1# English translations for sphinx_rtd_theme.
2# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION
3# This file is distributed under the same license as the sphinx_rtd_theme
4# project.
5# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
6#
7# Translators:
8# Anthony <aj@ohess.org>, 2020
9# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2020
10#
11msgid ""
12msgstr ""
13"Project-Id-Version: sphinx_rtd_theme 0.4.3.dev0\n"
14"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
15"POT-Creation-Date: 2020-05-06 13:38-0600\n"
16"PO-Revision-Date: 2019-07-16 21:44+0000\n"
17"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2020\n"
18"Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/readthedocs/teams/101354/et/)\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
23"Language: et\n"
24"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:43 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:45
27msgid "Edit on GitHub"
28msgstr "Muuda GitHubis"
29
30#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:50 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:52
31msgid "Edit on Bitbucket"
32msgstr "Muuda Bitbucketis"
33
34#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:57 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:59
35msgid "Edit on GitLab"
36msgstr "Muuda GitLabis"
37
38#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:62 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:64
39msgid "View page source"
40msgstr "Vaata lehe lähtekoodi"
41
42#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:74 sphinx_rtd_theme/footer.html:5
43msgid "Next"
44msgstr "Järgmine"
45
46#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:77 sphinx_rtd_theme/footer.html:8
47msgid "Previous"
48msgstr "Eelmine"
49
50#: sphinx_rtd_theme/footer.html:21 sphinx_rtd_theme/footer.html:24
51#: sphinx_rtd_theme/layout.html:96
52msgid "Copyright"
53msgstr "Autoriõigus"
54
55#. Build is a noun, not a verb
56#: sphinx_rtd_theme/footer.html:31
57msgid "Build"
58msgstr "Ehitus"
59
60#. the phrase "revision" comes from Git, referring to a commit
61#: sphinx_rtd_theme/footer.html:37
62msgid "Revision"
63msgstr "Redaktsioon"
64
65#: sphinx_rtd_theme/footer.html:41
66#, python-format
67msgid "Last updated on %(last_updated)s."
68msgstr "Viimati uuendatud  %(last_updated)s."
69
70#. the variable "sphinx_web" is a link to the Sphinx project documentation
71#. with
72#. the text "Sphinx"
73#: sphinx_rtd_theme/footer.html:52
74#, python-format
75msgid "Built with %(sphinx_web)s using a"
76msgstr "Ehitatud %(sphinx_web)s'iga,"
77
78#. "theme" refers to a theme for Sphinx, which alters the appearance of the
79#. generated documenation
80#: sphinx_rtd_theme/footer.html:54
81msgid "theme"
82msgstr "kujundusteema"
83
84#: sphinx_rtd_theme/layout.html:79
85#, python-format
86msgid "Search within %(docstitle)s"
87msgstr "Otsi dokumendist %(docstitle)s"
88
89#: sphinx_rtd_theme/layout.html:87
90msgid "About these documents"
91msgstr "Nende dokumentide kirjeldused"
92
93#: sphinx_rtd_theme/layout.html:90
94msgid "Index"
95msgstr "Indeks"
96
97#: sphinx_rtd_theme/layout.html:93 sphinx_rtd_theme/search.html:11
98msgid "Search"
99msgstr "Otsing"
100
101#: sphinx_rtd_theme/layout.html:121
102msgid "Documentation Home"
103msgstr "Dokumentatsiooni kodu"
104
105#: sphinx_rtd_theme/layout.html:128
106msgid "Logo"
107msgstr "Logo"
108
109#: sphinx_rtd_theme/search.html:29
110msgid "Please activate JavaScript to enable the search functionality."
111msgstr "Otsimisfunktsiooni lubamiseks aktiveeri palun JavaScript"
112
113#. Search is a noun, not a verb
114#: sphinx_rtd_theme/search.html:37
115msgid "Search Results"
116msgstr "Otsingu tulemused"
117
118#: sphinx_rtd_theme/search.html:39
119msgid ""
120"Your search did not match any documents. Please make sure that all words are"
121" spelled correctly and that you've selected enough categories."
122msgstr ""
123"Sinu otsingule ei vastanud ükski dokument. Palun veendu, et kõik sisestatud "
124"sõnad on õigesti kirjutatud ja sa oled valikud piisaval hulgal kategooriaid."
125
126#: sphinx_rtd_theme/searchbox.html:4
127msgid "Search docs"
128msgstr "Otsi dokumente"
129
130#: sphinx_rtd_theme/versions.html:11
131msgid "Versions"
132msgstr "Versioonid"
133
134#: sphinx_rtd_theme/versions.html:17
135msgid "Downloads"
136msgstr "Allalaadimised"
137
138#. The phrase "Read the Docs" is not translated
139#: sphinx_rtd_theme/versions.html:24
140msgid "On Read the Docs"
141msgstr "Saidil Read the Docs"
142
143#: sphinx_rtd_theme/versions.html:26
144msgid "Project Home"
145msgstr "Projekti kodu"
146
147#: sphinx_rtd_theme/versions.html:29
148msgid "Builds"
149msgstr "Ehitused"
150
151#~ msgid "Docs"
152#~ msgstr "Dokumendid"
153
154#~ msgid "Free document hosting provided by"
155#~ msgstr "Dokumentatsiooni majutab tasuta"
156