1# Afrikaans translation for scratch
2# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3# This file is distributed under the same license as the scratch package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: scratch\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:12+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2017-04-09 21:07+0000\n"
12"Last-Translator: Mario Guerriero <Unknown>\n"
13"Language-Team: Afrikaans <af@li.org>\n"
14"Language: af\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Launchpad-Export-Date: 2017-05-03 06:00+0000\n"
19"X-Generator: Launchpad (build 18366)\n"
20
21#: src/Application.vala:39
22msgid "New Tab"
23msgstr "Nuwe Blad"
24
25#: src/Application.vala:40 src/FolderManager/FileItem.vala:31
26msgid "New Window"
27msgstr "Nuwe Venster"
28
29#: src/Application.vala:41
30msgid "Print version info and exit"
31msgstr ""
32
33#: src/Application.vala:42
34msgid "Set of plugins"
35msgstr ""
36
37#: src/Application.vala:42
38msgid "plugin"
39msgstr ""
40
41#: src/Application.vala:43
42msgid "[FILE…]"
43msgstr ""
44
45#: src/MainWindow.vala:140
46msgid "Code"
47msgstr ""
48
49#: src/MainWindow.vala:202 src/Widgets/HeaderBar.vala:87
50msgid "Find…"
51msgstr "Vind…"
52
53#: src/MainWindow.vala:207
54msgid "Hide search bar"
55msgstr ""
56
57#: src/MainWindow.vala:728 src/Services/Document.vala:494
58msgid "All files"
59msgstr "Alle lêers"
60
61#: src/MainWindow.vala:732 src/Services/Document.vala:498
62msgid "Text files"
63msgstr "Teks lêers"
64
65#: src/MainWindow.vala:736
66msgid "Open some files"
67msgstr ""
68
69#: src/MainWindow.vala:739
70msgid "Open"
71msgstr ""
72
73#: src/MainWindow.vala:740 src/Dialogs/GlobalSearchDialog.vala:100
74#: src/Dialogs/NewBranchDialog.vala:42 src/Services/Document.vala:401
75#: src/Services/Document.vala:506 plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:327
76#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:378
77msgid "Cancel"
78msgstr "Kanselleer"
79
80#: src/MainWindow.vala:765
81msgid "_Open"
82msgstr ""
83
84#: src/MainWindow.vala:766
85msgid "_Cancel"
86msgstr ""
87
88#: src/Dialogs/GlobalSearchDialog.vala:60
89#, c-format
90msgid "Search for text in “%s”"
91msgstr ""
92
93#: src/Dialogs/GlobalSearchDialog.vala:61
94msgid "The search term must be at least 3 characters long."
95msgstr ""
96
97#: src/Dialogs/GlobalSearchDialog.vala:74
98msgid "Case sensitive:"
99msgstr ""
100
101#: src/Dialogs/GlobalSearchDialog.vala:83
102msgid "Use regular expressions:"
103msgstr ""
104
105#: src/Dialogs/GlobalSearchDialog.vala:102
106msgid "Search"
107msgstr ""
108
109#: src/Dialogs/NewBranchDialog.vala:43
110#, c-format
111msgid "Create a new branch of “%s/%s”"
112msgstr ""
113
114#. /TRANSLATORS "Git" is a proper name and must not be translated
115#: src/Dialogs/NewBranchDialog.vala:48
116msgid "The branch name must be unique and follow Git naming rules."
117msgstr ""
118
119#: src/Dialogs/NewBranchDialog.vala:56
120msgid "Create Branch"
121msgstr ""
122
123#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:37 src/Widgets/HeaderBar.vala:156
124msgid "Preferences"
125msgstr ""
126
127#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:47
128msgid ""
129"Cutting or copying without an active selection will cut or copy the entire "
130"current line"
131msgstr ""
132
133#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:55
134msgid "General"
135msgstr ""
136
137#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:56
138msgid "Save files when changed:"
139msgstr "Stoor lêers op gewysiging"
140
141#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:58
142msgid "Smart cut/copy lines:"
143msgstr ""
144
145#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:61 src/Widgets/FormatBar.vala:44
146msgid "Tabs"
147msgstr ""
148
149#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:62 src/Widgets/FormatBar.vala:145
150msgid "Automatic indentation:"
151msgstr "Automatiese inkeping"
152
153#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:64 src/Widgets/FormatBar.vala:139
154msgid "Insert spaces instead of tabs:"
155msgstr ""
156
157#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:66 src/Widgets/FormatBar.vala:142
158msgid "Tab width:"
159msgstr "Inkeping Wydte"
160
161#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:72
162msgid "Behavior"
163msgstr ""
164
165#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:73
166msgid "Interface"
167msgstr ""
168
169#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:88
170#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:434
171msgid "Close"
172msgstr "Sluit"
173
174#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:102
175msgid "Extensions"
176msgstr ""
177
178#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:111
179msgid "Editor"
180msgstr ""
181
182#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:113
183msgid "Highlight matching brackets:"
184msgstr "Onderstreep bypassende hakies"
185
186#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:116
187msgid "Line wrap:"
188msgstr ""
189
190#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:119
191msgid "Draw Spaces:"
192msgstr ""
193
194#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:121
195msgid "For selected text"
196msgstr ""
197
198#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:122
199msgid "Always"
200msgstr ""
201
202#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:125
203msgid "Show Mini Map:"
204msgstr ""
205
206#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:128
207msgid "Line width guide:"
208msgstr "Lyn wydte gids"
209
210#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:136
211msgid "Font"
212msgstr ""
213
214#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:138
215msgid "Custom font:"
216msgstr "Persoonlike font"
217
218#: src/Dialogs/RestoreConfirmationDialog.vala:31
219msgid "Are You Sure You Want to Restore This File?"
220msgstr ""
221
222#: src/Dialogs/RestoreConfirmationDialog.vala:32
223msgid "Restoring a file will undo all changes made since opening it"
224msgstr ""
225
226#: src/Dialogs/RestoreConfirmationDialog.vala:34
227msgid "Don't Restore"
228msgstr ""
229
230#: src/Dialogs/RestoreConfirmationDialog.vala:36
231msgid "Restore Anyway"
232msgstr ""
233
234#: src/FolderManager/FileItem.vala:52 src/FolderManager/FolderItem.vala:126
235msgid "Other Application…"
236msgstr ""
237
238#: src/FolderManager/FileItem.vala:113 src/FolderManager/FolderItem.vala:166
239msgid "Open In"
240msgstr ""
241
242#: src/FolderManager/FileItem.vala:116 src/FolderManager/FolderItem.vala:94
243#, fuzzy
244msgid "Other Actions"
245msgstr "Ander formate"
246
247#: src/FolderManager/FileItem.vala:119 src/FolderManager/FolderItem.vala:97
248msgid "Rename"
249msgstr ""
250
251#: src/FolderManager/FileItem.vala:125 src/FolderManager/FolderItem.vala:103
252#: src/FolderManager/ProjectFolderItem.vala:115
253msgid "Move to Trash"
254msgstr ""
255
256#: src/FolderManager/FileView.vala:40
257msgid "Folders"
258msgstr ""
259
260#: src/FolderManager/FolderItem.vala:106
261msgid "Find in Folder…"
262msgstr ""
263
264#: src/FolderManager/FolderItem.vala:173
265msgid "Folder"
266msgstr ""
267
268#: src/FolderManager/FolderItem.vala:176
269msgid "Empty File"
270msgstr ""
271
272#. scan all children
273#. No need to show status when children shown
274#: src/FolderManager/FolderItem.vala:183
275#: src/FolderManager/ProjectFolderItem.vala:182
276#: src/FolderManager/ProjectFolderItem.vala:188
277#, fuzzy
278msgid "New"
279msgstr "Nuwe Blad"
280
281#: src/FolderManager/FolderItem.vala:344
282msgid "untitled folder"
283msgstr ""
284
285#: src/FolderManager/FolderItem.vala:344
286#, fuzzy
287msgid "new file"
288msgstr "Teks lêers"
289
290#: src/FolderManager/ProjectFolderItem.vala:106
291msgid "Close Folder"
292msgstr ""
293
294#: src/FolderManager/ProjectFolderItem.vala:111
295msgid "Close Other Folders"
296msgstr ""
297
298#: src/FolderManager/ProjectFolderItem.vala:122
299msgid "Find in Project…"
300msgstr ""
301
302#: src/FolderManager/ProjectFolderItem.vala:188
303msgid "Modified"
304msgstr ""
305
306#: src/FolderManager/ProjectFolderItem.vala:226
307#, c-format
308msgid "Error while creating new branch: “%s”"
309msgstr ""
310
311#: src/FolderManager/ProjectFolderItem.vala:503
312msgid "New Branch…"
313msgstr ""
314
315#: src/FolderManager/ProjectFolderItem.vala:516
316msgid "Branch"
317msgstr ""
318
319#: src/Services/Document.vala:271
320#, c-format
321msgid "%s Is Not a Text File"
322msgstr ""
323
324#: src/Services/Document.vala:272
325msgid "Code will not load this type of file."
326msgstr ""
327
328#: src/Services/Document.vala:274
329msgid "Load Anyway"
330msgstr ""
331
332#: src/Services/Document.vala:295
333#, c-format
334msgid "Loading File \"%s\" Is Taking a Long Time"
335msgstr ""
336
337#: src/Services/Document.vala:296
338msgid "Please wait while Code is loading the file."
339msgstr ""
340
341#: src/Services/Document.vala:298
342#, fuzzy
343msgid "Cancel Loading"
344msgstr "Kanselleer"
345
346#: src/Services/Document.vala:391
347#, fuzzy, c-format
348msgid "Save changes to \"%s\" before closing?"
349msgstr "Stoor wysigings voor dokument %s toegemaak word"
350
351#: src/Services/Document.vala:392
352msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
353msgstr ""
354
355#: src/Services/Document.vala:398
356#, fuzzy
357msgid "Close Without Saving"
358msgstr "Maak toe sonder om te stoor"
359
360#: src/Services/Document.vala:402 src/Services/Document.vala:505
361#: src/Services/Document.vala:737
362msgid "Save"
363msgstr "Stoor"
364
365#: src/Services/Document.vala:502
366msgid "Save File"
367msgstr "Stoor lêer"
368
369#: src/Services/Document.vala:579 src/Services/Document.vala:588
370msgid "New Document"
371msgstr "Nuwe dokument"
372
373#. Show an error view which says "Hey, I cannot read that file!"
374#: src/Services/Document.vala:711
375#, c-format
376msgid "File \"%s\" Cannot Be Read"
377msgstr ""
378
379#: src/Services/Document.vala:712
380#, fuzzy
381msgid "It may be corrupt or you don't have permission to read it."
382msgstr "Die \"%s\" lêer kan nie gelees word nie. Dalk is dit korrup"
383
384#: src/Services/Document.vala:725
385#, c-format
386msgid ""
387"The location containing the file \"%s\" was unmounted. Do you want to save "
388"somewhere else?"
389msgstr ""
390"Die plek wat die \"%s\" lêer  bevat is ontkoppel. Wil jy op 'n ander plek "
391"stoor?"
392
393#: src/Services/Document.vala:728
394msgid "Save As…"
395msgstr "Stoor as…"
396
397#: src/Services/Document.vala:734
398#, c-format
399msgid "File \"%s\" was deleted. Do you want to save it anyway?"
400msgstr "Die \"%s\" lêer was verwyder. Wil jy dit in elk geval stoor?"
401
402#: src/Services/Document.vala:751
403#, fuzzy, c-format
404msgid ""
405"You cannot save changes to the file \"%s\". Do you want to save the changes "
406"somewhere else?"
407msgstr ""
408"Jy kan nie wysigings op die \"%s\" lêer stoor nie. Wil jy die wysigings in "
409"die lêer op 'n ander plek stoor?"
410
411#: src/Services/Document.vala:754
412msgid "Save changes elsewhere"
413msgstr "Stoor wysigings op 'n ander plek"
414
415#: src/Services/Document.vala:788
416#, c-format
417msgid ""
418"File \"%s\" was modified by an external application. Do you want to load it "
419"again or continue your editing?"
420msgstr ""
421
422#: src/Services/Document.vala:791
423msgid "Load"
424msgstr ""
425
426#: src/Services/Document.vala:794
427msgid "Continue"
428msgstr ""
429
430#: src/Services/TemplateManager.vala:192
431msgid "Templates"
432msgstr ""
433
434#: src/Widgets/DocumentView.vala:126
435#, fuzzy, c-format
436msgid "Text file from %s:%d"
437msgstr "Teks lêers"
438
439#: src/Widgets/FormatBar.vala:48
440msgid "Syntax Highlighting"
441msgstr ""
442
443#: src/Widgets/FormatBar.vala:56
444#, fuzzy
445msgid "Line number"
446msgstr "Wys lyn nommers"
447
448#: src/Widgets/FormatBar.vala:83
449msgid "Filter languages"
450msgstr ""
451
452#: src/Widgets/FormatBar.vala:107
453msgid "Plain Text"
454msgstr ""
455
456#: src/Widgets/FormatBar.vala:189
457#, c-format
458msgid "%d Space"
459msgid_plural "%d Spaces"
460msgstr[0] ""
461msgstr[1] ""
462
463#: src/Widgets/FormatBar.vala:191
464#, fuzzy, c-format
465msgid "%d Tab"
466msgid_plural "%d Tabs"
467msgstr[0] "Nuwe Blad"
468msgstr[1] "Nuwe Blad"
469
470#: src/Widgets/FormatBar.vala:207
471msgid "Go To Line:"
472msgstr ""
473
474#: src/Widgets/HeaderBar.vala:54
475msgid "Open a file"
476msgstr ""
477
478#: src/Widgets/HeaderBar.vala:59
479msgid "Project templates"
480msgstr ""
481
482#: src/Widgets/HeaderBar.vala:65
483msgid "Save this file"
484msgstr ""
485
486#: src/Widgets/HeaderBar.vala:72
487msgid "Save this file with a different name"
488msgstr ""
489
490#: src/Widgets/HeaderBar.vala:79
491msgid "Restore this file"
492msgstr ""
493
494#: src/Widgets/HeaderBar.vala:94
495msgid "Share"
496msgstr ""
497
498#: src/Widgets/HeaderBar.vala:101
499msgid "Zoom Out"
500msgstr ""
501
502#: src/Widgets/HeaderBar.vala:108
503msgid "Zoom 1:1"
504msgstr ""
505
506#: src/Widgets/HeaderBar.vala:115
507msgid "Zoom In"
508msgstr ""
509
510#: src/Widgets/HeaderBar.vala:146
511msgid "Toggle Sidebar"
512msgstr ""
513
514#: src/Widgets/HeaderBar.vala:177
515msgid "Menu"
516msgstr ""
517
518#: src/Widgets/Sidebar.vala:42
519msgid "Open Project Folder…"
520msgstr ""
521
522#: src/Widgets/Sidebar.vala:45
523msgid "Collapse All"
524msgstr ""
525
526#: src/Widgets/Sidebar.vala:49
527msgid "Alphabetize"
528msgstr ""
529
530#: src/Widgets/Sidebar.vala:61
531msgid "Manage project folders"
532msgstr ""
533
534#: src/Widgets/SearchBar.vala:63
535msgid "Find"
536msgstr ""
537
538#: src/Widgets/SearchBar.vala:74
539msgid "Search next"
540msgstr ""
541
542#: src/Widgets/SearchBar.vala:84
543msgid "Search previous"
544msgstr ""
545
546#: src/Widgets/SearchBar.vala:89
547msgid "Cyclic Search"
548msgstr ""
549
550#. Need to SYNC_CREATE so tooltip present before toggled
551#. tooltip_val.set_string () does not work (?)
552#: src/Widgets/SearchBar.vala:101
553msgid "Case Sensitive"
554msgstr ""
555
556#: src/Widgets/SearchBar.vala:101
557msgid "Case Insensitive"
558msgstr ""
559
560#: src/Widgets/SearchBar.vala:122
561msgid "Replace With"
562msgstr ""
563
564#: src/Widgets/SearchBar.vala:125
565msgid "Replace"
566msgstr "Vervang"
567
568#: src/Widgets/SearchBar.vala:128
569msgid "Replace all"
570msgstr ""
571
572#: src/Widgets/SourceView.vala:512
573msgid "Sort Selected Lines"
574msgstr ""
575
576#: src/Widgets/SourceView.vala:525
577msgid "Toggle Comment"
578msgstr ""
579
580#: src/Widgets/WelcomeView.vala:26
581msgid "No Files Open"
582msgstr ""
583
584#: src/Widgets/WelcomeView.vala:27
585msgid "Open a file to begin editing."
586msgstr ""
587
588#: src/Widgets/WelcomeView.vala:32
589#, fuzzy
590msgid "New File"
591msgstr "Stoor lêer"
592
593#: src/Widgets/WelcomeView.vala:32
594msgid "Create a new empty file."
595msgstr ""
596
597#: src/Widgets/WelcomeView.vala:33
598#, fuzzy
599msgid "Open File"
600msgstr "Stoor lêer"
601
602#: src/Widgets/WelcomeView.vala:33
603msgid "Open a saved file."
604msgstr ""
605
606#: src/Widgets/WelcomeView.vala:34
607msgid "Open Folder"
608msgstr ""
609
610#: src/Widgets/WelcomeView.vala:34
611msgid "Add a project folder to the sidebar."
612msgstr ""
613
614#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:248
615#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:328 plugins/pastebin/pastebin.vala:96
616msgid "Upload to Pastebin"
617msgstr ""
618
619#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:257
620msgid "Name:"
621msgstr "Naam:"
622
623#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:261
624#, fuzzy
625msgid "Format:"
626msgstr "Formaat "
627
628#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:268
629msgid "Choose different format"
630msgstr ""
631
632#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:290
633#, fuzzy
634#| msgid "Expiry time:"
635msgid "Expiration:"
636msgstr "Verval tyd"
637
638#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:297
639msgid "Keep this paste private"
640msgstr "Houd die plakker privaat"
641
642#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:354
643msgid "Available Formats"
644msgstr ""
645
646#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:380
647#, fuzzy
648#| msgid "Select font:"
649msgid "Select Format"
650msgstr "Selekteer font"
651
652#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:467
653msgid "Never"
654msgstr "Nooit"
655
656#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:468
657msgid "Ten minutes"
658msgstr "Tien minute"
659
660#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:469
661msgid "One hour"
662msgstr "Een uur"
663
664#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:470
665msgid "One day"
666msgstr "Een dag"
667
668#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:471
669msgid "One month"
670msgstr "Een maand"
671
672#. Remove fake fields created by the vala parser.
673#: plugins/outline/C/CtagsSymbolOutline.vala:31
674#: plugins/outline/C/CtagsSymbolOutline.vala:71
675#: plugins/outline/Vala/ValaSymbolOutline.vala:38
676#: plugins/outline/Vala/ValaSymbolOutline.vala:120
677#: plugins/outline/OutlinePane.vala:27
678msgid "Symbols"
679msgstr ""
680
681#: plugins/outline/OutlinePlugin.vala:34
682msgid "No Symbols Found"
683msgstr ""
684
685#: plugins/terminal/terminal.vala:164 plugins/terminal/terminal.vala:171
686msgid "Show Terminal"
687msgstr "Wys terminaal"
688
689#: plugins/terminal/terminal.vala:167
690msgid "Hide Terminal"
691msgstr "Steek terminaal weg"
692
693#: plugins/terminal/terminal.vala:168
694msgid "Terminal"
695msgstr "Terminaal"
696
697#. Popup menu
698#. COPY
699#: plugins/terminal/terminal.vala:225
700msgid "Copy"
701msgstr "Kopieër"
702
703#. PASTE
704#: plugins/terminal/terminal.vala:232
705msgid "Paste"
706msgstr "Plak"
707
708#: plugins/spell/spell.vala:73
709msgid "No Suitable Dictionaries Were Found"
710msgstr ""
711
712#: plugins/spell/spell.vala:74
713msgid "Please install at least one [aspell] dictionary."
714msgstr ""
715
716#: plugins/word-completion/plugin.vala:173
717#, c-format
718msgid "%s - Word Completion"
719msgstr ""
720
721#, fuzzy
722#~ msgid "Share via Pastebin"
723#~ msgstr "Deel via PasteBin"
724
725#, fuzzy
726#~ msgid "Others…"
727#~ msgstr "Andere..."
728
729#~ msgid "Upload"
730#~ msgstr "Oplaai"
731
732#~ msgid "Other formats"
733#~ msgstr "Ander formate"
734
735#~ msgid "Highlight current line:"
736#~ msgstr "Verhoogliggend huidige lyn"
737
738#~ msgid "Terminal on Right"
739#~ msgstr "Terminaal op die regterkant"
740
741#~ msgid "Terminal on Bottom"
742#~ msgstr "Terminaal onder"
743
744#~ msgid "Color scheme:"
745#~ msgstr "Kleurskema"
746
747#~ msgid "Edit text files"
748#~ msgstr "Redigeer tekslêers"
749
750#~ msgid "Text Editor"
751#~ msgstr "Teks Redigeerder"
752
753#~ msgid "About Scratch"
754#~ msgstr "Inligting oor Scratch"
755
756#~ msgid "Trash"
757#~ msgstr "Asblik"
758
759#~ msgid "Go to line…"
760#~ msgstr "Gaan na lyn"
761
762#~ msgid "Quit"
763#~ msgstr "Sluit"
764
765#~ msgid "Undo"
766#~ msgstr "Ontdoen"
767
768#~ msgid "Redo"
769#~ msgstr "Herdoen"
770
771#~ msgid "translator-credits"
772#~ msgstr ""
773#~ "Launchpad Contributions:\n"
774#~ "  Christo https://launchpad.net/~christogoosen\n"
775#~ "  Mario Guerriero https://launchpad.net/~mefrio-g\n"
776#~ "  Stephan https://launchpad.net/~sjndejager\n"
777#~ "  kek https://launchpad.net/~deavmi-deactivatedaccount-deactivatedaccount-"
778#~ "deactivatedaccount-deactivatedaccount-deactivatedaccount"
779
780#~ msgid "When Scratch starts:"
781#~ msgstr "Wanneer Scratch begin"
782
783#~ msgid "A terminal in your text editor"
784#~ msgstr "`n Terminaal in jou teks redigeerder"
785
786#~ msgid "General:"
787#~ msgstr "Algemeen"
788
789#~ msgid "Editor:"
790#~ msgstr "Redigeerder:"
791
792#~ msgid "Draw spaces:"
793#~ msgstr "Teken spasies"
794
795#~ msgid "Font and Color Scheme:"
796#~ msgstr "Font en kleur skema"
797