1# Afrikaans translation for scratch 2# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 3# This file is distributed under the same license as the scratch package. 4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: scratch\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10"POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:12+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2017-04-09 21:07+0000\n" 12"Last-Translator: Mario Guerriero <Unknown>\n" 13"Language-Team: Afrikaans <af@li.org>\n" 14"Language: af\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"X-Launchpad-Export-Date: 2017-05-03 06:00+0000\n" 19"X-Generator: Launchpad (build 18366)\n" 20 21#: src/Application.vala:39 22msgid "New Tab" 23msgstr "Nuwe Blad" 24 25#: src/Application.vala:40 src/FolderManager/FileItem.vala:31 26msgid "New Window" 27msgstr "Nuwe Venster" 28 29#: src/Application.vala:41 30msgid "Print version info and exit" 31msgstr "" 32 33#: src/Application.vala:42 34msgid "Set of plugins" 35msgstr "" 36 37#: src/Application.vala:42 38msgid "plugin" 39msgstr "" 40 41#: src/Application.vala:43 42msgid "[FILE…]" 43msgstr "" 44 45#: src/MainWindow.vala:140 46msgid "Code" 47msgstr "" 48 49#: src/MainWindow.vala:202 src/Widgets/HeaderBar.vala:87 50msgid "Find…" 51msgstr "Vind…" 52 53#: src/MainWindow.vala:207 54msgid "Hide search bar" 55msgstr "" 56 57#: src/MainWindow.vala:728 src/Services/Document.vala:494 58msgid "All files" 59msgstr "Alle lêers" 60 61#: src/MainWindow.vala:732 src/Services/Document.vala:498 62msgid "Text files" 63msgstr "Teks lêers" 64 65#: src/MainWindow.vala:736 66msgid "Open some files" 67msgstr "" 68 69#: src/MainWindow.vala:739 70msgid "Open" 71msgstr "" 72 73#: src/MainWindow.vala:740 src/Dialogs/GlobalSearchDialog.vala:100 74#: src/Dialogs/NewBranchDialog.vala:42 src/Services/Document.vala:401 75#: src/Services/Document.vala:506 plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:327 76#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:378 77msgid "Cancel" 78msgstr "Kanselleer" 79 80#: src/MainWindow.vala:765 81msgid "_Open" 82msgstr "" 83 84#: src/MainWindow.vala:766 85msgid "_Cancel" 86msgstr "" 87 88#: src/Dialogs/GlobalSearchDialog.vala:60 89#, c-format 90msgid "Search for text in “%s”" 91msgstr "" 92 93#: src/Dialogs/GlobalSearchDialog.vala:61 94msgid "The search term must be at least 3 characters long." 95msgstr "" 96 97#: src/Dialogs/GlobalSearchDialog.vala:74 98msgid "Case sensitive:" 99msgstr "" 100 101#: src/Dialogs/GlobalSearchDialog.vala:83 102msgid "Use regular expressions:" 103msgstr "" 104 105#: src/Dialogs/GlobalSearchDialog.vala:102 106msgid "Search" 107msgstr "" 108 109#: src/Dialogs/NewBranchDialog.vala:43 110#, c-format 111msgid "Create a new branch of “%s/%s”" 112msgstr "" 113 114#. /TRANSLATORS "Git" is a proper name and must not be translated 115#: src/Dialogs/NewBranchDialog.vala:48 116msgid "The branch name must be unique and follow Git naming rules." 117msgstr "" 118 119#: src/Dialogs/NewBranchDialog.vala:56 120msgid "Create Branch" 121msgstr "" 122 123#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:37 src/Widgets/HeaderBar.vala:156 124msgid "Preferences" 125msgstr "" 126 127#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:47 128msgid "" 129"Cutting or copying without an active selection will cut or copy the entire " 130"current line" 131msgstr "" 132 133#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:55 134msgid "General" 135msgstr "" 136 137#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:56 138msgid "Save files when changed:" 139msgstr "Stoor lêers op gewysiging" 140 141#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:58 142msgid "Smart cut/copy lines:" 143msgstr "" 144 145#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:61 src/Widgets/FormatBar.vala:44 146msgid "Tabs" 147msgstr "" 148 149#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:62 src/Widgets/FormatBar.vala:145 150msgid "Automatic indentation:" 151msgstr "Automatiese inkeping" 152 153#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:64 src/Widgets/FormatBar.vala:139 154msgid "Insert spaces instead of tabs:" 155msgstr "" 156 157#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:66 src/Widgets/FormatBar.vala:142 158msgid "Tab width:" 159msgstr "Inkeping Wydte" 160 161#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:72 162msgid "Behavior" 163msgstr "" 164 165#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:73 166msgid "Interface" 167msgstr "" 168 169#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:88 170#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:434 171msgid "Close" 172msgstr "Sluit" 173 174#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:102 175msgid "Extensions" 176msgstr "" 177 178#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:111 179msgid "Editor" 180msgstr "" 181 182#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:113 183msgid "Highlight matching brackets:" 184msgstr "Onderstreep bypassende hakies" 185 186#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:116 187msgid "Line wrap:" 188msgstr "" 189 190#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:119 191msgid "Draw Spaces:" 192msgstr "" 193 194#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:121 195msgid "For selected text" 196msgstr "" 197 198#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:122 199msgid "Always" 200msgstr "" 201 202#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:125 203msgid "Show Mini Map:" 204msgstr "" 205 206#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:128 207msgid "Line width guide:" 208msgstr "Lyn wydte gids" 209 210#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:136 211msgid "Font" 212msgstr "" 213 214#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:138 215msgid "Custom font:" 216msgstr "Persoonlike font" 217 218#: src/Dialogs/RestoreConfirmationDialog.vala:31 219msgid "Are You Sure You Want to Restore This File?" 220msgstr "" 221 222#: src/Dialogs/RestoreConfirmationDialog.vala:32 223msgid "Restoring a file will undo all changes made since opening it" 224msgstr "" 225 226#: src/Dialogs/RestoreConfirmationDialog.vala:34 227msgid "Don't Restore" 228msgstr "" 229 230#: src/Dialogs/RestoreConfirmationDialog.vala:36 231msgid "Restore Anyway" 232msgstr "" 233 234#: src/FolderManager/FileItem.vala:52 src/FolderManager/FolderItem.vala:126 235msgid "Other Application…" 236msgstr "" 237 238#: src/FolderManager/FileItem.vala:113 src/FolderManager/FolderItem.vala:166 239msgid "Open In" 240msgstr "" 241 242#: src/FolderManager/FileItem.vala:116 src/FolderManager/FolderItem.vala:94 243#, fuzzy 244msgid "Other Actions" 245msgstr "Ander formate" 246 247#: src/FolderManager/FileItem.vala:119 src/FolderManager/FolderItem.vala:97 248msgid "Rename" 249msgstr "" 250 251#: src/FolderManager/FileItem.vala:125 src/FolderManager/FolderItem.vala:103 252#: src/FolderManager/ProjectFolderItem.vala:115 253msgid "Move to Trash" 254msgstr "" 255 256#: src/FolderManager/FileView.vala:40 257msgid "Folders" 258msgstr "" 259 260#: src/FolderManager/FolderItem.vala:106 261msgid "Find in Folder…" 262msgstr "" 263 264#: src/FolderManager/FolderItem.vala:173 265msgid "Folder" 266msgstr "" 267 268#: src/FolderManager/FolderItem.vala:176 269msgid "Empty File" 270msgstr "" 271 272#. scan all children 273#. No need to show status when children shown 274#: src/FolderManager/FolderItem.vala:183 275#: src/FolderManager/ProjectFolderItem.vala:182 276#: src/FolderManager/ProjectFolderItem.vala:188 277#, fuzzy 278msgid "New" 279msgstr "Nuwe Blad" 280 281#: src/FolderManager/FolderItem.vala:344 282msgid "untitled folder" 283msgstr "" 284 285#: src/FolderManager/FolderItem.vala:344 286#, fuzzy 287msgid "new file" 288msgstr "Teks lêers" 289 290#: src/FolderManager/ProjectFolderItem.vala:106 291msgid "Close Folder" 292msgstr "" 293 294#: src/FolderManager/ProjectFolderItem.vala:111 295msgid "Close Other Folders" 296msgstr "" 297 298#: src/FolderManager/ProjectFolderItem.vala:122 299msgid "Find in Project…" 300msgstr "" 301 302#: src/FolderManager/ProjectFolderItem.vala:188 303msgid "Modified" 304msgstr "" 305 306#: src/FolderManager/ProjectFolderItem.vala:226 307#, c-format 308msgid "Error while creating new branch: “%s”" 309msgstr "" 310 311#: src/FolderManager/ProjectFolderItem.vala:503 312msgid "New Branch…" 313msgstr "" 314 315#: src/FolderManager/ProjectFolderItem.vala:516 316msgid "Branch" 317msgstr "" 318 319#: src/Services/Document.vala:271 320#, c-format 321msgid "%s Is Not a Text File" 322msgstr "" 323 324#: src/Services/Document.vala:272 325msgid "Code will not load this type of file." 326msgstr "" 327 328#: src/Services/Document.vala:274 329msgid "Load Anyway" 330msgstr "" 331 332#: src/Services/Document.vala:295 333#, c-format 334msgid "Loading File \"%s\" Is Taking a Long Time" 335msgstr "" 336 337#: src/Services/Document.vala:296 338msgid "Please wait while Code is loading the file." 339msgstr "" 340 341#: src/Services/Document.vala:298 342#, fuzzy 343msgid "Cancel Loading" 344msgstr "Kanselleer" 345 346#: src/Services/Document.vala:391 347#, fuzzy, c-format 348msgid "Save changes to \"%s\" before closing?" 349msgstr "Stoor wysigings voor dokument %s toegemaak word" 350 351#: src/Services/Document.vala:392 352msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." 353msgstr "" 354 355#: src/Services/Document.vala:398 356#, fuzzy 357msgid "Close Without Saving" 358msgstr "Maak toe sonder om te stoor" 359 360#: src/Services/Document.vala:402 src/Services/Document.vala:505 361#: src/Services/Document.vala:737 362msgid "Save" 363msgstr "Stoor" 364 365#: src/Services/Document.vala:502 366msgid "Save File" 367msgstr "Stoor lêer" 368 369#: src/Services/Document.vala:579 src/Services/Document.vala:588 370msgid "New Document" 371msgstr "Nuwe dokument" 372 373#. Show an error view which says "Hey, I cannot read that file!" 374#: src/Services/Document.vala:711 375#, c-format 376msgid "File \"%s\" Cannot Be Read" 377msgstr "" 378 379#: src/Services/Document.vala:712 380#, fuzzy 381msgid "It may be corrupt or you don't have permission to read it." 382msgstr "Die \"%s\" lêer kan nie gelees word nie. Dalk is dit korrup" 383 384#: src/Services/Document.vala:725 385#, c-format 386msgid "" 387"The location containing the file \"%s\" was unmounted. Do you want to save " 388"somewhere else?" 389msgstr "" 390"Die plek wat die \"%s\" lêer bevat is ontkoppel. Wil jy op 'n ander plek " 391"stoor?" 392 393#: src/Services/Document.vala:728 394msgid "Save As…" 395msgstr "Stoor as…" 396 397#: src/Services/Document.vala:734 398#, c-format 399msgid "File \"%s\" was deleted. Do you want to save it anyway?" 400msgstr "Die \"%s\" lêer was verwyder. Wil jy dit in elk geval stoor?" 401 402#: src/Services/Document.vala:751 403#, fuzzy, c-format 404msgid "" 405"You cannot save changes to the file \"%s\". Do you want to save the changes " 406"somewhere else?" 407msgstr "" 408"Jy kan nie wysigings op die \"%s\" lêer stoor nie. Wil jy die wysigings in " 409"die lêer op 'n ander plek stoor?" 410 411#: src/Services/Document.vala:754 412msgid "Save changes elsewhere" 413msgstr "Stoor wysigings op 'n ander plek" 414 415#: src/Services/Document.vala:788 416#, c-format 417msgid "" 418"File \"%s\" was modified by an external application. Do you want to load it " 419"again or continue your editing?" 420msgstr "" 421 422#: src/Services/Document.vala:791 423msgid "Load" 424msgstr "" 425 426#: src/Services/Document.vala:794 427msgid "Continue" 428msgstr "" 429 430#: src/Services/TemplateManager.vala:192 431msgid "Templates" 432msgstr "" 433 434#: src/Widgets/DocumentView.vala:126 435#, fuzzy, c-format 436msgid "Text file from %s:%d" 437msgstr "Teks lêers" 438 439#: src/Widgets/FormatBar.vala:48 440msgid "Syntax Highlighting" 441msgstr "" 442 443#: src/Widgets/FormatBar.vala:56 444#, fuzzy 445msgid "Line number" 446msgstr "Wys lyn nommers" 447 448#: src/Widgets/FormatBar.vala:83 449msgid "Filter languages" 450msgstr "" 451 452#: src/Widgets/FormatBar.vala:107 453msgid "Plain Text" 454msgstr "" 455 456#: src/Widgets/FormatBar.vala:189 457#, c-format 458msgid "%d Space" 459msgid_plural "%d Spaces" 460msgstr[0] "" 461msgstr[1] "" 462 463#: src/Widgets/FormatBar.vala:191 464#, fuzzy, c-format 465msgid "%d Tab" 466msgid_plural "%d Tabs" 467msgstr[0] "Nuwe Blad" 468msgstr[1] "Nuwe Blad" 469 470#: src/Widgets/FormatBar.vala:207 471msgid "Go To Line:" 472msgstr "" 473 474#: src/Widgets/HeaderBar.vala:54 475msgid "Open a file" 476msgstr "" 477 478#: src/Widgets/HeaderBar.vala:59 479msgid "Project templates" 480msgstr "" 481 482#: src/Widgets/HeaderBar.vala:65 483msgid "Save this file" 484msgstr "" 485 486#: src/Widgets/HeaderBar.vala:72 487msgid "Save this file with a different name" 488msgstr "" 489 490#: src/Widgets/HeaderBar.vala:79 491msgid "Restore this file" 492msgstr "" 493 494#: src/Widgets/HeaderBar.vala:94 495msgid "Share" 496msgstr "" 497 498#: src/Widgets/HeaderBar.vala:101 499msgid "Zoom Out" 500msgstr "" 501 502#: src/Widgets/HeaderBar.vala:108 503msgid "Zoom 1:1" 504msgstr "" 505 506#: src/Widgets/HeaderBar.vala:115 507msgid "Zoom In" 508msgstr "" 509 510#: src/Widgets/HeaderBar.vala:146 511msgid "Toggle Sidebar" 512msgstr "" 513 514#: src/Widgets/HeaderBar.vala:177 515msgid "Menu" 516msgstr "" 517 518#: src/Widgets/Sidebar.vala:42 519msgid "Open Project Folder…" 520msgstr "" 521 522#: src/Widgets/Sidebar.vala:45 523msgid "Collapse All" 524msgstr "" 525 526#: src/Widgets/Sidebar.vala:49 527msgid "Alphabetize" 528msgstr "" 529 530#: src/Widgets/Sidebar.vala:61 531msgid "Manage project folders" 532msgstr "" 533 534#: src/Widgets/SearchBar.vala:63 535msgid "Find" 536msgstr "" 537 538#: src/Widgets/SearchBar.vala:74 539msgid "Search next" 540msgstr "" 541 542#: src/Widgets/SearchBar.vala:84 543msgid "Search previous" 544msgstr "" 545 546#: src/Widgets/SearchBar.vala:89 547msgid "Cyclic Search" 548msgstr "" 549 550#. Need to SYNC_CREATE so tooltip present before toggled 551#. tooltip_val.set_string () does not work (?) 552#: src/Widgets/SearchBar.vala:101 553msgid "Case Sensitive" 554msgstr "" 555 556#: src/Widgets/SearchBar.vala:101 557msgid "Case Insensitive" 558msgstr "" 559 560#: src/Widgets/SearchBar.vala:122 561msgid "Replace With" 562msgstr "" 563 564#: src/Widgets/SearchBar.vala:125 565msgid "Replace" 566msgstr "Vervang" 567 568#: src/Widgets/SearchBar.vala:128 569msgid "Replace all" 570msgstr "" 571 572#: src/Widgets/SourceView.vala:512 573msgid "Sort Selected Lines" 574msgstr "" 575 576#: src/Widgets/SourceView.vala:525 577msgid "Toggle Comment" 578msgstr "" 579 580#: src/Widgets/WelcomeView.vala:26 581msgid "No Files Open" 582msgstr "" 583 584#: src/Widgets/WelcomeView.vala:27 585msgid "Open a file to begin editing." 586msgstr "" 587 588#: src/Widgets/WelcomeView.vala:32 589#, fuzzy 590msgid "New File" 591msgstr "Stoor lêer" 592 593#: src/Widgets/WelcomeView.vala:32 594msgid "Create a new empty file." 595msgstr "" 596 597#: src/Widgets/WelcomeView.vala:33 598#, fuzzy 599msgid "Open File" 600msgstr "Stoor lêer" 601 602#: src/Widgets/WelcomeView.vala:33 603msgid "Open a saved file." 604msgstr "" 605 606#: src/Widgets/WelcomeView.vala:34 607msgid "Open Folder" 608msgstr "" 609 610#: src/Widgets/WelcomeView.vala:34 611msgid "Add a project folder to the sidebar." 612msgstr "" 613 614#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:248 615#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:328 plugins/pastebin/pastebin.vala:96 616msgid "Upload to Pastebin" 617msgstr "" 618 619#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:257 620msgid "Name:" 621msgstr "Naam:" 622 623#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:261 624#, fuzzy 625msgid "Format:" 626msgstr "Formaat " 627 628#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:268 629msgid "Choose different format" 630msgstr "" 631 632#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:290 633#, fuzzy 634#| msgid "Expiry time:" 635msgid "Expiration:" 636msgstr "Verval tyd" 637 638#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:297 639msgid "Keep this paste private" 640msgstr "Houd die plakker privaat" 641 642#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:354 643msgid "Available Formats" 644msgstr "" 645 646#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:380 647#, fuzzy 648#| msgid "Select font:" 649msgid "Select Format" 650msgstr "Selekteer font" 651 652#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:467 653msgid "Never" 654msgstr "Nooit" 655 656#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:468 657msgid "Ten minutes" 658msgstr "Tien minute" 659 660#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:469 661msgid "One hour" 662msgstr "Een uur" 663 664#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:470 665msgid "One day" 666msgstr "Een dag" 667 668#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:471 669msgid "One month" 670msgstr "Een maand" 671 672#. Remove fake fields created by the vala parser. 673#: plugins/outline/C/CtagsSymbolOutline.vala:31 674#: plugins/outline/C/CtagsSymbolOutline.vala:71 675#: plugins/outline/Vala/ValaSymbolOutline.vala:38 676#: plugins/outline/Vala/ValaSymbolOutline.vala:120 677#: plugins/outline/OutlinePane.vala:27 678msgid "Symbols" 679msgstr "" 680 681#: plugins/outline/OutlinePlugin.vala:34 682msgid "No Symbols Found" 683msgstr "" 684 685#: plugins/terminal/terminal.vala:164 plugins/terminal/terminal.vala:171 686msgid "Show Terminal" 687msgstr "Wys terminaal" 688 689#: plugins/terminal/terminal.vala:167 690msgid "Hide Terminal" 691msgstr "Steek terminaal weg" 692 693#: plugins/terminal/terminal.vala:168 694msgid "Terminal" 695msgstr "Terminaal" 696 697#. Popup menu 698#. COPY 699#: plugins/terminal/terminal.vala:225 700msgid "Copy" 701msgstr "Kopieër" 702 703#. PASTE 704#: plugins/terminal/terminal.vala:232 705msgid "Paste" 706msgstr "Plak" 707 708#: plugins/spell/spell.vala:73 709msgid "No Suitable Dictionaries Were Found" 710msgstr "" 711 712#: plugins/spell/spell.vala:74 713msgid "Please install at least one [aspell] dictionary." 714msgstr "" 715 716#: plugins/word-completion/plugin.vala:173 717#, c-format 718msgid "%s - Word Completion" 719msgstr "" 720 721#, fuzzy 722#~ msgid "Share via Pastebin" 723#~ msgstr "Deel via PasteBin" 724 725#, fuzzy 726#~ msgid "Others…" 727#~ msgstr "Andere..." 728 729#~ msgid "Upload" 730#~ msgstr "Oplaai" 731 732#~ msgid "Other formats" 733#~ msgstr "Ander formate" 734 735#~ msgid "Highlight current line:" 736#~ msgstr "Verhoogliggend huidige lyn" 737 738#~ msgid "Terminal on Right" 739#~ msgstr "Terminaal op die regterkant" 740 741#~ msgid "Terminal on Bottom" 742#~ msgstr "Terminaal onder" 743 744#~ msgid "Color scheme:" 745#~ msgstr "Kleurskema" 746 747#~ msgid "Edit text files" 748#~ msgstr "Redigeer tekslêers" 749 750#~ msgid "Text Editor" 751#~ msgstr "Teks Redigeerder" 752 753#~ msgid "About Scratch" 754#~ msgstr "Inligting oor Scratch" 755 756#~ msgid "Trash" 757#~ msgstr "Asblik" 758 759#~ msgid "Go to line…" 760#~ msgstr "Gaan na lyn" 761 762#~ msgid "Quit" 763#~ msgstr "Sluit" 764 765#~ msgid "Undo" 766#~ msgstr "Ontdoen" 767 768#~ msgid "Redo" 769#~ msgstr "Herdoen" 770 771#~ msgid "translator-credits" 772#~ msgstr "" 773#~ "Launchpad Contributions:\n" 774#~ " Christo https://launchpad.net/~christogoosen\n" 775#~ " Mario Guerriero https://launchpad.net/~mefrio-g\n" 776#~ " Stephan https://launchpad.net/~sjndejager\n" 777#~ " kek https://launchpad.net/~deavmi-deactivatedaccount-deactivatedaccount-" 778#~ "deactivatedaccount-deactivatedaccount-deactivatedaccount" 779 780#~ msgid "When Scratch starts:" 781#~ msgstr "Wanneer Scratch begin" 782 783#~ msgid "A terminal in your text editor" 784#~ msgstr "`n Terminaal in jou teks redigeerder" 785 786#~ msgid "General:" 787#~ msgstr "Algemeen" 788 789#~ msgid "Editor:" 790#~ msgstr "Redigeerder:" 791 792#~ msgid "Draw spaces:" 793#~ msgstr "Teken spasies" 794 795#~ msgid "Font and Color Scheme:" 796#~ msgstr "Font en kleur skema" 797