1<chapter id="plugins"> 2 3<chapterinfo> 4<authorgroup> 5<author 6>&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail;</author> 7<othercredit role="translator" 8><firstname 9>José</firstname 10><surname 11>Pires</surname 12><affiliation 13><address 14><email 15>zepires@gmail.com</email 16></address 17></affiliation 18><contrib 19>Tradução</contrib 20></othercredit 21> 22</authorgroup> 23</chapterinfo> 24 25<title 26>Lidar com 'Plugins'</title> 27 28<para 29>O &kate; oferece diversos tipos de 'plugins'. Existem dois desses tipos de 'plugins': alguns são escritos em C++ nativo, enquanto outros são programados em Python. Existem diferenças subtis entre eles, descritas mais abaixo.</para> 30 31<para 32>Poderá activar ambos os tipos de 'plugins' na <link linkend="configuring-kate-configdialog" 33>janela de configuração</link 34>, a qual também oferece acesso às opções de configuração adicionais dos 'plugins' que necessitem deles.</para> 35 36<sect1 id="kate-application-plugins"> 37<title 38>'Plugins' da Aplicação &kate;</title> 39 40<!-- from doc/kate-addons/index.docbook --> 41<para 42>Os 'plugins' do &kate; são funções adicionais para o editor &kate;. Eles poderão adicionar menus e atalhos extra, assim como extender as funcionalidades do &kate;. Poderá instalar ou desinstalar os que quiser, dentro do &kate;. Abra a janela de configuração do &kate; com a opção <menuchoice 43><guimenu 44>Configuração</guimenu 45><guimenuitem 46>Configurar o &kate;...</guimenuitem 47></menuchoice 48>. Seleccione o <menuchoice 49><guimenu 50>Aplicação</guimenu 51><guimenuitem 52>'Plugins'</guimenuitem 53></menuchoice 54> para escolher os 'plugins' desejados. </para> 55 56<para 57>Os 'plugins' de aplicações disponíveis são: </para> 58<itemizedlist> 59<listitem> 60<para 61><link linkend="kate-application-plugin-backtracebrowser" 62>Navegador de registos de chamadas</link 63> - Ferramenta de navegação em chamadas a funções</para> 64</listitem> 65<listitem> 66<para 67><link linkend="kate-application-plugin-build" 68>'Plugin' de Compilação</link 69> - Compila o projecto e processa as mensagens de erro</para> 70</listitem> 71<listitem> 72<para 73><link linkend="kate-application-plugin-closeexceptlike" 74>Fechar Excluindo/Incluindo</link 75> - Fecha um grupo de documentos com base numa extensão ou localização comuns</para> 76</listitem> 77<listitem> 78<para 79><link linkend="kate-application-plugin-ctags" 80>CTags</link 81> - Procurar definições/declarações com o CTags</para> 82</listitem> 83<listitem> 84<para 85><link linkend="kate-application-plugin-documentswitcher" 86>Selector de documentos</link 87> - Mudança rápida de documentos com o comportamento do <keycombo action="simul" 88>&Alt;	</keycombo 89></para> 90</listitem> 91<listitem> 92<para 93><link linkend="kate-application-plugin-fsbrowser" 94>Navegador do sistema de ficheiros</link 95> - Ferramenta de navegação no sistema de ficheiros</para> 96</listitem> 97<listitem> 98<para 99><link linkend="kate-application-plugin-documents" 100>Documentos</link 101> - Mostra os ficheiros abertos numa árvore de ficheiros</para> 102</listitem> 103<listitem> 104<para 105><link linkend="kate-application-plugin-gdb" 106>&gdb;</link 107> - Oferece uma interface simples para o &gdb;</para> 108</listitem> 109<!--from workspace/plasma-sdk, why picked up here? 110<listitem> 111<para 112>Icon picker - Invokes Cuttlefish icon picker</para> 113</listitem> 114--> 115<listitem> 116<para 117><link linkend="kate-application-plugin-lumen" 118>Lumen</link 119> - o Lumen é um 'plugin' de completação automática para o D, usando o servidor DCD</para> 120</listitem> 121<listitem> 122<para 123><link linkend="kate-application-plugin-openheader" 124>Abrir o Ficheiro de Inclusão</link 125> - Abre o ficheiro .h/[.cpp|.c] correspondente</para> 126</listitem> 127<listitem> 128<para 129><link linkend="kate-application-plugin-projects" 130>'Plugin' de Projectos</link 131> - 'Plugin' de gestão de projectos para o Kate</para> 132</listitem> 133<listitem> 134<para 135>Replicode</para> 136</listitem> 137<listitem> 138<para 139><link linkend="kate-application-plugin-rust" 140>Completação de código Rust</link 141> - Ajuda na finalização de código-fonte em Rust</para> 142</listitem> 143<listitem> 144<para 145><link linkend="kate-application-plugin-searchinfiles" 146>Pesquisa & Substituição</link 147> - Pesquisa ou substitui padrões nos documentos abertos ou nos ficheiros em disco</para> 148</listitem> 149<listitem> 150<para 151><link linkend="kate-application-plugin-snippets" 152>Área de excertos</link 153> - uma janela que incorpora a gestão de excertos de texto</para> 154</listitem> 155<listitem> 156<para 157><link linkend="kate-application-plugin-sql" 158>'Plugin' de SQL</link 159> - Executa pesquisas sobre bases de dados em SQL</para> 160</listitem> 161<listitem> 162<para 163><link linkend="kate-application-plugin-symbolviewer" 164>Visualizador de Símbolos</link 165> - Extrair e apresentar símbolos de referência em código-fonte</para> 166</listitem> 167<listitem> 168<para 169><link linkend="kate-application-plugin-konsole" 170>Área de terminal</link 171> - uma janela que incorpora um emulador de terminal</para> 172</listitem> 173<listitem> 174<para 175><link linkend="kate-application-plugin-textfilter" 176>Filtro de Texto</link 177> - Filtragem de texto simples</para> 178</listitem> 179<listitem> 180<para 181><link linkend="kate-application-plugin-xmltools" 182>Completação de &XML;</link 183>- Apresenta os elementos de &XML;, os seus atributos, valores e entidades permitidas pela DTD</para> 184</listitem> 185<listitem> 186<para 187><link linkend="kate-application-plugin-xmlcheck" 188>Validação de &XML;</link 189> - Valida os ficheiros em &XML; com o 'xmllint'</para> 190</listitem> 191</itemizedlist> 192</sect1> 193 194<sect1 id="kate-application-plugin-backtracebrowser"> 195<!--https://kate-editor.org/2008/08/12/kate-fast-backtrace-navigation/--> 196<title 197>'Plugin' de Navegação em Registos de Chamadas</title> 198 199<sect2 id="backtracebrowser-using"> 200<title 201>Usar o 'Plugin' de Navegação de Registos de Chamadas</title> 202 203<para 204>Este 'plugin' destina-se aos programadores e poderá ser de pouca utilidade para utilizadores comuns. Ele mostra um registo de chamadas gerado pelo 'gdb' numa lista especial no &kate;. Se carregar sobre um item, irá abrir o ficheiro seleccionado, saltando para o número de linha correcto. Funciona para os registos de chamadas gerados na sua própria máquina, mas também irá funcionar para os registos de chamadas de outras pessoas, &ie; com o <filename 205>/home/teste/qt-copy/…/qwidget.cpp</filename 206>, o mesmo também poderá existir noutras máquinas. Para isso funcionar, tem de indexar as pastas em que se localiza o código-fonte. </para> 207 208<para 209>Em algumas vezes existem diversos ficheiros com o mesmo nome, ⪚</para> 210 211<simplelist> 212<member 213><filename 214>kdegraphics/okular/generators/dvi/config.h</filename 215></member> 216<member 217><filename 218>kdepim-runtime/resources/gmail/saslplugin/config.h</filename 219></member> 220</simplelist> 221 222<para 223>Para escolher a opção correcta, o 'plugin' recolhe as duas últimas partes do URL, sendo que neste caso seria</para> 224 225<simplelist> 226<member 227><filename 228>dvi/config.h</filename 229></member> 230<member 231><filename 232>saslplugin/config.h</filename 233></member> 234</simplelist> 235 236<para 237>E então normalmente o 'plugin' descobre o correcto.</para> 238 239<para 240>A indexação do 'master' e de algumas ramificações irá obviamente conduzir a um conflito.</para> 241 242</sect2> 243 244<sect2 id="backtracebrowser-config"> 245<title 246>Configuração</title> 247 248<para 249>Na página de configuração, adicione as pastas que contêm o código-fonte.</para> 250 251<screenshot id="screenshot-backtrace-settings"> 252<screeninfo 253>Gestor de Estoiros</screeninfo> 254<mediaobject> 255<imageobject 256><imagedata fileref="backtrace-settings.png" format="PNG"/></imageobject> 257<caption 258>Área de ferramentas de Configuração de Localizações no Registos de Chamadas</caption> 259</mediaobject> 260</screenshot> 261 262<para 263>Se carregar em <guibutton 264>OK</guibutton 265>, irá iniciar a indexação. Quando esta terminar, abra a área de ferramentas do <guilabel 266>Navegador de Registos de Chamadas</guilabel 267>.</para> 268<para 269>Agora poderá carregar um registo de chamadas a partir da área de transferência (⪚. quando carregou em <guibutton 270>Copiar para a Área de Transferências</guibutton 271> no DrKonqi) ou de um ficheiro.</para> 272 273</sect2> 274 275</sect1> 276 277<sect1 id="kate-application-plugin-build"> 278<!--http://kate-editor.org/2011/06/21/kate-plugin-updates-part-1/ --> 279<sect1info> 280<authorgroup> 281<author 282><firstname 283>Salma</firstname 284> <surname 285>Sultana</surname 286></author> 287<author 288>&TC.Hollingsworth; &TC.Hollingsworth.mail;</author> 289</authorgroup> 290</sect1info> 291<title 292>'Plugin' de Compilação</title> 293 294<sect2 id="build-intro"> 295<title 296>Introdução</title> 297 298<para 299>O 'plugin' de Compilação permite-lhe executar passos como a compilação ou limpeza de um projecto.</para> 300 301</sect2> 302 303<sect2 id="build-using"> 304<title 305>Usar o 'Plugin' de Compilação</title> 306 307<para 308>O plugin' de compilação adiciona uma área de ferramentas <guilabel 309>Resultado da Compilação</guilabel 310> no fundo e um submenu <guimenu 311>Compilar</guimenu 312> no menu principal. A área de ferramentas poderá ser usada para configurar as opções do alvo de compilação, enquanto o menu pode ser usado para executar as acções de compilação e limpeza.</para> 313 314<screenshot id="screenshot-build-output"> 315<screeninfo 316>Resultado da Compilação</screeninfo> 317<mediaobject> 318<imageobject 319><imagedata fileref="build-output.png" format="PNG"/></imageobject> 320</mediaobject> 321</screenshot> 322 323<para 324>A área do <guilabel 325>Resultado da Compilação</guilabel 326> tem duas páginas:</para> 327 328<itemizedlist> 329<listitem 330><para 331><guilabel 332>Configuração do Alvo</guilabel 333></para 334></listitem> 335<listitem 336><para 337><guilabel 338>Resultado</guilabel 339></para 340></listitem> 341</itemizedlist> 342 343<sect3 id="build-using-target-settings"> 344<title 345>Página de Configuração do Alvo</title> 346 347<para 348>A página de configuração do alvo pode ser usada para configurar diversos alvos de compilação e definir conjuntos para os mesmos.</para> 349 350<para 351>Para mudar os nomes ou os comandos, faça duplo-click sobre os elementos na tabela e use a lista para seleccionar o conjunto de alvos activo. Use a opção de marcação à frente de cada alvo para criar uma predefinição.</para> 352 353<para 354>Um novo conjunto de alvos contém diversas opções de configuração:</para> 355 356<variablelist> 357<varlistentry> 358<term 359><guilabel 360>Pasta de Trabalho</guilabel 361></term> 362<listitem 363><para 364>Poderá definir a localização do projecto aqui. Deixe-a em branco para usar a pasta onde se encontra o documento actual.</para 365></listitem> 366</varlistentry> 367 368<varlistentry> 369<term 370><guilabel 371>Compilar</guilabel 372></term> 373<listitem 374><para 375>Esta opção permite-lhe definir o comando de compilação. Está configurada como <command 376>make</command 377> por omissão.</para 378></listitem> 379</varlistentry> 380 381<varlistentry> 382<term 383><guilabel 384>Limpar</guilabel 385></term> 386<listitem 387><para 388>Esta opção permite-lhe definir o comando de limpeza. Está configurada como <command 389>make clean</command 390> por omissão.</para 391></listitem> 392</varlistentry> 393 394<varlistentry> 395<term 396><guilabel 397>Configuração</guilabel 398></term> 399<listitem 400><para 401>Esta opção permite-lhe definir o comando de limpeza. Está configurada como <command 402>cmake -DCMAKE_BUILD_TYPE=Debug -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr/local ../</command 403> por omissão.</para 404></listitem> 405</varlistentry> 406</variablelist> 407 408<para 409>No topo, este 'plugin' tem uma barra de ferramentas com os seguintes botões :</para> 410 411<simplelist> 412<member 413><guiicon 414><inlinemediaobject 415><imageobject 416><imagedata fileref="dialog-ok-22.png" format="PNG"/></imageobject 417></inlinemediaobject 418></guiicon 419> Compilar o alvo seleccionado</member> 420<member 421><guiicon 422><inlinemediaobject 423><imageobject 424><imagedata fileref="list-add-22.png" format="PNG"/></imageobject 425></inlinemediaobject 426></guiicon 427> Adicionar um novo alvo de compilação</member> 428<member 429><guiicon 430><inlinemediaobject 431><imageobject 432><imagedata fileref="document-new-22.png" format="PNG"/></imageobject 433></inlinemediaobject 434></guiicon 435> Criar um novo conjunto de alvos de compilação</member> 436<member 437><guiicon 438><inlinemediaobject 439><imageobject 440><imagedata fileref="edit-copy-22.png" format="PNG"/></imageobject 441></inlinemediaobject 442></guiicon 443> Copiar um comando ou conjunto de alvos</member> 444<member 445><guiicon 446><inlinemediaobject 447><imageobject 448><imagedata fileref="edit-delete-22.png" format="PNG"/></imageobject 449></inlinemediaobject 450></guiicon 451> Apagar o comando actual ou o conjunto de alvos</member> 452</simplelist> 453 454</sect3> 455 456<sect3 id="build-using-output"> 457<title 458>Página do Resultado</title> 459 460<para 461>A página do <guilabel 462>Resultado</guilabel 463> mostra o resultado na consola gerado pelo último comando.</para> 464 465<para 466>Use a barra no topo para mostrar ou esconder as categorias do resultado:</para> 467 468<para 469><guilabel 470>Resultado Completo</guilabel 471>, <guilabel 472>Resultado Processado</guilabel 473>, <guilabel 474>Erros e Avisos</guilabel 475> ou <guilabel 476>Apenas os Erros</guilabel 477> </para> 478 479<para 480>Cada linha contém uma mensagem, o nome e o número da linha do ficheiro, se estiver disponível. Se carregar no erro ou aviso irá para o ficheiro apropriado e coloca o cursor no número de linha correspondente.</para> 481 482<!--FIXME: These shortcuts now seem to be used by the Project plugin as well. 483 https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=328170 --> 484<para 485>Para ir para o erro anterior, carregue em <keycombo action="simul" 486>&Ctrl;&Alt;<keysym 487>Esquerda</keysym 488></keycombo 489>. No caso do erro seguinte, carregue em <keycombo action="simul" 490>&Ctrl;&Alt;<keysym 491>Direita</keysym 492></keycombo 493>.</para> 494 495</sect3> 496</sect2> 497 498<sect2 id="build-menu"> 499<title 500>Estrutura do Menu</title> 501 502<variablelist id="build-build"> 503<varlistentry> 504<term 505><menuchoice id="build-targets" 506><guimenu 507>Compilar</guimenu 508><guisubmenu 509>Seleccionar o Alvo</guisubmenu 510> </menuchoice 511></term> 512<listitem 513><para 514>Seleccione um item da lista de alvos configurados pelo utilizador.</para 515></listitem> 516</varlistentry> 517 518<varlistentry id="build-default"> 519<term 520><menuchoice 521><guimenu 522>Compilar</guimenu 523><guimenuitem 524>Compilar o Alvo Por Omissão</guimenuitem 525> </menuchoice 526></term> 527<listitem 528><para 529>Compila o alvo definido por omissão no conjunto de alvos activo.</para 530></listitem> 531</varlistentry> 532 533<varlistentry id="build-previous"> 534<term 535><menuchoice 536><guimenu 537>Compilar</guimenu 538><guimenuitem 539>Compilar o Alvo Anterior</guimenuitem 540> </menuchoice 541></term> 542<listitem 543><para 544>Muda para o alvo anterior que estiver configurado pelo utilizador.</para 545></listitem> 546</varlistentry> 547 548<varlistentry id="build-stop"> 549<term 550><menuchoice 551><guimenu 552>Compilar</guimenu 553><guimenuitem 554>Parar</guimenuitem 555> </menuchoice 556></term> 557<listitem 558><para 559>Interrompe a compilação de um alvo.</para 560></listitem> 561</varlistentry> 562 563<varlistentry id="build-previous-error"> 564<term 565><menuchoice 566><shortcut 567><keycombo action="simul" 568>&Ctrl;&Alt;<keysym 569>Esquerda</keysym 570></keycombo 571></shortcut 572> <guimenu 573>Compilar</guimenu 574><guimenuitem 575>Erro Anterior</guimenuitem 576> </menuchoice 577></term> 578<listitem 579><para 580>Move o cursor para o local do erro anterior no documento.</para 581></listitem> 582</varlistentry> 583 584<varlistentry id="build-next-error"> 585<term 586><menuchoice 587><shortcut 588><keycombo action="simul" 589>&Ctrl;&Alt;<keysym 590>Direita</keysym 591></keycombo 592></shortcut 593> <guimenu 594>Compilar</guimenu 595><guimenuitem 596>Erro Seguinte</guimenuitem 597> </menuchoice 598></term> 599<listitem 600><para 601>Move o cursor para a posição do erro seguinte no documento.</para 602></listitem> 603</varlistentry> 604 605</variablelist> 606</sect2> 607 608<sect2 id="build-ack"> 609<title 610>Agradecimentos e Reconhecimentos</title> 611<para 612>O 'Plugin' de Compilação do &kate; foi criado por Kåre Särs.</para> 613<para 614>Muito obrigado ao participante no Google Code-In de 2011, Salma Sultana, por escrever a maior parte desta secção.</para> 615</sect2> 616</sect1> 617 618<sect1 id="kate-application-plugin-closeexceptlike"> 619 620<title 621>'Plugin' de Fecho com Exclusão/Inclusão</title> 622 623<sect2 id="closeexceptlike-intro"> 624<title 625>Introdução</title> 626 627<para 628>Este 'plugin' permite-lhe fechar um grupo de documentos com base numa extensão ou localização comuns.</para> 629 630</sect2> 631 632<sect2 id="closeexceptlike-using"> 633<title 634>Usar o 'Plugin' de Fecho de Inclusão/Exclusão</title> 635 636<para 637>Assumindo que tem estes documentos abertos no &kate;:</para> 638 639<simplelist> 640<member 641>/tmp/subpastas/teste.h</member> 642<member 643>/tmp/teste.cpp</member> 644<member 645>/tmp/teste.txt</member> 646</simplelist> 647 648<para 649>Então terá as seguintes opções para fechar os documentos, como representado na imagem:</para> 650 651<screenshot id="screenshot-closeexceptlike"> 652<screeninfo 653>Fechar Excluindo</screeninfo> 654<mediaobject> 655<imageobject 656><imagedata fileref="close-except-like.png" format="PNG"/></imageobject> 657</mediaobject> 658</screenshot> 659 660<para 661>Use a opção de marcação no último item da lista para activar ou desactivar uma janela de confirmação. A opção seleccionada será aplicada a ambas as acções de fecho. </para> 662 663</sect2> 664 665<sect2 id="closeexceptlike-menu"> 666<title 667>Estrutura do Menu</title> 668 669<variablelist> 670<varlistentry id="file-close-except"> 671<term 672><menuchoice 673><guimenu 674>Ficheiro</guimenu 675><guisubmenu 676>Fechar Excluindo</guisubmenu 677> </menuchoice 678></term> 679<listitem> 680<para 681><action 682>Fecha</action 683> todos os documentos abertos, <emphasis 684>excepto</emphasis 685> os que corresponderem à localização ou extensão de ficheiros seleccionada no submenu.</para> 686</listitem> 687</varlistentry> 688 689<varlistentry id="file-close-like"> 690<term 691><menuchoice 692><guimenu 693>Ficheiro</guimenu 694><guisubmenu 695>Fechar do Tipo</guisubmenu 696> </menuchoice 697></term> 698<listitem> 699<para 700><action 701>Fecha</action 702> todos os documentos abertos que corresponderem à localização ou extensão de ficheiros seleccionada no submenu.</para> 703</listitem> 704</varlistentry> 705 706</variablelist> 707 708</sect2> 709 710</sect1> 711 712 713<sect1 id="kate-application-plugin-ctags"> 714<!--https://kate-editor.org/2012/11/02/using-the-projects-plugin-in-kate/--> 715<title 716>'Plugin' do CTags</title> 717 718<sect2 id="ctags-intro"> 719<title 720>Introdução</title> 721 722<para 723>O <ulink url="https://en.wikipedia.org/wiki/Ctags" 724>CTags</ulink 725> gera um ficheiro de índice (ou de marcas) com os objectos da linguagem descobertos nos ficheiros de código, o que permite que estes itens sejam localizados de forma rápida e simples, usando este 'plugin' no &kate;. </para> 726<para 727>Uma marca corresponde a um objecto da linguagem para o qual está disponível um elemento do índice (ou, em alternativa, o elemento do índice criado para esse objecto).</para> 728 729<para 730>A geração de marcas é suportada para estas <ulink url="http://ctags.sourceforge.net/languages.html" 731>linguagens de programação</ulink 732>. </para> 733</sect2> 734 735<sect2 id="ctags-config"> 736<title 737>Configuração</title> 738 739<para 740>O 'plugin' do CTags usa dois ficheiros de bases de dados diferentes para o índice.</para> 741 742<para 743>Na página de configuração do CTags, na configuração do &kate;, poderá adicionar ou remover pastas que contêm o código-fonte e voltar a gerar a base de dados comuns do CTags.</para> 744 745<sect3 id="ctags-config-common"> 746<title 747>Índice Comum</title> 748 749<screenshot id="screenshot-ctags-global-settings"> 750<screeninfo 751>Configuração do CTags</screeninfo> 752<mediaobject> 753<imageobject 754><imagedata fileref="ctags-global-setting.png" format="PNG"/></imageobject> 755<caption 756>Configurar a Base de Dados Global do CTags</caption> 757</mediaobject> 758</screenshot> 759 760<para 761>No fundo da página de configuração, poderá adaptar o <guilabel 762>comando CTags</guilabel 763>. </para> 764 765<para 766>Para mais informações sobre todas as opções disponíveis, leia por favor a página de manual do CTags. Esta página de manual está disponível no &khelpcenter;. podendo também introduzir directamente o &URL; <emphasis 767>man/:ctags</emphasis 768> no &konqueror; </para> 769 770<para 771>Se carregar em <guibutton 772>Actualizar</guibutton 773>, irá iniciar a indexação. Quando esta terminar, feche a janela.</para> 774</sect3> 775 776<sect3 id="ctags-config-session"> 777<title 778>Índice da Sessão</title> 779 780<para 781>Para configurar o índice da sessão, abra a área do <guilabel 782>CTags</guilabel 783>.</para> 784 785<variablelist> 786<varlistentry> 787<term 788><menuchoice> 789<guimenu 790>Destinos do Índice</guimenu> 791</menuchoice 792></term> 793<listitem> 794<para 795>Nesta página, poderá adicionar ou remover pastas que contêm o código-fonte, gerando de novo manualmente a base de dados do CTags específica da sessão.</para> 796</listitem> 797</varlistentry> 798 799<varlistentry> 800<term 801><menuchoice> 802<guimenu 803>Base de Dados</guimenu> 804</menuchoice 805></term> 806<listitem> 807<screenshot id="screenshot-ctags-session-settings"> 808<screeninfo 809>Configuração da Base de Dados</screeninfo> 810<mediaobject> 811<imageobject 812><imagedata fileref="ctags-session-setting.png" format="PNG"/></imageobject> 813<caption 814>Configurar a Base de Dados de Sessões do CTags</caption> 815</mediaobject> 816</screenshot> 817<para 818>Seleccione um outro ficheiro de base de dados do CTags, configure o comando CTags ou reponha o comando por omissão.</para> 819</listitem> 820</varlistentry> 821 822</variablelist> 823 824</sect3> 825 826</sect2> 827 828<sect2 id="ctags-using"> 829<title 830>Usar o 'Plugin' do CTags</title> 831 832<para 833>Poderá colocar o cursor do rato no objecto da linguagem, por exemplo a função, símbolo, &etc; em que está interessado, seleccionando depois uma das acções no menu <guimenu 834>CTags</guimenu 835> para saltar para a linha e ficheiro onde se encontra definido ou declarado o objecto.</para> 836<para 837>Por omissão, as acções do menu <guimenu 838>CTags</guimenu 839> não têm combinações de teclas associadas. Use o <ulink url="help:/fundamentals/shortcuts.html" 840>editor de atalhos do teclado</ulink 841> para configurar os seus próprios atalhos.</para> 842 843<para 844>Em alternativa, use o campo de pesquisa da página <guilabel 845>Pesquisa</guilabel 846> na área do CTags.</para> 847<para 848>A introdução de caracteres no campo de pesquisa irá iniciar a mesma e apresentará os nomes dos objectos da linguagem, como as funções, classes, símbolos &etc;, em conjunto com o tipo e nome do ficheiro.</para> 849<para 850>Seleccione um item na lista para ir para a linha correspondente no ficheiro de código.</para> 851<!--FIXME why Tag Type here but Name Kind in Project plugin, is there really any difference?--> 852 853<!--FIXME completion as in Project plugin? --> 854 855</sect2> 856 857<sect2 id="ctags-menu"> 858<title 859>Estrutura do Menu</title> 860 861<variablelist> 862 863<varlistentry id="ctags-jumpback"> 864<term 865><menuchoice 866><guimenu 867>CTags</guimenu 868><guisubmenu 869>Recuar um passo</guisubmenu 870> </menuchoice 871></term> 872<listitem> 873<para 874>Recua um passo no histórico para a última marca visitada.</para> 875</listitem> 876</varlistentry> 877 878<varlistentry id="ctags-lookup"> 879<term 880><menuchoice 881><guimenu 882>CTags</guimenu 883><guisubmenu 884>Procurar o Texto Actual</guisubmenu 885> </menuchoice 886></term> 887<listitem> 888<para 889>Abre a página <guilabel 890>Pesquisa</guilabel 891> da área do CTags e mostra todos os objectos da linguagem que correspondem à selecção de texto actual na lista.</para> 892</listitem> 893</varlistentry> 894 895<varlistentry id="ctags-gotodeclaration"> 896<term 897><menuchoice 898><guimenu 899>CTags</guimenu 900><guisubmenu 901>Ir para a Declaração</guisubmenu 902> </menuchoice 903></term> 904<listitem> 905<para 906>Se o cursor estiver num objecto de definição, isto irá abrir o documento que contém a declaração correspondente, caso necessário, activar a sua visualização e colocando o cursor no início da declaração.</para> 907</listitem> 908</varlistentry> 909 910<varlistentry id="ctags-gotodefinition"> 911<term 912><menuchoice 913><guimenu 914>CTags</guimenu 915><guisubmenu 916>Ir para a Definição</guisubmenu 917> </menuchoice 918></term> 919<listitem> 920<para 921>Se o cursor estiver num objecto de declaração, isto irá abrir o documento que contém a definição correspondente se necessário, activar a sua visualização e colocar o cursor no início da definição.</para> 922</listitem> 923</varlistentry> 924 925</variablelist> 926 927<!--context menu with Lookup Current Text, Goto Declaration, Goto Definition --> 928 929</sect2> 930 931</sect1> 932 933<sect1 id="kate-application-plugin-documentswitcher"> 934 935<title 936>'Plugin' de Mudança de Documentos</title> 937 938<sect2 id="documentswitcher-menu"> 939<title 940>Estrutura do Menu</title> 941 942<variablelist> 943 944<varlistentry id="view-documentswitcher"> 945<term 946><menuchoice 947><shortcut 948> <keycombo action="simul" 949>&Ctrl;	</keycombo 950> </shortcut 951> <guimenu 952>Ver</guimenu 953> <guisubmenu 954>Últimas Vistas Usadas</guisubmenu 955> </menuchoice 956></term> 957<listitem> 958 959<para 960><action 961>Abre</action 962> uma lista com os últimos documentos visualizados:</para> 963 964<screenshot id="screenshot-documentswitcher"> 965<screeninfo 966>Últimos documentos visualizados</screeninfo> 967<mediaobject> 968<imageobject 969><imagedata fileref="documentswitcher.png" format="PNG"/></imageobject> 970</mediaobject> 971</screenshot> 972 973<para 974>Mantenha a combinação de teclas <keycombo action="simul" 975>&Ctrl;	</keycombo 976> carregada, podendo usar as teclas <keysym 977>Cima</keysym 978>, <keysym 979>Baixo</keysym 980>, <keycap 981>Home</keycap 982> ou <keycap 983>End</keycap 984> para navegar na lista. Se carregar num carácter, irá consecutivamente circular por todos os itens que correspondam ao mesmo na lista. Se libertar as teclas de atalho, a vista irá mudar para o documento seleccionado na lista. </para> 985</listitem> 986</varlistentry> 987</variablelist> 988 989</sect2> 990 991</sect1> 992 993 994<sect1 id="kate-application-plugin-fsbrowser"> 995 996<title 997>Navegador no Sistema de Ficheiros</title> 998 999<para 1000>O Navegador do Sistema de Ficheiros é um visualizador de pastas que lhe permite abrir os ficheiros de uma pasta visível na área actual.</para> 1001 1002<sect2 id="fsbrowser-menu"> 1003<title 1004>Estrutura do Menu</title> 1005<variablelist> 1006 1007<varlistentry id="view-toolviews-show-filebrowser"> 1008<term 1009><menuchoice 1010><guimenu 1011>Ver</guimenu 1012><guisubmenu 1013>Áreas de Ferramentas</guisubmenu 1014> <guimenuitem 1015>Mostrar o Navegador do Sistema de Ficheiros</guimenuitem 1016> </menuchoice 1017></term> 1018<listitem> 1019<para 1020>Activa/desactiva a visualização do Navegador do Sistema de Ficheiros do &kate;.</para> 1021</listitem> 1022</varlistentry> 1023 1024</variablelist> 1025</sect2> 1026 1027<sect2 id="fsbrowser-interface"> 1028<title 1029>Interface</title> 1030 1031<para 1032>De cima para baixo, o Navegador do Sistema de Ficheiros consiste nos seguintes elementos:</para> 1033 1034<variablelist> 1035<varlistentry> 1036<term 1037>Uma Barra de Ferramentas</term> 1038<listitem> 1039<para 1040>Esta contém os botões de navegação comuns:</para> 1041<variablelist> 1042<varlistentry> 1043<term 1044><guiicon 1045><inlinemediaobject 1046><imageobject 1047><imagedata fileref="go-previous-22.png" format="PNG"/></imageobject 1048></inlinemediaobject 1049> Recuar</guiicon 1050></term> 1051<listitem 1052><para 1053>Faz com que a área de pastas faça um <command 1054>cd</command 1055> para a pasta anteriormente apresentada no histórico. Este botão está desactivado caso não exista nenhum item anterior.</para 1056></listitem> 1057</varlistentry> 1058<varlistentry> 1059<term 1060><guiicon 1061><inlinemediaobject 1062><imageobject 1063><imagedata fileref="go-next-22.png" format="PNG"/></imageobject 1064></inlinemediaobject 1065> Avançar</guiicon 1066></term> 1067<listitem 1068><para 1069>Faz com que a área de pastas faça um <command 1070>cd</command 1071> para a pasta seguinte apresentada no histórico. Este botão está desactivado caso não exista nenhum item posterior.</para 1072></listitem> 1073</varlistentry> 1074<!--varlistentry> 1075<term 1076><guibutton 1077>Parent Folder</guibutton 1078></term> 1079<listitem 1080><para 1081>This will cause the folder view to <command 1082>cd</command 1083> to the immediate parent of the currently displayed 1084folder if possible.</para 1085></listitem> 1086</varlistentry--> 1087<varlistentry> 1088<term 1089><guiicon 1090><inlinemediaobject 1091><imageobject 1092><imagedata fileref="bookmarks-22.png" format="PNG"/></imageobject 1093></inlinemediaobject 1094> Favoritos</guiicon 1095></term> 1096<listitem 1097><para 1098>Abre um submenu para editar ou adicionar favoritos, bem como para adicionar uma nova pasta de favoritos.</para 1099></listitem> 1100</varlistentry> 1101<varlistentry> 1102<term 1103><guiicon 1104><inlinemediaobject 1105><imageobject 1106><imagedata fileref="system-switch-user-22.png" format="PNG"/></imageobject 1107></inlinemediaobject 1108> Pasta Actual do Documento</guiicon 1109></term> 1110<listitem 1111><para 1112>Este botão fará com que a área de pastas faça um <command 1113>cd</command 1114> para a pasta do documento activo de momento, se possível. Este botão está desactivado se o documento activo for um ficheiro novo e não-gravado ou se a pasta onde reside não puder ser acedida.</para 1115></listitem> 1116</varlistentry> 1117<varlistentry> 1118<term 1119><guiicon 1120><inlinemediaobject 1121><imageobject 1122><imagedata fileref="games-config-options-22.png" format="PNG"/></imageobject 1123></inlinemediaobject 1124> Opções</guiicon 1125></term> 1126<listitem> 1127<variablelist> 1128<varlistentry> 1129<term 1130><guimenuitem 1131>Vista Abreviada</guimenuitem 1132></term> 1133<listitem 1134><para 1135>Mostra apenas os nomes dos ficheiros.</para 1136></listitem> 1137</varlistentry> 1138<varlistentry> 1139<term 1140><guimenuitem 1141>Vista Detalhada</guimenuitem 1142></term> 1143<listitem 1144><para 1145>Mostra o <guilabel 1146>Nome</guilabel 1147>, a <guilabel 1148>Data</guilabel 1149> e o <guilabel 1150>Tamanho</guilabel 1151> dos ficheiros.</para 1152></listitem> 1153</varlistentry> 1154<varlistentry> 1155<term 1156><guimenuitem 1157>Vista em Árvore</guimenuitem 1158></term> 1159<listitem 1160><para 1161>Como a Vista Curta, só que poderá expandir as pastas para ver o seu conteúdo.</para 1162></listitem> 1163</varlistentry> 1164<varlistentry> 1165<term 1166><guimenuitem 1167>Árvore Detalhada</guimenuitem 1168></term> 1169<listitem 1170><para 1171>Isto também permite expandir as pastas, mas mostra as colunas adicionais que estão disponíveis na Vista Detalhada.</para 1172></listitem> 1173</varlistentry> 1174<varlistentry> 1175<term 1176><guimenuitem 1177>Mostrar os Ficheiros Escondidos</guimenuitem 1178></term> 1179<listitem 1180><para 1181>Mostra os ficheiros normalmente escondidos pelo seu &OS;.</para 1182></listitem> 1183</varlistentry> 1184<varlistentry> 1185<term 1186><guimenuitem 1187>Sincronizar automaticamente com o documento actual</guimenuitem 1188></term> 1189<listitem 1190><para 1191>Quando esta opção estiver activa, o navegador do sistema de ficheiros fará um <command 1192>cd</command 1193> automático para a pasta do documento aberto de momento na área de edição, sempre que esta alterar.</para 1194></listitem> 1195</varlistentry> 1196</variablelist> 1197</listitem> 1198</varlistentry> 1199</variablelist> 1200</listitem> 1201</varlistentry> 1202 1203<varlistentry> 1204<term 1205>Um Item de Localização</term> 1206<listitem> 1207<para 1208>Isto mostra a navegação pelas pastas constituintes da localização completa da pasta aberta de momento, como no &dolphin;. Poderá carregar em qualquer pasta para navegar para dentro dela ou carregar numa das setas para seleccionar qualquer pasta abaixo dela. Seleccione a primeira seta para escolher dentro da sua lista de Locais, a qual lhe mostrará um ícone que representa o seu local actual.</para> 1209 1210<para 1211>Poderá também carregar à direita da área de navegação para que esta mude para um campo de texto, no qual poderá escrever a localização da pasta a navegar. O item do &URL; mantém uma lista com as localizações escritas anteriormente. Para escolher uma, use o botão da seta à direita do campo.</para> 1212<tip 1213><para 1214>O item do &URL; tem activada a completação automática das pastas. O método de completação pode ser definido com o menu do &RMB; do campo de texto.</para 1215></tip> 1216</listitem> 1217</varlistentry> 1218 1219<varlistentry> 1220<term 1221>Uma Área de Pastas</term> 1222<listitem 1223><para 1224>Esta é uma área de pastas normal do &kde;.</para 1225></listitem> 1226</varlistentry> 1227 1228<varlistentry> 1229<term 1230>Um Item de Filtragem</term> 1231<listitem> 1232<para 1233>O campo do Filtro permite-lhe indicar um filtro para os ficheiros apresentados na área de pastas. O filtro usa padrões globais normais, separados por espaços em branco. Exemplo: <userinput 1234>*.cpp *.h *.moc</userinput 1235></para> 1236<para 1237>Para mostrar todos os ficheiros, indique um simples asterisco <userinput 1238>*</userinput 1239>.</para> 1240<para 1241>O campo do filtro grava os últimos 10 filtros introduzidos entre sessões. Para usar um, carregue no botão de setas à direita do campo e seleccione o filtro desejado. Poderá desactivar o filtro se carregar no botão <guibutton 1242>Limpar o texto</guibutton 1243> à esquerda do botão de auto-completação.</para> 1244</listitem> 1245</varlistentry> 1246 1247</variablelist> 1248</sect2> 1249 1250 1251<sect2 id="fsbrowser-config"> 1252<title 1253>Configuração</title> 1254 1255<para 1256>Este 'plugin' pode ser configurado na página do <guilabel 1257>Navegador do Sistema de Ficheiros</guilabel 1258> da <link linkend="configuring-kate-configdialog" 1259>configuração do &kate;</link 1260>.</para> 1261 1262<variablelist> 1263<varlistentry> 1264<term 1265><guilabel 1266>Barra de Ferramentas</guilabel 1267></term> 1268<listitem 1269><para 1270>Configure os botões da barra do navegador, movendo os que deseja activar para a lista de <guilabel 1271>Acções Seleccionadas</guilabel 1272>, ordenando-os com os botões das setas ao lado da lista.</para> 1273 </listitem> 1274</varlistentry> 1275 1276</variablelist> 1277</sect2> 1278</sect1> 1279 1280<sect1 id="kate-application-plugin-documents"> 1281<title 1282>A Lista de Documentos</title> 1283<!-- https://kate-editor.org/2010/09/12/kate-tree-view-plugin-update/--> 1284<sect2 id="documents-intro"> 1285<title 1286>Introdução</title> 1287 1288<para 1289><indexterm 1290><primary 1291>Lista de documentos</primary 1292></indexterm 1293> A lista de documentos apresenta uma lista com todos os documentos abertos de momento no &kate;. Os ficheiros modificados irá ter um pequeno ícone de <guiicon 1294>disquete</guiicon 1295> à sua esquerda para indicar esse estado.</para> 1296 1297<para 1298>No topo da lista de Documentos, existe uma barra de ferramentas com os seguintes botões:</para> 1299 1300<simplelist> 1301<member 1302><guiicon 1303><inlinemediaobject 1304><imageobject 1305><imagedata fileref="document-new-22.png" format="PNG"/></imageobject 1306></inlinemediaobject 1307></guiicon 1308> Criar um novo documento</member> 1309<member 1310><guiicon 1311><inlinemediaobject 1312><imageobject 1313><imagedata fileref="document-open-22.png" format="PNG"/></imageobject 1314></inlinemediaobject 1315></guiicon 1316> Abrir um documento existente</member> 1317<member 1318><guiicon 1319><inlinemediaobject 1320><imageobject 1321><imagedata fileref="go-up-22.png" format="PNG"/></imageobject 1322></inlinemediaobject 1323></guiicon 1324> Documento Anterior</member> 1325<member 1326><guiicon 1327><inlinemediaobject 1328><imageobject 1329><imagedata fileref="go-down-22.png" format="PNG"/></imageobject 1330></inlinemediaobject 1331></guiicon 1332> Documento Seguinte</member> 1333<member 1334><guiicon 1335><inlinemediaobject 1336><imageobject 1337><imagedata fileref="document-save-22.png" format="PNG"/></imageobject 1338></inlinemediaobject 1339></guiicon 1340> Gravar o documento actual</member> 1341<member 1342><guiicon 1343><inlinemediaobject 1344><imageobject 1345><imagedata fileref="document-save-as-22.png" format="PNG"/></imageobject 1346></inlinemediaobject 1347></guiicon 1348> Gravar o documento actual com um novo nome</member> 1349</simplelist> 1350 1351<para 1352>Por omissão, a lista de Documentos aparece no <guimenuitem 1353>Modo em Árvore</guimenuitem 1354>, que apresenta a estrutura de pastas que rodeia todos os documentos abertos de momento. Também está disponível o <guimenuitem 1355>Modo em Lista</guimenuitem 1356>, que apresenta uma lista simples com todos os documentos abertos. Poderá mudar de modos se carregar com o botão direito sobre a lista e os seleccionar no menu <guisubmenu 1357>Modo de Visualização</guisubmenu 1358>.</para> 1359 1360<para 1361>Se dois ou mais ficheiros com o mesmo nome (em pastas diferentes) estiver abertos no <guimenuitem 1362>Modo de Lista</guimenuitem 1363>, os nomes dos seguintes terão um <quote 1364>(2)</quote 1365> adicional e assim por diante. A dica para o ficheiro irá mostrar o seu nome completo, incluindo a localização, permitindo-lhe escolher o que pretende realmente.</para 1366> <para 1367>Para mostrar um documento na página activa de momento, carregue no nome do documento na lista.</para> 1368 1369<para 1370>O menu de contexto tem algumas acções comuns do menu <guimenu 1371>Ficheiro</guimenu 1372>.</para> 1373 1374<para 1375>Para além disso, existem acções de gestão de ficheiros para mudar o nome ou remover o ficheiro. Com a opção <guimenuitem 1376>Copiar o Nome do Ficheiro</guimenuitem 1377>, poderá copiar a localização completa do documento para a área de transferência.</para> 1378 1379<para 1380>Poderá ordenar a lista de diferentes formas, carregando para tal com o botão direito na lista e seleccionando a opção <guisubmenu 1381>Ordenar Por</guisubmenu 1382> do menu. As opções são: <variablelist> 1383 1384<varlistentry> 1385<term 1386><guimenuitem 1387>Nome do Documento</guimenuitem 1388></term> 1389<listitem 1390><para 1391>Apresenta os documentos por ordem alfabética do seu nome.</para 1392></listitem> 1393</varlistentry> 1394 1395<varlistentry> 1396<term 1397><guimenuitem 1398>Localização do Documento</guimenuitem 1399></term> 1400<listitem 1401><para 1402>Apresenta os documentos por ordem alfabética da sua localização.</para 1403></listitem> 1404</varlistentry> 1405 1406<varlistentry> 1407<term 1408><guimenuitem 1409>Ordem de Abertura</guimenuitem 1410></term> 1411<listitem 1412><para 1413>Apresenta os documentos pela ordem da sua abertura.</para 1414></listitem> 1415</varlistentry> 1416 1417</variablelist> 1418 1419</para> 1420 1421<para 1422>A lista de documentos irá por omissão visualizar o seu histórico, sombreando os itens mais recentes com uma determinada cor de fundo. Se o documento foi editado, será misturada uma cor extra. O documento mais recente tem a cor mais forte, pelo que poderá encontrar facilmente os documentos em que está a trabalhar. Esta funcionalidade poderá ser desactivada na página de <link linkend="config-dialog-documents" 1423>Documentos</link 1424> da janela de configuração.</para> 1425<para 1426>A localização predefinida da lista de documentos na janela do &kate; é à esquerda da área de edição.</para> 1427 1428</sect2> 1429 1430<sect2 id="documents-menus"> 1431<title 1432>Estrutura do Menu</title> 1433 1434<variablelist> 1435 1436<varlistentry id="view-document-previous"> 1437<term 1438><menuchoice 1439><shortcut 1440><keycombo action="simul" 1441>&Ctrl;&Alt;<keysym 1442>Cima</keysym 1443></keycombo 1444></shortcut 1445> <guimenu 1446>Ver</guimenu 1447><guimenuitem 1448>Documento Anterior</guimenuitem 1449> </menuchoice 1450></term> 1451<listitem> 1452<para 1453>Abre o documento apresentado acima do documento aberto de momento na lista de Documentos.</para> 1454</listitem> 1455</varlistentry> 1456 1457<varlistentry id="view-document-next"> 1458<term 1459><menuchoice 1460><shortcut 1461><keycombo action="simul" 1462>&Ctrl;&Alt;<keysym 1463>Baixo</keysym 1464></keycombo 1465></shortcut 1466> <guimenu 1467>Ver</guimenu 1468><guimenuitem 1469>Documento Seguinte</guimenuitem 1470> </menuchoice 1471></term> 1472<listitem> 1473<para 1474>Abre o documento apresentado abaixo do documento aberto de momento na lista de Documentos.</para> 1475</listitem> 1476</varlistentry> 1477 1478<varlistentry id="view-active"> 1479<term 1480><menuchoice 1481><guimenu 1482>Ver</guimenu 1483><guimenuitem 1484>Mostrar o Activo</guimenuitem 1485> </menuchoice 1486></term> 1487<listitem> 1488<para 1489>Mostra o documento aberto de momento na lista de Documentos.</para> 1490</listitem> 1491</varlistentry> 1492 1493</variablelist> 1494 1495</sect2> 1496 1497<sect2 id="config-dialog-documents"> 1498<title 1499>Configuração</title> 1500 1501<variablelist> 1502<varlistentry> 1503<term 1504><guilabel 1505>Sombra do Fundo</guilabel 1506></term> 1507<listitem 1508><para 1509>Esta secção permite-lhe activar ou desactivar a visualização sombreada do fundo face à sua actividade recente, escolhendo quais as cores a usar se estiver activa.</para 1510></listitem> 1511</varlistentry> 1512 1513<varlistentry> 1514<term 1515><guilabel 1516>Ordenar Por</guilabel 1517></term> 1518<listitem 1519><para 1520>Defina como deseja ordenar a lista de documentos. Isto também poderá ser feito a partir do menu do &RMB; na lista documentos.</para 1521></listitem> 1522</varlistentry> 1523 1524<varlistentry> 1525<term 1526><guilabel 1527>Modo de Visualização</guilabel 1528></term> 1529<listitem 1530><para 1531>Isto oferece duas opções que afectam a visualização da área de Documentos. A opção da <guilabel 1532>Vista em Árvore</guilabel 1533> irá apresentar os documentos numa árvore por baixo da pastas em que se encontram, enquanto a <guilabel 1534>Vista em Lista</guilabel 1535> irá apresentar uma lista simples de documentos. </para 1536></listitem> 1537</varlistentry> 1538 1539<varlistentry> 1540<term 1541><guilabel 1542>Mostrar a Localização Completa</guilabel 1543></term> 1544<listitem 1545><para 1546>Quando a vista em Árvore e esta opção estiverem activadas, os itens da pasta apresentados na área de Documentos irão apresentar a localização completa da pasta, para além do nome da pasta. Não fará qualquer efeito na vista em Árvore.</para 1547></listitem> 1548</varlistentry> 1549 1550</variablelist> 1551 1552</sect2> 1553 1554</sect1> 1555 1556<sect1 id="kate-application-plugin-gdb"> 1557<!--http://kate-editor.org/2011/06/23/kate-plugin-updates-part-2/--> 1558<sect1info> 1559<authorgroup> 1560<author 1561><firstname 1562>Martin</firstname 1563> <surname 1564>Gergov</surname 1565></author> 1566<author 1567>&TC.Hollingsworth; &TC.Hollingsworth.mail;</author> 1568</authorgroup> 1569</sect1info> 1570<title 1571>'Plugin' do &gdb;</title> 1572 1573<sect2 id="gdb-intro"> 1574<title 1575>Introdução</title> 1576 1577<para 1578>O 'plugin' do &gdb; para o &kate; oferece uma interface simples para o conhecido depurador do Projecto &GNU;.</para> 1579 1580<important> 1581<para 1582>Recomenda-se alguma experiência anterior com o &gdb;. Para mais informações sobre a utilização do &gdb;, visite a <ulink url="http://www.gnu.org/s/gdb/" 1583>página Web do &gdb;</ulink 1584>.</para> 1585</important> 1586 1587<para 1588>Poderá activar o 'plugin' do &gdb; na <link linkend="config-dialog-plugins" 1589>secção 'Plugins' da configuração do &kate;</link 1590>.</para> 1591 1592<para 1593>Para o 'plugin' funcionar correctamente, deverá ter um ficheiro de código (de qualquer tipo suportado pelo &gdb;) e um executável.</para> 1594 1595<tip> 1596<para 1597>Se compilar com o &gcc;/<command 1598>g++</command 1599>, poderá querer usar o argumento da linha de comandos <command 1600><parameter 1601>-ggdb</parameter 1602></command 1603>. </para> 1604</tip> 1605 1606<para 1607>Depois de efectuar estas preparações, abra o ficheiro de código no &kate;, indique a localização do executável na página de <guilabel 1608>Configuração</guilabel 1609> da área de <guilabel 1610>Depuração</guilabel 1611> e seleccione a opção do menu <menuchoice 1612><guimenu 1613>Depuração</guimenu 1614><guimenuitem 1615>Iniciar a Depuração</guimenuitem 1616></menuchoice 1617> para começar.</para> 1618 1619</sect2> 1620 1621<sect2 id="gdb-menus"> 1622<title 1623>Estrutura do Menu e da Barra de Ferramentas</title> 1624 1625<para 1626>Todas estas opções estão disponíveis nos menus do &kate;, estando também muitas disponíveis na barra de Depuração.</para> 1627 1628<variablelist> 1629 1630<varlistentry id="gdb-menus-show-debug-view"> 1631<term 1632><menuchoice 1633><guimenu 1634>Ver</guimenu 1635><guisubmenu 1636>Áreas de Ferramentas</guisubmenu 1637> <guimenuitem 1638>Mostrar a Área de Depuração</guimenuitem 1639> </menuchoice 1640></term> 1641<listitem 1642><para 1643>Mostra uma área de ferramentas que contém o resultado do &gdb;, a linha de comandos usada pelo &gdb; e outras opções.</para 1644></listitem> 1645</varlistentry> 1646 1647<varlistentry id="gdb-menus-show-locals-and-stack"> 1648<term 1649><menuchoice 1650><guimenu 1651>Ver</guimenu 1652><guisubmenu 1653>Áreas de Ferramentas</guisubmenu 1654> <guimenuitem 1655>Mostrar os Locais e Pilha</guimenuitem 1656> </menuchoice 1657></term> 1658<listitem 1659><para 1660>Mostra uma lista com todas as variáveis carregadas de momento e os seus valores, bem como um registo de chamadas do &gdb;. </para 1661></listitem> 1662</varlistentry> 1663 1664<varlistentry id="gdb-menus-targets"> 1665<term 1666><menuchoice 1667><guimenu 1668>Depurar</guimenu 1669><guisubmenu 1670>Alvos</guisubmenu 1671> </menuchoice 1672></term> 1673<listitem 1674><para 1675>Um submenu que contém uma lista de alvos (executáveis). </para 1676></listitem> 1677</varlistentry> 1678 1679<varlistentry id="gdb-menus-start"> 1680<term 1681><menuchoice 1682><guimenu 1683>Depurar</guimenu 1684><guimenuitem 1685>Iniciar a Depuração</guimenuitem 1686> </menuchoice 1687></term> 1688<listitem 1689><para 1690>Inicia o &gdb; com um dado alvo.</para 1691></listitem> 1692</varlistentry> 1693 1694<varlistentry id="gdb-menus-kill"> 1695<term 1696><menuchoice 1697><guimenu 1698>Depurar</guimenu 1699><guimenuitem 1700>Matar / Parar a Depuração</guimenuitem 1701> </menuchoice 1702></term> 1703<listitem 1704><para 1705>Pára o &gdb;.</para 1706></listitem> 1707</varlistentry> 1708 1709<varlistentry id="gdb-menus-restart"> 1710<term 1711><menuchoice 1712><guimenu 1713>Depurar</guimenu 1714><guimenuitem 1715>Reiniciar a Depuração</guimenuitem 1716> </menuchoice 1717></term> 1718<listitem 1719><para 1720>Reinicia o &gdb;.</para 1721></listitem> 1722</varlistentry> 1723 1724<varlistentry id="gdb-menus-break"> 1725<term 1726><menuchoice 1727><guimenu 1728>Depurar</guimenu 1729><guimenuitem 1730>Comutar o Ponto de Paragem</guimenuitem 1731> </menuchoice 1732></term> 1733<listitem 1734><para 1735>Define um ponto de paragem na posição actual do cursor. </para 1736></listitem> 1737</varlistentry> 1738 1739<varlistentry id="gdb-menus-step-in"> 1740<term 1741><menuchoice 1742><guimenu 1743>Depurar</guimenu 1744><guimenuitem 1745>Avançar Para</guimenuitem 1746> </menuchoice 1747></term> 1748<listitem 1749><para 1750>Executa a instrução actual (a chamada à função será depurada). </para 1751></listitem> 1752</varlistentry> 1753 1754<varlistentry id="gdb-menus-step-over"> 1755<term 1756><menuchoice 1757><guimenu 1758>Depurar</guimenu 1759><guimenuitem 1760>Avançar Sobre</guimenuitem 1761> </menuchoice 1762></term> 1763<listitem 1764><para 1765>Executa a instrução actual (a chamada à função não será depurada).</para 1766></listitem> 1767</varlistentry> 1768 1769<varlistentry id="gdb-menus-step-out"> 1770<term 1771><menuchoice 1772><guimenu 1773>Depurar</guimenu 1774><guimenuitem 1775>Sair De</guimenuitem 1776> </menuchoice 1777></term> 1778<listitem 1779><para 1780>Prossegue a execução até que o programa em execução termine.</para 1781></listitem> 1782</varlistentry> 1783 1784<varlistentry id="gdb-menus-move-pc"> 1785<term 1786><menuchoice 1787><guimenu 1788>Depurar</guimenu 1789><guimenuitem 1790>Mover o PC</guimenuitem 1791> </menuchoice 1792></term> 1793<listitem 1794><para 1795>Move o contador do programa (execução seguinte).</para 1796></listitem> 1797</varlistentry> 1798 1799<varlistentry id="gdb-menus-run-to-cursor"> 1800<term 1801><menuchoice 1802><guimenu 1803>Depurar</guimenu 1804><guimenuitem 1805>Executar Até ao Cursor</guimenuitem 1806> </menuchoice 1807></term> 1808<listitem 1809><para 1810>Executa o programa até que atinja a posição actual do cursor. </para 1811></listitem> 1812</varlistentry> 1813 1814<varlistentry id="gdb-menus-continue"> 1815<term 1816><menuchoice 1817><guimenu 1818>Depurar</guimenu 1819><guimenuitem 1820>Continuar</guimenuitem 1821> </menuchoice 1822></term> 1823<listitem 1824><para 1825>Ignora os pontos de paragem e executa o programa até que termine (com sucesso ou não).</para 1826></listitem> 1827</varlistentry> 1828 1829<varlistentry id="gdb-menus-print-value"> 1830<term 1831><menuchoice 1832><guimenu 1833>Depurar</guimenu 1834><guimenuitem 1835>Imprimir o Valor</guimenuitem 1836> </menuchoice 1837></term> 1838<listitem 1839><para 1840>Imprime o valor da variável para onde aponta o cursor de momento.</para 1841></listitem> 1842</varlistentry> 1843 1844<varlistentry id="gdb-menus-toolbar"> 1845<term 1846><menuchoice 1847><guimenu 1848>Configuração</guimenu 1849><guisubmenu 1850>Barras de Ferramentas Visíveis</guisubmenu 1851><guimenuitem 1852>'Plugin' do &gdb;</guimenuitem 1853> </menuchoice 1854></term> 1855<listitem 1856><para 1857>Mostra a barra de depuração.</para 1858></listitem> 1859</varlistentry> 1860 1861</variablelist> 1862 1863</sect2> 1864 1865<sect2 id="gdb-debug-view"> 1866<title 1867>Área de Depuração</title> 1868 1869<para 1870>A <guilabel 1871>Área de Depuração</guilabel 1872> consiste em várias páginas: </para> 1873 1874<variablelist> 1875 1876<varlistentry> 1877<term 1878><guilabel 1879>Resultado do &gdb;</guilabel 1880></term> 1881<listitem> 1882<para 1883>Contém o resultado do &gdb; e uma linha de comandos também do &gdb;.</para> 1884 1885<screenshot id="screenshot-gdb-output"> 1886<screeninfo 1887>A Página do Resultado</screeninfo> 1888<mediaobject> 1889<imageobject 1890><imagedata fileref="gdb-output.png" format="PNG"/></imageobject> 1891<textobject 1892><phrase 1893>A página do Resultado.</phrase 1894></textobject> 1895<caption 1896><para 1897>A página do <guilabel 1898>Resultado</guilabel 1899> mostra o resultado de uma sessão de depuração.</para 1900></caption> 1901</mediaobject> 1902</screenshot> 1903 1904</listitem> 1905</varlistentry> 1906 1907<varlistentry> 1908<term 1909><guilabel 1910>Configuração</guilabel 1911></term> 1912<listitem> 1913<variablelist> 1914 1915<varlistentry> 1916<term 1917><guilabel 1918>Executável</guilabel 1919></term> 1920<listitem 1921><para 1922>Localização do alvo (executável) para depuração.</para 1923></listitem> 1924</varlistentry> 1925 1926<varlistentry> 1927<term 1928><guilabel 1929>Pasta de Trabalho</guilabel 1930></term> 1931<listitem 1932><para 1933>A pasta de trabalho conferida ao alvo. </para 1934></listitem> 1935</varlistentry> 1936 1937<varlistentry> 1938<term 1939><guilabel 1940>Argumentos</guilabel 1941></term> 1942<listitem 1943><para 1944>Os argumentos passados ao programa.</para 1945></listitem> 1946</varlistentry> 1947 1948<varlistentry> 1949<term 1950><guilabel 1951>Manter o foco</guilabel 1952></term> 1953<listitem 1954><para 1955>Mantém a linha de comandos do &gdb; em primeiro plano.</para 1956></listitem> 1957</varlistentry> 1958 1959<varlistentry> 1960<term 1961><guilabel 1962>Direccionar a E/S</guilabel 1963></term> 1964<listitem 1965><para 1966>Abre uma nova página de <guilabel 1967>E/S</guilabel 1968> na <guilabel 1969>Janela de Depuração</guilabel 1970>, onde poderá ver os resultados e introduzir dados no programa em execução.</para 1971></listitem> 1972</varlistentry> 1973 1974</variablelist> 1975 1976<screenshot id="screenshot-gdb-settings"> 1977<screeninfo 1978>A janela de Configuração</screeninfo> 1979<mediaobject> 1980<imageobject 1981><imagedata fileref="gdb-settings.png" format="PNG"/></imageobject> 1982<textobject 1983><phrase 1984>A janela de Configuração</phrase 1985></textobject> 1986<caption 1987><para 1988>A página <guilabel 1989>Configuração</guilabel 1990> mostra as definições de uma sessão de depuração.</para 1991></caption> 1992</mediaobject> 1993</screenshot> 1994 1995</listitem> 1996</varlistentry> 1997 1998<varlistentry> 1999<term 2000><guilabel 2001>E/S</guilabel 2002></term> 2003<listitem> 2004<para 2005>Contém uma área que mostra os resultados do programa em execução e uma linha de comandos onde pode introduzir dados para ele.</para> 2006 2007<screenshot id="screenshot-gdb-io"> 2008<screeninfo 2009>A Página de E/S</screeninfo> 2010<mediaobject> 2011<imageobject 2012><imagedata fileref="gdb-io.png" format="PNG"/></imageobject> 2013<textobject 2014><phrase 2015>A página de E/S.</phrase 2016></textobject> 2017<caption 2018><para 2019>A página do <guilabel 2020>E/S</guilabel 2021> mostra o resultado de um programa de testes simples.</para 2022></caption> 2023</mediaobject> 2024</screenshot> 2025 2026</listitem> 2027</varlistentry> 2028 2029</variablelist> 2030 2031</sect2> 2032 2033<sect2 id="gdb-other"> 2034<title 2035>Pilha de Chamadas e Variáveis Locais</title> 2036 2037<para 2038>A área da <guilabel 2039>Pilha de Chamadas</guilabel 2040> contém uma lista dos registos de chamadas que são devolvidos pelo &gdb;.</para> 2041 2042<screenshot id="screenshot-gdb-call-stack"> 2043<screeninfo 2044>A Área de Registos de Chamadas do &gdb;</screeninfo> 2045<mediaobject> 2046<imageobject 2047><imagedata fileref="gdb-call-stack.png" format="PNG"/></imageobject> 2048<textobject 2049><phrase 2050>A área de ferramentas para o registo de chamadas.</phrase 2051></textobject> 2052<caption 2053><para 2054>A área da <guilabel 2055>Pilha de Chamadas</guilabel 2056> do 'plugin' do &gdb;. </para 2057></caption> 2058</mediaobject> 2059</screenshot> 2060 2061<para 2062>A área de <guilabel 2063>Locais</guilabel 2064> contém uma lista com todas as variáveis carregadas de momento do programa, bem como os seus valores correspondentes.</para> 2065 2066<screenshot id="screenshot-gdb-locals"> 2067<screeninfo 2068>A Área de Variáveis Locais do &gdb;</screeninfo> 2069<mediaobject> 2070<imageobject 2071><imagedata fileref="gdb-locals.png" format="PNG"/></imageobject> 2072<textobject 2073><phrase 2074>A área de ferramentas de Variáveis Locais.</phrase 2075></textobject> 2076<caption 2077><para 2078>A área de <guilabel 2079>Variáveis Locais</guilabel 2080> do 'plugin' do &gdb;. </para 2081></caption> 2082</mediaobject> 2083</screenshot> 2084 2085</sect2> 2086 2087<sect2 id="gdb-ack"> 2088<title 2089>Agradecimentos e Reconhecimentos</title> 2090 2091<para 2092>Muito obrigado ao participante no Google Code-In de 2011, Martin Gergov, por escrever a maior parte desta secção.</para> 2093 2094</sect2> 2095 2096</sect1> 2097 2098<sect1 id="kate-application-plugin-lumen"> 2099<!-- https://kate-editor.org/2014/02/20/lumen-a-code-completion-plugin-for-the-d-programming-language/ --> 2100<title 2101>'Plugin' do Lumen</title> 2102 2103<para 2104>O Lumen é um 'plugin' que oferece a completação de código para a <ulink url="https://en.wikipedia.org/wiki/D_(programming_language)" 2105> linguagem de programação D</ulink 2106>. É apenas uma interligação entre o editor e o Servidor de Completação de D (um servidor que fornece todas as as informações), chamado de DCD. O 'plugin' suporta todas as funcionalidades importantes do servidor de completação: fornecer o servidor com ficheiros de importação, apresentar a documentação e diversos tipos de completação: </para> 2107 2108<para 2109>Importações:</para> 2110<screenshot id="screenshot-lumen-import"> 2111<screeninfo 2112>Importações</screeninfo> 2113<mediaobject> 2114<imageobject 2115><imagedata fileref="lumen-import.png" format="PNG"/></imageobject> 2116</mediaobject> 2117</screenshot> 2118 2119<para 2120>Completação Básica:</para> 2121<screenshot id="screenshot-lumen-completion"> 2122<screeninfo 2123>Completação Básica</screeninfo> 2124<mediaobject> 2125<imageobject 2126><imagedata fileref="lumen-completition.png" format="PNG"/></imageobject> 2127</mediaobject> 2128</screenshot> 2129 2130<para 2131>Completação (Função substituída):</para> 2132<screenshot id="screenshot-lumen-completitionoverload"> 2133<screeninfo 2134>Completação (Função substituída)</screeninfo> 2135<mediaobject> 2136<imageobject 2137><imagedata fileref="lumen-completition-overload.png" format="PNG"/></imageobject> 2138</mediaobject> 2139</screenshot> 2140 2141<para 2142>Dica de chamadas:</para> 2143<screenshot id="screenshot-lumen-calltips"> 2144<screeninfo 2145>Dica de chamadas</screeninfo> 2146<mediaobject> 2147<imageobject 2148><imagedata fileref="lumen-calltips.png" format="PNG"/></imageobject> 2149</mediaobject> 2150</screenshot> 2151 2152<para 2153>Para que o Lumen funcione, terá de instalar o DCD, usando a informação fornecida pela <ulink url="https://dlang.org/" 2154>comunidade do D</ulink 2155>. </para> 2156 2157<para 2158>Depois de instalar o DCD, edite o <filename 2159>~/.config/dcd/dcd.conf</filename 2160> (crie-o se não existir já) e adicione uma localização dos seus ficheiros de inclusão/importação do D ⪚ <filename class="directory" 2161>/usr/include/dlang/dmd</filename 2162> ou <filename class="directory" 2163>/usr/include/d</filename 2164>. </para> 2165 2166<para 2167>Para além disso, o Lumen irá tentar ler um <filename 2168>.lumenconfig</filename 2169> em cada pasta-mãe do ficheiro de código em D aberto de momento e adiciona todas as linhas neste ficheiro como locais de inclusão no servidor DCD. Adicione todas as dependências do seu projecto actual a este ficheiro. </para> 2170 2171<para 2172>Agora inicie o servidor de completação com o <command 2173>dcd-server</command 2174>, active o 'plugin' do Lumen na sua configuração e poderá ter a completação de código da linguagem de programação D no &kate; </para> 2175 2176</sect1> 2177 2178 2179<sect1 id="kate-application-plugin-openheader"> 2180 2181<title 2182>'Plugin' de Abertura de Ficheiros de Inclusão</title> 2183 2184<sect2 id="openheader-using"> 2185<title 2186>Usar o 'Plugin' para Abrir o Ficheiro de Inclusão</title> 2187 2188<para 2189>Ao editar código em C ou C++, este comando irá alternar entre um ficheiro de inclusão e o seu ficheiro de código em C/C++ e vice-versa.</para> 2190 2191<para 2192>Por exemplo, se estiver a editar o ficheiro <filename 2193>classe.cpp</filename 2194>, esta acção irá mudar para o <filename 2195>classe.h</filename 2196> se este ficheiro estiver disponível na mesma pasta.</para> 2197 2198<para 2199>Os pares das seguintes extensões de ficheiros irão funcionar:</para> 2200 2201<simplelist> 2202<member 2203>Ficheiros de inclusão: h, H, hh, hpp</member> 2204<member 2205>Ficheiros de código: c, cpp, cc, cp, cxx</member> 2206</simplelist> 2207 2208</sect2> 2209 2210<sect2 id="openheader-menu"> 2211<title 2212>Estrutura do Menu</title> 2213 2214<variablelist> 2215 2216<varlistentry id="file-openheader"> 2217<term 2218><menuchoice 2219><shortcut 2220> <keycap 2221>F12</keycap 2222> </shortcut 2223> <guimenu 2224>Ficheiro</guimenu 2225> <guisubmenu 2226>Abrir o .h/.cpp/.c</guisubmenu 2227> </menuchoice 2228></term> 2229<listitem> 2230<para 2231><action 2232>Abre</action 2233> os ficheiros de inclusão ou de código correspondentes para o documento activo.</para> 2234</listitem> 2235</varlistentry> 2236 2237</variablelist> 2238 2239</sect2> 2240 2241</sect1> 2242 2243 2244<sect1 id="kate-application-plugin-projects"> 2245<!--https://kate-editor.org/2012/11/02/using-the-projects-plugin-in-kate --> 2246 2247<title 2248>'Plugin' de Projectos</title> 2249 2250<sect2 id="project-intro"> 2251<title 2252>Introdução</title> 2253 2254<para 2255>A ideia básica do 'plugin' do Projecto é ter uma lista estrutura dos ficheiros que pertencem ao projecto, com as seguintes propriedades:</para> 2256 2257<orderedlist> 2258<listitem 2259><para 2260>Oferece uma vista estruturada dos ficheiros</para 2261></listitem> 2262<listitem 2263><para 2264>Tornar mais rápida e simples a mudança de projectos</para 2265></listitem> 2266<listitem 2267><para 2268>Suporte para a pesquisa/substituição num projecto</para 2269></listitem> 2270<listitem 2271><para 2272>Oferta de uma completação automática simples</para 2273></listitem> 2274<listitem 2275><para 2276>Facilitar a abertura rápida de ficheiros no projecto</para 2277></listitem> 2278<listitem 2279><para 2280>Suporte para a compilação do projecto</para 2281></listitem> 2282</orderedlist> 2283</sect2> 2284 2285<sect2 id="project-view"> 2286<title 2287>Vista Estrutura dos Ficheiros</title> 2288 2289<para 2290>Assim que o 'plugin' do Projecto for carregado na página de configuração do &kate;, abra um ficheiro num projecto para que apareça uma barra lateral que apresenta todos os projectos, assim como os ficheiros do projecto, da seguinte forma:</para> 2291 2292<screenshot id="screenshot-project-view"> 2293<screeninfo 2294>Área do Projecto</screeninfo> 2295<mediaobject> 2296<imageobject 2297><imagedata fileref="project-view.png" format="PNG"/></imageobject> 2298</mediaobject> 2299</screenshot> 2300 2301<para 2302>Como poderá ver, o projecto activo de momento é o <quote 2303>Kate</quote 2304>, e o seu conteúdo está apresentado na árvore. Se carregar nos ficheiros da vista em árvore, irá abrir o ficheiro no editor. Para além disso, será oferecido um menu de contexto com o qual poderá abrir os ficheiros com outras aplicações, como poderá acontecer com um ficheiro <filename class="extension" 2305>.ui</filename 2306> no Qt Designer.</para> 2307<para 2308>Poderá filtrar os itens, escrevendo parte do nome do ficheiro que está a tentar procurar na barra de pesquisa que existe no fundo da lista.</para> 2309</sect2> 2310 2311<sect2 id="project-switch"> 2312<title 2313>Mudança de Projectos</title> 2314 2315<para 2316>A ideia é que nunca teria de abrir um projecto manualmente; isto até nem é suportado de todo. Como tal, o que acontece é que, se abrir um ficheiro, o 'plugin' do Projecto analisa rapidamente a pasta e as suas pastas-mãe à procura de um ficheiro <filename 2317>.kateproject</filename 2318>. Se o encontrar, o projecto será carregado automaticamente.</para> 2319 2320<para 2321>Para além disso, se abrir outro documento no &kate; que pertença a outro projecto, o 'plugin' de Projecto muda automaticamente o projecto actual. Assim, de forma intuitiva, estará sempre activo o projecto correcto. Obviamente, também poderá mudar o projecto activo de momento com a lista.</para> 2322 2323</sect2> 2324 2325<sect2 id="project-search-replace"> 2326<title 2327>Procurar e Substituir nos Projectos</title> 2328 2329<para 2330>O &kate; tem um 'plugin' de Pesquisa e Substituição que aparece na barra lateral inferior. Se for carregado um projecto, abra a barra de Pesquisa e Substituição e mude para o modo respectivo para pesquisar e substituir no projecto actual:</para> 2331 2332<screenshot id="screenshot-projects-search"> 2333<screeninfo 2334>Pesquisar nos Projectos</screeninfo> 2335<mediaobject> 2336<imageobject 2337><imagedata fileref="project-search.png" format="PNG"/></imageobject> 2338</mediaobject> 2339</screenshot> 2340 2341</sect2> 2342 2343<sect2 id="project-autocompletition"> 2344<title 2345>Completação Automática Simples</title> 2346 2347<para 2348>Com o conhecimento de todos os ficheiros que pertencem a um projecto, o 'plugin' de Projectos oferece algumas capacidades simples de completação automática com base no CTags. Se um projecto estiver inicialmente aberto, o CTags processa todos os ficheiros do projecto em segundo plano, gravando a informação do CTags na pasta <filename class="directory" 2349>/tmp</filename 2350>. Este ficheiro será então usado para preencher a área de completação automática no &kate;.</para> 2351 2352<para 2353>Em contraste, sem esta completação automática, o &kate; só será capaz de apresentar os itens de completação automática com base nas palavras do ficheiro actual. Como tal, a completação automática fornecida pelo 'plugin' de Projectos é muito mais poderosa.</para> 2354 2355<screenshot id="screenshot-completion-search"> 2356<screeninfo 2357>Completação nos Projectos</screeninfo> 2358<mediaobject> 2359<imageobject 2360><imagedata fileref="project-completition.png" format="PNG"/></imageobject> 2361</mediaobject> 2362</screenshot> 2363 2364<para 2365>Se o CTags estiver em falta, irá aparecer uma mensagem de aviso passiva a avisar desse facto. Também de notar que o ficheiro do CTags na pasta <filename class="directory" 2366>/tmp</filename 2367> é apagado quando o &kate; sair, pelo que o 'plugin' não polui nenhuma pasta com ficheiros indesejados.</para> 2368 2369</sect2> 2370 2371<sect2 id="project-quickopen"> 2372<title 2373>Abertura Rápida dos Ficheiros</title> 2374 2375<para 2376>Dado que carregar nos ficheiros da árvore não é a forma mais rápida de abrir um ficheiro, o &kate; oferece um mecanismo de abertura rápida incorporado, que poderá activar com a combinação <keycombo action="simul" 2377>&Ctrl;&Alt;<keycap 2378>O</keycap 2379></keycombo 2380>. O que irá obter é uma lista como a seguinte:</para> 2381 2382<screenshot id="screenshot-project-quickopen"> 2383<screeninfo 2384>Abertura Rápida</screeninfo> 2385<mediaobject> 2386<imageobject 2387><imagedata fileref="project-quickopen.png" format="PNG"/></imageobject> 2388</mediaobject> 2389</screenshot> 2390 2391<para 2392>Também poderá filtrar se escrever partes do nome do ficheiro que está à procura, podendo também navegar com as teclas de cursores e com a tecla Page Up/Down na lista. Se carregar em &Enter;, irá activar o ficheiro seleccionado, enquanto o &Esc; esconde a área de abertura rápida de novo.</para> 2393 2394<para 2395>Para além disso, a abertura rápida recorda o ficheiro anterior. Como tal, quando muda para a área de abertura rápida, o ficheiro activado anteriormente é seleccionado automaticamente, pelo que só terá de carregar em &Enter;, o que se torna muito útil às vezes.</para> 2396 2397</sect2> 2398 2399<sect2 id="project-build"> 2400<title 2401>Suporte para a Compilação do Projecto</title> 2402 2403<para 2404>Outra funcionalidade é ter o suporte para o <link linkend="projects-build-support" 2405>'Plugin' de Completação</link 2406>, para que o mesmo seja configurado de forma correcta e automática.</para> 2407 2408</sect2> 2409 2410<sect2 id="project-create"> 2411<title 2412>Criar Projectos</title> 2413 2414<sect3 id="project-autoload"> 2415<!--https://kate-editor.org/2014/10/12/autoloading-projects-plugin-kate-5/--> 2416<title 2417>Carregar os Projectos Automaticamente</title> 2418 2419<para 2420>O 'plugin' do Projecto tem uma funcionalidade de carregamento automático. Poderá ler a lista de ficheiros a partir do sistema de controlo de versões. Para esse fim, o carregamento automático do sistema de controlo de versões respectivo tem de estar activado na configuração (como acontece por omissão): </para> 2421 2422<screenshot id="screenshot-project-configure"> 2423<screeninfo 2424>Configuração do 'Plugin' de Projectos</screeninfo> 2425<mediaobject> 2426<imageobject 2427><imagedata fileref="project-configure.png" format="PNG"/></imageobject> 2428</mediaobject> 2429</screenshot> 2430 2431</sect3> 2432 2433<sect3 id="project-manual"> 2434<title 2435>Criar Projectos Manualmente</title> 2436<para 2437>Apenas terá de criar um ficheiro <filename 2438>.kateproject</filename 2439> na pasta de topo do projecto. Por exemplo, o ficheiro <filename 2440>.kateproject</filename 2441> do <quote 2442>Kate</quote 2443> parece-se com o seguinte: </para> 2444 2445<screen 2446>{ 2447 "name": "Kate" 2448, "files": [ { "git": 1 } ] 2449} 2450</screen> 2451 2452<para 2453>O conteúdo do ficheiro é escrito com a sintaxe do JSON. O nome do projecto é <quote 2454>Kate</quote 2455>, e os ficheiros que contém deverão ser lidos a partir do Git. </para> 2456 2457<para 2458>Também é suportado, em vez do <literal 2459>git</literal 2460>, o Subversion através do <literal 2461>svn</literal 2462> e o Mercurial com o <literal 2463>hg</literal 2464>. Se não quiser ler a partir de um sistema de controlo de versões, poderá dizer para ele carregar os ficheiros de forma recursiva a partir das pastas, da seguinte forma: </para> 2465 2466<screen 2467>{ 2468 "name": "Kate" 2469, "files": [ { "directory": "kate", "filters": ["*.cpp", "*.h", "*.ui", "CMakeLists.txt", "Find*.cmake"], "recursive": 1 } ] 2470} 2471</screen> 2472 2473<para 2474>Aqui, as sub-pastas e filtros definem o que faz parte do projecto. Também poderá misturar o controlo de versões e os ficheiros, com base nos filtros. </para> 2475 2476<para id="projects-build-support" 2477>Se quiser adicionar o suporte para o 'plugin' de Compilação, poderá criar um ficheiro <filename 2478>.kateproject</filename 2479> como o seguinte:</para> 2480 2481<screen 2482>{ 2483 "name": "Kate" 2484, "files": [ { "git": 1 } ] 2485, "build": { 2486 "directory": "build" 2487 , "build": "make all" 2488 , "clean": "make clean" 2489 , "install": "make install" 2490 } 2491} 2492</screen> 2493 2494</sect3> 2495 2496</sect2> 2497 2498<sect2 id="project-current"> 2499<title 2500>Projecto Actual</title> 2501 2502<para 2503>Se usar a opção <menuchoice 2504><shortcut 2505><keycombo action="simul" 2506>&Alt;<keycap 2507>1</keycap 2508></keycombo 2509></shortcut 2510> <guimenu 2511>Projectos</guimenu 2512><guimenuitem 2513>Ir Para</guimenuitem 2514></menuchoice 2515>, poderá abrir a área do <guilabel 2516>Projecto Actual</guilabel 2517> no fundo da janela do editor com quatro páginas:</para> 2518 2519<screenshot id="screenshot-project-current"> 2520<screeninfo 2521>Projecto Actual</screeninfo> 2522<mediaobject> 2523<imageobject 2524><imagedata fileref="project-current-analysis.png" format="PNG"/></imageobject> 2525</mediaobject> 2526</screenshot> 2527 2528<variablelist> 2529 2530<varlistentry> 2531<term> 2532<guimenu 2533>Terminal</guimenu> 2534</term> 2535<listitem> 2536<para 2537><link linkend="kate-application-plugin-konsole" 2538>Emulador de terminal</link 2539> - a iniciar na pasta de topo do projecto.</para> 2540</listitem> 2541</varlistentry> 2542 2543<varlistentry> 2544<term> 2545<guimenu 2546>Índice do Código</guimenu> 2547</term> 2548<listitem> 2549<para 2550>A introdução de caracteres no campo de pesquisa irá iniciar a procura e apresentação dos nomes das funções, classes, símbolos, &etc; correspondentes, em conjunto com o tipo, nome do ficheiro e número de linha.</para> 2551<para 2552>Seleccione um item na lista para ir para a linha correspondente no ficheiro de código.</para> 2553</listitem> 2554</varlistentry> 2555 2556<varlistentry> 2557<term> 2558<guimenu 2559>Análise de Código</guimenu> 2560</term> 2561<listitem> 2562<para 2563>Carregue em <guilabel 2564>Iniciar a Análise</guilabel 2565> para executar uma análise estática do código para C e C++, usando o <command 2566>cppcheck</command 2567>, e para gerar um relatório que mostra o nome do ficheiro, o número da linha, a criticidade (estilo, aviso, &etc;) e o problema detectado.</para> 2568<para 2569>Seleccione um item na lista para ir para a linha correspondente no ficheiro de código.</para> 2570</listitem> 2571</varlistentry> 2572<!--FIXME options for cppcheck? configurable?--> 2573<varlistentry> 2574<term> 2575<guimenu 2576>Notas</guimenu> 2577</term> 2578<listitem> 2579<para 2580>O texto introduzido nesta página será gravado no ficheiro <filename 2581><replaceable 2582>nome-projecto</replaceable 2583>.kateproject.notes</filename 2584>.</para> 2585</listitem> 2586</varlistentry> 2587 2588</variablelist> 2589 2590</sect2> 2591 2592<sect2 id="projects-menu"> 2593<title 2594>O Menu de Projectos</title> 2595 2596<para 2597>O menu <guimenu 2598>Projectos</guimenu 2599> permite-lhe mudar directamente entre os vários projectos abertos de momento. É apresentado pelo 'plugin' do Projecto.</para> 2600 2601<variablelist> 2602 2603<!--FIXME: these shortcuts conflict with the preexisting Build plugin 2604 https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=328170 --> 2605 2606<varlistentry id="projects-back"> 2607<term 2608><menuchoice 2609><shortcut 2610> <keycombo action="simul" 2611>&Ctrl;&Alt;<keysym 2612>Esquerda</keysym 2613></keycombo 2614> </shortcut 2615> <guimenu 2616>Projectos</guimenu 2617> <guimenuitem 2618>Recuar</guimenuitem 2619> </menuchoice 2620></term> 2621<listitem> 2622<para 2623>Mudar para o projecto anterior.</para> 2624</listitem> 2625</varlistentry> 2626 2627<varlistentry id="projects-forward"> 2628<term 2629><menuchoice 2630><shortcut 2631> <keycombo action="simul" 2632>&Ctrl;&Alt;<keysym 2633>Direita</keysym 2634></keycombo 2635> </shortcut 2636> <guimenu 2637>Projectos</guimenu 2638> <guimenuitem 2639>Avançar</guimenuitem 2640> </menuchoice 2641></term> 2642<listitem> 2643<para 2644>Mudar para o projecto seguinte.</para> 2645</listitem> 2646</varlistentry> 2647 2648<varlistentry id="projects-goto"> 2649<term 2650><menuchoice 2651><shortcut 2652> <keycombo action="simul" 2653>&Alt;<keycap 2654>1</keycap 2655></keycombo 2656> </shortcut 2657> <guimenu 2658>Projectos</guimenu 2659><guimenuitem 2660>Ir Para</guimenuitem 2661> </menuchoice 2662></term> 2663<listitem> 2664<para 2665>Abre a área do <guilabel 2666>Projecto Actual</guilabel 2667>, no fundo da janela de edição.</para> 2668</listitem> 2669</varlistentry> 2670 2671</variablelist> 2672 2673</sect2> 2674<!-- 2675context menu Project->Lookup:xxx 2676--> 2677 2678</sect1> 2679 2680<!--FIXME Replicode 2681Projects Replicode run / stop--> 2682 2683<sect1 id="kate-application-plugin-rust"> 2684<!--https://blogs.kde.org/2015/05/18/basic-code-completion-rust-kdes-kate-and-later-kdevelop 2685https://blogs.kde.org/2015/05/22/updates-kates-rust-plugin-syntax-highlighting-and-rust-source-mime-type--> 2686<title 2687>'Plugin' de completação de código em Rust</title> 2688 2689<para 2690>Este 'plugin' oferece a completação de código para a linguagem de programação <ulink url="https://www.rust-lang.org/" 2691>Rust</ulink 2692>.</para> 2693 2694<para 2695>Assim que tiver activado o item de completação de código em Rust, na página do 'plugin', irá aparecer uma nova página na janela de configuração do seu &kate;. </para> 2696 2697<screenshot id="screenshot-rust-configuration"> 2698<screeninfo 2699>Configuração do Rust</screeninfo> 2700<mediaobject> 2701<imageobject 2702><imagedata fileref="rust-configuration.png" format="PNG"/></imageobject> 2703</mediaobject> 2704</screenshot> 2705 2706<para 2707>Edite o comando para executar o <ulink url="https://github.com/phildawes/racer" 2708>Racer</ulink 2709>, um utilitário que pretende oferecer a completação de código em Rust para os editores.</para> 2710 2711<para 2712>Também precisa do código-fonte do Rust e terá de indicar a localização do mesmo. </para> 2713 2714<para 2715>Ao escrever o código, aparece uma lista com os itens possíveis: </para> 2716 2717<screenshot id="screenshot-rust-completion"> 2718<screeninfo 2719>Completação de Rust</screeninfo> 2720<mediaobject> 2721<imageobject 2722><imagedata fileref="rust-completion.png" format="PNG"/></imageobject> 2723</mediaobject> 2724</screenshot> 2725 2726<para 2727>Para além das janelas de completação de código, o 'plugin' também instala uma acção <guimenuitem 2728>Ir Para a Definição</guimenuitem 2729> no menu <guimenu 2730>Editar</guimenu 2731> e no menu de contexto. Também poderá configurar uma combinação de teclas para a mesma. </para> 2732 2733<para 2734>Esta acção irá abrir o documento que contém a definição, se necessário, activando a sua visualização e colocando o cursor no início da definição. </para> 2735 2736</sect1> 2737 2738<sect1 id="kate-application-plugin-searchinfiles"> 2739<sect1info> 2740<authorgroup 2741><author 2742>&TC.Hollingsworth; &TC.Hollingsworth.mail; </author 2743></authorgroup> 2744</sect1info> 2745<title 2746>Procurar & Substituir</title> 2747 2748<sect2 id="searchinfiles-intro"> 2749<title 2750>Introdução</title> 2751<para 2752>O 'plugin' do &kate; para Procurar & Substituir permite-lhe procurar por um dado texto ou <ulink url="help:/katepart/regular-expressions.html" 2753>expressão regular</ulink 2754> em diversos ficheiros ao mesmo tempo. Poderá procurar em todos os ficheiros abertos, em todos os ficheiros de uma pasta e, opcionalmente, nas suas sub-pastas. Poderá até filtrar pelo nome do ficheiro, por exemplo, para procurar apenas nos ficheiros que terminem com uma dada extensão.</para> 2755 2756</sect2> 2757 2758<sect2 id="searchinfiles-ui"> 2759<title 2760>Interface</title> 2761 2762<sect3 id="searchinfiles-ui-query"> 2763<title 2764>Consulta de Pesquisa</title> 2765 2766<para 2767>As seguintes opções aparecem sempre no topo da ferramenta para Procurar nos Ficheiros:</para> 2768 2769<variablelist> 2770 2771<varlistentry> 2772<term 2773><guiicon 2774><inlinemediaobject 2775><imageobject 2776><imagedata fileref="tab-new-22.png" format="PNG"/> 2777</imageobject 2778></inlinemediaobject 2779></guiicon 2780></term> 2781<listitem 2782><para 2783>Poderá efectuar tantas pesquisas quantas desejar ao mesmo tempo. Basta carregar no botão de Nova Página no canto superior-esquerdo na ferramenta de Pesquisa, para que apareça uma nova página de resultados, onde poderá efectuar outra pesquisa. </para 2784></listitem> 2785</varlistentry> 2786 2787<varlistentry> 2788<term 2789><guiicon 2790><inlinemediaobject 2791><imageobject 2792><imagedata fileref="games-config-options-22.png" format="PNG"/> 2793</imageobject 2794></inlinemediaobject 2795></guiicon 2796></term> 2797<listitem 2798><para 2799>O botão no canto superior-direito da ferramenta para Procurar nos Ficheiros, irá activar ou desactivar a metade inferior da área de ferramentas, mostrando as opções adicionais da ferramenta ou os resultados da sua pesquisa. </para 2800></listitem> 2801</varlistentry> 2802 2803<varlistentry> 2804<term 2805><guilabel 2806>Procurar</guilabel 2807></term> 2808<listitem 2809><para 2810>Aqui é onde poderá escrever o que deseja procurar. Poderá indicar texto normal ou uma expressão regular, caso esta última opção esteja activa. </para 2811></listitem> 2812</varlistentry> 2813 2814<varlistentry> 2815<term 2816><guilabel 2817>Substituir</guilabel 2818> (campo de texto)</term> 2819<listitem 2820><para 2821>O texto de substituição que será adicionado aos ficheiros, em vez do texto no campo <guilabel 2822>Procurar</guilabel 2823>. </para 2824></listitem> 2825</varlistentry> 2826 2827<varlistentry> 2828<term 2829><guibutton 2830>Procurar</guibutton 2831></term> 2832<listitem 2833><para 2834>Quando acabar de configurar tudo, basta carregar no botão <guibutton 2835>Procurar</guibutton 2836> para efectuar a sua pesquisa. Poderá também carregar em &Enter; no campo <guilabel 2837>Procurar</guilabel 2838> para fazer o mesmo. </para 2839></listitem> 2840</varlistentry> 2841 2842<varlistentry> 2843<term 2844><guibutton 2845>Substituir</guibutton 2846></term> 2847<listitem 2848><para 2849>Quando acabar de configurar tudo, basta carregar no botão <guibutton 2850>Substituir</guibutton 2851> para substituir o texto introduzido no campo <guilabel 2852>Procurar</guilabel 2853> pelo conteúdo do campo <guilabel 2854>Substituir</guilabel 2855>. Poderá também carregar em &Enter; no campo <guilabel 2856>Substituir</guilabel 2857> para fazer o mesmo. </para 2858></listitem> 2859</varlistentry> 2860 2861<varlistentry> 2862<term 2863><guibutton 2864>Seguinte</guibutton 2865></term> 2866<listitem 2867><para 2868>Vai para a ocorrência seguinte da sua pesquisa, mudando de ficheiros se necessário. </para 2869></listitem> 2870</varlistentry> 2871 2872<varlistentry> 2873<term 2874><guibutton 2875>Substituir as verificadas</guibutton 2876></term> 2877<listitem 2878><para 2879>Igual ao <guibutton 2880>Substituir</guibutton 2881>, mas só irá efectuar as substituições nos ficheiros assinalados na área em baixo. </para 2882></listitem> 2883</varlistentry> 2884 2885</variablelist> 2886</sect3> 2887 2888<sect3 id="searchinfiles-ui-folder"> 2889<title 2890>Opções de Pesquisa na Pasta</title> 2891 2892<para 2893>Estas opções aparecem debaixo das opções de pesquisa acima mencionadas. Se os resultados da pesquisa estiverem a serem apresentados em alternativa, carregue no botão <guiicon 2894><inlinemediaobject 2895><imageobject 2896> <imagedata fileref="games-config-options-22.png" format="PNG"/></imageobject 2897></inlinemediaobject 2898></guiicon 2899> para os apresentar.</para> 2900 2901<variablelist> 2902 2903<varlistentry> 2904<term 2905><guilabel 2906>Pesquisar em</guilabel 2907></term> 2908<listitem 2909><para 2910>Isto tem três opções. Seleccione os <guilabel 2911>Ficheiros Abertos</guilabel 2912> para procurar em todos os ficheiros abertos de momento no &kate;. Seleccione a <guilabel 2913>Pasta</guilabel 2914> para procurar dentro de uma pasta e, opcionalmente, sobre as suas sub-pastas. Seleccione o <guilabel 2915>Projecto</guilabel 2916> para procurar em todos os ficheiros que constem no projecto aberto de momento. </para> 2917<para 2918>Se o 'plugin' de <guilabel 2919>Projectos</guilabel 2920> for carregado, também poderá pesquisar no <guilabel 2921>Projecto Actual</guilabel 2922> ou em <guilabel 2923>Todos os Projectos Abertos</guilabel 2924>. </para> 2925</listitem> 2926</varlistentry> 2927 2928<varlistentry> 2929<term 2930><guilabel 2931>Corresponder à capitalização</guilabel 2932></term> 2933<listitem 2934><para 2935>Restringe os resultados da pesquisa apenas aos que tiverem a combinação exacta de letras maiúsculas e minúsculas do texto da sua pesquisa. </para 2936></listitem> 2937</varlistentry> 2938 2939<varlistentry> 2940<term 2941><guilabel 2942>Expressões regulares</guilabel 2943></term> 2944<listitem 2945><para 2946>Permite-lhe usar <ulink url="help:/katepart/regular-expressions.html" 2947>expressões regulares</ulink 2948>, em vez de texto simples, no seu texto de pesquisa. </para 2949></listitem> 2950</varlistentry> 2951 2952<varlistentry> 2953<term 2954><guilabel 2955>Expandir os resultados</guilabel 2956></term> 2957<listitem 2958><para 2959>Mostra todos os resultados encontrados em cada ficheiro, em vez de apenas uma lista dos ficheiros que contêm o texto da pesquisa. </para 2960></listitem> 2961</varlistentry> 2962 2963<varlistentry> 2964<term 2965><guilabel 2966>Pasta</guilabel 2967></term> 2968<listitem 2969><para 2970>Poderá indicar a localização da pasta onde deseja procurar. Por exemplo, poderá indicar <userinput 2971>~/desenvolvimento/kde/kate/</userinput 2972> se desejar procurar algo no código-fonte do &kate;. Esta opção só fica disponível quando usar o modo <guilabel 2973>Na Pasta</guilabel 2974>. </para 2975></listitem> 2976</varlistentry> 2977 2978<varlistentry> 2979<term 2980><guiicon 2981>Abrir a janela de ficheiros</guiicon 2982></term> 2983<listitem 2984><para 2985>Carregue neste botão para procurar pela pasta no navegador de pastas do seu ambiente de trabalho. Este botão só funciona quando usar o modo na <guilabel 2986>Pasta</guilabel 2987>. </para 2988></listitem> 2989</varlistentry> 2990 2991<varlistentry> 2992<term 2993><guiicon 2994><inlinemediaobject 2995><imageobject 2996><imagedata fileref="go-up-22.png" format="PNG"/> 2997</imageobject 2998></inlinemediaobject 2999></guiicon 3000></term> 3001<listitem 3002><para 3003>Carregue neste botão para mudar a <guilabel 3004>Pasta</guilabel 3005> para a mãe da pasta seleccionada de momento. Este botão só funciona quando usar o modo da <guilabel 3006>Pasta</guilabel 3007>. </para 3008></listitem> 3009</varlistentry> 3010 3011<varlistentry> 3012<term 3013><guiicon 3014><inlinemediaobject 3015><imageobject 3016><imagedata fileref="view-refresh-22.png" format="PNG"/> 3017</imageobject 3018></inlinemediaobject 3019></guiicon 3020></term> 3021<listitem 3022><para 3023>Este botão irá mudar a <guilabel 3024>Pasta</guilabel 3025> para a pasta onde se encontra o documento aberto de momento. Este botão só funciona quando usar o modo da <guilabel 3026>Pasta</guilabel 3027>. </para 3028></listitem> 3029</varlistentry> 3030 3031<varlistentry> 3032<term 3033><guilabel 3034>Filtro</guilabel 3035></term> 3036<listitem 3037><para 3038>Isto permite-lhe procurar pelos nomes de ficheiros que correspondam a um dado padrão. Por exemplo, para procurar apenas pelos ficheiros escritos em C++, mude o valor para <userinput 3039>*.cpp</userinput 3040>. Para procurar apenas pelos ficheiros que comecem por <literal 3041>kate</literal 3042>, mude-o para <userinput 3043>kate*</userinput 3044>. Poderá indicar vários filtros separados por vírgulas (<userinput 3045>,</userinput 3046>). Esta opção não está disponível se estiver a usar o modo dos <guilabel 3047>Ficheiros Abertos</guilabel 3048>. </para 3049></listitem> 3050</varlistentry> 3051 3052<varlistentry> 3053<term 3054><guilabel 3055>Excluir</guilabel 3056></term> 3057<listitem 3058><para 3059>Sendo o oposto do <guilabel 3060>Filtro</guilabel 3061>, isto impede que o &kate; procure por ficheiros que correspondam aos padrões indicados. Como no <guilabel 3062>Filtro</guilabel 3063>, poderá indicar vários padrões separados por vírgulas (<userinput 3064>,</userinput 3065>). Esta opção não está disponível quando usar o modo dos <guilabel 3066>Ficheiros Abertos</guilabel 3067>. </para 3068></listitem> 3069</varlistentry> 3070 3071<varlistentry> 3072<term 3073><guilabel 3074>Recursivo</guilabel 3075></term> 3076<listitem 3077><para 3078>Se esta opção estiver seleccionada, o &kate; irá também pesquisar em todas as sub-pastas da pasta seleccionada. Esta opção só está disponível quando usar o modo da <guilabel 3079>Pasta</guilabel 3080>. </para 3081></listitem> 3082</varlistentry> 3083 3084<varlistentry> 3085<term 3086><guilabel 3087>Incluir os escondidos</guilabel 3088></term> 3089<listitem 3090><para 3091>Se esta opção estiver activa, o &kate; irá também pesquisar nas pastas ou ficheiros que estejam escondidos pelo seu &OS;. Esta opção só está disponível quando usar o modo da <guilabel 3092>Pasta</guilabel 3093>. </para 3094></listitem> 3095</varlistentry> 3096 3097<varlistentry> 3098<term 3099><guilabel 3100>Seguir as ligações simbólicas</guilabel 3101></term> 3102<listitem 3103><para 3104>O 'plugin' de Pesquisa nos Ficheiros normalmente não seguem as <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/Symbolic_link" 3105>ligações simbólicas</ulink 3106>. Quando esta opção estiver activada, o 'plugin' segui-las-á e irá pesquisar dentro dos ficheiros ou pastas que estas referenciam. Esta opção só está disponível quando usar o modo da <guilabel 3107>Pasta</guilabel 3108>. </para> 3109<warning 3110><para 3111>É possível as ligações simbólicas fazerem referência a uma pasta-mãe da pasta actualmente a ser pesquisada ou então outras pastas que contenham ligações simbólicas para a sua pasta-mãe. Se existir uma dessas ligações na pasta a pesquisar, e caso esta opção esteja activa, o &kate; irá seguir de forma repetida a ligação e procurar nessa pasta, algo que fará com que a pesquisa nunca termine.</para 3112></warning> 3113</listitem> 3114</varlistentry> 3115 3116<varlistentry> 3117<term 3118><guilabel 3119>Incluir os ficheiros binários</guilabel 3120></term> 3121<listitem 3122><para 3123>Se esta opção estiver seleccionada, o &kate; irá também pesquisar nos ficheiros que não parecem ser de texto. </para 3124></listitem> 3125</varlistentry> 3126 3127</variablelist> 3128</sect3> 3129 3130<sect3 id="searchinfiles-ui-results"> 3131<title 3132>Resultados da Procura</title> 3133 3134<para 3135>Os resultados da sua pesquisa são apresentados por baixo das opções da pesquisa. Se as opções do modo de Pesquisa na Pasta estiverem visíveis, basta carregar no botão <guiicon 3136><inlinemediaobject 3137><imageobject 3138><imagedata fileref="games-config-options-22.png" format="PNG"/> </imageobject 3139></inlinemediaobject 3140></guiicon 3141> para os mostrar. Serão também apresentados assim que efectuar uma pesquisa.</para> 3142 3143<para 3144>Os resultados da pesquisa mostram uma lista dos ficheiros que contêm o texto correspondente à sua pesquisa, seguido do número de ocorrências encontradas nesse ficheiro.</para> 3145 3146<para 3147>Para ver uma lista das ocorrências nesse ficheiro, basta carregar na seta de expansão à esquerda do nome do ficheiro. (Se tiver seleccionado a opção <guilabel 3148>Expandir os resultados</guilabel 3149>, isso já terá sido feito por si). Será apresentado o número da linha em que foi encontrada a ocorrência, seguido do conteúdo dessa linha, onde o texto da sua pesquisa será realçado a negrito.</para> 3150 3151<para 3152>Para abrir o ficheiro em que foi encontrado o seu resultado, basta fazer duplo-click sobre ele. O &kate; irá abrir o ficheiro se necessário, colocando o cursor no início do texto indicado na sua listagem em vez do nome do ficheiro. </para> 3153 3154</sect3> 3155</sect2> 3156 3157<sect2 id="searchinfiles-menu"> 3158<title 3159>Estrutura do Menu</title> 3160 3161<variablelist> 3162 3163<varlistentry id="edit-searchinfiles"> 3164<term 3165><menuchoice 3166><guimenu 3167>Editar</guimenu 3168> <guimenuitem 3169>Pesquisar nos Ficheiros</guimenuitem 3170> </menuchoice 3171></term> 3172<listitem> 3173<para 3174>Invoca a janela para Procurar e Substituir.</para> 3175</listitem> 3176</varlistentry> 3177 3178<varlistentry id="edit-next-match"> 3179<term 3180><menuchoice 3181><guimenu 3182>Editar</guimenu 3183> <guimenuitem 3184>Ir para a Ocorrência Seguinte</guimenuitem 3185> </menuchoice 3186></term> 3187<listitem> 3188<para 3189>Vai para a ocorrência seguinte de uma pesquisa efectuada pelo 'plugin' de Pesquisa e Substituição.</para> 3190</listitem> 3191</varlistentry> 3192 3193<varlistentry id="edit-previous-match"> 3194<term 3195><menuchoice 3196><guimenu 3197>Editar</guimenu 3198> <guimenuitem 3199>Ir para a Ocorrência Anterior</guimenuitem 3200> </menuchoice 3201></term> 3202<listitem> 3203<para 3204>Vai para a ocorrência anterior de uma pesquisa efectuada pelo 'plugin' de Pesquisa e Substituição.</para> 3205</listitem> 3206</varlistentry> 3207 3208<varlistentry id="view-toolviews-searchandreplace"> 3209<term 3210><menuchoice 3211><guimenu 3212>Ver</guimenu 3213> <guisubmenu 3214>Áreas de Ferramentas</guisubmenu 3215> <guimenuitem 3216>Mostrar a Pesquisa e Substituição</guimenuitem 3217> </menuchoice 3218></term> 3219<listitem> 3220<para 3221>Activa/desactiva a visualização da ferramenta do &kate; para <guilabel 3222>Procurar e Substituir</guilabel 3223>. </para> 3224</listitem> 3225</varlistentry> 3226 3227</variablelist> 3228 3229</sect2> 3230</sect1> 3231 3232<sect1 id="kate-application-plugin-snippets"> 3233<sect1info> 3234<authorgroup> 3235<author 3236><firstname 3237>Martin</firstname 3238> <surname 3239>Gergov</surname 3240></author> 3241<author 3242>&TC.Hollingsworth; &TC.Hollingsworth.mail;</author> 3243</authorgroup> 3244</sect1info> 3245<title 3246>Excertos do Kate</title> 3247 3248<sect2 id="snippets-intro"> 3249<title 3250>Introdução</title> 3251<para 3252>Os Excertos do Kate é um 'plugin' usado para lhe poupar algum tempo, adicionando o suporte para os <quote 3253>excertos</quote 3254> (código-fonte, código-máquina ou texto reutilizável). O 'plugin' também suporta a completação de código e o JavaScript.</para> 3255</sect2> 3256 3257<sect2 id="snippets-menu"> 3258<title 3259>Estrutura do Menu</title> 3260 3261<variablelist> 3262<varlistentry> 3263<term 3264><menuchoice 3265><guimenu 3266>Ver</guimenu 3267><guisubmenu 3268>Áreas de Ferramentas</guisubmenu 3269> <guimenuitem 3270>Mostrar os Excertos</guimenuitem 3271></menuchoice 3272></term> 3273<listitem 3274><para 3275>Mostra o painel de excertos que contém todos os excertos no seu repositório que digam respeito ao tipo de ficheiro aberto de momento.</para 3276></listitem> 3277</varlistentry> 3278 3279<varlistentry id="tools-create-snippet"> 3280<term 3281><menuchoice 3282><guimenu 3283>Ferramentas</guimenu 3284><guimenuitem 3285>Criar um Excerto</guimenuitem 3286> </menuchoice 3287></term> 3288<listitem> 3289<para 3290>Cria um novo excerto, que é um bloco de texto reutilizável que poderá inserir em qualquer parte de um documento qualquer.</para> 3291</listitem> 3292</varlistentry> 3293 3294</variablelist> 3295 3296</sect2> 3297 3298<sect2 id="snippets-panel"> 3299<title 3300>Painel de excertos</title> 3301 3302<screenshot id="screenshot-snippets-panel"> 3303<screeninfo 3304>Painel de Excertos do Kate</screeninfo> 3305<mediaobject> 3306<imageobject 3307><imagedata fileref="snippets-panel.png" format="PNG"/></imageobject> 3308<textobject 3309><phrase 3310>O painel de excertos do &kate;.</phrase 3311></textobject> 3312<caption 3313><para 3314>O painel para os excertos do &kate;.</para 3315></caption> 3316</mediaobject> 3317</screenshot> 3318 3319<para 3320>No painel, deverá ver uma lista de repositórios de excertos, em conjunto com as opções para criar os seus próprios, obtê-los da Internet ou carregá-los a partir de um ficheiro local. Cada repositório tem uma opção de marcação que poderá ser usada para o activar ou desactivar. Existem também botões para editara e apagar os repositórios existentes.</para> 3321 3322<sect3 id="snippets-repo-internet"> 3323<title 3324>Carregamento dos Ficheiros do Repositório de Excertos</title> 3325<para 3326>Poderá obter repositórios de excertos a partir da Internet. Basta carregar em <guibutton 3327>Obter Novos Excertos</guibutton 3328> para abrir uma janela com uma lista de repositórios de excertos. Depois de obter o excerto desejado, certifique-se que o activou.</para> 3329<!--FIXME no way to load a local file ? 3330<para 3331>You can also load snippet repositories from a local file using the file 3332browser at the bottom of the panel. Click <guibutton 3333>Copy to repository</guibutton> 3334when finished.</para 3335>--> 3336</sect3> 3337 3338<sect3 id="snippets-repo-editor"> 3339<title 3340>Criar e Editar Repositórios</title> 3341 3342<para 3343>Para criar um novo repositório de excertos, carregue em <guibutton 3344>Adicionar um Repositório</guibutton 3345>. Deverá agora ver uma janela que lhe pede o nome, licença e autor do ficheiro de excertos. Depois de escolher as opções desejadas, carregue em <guibutton 3346>OK</guibutton 3347>.</para> 3348 3349<screenshot id="screenshot-snippets-repository"> 3350<screeninfo 3351>Editor de Excertos</screeninfo> 3352<mediaobject> 3353<imageobject 3354><imagedata fileref="snippets-repository.png" format="PNG"/></imageobject> 3355<textobject 3356><phrase 3357>O editor de repositórios.</phrase 3358></textobject> 3359<caption 3360><para 3361>A interface do editor de repositórios.</para 3362></caption> 3363</mediaobject> 3364</screenshot> 3365 3366<para 3367>O editor do repositório de excertos contém as seguintes opções:</para> 3368 3369<variablelist> 3370 3371<varlistentry> 3372<term 3373><guilabel 3374>Nome</guilabel 3375></term> 3376<listitem 3377><para 3378>Aparece na lista de excertos na área de ferramentas e também é pesquisada quando é usada a funcionalidade de completação do código.</para 3379></listitem> 3380</varlistentry> 3381 3382<varlistentry> 3383<term 3384><guilabel 3385>Espaço de nomes</guilabel 3386></term> 3387<listitem 3388><para 3389>O prefixo usado quando aplicar a completação de código.</para 3390></listitem> 3391</varlistentry> 3392 3393<varlistentry> 3394<term 3395><guilabel 3396>Licença</guilabel 3397></term> 3398<listitem 3399><para 3400>Seleccione a licença para o seu repositório de excertos.</para 3401></listitem> 3402</varlistentry> 3403 3404<varlistentry> 3405<term 3406><guilabel 3407>Autores</guilabel 3408></term> 3409<listitem 3410><para 3411>Indique o nome do autor ou autores do ficheiro do excerto.</para 3412></listitem> 3413</varlistentry> 3414 3415<varlistentry> 3416<term 3417><guilabel 3418>Tipos de ficheiros</guilabel 3419></term> 3420<listitem 3421><para 3422>Seleccione os tipos de ficheiros onde quer que o repositório de excertos se aplique. Está configurado como <quote 3423></quote 3424> por omissão, pelo que o repositório se aplica a todos os ficheiros. Poderá configurar como algo do tipo <userinput 3425>C++</userinput 3426>, por exemplo, ou seleccione numa lista, carregando no &Shift;, enquanto adiciona os tipos.</para 3427></listitem> 3428</varlistentry> 3429 3430</variablelist> 3431 3432</sect3> 3433 3434<sect3 id="snippets-editor"> 3435<title 3436>Criar e Editar Excertos</title> 3437 3438<screenshot id="screenshot-snippets-form"> 3439<screeninfo 3440>Editor de Excertos</screeninfo> 3441<mediaobject> 3442<imageobject 3443><imagedata fileref="snippets-form.png" format="PNG"/></imageobject> 3444<textobject 3445><phrase 3446>O editor de excertos.</phrase 3447></textobject> 3448<caption 3449><para 3450>A interface do editor de excertos.</para 3451></caption> 3452</mediaobject> 3453</screenshot> 3454 3455<variablelist> 3456 3457<varlistentry> 3458<term 3459><guilabel 3460>Nome</guilabel 3461></term> 3462<listitem 3463><para 3464>O nome será apresentado na lista de completações.</para 3465></listitem> 3466</varlistentry> 3467 3468<varlistentry> 3469<term 3470>Atalho</term> 3471<listitem 3472><para 3473>Se carregar neste atalho, irá inserir o excerto no documento.</para 3474></listitem> 3475</varlistentry> 3476 3477<varlistentry> 3478<term 3479><guilabel 3480>Excertos</guilabel 3481></term> 3482<listitem 3483><para 3484>O texto que o seu excerto irá inserir no documento.</para> 3485<para 3486>Um excerto poderá conter campos para edição. Poderá circular por eles, carregando para tal em 	. Poderá usar as seguintes expressões no texto do modelo para criar os campos:</para> 3487<para 3488><userinput 3489>${<replaceable 3490>nome_campo</replaceable 3491>}</userinput 3492> cria um campo simples e editável. Todas as ocorrências subsequentes do mesmo <replaceable 3493>nome_campo</replaceable 3494> irão replicar o conteúdo do primeiro durante a edição.</para> 3495<para 3496>O <userinput 3497>${<replaceable 3498>nome_campo=valor_predefinido</replaceable 3499>}</userinput 3500> pode ser usado para definir um valor por omissão para o campo. O <replaceable 3501>valor_predefinido</replaceable 3502> poderá ser qualquer expressão em JavaScript.</para> 3503<para 3504>Use o <userinput 3505>${<replaceable 3506>nome_campo</replaceable 3507>=<replaceable 3508>texto</replaceable 3509>}</userinput 3510> para definir um texto fixo como valor por omissão.</para> 3511<para 3512>O <userinput 3513>${func(<replaceable 3514>outro_campo1</replaceable 3515>, <replaceable 3516>outro_campo2</replaceable 3517>, ...)}</userinput 3518> pode ser usado para criar um campo que avalia uma função em JavaScript para cada edição e que possui o seu conteúdo. Veja a página de <guilabel 3519>Programas</guilabel 3520> para mais informações.</para> 3521<para 3522>O <userinput 3523>${cursor}</userinput 3524> pode ser usado para marcar a posição final do cursor, depois de estar tudo preenchido.</para> 3525</listitem> 3526</varlistentry> 3527 3528<varlistentry> 3529<term 3530><guilabel 3531>Programas</guilabel 3532></term> 3533<listitem 3534><para 3535>Funções utilitárias em JavaScript para usar nos seus excertos.</para> 3536<para 3537>Todas as funções em JavaScript deverão devolver o conteúdo que deseja colocar num campo do modelo como texto.</para> 3538<para 3539>As funções são invocadas num âmbito que contém os dados de todos os campos editáveis do modelo como variáveis locais. Por exemplo, num excerto que contém <userinput 3540>${<replaceable 3541>campo</replaceable 3542>}</userinput 3543>, existirá uma variável chamada <userinput 3544>campo</userinput 3545> que contém o conteúdo actualizado do campo do modelo. Estas variáveis tanto poderão ser usados na função a nível estático ou passados como argumentos, usando a sintaxe <userinput 3546>${func(campo)}</userinput 3547> ou <userinput 3548>${<replaceable 3549>campo2=func(campo)</replaceable 3550>}</userinput 3551> no texto do excerto.</para> 3552<para 3553>Poderá usar a API de programação do &kate; para obter o texto seleccionado, o texto completo, o nome do ficheiro, entre outras coisas, usando os métodos apropriados dos objectos <userinput 3554>document</userinput 3555> e <userinput 3556>view</userinput 3557>. Consulte a documentação da API de programação para saber mais informações.</para> 3558</listitem> 3559</varlistentry> 3560 3561</variablelist> 3562</sect3> 3563</sect2> 3564 3565<sect2 id="snippets-using"> 3566<title 3567>Usar os Excertos</title> 3568 3569<screenshot id="screenshot-snippets-usage"> 3570<screeninfo 3571>Excertos do Kate em Acção</screeninfo> 3572<mediaobject> 3573<imageobject 3574><imagedata fileref="snippets-usage.png" format="PNG"/></imageobject> 3575<textobject 3576><phrase 3577>Aceder aos Excertos do &kate; a partir de uma área de ferramentas e de uma lista.</phrase 3578></textobject> 3579<caption 3580><para 3581>Seleccione um item da lista de excertos.</para 3582></caption> 3583</mediaobject> 3584</screenshot> 3585 3586<para 3587>Poderá invocar os excertos de duas formas:</para> 3588 3589<itemizedlist> 3590<listitem 3591><para 3592>Escolhendo-os na área de ferramentas.</para 3593></listitem> 3594<listitem 3595><para 3596>Enquanto escreve, poderá carregar em <keycombo action="simul" 3597>&Ctrl; <keysym 3598>Espaço</keysym 3599></keycombo 3600>, para mostrar todos os excertos numa janela conveniente onde poderá efectuar a selecção. Esta combinação de teclas oferece uma funcionalidade semelhante à completação de código.</para 3601></listitem> 3602</itemizedlist> 3603 3604<para 3605>Se o excerto tiver variáveis (para além do <literal 3606>${cursor}</literal 3607>), o cursor irá ficar colocado automaticamente sobre a primeira ocorrência de uma variável, esperando que você escreva algo. Quando terminar, poderá carregar em 	 passe para a variável seguinte, e assim por diante.</para> 3608 3609</sect2> 3610 3611<sect2 id="snippets-ack"> 3612<title 3613>Agradecimentos e Reconhecimentos</title> 3614<para 3615>Os Excertos do &kate; foram escritos por Joseph Wenninger.</para> 3616<para 3617>Muito obrigado ao participante no Google Code-In de 2011, Martin Gergov, por escrever a maior parte desta secção.</para> 3618</sect2> 3619 3620</sect1> 3621 3622 3623<sect1 id="kate-application-plugin-sql"> 3624<sect1info> 3625<authorgroup> 3626<author 3627><firstname 3628>Ömer</firstname 3629> <othername 3630>Faruk</othername 3631> <surname 3632>ORUÇ</surname 3633></author> 3634<author 3635>&TC.Hollingsworth; &TC.Hollingsworth.mail;</author> 3636</authorgroup> 3637</sect1info> 3638<title 3639>'Plugin' de SQL</title> 3640 3641<sect2 id="sql-intro"> 3642<title 3643>Introdução</title> 3644 3645<para 3646>O SQL ('Structured Query Language') é uma linguagem especializada para actualizar, apagar e pedir informações das bases de dados.</para> 3647 3648<para 3649>O 'plugin' de SQL do &kate; permite-lhe:</para> 3650 3651<itemizedlist> 3652<listitem 3653><para 3654>Criar uma base de dados</para 3655></listitem> 3656<listitem 3657><para 3658>Ligar a bases de dados existentes</para 3659></listitem> 3660<listitem 3661><para 3662>Inserir e apagar dados na base de dados</para 3663></listitem> 3664<listitem 3665><para 3666>Executar pesquisas</para 3667></listitem> 3668<listitem 3669><para 3670>Mostrar os resultados numa tabela</para 3671></listitem> 3672</itemizedlist> 3673 3674</sect2> 3675 3676<sect2 id="sql-connecting"> 3677<title 3678>Ligar a uma Base de Dados</title> 3679 3680<para 3681>Seleccione a opção <guibutton 3682>Adicionar uma Ligação</guibutton 3683> do menu <guimenu 3684>SQL</guimenu 3685> ou na barra de ferramentas; depois, seleccione o controlador de base de dados do Qt que deseja usar (isto inclui o QSQLITE, QMYSQL3, QMYSQL, QODBC3, QODBC, QPSQL7 e o QPSQL). Se não conseguir ver o controlador desejado, terá de o instalar. Depois, carregue em <guibutton 3686>Seguinte</guibutton 3687>. </para> 3688 3689<para 3690>Se a base de dados que seleccionar usar um ficheiro, basta indicar a localização da base de dados e carregar no botão <guibutton 3691>Seguinte</guibutton 3692>. Se precisar de se ligar a um servidor, terá de indicar o nome do servidor, o seu utilizador e senha, bem como qualquer outra informação que o controlador necessite em particular. Depois, carregue em <guibutton 3693>Seguinte</guibutton 3694>.</para> 3695 3696<para 3697>Finalmente, dê um nome à sua ligação e carregue em <guibutton 3698>Terminar</guibutton 3699>.</para> 3700 3701</sect2> 3702 3703<sect2 id="sql-querying"> 3704<title 3705>Executar Pesquisas</title> 3706 3707<sect3 id="sql-querying-insert-delete-update"> 3708<title 3709>INSERT/DELETE/UPDATE</title> 3710 3711<para 3712>Poderá inserir, apagar e actualizar dados com o 'plugin' de SQL, como faria a partir da linha de comandos ou dentro de um programa. Basta indicar uma pesquisa e carregar em <guibutton 3713>Executar a pesquisa</guibutton 3714>, na barra de ferramentas, ou usar a opção <menuchoice 3715><guimenu 3716>SQL</guimenu 3717><guimenuitem 3718>Executar uma pesquisa</guimenuitem 3719></menuchoice 3720> (<keycombo action="simul" 3721>&Ctrl;<keycap 3722>E</keycap 3723></keycombo 3724>).</para> 3725 3726<example> 3727<title 3728>Algumas Pesquisas de Exemplo</title> 3729<variablelist> 3730 3731<varlistentry> 3732<term 3733><command 3734>INSERT</command 3735></term> 3736<listitem 3737><para 3738><programlisting 3739>INSERT INTO <replaceable 3740>nome_tabela</replaceable 3741> ("<replaceable 3742>campo1</replaceable 3743>", "<replaceable 3744>campo2</replaceable 3745>", "<replaceable 3746>campo3</replaceable 3747>", "<replaceable 3748>campo4</replaceable 3749>", "<replaceable 3750>campo5</replaceable 3751>") 3752VALUES ("<replaceable 3753>valor1</replaceable 3754>", "<replaceable 3755>valor2</replaceable 3756>", "<replaceable 3757>valor3</replaceable 3758>", "<replaceable 3759>valor4</replaceable 3760>", "<replaceable 3761>valor5</replaceable 3762>" ) 3763</programlisting 3764></para 3765></listitem> 3766</varlistentry> 3767 3768<varlistentry> 3769<term 3770><command 3771>DELETE</command 3772></term> 3773<listitem 3774><para 3775><programlisting 3776>DELETE FROM <replaceable 3777>nome_tabela</replaceable 3778> WHERE nome = "<replaceable 3779>texto</replaceable 3780>" 3781</programlisting 3782></para 3783></listitem> 3784</varlistentry> 3785 3786<varlistentry> 3787<term 3788><command 3789>UPDATE</command 3790></term> 3791<listitem 3792><para 3793><programlisting 3794>UPDATE <replaceable 3795>nome_tabela</replaceable 3796> SET "<replaceable 3797>campo1</replaceable 3798>" = "<replaceable 3799>texto</replaceable 3800>", "<replaceable 3801>campo2</replaceable 3802>" = "<replaceable 3803>texto</replaceable 3804>", "<replaceable 3805>campo3</replaceable 3806>" = "<replaceable 3807>texto</replaceable 3808>", "<replaceable 3809>campo4</replaceable 3810>" = "<replaceable 3811>texto</replaceable 3812>", "<replaceable 3813>campo5</replaceable 3814>" = "<replaceable 3815>texto</replaceable 3816>" 3817</programlisting 3818></para 3819></listitem> 3820</varlistentry> 3821 3822</variablelist> 3823</example> 3824 3825</sect3> 3826 3827<sect3 id="sql-querying-select"> 3828<title 3829>SELECT</title> 3830 3831<para 3832>Depois de executar uma instrução <command 3833>SELECT</command 3834>, poderá ver o resultado como uma tabela, aparecendo esta na área de ferramentas <guilabel 3835>Resultado dos Dados em SQL</guilabel 3836> no fundo do &kappname; ou como texto no <guilabel 3837>Resultado do Texto em SQL</guilabel 3838>. Se ocorrer um erro, podê-lo-á ver no resultado de texto.</para> 3839 3840<example> 3841<title 3842>Pesquisa <command 3843>SELECT</command 3844> de Exemplo</title> 3845<para 3846><programlisting 3847>SELECT * FROM <replaceable 3848>nome_tabela</replaceable 3849> 3850</programlisting 3851></para> 3852</example> 3853 3854<para 3855>Na área do <guilabel 3856>Resultado dos Dados em SQL</guilabel 3857>, existem alguns botões:</para> 3858 3859<variablelist> 3860 3861<varlistentry> 3862<term 3863><guibutton 3864>Ajustar as colunas ao conteúdo</guibutton 3865></term> 3866<listitem 3867><para 3868>Muda o tamanho das colunas para caber o seu conteúdo.</para 3869></listitem> 3870</varlistentry> 3871 3872<varlistentry> 3873<term 3874><guibutton 3875>Ajustar as linhas ao conteúdo</guibutton 3876></term> 3877<listitem 3878><para 3879>Muda o tamanho das linhas para caber o seu conteúdo.</para 3880></listitem> 3881</varlistentry> 3882 3883<varlistentry> 3884<term 3885><guibutton 3886>Copiar</guibutton 3887></term> 3888<listitem 3889><para 3890>Selecciona todo o conteúdo da tabela e copia-o para a área de transferência.</para 3891></listitem> 3892</varlistentry> 3893 3894<varlistentry> 3895<term 3896><guibutton 3897>Exportar</guibutton 3898></term> 3899<listitem 3900><para 3901>Exporta todo o conteúdo da tabela para um ficheiro, para a área de transferência ou então o documento actual, no formato de valores separados por vírgulas (CSV).</para 3902></listitem> 3903</varlistentry> 3904 3905<varlistentry> 3906<term 3907><guibutton 3908>Limpar</guibutton 3909></term> 3910<listitem 3911><para 3912>Remove tudo da área da tabela</para 3913></listitem> 3914</varlistentry> 3915 3916<!--FIXME Use system locale --> 3917 3918</variablelist> 3919 3920<para 3921>Poderá agora ver as cores que são apresentadas na tabela, na secção <guilabel 3922>SQL</guilabel 3923> da opção <menuchoice 3924><guimenu 3925>Configuração</guimenu 3926><guimenuitem 3927>Configurar o &kate;</guimenuitem 3928> </menuchoice 3929>.</para> 3930 3931</sect3> 3932</sect2> 3933 3934<sect2 id="sql-browsing"> 3935<title 3936>Navegação</title> 3937 3938<para 3939>Poderá navegar pela sua base de dados com a ferramenta de <guilabel 3940>Navegação do Esquema</guilabel 3941> no lado esquerdo. A informação apresentada varia de acordo com o controlador de bases de dados que estiver a usar.</para> 3942 3943<para 3944>Para actualizar esta lista, carregue com o botão direito em qualquer lado da área da ferramenta e seleccione a opção <guimenuitem 3945>Recarregar</guimenuitem 3946>. Para gerar uma pesquisa sobre qualquer item da lista, carregue com o botão direito sobre um item, seleccione <guisubmenu 3947>Gerar</guisubmenu 3948> e seleccione o tipo de instrução (<guimenuitem 3949>SELECT</guimenuitem 3950>, <guimenuitem 3951>UPDATE</guimenuitem 3952>, <guimenuitem 3953>INSERT</guimenuitem 3954> ou <guimenuitem 3955>DELETE</guimenuitem 3956>) no submenu que aparece.</para> 3957 3958</sect2> 3959 3960<sect2 id="sql-menus"> 3961<title 3962>Estrutura do Menu</title> 3963<variablelist> 3964 3965<varlistentry> 3966<term 3967><menuchoice 3968><guimenu 3969>SQL</guimenu 3970><guimenuitem 3971>Adicionar uma ligação...</guimenuitem 3972> </menuchoice 3973></term> 3974<listitem 3975><para 3976>Adiciona uma nova ligação que usa um dos vários controladores de bases de dados disponível. </para 3977></listitem> 3978</varlistentry> 3979 3980<varlistentry> 3981<term 3982><menuchoice 3983><guimenu 3984>SQL</guimenu 3985><guimenuitem 3986>Remover a ligação</guimenuitem 3987> </menuchoice 3988></term> 3989<listitem 3990><para 3991>Remove a ligação seleccionada. </para 3992></listitem> 3993</varlistentry> 3994 3995<varlistentry> 3996<term 3997><menuchoice 3998><guimenu 3999>SQL</guimenu 4000><guimenuitem 4001>Editar a ligação...</guimenuitem 4002> </menuchoice 4003></term> 4004<listitem 4005><para 4006>Edita a configuração da ligação actual. </para 4007></listitem> 4008</varlistentry> 4009 4010<varlistentry> 4011<term 4012>Ligações</term> 4013<listitem 4014><para 4015>Todas as ligações às bases de dados que tiver criado estão apresentadas entre os itens do menu <guimenuitem 4016>Editar a ligação</guimenuitem 4017> e <guimenuitem 4018>Executar a pesquisa</guimenuitem 4019>. Seleccione uma para executar pesquisas ou efectuar modificações sobre elas. </para 4020></listitem> 4021</varlistentry> 4022 4023<varlistentry> 4024<term 4025><menuchoice 4026><shortcut 4027><keycombo action="simul" 4028>&Ctrl;<keycap 4029>E</keycap 4030></keycombo 4031></shortcut 4032> <guimenu 4033>SQL</guimenu 4034><guimenuitem 4035>Executar a pesquisa</guimenuitem 4036> </menuchoice 4037></term> 4038<listitem 4039><para 4040>Executa a sua pesquisa. </para 4041></listitem> 4042</varlistentry> 4043 4044</variablelist> 4045</sect2> 4046 4047<sect2 id="sql-ack"> 4048<title 4049>Agradecimentos e Reconhecimentos</title> 4050 4051<para 4052>O 'Plugin' de SQL foi criado por Marco Mentasti.</para> 4053<para 4054>Muito obrigado ao participante no Google Code-In de 2011, Ömer Faruk ORUÇ, por escrever a maior parte desta secção.</para> 4055 4056</sect2> 4057 4058</sect1> 4059 4060<sect1 id="kate-application-plugin-symbolviewer"> 4061<!--https://kate-editor.org/2010/10/27/php-treeview-improvements-in-kate/?--> 4062<title 4063>'Plugin' de Visualização de Símbolos</title> 4064 4065<sect2 id="symbolviewer-using"> 4066<title 4067>Usar o 'Plugin' de Fecho de Inclusão/Exclusão</title> 4068 4069<para 4070>Permite aos programadores ver os símbolos (funções, macros e estruturas) do código-fonte.</para> 4071<para 4072>Ao carregar na informação processada, poderá navegar facilmente pelo código.</para> 4073<para 4074>De momento, são suportadas as seguintes linguagens:</para> 4075<para 4076>C/C++, Java, Perl, PHP, Python, Ruby, XSLT, Tcl/Tk, Fortran</para> 4077 4078<para 4079>Lista de funcionalidades:</para> 4080<simplelist> 4081<member 4082>Modo em lista/árvore</member> 4083<member 4084>Activar/desactivar a ordenação</member> 4085<member 4086>Esconder/Mostrar os parâmetros das funções</member> 4087<member 4088>Expandir/recolher o modo em árvore</member> 4089<member 4090>Auto-actualizar em caso de mudança do documento</member> 4091<member 4092>O processamento do código baseia-se na plataforma de Realce de Sintaxe das &kde-frameworks;</member> 4093</simplelist> 4094 4095</sect2> 4096 4097<sect2 id="symbolviewer-menu"> 4098<title 4099>Estrutura do Menu</title> 4100<variablelist> 4101 4102<varlistentry id="tools-symbolviewer"> 4103<term 4104><menuchoice 4105><shortcut 4106> <keycombo action="simul" 4107>&Ctrl;<keycap 4108>\</keycap 4109></keycombo 4110> </shortcut 4111> <guimenu 4112>Ver</guimenu 4113> <guisubmenu 4114>Áreas de Ferramentas</guisubmenu 4115> <guimenuitem 4116>Mostrar a Lista de Símbolos</guimenuitem 4117> </menuchoice 4118></term> 4119<listitem> 4120<para 4121>Activa/desactiva a visualização da Lista de Símbolos do &kate;, que apresenta as funções, macros e estruturas do código-fonte no documento activo.</para> 4122</listitem> 4123</varlistentry> 4124 4125</variablelist> 4126 4127</sect2> 4128 4129<sect2 id="symbolviewer-config"> 4130<title 4131>Configuração</title> 4132 4133<screenshot id="screenshot-symbolviewer-settings"> 4134<screeninfo 4135>Visualizador de Símbolos</screeninfo> 4136<mediaobject> 4137<imageobject 4138><imagedata fileref="symbolviewer-settings.png" format="PNG"/></imageobject> 4139<caption 4140><para 4141>Escolha as opções de processamento por omissão</para 4142></caption> 4143</mediaobject> 4144</screenshot> 4145 4146</sect2> 4147 4148</sect1> 4149 4150 4151<sect1 id="kate-application-plugin-konsole"> 4152<title 4153>'Plugin' na Área do Terminal</title> 4154 4155<para 4156><indexterm 4157><primary 4158>Emulador de terminal</primary 4159></indexterm 4160> O Terminal Incorporado é uma cópia da aplicação de terminal &konsole; do &kde;, para sua conveniência. Está disponível na opção do menu <menuchoice 4161><guimenu 4162>Ver</guimenu 4163><guisubmenu 4164>Áreas de Ferramentas</guisubmenu 4165> <guimenuitem 4166>Mostrar o Terminal</guimenuitem 4167></menuchoice 4168>, para que obtenha o foco sempre que for apresentado. Adicionalmente, se a opção <link linkend="konsole-config" 4169>Sincronizar automaticamente o terminal com o documento actual, se possível</link 4170> estiver activa, irá mudar para a pasta do documento actual se possível, quando estiver visível, ou quando o documento actual mudar.</para> 4171 4172<para 4173>A localização predefinida na janela do &kate; é no fundo, por baixo da área de edição.</para> 4174 4175<para 4176>Poderá configurar o &konsole; com o seu menu do &RMB;; para mais informações, veja o <ulink url="help:/konsole/index.html" 4177>manual do &konsole;</ulink 4178>.</para> 4179 4180<para 4181>O emulador de terminal incorporado é oferecido pelo 'plugin' do Terminal.</para> 4182 4183<sect2 id="konsole-menus"> 4184<title 4185>Estrutura do Menu</title> 4186 4187<variablelist> 4188 4189<varlistentry id="view-toolviews-show-terminal"> 4190<term 4191><menuchoice 4192><guimenu 4193>Ver</guimenu 4194><guisubmenu 4195>Áreas de Ferramentas</guisubmenu 4196> <guimenuitem 4197>Mostrar o Terminal</guimenuitem 4198> </menuchoice 4199></term> 4200<listitem> 4201<para 4202>Activa/desactiva a visualização do emulador de terminal incorporado.</para> 4203<para 4204>Quando for activado pela primeira vez, será criado o terminal.</para> 4205<para 4206>Quando o emulador de terminal estiver visível, irá ficar em primeiro plano, para que possa começar a escrever comandos imediatamente. Se a opção <link linkend="konsole-config" 4207>Sincronizar automaticamente o terminal com o documento actual, quando possível</link 4208> na página <guilabel 4209>Terminal</guilabel 4210> da <link linkend="config-dialog" 4211>janela de configuração principal</link 4212>, a sessão da consola irá mudar para a pasta do documento activo, se for um ficheiro local.</para> 4213</listitem> 4214</varlistentry> 4215 4216<varlistentry id="view-toolviews-pipe-to-terminal"> 4217<term 4218><menuchoice 4219><guimenu 4220>Ferramentas</guimenu 4221> <guimenuitem 4222>Encaminhar para o Terminal</guimenuitem 4223></menuchoice 4224></term> 4225<listitem 4226><para 4227>Fornece o texto seleccionado de momento ao emulador de terminal incorporado. Não será adicionada nenhuma mudança de linha a seguir ao texto.</para 4228></listitem> 4229</varlistentry> 4230 4231<varlistentry id="tools-sync-terminal-document"> 4232<term 4233><menuchoice 4234><guimenu 4235>Ferramentas</guimenu 4236> <guimenuitem 4237>Sincronizar o Terminal com o Documento Actual</guimenuitem 4238></menuchoice 4239></term> 4240<listitem> 4241<para 4242>Isto fará com que o terminal incorporado faça <command 4243>cd</command 4244> para a pasta do documento activo.</para> 4245 4246<para 4247>Em alternativa, poderá configurar o &kate; para manter sempre o terminal sincronizado com o documento actual. Veja mais informações em <xref linkend="konsole-config"/>.</para> 4248</listitem> 4249</varlistentry> 4250 4251<varlistentry id="tools-focus-terminal"> 4252<term 4253><menuchoice 4254><guimenu 4255>Ferramentas</guimenu 4256> <guimenuitem 4257>Focar/Desfocar o Terminal</guimenuitem 4258> </menuchoice 4259></term> 4260<listitem> 4261<para 4262>Muda o foco do documento actual para o terminal e vice-versa. </para> 4263</listitem> 4264</varlistentry> 4265 4266</variablelist> 4267</sect2> 4268 4269<sect2 id="konsole-config"> 4270<title 4271>Configuração</title> 4272 4273<para 4274>Este 'plugin' pode ser configurado na página do <guilabel 4275>Terminal</guilabel 4276> da <link linkend="configuring-kate" 4277>janela de configuração</link 4278>.</para> 4279 4280<para 4281>Estão disponíveis as seguintes opções:</para> 4282 4283<variablelist> 4284<varlistentry> 4285<term> 4286<guilabel 4287>Sincronizar automaticamente o terminal com o documento actual se possível</guilabel 4288></term> 4289<listitem 4290><para 4291>Isto fará com que o terminal incorporado faça <command 4292>cd</command 4293> para a pasta do documento activo, quando for lançado, e quando um documento novo fica em primeiro plano. Se não estiver activo, terá de fazer toda a sua navegação no terminal a seu gosto. </para 4294></listitem> 4295</varlistentry> 4296 4297<varlistentry> 4298<term 4299><guilabel 4300>Mudar a variável de ambiente EDITOR para 'kate -b'</guilabel 4301></term> 4302<listitem 4303><para 4304>Isto configura a variável de ambiente <envar 4305>EDITOR</envar 4306>, para que os programas que se executem no terminal incorporado e que abram automaticamente um ficheiro num editor, o façam no &kate; em vez do editor predefinido que está configurado na sua consola. Não será capaz de continuar a usar o terminal até que tenha fechado o ficheiro no &kate;, para que o programa que o invocou sabia que acabou de editar o ficheiro.</para 4307></listitem> 4308</varlistentry> 4309 4310</variablelist> 4311</sect2> 4312 4313</sect1> 4314 4315<sect1 id="kate-application-plugin-textfilter"> 4316 4317<title 4318>'Plugin' do Filtro de Texto</title 4319><!--Name is completely misleading and should be changed--> 4320 4321<sect2 id="textfilter-using"> 4322<title 4323>Usar o 'Plugin' do Filtro de Texto</title> 4324 4325<para 4326>Poderá usar este 'plugin' para executar comandos na consola. Será usada uma selecção como argumento para o comando da consola, sendo que o resultado irá substituir essa selecção ou será copiado para a área de transferência. </para> 4327 4328<itemizedlist> 4329<title 4330>Exemplos:</title> 4331<listitem 4332><para 4333><command 4334>less /etc/fstab</command 4335> - cola o conteúdo deste ficheiro ou copia-o para a área de transferência </para 4336></listitem> 4337<listitem 4338><para 4339><command 4340>wc</command 4341> - conta as linhas, palavras e caracteres da selecção, colando estes dados no documento ou copiando-os para a área de transferência </para 4342></listitem> 4343<listitem 4344><para 4345><command 4346>sort</command 4347> - ordena as linhas da selecção e cola o resultado no documento ou copia-o para a área de transferência </para 4348></listitem> 4349</itemizedlist> 4350 4351</sect2> 4352 4353<sect2 id="textfilter-menu"> 4354<title 4355>Estrutura do Menu</title> 4356 4357<variablelist> 4358 4359<varlistentry id="tools-textfilter"> 4360<term 4361><menuchoice 4362><shortcut 4363> <keycombo action="simul" 4364>&Ctrl;<keycap 4365>\</keycap 4366></keycombo 4367> </shortcut 4368> <guimenu 4369>Ferramentas</guimenu 4370> <guisubmenu 4371>Filtrar o Texto</guisubmenu 4372> </menuchoice 4373></term> 4374<listitem> 4375 4376<para 4377><action 4378>Abre</action 4379> a janela do Filtro de Texto:</para> 4380 4381<screenshot id="screenshot-filtertext"> 4382<screeninfo 4383>Janela do Filtro de Texto</screeninfo> 4384<mediaobject> 4385<imageobject 4386><imagedata fileref="textfilter.png" format="PNG"/></imageobject> 4387</mediaobject> 4388</screenshot> 4389 4390<para 4391>Indique o comando da consola na lista ou seleccione um comando anterior no histórico.</para> 4392 4393<variablelist> 4394 4395<varlistentry> 4396<term 4397><guilabel 4398>Copiar o resultado em vez de o colar</guilabel 4399></term> 4400<listitem> 4401<para 4402>Copia o resultado para a área de transferência, deixando um documento inalterado.</para> 4403</listitem> 4404</varlistentry> 4405 4406<varlistentry> 4407<term 4408><guilabel 4409>Reunir o STDOUT e o STDERR</guilabel 4410></term> 4411<listitem> 4412<para 4413>Se estiver assinalado, será reunido o resultado do STDOUT e STDERR, não sendo comunicados nenhuns erros. Caso contrário, o STDERR será apresentado como uma mensagem passiva.</para> 4414</listitem> 4415</varlistentry> 4416 4417</variablelist> 4418 4419</listitem> 4420</varlistentry> 4421 4422</variablelist> 4423 4424</sect2> 4425 4426</sect1> 4427 4428<sect1 id="kate-application-plugin-xmlcheck"> 4429<!-- from doc/kate-addons/xmlcheck.docbook --> 4430<sect1info> 4431<authorgroup 4432><author 4433>&Daniel.Naber; &Daniel.Naber.mail; </author 4434></authorgroup> 4435</sect1info> 4436 4437<title 4438>Validação de &XML;</title> 4439 4440<para 4441>Este 'plugin' efectua a validação sintáctica e semântica dos ficheiros &XML;.</para> 4442<para 4443>Este 'plugin' verifica o ficheiro actual. Irá aparecer uma lista de avisos e erros no fundo da janela principal do &kate;. Poderá carregar sobre uma mensagem de erro para saltar para o local correspondente no ficheiro. Se o mesmo tiver um <quote 4444>DOCTYPE</quote 4445>, o DTD indicado com este tipo de documento será usado para verificar a validade do ficheiro. Espera-se que o DTD esteja numa posição relativa ao ficheiro actual, ⪚ se o DOCTYPE fizer referência a <quote 4446>DTD/xhtml1-transitional.dtd</quote 4447> e o ficheiro for <filename 4448>/home/ze/teste.xml</filename 4449>, espera-se que o DTD esteja localizado em <filename 4450>/home/ze/DTD/xhtml1-transitional.dtd</filename 4451>. Contudo, os DTD's remotos por HTTP também são suportados.</para> 4452 4453<para 4454>Se o ficheiro não tiver um DOCTYPE associado, será verificado se tem uma estrutura/formatação correcta.</para> 4455 4456<para 4457>Para aprender mais sobre o &XML;, verifique as <ulink url="http://www.w3.org/XML/" 4458> páginas oficiais do &XML; </ulink 4459>.</para> 4460 4461<para 4462>Internamente, este 'plugin' invoca o comando externo <command 4463>xmllint</command 4464>, que faz parte da 'libxml2'. Se este comando não estiver instalado correctamente no seu sistema, o 'plugin' não irá funcionar.</para> 4465 4466<para 4467>Para carregar este 'plugin', abra a janela de configuração do &kate; em <menuchoice 4468><guimenu 4469>Configuração</guimenu 4470> <guimenuitem 4471>Configurar o &kate;...</guimenuitem 4472></menuchoice 4473>. Depois, seleccione a <guilabel 4474>Validação de &XML;</guilabel 4475>, que irá aparecer na secção <guilabel 4476>Aplicação</guilabel 4477> / <guilabel 4478>'Plugins'</guilabel 4479> e feche a janela. </para> 4480 4481<sect2 id="xmlcheck-menu"> 4482<title 4483>Estrutura do Menu</title> 4484 4485<variablelist> 4486<varlistentry> 4487<term> 4488<menuchoice 4489><guimenu 4490>&XML;</guimenu 4491> <guimenuitem 4492>Validar o &XML;</guimenuitem 4493> </menuchoice> 4494</term> 4495<listitem 4496><para 4497>Isso irá iniciar a verificação, como descrito em cima.</para 4498></listitem> 4499</varlistentry> 4500</variablelist> 4501 4502</sect2> 4503 4504<sect2 id="xmlcheck-thanks-and-acknowledgements"> 4505<title 4506>Agradecimentos e Reconhecimentos</title> 4507<para 4508>Plugin para o &kate; de <quote 4509>Validação de XML</quote 4510> com 'copyright' 2002 de &Daniel.Naber; &Daniel.Naber.mail;. </para> 4511<para 4512>Documentação com 'copyright' 2002 de &Daniel.Naber;</para> 4513 4514</sect2> 4515</sect1> 4516 4517<sect1 id="kate-application-plugin-xmltools"> 4518<!-- from doc/kate-addons/xmlcheck.docbook --> 4519<sect1info> 4520<authorgroup 4521><author 4522>&Daniel.Naber; &Daniel.Naber.mail; </author 4523></authorgroup> 4524</sect1info> 4525<title 4526>Completação de &XML;</title> 4527 4528<para 4529>Este 'plugin' dá-lhe algumas sugestões sobre o que é permitido numa dada posição de um ficheiro &XML;, de acordo com a DTD do ficheiro. Irá apresentar os elementos, atributos, valores de atributos ou entidades possíveis, dependendo da posição do cursor (⪚ todas as entidades aparecem se o carácter à esquerda do cursor for o <quote 4530>&</quote 4531>). Também é possível fechar a marca aberta mais próxima à esquerda.</para> 4532 4533<para 4534>A <acronym 4535>DTD</acronym 4536> deverá existir no formato &XML;, como é produzido pelo programa em Perl <command 4537>dtdparse</command 4538>. Iremos chamar a uma DTD neste formato uma <quote 4539>meta-DTD</quote 4540>. São fornecidas algumas meta-DTD's. As mesmas estão instaladas na pasta <filename class="directory" 4541>katexmltools/</filename 4542> em <userinput 4543><command 4544>qtpaths</command 4545> <option 4546>--paths GenericDataLocation </option 4547></userinput 4548>, que também é a pasta predefinida quando escolhe a opção <guimenuitem 4549>Atribuir uma Meta-DTD...</guimenuitem 4550>. Para produzir as suas próprias meta-DTD's, obtenha o <command 4551>dtdparse</command 4552> em <ulink url="http://dtdparse.sourceforge.net" 4553>http://dtdparse.sourceforge.net</ulink 4554>.</para> 4555 4556<sect2 id="xmltools-how-to-use"> 4557<title 4558>Como Usar</title> 4559 4560<para 4561>Inicie o &kate; e abra a janela de configuração em <menuchoice 4562><guimenu 4563>Configuração</guimenu 4564> <guimenuitem 4565>Configurar o &kate;...</guimenuitem 4566></menuchoice 4567>. Depois, seleccione a <guilabel 4568>Completação de &XML;</guilabel 4569> que irá aparecer na secção <guilabel 4570>Aplicação</guilabel 4571>/<guilabel 4572>'Plugins'</guilabel 4573>, fechando depois a janela. Depois disso, seleccione a opção do menu <menuchoice 4574><guimenu 4575>&XML;</guimenu 4576><guimenuitem 4577>Atribuir uma Meta-DTD...</guimenuitem 4578></menuchoice 4579>. Se o seu documento não tiver nenhum <quote 4580>DOCTYPE</quote 4581> ou se este for desconhecido, terá de seleccionar uma meta-DTD no sistema de ficheiros. Caso contrário, será carregada automaticamente a meta-DTD que corresponder ao DOCTYPE do documento actual.</para> 4582 4583<para 4584>Pode agora usar o 'plugin' enquanto escreve o seu texto:</para> 4585 4586<variablelist> 4587 4588<varlistentry> 4589<term 4590><keycap 4591><</keycap 4592> (tecla 'menor que')</term> 4593<listitem 4594><para 4595>Isto irá despoleta uma lista com os elementos possíveis, a menos que o cursor já esteja dentro de uma marca. Lembre-se que não pode usar isto para inserir o elemento de topo (⪚ <quote 4596><html></quote 4597>).</para 4598></listitem> 4599</varlistentry> 4600 4601<varlistentry> 4602<term 4603><keycap 4604><</keycap 4605><keycap 4606>/</keycap 4607> (tecla 'menor que' + barra)</term> 4608<listitem 4609><para 4610>Se introduzir estes caracteres, irá oferecer o fecho do elemento actual (o mais próximo do que se encontra à esquerda do cursor). Carregue em &Enter; para aceitar a sugestão. Ao contrário do item <guimenuitem 4611>Fechar o Elemento</guimenuitem 4612>, isto funciona apenas com uma DTD atribuída.</para 4613></listitem> 4614</varlistentry> 4615 4616<varlistentry> 4617<term 4618><keycap 4619>"</keycap 4620> (tecla de 'aspas')</term> 4621<listitem 4622><para 4623>A tecla de aspas irá despoletar uma lista com os valores possíveis dos atributos (se existirem), caso esteja dentro de uma marca.</para 4624></listitem> 4625</varlistentry> 4626 4627<varlistentry> 4628<term 4629><keycap 4630> </keycap 4631> (tecla de espaço)</term> 4632<listitem 4633><para 4634>Esta tecla irá despoletar uma lista com os atributos possíveis para o elemento actual, caso esteja dentro de uma marca.</para> 4635</listitem> 4636</varlistentry> 4637 4638<varlistentry> 4639<term 4640><keycap 4641>&</keycap 4642> (tecla de 'e-comercial')</term> 4643<listitem 4644><para 4645>Esta tecla irá despoletar uma lista com as entidades conhecidas.</para 4646></listitem> 4647</varlistentry> 4648</variablelist> 4649 4650</sect2> 4651 4652<sect2 id="xmltools-features-and-limitations"> 4653<title 4654>Funcionalidades e Limitações</title> 4655 4656<para 4657>Poderá testar todas as funções e limitações se carregar o ficheiro <filename 4658>katexmltools/testcases.xml</filename 4659> em <userinput 4660><command 4661>qtpaths</command 4662> <option 4663>--paths GenericDataLocation </option 4664></userinput 4665> no &kate; e seguir as instruções descritas.</para> 4666 4667</sect2> 4668 4669 4670<sect2 id="xmltools-menu"> 4671<title 4672>Estrutura do Menu</title> 4673 4674<variablelist id="xml-insert-element"> 4675<varlistentry> 4676<term 4677><menuchoice 4678><shortcut 4679> <keycombo action="simul" 4680>&Ctrl;<keycap 4681>Return</keycap 4682></keycombo 4683> </shortcut 4684> <guimenu 4685>&XML;</guimenu 4686> <guimenuitem 4687>Inserir um Elemento...</guimenuitem 4688> </menuchoice 4689></term> 4690<listitem 4691><para 4692>Isto irá abrir uma janela que lhe permite introduzir um elemento em &XML;. Os caracteres <, > e a marca de fecho serão inseridos automaticamente. Se tiver seleccionado algum texto quando tiver seleccionado este item do menu, o texto seleccionado será rodeado pela marca de abertura e de fecho. A janela também oferece a completação de todos os elementos que poderão ser inseridos na posição actual do cursor, caso tenha atribuído uma meta-DTD com a opção <guimenuitem 4693>Atribuir uma Meta-DTD...</guimenuitem 4694>. </para 4695></listitem> 4696</varlistentry> 4697 4698<varlistentry id="xml-close-element"> 4699<term 4700><menuchoice 4701><shortcut 4702> <keycombo action="simul" 4703>&Ctrl;<keycap 4704><</keycap 4705></keycombo 4706> </shortcut 4707> <guimenu 4708>&XML;</guimenu 4709> <guimenuitem 4710>Fechar o Elemento</guimenuitem 4711> </menuchoice 4712></term> 4713<listitem 4714><para 4715>Isto irá procurar no seu texto por uma marca que ainda não tenha sido fechada, fechando-a então ao introduzir a marca de fecho correspondente. A procura começa na posição do cursor e segue para a esquerda. Se não encontrar nenhuma marca aberta, não irá acontecer nada.</para 4716></listitem> 4717</varlistentry> 4718 4719<varlistentry id="xml-assign-metadtd"> 4720<term 4721><menuchoice 4722><guimenu 4723>&XML;</guimenu 4724> <guimenuitem 4725>Atribuir uma Meta-DTD...</guimenuitem 4726> </menuchoice 4727></term> 4728<listitem 4729><para 4730>Isto irá indicar ao 'plugin' qual a meta-DTD a usar para o documento actual. Lembre-se que esta associação não será gravada. Terá de a repetir quando iniciar o &kate; da próxima vez.</para 4731></listitem> 4732</varlistentry> 4733</variablelist> 4734 4735</sect2> 4736 4737<sect2 id="xmltools-thanks-and-acknowledgements"> 4738<title 4739>Agradecimentos e Reconhecimentos</title> 4740<para 4741>Plugin para o &kate; de <quote 4742>Completação de XML</quote 4743> com 'copyright' 2002 de &Daniel.Naber; &Daniel.Naber.mail;. </para> 4744<para 4745>Versão para o KDE SC 4 com 'copyright' 2010 de Tomáš Trnka</para> 4746<para 4747>Documentação com 'copyright' 2001,2002 de &Daniel.Naber;</para> 4748</sect2> 4749</sect1> 4750 4751 4752</chapter> 4753