#, fuzzy, c-format 6901msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>." 6902msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n" 6903 6904#: libfdisk/src/gpt.c:2921 6905#, fuzzy, c-format 6906msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>." 6907msgstr "Tip razdelka %d je spremenjen v %x (%s)\n" 6908 6909#: libfdisk/src/gpt.c:2971 6910msgid "Enter GUID specific bit" 6911msgstr "" 6912 6913#: libfdisk/src/gpt.c:2986 6914#, fuzzy, c-format 6915msgid "failed to toggle unsupported bit %lu" 6916msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 6917 6918#: libfdisk/src/gpt.c:2999 6919#, fuzzy, c-format 6920msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now." 6921msgstr "Tip razdelka %d je spremenjen v %x (%s)\n" 6922 6923#: libfdisk/src/gpt.c:3000 6924#, c-format 6925msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now." 6926msgstr "" 6927 6928#: libfdisk/src/gpt.c:3004 6929#, fuzzy, c-format 6930msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now." 6931msgstr "Tip razdelka %d je spremenjen v %x (%s)\n" 6932 6933#: libfdisk/src/gpt.c:3005 6934#, fuzzy, c-format 6935msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now." 6936msgstr "Tip razdelka %d je spremenjen v %x (%s)\n" 6937 6938#: libfdisk/src/gpt.c:3147 6939#, fuzzy 6940msgid "Type-UUID" 6941msgstr "Tip" 6942 6943#: libfdisk/src/gpt.c:3148 6944msgid "UUID" 6945msgstr "UUID" 6946 6947#: libfdisk/src/gpt.c:3149 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158 6948#: login-utils/chfn.c:322 6949msgid "Name" 6950msgstr "Ime" 6951 6952#: libfdisk/src/partition.c:871 6953#, fuzzy 6954msgid "Free space" 6955msgstr "Neuporabljen prostor" 6956 6957#: libfdisk/src/partition.c:1295 6958#, fuzzy, c-format 6959msgid "Failed to resize partition #%zu." 6960msgstr "ponovno preberi tabelo razdelkov" 6961 6962#: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:662 6963#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:205 6964#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:276 6965msgid "unknown" 6966msgstr "neznanem" 6967 6968#: libfdisk/src/sgi.c:46 6969msgid "SGI volhdr" 6970msgstr "SGI glavaobsga" 6971 6972#: libfdisk/src/sgi.c:47 6973msgid "SGI trkrepl" 6974msgstr "SGI odzivsteze" 6975 6976#: libfdisk/src/sgi.c:48 6977msgid "SGI secrepl" 6978msgstr "SGI odzivsekt" 6979 6980#: libfdisk/src/sgi.c:49 6981msgid "SGI raw" 6982msgstr "SGI surov" 6983 6984#: libfdisk/src/sgi.c:50 6985msgid "SGI bsd" 6986msgstr "SGI bsd" 6987 6988#: libfdisk/src/sgi.c:51 6989msgid "SGI sysv" 6990msgstr "SGI sysv" 6991 6992#: libfdisk/src/sgi.c:52 6993msgid "SGI volume" 6994msgstr "SGI obseg" 6995 6996#: libfdisk/src/sgi.c:53 6997msgid "SGI efs" 6998msgstr "SGI efs" 6999 7000#: libfdisk/src/sgi.c:54 7001msgid "SGI lvol" 7002msgstr "SGI lvol" 7003 7004#: libfdisk/src/sgi.c:55 7005msgid "SGI rlvol" 7006msgstr "SGI rlvol" 7007 7008#: libfdisk/src/sgi.c:56 7009msgid "SGI xfs" 7010msgstr "SGI xfs" 7011 7012#: libfdisk/src/sgi.c:57 7013msgid "SGI xfslog" 7014msgstr "SGI xfslog" 7015 7016#: libfdisk/src/sgi.c:58 7017msgid "SGI xlv" 7018msgstr "SGI xlv" 7019 7020#: libfdisk/src/sgi.c:59 7021msgid "SGI xvm" 7022msgstr "SGI xvm" 7023 7024#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52 7025msgid "Linux native" 7026msgstr "Linux doma�a" 7027 7028#: libfdisk/src/sgi.c:158 7029msgid "SGI info created on second sector." 7030msgstr "" 7031 7032#: libfdisk/src/sgi.c:258 7033#, fuzzy 7034msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum." 7035msgstr "Zaznana je bila diskovna oznaka tipa SGI z napa�no kontrolno vsoto.\n" 7036 7037#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:793 7038msgid "Physical cylinders" 7039msgstr "Fizi�ne steze" 7040 7041#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:798 7042#, fuzzy 7043msgid "Extra sects/cyl" 7044msgstr "Dodatni sektorji na stezo" 7045 7046#: libfdisk/src/sgi.c:296 7047#, fuzzy 7048msgid "Bootfile" 7049msgstr "(Naslednja datoteka: %s)" 7050 7051#: libfdisk/src/sgi.c:394 7052#, fuzzy 7053msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"." 7054msgstr "" 7055"\n" 7056"Neveljavna zagonska dat.!\n" 7057"\tZagonska datoteka mora biti absolutna neni�elna pot,\n" 7058"\tnpr. \"/unix\" ali \"/unix.save\".\n" 7059 7060#: libfdisk/src/sgi.c:402 7061#, fuzzy, c-format 7062msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum." 7063msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum." 7064msgstr[0] "" 7065"\n" 7066"\tIme zagonske dat. je predolgo: najve� 16 bajtov.\n" 7067msgstr[1] "" 7068"\n" 7069"\tIme zagonske dat. je predolgo: najve� 16 bajtov.\n" 7070 7071#: libfdisk/src/sgi.c:411 7072#, fuzzy 7073msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname." 7074msgstr "" 7075"\n" 7076"\tZagonska datoteka mora biti popolna pot.\n" 7077 7078#: libfdisk/src/sgi.c:417 7079#, fuzzy 7080msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"." 7081msgstr "" 7082"\n" 7083"\tZavedati se morate, da se ne pregleda, ali zagonska dat. obstaja.\n" 7084"\tPrivzeto za SGI jhe \"/unix\" in za varnostno kopijo \"/unix.save\".\n" 7085 7086#: libfdisk/src/sgi.c:442 7087#, fuzzy, c-format 7088msgid "The current boot file is: %s" 7089msgstr "" 7090"\n" 7091"Trenutna zagonska datoteka je: %s\n" 7092 7093#: libfdisk/src/sgi.c:444 7094#, fuzzy 7095msgid "Enter of the new boot file" 7096msgstr "Prosimo vpi�ite ime nove zagonske datoteke: " 7097 7098#: libfdisk/src/sgi.c:449 7099#, fuzzy 7100msgid "Boot file is unchanged." 7101msgstr "Zagonska datoteka ni bila spremenjena\n" 7102 7103#: libfdisk/src/sgi.c:460 7104#, fuzzy, c-format 7105msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"." 7106msgstr "" 7107"\n" 7108"\tZagonska datoteka je spremenjena na \"%s\".\n" 7109 7110#: libfdisk/src/sgi.c:599 7111#, fuzzy 7112msgid "More than one entire disk entry present." 7113msgstr "Prisoten je ve� kot en vnos celotnega diska.\n" 7114 7115#: libfdisk/src/sgi.c:606 libfdisk/src/sun.c:467 7116#, fuzzy 7117msgid "No partitions defined." 7118msgstr "Noben razdelek ni dolo�en\n" 7119 7120#: libfdisk/src/sgi.c:616 7121#, fuzzy 7122msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk." 7123msgstr "IRIX-u je v�e� �e razdelek 11 prekriva celoten disk.\n" 7124 7125#: libfdisk/src/sgi.c:620 7126#, fuzzy, c-format 7127msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d." 7128msgstr "" 7129"Razdelek �ez celoten disk se mora za�eti na bloku 0,\n" 7130"ne na diskovnem bloku %d.\n" 7131 7132#: libfdisk/src/sgi.c:631 7133#, fuzzy 7134msgid "Partition 11 should cover the entire disk." 7135msgstr "En razdelek (#11) naj bi pokrival celoten disk.\n" 7136 7137#: libfdisk/src/sgi.c:655 7138#, fuzzy, c-format 7139msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector." 7140msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors." 7141msgstr[0] "Razdelka %d in %d se prekrivata v skupno %d sektorjih.\n" 7142msgstr[1] "Razdelka %d in %d se prekrivata v skupno %d sektorjih.\n" 7143 7144#: libfdisk/src/sgi.c:666 libfdisk/src/sgi.c:688 7145#, fuzzy, c-format 7146msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u" 7147msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u" 7148msgstr[0] "%8u sektorjev ni v rabi - sektorji %8u-%u\n" 7149msgstr[1] "%8u sektorjev ni v rabi - sektorji %8u-%u\n" 7150 7151#: libfdisk/src/sgi.c:701 7152#, fuzzy 7153msgid "The boot partition does not exist." 7154msgstr "" 7155"\n" 7156"Zagonski razdelek ne obstaja.\n" 7157 7158#: libfdisk/src/sgi.c:705 7159#, fuzzy 7160msgid "The swap partition does not exist." 7161msgstr "" 7162"\n" 7163"Izmenjalni razdelek ne obstaja.\n" 7164 7165#: libfdisk/src/sgi.c:709 7166#, fuzzy 7167msgid "The swap partition has no swap type." 7168msgstr "" 7169"\n" 7170"Izmenjalni razdelek nima dolo�enega tipa.\n" 7171 7172#: libfdisk/src/sgi.c:712 7173#, fuzzy 7174msgid "You have chosen an unusual bootfile name." 7175msgstr "\tIzbrali ste nenavadno ime zagonske datoteke.\n" 7176 7177#: libfdisk/src/sgi.c:762 7178#, fuzzy 7179msgid "Partition overlap on the disk." 7180msgstr "Na disku se vam prekrivajo razdelki. Popravite jih!\n" 7181 7182#: libfdisk/src/sgi.c:847 7183#, fuzzy 7184msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically." 7185msgstr "Samodejni poskus vnosa celotnega diska.\n" 7186 7187#: libfdisk/src/sgi.c:852 7188#, fuzzy 7189msgid "The entire disk is already covered with partitions." 7190msgstr "Celoten disk je �e prekrit z razdelki.\n" 7191 7192#: libfdisk/src/sgi.c:856 7193#, fuzzy 7194msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!" 7195msgstr "Na disku se vam prekrivajo razdelki. Popravite jih!\n" 7196 7197#: libfdisk/src/sgi.c:878 libfdisk/src/sun.c:563 7198#, c-format 7199msgid "First %s" 7200msgstr "Prvi %s" 7201 7202#: libfdisk/src/sgi.c:902 libfdisk/src/sgi.c:953 7203#, fuzzy 7204msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'." 7205msgstr "" 7206"Priporo�ljivo je, da enajsti razdelek\n" 7207"prekriva celoten disk in je tipa `SGI volume'\n" 7208 7209#: libfdisk/src/sgi.c:917 7210#, fuzzy, c-format 7211msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}" 7212msgstr "Zadnji %s ali +size ali +sizeM ali +sizeK" 7213 7214#: libfdisk/src/sgi.c:989 libfdisk/src/sun.c:248 7215#, fuzzy, c-format 7216msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB." 7217msgstr "" 7218"Opozorilo: BLKGETSIZE ioctl ni uspel na %s. Uporablja se geometrijska vrednost steze %d.\n" 7219"Ta vrednost se lahko skraj�a za naprave > 33.8 GB.\n" 7220 7221#: libfdisk/src/sgi.c:1055 7222#, fuzzy 7223msgid "Created a new SGI disklabel." 7224msgstr " s ustvari novo prazno oznako diska tipa Sun" 7225 7226#: libfdisk/src/sgi.c:1074 7227#, fuzzy 7228msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag." 7229msgstr "�al lahko samo sistemski skrbnik spreminj sistemsko uro.\n" 7230 7231#: libfdisk/src/sgi.c:1080 7232#, fuzzy 7233msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it." 7234msgstr "" 7235"Razdelek 9 pustite kot obsegovo glavo[volume header] (0),\n" 7236"razdelek 11 pa kot celotni del (6), kot pri�akuje IRIX.\n" 7237"\n" 7238 7239#: libfdisk/src/sgi.c:1089 7240#, fuzzy 7241msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?" 7242msgstr "" 7243"Priporo�ljivo je, da je razdelek na odmiku 0 tipa \"SGI volhdr\",\n" 7244"sistem IRIX se zana�a na to, da lahko uporablja orodja kot so \n" 7245"sash in fx z njega. Samo \"SGI obseg\" celoten del diska lahko\n" 7246"kr�i to. Vtipkajte DA, �e resni�no �elite ozna�iti to particijo druga�e.\n" 7247 7248#: libfdisk/src/sun.c:39 7249msgid "Unassigned" 7250msgstr "" 7251 7252#: libfdisk/src/sun.c:41 7253msgid "SunOS root" 7254msgstr "SunOS korenska" 7255 7256#: libfdisk/src/sun.c:42 7257msgid "SunOS swap" 7258msgstr "SunOS izmenjalna" 7259 7260#: libfdisk/src/sun.c:43 7261msgid "SunOS usr" 7262msgstr "SunOS usr" 7263 7264#: libfdisk/src/sun.c:44 7265msgid "Whole disk" 7266msgstr "Celoten disk" 7267 7268#: libfdisk/src/sun.c:45 7269msgid "SunOS stand" 7270msgstr "SunOS stand" 7271 7272#: libfdisk/src/sun.c:46 7273msgid "SunOS var" 7274msgstr "SunOS var" 7275 7276#: libfdisk/src/sun.c:47 7277msgid "SunOS home" 7278msgstr "SunOS home" 7279 7280#: libfdisk/src/sun.c:48 7281#, fuzzy 7282msgid "SunOS alt sectors" 7283msgstr "%lld nedodeljenih sektorjev\n" 7284 7285#: libfdisk/src/sun.c:49 7286#, fuzzy 7287msgid "SunOS cachefs" 7288msgstr "SunOS home" 7289 7290#: libfdisk/src/sun.c:50 7291#, fuzzy 7292msgid "SunOS reserved" 7293msgstr "SunOS usr" 7294 7295#: libfdisk/src/sun.c:86 7296#, c-format 7297msgid "%#zu: start cylinder overflows Sun label limits" 7298msgstr "" 7299 7300#: libfdisk/src/sun.c:89 7301#, c-format 7302msgid "%#zu: number of sectors overflow Sun label limits" 7303msgstr "" 7304 7305#: libfdisk/src/sun.c:136 7306#, fuzzy 7307msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)" 7308msgstr "" 7309"Zaznana je bila sun-ova oznaka diska z napa�no kontrolno\n" 7310"vsoto. Verjetno boste morali nastaviti vse vrednosti\n" 7311"(npr. glave, sektorji, steze, razdelki) ali prisiliti\n" 7312"sve�o oznako (ukaz s v glavnem meniju)\n" 7313 7314#: libfdisk/src/sun.c:153 7315#, fuzzy, c-format 7316msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]." 7317msgstr "Zaznana je bila diskovna oznaka tipa SGI z napa�no kontrolno vsoto.\n" 7318 7319#: libfdisk/src/sun.c:158 7320#, fuzzy, c-format 7321msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]." 7322msgstr "Zaznana je bila diskovna oznaka tipa SGI z napa�no kontrolno vsoto.\n" 7323 7324#: libfdisk/src/sun.c:163 7325#, fuzzy, c-format 7326msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]." 7327msgstr "Zaznana je bila diskovna oznaka tipa SGI z napa�no kontrolno vsoto.\n" 7328 7329#: libfdisk/src/sun.c:168 7330#, fuzzy 7331msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)" 7332msgstr "Opozorilo: neveljavna zastavica 0x%04x tabele razdelkov %d bo popravljena z w(rite)\n" 7333 7334#: libfdisk/src/sun.c:193 7335msgid "Heads" 7336msgstr "Glav" 7337 7338#: libfdisk/src/sun.c:198 7339msgid "Sectors/track" 7340msgstr "Sektorji/sled" 7341 7342#: libfdisk/src/sun.c:301 7343#, fuzzy 7344msgid "Created a new Sun disklabel." 7345msgstr " s ustvari novo prazno oznako diska tipa Sun" 7346 7347#: libfdisk/src/sun.c:425 7348#, fuzzy, c-format 7349msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary." 7350msgstr "Razdelek %d se ne kon�a na meji s stezo\n" 7351 7352#: libfdisk/src/sun.c:444 7353#, fuzzy, c-format 7354msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u." 7355msgstr "Razdelek %d se prekriva z drugimi v sektorjih %d-%d\n" 7356 7357#: libfdisk/src/sun.c:472 7358#, fuzzy, c-format 7359msgid "Unused gap - sectors 0-%u." 7360msgstr "Neporabljen prostor - sektorji 0-%d\n" 7361 7362#: libfdisk/src/sun.c:474 libfdisk/src/sun.c:480 7363#, fuzzy, c-format 7364msgid "Unused gap - sectors %u-%u." 7365msgstr "Neporabljen prostor - sektorji %d-%d\n" 7366 7367#: libfdisk/src/sun.c:542 7368#, fuzzy 7369msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry." 7370msgstr "" 7371"Drugi razdelki �e prekrivajo ves disk.\n" 7372"Izbri�ite/pomanj�ajte nekatere preden ponovno poskusite.\n" 7373 7374#: libfdisk/src/sun.c:559 7375#, fuzzy 7376msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'" 7377msgstr "" 7378"Priporo�ljivo je, da enajsti razdelek\n" 7379"prekriva celoten disk in je tipa `SGI volume'\n" 7380 7381#: libfdisk/src/sun.c:601 7382#, c-format 7383msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary." 7384msgstr "" 7385 7386#: libfdisk/src/sun.c:629 7387#, fuzzy, c-format 7388msgid "Sector %d is already allocated" 7389msgstr "Sektor %d je �e dodeljen\n" 7390 7391#: libfdisk/src/sun.c:658 7392#, fuzzy, c-format 7393msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}" 7394msgstr "Zadnji %s ali +size ali +sizeM ali +sizeK" 7395 7396#: libfdisk/src/sun.c:706 7397#, fuzzy, c-format 7398msgid "" 7399"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" 7400"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" 7401"to %lu %s" 7402msgstr "" 7403"Niste pokrili celotnega diska s tretjim razdelkom, ampak va�a vrednost\n" 7404"%d %s prekriva nekatere druge razdelke. Va� vnos je bil spremenjen\n" 7405"na %d %s\n" 7406 7407#: libfdisk/src/sun.c:749 7408#, fuzzy, c-format 7409msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors" 7410msgstr "" 7411"�e �elite ohraniti zdru�ljivost s SunOS/Solaris, potem pustite\n" 7412"ta razdelek kot Celoten disk (5), z za�etkom na 0 in %u sektorji\n" 7413 7414#: libfdisk/src/sun.c:773 7415#, fuzzy 7416msgid "Label ID" 7417msgstr "oznaka: %.*s\n" 7418 7419#: libfdisk/src/sun.c:778 7420#, fuzzy 7421msgid "Volume ID" 7422msgstr "Obseg: <%-6s>\n" 7423 7424#: libfdisk/src/sun.c:788 7425msgid "Alternate cylinders" 7426msgstr "Alternativne steze" 7427 7428#: libfdisk/src/sun.c:894 7429msgid "Number of alternate cylinders" 7430msgstr "�tevilo drugih stez" 7431 7432#: libfdisk/src/sun.c:919 7433msgid "Extra sectors per cylinder" 7434msgstr "Dodatni sektorji na stezo" 7435 7436#: libfdisk/src/sun.c:943 7437msgid "Interleave factor" 7438msgstr "Faktor prepletenosti" 7439 7440#: libfdisk/src/sun.c:967 7441msgid "Rotation speed (rpm)" 7442msgstr "Hitrost vrtenja (obrati/min)" 7443 7444#: libfdisk/src/sun.c:991 7445msgid "Number of physical cylinders" 7446msgstr "�tevilo fizi�nih stez" 7447 7448#: libfdisk/src/sun.c:1056 7449#, fuzzy 7450msgid "" 7451"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" 7452"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" 7453msgstr "" 7454"Razmislite o tem, da pustite razdelek 3 kot celotni disk (5).\n" 7455"Tak je dogovor v SunOS/Solaris, Linux pa ga spo�tuje.\n" 7456"\n" 7457 7458#: libfdisk/src/sun.c:1067 7459#, fuzzy 7460msgid "" 7461"It is highly recommended that the partition at offset 0\n" 7462"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" 7463"there may destroy your partition table and bootblock.\n" 7464"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?" 7465msgstr "" 7466"Zelo je priporo�ljivo pustiti razdelek z odmikom 0\n" 7467"kot UFS, EXT2FS dat. sistem ali SunOS izmenjalni. �e \n" 7468"postavite tja Linux izmenjalni to lahko uni�i tabelo \n" 7469"razdelkov in zagonski blok. Vnesite DA, �e res �elite\n" 7470"da se ta razdelek ozna�i kot 82 (Linux izmenjalni): " 7471 7472#: libmount/src/context.c:2761 7473#, fuzzy, c-format 7474msgid "operation failed: %m" 7475msgstr "(Naslednja datoteka: %s)" 7476 7477#: libmount/src/context_mount.c:1638 7478#, fuzzy, c-format 7479msgid "WARNING: failed to apply propagation flags" 7480msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 7481 7482#: libmount/src/context_mount.c:1648 7483#, fuzzy, c-format 7484msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only" 7485msgstr "mount: %s%s je za��itena pred pisanjem, priklapljam samo za branje" 7486 7487#: libmount/src/context_mount.c:1662 7488#, c-format 7489msgid "operation permitted for root only" 7490msgstr "" 7491 7492#: libmount/src/context_mount.c:1666 7493#, fuzzy, c-format 7494msgid "%s is already mounted" 7495msgstr "mount: %s je �e priklopljen v %s\n" 7496 7497#: libmount/src/context_mount.c:1672 7498#, fuzzy, c-format 7499msgid "can't find in %s" 7500msgstr "mount: %s ni mogo�e najti v %s" 7501 7502#: libmount/src/context_mount.c:1675 7503#, fuzzy, c-format 7504msgid "can't find mount point in %s" 7505msgstr "mount: %s ni mogo�e najti v %s" 7506 7507#: libmount/src/context_mount.c:1678 7508#, fuzzy, c-format 7509msgid "can't find mount source %s in %s" 7510msgstr "mount: %s ni mogo�e najti v %s" 7511 7512#: libmount/src/context_mount.c:1683 7513#, c-format 7514msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)" 7515msgstr "" 7516 7517#: libmount/src/context_mount.c:1688 7518#, fuzzy, c-format 7519msgid "failed to determine filesystem type" 7520msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 7521 7522#: libmount/src/context_mount.c:1689 7523#, fuzzy, c-format 7524msgid "no filesystem type specified" 7525msgstr "Izbira --date ni bila podana.\n" 7526 7527#: libmount/src/context_mount.c:1696 7528#, fuzzy, c-format 7529msgid "can't find %s" 7530msgstr "%s: ni mogo�e povezati %s: %s\n" 7531 7532#: libmount/src/context_mount.c:1698 7533#, fuzzy, c-format 7534msgid "no mount source specified" 7535msgstr "Izbira --date ni bila podana.\n" 7536 7537#: libmount/src/context_mount.c:1704 7538#, fuzzy, c-format 7539msgid "failed to parse mount options: %m" 7540msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 7541 7542#: libmount/src/context_mount.c:1705 7543#, fuzzy, c-format 7544msgid "failed to parse mount options" 7545msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 7546 7547#: libmount/src/context_mount.c:1709 7548#, fuzzy, c-format 7549msgid "failed to setup loop device for %s" 7550msgstr "izmenjalne naprave ni mogo�e previti" 7551 7552#: libmount/src/context_mount.c:1713 7553#, fuzzy, c-format 7554msgid "overlapping loop device exists for %s" 7555msgstr "%s: %s ni lp naprava.\n" 7556 7557#: libmount/src/context_mount.c:1717 libmount/src/context_umount.c:1263 7558#, fuzzy, c-format 7559msgid "locking failed" 7560msgstr "zagon ni uspel\n" 7561 7562#: libmount/src/context_mount.c:1721 libmount/src/context_umount.c:1269 7563#: sys-utils/umount.c:249 sys-utils/umount.c:265 7564#, fuzzy, c-format 7565msgid "failed to switch namespace" 7566msgstr "stat imenika ni uspel\n" 7567 7568#: libmount/src/context_mount.c:1724 7569#, fuzzy, c-format 7570msgid "mount failed: %m" 7571msgstr "priklop ni uspel" 7572 7573#: libmount/src/context_mount.c:1734 7574#, fuzzy, c-format 7575msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table" 7576msgstr "mount: priklop ni uspel" 7577 7578#: libmount/src/context_mount.c:1740 7579#, fuzzy, c-format 7580msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" 7581msgstr "mount: priklop ni uspel" 7582 7583#: libmount/src/context_mount.c:1747 7584#, fuzzy, c-format 7585msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m" 7586msgstr "mount: priklop ni uspel" 7587 7588#: libmount/src/context_mount.c:1765 libmount/src/context_mount.c:1810 7589#, fuzzy, c-format 7590msgid "mount point is not a directory" 7591msgstr "mount: priklopna to�ka %s ni imenik" 7592 7593#: libmount/src/context_mount.c:1767 login-utils/newgrp.c:226 7594#, fuzzy, c-format 7595msgid "permission denied" 7596msgstr "mount: dostop zavrnjen" 7597 7598#: libmount/src/context_mount.c:1769 7599#, fuzzy, c-format 7600msgid "must be superuser to use mount" 7601msgstr "mount: ukaz mount lahko uporablja samo sistemski skrbnik" 7602 7603#: libmount/src/context_mount.c:1776 7604#, fuzzy, c-format 7605msgid "mount point is busy" 7606msgstr "mount: %s je v rabi" 7607 7608#: libmount/src/context_mount.c:1783 7609#, fuzzy, c-format 7610msgid "%s already mounted on %s" 7611msgstr "mount: %s je �e priklopljen v %s\n" 7612 7613#: libmount/src/context_mount.c:1787 7614#, fuzzy, c-format 7615msgid "%s already mounted or mount point busy" 7616msgstr "mount: %s je �e priklopljen ali %s zaposlen" 7617 7618#: libmount/src/context_mount.c:1792 7619#, fuzzy, c-format 7620msgid "mount point does not exist" 7621msgstr "mount: priklopna to�ka %s ne obstaja" 7622 7623#: libmount/src/context_mount.c:1795 7624#, fuzzy, c-format 7625msgid "mount point is a symbolic link to nowhere" 7626msgstr "mount: priklopna to�ka %s je simbolna povezava do ni�esar" 7627 7628#: libmount/src/context_mount.c:1800 7629#, fuzzy, c-format 7630msgid "special device %s does not exist" 7631msgstr "mount: posebna naprava %s ne obstaja" 7632 7633#: libmount/src/context_mount.c:1803 libmount/src/context_mount.c:1819 7634#: libmount/src/context_mount.c:1903 libmount/src/context_mount.c:1926 7635#, fuzzy, c-format 7636msgid "mount(2) system call failed: %m" 7637msgstr "priklop ni uspel" 7638 7639#: libmount/src/context_mount.c:1815 7640#, fuzzy, c-format 7641msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" 7642msgstr "" 7643"mount: posebna naprava %s ne obstaja\n" 7644"\t(pot ni imenik)\n" 7645 7646#: libmount/src/context_mount.c:1827 7647#, fuzzy, c-format 7648msgid "mount point not mounted or bad option" 7649msgstr "mount: %s �e ni priklopljen ali nepravilna izbira" 7650 7651#: libmount/src/context_mount.c:1829 7652#, fuzzy, c-format 7653msgid "not mount point or bad option" 7654msgstr "mount: %s �e ni priklopljen ali nepravilna izbira" 7655 7656#: libmount/src/context_mount.c:1832 7657#, c-format 7658msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported" 7659msgstr "" 7660 7661#: libmount/src/context_mount.c:1836 7662#, c-format 7663msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program" 7664msgstr "" 7665 7666#: libmount/src/context_mount.c:1840 7667#, fuzzy, c-format 7668msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error" 7669msgstr "" 7670"mount: napa�en tip dat. sistema, nepravilna izbira, po�kodovan superblok na %s,\n" 7671"\tmanjkajo�a kodna stran ali druge napake" 7672 7673#: libmount/src/context_mount.c:1847 7674#, c-format 7675msgid "mount table full" 7676msgstr "priklopna tabela je polna" 7677 7678#: libmount/src/context_mount.c:1852 7679#, fuzzy, c-format 7680msgid "can't read superblock on %s" 7681msgstr "mount: %s: superbloka ni mogo�e prebrati" 7682 7683#: libmount/src/context_mount.c:1859 7684#, fuzzy, c-format 7685msgid "unknown filesystem type '%s'" 7686msgstr "mount: neznan tip dat. sistema '%s'" 7687 7688#: libmount/src/context_mount.c:1862 7689#, fuzzy, c-format 7690msgid "unknown filesystem type" 7691msgstr "mount: neznan tip dat. sistema '%s'" 7692 7693#: libmount/src/context_mount.c:1871 7694#, fuzzy, c-format 7695msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" 7696msgstr "mount: %s ni blo�na naprava in stat ne uspe?" 7697 7698#: libmount/src/context_mount.c:1874 7699#, fuzzy, c-format 7700msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary" 7701msgstr "" 7702"mount: jedro ne prepozna %s kot blo�ne naprave\n" 7703"\t(mogo�e `insmod gonilnik'?)" 7704 7705#: libmount/src/context_mount.c:1877 7706#, fuzzy, c-format 7707msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\"" 7708msgstr "mount: %s ni blo�na naprava (poskusite `-o loop'?)" 7709 7710#: libmount/src/context_mount.c:1879 7711#, fuzzy, c-format 7712msgid "%s is not a block device" 7713msgstr "%s: ni blo�na naprava\n" 7714 7715#: libmount/src/context_mount.c:1886 7716#, fuzzy, c-format 7717msgid "%s is not a valid block device" 7718msgstr "mount: %s ni veljavna blo�na naprava" 7719 7720#: libmount/src/context_mount.c:1894 7721#, fuzzy, c-format 7722msgid "cannot mount %s read-only" 7723msgstr "mount: %s%s ni mo� priklopiti samo za branje" 7724 7725#: libmount/src/context_mount.c:1896 7726#, fuzzy, c-format 7727msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested" 7728msgstr "mount: %s%s je za��itena pred pisanjem ampak podana je `-w' zastavica" 7729 7730#: libmount/src/context_mount.c:1898 7731#, fuzzy, c-format 7732msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" 7733msgstr "mount: %s%s ni mo� priklopiti samo za branje" 7734 7735#: libmount/src/context_mount.c:1900 7736#, fuzzy, c-format 7737msgid "bind %s failed" 7738msgstr "iskanje je bilo neuspe�no" 7739 7740#: libmount/src/context_mount.c:1911 7741#, fuzzy, c-format 7742msgid "no medium found on %s" 7743msgstr "mount: %s je �e priklopljen v %s\n" 7744 7745#: libmount/src/context_mount.c:1918 7746#, fuzzy, c-format 7747msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s" 7748msgstr "na '%s' ne bo poskusa narediti datote�ni sistem" 7749 7750#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311 7751#, fuzzy, c-format 7752msgid "not mounted" 7753msgstr "umount: %s: neuspe�no iskanje" 7754 7755#: libmount/src/context_umount.c:1273 7756#, fuzzy, c-format 7757msgid "umount failed: %m" 7758msgstr "priklop ni uspel" 7759 7760#: libmount/src/context_umount.c:1282 7761#, fuzzy, c-format 7762msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table" 7763msgstr "mount: priklop ni uspel" 7764 7765#: libmount/src/context_umount.c:1288 7766#, fuzzy, c-format 7767msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back" 7768msgstr "mount: priklop ni uspel" 7769 7770#: libmount/src/context_umount.c:1295 7771#, fuzzy, c-format 7772msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m" 7773msgstr "mount: priklop ni uspel" 7774 7775#: libmount/src/context_umount.c:1308 7776#, fuzzy, c-format 7777msgid "invalid block device" 7778msgstr "umount: %s: neveljavna blo�na naprava" 7779 7780#: libmount/src/context_umount.c:1314 7781#, fuzzy, c-format 7782msgid "can't write superblock" 7783msgstr "mount: %s: superbloka ni mogo�e prebrati" 7784 7785#: libmount/src/context_umount.c:1317 7786#, fuzzy, c-format 7787msgid "target is busy" 7788msgstr "mount: %s je v rabi" 7789 7790#: libmount/src/context_umount.c:1320 7791#, fuzzy, c-format 7792msgid "no mount point specified" 7793msgstr "Izbira --date ni bila podana.\n" 7794 7795#: libmount/src/context_umount.c:1323 7796#, fuzzy, c-format 7797msgid "must be superuser to unmount" 7798msgstr "umount: %s: samo sistemski skrbnik lahko odklaplja" 7799 7800#: libmount/src/context_umount.c:1326 7801#, fuzzy, c-format 7802msgid "block devices are not permitted on filesystem" 7803msgstr "umount: %s: na dat. sist. blo�ne naprave niso dovoljene" 7804 7805#: libmount/src/context_umount.c:1329 7806#, fuzzy, c-format 7807msgid "umount(2) system call failed: %m" 7808msgstr "priklop ni uspel" 7809 7810#: lib/pager.c:112 7811#, fuzzy, c-format 7812msgid "waitpid failed (%s)" 7813msgstr "klic setuid() ni uspel" 7814 7815#: lib/plymouth-ctrl.c:73 7816#, fuzzy 7817msgid "cannot open UNIX socket" 7818msgstr "ni mogo�e odpreti %s" 7819 7820#: lib/plymouth-ctrl.c:79 7821#, fuzzy 7822msgid "cannot set option for UNIX socket" 7823msgstr "Odmora za %s ni mogo�e dobiti: %s\n" 7824 7825#: lib/plymouth-ctrl.c:90 7826#, fuzzy 7827msgid "cannot connect on UNIX socket" 7828msgstr "ni mogo�e odpreti %s" 7829 7830#: lib/plymouth-ctrl.c:128 7831#, c-format 7832msgid "the plymouth request %c is not implemented" 7833msgstr "" 7834 7835#: lib/randutils.c:189 7836msgid "getrandom() function" 7837msgstr "" 7838 7839#: lib/randutils.c:202 7840msgid "libc pseudo-random functions" 7841msgstr "" 7842 7843#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30 7844#, fuzzy, c-format 7845msgid "%s: unable to probe device" 7846msgstr "izmenjalne naprave ni mogo�e previti" 7847 7848#: lib/swapprober.c:32 7849#, c-format 7850msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)" 7851msgstr "" 7852 7853#: lib/swapprober.c:34 7854#, fuzzy, c-format 7855msgid "%s: not a valid swap partition" 7856msgstr "%s: tak razdelek ne obstaja\n" 7857 7858#: lib/swapprober.c:41 7859#, fuzzy, c-format 7860msgid "%s: unsupported swap version '%s'" 7861msgstr "%s: napaka: neznana razli�ica %d\n" 7862 7863#: lib/timeutils.c:465 7864#, fuzzy 7865msgid "format_iso_time: buffer overflow." 7866msgstr "namei: prekora�itev medpomnilnika\n" 7867 7868#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507 7869#, fuzzy, c-format 7870msgid "time %ld is out of range." 7871msgstr "Vrednost izven dosega.\n" 7872 7873#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1378 7874#, fuzzy, c-format 7875msgid " %s [options] [<username>]\n" 7876msgstr "uporaba: namei [-mx] imenik [imenik ...]\n" 7877 7878#: login-utils/chfn.c:99 7879#, fuzzy 7880msgid "Change your finger information.\n" 7881msgstr "Spreminjam finger informacijo za %s.\n" 7882 7883#: login-utils/chfn.c:102 7884msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n" 7885msgstr "" 7886 7887#: login-utils/chfn.c:103 7888msgid " -o, --office <office> office number\n" 7889msgstr "" 7890 7891#: login-utils/chfn.c:104 7892#, fuzzy 7893msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n" 7894msgstr "" 7895"[ -p pisarni�ki-tel ]\n" 7896"\t[ -h doma�i-tel ] " 7897 7898#: login-utils/chfn.c:105 7899msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n" 7900msgstr "" 7901 7902#: login-utils/chfn.c:123 7903#, fuzzy, c-format 7904msgid "field %s is too long" 7905msgstr "polje je predolgo.\n" 7906 7907#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:237 7908#, c-format 7909msgid "%s: has illegal characters" 7910msgstr "" 7911 7912#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:168 7913#: login-utils/chfn.c:174 7914#, c-format 7915msgid "login.defs forbids setting %s" 7916msgstr "" 7917 7918#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:324 7919msgid "Office" 7920msgstr "" 7921 7922#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:326 7923msgid "Office Phone" 7924msgstr "" 7925 7926#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:328 7927msgid "Home Phone" 7928msgstr "" 7929 7930#: login-utils/chfn.c:193 login-utils/chsh.c:187 7931msgid "cannot handle multiple usernames" 7932msgstr "" 7933 7934#: login-utils/chfn.c:247 7935#, fuzzy 7936msgid "Aborted." 7937msgstr "" 7938"\n" 7939"Prekinjeno.\n" 7940 7941#: login-utils/chfn.c:310 7942#, c-format 7943msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s" 7944msgstr "" 7945 7946#: login-utils/chfn.c:312 7947#, c-format 7948msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes" 7949msgstr "" 7950 7951#: login-utils/chfn.c:394 7952#, c-format 7953msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" 7954msgstr "Finger informacija NI spremenjena. Poskusite ponovno kasneje.\n" 7955 7956#: login-utils/chfn.c:398 7957#, c-format 7958msgid "Finger information changed.\n" 7959msgstr "Finger informacija spremenjena.\n" 7960 7961#: login-utils/chfn.c:424 login-utils/chsh.c:274 7962#, fuzzy, c-format 7963msgid "you (user %d) don't exist." 7964msgstr "%s: vi (uporabnik %d) ne obstajate.\n" 7965 7966#: login-utils/chfn.c:430 login-utils/chsh.c:279 login-utils/libuser.c:59 7967#, fuzzy, c-format 7968msgid "user \"%s\" does not exist." 7969msgstr "%s: uporabnik \"%s\" ne obstja.\n" 7970 7971#: login-utils/chfn.c:436 login-utils/chsh.c:285 7972#, fuzzy 7973msgid "can only change local entries" 7974msgstr "%s: lahko spreminja samo lokalne vnose; namesto tega uporabite yp%s .\n" 7975 7976#: login-utils/chfn.c:449 7977#, fuzzy, c-format 7978msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s" 7979msgstr "%s: %s nima pristojnosti za spreminjanje informacije finger od %s\n" 7980 7981#: login-utils/chfn.c:451 login-utils/chsh.c:301 7982#, fuzzy 7983msgid "Unknown user context" 7984msgstr "Neznana napaka v uporabni�ki zvezi[user context]" 7985 7986#: login-utils/chfn.c:457 login-utils/chsh.c:307 7987#, fuzzy, c-format 7988msgid "can't set default context for %s" 7989msgstr "%s: Ne more se nastaviti privzete zveze[context] za /etc/passwd" 7990 7991#: login-utils/chfn.c:468 7992#, fuzzy 7993msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied" 7994msgstr "%s: Teko�i UID ne ustreza UIDu uporabnika, ki ga a�uriramo, sprememba lupine zanikana\n" 7995 7996#: login-utils/chfn.c:472 7997#, c-format 7998msgid "Changing finger information for %s.\n" 7999msgstr "Spreminjam finger informacijo za %s.\n" 8000 8001#: login-utils/chfn.c:486 8002#, c-format 8003msgid "Finger information not changed.\n" 8004msgstr "Finger informacija ni spremenjena.\n" 8005 8006#: login-utils/chsh.c:78 8007#, fuzzy 8008msgid "Change your login shell.\n" 8009msgstr "Spreminjam lupino za %s.\n" 8010 8011#: login-utils/chsh.c:81 8012#, fuzzy 8013msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n" 8014msgstr " -s, --shell=lupina Nastavi lupinsko konvencijo citiranja\n" 8015 8016#: login-utils/chsh.c:82 8017msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n" 8018msgstr "" 8019 8020#: login-utils/chsh.c:231 8021#, fuzzy 8022msgid "shell must be a full path name" 8023msgstr "%s: lupina mora biti polno ime poti.\n" 8024 8025#: login-utils/chsh.c:233 8026#, fuzzy, c-format 8027msgid "\"%s\" does not exist" 8028msgstr "%s: \"%s\" ne obstaja.\n" 8029 8030#: login-utils/chsh.c:235 8031#, fuzzy, c-format 8032msgid "\"%s\" is not executable" 8033msgstr "%s: \"%s\" ni izvr�ljiva.\n" 8034 8035#: login-utils/chsh.c:241 8036#, fuzzy, c-format 8037msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s." 8038msgstr "Opozorilo: \"%s\" ni na seznamu v /etc/shells.\n" 8039 8040#: login-utils/chsh.c:245 login-utils/chsh.c:249 8041#, fuzzy, c-format 8042msgid "" 8043"\"%s\" is not listed in %s.\n" 8044"Use %s -l to see list." 8045msgstr "%s: \"%s\" ni na seznamu v /etc/shells.\n" 8046 8047#: login-utils/chsh.c:300 8048#, fuzzy, c-format 8049msgid "%s is not authorized to change the shell of %s" 8050msgstr "%s: %s nima pristojnosti za spremembo lupine %s\n" 8051 8052#: login-utils/chsh.c:326 8053#, fuzzy 8054msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" 8055msgstr "%s: Teko�i UID ne ustreza UIDu uporabnika, ki ga a�uriramo, sprememba lupine zanikana\n" 8056 8057#: login-utils/chsh.c:331 8058#, fuzzy, c-format 8059msgid "your shell is not in %s, shell change denied" 8060msgstr "%s: Va�a lupina ni v /etc/shells, sprememba lupine zanikana\n" 8061 8062#: login-utils/chsh.c:335 8063#, c-format 8064msgid "Changing shell for %s.\n" 8065msgstr "Spreminjam lupino za %s.\n" 8066 8067#: login-utils/chsh.c:343 8068msgid "New shell" 8069msgstr "Nova lupina" 8070 8071#: login-utils/chsh.c:351 8072#, fuzzy 8073msgid "Shell not changed." 8074msgstr "Lupina ni bila spremenjena.\n" 8075 8076#: login-utils/chsh.c:356 8077#, fuzzy 8078msgid "Shell *NOT* changed. Try again later." 8079msgstr "Lupina NI bila spremenjena. Poskusite znova kasneje.\n" 8080 8081#: login-utils/chsh.c:360 8082#, fuzzy 8083msgid "" 8084"setpwnam failed\n" 8085"Shell *NOT* changed. Try again later." 8086msgstr "Lupina NI bila spremenjena. Poskusite znova kasneje.\n" 8087 8088#: login-utils/chsh.c:364 8089#, c-format 8090msgid "Shell changed.\n" 8091msgstr "Lupina je bila spremenjena.\n" 8092 8093#: login-utils/islocal.c:95 8094#, fuzzy, c-format 8095msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n" 8096msgstr "uporaba: %s [datoteka]\n" 8097 8098#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1369 sys-utils/dmesg.c:1288 8099#: sys-utils/lsipc.c:282 8100#, fuzzy, c-format 8101msgid "unknown time format: %s" 8102msgstr "%s: Neznan ukaz: %s\n" 8103 8104#: login-utils/last.c:278 login-utils/last.c:286 8105#, fuzzy, c-format 8106msgid "Interrupted %s" 8107msgstr "" 8108"\n" 8109"prekinjeno %10.10s %5.5s \n" 8110 8111#: login-utils/last.c:443 login-utils/last.c:454 login-utils/last.c:897 8112msgid "preallocation size exceeded" 8113msgstr "" 8114 8115#: login-utils/last.c:573 8116#, fuzzy, c-format 8117msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n" 8118msgstr "uporaba: namei [-mx] imenik [imenik ...]\n" 8119 8120#: login-utils/last.c:576 8121msgid "Show a listing of last logged in users.\n" 8122msgstr "" 8123 8124#: login-utils/last.c:579 8125msgid " -<number> how many lines to show\n" 8126msgstr "" 8127 8128#: login-utils/last.c:580 8129msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n" 8130msgstr "" 8131 8132#: login-utils/last.c:581 8133msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n" 8134msgstr "" 8135 8136#: login-utils/last.c:583 8137#, c-format 8138msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n" 8139msgstr "" 8140 8141#: login-utils/last.c:584 8142msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n" 8143msgstr "" 8144 8145#: login-utils/last.c:585 8146#, fuzzy 8147msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n" 8148msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 8149 8150#: login-utils/last.c:586 8151msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n" 8152msgstr "" 8153 8154#: login-utils/last.c:587 8155#, fuzzy 8156msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n" 8157msgstr " p Prepi�i tabelo razdelkov na zaslon ali v datoteko" 8158 8159#: login-utils/last.c:588 8160msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n" 8161msgstr "" 8162 8163#: login-utils/last.c:589 8164msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n" 8165msgstr "" 8166 8167#: login-utils/last.c:590 8168msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n" 8169msgstr "" 8170 8171#: login-utils/last.c:591 8172#, fuzzy 8173msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n" 8174msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 8175 8176#: login-utils/last.c:592 8177msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n" 8178msgstr "" 8179 8180#: login-utils/last.c:593 8181msgid "" 8182" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n" 8183" notime|short|full|iso\n" 8184msgstr "" 8185 8186#: login-utils/last.c:898 8187#, fuzzy, c-format 8188msgid "" 8189"\n" 8190"%s begins %s\n" 8191msgstr "" 8192"\n" 8193"wtmp za�enja %s" 8194 8195#: login-utils/last.c:976 term-utils/scriptlive.c:85 term-utils/scriptlive.c:89 8196#: term-utils/scriptreplay.c:79 term-utils/scriptreplay.c:83 8197#: text-utils/more.c:280 text-utils/more.c:286 8198#, fuzzy 8199msgid "failed to parse number" 8200msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n" 8201 8202#: login-utils/last.c:997 login-utils/last.c:1002 login-utils/last.c:1007 8203#: sys-utils/rtcwake.c:512 8204#, fuzzy, c-format 8205msgid "invalid time value \"%s\"" 8206msgstr "neveljaven id" 8207 8208#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31 8209msgid "Couldn't drop group privileges" 8210msgstr "" 8211 8212#: login-utils/libuser.c:47 8213#, fuzzy, c-format 8214msgid "libuser initialization failed: %s." 8215msgstr "" 8216"\n" 8217"Napaka pri zapiranju datoteke\n" 8218 8219#: login-utils/libuser.c:52 8220#, fuzzy 8221msgid "changing user attribute failed" 8222msgstr "dodeljeni semaforji = %d\n" 8223 8224#: login-utils/libuser.c:66 8225#, c-format 8226msgid "user attribute not changed: %s" 8227msgstr "" 8228 8229#: login-utils/login.c:366 8230#, fuzzy, c-format 8231msgid "FATAL: can't reopen tty: %m" 8232msgstr "USODNA NAPAKA: tty ni mogo�e znova odpreti: %s" 8233 8234#: login-utils/login.c:372 8235#, fuzzy, c-format 8236msgid "FATAL: %s is not a terminal" 8237msgstr "%s ni posebna blo�na naprava" 8238 8239#: login-utils/login.c:390 8240#, fuzzy, c-format 8241msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m" 8242msgstr "priklop ni uspel" 8243 8244#: login-utils/login.c:394 8245#, fuzzy, c-format 8246msgid "chmod (%s, %u) failed: %m" 8247msgstr "/dev: chdir() ni uspel: %m" 8248 8249#: login-utils/login.c:455 8250msgid "FATAL: bad tty" 8251msgstr "USODNA NAPAKA: po�kodovan tty" 8252 8253#: login-utils/login.c:473 8254#, c-format 8255msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m" 8256msgstr "" 8257 8258#: login-utils/login.c:604 8259#, c-format 8260msgid "Last login: %.*s " 8261msgstr "Zadnja prijava: %.*s " 8262 8263#: login-utils/login.c:606 8264#, c-format 8265msgid "from %.*s\n" 8266msgstr "z ra�unalnika %.*s\n" 8267 8268#: login-utils/login.c:609 8269#, c-format 8270msgid "on %.*s\n" 8271msgstr "z linije %.*s\n" 8272 8273#: login-utils/login.c:625 8274#, fuzzy 8275msgid "write lastlog failed" 8276msgstr "Odpiranje %s ni uspelo" 8277 8278#: login-utils/login.c:716 8279#, c-format 8280msgid "DIALUP AT %s BY %s" 8281msgstr "TELEFONSKA PRIJAVA Z LINIJE %s, UPORABNIK %s" 8282 8283#: login-utils/login.c:721 8284#, c-format 8285msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" 8286msgstr "SKRBNI�KA PRIJAVA Z RA�UNALNIKA %s, UPORABNIK %s" 8287 8288#: login-utils/login.c:724 8289#, c-format 8290msgid "ROOT LOGIN ON %s" 8291msgstr "SKRBNI�KA PRIJAVA NA LINIJI %s" 8292 8293#: login-utils/login.c:727 8294#, c-format 8295msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" 8296msgstr "PRIJAVA NA LINIJI %s UPORABNIKA %s Z RA�UNALNIKA %s" 8297 8298#: login-utils/login.c:730 8299#, c-format 8300msgid "LOGIN ON %s BY %s" 8301msgstr "PRIJAVA NA LINIJI %s UPORABNIKA %s" 8302 8303#: login-utils/login.c:764 8304msgid "login: " 8305msgstr "prijava: " 8306 8307#: login-utils/login.c:795 8308#, fuzzy, c-format 8309msgid "PAM failure, aborting: %s" 8310msgstr "login: PAM ni uspel, prekinjam: %s\n" 8311 8312#: login-utils/login.c:796 8313#, c-format 8314msgid "Couldn't initialize PAM: %s" 8315msgstr "PAM ni mo� inicializirati: %s" 8316 8317#: login-utils/login.c:866 8318#, fuzzy, c-format 8319msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s" 8320msgstr "NEUSPE�NA PRIJAVA %d IZ %s ZA UPORABNIKA %s, %s" 8321 8322#: login-utils/login.c:874 login-utils/sulogin.c:1013 8323#, c-format 8324msgid "" 8325"Login incorrect\n" 8326"\n" 8327msgstr "" 8328"Nepravilna prijava\n" 8329"\n" 8330 8331#: login-utils/login.c:889 8332#, fuzzy, c-format 8333msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s" 8334msgstr "PREVE� POSKUSOV PRIJAVE (%d) IZ %s ZA %s, %s" 8335 8336#: login-utils/login.c:895 8337#, c-format 8338msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" 8339msgstr "NEUSPE�NA PRIJAVNA SEJA IZ %s za %s, %s" 8340 8341#: login-utils/login.c:903 8342#, c-format 8343msgid "" 8344"\n" 8345"Login incorrect\n" 8346msgstr "" 8347"\n" 8348"Neuspe�na prijava\n" 8349 8350#: login-utils/login.c:931 login-utils/login.c:1314 login-utils/login.c:1337 8351#, fuzzy 8352msgid "" 8353"\n" 8354"Session setup problem, abort." 8355msgstr "" 8356"\n" 8357"Napaka pri nastavljanju seje, prekinjam.\n" 8358 8359#: login-utils/login.c:932 8360#, fuzzy 8361msgid "NULL user name. Abort." 8362msgstr "ni�elno uporabni�ko ime v %s:%d. Prekinjam." 8363 8364#: login-utils/login.c:1070 8365#, c-format 8366msgid "TIOCSCTTY failed: %m" 8367msgstr "TIOCSCTTY ni uspel: %m" 8368 8369#: login-utils/login.c:1174 8370#, fuzzy, c-format 8371msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n" 8372msgstr "uporaba: last [-#] [-f dat] [-t tty] [-h ime gostitelja] [uporabnik ...]\n" 8373 8374#: login-utils/login.c:1176 8375#, fuzzy 8376msgid "Begin a session on the system.\n" 8377msgstr "Na tem sistemu uporabljate zasen�ena gesla.\n" 8378 8379#: login-utils/login.c:1179 8380#, fuzzy 8381msgid " -p do not destroy the environment" 8382msgstr " -n : ne zapi�i sprememb na disk" 8383 8384#: login-utils/login.c:1180 8385#, fuzzy 8386msgid " -f skip a login authentication" 8387msgstr " -n : ne zapi�i sprememb na disk" 8388 8389#: login-utils/login.c:1181 8390msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging" 8391msgstr "" 8392 8393#: login-utils/login.c:1182 8394#, fuzzy 8395msgid " -H suppress hostname in the login prompt" 8396msgstr " p Prepi�i tabelo razdelkov na zaslon ali v datoteko" 8397 8398#: login-utils/login.c:1228 8399#, fuzzy, c-format 8400msgid "%s: timed out after %u seconds" 8401msgstr "Prijava je potekla po %d sekundah.\n" 8402 8403#: login-utils/login.c:1255 8404#, fuzzy, c-format 8405msgid "login: -h is for superuser only\n" 8406msgstr "login: -h je na voljo samo za sistemskega skrbnika.\n" 8407 8408#: login-utils/login.c:1315 8409#, fuzzy, c-format 8410msgid "Invalid user name \"%s\". Abort." 8411msgstr "Nepravilno uporabni�ko ime \"%s\" v %s:%d. Prekinjam." 8412 8413#: login-utils/login.c:1336 8414#, fuzzy, c-format 8415msgid "groups initialization failed: %m" 8416msgstr "" 8417"\n" 8418"Napaka pri zapiranju datoteke\n" 8419 8420#: login-utils/login.c:1361 sys-utils/mount.c:57 sys-utils/umount.c:122 8421#, fuzzy 8422msgid "setgid() failed" 8423msgstr "klic setuid() ni uspel" 8424 8425#: login-utils/login.c:1391 8426#, c-format 8427msgid "You have new mail.\n" 8428msgstr "�aka vas nova po�ta.\n" 8429 8430#: login-utils/login.c:1393 8431#, c-format 8432msgid "You have mail.\n" 8433msgstr "�aka vas po�ta.\n" 8434 8435#: login-utils/login.c:1407 sys-utils/mount.c:60 sys-utils/umount.c:125 8436msgid "setuid() failed" 8437msgstr "klic setuid() ni uspel" 8438 8439#: login-utils/login.c:1413 login-utils/sulogin.c:731 8440#, fuzzy, c-format 8441msgid "%s: change directory failed" 8442msgstr "iskanje je bilo neuspe�no" 8443 8444#: login-utils/login.c:1420 login-utils/sulogin.c:732 8445#, c-format 8446msgid "Logging in with home = \"/\".\n" 8447msgstr "Vpisujem se s doma�im imenikom = \"/\".\n" 8448 8449#: login-utils/login.c:1446 8450#, fuzzy 8451msgid "couldn't exec shell script" 8452msgstr "login: skripta ukazne lupine ni mo� pognati: %s.\n" 8453 8454#: login-utils/login.c:1448 8455#, fuzzy 8456msgid "no shell" 8457msgstr "Ni ukazne lupine" 8458 8459#: login-utils/logindefs.c:216 8460#, fuzzy, c-format 8461msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s" 8462msgstr "Neveljavna vrednost intervala: %s\n" 8463 8464#: login-utils/logindefs.c:266 8465#, fuzzy, c-format 8466msgid "Error reading login.defs: %s" 8467msgstr "napaka pri branju %s\n" 8468 8469#: login-utils/logindefs.c:333 login-utils/logindefs.c:353 8470#: login-utils/logindefs.c:379 8471#, fuzzy, c-format 8472msgid "couldn't fetch %s: %s" 8473msgstr "%s ni mogo�e odpreti: %s\n" 8474 8475#: login-utils/logindefs.c:537 8476msgid "hush login status: restore original IDs failed" 8477msgstr "" 8478 8479#: login-utils/lslogins.c:217 sys-utils/lscpu.c:1602 sys-utils/lscpu.c:1612 8480#: sys-utils/lsmem.c:266 8481msgid "no" 8482msgstr "ne" 8483 8484#: login-utils/lslogins.c:226 misc-utils/lsblk.c:189 8485#, fuzzy 8486msgid "user name" 8487msgstr "Neveljavno uporabni�ko ime" 8488 8489#: login-utils/lslogins.c:226 8490#, fuzzy 8491msgid "Username" 8492msgstr "Neveljavno uporabni�ko ime" 8493 8494#: login-utils/lslogins.c:227 sys-utils/renice.c:54 8495#, fuzzy 8496msgid "user ID" 8497msgstr "uporabnik" 8498 8499#: login-utils/lslogins.c:228 8500#, fuzzy 8501msgid "password not required" 8502msgstr "Geslo ni bilo spremenjeno." 8503 8504#: login-utils/lslogins.c:228 8505#, fuzzy 8506msgid "Password not required" 8507msgstr "Geslo ni bilo spremenjeno." 8508 8509#: login-utils/lslogins.c:229 8510#, fuzzy 8511msgid "login by password disabled" 8512msgstr "%s: datoteka skupine je v rabi.\n" 8513 8514#: login-utils/lslogins.c:229 8515#, fuzzy 8516msgid "Login by password disabled" 8517msgstr "%s: datoteka skupine je v rabi.\n" 8518 8519#: login-utils/lslogins.c:230 8520#, fuzzy 8521msgid "password defined, but locked" 8522msgstr "geslo spremenjeno, uporabnik %s" 8523 8524#: login-utils/lslogins.c:230 8525#, fuzzy 8526msgid "Password is locked" 8527msgstr "Geslo ni bilo spremenjeno." 8528 8529#: login-utils/lslogins.c:231 8530#, fuzzy 8531msgid "password encryption method" 8532msgstr "Napaka v geslu." 8533 8534#: login-utils/lslogins.c:231 8535#, fuzzy 8536msgid "Password encryption method" 8537msgstr "Napaka v geslu." 8538 8539#: login-utils/lslogins.c:232 8540msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)" 8541msgstr "" 8542 8543#: login-utils/lslogins.c:232 8544#, fuzzy 8545msgid "No login" 8546msgstr "prijava: " 8547 8548#: login-utils/lslogins.c:233 8549msgid "primary group name" 8550msgstr "" 8551 8552#: login-utils/lslogins.c:233 8553#, fuzzy 8554msgid "Primary group" 8555msgstr "Primaren" 8556 8557#: login-utils/lslogins.c:234 8558msgid "primary group ID" 8559msgstr "" 8560 8561#: login-utils/lslogins.c:235 8562msgid "supplementary group names" 8563msgstr "" 8564 8565#: login-utils/lslogins.c:235 8566msgid "Supplementary groups" 8567msgstr "" 8568 8569#: login-utils/lslogins.c:236 8570msgid "supplementary group IDs" 8571msgstr "" 8572 8573#: login-utils/lslogins.c:236 8574msgid "Supplementary group IDs" 8575msgstr "" 8576 8577#: login-utils/lslogins.c:237 8578#, fuzzy 8579msgid "home directory" 8580msgstr "Imenik %s ne obstaja!\n" 8581 8582#: login-utils/lslogins.c:237 8583#, fuzzy 8584msgid "Home directory" 8585msgstr "Imenik %s ne obstaja!\n" 8586 8587#: login-utils/lslogins.c:238 8588#, fuzzy 8589msgid "login shell" 8590msgstr "Ni ukazne lupine" 8591 8592#: login-utils/lslogins.c:238 8593#, fuzzy 8594msgid "Shell" 8595msgstr "Ni ukazne lupine" 8596 8597#: login-utils/lslogins.c:239 8598#, fuzzy 8599msgid "full user name" 8600msgstr "Neveljavno uporabni�ko ime" 8601 8602#: login-utils/lslogins.c:239 8603msgid "Gecos field" 8604msgstr "" 8605 8606#: login-utils/lslogins.c:240 8607#, fuzzy 8608msgid "date of last login" 8609msgstr "za prvo vrstico" 8610 8611#: login-utils/lslogins.c:240 8612#, fuzzy 8613msgid "Last login" 8614msgstr "Zadnja prijava: %.*s " 8615 8616#: login-utils/lslogins.c:241 8617msgid "last tty used" 8618msgstr "" 8619 8620#: login-utils/lslogins.c:241 8621#, fuzzy 8622msgid "Last terminal" 8623msgstr "%s ni posebna blo�na naprava" 8624 8625#: login-utils/lslogins.c:242 8626msgid "hostname during the last session" 8627msgstr "" 8628 8629#: login-utils/lslogins.c:242 8630#, fuzzy 8631msgid "Last hostname" 8632msgstr "last: dobi ime gostitelja" 8633 8634#: login-utils/lslogins.c:243 8635#, fuzzy 8636msgid "date of last failed login" 8637msgstr "lstat imenika ni uspel\n" 8638 8639#: login-utils/lslogins.c:243 8640msgid "Failed login" 8641msgstr "" 8642 8643#: login-utils/lslogins.c:244 8644#, fuzzy 8645msgid "where did the login fail?" 8646msgstr "Odpiranje %s ni uspelo" 8647 8648#: login-utils/lslogins.c:244 8649#, fuzzy 8650msgid "Failed login terminal" 8651msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n" 8652 8653#: login-utils/lslogins.c:245 8654msgid "user's hush settings" 8655msgstr "" 8656 8657#: login-utils/lslogins.c:245 8658msgid "Hushed" 8659msgstr "" 8660 8661#: login-utils/lslogins.c:246 8662msgid "days user is warned of password expiration" 8663msgstr "" 8664 8665#: login-utils/lslogins.c:246 8666msgid "Password expiration warn interval" 8667msgstr "" 8668 8669#: login-utils/lslogins.c:247 8670msgid "password expiration date" 8671msgstr "" 8672 8673#: login-utils/lslogins.c:247 8674#, fuzzy 8675msgid "Password expiration" 8676msgstr "Napaka v geslu." 8677 8678#: login-utils/lslogins.c:248 8679#, fuzzy 8680msgid "date of last password change" 8681msgstr "Vnesite staro geslo: " 8682 8683#: login-utils/lslogins.c:248 8684#, fuzzy 8685msgid "Password changed" 8686msgstr "Geslo je bilo spremenjeno.\n" 8687 8688#: login-utils/lslogins.c:249 8689msgid "number of days required between changes" 8690msgstr "" 8691 8692#: login-utils/lslogins.c:249 8693#, fuzzy 8694msgid "Minimum change time" 8695msgstr "%s: brez sprememb\n" 8696 8697#: login-utils/lslogins.c:250 8698msgid "max number of days a password may remain unchanged" 8699msgstr "" 8700 8701#: login-utils/lslogins.c:250 8702#, fuzzy 8703msgid "Maximum change time" 8704msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n" 8705 8706#: login-utils/lslogins.c:251 8707msgid "the user's security context" 8708msgstr "" 8709 8710#: login-utils/lslogins.c:251 8711#, fuzzy 8712msgid "Selinux context" 8713msgstr "Linux plaintext" 8714 8715#: login-utils/lslogins.c:252 8716#, fuzzy 8717msgid "number of processes run by the user" 8718msgstr "naj. �t. odsekov = %lu\n" 8719 8720#: login-utils/lslogins.c:252 8721#, fuzzy 8722msgid "Running processes" 8723msgstr "%s: procesa ni mogo�e najti \"%s\"\n" 8724 8725#: login-utils/lslogins.c:301 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:229 8726#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:145 8727#, c-format 8728msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns" 8729msgstr "" 8730 8731#: login-utils/lslogins.c:355 sys-utils/lsipc.c:467 8732#, fuzzy 8733msgid "unsupported time type" 8734msgstr "%s: neznan argument: %s\n" 8735 8736#: login-utils/lslogins.c:359 8737#, fuzzy 8738msgid "failed to compose time string" 8739msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 8740 8741#: login-utils/lslogins.c:759 8742#, fuzzy 8743msgid "failed to get supplementary groups" 8744msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 8745 8746#: login-utils/lslogins.c:1045 8747#, fuzzy, c-format 8748msgid "cannot found '%s'" 8749msgstr "ni mogo�e odpreti %s" 8750 8751#: login-utils/lslogins.c:1221 8752#, fuzzy 8753msgid "internal error: unknown column" 8754msgstr "notranja napaka" 8755 8756#: login-utils/lslogins.c:1318 8757#, fuzzy, c-format 8758msgid "" 8759"\n" 8760"Last logs:\n" 8761msgstr "Zadnja prijava: %.*s " 8762 8763#: login-utils/lslogins.c:1381 8764msgid "Display information about known users in the system.\n" 8765msgstr "" 8766 8767#: login-utils/lslogins.c:1384 8768msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n" 8769msgstr "" 8770 8771#: login-utils/lslogins.c:1385 8772msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n" 8773msgstr "" 8774 8775#: login-utils/lslogins.c:1386 sys-utils/lsipc.c:310 8776#, fuzzy 8777msgid " -e, --export display in an export-able output format\n" 8778msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 8779 8780#: login-utils/lslogins.c:1387 8781#, fuzzy 8782msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n" 8783msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 8784 8785#: login-utils/lslogins.c:1388 8786#, fuzzy 8787msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n" 8788msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 8789 8790#: login-utils/lslogins.c:1389 8791msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n" 8792msgstr "" 8793 8794#: login-utils/lslogins.c:1390 8795#, fuzzy 8796msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n" 8797msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 8798 8799#: login-utils/lslogins.c:1391 8800#, fuzzy 8801msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n" 8802msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 8803 8804#: login-utils/lslogins.c:1392 sys-utils/lsipc.c:312 8805#, fuzzy 8806msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n" 8807msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 8808 8809#: login-utils/lslogins.c:1393 sys-utils/lsipc.c:305 8810#, fuzzy 8811msgid " --noheadings don't print headings\n" 8812msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 8813 8814#: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:306 8815#, fuzzy 8816msgid " --notruncate don't truncate output\n" 8817msgstr " -n : ne zapi�i sprememb na disk" 8818 8819#: login-utils/lslogins.c:1395 sys-utils/lsipc.c:314 8820#, fuzzy 8821msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n" 8822msgstr " -o, --options=nizizbir Kratke izbire za prepoznavo\n" 8823 8824#: login-utils/lslogins.c:1396 8825#, fuzzy 8826msgid " --output-all output all columns\n" 8827msgstr " -o, --options=nizizbir Kratke izbire za prepoznavo\n" 8828 8829#: login-utils/lslogins.c:1397 8830#, fuzzy 8831msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n" 8832msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 8833 8834#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:316 8835#, fuzzy 8836msgid " -r, --raw display in raw mode\n" 8837msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 8838 8839#: login-utils/lslogins.c:1399 8840#, fuzzy 8841msgid " -s, --system-accs display system accounts\n" 8842msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 8843 8844#: login-utils/lslogins.c:1400 sys-utils/lsipc.c:307 8845msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n" 8846msgstr "" 8847 8848#: login-utils/lslogins.c:1401 8849#, fuzzy 8850msgid " -u, --user-accs display user accounts\n" 8851msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 8852 8853#: login-utils/lslogins.c:1402 8854#, fuzzy 8855msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n" 8856msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 8857 8858#: login-utils/lslogins.c:1403 8859#, fuzzy 8860msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n" 8861msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 8862 8863#: login-utils/lslogins.c:1404 8864msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n" 8865msgstr "" 8866 8867#: login-utils/lslogins.c:1405 8868msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n" 8869msgstr "" 8870 8871#: login-utils/lslogins.c:1406 8872#, fuzzy 8873msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n" 8874msgstr " -a. --alternative Dovoli dolge izbire, ki se za�nejo z enim -\n" 8875 8876#: login-utils/lslogins.c:1595 8877#, fuzzy 8878msgid "failed to request selinux state" 8879msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 8880 8881#: login-utils/lslogins.c:1609 login-utils/lslogins.c:1614 8882msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users." 8883msgstr "" 8884 8885#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55 8886#, fuzzy 8887msgid "could not set terminal attributes" 8888msgstr "ni mogo�e dobiti velikosti %s" 8889 8890#: login-utils/newgrp.c:57 8891#, fuzzy 8892msgid "getline() failed" 8893msgstr "klic setuid() ni uspel" 8894 8895#: login-utils/newgrp.c:150 8896msgid "Password: " 8897msgstr "Geslo: " 8898 8899#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:997 8900#, fuzzy 8901msgid "crypt failed" 8902msgstr "malloc ni uspel" 8903 8904#: login-utils/newgrp.c:173 8905#, fuzzy, c-format 8906msgid " %s <group>\n" 8907msgstr "newgrp: Taka skupine ni." 8908 8909#: login-utils/newgrp.c:176 8910msgid "Log in to a new group.\n" 8911msgstr "" 8912 8913#: login-utils/newgrp.c:212 8914#, fuzzy 8915msgid "who are you?" 8916msgstr "newgrp: Kdo si?" 8917 8918#: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:228 sys-utils/nsenter.c:482 8919#: sys-utils/unshare.c:663 text-utils/more.c:1256 8920#, fuzzy 8921msgid "setgid failed" 8922msgstr "klic setuid() ni uspel" 8923 8924#: login-utils/newgrp.c:221 login-utils/newgrp.c:223 8925#, fuzzy 8926msgid "no such group" 8927msgstr "newgrp: Taka skupine ni." 8928 8929#: login-utils/newgrp.c:232 sys-utils/nsenter.c:484 sys-utils/unshare.c:666 8930#: text-utils/more.c:1254 8931#, fuzzy 8932msgid "setuid failed" 8933msgstr "klic setuid() ni uspel" 8934 8935#: login-utils/nologin.c:27 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83 8936#: misc-utils/uuidd.c:62 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:269 8937#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:217 sys-utils/lscpu.c:2261 8938#: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506 8939#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99 8940#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:46 8941#: term-utils/setterm.c:381 text-utils/line.c:31 8942#, fuzzy, c-format 8943msgid " %s [options]\n" 8944msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 8945 8946#: login-utils/nologin.c:30 8947msgid "Politely refuse a login.\n" 8948msgstr "" 8949 8950#: login-utils/nologin.c:33 8951msgid " -c, --command <command> does nothing (for compatibility with su -c)\n" 8952msgstr "" 8953 8954#: login-utils/nologin.c:113 8955#, fuzzy, c-format 8956msgid "This account is currently not available.\n" 8957msgstr "Ta disk je trenutno v rabi.\n" 8958 8959#: login-utils/su-common.c:227 8960msgid " (core dumped)" 8961msgstr "" 8962 8963#: login-utils/su-common.c:349 8964#, fuzzy 8965msgid "failed to modify environment" 8966msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 8967 8968#: login-utils/su-common.c:385 8969msgid "may not be used by non-root users" 8970msgstr "" 8971 8972#: login-utils/su-common.c:409 8973#, fuzzy 8974msgid "authentication failed" 8975msgstr "iskanje je bilo neuspe�no" 8976 8977#: login-utils/su-common.c:422 8978#, fuzzy, c-format 8979msgid "cannot open session: %s" 8980msgstr "ni mogo�e odpreti %s" 8981 8982#: login-utils/su-common.c:441 8983#, fuzzy 8984msgid "cannot block signals" 8985msgstr "Datoteke ,%s` ni mogo�e odpreti" 8986 8987#: login-utils/su-common.c:458 8988msgid "cannot initialize signal mask for session" 8989msgstr "" 8990 8991#: login-utils/su-common.c:466 8992#, fuzzy 8993msgid "cannot initialize signal mask" 8994msgstr "Datoteke ,%s` ni mogo�e odpreti" 8995 8996#: login-utils/su-common.c:476 8997#, fuzzy 8998msgid "cannot set signal handler for session" 8999msgstr "Signalnega upravljalnika ni mogo�e nastaviti" 9000 9001#: login-utils/su-common.c:484 misc-utils/uuidd.c:401 sys-utils/lscpu.c:889 9002#, fuzzy 9003msgid "cannot set signal handler" 9004msgstr "Signalnega upravljalnika ni mogo�e nastaviti" 9005 9006#: login-utils/su-common.c:492 9007#, fuzzy 9008msgid "cannot set signal mask" 9009msgstr "Signalnega upravljalnika ni mogo�e nastaviti" 9010 9011#: login-utils/su-common.c:517 term-utils/script.c:949 9012#: term-utils/scriptlive.c:296 9013#, fuzzy 9014msgid "failed to create pseudo-terminal" 9015msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n" 9016 9017#: login-utils/su-common.c:529 term-utils/script.c:959 9018#: term-utils/scriptlive.c:303 9019#, fuzzy 9020msgid "cannot create child process" 9021msgstr "id-a %s ni mogo�e odstraniti (%s)\n" 9022 9023#: login-utils/su-common.c:548 9024#, fuzzy, c-format 9025msgid "cannot change directory to %s" 9026msgstr "namei: trenutnega imenika ni mogo�e dobiti - %s\n" 9027 9028#: login-utils/su-common.c:575 term-utils/scriptlive.c:352 9029#, c-format 9030msgid "" 9031"\n" 9032"Session terminated, killing shell..." 9033msgstr "" 9034 9035#: login-utils/su-common.c:586 9036#, fuzzy, c-format 9037msgid " ...killed.\n" 9038msgstr "iskanje je bilo neuspe�no" 9039 9040#: login-utils/su-common.c:683 9041#, fuzzy 9042msgid "failed to set the PATH environment variable" 9043msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n" 9044 9045#: login-utils/su-common.c:760 9046#, fuzzy 9047msgid "cannot set groups" 9048msgstr "mount: hitrosti ni mogo�e nastaviti: %s" 9049 9050#: login-utils/su-common.c:766 9051#, fuzzy, c-format 9052msgid "failed to establish user credentials: %s" 9053msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 9054 9055#: login-utils/su-common.c:776 sys-utils/eject.c:660 9056#, fuzzy 9057msgid "cannot set group id" 9058msgstr "mount: hitrosti ni mogo�e nastaviti: %s" 9059 9060#: login-utils/su-common.c:778 sys-utils/eject.c:663 9061#, fuzzy 9062msgid "cannot set user id" 9063msgstr "mount: hitrosti ni mogo�e nastaviti: %s" 9064 9065#: login-utils/su-common.c:846 9066msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n" 9067msgstr "" 9068 9069#: login-utils/su-common.c:847 9070msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n" 9071msgstr "" 9072 9073#: login-utils/su-common.c:850 9074msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n" 9075msgstr "" 9076 9077#: login-utils/su-common.c:851 9078#, fuzzy 9079msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n" 9080msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 9081 9082#: login-utils/su-common.c:854 9083#, fuzzy 9084msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n" 9085msgstr " -h --help Manj�a navodila\n" 9086 9087#: login-utils/su-common.c:855 9088msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n" 9089msgstr "" 9090 9091#: login-utils/su-common.c:856 9092#, fuzzy 9093msgid "" 9094" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n" 9095" and do not create a new session\n" 9096msgstr " Prvi Zadnji\n" 9097 9098#: login-utils/su-common.c:858 9099#, fuzzy 9100msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" 9101msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 9102 9103#: login-utils/su-common.c:859 9104#, fuzzy 9105msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n" 9106msgstr " -s, --shell=lupina Nastavi lupinsko konvencijo citiranja\n" 9107 9108#: login-utils/su-common.c:860 9109#, fuzzy 9110msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n" 9111msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 9112 9113#: login-utils/su-common.c:870 9114#, fuzzy, c-format 9115msgid "" 9116" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n" 9117" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n" 9118msgstr "uporaba: namei [-mx] imenik [imenik ...]\n" 9119 9120#: login-utils/su-common.c:875 9121msgid "" 9122"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n" 9123"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n" 9124"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n" 9125msgstr "" 9126 9127#: login-utils/su-common.c:880 9128#, fuzzy 9129msgid " -u, --user <user> username\n" 9130msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 9131 9132#: login-utils/su-common.c:891 9133#, fuzzy, c-format 9134msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n" 9135msgstr "uporaba: %s program [izbira ...]\n" 9136 9137#: login-utils/su-common.c:895 9138msgid "" 9139"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n" 9140"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n" 9141msgstr "" 9142 9143#: login-utils/su-common.c:943 9144#, c-format 9145msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible" 9146msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible" 9147msgstr[0] "" 9148msgstr[1] "" 9149 9150#: login-utils/su-common.c:949 9151#, fuzzy, c-format 9152msgid "group %s does not exist" 9153msgstr "%s: uporabnik \"%s\" ne obstja.\n" 9154 9155#: login-utils/su-common.c:1058 9156msgid "--pty is not supported for your system" 9157msgstr "" 9158 9159#: login-utils/su-common.c:1092 9160msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login" 9161msgstr "" 9162 9163#: login-utils/su-common.c:1106 9164msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive" 9165msgstr "" 9166 9167#: login-utils/su-common.c:1109 9168#, fuzzy 9169msgid "no command was specified" 9170msgstr "Izbira --date ni bila podana.\n" 9171 9172#: login-utils/su-common.c:1121 9173msgid "only root can specify alternative groups" 9174msgstr "" 9175 9176#: login-utils/su-common.c:1132 9177#, c-format 9178msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields" 9179msgstr "" 9180 9181#: login-utils/su-common.c:1167 9182#, c-format 9183msgid "using restricted shell %s" 9184msgstr "" 9185 9186#: login-utils/su-common.c:1186 9187#, fuzzy 9188msgid "failed to allocate pty handler" 9189msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n" 9190 9191#: login-utils/su-common.c:1208 9192#, fuzzy, c-format 9193msgid "warning: cannot change directory to %s" 9194msgstr "namei: trenutnega imenika ni mogo�e dobiti - %s\n" 9195 9196#: login-utils/sulogin.c:130 9197#, fuzzy 9198msgid "tcgetattr failed" 9199msgstr "iskanje je bilo neuspe�no" 9200 9201#: login-utils/sulogin.c:208 9202#, fuzzy 9203msgid "tcsetattr failed" 9204msgstr "iskanje je bilo neuspe�no" 9205 9206#: login-utils/sulogin.c:470 9207#, fuzzy, c-format 9208msgid "%s: no entry for root\n" 9209msgstr "%s: ni odprto za branje/pisanje" 9210 9211#: login-utils/sulogin.c:497 9212#, fuzzy, c-format 9213msgid "%s: no entry for root" 9214msgstr "%s: ni odprto za branje/pisanje" 9215 9216#: login-utils/sulogin.c:502 9217#, fuzzy, c-format 9218msgid "%s: root password garbled" 9219msgstr "%s: datoteka skupine je v rabi.\n" 9220 9221#: login-utils/sulogin.c:531 9222#, c-format 9223msgid "" 9224"\n" 9225"Cannot open access to console, the root account is locked.\n" 9226"See sulogin(8) man page for more details.\n" 9227"\n" 9228"Press Enter to continue.\n" 9229msgstr "" 9230 9231#: login-utils/sulogin.c:537 9232#, fuzzy, c-format 9233msgid "Give root password for login: " 9234msgstr "%s: datoteka skupine je v rabi.\n" 9235 9236#: login-utils/sulogin.c:539 9237#, fuzzy, c-format 9238msgid "Press Enter for login: " 9239msgstr "%s: datoteka skupine je v rabi.\n" 9240 9241#: login-utils/sulogin.c:542 9242#, c-format 9243msgid "Give root password for maintenance\n" 9244msgstr "" 9245 9246#: login-utils/sulogin.c:544 9247#, fuzzy, c-format 9248msgid "Press Enter for maintenance\n" 9249msgstr "%s: datoteka skupine je v rabi.\n" 9250 9251#: login-utils/sulogin.c:545 9252#, fuzzy, c-format 9253msgid "(or press Control-D to continue): " 9254msgstr "Ali res �elite nadaljevati" 9255 9256#: login-utils/sulogin.c:735 9257#, fuzzy 9258msgid "change directory to system root failed" 9259msgstr "iskanje je bilo neuspe�no" 9260 9261#: login-utils/sulogin.c:784 9262#, fuzzy 9263msgid "setexeccon failed" 9264msgstr "zagon ni uspel\n" 9265 9266#: login-utils/sulogin.c:805 9267#, fuzzy, c-format 9268msgid " %s [options] [tty device]\n" 9269msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 9270 9271#: login-utils/sulogin.c:808 9272msgid "Single-user login.\n" 9273msgstr "" 9274 9275#: login-utils/sulogin.c:811 9276msgid "" 9277" -p, --login-shell start a login shell\n" 9278" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n" 9279" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n" 9280msgstr "" 9281 9282#: login-utils/sulogin.c:867 misc-utils/findmnt.c:1498 sys-utils/wdctl.c:640 9283#: term-utils/agetty.c:843 term-utils/wall.c:218 9284#, fuzzy 9285msgid "invalid timeout argument" 9286msgstr "neveljaven id" 9287 9288#: login-utils/sulogin.c:886 9289#, fuzzy 9290msgid "only superuser can run this program" 9291msgstr "mount: to lahko izvede samo sistemski skrbnik" 9292 9293#: login-utils/sulogin.c:929 9294#, fuzzy 9295msgid "cannot open console" 9296msgstr "ni mogo�e odpreti %s" 9297 9298#: login-utils/sulogin.c:936 9299#, fuzzy 9300msgid "cannot open password database" 9301msgstr "mount: hitrosti ni mogo�e nastaviti: %s" 9302 9303#: login-utils/sulogin.c:1010 9304#, fuzzy, c-format 9305msgid "" 9306"cannot execute su shell\n" 9307"\n" 9308msgstr "Ni mo� pognati %s: %s\n" 9309 9310#: login-utils/sulogin.c:1017 9311#, fuzzy 9312msgid "" 9313"Timed out\n" 9314"\n" 9315msgstr "�as se je iztekel" 9316 9317#: login-utils/sulogin.c:1049 9318#, fuzzy 9319msgid "" 9320"cannot wait on su shell\n" 9321"\n" 9322msgstr "Ni mo� pognati %s: %s\n" 9323 9324#: login-utils/utmpdump.c:173 9325#, fuzzy, c-format 9326msgid "%s: cannot get file position" 9327msgstr "Praznega razdelka se ne more zbrisati" 9328 9329#: login-utils/utmpdump.c:177 9330#, c-format 9331msgid "%s: cannot add inotify watch." 9332msgstr "" 9333 9334#: login-utils/utmpdump.c:186 9335#, fuzzy, c-format 9336msgid "%s: cannot read inotify events" 9337msgstr "%s: ni mogo�e odpreti %s\n" 9338 9339#: login-utils/utmpdump.c:246 login-utils/utmpdump.c:251 9340msgid "Extraneous newline in file. Exiting." 9341msgstr "" 9342 9343#: login-utils/utmpdump.c:305 9344#, fuzzy, c-format 9345msgid " %s [options] [filename]\n" 9346msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 9347 9348#: login-utils/utmpdump.c:308 9349msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n" 9350msgstr "" 9351 9352#: login-utils/utmpdump.c:311 9353#, fuzzy 9354msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n" 9355msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 9356 9357#: login-utils/utmpdump.c:312 9358msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n" 9359msgstr "" 9360 9361#: login-utils/utmpdump.c:313 9362msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n" 9363msgstr "" 9364 9365#: login-utils/utmpdump.c:377 9366msgid "following standard input is unsupported" 9367msgstr "" 9368 9369#: login-utils/utmpdump.c:383 9370#, c-format 9371msgid "Utmp undump of %s\n" 9372msgstr "" 9373 9374#: login-utils/utmpdump.c:386 9375#, c-format 9376msgid "Utmp dump of %s\n" 9377msgstr "" 9378 9379#: login-utils/vipw.c:145 9380#, fuzzy 9381msgid "can't open temporary file" 9382msgstr "%s: za�asne datoteke ni mogo�e odpreti.\n" 9383 9384#: login-utils/vipw.c:161 9385#, fuzzy, c-format 9386msgid "%s: create a link to %s failed" 9387msgstr "%s: preimenovanje %s na %s ni uspelo: %s\n" 9388 9389#: login-utils/vipw.c:168 9390#, fuzzy, c-format 9391msgid "Can't get context for %s" 9392msgstr "%s: Ni mogo�e dobiti zveze za %s" 9393 9394#: login-utils/vipw.c:174 9395#, fuzzy, c-format 9396msgid "Can't set context for %s" 9397msgstr "%s: Ni mogo�e nastaviti uporabni�ke zveze za %s" 9398 9399#: login-utils/vipw.c:239 9400#, fuzzy, c-format 9401msgid "%s unchanged" 9402msgstr "%s: %s ni spremenjeno\n" 9403 9404#: login-utils/vipw.c:257 9405#, fuzzy 9406msgid "cannot get lock" 9407msgstr "vejitev ni mogo�a" 9408 9409#: login-utils/vipw.c:284 9410#, fuzzy 9411msgid "no changes made" 9412msgstr "%s: brez sprememb\n" 9413 9414#: login-utils/vipw.c:293 9415#, fuzzy 9416msgid "cannot chmod file" 9417msgstr "Datoteke ,%s` ni mogo�e odpreti" 9418 9419#: login-utils/vipw.c:308 9420msgid "Edit the password or group file.\n" 9421msgstr "" 9422 9423#: login-utils/vipw.c:360 9424msgid "You are using shadow groups on this system.\n" 9425msgstr "Na tem sistemu uporabljate zasen�ene skupine.\n" 9426 9427#: login-utils/vipw.c:361 9428msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" 9429msgstr "Na tem sistemu uporabljate zasen�ena gesla.\n" 9430 9431#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3), 9432#. * which means they can be translated. 9433#: login-utils/vipw.c:365 9434#, c-format 9435msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " 9436msgstr "Ali �elite a�urirati %s [y/n]? " 9437 9438#: misc-utils/blkid.c:70 9439#, c-format 9440msgid "" 9441" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n" 9442"\n" 9443msgstr "" 9444 9445#: misc-utils/blkid.c:71 9446#, c-format 9447msgid "" 9448" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n" 9449" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n" 9450"\n" 9451msgstr "" 9452 9453#: misc-utils/blkid.c:73 9454#, c-format 9455msgid "" 9456" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n" 9457" [--output <format>] <dev> ...\n" 9458"\n" 9459msgstr "" 9460 9461#: misc-utils/blkid.c:75 9462#, c-format 9463msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n" 9464msgstr "" 9465 9466#: misc-utils/blkid.c:77 9467msgid "" 9468" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n" 9469" cache file (-c /dev/null means no cache)\n" 9470msgstr "" 9471 9472#: misc-utils/blkid.c:79 9473#, fuzzy 9474msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n" 9475msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 9476 9477#: misc-utils/blkid.c:80 9478msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n" 9479msgstr "" 9480 9481#: misc-utils/blkid.c:81 9482msgid "" 9483" -o, --output <format> output format; can be one of:\n" 9484" value, device, export or full; (default: full)\n" 9485msgstr "" 9486 9487#: misc-utils/blkid.c:83 9488msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n" 9489msgstr "" 9490 9491#: misc-utils/blkid.c:84 9492msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n" 9493msgstr "" 9494 9495#: misc-utils/blkid.c:85 9496msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n" 9497msgstr "" 9498 9499#: misc-utils/blkid.c:86 9500#, fuzzy 9501msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n" 9502msgstr " -T. --test Test za razli�ico getopt(1)\n" 9503 9504#: misc-utils/blkid.c:87 9505#, fuzzy 9506msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n" 9507msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 9508 9509#: misc-utils/blkid.c:88 9510#, fuzzy 9511msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n" 9512msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 9513 9514#: misc-utils/blkid.c:90 9515#, fuzzy 9516msgid "Low-level probing options:\n" 9517msgstr "" 9518"\n" 9519"%d razdelkov:\n" 9520 9521#: misc-utils/blkid.c:91 9522#, fuzzy 9523msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n" 9524msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 9525 9526#: misc-utils/blkid.c:92 9527#, fuzzy 9528msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n" 9529msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 9530 9531#: misc-utils/blkid.c:93 9532#, fuzzy 9533msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n" 9534msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 9535 9536#: misc-utils/blkid.c:94 9537#, fuzzy 9538msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n" 9539msgstr " -s, --shell=lupina Nastavi lupinsko konvencijo citiranja\n" 9540 9541#: misc-utils/blkid.c:95 9542#, fuzzy 9543msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n" 9544msgstr " l izpi�i znane datote�ne sisteme" 9545 9546#: misc-utils/blkid.c:96 9547#, fuzzy 9548msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n" 9549msgstr " l izpi�i znane datote�ne sisteme" 9550 9551#: misc-utils/blkid.c:97 9552#, fuzzy 9553msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n" 9554msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 9555 9556#: misc-utils/blkid.c:103 9557msgid "<size> and <offset>" 9558msgstr "" 9559 9560#: misc-utils/blkid.c:105 9561#, fuzzy 9562msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n" 9563msgstr " -h --help Manj�a navodila\n" 9564 9565#: misc-utils/blkid.c:237 9566msgid "(mounted, mtpt unknown)" 9567msgstr "" 9568 9569#: misc-utils/blkid.c:239 9570#, fuzzy 9571msgid "(in use)" 9572msgstr "Ozna�i, da je v rabi" 9573 9574#: misc-utils/blkid.c:241 9575#, fuzzy 9576msgid "(not mounted)" 9577msgstr "umount: %s: neuspe�no iskanje" 9578 9579#: misc-utils/blkid.c:509 misc-utils/blkid.c:515 9580#, fuzzy, c-format 9581msgid "error: %s" 9582msgstr "napaka RE: " 9583 9584#: misc-utils/blkid.c:558 9585#, c-format 9586msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)" 9587msgstr "" 9588 9589#: misc-utils/blkid.c:604 9590#, fuzzy, c-format 9591msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'" 9592msgstr "%s: neznan argument: %s\n" 9593 9594#: misc-utils/blkid.c:621 9595msgid "error: -u <list> argument is empty" 9596msgstr "" 9597 9598#: misc-utils/blkid.c:770 9599#, fuzzy, c-format 9600msgid "unsupported output format %s" 9601msgstr "%s: neznan argument: %s\n" 9602 9603#: misc-utils/blkid.c:773 misc-utils/wipefs.c:748 9604#, fuzzy 9605msgid "invalid offset argument" 9606msgstr "neveljaven id" 9607 9608#: misc-utils/blkid.c:780 9609#, fuzzy 9610msgid "Too many tags specified" 9611msgstr "Izbira --date ni bila podana.\n" 9612 9613#: misc-utils/blkid.c:786 9614#, fuzzy 9615msgid "invalid size argument" 9616msgstr "neveljaven id" 9617 9618#: misc-utils/blkid.c:790 9619msgid "Can only search for one NAME=value pair" 9620msgstr "" 9621 9622#: misc-utils/blkid.c:797 9623msgid "-t needs NAME=value pair" 9624msgstr "" 9625 9626#: misc-utils/blkid.c:803 9627#, fuzzy, c-format 9628msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n" 9629msgstr "%s iz %s\n" 9630 9631#: misc-utils/blkid.c:849 9632msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format" 9633msgstr "" 9634 9635#: misc-utils/blkid.c:862 9636msgid "The low-level probing mode requires a device" 9637msgstr "" 9638 9639#: misc-utils/blkid.c:912 9640msgid "The lookup option requires a search type specified using -t" 9641msgstr "" 9642 9643#: misc-utils/cal.c:418 9644#, fuzzy 9645msgid "invalid month argument" 9646msgstr "neveljaven id" 9647 9648#: misc-utils/cal.c:426 9649#, fuzzy 9650msgid "invalid week argument" 9651msgstr "neveljaven id" 9652 9653#: misc-utils/cal.c:428 9654#, fuzzy 9655msgid "illegal week value: use 1-54" 9656msgstr "neveljavna vrednost leta: uporabite 1-9999" 9657 9658#: misc-utils/cal.c:480 9659#, fuzzy, c-format 9660msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s" 9661msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 9662 9663#: misc-utils/cal.c:489 9664#, fuzzy 9665msgid "illegal day value" 9666msgstr "Nedovoljeno �tevilo glav" 9667 9668#: misc-utils/cal.c:491 misc-utils/cal.c:515 9669#, fuzzy, c-format 9670msgid "illegal day value: use 1-%d" 9671msgstr "neveljavna vrednost leta: uporabite 1-9999" 9672 9673#: misc-utils/cal.c:495 misc-utils/cal.c:503 9674msgid "illegal month value: use 1-12" 9675msgstr "neveljavna vrednost meseca: uporabite 1-12" 9676 9677#: misc-utils/cal.c:499 9678#, fuzzy, c-format 9679msgid "unknown month name: %s" 9680msgstr "logger: neznano prednostno ime: %s.\n" 9681 9682#: misc-utils/cal.c:506 misc-utils/cal.c:510 9683#, fuzzy 9684msgid "illegal year value" 9685msgstr "Nedovoljeno �tevilo glav" 9686 9687#: misc-utils/cal.c:508 9688#, fuzzy 9689msgid "illegal year value: use positive integer" 9690msgstr "neveljavna vrednost leta: uporabite 1-9999" 9691 9692#: misc-utils/cal.c:544 misc-utils/cal.c:557 9693#, fuzzy, c-format 9694msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d" 9695msgstr "neveljavna vrednost leta: uporabite 1-9999" 9696 9697#: misc-utils/cal.c:1283 9698#, fuzzy, c-format 9699msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n" 9700msgstr "uporaba: cal [-13smjyV] [[mesec] leto]\n" 9701 9702#: misc-utils/cal.c:1284 9703#, fuzzy, c-format 9704msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n" 9705msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 9706 9707#: misc-utils/cal.c:1287 9708msgid "Display a calendar, or some part of it.\n" 9709msgstr "" 9710 9711#: misc-utils/cal.c:1288 9712msgid "Without any arguments, display the current month.\n" 9713msgstr "" 9714 9715#: misc-utils/cal.c:1291 9716#, fuzzy 9717msgid " -1, --one show only a single month (default)\n" 9718msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 9719 9720#: misc-utils/cal.c:1292 9721#, fuzzy 9722msgid " -3, --three show three months spanning the date\n" 9723msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 9724 9725#: misc-utils/cal.c:1293 9726#, fuzzy 9727msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n" 9728msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 9729 9730#: misc-utils/cal.c:1294 9731#, fuzzy 9732msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n" 9733msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 9734 9735#: misc-utils/cal.c:1295 9736msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n" 9737msgstr "" 9738 9739#: misc-utils/cal.c:1296 9740msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n" 9741msgstr "" 9742 9743#: misc-utils/cal.c:1297 9744#, fuzzy 9745msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n" 9746msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 9747 9748#: misc-utils/cal.c:1298 9749msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n" 9750msgstr "" 9751 9752#: misc-utils/cal.c:1299 9753#, fuzzy 9754msgid " --iso alias for --reform=iso\n" 9755msgstr " t - tabela v obliki neobdelanih podatkov" 9756 9757#: misc-utils/cal.c:1300 9758#, fuzzy 9759msgid " -y, --year show the whole year\n" 9760msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 9761 9762#: misc-utils/cal.c:1301 9763#, fuzzy 9764msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n" 9765msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 9766 9767#: misc-utils/cal.c:1302 9768msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n" 9769msgstr "" 9770 9771#: misc-utils/cal.c:1303 9772#, fuzzy 9773msgid " -v, --vertical show day vertically instead of line\n" 9774msgstr " -h --help Manj�a navodila\n" 9775 9776#: misc-utils/cal.c:1305 9777#, fuzzy, c-format 9778msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n" 9779msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 9780 9781#: misc-utils/fincore.c:61 9782#, fuzzy 9783msgid "file data resident in memory in pages" 9784msgstr "" 9785"\n" 9786"Segment deljenega pomnilnika shmid=%d\n" 9787 9788#: misc-utils/fincore.c:62 9789#, fuzzy 9790msgid "file data resident in memory in bytes" 9791msgstr "" 9792"\n" 9793"Segment deljenega pomnilnika shmid=%d\n" 9794 9795#: misc-utils/fincore.c:63 9796#, fuzzy 9797msgid "size of the file" 9798msgstr "stat imenika ni uspel\n" 9799 9800#: misc-utils/fincore.c:64 9801#, fuzzy 9802msgid "file name" 9803msgstr "Neveljavno uporabni�ko ime" 9804 9805#: misc-utils/fincore.c:174 9806#, fuzzy, c-format 9807msgid "failed to do mincore: %s" 9808msgstr "klic ioctl() ni uspel prebrati �asa iz %s" 9809 9810#: misc-utils/fincore.c:210 9811#, fuzzy, c-format 9812msgid "failed to do mmap: %s" 9813msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 9814 9815#: misc-utils/fincore.c:236 9816#, fuzzy, c-format 9817msgid "failed to open: %s" 9818msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 9819 9820#: misc-utils/fincore.c:241 9821#, fuzzy, c-format 9822msgid "failed to do fstat: %s" 9823msgstr "stanja %s ni mogo�e dobiti" 9824 9825#: misc-utils/fincore.c:262 9826#, fuzzy, c-format 9827msgid " %s [options] file...\n" 9828msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 9829 9830#: misc-utils/fincore.c:265 9831#, fuzzy 9832msgid " -J, --json use JSON output format\n" 9833msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 9834 9835#: misc-utils/fincore.c:266 9836#, fuzzy 9837msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" 9838msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 9839 9840#: misc-utils/fincore.c:267 9841#, fuzzy 9842msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" 9843msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 9844 9845#: misc-utils/fincore.c:268 9846#, fuzzy 9847msgid " -o, --output <list> output columns\n" 9848msgstr " -o, --options=nizizbir Kratke izbire za prepoznavo\n" 9849 9850#: misc-utils/fincore.c:269 9851#, fuzzy 9852msgid " -r, --raw use raw output format\n" 9853msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 9854 9855#: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:820 9856#, fuzzy 9857msgid "no file specified" 9858msgstr "Izbira --date ni bila podana.\n" 9859 9860#: misc-utils/findfs.c:28 9861#, c-format 9862msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n" 9863msgstr "" 9864 9865#: misc-utils/findfs.c:32 9866#, fuzzy 9867msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n" 9868msgstr "Prisilni pregled datote�nega sistema na %s.\n" 9869 9870#: misc-utils/findfs.c:74 9871#, fuzzy, c-format 9872msgid "unable to resolve '%s'" 9873msgstr "ni mogo�e odpreti %s" 9874 9875#: misc-utils/findmnt.c:99 9876#, fuzzy 9877msgid "source device" 9878msgstr "blo�na naprava" 9879 9880#: misc-utils/findmnt.c:100 9881msgid "mountpoint" 9882msgstr "" 9883 9884#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:161 9885#, fuzzy 9886msgid "filesystem type" 9887msgstr "Vnesite vrsto datote�nega sistema: " 9888 9889#: misc-utils/findmnt.c:102 9890#, fuzzy 9891msgid "all mount options" 9892msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 9893 9894#: misc-utils/findmnt.c:103 9895msgid "VFS specific mount options" 9896msgstr "" 9897 9898#: misc-utils/findmnt.c:104 9899#, fuzzy 9900msgid "FS specific mount options" 9901msgstr "uporabne izbire:" 9902 9903#: misc-utils/findmnt.c:105 9904#, fuzzy 9905msgid "filesystem label" 9906msgstr "Vnesite vrsto datote�nega sistema: " 9907 9908#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:168 9909msgid "filesystem UUID" 9910msgstr "" 9911 9912#: misc-utils/findmnt.c:107 9913#, fuzzy 9914msgid "partition label" 9915msgstr "�tevilka razdelka" 9916 9917#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:157 9918msgid "major:minor device number" 9919msgstr "" 9920 9921#: misc-utils/findmnt.c:110 9922msgid "action detected by --poll" 9923msgstr "" 9924 9925#: misc-utils/findmnt.c:111 9926msgid "old mount options saved by --poll" 9927msgstr "" 9928 9929#: misc-utils/findmnt.c:112 9930msgid "old mountpoint saved by --poll" 9931msgstr "" 9932 9933#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:160 9934#, fuzzy 9935msgid "filesystem size" 9936msgstr "Vnesite vrsto datote�nega sistema: " 9937 9938#: misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:159 9939#, fuzzy 9940msgid "filesystem size available" 9941msgstr "Vnesite vrsto datote�nega sistema: " 9942 9943#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:162 9944#, fuzzy 9945msgid "filesystem size used" 9946msgstr "Vnesite vrsto datote�nega sistema: " 9947 9948#: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:163 9949#, fuzzy 9950msgid "filesystem use percentage" 9951msgstr "Vnesite vrsto datote�nega sistema: " 9952 9953#: misc-utils/findmnt.c:117 9954#, fuzzy 9955msgid "filesystem root" 9956msgstr "Vnesite vrsto datote�nega sistema: " 9957 9958#: misc-utils/findmnt.c:118 9959msgid "task ID" 9960msgstr "" 9961 9962#: misc-utils/findmnt.c:119 9963#, fuzzy 9964msgid "mount ID" 9965msgstr "ncount" 9966 9967#: misc-utils/findmnt.c:120 9968#, fuzzy 9969msgid "optional mount fields" 9970msgstr "mount: priklop ni uspel" 9971 9972#: misc-utils/findmnt.c:121 9973#, fuzzy 9974msgid "VFS propagation flags" 9975msgstr "" 9976"\n" 9977"%d razdelkov:\n" 9978 9979#: misc-utils/findmnt.c:122 9980msgid "dump(8) period in days [fstab only]" 9981msgstr "" 9982 9983#: misc-utils/findmnt.c:123 9984msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]" 9985msgstr "" 9986 9987#: misc-utils/findmnt.c:333 9988#, fuzzy, c-format 9989msgid "unknown action: %s" 9990msgstr "%s: Neznan ukaz: %s\n" 9991 9992#: misc-utils/findmnt.c:650 9993#, fuzzy 9994msgid "mount" 9995msgstr "ncount" 9996 9997#: misc-utils/findmnt.c:653 9998#, fuzzy 9999msgid "umount" 10000msgstr "ncount" 10001 10002#: misc-utils/findmnt.c:656 10003#, fuzzy 10004msgid "remount" 10005msgstr "beri %c\n" 10006 10007#: misc-utils/findmnt.c:659 10008#, fuzzy 10009msgid "move" 10010msgstr "Odstrani" 10011 10012#: misc-utils/findmnt.c:823 misc-utils/findmnt.c:1093 sys-utils/eject.c:717 10013#: sys-utils/mount.c:369 10014#, fuzzy 10015msgid "failed to initialize libmount table" 10016msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n" 10017 10018#: misc-utils/findmnt.c:850 text-utils/hexdump-parse.c:84 10019#, fuzzy, c-format 10020msgid "can't read %s" 10021msgstr "%s %s ni mogo�e brati.\n" 10022 10023#: misc-utils/findmnt.c:1033 misc-utils/findmnt.c:1099 10024#: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487 10025#: sys-utils/fstrim.c:287 sys-utils/mount.c:127 sys-utils/mount.c:175 10026#: sys-utils/mount.c:242 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173 10027#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736 10028#: sys-utils/umount.c:187 10029#, fuzzy 10030msgid "failed to initialize libmount iterator" 10031msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n" 10032 10033#: misc-utils/findmnt.c:1105 10034#, fuzzy 10035msgid "failed to initialize libmount tabdiff" 10036msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n" 10037 10038#: misc-utils/findmnt.c:1133 misc-utils/kill.c:407 10039#, fuzzy 10040msgid "poll() failed" 10041msgstr "malloc ni uspel" 10042 10043#: misc-utils/findmnt.c:1208 10044#, c-format 10045msgid "" 10046" %1$s [options]\n" 10047" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n" 10048" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n" 10049" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n" 10050msgstr "" 10051 10052#: misc-utils/findmnt.c:1215 10053#, fuzzy 10054msgid "Find a (mounted) filesystem.\n" 10055msgstr "Vnesite vrsto datote�nega sistema: " 10056 10057#: misc-utils/findmnt.c:1218 10058#, fuzzy 10059msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n" 10060msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 10061 10062#: misc-utils/findmnt.c:1219 10063#, fuzzy 10064msgid "" 10065" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" 10066" (includes user space mount options)\n" 10067msgstr " -h --help Manj�a navodila\n" 10068 10069#: misc-utils/findmnt.c:1221 10070msgid "" 10071" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n" 10072" filesystems (default)\n" 10073msgstr "" 10074 10075#: misc-utils/findmnt.c:1224 10076#, fuzzy 10077msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n" 10078msgstr " l izpi�i znane datote�ne sisteme" 10079 10080#: misc-utils/findmnt.c:1225 10081msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n" 10082msgstr "" 10083 10084#: misc-utils/findmnt.c:1228 10085#, fuzzy 10086msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n" 10087msgstr " -h --help Manj�a navodila\n" 10088 10089#: misc-utils/findmnt.c:1229 10090#, fuzzy 10091msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n" 10092msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 10093 10094#: misc-utils/findmnt.c:1230 10095#, fuzzy 10096msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" 10097msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 10098 10099#: misc-utils/findmnt.c:1231 10100msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n" 10101msgstr "" 10102 10103#: misc-utils/findmnt.c:1232 10104msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" 10105msgstr "" 10106 10107#: misc-utils/findmnt.c:1233 10108#, fuzzy 10109msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n" 10110msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 10111 10112#: misc-utils/findmnt.c:1234 10113msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n" 10114msgstr "" 10115 10116#: misc-utils/findmnt.c:1235 10117msgid "" 10118" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n" 10119" to device names\n" 10120msgstr "" 10121 10122#: misc-utils/findmnt.c:1237 10123msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n" 10124msgstr "" 10125 10126#: misc-utils/findmnt.c:1238 10127#, fuzzy 10128msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" 10129msgstr " l izpi�i znane datote�ne sisteme" 10130 10131#: misc-utils/findmnt.c:1239 10132#, fuzzy 10133msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n" 10134msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 10135 10136#: misc-utils/findmnt.c:1240 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905 10137#: sys-utils/rfkill.c:581 10138#, fuzzy 10139msgid " -J, --json use JSON output format\n" 10140msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 10141 10142#: misc-utils/findmnt.c:1241 sys-utils/lsns.c:906 10143#, fuzzy 10144msgid " -l, --list use list format output\n" 10145msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 10146 10147#: misc-utils/findmnt.c:1242 10148msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n" 10149msgstr "" 10150 10151#: misc-utils/findmnt.c:1243 10152#, fuzzy 10153msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n" 10154msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 10155 10156#: misc-utils/findmnt.c:1244 10157msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" 10158msgstr "" 10159 10160#: misc-utils/findmnt.c:1245 10161#, fuzzy 10162msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n" 10163msgstr " -o, --options=nizizbir Kratke izbire za prepoznavo\n" 10164 10165#: misc-utils/findmnt.c:1246 10166#, fuzzy 10167msgid " --output-all output all available columns\n" 10168msgstr " -o, --options=nizizbir Kratke izbire za prepoznavo\n" 10169 10170#: misc-utils/findmnt.c:1247 10171#, fuzzy 10172msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" 10173msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 10174 10175#: misc-utils/findmnt.c:1248 10176#, fuzzy 10177msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n" 10178msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 10179 10180#: misc-utils/findmnt.c:1249 10181#, fuzzy 10182msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n" 10183msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 10184 10185#: misc-utils/findmnt.c:1250 10186#, fuzzy 10187msgid " -r, --raw use raw output format\n" 10188msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 10189 10190#: misc-utils/findmnt.c:1251 10191#, fuzzy 10192msgid " --real print only real filesystems\n" 10193msgstr " -h --help Manj�a navodila\n" 10194 10195#: misc-utils/findmnt.c:1252 10196msgid "" 10197" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n" 10198" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n" 10199msgstr "" 10200 10201#: misc-utils/findmnt.c:1254 10202#, fuzzy 10203msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n" 10204msgstr " -o, --options=nizizbir Kratke izbire za prepoznavo\n" 10205 10206#: misc-utils/findmnt.c:1255 10207#, fuzzy 10208msgid " --tree enable tree format output is possible\n" 10209msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 10210 10211#: misc-utils/findmnt.c:1256 10212#, fuzzy 10213msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n" 10214msgstr " -o, --options=nizizbir Kratke izbire za prepoznavo\n" 10215 10216#: misc-utils/findmnt.c:1257 10217#, fuzzy 10218msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n" 10219msgstr " l izpi�i znane datote�ne sisteme" 10220 10221#: misc-utils/findmnt.c:1258 10222#, fuzzy 10223msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n" 10224msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 10225 10226#: misc-utils/findmnt.c:1259 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912 10227#, fuzzy 10228msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" 10229msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 10230 10231#: misc-utils/findmnt.c:1260 10232#, fuzzy 10233msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" 10234msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 10235 10236#: misc-utils/findmnt.c:1263 10237#, fuzzy 10238msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n" 10239msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 10240 10241#: misc-utils/findmnt.c:1264 10242#, fuzzy 10243msgid " --verbose print more details\n" 10244msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 10245 10246#: misc-utils/findmnt.c:1399 10247#, fuzzy, c-format 10248msgid "unknown direction '%s'" 10249msgstr "Imenik %s ne obstaja!\n" 10250 10251#: misc-utils/findmnt.c:1475 10252#, fuzzy 10253msgid "invalid TID argument" 10254msgstr "neveljavni id: %s\n" 10255 10256#: misc-utils/findmnt.c:1554 10257msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file" 10258msgstr "" 10259 10260#: misc-utils/findmnt.c:1558 10261msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option" 10262msgstr "" 10263 10264#: misc-utils/findmnt.c:1611 sys-utils/fstrim.c:267 10265#, fuzzy 10266msgid "failed to initialize libmount cache" 10267msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n" 10268 10269#: misc-utils/findmnt.c:1655 10270#, c-format 10271msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" 10272msgstr "" 10273 10274#: misc-utils/findmnt-verify.c:119 10275#, fuzzy 10276msgid "target specified more than once" 10277msgstr "Navedli ste ve� stez, kot jih je na disku" 10278 10279#: misc-utils/findmnt-verify.c:121 10280#, c-format 10281msgid "wrong order: %s specified before %s" 10282msgstr "" 10283 10284#: misc-utils/findmnt-verify.c:135 10285msgid "undefined target (fs_file)" 10286msgstr "" 10287 10288#: misc-utils/findmnt-verify.c:142 10289#, c-format 10290msgid "non-canonical target path (real: %s)" 10291msgstr "" 10292 10293#: misc-utils/findmnt-verify.c:147 10294#, c-format 10295msgid "unreachable on boot required target: %m" 10296msgstr "" 10297 10298#: misc-utils/findmnt-verify.c:149 10299#, fuzzy, c-format 10300msgid "unreachable target: %m" 10301msgstr "%s ni mogo�e prebrati\n" 10302 10303#: misc-utils/findmnt-verify.c:153 10304#, fuzzy 10305msgid "target is not a directory" 10306msgstr "korenski inod ni imenik" 10307 10308#: misc-utils/findmnt-verify.c:155 10309msgid "target exists" 10310msgstr "" 10311 10312#: misc-utils/findmnt-verify.c:167 10313#, c-format 10314msgid "unreachable on boot required source: %s=%s" 10315msgstr "" 10316 10317#: misc-utils/findmnt-verify.c:169 10318#, fuzzy, c-format 10319msgid "unreachable: %s=%s" 10320msgstr "(Naslednja datoteka: %s)" 10321 10322#: misc-utils/findmnt-verify.c:171 10323#, fuzzy, c-format 10324msgid "%s=%s translated to %s" 10325msgstr "Sektor %d je �e dodeljen\n" 10326 10327#: misc-utils/findmnt-verify.c:192 10328msgid "undefined source (fs_spec)" 10329msgstr "" 10330 10331#: misc-utils/findmnt-verify.c:201 10332#, fuzzy, c-format 10333msgid "unsupported source tag: %s" 10334msgstr "%s: neznan argument: %s\n" 10335 10336#: misc-utils/findmnt-verify.c:208 10337#, c-format 10338msgid "do not check %s source (pseudo/net)" 10339msgstr "" 10340 10341#: misc-utils/findmnt-verify.c:211 10342#, fuzzy, c-format 10343msgid "unreachable source: %s: %m" 10344msgstr "'%s' ni mogo�e odpreti" 10345 10346#: misc-utils/findmnt-verify.c:214 10347#, c-format 10348msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file" 10349msgstr "" 10350 10351#: misc-utils/findmnt-verify.c:217 10352#, fuzzy, c-format 10353msgid "source %s is not a block device" 10354msgstr "%s: ni blo�na naprava\n" 10355 10356#: misc-utils/findmnt-verify.c:219 10357#, fuzzy, c-format 10358msgid "source %s exists" 10359msgstr "blo�na naprava" 10360 10361#: misc-utils/findmnt-verify.c:232 10362#, fuzzy, c-format 10363msgid "VFS options: %s" 10364msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 10365 10366#: misc-utils/findmnt-verify.c:236 10367#, fuzzy, c-format 10368msgid "FS options: %s" 10369msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 10370 10371#: misc-utils/findmnt-verify.c:240 10372#, fuzzy, c-format 10373msgid "userspace options: %s" 10374msgstr "nevarne izbire:" 10375 10376#: misc-utils/findmnt-verify.c:254 10377#, fuzzy, c-format 10378msgid "unsupported swaparea discard policy: %s" 10379msgstr "%s: neznan argument: %s\n" 10380 10381#: misc-utils/findmnt-verify.c:262 10382#, fuzzy 10383msgid "failed to parse swaparea priority option" 10384msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n" 10385 10386#: misc-utils/findmnt-verify.c:398 10387#, c-format 10388msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)" 10389msgstr "" 10390 10391#: misc-utils/findmnt-verify.c:408 10392msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only" 10393msgstr "" 10394 10395#: misc-utils/findmnt-verify.c:418 10396#, c-format 10397msgid "%s seems unsupported by the current kernel" 10398msgstr "" 10399 10400#: misc-utils/findmnt-verify.c:424 misc-utils/findmnt-verify.c:425 10401#, fuzzy 10402msgid "cannot detect on-disk filesystem type" 10403msgstr "mount: neznan tip dat. sistema '%s'" 10404 10405#: misc-utils/findmnt-verify.c:433 10406#, c-format 10407msgid "%s does not match with on-disk %s" 10408msgstr "" 10409 10410#: misc-utils/findmnt-verify.c:436 10411#, c-format 10412msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel" 10413msgstr "" 10414 10415#: misc-utils/findmnt-verify.c:438 10416#, fuzzy, c-format 10417msgid "FS type is %s" 10418msgstr "vrsta: %s\n" 10419 10420#: misc-utils/findmnt-verify.c:450 10421#, c-format 10422msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)" 10423msgstr "" 10424 10425#: misc-utils/findmnt-verify.c:519 10426#, fuzzy, c-format 10427msgid "%d parse error" 10428msgid_plural "%d parse errors" 10429msgstr[0] "napaka pri iskanju" 10430msgstr[1] "napaka pri iskanju" 10431 10432#: misc-utils/findmnt-verify.c:520 10433#, fuzzy, c-format 10434msgid ", %d error" 10435msgid_plural ", %d errors" 10436msgstr[0] ", napaka" 10437msgstr[1] ", napaka" 10438 10439#: misc-utils/findmnt-verify.c:521 10440#, c-format 10441msgid ", %d warning" 10442msgid_plural ", %d warnings" 10443msgstr[0] "" 10444msgstr[1] "" 10445 10446#: misc-utils/findmnt-verify.c:524 10447#, c-format 10448msgid "Success, no errors or warnings detected\n" 10449msgstr "" 10450 10451#: misc-utils/getopt.c:302 10452msgid "empty long option after -l or --long argument" 10453msgstr "dolga prazna izbira po -l ali --long izbira" 10454 10455#: misc-utils/getopt.c:323 10456msgid "unknown shell after -s or --shell argument" 10457msgstr "neznana lupina po -s ali -shell izbira" 10458 10459#: misc-utils/getopt.c:330 10460#, fuzzy, c-format 10461msgid "" 10462" %1$s <optstring> <parameters>\n" 10463" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n" 10464" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n" 10465msgstr " getopt [izbire] -o|--izbire optstring [izbire] [--]\n" 10466 10467#: misc-utils/getopt.c:336 10468#, fuzzy 10469msgid "Parse command options.\n" 10470msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 10471 10472#: misc-utils/getopt.c:339 10473#, fuzzy 10474msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n" 10475msgstr " -a. --alternative Dovoli dolge izbire, ki se za�nejo z enim -\n" 10476 10477#: misc-utils/getopt.c:340 10478#, fuzzy 10479msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n" 10480msgstr " -l --longoptions=dolgeizbire Dolge izbire za prepoznavo\n" 10481 10482#: misc-utils/getopt.c:341 10483#, fuzzy 10484msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n" 10485msgstr " -n, --name=imeprograma Ime na katerega se naslavljajo napake\n" 10486 10487#: misc-utils/getopt.c:342 10488#, fuzzy 10489msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n" 10490msgstr " -o, --options=nizizbir Kratke izbire za prepoznavo\n" 10491 10492#: misc-utils/getopt.c:343 10493#, fuzzy 10494msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n" 10495msgstr " -q, --quiet Onemogo�i getopt(3) poro�anje napak\n" 10496 10497#: misc-utils/getopt.c:344 10498#, fuzzy 10499msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n" 10500msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 10501 10502#: misc-utils/getopt.c:345 10503#, fuzzy 10504msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n" 10505msgstr " -s, --shell=lupina Nastavi lupinsko konvencijo citiranja\n" 10506 10507#: misc-utils/getopt.c:346 10508#, fuzzy 10509msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n" 10510msgstr " -T. --test Test za razli�ico getopt(1)\n" 10511 10512#: misc-utils/getopt.c:347 10513#, fuzzy 10514msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n" 10515msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 10516 10517#: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456 10518msgid "missing optstring argument" 10519msgstr "manjka izbira nizizbir " 10520 10521#: misc-utils/getopt.c:451 10522msgid "internal error, contact the author." 10523msgstr "notranja napaka, sporo�ite avtorju." 10524 10525#: misc-utils/hardlink.c:127 10526#, fuzzy, c-format 10527msgid "Directories: %9lld\n" 10528msgstr "%ld izmenjanih strani\n" 10529 10530#: misc-utils/hardlink.c:128 10531#, c-format 10532msgid "Objects: %9lld\n" 10533msgstr "" 10534 10535#: misc-utils/hardlink.c:129 10536#, c-format 10537msgid "Regular files: %9lld\n" 10538msgstr "" 10539 10540#: misc-utils/hardlink.c:130 10541#, fuzzy, c-format 10542msgid "Comparisons: %9lld\n" 10543msgstr "" 10544"\n" 10545"%d razdelkov:\n" 10546 10547#: misc-utils/hardlink.c:132 10548msgid "Would link: " 10549msgstr "" 10550 10551#: misc-utils/hardlink.c:133 10552msgid "Linked: " 10553msgstr "" 10554 10555#: misc-utils/hardlink.c:135 10556msgid "Would save: " 10557msgstr "" 10558 10559#: misc-utils/hardlink.c:136 10560msgid "Saved: " 10561msgstr "" 10562 10563#: misc-utils/hardlink.c:142 10564#, fuzzy, c-format 10565msgid " %s [options] directory...\n" 10566msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 10567 10568#: misc-utils/hardlink.c:145 10569msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks." 10570msgstr "" 10571 10572#: misc-utils/hardlink.c:148 10573msgid " -c, --content compare only contents, ignore permission, etc." 10574msgstr "" 10575 10576#: misc-utils/hardlink.c:149 10577#, fuzzy 10578msgid " -n, --dry-run don't actually link anything" 10579msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 10580 10581#: misc-utils/hardlink.c:150 10582#, fuzzy 10583msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking" 10584msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 10585 10586#: misc-utils/hardlink.c:151 10587#, fuzzy 10588msgid " -vv print every hardlinked file and summary" 10589msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 10590 10591#: misc-utils/hardlink.c:152 10592#, fuzzy 10593msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems" 10594msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 10595 10596#: misc-utils/hardlink.c:153 10597msgid " -x, --exclude <regex> exclude files matching pattern" 10598msgstr "" 10599 10600#: misc-utils/hardlink.c:167 10601#, fuzzy 10602msgid "integer overflow" 10603msgstr "notranja napaka" 10604 10605#: misc-utils/hardlink.c:196 10606#, c-format 10607msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)." 10608msgstr "" 10609 10610#: misc-utils/hardlink.c:306 sys-utils/unshare.c:208 text-utils/more.c:408 10611#, fuzzy, c-format 10612msgid "cannot stat %s" 10613msgstr "stanja naprave %s ni mogo�e dobiti" 10614 10615#: misc-utils/hardlink.c:312 10616#, fuzzy, c-format 10617msgid "file %s changed underneath us" 10618msgstr "namei: trenutnega imenika ni mogo�e dobiti - %s\n" 10619 10620#: misc-utils/hardlink.c:332 10621#, c-format 10622msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)" 10623msgstr "" 10624 10625#: misc-utils/hardlink.c:339 10626#, c-format 10627msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)" 10628msgstr "" 10629 10630#: misc-utils/hardlink.c:343 10631#, fuzzy, c-format 10632msgid "failed to remove temporary link %s" 10633msgstr "ponovno preberi tabelo razdelkov" 10634 10635#: misc-utils/hardlink.c:354 10636#, fuzzy, c-format 10637msgid " %s %s to %s\n" 10638msgstr "umount: %s: neuspe�no iskanje" 10639 10640#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361 10641msgid "Would link" 10642msgstr "" 10643 10644#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361 10645msgid "Linked" 10646msgstr "" 10647 10648#: misc-utils/hardlink.c:360 10649#, c-format 10650msgid " %s %s to %s, %s %jd\n" 10651msgstr "" 10652 10653#: misc-utils/hardlink.c:363 10654msgid "would save" 10655msgstr "" 10656 10657#: misc-utils/hardlink.c:363 text-utils/pg.c:1266 10658msgid "saved" 10659msgstr "shranjeno" 10660 10661#: misc-utils/hardlink.c:437 10662msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)" 10663msgstr "" 10664 10665#: misc-utils/hardlink.c:450 10666#, fuzzy 10667msgid "no directory specified" 10668msgstr "mount: loop naprava je podana dvakrat" 10669 10670#: misc-utils/hardlink.c:464 10671#, fuzzy, c-format 10672msgid "pattern error at offset %d: %s" 10673msgstr "napaka pri iskanju" 10674 10675#: misc-utils/hardlink.c:509 10676#, fuzzy, c-format 10677msgid "Skipping %s%s\n" 10678msgstr "" 10679"\n" 10680"... Preskok " 10681 10682#: misc-utils/kill.c:168 10683#, fuzzy, c-format 10684msgid "unknown signal %s; valid signals:" 10685msgstr "%s: neznan signal %s; veljavni signali:\n" 10686 10687#: misc-utils/kill.c:193 10688#, fuzzy, c-format 10689msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n" 10690msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 10691 10692#: misc-utils/kill.c:196 10693msgid "Forcibly terminate a process.\n" 10694msgstr "" 10695 10696#: misc-utils/kill.c:199 10697msgid "" 10698" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n" 10699" with the same uid as the present process\n" 10700msgstr "" 10701 10702#: misc-utils/kill.c:201 10703msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n" 10704msgstr "" 10705 10706#: misc-utils/kill.c:203 10707msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n" 10708msgstr "" 10709 10710#: misc-utils/kill.c:206 10711msgid "" 10712" --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n" 10713" wait up to timeout and send follow-up signal\n" 10714msgstr "" 10715 10716#: misc-utils/kill.c:209 10717#, fuzzy 10718msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n" 10719msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 10720 10721#: misc-utils/kill.c:210 10722msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n" 10723msgstr "" 10724 10725#: misc-utils/kill.c:211 10726msgid " -L, --table list signal names and numbers\n" 10727msgstr "" 10728 10729#: misc-utils/kill.c:212 10730#, fuzzy 10731msgid " --verbose print pids that will be signaled\n" 10732msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 10733 10734#: misc-utils/kill.c:232 term-utils/agetty.c:687 10735#, fuzzy, c-format 10736msgid "%s from %s" 10737msgstr "%s iz %s\n" 10738 10739#: misc-utils/kill.c:236 10740msgid " (with: " 10741msgstr "" 10742 10743#: misc-utils/kill.c:285 misc-utils/kill.c:294 sys-utils/setpriv.c:451 10744#: sys-utils/unshare.c:499 10745#, fuzzy, c-format 10746msgid "unknown signal: %s" 10747msgstr "%s: neznan signal %s\n" 10748 10749#: misc-utils/kill.c:305 misc-utils/kill.c:308 misc-utils/kill.c:317 10750#: misc-utils/kill.c:329 misc-utils/kill.c:372 sys-utils/mountpoint.c:193 10751#, fuzzy, c-format 10752msgid "%s and %s are mutually exclusive" 10753msgstr "%s: --adjust in --noadjfile izbiri se medsebojno izklju�ujeta. Podali ste obe.\n" 10754 10755#: misc-utils/kill.c:332 misc-utils/kill.c:347 sys-utils/eject.c:208 10756#: sys-utils/eject.c:230 sys-utils/losetup.c:726 sys-utils/tunelp.c:164 10757#: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185 10758#: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202 10759#: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214 10760#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273 10761#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:291 term-utils/setterm.c:298 10762#: term-utils/setterm.c:300 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:314 10763#: term-utils/setterm.c:323 term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:346 10764#: term-utils/setterm.c:348 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:362 10765#: term-utils/setterm.c:373 term-utils/setterm.c:561 term-utils/setterm.c:566 10766#: term-utils/setterm.c:571 term-utils/setterm.c:576 term-utils/setterm.c:600 10767#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:610 term-utils/setterm.c:615 10768#: term-utils/setterm.c:620 term-utils/setterm.c:625 term-utils/setterm.c:634 10769#: term-utils/setterm.c:669 text-utils/more.c:324 10770#, fuzzy 10771msgid "argument error" 10772msgstr "%s: Napake pri izbiri, uporabi\n" 10773 10774#: misc-utils/kill.c:369 10775#, fuzzy, c-format 10776msgid "invalid signal name or number: %s" 10777msgstr "neveljaven id" 10778 10779#: misc-utils/kill.c:395 10780#, fuzzy, c-format 10781msgid "pidfd_open() failed: %d" 10782msgstr "(Naslednja datoteka: %s)" 10783 10784#: misc-utils/kill.c:400 misc-utils/kill.c:414 10785#, fuzzy 10786msgid "pidfd_send_signal() failed" 10787msgstr "klic settimeofday() ni uspel" 10788 10789#: misc-utils/kill.c:411 10790#, fuzzy, c-format 10791msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n" 10792msgstr "%s: preimenovanje %s na %s ni uspelo: %s\n" 10793 10794#: misc-utils/kill.c:426 10795#, fuzzy, c-format 10796msgid "sending signal %d to pid %d\n" 10797msgstr "%s: preimenovanje %s na %s ni uspelo: %s\n" 10798 10799#: misc-utils/kill.c:444 10800#, fuzzy, c-format 10801msgid "sending signal to %s failed" 10802msgstr "%s: preimenovanje %s na %s ni uspelo: %s\n" 10803 10804#: misc-utils/kill.c:493 10805#, fuzzy, c-format 10806msgid "cannot find process \"%s\"" 10807msgstr "%s: procesa ni mogo�e najti \"%s\"\n" 10808 10809#: misc-utils/logger.c:228 10810#, fuzzy, c-format 10811msgid "unknown facility name: %s" 10812msgstr "logger: neznano ime poslopja[facility]: %s.\n" 10813 10814#: misc-utils/logger.c:234 10815#, fuzzy, c-format 10816msgid "unknown priority name: %s" 10817msgstr "logger: neznano prednostno ime: %s.\n" 10818 10819#: misc-utils/logger.c:246 10820#, fuzzy, c-format 10821msgid "openlog %s: pathname too long" 10822msgstr "Prijavno ime je predolgo.\n" 10823 10824#: misc-utils/logger.c:273 10825#, fuzzy, c-format 10826msgid "socket %s" 10827msgstr "Velikost bloka: %d\n" 10828 10829#: misc-utils/logger.c:310 10830#, fuzzy, c-format 10831msgid "failed to resolve name %s port %s: %s" 10832msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 10833 10834#: misc-utils/logger.c:327 10835#, fuzzy, c-format 10836msgid "failed to connect to %s port %s" 10837msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 10838 10839#: misc-utils/logger.c:375 10840#, c-format 10841msgid "maximum input lines (%d) exceeded" 10842msgstr "" 10843 10844#: misc-utils/logger.c:528 10845#, fuzzy 10846msgid "send message failed" 10847msgstr "klic setuid() ni uspel" 10848 10849#: misc-utils/logger.c:598 10850#, c-format 10851msgid "structured data ID '%s' is not unique" 10852msgstr "" 10853 10854#: misc-utils/logger.c:612 10855#, c-format 10856msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s" 10857msgstr "" 10858 10859#: misc-utils/logger.c:791 10860#, fuzzy 10861msgid "localtime() failed" 10862msgstr "openpty ni uspel\n" 10863 10864#: misc-utils/logger.c:801 10865#, fuzzy, c-format 10866msgid "hostname '%s' is too long" 10867msgstr "polje je predolgo.\n" 10868 10869#: misc-utils/logger.c:807 10870#, fuzzy, c-format 10871msgid "tag '%s' is too long" 10872msgstr "polje je predolgo.\n" 10873 10874#: misc-utils/logger.c:870 10875#, fuzzy, c-format 10876msgid "ignoring unknown option argument: %s" 10877msgstr "%s: neznan argument: %s\n" 10878 10879#: misc-utils/logger.c:882 10880#, fuzzy, c-format 10881msgid "invalid argument: %s: using automatic errors" 10882msgstr "neveljavni id: %s\n" 10883 10884#: misc-utils/logger.c:1053 10885#, fuzzy, c-format 10886msgid " %s [options] [<message>]\n" 10887msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 10888 10889#: misc-utils/logger.c:1056 10890#, fuzzy 10891msgid "Enter messages into the system log.\n" 10892msgstr "Sistemske ure se ne da nastaviti.\n" 10893 10894#: misc-utils/logger.c:1059 10895#, fuzzy 10896msgid " -i log the logger command's PID\n" 10897msgstr " -h --help Manj�a navodila\n" 10898 10899#: misc-utils/logger.c:1060 10900msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n" 10901msgstr "" 10902 10903#: misc-utils/logger.c:1061 10904#, fuzzy 10905msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n" 10906msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 10907 10908#: misc-utils/logger.c:1062 10909#, fuzzy 10910msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n" 10911msgstr " -n : ne zapi�i sprememb na disk" 10912 10913#: misc-utils/logger.c:1063 10914#, fuzzy 10915msgid " --no-act do everything except the write the log\n" 10916msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 10917 10918#: misc-utils/logger.c:1064 10919msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n" 10920msgstr "" 10921 10922#: misc-utils/logger.c:1065 10923msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n" 10924msgstr "" 10925 10926#: misc-utils/logger.c:1066 10927msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n" 10928msgstr "" 10929 10930#: misc-utils/logger.c:1067 10931#, fuzzy 10932msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n" 10933msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 10934 10935#: misc-utils/logger.c:1068 10936#, fuzzy 10937msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n" 10938msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 10939 10940#: misc-utils/logger.c:1069 10941msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n" 10942msgstr "" 10943 10944#: misc-utils/logger.c:1070 10945msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n" 10946msgstr "" 10947 10948#: misc-utils/logger.c:1071 10949#, fuzzy 10950msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n" 10951msgstr " -s, --shell=lupina Nastavi lupinsko konvencijo citiranja\n" 10952 10953#: misc-utils/logger.c:1072 10954#, fuzzy 10955msgid " -T, --tcp use TCP only\n" 10956msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 10957 10958#: misc-utils/logger.c:1073 10959#, fuzzy 10960msgid " -d, --udp use UDP only\n" 10961msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 10962 10963#: misc-utils/logger.c:1074 10964#, fuzzy 10965msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n" 10966msgstr " -T. --test Test za razli�ico getopt(1)\n" 10967 10968#: misc-utils/logger.c:1075 10969msgid "" 10970" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n" 10971" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n" 10972msgstr "" 10973 10974#: misc-utils/logger.c:1077 10975msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n" 10976msgstr "" 10977 10978#: misc-utils/logger.c:1078 10979msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n" 10980msgstr "" 10981 10982#: misc-utils/logger.c:1079 10983msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n" 10984msgstr "" 10985 10986#: misc-utils/logger.c:1080 10987msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n" 10988msgstr "" 10989 10990#: misc-utils/logger.c:1081 10991msgid "" 10992" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n" 10993" print connection errors when using Unix sockets\n" 10994msgstr "" 10995 10996#: misc-utils/logger.c:1084 10997msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n" 10998msgstr "" 10999 11000#: misc-utils/logger.c:1170 11001#, fuzzy, c-format 11002msgid "file %s" 11003msgstr "(Naslednja datoteka: %s)" 11004 11005#: misc-utils/logger.c:1185 11006#, fuzzy 11007msgid "failed to parse id" 11008msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 11009 11010#: misc-utils/logger.c:1203 11011#, fuzzy 11012msgid "failed to parse message size" 11013msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 11014 11015#: misc-utils/logger.c:1233 11016msgid "--msgid cannot contain space" 11017msgstr "" 11018 11019#: misc-utils/logger.c:1255 11020#, fuzzy, c-format 11021msgid "invalid structured data ID: '%s'" 11022msgstr "neveljavni id: %s\n" 11023 11024#: misc-utils/logger.c:1260 11025#, fuzzy, c-format 11026msgid "invalid structured data parameter: '%s'" 11027msgstr "nepravilna vrednost za prekora�itev �asa: %s" 11028 11029#: misc-utils/logger.c:1275 11030msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored" 11031msgstr "" 11032 11033#: misc-utils/logger.c:1282 11034msgid "journald entry could not be written" 11035msgstr "" 11036 11037#: misc-utils/look.c:359 11038#, fuzzy, c-format 11039msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n" 11040msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 11041 11042#: misc-utils/look.c:362 11043msgid "Display lines beginning with a specified string.\n" 11044msgstr "" 11045 11046#: misc-utils/look.c:365 11047#, fuzzy 11048msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n" 11049msgstr " -a. --alternative Dovoli dolge izbire, ki se za�nejo z enim -\n" 11050 11051#: misc-utils/look.c:366 11052#, fuzzy 11053msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n" 11054msgstr " -h --help Manj�a navodila\n" 11055 11056#: misc-utils/look.c:367 11057#, fuzzy 11058msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n" 11059msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 11060 11061#: misc-utils/look.c:368 11062msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n" 11063msgstr "" 11064 11065#: misc-utils/lsblk.c:153 11066msgid "device name" 11067msgstr "" 11068 11069#: misc-utils/lsblk.c:154 11070msgid "internal kernel device name" 11071msgstr "" 11072 11073#: misc-utils/lsblk.c:155 11074msgid "internal parent kernel device name" 11075msgstr "" 11076 11077#: misc-utils/lsblk.c:156 11078#, fuzzy 11079msgid "path to the device node" 11080msgstr "stat imenika ni uspel\n" 11081 11082#: misc-utils/lsblk.c:164 11083#, fuzzy 11084msgid "filesystem version" 11085msgstr "Vnesite vrsto datote�nega sistema: " 11086 11087#: misc-utils/lsblk.c:166 sys-utils/zramctl.c:86 11088msgid "where the device is mounted" 11089msgstr "" 11090 11091#: misc-utils/lsblk.c:167 misc-utils/wipefs.c:110 11092msgid "filesystem LABEL" 11093msgstr "" 11094 11095#: misc-utils/lsblk.c:170 11096msgid "partition table identifier (usually UUID)" 11097msgstr "" 11098 11099#: misc-utils/lsblk.c:171 11100#, fuzzy 11101msgid "partition table type" 11102msgstr "Neznan tip tabele razdelkov" 11103 11104#: misc-utils/lsblk.c:173 11105#, fuzzy 11106msgid "partition type code or UUID" 11107msgstr "" 11108"\n" 11109"%d razdelkov:\n" 11110 11111#: misc-utils/lsblk.c:174 11112#, fuzzy 11113msgid "partition type name" 11114msgstr "�tevilka razdelka" 11115 11116#: misc-utils/lsblk.c:175 11117#, fuzzy 11118msgid "partition LABEL" 11119msgstr "�tevilka razdelka" 11120 11121#: misc-utils/lsblk.c:179 11122#, fuzzy 11123msgid "read-ahead of the device" 11124msgstr "stat imenika ni uspel\n" 11125 11126#: misc-utils/lsblk.c:180 sys-utils/losetup.c:79 11127#, fuzzy 11128msgid "read-only device" 11129msgstr "nastavi samo za branje" 11130 11131#: misc-utils/lsblk.c:181 11132#, fuzzy 11133msgid "removable device" 11134msgstr " odstranljiv" 11135 11136#: misc-utils/lsblk.c:182 11137msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)" 11138msgstr "" 11139 11140#: misc-utils/lsblk.c:183 11141msgid "rotational device" 11142msgstr "" 11143 11144#: misc-utils/lsblk.c:184 11145msgid "adds randomness" 11146msgstr "" 11147 11148#: misc-utils/lsblk.c:185 11149msgid "device identifier" 11150msgstr "" 11151 11152#: misc-utils/lsblk.c:186 11153msgid "disk serial number" 11154msgstr "" 11155 11156#: misc-utils/lsblk.c:187 11157msgid "size of the device" 11158msgstr "" 11159 11160#: misc-utils/lsblk.c:188 11161#, fuzzy 11162msgid "state of the device" 11163msgstr "stat imenika ni uspel\n" 11164 11165#: misc-utils/lsblk.c:190 11166msgid "group name" 11167msgstr "" 11168 11169#: misc-utils/lsblk.c:191 11170msgid "device node permissions" 11171msgstr "" 11172 11173#: misc-utils/lsblk.c:192 11174#, fuzzy 11175msgid "alignment offset" 11176msgstr "slaba velikost inoda" 11177 11178#: misc-utils/lsblk.c:193 11179msgid "minimum I/O size" 11180msgstr "" 11181 11182#: misc-utils/lsblk.c:194 11183msgid "optimal I/O size" 11184msgstr "" 11185 11186#: misc-utils/lsblk.c:195 11187#, fuzzy 11188msgid "physical sector size" 11189msgstr "preberi velikost sektorja" 11190 11191#: misc-utils/lsblk.c:196 11192#, fuzzy 11193msgid "logical sector size" 11194msgstr "preberi velikost sektorja" 11195 11196#: misc-utils/lsblk.c:197 11197msgid "I/O scheduler name" 11198msgstr "" 11199 11200#: misc-utils/lsblk.c:198 11201msgid "request queue size" 11202msgstr "" 11203 11204#: misc-utils/lsblk.c:199 11205msgid "device type" 11206msgstr "" 11207 11208#: misc-utils/lsblk.c:200 11209#, fuzzy 11210msgid "discard alignment offset" 11211msgstr "slaba velikost inoda" 11212 11213#: misc-utils/lsblk.c:201 11214msgid "discard granularity" 11215msgstr "" 11216 11217#: misc-utils/lsblk.c:202 11218msgid "discard max bytes" 11219msgstr "" 11220 11221#: misc-utils/lsblk.c:203 11222msgid "discard zeroes data" 11223msgstr "" 11224 11225#: misc-utils/lsblk.c:204 11226msgid "write same max bytes" 11227msgstr "" 11228 11229#: misc-utils/lsblk.c:205 11230#, fuzzy 11231msgid "unique storage identifier" 11232msgstr " u spremeni prikazne/vnosne enote" 11233 11234#: misc-utils/lsblk.c:206 11235msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI" 11236msgstr "" 11237 11238#: misc-utils/lsblk.c:207 11239msgid "device transport type" 11240msgstr "" 11241 11242#: misc-utils/lsblk.c:208 11243msgid "de-duplicated chain of subsystems" 11244msgstr "" 11245 11246#: misc-utils/lsblk.c:209 11247#, fuzzy 11248msgid "device revision" 11249msgstr "razli�ica" 11250 11251#: misc-utils/lsblk.c:210 11252msgid "device vendor" 11253msgstr "" 11254 11255#: misc-utils/lsblk.c:211 11256msgid "zone model" 11257msgstr "" 11258 11259#: misc-utils/lsblk.c:212 11260#, fuzzy 11261msgid "dax-capable device" 11262msgstr " odstranljiv" 11263 11264#: misc-utils/lsblk.c:1243 11265#, fuzzy 11266msgid "failed to allocate device" 11267msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n" 11268 11269#: misc-utils/lsblk.c:1283 11270msgid "failed to open device directory in sysfs" 11271msgstr "" 11272 11273#: misc-utils/lsblk.c:1465 11274#, fuzzy, c-format 11275msgid "%s: failed to get sysfs name" 11276msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 11277 11278#: misc-utils/lsblk.c:1477 11279#, fuzzy, c-format 11280msgid "%s: failed to get whole-disk device number" 11281msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 11282 11283#: misc-utils/lsblk.c:1550 misc-utils/lsblk.c:1598 11284#, fuzzy 11285msgid "failed to allocate /sys handler" 11286msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n" 11287 11288#: misc-utils/lsblk.c:1658 misc-utils/lsblk.c:1660 misc-utils/lsblk.c:1689 11289#: misc-utils/lsblk.c:1691 11290#, fuzzy, c-format 11291msgid "failed to parse list '%s'" 11292msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 11293 11294#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. 11295#: misc-utils/lsblk.c:1665 11296#, c-format 11297msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" 11298msgstr "" 11299 11300#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. 11301#: misc-utils/lsblk.c:1696 11302#, c-format 11303msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)" 11304msgstr "" 11305 11306#: misc-utils/lsblk.c:1765 sys-utils/wdctl.c:207 11307#, fuzzy, c-format 11308msgid " %s [options] [<device> ...]\n" 11309msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 11310 11311#: misc-utils/lsblk.c:1768 11312#, fuzzy 11313msgid "List information about block devices.\n" 11314msgstr "%s: ni blo�na naprava\n" 11315 11316#: misc-utils/lsblk.c:1771 11317msgid " -D, --discard print discard capabilities\n" 11318msgstr "" 11319 11320#: misc-utils/lsblk.c:1772 11321#, fuzzy 11322msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n" 11323msgstr " -o, --options=nizizbir Kratke izbire za prepoznavo\n" 11324 11325#: misc-utils/lsblk.c:1773 11326msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n" 11327msgstr "" 11328 11329#: misc-utils/lsblk.c:1774 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:512 11330#, fuzzy 11331msgid " -J, --json use JSON output format\n" 11332msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 11333 11334#: misc-utils/lsblk.c:1775 11335#, fuzzy 11336msgid " -O, --output-all output all columns\n" 11337msgstr " -o, --options=nizizbir Kratke izbire za prepoznavo\n" 11338 11339#: misc-utils/lsblk.c:1777 11340#, fuzzy 11341msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" 11342msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 11343 11344#: misc-utils/lsblk.c:1778 11345#, fuzzy 11346msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n" 11347msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 11348 11349#: misc-utils/lsblk.c:1779 11350#, fuzzy 11351msgid " -a, --all print all devices\n" 11352msgstr " -h --help Manj�a navodila\n" 11353 11354#: misc-utils/lsblk.c:1781 11355#, fuzzy 11356msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" 11357msgstr " -n : ne zapi�i sprememb na disk" 11358 11359#: misc-utils/lsblk.c:1782 11360msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" 11361msgstr "" 11362 11363#: misc-utils/lsblk.c:1783 11364#, fuzzy 11365msgid " -f, --fs output info about filesystems\n" 11366msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 11367 11368#: misc-utils/lsblk.c:1784 11369#, fuzzy 11370msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n" 11371msgstr " -T. --test Test za razli�ico getopt(1)\n" 11372 11373#: misc-utils/lsblk.c:1785 11374#, fuzzy 11375msgid " -l, --list use list format output\n" 11376msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 11377 11378#: misc-utils/lsblk.c:1786 11379#, fuzzy 11380msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n" 11381msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 11382 11383#: misc-utils/lsblk.c:1787 11384#, fuzzy 11385msgid " -m, --perms output info about permissions\n" 11386msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 11387 11388#: misc-utils/lsblk.c:1788 sys-utils/lsirq.c:65 sys-utils/lsmem.c:516 11389msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" 11390msgstr "" 11391 11392#: misc-utils/lsblk.c:1789 sys-utils/lsmem.c:517 11393msgid " -o, --output <list> output columns\n" 11394msgstr "" 11395 11396#: misc-utils/lsblk.c:1790 11397#, fuzzy 11398msgid " -p, --paths print complete device path\n" 11399msgstr " -h --help Manj�a navodila\n" 11400 11401#: misc-utils/lsblk.c:1792 11402#, fuzzy 11403msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n" 11404msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 11405 11406#: misc-utils/lsblk.c:1793 11407msgid " -t, --topology output info about topology\n" 11408msgstr "" 11409 11410#: misc-utils/lsblk.c:1794 11411#, fuzzy 11412msgid " -z, --zoned print zone model\n" 11413msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 11414 11415#: misc-utils/lsblk.c:1795 11416#, fuzzy 11417msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n" 11418msgstr " -o, --options=nizizbir Kratke izbire za prepoznavo\n" 11419 11420#: misc-utils/lsblk.c:1796 11421msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n" 11422msgstr "" 11423 11424#: misc-utils/lsblk.c:1813 11425#, fuzzy, c-format 11426msgid "failed to access sysfs directory: %s" 11427msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 11428 11429#: misc-utils/lsblk.c:2154 11430#, fuzzy 11431msgid "failed to allocate device tree" 11432msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n" 11433 11434#: misc-utils/lslocks.c:73 11435msgid "command of the process holding the lock" 11436msgstr "" 11437 11438#: misc-utils/lslocks.c:74 11439msgid "PID of the process holding the lock" 11440msgstr "" 11441 11442#: misc-utils/lslocks.c:75 11443#, fuzzy 11444msgid "kind of lock" 11445msgstr "stat imenika ni uspel\n" 11446 11447#: misc-utils/lslocks.c:76 11448#, fuzzy 11449msgid "size of the lock" 11450msgstr "stat imenika ni uspel\n" 11451 11452#: misc-utils/lslocks.c:77 11453#, fuzzy 11454msgid "lock access mode" 11455msgstr "ni mogo�e dobiti velikosti %s" 11456 11457#: misc-utils/lslocks.c:78 11458msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)" 11459msgstr "" 11460 11461#: misc-utils/lslocks.c:79 11462msgid "relative byte offset of the lock" 11463msgstr "" 11464 11465#: misc-utils/lslocks.c:80 11466msgid "ending offset of the lock" 11467msgstr "" 11468 11469#: misc-utils/lslocks.c:81 11470#, fuzzy 11471msgid "path of the locked file" 11472msgstr "Datoteke ,%s` ni mogo�e odpreti" 11473 11474#: misc-utils/lslocks.c:82 11475msgid "PID of the process blocking the lock" 11476msgstr "" 11477 11478#: misc-utils/lslocks.c:259 11479#, fuzzy 11480msgid "failed to parse ID" 11481msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 11482 11483#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:262 11484#, fuzzy 11485msgid "failed to parse pid" 11486msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 11487 11488#: misc-utils/lslocks.c:285 11489#, fuzzy 11490msgid "(unknown)" 11491msgstr "neznanem" 11492 11493#: misc-utils/lslocks.c:287 11494msgid "(undefined)" 11495msgstr "" 11496 11497#: misc-utils/lslocks.c:296 11498#, fuzzy 11499msgid "failed to parse start" 11500msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 11501 11502#: misc-utils/lslocks.c:303 11503#, fuzzy 11504msgid "failed to parse end" 11505msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 11506 11507#: misc-utils/lslocks.c:531 11508#, fuzzy 11509msgid "List local system locks.\n" 11510msgstr "Sistemske ure se ne da nastaviti.\n" 11511 11512#: misc-utils/lslocks.c:534 11513#, fuzzy 11514msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" 11515msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 11516 11517#: misc-utils/lslocks.c:536 11518msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n" 11519msgstr "" 11520 11521#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:582 11522#, fuzzy 11523msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" 11524msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 11525 11526#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:583 11527#, fuzzy 11528msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n" 11529msgstr " -o, --options=nizizbir Kratke izbire za prepoznavo\n" 11530 11531#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:584 11532#, fuzzy 11533msgid " --output-all output all columns\n" 11534msgstr " -o, --options=nizizbir Kratke izbire za prepoznavo\n" 11535 11536#: misc-utils/lslocks.c:540 11537msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n" 11538msgstr "" 11539 11540#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:585 11541#, fuzzy 11542msgid " -r, --raw use the raw output format\n" 11543msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 11544 11545#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:484 schedutils/ionice.c:177 11546#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/choom.c:102 sys-utils/lsns.c:993 11547#: sys-utils/prlimit.c:587 11548#, fuzzy 11549msgid "invalid PID argument" 11550msgstr "neveljavni id: %s\n" 11551 11552#: misc-utils/mcookie.c:86 11553msgid "Generate magic cookies for xauth.\n" 11554msgstr "" 11555 11556#: misc-utils/mcookie.c:89 11557msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n" 11558msgstr "" 11559 11560#: misc-utils/mcookie.c:90 11561msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n" 11562msgstr "" 11563 11564#: misc-utils/mcookie.c:91 11565#, fuzzy 11566msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" 11567msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 11568 11569#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104 11570#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:434 11571msgid "<num>" 11572msgstr "" 11573 11574#: misc-utils/mcookie.c:124 11575#, fuzzy, c-format 11576msgid "Got %zu byte from %s\n" 11577msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n" 11578msgstr[0] "Dobljenih %d bajtov od %s\n" 11579msgstr[1] "Dobljenih %d bajtov od %s\n" 11580 11581#: misc-utils/mcookie.c:129 11582#, fuzzy, c-format 11583msgid "closing %s failed" 11584msgstr "zagon ni uspel\n" 11585 11586#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:500 11587#: text-utils/hexdump.c:117 11588#, fuzzy 11589msgid "failed to parse length" 11590msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 11591 11592#: misc-utils/mcookie.c:181 11593msgid "--max-size ignored when used without --file" 11594msgstr "" 11595 11596#: misc-utils/mcookie.c:190 11597#, fuzzy, c-format 11598msgid "Got %d byte from %s\n" 11599msgid_plural "Got %d bytes from %s\n" 11600msgstr[0] "Dobljenih %d bajtov od %s\n" 11601msgstr[1] "Dobljenih %d bajtov od %s\n" 11602 11603#: misc-utils/namei.c:90 11604#, fuzzy, c-format 11605msgid "failed to read symlink: %s" 11606msgstr "klic ioctl() ni uspel prebrati �asa iz %s" 11607 11608#: misc-utils/namei.c:334 11609#, fuzzy, c-format 11610msgid " %s [options] <pathname>...\n" 11611msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 11612 11613#: misc-utils/namei.c:337 11614msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n" 11615msgstr "" 11616 11617#: misc-utils/namei.c:341 11618msgid "" 11619" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n" 11620" -m, --modes show the mode bits of each file\n" 11621" -o, --owners show owner and group name of each file\n" 11622" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n" 11623" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n" 11624" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n" 11625msgstr "" 11626 11627#: misc-utils/namei.c:408 11628#, fuzzy 11629msgid "pathname argument is missing" 11630msgstr "Izbira --date je predolga.\n" 11631 11632#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070 11633#, fuzzy 11634msgid "failed to allocate UID cache" 11635msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n" 11636 11637#: misc-utils/namei.c:417 11638#, fuzzy 11639msgid "failed to allocate GID cache" 11640msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n" 11641 11642#: misc-utils/namei.c:439 11643#, c-format 11644msgid "%s: exceeded limit of symlinks" 11645msgstr "" 11646 11647#: misc-utils/rename.c:74 11648#, fuzzy, c-format 11649msgid "%s: overwrite `%s'? " 11650msgstr "napaka pri pisanju na %s\n" 11651 11652#: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:177 11653#, fuzzy, c-format 11654msgid "%s: not accessible" 11655msgstr "korenski inod ni imenik" 11656 11657#: misc-utils/rename.c:124 11658#, fuzzy, c-format 11659msgid "%s: not a symbolic link" 11660msgstr "%s: ni blo�na naprava\n" 11661 11662#: misc-utils/rename.c:129 11663#, fuzzy, c-format 11664msgid "%s: readlink failed" 11665msgstr "openpty ni uspel\n" 11666 11667#: misc-utils/rename.c:144 11668#, fuzzy, c-format 11669msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n" 11670msgstr "... Preskok na datoteko " 11671 11672#: misc-utils/rename.c:150 11673#, fuzzy, c-format 11674msgid "%s: unlink failed" 11675msgstr "iskanje je bilo neuspe�no" 11676 11677#: misc-utils/rename.c:154 11678#, fuzzy, c-format 11679msgid "%s: symlinking to %s failed" 11680msgstr "%s: preimenovanje %s na %s ni uspelo: %s\n" 11681 11682#: misc-utils/rename.c:197 11683#, fuzzy, c-format 11684msgid "Skipping existing file: `%s'\n" 11685msgstr "... Preskok na datoteko " 11686 11687#: misc-utils/rename.c:201 11688#, fuzzy, c-format 11689msgid "%s: rename to %s failed" 11690msgstr "%s: preimenovanje %s na %s ni uspelo: %s\n" 11691 11692#: misc-utils/rename.c:215 11693#, fuzzy, c-format 11694msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n" 11695msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 11696 11697#: misc-utils/rename.c:219 11698#, fuzzy 11699msgid "Rename files.\n" 11700msgstr "iskanje je bilo neuspe�no" 11701 11702#: misc-utils/rename.c:222 11703#, fuzzy 11704msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" 11705msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 11706 11707#: misc-utils/rename.c:223 11708#, fuzzy 11709msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n" 11710msgstr " -n : ne zapi�i sprememb na disk" 11711 11712#: misc-utils/rename.c:224 11713#, fuzzy 11714msgid " -n, --no-act do not make any changes\n" 11715msgstr " -n : ne zapi�i sprememb na disk" 11716 11717#: misc-utils/rename.c:225 11718msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n" 11719msgstr "" 11720 11721#: misc-utils/rename.c:226 11722msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n" 11723msgstr "" 11724 11725#: misc-utils/rename.c:302 11726#, fuzzy 11727msgid "failed to get terminal attributes" 11728msgstr "ni mogo�e dobiti velikosti %s" 11729 11730#: misc-utils/uuidd.c:64 11731msgid "A daemon for generating UUIDs.\n" 11732msgstr "" 11733 11734#: misc-utils/uuidd.c:66 11735#, fuzzy 11736msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n" 11737msgstr " -o, --options=nizizbir Kratke izbire za prepoznavo\n" 11738 11739#: misc-utils/uuidd.c:67 11740#, fuzzy 11741msgid " -s, --socket <path> path to socket\n" 11742msgstr " -o, --options=nizizbir Kratke izbire za prepoznavo\n" 11743 11744#: misc-utils/uuidd.c:68 11745#, fuzzy 11746msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n" 11747msgstr " -s, --shell=lupina Nastavi lupinsko konvencijo citiranja\n" 11748 11749#: misc-utils/uuidd.c:69 11750#, fuzzy 11751msgid " -k, --kill kill running daemon\n" 11752msgstr " -h --help Manj�a navodila\n" 11753 11754#: misc-utils/uuidd.c:70 11755#, fuzzy 11756msgid " -r, --random test random-based generation\n" 11757msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 11758 11759#: misc-utils/uuidd.c:71 11760#, fuzzy 11761msgid " -t, --time test time-based generation\n" 11762msgstr " -T. --test Test za razli�ico getopt(1)\n" 11763 11764#: misc-utils/uuidd.c:72 11765#, fuzzy 11766msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n" 11767msgstr " -H# [ali --heads #]: nastavi �tevilo glav" 11768 11769#: misc-utils/uuidd.c:73 11770#, fuzzy 11771msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n" 11772msgstr " p Prepi�i tabelo razdelkov na zaslon ali v datoteko" 11773 11774#: misc-utils/uuidd.c:74 11775#, fuzzy 11776msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n" 11777msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 11778 11779#: misc-utils/uuidd.c:75 11780msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n" 11781msgstr "" 11782 11783#: misc-utils/uuidd.c:76 11784#, fuzzy 11785msgid " -d, --debug run in debugging mode\n" 11786msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 11787 11788#: misc-utils/uuidd.c:77 11789#, fuzzy 11790msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n" 11791msgstr " -q [ali --quiet]: ne prika�i opozoril" 11792 11793#: misc-utils/uuidd.c:109 11794#, fuzzy 11795msgid "bad arguments" 11796msgstr "col: slab argument -l: %s.\n" 11797 11798#: misc-utils/uuidd.c:116 11799#, fuzzy 11800msgid "socket" 11801msgstr "nfs kanal" 11802 11803#: misc-utils/uuidd.c:127 11804#, fuzzy 11805msgid "connect" 11806msgstr "nfs povezava" 11807 11808#: misc-utils/uuidd.c:147 11809#, fuzzy 11810msgid "write" 11811msgstr "Zapi�i" 11812 11813#: misc-utils/uuidd.c:155 11814#, fuzzy 11815msgid "read count" 11816msgstr "beri %c\n" 11817 11818#: misc-utils/uuidd.c:161 11819msgid "bad response length" 11820msgstr "" 11821 11822#: misc-utils/uuidd.c:212 11823#, fuzzy, c-format 11824msgid "cannot lock %s" 11825msgstr "ni mogo�e odpreti %s" 11826 11827#: misc-utils/uuidd.c:237 11828#, fuzzy 11829msgid "couldn't create unix stream socket" 11830msgstr "%s ni mogo�e odpreti: %s\n" 11831 11832#: misc-utils/uuidd.c:262 11833#, fuzzy, c-format 11834msgid "couldn't bind unix socket %s" 11835msgstr "%s ni mogo�e odpreti: %s\n" 11836 11837#: misc-utils/uuidd.c:289 11838#, fuzzy 11839msgid "receiving signal failed" 11840msgstr "%s: preimenovanje %s na %s ni uspelo: %s\n" 11841 11842#: misc-utils/uuidd.c:304 11843msgid "timed out" 11844msgstr "�as se je iztekel" 11845 11846#: misc-utils/uuidd.c:339 sys-utils/flock.c:274 11847#, fuzzy 11848msgid "cannot set up timer" 11849msgstr "mount: hitrosti ni mogo�e nastaviti: %s" 11850 11851#: misc-utils/uuidd.c:347 11852#, c-format 11853msgid "uuidd daemon is already running at pid %s" 11854msgstr "" 11855 11856#: misc-utils/uuidd.c:356 11857#, fuzzy, c-format 11858msgid "couldn't listen on unix socket %s" 11859msgstr "%s ni mogo�e odpreti: %s\n" 11860 11861#: misc-utils/uuidd.c:366 11862#, fuzzy, c-format 11863msgid "could not truncate file: %s" 11864msgstr "stanja naprave %s ni mogo�e dobiti" 11865 11866#: misc-utils/uuidd.c:380 11867#, fuzzy 11868msgid "sd_listen_fds() failed" 11869msgstr "klic settimeofday() ni uspel" 11870 11871#: misc-utils/uuidd.c:383 11872msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket" 11873msgstr "" 11874 11875#: misc-utils/uuidd.c:386 11876#, fuzzy 11877msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket" 11878msgstr "iskanje je bilo neuspe�no" 11879 11880#: misc-utils/uuidd.c:414 text-utils/more.c:1353 11881#, fuzzy 11882msgid "poll failed" 11883msgstr "malloc ni uspel" 11884 11885#: misc-utils/uuidd.c:419 11886#, fuzzy, c-format 11887msgid "timeout [%d sec]\n" 11888msgstr "Prijava je potekla po %d sekundah.\n" 11889 11890#: misc-utils/uuidd.c:436 sys-utils/irqtop.c:183 sys-utils/irqtop.c:186 11891#: sys-utils/irqtop.c:203 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:495 11892#: text-utils/column.c:518 11893#, fuzzy 11894msgid "read failed" 11895msgstr "(Naslednja datoteka: %s)" 11896 11897#: misc-utils/uuidd.c:438 11898#, fuzzy, c-format 11899msgid "error reading from client, len = %d" 11900msgstr "Napaka pri branju %s\n" 11901 11902#: misc-utils/uuidd.c:447 11903#, c-format 11904msgid "operation %d, incoming num = %d\n" 11905msgstr "" 11906 11907#: misc-utils/uuidd.c:450 11908#, fuzzy, c-format 11909msgid "operation %d\n" 11910msgstr "neveljaven id" 11911 11912#: misc-utils/uuidd.c:466 11913#, c-format 11914msgid "Generated time UUID: %s\n" 11915msgstr "" 11916 11917#: misc-utils/uuidd.c:476 11918#, c-format 11919msgid "Generated random UUID: %s\n" 11920msgstr "" 11921 11922#: misc-utils/uuidd.c:485 11923#, c-format 11924msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" 11925msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n" 11926msgstr[0] "" 11927msgstr[1] "" 11928 11929#: misc-utils/uuidd.c:506 11930#, c-format 11931msgid "Generated %d UUID:\n" 11932msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n" 11933msgstr[0] "" 11934msgstr[1] "" 11935 11936#: misc-utils/uuidd.c:520 11937#, fuzzy, c-format 11938msgid "Invalid operation %d\n" 11939msgstr "neveljaven id" 11940 11941#: misc-utils/uuidd.c:532 11942#, c-format 11943msgid "Unexpected reply length from server %d" 11944msgstr "" 11945 11946#: misc-utils/uuidd.c:593 11947#, fuzzy 11948msgid "failed to parse --uuids" 11949msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 11950 11951#: misc-utils/uuidd.c:610 11952msgid "uuidd has been built without support for socket activation" 11953msgstr "" 11954 11955#: misc-utils/uuidd.c:629 11956#, fuzzy 11957msgid "failed to parse --timeout" 11958msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 11959 11960#: misc-utils/uuidd.c:642 11961#, fuzzy, c-format 11962msgid "socket name too long: %s" 11963msgstr "ime obsega je predolgo" 11964 11965#: misc-utils/uuidd.c:649 11966msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket." 11967msgstr "" 11968 11969#: misc-utils/uuidd.c:656 misc-utils/uuidd.c:684 11970#, fuzzy, c-format 11971msgid "error calling uuidd daemon (%s)" 11972msgstr "Napaka pri spreminjanju na�ina %s: %s\n" 11973 11974#: misc-utils/uuidd.c:657 misc-utils/uuidd.c:685 11975#, fuzzy 11976msgid "unexpected error" 11977msgstr "%s: Nepri�akovan konec datoteke v %s\n" 11978 11979#: misc-utils/uuidd.c:665 11980#, c-format 11981msgid "%s and %d subsequent UUID\n" 11982msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n" 11983msgstr[0] "" 11984msgstr[1] "" 11985 11986#: misc-utils/uuidd.c:669 11987#, c-format 11988msgid "List of UUIDs:\n" 11989msgstr "" 11990 11991#: misc-utils/uuidd.c:701 11992#, fuzzy, c-format 11993msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d" 11994msgstr "%s ni mogo�e odpreti: %s\n" 11995 11996#: misc-utils/uuidd.c:706 11997#, fuzzy, c-format 11998msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n" 11999msgstr "%s ni mogo�e odpreti: %s\n" 12000 12001#: misc-utils/uuidgen.c:29 12002#, fuzzy 12003msgid "Create a new UUID value.\n" 12004msgstr " s ustvari novo prazno oznako diska tipa Sun" 12005 12006#: misc-utils/uuidgen.c:32 12007#, fuzzy 12008msgid " -r, --random generate random-based uuid\n" 12009msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 12010 12011#: misc-utils/uuidgen.c:33 12012#, fuzzy 12013msgid " -t, --time generate time-based uuid\n" 12014msgstr " -T. --test Test za razli�ico getopt(1)\n" 12015 12016#: misc-utils/uuidgen.c:34 12017msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n" 12018msgstr "" 12019 12020#: misc-utils/uuidgen.c:35 12021msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n" 12022msgstr "" 12023 12024#: misc-utils/uuidgen.c:36 12025#, fuzzy 12026msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n" 12027msgstr " -h --help Manj�a navodila\n" 12028 12029#: misc-utils/uuidgen.c:37 12030#, fuzzy 12031msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n" 12032msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 12033 12034#: misc-utils/uuidgen.c:38 12035#, fuzzy 12036msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n" 12037msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 12038 12039#: misc-utils/uuidparse.c:76 12040#, fuzzy 12041msgid "unique identifier" 12042msgstr " u spremeni prikazne/vnosne enote" 12043 12044#: misc-utils/uuidparse.c:77 12045#, fuzzy 12046msgid "variant name" 12047msgstr "�tevilka razdelka" 12048 12049#: misc-utils/uuidparse.c:78 12050#, fuzzy 12051msgid "type name" 12052msgstr "Neveljavno uporabni�ko ime" 12053 12054#: misc-utils/uuidparse.c:79 12055msgid "timestamp" 12056msgstr "" 12057 12058#: misc-utils/uuidparse.c:97 12059#, fuzzy, c-format 12060msgid " %s [options] <uuid ...>\n" 12061msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 12062 12063#: misc-utils/uuidparse.c:100 12064#, fuzzy 12065msgid " -J, --json use JSON output format" 12066msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 12067 12068#: misc-utils/uuidparse.c:101 12069#, fuzzy 12070msgid " -n, --noheadings don't print headings" 12071msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 12072 12073#: misc-utils/uuidparse.c:102 12074#, fuzzy 12075msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)" 12076msgstr " -o, --options=nizizbir Kratke izbire za prepoznavo\n" 12077 12078#: misc-utils/uuidparse.c:103 12079#, fuzzy 12080msgid " -r, --raw use the raw output format" 12081msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 12082 12083#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191 12084#: misc-utils/uuidparse.c:222 12085#, fuzzy 12086msgid "invalid" 12087msgstr "neveljaven id" 12088 12089#: misc-utils/uuidparse.c:186 12090msgid "other" 12091msgstr "" 12092 12093#: misc-utils/uuidparse.c:197 12094msgid "nil" 12095msgstr "" 12096 12097#: misc-utils/uuidparse.c:202 12098msgid "time-based" 12099msgstr "" 12100 12101#: misc-utils/uuidparse.c:208 12102msgid "name-based" 12103msgstr "" 12104 12105#: misc-utils/uuidparse.c:211 12106msgid "random" 12107msgstr "" 12108 12109#: misc-utils/uuidparse.c:214 12110msgid "sha1-based" 12111msgstr "" 12112 12113#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178 12114#: sys-utils/irq-common.c:123 sys-utils/lscpu.c:2044 sys-utils/lsns.c:807 12115#: sys-utils/zramctl.c:505 12116#, fuzzy 12117msgid "failed to initialize output column" 12118msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n" 12119 12120#: misc-utils/whereis.c:199 12121#, fuzzy, c-format 12122msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n" 12123msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 12124 12125#: misc-utils/whereis.c:202 12126msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n" 12127msgstr "" 12128 12129#: misc-utils/whereis.c:205 12130#, fuzzy 12131msgid " -b search only for binaries\n" 12132msgstr " -n : ne zapi�i sprememb na disk" 12133 12134#: misc-utils/whereis.c:206 12135msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n" 12136msgstr "" 12137 12138#: misc-utils/whereis.c:207 12139#, fuzzy 12140msgid " -m search only for manuals and infos\n" 12141msgstr " -n : ne zapi�i sprememb na disk" 12142 12143#: misc-utils/whereis.c:208 12144msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n" 12145msgstr "" 12146 12147#: misc-utils/whereis.c:209 12148msgid " -s search only for sources\n" 12149msgstr "" 12150 12151#: misc-utils/whereis.c:210 12152msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n" 12153msgstr "" 12154 12155#: misc-utils/whereis.c:211 12156#, fuzzy 12157msgid " -f terminate <dirs> argument list\n" 12158msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 12159 12160#: misc-utils/whereis.c:212 12161msgid " -u search for unusual entries\n" 12162msgstr "" 12163 12164#: misc-utils/whereis.c:213 12165msgid " -l output effective lookup paths\n" 12166msgstr "" 12167 12168#: misc-utils/whereis.c:652 12169#, fuzzy 12170msgid "option -f is missing" 12171msgstr "Izbira --date je predolga.\n" 12172 12173#: misc-utils/wipefs.c:109 12174#, fuzzy 12175msgid "partition/filesystem UUID" 12176msgstr "" 12177"\n" 12178"%d razdelkov:\n" 12179 12180#: misc-utils/wipefs.c:111 12181msgid "magic string length" 12182msgstr "" 12183 12184#: misc-utils/wipefs.c:112 12185msgid "superblok type" 12186msgstr "" 12187 12188#: misc-utils/wipefs.c:113 12189#, fuzzy 12190msgid "magic string offset" 12191msgstr "slaba velikost inoda" 12192 12193#: misc-utils/wipefs.c:114 12194#, fuzzy 12195msgid "type description" 12196msgstr "blo�na naprava" 12197 12198#: misc-utils/wipefs.c:115 12199#, fuzzy 12200msgid "block device name" 12201msgstr "blo�na naprava" 12202 12203#: misc-utils/wipefs.c:332 12204#, fuzzy 12205msgid "partition-table" 12206msgstr "�tevilka razdelka" 12207 12208#: misc-utils/wipefs.c:420 12209#, fuzzy, c-format 12210msgid "error: %s: probing initialization failed" 12211msgstr "" 12212"\n" 12213"Napaka pri zapiranju datoteke\n" 12214 12215#: misc-utils/wipefs.c:471 12216#, fuzzy, c-format 12217msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx" 12218msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 12219 12220#: misc-utils/wipefs.c:477 12221#, fuzzy, c-format 12222msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): " 12223msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): " 12224msgstr[0] "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 12225msgstr[1] "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 12226 12227#: misc-utils/wipefs.c:506 12228#, fuzzy, c-format 12229msgid "%s: failed to create a signature backup" 12230msgstr "strani s podpisom ni mogo�e zapisati" 12231 12232#: misc-utils/wipefs.c:532 12233#, fuzzy, c-format 12234msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n" 12235msgstr "Kli�em ioctl() za ponovno branje tabele razdelkov.\n" 12236 12237#: misc-utils/wipefs.c:561 12238msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined" 12239msgstr "" 12240 12241#: misc-utils/wipefs.c:579 12242#, c-format 12243msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device" 12244msgstr "" 12245 12246#: misc-utils/wipefs.c:608 12247#, fuzzy, c-format 12248msgid "%s: offset 0x%jx not found" 12249msgstr "umount: %s: neuspe�no iskanje" 12250 12251#: misc-utils/wipefs.c:613 12252#, fuzzy 12253msgid "Use the --force option to force erase." 12254msgstr "Uporabite --force izbiro da obidete vsa preverjanja.\n" 12255 12256#: misc-utils/wipefs.c:651 12257#, fuzzy 12258msgid "Wipe signatures from a device." 12259msgstr "Odpiranje %s ni uspelo" 12260 12261#: misc-utils/wipefs.c:654 12262#, fuzzy 12263msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)" 12264msgstr " -h --help Manj�a navodila\n" 12265 12266#: misc-utils/wipefs.c:655 12267#, fuzzy 12268msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME" 12269msgstr "strani s podpisom ni mogo�e zapisati" 12270 12271#: misc-utils/wipefs.c:656 12272#, fuzzy 12273msgid " -f, --force force erasure" 12274msgstr " t Spremeni vrsto datote�nega sistema" 12275 12276#: misc-utils/wipefs.c:657 12277#, fuzzy 12278msgid " -i, --noheadings don't print headings" 12279msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 12280 12281#: misc-utils/wipefs.c:658 12282#, fuzzy 12283msgid " -J, --json use JSON output format" 12284msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 12285 12286#: misc-utils/wipefs.c:659 12287#, fuzzy 12288msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call" 12289msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 12290 12291#: misc-utils/wipefs.c:660 12292#, fuzzy 12293msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes" 12294msgstr " -C# [ali --cylinders #]:nastavi �tevilo stez" 12295 12296#: misc-utils/wipefs.c:661 12297msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)" 12298msgstr "" 12299 12300#: misc-utils/wipefs.c:662 12301#, fuzzy 12302msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format" 12303msgstr " p Prepi�i tabelo razdelkov na zaslon ali v datoteko" 12304 12305#: misc-utils/wipefs.c:663 12306#, fuzzy 12307msgid " -q, --quiet suppress output messages" 12308msgstr " -q [ali --quiet]: ne prika�i opozoril" 12309 12310#: misc-utils/wipefs.c:664 12311#, fuzzy 12312msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables" 12313msgstr " l izpi�i znane datote�ne sisteme" 12314 12315#: misc-utils/wipefs.c:666 12316#, fuzzy, c-format 12317msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" 12318msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 12319 12320#: misc-utils/wipefs.c:784 12321msgid "The --backup option is meaningless in this context" 12322msgstr "" 12323 12324#: schedutils/chrt.c:135 12325msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n" 12326msgstr "" 12327 12328#: schedutils/chrt.c:137 12329msgid "" 12330"Set policy:\n" 12331" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n" 12332" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n" 12333msgstr "" 12334 12335#: schedutils/chrt.c:141 12336msgid "" 12337"Get policy:\n" 12338" chrt [options] -p <pid>\n" 12339msgstr "" 12340 12341#: schedutils/chrt.c:145 12342#, fuzzy 12343msgid "Policy options:\n" 12344msgstr "nevarne izbire:" 12345 12346#: schedutils/chrt.c:146 12347msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n" 12348msgstr "" 12349 12350#: schedutils/chrt.c:147 12351#, fuzzy 12352msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n" 12353msgstr " parametri\n" 12354 12355#: schedutils/chrt.c:148 12356#, fuzzy 12357msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n" 12358msgstr " parametri\n" 12359 12360#: schedutils/chrt.c:149 12361msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n" 12362msgstr "" 12363 12364#: schedutils/chrt.c:150 12365msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n" 12366msgstr "" 12367 12368#: schedutils/chrt.c:151 12369#, fuzzy 12370msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n" 12371msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 12372 12373#: schedutils/chrt.c:154 12374#, fuzzy 12375msgid "Scheduling options:\n" 12376msgstr "" 12377"\n" 12378"%d razdelkov:\n" 12379 12380#: schedutils/chrt.c:155 12381msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n" 12382msgstr "" 12383 12384#: schedutils/chrt.c:156 12385msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n" 12386msgstr "" 12387 12388#: schedutils/chrt.c:157 12389msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n" 12390msgstr "" 12391 12392#: schedutils/chrt.c:158 12393msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n" 12394msgstr "" 12395 12396#: schedutils/chrt.c:161 12397#, fuzzy 12398msgid "Other options:\n" 12399msgstr "" 12400"\n" 12401"%d razdelkov:\n" 12402 12403#: schedutils/chrt.c:162 12404msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" 12405msgstr "" 12406 12407#: schedutils/chrt.c:163 12408#, fuzzy 12409msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n" 12410msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 12411 12412#: schedutils/chrt.c:164 12413#, fuzzy 12414msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n" 12415msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 12416 12417#: schedutils/chrt.c:165 12418#, fuzzy 12419msgid " -v, --verbose display status information\n" 12420msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 12421 12422#: schedutils/chrt.c:231 schedutils/chrt.c:253 12423#, fuzzy, c-format 12424msgid "failed to get pid %d's policy" 12425msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n" 12426 12427#: schedutils/chrt.c:256 12428#, c-format 12429msgid "failed to get pid %d's attributes" 12430msgstr "" 12431 12432#: schedutils/chrt.c:266 12433#, c-format 12434msgid "pid %d's new scheduling policy: %s" 12435msgstr "" 12436 12437#: schedutils/chrt.c:268 12438#, c-format 12439msgid "pid %d's current scheduling policy: %s" 12440msgstr "" 12441 12442#: schedutils/chrt.c:275 12443#, c-format 12444msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n" 12445msgstr "" 12446 12447#: schedutils/chrt.c:277 12448#, c-format 12449msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n" 12450msgstr "" 12451 12452#: schedutils/chrt.c:282 12453#, c-format 12454msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n" 12455msgstr "" 12456 12457#: schedutils/chrt.c:285 12458#, c-format 12459msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n" 12460msgstr "" 12461 12462#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:404 12463#, fuzzy 12464msgid "cannot obtain the list of tasks" 12465msgstr "%s: za %s ni mogo�e najti naprave\n" 12466 12467#: schedutils/chrt.c:333 12468#, c-format 12469msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n" 12470msgstr "" 12471 12472#: schedutils/chrt.c:336 12473#, fuzzy, c-format 12474msgid "%s not supported?\n" 12475msgstr "NFS �ez TCP ni podprt.\n" 12476 12477#: schedutils/chrt.c:408 12478#, fuzzy, c-format 12479msgid "failed to set tid %d's policy" 12480msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n" 12481 12482#: schedutils/chrt.c:413 12483#, fuzzy, c-format 12484msgid "failed to set pid %d's policy" 12485msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n" 12486 12487#: schedutils/chrt.c:493 12488#, fuzzy 12489msgid "invalid runtime argument" 12490msgstr "neveljaven id" 12491 12492#: schedutils/chrt.c:496 12493#, fuzzy 12494msgid "invalid period argument" 12495msgstr "neveljaven id" 12496 12497#: schedutils/chrt.c:499 12498#, fuzzy 12499msgid "invalid deadline argument" 12500msgstr "neveljaven id" 12501 12502#: schedutils/chrt.c:524 12503#, fuzzy 12504msgid "invalid priority argument" 12505msgstr "neveljaven id" 12506 12507#: schedutils/chrt.c:528 12508msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only" 12509msgstr "" 12510 12511#: schedutils/chrt.c:533 12512msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only" 12513msgstr "" 12514 12515#: schedutils/chrt.c:548 12516#, fuzzy 12517msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported" 12518msgstr "NFS �ez TCP ni podprt.\n" 12519 12520#: schedutils/chrt.c:555 12521#, c-format 12522msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range" 12523msgstr "" 12524 12525#: schedutils/ionice.c:76 12526#, fuzzy 12527msgid "ioprio_get failed" 12528msgstr "openpty ni uspel\n" 12529 12530#: schedutils/ionice.c:85 12531#, fuzzy, c-format 12532msgid "%s: prio %lu\n" 12533msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 12534 12535#: schedutils/ionice.c:98 12536#, fuzzy 12537msgid "ioprio_set failed" 12538msgstr "openpty ni uspel\n" 12539 12540#: schedutils/ionice.c:105 12541#, c-format 12542msgid "" 12543" %1$s [options] -p <pid>...\n" 12544" %1$s [options] -P <pgid>...\n" 12545" %1$s [options] -u <uid>...\n" 12546" %1$s [options] <command>\n" 12547msgstr "" 12548 12549#: schedutils/ionice.c:111 12550msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n" 12551msgstr "" 12552 12553#: schedutils/ionice.c:114 12554msgid "" 12555" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n" 12556" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" 12557msgstr "" 12558 12559#: schedutils/ionice.c:116 12560msgid "" 12561" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n" 12562" only for the realtime and best-effort classes\n" 12563msgstr "" 12564 12565#: schedutils/ionice.c:118 12566msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n" 12567msgstr "" 12568 12569#: schedutils/ionice.c:119 12570msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n" 12571msgstr "" 12572 12573#: schedutils/ionice.c:120 12574#, fuzzy 12575msgid " -t, --ignore ignore failures\n" 12576msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 12577 12578#: schedutils/ionice.c:121 12579msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n" 12580msgstr "" 12581 12582#: schedutils/ionice.c:157 12583#, fuzzy 12584msgid "invalid class data argument" 12585msgstr "neveljaven id" 12586 12587#: schedutils/ionice.c:163 12588#, fuzzy 12589msgid "invalid class argument" 12590msgstr "neveljavni id: %s\n" 12591 12592#: schedutils/ionice.c:168 12593#, fuzzy, c-format 12594msgid "unknown scheduling class: '%s'" 12595msgstr "%s: Neznan ukaz: %s\n" 12596 12597#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192 12598msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once" 12599msgstr "" 12600 12601#: schedutils/ionice.c:185 12602#, fuzzy 12603msgid "invalid PGID argument" 12604msgstr "neveljavni id: %s\n" 12605 12606#: schedutils/ionice.c:193 12607#, fuzzy 12608msgid "invalid UID argument" 12609msgstr "neveljavni id: %s\n" 12610 12611#: schedutils/ionice.c:212 12612msgid "ignoring given class data for none class" 12613msgstr "" 12614 12615#: schedutils/ionice.c:220 12616msgid "ignoring given class data for idle class" 12617msgstr "" 12618 12619#: schedutils/ionice.c:225 12620#, fuzzy, c-format 12621msgid "unknown prio class %d" 12622msgstr "v id je neznana napaka" 12623 12624#: schedutils/taskset.c:52 12625#, fuzzy, c-format 12626msgid "" 12627"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n" 12628"\n" 12629msgstr "uporaba: %s program [izbira ...]\n" 12630 12631#: schedutils/taskset.c:56 12632msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n" 12633msgstr "" 12634 12635#: schedutils/taskset.c:60 12636#, c-format 12637msgid "" 12638"Options:\n" 12639" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" 12640" -p, --pid operate on existing given pid\n" 12641" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n" 12642msgstr "" 12643 12644#: schedutils/taskset.c:69 12645#, c-format 12646msgid "" 12647"The default behavior is to run a new command:\n" 12648" %1$s 03 sshd -b 1024\n" 12649"You can retrieve the mask of an existing task:\n" 12650" %1$s -p 700\n" 12651"Or set it:\n" 12652" %1$s -p 03 700\n" 12653"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n" 12654" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n" 12655"Ranges in list format can take a stride argument:\n" 12656" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n" 12657msgstr "" 12658 12659#: schedutils/taskset.c:91 12660#, c-format 12661msgid "pid %d's new affinity list: %s\n" 12662msgstr "" 12663 12664#: schedutils/taskset.c:92 12665#, c-format 12666msgid "pid %d's current affinity list: %s\n" 12667msgstr "" 12668 12669#: schedutils/taskset.c:95 12670#, c-format 12671msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n" 12672msgstr "" 12673 12674#: schedutils/taskset.c:96 12675#, c-format 12676msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n" 12677msgstr "" 12678 12679#: schedutils/taskset.c:100 12680#, fuzzy 12681msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed" 12682msgstr "" 12683"\n" 12684"Napaka pri zapiranju datoteke\n" 12685 12686#: schedutils/taskset.c:109 12687#, fuzzy, c-format 12688msgid "failed to set pid %d's affinity" 12689msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n" 12690 12691#: schedutils/taskset.c:110 12692#, fuzzy, c-format 12693msgid "failed to get pid %d's affinity" 12694msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n" 12695 12696#: schedutils/taskset.c:194 sys-utils/chcpu.c:300 12697#, fuzzy 12698msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" 12699msgstr "ni mogo�e dobiti velikosti %s" 12700 12701#: schedutils/taskset.c:203 schedutils/taskset.c:216 sys-utils/chcpu.c:307 12702#, fuzzy 12703msgid "cpuset_alloc failed" 12704msgstr "malloc ni uspel" 12705 12706#: schedutils/taskset.c:223 sys-utils/chcpu.c:234 12707#, fuzzy, c-format 12708msgid "failed to parse CPU list: %s" 12709msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 12710 12711#: schedutils/taskset.c:226 12712#, fuzzy, c-format 12713msgid "failed to parse CPU mask: %s" 12714msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 12715 12716#: sys-utils/blkdiscard.c:70 12717#, c-format 12718msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n" 12719msgstr "" 12720 12721#: sys-utils/blkdiscard.c:75 12722#, c-format 12723msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n" 12724msgstr "" 12725 12726#: sys-utils/blkdiscard.c:89 12727msgid "Discard the content of sectors on a device.\n" 12728msgstr "" 12729 12730#: sys-utils/blkdiscard.c:92 12731#, fuzzy 12732msgid " -f, --force disable all checking\n" 12733msgstr "Vsa doslednostna preverjanja lahko onemogo�ite z:" 12734 12735#: sys-utils/blkdiscard.c:93 12736#, fuzzy 12737msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n" 12738msgstr " -C# [ali --cylinders #]:nastavi �tevilo stez" 12739 12740#: sys-utils/blkdiscard.c:94 12741#, fuzzy 12742msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n" 12743msgstr " -C# [ali --cylinders #]:nastavi �tevilo stez" 12744 12745#: sys-utils/blkdiscard.c:95 12746#, fuzzy 12747msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n" 12748msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 12749 12750#: sys-utils/blkdiscard.c:96 12751#, fuzzy 12752msgid " -s, --secure perform secure discard\n" 12753msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 12754 12755#: sys-utils/blkdiscard.c:97 12756#, fuzzy 12757msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n" 12758msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 12759 12760#: sys-utils/blkdiscard.c:98 12761#, fuzzy 12762msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n" 12763msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 12764 12765#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:504 sys-utils/losetup.c:706 12766#: text-utils/hexdump.c:124 12767#, fuzzy 12768msgid "failed to parse offset" 12769msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 12770 12771#: sys-utils/blkdiscard.c:192 12772#, fuzzy 12773msgid "failed to parse step" 12774msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 12775 12776#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:463 sys-utils/fallocate.c:379 12777#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:532 sys-utils/umount.c:588 12778#, fuzzy 12779msgid "unexpected number of arguments" 12780msgstr "naj. �t. odsekov = %lu\n" 12781 12782#: sys-utils/blkdiscard.c:233 12783#, fuzzy, c-format 12784msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed" 12785msgstr "BLKGETSIZE od ioctl ni uspel na %s\n" 12786 12787#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:150 12788#, fuzzy, c-format 12789msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed" 12790msgstr "openpty ni uspel\n" 12791 12792#: sys-utils/blkdiscard.c:239 12793#, c-format 12794msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i" 12795msgstr "" 12796 12797#: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:320 12798#, fuzzy, c-format 12799msgid "%s: offset is greater than device size" 12800msgstr "Velikosti diskovne steze ni mogo�e prebrati" 12801 12802#: sys-utils/blkdiscard.c:253 12803#, c-format 12804msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i" 12805msgstr "" 12806 12807#: sys-utils/blkdiscard.c:265 12808msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override." 12809msgstr "" 12810 12811#: sys-utils/blkdiscard.c:268 12812msgid "Operation forced, data will be lost!" 12813msgstr "" 12814 12815#: sys-utils/blkdiscard.c:273 12816#, fuzzy 12817msgid "failed to probe the device" 12818msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n" 12819 12820#: sys-utils/blkdiscard.c:287 12821#, fuzzy, c-format 12822msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed" 12823msgstr "openpty ni uspel\n" 12824 12825#: sys-utils/blkdiscard.c:291 12826#, fuzzy, c-format 12827msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed" 12828msgstr "openpty ni uspel\n" 12829 12830#: sys-utils/blkdiscard.c:295 12831#, fuzzy, c-format 12832msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed" 12833msgstr "openpty ni uspel\n" 12834 12835#: sys-utils/blkzone.c:92 12836#, fuzzy 12837msgid "Report zone information about the given device" 12838msgstr "%s: ni blo�na naprava\n" 12839 12840#: sys-utils/blkzone.c:98 12841msgid "Reset a range of zones." 12842msgstr "" 12843 12844#: sys-utils/blkzone.c:104 12845msgid "Open a range of zones." 12846msgstr "" 12847 12848#: sys-utils/blkzone.c:110 12849msgid "Close a range of zones." 12850msgstr "" 12851 12852#: sys-utils/blkzone.c:116 12853msgid "Set a range of zones to Full." 12854msgstr "" 12855 12856#: sys-utils/blkzone.c:147 12857#, fuzzy, c-format 12858msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed" 12859msgstr "iskanje je bilo neuspe�no" 12860 12861#: sys-utils/blkzone.c:227 12862#, fuzzy, c-format 12863msgid "%s: offset is greater than or equal to device size" 12864msgstr "Velikosti diskovne steze ni mogo�e prebrati" 12865 12866#: sys-utils/blkzone.c:231 sys-utils/blkzone.c:310 12867#, fuzzy, c-format 12868msgid "%s: unable to determine zone size" 12869msgstr "zapis seznama podro�ij ni uspel" 12870 12871#: sys-utils/blkzone.c:249 12872#, fuzzy, c-format 12873msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed" 12874msgstr "BLKGETSIZE od ioctl ni uspel na %s\n" 12875 12876#: sys-utils/blkzone.c:252 12877#, c-format 12878msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n" 12879msgstr "" 12880 12881#: sys-utils/blkzone.c:278 12882#, c-format 12883msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n" 12884msgstr "" 12885 12886#: sys-utils/blkzone.c:315 12887#, c-format 12888msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu" 12889msgstr "" 12890 12891#: sys-utils/blkzone.c:334 12892#, c-format 12893msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu" 12894msgstr "" 12895 12896#: sys-utils/blkzone.c:342 12897#, fuzzy, c-format 12898msgid "%s: %s ioctl failed" 12899msgstr "openpty ni uspel\n" 12900 12901#: sys-utils/blkzone.c:345 12902#, fuzzy, c-format 12903msgid "%s: successful %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>" 12904msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n" 12905 12906#: sys-utils/blkzone.c:360 12907#, fuzzy, c-format 12908msgid " %s <command> [options] <device>\n" 12909msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 12910 12911#: sys-utils/blkzone.c:363 12912msgid "Run zone command on the given block device.\n" 12913msgstr "" 12914 12915#: sys-utils/blkzone.c:370 12916msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n" 12917msgstr "" 12918 12919#: sys-utils/blkzone.c:371 12920msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n" 12921msgstr "" 12922 12923#: sys-utils/blkzone.c:372 12924#, fuzzy 12925msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n" 12926msgstr " -S# [ali --sectors #]: nastavi �tevilo sektorjev" 12927 12928#: sys-utils/blkzone.c:373 12929#, fuzzy 12930msgid " -f, --force enforce on block devices used by the system\n" 12931msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 12932 12933#: sys-utils/blkzone.c:374 12934#, fuzzy 12935msgid " -v, --verbose display more details\n" 12936msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 12937 12938#: sys-utils/blkzone.c:379 12939#, fuzzy 12940msgid "<sector> and <sectors>" 12941msgstr "�tevilo sektorjev: %d, velikost sektorjev: %d\n" 12942 12943#: sys-utils/blkzone.c:417 12944#, fuzzy, c-format 12945msgid "%s is not valid command name" 12946msgstr "mount: %s ni veljavna blo�na naprava" 12947 12948#: sys-utils/blkzone.c:429 12949#, fuzzy 12950msgid "failed to parse number of zones" 12951msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 12952 12953#: sys-utils/blkzone.c:433 12954#, fuzzy 12955msgid "failed to parse number of sectors" 12956msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 12957 12958#: sys-utils/blkzone.c:437 12959#, fuzzy 12960msgid "failed to parse zone offset" 12961msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 12962 12963#: sys-utils/blkzone.c:456 sys-utils/setsid.c:92 12964#, fuzzy 12965msgid "no command specified" 12966msgstr "Izbira --date ni bila podana.\n" 12967 12968#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181 12969#, fuzzy, c-format 12970msgid "CPU %u does not exist" 12971msgstr "%s: \"%s\" ne obstaja.\n" 12972 12973#: sys-utils/chcpu.c:89 12974#, fuzzy, c-format 12975msgid "CPU %u is not hot pluggable" 12976msgstr "%s: \"%s\" ni izvr�ljiva.\n" 12977 12978#: sys-utils/chcpu.c:96 12979#, fuzzy, c-format 12980msgid "CPU %u is already enabled\n" 12981msgstr "Sektor %d je �e dodeljen\n" 12982 12983#: sys-utils/chcpu.c:100 12984#, fuzzy, c-format 12985msgid "CPU %u is already disabled\n" 12986msgstr "Sektor %d je �e dodeljen\n" 12987 12988#: sys-utils/chcpu.c:108 12989#, fuzzy, c-format 12990msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)" 12991msgstr "Sektor %d je �e dodeljen\n" 12992 12993#: sys-utils/chcpu.c:111 12994#, fuzzy, c-format 12995msgid "CPU %u enable failed" 12996msgstr "Samozaznava ni uspela.\n" 12997 12998#: sys-utils/chcpu.c:114 12999#, fuzzy, c-format 13000msgid "CPU %u enabled\n" 13001msgstr "Samozaznava ni uspela.\n" 13002 13003#: sys-utils/chcpu.c:117 13004#, fuzzy, c-format 13005msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)" 13006msgstr "Sektor %d je �e dodeljen\n" 13007 13008#: sys-utils/chcpu.c:123 13009#, fuzzy, c-format 13010msgid "CPU %u disable failed" 13011msgstr "Sektor %d je �e dodeljen\n" 13012 13013#: sys-utils/chcpu.c:126 13014#, fuzzy, c-format 13015msgid "CPU %u disabled\n" 13016msgstr "Sektor %d je �e dodeljen\n" 13017 13018#: sys-utils/chcpu.c:139 13019msgid "This system does not support rescanning of CPUs" 13020msgstr "" 13021 13022#: sys-utils/chcpu.c:142 13023#, fuzzy 13024msgid "Failed to trigger rescan of CPUs" 13025msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n" 13026 13027#: sys-utils/chcpu.c:144 13028#, c-format 13029msgid "Triggered rescan of CPUs\n" 13030msgstr "" 13031 13032#: sys-utils/chcpu.c:151 13033msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs" 13034msgstr "" 13035 13036#: sys-utils/chcpu.c:155 13037#, fuzzy 13038msgid "Failed to set horizontal dispatch mode" 13039msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n" 13040 13041#: sys-utils/chcpu.c:157 13042#, fuzzy, c-format 13043msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n" 13044msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n" 13045 13046#: sys-utils/chcpu.c:160 13047#, fuzzy 13048msgid "Failed to set vertical dispatch mode" 13049msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n" 13050 13051#: sys-utils/chcpu.c:162 13052#, fuzzy, c-format 13053msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n" 13054msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n" 13055 13056#: sys-utils/chcpu.c:186 13057#, fuzzy, c-format 13058msgid "CPU %u is not configurable" 13059msgstr "%s: \"%s\" ni izvr�ljiva.\n" 13060 13061#: sys-utils/chcpu.c:192 13062#, fuzzy, c-format 13063msgid "CPU %u is already configured\n" 13064msgstr "Sektor %d je �e dodeljen\n" 13065 13066#: sys-utils/chcpu.c:196 13067#, fuzzy, c-format 13068msgid "CPU %u is already deconfigured\n" 13069msgstr "Sektor %d je �e dodeljen\n" 13070 13071#: sys-utils/chcpu.c:201 13072#, fuzzy, c-format 13073msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)" 13074msgstr "Samozaznava ni uspela.\n" 13075 13076#: sys-utils/chcpu.c:208 13077#, fuzzy, c-format 13078msgid "CPU %u configure failed" 13079msgstr "Samozaznava ni uspela.\n" 13080 13081#: sys-utils/chcpu.c:211 13082#, fuzzy, c-format 13083msgid "CPU %u configured\n" 13084msgstr "Samozaznava ni uspela.\n" 13085 13086#: sys-utils/chcpu.c:215 13087#, fuzzy, c-format 13088msgid "CPU %u deconfigure failed" 13089msgstr "Samozaznava ni uspela.\n" 13090 13091#: sys-utils/chcpu.c:218 13092#, fuzzy, c-format 13093msgid "CPU %u deconfigured\n" 13094msgstr "Samozaznava ni uspela.\n" 13095 13096#: sys-utils/chcpu.c:233 13097#, fuzzy, c-format 13098msgid "invalid CPU number in CPU list: %s" 13099msgstr "Neveljavno �tevilo: %s\n" 13100 13101#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:131 13102#, fuzzy, c-format 13103msgid "" 13104"\n" 13105"Usage:\n" 13106" %s [options]\n" 13107msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 13108 13109#: sys-utils/chcpu.c:245 13110msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n" 13111msgstr "" 13112 13113#: sys-utils/chcpu.c:249 13114msgid "" 13115" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n" 13116" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n" 13117" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n" 13118" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n" 13119" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n" 13120" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n" 13121msgstr "" 13122 13123#: sys-utils/chcpu.c:296 13124#, fuzzy 13125msgid "failed to initialize sysfs handler" 13126msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n" 13127 13128#: sys-utils/chcpu.c:338 13129#, fuzzy, c-format 13130msgid "unsupported argument: %s" 13131msgstr "%s: neznan argument: %s\n" 13132 13133#: sys-utils/chmem.c:100 13134#, c-format 13135msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)" 13136msgstr "" 13137 13138#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197 13139#, fuzzy 13140msgid "Failed to parse index" 13141msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 13142 13143#: sys-utils/chmem.c:151 13144#, fuzzy, c-format 13145msgid "%s enable failed\n" 13146msgstr "Samozaznava ni uspela.\n" 13147 13148#: sys-utils/chmem.c:153 13149#, fuzzy, c-format 13150msgid "%s disable failed\n" 13151msgstr "Sektor %d je �e dodeljen\n" 13152 13153#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242 13154#, fuzzy, c-format 13155msgid "%s enabled\n" 13156msgstr "Samozaznava ni uspela.\n" 13157 13158#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244 13159#, fuzzy, c-format 13160msgid "%s disabled\n" 13161msgstr "Sektor %d je �e dodeljen\n" 13162 13163#: sys-utils/chmem.c:170 13164#, c-format 13165msgid "Could only enable %s of memory" 13166msgstr "" 13167 13168#: sys-utils/chmem.c:172 13169#, c-format 13170msgid "Could only disable %s of memory" 13171msgstr "" 13172 13173#: sys-utils/chmem.c:206 13174#, fuzzy, c-format 13175msgid "%s already enabled\n" 13176msgstr "Sektor %d je �e dodeljen\n" 13177 13178#: sys-utils/chmem.c:208 13179#, fuzzy, c-format 13180msgid "%s already disabled\n" 13181msgstr "Sektor %d je �e dodeljen\n" 13182 13183#: sys-utils/chmem.c:218 13184#, fuzzy, c-format 13185msgid "%s enable failed: Zone mismatch" 13186msgstr "Samozaznava ni uspela.\n" 13187 13188#: sys-utils/chmem.c:222 13189#, fuzzy, c-format 13190msgid "%s disable failed: Zone mismatch" 13191msgstr "Sektor %d je �e dodeljen\n" 13192 13193#: sys-utils/chmem.c:237 13194#, fuzzy, c-format 13195msgid "%s enable failed" 13196msgstr "Samozaznava ni uspela.\n" 13197 13198#: sys-utils/chmem.c:239 13199#, fuzzy, c-format 13200msgid "%s disable failed" 13201msgstr "Sektor %d je �e dodeljen\n" 13202 13203#: sys-utils/chmem.c:265 sys-utils/lsmem.c:490 13204#, fuzzy, c-format 13205msgid "Failed to read %s" 13206msgstr "stanja %s ni mogo�e dobiti" 13207 13208#: sys-utils/chmem.c:273 13209#, fuzzy 13210msgid "Failed to parse block number" 13211msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n" 13212 13213#: sys-utils/chmem.c:278 13214#, fuzzy 13215msgid "Failed to parse size" 13216msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 13217 13218#: sys-utils/chmem.c:282 13219#, c-format 13220msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)" 13221msgstr "" 13222 13223#: sys-utils/chmem.c:291 13224#, fuzzy 13225msgid "Failed to parse start" 13226msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 13227 13228#: sys-utils/chmem.c:292 13229#, fuzzy 13230msgid "Failed to parse end" 13231msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 13232 13233#: sys-utils/chmem.c:296 13234#, fuzzy, c-format 13235msgid "Invalid start address format: %s" 13236msgstr "neveljaven id" 13237 13238#: sys-utils/chmem.c:298 13239#, fuzzy, c-format 13240msgid "Invalid end address format: %s" 13241msgstr "mount: za %s ni mogo�e dobiti naslova\n" 13242 13243#: sys-utils/chmem.c:299 13244#, fuzzy 13245msgid "Failed to parse start address" 13246msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 13247 13248#: sys-utils/chmem.c:300 13249#, fuzzy 13250msgid "Failed to parse end address" 13251msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 13252 13253#: sys-utils/chmem.c:303 13254#, c-format 13255msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)" 13256msgstr "" 13257 13258#: sys-utils/chmem.c:317 13259#, fuzzy, c-format 13260msgid "Invalid parameter: %s" 13261msgstr "neveljavni id: %s\n" 13262 13263#: sys-utils/chmem.c:324 13264#, fuzzy, c-format 13265msgid "Invalid range: %s" 13266msgstr "neveljavni id: %s\n" 13267 13268#: sys-utils/chmem.c:333 13269#, fuzzy, c-format 13270msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n" 13271msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 13272 13273#: sys-utils/chmem.c:336 13274msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n" 13275msgstr "" 13276 13277#: sys-utils/chmem.c:339 13278#, fuzzy 13279msgid " -e, --enable enable memory\n" 13280msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 13281 13282#: sys-utils/chmem.c:340 13283#, fuzzy 13284msgid " -d, --disable disable memory\n" 13285msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 13286 13287#: sys-utils/chmem.c:341 13288#, fuzzy 13289msgid " -b, --blocks use memory blocks\n" 13290msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 13291 13292#: sys-utils/chmem.c:342 13293msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n" 13294msgstr "" 13295 13296#: sys-utils/chmem.c:343 13297#, fuzzy 13298msgid " -v, --verbose verbose output\n" 13299msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 13300 13301#: sys-utils/chmem.c:346 13302msgid "" 13303"\n" 13304"Supported zones:\n" 13305msgstr "" 13306 13307#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1444 sys-utils/lsmem.c:654 13308#, fuzzy, c-format 13309msgid "failed to initialize %s handler" 13310msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n" 13311 13312#: sys-utils/chmem.c:433 13313msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present" 13314msgstr "" 13315 13316#: sys-utils/chmem.c:438 13317#, fuzzy, c-format 13318msgid "unknown memory zone: %s" 13319msgstr "logger: neznano prednostno ime: %s.\n" 13320 13321#: sys-utils/choom.c:38 13322#, fuzzy, c-format 13323msgid "" 13324" %1$s [options] -p pid\n" 13325" %1$s [options] -n number -p pid\n" 13326" %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n" 13327msgstr "uporaba: namei [-mx] imenik [imenik ...]\n" 13328 13329#: sys-utils/choom.c:44 13330msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n" 13331msgstr "" 13332 13333#: sys-utils/choom.c:47 13334#, fuzzy 13335msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n" 13336msgstr "Vnesite �tevilo stez: " 13337 13338#: sys-utils/choom.c:48 13339#, fuzzy 13340msgid " -p, --pid <num> process ID\n" 13341msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 13342 13343#: sys-utils/choom.c:60 13344#, fuzzy 13345msgid "failed to read OOM score value" 13346msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 13347 13348#: sys-utils/choom.c:70 13349#, fuzzy 13350msgid "failed to read OOM score adjust value" 13351msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 13352 13353#: sys-utils/choom.c:105 13354#, fuzzy 13355msgid "invalid adjust argument" 13356msgstr "neveljaven id" 13357 13358#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:177 13359#, fuzzy, c-format 13360msgid "invalid argument: %s" 13361msgstr "neveljavni id: %s\n" 13362 13363#: sys-utils/choom.c:123 13364#, fuzzy 13365msgid "no PID or COMMAND specified" 13366msgstr "Izbira --date ni bila podana.\n" 13367 13368#: sys-utils/choom.c:127 13369#, fuzzy 13370msgid "no OOM score adjust value specified" 13371msgstr "Neveljavna vrednost nastavljanja: %s\n" 13372 13373#: sys-utils/choom.c:135 13374#, c-format 13375msgid "pid %d's current OOM score: %d\n" 13376msgstr "" 13377 13378#: sys-utils/choom.c:136 13379#, c-format 13380msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n" 13381msgstr "" 13382 13383#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150 13384#, fuzzy 13385msgid "failed to set score adjust value" 13386msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 13387 13388#: sys-utils/choom.c:145 13389#, c-format 13390msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n" 13391msgstr "" 13392 13393#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28 13394#, fuzzy, c-format 13395msgid " %s hard|soft\n" 13396msgstr "Uporaba: ctrlaltdel hard|soft\n" 13397 13398#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31 13399#, c-format 13400msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n" 13401msgstr "" 13402 13403#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54 13404msgid "implicit" 13405msgstr "" 13406 13407#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55 13408#, fuzzy, c-format 13409msgid "unexpected value in %s: %ju" 13410msgstr "naj. �t. odsekov = %lu\n" 13411 13412#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66 13413#, fuzzy 13414msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior" 13415msgstr "Za nastavitev obna�anja Ctrl-Alt-Del morate biti sistemski skrbnik.\n" 13416 13417#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418 13418#, fuzzy, c-format 13419msgid "unknown argument: %s" 13420msgstr "%s: neznan argument: %s\n" 13421 13422#: sys-utils/dmesg.c:109 13423#, fuzzy 13424msgid "system is unusable" 13425msgstr "Ta razdelek ni uporaben" 13426 13427#: sys-utils/dmesg.c:110 13428msgid "action must be taken immediately" 13429msgstr "" 13430 13431#: sys-utils/dmesg.c:111 13432msgid "critical conditions" 13433msgstr "" 13434 13435#: sys-utils/dmesg.c:112 13436#, fuzzy 13437msgid "error conditions" 13438msgstr "napaka pri zapiranju %s" 13439 13440#: sys-utils/dmesg.c:113 13441#, fuzzy 13442msgid "warning conditions" 13443msgstr "Opozorilo: razdelek %s " 13444 13445#: sys-utils/dmesg.c:114 13446msgid "normal but significant condition" 13447msgstr "" 13448 13449#: sys-utils/dmesg.c:115 13450msgid "informational" 13451msgstr "" 13452 13453#: sys-utils/dmesg.c:116 13454msgid "debug-level messages" 13455msgstr "" 13456 13457#: sys-utils/dmesg.c:130 13458#, fuzzy 13459msgid "kernel messages" 13460msgstr "sporo�ila" 13461 13462#: sys-utils/dmesg.c:131 13463msgid "random user-level messages" 13464msgstr "" 13465 13466#: sys-utils/dmesg.c:132 13467#, fuzzy 13468msgid "mail system" 13469msgstr "Vnesite vrsto datote�nega sistema: " 13470 13471#: sys-utils/dmesg.c:133 13472msgid "system daemons" 13473msgstr "" 13474 13475#: sys-utils/dmesg.c:134 13476msgid "security/authorization messages" 13477msgstr "" 13478 13479#: sys-utils/dmesg.c:135 13480msgid "messages generated internally by syslogd" 13481msgstr "" 13482 13483#: sys-utils/dmesg.c:136 13484msgid "line printer subsystem" 13485msgstr "" 13486 13487#: sys-utils/dmesg.c:137 13488msgid "network news subsystem" 13489msgstr "" 13490 13491#: sys-utils/dmesg.c:138 13492msgid "UUCP subsystem" 13493msgstr "" 13494 13495#: sys-utils/dmesg.c:139 13496#, fuzzy 13497msgid "clock daemon" 13498msgstr "ni mogo�e dobiti velikosti %s" 13499 13500#: sys-utils/dmesg.c:140 13501msgid "security/authorization messages (private)" 13502msgstr "" 13503 13504#: sys-utils/dmesg.c:141 13505#, fuzzy 13506msgid "FTP daemon" 13507msgstr "ni mogo�e dobiti velikosti %s" 13508 13509#: sys-utils/dmesg.c:272 13510msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n" 13511msgstr "" 13512 13513#: sys-utils/dmesg.c:275 13514#, fuzzy 13515msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n" 13516msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 13517 13518#: sys-utils/dmesg.c:276 13519#, fuzzy 13520msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n" 13521msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 13522 13523#: sys-utils/dmesg.c:277 13524#, fuzzy 13525msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n" 13526msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 13527 13528#: sys-utils/dmesg.c:278 13529#, fuzzy 13530msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n" 13531msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 13532 13533#: sys-utils/dmesg.c:279 13534msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n" 13535msgstr "" 13536 13537#: sys-utils/dmesg.c:280 13538msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n" 13539msgstr "" 13540 13541#: sys-utils/dmesg.c:281 13542#, fuzzy 13543msgid " -H, --human human readable output\n" 13544msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 13545 13546#: sys-utils/dmesg.c:282 13547#, fuzzy 13548msgid " -k, --kernel display kernel messages\n" 13549msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 13550 13551#: sys-utils/dmesg.c:284 13552#, fuzzy, c-format 13553msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n" 13554msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 13555 13556#: sys-utils/dmesg.c:287 13557msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n" 13558msgstr "" 13559 13560#: sys-utils/dmesg.c:288 13561msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n" 13562msgstr "" 13563 13564#: sys-utils/dmesg.c:289 13565#, fuzzy 13566msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n" 13567msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 13568 13569#: sys-utils/dmesg.c:290 13570msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n" 13571msgstr "" 13572 13573#: sys-utils/dmesg.c:291 13574#, fuzzy 13575msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n" 13576msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 13577 13578#: sys-utils/dmesg.c:292 13579#, fuzzy 13580msgid " --noescape don't escape unprintable character\n" 13581msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 13582 13583#: sys-utils/dmesg.c:293 13584#, fuzzy 13585msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n" 13586msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 13587 13588#: sys-utils/dmesg.c:294 13589msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n" 13590msgstr "" 13591 13592#: sys-utils/dmesg.c:295 13593#, fuzzy 13594msgid " -u, --userspace display userspace messages\n" 13595msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 13596 13597#: sys-utils/dmesg.c:296 13598#, fuzzy 13599msgid " -w, --follow wait for new messages\n" 13600msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 13601 13602#: sys-utils/dmesg.c:297 13603#, fuzzy 13604msgid " -W, --follow-new wait and print only new messages\n" 13605msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 13606 13607#: sys-utils/dmesg.c:298 13608msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n" 13609msgstr "" 13610 13611#: sys-utils/dmesg.c:299 13612#, fuzzy 13613msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n" 13614msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 13615 13616#: sys-utils/dmesg.c:300 13617msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n" 13618msgstr "" 13619 13620#: sys-utils/dmesg.c:301 13621#, fuzzy 13622msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n" 13623msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 13624 13625#: sys-utils/dmesg.c:302 13626#, fuzzy 13627msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n" 13628msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 13629 13630#: sys-utils/dmesg.c:303 13631msgid "" 13632" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n" 13633" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n" 13634"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n" 13635msgstr "" 13636 13637#: sys-utils/dmesg.c:308 13638msgid "" 13639"\n" 13640"Supported log facilities:\n" 13641msgstr "" 13642 13643#: sys-utils/dmesg.c:314 13644msgid "" 13645"\n" 13646"Supported log levels (priorities):\n" 13647msgstr "" 13648 13649#: sys-utils/dmesg.c:368 13650#, fuzzy, c-format 13651msgid "failed to parse level '%s'" 13652msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 13653 13654#: sys-utils/dmesg.c:370 13655#, fuzzy, c-format 13656msgid "unknown level '%s'" 13657msgstr "%s: Neznan ukaz: %s\n" 13658 13659#: sys-utils/dmesg.c:406 13660#, fuzzy, c-format 13661msgid "failed to parse facility '%s'" 13662msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 13663 13664#: sys-utils/dmesg.c:408 13665#, fuzzy, c-format 13666msgid "unknown facility '%s'" 13667msgstr "Imenik %s ne obstaja!\n" 13668 13669#: sys-utils/dmesg.c:536 13670#, fuzzy, c-format 13671msgid "cannot mmap: %s" 13672msgstr "ni mogo�e odpreti %s" 13673 13674#: sys-utils/dmesg.c:1463 13675#, fuzzy 13676msgid "invalid buffer size argument" 13677msgstr "neveljaven id" 13678 13679#: sys-utils/dmesg.c:1527 13680msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format" 13681msgstr "" 13682 13683#: sys-utils/dmesg.c:1550 13684msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg" 13685msgstr "" 13686 13687#: sys-utils/dmesg.c:1565 13688#, fuzzy 13689msgid "read kernel buffer failed" 13690msgstr "klic gettimeofday ni uspel" 13691 13692#: sys-utils/dmesg.c:1584 13693#, fuzzy 13694msgid "klogctl failed" 13695msgstr "fsync ni uspel" 13696 13697#: sys-utils/eject.c:138 13698#, fuzzy, c-format 13699msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n" 13700msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 13701 13702#: sys-utils/eject.c:141 13703#, fuzzy 13704msgid "Eject removable media.\n" 13705msgstr " odstranljiv" 13706 13707#: sys-utils/eject.c:144 13708msgid "" 13709" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n" 13710" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n" 13711" -d, --default display default device\n" 13712" -f, --floppy eject floppy\n" 13713" -F, --force don't care about device type\n" 13714" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n" 13715" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n" 13716" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n" 13717" -n, --noop don't eject, just show device found\n" 13718" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n" 13719" -q, --tape eject tape\n" 13720" -r, --cdrom eject CD-ROM\n" 13721" -s, --scsi eject SCSI device\n" 13722" -t, --trayclose close tray\n" 13723" -T, --traytoggle toggle tray\n" 13724" -v, --verbose enable verbose output\n" 13725" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n" 13726" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n" 13727msgstr "" 13728 13729#: sys-utils/eject.c:167 13730msgid "" 13731"\n" 13732"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n" 13733msgstr "" 13734 13735#: sys-utils/eject.c:213 13736msgid "invalid argument to --changerslot/-c option" 13737msgstr "" 13738 13739#: sys-utils/eject.c:217 13740#, fuzzy 13741msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option" 13742msgstr "neveljavni id: %s\n" 13743 13744#: sys-utils/eject.c:325 13745msgid "CD-ROM auto-eject command failed" 13746msgstr "" 13747 13748#: sys-utils/eject.c:339 13749#, fuzzy 13750msgid "CD-ROM door lock is not supported" 13751msgstr "Samo 1k veliki bloki/podro�ja so podprti" 13752 13753#: sys-utils/eject.c:341 13754msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN" 13755msgstr "" 13756 13757#: sys-utils/eject.c:343 13758msgid "CD-ROM lock door command failed" 13759msgstr "" 13760 13761#: sys-utils/eject.c:348 13762msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button" 13763msgstr "" 13764 13765#: sys-utils/eject.c:350 13766msgid "CD-Drive may be ejected with device button" 13767msgstr "" 13768 13769#: sys-utils/eject.c:361 13770msgid "CD-ROM select disc command failed" 13771msgstr "" 13772 13773#: sys-utils/eject.c:365 13774msgid "CD-ROM load from slot command failed" 13775msgstr "" 13776 13777#: sys-utils/eject.c:367 13778msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n" 13779msgstr "" 13780 13781#: sys-utils/eject.c:385 13782msgid "CD-ROM tray close command failed" 13783msgstr "" 13784 13785#: sys-utils/eject.c:387 13786msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n" 13787msgstr "" 13788 13789#: sys-utils/eject.c:404 13790msgid "CD-ROM eject unsupported" 13791msgstr "" 13792 13793#: sys-utils/eject.c:432 sys-utils/eject.c:455 sys-utils/eject.c:1020 13794msgid "CD-ROM eject command failed" 13795msgstr "" 13796 13797#: sys-utils/eject.c:435 13798msgid "no CD-ROM information available" 13799msgstr "" 13800 13801#: sys-utils/eject.c:438 13802msgid "CD-ROM drive is not ready" 13803msgstr "" 13804 13805#: sys-utils/eject.c:441 13806#, fuzzy 13807msgid "CD-ROM status command failed" 13808msgstr "open imenika ni uspel\n" 13809 13810#: sys-utils/eject.c:481 13811msgid "CD-ROM select speed command failed" 13812msgstr "" 13813 13814#: sys-utils/eject.c:483 13815msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel" 13816msgstr "" 13817 13818#: sys-utils/eject.c:520 13819#, fuzzy, c-format 13820msgid "%s: failed to finding CD-ROM name" 13821msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 13822 13823#: sys-utils/eject.c:535 13824#, fuzzy, c-format 13825msgid "%s: failed to read speed" 13826msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 13827 13828#: sys-utils/eject.c:543 13829#, fuzzy 13830msgid "failed to read speed" 13831msgstr "stanja %s ni mogo�e dobiti" 13832 13833#: sys-utils/eject.c:583 13834#, fuzzy 13835msgid "not an sg device, or old sg driver" 13836msgstr "%s ni blo�na enota oz. datoteka\n" 13837 13838#: sys-utils/eject.c:655 13839#, fuzzy, c-format 13840msgid "%s: unmounting" 13841msgstr "priklop ni uspel" 13842 13843#: sys-utils/eject.c:673 13844#, fuzzy 13845msgid "unable to fork" 13846msgstr "ni mogo�e odpreti %s" 13847 13848#: sys-utils/eject.c:680 13849#, fuzzy, c-format 13850msgid "unmount of `%s' did not exit normally" 13851msgstr "mount: priklopna to�ka %s ne obstaja" 13852 13853#: sys-utils/eject.c:683 13854#, fuzzy, c-format 13855msgid "unmount of `%s' failed\n" 13856msgstr "%s: preimenovanje %s na %s ni uspelo: %s\n" 13857 13858#: sys-utils/eject.c:728 13859#, fuzzy 13860msgid "failed to parse mount table" 13861msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 13862 13863#: sys-utils/eject.c:794 sys-utils/eject.c:896 13864#, fuzzy, c-format 13865msgid "%s: mounted on %s" 13866msgstr "umount: %s: neuspe�no iskanje" 13867 13868#: sys-utils/eject.c:837 13869msgid "setting CD-ROM speed to auto" 13870msgstr "" 13871 13872#: sys-utils/eject.c:839 13873#, c-format 13874msgid "setting CD-ROM speed to %ldX" 13875msgstr "" 13876 13877#: sys-utils/eject.c:865 13878#, c-format 13879msgid "default device: `%s'" 13880msgstr "" 13881 13882#: sys-utils/eject.c:871 13883#, fuzzy, c-format 13884msgid "using default device `%s'" 13885msgstr "Uporbljena bo privzeta vrednost %u\n" 13886 13887#: sys-utils/eject.c:890 13888#, fuzzy 13889msgid "unable to find device" 13890msgstr "izmenjalne naprave ni mogo�e previti" 13891 13892#: sys-utils/eject.c:892 13893#, fuzzy, c-format 13894msgid "device name is `%s'" 13895msgstr "loop: ni mogo�e odpreti naprave %s: %s\n" 13896 13897#: sys-utils/eject.c:898 sys-utils/umount.c:343 sys-utils/umount.c:367 13898#, fuzzy, c-format 13899msgid "%s: not mounted" 13900msgstr "umount: %s: neuspe�no iskanje" 13901 13902#: sys-utils/eject.c:902 13903#, c-format 13904msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)" 13905msgstr "" 13906 13907#: sys-utils/eject.c:910 13908#, c-format 13909msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name" 13910msgstr "" 13911 13912#: sys-utils/eject.c:913 13913#, fuzzy, c-format 13914msgid "%s: is whole-disk device" 13915msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 13916 13917#: sys-utils/eject.c:917 13918#, fuzzy, c-format 13919msgid "%s: is not hot-pluggable device" 13920msgstr "%s: ni blo�na naprava\n" 13921 13922#: sys-utils/eject.c:921 13923#, fuzzy, c-format 13924msgid "device is `%s'" 13925msgstr "loop: ni mogo�e odpreti naprave %s: %s\n" 13926 13927#: sys-utils/eject.c:922 13928msgid "exiting due to -n/--noop option" 13929msgstr "" 13930 13931#: sys-utils/eject.c:936 13932#, c-format 13933msgid "%s: enabling auto-eject mode" 13934msgstr "" 13935 13936#: sys-utils/eject.c:938 13937#, c-format 13938msgid "%s: disabling auto-eject mode" 13939msgstr "" 13940 13941#: sys-utils/eject.c:946 13942#, c-format 13943msgid "%s: closing tray" 13944msgstr "" 13945 13946#: sys-utils/eject.c:955 13947#, c-format 13948msgid "%s: toggling tray" 13949msgstr "" 13950 13951#: sys-utils/eject.c:964 13952#, c-format 13953msgid "%s: listing CD-ROM speed" 13954msgstr "" 13955 13956#: sys-utils/eject.c:990 13957#, fuzzy, c-format 13958msgid "error: %s: device in use" 13959msgstr "umount: %s: naprava je zaposlena" 13960 13961#: sys-utils/eject.c:1001 13962#, c-format 13963msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld" 13964msgstr "" 13965 13966#: sys-utils/eject.c:1017 13967#, c-format 13968msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command" 13969msgstr "" 13970 13971#: sys-utils/eject.c:1019 13972msgid "CD-ROM eject command succeeded" 13973msgstr "" 13974 13975#: sys-utils/eject.c:1024 13976#, c-format 13977msgid "%s: trying to eject using SCSI commands" 13978msgstr "" 13979 13980#: sys-utils/eject.c:1026 13981#, fuzzy 13982msgid "SCSI eject succeeded" 13983msgstr "%s je uspelo.\n" 13984 13985#: sys-utils/eject.c:1027 13986#, fuzzy 13987msgid "SCSI eject failed" 13988msgstr "zagon ni uspel\n" 13989 13990#: sys-utils/eject.c:1031 13991#, c-format 13992msgid "%s: trying to eject using floppy eject command" 13993msgstr "" 13994 13995#: sys-utils/eject.c:1033 13996msgid "floppy eject command succeeded" 13997msgstr "" 13998 13999#: sys-utils/eject.c:1034 14000msgid "floppy eject command failed" 14001msgstr "" 14002 14003#: sys-utils/eject.c:1038 14004#, c-format 14005msgid "%s: trying to eject using tape offline command" 14006msgstr "" 14007 14008#: sys-utils/eject.c:1040 14009msgid "tape offline command succeeded" 14010msgstr "" 14011 14012#: sys-utils/eject.c:1041 14013#, fuzzy 14014msgid "tape offline command failed" 14015msgstr "open imenika ni uspel\n" 14016 14017#: sys-utils/eject.c:1045 14018#, fuzzy 14019msgid "unable to eject" 14020msgstr "klic ioctl() ni uspel prebrati �asa iz %s" 14021 14022#: sys-utils/fallocate.c:84 14023#, fuzzy, c-format 14024msgid " %s [options] <filename>\n" 14025msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 14026 14027#: sys-utils/fallocate.c:87 14028msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n" 14029msgstr "" 14030 14031#: sys-utils/fallocate.c:90 14032msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n" 14033msgstr "" 14034 14035#: sys-utils/fallocate.c:91 14036#, fuzzy 14037msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n" 14038msgstr " -n : ne zapi�i sprememb na disk" 14039 14040#: sys-utils/fallocate.c:92 14041msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n" 14042msgstr "" 14043 14044#: sys-utils/fallocate.c:93 14045#, fuzzy 14046msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n" 14047msgstr " -C# [ali --cylinders #]:nastavi �tevilo stez" 14048 14049#: sys-utils/fallocate.c:94 14050#, fuzzy 14051msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n" 14052msgstr " p Prepi�i tabelo razdelkov na zaslon ali v datoteko" 14053 14054#: sys-utils/fallocate.c:95 14055msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n" 14056msgstr "" 14057 14058#: sys-utils/fallocate.c:96 14059msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n" 14060msgstr "" 14061 14062#: sys-utils/fallocate.c:97 14063msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n" 14064msgstr "" 14065 14066#: sys-utils/fallocate.c:99 14067#, fuzzy 14068msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n" 14069msgstr " -h --help Manj�a navodila\n" 14070 14071#: sys-utils/fallocate.c:139 14072msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported" 14073msgstr "" 14074 14075#: sys-utils/fallocate.c:140 sys-utils/fallocate.c:149 14076#, fuzzy 14077msgid "fallocate failed" 14078msgstr "openpty ni uspel\n" 14079 14080#: sys-utils/fallocate.c:237 14081#, fuzzy, c-format 14082msgid "%s: read failed" 14083msgstr "openpty ni uspel\n" 14084 14085#: sys-utils/fallocate.c:278 14086#, c-format 14087msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n" 14088msgstr "" 14089 14090#: sys-utils/fallocate.c:358 14091msgid "posix_fallocate support is not compiled" 14092msgstr "" 14093 14094#: sys-utils/fallocate.c:374 sys-utils/fsfreeze.c:106 14095#, fuzzy 14096msgid "no filename specified" 14097msgstr "Izbira --date ni bila podana.\n" 14098 14099#: sys-utils/fallocate.c:386 sys-utils/fallocate.c:392 14100#, fuzzy 14101msgid "invalid length value specified" 14102msgstr "Neveljavna vrednost nastavljanja: %s\n" 14103 14104#: sys-utils/fallocate.c:390 14105#, fuzzy 14106msgid "no length argument specified" 14107msgstr "Preve� argumentov.\n" 14108 14109#: sys-utils/fallocate.c:395 14110#, fuzzy 14111msgid "invalid offset value specified" 14112msgstr "Neveljavna vrednost nastavljanja: %s\n" 14113 14114#: sys-utils/flock.c:53 14115#, c-format 14116msgid "" 14117" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n" 14118" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n" 14119" %1$s [options] <file descriptor number>\n" 14120msgstr "" 14121 14122#: sys-utils/flock.c:59 14123#, fuzzy 14124msgid "Manage file locks from shell scripts.\n" 14125msgstr "login: ni prostega pomnilnika za lupinski skript.\n" 14126 14127#: sys-utils/flock.c:62 14128#, fuzzy 14129msgid " -s, --shared get a shared lock\n" 14130msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 14131 14132#: sys-utils/flock.c:63 14133#, fuzzy 14134msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n" 14135msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 14136 14137#: sys-utils/flock.c:64 14138#, fuzzy 14139msgid " -u, --unlock remove a lock\n" 14140msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 14141 14142#: sys-utils/flock.c:65 14143#, fuzzy 14144msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n" 14145msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 14146 14147#: sys-utils/flock.c:66 14148msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n" 14149msgstr "" 14150 14151#: sys-utils/flock.c:67 14152msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n" 14153msgstr "" 14154 14155#: sys-utils/flock.c:68 14156#, fuzzy 14157msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n" 14158msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 14159 14160#: sys-utils/flock.c:69 14161msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n" 14162msgstr "" 14163 14164#: sys-utils/flock.c:70 14165#, fuzzy 14166msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n" 14167msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 14168 14169#: sys-utils/flock.c:71 14170#, fuzzy 14171msgid " --verbose increase verbosity\n" 14172msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 14173 14174#: sys-utils/flock.c:108 14175#, fuzzy, c-format 14176msgid "cannot open lock file %s" 14177msgstr "Datoteke ,%s` ni mogo�e odpreti" 14178 14179#: sys-utils/flock.c:210 14180#, fuzzy 14181msgid "invalid timeout value" 14182msgstr "neveljaven id" 14183 14184#: sys-utils/flock.c:214 14185#, fuzzy 14186msgid "invalid exit code" 14187msgstr "neveljaven id" 14188 14189#: sys-utils/flock.c:231 14190msgid "the --no-fork and --close options are incompatible" 14191msgstr "" 14192 14193#: sys-utils/flock.c:239 14194#, fuzzy, c-format 14195msgid "%s requires exactly one command argument" 14196msgstr "%s zahteva argument\n" 14197 14198#: sys-utils/flock.c:257 14199#, fuzzy 14200msgid "bad file descriptor" 14201msgstr "blo�na naprava" 14202 14203#: sys-utils/flock.c:260 14204#, fuzzy 14205msgid "requires file descriptor, file or directory" 14206msgstr "korenski inod ni imenik" 14207 14208#: sys-utils/flock.c:284 14209#, fuzzy 14210msgid "failed to get lock" 14211msgstr "stanja %s ni mogo�e dobiti" 14212 14213#: sys-utils/flock.c:291 14214msgid "timeout while waiting to get lock" 14215msgstr "" 14216 14217#: sys-utils/flock.c:332 14218#, fuzzy, c-format 14219msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n" 14220msgstr "%s %.6f sekund\n" 14221 14222#: sys-utils/flock.c:343 14223#, fuzzy, c-format 14224msgid "%s: executing %s\n" 14225msgstr "Napaka pri izvajanju\t%s\n" 14226 14227#: sys-utils/fsfreeze.c:41 14228#, fuzzy, c-format 14229msgid " %s [options] <mountpoint>\n" 14230msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 14231 14232#: sys-utils/fsfreeze.c:44 14233#, fuzzy 14234msgid "Suspend access to a filesystem.\n" 14235msgstr "Prisilni pregled datote�nega sistema na %s.\n" 14236 14237#: sys-utils/fsfreeze.c:47 14238#, fuzzy 14239msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n" 14240msgstr " t Spremeni vrsto datote�nega sistema" 14241 14242#: sys-utils/fsfreeze.c:48 14243msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n" 14244msgstr "" 14245 14246#: sys-utils/fsfreeze.c:104 14247msgid "neither --freeze or --unfreeze specified" 14248msgstr "" 14249 14250#: sys-utils/fsfreeze.c:124 14251#, fuzzy, c-format 14252msgid "%s: is not a directory" 14253msgstr "korenski inod ni imenik" 14254 14255#: sys-utils/fsfreeze.c:131 14256#, fuzzy, c-format 14257msgid "%s: freeze failed" 14258msgstr "openpty ni uspel\n" 14259 14260#: sys-utils/fsfreeze.c:137 14261#, fuzzy, c-format 14262msgid "%s: unfreeze failed" 14263msgstr "openpty ni uspel\n" 14264 14265#: sys-utils/fstrim.c:80 14266#, fuzzy, c-format 14267msgid "%s: not a directory" 14268msgstr "korenski inod ni imenik" 14269 14270#: sys-utils/fstrim.c:94 14271#, fuzzy, c-format 14272msgid "cannot get realpath: %s" 14273msgstr "%s %s ni mogo�e brati.\n" 14274 14275#: sys-utils/fstrim.c:110 14276#, fuzzy, c-format 14277msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n" 14278msgstr "umount: %s: neuspe�no iskanje" 14279 14280#: sys-utils/fstrim.c:112 14281#, c-format 14282msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n" 14283msgstr "" 14284 14285#: sys-utils/fstrim.c:129 14286#, fuzzy, c-format 14287msgid "%s: FITRIM ioctl failed" 14288msgstr "openpty ni uspel\n" 14289 14290#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. 14291#: sys-utils/fstrim.c:139 14292#, c-format 14293msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n" 14294msgstr "" 14295 14296#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. 14297#: sys-utils/fstrim.c:143 14298#, c-format 14299msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n" 14300msgstr "" 14301 14302#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732 14303#: sys-utils/umount.c:259 14304#, fuzzy, c-format 14305msgid "failed to parse %s" 14306msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 14307 14308#: sys-utils/fstrim.c:275 14309#, fuzzy 14310msgid "failed to allocate FS handler" 14311msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n" 14312 14313#: sys-utils/fstrim.c:363 sys-utils/fstrim.c:544 14314#, fuzzy, c-format 14315msgid "%s: the discard operation is not supported" 14316msgstr "Opozorilo: izbira nolock ni podprta.\n" 14317 14318#: sys-utils/fstrim.c:414 14319#, fuzzy, c-format 14320msgid " %s [options] <mount point>\n" 14321msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 14322 14323#: sys-utils/fstrim.c:417 14324msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n" 14325msgstr "" 14326 14327#: sys-utils/fstrim.c:420 14328#, fuzzy 14329msgid " -a, --all trim mounted filesystems\n" 14330msgstr " -h --help Manj�a navodila\n" 14331 14332#: sys-utils/fstrim.c:421 14333#, fuzzy 14334msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n" 14335msgstr " -h --help Manj�a navodila\n" 14336 14337#: sys-utils/fstrim.c:422 14338#, fuzzy 14339msgid " -I, --listed-in <list> trim filesystems listed in specified files\n" 14340msgstr " -o, --options=nizizbir Kratke izbire za prepoznavo\n" 14341 14342#: sys-utils/fstrim.c:423 14343#, fuzzy 14344msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n" 14345msgstr " -C# [ali --cylinders #]:nastavi �tevilo stez" 14346 14347#: sys-utils/fstrim.c:424 14348#, fuzzy 14349msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n" 14350msgstr " -C# [ali --cylinders #]:nastavi �tevilo stez" 14351 14352#: sys-utils/fstrim.c:425 14353#, fuzzy 14354msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n" 14355msgstr " -C# [ali --cylinders #]:nastavi �tevilo stez" 14356 14357#: sys-utils/fstrim.c:426 14358#, fuzzy 14359msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n" 14360msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 14361 14362#: sys-utils/fstrim.c:427 14363#, fuzzy 14364msgid " --quiet-unsupported suppress error messages if trim unsupported\n" 14365msgstr " -q [ali --quiet]: ne prika�i opozoril" 14366 14367#: sys-utils/fstrim.c:428 14368#, fuzzy 14369msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n" 14370msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 14371 14372#: sys-utils/fstrim.c:508 14373#, fuzzy 14374msgid "failed to parse minimum extent length" 14375msgstr "klic ioctl() ni uspel prebrati �asa iz %s" 14376 14377#: sys-utils/fstrim.c:527 14378#, fuzzy 14379msgid "no mountpoint specified" 14380msgstr "Izbira --date ni bila podana.\n" 14381 14382#: sys-utils/hwclock.c:211 14383#, c-format 14384msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" 14385msgstr "Privzemamo, da strojna ura te�e v %s �asu.\n" 14386 14387#: sys-utils/hwclock.c:212 sys-utils/hwclock.c:276 14388msgid "UTC" 14389msgstr "UTC" 14390 14391#: sys-utils/hwclock.c:212 sys-utils/hwclock.c:275 14392msgid "local" 14393msgstr "krajevnem" 14394 14395#: sys-utils/hwclock.c:262 14396#, fuzzy 14397msgid "" 14398"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" 14399"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)" 14400msgstr "%s: Opozorilo: neprepoznana tretja vrstica v datoteki adjtime\n" 14401 14402#: sys-utils/hwclock.c:269 14403#, c-format 14404msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" 14405msgstr "Zadnja prilagoditev drsenju opravljena %ld sekund po letu 1969\n" 14406 14407#: sys-utils/hwclock.c:271 14408#, c-format 14409msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" 14410msgstr "Zadnje preverjanje mer je bilo opravljeno %ld sekund po letu 1969\n" 14411 14412#: sys-utils/hwclock.c:273 14413#, c-format 14414msgid "Hardware clock is on %s time\n" 14415msgstr "Strojna ura te�e v %s �asu\n" 14416 14417#: sys-utils/hwclock.c:300 14418#, c-format 14419msgid "Waiting for clock tick...\n" 14420msgstr "�akamo na tiktak ure...\n" 14421 14422#: sys-utils/hwclock.c:306 14423#, c-format 14424msgid "...synchronization failed\n" 14425msgstr "" 14426 14427#: sys-utils/hwclock.c:308 14428#, c-format 14429msgid "...got clock tick\n" 14430msgstr "...dobili tiktak.\n" 14431 14432#: sys-utils/hwclock.c:349 14433#, c-format 14434msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" 14435msgstr "Neveljavne vrednosti v strojni uri: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" 14436 14437#: sys-utils/hwclock.c:357 14438#, c-format 14439msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" 14440msgstr "�as strojne ure: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund po letu 1969\n" 14441 14442#: sys-utils/hwclock.c:384 14443#, c-format 14444msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" 14445msgstr "�as, prebran iz strojne ure: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" 14446 14447#: sys-utils/hwclock.c:411 14448#, c-format 14449msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" 14450msgstr "Strojno uro nastavljamo na %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund po letu 1969\n" 14451 14452#: sys-utils/hwclock.c:447 14453#, fuzzy, c-format 14454msgid "RTC type: '%s'\n" 14455msgstr "vrsta: %d\n" 14456 14457#: sys-utils/hwclock.c:547 14458#, fuzzy, c-format 14459msgid "Using delay: %.6f seconds\n" 14460msgstr "%s %.6f sekund\n" 14461 14462#: sys-utils/hwclock.c:566 14463#, c-format 14464msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n" 14465msgstr "" 14466 14467#: sys-utils/hwclock.c:588 14468#, c-format 14469msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n" 14470msgstr "" 14471 14472#: sys-utils/hwclock.c:615 14473#, c-format 14474msgid "" 14475"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n" 14476"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n" 14477msgstr "" 14478 14479#: sys-utils/hwclock.c:701 14480#, fuzzy 14481msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function." 14482msgstr "Kli�em settimeofday:\n" 14483 14484#: sys-utils/hwclock.c:704 14485#, fuzzy, c-format 14486msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n" 14487msgstr "Kli�em settimeofday:\n" 14488 14489#: sys-utils/hwclock.c:708 14490#, c-format 14491msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n" 14492msgstr "" 14493 14494#: sys-utils/hwclock.c:713 14495#, fuzzy, c-format 14496msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n" 14497msgstr "Kli�em settimeofday:\n" 14498 14499#: sys-utils/hwclock.c:735 14500msgid "settimeofday() failed" 14501msgstr "klic settimeofday() ni uspel" 14502 14503#: sys-utils/hwclock.c:759 14504#, fuzzy, c-format 14505msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n" 14506msgstr "Faktor drsenja ne bo nastavljen, ker je strojna ura vsebovala smeti.\n" 14507 14508#: sys-utils/hwclock.c:763 14509#, c-format 14510msgid "" 14511"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" 14512"so history is bad and calibration startover is necessary.\n" 14513msgstr "" 14514"Faktor drsenja ne bo nastavljen, ker ja zadnji kalibracijski �as 0,\n" 14515"zgodovina je zato po�kodovana. Potrebna je ponovna kalibracija.\n" 14516 14517#: sys-utils/hwclock.c:769 14518#, fuzzy, c-format 14519msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n" 14520msgstr "Faktor drsenja ne bo nastavljen, zato ker je minil manj kot en dan od zadnje kalibracije.\n" 14521 14522#: sys-utils/hwclock.c:807 14523#, c-format 14524msgid "" 14525"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n" 14526"It is far too much. Resetting to zero.\n" 14527msgstr "" 14528 14529#: sys-utils/hwclock.c:814 14530#, fuzzy, c-format 14531msgid "" 14532"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n" 14533"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" 14534"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" 14535msgstr "" 14536"Ura je drsela %.1f sekund v zadnjih %d sekundah, navkljub temu da je faktor drsenja %f sekund/dan.\n" 14537"Prilagajam faktor drsenja za %f sekund/dan\n" 14538 14539#: sys-utils/hwclock.c:858 14540#, fuzzy, c-format 14541msgid "Time since last adjustment is %ld second\n" 14542msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n" 14543msgstr[0] "�as od zadnje prilagoditve je %d sekund\n" 14544msgstr[1] "�as od zadnje prilagoditve je %d sekund\n" 14545 14546#: sys-utils/hwclock.c:862 14547#, fuzzy, c-format 14548msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n" 14549msgstr "%s %.6f sekund\n" 14550 14551#: sys-utils/hwclock.c:887 14552#, c-format 14553msgid "" 14554"New %s data:\n" 14555"%s" 14556msgstr "" 14557 14558#: sys-utils/hwclock.c:899 14559#, fuzzy, c-format 14560msgid "cannot update %s" 14561msgstr "ni mogo�e odpreti %s" 14562 14563#: sys-utils/hwclock.c:935 14564#, fuzzy, c-format 14565msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n" 14566msgstr "" 14567"Faktor drsenja ne bo nastavljen, ker ja zadnji kalibracijski �as 0,\n" 14568"zgodovina je zato po�kodovana. Potrebna je ponovna kalibracija.\n" 14569 14570#: sys-utils/hwclock.c:939 14571#, fuzzy, c-format 14572msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n" 14573msgstr "" 14574"Faktor drsenja ne bo nastavljen, ker ja zadnji kalibracijski �as 0,\n" 14575"zgodovina je zato po�kodovana. Potrebna je ponovna kalibracija.\n" 14576 14577#: sys-utils/hwclock.c:969 14578#, c-format 14579msgid "No usable clock interface found.\n" 14580msgstr "Iskanje uporabnega urinega vmesnika ni bilo uspe�no.\n" 14581 14582#: sys-utils/hwclock.c:971 14583#, fuzzy 14584msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method." 14585msgstr "Do strojne ure ni mogo�e dostopati po znanih metodah.\n" 14586 14587#: sys-utils/hwclock.c:975 14588#, fuzzy 14589msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method." 14590msgstr "Uporabite --debug izbiro, za podrobnosti o iskanju metode dostopa.\n" 14591 14592#: sys-utils/hwclock.c:1025 14593#, fuzzy, c-format 14594msgid "Target date: %ld\n" 14595msgstr "%ld izmenjanih strani\n" 14596 14597#: sys-utils/hwclock.c:1026 14598#, c-format 14599msgid "Predicted RTC: %ld\n" 14600msgstr "" 14601 14602#: sys-utils/hwclock.c:1056 14603msgid "RTC read returned an invalid value." 14604msgstr "" 14605 14606#: sys-utils/hwclock.c:1086 14607#, c-format 14608msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" 14609msgstr "Potrebna prilagoditev je manj�a od ene sekund, zato ura ne bo nastavljena.\n" 14610 14611#: sys-utils/hwclock.c:1123 14612#, fuzzy 14613msgid "unable to read the RTC epoch." 14614msgstr "branje superbloka ni mo�no" 14615 14616#: sys-utils/hwclock.c:1125 14617#, c-format 14618msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n" 14619msgstr "" 14620 14621#: sys-utils/hwclock.c:1128 14622msgid "--epoch is required for --setepoch." 14623msgstr "" 14624 14625#: sys-utils/hwclock.c:1131 14626#, fuzzy 14627msgid "unable to set the RTC epoch." 14628msgstr "Sistemske ure se ne da nastaviti.\n" 14629 14630#: sys-utils/hwclock.c:1145 14631#, fuzzy, c-format 14632msgid " %s [function] [option...]\n" 14633msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 14634 14635#: sys-utils/hwclock.c:1148 14636msgid "Time clocks utility." 14637msgstr "" 14638 14639#: sys-utils/hwclock.c:1151 14640#, fuzzy 14641msgid " -r, --show display the RTC time" 14642msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 14643 14644#: sys-utils/hwclock.c:1152 14645#, fuzzy 14646msgid " --get display drift corrected RTC time" 14647msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 14648 14649#: sys-utils/hwclock.c:1153 14650#, fuzzy 14651msgid " --set set the RTC according to --date" 14652msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 14653 14654#: sys-utils/hwclock.c:1154 14655msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC" 14656msgstr "" 14657 14658#: sys-utils/hwclock.c:1155 14659#, fuzzy 14660msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time" 14661msgstr " l izpi�i znane datote�ne sisteme" 14662 14663#: sys-utils/hwclock.c:1156 14664#, fuzzy 14665msgid " --systz send timescale configurations to the kernel" 14666msgstr " -n : ne zapi�i sprememb na disk" 14667 14668#: sys-utils/hwclock.c:1157 14669msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift" 14670msgstr "" 14671 14672#: sys-utils/hwclock.c:1159 14673#, fuzzy 14674msgid " --getepoch display the RTC epoch" 14675msgstr " -h --help Manj�a navodila\n" 14676 14677#: sys-utils/hwclock.c:1160 14678msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch" 14679msgstr "" 14680 14681#: sys-utils/hwclock.c:1162 14682msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date" 14683msgstr "" 14684 14685#: sys-utils/hwclock.c:1164 14686#, fuzzy 14687msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC" 14688msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 14689 14690#: sys-utils/hwclock.c:1165 14691#, fuzzy 14692msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local" 14693msgstr " -h --help Manj�a navodila\n" 14694 14695#: sys-utils/hwclock.c:1168 14696#, fuzzy, c-format 14697msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n" 14698msgstr " -a. --alternative Dovoli dolge izbire, ki se za�nejo z enim -\n" 14699 14700#: sys-utils/hwclock.c:1171 14701#, c-format 14702msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n" 14703msgstr "" 14704 14705#: sys-utils/hwclock.c:1172 14706msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict" 14707msgstr "" 14708 14709#: sys-utils/hwclock.c:1173 14710msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time" 14711msgstr "" 14712 14713#: sys-utils/hwclock.c:1175 14714msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch" 14715msgstr "" 14716 14717#: sys-utils/hwclock.c:1177 14718msgid " --update-drift update the RTC drift factor" 14719msgstr "" 14720 14721#: sys-utils/hwclock.c:1179 14722#, fuzzy, c-format 14723msgid " --noadjfile do not use %1$s\n" 14724msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 14725 14726#: sys-utils/hwclock.c:1181 14727#, c-format 14728msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n" 14729msgstr "" 14730 14731#: sys-utils/hwclock.c:1182 14732#, fuzzy 14733msgid " --test dry run; implies --verbose" 14734msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 14735 14736#: sys-utils/hwclock.c:1183 14737#, fuzzy 14738msgid " -v, --verbose display more details" 14739msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 14740 14741#: sys-utils/hwclock.c:1279 14742#, fuzzy 14743msgid "Unable to connect to audit system" 14744msgstr "Sistemske ure se ne da nastaviti.\n" 14745 14746#: sys-utils/hwclock.c:1303 14747msgid "use --verbose, --debug has been deprecated." 14748msgstr "" 14749 14750#: sys-utils/hwclock.c:1405 14751#, fuzzy, c-format 14752msgid "%d too many arguments given" 14753msgstr "%s: neznan argument: %s\n" 14754 14755#: sys-utils/hwclock.c:1413 14756msgid "--update-drift requires --set or --systohc" 14757msgstr "" 14758 14759#: sys-utils/hwclock.c:1418 14760#, fuzzy 14761msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime" 14762msgstr "%s: --noadjfile morate podati skupaj z --utc ali --localtime\n" 14763 14764#: sys-utils/hwclock.c:1425 14765msgid "--date is required for --set or --predict" 14766msgstr "" 14767 14768#: sys-utils/hwclock.c:1442 14769#, fuzzy, c-format 14770msgid "invalid date '%s'" 14771msgstr "neveljavni id: %s\n" 14772 14773#: sys-utils/hwclock.c:1456 14774#, c-format 14775msgid "System Time: %ld.%06ld\n" 14776msgstr "" 14777 14778#: sys-utils/hwclock.c:1472 14779#, fuzzy 14780msgid "Test mode: nothing was changed." 14781msgstr "stat imenika ni uspel\n" 14782 14783#: sys-utils/hwclock-cmos.c:360 14784msgid "ISA port access is not implemented" 14785msgstr "" 14786 14787#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362 14788#, fuzzy 14789msgid "iopl() port access failed" 14790msgstr "klic open() za %s ni uspel" 14791 14792#: sys-utils/hwclock-cmos.c:373 14793msgid "Using direct ISA access to the clock" 14794msgstr "" 14795 14796#: sys-utils/hwclock-rtc.c:131 14797#, fuzzy, c-format 14798msgid "Trying to open: %s\n" 14799msgstr "%s posku�am odklopiti\n" 14800 14801#: sys-utils/hwclock-rtc.c:156 sys-utils/hwclock-rtc.c:259 14802#, fuzzy 14803msgid "cannot open rtc device" 14804msgstr "ni mogo�e odpreti %s" 14805 14806#: sys-utils/hwclock-rtc.c:192 14807#, fuzzy, c-format 14808msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed" 14809msgstr "klic ioctl() k %s za branje �asa ni uspel\n" 14810 14811#: sys-utils/hwclock-rtc.c:220 14812#, c-format 14813msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" 14814msgstr "�akam v zanki na spremembo �asa iz %s\n" 14815 14816#: sys-utils/hwclock-rtc.c:239 14817#, fuzzy 14818msgid "Timed out waiting for time change." 14819msgstr "Sprememba �asa je trajala predolgo.\n" 14820 14821#: sys-utils/hwclock-rtc.c:287 14822#, fuzzy, c-format 14823msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out" 14824msgstr "klic select() k %s za �akanje na premik ure je trajal predolgo\n" 14825 14826#: sys-utils/hwclock-rtc.c:290 14827#, c-format 14828msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" 14829msgstr "klic select() k %s za �akanje na premik ure ni uspel" 14830 14831#: sys-utils/hwclock-rtc.c:295 14832#, c-format 14833msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" 14834msgstr "klic ioctl() k %s za izklop posodabljanja prekinitev ni uspel" 14835 14836#: sys-utils/hwclock-rtc.c:301 14837#, fuzzy, c-format 14838msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed" 14839msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) k %s ni uspel" 14840 14841#: sys-utils/hwclock-rtc.c:353 14842#, fuzzy, c-format 14843msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed" 14844msgstr "klic ioctl() k %s za nastavitev �asa ni uspel.\n" 14845 14846#: sys-utils/hwclock-rtc.c:359 14847#, c-format 14848msgid "ioctl(%s) was successful.\n" 14849msgstr "klic ioctl(%s) je bil uspe�en.\n" 14850 14851#: sys-utils/hwclock-rtc.c:375 14852msgid "Using the rtc interface to the clock." 14853msgstr "" 14854 14855#: sys-utils/hwclock-rtc.c:408 14856#, fuzzy, c-format 14857msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed" 14858msgstr "klic ioctl(RTC_EPOCH_READ) k %s ni uspel" 14859 14860#: sys-utils/hwclock-rtc.c:414 14861#, fuzzy, c-format 14862msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n" 14863msgstr "klic ioctl(RTC_EPOCH_READ) k %s ni uspel" 14864 14865#: sys-utils/hwclock-rtc.c:432 14866#, fuzzy, c-format 14867msgid "invalid epoch '%s'." 14868msgstr "neveljavni id: %s\n" 14869 14870#: sys-utils/hwclock-rtc.c:443 14871#, fuzzy, c-format 14872msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed" 14873msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) k %s ni uspel" 14874 14875#: sys-utils/hwclock-rtc.c:449 14876#, fuzzy, c-format 14877msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n" 14878msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) k %s ni uspel" 14879 14880#: sys-utils/ipcmk.c:70 14881msgid "Create various IPC resources.\n" 14882msgstr "" 14883 14884#: sys-utils/ipcmk.c:73 14885msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n" 14886msgstr "" 14887 14888#: sys-utils/ipcmk.c:74 14889msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n" 14890msgstr "" 14891 14892#: sys-utils/ipcmk.c:75 14893#, fuzzy 14894msgid " -Q, --queue create message queue\n" 14895msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 14896 14897#: sys-utils/ipcmk.c:76 14898msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" 14899msgstr "" 14900 14901#: sys-utils/ipcmk.c:82 sys-utils/zramctl.c:565 14902#, fuzzy 14903msgid "<size>" 14904msgstr "Najve�ja velikost=%ld\n" 14905 14906#: sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:731 sys-utils/zramctl.c:650 14907#, fuzzy 14908msgid "failed to parse size" 14909msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 14910 14911#: sys-utils/ipcmk.c:121 14912#, fuzzy 14913msgid "failed to parse elements" 14914msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 14915 14916#: sys-utils/ipcmk.c:144 14917msgid "create share memory failed" 14918msgstr "" 14919 14920#: sys-utils/ipcmk.c:146 14921#, fuzzy, c-format 14922msgid "Shared memory id: %d\n" 14923msgstr "" 14924"\n" 14925"Segment deljenega pomnilnika shmid=%d\n" 14926 14927#: sys-utils/ipcmk.c:152 14928msgid "create message queue failed" 14929msgstr "" 14930 14931#: sys-utils/ipcmk.c:154 14932#, fuzzy, c-format 14933msgid "Message queue id: %d\n" 14934msgstr "" 14935"\n" 14936"msqid sporo�ilne vrste = %d\n" 14937 14938#: sys-utils/ipcmk.c:160 14939#, fuzzy 14940msgid "create semaphore failed" 14941msgstr "dodeljeni semaforji = %d\n" 14942 14943#: sys-utils/ipcmk.c:162 14944#, fuzzy, c-format 14945msgid "Semaphore id: %d\n" 14946msgstr "" 14947"\n" 14948"semid Polj semaforjev=%d\n" 14949 14950#: sys-utils/ipcrm.c:51 14951#, fuzzy, c-format 14952msgid "" 14953" %1$s [options]\n" 14954" %1$s shm|msg|sem <id>...\n" 14955msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 14956 14957#: sys-utils/ipcrm.c:55 14958msgid "Remove certain IPC resources.\n" 14959msgstr "" 14960 14961#: sys-utils/ipcrm.c:58 14962#, fuzzy 14963msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n" 14964msgstr "" 14965"\n" 14966"Segment deljenega pomnilnika shmid=%d\n" 14967 14968#: sys-utils/ipcrm.c:59 14969msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n" 14970msgstr "" 14971 14972#: sys-utils/ipcrm.c:60 14973msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n" 14974msgstr "" 14975 14976#: sys-utils/ipcrm.c:61 14977msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n" 14978msgstr "" 14979 14980#: sys-utils/ipcrm.c:62 14981msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n" 14982msgstr "" 14983 14984#: sys-utils/ipcrm.c:63 14985msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n" 14986msgstr "" 14987 14988#: sys-utils/ipcrm.c:64 14989msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n" 14990msgstr "" 14991 14992#: sys-utils/ipcrm.c:65 14993#, fuzzy 14994msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" 14995msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 14996 14997#: sys-utils/ipcrm.c:86 14998#, fuzzy, c-format 14999msgid "removing shared memory segment id `%d'\n" 15000msgstr "" 15001"\n" 15002"Segment deljenega pomnilnika shmid=%d\n" 15003 15004#: sys-utils/ipcrm.c:91 15005#, fuzzy, c-format 15006msgid "removing message queue id `%d'\n" 15007msgstr "" 15008"\n" 15009"msqid sporo�ilne vrste = %d\n" 15010 15011#: sys-utils/ipcrm.c:96 15012#, fuzzy, c-format 15013msgid "removing semaphore id `%d'\n" 15014msgstr "" 15015"\n" 15016"semid Polj semaforjev=%d\n" 15017 15018#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222 15019msgid "permission denied for key" 15020msgstr "za klju� dostop zanikan" 15021 15022#: sys-utils/ipcrm.c:108 15023msgid "permission denied for id" 15024msgstr "za id je dostop zavrnjen" 15025 15026#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228 15027msgid "invalid key" 15028msgstr "neveljaven klju�" 15029 15030#: sys-utils/ipcrm.c:111 15031msgid "invalid id" 15032msgstr "neveljaven id" 15033 15034#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225 15035msgid "already removed key" 15036msgstr "klju� je �e bil odstranjen" 15037 15038#: sys-utils/ipcrm.c:114 15039msgid "already removed id" 15040msgstr "id je �e odstranjen" 15041 15042#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231 15043#, fuzzy 15044msgid "key failed" 15045msgstr "iskanje je bilo neuspe�no" 15046 15047#: sys-utils/ipcrm.c:117 15048#, fuzzy 15049msgid "id failed" 15050msgstr "klic setuid() ni uspel" 15051 15052#: sys-utils/ipcrm.c:134 15053#, fuzzy, c-format 15054msgid "invalid id: %s" 15055msgstr "neveljavni id: %s\n" 15056 15057#: sys-utils/ipcrm.c:167 15058#, c-format 15059msgid "resource(s) deleted\n" 15060msgstr "vir/i so zbrisani\n" 15061 15062#: sys-utils/ipcrm.c:200 15063#, fuzzy, c-format 15064msgid "illegal key (%s)" 15065msgstr "%s: nedovoljen klju� (%s)\n" 15066 15067#: sys-utils/ipcrm.c:256 15068#, fuzzy 15069msgid "kernel not configured for shared memory" 15070msgstr "za deljen pomnilnik jedro ni nastavljeno\n" 15071 15072#: sys-utils/ipcrm.c:269 15073#, fuzzy 15074msgid "kernel not configured for semaphores" 15075msgstr "za semaforje jedro ni pravilno nastavljeno\n" 15076 15077#: sys-utils/ipcrm.c:290 15078#, fuzzy 15079msgid "kernel not configured for message queues" 15080msgstr "za sporo�ilne vrste jedro ni pravilno nastavljeno\n" 15081 15082#: sys-utils/ipcs.c:60 15083#, c-format 15084msgid "" 15085" %1$s [resource-option...] [output-option]\n" 15086" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n" 15087msgstr "" 15088 15089#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:294 15090#, fuzzy 15091msgid "Show information on IPC facilities.\n" 15092msgstr "%s ponuja informacije o ipc poslopjih za katere imate bralni dostop\n" 15093 15094#: sys-utils/ipcs.c:67 15095#, fuzzy 15096msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n" 15097msgstr "-i id [-s -q -m] : podrobnosti o viru prepoznanem po id\n" 15098 15099#: sys-utils/ipcs.c:71 sys-utils/lsipc.c:297 15100#, fuzzy 15101msgid "Resource options:\n" 15102msgstr "nevarne izbire:" 15103 15104#: sys-utils/ipcs.c:72 sys-utils/lsipc.c:298 15105msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" 15106msgstr "" 15107 15108#: sys-utils/ipcs.c:73 sys-utils/lsipc.c:299 15109msgid " -q, --queues message queues\n" 15110msgstr "" 15111 15112#: sys-utils/ipcs.c:74 sys-utils/lsipc.c:300 15113msgid " -s, --semaphores semaphores\n" 15114msgstr "" 15115 15116#: sys-utils/ipcs.c:75 15117msgid " -a, --all all (default)\n" 15118msgstr "" 15119 15120#: sys-utils/ipcs.c:78 15121#, fuzzy 15122msgid "Output options:\n" 15123msgstr "" 15124"\n" 15125"%d razdelkov:\n" 15126 15127#: sys-utils/ipcs.c:79 15128msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" 15129msgstr "" 15130 15131#: sys-utils/ipcs.c:80 15132#, fuzzy 15133msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n" 15134msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 15135 15136#: sys-utils/ipcs.c:81 15137msgid " -c, --creator show creator and owner\n" 15138msgstr "" 15139 15140#: sys-utils/ipcs.c:82 15141msgid " -l, --limits show resource limits\n" 15142msgstr "" 15143 15144#: sys-utils/ipcs.c:83 15145msgid " -u, --summary show status summary\n" 15146msgstr "" 15147 15148#: sys-utils/ipcs.c:84 15149#, fuzzy 15150msgid " --human show sizes in human-readable format\n" 15151msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 15152 15153#: sys-utils/ipcs.c:85 15154msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n" 15155msgstr "" 15156 15157#: sys-utils/ipcs.c:171 15158msgid "when using an ID, a single resource must be specified" 15159msgstr "" 15160 15161#: sys-utils/ipcs.c:211 15162#, fuzzy, c-format 15163msgid "unable to fetch shared memory limits\n" 15164msgstr "naj. skupno deljenega pom. (strani) = %lu\n" 15165 15166#: sys-utils/ipcs.c:214 15167#, c-format 15168msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" 15169msgstr "---- Omejitve deljenega pomnilnika ----\n" 15170 15171#: sys-utils/ipcs.c:215 15172#, fuzzy, c-format 15173msgid "max number of segments = %ju\n" 15174msgstr "naj. �t. odsekov = %lu\n" 15175 15176#: sys-utils/ipcs.c:217 15177#, fuzzy 15178msgid "max seg size" 15179msgstr "slaba velikost inoda" 15180 15181#: sys-utils/ipcs.c:225 15182#, fuzzy 15183msgid "max total shared memory" 15184msgstr "naj. skupno deljenega pom. (strani) = %lu\n" 15185 15186#: sys-utils/ipcs.c:227 15187#, fuzzy 15188msgid "min seg size" 15189msgstr "slaba velikost inoda" 15190 15191#: sys-utils/ipcs.c:239 15192#, c-format 15193msgid "kernel not configured for shared memory\n" 15194msgstr "za deljen pomnilnik jedro ni nastavljeno\n" 15195 15196#: sys-utils/ipcs.c:243 15197#, c-format 15198msgid "------ Shared Memory Status --------\n" 15199msgstr "---- Stanje deljenega pomnilnika ----\n" 15200 15201#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward 15202#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency 15203#. with the rest, the translated form can follow this model: 15204#. * 15205#. "segments allocated = %d\n" 15206#. "pages allocated = %ld\n" 15207#. "pages resident = %ld\n" 15208#. "pages swapped = %ld\n" 15209#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n" 15210#. 15211#: sys-utils/ipcs.c:255 15212#, c-format 15213msgid "" 15214"segments allocated %d\n" 15215"pages allocated %ld\n" 15216"pages resident %ld\n" 15217"pages swapped %ld\n" 15218"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" 15219msgstr "" 15220 15221#: sys-utils/ipcs.c:272 15222#, c-format 15223msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" 15224msgstr "---- stvarniki/lastniki deljenega pomnilni�kega odseka ----\n" 15225 15226#: sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:287 15227#: sys-utils/ipcs.c:293 15228msgid "shmid" 15229msgstr "shmid" 15230 15231#: sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:293 sys-utils/ipcs.c:398 15232#: sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:500 sys-utils/ipcs.c:518 15233msgid "perms" 15234msgstr "dovoljenja" 15235 15236#: sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:500 15237msgid "cuid" 15238msgstr "cuid" 15239 15240#: sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:500 15241msgid "cgid" 15242msgstr "cgid" 15243 15244#: sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:500 15245msgid "uid" 15246msgstr "uid" 15247 15248#: sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:500 15249msgid "gid" 15250msgstr "gid" 15251 15252#: sys-utils/ipcs.c:278 15253#, c-format 15254msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" 15255msgstr "---- Deljeno pomnilni�ki pripeti/odpeti/spremenjeni �asi ----\n" 15256 15257#: sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:293 15258#: sys-utils/ipcs.c:404 sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:506 15259#: sys-utils/ipcs.c:512 sys-utils/ipcs.c:518 15260msgid "owner" 15261msgstr "lastnik" 15262 15263#: sys-utils/ipcs.c:280 15264msgid "attached" 15265msgstr "pripeto" 15266 15267#: sys-utils/ipcs.c:280 15268msgid "detached" 15269msgstr "odpeto" 15270 15271#: sys-utils/ipcs.c:281 15272msgid "changed" 15273msgstr "spremenjeno" 15274 15275#: sys-utils/ipcs.c:285 15276#, fuzzy, c-format 15277msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n" 15278msgstr "---- Stvaritelj deljenega pomnilnika ----\n" 15279 15280#: sys-utils/ipcs.c:287 15281msgid "cpid" 15282msgstr "cpid" 15283 15284#: sys-utils/ipcs.c:287 15285msgid "lpid" 15286msgstr "lpid" 15287 15288#: sys-utils/ipcs.c:291 15289#, c-format 15290msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" 15291msgstr "---- Segmenti deljenega pomnilnika ----\n" 15292 15293#: sys-utils/ipcs.c:293 sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:518 15294msgid "key" 15295msgstr "klju�" 15296 15297#: sys-utils/ipcs.c:294 sys-utils/ipcs.c:519 15298msgid "size" 15299msgstr "" 15300 15301#: sys-utils/ipcs.c:294 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76 15302#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81 15303#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90 15304msgid "bytes" 15305msgstr "bajtov" 15306 15307#: sys-utils/ipcs.c:295 15308msgid "nattch" 15309msgstr "nattch" 15310 15311#: sys-utils/ipcs.c:295 15312msgid "status" 15313msgstr "stanje" 15314 15315#: sys-utils/ipcs.c:319 sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:323 15316#: sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:438 sys-utils/ipcs.c:543 15317#: sys-utils/ipcs.c:545 sys-utils/ipcs.c:547 sys-utils/ipcs.c:600 15318#: sys-utils/ipcs.c:602 sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:633 15319#: sys-utils/ipcs.c:635 sys-utils/ipcs.c:659 15320msgid "Not set" 15321msgstr "Nenastavljeno" 15322 15323#: sys-utils/ipcs.c:349 sys-utils/lsipc.c:997 sys-utils/lsipc.c:1003 15324msgid "dest" 15325msgstr "ponor" 15326 15327#: sys-utils/ipcs.c:350 sys-utils/lsipc.c:998 sys-utils/lsipc.c:1011 15328msgid "locked" 15329msgstr "zaklenjen" 15330 15331#: sys-utils/ipcs.c:369 15332#, fuzzy, c-format 15333msgid "unable to fetch semaphore limits\n" 15334msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n" 15335 15336#: sys-utils/ipcs.c:372 15337#, c-format 15338msgid "------ Semaphore Limits --------\n" 15339msgstr "---- Omejitve semaforjev ----\n" 15340 15341#: sys-utils/ipcs.c:373 15342#, c-format 15343msgid "max number of arrays = %d\n" 15344msgstr "naj. �t. polj = %d\n" 15345 15346#: sys-utils/ipcs.c:374 15347#, c-format 15348msgid "max semaphores per array = %d\n" 15349msgstr "naj. �t. semaforjev na polje = %d\n" 15350 15351#: sys-utils/ipcs.c:375 15352#, c-format 15353msgid "max semaphores system wide = %d\n" 15354msgstr "naj. sistemskih semaforjev = %d\n" 15355 15356#: sys-utils/ipcs.c:376 15357#, c-format 15358msgid "max ops per semop call = %d\n" 15359msgstr "naj. �t. operacij na klic semop = %d\n" 15360 15361#: sys-utils/ipcs.c:377 15362#, fuzzy, c-format 15363msgid "semaphore max value = %u\n" 15364msgstr "naj. vrednost semaforja = %d\n" 15365 15366#: sys-utils/ipcs.c:386 15367#, c-format 15368msgid "kernel not configured for semaphores\n" 15369msgstr "za semaforje jedro ni pravilno nastavljeno\n" 15370 15371#: sys-utils/ipcs.c:389 15372#, c-format 15373msgid "------ Semaphore Status --------\n" 15374msgstr "---- Stanje semaforja ----\n" 15375 15376#: sys-utils/ipcs.c:390 15377#, c-format 15378msgid "used arrays = %d\n" 15379msgstr "uporabljena polja = %d\n" 15380 15381#: sys-utils/ipcs.c:391 15382#, c-format 15383msgid "allocated semaphores = %d\n" 15384msgstr "dodeljeni semaforji = %d\n" 15385 15386#: sys-utils/ipcs.c:396 15387#, c-format 15388msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" 15389msgstr "---- stvarniki/lastniki polj semaforjev ----\n" 15390 15391#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:404 sys-utils/ipcs.c:413 15392msgid "semid" 15393msgstr "semid" 15394 15395#: sys-utils/ipcs.c:402 15396#, fuzzy, c-format 15397msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" 15398msgstr "---- �asi operacij/sprememb deljenega pomnilnika ----\n" 15399 15400#: sys-utils/ipcs.c:404 15401msgid "last-op" 15402msgstr "zadnja-op" 15403 15404#: sys-utils/ipcs.c:404 15405msgid "last-changed" 15406msgstr "zadnja sprememba" 15407 15408#: sys-utils/ipcs.c:411 15409#, c-format 15410msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" 15411msgstr "---- Semaforna polja ----\n" 15412 15413#: sys-utils/ipcs.c:413 15414msgid "nsems" 15415msgstr "�tsem" 15416 15417#: sys-utils/ipcs.c:470 15418#, fuzzy, c-format 15419msgid "unable to fetch message limits\n" 15420msgstr "�tevilo glav" 15421 15422#: sys-utils/ipcs.c:473 15423#, fuzzy, c-format 15424msgid "------ Messages Limits --------\n" 15425msgstr "---- Sporo�ila: Omejitve ----\n" 15426 15427#: sys-utils/ipcs.c:474 15428#, c-format 15429msgid "max queues system wide = %d\n" 15430msgstr "naj. sistemskih vrst = %d\n" 15431 15432#: sys-utils/ipcs.c:476 15433#, fuzzy 15434msgid "max size of message" 15435msgstr "naj. velikost sporo�ila (B) = %d\n" 15436 15437#: sys-utils/ipcs.c:478 15438#, fuzzy 15439msgid "default max size of queue" 15440msgstr "naj. privzeta velikost vrste (B) = %d\n" 15441 15442#: sys-utils/ipcs.c:485 15443#, c-format 15444msgid "kernel not configured for message queues\n" 15445msgstr "za sporo�ilne vrste jedro ni pravilno nastavljeno\n" 15446 15447#: sys-utils/ipcs.c:488 15448#, fuzzy, c-format 15449msgid "------ Messages Status --------\n" 15450msgstr "---- Sporo�ila: Stanje ----\n" 15451 15452#: sys-utils/ipcs.c:490 15453#, c-format 15454msgid "allocated queues = %d\n" 15455msgstr "dodeljene vrste = %d\n" 15456 15457#: sys-utils/ipcs.c:491 15458#, c-format 15459msgid "used headers = %d\n" 15460msgstr "uporabljene glave = %d\n" 15461 15462#: sys-utils/ipcs.c:493 15463#, fuzzy 15464msgid "used space" 15465msgstr "porabljen prostor = %d bajtov\n" 15466 15467#: sys-utils/ipcs.c:494 15468#, fuzzy 15469msgid " bytes\n" 15470msgstr "bajtov" 15471 15472#: sys-utils/ipcs.c:498 15473#, fuzzy, c-format 15474msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n" 15475msgstr "---- Sporo�ilna vrsta: stvarniki/lastniki ----\n" 15476 15477#: sys-utils/ipcs.c:500 sys-utils/ipcs.c:506 sys-utils/ipcs.c:512 15478#: sys-utils/ipcs.c:518 15479msgid "msqid" 15480msgstr "idsporvrst" 15481 15482#: sys-utils/ipcs.c:504 15483#, c-format 15484msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" 15485msgstr "---- �asi oddaje/sprejema/spremembe sporo�ilnih vrst ----\n" 15486 15487#: sys-utils/ipcs.c:506 15488msgid "send" 15489msgstr "po�lji" 15490 15491#: sys-utils/ipcs.c:506 15492msgid "recv" 15493msgstr "sprejmi" 15494 15495#: sys-utils/ipcs.c:506 15496msgid "change" 15497msgstr "spremeni" 15498 15499#: sys-utils/ipcs.c:510 15500#, c-format 15501msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" 15502msgstr "---- PID-i sporo�ilnih vrst ----\n" 15503 15504#: sys-utils/ipcs.c:512 15505msgid "lspid" 15506msgstr "lspid" 15507 15508#: sys-utils/ipcs.c:512 15509msgid "lrpid" 15510msgstr "lrpid" 15511 15512#: sys-utils/ipcs.c:516 15513#, c-format 15514msgid "------ Message Queues --------\n" 15515msgstr "---- Sporo�ilne vrste ----\n" 15516 15517#: sys-utils/ipcs.c:519 15518msgid "used-bytes" 15519msgstr "porabljeni-bajti" 15520 15521#: sys-utils/ipcs.c:520 15522msgid "messages" 15523msgstr "sporo�ila" 15524 15525#: sys-utils/ipcs.c:584 sys-utils/ipcs.c:614 sys-utils/ipcs.c:647 15526#: sys-utils/lsipc.c:547 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:899 15527#, fuzzy, c-format 15528msgid "id %d not found" 15529msgstr "umount: %s: neuspe�no iskanje" 15530 15531#: sys-utils/ipcs.c:588 15532#, c-format 15533msgid "" 15534"\n" 15535"Shared memory Segment shmid=%d\n" 15536msgstr "" 15537"\n" 15538"Segment deljenega pomnilnika shmid=%d\n" 15539 15540#: sys-utils/ipcs.c:589 15541#, fuzzy, c-format 15542msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n" 15543msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" 15544 15545#: sys-utils/ipcs.c:592 15546#, c-format 15547msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" 15548msgstr "na�in=%#o\tdostop_dovoljenja=%#o\n" 15549 15550#: sys-utils/ipcs.c:594 15551#, fuzzy 15552msgid "size=" 15553msgstr "Najve�ja velikost=%ld\n" 15554 15555#: sys-utils/ipcs.c:594 15556#, fuzzy 15557msgid "bytes=" 15558msgstr "bajtov" 15559 15560#: sys-utils/ipcs.c:596 15561#, fuzzy, c-format 15562msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n" 15563msgstr "bajti=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" 15564 15565#: sys-utils/ipcs.c:599 15566#, c-format 15567msgid "att_time=%-26.24s\n" 15568msgstr "att_�as=%-26.24s\n" 15569 15570#: sys-utils/ipcs.c:601 15571#, c-format 15572msgid "det_time=%-26.24s\n" 15573msgstr "det_�as=%-26.24s\n" 15574 15575#: sys-utils/ipcs.c:603 sys-utils/ipcs.c:634 15576#, c-format 15577msgid "change_time=%-26.24s\n" 15578msgstr "�as_spremembe=%-26.24s\n" 15579 15580#: sys-utils/ipcs.c:618 15581#, c-format 15582msgid "" 15583"\n" 15584"Message Queue msqid=%d\n" 15585msgstr "" 15586"\n" 15587"msqid sporo�ilne vrste = %d\n" 15588 15589#: sys-utils/ipcs.c:619 15590#, fuzzy, c-format 15591msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n" 15592msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n" 15593 15594#: sys-utils/ipcs.c:623 15595msgid "csize=" 15596msgstr "" 15597 15598#: sys-utils/ipcs.c:623 15599#, fuzzy 15600msgid "cbytes=" 15601msgstr "bajtov" 15602 15603#: sys-utils/ipcs.c:625 15604msgid "qsize=" 15605msgstr "" 15606 15607#: sys-utils/ipcs.c:625 15608#, fuzzy 15609msgid "qbytes=" 15610msgstr "bajtov" 15611 15612#: sys-utils/ipcs.c:630 15613#, c-format 15614msgid "send_time=%-26.24s\n" 15615msgstr "oddajni_�as=%-26.24s\n" 15616 15617#: sys-utils/ipcs.c:632 15618#, c-format 15619msgid "rcv_time=%-26.24s\n" 15620msgstr "sprejemni_�as=%-26.24s\n" 15621 15622#: sys-utils/ipcs.c:651 15623#, c-format 15624msgid "" 15625"\n" 15626"Semaphore Array semid=%d\n" 15627msgstr "" 15628"\n" 15629"semid Polj semaforjev=%d\n" 15630 15631#: sys-utils/ipcs.c:652 15632#, fuzzy, c-format 15633msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n" 15634msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" 15635 15636#: sys-utils/ipcs.c:655 15637#, c-format 15638msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" 15639msgstr "na�in=%#o, dostop_dovoljenja=%#o\n" 15640 15641#: sys-utils/ipcs.c:657 15642#, fuzzy, c-format 15643msgid "nsems = %ju\n" 15644msgstr "�tsem = %ld\n" 15645 15646#: sys-utils/ipcs.c:658 15647#, c-format 15648msgid "otime = %-26.24s\n" 15649msgstr "otime = %-26.24s\n" 15650 15651#: sys-utils/ipcs.c:660 15652#, c-format 15653msgid "ctime = %-26.24s\n" 15654msgstr "ctime = %-26.24s\n" 15655 15656#: sys-utils/ipcs.c:663 15657msgid "semnum" 15658msgstr "�tsem" 15659 15660#: sys-utils/ipcs.c:663 15661msgid "value" 15662msgstr "vrednost" 15663 15664#: sys-utils/ipcs.c:663 15665msgid "ncount" 15666msgstr "ncount" 15667 15668#: sys-utils/ipcs.c:663 15669msgid "zcount" 15670msgstr "zcount" 15671 15672#: sys-utils/ipcs.c:663 15673msgid "pid" 15674msgstr "pid" 15675 15676#: sys-utils/ipcutils.c:232 sys-utils/ipcutils.c:236 sys-utils/ipcutils.c:240 15677#: sys-utils/ipcutils.c:244 15678#, fuzzy, c-format 15679msgid "%s failed" 15680msgstr "iskanje je bilo neuspe�no" 15681 15682#: sys-utils/ipcutils.c:505 15683#, fuzzy, c-format 15684msgid "%s (bytes) = " 15685msgstr "bajtov" 15686 15687#: sys-utils/ipcutils.c:507 15688#, fuzzy, c-format 15689msgid "%s (kbytes) = " 15690msgstr "bajtov" 15691 15692#: sys-utils/irq-common.c:53 sys-utils/irq-common.c:114 15693#, fuzzy 15694msgid "interrupts" 15695msgstr "" 15696"\n" 15697"prekinjeno %10.10s %5.5s \n" 15698 15699#: sys-utils/irq-common.c:54 15700#, fuzzy 15701msgid "total count" 15702msgstr "beri %c\n" 15703 15704#: sys-utils/irq-common.c:55 15705#, fuzzy 15706msgid "delta count" 15707msgstr "beri %c\n" 15708 15709#: sys-utils/irq-common.c:56 15710#, fuzzy 15711msgid "name" 15712msgstr "Neveljavno uporabni�ko ime" 15713 15714#: sys-utils/irq-common.c:106 sys-utils/lsmem.c:689 sys-utils/lsns.c:782 15715#, fuzzy 15716msgid "failed to initialize output table" 15717msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n" 15718 15719#: sys-utils/irq-common.c:145 sys-utils/lsns.c:720 15720#, fuzzy 15721msgid "failed to add line to output" 15722msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n" 15723 15724#: sys-utils/irq-common.c:348 15725#, fuzzy 15726msgid "unsupported column name to sort output" 15727msgstr "ni ukaza?\n" 15728 15729#: sys-utils/irqtop.c:114 15730#, c-format 15731msgid "" 15732"irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n" 15733"\n" 15734msgstr "" 15735 15736#: sys-utils/irqtop.c:142 15737#, fuzzy 15738msgid "cannot not create timerfd" 15739msgstr "mount: hitrosti ni mogo�e nastaviti: %s" 15740 15741#: sys-utils/irqtop.c:144 15742#, fuzzy 15743msgid "cannot set timerfd" 15744msgstr "mount: hitrosti ni mogo�e nastaviti: %s" 15745 15746#: sys-utils/irqtop.c:149 sys-utils/irqtop.c:167 sys-utils/irqtop.c:172 15747#, fuzzy 15748msgid "epoll_ctl failed" 15749msgstr "malloc ni uspel" 15750 15751#: sys-utils/irqtop.c:152 15752#, fuzzy 15753msgid "sigfillset failed" 15754msgstr "iskanje je bilo neuspe�no" 15755 15756#: sys-utils/irqtop.c:154 15757#, fuzzy 15758msgid "sigprocmask failed" 15759msgstr "Odpiranje %s ni uspelo" 15760 15761#: sys-utils/irqtop.c:162 15762#, fuzzy 15763msgid "cannot not create signalfd" 15764msgstr "Datoteke ,%s` ni mogo�e odpreti" 15765 15766#: sys-utils/irqtop.c:220 15767msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information." 15768msgstr "" 15769 15770#: sys-utils/irqtop.c:223 15771msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n" 15772msgstr "" 15773 15774#: sys-utils/irqtop.c:225 sys-utils/lsirq.c:67 15775#, fuzzy 15776msgid " -s, --sort <column> specify sort column\n" 15777msgstr " -o, --options=nizizbir Kratke izbire za prepoznavo\n" 15778 15779#: sys-utils/irqtop.c:229 15780msgid "" 15781"\n" 15782"The following interactive key commands are valid:\n" 15783msgstr "" 15784 15785#: sys-utils/irqtop.c:230 15786msgid " i sort by IRQ\n" 15787msgstr "" 15788 15789#: sys-utils/irqtop.c:231 15790msgid " t sort by TOTAL\n" 15791msgstr "" 15792 15793#: sys-utils/irqtop.c:232 15794msgid " d sort by DELTA\n" 15795msgstr "" 15796 15797#: sys-utils/irqtop.c:233 15798msgid " n sort by NAME\n" 15799msgstr "" 15800 15801#: sys-utils/irqtop.c:234 15802msgid " q Q quit program\n" 15803msgstr "" 15804 15805#: sys-utils/irqtop.c:266 15806#, fuzzy 15807msgid "failed to parse delay argument" 15808msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 15809 15810#: sys-utils/irqtop.c:320 15811msgid "terminal setting retrieval" 15812msgstr "" 15813 15814#: sys-utils/ldattach.c:183 15815#, fuzzy 15816msgid "invalid iflag" 15817msgstr "neveljavni id: %s\n" 15818 15819#: sys-utils/ldattach.c:199 15820#, fuzzy, c-format 15821msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n" 15822msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 15823 15824#: sys-utils/ldattach.c:202 15825msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n" 15826msgstr "" 15827 15828#: sys-utils/ldattach.c:205 15829msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n" 15830msgstr "" 15831 15832#: sys-utils/ldattach.c:206 15833msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n" 15834msgstr "" 15835 15836#: sys-utils/ldattach.c:207 15837msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n" 15838msgstr "" 15839 15840#: sys-utils/ldattach.c:208 15841msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n" 15842msgstr "" 15843 15844#: sys-utils/ldattach.c:209 15845msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n" 15846msgstr "" 15847 15848#: sys-utils/ldattach.c:210 15849msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n" 15850msgstr "" 15851 15852#: sys-utils/ldattach.c:211 15853msgid " -n, --noparity set parity to none\n" 15854msgstr "" 15855 15856#: sys-utils/ldattach.c:212 15857msgid " -e, --evenparity set parity to even\n" 15858msgstr "" 15859 15860#: sys-utils/ldattach.c:213 15861msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n" 15862msgstr "" 15863 15864#: sys-utils/ldattach.c:214 15865msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n" 15866msgstr "" 15867 15868#: sys-utils/ldattach.c:215 15869msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n" 15870msgstr "" 15871 15872#: sys-utils/ldattach.c:216 15873msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n" 15874msgstr "" 15875 15876#: sys-utils/ldattach.c:221 15877msgid "" 15878"\n" 15879"Known <ldisc> names:\n" 15880msgstr "" 15881 15882#: sys-utils/ldattach.c:225 15883msgid "" 15884"\n" 15885"Known <iflag> names:\n" 15886msgstr "" 15887 15888#: sys-utils/ldattach.c:343 15889#, fuzzy 15890msgid "invalid speed argument" 15891msgstr "neveljaven id" 15892 15893#: sys-utils/ldattach.c:346 15894#, fuzzy 15895msgid "invalid pause argument" 15896msgstr "neveljaven id" 15897 15898#: sys-utils/ldattach.c:373 15899#, fuzzy 15900msgid "invalid line discipline argument" 15901msgstr "neveljavni id: %s\n" 15902 15903#: sys-utils/ldattach.c:393 15904#, fuzzy, c-format 15905msgid "%s is not a serial line" 15906msgstr "%s ni posebna blo�na naprava" 15907 15908#: sys-utils/ldattach.c:400 15909#, fuzzy, c-format 15910msgid "cannot get terminal attributes for %s" 15911msgstr "ni mogo�e dobiti velikosti %s" 15912 15913#: sys-utils/ldattach.c:403 15914#, c-format 15915msgid "speed %d unsupported" 15916msgstr "" 15917 15918#: sys-utils/ldattach.c:452 15919#, fuzzy, c-format 15920msgid "cannot set terminal attributes for %s" 15921msgstr "ni mogo�e dobiti velikosti %s" 15922 15923#: sys-utils/ldattach.c:462 15924#, fuzzy, c-format 15925msgid "cannot write intro command to %s" 15926msgstr "namei: trenutnega imenika ni mogo�e dobiti - %s\n" 15927 15928#: sys-utils/ldattach.c:472 15929#, fuzzy 15930msgid "cannot set line discipline" 15931msgstr "Iskanje na disku ni mogo�e" 15932 15933#: sys-utils/ldattach.c:482 15934#, fuzzy 15935msgid "cannot daemonize" 15936msgstr "ni mogo�e dobiti velikosti %s" 15937 15938#: sys-utils/losetup.c:72 15939msgid "autoclear flag set" 15940msgstr "" 15941 15942#: sys-utils/losetup.c:73 15943#, fuzzy 15944msgid "device backing file" 15945msgstr "ponovno preberi tabelo razdelkov" 15946 15947#: sys-utils/losetup.c:74 15948msgid "backing file inode number" 15949msgstr "" 15950 15951#: sys-utils/losetup.c:75 15952msgid "backing file major:minor device number" 15953msgstr "" 15954 15955#: sys-utils/losetup.c:76 15956#, fuzzy 15957msgid "loop device name" 15958msgstr "mount: %s: neznana naprava" 15959 15960#: sys-utils/losetup.c:77 15961msgid "offset from the beginning" 15962msgstr "" 15963 15964#: sys-utils/losetup.c:78 15965#, fuzzy 15966msgid "partscan flag set" 15967msgstr "" 15968"\n" 15969"%d razdelkov:\n" 15970 15971#: sys-utils/losetup.c:80 15972#, fuzzy 15973msgid "size limit of the file in bytes" 15974msgstr "slaba velikost inoda" 15975 15976#: sys-utils/losetup.c:81 15977msgid "loop device major:minor number" 15978msgstr "" 15979 15980#: sys-utils/losetup.c:82 15981msgid "access backing file with direct-io" 15982msgstr "" 15983 15984#: sys-utils/losetup.c:83 15985#, fuzzy 15986msgid "logical sector size in bytes" 15987msgstr "preberi velikost sektorja" 15988 15989#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151 15990#, fuzzy, c-format 15991msgid ", offset %ju" 15992msgstr ", odmik %d" 15993 15994#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154 15995#, fuzzy, c-format 15996msgid ", sizelimit %ju" 15997msgstr ", omejitev_velikosti %lld" 15998 15999#: sys-utils/losetup.c:162 16000#, fuzzy, c-format 16001msgid ", encryption %s (type %u)" 16002msgstr ", �ifriranje %s (tip %d)" 16003 16004#: sys-utils/losetup.c:206 16005#, fuzzy, c-format 16006msgid "%s: detach failed" 16007msgstr "iskanje je bilo neuspe�no" 16008 16009#: sys-utils/losetup.c:401 16010#, c-format 16011msgid "" 16012" %1$s [options] [<loopdev>]\n" 16013" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n" 16014msgstr "" 16015 16016#: sys-utils/losetup.c:406 16017msgid "Set up and control loop devices.\n" 16018msgstr "" 16019 16020#: sys-utils/losetup.c:410 16021#, fuzzy 16022msgid " -a, --all list all used devices\n" 16023msgstr " -h --help Manj�a navodila\n" 16024 16025#: sys-utils/losetup.c:411 16026#, fuzzy 16027msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n" 16028msgstr " -h --help Manj�a navodila\n" 16029 16030#: sys-utils/losetup.c:412 16031#, fuzzy 16032msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n" 16033msgstr " -h --help Manj�a navodila\n" 16034 16035#: sys-utils/losetup.c:413 16036#, fuzzy 16037msgid " -f, --find find first unused device\n" 16038msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 16039 16040#: sys-utils/losetup.c:414 16041msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n" 16042msgstr "" 16043 16044#: sys-utils/losetup.c:415 16045msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n" 16046msgstr "" 16047 16048#: sys-utils/losetup.c:416 16049#, fuzzy 16050msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n" 16051msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 16052 16053#: sys-utils/losetup.c:420 16054msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n" 16055msgstr "" 16056 16057#: sys-utils/losetup.c:421 16058msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n" 16059msgstr "" 16060 16061#: sys-utils/losetup.c:422 16062#, fuzzy 16063msgid " -b, --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n" 16064msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 16065 16066#: sys-utils/losetup.c:423 16067#, fuzzy 16068msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n" 16069msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 16070 16071#: sys-utils/losetup.c:424 16072#, fuzzy 16073msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n" 16074msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 16075 16076#: sys-utils/losetup.c:425 16077msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n" 16078msgstr "" 16079 16080#: sys-utils/losetup.c:426 16081msgid " --show print device name after setup (with -f)\n" 16082msgstr "" 16083 16084#: sys-utils/losetup.c:427 16085#, fuzzy 16086msgid " -v, --verbose verbose mode\n" 16087msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 16088 16089#: sys-utils/losetup.c:431 16090#, fuzzy 16091msgid " -J, --json use JSON --list output format\n" 16092msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 16093 16094#: sys-utils/losetup.c:432 16095#, fuzzy 16096msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n" 16097msgstr " -T. --test Test za razli�ico getopt(1)\n" 16098 16099#: sys-utils/losetup.c:433 16100#, fuzzy 16101msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n" 16102msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 16103 16104#: sys-utils/losetup.c:434 16105msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n" 16106msgstr "" 16107 16108#: sys-utils/losetup.c:435 16109#, fuzzy 16110msgid " --output-all output all columns\n" 16111msgstr " -o, --options=nizizbir Kratke izbire za prepoznavo\n" 16112 16113#: sys-utils/losetup.c:436 16114#, fuzzy 16115msgid " --raw use raw --list output format\n" 16116msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 16117 16118#: sys-utils/losetup.c:464 16119#, c-format 16120msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools." 16121msgstr "" 16122 16123#: sys-utils/losetup.c:468 16124#, c-format 16125msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored." 16126msgstr "" 16127 16128#: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542 16129#, fuzzy, c-format 16130msgid "%s: overlapping loop device exists" 16131msgstr "%s: %s ni lp naprava.\n" 16132 16133#: sys-utils/losetup.c:501 16134#, c-format 16135msgid "%s: overlapping read-only loop device exists" 16136msgstr "" 16137 16138#: sys-utils/losetup.c:508 16139#, c-format 16140msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists" 16141msgstr "" 16142 16143#: sys-utils/losetup.c:514 16144#, fuzzy, c-format 16145msgid "%s: failed to re-use loop device" 16146msgstr "izmenjalne naprave ni mogo�e previti" 16147 16148#: sys-utils/losetup.c:520 16149#, fuzzy 16150msgid "failed to inspect loop devices" 16151msgstr "mount: nastavitev loop naprave ni uspela\n" 16152 16153#: sys-utils/losetup.c:543 16154#, fuzzy, c-format 16155msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices" 16156msgstr "izmenjalne naprave ni mogo�e previti" 16157 16158#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:875 16159#, fuzzy 16160msgid "cannot find an unused loop device" 16161msgstr "%s: za %s ni mogo�e najti naprave\n" 16162 16163#: sys-utils/losetup.c:568 16164#, fuzzy, c-format 16165msgid "%s: failed to use backing file" 16166msgstr "ponovno preberi tabelo razdelkov" 16167 16168#: sys-utils/losetup.c:661 16169#, fuzzy 16170msgid "failed to parse logical block size" 16171msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 16172 16173#: sys-utils/losetup.c:667 sys-utils/losetup.c:677 sys-utils/losetup.c:801 16174#: sys-utils/losetup.c:815 sys-utils/losetup.c:855 16175#, fuzzy, c-format 16176msgid "%s: failed to use device" 16177msgstr "izmenjalne naprave ni mogo�e previti" 16178 16179#: sys-utils/losetup.c:812 16180#, fuzzy 16181msgid "no loop device specified" 16182msgstr "mount: loop naprava je podana dvakrat" 16183 16184#: sys-utils/losetup.c:827 16185#, c-format 16186msgid "the options %s are allowed during loop device setup only" 16187msgstr "" 16188 16189#: sys-utils/losetup.c:832 16190msgid "the option --offset is not allowed in this context" 16191msgstr "" 16192 16193#: sys-utils/losetup.c:896 16194#, fuzzy, c-format 16195msgid "%s: set capacity failed" 16196msgstr "iskanje je bilo neuspe�no" 16197 16198#: sys-utils/losetup.c:903 16199#, fuzzy, c-format 16200msgid "%s: set direct io failed" 16201msgstr "iskanje je bilo neuspe�no" 16202 16203#: sys-utils/losetup.c:909 16204#, fuzzy, c-format 16205msgid "%s: set logical block size failed" 16206msgstr "iskanje je bilo neuspe�no" 16207 16208#: sys-utils/lscpu.c:82 16209#, fuzzy 16210msgid "none" 16211msgstr "Brez" 16212 16213#: sys-utils/lscpu.c:83 16214msgid "para" 16215msgstr "" 16216 16217#: sys-utils/lscpu.c:84 16218msgid "full" 16219msgstr "" 16220 16221#: sys-utils/lscpu.c:85 16222msgid "container" 16223msgstr "" 16224 16225#: sys-utils/lscpu.c:128 16226msgid "horizontal" 16227msgstr "" 16228 16229#: sys-utils/lscpu.c:129 16230msgid "vertical" 16231msgstr "" 16232 16233#: sys-utils/lscpu.c:197 16234msgid "logical CPU number" 16235msgstr "" 16236 16237#: sys-utils/lscpu.c:198 16238#, fuzzy 16239msgid "logical core number" 16240msgstr "preberi velikost sektorja" 16241 16242#: sys-utils/lscpu.c:199 16243#, fuzzy 16244msgid "logical socket number" 16245msgstr "preberi velikost sektorja" 16246 16247#: sys-utils/lscpu.c:200 16248msgid "logical NUMA node number" 16249msgstr "" 16250 16251#: sys-utils/lscpu.c:201 16252msgid "logical book number" 16253msgstr "" 16254 16255#: sys-utils/lscpu.c:202 16256#, fuzzy 16257msgid "logical drawer number" 16258msgstr "preberi velikost sektorja" 16259 16260#: sys-utils/lscpu.c:203 16261msgid "shows how caches are shared between CPUs" 16262msgstr "" 16263 16264#: sys-utils/lscpu.c:204 16265msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware" 16266msgstr "" 16267 16268#: sys-utils/lscpu.c:205 16269msgid "physical address of a CPU" 16270msgstr "" 16271 16272#: sys-utils/lscpu.c:206 16273msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU" 16274msgstr "" 16275 16276#: sys-utils/lscpu.c:207 16277msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU" 16278msgstr "" 16279 16280#: sys-utils/lscpu.c:208 16281msgid "shows the maximum MHz of the CPU" 16282msgstr "" 16283 16284#: sys-utils/lscpu.c:209 16285msgid "shows the minimum MHz of the CPU" 16286msgstr "" 16287 16288#: sys-utils/lscpu.c:214 16289#, fuzzy 16290msgid "size of all system caches" 16291msgstr "nastavi branje-vnaprej" 16292 16293#: sys-utils/lscpu.c:215 16294msgid "cache level" 16295msgstr "" 16296 16297#: sys-utils/lscpu.c:216 16298#, fuzzy 16299msgid "cache name" 16300msgstr "Neveljavno uporabni�ko ime" 16301 16302#: sys-utils/lscpu.c:217 16303#, fuzzy 16304msgid "size of one cache" 16305msgstr "stat imenika ni uspel\n" 16306 16307#: sys-utils/lscpu.c:218 16308#, fuzzy 16309msgid "cache type" 16310msgstr "�tevilka razdelka" 16311 16312#: sys-utils/lscpu.c:219 16313msgid "ways of associativity" 16314msgstr "" 16315 16316#: sys-utils/lscpu.c:220 16317msgid "allocation policy" 16318msgstr "" 16319 16320#: sys-utils/lscpu.c:221 16321#, fuzzy 16322msgid "write policy" 16323msgstr "col: pisalna napaka.\n" 16324 16325#: sys-utils/lscpu.c:222 16326#, fuzzy 16327msgid "number of physical cache line per cache t" 16328msgstr "�tevilo fizi�nih stez" 16329 16330#: sys-utils/lscpu.c:223 16331msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index" 16332msgstr "" 16333 16334#: sys-utils/lscpu.c:224 16335msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache" 16336msgstr "" 16337 16338#: sys-utils/lscpu.c:532 16339#, fuzzy 16340msgid "error: uname failed" 16341msgstr "" 16342"\n" 16343"Napaka pri zapiranju datoteke\n" 16344 16345#: sys-utils/lscpu.c:626 16346#, fuzzy, c-format 16347msgid "failed to determine number of CPUs: %s" 16348msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 16349 16350#: sys-utils/lscpu.c:894 16351#, fuzzy 16352msgid "cannot restore signal handler" 16353msgstr "Signalnega upravljalnika ni mogo�e nastaviti" 16354 16355#: sys-utils/lscpu.c:1468 16356#, fuzzy 16357msgid "Failed to extract the node number" 16358msgstr "iskanje ni uspelo v write_tables" 16359 16360#: sys-utils/lscpu.c:1599 sys-utils/lscpu.c:1609 16361msgid "Y" 16362msgstr "" 16363 16364#: sys-utils/lscpu.c:1599 sys-utils/lscpu.c:1609 16365#, fuzzy 16366msgid "N" 16367msgstr "NC" 16368 16369#: sys-utils/lscpu.c:1817 16370#, c-format 16371msgid "" 16372"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" 16373"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n" 16374"# starting from zero.\n" 16375msgstr "" 16376 16377#: sys-utils/lscpu.c:2046 16378msgid "Architecture:" 16379msgstr "" 16380 16381#: sys-utils/lscpu.c:2059 16382msgid "CPU op-mode(s):" 16383msgstr "" 16384 16385#: sys-utils/lscpu.c:2062 sys-utils/lscpu.c:2064 16386msgid "Byte Order:" 16387msgstr "" 16388 16389#: sys-utils/lscpu.c:2068 16390msgid "Address sizes:" 16391msgstr "" 16392 16393#: sys-utils/lscpu.c:2070 16394msgid "CPU(s):" 16395msgstr "" 16396 16397#: sys-utils/lscpu.c:2073 16398msgid "On-line CPU(s) mask:" 16399msgstr "" 16400 16401#: sys-utils/lscpu.c:2074 16402msgid "On-line CPU(s) list:" 16403msgstr "" 16404 16405#: sys-utils/lscpu.c:2086 16406#, fuzzy 16407msgid "failed to callocate cpu set" 16408msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n" 16409 16410#: sys-utils/lscpu.c:2093 16411msgid "Off-line CPU(s) mask:" 16412msgstr "" 16413 16414#: sys-utils/lscpu.c:2094 16415msgid "Off-line CPU(s) list:" 16416msgstr "" 16417 16418#: sys-utils/lscpu.c:2129 16419msgid "Thread(s) per core:" 16420msgstr "" 16421 16422#: sys-utils/lscpu.c:2131 16423msgid "Core(s) per socket:" 16424msgstr "" 16425 16426#: sys-utils/lscpu.c:2134 16427msgid "Socket(s) per book:" 16428msgstr "" 16429 16430#: sys-utils/lscpu.c:2137 16431msgid "Book(s) per drawer:" 16432msgstr "" 16433 16434#: sys-utils/lscpu.c:2139 16435msgid "Drawer(s):" 16436msgstr "" 16437 16438#: sys-utils/lscpu.c:2141 16439msgid "Book(s):" 16440msgstr "" 16441 16442#: sys-utils/lscpu.c:2144 16443#, fuzzy 16444msgid "Socket(s):" 16445msgstr "nfs kanal" 16446 16447#: sys-utils/lscpu.c:2148 16448msgid "NUMA node(s):" 16449msgstr "" 16450 16451#: sys-utils/lscpu.c:2150 16452msgid "Vendor ID:" 16453msgstr "" 16454 16455#: sys-utils/lscpu.c:2152 16456#, fuzzy 16457msgid "Machine type:" 16458msgstr "�tevilka razdelka" 16459 16460#: sys-utils/lscpu.c:2154 16461msgid "CPU family:" 16462msgstr "" 16463 16464#: sys-utils/lscpu.c:2156 16465msgid "Model:" 16466msgstr "" 16467 16468#: sys-utils/lscpu.c:2158 16469#, fuzzy 16470msgid "Model name:" 16471msgstr "Neveljavno uporabni�ko ime" 16472 16473#: sys-utils/lscpu.c:2160 16474msgid "Stepping:" 16475msgstr "" 16476 16477#: sys-utils/lscpu.c:2162 16478#, fuzzy 16479msgid "Frequency boost:" 16480msgstr "FreeBSD" 16481 16482#: sys-utils/lscpu.c:2163 16483#, fuzzy 16484msgid "enabled" 16485msgstr "Samozaznava ni uspela.\n" 16486 16487#: sys-utils/lscpu.c:2163 16488#, fuzzy 16489msgid "disabled" 16490msgstr "Sektor %d je �e dodeljen\n" 16491 16492#: sys-utils/lscpu.c:2165 16493msgid "CPU MHz:" 16494msgstr "" 16495 16496#: sys-utils/lscpu.c:2167 16497msgid "CPU dynamic MHz:" 16498msgstr "" 16499 16500#: sys-utils/lscpu.c:2169 16501msgid "CPU static MHz:" 16502msgstr "" 16503 16504#: sys-utils/lscpu.c:2171 16505msgid "CPU max MHz:" 16506msgstr "" 16507 16508#: sys-utils/lscpu.c:2173 16509msgid "CPU min MHz:" 16510msgstr "" 16511 16512#: sys-utils/lscpu.c:2175 16513msgid "BogoMIPS:" 16514msgstr "" 16515 16516#: sys-utils/lscpu.c:2178 sys-utils/lscpu.c:2180 16517#, fuzzy 16518msgid "Virtualization:" 16519msgstr "Staro stanje:\n" 16520 16521#: sys-utils/lscpu.c:2183 16522msgid "Hypervisor:" 16523msgstr "" 16524 16525#: sys-utils/lscpu.c:2185 16526msgid "Hypervisor vendor:" 16527msgstr "" 16528 16529#: sys-utils/lscpu.c:2186 16530msgid "Virtualization type:" 16531msgstr "" 16532 16533#: sys-utils/lscpu.c:2189 16534msgid "Dispatching mode:" 16535msgstr "" 16536 16537#: sys-utils/lscpu.c:2206 sys-utils/lscpu.c:2224 16538#, c-format 16539msgid "%s cache:" 16540msgstr "" 16541 16542#: sys-utils/lscpu.c:2231 16543#, c-format 16544msgid "NUMA node%d CPU(s):" 16545msgstr "" 16546 16547#: sys-utils/lscpu.c:2236 16548#, fuzzy 16549msgid "Physical sockets:" 16550msgstr "Fizi�ne steze" 16551 16552#: sys-utils/lscpu.c:2237 16553#, fuzzy 16554msgid "Physical chips:" 16555msgstr "Fizi�ne steze" 16556 16557#: sys-utils/lscpu.c:2238 16558#, fuzzy 16559msgid "Physical cores/chip:" 16560msgstr "preberi velikost sektorja" 16561 16562#: sys-utils/lscpu.c:2249 16563#, fuzzy 16564msgid "Flags:" 16565msgstr "Oznake" 16566 16567#: sys-utils/lscpu.c:2264 16568msgid "Display information about the CPU architecture.\n" 16569msgstr "" 16570 16571#: sys-utils/lscpu.c:2267 16572#, fuzzy 16573msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n" 16574msgstr " -h --help Manj�a navodila\n" 16575 16576#: sys-utils/lscpu.c:2268 16577#, fuzzy 16578msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" 16579msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 16580 16581#: sys-utils/lscpu.c:2269 16582#, fuzzy 16583msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" 16584msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 16585 16586#: sys-utils/lscpu.c:2270 16587msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n" 16588msgstr "" 16589 16590#: sys-utils/lscpu.c:2271 16591#, fuzzy 16592msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n" 16593msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 16594 16595#: sys-utils/lscpu.c:2272 16596#, fuzzy 16597msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n" 16598msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 16599 16600#: sys-utils/lscpu.c:2273 16601msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n" 16602msgstr "" 16603 16604#: sys-utils/lscpu.c:2274 16605msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n" 16606msgstr "" 16607 16608#: sys-utils/lscpu.c:2275 16609msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n" 16610msgstr "" 16611 16612#: sys-utils/lscpu.c:2276 16613#, fuzzy 16614msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" 16615msgstr " -h --help Manj�a navodila\n" 16616 16617#: sys-utils/lscpu.c:2277 16618#, fuzzy 16619msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n" 16620msgstr " -h --help Manj�a navodila\n" 16621 16622#: sys-utils/lscpu.c:2278 16623#, fuzzy 16624msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n" 16625msgstr " -o, --options=nizizbir Kratke izbire za prepoznavo\n" 16626 16627#: sys-utils/lscpu.c:2282 16628#, fuzzy 16629msgid "" 16630"\n" 16631"Available output columns for -e or -p:\n" 16632msgstr "Razpolo�ljivi ukazi:\n" 16633 16634#: sys-utils/lscpu.c:2286 16635#, fuzzy 16636msgid "" 16637"\n" 16638"Available output columns for -C:\n" 16639msgstr "Razpolo�ljivi ukazi:\n" 16640 16641#: sys-utils/lscpu.c:2419 16642#, c-format 16643msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n" 16644msgstr "" 16645 16646#: sys-utils/lscpu.c:2441 16647#, fuzzy 16648msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler" 16649msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n" 16650 16651#: sys-utils/lscpu.c:2448 16652#, fuzzy 16653msgid "failed to initialize procfs handler" 16654msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n" 16655 16656#: sys-utils/lsipc.c:149 16657#, fuzzy 16658msgid "Resource key" 16659msgstr "Neveljavno uporabni�ko ime" 16660 16661#: sys-utils/lsipc.c:149 16662#, fuzzy 16663msgid "Key" 16664msgstr "klju�" 16665 16666#: sys-utils/lsipc.c:150 16667#, fuzzy 16668msgid "Resource ID" 16669msgstr "Neveljavno uporabni�ko ime" 16670 16671#: sys-utils/lsipc.c:150 16672#, fuzzy 16673msgid "ID" 16674msgstr "UUID" 16675 16676#: sys-utils/lsipc.c:151 16677msgid "Owner's username or UID" 16678msgstr "" 16679 16680#: sys-utils/lsipc.c:151 16681#, fuzzy 16682msgid "Owner" 16683msgstr "lastnik" 16684 16685#: sys-utils/lsipc.c:152 16686#, fuzzy 16687msgid "Permissions" 16688msgstr "razli�ica" 16689 16690#: sys-utils/lsipc.c:153 16691msgid "Creator UID" 16692msgstr "" 16693 16694#: sys-utils/lsipc.c:154 16695msgid "Creator user" 16696msgstr "" 16697 16698#: sys-utils/lsipc.c:155 16699msgid "Creator GID" 16700msgstr "" 16701 16702#: sys-utils/lsipc.c:156 16703#, fuzzy 16704msgid "Creator group" 16705msgstr "Primaren" 16706 16707#: sys-utils/lsipc.c:157 16708#, fuzzy 16709msgid "User ID" 16710msgstr "uporabnik" 16711 16712#: sys-utils/lsipc.c:157 16713#, fuzzy 16714msgid "UID" 16715msgstr "UUID" 16716 16717#: sys-utils/lsipc.c:158 16718#, fuzzy 16719msgid "User name" 16720msgstr "Neveljavno uporabni�ko ime" 16721 16722#: sys-utils/lsipc.c:159 16723msgid "Group ID" 16724msgstr "" 16725 16726#: sys-utils/lsipc.c:159 16727#, fuzzy 16728msgid "GID" 16729msgstr "SGI surov" 16730 16731#: sys-utils/lsipc.c:160 16732#, fuzzy 16733msgid "Group name" 16734msgstr "Neveljavno uporabni�ko ime" 16735 16736#: sys-utils/lsipc.c:161 16737#, fuzzy 16738msgid "Time of the last change" 16739msgstr "stat imenika ni uspel\n" 16740 16741#: sys-utils/lsipc.c:161 16742#, fuzzy 16743msgid "Last change" 16744msgstr "zadnja sprememba" 16745 16746#: sys-utils/lsipc.c:164 16747#, fuzzy 16748msgid "Bytes used" 16749msgstr "Ozna�i, da je v rabi" 16750 16751#: sys-utils/lsipc.c:165 16752#, fuzzy 16753msgid "Number of messages" 16754msgstr "�tevilo glav" 16755 16756#: sys-utils/lsipc.c:165 16757#, fuzzy 16758msgid "Messages" 16759msgstr "sporo�ila" 16760 16761#: sys-utils/lsipc.c:166 16762#, fuzzy 16763msgid "Time of last msg sent" 16764msgstr "za prvo vrstico" 16765 16766#: sys-utils/lsipc.c:166 16767msgid "Msg sent" 16768msgstr "" 16769 16770#: sys-utils/lsipc.c:167 16771msgid "Time of last msg received" 16772msgstr "" 16773 16774#: sys-utils/lsipc.c:167 16775msgid "Msg received" 16776msgstr "" 16777 16778#: sys-utils/lsipc.c:168 16779msgid "PID of the last msg sender" 16780msgstr "" 16781 16782#: sys-utils/lsipc.c:168 16783msgid "Msg sender" 16784msgstr "" 16785 16786#: sys-utils/lsipc.c:169 16787msgid "PID of the last msg receiver" 16788msgstr "" 16789 16790#: sys-utils/lsipc.c:169 16791msgid "Msg receiver" 16792msgstr "" 16793 16794#: sys-utils/lsipc.c:172 16795#, fuzzy 16796msgid "Segment size" 16797msgstr "preberi velikost bloka" 16798 16799#: sys-utils/lsipc.c:173 16800#, fuzzy 16801msgid "Number of attached processes" 16802msgstr "naj. �t. odsekov = %lu\n" 16803 16804#: sys-utils/lsipc.c:173 16805msgid "Attached processes" 16806msgstr "" 16807 16808#: sys-utils/lsipc.c:174 16809#, fuzzy 16810msgid "Status" 16811msgstr "stanje" 16812 16813#: sys-utils/lsipc.c:175 16814#, fuzzy 16815msgid "Attach time" 16816msgstr "pripeto" 16817 16818#: sys-utils/lsipc.c:176 16819#, fuzzy 16820msgid "Detach time" 16821msgstr "odpeto" 16822 16823#: sys-utils/lsipc.c:177 16824#, fuzzy 16825msgid "Creator command line" 16826msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 16827 16828#: sys-utils/lsipc.c:177 16829#, fuzzy 16830msgid "Creator command" 16831msgstr "ni ukaza?\n" 16832 16833#: sys-utils/lsipc.c:178 16834msgid "PID of the creator" 16835msgstr "" 16836 16837#: sys-utils/lsipc.c:178 16838msgid "Creator PID" 16839msgstr "" 16840 16841#: sys-utils/lsipc.c:179 16842msgid "PID of last user" 16843msgstr "" 16844 16845#: sys-utils/lsipc.c:179 16846#, fuzzy 16847msgid "Last user PID" 16848msgstr "uporabnik" 16849 16850#: sys-utils/lsipc.c:182 16851#, fuzzy 16852msgid "Number of semaphores" 16853msgstr "�tevilo sektorjev" 16854 16855#: sys-utils/lsipc.c:182 16856#, fuzzy 16857msgid "Semaphores" 16858msgstr "" 16859"\n" 16860"semid Polj semaforjev=%d\n" 16861 16862#: sys-utils/lsipc.c:183 16863msgid "Time of the last operation" 16864msgstr "" 16865 16866#: sys-utils/lsipc.c:183 16867#, fuzzy 16868msgid "Last operation" 16869msgstr "neveljaven id" 16870 16871#: sys-utils/lsipc.c:186 16872#, fuzzy 16873msgid "Resource name" 16874msgstr "Neveljavno uporabni�ko ime" 16875 16876#: sys-utils/lsipc.c:186 16877#, fuzzy 16878msgid "Resource" 16879msgstr "Neveljavno uporabni�ko ime" 16880 16881#: sys-utils/lsipc.c:187 16882#, fuzzy 16883msgid "Resource description" 16884msgstr "blo�na naprava" 16885 16886#: sys-utils/lsipc.c:187 16887#, fuzzy 16888msgid "Description" 16889msgstr "blo�na naprava" 16890 16891#: sys-utils/lsipc.c:188 16892msgid "Currently used" 16893msgstr "" 16894 16895#: sys-utils/lsipc.c:188 16896msgid "Used" 16897msgstr "" 16898 16899#: sys-utils/lsipc.c:189 16900#, fuzzy 16901msgid "Currently use percentage" 16902msgstr "Vnesite vrsto datote�nega sistema: " 16903 16904#: sys-utils/lsipc.c:189 16905#, fuzzy 16906msgid "Use" 16907msgstr "Uporaba:" 16908 16909#: sys-utils/lsipc.c:190 16910msgid "System-wide limit" 16911msgstr "" 16912 16913#: sys-utils/lsipc.c:190 16914msgid "Limit" 16915msgstr "" 16916 16917#: sys-utils/lsipc.c:225 16918#, c-format 16919msgid "column %s does not apply to the specified IPC" 16920msgstr "" 16921 16922#: sys-utils/lsipc.c:301 16923msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n" 16924msgstr "" 16925 16926#: sys-utils/lsipc.c:302 16927#, fuzzy 16928msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n" 16929msgstr "-i id [-s -q -m] : podrobnosti o viru prepoznanem po id\n" 16930 16931#: sys-utils/lsipc.c:308 16932#, fuzzy 16933msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" 16934msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 16935 16936#: sys-utils/lsipc.c:309 16937#, fuzzy 16938msgid " -c, --creator show creator and owner\n" 16939msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 16940 16941#: sys-utils/lsipc.c:311 16942#, fuzzy 16943msgid " -J, --json use the JSON output format\n" 16944msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 16945 16946#: sys-utils/lsipc.c:313 16947#, fuzzy 16948msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n" 16949msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 16950 16951#: sys-utils/lsipc.c:315 16952msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n" 16953msgstr "" 16954 16955#: sys-utils/lsipc.c:317 16956#, fuzzy 16957msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" 16958msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 16959 16960#: sys-utils/lsipc.c:322 16961#, fuzzy, c-format 16962msgid "" 16963"\n" 16964"Generic columns:\n" 16965msgstr "" 16966"\n" 16967"%d razdelkov:\n" 16968 16969#: sys-utils/lsipc.c:326 16970#, fuzzy, c-format 16971msgid "" 16972"\n" 16973"Shared-memory columns (--shmems):\n" 16974msgstr "" 16975"\n" 16976"Segment deljenega pomnilnika shmid=%d\n" 16977 16978#: sys-utils/lsipc.c:330 16979#, fuzzy, c-format 16980msgid "" 16981"\n" 16982"Message-queue columns (--queues):\n" 16983msgstr "Razpolo�ljivi ukazi:\n" 16984 16985#: sys-utils/lsipc.c:334 16986#, fuzzy, c-format 16987msgid "" 16988"\n" 16989"Semaphore columns (--semaphores):\n" 16990msgstr "Razpolo�ljivi ukazi:\n" 16991 16992#: sys-utils/lsipc.c:338 16993#, c-format 16994msgid "" 16995"\n" 16996"Summary columns (--global):\n" 16997msgstr "" 16998 16999#: sys-utils/lsipc.c:424 17000#, c-format 17001msgid "" 17002"Elements:\n" 17003"\n" 17004msgstr "" 17005 17006#: sys-utils/lsipc.c:697 sys-utils/lsipc.c:858 sys-utils/lsipc.c:1057 17007#, fuzzy 17008msgid "failed to set data" 17009msgstr "stanja %s ni mogo�e dobiti" 17010 17011#: sys-utils/lsipc.c:722 17012#, fuzzy 17013msgid "Number of semaphore identifiers" 17014msgstr "�tevilo sektorjev" 17015 17016#: sys-utils/lsipc.c:723 17017#, fuzzy 17018msgid "Total number of semaphores" 17019msgstr "�tevilo sektorjev" 17020 17021#: sys-utils/lsipc.c:724 17022#, fuzzy 17023msgid "Max semaphores per semaphore set." 17024msgstr "naj. �t. semaforjev na polje = %d\n" 17025 17026#: sys-utils/lsipc.c:725 17027#, fuzzy 17028msgid "Max number of operations per semop(2)" 17029msgstr "naj. �t. odsekov = %lu\n" 17030 17031#: sys-utils/lsipc.c:726 17032#, fuzzy 17033msgid "Semaphore max value" 17034msgstr "naj. vrednost semaforja = %d\n" 17035 17036#: sys-utils/lsipc.c:883 17037#, fuzzy 17038msgid "Number of message queues" 17039msgstr "�tevilo glav" 17040 17041#: sys-utils/lsipc.c:884 17042#, fuzzy 17043msgid "Max size of message (bytes)" 17044msgstr "naj. velikost sporo�ila (B) = %d\n" 17045 17046#: sys-utils/lsipc.c:885 17047#, fuzzy 17048msgid "Default max size of queue (bytes)" 17049msgstr "naj. privzeta velikost vrste (B) = %d\n" 17050 17051#: sys-utils/lsipc.c:999 sys-utils/lsipc.c:1018 17052msgid "hugetlb" 17053msgstr "" 17054 17055#: sys-utils/lsipc.c:1000 sys-utils/lsipc.c:1025 17056#, fuzzy 17057msgid "noreserve" 17058msgstr "SunOS usr" 17059 17060#: sys-utils/lsipc.c:1082 17061#, fuzzy 17062msgid "Shared memory segments" 17063msgstr "" 17064"\n" 17065"Segment deljenega pomnilnika shmid=%d\n" 17066 17067#: sys-utils/lsipc.c:1083 17068#, fuzzy 17069msgid "Shared memory pages" 17070msgstr "" 17071"\n" 17072"Segment deljenega pomnilnika shmid=%d\n" 17073 17074#: sys-utils/lsipc.c:1084 17075#, fuzzy 17076msgid "Max size of shared memory segment (bytes)" 17077msgstr "naj. velikost sporo�ila (B) = %d\n" 17078 17079#: sys-utils/lsipc.c:1085 17080#, fuzzy 17081msgid "Min size of shared memory segment (bytes)" 17082msgstr "naj. velikost sporo�ila (B) = %d\n" 17083 17084#: sys-utils/lsipc.c:1155 17085#, fuzzy 17086msgid "failed to parse IPC identifier" 17087msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 17088 17089#: sys-utils/lsipc.c:1249 17090#, fuzzy 17091msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time" 17092msgstr "%s: --adjust in --noadjfile izbiri se medsebojno izklju�ujeta. Podali ste obe.\n" 17093 17094#: sys-utils/lsirq.c:60 17095msgid "Utility to display kernel interrupt information." 17096msgstr "" 17097 17098#: sys-utils/lsmem.c:126 17099msgid "start and end address of the memory range" 17100msgstr "" 17101 17102#: sys-utils/lsmem.c:127 17103#, fuzzy 17104msgid "size of the memory range" 17105msgstr "stat imenika ni uspel\n" 17106 17107#: sys-utils/lsmem.c:128 17108msgid "online status of the memory range" 17109msgstr "" 17110 17111#: sys-utils/lsmem.c:129 17112#, fuzzy 17113msgid "memory is removable" 17114msgstr " odstranljiv" 17115 17116#: sys-utils/lsmem.c:130 17117msgid "memory block number or blocks range" 17118msgstr "" 17119 17120#: sys-utils/lsmem.c:131 17121#, fuzzy 17122msgid "numa node of memory" 17123msgstr "zmanjkalo je pomnilnika" 17124 17125#: sys-utils/lsmem.c:132 17126#, fuzzy 17127msgid "valid zones for the memory range" 17128msgstr "stat imenika ni uspel\n" 17129 17130#: sys-utils/lsmem.c:259 17131#, fuzzy 17132msgid "online" 17133msgstr ", povezano" 17134 17135#: sys-utils/lsmem.c:260 17136#, fuzzy 17137msgid "offline" 17138msgstr ", povezano" 17139 17140#: sys-utils/lsmem.c:261 17141msgid "on->off" 17142msgstr "" 17143 17144#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322 17145#, fuzzy 17146msgid "Memory block size:" 17147msgstr "preberi velikost bloka" 17148 17149#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326 17150#, fuzzy 17151msgid "Total online memory:" 17152msgstr "zmanjkalo je pomnilnika" 17153 17154#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330 17155#, fuzzy 17156msgid "Total offline memory:" 17157msgstr "zmanjkalo je pomnilnika" 17158 17159#: sys-utils/lsmem.c:343 17160#, fuzzy, c-format 17161msgid "Failed to open %s" 17162msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 17163 17164#: sys-utils/lsmem.c:453 17165#, fuzzy 17166msgid "failed to read memory block size" 17167msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 17168 17169#: sys-utils/lsmem.c:484 17170#, fuzzy 17171msgid "This system does not support memory blocks" 17172msgstr "%s: uporabnik \"%s\" ne obstja.\n" 17173 17174#: sys-utils/lsmem.c:509 17175msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n" 17176msgstr "" 17177 17178#: sys-utils/lsmem.c:514 17179#, fuzzy 17180msgid " -a, --all list each individual memory block\n" 17181msgstr " -h --help Manj�a navodila\n" 17182 17183#: sys-utils/lsmem.c:520 17184#, fuzzy 17185msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n" 17186msgstr " -o, --options=nizizbir Kratke izbire za prepoznavo\n" 17187 17188#: sys-utils/lsmem.c:521 17189msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n" 17190msgstr "" 17191 17192#: sys-utils/lsmem.c:522 17193msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n" 17194msgstr "" 17195 17196#: sys-utils/lsmem.c:628 17197#, fuzzy 17198msgid "unsupported --summary argument" 17199msgstr "%s: neznan argument: %s\n" 17200 17201#: sys-utils/lsmem.c:648 17202#, fuzzy 17203msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive" 17204msgstr "%s: --adjust in --noadjfile izbiri se medsebojno izklju�ujeta. Podali ste obe.\n" 17205 17206#: sys-utils/lsmem.c:656 17207#, fuzzy 17208msgid "invalid argument to --sysroot" 17209msgstr "neveljavni id: %s\n" 17210 17211#: sys-utils/lsmem.c:704 17212#, fuzzy 17213msgid "Failed to initialize output column" 17214msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n" 17215 17216#: sys-utils/lsns.c:99 17217msgid "namespace identifier (inode number)" 17218msgstr "" 17219 17220#: sys-utils/lsns.c:100 17221msgid "kind of namespace" 17222msgstr "" 17223 17224#: sys-utils/lsns.c:101 17225#, fuzzy 17226msgid "path to the namespace" 17227msgstr "stat imenika ni uspel\n" 17228 17229#: sys-utils/lsns.c:102 17230#, fuzzy 17231msgid "number of processes in the namespace" 17232msgstr "naj. �t. odsekov = %lu\n" 17233 17234#: sys-utils/lsns.c:103 17235msgid "lowest PID in the namespace" 17236msgstr "" 17237 17238#: sys-utils/lsns.c:104 17239msgid "PPID of the PID" 17240msgstr "" 17241 17242#: sys-utils/lsns.c:105 17243msgid "command line of the PID" 17244msgstr "" 17245 17246#: sys-utils/lsns.c:106 17247msgid "UID of the PID" 17248msgstr "" 17249 17250#: sys-utils/lsns.c:107 17251msgid "username of the PID" 17252msgstr "" 17253 17254#: sys-utils/lsns.c:108 17255msgid "namespace ID as used by network subsystem" 17256msgstr "" 17257 17258#: sys-utils/lsns.c:109 17259msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)" 17260msgstr "" 17261 17262#: sys-utils/lsns.c:899 17263#, fuzzy, c-format 17264msgid " %s [options] [<namespace>]\n" 17265msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 17266 17267#: sys-utils/lsns.c:902 17268#, fuzzy 17269msgid "List system namespaces.\n" 17270msgstr "Sistemske ure se ne da nastaviti.\n" 17271 17272#: sys-utils/lsns.c:910 17273#, fuzzy 17274msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n" 17275msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 17276 17277#: sys-utils/lsns.c:913 17278#, fuzzy 17279msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n" 17280msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 17281 17282#: sys-utils/lsns.c:914 17283msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n" 17284msgstr "" 17285 17286#: sys-utils/lsns.c:1008 17287#, fuzzy, c-format 17288msgid "unknown namespace type: %s" 17289msgstr "neznan vir: %s\n" 17290 17291#: sys-utils/lsns.c:1037 17292#, fuzzy 17293msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>" 17294msgstr "%s: --adjust in --noadjfile izbiri se medsebojno izklju�ujeta. Podali ste obe.\n" 17295 17296#: sys-utils/lsns.c:1038 17297#, fuzzy 17298msgid "invalid namespace argument" 17299msgstr "neveljaven id" 17300 17301#: sys-utils/lsns.c:1090 17302#, c-format 17303msgid "not found namespace: %ju" 17304msgstr "" 17305 17306#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:130 17307#, fuzzy 17308msgid "drop permissions failed." 17309msgstr "mount: dostop zavrnjen" 17310 17311#: sys-utils/mount.c:78 sys-utils/umount.c:64 17312#, fuzzy, c-format 17313msgid "%s from %s (libmount %s" 17314msgstr "%s iz %s\n" 17315 17316#: sys-utils/mount.c:123 17317#, fuzzy 17318msgid "failed to read mtab" 17319msgstr "stanja %s ni mogo�e dobiti" 17320 17321#: sys-utils/mount.c:185 sys-utils/mount.c:252 sys-utils/umount.c:197 17322#, c-format 17323msgid "%-25s: ignored\n" 17324msgstr "" 17325 17326#: sys-utils/mount.c:186 17327#, fuzzy, c-format 17328msgid "%-25s: already mounted\n" 17329msgstr "mount: %s je �e priklopljen v %s\n" 17330 17331#: sys-utils/mount.c:293 17332#, fuzzy, c-format 17333msgid "%s: %s moved to %s.\n" 17334msgstr "umount: %s: neuspe�no iskanje" 17335 17336#: sys-utils/mount.c:295 17337#, fuzzy, c-format 17338msgid "%s: %s bound on %s.\n" 17339msgstr "umount: %s: neuspe�no iskanje" 17340 17341#: sys-utils/mount.c:298 sys-utils/mount.c:302 17342#, fuzzy, c-format 17343msgid "%s: %s mounted on %s.\n" 17344msgstr "umount: %s: neuspe�no iskanje" 17345 17346#: sys-utils/mount.c:300 17347#, c-format 17348msgid "%s: %s propagation flags changed.\n" 17349msgstr "" 17350 17351#: sys-utils/mount.c:320 17352#, c-format 17353msgid "" 17354"mount: %s does not contain SELinux labels.\n" 17355" You just mounted an file system that supports labels which does not\n" 17356" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n" 17357" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n" 17358" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" 17359msgstr "" 17360 17361#: sys-utils/mount.c:378 17362#, fuzzy, c-format 17363msgid "%s: failed to parse" 17364msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 17365 17366#: sys-utils/mount.c:418 17367#, fuzzy, c-format 17368msgid "unsupported option format: %s" 17369msgstr "%s: neznan argument: %s\n" 17370 17371#: sys-utils/mount.c:420 17372#, fuzzy, c-format 17373msgid "failed to append option '%s'" 17374msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 17375 17376#: sys-utils/mount.c:438 17377#, c-format 17378msgid "" 17379" %1$s [-lhV]\n" 17380" %1$s -a [options]\n" 17381" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n" 17382" %1$s [options] <source> <directory>\n" 17383" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n" 17384msgstr "" 17385 17386#: sys-utils/mount.c:446 17387#, fuzzy 17388msgid "Mount a filesystem.\n" 17389msgstr "Prisilni pregled datote�nega sistema na %s.\n" 17390 17391#: sys-utils/mount.c:450 17392#, c-format 17393msgid "" 17394" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" 17395" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" 17396" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n" 17397" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n" 17398" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n" 17399msgstr "" 17400 17401#: sys-utils/mount.c:456 17402#, c-format 17403msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n" 17404msgstr "" 17405 17406#: sys-utils/mount.c:458 17407#, fuzzy, c-format 17408msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n" 17409msgstr " [ -file izhodna_dat ]\n" 17410 17411#: sys-utils/mount.c:460 sys-utils/umount.c:98 17412#, fuzzy, c-format 17413msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" 17414msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 17415 17416#: sys-utils/mount.c:462 17417#, c-format 17418msgid "" 17419" --options-mode <mode>\n" 17420" what to do with options loaded from fstab\n" 17421" --options-source <source>\n" 17422" mount options source\n" 17423" --options-source-force\n" 17424" force use of options from fstab/mtab\n" 17425msgstr "" 17426 17427#: sys-utils/mount.c:469 17428#, c-format 17429msgid "" 17430" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n" 17431" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" 17432" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n" 17433" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" 17434msgstr "" 17435 17436#: sys-utils/mount.c:474 17437#, c-format 17438msgid "" 17439" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n" 17440" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n" 17441msgstr "" 17442 17443#: sys-utils/mount.c:477 17444#, fuzzy, c-format 17445msgid "" 17446" --target-prefix <path>\n" 17447" specifies path use for all mountpoints\n" 17448msgstr " -h --help Manj�a navodila\n" 17449 17450#: sys-utils/mount.c:480 sys-utils/umount.c:104 17451#, fuzzy, c-format 17452msgid " -v, --verbose say what is being done\n" 17453msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 17454 17455#: sys-utils/mount.c:482 17456#, c-format 17457msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" 17458msgstr "" 17459 17460#: sys-utils/mount.c:484 17461#, fuzzy, c-format 17462msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n" 17463msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 17464 17465#: sys-utils/mount.c:490 17466#, c-format 17467msgid "" 17468"\n" 17469"Source:\n" 17470" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n" 17471" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" 17472" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n" 17473" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n" 17474" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n" 17475" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n" 17476" ID=<id> specifies device by udev hardware ID\n" 17477msgstr "" 17478 17479#: sys-utils/mount.c:500 17480#, c-format 17481msgid "" 17482" <device> specifies device by path\n" 17483" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n" 17484" <file> regular file for loopdev setup\n" 17485msgstr "" 17486 17487#: sys-utils/mount.c:505 17488#, c-format 17489msgid "" 17490"\n" 17491"Operations:\n" 17492" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n" 17493" -M, --move move a subtree to some other place\n" 17494" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n" 17495msgstr "" 17496 17497#: sys-utils/mount.c:510 17498#, c-format 17499msgid "" 17500" --make-shared mark a subtree as shared\n" 17501" --make-slave mark a subtree as slave\n" 17502" --make-private mark a subtree as private\n" 17503" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n" 17504msgstr "" 17505 17506#: sys-utils/mount.c:515 17507#, c-format 17508msgid "" 17509" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n" 17510" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n" 17511" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n" 17512" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n" 17513msgstr "" 17514 17515#: sys-utils/mount.c:666 sys-utils/umount.c:498 17516#, fuzzy 17517msgid "libmount context allocation failed" 17518msgstr "mount: priklop ni uspel" 17519 17520#: sys-utils/mount.c:728 sys-utils/umount.c:551 17521#, fuzzy 17522msgid "failed to set options pattern" 17523msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n" 17524 17525#: sys-utils/mount.c:775 sys-utils/umount.c:568 17526#, fuzzy, c-format 17527msgid "failed to set target namespace to %s" 17528msgstr "stanja %s ni mogo�e dobiti" 17529 17530#: sys-utils/mount.c:941 17531#, fuzzy 17532msgid "source specified more than once" 17533msgstr "Navedli ste ve� stez, kot jih je na disku" 17534 17535#: sys-utils/mountpoint.c:119 17536#, c-format 17537msgid "" 17538" %1$s [-qd] /path/to/directory\n" 17539" %1$s -x /dev/device\n" 17540msgstr "" 17541 17542#: sys-utils/mountpoint.c:123 17543msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n" 17544msgstr "" 17545 17546#: sys-utils/mountpoint.c:126 17547msgid "" 17548" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n" 17549" --nofollow do not follow symlink\n" 17550" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n" 17551" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n" 17552msgstr "" 17553 17554#: sys-utils/mountpoint.c:207 17555#, fuzzy, c-format 17556msgid "%s is not a mountpoint\n" 17557msgstr "korenski inod ni imenik" 17558 17559#: sys-utils/mountpoint.c:213 17560#, fuzzy, c-format 17561msgid "%s is a mountpoint\n" 17562msgstr "%s je priklopljen.\t " 17563 17564#: sys-utils/nsenter.c:74 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:305 17565#, fuzzy, c-format 17566msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n" 17567msgstr "uporaba: %s program [izbira ...]\n" 17568 17569#: sys-utils/nsenter.c:78 17570msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n" 17571msgstr "" 17572 17573#: sys-utils/nsenter.c:81 17574#, fuzzy 17575msgid " -a, --all enter all namespaces\n" 17576msgstr " -h --help Manj�a navodila\n" 17577 17578#: sys-utils/nsenter.c:82 17579msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n" 17580msgstr "" 17581 17582#: sys-utils/nsenter.c:83 17583#, fuzzy 17584msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n" 17585msgstr " -h --help Manj�a navodila\n" 17586 17587#: sys-utils/nsenter.c:84 17588#, fuzzy 17589msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n" 17590msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 17591 17592#: sys-utils/nsenter.c:85 17593#, fuzzy 17594msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n" 17595msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 17596 17597#: sys-utils/nsenter.c:86 17598#, fuzzy 17599msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n" 17600msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 17601 17602#: sys-utils/nsenter.c:87 17603#, fuzzy 17604msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n" 17605msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 17606 17607#: sys-utils/nsenter.c:88 17608#, fuzzy 17609msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n" 17610msgstr " -h --help Manj�a navodila\n" 17611 17612#: sys-utils/nsenter.c:89 17613#, fuzzy 17614msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n" 17615msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 17616 17617#: sys-utils/nsenter.c:90 17618#, fuzzy 17619msgid " -T, --time[=<file>] enter time namespace\n" 17620msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 17621 17622#: sys-utils/nsenter.c:91 17623#, fuzzy 17624msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n" 17625msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 17626 17627#: sys-utils/nsenter.c:92 17628#, fuzzy 17629msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n" 17630msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 17631 17632#: sys-utils/nsenter.c:93 17633msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n" 17634msgstr "" 17635 17636#: sys-utils/nsenter.c:94 17637msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n" 17638msgstr "" 17639 17640#: sys-utils/nsenter.c:95 17641msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n" 17642msgstr "" 17643 17644#: sys-utils/nsenter.c:96 17645msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n" 17646msgstr "" 17647 17648#: sys-utils/nsenter.c:98 17649msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n" 17650msgstr "" 17651 17652#: sys-utils/nsenter.c:123 17653#, c-format 17654msgid "neither filename nor target pid supplied for %s" 17655msgstr "" 17656 17657#: sys-utils/nsenter.c:313 sys-utils/unshare.c:473 sys-utils/unshare.c:510 17658#, fuzzy 17659msgid "failed to parse uid" 17660msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 17661 17662#: sys-utils/nsenter.c:317 sys-utils/unshare.c:477 sys-utils/unshare.c:514 17663#, fuzzy 17664msgid "failed to parse gid" 17665msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 17666 17667#: sys-utils/nsenter.c:357 17668msgid "no target PID specified for --follow-context" 17669msgstr "" 17670 17671#: sys-utils/nsenter.c:359 17672#, fuzzy, c-format 17673msgid "failed to get %d SELinux context" 17674msgstr "zapis inodov ni uspel" 17675 17676#: sys-utils/nsenter.c:362 17677#, fuzzy, c-format 17678msgid "failed to set exec context to '%s'" 17679msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n" 17680 17681#: sys-utils/nsenter.c:369 17682#, fuzzy 17683msgid "no target PID specified for --all" 17684msgstr "Navedli ste ve� stez, kot jih je na disku" 17685 17686#: sys-utils/nsenter.c:433 17687#, fuzzy, c-format 17688msgid "reassociate to namespace '%s' failed" 17689msgstr "dodeljeni semaforji = %d\n" 17690 17691#: sys-utils/nsenter.c:449 17692#, fuzzy 17693msgid "cannot open current working directory" 17694msgstr "Napaka pri spreminjanju na�ina %s: %s\n" 17695 17696#: sys-utils/nsenter.c:456 17697#, fuzzy 17698msgid "change directory by root file descriptor failed" 17699msgstr "iskanje je bilo neuspe�no" 17700 17701#: sys-utils/nsenter.c:459 17702#, fuzzy 17703msgid "chroot failed" 17704msgstr "priklop ni uspel" 17705 17706#: sys-utils/nsenter.c:469 17707#, fuzzy 17708msgid "change directory by working directory file descriptor failed" 17709msgstr "iskanje je bilo neuspe�no" 17710 17711#: sys-utils/nsenter.c:480 sys-utils/setpriv.c:1031 sys-utils/setpriv.c:1038 17712#: sys-utils/unshare.c:661 17713#, fuzzy 17714msgid "setgroups failed" 17715msgstr "Odpiranje %s ni uspelo" 17716 17717#: sys-utils/pivot_root.c:34 17718#, fuzzy, c-format 17719msgid " %s [options] new_root put_old\n" 17720msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 17721 17722#: sys-utils/pivot_root.c:38 17723#, fuzzy 17724msgid "Change the root filesystem.\n" 17725msgstr "Prisilni pregled datote�nega sistema na %s.\n" 17726 17727#: sys-utils/pivot_root.c:75 17728#, fuzzy, c-format 17729msgid "failed to change root from `%s' to `%s'" 17730msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n" 17731 17732#: sys-utils/prlimit.c:75 17733msgid "address space limit" 17734msgstr "" 17735 17736#: sys-utils/prlimit.c:76 17737#, fuzzy 17738msgid "max core file size" 17739msgstr "Datoteke ,%s` ni mogo�e odpreti" 17740 17741#: sys-utils/prlimit.c:77 17742msgid "CPU time" 17743msgstr "" 17744 17745#: sys-utils/prlimit.c:77 17746#, fuzzy 17747msgid "seconds" 17748msgstr "DOS sekundarni" 17749 17750#: sys-utils/prlimit.c:78 17751msgid "max data size" 17752msgstr "" 17753 17754#: sys-utils/prlimit.c:79 17755#, fuzzy 17756msgid "max file size" 17757msgstr "slaba velikost inoda" 17758 17759#: sys-utils/prlimit.c:80 17760#, fuzzy 17761msgid "max number of file locks held" 17762msgstr "naj. �t. odsekov = %lu\n" 17763 17764#: sys-utils/prlimit.c:80 17765#, fuzzy 17766msgid "locks" 17767msgstr "%ld blokov\n" 17768 17769#: sys-utils/prlimit.c:81 17770msgid "max locked-in-memory address space" 17771msgstr "" 17772 17773#: sys-utils/prlimit.c:82 17774msgid "max bytes in POSIX mqueues" 17775msgstr "" 17776 17777#: sys-utils/prlimit.c:83 17778msgid "max nice prio allowed to raise" 17779msgstr "" 17780 17781#: sys-utils/prlimit.c:84 17782#, fuzzy 17783msgid "max number of open files" 17784msgstr "naj. �t. odsekov = %lu\n" 17785 17786#: sys-utils/prlimit.c:84 17787#, fuzzy 17788msgid "files" 17789msgstr "(Naslednja datoteka: %s)" 17790 17791#: sys-utils/prlimit.c:85 17792#, fuzzy 17793msgid "max number of processes" 17794msgstr "naj. �t. odsekov = %lu\n" 17795 17796#: sys-utils/prlimit.c:85 17797#, fuzzy 17798msgid "processes" 17799msgstr "%s: procesa ni mogo�e najti \"%s\"\n" 17800 17801#: sys-utils/prlimit.c:86 17802msgid "max resident set size" 17803msgstr "" 17804 17805#: sys-utils/prlimit.c:87 17806#, fuzzy 17807msgid "max real-time priority" 17808msgstr "dobiprioriteto" 17809 17810#: sys-utils/prlimit.c:88 17811msgid "timeout for real-time tasks" 17812msgstr "" 17813 17814#: sys-utils/prlimit.c:88 17815msgid "microsecs" 17816msgstr "" 17817 17818#: sys-utils/prlimit.c:89 17819#, fuzzy 17820msgid "max number of pending signals" 17821msgstr "naj. �t. odsekov = %lu\n" 17822 17823#: sys-utils/prlimit.c:89 17824msgid "signals" 17825msgstr "" 17826 17827#: sys-utils/prlimit.c:90 17828msgid "max stack size" 17829msgstr "" 17830 17831#: sys-utils/prlimit.c:123 17832#, fuzzy 17833msgid "resource name" 17834msgstr "Neveljavno uporabni�ko ime" 17835 17836#: sys-utils/prlimit.c:124 17837#, fuzzy 17838msgid "resource description" 17839msgstr "blo�na naprava" 17840 17841#: sys-utils/prlimit.c:125 17842msgid "soft limit" 17843msgstr "" 17844 17845#: sys-utils/prlimit.c:126 17846msgid "hard limit (ceiling)" 17847msgstr "" 17848 17849#: sys-utils/prlimit.c:127 17850#, fuzzy 17851msgid "units" 17852msgstr "Enote" 17853 17854#: sys-utils/prlimit.c:162 17855#, fuzzy, c-format 17856msgid " %s [options] [-p PID]\n" 17857msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 17858 17859#: sys-utils/prlimit.c:164 17860#, fuzzy, c-format 17861msgid " %s [options] COMMAND\n" 17862msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 17863 17864#: sys-utils/prlimit.c:167 17865msgid "Show or change the resource limits of a process.\n" 17866msgstr "" 17867 17868#: sys-utils/prlimit.c:169 17869#, fuzzy 17870msgid "" 17871"\n" 17872"General Options:\n" 17873msgstr "" 17874"\n" 17875"%d razdelkov:\n" 17876 17877#: sys-utils/prlimit.c:170 17878msgid "" 17879" -p, --pid <pid> process id\n" 17880" -o, --output <list> define which output columns to use\n" 17881" --noheadings don't print headings\n" 17882" --raw use the raw output format\n" 17883" --verbose verbose output\n" 17884msgstr "" 17885 17886#: sys-utils/prlimit.c:178 17887#, fuzzy 17888msgid "" 17889"\n" 17890"Resources Options:\n" 17891msgstr "nevarne izbire:" 17892 17893#: sys-utils/prlimit.c:179 17894msgid "" 17895" -c, --core maximum size of core files created\n" 17896" -d, --data maximum size of a process's data segment\n" 17897" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n" 17898" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n" 17899" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n" 17900" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n" 17901" -m, --rss maximum resident set size\n" 17902" -n, --nofile maximum number of open files\n" 17903" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n" 17904" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n" 17905" -s, --stack maximum stack size\n" 17906" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n" 17907" -u, --nproc maximum number of user processes\n" 17908" -v, --as size of virtual memory\n" 17909" -x, --locks maximum number of file locks\n" 17910" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n" 17911" under real-time scheduling\n" 17912msgstr "" 17913 17914#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365 17915#: sys-utils/prlimit.c:370 17916msgid "unlimited" 17917msgstr "" 17918 17919#: sys-utils/prlimit.c:331 17920#, fuzzy, c-format 17921msgid "failed to get old %s limit" 17922msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n" 17923 17924#: sys-utils/prlimit.c:355 17925#, c-format 17926msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit" 17927msgstr "" 17928 17929#: sys-utils/prlimit.c:362 17930#, c-format 17931msgid "New %s limit for pid %d: " 17932msgstr "" 17933 17934#: sys-utils/prlimit.c:377 17935#, fuzzy, c-format 17936msgid "failed to set the %s resource limit" 17937msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n" 17938 17939#: sys-utils/prlimit.c:378 17940#, fuzzy, c-format 17941msgid "failed to get the %s resource limit" 17942msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n" 17943 17944#: sys-utils/prlimit.c:457 17945#, fuzzy, c-format 17946msgid "failed to parse %s limit" 17947msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 17948 17949#: sys-utils/prlimit.c:586 17950msgid "option --pid may be specified only once" 17951msgstr "" 17952 17953#: sys-utils/prlimit.c:615 17954#, fuzzy 17955msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive" 17956msgstr "%s: --adjust in --noadjfile izbiri se medsebojno izklju�ujeta. Podali ste obe.\n" 17957 17958#: sys-utils/readprofile.c:107 17959msgid "Display kernel profiling information.\n" 17960msgstr "" 17961 17962#: sys-utils/readprofile.c:111 17963#, c-format 17964msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" 17965msgstr "" 17966 17967#: sys-utils/readprofile.c:113 17968#, fuzzy, c-format 17969msgid " \"%s\")\n" 17970msgstr " Prvi Zadnji\n" 17971 17972#: sys-utils/readprofile.c:115 17973#, c-format 17974msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n" 17975msgstr "" 17976 17977#: sys-utils/readprofile.c:116 17978msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" 17979msgstr "" 17980 17981#: sys-utils/readprofile.c:117 17982#, fuzzy 17983msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n" 17984msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 17985 17986#: sys-utils/readprofile.c:118 17987#, fuzzy 17988msgid " -v, --verbose print verbose data\n" 17989msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 17990 17991#: sys-utils/readprofile.c:119 17992#, fuzzy 17993msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n" 17994msgstr " -h --help Manj�a navodila\n" 17995 17996#: sys-utils/readprofile.c:120 17997msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n" 17998msgstr "" 17999 18000#: sys-utils/readprofile.c:121 18001msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n" 18002msgstr "" 18003 18004#: sys-utils/readprofile.c:122 18005#, fuzzy 18006msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n" 18007msgstr " -T. --test Test za razli�ico getopt(1)\n" 18008 18009#: sys-utils/readprofile.c:123 18010msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n" 18011msgstr "" 18012 18013#: sys-utils/readprofile.c:239 18014#, fuzzy, c-format 18015msgid "error writing %s" 18016msgstr "napaka pri pisanju %s: %s" 18017 18018#: sys-utils/readprofile.c:250 18019#, fuzzy 18020msgid "input file is empty" 18021msgstr "Vnesite vrsto datote�nega sistema: " 18022 18023#: sys-utils/readprofile.c:272 18024msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order." 18025msgstr "" 18026 18027#: sys-utils/readprofile.c:287 18028#, fuzzy, c-format 18029msgid "Sampling_step: %u\n" 18030msgstr "Vzor�ni_korak: %i\n" 18031 18032#: sys-utils/readprofile.c:303 sys-utils/readprofile.c:324 18033#, fuzzy, c-format 18034msgid "%s(%i): wrong map line" 18035msgstr "%s: %s(%i): napa�na preslikovalna(map) vrstica\n" 18036 18037#: sys-utils/readprofile.c:314 18038#, fuzzy, c-format 18039msgid "can't find \"_stext\" in %s" 18040msgstr "%s: \"_stext\" ni mogo�e najti v %s\n" 18041 18042#: sys-utils/readprofile.c:347 18043#, fuzzy 18044msgid "profile address out of range. Wrong map file?" 18045msgstr "%s: profil naslova je izven dometa. Napa�na preslik.(map) dat.?\n" 18046 18047#: sys-utils/readprofile.c:405 18048msgid "total" 18049msgstr "skupno" 18050 18051#: sys-utils/renice.c:52 18052msgid "process ID" 18053msgstr "" 18054 18055#: sys-utils/renice.c:53 18056msgid "process group ID" 18057msgstr "" 18058 18059#: sys-utils/renice.c:62 18060#, c-format 18061msgid "" 18062" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n" 18063" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n" 18064" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n" 18065msgstr "" 18066 18067#: sys-utils/renice.c:68 18068msgid "Alter the priority of running processes.\n" 18069msgstr "" 18070 18071#: sys-utils/renice.c:71 18072#, fuzzy 18073msgid " -n, --priority <num> specify the nice value\n" 18074msgstr "Vnesite �tevilo stez: " 18075 18076#: sys-utils/renice.c:72 18077#, fuzzy 18078msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n" 18079msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 18080 18081#: sys-utils/renice.c:73 18082#, fuzzy 18083msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n" 18084msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 18085 18086#: sys-utils/renice.c:74 18087#, fuzzy 18088msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n" 18089msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 18090 18091#: sys-utils/renice.c:86 18092#, fuzzy, c-format 18093msgid "failed to get priority for %d (%s)" 18094msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n" 18095 18096#: sys-utils/renice.c:99 18097#, fuzzy, c-format 18098msgid "failed to set priority for %d (%s)" 18099msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n" 18100 18101#: sys-utils/renice.c:104 18102#, fuzzy, c-format 18103msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n" 18104msgstr "%d: stara prioriteta %d, nova prioriteta %d\n" 18105 18106#: sys-utils/renice.c:150 18107#, fuzzy, c-format 18108msgid "invalid priority '%s'" 18109msgstr "neveljavni id: %s\n" 18110 18111#: sys-utils/renice.c:177 18112#, fuzzy, c-format 18113msgid "unknown user %s" 18114msgstr "%s: Neznan ukaz: %s\n" 18115 18116#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above 18117#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s" 18118#: sys-utils/renice.c:186 18119#, fuzzy, c-format 18120msgid "bad %s value: %s" 18121msgstr "nepravilna vrednost za prekora�itev �asa: %s" 18122 18123#: sys-utils/rfkill.c:128 18124#, fuzzy 18125msgid "kernel device name" 18126msgstr "mount: %s: neznana naprava" 18127 18128#: sys-utils/rfkill.c:129 18129#, fuzzy 18130msgid "device identifier value" 18131msgstr "Diskovni Pogon: %s" 18132 18133#: sys-utils/rfkill.c:130 18134msgid "device type name that can be used as identifier" 18135msgstr "" 18136 18137#: sys-utils/rfkill.c:131 18138#, fuzzy 18139msgid "device type description" 18140msgstr "blo�na naprava" 18141 18142#: sys-utils/rfkill.c:132 18143#, fuzzy 18144msgid "status of software block" 18145msgstr "stat imenika ni uspel\n" 18146 18147#: sys-utils/rfkill.c:133 18148#, fuzzy 18149msgid "status of hardware block" 18150msgstr "stat imenika ni uspel\n" 18151 18152#: sys-utils/rfkill.c:197 18153#, fuzzy, c-format 18154msgid "cannot set non-blocking %s" 18155msgstr "ni mogo�e odpreti %s" 18156 18157#: sys-utils/rfkill.c:218 18158#, c-format 18159msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d" 18160msgstr "" 18161 18162#: sys-utils/rfkill.c:248 18163#, fuzzy, c-format 18164msgid "failed to poll %s" 18165msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 18166 18167#: sys-utils/rfkill.c:315 18168#, fuzzy 18169msgid "invalid identifier" 18170msgstr "Diskovni Pogon: %s" 18171 18172#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398 18173#, fuzzy 18174msgid "blocked" 18175msgstr "zaklenjen" 18176 18177#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398 18178#, fuzzy 18179msgid "unblocked" 18180msgstr "zaklenjen" 18181 18182#: sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/rfkill.c:489 sys-utils/rfkill.c:533 18183#, fuzzy, c-format 18184msgid "invalid identifier: %s" 18185msgstr "Diskovni Pogon: %s" 18186 18187#: sys-utils/rfkill.c:575 18188#, fuzzy, c-format 18189msgid " %s [options] command [identifier ...]\n" 18190msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 18191 18192#: sys-utils/rfkill.c:578 18193msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n" 18194msgstr "" 18195 18196#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining 18197#. them as additional field after identifier is fine, for example 18198#. * 18199#. list [identifier] (lista [tarkenne]) 18200#. 18201#: sys-utils/rfkill.c:602 18202msgid " help\n" 18203msgstr "" 18204 18205#: sys-utils/rfkill.c:603 18206msgid " event\n" 18207msgstr "" 18208 18209#: sys-utils/rfkill.c:604 18210#, fuzzy 18211msgid " list [identifier]\n" 18212msgstr "Diskovni Pogon: %s" 18213 18214#: sys-utils/rfkill.c:605 18215#, fuzzy 18216msgid " block identifier\n" 18217msgstr "Diskovni Pogon: %s" 18218 18219#: sys-utils/rfkill.c:606 18220#, fuzzy 18221msgid " unblock identifier\n" 18222msgstr "Diskovni Pogon: %s" 18223 18224#: sys-utils/rtcwake.c:102 18225msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n" 18226msgstr "" 18227 18228#: sys-utils/rtcwake.c:105 18229#, fuzzy 18230msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n" 18231msgstr " -h --help Manj�a navodila\n" 18232 18233#: sys-utils/rtcwake.c:107 18234#, c-format 18235msgid "" 18236" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n" 18237" the default is %s\n" 18238msgstr "" 18239 18240#: sys-utils/rtcwake.c:109 18241msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n" 18242msgstr "" 18243 18244#: sys-utils/rtcwake.c:110 18245msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" 18246msgstr "" 18247 18248#: sys-utils/rtcwake.c:111 18249msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n" 18250msgstr "" 18251 18252#: sys-utils/rtcwake.c:112 18253#, fuzzy 18254msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n" 18255msgstr " -h --help Manj�a navodila\n" 18256 18257#: sys-utils/rtcwake.c:113 18258msgid " --list-modes list available modes\n" 18259msgstr "" 18260 18261#: sys-utils/rtcwake.c:114 18262msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n" 18263msgstr "" 18264 18265#: sys-utils/rtcwake.c:115 18266msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n" 18267msgstr "" 18268 18269#: sys-utils/rtcwake.c:116 18270msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n" 18271msgstr "" 18272 18273#: sys-utils/rtcwake.c:117 18274#, fuzzy 18275msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n" 18276msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 18277 18278#: sys-utils/rtcwake.c:118 18279#, fuzzy 18280msgid " -v, --verbose verbose messages\n" 18281msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 18282 18283#: sys-utils/rtcwake.c:168 18284#, fuzzy 18285msgid "read rtc time failed" 18286msgstr "klic gettimeofday ni uspel" 18287 18288#: sys-utils/rtcwake.c:174 18289#, fuzzy 18290msgid "read system time failed" 18291msgstr "dodeljeni semaforji = %d\n" 18292 18293#: sys-utils/rtcwake.c:190 18294#, fuzzy 18295msgid "convert rtc time failed" 18296msgstr "" 18297"\n" 18298"Napaka pri zapiranju datoteke\n" 18299 18300#: sys-utils/rtcwake.c:240 18301msgid "set rtc wake alarm failed" 18302msgstr "" 18303 18304#: sys-utils/rtcwake.c:280 18305#, fuzzy 18306msgid "discarding stdin" 18307msgstr "slaba velikost inoda" 18308 18309#: sys-utils/rtcwake.c:331 18310#, c-format 18311msgid "unexpected third line in: %s: %s" 18312msgstr "" 18313 18314#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673 18315#, fuzzy 18316msgid "read rtc alarm failed" 18317msgstr "dodeljeni semaforji = %d\n" 18318 18319#: sys-utils/rtcwake.c:350 18320#, c-format 18321msgid "alarm: off\n" 18322msgstr "" 18323 18324#: sys-utils/rtcwake.c:363 18325#, fuzzy 18326msgid "convert time failed" 18327msgstr "klic gettimeofday ni uspel" 18328 18329#: sys-utils/rtcwake.c:369 18330#, c-format 18331msgid "alarm: on %s" 18332msgstr "" 18333 18334#: sys-utils/rtcwake.c:402 18335#, fuzzy, c-format 18336msgid "%s: unable to find device" 18337msgstr "izmenjalne naprave ni mogo�e previti" 18338 18339#: sys-utils/rtcwake.c:413 18340#, fuzzy, c-format 18341msgid "could not read: %s" 18342msgstr "Ni mogo�e odpreti %s\n" 18343 18344#: sys-utils/rtcwake.c:494 18345#, fuzzy, c-format 18346msgid "unrecognized suspend state '%s'" 18347msgstr " %s: neprepoznan tip tabele razdelkov" 18348 18349#: sys-utils/rtcwake.c:502 18350#, fuzzy 18351msgid "invalid seconds argument" 18352msgstr "neveljaven id" 18353 18354#: sys-utils/rtcwake.c:506 18355#, fuzzy 18356msgid "invalid time argument" 18357msgstr "neveljaven id" 18358 18359#: sys-utils/rtcwake.c:533 18360#, c-format 18361msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" 18362msgstr "" 18363 18364#: sys-utils/rtcwake.c:538 18365#, fuzzy 18366msgid "Using UTC time.\n" 18367msgstr "Uporabljam %s.\n" 18368 18369#: sys-utils/rtcwake.c:539 18370#, fuzzy 18371msgid "Using local time.\n" 18372msgstr "Uporabljam %s.\n" 18373 18374#: sys-utils/rtcwake.c:542 18375msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)" 18376msgstr "" 18377 18378#: sys-utils/rtcwake.c:548 18379#, fuzzy, c-format 18380msgid "%s not enabled for wakeup events" 18381msgstr "%s: %s ni lp naprava.\n" 18382 18383#: sys-utils/rtcwake.c:555 18384#, c-format 18385msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" 18386msgstr "" 18387 18388#: sys-utils/rtcwake.c:565 18389#, c-format 18390msgid "time doesn't go backward to %s" 18391msgstr "" 18392 18393#: sys-utils/rtcwake.c:578 18394#, fuzzy, c-format 18395msgid "%s: wakeup using %s at %s" 18396msgstr "Sporo�ilo iz %s@%s na %s pri %s ..." 18397 18398#: sys-utils/rtcwake.c:584 18399#, fuzzy, c-format 18400msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s" 18401msgstr "Sporo�ilo iz %s@%s na %s pri %s ..." 18402 18403#: sys-utils/rtcwake.c:594 18404#, c-format 18405msgid "suspend mode: no; leaving\n" 18406msgstr "" 18407 18408#: sys-utils/rtcwake.c:617 18409#, c-format 18410msgid "suspend mode: off; executing %s\n" 18411msgstr "" 18412 18413#: sys-utils/rtcwake.c:626 18414#, fuzzy 18415msgid "failed to find shutdown command" 18416msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 18417 18418#: sys-utils/rtcwake.c:636 18419#, c-format 18420msgid "suspend mode: on; reading rtc\n" 18421msgstr "" 18422 18423#: sys-utils/rtcwake.c:641 18424#, fuzzy 18425msgid "rtc read failed" 18426msgstr "(Naslednja datoteka: %s)" 18427 18428#: sys-utils/rtcwake.c:653 18429#, c-format 18430msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n" 18431msgstr "" 18432 18433#: sys-utils/rtcwake.c:657 18434#, c-format 18435msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n" 18436msgstr "" 18437 18438#: sys-utils/rtcwake.c:664 18439#, c-format 18440msgid "suspend mode: %s; suspending system\n" 18441msgstr "" 18442 18443#: sys-utils/rtcwake.c:678 18444msgid "disable rtc alarm interrupt failed" 18445msgstr "" 18446 18447#: sys-utils/setarch.c:48 18448#, c-format 18449msgid "Switching on %s.\n" 18450msgstr "" 18451 18452#: sys-utils/setarch.c:97 18453#, fuzzy, c-format 18454msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n" 18455msgstr "uporaba: %s program [izbira ...]\n" 18456 18457#: sys-utils/setarch.c:102 18458msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n" 18459msgstr "" 18460 18461#: sys-utils/setarch.c:105 18462msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n" 18463msgstr "" 18464 18465#: sys-utils/setarch.c:106 18466msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" 18467msgstr "" 18468 18469#: sys-utils/setarch.c:107 18470msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" 18471msgstr "" 18472 18473#: sys-utils/setarch.c:108 18474msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" 18475msgstr "" 18476 18477#: sys-utils/setarch.c:109 18478msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n" 18479msgstr "" 18480 18481#: sys-utils/setarch.c:110 18482msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" 18483msgstr "" 18484 18485#: sys-utils/setarch.c:111 18486msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" 18487msgstr "" 18488 18489#: sys-utils/setarch.c:112 18490msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n" 18491msgstr "" 18492 18493#: sys-utils/setarch.c:113 18494msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" 18495msgstr "" 18496 18497#: sys-utils/setarch.c:114 18498msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n" 18499msgstr "" 18500 18501#: sys-utils/setarch.c:115 18502msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" 18503msgstr "" 18504 18505#: sys-utils/setarch.c:116 18506msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n" 18507msgstr "" 18508 18509#: sys-utils/setarch.c:117 18510#, fuzzy 18511msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n" 18512msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 18513 18514#: sys-utils/setarch.c:120 18515#, fuzzy 18516msgid " --list list settable architectures, and exit\n" 18517msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 18518 18519#: sys-utils/setarch.c:293 18520#, fuzzy, c-format 18521msgid "Kernel cannot set architecture to %s" 18522msgstr "Odmora za %s ni mogo�e dobiti: %s\n" 18523 18524#: sys-utils/setarch.c:342 18525#, fuzzy 18526msgid "Not enough arguments" 18527msgstr "Preve� argumentov.\n" 18528 18529#: sys-utils/setarch.c:410 18530#, fuzzy 18531msgid "unrecognized option '--list'" 18532msgstr "neprepoznan vhod: %s\n" 18533 18534#: sys-utils/setarch.c:423 18535#, fuzzy 18536msgid "no architecture argument or personality flags specified" 18537msgstr "Preve� argumentov.\n" 18538 18539#: sys-utils/setarch.c:435 18540#, fuzzy, c-format 18541msgid "%s: Unrecognized architecture" 18542msgstr " %s: neprepoznan tip tabele razdelkov" 18543 18544#: sys-utils/setarch.c:453 18545#, fuzzy, c-format 18546msgid "failed to set personality to %s" 18547msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n" 18548 18549#: sys-utils/setarch.c:465 18550#, fuzzy, c-format 18551msgid "Execute command `%s'.\n" 18552msgstr "Izvajamo ukaz date: %s\n" 18553 18554#: sys-utils/setpriv.c:119 18555#, fuzzy, c-format 18556msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n" 18557msgstr "uporaba: %s program [izbira ...]\n" 18558 18559#: sys-utils/setpriv.c:123 18560msgid "Run a program with different privilege settings.\n" 18561msgstr "" 18562 18563#: sys-utils/setpriv.c:126 18564#, fuzzy 18565msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n" 18566msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 18567 18568#: sys-utils/setpriv.c:127 18569msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n" 18570msgstr "" 18571 18572#: sys-utils/setpriv.c:128 18573msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n" 18574msgstr "" 18575 18576#: sys-utils/setpriv.c:129 18577msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n" 18578msgstr "" 18579 18580#: sys-utils/setpriv.c:130 18581msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n" 18582msgstr "" 18583 18584#: sys-utils/setpriv.c:131 18585#, fuzzy 18586msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n" 18587msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 18588 18589#: sys-utils/setpriv.c:132 18590#, fuzzy 18591msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n" 18592msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 18593 18594#: sys-utils/setpriv.c:133 18595#, fuzzy 18596msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n" 18597msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 18598 18599#: sys-utils/setpriv.c:134 18600#, fuzzy 18601msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n" 18602msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 18603 18604#: sys-utils/setpriv.c:135 18605#, fuzzy 18606msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n" 18607msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 18608 18609#: sys-utils/setpriv.c:136 18610#, fuzzy 18611msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n" 18612msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 18613 18614#: sys-utils/setpriv.c:137 18615#, fuzzy 18616msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n" 18617msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 18618 18619#: sys-utils/setpriv.c:138 18620msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n" 18621msgstr "" 18622 18623#: sys-utils/setpriv.c:139 18624msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n" 18625msgstr "" 18626 18627#: sys-utils/setpriv.c:140 18628#, fuzzy 18629msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n" 18630msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 18631 18632#: sys-utils/setpriv.c:141 18633#, fuzzy 18634msgid " --securebits <bits> set securebits\n" 18635msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 18636 18637#: sys-utils/setpriv.c:142 18638msgid "" 18639" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n" 18640" set or clear parent death signal\n" 18641msgstr "" 18642 18643#: sys-utils/setpriv.c:144 18644#, fuzzy 18645msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n" 18646msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 18647 18648#: sys-utils/setpriv.c:145 18649msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n" 18650msgstr "" 18651 18652#: sys-utils/setpriv.c:146 18653msgid "" 18654" --reset-env clear all environment and initialize\n" 18655" HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n" 18656msgstr "" 18657 18658#: sys-utils/setpriv.c:152 18659msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n" 18660msgstr "" 18661 18662#: sys-utils/setpriv.c:170 18663#, fuzzy 18664msgid "invalid capability type" 18665msgstr "Neveljavna �tevilka razdelka za tip `%c'\n" 18666 18667#: sys-utils/setpriv.c:222 sys-utils/setpriv.c:566 18668msgid "getting process secure bits failed" 18669msgstr "" 18670 18671#: sys-utils/setpriv.c:226 18672#, c-format 18673msgid "Securebits: " 18674msgstr "" 18675 18676#: sys-utils/setpriv.c:246 18677#, fuzzy, c-format 18678msgid "[none]\n" 18679msgstr "Brez" 18680 18681#: sys-utils/setpriv.c:272 18682#, fuzzy, c-format 18683msgid "%s: too long" 18684msgstr "Vrstica je predolga" 18685 18686#: sys-utils/setpriv.c:300 18687#, c-format 18688msgid "Supplementary groups: " 18689msgstr "" 18690 18691#: sys-utils/setpriv.c:302 sys-utils/setpriv.c:368 sys-utils/setpriv.c:373 18692#: sys-utils/setpriv.c:379 sys-utils/setpriv.c:385 sys-utils/setpriv.c:392 18693#, fuzzy, c-format 18694msgid "[none]" 18695msgstr "Brez" 18696 18697#: sys-utils/setpriv.c:320 18698#, fuzzy 18699msgid "get pdeathsig failed" 18700msgstr "klic setuid() ni uspel" 18701 18702#: sys-utils/setpriv.c:340 18703#, c-format 18704msgid "uid: %u\n" 18705msgstr "" 18706 18707#: sys-utils/setpriv.c:341 18708#, c-format 18709msgid "euid: %u\n" 18710msgstr "" 18711 18712#: sys-utils/setpriv.c:344 18713#, c-format 18714msgid "suid: %u\n" 18715msgstr "" 18716 18717#: sys-utils/setpriv.c:346 sys-utils/setpriv.c:459 18718#, fuzzy 18719msgid "getresuid failed" 18720msgstr "klic setuid() ni uspel" 18721 18722#: sys-utils/setpriv.c:355 sys-utils/setpriv.c:474 18723#, fuzzy 18724msgid "getresgid failed" 18725msgstr "klic setuid() ni uspel" 18726 18727#: sys-utils/setpriv.c:366 18728#, c-format 18729msgid "Effective capabilities: " 18730msgstr "" 18731 18732#: sys-utils/setpriv.c:371 18733#, c-format 18734msgid "Permitted capabilities: " 18735msgstr "" 18736 18737#: sys-utils/setpriv.c:377 18738#, c-format 18739msgid "Inheritable capabilities: " 18740msgstr "" 18741 18742#: sys-utils/setpriv.c:382 18743#, c-format 18744msgid "Ambient capabilities: " 18745msgstr "" 18746 18747#: sys-utils/setpriv.c:387 18748#, fuzzy, c-format 18749msgid "[unsupported]" 18750msgstr "ni ukaza?\n" 18751 18752#: sys-utils/setpriv.c:390 18753#, c-format 18754msgid "Capability bounding set: " 18755msgstr "" 18756 18757#: sys-utils/setpriv.c:399 18758#, fuzzy 18759msgid "SELinux label" 18760msgstr "Linux plaintext" 18761 18762#: sys-utils/setpriv.c:402 18763msgid "AppArmor profile" 18764msgstr "" 18765 18766#: sys-utils/setpriv.c:415 18767#, c-format 18768msgid "cap %d: libcap-ng is broken" 18769msgstr "" 18770 18771#: sys-utils/setpriv.c:437 18772msgid "Invalid supplementary group id" 18773msgstr "" 18774 18775#: sys-utils/setpriv.c:447 18776#, fuzzy 18777msgid "failed to get parent death signal" 18778msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 18779 18780#: sys-utils/setpriv.c:467 18781#, fuzzy 18782msgid "setresuid failed" 18783msgstr "klic setuid() ni uspel" 18784 18785#: sys-utils/setpriv.c:482 18786#, fuzzy 18787msgid "setresgid failed" 18788msgstr "klic setuid() ni uspel" 18789 18790#: sys-utils/setpriv.c:514 18791#, fuzzy 18792msgid "unsupported capability type" 18793msgstr "%s: neznan argument: %s\n" 18794 18795#: sys-utils/setpriv.c:531 18796msgid "bad capability string" 18797msgstr "" 18798 18799#: sys-utils/setpriv.c:539 18800msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps" 18801msgstr "" 18802 18803#: sys-utils/setpriv.c:551 18804#, fuzzy, c-format 18805msgid "unknown capability \"%s\"" 18806msgstr "Imenik %s ne obstaja!\n" 18807 18808#: sys-utils/setpriv.c:575 18809#, fuzzy 18810msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust" 18811msgstr "nerazpoznavna oblika - uporabljam sektorje\n" 18812 18813#: sys-utils/setpriv.c:579 18814msgid "bad securebits string" 18815msgstr "" 18816 18817#: sys-utils/setpriv.c:586 18818#, fuzzy 18819msgid "+all securebits is not allowed" 18820msgstr "'%c' ni dovoljeno.\n" 18821 18822#: sys-utils/setpriv.c:599 18823msgid "adjusting keep_caps does not make sense" 18824msgstr "" 18825 18826#: sys-utils/setpriv.c:603 18827#, fuzzy 18828msgid "unrecognized securebit" 18829msgstr "neprepoznan vhod: %s\n" 18830 18831#: sys-utils/setpriv.c:623 18832msgid "SELinux is not running" 18833msgstr "" 18834 18835#: sys-utils/setpriv.c:638 18836#, fuzzy, c-format 18837msgid "close failed: %s" 18838msgstr "iskanje je bilo neuspe�no" 18839 18840#: sys-utils/setpriv.c:646 18841msgid "AppArmor is not running" 18842msgstr "" 18843 18844#: sys-utils/setpriv.c:825 18845msgid "duplicate --no-new-privs option" 18846msgstr "" 18847 18848#: sys-utils/setpriv.c:830 18849msgid "duplicate ruid" 18850msgstr "" 18851 18852#: sys-utils/setpriv.c:832 18853#, fuzzy 18854msgid "failed to parse ruid" 18855msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 18856 18857#: sys-utils/setpriv.c:840 18858msgid "duplicate euid" 18859msgstr "" 18860 18861#: sys-utils/setpriv.c:842 18862#, fuzzy 18863msgid "failed to parse euid" 18864msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 18865 18866#: sys-utils/setpriv.c:846 18867msgid "duplicate ruid or euid" 18868msgstr "" 18869 18870#: sys-utils/setpriv.c:848 18871#, fuzzy 18872msgid "failed to parse reuid" 18873msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 18874 18875#: sys-utils/setpriv.c:857 18876msgid "duplicate rgid" 18877msgstr "" 18878 18879#: sys-utils/setpriv.c:859 18880#, fuzzy 18881msgid "failed to parse rgid" 18882msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 18883 18884#: sys-utils/setpriv.c:863 18885msgid "duplicate egid" 18886msgstr "" 18887 18888#: sys-utils/setpriv.c:865 18889#, fuzzy 18890msgid "failed to parse egid" 18891msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 18892 18893#: sys-utils/setpriv.c:869 18894msgid "duplicate rgid or egid" 18895msgstr "" 18896 18897#: sys-utils/setpriv.c:871 18898#, fuzzy 18899msgid "failed to parse regid" 18900msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 18901 18902#: sys-utils/setpriv.c:876 18903msgid "duplicate --clear-groups option" 18904msgstr "" 18905 18906#: sys-utils/setpriv.c:882 18907msgid "duplicate --keep-groups option" 18908msgstr "" 18909 18910#: sys-utils/setpriv.c:888 18911msgid "duplicate --init-groups option" 18912msgstr "" 18913 18914#: sys-utils/setpriv.c:894 18915msgid "duplicate --groups option" 18916msgstr "" 18917 18918#: sys-utils/setpriv.c:900 18919msgid "duplicate --keep-pdeathsig option" 18920msgstr "" 18921 18922#: sys-utils/setpriv.c:909 18923msgid "duplicate --inh-caps option" 18924msgstr "" 18925 18926#: sys-utils/setpriv.c:915 18927msgid "duplicate --ambient-caps option" 18928msgstr "" 18929 18930#: sys-utils/setpriv.c:921 18931msgid "duplicate --bounding-set option" 18932msgstr "" 18933 18934#: sys-utils/setpriv.c:927 18935msgid "duplicate --securebits option" 18936msgstr "" 18937 18938#: sys-utils/setpriv.c:933 18939msgid "duplicate --selinux-label option" 18940msgstr "" 18941 18942#: sys-utils/setpriv.c:939 18943msgid "duplicate --apparmor-profile option" 18944msgstr "" 18945 18946#: sys-utils/setpriv.c:958 18947msgid "--dump is incompatible with all other options" 18948msgstr "" 18949 18950#: sys-utils/setpriv.c:966 18951msgid "--list-caps must be specified alone" 18952msgstr "" 18953 18954#: sys-utils/setpriv.c:972 18955#, fuzzy 18956msgid "No program specified" 18957msgstr "Izbira --date ni bila podana.\n" 18958 18959#: sys-utils/setpriv.c:978 18960msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups" 18961msgstr "" 18962 18963#: sys-utils/setpriv.c:982 18964msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid" 18965msgstr "" 18966 18967#: sys-utils/setpriv.c:986 18968#, c-format 18969msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system" 18970msgstr "" 18971 18972#: sys-utils/setpriv.c:1001 18973msgid "disallow granting new privileges failed" 18974msgstr "" 18975 18976#: sys-utils/setpriv.c:1009 18977msgid "keep process capabilities failed" 18978msgstr "" 18979 18980#: sys-utils/setpriv.c:1017 18981msgid "activate capabilities" 18982msgstr "" 18983 18984#: sys-utils/setpriv.c:1023 18985msgid "reactivate capabilities" 18986msgstr "" 18987 18988#: sys-utils/setpriv.c:1034 18989#, fuzzy 18990msgid "initgroups failed" 18991msgstr "Odpiranje %s ni uspelo" 18992 18993#: sys-utils/setpriv.c:1042 18994#, fuzzy 18995msgid "set process securebits failed" 18996msgstr "klic setuid() ni uspel" 18997 18998#: sys-utils/setpriv.c:1048 18999msgid "apply bounding set" 19000msgstr "" 19001 19002#: sys-utils/setpriv.c:1054 19003msgid "apply capabilities" 19004msgstr "" 19005 19006#: sys-utils/setpriv.c:1063 19007#, fuzzy 19008msgid "set parent death signal failed" 19009msgstr "Odpiranje %s ni uspelo" 19010 19011#: sys-utils/setsid.c:33 19012#, fuzzy, c-format 19013msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n" 19014msgstr "uporaba: %s program [izbira ...]\n" 19015 19016#: sys-utils/setsid.c:37 19017msgid "Run a program in a new session.\n" 19018msgstr "" 19019 19020#: sys-utils/setsid.c:40 19021msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n" 19022msgstr "" 19023 19024#: sys-utils/setsid.c:41 19025#, fuzzy 19026msgid " -f, --fork always fork\n" 19027msgstr " t Spremeni vrsto datote�nega sistema" 19028 19029#: sys-utils/setsid.c:42 19030msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n" 19031msgstr "" 19032 19033#: sys-utils/setsid.c:100 19034#, fuzzy 19035msgid "fork" 19036msgstr "vejitev: %s" 19037 19038#: sys-utils/setsid.c:112 19039#, fuzzy, c-format 19040msgid "child %d did not exit normally" 19041msgstr "mount: priklopna to�ka %s ne obstaja" 19042 19043#: sys-utils/setsid.c:117 19044#, fuzzy 19045msgid "setsid failed" 19046msgstr "klic setuid() ni uspel" 19047 19048#: sys-utils/setsid.c:120 19049#, fuzzy 19050msgid "failed to set the controlling terminal" 19051msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n" 19052 19053#: sys-utils/swapoff.c:94 19054#, fuzzy, c-format 19055msgid "swapoff %s\n" 19056msgstr "%s na %s\n" 19057 19058#: sys-utils/swapoff.c:114 19059#, fuzzy 19060msgid "Not superuser." 19061msgstr "Niste sistemski skrbnik.\n" 19062 19063#: sys-utils/swapoff.c:117 sys-utils/swapoff.c:122 19064#, fuzzy, c-format 19065msgid "%s: swapoff failed" 19066msgstr "iskanje je bilo neuspe�no" 19067 19068#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793 19069#, fuzzy, c-format 19070msgid " %s [options] [<spec>]\n" 19071msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 19072 19073#: sys-utils/swapoff.c:144 19074msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n" 19075msgstr "" 19076 19077#: sys-utils/swapoff.c:147 19078msgid "" 19079" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n" 19080" -v, --verbose verbose mode\n" 19081msgstr "" 19082 19083#: sys-utils/swapoff.c:153 19084msgid "" 19085"\n" 19086"The <spec> parameter:\n" 19087" -L <label> LABEL of device to be used\n" 19088" -U <uuid> UUID of device to be used\n" 19089" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n" 19090" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n" 19091" <device> name of device to be used\n" 19092" <file> name of file to be used\n" 19093msgstr "" 19094 19095#: sys-utils/swapon.c:96 19096#, fuzzy 19097msgid "device file or partition path" 19098msgstr " d zbri�i razdelek" 19099 19100#: sys-utils/swapon.c:97 19101#, fuzzy 19102msgid "type of the device" 19103msgstr "stat imenika ni uspel\n" 19104 19105#: sys-utils/swapon.c:98 19106#, fuzzy 19107msgid "size of the swap area" 19108msgstr "stat imenika ni uspel\n" 19109 19110#: sys-utils/swapon.c:99 19111#, fuzzy 19112msgid "bytes in use" 19113msgstr "Ozna�i, da je v rabi" 19114 19115#: sys-utils/swapon.c:100 19116#, fuzzy 19117msgid "swap priority" 19118msgstr "nastaviprioriteto" 19119 19120#: sys-utils/swapon.c:101 19121msgid "swap uuid" 19122msgstr "" 19123 19124#: sys-utils/swapon.c:102 19125#, fuzzy 19126msgid "swap label" 19127msgstr "ni oznake" 19128 19129#: sys-utils/swapon.c:249 19130#, c-format 19131msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n" 19132msgstr "" 19133 19134#: sys-utils/swapon.c:249 19135msgid "Filename" 19136msgstr "" 19137 19138#: sys-utils/swapon.c:315 19139#, c-format 19140msgid "%s: reinitializing the swap." 19141msgstr "" 19142 19143#: sys-utils/swapon.c:379 19144#, fuzzy, c-format 19145msgid "%s: lseek failed" 19146msgstr "iskanje je bilo neuspe�no" 19147 19148#: sys-utils/swapon.c:385 19149#, fuzzy, c-format 19150msgid "%s: write signature failed" 19151msgstr "Odpiranje %s ni uspelo" 19152 19153#: sys-utils/swapon.c:539 19154#, fuzzy, c-format 19155msgid "%s: skipping - it appears to have holes." 19156msgstr "%s: dat. %s ne bo upo�tevana zaradi lukenj.\n" 19157 19158#: sys-utils/swapon.c:547 19159#, fuzzy, c-format 19160msgid "%s: get size failed" 19161msgstr "iskanje je bilo neuspe�no" 19162 19163#: sys-utils/swapon.c:553 19164#, c-format 19165msgid "%s: read swap header failed" 19166msgstr "" 19167 19168#: sys-utils/swapon.c:558 19169#, c-format 19170msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]" 19171msgstr "" 19172 19173#: sys-utils/swapon.c:569 19174#, c-format 19175msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" 19176msgstr "" 19177 19178#: sys-utils/swapon.c:574 19179#, c-format 19180msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" 19181msgstr "" 19182 19183#: sys-utils/swapon.c:584 19184#, c-format 19185msgid "%s: swap format pagesize does not match." 19186msgstr "" 19187 19188#: sys-utils/swapon.c:590 19189#, c-format 19190msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" 19191msgstr "" 19192 19193#: sys-utils/swapon.c:599 19194#, c-format 19195msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." 19196msgstr "" 19197 19198#: sys-utils/swapon.c:669 19199#, fuzzy, c-format 19200msgid "swapon %s\n" 19201msgstr "%s na %s\n" 19202 19203#: sys-utils/swapon.c:673 19204#, fuzzy, c-format 19205msgid "%s: swapon failed" 19206msgstr "iskanje je bilo neuspe�no" 19207 19208#: sys-utils/swapon.c:746 19209#, fuzzy, c-format 19210msgid "%s: noauto option -- ignored" 19211msgstr "%s: neznana mo�nost \"-%c\"\n" 19212 19213#: sys-utils/swapon.c:768 19214#, fuzzy, c-format 19215msgid "%s: already active -- ignored" 19216msgstr "napaka pri iskanju" 19217 19218#: sys-utils/swapon.c:774 19219#, fuzzy, c-format 19220msgid "%s: inaccessible -- ignored" 19221msgstr "zapis inodov ni uspel" 19222 19223#: sys-utils/swapon.c:796 19224msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n" 19225msgstr "" 19226 19227#: sys-utils/swapon.c:799 19228#, fuzzy 19229msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n" 19230msgstr " -h --help Manj�a navodila\n" 19231 19232#: sys-utils/swapon.c:800 19233msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n" 19234msgstr "" 19235 19236#: sys-utils/swapon.c:801 19237msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n" 19238msgstr "" 19239 19240#: sys-utils/swapon.c:802 19241msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n" 19242msgstr "" 19243 19244#: sys-utils/swapon.c:803 19245msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n" 19246msgstr "" 19247 19248#: sys-utils/swapon.c:804 19249msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n" 19250msgstr "" 19251 19252#: sys-utils/swapon.c:805 19253#, fuzzy 19254msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n" 19255msgstr " -l [ali --list]: izpi�i razdelke za vsako napravo" 19256 19257#: sys-utils/swapon.c:806 19258msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n" 19259msgstr "" 19260 19261#: sys-utils/swapon.c:807 19262#, fuzzy 19263msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n" 19264msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 19265 19266#: sys-utils/swapon.c:808 19267#, fuzzy 19268msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n" 19269msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 19270 19271#: sys-utils/swapon.c:809 19272#, fuzzy 19273msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n" 19274msgstr " -h --help Manj�a navodila\n" 19275 19276#: sys-utils/swapon.c:810 19277#, fuzzy 19278msgid " -v, --verbose verbose mode\n" 19279msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 19280 19281#: sys-utils/swapon.c:815 19282msgid "" 19283"\n" 19284"The <spec> parameter:\n" 19285" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n" 19286" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" 19287" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n" 19288" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n" 19289" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n" 19290" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n" 19291" <device> name of device to be used\n" 19292" <file> name of file to be used\n" 19293msgstr "" 19294 19295#: sys-utils/swapon.c:825 19296msgid "" 19297"\n" 19298"Available discard policy types (for --discard):\n" 19299" once : only single-time area discards are issued\n" 19300" pages : freed pages are discarded before they are reused\n" 19301"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n" 19302msgstr "" 19303 19304#: sys-utils/swapon.c:907 19305#, fuzzy 19306msgid "failed to parse priority" 19307msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n" 19308 19309#: sys-utils/swapon.c:926 19310#, fuzzy, c-format 19311msgid "unsupported discard policy: %s" 19312msgstr "%s: neznan argument: %s\n" 19313 19314#: sys-utils/swapon-common.c:73 19315#, fuzzy, c-format 19316msgid "cannot find the device for %s" 19317msgstr "%s: za %s ni mogo�e najti naprave\n" 19318 19319#: sys-utils/switch_root.c:60 19320#, fuzzy 19321msgid "failed to open directory" 19322msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 19323 19324#: sys-utils/switch_root.c:68 19325#, fuzzy 19326msgid "stat failed" 19327msgstr "iskanje je bilo neuspe�no" 19328 19329#: sys-utils/switch_root.c:79 19330#, fuzzy 19331msgid "failed to read directory" 19332msgstr "korenski inod ni imenik" 19333 19334#: sys-utils/switch_root.c:116 19335#, fuzzy, c-format 19336msgid "failed to unlink %s" 19337msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 19338 19339#: sys-utils/switch_root.c:153 19340#, fuzzy, c-format 19341msgid "failed to mount moving %s to %s" 19342msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 19343 19344#: sys-utils/switch_root.c:155 19345#, fuzzy, c-format 19346msgid "forcing unmount of %s" 19347msgstr "%s posku�am odklopiti\n" 19348 19349#: sys-utils/switch_root.c:161 19350#, fuzzy, c-format 19351msgid "failed to change directory to %s" 19352msgstr "namei: trenutnega imenika ni mogo�e dobiti - %s\n" 19353 19354#: sys-utils/switch_root.c:173 19355#, fuzzy, c-format 19356msgid "failed to mount moving %s to /" 19357msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 19358 19359#: sys-utils/switch_root.c:179 19360#, fuzzy 19361msgid "failed to change root" 19362msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n" 19363 19364#: sys-utils/switch_root.c:192 19365msgid "old root filesystem is not an initramfs" 19366msgstr "" 19367 19368#: sys-utils/switch_root.c:205 19369#, fuzzy, c-format 19370msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n" 19371msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 19372 19373#: sys-utils/switch_root.c:209 19374msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n" 19375msgstr "" 19376 19377#: sys-utils/switch_root.c:254 19378#, fuzzy 19379msgid "failed. Sorry." 19380msgstr "iskanje je bilo neuspe�no" 19381 19382#: sys-utils/switch_root.c:257 19383#, fuzzy, c-format 19384msgid "cannot access %s" 19385msgstr "Datoteke ,%s` ni mogo�e odpreti" 19386 19387#: sys-utils/tunelp.c:98 19388msgid "Set various parameters for the line printer.\n" 19389msgstr "" 19390 19391#: sys-utils/tunelp.c:101 19392msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n" 19393msgstr "" 19394 19395#: sys-utils/tunelp.c:102 19396msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n" 19397msgstr "" 19398 19399#: sys-utils/tunelp.c:103 19400msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n" 19401msgstr "" 19402 19403#: sys-utils/tunelp.c:104 19404msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n" 19405msgstr "" 19406 19407#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The 19408#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is 19409#. exactly that very same string. 19410#: sys-utils/tunelp.c:108 19411msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n" 19412msgstr "" 19413 19414#: sys-utils/tunelp.c:109 19415msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n" 19416msgstr "" 19417 19418#: sys-utils/tunelp.c:110 19419msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n" 19420msgstr "" 19421 19422#: sys-utils/tunelp.c:111 19423#, fuzzy 19424msgid " -s, --status query printer status\n" 19425msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 19426 19427#: sys-utils/tunelp.c:112 19428#, fuzzy 19429msgid " -r, --reset reset the port\n" 19430msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 19431 19432#: sys-utils/tunelp.c:113 19433msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n" 19434msgstr "" 19435 19436#: sys-utils/tunelp.c:258 19437#, fuzzy, c-format 19438msgid "%s not an lp device" 19439msgstr "%s: %s ni lp naprava.\n" 19440 19441#: sys-utils/tunelp.c:277 19442#, fuzzy 19443msgid "LPGETSTATUS error" 19444msgstr "napaka pri LPGETIRQ" 19445 19446#: sys-utils/tunelp.c:282 19447#, c-format 19448msgid "%s status is %d" 19449msgstr "%s stanje je %d" 19450 19451#: sys-utils/tunelp.c:284 19452#, c-format 19453msgid ", busy" 19454msgstr ", zaposlen" 19455 19456#: sys-utils/tunelp.c:286 19457#, c-format 19458msgid ", ready" 19459msgstr ", pripravljen" 19460 19461#: sys-utils/tunelp.c:288 19462#, c-format 19463msgid ", out of paper" 19464msgstr ", papirja je zmanjkalo" 19465 19466#: sys-utils/tunelp.c:290 19467#, c-format 19468msgid ", on-line" 19469msgstr ", povezano" 19470 19471#: sys-utils/tunelp.c:292 19472#, c-format 19473msgid ", error" 19474msgstr ", napaka" 19475 19476#: sys-utils/tunelp.c:296 19477#, fuzzy 19478msgid "ioctl failed" 19479msgstr "fsync ni uspel" 19480 19481#: sys-utils/tunelp.c:306 19482msgid "LPGETIRQ error" 19483msgstr "napaka pri LPGETIRQ" 19484 19485#: sys-utils/tunelp.c:311 19486#, c-format 19487msgid "%s using IRQ %d\n" 19488msgstr "%s uporablja IRQ %d\n" 19489 19490#: sys-utils/tunelp.c:313 19491#, c-format 19492msgid "%s using polling\n" 19493msgstr "%s uporablja glasovanje\n" 19494 19495#: sys-utils/umount.c:81 19496#, c-format 19497msgid "" 19498" %1$s [-hV]\n" 19499" %1$s -a [options]\n" 19500" %1$s [options] <source> | <directory>\n" 19501msgstr "" 19502 19503#: sys-utils/umount.c:87 19504#, fuzzy 19505msgid "Unmount filesystems.\n" 19506msgstr "Vnesite vrsto datote�nega sistema: " 19507 19508#: sys-utils/umount.c:90 19509#, fuzzy 19510msgid " -a, --all unmount all filesystems\n" 19511msgstr " -h --help Manj�a navodila\n" 19512 19513#: sys-utils/umount.c:91 19514msgid "" 19515" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n" 19516" current namespace\n" 19517msgstr "" 19518 19519#: sys-utils/umount.c:93 19520msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" 19521msgstr "" 19522 19523#: sys-utils/umount.c:94 19524msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n" 19525msgstr "" 19526 19527#: sys-utils/umount.c:95 19528msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n" 19529msgstr "" 19530 19531#: sys-utils/umount.c:96 19532msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n" 19533msgstr "" 19534 19535#: sys-utils/umount.c:97 19536msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n" 19537msgstr "" 19538 19539#: sys-utils/umount.c:99 19540#, fuzzy 19541msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n" 19542msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 19543 19544#: sys-utils/umount.c:100 19545msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" 19546msgstr "" 19547 19548#: sys-utils/umount.c:101 19549msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n" 19550msgstr "" 19551 19552#: sys-utils/umount.c:102 19553#, fuzzy 19554msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n" 19555msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 19556 19557#: sys-utils/umount.c:103 19558#, fuzzy 19559msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" 19560msgstr " l izpi�i znane datote�ne sisteme" 19561 19562#: sys-utils/umount.c:105 19563#, fuzzy 19564msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n" 19565msgstr " -q [ali --quiet]: ne prika�i opozoril" 19566 19567#: sys-utils/umount.c:106 19568#, fuzzy 19569msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n" 19570msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 19571 19572#: sys-utils/umount.c:149 19573#, fuzzy, c-format 19574msgid "%s (%s) unmounted" 19575msgstr "%s je priklopljen.\t " 19576 19577#: sys-utils/umount.c:151 19578#, fuzzy, c-format 19579msgid "%s unmounted" 19580msgstr "umount: %s: neuspe�no iskanje" 19581 19582#: sys-utils/umount.c:220 19583#, fuzzy 19584msgid "failed to set umount target" 19585msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 19586 19587#: sys-utils/umount.c:253 19588#, fuzzy 19589msgid "libmount table allocation failed" 19590msgstr "mount: priklop ni uspel" 19591 19592#: sys-utils/umount.c:299 sys-utils/umount.c:381 19593#, fuzzy 19594msgid "libmount iterator allocation failed" 19595msgstr "mount: priklop ni uspel" 19596 19597#: sys-utils/umount.c:305 19598#, fuzzy, c-format 19599msgid "failed to get child fs of %s" 19600msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n" 19601 19602#: sys-utils/umount.c:344 sys-utils/umount.c:368 19603#, fuzzy, c-format 19604msgid "%s: not found" 19605msgstr "umount: %s: neuspe�no iskanje" 19606 19607#: sys-utils/umount.c:375 19608#, c-format 19609msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)." 19610msgstr "" 19611 19612#: sys-utils/unshare.c:95 19613#, fuzzy, c-format 19614msgid "unsupported --setgroups argument '%s'" 19615msgstr "%s: neznan argument: %s\n" 19616 19617#: sys-utils/unshare.c:116 sys-utils/unshare.c:131 19618#, fuzzy, c-format 19619msgid "write failed %s" 19620msgstr "(Naslednja datoteka: %s)" 19621 19622#: sys-utils/unshare.c:154 19623#, fuzzy, c-format 19624msgid "unsupported propagation mode: %s" 19625msgstr "%s: neznan argument: %s\n" 19626 19627#: sys-utils/unshare.c:163 19628#, fuzzy 19629msgid "cannot change root filesystem propagation" 19630msgstr "Prisilni pregled datote�nega sistema na %s.\n" 19631 19632#: sys-utils/unshare.c:194 19633#, fuzzy, c-format 19634msgid "mount %s on %s failed" 19635msgstr "%s: preimenovanje %s na %s ni uspelo: %s\n" 19636 19637#: sys-utils/unshare.c:221 19638#, fuzzy 19639msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets" 19640msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 19641 19642#: sys-utils/unshare.c:224 19643#, fuzzy 19644msgid "failed to write to /proc/self/timens_offsets" 19645msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 19646 19647#: sys-utils/unshare.c:236 19648#, fuzzy 19649msgid "pipe failed" 19650msgstr "openpty ni uspel\n" 19651 19652#: sys-utils/unshare.c:250 19653#, fuzzy 19654msgid "failed to read pipe" 19655msgstr "stanja %s ni mogo�e dobiti" 19656 19657#: sys-utils/unshare.c:309 19658msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n" 19659msgstr "" 19660 19661#: sys-utils/unshare.c:312 19662#, fuzzy 19663msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n" 19664msgstr " -h --help Manj�a navodila\n" 19665 19666#: sys-utils/unshare.c:313 19667#, fuzzy 19668msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n" 19669msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 19670 19671#: sys-utils/unshare.c:314 19672#, fuzzy 19673msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n" 19674msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 19675 19676#: sys-utils/unshare.c:315 19677#, fuzzy 19678msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n" 19679msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 19680 19681#: sys-utils/unshare.c:316 19682#, fuzzy 19683msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n" 19684msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 19685 19686#: sys-utils/unshare.c:317 19687#, fuzzy 19688msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n" 19689msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 19690 19691#: sys-utils/unshare.c:318 19692#, fuzzy 19693msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n" 19694msgstr " -h --help Manj�a navodila\n" 19695 19696#: sys-utils/unshare.c:319 19697#, fuzzy 19698msgid " -T, --time[=<file>] unshare time namespace\n" 19699msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 19700 19701#: sys-utils/unshare.c:321 19702#, fuzzy 19703msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n" 19704msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 19705 19706#: sys-utils/unshare.c:322 19707msgid " --map-user=<uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n" 19708msgstr "" 19709 19710#: sys-utils/unshare.c:323 19711msgid " --map-group=<gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n" 19712msgstr "" 19713 19714#: sys-utils/unshare.c:324 19715msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n" 19716msgstr "" 19717 19718#: sys-utils/unshare.c:325 19719msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n" 19720msgstr "" 19721 19722#: sys-utils/unshare.c:327 19723msgid "" 19724" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n" 19725" defaults to SIGKILL\n" 19726msgstr "" 19727 19728#: sys-utils/unshare.c:329 19729msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n" 19730msgstr "" 19731 19732#: sys-utils/unshare.c:330 19733msgid "" 19734" --propagation slave|shared|private|unchanged\n" 19735" modify mount propagation in mount namespace\n" 19736msgstr "" 19737 19738#: sys-utils/unshare.c:332 19739#, fuzzy 19740msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n" 19741msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 19742 19743#: sys-utils/unshare.c:333 19744#, fuzzy 19745msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n" 19746msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 19747 19748#: sys-utils/unshare.c:335 19749#, fuzzy 19750msgid " -R, --root=<dir> run the command with root directory set to <dir>\n" 19751msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 19752 19753#: sys-utils/unshare.c:336 19754msgid " -w, --wd=<dir> change working directory to <dir>\n" 19755msgstr "" 19756 19757#: sys-utils/unshare.c:337 19758#, fuzzy 19759msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n" 19760msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 19761 19762#: sys-utils/unshare.c:338 19763#, fuzzy 19764msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n" 19765msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 19766 19767#: sys-utils/unshare.c:339 19768msgid " --monotonic <offset> set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n" 19769msgstr "" 19770 19771#: sys-utils/unshare.c:340 19772msgid " --boottime <offset> set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n" 19773msgstr "" 19774 19775#: sys-utils/unshare.c:524 19776#, fuzzy 19777msgid "failed to parse monotonic offset" 19778msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 19779 19780#: sys-utils/unshare.c:528 19781#, fuzzy 19782msgid "failed to parse boottime offset" 19783msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 19784 19785#: sys-utils/unshare.c:542 19786msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-t)" 19787msgstr "" 19788 19789#: sys-utils/unshare.c:549 19790#, fuzzy 19791msgid "unshare failed" 19792msgstr "iskanje je bilo neuspe�no" 19793 19794#: sys-utils/unshare.c:616 19795#, fuzzy 19796msgid "child exit failed" 19797msgstr "klic setuid() ni uspel" 19798 19799#: sys-utils/unshare.c:631 19800#, fuzzy 19801msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive" 19802msgstr "%s: --adjust in --noadjfile izbiri se medsebojno izklju�ujeta. Podali ste obe.\n" 19803 19804#: sys-utils/unshare.c:646 19805#, fuzzy, c-format 19806msgid "cannot change root directory to '%s'" 19807msgstr "namei: trenutnega imenika ni mogo�e dobiti - %s\n" 19808 19809#: sys-utils/unshare.c:650 19810#, fuzzy, c-format 19811msgid "cannot chdir to '%s'" 19812msgstr "namei: trenutnega imenika ni mogo�e dobiti - %s\n" 19813 19814#: sys-utils/unshare.c:654 19815#, fuzzy, c-format 19816msgid "umount %s failed" 19817msgstr "priklop ni uspel" 19818 19819#: sys-utils/unshare.c:656 19820#, fuzzy, c-format 19821msgid "mount %s failed" 19822msgstr "priklop ni uspel" 19823 19824#: sys-utils/unshare.c:682 19825#, fuzzy 19826msgid "capget failed" 19827msgstr "malloc ni uspel" 19828 19829#: sys-utils/unshare.c:690 19830#, fuzzy 19831msgid "capset failed" 19832msgstr "klic setuid() ni uspel" 19833 19834#: sys-utils/unshare.c:702 19835msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed" 19836msgstr "" 19837 19838#: sys-utils/wdctl.c:72 19839msgid "Card previously reset the CPU" 19840msgstr "" 19841 19842#: sys-utils/wdctl.c:73 19843msgid "External relay 1" 19844msgstr "" 19845 19846#: sys-utils/wdctl.c:74 19847msgid "External relay 2" 19848msgstr "" 19849 19850#: sys-utils/wdctl.c:75 19851#, fuzzy 19852msgid "Fan failed" 19853msgstr "iskanje je bilo neuspe�no" 19854 19855#: sys-utils/wdctl.c:76 19856msgid "Keep alive ping reply" 19857msgstr "" 19858 19859#: sys-utils/wdctl.c:77 19860msgid "Supports magic close char" 19861msgstr "" 19862 19863#: sys-utils/wdctl.c:78 19864msgid "Reset due to CPU overheat" 19865msgstr "" 19866 19867#: sys-utils/wdctl.c:79 19868msgid "Power over voltage" 19869msgstr "" 19870 19871#: sys-utils/wdctl.c:80 19872msgid "Power bad/power fault" 19873msgstr "" 19874 19875#: sys-utils/wdctl.c:81 19876#, fuzzy 19877msgid "Pretimeout (in seconds)" 19878msgstr "Prijava je potekla po %d sekundah.\n" 19879 19880#: sys-utils/wdctl.c:82 19881#, fuzzy 19882msgid "Set timeout (in seconds)" 19883msgstr "Prijava je potekla po %d sekundah.\n" 19884 19885#: sys-utils/wdctl.c:83 19886msgid "Not trigger reboot" 19887msgstr "" 19888 19889#: sys-utils/wdctl.c:99 19890msgid "flag name" 19891msgstr "" 19892 19893#: sys-utils/wdctl.c:100 19894#, fuzzy 19895msgid "flag description" 19896msgstr "blo�na naprava" 19897 19898#: sys-utils/wdctl.c:101 19899#, fuzzy 19900msgid "flag status" 19901msgstr "stanje" 19902 19903#: sys-utils/wdctl.c:102 19904#, fuzzy 19905msgid "flag boot status" 19906msgstr "stanja %s ni mogo�e dobiti" 19907 19908#: sys-utils/wdctl.c:103 19909#, fuzzy 19910msgid "watchdog device name" 19911msgstr "mount: %s: neznana naprava" 19912 19913#: sys-utils/wdctl.c:148 19914#, fuzzy, c-format 19915msgid "unknown flag: %s" 19916msgstr "%s: neznan argument: %s\n" 19917 19918#: sys-utils/wdctl.c:210 19919msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n" 19920msgstr "" 19921 19922#: sys-utils/wdctl.c:213 19923msgid "" 19924" -f, --flags <list> print selected flags only\n" 19925" -F, --noflags don't print information about flags\n" 19926" -I, --noident don't print watchdog identity information\n" 19927" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n" 19928" -O, --oneline print all information on one line\n" 19929" -o, --output <list> output columns of the flags\n" 19930" -r, --raw use raw output format for flags table\n" 19931" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n" 19932" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n" 19933" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n" 19934msgstr "" 19935 19936#: sys-utils/wdctl.c:229 19937#, fuzzy, c-format 19938msgid "The default device is %s.\n" 19939msgstr "loop: ni mogo�e odpreti naprave %s: %s\n" 19940 19941#: sys-utils/wdctl.c:231 19942#, fuzzy, c-format 19943msgid "No default device is available.\n" 19944msgstr "loop: ni mogo�e odpreti naprave %s: %s\n" 19945 19946#: sys-utils/wdctl.c:329 19947#, fuzzy, c-format 19948msgid "%s: unknown flags 0x%x\n" 19949msgstr "%s: neznan signal %s\n" 19950 19951#: sys-utils/wdctl.c:359 19952#, c-format 19953msgid "%s: watchdog already in use, terminating." 19954msgstr "" 19955 19956#: sys-utils/wdctl.c:373 sys-utils/wdctl.c:438 19957#, fuzzy, c-format 19958msgid "%s: failed to disarm watchdog" 19959msgstr "izmenjalne naprave ni mogo�e previti" 19960 19961#: sys-utils/wdctl.c:382 19962#, fuzzy, c-format 19963msgid "cannot set timeout for %s" 19964msgstr "Odmora za %s ni mogo�e dobiti: %s\n" 19965 19966#: sys-utils/wdctl.c:388 19967#, fuzzy, c-format 19968msgid "Timeout has been set to %d second.\n" 19969msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n" 19970msgstr[0] "�as od zadnje prilagoditve je %d sekund\n" 19971msgstr[1] "�as od zadnje prilagoditve je %d sekund\n" 19972 19973#: sys-utils/wdctl.c:417 19974#, fuzzy, c-format 19975msgid "%s: failed to get information about watchdog" 19976msgstr "iskanje ni uspelo v write_tables" 19977 19978#: sys-utils/wdctl.c:503 19979#, fuzzy, c-format 19980msgid "cannot read information about %s" 19981msgstr "namei: trenutnega imenika ni mogo�e dobiti - %s\n" 19982 19983#: sys-utils/wdctl.c:513 sys-utils/wdctl.c:516 sys-utils/wdctl.c:519 19984#, fuzzy, c-format 19985msgid "%-14s %2i second\n" 19986msgid_plural "%-14s %2i seconds\n" 19987msgstr[0] "%s %.6f sekund\n" 19988msgstr[1] "%s %.6f sekund\n" 19989 19990#: sys-utils/wdctl.c:514 19991msgid "Timeout:" 19992msgstr "" 19993 19994#: sys-utils/wdctl.c:517 19995#, fuzzy 19996msgid "Pre-timeout:" 19997msgstr "�as se je iztekel" 19998 19999#: sys-utils/wdctl.c:520 20000msgid "Timeleft:" 20001msgstr "" 20002 20003#: sys-utils/wdctl.c:576 20004#, fuzzy 20005msgid "Device:" 20006msgstr "Naprava" 20007 20008#: sys-utils/wdctl.c:578 20009msgid "Identity:" 20010msgstr "" 20011 20012#: sys-utils/wdctl.c:580 20013msgid "version" 20014msgstr "razli�ica" 20015 20016#: sys-utils/wdctl.c:690 20017#, fuzzy 20018msgid "No default device is available." 20019msgstr "loop: ni mogo�e odpreti naprave %s: %s\n" 20020 20021#: sys-utils/zramctl.c:75 20022#, fuzzy 20023msgid "zram device name" 20024msgstr "mount: %s: neznana naprava" 20025 20026#: sys-utils/zramctl.c:76 20027msgid "limit on the uncompressed amount of data" 20028msgstr "" 20029 20030#: sys-utils/zramctl.c:77 20031msgid "uncompressed size of stored data" 20032msgstr "" 20033 20034#: sys-utils/zramctl.c:78 20035msgid "compressed size of stored data" 20036msgstr "" 20037 20038#: sys-utils/zramctl.c:79 20039msgid "the selected compression algorithm" 20040msgstr "" 20041 20042#: sys-utils/zramctl.c:80 20043msgid "number of concurrent compress operations" 20044msgstr "" 20045 20046#: sys-utils/zramctl.c:81 20047#, fuzzy 20048msgid "empty pages with no allocated memory" 20049msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n" 20050 20051#: sys-utils/zramctl.c:82 20052msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead" 20053msgstr "" 20054 20055#: sys-utils/zramctl.c:83 20056msgid "memory limit used to store compressed data" 20057msgstr "" 20058 20059#: sys-utils/zramctl.c:84 20060msgid "memory zram have been consumed to store compressed data" 20061msgstr "" 20062 20063#: sys-utils/zramctl.c:85 20064msgid "number of objects migrated by compaction" 20065msgstr "" 20066 20067#: sys-utils/zramctl.c:378 20068#, fuzzy 20069msgid "Failed to parse mm_stat" 20070msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 20071 20072#: sys-utils/zramctl.c:541 20073#, fuzzy, c-format 20074msgid "" 20075" %1$s [options] <device>\n" 20076" %1$s -r <device> [...]\n" 20077" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n" 20078msgstr "Uporaba: mkfs [-V] [-t tip dat. sistema] [izbire dat. sist.] naprava [velikost]\n" 20079 20080#: sys-utils/zramctl.c:547 20081msgid "Set up and control zram devices.\n" 20082msgstr "" 20083 20084#: sys-utils/zramctl.c:550 20085msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n" 20086msgstr "" 20087 20088#: sys-utils/zramctl.c:551 20089#, fuzzy 20090msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" 20091msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 20092 20093#: sys-utils/zramctl.c:552 20094#, fuzzy 20095msgid " -f, --find find a free device\n" 20096msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 20097 20098#: sys-utils/zramctl.c:553 20099#, fuzzy 20100msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" 20101msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 20102 20103#: sys-utils/zramctl.c:554 20104#, fuzzy 20105msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n" 20106msgstr " -o, --options=nizizbir Kratke izbire za prepoznavo\n" 20107 20108#: sys-utils/zramctl.c:555 20109#, fuzzy 20110msgid " --output-all output all columns\n" 20111msgstr " -o, --options=nizizbir Kratke izbire za prepoznavo\n" 20112 20113#: sys-utils/zramctl.c:556 20114#, fuzzy 20115msgid " --raw use raw status output format\n" 20116msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 20117 20118#: sys-utils/zramctl.c:557 20119#, fuzzy 20120msgid " -r, --reset reset all specified devices\n" 20121msgstr " -h --help Manj�a navodila\n" 20122 20123#: sys-utils/zramctl.c:558 20124#, fuzzy 20125msgid " -s, --size <size> device size\n" 20126msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 20127 20128#: sys-utils/zramctl.c:559 20129#, fuzzy 20130msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n" 20131msgstr " -S# [ali --sectors #]: nastavi �tevilo sektorjev" 20132 20133#: sys-utils/zramctl.c:654 20134#, fuzzy 20135msgid "failed to parse streams" 20136msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 20137 20138#: sys-utils/zramctl.c:676 20139#, fuzzy 20140msgid "option --find is mutually exclusive with <device>" 20141msgstr "%s: --adjust in --noadjfile izbiri se medsebojno izklju�ujeta. Podali ste obe.\n" 20142 20143#: sys-utils/zramctl.c:682 20144msgid "only one <device> at a time is allowed" 20145msgstr "" 20146 20147#: sys-utils/zramctl.c:685 20148msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size" 20149msgstr "" 20150 20151#: sys-utils/zramctl.c:718 sys-utils/zramctl.c:747 20152#, fuzzy, c-format 20153msgid "%s: failed to reset" 20154msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 20155 20156#: sys-utils/zramctl.c:729 sys-utils/zramctl.c:737 20157msgid "no free zram device found" 20158msgstr "" 20159 20160#: sys-utils/zramctl.c:751 20161#, fuzzy, c-format 20162msgid "%s: failed to set number of streams" 20163msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 20164 20165#: sys-utils/zramctl.c:755 20166#, fuzzy, c-format 20167msgid "%s: failed to set algorithm" 20168msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 20169 20170#: sys-utils/zramctl.c:758 20171#, fuzzy, c-format 20172msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)" 20173msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 20174 20175#: term-utils/agetty.c:492 20176#, c-format 20177msgid "%s%s (automatic login)\n" 20178msgstr "" 20179 20180#: term-utils/agetty.c:549 20181#, fuzzy, c-format 20182msgid "%s: can't change root directory %s: %m" 20183msgstr "%s: ne more izvesti %s: %m" 20184 20185#: term-utils/agetty.c:552 20186#, fuzzy, c-format 20187msgid "%s: can't change working directory %s: %m" 20188msgstr "Napaka pri spreminjanju na�ina %s: %s\n" 20189 20190#: term-utils/agetty.c:555 20191#, fuzzy, c-format 20192msgid "%s: can't change process priority: %m" 20193msgstr "%s: procesa ni mogo�e najti \"%s\"\n" 20194 20195#: term-utils/agetty.c:566 20196#, c-format 20197msgid "%s: can't exec %s: %m" 20198msgstr "%s: ne more izvesti %s: %m" 20199 20200#: term-utils/agetty.c:597 term-utils/agetty.c:935 term-utils/agetty.c:1479 20201#: term-utils/agetty.c:1497 term-utils/agetty.c:1534 term-utils/agetty.c:1544 20202#: term-utils/agetty.c:1586 term-utils/agetty.c:1947 term-utils/agetty.c:2303 20203#: term-utils/agetty.c:2864 20204#, fuzzy, c-format 20205msgid "failed to allocate memory: %m" 20206msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n" 20207 20208#: term-utils/agetty.c:774 20209#, fuzzy 20210msgid "invalid delay argument" 20211msgstr "neveljaven id" 20212 20213#: term-utils/agetty.c:812 20214#, fuzzy 20215msgid "invalid argument of --local-line" 20216msgstr "neveljavni id: %s\n" 20217 20218#: term-utils/agetty.c:831 20219#, fuzzy 20220msgid "invalid nice argument" 20221msgstr "neveljaven id" 20222 20223#: term-utils/agetty.c:940 20224#, c-format 20225msgid "bad speed: %s" 20226msgstr "nepravilna hitrost: %s" 20227 20228#: term-utils/agetty.c:942 20229msgid "too many alternate speeds" 20230msgstr "preve� razli�nih hitrosti" 20231 20232#: term-utils/agetty.c:1049 term-utils/agetty.c:1053 term-utils/agetty.c:1106 20233#, c-format 20234msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" 20235msgstr "/dev/%s: ni mogo�e odpreti kot standardni vhod: %m" 20236 20237#: term-utils/agetty.c:1072 20238#, c-format 20239msgid "/dev/%s: not a character device" 20240msgstr "/dev/%s: ni znakovna naprava" 20241 20242#: term-utils/agetty.c:1074 20243#, fuzzy, c-format 20244msgid "/dev/%s: not a tty" 20245msgstr "korenski inod ni imenik" 20246 20247#: term-utils/agetty.c:1078 term-utils/agetty.c:1110 20248#, fuzzy, c-format 20249msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m" 20250msgstr "/dev/%s: ni mogo�e odpreti kot standardni vhod: %m" 20251 20252#: term-utils/agetty.c:1100 20253#, fuzzy, c-format 20254msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m" 20255msgstr "vejitev ni uspela\n" 20256 20257#: term-utils/agetty.c:1121 20258#, c-format 20259msgid "%s: not open for read/write" 20260msgstr "%s: ni odprto za branje/pisanje" 20261 20262#: term-utils/agetty.c:1126 20263#, fuzzy, c-format 20264msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m" 20265msgstr "%s: procesa ni mogo�e najti \"%s\"\n" 20266 20267#: term-utils/agetty.c:1140 20268#, c-format 20269msgid "%s: dup problem: %m" 20270msgstr "%s: napaka pri prevari: %m" 20271 20272#: term-utils/agetty.c:1157 20273#, fuzzy, c-format 20274msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m" 20275msgstr "ni mogo�e dobiti velikosti %s" 20276 20277#: term-utils/agetty.c:1376 term-utils/agetty.c:1405 20278#, fuzzy, c-format 20279msgid "setting terminal attributes failed: %m" 20280msgstr "ni mogo�e dobiti velikosti %s" 20281 20282#: term-utils/agetty.c:1524 20283#, fuzzy 20284msgid "cannot open os-release file" 20285msgstr "Datoteke ,%s` ni mogo�e odpreti" 20286 20287#: term-utils/agetty.c:1691 20288#, fuzzy, c-format 20289msgid "failed to create reload file: %s: %m" 20290msgstr "klic ioctl() ni uspel prebrati �asa iz %s" 20291 20292#: term-utils/agetty.c:2011 20293#, fuzzy, c-format 20294msgid "failed to get terminal attributes: %m" 20295msgstr "ni mogo�e dobiti velikosti %s" 20296 20297#: term-utils/agetty.c:2033 20298msgid "[press ENTER to login]" 20299msgstr "" 20300 20301#: term-utils/agetty.c:2060 20302msgid "Num Lock off" 20303msgstr "" 20304 20305#: term-utils/agetty.c:2063 20306msgid "Num Lock on" 20307msgstr "" 20308 20309#: term-utils/agetty.c:2066 20310msgid "Caps Lock on" 20311msgstr "" 20312 20313#: term-utils/agetty.c:2069 20314msgid "Scroll Lock on" 20315msgstr "" 20316 20317#: term-utils/agetty.c:2072 20318#, fuzzy, c-format 20319msgid "" 20320"Hint: %s\n" 20321"\n" 20322msgstr "vrsta: %s\n" 20323 20324#: term-utils/agetty.c:2214 20325#, c-format 20326msgid "%s: read: %m" 20327msgstr "%s: beri: %m" 20328 20329#: term-utils/agetty.c:2279 20330#, c-format 20331msgid "%s: input overrun" 20332msgstr "%s: vhod je preplavljen" 20333 20334#: term-utils/agetty.c:2299 term-utils/agetty.c:2307 20335#, c-format 20336msgid "%s: invalid character conversion for login name" 20337msgstr "" 20338 20339#: term-utils/agetty.c:2313 20340#, c-format 20341msgid "%s: invalid character 0x%x in login name" 20342msgstr "" 20343 20344#: term-utils/agetty.c:2398 20345#, fuzzy, c-format 20346msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m" 20347msgstr "ni mogo�e dobiti velikosti %s" 20348 20349#: term-utils/agetty.c:2436 20350#, c-format 20351msgid "" 20352" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n" 20353" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n" 20354msgstr "" 20355 20356#: term-utils/agetty.c:2440 20357msgid "Open a terminal and set its mode.\n" 20358msgstr "" 20359 20360#: term-utils/agetty.c:2443 20361#, fuzzy 20362msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n" 20363msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 20364 20365#: term-utils/agetty.c:2444 20366msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n" 20367msgstr "" 20368 20369#: term-utils/agetty.c:2445 20370#, fuzzy 20371msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n" 20372msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 20373 20374#: term-utils/agetty.c:2446 20375#, fuzzy 20376msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n" 20377msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 20378 20379#: term-utils/agetty.c:2447 20380#, fuzzy 20381msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n" 20382msgstr " p Prepi�i tabelo razdelkov na zaslon ali v datoteko" 20383 20384#: term-utils/agetty.c:2448 20385#, fuzzy 20386msgid " --show-issue display issue file and exit\n" 20387msgstr " p Prepi�i tabelo razdelkov na zaslon ali v datoteko" 20388 20389#: term-utils/agetty.c:2449 20390msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n" 20391msgstr "" 20392 20393#: term-utils/agetty.c:2450 20394#, fuzzy 20395msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n" 20396msgstr " -s, --shell=lupina Nastavi lupinsko konvencijo citiranja\n" 20397 20398#: term-utils/agetty.c:2451 20399#, fuzzy 20400msgid " -i, --noissue do not display issue file\n" 20401msgstr " p Prepi�i tabelo razdelkov na zaslon ali v datoteko" 20402 20403#: term-utils/agetty.c:2452 20404msgid " -I, --init-string <string> set init string\n" 20405msgstr "" 20406 20407#: term-utils/agetty.c:2453 20408#, fuzzy 20409msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n" 20410msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 20411 20412#: term-utils/agetty.c:2454 20413msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n" 20414msgstr "" 20415 20416#: term-utils/agetty.c:2455 20417msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n" 20418msgstr "" 20419 20420#: term-utils/agetty.c:2456 20421msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n" 20422msgstr "" 20423 20424#: term-utils/agetty.c:2457 20425#, fuzzy 20426msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n" 20427msgstr " -n : ne zapi�i sprememb na disk" 20428 20429#: term-utils/agetty.c:2458 20430#, fuzzy 20431msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n" 20432msgstr " p Prepi�i tabelo razdelkov na zaslon ali v datoteko" 20433 20434#: term-utils/agetty.c:2459 20435#, fuzzy 20436msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n" 20437msgstr " -l --longoptions=dolgeizbire Dolge izbire za prepoznavo\n" 20438 20439#: term-utils/agetty.c:2460 20440#, fuzzy 20441msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n" 20442msgstr " -n : ne zapi�i sprememb na disk" 20443 20444#: term-utils/agetty.c:2461 20445msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n" 20446msgstr "" 20447 20448#: term-utils/agetty.c:2462 20449#, fuzzy 20450msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n" 20451msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 20452 20453#: term-utils/agetty.c:2463 20454msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n" 20455msgstr "" 20456 20457#: term-utils/agetty.c:2464 20458msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n" 20459msgstr "" 20460 20461#: term-utils/agetty.c:2465 20462msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n" 20463msgstr "" 20464 20465#: term-utils/agetty.c:2466 20466#, fuzzy 20467msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n" 20468msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 20469 20470#: term-utils/agetty.c:2467 20471#, fuzzy 20472msgid " --nohints do not print hints\n" 20473msgstr " -n : ne zapi�i sprememb na disk" 20474 20475#: term-utils/agetty.c:2468 20476#, fuzzy 20477msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n" 20478msgstr " p Prepi�i tabelo razdelkov na zaslon ali v datoteko" 20479 20480#: term-utils/agetty.c:2469 20481msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n" 20482msgstr "" 20483 20484#: term-utils/agetty.c:2470 20485msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n" 20486msgstr "" 20487 20488#: term-utils/agetty.c:2471 20489msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n" 20490msgstr "" 20491 20492#: term-utils/agetty.c:2472 20493msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n" 20494msgstr "" 20495 20496#: term-utils/agetty.c:2473 20497#, fuzzy 20498msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n" 20499msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 20500 20501#: term-utils/agetty.c:2474 20502msgid " --nice <number> run login with this priority\n" 20503msgstr "" 20504 20505#: term-utils/agetty.c:2475 20506#, fuzzy 20507msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n" 20508msgstr " -n : ne zapi�i sprememb na disk" 20509 20510#: term-utils/agetty.c:2476 20511#, fuzzy 20512msgid " --list-speeds display supported baud rates\n" 20513msgstr " -T [ali --list-types]:izpi�i znane tipe razdelkov" 20514 20515#: term-utils/agetty.c:2821 20516#, fuzzy, c-format 20517msgid "%d user" 20518msgid_plural "%d users" 20519msgstr[0] "uporabnik" 20520msgstr[1] "uporabnik" 20521 20522#: term-utils/agetty.c:2952 20523#, fuzzy, c-format 20524msgid "checkname failed: %m" 20525msgstr "priklop ni uspel" 20526 20527#: term-utils/agetty.c:2964 20528#, fuzzy, c-format 20529msgid "cannot touch file %s" 20530msgstr "Datoteke ,%s` ni mogo�e odpreti" 20531 20532#: term-utils/agetty.c:2968 20533msgid "--reload is unsupported on your system" 20534msgstr "" 20535 20536#: term-utils/mesg.c:78 20537#, fuzzy, c-format 20538msgid " %s [options] [y | n]\n" 20539msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 20540 20541#: term-utils/mesg.c:81 20542msgid "Control write access of other users to your terminal.\n" 20543msgstr "" 20544 20545#: term-utils/mesg.c:84 20546#, fuzzy 20547msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" 20548msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 20549 20550#: term-utils/mesg.c:130 20551msgid "no tty" 20552msgstr "" 20553 20554#: term-utils/mesg.c:139 20555#, c-format 20556msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s" 20557msgstr "" 20558 20559#: term-utils/mesg.c:150 20560#, fuzzy 20561msgid "is y" 20562msgstr "je y\n" 20563 20564#: term-utils/mesg.c:153 20565#, fuzzy 20566msgid "is n" 20567msgstr "je n\n" 20568 20569#: term-utils/mesg.c:164 term-utils/mesg.c:171 20570#, fuzzy, c-format 20571msgid "change %s mode failed" 20572msgstr "dodeljeni semaforji = %d\n" 20573 20574#: term-utils/mesg.c:166 20575msgid "write access to your terminal is allowed" 20576msgstr "" 20577 20578#: term-utils/mesg.c:173 20579msgid "write access to your terminal is denied" 20580msgstr "" 20581 20582#: term-utils/script.c:190 20583#, fuzzy, c-format 20584msgid " %s [options] [file]\n" 20585msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 20586 20587#: term-utils/script.c:193 20588msgid "Make a typescript of a terminal session.\n" 20589msgstr "" 20590 20591#: term-utils/script.c:196 20592#, fuzzy 20593msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n" 20594msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 20595 20596#: term-utils/script.c:197 20597#, fuzzy 20598msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n" 20599msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 20600 20601#: term-utils/script.c:198 20602#, fuzzy 20603msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n" 20604msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 20605 20606#: term-utils/script.c:201 20607#, fuzzy 20608msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n" 20609msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 20610 20611#: term-utils/script.c:202 20612msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n" 20613msgstr "" 20614 20615#: term-utils/script.c:203 20616msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n" 20617msgstr "" 20618 20619#: term-utils/script.c:206 20620#, fuzzy 20621msgid " -a, --append append to the log file\n" 20622msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 20623 20624#: term-utils/script.c:207 20625msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n" 20626msgstr "" 20627 20628#: term-utils/script.c:208 20629#, fuzzy 20630msgid " -e, --return return exit code of the child process\n" 20631msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 20632 20633#: term-utils/script.c:209 20634#, fuzzy 20635msgid " -f, --flush run flush after each write\n" 20636msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 20637 20638#: term-utils/script.c:210 20639#, fuzzy 20640msgid " --force use output file even when it is a link\n" 20641msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 20642 20643#: term-utils/script.c:211 20644#, fuzzy 20645msgid " -E, --echo <when> echo input (auto, always or never)\n" 20646msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 20647 20648#: term-utils/script.c:212 20649#, fuzzy 20650msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n" 20651msgstr " -o, --options=nizizbir Kratke izbire za prepoznavo\n" 20652 20653#: term-utils/script.c:213 20654#, fuzzy 20655msgid " -q, --quiet be quiet\n" 20656msgstr " -q [ali --quiet]: ne prika�i opozoril" 20657 20658#: term-utils/script.c:296 20659#, fuzzy, c-format 20660msgid "" 20661"\n" 20662"Script done on %s [<%s>]\n" 20663msgstr "" 20664"\n" 20665"Script kon�an na %s" 20666 20667#: term-utils/script.c:298 20668#, fuzzy, c-format 20669msgid "" 20670"\n" 20671"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n" 20672msgstr "" 20673"\n" 20674"Script kon�an na %s" 20675 20676#: term-utils/script.c:394 20677#, fuzzy, c-format 20678msgid "Script started on %s [" 20679msgstr "Script se je za�el na %s" 20680 20681#: term-utils/script.c:406 20682#, c-format 20683msgid "<not executed on terminal>" 20684msgstr "" 20685 20686#: term-utils/script.c:680 20687#, c-format 20688msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n" 20689msgstr "" 20690 20691#: term-utils/script.c:682 20692msgid "max output size exceeded" 20693msgstr "" 20694 20695#: term-utils/script.c:743 20696#, fuzzy, c-format 20697msgid "" 20698"output file `%s' is a link\n" 20699"Use --force if you really want to use it.\n" 20700"Program not started." 20701msgstr "" 20702"Opozorilo: `%s' je povezava.\n" 20703"Uporabite `%s [izbire] %s' �e jo �elite uporabiti.\n" 20704"Skript ni bil izvr�en.\n" 20705 20706#: term-utils/script.c:827 20707#, fuzzy, c-format 20708msgid "unssuported echo mode: '%s'" 20709msgstr "ni ukaza?\n" 20710 20711#: term-utils/script.c:852 20712#, fuzzy 20713msgid "failed to parse output limit size" 20714msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 20715 20716#: term-utils/script.c:863 20717#, fuzzy, c-format 20718msgid "unsupported logging format: '%s'" 20719msgstr "%s: neznan argument: %s\n" 20720 20721#: term-utils/script.c:907 20722#, fuzzy 20723msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format" 20724msgstr "%s: --adjust in --noadjfile izbiri se medsebojno izklju�ujeta. Podali ste obe.\n" 20725 20726#: term-utils/script.c:934 20727#, fuzzy, c-format 20728msgid "Script started" 20729msgstr "Script se je za�el na %s" 20730 20731#: term-utils/script.c:936 20732#, fuzzy, c-format 20733msgid ", output log file is '%s'" 20734msgstr "Script kon�an, dat. je %s\n" 20735 20736#: term-utils/script.c:938 20737#, fuzzy, c-format 20738msgid ", input log file is '%s'" 20739msgstr "Script kon�an, dat. je %s\n" 20740 20741#: term-utils/script.c:940 20742#, fuzzy, c-format 20743msgid ", timing file is '%s'" 20744msgstr "Datoteke ,%s` ni mogo�e odpreti" 20745 20746#: term-utils/script.c:941 20747#, c-format 20748msgid ".\n" 20749msgstr "" 20750 20751#: term-utils/script.c:1047 20752#, fuzzy, c-format 20753msgid "Script done.\n" 20754msgstr "Script kon�an, dat. je %s\n" 20755 20756#: term-utils/scriptlive.c:60 20757#, c-format 20758msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n" 20759msgstr "" 20760 20761#: term-utils/scriptlive.c:64 20762msgid "Execute terminal typescript.\n" 20763msgstr "" 20764 20765#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:56 20766#, fuzzy 20767msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n" 20768msgstr " -a. --alternative Dovoli dolge izbire, ki se za�nejo z enim -\n" 20769 20770#: term-utils/scriptlive.c:68 term-utils/scriptreplay.c:57 20771msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n" 20772msgstr "" 20773 20774#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:58 20775#, fuzzy 20776msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n" 20777msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 20778 20779#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:60 20780msgid " -B, --log-io <file> script stdin and stdout log file\n" 20781msgstr "" 20782 20783#: term-utils/scriptlive.c:73 20784msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n" 20785msgstr "" 20786 20787#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:66 20788msgid " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n" 20789msgstr "" 20790 20791#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:67 20792#, fuzzy 20793msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n" 20794msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 20795 20796#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:212 20797#, fuzzy 20798msgid "failed to parse maximal delay argument" 20799msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 20800 20801#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:253 20802#, fuzzy 20803msgid "timing file not specified" 20804msgstr "Izbira --date ni bila podana.\n" 20805 20806#: term-utils/scriptlive.c:251 20807#, fuzzy 20808msgid "stdin typescript file not specified" 20809msgstr "Izbira --date ni bila podana.\n" 20810 20811#: term-utils/scriptlive.c:277 20812#, c-format 20813msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n" 20814msgstr "" 20815 20816#: term-utils/scriptlive.c:284 20817#, fuzzy 20818msgid "failed to allocate PTY handler" 20819msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n" 20820 20821#: term-utils/scriptlive.c:363 20822#, c-format 20823msgid "" 20824"\n" 20825">>> scriptlive: done.\n" 20826msgstr "" 20827 20828#: term-utils/scriptreplay.c:49 20829#, c-format 20830msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n" 20831msgstr "" 20832 20833#: term-utils/scriptreplay.c:53 20834msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n" 20835msgstr "" 20836 20837#: term-utils/scriptreplay.c:59 20838msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n" 20839msgstr "" 20840 20841#: term-utils/scriptreplay.c:62 20842msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n" 20843msgstr "" 20844 20845#: term-utils/scriptreplay.c:65 20846#, fuzzy 20847msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n" 20848msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 20849 20850#: term-utils/scriptreplay.c:68 20851msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n" 20852msgstr "" 20853 20854#: term-utils/scriptreplay.c:69 20855msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n" 20856msgstr "" 20857 20858#: term-utils/scriptreplay.c:191 20859#, fuzzy, c-format 20860msgid "unsupported mode name: '%s'" 20861msgstr "%s: neznan argument: %s\n" 20862 20863#: term-utils/scriptreplay.c:224 20864#, fuzzy, c-format 20865msgid "unsupported stream name: '%s'" 20866msgstr "%s: neznan argument: %s\n" 20867 20868#: term-utils/scriptreplay.c:255 20869#, fuzzy 20870msgid "data log file not specified" 20871msgstr "Izbira --date ni bila podana.\n" 20872 20873#: term-utils/scriptreplay.c:304 20874#, fuzzy, c-format 20875msgid "%s: log file error" 20876msgstr "klogctl napaka: %s\n" 20877 20878#: term-utils/scriptreplay.c:306 20879#, c-format 20880msgid "%s: line %d: timing file error" 20881msgstr "" 20882 20883#: term-utils/setterm.c:237 20884#, c-format 20885msgid "argument error: bright %s is not supported" 20886msgstr "" 20887 20888#: term-utils/setterm.c:328 20889#, fuzzy 20890msgid "too many tabs" 20891msgstr "%s: neznan argument: %s\n" 20892 20893#: term-utils/setterm.c:384 20894msgid "Set the attributes of a terminal.\n" 20895msgstr "" 20896 20897#: term-utils/setterm.c:387 20898#, fuzzy 20899msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n" 20900msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 20901 20902#: term-utils/setterm.c:388 20903#, fuzzy 20904msgid " --reset reset terminal to power-on state\n" 20905msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 20906 20907#: term-utils/setterm.c:389 20908#, fuzzy 20909msgid " --resize reset terminal rows and columns\n" 20910msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 20911 20912#: term-utils/setterm.c:390 20913#, fuzzy 20914msgid " --initialize display init string, and use default settings\n" 20915msgstr " -h --help Manj�a navodila\n" 20916 20917#: term-utils/setterm.c:391 20918#, fuzzy 20919msgid " --default use default terminal settings\n" 20920msgstr " -h --help Manj�a navodila\n" 20921 20922#: term-utils/setterm.c:392 20923#, fuzzy 20924msgid " --store save current terminal settings as default\n" 20925msgstr " -h --help Manj�a navodila\n" 20926 20927#: term-utils/setterm.c:395 20928#, fuzzy 20929msgid " --cursor on|off display cursor\n" 20930msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 20931 20932#: term-utils/setterm.c:396 20933#, fuzzy 20934msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n" 20935msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 20936 20937#: term-utils/setterm.c:397 20938msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n" 20939msgstr "" 20940 20941#: term-utils/setterm.c:398 20942#, fuzzy 20943msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n" 20944msgstr " -h --help Manj�a navodila\n" 20945 20946#: term-utils/setterm.c:399 20947msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n" 20948msgstr "" 20949 20950#: term-utils/setterm.c:402 20951#, fuzzy 20952msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n" 20953msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 20954 20955#: term-utils/setterm.c:403 20956#, fuzzy 20957msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n" 20958msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 20959 20960#: term-utils/setterm.c:406 20961msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n" 20962msgstr "" 20963 20964#: term-utils/setterm.c:407 20965msgid " --background default|<color> set background color\n" 20966msgstr "" 20967 20968#: term-utils/setterm.c:408 20969msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n" 20970msgstr "" 20971 20972#: term-utils/setterm.c:409 20973msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n" 20974msgstr "" 20975 20976#: term-utils/setterm.c:410 20977msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n" 20978msgstr "" 20979 20980#: term-utils/setterm.c:413 20981#, fuzzy 20982msgid " --bold on|off bold\n" 20983msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 20984 20985#: term-utils/setterm.c:414 20986#, fuzzy 20987msgid " --half-bright on|off dim\n" 20988msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n" 20989 20990#: term-utils/setterm.c:415 20991#, fuzzy 20992msgid " --blink on|off blink\n" 20993msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 20994 20995#: term-utils/setterm.c:416 20996#, fuzzy 20997msgid " --underline on|off underline\n" 20998msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 20999 21000#: term-utils/setterm.c:417 21001msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n" 21002msgstr "" 21003 21004#: term-utils/setterm.c:420 21005#, fuzzy 21006msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n" 21007msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 21008 21009#: term-utils/setterm.c:421 21010#, fuzzy 21011msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n" 21012msgstr " -T. --test Test za razli�ico getopt(1)\n" 21013 21014#: term-utils/setterm.c:422 21015#, fuzzy 21016msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n" 21017msgstr " -T. --test Test za razli�ico getopt(1)\n" 21018 21019#: term-utils/setterm.c:423 21020#, fuzzy 21021msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n" 21022msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 21023 21024#: term-utils/setterm.c:424 21025msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n" 21026msgstr "" 21027 21028#: term-utils/setterm.c:427 21029msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n" 21030msgstr "" 21031 21032#: term-utils/setterm.c:428 21033#, fuzzy 21034msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n" 21035msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 21036 21037#: term-utils/setterm.c:429 21038#, fuzzy 21039msgid " --file <filename> name of the dump file\n" 21040msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 21041 21042#: term-utils/setterm.c:432 21043#, fuzzy 21044msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n" 21045msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" 21046 21047#: term-utils/setterm.c:433 21048#, fuzzy 21049msgid " set vesa powersaving features\n" 21050msgstr " Prvi Zadnji\n" 21051 21052#: term-utils/setterm.c:434 21053msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n" 21054msgstr "" 21055 21056#: term-utils/setterm.c:437 21057msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n" 21058msgstr "" 21059 21060#: term-utils/setterm.c:438 21061msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n" 21062msgstr "" 21063 21064#: term-utils/setterm.c:451 21065msgid "duplicate use of an option" 21066msgstr "" 21067 21068#: term-utils/setterm.c:763 21069#, fuzzy 21070msgid "cannot force blank" 21071msgstr "vejitev ni mogo�a" 21072 21073#: term-utils/setterm.c:768 21074#, fuzzy 21075msgid "cannot force unblank" 21076msgstr "vejitev ni mogo�a" 21077 21078#: term-utils/setterm.c:774 21079#, fuzzy 21080msgid "cannot get blank status" 21081msgstr "%s ne morem odpreti\n" 21082 21083#: term-utils/setterm.c:799 21084#, fuzzy, c-format 21085msgid "cannot open dump file %s for output" 21086msgstr "naprave %s ni mogo�e odpreti za branje\n" 21087 21088#: term-utils/setterm.c:840 21089#, fuzzy, c-format 21090msgid "terminal %s does not support %s" 21091msgstr "%s: uporabnik \"%s\" ne obstja.\n" 21092 21093#: term-utils/setterm.c:878 21094#, fuzzy 21095msgid "select failed" 21096msgstr "iskanje je bilo neuspe�no" 21097 21098#: term-utils/setterm.c:904 21099#, fuzzy 21100msgid "stdin does not refer to a terminal" 21101msgstr "%s na tem terminalu je vpis zanikan.\n" 21102 21103#: term-utils/setterm.c:932 21104#, fuzzy, c-format 21105msgid "invalid cursor position: %s" 21106msgstr "neveljaven id" 21107 21108#: term-utils/setterm.c:954 21109#, fuzzy 21110msgid "reset failed" 21111msgstr "klic setuid() ni uspel" 21112 21113#: term-utils/setterm.c:1118 21114#, fuzzy 21115msgid "cannot (un)set powersave mode" 21116msgstr "ni mogo�e nastaviti powersave na�ina\n" 21117 21118#: term-utils/setterm.c:1137 term-utils/setterm.c:1146 21119#, fuzzy 21120msgid "klogctl error" 21121msgstr "klogctl napaka: %s\n" 21122 21123#: term-utils/setterm.c:1167 21124#, fuzzy 21125msgid "$TERM is not defined." 21126msgstr "%s: $TERM ni dolo�en.\n" 21127 21128#: term-utils/setterm.c:1174 21129msgid "terminfo database cannot be found" 21130msgstr "" 21131 21132#: term-utils/setterm.c:1176 21133#, fuzzy, c-format 21134msgid "%s: unknown terminal type" 21135msgstr "%s: neznan signal %s\n" 21136 21137#: term-utils/setterm.c:1178 21138msgid "terminal is hardcopy" 21139msgstr "" 21140 21141#: term-utils/ttymsg.c:81 21142#, fuzzy, c-format 21143msgid "internal error: too many iov's" 21144msgstr "notranja napaka" 21145 21146#: term-utils/ttymsg.c:94 21147#, c-format 21148msgid "excessively long line arg" 21149msgstr "prekora�itev dol�ine vrstice argumenta" 21150 21151#: term-utils/ttymsg.c:108 21152#, fuzzy, c-format 21153msgid "open failed" 21154msgstr "openpty ni uspel\n" 21155 21156#: term-utils/ttymsg.c:147 21157#, fuzzy, c-format 21158msgid "fork: %m" 21159msgstr "vejitev: %s" 21160 21161#: term-utils/ttymsg.c:149 21162#, c-format 21163msgid "cannot fork" 21164msgstr "vejitev ni mogo�a" 21165 21166#: term-utils/ttymsg.c:182 21167#, c-format 21168msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long" 21169msgstr "" 21170 21171#: term-utils/wall.c:88 21172#, fuzzy, c-format 21173msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n" 21174msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 21175 21176#: term-utils/wall.c:91 21177msgid "Write a message to all users.\n" 21178msgstr "" 21179 21180#: term-utils/wall.c:94 21181msgid " -g, --group <group> only send message to group\n" 21182msgstr "" 21183 21184#: term-utils/wall.c:95 21185#, fuzzy 21186msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n" 21187msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 21188 21189#: term-utils/wall.c:96 21190msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n" 21191msgstr "" 21192 21193#: term-utils/wall.c:124 21194#, fuzzy 21195msgid "invalid group argument" 21196msgstr "neveljaven id" 21197 21198#: term-utils/wall.c:126 21199#, fuzzy, c-format 21200msgid "%s: unknown gid" 21201msgstr "%c: neznan ukaz\n" 21202 21203#: term-utils/wall.c:169 21204msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows" 21205msgstr "" 21206 21207#: term-utils/wall.c:215 21208msgid "--nobanner is available only for root" 21209msgstr "" 21210 21211#: term-utils/wall.c:220 21212#, fuzzy, c-format 21213msgid "invalid timeout argument: %s" 21214msgstr "nepravilna vrednost za prekora�itev �asa: %s" 21215 21216#: term-utils/wall.c:361 21217#, fuzzy 21218msgid "cannot get passwd uid" 21219msgstr "mount: hitrosti ni mogo�e nastaviti: %s" 21220 21221#: term-utils/wall.c:385 21222#, fuzzy, c-format 21223msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):" 21224msgstr "Prejeto sporo�ilo od %s@%s" 21225 21226#: term-utils/wall.c:417 21227#, fuzzy, c-format 21228msgid "will not read %s - use stdin." 21229msgstr "%s: %s ne bo prebran - uporabi stdin.\n" 21230 21231#: term-utils/write.c:87 21232#, fuzzy, c-format 21233msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n" 21234msgstr "uporaba: namei [-mx] imenik [imenik ...]\n" 21235 21236#: term-utils/write.c:91 21237msgid "Send a message to another user.\n" 21238msgstr "" 21239 21240#: term-utils/write.c:116 21241#, c-format 21242msgid "effective gid does not match group of %s" 21243msgstr "" 21244 21245#: term-utils/write.c:201 21246#, fuzzy, c-format 21247msgid "%s is not logged in" 21248msgstr "write: %s se ni prijavljen\n" 21249 21250#: term-utils/write.c:206 21251#, fuzzy 21252msgid "can't find your tty's name" 21253msgstr "write: imena va�ega tty ni mogo�e najti\n" 21254 21255#: term-utils/write.c:211 21256#, fuzzy, c-format 21257msgid "%s has messages disabled" 21258msgstr "write: %s ima onemogo�ena sporo�ila\n" 21259 21260#: term-utils/write.c:214 21261#, fuzzy, c-format 21262msgid "%s is logged in more than once; writing to %s" 21263msgstr "write: %s se je prijavil ve� kot enkrat; pi�em v %s\n" 21264 21265#: term-utils/write.c:237 21266#, fuzzy 21267msgid "carefulputc failed" 21268msgstr "malloc ni uspel" 21269 21270#: term-utils/write.c:279 21271#, fuzzy, c-format 21272msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..." 21273msgstr "Sporo�ilo iz %s@%s (kot %s) na %s pri %s ..." 21274 21275#: term-utils/write.c:283 21276#, fuzzy, c-format 21277msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..." 21278msgstr "Sporo�ilo iz %s@%s na %s pri %s ..." 21279 21280#: term-utils/write.c:329 21281#, fuzzy 21282msgid "you have write permission turned off" 21283msgstr "write: dovoljenje za pisanje imate izklopljeno.\n" 21284 21285#: term-utils/write.c:352 21286#, fuzzy, c-format 21287msgid "%s is not logged in on %s" 21288msgstr "write: %s ni prijavljen na %s.\n" 21289 21290#: term-utils/write.c:358 21291#, fuzzy, c-format 21292msgid "%s has messages disabled on %s" 21293msgstr "write: %s ima onemogo�ena sporo�ila na %s\n" 21294 21295#: text-utils/col.c:135 21296msgid "Filter out reverse line feeds.\n" 21297msgstr "" 21298 21299#: text-utils/col.c:138 21300#, c-format 21301msgid "" 21302"\n" 21303"Options:\n" 21304" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n" 21305" -f, --fine permit forward half line feeds\n" 21306" -p, --pass pass unknown control sequences\n" 21307" -h, --tabs convert spaces to tabs\n" 21308" -x, --spaces convert tabs to spaces\n" 21309" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n" 21310msgstr "" 21311 21312#: text-utils/col.c:151 text-utils/colrm.c:69 21313#, c-format 21314msgid "" 21315"%s reads from standard input and writes to standard output\n" 21316"\n" 21317msgstr "" 21318 21319#: text-utils/col.c:215 21320#, fuzzy 21321msgid "bad -l argument" 21322msgstr "col: slab argument -l: %s.\n" 21323 21324#: text-utils/col.c:246 21325#, fuzzy, c-format 21326msgid "failed on line %d" 21327msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 21328 21329#: text-utils/col.c:344 21330#, fuzzy, c-format 21331msgid "warning: can't back up %s." 21332msgstr "col: opozorilo: varnostno kopiranje %s ni mogo�e.\n" 21333 21334#: text-utils/col.c:345 21335msgid "past first line" 21336msgstr "za prvo vrstico" 21337 21338#: text-utils/col.c:345 21339msgid "-- line already flushed" 21340msgstr "-- vrstica je �e splaknjena" 21341 21342#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:626 21343#, fuzzy, c-format 21344msgid " %s [options] [<file>...]\n" 21345msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 21346 21347#: text-utils/colcrt.c:85 21348msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n" 21349msgstr "" 21350 21351#: text-utils/colcrt.c:88 21352msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n" 21353msgstr "" 21354 21355#: text-utils/colcrt.c:89 21356#, fuzzy 21357msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n" 21358msgstr " -h --help Manj�a navodila\n" 21359 21360#: text-utils/colrm.c:60 21361#, fuzzy, c-format 21362msgid "" 21363"\n" 21364"Usage:\n" 21365" %s [startcol [endcol]]\n" 21366msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 21367 21368#: text-utils/colrm.c:65 21369msgid "Filter out the specified columns.\n" 21370msgstr "" 21371 21372#: text-utils/colrm.c:184 21373#, fuzzy 21374msgid "first argument" 21375msgstr "col: slab argument -l: %s.\n" 21376 21377#: text-utils/colrm.c:186 21378#, fuzzy 21379msgid "second argument" 21380msgstr "col: slab argument -l: %s.\n" 21381 21382#: text-utils/column.c:235 21383#, fuzzy 21384msgid "failed to parse column" 21385msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 21386 21387#: text-utils/column.c:245 21388#, fuzzy, c-format 21389msgid "undefined column name '%s'" 21390msgstr "mount: %s ni mogo�e najti v %s" 21391 21392#: text-utils/column.c:321 21393#, fuzzy 21394msgid "failed to parse --table-order list" 21395msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 21396 21397#: text-utils/column.c:397 21398#, fuzzy 21399msgid "failed to parse --table-right list" 21400msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 21401 21402#: text-utils/column.c:401 21403#, fuzzy 21404msgid "failed to parse --table-trunc list" 21405msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 21406 21407#: text-utils/column.c:405 21408#, fuzzy 21409msgid "failed to parse --table-noextreme list" 21410msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 21411 21412#: text-utils/column.c:409 21413#, fuzzy 21414msgid "failed to parse --table-wrap list" 21415msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 21416 21417#: text-utils/column.c:413 21418#, fuzzy 21419msgid "failed to parse --table-hide list" 21420msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 21421 21422#: text-utils/column.c:444 21423#, c-format 21424msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required" 21425msgstr "" 21426 21427#: text-utils/column.c:458 21428#, fuzzy 21429msgid "failed to allocate output data" 21430msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n" 21431 21432#: text-utils/column.c:629 21433msgid "Columnate lists.\n" 21434msgstr "" 21435 21436#: text-utils/column.c:632 21437#, fuzzy 21438msgid " -t, --table create a table\n" 21439msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 21440 21441#: text-utils/column.c:633 21442#, fuzzy 21443msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n" 21444msgstr " -n, --name=imeprograma Ime na katerega se naslavljajo napake\n" 21445 21446#: text-utils/column.c:634 21447#, fuzzy 21448msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n" 21449msgstr " -o, --options=nizizbir Kratke izbire za prepoznavo\n" 21450 21451#: text-utils/column.c:635 21452#, fuzzy 21453msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n" 21454msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 21455 21456#: text-utils/column.c:636 21457msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n" 21458msgstr "" 21459 21460#: text-utils/column.c:637 21461#, fuzzy 21462msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n" 21463msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 21464 21465#: text-utils/column.c:638 21466msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n" 21467msgstr "" 21468 21469#: text-utils/column.c:639 21470#, fuzzy 21471msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n" 21472msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 21473 21474#: text-utils/column.c:640 21475msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n" 21476msgstr "" 21477 21478#: text-utils/column.c:641 21479#, fuzzy 21480msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n" 21481msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 21482 21483#: text-utils/column.c:642 21484msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n" 21485msgstr "" 21486 21487#: text-utils/column.c:643 21488#, fuzzy 21489msgid " -L, --table-empty-lines don't ignore empty lines\n" 21490msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 21491 21492#: text-utils/column.c:644 21493#, fuzzy 21494msgid " -J, --json use JSON output format for table\n" 21495msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 21496 21497#: text-utils/column.c:647 21498#, fuzzy 21499msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n" 21500msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 21501 21502#: text-utils/column.c:648 21503msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n" 21504msgstr "" 21505 21506#: text-utils/column.c:649 21507#, fuzzy 21508msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n" 21509msgstr " -H# [ali --heads #]: nastavi �tevilo glav" 21510 21511#: text-utils/column.c:652 21512#, fuzzy 21513msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n" 21514msgstr " -o, --options=nizizbir Kratke izbire za prepoznavo\n" 21515 21516#: text-utils/column.c:653 21517msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n" 21518msgstr "" 21519 21520#: text-utils/column.c:654 21521msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n" 21522msgstr "" 21523 21524#: text-utils/column.c:655 21525#, fuzzy 21526msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n" 21527msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 21528 21529#: text-utils/column.c:724 21530#, fuzzy 21531msgid "invalid columns argument" 21532msgstr "neveljaven id" 21533 21534#: text-utils/column.c:749 21535#, fuzzy 21536msgid "failed to parse column names" 21537msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 21538 21539#: text-utils/column.c:804 21540msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting" 21541msgstr "" 21542 21543#: text-utils/column.c:812 21544msgid "option --table required for all --table-*" 21545msgstr "" 21546 21547#: text-utils/column.c:815 21548msgid "option --table-columns required for --json" 21549msgstr "" 21550 21551#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:234 21552#, fuzzy, c-format 21553msgid " %s [options] <file>...\n" 21554msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 21555 21556#: text-utils/hexdump.c:158 21557msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n" 21558msgstr "" 21559 21560#: text-utils/hexdump.c:161 21561msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n" 21562msgstr "" 21563 21564#: text-utils/hexdump.c:162 21565msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n" 21566msgstr "" 21567 21568#: text-utils/hexdump.c:163 21569msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n" 21570msgstr "" 21571 21572#: text-utils/hexdump.c:164 21573msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n" 21574msgstr "" 21575 21576#: text-utils/hexdump.c:165 21577msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n" 21578msgstr "" 21579 21580#: text-utils/hexdump.c:166 21581msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n" 21582msgstr "" 21583 21584#: text-utils/hexdump.c:167 21585msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n" 21586msgstr "" 21587 21588#: text-utils/hexdump.c:170 21589msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n" 21590msgstr "" 21591 21592#: text-utils/hexdump.c:171 21593msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n" 21594msgstr "" 21595 21596#: text-utils/hexdump.c:172 21597msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n" 21598msgstr "" 21599 21600#: text-utils/hexdump.c:173 21601msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n" 21602msgstr "" 21603 21604#: text-utils/hexdump.c:174 21605#, fuzzy 21606msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n" 21607msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 21608 21609#: text-utils/hexdump.c:180 21610msgid "<length> and <offset>" 21611msgstr "" 21612 21613#: text-utils/hexdump-display.c:364 21614#, fuzzy 21615msgid "all input file arguments failed" 21616msgstr "naj. �t. odsekov = %lu\n" 21617 21618#: text-utils/hexdump-parse.c:55 21619#, fuzzy, c-format 21620msgid "bad byte count for conversion character %s" 21621msgstr "hexdump: slab �tevec bajtov za pretvorni znak %s.\n" 21622 21623#: text-utils/hexdump-parse.c:60 21624#, fuzzy, c-format 21625msgid "%%s requires a precision or a byte count" 21626msgstr "hexdump: %%s zahteva bodisi natan�nost bodisi �tevec bajtov.\n" 21627 21628#: text-utils/hexdump-parse.c:65 21629#, fuzzy, c-format 21630msgid "bad format {%s}" 21631msgstr "hexdump: slaba oblika [%s]\n" 21632 21633#: text-utils/hexdump-parse.c:70 21634#, fuzzy, c-format 21635msgid "bad conversion character %%%s" 21636msgstr "hexdump: slab pretvorni znak %%%s.\n" 21637 21638#: text-utils/hexdump-parse.c:436 21639#, fuzzy 21640msgid "byte count with multiple conversion characters" 21641msgstr "hexdump: �tevec bajtov je naveden z ve�kratnimi pretvornimi znaki.\n" 21642 21643#: text-utils/line.c:34 21644msgid "Read one line.\n" 21645msgstr "" 21646 21647#: text-utils/more.c:237 21648msgid "A file perusal filter for CRT viewing." 21649msgstr "" 21650 21651#: text-utils/more.c:240 21652#, fuzzy 21653msgid " -d, --silent display help instead of ringing bell" 21654msgstr " -h --help Manj�a navodila\n" 21655 21656#: text-utils/more.c:241 21657#, fuzzy 21658msgid " -f, --logical count logical rather than screen lines" 21659msgstr " -n : ne zapi�i sprememb na disk" 21660 21661#: text-utils/more.c:242 21662#, fuzzy 21663msgid " -l, --no-pause suppress pause after form feed" 21664msgstr " p Prepi�i tabelo razdelkov na zaslon ali v datoteko" 21665 21666#: text-utils/more.c:243 21667#, fuzzy 21668msgid " -c, --print-over do not scroll, display text and clean line ends" 21669msgstr " -n : ne zapi�i sprememb na disk" 21670 21671#: text-utils/more.c:244 21672#, fuzzy 21673msgid " -p, --clean-print do not scroll, clean screen and display text" 21674msgstr " p Prepi�i tabelo razdelkov na zaslon ali v datoteko" 21675 21676#: text-utils/more.c:245 21677#, fuzzy 21678msgid " -s, --squeeze squeeze multiple blank lines into one" 21679msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 21680 21681#: text-utils/more.c:246 21682#, fuzzy 21683msgid " -u, --plain suppress underlining and bold" 21684msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 21685 21686#: text-utils/more.c:247 21687#, fuzzy 21688msgid " -n, --lines <number> the number of lines per screenful" 21689msgstr "Vnesite �tevilo stez: " 21690 21691#: text-utils/more.c:248 21692#, fuzzy 21693msgid " -<number> same as --lines" 21694msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 21695 21696#: text-utils/more.c:249 21697#, fuzzy 21698msgid " +<number> display file beginning from line number" 21699msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 21700 21701#: text-utils/more.c:250 21702msgid " +/<pattern> display file beginning from pattern match" 21703msgstr "" 21704 21705#: text-utils/more.c:351 21706#, fuzzy 21707msgid "MORE environment variable" 21708msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n" 21709 21710#: text-utils/more.c:404 21711#, fuzzy, c-format 21712msgid "magic failed: %s\n" 21713msgstr "/dev: chdir() ni uspel: %m" 21714 21715#: text-utils/more.c:417 text-utils/more.c:436 21716#, c-format 21717msgid "" 21718"\n" 21719"******** %s: Not a text file ********\n" 21720"\n" 21721msgstr "" 21722"\n" 21723"******** %s: Ni znakovna datoteka ********\n" 21724"\n" 21725 21726#: text-utils/more.c:465 21727#, c-format 21728msgid "" 21729"\n" 21730"*** %s: directory ***\n" 21731"\n" 21732msgstr "" 21733"\n" 21734"*** %s: imenik ***\n" 21735"\n" 21736 21737#: text-utils/more.c:729 21738#, c-format 21739msgid "--More--" 21740msgstr "--Naprej--" 21741 21742#: text-utils/more.c:731 21743#, c-format 21744msgid "(Next file: %s)" 21745msgstr "(Naslednja datoteka: %s)" 21746 21747#: text-utils/more.c:739 21748#, c-format 21749msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" 21750msgstr "[Pritisnite preslednico za nadaljevanje, Q za izhod.]" 21751 21752#: text-utils/more.c:938 21753msgid "" 21754"\n" 21755"...Skipping " 21756msgstr "" 21757"\n" 21758"... Preskok " 21759 21760#: text-utils/more.c:942 21761msgid "...Skipping to file " 21762msgstr "... Preskok na datoteko " 21763 21764#: text-utils/more.c:944 21765msgid "...Skipping back to file " 21766msgstr "... Preskok nazaj na datoteko " 21767 21768#: text-utils/more.c:1106 21769msgid "Line too long" 21770msgstr "Vrstica je predolga" 21771 21772#: text-utils/more.c:1144 21773msgid "No previous command to substitute for" 21774msgstr "Zaradi neobstoje�ega prej�njega ukaza zamenjava ni mogo�a" 21775 21776#: text-utils/more.c:1173 21777#, c-format 21778msgid "[Use q or Q to quit]" 21779msgstr "[Za izhod uporabite q ali Q]" 21780 21781#: text-utils/more.c:1261 21782msgid "exec failed\n" 21783msgstr "zagon ni uspel\n" 21784 21785#: text-utils/more.c:1271 21786msgid "can't fork\n" 21787msgstr "vejitev ni mogo�a\n" 21788 21789#: text-utils/more.c:1427 21790msgid "...skipping\n" 21791msgstr "...preskok\n" 21792 21793#: text-utils/more.c:1464 21794msgid "" 21795"\n" 21796"Pattern not found\n" 21797msgstr "" 21798"\n" 21799"Vzorca ni mo� najti\n" 21800 21801#: text-utils/more.c:1468 text-utils/pg.c:1036 text-utils/pg.c:1184 21802msgid "Pattern not found" 21803msgstr "Vzorca ni mo� najti" 21804 21805#: text-utils/more.c:1486 21806#, fuzzy 21807msgid "" 21808"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" 21809"Star (*) indicates argument becomes new default.\n" 21810msgstr "" 21811"\n" 21812"Ve�ini ukazv se lahko doda celo�tevilski argument k. Privzeto v oklepajih.\n" 21813"Zvezdica (*) pomeni, da bo argument od sedaj naprej privzet.\n" 21814 21815#: text-utils/more.c:1492 21816#, fuzzy, c-format 21817msgid "" 21818"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" 21819"z Display next k lines of text [current screen size]*\n" 21820"<return> Display next k lines of text [1]*\n" 21821"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n" 21822"q or Q or <interrupt> Exit from more\n" 21823"s Skip forward k lines of text [1]\n" 21824"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n" 21825"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n" 21826"' Go to place where previous search started\n" 21827"= Display current line number\n" 21828"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n" 21829"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n" 21830"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n" 21831"v Start up '%s' at current line\n" 21832"ctrl-L Redraw screen\n" 21833":n Go to kth next file [1]\n" 21834":p Go to kth previous file [1]\n" 21835":f Display current file name and line number\n" 21836". Repeat previous command\n" 21837msgstr "" 21838"<preslednica> Prika�i naslednjih k vrstic besedila [trenutna velikost zaslona]\n" 21839"z Prika�i naslednjih k vrstic besedila [trenutna velikost zaslona]\n" 21840"<enter> Prika�i naslednjih k vrstic besedila [1]*\n" 21841"d ali ctrl-d Pomakni se za k vrstic [trenutna pomi�na hitrost, ponavadi 11]*\n" 21842"q, Q ali <prekinitev> Prekini izpis\n" 21843"s Presko�i k vrstic besedila [1]\n" 21844"f Presko�i k zaslonov besedila [1]\n" 21845"b ali ctrl-B Preko�i k zaslonov besedila nazaj [1]\n" 21846"' Pojdi na prostor za�etka prej�njega iskanja\n" 21847"= Prika�i �tevilko vrstice\n" 21848"/<regularni izraz> Poi��i k-to pojavitev regularnega izraza [1]\n" 21849"n Poi��i k-to pojavitev zadnjega reg. izraza [1]\n" 21850"!<ukaz> ali :!<ukaz> Za�eni ukaz v podlupini\n" 21851"v Za�eni /usr/bin/vi na trenutni vrstici\n" 21852"ctrl-L Osve�i zaslon\n" 21853":n Pojdi na k-to datoteko za trenutno [1]\n" 21854":p Pojid na k-to datoteka pred trenutno [1]\n" 21855":f Prika�i ime trenutne datoteke in �tevilko vrstice\n" 21856". Ponovi prej�nji ukaz\n" 21857 21858#: text-utils/more.c:1558 21859#, fuzzy, c-format 21860msgid "...back %d page" 21861msgid_plural "...back %d pages" 21862msgstr[0] "...nazaj za %d strani" 21863msgstr[1] "...nazaj za %d strani" 21864 21865#: text-utils/more.c:1582 21866#, fuzzy, c-format 21867msgid "...skipping %d line" 21868msgid_plural "...skipping %d lines" 21869msgstr[0] "...preskok %d vrstic" 21870msgstr[1] "...preskok %d vrstic" 21871 21872#: text-utils/more.c:1677 21873msgid "" 21874"\n" 21875"***Back***\n" 21876"\n" 21877msgstr "" 21878"\n" 21879"***Nazaj***\n" 21880"\n" 21881 21882#: text-utils/more.c:1696 21883#, c-format 21884msgid "\"%s\" line %d" 21885msgstr "\"%s\" vrstica %d" 21886 21887#: text-utils/more.c:1699 21888#, c-format 21889msgid "[Not a file] line %d" 21890msgstr "[Ni datoteka] vrstica %d" 21891 21892#: text-utils/more.c:1705 21893#, fuzzy 21894msgid "No previous regular expression" 21895msgstr "Krpa regularnega izraza" 21896 21897#: text-utils/more.c:1774 21898#, c-format 21899msgid "[Press 'h' for instructions.]" 21900msgstr "[Pritisnite 'h' za navodila.]" 21901 21902#: text-utils/pg.c:152 21903msgid "" 21904"-------------------------------------------------------\n" 21905" h this screen\n" 21906" q or Q quit program\n" 21907" <newline> next page\n" 21908" f skip a page forward\n" 21909" d or ^D next halfpage\n" 21910" l next line\n" 21911" $ last page\n" 21912" /regex/ search forward for regex\n" 21913" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n" 21914" . or ^L redraw screen\n" 21915" w or z set page size and go to next page\n" 21916" s filename save current file to filename\n" 21917" !command shell escape\n" 21918" p go to previous file\n" 21919" n go to next file\n" 21920"\n" 21921"Many commands accept preceding numbers, for example:\n" 21922"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n" 21923"\n" 21924"See pg(1) for more information.\n" 21925"-------------------------------------------------------\n" 21926msgstr "" 21927 21928#: text-utils/pg.c:231 21929#, fuzzy, c-format 21930msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n" 21931msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 21932 21933#: text-utils/pg.c:235 21934msgid "Browse pagewise through text files.\n" 21935msgstr "" 21936 21937#: text-utils/pg.c:238 21938msgid " -number lines per page\n" 21939msgstr "" 21940 21941#: text-utils/pg.c:239 21942msgid " -c clear screen before displaying\n" 21943msgstr "" 21944 21945#: text-utils/pg.c:240 21946#, fuzzy 21947msgid " -e do not pause at end of a file\n" 21948msgstr " p Prepi�i tabelo razdelkov na zaslon ali v datoteko" 21949 21950#: text-utils/pg.c:241 21951#, fuzzy 21952msgid " -f do not split long lines\n" 21953msgstr " -n : ne zapi�i sprememb na disk" 21954 21955#: text-utils/pg.c:242 21956msgid " -n terminate command with new line\n" 21957msgstr "" 21958 21959#: text-utils/pg.c:243 21960msgid " -p <prompt> specify prompt\n" 21961msgstr "" 21962 21963#: text-utils/pg.c:244 21964msgid " -r disallow shell escape\n" 21965msgstr "" 21966 21967#: text-utils/pg.c:245 21968#, fuzzy 21969msgid " -s print messages to stdout\n" 21970msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 21971 21972#: text-utils/pg.c:246 21973msgid " +number start at the given line\n" 21974msgstr "" 21975 21976#: text-utils/pg.c:247 21977msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n" 21978msgstr "" 21979 21980#: text-utils/pg.c:258 21981#, fuzzy, c-format 21982msgid "option requires an argument -- %s" 21983msgstr "%s: izbira zahteva argument -- %s\n" 21984 21985#: text-utils/pg.c:264 21986#, fuzzy, c-format 21987msgid "illegal option -- %s" 21988msgstr "%s: nedovoljena izbira -- %s\n" 21989 21990#: text-utils/pg.c:367 21991msgid "...skipping forward\n" 21992msgstr "... preskok naprej\n" 21993 21994#: text-utils/pg.c:369 21995msgid "...skipping backward\n" 21996msgstr "... preskok nazaj\n" 21997 21998#: text-utils/pg.c:385 21999msgid "No next file" 22000msgstr "Naslednje datoteke ni" 22001 22002#: text-utils/pg.c:389 22003msgid "No previous file" 22004msgstr "Prej�nje datoteke ni" 22005 22006#: text-utils/pg.c:891 22007#, fuzzy, c-format 22008msgid "Read error from %s file" 22009msgstr "%s: Napaka pri branju iz datoteke %s\n" 22010 22011#: text-utils/pg.c:894 22012#, fuzzy, c-format 22013msgid "Unexpected EOF in %s file" 22014msgstr "%s: Nepri�akovan konec datoteke v %s\n" 22015 22016#: text-utils/pg.c:896 22017#, fuzzy, c-format 22018msgid "Unknown error in %s file" 22019msgstr "%s: Neznana napaka v datoteki %s\n" 22020 22021#: text-utils/pg.c:949 22022#, fuzzy 22023msgid "Cannot create temporary file" 22024msgstr "%s: Za�asne datoteke ni mogo�e ustvariti\n" 22025 22026#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1151 22027msgid "RE error: " 22028msgstr "napaka RE: " 22029 22030#: text-utils/pg.c:1108 22031msgid "(EOF)" 22032msgstr "(EOF)" 22033 22034#: text-utils/pg.c:1133 text-utils/pg.c:1159 22035msgid "No remembered search string" 22036msgstr "Shranjenega iskalnega niza ni" 22037 22038#: text-utils/pg.c:1214 22039#, fuzzy 22040msgid "cannot open " 22041msgstr "ni mogo�e odpreti %s" 22042 22043#: text-utils/pg.c:1356 22044msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" 22045msgstr ": !ukaz ni dovoljen v rflag na�inu.\n" 22046 22047#: text-utils/pg.c:1390 22048msgid "fork() failed, try again later\n" 22049msgstr "klic fork() ni uspel, poskusite pozneje\n" 22050 22051#: text-utils/pg.c:1478 22052msgid "(Next file: " 22053msgstr "(Naslednja datoteka: " 22054 22055#: text-utils/pg.c:1544 22056#, c-format 22057msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n" 22058msgstr "" 22059 22060#: text-utils/pg.c:1597 text-utils/pg.c:1670 22061#, fuzzy 22062msgid "failed to parse number of lines per page" 22063msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 22064 22065#: text-utils/rev.c:75 22066#, fuzzy, c-format 22067msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n" 22068msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 22069 22070#: text-utils/rev.c:79 22071msgid "Reverse lines characterwise.\n" 22072msgstr "" 22073 22074#: text-utils/ul.c:142 22075#, fuzzy, c-format 22076msgid " %s [options] [<file> ...]\n" 22077msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 22078 22079#: text-utils/ul.c:145 22080msgid "Do underlining.\n" 22081msgstr "" 22082 22083#: text-utils/ul.c:148 22084msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n" 22085msgstr "" 22086 22087#: text-utils/ul.c:149 22088msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n" 22089msgstr "" 22090 22091#: text-utils/ul.c:209 22092msgid "trouble reading terminfo" 22093msgstr "pri branju terminfo baze podatk. je pri�lo do napake" 22094 22095#: text-utils/ul.c:214 22096#, c-format 22097msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'" 22098msgstr "" 22099 22100#: text-utils/ul.c:304 22101#, fuzzy, c-format 22102msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o" 22103msgstr "Na vhodu je neznano ube�no zaporedje: %o, %o\n" 22104 22105#: text-utils/ul.c:629 22106#, fuzzy 22107msgid "Input line too long." 22108msgstr "Vhodna vrstica je predolga.\n" 22109 22110#, fuzzy, c-format 22111#~ msgid "%s: failed to read partition start from sysfs" 22112#~ msgstr "ponovno preberi tabelo razdelkov" 22113 22114#, fuzzy 22115#~ msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition." 22116#~ msgstr "Vsi logi�ni razdelki so v uporabi\n" 22117 22118#, fuzzy, c-format 22119#~ msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed" 22120#~ msgstr "openpty ni uspel\n" 22121 22122#, fuzzy 22123#~ msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n" 22124#~ msgstr " -h --help Manj�a navodila\n" 22125 22126#, fuzzy 22127#~ msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n" 22128#~ msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 22129 22130#, fuzzy 22131#~ msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n" 22132#~ msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 22133 22134#, fuzzy 22135#~ msgid "options --map-root-user and --map-current-user are mutually exclusive" 22136#~ msgstr "%s: --adjust in --noadjfile izbiri se medsebojno izklju�ujeta. Podali ste obe.\n" 22137 22138#, fuzzy 22139#~ msgid "options --setgroups=allow and --map-current-user are mutually exclusive" 22140#~ msgstr "%s: --adjust in --noadjfile izbiri se medsebojno izklju�ujeta. Podali ste obe.\n" 22141 22142#, fuzzy, c-format 22143#~ msgid "unknown option -%s" 22144#~ msgstr "%s: neznana mo�nost \"-%c\"\n" 22145 22146#~ msgid " Overflow\n" 22147#~ msgstr " Prekora�itev\n" 22148 22149#, fuzzy 22150#~ msgid "Rufus alignment" 22151#~ msgstr "col: slab argument -l: %s.\n" 22152 22153#, fuzzy 22154#~ msgid "" 22155#~ "\n" 22156#~ "Do you really want to quit? " 22157#~ msgstr "Ali res �elite nadaljevati" 22158 22159#, fuzzy 22160#~ msgid "" 22161#~ "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" 22162#~ " -v be verbose\n" 22163#~ " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" 22164#~ " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" 22165#~ " -e edition set edition number (part of fsid)\n" 22166#~ " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n" 22167#~ " -i file insert a file image into the filesystem\n" 22168#~ " -n name set name of cramfs filesystem\n" 22169#~ " -p pad by %d bytes for boot code\n" 22170#~ " -s sort directory entries (old option, ignored)\n" 22171#~ " -z make explicit holes\n" 22172#~ " dirname root of the filesystem to be compressed\n" 22173#~ " outfile output file\n" 22174#~ msgstr "" 22175#~ "uporaba: %s [-h] [-v] [-b velikost bloka] [-e izdaja] [-i datoteka] [-n ime] imenik izhodna_datoteka\n" 22176#~ " -h prika�i to pomo�\n" 22177#~ " -v prika�i ve� informacij\n" 22178#~ " -E spremeni vsa opozorila v napake(neni�elna vrednost izhoda)\n" 22179#~ " -b velikost bloka uporabi to velikost bloka, mora biti enak velikosti strani\n" 22180#~ " -e izdaja nastavi �tevilko izdaje (del identifikacije(fsid) dat. sistema)\n" 22181#~ " -i datoteka vstavi sliko datoteke v datote�ni sistem (razli�ica >= 2.4.0)\n" 22182#~ " -n ime nastavim ime datote�nega sistema cramfs\n" 22183#~ " -p pove�aj za %d bajtov za zagonski kod\n" 22184#~ " -s razvrsti vnose imenikov (starej�i argument - se ne upo�teva)\n" 22185#~ " -z naredi jasne luknje (razli�ica >= 2.3.39)\n" 22186#~ " imenik koren datote�nega sistema, ki ga stiskamo\n" 22187#~ " izhodna_datoteka izhodna datoteka\n" 22188 22189#, fuzzy 22190#~ msgid "user %s does not exist" 22191#~ msgstr "%s: uporabnik \"%s\" ne obstja.\n" 22192 22193#, fuzzy 22194#~ msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)" 22195#~ msgstr "mount: to lahko izvede samo sistemski skrbnik" 22196 22197#, fuzzy 22198#~ msgid "only root can do that (effective UID is %u)" 22199#~ msgstr "mount: to lahko izvede samo sistemski skrbnik" 22200 22201#, fuzzy 22202#~ msgid "only root can use \"--%s\" option" 22203#~ msgstr "mount: samo sistemski skrbnik lahko priklopi %s na %s" 22204 22205#, fuzzy 22206#~ msgid "only root can do that" 22207#~ msgstr "mount: to lahko izvede samo sistemski skrbnik" 22208 22209#, fuzzy 22210#~ msgid "cannot write script file" 22211#~ msgstr "%s: za %s ni mogo�e najti naprave\n" 22212 22213#, fuzzy 22214#~ msgid "openpty failed" 22215#~ msgstr "openpty ni uspel\n" 22216 22217#, fuzzy 22218#~ msgid "out of pty's" 22219#~ msgstr "Zmanjkalo pty-jev\n" 22220 22221#~ msgid "Script started, file is %s\n" 22222#~ msgstr "Script se je za�el, dat. je %s\n" 22223 22224#, fuzzy 22225#~ msgid "write to stdout failed" 22226#~ msgstr "Odpiranje %s ni uspelo" 22227 22228#, fuzzy 22229#~ msgid "failed to read typescript file %s" 22230#~ msgstr "klic ioctl() ni uspel prebrati �asa iz %s" 22231 22232#, fuzzy 22233#~ msgid "wrong number of arguments" 22234#~ msgstr "naj. �t. odsekov = %lu\n" 22235 22236#, fuzzy 22237#~ msgid "failed to read timing file %s" 22238#~ msgstr "klic ioctl() ni uspel prebrati �asa iz %s" 22239 22240#, fuzzy 22241#~ msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format" 22242#~ msgstr "%s: Nepri�akovan konec datoteke v %s\n" 22243 22244#, fuzzy 22245#~ msgid "ttyname failed" 22246#~ msgstr "iskanje je bilo neuspe�no" 22247 22248#, fuzzy 22249#~ msgid "incorrect password" 22250#~ msgstr "Napa�no geslo." 22251 22252#, fuzzy 22253#~ msgid "Failed to set personality to %s" 22254#~ msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n" 22255 22256#, fuzzy 22257#~ msgid "cannot get tty name" 22258#~ msgstr "Velikosti diskovne steze ni mogo�e prebrati" 22259 22260#, fuzzy 22261#~ msgid "%15s: %s" 22262#~ msgstr "disk: %.*s\n" 22263 22264#, fuzzy 22265#~ msgid "failed to parse CPU list %s" 22266#~ msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 22267 22268#, fuzzy 22269#~ msgid "failed to parse CPU mask %s" 22270#~ msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 22271 22272#, fuzzy 22273#~ msgid "%s %04d" 22274#~ msgstr "%s %d" 22275 22276#, fuzzy 22277#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path" 22278#~ msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 22279 22280#, fuzzy 22281#~ msgid "%s: failed to read link" 22282#~ msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 22283 22284#, fuzzy 22285#~ msgid "%s - No such file or directory\n" 22286#~ msgstr "korenski inod ni imenik" 22287 22288#, fuzzy 22289#~ msgid "%s: %s." 22290#~ msgstr "disk: %.*s\n" 22291 22292#~ msgid "Geometry" 22293#~ msgstr "Geometr." 22294 22295#, fuzzy 22296#~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'" 22297#~ msgstr "klic ioctl() ni uspel prebrati �asa iz %s" 22298 22299#, fuzzy 22300#~ msgid " -D, --debug display more details" 22301#~ msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 22302 22303#, fuzzy 22304#~ msgid "failed to read from: %s" 22305#~ msgstr "stanja %s ni mogo�e dobiti" 22306 22307#, fuzzy 22308#~ msgid "cannot execute: %s" 22309#~ msgstr "stanja naprave %s ni mogo�e dobiti" 22310 22311#, fuzzy 22312#~ msgid "unsupported algorithm: %s" 22313#~ msgstr "%s: neznan argument: %s\n" 22314 22315#, fuzzy 22316#~ msgid "" 22317#~ "Test mode: %s was not updated with:\n" 22318#~ "%s" 22319#~ msgstr "Sektor %d je �e dodeljen\n" 22320 22321#, fuzzy 22322#~ msgid "Drift adjustment parameters not updated." 22323#~ msgstr "Drsne prilagoditve parametrov ne bodo posodobljene.\n" 22324 22325#, fuzzy 22326#~ msgid "Test mode: epoch was not set to %s.\n" 22327#~ msgstr "stat imenika ni uspel\n" 22328 22329#, fuzzy 22330#~ msgid "" 22331#~ "\n" 22332#~ "Available columns (for -o):\n" 22333#~ msgstr "Razpolo�ljivi ukazi:\n" 22334 22335#, fuzzy 22336#~ msgid "seek error on %s" 22337#~ msgstr "%s: napaka pri iskanju na %s\n" 22338 22339#, fuzzy 22340#~ msgid " -h, --help display this help text and exit\n" 22341#~ msgstr " -h --help Manj�a navodila\n" 22342 22343#, fuzzy 22344#~ msgid "" 22345#~ "\n" 22346#~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n" 22347#~ msgstr "Razpolo�ljivi ukazi:\n" 22348 22349#, fuzzy 22350#~ msgid " -v, --version output version information and exit\n" 22351#~ msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 22352 22353#, fuzzy 22354#~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n" 22355#~ msgstr "Poskusite `getopt --help' za ve� informacij.\n" 22356 22357#, fuzzy 22358#~ msgid " -V, --version output version information and exit\n" 22359#~ msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 22360 22361#, fuzzy 22362#~ msgid "No known shells." 22363#~ msgstr "Ni znanih lupin.\n" 22364 22365#, fuzzy 22366#~ msgid "" 22367#~ "\n" 22368#~ "Available columns:\n" 22369#~ msgstr "Razpolo�ljivi ukazi:\n" 22370 22371#, fuzzy 22372#~ msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n" 22373#~ msgstr "uporaba: namei [-mx] imenik [imenik ...]\n" 22374 22375#, fuzzy 22376#~ msgid "" 22377#~ "\n" 22378#~ "Available columns (for --output):\n" 22379#~ msgstr "Razpolo�ljivi ukazi:\n" 22380 22381#, fuzzy 22382#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n" 22383#~ msgstr "Poskusite `getopt --help' za ve� informacij.\n" 22384 22385#, fuzzy 22386#~ msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" 22387#~ msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 22388 22389#, fuzzy 22390#~ msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)." 22391#~ msgstr "" 22392#~ "Registri strojne ure vsebujejo vrednosti ki so bodisi neveljavne\n" 22393#~ "(npr. 50. dan v mesecu), bodisi izven na�ega dosega (npr. leto 2095).\n" 22394 22395#, fuzzy 22396#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it." 22397#~ msgstr "Strojna ura ne vsebuje veljavnega �asa, zato nastavljanje sistemskega �asa iz nje ni mogo�e.\n" 22398 22399#~ msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" 22400#~ msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tc.tc_usec = %ld\n" 22401 22402#~ msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" 22403#~ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" 22404 22405#, fuzzy 22406#~ msgid "Must be superuser to set system clock." 22407#~ msgstr "Samo sistemski skrbnik lahko nastavlja sistemsko uro.\n" 22408 22409#~ msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" 22410#~ msgstr "Faktor drsenja ne bo nastavljen, ker je strojna ura vsebovala smeti.\n" 22411 22412#, fuzzy 22413#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it." 22414#~ msgstr "Strojna ura ne vsebuje veljavnega �asa, zato se je ne more prilagoditi.\n" 22415 22416#, fuzzy 22417#~ msgid "Unable to get the epoch value from the kernel." 22418#~ msgstr "Vrednosti epoch ni mogo�e dobiti od jedra.\n" 22419 22420#~ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" 22421#~ msgstr "Jedro predpostavlja, da je vrednost epoch %lu\n" 22422 22423#, fuzzy 22424#~ msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it." 22425#~ msgstr "�e ho�ete nastaviti vrednost epoch, morate uporabiti izbiro 'epoch'\n" 22426 22427#, fuzzy 22428#~ msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n" 22429#~ msgstr "Epoch ne bo nastavljen na %d - samo preizku�am.\n" 22430 22431#~ msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" 22432#~ msgstr "Vrednosti epoch ni bilo mo�no nastaviti.\n" 22433 22434#, fuzzy 22435#~ msgid "invalid epoch argument" 22436#~ msgstr "neveljaven id" 22437 22438#~ msgid "%s does not have interrupt functions. " 22439#~ msgstr "%s nima prekinitvenih funkcij." 22440 22441#~ msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" 22442#~ msgstr "klic ioctl() k %s za vklop posodabljanja prekinitev nepri�akovano ni uspel" 22443 22444#, fuzzy 22445#~ msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file. This file does not exist on this system." 22446#~ msgstr "Za spreminjanje vrednosti razdobja v jedru je potrebno imeti dostop do Linuxovega 'rtc' gonilnika naprave skozi posebno datoteko naprave %s. Na tem sistemu ta datoteka ne obstaja.\n" 22447 22448#, fuzzy 22449#~ msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" 22450#~ msgstr "prebrana je bila vrednost razdobja %ld iz %s z RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" 22451 22452#, fuzzy 22453#~ msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld" 22454#~ msgstr "Vrednost razdobja mora biti ve�ja ali enaka 1900. Zahtevana je bila %ld\n" 22455 22456#, fuzzy 22457#~ msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" 22458#~ msgstr "nastavljam vrednost razdobja na %ld z RTC_EPOCH_SET ioctl na %s.\n" 22459 22460#, fuzzy 22461#~ msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl." 22462#~ msgstr "Gonilnik jedra za %s nima RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" 22463 22464#, fuzzy 22465#~ msgid "" 22466#~ "%s\n" 22467#~ "Try `%s --help' for more information." 22468#~ msgstr "Poskusite `getopt --help' za ve� informacij.\n" 22469 22470#, fuzzy 22471#~ msgid "Try `%s --help' for more information." 22472#~ msgstr "Poskusite `getopt --help' za ve� informacij.\n" 22473 22474#, fuzzy 22475#~ msgid "" 22476#~ "\n" 22477#~ "Available columns (for --show):\n" 22478#~ msgstr "Razpolo�ljivi ukazi:\n" 22479 22480#, fuzzy 22481#~ msgid " --version output version information and exit\n" 22482#~ msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 22483 22484#, fuzzy 22485#~ msgid " --version show version information and exit\n" 22486#~ msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 22487 22488#, fuzzy 22489#~ msgid " --help display this help and exit\n" 22490#~ msgstr " -h --help Manj�a navodila\n" 22491 22492#, fuzzy 22493#~ msgid "failed to add data to output table" 22494#~ msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n" 22495 22496#, fuzzy 22497#~ msgid "failed to initialize output line" 22498#~ msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n" 22499 22500#, fuzzy 22501#~ msgid "%s: these options are mutually exclusive:" 22502#~ msgstr "%s: --adjust in --noadjfile izbiri se medsebojno izklju�ujeta. Podali ste obe.\n" 22503 22504#~ msgid "Clock not changed - testing only.\n" 22505#~ msgstr "Ure ni spremenjena - zgolj preizkus.\n" 22506 22507#, fuzzy 22508#~ msgid "--date argument too long" 22509#~ msgstr "Izbira --date je predolga.\n" 22510 22511#, fuzzy 22512#~ msgid "" 22513#~ "The value of the --date option is not a valid date.\n" 22514#~ "In particular, it contains quotation marks." 22515#~ msgstr "" 22516#~ "Vrednost, podana pri izbiri --date ni veljaven datum.\n" 22517#~ "Med drugim vsebuje narekovaje.\n" 22518 22519#~ msgid "Issuing date command: %s\n" 22520#~ msgstr "Izvajamo ukaz date: %s\n" 22521 22522#~ msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" 22523#~ msgstr "Ne moremo pognati ukaza 'date' v lupini /bin/sh, klic popen() ni uspel" 22524 22525#~ msgid "response from date command = %s\n" 22526#~ msgstr "odziv ukaza date = %s\n" 22527 22528#, fuzzy 22529#~ msgid "" 22530#~ "The date command issued by %s returned unexpected results.\n" 22531#~ "The command was:\n" 22532#~ " %s\n" 22533#~ "The response was:\n" 22534#~ " %s" 22535#~ msgstr "" 22536#~ "Ukaz date, ki ga je pognal %s, je vrnil nepri�akovan rezultat.\n" 22537#~ "Ukaz je bil:\n" 22538#~ " %s\n" 22539#~ "Odziv pa:\n" 22540#~ " %s\n" 22541 22542#~ msgid "" 22543#~ "The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n" 22544#~ "The command was:\n" 22545#~ " %s\n" 22546#~ "The response was:\n" 22547#~ " %s\n" 22548#~ msgstr "" 22549#~ "Ukaz date, ki ga je pognal %s je vrnil nekaj drugega kot �tevilo, kjer je bil pri�akovan zamenjan �as.\n" 22550#~ "Ukaz je bil:\n" 22551#~ " %s\n" 22552#~ "Odziv pa:\n" 22553#~ " %s\n" 22554 22555#~ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" 22556#~ msgstr "niz datum %s je enak %ld sekund od leta 1969.\n" 22557 22558#~ msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" 22559#~ msgstr "Sistemska ura ne bo nastavljena, ker se izvaja testiranje.\n" 22560 22561#~ msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" 22562#~ msgstr "adjtime ne bo posodobljen zaradi testnega na�ina.\n" 22563 22564#~ msgid "" 22565#~ "Would have written the following to %s:\n" 22566#~ "%s" 22567#~ msgstr "" 22568#~ "Na %s bi bilo napisano slede�e:\n" 22569#~ "%s" 22570 22571#, fuzzy 22572#~ msgid "" 22573#~ "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n" 22574#~ "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" 22575#~ "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken." 22576#~ msgstr "" 22577#~ "Jedro hrani razdobno vrednost za Strojno uro samo na Alpha stroju.\n" 22578#~ "Ta kopija strojne ure je bila zgrajena za drugega\n" 22579#~ "(in zdaj verjetno ne te�e na Alpha stroju). Brez ukrepov.\n" 22580 22581#, fuzzy 22582#~ msgid "" 22583#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" 22584#~ " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n" 22585#~ "\n" 22586#~ msgstr "" 22587#~ " --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" 22588#~ " povej hwclocku tip alpha, ki ga imap (glej hwclock(8))\n" 22589 22590#, fuzzy 22591#~ msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock." 22592#~ msgstr "�al lahko samo sistemski skrbnik spreminja strojno uro.\n" 22593 22594#~ msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" 22595#~ msgstr "%s ne sprejema argumentov brez izbir. Podali ste: %d.\n" 22596 22597#, fuzzy 22598#~ msgid "No usable set-to time. Cannot set clock." 22599#~ msgstr "Ni uporabnega nastavitvenega �asa. Ura ne bo nastavljena.\n" 22600 22601#~ msgid "booted from MILO\n" 22602#~ msgstr "zagnano iz MILO\n" 22603 22604#~ msgid "Ruffian BCD clock\n" 22605#~ msgstr "Ura Ruffian BCD\n" 22606 22607#~ msgid "clockport adjusted to 0x%x\n" 22608#~ msgstr "vrata ure naravnana na 0x%x\n" 22609 22610#~ msgid "funky TOY!\n" 22611#~ msgstr "zabavna IGRA�A!\n" 22612 22613#, fuzzy 22614#~ msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!" 22615#~ msgstr "%s: atomski %s neuspe�en v 1000 ponovitvah!" 22616 22617#, fuzzy 22618#~ msgid "I failed to get permission because I didn't try." 22619#~ msgstr "Dovoljenja mi ni uspelo pridobiti, ker nisem poskusil.\n" 22620 22621#, fuzzy 22622#~ msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed." 22623#~ msgstr "%s ne more dobiti dostopa do V/I vrat: klic iopl(3) neuspe�en.\n" 22624 22625#~ msgid "Probably you need root privileges.\n" 22626#~ msgstr "Verjetno potrebujete pravice skrbnika sistema.\n" 22627 22628#, fuzzy 22629#~ msgid "error: can not set signal handler" 22630#~ msgstr "Signalnega upravljalnika ni mogo�e nastaviti" 22631 22632#, fuzzy 22633#~ msgid "error: can not restore signal handler" 22634#~ msgstr "Signalnega upravljalnika ni mogo�e nastaviti" 22635 22636#, fuzzy 22637#~ msgid "only root can mount %s on %s" 22638#~ msgstr "mount: samo sistemski skrbnik lahko priklopi %s na %s" 22639 22640#, fuzzy 22641#~ msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only" 22642#~ msgstr "mount: %s%s je za��itena pred pisanjem, priklapljam samo za branje" 22643 22644#, fuzzy 22645#~ msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified" 22646#~ msgstr "mount: Tipa dat. sistema ni bilo mogo�e ugotoviti in ni bil podan" 22647 22648#, fuzzy 22649#~ msgid "you must specify the filesystem type" 22650#~ msgstr "mount: tip dat. sistema mora biti podan" 22651 22652#, fuzzy 22653#~ msgid "mount source not defined" 22654#~ msgstr "mount: priklop ni uspel" 22655 22656#, fuzzy 22657#~ msgid "%s: mount failed" 22658#~ msgstr "priklop ni uspel" 22659 22660#, fuzzy 22661#~ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed" 22662#~ msgstr "mount: priklop ni uspel" 22663 22664#, fuzzy 22665#~ msgid " %s is already mounted on %s\n" 22666#~ msgstr "mount: %s je �e priklopljen v %s\n" 22667 22668#, fuzzy 22669#~ msgid "%s not mounted or bad option" 22670#~ msgstr "mount: %s �e ni priklopljen ali nepravilna izbira" 22671 22672#, fuzzy 22673#~ msgid "" 22674#~ "\n" 22675#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n" 22676#~ " dmesg | tail or so.\n" 22677#~ msgstr "" 22678#~ "\tV nekaterih primerih dobite uporabne informacije v sist. dnevniku\n" 22679#~ "\tposkusite z dmesg | tail\n" 22680 22681#, fuzzy 22682#~ msgid "unrecognized option '%c'" 22683#~ msgstr "neprepoznan vhod: %s\n" 22684 22685#, fuzzy 22686#~ msgid "%s: umount failed" 22687#~ msgstr "priklop ni uspel" 22688 22689#, fuzzy 22690#~ msgid "%s: mountpoint not found" 22691#~ msgstr "umount: %s: neuspe�no iskanje" 22692 22693#, fuzzy 22694#~ msgid " %s [option] <file>\n" 22695#~ msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 22696 22697#, fuzzy 22698#~ msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n" 22699#~ msgstr "Vnesite �tevilo stez: " 22700 22701#, fuzzy 22702#~ msgid "failed to initialize seccomp context" 22703#~ msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n" 22704 22705#, fuzzy 22706#~ msgid "failed to add seccomp rule" 22707#~ msgstr "stanja %s ni mogo�e dobiti" 22708 22709#, fuzzy 22710#~ msgid "failed to load seccomp rule" 22711#~ msgstr "stanja %s ni mogo�e dobiti" 22712 22713#, fuzzy 22714#~ msgid "Filesystem label:" 22715#~ msgstr "Vnesite vrsto datote�nega sistema: " 22716 22717#, fuzzy 22718#~ msgid "failed to set PATH" 22719#~ msgstr "stanja %s ni mogo�e dobiti" 22720 22721#, fuzzy 22722#~ msgid "argument error: %s" 22723#~ msgstr "%s: Napake pri izbiri, uporabi\n" 22724 22725#, fuzzy 22726#~ msgid "tty path %s too long" 22727#~ msgstr "Vhodna vrstica je predolga.\n" 22728 22729#~ msgid "bad timeout value: %s" 22730#~ msgstr "nepravilna vrednost za prekora�itev �asa: %s" 22731 22732#, fuzzy 22733#~ msgid "%s: parse error at line %d" 22734#~ msgstr "napaka pri iskanju" 22735 22736#, fuzzy 22737#~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d." 22738#~ msgstr "napaka pri iskanju" 22739 22740#, fuzzy 22741#~ msgid "same" 22742#~ msgstr "Ime" 22743 22744#, fuzzy 22745#~ msgid "cannot access file %s" 22746#~ msgstr "Datoteke ,%s` ni mogo�e odpreti" 22747 22748#~ msgid "%s is not a block special device" 22749#~ msgstr "%s ni posebna blo�na naprava" 22750 22751#, fuzzy 22752#~ msgid "%s: device is misaligned" 22753#~ msgstr "umount: %s: naprava je zaposlena" 22754 22755#~ msgid "OS/2 hidden C: drive" 22756#~ msgstr "OS/2 skriti C: pogon" 22757 22758#, fuzzy 22759#~ msgid "%s: failed to get device path" 22760#~ msgstr "izmenjalne naprave ni mogo�e previti" 22761 22762#, fuzzy 22763#~ msgid "%s: unknown device name" 22764#~ msgstr "mount: %s: neznana naprava" 22765 22766#, fuzzy 22767#~ msgid "%s: failed to get dm name" 22768#~ msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 22769 22770#, fuzzy 22771#~ msgid "pages" 22772#~ msgstr "sporo�ila" 22773 22774#, fuzzy 22775#~ msgid "" 22776#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n" 22777#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting." 22778#~ msgstr "" 22779#~ "Obstaja zelo dolga (%u bajtov) datoteka `%s'.\n" 22780#~ "' Prosim da pove�ate MAX_INPUT_NAMELEN v mkcramfs.c in ponovno prevedete. Kon�ujem.\n" 22781 22782#, fuzzy 22783#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock" 22784#~ msgstr "dodelitev medpomnilnika za sezname ni uspela" 22785 22786#, fuzzy 22787#~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps" 22788#~ msgstr "dodelitev medpomnilnika za sezname ni uspela" 22789 22790#, fuzzy 22791#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes" 22792#~ msgstr "dodelitev medpomnilnika za inode ni uspela" 22793 22794#, fuzzy 22795#~ msgid "Number of Semaphore IDs" 22796#~ msgstr "�tevilo sektorjev" 22797 22798#, fuzzy 22799#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]" 22800#~ msgstr "Uporaba: %s [-c | -l ime dat.] [-nXX] [-iXX] /dev/ime [bloki]\n" 22801 22802#, fuzzy 22803#~ msgid "%s: bad inode size" 22804#~ msgstr "slaba velikost inoda" 22805 22806#, fuzzy 22807#~ msgid "disk: %.*s" 22808#~ msgstr "disk: %.*s\n" 22809 22810#, fuzzy 22811#~ msgid "label: %.*s" 22812#~ msgstr "oznaka: %.*s\n" 22813 22814#, fuzzy 22815#~ msgid "flags: %s" 22816#~ msgstr "zastavice:" 22817 22818#, fuzzy 22819#~ msgid "bytes/sector: %ld" 22820#~ msgstr "bajti/sektor: %ld\n" 22821 22822#, fuzzy 22823#~ msgid "sectors/track: %ld" 22824#~ msgstr "sektor/sled: %ld\n" 22825 22826#, fuzzy 22827#~ msgid "tracks/cylinder: %ld" 22828#~ msgstr "sled/steza: %ld\n" 22829 22830#, fuzzy 22831#~ msgid "sectors/cylinder: %ld" 22832#~ msgstr "sektor/steza: %ld\n" 22833 22834#, fuzzy 22835#~ msgid "cylinders: %ld" 22836#~ msgstr "steze: %ld\n" 22837 22838#, fuzzy 22839#~ msgid "rpm: %d" 22840#~ msgstr "obrati/min: %d\n" 22841 22842#, fuzzy 22843#~ msgid "interleave: %d" 22844#~ msgstr "prepleteno: %d\n" 22845 22846#, fuzzy 22847#~ msgid "trackskew: %d" 22848#~ msgstr "po�evnostsledi" 22849 22850#, fuzzy 22851#~ msgid "cylinderskew: %d" 22852#~ msgstr "po�evnostsledi: %d\n" 22853 22854#, fuzzy 22855#~ msgid "headswitch: %ld (milliseconds)" 22856#~ msgstr "zamenjava glave: %ld\t\t# milisekund\n" 22857 22858#, fuzzy 22859#~ msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)" 22860#~ msgstr "iskanje sled-do-sledi: %ld\t# milisekund\n" 22861 22862#, fuzzy 22863#~ msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first." 22864#~ msgstr "" 22865#~ "Razdelka ne morete pretvoriti v raz�irjenega ali obratno.\n" 22866#~ "Najprej ga zbri�ite.\n" 22867 22868#, fuzzy 22869#~ msgid "" 22870#~ "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n" 22871#~ " %llu cylinders, %d physical cylinders\n" 22872#~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" 22873#~ msgstr "" 22874#~ "\n" 22875#~ "Disk %s (oznaka diska tipa SGI): %d glav, %d sektorjev\n" 22876#~ "%d stez, %d fizi�nih stez\n" 22877#~ "%d dodatni sekt/stezo, prepletenost %d:1\n" 22878#~ "%s\n" 22879#~ "Enote = %s od %d * %d bajtov\n" 22880#~ "\n" 22881 22882#, fuzzy 22883#~ msgid "<none>" 22884#~ msgstr "Brez" 22885 22886#~ msgid "gettimeofday failed" 22887#~ msgstr "klic gettimeofday ni uspel" 22888 22889#, fuzzy 22890#~ msgid "sysinfo failed" 22891#~ msgstr "fsync ni uspel" 22892 22893#~ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" 22894#~ msgstr "uporaba: last [-#] [-f dat] [-t tty] [-h ime gostitelja] [uporabnik ...]\n" 22895 22896#, fuzzy 22897#~ msgid "%s: mmap failed" 22898#~ msgstr "iskanje je bilo neuspe�no" 22899 22900#~ msgid " still logged in" 22901#~ msgstr " �e vedno prijavljen" 22902 22903#~ msgid "" 22904#~ "\n" 22905#~ "wtmp begins %s" 22906#~ msgstr "" 22907#~ "\n" 22908#~ "wtmp za�enja %s" 22909 22910#, fuzzy 22911#~ msgid "gethostname failed" 22912#~ msgstr "" 22913#~ "\n" 22914#~ "Napaka pri zapiranju datoteke\n" 22915 22916#~ msgid "" 22917#~ "\n" 22918#~ "interrupted %10.10s %5.5s \n" 22919#~ msgstr "" 22920#~ "\n" 22921#~ "prekinjeno %10.10s %5.5s \n" 22922 22923#, fuzzy 22924#~ msgid "invalid argument to --auto/-a option" 22925#~ msgstr "neveljavni id: %s\n" 22926 22927#, fuzzy 22928#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock." 22929#~ msgstr "�al lahko samo sistemski skrbnik spreminj sistemsko uro.\n" 22930 22931#, fuzzy 22932#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel." 22933#~ msgstr "�al lahko samo sistemski skrbnik spreminja razdobje strojne ure v jedru.\n" 22934 22935#~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" 22936#~ msgstr "klic read() k %s za �akanje na premik ure ni uspel" 22937 22938#, fuzzy 22939#~ msgid "set rtc alarm failed" 22940#~ msgstr "iskanje je bilo neuspe�no" 22941 22942#, fuzzy 22943#~ msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n" 22944#~ msgstr " -h --help Manj�a navodila\n" 22945 22946#, fuzzy 22947#~ msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n" 22948#~ msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 22949 22950#, fuzzy 22951#~ msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n" 22952#~ msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 22953 22954#, fuzzy 22955#~ msgid " -n, --net unshare network namespace\n" 22956#~ msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 22957 22958#, fuzzy 22959#~ msgid "cannot open %s: %m" 22960#~ msgstr "ni mogo�e odpreti %s" 22961 22962#, fuzzy 22963#~ msgid "fread failed" 22964#~ msgstr "(Naslednja datoteka: %s)" 22965 22966#~ msgid "Help Screen for cfdisk" 22967#~ msgstr "Osnovna navodila za cfdisk" 22968 22969#~ msgid "disk drive." 22970#~ msgstr "na va�em disku." 22971 22972#~ msgid " `no'" 22973#~ msgstr " `ne'" 22974 22975#, fuzzy 22976#~ msgid "Too small partition size specified." 22977#~ msgstr "Noben razdelek ni dolo�en\n" 22978 22979#, fuzzy 22980#~ msgid "stat failed %s" 22981#~ msgstr "(Naslednja datoteka: %s)" 22982 22983#, fuzzy 22984#~ msgid "faild to allocate iterator" 22985#~ msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n" 22986 22987#, fuzzy 22988#~ msgid "cannot open: %s" 22989#~ msgstr "ni mogo�e odpreti %s" 22990 22991#, fuzzy 22992#~ msgid "%s: stat failed" 22993#~ msgstr "iskanje je bilo neuspe�no" 22994 22995#, fuzzy 22996#~ msgid "%s: lstat failed" 22997#~ msgstr "iskanje je bilo neuspe�no" 22998 22999#, fuzzy 23000#~ msgid "Please, select a type to create a new disk label." 23001#~ msgstr "Ali �elite ustvariti oznako diska? (y/n) " 23002 23003#, fuzzy 23004#~ msgid "Type of the partition %zu is unchanged." 23005#~ msgstr "Tip razdelka %d je spremenjen v %x (%s)\n" 23006 23007#, fuzzy 23008#~ msgid "Usage: %s [options] device\n" 23009#~ msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 23010 23011#, fuzzy 23012#~ msgid " %s [options] file\n" 23013#~ msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 23014 23015#, fuzzy 23016#~ msgid "Usage:\n" 23017#~ msgstr "Uporaba:\n" 23018 23019#, fuzzy 23020#~ msgid "" 23021#~ "\n" 23022#~ "For more information see mkfs(8).\n" 23023#~ msgstr "Finger informacija spremenjena.\n" 23024 23025#, fuzzy 23026#~ msgid "%s (%s)\n" 23027#~ msgstr "%s: %s (%s)\n" 23028 23029#, fuzzy 23030#~ msgid "Bad swap header size, no label written." 23031#~ msgstr "Po�kodovana velikost glava izmenjalnega prostora, oznaka ni zapisana\n" 23032 23033#, fuzzy 23034#~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu" 23035#~ msgstr "napaka pri iskanju na %s - iskanje do %lu ni mo�no\n" 23036 23037#, fuzzy 23038#~ msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x" 23039#~ msgstr "napaka pri iskanju: zahtevano 0x%08x%08x, dobljeno 0x%08x%08x\n" 23040 23041#, fuzzy 23042#~ msgid "read error on %s - cannot read sector %llu" 23043#~ msgstr "napak pri branju na %s - branje sektorja %lu ni mo�no\n" 23044 23045#, fuzzy 23046#~ msgid "write error on %s - cannot write sector %llu" 23047#~ msgstr "napaka pri pisanju na %s - sektorja %lu ni mo�no zapisati\n" 23048 23049#, fuzzy 23050#~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)" 23051#~ msgstr "shranjene datoteke sektorja razdelka ni mogo�e odpreti (%s)\n" 23052 23053#, fuzzy 23054#~ msgid "write error on %s" 23055#~ msgstr "napaka pri pisanju na %s\n" 23056 23057#, fuzzy 23058#~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)" 23059#~ msgstr "stanja obnovitvene datoteke razdelka ni mogo�e dobiti (%s)\n" 23060 23061#, fuzzy 23062#~ msgid "partition restore file has wrong size - not restoring" 23063#~ msgstr "obnovitvena datoteka razdelka ima napa�no velikost - ne obnavljam\n" 23064 23065#, fuzzy 23066#~ msgid "cannot open partition restore file (%s)" 23067#~ msgstr "obnovitvene datoteke razdelka ni mogo�e odpreti (%s)\n" 23068 23069#, fuzzy 23070#~ msgid "cannot open device %s for writing" 23071#~ msgstr "naprave %s ni mogo�e odpreti za branje\n" 23072 23073#, fuzzy 23074#~ msgid "error writing sector %lu on %s" 23075#~ msgstr "napaka pri zapisovanju sektorja %lu na %s\n" 23076 23077#, fuzzy 23078#~ msgid "Disk %s: cannot get geometry" 23079#~ msgstr "Disk %s: geometrije ni mogo�e najti\n" 23080 23081#, fuzzy 23082#~ msgid "Disk %s: cannot get size" 23083#~ msgstr "Disk %s: velikosti ni mogo�e najti\n" 23084 23085#, fuzzy 23086#~ msgid "" 23087#~ "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" 23088#~ "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n" 23089#~ "[Use the --force option if you really want this]" 23090#~ msgstr "" 23091#~ "Opozorilo: za�etek=%lu - to je bolj podobno razdelku kot\n" 23092#~ "celotnemu disku. Uporaba fdisk-a na njem je verjetno \n" 23093#~ "brez smisla. [uporabite --force izbiro �e to res �elite]\n" 23094 23095#, fuzzy 23096#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads" 23097#~ msgstr "Opozorilo: HDIO_GETGEO pravi da je %lu glav\n" 23098 23099#, fuzzy 23100#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors" 23101#~ msgstr "Opozorilo: HDIO_GETGEO pravi, da je %lu sektorjev\n" 23102 23103#, fuzzy 23104#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders" 23105#~ msgstr "Opozorilo: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO pravi, da je %lu stez\n" 23106 23107#, fuzzy 23108#~ msgid "" 23109#~ "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" 23110#~ "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing." 23111#~ msgstr "" 23112#~ "Opozorilo: malo verjetno �tevilo sektorjev (%lu) - ponavadi jih je 63\n" 23113#~ "To bo povzro�ilo te�ave z vso programsko opremo, ki uporablja C/G/S naslavljanje.\n" 23114 23115#~ msgid "" 23116#~ "\n" 23117#~ "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n" 23118#~ msgstr "" 23119#~ "\n" 23120#~ "Disk %s: %lu stez, %lu glav, %lu sektorjev/stezo\n" 23121 23122#, fuzzy 23123#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)" 23124#~ msgstr "%s od razdelka %s ima nemogo�o vrednost glave: %lu (mora biti 0-%lu)\n" 23125 23126#, fuzzy 23127#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)" 23128#~ msgstr "%s od razdelka %s ima nemogo�o vrednost sektorja: %lu (mora biti 1-%lu)\n" 23129 23130#, fuzzy 23131#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)" 23132#~ msgstr "%s od razdelka %s ima nemogo�o vrednost steze: %lu (mora biti 0-%lu)\n" 23133 23134#~ msgid "Re-reading the partition table ...\n" 23135#~ msgstr "Ponovno berem tabelo razdelkov ...\n" 23136 23137#, fuzzy 23138#~ msgid "" 23139#~ "The command to re-read the partition table failed.\n" 23140#~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" 23141#~ "before using mkfs" 23142#~ msgstr "" 23143#~ "Ukaz ponovnega branja tabele razdelkov ni uspel\n" 23144#~ "Ponovno za�enite va� sistem zdaj pred uporabo mkfs\n" 23145 23146#, fuzzy 23147#~ msgid "Error closing %s" 23148#~ msgstr "Napaka pri zapiranju %s\n" 23149 23150#~ msgid "%s: no such partition\n" 23151#~ msgstr "%s: tak razdelek ne obstaja\n" 23152 23153#, fuzzy 23154#~ msgid "unrecognized format - using sectors" 23155#~ msgstr "nerazpoznavna oblika - uporabljam sektorje\n" 23156 23157#, fuzzy 23158#~ msgid "unimplemented format - using %s" 23159#~ msgstr "nepodprta oblika - uporabljam %s\n" 23160 23161#~ msgid "sectors" 23162#~ msgstr "sektorji" 23163 23164#, fuzzy 23165#~ msgid "" 23166#~ "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" 23167#~ "\n" 23168#~ msgstr "" 23169#~ "Enote = steze po %lu bajtov, bloki po 1024 bajtov, �tejem od %d\n" 23170#~ "\n" 23171 23172#~ msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" 23173#~ msgstr " Naprava Zagon Za�etek Konec #steze #bloki Id Sistem\n" 23174 23175#, fuzzy 23176#~ msgid "" 23177#~ "Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n" 23178#~ "\n" 23179#~ msgstr "" 23180#~ "Enote = sektorji po 512 bajtov, �tejem od %d\n" 23181#~ "\n" 23182 23183#~ msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" 23184#~ msgstr " Naprava Zagon Za�etek Konec #sktrji Id Sistem\n" 23185 23186#, fuzzy 23187#~ msgid "" 23188#~ "Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" 23189#~ "\n" 23190#~ msgstr "" 23191#~ "Enote = bloki po 1024 bajtov, �tejem od %d\n" 23192#~ "\n" 23193 23194#~ msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" 23195#~ msgstr " Naprava Zagon Za�etek Konec #bloki Id Sistem\n" 23196 23197#, fuzzy 23198#~ msgid "" 23199#~ "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" 23200#~ "\n" 23201#~ msgstr "" 23202#~ "Enote = MiB iz 1048576 bajtov, bloki po 1024 bajtov, �teje se od %d\n" 23203#~ "\n" 23204 23205#~ msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" 23206#~ msgstr "Naprava Zagon Za�etek Konec MiB #bloki Id Sistem\n" 23207 23208#~ msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" 23209#~ msgstr "\t\tza�etek: (stz,g,skt) pri�akovano (%ld,%ld,%ld), najdeno (%ld,%ld,%ld)\n" 23210 23211#~ msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" 23212#~ msgstr "\t\tkonec: (stz,g,skt) pri�akovano (%ld,%ld,%ld), najdeno (%ld,%ld,%ld)\n" 23213 23214#~ msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" 23215#~ msgstr "razdelek se kon�a na stezi %ld za koncem diska\n" 23216 23217#, fuzzy 23218#~ msgid "" 23219#~ "Warning: The partition table looks like it was made\n" 23220#~ " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n" 23221#~ "For this listing I'll assume that geometry." 23222#~ msgstr "" 23223#~ "Opozorilo: Tabela razdelkov izgleda, kot da je bila\n" 23224#~ " narejena za stz/g/skt=*/%ld%ld (namesto %ld/%ld/%ld).\n" 23225#~ "Za ta spisek se privzema to geometrijo.\n" 23226 23227#, fuzzy 23228#~ msgid "no partition table present." 23229#~ msgstr "nobena tabela razdelkov ni na voljo.\n" 23230 23231#, fuzzy 23232#~ msgid "strange, only %d partitions defined." 23233#~ msgstr "zanimivo, samo %d razdelkov je dolo�enih.\n" 23234 23235#, fuzzy 23236#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty" 23237#~ msgstr "Opozorilo: razdelek %s ima velikost 0 ampak ni ozna�en kot Prazen\n" 23238 23239#, fuzzy 23240#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable" 23241#~ msgstr "Opozorilo: razdelek %s ima velikost 0 in je ozna�en kot zagonski\n" 23242 23243#, fuzzy 23244#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start" 23245#~ msgstr "Opozorilo: razdelek %s ima velikost 0 in neni�elni za�etek\n" 23246 23247#, fuzzy 23248#~ msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s" 23249#~ msgstr "ni vsebovan v razdelku %s\n" 23250 23251#, fuzzy 23252#~ msgid "Warning: partitions %s and %s overlap" 23253#~ msgstr "Opozorilo: razdelek %d je prazen\n" 23254 23255#, fuzzy 23256#~ msgid "" 23257#~ "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" 23258#~ "and will destroy it when filled" 23259#~ msgstr "" 23260#~ "Opozorilo: razdelek %s vsebuje del tabele razdelkov (sektor %lu)\n" 23261#~ "in bo uni�en, ko se napolni\n" 23262 23263#, fuzzy 23264#~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0" 23265#~ msgstr "Opozorilo: razdelek %s se za�ne na sektorju 0\n" 23266 23267#, fuzzy 23268#~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk" 23269#~ msgstr "Opozorilo: razdelek %s poteka za koncem diska\n" 23270 23271#, fuzzy 23272#~ msgid "" 23273#~ "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" 23274#~ " (although this is not a problem under Linux)" 23275#~ msgstr "" 23276#~ "Med primarnimi razdelki se lahko raz�iri samo eden\n" 23277#~ " (�eprav to ni problem pri Linux-u)\n" 23278 23279#, fuzzy 23280#~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary" 23281#~ msgstr "Opozorilo: razdelek %s se ne za�ne na meji s stezo\n" 23282 23283#, fuzzy 23284#~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary" 23285#~ msgstr "Opozorilo: razdelek %s se ne kon�a na meji s stezo\n" 23286 23287#, fuzzy 23288#~ msgid "" 23289#~ "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" 23290#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk." 23291#~ msgstr "" 23292#~ "Opozorilo: ve� kot en primarni razdelek je ozna�en kot zagonski \n" 23293#~ "To ni problem za LILO, samo DOS MBR se ne more zagnati s tega diska.\n" 23294 23295#, fuzzy 23296#~ msgid "" 23297#~ "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" 23298#~ "LILO disregards the `bootable' flag." 23299#~ msgstr "" 23300#~ "Opozorilo: ponavadi se lahko zaganja s primarnih razdelkov, samo\n" 23301#~ "LILO ne upo�teva zastavice `bootable'.\n" 23302 23303#, fuzzy 23304#~ msgid "" 23305#~ "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" 23306#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk." 23307#~ msgstr "" 23308#~ "Opozorilo: noben primarni razdelek ni ozna�en kot zagonski\n" 23309#~ "To ni problem za LILO, samo DOS MBR se ne more zagnati s tega diska.\n" 23310 23311#~ msgid "start" 23312#~ msgstr "za�etek" 23313 23314#, fuzzy 23315#~ msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)" 23316#~ msgstr "razdelek %s: za�etek: (stz,g,skt) pri�akovano (%ld,%ld,%ld), najdeno (%ld,%ld,%ld)\n" 23317 23318#~ msgid "end" 23319#~ msgstr "konec" 23320 23321#, fuzzy 23322#~ msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)" 23323#~ msgstr "razdelek %s: konec: (stz,g,skt) pri�akovano (%ld,%ld,%ld) najdeno (%ld,%ld,%ld)\n" 23324 23325#, fuzzy 23326#~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk" 23327#~ msgstr "razdelek %s se kon�a na stezi %ld, za koncem diska\n" 23328 23329#, fuzzy 23330#~ msgid "" 23331#~ "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n" 23332#~ "(For listing purposes only. Do not change its contents.)" 23333#~ msgstr "" 23334#~ "Opozorilo: za�etek raz�irjenega razdelka je bil premaknjen\n" 23335#~ "od %ld na %ld (Samo za izpisovanje, ne spreminjajte vsebine.)\n" 23336 23337#, fuzzy 23338#~ msgid "" 23339#~ "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" 23340#~ "DOS and Linux will interpret the contents differently." 23341#~ msgstr "" 23342#~ "Opozorilo: raz�irjen razdelek se ne za�ne na meji s stezo.\n" 23343#~ "DOS in Linux bosta tolma�ila vsebino razli�no.\n" 23344 23345#, fuzzy 23346#~ msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature" 23347#~ msgstr "NAPAKA: sektor %lu nima oznake tipa msdos\n" 23348 23349#, fuzzy 23350#~ msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)" 23351#~ msgstr "preve� razdelkov - po �t. %d ne bodo upo�tevani\n" 23352 23353#, fuzzy 23354#~ msgid "tree of partitions?" 23355#~ msgstr "drevo razdelkov?\n" 23356 23357#, fuzzy 23358#~ msgid "detected Disk Manager - unable to handle that" 23359#~ msgstr "zaznan je Upravljalnik diska - upravljanje z njim ni podprto\n" 23360 23361#, fuzzy 23362#~ msgid "DM6 signature found - giving up" 23363#~ msgstr "DM6 podpis najden - kon�ujem\n" 23364 23365#, fuzzy 23366#~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?" 23367#~ msgstr "zanimivo..., raz�irjen razdelek velikosti 0?\n" 23368 23369#, fuzzy 23370#~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?" 23371#~ msgstr "zanimivo..., BSD razdelek velikosti 0?\n" 23372 23373#, fuzzy 23374#~ msgid "-n flag was given: Nothing changed" 23375#~ msgstr "-n zastavica je bil podana: Brez sprememb\n" 23376 23377#~ msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" 23378#~ msgstr "Neuspe�no shranjevanje starih sektorjev - prekinjam\n" 23379 23380#, fuzzy 23381#~ msgid "Failed writing the partition on %s" 23382#~ msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n" 23383 23384#, fuzzy 23385#~ msgid "long or incomplete input line - quitting" 23386#~ msgstr "dolga ali nepopolna vnosna vrstica - kon�ujem\n" 23387 23388#, fuzzy 23389#~ msgid "input error: `=' expected after %s field" 23390#~ msgstr "vhodna napaka: `=' pri�akovano po polju %s\n" 23391 23392#, fuzzy 23393#~ msgid "input error: unexpected character %c after %s field" 23394#~ msgstr "vhodna napaka: nepri�akovan znak %c po polju %s\n" 23395 23396#, fuzzy 23397#~ msgid "unrecognized input: %s" 23398#~ msgstr "neprepoznan vhod: %s\n" 23399 23400#, fuzzy 23401#~ msgid "number too big" 23402#~ msgstr "prevelika �tevilka\n" 23403 23404#, fuzzy 23405#~ msgid "trailing junk after number" 23406#~ msgstr "�tevilki sledijo �udni podatki\n" 23407 23408#, fuzzy 23409#~ msgid "no room for partition descriptor" 23410#~ msgstr "za opisnik razdelka ni prostora\n" 23411 23412#, fuzzy 23413#~ msgid "cannot build surrounding extended partition" 23414#~ msgstr "ustvarjanje raz�irjenega razdelka okoli obstoje�ega ni uspelo\n" 23415 23416#, fuzzy 23417#~ msgid "too many input fields" 23418#~ msgstr "preve� vhodnih polj\n" 23419 23420#, fuzzy 23421#~ msgid "No room for more" 23422#~ msgstr "Ni ve� prostora\n" 23423 23424#, fuzzy 23425#~ msgid "Illegal type" 23426#~ msgstr "Nepravilen tip\n" 23427 23428#, fuzzy 23429#~ msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)" 23430#~ msgstr "Opozorilo: podana velikost (%lu) presega najve�jo dovoljeno (%lu)\n" 23431 23432#, fuzzy 23433#~ msgid "Warning: empty partition" 23434#~ msgstr "Opozorilo: prazen razdelek\n" 23435 23436#, fuzzy 23437#~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)" 23438#~ msgstr "Opozorilo: po�kodovan za�etek razdelka (najprej %lu)\n" 23439 23440#, fuzzy 23441#~ msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *" 23442#~ msgstr "neprepoznana zagonska zastavica - izverite - ali *\n" 23443 23444#, fuzzy 23445#~ msgid "partial c,h,s specification?" 23446#~ msgstr "delna stz,g,skt specifikacija?\n" 23447 23448#, fuzzy 23449#~ msgid "Extended partition not where expected" 23450#~ msgstr "Raz�irjen razdelek na nepri�akovanem mestu\n" 23451 23452#, fuzzy 23453#~ msgid "bad input" 23454#~ msgstr "slab vnos\n" 23455 23456#, fuzzy 23457#~ msgid "too many partitions" 23458#~ msgstr "preve� razdelkov\n" 23459 23460#, fuzzy 23461#~ msgid "" 23462#~ "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" 23463#~ "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" 23464#~ "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>)." 23465#~ msgstr "" 23466#~ "Vnos v slede�i obliki; odsotna polja dobijo privzeto vrednost.\n" 23467#~ "<start> <size> <type> [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" 23468#~ "Ponavadi je potrebno zapisati samo <start> in <size> (v�asih tudi <type>).\n" 23469 23470#, fuzzy 23471#~ msgid " %s [options] <device>...\n" 23472#~ msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 23473 23474#, fuzzy 23475#~ msgid "" 23476#~ "\n" 23477#~ "Dangerous options:\n" 23478#~ msgstr "nevarne izbire:" 23479 23480#, fuzzy 23481#~ msgid "" 23482#~ " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" 23483#~ " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n" 23484#~ msgstr " -G [ali --show-pt-geometry]: izpi�i uganjeno gometrijo iz tabele razdelkov" 23485 23486#, fuzzy 23487#~ msgid "" 23488#~ " -A, --activate[=<device>] activate the bootable flag\n" 23489#~ " -U, --unhide[=<device>] set partition as unhidden\n" 23490#~ " -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n" 23491#~ " or expect descriptors for them in the input\n" 23492#~ msgstr "" 23493#~ " -x [ali --show-extended]: izpi�i tudi raz�irjene razdelke ali\n" 23494#~ " pri�akuj opisnike na vhodu" 23495 23496#, fuzzy 23497#~ msgid " %s%sdevice list active partitions on device\n" 23498#~ msgstr "%s naprava\t\t izpi�i dejavne razdelke na napravi\n" 23499 23500#, fuzzy 23501#~ msgid " %s%sdevice n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" 23502#~ msgstr "%s naprava �t1 �t2 ... aktiviraj razdelek n1 ..., deaktiviraj ostale\n" 23503 23504#, fuzzy 23505#~ msgid "invalid number of partitions argument" 23506#~ msgstr "Neveljavno �tevilo: %s\n" 23507 23508#~ msgid "cannot open %s\n" 23509#~ msgstr "%s ne morem odpreti\n" 23510 23511#, fuzzy 23512#~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number" 23513#~ msgstr "uporaba: sfdisk --print-id naprava �t. razdelka\n" 23514 23515#, fuzzy 23516#~ msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id" 23517#~ msgstr "uporaba: sfdisk --change-id naprava �t. razdelka Id\n" 23518 23519#, fuzzy 23520#~ msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]" 23521#~ msgstr "uporaba: sfdisk --id naprava �t. razdelka [Id]\n" 23522 23523#, fuzzy 23524#~ msgid "can specify only one device (except with -l or -s)" 23525#~ msgstr "navedete lahko samo eno napravo (razen z -l ali -s)\n" 23526 23527#, fuzzy 23528#~ msgid "cannot open %s read-write" 23529#~ msgstr "%s ni mogo�e odpreti za branje in pisanje\n" 23530 23531#, fuzzy 23532#~ msgid "cannot open %s for reading" 23533#~ msgstr "%s ni mogo�e odpreti za branje\n" 23534 23535#, fuzzy 23536#~ msgid "%s: OK" 23537#~ msgstr "%s: Vredu\n" 23538 23539#~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" 23540#~ msgstr "%s: %ld stez, %ld glav, %ld sektorjev/sled\n" 23541 23542#, fuzzy 23543#~ msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80" 23544#~ msgstr "slab dejavni bajt: 0x%x namesto 0x80\n" 23545 23546#~ msgid "Done" 23547#~ msgstr "Opravljeno" 23548 23549#, fuzzy 23550#~ msgid "" 23551#~ "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" 23552#~ "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition." 23553#~ msgstr "" 23554#~ "Imate %d dejavnih primarnih razdelkov. Za LILO to ni te�ava,\n" 23555#~ "ampak DOS MBR se bo nalo�il samo z diskov, ki imajo 1 dejaven razdelek.\n" 23556 23557#, fuzzy 23558#~ msgid "partition %s has id %x and is not hidden" 23559#~ msgstr "razdelek %s ima id %x in ni skrit\n" 23560 23561#, fuzzy 23562#~ msgid "Bad Id %lx" 23563#~ msgstr "Slab Id %lx\n" 23564 23565#, fuzzy 23566#~ msgid "This disk is currently in use." 23567#~ msgstr "Ta disk je trenutno v rabi.\n" 23568 23569#, fuzzy 23570#~ msgid "Fatal error: cannot find %s" 23571#~ msgstr "Usodna napaka: %s ni mogo�e najti\n" 23572 23573#, fuzzy 23574#~ msgid "Warning: %s is not a block device" 23575#~ msgstr "Opozorilo: %s ni blokovna naprava\n" 23576 23577#, fuzzy 23578#~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" 23579#~ msgstr "Razdelek %d ne obstaja in ne more biti spremenjen\n" 23580 23581#, fuzzy 23582#~ msgid "" 23583#~ "I don't like these partitions - nothing changed.\n" 23584#~ "(If you really want this, use the --force option.)" 23585#~ msgstr "" 23586#~ "Te razdelki mi ne ustrezajo - ni sprememb.\n" 23587#~ "(�e res �elite to, uporabite izbiro --force.)\n" 23588 23589#, fuzzy 23590#~ msgid "I don't like this - probably you should answer No" 23591#~ msgstr "To mi ne ustreza - verjetno bi morali odgovoriti Ne\n" 23592 23593#~ msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " 23594#~ msgstr "Ali ste zadovoljni s tem? [ynq] " 23595 23596#, fuzzy 23597#~ msgid "Quitting - nothing changed" 23598#~ msgstr "Kon�ujem - brez sprememb\n" 23599 23600#~ msgid "Please answer one of y,n,q\n" 23601#~ msgstr "Prosim, da odgovorizo z y,n,q\n" 23602 23603#~ msgid "" 23604#~ "Successfully wrote the new partition table\n" 23605#~ "\n" 23606#~ msgstr "" 23607#~ "Tabela razdelkov je uspe�no zapisana\n" 23608#~ "\n" 23609 23610#, fuzzy 23611#~ msgid "" 23612#~ "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" 23613#~ "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" 23614#~ "(See fdisk(8).)" 23615#~ msgstr "" 23616#~ "�e ste ustvarili ali spremenili razdelek tipa DOS, npr. /dev/foo7, potem uporabite\n" 23617#~ "dd(1) zato, da postavite prvih 512 bajtov na 0: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" 23618#~ "(glej fdisk(8).)\n" 23619 23620#, fuzzy 23621#~ msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information." 23622#~ msgstr "" 23623#~ "\n" 23624#~ "OPOZORILO: �e ste ustvarili ali spremenili\n" 23625#~ "DOS 6.x razdelke, si prosim oglejte\n" 23626#~ "priro�nik cfdiska za dodatne informacije.\n" 23627 23628#, fuzzy 23629#~ msgid "field is too long" 23630#~ msgstr "polje je predolgo.\n" 23631 23632#, fuzzy 23633#~ msgid "%s: '%c' is not allowed" 23634#~ msgstr "%s: '%c' ni dovoljeno.\n" 23635 23636#, fuzzy 23637#~ msgid "'%c' is not allowed" 23638#~ msgstr "'%c' ni dovoljeno.\n" 23639 23640#, fuzzy 23641#~ msgid "%s: control characters are not allowed" 23642#~ msgstr "%s: Nadzorni znaki niso dovoljeni.\n" 23643 23644#, fuzzy 23645#~ msgid "control characters are not allowed" 23646#~ msgstr "Nadzorni znaki niso dovoljeni.\n" 23647 23648#, fuzzy 23649#~ msgid "can only change local entries." 23650#~ msgstr "%s: lahko spreminja samo lokalne vnose; namesto tega uporabite yp%s .\n" 23651 23652#, fuzzy 23653#~ msgid " [notime|short|full|iso]\n" 23654#~ msgstr " Prvi Zadnji\n" 23655 23656#, fuzzy 23657#~ msgid "" 23658#~ "\n" 23659#~ "For more details see lslogins(1).\n" 23660#~ msgstr "Finger informacija spremenjena.\n" 23661 23662#, fuzzy 23663#~ msgid "crypt() failed" 23664#~ msgstr "malloc ni uspel" 23665 23666#, fuzzy 23667#~ msgid " -h, --help This small usage guide\n" 23668#~ msgstr " -h --help Manj�a navodila\n" 23669 23670#, fuzzy 23671#~ msgid " -V, --version Output version information\n" 23672#~ msgstr " -V, --version Izpi�i informacije o razli�ici\n" 23673 23674#, fuzzy 23675#~ msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n" 23676#~ msgstr "uporaba: namei [-mx] imenik [imenik ...]\n" 23677 23678#, fuzzy 23679#~ msgid "" 23680#~ "\n" 23681#~ "For more information see wipefs(8).\n" 23682#~ msgstr "Finger informacija spremenjena.\n" 23683 23684#, fuzzy 23685#~ msgid "" 23686#~ "\n" 23687#~ "For more information see taskset(1).\n" 23688#~ msgstr "Finger informacija spremenjena.\n" 23689 23690#, fuzzy 23691#~ msgid "%s: is removable device" 23692#~ msgstr " odstranljiv" 23693 23694#, fuzzy 23695#~ msgid "no filename specified." 23696#~ msgstr "Izbira --date ni bila podana.\n" 23697 23698#, fuzzy 23699#~ msgid "timeout cannot be zero" 23700#~ msgstr "mount: hitrosti ni mogo�e nastaviti: %s" 23701 23702#~ msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" 23703#~ msgstr "Potrebno je vstaviti %d sekund in previti �as za %.6f sekund\n" 23704 23705#~ msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" 23706#~ msgstr "�akam v zanki na spremembo �asa iz KDGHWCLK\n" 23707 23708#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" 23709#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl za branje �asa ni uspelo" 23710 23711#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" 23712#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl za branje �asa ni uspelo v zanki" 23713 23714#~ msgid "ioctl() failed to read time from %s" 23715#~ msgstr "klic ioctl() ni uspel prebrati �asa iz %s" 23716 23717#~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed" 23718#~ msgstr "ioctl KDSHWCLK ni uspel" 23719 23720#~ msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1" 23721#~ msgstr "/dev/tty1 ali /dev/vc/1 ni mogo�e odpreti" 23722 23723#~ msgid "KDGHWCLK ioctl failed" 23724#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl ni uspel" 23725 23726#, fuzzy 23727#~ msgid "" 23728#~ "\n" 23729#~ "For more details see lscpu(1).\n" 23730#~ msgstr "Finger informacija spremenjena.\n" 23731 23732#, fuzzy 23733#~ msgid " %s [options] <program> [args...]\n" 23734#~ msgstr "uporaba: %s program [izbira ...]\n" 23735 23736#, fuzzy 23737#~ msgid "" 23738#~ "\n" 23739#~ "For more information see renice(1).\n" 23740#~ msgstr "Finger informacija spremenjena.\n" 23741 23742#, fuzzy 23743#~ msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n" 23744#~ msgstr "uporaba: %s program [izbira ...]\n" 23745 23746#, fuzzy 23747#~ msgid "" 23748#~ "\n" 23749#~ "Usage:\n" 23750#~ " %s [options] [file ...]\n" 23751#~ msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 23752 23753#~ msgid "...back 1 page" 23754#~ msgstr "...nazaj za eno stran" 23755 23756#~ msgid "...skipping one line" 23757#~ msgstr "...preskok vrstice" 23758 23759#, fuzzy 23760#~ msgid "" 23761#~ "\n" 23762#~ "For more information see rev(1).\n" 23763#~ msgstr "Finger informacija spremenjena.\n" 23764 23765#, fuzzy 23766#~ msgid "" 23767#~ "\n" 23768#~ "Usage:\n" 23769#~ " %s [option] file\n" 23770#~ msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 23771 23772#, fuzzy 23773#~ msgid " -n, --no-argument option does not use argument\n" 23774#~ msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 23775 23776#, fuzzy 23777#~ msgid " -r, --required <arg> option requires an argument\n" 23778#~ msgstr "%s: izbira zahteva argument -- %s\n" 23779 23780#, fuzzy 23781#~ msgid " consecutive lines are intended by two spaces\n" 23782#~ msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" 23783 23784#, fuzzy 23785#~ msgid " -f, --foobar next option description resets indent\n" 23786#~ msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 23787 23788#, fuzzy 23789#~ msgid " -h print this help text\n" 23790#~ msgstr " -h --help Manj�a navodila\n" 23791 23792#, fuzzy 23793#~ msgid " --version\n" 23794#~ msgstr "razli�ica" 23795 23796#, fuzzy 23797#~ msgid "compiled without -x support" 23798#~ msgstr "%s: prevedeno brez -x argumenta\n" 23799 23800#~ msgid "%s: Out of memory!\n" 23801#~ msgstr "%s: Zmanjkalo pomnilnika!\n" 23802 23803#~ msgid "Unusable" 23804#~ msgstr "Neuporabno" 23805 23806#, fuzzy 23807#~ msgid "write failed\n" 23808#~ msgstr "(Naslednja datoteka: %s)" 23809 23810#~ msgid "Disk has been changed.\n" 23811#~ msgstr "Disk je bil spremenjen.\n" 23812 23813#~ msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" 23814#~ msgstr "Ponovno za�enite sistem, da bo razdelitvena tabela pravilno a�urirana.\n" 23815 23816#~ msgid "" 23817#~ "\n" 23818#~ "WARNING: If you have created or modified any\n" 23819#~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n" 23820#~ "page for additional information.\n" 23821#~ msgstr "" 23822#~ "\n" 23823#~ "OPOZORILO: �e ste ustvarili ali spremenili\n" 23824#~ "DOS 6.x razdelke, si prosim oglejte\n" 23825#~ "priro�nik cfdiska za dodatne informacije.\n" 23826 23827#~ msgid "FATAL ERROR" 23828#~ msgstr "USODNA NAPAKA" 23829 23830#~ msgid "Press any key to exit cfdisk" 23831#~ msgstr "Pritisnike katerokoli tipko za izhod iz cfdisk-a" 23832 23833#~ msgid "Cannot seek on disk drive" 23834#~ msgstr "Iskanje na disku ni mogo�e" 23835 23836#~ msgid "Cannot read disk drive" 23837#~ msgstr "Diskovnega pogona ni mogo�e prebrati" 23838 23839#~ msgid "Cannot write disk drive" 23840#~ msgstr "Na diskovni pogon ni mogo�e pisati" 23841 23842#~ msgid "Too many partitions" 23843#~ msgstr "Preve� razdelkov" 23844 23845#~ msgid "Partition begins before sector 0" 23846#~ msgstr "Razdelek se za�ne pred sektorjem 0" 23847 23848#~ msgid "Partition ends before sector 0" 23849#~ msgstr "Razdelek se kon�a pred sektorjem 0" 23850 23851#~ msgid "Partition begins after end-of-disk" 23852#~ msgstr "Razdelek se za�ne po koncu diska" 23853 23854#~ msgid "Partition ends after end-of-disk" 23855#~ msgstr "Razdelek se kon�a po koncu diska" 23856 23857#~ msgid "logical partitions not in disk order" 23858#~ msgstr "logi�ni razdelki niso v pravem diskovnem redu" 23859 23860#~ msgid "logical partitions overlap" 23861#~ msgstr "logi�ni razdelki se prekrivajo" 23862 23863#~ msgid "enlarged logical partitions overlap" 23864#~ msgstr "pove�ani logi�ni razdelki se prekrivajo" 23865 23866#~ msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" 23867#~ msgstr "!!!! Interna napaka pri ustvarjanje logi�nega pogona brez raz�irjenega razdelka !!!!" 23868 23869#~ msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" 23870#~ msgstr "Logi�nega pogona na tem mestu ni mogo�e ustvariti - ustvarili bi dva raz�irjena razdelka" 23871 23872#~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd." 23873#~ msgstr "Menujski vnos predolg. Menu lahko izgleda nenavadno." 23874 23875#~ msgid "Illegal key" 23876#~ msgstr "Nedovoljena tipka" 23877 23878#~ msgid "Create a new primary partition" 23879#~ msgstr "Ustvari nov primaren razdelek" 23880 23881#~ msgid "Create a new logical partition" 23882#~ msgstr "Ustvari nov logi�en razdelek" 23883 23884#~ msgid "Cancel" 23885#~ msgstr "Prekli�i" 23886 23887#~ msgid "Don't create a partition" 23888#~ msgstr "Ne ustvari razdelka" 23889 23890#~ msgid "!!! Internal error !!!" 23891#~ msgstr "!!! Interna napaka !!!" 23892 23893#~ msgid "Size (in MB): " 23894#~ msgstr "Velikost (v MB): " 23895 23896#~ msgid "Beginning" 23897#~ msgstr "Za�etek" 23898 23899#~ msgid "Add partition at beginning of free space" 23900#~ msgstr "Dodaj razdelek na za�etek nezasedenega prostora" 23901 23902#~ msgid "Add partition at end of free space" 23903#~ msgstr "Dodaj razdelek na konec nezasedenega prostora" 23904 23905#~ msgid "No room to create the extended partition" 23906#~ msgstr "Ni prostora za ustvarjanje raz�irjenega razdelka" 23907 23908#, fuzzy 23909#~ msgid "No partition table. Starting with zero table." 23910#~ msgstr "Ni tabele razdelkov. Uporaba prazne tabele." 23911 23912#, fuzzy 23913#~ msgid "Bad signature on partition table" 23914#~ msgstr "Po�kodovan podpis na tabeli razdelkov" 23915 23916#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" 23917#~ msgstr "Ali �elite za�eti s prazno tabelo [y/N] ?" 23918 23919#~ msgid "Cannot open disk drive" 23920#~ msgstr "Diskovne enote ni mogo�e odpreti" 23921 23922#~ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" 23923#~ msgstr "Disk odprt samo za branje - nimate dovoljenja za pisanje" 23924 23925#~ msgid "Cannot get disk size" 23926#~ msgstr "Velikosti diskovne steze ni mogo�e prebrati" 23927 23928#~ msgid "Bad primary partition" 23929#~ msgstr "Po�kodovan primarni razdelek" 23930 23931#~ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" 23932#~ msgstr "Opozorilo!! To lahko uni�i podatke na va�em disku!" 23933 23934#~ msgid "Please enter `yes' or `no'" 23935#~ msgstr "Prosim vpi�ite ,da` ali ,ne`" 23936 23937#~ msgid "Writing partition table to disk..." 23938#~ msgstr "Tabela razdelkov se zapisuje na disk..." 23939 23940#~ msgid "Wrote partition table to disk" 23941#~ msgstr "Tabela razdelkov je bila zapisana na disk" 23942 23943#, fuzzy 23944#~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table." 23945#~ msgstr "Tabela razdelkov zapisana, ampak ponovno branje tabele ni uspelo. Ponovno za�enite sistem, da posodobite tabelo." 23946 23947#~ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." 23948#~ msgstr "Noben primarni razdelek ni ozna�en kot zagonski. DOS MBR se ne more zagnati." 23949 23950#~ msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." 23951#~ msgstr "Ve� kot en primarni razdelek je ozna�en kot zagonski. DOS MBR se ne more zagnati." 23952 23953#~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " 23954#~ msgstr "Vnesite ime datoteke ali pritisnite ENTER za prikaz na zaslonu: " 23955 23956#~ msgid "Disk Drive: %s\n" 23957#~ msgstr "Diskovna enota: %s\n" 23958 23959#~ msgid "Sector 0:\n" 23960#~ msgstr "Sektor 0:\n" 23961 23962#~ msgid "Sector %d:\n" 23963#~ msgstr "Sektor %d:\n" 23964 23965#~ msgid " None " 23966#~ msgstr " Brez " 23967 23968#~ msgid " Pri/Log" 23969#~ msgstr " Pri/Log" 23970 23971#~ msgid " Primary" 23972#~ msgstr " Primaren" 23973 23974#~ msgid " Logical" 23975#~ msgstr " Logi�en" 23976 23977#, fuzzy 23978#~ msgid "(%02X)" 23979#~ msgstr "(%02X)" 23980 23981#, fuzzy 23982#~ msgid "None" 23983#~ msgstr "Brez" 23984 23985#~ msgid "Partition Table for %s\n" 23986#~ msgstr "Tabela razdelkov za %s\n" 23987 23988#, fuzzy 23989#~ msgid " First Last\n" 23990#~ msgstr " Prvi Zadnji\n" 23991 23992#~ msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n" 23993#~ msgstr " # Tip Sektor Sektor Odmik Dol�ina Tip dat. sistema (ID) Zastavice\n" 23994 23995#, fuzzy 23996#~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" 23997#~ msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" 23998 23999#, fuzzy 24000#~ msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" 24001#~ msgstr " ----Za�etni--- ----Kon�ni---- Za�etek �tevilo\n" 24002 24003#, fuzzy 24004#~ msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" 24005#~ msgstr " # Ozn Glav Sekt Stz ID Glav Sekt Stz sektor sektorjev\n" 24006 24007#, fuzzy 24008#~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" 24009#~ msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n" 24010 24011#~ msgid "Raw" 24012#~ msgstr "Surov" 24013 24014#~ msgid "Print the table using raw data format" 24015#~ msgstr "Izpis tabele v surovi obliki" 24016 24017#~ msgid "Print the table ordered by sectors" 24018#~ msgstr "Izpis tabele, urejene po sektorjih" 24019 24020#~ msgid "Table" 24021#~ msgstr "Tabela" 24022 24023#~ msgid "Just print the partition table" 24024#~ msgstr "Samo izpis tabele razdelkov" 24025 24026#~ msgid "Don't print the table" 24027#~ msgstr "Brez izpisa tabele razdelkov" 24028 24029#~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" 24030#~ msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" 24031 24032#~ msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" 24033#~ msgstr " g Spremeni parametre (�t. stez, �t. glav, sektorjev/stezo)" 24034 24035#~ msgid " WARNING: This option should only be used by people who" 24036#~ msgstr " OPOZORILO: Izbiro naj izberejo le tisti," 24037 24038#~ msgid " know what they are doing." 24039#~ msgstr " ki razumejo, kaj po�nejo." 24040 24041#~ msgid " m Maximize disk usage of the current partition" 24042#~ msgstr " m Porabi najve� prostora za trenutni razdelek" 24043 24044#~ msgid " Note: This may make the partition incompatible with" 24045#~ msgstr " Opomba: To lahko napravi razdelek nezdru�ljiv z" 24046 24047#~ msgid " DOS, OS/2, ..." 24048#~ msgstr " DOS, OS/2, ..." 24049 24050#~ msgid " p Print partition table to the screen or to a file" 24051#~ msgstr " p Prepi�i tabelo razdelkov na zaslon ali v datoteko" 24052 24053#~ msgid " There are several different formats for the partition" 24054#~ msgstr " Obstaja ve� razli�nih zapisov za particijo" 24055 24056#~ msgid " that you can choose from:" 24057#~ msgstr " med katerimi lahko izbirate:" 24058 24059#~ msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" 24060#~ msgstr " r - neobdelani podatki (nata�no to, kar bi bilo zapisano na disk)" 24061 24062#~ msgid " s - Table ordered by sectors" 24063#~ msgstr " s - Tabela, urejena po sektorjih" 24064 24065#~ msgid " u Change units of the partition size display" 24066#~ msgstr " u Spremeni enote izpisa velikosti razdelkov" 24067 24068#~ msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" 24069#~ msgstr " Kro�i med MB, sektorji in stezami" 24070 24071#~ msgid "CTRL-L Redraws the screen" 24072#~ msgstr "CTRL-L Osve�i izpis" 24073 24074#~ msgid " ? Print this screen" 24075#~ msgstr " ? Izpi�i to okno" 24076 24077#~ msgid "Change cylinder geometry" 24078#~ msgstr "Spremeni �tevilo stez" 24079 24080#~ msgid "Change head geometry" 24081#~ msgstr "Spremeni �tevilo glav" 24082 24083#~ msgid "Change sector geometry" 24084#~ msgstr "Spremeni �tevilo sektorjev" 24085 24086#~ msgid "Done with changing geometry" 24087#~ msgstr "Sprememba geometrije je kon�ana" 24088 24089#~ msgid "Enter the number of cylinders: " 24090#~ msgstr "Vnesite �tevilo stez: " 24091 24092#~ msgid "Illegal cylinders value" 24093#~ msgstr "Nedovoljena vrednost stez" 24094 24095#~ msgid "Enter the number of heads: " 24096#~ msgstr "Vnesite �tevilo glav: " 24097 24098#~ msgid "Illegal heads value" 24099#~ msgstr "Nedovoljeno �tevilo glav" 24100 24101#~ msgid "Enter the number of sectors per track: " 24102#~ msgstr "Vnesite �tevilo sektorjev na stezo: " 24103 24104#~ msgid "Illegal sectors value" 24105#~ msgstr "Nedovoljeno �tevilo sektorjev" 24106 24107#~ msgid "Enter filesystem type: " 24108#~ msgstr "Vnesite vrsto datote�nega sistema: " 24109 24110#~ msgid "Cannot change FS Type to empty" 24111#~ msgstr "Vrste datote�nega sistema ni mo� spremeniti na prazno" 24112 24113#~ msgid "Cannot change FS Type to extended" 24114#~ msgstr "Vrste datote�nega sistema ni mo� spremeniti na raz�irjeno" 24115 24116#~ msgid "Unk(%02X)" 24117#~ msgstr "Unk(%02X)" 24118 24119#~ msgid ", NC" 24120#~ msgstr ", NC" 24121 24122#~ msgid "NC" 24123#~ msgstr "NC" 24124 24125#~ msgid "Pri/Log" 24126#~ msgstr "Pri/Log" 24127 24128#~ msgid "Unknown (%02X)" 24129#~ msgstr "Neznano (%02X)" 24130 24131#~ msgid "Disk Drive: %s" 24132#~ msgstr "Diskovni Pogon: %s" 24133 24134#, fuzzy 24135#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" 24136#~ msgstr "Velikost: %lld bajtov, %lld MB" 24137 24138#, fuzzy 24139#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" 24140#~ msgstr "Velikost: %lld bajtov, %lld,%lld GB" 24141 24142#, fuzzy 24143#~ msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" 24144#~ msgstr "Glav: %d Sektorjev/stezo: %d Stez: %lld" 24145 24146#~ msgid "Part Type" 24147#~ msgstr "Tip Razd." 24148 24149#~ msgid "FS Type" 24150#~ msgstr "Dat. sistem" 24151 24152#~ msgid "[Label]" 24153#~ msgstr "[Oznaka]" 24154 24155#, fuzzy 24156#~ msgid " Sectors" 24157#~ msgstr "Sektorjev" 24158 24159#, fuzzy 24160#~ msgid " Cylinders" 24161#~ msgstr "Stez" 24162 24163#, fuzzy 24164#~ msgid " Size (MB)" 24165#~ msgstr "Vel. (MB)" 24166 24167#, fuzzy 24168#~ msgid " Size (GB)" 24169#~ msgstr "Vel. (GB)" 24170 24171#~ msgid "No more partitions" 24172#~ msgstr "Ni ve� razdelkov" 24173 24174#~ msgid "Change disk geometry (experts only)" 24175#~ msgstr "Nastavi geometrijo diska (samo poznavalci)" 24176 24177#~ msgid "Maximize" 24178#~ msgstr "Razpri" 24179 24180#~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" 24181#~ msgstr "Razpri trenutni razdelek �ez celotno nezasedeno obmo�je (samo poznavalci)" 24182 24183#~ msgid "Print" 24184#~ msgstr "Natisni" 24185 24186#~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" 24187#~ msgstr "Spremeni tip datote�nega sistema (DOS, Linux, OS/2 itn.)" 24188 24189#~ msgid "Units" 24190#~ msgstr "Enote" 24191 24192#~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" 24193#~ msgstr "Spremeni enote prikaza velikosti razdelkov (MB, sekt, cil)" 24194 24195#~ msgid "Cannot make this partition bootable" 24196#~ msgstr "Te particije se ne more nastaviti kot zagonske" 24197 24198#~ msgid "Cannot delete an empty partition" 24199#~ msgstr "Praznega razdelka se ne more zbrisati" 24200 24201#~ msgid "Cannot maximize this partition" 24202#~ msgstr "Tega razdelka se ne more razpreti" 24203 24204#~ msgid "This partition is unusable" 24205#~ msgstr "Ta razdelek ni uporaben" 24206 24207#~ msgid "This partition is already in use" 24208#~ msgstr "Ta razdelek se �e uporablja" 24209 24210#~ msgid "Cannot change the type of an empty partition" 24211#~ msgstr "Tipa praznega razdelka se ne more spremeniti" 24212 24213#~ msgid "Illegal command" 24214#~ msgstr "Napa�en ukaz" 24215 24216#~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" 24217#~ msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" 24218 24219#, fuzzy 24220#~ msgid " -h, --heads <number> set the number of heads to use\n" 24221#~ msgstr " -H# [ali --heads #]: nastavi �tevilo glav" 24222 24223#, fuzzy 24224#~ msgid " -g, --guess guess a geometry from partition table\n" 24225#~ msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" 24226 24227#, fuzzy 24228#~ msgid " -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n" 24229#~ msgstr " d Izbri�i trenutni razdelek" 24230 24231#, fuzzy 24232#~ msgid "cannot parse number of cylinders" 24233#~ msgstr " c spremeni �tevilo stez" 24234 24235#, fuzzy 24236#~ msgid "cannot parse number of heads" 24237#~ msgstr "ni mogo�e odpreti %s" 24238 24239#, fuzzy 24240#~ msgid "cannot parse number of sectors" 24241#~ msgstr "ni mogo�e odpreti %s" 24242 24243#, fuzzy 24244#~ msgid "bsize" 24245#~ msgstr "Najve�ja velikost=%ld\n" 24246 24247#, fuzzy 24248#~ msgid " e extended" 24249#~ msgstr "e raz�irjen" 24250 24251#, fuzzy 24252#~ msgid "Nr" 24253#~ msgstr "NC" 24254 24255#, fuzzy 24256#~ msgid "Sec" 24257#~ msgstr "Nastavi" 24258 24259#, fuzzy 24260#~ msgid "This doesn't look like a partition table. Probably you selected the wrong device." 24261#~ msgstr "" 24262#~ "To ne izgleda kot tabela razdelkov\n" 24263#~ "Verjetno ste izbrali napa�no napravo.\n" 24264#~ "\n" 24265 24266#, fuzzy 24267#~ msgid "Blocks " 24268#~ msgstr "%ld blokov\n" 24269 24270#, fuzzy 24271#~ msgid "Sector" 24272#~ msgstr "Sektorji" 24273 24274#, fuzzy 24275#~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!" 24276#~ msgstr "Prekrivali se vam bodo razdelki na disku. Popravite jih!\n" 24277 24278#, fuzzy 24279#~ msgid "Flag" 24280#~ msgstr "Oznake" 24281 24282#~ msgid "warning: error reading %s: %s" 24283#~ msgstr "opozorilo: napaka pri branju %s: %s" 24284 24285#~ msgid "warning: can't open %s: %s" 24286#~ msgstr "opozorilo: ne morem odpreti %s: %s" 24287 24288#~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" 24289#~ msgstr "mount: ni mogo�e odpreti %s - uporabljam %s namesto tega\n" 24290 24291#~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" 24292#~ msgstr "ni mogo�e ustvariti omejitvene datoteke %s: %s (za povozitev uporabi -n)" 24293 24294#~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" 24295#~ msgstr "omejitvene datoteke %s ni mogo�e vezati : %s (za povozitev uporabi -n)" 24296 24297#~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" 24298#~ msgstr "omejitvene datoteke %s ni mogo�e odpreti: %s (za povozitev uporabi -n)" 24299 24300#~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" 24301#~ msgstr "Omejitvene datoteke %s ni mogo�e zakleniti: %s\n" 24302 24303#~ msgid "can't lock lock file %s: %s" 24304#~ msgstr "omejitvene datoteke %s ni mogo�e zakleniti: %s" 24305 24306#~ msgid "" 24307#~ "Cannot create link %s\n" 24308#~ "Perhaps there is a stale lock file?\n" 24309#~ msgstr "" 24310#~ "Povezave %s ni mogo�e ustvariti\n" 24311#~ "Mogo�e obstaja neveljavna zaklepna datoteka?\n" 24312 24313#~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" 24314#~ msgstr "%s ni mogo�e odpreti (%s) - mtab ni a�uriran" 24315 24316#~ msgid "error writing %s: %s" 24317#~ msgstr "napaka pri pisanju %s: %s" 24318 24319#, fuzzy 24320#~ msgid "%s: cannot fflush changes: %s" 24321#~ msgstr "%s: za %s stanje ni znano: %s\n" 24322 24323#~ msgid "error changing mode of %s: %s\n" 24324#~ msgstr "Napaka pri spreminjanju na�ina %s: %s\n" 24325 24326#, fuzzy 24327#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n" 24328#~ msgstr "Napaka pri spreminjanju na�ina %s: %s\n" 24329 24330#~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n" 24331#~ msgstr "ni mogo�e preimenovati %s v %s: %s\n" 24332 24333#, fuzzy 24334#~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" 24335#~ msgstr "mount: %s ni mogo�e najti v %s ali %s" 24336 24337#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" 24338#~ msgstr "mount: po evidenci mtab je %s �e priklopljeno na %s" 24339 24340#~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" 24341#~ msgstr "mount: po evidenci mtab je %s priklopljeno na %s<" 24342 24343#~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s" 24344#~ msgstr "mount: enote %s ni mo� odpreti za pisanje: %s" 24345 24346#~ msgid "mount: error writing %s: %s" 24347#~ msgstr "mount: napaka pri pisanju na %s: %s" 24348 24349#~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s" 24350#~ msgstr "mount: napaka pri spreminjanju na�ina %s: %s" 24351 24352#, fuzzy 24353#~ msgid "mount: cannot set group id: %m" 24354#~ msgstr "mount: hitrosti ni mogo�e nastaviti: %s" 24355 24356#, fuzzy 24357#~ msgid "mount: cannot set user id: %m" 24358#~ msgstr "mount: hitrosti ni mogo�e nastaviti: %s" 24359 24360#~ msgid "mount: cannot fork: %s" 24361#~ msgstr "mount: ni mogo�e vejiti: %s" 24362 24363#~ msgid "Trying %s\n" 24364#~ msgstr "Posku�am z %s\n" 24365 24366#~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" 24367#~ msgstr "mount: za %s niste podali vrste dat. sistema\n" 24368 24369#~ msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" 24370#~ msgstr "\tUporabili se bodo vsi tipi omenjeni v %s ali %s\n" 24371 24372#~ msgid " and it looks like this is swapspace\n" 24373#~ msgstr "\tin izgleda kot da je izmenjalni prostor\n" 24374 24375#~ msgid " I will try type %s\n" 24376#~ msgstr "\tUporabljen bo tip %s\n" 24377 24378#~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted" 24379#~ msgstr "%s je podoben izmenjalnemu prostoru, zato ne bo priklopljen" 24380 24381#~ msgid "mount: only root can mount %s on %s" 24382#~ msgstr "mount: samo sistemski skrbnik lahko priklopi %s na %s" 24383 24384#~ msgid "mount: loop device specified twice" 24385#~ msgstr "mount: loop naprava je podana dvakrat" 24386 24387#~ msgid "mount: type specified twice" 24388#~ msgstr "mount: tip je podan dvakrat" 24389 24390#~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" 24391#~ msgstr "mount: nastavitev loop naprave bo presko�ena\n" 24392 24393#, fuzzy 24394#~ msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" 24395#~ msgstr "mount: loop naprava %s bo uporabljena\n" 24396 24397#, fuzzy 24398#~ msgid "mount: invalid offset '%s' specified" 24399#~ msgstr "Neveljavna vrednost nastavljanja: %s\n" 24400 24401#, fuzzy 24402#~ msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" 24403#~ msgstr "Neveljavna vrednost nastavljanja: %s\n" 24404 24405#, fuzzy 24406#~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" 24407#~ msgstr "mount: po evidenci mtab je %s �e priklopljeno na %s" 24408 24409#, fuzzy 24410#~ msgid "mount: failed to initialize loopdev context" 24411#~ msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n" 24412 24413#, fuzzy 24414#~ msgid "mount: failed to use %s device" 24415#~ msgstr "izmenjalne naprave ni mogo�e previti" 24416 24417#, fuzzy 24418#~ msgid "mount: failed to found free loop device" 24419#~ msgstr "mount: nastavitev loop naprave ni uspela\n" 24420 24421#~ msgid "mount: going to use the loop device %s\n" 24422#~ msgstr "mount: loop naprava %s bo uporabljena\n" 24423 24424#, fuzzy 24425#~ msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes" 24426#~ msgstr "mount: nastavitev loop naprave ni uspela\n" 24427 24428#, fuzzy 24429#~ msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m" 24430#~ msgstr "mount: nastavitev loop naprave ni uspela\n" 24431 24432#, fuzzy 24433#~ msgid "mount: stolen loop=%s" 24434#~ msgstr "umount: %s: %s" 24435 24436#~ msgid "mount: setup loop device successfully\n" 24437#~ msgstr "mount: nastavitev loop naprave je uspela\n" 24438 24439#~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n" 24440#~ msgstr "mount: %s bo ustvarjen, ker ga nisem na�el\n" 24441 24442#~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed" 24443#~ msgstr "mount: %s ni mogo�e odpreti za nastavitev hitrosti" 24444 24445#, fuzzy 24446#~ msgid "mount: cannot set speed: %m" 24447#~ msgstr "mount: hitrosti ni mogo�e nastaviti: %s" 24448 24449#, fuzzy 24450#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" 24451#~ msgstr "mount: po evidenci mtab je %s �e priklopljeno na %s" 24452 24453#, fuzzy 24454#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" 24455#~ msgstr "umount: %s je zaposlena - ponovno priklapljam samo za branje\n" 24456 24457#, fuzzy 24458#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" 24459#~ msgstr "umount: %s je zaposlena - ponovno priklapljam samo za branje\n" 24460 24461#~ msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" 24462#~ msgstr "mount: Tipa dat. sistema ni bilo mogo�e ugotoviti in ni bil podan" 24463 24464#~ msgid "mount: you must specify the filesystem type" 24465#~ msgstr "mount: tip dat. sistema mora biti podan" 24466 24467#~ msgid "mount: mount failed" 24468#~ msgstr "mount: priklop ni uspel" 24469 24470#~ msgid "mount: mount point %s is not a directory" 24471#~ msgstr "mount: priklopna to�ka %s ni imenik" 24472 24473#~ msgid "mount: permission denied" 24474#~ msgstr "mount: dostop zavrnjen" 24475 24476#~ msgid "mount: must be superuser to use mount" 24477#~ msgstr "mount: ukaz mount lahko uporablja samo sistemski skrbnik" 24478 24479#~ msgid "mount: proc already mounted" 24480#~ msgstr "mount: proc je �e priklopljen" 24481 24482#~ msgid "mount: %s already mounted or %s busy" 24483#~ msgstr "mount: %s je �e priklopljen ali %s zaposlen" 24484 24485#~ msgid "mount: mount point %s does not exist" 24486#~ msgstr "mount: priklopna to�ka %s ne obstaja" 24487 24488#~ msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" 24489#~ msgstr "mount: priklopna to�ka %s je simbolna povezava do ni�esar" 24490 24491#~ msgid "mount: special device %s does not exist" 24492#~ msgstr "mount: posebna naprava %s ne obstaja" 24493 24494#~ msgid "" 24495#~ "mount: special device %s does not exist\n" 24496#~ " (a path prefix is not a directory)\n" 24497#~ msgstr "" 24498#~ "mount: posebna naprava %s ne obstaja\n" 24499#~ "\t(pot ni imenik)\n" 24500 24501#, fuzzy 24502#~ msgid "" 24503#~ "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" 24504#~ " missing codepage or helper program, or other error" 24505#~ msgstr "" 24506#~ "mount: napa�en tip dat. sistema, nepravilna izbira, po�kodovan superblok na %s,\n" 24507#~ "\tmanjkajo�a kodna stran ali druge napake" 24508 24509#~ msgid "" 24510#~ " (could this be the IDE device where you in fact use\n" 24511#~ " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" 24512#~ msgstr "" 24513#~ "\t(to bi lahko bila IDE naprava pri kateri uporabljate\n" 24514#~ "\tide-scsi tako, da je potrebno imeti sr0 ali sda)" 24515 24516#~ msgid "" 24517#~ " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" 24518#~ " instead of some logical partition inside?)" 24519#~ msgstr "" 24520#~ "\t(ali posku�ate priklopiti raz�irjen razdelek,\n" 24521#~ "\tnamesto notranjega logi�nega razdelka?)" 24522 24523#~ msgid "" 24524#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n" 24525#~ " dmesg | tail or so\n" 24526#~ msgstr "" 24527#~ "\tV nekaterih primerih dobite uporabne informacije v sist. dnevniku\n" 24528#~ "\tposkusite z dmesg | tail\n" 24529 24530#~ msgid "mount: %s: can't read superblock" 24531#~ msgstr "mount: %s: superbloka ni mogo�e prebrati" 24532 24533#~ msgid "mount: %s: unknown device" 24534#~ msgstr "mount: %s: neznana naprava" 24535 24536#, fuzzy 24537#~ msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" 24538#~ msgstr "mount: neznan tip dat. sistema '%s'" 24539 24540#~ msgid "mount: probably you meant %s" 24541#~ msgstr "mount: verjetno je bilo mi�ljeno %s" 24542 24543#~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" 24544#~ msgstr "mount: mogo�e je bil mi�ljen 'iso9660'?" 24545 24546#~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" 24547#~ msgstr "mount: mogo�e je bil mi�ljen 'vfat'?" 24548 24549#~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" 24550#~ msgstr "mount: %s ima napa�no �tevilko naprave ali pa datote�nosistemski tip %s ni podprt" 24551 24552#~ msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" 24553#~ msgstr "mount: %s ni blo�na naprava in stat ne uspe?" 24554 24555#, fuzzy 24556#~ msgid "" 24557#~ "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" 24558#~ " (maybe `modprobe driver'?)" 24559#~ msgstr "" 24560#~ "mount: jedro ne prepozna %s kot blo�ne naprave\n" 24561#~ "\t(mogo�e `insmod gonilnik'?)" 24562 24563#~ msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" 24564#~ msgstr "mount: %s ni blo�na naprava (poskusite `-o loop'?)" 24565 24566#~ msgid "mount: %s is not a block device" 24567#~ msgstr "mount: %s ni blo�na naprava" 24568 24569#~ msgid "mount: %s is not a valid block device" 24570#~ msgstr "mount: %s ni veljavna blo�na naprava" 24571 24572#~ msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" 24573#~ msgstr "mount: %s%s ni mo� priklopiti samo za branje" 24574 24575#~ msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" 24576#~ msgstr "mount: %s%s je za��itena pred pisanjem ampak podana je `-w' zastavica" 24577 24578#, fuzzy 24579#~ msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" 24580#~ msgstr "mount: %s%s ni mo� priklopiti samo za branje" 24581 24582#~ msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" 24583#~ msgstr "mount: %s%s je za��itena pred pisanjem, priklapljam samo za branje" 24584 24585#, fuzzy 24586#~ msgid "mount: no medium found on %s" 24587#~ msgstr "mount: %s je �e priklopljen v %s\n" 24588 24589#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" 24590#~ msgstr "mount: tip ni bil podan - predpostavlja se nfs zaradi dvopi�ja\n" 24591 24592#, fuzzy 24593#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" 24594#~ msgstr "mount: tip ni bil podan - predpostavlja se smbfs zaradi predpone // \n" 24595 24596#, fuzzy 24597#~ msgid "" 24598#~ "Usage: mount -V : print version\n" 24599#~ " mount -h : print this help\n" 24600#~ " mount : list mounted filesystems\n" 24601#~ " mount -l : idem, including volume labels\n" 24602#~ "So far the informational part. Next the mounting.\n" 24603#~ "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n" 24604#~ "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n" 24605#~ " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n" 24606#~ " mount device : mount device at the known place\n" 24607#~ " mount directory : mount known device here\n" 24608#~ " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n" 24609#~ "Note that one does not really mount a device, one mounts\n" 24610#~ "a filesystem (of the given type) found on the device.\n" 24611#~ "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n" 24612#~ " mount --bind olddir newdir\n" 24613#~ "or move a subtree:\n" 24614#~ " mount --move olddir newdir\n" 24615#~ "One can change the type of mount containing the directory dir:\n" 24616#~ " mount --make-shared dir\n" 24617#~ " mount --make-slave dir\n" 24618#~ " mount --make-private dir\n" 24619#~ " mount --make-unbindable dir\n" 24620#~ "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n" 24621#~ "containing the directory dir:\n" 24622#~ " mount --make-rshared dir\n" 24623#~ " mount --make-rslave dir\n" 24624#~ " mount --make-rprivate dir\n" 24625#~ " mount --make-runbindable dir\n" 24626#~ "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n" 24627#~ "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n" 24628#~ "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n" 24629#~ "For many more details, say man 8 mount .\n" 24630#~ msgstr "" 24631#~ "Uporaba: mount -V : izpis razli�ice\n" 24632#~ " mount -h : izpis te pomo�i\n" 24633#~ " mount : seznam priklopljenih datote�nih sistemov\n" 24634#~ " mount -l : seznam prikl. dat. sist. z oznakami obsegov\n" 24635#~ "To so bile informativne izbire. Ukaz za priklop ima obliko\n" 24636#~ " mount [-t tip] naprava imenik\n" 24637#~ "�e je naprava �e navedena v /etc/fstab, lahko podrobnosti izpustimo.\n" 24638#~ " mount -a [-t|-O] \t: priklop vseh naprav, navedenih v /etc/fstab\n" 24639#~ " mount naprava \t: priklop naprave na znano priklopno to�ko\n" 24640#~ " mount imenik \t: priklop znane naprave na imenik\n" 24641#~ " mount -t tip naprava imenik : tipi�en ukaz mount\n" 24642#~ "V resnici pravzaprav ne priklopimo naprave, ampak datote�ni sistem (podanega\n" 24643#~ "tipa) na podani napravi.\n" 24644#~ "Tudi vidni imenik v obstoje�em datote�nem sistemu lahko priklopimo na drugo to�ko:\n" 24645#~ " mount --bind stari_imenik novi_imenik\n" 24646#~ "Mogo�e je premakniti tudi celo imeni�ko strukturo:\n" 24647#~ " mount --move stari_imenik novi_imenik\n" 24648#~ "Napravo lahko naslovimo z imenom posebne datoteke, npr. /dev/hda1 ali /dev/cdrom,\n" 24649#~ "z oznako (z izbiro -L oznaka), ali z identifikacijsko �tevilko (z izbiro -U uuid).\n" 24650#~ "Druge izbire: [-nfFrsvw] [-o izbire].\n" 24651#~ "Podrobnosti lahko poi��ete v priro�niku z ukazom: man 8 mount\n" 24652 24653#, fuzzy 24654#~ msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" 24655#~ msgstr "mount: to lahko izvede samo sistemski skrbnik" 24656 24657#~ msgid "mount: only root can do that" 24658#~ msgstr "mount: to lahko izvede samo sistemski skrbnik" 24659 24660#~ msgid "nothing was mounted" 24661#~ msgstr "ni� ni bilo priklopljeno" 24662 24663#~ msgid "mount: no such partition found" 24664#~ msgstr "mount: takega razdelka nisem na�el" 24665 24666#~ msgid "mount: can't find %s in %s or %s" 24667#~ msgstr "mount: %s ni mogo�e najti v %s ali %s" 24668 24669#~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" 24670#~ msgstr "[mntent]: opozorilo: na koncu datoteke %s manjka prehod na za�etek vrstice\n" 24671 24672#~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n" 24673#~ msgstr "[mntent]: vrstici %d in %s sta po�kodovani%s\n" 24674 24675#~ msgid "; rest of file ignored" 24676#~ msgstr "; preostanek datoteke bo ignoriran" 24677 24678#~ msgid "not enough memory" 24679#~ msgstr "premalo pomnilnika" 24680 24681#~ msgid "umount: compiled without support for -f\n" 24682#~ msgstr "umount: prevajanje je potekalo brez podpore za -f\n" 24683 24684#, fuzzy 24685#~ msgid "umount: cannot set group id: %m" 24686#~ msgstr "mount: hitrosti ni mogo�e nastaviti: %s" 24687 24688#, fuzzy 24689#~ msgid "umount: cannot set user id: %m" 24690#~ msgstr "mount: hitrosti ni mogo�e nastaviti: %s" 24691 24692#, fuzzy 24693#~ msgid "umount: cannot fork: %s" 24694#~ msgstr "umount: vejitev ni mogo�a: %s" 24695 24696#~ msgid "umount: %s: invalid block device" 24697#~ msgstr "umount: %s: neveljavna blo�na naprava" 24698 24699#~ msgid "umount: %s: not mounted" 24700#~ msgstr "umount: %s: ni priklopljena" 24701 24702#~ msgid "umount: %s: can't write superblock" 24703#~ msgstr "umount: %s: superbloka ni mogo�e zapisati" 24704 24705#~ msgid "umount: %s: not found" 24706#~ msgstr "umount: %s: neuspe�no iskanje" 24707 24708#~ msgid "umount: %s: must be superuser to umount" 24709#~ msgstr "umount: %s: samo sistemski skrbnik lahko odklaplja" 24710 24711#~ msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" 24712#~ msgstr "umount: %s: na dat. sist. blo�ne naprave niso dovoljene" 24713 24714#~ msgid "umount: %s: %s" 24715#~ msgstr "umount: %s: %s" 24716 24717#, fuzzy 24718#~ msgid "umount: failed to chdir to %s: %m" 24719#~ msgstr "namei: sprememba imenika ni mogo�a v %s - %s (%d)\n" 24720 24721#, fuzzy 24722#~ msgid "umount: failed to obtain current directory: %m" 24723#~ msgstr "namei: trenutnega imenika ni mogo�e dobiti - %s\n" 24724 24725#, fuzzy 24726#~ msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)" 24727#~ msgstr "mount: priklopna to�ka %s ne obstaja" 24728 24729#~ msgid "no umount2, trying umount...\n" 24730#~ msgstr "ni umount2, posku�am z umount...\n" 24731 24732#~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" 24733#~ msgstr "umount: %s je zaposlena - ponovno priklapljam samo za branje\n" 24734 24735#~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n" 24736#~ msgstr "umount: ponovni priklop %s samo za branje ni mogo�\n" 24737 24738#, fuzzy 24739#~ msgid "%s has been unmounted\n" 24740#~ msgstr "%s je odklopljen\n" 24741 24742#~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" 24743#~ msgstr "umount: seznama dat. sist. za odklop ni mogo�e najti" 24744 24745#, fuzzy 24746#~ msgid "" 24747#~ "Usage: umount -h | -V\n" 24748#~ " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n" 24749#~ " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" 24750#~ msgstr "" 24751#~ "Uporaba: umount [-hV]\n" 24752#~ "\t umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t tip nav. dat. sist.] [-O izbire]\n" 24753#~ "\t umount [-f] [-r] [-n] [-v] posebno | vozli��e...\n" 24754 24755#, fuzzy 24756#~ msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" 24757#~ msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 24758 24759#, fuzzy 24760#~ msgid "device %s is associated with %s\n" 24761#~ msgstr "Sektor %d je �e dodeljen\n" 24762 24763#, fuzzy 24764#~ msgid "Cannot unmount \"\"\n" 24765#~ msgstr "ni mogo�e odklopiti \"\"\n" 24766 24767#~ msgid "Could not find %s in mtab\n" 24768#~ msgstr "%s ni mogo�e najti v mtab\n" 24769 24770#~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" 24771#~ msgstr "umount: %s ni priklopljen (glede na mtab)" 24772 24773#~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" 24774#~ msgstr "umount: izgleda kot da je %s ve�krat priklopljen" 24775 24776#~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" 24777#~ msgstr "umount: %s ni v fstab (in vi niste sistemski skrbnik)" 24778 24779#~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" 24780#~ msgstr "umount: priklop %s je v nasprotju z fstab" 24781 24782#, fuzzy 24783#~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" 24784#~ msgstr "mount: samo sistemski skrbnik lahko odklopi %s na %s" 24785 24786#~ msgid "umount: only root can do that" 24787#~ msgstr "umount: samo sistemski skrbnik naredi to" 24788 24789#, fuzzy 24790#~ msgid " %s [options] <tty> [...]\n" 24791#~ msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 24792 24793#, fuzzy 24794#~ msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n" 24795#~ msgstr "%s: privzeti prag: %ld, in privzeti odmor: %ld\n" 24796 24797#, fuzzy 24798#~ msgid "" 24799#~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" 24800#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f" 24801#~ msgstr "" 24802#~ "Datoteka %s, Za pragovno vrednost %lu, Najve� znakov v fifo je bilo %d,\n" 24803#~ "in najve�ja hitrost prenosa %f znakov/sekundo\n" 24804 24805#, fuzzy 24806#~ msgid "" 24807#~ "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" 24808#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f" 24809#~ msgstr "" 24810#~ "Datoteka %s, Za pragovno vrednost %lu in vrednost odmora %lu, Najve� znakov v fifo je bilo %d,\n" 24811#~ "in najve�ja prenosna hitrost je bila %f znakov/sekundo\n" 24812 24813#, fuzzy 24814#~ msgid "cannot issue CYGETMON on %s" 24815#~ msgstr "Signala CYGETMON ni mogo�e izdati na %s: %s\n" 24816 24817#, fuzzy 24818#~ msgid "cannot get threshold for %s" 24819#~ msgstr "Pragu za %s ni mogo�e dobiti: %s\n" 24820 24821#, fuzzy 24822#~ msgid "cannot get timeout for %s" 24823#~ msgstr "Odmora za %s ni mogo�e dobiti: %s\n" 24824 24825#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" 24826#~ msgstr "%s: %lu �tevil, %lu/%lu znakov; fifo: %lu prag, %lu odmor, %lu najve�, %lu trenutna\n" 24827 24828#~ msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n" 24829#~ msgstr " %f �t./sek; %f sprejeto, %f poslano (znak/sek)\n" 24830 24831#~ msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" 24832#~ msgstr "%s: %lu �t., %lu znakov, fifo: %lu prag, %lu odmor, %lu najve�, %lu trenutna\n" 24833 24834#~ msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" 24835#~ msgstr " %f �t./sek; %f sprejetih (znak/sek)\n" 24836 24837#, fuzzy 24838#~ msgid "Invalid interval value" 24839#~ msgstr "Neveljavna vrednost intervala: %s\n" 24840 24841#, fuzzy 24842#~ msgid "Invalid interval value: %d" 24843#~ msgstr "Neveljavna vrednost intervala: %s\n" 24844 24845#, fuzzy 24846#~ msgid "Invalid set value" 24847#~ msgstr "Neveljavna vrednost nastavljanja: %s\n" 24848 24849#, fuzzy 24850#~ msgid "Invalid set value: %d" 24851#~ msgstr "Neveljavna vrednost nastavljanja: %s\n" 24852 24853#, fuzzy 24854#~ msgid "Invalid default value" 24855#~ msgstr "Neveljavna privzeta vrednost: %s\n" 24856 24857#, fuzzy 24858#~ msgid "Invalid default value: %d" 24859#~ msgstr "Neveljavna privzeta vrednost: %s\n" 24860 24861#, fuzzy 24862#~ msgid "Invalid set time value" 24863#~ msgstr "Neveljavna vrednost za nastavitev �asa:%s\n" 24864 24865#, fuzzy 24866#~ msgid "Invalid set time value: %d" 24867#~ msgstr "Neveljavna vrednost za nastavitev �asa:%s\n" 24868 24869#, fuzzy 24870#~ msgid "Invalid default time value" 24871#~ msgstr "Neveljavna vrednost za privzeti �as: %s\n" 24872 24873#, fuzzy 24874#~ msgid "Invalid default time value: %d" 24875#~ msgstr "Neveljavna vrednost za privzeti �as: %s\n" 24876 24877#, fuzzy 24878#~ msgid "cannot set %s to threshold %d" 24879#~ msgstr "%s ni mogo�e nastaviti na prag %d: %s\n" 24880 24881#, fuzzy 24882#~ msgid "cannot set %s to time threshold %d" 24883#~ msgstr "%s ni mogo�e nastaviti na �asovni prag %d: %s\n" 24884 24885#~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n" 24886#~ msgstr "%s: trenutni prag: %ld, in trenutni odmor: %ld\n" 24887 24888#~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n" 24889#~ msgstr "%s: privzeti prag: %ld, in privzeti odmor: %ld\n" 24890 24891#, fuzzy 24892#~ msgid "" 24893#~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" 24894#~ "Delaying further to reach the new time.\n" 24895#~ msgstr "" 24896#~ "�as, ki je pretekel od referen�nega, je %.6f sekund.\n" 24897#~ "Pove�ujemo zaostanek, da bi dosegli naslednjo celo sekundo.\n" 24898 24899#, fuzzy 24900#~ msgid " -term <terminal_name>\n" 24901#~ msgstr " [ -term ime_terminala ]\n" 24902 24903#, fuzzy 24904#~ msgid " -reset\n" 24905#~ msgstr " [ -reset ]\n" 24906 24907#, fuzzy 24908#~ msgid " -initialize\n" 24909#~ msgstr " [ -initialize ]\n" 24910 24911#, fuzzy 24912#~ msgid " -cursor <on|off>\n" 24913#~ msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n" 24914 24915#, fuzzy 24916#~ msgid " -repeat <on|off>\n" 24917#~ msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n" 24918 24919#, fuzzy 24920#~ msgid " -appcursorkeys <on|off>\n" 24921#~ msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" 24922 24923#, fuzzy 24924#~ msgid " -linewrap <on|off>\n" 24925#~ msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n" 24926 24927#, fuzzy 24928#~ msgid " -default\n" 24929#~ msgstr " [ -default ]\n" 24930 24931#, fuzzy 24932#~ msgid " -inversescreen <on|off>\n" 24933#~ msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n" 24934 24935#, fuzzy 24936#~ msgid " -bold <on|off>\n" 24937#~ msgstr " [ -bold [on|off] ]\n" 24938 24939#, fuzzy 24940#~ msgid " -blink <on|off>\n" 24941#~ msgstr " [ -blink [on|off] ]\n" 24942 24943#, fuzzy 24944#~ msgid " -reverse <on|off>\n" 24945#~ msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n" 24946 24947#, fuzzy 24948#~ msgid " -underline <on|off>\n" 24949#~ msgstr " [ -underline [on|off] ]\n" 24950 24951#, fuzzy 24952#~ msgid " -store\n" 24953#~ msgstr " [ -store ]\n" 24954 24955#, fuzzy 24956#~ msgid " -clear <all|rest>\n" 24957#~ msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n" 24958 24959#, fuzzy 24960#~ msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n" 24961#~ msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 ... ] ] (�t. tab-ov = 1-160)\n" 24962 24963#, fuzzy 24964#~ msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n" 24965#~ msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 ... ] ] (�t. tab-ov = 1-160)\n" 24966 24967#, fuzzy 24968#~ msgid " -regtabs <1-160>\n" 24969#~ msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n" 24970 24971#, fuzzy 24972#~ msgid " -blank <0-60|force|poke>\n" 24973#~ msgstr " [ -blank [0-60] ]\n" 24974 24975#, fuzzy 24976#~ msgid " -dump <1-NR_CONSOLES>\n" 24977#~ msgstr " [ -dump [1-�T_UPRAVLJALNIKOV] ]\n" 24978 24979#, fuzzy 24980#~ msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n" 24981#~ msgstr " [ -append [1-�T_UPRAVLJALNIKOV] ]\n" 24982 24983#, fuzzy 24984#~ msgid " -file dumpfilename\n" 24985#~ msgstr " [ -file izhodna_dat ]\n" 24986 24987#, fuzzy 24988#~ msgid " -msg <on|off>\n" 24989#~ msgstr " [ -msg [on|off] ]\n" 24990 24991#, fuzzy 24992#~ msgid " -msglevel <0-8>\n" 24993#~ msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n" 24994 24995#, fuzzy 24996#~ msgid " -powerdown <0-60>\n" 24997#~ msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n" 24998 24999#, fuzzy 25000#~ msgid " -blength <0-2000>\n" 25001#~ msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n" 25002 25003#, fuzzy 25004#~ msgid " -bfreq freqnumber\n" 25005#~ msgstr " [ -bfreq frekven�na_�t. ]\n" 25006 25007#, fuzzy 25008#~ msgid "Error writing screendump" 25009#~ msgstr "Napaka pri branju zaslonskega izpisa\n" 25010 25011#, fuzzy 25012#~ msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa" 25013#~ msgstr "/dev/tty1 ali /dev/vc/1 ni mogo�e odpreti" 25014 25015#, fuzzy 25016#~ msgid "" 25017#~ "Usage: %s [options] file...\n" 25018#~ "\n" 25019#~ msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 25020 25021#~ msgid "line too long" 25022#~ msgstr "vrstica je predolga" 25023 25024#, fuzzy 25025#~ msgid "waidpid failed" 25026#~ msgstr "klic setuid() ni uspel" 25027 25028#, fuzzy 25029#~ msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it." 25030#~ msgstr "Razdelek %d je �e dolo�en. Zbri�ite ga preden ga ponovno dodate.\n" 25031 25032#, fuzzy 25033#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it." 25034#~ msgstr "Razdelek %d je �e dolo�en. Zbri�ite ga preden ga ponovno dodate.\n" 25035 25036#, fuzzy 25037#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB." 25038#~ msgstr "" 25039#~ "Opozorilo: BLKGETSIZE ioctl ni uspel na %s. Uporablja se geometrijska vrednost steze %d.\n" 25040#~ "Ta vrednost se lahko skraj�a za naprave > 33.8 GB.\n" 25041 25042#~ msgid "set blocksize" 25043#~ msgstr "nastavi velikost bloka" 25044 25045#~ msgid "one bad block\n" 25046#~ msgstr "en po�kodovan blok\n" 25047 25048#, fuzzy 25049#~ msgid "partition type hex or uuid" 25050#~ msgstr "# tabela razdelkov od %s\n" 25051 25052#, fuzzy 25053#~ msgid " %s [options] device\n" 25054#~ msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 25055 25056#, fuzzy 25057#~ msgid "read failed %s" 25058#~ msgstr "(Naslednja datoteka: %s)" 25059 25060#, fuzzy 25061#~ msgid "seek failed %s" 25062#~ msgstr "iskanje je bilo neuspe�no" 25063 25064#, fuzzy 25065#~ msgid "seek failed: %d" 25066#~ msgstr "iskanje je bilo neuspe�no" 25067 25068#, fuzzy 25069#~ msgid "No partitions defined" 25070#~ msgstr "Noben razdelek ni dolo�en\n" 25071 25072#, fuzzy 25073#~ msgid "" 25074#~ " -a, --all list all used devices\n" 25075#~ " -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n" 25076#~ " -D, --detach-all detach all used devices\n" 25077#~ " -f, --find find first unused device\n" 25078#~ " -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n" 25079#~ " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n" 25080#~ msgstr "" 25081#~ "uporaba:\n" 25082#~ " %s loop_naprava\t\t\t\t\t# dobi informacije\n" 25083#~ " %s -d loop_naprava\t\t\t\t\t# zbri�i\n" 25084#~ " %s -f\t\t\t\t\t\t# najdi neuporabljene\n" 25085#~ " %s [-e �ifriranje] [-o odmik] {-f|loop_naprava} dat. # nastavitev\n" 25086 25087#, fuzzy 25088#~ msgid "%s: failed to set up loop device, offset is not 512-byte aligned." 25089#~ msgstr "izmenjalne naprave ni mogo�e previti" 25090 25091#, fuzzy 25092#~ msgid "unssuported --local-line mode argument" 25093#~ msgstr "%s: neznan argument: %s\n" 25094 25095#~ msgid "usage:\n" 25096#~ msgstr "uporaba:\n" 25097 25098#, fuzzy 25099#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n" 25100#~ msgstr "%s ni blo�na enota oz. datoteka\n" 25101 25102#, fuzzy 25103#~ msgid "edition number argument failed" 25104#~ msgstr "naj. �t. odsekov = %lu\n" 25105 25106#~ msgid "fsync failed" 25107#~ msgstr "fsync ni uspel" 25108 25109#~ msgid "" 25110#~ "\n" 25111#~ "Usage:\n" 25112#~ "Print version:\n" 25113#~ " %s -v\n" 25114#~ "Print partition table:\n" 25115#~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n" 25116#~ "Interactive use:\n" 25117#~ " %s [options] device\n" 25118#~ "\n" 25119#~ "Options:\n" 25120#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n" 25121#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n" 25122#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n" 25123#~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n" 25124#~ "\n" 25125#~ msgstr "" 25126#~ "\n" 25127#~ "Uporaba:\n" 25128#~ "Izpi�i razli�ico:\n" 25129#~ " %s -v\n" 25130#~ "Izpi�i tabelo razdelkov:\n" 25131#~ " %s -P {r|s|t} [izbire] naprava\n" 25132#~ "Interaktivna uporaba:\n" 25133#~ " %s [izbire] naprava\n" 25134#~ "\n" 25135#~ "Izbire:\n" 25136#~ "-a: Uporabi pu��ico namesto osvetljevanja;\n" 25137#~ "-z: Za�ni s prazno tabelo particij namesto branja tp z diska;\n" 25138#~ "-c C -h H -s S: Povozi idejo jedra o �tevilu sledi, glav in sektorjev.\n" 25139 25140#~ msgid "Writing disklabel to %s.\n" 25141#~ msgstr "Zapisovanje oznake diska na %s.\n" 25142 25143#~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" 25144#~ msgstr "Zadnji %s ali +size ali +sizeM ali +sizeK" 25145 25146#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n" 25147#~ msgstr "Berem oznako diska %s na sektorju %d.\n" 25148 25149#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): " 25150#~ msgstr "Ukaz BSD oznaka diska (m za pomo�): " 25151 25152#~ msgid "drivedata: " 25153#~ msgstr "diskovni podatki: " 25154 25155#~ msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" 25156#~ msgstr "# za�etek konec vel tip dat sist [veldat velblok cpg]\n" 25157 25158#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" 25159#~ msgstr "Mora biti <= sektorji/sled * sledi/stezo (privzeto).\n" 25160 25161#~ msgid "Partition (a-%c): " 25162#~ msgstr "Razdelek (a-%c): " 25163 25164#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" 25165#~ msgstr "Opozorilo: preve� particij (%d, najve� pa je %d).\n" 25166 25167#~ msgid "" 25168#~ "\n" 25169#~ "Syncing disks.\n" 25170#~ msgstr "" 25171#~ "\n" 25172#~ "Sinhronizacija diskov.\n" 25173 25174#, fuzzy 25175#~ msgid "unable to seek on %s" 25176#~ msgstr "Na %s iskanje ni mo�no\n" 25177 25178#, fuzzy 25179#~ msgid "unable to write %s" 25180#~ msgstr "Na %s ni mogo�e pisati\n" 25181 25182#, fuzzy 25183#~ msgid "fatal error" 25184#~ msgstr "Usodna napaka\n" 25185 25186#~ msgid "Command action" 25187#~ msgstr " Ukaz dejanje" 25188 25189#~ msgid "You must set" 25190#~ msgstr "Nastaviti morate" 25191 25192#~ msgid "heads" 25193#~ msgstr "glave" 25194 25195#~ msgid " and " 25196#~ msgstr " in " 25197 25198#~ msgid "Using default value %u\n" 25199#~ msgstr "Uporbljena bo privzeta vrednost %u\n" 25200 25201#, fuzzy 25202#~ msgid "" 25203#~ "\n" 25204#~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes" 25205#~ msgstr "" 25206#~ "\n" 25207#~ "Disk %s: %ld MB, %lld bajtov\n" 25208 25209#, fuzzy 25210#~ msgid "" 25211#~ "\n" 25212#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes" 25213#~ msgstr "" 25214#~ "\n" 25215#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bajtov\n" 25216 25217#, fuzzy 25218#~ msgid "cannot write disk label" 25219#~ msgstr "Na diskovni pogon ni mogo�e pisati" 25220 25221#~ msgid "" 25222#~ "\n" 25223#~ "Error closing file\n" 25224#~ msgstr "" 25225#~ "\n" 25226#~ "Napaka pri zapiranju datoteke\n" 25227 25228#, fuzzy 25229#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n" 25230#~ msgstr "Opozorilo: odmik sektorja bo nastavljen tako, da bo zdru�ljiv z DOS\n" 25231 25232#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" 25233#~ msgstr "Na %s je bila zaznana oznaka diska tipa OSF/1, vstopa v na�in ozna�evanja diska.\n" 25234 25235#~ msgid "No free sectors available\n" 25236#~ msgstr "Ni ve� prostih sektorjev\n" 25237 25238#~ msgid " phys=(%d, %d, %d) " 25239#~ msgstr " fizi�ni=(%d, %d, %d) " 25240 25241#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" 25242#~ msgstr "logi�ni=(%d, %d, %d)\n" 25243 25244#, fuzzy 25245#~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n" 25246#~ msgstr "Opozorilo: po�kodovan za�etek podatkov v razdelku %d\n" 25247 25248#, fuzzy 25249#~ msgid "Adding a primary partition\n" 25250#~ msgstr "Dodaja se primarni razdelek\n" 25251 25252#, fuzzy 25253#~ msgid "" 25254#~ "\n" 25255#~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n" 25256#~ "\n" 25257#~ msgstr "" 25258#~ "\n" 25259#~ "OPOZORILO: �e ste ustvarili ali spreminjali razdelke\n" 25260#~ " tipa DOS 6.x, si poglejte priro�nik za fdisk za dodatne\n" 25261#~ "informacije.\n" 25262 25263#~ msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" 25264#~ msgstr "%*s Zagon Za�etek Konec Bloki Id Sistem\n" 25265 25266#, fuzzy 25267#~ msgid "" 25268#~ "\n" 25269#~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" 25270#~ "\n" 25271#~ msgstr "" 25272#~ "\n" 25273#~ "Disk %s: %d glav, %d sektorjev, %d stez\n" 25274#~ "\n" 25275 25276#, fuzzy 25277#~ msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" 25278#~ msgstr " �t AF Glav Sekt Stz Glav Sekt Stz Za�etek Vel ID\n" 25279 25280#, fuzzy 25281#~ msgid "" 25282#~ "\n" 25283#~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n" 25284#~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n" 25285#~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n" 25286#~ "\tNevertheless some advice:\n" 25287#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" 25288#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" 25289#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" 25290#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" 25291#~ msgstr "" 25292#~ "\n" 25293#~ "\tNa tem disku je veljavna oznaka AIX.\n" 25294#~ "\tNa �alost s temi diski Linux trenutno\n" 25295#~ "\tne zna rokovati. Pomaga naj vam par\n" 25296#~ "\tnasvetov:\n" 25297#~ "\t1. fdisk bo uni�il vsebino diska pri pisanju.\n" 25298#~ "\t2. Bodite prepri�ani, da ta disk NI �ivljenjskega\n" 25299#~ "\t pomena obsegovne skupine[volume group]. (Druga�e se lahko zgodi,\n" 25300#~ "\t da boste brisali tudi ostale diske.\n" 25301#~ "\t3. Pred izbrisom fizi�nega obsega bodite prepri�ani,\n" 25302#~ "\t da disk odstranite logi�no, iz va�ega AIX\n" 25303#~ "\t ra�unalnika. (Druga�e lahko postanete \n" 25304#~ "\t \"strokovnjak za AIX\")." 25305 25306#, fuzzy 25307#~ msgid "" 25308#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n" 25309#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" 25310#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" 25311#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" 25312#~ msgstr "" 25313#~ "\tOprostite - ta fdisk ne zna delati z oznakami diskov tipa AIX.\n" 25314#~ "\t�e �elite dodati razdelke tipa DOS, najprej ustvarite\n" 25315#~ "\t novo prazno tabelo razdelkov tipa DOS. (Uporabite o.)\n" 25316#~ "\tOPOZORILO: To bo uni�ilo trenutno vsebuno diska.\n" 25317 25318#~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n" 25319#~ msgstr "Upo�tevajo� MIPS Computer Systems, Inc. oznaka ne sme vsebovati ve� to 512 bajtov\n" 25320 25321#, fuzzy 25322#~ msgid "" 25323#~ "\n" 25324#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" 25325#~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n" 25326#~ "\n" 25327#~ msgstr "" 25328#~ "\n" 25329#~ "Disk %s (oznaka diska tipa SGI): %d glav, %d sektorjev, %d stez\n" 25330#~ "Enote = %s od %d * %d bajtov\n" 25331#~ "\n" 25332 25333#~ msgid "" 25334#~ "----- partitions -----\n" 25335#~ "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n" 25336#~ msgstr "" 25337#~ "----- razdelki -----\n" 25338#~ "Pt# %*s Info Za�etek Konec Sektor Id Sistem\n" 25339 25340#~ msgid "" 25341#~ "----- Bootinfo -----\n" 25342#~ "Bootfile: %s\n" 25343#~ "----- Directory Entries -----\n" 25344#~ msgstr "" 25345#~ "----- Zagoninfo -----\n" 25346#~ "Zagonska dat.: %s\n" 25347#~ "----- Vnosi imenikov -----\n" 25348 25349#, fuzzy 25350#~ msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n" 25351#~ msgstr "%2d: %-10s sektor%5u velikost%8u\n" 25352 25353#~ msgid "No partitions defined\n" 25354#~ msgstr "Noben razdelek ni dolo�en\n" 25355 25356#~ msgid "" 25357#~ "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n" 25358#~ "but the disk is %d diskblocks long.\n" 25359#~ msgstr "" 25360#~ "Celotna diskovna particija je velika %d disk. blokov,\n" 25361#~ "ampak disk je dolg %d disk. blokov.\n" 25362 25363#~ msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n" 25364#~ msgstr "Razdelek %d se ne za�ne na meji s cilindrom.\n" 25365 25366#~ msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n" 25367#~ msgstr "Razdelek %d se ne kon�a na meji s cilindrom.\n" 25368 25369#, fuzzy 25370#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it.\n" 25371#~ msgstr "Razdelek %d je �e dolo�en. Zbri�ite ga preden ga ponovno dodate.\n" 25372 25373#, fuzzy 25374#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s" 25375#~ msgstr "BLKGETSIZE od ioctl ni uspel na %s\n" 25376 25377#, fuzzy 25378#~ msgid "" 25379#~ "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu.\n" 25380#~ "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" 25381#~ msgstr "" 25382#~ "Opozorilo: BLKGETSIZE ioctl ni uspel na %s. Uporablja se geometrijska vrednost steze %d.\n" 25383#~ "Ta vrednost se lahko skraj�a za naprave > 33.8 GB.\n" 25384 25385#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" 25386#~ msgstr "ID=%02x\tZA�ETEK=%d\tDOL�INA=%d\n" 25387 25388#, fuzzy 25389#~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n" 25390#~ msgstr "Poskus ohranjanja parametrov razdelka %d.\n" 25391 25392#~ msgid "YES\n" 25393#~ msgstr "DA\n" 25394 25395#, fuzzy 25396#~ msgid "Building a new Sun disklabel." 25397#~ msgstr "%s ne vsebuje oznake diska.\n" 25398 25399#, fuzzy 25400#~ msgid "" 25401#~ "\n" 25402#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n" 25403#~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n" 25404#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" 25405#~ "Label ID: %s\n" 25406#~ "Volume ID: %s\n" 25407#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n" 25408#~ "\n" 25409#~ msgstr "" 25410#~ "\n" 25411#~ "Disk %s (oznaka diska tipa Sun): %d glav, %d sektorjev, %d obratov/min\n" 25412#~ "%d stez, %d drugih stez, %d fizi�nih stez\n" 25413#~ "%d dodatni sktr/stz, prepletenost %d:1\n" 25414#~ "%s\n" 25415#~ "Enote = %s od %d * 512 bajtov\n" 25416#~ "\n" 25417 25418#, fuzzy 25419#~ msgid "" 25420#~ "\n" 25421#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" 25422#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n" 25423#~ "\n" 25424#~ msgstr "" 25425#~ "\n" 25426#~ "Disk %s (oznaka diska tipa Sun): %d glav, %d sektorjev, %d stez\n" 25427#~ "Enote =%s od %d * 512 bajtov\n" 25428#~ "\n" 25429 25430#~ msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" 25431#~ msgstr "%*s Zastava Za�etek Konec Bloki Id Sistem\n" 25432 25433#~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" 25434#~ msgstr "%s - Naprava\t aktivira razdelek n, deaktivira ostale\n" 25435 25436#~ msgid "" 25437#~ "Done\n" 25438#~ "\n" 25439#~ msgstr "" 25440#~ "Opravljeno\n" 25441#~ "\n" 25442 25443#, fuzzy 25444#~ msgid "Created partition %zd\n" 25445#~ msgstr "Izbran razdelek %d\n" 25446 25447#, fuzzy 25448#~ msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n" 25449#~ msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 25450 25451#, fuzzy 25452#~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n" 25453#~ msgstr "uporaba: %s program [izbira ...]\n" 25454 25455#, fuzzy 25456#~ msgid "crypt failed: %m\n" 25457#~ msgstr "(Naslednja datoteka: %s)" 25458 25459#, fuzzy 25460#~ msgid "Can not fork: %m\n" 25461#~ msgstr "%s: Ni mogo�e vejiti\n" 25462 25463#, fuzzy 25464#~ msgid "Failed to open/create %s: %m\n" 25465#~ msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 25466 25467#, fuzzy 25468#~ msgid "Failed to lock %s: %m\n" 25469#~ msgstr "stanja %s ni mogo�e dobiti" 25470 25471#, fuzzy 25472#~ msgid "Bad number: %s\n" 25473#~ msgstr "%s: slaba vrednost\n" 25474 25475#, fuzzy 25476#~ msgid "find unused loop device failed" 25477#~ msgstr "mount: priklop ni uspel" 25478 25479#, fuzzy 25480#~ msgid "" 25481#~ "\n" 25482#~ "Usage:\n" 25483#~ " %s [options] file...\n" 25484#~ msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 25485 25486#~ msgid "bug in xstrndup call" 25487#~ msgstr "hro�� v klicu xstrndup" 25488 25489#, fuzzy 25490#~ msgid "connect %s" 25491#~ msgstr "nfs povezava" 25492 25493#, fuzzy 25494#~ msgid "" 25495#~ "\n" 25496#~ "Usage:\n" 25497#~ " %s [options] [file...]\n" 25498#~ msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 25499 25500#, fuzzy 25501#~ msgid "mkfs (%s)\n" 25502#~ msgstr "mkfs (%s)\n" 25503 25504#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified" 25505#~ msgstr "napaka v strtol: �tevilo blokov ni podano" 25506 25507#~ msgid "one bad page\n" 25508#~ msgstr "ena po�kodovana stran\n" 25509 25510#, fuzzy 25511#~ msgid " on whole disk. " 25512#~ msgstr " s prika�i celostno oznako diska" 25513 25514#, fuzzy 25515#~ msgid "does not support swapspace version %d." 25516#~ msgstr "%s: napaka: neznana razli�ica %d\n" 25517 25518#~ msgid "" 25519#~ "\n" 25520#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n" 25521#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n" 25522#~ "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n" 25523#~ "\tadvice:\n" 25524#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" 25525#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" 25526#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" 25527#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" 25528#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n" 25529#~ "\t to remove the disk logically from your AIX\n" 25530#~ "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)." 25531#~ msgstr "" 25532#~ "\n" 25533#~ "\tNa tem disku je veljavna oznaka AIX.\n" 25534#~ "\tNa �alost s temi diski Linux trenutno\n" 25535#~ "\tne zna rokovati. Pomaga naj vam par\n" 25536#~ "\tnasvetov:\n" 25537#~ "\t1. fdisk bo uni�il vsebino diska pri pisanju.\n" 25538#~ "\t2. Bodite prepri�ani, da ta disk NI �ivljenjskega\n" 25539#~ "\t pomena obsegovne skupine[volume group]. (Druga�e se lahko zgodi,\n" 25540#~ "\t da boste brisali tudi ostale diske.\n" 25541#~ "\t3. Pred izbrisom fizi�nega obsega bodite prepri�ani,\n" 25542#~ "\t da disk odstranite logi�no, iz va�ega AIX\n" 25543#~ "\t ra�unalnika. (Druga�e lahko postanete \n" 25544#~ "\t \"strokovnjak za AIX\")." 25545 25546#~ msgid "" 25547#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" 25548#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" 25549#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" 25550#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" 25551#~ msgstr "" 25552#~ "\tOprostite - ta fdisk ne zna delati z oznakami diskov tipa AIX.\n" 25553#~ "\t�e �elite dodati razdelke tipa DOS, najprej ustvarite\n" 25554#~ "\t novo prazno tabelo razdelkov tipa DOS. (Uporabite o.)\n" 25555#~ "\tOPOZORILO: To bo uni�ilo trenutno vsebuno diska.\n" 25556 25557#~ msgid "" 25558#~ "\n" 25559#~ "BSD label for device: %s\n" 25560#~ msgstr "" 25561#~ "\n" 25562#~ "BSD oznaka za napravo: %s\n" 25563 25564#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n" 25565#~ msgstr "Opozorilo: razdelek %d nima tipa\n" 25566 25567#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" 25568#~ msgstr "Razdelek %i se ne kon�a na meji stez.\n" 25569 25570#, fuzzy 25571#~ msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n" 25572#~ msgstr "Opomba: velikost sektorja je %d (ne %d)\n" 25573 25574#, fuzzy 25575#~ msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" 25576#~ msgstr "Uporabite --force izbiro da obidete vsa preverjanja.\n" 25577 25578#, fuzzy 25579#~ msgid "exec %s failed" 25580#~ msgstr "zagon ni uspel\n" 25581 25582#, fuzzy 25583#~ msgid "%s: exec failed" 25584#~ msgstr "iskanje je bilo neuspe�no" 25585 25586#, fuzzy 25587#~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed" 25588#~ msgstr "TIOCSCTTY ni uspel: %m" 25589 25590#~ msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n" 25591#~ msgstr "uporaba: %s [+format] [dan mesec leto]\n" 25592 25593#~ msgid "St. Tib's Day" 25594#~ msgstr "Dan st. Tiba" 25595 25596#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n" 25597#~ msgstr "uporaba: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n" 25598 25599#~ msgid " %s -l [ signal ]\n" 25600#~ msgstr "\t%s -l [signal ]\n" 25601 25602#, fuzzy 25603#~ msgid "invalid port number argument" 25604#~ msgstr "neveljaven id" 25605 25606#, fuzzy 25607#~ msgid "" 25608#~ "\n" 25609#~ "Usage:\n" 25610#~ " %s [options] [<device> ...]\n" 25611#~ msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 25612 25613#, fuzzy 25614#~ msgid "mount: couldn't lock into memory" 25615#~ msgstr "V pomnilnik ni mogo�e zakleniti, kon�ujem.\n" 25616 25617#~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" 25618#~ msgstr "mount: argument pri -p ali --pass-fd mora biti �tevilka" 25619 25620#, fuzzy 25621#~ msgid "executing %s failed" 25622#~ msgstr "zagon ni uspel\n" 25623 25624#, fuzzy 25625#~ msgid "eject: cannot set user id" 25626#~ msgstr "mount: hitrosti ni mogo�e nastaviti: %s" 25627 25628#, fuzzy 25629#~ msgid "" 25630#~ "\n" 25631#~ "For more information see fsfreeze(8).\n" 25632#~ msgstr "Finger informacija spremenjena.\n" 25633 25634#~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n" 25635#~ msgstr "naj. velikost odseka (kB) = %lu\n" 25636 25637#~ msgid "min seg size (bytes) = %lu\n" 25638#~ msgstr "najmanj. vel. odseka (B) = %lu\n" 25639 25640#, fuzzy 25641#~ msgid "shmctl failed" 25642#~ msgstr "fsync ni uspel" 25643 25644#, fuzzy 25645#~ msgid "msgctl failed" 25646#~ msgstr "fsync ni uspel" 25647 25648#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" 25649#~ msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" 25650 25651#, fuzzy 25652#~ msgid "%s failed to use device" 25653#~ msgstr "izmenjalne naprave ni mogo�e previti" 25654 25655#, fuzzy 25656#~ msgid "couldn't lock into memory" 25657#~ msgstr "V pomnilnik ni mogo�e zakleniti, kon�ujem.\n" 25658 25659#, fuzzy 25660#~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)" 25661#~ msgstr "izmenjalne naprave ni mogo�e previti" 25662 25663#, fuzzy 25664#~ msgid "renice from %s\n" 25665#~ msgstr "%s iz %s\n" 25666 25667#, fuzzy 25668#~ msgid "unable to execute %s" 25669#~ msgstr "klic ioctl() ni uspel prebrati �asa iz %s" 25670 25671#, fuzzy 25672#~ msgid "execvp failed" 25673#~ msgstr "zagon ni uspel\n" 25674 25675#, fuzzy 25676#~ msgid "execv failed" 25677#~ msgstr "zagon ni uspel\n" 25678 25679#, fuzzy 25680#~ msgid "%-15s%s [version %x]\n" 25681#~ msgstr "%s razli�ica %s\n" 25682 25683#~ msgid "users" 25684#~ msgstr "uporabniki" 25685 25686#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)" 25687#~ msgstr "preve� iov-jev (spremeni kodo v wall/ttymsg.c)" 25688 25689#, fuzzy 25690#~ msgid "write error." 25691#~ msgstr "col: pisalna napaka.\n" 25692 25693#, fuzzy 25694#~ msgid "" 25695#~ "\n" 25696#~ "Usage: %s [options] [file ...]\n" 25697#~ msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 25698 25699#, fuzzy 25700#~ msgid "" 25701#~ "\n" 25702#~ "For more information see column(1).\n" 25703#~ msgstr "Finger informacija spremenjena.\n" 25704 25705#, fuzzy 25706#~ msgid "more (%s)\n" 25707#~ msgstr "mkfs (%s)\n" 25708 25709#, fuzzy 25710#~ msgid "cannot stat file %s" 25711#~ msgstr "stanja naprave %s ni mogo�e dobiti" 25712 25713#, fuzzy 25714#~ msgid "couldn't open %s" 25715#~ msgstr "Ni mogo�e odpreti %s\n" 25716 25717#~ msgid "cannot stat device %s" 25718#~ msgstr "stanja naprave %s ni mogo�e dobiti" 25719 25720#~ msgid "Cannot open file '%s'" 25721#~ msgstr "Datoteke ,%s` ni mogo�e odpreti" 25722 25723#~ msgid "" 25724#~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n" 25725#~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n" 25726#~ msgstr "" 25727#~ "Ta disk je ozna�ek kot tipa DOS in tipa BSD.\n" 25728#~ "Uporabite 'b' ukaz, da preidete v BSD na�in.\n" 25729 25730#~ msgid "unable to open %s" 25731#~ msgstr "ni mogo�e odpreti %s" 25732 25733#, fuzzy 25734#~ msgid "error: cannot open %s" 25735#~ msgstr "%s: ni mogo�e odpreti %s\n" 25736 25737#, fuzzy 25738#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting." 25739#~ msgstr "%s ni mogo�e odpreti za branje\n" 25740 25741#, fuzzy 25742#~ msgid "%s: fstat failed" 25743#~ msgstr "iskanje je bilo neuspe�no" 25744 25745#, fuzzy 25746#~ msgid "Cannot open /dev/port" 25747#~ msgstr "Odprtje vrat /dev/port: %s ni uspelo" 25748 25749#~ msgid "Open of %s failed" 25750#~ msgstr "Odpiranje %s ni uspelo" 25751 25752#~ msgid "Unable to open %s" 25753#~ msgstr "Ni mogo�e odpreti %s" 25754 25755#, fuzzy 25756#~ msgid "failed to allocate source buffer" 25757#~ msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n" 25758 25759#, fuzzy 25760#~ msgid "failed to stat directory" 25761#~ msgstr "stanja %s ni mogo�e dobiti" 25762 25763#~ msgid "Cannot open " 25764#~ msgstr "Ni mogo�e odpreti " 25765 25766#, fuzzy 25767#~ msgid "cannot open \"%s\" for read" 25768#~ msgstr "\"%s\" ni mogo�e odpreti za branje\n" 25769 25770#, fuzzy 25771#~ msgid "cannot stat \"%s\"" 25772#~ msgstr "stanja naprave %s ni mogo�e dobiti" 25773 25774#~ msgid "" 25775#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" 25776#~ " -h print this help\n" 25777#~ " -x dir extract into dir\n" 25778#~ " -v be more verbose\n" 25779#~ " file file to test\n" 25780#~ msgstr "" 25781#~ "uporaba: %s [-hv] [-d imenik] datoteka\n" 25782#~ " -h prika�i to pomo�\n" 25783#~ " -x imenik raz�iri v imenik\n" 25784#~ " -v prika�i ve� informacij\n" 25785#~ " datoteka datoteka, ki jo testiramo\n" 25786 25787#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" 25788#~ msgstr "Uporaba: %s [-larvsmf] /dev/ime\n" 25789 25790#, fuzzy 25791#~ msgid "failed to parse blocksize argument" 25792#~ msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 25793 25794#, fuzzy 25795#~ msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'" 25796#~ msgstr "Naprava izmenjalnega prostora ne bo ustvarjena na ,%s`" 25797 25798#, fuzzy 25799#~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n" 25800#~ msgstr "stanja naprave %s ni mogo�e dobiti" 25801 25802#, fuzzy 25803#~ msgid "" 25804#~ "Usage: %s [options] <device>\n" 25805#~ "\n" 25806#~ "Options:\n" 25807#~ msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 25808 25809#, fuzzy 25810#~ msgid "" 25811#~ "\n" 25812#~ "For more information see swaplabel(8).\n" 25813#~ msgstr "Finger informacija spremenjena.\n" 25814 25815#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" 25816#~ msgstr "Razdelek %i se ne za�ne na meji stez:\n" 25817 25818#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n" 25819#~ msgstr "moral bi biti (%d, %d, 1)\n" 25820 25821#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n" 25822#~ msgstr "moral bi biti (%d, %d, %d)\n" 25823 25824#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" 25825#~ msgstr "To jedro najde velikost sektorja samostojno - -b izbire ni upo�tevana\n" 25826 25827#~ msgid "out of memory?\n" 25828#~ msgstr "je zmanjkalo pomnilnika?\n" 25829 25830#~ msgid "" 25831#~ "\n" 25832#~ "sfdisk: premature end of input\n" 25833#~ msgstr "" 25834#~ "\n" 25835#~ "sfdisk: prezgoden konec vnosa\n" 25836 25837#, fuzzy 25838#~ msgid "WARNING: couldn't open %s" 25839#~ msgstr "%s: %s ni mogo�e odpreti: %s\n" 25840 25841#, fuzzy 25842#~ msgid "failed to parse epoch" 25843#~ msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 25844 25845#, fuzzy 25846#~ msgid "" 25847#~ "You have specified multiple functions.\n" 25848#~ "You can only perform one function at a time." 25849#~ msgstr "" 25850#~ "Podali ste ve� funkcij.\n" 25851#~ "Izvedete lahko samo eno funkcijo naenkrat.\n" 25852 25853#, fuzzy 25854#~ msgid "The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both." 25855#~ msgstr "%s: --utc in --localtime izbiri se medsebojno izklju�ujeta. Podali ste obe.\n" 25856 25857#, fuzzy 25858#~ msgid "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both." 25859#~ msgstr "%s: --adjust in --noadjfile izbiri se medsebojno izklju�ujeta. Podali ste obe.\n" 25860 25861#, fuzzy 25862#~ msgid "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both." 25863#~ msgstr "%s: --adjust in --noadjfile izbiri se medsebojno izklju�ujeta. Podali ste obe.\n" 25864 25865#, fuzzy 25866#~ msgid "cannot lock group file" 25867#~ msgstr "mount: hitrosti ni mogo�e nastaviti: %s" 25868 25869#, fuzzy 25870#~ msgid "the %s file is busy (%s present)" 25871#~ msgstr "%s: datoteka %s je v rabi (%s dosegljiva)\n" 25872 25873#, fuzzy 25874#~ msgid "" 25875#~ "\n" 25876#~ "For more information see findmnt(1).\n" 25877#~ msgstr "Finger informacija spremenjena.\n" 25878 25879#, fuzzy 25880#~ msgid "" 25881#~ "\n" 25882#~ "For more information see lsblk(8).\n" 25883#~ msgstr "Finger informacija spremenjena.\n" 25884 25885#, fuzzy 25886#~ msgid "invalid offset value '%s' specified" 25887#~ msgstr "Neveljavna vrednost nastavljanja: %s\n" 25888 25889#, fuzzy 25890#~ msgid "warning: failed to read mtab" 25891#~ msgstr "stanja %s ni mogo�e dobiti" 25892 25893#, fuzzy 25894#~ msgid "failed to parse class data" 25895#~ msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 25896 25897#, fuzzy 25898#~ msgid "failed to parse buffer size" 25899#~ msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 25900 25901#, fuzzy 25902#~ msgid "" 25903#~ "\n" 25904#~ "For more information see fstrim(8).\n" 25905#~ msgstr "Finger informacija spremenjena.\n" 25906 25907#, fuzzy 25908#~ msgid "invalid speed" 25909#~ msgstr "neveljavni id: %s\n" 25910 25911#, fuzzy 25912#~ msgid "invalid offset '%s' specified" 25913#~ msgstr "Neveljavna vrednost nastavljanja: %s\n" 25914 25915#, fuzzy 25916#~ msgid "invalid size '%s' specified" 25917#~ msgstr "Neveljavna vrednost nastavljanja: %s\n" 25918 25919#, fuzzy 25920#~ msgid "" 25921#~ "\n" 25922#~ "For more information see mountpoint(1).\n" 25923#~ msgstr "Finger informacija spremenjena.\n" 25924 25925#, fuzzy 25926#~ msgid "cannot parse PID" 25927#~ msgstr "ni mogo�e odpreti %s" 25928 25929#, fuzzy 25930#~ msgid "failed to parse time_t value" 25931#~ msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 25932 25933#, fuzzy 25934#~ msgid "" 25935#~ "\n" 25936#~ "For more information see lsblk(1).\n" 25937#~ msgstr "Finger informacija spremenjena.\n" 25938 25939#, fuzzy 25940#~ msgid "argument %lu is too large" 25941#~ msgstr "Izbira --date je predolga.\n" 25942 25943#, fuzzy 25944#~ msgid "terminal environment COLUMNS failed" 25945#~ msgstr "dodeljeni semaforji = %d\n" 25946 25947#, fuzzy 25948#~ msgid "bad length value" 25949#~ msgstr "hexdump: slaba vrednost dol�ine.\n" 25950 25951#, fuzzy 25952#~ msgid "bad skip value" 25953#~ msgstr "hexdump: slaba vrednost preskoka.\n" 25954 25955#~ msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" 25956#~ msgstr "%s: Uporaba: %s [-�tevilo] [-p niz] [-cefnrs] [+vrstica] [+/vzorec/] [datoteke]\n" 25957 25958#, fuzzy 25959#~ msgid "%s: %d: parse error -- line ignored.\n" 25960#~ msgstr "napaka pri iskanju" 25961 25962#, fuzzy 25963#~ msgid "warning: failed to parse %s" 25964#~ msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 25965 25966#, fuzzy 25967#~ msgid "%-25s: failed: %s\n" 25968#~ msgstr "vejitev ni uspela\n" 25969 25970#, fuzzy 25971#~ msgid "%-25s: failed\n" 25972#~ msgstr "iskanje je bilo neuspe�no" 25973 25974#~ msgid " d delete a BSD partition" 25975#~ msgstr " d zbri�i razdelek tipa BSD" 25976 25977#~ msgid " n add a new BSD partition" 25978#~ msgstr " n dodaj novo particijo tipa BSD" 25979 25980#~ msgid " t change a partition's filesystem id" 25981#~ msgstr " t spremeni id razdel�nega datote�nega sistema" 25982 25983#~ msgid " u change units (cylinders/sectors)" 25984#~ msgstr " u spremeni enote (steze/sektorji)" 25985 25986#~ msgid " p print the partition table" 25987#~ msgstr " p izpi�i tabelo razdelkov" 25988 25989#, fuzzy 25990#~ msgid "" 25991#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" 25992#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" 25993#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n" 25994#~ "\n" 25995#~ msgstr "" 25996#~ "Ustvarja se nova oznaka diska tipa DOS. Spremembe bodo ostale v pomnilniku\n" 25997#~ "dokler se ne odlo�ite, da jih boste zapisali. Po tem prej�nja vsebina\n" 25998#~ "ne bo ve� obnovljiva.\n" 25999 26000#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n" 26001#~ msgstr "Naprava ne vsebuje veljavne tabele razdelkov tipa DOS, niti oznake diska tipa Sun, SGI ali OSF\n" 26002 26003#~ msgid "Internal error\n" 26004#~ msgstr "Notranja napaka\n" 26005 26006#~ msgid "" 26007#~ "\n" 26008#~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n" 26009#~ "\n" 26010#~ msgstr "" 26011#~ "\n" 26012#~ "\tZa tabele particij tipa SGI �al ni strokovnega menija.\n" 26013#~ "\n" 26014 26015#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" 26016#~ msgstr "Ali se zavedate, da se vam na disku prekrivajo razdelki?\n" 26017 26018#~ msgid "" 26019#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n" 26020#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" 26021#~ "content will be unrecoverably lost.\n" 26022#~ "\n" 26023#~ msgstr "" 26024#~ "Ustvarja se nova SGI oznaka diska. Spremembe bodo ostale v pomnilniku\n" 26025#~ "samo, dokler se ne odlo�ite, da jih boste zapisali. Potem bo prej�nja\n" 26026#~ "vsebina nepovrnljiva.\n" 26027#~ "\n" 26028 26029#~ msgid "out of memory - giving up\n" 26030#~ msgstr "pomnilnika je zmanjkalo - zaklju�ujem\n" 26031 26032#, fuzzy 26033#~ msgid "" 26034#~ "\n" 26035#~ "For more information see mount(8).\n" 26036#~ msgstr "Finger informacija spremenjena.\n" 26037 26038#~ msgid "login: memory low, login may fail\n" 26039#~ msgstr "vpis: vpis je lahko neuspe�en,ker je malo prostega pomnilnika\n" 26040 26041#~ msgid "can't malloc for ttyclass" 26042#~ msgstr "za ttyclass ni mogo�e dodeliti pomnilnika" 26043 26044#~ msgid "can't malloc for grplist" 26045#~ msgstr "za grplist ni mogo�e dodeliti pomnilnika" 26046 26047#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n" 26048#~ msgstr "Vpis na %s iz %s je zanikan.\n" 26049 26050#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] " 26051#~ msgstr "Uporaba: %s [ -f polno-ime] [ -o pisarna ] " 26052 26053#~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n" 26054#~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n" 26055 26056#, fuzzy 26057#~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s" 26058#~ msgstr "login: PAM ni uspel, prekinjam: %s\n" 26059 26060#, fuzzy 26061#~ msgid "" 26062#~ "Usage: %1$s [-s shell] [username]\n" 26063#~ " or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n" 26064#~ msgstr "" 26065#~ "Uporaba: %s [ -s lupina ] [ --list-shells ] [ --help] [ --version ]\n" 26066#~ " [ uporabni�ko ime]\n" 26067 26068#, fuzzy 26069#~ msgid "%s: can only change local entries." 26070#~ msgstr "%s: lahko spreminja samo lokalne vnose; namesto tega uporabite yp%s .\n" 26071 26072#, fuzzy 26073#~ msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd" 26074#~ msgstr "%s: Ne more se nastaviti privzete zveze[context] za /etc/passwd" 26075 26076#, fuzzy 26077#~ msgid "setpwnam failed" 26078#~ msgstr "iskanje je bilo neuspe�no" 26079 26080#, fuzzy 26081#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n" 26082#~ msgstr "%s: uporabite -l za izpis seznama\n" 26083 26084#~ msgid "usage: login [-fp] [username]\n" 26085#~ msgstr "uporaba: login [-fp] [uporabnik]\n" 26086 26087#~ msgid "Illegal username" 26088#~ msgstr "Neveljavno uporabni�ko ime" 26089 26090#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" 26091#~ msgstr "VPIS %s ZANIKAN OD %s NA TTY %s" 26092 26093#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" 26094#~ msgstr "LOGIN %s ZANIKAN NA TTY %s" 26095 26096#~ msgid "Login incorrect\n" 26097#~ msgstr "Prijava ni uspela\n" 26098 26099#, fuzzy 26100#~ msgid "change terminal owner failed" 26101#~ msgstr "dodeljeni semaforji = %d\n" 26102 26103#, fuzzy 26104#~ msgid "failure forking" 26105#~ msgstr "login: vejitev ni uspela: %s" 26106 26107#~ msgid "" 26108#~ "\n" 26109#~ "%s login: " 26110#~ msgstr "" 26111#~ "\n" 26112#~ "%s prijava: " 26113 26114#~ msgid "NAME too long" 26115#~ msgstr "IME je predolgo" 26116 26117#, fuzzy 26118#~ msgid "login name much too long." 26119#~ msgstr "Prijavno ime je predolgo.\n" 26120 26121#, fuzzy 26122#~ msgid "login names may not start with '-'." 26123#~ msgstr "Prijavna imena se ne morejo za�eti z znakom '-'.\n" 26124 26125#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds" 26126#~ msgstr "PREKOMERNI pomiki v novo vrsto" 26127 26128#, fuzzy 26129#~ msgid "too many bare linefeeds." 26130#~ msgstr "preve� pomikov v novo vrsto\n" 26131 26132#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" 26133#~ msgstr "NEUSPE�NA PRIJAVA Z %s, %s" 26134 26135#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" 26136#~ msgstr "NEUSPE�NA PRIJAVA NA %s, %s" 26137 26138#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" 26139#~ msgstr "%d NEUSPE�NIH PRIJAV Z %s, %s" 26140 26141#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" 26142#~ msgstr "%d NEUSPE�NIH PRIJAV NA %s, %s" 26143 26144#~ msgid "%s: the group file is busy.\n" 26145#~ msgstr "%s: datoteka skupine je v rabi.\n" 26146 26147#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" 26148#~ msgstr "%s: ni mogo�e odkleniti %s: %s (va�e spremembe so �e vedno v %s)\n" 26149 26150#, fuzzy 26151#~ msgid "calloc failed" 26152#~ msgstr "malloc ni uspel" 26153 26154#, fuzzy 26155#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table" 26156#~ msgstr "Disk %s ne vsebuje veljavne tabele razdelkov\n" 26157 26158#, fuzzy 26159#~ msgid "%s: write failed" 26160#~ msgstr "openpty ni uspel\n" 26161 26162#, fuzzy 26163#~ msgid "%s: /dev directory does not exist." 26164#~ msgstr "%s: uporabnik \"%s\" ne obstja.\n" 26165 26166#, fuzzy 26167#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n" 26168#~ msgstr "loop: informacij o napravi %s ni mogo�e dobiti: %s\n" 26169 26170#, fuzzy 26171#~ msgid ", offset %<PRIu64>" 26172#~ msgstr ", odmik %d" 26173 26174#~ msgid ", encryption type %d\n" 26175#~ msgstr ", �ifrirni tip %d\n" 26176 26177#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" 26178#~ msgstr "loop: informacij o napravi %s ni mogo�e dobiti: %s\n" 26179 26180#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n" 26181#~ msgstr "loop: ni mogo�e odpreti naprave %s: %s\n" 26182 26183#, fuzzy 26184#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>" 26185#~ msgstr "%s: za vpogled v /dev/loop# ni dovoljenja" 26186 26187#~ msgid "" 26188#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" 26189#~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)" 26190#~ msgstr "" 26191#~ "%s: loop naprave ni mogo�e najti. Mogo�e to jedro ne ve za napravo\n" 26192#~ "\tte vrste. (�e je to res, ponovno prevedi jedro ali si pomagaj z `modprobe loop'.)" 26193 26194#, fuzzy 26195#~ msgid "Out of memory while reading passphrase" 26196#~ msgstr "Pri pove�evanju medpomnilnika je zmanjkalo pomnilnika.\n" 26197 26198#, fuzzy 26199#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n" 26200#~ msgstr "Sektor %d je �e dodeljen\n" 26201 26202#, fuzzy 26203#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n" 26204#~ msgstr "mount: %s%s je za��itena pred pisanjem, priklapljam samo za branje" 26205 26206#, fuzzy 26207#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" 26208#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): uspeh\n" 26209 26210#~ msgid "del_loop(%s): success\n" 26211#~ msgstr "del_loop(%s): uspeh\n" 26212 26213#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" 26214#~ msgstr "loop: naprave %s ni mogo�e zbrisati: %s\n" 26215 26216#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" 26217#~ msgstr "Program mount je bil preveden brez podpore za loop. Poskusite ponovno prevesti mount.\n" 26218 26219#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" 26220#~ msgstr "Med prevajanjem ni bilo podpore za loop napravo. Poskusite ponovno prevesti.\n" 26221 26222#, fuzzy 26223#~ msgid "" 26224#~ "\n" 26225#~ "For more information see partx(8).\n" 26226#~ msgstr "Finger informacija spremenjena.\n" 26227 26228#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n" 26229#~ msgstr "Uporaba: %s [-q [-i interval]] ([-s vrednost]|[-S vrednost]) ([-t vrednost]|[-T vrednost]) [-g|-G] dat [ dat...]\n" 26230 26231#~ msgid "Can't open %s: %s\n" 26232#~ msgstr "%s ni mogo�e odpreti: %s\n" 26233 26234#, fuzzy 26235#~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n" 26236#~ msgstr "%s: %s ni mogo�e odpreti: %s\n" 26237 26238#, fuzzy 26239#~ msgid "%s: bad number: %s\n" 26240#~ msgstr "%s: slaba vrednost\n" 26241 26242#, fuzzy 26243#~ msgid "%s: fork failed: %s\n" 26244#~ msgstr "vejitev ni uspela\n" 26245 26246#, fuzzy 26247#~ msgid "" 26248#~ "\n" 26249#~ "For more information see ipcmk(1).\n" 26250#~ msgstr "Finger informacija spremenjena.\n" 26251 26252#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n" 26253#~ msgstr "zastarela raba: %s {skup_medpom | spor�lo | id_semfrja} id ...\n" 26254 26255#~ msgid "unknown error in key" 26256#~ msgstr "v klju�u je neznana napaka " 26257 26258#~ msgid "unknown error in id" 26259#~ msgstr "v id je neznana napaka" 26260 26261#~ msgid "%s: %s (%s)\n" 26262#~ msgstr "%s: %s (%s)\n" 26263 26264#, fuzzy 26265#~ msgid "ldattach from %s\n" 26266#~ msgstr "%s iz %s\n" 26267 26268#~ msgid "" 26269#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n" 26270#~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" 26271#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n" 26272#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n" 26273#~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" 26274#~ "\t -i print only info about the sampling step\n" 26275#~ "\t -v print verbose data\n" 26276#~ "\t -a print all symbols, even if count is 0\n" 26277#~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n" 26278#~ "\t -s print individual counters within functions\n" 26279#~ "\t -r reset all the counters (root only)\n" 26280#~ "\t -n disable byte order auto-detection\n" 26281#~ "\t -V print version and exit\n" 26282#~ msgstr "" 26283#~ "%s: Uporaba: \"%s [izbire]\n" 26284#~ "\t -m <preslikdat> (privzeta: \"%s\" in\n" 26285#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n" 26286#~ "\t -p <pro-dat> (privzeto: \"%s\")\n" 26287#~ "\t -M <mult> nastavi profilni ve�kratnik na <mult>\n" 26288#~ "\t -i izpi�i informacije o vzor�nem koraku\n" 26289#~ "\t -v podatke izpi�i gostobesedno\n" 26290#~ "\t -a izpi�i vse simbole, tudi �e je pre�tevek 0\n" 26291#~ "\t -b izpi�i samostojne histogramske pre�tevke\n" 26292#~ "\t -s izpi�i samostojne pre�tevke znotraj funkcij\n" 26293#~ "\t -r ponovno nastavi vse �tevce (lahko samo skrbnik)\n" 26294#~ "\t -n onemogo�i samozaznavo bajtnega reda\n" 26295#~ "\t -V izpi�i razli�ico in izhod\n" 26296 26297#, fuzzy 26298#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n" 26299#~ msgstr "mount: napaka pri pisanju na %s: %s" 26300 26301#, fuzzy 26302#~ msgid "" 26303#~ "\n" 26304#~ "For more information see rtcwake(8).\n" 26305#~ msgstr "Finger informacija spremenjena.\n" 26306 26307#, fuzzy 26308#~ msgid "" 26309#~ "%s: %s\n" 26310#~ "Try `%s --help' for more information.\n" 26311#~ msgstr "Poskusite `getopt --help' za ve� informacij.\n" 26312 26313#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n" 26314#~ msgstr "uporaba: %s program [izbira ...]\n" 26315 26316#~ msgid "" 26317#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n" 26318#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" 26319#~ " -T [on|off] ]\n" 26320#~ msgstr "" 26321#~ "Uporaba: %s <naprava> [ -i <IRQ> | -t <�AS> | -c <ZNAKI> | -w <�AKAJ> | \n" 26322#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s |\n" 26323#~ " -T [on|off] ]\n" 26324 26325#~ msgid "%s: bad value\n" 26326#~ msgstr "%s: slaba vrednost\n" 26327 26328#, fuzzy 26329#~ msgid "" 26330#~ "\n" 26331#~ "For more information see unshare(1).\n" 26332#~ msgstr "Finger informacija spremenjena.\n" 26333 26334#, fuzzy 26335#~ msgid "closing file %s" 26336#~ msgstr "" 26337#~ "\n" 26338#~ "Napaka pri zapiranju datoteke\n" 26339 26340#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n" 26341#~ msgstr "�al lahko spremenite Oznako nepraznih razdelkov.\n" 26342 26343#~ msgid "Warning: partition %s " 26344#~ msgstr "Opozorilo: razdelek %s " 26345 26346#~ msgid "Warning: partitions %s " 26347#~ msgstr "Opozorilo: razdelki %s " 26348 26349#~ msgid "and %s overlap\n" 26350#~ msgstr "in %s se prekrivata\n" 26351 26352#, fuzzy 26353#~ msgid "" 26354#~ "\n" 26355#~ "Usage:\n" 26356#~ " %s [options] device [...]\n" 26357#~ msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 26358 26359#, fuzzy 26360#~ msgid "Device is something like /dev/hda or /dev/sda\n" 26361#~ msgstr "naprava: npr. /dev/hda ali /dev/sda" 26362 26363#, fuzzy 26364#~ msgid "" 26365#~ "Usage: %s [options] <filename>\n" 26366#~ "\n" 26367#~ "Options:\n" 26368#~ msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 26369 26370#, fuzzy 26371#~ msgid "" 26372#~ "\n" 26373#~ "Usage: %s [options]\n" 26374#~ "\n" 26375#~ msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 26376 26377#, fuzzy 26378#~ msgid "" 26379#~ "Usage: %s [options]\n" 26380#~ "\n" 26381#~ "Options:\n" 26382#~ msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 26383 26384#, fuzzy 26385#~ msgid "" 26386#~ "\n" 26387#~ "Usage:\n" 26388#~ " %s [options] [file]\n" 26389#~ msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 26390 26391#, fuzzy 26392#~ msgid " %s -V\n" 26393#~ msgstr "\t%s -l [signal ]\n" 26394 26395#~ msgid " %s --report [devices]\n" 26396#~ msgstr " %s --report [naprave]\n" 26397 26398#~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n" 26399#~ msgstr " %s [-v|-q] ukazi naprave\n" 26400 26401#~ msgid "%s: cannot open %s\n" 26402#~ msgstr "%s: ni mogo�e odpreti %s\n" 26403 26404#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n" 26405#~ msgstr "uporaba: %s [ -n ] naprava\n" 26406 26407#~ msgid "malloc failed" 26408#~ msgstr "malloc ni uspel" 26409 26410#~ msgid "%s: option parse error\n" 26411#~ msgstr "%s: napaka pri raz�lenjevanju izbir\n" 26412 26413#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n" 26414#~ msgstr "Uporaba: %s [-x] [-d <�t>] slika-iso9660\n" 26415 26416#~ msgid "" 26417#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n" 26418#~ " [-F fsname] device [block-count]\n" 26419#~ msgstr "" 26420#~ "Uporaba: %s [-b] [-N �t. inodov] [-V ime-obsega[volume]]\n" 26421#~ " [-F ime dat. sistema] naprava [�t. blokov]\n" 26422 26423#~ msgid "unable to stat %s" 26424#~ msgstr "stanja %s ni mogo�e dobiti" 26425 26426#, fuzzy 26427#~ msgid "cannot determine sector size for %s" 26428#~ msgstr "ni mogo�e dobiti velikosti %s" 26429 26430#, fuzzy 26431#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n" 26432#~ msgstr "Uporaba: %s [-c] [-v0|-v1] [-p vel. strani] /dev/ime [bloki]\n" 26433 26434#~ msgid "Out of memory" 26435#~ msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika" 26436 26437#, fuzzy 26438#~ msgid "" 26439#~ "Usage:\n" 26440#~ " %s " 26441#~ msgstr "Uporaba:\n" 26442 26443#, fuzzy 26444#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal." 26445#~ msgstr "Menu brez smeri. Privzeta je vodoravno." 26446 26447#~ msgid "" 26448#~ "Command action\n" 26449#~ " %s\n" 26450#~ " p primary partition (1-4)\n" 26451#~ msgstr "" 26452#~ "Ukazna akcija\n" 26453#~ " %s\n" 26454#~ " p primarni razdelek (1-4)\n" 26455 26456#~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" 26457#~ msgstr " -s [ali --show-size]: izpi�i velikost razdelka" 26458 26459#~ msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" 26460#~ msgstr " -d [ali --dump]: podobno kot prej, ampak v obliki, uporabni za kasnej�i vnos" 26461 26462#~ msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" 26463#~ msgstr " -i [ali --increment]: �tevilo stez, npr. od 1 namesto od 0" 26464 26465#~ msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB" 26466#~ msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: sprejmi/poro�aj v enotah sektorjev/blokov/stez/MB" 26467 26468#~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" 26469#~ msgstr " -D [ali --DOS]: za zdru�ljivost z DOS-om: porabi malo prostora" 26470 26471#~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" 26472#~ msgstr " -R [ali --re-read]: prisili jedro v ponovno branje tabele razdelkov" 26473 26474#~ msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" 26475#~ msgstr " -O datoteka : shrani sektorje, ki bodo prepisani v datoteki" 26476 26477#~ msgid " -I file : restore these sectors again" 26478#~ msgstr " -I datoteka: ponovno obnovi te sektorje" 26479 26480#~ msgid " -v [or --version]: print version" 26481#~ msgstr " -v [ali --version]: izpi�i razli�ico" 26482 26483#~ msgid " -? [or --help]: print this message" 26484#~ msgstr " -? [ali --help]: izpi�i to sporo�ilo" 26485 26486#~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" 26487#~ msgstr " -g [ali --show-geometry]: izpi�i geometrijo tako, kot ga razume jedro" 26488 26489#~ msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" 26490#~ msgstr " -L [ali --Linux]: ne prito�uj se nad stvarmi, ki niso pomembne za Linux" 26491 26492#~ msgid " You can override the detected geometry using:" 26493#~ msgstr " Zaznano geometrijo lahko obidete tako da uporabite:" 26494 26495#~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" 26496#~ msgstr " -f [ali --force]: naredi kar re�em brez ugovorov" 26497 26498#, fuzzy 26499#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" 26500#~ msgstr "mount: tip dat. sistema mora biti podan" 26501 26502#, fuzzy 26503#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" 26504#~ msgstr "Uporaba: mkfs [-V] [-t tip dat. sistema] [izbire dat. sist.] naprava [velikost]\n" 26505 26506#, fuzzy 26507#~ msgid "fsck from %s\n" 26508#~ msgstr "%s iz %s\n" 26509 26510#, fuzzy 26511#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n" 26512#~ msgstr "Dodelitev medpomnilnika za inode ni mo�na" 26513 26514#~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" 26515#~ msgstr "Poskusite `getopt --help' za ve� informacij.\n" 26516 26517#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" 26518#~ msgstr "Uporaba: getopt optstring parametri\n" 26519 26520#~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" 26521#~ msgstr " getopt [izbire] [--] optstring parametri\n" 26522 26523#, fuzzy 26524#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n" 26525#~ msgstr "getpot (raz�irjen) 1.1.3\n" 26526 26527#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n" 26528#~ msgstr "(Pri�akovano: `UTC' ali `LOCAL` ali ni�.)\n" 26529 26530#, fuzzy 26531#~ msgid "" 26532#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n" 26533#~ "\n" 26534#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n" 26535#~ "\n" 26536#~ "Functions:\n" 26537#~ " -h | --help show this help\n" 26538#~ " -r | --show read hardware clock and print result\n" 26539#~ " --set set the rtc to the time given with --date\n" 26540#~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n" 26541#~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n" 26542#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n" 26543#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n" 26544#~ " the clock was last set or adjusted\n" 26545#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" 26546#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" 26547#~ " value given with --epoch\n" 26548#~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n" 26549#~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n" 26550#~ "\n" 26551#~ "Options: \n" 26552#~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n" 26553#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" 26554#~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n" 26555#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" 26556#~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n" 26557#~ " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n" 26558#~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n" 26559#~ " hardware clock's epoch value\n" 26560#~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n" 26561#~ " either --utc or --localtime\n" 26562#~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n" 26563#~ " /etc/adjtime)\n" 26564#~ " --test do everything except actually updating the hardware\n" 26565#~ " clock or anything else\n" 26566#~ " -D | --debug debug mode\n" 26567#~ "\n" 26568#~ msgstr "" 26569#~ "hwclock - povpra�aj in nastavi strojno uro (RTC)\n" 26570#~ "\n" 26571#~ "Uporaba: hwclock [funkcija] [izbire...]\n" 26572#~ "\n" 26573#~ "Funkcije:\n" 26574#~ " --help prika�i to pomo�\n" 26575#~ " --show preberi strojno uro in izpi�i rezultat\n" 26576#~ " --set nastavi rtc na �as podan z --date\n" 26577#~ " --hctosys nastavi sistemski �as na strojno uro\n" 26578#~ " --systohc nastavi strojno uro na sistemski �as\n" 26579#~ " --adjust ponastavi rtc, tako da se upo�teva sistemsko drsenje\n" 26580#~ " odkar je bil ura nazadnje nastavljena\n" 26581#~ " --getepoch izpi�i razdobje jedrove strojne ure\n" 26582#~ " --setepoch nastavi razdobje jedrove strojne ure na vrednost\n" 26583#~ " podano z --epoch\n" 26584#~ " --version izpi�i razli�ico hwclock na standardni izhod\n" 26585#~ "\n" 26586#~ "Izbire: \n" 26587#~ " --utc strojna ura je shranjena v koordiniranem univerzalnem �asu\n" 26588#~ " --localtime strojna ura je shranjena v lokalnem �asu\n" 26589#~ " --directisa do ISA vodila dostopaj neposredno namesto %s\n" 26590#~ " --badyear prezri rtcjevo leto, zato ker je bios po�kodovan\n" 26591#~ " --date poda �as, na katerega je nastavljena strojna ura\n" 26592#~ " --epoch=leto podaj leto, ki je za�etna vrednost epohe strojne ure\n" 26593#~ " --noadjfile ne dostopaj do /etc/adjtime. Zahteva uporabo --utc ali\n" 26594#~ " --localtime\n" 26595 26596#~ msgid "can't malloc initstring" 26597#~ msgstr "za za�etni niz ni mogo�e dodeliti pomnilnika" 26598 26599#, fuzzy 26600#~ msgid "" 26601#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" 26602#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" 26603#~ msgstr "" 26604#~ "Uporaba: %s [-hiLmw] [-l vpisni_program] [-t odmor] [-I za�etniniz] [-H vpisno ime gostitelja] hitrost_prenosa_v_baudih,... vrstica [tipterminala]\n" 26605#~ "ali\t[-hiLmw] [-l vpisni_program] [-t odmor] [-I za�etniniz] [-H vpisno ime gostitelja] vod hitrost_prenosa_v_baudih,... [tipterminala]\n" 26606 26607#, fuzzy 26608#~ msgid "Usage: %s [y | n]" 26609#~ msgstr "uporaba: mesg [y | n]\n" 26610 26611#~ msgid "%s: BAD ERROR" 26612#~ msgstr "%s RESNA NAPAKA" 26613 26614#, fuzzy 26615#~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n" 26616#~ msgstr "uporaba: %s [datoteka]\n" 26617 26618#, fuzzy 26619#~ msgid "can't read: %s" 26620#~ msgstr "%s %s ni mogo�e brati.\n" 26621 26622#~ msgid "logger: %s: %s.\n" 26623#~ msgstr "logger: %s: %s.\n" 26624 26625#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" 26626#~ msgstr "uporaba: logger [-is] [-f dat] [-p prednost] [-t zna�ka] [-u vti�nica] [ sporo�ilo ...]\n" 26627 26628#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" 26629#~ msgstr "uporaba: look [-dfa] [-t znak] niz [datoteka]\n" 26630 26631#, fuzzy 26632#~ msgid "out of memory?" 26633#~ msgstr "je zmanjkalo pomnilnika?\n" 26634 26635#~ msgid "call: %s from to files...\n" 26636#~ msgstr "klic: %s iz na datoteke...\n" 26637 26638#, fuzzy 26639#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n" 26640#~ msgstr "uporaba: script [-a] [-f] [-q] [-t] [datoteka]\n" 26641 26642#, fuzzy 26643#~ msgid "%s: write error %d: %s\n" 26644#~ msgstr "napaka pri pisanju na %s\n" 26645 26646#~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n" 26647#~ msgstr " [-snow [on|off] ]\n" 26648 26649#~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n" 26650#~ msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n" 26651 26652#~ msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan" 26653#~ msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan" 26654 26655#~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" 26656#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" 26657 26658#~ msgid " [ -background black|blue|green|cyan" 26659#~ msgstr " [ -background black|blue|green|cyan" 26660 26661#~ msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" 26662#~ msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" 26663 26664#~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n" 26665#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n" 26666 26667#~ msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" 26668#~ msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" 26669 26670#~ msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" 26671#~ msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" 26672 26673#~ msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" 26674#~ msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" 26675 26676#~ msgid " [ -standout [ attr ] ]\n" 26677#~ msgstr " [ -standout [ atribut ]\n" 26678 26679#, fuzzy 26680#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" 26681#~ msgstr "uporaba: last [-#] [-f dat] [-t tty] [-h ime gostitelja] [uporabnik ...]\n" 26682 26683#, fuzzy 26684#~ msgid " %s -k\n" 26685#~ msgstr "\t%s -l [signal ]\n" 26686 26687#, fuzzy 26688#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" 26689#~ msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" 26690 26691#~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" 26692#~ msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM imenik ... -f ] ime...\n" 26693 26694#~ msgid "usage: write user [tty]\n" 26695#~ msgstr "uporaba: write uporabnik [tty]\n" 26696 26697#~ msgid "mount: can't open %s: %s" 26698#~ msgstr "mount: %s ni mogo�e odpreti: %s" 26699 26700#, fuzzy 26701#~ msgid "unknown\n" 26702#~ msgstr "neznanem" 26703 26704#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" 26705#~ msgstr "Uporaba: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+minut]\n" 26706 26707#~ msgid "Shutdown process aborted" 26708#~ msgstr "Postopek zaustavitve prekinjen" 26709 26710#, fuzzy 26711#~ msgid "only root can shut a system down." 26712#~ msgstr "%s: Sistem lahko zaustavi samo sistemski skrbnik.\n" 26713 26714#, fuzzy 26715#~ msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?" 26716#~ msgstr "To se mora zgoditi jutri, ali ne morete po�akati do takrat?\n" 26717 26718#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce" 26719#~ msgstr "za vzdr�evanje" 26720 26721#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes" 26722#~ msgstr "Sistem se bo zaustavil �ez pet minut" 26723 26724#~ msgid "Login is therefore prohibited." 26725#~ msgstr "Prijava zato ni dovoljena." 26726 26727#~ msgid "rebooted by %s: %s" 26728#~ msgstr "ponovno zagnal uporabnik %s: %s" 26729 26730#~ msgid "halted by %s: %s" 26731#~ msgstr "ustavil uporabnik %s: %s" 26732 26733#~ msgid "" 26734#~ "\n" 26735#~ "Why am I still alive after reboot?" 26736#~ msgstr "" 26737#~ "\n" 26738#~ "Zakaj sem �e vedno aktiven po ponovnem zagonu?" 26739 26740#~ msgid "" 26741#~ "\n" 26742#~ "Now you can turn off the power..." 26743#~ msgstr "" 26744#~ "\n" 26745#~ "Zdaj lahko varno izklopite ra�unalnik." 26746 26747#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n" 26748#~ msgstr "Kli�em jedrovo izklju�itveno metodo...\n" 26749 26750#~ msgid "Error powering off\t%s\n" 26751#~ msgstr "Napaka pri izklju�evanju\t%s\n" 26752 26753#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n" 26754#~ msgstr "Zaganjam program \"%s\" ...\n" 26755 26756#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:" 26757#~ msgstr "NUJNO: oddaj sporo�ilo iz %s:" 26758 26759#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes" 26760#~ msgstr "Sistem se bo ustavil �ez %d ur in %d minut." 26761 26762#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes" 26763#~ msgstr "Sistem se bo ustavil �ez eno uro in %d minut." 26764 26765#~ msgid "System going down in %d minutes\n" 26766#~ msgstr "Sistem se bo ustavil �ez %d minut.\n" 26767 26768#~ msgid "System going down in 1 minute\n" 26769#~ msgstr "Sistem se bo ustavil �ez eno minuto.\n" 26770 26771#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n" 26772#~ msgstr "Sistem se ustavlja ZDAJ.\n" 26773 26774#~ msgid "\t... %s ...\n" 26775#~ msgstr "\t... %s ...\n" 26776 26777#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!" 26778#~ msgstr "Ni mogo�e vejiti za izklu�itev izmenjalnega prostora." 26779 26780#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick." 26781#~ msgstr "izklju�itve izmenjalnega prostora ni mogo�e izvesti, upam, da bo umount uspel" 26782 26783#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually." 26784#~ msgstr "Umount vejitev ni uspela, poizku�am ro�no" 26785 26786#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n" 26787#~ msgstr "Ni mo� izvesti %s, posku�am z umount.\n" 26788 26789#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount." 26790#~ msgstr "Ni mo� izvesti umount, nadaljni poskusi opu��eni." 26791 26792#~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..." 26793#~ msgstr "Odklapljam preostale datote�ne sisteme..." 26794 26795#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n" 26796#~ msgstr "shutdown: Umount ni uspel z %s: %s\n" 26797 26798#~ msgid "Booting to single user mode.\n" 26799#~ msgstr "Zagon v enouporabni�kem na�inu.\n" 26800 26801#~ msgid "exec of single user shell failed\n" 26802#~ msgstr "izvedba enouporabni�ke lupine ni uspela\n" 26803 26804#~ msgid "fork of single user shell failed\n" 26805#~ msgstr "vejitev enouporabni�ke lupine ni uspela\n" 26806 26807#~ msgid "error opening fifo\n" 26808#~ msgstr "napaka pri odpiranju fifo\n" 26809 26810#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl" 26811#~ msgstr "napaka pri nastavljanju zapiranja pri izvr�itvi na /dev/initctl" 26812 26813#~ msgid "error running finalprog\n" 26814#~ msgstr "napaka med izvajanjem poslednjega programa\n" 26815 26816#~ msgid "error forking finalprog\n" 26817#~ msgstr "napak pri vejitvi poslednjega programa\n" 26818 26819#~ msgid "" 26820#~ "\n" 26821#~ "Wrong password.\n" 26822#~ msgstr "" 26823#~ "\n" 26824#~ "Napa�no geslo.\n" 26825 26826#~ msgid "fork failed\n" 26827#~ msgstr "vejitev ni uspela\n" 26828 26829#~ msgid "cannot open inittab\n" 26830#~ msgstr "inittab ni mogo�e odpreti\n" 26831 26832#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n" 26833#~ msgstr "ni terminala ali ni mogo�e dostopati do tty\n" 26834 26835#, fuzzy 26836#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n" 26837#~ msgstr "napaka pri zaustavljanju storitve: \"%s\"" 26838 26839#, fuzzy 26840#~ msgid "Stopped service: %s\n" 26841#~ msgstr "napaka pri zaustavljanju storitve: \"%s\"" 26842 26843#, fuzzy 26844#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n" 26845#~ msgstr "napaka pri zaustavljanju storitve: \"%s\"" 26846 26847#, fuzzy 26848#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n" 26849#~ msgstr "Uporaba: %s [-c] [-n stopnja] [-s vel_medpom]\n" 26850 26851#, fuzzy 26852#~ msgid "error: strdup failed" 26853#~ msgstr "Odpiranje %s ni uspelo" 26854 26855#, fuzzy 26856#~ msgid "error: calloc failed" 26857#~ msgstr "malloc ni uspel" 26858 26859#, fuzzy 26860#~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]" 26861#~ msgstr "uporaba: col [-bfpx] [-l �tlinije]\n" 26862 26863#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n" 26864#~ msgstr "uporaba: %s [ - ] [ -2 ] [ dat ... ]\n" 26865 26866#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" 26867#~ msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e oblika] [-f oblk_dat] [-n dol�ina] [-s preskok] [dat ...]\n" 26868 26869#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" 26870#~ msgstr "uporaba: %s [-dflpcsu] [+vrstica | +/vzorec] ime1 ime2 ...\n" 26871 26872#, fuzzy 26873#~ msgid "failed to initialize line buffer\n" 26874#~ msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n" 26875 26876#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n" 26877#~ msgstr "hexdump: branje %s ni mogo�e.\n" 26878 26879#~ msgid "hexdump: line too long.\n" 26880#~ msgstr "hexdump: vrstica je predolga.\n" 26881 26882#, fuzzy 26883#~ msgid "realloc failed" 26884#~ msgstr "malloc ni uspel" 26885 26886#, fuzzy 26887#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile" 26888#~ msgstr "Uporaba: tailf dnevdat[log]\n" 26889 26890#, fuzzy 26891#~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n" 26892#~ msgstr "Uporaba: %s [ -i ] [ -tTerm ] dat...\n" 26893 26894#~ msgid "Unable to open %s\n" 26895#~ msgstr "%s ni mogo�e odpreti\n" 26896 26897#~ msgid "Unable to allocate any more memory\n" 26898#~ msgstr "Dodeljevanje pomnilnika ni ve� mogo�e\n" 26899 26900#~ msgid "" 26901#~ "\n" 26902#~ "got EOF thrice - exiting..\n" 26903#~ msgstr "" 26904#~ "\n" 26905#~ "3x dobljen EOF - Kon�ujem..\n" 26906 26907#~ msgid "last: malloc failure.\n" 26908#~ msgstr "last: malloc ni uspel.\n" 26909 26910#~ msgid "login: Out of memory\n" 26911#~ msgstr "login: Zmanjkalo je prostega pomnilnika\n" 26912 26913#~ msgid "login: no shell: %s.\n" 26914#~ msgstr "login: ni ukazne lupine: %s.\n" 26915 26916#~ msgid "newgrp: setgid" 26917#~ msgstr "newgrp: nastavi gid" 26918 26919#~ msgid "newgrp: Permission denied" 26920#~ msgstr "newgrp: Dostop zanikan" 26921 26922#~ msgid "newgrp: setuid" 26923#~ msgstr "newgrp: nastavi uid" 26924 26925#~ msgid "%s: Cannot fork\n" 26926#~ msgstr "%s: Ni mogo�e vejiti\n" 26927 26928#~ msgid "%s: can't read %s.\n" 26929#~ msgstr "%s %s ni mogo�e brati.\n" 26930 26931#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n" 26932#~ msgstr "%s ni mogo�e dobiti stanja za�asne datoteke.\n" 26933 26934#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n" 26935#~ msgstr "%s: ni mogo�e brati iz za�asne datoteke.\n" 26936 26937#, fuzzy 26938#~ msgid "%s: parse error: %s" 26939#~ msgstr "napaka pri pisanju na %s\n" 26940 26941#, fuzzy 26942#~ msgid " and %d." 26943#~ msgstr " in " 26944 26945#~ msgid "renice: %s: unknown user\n" 26946#~ msgstr "renice: %s: neznan uporabnik\n" 26947 26948#~ msgid "renice: %s: bad value\n" 26949#~ msgstr "renice: %s: nepravilna vrednost\n" 26950 26951#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n" 26952#~ msgstr "od: od(1) je nadome��en s programom hexdump(1).\n" 26953 26954#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n" 26955#~ msgstr "od: hexdump(1) ne podpira izbire -%c izbir%s\n" 26956 26957#~ msgid "; see strings(1)." 26958#~ msgstr "; glejte strings(1)." 26959 26960#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder" 26961#~ msgstr "Razdelek se kon�a v zadnji delni stezi" 26962 26963#~ msgid "%s: out of memory\n" 26964#~ msgstr "%s: zmanjkalo pomnilnika\n" 26965 26966#, fuzzy 26967#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n" 26968#~ msgstr "%s: nedovoljen klju� (%s)\n" 26969 26970#, fuzzy 26971#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n" 26972#~ msgstr "%s: nedovoljena izbira -- %s\n" 26973 26974#, fuzzy 26975#~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n" 26976#~ msgstr "ni mogo�e preimenovati %s v %s: %s\n" 26977 26978#, fuzzy 26979#~ msgid "rtc read" 26980#~ msgstr ", pripravljen" 26981 26982#~ msgid "malloc error" 26983#~ msgstr "napaka v malloc" 26984 26985#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n" 26986#~ msgstr "uporaba: column [-tx] [-c stolpec] [dat ...]\n" 26987 26988#, fuzzy 26989#~ msgid "Out of memory\n" 26990#~ msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika" 26991 26992#, fuzzy 26993#~ msgid "unable to allocate bufferspace" 26994#~ msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti prostora.\n" 26995 26996#~ msgid "usage: rev [file ...]\n" 26997#~ msgstr "Uporaba: rev [dat ...]\n" 26998 26999#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n" 27000#~ msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n" 27001 27002#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n" 27003#~ msgstr "Pri pove�evanju medpomnilnika je zmanjkalo pomnilnika.\n" 27004 27005#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" 27006#~ msgstr "%s: nedovoljena izbira -- %c\n" 27007 27008#~ msgid "segments allocated %d\n" 27009#~ msgstr "%d dodeljenih odsekov\n" 27010 27011#~ msgid "pages allocated %ld\n" 27012#~ msgstr "%ld dodeljenih strani\n" 27013 27014#~ msgid "pages resident %ld\n" 27015#~ msgstr "%ld prisotnih strani\n" 27016 27017#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" 27018#~ msgstr "U�inkovitost izmenjalnega prostora: %ld poskusov\t %ld uspe�nih\n" 27019 27020#, fuzzy 27021#~ msgid "error running programme: \"%s\"\n" 27022#~ msgstr "napaka med izvajanjem poslednjega programa\n" 27023 27024#, fuzzy 27025#~ msgid "invalid offset '%s' value specified" 27026#~ msgstr "Neveljavna vrednost nastavljanja: %s\n" 27027 27028#, fuzzy 27029#~ msgid "current" 27030#~ msgstr "ncount" 27031 27032#, fuzzy 27033#~ msgid "new" 27034#~ msgstr "Nova" 27035 27036#~ msgid "Linux ext2" 27037#~ msgstr "Linux ext2" 27038 27039#~ msgid "Linux ext3" 27040#~ msgstr "Linux ext3" 27041 27042#~ msgid "Linux XFS" 27043#~ msgstr "Linux XFS" 27044 27045#, fuzzy 27046#~ msgid "Linux JFS" 27047#~ msgstr "Linux XFS" 27048 27049#~ msgid "Linux ReiserFS" 27050#~ msgstr "Linux ReiserFS" 27051 27052#~ msgid "OS/2 HPFS" 27053#~ msgstr "OS/2 HPFS" 27054 27055#~ msgid "OS/2 IFS" 27056#~ msgstr "OS/2 IFS" 27057 27058#~ msgid "NTFS" 27059#~ msgstr "NTFS" 27060 27061#~ msgid "" 27062#~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n" 27063#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n" 27064#~ " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n" 27065#~ " fdisk -v Give fdisk version\n" 27066#~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n" 27067#~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n" 27068#~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n" 27069#~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n" 27070#~ msgstr "" 27071#~ "Uporaba: fdisk [-b velsekt] -[u] DISK Spremeni tabelo razdelkov\n" 27072#~ " fdisk -l [-b velsekt] -[u] DISK Izpi�i tabelo/e razdelkov\n" 27073#~ " fdisk -s RAZDELEK Vrni velikost/i razdelkov v blokih\n" 27074#~ " fdisk -v Vrni razli�ico fdisk-a\n" 27075#~ "DISK je lahko /dev/hdb ali /dev/sda\n" 27076#~ "RAZDELEK je lahko /dev/hda7\n" 27077#~ " velsekt - velikost sektorja\n" 27078#~ "-u: vrni Za�etek in Konec v sektorskih (namesto v steznih) enotah\n" 27079#~ "-b 2048: (za nekatere MO diske) uporabi sektorje velikosti 2048-bajtov\n" 27080 27081#~ msgid "" 27082#~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n" 27083#~ "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n" 27084#~ " or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n" 27085#~ " or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n" 27086#~ " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n" 27087#~ " ...\n" 27088#~ msgstr "" 27089#~ "Uporaba: fdisk [l] [-b velsekt] [-u] naprava\n" 27090#~ "Npr.: fdisk /dev/hda (za prv IDE disk)\n" 27091#~ " ali: fdisk /dev/sdc (za prvi SCSI disk)\n" 27092#~ " ali: fdisk /dev/eda (za prvi PS/2 ESDI disk)\n" 27093#~ " ali: fdisk /dev/rd/c0d0 ali fdisk /dev/ida/c0d0 (za RAID naprave)\n" 27094#~ " ...\n" 27095 27096#~ msgid "" 27097#~ "\n" 27098#~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n" 27099#~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n" 27100#~ "and could in certain setups cause problems with:\n" 27101#~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n" 27102#~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n" 27103#~ " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n" 27104#~ msgstr "" 27105#~ "\n" 27106#~ "�tevilo stez na tem disku je nastavljeno na %d.\n" 27107#~ "S tem ni ni� narobe, ampak to je ve�je kot 1024,\n" 27108#~ "in bi lahko v dolo�enih primerih povzro�ilo te�ave z:\n" 27109#~ "1) programjem, ki deluje med zaganjanjem (npr. stare razli�ice LILO)\n" 27110#~ "2) zagonskim in razdeljevalnim programjem drugih\n" 27111#~ "operacijskih sistemov(npr. DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n" 27112 27113#, fuzzy 27114#~ msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n" 27115#~ msgstr "mount: %s bo ustvarjen, ker ga nisem na�el\n" 27116 27117#~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n" 27118#~ msgstr "uporaba : %s -asmq -tclup \n" 27119 27120#~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n" 27121#~ msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n" 27122 27123#~ msgid "\t%s -h for help.\n" 27124#~ msgstr "\t%s -h za pomo�.\n" 27125 27126#~ msgid "" 27127#~ "Resource Specification:\n" 27128#~ "\t-m : shared_mem\n" 27129#~ "\t-q : messages\n" 27130#~ msgstr "" 27131#~ "Specifikacija vira:\n" 27132#~ "\t-m : deljen_pom\n" 27133#~ "\t-q : sporo�ila\n" 27134 27135#~ msgid "" 27136#~ "\t-s : semaphores\n" 27137#~ "\t-a : all (default)\n" 27138#~ msgstr "" 27139#~ "\t-s : semaforji\n" 27140#~ "\t-a : vse (privzeto)\n" 27141 27142#~ msgid "" 27143#~ "Output Format:\n" 27144#~ "\t-t : time\n" 27145#~ "\t-p : pid\n" 27146#~ "\t-c : creator\n" 27147#~ msgstr "" 27148#~ "Oblika Izhoda:\n" 27149#~ "\t-t : �as\n" 27150#~ "\t-p : pid\n" 27151#~ "\t-c : stvarnik\n" 27152 27153#~ msgid "" 27154#~ "\t-l : limits\n" 27155#~ "\t-u : summary\n" 27156#~ msgstr "" 27157#~ "\t-l : omejitve\n" 27158#~ "\t-u : povzetek\n" 27159 27160#, fuzzy 27161#~ msgid "error parse: %s" 27162#~ msgstr "napaka pri branju %s\n" 27163 27164#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" 27165#~ msgstr "uporaba: rdev [ -rv ] [ -o ODMIK ] [ SLIKA [ VREDNOST [ ODMIK ] ] ]" 27166 27167#~ msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" 27168#~ msgstr " rdev /dev/fd0 (ali rdev /linux, itn.) prika�e trenutno korensko napravo" 27169 27170#~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2" 27171#~ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 nastavi korensko napravo na /dev/hda2" 27172 27173#~ msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" 27174#~ msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 nastavi kor. zastavice (samo za branje)" 27175 27176#~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size" 27177#~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 nastavi velikost pom. diska" 27178 27179#~ msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE" 27180#~ msgstr " rdev -v /dev/df0 1 nastavi zagonski grafi�ni na�in" 27181 27182#~ msgid " rdev -o N ... use the byte offset N" 27183#~ msgstr " rdev -o N. ... uporabi bajtni odmik N" 27184 27185#~ msgid " rootflags ... same as rdev -R" 27186#~ msgstr " rootflags ... enako kot rdev -R" 27187 27188#~ msgid " ramsize ... same as rdev -r" 27189#~ msgstr " ramsize ... enako kot rdev -r" 27190 27191#~ msgid " vidmode ... same as rdev -v" 27192#~ msgstr " vidmode ... enako kot rdev -v" 27193 27194#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." 27195#~ msgstr "Opomba: grafi�ni na�ini so: -3=Vpra�aj, -2=Raz�irjen, -1=NavadniVGA, 1=klju�1, 2=klju�2,..." 27196 27197#~ msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write." 27198#~ msgstr " uporabi -R 1 za priklop korenske naprave v na�inu samo za branje, -R 0 pa za branje/pisanje" 27199 27200#~ msgid "missing comma" 27201#~ msgstr "vejica manjka" 27202 27203#, fuzzy 27204#~ msgid "out if memory" 27205#~ msgstr "zmanjkalo je pomnilnika" 27206 27207#, fuzzy 27208#~ msgid "" 27209#~ "unit: sectors\n" 27210#~ "\n" 27211#~ msgstr "%lld nedodeljenih sektorjev\n" 27212 27213#, fuzzy 27214#~ msgid " start=%9lu" 27215#~ msgstr "za�etek" 27216 27217#, fuzzy 27218#~ msgid ", bootable" 27219#~ msgstr "AIX zagonski" 27220 27221#, fuzzy 27222#~ msgid "Clock in UTC, not changed.\n" 27223#~ msgstr "Lupina ni bila spremenjena.\n" 27224 27225#, fuzzy 27226#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n" 27227#~ msgstr "%s: napaka: oznaka samo z v1 izmenjalnim prostorom\n" 27228 27229#~ msgid "fatal: first page unreadable" 27230#~ msgstr "usodna napaka: prva stran neberljiva" 27231 27232#, fuzzy 27233#~ msgid "" 27234#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n" 27235#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n" 27236#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that device,\n" 27237#~ "use the -f option to force it.\n" 27238#~ msgstr "" 27239#~ "%s: Enota '%s' vsebuje veljavno Sunovo oznako diska.\n" 27240#~ "To pomeni, da bi ustvarjanje izmenjalnega prostora v0 uni�ijo razdelitveno\n" 27241#~ "tabelo. Izmenjalni prostor ni bil ustvarjen. �e res �elite ustvariti izmenjalni prostor v0 na tej napravi, uporabite izbiro -f.\n" 27242 27243#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n" 27244#~ msgstr "namei: sprememba na korenski imenik ni mogo�a!\n" 27245 27246#~ msgid "namei: could not stat root!\n" 27247#~ msgstr "namei: neznano stanje sist. skrbnika!\n" 27248 27249#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n" 27250#~ msgstr "preklop v imenik %s - %s (%d) ni mogo�\n" 27251 27252#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n" 27253#~ msgstr "te�ave pri branju simb. povezave %s - %s (%d)\n" 27254 27255#~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n" 27256#~ msgstr " *** PREKORA�ITEV UNIX-ove MEJE SIMB. POVEZAV ***\n" 27257 27258#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n" 27259#~ msgstr "namei: neznan tip datoteke 0%06o v dat. %s\n" 27260 27261#, fuzzy 27262#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n" 27263#~ msgstr "mount: %s bo priklopljen glede na UUID-om\n" 27264 27265#, fuzzy 27266#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n" 27267#~ msgstr "mount: %s bo priklopljen glede na oznako" 27268 27269#, fuzzy 27270#~ msgid "%s: waitpid: %s\n" 27271#~ msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" 27272 27273#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" 27274#~ msgstr "odklop %s ni uspel - posku�am z %s\n" 27275 27276#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" 27277#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" 27278 27279#~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" 27280#~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" 27281 27282#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n" 27283#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n" 27284 27285#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n" 27286#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n" 27287 27288#~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n" 27289#~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n" 27290 27291#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" 27292#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" 27293 27294#~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" 27295#~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" 27296 27297#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" 27298#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" 27299 27300#, fuzzy 27301#~ msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n" 27302#~ msgstr "login: PAM ni uspel, prekinjam: %s\n" 27303 27304#~ msgid "Can't read %s, exiting." 27305#~ msgstr "%s ni mogo�e prebrati, zaklju�ujem." 27306 27307#~ msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" 27308#~ msgstr "login: PAM ni uspel, prekinjam: %s\n" 27309 27310#~ msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n" 27311#~ msgstr "mount: \"%s\" gre v ozadje\n" 27312 27313#~ msgid "mount: giving up \"%s\"\n" 27314#~ msgstr "mount: predaja se \"%s\"\n" 27315 27316#~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n" 27317#~ msgstr "`%s': po�kodovan imenik: '.' ni na prvem mestu\n" 27318 27319#~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n" 27320#~ msgstr "`%s': po�kodovan direktorij: '..' ni na drugem mestu\n" 27321 27322#~ msgid "calling open_tty\n" 27323#~ msgstr "kli�em open_tty\n" 27324 27325#~ msgid "calling termio_init\n" 27326#~ msgstr "kli�em termio_init\n" 27327 27328#~ msgid "writing init string\n" 27329#~ msgstr "zapisujem za�etni niz\n" 27330 27331#~ msgid "before autobaud\n" 27332#~ msgstr "pred autobaud\n" 27333 27334#~ msgid "waiting for cr-lf\n" 27335#~ msgstr "�akam na cr-lf\n" 27336 27337#~ msgid "reading login name\n" 27338#~ msgstr "berem prijavno ime\n" 27339 27340#~ msgid "after getopt loop\n" 27341#~ msgstr "po getopt zanki\n" 27342 27343#~ msgid "exiting parseargs\n" 27344#~ msgstr "zaklju�ujem pregled argumentov\n" 27345 27346#~ msgid "entered parse_speeds\n" 27347#~ msgstr "vstop v pregled hitrosti\n" 27348 27349#~ msgid "exiting parsespeeds\n" 27350#~ msgstr "zaklju�ujem pregled hitrosti\n" 27351 27352#~ msgid "open(2)\n" 27353#~ msgstr "open(2)\n" 27354 27355#~ msgid "duping\n" 27356#~ msgstr "prevara\n" 27357 27358#~ msgid "term_io 2\n" 27359#~ msgstr "term_io 2\n" 27360 27361#~ msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n" 27362#~ msgstr "Opozorilo: \"%s\" ni na seznamu v /etc/shells\n" 27363 27364#~ msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n" 27365#~ msgstr "�asovna omejitev = %d, ti�ina = %d, ponovni zagon = %d\n" 27366 27367#~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n" 27368#~ msgstr "no mogo�e brati %s in ni mogo�e dobiti izpisa ioctl\n" 27369 27370#~ msgid ", offset %lld" 27371#~ msgstr ", odmik %lld" 27372 27373#~ msgid "%s: could not find any device /dev/loop#" 27374#~ msgstr "%s: naprave /dev/loop# ni mogo�e najti" 27375 27376#~ msgid "" 27377#~ "usage: %s [-hV]\n" 27378#~ " %s -a [-e] [-v]\n" 27379#~ " %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n" 27380#~ " %s [-s]\n" 27381#~ msgstr "" 27382#~ "uporaba: %s [-hV]\n" 27383#~ "\t %s -a [-e] [-v]\n" 27384#~ "\t %s [-v] [-p prednost] posebna_dat|LABEL=obsegovo_ime ...\n" 27385#~ "\t %s [-s]\n" 27386 27387#~ msgid "" 27388#~ "usage: %s [-hV]\n" 27389#~ " %s -a [-v]\n" 27390#~ " %s [-v] special ...\n" 27391#~ msgstr "" 27392#~ "uporaba: %s [-hV]\n" 27393#~ "\t %s -a [-v]\n" 27394#~ "\t %s [-v] posebna_dat\n" 27395 27396#, fuzzy 27397#~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n" 27398#~ msgstr "%s: %s ni mogo�e odpreti: %s\n" 27399 27400#~ msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" 27401#~ msgstr "uporaba: renice prioriteta [ [ -p ] pid-i ] [ [ -g ] pskup ] [ [ -u ] uporabniki ]\n" 27402 27403#~ msgid "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" 27404#~ msgstr "Prekora�en MAXENTRIES. Pove�ajte top vrednost v mkcramfs in ponovno prevedite. Kon�ujem.\n" 27405 27406#~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n" 27407#~ msgstr "Privzemamo strani velikosti %d (in ne %d)\n" 27408 27409#~ msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n" 27410#~ msgstr "Samozaznava je na�la: %s%s%s\n" 27411 27412#~ msgid "" 27413#~ "Drive type\n" 27414#~ " ? auto configure\n" 27415#~ " 0 custom (with hardware detected defaults)" 27416#~ msgstr "" 27417#~ "Tip pogona\n" 27418#~ " ? samozaznava\n" 27419#~ " 0 po meri (s privzetimi izbirami samozaznave)" 27420 27421#~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): " 27422#~ msgstr "Izberite tip (? za samozaznavo, 0 za po meri): " 27423 27424#~ msgid "You may change all the disk params from the x menu" 27425#~ msgstr "Vse diskovne parametre lahko spremenite v meniju x" 27426 27427#~ msgid "3,5\" floppy" 27428#~ msgstr "3,5\" mehki disk" 27429 27430#, fuzzy 27431#~ msgid "%s from util-linux-%s\n" 27432#~ msgstr "%s od util-linux-%s\n" 27433 27434#~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n" 27435#~ msgstr "%s: napaka: oznaka %s se pojavi na %s in %s\n" 27436 27437#~ msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" 27438#~ msgstr "%s: %s ni mogo�e odpreti, zato pretvorba med UUID in OZNAKA ni mogo�a.\n" 27439 27440#~ msgid "%s: bad UUID" 27441#~ msgstr "%s: po�kodovan UUID" 27442 27443#~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n" 27444#~ msgstr "mount: nfs priklop ni uspel z razli�ico 4, posku�am s 3..\n" 27445 27446#~ msgid "mount: mounting %s\n" 27447#~ msgstr "mount: priklaplja se %s\n" 27448 27449#~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n" 27450#~ msgstr "mount: pri ugibanju vrste dat. sist. je pri�lo do napake\n" 27451 27452#~ msgid "mount: excessively long host:dir argument\n" 27453#~ msgstr "mount: izbira gostitelj:imenik je predolga\n" 27454 27455#~ msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n" 27456#~ msgstr "mount: opozorilo: ve�kratna imena gostiteljev niso podprta\n" 27457 27458#~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n" 27459#~ msgstr "mount: priklopni imenik ni oblike gostitelj:imenik\n" 27460 27461#~ msgid "mount: got bad hp->h_length\n" 27462#~ msgstr "mount: po�kodovan hp->h_length\n" 27463 27464#~ msgid "mount: excessively long option argument\n" 27465#~ msgstr "mount: predolg parameter izbire\n" 27466 27467#~ msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n" 27468#~ msgstr "Opozorilo: izbira proto= je neznana.\n" 27469 27470#~ msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n" 27471#~ msgstr "priklopni parameter nfs je neznan: %s=%d\n" 27472 27473#~ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n" 27474#~ msgstr "priklopna izbira nfs je neznana: %s%s\n" 27475 27476#~ msgid "mount: got bad hp->h_length?\n" 27477#~ msgstr "mount: po�kodovan hp->h_length?\n" 27478 27479#~ msgid "nfs bindresvport" 27480#~ msgstr "nfs bindresvport" 27481 27482#~ msgid "nfs server reported service unavailable" 27483#~ msgstr "stre�nik nfs je sporo�il, da storitev ni dosegljiva" 27484 27485#~ msgid "used portmapper to find NFS port\n" 27486#~ msgstr "za iskanje NFS vrat je bil uporabljen portmapper\n" 27487 27488#~ msgid "using port %d for nfs deamon\n" 27489#~ msgstr "uporabljajo se %d vrata za demona nfs\n" 27490 27491#~ msgid "unknown nfs status return value: %d" 27492#~ msgstr "nfs-jeva povratna vrednost stanja ni znana: %d " 27493 27494#~ msgid "host: %s, directory: %s\n" 27495#~ msgstr "gostitelj: %s, imenik: %s\n" 27496 27497#~ msgid "umount: can't get address for %s\n" 27498#~ msgstr "umount: naslova za %s ni mogo�e dobiti\n" 27499 27500#~ msgid "umount: got bad hostp->h_length\n" 27501#~ msgstr "umount: po�kodovan hostp->h_length\n" 27502 27503#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n" 27504#~ msgstr "%s: neveljaven cramfs - po�kodovana dol�ina poti\n" 27505 27506#~ msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n" 27507#~ msgstr "%s: neveljaven cramfs - napa�en tip datoteke\n" 27508 27509#~ msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n" 27510#~ msgstr "%s: opozorilo - dol�ina datoteke je predolga, dopolnjena slika?\n" 27511 27512#~ msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n" 27513#~ msgstr "%s: neveljaven cramfs - napaka v nadzorni vsoti\n" 27514 27515#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n" 27516#~ msgstr "%s: neveljaven cramfs - po�kodovan superblok\n" 27517 27518#~ msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n" 27519#~ msgstr "%s: ni prevedeno s podporo za Minix v2\n" 27520 27521#~ msgid "Syntax error: '%s'\n" 27522#~ msgstr "Skladenjska napaka: ,%s`\n" 27523 27524#~ msgid " %s [ -p ] dev name\n" 27525#~ msgstr " %s [ -p ] enota ime\n" 27526 27527#~ msgid " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n" 27528#~ msgstr " %s [ -p ] enota vel sekt glav stez razteg presl stopnja spec1 fmt_gap\n" 27529 27530#~ msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n" 27531#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] enota\n" 27532 27533#~ msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n" 27534#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n ] enota\n" 27535 27536#~ msgid "None (%02X)" 27537#~ msgstr "Brez (%02X)" 27538 27539#~ msgid "" 27540#~ "Too many users logged on already.\n" 27541#~ "Try again later.\n" 27542#~ msgstr "" 27543#~ "Prijavljenih je �e preve� uporabnikov.\n" 27544#~ "Poskusite pozneje.\n" 27545 27546#~ msgid "You have too many processes running.\n" 27547#~ msgstr "Hkrati te�e preve� va�ih procesov.\n" 27548 27549#~ msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n" 27550#~ msgstr "Geslo mora biti dolgo vsaj 6 znakov, poskusite �e enkrat.\n" 27551 27552#~ msgid "" 27553#~ "The password must contain characters out of two of the following\n" 27554#~ "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n" 27555#~ "characters. See passwd(1) for more information.\n" 27556#~ msgstr "" 27557#~ "Geslo mora vsebovati tako �rke (velike ali male), kot �tevke ali druge\n" 27558#~ "ne-alfanumeri�ne znake. Iz�rpnej�a navodila so na voljo v passwd(1).\n" 27559 27560#~ msgid "You cannot reuse the old password.\n" 27561#~ msgstr "Starega gesla ne morete znova uporabiti.\n" 27562 27563#~ msgid "Please don't use something like your username as password!\n" 27564#~ msgstr "Prosim, da za geslo ne uporabljate uporabni�kega imena.\n" 27565 27566#~ msgid "Please don't use something like your realname as password!\n" 27567#~ msgstr "Prosim, da za geslo ne uporabljate va�ega imena.\n" 27568 27569#~ msgid "Usage: passwd [username [password]]\n" 27570#~ msgstr "Uporaba: passwd [uporabnik [geslo]]\n" 27571 27572#~ msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n" 27573#~ msgstr "Samo sistemski skrbnik lahko uprablja obliko z enim ali dvema argumentoma.\n" 27574 27575#~ msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n" 27576#~ msgstr "Uporaba: passwd [-foqsvV] [uporabnik [geslo]]\n" 27577 27578#~ msgid "Cannot find login name" 27579#~ msgstr "Prijavnega imena ni mo� najti" 27580 27581#~ msgid "Only root can change the password for others.\n" 27582#~ msgstr "Samo sistemski skrbnik lahko spreminja gesla drugih uporabnikov.\n" 27583 27584#~ msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?" 27585#~ msgstr "Uporabni�kega imena ni mo� najti. Je ,%s` res uporabnik?" 27586 27587#~ msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead." 27588#~ msgstr "S tem ukazom lahko spreminjate samo lokalna gesla. Uporabite yppasswd." 27589 27590#~ msgid "UID and username does not match, imposter!" 27591#~ msgstr "UID in uporabni�ko ime se ne ujemata" 27592 27593#~ msgid "Changing password for %s\n" 27594#~ msgstr "Spreminjamo geslo za %s\n" 27595 27596#~ msgid "Illegal password, imposter." 27597#~ msgstr "Geslo ni veljavno." 27598 27599#~ msgid "Enter new password: " 27600#~ msgstr "Vnesite novo geslo: " 27601 27602#~ msgid "Re-type new password: " 27603#~ msgstr "Ponovno vnesite novo geslo: " 27604 27605#~ msgid "You misspelled it. Password not changed." 27606#~ msgstr "Gesli se ne ujemata. Geslo ni bilo spremenjeno." 27607 27608#~ msgid "ROOT PASSWORD CHANGED" 27609#~ msgstr "SKRBNI�KO GESLO SPREMENJENO" 27610 27611#~ msgid "password changed by root, user %s" 27612#~ msgstr "geslo spremenil skrbnik, uporabnik %s" 27613 27614#~ msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n" 27615#~ msgstr "Geslo NI BILO spremenjeno. Poskusite pozneje.\n" 27616 27617#~ msgid "Can't open help file" 27618#~ msgstr "Datoteke s pomo�jo ni mogo�e odpreti" 27619