1# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2014, 2016.
2# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2014, 2016, 2018, 2019, 2021.
3msgid ""
4msgstr ""
5"Project-Id-Version: \n"
6"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
7"POT-Creation-Date: 2021-11-10 01:49+0000\n"
8"PO-Revision-Date: 2021-04-25 19:28+0200\n"
9"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
10"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
11"Language: de\n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16
17#, kde-format
18msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
19msgid "Your names"
20msgstr "Thomas Diehl, Frederik Schwarzer"
21
22#, kde-format
23msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
24msgid "Your emails"
25msgstr "thd@kde.org, schwarzer@kde.org"
26
27#: katefiletree.cpp:96
28#, kde-format
29msgctxt "@action:inmenu"
30msgid "Reloa&d"
31msgstr "Er&neut laden"
32
33#: katefiletree.cpp:98
34#, kde-format
35msgid "Reload selected document(s) from disk."
36msgstr "Lädt die ausgewählten Dokumente neu von der Festplatte."
37
38#: katefiletree.cpp:100
39#, kde-format
40msgctxt "@action:inmenu"
41msgid "Close"
42msgstr "Schließen"
43
44#: katefiletree.cpp:102
45#, kde-format
46msgid "Close the current document."
47msgstr "Schließt das aktuelle Dokument."
48
49#: katefiletree.cpp:104
50#, kde-format
51msgctxt "@action:inmenu"
52msgid "Expand recursively"
53msgstr "Rekursiv ausklappen"
54
55#: katefiletree.cpp:106
56#, kde-format
57msgid "Expand the file list sub tree recursively."
58msgstr "Klappt die Unterordner der Dateiliste rekursiv aus."
59
60#: katefiletree.cpp:108
61#, kde-format
62msgctxt "@action:inmenu"
63msgid "Collapse recursively"
64msgstr "Rekursiv einklappen"
65
66#: katefiletree.cpp:110
67#, kde-format
68msgid "Collapse the file list sub tree recursively."
69msgstr "Klappt die Unterordner der Dateiliste rekursiv ein."
70
71#: katefiletree.cpp:112
72#, kde-format
73msgctxt "@action:inmenu"
74msgid "Close Other"
75msgstr "Andere schließen"
76
77#: katefiletree.cpp:114
78#, kde-format
79msgid "Close other documents in this folder."
80msgstr "Schließt andere Dokumente in diesem Ordner."
81
82#: katefiletree.cpp:117
83#, kde-format
84msgctxt "@action:inmenu"
85msgid "Open Containing Folder"
86msgstr "Ordner mit diesem Inhalt öffnen"
87
88#: katefiletree.cpp:119
89#, kde-format
90msgid "Open the folder this file is located in."
91msgstr "Öffnet den Ordner, in dem sich die Datei befindet."
92
93#: katefiletree.cpp:121
94#, kde-format
95msgctxt "@action:inmenu"
96msgid "Copy File Path"
97msgstr "Dateipfad kopieren"
98
99#: katefiletree.cpp:123
100#, kde-format
101msgid "Copy path and filename to the clipboard."
102msgstr "Kopiert den Pfad und Namen der Datei in die Zwischenablage."
103
104#: katefiletree.cpp:125
105#, kde-format
106msgctxt "@action:inmenu"
107msgid "Rename..."
108msgstr "Umbenennen ..."
109
110#: katefiletree.cpp:127
111#, kde-format
112msgid "Rename the selected file."
113msgstr "Benennt die ausgewählte Datei um."
114
115#: katefiletree.cpp:130
116#, kde-format
117msgid "Print selected document."
118msgstr "Druckt das ausgewählte Dokument."
119
120#: katefiletree.cpp:133
121#, kde-format
122msgid "Show print preview of current document"
123msgstr "Druckvorschau des aktiven Dokuments anzeigen"
124
125#: katefiletree.cpp:135
126#, kde-format
127msgctxt "@action:inmenu"
128msgid "Delete"
129msgstr "Löschen"
130
131#: katefiletree.cpp:137
132#, kde-format
133msgid "Close and delete selected file from storage."
134msgstr "Schließt und löscht die ausgewählte Datei aus dem Speicher."
135
136#: katefiletree.cpp:143
137#, kde-format
138msgctxt "@action:inmenu"
139msgid "Tree Mode"
140msgstr "Baumansicht"
141
142#: katefiletree.cpp:144
143#, kde-format
144msgid "Set view style to Tree Mode"
145msgstr "Ansicht in Baummodus umschalten"
146
147#: katefiletree.cpp:150
148#, kde-format
149msgctxt "@action:inmenu"
150msgid "List Mode"
151msgstr "Listenansicht"
152
153#: katefiletree.cpp:151
154#, kde-format
155msgid "Set view style to List Mode"
156msgstr "Ansicht in Listenmodus umschalten"
157
158#: katefiletree.cpp:158
159#, kde-format
160msgctxt "@action:inmenu sorting option"
161msgid "Document Name"
162msgstr "Dokumentname"
163
164#: katefiletree.cpp:158
165#, kde-format
166msgid "Sort by Document Name"
167msgstr "Nach Dokumentnamen sortieren"
168
169#: katefiletree.cpp:161
170#, kde-format
171msgctxt "@action:inmenu sorting option"
172msgid "Document Path"
173msgstr "Dokumentpfad"
174
175#: katefiletree.cpp:161
176#, kde-format
177msgid "Sort by Document Path"
178msgstr "Nach Dokumentpfaden sortieren"
179
180#: katefiletree.cpp:165
181#, kde-format
182msgctxt "@action:inmenu sorting option"
183msgid "Opening Order"
184msgstr "Reihenfolge beim Öffnen"
185
186#: katefiletree.cpp:166
187#, kde-format
188msgid "Sort by Opening Order"
189msgstr "Nach Reihenfolge beim Öffnen sortieren"
190
191#: katefiletree.cpp:170
192#, kde-format
193msgctxt "@action:inmenu"
194msgid "Clear History"
195msgstr "Verlauf leeren"
196
197#: katefiletree.cpp:172
198#, kde-format
199msgid "Clear edit/view history."
200msgstr "Löscht bzw. bearbeitet den Verlauf."
201
202#: katefiletree.cpp:308
203#, kde-format
204msgctxt "@action:inmenu"
205msgid "Open With"
206msgstr "Öffnen mit"
207
208#: katefiletree.cpp:321
209#, kde-format
210msgctxt "@action:inmenu"
211msgid "View Mode"
212msgstr "Ansichtsmodus"
213
214#: katefiletree.cpp:325
215#, kde-format
216msgctxt "@action:inmenu"
217msgid "Sort By"
218msgstr "Sortieren nach"
219
220#: katefiletree.cpp:366
221#, kde-format
222msgid "&Other..."
223msgstr "&Weitere ..."
224
225#: katefiletree.cpp:511
226#, kde-format
227msgid "Rename file"
228msgstr "Datei umbenennen"
229
230#: katefiletree.cpp:511
231#, kde-format
232msgid "New file name"
233msgstr "Neuer Dateiname"
234
235#: katefiletree.cpp:539
236#, kde-format
237msgid "File \"%1\" could not be moved to \"%2\""
238msgstr "Die Datei „%1“ kann nach „%2“ verschoben werden."
239
240#: katefiletree.cpp:751
241#, kde-format
242msgid "Do you really want to delete file \"%1\" from storage?"
243msgstr "Möchten Sie die Datei „%1“ wirklich aus dem Speicher löschen?"
244
245#: katefiletree.cpp:752
246#, kde-format
247msgid "Delete file?"
248msgstr "Datei löschen?"
249
250#: katefiletree.cpp:769
251#, kde-format
252msgid "File \"%1\" could not be deleted."
253msgstr "Die Datei „%1“ kann nicht gelöscht werden."
254
255#: katefiletreeconfigpage.cpp:45
256#, kde-format
257msgid "Background Shading"
258msgstr "Hintergrundeinfärbung"
259
260#: katefiletreeconfigpage.cpp:52
261#, kde-format
262msgid "&Viewed documents' shade:"
263msgstr "Einfärbung für &angesehene Dokumente:"
264
265#: katefiletreeconfigpage.cpp:58
266#, kde-format
267msgid "&Modified documents' shade:"
268msgstr "Einfärbung für &bearbeitete Dokumente:"
269
270#: katefiletreeconfigpage.cpp:66
271#, kde-format
272msgid "&Sort by:"
273msgstr "&Sortieren nach:"
274
275#: katefiletreeconfigpage.cpp:71
276#, kde-format
277msgid "Opening Order"
278msgstr "Reihenfolge beim Öffnen"
279
280#: katefiletreeconfigpage.cpp:72
281#, kde-format
282msgid "Document Name"
283msgstr "Dokumentname"
284
285#: katefiletreeconfigpage.cpp:73
286#, kde-format
287msgid "Url"
288msgstr "Adresse (URL)"
289
290#: katefiletreeconfigpage.cpp:78
291#, kde-format
292msgid "&View Mode:"
293msgstr "&Ansichtsmodus:"
294
295#: katefiletreeconfigpage.cpp:83
296#, kde-format
297msgid "Tree View"
298msgstr "Baumansicht"
299
300#: katefiletreeconfigpage.cpp:84
301#, kde-format
302msgid "List View"
303msgstr "Listenansicht"
304
305#: katefiletreeconfigpage.cpp:89
306#, kde-format
307msgid "&Show Full Path"
308msgstr "&Vollständigen Pfad anzeigen"
309
310#: katefiletreeconfigpage.cpp:94
311#, kde-format
312msgid "Show &Toolbar"
313msgstr "&Werkzeugleiste anzeigen"
314
315#: katefiletreeconfigpage.cpp:97
316#, kde-format
317msgid "Show Close Button"
318msgstr "„Schließen“-Knopf anzeigen"
319
320#: katefiletreeconfigpage.cpp:99
321#, kde-format
322msgid ""
323"When enabled, this will show a close button for opened documents on hover."
324msgstr ""
325"Ist dies aktiviert, wird ein Knopf zum Schließen für geöffnete Dokumente "
326"angezeigt, wenn der Mauszeiger sich darüber befindet."
327
328#: katefiletreeconfigpage.cpp:104
329#, kde-format
330msgid ""
331"When background shading is enabled, documents that have been viewed or "
332"edited within the current session will have a shaded background. The most "
333"recent documents have the strongest shade."
334msgstr ""
335"Ist das Einfärben des Hintergrunds eingeschaltet, erhalten Dokumente, die "
336"während der aktuellen Arbeitssitzung angeschaut oder bearbeitet wurden, "
337"einen gefärbten Hintergrund. Dabei erhalten die jüngsten Dokumente die "
338"stärkste Einfärbung."
339
340#: katefiletreeconfigpage.cpp:107
341#, kde-format
342msgid "Set the color for shading viewed documents."
343msgstr "Legen Sie die Farbe für das Einfärben angesehener Dokumente fest."
344
345#: katefiletreeconfigpage.cpp:109
346#, kde-format
347msgid ""
348"Set the color for modified documents. This color is blended into the color "
349"for viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
350msgstr ""
351"Legen Sie die Farbe für bearbeitete Dokumente fest. Diese Farbe wird mit der "
352"Farbe für angesehene Dokumente gemischt. Die zuletzt bearbeiteten Dokumente "
353"erhalten die stärkste Einfärbung."
354
355#: katefiletreeconfigpage.cpp:114
356#, kde-format
357msgid ""
358"When enabled, in tree mode, top level folders will show up with their full "
359"path rather than just the last folder name."
360msgstr ""
361"Ist diese Einstellung aktiv, werden die obersten Ordner in der Baumansicht "
362"mit vollem Pfad anstatt nur mit dem letzten Ordnernamen angezeigt."
363
364#: katefiletreeconfigpage.cpp:117
365#, kde-format
366msgid ""
367"When enabled, a toolbar with actions like “Save” are displayed above the "
368"list of documents."
369msgstr ""
370"Ist dies aktiviert, wird eine Werkzeugleiste mit Aktionen wie „Speichern“ "
371"über der Dokumentenliste angezeigt."
372
373#: katefiletreeconfigpage.cpp:136 katefiletreeplugin.cpp:136
374#, kde-format
375msgid "Documents"
376msgstr "Dokumente"
377
378#: katefiletreeconfigpage.cpp:141
379#, kde-format
380msgid "Configure Documents"
381msgstr "Dokumente einrichten"
382
383#: katefiletreemodel.cpp:547
384#, kde-format
385msgctxt "%1 is the full path"
386msgid ""
387"<p><b>%1</b></p><p>The document has been modified by another application.</p>"
388msgstr ""
389"<p><b>%1</b></p><p>Das Dokument ist von einer anderen Anwendung bearbeitet "
390"worden.</p>"
391
392#: katefiletreeplugin.cpp:129
393#, kde-format
394msgid "Kate File Tree"
395msgstr "Kate-Dateibaum"
396
397#: katefiletreeplugin.cpp:236
398#, kde-format
399msgid "Previous Document"
400msgstr "Vorheriges Dokument"
401
402#: katefiletreeplugin.cpp:242
403#, kde-format
404msgid "Next Document"
405msgstr "Nächstes Dokument"
406
407#: katefiletreeplugin.cpp:248
408#, kde-format
409msgid "&Show Active"
410msgstr "Aktive &anzeigen"
411
412#: katefiletreeplugin.cpp:253
413#, kde-format
414msgid "Save Current Document"
415msgstr "Aktuelles Dokument speichern"
416
417#: katefiletreeplugin.cpp:254
418#, kde-format
419msgid "Save the current document"
420msgstr "Das aktuelle Dokument speichern"
421
422#: katefiletreeplugin.cpp:258
423#, kde-format
424msgid "Save Current Document As"
425msgstr "Aktuelles Dokument speichern unter"
426
427#: katefiletreeplugin.cpp:259
428#, kde-format
429msgid "Save current document under new name"
430msgstr "Das aktuelle Dokument unter einem neuen Namen speichern"
431
432#. i18n: ectx: Menu (view)
433#: ui.rc:7
434#, kde-format
435msgid "&View"
436msgstr "&Ansicht"
437
438#~ msgid "Application '%1' not found."
439#~ msgstr "Das Programm „%1“ wurde nicht gefunden.."
440
441#~ msgid "Application not found"
442#~ msgstr "Das Programm wurde nicht gefunden."
443
444#~ msgctxt "@action:inmenu"
445#~ msgid "Delete Document"
446#~ msgstr "Dokument löschen"
447
448#~ msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
449#~ msgstr "Speichert das aktive Dokument unter einem Namen Ihrer Wahl."
450