1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.1" language="fa">
4<context>
5    <name>AboutDialog</name>
6    <message>
7        <location filename="../src/aboutdialog.ui" line="14"/>
8        <source>About TeXstudio</source>
9        <translation>درباره‌ی TeXstudio</translation>
10    </message>
11    <message>
12        <location filename="../src/aboutdialog.ui" line="81"/>
13        <source>OK</source>
14        <translation>تأیید</translation>
15    </message>
16    <message>
17        <location filename="../src/aboutdialog.cpp" line="21"/>
18        <source>Using Qt Version %1, compiled with Qt %2 %3</source>
19        <translation>از QT نسخه‌ی %1 استفاده می شود، کامپایل شده با QT %2 %3</translation>
20    </message>
21    <message>
22        <location filename="../src/aboutdialog.cpp" line="26"/>
23        <source>html conversion: </source>
24        <translation>تبدیل html:</translation>
25    </message>
26    <message>
27        <location filename="../src/aboutdialog.cpp" line="27"/>
28        <source>TeXstudio contains code from Hunspell (GPL), QtCreator (GPL, Copyright (C) Nokia), KILE (GPL) and SyncTeX (by Jerome Laurens).</source>
29        <translation type="unfinished"></translation>
30    </message>
31    <message>
32        <location filename="../src/aboutdialog.cpp" line="28"/>
33        <source>TeXstudio uses the PDF viewer of TeXworks.</source>
34        <translation>TeXstudio از نمایشگر PDF واژه پرداز TeXworks استفاده می کند.</translation>
35    </message>
36    <message>
37        <location filename="../src/aboutdialog.cpp" line="29"/>
38        <source>TeXstudio uses the DSingleApplication class (Author: Dima Fedorov Levit - Copyright (C) BioImage Informatics - Licence: GPL).</source>
39        <translation type="unfinished"></translation>
40    </message>
41    <message>
42        <location filename="../src/aboutdialog.cpp" line="30"/>
43        <source>TeXstudio uses TexTablet (MIT License, Copyright (c) 2012 Steven Lovegrove).</source>
44        <translation type="unfinished"></translation>
45    </message>
46    <message>
47        <location filename="../src/aboutdialog.cpp" line="31"/>
48        <source>TeXstudio uses QuaZip (LGPL, Copyright (C) 2005-2012 Sergey A. Tachenov and contributors).</source>
49        <translation type="unfinished"></translation>
50    </message>
51    <message>
52        <location filename="../src/aboutdialog.cpp" line="32"/>
53        <source>TeXstudio uses To Title Case (MIT License, Copyright (c) 2008-2013 David Gouch).</source>
54        <translation type="unfinished"></translation>
55    </message>
56    <message>
57        <location filename="../src/aboutdialog.cpp" line="33"/>
58        <source>TeXstudio contains an image by Alexander Klink.</source>
59        <translation>TeXstudio  محتوی یک تصویر از الکساندر کلینک است.</translation>
60    </message>
61    <message>
62        <location filename="../src/aboutdialog.cpp" line="34"/>
63        <source>TeXstudio uses icons from the Crystal Project (LGPL) and the Oxygen icon theme (CC-BY-SA 3.0).</source>
64        <translation type="unfinished"></translation>
65    </message>
66    <message>
67        <location filename="../src/aboutdialog.cpp" line="35"/>
68        <source>TeXstudio uses flowlayout from Qt5.6 examples.</source>
69        <translation type="unfinished"></translation>
70    </message>
71    <message>
72        <location filename="../src/aboutdialog.cpp" line="36"/>
73        <source>TeXstudio uses adwaita-qt (GPL2) from </source>
74        <translation type="unfinished"></translation>
75    </message>
76    <message>
77        <location filename="../src/aboutdialog.cpp" line="38"/>
78        <source>Thanks to </source>
79        <translation>با تشکر از</translation>
80    </message>
81    <message>
82        <location filename="../src/aboutdialog.cpp" line="39"/>
83        <source>Project home site:</source>
84        <translation>سایت خانه‌ی پروژه:</translation>
85    </message>
86    <message>
87        <location filename="../src/aboutdialog.cpp" line="40"/>
88        <source>This program is licensed to you under the terms of the GNU General Public License Version 2 as published by the Free Software Foundation.</source>
89        <translation type="unfinished"></translation>
90    </message>
91</context>
92<context>
93    <name>ArrayDialog</name>
94    <message>
95        <location filename="../src/arraydialog.ui" line="30"/>
96        <source>Num of Columns</source>
97        <translation>تعداد ستون‌ها</translation>
98    </message>
99    <message>
100        <location filename="../src/arraydialog.ui" line="47"/>
101        <source>Columns Alignment</source>
102        <translation type="unfinished"></translation>
103    </message>
104    <message>
105        <location filename="../src/arraydialog.ui" line="61"/>
106        <source>Environment</source>
107        <translation>محیط‌</translation>
108    </message>
109    <message>
110        <location filename="../src/arraydialog.ui" line="81"/>
111        <source>Num of Rows</source>
112        <translation>تعداد سطرها</translation>
113    </message>
114    <message>
115        <location filename="../src/arraydialog.ui" line="114"/>
116        <source>OK</source>
117        <translation>تأیید</translation>
118    </message>
119    <message>
120        <location filename="../src/arraydialog.ui" line="121"/>
121        <source>Cancel</source>
122        <translation>لغو</translation>
123    </message>
124    <message>
125        <location filename="../src/arraydialog.cpp" line="33"/>
126        <source>Center</source>
127        <translation>وسط‌چین</translation>
128    </message>
129    <message>
130        <location filename="../src/arraydialog.cpp" line="34"/>
131        <source>Left</source>
132        <translation>چپ‌چین</translation>
133    </message>
134    <message>
135        <location filename="../src/arraydialog.cpp" line="35"/>
136        <source>Right</source>
137        <translation>راست‌چین</translation>
138    </message>
139    <message>
140        <location filename="../src/arraydialog.cpp" line="44"/>
141        <source>Quick Array</source>
142        <translation type="unfinished"></translation>
143    </message>
144</context>
145<context>
146    <name>BibTeXDialog</name>
147    <message>
148        <location filename="../src/bibtexdialog.ui" line="20"/>
149        <source>Insert in File:</source>
150        <translation>وارد کردن در فایل:</translation>
151    </message>
152    <message>
153        <location filename="../src/bibtexdialog.ui" line="27"/>
154        <source>Entry Type:</source>
155        <translation>نوع ورودی:</translation>
156    </message>
157    <message>
158        <location filename="../src/bibtexdialog.ui" line="50"/>
159        <source>Fields:</source>
160        <translation type="unfinished"></translation>
161    </message>
162    <message>
163        <location filename="../src/bibtexdialog.ui" line="67"/>
164        <source>Field</source>
165        <translation type="unfinished"></translation>
166    </message>
167    <message>
168        <location filename="../src/bibtexdialog.ui" line="72"/>
169        <source>Value</source>
170        <translation>مقدار</translation>
171    </message>
172    <message>
173        <location filename="../src/bibtexdialog.ui" line="80"/>
174        <source>Insert Empty, Optional Fields</source>
175        <translation type="unfinished"></translation>
176    </message>
177    <message>
178        <location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="20"/>
179        <location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="77"/>
180        <source>Article in &amp;Journal</source>
181        <translation>مقاله در &amp;مجله‌ی</translation>
182    </message>
183    <message>
184        <location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="23"/>
185        <location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="270"/>
186        <source>Article in Conference &amp;Proceedings</source>
187        <translation type="unfinished"></translation>
188    </message>
189    <message>
190        <location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="26"/>
191        <location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="166"/>
192        <source>Article in a &amp;Collection</source>
193        <translation type="unfinished"></translation>
194    </message>
195    <message>
196        <location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="29"/>
197        <source>Chapter or &amp;Pages in a Book</source>
198        <translation>فصل یا &amp;صفحات در یک کتاب</translation>
199    </message>
200    <message>
201        <location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="32"/>
202        <location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="252"/>
203        <source>Conference Pr&amp;oceedings</source>
204        <translation type="unfinished"></translation>
205    </message>
206    <message>
207        <location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="37"/>
208        <location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="91"/>
209        <source>&amp;Book</source>
210        <translation>&amp;کتاب</translation>
211    </message>
212    <message>
213        <location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="41"/>
214        <location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="141"/>
215        <source>Book&amp;let</source>
216        <translation>کتاب&amp;چه</translation>
217    </message>
218    <message>
219        <location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="44"/>
220        <source>PhD. &amp;Thesis</source>
221        <translation>&amp;پایان‌نامه دکترا</translation>
222    </message>
223    <message>
224        <location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="48"/>
225        <source>&amp;Master&apos;s Thesis</source>
226        <translation>پایان‌نامه &amp;کارشناسی ارشد</translation>
227    </message>
228    <message>
229        <location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="52"/>
230        <source>Technical &amp;Report</source>
231        <translation>&amp;گزارش فنی</translation>
232    </message>
233    <message>
234        <location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="56"/>
235        <location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="183"/>
236        <source>Technical Ma&amp;nual</source>
237        <translation type="unfinished"></translation>
238    </message>
239    <message>
240        <location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="60"/>
241        <location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="321"/>
242        <source>&amp;Unpublished</source>
243        <translation type="unfinished"></translation>
244    </message>
245    <message>
246        <location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="63"/>
247        <location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="189"/>
248        <source>Miscellan&amp;eous</source>
249        <translation type="unfinished"></translation>
250    </message>
251    <message>
252        <location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="100"/>
253        <source>&amp;Multi-volume Book</source>
254        <translation type="unfinished"></translation>
255    </message>
256    <message>
257        <location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="108"/>
258        <source>Part of a Book With Its Own Title</source>
259        <translation type="unfinished"></translation>
260    </message>
261    <message>
262        <location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="116"/>
263        <source>Book in Book</source>
264        <translation type="unfinished"></translation>
265    </message>
266    <message>
267        <location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="124"/>
268        <source>Supplemental Material in a Book</source>
269        <translation type="unfinished"></translation>
270    </message>
271    <message>
272        <location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="149"/>
273        <source>Single-volume Collection</source>
274        <translation type="unfinished"></translation>
275    </message>
276    <message>
277        <location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="157"/>
278        <source>Multi-volume Collection</source>
279        <translation type="unfinished"></translation>
280    </message>
281    <message>
282        <location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="174"/>
283        <source>Supplemental Material in a Collection</source>
284        <translation type="unfinished"></translation>
285    </message>
286    <message>
287        <location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="199"/>
288        <source>Online Resource</source>
289        <translation>منابع آنلاین</translation>
290    </message>
291    <message>
292        <location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="211"/>
293        <source>Patent</source>
294        <translation>گواهی ثبت اختراع</translation>
295    </message>
296    <message>
297        <location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="223"/>
298        <source>Complete Issue of a Periodical</source>
299        <translation type="unfinished"></translation>
300    </message>
301    <message>
302        <location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="234"/>
303        <source>Supplemental Material in a Periodical</source>
304        <translation type="unfinished"></translation>
305    </message>
306    <message>
307        <location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="261"/>
308        <source>Multi-volume Proceedings Entry</source>
309        <translation type="unfinished"></translation>
310    </message>
311    <message>
312        <location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="277"/>
313        <source>Reference</source>
314        <translation>مرجع</translation>
315    </message>
316    <message>
317        <location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="286"/>
318        <source>Multi-volume Reference Entry</source>
319        <translation type="unfinished"></translation>
320    </message>
321    <message>
322        <location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="297"/>
323        <source>Article in a Reference</source>
324        <translation>مقاله در یک ارجاع</translation>
325    </message>
326    <message>
327        <location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="305"/>
328        <source>&amp;Report</source>
329        <translation>&amp;گزارش</translation>
330    </message>
331    <message>
332        <location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="314"/>
333        <source>&amp;Thesis</source>
334        <translation>&amp;تز</translation>
335    </message>
336    <message>
337        <location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="340"/>
338        <source>&lt;New File&gt;</source>
339        <translation>&lt;فایل جدید &gt;</translation>
340    </message>
341    <message>
342        <location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="364"/>
343        <source>New BibLaTeX Entry</source>
344        <translation type="unfinished"></translation>
345    </message>
346    <message>
347        <location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="366"/>
348        <source>New BibTeX Entry</source>
349        <translation type="unfinished"></translation>
350    </message>
351</context>
352<context>
353    <name>Bookmarks</name>
354    <message>
355        <location filename="../src/bookmarks.cpp" line="90"/>
356        <source>Move Up</source>
357        <translation>بالا بردن</translation>
358    </message>
359    <message>
360        <location filename="../src/bookmarks.cpp" line="93"/>
361        <source>Move Down</source>
362        <translation>پایین برو</translation>
363    </message>
364    <message>
365        <location filename="../src/bookmarks.cpp" line="96"/>
366        <source>Remove</source>
367        <translation>حذف کن</translation>
368    </message>
369    <message>
370        <location filename="../src/bookmarks.cpp" line="99"/>
371        <source>Remove All</source>
372        <translation>همه را پاک کن</translation>
373    </message>
374</context>
375<context>
376    <name>BuildManager</name>
377    <message>
378        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="121"/>
379        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="143"/>
380        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="1965"/>
381        <source>&lt;unknown&gt;</source>
382        <translation>&lt;ناشناخته&gt;</translation>
383    </message>
384    <message>
385        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="337"/>
386        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="365"/>
387        <source>DVI Viewer</source>
388        <translation>نمایشگر DVI</translation>
389    </message>
390    <message>
391        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="338"/>
392        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="365"/>
393        <source>PS Viewer</source>
394        <translation>نمایشگر PS</translation>
395    </message>
396    <message>
397        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="339"/>
398        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="368"/>
399        <source>External PDF Viewer</source>
400        <translation>نمایشگر PDF خارجی</translation>
401    </message>
402    <message>
403        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="358"/>
404        <source>Compile &amp; View</source>
405        <translation>ساخت و نمایش</translation>
406    </message>
407    <message>
408        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="358"/>
409        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="380"/>
410        <source>PS Chain</source>
411        <translation>زنجیر PS</translation>
412    </message>
413    <message>
414        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="358"/>
415        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="381"/>
416        <source>DVI Chain</source>
417        <translation>زنجیر DVI</translation>
418    </message>
419    <message>
420        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="358"/>
421        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="382"/>
422        <source>PDF Chain</source>
423        <translation>زنجیر PDF</translation>
424    </message>
425    <message>
426        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="358"/>
427        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="383"/>
428        <source>DVI-&gt;PDF Chain</source>
429        <translation type="unfinished"></translation>
430    </message>
431    <message>
432        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="358"/>
433        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="384"/>
434        <source>DVI-&gt;PS-&gt;PDF Chain</source>
435        <translation type="unfinished"></translation>
436    </message>
437    <message>
438        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="358"/>
439        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="385"/>
440        <source>Asymptote DVI Chain</source>
441        <translation type="unfinished"></translation>
442    </message>
443    <message>
444        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="358"/>
445        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="386"/>
446        <source>Asymptote PDF Chain</source>
447        <translation type="unfinished"></translation>
448    </message>
449    <message>
450        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="359"/>
451        <source>Build &amp; View</source>
452        <translation>ساخت و نمایش</translation>
453    </message>
454    <message>
455        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="362"/>
456        <source>PdfLaTeX</source>
457        <translation>PdfLaTeX</translation>
458    </message>
459    <message>
460        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="362"/>
461        <source>LaTeX</source>
462        <translation>لاتک</translation>
463    </message>
464    <message>
465        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="362"/>
466        <source>XeLaTeX</source>
467        <translation>زی لتک</translation>
468    </message>
469    <message>
470        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="362"/>
471        <source>LuaLaTeX</source>
472        <translation type="unfinished"></translation>
473    </message>
474    <message>
475        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="362"/>
476        <source>Latexmk</source>
477        <translation type="unfinished"></translation>
478    </message>
479    <message>
480        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="363"/>
481        <source>Default Compiler</source>
482        <translation>کامپایلر پیش فرض</translation>
483    </message>
484    <message>
485        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="365"/>
486        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="369"/>
487        <source>PDF Viewer</source>
488        <translation>نمایشگر PDF</translation>
489    </message>
490    <message>
491        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="366"/>
492        <source>Default Viewer</source>
493        <translation>نمایشگر پیش‌فرض</translation>
494    </message>
495    <message>
496        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="368"/>
497        <source>Internal PDF Viewer (Embedded)</source>
498        <translation>نمایشگر PDF داخلی (به صورت جاسازی شده در خودش)</translation>
499    </message>
500    <message>
501        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="368"/>
502        <source>Internal PDF Viewer (Windowed)</source>
503        <translation>نمایشگر PDF داخلی (در پنجره‌ی جداگانه)</translation>
504    </message>
505    <message>
506        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="371"/>
507        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="374"/>
508        <source>BibTeX</source>
509        <translation>بیب تک</translation>
510    </message>
511    <message>
512        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="371"/>
513        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="374"/>
514        <source>BibTeX 8-Bit</source>
515        <translation type="unfinished"></translation>
516    </message>
517    <message>
518        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="371"/>
519        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="374"/>
520        <source>Biber</source>
521        <translation type="unfinished"></translation>
522    </message>
523    <message>
524        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="372"/>
525        <source>Default Bibliography Tool</source>
526        <translation type="unfinished"></translation>
527    </message>
528    <message>
529        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="375"/>
530        <source>Default Index Tool</source>
531        <translation type="unfinished"></translation>
532    </message>
533    <message>
534        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="377"/>
535        <source>Makeglossaries</source>
536        <translation type="unfinished"></translation>
537    </message>
538    <message>
539        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="378"/>
540        <source>Default Glossary Tool</source>
541        <translation type="unfinished"></translation>
542    </message>
543    <message>
544        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="388"/>
545        <source>Precompile</source>
546        <translation>پیش‌پردازش</translation>
547    </message>
548    <message>
549        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="389"/>
550        <source>Internal Precompile</source>
551        <translation>پیش‌پردازش داخلی</translation>
552    </message>
553    <message>
554        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="390"/>
555        <source>Recompile Bibliography</source>
556        <translation>بازپردازش فهرست مراجع</translation>
557    </message>
558    <message>
559        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="398"/>
560        <source>External Terminal</source>
561        <translation type="unfinished"></translation>
562    </message>
563    <message>
564        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="939"/>
565        <source>The command has been expanded to %1 levels. Do you want to continue expanding &quot;%2&quot;?</source>
566        <translation type="unfinished"></translation>
567    </message>
568    <message>
569        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="992"/>
570        <source>You have used txs:///command[... or txs:///command{... modifiers, but we only support modifiers of the form txs:///command/[... or txs:///command/{... with an slash suffix to keep the syntax purer.</source>
571        <translation type="unfinished"></translation>
572    </message>
573    <message>
574        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="1003"/>
575        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="1004"/>
576        <source>Command %1 not defined</source>
577        <translation>دستور %1 تعریف نشده است.</translation>
578    </message>
579    <message>
580        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="1052"/>
581        <source>The command %1 is expected to be atomic. However, it is currently defined as a command-chain containing %2 commands. This is beyond the specification and may lead to surprising side-effects.
582
583Please change your configuration and define command lists only at &apos;Options -&gt; Configure TeXstudio -&gt; Build&apos; not at &apos;Options -&gt; Configure TeXstudio -&gt; Commands&apos;.</source>
584        <translation type="unfinished"></translation>
585    </message>
586    <message>
587        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="1086"/>
588        <source>Failed to understand command %1</source>
589        <translation>دستور فهمیده نشد %1</translation>
590    </message>
591    <message>
592        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="1481"/>
593        <source>No LaTeX distribution was found on your system. As a result, the corresponding commands are not configured. This means, that you cannot compile your documents to the desired output format (e.g. pdf).</source>
594        <translation type="unfinished"></translation>
595    </message>
596    <message>
597        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="1485"/>
598        <source>Popular LaTeX distributions on Windows are %1 and %2.</source>
599        <translation type="unfinished"></translation>
600    </message>
601    <message>
602        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="1487"/>
603        <source>If you intend to work with LaTeX, you&apos;ll most certainly want to install one of those.</source>
604        <translation type="unfinished"></translation>
605    </message>
606    <message>
607        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="1490"/>
608        <source>A popular LaTeX distribution on OSX is %1.</source>
609        <translation type="unfinished"></translation>
610    </message>
611    <message>
612        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="1492"/>
613        <source>If you intend to work with LaTeX, you&apos;ll most certainly want to install it.</source>
614        <translation type="unfinished"></translation>
615    </message>
616    <message>
617        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="1495"/>
618        <source>If you intend to work with LaTeX, you&apos;ll most certainly want to install a LaTeX distribution.</source>
619        <translation type="unfinished"></translation>
620    </message>
621    <message>
622        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="1508"/>
623        <source>Error: No command given</source>
624        <translation>خطا: هیچ دستوری دریافت نشد</translation>
625    </message>
626    <message>
627        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="1539"/>
628        <source>Error: No command expanded</source>
629        <translation type="unfinished"></translation>
630    </message>
631    <message>
632        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="1541"/>
633        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="1554"/>
634        <source>&lt;b&gt;Make sure that you have installed a (La)TeX distribution&lt;/b&gt; e.g. MiKTeX or TeX Live, and have set the correct paths to this distribution on the command configuration page.&lt;br&gt;A (La)TeX editor like TeXstudio cannot work without the (La)TeX commands provided by such a distribution.</source>
635        <translation type="unfinished"></translation>
636    </message>
637    <message>
638        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="1550"/>
639        <source>Error: One command expansion invalid.</source>
640        <translation type="unfinished"></translation>
641    </message>
642    <message>
643        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="1551"/>
644        <source>Parent Command</source>
645        <translation>دستور والد</translation>
646    </message>
647    <message>
648        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="1552"/>
649        <source>Primary Command</source>
650        <translation>دستور اولیه</translation>
651    </message>
652    <message>
653        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="1931"/>
654        <source>Internal Pdf Viewer</source>
655        <translation>نمایشگر PDF داخلی</translation>
656    </message>
657    <message>
658        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="2198"/>
659        <source>You have used a dde:// command with two slashes, which is deprecated. Please change it to a triple slash command dde:/// by adding another slash.</source>
660        <translation type="unfinished"></translation>
661    </message>
662</context>
663<context>
664    <name>CleanDialog</name>
665    <message>
666        <location filename="../src/cleandialog.ui" line="14"/>
667        <source>Clean</source>
668        <translation>تمیز کن</translation>
669    </message>
670    <message>
671        <location filename="../src/cleandialog.ui" line="20"/>
672        <source>Scope</source>
673        <translation>افق</translation>
674    </message>
675    <message>
676        <location filename="../src/cleandialog.ui" line="30"/>
677        <source>File Extensions</source>
678        <translation>پسوند پرونده</translation>
679    </message>
680    <message>
681        <location filename="../src/cleandialog.ui" line="42"/>
682        <source>Restore default</source>
683        <translation>به حالت پیش فرض باز گردان</translation>
684    </message>
685    <message>
686        <location filename="../src/cleandialog.ui" line="58"/>
687        <source>Delete the auxiliary files generated by LaTeX:</source>
688        <translation>فایل‌های کمکی تولید شده توسط لاتک را حذف کن:</translation>
689    </message>
690    <message>
691        <location filename="../src/cleandialog.ui" line="88"/>
692        <source>Files to Delete</source>
693        <translation>فایل‌هایی که باید حذف شوند</translation>
694    </message>
695    <message>
696        <location filename="../src/cleandialog.cpp" line="57"/>
697        <source>Project (Master file folder and all subfolders)</source>
698        <translation>پروژه (پوشه‌ی فایل اصلی و همه‌ی زیرپوشه‌ها)</translation>
699    </message>
700    <message>
701        <location filename="../src/cleandialog.cpp" line="63"/>
702        <source>Current File</source>
703        <translation>سند فعلی</translation>
704    </message>
705    <message>
706        <location filename="../src/cleandialog.cpp" line="65"/>
707        <source>Current File Folder</source>
708        <translation>پوشه‌ی فعلی</translation>
709    </message>
710    <message>
711        <location filename="../src/cleandialog.cpp" line="73"/>
712        <source>Open Files</source>
713        <translation>سندهای باز</translation>
714    </message>
715    <message>
716        <location filename="../src/cleandialog.cpp" line="114"/>
717        <source>For your own safety clean will not delete the files with the following extensions:</source>
718        <translation type="unfinished"></translation>
719    </message>
720</context>
721<context>
722    <name>CodeSnippet_PlaceHolder</name>
723    <message>
724        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="108"/>
725        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="110"/>
726        <source>num</source>
727        <translation>صورت</translation>
728    </message>
729    <message>
730        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="109"/>
731        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="111"/>
732        <source>den</source>
733        <translation>مخرج</translation>
734    </message>
735</context>
736<context>
737    <name>ConfigDialog</name>
738    <message>
739        <location filename="../src/configdialog.ui" line="14"/>
740        <source>Configure TeXstudio</source>
741        <translation>پیکربندی TeXstudio</translation>
742    </message>
743    <message>
744        <location filename="../src/configdialog.ui" line="99"/>
745        <source>Show Advanced Options</source>
746        <translation>نمایش امکانات پیشرفته</translation>
747    </message>
748    <message>
749        <location filename="../src/configdialog.ui" line="125"/>
750        <source>OK</source>
751        <translation>تأیید</translation>
752    </message>
753    <message>
754        <location filename="../src/configdialog.ui" line="135"/>
755        <source>Cancel</source>
756        <translation>رد</translation>
757    </message>
758    <message>
759        <location filename="../src/configdialog.ui" line="208"/>
760        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2022"/>
761        <source>Appearance</source>
762        <translation>ظاهر</translation>
763    </message>
764    <message>
765        <location filename="../src/configdialog.ui" line="300"/>
766        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3609"/>
767        <source>Language:</source>
768        <translation>زبان:</translation>
769    </message>
770    <message>
771        <location filename="../src/configdialog.ui" line="313"/>
772        <source>Font:</source>
773        <translation>خط:</translation>
774    </message>
775    <message>
776        <location filename="../src/configdialog.ui" line="345"/>
777        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1775"/>
778        <location filename="../src/configdialog.ui" line="4614"/>
779        <source>Font Size:</source>
780        <translation>اندازهی خط:</translation>
781    </message>
782    <message>
783        <location filename="../src/configdialog.ui" line="321"/>
784        <source>Classic</source>
785        <translation>قدیمی</translation>
786    </message>
787    <message>
788        <location filename="../src/configdialog.ui" line="326"/>
789        <source>Modern</source>
790        <translation>به‌روز</translation>
791    </message>
792    <message>
793        <location filename="../src/configdialog.ui" line="277"/>
794        <source>Style:</source>
795        <translation>قالب:</translation>
796    </message>
797    <message>
798        <location filename="../src/configdialog.ui" line="352"/>
799        <source>Use System Theme Icons</source>
800        <translation type="unfinished"></translation>
801    </message>
802    <message>
803        <location filename="../src/configdialog.ui" line="244"/>
804        <location filename="../src/configdialog.ui" line="4586"/>
805        <source>Color Scheme:</source>
806        <translation>شِمای رنگ</translation>
807    </message>
808    <message>
809        <location filename="../src/configdialog.ui" line="214"/>
810        <source>Ignore Most System Colors</source>
811        <translation>رنگ‌های سیستمی را در نظر نگیر</translation>
812    </message>
813    <message>
814        <location filename="../src/configdialog.ui" line="224"/>
815        <source>MRU Document Chooser</source>
816        <translation type="unfinished"></translation>
817    </message>
818    <message>
819        <location filename="../src/configdialog.ui" line="331"/>
820        <source>Modern - dark</source>
821        <translation type="unfinished"></translation>
822    </message>
823    <message>
824        <location filename="../src/configdialog.ui" line="365"/>
825        <source>Files</source>
826        <translation>پرونده‌ها</translation>
827    </message>
828    <message>
829        <location filename="../src/configdialog.ui" line="380"/>
830        <source>Max. Recent Documents:</source>
831        <translation type="unfinished"></translation>
832    </message>
833    <message>
834        <location filename="../src/configdialog.ui" line="406"/>
835        <source>Max. Recent Master Documents:</source>
836        <translation type="unfinished"></translation>
837    </message>
838    <message>
839        <location filename="../src/configdialog.ui" line="426"/>
840        <source>Always Show Structure of Master Document</source>
841        <translation type="unfinished"></translation>
842    </message>
843    <message>
844        <location filename="../src/configdialog.ui" line="436"/>
845        <source>Remember selected file filter in open/save dialog </source>
846        <translation type="unfinished"></translation>
847    </message>
848    <message>
849        <location filename="../src/configdialog.ui" line="446"/>
850        <source>Use system file dialogs</source>
851        <translation type="unfinished"></translation>
852    </message>
853    <message>
854        <location filename="../src/configdialog.ui" line="456"/>
855        <source>Session</source>
856        <translation>جلسه</translation>
857    </message>
858    <message>
859        <location filename="../src/configdialog.ui" line="465"/>
860        <source>Restore Previous Session at Startup</source>
861        <translation type="unfinished"></translation>
862    </message>
863    <message>
864        <location filename="../src/configdialog.ui" line="472"/>
865        <source>Store relative paths</source>
866        <translation type="unfinished"></translation>
867    </message>
868    <message>
869        <location filename="../src/configdialog.ui" line="485"/>
870        <source>Startup</source>
871        <translation>راه اندازی</translation>
872    </message>
873    <message>
874        <location filename="../src/configdialog.ui" line="491"/>
875        <source>Check LaTeX Configuration</source>
876        <translation>پیکربندی LaTeX را بررسی کن</translation>
877    </message>
878    <message>
879        <location filename="../src/configdialog.ui" line="501"/>
880        <source>Update</source>
881        <translation>به‌روز رسانی</translation>
882    </message>
883    <message>
884        <location filename="../src/configdialog.ui" line="513"/>
885        <source>Defines the kinds of update notifications you will receive:
886- Stable Releases: Choose this if stability is most important to you.
887- Release Candidates: Are close to a future release in terms of features and stability. Choose this to get previews of future releases and help us by testing the version before it&apos;s been published as an official release. (Stable releases are notifed as well)
888- Development Versions: Contain the latest features, but might be unstable. (Stable releases and release candidates are notified as well).</source>
889        <translation type="unfinished"></translation>
890    </message>
891    <message>
892        <location filename="../src/configdialog.ui" line="520"/>
893        <source>Stable Releases</source>
894        <translation>نسخه‌ی پایدار</translation>
895    </message>
896    <message>
897        <location filename="../src/configdialog.ui" line="525"/>
898        <source>Release Candidates</source>
899        <translation type="unfinished"></translation>
900    </message>
901    <message>
902        <location filename="../src/configdialog.ui" line="530"/>
903        <source>Development Versions</source>
904        <translation type="unfinished"></translation>
905    </message>
906    <message>
907        <location filename="../src/configdialog.ui" line="551"/>
908        <source>Check Now</source>
909        <translation>الان بررسی کن</translation>
910    </message>
911    <message>
912        <location filename="../src/configdialog.ui" line="578"/>
913        <source>Last Checked:</source>
914        <translation>آخرین بررسی:</translation>
915    </message>
916    <message>
917        <location filename="../src/configdialog.ui" line="585"/>
918        <source> days</source>
919        <translation>روزها</translation>
920    </message>
921    <message>
922        <location filename="../src/configdialog.ui" line="598"/>
923        <source>Automatically check every</source>
924        <translation>همه را یه صورت خودکار بررسی کن.</translation>
925    </message>
926    <message>
927        <location filename="../src/configdialog.ui" line="605"/>
928        <source>Update Level:</source>
929        <translation>سطح به روز رسانی</translation>
930    </message>
931    <message>
932        <location filename="../src/configdialog.ui" line="660"/>
933        <source>Commands (%: filename without extension - @: line number - ?: extended filename options)</source>
934        <translation type="unfinished"></translation>
935    </message>
936    <message>
937        <location filename="../src/configdialog.ui" line="667"/>
938        <source>&lt;span style=&quot; font-weight:600; text-decoration: underline;&quot;&gt;Special chars&lt;/span&gt;</source>
939        <translation type="unfinished"></translation>
940    </message>
941    <message>
942        <location filename="../src/configdialog.ui" line="674"/>
943        <source>&lt;b&gt;%&lt;/b&gt;: filename without extension; &lt;b&gt;@&lt;/b&gt;: line number; &lt;b&gt;?[selector][pathname parts][terminating char]&lt;/b&gt;: formated filename</source>
944        <translation type="unfinished"></translation>
945    </message>
946    <message>
947        <location filename="../src/configdialog.ui" line="684"/>
948        <source>&lt;i&gt;File selector (Optional. If present include the terminating colon):&lt;/i&gt; If no selector then select master file. &lt;b&gt;c:&lt;/b&gt; select current file, &lt;b&gt;p{ext}:&lt;/b&gt; Find a file with same basename as master file and extension &lt;b&gt;ext&lt;/b&gt;. Search is done in master file directory and additional PDF directories.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Pathname parts:&lt;/i&gt; a combination of &lt;b&gt;a&lt;/b&gt;: absolute path, &lt;b&gt;m&lt;/b&gt;: basefile name without extension,&lt;b&gt;e&lt;/b&gt;: extension, &lt;b&gt;r&lt;/b&gt;: path relative to master, &lt;b&gt;*&lt;/b&gt;: all files matching the following pattern&lt;br/&gt;&lt;i&gt;Terminating chars:&lt;/i&gt;&lt;b&gt;)&lt;/b&gt;: ends selector. The following chars end the selector and have additional meaning&lt;br/&gt;&lt;b&gt;&amp;quot;&lt;/b&gt;: enclose in double-quotes, &lt;b&gt;.&lt;/b&gt; (dot) add a point at the end, (space): add a space at the end&lt;br/&gt;&lt;i&gt;Examples:&lt;/i&gt;&lt;b&gt;?ame&amp;quot;&lt;/b&gt;: complete absolute filename enclosed in double-quotes, &lt;b&gt;?e)&lt;/b&gt; just the extension without leading dot (e.g. tex), &lt;br/&gt;&lt;b&gt;?m&amp;quot;&lt;/b&gt; double-quoted filename without extension (identical to &lt;b&gt;%&lt;/b&gt;), &lt;b&gt;?me&lt;/b&gt; filename with extension (e.g. example.tex), &lt;b&gt;?*.aux&lt;/b&gt;: all .aux files in the current directory</source>
949        <translation type="unfinished"></translation>
950    </message>
951    <message>
952        <location filename="../src/configdialog.ui" line="700"/>
953        <source>&lt;b&gt;%%&lt;/b&gt;, &lt;b&gt;@@&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;?? &lt;/b&gt; become: %, @ or ?
954</source>
955        <translation type="unfinished"></translation>
956    </message>
957    <message>
958        <location filename="../src/configdialog.ui" line="778"/>
959        <source>Meta Commands</source>
960        <translation type="unfinished"></translation>
961    </message>
962    <message>
963        <location filename="../src/configdialog.ui" line="791"/>
964        <source>User Commands</source>
965        <translation>دستورهای کاربر</translation>
966    </message>
967    <message>
968        <location filename="../src/configdialog.ui" line="801"/>
969        <source>Build Options</source>
970        <translation>امکانات پردازش</translation>
971    </message>
972    <message>
973        <location filename="../src/configdialog.ui" line="813"/>
974        <source>Runs txs:///recompile-bibliography, if bib-files were changed.</source>
975        <translation type="unfinished"></translation>
976    </message>
977    <message>
978        <location filename="../src/configdialog.ui" line="816"/>
979        <source>Check and update bibliography before compiling</source>
980        <translation type="unfinished"></translation>
981    </message>
982    <message>
983        <location filename="../src/configdialog.ui" line="823"/>
984        <source>Show messages when starting compiling</source>
985        <translation type="unfinished"></translation>
986    </message>
987    <message>
988        <location filename="../src/configdialog.ui" line="848"/>
989        <source>Don&apos;t launch a new instance of the viewer if the dvi/ps/pdf file is already opened</source>
990        <translation type="unfinished"></translation>
991    </message>
992    <message>
993        <location filename="../src/configdialog.ui" line="855"/>
994        <source>Show stdout:</source>
995        <translation type="unfinished"></translation>
996    </message>
997    <message>
998        <location filename="../src/configdialog.ui" line="863"/>
999        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2263"/>
1000        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3877"/>
1001        <source>Never</source>
1002        <translation>هرگز</translation>
1003    </message>
1004    <message>
1005        <location filename="../src/configdialog.ui" line="868"/>
1006        <source>Only For User Commands</source>
1007        <translation>فقط برای دستورهای کاربر</translation>
1008    </message>
1009    <message>
1010        <location filename="../src/configdialog.ui" line="873"/>
1011        <source>Always (If not redirected &gt; /dev/null)</source>
1012        <translation type="unfinished"></translation>
1013    </message>
1014    <message>
1015        <location filename="../src/configdialog.ui" line="881"/>
1016        <source>Some LaTeX constructs (e.g. references) need multiple compilation cycles until they are displayed correctly.</source>
1017        <translation type="unfinished"></translation>
1018    </message>
1019    <message>
1020        <location filename="../src/configdialog.ui" line="884"/>
1021        <source>Maximum Compile Repetitions:</source>
1022        <translation type="unfinished"></translation>
1023    </message>
1024    <message>
1025        <location filename="../src/configdialog.ui" line="947"/>
1026        <source>Commands ($PATH)</source>
1027        <translation type="unfinished"></translation>
1028    </message>
1029    <message>
1030        <location filename="../src/configdialog.ui" line="954"/>
1031        <source>PDF File</source>
1032        <translation>فایل PDF</translation>
1033    </message>
1034    <message>
1035        <location filename="../src/configdialog.ui" line="998"/>
1036        <source>Log File</source>
1037        <translation>فایل جزئیات</translation>
1038    </message>
1039    <message>
1040        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1009"/>
1041        <source>Additional Search Paths:</source>
1042        <translation>مسیرهای جست‌وجوی اضافی:</translation>
1043    </message>
1044    <message>
1045        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1016"/>
1046        <source>Replaces environment variables in commands.The behavior is OS-specific.
1047
1048Windows:
1049Variables are written as: %MYVAR%. They are case-insensitive.
1050
1051Linux, OS X:
1052Variables are written as: $MYVAR. They are case-sensitive.
1053</source>
1054        <translation type="unfinished"></translation>
1055    </message>
1056    <message>
1057        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1026"/>
1058        <source>Replace Environment Variables</source>
1059        <translation type="unfinished"></translation>
1060    </message>
1061    <message>
1062        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1033"/>
1063        <source>Show log in case of compile error</source>
1064        <translation>در صورت خطا در اجرا فایل گزارش را نشان بده</translation>
1065    </message>
1066    <message>
1067        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1040"/>
1068        <source>This allows to redefine commands using comment of style &lt;code&gt;%&amp;nbsp;!TeX&amp;nbsp;program&lt;/code&gt;, &lt;code&gt;%&amp;nbsp;!TeX&amp;nbsp;TS-program&lt;/code&gt; and &lt;code&gt;%&amp;nbsp;!TeX&amp;nbsp;TXS-program&lt;/code&gt;. For details see the manual.</source>
1069        <translation type="unfinished"></translation>
1070    </message>
1071    <message>
1072        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1043"/>
1073        <source>Interpret command definition in magic comments</source>
1074        <translation type="unfinished"></translation>
1075    </message>
1076    <message>
1077        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1080"/>
1078        <location filename="../src/configdialog.cpp" line="523"/>
1079        <source>Shortcuts</source>
1080        <translation>میانبرها</translation>
1081    </message>
1082    <message>
1083        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1087"/>
1084        <source>For editing, double-click on the entries in &apos;Current Shortcut&apos; or &apos;Additional Shortcut&apos;.
1085Then you can select a new shortcut by one of the following ways:
1086(1) select from the dropdown list
1087(2) hit the shortcut combination
1088(3) type the string of the shortcut</source>
1089        <translation type="unfinished"></translation>
1090    </message>
1091    <message>
1092        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1104"/>
1093        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1351"/>
1094        <source>1</source>
1095        <translation>1</translation>
1096    </message>
1097    <message>
1098        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1109"/>
1099        <source>2</source>
1100        <translation>2</translation>
1101    </message>
1102    <message>
1103        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1114"/>
1104        <source>3</source>
1105        <translation>3</translation>
1106    </message>
1107    <message>
1108        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1119"/>
1109        <source>4</source>
1110        <translation>4</translation>
1111    </message>
1112    <message>
1113        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1127"/>
1114        <source>Close Element applies to a fixed list of GUI elements (not all shown here). The first visible element will be closed. With this setting you can exclude some elements from being closed.</source>
1115        <translation type="unfinished"></translation>
1116    </message>
1117    <message>
1118        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1130"/>
1119        <source>Close Element (Esc)</source>
1120        <translation type="unfinished"></translation>
1121    </message>
1122    <message>
1123        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1136"/>
1124        <source>Close Log-View</source>
1125        <translation type="unfinished"></translation>
1126    </message>
1127    <message>
1128        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1143"/>
1129        <source>Close Embedded Viewer</source>
1130        <translation type="unfinished"></translation>
1131    </message>
1132    <message>
1133        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1150"/>
1134        <source>Close Full Screen Mode</source>
1135        <translation>از حالت تمام صفحه خارج شو</translation>
1136    </message>
1137    <message>
1138        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1160"/>
1139        <source>Show Shortcuts in Tooltips</source>
1140        <translation type="unfinished"></translation>
1141    </message>
1142    <message>
1143        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1183"/>
1144        <location filename="../src/configdialog.cpp" line="524"/>
1145        <source>Menus</source>
1146        <translation>منوها</translation>
1147    </message>
1148    <message>
1149        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1190"/>
1150        <source>Here the menu items are listed and can be hidden or edited.</source>
1151        <translation type="unfinished"></translation>
1152    </message>
1153    <message>
1154        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1203"/>
1155        <source>Name</source>
1156        <translation>نام</translation>
1157    </message>
1158    <message>
1159        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1208"/>
1160        <location filename="../src/configdialog.cpp" line="512"/>
1161        <source>Command</source>
1162        <translation>دستور</translation>
1163    </message>
1164    <message>
1165        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1213"/>
1166        <source>Slot</source>
1167        <translation type="unfinished"></translation>
1168    </message>
1169    <message>
1170        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1221"/>
1171        <source>This controls if the list above shows all menu items or only commonly changed ones.</source>
1172        <translation type="unfinished"></translation>
1173    </message>
1174    <message>
1175        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1224"/>
1176        <source>Show All</source>
1177        <translation>همه را نمایش بده</translation>
1178    </message>
1179    <message>
1180        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1247"/>
1181        <source>Toolbar Customization</source>
1182        <translation>سفارشی سازی نوار ابزار</translation>
1183    </message>
1184    <message>
1185        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1256"/>
1186        <source>This shows all actions on the currently edited toolbar.</source>
1187        <translation type="unfinished"></translation>
1188    </message>
1189    <message>
1190        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1281"/>
1191        <source>This adds an action to the toolbar.</source>
1192        <translation type="unfinished"></translation>
1193    </message>
1194    <message>
1195        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1295"/>
1196        <source>This removes an action from the toolbar.</source>
1197        <translation type="unfinished"></translation>
1198    </message>
1199    <message>
1200        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1324"/>
1201        <source>Here you can choose a toolbar to modify.</source>
1202        <translation type="unfinished"></translation>
1203    </message>
1204    <message>
1205        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1331"/>
1206        <source>Here you can choose a list of commands that can be mapped to the toolbar.</source>
1207        <translation type="unfinished"></translation>
1208    </message>
1209    <message>
1210        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1338"/>
1211        <source>This shows available actions to map on a toolbar.</source>
1212        <translation type="unfinished"></translation>
1213    </message>
1214    <message>
1215        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1377"/>
1216        <source>Scaling</source>
1217        <translation>مقیاس‌گذاری</translation>
1218    </message>
1219    <message>
1220        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1512"/>
1221        <source>Secondary Toolbars</source>
1222        <translation type="unfinished"></translation>
1223    </message>
1224    <message>
1225        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1424"/>
1226        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1431"/>
1227        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1485"/>
1228        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1551"/>
1229        <source>Reset</source>
1230        <translation>دوباره راه‌انذازی کن</translation>
1231    </message>
1232    <message>
1233        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1492"/>
1234        <source>Symbol Grid</source>
1235        <translation type="unfinished"></translation>
1236    </message>
1237    <message>
1238        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1417"/>
1239        <source>Main Toolbar</source>
1240        <translation>نوار ابزار اصلی</translation>
1241    </message>
1242    <message>
1243        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1460"/>
1244        <source>This changes the scaling of the horizontal toolbars (for high resolution displays).</source>
1245        <translation type="unfinished"></translation>
1246    </message>
1247    <message>
1248        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1386"/>
1249        <source>This changes the scaling of the symbol grid (for high resolution displays).</source>
1250        <translation type="unfinished"></translation>
1251    </message>
1252    <message>
1253        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1438"/>
1254        <source>This changes the scaling of the vertical toolbars (for high resolution displays).</source>
1255        <translation type="unfinished"></translation>
1256    </message>
1257    <message>
1258        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1593"/>
1259        <location filename="../src/configdialog.cpp" line="527"/>
1260        <location filename="../src/configmanager.cpp" line="1509"/>
1261        <source>Editor</source>
1262        <translation>ویرایشگر</translation>
1263    </message>
1264    <message>
1265        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1605"/>
1266        <source>Inline Checking:</source>
1267        <translation type="unfinished"></translation>
1268    </message>
1269    <message>
1270        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1644"/>
1271        <source>Check non tex files</source>
1272        <translation type="unfinished"></translation>
1273    </message>
1274    <message>
1275        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1654"/>
1276        <source>Scan LaTeX distribution for installed packages</source>
1277        <translation type="unfinished"></translation>
1278    </message>
1279    <message>
1280        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1664"/>
1281        <source>Folding</source>
1282        <translation>جهت تاخوردن</translation>
1283    </message>
1284    <message>
1285        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1671"/>
1286        <source>Replace Indentation Tab by Spaces</source>
1287        <translation type="unfinished"></translation>
1288    </message>
1289    <message>
1290        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1678"/>
1291        <location filename="../src/configdialog.ui" line="4600"/>
1292        <source>Font Family:</source>
1293        <translation>خانواده‌ی خط</translation>
1294    </message>
1295    <message>
1296        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1685"/>
1297        <source>Replace Double Quotes:</source>
1298        <translation type="unfinished"></translation>
1299    </message>
1300    <message>
1301        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1698"/>
1302        <source>Default Font Encoding:</source>
1303        <translation type="unfinished"></translation>
1304    </message>
1305    <message>
1306        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1705"/>
1307        <source>Indentation Mode:</source>
1308        <translation type="unfinished"></translation>
1309    </message>
1310    <message>
1311        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1712"/>
1312        <source>Automatic Encoding Detection:</source>
1313        <translation type="unfinished"></translation>
1314    </message>
1315    <message>
1316        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1722"/>
1317        <source>Analyze LaTeX (% !TeX encoding, inputenc, inputenx)</source>
1318        <translation type="unfinished"></translation>
1319    </message>
1320    <message>
1321        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1729"/>
1322        <source>can only decide between utf16/utf-8 and ISO 8859-1 !</source>
1323        <translation type="unfinished"></translation>
1324    </message>
1325    <message>
1326        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1732"/>
1327        <source>Analyze Characters</source>
1328        <translation type="unfinished"></translation>
1329    </message>
1330    <message>
1331        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1756"/>
1332        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3962"/>
1333        <location filename="../src/configdialog.ui" line="4125"/>
1334        <source>%</source>
1335        <translation>%</translation>
1336    </message>
1337    <message>
1338        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1782"/>
1339        <source>Line Spacing:</source>
1340        <translation>فاصله خطوط:</translation>
1341    </message>
1342    <message>
1343        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1793"/>
1344        <source>No Replacement</source>
1345        <translation>بدون جایگزین</translation>
1346    </message>
1347    <message>
1348        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1798"/>
1349        <source>English Quotes:  `` &apos;&apos;</source>
1350        <translation type="unfinished"></translation>
1351    </message>
1352    <message>
1353        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1803"/>
1354        <source>French Quotes:  &quot;&lt; &quot;&gt;</source>
1355        <translation type="unfinished"></translation>
1356    </message>
1357    <message>
1358        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1808"/>
1359        <source>German Quotes:  &quot;` &quot;&apos;</source>
1360        <translation type="unfinished"></translation>
1361    </message>
1362    <message>
1363        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1813"/>
1364        <source>French Quotes (babel): \og{} \fg{}</source>
1365        <translation type="unfinished"></translation>
1366    </message>
1367    <message>
1368        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1818"/>
1369        <source>Reverse French Quotes: &quot;&gt; &quot;&lt;</source>
1370        <translation type="unfinished"></translation>
1371    </message>
1372    <message>
1373        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1823"/>
1374        <source>Package csquotes: \enquote{  }</source>
1375        <translation type="unfinished"></translation>
1376    </message>
1377    <message>
1378        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1828"/>
1379        <source>English Quotes (unicode): “ ”</source>
1380        <translation type="unfinished"></translation>
1381    </message>
1382    <message>
1383        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1833"/>
1384        <source>Polish Quotes: ,, &apos;&apos;</source>
1385        <translation type="unfinished"></translation>
1386    </message>
1387    <message>
1388        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1838"/>
1389        <source>Polish Quotes (unicode): „ ”</source>
1390        <translation type="unfinished"></translation>
1391    </message>
1392    <message>
1393        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1846"/>
1394        <source>Show Only Monospaced Fonts</source>
1395        <translation type="unfinished"></translation>
1396    </message>
1397    <message>
1398        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1857"/>
1399        <source>Ignore Indentation</source>
1400        <translation type="unfinished"></translation>
1401    </message>
1402    <message>
1403        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1862"/>
1404        <source>Keep Indentation</source>
1405        <translation type="unfinished"></translation>
1406    </message>
1407    <message>
1408        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1867"/>
1409        <source>Indent and Unindent Automatically</source>
1410        <translation type="unfinished"></translation>
1411    </message>
1412    <message>
1413        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1887"/>
1414        <source>Spelling</source>
1415        <translation>املاء</translation>
1416    </message>
1417    <message>
1418        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1894"/>
1419        <source>Grammar</source>
1420        <translation>دستور زبان</translation>
1421    </message>
1422    <message>
1423        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1901"/>
1424        <source>Citations</source>
1425        <translation>ارجاعات</translation>
1426    </message>
1427    <message>
1428        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1908"/>
1429        <source>References</source>
1430        <translation>مراجع</translation>
1431    </message>
1432    <message>
1433        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1915"/>
1434        <source>Syntax</source>
1435        <translation>قائده</translation>
1436    </message>
1437    <message>
1438        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1922"/>
1439        <source>Package</source>
1440        <translation>بسته</translation>
1441    </message>
1442    <message>
1443        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1932"/>
1444        <source>Replace Tab in Text by Spaces</source>
1445        <translation type="unfinished"></translation>
1446    </message>
1447    <message>
1448        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1939"/>
1449        <source>Automatically load included files</source>
1450        <translation type="unfinished"></translation>
1451    </message>
1452    <message>
1453        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1949"/>
1454        <source>Hide grammar errors in non-text environments</source>
1455        <translation type="unfinished"></translation>
1456    </message>
1457    <message>
1458        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1959"/>
1459        <source>Hide spelling errors in non-text environments</source>
1460        <translation type="unfinished"></translation>
1461    </message>
1462    <message>
1463        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1969"/>
1464        <source>Remove Trailing Whitespace on Save</source>
1465        <translation type="unfinished"></translation>
1466    </message>
1467    <message>
1468        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1615"/>
1469        <source>Show Line Numbers:</source>
1470        <translation>شماره ی خطوط را نمایش بده:</translation>
1471    </message>
1472    <message>
1473        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1626"/>
1474        <source>No Line Numbers</source>
1475        <translation>خطوط را شماره گذاری نکن</translation>
1476    </message>
1477    <message>
1478        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1631"/>
1479        <source>All Line Numbers</source>
1480        <translation>شماره‌های تمام خطوط</translation>
1481    </message>
1482    <message>
1483        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1636"/>
1484        <source>Only Important Line Numbers</source>
1485        <translation type="unfinished"></translation>
1486    </message>
1487    <message>
1488        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2045"/>
1489        <source>Show State Panel</source>
1490        <translation type="unfinished"></translation>
1491    </message>
1492    <message>
1493        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2057"/>
1494        <source>Tab Width:</source>
1495        <translation type="unfinished"></translation>
1496    </message>
1497    <message>
1498        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2092"/>
1499        <source>Show Whitespace</source>
1500        <translation>فضاهای سفید را نشان بده</translation>
1501    </message>
1502    <message>
1503        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2105"/>
1504        <source>Show Line Change State</source>
1505        <translation type="unfinished"></translation>
1506    </message>
1507    <message>
1508        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2115"/>
1509        <source>Draw cursor as a thick line</source>
1510        <translation type="unfinished"></translation>
1511    </message>
1512    <message>
1513        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2118"/>
1514        <source>Bold Cursor</source>
1515        <translation>مکان‌نمای پهن</translation>
1516    </message>
1517    <message>
1518        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2134"/>
1519        <source>Search Panel</source>
1520        <translation>تابلوی جست‌و‌جو</translation>
1521    </message>
1522    <message>
1523        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2140"/>
1524        <source>Close search and replace panel together</source>
1525        <translation type="unfinished"></translation>
1526    </message>
1527    <message>
1528        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2150"/>
1529        <source>Use single line selection as Search Word</source>
1530        <translation type="unfinished"></translation>
1531    </message>
1532    <message>
1533        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2160"/>
1534        <source>Restrict search scope to an existing selection</source>
1535        <translation type="unfinished"></translation>
1536    </message>
1537    <message>
1538        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2170"/>
1539        <source>Special options</source>
1540        <translation>امکانات ویژه</translation>
1541    </message>
1542    <message>
1543        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2203"/>
1544        <source>Show log markers when clicking log entry</source>
1545        <translation type="unfinished"></translation>
1546    </message>
1547    <message>
1548        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2249"/>
1549        <source>Add Entries Directly To Context  Menu</source>
1550        <translation type="unfinished"></translation>
1551    </message>
1552    <message>
1553        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2254"/>
1554        <source>Create Dedicated Submenu</source>
1555        <translation type="unfinished"></translation>
1556    </message>
1557    <message>
1558        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2474"/>
1559        <source>Spellchecking via context menu:</source>
1560        <translation type="unfinished"></translation>
1561    </message>
1562    <message>
1563        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2409"/>
1564        <source>Default Log Encoding</source>
1565        <translation type="unfinished"></translation>
1566    </message>
1567    <message>
1568        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2268"/>
1569        <source>1 minute</source>
1570        <translation>1 دقیقه</translation>
1571    </message>
1572    <message>
1573        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2273"/>
1574        <source>2 minutes</source>
1575        <translation>2 دقیقه</translation>
1576    </message>
1577    <message>
1578        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2278"/>
1579        <source>5 minutes</source>
1580        <translation>5 دقیقه</translation>
1581    </message>
1582    <message>
1583        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2283"/>
1584        <source>10 minutes</source>
1585        <translation>10 دقیقه</translation>
1586    </message>
1587    <message>
1588        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2288"/>
1589        <source>20 minutes</source>
1590        <translation>20 دقیقه</translation>
1591    </message>
1592    <message>
1593        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2293"/>
1594        <source>60 minutes</source>
1595        <translation>60 دقیقه</translation>
1596    </message>
1597    <message>
1598        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2481"/>
1599        <source>Auto Complete Parentheses</source>
1600        <translation type="unfinished"></translation>
1601    </message>
1602    <message>
1603        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2402"/>
1604        <source>Smooth Scrolling</source>
1605        <translation type="unfinished"></translation>
1606    </message>
1607    <message>
1608        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2210"/>
1609        <source>Mouse Wheel Zoom</source>
1610        <translation type="unfinished"></translation>
1611    </message>
1612    <message>
1613        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2416"/>
1614        <source>Auto Save All Files:</source>
1615        <translation>به صورت خودکار تمام فایل‌ها را ذخیره کن:</translation>
1616    </message>
1617    <message>
1618        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2312"/>
1619        <source>Line Wrapping:</source>
1620        <translation type="unfinished"></translation>
1621    </message>
1622    <message>
1623        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2488"/>
1624        <source>Double-Click Selection: Include Leading Backslash</source>
1625        <translation type="unfinished"></translation>
1626    </message>
1627    <message>
1628        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2222"/>
1629        <source>Silently reload saved files on external changes (discards undo/redo stack)</source>
1630        <translation type="unfinished"></translation>
1631    </message>
1632    <message>
1633        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2349"/>
1634        <source>Show help on commands in internal pdf viewer (texdoc)</source>
1635        <translation type="unfinished"></translation>
1636    </message>
1637    <message>
1638        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2364"/>
1639        <source>Select Word</source>
1640        <translation>کلمه را انتخاب  کن</translation>
1641    </message>
1642    <message>
1643        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2369"/>
1644        <source>Select Word or Command</source>
1645        <translation>دستور یا کلمه را انتخاب  کن</translation>
1646    </message>
1647    <message>
1648        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2374"/>
1649        <source>Select Parentheses Content</source>
1650        <translation>محتویات داخل پرانتز را انتخاب کن</translation>
1651    </message>
1652    <message>
1653        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2379"/>
1654        <source>Select Parentheses</source>
1655        <translation>پرانتزها را انتخاب کن</translation>
1656    </message>
1657    <message>
1658        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2384"/>
1659        <source>Select Line</source>
1660        <translation>خط را انتخاب کن</translation>
1661    </message>
1662    <message>
1663        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2231"/>
1664        <source>Monitor open files for external changes</source>
1665        <translation type="unfinished"></translation>
1666    </message>
1667    <message>
1668        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2339"/>
1669        <source>Triple-Click Selection:</source>
1670        <translation>انتخاب سه ضربه‌ای:</translation>
1671    </message>
1672    <message>
1673        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2179"/>
1674        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This uses QSaveFile to prevent losing existing data if the writing operation fails. As a drawback, the current user becomes the owner of the file and extended file attributes are lost. Also, there appear to be problems of this method with dropbox folders.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1675        <translation type="unfinished"></translation>
1676    </message>
1677    <message>
1678        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2182"/>
1679        <source>Safe writing of files</source>
1680        <translation>امن نوشتن فایل‌ها</translation>
1681    </message>
1682    <message>
1683        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2319"/>
1684        <source>Overwrite Closing Bracket Following a Placeholder</source>
1685        <translation type="unfinished"></translation>
1686    </message>
1687    <message>
1688        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2326"/>
1689        <source>This does only have an effect if the width of the document is limited by soft or hard line wrapping.</source>
1690        <translation type="unfinished"></translation>
1691    </message>
1692    <message>
1693        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2329"/>
1694        <source>Center Document in Editor</source>
1695        <translation type="unfinished"></translation>
1696    </message>
1697    <message>
1698        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2460"/>
1699        <source>Show help as tooltip on text in editor</source>
1700        <translation type="unfinished"></translation>
1701    </message>
1702    <message>
1703        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2392"/>
1704        <source>Maximal Characters:</source>
1705        <translation type="unfinished"></translation>
1706    </message>
1707    <message>
1708        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2437"/>
1709        <source>No Line Wrap</source>
1710        <translation type="unfinished"></translation>
1711    </message>
1712    <message>
1713        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2442"/>
1714        <source>Soft Line Wrap at Window Edge</source>
1715        <translation type="unfinished"></translation>
1716    </message>
1717    <message>
1718        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2447"/>
1719        <source>Soft Line Wrap after max. Characters</source>
1720        <translation type="unfinished"></translation>
1721    </message>
1722    <message>
1723        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2452"/>
1724        <source>Hard Line Wrap after max. Characters</source>
1725        <translation type="unfinished"></translation>
1726    </message>
1727    <message>
1728        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2301"/>
1729        <source>When using unicode characters in the source code, LaTeX still has
1730to render the characters. Since unicode is not natively supported by LaTeX, you have to include appropriate packages for unicode characters in your document.</source>
1731        <translation type="unfinished"></translation>
1732    </message>
1733    <message>
1734        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2305"/>
1735        <source>Insert Symbol as Unicode</source>
1736        <translation type="unfinished"></translation>
1737    </message>
1738    <message>
1739        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2467"/>
1740        <source>Go to error when displaying log</source>
1741        <translation>زمان نمایش گزارش به محل خطا برو.</translation>
1742    </message>
1743    <message>
1744        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2189"/>
1745        <source>Show image tooltip on image files</source>
1746        <translation type="unfinished"></translation>
1747    </message>
1748    <message>
1749        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2196"/>
1750        <source>Overwrite Opening Bracket Followed by a Placeholder</source>
1751        <translation type="unfinished"></translation>
1752    </message>
1753    <message>
1754        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2356"/>
1755        <source>Allow Drag and Drop</source>
1756        <translation>کشیدن و انداختن را فعال کن</translation>
1757    </message>
1758    <message>
1759        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2238"/>
1760        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;External programs (such as Zotero) can push citations into texstudio by calling: &lt;span style=&quot; font-family:&apos;monospace&apos;;&quot;&gt;texstudio --insert-cite &amp;quot;citation&amp;quot;&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the cursor is not already within an citation command, the &amp;quot;command&amp;quot; given here is used as \cite-command.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1761        <translation type="unfinished"></translation>
1762    </message>
1763    <message>
1764        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1519"/>
1765        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This changes the scaling of the toolbar of the embeded pdf viewer (for high resolution displays).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1766        <translation type="unfinished"></translation>
1767    </message>
1768    <message>
1769        <location filename="../src/configdialog.ui" line="1544"/>
1770        <source>Embedded PDF Toolbar</source>
1771        <translation type="unfinished"></translation>
1772    </message>
1773    <message>
1774        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2241"/>
1775        <source>Latex Command for pushed citations:</source>
1776        <translation type="unfinished"></translation>
1777    </message>
1778    <message>
1779        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2495"/>
1780        <source>Vertical Overscroll (Scroll below end of file)</source>
1781        <translation type="unfinished"></translation>
1782    </message>
1783    <message>
1784        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2505"/>
1785        <source>Structure Panel</source>
1786        <translation type="unfinished"></translation>
1787    </message>
1788    <message>
1789        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2533"/>
1790        <source>Mark structure elements beyond \end{document}</source>
1791        <translation type="unfinished"></translation>
1792    </message>
1793    <message>
1794        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2540"/>
1795        <source>Reference commands in context menu:</source>
1796        <translation type="unfinished"></translation>
1797    </message>
1798    <message>
1799        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2553"/>
1800        <source>Mark structure elements in appendix</source>
1801        <translation>در پیوست عناصر ساختار را نشان‌گذاری کن</translation>
1802    </message>
1803    <message>
1804        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2573"/>
1805        <source>Regular expression for TODO comment: </source>
1806        <translation type="unfinished"></translation>
1807    </message>
1808    <message>
1809        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2580"/>
1810        <source>Keep indentation of includes in structure tree</source>
1811        <translation type="unfinished"></translation>
1812    </message>
1813    <message>
1814        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2566"/>
1815        <source>Show elements in comments</source>
1816        <translation>المان‌های در توضیحات را نشان بده</translation>
1817    </message>
1818    <message>
1819        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2512"/>
1820        <source>No Color Background</source>
1821        <translation type="unfinished"></translation>
1822    </message>
1823    <message>
1824        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2517"/>
1825        <source>Green Background</source>
1826        <translation type="unfinished"></translation>
1827    </message>
1828    <message>
1829        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2522"/>
1830        <source>Blue Background</source>
1831        <translation type="unfinished"></translation>
1832    </message>
1833    <message>
1834        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2530"/>
1835        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Elements like &amp;quot;\section&amp;quot; are highlighted with a different background color to show that they will &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;not&lt;/span&gt; appear in the document.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1836        <translation type="unfinished"></translation>
1837    </message>
1838    <message>
1839        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2550"/>
1840        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Elements like &amp;quot;\section&amp;quot; are highlighted with a different background color to show that they will appear as appendix.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1841        <translation type="unfinished"></translation>
1842    </message>
1843    <message>
1844        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2587"/>
1845        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The current cursor position is highlighted in the structure view.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If this option is active, the entry is expanded and scrolled to be visible.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1846        <translation type="unfinished"></translation>
1847    </message>
1848    <message>
1849        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2590"/>
1850        <source>Scroll to current cursor position</source>
1851        <translation type="unfinished"></translation>
1852    </message>
1853    <message>
1854        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2610"/>
1855        <source>Bibliography</source>
1856        <translation>کتاب شناسی</translation>
1857    </message>
1858    <message>
1859        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2616"/>
1860        <source>bib File Encoding:</source>
1861        <translation type="unfinished"></translation>
1862    </message>
1863    <message>
1864        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2623"/>
1865        <source>Parse BibTeX</source>
1866        <translation type="unfinished"></translation>
1867    </message>
1868    <message>
1869        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2636"/>
1870        <source>Table Autoformating</source>
1871        <translation type="unfinished"></translation>
1872    </message>
1873    <message>
1874        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2642"/>
1875        <source>One Line Per Cell</source>
1876        <translation>یک خط در سلول</translation>
1877    </message>
1878    <message>
1879        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2650"/>
1880        <source>Behind Line Break</source>
1881        <translation>قبل از شکست خط</translation>
1882    </message>
1883    <message>
1884        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2655"/>
1885        <source>Separate Line (No Indent)</source>
1886        <translation type="unfinished"></translation>
1887    </message>
1888    <message>
1889        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2660"/>
1890        <source>Separate Line (Indented to First Column)</source>
1891        <translation type="unfinished"></translation>
1892    </message>
1893    <message>
1894        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2668"/>
1895        <source>Special Commands Position:</source>
1896        <translation type="unfinished"></translation>
1897    </message>
1898    <message>
1899        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2678"/>
1900        <source>Special Commands:</source>
1901        <translation>دستورات ویژه</translation>
1902    </message>
1903    <message>
1904        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2688"/>
1905        <source>Additional Search Paths</source>
1906        <translation>مسیرهای جست و جوی بیشتر</translation>
1907    </message>
1908    <message>
1909        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2697"/>
1910        <source>Bib Files:</source>
1911        <translation>فایل‌های مرجع‌شناسی</translation>
1912    </message>
1913    <message>
1914        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2710"/>
1915        <source>Image Files:</source>
1916        <translation>فایل‌های تصویری</translation>
1917    </message>
1918    <message>
1919        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2748"/>
1920        <source>Bi-Di</source>
1921        <translation>دو جهته</translation>
1922    </message>
1923    <message>
1924        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2754"/>
1925        <source>Automatically insert LRM characters</source>
1926        <translation type="unfinished"></translation>
1927    </message>
1928    <message>
1929        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2761"/>
1930        <source>Visual column cursor mode (i.e. move cursor in direction of arrow keys in rtl-text)</source>
1931        <translation type="unfinished"></translation>
1932    </message>
1933    <message>
1934        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2768"/>
1935        <source>Automatically switch keyboard layout: </source>
1936        <translation type="unfinished"></translation>
1937    </message>
1938    <message>
1939        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2775"/>
1940        <source>depending on character direction</source>
1941        <translation type="unfinished"></translation>
1942    </message>
1943    <message>
1944        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2782"/>
1945        <source>depending on text/math mode</source>
1946        <translation type="unfinished"></translation>
1947    </message>
1948    <message>
1949        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2792"/>
1950        <source>Hacks/Workarounds</source>
1951        <translation type="unfinished"></translation>
1952    </message>
1953    <message>
1954        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2798"/>
1955        <source>Disable work-around on accent typing (Mac OS X only)</source>
1956        <translation type="unfinished"></translation>
1957    </message>
1958    <message>
1959        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2805"/>
1960        <source>Try to automatically choose best display options</source>
1961        <translation type="unfinished"></translation>
1962    </message>
1963    <message>
1964        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2823"/>
1965        <source>Render Mode:</source>
1966        <translation type="unfinished"></translation>
1967    </message>
1968    <message>
1969        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2831"/>
1970        <source>QCE (recommended)</source>
1971        <translation>QCE(پیشنهاد شده)</translation>
1972    </message>
1973    <message>
1974        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2836"/>
1975        <source>Qt</source>
1976        <translation>کیو تی</translation>
1977    </message>
1978    <message>
1979        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2841"/>
1980        <source>Single Letter</source>
1981        <translation>تک حرفی</translation>
1982    </message>
1983    <message>
1984        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2849"/>
1985        <source>If the cache of rendered lines is enabled, rendered lines are stored in a cache, so they do not have to be rendered again. Leading to a speed improvement (especially on Mac), at the cost of a higher memory usage.</source>
1986        <translation type="unfinished"></translation>
1987    </message>
1988    <message>
1989        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2852"/>
1990        <source>Disable cache of rendered lines</source>
1991        <translation type="unfinished"></translation>
1992    </message>
1993    <message>
1994        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2859"/>
1995        <source>Disable fixed pitch mode</source>
1996        <translation type="unfinished"></translation>
1997    </message>
1998    <message>
1999        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2866"/>
2000        <source>Disable cache of character width</source>
2001        <translation type="unfinished"></translation>
2002    </message>
2003    <message>
2004        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2873"/>
2005        <source>Use QImage as cache type</source>
2006        <translation type="unfinished"></translation>
2007    </message>
2008    <message>
2009        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2936"/>
2010        <source>Formats</source>
2011        <translation>انواع</translation>
2012    </message>
2013    <message>
2014        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2959"/>
2015        <location filename="../src/configdialog.cpp" line="530"/>
2016        <source>Completion</source>
2017        <translation>تکمیل شدن</translation>
2018    </message>
2019    <message>
2020        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2965"/>
2021        <source>Allows in-place substitution of commands. Example:&lt;br&gt;
2022&lt;code&gt;\textbf{foo}&lt;/code&gt;
2023&lt;ul&gt;
2024&lt;li&gt;Put cursor behind &quot;text&quot;&lt;/li&gt;
2025&lt;li&gt;Start completer by Ctrl+Space&lt;/li&gt;
2026&lt;li&gt;Select &lt;code&gt;\textrm&lt;/code&gt;&lt;li&gt;
2027&lt;li&gt;The result is &lt;code&gt;\textrm{foo}&lt;/code&gt;&lt;li&gt;
2028&lt;/ul&gt;</source>
2029        <translation type="unfinished"></translation>
2030    </message>
2031    <message>
2032        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2975"/>
2033        <source>Auto Replace Latex-Commands</source>
2034        <translation type="unfinished"></translation>
2035    </message>
2036    <message>
2037        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2982"/>
2038        <source>Insert Arguments</source>
2039        <translation type="unfinished"></translation>
2040    </message>
2041    <message>
2042        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2992"/>
2043        <source>Shows a tooltip with target text for labels/bibitem, previews colors or images</source>
2044        <translation type="unfinished"></translation>
2045    </message>
2046    <message>
2047        <location filename="../src/configdialog.ui" line="2995"/>
2048        <source>ToolTip-Preview</source>
2049        <translation type="unfinished"></translation>
2050    </message>
2051    <message>
2052        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3002"/>
2053        <source>Arguments as Placeholders</source>
2054        <translation type="unfinished"></translation>
2055    </message>
2056    <message>
2057        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3012"/>
2058        <source>Shows a tooltip with a description of the selected completer command</source>
2059        <translation type="unfinished"></translation>
2060    </message>
2061    <message>
2062        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3015"/>
2063        <source>ToolTip-Help</source>
2064        <translation type="unfinished"></translation>
2065    </message>
2066    <message>
2067        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3025"/>
2068        <source>Starts the completer as soon as &apos;\&apos; is typed. Alternatively the completer can always be started manually by Ctrl+Space.</source>
2069        <translation type="unfinished"></translation>
2070    </message>
2071    <message>
2072        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3028"/>
2073        <source>Automatically start completer when typing LaTeX-Commands</source>
2074        <translation type="unfinished"></translation>
2075    </message>
2076    <message>
2077        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3037"/>
2078        <source>Size of the tab bar at the bottom or top of the completer</source>
2079        <translation type="unfinished"></translation>
2080    </message>
2081    <message>
2082        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3040"/>
2083        <source>Tab Bar Size</source>
2084        <translation type="unfinished"></translation>
2085    </message>
2086    <message>
2087        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3050"/>
2088        <source>Size of the command set tabs at the bottom or top of the completer</source>
2089        <translation type="unfinished"></translation>
2090    </message>
2091    <message>
2092        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3084"/>
2093        <source>Complete selected text when non-word character is pressed</source>
2094        <translation type="unfinished"></translation>
2095    </message>
2096    <message>
2097        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3094"/>
2098        <source>If all completer suggestions have the next characters in common, you can use &lt;Tab&gt; to automatically insert them.</source>
2099        <translation type="unfinished"></translation>
2100    </message>
2101    <message>
2102        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3097"/>
2103        <source>Auto Complete Common Prefix</source>
2104        <translation type="unfinished"></translation>
2105    </message>
2106    <message>
2107        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3109"/>
2108        <source>Preferred Commands Set:</source>
2109        <translation>مجموعه دستورات ترجیح داده شده:</translation>
2110    </message>
2111    <message>
2112        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3117"/>
2113        <source>Typical</source>
2114        <translation>معمول</translation>
2115    </message>
2116    <message>
2117        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3122"/>
2118        <source>Most Used</source>
2119        <translation>بیشتر استفاده شده</translation>
2120    </message>
2121    <message>
2122        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3127"/>
2123        <source>Fuzzy</source>
2124        <translation type="unfinished"></translation>
2125    </message>
2126    <message>
2127        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3132"/>
2128        <source>All</source>
2129        <translation>همه</translation>
2130    </message>
2131    <message>
2132        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3155"/>
2133        <source>If a math command is inserted via completion outside any math environment, $$ is inserted automatically.</source>
2134        <translation type="unfinished"></translation>
2135    </message>
2136    <message>
2137        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3158"/>
2138        <source>Auto Insert Math Delimiters where needed</source>
2139        <translation type="unfinished"></translation>
2140    </message>
2141    <message>
2142        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3168"/>
2143        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3183"/>
2144        <source>TXS tries to automatically load completion files for packages if a
2145\usepackage{} command is found. These automatically included files
2146are not shown here. Checking additional packages here is usually not
2147necessary. However if automatic detection fails or you want to include
2148specfic user completion files, you can enforce their usage by activating
2149them here.</source>
2150        <translation type="unfinished"></translation>
2151    </message>
2152    <message>
2153        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3176"/>
2154        <source>Permanently active completion files:</source>
2155        <translation type="unfinished"></translation>
2156    </message>
2157    <message>
2158        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3244"/>
2159        <source>Spell Check</source>
2160        <translation>بررسی املاء</translation>
2161    </message>
2162    <message>
2163        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3250"/>
2164        <source>Default Language:</source>
2165        <translation>زبان پیش‌فرض</translation>
2166    </message>
2167    <message>
2168        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3277"/>
2169        <source>Spelling Dictionary Directories:</source>
2170        <translation type="unfinished"></translation>
2171    </message>
2172    <message>
2173        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3284"/>
2174        <source>Folders with Hunspell dictionaries separated by semicolon. The special keywords [txs-settings-dir] and [txs-app-dir] will be resolved to the respective directories.</source>
2175        <translation type="unfinished"></translation>
2176    </message>
2177    <message>
2178        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3294"/>
2179        <source>*.dat</source>
2180        <translation type="unfinished"></translation>
2181    </message>
2182    <message>
2183        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3301"/>
2184        <source>Thesaurus Database:</source>
2185        <translation type="unfinished"></translation>
2186    </message>
2187    <message>
2188        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3331"/>
2189        <source>TextLabel</source>
2190        <translation type="unfinished"></translation>
2191    </message>
2192    <message>
2193        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3344"/>
2194        <source>Import Dictionary...</source>
2195        <translation type="unfinished"></translation>
2196    </message>
2197    <message>
2198        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3354"/>
2199        <source>Internal Grammar Check</source>
2200        <translation type="unfinished"></translation>
2201    </message>
2202    <message>
2203        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3360"/>
2204        <source>Words repeated within a paragraph will be highlighted.</source>
2205        <translation type="unfinished"></translation>
2206    </message>
2207    <message>
2208        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3363"/>
2209        <source>Check for Word Repetitions</source>
2210        <translation type="unfinished"></translation>
2211    </message>
2212    <message>
2213        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3370"/>
2214        <source>Words Between Repetitions:</source>
2215        <translation>کلمات با تکرارهای میانٍ:</translation>
2216    </message>
2217    <message>
2218        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3380"/>
2219        <source>Equal words are marked as repetition if there are no more than this number of words between them.</source>
2220        <translation type="unfinished"></translation>
2221    </message>
2222    <message>
2223        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3390"/>
2224        <source>Equal, longer words are marked as long range repetition if there are no more than this number of words between them.</source>
2225        <translation type="unfinished"></translation>
2226    </message>
2227    <message>
2228        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3400"/>
2229        <source>Only words with have this length are checked for long range repetitions.</source>
2230        <translation type="unfinished"></translation>
2231    </message>
2232    <message>
2233        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3410"/>
2234        <source>Long Range Repetitions:</source>
2235        <translation type="unfinished"></translation>
2236    </message>
2237    <message>
2238        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3420"/>
2239        <source>Min Length of Words with Long Repetition:</source>
2240        <translation type="unfinished"></translation>
2241    </message>
2242    <message>
2243        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3430"/>
2244        <source>Wordlist Directory:</source>
2245        <translation type="unfinished"></translation>
2246    </message>
2247    <message>
2248        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3437"/>
2249        <source>Certain informal or weak words will be highlighted.</source>
2250        <translation type="unfinished"></translation>
2251    </message>
2252    <message>
2253        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3440"/>
2254        <source>Check for Bad Words</source>
2255        <translation type="unfinished"></translation>
2256    </message>
2257    <message>
2258        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3447"/>
2259        <source>Directory containing the lists which words are &quot;bad&quot; or may be repeated.</source>
2260        <translation type="unfinished"></translation>
2261    </message>
2262    <message>
2263        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3474"/>
2264        <source>LanguageTool</source>
2265        <translation>ابزار زبان</translation>
2266    </message>
2267    <message>
2268        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3480"/>
2269        <source>Path containing the LanguageTool java archive.</source>
2270        <translation type="unfinished"></translation>
2271    </message>
2272    <message>
2273        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3487"/>
2274        <source>LT Path:</source>
2275        <translation>مسیر ابزار زبان</translation>
2276    </message>
2277    <message>
2278        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3494"/>
2279        <source>Start LanguageTool if not running</source>
2280        <translation>اگر ابزار زبان در حال اجرا نیست آن را باز کن</translation>
2281    </message>
2282    <message>
2283        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3501"/>
2284        <source>Server URL: </source>
2285        <translation type="unfinished"></translation>
2286    </message>
2287    <message>
2288        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3508"/>
2289        <source>Comma separated list of LanguageTool rules which will not be highlighted as errors.</source>
2290        <translation type="unfinished"></translation>
2291    </message>
2292    <message>
2293        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3532"/>
2294        <source>Ignored Rules:</source>
2295        <translation>قوانین نادید گرفته شده</translation>
2296    </message>
2297    <message>
2298        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3539"/>
2299        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3549"/>
2300        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3559"/>
2301        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3589"/>
2302        <source>Comma separated list of LanguageTool rules which will highlighted in a special format.</source>
2303        <translation type="unfinished"></translation>
2304    </message>
2305    <message>
2306        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3569"/>
2307        <source>Special Rules 3:</source>
2308        <translation>قانون خاص 3:</translation>
2309    </message>
2310    <message>
2311        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3579"/>
2312        <source>Special Rules 2:</source>
2313        <translation>قانون خاص 2:</translation>
2314    </message>
2315    <message>
2316        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3599"/>
2317        <source>Special Rules 1:</source>
2318        <translation>قانون خاص 1:</translation>
2319    </message>
2320    <message>
2321        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3616"/>
2322        <source>Special Rules 4:</source>
2323        <translation>قانون خاص 4:</translation>
2324    </message>
2325    <message>
2326        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3626"/>
2327        <source>Will be inferred from the language of the spell checker used in the document.</source>
2328        <translation type="unfinished"></translation>
2329    </message>
2330    <message>
2331        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3633"/>
2332        <source>Java executable, used to start LanguageTool, if it is not running.</source>
2333        <translation type="unfinished"></translation>
2334    </message>
2335    <message>
2336        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3640"/>
2337        <source>Java:</source>
2338        <translation>جاوا:</translation>
2339    </message>
2340    <message>
2341        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3647"/>
2342        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3695"/>
2343        <source>Arguments passed when starting LanguageTool. This option does only have an effect if LanguageTool is started from TeXstudio (i.e. not for an already running server).</source>
2344        <translation type="unfinished"></translation>
2345    </message>
2346    <message>
2347        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3650"/>
2348        <source>LT Arguments:</source>
2349        <translation>آرگومان‌های LT:</translation>
2350    </message>
2351    <message>
2352        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3674"/>
2353        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3702"/>
2354        <source>Restore Default</source>
2355        <translation>به حالت پیش فرض باز گردان</translation>
2356    </message>
2357    <message>
2358        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3688"/>
2359        <source>Url to connect to LanguageTool. </source>
2360        <translation type="unfinished"></translation>
2361    </message>
2362    <message>
2363        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3779"/>
2364        <source>Segment Preview</source>
2365        <translation type="unfinished"></translation>
2366    </message>
2367    <message>
2368        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3785"/>
2369        <source>Command:</source>
2370        <translation>دستور:</translation>
2371    </message>
2372    <message>
2373        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3796"/>
2374        <source>Preview with dvipng</source>
2375        <translation type="unfinished"></translation>
2376    </message>
2377    <message>
2378        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3801"/>
2379        <source>Preview with dvipng --follow (parallel)</source>
2380        <translation type="unfinished"></translation>
2381    </message>
2382    <message>
2383        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3806"/>
2384        <source>Preview with dvips/ghostscript</source>
2385        <translation type="unfinished"></translation>
2386    </message>
2387    <message>
2388        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3811"/>
2389        <source>Preview with pdflatex</source>
2390        <translation type="unfinished"></translation>
2391    </message>
2392    <message>
2393        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3819"/>
2394        <source>Display Mode:</source>
2395        <translation>نحوه نمایش:</translation>
2396    </message>
2397    <message>
2398        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3833"/>
2399        <source>Show preview as tooltip if panel is hidden</source>
2400        <translation type="unfinished"></translation>
2401    </message>
2402    <message>
2403        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3838"/>
2404        <source>Always show preview in preview panel</source>
2405        <translation type="unfinished"></translation>
2406    </message>
2407    <message>
2408        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3843"/>
2409        <source>Always show preview as tool tip</source>
2410        <translation type="unfinished"></translation>
2411    </message>
2412    <message>
2413        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3848"/>
2414        <source>Always show both</source>
2415        <translation type="unfinished"></translation>
2416    </message>
2417    <message>
2418        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3853"/>
2419        <source>Inline</source>
2420        <translation>در خط</translation>
2421    </message>
2422    <message>
2423        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3858"/>
2424        <source>Show in embedded viewer</source>
2425        <extracomment>Only available if pdflatex is used for compilation</extracomment>
2426        <translation>در ویرایشگر داخلی نمایش بده</translation>
2427    </message>
2428    <message>
2429        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3866"/>
2430        <source>Update the preview on text change</source>
2431        <translation>پیش نمایش را با تغییر متن به روزرسانی کن.</translation>
2432    </message>
2433    <message>
2434        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3869"/>
2435        <source>Auto Update:</source>
2436        <translation>به صورت خودکار بروزرسانی کن</translation>
2437    </message>
2438    <message>
2439        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3882"/>
2440        <source>Previously previewed text</source>
2441        <translation type="unfinished"></translation>
2442    </message>
2443    <message>
2444        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3890"/>
2445        <source>Auto Update Delay:</source>
2446        <translation>تاخیر بروز رسانی خودکار:</translation>
2447    </message>
2448    <message>
2449        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3913"/>
2450        <source>Replace beamer class by article</source>
2451        <translation type="unfinished"></translation>
2452    </message>
2453    <message>
2454        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3926"/>
2455        <source>Precompile Preamble</source>
2456        <translation type="unfinished"></translation>
2457    </message>
2458    <message>
2459        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3939"/>
2460        <source>Show preview as tooltip on formulas in editor</source>
2461        <translation type="unfinished"></translation>
2462    </message>
2463    <message>
2464        <location filename="../src/configdialog.ui" line="3949"/>
2465        <location filename="../src/configdialog.ui" line="4138"/>
2466        <source>Scaling:</source>
2467        <translation>مقیاس‌گذاری:</translation>
2468    </message>
2469    <message>
2470        <location filename="../src/configdialog.ui" line="4044"/>
2471        <location filename="../src/configdialog.cpp" line="533"/>
2472        <source>Internal PDF Viewer</source>
2473        <translation>نمایشگر PDF داخلی</translation>
2474    </message>
2475    <message>
2476        <location filename="../src/configdialog.ui" line="4145"/>
2477        <source>Specify as hexadecimal RGBA value. Note: The transparency is required because the highlighting is drawn on top of the text due to technical limitations.</source>
2478        <translation type="unfinished"></translation>
2479    </message>
2480    <message>
2481        <location filename="../src/configdialog.ui" line="4148"/>
2482        <source>\#HHHHHHHH;_</source>
2483        <translation type="unfinished"></translation>
2484    </message>
2485    <message>
2486        <location filename="../src/configdialog.ui" line="4162"/>
2487        <source>Original Size</source>
2488        <translation>اندازه‌ی اصلی</translation>
2489    </message>
2490    <message>
2491        <location filename="../src/configdialog.ui" line="4167"/>
2492        <source>Fit to Window Width</source>
2493        <translation type="unfinished"></translation>
2494    </message>
2495    <message>
2496        <location filename="../src/configdialog.ui" line="4172"/>
2497        <source>Fit to Window Size</source>
2498        <translation type="unfinished"></translation>
2499    </message>
2500    <message>
2501        <location filename="../src/configdialog.ui" line="4177"/>
2502        <source>Scaled Size</source>
2503        <translation>اندازه‌ی مقیاس شده</translation>
2504    </message>
2505    <message>
2506        <location filename="../src/configdialog.ui" line="4182"/>
2507        <source>Fit to Text Width</source>
2508        <translation>با پهنای متن هم اندازه کن</translation>
2509    </message>
2510    <message>
2511        <location filename="../src/configdialog.ui" line="4412"/>
2512        <source>Infinite</source>
2513        <translation>بی‌نهایت</translation>
2514    </message>
2515    <message>
2516        <location filename="../src/configdialog.ui" line="4308"/>
2517        <source>Scale Option:</source>
2518        <translation>امکانات مقیاس‌بندی:</translation>
2519    </message>
2520    <message>
2521        <location filename="../src/configdialog.ui" line="4067"/>
2522        <source>Magnifier Size:</source>
2523        <translation>اندازه بزرگ‌نمایی:</translation>
2524    </message>
2525    <message>
2526        <location filename="../src/configdialog.ui" line="4298"/>
2527        <source> dpi</source>
2528        <translation>dpi</translation>
2529    </message>
2530    <message>
2531        <location filename="../src/configdialog.ui" line="4201"/>
2532        <source>Square</source>
2533        <translation>مربع</translation>
2534    </message>
2535    <message>
2536        <location filename="../src/configdialog.ui" line="4206"/>
2537        <source>Circle</source>
2538        <translation>دایره</translation>
2539    </message>
2540    <message>
2541        <location filename="../src/configdialog.ui" line="4211"/>
2542        <source>Circle without shadow</source>
2543        <translation>دایره بدون سایه</translation>
2544    </message>
2545    <message>
2546        <location filename="../src/configdialog.ui" line="4057"/>
2547        <source>Highlight Duration</source>
2548        <translation type="unfinished"></translation>
2549    </message>
2550    <message>
2551        <location filename="../src/configdialog.ui" line="4219"/>
2552        <source>Screen Resolution:</source>
2553        <translation type="unfinished"></translation>
2554    </message>
2555    <message>
2556        <location filename="../src/configdialog.ui" line="4288"/>
2557        <source>Disable horizontal scrolling for &quot;Fit to Text Width&quot;</source>
2558        <translation type="unfinished"></translation>
2559    </message>
2560    <message>
2561        <location filename="../src/configdialog.ui" line="4050"/>
2562        <source>Border</source>
2563        <translation>مرز</translation>
2564    </message>
2565    <message>
2566        <location filename="../src/configdialog.ui" line="4281"/>
2567        <source>Magnifier Shape:</source>
2568        <translation type="unfinished"></translation>
2569    </message>
2570    <message>
2571        <location filename="../src/configdialog.ui" line="4405"/>
2572        <source>Auto-hide Toolbars in Embedded Mode</source>
2573        <translation type="unfinished"></translation>
2574    </message>
2575    <message>
2576        <location filename="../src/configdialog.ui" line="4190"/>
2577        <source>Highlight Color</source>
2578        <translation type="unfinished"></translation>
2579    </message>
2580    <message>
2581        <location filename="../src/configdialog.ui" line="4370"/>
2582        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Defines how a PDF is loaded:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Buffered:&lt;/b&gt; Load the file into a buffer and check for completeness. Then pass the data on to poppler. This was primarily introduced as a speedup for old poppler versions (&amp;lt;0.24) which were not thread-safe. It has been reported that poppler may crash when loading large buffers. Therefore this option is deprecated.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Direct:&lt;/b&gt; Use native poppler file loading. This is fastest, but does not allow checking for incomplete files.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Hybrid (recommended):&lt;/b&gt; First load file into buffer and check for completeness. Use that buffer for small documents (&amp;lt; 50MB). Large files are loaded using native poppler file loading. This combines file-checking while preventing problems with large PDF files.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2583        <translation type="unfinished"></translation>
2584    </message>
2585    <message>
2586        <location filename="../src/configdialog.ui" line="4380"/>
2587        <source>Buffered</source>
2588        <translation type="unfinished"></translation>
2589    </message>
2590    <message>
2591        <location filename="../src/configdialog.ui" line="4385"/>
2592        <source>Direct</source>
2593        <translation>مستقیم</translation>
2594    </message>
2595    <message>
2596        <location filename="../src/configdialog.ui" line="4390"/>
2597        <source>Hybrid</source>
2598        <translation type="unfinished"></translation>
2599    </message>
2600    <message>
2601        <location filename="../src/configdialog.ui" line="4315"/>
2602        <source>Cache Size:</source>
2603        <translation>اندازه Cache:</translation>
2604    </message>
2605    <message>
2606        <location filename="../src/configdialog.ui" line="4258"/>
2607        <location filename="../src/configdialog.ui" line="4325"/>
2608        <source>The Render Backend used by the PDF library poppler.
2609&apos;Splash&apos; is the default and suitable for most situations.
2610If there are rendering issues, you may try the alternative &apos;Arthur&apos; backend.
2611Note: Changing this setting will only affect documents that are opened afterwards.</source>
2612        <translation type="unfinished"></translation>
2613    </message>
2614    <message>
2615        <location filename="../src/configdialog.ui" line="4074"/>
2616        <source> px</source>
2617        <translation>px</translation>
2618    </message>
2619    <message>
2620        <location filename="../src/configdialog.ui" line="4226"/>
2621        <source>Synchronized Files Types:</source>
2622        <translation type="unfinished"></translation>
2623    </message>
2624    <message>
2625        <location filename="../src/configdialog.ui" line="4331"/>
2626        <source>Render Backend:</source>
2627        <translation type="unfinished"></translation>
2628    </message>
2629    <message>
2630        <location filename="../src/configdialog.ui" line="4096"/>
2631        <source>Load Strategy:</source>
2632        <translation type="unfinished"></translation>
2633    </message>
2634    <message>
2635        <location filename="../src/configdialog.ui" line="4236"/>
2636        <source> MB</source>
2637        <translation type="unfinished"></translation>
2638    </message>
2639    <message>
2640        <location filename="../src/configdialog.ui" line="4398"/>
2641        <source>Note: Windowed/embedded mode is configured at Build -&gt; PDF Viewer</source>
2642        <translation type="unfinished"></translation>
2643    </message>
2644    <message>
2645        <location filename="../src/configdialog.ui" line="4106"/>
2646        <source>Paper Color</source>
2647        <translation>رنگ کاغذ</translation>
2648    </message>
2649    <message>
2650        <location filename="../src/configdialog.ui" line="4354"/>
2651        <source>Default background color. Specify as hexadecimal RGB value. Note: This will only affect PDFs loaded after the change of the option. The paper color of already open PDFs is not modified.</source>
2652        <translation type="unfinished"></translation>
2653    </message>
2654    <message>
2655        <location filename="../src/configdialog.ui" line="4431"/>
2656        <source>Auto-recompile document on changes</source>
2657        <translation type="unfinished"></translation>
2658    </message>
2659    <message>
2660        <location filename="../src/configdialog.ui" line="4475"/>
2661        <source>Use SVN</source>
2662        <translation type="unfinished"></translation>
2663    </message>
2664    <message>
2665        <location filename="../src/configdialog.ui" line="4480"/>
2666        <source>Use GIT</source>
2667        <translation type="unfinished"></translation>
2668    </message>
2669    <message>
2670        <location filename="../src/configdialog.ui" line="4488"/>
2671        <source>Select how txs checks in saved files</source>
2672        <translation type="unfinished"></translation>
2673    </message>
2674    <message>
2675        <location filename="../src/configdialog.ui" line="4492"/>
2676        <source>No automatic check-in after save</source>
2677        <translation type="unfinished"></translation>
2678    </message>
2679    <message>
2680        <location filename="../src/configdialog.ui" line="4497"/>
2681        <source>Check-in after File/Save only</source>
2682        <translation type="unfinished"></translation>
2683    </message>
2684    <message>
2685        <location filename="../src/configdialog.ui" line="4502"/>
2686        <source>Check-in after all save operations, i.e. also before compiles.</source>
2687        <translation type="unfinished"></translation>
2688    </message>
2689    <message>
2690        <location filename="../src/configdialog.ui" line="4510"/>
2691        <source>Use SVN/GIT revisions to undo before last saved version</source>
2692        <translation type="unfinished"></translation>
2693    </message>
2694    <message>
2695        <location filename="../src/configdialog.ui" line="4517"/>
2696        <source>on svn add executes svn propset svn:keywords &quot;Date Author Revision HeadURL&quot;</source>
2697        <translation type="unfinished"></translation>
2698    </message>
2699    <message>
2700        <location filename="../src/configdialog.ui" line="4520"/>
2701        <source>Substitute Keywords with Properties (on svn add)</source>
2702        <translation type="unfinished"></translation>
2703    </message>
2704    <message>
2705        <location filename="../src/configdialog.ui" line="4529"/>
2706        <source>SVN Directory Search Depth: </source>
2707        <translation type="unfinished"></translation>
2708    </message>
2709    <message>
2710        <location filename="../src/configdialog.ui" line="4580"/>
2711        <location filename="../src/configdialog.cpp" line="536"/>
2712        <source>Internal Terminal</source>
2713        <translation type="unfinished"></translation>
2714    </message>
2715    <message>
2716        <location filename="../src/configdialog.ui" line="4631"/>
2717        <source>Shell:</source>
2718        <translation type="unfinished"></translation>
2719    </message>
2720    <message>
2721        <location filename="../src/configdialog.cpp" line="202"/>
2722        <source>The shortcut you entered is invalid.</source>
2723        <translation type="unfinished"></translation>
2724    </message>
2725    <message>
2726        <location filename="../src/configdialog.cpp" line="208"/>
2727        <source>The shortcut you entered is a standard character key.
2728You will not be able to type this character. Do you wish
2729to set the key anyway?</source>
2730        <translation type="unfinished"></translation>
2731    </message>
2732    <message>
2733        <location filename="../src/configdialog.cpp" line="249"/>
2734        <source>The shortcut &lt;%1&gt; is already assigned to the command:</source>
2735        <translation type="unfinished"></translation>
2736    </message>
2737    <message>
2738        <location filename="../src/configdialog.cpp" line="249"/>
2739        <source>Do you wish to remove the old assignment and bind the shortcut to the new command?</source>
2740        <translation type="unfinished"></translation>
2741    </message>
2742    <message>
2743        <location filename="../src/configdialog.cpp" line="306"/>
2744        <source>Do you really want to delete this row?</source>
2745        <translation type="unfinished"></translation>
2746    </message>
2747    <message>
2748        <location filename="../src/configdialog.cpp" line="475"/>
2749        <source>Download additional dictionaries from %1 or %2</source>
2750        <translation type="unfinished"></translation>
2751    </message>
2752    <message>
2753        <location filename="../src/configdialog.cpp" line="485"/>
2754        <source>Here the syntax highlighting for various commands, environments and selections can be changed.</source>
2755        <translation type="unfinished"></translation>
2756    </message>
2757    <message>
2758        <location filename="../src/configdialog.cpp" line="486"/>
2759        <source>Basic highlighting</source>
2760        <translation type="unfinished"></translation>
2761    </message>
2762    <message>
2763        <location filename="../src/configdialog.cpp" line="487"/>
2764        <source>LaTeX checking</source>
2765        <translation type="unfinished"></translation>
2766    </message>
2767    <message>
2768        <location filename="../src/configdialog.cpp" line="488"/>
2769        <source>Language checking</source>
2770        <translation>بررسی زبان</translation>
2771    </message>
2772    <message>
2773        <location filename="../src/configdialog.cpp" line="489"/>
2774        <source>Line highlighting</source>
2775        <translation type="unfinished"></translation>
2776    </message>
2777    <message>
2778        <location filename="../src/configdialog.cpp" line="490"/>
2779        <source>Search</source>
2780        <translation>جست و جو</translation>
2781    </message>
2782    <message>
2783        <location filename="../src/configdialog.cpp" line="491"/>
2784        <source>Diff</source>
2785        <translation type="unfinished"></translation>
2786    </message>
2787    <message>
2788        <location filename="../src/configdialog.cpp" line="492"/>
2789        <location filename="../src/configdialog.cpp" line="532"/>
2790        <source>Preview</source>
2791        <translation>پیش‌نمایش</translation>
2792    </message>
2793    <message>
2794        <location filename="../src/configdialog.cpp" line="493"/>
2795        <source>DTX files</source>
2796        <translation type="unfinished"></translation>
2797    </message>
2798    <message>
2799        <location filename="../src/configdialog.cpp" line="494"/>
2800        <source>Sweave / Pweave</source>
2801        <translation type="unfinished"></translation>
2802    </message>
2803    <message>
2804        <location filename="../src/configdialog.cpp" line="495"/>
2805        <source>Asymptote</source>
2806        <translation>مجانب</translation>
2807    </message>
2808    <message>
2809        <location filename="../src/configdialog.cpp" line="496"/>
2810        <source>Lua</source>
2811        <translation>لوا</translation>
2812    </message>
2813    <message>
2814        <location filename="../src/configdialog.cpp" line="497"/>
2815        <source>QtScript</source>
2816        <translation>QtScript</translation>
2817    </message>
2818    <message>
2819        <location filename="../src/configdialog.cpp" line="512"/>
2820        <source>Default Shortcut</source>
2821        <translation>میانبر پیش‌فرض</translation>
2822    </message>
2823    <message>
2824        <location filename="../src/configdialog.cpp" line="512"/>
2825        <source>Current Shortcut</source>
2826        <translation>میانبر فعلی</translation>
2827    </message>
2828    <message>
2829        <location filename="../src/configdialog.cpp" line="512"/>
2830        <source>Additional Shortcut</source>
2831        <translation>میان‌بُر دیگر </translation>
2832    </message>
2833    <message>
2834        <location filename="../src/configdialog.cpp" line="520"/>
2835        <source>General</source>
2836        <translation>عمومی</translation>
2837    </message>
2838    <message>
2839        <location filename="../src/configdialog.cpp" line="521"/>
2840        <source>Commands</source>
2841        <translation>دستورات</translation>
2842    </message>
2843    <message>
2844        <location filename="../src/configdialog.cpp" line="522"/>
2845        <source>Build</source>
2846        <translation>بساز</translation>
2847    </message>
2848    <message>
2849        <location filename="../src/configdialog.cpp" line="525"/>
2850        <source>Toolbars</source>
2851        <translation>نوار ابزار</translation>
2852    </message>
2853    <message>
2854        <location filename="../src/configdialog.cpp" line="526"/>
2855        <source>GUI Scaling</source>
2856        <translation>مقیاس بندی رابط کاربری تصویری</translation>
2857    </message>
2858    <message>
2859        <location filename="../src/configdialog.cpp" line="528"/>
2860        <source>Adv. Editor</source>
2861        <translation type="unfinished"></translation>
2862    </message>
2863    <message>
2864        <location filename="../src/configdialog.cpp" line="529"/>
2865        <source>Syntax Highlighting</source>
2866        <translation type="unfinished"></translation>
2867    </message>
2868    <message>
2869        <location filename="../src/configdialog.cpp" line="531"/>
2870        <source>Language Checking</source>
2871        <translation>بررسی زبان</translation>
2872    </message>
2873    <message>
2874        <location filename="../src/configdialog.cpp" line="534"/>
2875        <source>SVN/GIT</source>
2876        <translation type="unfinished"></translation>
2877    </message>
2878    <message>
2879        <location filename="../src/configdialog.cpp" line="572"/>
2880        <source>(option filter)</source>
2881        <translation type="unfinished"></translation>
2882    </message>
2883    <message>
2884        <location filename="../src/configdialog.cpp" line="707"/>
2885        <source>Select thesaurus database</source>
2886        <translation>پایگاه داده‌ی مترادف‌ها را انتخاب کن</translation>
2887    </message>
2888    <message>
2889        <location filename="../src/configdialog.cpp" line="712"/>
2890        <source>Select the grammar word lists dir</source>
2891        <translation type="unfinished"></translation>
2892    </message>
2893    <message>
2894        <location filename="../src/configdialog.cpp" line="717"/>
2895        <source>Select the LanguageTool jar</source>
2896        <translation type="unfinished"></translation>
2897    </message>
2898    <message>
2899        <location filename="../src/configdialog.cpp" line="722"/>
2900        <source>Select java</source>
2901        <translation>جاوا را انتخاب کن</translation>
2902    </message>
2903    <message>
2904        <location filename="../src/configdialog.cpp" line="735"/>
2905        <source>Select dictionary directory</source>
2906        <translation type="unfinished"></translation>
2907    </message>
2908    <message>
2909        <location filename="../src/configdialog.cpp" line="740"/>
2910        <source>Search Path for Logs</source>
2911        <translation type="unfinished"></translation>
2912    </message>
2913    <message>
2914        <location filename="../src/configdialog.cpp" line="745"/>
2915        <source>Search Path .bib Files</source>
2916        <translation type="unfinished"></translation>
2917    </message>
2918    <message>
2919        <location filename="../src/configdialog.cpp" line="750"/>
2920        <source>Search Path for Images</source>
2921        <translation>محل جست و جوی تصاویر</translation>
2922    </message>
2923    <message>
2924        <location filename="../src/configdialog.cpp" line="755"/>
2925        <source>Search Path for PDFs</source>
2926        <translation type="unfinished"></translation>
2927    </message>
2928    <message>
2929        <location filename="../src/configdialog.cpp" line="760"/>
2930        <source>Search Path for Commands</source>
2931        <translation type="unfinished"></translation>
2932    </message>
2933    <message>
2934        <location filename="../src/configdialog.cpp" line="806"/>
2935        <source>&lt;unknown&gt;</source>
2936        <translation>&lt;ناشناخته&gt;</translation>
2937    </message>
2938    <message>
2939        <location filename="../src/configdialog.cpp" line="1061"/>
2940        <source>Load Other Icon</source>
2941        <translation type="unfinished"></translation>
2942    </message>
2943    <message>
2944        <location filename="../src/configdialog.cpp" line="1062"/>
2945        <source>Insert Separator</source>
2946        <translation type="unfinished"></translation>
2947    </message>
2948    <message>
2949        <location filename="../src/configdialog.cpp" line="1070"/>
2950        <source>You need to add an action to the toolbar (from the list of actions on the right side), before you can load an icon for that item.</source>
2951        <translation type="unfinished"></translation>
2952    </message>
2953    <message>
2954        <location filename="../src/configdialog.cpp" line="1073"/>
2955        <source>Select a File</source>
2956        <translation>یک فایل را انتخاب کنید</translation>
2957    </message>
2958    <message>
2959        <location filename="../src/configdialog.cpp" line="1073"/>
2960        <source>Images</source>
2961        <translation>تصاویر</translation>
2962    </message>
2963    <message>
2964        <location filename="../src/configdialog.cpp" line="1131"/>
2965        <source>Import Dictionary</source>
2966        <translation>لغتنامه را وارد کن</translation>
2967    </message>
2968    <message>
2969        <location filename="../src/configdialog.cpp" line="1131"/>
2970        <source>OpenOffice Dictionary</source>
2971        <translation>لغت‌نامه‌ی OpenOffice</translation>
2972    </message>
2973    <message>
2974        <location filename="../src/configdialog.cpp" line="1142"/>
2975        <source>The dictionary files have been imported to
2976%1.
2977However this path is not contained in the dictionary path list. Do you want to add it?</source>
2978        <translation type="unfinished"></translation>
2979    </message>
2980    <message>
2981        <location filename="../src/configdialog.cpp" line="1208"/>
2982        <source>You have enabled the advanced options. This allows one to
2983configure TXS in great detail. Disable the advanced
2984options again to only view the most common settings.</source>
2985        <translation type="unfinished"></translation>
2986    </message>
2987    <message>
2988        <location filename="../src/configmanager.cpp" line="1510"/>
2989        <source>Basic Key Mapping</source>
2990        <translation type="unfinished"></translation>
2991    </message>
2992</context>
2993<context>
2994    <name>ConfigManager</name>
2995    <message>
2996        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="10"/>
2997        <source>&amp;LaTeX</source>
2998        <translation>&amp;لاتک</translation>
2999    </message>
3000    <message>
3001        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="11"/>
3002        <source>&amp;Sectioning</source>
3003        <translation>&amp;بخش بندی</translation>
3004    </message>
3005    <message>
3006        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="12"/>
3007        <source>&amp;Environments</source>
3008        <translation>&amp;محیط‌ها</translation>
3009    </message>
3010    <message>
3011        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="13"/>
3012        <source>&amp;List Environments</source>
3013        <translation type="unfinished"></translation>
3014    </message>
3015    <message>
3016        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="14"/>
3017        <source>Boxes</source>
3018        <translation>جعبه ها</translation>
3019    </message>
3020    <message>
3021        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="15"/>
3022        <source>Font St&amp;yles</source>
3023        <translation type="unfinished"></translation>
3024    </message>
3025    <message>
3026        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="16"/>
3027        <source>Font Sizes</source>
3028        <translation>اندازه‎های خط</translation>
3029    </message>
3030    <message>
3031        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="17"/>
3032        <source>&amp;Tabular Environment</source>
3033        <translation type="unfinished"></translation>
3034    </message>
3035    <message>
3036        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="18"/>
3037        <source>&amp;Vertical Spacing</source>
3038        <translation type="unfinished"></translation>
3039    </message>
3040    <message>
3041        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="19"/>
3042        <source>International &amp;Accents</source>
3043        <translation type="unfinished"></translation>
3044    </message>
3045    <message>
3046        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="22"/>
3047        <source>Cross References</source>
3048        <translation type="unfinished"></translation>
3049    </message>
3050    <message>
3051        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="23"/>
3052        <source>Bibliography</source>
3053        <translation>کتاب شناسی</translation>
3054    </message>
3055    <message>
3056        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="24"/>
3057        <source>&amp;Math</source>
3058        <translation>&amp;ریاضیات</translation>
3059    </message>
3060    <message>
3061        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="25"/>
3062        <source>Math Equations</source>
3063        <translation>معادلات ریاضی</translation>
3064    </message>
3065    <message>
3066        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="26"/>
3067        <source>Math &amp;Functions</source>
3068        <translation>توابع ریاضی</translation>
3069    </message>
3070    <message>
3071        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="27"/>
3072        <source>Math Font St&amp;yles</source>
3073        <translation type="unfinished"></translation>
3074    </message>
3075    <message>
3076        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="28"/>
3077        <source>Math Stacking symbols</source>
3078        <translation type="unfinished"></translation>
3079    </message>
3080    <message>
3081        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="29"/>
3082        <source>Math &amp;Accents</source>
3083        <translation type="unfinished"></translation>
3084    </message>
3085    <message>
3086        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="30"/>
3087        <source>Math S&amp;paces</source>
3088        <translation type="unfinished"></translation>
3089    </message>
3090    <message>
3091        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="31"/>
3092        <source>AMS packages</source>
3093        <translation type="unfinished"></translation>
3094    </message>
3095    <message>
3096        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="20"/>
3097        <source>Input/Include &amp;Files</source>
3098        <translation type="unfinished"></translation>
3099    </message>
3100    <message>
3101        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="21"/>
3102        <source>Review remarks (easyReview)</source>
3103        <translation type="unfinished"></translation>
3104    </message>
3105    <message>
3106        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="32"/>
3107        <source>\begin{document}</source>
3108        <translation type="unfinished"></translation>
3109    </message>
3110    <message>
3111        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="33"/>
3112        <source>part</source>
3113        <translation>قسمت</translation>
3114    </message>
3115    <message>
3116        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="34"/>
3117        <source>chapter</source>
3118        <translation>فصل</translation>
3119    </message>
3120    <message>
3121        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="35"/>
3122        <source>section</source>
3123        <translation>بخش</translation>
3124    </message>
3125    <message>
3126        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="36"/>
3127        <source>subsection</source>
3128        <translation>زیربخش</translation>
3129    </message>
3130    <message>
3131        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="37"/>
3132        <source>subsubsection</source>
3133        <translation>زیرزیربخش</translation>
3134    </message>
3135    <message>
3136        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="38"/>
3137        <source>paragraph</source>
3138        <translation>بند</translation>
3139    </message>
3140    <message>
3141        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="39"/>
3142        <source>subparagraph</source>
3143        <translation>زیربند</translation>
3144    </message>
3145    <message>
3146        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="40"/>
3147        <source>part*</source>
3148        <translation type="unfinished"></translation>
3149    </message>
3150    <message>
3151        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="41"/>
3152        <source>chapter*</source>
3153        <translation>فصل بدون شماره</translation>
3154    </message>
3155    <message>
3156        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="42"/>
3157        <source>section*</source>
3158        <translation type="unfinished"></translation>
3159    </message>
3160    <message>
3161        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="43"/>
3162        <source>subsection*</source>
3163        <translation>زیربخش*</translation>
3164    </message>
3165    <message>
3166        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="44"/>
3167        <source>subsubsection*</source>
3168        <translation>زیرزیربخش*</translation>
3169    </message>
3170    <message>
3171        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="45"/>
3172        <source>paragraph*</source>
3173        <translation type="unfinished"></translation>
3174    </message>
3175    <message>
3176        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="46"/>
3177        <source>subparagraph*</source>
3178        <translation type="unfinished"></translation>
3179    </message>
3180    <message>
3181        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="47"/>
3182        <source>\begin{&lt;environment&gt;}</source>
3183        <translation type="unfinished"></translation>
3184    </message>
3185    <message>
3186        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="48"/>
3187        <source>\begin{center}</source>
3188        <translation type="unfinished"></translation>
3189    </message>
3190    <message>
3191        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="49"/>
3192        <source>\begin{flushleft}</source>
3193        <translation type="unfinished"></translation>
3194    </message>
3195    <message>
3196        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="50"/>
3197        <source>\begin{flushright}</source>
3198        <translation type="unfinished"></translation>
3199    </message>
3200    <message>
3201        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="51"/>
3202        <source>\begin{quote}</source>
3203        <translation type="unfinished"></translation>
3204    </message>
3205    <message>
3206        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="52"/>
3207        <source>\begin{quotation}</source>
3208        <translation type="unfinished"></translation>
3209    </message>
3210    <message>
3211        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="53"/>
3212        <source>\begin{verse}</source>
3213        <translation type="unfinished"></translation>
3214    </message>
3215    <message>
3216        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="54"/>
3217        <source>\begin{verbatim}</source>
3218        <translation type="unfinished"></translation>
3219    </message>
3220    <message>
3221        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="55"/>
3222        <source>\begin{table}</source>
3223        <translation type="unfinished"></translation>
3224    </message>
3225    <message>
3226        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="56"/>
3227        <source>\begin{figure}</source>
3228        <translation type="unfinished"></translation>
3229    </message>
3230    <message>
3231        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="57"/>
3232        <source>\begin{titlepage}</source>
3233        <translation type="unfinished"></translation>
3234    </message>
3235    <message>
3236        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="58"/>
3237        <source>\begin{itemize}</source>
3238        <translation type="unfinished"></translation>
3239    </message>
3240    <message>
3241        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="59"/>
3242        <source>\begin{enumerate}</source>
3243        <translation type="unfinished"></translation>
3244    </message>
3245    <message>
3246        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="60"/>
3247        <source>\begin{description}</source>
3248        <translation type="unfinished"></translation>
3249    </message>
3250    <message>
3251        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="61"/>
3252        <source>\begin{list}</source>
3253        <translation type="unfinished"></translation>
3254    </message>
3255    <message>
3256        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="62"/>
3257        <source>mbox</source>
3258        <translation type="unfinished"></translation>
3259    </message>
3260    <message>
3261        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="63"/>
3262        <source>makebox</source>
3263        <translation type="unfinished"></translation>
3264    </message>
3265    <message>
3266        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="64"/>
3267        <source>fbox</source>
3268        <translation type="unfinished"></translation>
3269    </message>
3270    <message>
3271        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="65"/>
3272        <source>framebox</source>
3273        <translation type="unfinished"></translation>
3274    </message>
3275    <message>
3276        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="66"/>
3277        <source>newsavebox</source>
3278        <translation type="unfinished"></translation>
3279    </message>
3280    <message>
3281        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="67"/>
3282        <source>sbox</source>
3283        <translation type="unfinished"></translation>
3284    </message>
3285    <message>
3286        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="68"/>
3287        <source>savebox</source>
3288        <translation type="unfinished"></translation>
3289    </message>
3290    <message>
3291        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="69"/>
3292        <source>usebox</source>
3293        <translation type="unfinished"></translation>
3294    </message>
3295    <message>
3296        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="70"/>
3297        <source>raisebox</source>
3298        <translation type="unfinished"></translation>
3299    </message>
3300    <message>
3301        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="71"/>
3302        <source>parbox</source>
3303        <translation type="unfinished"></translation>
3304    </message>
3305    <message>
3306        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="72"/>
3307        <source>\begin{minipage}</source>
3308        <translation type="unfinished"></translation>
3309    </message>
3310    <message>
3311        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="73"/>
3312        <source>rule</source>
3313        <translation>قانون</translation>
3314    </message>
3315    <message>
3316        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="74"/>
3317        <source>Emphasis - \emph</source>
3318        <translation>تاکید - \emph</translation>
3319    </message>
3320    <message>
3321        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="75"/>
3322        <source>Italics - \textit</source>
3323        <translation>ایتالیک - \textit</translation>
3324    </message>
3325    <message>
3326        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="76"/>
3327        <source>Slanted - \textsl</source>
3328        <translation>خوابیده - \textsl</translation>
3329    </message>
3330    <message>
3331        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="77"/>
3332        <source>Boldface - \textbf</source>
3333        <translation type="unfinished"></translation>
3334    </message>
3335    <message>
3336        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="78"/>
3337        <source>Typewriter - \texttt</source>
3338        <translation type="unfinished"></translation>
3339    </message>
3340    <message>
3341        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="79"/>
3342        <source>Small Caps - \textsc</source>
3343        <translation type="unfinished"></translation>
3344    </message>
3345    <message>
3346        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="80"/>
3347        <source>Sans Serif - \textsf</source>
3348        <translation type="unfinished"></translation>
3349    </message>
3350    <message>
3351        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="81"/>
3352        <source>Underline - \underline</source>
3353        <translation>خط زیر - \underline</translation>
3354    </message>
3355    <message>
3356        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="82"/>
3357        <source>tiny</source>
3358        <translation>کوچک</translation>
3359    </message>
3360    <message>
3361        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="83"/>
3362        <source>scriptsize</source>
3363        <translation type="unfinished"></translation>
3364    </message>
3365    <message>
3366        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="84"/>
3367        <source>footnotesize</source>
3368        <translation>اندازه پانویس</translation>
3369    </message>
3370    <message>
3371        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="85"/>
3372        <source>small</source>
3373        <translation>کوچک</translation>
3374    </message>
3375    <message>
3376        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="86"/>
3377        <source>normalsize</source>
3378        <translation>سایز معمولی</translation>
3379    </message>
3380    <message>
3381        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="87"/>
3382        <source>large</source>
3383        <translation>بزرگ</translation>
3384    </message>
3385    <message>
3386        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="88"/>
3387        <source>Large</source>
3388        <translation>بزرگ</translation>
3389    </message>
3390    <message>
3391        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="89"/>
3392        <source>LARGE</source>
3393        <translation>بسیار بزرگ</translation>
3394    </message>
3395    <message>
3396        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="90"/>
3397        <source>huge</source>
3398        <translation>بزرگ</translation>
3399    </message>
3400    <message>
3401        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="91"/>
3402        <source>Huge</source>
3403        <translation>بزرگ</translation>
3404    </message>
3405    <message>
3406        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="92"/>
3407        <source>\begin{tabbing}</source>
3408        <translation type="unfinished"></translation>
3409    </message>
3410    <message>
3411        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="93"/>
3412        <source>\begin{tabular}</source>
3413        <translation type="unfinished"></translation>
3414    </message>
3415    <message>
3416        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="94"/>
3417        <source>New line - \\</source>
3418        <translation>خط جدید - \\</translation>
3419    </message>
3420    <message>
3421        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="97"/>
3422        <source>\includeonly{filelist}</source>
3423        <translation type="unfinished"></translation>
3424    </message>
3425    <message>
3426        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="98"/>
3427        <source>\includegraphics{file}</source>
3428        <translation type="unfinished"></translation>
3429    </message>
3430    <message>
3431        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="96"/>
3432        <source>\include{file}</source>
3433        <translation type="unfinished"></translation>
3434    </message>
3435    <message>
3436        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="95"/>
3437        <source>\input{file}</source>
3438        <translation type="unfinished"></translation>
3439    </message>
3440    <message>
3441        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="99"/>
3442        <source>label</source>
3443        <translation>برچسب</translation>
3444    </message>
3445    <message>
3446        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="100"/>
3447        <source>index</source>
3448        <translation>نمایه</translation>
3449    </message>
3450    <message>
3451        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="101"/>
3452        <source>cite</source>
3453        <translation>ارجاع</translation>
3454    </message>
3455    <message>
3456        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="102"/>
3457        <source>footnote</source>
3458        <translation>پانویس</translation>
3459    </message>
3460    <message>
3461        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="103"/>
3462        <source>Inline math mode $...$</source>
3463        <translation type="unfinished"></translation>
3464    </message>
3465    <message>
3466        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="104"/>
3467        <source>LaTeX inline math mode \(...\)</source>
3468        <translation type="unfinished"></translation>
3469    </message>
3470    <message>
3471        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="105"/>
3472        <source>Display math mode \[...\]</source>
3473        <translation type="unfinished"></translation>
3474    </message>
3475    <message>
3476        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="106"/>
3477        <source>Subscript - _{}</source>
3478        <translation>زیرنویس- _{}</translation>
3479    </message>
3480    <message>
3481        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="107"/>
3482        <source>Superscript - ^{}</source>
3483        <translation type="unfinished"></translation>
3484    </message>
3485    <message>
3486        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="112"/>
3487        <source>\begin{array}</source>
3488        <translation type="unfinished"></translation>
3489    </message>
3490    <message>
3491        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="113"/>
3492        <source>env equation</source>
3493        <translation type="unfinished"></translation>
3494    </message>
3495    <message>
3496        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="114"/>
3497        <source>env equation* (amsmath)</source>
3498        <translation type="unfinished"></translation>
3499    </message>
3500    <message>
3501        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="115"/>
3502        <source>env align (amsmath)</source>
3503        <translation type="unfinished"></translation>
3504    </message>
3505    <message>
3506        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="116"/>
3507        <source>env align* (amsmath)</source>
3508        <translation type="unfinished"></translation>
3509    </message>
3510    <message>
3511        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="117"/>
3512        <source>env alignat (amsmath)</source>
3513        <translation type="unfinished"></translation>
3514    </message>
3515    <message>
3516        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="118"/>
3517        <source>env alignat* (amsmath)</source>
3518        <translation type="unfinished"></translation>
3519    </message>
3520    <message>
3521        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="119"/>
3522        <source>env flalign (amsmath)</source>
3523        <translation type="unfinished"></translation>
3524    </message>
3525    <message>
3526        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="120"/>
3527        <source>env flalign* (amsmath)</source>
3528        <translation type="unfinished"></translation>
3529    </message>
3530    <message>
3531        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="121"/>
3532        <source>env gather (amsmath)</source>
3533        <translation type="unfinished"></translation>
3534    </message>
3535    <message>
3536        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="122"/>
3537        <source>env gather* (amsmath)</source>
3538        <translation type="unfinished"></translation>
3539    </message>
3540    <message>
3541        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="123"/>
3542        <source>env multline (amsmath)</source>
3543        <translation type="unfinished"></translation>
3544    </message>
3545    <message>
3546        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="124"/>
3547        <source>env multline* (amsmath)</source>
3548        <translation type="unfinished"></translation>
3549    </message>
3550    <message>
3551        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="125"/>
3552        <source>env cases (amsmath)</source>
3553        <translation type="unfinished"></translation>
3554    </message>
3555    <message>
3556        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="126"/>
3557        <source>env split (amsmath)</source>
3558        <translation type="unfinished"></translation>
3559    </message>
3560    <message>
3561        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="127"/>
3562        <source>Roman - \mathrm{}</source>
3563        <translation type="unfinished"></translation>
3564    </message>
3565    <message>
3566        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="128"/>
3567        <source>Italic - \mathit{}</source>
3568        <translation type="unfinished"></translation>
3569    </message>
3570    <message>
3571        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="129"/>
3572        <source>Bold - \mathbf{}</source>
3573        <translation>برجسته  - \mathbf{}</translation>
3574    </message>
3575    <message>
3576        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="130"/>
3577        <source>Sans Serif - \mathsf{}</source>
3578        <translation type="unfinished"></translation>
3579    </message>
3580    <message>
3581        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="131"/>
3582        <source>Typewriter - \mathtt{}</source>
3583        <translation type="unfinished"></translation>
3584    </message>
3585    <message>
3586        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="132"/>
3587        <source>Calligraphic - \mathcal{}</source>
3588        <translation type="unfinished"></translation>
3589    </message>
3590    <message>
3591        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="133"/>
3592        <source>Blackboard Bold - \mathbb{} (amssymb)</source>
3593        <translation type="unfinished"></translation>
3594    </message>
3595    <message>
3596        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="134"/>
3597        <source>Fraktur - \mathfrak{} (amssymb)</source>
3598        <translation type="unfinished"></translation>
3599    </message>
3600    <message>
3601        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="135"/>
3602        <source>\overset (amsmath)</source>
3603        <translation type="unfinished"></translation>
3604    </message>
3605    <message>
3606        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="136"/>
3607        <source>\underset (amsmath)</source>
3608        <translation type="unfinished"></translation>
3609    </message>
3610    <message>
3611        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="137"/>
3612        <source>Negative - \!</source>
3613        <translation type="unfinished"></translation>
3614    </message>
3615    <message>
3616        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="138"/>
3617        <source>Thin - \,</source>
3618        <translation type="unfinished"></translation>
3619    </message>
3620    <message>
3621        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="139"/>
3622        <source>Medium - \:</source>
3623        <translation type="unfinished"></translation>
3624    </message>
3625    <message>
3626        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="140"/>
3627        <source>Thick - \;</source>
3628        <translation type="unfinished"></translation>
3629    </message>
3630    <message>
3631        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="141"/>
3632        <source>Interword - \ </source>
3633        <translation type="unfinished"></translation>
3634    </message>
3635    <message>
3636        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="142"/>
3637        <source>One quad - \quad</source>
3638        <translation type="unfinished"></translation>
3639    </message>
3640    <message>
3641        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="143"/>
3642        <source>Two quads - \qquad</source>
3643        <translation type="unfinished"></translation>
3644    </message>
3645    <message>
3646        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="144"/>
3647        <source>ref</source>
3648        <translation>ارجاع</translation>
3649    </message>
3650    <message>
3651        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="145"/>
3652        <source>eqref</source>
3653        <translation>ارجاع به معادله</translation>
3654    </message>
3655    <message>
3656        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="146"/>
3657        <source>pageref</source>
3658        <translation>ارجاع به صفحه</translation>
3659    </message>
3660    <message>
3661        <location filename="../src/configmanager.cpp" line="1078"/>
3662        <location filename="../src/configmanager.cpp" line="1084"/>
3663        <location filename="../src/configmanager.cpp" line="1100"/>
3664        <location filename="../src/configmanager.cpp" line="1105"/>
3665        <source>Key replacement: %1 %2</source>
3666        <translation type="unfinished"></translation>
3667    </message>
3668    <message>
3669        <location filename="../src/configmanager.cpp" line="1078"/>
3670        <location filename="../src/configmanager.cpp" line="1100"/>
3671        <source>before word</source>
3672        <translation>قبل از کلمه ی</translation>
3673    </message>
3674    <message>
3675        <location filename="../src/configmanager.cpp" line="1084"/>
3676        <location filename="../src/configmanager.cpp" line="1105"/>
3677        <source>after word</source>
3678        <translation>بعد از کلمه ی</translation>
3679    </message>
3680    <message>
3681        <location filename="../src/configmanager.cpp" line="1429"/>
3682        <location filename="../src/configmanager.cpp" line="1430"/>
3683        <location filename="../src/configmanager.cpp" line="1608"/>
3684        <location filename="../src/configmanager.cpp" line="1614"/>
3685        <location filename="../src/configmanager.cpp" line="1884"/>
3686        <location filename="../src/configmanager.cpp" line="1892"/>
3687        <source>default</source>
3688        <translation>پیش فرض</translation>
3689    </message>
3690    <message>
3691        <location filename="../src/configmanager.cpp" line="1487"/>
3692        <source>Menus</source>
3693        <translation>منوها</translation>
3694    </message>
3695    <message>
3696        <location filename="../src/configmanager.cpp" line="1495"/>
3697        <source>Menus PDF-Viewer</source>
3698        <translation type="unfinished"></translation>
3699    </message>
3700    <message>
3701        <location filename="../src/configmanager.cpp" line="1531"/>
3702        <location filename="../src/configmanager.cpp" line="2718"/>
3703        <source>&lt;none&gt;</source>
3704        <translation>&lt;هیچ کدام&gt;</translation>
3705    </message>
3706    <message>
3707        <location filename="../src/configmanager.cpp" line="1577"/>
3708        <source>Insert New Menu Item (before)</source>
3709        <translation type="unfinished"></translation>
3710    </message>
3711    <message>
3712        <location filename="../src/configmanager.cpp" line="1580"/>
3713        <source>Insert New Sub Menu (before)</source>
3714        <translation type="unfinished"></translation>
3715    </message>
3716    <message>
3717        <location filename="../src/configmanager.cpp" line="1583"/>
3718        <source>Revert/Remove User Menu Item</source>
3719        <translation type="unfinished"></translation>
3720    </message>
3721    <message>
3722        <location filename="../src/configmanager.cpp" line="1601"/>
3723        <source>Latex/Math menus</source>
3724        <translation>منوهای لاتک/ریاضی</translation>
3725    </message>
3726    <message>
3727        <location filename="../src/configmanager.cpp" line="1602"/>
3728        <source>All menus</source>
3729        <translation>همه‌ی منوها</translation>
3730    </message>
3731    <message>
3732        <location filename="../src/configmanager.cpp" line="1603"/>
3733        <source>Special Tags</source>
3734        <translation>برچسب‌های ویژه</translation>
3735    </message>
3736    <message>
3737        <location filename="../src/configmanager.cpp" line="1683"/>
3738        <source>You have enabled auto quote replacement. However, there are macros with trigger string (?language:latex)(?&lt;=\s|^) or (?language:latex)(?&lt;=\S) which will override the new quote replacement.
3739Do you want to remove them?</source>
3740        <translation type="unfinished"></translation>
3741    </message>
3742    <message>
3743        <location filename="../src/configmanager.cpp" line="1935"/>
3744        <source>To fully utilize the internal pdf-viewer, synctex has to be activated. Shall TeXstudio do it now?</source>
3745        <translation type="unfinished"></translation>
3746    </message>
3747    <message>
3748        <location filename="../src/configmanager.cpp" line="1950"/>
3749        <source>Recent &apos;Master Document&apos; %1</source>
3750        <translation type="unfinished"></translation>
3751    </message>
3752    <message>
3753        <location filename="../src/configmanager.cpp" line="1953"/>
3754        <source>Recent File %1</source>
3755        <translation type="unfinished"></translation>
3756    </message>
3757    <message>
3758        <location filename="../src/configmanager.cpp" line="1954"/>
3759        <source>File list</source>
3760        <translation>لیست فایل</translation>
3761    </message>
3762    <message>
3763        <location filename="../src/configmanager.cpp" line="1955"/>
3764        <source>Open first non-open file</source>
3765        <translation type="unfinished"></translation>
3766    </message>
3767    <message>
3768        <location filename="../src/configmanager.cpp" line="1956"/>
3769        <source>&amp;* Open all files</source>
3770        <translation type="unfinished"></translation>
3771    </message>
3772    <message>
3773        <location filename="../src/configmanager.cpp" line="1966"/>
3774        <source>Master Document: </source>
3775        <translation>سند رییس:</translation>
3776    </message>
3777    <message>
3778        <location filename="../src/configmanager.cpp" line="2719"/>
3779        <source>&lt;default&gt;</source>
3780        <translation>&lt;پیش‌فرض&gt;</translation>
3781    </message>
3782    <message>
3783        <location filename="../src/configmanager.cpp" line="2960"/>
3784        <source>Configure</source>
3785        <translation>پیکربندی کن</translation>
3786    </message>
3787    <message>
3788        <location filename="../src/configmanager.cpp" line="2967"/>
3789        <source>Select Program</source>
3790        <translation type="unfinished"></translation>
3791    </message>
3792    <message>
3793        <location filename="../src/configmanager.cpp" line="2974"/>
3794        <source>Restore Default</source>
3795        <translation>به حالت پیش فرض باز گردان</translation>
3796    </message>
3797    <message>
3798        <location filename="../src/configmanager.cpp" line="3021"/>
3799        <source>Repeat contained compilation commands</source>
3800        <translation type="unfinished"></translation>
3801    </message>
3802    <message>
3803        <location filename="../src/configmanager.cpp" line="3069"/>
3804        <source>Add</source>
3805        <translation>اضافه کن</translation>
3806    </message>
3807    <message>
3808        <location filename="../src/configmanager.cpp" line="3132"/>
3809        <source>Browse program</source>
3810        <translation>جست‌و‌جوی برنامه</translation>
3811    </message>
3812    <message>
3813        <location filename="../src/configmanager.cpp" line="3461"/>
3814        <source>text is restored after restart</source>
3815        <translation type="unfinished"></translation>
3816    </message>
3817</context>
3818<context>
3819    <name>EditorConfig</name>
3820    <message>
3821        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/editconfig.ui" line="23"/>
3822        <source>Font</source>
3823        <translation>فونت</translation>
3824    </message>
3825    <message>
3826        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/editconfig.ui" line="79"/>
3827        <source>text which &lt;i&gt;should&lt;/i&gt; be a &lt;b&gt;fair&lt;/b&gt; test of the font</source>
3828        <translation type="unfinished"></translation>
3829    </message>
3830    <message>
3831        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/editconfig.ui" line="114"/>
3832        <source>Tabulators &amp;&amp; Whitespaces</source>
3833        <translation type="unfinished"></translation>
3834    </message>
3835    <message>
3836        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/editconfig.ui" line="131"/>
3837        <source>Tab width</source>
3838        <translation type="unfinished"></translation>
3839    </message>
3840    <message>
3841        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/editconfig.ui" line="163"/>
3842        <source>Show leading whitespaces</source>
3843        <translation type="unfinished"></translation>
3844    </message>
3845    <message>
3846        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/editconfig.ui" line="173"/>
3847        <source>Show tabs which are neither leading nor trailing</source>
3848        <translation type="unfinished"></translation>
3849    </message>
3850    <message>
3851        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/editconfig.ui" line="183"/>
3852        <source>Show trailing whitespaces</source>
3853        <translation type="unfinished"></translation>
3854    </message>
3855    <message>
3856        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/editconfig.ui" line="193"/>
3857        <source>Replace tabs by blanks</source>
3858        <translation type="unfinished"></translation>
3859    </message>
3860    <message>
3861        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/editconfig.ui" line="203"/>
3862        <source>Load &amp;&amp; Save</source>
3863        <translation>بارگذاری &amp;&amp; ذخیره</translation>
3864    </message>
3865    <message>
3866        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/editconfig.ui" line="209"/>
3867        <source>Default encoding</source>
3868        <translation>رمزینه‌ی پیش فرض</translation>
3869    </message>
3870    <message>
3871        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/editconfig.ui" line="219"/>
3872        <source>Preserve line endings</source>
3873        <translation type="unfinished"></translation>
3874    </message>
3875    <message>
3876        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/editconfig.ui" line="233"/>
3877        <source>Local</source>
3878        <translation>محلی</translation>
3879    </message>
3880    <message>
3881        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/editconfig.ui" line="238"/>
3882        <source>Unix/Linux</source>
3883        <translation>یونکس/لینوکس</translation>
3884    </message>
3885    <message>
3886        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/editconfig.ui" line="243"/>
3887        <source>DOS/Windows</source>
3888        <translation>داس/ویندوز</translation>
3889    </message>
3890    <message>
3891        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/editconfig.ui" line="248"/>
3892        <source>Old Mac</source>
3893        <translation>مک قدیمی</translation>
3894    </message>
3895    <message>
3896        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/editconfig.ui" line="256"/>
3897        <source>Remove trailing spaces</source>
3898        <translation type="unfinished"></translation>
3899    </message>
3900    <message>
3901        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/editconfig.ui" line="266"/>
3902        <source>Preserve trailing indent</source>
3903        <translation type="unfinished"></translation>
3904    </message>
3905</context>
3906<context>
3907    <name>Editors</name>
3908    <message>
3909        <location filename="../src/editors.cpp" line="393"/>
3910        <source>Move to other view</source>
3911        <translation>به نمایش دیگر برو</translation>
3912    </message>
3913    <message>
3914        <location filename="../src/editors.cpp" line="399"/>
3915        <source>Move all to other view</source>
3916        <translation type="unfinished"></translation>
3917    </message>
3918    <message>
3919        <location filename="../src/editors.cpp" line="404"/>
3920        <source>Split Vertically</source>
3921        <translation type="unfinished"></translation>
3922    </message>
3923    <message>
3924        <location filename="../src/editors.cpp" line="404"/>
3925        <source>Split Horizontally</source>
3926        <translation type="unfinished"></translation>
3927    </message>
3928    <message>
3929        <location filename="../src/editors.cpp" line="409"/>
3930        <source>Set Read-Only</source>
3931        <translation type="unfinished"></translation>
3932    </message>
3933    <message>
3934        <location filename="../src/editors.cpp" line="411"/>
3935        <source>Unset Read-Only</source>
3936        <translation type="unfinished"></translation>
3937    </message>
3938    <message>
3939        <location filename="../src/editors.cpp" line="416"/>
3940        <source>Close</source>
3941        <translation>بستن</translation>
3942    </message>
3943    <message>
3944        <location filename="../src/editors.cpp" line="419"/>
3945        <source>Close All Other Documents</source>
3946        <translation type="unfinished"></translation>
3947    </message>
3948</context>
3949<context>
3950    <name>EncodingDialog</name>
3951    <message>
3952        <location filename="../src/encodingdialog.ui" line="14"/>
3953        <source>Select File Encoding</source>
3954        <translation type="unfinished"></translation>
3955    </message>
3956    <message>
3957        <location filename="../src/encodingdialog.ui" line="20"/>
3958        <source>TextLabel</source>
3959        <translation type="unfinished"></translation>
3960    </message>
3961    <message>
3962        <location filename="../src/encodingdialog.ui" line="27"/>
3963        <source>View With</source>
3964        <translation>نمایش با</translation>
3965    </message>
3966    <message>
3967        <location filename="../src/encodingdialog.ui" line="34"/>
3968        <source>Reload With</source>
3969        <translation>دوباره بارگذاری کن با</translation>
3970    </message>
3971    <message>
3972        <location filename="../src/encodingdialog.ui" line="41"/>
3973        <source>Cancel</source>
3974        <translation>رد</translation>
3975    </message>
3976    <message>
3977        <location filename="../src/encodingdialog.ui" line="48"/>
3978        <source>Change To</source>
3979        <translation>تغییر بده به</translation>
3980    </message>
3981    <message>
3982        <location filename="../src/encodingdialog.ui" line="90"/>
3983        <source>File Encoding</source>
3984        <translation type="unfinished"></translation>
3985    </message>
3986    <message>
3987        <location filename="../src/encodingdialog.ui" line="95"/>
3988        <source>inputenc Parameter</source>
3989        <translation type="unfinished"></translation>
3990    </message>
3991    <message>
3992        <location filename="../src/encodingdialog.ui" line="98"/>
3993        <source>The codec names as the inputenc package expects them. The names are only given for reference.
3994You have to make sure yourself that the file encoding and the value passed to the inputenc package match together.</source>
3995        <translation type="unfinished"></translation>
3996    </message>
3997    <message>
3998        <location filename="../src/encodingdialog.cpp" line="35"/>
3999        <source>Select Encoding for</source>
4000        <translation type="unfinished"></translation>
4001    </message>
4002    <message>
4003        <location filename="../src/encodingdialog.cpp" line="52"/>
4004        <source>If the new and old encodings are incompatible, some characters may be destroyed.
4005Are you sure you want accept data loss?</source>
4006        <translation type="unfinished"></translation>
4007    </message>
4008    <message>
4009        <location filename="../src/encodingdialog.cpp" line="69"/>
4010        <source>The document has been changed.
4011These changes will be lost, if you reload it with the new encoding.
4012Are you sure you want to undo all changes?</source>
4013        <translation type="unfinished"></translation>
4014    </message>
4015</context>
4016<context>
4017    <name>FileChooser</name>
4018    <message>
4019        <location filename="../src/filechooser.ui" line="55"/>
4020        <source>File</source>
4021        <translation>پرونده</translation>
4022    </message>
4023    <message>
4024        <location filename="../src/filechooser.ui" line="130"/>
4025        <source>OK</source>
4026        <translation>تأیید</translation>
4027    </message>
4028    <message>
4029        <location filename="../src/filechooser.ui" line="137"/>
4030        <source>Cancel</source>
4031        <translation>رد</translation>
4032    </message>
4033    <message>
4034        <location filename="../src/filechooser.cpp" line="51"/>
4035        <source>Select a File</source>
4036        <translation>یک فایل را انتخاب کنید</translation>
4037    </message>
4038</context>
4039<context>
4040    <name>FormatConfig</name>
4041    <message>
4042        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/formatconfig.ui" line="20"/>
4043        <source>Form</source>
4044        <translation>فرم</translation>
4045    </message>
4046    <message>
4047        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/formatconfig.ui" line="35"/>
4048        <source>Scheme :</source>
4049        <translation>طرح:</translation>
4050    </message>
4051</context>
4052<context>
4053    <name>GotoDialog</name>
4054    <message>
4055        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/gotolinedialog.ui" line="19"/>
4056        <source>Goto line ...</source>
4057        <translation>برو به خط ...</translation>
4058    </message>
4059    <message>
4060        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/gotolinedialog.ui" line="31"/>
4061        <source>Select the line you want to go to :</source>
4062        <translation type="unfinished"></translation>
4063    </message>
4064    <message>
4065        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/gotolinedialog.ui" line="57"/>
4066        <source>line </source>
4067        <translation>خط</translation>
4068    </message>
4069</context>
4070<context>
4071    <name>GotoLine</name>
4072    <message>
4073        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/gotoline.ui" line="14"/>
4074        <source>Form</source>
4075        <translation>فرم</translation>
4076    </message>
4077    <message>
4078        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/gotoline.ui" line="27"/>
4079        <source>&amp;Go to line :</source>
4080        <translation>&amp;برو به خط :</translation>
4081    </message>
4082    <message>
4083        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/gotoline.ui" line="53"/>
4084        <source>G&amp;o</source>
4085        <translation>ب&amp;رو</translation>
4086    </message>
4087</context>
4088<context>
4089    <name>GrammarCheck</name>
4090    <message>
4091        <location filename="../src/grammarcheck.cpp" line="433"/>
4092        <source>Word repetition</source>
4093        <translation>تکرار واژه</translation>
4094    </message>
4095    <message>
4096        <location filename="../src/grammarcheck.cpp" line="443"/>
4097        <source>Word repetition. Distance %1</source>
4098        <translation type="unfinished"></translation>
4099    </message>
4100    <message>
4101        <location filename="../src/grammarcheck.cpp" line="445"/>
4102        <source>Long range word repetition. Distance %1</source>
4103        <translation type="unfinished"></translation>
4104    </message>
4105    <message>
4106        <location filename="../src/grammarcheck.cpp" line="455"/>
4107        <location filename="../src/grammarcheck.cpp" line="457"/>
4108        <source>Bad word</source>
4109        <translation>کلمه‌ی بد</translation>
4110    </message>
4111</context>
4112<context>
4113    <name>Help</name>
4114    <message>
4115        <location filename="../src/help.cpp" line="86"/>
4116        <location filename="../src/help.cpp" line="129"/>
4117        <source>texdoc not found.</source>
4118        <translation>texdoc پیدا نشد.</translation>
4119    </message>
4120</context>
4121<context>
4122    <name>InsertGraphics</name>
4123    <message>
4124        <location filename="../src/insertgraphics.ui" line="40"/>
4125        <source>File</source>
4126        <translation>پرونده</translation>
4127    </message>
4128    <message>
4129        <location filename="../src/insertgraphics.ui" line="94"/>
4130        <location filename="../src/insertgraphics.ui" line="176"/>
4131        <source>Defines the options for \includegraphics[options]{file}.</source>
4132        <translation type="unfinished"></translation>
4133    </message>
4134    <message>
4135        <location filename="../src/insertgraphics.ui" line="97"/>
4136        <source>Graphics Options</source>
4137        <translation>امکانات تصویر</translation>
4138    </message>
4139    <message>
4140        <location filename="../src/insertgraphics.ui" line="103"/>
4141        <source>Width/Height</source>
4142        <translation>پهنا/طول</translation>
4143    </message>
4144    <message>
4145        <location filename="../src/insertgraphics.ui" line="113"/>
4146        <source>Width</source>
4147        <translation>پهنا</translation>
4148    </message>
4149    <message>
4150        <source>0.7</source>
4151        <translation type="vanished">0.7</translation>
4152    </message>
4153    <message>
4154        <location filename="../src/insertgraphics.ui" line="146"/>
4155        <source>Height</source>
4156        <translation>طول</translation>
4157    </message>
4158    <message>
4159        <location filename="../src/insertgraphics.ui" line="183"/>
4160        <source>User Defined</source>
4161        <translation>تعریف شده توسط کاربر</translation>
4162    </message>
4163    <message>
4164        <location filename="../src/insertgraphics.ui" line="211"/>
4165        <source>Center Horizontally</source>
4166        <translation>افقی وسط‌چین کن</translation>
4167    </message>
4168    <message>
4169        <location filename="../src/insertgraphics.ui" line="235"/>
4170        <source>Place in Figure Environment</source>
4171        <translation type="unfinished"></translation>
4172    </message>
4173    <message>
4174        <location filename="../src/insertgraphics.ui" line="244"/>
4175        <source>Caption</source>
4176        <translation>عنوان</translation>
4177    </message>
4178    <message>
4179        <location filename="../src/insertgraphics.ui" line="255"/>
4180        <source>Above graphic</source>
4181        <translation>بالای تصویر</translation>
4182    </message>
4183    <message>
4184        <location filename="../src/insertgraphics.ui" line="260"/>
4185        <source>Below graphic</source>
4186        <translation>پایین تصویر</translation>
4187    </message>
4188    <message>
4189        <location filename="../src/insertgraphics.ui" line="287"/>
4190        <source>Caption for display next to the image</source>
4191        <translation type="unfinished"></translation>
4192    </message>
4193    <message>
4194        <location filename="../src/insertgraphics.ui" line="294"/>
4195        <source>Label</source>
4196        <translation>برچسب</translation>
4197    </message>
4198    <message>
4199        <location filename="../src/insertgraphics.ui" line="301"/>
4200        <source>Identifier, which is used to reference the graphic; e.g. using \ref{thisLabel}</source>
4201        <translation type="unfinished"></translation>
4202    </message>
4203    <message>
4204        <location filename="../src/insertgraphics.ui" line="308"/>
4205        <source>Span Two Columns</source>
4206        <translation type="unfinished"></translation>
4207    </message>
4208    <message>
4209        <location filename="../src/insertgraphics.ui" line="315"/>
4210        <source>Position</source>
4211        <translation>موقعیت</translation>
4212    </message>
4213    <message>
4214        <location filename="../src/insertgraphics.ui" line="340"/>
4215        <source>Caption for display in the list of figures</source>
4216        <translation type="unfinished"></translation>
4217    </message>
4218    <message>
4219        <location filename="../src/insertgraphics.ui" line="347"/>
4220        <source>  Short</source>
4221        <translation>کوتاه</translation>
4222    </message>
4223    <message>
4224        <location filename="../src/insertgraphics.ui" line="354"/>
4225        <source>  Long</source>
4226        <translation>بلند</translation>
4227    </message>
4228    <message>
4229        <location filename="../src/insertgraphics.ui" line="385"/>
4230        <source>Top</source>
4231        <translation>بالا</translation>
4232    </message>
4233    <message>
4234        <location filename="../src/insertgraphics.ui" line="392"/>
4235        <source>Bottom</source>
4236        <translation>پایین</translation>
4237    </message>
4238    <message>
4239        <location filename="../src/insertgraphics.ui" line="399"/>
4240        <source>Page</source>
4241        <translation>صفحه</translation>
4242    </message>
4243    <message>
4244        <location filename="../src/insertgraphics.ui" line="406"/>
4245        <source>Here</source>
4246        <translation>این‌جا</translation>
4247    </message>
4248    <message>
4249        <location filename="../src/insertgraphics.ui" line="413"/>
4250        <source>Here (H)</source>
4251        <translation>اینجا (H)</translation>
4252    </message>
4253    <message>
4254        <location filename="../src/insertgraphics.ui" line="420"/>
4255        <source>Override Internal Layout Parameters</source>
4256        <translation type="unfinished"></translation>
4257    </message>
4258    <message>
4259        <location filename="../src/insertgraphics.ui" line="456"/>
4260        <source>Save current settings as default.</source>
4261        <translation>این تنظیمات را به عنوان پیش‌فرض ذخیره کن</translation>
4262    </message>
4263    <message>
4264        <location filename="../src/insertgraphics.ui" line="459"/>
4265        <source>as Default</source>
4266        <translation>مثل پیش‌فرض</translation>
4267    </message>
4268    <message>
4269        <location filename="../src/insertgraphics.ui" line="483"/>
4270        <source>OK</source>
4271        <translation>تأیید</translation>
4272    </message>
4273    <message>
4274        <location filename="../src/insertgraphics.ui" line="493"/>
4275        <source>Cancel</source>
4276        <translation>رد</translation>
4277    </message>
4278    <message>
4279        <location filename="../src/insertgraphics.cpp" line="50"/>
4280        <source>Insert Graphic</source>
4281        <translation>وارد کردن تصویر</translation>
4282    </message>
4283    <message>
4284        <location filename="../src/insertgraphics.cpp" line="78"/>
4285        <source>Insert Graphics</source>
4286        <comment>Wizard</comment>
4287        <translation>وارد کردن تصویر</translation>
4288    </message>
4289    <message>
4290        <location filename="../src/insertgraphics.cpp" line="82"/>
4291        <source>Placement preferences for the figure
4292
4293[t] Top: At the top of the page
4294[b] Bottom: At the bottom of the page
4295[p] Page: On a page dedicated to figures
4296[h] Here: At this position in the text
4297[H] Here: Strictly at this position in the text (requires float package)
4298[!]: Override internal parameters LaTeX uses for determining `good&apos; float positions.
4299
4300Note: The first 4 placement preferences are just suggestions. If the resulting page layout would look bad, LaTeX may ignore this.</source>
4301        <translation type="unfinished"></translation>
4302    </message>
4303    <message>
4304        <location filename="../src/insertgraphics.cpp" line="263"/>
4305        <source>Could not parse graphics inclusion code:
4306Insufficient number of arguments to </source>
4307        <translation type="unfinished"></translation>
4308    </message>
4309    <message>
4310        <location filename="../src/insertgraphics.cpp" line="280"/>
4311        <source>Could not parse graphics inclusion code:
4312The wizard does not support environment </source>
4313        <translation type="unfinished"></translation>
4314    </message>
4315    <message>
4316        <location filename="../src/insertgraphics.cpp" line="289"/>
4317        <source>Could not parse graphics inclusion code:
4318Invalid \caption command.</source>
4319        <translation type="unfinished"></translation>
4320    </message>
4321    <message>
4322        <location filename="../src/insertgraphics.cpp" line="303"/>
4323        <source>Could not parse graphics inclusion code:
4324Missing \includegraphics options.</source>
4325        <translation type="unfinished"></translation>
4326    </message>
4327    <message>
4328        <location filename="../src/insertgraphics.cpp" line="320"/>
4329        <source>Could not parse graphics inclusion code:
4330The wizard does not support command </source>
4331        <translation type="unfinished"></translation>
4332    </message>
4333    <message>
4334        <location filename="../src/insertgraphics.cpp" line="422"/>
4335        <source>Images</source>
4336        <translation>تصاویر</translation>
4337    </message>
4338    <message>
4339        <location filename="../src/insertgraphics.cpp" line="424"/>
4340        <source>Select a File</source>
4341        <comment>Wizard</comment>
4342        <translation>یک فایل را انتخاب کنید</translation>
4343    </message>
4344</context>
4345<context>
4346    <name>LabelSearchQuery</name>
4347    <message>
4348        <location filename="../src/searchquery.cpp" line="161"/>
4349        <source>Label Search</source>
4350        <translation>جست و جوی برچسب ها</translation>
4351    </message>
4352</context>
4353<context>
4354    <name>LatexCompleter</name>
4355    <message>
4356        <location filename="../src/latexcompleter.cpp" line="1416"/>
4357        <location filename="../src/latexcompleter.cpp" line="1426"/>
4358        <source>typical</source>
4359        <translation>معمول</translation>
4360    </message>
4361    <message>
4362        <location filename="../src/latexcompleter.cpp" line="1417"/>
4363        <location filename="../src/latexcompleter.cpp" line="1427"/>
4364        <source>most used</source>
4365        <translation>بیشتر استفاده شده</translation>
4366    </message>
4367    <message>
4368        <location filename="../src/latexcompleter.cpp" line="1418"/>
4369        <location filename="../src/latexcompleter.cpp" line="1428"/>
4370        <source>fuzzy</source>
4371        <translation type="unfinished"></translation>
4372    </message>
4373    <message>
4374        <location filename="../src/latexcompleter.cpp" line="1419"/>
4375        <location filename="../src/latexcompleter.cpp" line="1429"/>
4376        <source>all</source>
4377        <translation>همه</translation>
4378    </message>
4379    <message>
4380        <location filename="../src/latexcompleter.cpp" line="1420"/>
4381        <location filename="../src/latexcompleter.cpp" line="1430"/>
4382        <source>press shift+space to change view</source>
4383        <translation type="unfinished"></translation>
4384    </message>
4385    <message>
4386        <location filename="../src/latexcompleter.cpp" line="1630"/>
4387        <source> (Usertag)</source>
4388        <translation type="unfinished"></translation>
4389    </message>
4390    <message>
4391        <location filename="../src/latexcompleter.cpp" line="1976"/>
4392        <source>label missing!</source>
4393        <translation>برچسب فراموش شده است!</translation>
4394    </message>
4395    <message>
4396        <location filename="../src/latexcompleter.cpp" line="1978"/>
4397        <source>label defined multiple times!</source>
4398        <translation type="unfinished"></translation>
4399    </message>
4400    <message>
4401        <location filename="../src/latexcompleter.cpp" line="1987"/>
4402        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;b&gt;Filename: %1&lt;/b&gt;
4403</source>
4404        <translation type="unfinished"></translation>
4405    </message>
4406</context>
4407<context>
4408    <name>LatexDocument</name>
4409    <message>
4410        <location filename="../src/diffoperations.cpp" line="26"/>
4411        <source>Unknown error. Potential crash. You are advised to restart TeXstudio</source>
4412        <translation>خطای ناشناخته روی داده است. احتمال خرابی وجود دارد. پیشنهاد می شود TeXstudio را دوباره اجرا کنید.</translation>
4413    </message>
4414    <message>
4415        <location filename="../src/latexdocument.cpp" line="37"/>
4416        <source>MAGIC_COMMENTS</source>
4417        <translation type="unfinished"></translation>
4418    </message>
4419    <message>
4420        <location filename="../src/latexdocument.cpp" line="38"/>
4421        <location filename="../src/tests/structureview_t.cpp" line="15"/>
4422        <source>LABELS</source>
4423        <translation>برچسب‌ها</translation>
4424    </message>
4425    <message>
4426        <location filename="../src/latexdocument.cpp" line="39"/>
4427        <source>TODO</source>
4428        <translation>کارهای در دست اقدام</translation>
4429    </message>
4430    <message>
4431        <location filename="../src/latexdocument.cpp" line="40"/>
4432        <source>BIBLIOGRAPHY</source>
4433        <translation>کتاب‌شناسی</translation>
4434    </message>
4435    <message>
4436        <location filename="../src/latexdocument.cpp" line="41"/>
4437        <source>BLOCKS</source>
4438        <translation>بلوک‌ها</translation>
4439    </message>
4440    <message>
4441        <location filename="../src/latexdocument.cpp" line="2495"/>
4442        <source>Invalid codec</source>
4443        <translation type="unfinished"></translation>
4444    </message>
4445    <message>
4446        <location filename="../src/latexdocument.cpp" line="2509"/>
4447        <source>Missing value for -job-name</source>
4448        <translation type="unfinished"></translation>
4449    </message>
4450    <message>
4451        <location filename="../src/latexdocument.cpp" line="2512"/>
4452        <source>Unknown magic comment</source>
4453        <translation type="unfinished"></translation>
4454    </message>
4455</context>
4456<context>
4457    <name>LatexEditorView</name>
4458    <message>
4459        <location filename="../src/latexeditorview.cpp" line="308"/>
4460        <source>Could not open url:</source>
4461        <translation type="unfinished"></translation>
4462    </message>
4463    <message>
4464        <location filename="../src/latexeditorview.cpp" line="440"/>
4465        <source>Spelling</source>
4466        <translation>املاء</translation>
4467    </message>
4468    <message>
4469        <location filename="../src/latexeditorview.cpp" line="454"/>
4470        <source>New BibTeX Entry %1</source>
4471        <translation type="unfinished"></translation>
4472    </message>
4473    <message>
4474        <location filename="../src/latexeditorview.cpp" line="469"/>
4475        <source>Open %1</source>
4476        <translation>%1 را باز کن</translation>
4477    </message>
4478    <message>
4479        <location filename="../src/latexeditorview.cpp" line="476"/>
4480        <source>Open Bibliography</source>
4481        <translation type="unfinished"></translation>
4482    </message>
4483    <message>
4484        <location filename="../src/latexeditorview.cpp" line="485"/>
4485        <location filename="../src/latexeditorview.cpp" line="501"/>
4486        <location filename="../src/latexeditorview.cpp" line="514"/>
4487        <source>Open package documentation</source>
4488        <translation type="unfinished"></translation>
4489    </message>
4490    <message>
4491        <location filename="../src/latexeditorview.cpp" line="522"/>
4492        <source>Go to Definition</source>
4493        <translation>برو به تعریف</translation>
4494    </message>
4495    <message>
4496        <location filename="../src/latexeditorview.cpp" line="528"/>
4497        <source>Find Usages</source>
4498        <translation type="unfinished"></translation>
4499    </message>
4500    <message>
4501        <location filename="../src/latexeditorview.cpp" line="535"/>
4502        <source>Thesaurus...</source>
4503        <translation>مترادف...</translation>
4504    </message>
4505    <message>
4506        <location filename="../src/latexeditorview.cpp" line="562"/>
4507        <source>use yours</source>
4508        <translation>از خودتان استفاده شود</translation>
4509    </message>
4510    <message>
4511        <location filename="../src/latexeditorview.cpp" line="566"/>
4512        <source>use other&apos;s</source>
4513        <translation>از دیگران استفاده شود</translation>
4514    </message>
4515    <message>
4516        <location filename="../src/latexeditorview.cpp" line="582"/>
4517        <source>Go to PDF</source>
4518        <translation>PDF را باز کن</translation>
4519    </message>
4520    <message>
4521        <location filename="../src/latexeditorview.cpp" line="1096"/>
4522        <source>untitled</source>
4523        <translation>بی نام</translation>
4524    </message>
4525    <message>
4526        <location filename="../src/latexeditorview.cpp" line="2246"/>
4527        <source>Delete</source>
4528        <translation>حذف کن</translation>
4529    </message>
4530    <message>
4531        <location filename="../src/latexeditorview.cpp" line="2279"/>
4532        <source>Add to Dictionary</source>
4533        <translation>به لغت‌نامه اضافه کن</translation>
4534    </message>
4535    <message>
4536        <location filename="../src/latexeditorview.cpp" line="2542"/>
4537        <source>label missing!</source>
4538        <translation>برچسب فراموش شده است!</translation>
4539    </message>
4540    <message>
4541        <location filename="../src/latexeditorview.cpp" line="2544"/>
4542        <location filename="../src/latexeditorview.cpp" line="2562"/>
4543        <source>label defined multiple times!</source>
4544        <translation type="unfinished"></translation>
4545    </message>
4546    <message>
4547        <location filename="../src/latexeditorview.cpp" line="2552"/>
4548        <location filename="../src/latexeditorview.cpp" line="2624"/>
4549        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;b&gt;Filename: %1&lt;/b&gt;
4550</source>
4551        <translation type="unfinished"></translation>
4552    </message>
4553    <message numerus="yes">
4554        <location filename="../src/latexeditorview.cpp" line="2565"/>
4555        <source>%n reference(s) to this label</source>
4556        <translation type="unfinished">
4557            <numerusform></numerusform>
4558        </translation>
4559    </message>
4560    <message>
4561        <location filename="../src/latexeditorview.cpp" line="2570"/>
4562        <source>Class</source>
4563        <translation>کلاس</translation>
4564    </message>
4565    <message>
4566        <location filename="../src/latexeditorview.cpp" line="2570"/>
4567        <source>Package</source>
4568        <translation>بسته</translation>
4569    </message>
4570    <message>
4571        <location filename="../src/latexeditorview.cpp" line="2574"/>
4572        <source>Beamer Theme</source>
4573        <translation type="unfinished"></translation>
4574    </message>
4575    <message>
4576        <location filename="../src/latexeditorview.cpp" line="2583"/>
4577        <source>not found</source>
4578        <translation>پیدا نشد.</translation>
4579    </message>
4580    <message>
4581        <location filename="../src/latexeditorview.cpp" line="2599"/>
4582        <source>Citation correct (reading ...)</source>
4583        <translation type="unfinished"></translation>
4584    </message>
4585    <message>
4586        <location filename="../src/latexeditorview.cpp" line="2605"/>
4587        <source>Citation missing</source>
4588        <translation>ارجاع از قلم افتاده است</translation>
4589    </message>
4590    <message>
4591        <location filename="../src/latexeditorview.cpp" line="2608"/>
4592        <source>Warning:</source>
4593        <translation>هشدار:</translation>
4594    </message>
4595    <message>
4596        <location filename="../src/latexeditorview.cpp" line="2608"/>
4597        <source>BibTeX ID ends with space. Trailing spaces are not ignored by BibTeX.</source>
4598        <translation type="unfinished"></translation>
4599    </message>
4600    <message>
4601        <location filename="../src/latexeditorview.cpp" line="3029"/>
4602        <source>Save Preview Image</source>
4603        <translation>شکل پیش‌نمایش را ذخیره‌ کن</translation>
4604    </message>
4605    <message>
4606        <location filename="../src/latexeditorview.cpp" line="3029"/>
4607        <source>Images</source>
4608        <translation>تصاویر</translation>
4609    </message>
4610    <message>
4611        <location filename="../src/latexeditorview.cpp" line="3163"/>
4612        <source>Remove Bookmark</source>
4613        <translation>نشانک را حذف کن</translation>
4614    </message>
4615    <message>
4616        <location filename="../src/latexeditorview.cpp" line="3171"/>
4617        <source>Unnamed Bookmark</source>
4618        <translation type="unfinished"></translation>
4619    </message>
4620    <message>
4621        <location filename="../src/latexeditorview.cpp" line="3176"/>
4622        <source>Bookmark</source>
4623        <translation>کتاب‌نشانه</translation>
4624    </message>
4625    <message>
4626        <location filename="../src/latexeditorview.cpp" line="3203"/>
4627        <source>Collapse All</source>
4628        <translation>همه را جمع کن</translation>
4629    </message>
4630    <message>
4631        <location filename="../src/latexeditorview.cpp" line="3207"/>
4632        <source>Collapse Level %1</source>
4633        <translation type="unfinished"></translation>
4634    </message>
4635    <message>
4636        <location filename="../src/latexeditorview.cpp" line="3212"/>
4637        <source>Expand All</source>
4638        <translation>همه را باز کن</translation>
4639    </message>
4640    <message>
4641        <location filename="../src/latexeditorview.cpp" line="3216"/>
4642        <source>Expand Level %1</source>
4643        <translation type="unfinished"></translation>
4644    </message>
4645</context>
4646<context>
4647    <name>LatexLogModel</name>
4648    <message>
4649        <location filename="../src/latexlog.cpp" line="27"/>
4650        <source>Click to jump to the line</source>
4651        <translation type="unfinished"></translation>
4652    </message>
4653    <message>
4654        <location filename="../src/latexlog.cpp" line="36"/>
4655        <location filename="../src/latexlog.cpp" line="176"/>
4656        <source>error</source>
4657        <translation>خطا</translation>
4658    </message>
4659    <message>
4660        <location filename="../src/latexlog.cpp" line="38"/>
4661        <location filename="../src/latexlog.cpp" line="178"/>
4662        <source>warning</source>
4663        <translation>هشدار</translation>
4664    </message>
4665    <message>
4666        <location filename="../src/latexlog.cpp" line="40"/>
4667        <location filename="../src/latexlog.cpp" line="180"/>
4668        <source>bad box</source>
4669        <translation type="unfinished"></translation>
4670    </message>
4671    <message>
4672        <location filename="../src/latexlog.cpp" line="47"/>
4673        <source>line</source>
4674        <translation>خط</translation>
4675    </message>
4676    <message>
4677        <location filename="../src/latexlog.cpp" line="63"/>
4678        <source>File</source>
4679        <translation>پرونده</translation>
4680    </message>
4681    <message>
4682        <location filename="../src/latexlog.cpp" line="65"/>
4683        <source>Type</source>
4684        <translation>نوع</translation>
4685    </message>
4686    <message>
4687        <location filename="../src/latexlog.cpp" line="67"/>
4688        <source>Line</source>
4689        <translation>خط</translation>
4690    </message>
4691    <message>
4692        <location filename="../src/latexlog.cpp" line="69"/>
4693        <source>Message</source>
4694        <translation>پیغام</translation>
4695    </message>
4696</context>
4697<context>
4698    <name>LatexLogWidget</name>
4699    <message>
4700        <location filename="../src/latexlogwidget.cpp" line="51"/>
4701        <source>&amp;Copy</source>
4702        <translation>&amp;رونوشت</translation>
4703    </message>
4704    <message>
4705        <location filename="../src/latexlogwidget.cpp" line="54"/>
4706        <source>&amp;Copy All</source>
4707        <translation>&amp;از همه رونوشت بگیر</translation>
4708    </message>
4709    <message>
4710        <location filename="../src/latexlogwidget.cpp" line="57"/>
4711        <source>&amp;Copy All With Line Numbers</source>
4712        <translation type="unfinished"></translation>
4713    </message>
4714    <message>
4715        <location filename="../src/latexlogwidget.cpp" line="74"/>
4716        <source>No log file available</source>
4717        <translation type="unfinished"></translation>
4718    </message>
4719    <message>
4720        <location filename="../src/latexlogwidget.cpp" line="89"/>
4721        <source>Issues</source>
4722        <translation>موارد</translation>
4723    </message>
4724    <message>
4725        <location filename="../src/latexlogwidget.cpp" line="92"/>
4726        <source>Log File</source>
4727        <translation>فایل جزئیات</translation>
4728    </message>
4729    <message>
4730        <location filename="../src/latexlogwidget.cpp" line="95"/>
4731        <source>Show Error</source>
4732        <translation>خطا را نشان بده</translation>
4733    </message>
4734    <message>
4735        <location filename="../src/latexlogwidget.cpp" line="99"/>
4736        <source>Show Warning</source>
4737        <translation>نمایش هشدار</translation>
4738    </message>
4739    <message>
4740        <location filename="../src/latexlogwidget.cpp" line="103"/>
4741        <source>Show BadBox</source>
4742        <translation type="unfinished"></translation>
4743    </message>
4744    <message>
4745        <location filename="../src/latexlogwidget.cpp" line="121"/>
4746        <source>Log file not found.</source>
4747        <translation>فایل log پیدا نشد.</translation>
4748    </message>
4749    <message>
4750        <location filename="../src/latexlogwidget.cpp" line="125"/>
4751        <location filename="../src/latexlogwidget.cpp" line="173"/>
4752        <source>Log file not readable.</source>
4753        <translation type="unfinished"></translation>
4754    </message>
4755    <message>
4756        <location filename="../src/latexlogwidget.cpp" line="135"/>
4757        <source>The logfile is very large (%1 MB) are you sure you want to load it?</source>
4758        <translation type="unfinished"></translation>
4759    </message>
4760</context>
4761<context>
4762    <name>LetterDialog</name>
4763    <message>
4764        <location filename="../src/letterdialog.ui" line="41"/>
4765        <source>Typeface Size</source>
4766        <translation type="unfinished"></translation>
4767    </message>
4768    <message>
4769        <location filename="../src/letterdialog.ui" line="56"/>
4770        <source>Encoding</source>
4771        <translation>رمزینه</translation>
4772    </message>
4773    <message>
4774        <location filename="../src/letterdialog.ui" line="63"/>
4775        <source>AMS Packages</source>
4776        <translation>بسته‌های AMS</translation>
4777    </message>
4778    <message>
4779        <location filename="../src/letterdialog.ui" line="84"/>
4780        <source>Paper Size</source>
4781        <translation>سایز کاغذ</translation>
4782    </message>
4783    <message>
4784        <location filename="../src/letterdialog.ui" line="114"/>
4785        <source>OK</source>
4786        <translation>تأیید</translation>
4787    </message>
4788    <message>
4789        <location filename="../src/letterdialog.ui" line="121"/>
4790        <source>Cancel</source>
4791        <translation>رد</translation>
4792    </message>
4793    <message>
4794        <location filename="../src/letterdialog.cpp" line="55"/>
4795        <source>Quick Letter</source>
4796        <translation>نامه سریع</translation>
4797    </message>
4798</context>
4799<context>
4800    <name>MacroBrowserUI</name>
4801    <message>
4802        <location filename="../src/macrobrowserui.cpp" line="14"/>
4803        <source>Name</source>
4804        <translation>نام</translation>
4805    </message>
4806    <message>
4807        <location filename="../src/macrobrowserui.cpp" line="16"/>
4808        <source>Description</source>
4809        <translation>توضیحات</translation>
4810    </message>
4811    <message>
4812        <location filename="../src/macrobrowserui.cpp" line="40"/>
4813        <source>Browse macros from repository</source>
4814        <translation type="unfinished"></translation>
4815    </message>
4816    <message>
4817        <location filename="../src/macrobrowserui.cpp" line="142"/>
4818        <source>Browse macro repository</source>
4819        <translation type="unfinished"></translation>
4820    </message>
4821    <message>
4822        <location filename="../src/macrobrowserui.cpp" line="143"/>
4823        <source>Repository not found. Network error:%1</source>
4824        <translation type="unfinished"></translation>
4825    </message>
4826</context>
4827<context>
4828    <name>MakeTemplateDialog</name>
4829    <message>
4830        <location filename="../src/maketemplatedialog.ui" line="14"/>
4831        <source>Make Template</source>
4832        <translation>قالب بساز</translation>
4833    </message>
4834    <message>
4835        <location filename="../src/maketemplatedialog.ui" line="20"/>
4836        <source>Create a template from the current file.</source>
4837        <translation type="unfinished"></translation>
4838    </message>
4839    <message>
4840        <location filename="../src/maketemplatedialog.ui" line="27"/>
4841        <source>Meta Data</source>
4842        <translation type="unfinished"></translation>
4843    </message>
4844    <message>
4845        <location filename="../src/maketemplatedialog.ui" line="33"/>
4846        <source>Name</source>
4847        <translation>نام</translation>
4848    </message>
4849    <message>
4850        <location filename="../src/maketemplatedialog.ui" line="43"/>
4851        <source>Author</source>
4852        <translation>نویسنده</translation>
4853    </message>
4854    <message>
4855        <location filename="../src/maketemplatedialog.ui" line="53"/>
4856        <source>Version</source>
4857        <translation>نسخه</translation>
4858    </message>
4859    <message>
4860        <location filename="../src/maketemplatedialog.ui" line="63"/>
4861        <source>Description</source>
4862        <translation>توضیحات</translation>
4863    </message>
4864    <message>
4865        <location filename="../src/maketemplatedialog.ui" line="77"/>
4866        <source>License</source>
4867        <translation>مجوز</translation>
4868    </message>
4869    <message>
4870        <location filename="../src/maketemplatedialog.ui" line="126"/>
4871        <source>LaTeX Project Public License (LPPL)</source>
4872        <translation type="unfinished"></translation>
4873    </message>
4874    <message>
4875        <location filename="../src/maketemplatedialog.cpp" line="46"/>
4876        <source>A template with the given name already exists.
4877Do you want to overwrite it?</source>
4878        <translation type="unfinished"></translation>
4879    </message>
4880</context>
4881<context>
4882    <name>MathAssistant</name>
4883    <message>
4884        <location filename="../src/mathassistant.cpp" line="25"/>
4885        <source>TexTablet not found.</source>
4886        <translation type="unfinished"></translation>
4887    </message>
4888    <message>
4889        <location filename="../src/mathassistant.cpp" line="27"/>
4890        <source>Math Assistant</source>
4891        <translation>کمک یار ریاضی</translation>
4892    </message>
4893    <message>
4894        <location filename="../src/mathassistant.cpp" line="69"/>
4895        <source>TexTablet crashed.</source>
4896        <translation type="unfinished"></translation>
4897    </message>
4898</context>
4899<context>
4900    <name>OutputViewWidget</name>
4901    <message>
4902        <location filename="../src/toolwidgets.cpp" line="287"/>
4903        <location filename="../src/toolwidgets.cpp" line="379"/>
4904        <source>Messages / Log File</source>
4905        <translation type="unfinished"></translation>
4906    </message>
4907    <message>
4908        <location filename="../src/toolwidgets.cpp" line="298"/>
4909        <location filename="../src/toolwidgets.cpp" line="380"/>
4910        <source>Messages</source>
4911        <translation>پیام‌ها</translation>
4912    </message>
4913    <message>
4914        <location filename="../src/toolwidgets.cpp" line="303"/>
4915        <location filename="../src/toolwidgets.cpp" line="381"/>
4916        <source>Log</source>
4917        <translation>گزارش</translation>
4918    </message>
4919    <message>
4920        <location filename="../src/toolwidgets.cpp" line="309"/>
4921        <location filename="../src/toolwidgets.cpp" line="382"/>
4922        <source>Preview</source>
4923        <translation>پیش‌نمایش</translation>
4924    </message>
4925    <message>
4926        <location filename="../src/toolwidgets.cpp" line="313"/>
4927        <source>Terminal</source>
4928        <translation type="unfinished"></translation>
4929    </message>
4930    <message>
4931        <location filename="../src/toolwidgets.cpp" line="322"/>
4932        <location filename="../src/toolwidgets.cpp" line="383"/>
4933        <source>Search Results</source>
4934        <translation>نتایج جست‌وجو</translation>
4935    </message>
4936</context>
4937<context>
4938    <name>PDFAnnotation</name>
4939    <message>
4940        <location filename="../src/pdfviewer/pdfannotation.cpp" line="30"/>
4941        <source>Text</source>
4942        <translation>متن</translation>
4943    </message>
4944    <message>
4945        <location filename="../src/pdfviewer/pdfannotation.cpp" line="32"/>
4946        <source>Line</source>
4947        <translation>خط</translation>
4948    </message>
4949    <message>
4950        <location filename="../src/pdfviewer/pdfannotation.cpp" line="34"/>
4951        <source>Geometric</source>
4952        <translation>هندسی</translation>
4953    </message>
4954    <message>
4955        <location filename="../src/pdfviewer/pdfannotation.cpp" line="36"/>
4956        <source>Highlight</source>
4957        <translation>برجسته کن</translation>
4958    </message>
4959    <message>
4960        <location filename="../src/pdfviewer/pdfannotation.cpp" line="38"/>
4961        <source>Stamp</source>
4962        <translation>استامپ</translation>
4963    </message>
4964    <message>
4965        <location filename="../src/pdfviewer/pdfannotation.cpp" line="40"/>
4966        <source>Ink</source>
4967        <translation>جوهر</translation>
4968    </message>
4969    <message>
4970        <location filename="../src/pdfviewer/pdfannotation.cpp" line="42"/>
4971        <source>Link</source>
4972        <translation>لینک</translation>
4973    </message>
4974    <message>
4975        <location filename="../src/pdfviewer/pdfannotation.cpp" line="44"/>
4976        <source>Caret</source>
4977        <translation type="unfinished"></translation>
4978    </message>
4979    <message>
4980        <location filename="../src/pdfviewer/pdfannotation.cpp" line="46"/>
4981        <source>Attachment</source>
4982        <translation>پیوست</translation>
4983    </message>
4984    <message>
4985        <location filename="../src/pdfviewer/pdfannotation.cpp" line="48"/>
4986        <source>Sound</source>
4987        <translation>صدا</translation>
4988    </message>
4989    <message>
4990        <location filename="../src/pdfviewer/pdfannotation.cpp" line="50"/>
4991        <source>Movie</source>
4992        <translation>فیلم</translation>
4993    </message>
4994</context>
4995<context>
4996    <name>PDFAnnotationDlg</name>
4997    <message>
4998        <location filename="../src/pdfviewer/pdfannotationdlg.ui" line="14"/>
4999        <source>Annotation</source>
5000        <translation>حاشیه نویسی</translation>
5001    </message>
5002</context>
5003<context>
5004    <name>PDFAnnotationModel</name>
5005    <message>
5006        <location filename="../src/pdfviewer/pdfannotation.cpp" line="232"/>
5007        <source>Author</source>
5008        <translation>نویسنده</translation>
5009    </message>
5010    <message>
5011        <location filename="../src/pdfviewer/pdfannotation.cpp" line="234"/>
5012        <source>Text</source>
5013        <translation>متن</translation>
5014    </message>
5015    <message>
5016        <location filename="../src/pdfviewer/pdfannotation.cpp" line="236"/>
5017        <source>Type</source>
5018        <translation>نوع</translation>
5019    </message>
5020    <message>
5021        <location filename="../src/pdfviewer/pdfannotation.cpp" line="238"/>
5022        <source>Modified</source>
5023        <translation>اصلاح شده</translation>
5024    </message>
5025    <message>
5026        <location filename="../src/pdfviewer/pdfannotation.cpp" line="240"/>
5027        <source>Created</source>
5028        <translation>ساخته شده</translation>
5029    </message>
5030    <message>
5031        <location filename="../src/pdfviewer/pdfannotation.cpp" line="242"/>
5032        <source>Page</source>
5033        <translation>صفحه</translation>
5034    </message>
5035</context>
5036<context>
5037    <name>PDFBaseSearchDock</name>
5038    <message>
5039        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocks.cpp" line="460"/>
5040        <source>Search</source>
5041        <translation>جست و جو</translation>
5042    </message>
5043    <message>
5044        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocks.cpp" line="527"/>
5045        <source>Enables case sensitive search.</source>
5046        <translation type="unfinished"></translation>
5047    </message>
5048    <message>
5049        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocks.cpp" line="538"/>
5050        <source>Text or pattern to search for</source>
5051        <translation type="unfinished"></translation>
5052    </message>
5053    <message>
5054        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocks.cpp" line="539"/>
5055        <source>Find next occurrence</source>
5056        <translation type="unfinished"></translation>
5057    </message>
5058    <message>
5059        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocks.cpp" line="540"/>
5060        <source>Find previous occurrence</source>
5061        <translation type="unfinished"></translation>
5062    </message>
5063    <message>
5064        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocks.cpp" line="542"/>
5065        <source> Find :</source>
5066        <translation>جست‌و‌جو :</translation>
5067    </message>
5068    <message>
5069        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocks.cpp" line="544"/>
5070        <source>Case</source>
5071        <translation>در ضورت</translation>
5072    </message>
5073</context>
5074<context>
5075    <name>PDFClockDock</name>
5076    <message>
5077        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocks.cpp" line="950"/>
5078        <source>Set Interval...</source>
5079        <translation type="unfinished"></translation>
5080    </message>
5081    <message>
5082        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocks.cpp" line="951"/>
5083        <source>Set Page Count...</source>
5084        <translation type="unfinished"></translation>
5085    </message>
5086    <message>
5087        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocks.cpp" line="952"/>
5088        <source>Restart</source>
5089        <translation>شروع دوباره</translation>
5090    </message>
5091    <message>
5092        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocks.cpp" line="967"/>
5093        <source>Clock</source>
5094        <translation>ساعت</translation>
5095    </message>
5096    <message>
5097        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocks.cpp" line="989"/>
5098        <source>Start time</source>
5099        <translation type="unfinished"></translation>
5100    </message>
5101    <message>
5102        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocks.cpp" line="990"/>
5103        <source>New clock interval (in minutes)</source>
5104        <translation type="unfinished"></translation>
5105    </message>
5106    <message>
5107        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocks.cpp" line="1009"/>
5108        <source>Page count (negative subtracts)</source>
5109        <translation type="unfinished"></translation>
5110    </message>
5111    <message>
5112        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocks.cpp" line="1040"/>
5113        <source>wait</source>
5114        <translation type="unfinished"></translation>
5115    </message>
5116    <message>
5117        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocks.cpp" line="1042"/>
5118        <source>%1 sec</source>
5119        <translation>%1 ثانیه</translation>
5120    </message>
5121    <message>
5122        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocks.cpp" line="1044"/>
5123        <source>%1 min</source>
5124        <translation>%1 دقیقه</translation>
5125    </message>
5126</context>
5127<context>
5128    <name>PDFDocument</name>
5129    <message>
5130        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2520"/>
5131        <source>Toolbar</source>
5132        <translation>نوار ابزار</translation>
5133    </message>
5134    <message>
5135        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2574"/>
5136        <source>&amp;File</source>
5137        <translation>&amp;پوشه</translation>
5138    </message>
5139    <message>
5140        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2575"/>
5141        <source>&amp;Edit</source>
5142        <translation>&amp;ویرایش</translation>
5143    </message>
5144    <message>
5145        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2576"/>
5146        <source>&amp;View</source>
5147        <translation>&amp;نمایش</translation>
5148    </message>
5149    <message>
5150        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2577"/>
5151        <source>Grid</source>
5152        <translation>شبکه</translation>
5153    </message>
5154    <message>
5155        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2578"/>
5156        <source>&amp;Window</source>
5157        <translation>&amp; پنجره</translation>
5158    </message>
5159    <message>
5160        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2579"/>
5161        <source>&amp;Configure</source>
5162        <translation>&amp;پیکربندی کن</translation>
5163    </message>
5164    <message>
5165        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2580"/>
5166        <source>&amp;Help</source>
5167        <translation>&amp;راهنما</translation>
5168    </message>
5169    <message>
5170        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2586"/>
5171        <source>User &amp;Manual...</source>
5172        <translation>راهنمای&amp; کاربر</translation>
5173    </message>
5174    <message>
5175        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2589"/>
5176        <source>About</source>
5177        <translation>درباره</translation>
5178    </message>
5179    <message>
5180        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2590"/>
5181        <source>&amp;Open...</source>
5182        <translation>&amp;باز کردن...</translation>
5183    </message>
5184    <message>
5185        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2591"/>
5186        <source>Split &amp;&amp; Merge...</source>
5187        <translation type="unfinished"></translation>
5188    </message>
5189    <message>
5190        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2592"/>
5191        <source>&amp;Close</source>
5192        <translation>&amp;خارج شو</translation>
5193    </message>
5194    <message>
5195        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2594"/>
5196        <source>&amp;Quit TeXstudio</source>
5197        <translation>&amp;TeXstudio را ببند</translation>
5198    </message>
5199    <message>
5200        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2595"/>
5201        <source>&amp;Configure TeXstudio</source>
5202        <translation>&amp;پیکربندی TeXstudio</translation>
5203    </message>
5204    <message>
5205        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2597"/>
5206        <source>Scrolling follows cursor</source>
5207        <translation type="unfinished"></translation>
5208    </message>
5209    <message>
5210        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2599"/>
5211        <source>Cursor follows scrolling</source>
5212        <translation type="unfinished"></translation>
5213    </message>
5214    <message>
5215        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2601"/>
5216        <source>Synchronize multiple views</source>
5217        <translation type="unfinished"></translation>
5218    </message>
5219    <message>
5220        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2603"/>
5221        <source>Ignore for synchronization</source>
5222        <translation type="unfinished"></translation>
5223    </message>
5224    <message>
5225        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2606"/>
5226        <source>Invert Colors</source>
5227        <translation>رنگ‌ها را برگردان</translation>
5228    </message>
5229    <message>
5230        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2608"/>
5231        <source>Grayscale</source>
5232        <translation>سیاه سفید</translation>
5233    </message>
5234    <message>
5235        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2611"/>
5236        <source>&amp;Magnify</source>
5237        <translation>&amp;بزرگ‌بینی</translation>
5238    </message>
5239    <message>
5240        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2612"/>
5241        <source>&amp;Scroll</source>
5242        <translation type="unfinished"></translation>
5243    </message>
5244    <message>
5245        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2614"/>
5246        <source>&amp;First Page</source>
5247        <translation>&amp;صفحه اول</translation>
5248    </message>
5249    <message>
5250        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2615"/>
5251        <source>Back</source>
5252        <translation>عقب</translation>
5253    </message>
5254    <message>
5255        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2616"/>
5256        <source>&amp;Previous Page</source>
5257        <translation>&amp;صفحه‌ی قبلی</translation>
5258    </message>
5259    <message>
5260        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2617"/>
5261        <source>&amp;Next Page</source>
5262        <translation>صفحه &amp;بعد</translation>
5263    </message>
5264    <message>
5265        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2618"/>
5266        <source>Forward</source>
5267        <translation>جلو</translation>
5268    </message>
5269    <message>
5270        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2619"/>
5271        <source>&amp;Last Page</source>
5272        <translation>صفحه &amp;آخر</translation>
5273    </message>
5274    <message>
5275        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2621"/>
5276        <source>&amp;Go to Page...</source>
5277        <translation>&amp;برو به صفحه‌ی ...</translation>
5278    </message>
5279    <message>
5280        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2623"/>
5281        <source>Zoom &amp;In</source>
5282        <translation>بزرگنمایی را &amp;زیاد کن</translation>
5283    </message>
5284    <message>
5285        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2624"/>
5286        <source>Zoom &amp;Out</source>
5287        <translation>بزرگنمایی را &amp;کم کن</translation>
5288    </message>
5289    <message>
5290        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2625"/>
5291        <source>&amp;Actual Size</source>
5292        <translation>&amp;اندازه‌ی واقعی</translation>
5293    </message>
5294    <message>
5295        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2626"/>
5296        <source>Fit to Wi&amp;dth</source>
5297        <translation type="unfinished"></translation>
5298    </message>
5299    <message>
5300        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2628"/>
5301        <source>Fit to &amp;Text Width</source>
5302        <translation>با پهنای متن&amp; هم اندازه کن</translation>
5303    </message>
5304    <message>
5305        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2630"/>
5306        <source>Fit to &amp;Window</source>
5307        <translation type="unfinished"></translation>
5308    </message>
5309    <message>
5310        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2632"/>
5311        <source>&amp;Continuous</source>
5312        <translation>&amp;پیوسته</translation>
5313    </message>
5314    <message>
5315        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2637"/>
5316        <source>Full &amp;Screen</source>
5317        <translation>تمام &amp;صفحه</translation>
5318    </message>
5319    <message>
5320        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2638"/>
5321        <source>Presentation</source>
5322        <translation>ارائه</translation>
5323    </message>
5324    <message>
5325        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2639"/>
5326        <source>External Viewer</source>
5327        <translation type="unfinished"></translation>
5328    </message>
5329    <message>
5330        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2640"/>
5331        <source>Enlarge Viewer</source>
5332        <translation type="unfinished"></translation>
5333    </message>
5334    <message>
5335        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2641"/>
5336        <source>Shrink Viewer</source>
5337        <translation type="unfinished"></translation>
5338    </message>
5339    <message>
5340        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2642"/>
5341        <source>Windowed/Embedded</source>
5342        <translation type="unfinished"></translation>
5343    </message>
5344    <message>
5345        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2643"/>
5346        <source>Auto-hide Toolbar</source>
5347        <translation type="unfinished"></translation>
5348    </message>
5349    <message>
5350        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2653"/>
5351        <source>Custom...</source>
5352        <translation>سفارشی...</translation>
5353    </message>
5354    <message>
5355        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2656"/>
5356        <source>Single Page Step</source>
5357        <translation>یکی یکی صفحه را جلو ببر</translation>
5358    </message>
5359    <message>
5360        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2659"/>
5361        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2661"/>
5362        <source>&amp;Close something</source>
5363        <translation>&amp;چیزی را ببند</translation>
5364    </message>
5365    <message>
5366        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2664"/>
5367        <source>Stac&amp;k</source>
5368        <translation type="unfinished"></translation>
5369    </message>
5370    <message>
5371        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2665"/>
5372        <source>&amp;Tile</source>
5373        <translation>&amp;کاشی</translation>
5374    </message>
5375    <message>
5376        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2666"/>
5377        <source>&amp;Side by Side</source>
5378        <translation>&amp;کنار یکدیگر</translation>
5379    </message>
5380    <message>
5381        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2668"/>
5382        <source>&amp;Go to Source</source>
5383        <translation type="unfinished"></translation>
5384    </message>
5385    <message>
5386        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2669"/>
5387        <source>Focus Editor</source>
5388        <translation type="unfinished"></translation>
5389    </message>
5390    <message>
5391        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2671"/>
5392        <source>New Window</source>
5393        <translation>پنجره‌ی جدید</translation>
5394    </message>
5395    <message>
5396        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2672"/>
5397        <source>&amp;Find</source>
5398        <translation>&amp;جست‌و‌جو</translation>
5399    </message>
5400    <message>
5401        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2673"/>
5402        <source>Find &amp;again</source>
5403        <translation>دوباره&amp; پیداکن</translation>
5404    </message>
5405    <message>
5406        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2675"/>
5407        <source>Quick Build</source>
5408        <translation>ساخت سریع</translation>
5409    </message>
5410    <message>
5411        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2710"/>
5412        <source>Show</source>
5413        <translation>نشان دهید</translation>
5414    </message>
5415    <message>
5416        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2738"/>
5417        <source>Windowed Viewer</source>
5418        <translation>نمایشگر پنجره‌ای</translation>
5419    </message>
5420    <message>
5421        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2741"/>
5422        <source>Embedded Viewer</source>
5423        <translation>نمایشگر نهفته</translation>
5424    </message>
5425    <message>
5426        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2804"/>
5427        <source>of</source>
5428        <comment>separator for page number: 1 of 3</comment>
5429        <translation>از</translation>
5430    </message>
5431    <message>
5432        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2827"/>
5433        <source>Scale</source>
5434        <translation>مقیاس</translation>
5435    </message>
5436    <message>
5437        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2845"/>
5438        <source>Zoom Out</source>
5439        <translation>کوچک کردن</translation>
5440    </message>
5441    <message>
5442        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2855"/>
5443        <source>Zoom</source>
5444        <translation>بزرگنمایی</translation>
5445    </message>
5446    <message>
5447        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2864"/>
5448        <source>Zoom In</source>
5449        <translation>بزرگنمایی کردن</translation>
5450    </message>
5451    <message>
5452        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2892"/>
5453        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2895"/>
5454        <source>Annotations</source>
5455        <translation>حاشیه‌نویسی</translation>
5456    </message>
5457    <message>
5458        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="3015"/>
5459        <source>Page Down</source>
5460        <translation>صفحه را پایین ببر</translation>
5461    </message>
5462    <message>
5463        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="3019"/>
5464        <source>Page Up</source>
5465        <translation>صفحه را بالا ببر</translation>
5466    </message>
5467    <message>
5468        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="3209"/>
5469        <source>Retry</source>
5470        <translation>تلاش دوباره</translation>
5471    </message>
5472    <message>
5473        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="3212"/>
5474        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="4356"/>
5475        <source>Close</source>
5476        <translation>بستن</translation>
5477    </message>
5478    <message>
5479        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="3215"/>
5480        <source>%1
5481does not look like a valid PDF document. Either the file is corrupt or it is in the process of creation. Retrying every two seconds.</source>
5482        <translation type="unfinished"></translation>
5483    </message>
5484    <message>
5485        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="3229"/>
5486        <source>Failed to find file &quot;%1&quot;; perhaps it has been deleted.</source>
5487        <translation type="unfinished"></translation>
5488    </message>
5489    <message>
5490        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="3232"/>
5491        <source>Failed to load file &quot;%1&quot;; perhaps it is not a valid PDF document.</source>
5492        <translation type="unfinished"></translation>
5493    </message>
5494    <message>
5495        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="3235"/>
5496        <source>Failed to load file &quot;%1&quot; due to a bad alloc; perhaps it is not a valid PDF document.</source>
5497        <translation type="unfinished"></translation>
5498    </message>
5499    <message>
5500        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="3238"/>
5501        <source>Failed to load file &quot;%1&quot; due to an exception; perhaps it is not a valid PDF document.</source>
5502        <translation type="unfinished"></translation>
5503    </message>
5504    <message>
5505        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="3241"/>
5506        <source>PDF file &quot;%1&quot; is locked.</source>
5507        <translation>فایل PDF &quot;%1&quot; قفل شده است.</translation>
5508    </message>
5509    <message>
5510        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="3243"/>
5511        <source>PDF password</source>
5512        <translation>رمز عبور PDF</translation>
5513    </message>
5514    <message>
5515        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="3243"/>
5516        <source>PDF file &quot;%1&quot; is locked.
5517You can now enter the password:</source>
5518        <translation type="unfinished"></translation>
5519    </message>
5520    <message>
5521        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="3585"/>
5522        <source>Searching for</source>
5523        <translation>جست‌وجوی</translation>
5524    </message>
5525    <message>
5526        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="3697"/>
5527        <source>No SyncTeX data available</source>
5528        <translation type="unfinished"></translation>
5529    </message>
5530    <message>
5531        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="3699"/>
5532        <source>SyncTeX: &quot;%1&quot;</source>
5533        <translation type="unfinished"></translation>
5534    </message>
5535    <message>
5536        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="3790"/>
5537        <source>%1[*] - %2</source>
5538        <translation type="unfinished"></translation>
5539    </message>
5540    <message>
5541        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="3872"/>
5542        <source>Page %1 of %2</source>
5543        <translation type="unfinished"></translation>
5544    </message>
5545    <message>
5546        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="3873"/>
5547        <source>Pages %1 to %2 of %3</source>
5548        <translation>صفحات %1 تا %2 از %3</translation>
5549    </message>
5550    <message>
5551        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="3898"/>
5552        <source>Open PDF</source>
5553        <translation>PDF را باز کن</translation>
5554    </message>
5555    <message>
5556        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="4178"/>
5557        <source>Print</source>
5558        <translation>چاپ کن</translation>
5559    </message>
5560    <message>
5561        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="4357"/>
5562        <source>Close Message</source>
5563        <translation>پیغام را ببند</translation>
5564    </message>
5565</context>
5566<context>
5567    <name>PDFFontsDock</name>
5568    <message>
5569        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocks.cpp" line="408"/>
5570        <source>Name</source>
5571        <translation>نام</translation>
5572    </message>
5573    <message>
5574        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocks.cpp" line="408"/>
5575        <source>Type</source>
5576        <translation>نوع</translation>
5577    </message>
5578    <message>
5579        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocks.cpp" line="408"/>
5580        <source>Subset</source>
5581        <translation>زیرمجموعه</translation>
5582    </message>
5583    <message>
5584        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocks.cpp" line="408"/>
5585        <source>File</source>
5586        <translation>پرونده</translation>
5587    </message>
5588    <message>
5589        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocks.cpp" line="425"/>
5590        <source>[none]</source>
5591        <translation>[هیچ کدام]</translation>
5592    </message>
5593    <message>
5594        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocks.cpp" line="430"/>
5595        <source>yes</source>
5596        <translation>بلی</translation>
5597    </message>
5598    <message>
5599        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocks.cpp" line="430"/>
5600        <source>no</source>
5601        <translation>خیر</translation>
5602    </message>
5603    <message>
5604        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocks.cpp" line="431"/>
5605        <source>[embedded]</source>
5606        <translation type="unfinished"></translation>
5607    </message>
5608    <message>
5609        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocks.h" line="205"/>
5610        <source>Fonts</source>
5611        <translation>فونت‌ها</translation>
5612    </message>
5613</context>
5614<context>
5615    <name>PDFInfoDock</name>
5616    <message>
5617        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocks.h" line="147"/>
5618        <source>PDF Info</source>
5619        <translation>اطلاعات PDF</translation>
5620    </message>
5621</context>
5622<context>
5623    <name>PDFMovie</name>
5624    <message>
5625        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="439"/>
5626        <source>File %1 does not exists</source>
5627        <translation>فایل %1 وجود ندارد</translation>
5628    </message>
5629    <message>
5630        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="445"/>
5631        <source>&amp;Play</source>
5632        <translation>&amp;اجرا</translation>
5633    </message>
5634    <message>
5635        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="446"/>
5636        <source>P&amp;ause</source>
5637        <translation>ت&amp;وقف</translation>
5638    </message>
5639    <message>
5640        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="447"/>
5641        <source>&amp;Stop</source>
5642        <translation>&amp;ایست</translation>
5643    </message>
5644    <message>
5645        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="449"/>
5646        <source>S&amp;eek</source>
5647        <translation>گ&amp;شتن</translation>
5648    </message>
5649    <message>
5650        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="450"/>
5651        <source>Set &amp;volume</source>
5652        <translation type="unfinished"></translation>
5653    </message>
5654    <message>
5655        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="493"/>
5656        <source>Volume:</source>
5657        <translation type="unfinished"></translation>
5658    </message>
5659    <message>
5660        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="502"/>
5661        <source>Time:</source>
5662        <translation>زمان:</translation>
5663    </message>
5664</context>
5665<context>
5666    <name>PDFOutlineDock</name>
5667    <message>
5668        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocks.cpp" line="203"/>
5669        <source>No TOC</source>
5670        <translation>بدون جدول محتویات</translation>
5671    </message>
5672    <message>
5673        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocks.h" line="107"/>
5674        <source>Contents</source>
5675        <translation>محتویات</translation>
5676    </message>
5677</context>
5678<context>
5679    <name>PDFOverviewDock</name>
5680    <message>
5681        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocks.h" line="328"/>
5682        <source>Overview</source>
5683        <translation type="unfinished"></translation>
5684    </message>
5685</context>
5686<context>
5687    <name>PDFSearchDock</name>
5688    <message>
5689        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocks.cpp" line="644"/>
5690        <source>Words</source>
5691        <translation>واژه‌ها</translation>
5692    </message>
5693    <message>
5694        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocks.cpp" line="645"/>
5695        <source>Only searches for whole words.</source>
5696        <translation type="unfinished"></translation>
5697    </message>
5698    <message>
5699        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocks.cpp" line="652"/>
5700        <source>Sync</source>
5701        <translation>همگام سازی کن</translation>
5702    </message>
5703    <message>
5704        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocks.cpp" line="653"/>
5705        <source>Synchronize editor when jumping to search results.</source>
5706        <translation type="unfinished"></translation>
5707    </message>
5708</context>
5709<context>
5710    <name>PDFSplitMergeTool</name>
5711    <message>
5712        <location filename="../src/pdfsplittool.cpp" line="43"/>
5713        <source>Save PDF</source>
5714        <translation>&#xa0;PDF ذخیره کن</translation>
5715    </message>
5716    <message>
5717        <location filename="../src/pdfsplittool.cpp" line="54"/>
5718        <source>Open PDF</source>
5719        <translation>PDF را باز کن</translation>
5720    </message>
5721    <message>
5722        <location filename="../src/pdfsplittool.cpp" line="126"/>
5723        <source>Input file:</source>
5724        <translation>فایل ورودی:</translation>
5725    </message>
5726    <message>
5727        <location filename="../src/pdfsplittool.cpp" line="146"/>
5728        <source>Add page range</source>
5729        <translation type="unfinished"></translation>
5730    </message>
5731    <message>
5732        <location filename="../src/pdfsplittool.cpp" line="249"/>
5733        <source>From:</source>
5734        <translation>از:</translation>
5735    </message>
5736    <message>
5737        <location filename="../src/pdfsplittool.cpp" line="254"/>
5738        <source>To:</source>
5739        <translation>تا:</translation>
5740    </message>
5741</context>
5742<context>
5743    <name>PDFSplitTool</name>
5744    <message>
5745        <location filename="../src/pdfsplittool.ui" line="14"/>
5746        <source>Split &amp; Merge</source>
5747        <translation type="unfinished"></translation>
5748    </message>
5749    <message>
5750        <location filename="../src/pdfsplittool.ui" line="40"/>
5751        <source>Split &amp;&amp; Merge</source>
5752        <translation type="unfinished"></translation>
5753    </message>
5754    <message>
5755        <location filename="../src/pdfsplittool.ui" line="47"/>
5756        <source>Backend:</source>
5757        <translation>پشت صحنه:</translation>
5758    </message>
5759    <message>
5760        <location filename="../src/pdfsplittool.ui" line="87"/>
5761        <source>Cancel</source>
5762        <translation>رد</translation>
5763    </message>
5764    <message>
5765        <location filename="../src/pdfsplittool.ui" line="96"/>
5766        <source>Output file:</source>
5767        <translation>فایل خروجی:</translation>
5768    </message>
5769    <message>
5770        <location filename="../src/pdfsplittool.ui" line="109"/>
5771        <source>Add input file</source>
5772        <translation>فایل ورودی را اضافه کن</translation>
5773    </message>
5774</context>
5775<context>
5776    <name>PDFWidget</name>
5777    <message>
5778        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="590"/>
5779        <source>Zoom In</source>
5780        <translation>بزرگنمایی کردن</translation>
5781    </message>
5782    <message>
5783        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="592"/>
5784        <source>Zoom Out</source>
5785        <translation>کوچک کردن</translation>
5786    </message>
5787    <message>
5788        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="595"/>
5789        <source>Actual Size</source>
5790        <translation>اندازه‌ی اصلی</translation>
5791    </message>
5792    <message>
5793        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="598"/>
5794        <source>Fit to Width</source>
5795        <translation type="unfinished"></translation>
5796    </message>
5797    <message>
5798        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="601"/>
5799        <source>Fit to Window</source>
5800        <translation>با اندازه‌ی پنجره هم اندازه کن</translation>
5801    </message>
5802    <message>
5803        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="1157"/>
5804        <source>Opening external files is currently only supported for PDFs.</source>
5805        <translation type="unfinished"></translation>
5806    </message>
5807    <message>
5808        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="1176"/>
5809        <source>Error</source>
5810        <translation>خطا</translation>
5811    </message>
5812    <message>
5813        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="1176"/>
5814        <source>Could not open link:</source>
5815        <translation type="unfinished"></translation>
5816    </message>
5817    <message>
5818        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="1287"/>
5819        <source>Go to Source</source>
5820        <translation>به منبع برو </translation>
5821    </message>
5822    <message>
5823        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="1984"/>
5824        <source>Go to Page</source>
5825        <translation>برو به صفحه‌ی</translation>
5826    </message>
5827    <message>
5828        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="1985"/>
5829        <source>Page number:</source>
5830        <translation>شماره صفحه:</translation>
5831    </message>
5832    <message>
5833        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2375"/>
5834        <source>Calculating text width</source>
5835        <translation>پهنای متن محاسبه می شود.</translation>
5836    </message>
5837    <message>
5838        <location filename="../src/pdfviewer/PDFDocument.cpp" line="2375"/>
5839        <source>Cancel</source>
5840        <translation>رد</translation>
5841    </message>
5842</context>
5843<context>
5844    <name>PreviewWidget</name>
5845    <message>
5846        <location filename="../src/toolwidgets.cpp" line="165"/>
5847        <source>Zoom In</source>
5848        <translation>بزرگنمایی کردن</translation>
5849    </message>
5850    <message>
5851        <location filename="../src/toolwidgets.cpp" line="166"/>
5852        <source>Zoom Out</source>
5853        <translation>کوچک کردن</translation>
5854    </message>
5855    <message>
5856        <location filename="../src/toolwidgets.cpp" line="167"/>
5857        <source>Reset Zoom</source>
5858        <translation>بزرگنمایی را به حالت اول باز گردان</translation>
5859    </message>
5860    <message>
5861        <location filename="../src/toolwidgets.cpp" line="168"/>
5862        <source>Fit</source>
5863        <translation type="unfinished"></translation>
5864    </message>
5865    <message>
5866        <location filename="../src/toolwidgets.cpp" line="172"/>
5867        <source>Center</source>
5868        <translation>وسط‌چین</translation>
5869    </message>
5870</context>
5871<context>
5872    <name>ProcessX</name>
5873    <message>
5874        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="2296"/>
5875        <source>The specified stdout redirection is not supported: &quot;%1&quot;. Please see the manual for details.</source>
5876        <translation type="unfinished"></translation>
5877    </message>
5878    <message>
5879        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="2305"/>
5880        <source>The specified stderr redirection is not supported: &quot;%1&quot;. Please see the manual for details.</source>
5881        <translation type="unfinished"></translation>
5882    </message>
5883    <message>
5884        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="2473"/>
5885        <source>Process started: %1</source>
5886        <translation>فرآیند آغاز شد: %1</translation>
5887    </message>
5888    <message>
5889        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="2479"/>
5890        <source>Error: Could not start the command: %1</source>
5891        <translation type="unfinished"></translation>
5892    </message>
5893    <message>
5894        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="2482"/>
5895        <source>&lt;b&gt;Make sure that you have installed a (La)TeX distribution&lt;/b&gt; e.g. MiKTeX or TeX Live, and have set the correct paths to this distribution on the command configuration page.&lt;br&gt;A (La)TeX editor like TeXstudio cannot work without the (La)TeX commands provided by such a distribution.</source>
5896        <translation type="unfinished"></translation>
5897    </message>
5898    <message>
5899        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="2486"/>
5900        <source>Error: Command crashed: %1</source>
5901        <translation type="unfinished"></translation>
5902    </message>
5903    <message>
5904        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="2493"/>
5905        <source>Process exited with error(s)</source>
5906        <translation>فرآیند با خطا(ها) مواجه شد.</translation>
5907    </message>
5908    <message>
5909        <location filename="../src/buildmanager.cpp" line="2496"/>
5910        <source>Process exited normally</source>
5911        <translation>فرآیند با موفقیت خاتمه یافت</translation>
5912    </message>
5913</context>
5914<context>
5915    <name>QApplication</name>
5916    <message>
5917        <location filename="../src/codesnippet.cpp" line="326"/>
5918        <source>Select a File</source>
5919        <translation>یک فایل را انتخاب کنید</translation>
5920    </message>
5921    <message>
5922        <location filename="../src/utilsUI.cpp" line="53"/>
5923        <source>Remember choice ?</source>
5924        <translation type="unfinished"></translation>
5925    </message>
5926    <message>
5927        <location filename="../src/utilsUI.cpp" line="160"/>
5928        <source>none</source>
5929        <translation>هیچ کدام</translation>
5930    </message>
5931</context>
5932<context>
5933    <name>QCodeCompletionEngine</name>
5934    <message>
5935        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qcodecompletionengine.cpp" line="35"/>
5936        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qcodecompletionengine.cpp" line="63"/>
5937        <source>&amp;Trigger completion</source>
5938        <translation type="unfinished"></translation>
5939    </message>
5940</context>
5941<context>
5942    <name>QDocumentSearch</name>
5943    <message>
5944        <location filename="../src/qcodeedit/lib/document/qdocumentsearch.cpp" line="840"/>
5945        <source>Replacement prompt</source>
5946        <translation type="unfinished"></translation>
5947    </message>
5948    <message>
5949        <location filename="../src/qcodeedit/lib/document/qdocumentsearch.cpp" line="841"/>
5950        <source>Shall it be replaced?</source>
5951        <translation type="unfinished"></translation>
5952    </message>
5953    <message>
5954        <location filename="../src/qcodeedit/lib/document/qdocumentsearch.cpp" line="846"/>
5955        <source>Replacing Canceled</source>
5956        <translation>جایگزینی لغو شد</translation>
5957    </message>
5958    <message>
5959        <location filename="../src/qcodeedit/lib/document/qdocumentsearch.cpp" line="846"/>
5960        <source>%1 (of %2 found so far) occurrences have been replaced</source>
5961        <translation type="unfinished"></translation>
5962    </message>
5963    <message>
5964        <location filename="../src/qcodeedit/lib/document/qdocumentsearch.cpp" line="885"/>
5965        <source>Start of scope reached with no match.
5966Restart from the end?</source>
5967        <translation type="unfinished"></translation>
5968    </message>
5969    <message>
5970        <location filename="../src/qcodeedit/lib/document/qdocumentsearch.cpp" line="890"/>
5971        <source>End of scope reached with no match.
5972Restart from the beginning?</source>
5973        <translation type="unfinished"></translation>
5974    </message>
5975    <message>
5976        <location filename="../src/qcodeedit/lib/document/qdocumentsearch.cpp" line="897"/>
5977        <source>Failure</source>
5978        <translation>شکست</translation>
5979    </message>
5980    <message>
5981        <location filename="../src/qcodeedit/lib/document/qdocumentsearch.cpp" line="917"/>
5982        <location filename="../src/qcodeedit/lib/document/qdocumentsearch.cpp" line="939"/>
5983        <source>Replacing Finished</source>
5984        <translation>جایگزینی تمام شد</translation>
5985    </message>
5986    <message>
5987        <location filename="../src/qcodeedit/lib/document/qdocumentsearch.cpp" line="918"/>
5988        <location filename="../src/qcodeedit/lib/document/qdocumentsearch.cpp" line="939"/>
5989        <source>%1 (of %2) occurrences have been replaced</source>
5990        <translation type="unfinished"></translation>
5991    </message>
5992    <message>
5993        <location filename="../src/qcodeedit/lib/document/qdocumentsearch.cpp" line="919"/>
5994        <source>Do you want to continue replacing from the beginning?</source>
5995        <translation type="unfinished"></translation>
5996    </message>
5997</context>
5998<context>
5999    <name>QEditor</name>
6000    <message>
6001        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qcodeedit.cpp" line="265"/>
6002        <source>Panels</source>
6003        <translation type="unfinished"></translation>
6004    </message>
6005    <message>
6006        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qcodeedit.cpp" line="267"/>
6007        <source>&amp;View</source>
6008        <translation>&amp;نمایش</translation>
6009    </message>
6010    <message>
6011        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="196"/>
6012        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="698"/>
6013        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="1465"/>
6014        <source>Default</source>
6015        <translation>پیش فرض</translation>
6016    </message>
6017    <message>
6018        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="518"/>
6019        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="1438"/>
6020        <source>&amp;Undo</source>
6021        <translation>&amp;برگردان</translation>
6022    </message>
6023    <message>
6024        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="529"/>
6025        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="1439"/>
6026        <source>&amp;Redo</source>
6027        <translation>&amp;دوباره انجام بده</translation>
6028    </message>
6029    <message>
6030        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="544"/>
6031        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="1441"/>
6032        <source>Cu&amp;t</source>
6033        <translation>بر&amp;ش</translation>
6034    </message>
6035    <message>
6036        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="555"/>
6037        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="1442"/>
6038        <source>&amp;Copy</source>
6039        <translation>&amp;رونوشت</translation>
6040    </message>
6041    <message>
6042        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="566"/>
6043        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="1443"/>
6044        <source>&amp;Paste</source>
6045        <translation>&amp;بچسبان</translation>
6046    </message>
6047    <message>
6048        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="582"/>
6049        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="1445"/>
6050        <source>&amp;Indent</source>
6051        <translation type="unfinished"></translation>
6052    </message>
6053    <message>
6054        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="590"/>
6055        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="1446"/>
6056        <source>&amp;Unindent</source>
6057        <translation type="unfinished"></translation>
6058    </message>
6059    <message>
6060        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="602"/>
6061        <source>Toggle &amp;Comment</source>
6062        <translation type="unfinished"></translation>
6063    </message>
6064    <message>
6065        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="607"/>
6066        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="1447"/>
6067        <source>Co&amp;mment</source>
6068        <translation type="unfinished"></translation>
6069    </message>
6070    <message>
6071        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="615"/>
6072        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="1448"/>
6073        <source>Unc&amp;omment</source>
6074        <translation type="unfinished"></translation>
6075    </message>
6076    <message>
6077        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="627"/>
6078        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="1450"/>
6079        <source>&amp;Select all</source>
6080        <translation type="unfinished"></translation>
6081    </message>
6082    <message>
6083        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="639"/>
6084        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="1452"/>
6085        <source>&amp;Find</source>
6086        <translation>&amp;جست‌و‌جو</translation>
6087    </message>
6088    <message>
6089        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="647"/>
6090        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="1453"/>
6091        <source>Fin&amp;d next</source>
6092        <translation type="unfinished"></translation>
6093    </message>
6094    <message>
6095        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="655"/>
6096        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="1454"/>
6097        <source>&amp;Replace</source>
6098        <translation>&amp;جایگزین کن</translation>
6099    </message>
6100    <message>
6101        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="667"/>
6102        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="1456"/>
6103        <source>&amp;Goto line...</source>
6104        <translation>به خط... &amp;برو</translation>
6105    </message>
6106    <message>
6107        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="679"/>
6108        <source>Dynamic line wrapping</source>
6109        <translation type="unfinished"></translation>
6110    </message>
6111    <message>
6112        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="691"/>
6113        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="1462"/>
6114        <source>Input binding</source>
6115        <translation type="unfinished"></translation>
6116    </message>
6117    <message>
6118        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="716"/>
6119        <source>Line endings</source>
6120        <translation>انتهای خطوط</translation>
6121    </message>
6122    <message>
6123        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="723"/>
6124        <source>Conservative</source>
6125        <translation>محافظه کارانه</translation>
6126    </message>
6127    <message>
6128        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="724"/>
6129        <source>Local</source>
6130        <translation>محلی</translation>
6131    </message>
6132    <message>
6133        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="725"/>
6134        <source>Unix/Linux</source>
6135        <translation>یونکس/لینوکس</translation>
6136    </message>
6137    <message>
6138        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="726"/>
6139        <source>Dos/Windows</source>
6140        <translation type="unfinished"></translation>
6141    </message>
6142    <message>
6143        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="727"/>
6144        <source>Old Mac</source>
6145        <translation>مک قدیمی</translation>
6146    </message>
6147    <message>
6148        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="917"/>
6149        <source>Conflict!</source>
6150        <translation>تناقض!</translation>
6151    </message>
6152    <message>
6153        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="918"/>
6154        <source>%1
6155has been modified by another application.
6156Press &quot;Save&quot; to overwrite the file on disk
6157Press &quot;Reset&quot; to reload the file from disk.
6158Press &quot;Diff&quot; to show differences in the editor.
6159Press &quot;Ignore&quot; to ignore this warning.
6160</source>
6161        <translation type="unfinished"></translation>
6162    </message>
6163    <message>
6164        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="930"/>
6165        <source>Diff</source>
6166        <translation type="unfinished"></translation>
6167    </message>
6168    <message>
6169        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="1009"/>
6170        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="1019"/>
6171        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="1048"/>
6172        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="1085"/>
6173        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="1107"/>
6174        <source>Saving failed</source>
6175        <translation type="unfinished"></translation>
6176    </message>
6177    <message>
6178        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="1010"/>
6179        <source>%1
6180Could not be written. Error (%2): %3.
6181If the file already existed on disk, it was not modified by this operation.</source>
6182        <translation type="unfinished"></translation>
6183    </message>
6184    <message>
6185        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="1019"/>
6186        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="1085"/>
6187        <source>Could not get write permissions on file
6188%1.
6189
6190Perhaps it is read-only or opened in another program?</source>
6191        <translation type="unfinished"></translation>
6192    </message>
6193    <message>
6194        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="1049"/>
6195        <source>There seems to be not enough space to save the file at
6196%1
6197
6198File size: %2 kB
6199Free space: %3 kB
6200
6201You should clean up some space and retry. Alternatively you can
6202cancel the save operation and save to another location instead.
6203When ignoring this warning TeXstudio will try save to the specified
6204location. However if there is really not enough space, this will
6205result in data loss.
6206</source>
6207        <translation type="unfinished"></translation>
6208    </message>
6209    <message>
6210        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="1074"/>
6211        <source>Warning</source>
6212        <translation>هشدار</translation>
6213    </message>
6214    <message>
6215        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="1075"/>
6216        <source>Creating a backup of the file failed. You can still continue saving. However, if the save action fails, you may loose the data in the original file. Do you wish to continue?</source>
6217        <translation type="unfinished"></translation>
6218    </message>
6219    <message>
6220        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="1098"/>
6221        <source>Writing the document to file
6222%1
6223failed.</source>
6224        <translation type="unfinished"></translation>
6225    </message>
6226    <message>
6227        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="1103"/>
6228        <source>The original file on disk was destroyed during the save operation.
6229You&apos;ll find a copy at
6230%1</source>
6231        <translation type="unfinished"></translation>
6232    </message>
6233    <message>
6234        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="1230"/>
6235        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="1234"/>
6236        <source>File deleted</source>
6237        <translation>فایل حذف شد</translation>
6238    </message>
6239    <message>
6240        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="1230"/>
6241        <source>The file %1 has been deleted on disk.
6242Should I save the document as it is to restore the file?
6243</source>
6244        <translation type="unfinished"></translation>
6245    </message>
6246    <message>
6247        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="1234"/>
6248        <source>Well, this is strange: The file %1 is not deleted anymore.
6249Probably someone else restored it and therefore I&apos;m not going to override the (possible modified) version on the disk.</source>
6250        <translation type="unfinished"></translation>
6251    </message>
6252    <message>
6253        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="1260"/>
6254        <source>File changed</source>
6255        <translation>فایل تغییر داده شد.</translation>
6256    </message>
6257    <message>
6258        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="1261"/>
6259        <source>%1
6260was changed outside of TeXstudio. Reload from disk?
6261
6262Notes:
6263- Reloading overwrites the editor content with the file from disk. This cannot be undone.
6264- You can permanently enable silent reloading in the options.</source>
6265        <translation type="unfinished"></translation>
6266    </message>
6267    <message>
6268        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="1335"/>
6269        <source>Print Source Code</source>
6270        <translation type="unfinished"></translation>
6271    </message>
6272    <message>
6273        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="1468"/>
6274        <source>&amp;Edit</source>
6275        <translation>&amp;ویرایش</translation>
6276    </message>
6277    <message>
6278        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="1469"/>
6279        <source>&amp;Search</source>
6280        <translation>&amp;جست و جو</translation>
6281    </message>
6282    <message>
6283        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="1471"/>
6284        <source>Edit</source>
6285        <translation>ویرایش</translation>
6286    </message>
6287    <message>
6288        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="1472"/>
6289        <source>Search</source>
6290        <translation>جست و جو</translation>
6291    </message>
6292    <message>
6293        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="1594"/>
6294        <source>Windows</source>
6295        <translation>ویندوز</translation>
6296    </message>
6297    <message>
6298        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="1596"/>
6299        <source>Unix</source>
6300        <translation>یونیکس</translation>
6301    </message>
6302    <message>
6303        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="4683"/>
6304        <source>None</source>
6305        <translation>هیچ کدام</translation>
6306    </message>
6307    <message>
6308        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="4684"/>
6309        <source>Invalid</source>
6310        <translation>بی اعتبار</translation>
6311    </message>
6312    <message>
6313        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="4686"/>
6314        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="4702"/>
6315        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="4718"/>
6316        <source>Internal</source>
6317        <translation>داخلی</translation>
6318    </message>
6319    <message>
6320        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="4688"/>
6321        <source>Move cursor up</source>
6322        <translation type="unfinished"></translation>
6323    </message>
6324    <message>
6325        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="4689"/>
6326        <source>Move cursor down</source>
6327        <translation type="unfinished"></translation>
6328    </message>
6329    <message>
6330        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="4690"/>
6331        <source>Move cursor left (1 character)</source>
6332        <translation type="unfinished"></translation>
6333    </message>
6334    <message>
6335        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="4691"/>
6336        <source>Move cursor right (1 character)</source>
6337        <translation type="unfinished"></translation>
6338    </message>
6339    <message>
6340        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="4692"/>
6341        <source>Move cursor left (1 word)</source>
6342        <translation type="unfinished"></translation>
6343    </message>
6344    <message>
6345        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="4693"/>
6346        <source>Move cursor right (1 word)</source>
6347        <translation type="unfinished"></translation>
6348    </message>
6349    <message>
6350        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="4694"/>
6351        <source>Move cursor to line start</source>
6352        <translation>اشاره‌گر را به شروع خط بفرست</translation>
6353    </message>
6354    <message>
6355        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="4695"/>
6356        <source>Move cursor to line end</source>
6357        <translation>اشاره‌گر را به پایان خط بفرست</translation>
6358    </message>
6359    <message>
6360        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="4696"/>
6361        <source>Move cursor to document start</source>
6362        <translation type="unfinished"></translation>
6363    </message>
6364    <message>
6365        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="4697"/>
6366        <source>Move cursor to document end</source>
6367        <translation>اشاره گر را به انتهای سند ببر</translation>
6368    </message>
6369    <message>
6370        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="4699"/>
6371        <source>Move cursor one page up</source>
6372        <translation>اشاره گر را یک صفحه بالا ببر</translation>
6373    </message>
6374    <message>
6375        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="4700"/>
6376        <source>Move cursor one page down</source>
6377        <translation>اشاره گر را یک صفحه پایین ببر</translation>
6378    </message>
6379    <message>
6380        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="4704"/>
6381        <source>Select up</source>
6382        <translation>بالایی ها را انتخاب کن</translation>
6383    </message>
6384    <message>
6385        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="4705"/>
6386        <source>Select down</source>
6387        <translation>پایینی‌ها را انتخاب کن</translation>
6388    </message>
6389    <message>
6390        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="4706"/>
6391        <source>Select left (1 character)</source>
6392        <translation type="unfinished"></translation>
6393    </message>
6394    <message>
6395        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="4707"/>
6396        <source>Select right (1 character)</source>
6397        <translation type="unfinished"></translation>
6398    </message>
6399    <message>
6400        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="4708"/>
6401        <source>Select left (1 word)</source>
6402        <translation type="unfinished"></translation>
6403    </message>
6404    <message>
6405        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="4709"/>
6406        <source>Select right (1 word)</source>
6407        <translation type="unfinished"></translation>
6408    </message>
6409    <message>
6410        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="4710"/>
6411        <source>Select to line start</source>
6412        <translation type="unfinished"></translation>
6413    </message>
6414    <message>
6415        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="4711"/>
6416        <source>Select to line end</source>
6417        <translation>تا آخر خط را انتخاب کن</translation>
6418    </message>
6419    <message>
6420        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="4712"/>
6421        <source>Select to document start</source>
6422        <translation type="unfinished"></translation>
6423    </message>
6424    <message>
6425        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="4713"/>
6426        <source>Select to document end</source>
6427        <translation type="unfinished"></translation>
6428    </message>
6429    <message>
6430        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="4715"/>
6431        <source>Select page up</source>
6432        <translation type="unfinished"></translation>
6433    </message>
6434    <message>
6435        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="4716"/>
6436        <source>Select page down</source>
6437        <translation type="unfinished"></translation>
6438    </message>
6439    <message>
6440        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="4720"/>
6441        <source>Delete left character</source>
6442        <translation type="unfinished"></translation>
6443    </message>
6444    <message>
6445        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="4721"/>
6446        <source>Delete right character</source>
6447        <translation type="unfinished"></translation>
6448    </message>
6449    <message>
6450        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="4722"/>
6451        <source>Delete left word</source>
6452        <translation>کلمه چپ را حذف کن</translation>
6453    </message>
6454    <message>
6455        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="4723"/>
6456        <source>Delete right word</source>
6457        <translation>کلمه‌ی سمت راست را پاک کن</translation>
6458    </message>
6459    <message>
6460        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="4724"/>
6461        <source>New line</source>
6462        <translation>خط جدید</translation>
6463    </message>
6464    <message>
6465        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="4726"/>
6466        <source>Change overwrite mode</source>
6467        <translation type="unfinished"></translation>
6468    </message>
6469    <message>
6470        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="4727"/>
6471        <source>Undo</source>
6472        <translation>برگردان</translation>
6473    </message>
6474    <message>
6475        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="4728"/>
6476        <source>Redo</source>
6477        <translation>دوباره انجام بده</translation>
6478    </message>
6479    <message>
6480        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="4729"/>
6481        <source>Copy</source>
6482        <translation>رونوشت</translation>
6483    </message>
6484    <message>
6485        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="4730"/>
6486        <source>Paste</source>
6487        <translation>بچسبان</translation>
6488    </message>
6489    <message>
6490        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="4731"/>
6491        <source>Cut</source>
6492        <translation>بِبُر</translation>
6493    </message>
6494    <message>
6495        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="4732"/>
6496        <source>Print</source>
6497        <translation>چاپ کن</translation>
6498    </message>
6499    <message>
6500        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="4733"/>
6501        <source>Select all</source>
6502        <translation>همه را انتخاب کن</translation>
6503    </message>
6504    <message>
6505        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="4734"/>
6506        <source>Find</source>
6507        <translation>جست و جو</translation>
6508    </message>
6509    <message>
6510        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="4735"/>
6511        <source>Find next</source>
6512        <translation>بعدی را پیدا کن</translation>
6513    </message>
6514    <message>
6515        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="4736"/>
6516        <source>Find previous</source>
6517        <translation>قبلی را پیدا کن</translation>
6518    </message>
6519    <message>
6520        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="4737"/>
6521        <source>Replace</source>
6522        <translation>جایگزین کن</translation>
6523    </message>
6524    <message>
6525        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="4739"/>
6526        <source>Create cursor mirror up</source>
6527        <translation type="unfinished"></translation>
6528    </message>
6529    <message>
6530        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="4740"/>
6531        <source>Create cursor mirror down</source>
6532        <translation type="unfinished"></translation>
6533    </message>
6534    <message>
6535        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="4741"/>
6536        <source>Next placeholder</source>
6537        <translation type="unfinished"></translation>
6538    </message>
6539    <message>
6540        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="4742"/>
6541        <source>Previous placeholder</source>
6542        <translation type="unfinished"></translation>
6543    </message>
6544    <message>
6545        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="4743"/>
6546        <source>Next placeholder or one word right</source>
6547        <translation type="unfinished"></translation>
6548    </message>
6549    <message>
6550        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="4744"/>
6551        <source>Previous placeholder or one word left</source>
6552        <translation type="unfinished"></translation>
6553    </message>
6554    <message>
6555        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="4745"/>
6556        <source>Next placeholder or character</source>
6557        <translation type="unfinished"></translation>
6558    </message>
6559    <message>
6560        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="4746"/>
6561        <source>Previous placeholder or character</source>
6562        <translation type="unfinished"></translation>
6563    </message>
6564    <message>
6565        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="4747"/>
6566        <source>Tab or Indent selection</source>
6567        <translation type="unfinished"></translation>
6568    </message>
6569    <message>
6570        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="4748"/>
6571        <source>Insert tab</source>
6572        <translation type="unfinished"></translation>
6573    </message>
6574    <message>
6575        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="4749"/>
6576        <source>Indent selection</source>
6577        <translation type="unfinished"></translation>
6578    </message>
6579    <message>
6580        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="4750"/>
6581        <source>Unindent selection</source>
6582        <translation type="unfinished"></translation>
6583    </message>
6584    <message>
6585        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditor.cpp" line="4753"/>
6586        <source>Unknown</source>
6587        <translation>ناشناس</translation>
6588    </message>
6589</context>
6590<context>
6591    <name>QEditorFactory</name>
6592    <message>
6593        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditorfactory.cpp" line="201"/>
6594        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qeditorfactory.cpp" line="246"/>
6595        <source>untitled</source>
6596        <translation>بی نام</translation>
6597    </message>
6598</context>
6599<context>
6600    <name>QFormatConfig</name>
6601    <message>
6602        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="147"/>
6603        <source>background</source>
6604        <translation>پشت صفحه</translation>
6605    </message>
6606    <message>
6607        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="148"/>
6608        <source>line:error</source>
6609        <translation>خط:خطا</translation>
6610    </message>
6611    <message>
6612        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="149"/>
6613        <source>line:warning</source>
6614        <translation type="unfinished"></translation>
6615    </message>
6616    <message>
6617        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="150"/>
6618        <source>line:badbox</source>
6619        <translation type="unfinished"></translation>
6620    </message>
6621    <message>
6622        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="151"/>
6623        <source>line:bookmark</source>
6624        <translation type="unfinished"></translation>
6625    </message>
6626    <message>
6627        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="152"/>
6628        <source>line:bookmark0</source>
6629        <translation type="unfinished"></translation>
6630    </message>
6631    <message>
6632        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="153"/>
6633        <source>line:bookmark1</source>
6634        <translation type="unfinished"></translation>
6635    </message>
6636    <message>
6637        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="154"/>
6638        <source>line:bookmark2</source>
6639        <translation type="unfinished"></translation>
6640    </message>
6641    <message>
6642        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="155"/>
6643        <source>line:bookmark3</source>
6644        <translation type="unfinished"></translation>
6645    </message>
6646    <message>
6647        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="156"/>
6648        <source>line:bookmark4</source>
6649        <translation type="unfinished"></translation>
6650    </message>
6651    <message>
6652        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="157"/>
6653        <source>line:bookmark5</source>
6654        <translation type="unfinished"></translation>
6655    </message>
6656    <message>
6657        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="158"/>
6658        <source>line:bookmark6</source>
6659        <translation type="unfinished"></translation>
6660    </message>
6661    <message>
6662        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="159"/>
6663        <source>line:bookmark7</source>
6664        <translation type="unfinished"></translation>
6665    </message>
6666    <message>
6667        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="160"/>
6668        <source>line:bookmark8</source>
6669        <translation type="unfinished"></translation>
6670    </message>
6671    <message>
6672        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="161"/>
6673        <source>line:bookmark9</source>
6674        <translation type="unfinished"></translation>
6675    </message>
6676    <message>
6677        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="162"/>
6678        <source>magicComment</source>
6679        <translation>توضیح جادویی</translation>
6680    </message>
6681    <message>
6682        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="163"/>
6683        <source>commentTodo</source>
6684        <translation type="unfinished"></translation>
6685    </message>
6686    <message>
6687        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="164"/>
6688        <source>comment</source>
6689        <translation>تبدیل به توضیح</translation>
6690    </message>
6691    <message>
6692        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="165"/>
6693        <source>keyword</source>
6694        <translation>کلمه ی کلیدی</translation>
6695    </message>
6696    <message>
6697        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="166"/>
6698        <source>extra-keyword</source>
6699        <translation type="unfinished"></translation>
6700    </message>
6701    <message>
6702        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="167"/>
6703        <source>math-keyword</source>
6704        <translation type="unfinished"></translation>
6705    </message>
6706    <message>
6707        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="168"/>
6708        <source>link</source>
6709        <translation type="unfinished"></translation>
6710    </message>
6711    <message>
6712        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="169"/>
6713        <source>align-ampersand</source>
6714        <translation type="unfinished"></translation>
6715    </message>
6716    <message>
6717        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="170"/>
6718        <source>verbatim</source>
6719        <translation type="unfinished"></translation>
6720    </message>
6721    <message>
6722        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="171"/>
6723        <source>sweave-block</source>
6724        <translation type="unfinished"></translation>
6725    </message>
6726    <message>
6727        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="172"/>
6728        <source>sweave-delimiter</source>
6729        <translation type="unfinished"></translation>
6730    </message>
6731    <message>
6732        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="173"/>
6733        <source>pweave-block</source>
6734        <translation type="unfinished"></translation>
6735    </message>
6736    <message>
6737        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="174"/>
6738        <source>pweave-delimiter</source>
6739        <translation type="unfinished"></translation>
6740    </message>
6741    <message>
6742        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="175"/>
6743        <source>picture</source>
6744        <translation>تصویر</translation>
6745    </message>
6746    <message>
6747        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="176"/>
6748        <source>picture-keyword</source>
6749        <translation type="unfinished"></translation>
6750    </message>
6751    <message>
6752        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="177"/>
6753        <source>braceMatch</source>
6754        <translation type="unfinished"></translation>
6755    </message>
6756    <message>
6757        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="178"/>
6758        <source>braceMismatch</source>
6759        <translation type="unfinished"></translation>
6760    </message>
6761    <message>
6762        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="179"/>
6763        <source>search</source>
6764        <translation>جست و جو</translation>
6765    </message>
6766    <message>
6767        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="180"/>
6768        <source>numbers</source>
6769        <translation>شماره‌ها</translation>
6770    </message>
6771    <message>
6772        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="181"/>
6773        <source>math-delimiter</source>
6774        <translation type="unfinished"></translation>
6775    </message>
6776    <message>
6777        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="182"/>
6778        <source>math-text</source>
6779        <translation type="unfinished"></translation>
6780    </message>
6781    <message>
6782        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="183"/>
6783        <source>text</source>
6784        <translation>متن</translation>
6785    </message>
6786    <message>
6787        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="184"/>
6788        <source>escapeseq</source>
6789        <translation type="unfinished"></translation>
6790    </message>
6791    <message>
6792        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="185"/>
6793        <source>spellingMistake</source>
6794        <translation type="unfinished"></translation>
6795    </message>
6796    <message>
6797        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="186"/>
6798        <source>wordRepetition</source>
6799        <translation type="unfinished"></translation>
6800    </message>
6801    <message>
6802        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="187"/>
6803        <source>wordRepetitionLongRange</source>
6804        <translation type="unfinished"></translation>
6805    </message>
6806    <message>
6807        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="188"/>
6808        <source>badWord</source>
6809        <translation type="unfinished"></translation>
6810    </message>
6811    <message>
6812        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="189"/>
6813        <source>grammarMistake</source>
6814        <translation type="unfinished"></translation>
6815    </message>
6816    <message>
6817        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="190"/>
6818        <source>grammarMistakeSpecial1</source>
6819        <translation type="unfinished"></translation>
6820    </message>
6821    <message>
6822        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="191"/>
6823        <source>grammarMistakeSpecial2</source>
6824        <translation type="unfinished"></translation>
6825    </message>
6826    <message>
6827        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="192"/>
6828        <source>grammarMistakeSpecial3</source>
6829        <translation type="unfinished"></translation>
6830    </message>
6831    <message>
6832        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="193"/>
6833        <source>grammarMistakeSpecial4</source>
6834        <translation type="unfinished"></translation>
6835    </message>
6836    <message>
6837        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="194"/>
6838        <source>latexSyntaxMistake</source>
6839        <translation type="unfinished"></translation>
6840    </message>
6841    <message>
6842        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="195"/>
6843        <source>temporaryCodeCompletion</source>
6844        <translation type="unfinished"></translation>
6845    </message>
6846    <message>
6847        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="196"/>
6848        <source>environment</source>
6849        <translation>محیط</translation>
6850    </message>
6851    <message>
6852        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="197"/>
6853        <source>referencePresent</source>
6854        <translation type="unfinished"></translation>
6855    </message>
6856    <message>
6857        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="198"/>
6858        <source>referenceMissing</source>
6859        <translation type="unfinished"></translation>
6860    </message>
6861    <message>
6862        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="199"/>
6863        <source>referenceMultiple</source>
6864        <translation type="unfinished"></translation>
6865    </message>
6866    <message>
6867        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="200"/>
6868        <source>citationPresent</source>
6869        <translation type="unfinished"></translation>
6870    </message>
6871    <message>
6872        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="201"/>
6873        <source>citationMissing</source>
6874        <translation type="unfinished"></translation>
6875    </message>
6876    <message>
6877        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="202"/>
6878        <source>packagePresent</source>
6879        <translation type="unfinished"></translation>
6880    </message>
6881    <message>
6882        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="203"/>
6883        <source>packageMissing</source>
6884        <translation type="unfinished"></translation>
6885    </message>
6886    <message>
6887        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="204"/>
6888        <source>structure</source>
6889        <translation>ساختار</translation>
6890    </message>
6891    <message>
6892        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="205"/>
6893        <source>current</source>
6894        <translation>فعلی</translation>
6895    </message>
6896    <message>
6897        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="206"/>
6898        <source>selection</source>
6899        <translation>انتخاب کردن</translation>
6900    </message>
6901    <message>
6902        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="207"/>
6903        <source>replacement</source>
6904        <translation>جایگزینی</translation>
6905    </message>
6906    <message>
6907        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="208"/>
6908        <source>diffDelete</source>
6909        <translation type="unfinished"></translation>
6910    </message>
6911    <message>
6912        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="209"/>
6913        <source>diffAdd</source>
6914        <translation type="unfinished"></translation>
6915    </message>
6916    <message>
6917        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="210"/>
6918        <source>diffReplace</source>
6919        <translation type="unfinished"></translation>
6920    </message>
6921    <message>
6922        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="211"/>
6923        <source>previewSelection</source>
6924        <translation type="unfinished"></translation>
6925    </message>
6926    <message>
6927        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="212"/>
6928        <source>txs-test</source>
6929        <translation type="unfinished"></translation>
6930    </message>
6931    <message>
6932        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="213"/>
6933        <source>txs-test-summary</source>
6934        <translation type="unfinished"></translation>
6935    </message>
6936    <message>
6937        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="214"/>
6938        <source>txs-test-pass</source>
6939        <translation type="unfinished"></translation>
6940    </message>
6941    <message>
6942        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="215"/>
6943        <source>txs-test-fail</source>
6944        <translation type="unfinished"></translation>
6945    </message>
6946    <message>
6947        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="216"/>
6948        <source>txs-test-warn</source>
6949        <translation type="unfinished"></translation>
6950    </message>
6951    <message>
6952        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="217"/>
6953        <source>txs-test-qdebug</source>
6954        <translation type="unfinished"></translation>
6955    </message>
6956    <message>
6957        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="218"/>
6958        <source>dtx:guard</source>
6959        <translation type="unfinished"></translation>
6960    </message>
6961    <message>
6962        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="219"/>
6963        <source>dtx:macro</source>
6964        <translation type="unfinished"></translation>
6965    </message>
6966    <message>
6967        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="220"/>
6968        <source>dtx:verbatim</source>
6969        <translation type="unfinished"></translation>
6970    </message>
6971    <message>
6972        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="221"/>
6973        <source>dtx:specialchar</source>
6974        <translation type="unfinished"></translation>
6975    </message>
6976    <message>
6977        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="222"/>
6978        <source>dtx:commands</source>
6979        <translation type="unfinished"></translation>
6980    </message>
6981    <message>
6982        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="223"/>
6983        <source>lua:keyword</source>
6984        <translation type="unfinished"></translation>
6985    </message>
6986    <message>
6987        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="224"/>
6988        <source>lua:comment</source>
6989        <translation type="unfinished"></translation>
6990    </message>
6991    <message>
6992        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="225"/>
6993        <source>asymptote:block</source>
6994        <translation type="unfinished"></translation>
6995    </message>
6996    <message>
6997        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="226"/>
6998        <source>asymptote:keyword</source>
6999        <translation type="unfinished"></translation>
7000    </message>
7001    <message>
7002        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="227"/>
7003        <source>asymptote:type</source>
7004        <translation type="unfinished"></translation>
7005    </message>
7006    <message>
7007        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="228"/>
7008        <source>asymptote:numbers</source>
7009        <translation type="unfinished"></translation>
7010    </message>
7011    <message>
7012        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="229"/>
7013        <source>asymptote:string</source>
7014        <translation type="unfinished"></translation>
7015    </message>
7016    <message>
7017        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="230"/>
7018        <source>asymptote:comment</source>
7019        <translation type="unfinished"></translation>
7020    </message>
7021    <message>
7022        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="231"/>
7023        <source>qtscript:comment</source>
7024        <translation type="unfinished"></translation>
7025    </message>
7026    <message>
7027        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="232"/>
7028        <source>qtscript:string</source>
7029        <translation type="unfinished"></translation>
7030    </message>
7031    <message>
7032        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="233"/>
7033        <source>qtscript:number</source>
7034        <translation type="unfinished"></translation>
7035    </message>
7036    <message>
7037        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="234"/>
7038        <source>qtscript:keyword</source>
7039        <translation type="unfinished"></translation>
7040    </message>
7041    <message>
7042        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="235"/>
7043        <source>qtscript:txs-variable</source>
7044        <translation type="unfinished"></translation>
7045    </message>
7046    <message>
7047        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="236"/>
7048        <source>qtscript:txs-function</source>
7049        <translation type="unfinished"></translation>
7050    </message>
7051    <message>
7052        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="237"/>
7053        <source>preedit</source>
7054        <translation>پیش‌ویرایش</translation>
7055    </message>
7056    <message>
7057        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="238"/>
7058        <source>normal</source>
7059        <translation>معمولی</translation>
7060    </message>
7061    <message>
7062        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/qformatconfig.cpp" line="59"/>
7063        <source>Identifier</source>
7064        <translation type="unfinished"></translation>
7065    </message>
7066    <message>
7067        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/qformatconfig.cpp" line="60"/>
7068        <source>Bold</source>
7069        <translation>برجسته</translation>
7070    </message>
7071    <message>
7072        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/qformatconfig.cpp" line="62"/>
7073        <source>Italic</source>
7074        <translation>ایتالیک</translation>
7075    </message>
7076    <message>
7077        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/qformatconfig.cpp" line="64"/>
7078        <source>Underline</source>
7079        <translation>زیرخط بکش</translation>
7080    </message>
7081    <message>
7082        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/qformatconfig.cpp" line="66"/>
7083        <source>Overline</source>
7084        <translation type="unfinished"></translation>
7085    </message>
7086    <message>
7087        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/qformatconfig.cpp" line="68"/>
7088        <source>Strikeout</source>
7089        <translation type="unfinished"></translation>
7090    </message>
7091    <message>
7092        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/qformatconfig.cpp" line="70"/>
7093        <source>Wave underline</source>
7094        <translation type="unfinished"></translation>
7095    </message>
7096    <message>
7097        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/qformatconfig.cpp" line="72"/>
7098        <source>Text color (aka foreground)</source>
7099        <translation type="unfinished"></translation>
7100    </message>
7101    <message>
7102        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/qformatconfig.cpp" line="74"/>
7103        <source>Background color</source>
7104        <translation type="unfinished"></translation>
7105    </message>
7106    <message>
7107        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/qformatconfig.cpp" line="76"/>
7108        <source>Lines color (used by all lines formatting : underline, overline, ...)</source>
7109        <translation type="unfinished"></translation>
7110    </message>
7111    <message>
7112        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/qformatconfig.cpp" line="78"/>
7113        <source>Font Family</source>
7114        <translation>خانواده خط</translation>
7115    </message>
7116    <message>
7117        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/qformatconfig.cpp" line="79"/>
7118        <source>Size</source>
7119        <translation>اندازه</translation>
7120    </message>
7121    <message>
7122        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/qformatconfig.cpp" line="80"/>
7123        <source>Font size relative to editor font size.
7124
7125Note: If the size is larger than the line spacing, characters may be clipped.</source>
7126        <translation type="unfinished"></translation>
7127    </message>
7128    <message>
7129        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/qformatconfig.cpp" line="81"/>
7130        <source>Prio</source>
7131        <translation type="unfinished"></translation>
7132    </message>
7133    <message>
7134        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/qformatconfig.cpp" line="82"/>
7135        <source>Priority determines which format is drawn on top, if multiple formats apply.</source>
7136        <translation type="unfinished"></translation>
7137    </message>
7138    <message>
7139        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/qformatconfig.cpp" line="281"/>
7140        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/qformatconfig.cpp" line="325"/>
7141        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/qformatconfig.cpp" line="554"/>
7142        <source>&lt;default&gt;</source>
7143        <translation>&lt;پیش‌فرض&gt;</translation>
7144    </message>
7145    <message>
7146        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/qformatconfig.cpp" line="592"/>
7147        <source>Unsaved changes</source>
7148        <translation>تغییرات ذخیره نشده</translation>
7149    </message>
7150    <message>
7151        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/qformatconfig.cpp" line="593"/>
7152        <source>There are unsaved changes in this format scheme.
7153Do you want them to be saved?</source>
7154        <translation type="unfinished"></translation>
7155    </message>
7156</context>
7157<context>
7158    <name>QLanguageFactory</name>
7159    <message>
7160        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qlanguagefactory.cpp" line="86"/>
7161        <source>%1 files (*.%2)</source>
7162        <translation type="unfinished"></translation>
7163    </message>
7164    <message>
7165        <location filename="../src/qcodeedit/lib/qlanguagefactory.cpp" line="88"/>
7166        <source>All files (*)</source>
7167        <translation>تمام فایل‌ها (*)</translation>
7168    </message>
7169</context>
7170<context>
7171    <name>QObject</name>
7172    <message>
7173        <location filename="../src/codesnippet.cpp" line="252"/>
7174        <location filename="../src/codesnippet.cpp" line="254"/>
7175        <location filename="../src/tests/codesnippet_t.cpp" line="56"/>
7176        <location filename="../src/tests/codesnippet_t.cpp" line="358"/>
7177        <location filename="../src/tests/latexcompleter_t.cpp" line="321"/>
7178        <source>*environment-name*</source>
7179        <translation type="unfinished"></translation>
7180    </message>
7181    <message>
7182        <location filename="../src/codesnippet.cpp" line="253"/>
7183        <location filename="../src/codesnippet.cpp" line="279"/>
7184        <location filename="../src/tests/codesnippet_t.cpp" line="140"/>
7185        <location filename="../src/tests/codesnippet_t.cpp" line="437"/>
7186        <location filename="../src/tests/latexcompleter_t.cpp" line="322"/>
7187        <source>content...</source>
7188        <translation>محتویات...</translation>
7189    </message>
7190    <message>
7191        <location filename="../src/codesnippet.cpp" line="277"/>
7192        <source>label</source>
7193        <translation>برچسب</translation>
7194    </message>
7195    <message>
7196        <location filename="../src/codesnippet.cpp" line="277"/>
7197        <source>description</source>
7198        <translation type="unfinished"></translation>
7199    </message>
7200    <message>
7201        <location filename="../src/latexoutputfilter.cpp" line="42"/>
7202        <source>BadBox: </source>
7203        <translation type="unfinished"></translation>
7204    </message>
7205    <message>
7206        <location filename="../src/latexoutputfilter.cpp" line="45"/>
7207        <source>Warning: </source>
7208        <translation>هشدار:</translation>
7209    </message>
7210    <message>
7211        <location filename="../src/latexoutputfilter.cpp" line="48"/>
7212        <source>Error: </source>
7213        <translation>خطا</translation>
7214    </message>
7215    <message>
7216        <location filename="../src/usermacro.cpp" line="284"/>
7217        <source>Macro read-in failed
7218Error: </source>
7219        <translation type="unfinished"></translation>
7220    </message>
7221</context>
7222<context>
7223    <name>QSearchReplacePanel</name>
7224    <message>
7225        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/qsearchreplacepanel.cpp" line="153"/>
7226        <source>Enables case sensitive search.</source>
7227        <translation type="unfinished"></translation>
7228    </message>
7229    <message>
7230        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/qsearchreplacepanel.cpp" line="163"/>
7231        <source>Only searches for whole words.</source>
7232        <translation type="unfinished"></translation>
7233    </message>
7234    <message>
7235        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/qsearchreplacepanel.cpp" line="174"/>
7236        <source>This interprets the search text as a regular expression.
7237Some common regexps:
7238 r* will find any amount of r, r+ is equal to rr*, a? will matches a or nothing,
7239 () groups expressions together, [xyz] will find x,y, or z, . matches everything, \. matches .
7240You can use \1 to \9 in the replace text to insert a submatch.</source>
7241        <translation type="unfinished"></translation>
7242    </message>
7243    <message>
7244        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/qsearchreplacepanel.cpp" line="186"/>
7245        <source>Highlights search matches and replaced text.</source>
7246        <translation type="unfinished"></translation>
7247    </message>
7248    <message>
7249        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/qsearchreplacepanel.cpp" line="196"/>
7250        <source>Starts the search from the current cursor position.</source>
7251        <translation type="unfinished"></translation>
7252    </message>
7253    <message>
7254        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/qsearchreplacepanel.cpp" line="207"/>
7255        <source>Only searches in the selected text.</source>
7256        <translation type="unfinished"></translation>
7257    </message>
7258    <message>
7259        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/qsearchreplacepanel.cpp" line="217"/>
7260        <source>Only searches in selected text type (math, commands, etc.)</source>
7261        <translation type="unfinished"></translation>
7262    </message>
7263    <message>
7264        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/qsearchreplacepanel.cpp" line="239"/>
7265        <source>Extended Search</source>
7266        <translation>جست و جوی گسترش یافته</translation>
7267    </message>
7268    <message>
7269        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/qsearchreplacepanel.cpp" line="308"/>
7270        <source>Ask before any match is replaced.</source>
7271        <translation type="unfinished"></translation>
7272    </message>
7273    <message>
7274        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/qsearchreplacepanel.cpp" line="318"/>
7275        <source>Enables the use of escape characters. These are:
7276 \n = new line, \r = carriage return, \t = tab, \\ = \</source>
7277        <translation type="unfinished"></translation>
7278    </message>
7279    <message>
7280        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/qsearchreplacepanel.cpp" line="346"/>
7281        <source>Close search/replace panel</source>
7282        <translation type="unfinished"></translation>
7283    </message>
7284    <message>
7285        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/qsearchreplacepanel.cpp" line="347"/>
7286        <source>Text or pattern to search for</source>
7287        <translation type="unfinished"></translation>
7288    </message>
7289    <message>
7290        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/qsearchreplacepanel.cpp" line="348"/>
7291        <source>Find next</source>
7292        <translation>بعدی را پیدا کن</translation>
7293    </message>
7294    <message>
7295        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/qsearchreplacepanel.cpp" line="349"/>
7296        <source>Find previous</source>
7297        <translation>قبلی را پیدا کن</translation>
7298    </message>
7299    <message>
7300        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/qsearchreplacepanel.cpp" line="350"/>
7301        <source>Count occurrences</source>
7302        <translation type="unfinished"></translation>
7303    </message>
7304    <message>
7305        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/qsearchreplacepanel.cpp" line="351"/>
7306        <source>Replacement text</source>
7307        <translation>متن جایگزین</translation>
7308    </message>
7309    <message>
7310        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/qsearchreplacepanel.cpp" line="352"/>
7311        <source>Replace and find next</source>
7312        <translation>جایگزین کن و بعدی را پیدا کن.</translation>
7313    </message>
7314    <message>
7315        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/qsearchreplacepanel.cpp" line="353"/>
7316        <source>Replace and find previous</source>
7317        <translation>جایگزین کن و قبلی را پیدا کن.</translation>
7318    </message>
7319    <message>
7320        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/qsearchreplacepanel.cpp" line="354"/>
7321        <source>Replace all</source>
7322        <translation>همه را جایگزین کن</translation>
7323    </message>
7324    <message>
7325        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/qsearchreplacepanel.cpp" line="356"/>
7326        <source>Find:</source>
7327        <translation>جست و جوی:</translation>
7328    </message>
7329    <message>
7330        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/qsearchreplacepanel.cpp" line="357"/>
7331        <source>Replace:</source>
7332        <translation>جایگزین کردن:</translation>
7333    </message>
7334    <message>
7335        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/qsearchreplacepanel.cpp" line="607"/>
7336        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/qsearchreplacepanel.cpp" line="612"/>
7337        <source>Count result</source>
7338        <translation type="unfinished"></translation>
7339    </message>
7340    <message>
7341        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/qsearchreplacepanel.cpp" line="607"/>
7342        <source>The search text occurs %1 times after the current cursor. Do you want to restart from the beginning of the scope?</source>
7343        <translation type="unfinished"></translation>
7344    </message>
7345    <message>
7346        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/qsearchreplacepanel.cpp" line="612"/>
7347        <source>The search text occurs %1 times within the search scope.</source>
7348        <translation type="unfinished"></translation>
7349    </message>
7350</context>
7351<context>
7352    <name>QStatusPanel</name>
7353    <message>
7354        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/qstatuspanel.cpp" line="132"/>
7355        <source>Line: %1</source>
7356        <translation>خط: %1</translation>
7357    </message>
7358    <message>
7359        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/qstatuspanel.cpp" line="133"/>
7360        <source>Column: %1</source>
7361        <translation>ستون: %1</translation>
7362    </message>
7363    <message>
7364        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/qstatuspanel.cpp" line="137"/>
7365        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/qstatuspanel.cpp" line="143"/>
7366        <source>Selected: %1</source>
7367        <translation type="unfinished"></translation>
7368    </message>
7369    <message>
7370        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/qstatuspanel.cpp" line="144"/>
7371        <source>Lines: %1</source>
7372        <translation type="unfinished"></translation>
7373    </message>
7374    <message>
7375        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/qstatuspanel.cpp" line="148"/>
7376        <source>RTL</source>
7377        <comment>Abbreviation for Right-To-Left used in status bar.</comment>
7378        <translation>راست به چپ</translation>
7379    </message>
7380    <message>
7381        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/qstatuspanel.cpp" line="159"/>
7382        <source>(%1 min %2 s ago)</source>
7383        <translation type="unfinished"></translation>
7384    </message>
7385    <message>
7386        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/qstatuspanel.cpp" line="175"/>
7387        <source>OVERWRITE</source>
7388        <translation type="unfinished"></translation>
7389    </message>
7390    <message>
7391        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/qstatuspanel.cpp" line="175"/>
7392        <source>INSERT</source>
7393        <translation type="unfinished"></translation>
7394    </message>
7395    <message>
7396        <location filename="../src/qcodeedit/lib/widgets/qstatuspanel.cpp" line="183"/>
7397        <source>Conflict</source>
7398        <translation>تناقض</translation>
7399    </message>
7400</context>
7401<context>
7402    <name>QuaGzipFile</name>
7403    <message>
7404        <location filename="../src/quazip/quazip/quagzipfile.cpp" line="60"/>
7405        <source>QIODevice::Append is not supported for GZIP</source>
7406        <translation type="unfinished"></translation>
7407    </message>
7408    <message>
7409        <location filename="../src/quazip/quazip/quagzipfile.cpp" line="66"/>
7410        <source>Opening gzip for both reading and writing is not supported</source>
7411        <translation type="unfinished"></translation>
7412    </message>
7413    <message>
7414        <location filename="../src/quazip/quazip/quagzipfile.cpp" line="74"/>
7415        <source>You can open a gzip either for reading or for writing. Which is it?</source>
7416        <translation type="unfinished"></translation>
7417    </message>
7418    <message>
7419        <location filename="../src/quazip/quazip/quagzipfile.cpp" line="80"/>
7420        <source>Could not gzopen() file</source>
7421        <translation type="unfinished"></translation>
7422    </message>
7423</context>
7424<context>
7425    <name>QuaZIODevice</name>
7426    <message>
7427        <location filename="../src/quazip/quazip/quaziodevice.cpp" line="147"/>
7428        <source>QIODevice::Append is not supported for QuaZIODevice</source>
7429        <translation type="unfinished"></translation>
7430    </message>
7431    <message>
7432        <location filename="../src/quazip/quazip/quaziodevice.cpp" line="152"/>
7433        <source>QIODevice::ReadWrite is not supported for QuaZIODevice</source>
7434        <translation type="unfinished"></translation>
7435    </message>
7436</context>
7437<context>
7438    <name>QuaZipFile</name>
7439    <message>
7440        <location filename="../src/quazip/quazip/quazipfile.cpp" line="247"/>
7441        <source>ZIP/UNZIP API error %1</source>
7442        <translation type="unfinished"></translation>
7443    </message>
7444</context>
7445<context>
7446    <name>QuickBeamerDialog</name>
7447    <message>
7448        <location filename="../src/quickbeamerdialog.ui" line="14"/>
7449        <source>Dialog</source>
7450        <translation>گفت و گو</translation>
7451    </message>
7452    <message>
7453        <location filename="../src/quickbeamerdialog.ui" line="39"/>
7454        <source>Encoding</source>
7455        <translation>رمزینه</translation>
7456    </message>
7457    <message>
7458        <location filename="../src/quickbeamerdialog.ui" line="46"/>
7459        <source>Typeface Size</source>
7460        <translation type="unfinished"></translation>
7461    </message>
7462    <message>
7463        <location filename="../src/quickbeamerdialog.ui" line="69"/>
7464        <source>babel Package</source>
7465        <translation type="unfinished"></translation>
7466    </message>
7467    <message>
7468        <location filename="../src/quickbeamerdialog.ui" line="29"/>
7469        <source>Title</source>
7470        <translation>عنوان</translation>
7471    </message>
7472    <message>
7473        <location filename="../src/quickbeamerdialog.ui" line="59"/>
7474        <source>Author</source>
7475        <translation>نویسنده</translation>
7476    </message>
7477    <message>
7478        <location filename="../src/quickbeamerdialog.ui" line="22"/>
7479        <source>Theme</source>
7480        <translation>تم</translation>
7481    </message>
7482    <message>
7483        <location filename="../src/quickbeamerdialog.cpp" line="30"/>
7484        <source>Quick Beamer Presentation</source>
7485        <translation type="unfinished"></translation>
7486    </message>
7487</context>
7488<context>
7489    <name>QuickDocumentDialog</name>
7490    <message>
7491        <location filename="../src/quickdocumentdialog.ui" line="62"/>
7492        <source>OK</source>
7493        <translation>تأیید</translation>
7494    </message>
7495    <message>
7496        <location filename="../src/quickdocumentdialog.ui" line="69"/>
7497        <source>Cancel</source>
7498        <translation>رد</translation>
7499    </message>
7500    <message>
7501        <location filename="../src/quickdocumentdialog.ui" line="82"/>
7502        <source>Class Options</source>
7503        <translation>امکانات کلاس</translation>
7504    </message>
7505    <message>
7506        <location filename="../src/quickdocumentdialog.ui" line="111"/>
7507        <source>Title</source>
7508        <translation>عنوان</translation>
7509    </message>
7510    <message>
7511        <location filename="../src/quickdocumentdialog.ui" line="121"/>
7512        <source>Babel</source>
7513        <translation type="unfinished"></translation>
7514    </message>
7515    <message>
7516        <location filename="../src/quickdocumentdialog.ui" line="137"/>
7517        <source>Document Class</source>
7518        <translation type="unfinished"></translation>
7519    </message>
7520    <message>
7521        <location filename="../src/quickdocumentdialog.ui" line="161"/>
7522        <source>Typeface Size</source>
7523        <translation type="unfinished"></translation>
7524    </message>
7525    <message>
7526        <location filename="../src/quickdocumentdialog.ui" line="177"/>
7527        <source>Other Options</source>
7528        <translation>امکانات دیگر</translation>
7529    </message>
7530    <message>
7531        <location filename="../src/quickdocumentdialog.ui" line="200"/>
7532        <source>makeidx Package</source>
7533        <translation type="unfinished"></translation>
7534    </message>
7535    <message>
7536        <location filename="../src/quickdocumentdialog.ui" line="207"/>
7537        <source>graphicx Package</source>
7538        <translation>بسته‌ی graphicx</translation>
7539    </message>
7540    <message>
7541        <location filename="../src/quickdocumentdialog.ui" line="241"/>
7542        <source>AMS Packages</source>
7543        <translation>بسته‌های AMS</translation>
7544    </message>
7545    <message>
7546        <location filename="../src/quickdocumentdialog.ui" line="257"/>
7547        <source>Paper Size</source>
7548        <translation>سایز کاغذ</translation>
7549    </message>
7550    <message>
7551        <location filename="../src/quickdocumentdialog.ui" line="290"/>
7552        <source>Author</source>
7553        <translation>نویسنده</translation>
7554    </message>
7555    <message>
7556        <location filename="../src/quickdocumentdialog.ui" line="303"/>
7557        <source>Input encoding</source>
7558        <translation type="unfinished"></translation>
7559    </message>
7560    <message>
7561        <location filename="../src/quickdocumentdialog.ui" line="310"/>
7562        <source>Font encoding</source>
7563        <translation type="unfinished"></translation>
7564    </message>
7565    <message>
7566        <location filename="../src/quickdocumentdialog.ui" line="334"/>
7567        <source>Geometry</source>
7568        <translation>هندسه</translation>
7569    </message>
7570    <message>
7571        <location filename="../src/quickdocumentdialog.ui" line="362"/>
7572        <source>Page</source>
7573        <translation>صفحه</translation>
7574    </message>
7575    <message>
7576        <location filename="../src/quickdocumentdialog.ui" line="368"/>
7577        <source>Width:</source>
7578        <translation>پهنا:</translation>
7579    </message>
7580    <message>
7581        <location filename="../src/quickdocumentdialog.ui" line="378"/>
7582        <location filename="../src/quickdocumentdialog.ui" line="392"/>
7583        <location filename="../src/quickdocumentdialog.ui" line="424"/>
7584        <location filename="../src/quickdocumentdialog.ui" line="455"/>
7585        <location filename="../src/quickdocumentdialog.ui" line="491"/>
7586        <location filename="../src/quickdocumentdialog.ui" line="508"/>
7587        <location filename="../src/quickdocumentdialog.ui" line="546"/>
7588        <location filename="../src/quickdocumentdialog.ui" line="563"/>
7589        <location filename="../src/quickdocumentdialog.ui" line="594"/>
7590        <location filename="../src/quickdocumentdialog.ui" line="611"/>
7591        <location filename="../src/quickdocumentdialog.ui" line="656"/>
7592        <location filename="../src/quickdocumentdialog.ui" line="673"/>
7593        <source>mm</source>
7594        <translation>میلی متر</translation>
7595    </message>
7596    <message>
7597        <location filename="../src/quickdocumentdialog.ui" line="397"/>
7598        <location filename="../src/quickdocumentdialog.ui" line="429"/>
7599        <location filename="../src/quickdocumentdialog.ui" line="513"/>
7600        <location filename="../src/quickdocumentdialog.ui" line="568"/>
7601        <location filename="../src/quickdocumentdialog.ui" line="616"/>
7602        <location filename="../src/quickdocumentdialog.ui" line="678"/>
7603        <source>cm</source>
7604        <translation>سانتی متر</translation>
7605    </message>
7606    <message>
7607        <location filename="../src/quickdocumentdialog.ui" line="402"/>
7608        <location filename="../src/quickdocumentdialog.ui" line="434"/>
7609        <location filename="../src/quickdocumentdialog.ui" line="518"/>
7610        <location filename="../src/quickdocumentdialog.ui" line="573"/>
7611        <location filename="../src/quickdocumentdialog.ui" line="621"/>
7612        <location filename="../src/quickdocumentdialog.ui" line="683"/>
7613        <source>pt</source>
7614        <translation type="unfinished"></translation>
7615    </message>
7616    <message>
7617        <location filename="../src/quickdocumentdialog.ui" line="407"/>
7618        <location filename="../src/quickdocumentdialog.ui" line="439"/>
7619        <location filename="../src/quickdocumentdialog.ui" line="523"/>
7620        <location filename="../src/quickdocumentdialog.ui" line="578"/>
7621        <location filename="../src/quickdocumentdialog.ui" line="626"/>
7622        <location filename="../src/quickdocumentdialog.ui" line="688"/>
7623        <source>bp</source>
7624        <translation type="unfinished"></translation>
7625    </message>
7626    <message>
7627        <location filename="../src/quickdocumentdialog.ui" line="412"/>
7628        <location filename="../src/quickdocumentdialog.ui" line="444"/>
7629        <location filename="../src/quickdocumentdialog.ui" line="528"/>
7630        <location filename="../src/quickdocumentdialog.ui" line="583"/>
7631        <location filename="../src/quickdocumentdialog.ui" line="631"/>
7632        <location filename="../src/quickdocumentdialog.ui" line="693"/>
7633        <source>in</source>
7634        <translation>درون</translation>
7635    </message>
7636    <message>
7637        <location filename="../src/quickdocumentdialog.ui" line="465"/>
7638        <source>Height:</source>
7639        <translation>ارتفاع:</translation>
7640    </message>
7641    <message>
7642        <location filename="../src/quickdocumentdialog.ui" line="475"/>
7643        <source>Margins</source>
7644        <translation>حاشیه‌ها</translation>
7645    </message>
7646    <message>
7647        <location filename="../src/quickdocumentdialog.ui" line="481"/>
7648        <source>Left:</source>
7649        <translation>چپ:</translation>
7650    </message>
7651    <message>
7652        <location filename="../src/quickdocumentdialog.ui" line="536"/>
7653        <source>Right:</source>
7654        <translation>راست:</translation>
7655    </message>
7656    <message>
7657        <location filename="../src/quickdocumentdialog.ui" line="639"/>
7658        <source>Top:</source>
7659        <translation>بالا:</translation>
7660    </message>
7661    <message>
7662        <location filename="../src/quickdocumentdialog.ui" line="646"/>
7663        <source>Bottom:</source>
7664        <translation>پایین:</translation>
7665    </message>
7666    <message>
7667        <location filename="../src/quickdocumentdialog.cpp" line="60"/>
7668        <source>Quick Start</source>
7669        <translation>شروع سریع</translation>
7670    </message>
7671    <message>
7672        <location filename="../src/quickdocumentdialog.cpp" line="479"/>
7673        <location filename="../src/quickdocumentdialog.cpp" line="490"/>
7674        <location filename="../src/quickdocumentdialog.cpp" line="501"/>
7675        <location filename="../src/quickdocumentdialog.cpp" line="512"/>
7676        <location filename="../src/quickdocumentdialog.cpp" line="523"/>
7677        <location filename="../src/quickdocumentdialog.cpp" line="534"/>
7678        <source>New:</source>
7679        <translation>جدید:</translation>
7680    </message>
7681</context>
7682<context>
7683    <name>RandomTextGenerator</name>
7684    <message>
7685        <location filename="../src/randomtextgenerator.ui" line="14"/>
7686        <source>Random Text Generator</source>
7687        <translation type="unfinished"></translation>
7688    </message>
7689    <message>
7690        <location filename="../src/randomtextgenerator.ui" line="20"/>
7691        <source>Options</source>
7692        <translation>امکانات</translation>
7693    </message>
7694    <message>
7695        <location filename="../src/randomtextgenerator.ui" line="26"/>
7696        <source>First Order Word</source>
7697        <translation type="unfinished"></translation>
7698    </message>
7699    <message>
7700        <location filename="../src/randomtextgenerator.ui" line="33"/>
7701        <source>Second Order Words</source>
7702        <translation type="unfinished"></translation>
7703    </message>
7704    <message>
7705        <location filename="../src/randomtextgenerator.ui" line="43"/>
7706        <source>Third Order Words</source>
7707        <translation type="unfinished"></translation>
7708    </message>
7709    <message>
7710        <location filename="../src/randomtextgenerator.ui" line="66"/>
7711        <source>Length:</source>
7712        <translation>طول:</translation>
7713    </message>
7714    <message>
7715        <location filename="../src/randomtextgenerator.ui" line="86"/>
7716        <source>Generate</source>
7717        <translation>ایجاد کن</translation>
7718    </message>
7719    <message>
7720        <location filename="../src/randomtextgenerator.ui" line="93"/>
7721        <source>Close</source>
7722        <translation>بستن</translation>
7723    </message>
7724    <message>
7725        <location filename="../src/randomtextgenerator.ui" line="113"/>
7726        <location filename="../src/randomtextgenerator.ui" line="151"/>
7727        <source>Higher Order:</source>
7728        <translation type="unfinished"></translation>
7729    </message>
7730    <message>
7731        <location filename="../src/randomtextgenerator.ui" line="130"/>
7732        <source>First Order Characters</source>
7733        <translation type="unfinished"></translation>
7734    </message>
7735    <message>
7736        <location filename="../src/randomtextgenerator.ui" line="137"/>
7737        <source>Second Order Characters</source>
7738        <translation type="unfinished"></translation>
7739    </message>
7740    <message>
7741        <location filename="../src/randomtextgenerator.ui" line="144"/>
7742        <source>Third Order Characters</source>
7743        <translation type="unfinished"></translation>
7744    </message>
7745    <message>
7746        <location filename="../src/randomtextgenerator.ui" line="181"/>
7747        <source>Ignore Case</source>
7748        <translation type="unfinished"></translation>
7749    </message>
7750    <message>
7751        <location filename="../src/randomtextgenerator.ui" line="201"/>
7752        <source>Punctation</source>
7753        <translation>نقطه گذاری</translation>
7754    </message>
7755    <message>
7756        <location filename="../src/randomtextgenerator.ui" line="208"/>
7757        <source>LaTeX Input</source>
7758        <translation type="unfinished"></translation>
7759    </message>
7760    <message>
7761        <location filename="../src/randomtextgenerator.ui" line="218"/>
7762        <source>Save to:</source>
7763        <translation>ذخیره در:</translation>
7764    </message>
7765    <message>
7766        <location filename="../src/randomtextgenerator.cpp" line="47"/>
7767        <source>No data given</source>
7768        <translation>هیچ داده ای گرفته نشد</translation>
7769    </message>
7770    <message>
7771        <location filename="../src/randomtextgenerator.cpp" line="50"/>
7772        <source>Reading all words
7773(This will take a while but only on the first generation)</source>
7774        <translation type="unfinished"></translation>
7775    </message>
7776    <message>
7777        <location filename="../src/randomtextgenerator.cpp" line="89"/>
7778        <source>The current document contains no words, but we need some phrases as a base to create the random text from</source>
7779        <translation type="unfinished"></translation>
7780    </message>
7781    <message>
7782        <location filename="../src/randomtextgenerator.cpp" line="113"/>
7783        <source>You didn&apos;t select an order!</source>
7784        <translation>شما ترتیبی را انتخاب نکرده اید</translation>
7785    </message>
7786    <message>
7787        <location filename="../src/randomtextgenerator.cpp" line="116"/>
7788        <location filename="../src/randomtextgenerator.cpp" line="132"/>
7789        <location filename="../src/randomtextgenerator.cpp" line="234"/>
7790        <source>Generating random text...</source>
7791        <translation type="unfinished"></translation>
7792    </message>
7793    <message>
7794        <location filename="../src/randomtextgenerator.cpp" line="128"/>
7795        <source>Couldn&apos;t create file %1</source>
7796        <translation type="unfinished"></translation>
7797    </message>
7798    <message>
7799        <location filename="../src/randomtextgenerator.cpp" line="219"/>
7800        <source>Finished generation</source>
7801        <translation type="unfinished"></translation>
7802    </message>
7803</context>
7804<context>
7805    <name>SearchQuery</name>
7806    <message>
7807        <location filename="../src/searchquery.cpp" line="7"/>
7808        <location filename="../src/searchquery.cpp" line="14"/>
7809        <source>Search</source>
7810        <translation>جست و جو</translation>
7811    </message>
7812</context>
7813<context>
7814    <name>SearchResultModel</name>
7815    <message>
7816        <location filename="../src/searchresultmodel.cpp" line="206"/>
7817        <source>File closed</source>
7818        <translation>فایل بسته شد</translation>
7819    </message>
7820    <message>
7821        <location filename="../src/searchresultmodel.cpp" line="362"/>
7822        <source>Results</source>
7823        <translation>نتایج</translation>
7824    </message>
7825</context>
7826<context>
7827    <name>SearchResultWidget</name>
7828    <message>
7829        <location filename="../src/searchresultwidget.cpp" line="18"/>
7830        <source>Current Doc</source>
7831        <translation>سند فعلی</translation>
7832    </message>
7833    <message>
7834        <location filename="../src/searchresultwidget.cpp" line="19"/>
7835        <source>All Docs</source>
7836        <translation>تمام اسناد</translation>
7837    </message>
7838    <message>
7839        <location filename="../src/searchresultwidget.cpp" line="20"/>
7840        <source>Project</source>
7841        <translation>پروژه</translation>
7842    </message>
7843    <message>
7844        <location filename="../src/searchresultwidget.cpp" line="29"/>
7845        <source>Update Search</source>
7846        <translation>جست‌وجو را به روزکن</translation>
7847    </message>
7848    <message>
7849        <location filename="../src/searchresultwidget.cpp" line="33"/>
7850        <source>Replace all</source>
7851        <translation>همه را جایگزین کن</translation>
7852    </message>
7853    <message>
7854        <location filename="../src/searchresultwidget.cpp" line="40"/>
7855        <source>Replace by:</source>
7856        <translation>جایگزین کن با:</translation>
7857    </message>
7858    <message>
7859        <location filename="../src/searchresultwidget.cpp" line="61"/>
7860        <source>Expand All</source>
7861        <translation>همه را باز کن</translation>
7862    </message>
7863    <message>
7864        <location filename="../src/searchresultwidget.cpp" line="64"/>
7865        <source>Collapse All</source>
7866        <translation>همه را جمع کن</translation>
7867    </message>
7868    <message>
7869        <location filename="../src/searchresultwidget.cpp" line="67"/>
7870        <source>Clear</source>
7871        <translation>پاک کن</translation>
7872    </message>
7873</context>
7874<context>
7875    <name>ShortcutComboBox</name>
7876    <message>
7877        <location filename="../src/configdialog.cpp" line="42"/>
7878        <source>&lt;default&gt;</source>
7879        <translation>&lt;پیش‌فرض&gt;</translation>
7880    </message>
7881    <message>
7882        <location filename="../src/configdialog.cpp" line="43"/>
7883        <source>&lt;none&gt;</source>
7884        <translation>&lt;هیچ کدام&gt;</translation>
7885    </message>
7886</context>
7887<context>
7888    <name>ShortcutDelegate</name>
7889    <message>
7890        <location filename="../src/configdialog.cpp" line="137"/>
7891        <source>To change a shortcut, edit the column &quot;Current Shortcut&quot; or &quot;Additional Shortcut&quot;.</source>
7892        <translation type="unfinished"></translation>
7893    </message>
7894    <message>
7895        <location filename="../src/configdialog.cpp" line="187"/>
7896        <source>Only single characters are allowed as key</source>
7897        <translation type="unfinished"></translation>
7898    </message>
7899    <message>
7900        <location filename="../src/configdialog.cpp" line="197"/>
7901        <source>&lt;none&gt;</source>
7902        <translation>&lt;هیچ کدام&gt;</translation>
7903    </message>
7904    <message>
7905        <location filename="../src/configdialog.cpp" line="275"/>
7906        <source>delete row</source>
7907        <translation>سطر را حذف کن</translation>
7908    </message>
7909    <message>
7910        <location filename="../src/configdialog.cpp" line="281"/>
7911        <source>add row</source>
7912        <translation>سطر اضافه کن</translation>
7913    </message>
7914</context>
7915<context>
7916    <name>SpellerDialog</name>
7917    <message>
7918        <location filename="../src/spellerdialog.ui" line="14"/>
7919        <source>Check Spelling</source>
7920        <translation>بررسی املا</translation>
7921    </message>
7922    <message>
7923        <location filename="../src/spellerdialog.ui" line="43"/>
7924        <source>Unknown Word</source>
7925        <translation>واژه‌ی ناشناخته</translation>
7926    </message>
7927    <message>
7928        <location filename="../src/spellerdialog.ui" line="60"/>
7929        <source>Replace with</source>
7930        <translation>جایگزین کن با</translation>
7931    </message>
7932    <message>
7933        <location filename="../src/spellerdialog.ui" line="67"/>
7934        <source>Suggested Words</source>
7935        <translation>کلمات پیشنهادی</translation>
7936    </message>
7937    <message>
7938        <location filename="../src/spellerdialog.ui" line="77"/>
7939        <source>Replace</source>
7940        <translation>جایگزین کن</translation>
7941    </message>
7942    <message>
7943        <location filename="../src/spellerdialog.ui" line="87"/>
7944        <source>Ignore</source>
7945        <translation>نادیده بگیر</translation>
7946    </message>
7947    <message>
7948        <location filename="../src/spellerdialog.ui" line="94"/>
7949        <location filename="../src/spellerdialog.ui" line="123"/>
7950        <source>Add</source>
7951        <translation>اضافه کن</translation>
7952    </message>
7953    <message>
7954        <location filename="../src/spellerdialog.ui" line="108"/>
7955        <source>User-added Words</source>
7956        <translation>واژگان اضافه شده توسط کاربر</translation>
7957    </message>
7958    <message>
7959        <location filename="../src/spellerdialog.ui" line="134"/>
7960        <source>Remove</source>
7961        <translation>حذف کن</translation>
7962    </message>
7963    <message>
7964        <location filename="../src/spellerdialog.ui" line="154"/>
7965        <source>Close</source>
7966        <translation>بستن</translation>
7967    </message>
7968    <message>
7969        <location filename="../src/spellerdialog.ui" line="176"/>
7970        <source>Hide Added Words</source>
7971        <translation type="unfinished"></translation>
7972    </message>
7973    <message>
7974        <location filename="../src/spellerdialog.cpp" line="84"/>
7975        <source>Check spelling selection...</source>
7976        <translation type="unfinished"></translation>
7977    </message>
7978    <message>
7979        <location filename="../src/spellerdialog.cpp" line="90"/>
7980        <source>Check spelling from cursor...</source>
7981        <translation type="unfinished"></translation>
7982    </message>
7983    <message>
7984        <location filename="../src/spellerdialog.cpp" line="217"/>
7985        <source>No more misspelled words</source>
7986        <translation type="unfinished"></translation>
7987    </message>
7988    <message>
7989        <location filename="../src/spellerdialog.cpp" line="226"/>
7990        <source>Show User Words</source>
7991        <translation>واژه‌های کاربر را نشان بده</translation>
7992    </message>
7993    <message>
7994        <location filename="../src/spellerdialog.cpp" line="231"/>
7995        <source>Hide User Words</source>
7996        <translation>کلمات کاربر را حذف کن</translation>
7997    </message>
7998    <message>
7999        <location filename="../src/spellerdialog.cpp" line="246"/>
8000        <source>&lt;new&gt;</source>
8001        <comment>Placeholder for new added word in ignore list</comment>
8002        <translation type="unfinished"></translation>
8003    </message>
8004</context>
8005<context>
8006    <name>SpellerManager</name>
8007    <message>
8008        <location filename="../src/spellerutility.cpp" line="249"/>
8009        <source>The selected file does not seem to contain a Hunspell dictionary. Do you want to import it nevertheless?</source>
8010        <translation type="unfinished"></translation>
8011    </message>
8012    <message>
8013        <location filename="../src/spellerutility.cpp" line="257"/>
8014        <source>Dictionary import failed: No files could be extracted.</source>
8015        <translation type="unfinished"></translation>
8016    </message>
8017</context>
8018<context>
8019    <name>SpellerUtility</name>
8020    <message>
8021        <location filename="../src/spellerutility.cpp" line="33"/>
8022        <source>Missing .aff file:
8023%1</source>
8024        <translation type="unfinished"></translation>
8025    </message>
8026    <message>
8027        <location filename="../src/spellerutility.cpp" line="35"/>
8028        <source>Dictionary does not exist.</source>
8029        <translation type="unfinished"></translation>
8030    </message>
8031</context>
8032<context>
8033    <name>SymbolListModel</name>
8034    <message>
8035        <location filename="../src/symbolpanel/symbollistmodel.cpp" line="327"/>
8036        <source>Command: </source>
8037        <translation>دستور:</translation>
8038    </message>
8039    <message>
8040        <location filename="../src/symbolpanel/symbollistmodel.cpp" line="340"/>
8041        <source>Package: </source>
8042        <translation>بسته:</translation>
8043    </message>
8044    <message>
8045        <location filename="../src/symbolpanel/symbollistmodel.cpp" line="342"/>
8046        <source>Packages: </source>
8047        <translation>بسته‌ها:</translation>
8048    </message>
8049    <message>
8050        <location filename="../src/symbolpanel/symbollistmodel.cpp" line="353"/>
8051        <source>Unicode Character: </source>
8052        <translation>کارکتر یونیکد</translation>
8053    </message>
8054</context>
8055<context>
8056    <name>SymbolListView</name>
8057    <message>
8058        <location filename="../src/symbolpanel/symbollistview.cpp" line="40"/>
8059        <source>Remove from Favorites</source>
8060        <translation type="unfinished"></translation>
8061    </message>
8062    <message>
8063        <location filename="../src/symbolpanel/symbollistview.cpp" line="44"/>
8064        <source>Add to Favorites</source>
8065        <translation type="unfinished"></translation>
8066    </message>
8067    <message>
8068        <location filename="../src/symbolpanel/symbollistview.cpp" line="49"/>
8069        <source>Insert command</source>
8070        <translation type="unfinished"></translation>
8071    </message>
8072    <message>
8073        <location filename="../src/symbolpanel/symbollistview.cpp" line="54"/>
8074        <source>Insert unicode</source>
8075        <translation type="unfinished"></translation>
8076    </message>
8077</context>
8078<context>
8079    <name>SymbolWidget</name>
8080    <message>
8081        <location filename="../src/symbolpanel/symbolwidget.cpp" line="51"/>
8082        <source>Operators</source>
8083        <comment>Operator category</comment>
8084        <translation>عملگرها</translation>
8085    </message>
8086    <message>
8087        <location filename="../src/symbolpanel/symbolwidget.cpp" line="52"/>
8088        <source>Relations</source>
8089        <comment>Operator category</comment>
8090        <translation>روابط</translation>
8091    </message>
8092    <message>
8093        <location filename="../src/symbolpanel/symbolwidget.cpp" line="53"/>
8094        <source>Arrows</source>
8095        <comment>Operator category</comment>
8096        <translation>فلش‌ها</translation>
8097    </message>
8098    <message>
8099        <location filename="../src/symbolpanel/symbolwidget.cpp" line="54"/>
8100        <source>Delimiters</source>
8101        <comment>Operator category</comment>
8102        <translation>جداکننده‌ها</translation>
8103    </message>
8104    <message>
8105        <location filename="../src/symbolpanel/symbolwidget.cpp" line="55"/>
8106        <source>Greek</source>
8107        <comment>Operator category</comment>
8108        <translation>یونانی</translation>
8109    </message>
8110    <message>
8111        <location filename="../src/symbolpanel/symbolwidget.cpp" line="56"/>
8112        <source>Cyrillic</source>
8113        <comment>Operator category</comment>
8114        <translation type="unfinished"></translation>
8115    </message>
8116    <message>
8117        <location filename="../src/symbolpanel/symbolwidget.cpp" line="57"/>
8118        <source>Misc. Math</source>
8119        <comment>Operator category</comment>
8120        <translation type="unfinished"></translation>
8121    </message>
8122    <message>
8123        <location filename="../src/symbolpanel/symbolwidget.cpp" line="58"/>
8124        <source>Misc. Text</source>
8125        <comment>Operator category</comment>
8126        <translation type="unfinished"></translation>
8127    </message>
8128    <message>
8129        <location filename="../src/symbolpanel/symbolwidget.cpp" line="59"/>
8130        <source>wasysym</source>
8131        <comment>Operator category</comment>
8132        <translation type="unfinished"></translation>
8133    </message>
8134    <message>
8135        <location filename="../src/symbolpanel/symbolwidget.cpp" line="60"/>
8136        <source>fontawesome5</source>
8137        <comment>Operator category</comment>
8138        <translation type="unfinished"></translation>
8139    </message>
8140    <message>
8141        <location filename="../src/symbolpanel/symbolwidget.cpp" line="61"/>
8142        <source>Special</source>
8143        <comment>Operator category</comment>
8144        <translation type="unfinished"></translation>
8145    </message>
8146    <message>
8147        <location filename="../src/symbolpanel/symbolwidget.cpp" line="97"/>
8148        <source>Favorites</source>
8149        <translation type="unfinished"></translation>
8150    </message>
8151    <message>
8152        <location filename="../src/symbolpanel/symbolwidget.cpp" line="117"/>
8153        <source>Most Used</source>
8154        <translation>بیشتر استفاده شده</translation>
8155    </message>
8156    <message>
8157        <location filename="../src/symbolpanel/symbolwidget.cpp" line="138"/>
8158        <source>Search</source>
8159        <translation>جست و جو</translation>
8160    </message>
8161    <message>
8162        <location filename="../src/symbolpanel/symbolwidget.cpp" line="142"/>
8163        <source>Category</source>
8164        <translation type="unfinished"></translation>
8165    </message>
8166    <message>
8167        <location filename="../src/symbolpanel/symbolwidget.cpp" line="153"/>
8168        <source>All</source>
8169        <translation>همه</translation>
8170    </message>
8171</context>
8172<context>
8173    <name>SyntaxCheck</name>
8174    <message>
8175        <location filename="../src/syntaxcheck.cpp" line="217"/>
8176        <source>no error</source>
8177        <translation>بدون خطا</translation>
8178    </message>
8179    <message>
8180        <location filename="../src/syntaxcheck.cpp" line="218"/>
8181        <source>unrecognized environment</source>
8182        <translation type="unfinished"></translation>
8183    </message>
8184    <message>
8185        <location filename="../src/syntaxcheck.cpp" line="219"/>
8186        <source>unrecognized command</source>
8187        <translation type="unfinished"></translation>
8188    </message>
8189    <message>
8190        <location filename="../src/syntaxcheck.cpp" line="220"/>
8191        <source>unrecognized math command</source>
8192        <translation type="unfinished"></translation>
8193    </message>
8194    <message>
8195        <location filename="../src/syntaxcheck.cpp" line="221"/>
8196        <source>unrecognized tabular command</source>
8197        <translation type="unfinished"></translation>
8198    </message>
8199    <message>
8200        <location filename="../src/syntaxcheck.cpp" line="222"/>
8201        <source>tabular command outside tabular env</source>
8202        <translation type="unfinished"></translation>
8203    </message>
8204    <message>
8205        <location filename="../src/syntaxcheck.cpp" line="223"/>
8206        <source>math command outside math env</source>
8207        <translation type="unfinished"></translation>
8208    </message>
8209    <message>
8210        <location filename="../src/syntaxcheck.cpp" line="224"/>
8211        <source>tabbing command outside tabbing env</source>
8212        <translation type="unfinished"></translation>
8213    </message>
8214    <message>
8215        <location filename="../src/syntaxcheck.cpp" line="225"/>
8216        <source>more cols in tabular than specified</source>
8217        <translation type="unfinished"></translation>
8218    </message>
8219    <message>
8220        <location filename="../src/syntaxcheck.cpp" line="226"/>
8221        <source>cols in tabular missing</source>
8222        <translation type="unfinished"></translation>
8223    </message>
8224    <message>
8225        <location filename="../src/syntaxcheck.cpp" line="227"/>
8226        <source>\\ missing</source>
8227        <translation>کمبود \\</translation>
8228    </message>
8229    <message>
8230        <location filename="../src/syntaxcheck.cpp" line="228"/>
8231        <source>closing environment which has not been opened</source>
8232        <translation type="unfinished"></translation>
8233    </message>
8234    <message>
8235        <location filename="../src/syntaxcheck.cpp" line="229"/>
8236        <source>environment not closed</source>
8237        <translation type="unfinished"></translation>
8238    </message>
8239    <message>
8240        <location filename="../src/syntaxcheck.cpp" line="230"/>
8241        <source>unrecognized key in key option</source>
8242        <translation type="unfinished"></translation>
8243    </message>
8244    <message>
8245        <location filename="../src/syntaxcheck.cpp" line="231"/>
8246        <source>unrecognized value in key option</source>
8247        <translation type="unfinished"></translation>
8248    </message>
8249    <message>
8250        <location filename="../src/syntaxcheck.cpp" line="232"/>
8251        <source>command outside suitable env</source>
8252        <translation type="unfinished"></translation>
8253    </message>
8254    <message>
8255        <location filename="../src/syntaxcheck.cpp" line="233"/>
8256        <source>spelling</source>
8257        <translation type="unfinished"></translation>
8258    </message>
8259    <message>
8260        <location filename="../src/syntaxcheck.cpp" line="236"/>
8261        <source>unknown</source>
8262        <translation>ناشناس</translation>
8263    </message>
8264</context>
8265<context>
8266    <name>TabDialog</name>
8267    <message>
8268        <location filename="../src/tabdialog.ui" line="37"/>
8269        <source>Num of Columns</source>
8270        <translation>تعداد ستون‌ها</translation>
8271    </message>
8272    <message>
8273        <location filename="../src/tabdialog.ui" line="78"/>
8274        <source>Columns</source>
8275        <translation>ستون‌ها</translation>
8276    </message>
8277    <message>
8278        <location filename="../src/tabdialog.ui" line="86"/>
8279        <source>Column :</source>
8280        <translation>ستون:</translation>
8281    </message>
8282    <message>
8283        <location filename="../src/tabdialog.ui" line="113"/>
8284        <source>Alignment :</source>
8285        <translation>چینش:</translation>
8286    </message>
8287    <message>
8288        <location filename="../src/tabdialog.ui" line="127"/>
8289        <source>Left Border :</source>
8290        <translation>مرز چپ :</translation>
8291    </message>
8292    <message>
8293        <location filename="../src/tabdialog.ui" line="167"/>
8294        <source>Apply to all columns</source>
8295        <translation type="unfinished"></translation>
8296    </message>
8297    <message>
8298        <location filename="../src/tabdialog.ui" line="194"/>
8299        <source>Right Border (last column) :</source>
8300        <translation type="unfinished"></translation>
8301    </message>
8302    <message>
8303        <location filename="../src/tabdialog.ui" line="232"/>
8304        <source>Num of Rows</source>
8305        <translation>تعداد سطرها</translation>
8306    </message>
8307    <message>
8308        <location filename="../src/tabdialog.ui" line="263"/>
8309        <source>Rows</source>
8310        <translation>سطرها</translation>
8311    </message>
8312    <message>
8313        <location filename="../src/tabdialog.ui" line="271"/>
8314        <source>Row :</source>
8315        <translation>سطر :</translation>
8316    </message>
8317    <message>
8318        <location filename="../src/tabdialog.ui" line="296"/>
8319        <source>Top Border</source>
8320        <translation type="unfinished"></translation>
8321    </message>
8322    <message>
8323        <location filename="../src/tabdialog.ui" line="305"/>
8324        <source>Merge columns :</source>
8325        <translation>ادغام ستون‌های :</translation>
8326    </message>
8327    <message>
8328        <location filename="../src/tabdialog.ui" line="321"/>
8329        <source>-&gt;</source>
8330        <translation>-&gt;</translation>
8331    </message>
8332    <message>
8333        <location filename="../src/tabdialog.ui" line="364"/>
8334        <source>Apply to all rows</source>
8335        <translation>اعمال به تمام سطرها</translation>
8336    </message>
8337    <message>
8338        <location filename="../src/tabdialog.ui" line="389"/>
8339        <source>Bottom Border (last row)</source>
8340        <translation type="unfinished"></translation>
8341    </message>
8342    <message>
8343        <location filename="../src/tabdialog.ui" line="396"/>
8344        <source>Add vertical margin for each row</source>
8345        <translation type="unfinished"></translation>
8346    </message>
8347    <message>
8348        <location filename="../src/tabdialog.cpp" line="59"/>
8349        <source>Center</source>
8350        <comment>tabular alignment</comment>
8351        <translation>وسط‌چین</translation>
8352    </message>
8353    <message>
8354        <location filename="../src/tabdialog.cpp" line="60"/>
8355        <source>Left</source>
8356        <comment>tabular alignment</comment>
8357        <translation>چپ‌چین</translation>
8358    </message>
8359    <message>
8360        <location filename="../src/tabdialog.cpp" line="61"/>
8361        <source>Right</source>
8362        <comment>tabular alignment</comment>
8363        <translation>راست‌چین</translation>
8364    </message>
8365    <message>
8366        <location filename="../src/tabdialog.cpp" line="63"/>
8367        <source>p{} (fixed width - top / justified)</source>
8368        <comment>tabular alignment</comment>
8369        <translation type="unfinished"></translation>
8370    </message>
8371    <message>
8372        <location filename="../src/tabdialog.cpp" line="64"/>
8373        <source>p{} (fixed width - top / left)</source>
8374        <comment>tabular alignment</comment>
8375        <translation type="unfinished"></translation>
8376    </message>
8377    <message>
8378        <location filename="../src/tabdialog.cpp" line="65"/>
8379        <source>p{} (fixed width - top / center)</source>
8380        <comment>tabular alignment</comment>
8381        <translation type="unfinished"></translation>
8382    </message>
8383    <message>
8384        <location filename="../src/tabdialog.cpp" line="66"/>
8385        <source>p{} (fixed width - top / right)</source>
8386        <comment>tabular alignment</comment>
8387        <translation type="unfinished"></translation>
8388    </message>
8389    <message>
8390        <location filename="../src/tabdialog.cpp" line="68"/>
8391        <source>m{} (fixed width - center / justified)</source>
8392        <comment>tabular alignment</comment>
8393        <translation type="unfinished"></translation>
8394    </message>
8395    <message>
8396        <location filename="../src/tabdialog.cpp" line="69"/>
8397        <source>m{} (fixed width - center / left)</source>
8398        <comment>tabular alignment</comment>
8399        <translation type="unfinished"></translation>
8400    </message>
8401    <message>
8402        <location filename="../src/tabdialog.cpp" line="70"/>
8403        <source>m{} (fixed width - center / center)</source>
8404        <comment>tabular alignment</comment>
8405        <translation type="unfinished"></translation>
8406    </message>
8407    <message>
8408        <location filename="../src/tabdialog.cpp" line="71"/>
8409        <source>m{} (fixed width - center / right)</source>
8410        <comment>tabular alignment</comment>
8411        <translation type="unfinished"></translation>
8412    </message>
8413    <message>
8414        <location filename="../src/tabdialog.cpp" line="73"/>
8415        <source>b{} (fixed width - bottom / justified)</source>
8416        <comment>tabular alignment</comment>
8417        <translation type="unfinished"></translation>
8418    </message>
8419    <message>
8420        <location filename="../src/tabdialog.cpp" line="74"/>
8421        <source>b{} (fixed width - bottom / left)</source>
8422        <comment>tabular alignment</comment>
8423        <translation type="unfinished"></translation>
8424    </message>
8425    <message>
8426        <location filename="../src/tabdialog.cpp" line="75"/>
8427        <source>b{} (fixed width - bottom / center)</source>
8428        <comment>tabular alignment</comment>
8429        <translation type="unfinished"></translation>
8430    </message>
8431    <message>
8432        <location filename="../src/tabdialog.cpp" line="76"/>
8433        <source>b{} (fixed width - bottom / right)</source>
8434        <comment>tabular alignment</comment>
8435        <translation type="unfinished"></translation>
8436    </message>
8437    <message>
8438        <location filename="../src/tabdialog.cpp" line="93"/>
8439        <source>None</source>
8440        <comment>tabular left border</comment>
8441        <translation>هیچ کدام</translation>
8442    </message>
8443    <message>
8444        <location filename="../src/tabdialog.cpp" line="94"/>
8445        <source>@{text}</source>
8446        <comment>tabular left border</comment>
8447        <translation type="unfinished"></translation>
8448    </message>
8449    <message>
8450        <location filename="../src/tabdialog.cpp" line="99"/>
8451        <source>None</source>
8452        <comment>tabular right border</comment>
8453        <translation>هیچ کدام</translation>
8454    </message>
8455    <message>
8456        <location filename="../src/tabdialog.cpp" line="100"/>
8457        <source>@{text}</source>
8458        <comment>tabular right border</comment>
8459        <translation type="unfinished"></translation>
8460    </message>
8461    <message>
8462        <location filename="../src/tabdialog.cpp" line="139"/>
8463        <source>Quick Tabular</source>
8464        <translation>ساخت جدول سریع</translation>
8465    </message>
8466</context>
8467<context>
8468    <name>TabbingDialog</name>
8469    <message>
8470        <location filename="../src/tabbingdialog.ui" line="43"/>
8471        <source>OK</source>
8472        <translation>تأیید</translation>
8473    </message>
8474    <message>
8475        <location filename="../src/tabbingdialog.ui" line="50"/>
8476        <source>Cancel</source>
8477        <translation>رد</translation>
8478    </message>
8479    <message>
8480        <location filename="../src/tabbingdialog.ui" line="75"/>
8481        <source>Spacing</source>
8482        <translation type="unfinished"></translation>
8483    </message>
8484    <message>
8485        <location filename="../src/tabbingdialog.ui" line="90"/>
8486        <source>Num of Rows</source>
8487        <translation>تعداد سطرها</translation>
8488    </message>
8489    <message>
8490        <location filename="../src/tabbingdialog.ui" line="105"/>
8491        <source>Num of Columns</source>
8492        <translation>تعداد ستون‌ها</translation>
8493    </message>
8494    <message>
8495        <location filename="../src/tabbingdialog.cpp" line="28"/>
8496        <source>Quick Tabbing</source>
8497        <translation type="unfinished"></translation>
8498    </message>
8499</context>
8500<context>
8501    <name>TemplateManager</name>
8502    <message>
8503        <location filename="../src/templatemanager.cpp" line="66"/>
8504        <source>TeXstudio found user templates in deprecated locations.
8505From now on user templates are hosted at
8506%1
8507Should TeXstudio move the existing user templates there?
8508If not, they will not be available via the Make Template dialog.</source>
8509        <translation type="unfinished"></translation>
8510    </message>
8511    <message>
8512        <location filename="../src/templatemanager.cpp" line="79"/>
8513        <source>Copying template from
8514%1
8515to
8516%2
8517failed.</source>
8518        <translation type="unfinished"></translation>
8519    </message>
8520    <message>
8521        <location filename="../src/templatemanager.cpp" line="82"/>
8522        <source>File
8523%1
8524 could not be removed.</source>
8525        <translation type="unfinished"></translation>
8526    </message>
8527    <message>
8528        <location filename="../src/templatemanager.cpp" line="89"/>
8529        <source>There are still unmoved templates. Should TeXstudio stop monitoring them?</source>
8530        <translation type="unfinished"></translation>
8531    </message>
8532    <message>
8533        <location filename="../src/templatemanager.cpp" line="138"/>
8534        <source>Unnamed Resource</source>
8535        <translation type="unfinished"></translation>
8536    </message>
8537    <message>
8538        <location filename="../src/templatemanager.cpp" line="140"/>
8539        <source>Builtin</source>
8540        <translation type="unfinished"></translation>
8541    </message>
8542    <message>
8543        <location filename="../src/templatemanager.cpp" line="142"/>
8544        <source>Basic template files shipped with TeXstudio.</source>
8545        <translation type="unfinished"></translation>
8546    </message>
8547    <message>
8548        <location filename="../src/templatemanager.cpp" line="146"/>
8549        <location filename="../src/templatemanager.cpp" line="223"/>
8550        <source>User</source>
8551        <translation>کاربر</translation>
8552    </message>
8553    <message>
8554        <location filename="../src/templatemanager.cpp" line="148"/>
8555        <source>User created template files</source>
8556        <translation type="unfinished"></translation>
8557    </message>
8558    <message>
8559        <location filename="../src/templatemanager.cpp" line="201"/>
8560        <source>Select LaTeX Template</source>
8561        <translation type="unfinished"></translation>
8562    </message>
8563    <message>
8564        <location filename="../src/templatemanager.cpp" line="219"/>
8565        <source>Select Table Template</source>
8566        <translation type="unfinished"></translation>
8567    </message>
8568    <message>
8569        <location filename="../src/templatemanager_p.cpp" line="53"/>
8570        <source>The target folder is not empty. It is recommended to instantiate in new folders. Otherwise existing files may be overwritten. Do you wish to use this folder anyway?</source>
8571        <translation type="unfinished"></translation>
8572    </message>
8573    <message>
8574        <location filename="../src/templatemanager_p.cpp" line="119"/>
8575        <location filename="../src/templatemanager_p.cpp" line="159"/>
8576        <source>You do not have read permission to this file:</source>
8577        <translation type="unfinished"></translation>
8578    </message>
8579</context>
8580<context>
8581    <name>TemplateSelector</name>
8582    <message>
8583        <location filename="../src/templateselector.cpp" line="34"/>
8584        <source>No Preview</source>
8585        <translation>بدون پیش نمایش</translation>
8586    </message>
8587    <message>
8588        <location filename="../src/templateselector.cpp" line="86"/>
8589        <source>It is recommended to instantiate templates in a new folder. Otherwise, existing files may be overwritten.</source>
8590        <translation type="unfinished"></translation>
8591    </message>
8592    <message>
8593        <location filename="../src/templateselector.cpp" line="151"/>
8594        <source>Select Target Folder</source>
8595        <translation type="unfinished"></translation>
8596    </message>
8597    <message>
8598        <location filename="../src/templateselector.cpp" line="181"/>
8599        <source>&lt;No Name&gt;</source>
8600        <translation>&lt;بی نام&gt;</translation>
8601    </message>
8602    <message>
8603        <location filename="../src/templateselector.cpp" line="184"/>
8604        <source>Date</source>
8605        <translation>تاریخ</translation>
8606    </message>
8607    <message>
8608        <location filename="../src/templateselector.cpp" line="185"/>
8609        <source>Version</source>
8610        <translation>نسخه</translation>
8611    </message>
8612    <message>
8613        <location filename="../src/templateselector.cpp" line="186"/>
8614        <source>License</source>
8615        <translation>مجوز</translation>
8616    </message>
8617    <message>
8618        <location filename="../src/templateselector.cpp" line="220"/>
8619        <source>Edit Template</source>
8620        <translation>ویرایش الگو</translation>
8621    </message>
8622    <message>
8623        <location filename="../src/templateselector.cpp" line="221"/>
8624        <source>Edit Template Info</source>
8625        <translation>ویرایش اطلاعات الگو</translation>
8626    </message>
8627    <message>
8628        <location filename="../src/templateselector.cpp" line="222"/>
8629        <source>Remove</source>
8630        <translation>حذف کن</translation>
8631    </message>
8632    <message>
8633        <location filename="../src/templateselector.cpp" line="225"/>
8634        <source>Open Template Location</source>
8635        <translation type="unfinished"></translation>
8636    </message>
8637    <message>
8638        <location filename="../src/templateselector.cpp" line="239"/>
8639        <location filename="../src/templateselector.cpp" line="250"/>
8640        <location filename="../src/templateselector.cpp" line="261"/>
8641        <source>This template cannot be edited.</source>
8642        <translation>این الگو قابل ویرایش نیست.</translation>
8643    </message>
8644    <message>
8645        <location filename="../src/templateselector.cpp" line="266"/>
8646        <source>Please Confirm</source>
8647        <translation>لطفا تایید کنید</translation>
8648    </message>
8649    <message>
8650        <location filename="../src/templateselector.cpp" line="266"/>
8651        <source>Are you sure to delete the following template?</source>
8652        <translation type="unfinished"></translation>
8653    </message>
8654    <message>
8655        <location filename="../src/templateselector.cpp" line="273"/>
8656        <location filename="../src/templateselector.cpp" line="278"/>
8657        <source>You do not have permission to remove this file.</source>
8658        <translation type="unfinished"></translation>
8659    </message>
8660    <message>
8661        <location filename="../src/templateselector.cpp" line="288"/>
8662        <source>Could not open location:</source>
8663        <translation type="unfinished"></translation>
8664    </message>
8665</context>
8666<context>
8667    <name>TexdocDialog</name>
8668    <message>
8669        <location filename="../src/texdocdialog.ui" line="14"/>
8670        <source>Packages Help (Texdoc)</source>
8671        <translation>راهنمای بسته‌ها (Texdoc)</translation>
8672    </message>
8673    <message>
8674        <location filename="../src/texdocdialog.ui" line="45"/>
8675        <source>description text</source>
8676        <translation type="unfinished"></translation>
8677    </message>
8678    <message>
8679        <location filename="../src/texdocdialog.ui" line="77"/>
8680        <source>Package:</source>
8681        <translation>بسته:</translation>
8682    </message>
8683    <message>
8684        <location filename="../src/texdocdialog.ui" line="113"/>
8685        <source>Description:</source>
8686        <translation>توضیح:</translation>
8687    </message>
8688    <message>
8689        <location filename="../src/texdocdialog.cpp" line="99"/>
8690        <source>No Documentation Available</source>
8691        <translation>هیچ سندی موجود نیست</translation>
8692    </message>
8693</context>
8694<context>
8695    <name>Texstudio</name>
8696    <message>
8697        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="239"/>
8698        <source>Custom</source>
8699        <translation>سفارشی</translation>
8700    </message>
8701    <message>
8702        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="240"/>
8703        <source>File</source>
8704        <translation>پرونده</translation>
8705    </message>
8706    <message>
8707        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="241"/>
8708        <source>Edit</source>
8709        <translation>ویرایش</translation>
8710    </message>
8711    <message>
8712        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="242"/>
8713        <source>Tools</source>
8714        <translation>ابزارها</translation>
8715    </message>
8716    <message>
8717        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="243"/>
8718        <source>Math</source>
8719        <translation>ریاضی</translation>
8720    </message>
8721    <message>
8722        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="244"/>
8723        <source>Format</source>
8724        <translation>نوع</translation>
8725    </message>
8726    <message>
8727        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="245"/>
8728        <source>Table</source>
8729        <translation>جدول</translation>
8730    </message>
8731    <message>
8732        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="246"/>
8733        <source>Diff</source>
8734        <translation type="unfinished"></translation>
8735    </message>
8736    <message>
8737        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="247"/>
8738        <source>Review</source>
8739        <translation type="unfinished"></translation>
8740    </message>
8741    <message>
8742        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="248"/>
8743        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="288"/>
8744        <source>Central</source>
8745        <translation>مرکزی</translation>
8746    </message>
8747    <message>
8748        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="249"/>
8749        <source>Asymptote</source>
8750        <comment>Format name of language definition </comment>
8751        <translation>مجانب</translation>
8752    </message>
8753    <message>
8754        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="250"/>
8755        <source>BibTeX</source>
8756        <comment>Format name of language definition </comment>
8757        <translation>بیب تک</translation>
8758    </message>
8759    <message>
8760        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="251"/>
8761        <source>Binary</source>
8762        <comment>Format name of language definition </comment>
8763        <translation>باینری</translation>
8764    </message>
8765    <message>
8766        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="252"/>
8767        <source>TeX dtx file</source>
8768        <comment>Format name of language definition </comment>
8769        <translation type="unfinished"></translation>
8770    </message>
8771    <message>
8772        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="253"/>
8773        <source>Homespring</source>
8774        <comment>Format name of language definition </comment>
8775        <translation type="unfinished"></translation>
8776    </message>
8777    <message>
8778        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="254"/>
8779        <source>Lua</source>
8780        <comment>Format name of language definition </comment>
8781        <translation>لوا</translation>
8782    </message>
8783    <message>
8784        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="255"/>
8785        <source>Pweave</source>
8786        <comment>Format name of language definition </comment>
8787        <translation type="unfinished"></translation>
8788    </message>
8789    <message>
8790        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="256"/>
8791        <source>QtScript</source>
8792        <comment>Format name of language definition </comment>
8793        <translation>QtScript</translation>
8794    </message>
8795    <message>
8796        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="257"/>
8797        <source>Sweave</source>
8798        <comment>Format name of language definition </comment>
8799        <translation type="unfinished"></translation>
8800    </message>
8801    <message>
8802        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="258"/>
8803        <source>(La)TeX</source>
8804        <comment>Format name of language definition </comment>
8805        <translation>(لا)تکس</translation>
8806    </message>
8807    <message>
8808        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="259"/>
8809        <source>(La)TeX Macro</source>
8810        <comment>Format name of language definition </comment>
8811        <translation type="unfinished"></translation>
8812    </message>
8813    <message>
8814        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="260"/>
8815        <source>TXS Test Results</source>
8816        <comment>Format name of language definition </comment>
8817        <translation type="unfinished"></translation>
8818    </message>
8819    <message>
8820        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="261"/>
8821        <source>Plain text</source>
8822        <comment>Format name of language definition </comment>
8823        <translation>متن ساده</translation>
8824    </message>
8825    <message>
8826        <location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="262"/>
8827        <source>XML</source>
8828        <comment>Format name of language definition </comment>
8829        <translation>XML</translation>
8830    </message>
8831    <message>
8832        <location filename="../src/configmanager.cpp" line="2110"/>
8833        <source>Edit &amp;Macros...</source>
8834        <translation>ویرایش&amp; ماکروها</translation>
8835    </message>
8836    <message>
8837        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="361"/>
8838        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="6014"/>
8839        <source>Ready</source>
8840        <translation>آماده</translation>
8841    </message>
8842    <message>
8843        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="431"/>
8844        <source>TeX files</source>
8845        <translation>فایل‌های TeX</translation>
8846    </message>
8847    <message>
8848        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="432"/>
8849        <source>LilyPond files</source>
8850        <translation type="unfinished"></translation>
8851    </message>
8852    <message>
8853        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="433"/>
8854        <source>Plaintext files</source>
8855        <translation type="unfinished"></translation>
8856    </message>
8857    <message>
8858        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="434"/>
8859        <source>Pweave files</source>
8860        <translation type="unfinished"></translation>
8861    </message>
8862    <message>
8863        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="435"/>
8864        <source>Sweave files</source>
8865        <translation type="unfinished"></translation>
8866    </message>
8867    <message>
8868        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="436"/>
8869        <source>Asymptote files</source>
8870        <translation>فایل‌های جانبی</translation>
8871    </message>
8872    <message>
8873        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="437"/>
8874        <source>PDF files</source>
8875        <translation>فایل‌های PDF</translation>
8876    </message>
8877    <message>
8878        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="438"/>
8879        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="9448"/>
8880        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="9455"/>
8881        <source>All files</source>
8882        <translation>همه‌ی فایل‌ها</translation>
8883    </message>
8884    <message>
8885        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="617"/>
8886        <source>Macros</source>
8887        <translation type="unfinished"></translation>
8888    </message>
8889    <message>
8890        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="633"/>
8891        <source>Side Panel</source>
8892        <translation>پنل کناری</translation>
8893    </message>
8894    <message>
8895        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="671"/>
8896        <source>Structure</source>
8897        <translation>ساختار</translation>
8898    </message>
8899    <message>
8900        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="689"/>
8901        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="690"/>
8902        <source>Bookmarks</source>
8903        <translation>نشان‌گذاری ها</translation>
8904    </message>
8905    <message>
8906        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="697"/>
8907        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="698"/>
8908        <source>Symbols</source>
8909        <translation>سمبل‌ها</translation>
8910    </message>
8911    <message>
8912        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="700"/>
8913        <source>Left/Right Brackets</source>
8914        <translation>براکت‌های چپ/راست</translation>
8915    </message>
8916    <message>
8917        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="702"/>
8918        <source>MetaPost Commands</source>
8919        <translation type="unfinished"></translation>
8920    </message>
8921    <message>
8922        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="701"/>
8923        <source>PSTricks Commands</source>
8924        <translation type="unfinished"></translation>
8925    </message>
8926    <message>
8927        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="672"/>
8928        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="682"/>
8929        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="683"/>
8930        <source>TOC</source>
8931        <translation type="unfinished"></translation>
8932    </message>
8933    <message>
8934        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="703"/>
8935        <source>TikZ Commands</source>
8936        <translation type="unfinished"></translation>
8937    </message>
8938    <message>
8939        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="704"/>
8940        <source>Asymptote Commands</source>
8941        <translation>دستورات جانبی</translation>
8942    </message>
8943    <message>
8944        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="705"/>
8945        <source>Beamer Commands</source>
8946        <translation type="unfinished"></translation>
8947    </message>
8948    <message>
8949        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="706"/>
8950        <source>XY Commands</source>
8951        <translation type="unfinished"></translation>
8952    </message>
8953    <message>
8954        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="838"/>
8955        <source>&amp;File</source>
8956        <translation>&amp;پوشه</translation>
8957    </message>
8958    <message>
8959        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="840"/>
8960        <source>&amp;New</source>
8961        <translation>&amp;جدید</translation>
8962    </message>
8963    <message>
8964        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="841"/>
8965        <source>New From &amp;Template...</source>
8966        <translation>سند جدید از &amp;پیش‌ساخته‌ها</translation>
8967    </message>
8968    <message>
8969        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="842"/>
8970        <source>&amp;Open...</source>
8971        <translation>&amp;باز کردن...</translation>
8972    </message>
8973    <message>
8974        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="844"/>
8975        <source>Open &amp;Recent</source>
8976        <translation>بازکردن اسناد اخیر</translation>
8977    </message>
8978    <message>
8979        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="846"/>
8980        <source>Session</source>
8981        <translation>جلسه</translation>
8982    </message>
8983    <message>
8984        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="847"/>
8985        <source>Load Session...</source>
8986        <translation type="unfinished"></translation>
8987    </message>
8988    <message>
8989        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="848"/>
8990        <source>Save Session...</source>
8991        <translation type="unfinished"></translation>
8992    </message>
8993    <message>
8994        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="849"/>
8995        <source>Restore Previous Session</source>
8996        <translation type="unfinished"></translation>
8997    </message>
8998    <message>
8999        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="858"/>
9000        <source>&amp;Save</source>
9001        <translation>&amp;ذخیره کن</translation>
9002    </message>
9003    <message>
9004        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="859"/>
9005        <source>Save &amp;As...</source>
9006        <translation>&amp;با پسوند... ذخیره کن </translation>
9007    </message>
9008    <message>
9009        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="860"/>
9010        <source>Save A&amp;ll</source>
9011        <translation>ه&amp;مه را ذخیره کن</translation>
9012    </message>
9013    <message>
9014        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="861"/>
9015        <source>&amp;Make Template...</source>
9016        <translation type="unfinished"></translation>
9017    </message>
9018    <message>
9019        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="864"/>
9020        <source>Fifi&amp;x</source>
9021        <translation type="unfinished"></translation>
9022    </message>
9023    <message>
9024        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="865"/>
9025        <source>Save renamed/&amp;moved file...</source>
9026        <translation type="unfinished"></translation>
9027    </message>
9028    <message>
9029        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="866"/>
9030        <source>Save copied file...</source>
9031        <translation>فایل‌ رونوشت برداری شده را ذخیره کن...</translation>
9032    </message>
9033    <message>
9034        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="867"/>
9035        <source>&amp;Delete file</source>
9036        <translation>&amp;فایل را حذف کن</translation>
9037    </message>
9038    <message>
9039        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="868"/>
9040        <source>Set &amp;permissions...</source>
9041        <translation type="unfinished"></translation>
9042    </message>
9043    <message>
9044        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="870"/>
9045        <source>&amp;Revert to saved...</source>
9046        <translation type="unfinished"></translation>
9047    </message>
9048    <message>
9049        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="872"/>
9050        <source>Copy filename to &amp;clipboard</source>
9051        <translation type="unfinished"></translation>
9052    </message>
9053    <message>
9054        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="873"/>
9055        <source>Copy master filename to clipboard</source>
9056        <translation type="unfinished"></translation>
9057    </message>
9058    <message>
9059        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="875"/>
9060        <source>S&amp;VN/GIT...</source>
9061        <translation type="unfinished"></translation>
9062    </message>
9063    <message>
9064        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="876"/>
9065        <source>Check &amp;in...</source>
9066        <translation type="unfinished"></translation>
9067    </message>
9068    <message>
9069        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="877"/>
9070        <source>SVN &amp;update...</source>
9071        <translation type="unfinished"></translation>
9072    </message>
9073    <message>
9074        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="878"/>
9075        <source>SVN update &amp;work directory</source>
9076        <translation type="unfinished"></translation>
9077    </message>
9078    <message>
9079        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="879"/>
9080        <source>Sh&amp;ow old Revisions</source>
9081        <translation type="unfinished"></translation>
9082    </message>
9083    <message>
9084        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="880"/>
9085        <source>Lock &amp;PDF</source>
9086        <translation>&amp;PDF را قفل کن</translation>
9087    </message>
9088    <message>
9089        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="881"/>
9090        <source>Check in P&amp;DF</source>
9091        <translation>در  P&amp;DF بررسی کن</translation>
9092    </message>
9093    <message>
9094        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="882"/>
9095        <source>Show difference between two files</source>
9096        <translation type="unfinished"></translation>
9097    </message>
9098    <message>
9099        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="883"/>
9100        <source>Show difference between two files in relation to base file</source>
9101        <translation type="unfinished"></translation>
9102    </message>
9103    <message>
9104        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="884"/>
9105        <source>Check SVN Conflict</source>
9106        <translation type="unfinished"></translation>
9107    </message>
9108    <message>
9109        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="885"/>
9110        <source>Try to merge differences</source>
9111        <translation type="unfinished"></translation>
9112    </message>
9113    <message>
9114        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="886"/>
9115        <source>Remove Difference-Markers</source>
9116        <translation type="unfinished"></translation>
9117    </message>
9118    <message>
9119        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="887"/>
9120        <source>Declare Conflict Resolved</source>
9121        <translation type="unfinished"></translation>
9122    </message>
9123    <message>
9124        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="888"/>
9125        <source>Jump to next difference</source>
9126        <translation type="unfinished"></translation>
9127    </message>
9128    <message>
9129        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="889"/>
9130        <source>Jump to previous difference</source>
9131        <translation type="unfinished"></translation>
9132    </message>
9133    <message>
9134        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="892"/>
9135        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="9649"/>
9136        <source>&amp;Close</source>
9137        <translation>&amp;خارج شو</translation>
9138    </message>
9139    <message>
9140        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="893"/>
9141        <source>Clos&amp;e All</source>
9142        <translation>هم&amp;ه را ببند</translation>
9143    </message>
9144    <message>
9145        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="896"/>
9146        <source>Print Source Code...</source>
9147        <translation>کد منبع را چاپ کن...</translation>
9148    </message>
9149    <message>
9150        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="899"/>
9151        <source>Exit</source>
9152        <translation>خروج</translation>
9153    </message>
9154    <message>
9155        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="902"/>
9156        <source>&amp;Edit</source>
9157        <translation>&amp;ویرایش</translation>
9158    </message>
9159    <message>
9160        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="903"/>
9161        <source>&amp;Undo</source>
9162        <translation>&amp;برگردان</translation>
9163    </message>
9164    <message>
9165        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="904"/>
9166        <source>&amp;Redo</source>
9167        <translation>&amp;دوباره انجام بده</translation>
9168    </message>
9169    <message>
9170        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="906"/>
9171        <source>Debug undo stack</source>
9172        <translation type="unfinished"></translation>
9173    </message>
9174    <message>
9175        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="910"/>
9176        <source>&amp;Copy</source>
9177        <translation>&amp;رونوشت</translation>
9178    </message>
9179    <message>
9180        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="909"/>
9181        <source>C&amp;ut</source>
9182        <translation type="unfinished"></translation>
9183    </message>
9184    <message>
9185        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="911"/>
9186        <source>&amp;Paste</source>
9187        <translation>&amp;بچسبان</translation>
9188    </message>
9189    <message>
9190        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="913"/>
9191        <source>&amp;Selection</source>
9192        <translation>&amp;انتخاب</translation>
9193    </message>
9194    <message>
9195        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="914"/>
9196        <source>Select &amp;All</source>
9197        <translation>&amp;همه را انتخاب کن</translation>
9198    </message>
9199    <message>
9200        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="915"/>
9201        <source>Select All &amp;Occurrences</source>
9202        <translation type="unfinished"></translation>
9203    </message>
9204    <message>
9205        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="916"/>
9206        <source>Select &amp;Prev Occurrence</source>
9207        <translation type="unfinished"></translation>
9208    </message>
9209    <message>
9210        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="917"/>
9211        <source>Select &amp;Next Occurrence</source>
9212        <translation type="unfinished"></translation>
9213    </message>
9214    <message>
9215        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="918"/>
9216        <source>Also Select Prev Occurrence</source>
9217        <translation type="unfinished"></translation>
9218    </message>
9219    <message>
9220        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="919"/>
9221        <source>Also Select Next Occurrence</source>
9222        <translation type="unfinished"></translation>
9223    </message>
9224    <message>
9225        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="920"/>
9226        <source>Expand Selection to Word</source>
9227        <translation type="unfinished"></translation>
9228    </message>
9229    <message>
9230        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="921"/>
9231        <source>Expand Selection to Line</source>
9232        <translation type="unfinished"></translation>
9233    </message>
9234    <message>
9235        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="923"/>
9236        <source>&amp;Line Operations</source>
9237        <translation>عمل‌های &amp;خط</translation>
9238    </message>
9239    <message>
9240        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="924"/>
9241        <source>Delete &amp;Line</source>
9242        <translation>خط&amp; را حذف کن</translation>
9243    </message>
9244    <message>
9245        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="926"/>
9246        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="928"/>
9247        <source>Delete To &amp;End Of Line</source>
9248        <translation>تا آخر خط را &amp; حذف کن</translation>
9249    </message>
9250    <message>
9251        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="930"/>
9252        <source>Delete From &amp;Start Of Line</source>
9253        <translation type="unfinished"></translation>
9254    </message>
9255    <message>
9256        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="931"/>
9257        <source>Move Line &amp;Up</source>
9258        <translation type="unfinished"></translation>
9259    </message>
9260    <message>
9261        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="932"/>
9262        <source>Move Line &amp;Down</source>
9263        <translation type="unfinished"></translation>
9264    </message>
9265    <message>
9266        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="933"/>
9267        <source>Du&amp;plicate Line</source>
9268        <translation type="unfinished"></translation>
9269    </message>
9270    <message>
9271        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="934"/>
9272        <source>S&amp;ort Lines</source>
9273        <translation type="unfinished"></translation>
9274    </message>
9275    <message>
9276        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="935"/>
9277        <source>&amp;Align Cursors</source>
9278        <translation type="unfinished"></translation>
9279    </message>
9280    <message>
9281        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="937"/>
9282        <source>&amp;Text Operations</source>
9283        <translation>&amp;اپراتورهای متن</translation>
9284    </message>
9285    <message>
9286        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="938"/>
9287        <source>To Lowercase</source>
9288        <translation>به حروف کوچک</translation>
9289    </message>
9290    <message>
9291        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="939"/>
9292        <source>To Uppercase</source>
9293        <translation>به حروف بزرگ</translation>
9294    </message>
9295    <message>
9296        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="940"/>
9297        <source>To Titlecase (strict)</source>
9298        <translation type="unfinished"></translation>
9299    </message>
9300    <message>
9301        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="941"/>
9302        <source>To Titlecase (smart)</source>
9303        <translation type="unfinished"></translation>
9304    </message>
9305    <message>
9306        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="945"/>
9307        <source>&amp;Searching</source>
9308        <translation>&amp;جست‌وجو کردن</translation>
9309    </message>
9310    <message>
9311        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="946"/>
9312        <source>&amp;Find</source>
9313        <translation>&amp;جست‌و‌جو</translation>
9314    </message>
9315    <message>
9316        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="947"/>
9317        <source>Find &amp;Next</source>
9318        <translation>&amp;بعدی را پیدا کن</translation>
9319    </message>
9320    <message>
9321        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="948"/>
9322        <source>Find &amp;Prev</source>
9323        <translation type="unfinished"></translation>
9324    </message>
9325    <message>
9326        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="949"/>
9327        <source>Continue F&amp;ind</source>
9328        <translation type="unfinished"></translation>
9329    </message>
9330    <message>
9331        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="950"/>
9332        <source>&amp;Count</source>
9333        <translation>&amp;بشمار</translation>
9334    </message>
9335    <message>
9336        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="951"/>
9337        <source>&amp;Select all matches...</source>
9338        <translation type="unfinished"></translation>
9339    </message>
9340    <message>
9341        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="953"/>
9342        <source>&amp;Replace</source>
9343        <translation>&amp;جایگزین کن</translation>
9344    </message>
9345    <message>
9346        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="954"/>
9347        <source>Replace Next</source>
9348        <translation>بعدی را جایگزین کن</translation>
9349    </message>
9350    <message>
9351        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="955"/>
9352        <source>Replace Prev</source>
9353        <translation>قبلی را جایگزین کن</translation>
9354    </message>
9355    <message>
9356        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="956"/>
9357        <source>Replace &amp;All</source>
9358        <translation>&amp;همه را جایگزین کن</translation>
9359    </message>
9360    <message>
9361        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="959"/>
9362        <source>Go to</source>
9363        <translation>برو به</translation>
9364    </message>
9365    <message>
9366        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="961"/>
9367        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="7454"/>
9368        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="7479"/>
9369        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="7499"/>
9370        <source>Line</source>
9371        <translation>خط</translation>
9372    </message>
9373    <message>
9374        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="962"/>
9375        <source>Previous Change</source>
9376        <translation>تغییر قبلی</translation>
9377    </message>
9378    <message>
9379        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="964"/>
9380        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="966"/>
9381        <source>Next Change</source>
9382        <translation type="unfinished"></translation>
9383    </message>
9384    <message>
9385        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="969"/>
9386        <source>Previous mark</source>
9387        <translation>نشانه قبلی</translation>
9388    </message>
9389    <message>
9390        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="970"/>
9391        <source>Next mark</source>
9392        <translation>نشانه‌ی بعدی</translation>
9393    </message>
9394    <message>
9395        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="973"/>
9396        <source>Go Back</source>
9397        <translation>عقب برو</translation>
9398    </message>
9399    <message>
9400        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="974"/>
9401        <source>Go Forward</source>
9402        <translation> جلو برو</translation>
9403    </message>
9404    <message>
9405        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="977"/>
9406        <source>Goto Bookmark</source>
9407        <translation>برو به نشانک</translation>
9408    </message>
9409    <message>
9410        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="990"/>
9411        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="999"/>
9412        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1003"/>
9413        <source>Bookmark %1</source>
9414        <translation>نشانک %1</translation>
9415    </message>
9416    <message>
9417        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="994"/>
9418        <source>Toggle Bookmark</source>
9419        <translation type="unfinished"></translation>
9420    </message>
9421    <message>
9422        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="997"/>
9423        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1001"/>
9424        <source>Unnamed Bookmark</source>
9425        <translation type="unfinished"></translation>
9426    </message>
9427    <message>
9428        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1008"/>
9429        <source>Line Ending</source>
9430        <translation type="unfinished"></translation>
9431    </message>
9432    <message>
9433        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1010"/>
9434        <source>DOS/Windows (CR LF)</source>
9435        <translation>داس/ویندوز(CR LF)</translation>
9436    </message>
9437    <message>
9438        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1014"/>
9439        <source>Unix (LF)</source>
9440        <translation type="unfinished"></translation>
9441    </message>
9442    <message>
9443        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1018"/>
9444        <source>Old Mac (CR)</source>
9445        <translation type="unfinished"></translation>
9446    </message>
9447    <message>
9448        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1024"/>
9449        <source>Setup Encoding...</source>
9450        <translation type="unfinished"></translation>
9451    </message>
9452    <message>
9453        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1026"/>
9454        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1028"/>
9455        <source>Insert Unicode Character...</source>
9456        <translation type="unfinished"></translation>
9457    </message>
9458    <message>
9459        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1034"/>
9460        <source>&amp;Idefix</source>
9461        <translation type="unfinished"></translation>
9462    </message>
9463    <message>
9464        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1035"/>
9465        <source>Erase &amp;Word/Cmd/Env</source>
9466        <translation type="unfinished"></translation>
9467    </message>
9468    <message>
9469        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1038"/>
9470        <source>Pas&amp;te as LaTeX</source>
9471        <translation type="unfinished"></translation>
9472    </message>
9473    <message>
9474        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1039"/>
9475        <source>Co&amp;nvert to LaTeX</source>
9476        <translation type="unfinished"></translation>
9477    </message>
9478    <message>
9479        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1040"/>
9480        <source>Pre&amp;view Selection/Parentheses</source>
9481        <translation type="unfinished"></translation>
9482    </message>
9483    <message>
9484        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1041"/>
9485        <source>C&amp;lear Inline Preview</source>
9486        <translation type="unfinished"></translation>
9487    </message>
9488    <message>
9489        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1044"/>
9490        <source>Toggle &amp;Comment</source>
9491        <translation type="unfinished"></translation>
9492    </message>
9493    <message>
9494        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1045"/>
9495        <source>&amp;Comment</source>
9496        <translation>&amp;توضیح</translation>
9497    </message>
9498    <message>
9499        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1046"/>
9500        <source>&amp;Uncomment</source>
9501        <translation type="unfinished"></translation>
9502    </message>
9503    <message>
9504        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1047"/>
9505        <source>&amp;Indent</source>
9506        <translation type="unfinished"></translation>
9507    </message>
9508    <message>
9509        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1048"/>
9510        <source>Unin&amp;dent</source>
9511        <translation type="unfinished"></translation>
9512    </message>
9513    <message>
9514        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1049"/>
9515        <source>Hard Line &amp;Break...</source>
9516        <translation type="unfinished"></translation>
9517    </message>
9518    <message>
9519        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1050"/>
9520        <source>R&amp;epeat Hard Line Break</source>
9521        <translation type="unfinished"></translation>
9522    </message>
9523    <message>
9524        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1053"/>
9525        <source>&amp;Go to</source>
9526        <translation>&amp;برو به</translation>
9527    </message>
9528    <message>
9529        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1055"/>
9530        <source>Previous Error</source>
9531        <translation>خطای قبلی</translation>
9532    </message>
9533    <message>
9534        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1055"/>
9535        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1056"/>
9536        <source>No LaTeX errors detected !</source>
9537        <translation type="unfinished"></translation>
9538    </message>
9539    <message>
9540        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1056"/>
9541        <source>Next Error</source>
9542        <translation>خطای بعدی</translation>
9543    </message>
9544    <message>
9545        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1057"/>
9546        <source>Previous Warning</source>
9547        <translation>هشدار قبلی</translation>
9548    </message>
9549    <message>
9550        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1057"/>
9551        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1058"/>
9552        <source>No LaTeX warnings detected !</source>
9553        <translation>هیچ هشدار لاتکی بافت نشد!</translation>
9554    </message>
9555    <message>
9556        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1058"/>
9557        <source>Next Warning</source>
9558        <translation>هشدار بعدی</translation>
9559    </message>
9560    <message>
9561        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1059"/>
9562        <source>Previous Bad Box</source>
9563        <translation type="unfinished"></translation>
9564    </message>
9565    <message>
9566        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1059"/>
9567        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1060"/>
9568        <source>No bad boxes detected !</source>
9569        <translation type="unfinished"></translation>
9570    </message>
9571    <message>
9572        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1060"/>
9573        <source>Next Bad Box</source>
9574        <translation type="unfinished"></translation>
9575    </message>
9576    <message>
9577        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1063"/>
9578        <source>Definition</source>
9579        <translation>تعریف</translation>
9580    </message>
9581    <message>
9582        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1066"/>
9583        <source>Re&amp;name Environment</source>
9584        <translation type="unfinished"></translation>
9585    </message>
9586    <message>
9587        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1068"/>
9588        <source>Parenthesis</source>
9589        <translation>پرانتز</translation>
9590    </message>
9591    <message>
9592        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1070"/>
9593        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1080"/>
9594        <source>Jump to Match</source>
9595        <translation type="unfinished"></translation>
9596    </message>
9597    <message>
9598        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1071"/>
9599        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1081"/>
9600        <source>Select Inner</source>
9601        <translation>داخلی را انتخاب کن</translation>
9602    </message>
9603    <message>
9604        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1072"/>
9605        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1082"/>
9606        <source>Select Outer</source>
9607        <translation>بیرونی را انتخاب کن</translation>
9608    </message>
9609    <message>
9610        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1073"/>
9611        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1083"/>
9612        <source>Select Command</source>
9613        <translation type="unfinished"></translation>
9614    </message>
9615    <message>
9616        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1074"/>
9617        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1084"/>
9618        <source>Select Line</source>
9619        <translation>خط را انتخاب کن</translation>
9620    </message>
9621    <message>
9622        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1075"/>
9623        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1085"/>
9624        <source>Select Inverting</source>
9625        <translation type="unfinished"></translation>
9626    </message>
9627    <message>
9628        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1078"/>
9629        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1088"/>
9630        <source>Find Mismatch</source>
9631        <translation type="unfinished"></translation>
9632    </message>
9633    <message>
9634        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1091"/>
9635        <source>Complete</source>
9636        <translation>کامل</translation>
9637    </message>
9638    <message>
9639        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1092"/>
9640        <source>Normal</source>
9641        <translation>معمولی</translation>
9642    </message>
9643    <message>
9644        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1093"/>
9645        <source>\begin{ Completion</source>
9646        <translation type="unfinished"></translation>
9647    </message>
9648    <message>
9649        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1094"/>
9650        <source>Normal Text</source>
9651        <translation>متن معمولی</translation>
9652    </message>
9653    <message>
9654        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1095"/>
9655        <source>Close latest open environment</source>
9656        <translation>آخرین محیط باز را ببند</translation>
9657    </message>
9658    <message>
9659        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1098"/>
9660        <source>update TOC</source>
9661        <translation type="unfinished"></translation>
9662    </message>
9663    <message>
9664        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1099"/>
9665        <source>Refresh Structure</source>
9666        <translation type="unfinished"></translation>
9667    </message>
9668    <message>
9669        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1100"/>
9670        <source>Refresh Language Model</source>
9671        <translation type="unfinished"></translation>
9672    </message>
9673    <message>
9674        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1101"/>
9675        <source>Force an update of the dynamic language model used for highlighting and folding. Likely, you do not need to call this because updates are usually automatic.</source>
9676        <translation type="unfinished"></translation>
9677    </message>
9678    <message>
9679        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1102"/>
9680        <source>Remove Placeholders</source>
9681        <translation type="unfinished"></translation>
9682    </message>
9683    <message>
9684        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1103"/>
9685        <source>Remove Current Placeholder</source>
9686        <translation type="unfinished"></translation>
9687    </message>
9688    <message>
9689        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1108"/>
9690        <source>&amp;Tools</source>
9691        <translation>&amp;ابزارها</translation>
9692    </message>
9693    <message>
9694        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1110"/>
9695        <source>&amp;Build &amp;&amp; View</source>
9696        <translation type="unfinished"></translation>
9697    </message>
9698    <message>
9699        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1111"/>
9700        <source>&amp;Compile</source>
9701        <translation type="unfinished"></translation>
9702    </message>
9703    <message>
9704        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1112"/>
9705        <source>Stop Compile</source>
9706        <translation>پردازش را متوقف کن</translation>
9707    </message>
9708    <message>
9709        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1116"/>
9710        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1266"/>
9711        <source>&amp;View</source>
9712        <translation>&amp;نمایش</translation>
9713    </message>
9714    <message>
9715        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1117"/>
9716        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1213"/>
9717        <source>&amp;Bibliography</source>
9718        <translation type="unfinished"></translation>
9719    </message>
9720    <message>
9721        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1118"/>
9722        <source>&amp;Glossary</source>
9723        <translation>&amp;واژه‌نامه</translation>
9724    </message>
9725    <message>
9726        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1119"/>
9727        <source>&amp;Index</source>
9728        <translation type="unfinished"></translation>
9729    </message>
9730    <message>
9731        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1122"/>
9732        <source>&amp;Commands</source>
9733        <comment>menu</comment>
9734        <translation type="unfinished"></translation>
9735    </message>
9736    <message>
9737        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1123"/>
9738        <source>&amp;Latexmk</source>
9739        <translation type="unfinished"></translation>
9740    </message>
9741    <message>
9742        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1125"/>
9743        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1173"/>
9744        <source>&amp;LaTeX</source>
9745        <translation>&amp;لاتک</translation>
9746    </message>
9747    <message>
9748        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1126"/>
9749        <source>&amp;PDFLaTeX</source>
9750        <translation type="unfinished"></translation>
9751    </message>
9752    <message>
9753        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1130"/>
9754        <source>DVI-&gt;PS</source>
9755        <translation type="unfinished"></translation>
9756    </message>
9757    <message>
9758        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1131"/>
9759        <source>P&amp;S-&gt;PDF</source>
9760        <translation type="unfinished"></translation>
9761    </message>
9762    <message>
9763        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1132"/>
9764        <source>DV&amp;I-&gt;PDF</source>
9765        <translation type="unfinished"></translation>
9766    </message>
9767    <message>
9768        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1134"/>
9769        <source>View &amp;DVI</source>
9770        <translation type="unfinished"></translation>
9771    </message>
9772    <message>
9773        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1135"/>
9774        <source>Vie&amp;w PS</source>
9775        <translation type="unfinished"></translation>
9776    </message>
9777    <message>
9778        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1136"/>
9779        <source>View PD&amp;F</source>
9780        <translation>دیدن PD&amp;F</translation>
9781    </message>
9782    <message>
9783        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1138"/>
9784        <source>&amp;Bibtex</source>
9785        <translation type="unfinished"></translation>
9786    </message>
9787    <message>
9788        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1139"/>
9789        <source>&amp;Bibtex 8-Bit</source>
9790        <translation type="unfinished"></translation>
9791    </message>
9792    <message>
9793        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1140"/>
9794        <source>Bibe&amp;r</source>
9795        <translation type="unfinished"></translation>
9796    </message>
9797    <message>
9798        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1142"/>
9799        <source>&amp;MakeIndex</source>
9800        <translation type="unfinished"></translation>
9801    </message>
9802    <message>
9803        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1143"/>
9804        <source>&amp;TexIndy</source>
9805        <translation type="unfinished"></translation>
9806    </message>
9807    <message>
9808        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1144"/>
9809        <source>&amp;Makeglossaries</source>
9810        <translation type="unfinished"></translation>
9811    </message>
9812    <message>
9813        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1146"/>
9814        <source>&amp;MetaPost</source>
9815        <translation type="unfinished"></translation>
9816    </message>
9817    <message>
9818        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1147"/>
9819        <source>&amp;Asymptote</source>
9820        <translation>&amp;مجانب</translation>
9821    </message>
9822    <message>
9823        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1149"/>
9824        <source>&amp;User</source>
9825        <comment>menu</comment>
9826        <translation>&amp;کاربر</translation>
9827    </message>
9828    <message>
9829        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1152"/>
9830        <source>Cle&amp;an Auxiliary Files...</source>
9831        <translation type="unfinished"></translation>
9832    </message>
9833    <message>
9834        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1153"/>
9835        <source>Open External &amp;Terminal</source>
9836        <translation type="unfinished"></translation>
9837    </message>
9838    <message>
9839        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1155"/>
9840        <source>View &amp;Log</source>
9841        <translation>دیدن &amp;گزارش</translation>
9842    </message>
9843    <message>
9844        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1156"/>
9845        <source>Show Log Markers</source>
9846        <translation type="unfinished"></translation>
9847    </message>
9848    <message>
9849        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1160"/>
9850        <source>C&amp;onvert to Html...</source>
9851        <translation type="unfinished"></translation>
9852    </message>
9853    <message>
9854        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1161"/>
9855        <source>C&amp;onvert Source to Html...</source>
9856        <translation type="unfinished"></translation>
9857    </message>
9858    <message>
9859        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1163"/>
9860        <source>A&amp;nalyse Text...</source>
9861        <translation type="unfinished"></translation>
9862    </message>
9863    <message>
9864        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1164"/>
9865        <source>Generate &amp;Random Text...</source>
9866        <translation type="unfinished"></translation>
9867    </message>
9868    <message>
9869        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1166"/>
9870        <source>Check Spelling...</source>
9871        <translation>املا را بررسی کن...</translation>
9872    </message>
9873    <message>
9874        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1167"/>
9875        <source>Thesaurus...</source>
9876        <translation>مترادف...</translation>
9877    </message>
9878    <message>
9879        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1168"/>
9880        <source>Find Word Repetitions...</source>
9881        <translation type="unfinished"></translation>
9882    </message>
9883    <message>
9884        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1175"/>
9885        <source>Insert \ref to Next Label</source>
9886        <translation type="unfinished"></translation>
9887    </message>
9888    <message>
9889        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1176"/>
9890        <source>Insert \ref to Previous Label</source>
9891        <translation type="unfinished"></translation>
9892    </message>
9893    <message>
9894        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1177"/>
9895        <source>Manipulate Tables</source>
9896        <comment>table</comment>
9897        <translation type="unfinished"></translation>
9898    </message>
9899    <message>
9900        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1178"/>
9901        <source>Add Row</source>
9902        <comment>table</comment>
9903        <translation>سطر اضافه کن</translation>
9904    </message>
9905    <message>
9906        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1179"/>
9907        <source>Add Column</source>
9908        <comment>table</comment>
9909        <translation>ستون اضافه کن</translation>
9910    </message>
9911    <message>
9912        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1180"/>
9913        <source>Remove Row</source>
9914        <comment>table</comment>
9915        <translation>سطر حذف کن</translation>
9916    </message>
9917    <message>
9918        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1181"/>
9919        <source>Remove Column</source>
9920        <comment>table</comment>
9921        <translation>ستون حذف کن</translation>
9922    </message>
9923    <message>
9924        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1182"/>
9925        <source>Cut Column</source>
9926        <comment>table</comment>
9927        <translation>ستون را بچین</translation>
9928    </message>
9929    <message>
9930        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1183"/>
9931        <source>Paste Column</source>
9932        <comment>table</comment>
9933        <translation>ستون را بچسبان</translation>
9934    </message>
9935    <message>
9936        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1184"/>
9937        <source>Add \hline</source>
9938        <comment>table</comment>
9939        <translation>\hline اضافه کن</translation>
9940    </message>
9941    <message>
9942        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1185"/>
9943        <source>Remove \hline</source>
9944        <comment>table</comment>
9945        <translation>\hline حذف کن</translation>
9946    </message>
9947    <message>
9948        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1186"/>
9949        <source>Remodel Table Using Template</source>
9950        <comment>table</comment>
9951        <translation type="unfinished"></translation>
9952    </message>
9953    <message>
9954        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1187"/>
9955        <source>Align Columns</source>
9956        <translation type="unfinished"></translation>
9957    </message>
9958    <message>
9959        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1188"/>
9960        <source>Add magic comments ...</source>
9961        <translation>توضیحات جادویی اضافه کن ...</translation>
9962    </message>
9963    <message>
9964        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1189"/>
9965        <source>Insert root document name as TeX comment</source>
9966        <translation type="unfinished"></translation>
9967    </message>
9968    <message>
9969        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1190"/>
9970        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1515"/>
9971        <source>Insert language as TeX comment</source>
9972        <translation type="unfinished"></translation>
9973    </message>
9974    <message>
9975        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1191"/>
9976        <source>Insert document coding as TeX comment</source>
9977        <translation type="unfinished"></translation>
9978    </message>
9979    <message>
9980        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1192"/>
9981        <source>Insert program as TeX comment</source>
9982        <translation type="unfinished"></translation>
9983    </message>
9984    <message>
9985        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1193"/>
9986        <source>Insert bibliography tool as TeX comment</source>
9987        <translation type="unfinished"></translation>
9988    </message>
9989    <message>
9990        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1195"/>
9991        <source>&amp;Math</source>
9992        <translation>&amp;ریاضیات</translation>
9993    </message>
9994    <message>
9995        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1199"/>
9996        <source>&amp;Wizards</source>
9997        <translation type="unfinished"></translation>
9998    </message>
9999    <message>
10000        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1200"/>
10001        <source>Quick &amp;Start...</source>
10002        <translation>راه‌اندازی &amp;سریع...</translation>
10003    </message>
10004    <message>
10005        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1201"/>
10006        <source>Quick &amp;Beamer Presentation...</source>
10007        <translation type="unfinished"></translation>
10008    </message>
10009    <message>
10010        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1202"/>
10011        <source>Quick &amp;Letter...</source>
10012        <translation type="unfinished"></translation>
10013    </message>
10014    <message>
10015        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1205"/>
10016        <source>Quick &amp;Tabular...</source>
10017        <translation type="unfinished"></translation>
10018    </message>
10019    <message>
10020        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1206"/>
10021        <source>Quick T&amp;abbing...</source>
10022        <translation type="unfinished"></translation>
10023    </message>
10024    <message>
10025        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1207"/>
10026        <source>Quick &amp;Array...</source>
10027        <translation type="unfinished"></translation>
10028    </message>
10029    <message>
10030        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1208"/>
10031        <source>Insert &amp;Graphic...</source>
10032        <translation type="unfinished"></translation>
10033    </message>
10034    <message>
10035        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1210"/>
10036        <source>Math Assistant...</source>
10037        <translation type="unfinished"></translation>
10038    </message>
10039    <message>
10040        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1238"/>
10041        <source>&amp;Clean</source>
10042        <translation>&amp;تمیز کن</translation>
10043    </message>
10044    <message>
10045        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1240"/>
10046        <source>&amp;Insert Bibliography Entry...</source>
10047        <translation type="unfinished"></translation>
10048    </message>
10049    <message>
10050        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1242"/>
10051        <source>Type</source>
10052        <translation>نوع</translation>
10053    </message>
10054    <message>
10055        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1246"/>
10056        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1256"/>
10057        <source>BibTeX</source>
10058        <translation>بیب تک</translation>
10059    </message>
10060    <message>
10061        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1251"/>
10062        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1257"/>
10063        <source>BibLaTeX</source>
10064        <translation type="unfinished"></translation>
10065    </message>
10066    <message>
10067        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1261"/>
10068        <source>Ma&amp;cros</source>
10069        <translation type="unfinished"></translation>
10070    </message>
10071    <message>
10072        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1267"/>
10073        <source>Previous Document</source>
10074        <translation type="unfinished"></translation>
10075    </message>
10076    <message>
10077        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1268"/>
10078        <source>Next Document</source>
10079        <translation>سند بعدی</translation>
10080    </message>
10081    <message>
10082        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1269"/>
10083        <source>Open Documents</source>
10084        <translation>باز کردن اسناد</translation>
10085    </message>
10086    <message>
10087        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1270"/>
10088        <source>List Of Open Documents</source>
10089        <translation type="unfinished"></translation>
10090    </message>
10091    <message>
10092        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1271"/>
10093        <source>List Of Hidden Documents</source>
10094        <translation type="unfinished"></translation>
10095    </message>
10096    <message>
10097        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1273"/>
10098        <source>Focus Editor</source>
10099        <translation type="unfinished"></translation>
10100    </message>
10101    <message>
10102        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1274"/>
10103        <source>Focus Viewer</source>
10104        <translation type="unfinished"></translation>
10105    </message>
10106    <message>
10107        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1277"/>
10108        <source>Show</source>
10109        <translation>نشان دهید</translation>
10110    </message>
10111    <message>
10112        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1280"/>
10113        <source>Statusbar</source>
10114        <translation>نوار حالت</translation>
10115    </message>
10116    <message>
10117        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1284"/>
10118        <source>Show embedded PDF large</source>
10119        <translation type="unfinished"></translation>
10120    </message>
10121    <message>
10122        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1285"/>
10123        <source>Show embedded PDF small</source>
10124        <translation type="unfinished"></translation>
10125    </message>
10126    <message>
10127        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1287"/>
10128        <source>Close Element</source>
10129        <translation type="unfinished"></translation>
10130    </message>
10131    <message>
10132        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1290"/>
10133        <source>Collapse</source>
10134        <translation type="unfinished"></translation>
10135    </message>
10136    <message>
10137        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1291"/>
10138        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1296"/>
10139        <source>Everything</source>
10140        <translation>همه چیز</translation>
10141    </message>
10142    <message>
10143        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1292"/>
10144        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1297"/>
10145        <source>Nearest Block</source>
10146        <translation>نزدیکترین بلوک</translation>
10147    </message>
10148    <message>
10149        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1294"/>
10150        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1299"/>
10151        <source>Level %1</source>
10152        <translation>سطح %1</translation>
10153    </message>
10154    <message>
10155        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1295"/>
10156        <source>Expand</source>
10157        <translation>گسترش بده</translation>
10158    </message>
10159    <message>
10160        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1301"/>
10161        <source>Grammar errors</source>
10162        <translation type="unfinished"></translation>
10163    </message>
10164    <message>
10165        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1304"/>
10166        <source>Word Repetition</source>
10167        <translation type="unfinished"></translation>
10168    </message>
10169    <message>
10170        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1305"/>
10171        <source>Long-range Word Repetition</source>
10172        <translation type="unfinished"></translation>
10173    </message>
10174    <message>
10175        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1306"/>
10176        <source>Bad words</source>
10177        <translation type="unfinished"></translation>
10178    </message>
10179    <message>
10180        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1307"/>
10181        <source>Grammar Mistake</source>
10182        <translation type="unfinished"></translation>
10183    </message>
10184    <message>
10185        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1309"/>
10186        <source>Grammar Mistake Special %1</source>
10187        <translation type="unfinished"></translation>
10188    </message>
10189    <message>
10190        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1318"/>
10191        <source>Editor Zoom</source>
10192        <translation>بزرگنمایی ویرایشگر</translation>
10193    </message>
10194    <message>
10195        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1319"/>
10196        <source>Zoom In</source>
10197        <translation>بزرگنمایی کردن</translation>
10198    </message>
10199    <message>
10200        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1320"/>
10201        <source>Zoom Out</source>
10202        <translation>کوچک کردن</translation>
10203    </message>
10204    <message>
10205        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1321"/>
10206        <source>Reset Zoom</source>
10207        <translation>بزرگنمایی را به حالت اول باز گردان</translation>
10208    </message>
10209    <message>
10210        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1323"/>
10211        <source>Full &amp;Screen</source>
10212        <translation>تمام &amp;صفحه</translation>
10213    </message>
10214    <message>
10215        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1330"/>
10216        <source>Highlighting</source>
10217        <translation type="unfinished"></translation>
10218    </message>
10219    <message>
10220        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1354"/>
10221        <source>&amp;Options</source>
10222        <translation>&amp;امکانات</translation>
10223    </message>
10224    <message>
10225        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1355"/>
10226        <source>&amp;Configure TeXstudio...</source>
10227        <translation>&amp;پیکربندی TeXstudio...</translation>
10228    </message>
10229    <message>
10230        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1358"/>
10231        <source>Load &amp;Profile...</source>
10232        <translation type="unfinished"></translation>
10233    </message>
10234    <message>
10235        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1359"/>
10236        <source>S&amp;ave Profile...</source>
10237        <translation type="unfinished"></translation>
10238    </message>
10239    <message>
10240        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1360"/>
10241        <source>Save &amp;Current Settings</source>
10242        <comment>menu</comment>
10243        <translation>تنظیمات &amp; فعلی را ذخیره کن</translation>
10244    </message>
10245    <message>
10246        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1361"/>
10247        <source>Restore &amp;Default Settings...</source>
10248        <translation type="unfinished"></translation>
10249    </message>
10250    <message>
10251        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1364"/>
10252        <source>Root Document</source>
10253        <comment>menu</comment>
10254        <translation>سند پایه</translation>
10255    </message>
10256    <message>
10257        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1367"/>
10258        <source>Detect &amp;Automatically</source>
10259        <translation type="unfinished"></translation>
10260    </message>
10261    <message>
10262        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1375"/>
10263        <source>Set Current Document As Explicit Root</source>
10264        <translation type="unfinished"></translation>
10265    </message>
10266    <message>
10267        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1378"/>
10268        <source>&amp;Help</source>
10269        <translation>&amp;راهنما</translation>
10270    </message>
10271    <message>
10272        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1379"/>
10273        <source>LaTeX Reference...</source>
10274        <translation>مرجع لتک...</translation>
10275    </message>
10276    <message>
10277        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1380"/>
10278        <source>User Manual...</source>
10279        <translation>راهنمای کاربر...</translation>
10280    </message>
10281    <message>
10282        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1381"/>
10283        <source>Packages Help...</source>
10284        <translation>راهنمای بسته‌ها...</translation>
10285    </message>
10286    <message>
10287        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1384"/>
10288        <source>Check LaTeX Installation</source>
10289        <translation>نصب لاتک را بررسی کن</translation>
10290    </message>
10291    <message>
10292        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1385"/>
10293        <source>Check Active Completion Files</source>
10294        <translation type="unfinished"></translation>
10295    </message>
10296    <message>
10297        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1386"/>
10298        <source>Check LanguageTool</source>
10299        <translation>LanguageTool  را بررسی کن</translation>
10300    </message>
10301    <message>
10302        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1387"/>
10303        <source>Bugs Report/Feature Request</source>
10304        <translation type="unfinished"></translation>
10305    </message>
10306    <message>
10307        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1388"/>
10308        <source>About TeXstudio...</source>
10309        <translation>درباره‌ی TeXstudio...</translation>
10310    </message>
10311    <message>
10312        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1506"/>
10313        <source>Default</source>
10314        <translation>پیش فرض</translation>
10315    </message>
10316    <message>
10317        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1540"/>
10318        <source>Connected to LanguageTool at %1</source>
10319        <translation type="unfinished"></translation>
10320    </message>
10321    <message>
10322        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1544"/>
10323        <source>No LanguageTool server found at %1</source>
10324        <translation type="unfinished"></translation>
10325    </message>
10326    <message>
10327        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1548"/>
10328        <source>LanguageTool status unknown</source>
10329        <translation type="unfinished"></translation>
10330    </message>
10331    <message>
10332        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1552"/>
10333        <source>Inline grammar checking disabled by user!</source>
10334        <translation type="unfinished"></translation>
10335    </message>
10336    <message>
10337        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1613"/>
10338        <source>Language</source>
10339        <translation>زبان</translation>
10340    </message>
10341    <message>
10342        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1625"/>
10343        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1626"/>
10344        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="5558"/>
10345        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="5561"/>
10346        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="5562"/>
10347        <source>Encoding</source>
10348        <translation>رمزینه</translation>
10349    </message>
10350    <message>
10351        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1648"/>
10352        <source>More Encodings...</source>
10353        <translation type="unfinished"></translation>
10354    </message>
10355    <message>
10356        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1656"/>
10357        <source>Insert encoding as TeX comment</source>
10358        <translation type="unfinished"></translation>
10359    </message>
10360    <message>
10361        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1670"/>
10362        <source>Go to bookmark</source>
10363        <translation>برو به نشانک</translation>
10364    </message>
10365    <message>
10366        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1714"/>
10367        <source>Automatic</source>
10368        <translation>خودکار</translation>
10369    </message>
10370    <message>
10371        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1715"/>
10372        <source>Automatic root document detection active</source>
10373        <translation type="unfinished"></translation>
10374    </message>
10375    <message>
10376        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1720"/>
10377        <source>&amp;Explicit</source>
10378        <translation type="unfinished"></translation>
10379    </message>
10380    <message>
10381        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1721"/>
10382        <source>Root</source>
10383        <comment>explicit root document</comment>
10384        <translation>ریشه</translation>
10385    </message>
10386    <message>
10387        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="1722"/>
10388        <source>Explict root document:
10389%1</source>
10390        <translation type="unfinished"></translation>
10391    </message>
10392    <message>
10393        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="2019"/>
10394        <source>Do you want to debug a SyncTeX file?</source>
10395        <translation type="unfinished"></translation>
10396    </message>
10397    <message>
10398        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="2101"/>
10399        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="3914"/>
10400        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="5611"/>
10401        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="5663"/>
10402        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="6212"/>
10403        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="6393"/>
10404        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="6395"/>
10405        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="6405"/>
10406        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="6407"/>
10407        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="10130"/>
10408        <source>Error</source>
10409        <translation>خطا</translation>
10410    </message>
10411    <message>
10412        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="2101"/>
10413        <source>You do not have read permission to the file %1.</source>
10414        <translation type="unfinished"></translation>
10415    </message>
10416    <message>
10417        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="2159"/>
10418        <source>A crash recover file from %1 has been found for &quot;%2&quot;.
10419Do you want to restore it?</source>
10420        <translation type="unfinished"></translation>
10421    </message>
10422    <message>
10423        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="2165"/>
10424        <source>Failed to open recover file &quot;%1&quot;.</source>
10425        <translation type="unfinished"></translation>
10426    </message>
10427    <message>
10428        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="2292"/>
10429        <source>%1 has been compiled with Qt %2, but is running with Qt %3.
10430Please get the correct runtime library (e.g. .dll or .so files).
10431Otherwise there might be random errors and crashes.</source>
10432        <translation type="unfinished"></translation>
10433    </message>
10434    <message>
10435        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="2380"/>
10436        <source>Could not write template data:</source>
10437        <translation type="unfinished"></translation>
10438    </message>
10439    <message>
10440        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="2412"/>
10441        <source>Could not write template meta data:</source>
10442        <translation type="unfinished"></translation>
10443    </message>
10444    <message>
10445        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="2463"/>
10446        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="2527"/>
10447        <source>File not found:</source>
10448        <translation>فایل پیدا نشد:</translation>
10449    </message>
10450    <message>
10451        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="2467"/>
10452        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="2531"/>
10453        <source>You do not have read permission to this file:</source>
10454        <translation type="unfinished"></translation>
10455    </message>
10456    <message>
10457        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="2658"/>
10458        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="9960"/>
10459        <source>Open Files</source>
10460        <translation>سندهای باز</translation>
10461    </message>
10462    <message>
10463        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="2692"/>
10464        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="2699"/>
10465        <source>Loading of last session failed.</source>
10466        <translation type="unfinished"></translation>
10467    </message>
10468    <message>
10469        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="2759"/>
10470        <source>Save As</source>
10471        <translation>با پسوند ذخیره کن </translation>
10472    </message>
10473    <message>
10474        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="2776"/>
10475        <source>Saving under the name
10476%1
10477is currently not possible because a modified version of a file
10478with this name is open in TeXstudio. You have to save or close
10479this other file before you can overwrite it.</source>
10480        <translation type="unfinished"></translation>
10481    </message>
10482    <message>
10483        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="2794"/>
10484        <source>This pdf cannot be synchronized with the tex source any more because the source file has been renamed due to a Save As operation. You should recompile the renamed file and view its result.</source>
10485        <translation type="unfinished"></translation>
10486    </message>
10487    <message>
10488        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="2892"/>
10489        <source>Rename/Move</source>
10490        <translation type="unfinished"></translation>
10491    </message>
10492    <message>
10493        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="2892"/>
10494        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="11344"/>
10495        <source>Copy</source>
10496        <translation>رونوشت</translation>
10497    </message>
10498    <message>
10499        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="2907"/>
10500        <source>Do you really want to delete the file &quot;%1&quot;?</source>
10501        <translation type="unfinished"></translation>
10502    </message>
10503    <message>
10504        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="2916"/>
10505        <source>Do you really want to revert the file &quot;%1&quot;?</source>
10506        <translation type="unfinished"></translation>
10507    </message>
10508    <message>
10509        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="2943"/>
10510        <source>Numeric permissions</source>
10511        <translation type="unfinished"></translation>
10512    </message>
10513    <message>
10514        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="2944"/>
10515        <source>Verbose permissions</source>
10516        <translation type="unfinished"></translation>
10517    </message>
10518    <message>
10519        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="2991"/>
10520        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="3058"/>
10521        <source>The document &quot;%1&quot; contains unsaved work. Do you want to save it before closing?</source>
10522        <translation>سند &quot;%1&quot; حاوی تغییرات ذخیره نشده است. آیا می خواهید آنها را قبل از بستن ذخیره کنید؟</translation>
10523    </message>
10524    <message>
10525        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="2993"/>
10526        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="3060"/>
10527        <source>Save and Close</source>
10528        <translation>ذخیره کن و خارج شو</translation>
10529    </message>
10530    <message>
10531        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="2993"/>
10532        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="3060"/>
10533        <source>Close without Saving</source>
10534        <translation>ذخیره نکن و خارج شو</translation>
10535    </message>
10536    <message>
10537        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="2993"/>
10538        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="3060"/>
10539        <source>Cancel</source>
10540        <translation>رد</translation>
10541    </message>
10542    <message>
10543        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="3144"/>
10544        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="3194"/>
10545        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="3274"/>
10546        <source>The file &quot;%1&quot; does not exist anymore. Do you want to remove it from the recent file list?</source>
10547        <translation type="unfinished"></translation>
10548    </message>
10549    <message>
10550        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="3287"/>
10551        <source>Loading of session failed.</source>
10552        <translation type="unfinished"></translation>
10553    </message>
10554    <message>
10555        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="3304"/>
10556        <source>Load Session</source>
10557        <translation type="unfinished"></translation>
10558    </message>
10559    <message>
10560        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="3304"/>
10561        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="3322"/>
10562        <source>TeXstudio Session</source>
10563        <translation type="unfinished"></translation>
10564    </message>
10565    <message>
10566        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="3322"/>
10567        <source>Save Session</source>
10568        <translation type="unfinished"></translation>
10569    </message>
10570    <message>
10571        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="3325"/>
10572        <source>Saving of session failed.</source>
10573        <translation type="unfinished"></translation>
10574    </message>
10575    <message>
10576        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="3410"/>
10577        <source>The following files could not be loaded:</source>
10578        <translation type="unfinished"></translation>
10579    </message>
10580    <message>
10581        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="3559"/>
10582        <source>Image Formats (%1)</source>
10583        <translation>قالب‌های تصویر (%1)</translation>
10584    </message>
10585    <message>
10586        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="3561"/>
10587        <source>Save Image</source>
10588        <translation>&#xa0;تصویر را ذخیره‌ کن</translation>
10589    </message>
10590    <message>
10591        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="3566"/>
10592        <source>Could not save the image file.</source>
10593        <translation type="unfinished"></translation>
10594    </message>
10595    <message>
10596        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="3648"/>
10597        <source>Ascending</source>
10598        <translation type="unfinished"></translation>
10599    </message>
10600    <message>
10601        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="3648"/>
10602        <source>Descending</source>
10603        <translation type="unfinished"></translation>
10604    </message>
10605    <message>
10606        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="3648"/>
10607        <source>No Sorting</source>
10608        <translation type="unfinished"></translation>
10609    </message>
10610    <message>
10611        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="3648"/>
10612        <source>Random (Shuffle)</source>
10613        <translation type="unfinished"></translation>
10614    </message>
10615    <message>
10616        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="3654"/>
10617        <source>Sorting</source>
10618        <translation type="unfinished"></translation>
10619    </message>
10620    <message>
10621        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="3655"/>
10622        <source>Complete Lines</source>
10623        <translation type="unfinished"></translation>
10624    </message>
10625    <message>
10626        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="3656"/>
10627        <source>Case Sensitive</source>
10628        <translation>حساس به بزرگی و کوچکی حرف</translation>
10629    </message>
10630    <message>
10631        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="3657"/>
10632        <source>Remove Duplicates</source>
10633        <translation type="unfinished"></translation>
10634    </message>
10635    <message>
10636        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="3881"/>
10637        <source>Insert hard line breaks after so many characters:</source>
10638        <translation type="unfinished"></translation>
10639    </message>
10640    <message>
10641        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="3882"/>
10642        <source>Smart scope selecting</source>
10643        <translation type="unfinished"></translation>
10644    </message>
10645    <message>
10646        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="3883"/>
10647        <source>Join lines before wrapping</source>
10648        <translation type="unfinished"></translation>
10649    </message>
10650    <message>
10651        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="3897"/>
10652        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="6107"/>
10653        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="6142"/>
10654        <source>No document open</source>
10655        <translation>هیچ سندی باز نیست</translation>
10656    </message>
10657    <message>
10658        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="3903"/>
10659        <source>No dictionary available.</source>
10660        <translation>هیچ لغت‌نامه ای موجود نیست</translation>
10661    </message>
10662    <message>
10663        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="3914"/>
10664        <source>Can&apos;t load Thesaurus Database</source>
10665        <translation type="unfinished"></translation>
10666    </message>
10667    <message>
10668        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="4317"/>
10669        <source>Storing session failed</source>
10670        <translation type="unfinished"></translation>
10671    </message>
10672    <message>
10673        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="4317"/>
10674        <source>Storing session information into %1 failed. File exists but is not writeable.</source>
10675        <translation type="unfinished"></translation>
10676    </message>
10677    <message>
10678        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="4412"/>
10679        <source>Unable to write to settings file %1</source>
10680        <translation type="unfinished"></translation>
10681    </message>
10682    <message>
10683        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="5270"/>
10684        <source>Quick Start</source>
10685        <translation>شروع سریع</translation>
10686    </message>
10687    <message>
10688        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="5292"/>
10689        <source>Quick Beamer Presentation</source>
10690        <translation type="unfinished"></translation>
10691    </message>
10692    <message>
10693        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="5329"/>
10694        <source>&lt;Current File&gt;</source>
10695        <translation>&lt;Current File&gt;</translation>
10696    </message>
10697    <message>
10698        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="5361"/>
10699        <source>Type: %1</source>
10700        <translation>نوع: %1</translation>
10701    </message>
10702    <message>
10703        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="5403"/>
10704        <source>Edit User &amp;Tags</source>
10705        <translation type="unfinished"></translation>
10706    </message>
10707    <message>
10708        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="5467"/>
10709        <source>Labels:</source>
10710        <translation>برچسب‌ها:</translation>
10711    </message>
10712    <message>
10713        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="5556"/>
10714        <source>Encoding Aliases: </source>
10715        <translation type="unfinished"></translation>
10716    </message>
10717    <message>
10718        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="5611"/>
10719        <source>Can&apos;t detect the file name.
10720You have to save a document before you can compile it.</source>
10721        <translation type="unfinished"></translation>
10722    </message>
10723    <message>
10724        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="5618"/>
10725        <source>Can&apos;t detect the file name</source>
10726        <translation>نام فایل قابل تشخیص نیست</translation>
10727    </message>
10728    <message>
10729        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="5657"/>
10730        <source>  Running this command: </source>
10731        <translation>این دستور را اجرا کن:</translation>
10732    </message>
10733    <message>
10734        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="5663"/>
10735        <source>could not start the command</source>
10736        <translation type="unfinished"></translation>
10737    </message>
10738    <message>
10739        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="5787"/>
10740        <source>You have called the command to open the internal pdf viewer.
10741However, you are using a version of TeXstudio that was compiled without the internal pdf viewer.</source>
10742        <translation type="unfinished"></translation>
10743    </message>
10744    <message>
10745        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="5807"/>
10746        <source>The document &quot;%1&quot; wants to override the command &quot;%2&quot; with &quot;%3&quot;.
10747
10748Do you want to allow and run the new, overriding command?
10749
10750(a) Yes, allow the new command for this document (only if you trust this document)
10751(b) Yes, allow the new command to be used for all documents (only if you trust the new command to handle arbitrary documents)
10752(c) No, do not use the command &quot;%3&quot; and run the default &quot;%2&quot; command</source>
10753        <translation type="unfinished"></translation>
10754    </message>
10755    <message>
10756        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="5813"/>
10757        <source>(a) allow for this document</source>
10758        <translation type="unfinished"></translation>
10759    </message>
10760    <message>
10761        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="5814"/>
10762        <source>(b) allow for all documents</source>
10763        <translation type="unfinished"></translation>
10764    </message>
10765    <message>
10766        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="5815"/>
10767        <source>(c) use the default command</source>
10768        <translation type="unfinished"></translation>
10769    </message>
10770    <message>
10771        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="5891"/>
10772        <source>Unknown internal command: %1</source>
10773        <translation>دستور داخلی ناشناخته: %1</translation>
10774    </message>
10775    <message>
10776        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="5926"/>
10777        <source>%!TeX program used: %1</source>
10778        <translation type="unfinished"></translation>
10779    </message>
10780    <message>
10781        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="5929"/>
10782        <source>%!TeX program not recognized! (%1). Using default.</source>
10783        <translation type="unfinished"></translation>
10784    </message>
10785    <message>
10786        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="5990"/>
10787        <source>You cannot compile the document in a non writable directory.</source>
10788        <translation type="unfinished"></translation>
10789    </message>
10790    <message>
10791        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="5992"/>
10792        <source>Could not start %1.</source>
10793        <translation>نمی‌توان %1 را شروع کرد.</translation>
10794    </message>
10795    <message>
10796        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="6021"/>
10797        <source>Error:</source>
10798        <translation>خطا:</translation>
10799    </message>
10800    <message>
10801        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="6097"/>
10802        <source>No open project or tex file to clean.</source>
10803        <translation type="unfinished"></translation>
10804    </message>
10805    <message>
10806        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="6146"/>
10807        <source>Text Analysis</source>
10808        <translation>تحلیل متن</translation>
10809    </message>
10810    <message>
10811        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="6170"/>
10812        <source>The random text generator constructs new texts from existing words, so you have to open some text files</source>
10813        <translation type="unfinished"></translation>
10814    </message>
10815    <message>
10816        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="6212"/>
10817        <source>File must be saved and compiling before you can view the log</source>
10818        <translation type="unfinished"></translation>
10819    </message>
10820    <message>
10821        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="6393"/>
10822        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="6405"/>
10823        <source>File not found</source>
10824        <translation>فایل پیدا نشد</translation>
10825    </message>
10826    <message>
10827        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="6395"/>
10828        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="6407"/>
10829        <source>Could not open browser</source>
10830        <translation type="unfinished"></translation>
10831    </message>
10832    <message>
10833        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="7001"/>
10834        <source>You have to save the file before it can be defined as root document.</source>
10835        <translation type="unfinished"></translation>
10836    </message>
10837    <message>
10838        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="7457"/>
10839        <source>Label</source>
10840        <translation>برچسب</translation>
10841    </message>
10842    <message>
10843        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="7459"/>
10844        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="7481"/>
10845        <source>Beyond end of document.</source>
10846        <translation type="unfinished"></translation>
10847    </message>
10848    <message>
10849        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="7462"/>
10850        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="7483"/>
10851        <source>In Appendix.</source>
10852        <translation>در ضمیمه.</translation>
10853    </message>
10854    <message>
10855        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="7501"/>
10856        <source>File not found.</source>
10857        <translation>فایل پیدا نشد.</translation>
10858    </message>
10859    <message>
10860        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="7516"/>
10861        <source> (Line %1)</source>
10862        <translation>(خط %1)</translation>
10863    </message>
10864    <message>
10865        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="8754"/>
10866        <source>commit comment:</source>
10867        <translation>اظهار نظر:</translation>
10868    </message>
10869    <message>
10870        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="8757"/>
10871        <source>check in whole directory ?</source>
10872        <translation type="unfinished"></translation>
10873    </message>
10874    <message>
10875        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="9111"/>
10876        <source>Attention: dialog is automatically closed if the text is manually edited!</source>
10877        <translation type="unfinished"></translation>
10878    </message>
10879    <message>
10880        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="9412"/>
10881        <source>Unable to open file &quot;%1&quot;.</source>
10882        <translation>امکان باز کردن فایل &quot;%1&quot; وجود ندارد</translation>
10883    </message>
10884    <message>
10885        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="9414"/>
10886        <source>The file &quot;%1&quot; does not exist.
10887Do you want to create it?</source>
10888        <translation type="unfinished"></translation>
10889    </message>
10890    <message>
10891        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="9448"/>
10892        <source>Save Profile</source>
10893        <translation>&#xa0;نمایه را ذخیره‌ کن</translation>
10894    </message>
10895    <message>
10896        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="9448"/>
10897        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="9455"/>
10898        <source>TXS Profile</source>
10899        <comment>filter</comment>
10900        <translation type="unfinished"></translation>
10901    </message>
10902    <message>
10903        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="9455"/>
10904        <source>Load Profile</source>
10905        <translation type="unfinished"></translation>
10906    </message>
10907    <message>
10908        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="9508"/>
10909        <source>Failed to read profile file %1.</source>
10910        <translation type="unfinished"></translation>
10911    </message>
10912    <message>
10913        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="9631"/>
10914        <source>Problem</source>
10915        <translation>مشکل</translation>
10916    </message>
10917    <message>
10918        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="9631"/>
10919        <source>Finding word repetitions only works with activated online spell checking !</source>
10920        <translation type="unfinished"></translation>
10921    </message>
10922    <message>
10923        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="9636"/>
10924        <source>Find Word Repetitions</source>
10925        <translation type="unfinished"></translation>
10926    </message>
10927    <message>
10928        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="9645"/>
10929        <source>&amp;Find Next</source>
10930        <translation>بعدی را &amp;پیدا کن</translation>
10931    </message>
10932    <message>
10933        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="9647"/>
10934        <source>&amp;Find Previous</source>
10935        <translation>قبلی را &amp;پیدا کن</translation>
10936    </message>
10937    <message>
10938        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="9698"/>
10939        <source>Reached beginning of text.</source>
10940        <translation type="unfinished"></translation>
10941    </message>
10942    <message>
10943        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="9698"/>
10944        <source>Reached end of text.</source>
10945        <translation>به انتهای متن رسید.</translation>
10946    </message>
10947    <message>
10948        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="9960"/>
10949        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="10170"/>
10950        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="10173"/>
10951        <source>LaTeX Files (*.tex);;All Files (*)</source>
10952        <translation type="unfinished"></translation>
10953    </message>
10954    <message>
10955        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="10130"/>
10956        <source>You do not have read permission to this file.</source>
10957        <translation>شما اجازه خواندن این فایل را ندارید.</translation>
10958    </message>
10959    <message>
10960        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="10170"/>
10961        <source>Open Compare File</source>
10962        <translation type="unfinished"></translation>
10963    </message>
10964    <message>
10965        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="10173"/>
10966        <source>Open Base File</source>
10967        <translation type="unfinished"></translation>
10968    </message>
10969    <message>
10970        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="10254"/>
10971        <source>SVN Conflict!</source>
10972        <translation type="unfinished"></translation>
10973    </message>
10974    <message>
10975        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="10255"/>
10976        <source>%1is conflicted with repository.
10977Press &quot;OK&quot; to show differences instead of the generated source by subversion
10978Press &quot;Cancel&quot;to do nothing.
10979</source>
10980        <translation type="unfinished"></translation>
10981    </message>
10982    <message>
10983        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="10352"/>
10984        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="10443"/>
10985        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="10449"/>
10986        <source>TeXstudio Emergency</source>
10987        <translation type="unfinished"></translation>
10988    </message>
10989    <message>
10990        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="10356"/>
10991        <source>A backtrace was written to
10992%1
10993Please provide this file if you send a bug report.
10994
10995</source>
10996        <translation type="unfinished"></translation>
10997    </message>
10998    <message>
10999        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="10359"/>
11000        <source>TeXstudio has CRASHED due to a %1.
11001
11002%2Do you want to keep TeXstudio running? This may cause data corruption.</source>
11003        <translation type="unfinished"></translation>
11004    </message>
11005    <message>
11006        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="10360"/>
11007        <source>Yes, try to recover</source>
11008        <translation>بله، تلاش کن بازیابی شود</translation>
11009    </message>
11010    <message>
11011        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="10361"/>
11012        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="10366"/>
11013        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="10445"/>
11014        <source>No, kill the program</source>
11015        <translation>نه، برنامه برا بکش</translation>
11016    </message>
11017    <message>
11018        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="10363"/>
11019        <source>TeXstudio has been paused due to a possible endless loop.
11020
11021%1Do you want to keep the program running? This may cause data corruption.</source>
11022        <translation type="unfinished"></translation>
11023    </message>
11024    <message>
11025        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="10364"/>
11026        <source>Yes, stop the loop and try to recover</source>
11027        <translation>بله، متوقف کن و تلاش کن بازیابی شود</translation>
11028    </message>
11029    <message>
11030        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="10365"/>
11031        <source>Yes, continue the loop</source>
11032        <translation>بله، حلقه را ادامه بده</translation>
11033    </message>
11034    <message>
11035        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="10444"/>
11036        <source>TeXstudio has CRASHED due to a %1 in thread %2.
11037The thread has been stopped.
11038Do you want to keep TeXstudio running? This may cause data corruption.</source>
11039        <translation type="unfinished"></translation>
11040    </message>
11041    <message>
11042        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="10445"/>
11043        <source>Yes</source>
11044        <translation>بلی</translation>
11045    </message>
11046    <message>
11047        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="10449"/>
11048        <source>I tried to die, but nothing happened.</source>
11049        <translation>من سعی کردم بمیرم، اما اتفاقی نیفتاد</translation>
11050    </message>
11051    <message>
11052        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="10481"/>
11053        <source>System Report</source>
11054        <translation>گزارش سیستم</translation>
11055    </message>
11056    <message>
11057        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="10617"/>
11058        <source>LT Report</source>
11059        <translation>گزارش LT</translation>
11060    </message>
11061    <message>
11062        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="10643"/>
11063        <source>process failed to start
11064</source>
11065        <translation>شروع فرآیند با خطا مواجه شد
11066</translation>
11067    </message>
11068    <message>
11069        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="10646"/>
11070        <source>process crashed
11071</source>
11072        <translation>فرآیند شکست خورد
11073</translation>
11074    </message>
11075    <message>
11076        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="10656"/>
11077        <source>Real-time checking is enabled.
11078</source>
11079        <translation>بررسی همزمان فعال است.
11080</translation>
11081    </message>
11082    <message>
11083        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="10658"/>
11084        <source>Real-time checking is disabled!!!
11085</source>
11086        <translation>بررسی همزمان غیرفعال است!!!!
11087</translation>
11088    </message>
11089    <message>
11090        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="10661"/>
11091        <source>Grammar checking is enabled.
11092
11093</source>
11094        <translation>بررسی قواعد دستوری فعال است.
11095
11096</translation>
11097    </message>
11098    <message>
11099        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="10663"/>
11100        <source>Grammar checking is disabled!!!
11101
11102</source>
11103        <translation type="unfinished"></translation>
11104    </message>
11105    <message>
11106        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="10666"/>
11107        <source>Tries to start automatically.
11108
11109</source>
11110        <translation type="unfinished"></translation>
11111    </message>
11112    <message>
11113        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="10668"/>
11114        <source>Autostart disabled.
11115
11116</source>
11117        <translation type="unfinished"></translation>
11118    </message>
11119    <message>
11120        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="10673"/>
11121        <source>LT current status: </source>
11122        <translation type="unfinished"></translation>
11123    </message>
11124    <message>
11125        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="10676"/>
11126        <source>working</source>
11127        <translation>در حال کار</translation>
11128    </message>
11129    <message>
11130        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="10679"/>
11131        <source>error</source>
11132        <translation>خطا</translation>
11133    </message>
11134    <message>
11135        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="10683"/>
11136        <source>unknown</source>
11137        <translation>ناشناس</translation>
11138    </message>
11139    <message>
11140        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="10686"/>
11141        <source>LT-URL: %1
11142</source>
11143        <translation type="unfinished"></translation>
11144    </message>
11145    <message>
11146        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="10992"/>
11147        <source>Error when communicating with LT: %1</source>
11148        <translation type="unfinished"></translation>
11149    </message>
11150    <message>
11151        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="11082"/>
11152        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="11872"/>
11153        <source>TODO</source>
11154        <translation>کارهای در دست اقدام</translation>
11155    </message>
11156    <message>
11157        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="11197"/>
11158        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="11205"/>
11159        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="11235"/>
11160        <source>Document: </source>
11161        <translation type="unfinished"></translation>
11162    </message>
11163    <message>
11164        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="11288"/>
11165        <source>Close document</source>
11166        <translation>بستن سند</translation>
11167    </message>
11168    <message>
11169        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="11289"/>
11170        <source>Set as explicit root document</source>
11171        <translation type="unfinished"></translation>
11172    </message>
11173    <message>
11174        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="11290"/>
11175        <source>Open all related documents</source>
11176        <translation>تمام اسناد مرتبط را باز کن</translation>
11177    </message>
11178    <message>
11179        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="11291"/>
11180        <source>Close all related documents</source>
11181        <translation>بستن تمام اسناد مرتبط</translation>
11182    </message>
11183    <message>
11184        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="11293"/>
11185        <source>Remove explicit root document role</source>
11186        <translation type="unfinished"></translation>
11187    </message>
11188    <message>
11189        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="11295"/>
11190        <source>Show all open documents in this tree</source>
11191        <translation>تمام اسناد باز را در این درخت نمایش بده</translation>
11192    </message>
11193    <message>
11194        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="11297"/>
11195        <source>Show only current document in this tree</source>
11196        <translation>فقط سند فعلی را در این درخت نمایش بده</translation>
11197    </message>
11198    <message>
11199        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="11308"/>
11200        <source>Copy filename</source>
11201        <translation type="unfinished"></translation>
11202    </message>
11203    <message>
11204        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="11309"/>
11205        <source>Copy file path</source>
11206        <translation type="unfinished"></translation>
11207    </message>
11208    <message>
11209        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="11316"/>
11210        <source>Insert</source>
11211        <translation>قرار بده</translation>
11212    </message>
11213    <message>
11214        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="11317"/>
11215        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="11318"/>
11216        <source>Insert as %1</source>
11217        <translation>به عنوان %1 قرار بده</translation>
11218    </message>
11219    <message>
11220        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="11320"/>
11221        <source>Find Usages</source>
11222        <translation type="unfinished"></translation>
11223    </message>
11224    <message>
11225        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="11331"/>
11226        <source>Insert Label</source>
11227        <translation>برچسب وارد کن</translation>
11228    </message>
11229    <message>
11230        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="11335"/>
11231        <source>Insert %1 to Label</source>
11232        <comment>autoreplaced, e.g.: Insert <byte value="xd"/>ef to Label</comment>
11233        <translation type="unfinished"></translation>
11234    </message>
11235    <message>
11236        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="11339"/>
11237        <source>Create Label</source>
11238        <translation>ساخت برچسب</translation>
11239    </message>
11240    <message>
11241        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="11343"/>
11242        <source>Cut</source>
11243        <translation>بِبُر</translation>
11244    </message>
11245    <message>
11246        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="11345"/>
11247        <source>Paste Before</source>
11248        <translation>بچسبان قبل از</translation>
11249    </message>
11250    <message>
11251        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="11346"/>
11252        <source>Paste After</source>
11253        <translation>بچسبان بعد از</translation>
11254    </message>
11255    <message>
11256        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="11348"/>
11257        <source>Indent Section</source>
11258        <translation type="unfinished"></translation>
11259    </message>
11260    <message>
11261        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="11349"/>
11262        <source>Unindent Section</source>
11263        <translation type="unfinished"></translation>
11264    </message>
11265    <message>
11266        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="11352"/>
11267        <source>Expand Subitems</source>
11268        <translation type="unfinished"></translation>
11269    </message>
11270    <message>
11271        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="11353"/>
11272        <source>Collapse Subitems</source>
11273        <translation type="unfinished"></translation>
11274    </message>
11275    <message>
11276        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="11361"/>
11277        <source>Open Document</source>
11278        <translation>سند را باز کن</translation>
11279    </message>
11280    <message>
11281        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="11362"/>
11282        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="11369"/>
11283        <source>Go to Definition</source>
11284        <translation>برو به تعریف</translation>
11285    </message>
11286    <message>
11287        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="11856"/>
11288        <source>BIBLIOGRAPHY</source>
11289        <translation>کتاب‌شناسی</translation>
11290    </message>
11291    <message>
11292        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="11864"/>
11293        <source>MAGIC_COMMENTS</source>
11294        <translation type="unfinished"></translation>
11295    </message>
11296    <message>
11297        <location filename="../src/texstudio.cpp" line="11880"/>
11298        <source>LABELS</source>
11299        <translation>برچسب‌ها</translation>
11300    </message>
11301    <message>
11302        <location filename="../src/utilsSystem.cpp" line="649"/>
11303        <source>Launching Windows Explorer Failed</source>
11304        <translation type="unfinished"></translation>
11305    </message>
11306    <message>
11307        <location filename="../src/utilsSystem.cpp" line="651"/>
11308        <source>Could not find explorer.exe in path to launch Windows Explorer.</source>
11309        <translation type="unfinished"></translation>
11310    </message>
11311    <message>
11312        <location filename="../src/utilsSystem.cpp" line="701"/>
11313        <source>Show in Explorer</source>
11314        <translation>در جست‌وجوگر نشان بده</translation>
11315    </message>
11316    <message>
11317        <location filename="../src/utilsSystem.cpp" line="703"/>
11318        <source>Show in Finder</source>
11319        <translation type="unfinished"></translation>
11320    </message>
11321    <message>
11322        <location filename="../src/utilsSystem.cpp" line="705"/>
11323        <source>Show Containing Folder</source>
11324        <translation>پوشه‌ی مربوطه را نشان بده</translation>
11325    </message>
11326    <message>
11327        <location filename="../src/utilsUI.cpp" line="104"/>
11328        <source>Do not warn again.</source>
11329        <comment>General warning dialog</comment>
11330        <translation>دوباره هشدار نده</translation>
11331    </message>
11332</context>
11333<context>
11334    <name>TextAnalysisDialog</name>
11335    <message>
11336        <location filename="../src/textanalysis.ui" line="14"/>
11337        <source>Text Analysis</source>
11338        <translation>تحلیل متن</translation>
11339    </message>
11340    <message>
11341        <location filename="../src/textanalysis.ui" line="20"/>
11342        <source>Actions</source>
11343        <translation>فعالیت‌ها</translation>
11344    </message>
11345    <message>
11346        <location filename="../src/textanalysis.ui" line="26"/>
11347        <source>Count</source>
11348        <extracomment>count as verb</extracomment>
11349        <translation>شمارش</translation>
11350    </message>
11351    <message>
11352        <location filename="../src/textanalysis.ui" line="33"/>
11353        <source>Search selection in the document</source>
11354        <translation type="unfinished"></translation>
11355    </message>
11356    <message>
11357        <location filename="../src/textanalysis.ui" line="40"/>
11358        <location filename="../src/textanalysis.cpp" line="448"/>
11359        <source>CSV Export</source>
11360        <translation type="unfinished"></translation>
11361    </message>
11362    <message>
11363        <location filename="../src/textanalysis.ui" line="47"/>
11364        <source>Close</source>
11365        <translation>بستن</translation>
11366    </message>
11367    <message>
11368        <location filename="../src/textanalysis.ui" line="57"/>
11369        <source>Info</source>
11370        <translation>اطلاعات</translation>
11371    </message>
11372    <message>
11373        <location filename="../src/textanalysis.ui" line="63"/>
11374        <source>Total lines</source>
11375        <translation>تمام خط‌ها</translation>
11376    </message>
11377    <message>
11378        <location filename="../src/textanalysis.ui" line="70"/>
11379        <location filename="../src/textanalysis.ui" line="98"/>
11380        <location filename="../src/textanalysis.ui" line="105"/>
11381        <location filename="../src/textanalysis.ui" line="112"/>
11382        <location filename="../src/textanalysis.ui" line="126"/>
11383        <location filename="../src/textanalysis.ui" line="140"/>
11384        <source>?</source>
11385        <translation>؟</translation>
11386    </message>
11387    <message>
11388        <location filename="../src/textanalysis.ui" line="77"/>
11389        <source>Text lines</source>
11390        <translation>خطوط متن</translation>
11391    </message>
11392    <message>
11393        <location filename="../src/textanalysis.ui" line="84"/>
11394        <source>Total shown phrases</source>
11395        <translation type="unfinished"></translation>
11396    </message>
11397    <message>
11398        <location filename="../src/textanalysis.ui" line="91"/>
11399        <source>Comment lines</source>
11400        <translation>خطوط توضیحی</translation>
11401    </message>
11402    <message>
11403        <location filename="../src/textanalysis.ui" line="119"/>
11404        <source>Different phrases</source>
11405        <translation type="unfinished"></translation>
11406    </message>
11407    <message>
11408        <location filename="../src/textanalysis.ui" line="133"/>
11409        <source>Characters in phrases</source>
11410        <translation type="unfinished"></translation>
11411    </message>
11412    <message>
11413        <location filename="../src/textanalysis.ui" line="166"/>
11414        <source>Options</source>
11415        <translation>امکانات</translation>
11416    </message>
11417    <message>
11418        <location filename="../src/textanalysis.ui" line="172"/>
11419        <source>If this is enabled, words/phrases in the normal text (which aren&apos;t in comments) are counted</source>
11420        <translation type="unfinished"></translation>
11421    </message>
11422    <message>
11423        <location filename="../src/textanalysis.ui" line="175"/>
11424        <source>Analyse normal text</source>
11425        <translation type="unfinished"></translation>
11426    </message>
11427    <message>
11428        <location filename="../src/textanalysis.ui" line="185"/>
11429        <source>If this is enabled, words/phrases in the comments are counted.</source>
11430        <translation type="unfinished"></translation>
11431    </message>
11432    <message>
11433        <location filename="../src/textanalysis.ui" line="188"/>
11434        <source>Analyse comments</source>
11435        <translation>توضیحات را تحلیل کن</translation>
11436    </message>
11437    <message>
11438        <location filename="../src/textanalysis.ui" line="195"/>
11439        <source>If this is enabled, \commands are counted.</source>
11440        <translation type="unfinished"></translation>
11441    </message>
11442    <message>
11443        <location filename="../src/textanalysis.ui" line="198"/>
11444        <source>Analyse commands</source>
11445        <translation>دستورها را تحلیل کن</translation>
11446    </message>
11447    <message>
11448        <location filename="../src/textanalysis.ui" line="211"/>
11449        <source>Possible Options:
11450&quot;Show all&quot;: All phrases are shown.
11451&quot;Minimum phrase length&quot;: A phrase is only shown, if it has at least this many characters. (e.g. &quot;a test&quot; has 6 characters)
11452&quot;Minimum word length (one)&quot;: A phrase is only shown, if it contains a word with at least this many characters. (e.g. &quot;a test&quot; has 4 characters)
11453&quot;Minimum word length (all)&quot;: A phrase is only shown, if all of its words have at least this many characters. (e.g. &quot;a test&quot; has 1 character)
11454&quot;Completely ignore&quot;: Shorter words are completely ignored.
11455(e.g. with length 3, the sentence &quot;this is a test&quot; is equally to &quot;this test&quot;, while the other options would separate it in &quot;this is&quot;, &quot;is a&quot;, &quot;a test&quot;, even if non of this phrases would be shown.)</source>
11456        <translation type="unfinished"></translation>
11457    </message>
11458    <message>
11459        <location filename="../src/textanalysis.ui" line="224"/>
11460        <source>Show all phrases</source>
11461        <translation>تمام عبارات را نشان بده</translation>
11462    </message>
11463    <message>
11464        <location filename="../src/textanalysis.ui" line="229"/>
11465        <source>Minimum phrase length:</source>
11466        <translation type="unfinished"></translation>
11467    </message>
11468    <message>
11469        <location filename="../src/textanalysis.ui" line="234"/>
11470        <source>Minimum word length (one):</source>
11471        <translation type="unfinished"></translation>
11472    </message>
11473    <message>
11474        <location filename="../src/textanalysis.ui" line="239"/>
11475        <source>Minimum word length (all):</source>
11476        <translation type="unfinished"></translation>
11477    </message>
11478    <message>
11479        <location filename="../src/textanalysis.ui" line="244"/>
11480        <source>Fully ignore shorter words:</source>
11481        <translation type="unfinished"></translation>
11482    </message>
11483    <message>
11484        <location filename="../src/textanalysis.ui" line="264"/>
11485        <source>If &quot;show all&quot; is selected, all phrases are shown.
11486If &quot;minimum phrase length&quot; is selected, a phrase is only shown if it has at least so many characters. (e.g. &quot;a test&quot; has 6 characters)
11487If &quot;minimum word length (one)&quot; is selected, a phrase is only shown if a word of it has at least so many characters. (e.g. &quot;a test&quot; has 4 characters)
11488If &quot;minimum word length (all)&quot; is selected, a phrase is only shown if all words of it has at least so many characters. (e.g. &quot;a test&quot; has 1 character)
11489If &quot;completely ignore&quot; is selected, shorter words are completely ignore.
11490(e.g. with length 3, the sentence &quot;this is a test&quot; is equally to &quot;this test&quot;, while the other options would separate it in &quot;this is&quot;, &quot;is a&quot;, &quot;a test&quot;, even if non of this phrases would be shown)</source>
11491        <translation type="unfinished"></translation>
11492    </message>
11493    <message>
11494        <location filename="../src/textanalysis.ui" line="279"/>
11495        <source>Minimum occurrence count:</source>
11496        <translation type="unfinished"></translation>
11497    </message>
11498    <message>
11499        <location filename="../src/textanalysis.ui" line="298"/>
11500        <source>Only phrase are shown which appears at least so many times in the document.</source>
11501        <translation type="unfinished"></translation>
11502    </message>
11503    <message>
11504        <location filename="../src/textanalysis.ui" line="317"/>
11505        <location filename="../src/textanalysis.ui" line="373"/>
11506        <source>The controls in this row determine how many consecuting words are treated as a single phrase.
11507If minimum and maximum are selected, exactly so many words are taken. (e.g. with 2,  in the sentence above: &quot;the controls&quot;, &quot;controls in&quot;,...)
11508If only maximum is selected, words at the beginning are also taken. (e.g.  &quot;the&quot;, &quot;the controls&quot;, &quot;controls in&quot;,...)</source>
11509        <translation type="unfinished"></translation>
11510    </message>
11511    <message>
11512        <location filename="../src/textanalysis.ui" line="332"/>
11513        <source>Source:</source>
11514        <translation>منبع:</translation>
11515    </message>
11516    <message>
11517        <location filename="../src/textanalysis.ui" line="351"/>
11518        <source>If &quot;respect phrase end chars&quot; is checked, words before and after a given character are always treated at words of different phrases.
11519If not, end characters are ignored.</source>
11520        <translation type="unfinished"></translation>
11521    </message>
11522    <message>
11523        <location filename="../src/textanalysis.ui" line="355"/>
11524        <source>.;:?!</source>
11525        <translation>.؛:؟!</translation>
11526    </message>
11527    <message>
11528        <location filename="../src/textanalysis.ui" line="362"/>
11529        <source>If &quot;respect phrase end chars&quot; is checked, words before and after a given character are always treated as words of different phrases.
11530If not, end characters are ignored.</source>
11531        <translation type="unfinished"></translation>
11532    </message>
11533    <message>
11534        <location filename="../src/textanalysis.ui" line="366"/>
11535        <source>Respect phrase end chars:</source>
11536        <translation type="unfinished"></translation>
11537    </message>
11538    <message>
11539        <location filename="../src/textanalysis.ui" line="379"/>
11540        <source>Maximum words per phrase:</source>
11541        <translation>جداکثر کلمه در هر عبارت:</translation>
11542    </message>
11543    <message>
11544        <location filename="../src/textanalysis.ui" line="384"/>
11545        <source>Min&amp;max words per phrase:</source>
11546        <translation type="unfinished"></translation>
11547    </message>
11548    <message>
11549        <location filename="../src/textanalysis.ui" line="399"/>
11550        <source>None (.*)</source>
11551        <translation>هیچ کدام(.*)</translation>
11552    </message>
11553    <message>
11554        <location filename="../src/textanalysis.ui" line="404"/>
11555        <source>No Numbers (.*[^0-9].*)</source>
11556        <translation type="unfinished"></translation>
11557    </message>
11558    <message>
11559        <location filename="../src/textanalysis.ui" line="409"/>
11560        <source>No Digits ([^0-9]*)</source>
11561        <translation type="unfinished"></translation>
11562    </message>
11563    <message>
11564        <location filename="../src/textanalysis.ui" line="417"/>
11565        <source>Filter</source>
11566        <translation>فیلتر کن</translation>
11567    </message>
11568    <message>
11569        <location filename="../src/textanalysis.ui" line="430"/>
11570        <source>Determines if the whole document, only the selection, or only a certain chapter are analysed.</source>
11571        <translation type="unfinished"></translation>
11572    </message>
11573    <message>
11574        <location filename="../src/textanalysis.ui" line="437"/>
11575        <source>Whole document</source>
11576        <translation>کل سند</translation>
11577    </message>
11578    <message>
11579        <location filename="../src/textanalysis.ui" line="442"/>
11580        <source>Selection</source>
11581        <translation>انتخاب</translation>
11582    </message>
11583    <message>
11584        <location filename="../src/textanalysis.cpp" line="62"/>
11585        <source>Word/Phrase</source>
11586        <translation>کلمه/عبارت</translation>
11587    </message>
11588    <message>
11589        <location filename="../src/textanalysis.cpp" line="63"/>
11590        <source>Count</source>
11591        <comment>count as noun</comment>
11592        <translation>شمارش</translation>
11593    </message>
11594    <message>
11595        <location filename="../src/textanalysis.cpp" line="64"/>
11596        <source>Count relative</source>
11597        <translation type="unfinished"></translation>
11598    </message>
11599    <message>
11600        <location filename="../src/textanalysis.cpp" line="448"/>
11601        <source>CSV file</source>
11602        <translation>فایل CSV</translation>
11603    </message>
11604    <message>
11605        <location filename="../src/textanalysis.cpp" line="448"/>
11606        <source>All files</source>
11607        <translation>همه‌ی فایل‌ها</translation>
11608    </message>
11609</context>
11610<context>
11611    <name>ThesaurusDialog</name>
11612    <message>
11613        <location filename="../src/thesaurusdialog.cpp" line="142"/>
11614        <source>Replace</source>
11615        <translation>جایگزین کن</translation>
11616    </message>
11617    <message>
11618        <location filename="../src/thesaurusdialog.cpp" line="143"/>
11619        <source>Lookup</source>
11620        <translation type="unfinished"></translation>
11621    </message>
11622    <message>
11623        <location filename="../src/thesaurusdialog.cpp" line="144"/>
11624        <source>Starts With ...</source>
11625        <translation>با ... شروع می شود</translation>
11626    </message>
11627    <message>
11628        <location filename="../src/thesaurusdialog.cpp" line="145"/>
11629        <source>Contains ...</source>
11630        <translation>شامل ...</translation>
11631    </message>
11632    <message>
11633        <location filename="../src/thesaurusdialog.cpp" line="146"/>
11634        <source>Cancel</source>
11635        <translation>رد</translation>
11636    </message>
11637    <message>
11638        <location filename="../src/thesaurusdialog.cpp" line="147"/>
11639        <source>Add Own Word</source>
11640        <translation type="unfinished"></translation>
11641    </message>
11642    <message>
11643        <location filename="../src/thesaurusdialog.cpp" line="148"/>
11644        <source>Remove Own Word</source>
11645        <translation type="unfinished"></translation>
11646    </message>
11647    <message>
11648        <location filename="../src/thesaurusdialog.cpp" line="188"/>
11649        <source>Thesaurus</source>
11650        <translation>مترادف</translation>
11651    </message>
11652    <message>
11653        <location filename="../src/thesaurusdialog.cpp" line="247"/>
11654        <source>&lt;all&gt;</source>
11655        <translation type="unfinished"></translation>
11656    </message>
11657    <message>
11658        <location filename="../src/thesaurusdialog.cpp" line="367"/>
11659        <location filename="../src/thesaurusdialog.cpp" line="403"/>
11660        <source>New Word:</source>
11661        <translation>کلمه جدید:</translation>
11662    </message>
11663    <message>
11664        <location filename="../src/thesaurusdialog.cpp" line="368"/>
11665        <location filename="../src/thesaurusdialog.cpp" line="404"/>
11666        <source>Category:</source>
11667        <translation>دسته‌بندی:</translation>
11668    </message>
11669    <message>
11670        <location filename="../src/thesaurusdialog.cpp" line="387"/>
11671        <source>Do you want to add &quot;%1&quot; as synonym for &quot;%2&quot; or &quot;%3&quot;?</source>
11672        <translation type="unfinished"></translation>
11673    </message>
11674</context>
11675<context>
11676    <name>TitledPanel</name>
11677    <message>
11678        <location filename="../src/titledpanel.cpp" line="126"/>
11679        <source>Close</source>
11680        <translation>بستن</translation>
11681    </message>
11682</context>
11683<context>
11684    <name>TxsTabWidget</name>
11685    <message>
11686        <location filename="../src/txstabwidget.cpp" line="274"/>
11687        <source>
11688included document in %1</source>
11689        <translation type="unfinished"></translation>
11690    </message>
11691</context>
11692<context>
11693    <name>UpdateChecker</name>
11694    <message>
11695        <location filename="../src/updatechecker.cpp" line="28"/>
11696        <source>Never</source>
11697        <comment>last update</comment>
11698        <translation>هرگز</translation>
11699    </message>
11700    <message>
11701        <location filename="../src/updatechecker.cpp" line="62"/>
11702        <source>Update check failed with error:
11703</source>
11704        <translation>بررسی به روزرسانی با خطا مواجه شد:
11705</translation>
11706    </message>
11707    <message>
11708        <location filename="../src/updatechecker.cpp" line="182"/>
11709        <source>Update check failed (invalid update file format).</source>
11710        <translation type="unfinished"></translation>
11711    </message>
11712    <message>
11713        <location filename="../src/updatechecker.cpp" line="188"/>
11714        <source>Update check for release candidate failed (invalid update file format).</source>
11715        <translation type="unfinished"></translation>
11716    </message>
11717    <message>
11718        <location filename="../src/updatechecker.cpp" line="191"/>
11719        <source>A new release candidate of TeXstudio is available.&lt;br&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Current version:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1 (%2)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Latest stable version:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3 (%4)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Release candidate:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5 (rc%6)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;You can download it from the &lt;a href=&apos;%7&apos;&gt;TeXstudio website&lt;/a&gt;.</source>
11720        <translation type="unfinished"></translation>
11721    </message>
11722    <message>
11723        <location filename="../src/updatechecker.cpp" line="208"/>
11724        <source>Update check for development version failed (invalid update file format).</source>
11725        <translation type="unfinished"></translation>
11726    </message>
11727    <message>
11728        <location filename="../src/updatechecker.cpp" line="211"/>
11729        <source>A new development version of TeXstudio is available.&lt;br&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Current version:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1 (%2)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Latest stable version:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3 (%4)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Latest development version:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5 (beta%6)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;You can download it from the &lt;a href=&apos;%7&apos;&gt;TeXstudio website&lt;/a&gt;.</source>
11730        <translation type="unfinished"></translation>
11731    </message>
11732    <message>
11733        <location filename="../src/updatechecker.cpp" line="227"/>
11734        <source>A new version of TeXstudio is available.&lt;br&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Current version:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Latest stable version:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;You can download it from the &lt;a href=&apos;%3&apos;&gt;TeXstudio website&lt;/a&gt;.</source>
11735        <translation type="unfinished"></translation>
11736    </message>
11737    <message>
11738        <location filename="../src/updatechecker.cpp" line="236"/>
11739        <source>TeXstudio is up-to-date.</source>
11740        <translation type="unfinished"></translation>
11741    </message>
11742    <message>
11743        <location filename="../src/updatechecker.cpp" line="248"/>
11744        <source>TeXstudio Update</source>
11745        <translation>به روزرسانی TeXstudio</translation>
11746    </message>
11747</context>
11748<context>
11749    <name>UserMenuDialog</name>
11750    <message>
11751        <location filename="../src/usermenudialog.ui" line="19"/>
11752        <source>Edit Macros</source>
11753        <translation>ماکروهای ویرایشگر</translation>
11754    </message>
11755    <message>
11756        <location filename="../src/usermenudialog.ui" line="77"/>
11757        <source>Browse offered macros on txs site.</source>
11758        <translation type="unfinished"></translation>
11759    </message>
11760    <message>
11761        <location filename="../src/usermenudialog.ui" line="80"/>
11762        <source>Browse</source>
11763        <translation type="unfinished"></translation>
11764    </message>
11765    <message>
11766        <location filename="../src/usermenudialog.ui" line="87"/>
11767        <source>Export macro to file</source>
11768        <translation type="unfinished"></translation>
11769    </message>
11770    <message>
11771        <location filename="../src/usermenudialog.ui" line="90"/>
11772        <source>Export</source>
11773        <translation>صادر کن</translation>
11774    </message>
11775    <message>
11776        <location filename="../src/usermenudialog.ui" line="97"/>
11777        <source>Import macro from file</source>
11778        <translation type="unfinished"></translation>
11779    </message>
11780    <message>
11781        <location filename="../src/usermenudialog.ui" line="100"/>
11782        <source>Import</source>
11783        <translation type="unfinished"></translation>
11784    </message>
11785    <message>
11786        <location filename="../src/usermenudialog.ui" line="117"/>
11787        <source>Add</source>
11788        <translation>اضافه کن</translation>
11789    </message>
11790    <message>
11791        <location filename="../src/usermenudialog.ui" line="128"/>
11792        <source>Folder</source>
11793        <translation type="unfinished"></translation>
11794    </message>
11795    <message>
11796        <location filename="../src/usermenudialog.ui" line="145"/>
11797        <source>Remove</source>
11798        <translation>حذف کن</translation>
11799    </message>
11800    <message>
11801        <location filename="../src/usermenudialog.ui" line="181"/>
11802        <source>Up</source>
11803        <translation>بالا</translation>
11804    </message>
11805    <message>
11806        <location filename="../src/usermenudialog.ui" line="204"/>
11807        <source>Down</source>
11808        <translation>پایین</translation>
11809    </message>
11810    <message>
11811        <location filename="../src/usermenudialog.ui" line="221"/>
11812        <source>Name</source>
11813        <translation>نام</translation>
11814    </message>
11815    <message>
11816        <location filename="../src/usermenudialog.ui" line="238"/>
11817        <source>Abbreviation</source>
11818        <translation>مخفف</translation>
11819    </message>
11820    <message>
11821        <location filename="../src/usermenudialog.ui" line="250"/>
11822        <source>Trigger</source>
11823        <translation type="unfinished"></translation>
11824    </message>
11825    <message>
11826        <location filename="../src/usermenudialog.ui" line="327"/>
11827        <source>If this trigger string is written in any tex document,
11828it is replaced by the current tag.
11829
11830If the trigger starts with (?&lt;=something), this only happens
11831if something is written before the remaining part of the trigger.
11832
11833Since this trigger is not a plain string, but a regular expression,
11834(?&lt;=\S) can be used to mark replacements which should only occur after a word,
11835and (?&lt;=\s|^) to mark replacements which should only occur before a word.
11836
11837
11838You can use the special value ?txs-start to start the script at txs start.</source>
11839        <translation type="unfinished"></translation>
11840    </message>
11841    <message>
11842        <location filename="../src/usermenudialog.ui" line="360"/>
11843        <source>Type</source>
11844        <translation>نوع</translation>
11845    </message>
11846    <message>
11847        <location filename="../src/usermenudialog.ui" line="369"/>
11848        <source>Normal</source>
11849        <translation>معمولی</translation>
11850    </message>
11851    <message>
11852        <location filename="../src/usermenudialog.ui" line="376"/>
11853        <source>Environment</source>
11854        <translation>محیط‌</translation>
11855    </message>
11856    <message>
11857        <location filename="../src/usermenudialog.ui" line="389"/>
11858        <source>Script</source>
11859        <translation>مجموعه دستور</translation>
11860    </message>
11861    <message>
11862        <location filename="../src/usermenudialog.ui" line="398"/>
11863        <source>LaTeX Content</source>
11864        <translation>محتویات LaTeX</translation>
11865    </message>
11866    <message>
11867        <location filename="../src/usermenudialog.ui" line="423"/>
11868        <source>Run Script</source>
11869        <translation type="unfinished"></translation>
11870    </message>
11871    <message>
11872        <location filename="../src/usermenudialog.ui" line="443"/>
11873        <source>OK</source>
11874        <translation>تأیید</translation>
11875    </message>
11876    <message>
11877        <location filename="../src/usermenudialog.ui" line="450"/>
11878        <source>Cancel</source>
11879        <translation>رد</translation>
11880    </message>
11881    <message>
11882        <location filename="../src/usermenudialog.ui" line="459"/>
11883        <source>Description</source>
11884        <translation>توضیحات</translation>
11885    </message>
11886    <message>
11887        <location filename="../src/usermenudialog.ui" line="466"/>
11888        <source>Shortcut</source>
11889        <translation type="unfinished"></translation>
11890    </message>
11891    <message>
11892        <location filename="../src/usermenudialog.ui" line="482"/>
11893        <source>Shift+F1</source>
11894        <translation>Shift+F1</translation>
11895    </message>
11896    <message>
11897        <location filename="../src/usermenudialog.ui" line="487"/>
11898        <source>Shift+F2</source>
11899        <translation>Shift+F2</translation>
11900    </message>
11901    <message>
11902        <location filename="../src/usermenudialog.ui" line="492"/>
11903        <source>Shift+F4</source>
11904        <translation type="unfinished">Shift+F4</translation>
11905    </message>
11906    <message>
11907        <location filename="../src/usermenudialog.ui" line="497"/>
11908        <location filename="../src/usermenudialog.ui" line="502"/>
11909        <source>Shift+F5</source>
11910        <translation type="unfinished">Shift+F5</translation>
11911    </message>
11912    <message>
11913        <location filename="../src/usermenudialog.ui" line="507"/>
11914        <source>Shift+F6</source>
11915        <translation type="unfinished">Shift+F6</translation>
11916    </message>
11917    <message>
11918        <location filename="../src/usermenudialog.ui" line="512"/>
11919        <source>Shift+F7</source>
11920        <translation type="unfinished">Shift+F7</translation>
11921    </message>
11922    <message>
11923        <location filename="../src/usermenudialog.ui" line="517"/>
11924        <source>Shift+F8</source>
11925        <translation type="unfinished">Shift+F8</translation>
11926    </message>
11927    <message>
11928        <location filename="../src/usermenudialog.ui" line="522"/>
11929        <source>Shift+F9</source>
11930        <translation type="unfinished">Shift+F9</translation>
11931    </message>
11932    <message>
11933        <location filename="../src/usermenudialog.ui" line="527"/>
11934        <source>Shift+F10</source>
11935        <translation type="unfinished">Shift+F10</translation>
11936    </message>
11937    <message>
11938        <location filename="../src/usermenudialog.ui" line="532"/>
11939        <source>Shift+F11</source>
11940        <translation type="unfinished">Shift+F11</translation>
11941    </message>
11942    <message>
11943        <location filename="../src/usermenudialog.ui" line="537"/>
11944        <source>Shift+F12</source>
11945        <translation type="unfinished">Shift+F12</translation>
11946    </message>
11947    <message>
11948        <location filename="../src/usermenudialog.cpp" line="325"/>
11949        <source>Folder is not empty.</source>
11950        <translation type="unfinished"></translation>
11951    </message>
11952    <message>
11953        <location filename="../src/usermenudialog.cpp" line="330"/>
11954        <source>Do you really want to delete the current macro?</source>
11955        <translation>آیا واقعا می‌خواهید ماکروی فعلی را پاک کنید؟</translation>
11956    </message>
11957    <message>
11958        <location filename="../src/usermenudialog.cpp" line="409"/>
11959        <source>Import macro</source>
11960        <translation type="unfinished"></translation>
11961    </message>
11962    <message>
11963        <location filename="../src/usermenudialog.cpp" line="409"/>
11964        <location filename="../src/usermenudialog.cpp" line="421"/>
11965        <source>txs macro files (*.txsMacro)</source>
11966        <translation type="unfinished"></translation>
11967    </message>
11968    <message>
11969        <location filename="../src/usermenudialog.cpp" line="421"/>
11970        <source>Export macro</source>
11971        <translation type="unfinished"></translation>
11972    </message>
11973</context>
11974<context>
11975    <name>UserQuickDialog</name>
11976    <message>
11977        <location filename="../src/userquickdialog.ui" line="14"/>
11978        <source>Quick Build Command</source>
11979        <translation>دستور ساخت سریع</translation>
11980    </message>
11981    <message>
11982        <location filename="../src/userquickdialog.ui" line="42"/>
11983        <source>Add</source>
11984        <translation>اضافه کن</translation>
11985    </message>
11986    <message>
11987        <location filename="../src/userquickdialog.ui" line="70"/>
11988        <source>Ordered list of commands :</source>
11989        <translation type="unfinished"></translation>
11990    </message>
11991    <message>
11992        <location filename="../src/userquickdialog.ui" line="80"/>
11993        <source>Up</source>
11994        <translation>بالا</translation>
11995    </message>
11996    <message>
11997        <location filename="../src/userquickdialog.ui" line="91"/>
11998        <source>Down</source>
11999        <translation>پایین</translation>
12000    </message>
12001    <message>
12002        <location filename="../src/userquickdialog.ui" line="102"/>
12003        <source>Delete</source>
12004        <translation>حذف کن</translation>
12005    </message>
12006    <message>
12007        <location filename="../src/userquickdialog.cpp" line="39"/>
12008        <location filename="../src/userquickdialog.cpp" line="43"/>
12009        <location filename="../src/userquickdialog.cpp" line="57"/>
12010        <source>User</source>
12011        <translation>کاربر</translation>
12012    </message>
12013</context>
12014<context>
12015    <name>Utils::UnixTools</name>
12016    <message>
12017        <location filename="../src/unixutils.cpp" line="60"/>
12018        <source>&lt;table border=1 cellspacing=0 cellpadding=3&gt;&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Variable&lt;/th&gt;&lt;th&gt;Expands to&lt;/th&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%d&lt;/td&gt;&lt;td&gt;directory of current file&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%f&lt;/td&gt;&lt;td&gt;file name (with full path)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%n&lt;/td&gt;&lt;td&gt;file name (without path)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%%&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
12019        <translation type="unfinished"></translation>
12020    </message>
12021</context>
12022<context>
12023    <name>WebPublishDialog</name>
12024    <message>
12025        <location filename="../src/webpublishdialog.ui" line="14"/>
12026        <location filename="../src/webpublishdialog.cpp" line="25"/>
12027        <source>Convert to Html</source>
12028        <translation>به HTML برگردان</translation>
12029    </message>
12030    <message>
12031        <location filename="../src/webpublishdialog.ui" line="60"/>
12032        <source>LaTeX options</source>
12033        <translation>امکانات لتک</translation>
12034    </message>
12035    <message>
12036        <location filename="../src/webpublishdialog.ui" line="98"/>
12037        <source>Number of LaTeX compilations for the input file</source>
12038        <translation type="unfinished"></translation>
12039    </message>
12040    <message>
12041        <location filename="../src/webpublishdialog.ui" line="114"/>
12042        <source>Content name :</source>
12043        <translation>نام محتویات :</translation>
12044    </message>
12045    <message>
12046        <location filename="../src/webpublishdialog.ui" line="121"/>
12047        <source>Start Index :</source>
12048        <translation>شروع اندیس‌ها</translation>
12049    </message>
12050    <message>
12051        <location filename="../src/webpublishdialog.ui" line="128"/>
12052        <source>Tocdepth :</source>
12053        <translation type="unfinished"></translation>
12054    </message>
12055    <message>
12056        <location filename="../src/webpublishdialog.ui" line="135"/>
12057        <source>LaTeX code for the title of the table of contents</source>
12058        <translation type="unfinished"></translation>
12059    </message>
12060    <message>
12061        <location filename="../src/webpublishdialog.ui" line="142"/>
12062        <source>The number of the ps page corresponding to the first numberline indexed in the toc file</source>
12063        <translation type="unfinished"></translation>
12064    </message>
12065    <message>
12066        <location filename="../src/webpublishdialog.ui" line="158"/>
12067        <source>Set the value of the LaTeX tocdepth counter</source>
12068        <translation type="unfinished"></translation>
12069    </message>
12070    <message>
12071        <location filename="../src/webpublishdialog.ui" line="174"/>
12072        <source>Number of compilations :</source>
12073        <translation>تعداد کامپایل‌ها</translation>
12074    </message>
12075    <message>
12076        <location filename="../src/webpublishdialog.ui" line="186"/>
12077        <source>Html options</source>
12078        <translation>امکانات HTML</translation>
12079    </message>
12080    <message>
12081        <location filename="../src/webpublishdialog.ui" line="224"/>
12082        <source>Title :</source>
12083        <translation>عنوان :</translation>
12084    </message>
12085    <message>
12086        <location filename="../src/webpublishdialog.ui" line="231"/>
12087        <source>Title of the html files</source>
12088        <translation>عنوان فایل‌های html </translation>
12089    </message>
12090    <message>
12091        <location filename="../src/webpublishdialog.ui" line="238"/>
12092        <source>Navigation :</source>
12093        <translation>مسیر یابی</translation>
12094    </message>
12095    <message>
12096        <location filename="../src/webpublishdialog.ui" line="245"/>
12097        <source>Footnote :</source>
12098        <translation>پانویس:</translation>
12099    </message>
12100    <message>
12101        <location filename="../src/webpublishdialog.ui" line="252"/>
12102        <source>Navigation mode</source>
12103        <translation type="unfinished"></translation>
12104    </message>
12105    <message>
12106        <location filename="../src/webpublishdialog.ui" line="259"/>
12107        <source>Alignment :</source>
12108        <translation>چینش:</translation>
12109    </message>
12110    <message>
12111        <location filename="../src/webpublishdialog.ui" line="266"/>
12112        <source>Create an index page ?</source>
12113        <translation type="unfinished"></translation>
12114    </message>
12115    <message>
12116        <location filename="../src/webpublishdialog.ui" line="273"/>
12117        <source>Text displayed at the bottom of each html files </source>
12118        <translation type="unfinished"></translation>
12119    </message>
12120    <message>
12121        <location filename="../src/webpublishdialog.ui" line="280"/>
12122        <source>Alignment in the html files</source>
12123        <translation type="unfinished"></translation>
12124    </message>
12125    <message>
12126        <location filename="../src/webpublishdialog.ui" line="287"/>
12127        <source>Create index :</source>
12128        <translation type="unfinished"></translation>
12129    </message>
12130    <message>
12131        <location filename="../src/webpublishdialog.ui" line="316"/>
12132        <source>Browser command. Let&apos;s empty to not run the browser at the end of the conversion</source>
12133        <translation type="unfinished"></translation>
12134    </message>
12135    <message>
12136        <location filename="../src/webpublishdialog.ui" line="336"/>
12137        <source>Launch</source>
12138        <translation>اجرا کن</translation>
12139    </message>
12140    <message>
12141        <location filename="../src/webpublishdialog.ui" line="350"/>
12142        <source>Input File :</source>
12143        <translation>فایل ورودی :</translation>
12144    </message>
12145    <message>
12146        <location filename="../src/webpublishdialog.ui" line="371"/>
12147        <source>Close</source>
12148        <translation>بستن</translation>
12149    </message>
12150    <message>
12151        <location filename="../src/webpublishdialog.ui" line="378"/>
12152        <source>Browser :</source>
12153        <translation>مرورگر :</translation>
12154    </message>
12155    <message>
12156        <location filename="../src/webpublishdialog.ui" line="390"/>
12157        <source>Images options</source>
12158        <translation>امکانات تصویر</translation>
12159    </message>
12160    <message>
12161        <location filename="../src/webpublishdialog.ui" line="411"/>
12162        <source>Images Width :</source>
12163        <translation>عرض تصویر</translation>
12164    </message>
12165    <message>
12166        <location filename="../src/webpublishdialog.ui" line="418"/>
12167        <source>Width of the largest image</source>
12168        <translation>عرض بزرگترین شکل</translation>
12169    </message>
12170    <message>
12171        <location filename="../src/webpublishdialog.cpp" line="30"/>
12172        <source>Left</source>
12173        <translation>چپ‌چین</translation>
12174    </message>
12175    <message>
12176        <location filename="../src/webpublishdialog.cpp" line="31"/>
12177        <source>Center</source>
12178        <translation>وسط‌چین</translation>
12179    </message>
12180    <message>
12181        <location filename="../src/webpublishdialog.cpp" line="32"/>
12182        <source>Right</source>
12183        <translation>راست‌چین</translation>
12184    </message>
12185    <message>
12186        <location filename="../src/webpublishdialog.cpp" line="33"/>
12187        <source>Icons</source>
12188        <translation>آیکن</translation>
12189    </message>
12190    <message>
12191        <location filename="../src/webpublishdialog.cpp" line="34"/>
12192        <source>Page numbers</source>
12193        <translation>شماره‌ی صفحه‌ها</translation>
12194    </message>
12195    <message>
12196        <location filename="../src/webpublishdialog.cpp" line="35"/>
12197        <source>Yes</source>
12198        <translation>بلی</translation>
12199    </message>
12200    <message>
12201        <location filename="../src/webpublishdialog.cpp" line="36"/>
12202        <source>No</source>
12203        <translation>خیر</translation>
12204    </message>
12205    <message>
12206        <location filename="../src/webpublishdialog.cpp" line="129"/>
12207        <source>Conversion done.
12208The html files are located in the %1 directory.</source>
12209        <translation type="unfinished"></translation>
12210    </message>
12211    <message>
12212        <location filename="../src/webpublishdialog.cpp" line="134"/>
12213        <source>Running browser .</source>
12214        <translation>جست‌ و جو گر در حال اجرا</translation>
12215    </message>
12216    <message>
12217        <location filename="../src/webpublishdialog.cpp" line="141"/>
12218        <location filename="../src/webpublishdialog.cpp" line="173"/>
12219        <location filename="../src/webpublishdialog.cpp" line="187"/>
12220        <source>Error</source>
12221        <translation>خطا</translation>
12222    </message>
12223    <message>
12224        <location filename="../src/webpublishdialog.cpp" line="141"/>
12225        <location filename="../src/webpublishdialog.cpp" line="173"/>
12226        <source>could not start the command</source>
12227        <translation type="unfinished"></translation>
12228    </message>
12229    <message>
12230        <location filename="../src/webpublishdialog.cpp" line="146"/>
12231        <source>Input file not found.</source>
12232        <translation>فایل مورد نظر پیدا نشد.</translation>
12233    </message>
12234    <message>
12235        <location filename="../src/webpublishdialog.cpp" line="165"/>
12236        <source>  Running this command: </source>
12237        <translation>این دستور را اجرا کن:</translation>
12238    </message>
12239    <message>
12240        <location filename="../src/webpublishdialog.cpp" line="187"/>
12241        <source>a process has failed</source>
12242        <translation>یک فرآیند انجام نشد</translation>
12243    </message>
12244    <message>
12245        <location filename="../src/webpublishdialog.cpp" line="489"/>
12246        <location filename="../src/webpublishdialog.cpp" line="555"/>
12247        <location filename="../src/webpublishdialog.cpp" line="692"/>
12248        <location filename="../src/webpublishdialog.cpp" line="757"/>
12249        <source>Can&apos;t open</source>
12250        <translation>را نمی‌توان باز کرد.</translation>
12251    </message>
12252    <message>
12253        <location filename="../src/webpublishdialog.cpp" line="499"/>
12254        <location filename="../src/webpublishdialog.cpp" line="532"/>
12255        <location filename="../src/webpublishdialog.cpp" line="564"/>
12256        <location filename="../src/webpublishdialog.cpp" line="592"/>
12257        <location filename="../src/webpublishdialog.cpp" line="645"/>
12258        <location filename="../src/webpublishdialog.cpp" line="704"/>
12259        <location filename="../src/webpublishdialog.cpp" line="775"/>
12260        <location filename="../src/webpublishdialog.cpp" line="841"/>
12261        <source>not found</source>
12262        <translation>پیدا نشد.</translation>
12263    </message>
12264    <message>
12265        <location filename="../src/webpublishdialog.cpp" line="518"/>
12266        <source>Compiling input file. Please wait...</source>
12267        <translation type="unfinished"></translation>
12268    </message>
12269    <message>
12270        <location filename="../src/webpublishdialog.cpp" line="637"/>
12271        <source>Scanning files. Please wait...</source>
12272        <translation>فایل‌ها در حال بررسی‌اند. لطفا منتظر باشید...</translation>
12273    </message>
12274    <message>
12275        <location filename="../src/webpublishdialog.cpp" line="681"/>
12276        <source>Writing page</source>
12277        <translation>صفحه‌ی نگارش</translation>
12278    </message>
12279    <message>
12280        <location filename="../src/webpublishdialog.cpp" line="681"/>
12281        <source>of</source>
12282        <translation>از</translation>
12283    </message>
12284    <message>
12285        <location filename="../src/webpublishdialog.cpp" line="754"/>
12286        <source>Writing index page</source>
12287        <translation>در حال نوشتن صفحه‌ی فهرست</translation>
12288    </message>
12289    <message>
12290        <location filename="../src/webpublishdialog.cpp" line="820"/>
12291        <source>Fatal error : </source>
12292        <translation>خطای کشنده :</translation>
12293    </message>
12294    <message>
12295        <location filename="../src/webpublishdialog.cpp" line="852"/>
12296        <source>LaTeX errors detected.</source>
12297        <translation>خطاهای لتک پیدا شد.</translation>
12298    </message>
12299    <message>
12300        <location filename="../src/webpublishdialog.cpp" line="867"/>
12301        <source>Open File</source>
12302        <translation>سند را باز کن</translation>
12303    </message>
12304    <message>
12305        <location filename="../src/webpublishdialog.cpp" line="867"/>
12306        <source>TeX files (*.tex);;All files (*.*)</source>
12307        <translation>فایل‌های تک(*.tex)؛؛تمام فایل‌ها(*.*)</translation>
12308    </message>
12309</context>
12310<context>
12311    <name>scriptengine</name>
12312    <message>
12313        <location filename="../src/scriptengine.cpp" line="274"/>
12314        <source>File Chooser</source>
12315        <translation>انتخاب‌کننده‌ی فایل</translation>
12316    </message>
12317    <message>
12318        <location filename="../src/scriptengine.cpp" line="294"/>
12319        <source>Uncaught exception at line %1: %2
12320</source>
12321        <translation type="unfinished"></translation>
12322    </message>
12323    <message>
12324        <location filename="../src/scriptengine.cpp" line="712"/>
12325        <source>The current script has requested to enter privileged write mode and call following function:
12326%1
12327
12328Do you trust this script?</source>
12329        <translation type="unfinished"></translation>
12330    </message>
12331    <message>
12332        <location filename="../src/scriptengine.cpp" line="712"/>
12333        <source>Yes, allow this call</source>
12334        <translation>بله، به این تماس اجازه ی برقراری بده</translation>
12335    </message>
12336    <message>
12337        <location filename="../src/scriptengine.cpp" line="713"/>
12338        <source>Yes, allow all calls it will ever make</source>
12339        <translation type="unfinished"></translation>
12340    </message>
12341    <message>
12342        <location filename="../src/scriptengine.cpp" line="713"/>
12343        <location filename="../src/scriptengine.cpp" line="726"/>
12344        <source>No, abort the call</source>
12345        <translation type="unfinished"></translation>
12346    </message>
12347    <message>
12348        <location filename="../src/scriptengine.cpp" line="725"/>
12349        <source>The current script has requested to enter privileged mode and read the following value:
12350%1
12351
12352Do you trust this script?</source>
12353        <translation type="unfinished"></translation>
12354    </message>
12355    <message>
12356        <location filename="../src/scriptengine.cpp" line="725"/>
12357        <source>Yes, allow this reading</source>
12358        <translation type="unfinished"></translation>
12359    </message>
12360    <message>
12361        <location filename="../src/scriptengine.cpp" line="726"/>
12362        <source>Yes, grant permanent read access to everything</source>
12363        <translation type="unfinished"></translation>
12364    </message>
12365    <message>
12366        <location filename="../src/scriptengine.cpp" line="297"/>
12367        <source>Script-Error</source>
12368        <translation>خطای-دستورات</translation>
12369    </message>
12370</context>
12371<context>
12372    <name>templateSelectorDialog</name>
12373    <message>
12374        <location filename="../src/templateselector.ui" line="14"/>
12375        <source>Dialog</source>
12376        <translation>گفت و گو</translation>
12377    </message>
12378    <message>
12379        <location filename="../src/templateselector.ui" line="66"/>
12380        <source>Author:</source>
12381        <translation>نویسنده:</translation>
12382    </message>
12383    <message>
12384        <location filename="../src/templateselector.ui" line="173"/>
12385        <source>Create in Folder:</source>
12386        <translation>در پوشه‌ی:</translation>
12387    </message>
12388    <message>
12389        <location filename="../src/templateselector.ui" line="205"/>
12390        <source>Create in Editor</source>
12391        <translation>در ویرایشگر بسازید</translation>
12392    </message>
12393    <message>
12394        <location filename="../src/templateselector.ui" line="238"/>
12395        <source>Target folder not empty.</source>
12396        <translation>پوشه‌ی مورد نظر خالی نیست</translation>
12397    </message>
12398</context>
12399</TS>
12400