1# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2014, 2016. 2# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2014, 2016, 2018, 2019, 2021. 3msgid "" 4msgstr "" 5"Project-Id-Version: \n" 6"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 7"POT-Creation-Date: 2021-11-10 01:49+0000\n" 8"PO-Revision-Date: 2021-04-25 19:28+0200\n" 9"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n" 10"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" 11"Language: de\n" 12"MIME-Version: 1.0\n" 13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 16 17#, kde-format 18msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 19msgid "Your names" 20msgstr "Thomas Diehl, Frederik Schwarzer" 21 22#, kde-format 23msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 24msgid "Your emails" 25msgstr "thd@kde.org, schwarzer@kde.org" 26 27#: katefiletree.cpp:96 28#, kde-format 29msgctxt "@action:inmenu" 30msgid "Reloa&d" 31msgstr "Er&neut laden" 32 33#: katefiletree.cpp:98 34#, kde-format 35msgid "Reload selected document(s) from disk." 36msgstr "Lädt die ausgewählten Dokumente neu von der Festplatte." 37 38#: katefiletree.cpp:100 39#, kde-format 40msgctxt "@action:inmenu" 41msgid "Close" 42msgstr "Schließen" 43 44#: katefiletree.cpp:102 45#, kde-format 46msgid "Close the current document." 47msgstr "Schließt das aktuelle Dokument." 48 49#: katefiletree.cpp:104 50#, kde-format 51msgctxt "@action:inmenu" 52msgid "Expand recursively" 53msgstr "Rekursiv ausklappen" 54 55#: katefiletree.cpp:106 56#, kde-format 57msgid "Expand the file list sub tree recursively." 58msgstr "Klappt die Unterordner der Dateiliste rekursiv aus." 59 60#: katefiletree.cpp:108 61#, kde-format 62msgctxt "@action:inmenu" 63msgid "Collapse recursively" 64msgstr "Rekursiv einklappen" 65 66#: katefiletree.cpp:110 67#, kde-format 68msgid "Collapse the file list sub tree recursively." 69msgstr "Klappt die Unterordner der Dateiliste rekursiv ein." 70 71#: katefiletree.cpp:112 72#, kde-format 73msgctxt "@action:inmenu" 74msgid "Close Other" 75msgstr "Andere schließen" 76 77#: katefiletree.cpp:114 78#, kde-format 79msgid "Close other documents in this folder." 80msgstr "Schließt andere Dokumente in diesem Ordner." 81 82#: katefiletree.cpp:117 83#, kde-format 84msgctxt "@action:inmenu" 85msgid "Open Containing Folder" 86msgstr "Ordner mit diesem Inhalt öffnen" 87 88#: katefiletree.cpp:119 89#, kde-format 90msgid "Open the folder this file is located in." 91msgstr "Öffnet den Ordner, in dem sich die Datei befindet." 92 93#: katefiletree.cpp:121 94#, kde-format 95msgctxt "@action:inmenu" 96msgid "Copy File Path" 97msgstr "Dateipfad kopieren" 98 99#: katefiletree.cpp:123 100#, kde-format 101msgid "Copy path and filename to the clipboard." 102msgstr "Kopiert den Pfad und Namen der Datei in die Zwischenablage." 103 104#: katefiletree.cpp:125 105#, kde-format 106msgctxt "@action:inmenu" 107msgid "Rename..." 108msgstr "Umbenennen ..." 109 110#: katefiletree.cpp:127 111#, kde-format 112msgid "Rename the selected file." 113msgstr "Benennt die ausgewählte Datei um." 114 115#: katefiletree.cpp:130 116#, kde-format 117msgid "Print selected document." 118msgstr "Druckt das ausgewählte Dokument." 119 120#: katefiletree.cpp:133 121#, kde-format 122msgid "Show print preview of current document" 123msgstr "Druckvorschau des aktiven Dokuments anzeigen" 124 125#: katefiletree.cpp:135 126#, kde-format 127msgctxt "@action:inmenu" 128msgid "Delete" 129msgstr "Löschen" 130 131#: katefiletree.cpp:137 132#, kde-format 133msgid "Close and delete selected file from storage." 134msgstr "Schließt und löscht die ausgewählte Datei aus dem Speicher." 135 136#: katefiletree.cpp:143 137#, kde-format 138msgctxt "@action:inmenu" 139msgid "Tree Mode" 140msgstr "Baumansicht" 141 142#: katefiletree.cpp:144 143#, kde-format 144msgid "Set view style to Tree Mode" 145msgstr "Ansicht in Baummodus umschalten" 146 147#: katefiletree.cpp:150 148#, kde-format 149msgctxt "@action:inmenu" 150msgid "List Mode" 151msgstr "Listenansicht" 152 153#: katefiletree.cpp:151 154#, kde-format 155msgid "Set view style to List Mode" 156msgstr "Ansicht in Listenmodus umschalten" 157 158#: katefiletree.cpp:158 159#, kde-format 160msgctxt "@action:inmenu sorting option" 161msgid "Document Name" 162msgstr "Dokumentname" 163 164#: katefiletree.cpp:158 165#, kde-format 166msgid "Sort by Document Name" 167msgstr "Nach Dokumentnamen sortieren" 168 169#: katefiletree.cpp:161 170#, kde-format 171msgctxt "@action:inmenu sorting option" 172msgid "Document Path" 173msgstr "Dokumentpfad" 174 175#: katefiletree.cpp:161 176#, kde-format 177msgid "Sort by Document Path" 178msgstr "Nach Dokumentpfaden sortieren" 179 180#: katefiletree.cpp:165 181#, kde-format 182msgctxt "@action:inmenu sorting option" 183msgid "Opening Order" 184msgstr "Reihenfolge beim Öffnen" 185 186#: katefiletree.cpp:166 187#, kde-format 188msgid "Sort by Opening Order" 189msgstr "Nach Reihenfolge beim Öffnen sortieren" 190 191#: katefiletree.cpp:170 192#, kde-format 193msgctxt "@action:inmenu" 194msgid "Clear History" 195msgstr "Verlauf leeren" 196 197#: katefiletree.cpp:172 198#, kde-format 199msgid "Clear edit/view history." 200msgstr "Löscht bzw. bearbeitet den Verlauf." 201 202#: katefiletree.cpp:308 203#, kde-format 204msgctxt "@action:inmenu" 205msgid "Open With" 206msgstr "Öffnen mit" 207 208#: katefiletree.cpp:321 209#, kde-format 210msgctxt "@action:inmenu" 211msgid "View Mode" 212msgstr "Ansichtsmodus" 213 214#: katefiletree.cpp:325 215#, kde-format 216msgctxt "@action:inmenu" 217msgid "Sort By" 218msgstr "Sortieren nach" 219 220#: katefiletree.cpp:366 221#, kde-format 222msgid "&Other..." 223msgstr "&Weitere ..." 224 225#: katefiletree.cpp:511 226#, kde-format 227msgid "Rename file" 228msgstr "Datei umbenennen" 229 230#: katefiletree.cpp:511 231#, kde-format 232msgid "New file name" 233msgstr "Neuer Dateiname" 234 235#: katefiletree.cpp:539 236#, kde-format 237msgid "File \"%1\" could not be moved to \"%2\"" 238msgstr "Die Datei „%1“ kann nach „%2“ verschoben werden." 239 240#: katefiletree.cpp:751 241#, kde-format 242msgid "Do you really want to delete file \"%1\" from storage?" 243msgstr "Möchten Sie die Datei „%1“ wirklich aus dem Speicher löschen?" 244 245#: katefiletree.cpp:752 246#, kde-format 247msgid "Delete file?" 248msgstr "Datei löschen?" 249 250#: katefiletree.cpp:769 251#, kde-format 252msgid "File \"%1\" could not be deleted." 253msgstr "Die Datei „%1“ kann nicht gelöscht werden." 254 255#: katefiletreeconfigpage.cpp:45 256#, kde-format 257msgid "Background Shading" 258msgstr "Hintergrundeinfärbung" 259 260#: katefiletreeconfigpage.cpp:52 261#, kde-format 262msgid "&Viewed documents' shade:" 263msgstr "Einfärbung für &angesehene Dokumente:" 264 265#: katefiletreeconfigpage.cpp:58 266#, kde-format 267msgid "&Modified documents' shade:" 268msgstr "Einfärbung für &bearbeitete Dokumente:" 269 270#: katefiletreeconfigpage.cpp:66 271#, kde-format 272msgid "&Sort by:" 273msgstr "&Sortieren nach:" 274 275#: katefiletreeconfigpage.cpp:71 276#, kde-format 277msgid "Opening Order" 278msgstr "Reihenfolge beim Öffnen" 279 280#: katefiletreeconfigpage.cpp:72 281#, kde-format 282msgid "Document Name" 283msgstr "Dokumentname" 284 285#: katefiletreeconfigpage.cpp:73 286#, kde-format 287msgid "Url" 288msgstr "Adresse (URL)" 289 290#: katefiletreeconfigpage.cpp:78 291#, kde-format 292msgid "&View Mode:" 293msgstr "&Ansichtsmodus:" 294 295#: katefiletreeconfigpage.cpp:83 296#, kde-format 297msgid "Tree View" 298msgstr "Baumansicht" 299 300#: katefiletreeconfigpage.cpp:84 301#, kde-format 302msgid "List View" 303msgstr "Listenansicht" 304 305#: katefiletreeconfigpage.cpp:89 306#, kde-format 307msgid "&Show Full Path" 308msgstr "&Vollständigen Pfad anzeigen" 309 310#: katefiletreeconfigpage.cpp:94 311#, kde-format 312msgid "Show &Toolbar" 313msgstr "&Werkzeugleiste anzeigen" 314 315#: katefiletreeconfigpage.cpp:97 316#, kde-format 317msgid "Show Close Button" 318msgstr "„Schließen“-Knopf anzeigen" 319 320#: katefiletreeconfigpage.cpp:99 321#, kde-format 322msgid "" 323"When enabled, this will show a close button for opened documents on hover." 324msgstr "" 325"Ist dies aktiviert, wird ein Knopf zum Schließen für geöffnete Dokumente " 326"angezeigt, wenn der Mauszeiger sich darüber befindet." 327 328#: katefiletreeconfigpage.cpp:104 329#, kde-format 330msgid "" 331"When background shading is enabled, documents that have been viewed or " 332"edited within the current session will have a shaded background. The most " 333"recent documents have the strongest shade." 334msgstr "" 335"Ist das Einfärben des Hintergrunds eingeschaltet, erhalten Dokumente, die " 336"während der aktuellen Arbeitssitzung angeschaut oder bearbeitet wurden, " 337"einen gefärbten Hintergrund. Dabei erhalten die jüngsten Dokumente die " 338"stärkste Einfärbung." 339 340#: katefiletreeconfigpage.cpp:107 341#, kde-format 342msgid "Set the color for shading viewed documents." 343msgstr "Legen Sie die Farbe für das Einfärben angesehener Dokumente fest." 344 345#: katefiletreeconfigpage.cpp:109 346#, kde-format 347msgid "" 348"Set the color for modified documents. This color is blended into the color " 349"for viewed files. The most recently edited documents get most of this color." 350msgstr "" 351"Legen Sie die Farbe für bearbeitete Dokumente fest. Diese Farbe wird mit der " 352"Farbe für angesehene Dokumente gemischt. Die zuletzt bearbeiteten Dokumente " 353"erhalten die stärkste Einfärbung." 354 355#: katefiletreeconfigpage.cpp:114 356#, kde-format 357msgid "" 358"When enabled, in tree mode, top level folders will show up with their full " 359"path rather than just the last folder name." 360msgstr "" 361"Ist diese Einstellung aktiv, werden die obersten Ordner in der Baumansicht " 362"mit vollem Pfad anstatt nur mit dem letzten Ordnernamen angezeigt." 363 364#: katefiletreeconfigpage.cpp:117 365#, kde-format 366msgid "" 367"When enabled, a toolbar with actions like “Save” are displayed above the " 368"list of documents." 369msgstr "" 370"Ist dies aktiviert, wird eine Werkzeugleiste mit Aktionen wie „Speichern“ " 371"über der Dokumentenliste angezeigt." 372 373#: katefiletreeconfigpage.cpp:136 katefiletreeplugin.cpp:136 374#, kde-format 375msgid "Documents" 376msgstr "Dokumente" 377 378#: katefiletreeconfigpage.cpp:141 379#, kde-format 380msgid "Configure Documents" 381msgstr "Dokumente einrichten" 382 383#: katefiletreemodel.cpp:547 384#, kde-format 385msgctxt "%1 is the full path" 386msgid "" 387"<p><b>%1</b></p><p>The document has been modified by another application.</p>" 388msgstr "" 389"<p><b>%1</b></p><p>Das Dokument ist von einer anderen Anwendung bearbeitet " 390"worden.</p>" 391 392#: katefiletreeplugin.cpp:129 393#, kde-format 394msgid "Kate File Tree" 395msgstr "Kate-Dateibaum" 396 397#: katefiletreeplugin.cpp:236 398#, kde-format 399msgid "Previous Document" 400msgstr "Vorheriges Dokument" 401 402#: katefiletreeplugin.cpp:242 403#, kde-format 404msgid "Next Document" 405msgstr "Nächstes Dokument" 406 407#: katefiletreeplugin.cpp:248 408#, kde-format 409msgid "&Show Active" 410msgstr "Aktive &anzeigen" 411 412#: katefiletreeplugin.cpp:253 413#, kde-format 414msgid "Save Current Document" 415msgstr "Aktuelles Dokument speichern" 416 417#: katefiletreeplugin.cpp:254 418#, kde-format 419msgid "Save the current document" 420msgstr "Das aktuelle Dokument speichern" 421 422#: katefiletreeplugin.cpp:258 423#, kde-format 424msgid "Save Current Document As" 425msgstr "Aktuelles Dokument speichern unter" 426 427#: katefiletreeplugin.cpp:259 428#, kde-format 429msgid "Save current document under new name" 430msgstr "Das aktuelle Dokument unter einem neuen Namen speichern" 431 432#. i18n: ectx: Menu (view) 433#: ui.rc:7 434#, kde-format 435msgid "&View" 436msgstr "&Ansicht" 437 438#~ msgid "Application '%1' not found." 439#~ msgstr "Das Programm „%1“ wurde nicht gefunden.." 440 441#~ msgid "Application not found" 442#~ msgstr "Das Programm wurde nicht gefunden." 443 444#~ msgctxt "@action:inmenu" 445#~ msgid "Delete Document" 446#~ msgstr "Dokument löschen" 447 448#~ msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." 449#~ msgstr "Speichert das aktive Dokument unter einem Namen Ihrer Wahl." 450