1<chapter id="plugins">
2
3<chapterinfo>
4<authorgroup>
5<author
6>&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail;</author>
7<othercredit role="translator"
8><firstname
9>José</firstname
10><surname
11>Pires</surname
12><affiliation
13><address
14><email
15>zepires@gmail.com</email
16></address
17></affiliation
18><contrib
19>Tradução</contrib
20></othercredit
21>
22</authorgroup>
23</chapterinfo>
24
25<title
26>Lidar com 'Plugins'</title>
27
28<para
29>O &kate; oferece diversos tipos de 'plugins'. Existem dois desses tipos de 'plugins': alguns são escritos em C++ nativo, enquanto outros são programados em Python. Existem diferenças subtis entre eles, descritas mais abaixo.</para>
30
31<para
32>Poderá activar ambos os tipos de 'plugins' na <link linkend="configuring-kate-configdialog"
33>janela de configuração</link
34>, a qual também oferece acesso às opções de configuração adicionais dos 'plugins' que necessitem deles.</para>
35
36<sect1 id="kate-application-plugins">
37<title
38>'Plugins' da Aplicação &kate;</title>
39
40<!-- from doc/kate-addons/index.docbook -->
41<para
42>Os 'plugins' do &kate; são funções adicionais para o editor &kate;. Eles poderão adicionar menus e atalhos extra, assim como extender as funcionalidades do &kate;. Poderá instalar ou desinstalar os que quiser, dentro do &kate;. Abra a janela de configuração do &kate; com a opção <menuchoice
43><guimenu
44>Configuração</guimenu
45><guimenuitem
46>Configurar o &kate;...</guimenuitem
47></menuchoice
48>. Seleccione o <menuchoice
49><guimenu
50>Aplicação</guimenu
51><guimenuitem
52>'Plugins'</guimenuitem
53></menuchoice
54> para escolher os 'plugins' desejados. </para>
55
56<para
57>Os 'plugins' de aplicações disponíveis são: </para>
58<itemizedlist>
59<listitem>
60<para
61><link linkend="kate-application-plugin-backtracebrowser"
62>Navegador de registos de chamadas</link
63> - Ferramenta de navegação em chamadas a funções</para>
64</listitem>
65<listitem>
66<para
67><link linkend="kate-application-plugin-build"
68>'Plugin' de Compilação</link
69> - Compila o projecto e processa as mensagens de erro</para>
70</listitem>
71<listitem>
72<para
73><link linkend="kate-application-plugin-closeexceptlike"
74>Fechar Excluindo/Incluindo</link
75> - Fecha um grupo de documentos com base numa extensão ou localização comuns</para>
76</listitem>
77<listitem>
78<para
79><link linkend="kate-application-plugin-ctags"
80>CTags</link
81> - Procurar definições/declarações com o CTags</para>
82</listitem>
83<listitem>
84<para
85><link linkend="kate-application-plugin-documentswitcher"
86>Selector de documentos</link
87> - Mudança rápida de documentos com o comportamento do <keycombo action="simul"
88>&Alt;&Tab;</keycombo
89></para>
90</listitem>
91<listitem>
92<para
93><link linkend="kate-application-plugin-fsbrowser"
94>Navegador do sistema de ficheiros</link
95> - Ferramenta de navegação no sistema de ficheiros</para>
96</listitem>
97<listitem>
98<para
99><link linkend="kate-application-plugin-documents"
100>Documentos</link
101> - Mostra os ficheiros abertos numa árvore de ficheiros</para>
102</listitem>
103<listitem>
104<para
105><link linkend="kate-application-plugin-gdb"
106>&gdb;</link
107> - Oferece uma interface simples para o &gdb;</para>
108</listitem>
109<!--from workspace/plasma-sdk, why picked up here?
110<listitem>
111<para
112>Icon picker - Invokes Cuttlefish icon picker</para>
113</listitem>
114-->
115<listitem>
116<para
117><link linkend="kate-application-plugin-lumen"
118>Lumen</link
119> - o Lumen é um 'plugin' de completação automática para o D, usando o servidor DCD</para>
120</listitem>
121<listitem>
122<para
123><link linkend="kate-application-plugin-openheader"
124>Abrir o Ficheiro de Inclusão</link
125> - Abre o ficheiro .h/[.cpp|.c] correspondente</para>
126</listitem>
127<listitem>
128<para
129><link linkend="kate-application-plugin-projects"
130>'Plugin' de Projectos</link
131> - 'Plugin' de gestão de projectos para o Kate</para>
132</listitem>
133<listitem>
134<para
135>Replicode</para>
136</listitem>
137<listitem>
138<para
139><link linkend="kate-application-plugin-rust"
140>Completação de código Rust</link
141> - Ajuda na finalização de código-fonte em Rust</para>
142</listitem>
143<listitem>
144<para
145><link linkend="kate-application-plugin-searchinfiles"
146>Pesquisa &amp; Substituição</link
147> - Pesquisa ou substitui padrões nos documentos abertos ou nos ficheiros em disco</para>
148</listitem>
149<listitem>
150<para
151><link linkend="kate-application-plugin-snippets"
152>Área de excertos</link
153> - uma janela que incorpora a gestão de excertos de texto</para>
154</listitem>
155<listitem>
156<para
157><link linkend="kate-application-plugin-sql"
158>'Plugin' de SQL</link
159> - Executa pesquisas sobre bases de dados em SQL</para>
160</listitem>
161<listitem>
162<para
163><link linkend="kate-application-plugin-symbolviewer"
164>Visualizador de Símbolos</link
165> - Extrair e apresentar símbolos de referência em código-fonte</para>
166</listitem>
167<listitem>
168<para
169><link linkend="kate-application-plugin-konsole"
170>Área de terminal</link
171> - uma janela que incorpora um emulador de terminal</para>
172</listitem>
173<listitem>
174<para
175><link linkend="kate-application-plugin-textfilter"
176>Filtro de Texto</link
177> - Filtragem de texto simples</para>
178</listitem>
179<listitem>
180<para
181><link linkend="kate-application-plugin-xmltools"
182>Completação de &XML;</link
183>- Apresenta os elementos de &XML;, os seus atributos, valores e entidades permitidas pela DTD</para>
184</listitem>
185<listitem>
186<para
187><link linkend="kate-application-plugin-xmlcheck"
188>Validação de &XML;</link
189> - Valida os ficheiros em &XML; com o 'xmllint'</para>
190</listitem>
191</itemizedlist>
192</sect1>
193
194<sect1 id="kate-application-plugin-backtracebrowser">
195<!--https://kate-editor.org/2008/08/12/kate-fast-backtrace-navigation/-->
196<title
197>'Plugin' de Navegação em Registos de Chamadas</title>
198
199<sect2 id="backtracebrowser-using">
200<title
201>Usar o 'Plugin' de Navegação de Registos de Chamadas</title>
202
203<para
204>Este 'plugin' destina-se aos programadores e poderá ser de pouca utilidade para utilizadores comuns. Ele mostra um registo de chamadas gerado pelo 'gdb' numa lista especial no &kate;. Se carregar sobre um item, irá abrir o ficheiro seleccionado, saltando para o número de linha correcto. Funciona para os registos de chamadas gerados na sua própria máquina, mas também irá funcionar para os registos de chamadas de outras pessoas, &ie; com o <filename
205>/home/teste/qt-copy/…/qwidget.cpp</filename
206>, o mesmo também poderá existir noutras máquinas. Para isso funcionar, tem de indexar as pastas em que se localiza o código-fonte. </para>
207
208<para
209>Em algumas vezes existem diversos ficheiros com o mesmo nome, &eg;</para>
210
211<simplelist>
212<member
213><filename
214>kdegraphics/okular/generators/dvi/config.h</filename
215></member>
216<member
217><filename
218>kdepim-runtime/resources/gmail/saslplugin/config.h</filename
219></member>
220</simplelist>
221
222<para
223>Para escolher a opção correcta, o 'plugin' recolhe as duas últimas partes do URL, sendo que neste caso seria</para>
224
225<simplelist>
226<member
227><filename
228>dvi/config.h</filename
229></member>
230<member
231><filename
232>saslplugin/config.h</filename
233></member>
234</simplelist>
235
236<para
237>E então normalmente o 'plugin' descobre o correcto.</para>
238
239<para
240>A indexação do 'master' e de algumas ramificações irá obviamente conduzir a um conflito.</para>
241
242</sect2>
243
244<sect2 id="backtracebrowser-config">
245<title
246>Configuração</title>
247
248<para
249>Na página de configuração, adicione as pastas que contêm o código-fonte.</para>
250
251<screenshot id="screenshot-backtrace-settings">
252<screeninfo
253>Gestor de Estoiros</screeninfo>
254<mediaobject>
255<imageobject
256><imagedata fileref="backtrace-settings.png" format="PNG"/></imageobject>
257<caption
258>Área de ferramentas de Configuração de Localizações no Registos de Chamadas</caption>
259</mediaobject>
260</screenshot>
261
262<para
263>Se carregar em <guibutton
264>OK</guibutton
265>, irá iniciar a indexação. Quando esta terminar, abra a área de ferramentas do <guilabel
266>Navegador de Registos de Chamadas</guilabel
267>.</para>
268<para
269>Agora poderá carregar um registo de chamadas a partir da área de transferência (&eg;. quando carregou em <guibutton
270>Copiar para a Área de Transferências</guibutton
271> no DrKonqi) ou de um ficheiro.</para>
272
273</sect2>
274
275</sect1>
276
277<sect1 id="kate-application-plugin-build">
278<!--http://kate-editor.org/2011/06/21/kate-plugin-updates-part-1/ -->
279<sect1info>
280<authorgroup>
281<author
282><firstname
283>Salma</firstname
284> <surname
285>Sultana</surname
286></author>
287<author
288>&TC.Hollingsworth; &TC.Hollingsworth.mail;</author>
289</authorgroup>
290</sect1info>
291<title
292>'Plugin' de Compilação</title>
293
294<sect2 id="build-intro">
295<title
296>Introdução</title>
297
298<para
299>O 'plugin' de Compilação permite-lhe executar passos como a compilação ou limpeza de um projecto.</para>
300
301</sect2>
302
303<sect2 id="build-using">
304<title
305>Usar o 'Plugin' de Compilação</title>
306
307<para
308>O plugin' de compilação adiciona uma área de ferramentas <guilabel
309>Resultado da Compilação</guilabel
310> no fundo e um submenu <guimenu
311>Compilar</guimenu
312> no menu principal. A área de ferramentas poderá ser usada para configurar as opções do alvo de compilação, enquanto o menu pode ser usado para executar as acções de compilação e limpeza.</para>
313
314<screenshot id="screenshot-build-output">
315<screeninfo
316>Resultado da Compilação</screeninfo>
317<mediaobject>
318<imageobject
319><imagedata fileref="build-output.png" format="PNG"/></imageobject>
320</mediaobject>
321</screenshot>
322
323<para
324>A área do <guilabel
325>Resultado da Compilação</guilabel
326> tem duas páginas:</para>
327
328<itemizedlist>
329<listitem
330><para
331><guilabel
332>Configuração do Alvo</guilabel
333></para
334></listitem>
335<listitem
336><para
337><guilabel
338>Resultado</guilabel
339></para
340></listitem>
341</itemizedlist>
342
343<sect3 id="build-using-target-settings">
344<title
345>Página de Configuração do Alvo</title>
346
347<para
348>A página de configuração do alvo pode ser usada para configurar diversos alvos de compilação e definir conjuntos para os mesmos.</para>
349
350<para
351>Para mudar os nomes ou os comandos, faça duplo-click sobre os elementos na tabela e use a lista para seleccionar o conjunto de alvos activo. Use a opção de marcação à frente de cada alvo para criar uma predefinição.</para>
352
353<para
354>Um novo conjunto de alvos contém diversas opções de configuração:</para>
355
356<variablelist>
357<varlistentry>
358<term
359><guilabel
360>Pasta de Trabalho</guilabel
361></term>
362<listitem
363><para
364>Poderá definir a localização do projecto aqui. Deixe-a em branco para usar a pasta onde se encontra o documento actual.</para
365></listitem>
366</varlistentry>
367
368<varlistentry>
369<term
370><guilabel
371>Compilar</guilabel
372></term>
373<listitem
374><para
375>Esta opção permite-lhe definir o comando de compilação. Está configurada como <command
376>make</command
377> por omissão.</para
378></listitem>
379</varlistentry>
380
381<varlistentry>
382<term
383><guilabel
384>Limpar</guilabel
385></term>
386<listitem
387><para
388>Esta opção permite-lhe definir o comando de limpeza. Está configurada como <command
389>make clean</command
390> por omissão.</para
391></listitem>
392</varlistentry>
393
394<varlistentry>
395<term
396><guilabel
397>Configuração</guilabel
398></term>
399<listitem
400><para
401>Esta opção permite-lhe definir o comando de limpeza. Está configurada como <command
402>cmake -DCMAKE_BUILD_TYPE=Debug -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr/local ../</command
403> por omissão.</para
404></listitem>
405</varlistentry>
406</variablelist>
407
408<para
409>No topo, este 'plugin' tem uma barra de ferramentas com os seguintes botões :</para>
410
411<simplelist>
412<member
413><guiicon
414><inlinemediaobject
415><imageobject
416><imagedata fileref="dialog-ok-22.png" format="PNG"/></imageobject
417></inlinemediaobject
418></guiicon
419> Compilar o alvo seleccionado</member>
420<member
421><guiicon
422><inlinemediaobject
423><imageobject
424><imagedata fileref="list-add-22.png" format="PNG"/></imageobject
425></inlinemediaobject
426></guiicon
427> Adicionar um novo alvo de compilação</member>
428<member
429><guiicon
430><inlinemediaobject
431><imageobject
432><imagedata fileref="document-new-22.png" format="PNG"/></imageobject
433></inlinemediaobject
434></guiicon
435> Criar um novo conjunto de alvos de compilação</member>
436<member
437><guiicon
438><inlinemediaobject
439><imageobject
440><imagedata fileref="edit-copy-22.png" format="PNG"/></imageobject
441></inlinemediaobject
442></guiicon
443> Copiar um comando ou conjunto de alvos</member>
444<member
445><guiicon
446><inlinemediaobject
447><imageobject
448><imagedata fileref="edit-delete-22.png" format="PNG"/></imageobject
449></inlinemediaobject
450></guiicon
451> Apagar o comando actual ou o conjunto de alvos</member>
452</simplelist>
453
454</sect3>
455
456<sect3 id="build-using-output">
457<title
458>Página do Resultado</title>
459
460<para
461>A página do <guilabel
462>Resultado</guilabel
463> mostra o resultado na consola gerado pelo último comando.</para>
464
465<para
466>Use a barra no topo para mostrar ou esconder as categorias do resultado:</para>
467
468<para
469><guilabel
470>Resultado Completo</guilabel
471>, <guilabel
472>Resultado Processado</guilabel
473>, <guilabel
474>Erros e Avisos</guilabel
475> ou <guilabel
476>Apenas os Erros</guilabel
477> </para>
478
479<para
480>Cada linha contém uma mensagem, o nome e o número da linha do ficheiro, se estiver disponível. Se carregar no erro ou aviso irá para o ficheiro apropriado e coloca o cursor no número de linha correspondente.</para>
481
482<!--FIXME: These shortcuts now seem to be used by the Project plugin as well.
483            https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=328170 -->
484<para
485>Para ir para o erro anterior, carregue em <keycombo action="simul"
486>&Ctrl;&Alt;<keysym
487>Esquerda</keysym
488></keycombo
489>. No caso do erro seguinte, carregue em <keycombo action="simul"
490>&Ctrl;&Alt;<keysym
491>Direita</keysym
492></keycombo
493>.</para>
494
495</sect3>
496</sect2>
497
498<sect2 id="build-menu">
499<title
500>Estrutura do Menu</title>
501
502<variablelist id="build-build">
503<varlistentry>
504<term
505><menuchoice id="build-targets"
506><guimenu
507>Compilar</guimenu
508><guisubmenu
509>Seleccionar o Alvo</guisubmenu
510> </menuchoice
511></term>
512<listitem
513><para
514>Seleccione um item da lista de alvos configurados pelo utilizador.</para
515></listitem>
516</varlistentry>
517
518<varlistentry id="build-default">
519<term
520><menuchoice
521><guimenu
522>Compilar</guimenu
523><guimenuitem
524>Compilar o Alvo Por Omissão</guimenuitem
525> </menuchoice
526></term>
527<listitem
528><para
529>Compila o alvo definido por omissão no conjunto de alvos activo.</para
530></listitem>
531</varlistentry>
532
533<varlistentry id="build-previous">
534<term
535><menuchoice
536><guimenu
537>Compilar</guimenu
538><guimenuitem
539>Compilar o Alvo Anterior</guimenuitem
540> </menuchoice
541></term>
542<listitem
543><para
544>Muda para o alvo anterior que estiver configurado pelo utilizador.</para
545></listitem>
546</varlistentry>
547
548<varlistentry id="build-stop">
549<term
550><menuchoice
551><guimenu
552>Compilar</guimenu
553><guimenuitem
554>Parar</guimenuitem
555> </menuchoice
556></term>
557<listitem
558><para
559>Interrompe a compilação de um alvo.</para
560></listitem>
561</varlistentry>
562
563<varlistentry id="build-previous-error">
564<term
565><menuchoice
566><shortcut
567><keycombo action="simul"
568>&Ctrl;&Alt;<keysym
569>Esquerda</keysym
570></keycombo
571></shortcut
572> <guimenu
573>Compilar</guimenu
574><guimenuitem
575>Erro Anterior</guimenuitem
576> </menuchoice
577></term>
578<listitem
579><para
580>Move o cursor para o local do erro anterior no documento.</para
581></listitem>
582</varlistentry>
583
584<varlistentry id="build-next-error">
585<term
586><menuchoice
587><shortcut
588><keycombo action="simul"
589>&Ctrl;&Alt;<keysym
590>Direita</keysym
591></keycombo
592></shortcut
593> <guimenu
594>Compilar</guimenu
595><guimenuitem
596>Erro Seguinte</guimenuitem
597> </menuchoice
598></term>
599<listitem
600><para
601>Move o cursor para a posição do erro seguinte no documento.</para
602></listitem>
603</varlistentry>
604
605</variablelist>
606</sect2>
607
608<sect2 id="build-ack">
609<title
610>Agradecimentos e Reconhecimentos</title>
611<para
612>O 'Plugin' de Compilação do &kate; foi criado por Kåre Särs.</para>
613<para
614>Muito obrigado ao participante no Google Code-In de 2011, Salma Sultana, por escrever a maior parte desta secção.</para>
615</sect2>
616</sect1>
617
618<sect1 id="kate-application-plugin-closeexceptlike">
619
620<title
621>'Plugin' de Fecho com Exclusão/Inclusão</title>
622
623<sect2 id="closeexceptlike-intro">
624<title
625>Introdução</title>
626
627<para
628>Este 'plugin' permite-lhe fechar um grupo de documentos com base numa extensão ou localização comuns.</para>
629
630</sect2>
631
632<sect2 id="closeexceptlike-using">
633<title
634>Usar o 'Plugin' de Fecho de Inclusão/Exclusão</title>
635
636<para
637>Assumindo que tem estes documentos abertos no &kate;:</para>
638
639<simplelist>
640<member
641>/tmp/subpastas/teste.h</member>
642<member
643>/tmp/teste.cpp</member>
644<member
645>/tmp/teste.txt</member>
646</simplelist>
647
648<para
649>Então terá as seguintes opções para fechar os documentos, como representado na imagem:</para>
650
651<screenshot id="screenshot-closeexceptlike">
652<screeninfo
653>Fechar Excluindo</screeninfo>
654<mediaobject>
655<imageobject
656><imagedata fileref="close-except-like.png" format="PNG"/></imageobject>
657</mediaobject>
658</screenshot>
659
660<para
661>Use a opção de marcação no último item da lista para activar ou desactivar uma janela de confirmação. A opção seleccionada será aplicada a ambas as acções de fecho. </para>
662
663</sect2>
664
665<sect2 id="closeexceptlike-menu">
666<title
667>Estrutura do Menu</title>
668
669<variablelist>
670<varlistentry id="file-close-except">
671<term
672><menuchoice
673><guimenu
674>Ficheiro</guimenu
675><guisubmenu
676>Fechar Excluindo</guisubmenu
677> </menuchoice
678></term>
679<listitem>
680<para
681><action
682>Fecha</action
683> todos os documentos abertos, <emphasis
684>excepto</emphasis
685> os que corresponderem à localização ou extensão de ficheiros seleccionada no submenu.</para>
686</listitem>
687</varlistentry>
688
689<varlistentry id="file-close-like">
690<term
691><menuchoice
692><guimenu
693>Ficheiro</guimenu
694><guisubmenu
695>Fechar do Tipo</guisubmenu
696> </menuchoice
697></term>
698<listitem>
699<para
700><action
701>Fecha</action
702> todos os documentos abertos que corresponderem à localização ou extensão de ficheiros seleccionada no submenu.</para>
703</listitem>
704</varlistentry>
705
706</variablelist>
707
708</sect2>
709
710</sect1>
711
712
713<sect1 id="kate-application-plugin-ctags">
714<!--https://kate-editor.org/2012/11/02/using-the-projects-plugin-in-kate/-->
715<title
716>'Plugin' do CTags</title>
717
718<sect2 id="ctags-intro">
719<title
720>Introdução</title>
721
722<para
723>O <ulink url="https://en.wikipedia.org/wiki/Ctags"
724>CTags</ulink
725> gera um ficheiro de índice (ou de marcas) com os objectos da linguagem descobertos nos ficheiros de código, o que permite que estes itens sejam localizados de forma rápida e simples, usando este 'plugin' no &kate;. </para>
726<para
727>Uma marca corresponde a um objecto da linguagem para o qual está disponível um elemento do índice (ou, em alternativa, o elemento do índice criado para esse objecto).</para>
728
729<para
730>A geração de marcas é suportada para estas <ulink url="http://ctags.sourceforge.net/languages.html"
731>linguagens de programação</ulink
732>. </para>
733</sect2>
734
735<sect2 id="ctags-config">
736<title
737>Configuração</title>
738
739<para
740>O 'plugin' do CTags usa dois ficheiros de bases de dados diferentes para o índice.</para>
741
742<para
743>Na página de configuração do CTags, na configuração do &kate;, poderá adicionar ou remover pastas que contêm o código-fonte e voltar a gerar a base de dados comuns do CTags.</para>
744
745<sect3 id="ctags-config-common">
746<title
747>Índice Comum</title>
748
749<screenshot id="screenshot-ctags-global-settings">
750<screeninfo
751>Configuração do CTags</screeninfo>
752<mediaobject>
753<imageobject
754><imagedata fileref="ctags-global-setting.png" format="PNG"/></imageobject>
755<caption
756>Configurar a Base de Dados Global do CTags</caption>
757</mediaobject>
758</screenshot>
759
760<para
761>No fundo da página de configuração, poderá adaptar o <guilabel
762>comando CTags</guilabel
763>. </para>
764
765<para
766>Para mais informações sobre todas as opções disponíveis, leia por favor a página de manual do CTags. Esta página de manual está disponível no &khelpcenter;. podendo também introduzir directamente o &URL; <emphasis
767>man/:ctags</emphasis
768> no &konqueror; </para>
769
770<para
771>Se carregar em <guibutton
772>Actualizar</guibutton
773>, irá iniciar a indexação. Quando esta terminar, feche a janela.</para>
774</sect3>
775
776<sect3 id="ctags-config-session">
777<title
778>Índice da Sessão</title>
779
780<para
781>Para configurar o índice da sessão, abra a área do <guilabel
782>CTags</guilabel
783>.</para>
784
785<variablelist>
786<varlistentry>
787<term
788><menuchoice>
789<guimenu
790>Destinos do Índice</guimenu>
791</menuchoice
792></term>
793<listitem>
794<para
795>Nesta página, poderá adicionar ou remover pastas que contêm o código-fonte, gerando de novo manualmente a base de dados do CTags específica da sessão.</para>
796</listitem>
797</varlistentry>
798
799<varlistentry>
800<term
801><menuchoice>
802<guimenu
803>Base de Dados</guimenu>
804</menuchoice
805></term>
806<listitem>
807<screenshot id="screenshot-ctags-session-settings">
808<screeninfo
809>Configuração da Base de Dados</screeninfo>
810<mediaobject>
811<imageobject
812><imagedata fileref="ctags-session-setting.png" format="PNG"/></imageobject>
813<caption
814>Configurar a Base de Dados de Sessões do CTags</caption>
815</mediaobject>
816</screenshot>
817<para
818>Seleccione um outro ficheiro de base de dados do CTags, configure o comando CTags ou reponha o comando por omissão.</para>
819</listitem>
820</varlistentry>
821
822</variablelist>
823
824</sect3>
825
826</sect2>
827
828<sect2 id="ctags-using">
829<title
830>Usar o 'Plugin' do CTags</title>
831
832<para
833>Poderá colocar o cursor do rato no objecto da linguagem, por exemplo a função, símbolo, &etc; em que está interessado, seleccionando depois uma das acções no menu <guimenu
834>CTags</guimenu
835> para saltar para a linha e ficheiro onde se encontra definido ou declarado o objecto.</para>
836<para
837>Por omissão, as acções do menu <guimenu
838>CTags</guimenu
839> não têm combinações de teclas associadas. Use o <ulink url="help:/fundamentals/shortcuts.html"
840>editor de atalhos do teclado</ulink
841> para configurar os seus próprios atalhos.</para>
842
843<para
844>Em alternativa, use o campo de pesquisa da página <guilabel
845>Pesquisa</guilabel
846> na área do CTags.</para>
847<para
848>A introdução de caracteres no campo de pesquisa irá iniciar a mesma e apresentará os nomes dos objectos da linguagem, como as funções, classes, símbolos &etc;, em conjunto com o tipo e nome do ficheiro.</para>
849<para
850>Seleccione um item na lista para ir para a linha correspondente no ficheiro de código.</para>
851<!--FIXME why Tag Type here but Name Kind in Project plugin, is there really any difference?-->
852
853<!--FIXME completion as in Project plugin? -->
854
855</sect2>
856
857<sect2 id="ctags-menu">
858<title
859>Estrutura do Menu</title>
860
861<variablelist>
862
863<varlistentry id="ctags-jumpback">
864<term
865><menuchoice
866><guimenu
867>CTags</guimenu
868><guisubmenu
869>Recuar um passo</guisubmenu
870> </menuchoice
871></term>
872<listitem>
873<para
874>Recua um passo no histórico para a última marca visitada.</para>
875</listitem>
876</varlistentry>
877
878<varlistentry id="ctags-lookup">
879<term
880><menuchoice
881><guimenu
882>CTags</guimenu
883><guisubmenu
884>Procurar o Texto Actual</guisubmenu
885> </menuchoice
886></term>
887<listitem>
888<para
889>Abre a página <guilabel
890>Pesquisa</guilabel
891> da área do CTags e mostra todos os objectos da linguagem que correspondem à selecção de texto actual na lista.</para>
892</listitem>
893</varlistentry>
894
895<varlistentry id="ctags-gotodeclaration">
896<term
897><menuchoice
898><guimenu
899>CTags</guimenu
900><guisubmenu
901>Ir para a Declaração</guisubmenu
902> </menuchoice
903></term>
904<listitem>
905<para
906>Se o cursor estiver num objecto de definição, isto irá abrir o documento que contém a declaração correspondente, caso necessário, activar a sua visualização e colocando o cursor no início da declaração.</para>
907</listitem>
908</varlistentry>
909
910<varlistentry id="ctags-gotodefinition">
911<term
912><menuchoice
913><guimenu
914>CTags</guimenu
915><guisubmenu
916>Ir para a Definição</guisubmenu
917> </menuchoice
918></term>
919<listitem>
920<para
921>Se o cursor estiver num objecto de declaração, isto irá abrir o documento que contém a definição correspondente se necessário, activar a sua visualização e colocar o cursor no início da definição.</para>
922</listitem>
923</varlistentry>
924
925</variablelist>
926
927<!--context menu with Lookup Current Text, Goto Declaration, Goto Definition -->
928
929</sect2>
930
931</sect1>
932
933<sect1 id="kate-application-plugin-documentswitcher">
934
935<title
936>'Plugin' de Mudança de Documentos</title>
937
938<sect2 id="documentswitcher-menu">
939<title
940>Estrutura do Menu</title>
941
942<variablelist>
943
944<varlistentry id="view-documentswitcher">
945<term
946><menuchoice
947><shortcut
948> <keycombo action="simul"
949>&Ctrl;&Tab;</keycombo
950> </shortcut
951> <guimenu
952>Ver</guimenu
953> <guisubmenu
954>Últimas Vistas Usadas</guisubmenu
955> </menuchoice
956></term>
957<listitem>
958
959<para
960><action
961>Abre</action
962> uma lista com os últimos documentos visualizados:</para>
963
964<screenshot id="screenshot-documentswitcher">
965<screeninfo
966>Últimos documentos visualizados</screeninfo>
967<mediaobject>
968<imageobject
969><imagedata fileref="documentswitcher.png" format="PNG"/></imageobject>
970</mediaobject>
971</screenshot>
972
973<para
974>Mantenha a combinação de teclas <keycombo action="simul"
975>&Ctrl;&Tab;</keycombo
976> carregada, podendo usar as teclas <keysym
977>Cima</keysym
978>, <keysym
979>Baixo</keysym
980>, <keycap
981>Home</keycap
982> ou <keycap
983>End</keycap
984> para navegar na lista. Se carregar num carácter, irá consecutivamente circular por todos os itens que correspondam ao mesmo na lista. Se libertar as teclas de atalho, a vista irá mudar para o documento seleccionado na lista. </para>
985</listitem>
986</varlistentry>
987</variablelist>
988
989</sect2>
990
991</sect1>
992
993
994<sect1 id="kate-application-plugin-fsbrowser">
995
996<title
997>Navegador no Sistema de Ficheiros</title>
998
999<para
1000>O Navegador do Sistema de Ficheiros é um visualizador de pastas que lhe permite abrir os ficheiros de uma pasta visível na área actual.</para>
1001
1002<sect2 id="fsbrowser-menu">
1003<title
1004>Estrutura do Menu</title>
1005<variablelist>
1006
1007<varlistentry id="view-toolviews-show-filebrowser">
1008<term
1009><menuchoice
1010><guimenu
1011>Ver</guimenu
1012><guisubmenu
1013>Áreas de Ferramentas</guisubmenu
1014> <guimenuitem
1015>Mostrar o Navegador do Sistema de Ficheiros</guimenuitem
1016> </menuchoice
1017></term>
1018<listitem>
1019<para
1020>Activa/desactiva a visualização do Navegador do Sistema de Ficheiros do &kate;.</para>
1021</listitem>
1022</varlistentry>
1023
1024</variablelist>
1025</sect2>
1026
1027<sect2 id="fsbrowser-interface">
1028<title
1029>Interface</title>
1030
1031<para
1032>De cima para baixo, o Navegador do Sistema de Ficheiros consiste nos seguintes elementos:</para>
1033
1034<variablelist>
1035<varlistentry>
1036<term
1037>Uma Barra de Ferramentas</term>
1038<listitem>
1039<para
1040>Esta contém os botões de navegação comuns:</para>
1041<variablelist>
1042<varlistentry>
1043<term
1044><guiicon
1045><inlinemediaobject
1046><imageobject
1047><imagedata fileref="go-previous-22.png" format="PNG"/></imageobject
1048></inlinemediaobject
1049> Recuar</guiicon
1050></term>
1051<listitem
1052><para
1053>Faz com que a área de pastas faça um <command
1054>cd</command
1055> para a pasta anteriormente apresentada no histórico. Este botão está desactivado caso não exista nenhum item anterior.</para
1056></listitem>
1057</varlistentry>
1058<varlistentry>
1059<term
1060><guiicon
1061><inlinemediaobject
1062><imageobject
1063><imagedata fileref="go-next-22.png" format="PNG"/></imageobject
1064></inlinemediaobject
1065> Avançar</guiicon
1066></term>
1067<listitem
1068><para
1069>Faz com que a área de pastas faça um <command
1070>cd</command
1071> para a pasta seguinte apresentada no histórico. Este botão está desactivado caso não exista nenhum item posterior.</para
1072></listitem>
1073</varlistentry>
1074<!--varlistentry>
1075<term
1076><guibutton
1077>Parent Folder</guibutton
1078></term>
1079<listitem
1080><para
1081>This will cause the folder view to <command
1082>cd</command
1083> to the immediate parent of the currently displayed
1084folder if possible.</para
1085></listitem>
1086</varlistentry-->
1087<varlistentry>
1088<term
1089><guiicon
1090><inlinemediaobject
1091><imageobject
1092><imagedata fileref="bookmarks-22.png" format="PNG"/></imageobject
1093></inlinemediaobject
1094> Favoritos</guiicon
1095></term>
1096<listitem
1097><para
1098>Abre um submenu para editar ou adicionar favoritos, bem como para adicionar uma nova pasta de favoritos.</para
1099></listitem>
1100</varlistentry>
1101<varlistentry>
1102<term
1103><guiicon
1104><inlinemediaobject
1105><imageobject
1106><imagedata fileref="system-switch-user-22.png" format="PNG"/></imageobject
1107></inlinemediaobject
1108> Pasta Actual do Documento</guiicon
1109></term>
1110<listitem
1111><para
1112>Este botão fará com que a área de pastas faça um <command
1113>cd</command
1114> para a pasta do documento activo de momento, se possível. Este botão está desactivado se o documento activo for um ficheiro novo e não-gravado ou se a pasta onde reside não puder ser acedida.</para
1115></listitem>
1116</varlistentry>
1117<varlistentry>
1118<term
1119><guiicon
1120><inlinemediaobject
1121><imageobject
1122><imagedata fileref="games-config-options-22.png" format="PNG"/></imageobject
1123></inlinemediaobject
1124> Opções</guiicon
1125></term>
1126<listitem>
1127<variablelist>
1128<varlistentry>
1129<term
1130><guimenuitem
1131>Vista Abreviada</guimenuitem
1132></term>
1133<listitem
1134><para
1135>Mostra apenas os nomes dos ficheiros.</para
1136></listitem>
1137</varlistentry>
1138<varlistentry>
1139<term
1140><guimenuitem
1141>Vista Detalhada</guimenuitem
1142></term>
1143<listitem
1144><para
1145>Mostra o <guilabel
1146>Nome</guilabel
1147>, a <guilabel
1148>Data</guilabel
1149> e o <guilabel
1150>Tamanho</guilabel
1151> dos ficheiros.</para
1152></listitem>
1153</varlistentry>
1154<varlistentry>
1155<term
1156><guimenuitem
1157>Vista em Árvore</guimenuitem
1158></term>
1159<listitem
1160><para
1161>Como a Vista Curta, só que poderá expandir as pastas para ver o seu conteúdo.</para
1162></listitem>
1163</varlistentry>
1164<varlistentry>
1165<term
1166><guimenuitem
1167>Árvore Detalhada</guimenuitem
1168></term>
1169<listitem
1170><para
1171>Isto também permite expandir as pastas, mas mostra as colunas adicionais que estão disponíveis na Vista Detalhada.</para
1172></listitem>
1173</varlistentry>
1174<varlistentry>
1175<term
1176><guimenuitem
1177>Mostrar os Ficheiros Escondidos</guimenuitem
1178></term>
1179<listitem
1180><para
1181>Mostra os ficheiros normalmente escondidos pelo seu &OS;.</para
1182></listitem>
1183</varlistentry>
1184<varlistentry>
1185<term
1186><guimenuitem
1187>Sincronizar automaticamente com o documento actual</guimenuitem
1188></term>
1189<listitem
1190><para
1191>Quando esta opção estiver activa, o navegador do sistema de ficheiros fará um <command
1192>cd</command
1193> automático para a pasta do documento aberto de momento na área de edição, sempre que esta alterar.</para
1194></listitem>
1195</varlistentry>
1196</variablelist>
1197</listitem>
1198</varlistentry>
1199</variablelist>
1200</listitem>
1201</varlistentry>
1202
1203<varlistentry>
1204<term
1205>Um Item de Localização</term>
1206<listitem>
1207<para
1208>Isto mostra a navegação pelas pastas constituintes da localização completa da pasta aberta de momento, como no &dolphin;. Poderá carregar em qualquer pasta para navegar para dentro dela ou carregar numa das setas para seleccionar qualquer pasta abaixo dela. Seleccione a primeira seta para escolher dentro da sua lista de Locais, a qual lhe mostrará um ícone que representa o seu local actual.</para>
1209
1210<para
1211>Poderá também carregar à direita da área de navegação para que esta mude para um campo de texto, no qual poderá escrever a localização da pasta a navegar. O item do &URL; mantém uma lista com as localizações escritas anteriormente. Para escolher uma, use o botão da seta à direita do campo.</para>
1212<tip
1213><para
1214>O item do &URL; tem activada a completação automática das pastas. O método de completação pode ser definido com o menu do &RMB; do campo de texto.</para
1215></tip>
1216</listitem>
1217</varlistentry>
1218
1219<varlistentry>
1220<term
1221>Uma Área de Pastas</term>
1222<listitem
1223><para
1224>Esta é uma área de pastas normal do &kde;.</para
1225></listitem>
1226</varlistentry>
1227
1228<varlistentry>
1229<term
1230>Um Item de Filtragem</term>
1231<listitem>
1232<para
1233>O campo do Filtro permite-lhe indicar um filtro para os ficheiros apresentados na área de pastas. O filtro usa padrões globais normais, separados por espaços em branco. Exemplo: <userinput
1234>*.cpp *.h *.moc</userinput
1235></para>
1236<para
1237>Para mostrar todos os ficheiros, indique um simples asterisco <userinput
1238>*</userinput
1239>.</para>
1240<para
1241>O campo do filtro grava os últimos 10 filtros introduzidos entre sessões. Para usar um, carregue no botão de setas à direita do campo e seleccione o filtro desejado. Poderá desactivar o filtro se carregar no botão <guibutton
1242>Limpar o texto</guibutton
1243> à esquerda do botão de auto-completação.</para>
1244</listitem>
1245</varlistentry>
1246
1247</variablelist>
1248</sect2>
1249
1250
1251<sect2 id="fsbrowser-config">
1252<title
1253>Configuração</title>
1254
1255<para
1256>Este 'plugin' pode ser configurado na página do <guilabel
1257>Navegador do Sistema de Ficheiros</guilabel
1258> da <link linkend="configuring-kate-configdialog"
1259>configuração do &kate;</link
1260>.</para>
1261
1262<variablelist>
1263<varlistentry>
1264<term
1265><guilabel
1266>Barra de Ferramentas</guilabel
1267></term>
1268<listitem
1269><para
1270>Configure os botões da barra do navegador, movendo os que deseja activar para a lista de <guilabel
1271>Acções Seleccionadas</guilabel
1272>, ordenando-os com os botões das setas ao lado da lista.</para>
1273 </listitem>
1274</varlistentry>
1275
1276</variablelist>
1277</sect2>
1278</sect1>
1279
1280<sect1 id="kate-application-plugin-documents">
1281<title
1282>A Lista de Documentos</title>
1283<!-- https://kate-editor.org/2010/09/12/kate-tree-view-plugin-update/-->
1284<sect2 id="documents-intro">
1285<title
1286>Introdução</title>
1287
1288<para
1289><indexterm
1290><primary
1291>Lista de documentos</primary
1292></indexterm
1293> A lista de documentos apresenta uma lista com todos os documentos abertos de momento no &kate;. Os ficheiros modificados irá ter um pequeno ícone de <guiicon
1294>disquete</guiicon
1295> à sua esquerda para indicar esse estado.</para>
1296
1297<para
1298>No topo da lista de Documentos, existe uma barra de ferramentas com os seguintes botões:</para>
1299
1300<simplelist>
1301<member
1302><guiicon
1303><inlinemediaobject
1304><imageobject
1305><imagedata fileref="document-new-22.png" format="PNG"/></imageobject
1306></inlinemediaobject
1307></guiicon
1308> Criar um novo documento</member>
1309<member
1310><guiicon
1311><inlinemediaobject
1312><imageobject
1313><imagedata fileref="document-open-22.png" format="PNG"/></imageobject
1314></inlinemediaobject
1315></guiicon
1316> Abrir um documento existente</member>
1317<member
1318><guiicon
1319><inlinemediaobject
1320><imageobject
1321><imagedata fileref="go-up-22.png" format="PNG"/></imageobject
1322></inlinemediaobject
1323></guiicon
1324> Documento Anterior</member>
1325<member
1326><guiicon
1327><inlinemediaobject
1328><imageobject
1329><imagedata fileref="go-down-22.png" format="PNG"/></imageobject
1330></inlinemediaobject
1331></guiicon
1332> Documento Seguinte</member>
1333<member
1334><guiicon
1335><inlinemediaobject
1336><imageobject
1337><imagedata fileref="document-save-22.png" format="PNG"/></imageobject
1338></inlinemediaobject
1339></guiicon
1340> Gravar o documento actual</member>
1341<member
1342><guiicon
1343><inlinemediaobject
1344><imageobject
1345><imagedata fileref="document-save-as-22.png" format="PNG"/></imageobject
1346></inlinemediaobject
1347></guiicon
1348> Gravar o documento actual com um novo nome</member>
1349</simplelist>
1350
1351<para
1352>Por omissão, a lista de Documentos aparece no <guimenuitem
1353>Modo em Árvore</guimenuitem
1354>, que apresenta a estrutura de pastas que rodeia todos os documentos abertos de momento. Também está disponível o <guimenuitem
1355>Modo em Lista</guimenuitem
1356>, que apresenta uma lista simples com todos os documentos abertos. Poderá mudar de modos se carregar com o botão direito sobre a lista e os seleccionar no menu <guisubmenu
1357>Modo de Visualização</guisubmenu
1358>.</para>
1359
1360<para
1361>Se dois ou mais ficheiros com o mesmo nome (em pastas diferentes) estiver abertos no <guimenuitem
1362>Modo de Lista</guimenuitem
1363>, os nomes dos seguintes terão um <quote
1364>(2)</quote
1365> adicional e assim por diante. A dica para o ficheiro irá mostrar o seu nome completo, incluindo a localização, permitindo-lhe escolher o que pretende realmente.</para
1366> <para
1367>Para mostrar um documento na página activa de momento, carregue no nome do documento na lista.</para>
1368
1369<para
1370>O menu de contexto tem algumas acções comuns do menu <guimenu
1371>Ficheiro</guimenu
1372>.</para>
1373
1374<para
1375>Para além disso, existem acções de gestão de ficheiros para mudar o nome ou remover o ficheiro. Com a opção <guimenuitem
1376>Copiar o Nome do Ficheiro</guimenuitem
1377>, poderá copiar a localização completa do documento para a área de transferência.</para>
1378
1379<para
1380>Poderá ordenar a lista de diferentes formas, carregando para tal com o botão direito na lista e seleccionando a opção <guisubmenu
1381>Ordenar Por</guisubmenu
1382> do menu. As opções são: <variablelist>
1383
1384<varlistentry>
1385<term
1386><guimenuitem
1387>Nome do Documento</guimenuitem
1388></term>
1389<listitem
1390><para
1391>Apresenta os documentos por ordem alfabética do seu nome.</para
1392></listitem>
1393</varlistentry>
1394
1395<varlistentry>
1396<term
1397><guimenuitem
1398>Localização do Documento</guimenuitem
1399></term>
1400<listitem
1401><para
1402>Apresenta os documentos por ordem alfabética da sua localização.</para
1403></listitem>
1404</varlistentry>
1405
1406<varlistentry>
1407<term
1408><guimenuitem
1409>Ordem de Abertura</guimenuitem
1410></term>
1411<listitem
1412><para
1413>Apresenta os documentos pela ordem da sua abertura.</para
1414></listitem>
1415</varlistentry>
1416
1417</variablelist>
1418
1419</para>
1420
1421<para
1422>A lista de documentos irá por omissão visualizar o seu histórico, sombreando os itens mais recentes com uma determinada cor de fundo. Se o documento foi editado, será misturada uma cor extra. O documento mais recente tem a cor mais forte, pelo que poderá encontrar facilmente os documentos em que está a trabalhar. Esta funcionalidade poderá ser desactivada na página de <link linkend="config-dialog-documents"
1423>Documentos</link
1424> da janela de configuração.</para>
1425<para
1426>A localização predefinida da lista de documentos na janela do &kate; é à esquerda da área de edição.</para>
1427
1428</sect2>
1429
1430<sect2 id="documents-menus">
1431<title
1432>Estrutura do Menu</title>
1433
1434<variablelist>
1435
1436<varlistentry id="view-document-previous">
1437<term
1438><menuchoice
1439><shortcut
1440><keycombo action="simul"
1441>&Ctrl;&Alt;<keysym
1442>Cima</keysym
1443></keycombo
1444></shortcut
1445> <guimenu
1446>Ver</guimenu
1447><guimenuitem
1448>Documento Anterior</guimenuitem
1449> </menuchoice
1450></term>
1451<listitem>
1452<para
1453>Abre o documento apresentado acima do documento aberto de momento na lista de Documentos.</para>
1454</listitem>
1455</varlistentry>
1456
1457<varlistentry id="view-document-next">
1458<term
1459><menuchoice
1460><shortcut
1461><keycombo action="simul"
1462>&Ctrl;&Alt;<keysym
1463>Baixo</keysym
1464></keycombo
1465></shortcut
1466> <guimenu
1467>Ver</guimenu
1468><guimenuitem
1469>Documento Seguinte</guimenuitem
1470> </menuchoice
1471></term>
1472<listitem>
1473<para
1474>Abre o documento apresentado abaixo do documento aberto de momento na lista de Documentos.</para>
1475</listitem>
1476</varlistentry>
1477
1478<varlistentry id="view-active">
1479<term
1480><menuchoice
1481><guimenu
1482>Ver</guimenu
1483><guimenuitem
1484>Mostrar o Activo</guimenuitem
1485> </menuchoice
1486></term>
1487<listitem>
1488<para
1489>Mostra o documento aberto de momento na lista de Documentos.</para>
1490</listitem>
1491</varlistentry>
1492
1493</variablelist>
1494
1495</sect2>
1496
1497<sect2 id="config-dialog-documents">
1498<title
1499>Configuração</title>
1500
1501<variablelist>
1502<varlistentry>
1503<term
1504><guilabel
1505>Sombra do Fundo</guilabel
1506></term>
1507<listitem
1508><para
1509>Esta secção permite-lhe activar ou desactivar a visualização sombreada do fundo face à sua actividade recente, escolhendo quais as cores a usar se estiver activa.</para
1510></listitem>
1511</varlistentry>
1512
1513<varlistentry>
1514<term
1515><guilabel
1516>Ordenar Por</guilabel
1517></term>
1518<listitem
1519><para
1520>Defina como deseja ordenar a lista de documentos. Isto também poderá ser feito a partir do menu do &RMB; na lista documentos.</para
1521></listitem>
1522</varlistentry>
1523
1524<varlistentry>
1525<term
1526><guilabel
1527>Modo de Visualização</guilabel
1528></term>
1529<listitem
1530><para
1531>Isto oferece duas opções que afectam a visualização da área de Documentos. A opção da <guilabel
1532>Vista em Árvore</guilabel
1533> irá apresentar os documentos numa árvore por baixo da pastas em que se encontram, enquanto a <guilabel
1534>Vista em Lista</guilabel
1535> irá apresentar uma lista simples de documentos. </para
1536></listitem>
1537</varlistentry>
1538
1539<varlistentry>
1540<term
1541><guilabel
1542>Mostrar a Localização Completa</guilabel
1543></term>
1544<listitem
1545><para
1546>Quando a vista em Árvore e esta opção estiverem activadas, os itens da pasta apresentados na área de Documentos irão apresentar a localização completa da pasta, para além do nome da pasta. Não fará qualquer efeito na vista em Árvore.</para
1547></listitem>
1548</varlistentry>
1549
1550</variablelist>
1551
1552</sect2>
1553
1554</sect1>
1555
1556<sect1 id="kate-application-plugin-gdb">
1557<!--http://kate-editor.org/2011/06/23/kate-plugin-updates-part-2/-->
1558<sect1info>
1559<authorgroup>
1560<author
1561><firstname
1562>Martin</firstname
1563> <surname
1564>Gergov</surname
1565></author>
1566<author
1567>&TC.Hollingsworth; &TC.Hollingsworth.mail;</author>
1568</authorgroup>
1569</sect1info>
1570<title
1571>'Plugin' do &gdb;</title>
1572
1573<sect2 id="gdb-intro">
1574<title
1575>Introdução</title>
1576
1577<para
1578>O 'plugin' do &gdb; para o &kate; oferece uma interface simples para o conhecido depurador do Projecto &GNU;.</para>
1579
1580<important>
1581<para
1582>Recomenda-se alguma experiência anterior com o &gdb;. Para mais informações sobre a utilização do &gdb;, visite a <ulink url="http://www.gnu.org/s/gdb/"
1583>página Web do &gdb;</ulink
1584>.</para>
1585</important>
1586
1587<para
1588>Poderá activar o 'plugin' do &gdb; na <link linkend="config-dialog-plugins"
1589>secção 'Plugins' da configuração do &kate;</link
1590>.</para>
1591
1592<para
1593>Para o 'plugin' funcionar correctamente, deverá ter um ficheiro de código (de qualquer tipo suportado pelo &gdb;) e um executável.</para>
1594
1595<tip>
1596<para
1597>Se compilar com o &gcc;/<command
1598>g++</command
1599>, poderá querer usar o argumento da linha de comandos <command
1600><parameter
1601>-ggdb</parameter
1602></command
1603>. </para>
1604</tip>
1605
1606<para
1607>Depois de efectuar estas preparações, abra o ficheiro de código no &kate;, indique a localização do executável na página de <guilabel
1608>Configuração</guilabel
1609> da área de <guilabel
1610>Depuração</guilabel
1611> e seleccione a opção do menu <menuchoice
1612><guimenu
1613>Depuração</guimenu
1614><guimenuitem
1615>Iniciar a Depuração</guimenuitem
1616></menuchoice
1617> para começar.</para>
1618
1619</sect2>
1620
1621<sect2 id="gdb-menus">
1622<title
1623>Estrutura do Menu e da Barra de Ferramentas</title>
1624
1625<para
1626>Todas estas opções estão disponíveis nos menus do &kate;, estando também muitas disponíveis na barra de Depuração.</para>
1627
1628<variablelist>
1629
1630<varlistentry id="gdb-menus-show-debug-view">
1631<term
1632><menuchoice
1633><guimenu
1634>Ver</guimenu
1635><guisubmenu
1636>Áreas de Ferramentas</guisubmenu
1637> <guimenuitem
1638>Mostrar a Área de Depuração</guimenuitem
1639> </menuchoice
1640></term>
1641<listitem
1642><para
1643>Mostra uma área de ferramentas que contém o resultado do &gdb;, a linha de comandos usada pelo &gdb; e outras opções.</para
1644></listitem>
1645</varlistentry>
1646
1647<varlistentry id="gdb-menus-show-locals-and-stack">
1648<term
1649><menuchoice
1650><guimenu
1651>Ver</guimenu
1652><guisubmenu
1653>Áreas de Ferramentas</guisubmenu
1654> <guimenuitem
1655>Mostrar os Locais e Pilha</guimenuitem
1656> </menuchoice
1657></term>
1658<listitem
1659><para
1660>Mostra uma lista com todas as variáveis carregadas de momento e os seus valores, bem como um registo de chamadas do &gdb;. </para
1661></listitem>
1662</varlistentry>
1663
1664<varlistentry id="gdb-menus-targets">
1665<term
1666><menuchoice
1667><guimenu
1668>Depurar</guimenu
1669><guisubmenu
1670>Alvos</guisubmenu
1671> </menuchoice
1672></term>
1673<listitem
1674><para
1675>Um submenu que contém uma lista de alvos (executáveis). </para
1676></listitem>
1677</varlistentry>
1678
1679<varlistentry id="gdb-menus-start">
1680<term
1681><menuchoice
1682><guimenu
1683>Depurar</guimenu
1684><guimenuitem
1685>Iniciar a Depuração</guimenuitem
1686> </menuchoice
1687></term>
1688<listitem
1689><para
1690>Inicia o &gdb; com um dado alvo.</para
1691></listitem>
1692</varlistentry>
1693
1694<varlistentry id="gdb-menus-kill">
1695<term
1696><menuchoice
1697><guimenu
1698>Depurar</guimenu
1699><guimenuitem
1700>Matar / Parar a Depuração</guimenuitem
1701> </menuchoice
1702></term>
1703<listitem
1704><para
1705>Pára o &gdb;.</para
1706></listitem>
1707</varlistentry>
1708
1709<varlistentry id="gdb-menus-restart">
1710<term
1711><menuchoice
1712><guimenu
1713>Depurar</guimenu
1714><guimenuitem
1715>Reiniciar a Depuração</guimenuitem
1716> </menuchoice
1717></term>
1718<listitem
1719><para
1720>Reinicia o &gdb;.</para
1721></listitem>
1722</varlistentry>
1723
1724<varlistentry id="gdb-menus-break">
1725<term
1726><menuchoice
1727><guimenu
1728>Depurar</guimenu
1729><guimenuitem
1730>Comutar o Ponto de Paragem</guimenuitem
1731> </menuchoice
1732></term>
1733<listitem
1734><para
1735>Define um ponto de paragem na posição actual do cursor. </para
1736></listitem>
1737</varlistentry>
1738
1739<varlistentry id="gdb-menus-step-in">
1740<term
1741><menuchoice
1742><guimenu
1743>Depurar</guimenu
1744><guimenuitem
1745>Avançar Para</guimenuitem
1746> </menuchoice
1747></term>
1748<listitem
1749><para
1750>Executa a instrução actual (a chamada à função será depurada). </para
1751></listitem>
1752</varlistentry>
1753
1754<varlistentry id="gdb-menus-step-over">
1755<term
1756><menuchoice
1757><guimenu
1758>Depurar</guimenu
1759><guimenuitem
1760>Avançar Sobre</guimenuitem
1761> </menuchoice
1762></term>
1763<listitem
1764><para
1765>Executa a instrução actual (a chamada à função não será depurada).</para
1766></listitem>
1767</varlistentry>
1768
1769<varlistentry id="gdb-menus-step-out">
1770<term
1771><menuchoice
1772><guimenu
1773>Depurar</guimenu
1774><guimenuitem
1775>Sair De</guimenuitem
1776> </menuchoice
1777></term>
1778<listitem
1779><para
1780>Prossegue a execução até que o programa em execução termine.</para
1781></listitem>
1782</varlistentry>
1783
1784<varlistentry id="gdb-menus-move-pc">
1785<term
1786><menuchoice
1787><guimenu
1788>Depurar</guimenu
1789><guimenuitem
1790>Mover o PC</guimenuitem
1791> </menuchoice
1792></term>
1793<listitem
1794><para
1795>Move o contador do programa (execução seguinte).</para
1796></listitem>
1797</varlistentry>
1798
1799<varlistentry id="gdb-menus-run-to-cursor">
1800<term
1801><menuchoice
1802><guimenu
1803>Depurar</guimenu
1804><guimenuitem
1805>Executar Até ao Cursor</guimenuitem
1806> </menuchoice
1807></term>
1808<listitem
1809><para
1810>Executa o programa até que atinja a posição actual do cursor. </para
1811></listitem>
1812</varlistentry>
1813
1814<varlistentry id="gdb-menus-continue">
1815<term
1816><menuchoice
1817><guimenu
1818>Depurar</guimenu
1819><guimenuitem
1820>Continuar</guimenuitem
1821> </menuchoice
1822></term>
1823<listitem
1824><para
1825>Ignora os pontos de paragem e executa o programa até que termine (com sucesso ou não).</para
1826></listitem>
1827</varlistentry>
1828
1829<varlistentry id="gdb-menus-print-value">
1830<term
1831><menuchoice
1832><guimenu
1833>Depurar</guimenu
1834><guimenuitem
1835>Imprimir o Valor</guimenuitem
1836> </menuchoice
1837></term>
1838<listitem
1839><para
1840>Imprime o valor da variável para onde aponta o cursor de momento.</para
1841></listitem>
1842</varlistentry>
1843
1844<varlistentry id="gdb-menus-toolbar">
1845<term
1846><menuchoice
1847><guimenu
1848>Configuração</guimenu
1849><guisubmenu
1850>Barras de Ferramentas Visíveis</guisubmenu
1851><guimenuitem
1852>'Plugin' do &gdb;</guimenuitem
1853> </menuchoice
1854></term>
1855<listitem
1856><para
1857>Mostra a barra de depuração.</para
1858></listitem>
1859</varlistentry>
1860
1861</variablelist>
1862
1863</sect2>
1864
1865<sect2 id="gdb-debug-view">
1866<title
1867>Área de Depuração</title>
1868
1869<para
1870>A <guilabel
1871>Área de Depuração</guilabel
1872> consiste em várias páginas: </para>
1873
1874<variablelist>
1875
1876<varlistentry>
1877<term
1878><guilabel
1879>Resultado do &gdb;</guilabel
1880></term>
1881<listitem>
1882<para
1883>Contém o resultado do &gdb; e uma linha de comandos também do &gdb;.</para>
1884
1885<screenshot id="screenshot-gdb-output">
1886<screeninfo
1887>A Página do Resultado</screeninfo>
1888<mediaobject>
1889<imageobject
1890><imagedata fileref="gdb-output.png" format="PNG"/></imageobject>
1891<textobject
1892><phrase
1893>A página do Resultado.</phrase
1894></textobject>
1895<caption
1896><para
1897>A página do <guilabel
1898>Resultado</guilabel
1899> mostra o resultado de uma sessão de depuração.</para
1900></caption>
1901</mediaobject>
1902</screenshot>
1903
1904</listitem>
1905</varlistentry>
1906
1907<varlistentry>
1908<term
1909><guilabel
1910>Configuração</guilabel
1911></term>
1912<listitem>
1913<variablelist>
1914
1915<varlistentry>
1916<term
1917><guilabel
1918>Executável</guilabel
1919></term>
1920<listitem
1921><para
1922>Localização do alvo (executável) para depuração.</para
1923></listitem>
1924</varlistentry>
1925
1926<varlistentry>
1927<term
1928><guilabel
1929>Pasta de Trabalho</guilabel
1930></term>
1931<listitem
1932><para
1933>A pasta de trabalho conferida ao alvo. </para
1934></listitem>
1935</varlistentry>
1936
1937<varlistentry>
1938<term
1939><guilabel
1940>Argumentos</guilabel
1941></term>
1942<listitem
1943><para
1944>Os argumentos passados ao programa.</para
1945></listitem>
1946</varlistentry>
1947
1948<varlistentry>
1949<term
1950><guilabel
1951>Manter o foco</guilabel
1952></term>
1953<listitem
1954><para
1955>Mantém a linha de comandos do &gdb; em primeiro plano.</para
1956></listitem>
1957</varlistentry>
1958
1959<varlistentry>
1960<term
1961><guilabel
1962>Direccionar a E/S</guilabel
1963></term>
1964<listitem
1965><para
1966>Abre uma nova página de <guilabel
1967>E/S</guilabel
1968> na <guilabel
1969>Janela de Depuração</guilabel
1970>, onde poderá ver os resultados e introduzir dados no programa em execução.</para
1971></listitem>
1972</varlistentry>
1973
1974</variablelist>
1975
1976<screenshot id="screenshot-gdb-settings">
1977<screeninfo
1978>A janela de Configuração</screeninfo>
1979<mediaobject>
1980<imageobject
1981><imagedata fileref="gdb-settings.png" format="PNG"/></imageobject>
1982<textobject
1983><phrase
1984>A janela de Configuração</phrase
1985></textobject>
1986<caption
1987><para
1988>A página <guilabel
1989>Configuração</guilabel
1990> mostra as definições de uma sessão de depuração.</para
1991></caption>
1992</mediaobject>
1993</screenshot>
1994
1995</listitem>
1996</varlistentry>
1997
1998<varlistentry>
1999<term
2000><guilabel
2001>E/S</guilabel
2002></term>
2003<listitem>
2004<para
2005>Contém uma área que mostra os resultados do programa em execução e uma linha de comandos onde pode introduzir dados para ele.</para>
2006
2007<screenshot id="screenshot-gdb-io">
2008<screeninfo
2009>A Página de E/S</screeninfo>
2010<mediaobject>
2011<imageobject
2012><imagedata fileref="gdb-io.png" format="PNG"/></imageobject>
2013<textobject
2014><phrase
2015>A página de E/S.</phrase
2016></textobject>
2017<caption
2018><para
2019>A página do <guilabel
2020>E/S</guilabel
2021> mostra o resultado de um programa de testes simples.</para
2022></caption>
2023</mediaobject>
2024</screenshot>
2025
2026</listitem>
2027</varlistentry>
2028
2029</variablelist>
2030
2031</sect2>
2032
2033<sect2 id="gdb-other">
2034<title
2035>Pilha de Chamadas e Variáveis Locais</title>
2036
2037<para
2038>A área da <guilabel
2039>Pilha de Chamadas</guilabel
2040> contém uma lista dos registos de chamadas que são devolvidos pelo &gdb;.</para>
2041
2042<screenshot id="screenshot-gdb-call-stack">
2043<screeninfo
2044>A Área de Registos de Chamadas do &gdb;</screeninfo>
2045<mediaobject>
2046<imageobject
2047><imagedata fileref="gdb-call-stack.png" format="PNG"/></imageobject>
2048<textobject
2049><phrase
2050>A área de ferramentas para o registo de chamadas.</phrase
2051></textobject>
2052<caption
2053><para
2054>A área da <guilabel
2055>Pilha de Chamadas</guilabel
2056> do 'plugin' do &gdb;. </para
2057></caption>
2058</mediaobject>
2059</screenshot>
2060
2061<para
2062>A área de <guilabel
2063>Locais</guilabel
2064> contém uma lista com todas as variáveis carregadas de momento do programa, bem como os seus valores correspondentes.</para>
2065
2066<screenshot id="screenshot-gdb-locals">
2067<screeninfo
2068>A Área de Variáveis Locais do &gdb;</screeninfo>
2069<mediaobject>
2070<imageobject
2071><imagedata fileref="gdb-locals.png" format="PNG"/></imageobject>
2072<textobject
2073><phrase
2074>A área de ferramentas de Variáveis Locais.</phrase
2075></textobject>
2076<caption
2077><para
2078>A área de <guilabel
2079>Variáveis Locais</guilabel
2080> do 'plugin' do &gdb;. </para
2081></caption>
2082</mediaobject>
2083</screenshot>
2084
2085</sect2>
2086
2087<sect2 id="gdb-ack">
2088<title
2089>Agradecimentos e Reconhecimentos</title>
2090
2091<para
2092>Muito obrigado ao participante no Google Code-In de 2011, Martin Gergov, por escrever a maior parte desta secção.</para>
2093
2094</sect2>
2095
2096</sect1>
2097
2098<sect1 id="kate-application-plugin-lumen">
2099<!-- https://kate-editor.org/2014/02/20/lumen-a-code-completion-plugin-for-the-d-programming-language/ -->
2100<title
2101>'Plugin' do Lumen</title>
2102
2103<para
2104>O Lumen é um 'plugin' que oferece a completação de código para a <ulink url="https://en.wikipedia.org/wiki/D_(programming_language)"
2105> linguagem de programação D</ulink
2106>. É apenas uma interligação entre o editor e o Servidor de Completação de D (um servidor que fornece todas as as informações), chamado de DCD. O 'plugin' suporta todas as funcionalidades importantes do servidor de completação: fornecer o servidor com ficheiros de importação, apresentar a documentação e diversos tipos de completação: </para>
2107
2108<para
2109>Importações:</para>
2110<screenshot id="screenshot-lumen-import">
2111<screeninfo
2112>Importações</screeninfo>
2113<mediaobject>
2114<imageobject
2115><imagedata fileref="lumen-import.png" format="PNG"/></imageobject>
2116</mediaobject>
2117</screenshot>
2118
2119<para
2120>Completação Básica:</para>
2121<screenshot id="screenshot-lumen-completion">
2122<screeninfo
2123>Completação Básica</screeninfo>
2124<mediaobject>
2125<imageobject
2126><imagedata fileref="lumen-completition.png" format="PNG"/></imageobject>
2127</mediaobject>
2128</screenshot>
2129
2130<para
2131>Completação (Função substituída):</para>
2132<screenshot id="screenshot-lumen-completitionoverload">
2133<screeninfo
2134>Completação (Função substituída)</screeninfo>
2135<mediaobject>
2136<imageobject
2137><imagedata fileref="lumen-completition-overload.png" format="PNG"/></imageobject>
2138</mediaobject>
2139</screenshot>
2140
2141<para
2142>Dica de chamadas:</para>
2143<screenshot id="screenshot-lumen-calltips">
2144<screeninfo
2145>Dica de chamadas</screeninfo>
2146<mediaobject>
2147<imageobject
2148><imagedata fileref="lumen-calltips.png" format="PNG"/></imageobject>
2149</mediaobject>
2150</screenshot>
2151
2152<para
2153>Para que o Lumen funcione, terá de instalar o DCD, usando a informação fornecida pela <ulink url="https://dlang.org/"
2154>comunidade do D</ulink
2155>. </para>
2156
2157<para
2158>Depois de instalar o DCD, edite o <filename
2159>~/.config/dcd/dcd.conf</filename
2160> (crie-o se não existir já) e adicione uma localização dos seus ficheiros de inclusão/importação do D &eg; <filename class="directory"
2161>/usr/include/dlang/dmd</filename
2162> ou <filename class="directory"
2163>/usr/include/d</filename
2164>. </para>
2165
2166<para
2167>Para além disso, o Lumen irá tentar ler um <filename
2168>.lumenconfig</filename
2169> em cada pasta-mãe do ficheiro de código em D aberto de momento e adiciona todas as linhas neste ficheiro como locais de inclusão no servidor DCD. Adicione todas as dependências do seu projecto actual a este ficheiro. </para>
2170
2171<para
2172>Agora inicie o servidor de completação com o <command
2173>dcd-server</command
2174>, active o 'plugin' do Lumen na sua configuração e poderá ter a completação de código da linguagem de programação D no &kate; </para>
2175
2176</sect1>
2177
2178
2179<sect1 id="kate-application-plugin-openheader">
2180
2181<title
2182>'Plugin' de Abertura de Ficheiros de Inclusão</title>
2183
2184<sect2 id="openheader-using">
2185<title
2186>Usar o 'Plugin' para Abrir o Ficheiro de Inclusão</title>
2187
2188<para
2189>Ao editar código em C ou C++, este comando irá alternar entre um ficheiro de inclusão e o seu ficheiro de código em C/C++ e vice-versa.</para>
2190
2191<para
2192>Por exemplo, se estiver a editar o ficheiro <filename
2193>classe.cpp</filename
2194>, esta acção irá mudar para o <filename
2195>classe.h</filename
2196> se este ficheiro estiver disponível na mesma pasta.</para>
2197
2198<para
2199>Os pares das seguintes extensões de ficheiros irão funcionar:</para>
2200
2201<simplelist>
2202<member
2203>Ficheiros de inclusão: h, H, hh, hpp</member>
2204<member
2205>Ficheiros de código: c, cpp, cc, cp, cxx</member>
2206</simplelist>
2207
2208</sect2>
2209
2210<sect2 id="openheader-menu">
2211<title
2212>Estrutura do Menu</title>
2213
2214<variablelist>
2215
2216<varlistentry id="file-openheader">
2217<term
2218><menuchoice
2219><shortcut
2220> <keycap
2221>F12</keycap
2222> </shortcut
2223> <guimenu
2224>Ficheiro</guimenu
2225> <guisubmenu
2226>Abrir o .h/.cpp/.c</guisubmenu
2227> </menuchoice
2228></term>
2229<listitem>
2230<para
2231><action
2232>Abre</action
2233> os ficheiros de inclusão ou de código correspondentes para o documento activo.</para>
2234</listitem>
2235</varlistentry>
2236
2237</variablelist>
2238
2239</sect2>
2240
2241</sect1>
2242
2243
2244<sect1 id="kate-application-plugin-projects">
2245<!--https://kate-editor.org/2012/11/02/using-the-projects-plugin-in-kate -->
2246
2247<title
2248>'Plugin' de Projectos</title>
2249
2250<sect2 id="project-intro">
2251<title
2252>Introdução</title>
2253
2254<para
2255>A ideia básica do 'plugin' do Projecto é ter uma lista estrutura dos ficheiros que pertencem ao projecto, com as seguintes propriedades:</para>
2256
2257<orderedlist>
2258<listitem
2259><para
2260>Oferece uma vista estruturada dos ficheiros</para
2261></listitem>
2262<listitem
2263><para
2264>Tornar mais rápida e simples a mudança de projectos</para
2265></listitem>
2266<listitem
2267><para
2268>Suporte para a pesquisa/substituição num projecto</para
2269></listitem>
2270<listitem
2271><para
2272>Oferta de uma completação automática simples</para
2273></listitem>
2274<listitem
2275><para
2276>Facilitar a abertura rápida de ficheiros no projecto</para
2277></listitem>
2278<listitem
2279><para
2280>Suporte para a compilação do projecto</para
2281></listitem>
2282</orderedlist>
2283</sect2>
2284
2285<sect2 id="project-view">
2286<title
2287>Vista Estrutura dos Ficheiros</title>
2288
2289<para
2290>Assim que o 'plugin' do Projecto for carregado na página de configuração do &kate;, abra um ficheiro num projecto para que apareça uma barra lateral que apresenta todos os projectos, assim como os ficheiros do projecto, da seguinte forma:</para>
2291
2292<screenshot id="screenshot-project-view">
2293<screeninfo
2294>Área do Projecto</screeninfo>
2295<mediaobject>
2296<imageobject
2297><imagedata fileref="project-view.png" format="PNG"/></imageobject>
2298</mediaobject>
2299</screenshot>
2300
2301<para
2302>Como poderá ver, o projecto activo de momento é o <quote
2303>Kate</quote
2304>, e o seu conteúdo está apresentado na árvore. Se carregar nos ficheiros da vista em árvore, irá abrir o ficheiro no editor. Para além disso, será oferecido um menu de contexto com o qual poderá abrir os ficheiros com outras aplicações, como poderá acontecer com um ficheiro <filename class="extension"
2305>.ui</filename
2306> no Qt Designer.</para>
2307<para
2308>Poderá filtrar os itens, escrevendo parte do nome do ficheiro que está a tentar procurar na barra de pesquisa que existe no fundo da lista.</para>
2309</sect2>
2310
2311<sect2 id="project-switch">
2312<title
2313>Mudança de Projectos</title>
2314
2315<para
2316>A ideia é que nunca teria de abrir um projecto manualmente; isto até nem é suportado de todo. Como tal, o que acontece é que, se abrir um ficheiro, o 'plugin' do Projecto analisa rapidamente a pasta e as suas pastas-mãe à procura de um ficheiro <filename
2317>.kateproject</filename
2318>. Se o encontrar, o projecto será carregado automaticamente.</para>
2319
2320<para
2321>Para além disso, se abrir outro documento no &kate; que pertença a outro projecto, o 'plugin' de Projecto muda automaticamente o projecto actual. Assim, de forma intuitiva, estará sempre activo o projecto correcto. Obviamente, também poderá mudar o projecto activo de momento com a lista.</para>
2322
2323</sect2>
2324
2325<sect2 id="project-search-replace">
2326<title
2327>Procurar e Substituir nos Projectos</title>
2328
2329<para
2330>O &kate; tem um 'plugin' de Pesquisa e Substituição que aparece na barra lateral inferior. Se for carregado um projecto, abra a barra de Pesquisa e Substituição e mude para o modo respectivo para pesquisar e substituir no projecto actual:</para>
2331
2332<screenshot id="screenshot-projects-search">
2333<screeninfo
2334>Pesquisar nos Projectos</screeninfo>
2335<mediaobject>
2336<imageobject
2337><imagedata fileref="project-search.png" format="PNG"/></imageobject>
2338</mediaobject>
2339</screenshot>
2340
2341</sect2>
2342
2343<sect2 id="project-autocompletition">
2344<title
2345>Completação Automática Simples</title>
2346
2347<para
2348>Com o conhecimento de todos os ficheiros que pertencem a um projecto, o 'plugin' de Projectos oferece algumas capacidades simples de completação automática com base no CTags. Se um projecto estiver inicialmente aberto, o CTags processa todos os ficheiros do projecto em segundo plano, gravando a informação do CTags na pasta <filename class="directory"
2349>/tmp</filename
2350>. Este ficheiro será então usado para preencher a área de completação automática no &kate;.</para>
2351
2352<para
2353>Em contraste, sem esta completação automática, o &kate; só será capaz de apresentar os itens de completação automática com base nas palavras do ficheiro actual. Como tal, a completação automática fornecida pelo 'plugin' de Projectos é muito mais poderosa.</para>
2354
2355<screenshot id="screenshot-completion-search">
2356<screeninfo
2357>Completação nos Projectos</screeninfo>
2358<mediaobject>
2359<imageobject
2360><imagedata fileref="project-completition.png" format="PNG"/></imageobject>
2361</mediaobject>
2362</screenshot>
2363
2364<para
2365>Se o CTags estiver em falta, irá aparecer uma mensagem de aviso passiva a avisar desse facto. Também de notar que o ficheiro do CTags na pasta <filename class="directory"
2366>/tmp</filename
2367> é apagado quando o &kate; sair, pelo que o 'plugin' não polui nenhuma pasta com ficheiros indesejados.</para>
2368
2369</sect2>
2370
2371<sect2 id="project-quickopen">
2372<title
2373>Abertura Rápida dos Ficheiros</title>
2374
2375<para
2376>Dado que carregar nos ficheiros da árvore não é a forma mais rápida de abrir um ficheiro, o &kate; oferece um mecanismo de abertura rápida incorporado, que poderá activar com a combinação <keycombo action="simul"
2377>&Ctrl;&Alt;<keycap
2378>O</keycap
2379></keycombo
2380>. O que irá obter é uma lista como a seguinte:</para>
2381
2382<screenshot id="screenshot-project-quickopen">
2383<screeninfo
2384>Abertura Rápida</screeninfo>
2385<mediaobject>
2386<imageobject
2387><imagedata fileref="project-quickopen.png" format="PNG"/></imageobject>
2388</mediaobject>
2389</screenshot>
2390
2391<para
2392>Também poderá filtrar se escrever partes do nome do ficheiro que está à procura, podendo também navegar com as teclas de cursores e com a tecla Page Up/Down na lista. Se carregar em &Enter;, irá activar o ficheiro seleccionado, enquanto o &Esc; esconde a área de abertura rápida de novo.</para>
2393
2394<para
2395>Para além disso, a abertura rápida recorda o ficheiro anterior. Como tal, quando muda para a área de abertura rápida, o ficheiro activado anteriormente é seleccionado automaticamente, pelo que só terá de carregar em &Enter;, o que se torna muito útil às vezes.</para>
2396
2397</sect2>
2398
2399<sect2 id="project-build">
2400<title
2401>Suporte para a Compilação do Projecto</title>
2402
2403<para
2404>Outra funcionalidade é ter o suporte para o <link linkend="projects-build-support"
2405>'Plugin' de Completação</link
2406>, para que o mesmo seja configurado de forma correcta e automática.</para>
2407
2408</sect2>
2409
2410<sect2 id="project-create">
2411<title
2412>Criar Projectos</title>
2413
2414<sect3 id="project-autoload">
2415<!--https://kate-editor.org/2014/10/12/autoloading-projects-plugin-kate-5/-->
2416<title
2417>Carregar os Projectos Automaticamente</title>
2418
2419<para
2420>O 'plugin' do Projecto tem uma funcionalidade de carregamento automático. Poderá ler a lista de ficheiros a partir do sistema de controlo de versões. Para esse fim, o carregamento automático do sistema de controlo de versões respectivo tem de estar activado na configuração (como acontece por omissão): </para>
2421
2422<screenshot id="screenshot-project-configure">
2423<screeninfo
2424>Configuração do 'Plugin' de Projectos</screeninfo>
2425<mediaobject>
2426<imageobject
2427><imagedata fileref="project-configure.png" format="PNG"/></imageobject>
2428</mediaobject>
2429</screenshot>
2430
2431</sect3>
2432
2433<sect3 id="project-manual">
2434<title
2435>Criar Projectos Manualmente</title>
2436<para
2437>Apenas terá de criar um ficheiro <filename
2438>.kateproject</filename
2439> na pasta de topo do projecto. Por exemplo, o ficheiro <filename
2440>.kateproject</filename
2441> do <quote
2442>Kate</quote
2443> parece-se com o seguinte: </para>
2444
2445<screen
2446>{
2447  "name": "Kate"
2448, "files": [ { "git": 1 } ]
2449}
2450</screen>
2451
2452<para
2453>O conteúdo do ficheiro é escrito com a sintaxe do JSON. O nome do projecto é <quote
2454>Kate</quote
2455>, e os ficheiros que contém deverão ser lidos a partir do Git. </para>
2456
2457<para
2458>Também é suportado, em vez do <literal
2459>git</literal
2460>, o Subversion através do <literal
2461>svn</literal
2462> e o Mercurial com o <literal
2463>hg</literal
2464>. Se não quiser ler a partir de um sistema de controlo de versões, poderá dizer para ele carregar os ficheiros de forma recursiva a partir das pastas, da seguinte forma: </para>
2465
2466<screen
2467>{
2468  "name": "Kate"
2469, "files": [ { "directory": "kate", "filters": ["*.cpp", "*.h", "*.ui", "CMakeLists.txt", "Find*.cmake"], "recursive": 1 } ]
2470}
2471</screen>
2472
2473<para
2474>Aqui, as sub-pastas e filtros definem o que faz parte do projecto. Também poderá misturar o controlo de versões e os ficheiros, com base nos filtros. </para>
2475
2476<para id="projects-build-support"
2477>Se quiser adicionar o suporte para o 'plugin' de Compilação, poderá criar um ficheiro <filename
2478>.kateproject</filename
2479> como o seguinte:</para>
2480
2481<screen
2482>{
2483  "name": "Kate"
2484, "files": [ { "git": 1 } ]
2485, "build": {
2486    "directory": "build"
2487  , "build": "make all"
2488  , "clean": "make clean"
2489  , "install": "make install"
2490  }
2491}
2492</screen>
2493
2494</sect3>
2495
2496</sect2>
2497
2498<sect2 id="project-current">
2499<title
2500>Projecto Actual</title>
2501
2502<para
2503>Se usar a opção <menuchoice
2504><shortcut
2505><keycombo action="simul"
2506>&Alt;<keycap
2507>1</keycap
2508></keycombo
2509></shortcut
2510> <guimenu
2511>Projectos</guimenu
2512><guimenuitem
2513>Ir Para</guimenuitem
2514></menuchoice
2515>, poderá abrir a área do <guilabel
2516>Projecto Actual</guilabel
2517> no fundo da janela do editor com quatro páginas:</para>
2518
2519<screenshot id="screenshot-project-current">
2520<screeninfo
2521>Projecto Actual</screeninfo>
2522<mediaobject>
2523<imageobject
2524><imagedata fileref="project-current-analysis.png" format="PNG"/></imageobject>
2525</mediaobject>
2526</screenshot>
2527
2528<variablelist>
2529
2530<varlistentry>
2531<term>
2532<guimenu
2533>Terminal</guimenu>
2534</term>
2535<listitem>
2536<para
2537><link linkend="kate-application-plugin-konsole"
2538>Emulador de terminal</link
2539> - a iniciar na pasta de topo do projecto.</para>
2540</listitem>
2541</varlistentry>
2542
2543<varlistentry>
2544<term>
2545<guimenu
2546>Índice do Código</guimenu>
2547</term>
2548<listitem>
2549<para
2550>A introdução de caracteres no campo de pesquisa irá iniciar a procura e apresentação dos nomes das funções, classes, símbolos, &etc; correspondentes, em conjunto com o tipo, nome do ficheiro e número de linha.</para>
2551<para
2552>Seleccione um item na lista para ir para a linha correspondente no ficheiro de código.</para>
2553</listitem>
2554</varlistentry>
2555
2556<varlistentry>
2557<term>
2558<guimenu
2559>Análise de Código</guimenu>
2560</term>
2561<listitem>
2562<para
2563>Carregue em <guilabel
2564>Iniciar a Análise</guilabel
2565> para executar uma análise estática do código para C e C++, usando o <command
2566>cppcheck</command
2567>, e para gerar um relatório que mostra o nome do ficheiro, o número da linha, a criticidade (estilo, aviso, &etc;) e o problema detectado.</para>
2568<para
2569>Seleccione um item na lista para ir para a linha correspondente no ficheiro de código.</para>
2570</listitem>
2571</varlistentry>
2572<!--FIXME options for cppcheck? configurable?-->
2573<varlistentry>
2574<term>
2575<guimenu
2576>Notas</guimenu>
2577</term>
2578<listitem>
2579<para
2580>O texto introduzido nesta página será gravado no ficheiro <filename
2581><replaceable
2582>nome-projecto</replaceable
2583>.kateproject.notes</filename
2584>.</para>
2585</listitem>
2586</varlistentry>
2587
2588</variablelist>
2589
2590</sect2>
2591
2592<sect2 id="projects-menu">
2593<title
2594>O Menu de Projectos</title>
2595
2596<para
2597>O menu <guimenu
2598>Projectos</guimenu
2599> permite-lhe mudar directamente entre os vários projectos abertos de momento. É apresentado pelo 'plugin' do Projecto.</para>
2600
2601<variablelist>
2602
2603<!--FIXME: these shortcuts conflict with the preexisting Build plugin
2604            https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=328170 -->
2605
2606<varlistentry id="projects-back">
2607<term
2608><menuchoice
2609><shortcut
2610> <keycombo action="simul"
2611>&Ctrl;&Alt;<keysym
2612>Esquerda</keysym
2613></keycombo
2614> </shortcut
2615> <guimenu
2616>Projectos</guimenu
2617> <guimenuitem
2618>Recuar</guimenuitem
2619> </menuchoice
2620></term>
2621<listitem>
2622<para
2623>Mudar para o projecto anterior.</para>
2624</listitem>
2625</varlistentry>
2626
2627<varlistentry id="projects-forward">
2628<term
2629><menuchoice
2630><shortcut
2631> <keycombo action="simul"
2632>&Ctrl;&Alt;<keysym
2633>Direita</keysym
2634></keycombo
2635> </shortcut
2636> <guimenu
2637>Projectos</guimenu
2638> <guimenuitem
2639>Avançar</guimenuitem
2640> </menuchoice
2641></term>
2642<listitem>
2643<para
2644>Mudar para o projecto seguinte.</para>
2645</listitem>
2646</varlistentry>
2647
2648<varlistentry id="projects-goto">
2649<term
2650><menuchoice
2651><shortcut
2652> <keycombo action="simul"
2653>&Alt;<keycap
2654>1</keycap
2655></keycombo
2656> </shortcut
2657> <guimenu
2658>Projectos</guimenu
2659><guimenuitem
2660>Ir Para</guimenuitem
2661> </menuchoice
2662></term>
2663<listitem>
2664<para
2665>Abre a área do <guilabel
2666>Projecto Actual</guilabel
2667>, no fundo da janela de edição.</para>
2668</listitem>
2669</varlistentry>
2670
2671</variablelist>
2672
2673</sect2>
2674<!--
2675context menu Project->Lookup:xxx
2676-->
2677
2678</sect1>
2679
2680<!--FIXME Replicode
2681Projects Replicode run / stop-->
2682
2683<sect1 id="kate-application-plugin-rust">
2684<!--https://blogs.kde.org/2015/05/18/basic-code-completion-rust-kdes-kate-and-later-kdevelop
2685https://blogs.kde.org/2015/05/22/updates-kates-rust-plugin-syntax-highlighting-and-rust-source-mime-type-->
2686<title
2687>'Plugin' de completação de código em Rust</title>
2688
2689<para
2690>Este 'plugin' oferece a completação de código para a linguagem de programação <ulink url="https://www.rust-lang.org/"
2691>Rust</ulink
2692>.</para>
2693
2694<para
2695>Assim que tiver activado o item de completação de código em Rust, na página do 'plugin', irá aparecer uma nova página na janela de configuração do seu &kate;. </para>
2696
2697<screenshot id="screenshot-rust-configuration">
2698<screeninfo
2699>Configuração do Rust</screeninfo>
2700<mediaobject>
2701<imageobject
2702><imagedata fileref="rust-configuration.png" format="PNG"/></imageobject>
2703</mediaobject>
2704</screenshot>
2705
2706<para
2707>Edite o comando para executar o <ulink url="https://github.com/phildawes/racer"
2708>Racer</ulink
2709>, um utilitário que pretende oferecer a completação de código em Rust para os editores.</para>
2710
2711<para
2712>Também precisa do código-fonte do Rust e terá de indicar a localização do mesmo. </para>
2713
2714<para
2715>Ao escrever o código, aparece uma lista com os itens possíveis: </para>
2716
2717<screenshot id="screenshot-rust-completion">
2718<screeninfo
2719>Completação de Rust</screeninfo>
2720<mediaobject>
2721<imageobject
2722><imagedata fileref="rust-completion.png" format="PNG"/></imageobject>
2723</mediaobject>
2724</screenshot>
2725
2726<para
2727>Para além das janelas de completação de código, o 'plugin' também instala uma acção <guimenuitem
2728>Ir Para a Definição</guimenuitem
2729> no menu <guimenu
2730>Editar</guimenu
2731> e no menu de contexto. Também poderá configurar uma combinação de teclas para a mesma. </para>
2732
2733<para
2734>Esta acção irá abrir o documento que contém a definição, se necessário, activando a sua visualização e colocando o cursor no início da definição. </para>
2735
2736</sect1>
2737
2738<sect1 id="kate-application-plugin-searchinfiles">
2739<sect1info>
2740<authorgroup
2741><author
2742>&TC.Hollingsworth; &TC.Hollingsworth.mail; </author
2743></authorgroup>
2744</sect1info>
2745<title
2746>Procurar &amp; Substituir</title>
2747
2748<sect2 id="searchinfiles-intro">
2749<title
2750>Introdução</title>
2751<para
2752>O 'plugin' do &kate; para Procurar &amp; Substituir permite-lhe procurar por um dado texto ou <ulink url="help:/katepart/regular-expressions.html"
2753>expressão regular</ulink
2754> em diversos ficheiros ao mesmo tempo. Poderá procurar em todos os ficheiros abertos, em todos os ficheiros de uma pasta e, opcionalmente, nas suas sub-pastas. Poderá até filtrar pelo nome do ficheiro, por exemplo, para procurar apenas nos ficheiros que terminem com uma dada extensão.</para>
2755
2756</sect2>
2757
2758<sect2 id="searchinfiles-ui">
2759<title
2760>Interface</title>
2761
2762<sect3 id="searchinfiles-ui-query">
2763<title
2764>Consulta de Pesquisa</title>
2765
2766<para
2767>As seguintes opções aparecem sempre no topo da ferramenta para Procurar nos Ficheiros:</para>
2768
2769<variablelist>
2770
2771<varlistentry>
2772<term
2773><guiicon
2774><inlinemediaobject
2775><imageobject
2776><imagedata fileref="tab-new-22.png" format="PNG"/>
2777</imageobject
2778></inlinemediaobject
2779></guiicon
2780></term>
2781<listitem
2782><para
2783>Poderá efectuar tantas pesquisas quantas desejar ao mesmo tempo. Basta carregar no botão de Nova Página no canto superior-esquerdo na ferramenta de Pesquisa, para que apareça uma nova página de resultados, onde poderá efectuar outra pesquisa. </para
2784></listitem>
2785</varlistentry>
2786
2787<varlistentry>
2788<term
2789><guiicon
2790><inlinemediaobject
2791><imageobject
2792><imagedata fileref="games-config-options-22.png" format="PNG"/>
2793</imageobject
2794></inlinemediaobject
2795></guiicon
2796></term>
2797<listitem
2798><para
2799>O botão no canto superior-direito da ferramenta para Procurar nos Ficheiros, irá activar ou desactivar a metade inferior da área de ferramentas, mostrando as opções adicionais da ferramenta ou os resultados da sua pesquisa. </para
2800></listitem>
2801</varlistentry>
2802
2803<varlistentry>
2804<term
2805><guilabel
2806>Procurar</guilabel
2807></term>
2808<listitem
2809><para
2810>Aqui é onde poderá escrever o que deseja procurar. Poderá indicar texto normal ou uma expressão regular, caso esta última opção esteja activa. </para
2811></listitem>
2812</varlistentry>
2813
2814<varlistentry>
2815<term
2816><guilabel
2817>Substituir</guilabel
2818> (campo de texto)</term>
2819<listitem
2820><para
2821>O texto de substituição que será adicionado aos ficheiros, em vez do texto no campo <guilabel
2822>Procurar</guilabel
2823>. </para
2824></listitem>
2825</varlistentry>
2826
2827<varlistentry>
2828<term
2829><guibutton
2830>Procurar</guibutton
2831></term>
2832<listitem
2833><para
2834>Quando acabar de configurar tudo, basta carregar no botão <guibutton
2835>Procurar</guibutton
2836> para efectuar a sua pesquisa. Poderá também carregar em &Enter; no campo <guilabel
2837>Procurar</guilabel
2838> para fazer o mesmo. </para
2839></listitem>
2840</varlistentry>
2841
2842<varlistentry>
2843<term
2844><guibutton
2845>Substituir</guibutton
2846></term>
2847<listitem
2848><para
2849>Quando acabar de configurar tudo, basta carregar no botão <guibutton
2850>Substituir</guibutton
2851> para substituir o texto introduzido no campo <guilabel
2852>Procurar</guilabel
2853> pelo conteúdo do campo <guilabel
2854>Substituir</guilabel
2855>. Poderá também carregar em &Enter; no campo <guilabel
2856>Substituir</guilabel
2857> para fazer o mesmo. </para
2858></listitem>
2859</varlistentry>
2860
2861<varlistentry>
2862<term
2863><guibutton
2864>Seguinte</guibutton
2865></term>
2866<listitem
2867><para
2868>Vai para a ocorrência seguinte da sua pesquisa, mudando de ficheiros se necessário. </para
2869></listitem>
2870</varlistentry>
2871
2872<varlistentry>
2873<term
2874><guibutton
2875>Substituir as verificadas</guibutton
2876></term>
2877<listitem
2878><para
2879>Igual ao <guibutton
2880>Substituir</guibutton
2881>, mas só irá efectuar as substituições nos ficheiros assinalados na área em baixo. </para
2882></listitem>
2883</varlistentry>
2884
2885</variablelist>
2886</sect3>
2887
2888<sect3 id="searchinfiles-ui-folder">
2889<title
2890>Opções de Pesquisa na Pasta</title>
2891
2892<para
2893>Estas opções aparecem debaixo das opções de pesquisa acima mencionadas. Se os resultados da pesquisa estiverem a serem apresentados em alternativa, carregue no botão <guiicon
2894><inlinemediaobject
2895><imageobject
2896> <imagedata fileref="games-config-options-22.png" format="PNG"/></imageobject
2897></inlinemediaobject
2898></guiicon
2899> para os apresentar.</para>
2900
2901<variablelist>
2902
2903<varlistentry>
2904<term
2905><guilabel
2906>Pesquisar em</guilabel
2907></term>
2908<listitem
2909><para
2910>Isto tem três opções. Seleccione os <guilabel
2911>Ficheiros Abertos</guilabel
2912> para procurar em todos os ficheiros abertos de momento no &kate;. Seleccione a <guilabel
2913>Pasta</guilabel
2914> para procurar dentro de uma pasta e, opcionalmente, sobre as suas sub-pastas. Seleccione o <guilabel
2915>Projecto</guilabel
2916> para procurar em todos os ficheiros que constem no projecto aberto de momento. </para>
2917<para
2918>Se o 'plugin' de <guilabel
2919>Projectos</guilabel
2920> for carregado, também poderá pesquisar no <guilabel
2921>Projecto Actual</guilabel
2922> ou em <guilabel
2923>Todos os Projectos Abertos</guilabel
2924>. </para>
2925</listitem>
2926</varlistentry>
2927
2928<varlistentry>
2929<term
2930><guilabel
2931>Corresponder à capitalização</guilabel
2932></term>
2933<listitem
2934><para
2935>Restringe os resultados da pesquisa apenas aos que tiverem a combinação exacta de letras maiúsculas e minúsculas do texto da sua pesquisa. </para
2936></listitem>
2937</varlistentry>
2938
2939<varlistentry>
2940<term
2941><guilabel
2942>Expressões regulares</guilabel
2943></term>
2944<listitem
2945><para
2946>Permite-lhe usar <ulink url="help:/katepart/regular-expressions.html"
2947>expressões regulares</ulink
2948>, em vez de texto simples, no seu texto de pesquisa. </para
2949></listitem>
2950</varlistentry>
2951
2952<varlistentry>
2953<term
2954><guilabel
2955>Expandir os resultados</guilabel
2956></term>
2957<listitem
2958><para
2959>Mostra todos os resultados encontrados em cada ficheiro, em vez de apenas uma lista dos ficheiros que contêm o texto da pesquisa. </para
2960></listitem>
2961</varlistentry>
2962
2963<varlistentry>
2964<term
2965><guilabel
2966>Pasta</guilabel
2967></term>
2968<listitem
2969><para
2970>Poderá indicar a localização da pasta onde deseja procurar. Por exemplo, poderá indicar <userinput
2971>~/desenvolvimento/kde/kate/</userinput
2972> se desejar procurar algo no código-fonte do &kate;. Esta opção só fica disponível quando usar o modo <guilabel
2973>Na Pasta</guilabel
2974>. </para
2975></listitem>
2976</varlistentry>
2977
2978<varlistentry>
2979<term
2980><guiicon
2981>Abrir a janela de ficheiros</guiicon
2982></term>
2983<listitem
2984><para
2985>Carregue neste botão para procurar pela pasta no navegador de pastas do seu ambiente de trabalho. Este botão só funciona quando usar o modo na <guilabel
2986>Pasta</guilabel
2987>. </para
2988></listitem>
2989</varlistentry>
2990
2991<varlistentry>
2992<term
2993><guiicon
2994><inlinemediaobject
2995><imageobject
2996><imagedata fileref="go-up-22.png" format="PNG"/>
2997</imageobject
2998></inlinemediaobject
2999></guiicon
3000></term>
3001<listitem
3002><para
3003>Carregue neste botão para mudar a <guilabel
3004>Pasta</guilabel
3005> para a mãe da pasta seleccionada de momento. Este botão só funciona quando usar o modo da <guilabel
3006>Pasta</guilabel
3007>. </para
3008></listitem>
3009</varlistentry>
3010
3011<varlistentry>
3012<term
3013><guiicon
3014><inlinemediaobject
3015><imageobject
3016><imagedata fileref="view-refresh-22.png" format="PNG"/>
3017</imageobject
3018></inlinemediaobject
3019></guiicon
3020></term>
3021<listitem
3022><para
3023>Este botão irá mudar a <guilabel
3024>Pasta</guilabel
3025> para a pasta onde se encontra o documento aberto de momento. Este botão só funciona quando usar o modo da <guilabel
3026>Pasta</guilabel
3027>. </para
3028></listitem>
3029</varlistentry>
3030
3031<varlistentry>
3032<term
3033><guilabel
3034>Filtro</guilabel
3035></term>
3036<listitem
3037><para
3038>Isto permite-lhe procurar pelos nomes de ficheiros que correspondam a um dado padrão. Por exemplo, para procurar apenas pelos ficheiros escritos em C++, mude o valor para <userinput
3039>*.cpp</userinput
3040>. Para procurar apenas pelos ficheiros que comecem por <literal
3041>kate</literal
3042>, mude-o para <userinput
3043>kate*</userinput
3044>. Poderá indicar vários filtros separados por vírgulas (<userinput
3045>,</userinput
3046>). Esta opção não está disponível se estiver a usar o modo dos <guilabel
3047>Ficheiros Abertos</guilabel
3048>. </para
3049></listitem>
3050</varlistentry>
3051
3052<varlistentry>
3053<term
3054><guilabel
3055>Excluir</guilabel
3056></term>
3057<listitem
3058><para
3059>Sendo o oposto do <guilabel
3060>Filtro</guilabel
3061>, isto impede que o  &kate; procure por ficheiros que correspondam aos padrões indicados. Como no <guilabel
3062>Filtro</guilabel
3063>, poderá indicar vários padrões separados por vírgulas (<userinput
3064>,</userinput
3065>). Esta opção não está disponível quando usar o modo dos <guilabel
3066>Ficheiros Abertos</guilabel
3067>. </para
3068></listitem>
3069</varlistentry>
3070
3071<varlistentry>
3072<term
3073><guilabel
3074>Recursivo</guilabel
3075></term>
3076<listitem
3077><para
3078>Se esta opção estiver seleccionada, o &kate; irá também pesquisar em todas as sub-pastas da pasta seleccionada. Esta opção só está disponível quando usar o modo da <guilabel
3079>Pasta</guilabel
3080>. </para
3081></listitem>
3082</varlistentry>
3083
3084<varlistentry>
3085<term
3086><guilabel
3087>Incluir os escondidos</guilabel
3088></term>
3089<listitem
3090><para
3091>Se esta opção estiver activa, o &kate; irá também pesquisar nas pastas ou ficheiros que estejam escondidos pelo seu &OS;. Esta opção só está disponível quando usar o modo da <guilabel
3092>Pasta</guilabel
3093>. </para
3094></listitem>
3095</varlistentry>
3096
3097<varlistentry>
3098<term
3099><guilabel
3100>Seguir as ligações simbólicas</guilabel
3101></term>
3102<listitem
3103><para
3104>O 'plugin' de Pesquisa nos Ficheiros normalmente não seguem as <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/Symbolic_link"
3105>ligações simbólicas</ulink
3106>. Quando esta opção estiver activada, o 'plugin' segui-las-á e irá pesquisar dentro dos ficheiros ou pastas que estas referenciam. Esta opção só está disponível quando usar o modo da <guilabel
3107>Pasta</guilabel
3108>. </para>
3109<warning
3110><para
3111>É possível as ligações simbólicas fazerem referência a uma pasta-mãe da pasta actualmente a ser pesquisada ou então outras pastas que contenham ligações simbólicas para a sua pasta-mãe. Se existir uma dessas ligações na pasta a pesquisar, e caso esta opção esteja activa, o &kate; irá seguir de forma repetida a ligação e procurar nessa pasta, algo que fará com que a pesquisa nunca termine.</para
3112></warning>
3113</listitem>
3114</varlistentry>
3115
3116<varlistentry>
3117<term
3118><guilabel
3119>Incluir os ficheiros binários</guilabel
3120></term>
3121<listitem
3122><para
3123>Se esta opção estiver seleccionada, o &kate; irá também pesquisar nos ficheiros que não parecem ser de texto. </para
3124></listitem>
3125</varlistentry>
3126
3127</variablelist>
3128</sect3>
3129
3130<sect3 id="searchinfiles-ui-results">
3131<title
3132>Resultados da Procura</title>
3133
3134<para
3135>Os resultados da sua pesquisa são apresentados por baixo das opções da pesquisa. Se as opções do modo de Pesquisa na Pasta estiverem visíveis, basta carregar no botão <guiicon
3136><inlinemediaobject
3137><imageobject
3138><imagedata fileref="games-config-options-22.png" format="PNG"/> </imageobject
3139></inlinemediaobject
3140></guiicon
3141> para os mostrar. Serão também apresentados assim que efectuar uma pesquisa.</para>
3142
3143<para
3144>Os resultados da pesquisa mostram uma lista dos ficheiros que contêm o texto correspondente à sua pesquisa, seguido do número de ocorrências encontradas nesse ficheiro.</para>
3145
3146<para
3147>Para ver uma lista das ocorrências nesse ficheiro, basta carregar na seta de expansão à esquerda do nome do ficheiro. (Se tiver seleccionado a opção <guilabel
3148>Expandir os resultados</guilabel
3149>, isso já terá sido feito por si). Será apresentado o número da linha em que foi encontrada a ocorrência, seguido do conteúdo dessa linha, onde o texto da sua pesquisa será realçado a negrito.</para>
3150
3151<para
3152>Para abrir o ficheiro em que foi encontrado o seu resultado, basta fazer duplo-click sobre ele. O &kate; irá abrir o ficheiro se necessário, colocando o cursor no início do texto indicado na sua listagem em vez do nome do ficheiro. </para>
3153
3154</sect3>
3155</sect2>
3156
3157<sect2 id="searchinfiles-menu">
3158<title
3159>Estrutura do Menu</title>
3160
3161<variablelist>
3162
3163<varlistentry id="edit-searchinfiles">
3164<term
3165><menuchoice
3166><guimenu
3167>Editar</guimenu
3168> <guimenuitem
3169>Pesquisar nos Ficheiros</guimenuitem
3170> </menuchoice
3171></term>
3172<listitem>
3173<para
3174>Invoca a janela para Procurar e Substituir.</para>
3175</listitem>
3176</varlistentry>
3177
3178<varlistentry id="edit-next-match">
3179<term
3180><menuchoice
3181><guimenu
3182>Editar</guimenu
3183> <guimenuitem
3184>Ir para a Ocorrência Seguinte</guimenuitem
3185> </menuchoice
3186></term>
3187<listitem>
3188<para
3189>Vai para a ocorrência seguinte de uma pesquisa efectuada pelo 'plugin' de Pesquisa e Substituição.</para>
3190</listitem>
3191</varlistentry>
3192
3193<varlistentry id="edit-previous-match">
3194<term
3195><menuchoice
3196><guimenu
3197>Editar</guimenu
3198> <guimenuitem
3199>Ir para a Ocorrência Anterior</guimenuitem
3200> </menuchoice
3201></term>
3202<listitem>
3203<para
3204>Vai para a ocorrência anterior de uma pesquisa efectuada pelo 'plugin' de Pesquisa e Substituição.</para>
3205</listitem>
3206</varlistentry>
3207
3208<varlistentry id="view-toolviews-searchandreplace">
3209<term
3210><menuchoice
3211><guimenu
3212>Ver</guimenu
3213> <guisubmenu
3214>Áreas de Ferramentas</guisubmenu
3215> <guimenuitem
3216>Mostrar a Pesquisa e Substituição</guimenuitem
3217> </menuchoice
3218></term>
3219<listitem>
3220<para
3221>Activa/desactiva a visualização da ferramenta do &kate; para <guilabel
3222>Procurar e Substituir</guilabel
3223>. </para>
3224</listitem>
3225</varlistentry>
3226
3227</variablelist>
3228
3229</sect2>
3230</sect1>
3231
3232<sect1 id="kate-application-plugin-snippets">
3233<sect1info>
3234<authorgroup>
3235<author
3236><firstname
3237>Martin</firstname
3238> <surname
3239>Gergov</surname
3240></author>
3241<author
3242>&TC.Hollingsworth; &TC.Hollingsworth.mail;</author>
3243</authorgroup>
3244</sect1info>
3245<title
3246>Excertos do Kate</title>
3247
3248<sect2 id="snippets-intro">
3249<title
3250>Introdução</title>
3251<para
3252>Os Excertos do Kate é um 'plugin' usado para lhe poupar algum tempo, adicionando o suporte para os <quote
3253>excertos</quote
3254> (código-fonte, código-máquina ou texto reutilizável). O 'plugin' também suporta a completação de código e o JavaScript.</para>
3255</sect2>
3256
3257<sect2 id="snippets-menu">
3258<title
3259>Estrutura do Menu</title>
3260
3261<variablelist>
3262<varlistentry>
3263<term
3264><menuchoice
3265><guimenu
3266>Ver</guimenu
3267><guisubmenu
3268>Áreas de Ferramentas</guisubmenu
3269> <guimenuitem
3270>Mostrar os Excertos</guimenuitem
3271></menuchoice
3272></term>
3273<listitem
3274><para
3275>Mostra o painel de excertos que contém todos os excertos no seu repositório que digam respeito ao tipo de ficheiro aberto de momento.</para
3276></listitem>
3277</varlistentry>
3278
3279<varlistentry id="tools-create-snippet">
3280<term
3281><menuchoice
3282><guimenu
3283>Ferramentas</guimenu
3284><guimenuitem
3285>Criar um Excerto</guimenuitem
3286> </menuchoice
3287></term>
3288<listitem>
3289<para
3290>Cria um novo excerto, que é um bloco de texto reutilizável que poderá inserir em qualquer parte de um documento qualquer.</para>
3291</listitem>
3292</varlistentry>
3293
3294</variablelist>
3295
3296</sect2>
3297
3298<sect2 id="snippets-panel">
3299<title
3300>Painel de excertos</title>
3301
3302<screenshot id="screenshot-snippets-panel">
3303<screeninfo
3304>Painel de Excertos do Kate</screeninfo>
3305<mediaobject>
3306<imageobject
3307><imagedata fileref="snippets-panel.png" format="PNG"/></imageobject>
3308<textobject
3309><phrase
3310>O painel de excertos do &kate;.</phrase
3311></textobject>
3312<caption
3313><para
3314>O painel para os excertos do &kate;.</para
3315></caption>
3316</mediaobject>
3317</screenshot>
3318
3319<para
3320>No painel, deverá ver uma lista de repositórios de excertos, em conjunto com as opções para criar os seus próprios, obtê-los da Internet ou carregá-los a partir de um ficheiro local. Cada repositório tem uma opção de marcação que poderá ser usada para o activar ou desactivar. Existem também botões para editara e apagar os repositórios existentes.</para>
3321
3322<sect3 id="snippets-repo-internet">
3323<title
3324>Carregamento dos Ficheiros do Repositório de Excertos</title>
3325<para
3326>Poderá obter repositórios de excertos a partir da Internet. Basta carregar em <guibutton
3327>Obter Novos Excertos</guibutton
3328> para abrir uma janela com uma lista de repositórios de excertos.  Depois de obter o excerto desejado, certifique-se que o activou.</para>
3329<!--FIXME no way to load a local file ?
3330<para
3331>You can also load snippet repositories from a local file using the file
3332browser at the bottom of the panel.  Click <guibutton
3333>Copy to repository</guibutton>
3334when finished.</para
3335>-->
3336</sect3>
3337
3338<sect3 id="snippets-repo-editor">
3339<title
3340>Criar e Editar Repositórios</title>
3341
3342<para
3343>Para criar um novo repositório de excertos, carregue em <guibutton
3344>Adicionar um Repositório</guibutton
3345>. Deverá agora ver uma janela que lhe pede o nome, licença e autor do ficheiro de excertos. Depois de escolher as opções desejadas, carregue em <guibutton
3346>OK</guibutton
3347>.</para>
3348
3349<screenshot id="screenshot-snippets-repository">
3350<screeninfo
3351>Editor de Excertos</screeninfo>
3352<mediaobject>
3353<imageobject
3354><imagedata fileref="snippets-repository.png" format="PNG"/></imageobject>
3355<textobject
3356><phrase
3357>O editor de repositórios.</phrase
3358></textobject>
3359<caption
3360><para
3361>A interface do editor de repositórios.</para
3362></caption>
3363</mediaobject>
3364</screenshot>
3365
3366<para
3367>O editor do repositório de excertos contém as seguintes opções:</para>
3368
3369<variablelist>
3370
3371<varlistentry>
3372<term
3373><guilabel
3374>Nome</guilabel
3375></term>
3376<listitem
3377><para
3378>Aparece na lista de excertos na área de ferramentas e também é pesquisada quando é usada a funcionalidade de completação do código.</para
3379></listitem>
3380</varlistentry>
3381
3382<varlistentry>
3383<term
3384><guilabel
3385>Espaço de nomes</guilabel
3386></term>
3387<listitem
3388><para
3389>O prefixo usado quando aplicar a completação de código.</para
3390></listitem>
3391</varlistentry>
3392
3393<varlistentry>
3394<term
3395><guilabel
3396>Licença</guilabel
3397></term>
3398<listitem
3399><para
3400>Seleccione a licença para o seu repositório de excertos.</para
3401></listitem>
3402</varlistentry>
3403
3404<varlistentry>
3405<term
3406><guilabel
3407>Autores</guilabel
3408></term>
3409<listitem
3410><para
3411>Indique o nome do autor ou autores do ficheiro do excerto.</para
3412></listitem>
3413</varlistentry>
3414
3415<varlistentry>
3416<term
3417><guilabel
3418>Tipos de ficheiros</guilabel
3419></term>
3420<listitem
3421><para
3422>Seleccione os tipos de ficheiros onde quer que o repositório de excertos se aplique. Está configurado como <quote
3423></quote
3424> por omissão, pelo que o repositório se aplica a todos os ficheiros. Poderá configurar como algo do tipo <userinput
3425>C++</userinput
3426>, por exemplo, ou seleccione numa lista, carregando no &Shift;, enquanto adiciona os tipos.</para
3427></listitem>
3428</varlistentry>
3429
3430</variablelist>
3431
3432</sect3>
3433
3434<sect3 id="snippets-editor">
3435<title
3436>Criar e Editar Excertos</title>
3437
3438<screenshot id="screenshot-snippets-form">
3439<screeninfo
3440>Editor de Excertos</screeninfo>
3441<mediaobject>
3442<imageobject
3443><imagedata fileref="snippets-form.png" format="PNG"/></imageobject>
3444<textobject
3445><phrase
3446>O editor de excertos.</phrase
3447></textobject>
3448<caption
3449><para
3450>A interface do editor de excertos.</para
3451></caption>
3452</mediaobject>
3453</screenshot>
3454
3455<variablelist>
3456
3457<varlistentry>
3458<term
3459><guilabel
3460>Nome</guilabel
3461></term>
3462<listitem
3463><para
3464>O nome será apresentado na lista de completações.</para
3465></listitem>
3466</varlistentry>
3467
3468<varlistentry>
3469<term
3470>Atalho</term>
3471<listitem
3472><para
3473>Se carregar neste atalho, irá inserir o excerto no documento.</para
3474></listitem>
3475</varlistentry>
3476
3477<varlistentry>
3478<term
3479><guilabel
3480>Excertos</guilabel
3481></term>
3482<listitem
3483><para
3484>O texto que o seu excerto irá inserir no documento.</para>
3485<para
3486>Um excerto poderá conter campos para edição. Poderá circular por eles, carregando para tal em &Tab;. Poderá usar as seguintes expressões no texto do modelo para criar os campos:</para>
3487<para
3488><userinput
3489>${<replaceable
3490>nome_campo</replaceable
3491>}</userinput
3492> cria um campo simples e editável. Todas as ocorrências subsequentes do mesmo <replaceable
3493>nome_campo</replaceable
3494> irão replicar o conteúdo do primeiro durante a edição.</para>
3495<para
3496>O <userinput
3497>${<replaceable
3498>nome_campo=valor_predefinido</replaceable
3499>}</userinput
3500> pode ser usado para definir um valor por omissão para o campo. O <replaceable
3501>valor_predefinido</replaceable
3502> poderá ser qualquer expressão em JavaScript.</para>
3503<para
3504>Use o <userinput
3505>${<replaceable
3506>nome_campo</replaceable
3507>=<replaceable
3508>texto</replaceable
3509>}</userinput
3510> para definir um texto fixo como valor por omissão.</para>
3511<para
3512>O <userinput
3513>${func(<replaceable
3514>outro_campo1</replaceable
3515>, <replaceable
3516>outro_campo2</replaceable
3517>, ...)}</userinput
3518> pode ser usado para criar um campo que avalia uma função em JavaScript para cada edição e que possui o seu conteúdo. Veja a página de <guilabel
3519>Programas</guilabel
3520> para mais informações.</para>
3521<para
3522>O <userinput
3523>${cursor}</userinput
3524> pode ser usado para marcar a posição final do cursor, depois de estar tudo preenchido.</para>
3525</listitem>
3526</varlistentry>
3527
3528<varlistentry>
3529<term
3530><guilabel
3531>Programas</guilabel
3532></term>
3533<listitem
3534><para
3535>Funções utilitárias em JavaScript para usar nos seus excertos.</para>
3536<para
3537>Todas as funções em JavaScript deverão devolver o conteúdo que deseja colocar num campo do modelo como texto.</para>
3538<para
3539>As funções são invocadas num âmbito que contém os dados de todos os campos editáveis do modelo como variáveis locais. Por exemplo, num excerto que contém <userinput
3540>${<replaceable
3541>campo</replaceable
3542>}</userinput
3543>, existirá uma variável chamada <userinput
3544>campo</userinput
3545> que contém o conteúdo actualizado do campo do modelo. Estas variáveis tanto poderão ser usados na função a nível estático ou passados como argumentos, usando a sintaxe <userinput
3546>${func(campo)}</userinput
3547> ou <userinput
3548>${<replaceable
3549>campo2=func(campo)</replaceable
3550>}</userinput
3551> no texto do excerto.</para>
3552<para
3553>Poderá usar a API de programação do &kate; para obter o texto seleccionado, o texto completo, o nome do ficheiro, entre outras coisas, usando os métodos apropriados dos objectos <userinput
3554>document</userinput
3555> e <userinput
3556>view</userinput
3557>. Consulte a documentação da API de programação para saber mais informações.</para>
3558</listitem>
3559</varlistentry>
3560
3561</variablelist>
3562</sect3>
3563</sect2>
3564
3565<sect2 id="snippets-using">
3566<title
3567>Usar os Excertos</title>
3568
3569<screenshot id="screenshot-snippets-usage">
3570<screeninfo
3571>Excertos do Kate em Acção</screeninfo>
3572<mediaobject>
3573<imageobject
3574><imagedata fileref="snippets-usage.png" format="PNG"/></imageobject>
3575<textobject
3576><phrase
3577>Aceder aos Excertos do &kate; a partir de uma área de ferramentas e de uma lista.</phrase
3578></textobject>
3579<caption
3580><para
3581>Seleccione um item da lista de excertos.</para
3582></caption>
3583</mediaobject>
3584</screenshot>
3585
3586<para
3587>Poderá invocar os excertos de duas formas:</para>
3588
3589<itemizedlist>
3590<listitem
3591><para
3592>Escolhendo-os na área de ferramentas.</para
3593></listitem>
3594<listitem
3595><para
3596>Enquanto escreve, poderá carregar em <keycombo action="simul"
3597>&Ctrl; <keysym
3598>Espaço</keysym
3599></keycombo
3600>, para mostrar todos os excertos numa janela conveniente onde poderá efectuar a selecção. Esta combinação de teclas oferece uma funcionalidade semelhante à completação de código.</para
3601></listitem>
3602</itemizedlist>
3603
3604<para
3605>Se o excerto tiver variáveis (para além do <literal
3606>${cursor}</literal
3607>), o cursor irá ficar colocado automaticamente sobre a primeira ocorrência de uma variável, esperando que você escreva algo. Quando terminar, poderá carregar em &Tab; passe para a variável seguinte, e assim por diante.</para>
3608
3609</sect2>
3610
3611<sect2 id="snippets-ack">
3612<title
3613>Agradecimentos e Reconhecimentos</title>
3614<para
3615>Os Excertos do &kate; foram escritos por Joseph Wenninger.</para>
3616<para
3617>Muito obrigado ao participante no Google Code-In de 2011, Martin Gergov, por escrever a maior parte desta secção.</para>
3618</sect2>
3619
3620</sect1>
3621
3622
3623<sect1 id="kate-application-plugin-sql">
3624<sect1info>
3625<authorgroup>
3626<author
3627><firstname
3628>Ömer</firstname
3629> <othername
3630>Faruk</othername
3631> <surname
3632>ORUÇ</surname
3633></author>
3634<author
3635>&TC.Hollingsworth; &TC.Hollingsworth.mail;</author>
3636</authorgroup>
3637</sect1info>
3638<title
3639>'Plugin' de SQL</title>
3640
3641<sect2 id="sql-intro">
3642<title
3643>Introdução</title>
3644
3645<para
3646>O SQL ('Structured Query Language') é uma linguagem especializada para actualizar, apagar e pedir informações das bases de dados.</para>
3647
3648<para
3649>O 'plugin' de SQL do &kate; permite-lhe:</para>
3650
3651<itemizedlist>
3652<listitem
3653><para
3654>Criar uma base de dados</para
3655></listitem>
3656<listitem
3657><para
3658>Ligar a bases de dados existentes</para
3659></listitem>
3660<listitem
3661><para
3662>Inserir e apagar dados na base de dados</para
3663></listitem>
3664<listitem
3665><para
3666>Executar pesquisas</para
3667></listitem>
3668<listitem
3669><para
3670>Mostrar os resultados numa tabela</para
3671></listitem>
3672</itemizedlist>
3673
3674</sect2>
3675
3676<sect2 id="sql-connecting">
3677<title
3678>Ligar a uma Base de Dados</title>
3679
3680<para
3681>Seleccione a opção <guibutton
3682>Adicionar uma Ligação</guibutton
3683> do menu <guimenu
3684>SQL</guimenu
3685> ou na barra de ferramentas; depois, seleccione o controlador de base de dados do Qt que deseja usar (isto inclui o QSQLITE, QMYSQL3, QMYSQL, QODBC3, QODBC, QPSQL7 e o QPSQL). Se não conseguir ver o controlador desejado, terá de o instalar. Depois, carregue em <guibutton
3686>Seguinte</guibutton
3687>. </para>
3688
3689<para
3690>Se a base de dados que seleccionar usar um ficheiro, basta indicar a localização da base de dados e carregar no botão <guibutton
3691>Seguinte</guibutton
3692>. Se precisar de se ligar a um servidor, terá de indicar o nome do servidor, o seu utilizador e senha, bem como qualquer outra informação que o controlador necessite em particular. Depois, carregue em <guibutton
3693>Seguinte</guibutton
3694>.</para>
3695
3696<para
3697>Finalmente, dê um nome à sua ligação e carregue em <guibutton
3698>Terminar</guibutton
3699>.</para>
3700
3701</sect2>
3702
3703<sect2 id="sql-querying">
3704<title
3705>Executar Pesquisas</title>
3706
3707<sect3 id="sql-querying-insert-delete-update">
3708<title
3709>INSERT/DELETE/UPDATE</title>
3710
3711<para
3712>Poderá inserir, apagar e actualizar dados com o 'plugin' de SQL, como faria a partir da linha de comandos ou dentro de um programa. Basta indicar uma pesquisa e carregar em <guibutton
3713>Executar a pesquisa</guibutton
3714>, na barra de ferramentas, ou usar a opção <menuchoice
3715><guimenu
3716>SQL</guimenu
3717><guimenuitem
3718>Executar uma pesquisa</guimenuitem
3719></menuchoice
3720> (<keycombo action="simul"
3721>&Ctrl;<keycap
3722>E</keycap
3723></keycombo
3724>).</para>
3725
3726<example>
3727<title
3728>Algumas Pesquisas de Exemplo</title>
3729<variablelist>
3730
3731<varlistentry>
3732<term
3733><command
3734>INSERT</command
3735></term>
3736<listitem
3737><para
3738><programlisting
3739>INSERT INTO <replaceable
3740>nome_tabela</replaceable
3741> ("<replaceable
3742>campo1</replaceable
3743>", "<replaceable
3744>campo2</replaceable
3745>", "<replaceable
3746>campo3</replaceable
3747>", "<replaceable
3748>campo4</replaceable
3749>", "<replaceable
3750>campo5</replaceable
3751>")
3752VALUES ("<replaceable
3753>valor1</replaceable
3754>", "<replaceable
3755>valor2</replaceable
3756>", "<replaceable
3757>valor3</replaceable
3758>", "<replaceable
3759>valor4</replaceable
3760>", "<replaceable
3761>valor5</replaceable
3762>" )
3763</programlisting
3764></para
3765></listitem>
3766</varlistentry>
3767
3768<varlistentry>
3769<term
3770><command
3771>DELETE</command
3772></term>
3773<listitem
3774><para
3775><programlisting
3776>DELETE FROM <replaceable
3777>nome_tabela</replaceable
3778> WHERE nome = "<replaceable
3779>texto</replaceable
3780>"
3781</programlisting
3782></para
3783></listitem>
3784</varlistentry>
3785
3786<varlistentry>
3787<term
3788><command
3789>UPDATE</command
3790></term>
3791<listitem
3792><para
3793><programlisting
3794>UPDATE <replaceable
3795>nome_tabela</replaceable
3796> SET "<replaceable
3797>campo1</replaceable
3798>" = "<replaceable
3799>texto</replaceable
3800>", "<replaceable
3801>campo2</replaceable
3802>" = "<replaceable
3803>texto</replaceable
3804>", "<replaceable
3805>campo3</replaceable
3806>" = "<replaceable
3807>texto</replaceable
3808>", "<replaceable
3809>campo4</replaceable
3810>" = "<replaceable
3811>texto</replaceable
3812>", "<replaceable
3813>campo5</replaceable
3814>" = "<replaceable
3815>texto</replaceable
3816>"
3817</programlisting
3818></para
3819></listitem>
3820</varlistentry>
3821
3822</variablelist>
3823</example>
3824
3825</sect3>
3826
3827<sect3 id="sql-querying-select">
3828<title
3829>SELECT</title>
3830
3831<para
3832>Depois de executar uma instrução <command
3833>SELECT</command
3834>, poderá ver o resultado como uma tabela, aparecendo esta na área de ferramentas <guilabel
3835>Resultado dos Dados em SQL</guilabel
3836> no fundo do &kappname; ou como texto no <guilabel
3837>Resultado do Texto em SQL</guilabel
3838>. Se ocorrer um erro, podê-lo-á ver no resultado de texto.</para>
3839
3840<example>
3841<title
3842>Pesquisa <command
3843>SELECT</command
3844> de Exemplo</title>
3845<para
3846><programlisting
3847>SELECT * FROM <replaceable
3848>nome_tabela</replaceable
3849>
3850</programlisting
3851></para>
3852</example>
3853
3854<para
3855>Na área do <guilabel
3856>Resultado dos Dados em SQL</guilabel
3857>, existem alguns botões:</para>
3858
3859<variablelist>
3860
3861<varlistentry>
3862<term
3863><guibutton
3864>Ajustar as colunas ao conteúdo</guibutton
3865></term>
3866<listitem
3867><para
3868>Muda o tamanho das colunas para caber o seu conteúdo.</para
3869></listitem>
3870</varlistentry>
3871
3872<varlistentry>
3873<term
3874><guibutton
3875>Ajustar as linhas ao conteúdo</guibutton
3876></term>
3877<listitem
3878><para
3879>Muda o tamanho das linhas para caber o seu conteúdo.</para
3880></listitem>
3881</varlistentry>
3882
3883<varlistentry>
3884<term
3885><guibutton
3886>Copiar</guibutton
3887></term>
3888<listitem
3889><para
3890>Selecciona todo o conteúdo da tabela e copia-o para a área de transferência.</para
3891></listitem>
3892</varlistentry>
3893
3894<varlistentry>
3895<term
3896><guibutton
3897>Exportar</guibutton
3898></term>
3899<listitem
3900><para
3901>Exporta todo o conteúdo da tabela para um ficheiro, para a área de transferência ou então o documento actual, no formato de valores separados por vírgulas (CSV).</para
3902></listitem>
3903</varlistentry>
3904
3905<varlistentry>
3906<term
3907><guibutton
3908>Limpar</guibutton
3909></term>
3910<listitem
3911><para
3912>Remove tudo da área da tabela</para
3913></listitem>
3914</varlistentry>
3915
3916<!--FIXME Use system locale -->
3917
3918</variablelist>
3919
3920<para
3921>Poderá agora ver as cores que são apresentadas na tabela, na secção <guilabel
3922>SQL</guilabel
3923> da opção <menuchoice
3924><guimenu
3925>Configuração</guimenu
3926><guimenuitem
3927>Configurar o &kate;</guimenuitem
3928> </menuchoice
3929>.</para>
3930
3931</sect3>
3932</sect2>
3933
3934<sect2 id="sql-browsing">
3935<title
3936>Navegação</title>
3937
3938<para
3939>Poderá navegar pela sua base de dados com a ferramenta de <guilabel
3940>Navegação do Esquema</guilabel
3941> no lado esquerdo. A informação apresentada varia de acordo com o controlador de bases de dados que estiver a usar.</para>
3942
3943<para
3944>Para actualizar esta lista, carregue com o botão direito em qualquer lado da área da ferramenta e seleccione a opção <guimenuitem
3945>Recarregar</guimenuitem
3946>. Para gerar uma pesquisa sobre qualquer item da lista, carregue com o botão direito sobre um item, seleccione <guisubmenu
3947>Gerar</guisubmenu
3948> e seleccione o tipo de instrução (<guimenuitem
3949>SELECT</guimenuitem
3950>, <guimenuitem
3951>UPDATE</guimenuitem
3952>, <guimenuitem
3953>INSERT</guimenuitem
3954> ou <guimenuitem
3955>DELETE</guimenuitem
3956>) no submenu que aparece.</para>
3957
3958</sect2>
3959
3960<sect2 id="sql-menus">
3961<title
3962>Estrutura do Menu</title>
3963<variablelist>
3964
3965<varlistentry>
3966<term
3967><menuchoice
3968><guimenu
3969>SQL</guimenu
3970><guimenuitem
3971>Adicionar uma ligação...</guimenuitem
3972> </menuchoice
3973></term>
3974<listitem
3975><para
3976>Adiciona uma nova ligação que usa um dos vários controladores de bases de dados disponível. </para
3977></listitem>
3978</varlistentry>
3979
3980<varlistentry>
3981<term
3982><menuchoice
3983><guimenu
3984>SQL</guimenu
3985><guimenuitem
3986>Remover a ligação</guimenuitem
3987> </menuchoice
3988></term>
3989<listitem
3990><para
3991>Remove a ligação seleccionada. </para
3992></listitem>
3993</varlistentry>
3994
3995<varlistentry>
3996<term
3997><menuchoice
3998><guimenu
3999>SQL</guimenu
4000><guimenuitem
4001>Editar a ligação...</guimenuitem
4002> </menuchoice
4003></term>
4004<listitem
4005><para
4006>Edita a configuração da ligação actual. </para
4007></listitem>
4008</varlistentry>
4009
4010<varlistentry>
4011<term
4012>Ligações</term>
4013<listitem
4014><para
4015>Todas as ligações às bases de dados que tiver criado estão apresentadas entre os itens do menu <guimenuitem
4016>Editar a ligação</guimenuitem
4017> e <guimenuitem
4018>Executar a pesquisa</guimenuitem
4019>. Seleccione uma para executar pesquisas ou efectuar modificações sobre elas. </para
4020></listitem>
4021</varlistentry>
4022
4023<varlistentry>
4024<term
4025><menuchoice
4026><shortcut
4027><keycombo action="simul"
4028>&Ctrl;<keycap
4029>E</keycap
4030></keycombo
4031></shortcut
4032> <guimenu
4033>SQL</guimenu
4034><guimenuitem
4035>Executar a pesquisa</guimenuitem
4036> </menuchoice
4037></term>
4038<listitem
4039><para
4040>Executa a sua pesquisa. </para
4041></listitem>
4042</varlistentry>
4043
4044</variablelist>
4045</sect2>
4046
4047<sect2 id="sql-ack">
4048<title
4049>Agradecimentos e Reconhecimentos</title>
4050
4051<para
4052>O 'Plugin' de SQL foi criado por Marco Mentasti.</para>
4053<para
4054>Muito obrigado ao participante no Google Code-In de 2011, Ömer Faruk ORUÇ, por escrever a maior parte desta secção.</para>
4055
4056</sect2>
4057
4058</sect1>
4059
4060<sect1 id="kate-application-plugin-symbolviewer">
4061<!--https://kate-editor.org/2010/10/27/php-treeview-improvements-in-kate/?-->
4062<title
4063>'Plugin' de Visualização de Símbolos</title>
4064
4065<sect2 id="symbolviewer-using">
4066<title
4067>Usar o 'Plugin' de Fecho de Inclusão/Exclusão</title>
4068
4069<para
4070>Permite aos programadores ver os símbolos (funções, macros e estruturas) do código-fonte.</para>
4071<para
4072>Ao carregar na informação processada, poderá navegar facilmente pelo código.</para>
4073<para
4074>De momento, são suportadas as seguintes linguagens:</para>
4075<para
4076>C/C++, Java, Perl, PHP, Python, Ruby, XSLT, Tcl/Tk, Fortran</para>
4077
4078<para
4079>Lista de funcionalidades:</para>
4080<simplelist>
4081<member
4082>Modo em lista/árvore</member>
4083<member
4084>Activar/desactivar a ordenação</member>
4085<member
4086>Esconder/Mostrar os parâmetros das funções</member>
4087<member
4088>Expandir/recolher o modo em árvore</member>
4089<member
4090>Auto-actualizar em caso de mudança do documento</member>
4091<member
4092>O processamento do código baseia-se na plataforma de Realce de Sintaxe das &kde-frameworks;</member>
4093</simplelist>
4094
4095</sect2>
4096
4097<sect2 id="symbolviewer-menu">
4098<title
4099>Estrutura do Menu</title>
4100<variablelist>
4101
4102<varlistentry id="tools-symbolviewer">
4103<term
4104><menuchoice
4105><shortcut
4106> <keycombo action="simul"
4107>&Ctrl;<keycap
4108>\</keycap
4109></keycombo
4110> </shortcut
4111> <guimenu
4112>Ver</guimenu
4113> <guisubmenu
4114>Áreas de Ferramentas</guisubmenu
4115> <guimenuitem
4116>Mostrar a Lista de Símbolos</guimenuitem
4117> </menuchoice
4118></term>
4119<listitem>
4120<para
4121>Activa/desactiva a visualização da Lista de Símbolos do &kate;, que apresenta as funções, macros e estruturas do código-fonte no documento activo.</para>
4122</listitem>
4123</varlistentry>
4124
4125</variablelist>
4126
4127</sect2>
4128
4129<sect2 id="symbolviewer-config">
4130<title
4131>Configuração</title>
4132
4133<screenshot id="screenshot-symbolviewer-settings">
4134<screeninfo
4135>Visualizador de Símbolos</screeninfo>
4136<mediaobject>
4137<imageobject
4138><imagedata fileref="symbolviewer-settings.png" format="PNG"/></imageobject>
4139<caption
4140><para
4141>Escolha as opções de processamento por omissão</para
4142></caption>
4143</mediaobject>
4144</screenshot>
4145
4146</sect2>
4147
4148</sect1>
4149
4150
4151<sect1 id="kate-application-plugin-konsole">
4152<title
4153>'Plugin' na Área do Terminal</title>
4154
4155<para
4156><indexterm
4157><primary
4158>Emulador de terminal</primary
4159></indexterm
4160> O Terminal Incorporado é uma cópia da aplicação de terminal &konsole; do &kde;, para sua conveniência. Está disponível na opção do menu <menuchoice
4161><guimenu
4162>Ver</guimenu
4163><guisubmenu
4164>Áreas de Ferramentas</guisubmenu
4165> <guimenuitem
4166>Mostrar o Terminal</guimenuitem
4167></menuchoice
4168>, para que obtenha o foco sempre que for apresentado. Adicionalmente, se a opção <link linkend="konsole-config"
4169>Sincronizar automaticamente o terminal com o documento actual, se possível</link
4170> estiver activa, irá mudar para a pasta do documento actual se possível, quando estiver visível, ou quando o documento actual mudar.</para>
4171
4172<para
4173>A localização predefinida na janela do &kate; é no fundo, por baixo da área de edição.</para>
4174
4175<para
4176>Poderá configurar o &konsole; com o seu menu do &RMB;; para mais informações, veja o <ulink url="help:/konsole/index.html"
4177>manual do &konsole;</ulink
4178>.</para>
4179
4180<para
4181>O emulador de terminal incorporado é oferecido pelo 'plugin' do Terminal.</para>
4182
4183<sect2 id="konsole-menus">
4184<title
4185>Estrutura do Menu</title>
4186
4187<variablelist>
4188
4189<varlistentry id="view-toolviews-show-terminal">
4190<term
4191><menuchoice
4192><guimenu
4193>Ver</guimenu
4194><guisubmenu
4195>Áreas de Ferramentas</guisubmenu
4196> <guimenuitem
4197>Mostrar o Terminal</guimenuitem
4198> </menuchoice
4199></term>
4200<listitem>
4201<para
4202>Activa/desactiva a visualização do emulador de terminal incorporado.</para>
4203<para
4204>Quando for activado pela primeira vez, será criado o terminal.</para>
4205<para
4206>Quando o emulador de terminal estiver visível, irá ficar em primeiro plano, para que possa começar a escrever comandos imediatamente. Se a opção <link linkend="konsole-config"
4207>Sincronizar automaticamente o terminal com o documento actual, quando possível</link
4208> na página <guilabel
4209>Terminal</guilabel
4210> da <link linkend="config-dialog"
4211>janela de configuração principal</link
4212>, a sessão da consola irá mudar para a pasta do documento activo, se for um ficheiro local.</para>
4213</listitem>
4214</varlistentry>
4215
4216<varlistentry id="view-toolviews-pipe-to-terminal">
4217<term
4218><menuchoice
4219><guimenu
4220>Ferramentas</guimenu
4221> <guimenuitem
4222>Encaminhar para o Terminal</guimenuitem
4223></menuchoice
4224></term>
4225<listitem
4226><para
4227>Fornece o texto seleccionado de momento ao emulador de terminal incorporado. Não será adicionada nenhuma mudança de linha a seguir ao texto.</para
4228></listitem>
4229</varlistentry>
4230
4231<varlistentry id="tools-sync-terminal-document">
4232<term
4233><menuchoice
4234><guimenu
4235>Ferramentas</guimenu
4236> <guimenuitem
4237>Sincronizar o Terminal com o Documento Actual</guimenuitem
4238></menuchoice
4239></term>
4240<listitem>
4241<para
4242>Isto fará com que o terminal incorporado faça <command
4243>cd</command
4244> para a pasta do documento activo.</para>
4245
4246<para
4247>Em alternativa, poderá configurar o &kate; para manter sempre o terminal sincronizado com o documento actual. Veja mais informações em <xref linkend="konsole-config"/>.</para>
4248</listitem>
4249</varlistentry>
4250
4251<varlistentry id="tools-focus-terminal">
4252<term
4253><menuchoice
4254><guimenu
4255>Ferramentas</guimenu
4256> <guimenuitem
4257>Focar/Desfocar o Terminal</guimenuitem
4258> </menuchoice
4259></term>
4260<listitem>
4261<para
4262>Muda o foco do documento actual para o terminal e vice-versa. </para>
4263</listitem>
4264</varlistentry>
4265
4266</variablelist>
4267</sect2>
4268
4269<sect2 id="konsole-config">
4270<title
4271>Configuração</title>
4272
4273<para
4274>Este 'plugin' pode ser configurado na página do <guilabel
4275>Terminal</guilabel
4276> da <link linkend="configuring-kate"
4277>janela de configuração</link
4278>.</para>
4279
4280<para
4281>Estão disponíveis as seguintes opções:</para>
4282
4283<variablelist>
4284<varlistentry>
4285<term>
4286<guilabel
4287>Sincronizar automaticamente o terminal com o documento actual se possível</guilabel
4288></term>
4289<listitem
4290><para
4291>Isto fará com que o terminal incorporado faça <command
4292>cd</command
4293> para a pasta do documento activo, quando for lançado, e quando um documento novo fica em primeiro plano. Se não estiver activo, terá de fazer toda a sua navegação no terminal a seu gosto. </para
4294></listitem>
4295</varlistentry>
4296
4297<varlistentry>
4298<term
4299><guilabel
4300>Mudar a variável de ambiente EDITOR para 'kate -b'</guilabel
4301></term>
4302<listitem
4303><para
4304>Isto configura a variável de ambiente <envar
4305>EDITOR</envar
4306>, para que os programas que se executem no terminal incorporado e que abram automaticamente um ficheiro num editor, o façam no &kate; em vez do editor predefinido que está configurado na sua consola. Não será capaz de continuar a usar o terminal até que tenha fechado o ficheiro no &kate;, para que o programa que o invocou sabia que acabou de editar o ficheiro.</para
4307></listitem>
4308</varlistentry>
4309
4310</variablelist>
4311</sect2>
4312
4313</sect1>
4314
4315<sect1 id="kate-application-plugin-textfilter">
4316
4317<title
4318>'Plugin' do Filtro de Texto</title
4319><!--Name is completely misleading and should be changed-->
4320
4321<sect2 id="textfilter-using">
4322<title
4323>Usar o 'Plugin' do Filtro de Texto</title>
4324
4325<para
4326>Poderá usar este 'plugin' para executar comandos na consola. Será usada uma selecção como argumento para o comando da consola, sendo que o resultado irá substituir essa selecção ou será copiado para a área de transferência. </para>
4327
4328<itemizedlist>
4329<title
4330>Exemplos:</title>
4331<listitem
4332><para
4333><command
4334>less /etc/fstab</command
4335> - cola o conteúdo deste ficheiro ou copia-o para a área de transferência </para
4336></listitem>
4337<listitem
4338><para
4339><command
4340>wc</command
4341> - conta as linhas, palavras e caracteres da selecção, colando estes dados no documento ou copiando-os para a área de transferência </para
4342></listitem>
4343<listitem
4344><para
4345><command
4346>sort</command
4347> - ordena as linhas da selecção e cola o resultado no documento ou copia-o para a área de transferência </para
4348></listitem>
4349</itemizedlist>
4350
4351</sect2>
4352
4353<sect2 id="textfilter-menu">
4354<title
4355>Estrutura do Menu</title>
4356
4357<variablelist>
4358
4359<varlistentry id="tools-textfilter">
4360<term
4361><menuchoice
4362><shortcut
4363> <keycombo action="simul"
4364>&Ctrl;<keycap
4365>\</keycap
4366></keycombo
4367> </shortcut
4368> <guimenu
4369>Ferramentas</guimenu
4370> <guisubmenu
4371>Filtrar o Texto</guisubmenu
4372> </menuchoice
4373></term>
4374<listitem>
4375
4376<para
4377><action
4378>Abre</action
4379> a janela do Filtro de Texto:</para>
4380
4381<screenshot id="screenshot-filtertext">
4382<screeninfo
4383>Janela do Filtro de Texto</screeninfo>
4384<mediaobject>
4385<imageobject
4386><imagedata fileref="textfilter.png" format="PNG"/></imageobject>
4387</mediaobject>
4388</screenshot>
4389
4390<para
4391>Indique o comando da consola na lista ou seleccione um comando anterior no histórico.</para>
4392
4393<variablelist>
4394
4395<varlistentry>
4396<term
4397><guilabel
4398>Copiar o resultado em vez de o colar</guilabel
4399></term>
4400<listitem>
4401<para
4402>Copia o resultado para a área de transferência, deixando um documento inalterado.</para>
4403</listitem>
4404</varlistentry>
4405
4406<varlistentry>
4407<term
4408><guilabel
4409>Reunir o STDOUT e o STDERR</guilabel
4410></term>
4411<listitem>
4412<para
4413>Se estiver assinalado, será reunido o resultado do STDOUT e STDERR, não sendo comunicados nenhuns erros. Caso contrário, o STDERR será apresentado como uma mensagem passiva.</para>
4414</listitem>
4415</varlistentry>
4416
4417</variablelist>
4418
4419</listitem>
4420</varlistentry>
4421
4422</variablelist>
4423
4424</sect2>
4425
4426</sect1>
4427
4428<sect1 id="kate-application-plugin-xmlcheck">
4429<!-- from doc/kate-addons/xmlcheck.docbook -->
4430<sect1info>
4431<authorgroup
4432><author
4433>&Daniel.Naber; &Daniel.Naber.mail; </author
4434></authorgroup>
4435</sect1info>
4436
4437<title
4438>Validação de &XML;</title>
4439
4440<para
4441>Este 'plugin' efectua a validação sintáctica e semântica dos ficheiros &XML;.</para>
4442<para
4443>Este 'plugin' verifica o ficheiro actual. Irá aparecer uma lista de avisos e erros no fundo da janela principal do &kate;. Poderá carregar sobre uma mensagem de erro para saltar para o local correspondente no ficheiro. Se o mesmo tiver um <quote
4444>DOCTYPE</quote
4445>, o DTD indicado com este tipo de documento será usado para verificar a validade do ficheiro. Espera-se que o DTD esteja numa posição relativa ao ficheiro actual, &eg; se o DOCTYPE fizer referência a <quote
4446>DTD/xhtml1-transitional.dtd</quote
4447> e o ficheiro for <filename
4448>/home/ze/teste.xml</filename
4449>, espera-se que o DTD esteja localizado em <filename
4450>/home/ze/DTD/xhtml1-transitional.dtd</filename
4451>. Contudo, os DTD's remotos por HTTP também são suportados.</para>
4452
4453<para
4454>Se o ficheiro não tiver um DOCTYPE associado, será verificado se tem uma estrutura/formatação correcta.</para>
4455
4456<para
4457>Para aprender mais sobre o &XML;, verifique as <ulink url="http://www.w3.org/XML/"
4458> páginas oficiais do &XML; </ulink
4459>.</para>
4460
4461<para
4462>Internamente, este 'plugin' invoca o comando externo <command
4463>xmllint</command
4464>, que faz parte da 'libxml2'. Se este comando não estiver instalado correctamente no seu sistema, o 'plugin' não irá funcionar.</para>
4465
4466<para
4467>Para carregar este 'plugin', abra a janela de configuração do &kate; em <menuchoice
4468><guimenu
4469>Configuração</guimenu
4470> <guimenuitem
4471>Configurar o &kate;...</guimenuitem
4472></menuchoice
4473>. Depois, seleccione a <guilabel
4474>Validação de &XML;</guilabel
4475>, que irá aparecer na secção <guilabel
4476>Aplicação</guilabel
4477> / <guilabel
4478>'Plugins'</guilabel
4479> e feche a janela. </para>
4480
4481<sect2 id="xmlcheck-menu">
4482<title
4483>Estrutura do Menu</title>
4484
4485<variablelist>
4486<varlistentry>
4487<term>
4488<menuchoice
4489><guimenu
4490>&XML;</guimenu
4491> <guimenuitem
4492>Validar o &XML;</guimenuitem
4493> </menuchoice>
4494</term>
4495<listitem
4496><para
4497>Isso irá iniciar a verificação, como descrito em cima.</para
4498></listitem>
4499</varlistentry>
4500</variablelist>
4501
4502</sect2>
4503
4504<sect2 id="xmlcheck-thanks-and-acknowledgements">
4505<title
4506>Agradecimentos e Reconhecimentos</title>
4507<para
4508>Plugin para o &kate; de <quote
4509>Validação de XML</quote
4510> com 'copyright' 2002 de &Daniel.Naber; &Daniel.Naber.mail;. </para>
4511<para
4512>Documentação com 'copyright' 2002 de &Daniel.Naber;</para>
4513
4514</sect2>
4515</sect1>
4516
4517<sect1 id="kate-application-plugin-xmltools">
4518<!-- from doc/kate-addons/xmlcheck.docbook -->
4519<sect1info>
4520<authorgroup
4521><author
4522>&Daniel.Naber; &Daniel.Naber.mail; </author
4523></authorgroup>
4524</sect1info>
4525<title
4526>Completação de &XML;</title>
4527
4528<para
4529>Este 'plugin' dá-lhe algumas sugestões sobre o que é permitido numa dada posição de um ficheiro &XML;, de acordo com a DTD do ficheiro. Irá apresentar os elementos, atributos, valores de atributos ou entidades possíveis, dependendo da posição do cursor (&eg; todas as entidades aparecem se o carácter à esquerda do cursor for o <quote
4530>&amp;</quote
4531>). Também é possível fechar a marca aberta mais próxima à esquerda.</para>
4532
4533<para
4534>A <acronym
4535>DTD</acronym
4536> deverá existir no formato &XML;, como é produzido pelo programa em Perl <command
4537>dtdparse</command
4538>. Iremos chamar a uma DTD neste formato uma <quote
4539>meta-DTD</quote
4540>. São fornecidas algumas meta-DTD's. As mesmas estão instaladas na pasta <filename class="directory"
4541>katexmltools/</filename
4542> em <userinput
4543><command
4544>qtpaths</command
4545> <option
4546>--paths GenericDataLocation </option
4547></userinput
4548>, que também é a pasta predefinida quando escolhe a opção <guimenuitem
4549>Atribuir uma Meta-DTD...</guimenuitem
4550>. Para produzir as suas próprias meta-DTD's, obtenha o <command
4551>dtdparse</command
4552> em <ulink url="http://dtdparse.sourceforge.net"
4553>http://dtdparse.sourceforge.net</ulink
4554>.</para>
4555
4556<sect2 id="xmltools-how-to-use">
4557<title
4558>Como Usar</title>
4559
4560<para
4561>Inicie o &kate; e abra a janela de configuração em <menuchoice
4562><guimenu
4563>Configuração</guimenu
4564> <guimenuitem
4565>Configurar o &kate;...</guimenuitem
4566></menuchoice
4567>. Depois, seleccione a <guilabel
4568>Completação de &XML;</guilabel
4569> que irá aparecer na secção <guilabel
4570>Aplicação</guilabel
4571>/<guilabel
4572>'Plugins'</guilabel
4573>, fechando depois a janela. Depois disso, seleccione a opção do menu <menuchoice
4574><guimenu
4575>&XML;</guimenu
4576><guimenuitem
4577>Atribuir uma Meta-DTD...</guimenuitem
4578></menuchoice
4579>. Se o seu documento não tiver nenhum <quote
4580>DOCTYPE</quote
4581> ou se este for desconhecido, terá de seleccionar uma meta-DTD no sistema de ficheiros. Caso contrário, será carregada automaticamente a meta-DTD que corresponder ao DOCTYPE do documento actual.</para>
4582
4583<para
4584>Pode agora usar o 'plugin' enquanto escreve o seu texto:</para>
4585
4586<variablelist>
4587
4588<varlistentry>
4589<term
4590><keycap
4591>&lt;</keycap
4592> (tecla 'menor que')</term>
4593<listitem
4594><para
4595>Isto irá despoleta uma lista com os elementos possíveis, a menos que o cursor já esteja dentro de uma marca. Lembre-se que não pode usar isto para inserir o elemento de topo (&eg; <quote
4596>&lt;html&gt;</quote
4597>).</para
4598></listitem>
4599</varlistentry>
4600
4601<varlistentry>
4602<term
4603><keycap
4604>&lt;</keycap
4605><keycap
4606>/</keycap
4607> (tecla 'menor que' + barra)</term>
4608<listitem
4609><para
4610>Se introduzir estes caracteres, irá oferecer o fecho do elemento actual (o mais próximo do que se encontra à esquerda do cursor). Carregue em &Enter; para aceitar a sugestão. Ao contrário do item <guimenuitem
4611>Fechar o Elemento</guimenuitem
4612>, isto funciona apenas com uma DTD atribuída.</para
4613></listitem>
4614</varlistentry>
4615
4616<varlistentry>
4617<term
4618><keycap
4619>"</keycap
4620> (tecla de 'aspas')</term>
4621<listitem
4622><para
4623>A tecla de aspas irá despoletar uma lista com os valores possíveis dos atributos (se existirem), caso esteja dentro de uma marca.</para
4624></listitem>
4625</varlistentry>
4626
4627<varlistentry>
4628<term
4629><keycap
4630>&nbsp;</keycap
4631> (tecla de espaço)</term>
4632<listitem
4633><para
4634>Esta tecla irá despoletar uma lista com os atributos possíveis para o elemento actual, caso esteja dentro de uma marca.</para>
4635</listitem>
4636</varlistentry>
4637
4638<varlistentry>
4639<term
4640><keycap
4641>&amp;</keycap
4642> (tecla de 'e-comercial')</term>
4643<listitem
4644><para
4645>Esta tecla irá despoletar uma lista com as entidades conhecidas.</para
4646></listitem>
4647</varlistentry>
4648</variablelist>
4649
4650</sect2>
4651
4652<sect2 id="xmltools-features-and-limitations">
4653<title
4654>Funcionalidades e Limitações</title>
4655
4656<para
4657>Poderá testar todas as funções e limitações se carregar o ficheiro <filename
4658>katexmltools/testcases.xml</filename
4659> em <userinput
4660><command
4661>qtpaths</command
4662> <option
4663>--paths GenericDataLocation </option
4664></userinput
4665> no &kate; e seguir as instruções descritas.</para>
4666
4667</sect2>
4668
4669
4670<sect2 id="xmltools-menu">
4671<title
4672>Estrutura do Menu</title>
4673
4674<variablelist id="xml-insert-element">
4675<varlistentry>
4676<term
4677><menuchoice
4678><shortcut
4679> <keycombo action="simul"
4680>&Ctrl;<keycap
4681>Return</keycap
4682></keycombo
4683> </shortcut
4684> <guimenu
4685>&XML;</guimenu
4686> <guimenuitem
4687>Inserir um Elemento...</guimenuitem
4688> </menuchoice
4689></term>
4690<listitem
4691><para
4692>Isto irá abrir uma janela que lhe permite introduzir um elemento em &XML;. Os caracteres &lt;, &gt; e a marca de fecho serão inseridos automaticamente. Se tiver seleccionado algum texto quando tiver seleccionado este item do menu, o texto seleccionado será rodeado pela marca de abertura e de fecho. A janela também oferece a completação de todos os elementos que poderão ser inseridos na posição actual do cursor, caso tenha atribuído uma meta-DTD com a opção <guimenuitem
4693>Atribuir uma Meta-DTD...</guimenuitem
4694>. </para
4695></listitem>
4696</varlistentry>
4697
4698<varlistentry id="xml-close-element">
4699<term
4700><menuchoice
4701><shortcut
4702> <keycombo action="simul"
4703>&Ctrl;<keycap
4704>&lt;</keycap
4705></keycombo
4706> </shortcut
4707> <guimenu
4708>&XML;</guimenu
4709> <guimenuitem
4710>Fechar o Elemento</guimenuitem
4711> </menuchoice
4712></term>
4713<listitem
4714><para
4715>Isto irá procurar no seu texto por uma marca que ainda não tenha sido fechada, fechando-a então ao introduzir a marca de fecho correspondente. A procura começa na posição do cursor e segue para a esquerda. Se não encontrar nenhuma marca aberta, não irá acontecer nada.</para
4716></listitem>
4717</varlistentry>
4718
4719<varlistentry id="xml-assign-metadtd">
4720<term
4721><menuchoice
4722><guimenu
4723>&XML;</guimenu
4724> <guimenuitem
4725>Atribuir uma Meta-DTD...</guimenuitem
4726> </menuchoice
4727></term>
4728<listitem
4729><para
4730>Isto irá indicar ao 'plugin' qual a meta-DTD a usar para o documento actual. Lembre-se que esta associação não será gravada. Terá de a repetir quando iniciar o  &kate; da próxima vez.</para
4731></listitem>
4732</varlistentry>
4733</variablelist>
4734
4735</sect2>
4736
4737<sect2 id="xmltools-thanks-and-acknowledgements">
4738<title
4739>Agradecimentos e Reconhecimentos</title>
4740<para
4741>Plugin para o &kate; de <quote
4742>Completação de XML</quote
4743> com 'copyright' 2002 de &Daniel.Naber; &Daniel.Naber.mail;. </para>
4744<para
4745>Versão para o KDE SC 4 com 'copyright' 2010 de Tomáš Trnka</para>
4746<para
4747>Documentação com 'copyright' 2001,2002 de &Daniel.Naber;</para>
4748</sect2>
4749</sect1>
4750
4751
4752</chapter>
4753