1# Czech translation of gnucash
2# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2007 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
3# This file is distributed under the same license as the gnucash package.
4# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2002, 2003, 2004, 2007.
5# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2012.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: GnuCash 4.9-pre1\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
11"product=GnuCash&component=Translations\n"
12"POT-Creation-Date: 2021-12-07 00:19+0100\n"
13"PO-Revision-Date: 2012-03-29 11:39+0200\n"
14"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
15"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
16"Language: cs\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
22"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
23
24#: bindings/guile/commodity-table.scm:44
25msgid "ALL NON-CURRENCY"
26msgstr ""
27
28#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
29msgid "Arabic"
30msgstr "Arabské"
31
32#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:71
33msgid "Baltic"
34msgstr "Baltské"
35
36#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:72
37msgid "Central European"
38msgstr "Středoevropské"
39
40#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:73
41msgid "Chinese"
42msgstr "Čínské"
43
44#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:74
45#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:242
46msgid "Cyrillic"
47msgstr "Azbuka"
48
49#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:75
50msgid "Greek"
51msgstr "Řecké"
52
53#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:76
54msgid "Hebrew"
55msgstr "Hebrejské"
56
57#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:77
58msgid "Indian"
59msgstr "Indické"
60
61#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:78
62msgid "Japanese"
63msgstr "Japonské"
64
65#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:79
66msgid "Korean"
67msgstr "Korejské"
68
69#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:80
70msgid "Turkish"
71msgstr "Turecké"
72
73#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:81
74#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:224
75msgid "Unicode"
76msgstr "Unicode"
77
78#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:82
79msgid "Vietnamese"
80msgstr "Vietnamské"
81
82#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:83
83msgid "Western"
84msgstr "Západní"
85
86#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84
87#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:969
88#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1031
89#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:477
90#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:530
91msgid "Other"
92msgstr "Jiný"
93
94#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:115
95msgid "Arabic (IBM-864)"
96msgstr "Arabské (IBM-864)"
97
98#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:116
99msgid "Arabic (IBM-864-I)"
100msgstr "Arabské (IBM-864-I)"
101
102#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:117
103msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
104msgstr "Arabské (ISO-8859-6)"
105
106#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:118
107msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
108msgstr "Arabské (ISO-8859-6-E)"
109
110#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:120
111msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
112msgstr "Arabské (ISO-8859-6-I)"
113
114#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:121
115msgid "Arabic (MacArabic)"
116msgstr "Arabské (MacArabic)"
117
118#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:122
119msgid "Arabic (Windows-1256)"
120msgstr "Arabské (Windows-1256)"
121
122#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:123
123msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
124msgstr "Arménské (ARMSCII-8)"
125
126#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:124
127msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
128msgstr "Baltské (ISO-8859-13)"
129
130#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:125
131msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
132msgstr "Baltské (ISO-8859-4)"
133
134#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:126
135msgid "Baltic (Windows-1257)"
136msgstr "Baltské (Windows-1257)"
137
138#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:127
139msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
140msgstr "Keltské (ISO-8859-14)"
141
142#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:128
143msgid "Central European (IBM-852)"
144msgstr "Středoevropské (IBM-852)"
145
146#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:130
147msgid "Central European (ISO-8859-2)"
148msgstr "Středoevropské (ISO-8859-2)"
149
150#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:132
151msgid "Central European (MacCE)"
152msgstr "Středoevropské (MacCE)"
153
154#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:134
155msgid "Central European (Windows-1250)"
156msgstr "Středoevropské (Windows-1250)"
157
158#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:136
159msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
160msgstr "Zjednodušené čínské (GB18030)"
161
162#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:137
163msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
164msgstr "Zjednodušené čínské (GB2312)"
165
166#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:138
167msgid "Chinese Simplified (GBK)"
168msgstr "Zjednodušené čínské (GBK)"
169
170#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:139
171msgid "Chinese Simplified (HZ)"
172msgstr "Zjednodušené čínské (HZ)"
173
174#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:140
175msgid "Chinese Simplified (Windows-936)"
176msgstr "Zjednodušené čínské (Windows-936)"
177
178#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:142
179msgid "Chinese Traditional (Big5)"
180msgstr "Tradiční čínské (Big5)"
181
182#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:143
183msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
184msgstr "Tradiční čínské (Big5-HKSCS)"
185
186#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:145
187msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
188msgstr "Tradiční čínské (EUC-TW)"
189
190#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:147
191msgid "Croatian (MacCroatian)"
192msgstr "Chorvatské (MacCroatian)"
193
194#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:149
195msgid "Cyrillic (IBM-855)"
196msgstr "Azbuka (IBM-855)"
197
198#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:150
199msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
200msgstr "Azbuka (ISO-8859-5)"
201
202#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:152
203msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
204msgstr "Azbuka (ISO-IR-111)"
205
206#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:154
207msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
208msgstr "Azbuka (KOI8-R)"
209
210#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:155
211msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
212msgstr "Azbuka (MacCyrillic)"
213
214#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:157
215msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
216msgstr "Azbuka (Windows-1251)"
217
218#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:159
219msgid "Russian (CP-866)"
220msgstr "Ruské (CP-866)"
221
222#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:160
223msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
224msgstr "Ukrajinské (KOI8-U)"
225
226#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:161
227msgid "Ukrainian (MacUkrainian)"
228msgstr "Ukrajinské (MacUkrainian)"
229
230#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:163
231msgid "English (ASCII)"
232msgstr "Anglické (ASCII)"
233
234#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:165
235msgid "Farsi (MacFarsi)"
236msgstr "Perské (MacFarsi)"
237
238#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:166
239msgid "Georgian (GEOSTD8)"
240msgstr "Georgian (GEOSTD8)"
241
242#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:167
243msgid "Greek (ISO-8859-7)"
244msgstr "Řecké (ISO-8859-7)"
245
246#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:168
247msgid "Greek (MacGreek)"
248msgstr "Řecké (MacGreek)"
249
250#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:169
251msgid "Greek (Windows-1253)"
252msgstr "Řecké (Windows-1253)"
253
254#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:170
255msgid "Gujarati (MacGujarati)"
256msgstr "Gujarati (MacGujarati)"
257
258#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:172
259msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
260msgstr "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
261
262#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:174
263msgid "Hebrew (IBM-862)"
264msgstr "Hebrejské (IBM-862)"
265
266#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:175
267msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
268msgstr "Hebrejské (ISO-8859-8-E)"
269
270#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:177
271msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
272msgstr "Hebrejské (ISO-8859-8-I)"
273
274#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:179
275msgid "Hebrew (MacHebrew)"
276msgstr "Hebrejské (MacHebrew)"
277
278#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:180
279msgid "Hebrew (Windows-1255)"
280msgstr "Hebrejské (Windows-1255)"
281
282#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:182
283msgid "Hindi (MacDevanagari)"
284msgstr "Hindské (MacDevanagari)"
285
286#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:184
287msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
288msgstr "Islandské (MacIcelandic)"
289
290#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:186
291msgid "Japanese (EUC-JP)"
292msgstr "Japonské (EUC-JP)"
293
294#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:187
295msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
296msgstr "Japonské (ISO-2022-JP)"
297
298#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:189
299msgid "Japanese (Shift_JIS)"
300msgstr "Japonské (Shift_JIS)"
301
302#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:190
303msgid "Korean (EUC-KR)"
304msgstr "Korejské (EUC-KR)"
305
306#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:191
307msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
308msgstr "Korejské (ISO-2022-KR)"
309
310#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:192
311msgid "Korean (JOHAB)"
312msgstr "Korejské (JOHAB)"
313
314#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:193
315msgid "Korean (UHC)"
316msgstr "Korejské (UHC)"
317
318#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:194
319msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
320msgstr "Severské (ISO-8859-10)"
321
322#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:195
323msgid "Romanian (MacRomanian)"
324msgstr "Rumunské (MacRomanian)"
325
326#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:197
327msgid "Romanian (ISO-8859-16)"
328msgstr "Rumunské (ISO-8859-16)"
329
330#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:199
331msgid "South European (ISO-8859-3)"
332msgstr "Jihoevropské (ISO-8859-3)"
333
334#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:201
335msgid "Thai (TIS-620)"
336msgstr "Thajské (TIS-620)"
337
338#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:202
339msgid "Turkish (IBM-857)"
340msgstr "Turecké (IBM-857)"
341
342#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:203
343msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
344msgstr "Turecké (ISO-8859-9)"
345
346#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:204
347msgid "Turkish (MacTurkish)"
348msgstr "Turecké (MacTurkish)"
349
350#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:206
351msgid "Turkish (Windows-1254)"
352msgstr "Turecké (Windows-1254)"
353
354#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:208
355msgid "Unicode (UTF-7)"
356msgstr "Unicode (UTF-7)"
357
358#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:209
359msgid "Unicode (UTF-8)"
360msgstr "Unicode (UTF-8)"
361
362#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:210
363msgid "Unicode (UTF-16BE)"
364msgstr "Unicode (UTF-16BE)"
365
366#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:211
367msgid "Unicode (UTF-16LE)"
368msgstr "Unicode (UTF-16LE)"
369
370#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:212
371msgid "Unicode (UTF-32BE)"
372msgstr "Unicode (UTF-32BE)"
373
374#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:213
375msgid "Unicode (UTF-32LE)"
376msgstr "Unicode (UTF-32LE)"
377
378#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:214
379msgid "User Defined"
380msgstr "Uživatelem definované"
381
382#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:215
383msgid "Vietnamese (TCVN)"
384msgstr "Vietnamské (TVCN)"
385
386#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:217
387msgid "Vietnamese (VISCII)"
388msgstr "Vietnamské (VISCII)"
389
390#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:218
391msgid "Vietnamese (VPS)"
392msgstr "Vietnamské (VPS)"
393
394#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:219
395msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
396msgstr "Vietnamské (Windows-1258)"
397
398#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:221
399msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
400msgstr "Vizuální hebrejské (ISO-8859-8)"
401
402#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:223
403msgid "Western (IBM-850)"
404msgstr "Západní (IBM-850)"
405
406#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:224
407msgid "Western (ISO-8859-1)"
408msgstr "Západní (ISO-8859-1)"
409
410#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:225
411msgid "Western (ISO-8859-15)"
412msgstr "Západní (ISO-8859-15)"
413
414#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:227
415msgid "Western (MacRoman)"
416msgstr "Západní (MacRoman)"
417
418#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:228
419msgid "Western (Windows-1252)"
420msgstr "Západní (Windows-1252)"
421
422#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:441
423msgid "Locale: "
424msgstr "Místní nastavení: "
425
426#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:476
427msgid "Conversion Direction"
428msgstr "Směr převodu"
429
430#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:477
431msgid "This value determines which iconv test to perform."
432msgstr "Tato hodnota určuje, který test iconv se má provádět."
433
434#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:339
435msgid "Menu"
436msgstr "Nabídka"
437
438#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:339
439msgid "The menu of options"
440msgstr "Nabídka možností"
441
442#: doc/tip_of_the_day.list.c:1
443#, fuzzy
444msgid ""
445"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access "
446"the manual under the Help menu."
447msgstr ""
448"Online příručka GnuCash má mnoho užitečných informací. Pokud aktualizujete "
449"ze starší verze GnuCash, je obzvlášť zajímavá sekce \"Co je nového v GnuCash "
450"2.0\". K této příručce můžete přistupovat z menu Nápověda"
451
452#. Translators: You can replace the link, if a translated page exists.
453#: doc/tip_of_the_day.list.c:5
454msgid ""
455"Mailing lists are the preferred form of communication in the GnuCash "
456"community. For announcements of new releases, user groups etc. see the table "
457"at https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
458msgstr ""
459
460#: doc/tip_of_the_day.list.c:9
461#, fuzzy
462msgid ""
463"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
464"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
465"org"
466msgstr ""
467"Je snadné kontaktovat vývojáře GnuCash. Kromě několika diskusních skupin s "
468"nimi můžete živě mluvit na IRC! Připojte se k nim na #gnucash na irc.gnome."
469"org"
470
471#: doc/tip_of_the_day.list.c:13
472#, fuzzy
473msgid ""
474"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
475"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click "
476"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
477"follow the instructions provided."
478msgstr ""
479"Můžete snadno importovat svá existující finanční data z Quicken, MS Money "
480"nebo jiných programů, které exportují soubory QIF nebo OFX. V menu Soubor "
481"klikněte na submenu Import a pak klikněte na QIF, resp. OFX. Pak postupujte "
482"podle poskytnutých instrukcí."
483
484#: doc/tip_of_the_day.list.c:18
485#, fuzzy
486msgid ""
487"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
488"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. "
489"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
490"online manual."
491msgstr ""
492"Znáte-li jiné finanční programy, např. Quicken, všimněte si, že GnuCash "
493"používá pro sledování příjmů a výdajů místo kategorií účty. Pro více "
494"informací o příjmových a výdajových účtech prosím čtěte online příručku "
495"GnuCash."
496
497#: doc/tip_of_the_day.list.c:23
498msgid ""
499"It is possible to change which columns display in the Chart of Accounts. "
500"Just locate the triangle at the far right of the column headings, and click "
501"it to see the different columns available."
502msgstr ""
503
504#: doc/tip_of_the_day.list.c:27
505#, fuzzy
506msgid ""
507"Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab "
508"of the main window to bring up the account menu options. Within each "
509"register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu "
510"options."
511msgstr ""
512"Možnosti menu účtů vyvoláte kliknutím pravým tlačítkem myši v hlavním okně. "
513"V každé účetní knize vyvolá kliknutí pravým tlačítkem myši možnosti menu "
514"účetních položek."
515
516#: doc/tip_of_the_day.list.c:32
517#, fuzzy
518msgid ""
519"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. "
520"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For "
521"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
522"accounts, please see the GnuCash online manual."
523msgstr ""
524"Nové účty vytvoříte kliknutím na tlačítko Nový v nástrojové liště hlavního "
525"okna. To otevře dialogové okno, kde můžete zadat detaily o účtu. Pro více "
526"informací o výběru typu účtu nebo nastavení systému účtů viz online příručku "
527"GnuCash."
528
529#: doc/tip_of_the_day.list.c:38
530msgid ""
531"Every transaction has a \"Notes\" field where you can put useful "
532"information.\n"
533"\n"
534"To make it visible\n"
535"select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n"
536"check \"Double Line Mode\" in Preferences:Register Defaults."
537msgstr ""
538
539#: doc/tip_of_the_day.list.c:44
540msgid ""
541"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
542"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
543"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
544"Transaction Journal."
545msgstr ""
546"Účetní položky s více částmi, např. výplatní pásku s více srážkami, zadáte "
547"kliknutím na tlačítko Rozdělit v liště nástrojů. Nebo můžete v menu Zobrazit "
548"-> Styl zvolit styl účetní knihy Automaticky-rozdělená účetní kniha nebo "
549"Záznam účetních položek."
550
551#: doc/tip_of_the_day.list.c:49
552#, fuzzy
553msgid ""
554"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
555"add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select "
556"'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the "
557"calculated amount."
558msgstr ""
559"Když zadáváte do účetní knihy částky, můžete pro sčítání, odčítání, násobení "
560"a dělení použít kalkulátor GnuCash. Jednoduše napište první hodnotu, pak "
561"zvolte '+', '-', '*' nebo '/'. Zadejte druhou hodnotu a zaznamenejte "
562"spočítanou částku stisknutím Enter."
563
564#: doc/tip_of_the_day.list.c:54
565#, fuzzy
566msgid ""
567"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the "
568"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, "
569"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it "
570"was last entered."
571msgstr ""
572"Quick-fill usnadňuje zadávání podobných účetních položek. Když napíšete "
573"první písmeno(písmena) společného popisu účetních položek, GnuCash "
574"automaticky doplní zbytek účetní položky, jak byla naposledy zadána."
575
576#: doc/tip_of_the_day.list.c:59
577msgid ""
578"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
579"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
580"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
581"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
582"Assets:Cash)."
583msgstr ""
584"V sloupci účetní knihy Převod napište první písmeno(písmena) existujícího "
585"názvu účtu a GnuCash doplní název z vašeho seznamu účtů. Pro podúčty napište "
586"první písmeno(písmena) rodičovského účtu, pak ':' a první písmeno (písmena) "
587"podúčtu (např. P:H pro Příjmy:Hotovost)."
588
589#: doc/tip_of_the_day.list.c:65
590#, fuzzy
591msgid ""
592"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
593"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
594"Edit->Open Subaccounts from the menu."
595msgstr ""
596"Chcete vidět všechny účetní položky podúčtů v jedné účetní knize? Zvýrazněte "
597"rodičovský účet v hlavním menu a zvolte Účty -> Otevřít podúčty z menu."
598
599#: doc/tip_of_the_day.list.c:69
600msgid ""
601"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
602"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
603"numbers as well."
604msgstr ""
605"Když zadáváte data, můžete vybrané datum inkrementovat nebo dekrementovat "
606"stisknutím '+' nebo '-'. '+' nebo '-' můžete použít i pro inkrementaci a "
607"dekrementaci čísel šeků."
608
609#: doc/tip_of_the_day.list.c:73
610#, fuzzy
611msgid ""
612"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
613"Down."
614msgstr ""
615"Pro přepínání mezi více záložkami v hlavním okně stiskněte Ctrl+Alt+Page Up/"
616"Down."
617
618#: doc/tip_of_the_day.list.c:76
619#, fuzzy
620msgid ""
621"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
622"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
623"and withdrawals."
624msgstr ""
625"V okně odsouhlasení můžete označit účetní položku za odsouhlasenou "
626"stisknutím mezerníku. Můžete se také přepínat mezi vklady a výběry "
627"stisknutím Tab a Shift-Tab."
628
629#: doc/tip_of_the_day.list.c:80
630msgid ""
631"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
632"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
633"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
634"currency's amount will be available."
635msgstr ""
636"Prostředky převedete mezi účty s různými měnami kliknutím na tlačítko Převod "
637"v liště nástrojů účetní knihy, zvolením účtů a budou k dispozici volby "
638"převodu měny pro zadání kurzu nebo částky v druhé měně."
639
640#: doc/tip_of_the_day.list.c:85
641msgid ""
642"You can set the Security Editor screen to display the Quote Source of a "
643"security, which makes it easy to see which online sources your securities "
644"use. Click the triangle at the far right of the column headings to change "
645"the display."
646msgstr ""
647
648#: doc/tip_of_the_day.list.c:90
649#, fuzzy
650msgid ""
651"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
652"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
653"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
654msgstr ""
655"Můžete seskupit několik sestav do jednoho okna, ve kterém budou všechny "
656"požadované informace k dispozici okamžitě. To uděláte použitím sestavy "
657"Ukázka a vlastní -> Vlastní sestava s více sloupci."
658
659#: doc/tip_of_the_day.list.c:95
660#, fuzzy
661msgid ""
662"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
663"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to customize "
664"style sheets."
665msgstr ""
666"Stylesheety ovlivňují, jak jsou zobrazovány sestavy. Stylesheet pro svou "
667"sestavu zvolte v možnostech sestavy a stylesheety upravte v menu Upravit/"
668"Stylesheety"
669
670#: doc/tip_of_the_day.list.c:99
671msgid ""
672"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
673"the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
674msgstr ""
675"Pro zobrazení menu účtů v poli přenosu stránky účetní knihy stiskněte "
676"klávesu menu nebo klávesovou kombinaci Ctrl-Dolů."
677
678#: doc/tip_of_the_day.list.c:102
679msgid ""
680"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency "
681"configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, "
682"weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some "
683"examples:\n"
684"\n"
685"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic "
686"frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
687"\n"
688"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic "
689"frequency and then set 'Every 12 months'."
690msgstr ""
691
692#: doc/tip_of_the_day.list.c:111
693msgid ""
694"If you work overnight, you should close and reopen your working registers "
695"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
696"not necessary to restart GnuCash."
697msgstr ""
698
699#: doc/tip_of_the_day.list.c:115
700msgid ""
701"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) from "
702"the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, "
703"start the search from that account's register."
704msgstr ""
705
706#: doc/tip_of_the_day.list.c:119
707msgid ""
708"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
709"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a "
710"new window."
711msgstr ""
712
713#: doc/tip_of_the_day.list.c:123
714#, fuzzy
715msgid ""
716"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
717"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
718"even more bizarre and inexplicable.\n"
719"There is another theory that this has already happened.\n"
720"\n"
721"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
722msgstr ""
723"Existuje teorie, že kdyby někdo zjistil, co je Vesmír a proč je zde, "
724"okamžitě by zmizel a byl nahrazen něčím ještě bizarnějším a více "
725"nevysvětlitelným. Existuje jiná teorie, že se to již stalo. Douglas Adams, "
726"\"Restaurace na konci Vesmíru\""
727
728#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:188
729msgid "The book was closed successfully."
730msgstr "Účetní kniha byla úspěšně uzavřena."
731
732#. Translators: %s is a date string. %d is the number of books
733#. that will be created. This is a ngettext(3) message (but
734#. only for the %d part).
735#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:315
736#, fuzzy, c-format
737msgid ""
738"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
739"selection made above, this book will be split into %d book."
740msgid_plural ""
741"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
742"selection made above, this book will be split into %d books."
743msgstr[0] ""
744"Datum nejstarší účetní položky nalezené v této účetní knize je %s. Podle "
745"výběru výše bude tato účetní kniha rozdělena do %d účetních knih. Začněte "
746"zavírat nejstarší účetní knihu kliknutím na 'Vpřed'."
747msgstr[1] ""
748"Datum nejstarší účetní položky nalezené v této účetní knize je %s. Podle "
749"výběru výše bude tato účetní kniha rozdělena do %d účetních knih. Začněte "
750"zavírat nejstarší účetní knihu kliknutím na 'Vpřed'."
751msgstr[2] ""
752"Datum nejstarší účetní položky nalezené v této účetní knize je %s. Podle "
753"výběru výše bude tato účetní kniha rozdělena do %d účetních knih. Začněte "
754"zavírat nejstarší účetní knihu kliknutím na 'Vpřed'."
755
756#. Translators: Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
757#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:371
758#, fuzzy, c-format
759msgid ""
760"You have asked for a book to be created. This book will contain all "
761"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over "
762"%d accounts).\n"
763"\n"
764"Amend the Title and Notes or Click on \"Next\" to proceed.\n"
765"Click on \"Back\" to adjust the dates or \"Cancel\"."
766msgstr ""
767"Požádali jste o vytvoření účetní knihy. Tato účetní kniha bude obsahovat "
768"všechny účetní položky do půlnoci %s (celkem %d účetních položek v %d "
769"účtech). Vytvořte tuto účetní knihu kliknutím na 'Vpřed'. Upravte data "
770"kliknutím na 'Zpět'."
771
772#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:388
773#, c-format
774msgid "Period %s - %s"
775msgstr "Období %s – %s"
776
777#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:406
778#, c-format
779msgid ""
780"The book will be created with the title %s when you click on \"Apply\". "
781"Click on \"Back\" to adjust, or \"Cancel\" to not create any book."
782msgstr ""
783
784#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:525
785#, fuzzy, c-format
786msgid ""
787"%s\n"
788"Congratulations! You are done closing books!\n"
789msgstr ""
790"%s\n"
791"Blahopřejeme! Dokončili jste uzavírání účetních knih!"
792
793#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
794#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:642
795#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
796#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1237
797#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
798msgid "Period"
799msgstr "Období"
800
801#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:595
802#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:85
803msgid "Closing Date"
804msgstr "Datum uzavření"
805
806#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:759
807msgid "Selected"
808msgstr "Vybráno"
809
810#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:771
811#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2369
812msgid "Account Types"
813msgstr "Typy účtů"
814
815#. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template.
816#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:872
817#, c-format
818msgid "Accounts in '%s'"
819msgstr "Účty v '%s'"
820
821#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:880
822#, fuzzy
823msgid "No description provided."
824msgstr "(žádný popis)"
825
826#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:895
827msgid "Accounts in Category"
828msgstr "Účty v kategorii"
829
830#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1107
831msgid "zero"
832msgstr "nula"
833
834#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1120
835msgid "existing account"
836msgstr "existující účet"
837
838#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1259
839#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:564
840msgid "Yes"
841msgstr "Ano"
842
843#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1262
844#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:566
845msgid "No"
846msgstr "Ne"
847
848#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1339
849#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:733
850#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989
851#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:272
852#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
853msgid "Placeholder"
854msgstr "Drží místo"
855
856#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1356
857#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:351
858#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:997
859#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1861
860#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1105
861msgid "Opening Balance"
862msgstr "Počáteční zůstatek"
863
864#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1370
865msgid "Use Existing"
866msgstr "Použít existující"
867
868#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1485
869msgid ""
870"You selected a book currency and it will be used for\n"
871"new accounts. Accounts in other currencies must be\n"
872"added manually."
873msgstr ""
874
875#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1495
876msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
877msgstr "Zvolte prosím měnu, kterou použít pro nové účty."
878
879#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1540
880#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1559
881#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:809
882#, fuzzy
883msgid "New Book Options"
884msgstr "Možnosti knihy"
885
886#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:128
887msgid "Taxes"
888msgstr "Daně"
889
890#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:128
891msgid "Tax Payment"
892msgstr "Platba daní"
893
894#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:129
895msgid "Insurance"
896msgstr "Pojištění"
897
898#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:129
899msgid "Insurance Payment"
900msgstr "Platba pojištění"
901
902#. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance.
903#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:131
904msgid "PMI"
905msgstr "Soukromé pojištění hypotéky"
906
907#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:131
908msgid "PMI Payment"
909msgstr "Platba soukromého pojištění hypotéky"
910
911#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:132
912msgid "Other Expense"
913msgstr "Jiné výdaje"
914
915#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:132
916msgid "Miscellaneous Payment"
917msgstr "Jiná platba"
918
919#. Translators: %s is "Taxes",
920#. "Insurance", or similar.
921#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:770
922#, c-format
923msgid "... pay \"%s\"?"
924msgstr "Platíte \"%s\"?"
925
926#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:782
927msgid "via Escrow account?"
928msgstr "pomocí escrow účtu?"
929
930#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:929
931#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
932#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589
933msgid "Loan"
934msgstr "Půjčka"
935
936#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
937#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1480
938#, fuzzy, c-format
939msgid "Loan Repayment Option: \"%s\""
940msgstr "Finanční kalkulátor"
941
942#. Translators: The following symbols will build the *
943#. * header line of exported CSV files:
944#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1882 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:943
945#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:682 gnucash/gnome/reconcile-view.c:426
946#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408
947#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:644
948#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:253
949#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:374
950#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:126
951#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:524
952#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:366
953#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
954#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
955#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
956#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
957#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63
958#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1133
959#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393
960#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433
961#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3700
962#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3751
963#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
964#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
965#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:83
966#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:73
967#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1065
968#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1070
969#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:336
970#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:620
971#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:641
972#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:92
973#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
974#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
975#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:88
976#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
977#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590
978#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:40
979#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:413
980#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
981#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:226
982#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:50
983#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:51
984#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:130
985#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353
986#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
987#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
988#: gnucash/report/trep-engine.scm:181 gnucash/report/trep-engine.scm:925
989#: gnucash/report/trep-engine.scm:1049 gnucash/report/trep-engine.scm:1144
990msgid "Date"
991msgstr "Datum"
992
993#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1888 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2867
994#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2929 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2942
995#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2855
996#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
997#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2901
998#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2912
999#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2996
1000#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3082
1001#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:438
1002#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132
1003#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2550
1004#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591
1005#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596
1006#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607
1007#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
1008#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:357
1009#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:155
1010#: libgnucash/engine/Account.cpp:176 libgnucash/engine/gncOwner.c:814
1011#: libgnucash/engine/gncOwner.c:847 libgnucash/engine/gncOwner.c:877
1012#: libgnucash/engine/gncOwner.c:890
1013msgid "Payment"
1014msgstr "Platba"
1015
1016#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1894 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2962
1017msgid "Principal"
1018msgstr "Jistina"
1019
1020#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1900 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2982
1021#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2850
1022#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887
1023#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895
1024#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902
1025#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
1026#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2938
1027#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77
1028#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2545
1029#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
1030#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590
1031#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597
1032#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606
1033#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633
1034msgid "Interest"
1035msgstr "Úrok"
1036
1037#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2868
1038#, fuzzy
1039msgid "Escrow Payment"
1040msgstr "Extra Platby"
1041
1042#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:391
1043#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
1044#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2641
1045#, fuzzy
1046msgctxt "Action Column"
1047msgid "Split"
1048msgstr "Rozdělení"
1049
1050#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:417
1051msgid "Error adding price."
1052msgstr "Chyba při přidávání ceny."
1053
1054#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
1055#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:111
1056#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
1057#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:545
1058#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151
1059#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70
1060#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1134
1061#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392
1062#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
1063#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:342
1064#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1033
1065#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:41
1066#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:47
1067#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:47
1068#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:97
1069#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:36
1070#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:37
1071#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1120
1072#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:48
1073#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:253
1074#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143
1075#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
1076#: gnucash/report/trep-engine.scm:1207
1077msgid "Account"
1078msgstr "Účet"
1079
1080#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:588
1081#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:362
1082#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
1083#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1045
1084#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:254
1085msgid "Symbol"
1086msgstr "Symbol"
1087
1088#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
1089#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
1090#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:420
1091#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1053
1092#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:98
1093#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:78
1094#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
1095#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:146
1096#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
1097#: gnucash/report/trep-engine.scm:938 gnucash/report/trep-engine.scm:1059
1098#: gnucash/report/trep-engine.scm:1229
1099msgid "Shares"
1100msgstr "Podíly"
1101
1102#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:787
1103msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
1104msgstr "Nemáte žádné účty akcií se zůstatkem!"
1105
1106#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73
1107#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1511
1108#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1589
1109#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220
1110msgid "Select..."
1111msgstr "Vybrat..."
1112
1113#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:77
1114#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:222
1115msgid "Edit..."
1116msgstr "Upravit..."
1117
1118#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:804
1119#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2634 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2859
1120#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2860 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
1121#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076
1122#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3001
1123#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
1124#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
1125#: libgnucash/engine/Account.cpp:175 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1110
1126msgid "Bill"
1127msgstr "Účet"
1128
1129#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:808
1130#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2640 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2866
1131#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2867
1132#, fuzzy
1133msgid "Voucher"
1134msgstr "Zdroj"
1135
1136#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:812
1137#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
1138#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:570
1139#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:633
1140#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1859
1141#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092
1142#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2900
1143#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076
1144#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
1145#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
1146#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:205
1147#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:816
1148#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:840
1149#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595
1150#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:763
1151#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782
1152#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:403
1153#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
1154#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:165
1155#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
1156#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106
1157#: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1108
1158msgid "Invoice"
1159msgstr "Faktura"
1160
1161#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:676
1162#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
1163#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:656
1164#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
1165#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
1166#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
1167#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
1168#: gnucash/report/trep-engine.scm:265 gnucash/report/trep-engine.scm:296
1169#: libgnucash/engine/gncOwner.c:213 libgnucash/engine/Recurrence.c:502
1170#: libgnucash/engine/Recurrence.c:691
1171msgid "None"
1172msgstr "Žádný"
1173
1174#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:568
1175msgid "Use Global"
1176msgstr "Použít globální"
1177
1178#: gnucash/gnome/business-urls.c:69 gnucash/gnome/business-urls.c:179
1179#: gnucash/gnome/top-level.c:258
1180#, c-format
1181msgid "Badly formed URL %s"
1182msgstr "Špatně vytvořené URL %s"
1183
1184#: gnucash/gnome/business-urls.c:74 gnucash/gnome/top-level.c:99
1185#, c-format
1186msgid "Bad URL: %s"
1187msgstr "Špatné URL: %s"
1188
1189#: gnucash/gnome/business-urls.c:83
1190#, c-format
1191msgid "No such entity: %s"
1192msgstr "Neznámá entita: %s"
1193
1194#: gnucash/gnome/business-urls.c:171
1195#, c-format
1196msgid "No such owner entity: %s"
1197msgstr "Neznámá entita vlastníka: %s"
1198
1199#: gnucash/gnome/business-urls.c:289
1200#, c-format
1201msgid "Entity type does not match %s: %s"
1202msgstr "Typ entity neodpovídá %s: %s"
1203
1204#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:270
1205msgid "Discount days cannot be more than due days."
1206msgstr ""
1207
1208#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:324
1209msgid "You must provide a name for this Billing Term."
1210msgstr "Musíte zadat jméno těchto platebních podmínek."
1211
1212#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:331
1213#, c-format
1214msgid ""
1215"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
1216"already in use."
1217msgstr ""
1218"Musíte zadat jedinečné jméno těchto platebních podmínek. Vaše volba \"%s\" "
1219"se již používá."
1220
1221#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:531
1222#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
1223#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:182
1224#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:769
1225#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:966
1226#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:122
1227msgid "Days"
1228msgstr "Dny"
1229
1230#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:534
1231#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:368
1232#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:772
1233msgid "Proximo"
1234msgstr "Proximo"
1235
1236#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:537 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:577
1237#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:831 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:875
1238#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:623
1239#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:24
1240#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:240
1241#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:285
1242#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:353
1243#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:358
1244msgid "Unknown"
1245msgstr "Neznámý"
1246
1247#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:672
1248#, fuzzy, c-format
1249msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
1250msgstr "Podmínky \"%s\" se používají. Nemůžete je odstranit."
1251
1252#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:678
1253#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:737
1254#, c-format
1255msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
1256msgstr "Opravdu chcete odstranit \"%s\"?"
1257
1258#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:78
1259#, fuzzy
1260msgid ""
1261"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the "
1262"Customer below."
1263msgstr ""
1264"Tato účetní položka musí být přiřazena zákazníkovi. Zvolte prosím zákazníka "
1265"níže."
1266
1267#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:85
1268#, fuzzy
1269msgid ""
1270"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor "
1271"below."
1272msgstr ""
1273"Tato účetní položka musí být přiřazena dodavateli. Zvolte prosím dodavatele "
1274"níže."
1275
1276#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
1277msgid ""
1278"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
1279"not delete it."
1280msgstr ""
1281"Tuto komoditu v současné době používá alespoň jeden z vašich účtů. Nemůžete "
1282"ji odstranit."
1283
1284#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
1285msgid ""
1286"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
1287"selected commodity and its price quotes?"
1288msgstr ""
1289"Tato komodita má zdroje cen. Opravdu chcete odstranit vybranou komoditu a "
1290"její zdroje cen?"
1291
1292#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
1293msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
1294msgstr "Opravdu chcete odstranit vybranou komoditu?"
1295
1296#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
1297msgid "Delete commodity?"
1298msgstr "Odstranit komoditu?"
1299
1300#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:165
1301#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:207
1302#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:237 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1188
1303#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289
1304#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1790
1305#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184
1306#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1114
1307#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1630
1308#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2014
1309#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
1310#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
1311#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150
1312#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
1313#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
1314#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722
1315#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223
1316#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
1317#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366
1318#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300
1319#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1310
1320#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1465
1321#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886
1322#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023
1323#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063
1324#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2358
1325#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:202
1326#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:20
1327#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:383
1328#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:819
1329#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1135
1330#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1924
1331#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
1332#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:39
1333#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:793
1334#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:973
1335#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:38
1336#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:21
1337#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:69
1338#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:671
1339#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:64
1340#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:42
1341#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:23
1342#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:279
1343#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:232
1344#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:40
1345#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:26
1346#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122
1347#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46
1348#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:334
1349#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1052
1350#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:675
1351#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1199
1352#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:41
1353#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:149
1354#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:38
1355#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:458
1356#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:78
1357#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:70
1358#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:385
1359#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:145
1360#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:332
1361#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:122
1362#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:457
1363#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:736
1364#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:25
1365#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:67
1366#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:177
1367#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:796
1368#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1472
1369#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:28
1370#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:317
1371#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:24
1372#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:22
1373#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:65
1374#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:30
1375#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:255
1376#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:437
1377#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:882
1378#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:30
1379#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:233
1380#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:740
1381#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:31
1382#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:582
1383#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:789
1384#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1130
1385#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:24
1386#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:22
1387#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:21
1388#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197
1389#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:304
1390#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:586
1391#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:900
1392#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1024
1393#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:424
1394#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378
1395#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2030
1396#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:387
1397#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:931
1398#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
1399#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
1400msgid "_Cancel"
1401msgstr "_Zrušit"
1402
1403#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
1404#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:208
1405#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1791
1406#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
1407#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
1408#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
1409#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
1410#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
1411#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477
1412#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
1413#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:72
1414#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:352
1415#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:663
1416#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:89
1417#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:828
1418msgid "_Delete"
1419msgstr "_Odstranit"
1420
1421#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:332 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:214
1422msgid ""
1423"The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
1424"a person's name."
1425msgstr ""
1426
1427#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:341
1428msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
1429msgstr "Procenta slevy musí být mezi 0-100, nebo je musíte nechat prázdné."
1430
1431#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:352
1432msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
1433msgstr "Kredit musí být kladná částka, nebo jej musíte nechat prázdný."
1434
1435#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:429 gnucash/gnome/dialog-employee.c:301
1436#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:287
1437#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1576
1438msgid "<No name>"
1439msgstr "<beze jména>"
1440
1441#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:436
1442msgid "Edit Customer"
1443msgstr "Upravit zákazníka"
1444
1445#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:438
1446#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082
1447#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
1448msgid "New Customer"
1449msgstr "Nový zákazník"
1450
1451#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:906
1452msgid "View/Edit Customer"
1453msgstr "Zobrazit/upravit zákazníka"
1454
1455#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:907
1456msgid "Customer's Jobs"
1457msgstr "Práce pro zákazníka"
1458
1459#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:909
1460msgid "Customer's Invoices"
1461msgstr "Zákazníkovy faktury"
1462
1463#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 gnucash/gnome/dialog-employee.c:708
1464#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3336 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3345
1465#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3356 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
1466#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617 gnucash/gnome/dialog-job.c:570
1467#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:237
1468#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:296
1469#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
1470msgid "Process Payment"
1471msgstr "Zpracovat platbu"
1472
1473#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:920 gnucash/gnome/dialog-customer.c:933
1474msgid "Shipping Contact"
1475msgstr "Dodací kontakt"
1476
1477#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:922 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716
1478msgid "Billing Contact"
1479msgstr "Fakturační kontakt"
1480
1481#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924
1482msgid "Customer ID"
1483msgstr "ID zákazníka"
1484
1485#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:926 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3393
1486#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:720
1487#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352
1488#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360
1489#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:145
1490#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:146
1491#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149
1492#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:68
1493msgid "Company Name"
1494msgstr "Jméno společnosti"
1495
1496#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:935 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
1497msgid "Contact"
1498msgstr "Kontakt"
1499
1500#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3481
1501#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-job.c:600
1502#: gnucash/gnome/dialog-order.c:889 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729
1503#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129
1504#: gnucash/report/reports/aging.scm:538
1505#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:179
1506#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:76
1507msgid "Company"
1508msgstr "Společnost"
1509
1510#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-employee.c:730
1511#: gnucash/gnome/dialog-job.c:604 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731
1512#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349
1513msgid "ID #"
1514msgstr "ID #"
1515
1516#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:962
1517msgid "Find Customer"
1518msgstr "Najít zákazníka"
1519
1520#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:331
1521#, fuzzy, c-format
1522msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1523msgstr "Opravdu chcete odstranit \"%s\"?"
1524
1525#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:436
1526#, fuzzy
1527msgid "You must select a report configuration to load."
1528msgstr "Musíte zvolit měnu."
1529
1530#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:451
1531#, fuzzy
1532msgid "You must select a report configuration to delete."
1533msgstr "Musíte zvolit komoditu."
1534
1535#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:465
1536msgid "Unable to change report configuration name."
1537msgstr ""
1538
1539#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:477
1540msgid ""
1541"A saved report configuration with this name already exists, please choose "
1542"another name."
1543msgstr ""
1544
1545#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:503
1546#, fuzzy
1547msgid "Load report configuration"
1548msgstr "Nastavit cestu konfigurace"
1549
1550#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:505
1551#, fuzzy
1552msgid "Edit report configuration name"
1553msgstr "Upravit možnosti sestavy"
1554
1555#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:507
1556#, fuzzy
1557msgid "Delete report configuration"
1558msgstr "Nastavit cestu konfigurace"
1559
1560#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:75
1561#, fuzzy
1562msgid "No Account selected. Please try again."
1563msgstr "Nevybrán žádný účet. Zkuste to prosím znovu."
1564
1565#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:82
1566#, fuzzy
1567msgid "Placeholder account selected. Please try again."
1568msgstr "Nevybrán žádný účet. Zkuste to prosím znovu."
1569
1570#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:161
1571#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4780
1572#, fuzzy
1573#| msgid "Select Account"
1574msgid "Select document"
1575msgstr "Zvolte účet"
1576
1577#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:290
1578#: gnucash/gnome-search/search-account.c:238
1579#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:723
1580#: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
1581#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1466
1582#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:217
1583#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:35
1584#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:834
1585#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1150
1586#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:191
1587#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:54
1588#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:811
1589#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:991
1590#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:53
1591#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:36
1592#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:85
1593#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:687
1594#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:80
1595#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:58
1596#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:38
1597#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:295
1598#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:20
1599#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:246
1600#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:56
1601#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:61
1602#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:191
1603#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:349
1604#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1068
1605#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:691
1606#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1214
1607#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:57
1608#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:164
1609#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:23
1610#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:72
1611#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:474
1612#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:94
1613#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:99
1614#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:400
1615#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:160
1616#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:136
1617#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:472
1618#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:751
1619#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:55
1620#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:25 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:192
1621#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:811
1622#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1488
1623#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:58
1624#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:332
1625#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:39
1626#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:37
1627#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:81
1628#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:45
1629#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:270
1630#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:451
1631#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:897
1632#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:45
1633#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:248
1634#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:755
1635#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:46
1636#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:597
1637#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:804
1638#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1145
1639#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:39
1640#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:38
1641#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:36
1642#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:319
1643#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:601
1644#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:915
1645#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423
1646#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:481
1647#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377
1648#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:386
1649#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:443
1650msgid "_OK"
1651msgstr ""
1652
1653#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:238
1654#, fuzzy
1655msgid "Amend URL:"
1656msgstr "Vložit"
1657
1658#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:242
1659msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:"
1660msgstr ""
1661
1662#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:256
1663#, fuzzy
1664msgid "Existing Document Link is"
1665msgstr "Pasiva"
1666
1667#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:525 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:570
1668msgid "File Found"
1669msgstr ""
1670
1671#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:527
1672#, fuzzy
1673msgid "File Not Found"
1674msgstr "GnuCash nemohl najít soubory pro nápovědu."
1675
1676#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:540
1677#, fuzzy
1678msgid "Address Found"
1679msgstr "Adresa: "
1680
1681#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:542
1682#, fuzzy
1683msgid "Address Not Found"
1684msgstr "Adresa: "
1685
1686#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:592 gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:883
1687#, fuzzy
1688msgid "Total Entries"
1689msgstr "Celkem (Období)"
1690
1691#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:650
1692#, fuzzy
1693msgid "Business item can not be modified."
1694msgstr "Soubor nelze otevřít znovu."
1695
1696#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:659 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:760
1697#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:382
1698#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:403
1699#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:424
1700#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1361
1701#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:631
1702msgid "Manage Document Link"
1703msgstr ""
1704
1705#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:754
1706#, fuzzy
1707msgid "Transaction can not be modified."
1708msgstr "_Záznam účetních položek"
1709
1710#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:815 libgnucash/engine/gncOwner.c:215
1711#, fuzzy
1712msgid "Undefined"
1713msgstr "Uživatelem definované"
1714
1715#. Translators: This is the label of a dialog box that lists all of the
1716#. transaction that have files or URIs linked with them.
1717#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1074
1718#, fuzzy
1719msgid "Transaction Document Links"
1720msgstr "Sestava účetních položek"
1721
1722#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1077
1723#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
1724#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:157
1725#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:959 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1396
1726#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 gnucash/gnome/reconcile-view.c:414
1727#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
1728#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:829
1729#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2815
1730#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:163
1731#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:97
1732#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:140
1733#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:177
1734#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149
1735#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615
1736#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
1737#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
1738#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65
1739#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1137
1740#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395
1741#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435
1742#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3710
1743#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3761
1744#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
1745#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:296
1746#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409
1747#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:96
1748#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
1749#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
1750#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:90
1751#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:204
1752#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:44
1753#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
1754#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:229
1755#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:54
1756#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:138
1757#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368
1758#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
1759#: gnucash/report/trep-engine.scm:228 gnucash/report/trep-engine.scm:930
1760#: gnucash/report/trep-engine.scm:1054 gnucash/report/trep-engine.scm:1187
1761msgid "Description"
1762msgstr "Popis"
1763
1764#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1088
1765msgid ""
1766"Double click on the entry in the Id column to jump to the Business Item.\n"
1767"Double click on the entry in the Link column to open the Linked Document.\n"
1768"Double click on the entry in the Available column to modify the document "
1769"link."
1770msgstr ""
1771
1772#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1097
1773#, fuzzy
1774msgid "Business Document Links"
1775msgstr "_Záznam účetních položek"
1776
1777#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:213
1778#, fuzzy
1779#| msgid "You must enter a payment address."
1780msgid "You must enter a Payment-Address Name."
1781msgstr "Musíte zadat adresu pro platbu."
1782
1783#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:308
1784msgid "Edit Employee"
1785msgstr "Upravit zaměstnance"
1786
1787#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:310
1788#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086
1789#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7
1790msgid "New Employee"
1791msgstr "Nový zaměstnanec"
1792
1793#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:706
1794msgid "View/Edit Employee"
1795msgstr "Zobrazit/upravit zaměstnance"
1796
1797#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:707
1798msgid "Expense Vouchers"
1799msgstr ""
1800
1801#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:717
1802msgid "Employee ID"
1803msgstr "ID zaměstnance"
1804
1805#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:719
1806msgid "Employee Username"
1807msgstr "Uživatelské jméno zaměstnance"
1808
1809#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:721 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3461
1810#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364
1811msgid "Employee Name"
1812msgstr "Jméno zaměstnance"
1813
1814#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:728
1815#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:121
1816#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:196
1817msgid "Username"
1818msgstr "Jméno uživatele"
1819
1820#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1755
1821#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1817 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1199
1822#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350
1823#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
1824#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
1825#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
1826#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:135
1827#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:604
1828#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:790
1829#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:243
1830#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:773
1831#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:227
1832#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:235
1833#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:847
1834#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:113
1835#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:245
1836#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:132
1837#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130
1838msgid "Name"
1839msgstr "Jméno"
1840
1841#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:754
1842msgid "Find Employee"
1843msgstr "Najít zaměstnance"
1844
1845#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:335
1846msgid ""
1847"This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
1848"for all but one quantity."
1849msgstr ""
1850"Tento program umí vypočítat zároveň jen jednu hodnotu. Musíte zadat hodnoty "
1851"pro všechny veličiny kromě jedné."
1852
1853#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:337
1854msgid ""
1855"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
1856"valid expression."
1857msgstr ""
1858"GnuCash neumí zjistit hodnotu jednoho z polí. Musíte zadat platný výraz."
1859
1860#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:381
1861msgid "The interest rate cannot be zero."
1862msgstr "Úroková míra nemůže být nula."
1863
1864#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:408
1865msgid "The number of payments cannot be zero."
1866msgstr "Počet plateb nemůže být nula."
1867
1868#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:413
1869msgid "The number of payments cannot be negative."
1870msgstr "Počet plateb nemůže být záporný."
1871
1872#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:363
1873#, fuzzy
1874msgid "Find Account"
1875msgstr "účet"
1876
1877#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:398
1878#, fuzzy
1879msgid "Place Holder"
1880msgstr "Drží místo"
1881
1882#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:409
1883#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:981
1884#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:322
1885#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
1886#, fuzzy
1887msgid "Hidden"
1888msgstr "_Skryté"
1889
1890#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:420
1891#, fuzzy
1892msgid "Not Used"
1893msgstr "Nenaplánována"
1894
1895#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:431
1896#, fuzzy
1897msgid "Balance Zero"
1898msgstr "Zůstatek (Období)"
1899
1900#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:442
1901#, fuzzy
1902msgid "Tax related"
1903msgstr "Souvisí s _daněmi"
1904
1905#. Translators: %s is a full account name.
1906#. This is a label in Search Account from context menu.
1907#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:474
1908#, fuzzy, c-format
1909#| msgid "Accounts in '%s'"
1910msgid "Su_b-accounts of '%s'"
1911msgstr "Účty v '%s'"
1912
1913#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:107
1914#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:105
1915msgid "All Accounts"
1916msgstr "Všechny účty"
1917
1918#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:114
1919#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
1920#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:397
1921msgid "Balanced"
1922msgstr "Vyrovnáno"
1923
1924#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117
1925#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115
1926#: gnucash/report/html-acct-table.scm:615
1927#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:170
1928#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:267
1929#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:285
1930msgid "Closing Entries"
1931msgstr "Zavírací položky"
1932
1933#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120
1934#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
1935#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506
1936#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629
1937#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431
1938#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
1939#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
1940msgid "Reconcile"
1941msgstr "Odsouhlasit"
1942
1943#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:122
1944#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:120
1945msgid "Share Price"
1946msgstr "Cena podílu"
1947
1948#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124
1949#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:973
1950#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694 gnucash/gnome/reconcile-view.c:410
1951#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2895
1952#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2907
1953#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:199
1954#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:617
1955#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:764
1956#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:411
1957#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:100
1958#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:54
1959#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1136
1960#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394
1961#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434
1962#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3721
1963#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3772
1964#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
1965#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:81
1966#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:101
1967#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:45
1968#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:233
1969#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:59
1970#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398
1971#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:647
1972#: gnucash/report/trep-engine.scm:221 gnucash/report/trep-engine.scm:997
1973#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 gnucash/report/trep-engine.scm:1337
1974#: gnucash/report/trep-engine.scm:1353 gnucash/report/trep-engine.scm:2051
1975msgid "Amount"
1976msgstr "Částka"
1977
1978#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:126
1979#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
1980#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:979
1981#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1044
1982#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2885
1983#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2905
1984#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:78
1985#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062
1986#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:258
1987#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:158
1988#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407
1989msgid "Value"
1990msgstr "Hodnota"
1991
1992#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128
1993#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
1994#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3381 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3415
1995#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3449
1996#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2723
1997#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:93
1998#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161
1999#: gnucash/report/trep-engine.scm:520
2000msgid "Date Posted"
2001msgstr "Datum vystavení"
2002
2003#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:132
2004#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:171
2005#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:177
2006#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
2007#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
2008#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
2009#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2504
2010#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4221
2011#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878
2012#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:884
2013#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
2014#: gnucash/report/trep-engine.scm:235
2015#, fuzzy
2016msgid "Number/Action"
2017msgstr "Číselná možnost"
2018
2019#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:133
2020#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:170
2021#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:178
2022#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
2023#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
2024#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
2025#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2509
2026#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:877
2027#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885
2028#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2752
2029#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2754
2030#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2772
2031#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2774
2032#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:102
2033#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:150
2034#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
2035#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
2036#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
2037#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:328
2038#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:92
2039#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:209
2040msgid "Action"
2041msgstr "Akce"
2042
2043#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:136
2044#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:173
2045#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:179
2046#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
2047#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
2048#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
2049#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2503
2050#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4220
2051#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880
2052#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886
2053#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
2054#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
2055#: gnucash/report/trep-engine.scm:247
2056#, fuzzy
2057msgid "Transaction Number"
2058msgstr "Sestava účetních položek"
2059
2060#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:137
2061#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:172
2062#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:180
2063#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
2064#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
2065#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
2066#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2508
2067#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879
2068#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887
2069#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2768
2070#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:264
2071#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:98
2072#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
2073#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
2074#: gnucash/report/trep-engine.scm:241
2075msgid "Number"
2076msgstr "Číslo"
2077
2078#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149
2079#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:149
2080msgid "Description, Notes, or Memo"
2081msgstr ""
2082
2083#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
2084#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
2085#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:697
2086#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2788
2087#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2790
2088#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2799
2089#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2801
2090#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2819
2091#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:488
2092#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:203
2093#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
2094#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:74
2095#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1138
2096#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396
2097#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436
2098#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:356
2099#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
2100#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
2101#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:140
2102#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373
2103#: gnucash/report/trep-engine.scm:253 gnucash/report/trep-engine.scm:956
2104#: gnucash/report/trep-engine.scm:1076 gnucash/report/trep-engine.scm:1197
2105#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198
2106msgid "Memo"
2107msgstr "Poznámka"
2108
2109#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155
2110#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155
2111#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:706
2112#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:961
2113#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473
2114#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2817
2115#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:146
2116#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:428
2117#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:463
2118#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:445
2119#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1154
2120#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:351
2121#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:704
2122#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:227
2123#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:459
2124#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:514
2125#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:146
2126#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
2127#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
2128#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
2129#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138
2130#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:492
2131#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:437
2132#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188
2133#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
2134#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70
2135#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 gnucash/report/trep-engine.scm:914
2136#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1089
2137#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197
2138msgid "Notes"
2139msgstr "Poznámky"
2140
2141#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229
2142#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:229
2143#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1485
2144msgid "Find Transaction"
2145msgstr "Hledat účetní položku"
2146
2147#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:129
2148#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
2149#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
2150#: gnucash/report/trep-engine.scm:187 gnucash/report/trep-engine.scm:521
2151#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1050
2152#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154
2153msgid "Reconciled Date"
2154msgstr "Datum odsouhlasení"
2155
2156#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of maps missing
2157#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:363
2158#, fuzzy, c-format
2159msgid ""
2160"There is %d invalid mapping,\n"
2161"\n"
2162"Would you like to remove it now?"
2163msgid_plural ""
2164"There are %d invalid mappings,\n"
2165"\n"
2166"Would you like to remove them now?"
2167msgstr[0] "Daňová tabulka %s neexistuje. Chcete ji vytvořit?"
2168msgstr[1] "Daňová tabulka %s neexistuje. Chcete ji vytvořit?"
2169msgstr[2] "Daňová tabulka %s neexistuje. Chcete ji vytvořit?"
2170
2171#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:368
2172#, c-format
2173msgid "To see the invalid mappings, use a filter of '%s'"
2174msgstr ""
2175
2176#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:368
2177#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:605
2178#, fuzzy
2179msgid "Map Account NOT found"
2180msgstr "Kód účtu"
2181
2182#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:370
2183msgid "(Note, if there is a large number, it may take a while)"
2184msgstr ""
2185
2186#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:704
2187#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:123
2188msgid "Bayesian"
2189msgstr ""
2190
2191#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:719
2192#, fuzzy
2193msgid "Description Field"
2194msgstr "Popis"
2195
2196#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:722
2197msgid "Memo Field"
2198msgstr ""
2199
2200#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:725
2201#, fuzzy
2202msgid "CSV Account Map"
2203msgstr "Typ účtu"
2204
2205#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:765
2206#, fuzzy
2207msgid "Online Id"
2208msgstr "Online"
2209
2210#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:791
2211#, fuzzy
2212msgid "Online HBCI"
2213msgstr "Online"
2214
2215#. Translators: In this context,
2216#. 'Billing information' maps to the
2217#. label in the frame and means
2218#. e.g. customer i.e. the company being
2219#. invoiced.
2220#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:477 gnucash/gnome/dialog-order.c:181
2221msgid "You need to supply Billing Information."
2222msgstr "Musíte zadat fakturační informace."
2223
2224#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:733
2225msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
2226msgstr "Opravdu chcete odstranit vybranou položku?"
2227
2228#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:735
2229msgid ""
2230"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
2231msgstr "Tato položka je připojena k objednávce a bude odstraněna i z ní!"
2232
2233#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:871 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3390
2234#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3424 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3458
2235#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2739
2236#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162
2237#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
2238#: gnucash/report/reports/aging.scm:388
2239#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:244
2240#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595
2241#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:41
2242#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:116
2243#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
2244#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:956
2245#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:51
2246#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:612
2247#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:233
2248msgid "Due Date"
2249msgstr "Datum splatnosti"
2250
2251#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:872 gnucash/report/reports/aging.scm:389
2252#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:117
2253#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:957
2254#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613
2255msgid "Post Date"
2256msgstr "Datum vystavení"
2257
2258#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:873
2259msgid "Post to Account"
2260msgstr "Vystavit k účtu"
2261
2262#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:874
2263msgid "Accumulate Splits?"
2264msgstr "Akumulovat části?"
2265
2266#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:966
2267msgid "The Invoice must have at least one Entry."
2268msgstr "Faktura musí mít alespoň jednu položku."
2269
2270#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:986
2271msgid "Do you really want to post the invoice?"
2272msgstr "Opravdu chcete vystavit fakturu?"
2273
2274#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1004
2275msgid ""
2276"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
2277"currency. You will be asked a conversion rate for each."
2278msgstr ""
2279
2280#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1137
2281msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
2282msgstr ""
2283
2284#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1421
2285msgid "Total:"
2286msgstr "Celkem:"
2287
2288#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1427
2289msgid "Subtotal:"
2290msgstr "Částečný součet:"
2291
2292#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1428
2293msgid "Tax:"
2294msgstr "Daň:"
2295
2296#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1432
2297msgid "Total Cash:"
2298msgstr "Celkem hotovost:"
2299
2300#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1433
2301msgid "Total Charge:"
2302msgstr "Celkem naúčtováno:"
2303
2304#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1902 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1378
2305#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
2306#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
2307#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116
2308#, fuzzy
2309msgid "Credit Note"
2310msgstr "Účet Dal"
2311
2312#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2098
2313msgid "PAID"
2314msgstr ""
2315
2316#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2100
2317#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:575
2318msgid "UNPAID"
2319msgstr ""
2320
2321#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2148 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2167
2322#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2186
2323#, fuzzy
2324msgid "New Credit Note"
2325msgstr "Účet Dal"
2326
2327#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2149
2328#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:292
2329#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094
2330#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:642
2331msgid "New Invoice"
2332msgstr "Nová faktura"
2333
2334#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2154 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2173
2335#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2192
2336#, fuzzy
2337msgid "Edit Credit Note"
2338msgstr "Upravit možnosti sestavy"
2339
2340#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2155
2341msgid "Edit Invoice"
2342msgstr "Upravit fakturu"
2343
2344#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2158 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2177
2345#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2196
2346#, fuzzy
2347msgid "View Credit Note"
2348msgstr "Zobrazit/upravit práci"
2349
2350#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2159
2351msgid "View Invoice"
2352msgstr "Zobrazit fakturu"
2353
2354#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2168
2355#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:291
2356#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078
2357msgid "New Bill"
2358msgstr "Nový účet"
2359
2360#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2174
2361msgid "Edit Bill"
2362msgstr "Upravit účet"
2363
2364#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2178
2365msgid "View Bill"
2366msgstr "Zobrazit účet"
2367
2368#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2187
2369#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090
2370msgid "New Expense Voucher"
2371msgstr ""
2372
2373#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2193
2374msgid "Edit Expense Voucher"
2375msgstr ""
2376
2377#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2197
2378msgid "View Expense Voucher"
2379msgstr ""
2380
2381#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2519
2382#, fuzzy
2383msgid "Open Linked Document:"
2384msgstr "Nový účet"
2385
2386#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2633 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2858
2387#, fuzzy
2388msgid "Bill Information"
2389msgstr "Fakturační informace"
2390
2391#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2635 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2861
2392#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3431
2393msgid "Bill ID"
2394msgstr "ID účtu"
2395
2396#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2639 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2865
2397#, fuzzy
2398msgid "Voucher Information"
2399msgstr "Informace o faktuře"
2400
2401#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2641 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2868
2402#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3465
2403#, fuzzy
2404msgid "Voucher ID"
2405msgstr "ID dodavatele"
2406
2407#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3198
2408#, fuzzy
2409msgid "Date of duplicated entries"
2410msgstr "Přiřadit duplikované účetní položky"
2411
2412#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3253
2413msgid ""
2414"One or more selected invoices have already been posted.\n"
2415"Re-check your selection."
2416msgstr ""
2417
2418#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3257
2419#, fuzzy
2420msgid "Do you really want to post these invoices?"
2421msgstr "Opravdu chcete vystavit fakturu?"
2422
2423#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3616
2424msgid "View/Edit Invoice"
2425msgstr "Zobrazit/upravit fakturu"
2426
2427#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3337 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3346
2428#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357
2429#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455
2430#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:501
2431#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:624
2432msgid "Duplicate"
2433msgstr "Duplikovat"
2434
2435#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3338 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3347
2436#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3358
2437#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459
2438msgid "Post"
2439msgstr "Vystavit"
2440
2441#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3339 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348
2442#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3359
2443#, fuzzy
2444msgid "Printable Report"
2445msgstr "Jediná sestava"
2446
2447#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3344 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3610
2448msgid "View/Edit Bill"
2449msgstr "Zobrazit/upravit účet"
2450
2451#. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
2452#. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
2453#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3355
2454#, fuzzy
2455msgid "View/Edit Voucher"
2456msgstr "Zobrazit/upravit dodavatele"
2457
2458#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3369
2459msgid "Invoice Owner"
2460msgstr "Vlastník faktury"
2461
2462#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3372
2463#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:314
2464msgid "Invoice Notes"
2465msgstr "Poznámky o faktuře"
2466
2467#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3375 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3409
2468#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3443 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3472
2469#: gnucash/gnome/dialog-job.c:583 gnucash/gnome/dialog-job.c:596
2470#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310
2471#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:944
2472#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:217
2473#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:304
2474msgid "Billing ID"
2475msgstr "Fakturační ID"
2476
2477#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3378 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3412
2478#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3446
2479msgid "Is Paid?"
2480msgstr "Zaplaceno?"
2481
2482#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3384 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3418
2483#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3452
2484msgid "Is Posted?"
2485msgstr "Je vystavena?"
2486
2487#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3387 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421
2488#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3455 gnucash/gnome/dialog-order.c:876
2489#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:67
2490#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:762
2491#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:135
2492#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:551
2493#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:143
2494msgid "Date Opened"
2495msgstr "Datum otevření"
2496
2497#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3397
2498#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41
2499#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:749
2500msgid "Invoice ID"
2501msgstr "ID faktury"
2502
2503#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3403
2504msgid "Bill Owner"
2505msgstr "Vlastník účtu"
2506
2507#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3406
2508msgid "Bill Notes"
2509msgstr "Poznámky účtu"
2510
2511#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3437
2512#, fuzzy
2513msgid "Voucher Owner"
2514msgstr "Vlastník faktury"
2515
2516#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3440
2517#, fuzzy
2518msgid "Voucher Notes"
2519msgstr "Poznámky o faktuře"
2520
2521#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3474 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633
2522#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1234
2523#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:812
2524#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401
2525#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420
2526#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2875
2527#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:283
2528#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:671
2529#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:734
2530#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:145
2531#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:736
2532#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:280
2533#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:128
2534#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
2535#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:154
2536#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:363
2537#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408
2538#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:43
2539#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:52
2540#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228
2541#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:53
2542msgid "Type"
2543msgstr "Typ"
2544
2545#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3476
2546#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:310
2547#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:811
2548msgid "Paid"
2549msgstr "Zaplaceno"
2550
2551#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3479
2552msgid "Posted"
2553msgstr "Vystavena"
2554
2555#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3484 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3637
2556msgid "Due"
2557msgstr "Splatné"
2558
2559#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3486 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:872
2560#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894
2561msgid "Opened"
2562msgstr "Otevřena"
2563
2564#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3488 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953
2565#: gnucash/gnome/dialog-order.c:896 gnucash/gnome/reconcile-view.c:418
2566#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:422
2567#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:475
2568#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:153
2569#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64
2570#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:256
2571#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:276
2572#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:95
2573#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
2574#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:136
2575#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
2576#: gnucash/report/trep-engine.scm:929 gnucash/report/trep-engine.scm:1053
2577#: gnucash/report/trep-engine.scm:1169
2578msgid "Num"
2579msgstr "Č."
2580
2581#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3569
2582msgid "Find Bill"
2583msgstr "Najít účet"
2584
2585#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3576
2586msgid "Find Expense Voucher"
2587msgstr ""
2588
2589#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577
2590#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088
2591#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
2592msgid "Expense Voucher"
2593msgstr ""
2594
2595#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
2596msgid "Find Invoice"
2597msgstr "Najít fakturu"
2598
2599#. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
2600#. ngettext(3) message.
2601#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3717
2602#, fuzzy, c-format
2603msgid "The following vendor document is due:"
2604msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
2605msgstr[0] "Je potřeba zaplatit následující účet"
2606msgstr[1] "Je potřeba zaplatit následující účet"
2607msgstr[2] "Je potřeba zaplatit následující účet"
2608
2609#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3721
2610msgid "Due Bills Reminder"
2611msgstr "Připomínka splatných účtů"
2612
2613#. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
2614#. ngettext(3) message.
2615#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3728
2616#, fuzzy, c-format
2617msgid "The following customer document is due:"
2618msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
2619msgstr[0] "Je potřeba zaplatit následující účet"
2620msgstr[1] "Je potřeba zaplatit následující účet"
2621msgstr[2] "Je potřeba zaplatit následující účet"
2622
2623#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3732
2624#, fuzzy
2625msgid "Due Invoices Reminder"
2626msgstr "Připomínka splatných účtů"
2627
2628#: gnucash/gnome/dialog-job.c:139
2629msgid "The Job must be given a name."
2630msgstr "Práce musí dostat jméno."
2631
2632#: gnucash/gnome/dialog-job.c:149
2633msgid "You must choose an owner for this job."
2634msgstr "Musíte zvolit vlastníka této práce."
2635
2636#: gnucash/gnome/dialog-job.c:157
2637#, fuzzy
2638#| msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
2639msgid "The rate amount must be valid or you must leave it blank."
2640msgstr "Kredit musí být kladná částka, nebo jej musíte nechat prázdný."
2641
2642#: gnucash/gnome/dialog-job.c:258
2643msgid "Edit Job"
2644msgstr "Upravit práci"
2645
2646#: gnucash/gnome/dialog-job.c:260 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098
2647msgid "New Job"
2648msgstr "Nová práce"
2649
2650#: gnucash/gnome/dialog-job.c:568
2651msgid "View/Edit Job"
2652msgstr "Zobrazit/upravit práci"
2653
2654#: gnucash/gnome/dialog-job.c:569
2655msgid "View Invoices"
2656msgstr "Zobrazit faktury"
2657
2658#: gnucash/gnome/dialog-job.c:579
2659msgid "Owner's Name"
2660msgstr "Jméno vlastníka"
2661
2662#: gnucash/gnome/dialog-job.c:581
2663msgid "Only Active?"
2664msgstr "Jen aktivní?"
2665
2666#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-job.c:598
2667#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2929
2668#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:204
2669#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:370
2670#, fuzzy
2671msgid "Rate"
2672msgstr "_Souvisí s daněmi"
2673
2674#: gnucash/gnome/dialog-job.c:587 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357
2675#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:102
2676msgid "Job Number"
2677msgstr "Číslo práce"
2678
2679#: gnucash/gnome/dialog-job.c:589 gnucash/gnome/dialog-job.c:602
2680#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356
2681#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:115
2682msgid "Job Name"
2683msgstr "Jméno práce"
2684
2685#: gnucash/gnome/dialog-job.c:653
2686msgid "Find Job"
2687msgstr "Najít práci"
2688
2689#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815
2690#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:404
2691#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220
2692#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
2693#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
2694#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
2695msgid "Open"
2696msgstr "Otevřít"
2697
2698#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:882 gnucash/gnome/dialog-order.c:892
2699msgid "Closed"
2700msgstr "Uzavřena"
2701
2702#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:892
2703#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:134
2704#: gnucash/report/html-fonts.scm:106
2705#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
2706msgid "Title"
2707msgstr "Nadpis"
2708
2709#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:899 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:991
2710#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:855
2711#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457
2712#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465
2713#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3115
2714#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:321
2715#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:485
2716#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:422
2717#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:248
2718#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:206
2719#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:58
2720#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:556
2721#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:319
2722#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:164
2723msgid "Balance"
2724msgstr "Zůstatek"
2725
2726#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:905
2727#, fuzzy
2728msgid "Gains"
2729msgstr "Zisk"
2730
2731#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:985
2732#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:131
2733msgid "Gain/Loss"
2734msgstr "Zisk/ztráta"
2735
2736#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1049
2737#, fuzzy, c-format
2738msgid "Lots in Account %s"
2739msgstr "Ztracené účty"
2740
2741#: gnucash/gnome/dialog-order.c:171
2742msgid "The Order must be given an ID."
2743msgstr "Objednávka musí dostat ID."
2744
2745#: gnucash/gnome/dialog-order.c:278
2746msgid "The Order must have at least one Entry."
2747msgstr "Objednávka musí mít alespoň jednu položku."
2748
2749#: gnucash/gnome/dialog-order.c:300
2750msgid ""
2751"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
2752"want to close it out before you invoice all the entries?"
2753msgstr ""
2754"Tato objednávka obsahuje položky, které nebyly vyfakturovány. Opravdu ji "
2755"chcete uzavřít před vyfakturováním všech položek?"
2756
2757#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
2758msgid "Do you really want to close the order?"
2759msgstr "Opravdu chcete uzavřít objednávku?"
2760
2761#: gnucash/gnome/dialog-order.c:310
2762msgid "Close Date"
2763msgstr "Datum uzavření"
2764
2765#: gnucash/gnome/dialog-order.c:861
2766msgid "View/Edit Order"
2767msgstr "Zobrazit/upravit objednávku"
2768
2769#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870
2770msgid "Order Notes"
2771msgstr "Poznámky o objednávce"
2772
2773#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148
2774msgid "Date Closed"
2775msgstr "Datum uzavření"
2776
2777#: gnucash/gnome/dialog-order.c:874
2778msgid "Is Closed?"
2779msgstr "Je uzavřena?"
2780
2781#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878
2782msgid "Owner Name"
2783msgstr "Jméno vlastníka"
2784
2785#: gnucash/gnome/dialog-order.c:880 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122
2786#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:520
2787msgid "Order ID"
2788msgstr "ID objednávky"
2789
2790#: gnucash/gnome/dialog-order.c:950
2791msgid "Find Order"
2792msgstr "Najít objednávku"
2793
2794#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:237
2795#, fuzzy
2796msgid "You must enter a valid account name for posting."
2797msgstr "Pro vystavení musíte zadat název účtu."
2798
2799#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:246
2800msgid "You must select a company for payment processing."
2801msgstr "Pro zpracování platby musíte zvolit společnost."
2802
2803#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:260
2804#, fuzzy
2805msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
2806msgstr ""
2807"S přepínačem %s je probleém:%s.\n"
2808"%s"
2809
2810#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:281
2811msgid "You must select a transfer account from the account tree."
2812msgstr "Musíte zvolit cílový účet ze stromu účtů."
2813
2814#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:292
2815msgid ""
2816"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
2817"unattached payment."
2818msgstr ""
2819
2820#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:548 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1373
2821#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
2822#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
2823#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704
2824msgid "Pre-Payment"
2825msgstr "Platba předem"
2826
2827#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1019
2828msgid ""
2829"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
2830"Please specify the conversion rate."
2831msgstr ""
2832
2833#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:211
2834#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080
2835#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786
2836#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
2837#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:153
2838#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:479
2839#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1058
2840#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:40
2841#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:292
2842#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:264
2843#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:297
2844#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:504
2845#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:89
2846#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:72
2847#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:113
2848#: libgnucash/engine/gncOwner.c:217
2849msgid "Customer"
2850msgstr "Zákazník"
2851
2852#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:212
2853#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1112
2854#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
2855#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
2856#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44
2857#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:475
2858#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:294
2859#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:510
2860#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:104
2861#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:117
2862#: libgnucash/engine/gncOwner.c:221
2863msgid "Vendor"
2864msgstr "Dodavatel"
2865
2866#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1316 gnucash/gnome/search-owner.c:213
2867#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1084
2868#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
2869#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
2870#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:513
2871#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:94
2872#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:73
2873#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:114
2874#: libgnucash/engine/gncOwner.c:223
2875msgid "Employee"
2876msgstr "Zaměstnanec"
2877
2878#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1469
2879#, fuzzy, c-format
2880msgid ""
2881"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
2882"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
2883"an Invoice or Bill first?"
2884msgstr ""
2885"Nemáte žádné platné účty \"Vystavit na\". Před pokračováním ve zpracovávání "
2886"této platby prosím vytvořte účet typu \"%s\". Možná chcete nejdříve vytvořit "
2887"fakturu nebo účet?"
2888
2889#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1622
2890msgid ""
2891"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
2892"payment"
2893msgstr ""
2894
2895#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1636
2896msgid ""
2897"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
2898"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
2899"Please select one, the others will be ignored.\n"
2900"\n"
2901msgstr ""
2902
2903#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639
2904#, fuzzy
2905msgid "Warning"
2906msgstr "Zrušit varování"
2907
2908#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1762
2909#, fuzzy
2910msgid "Continue"
2911msgstr "Spojité"
2912
2913#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1643
2914#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
2915#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499
2916#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
2917#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:160
2918msgid "Cancel"
2919msgstr "Zrušit"
2920
2921#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1757
2922#, c-format
2923msgid ""
2924"The transaction has at least one split in a business account that is not "
2925"part of a business transaction.\n"
2926"If you continue these splits will be ignored:\n"
2927"\n"
2928"%s\n"
2929"Do you wish to continue and ignore these splits?"
2930msgstr ""
2931
2932#. Translators: %d is the number of prices. This is a ngettext(3) message.
2933#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:194
2934#, fuzzy, c-format
2935msgid "Are you sure you want to delete the selected price?"
2936msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
2937msgstr[0] "Opravdu chcete odstranit %d vybranou cenu?"
2938msgstr[1] "Opravdu chcete odstranit %d vybrané ceny?"
2939msgstr[2] "Opravdu chcete odstranit %d vybraných cen?"
2940
2941#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:202
2942msgid "Delete prices?"
2943msgstr "Zaznamenané ceny"
2944
2945#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:428
2946#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:615
2947#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:86
2948#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:116
2949#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:91
2950msgid "Entries"
2951msgstr "Položky"
2952
2953#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:458
2954#, fuzzy
2955msgid "Are you sure you want to delete these prices?"
2956msgstr "Opravdu chcete odstranit %d vybranou cenu?"
2957
2958#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:226
2959#, fuzzy
2960msgid "Are you sure you want to replace the existing price?"
2961msgstr "Opravdu chcete odstranit %d vybranou cenu?"
2962
2963#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232
2964#, fuzzy
2965msgid "Replace price?"
2966msgstr "Zaznamenané ceny"
2967
2968#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238
2969msgid "_Replace"
2970msgstr ""
2971
2972#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:269
2973#, fuzzy
2974msgid "You must select a Security."
2975msgstr "Musíte zvolit měnu."
2976
2977#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:274
2978#, fuzzy
2979msgid "You must select a Currency."
2980msgstr "Musíte zvolit měnu."
2981
2982#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:288
2983#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1717
2984msgid "You must enter a valid amount."
2985msgstr "Musíte zadat platnou částku."
2986
2987#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:824
2988msgid "Cannot save check format file."
2989msgstr "Nemohu uložit soubor formátu šeku."
2990
2991#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:826
2992#, fuzzy, c-format
2993msgid "Cannot open file %s"
2994msgstr "Nemohu otevřít aktuální soubor záznamu: %s"
2995
2996#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1514
2997msgid "There is a duplicate check format file."
2998msgstr "Existuje duplikát souboru formátu šeku."
2999
3000#. Translators:
3001#. %1$s is the type of the first check format
3002#. (user defined or application defined);
3003#. %2$s is the filename of that format;
3004#. %3$s the type of the other check format; and
3005#. %4$s the filename of that other format.
3006#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1523
3007#, fuzzy, c-format
3008msgid ""
3009"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
3010"match."
3011msgstr ""
3012"Guid v souboru '%2$s' formátu šeku %1$s a souboru '%4$s' formátu šeku %3$s "
3013"odpovídají."
3014
3015#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
3016#. * the user to indicate that some data file was defined by the
3017#. * gnucash application.
3018#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1565
3019msgid "application"
3020msgstr "aplikace"
3021
3022#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
3023#. * the user to indicate that some data file was defined by a
3024#. * user herself.
3025#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1573
3026msgid "user"
3027msgstr "uživatel"
3028
3029#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1597
3030#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2611
3031#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:185
3032#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:387
3033#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:379
3034#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:35
3035#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:273
3036#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:293
3037#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:30
3038msgid "Custom"
3039msgstr "Vlastní"
3040
3041#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2603
3042#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3533
3043#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:264
3044msgid "Top"
3045msgstr "Nahoru"
3046
3047#: gnucash/gnome/dialog-progress.c:484 gnucash/gnome/dialog-progress.c:533
3048msgid "(paused)"
3049msgstr ""
3050
3051#: gnucash/gnome/dialog-progress.c:768 gnucash/gnome/dialog-progress.c:771
3052msgid "Complete"
3053msgstr "Hotovo"
3054
3055#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c:381
3056msgid "Contents"
3057msgstr "Obsah"
3058
3059#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c:412
3060#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:267
3061#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1053
3062#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:743
3063msgid "Report"
3064msgstr "Sestava"
3065
3066#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c:418
3067msgid "Rows"
3068msgstr "Řádků"
3069
3070#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c:424
3071msgid "Cols"
3072msgstr "Sloupců"
3073
3074#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:172
3075#, c-format
3076msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
3077msgstr "Vlastnosti stylesheetu HTML: %s"
3078
3079#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:269
3080#, fuzzy
3081msgid "You must provide a name for the new style sheet."
3082msgstr "Musíte zadat jméno této daňové tabulky."
3083
3084#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:520
3085msgid "Style Sheet Name"
3086msgstr "Název stylesheetu"
3087
3088#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
3089#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
3090#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
3091#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275
3092#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
3093#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
3094#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:872
3095#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:631
3096#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:140
3097#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:184
3098msgid "_Edit"
3099msgstr "_Upravit"
3100
3101#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168
3102#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
3103msgid "_Transaction"
3104msgstr "_Účetní položka"
3105
3106#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169
3107#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276
3108msgid "_View"
3109msgstr "_Zobrazit"
3110
3111#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:168 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:170
3112#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
3113msgid "_Actions"
3114msgstr "_Akce"
3115
3116#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:200 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:202
3117#, fuzzy
3118msgid ""
3119"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
3120msgstr "Tato PÚP byla změněna; opravdu to chcete zrušit?"
3121
3122#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:636
3123#, c-format
3124msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
3125msgstr "Nemohu zpracovat vzorec Dal pro část \"%s\"."
3126
3127#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:658
3128#, c-format
3129msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
3130msgstr "Nemohu zpracovat formuli Má dáti pro část \"%s\"."
3131
3132#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:691 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:874
3133#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261
3134msgid ""
3135"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
3136"transaction. Should it still be entered?"
3137msgstr ""
3138"Editor plánovaných účetních položek nemůže automaticky vyrovnat tuto účetní "
3139"položku. Má být přesto vložena?"
3140
3141#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:712 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:492
3142msgid "Please name the Scheduled Transaction."
3143msgstr "Pojmenujte prosím tuto plánovanou účetní položku."
3144
3145#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:739 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:518
3146#, c-format
3147msgid ""
3148"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
3149"you want to name this one the same?"
3150msgstr ""
3151"Plánovaná účetní položka se jménem \"%s\" již existuje. Opravdu chcete tuto "
3152"pojmenovat stejně?"
3153
3154#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:767
3155msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
3156msgstr ""
3157"Plánované účetní položky s proměnnými nemohou být automaticky vytvářeny."
3158
3159#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:777 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:627
3160msgid ""
3161"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
3162"automatically created."
3163msgstr ""
3164"Plánované účetní položky bez šablony účetní položky nemohou být automaticky "
3165"vytvářeny."
3166
3167#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:792 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:542
3168msgid "Please provide a valid end selection."
3169msgstr "Poskytněte prosím platný výběr konce."
3170
3171#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:810 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:557
3172msgid "There must be some number of occurrences."
3173msgstr "Musí být nějaký počet výskytů."
3174
3175#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:819 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:565
3176#, c-format
3177msgid ""
3178"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
3179"occurrences (%d)."
3180msgstr "Počet zbývajících výskytů (%d) je větší než počet výskytů celkem (%d)."
3181
3182#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:851 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:594
3183msgid ""
3184"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
3185"Do you really want to do this?"
3186msgstr ""
3187"Pokusili jste se vytvořit plánovanou účetní položku, která se nikdy "
3188"neuskuteční. Opravdu to chcete udělat?"
3189
3190#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1301
3191msgid ""
3192"Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not "
3193"revoke them."
3194msgstr ""
3195
3196#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1347 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1406
3197msgid "(never)"
3198msgstr "(nikdy)"
3199
3200#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1515 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1568
3201msgid ""
3202"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
3203"the changes?"
3204msgstr ""
3205"Aktuální šablona účetní položky byla změněna. Chcete tuto změnu zaznamenat?"
3206
3207#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1782 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1844
3208#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:246
3209#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:252
3210msgid "Scheduled Transactions"
3211msgstr "Plánované účetní položky"
3212
3213#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:616
3214#, fuzzy
3215msgid ""
3216"Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity "
3217"cannot be automatically created."
3218msgstr ""
3219"Plánované účetní položky s proměnnými nemohou být automaticky vytvářeny."
3220
3221#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:675
3222#, fuzzy, c-format
3223msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"."
3224msgstr "Nemohu zpracovat formuli Má dáti pro část \"%s\"."
3225
3226#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:739
3227#, c-format
3228msgid "Split with memo %s has an invalid account."
3229msgstr ""
3230
3231#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:742
3232#, fuzzy
3233msgid "Invalid Account in Split"
3234msgstr "Nebyla vybrána platná faktura"
3235
3236#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:754
3237#, c-format
3238msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula."
3239msgstr ""
3240
3241#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:757 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:773
3242msgid "Unparsable Formula in Split"
3243msgstr ""
3244
3245#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:770
3246#, c-format
3247msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula."
3248msgstr ""
3249
3250#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
3251msgid ""
3252"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
3253"correct this situation."
3254msgstr ""
3255"Plánovaná účetní položka není vyrovnána. Rozhodně se doporučuje tuto situaci "
3256"napravit."
3257
3258#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:789
3259msgid ""
3260"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
3261"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
3262msgstr ""
3263"Nemohu vytvořit plánovanou účetní položku z právě upravované účetní položky. "
3264"Před plánováním účetní položku prosím potvrďte."
3265
3266#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:402
3267msgid "Ignored"
3268msgstr "Ignorována"
3269
3270#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:403
3271msgid "Postponed"
3272msgstr "Odložena"
3273
3274#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:404
3275msgid "To-Create"
3276msgstr "K vytvoření"
3277
3278#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:405
3279msgid "Reminder"
3280msgstr "Připomínka"
3281
3282#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:406
3283#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:168
3284msgid "Created"
3285msgstr "Vytvořena"
3286
3287#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:469
3288#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1733
3289#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:212
3290#: gnucash/report/trep-engine.scm:563
3291msgid "Never"
3292msgstr "Nikdy"
3293
3294#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:539
3295msgid "(Need Value)"
3296msgstr "(Potřebuji hodnotu)"
3297
3298#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:819
3299#, fuzzy
3300msgid "Invalid Transactions"
3301msgstr "Z_rušit zneplatnění účetní položky"
3302
3303#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:866
3304#, fuzzy, c-format
3305msgid ""
3306"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
3307"transaction automatically created)"
3308msgid_plural ""
3309"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
3310"transactions automatically created)"
3311msgstr[0] ""
3312"V současné době nejsou pro vložení naplánovány žádné účetní položky. (%d "
3313"účetní položka vytvořena automaticky)"
3314msgstr[1] ""
3315"V současné době nejsou pro vložení naplánovány žádné účetní položky. (%d "
3316"účetní položky vytvořeny automaticky)"
3317msgstr[2] ""
3318"V současné době nejsou pro vložení naplánovány žádné účetní položky. (%d "
3319"účetních položek vytvořeno automaticky)"
3320
3321#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:998
3322#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1104
3323msgid "Transaction"
3324msgstr "Účetní položka"
3325
3326#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1014
3327#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:666
3328#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:508
3329msgid "Status"
3330msgstr "Stav"
3331
3332#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1108
3333msgid "Created Transactions"
3334msgstr "Vytvořené účetní položky"
3335
3336#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:287
3337#, fuzzy
3338msgid "Last Valid Year: "
3339msgstr "poslední rok"
3340
3341#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:288
3342#, fuzzy
3343msgid "Form Line Data: "
3344msgstr "Formát:"
3345
3346#. Translators: Tax Code
3347#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:290
3348msgid "Code"
3349msgstr "Kód"
3350
3351#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:365
3352#, fuzzy
3353msgid "now"
3354msgstr "Neznámý"
3355
3356#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1184
3357#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:89
3358#, fuzzy
3359msgid "Income Tax Identity"
3360msgstr "Výsledovka"
3361
3362#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1190
3363#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:55
3364#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:85
3365#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:40
3366#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:43
3367msgid "_Apply"
3368msgstr ""
3369
3370#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1239
3371msgid ""
3372"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
3373"to manually reset those categories one at a time"
3374msgstr ""
3375
3376#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1392
3377msgid "Form"
3378msgstr "Formulář"
3379
3380#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:294
3381msgid "Edit Vendor"
3382msgstr "Upravit dodavatele"
3383
3384#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:296 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1114
3385#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
3386msgid "New Vendor"
3387msgstr "Nový dodavatel"
3388
3389#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702
3390msgid "View/Edit Vendor"
3391msgstr "Zobrazit/upravit dodavatele"
3392
3393#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703
3394msgid "Vendor's Jobs"
3395msgstr "Práce dodavatele"
3396
3397#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
3398msgid "Vendor's Bills"
3399msgstr "Účty dodavatele"
3400
3401#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:706
3402msgid "Pay Bill"
3403msgstr "Zaplatit účet"
3404
3405#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718
3406msgid "Vendor ID"
3407msgstr "ID dodavatele"
3408
3409#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:753
3410msgid "Find Vendor"
3411msgstr "Najít dodavatele"
3412
3413#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:502
3414#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
3415#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2979
3416#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70
3417#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
3418#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85
3419#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:91
3420#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:97
3421#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103
3422#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638
3423#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1069
3424#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1243
3425#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
3426#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
3427#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:173
3428#: libgnucash/engine/Account.cpp:4478
3429msgid "Income"
3430msgstr "Příjmy"
3431
3432#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:505
3433#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:117
3434#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:122
3435#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:516
3436#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:511
3437#: gnucash/report/report-utilities.scm:206
3438msgid "Expenses"
3439msgstr "Náklady"
3440
3441#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:508
3442#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:497
3443#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:620
3444#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2868
3445#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563
3446#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:719
3447#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:349
3448#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:144
3449msgid "Transfer"
3450msgstr "Převod"
3451
3452#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:511
3453#, fuzzy
3454msgid "Remaining to Budget"
3455msgstr "Otevřít existující rozpočet"
3456
3457#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094
3458#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167
3459#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924
3460#: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544
3461#: gnucash/report/reports/aging.scm:831
3462#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:286
3463#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1034
3464#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:168
3465#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:247
3466#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:498
3467#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:345
3468#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:454
3469#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:456
3470#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:104
3471#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:239
3472#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:186
3473#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:311
3474#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:312
3475#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:278
3476#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
3477#: gnucash/report/trep-engine.scm:1916
3478msgid "Total"
3479msgstr "Celkem"
3480
3481#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59
3482msgid "New Accounts _Page"
3483msgstr "Nová _stránka účtů"
3484
3485#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60
3486msgid "Open a new Account Tree page"
3487msgstr "Otevřít novou stránku stromu účtů"
3488
3489#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111
3490msgid "New _File"
3491msgstr "Nový _soubor"
3492
3493#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112
3494msgid "Create a new file"
3495msgstr "Vytvořit nový soubor"
3496
3497#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116
3498msgid "_Open..."
3499msgstr "_Otevřít..."
3500
3501#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
3502msgid "Open an existing GnuCash file"
3503msgstr "Otevřít existující soubor GnuCash"
3504
3505#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
3506#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666
3507#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1311
3508#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198
3509msgid "_Save"
3510msgstr "_Uložit"
3511
3512#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122
3513msgid "Save the current file"
3514msgstr "Uložit aktuální soubor"
3515
3516#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126
3517msgid "Save _As..."
3518msgstr "Uložit _jako..."
3519
3520#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
3521msgid "Save this file with a different name"
3522msgstr ""
3523
3524#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:131
3525msgid "Re_vert"
3526msgstr ""
3527
3528#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
3529msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes"
3530msgstr ""
3531
3532#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137
3533msgid "Export _Accounts"
3534msgstr "Exportovat _účty"
3535
3536#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
3537msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
3538msgstr "Exportovat hierarchii účtů do nového souboru dat GnuCash"
3539
3540#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
3541#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:255
3542#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:364
3543msgid "_Find..."
3544msgstr "_Hledat..."
3545
3546#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146
3547#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:256
3548#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365
3549msgid "Find transactions with a search"
3550msgstr "Najít účetní položky pomocí hledání"
3551
3552#. Translators: remember to reuse this
3553#. translation in dialog-account.glade
3554#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:153
3555#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281
3556#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:263
3557#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:372
3558#, fuzzy
3559msgid "Ta_x Report Options"
3560msgstr "_Možnosti sestavy"
3561
3562#. Translators: currently implemented are
3563#. US: income tax and
3564#. DE: VAT
3565#. So adjust this string
3566#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158
3567#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:286
3568#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:268
3569#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377
3570msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
3571msgstr ""
3572
3573#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164
3574msgid "_Scheduled Transactions"
3575msgstr "_Plánované účetní položky"
3576
3577#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166
3578msgid "_Scheduled Transaction Editor"
3579msgstr "Editor _plánovaných účetních položek"
3580
3581#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167
3582msgid "The list of Scheduled Transactions"
3583msgstr "Seznam plánovaných účetních položek"
3584
3585#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171
3586msgid "Since _Last Run..."
3587msgstr "_Od posledního spuštění..."
3588
3589#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172
3590msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
3591msgstr "Vytvořit plánované účetní položky od doby posledního spuštění"
3592
3593#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176
3594msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
3595msgstr "_Splácení hypotéky a půjčky..."
3596
3597#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177
3598msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
3599msgstr "Nastavit plánované účetní položky pro splácení půjčky"
3600
3601#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180
3602#: gnucash/report/report-core.scm:153
3603#, fuzzy
3604msgid "B_udget"
3605msgstr "Rozpočet"
3606
3607#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:183
3608msgid "Close _Books"
3609msgstr "Uzavřít _účetní knihy"
3610
3611#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:184
3612msgid "Archive old data using accounting periods"
3613msgstr "Archivovat stará data podle účetních období"
3614
3615#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191
3616#, fuzzy
3617msgid "_Price Database"
3618msgstr "Databáze cen"
3619
3620#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192
3621msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
3622msgstr "Zobrazit a upravit ceny akcií a podílových fondů"
3623
3624#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196
3625msgid "_Security Editor"
3626msgstr "Editor cenných _papírů"
3627
3628#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197
3629msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
3630msgstr "Zobrazit a upravit komodity pro akcie a podílové fondy"
3631
3632#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201
3633#, fuzzy
3634msgid "_Loan Repayment Calculator"
3635msgstr "_Finanční kalkulátor"
3636
3637#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202
3638#, fuzzy
3639msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
3640msgstr "Použít finanční kalkulátor"
3641
3642#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:206
3643#, fuzzy
3644msgid "_Close Book"
3645msgstr "Uzavřít účetní knihu"
3646
3647#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:207
3648#, fuzzy
3649msgid "Close the Book at the end of the Period"
3650msgstr "Zobrazovat záložky poznámkového bloku v levé části okna."
3651
3652#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:211
3653msgid "_Import Map Editor"
3654msgstr ""
3655
3656#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:212
3657msgid "View and Delete Bayesian and non-Bayesian information"
3658msgstr ""
3659
3660#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216
3661#, fuzzy
3662msgid "_Transaction Linked Documents"
3663msgstr "_Záznam účetních položek"
3664
3665#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217
3666#, fuzzy
3667msgid "View all Transaction Linked Documents"
3668msgstr "Informace o účetní položce"
3669
3670#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:224
3671msgid "_Tips Of The Day"
3672msgstr "_Tipy dne"
3673
3674#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:225
3675msgid "View the Tips of the Day"
3676msgstr "Zobrazit tipy dne"
3677
3678#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:545
3679msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
3680msgstr "V současné době nejsou pro vložení naplánovány žádné účetní položky."
3681
3682#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
3683#. ngettext(3) message.
3684#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:576
3685#, c-format
3686msgid ""
3687"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
3688"transaction automatically created)"
3689msgid_plural ""
3690"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
3691"transactions automatically created)"
3692msgstr[0] ""
3693"V současné době nejsou pro vložení naplánovány žádné účetní položky. (%d "
3694"účetní položka vytvořena automaticky)"
3695msgstr[1] ""
3696"V současné době nejsou pro vložení naplánovány žádné účetní položky. (%d "
3697"účetní položky vytvořeny automaticky)"
3698msgstr[2] ""
3699"V současné době nejsou pro vložení naplánovány žádné účetní položky. (%d "
3700"účetních položek vytvořeno automaticky)"
3701
3702#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:63
3703#, fuzzy
3704msgid "_New Budget"
3705msgstr "Nový rozpočet"
3706
3707#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:64
3708#, fuzzy
3709msgid "Create a new Budget."
3710msgstr "Vytvořit nový rozpočet"
3711
3712#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:69
3713#, fuzzy
3714msgid "_Open Budget"
3715msgstr "Otevřít rozpočet"
3716
3717#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:70
3718msgid ""
3719"Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be "
3720"created."
3721msgstr ""
3722
3723#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:75
3724#, fuzzy
3725msgid "_Copy Budget"
3726msgstr "Otevřít rozpočet"
3727
3728#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:76
3729#, fuzzy
3730msgid "Copy an existing Budget."
3731msgstr "Otevřít existující rozpočet"
3732
3733#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:80
3734msgid "_Delete Budget"
3735msgstr "_Odstranit rozpočet"
3736
3737#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:81
3738#, fuzzy
3739msgid "Delete an existing Budget."
3740msgstr "Otevřít existující rozpočet"
3741
3742#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:288
3743msgid "Select a Budget"
3744msgstr "Zvolte rozpočet"
3745
3746#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155
3747#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:164
3748msgid "_Business"
3749msgstr "_Podnik"
3750
3751#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:158
3752msgid "_Customer"
3753msgstr "_Zákazník"
3754
3755#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:160
3756#, fuzzy
3757msgid "Customers Overview"
3758msgstr "Zákazníkovy faktury"
3759
3760#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:161
3761#, fuzzy
3762msgid "Open a Customer overview page"
3763msgstr "Otevřít dialog Nový zákazník"
3764
3765#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:165
3766#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:165
3767msgid "_New Customer..."
3768msgstr "_Nový zákazník..."
3769
3770#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:166
3771msgid "Open the New Customer dialog"
3772msgstr "Otevřít dialog Nový zákazník"
3773
3774#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:170
3775msgid "_Find Customer..."
3776msgstr "_Hledat zákazníka..."
3777
3778#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:171
3779msgid "Open the Find Customer dialog"
3780msgstr "Otevřít dialog Hledat zákazníka"
3781
3782#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:175
3783#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:319
3784#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:201
3785msgid "New _Invoice..."
3786msgstr "Nová _faktura..."
3787
3788#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:176
3789#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:320
3790msgid "Open the New Invoice dialog"
3791msgstr "Otevřít dialog Nová faktura"
3792
3793#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:180
3794msgid "Find In_voice..."
3795msgstr "Hledat fa_kturu"
3796
3797#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:181
3798msgid "Open the Find Invoice dialog"
3799msgstr "Otevřít dialog Hledat fakturu"
3800
3801#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:185
3802#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:228
3803msgid "New _Job..."
3804msgstr "Nová _práce..."
3805
3806#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:186
3807#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:229
3808msgid "Open the New Job dialog"
3809msgstr "Otevřít dialog Nová práce"
3810
3811#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:190
3812#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:233
3813msgid "Find Jo_b..."
3814msgstr "Hledat prá_ci..."
3815
3816#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:191
3817#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:234
3818msgid "Open the Find Job dialog"
3819msgstr "Otevřít dialog Hledat práci"
3820
3821#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:195
3822#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:238
3823#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:271
3824msgid "_Process Payment..."
3825msgstr "_Zpracovat platbu..."
3826
3827#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:196
3828#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:239
3829#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:272
3830msgid "Open the Process Payment dialog"
3831msgstr "Otevřít dialog Zpracovat platbu"
3832
3833#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:202
3834#, fuzzy
3835msgid "Vendors Overview"
3836msgstr "Přehled"
3837
3838#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:203
3839#, fuzzy
3840msgid "Open a Vendor overview page"
3841msgstr "Otevřít novou stránku stromu účtů"
3842
3843#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:206
3844msgid "_Vendor"
3845msgstr "_Dodavatel"
3846
3847#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:208
3848#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:160
3849msgid "_New Vendor..."
3850msgstr "_Nový dodavatel..."
3851
3852#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:209
3853msgid "Open the New Vendor dialog"
3854msgstr "Otevřít dialog Nový dodavatel"
3855
3856#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:213
3857msgid "_Find Vendor..."
3858msgstr "_Hledat dodavatele..."
3859
3860#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:214
3861msgid "Open the Find Vendor dialog"
3862msgstr "Otevřít dialog Hledat dodavatele"
3863
3864#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:218
3865#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:196
3866msgid "New _Bill..."
3867msgstr "Nový _účet..."
3868
3869#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:219
3870msgid "Open the New Bill dialog"
3871msgstr "Otevřít dialog Nový účet"
3872
3873#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:223
3874msgid "Find Bi_ll..."
3875msgstr "Hledat ú_čet..."
3876
3877#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:224
3878msgid "Open the Find Bill dialog"
3879msgstr "Otevřít dialog Hledat účet"
3880
3881#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:245
3882#, fuzzy
3883msgid "Employees Overview"
3884msgstr "Uživatelské jméno zaměstnance"
3885
3886#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:246
3887#, fuzzy
3888msgid "Open a Employee overview page"
3889msgstr "Otevřít dialog Nový zaměstnanec"
3890
3891#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:249
3892msgid "_Employee"
3893msgstr "Za_městnanec"
3894
3895#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:251
3896#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:170
3897msgid "_New Employee..."
3898msgstr "_Nový zaměstnanec..."
3899
3900#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:252
3901msgid "Open the New Employee dialog"
3902msgstr "Otevřít dialog Nový zaměstnanec"
3903
3904#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:256
3905msgid "_Find Employee..."
3906msgstr "_Hledat zaměstnance..."
3907
3908#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:257
3909msgid "Open the Find Employee dialog"
3910msgstr "Otevřít dialog Hledat zaměstnance"
3911
3912#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:261
3913msgid "New _Expense Voucher..."
3914msgstr ""
3915
3916#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:262
3917#, fuzzy
3918msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
3919msgstr "Otevřít kurz pro nového uživatele"
3920
3921#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:266
3922msgid "Find Expense _Voucher..."
3923msgstr ""
3924
3925#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:267
3926#, fuzzy
3927msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
3928msgstr "Otevřít kurz pro nového uživatele"
3929
3930#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:278
3931msgid "Business Linked Documents"
3932msgstr ""
3933
3934#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:279
3935#, fuzzy
3936msgid "View all Linked Business Documents"
3937msgstr "Informace o účetní položce"
3938
3939#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:283
3940#, fuzzy
3941msgid "Sales _Tax Table"
3942msgstr "Daňová tabulka"
3943
3944#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:284
3945#, fuzzy
3946msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
3947msgstr "Zobrazit a upravit seznam daňových tabulek"
3948
3949#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:288
3950msgid "_Billing Terms Editor"
3951msgstr "Editor _platebních podmínek"
3952
3953#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:289
3954msgid "View and edit the list of Billing Terms"
3955msgstr "Zobrazit a upravit seznam platebních podmínek"
3956
3957#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:293
3958msgid "Bills _Due Reminder"
3959msgstr "_Připomínka účtů k zaplacení"
3960
3961#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:294
3962msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
3963msgstr "Otevřít dialog Připomínka účtů k zaplacení"
3964
3965#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:298
3966#, fuzzy
3967msgid "Invoices _Due Reminder"
3968msgstr "_Připomínka účtů k zaplacení"
3969
3970#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:299
3971#, fuzzy
3972msgid "Open the Invoices Due Reminder dialog"
3973msgstr "Otevřít dialog Připomínka účtů k zaplacení"
3974
3975#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:302
3976msgid "E_xport"
3977msgstr "_Exportovat"
3978
3979#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:307
3980#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:308
3981msgid "Test Search Dialog"
3982msgstr "Test dialogu hledání"
3983
3984#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:312
3985#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:313
3986msgid "Initialize Test Data"
3987msgstr "Inicializovat testovací data"
3988
3989#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:326
3990#, fuzzy
3991msgid "Assign as payment..."
3992msgstr "_Zpracovat platbu..."
3993
3994#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:327
3995#, fuzzy
3996msgid "Assign the selected transaction as payment"
3997msgstr "Vyjmout vybranou účetní položku"
3998
3999#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:331
4000#, fuzzy
4001msgid "Edit payment..."
4002msgstr "Opakovaná platba"
4003
4004#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:332
4005#, fuzzy
4006msgid "Edit the payment this transaction is a part of"
4007msgstr "Upravit aktuální účetní položku"
4008
4009#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:199
4010#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113
4011#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:29
4012msgid "New _Account..."
4013msgstr "Nový _účet..."
4014
4015#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:200
4016msgid "Create a new Account"
4017msgstr "Vytvořit nový účet"
4018
4019#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:204
4020msgid "New Account _Hierarchy..."
4021msgstr "Nová _hierarchie účtů..."
4022
4023#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205
4024msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
4025msgstr "Rozšířit aktuální účetní knihu součením s novými kategoriemi typů účtů"
4026
4027#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:210
4028#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
4029#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:345
4030#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146
4031msgid "Open _Account"
4032msgstr "Otevřít _účet"
4033
4034#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:211
4035#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222
4036#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:346
4037msgid "Open the selected account"
4038msgstr "Otevřít vybraný účet"
4039
4040#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215
4041#, fuzzy
4042msgid "Open _Old Style Register Account"
4043msgstr "Otevřít vybraný účet"
4044
4045#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:216
4046#, fuzzy
4047msgid "Open the old style register selected account"
4048msgstr "Otevřít vybraný účet"
4049
4050#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:229
4051#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:240
4052#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:350
4053#, fuzzy
4054msgid "Open _SubAccounts"
4055msgstr "Otevřít _podúčty"
4056
4057#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:230
4058#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:241
4059#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:351
4060msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
4061msgstr "Otevřít vybraný účet a všechny jeho podúčty"
4062
4063#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:234
4064#, fuzzy
4065msgid "Open Old St_yle Subaccounts"
4066msgstr "Otevřít _podúčty"
4067
4068#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:235
4069#, fuzzy
4070msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
4071msgstr "Otevřít vybraný účet a všechny jeho podúčty"
4072
4073#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:248
4074#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:245
4075#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:354
4076msgid "Edit _Account"
4077msgstr "Upravit _účet"
4078
4079#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:249
4080#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:246
4081#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355
4082msgid "Edit the selected account"
4083msgstr "Upravit vybraný účet"
4084
4085#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:253
4086msgid "_Delete Account..."
4087msgstr "_Odstranit účet..."
4088
4089#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:254
4090msgid "Delete selected account"
4091msgstr "Odstranit vybraný účet"
4092
4093#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:258
4094#, fuzzy
4095msgid "_Cascade Account Properties..."
4096msgstr "Kód účtu"
4097
4098#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:259
4099#, fuzzy
4100msgid "Cascade selected properties for account"
4101msgstr "Zvolte prosím platný účet půjčky."
4102
4103#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263
4104#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268
4105#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:250
4106#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:359
4107#, fuzzy
4108msgid "F_ind Account"
4109msgstr "účet"
4110
4111#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:264
4112#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:269
4113#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:251
4114#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:360
4115#, fuzzy
4116msgid "Find an account"
4117msgstr "účet"
4118
4119#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:273
4120msgid "_Renumber Subaccounts..."
4121msgstr "_Přečíslovat podúčty..."
4122
4123#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274
4124msgid "Renumber the children of the selected account"
4125msgstr "Přečíslovat potomky vybraného účtu"
4126
4127#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:291
4128#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:194
4129#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:185
4130#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:340
4131#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:458
4132#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:347
4133msgid "_Filter By..."
4134msgstr "_Filtrovat podle..."
4135
4136#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:295
4137#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:198
4138#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
4139#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:189
4140#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344
4141#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462
4142#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1231
4143#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170
4144#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:351
4145msgid "_Refresh"
4146msgstr "_Obnovit"
4147
4148#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:296
4149#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
4150#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190
4151#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:345
4152#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:463
4153#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1232
4154#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:171
4155#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:352
4156msgid "Refresh this window"
4157msgstr "Obnovit toto okno"
4158
4159#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:302
4160#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:357
4161#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:475
4162msgid "_Reconcile..."
4163msgstr "_Odsouhlasit..."
4164
4165#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:303
4166#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358
4167#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:476
4168msgid "Reconcile the selected account"
4169msgstr "Odsouhlasit vybraný účet"
4170
4171#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:307
4172#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:362
4173#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:480
4174#, fuzzy
4175msgid "_Auto-clear..."
4176msgstr "_Nový zákazník..."
4177
4178#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:308
4179msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
4180msgstr ""
4181
4182#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
4183#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
4184#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
4185#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
4186msgid "_Transfer..."
4187msgstr "_Převod..."
4188
4189#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:313
4190#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
4191#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
4192#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
4193msgid "Transfer funds from one account to another"
4194msgstr "Přesunout z jednoho účtu na jiný"
4195
4196#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:317
4197#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:367
4198#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:485
4199msgid "Stoc_k Split..."
4200msgstr "_Rozdělení akcií..."
4201
4202#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:318
4203#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368
4204#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486
4205msgid "Record a stock split or a stock merger"
4206msgstr "Zaznamenat rozdělení nebo sloučení akcií"
4207
4208#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:322
4209#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372
4210#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490
4211#, fuzzy
4212msgid "View _Lots..."
4213msgstr "Zobrazit..."
4214
4215#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:323
4216#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373
4217#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
4218msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
4219msgstr ""
4220
4221#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
4222msgid "Check & Repair A_ccount"
4223msgstr "Zkontrolovat a opravit _účet"
4224
4225#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:328
4226#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
4227msgid ""
4228"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
4229"account"
4230msgstr ""
4231"Zkontrolovat a opravit nevyvážené účetní položky a osamocené části v tomto "
4232"účtu"
4233
4234#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:332
4235msgid "Check & Repair Su_baccounts"
4236msgstr "Zkontrolovat a opravit _podúčty"
4237
4238#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:333
4239msgid ""
4240"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
4241"account and its subaccounts"
4242msgstr ""
4243"Zkontrolovat a opravit nevyvážené účetní položky a osamocené části v tomto "
4244"účtu a jeho podúčtech"
4245
4246#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:338
4247msgid "Check & Repair A_ll"
4248msgstr "Zkontrolovat a opravit _vše"
4249
4250#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:339
4251msgid ""
4252"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
4253"accounts"
4254msgstr ""
4255"Zkontrolovat a opravit nevyvážené účetní položky a osamocené části ve všech "
4256"účtech"
4257
4258#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:343
4259#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
4260#, fuzzy
4261msgid "_Register2"
4262msgstr "Účetní kniha"
4263
4264#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:406
4265#, fuzzy
4266msgid "Open2"
4267msgstr "Otevřít"
4268
4269#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:408
4270#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:285
4271#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:286
4272#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:287
4273msgid "Edit"
4274msgstr "Upravit"
4275
4276#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:409
4277#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:288
4278#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:289
4279#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:290
4280#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:427
4281msgid "New"
4282msgstr "Nový"
4283
4284#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:410
4285#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:221
4286#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:454
4287#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:500
4288#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:623
4289msgid "Delete"
4290msgstr "Odstranit"
4291
4292#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:455
4293#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1992
4294#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1962
4295#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5088
4296msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
4297msgstr ""
4298
4299#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:521
4300#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:527
4301#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2832
4302#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2834
4303#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2836
4304#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2838
4305#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2849
4306#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2853
4307#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:277
4308#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1000
4309#: gnucash/report/report-core.scm:160
4310#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:92
4311#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:296
4312#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:57
4313#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:70
4314#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:553
4315#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:85
4316#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:144
4317#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:37
4318#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:86
4319#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81
4320#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:52
4321#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:38
4322#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:74
4323#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:45
4324#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:75
4325#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:69
4326#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:121
4327#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:61
4328#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:45
4329#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:69
4330#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:76
4331#: gnucash/report/trep-engine.scm:68 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65
4332msgid "Accounts"
4333msgstr "Účty"
4334
4335#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1430
4336#, fuzzy, c-format
4337msgid ""
4338"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
4339"transactions from.\n"
4340"Are you sure you want to do this?"
4341msgstr "Hodláte změnit existující účetní položku. Opravdu to chcete udělat?"
4342
4343#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1438
4344#, fuzzy
4345msgid "_Pick another account"
4346msgstr "_Zvolit cílový účet"
4347
4348#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1439
4349msgid "_Do it anyway"
4350msgstr ""
4351
4352#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1522
4353#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1658
4354#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1097
4355msgid "(no name)"
4356msgstr "(žádný název)"
4357
4358#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1533
4359#, c-format
4360msgid "Deleting account %s"
4361msgstr "Odstraňuji účet %s"
4362
4363#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1648
4364msgid ""
4365"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
4366"delete.\n"
4367"Before you can delete it, you must either delete those objects or else "
4368"modify them so they make use\n"
4369"of another account"
4370msgstr ""
4371
4372#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1661
4373#, c-format
4374msgid ""
4375"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
4376"\n"
4377"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
4378msgstr ""
4379
4380#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1729
4381#, c-format
4382msgid "The account %s will be deleted."
4383msgstr "Účet %s bude odstraněn."
4384
4385#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1738
4386#, c-format
4387msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
4388msgstr "Všechny účetní položky v tomto účtu budou přesunuty do účtu %s."
4389
4390#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1745
4391#, c-format
4392msgid "All transactions in this account will be deleted."
4393msgstr "Všechny účetní položky v tomto účtu budou odstraněny."
4394
4395#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1754
4396#, fuzzy, c-format
4397msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
4398msgstr "Všechny jeho podúčty budou přesunuty do účtu %s."
4399
4400#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1760
4401#, fuzzy, c-format
4402msgid "Its subaccount will be deleted."
4403msgstr "Všechny jeho podúčty budou odstraněny."
4404
4405#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1764
4406#, c-format
4407msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
4408msgstr "Všechny účetní položky podúčtů budou přesunuty do účtu %s."
4409
4410#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1771
4411#, c-format
4412msgid "All sub-account transactions will be deleted."
4413msgstr "Všechny účetní položky podúčtů budou odstraněny."
4414
4415#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1777
4416msgid "Are you sure you want to do this?"
4417msgstr "Opravdu to chete udělat?"
4418
4419#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147
4420#, fuzzy
4421msgid "Open the selected account."
4422msgstr "Otevřít vybraný účet"
4423
4424#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:152
4425msgid "Open _Subaccounts"
4426msgstr "Otevřít _podúčty"
4427
4428#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153
4429#, fuzzy
4430msgid "Open the selected account and all its subaccounts."
4431msgstr "Otevřít vybraný účet a všechny jeho podúčty"
4432
4433#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159
4434#, fuzzy
4435msgid "_Delete Budget..."
4436msgstr "_Odstranit rozpočet"
4437
4438#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:160
4439msgid "Select this or another budget and delete it."
4440msgstr ""
4441
4442#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:164
4443#, fuzzy
4444msgid "Budget _Options..."
4445msgstr "Možnosti rozpočtu"
4446
4447#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165
4448#, fuzzy
4449msgid "Edit this budget's options."
4450msgstr "Upravit možnosti tohoto rozpočtu"
4451
4452#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169
4453#, fuzzy
4454msgid "Esti_mate Budget..."
4455msgstr "Odhadnout rozpočet"
4456
4457#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171
4458#, fuzzy
4459msgid ""
4460"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions."
4461msgstr ""
4462"Odhadnout hodnotu rozpočtu pro vybrané účty podle dřívějších účetních položek"
4463
4464#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:175
4465#, fuzzy
4466msgid "_All Periods..."
4467msgstr "Období:"
4468
4469#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177
4470#, fuzzy
4471msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts."
4472msgstr "Upravit vybraný účet"
4473
4474#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181
4475#, fuzzy
4476msgid "Edit Note"
4477msgstr "Účet Dal"
4478
4479#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:183
4480#, fuzzy
4481msgid "Edit note for the selected account and period."
4482msgstr "Upravit vybraný účet"
4483
4484#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:187
4485#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:39
4486msgid "Budget Report"
4487msgstr "Sestava rozpočtu"
4488
4489#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:189
4490#, fuzzy
4491#| msgid "Print the current report"
4492msgid "Run the budget report."
4493msgstr "Vytisknout aktuální sestavu"
4494
4495#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:199
4496#, fuzzy
4497msgid "Refresh this window."
4498msgstr "Obnovit toto okno"
4499
4500#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:222
4501#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1137
4502#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:107
4503#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:643
4504#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:909
4505msgid "Options"
4506msgstr "Nastavení"
4507
4508#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:223
4509msgid "Estimate"
4510msgstr "Odhadnout"
4511
4512#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:224
4513#, fuzzy
4514msgid "All Periods"
4515msgstr "Období:"
4516
4517#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:225
4518#, fuzzy
4519msgid "Note"
4520msgstr "Poznámky"
4521
4522#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:226
4523#, fuzzy
4524#| msgid "Account Report"
4525msgid "Run Report"
4526msgstr "Sestava účtu"
4527
4528#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:310
4529#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:351
4530#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:880
4531#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:110
4532#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:39
4533#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:211
4534#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:43
4535#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:58
4536#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:93
4537msgid "Budget"
4538msgstr "Rozpočet"
4539
4540#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:930 libgnucash/engine/gnc-budget.c:94
4541msgid "Unnamed Budget"
4542msgstr "Nepojmenovaný rozpočet"
4543
4544#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:932
4545#, c-format
4546msgid "Delete %s?"
4547msgstr "Odstranit %s?"
4548
4549#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1028
4550msgid "You must select at least one account to estimate."
4551msgstr "Musíte zvolit alespoň jeden účet, který odhadnout."
4552
4553#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1154
4554#, fuzzy
4555msgid "You must select at least one account to edit."
4556msgstr "Musíte zvolit alespoň jeden účet, který odhadnout."
4557
4558#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1252
4559#, fuzzy
4560msgid "You must select one budget cell to edit."
4561msgstr "Musíte zvolit alespoň jeden účet, který odhadnout."
4562
4563#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109
4564msgid "Sort _Order"
4565msgstr "Pořadí _řazení"
4566
4567#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114
4568msgid "Create a new account"
4569msgstr "Vytvořit nový účet"
4570
4571#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
4572msgid "_Cut"
4573msgstr "_Vyjmout"
4574
4575#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
4576msgid "Copy"
4577msgstr "Kopírovat"
4578
4579#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
4580#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:240
4581#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349
4582#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1226
4583#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:330
4584msgid "_Paste"
4585msgstr "V_ložit"
4586
4587#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:179
4588msgid "_Enter"
4589msgstr "_Vložit"
4590
4591#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:180
4592msgid "Record the current entry"
4593msgstr "Zaznamenat aktuální položku"
4594
4595#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:185
4596msgid "Cancel the current entry"
4597msgstr "Zrušit aktuální položku"
4598
4599#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
4600msgid "Delete the current entry"
4601msgstr "Odstranit aktuální položku"
4602
4603#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
4604msgid "_Blank"
4605msgstr "_Prázdné"
4606
4607#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199
4608msgid "Dup_licate Entry"
4609msgstr "_Duplikovat položku"
4610
4611#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
4612msgid "Make a copy of the current entry"
4613msgstr "Vytvořit kopii aktuální položky"
4614
4615#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:204
4616#, fuzzy
4617msgid "Move Entry _Up"
4618msgstr "Posunout na_horu"
4619
4620#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:205
4621#, fuzzy
4622msgid "Move the current entry one row upwards"
4623msgstr "Uložit aktuální položku?"
4624
4625#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
4626#, fuzzy
4627msgid "Move Entry Do_wn"
4628msgstr "Posunout _dolů"
4629
4630#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
4631#, fuzzy
4632msgid "Move the current entry one row downwards"
4633msgstr "Přesunout vybranou šablonu účetních položek o řádek níž"
4634
4635#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:238
4636msgid "_Company Report"
4637msgstr "_Zpráva o společnosti"
4638
4639#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:247
4640msgid "_Standard"
4641msgstr "_Standardní"
4642
4643#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:247
4644#, fuzzy
4645msgid "Keep normal invoice order"
4646msgstr "Použít normální pořadí účtu"
4647
4648#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
4649#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:123
4650#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1767
4651#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:175
4652#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:701
4653#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:96
4654#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:649
4655#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:863
4656msgid "_Date"
4657msgstr "_Datum"
4658
4659#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
4660msgid "Sort by date"
4661msgstr "Řadit podle data"
4662
4663#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
4664#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:882
4665msgid "Date of _Entry"
4666msgstr "Datum _vložení"
4667
4668#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
4669msgid "Sort by the date of entry"
4670msgstr "Řadit podle data vložení"
4671
4672#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:250
4673msgid "_Quantity"
4674msgstr "_Množství"
4675
4676#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:250
4677#, fuzzy
4678msgid "Sort by quantity"
4679msgstr "Řadit podle částky"
4680
4681#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:251
4682#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
4683#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139
4684#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:218
4685#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2100
4686#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103
4687msgid "_Price"
4688msgstr "_Cena"
4689
4690#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:251
4691#, fuzzy
4692msgid "Sort by price"
4693msgstr "Řadit podle data"
4694
4695#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
4696#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:977
4697msgid "Descri_ption"
4698msgstr "_Popis"
4699
4700#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
4701msgid "Sort by description"
4702msgstr "Řadit podle popisu"
4703
4704#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:296
4705#, fuzzy
4706msgid "_Print Invoice"
4707msgstr "Tisknutelná faktura"
4708
4709#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:297
4710msgid "_Edit Invoice"
4711msgstr "_Upravit fakturu"
4712
4713#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:298
4714#, fuzzy
4715msgid "_Duplicate Invoice"
4716msgstr "_Upravit fakturu"
4717
4718#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:299
4719msgid "_Post Invoice"
4720msgstr "_Vystavit fakturu"
4721
4722#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:300
4723msgid "_Unpost Invoice"
4724msgstr "_Zrušit vystavené faktury"
4725
4726#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:301
4727msgid "New _Invoice"
4728msgstr "Nová _faktura"
4729
4730#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:302
4731msgid "_Pay Invoice"
4732msgstr "Za_platit fakturu"
4733
4734#. Translators: This is a menu item that opens a dialog for linking an
4735#. external file or URL with the bill, invoice, transaction, or voucher or
4736#. removing such an link.
4737#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:303
4738#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:324
4739#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:345
4740#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:366
4741#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
4742msgid "_Manage Document Link..."
4743msgstr ""
4744
4745#. Translators: This is a menu item that opens an external file or URI that may
4746#. be linked to the current bill, invoice, transaction, or voucher using
4747#. the operating system's default application for the file or URI mime type.
4748#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:304
4749#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:325
4750#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:346
4751#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:367
4752#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304
4753#, fuzzy
4754msgid "_Open Linked Document"
4755msgstr "Nový účet"
4756
4757#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:310
4758msgid "_Use as Default Layout for Customer Documents"
4759msgstr ""
4760
4761#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:311
4762msgid "_Reset Default Layout for Customer Documents"
4763msgstr ""
4764
4765#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317
4766#, fuzzy
4767msgid "_Print Bill"
4768msgstr "Tisk"
4769
4770#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:318
4771#, fuzzy
4772msgid "_Edit Bill"
4773msgstr "Upravit účet"
4774
4775#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:319
4776#, fuzzy
4777msgid "_Duplicate Bill"
4778msgstr "Duplikovat"
4779
4780#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:320
4781#, fuzzy
4782msgid "_Post Bill"
4783msgstr "Zaplatit účet"
4784
4785#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:321
4786#, fuzzy
4787msgid "_Unpost Bill"
4788msgstr "_Zrušit vystavené faktury"
4789
4790#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:322
4791#, fuzzy
4792msgid "New _Bill"
4793msgstr "Nový účet"
4794
4795#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:323
4796#, fuzzy
4797msgid "_Pay Bill"
4798msgstr "Zaplatit účet"
4799
4800#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:331
4801msgid "_Use as Default Layout for Vendor Documents"
4802msgstr ""
4803
4804#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:332
4805msgid "_Reset Default Layout for Vendor Documents"
4806msgstr ""
4807
4808#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:338
4809#, fuzzy
4810msgid "_Print Voucher"
4811msgstr "Vytisknout šek"
4812
4813#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:339
4814#, fuzzy
4815msgid "_Edit Voucher"
4816msgstr "Zobrazit/upravit dodavatele"
4817
4818#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:340
4819#, fuzzy
4820msgid "_Duplicate Voucher"
4821msgstr "_Upravit fakturu"
4822
4823#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:341
4824#, fuzzy
4825msgid "_Post Voucher"
4826msgstr "Zdroj"
4827
4828#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:342
4829#, fuzzy
4830msgid "_Unpost Voucher"
4831msgstr "_Zrušit vystavené faktury"
4832
4833#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:343
4834#, fuzzy
4835msgid "New _Voucher"
4836msgstr "Zdroj"
4837
4838#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:344
4839#, fuzzy
4840msgid "_Pay Voucher"
4841msgstr "Zdroj"
4842
4843#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:352
4844msgid "_Use as Default Layout for Employee Documents"
4845msgstr ""
4846
4847#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:353
4848msgid "_Reset Default Layout for Employee Documents"
4849msgstr ""
4850
4851#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:359
4852#, fuzzy
4853msgid "_Print Credit Note"
4854msgstr "Upravit možnosti sestavy"
4855
4856#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:360
4857#, fuzzy
4858msgid "_Edit Credit Note"
4859msgstr "Upravit možnosti sestavy"
4860
4861#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:361
4862#, fuzzy
4863msgid "_Duplicate Credit Note"
4864msgstr "Upravit možnosti sestavy"
4865
4866#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:362
4867#, fuzzy
4868msgid "_Post Credit Note"
4869msgstr "Upravit možnosti sestavy"
4870
4871#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:363
4872#, fuzzy
4873msgid "_Unpost Credit Note"
4874msgstr "Upravit možnosti sestavy"
4875
4876#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:364
4877#, fuzzy
4878msgid "New _Credit Note"
4879msgstr "Účet Dal"
4880
4881#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:365
4882#, fuzzy
4883msgid "_Pay Credit Note"
4884msgstr "Účet Dal"
4885
4886#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:373
4887msgid "Make a printable invoice"
4888msgstr "Vytvořit tisknutelnou fakturu"
4889
4890#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:374
4891msgid "Edit this invoice"
4892msgstr "Upravit tuto fakturu"
4893
4894#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:375
4895msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
4896msgstr ""
4897
4898#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:376
4899#, fuzzy
4900msgid "Post this invoice to your Chart of Accounts"
4901msgstr "Vystavit tuto fakturu do vašeho účetnictví"
4902
4903#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:377
4904#, fuzzy
4905msgid "Unpost this invoice and make it editable"
4906msgstr "Zrušit vystavení této faktury a umožnit její úpravy"
4907
4908#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:378
4909#, fuzzy
4910msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
4911msgstr "Vytvořit nové okno nejvyšší úrovně pro každou sestavu nebo strom účtů"
4912
4913#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:379
4914#, fuzzy
4915msgid "Move to the blank entry at the bottom of the invoice"
4916msgstr "Přesunout se na prázdné pole na konci faktury"
4917
4918#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:380
4919#, fuzzy
4920msgid "Enter a payment for the owner of this invoice"
4921msgstr "Vložte platbu pro vlastníka této faktury"
4922
4923#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:381
4924#, fuzzy
4925msgid "Open a customer report window for the owner of this invoice"
4926msgstr "Otevřít okno zprávy o společnosti pro vlastníka této faktury"
4927
4928#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383
4929#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:404
4930#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:425
4931#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:446
4932#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:632
4933#, fuzzy
4934msgid "Open Linked Document"
4935msgstr "Nový účet"
4936
4937#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:388
4938msgid ""
4939"Use the current layout as default for all customer invoices and credit notes"
4940msgstr ""
4941
4942#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:389
4943msgid ""
4944"Reset default layout for all customer invoices and credit notes back to "
4945"built-in defaults and update the current page accordingly"
4946msgstr ""
4947
4948#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:394
4949#, fuzzy
4950msgid "Make a printable bill"
4951msgstr "Vytvořit tisknutelnou fakturu"
4952
4953#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:395
4954#, fuzzy
4955msgid "Edit this bill"
4956msgstr "Upravit tuto fakturu"
4957
4958#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
4959#, fuzzy
4960msgid "Create a new bill as a duplicate of the current one"
4961msgstr "Vytvořit nové okno nejvyšší úrovně pro každou sestavu nebo strom účtů"
4962
4963#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:397
4964#, fuzzy
4965msgid "Post this bill to your Chart of Accounts"
4966msgstr "Vystavit tuto fakturu do vašeho účetnictví"
4967
4968#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:398
4969#, fuzzy
4970msgid "Unpost this bill and make it editable"
4971msgstr "Zrušit vystavení této faktury a umožnit její úpravy"
4972
4973#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:399
4974#, fuzzy
4975msgid "Create a new bill for the same owner as the current one"
4976msgstr "Vytvořit nové okno nejvyšší úrovně pro každou sestavu nebo strom účtů"
4977
4978#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:400
4979#, fuzzy
4980msgid "Move to the blank entry at the bottom of the bill"
4981msgstr "Přesunout se na prázdné pole na konci faktury"
4982
4983#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:401
4984#, fuzzy
4985msgid "Enter a payment for the owner of this bill"
4986msgstr "Vložte platbu pro vlastníka této faktury"
4987
4988#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:402
4989#, fuzzy
4990msgid "Open a vendor report window for the owner of this bill"
4991msgstr "Otevřít okno zprávy o společnosti pro vlastníka této faktury"
4992
4993#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:409
4994msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes"
4995msgstr ""
4996
4997#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:410
4998msgid ""
4999"Reset default layout for all vendor bills and credit notes back to built-in "
5000"defaults and update the current page accordingly"
5001msgstr ""
5002
5003#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:415
5004#, fuzzy
5005msgid "Make a printable voucher"
5006msgstr "Vytvořit tisknutelnou fakturu"
5007
5008#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:416
5009#, fuzzy
5010msgid "Edit this voucher"
5011msgstr "Upravit tuto fakturu"
5012
5013#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:417
5014#, fuzzy
5015msgid "Create a new voucher as a duplicate of the current one"
5016msgstr "Vytvořit nové okno nejvyšší úrovně pro každou sestavu nebo strom účtů"
5017
5018#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:418
5019#, fuzzy
5020msgid "Post this voucher to your Chart of Accounts"
5021msgstr "Vystavit tuto fakturu do vašeho účetnictví"
5022
5023#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:419
5024#, fuzzy
5025msgid "Unpost this voucher and make it editable"
5026msgstr "Zrušit vystavení této faktury a umožnit její úpravy"
5027
5028#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:420
5029#, fuzzy
5030msgid "Create a new voucher for the same owner as the current one"
5031msgstr "Vytvořit nové okno nejvyšší úrovně pro každou sestavu nebo strom účtů"
5032
5033#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:421
5034#, fuzzy
5035msgid "Move to the blank entry at the bottom of the voucher"
5036msgstr "Přesunout se na prázdné pole na konci faktury"
5037
5038#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:422
5039#, fuzzy
5040msgid "Enter a payment for the owner of this voucher"
5041msgstr "Vložte platbu pro vlastníka této faktury"
5042
5043#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:423
5044#, fuzzy
5045msgid "Open a employee report window for the owner of this voucher"
5046msgstr "Otevřít okno zprávy o společnosti pro vlastníka této faktury"
5047
5048#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:430
5049msgid ""
5050"Use the current layout as default for all employee vouchers and credit notes"
5051msgstr ""
5052
5053#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:431
5054msgid ""
5055"Reset default layout for all employee vouchers and credit notes back to "
5056"built-in defaults and update the current page accordingly"
5057msgstr ""
5058
5059#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:436
5060#, fuzzy
5061msgid "Make a printable credit note"
5062msgstr "Vytvořit tisknutelnou fakturu"
5063
5064#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:437
5065#, fuzzy
5066msgid "Edit this credit note"
5067msgstr "Upravit možnosti sestavy"
5068
5069#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:438
5070#, fuzzy
5071msgid "Create a new credit note as a duplicate of the current one"
5072msgstr "Vytvořit nové okno nejvyšší úrovně pro každou sestavu nebo strom účtů"
5073
5074#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:439
5075#, fuzzy
5076msgid "Post this credit note to your Chart of Accounts"
5077msgstr "Vystavit tuto fakturu do vašeho účetnictví"
5078
5079#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:440
5080#, fuzzy
5081msgid "Unpost this credit note and make it editable"
5082msgstr "Zrušit vystavení této faktury a umožnit její úpravy"
5083
5084#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:441
5085#, fuzzy
5086msgid "Create a new credit note for the same owner as the current one"
5087msgstr "Vytvořit nové okno nejvyšší úrovně pro každou sestavu nebo strom účtů"
5088
5089#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:442
5090#, fuzzy
5091msgid "Move to the blank entry at the bottom of the credit note"
5092msgstr "Přesunout se na prázdné pole na konci faktury"
5093
5094#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:443
5095#, fuzzy
5096msgid "Enter a payment for the owner of this credit note"
5097msgstr "Vložte platbu pro vlastníka této faktury"
5098
5099#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:444
5100#, fuzzy
5101msgid "Open a company report window for the owner of this credit note"
5102msgstr "Otevřít okno zprávy o společnosti pro vlastníka této faktury"
5103
5104#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:445
5105msgid "Manage Document Link..."
5106msgstr ""
5107
5108#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:452
5109#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:498
5110#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:621
5111msgid "Enter"
5112msgstr "Vložit"
5113
5114#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:456
5115#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:508
5116msgid "Up"
5117msgstr ""
5118
5119#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:457
5120#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:509
5121msgid "Down"
5122msgstr ""
5123
5124#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:458
5125#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:505
5126#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:628
5127msgid "Blank"
5128msgstr "Prázdný"
5129
5130#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:460
5131msgid "Unpost"
5132msgstr "Zrušit vystavení"
5133
5134#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:461
5135#, fuzzy
5136msgid "Pay"
5137msgstr "Den"
5138
5139#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:145
5140#, fuzzy
5141msgid "E_dit Vendor"
5142msgstr "Upravit dodavatele"
5143
5144#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146
5145#, fuzzy
5146msgid "Edit the selected vendor"
5147msgstr "Upravit vybraný účet"
5148
5149#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:150
5150#, fuzzy
5151msgid "E_dit Customer"
5152msgstr "Upravit zákazníka"
5153
5154#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151
5155#, fuzzy
5156msgid "Edit the selected customer"
5157msgstr "Upravit vybraný účet"
5158
5159#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:155
5160#, fuzzy
5161msgid "E_dit Employee"
5162msgstr "Upravit zaměstnance"
5163
5164#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156
5165#, fuzzy
5166msgid "Edit the selected employee"
5167msgstr "Upravit vybraný účet"
5168
5169#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161
5170#, fuzzy
5171msgid "Create a new vendor"
5172msgstr "Vytvořit nový soubor"
5173
5174#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166
5175#, fuzzy
5176msgid "Create a new customer"
5177msgstr "Vytvořit nový účet"
5178
5179#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:171
5180#, fuzzy
5181msgid "Create a new employee"
5182msgstr "Vytvořit nový soubor"
5183
5184#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:177
5185#, fuzzy
5186msgid "_Delete Owner..."
5187msgstr "_Odstranit účet..."
5188
5189#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:178
5190#, fuzzy
5191msgid "Delete selected owner"
5192msgstr "Odstranit vybraný účet"
5193
5194#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197
5195#, fuzzy
5196msgid "Create a new bill"
5197msgstr "Vytvořit nový soubor"
5198
5199#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202
5200msgid "Create a new invoice"
5201msgstr "Vytvořit novou fakturu"
5202
5203#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:206
5204#, fuzzy
5205msgid "New _Voucher..."
5206msgstr "Nová _faktura..."
5207
5208#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207
5209#, fuzzy
5210msgid "Create a new voucher"
5211msgstr "Vytvořit novou fakturu"
5212
5213#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:211
5214#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:294
5215#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:929
5216#, fuzzy
5217msgid "Vendor Listing"
5218msgstr "Seznam"
5219
5220#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212
5221msgid "Show vendor aging overview for all vendors"
5222msgstr ""
5223
5224#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:216
5225#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:295
5226#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:935
5227#, fuzzy
5228msgid "Customer Listing"
5229msgstr "Zákazník: "
5230
5231#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217
5232msgid "Show customer aging overview for all customers"
5233msgstr ""
5234
5235#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:221
5236#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:511
5237#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1197
5238msgid "Vendor Report"
5239msgstr "Sestava dodavatelů"
5240
5241#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222
5242#, fuzzy
5243msgid "Show vendor report"
5244msgstr "Sestava dodavatelů"
5245
5246#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
5247#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:505
5248#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1188
5249msgid "Customer Report"
5250msgstr "Sestava zákazníků"
5251
5252#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:227
5253#, fuzzy
5254msgid "Show customer report"
5255msgstr "Sestava zákazníků"
5256
5257#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:231
5258#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:514
5259#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1206
5260msgid "Employee Report"
5261msgstr "Sestava zaměstnanců"
5262
5263#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:232
5264#, fuzzy
5265msgid "Show employee report"
5266msgstr "Sestava zaměstnanců"
5267
5268#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:293
5269#, fuzzy
5270msgid "New Voucher"
5271msgstr "Zdroj"
5272
5273#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:446
5274#, fuzzy
5275msgid "Owners"
5276msgstr "Jméno vlastníka"
5277
5278#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:627
5279#, fuzzy
5280msgid "Customers"
5281msgstr "Zákazník"
5282
5283#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:632
5284msgid "Jobs"
5285msgstr ""
5286
5287#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:637
5288#, fuzzy
5289msgid "Vendors"
5290msgstr "Dodavatel"
5291
5292#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:642
5293#, fuzzy
5294msgid "Employees"
5295msgstr "Zaměstnanec"
5296
5297#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1105
5298#, fuzzy, c-format
5299msgid ""
5300"The owner %s will be deleted.\n"
5301"Are you sure you want to do this?"
5302msgstr "Účet není vyrovnaný. Opravdu chcete skončit?"
5303
5304#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
5305#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
5306msgid "Cu_t Transaction"
5307msgstr "_Vyjmout účetní položku"
5308
5309#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
5310#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293
5311msgid "_Copy Transaction"
5312msgstr "_Kopírovat účetní položku"
5313
5314#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
5315#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
5316msgid "_Paste Transaction"
5317msgstr "V_ložit účetní položku"
5318
5319#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
5320#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
5321msgid "Dup_licate Transaction"
5322msgstr "_Duplikovat účetní položku"
5323
5324#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
5325#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296
5326#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1544
5327#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064
5328msgid "_Delete Transaction"
5329msgstr "_Odstranit účetní položku"
5330
5331#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
5332#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308
5333#, fuzzy
5334msgid "Cu_t Split"
5335msgstr "Automatické rozdělení"
5336
5337#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
5338#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
5339#, fuzzy
5340msgid "_Copy Split"
5341msgstr "Automatické rozdělení"
5342
5343#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
5344#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
5345#, fuzzy
5346msgid "_Paste Split"
5347msgstr "_Odstranit část"
5348
5349#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
5350#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
5351#, fuzzy
5352msgid "Dup_licate Split"
5353msgstr "_Duplikovat položku"
5354
5355#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
5356#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
5357#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1504
5358#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024
5359msgid "_Delete Split"
5360msgstr "_Odstranit část"
5361
5362#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
5363#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313
5364msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
5365msgstr "Vyjmout vybranou účetní položku do schránky"
5366
5367#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
5368#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314
5369msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
5370msgstr "Kopírovat vybranou účetní položku do schránky"
5371
5372#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
5373#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315
5374msgid "Paste the transaction from the clipboard"
5375msgstr "Vložit účetní položku ze schránky"
5376
5377#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
5378#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:316
5379msgid "Make a copy of the current transaction"
5380msgstr "Vytvořit kopii aktuální účetní položky"
5381
5382#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
5383#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:317
5384msgid "Delete the current transaction"
5385msgstr "Odstranit aktuální účetní položku"
5386
5387#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
5388#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:321
5389#, fuzzy
5390msgid "Cut the selected split into clipboard"
5391msgstr "Vyjmout vybranou účetní položku do schránky"
5392
5393#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210
5394#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:322
5395#, fuzzy
5396msgid "Copy the selected split into clipboard"
5397msgstr "Kopírovat vybranou účetní položku do schránky"
5398
5399#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211
5400#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:323
5401#, fuzzy
5402msgid "Paste the split from the clipboard"
5403msgstr "Vložit účetní položku ze schránky"
5404
5405#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:212
5406#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:324
5407#, fuzzy
5408msgid "Make a copy of the current split"
5409msgstr "Vytvořit kopii aktuální položky"
5410
5411#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:213
5412#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:325
5413#, fuzzy
5414msgid "Delete the current split"
5415msgstr "Odstranit aktuální položku"
5416
5417#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:223
5418#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332
5419#, fuzzy
5420msgid "_Print Checks..."
5421msgstr "Vy_tisknout šek..."
5422
5423#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:230
5424#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339
5425#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216
5426#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320
5427msgid "Cu_t"
5428msgstr "_Vyjmout"
5429
5430#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231
5431#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340
5432#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217
5433#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
5434msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
5435msgstr "Vyjmout aktuální výběr a zkopírovat jej do schránky"
5436
5437#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:235
5438#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344
5439#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221
5440#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325
5441msgid "_Copy"
5442msgstr "_Kopírovat"
5443
5444#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236
5445#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345
5446#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222
5447#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326
5448msgid "Copy the current selection to clipboard"
5449msgstr "Zkopírovat aktuální výběr do schránky"
5450
5451#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241
5452#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350
5453#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227
5454#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:331
5455msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
5456msgstr "Vložit obsah schránky na pozici kurzoru"
5457
5458#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:300
5459#, fuzzy
5460msgid "Remo_ve All Splits"
5461msgstr "Odstranit _části"
5462
5463#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301
5464#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:410
5465msgid "Remove all splits in the current transaction"
5466msgstr "Zobrazit všechny části aktuální účetní položky"
5467
5468#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305
5469#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414
5470msgid "_Enter Transaction"
5471msgstr "_Potvrdit účetní položku"
5472
5473#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:306
5474#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:415
5475msgid "Record the current transaction"
5476msgstr "Zaznamenat aktuální účetní položku"
5477
5478#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:310
5479#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:419
5480msgid "Ca_ncel Transaction"
5481msgstr "_Zrušit účetní položku"
5482
5483#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:311
5484#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420
5485msgid "Cancel the current transaction"
5486msgstr "Zrušit aktuální účetní položku"
5487
5488#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:315
5489#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:424
5490msgid "_Void Transaction"
5491msgstr "Z_neplatnit účetní položku"
5492
5493#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319
5494#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:428
5495msgid "_Unvoid Transaction"
5496msgstr "Z_rušit zneplatnění účetní položky"
5497
5498#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:323
5499#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:432
5500msgid "Add _Reversing Transaction"
5501msgstr "Přidat _obrácenou účetní položku"
5502
5503#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:327
5504#, fuzzy
5505msgid "Move Transaction _Up"
5506msgstr "_Uložit účetní položku"
5507
5508#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:328
5509msgid ""
5510"Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and "
5511"number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
5512msgstr ""
5513
5514#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:332
5515#, fuzzy
5516msgid "Move Transaction Do_wn"
5517msgstr "_Uložit účetní položku"
5518
5519#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:333
5520msgid ""
5521"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date "
5522"and number of both rows are identical and the register window is sorted by "
5523"date."
5524msgstr ""
5525
5526#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363
5527#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481
5528msgid ""
5529"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
5530"cleared amount"
5531msgstr ""
5532
5533#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:377
5534#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:495
5535msgid "_Blank Transaction"
5536msgstr "_Prázdná účetní položka"
5537
5538#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378
5539#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:496
5540msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
5541msgstr "Přesunout se na prázdnou účetní položku na konci účetní knihy"
5542
5543#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:382
5544#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:505
5545msgid "Edit E_xchange Rate"
5546msgstr "Upravit _kurz"
5547
5548#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383
5549#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:506
5550msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
5551msgstr "Upravit kurz pro aktuální účetní položku"
5552
5553#. Translators: This is a menu item that will open a register tab for the
5554#. account of the first other account in the current transaction's split list
5555#. with focus on the current transaction's entry in that register.
5556#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
5557#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:513
5558#, fuzzy
5559msgid "_Jump to the other account"
5560msgstr "Zobrazovat kód druhého účtu?"
5561
5562#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:388
5563#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:514
5564#, fuzzy
5565#| msgid "Open a register report for the selected Transaction"
5566msgid ""
5567"Open a new register tab for the other account with focus on this transaction."
5568msgstr "Otevřít sestavu účetní knihy pro vybranou účetní položku"
5569
5570#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392
5571#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:518
5572msgid "Sche_dule..."
5573msgstr "_Plánovat..."
5574
5575#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:393
5576#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:519
5577msgid ""
5578"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
5579msgstr ""
5580"Vytvořit plánovanou účetní položku podle aktuální účetní položky jako šablony"
5581
5582#. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view
5583#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:397
5584#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:525
5585msgid "_All transactions"
5586msgstr "_Všechny účetní položky"
5587
5588#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:401
5589#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:529
5590msgid "_This transaction"
5591msgstr "_Tato účetní položka"
5592
5593#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:408
5594#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:536
5595msgid "Account Report"
5596msgstr "Sestava účtu"
5597
5598#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:409
5599#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:537
5600msgid "Open a register report for this Account"
5601msgstr "Otevřít sestavu účetní knihy pro tento účet"
5602
5603#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:413
5604#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:541
5605#, fuzzy
5606msgid "Account Report - Single Transaction"
5607msgstr "Zadejte účetní položku online"
5608
5609#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:414
5610#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:542
5611msgid "Open a register report for the selected Transaction"
5612msgstr "Otevřít sestavu účetní knihy pro vybranou účetní položku"
5613
5614#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:424
5615#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:553
5616msgid "_Double Line"
5617msgstr "_Dva řádky"
5618
5619#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:425
5620#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:554
5621#, fuzzy
5622msgid ""
5623"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Document\" for "
5624"each transaction."
5625msgstr "Zobrazit dva řádky informací o každé účetní položce"
5626
5627#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:430
5628#, fuzzy
5629msgid "Show _Extra Dates"
5630msgstr "Zobrazovat kurzy"
5631
5632#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:431
5633#, fuzzy
5634msgid "Show entered and reconciled dates"
5635msgstr "Řadit podle data odsouhlasení"
5636
5637#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:436
5638#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:559
5639msgid "S_plit Transaction"
5640msgstr "_Rozdělit účetní položku"
5641
5642#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437
5643#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:560
5644msgid "Show all splits in the current transaction"
5645msgstr "Zobrazit všechny části aktuální účetní položky"
5646
5647#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:448
5648#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:571
5649msgid "_Basic Ledger"
5650msgstr "_Základní účetní kniha"
5651
5652#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:449
5653#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:572
5654msgid "Show transactions on one or two lines"
5655msgstr "Zobrazit účetní položky na jednom nebo dvou řádcích"
5656
5657#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:453
5658#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:576
5659msgid "_Auto-Split Ledger"
5660msgstr "_Automaticky-rozdělená účetní kniha"
5661
5662#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:454
5663#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:577
5664msgid ""
5665"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
5666msgstr ""
5667"Zobrazit účetní položky na jednom nebo dvou řádcích a rozbalit aktuální "
5668"účetní položku"
5669
5670#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:458
5671#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:581
5672#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2874
5673msgid "Transaction _Journal"
5674msgstr "Záznam _účetních položek"
5675
5676#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:459
5677#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:582
5678msgid "Show expanded transactions with all splits"
5679msgstr "Zobrazit rozbalené účetní položky se všemi částmi"
5680
5681#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:502
5682#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:625
5683#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1108
5684msgid "Split"
5685msgstr "Rozdělení"
5686
5687#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:503
5688#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:626
5689#, fuzzy
5690#| msgid "_Jump"
5691msgid "Jump"
5692msgstr "_Skok"
5693
5694#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:504
5695#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:627
5696msgid "Schedule"
5697msgstr "Plán"
5698
5699#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:507
5700#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:630
5701#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
5702#, fuzzy
5703msgid "Auto-clear"
5704msgstr "Práh automatického _vymazání"
5705
5706#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:681
5707msgid ""
5708"You have tried to open an account in the new register while it is open in "
5709"the old register."
5710msgstr ""
5711
5712#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:755
5713#, fuzzy
5714msgid "General Journal2"
5715msgstr "Hlavní deník"
5716
5717#. Translators: %s is the name
5718#. of the tab page
5719#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620
5720#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2003
5721#, c-format
5722msgid "Save changes to %s?"
5723msgstr "Uložit změny do %s?"
5724
5725#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624
5726#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2008
5727#, fuzzy
5728msgid ""
5729"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
5730"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
5731"operation?"
5732msgstr ""
5733"Tato účetní kniha má nezpracované změny účetní položky. Chete uložit změny "
5734"této účetní položky, zahodit účetní položku, nebo zrušit operaci?"
5735
5736#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627
5737#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2011
5738msgid "_Discard Transaction"
5739msgstr "Za_hodit účetní položku"
5740
5741#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1631
5742#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2015
5743msgid "_Save Transaction"
5744msgstr "_Uložit účetní položku"
5745
5746#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1660
5747#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1695
5748#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1707
5749#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1730
5750#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1778
5751#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2048
5752#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083
5753#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2096
5754#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2155
5755#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2261
5756#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2400
5757msgid "unknown"
5758msgstr "neznámý"
5759
5760#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681
5761#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2416
5762#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:906
5763#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2069
5764#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3560
5765#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
5766msgid "General Journal"
5767msgstr "Hlavní deník"
5768
5769#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1683
5770#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2422
5771#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2071
5772#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3566
5773msgid "Portfolio"
5774msgstr "Portfolio"
5775
5776#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1685
5777#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2428
5778#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2073
5779#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3572
5780msgid "Search Results"
5781msgstr "Výsledky hledání"
5782
5783#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2418
5784#, fuzzy
5785msgid "General Journal Report"
5786msgstr "Hlavní deník"
5787
5788#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424
5789#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3568
5790msgid "Portfolio Report"
5791msgstr "Sestava portfolia"
5792
5793#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430
5794#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3574
5795msgid "Search Results Report"
5796msgstr "Zpráva o výsledcích hledání"
5797
5798#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2434
5799#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3578
5800#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2784
5801#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
5802#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
5803msgid "Register"
5804msgstr "Účetní kniha"
5805
5806#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2436
5807#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:349
5808msgid "Register Report"
5809msgstr "Sestava účetní knihy"
5810
5811#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452
5812#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3596
5813msgid "and subaccounts"
5814msgstr "a podúčty"
5815
5816#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2484
5817#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3625
5818#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2866
5819#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2885
5820#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
5821#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3021
5822#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3026
5823#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:312
5824#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2466
5825#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561
5826#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580
5827#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598
5828#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
5829#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:343
5830#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:590
5831#: gnucash/report/trep-engine.scm:1346 gnucash/report/trep-engine.scm:1363
5832#: libgnucash/engine/Account.cpp:180
5833msgid "Credit"
5834msgstr "Dal"
5835
5836#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2487
5837#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3629
5838#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3102
5839#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3107
5840#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296
5841#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2443
5842#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
5843#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:341
5844#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:587
5845#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1360
5846#: libgnucash/engine/Account.cpp:160
5847msgid "Debit"
5848msgstr "Má dáti"
5849
5850#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2653
5851#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3762
5852#, fuzzy
5853msgid "Print checks from multiple accounts?"
5854msgstr "odpovídá všem účtům"
5855
5856#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2655
5857#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3764
5858msgid ""
5859"This search result contains splits from more than one account. Do you want "
5860"to print the checks even though they are not all from the same account?"
5861msgstr ""
5862
5863#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2665
5864#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3774
5865#, fuzzy
5866msgid "_Print checks"
5867msgstr "Vytisknout šek"
5868
5869#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2685
5870#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3794
5871msgid ""
5872"You can only print checks from a bank account register or search results."
5873msgstr ""
5874
5875#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2897
5876#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3991
5877msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
5878msgstr ""
5879"Nemůžete zneplatnit účetní položku s odsouhlasenými nebo zúčtovanými "
5880"rozděleními."
5881
5882#. Translators: The %s is the name of the plugin page
5883#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3040
5884#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4273
5885#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2330
5886#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175
5887#, c-format
5888msgid "Filter %s by..."
5889msgstr "Filtrovat %s podle..."
5890
5891#. Translators: This is a menu item that will open the bill, invoice, or voucher
5892#. that is posted to the current transaction if there is one.
5893#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
5894#, fuzzy
5895#| msgid "Edit Invoice"
5896msgid "Jump to Invoice"
5897msgstr "Upravit fakturu"
5898
5899#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:318
5900#, fuzzy
5901msgid "Add, change, or unlink the document linked with the current transaction"
5902msgstr "Odstranit aktuální účetní položku"
5903
5904#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:319
5905#, fuzzy
5906msgid "Open the linked document for the current transaction"
5907msgstr "Vytvořit kopii aktuální účetní položky"
5908
5909#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320
5910msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher"
5911msgstr ""
5912
5913#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:409
5914#, fuzzy
5915msgid "Remo_ve Other Splits"
5916msgstr "Odstranit _části"
5917
5918#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454
5919#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343
5920msgid "_Sort By..."
5921msgstr "_Řadit podle..."
5922
5923#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:500
5924#, fuzzy
5925#| msgid "Post Date"
5926msgid "_Go to Date"
5927msgstr "Datum vystavení"
5928
5929#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:501
5930#, fuzzy
5931msgid "Move to the split at the specified date"
5932msgstr "Vytvořit sestavu účetních položek tohoto účtu"
5933
5934#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:828
5935msgid ""
5936"You have tried to open an account in the old register while it is open in "
5937"the new register."
5938msgstr ""
5939
5940#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3406
5941#, fuzzy
5942msgid "Filter By:"
5943msgstr "Filtrovat podle..."
5944
5945#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3420
5946msgid "Start Date:"
5947msgstr "Počáteční datum:"
5948
5949#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3426
5950#, fuzzy
5951msgid "Show previous number of days:"
5952msgstr "Zobrazovat počet podílů"
5953
5954#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3433
5955msgid "End Date:"
5956msgstr "Koncové datum:"
5957
5958#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3443
5959#: gnucash/report/trep-engine.scm:147
5960#, fuzzy
5961msgid "Unreconciled"
5962msgstr "Neo_dsouhlasené"
5963
5964#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3445
5965#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224
5966#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:876
5967#: gnucash/report/trep-engine.scm:148
5968msgid "Cleared"
5969msgstr "Zúčtována"
5970
5971#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3447
5972#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227
5973#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890
5974#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:75
5975#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437
5976#: gnucash/report/trep-engine.scm:149
5977msgid "Reconciled"
5978msgstr "Odsouhlasena"
5979
5980#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3449
5981#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:230
5982#: gnucash/report/trep-engine.scm:150
5983msgid "Frozen"
5984msgstr "Zmrazena"
5985
5986#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3451
5987#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:233
5988#: gnucash/report/trep-engine.scm:151
5989msgid "Voided"
5990msgstr "Neplatná"
5991
5992#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3455
5993#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3457
5994msgid "Hide:"
5995msgstr ""
5996
5997#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3457
5998msgid "Show:"
5999msgstr ""
6000
6001#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3562
6002#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3580
6003#: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
6004msgid "Transaction Report"
6005msgstr "Sestava účetních položek"
6006
6007#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3998
6008#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1160
6009#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
6010#, c-format
6011msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
6012msgstr "Tato účetní položka je označena jen pro čtení s poznámkou: '%s'"
6013
6014#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4087
6015#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1131
6016#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121
6017msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
6018msgstr "Obrácená položka již byla pro tuto účetní položku vytvořena."
6019
6020#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4088
6021#, fuzzy
6022msgid "Jump to the transaction?"
6023msgstr "Upravit aktuální účetní položku"
6024
6025#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4095
6026#, fuzzy
6027msgid "Reverse Transaction"
6028msgstr "Přidat _obrácenou účetní položku"
6029
6030#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4096
6031#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:73
6032#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:624
6033#, fuzzy
6034msgid "New Transaction Information"
6035msgstr "<b>Informace o nové účetní položce</b>"
6036
6037#. Translators: The %s is the name of the plugin page
6038#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4185
6039#, c-format
6040msgid "Sort %s by..."
6041msgstr "Řadit %s podle..."
6042
6043#. Translators: %s refer to the following in
6044#. order: invoice type, invoice ID, owner name,
6045#. posted date, amount
6046#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4771
6047#, c-format
6048msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
6049msgstr ""
6050
6051#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4781
6052msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
6053msgstr ""
6054
6055#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4782
6056#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
6057#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172
6058msgid "Select"
6059msgstr "Vybrat"
6060
6061#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4833
6062#, fuzzy
6063#| msgid "Post Date"
6064msgid "Go to Date"
6065msgstr "Datum vystavení"
6066
6067#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5111
6068#, c-format
6069msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
6070msgstr ""
6071
6072#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:300
6073#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:301
6074msgid "The numeric ID of the report."
6075msgstr "Číselné ID sestavy."
6076
6077#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1135
6078msgid "Print"
6079msgstr "Tisk"
6080
6081#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1136
6082#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319
6083#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351
6084msgid "Export"
6085msgstr "Export"
6086
6087#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration"
6088#. to be used as toolbar button label.
6089#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140
6090msgid "Save Config"
6091msgstr ""
6092
6093#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..."
6094#. to be used as toolbar button label.
6095#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1143
6096#, fuzzy
6097msgid "Save Config As..."
6098msgstr "Uložit _jako..."
6099
6100#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144
6101msgid "Make Pdf"
6102msgstr ""
6103
6104#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196
6105#, c-format
6106msgid ""
6107"Update the current report's saved configuration. The report configuration "
6108"will be saved in the file %s."
6109msgstr ""
6110
6111#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199
6112#, c-format
6113msgid ""
6114"Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
6115"Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s."
6116msgstr ""
6117
6118#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1205
6119msgid "_Print Report..."
6120msgstr "Vy_tisknout sestavu..."
6121
6122#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206
6123msgid "Print the current report"
6124msgstr "Vytisknout aktuální sestavu"
6125
6126#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1210
6127#, fuzzy
6128msgid "Export as P_DF..."
6129msgstr "Importovat _QIF..."
6130
6131#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211
6132#, fuzzy
6133msgid "Export the current report as a PDF document"
6134msgstr "Vytisknout aktuální sestavu"
6135
6136#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1236
6137#, fuzzy
6138msgid "Save _Report Configuration"
6139msgstr "Nastavit cestu konfigurace"
6140
6141#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240
6142#, fuzzy
6143msgid "Save Report Configuration As..."
6144msgstr "Nastavit cestu konfigurace"
6145
6146#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244
6147msgid "Export _Report"
6148msgstr "Exportovat _sestavu"
6149
6150#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1245
6151msgid "Export HTML-formatted report to file"
6152msgstr "Exportovat sestavu formátovanou v HTML do souboru"
6153
6154#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1249
6155msgid "_Report Options"
6156msgstr "_Možnosti sestavy"
6157
6158#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1250
6159#: gnucash/report/html-utilities.scm:321
6160msgid "Edit report options"
6161msgstr "Upravit možnosti sestavy"
6162
6163#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1255
6164msgid "Back"
6165msgstr "Zpět"
6166
6167#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1256
6168msgid "Move back one step in the history"
6169msgstr "Přesunout se v historii o krok zpět"
6170
6171#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1260
6172msgid "Forward"
6173msgstr "Vpřed"
6174
6175#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1261
6176msgid "Move forward one step in the history"
6177msgstr "Přesunout se v historii o krok vpřed"
6178
6179#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1265
6180msgid "Reload"
6181msgstr "Obnovit"
6182
6183#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1266
6184msgid "Reload the current page"
6185msgstr "Obnovit aktuální stránku"
6186
6187#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1270
6188msgid "Stop"
6189msgstr "Zastavit"
6190
6191#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1271
6192msgid "Cancel outstanding HTML requests"
6193msgstr "Zrušit probíhající požadavky HTML"
6194
6195#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1524
6196#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1557
6197msgid "HTML"
6198msgstr "HTML"
6199
6200#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1527
6201msgid "Choose export format"
6202msgstr "Zvolte formát exportu"
6203
6204#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1528
6205msgid "Choose the export format for this report:"
6206msgstr "Zvolte formát exportu této sestavy:"
6207
6208#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1568
6209#, c-format
6210msgid "Save %s To File"
6211msgstr "Uložit %s do souboru"
6212
6213#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1597
6214#, c-format
6215msgid ""
6216"You cannot save to that filename.\n"
6217"\n"
6218"%s"
6219msgstr ""
6220"Nemůžete ukládat pod tímto jménem souboru.\n"
6221"\n"
6222"%s"
6223
6224#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1607
6225msgid "You cannot save to that file."
6226msgstr "Nemůžete ukládat do tohoto souboru."
6227
6228#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1616
6229#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1321 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1568
6230#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:742
6231#, c-format
6232msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
6233msgstr "Soubor %s již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?"
6234
6235#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1731
6236#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1755 gnucash/gnucash-commands.cpp:224
6237#: gnucash/gnucash-commands.cpp:252
6238msgid ""
6239"This report must be upgraded to return a document object with export-string "
6240"or export-error."
6241msgstr ""
6242
6243#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1765
6244#, c-format
6245msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
6246msgstr "Nemohu otevřít soubor %s. Chyba je: %s"
6247
6248#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1805
6249#, fuzzy
6250msgid "GnuCash-Report"
6251msgstr "Možnosti GnuCash"
6252
6253#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1851
6254#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26
6255#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:890
6256msgid "Printable Invoice"
6257msgstr "Tisknutelná faktura"
6258
6259#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1852
6260#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29
6261#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:287
6262#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:289
6263#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
6264#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:423
6265#, fuzzy
6266msgid "Tax Invoice"
6267msgstr "Za_platit fakturu"
6268
6269#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1853
6270#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32
6271#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:899
6272msgid "Easy Invoice"
6273msgstr "Jednoduchá faktura"
6274
6275#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1854
6276#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35
6277#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:908
6278msgid "Fancy Invoice"
6279msgstr "Efektní faktura"
6280
6281#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:137
6282msgid "_Scheduled"
6283msgstr "P_lánované"
6284
6285#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:139
6286#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:495
6287#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:656
6288#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:338
6289#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:647
6290#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:104
6291#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:796
6292msgid "_New"
6293msgstr "_Nový"
6294
6295#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:140
6296msgid "Create a new scheduled transaction"
6297msgstr "Vytvořit novou plánovanou účetní položku"
6298
6299#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:145
6300#, fuzzy
6301msgid "_New 2"
6302msgstr "_Nový"
6303
6304#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:146
6305#, fuzzy
6306msgid "Create a new scheduled transaction 2"
6307msgstr "Vytvořit novou plánovanou účetní položku"
6308
6309#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:152
6310msgid "Edit the selected scheduled transaction"
6311msgstr "Upravit vybranou plánovanou účetní položku"
6312
6313#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:157
6314#, fuzzy
6315msgid "_Edit 2"
6316msgstr "_Upravit"
6317
6318#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:158
6319#, fuzzy
6320msgid "Edit the selected scheduled transaction 2"
6321msgstr "Upravit vybranou plánovanou účetní položku"
6322
6323#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:164
6324msgid "Delete the selected scheduled transaction"
6325msgstr "Odstranit vybranou plánovanou účetní položku"
6326
6327#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:441
6328#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:554
6329#, fuzzy
6330msgid "Transactions"
6331msgstr "Účetní položka"
6332
6333#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:507
6334#, fuzzy
6335msgid "Upcoming Transactions"
6336msgstr "Neplatné účetní položky?"
6337
6338#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of scheduled transactions deleted
6339#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:871
6340#, fuzzy, c-format
6341#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
6342msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
6343msgid_plural "Do you really want to delete %d scheduled transactions?"
6344msgstr[0] "Opravdu chcete odstranit tuto plánovanou účetní položku?"
6345msgstr[1] "Opravdu chcete odstranit tuto plánovanou účetní položku?"
6346msgstr[2] "Opravdu chcete odstranit tuto plánovanou účetní položku?"
6347
6348#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57
6349#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58
6350#, fuzzy
6351msgid "_General Journal"
6352msgstr "Hlavní deník"
6353
6354#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:58
6355#, fuzzy
6356msgid "Open a general journal window"
6357msgstr "Otevřít okno s účetní knihou"
6358
6359#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:66
6360#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
6361#, fuzzy
6362msgid "Register2 Open GL Account"
6363msgstr "_Otevřít účet"
6364
6365#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:54
6366#, fuzzy
6367msgid "Old St_yle General Journal"
6368msgstr "Hlavní deník"
6369
6370#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:55
6371#, fuzzy
6372msgid "Open an old style general journal window"
6373msgstr "Otevřít okno s účetní knihou"
6374
6375#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:59
6376#, fuzzy
6377msgid "Open general journal window"
6378msgstr "Otevřít okno s účetní knihou"
6379
6380#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:57
6381msgid "St_yle Sheets"
6382msgstr "St_ylesheety"
6383
6384#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:58
6385#, fuzzy
6386msgid "Edit report style sheets"
6387msgstr "Upravit stylesheety sestav"
6388
6389#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:148
6390#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:127
6391msgid "Report error"
6392msgstr "Chyba sestavy"
6393
6394#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:149
6395#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:128
6396msgid "An error occurred while running the report."
6397msgstr "Při běhu sestavy došlo k chybě."
6398
6399#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:184
6400#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:206
6401#, c-format
6402msgid "Badly formed options URL: %s"
6403msgstr "Špatně vytvořené URL možností: %s"
6404
6405#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:194
6406#, fuzzy, c-format
6407msgid "Badly-formed report id: %s"
6408msgstr "Špatné ID sestavy: %s"
6409
6410#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1865
6411msgid "Balancing entry from reconciliation"
6412msgstr ""
6413
6414#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2356
6415msgid "Present:"
6416msgstr "Současné"
6417
6418#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2357
6419msgid "Future:"
6420msgstr "Budoucí:"
6421
6422#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2358
6423msgid "Cleared:"
6424msgstr "Zúčtováno:"
6425
6426#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2359
6427msgid "Reconciled:"
6428msgstr "Odsouhlaseno:"
6429
6430#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2360
6431msgid "Projected Minimum:"
6432msgstr "Předpokládané minimum:"
6433
6434#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2364
6435msgid "Shares:"
6436msgstr "Podíly:"
6437
6438#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2365
6439msgid "Current Value:"
6440msgstr "Současná hodnota:"
6441
6442#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:886
6443#, fuzzy
6444msgid "Account Payable / Receivable Register"
6445msgstr "Pohledávky"
6446
6447#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:888
6448msgid ""
6449"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. "
6450"Changing the entries may cause harm, please use the business options to "
6451"change the entries."
6452msgstr ""
6453
6454#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2447
6455msgid "This account register is read-only."
6456msgstr "Tato účetní kniha je jen pro čtení."
6457
6458#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2448
6459#, fuzzy, c-format
6460#| msgid "This account register is read-only."
6461msgid "The '%s' account register is read-only."
6462msgstr "Tato účetní kniha je jen pro čtení."
6463
6464#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1003
6465#, fuzzy
6466msgid ""
6467"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
6468"register, please open the account options and turn off the placeholder "
6469"checkbox."
6470msgstr ""
6471"Tento účet nelze upravovat. Pokud chcete v této účetní knize upravovat "
6472"účetní položky, otevřete prosím možnosti účtu a vypněte zaškrtávací pole "
6473"Drží místo."
6474
6475#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1010
6476#, fuzzy
6477msgid ""
6478"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
6479"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
6480"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
6481"instead of a set of accounts."
6482msgstr ""
6483"Jeden z vybraných podúčtů nelze upravovat. Pokud chcete v této účetní knize "
6484"upravovat účetní položky, otevřete prosím možnosti podúčtu a vypněte "
6485"zaškrtávací pole Drží místo. Můžete také místo sady účtů otevřít jeden účet."
6486
6487#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:679
6488#, fuzzy
6489msgid "Standard Order"
6490msgstr "_Standardní pořadí"
6491
6492#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:685
6493#, fuzzy
6494msgid "Date of Entry"
6495msgstr "Datum _vložení"
6496
6497#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
6498#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
6499msgid "Statement Date"
6500msgstr "_Datum výpisu"
6501
6502#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:711 gnucash/report/reports/aging.scm:361
6503#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:129
6504#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:104
6505#: gnucash/report/trep-engine.scm:404
6506msgid "Descending"
6507msgstr "Sestupně"
6508
6509#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:713 gnucash/report/reports/aging.scm:360
6510#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:128
6511#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:103
6512#: gnucash/report/trep-engine.scm:402
6513msgid "Ascending"
6514msgstr "Vzestupně"
6515
6516#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:739
6517#, fuzzy
6518msgid "Filtered"
6519msgstr "Typ filtru"
6520
6521#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:913
6522#, fuzzy, c-format
6523msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?"
6524msgstr "Odstranit část '%s' z účetní položky '%s'?"
6525
6526#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:914
6527#, fuzzy
6528msgid ""
6529"You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will "
6530"cause your reconciled balance to be off."
6531msgstr ""
6532"Odstraňovali byste odsouhlasenou část! To není dobrý nápad, protože to "
6533"způsobí neplatnost vašeho odsouhlaseného zůstatku."
6534
6535#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:917
6536#, fuzzy
6537msgid "You cannot cut this split."
6538msgstr "Nemůžete odstranit tuto část."
6539
6540#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:918
6541#, fuzzy
6542msgid ""
6543"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
6544"remove it from this register window. You may remove the entire transaction "
6545"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
6546"of this same transaction and remove the split from that register."
6547msgstr ""
6548"Toto je část, která ukotvuje tuto účetní položku k účetní knize. Nemůžete ji "
6549"odstranit z tohoto okna účetní knihy. Můžete z tohoto okna odstranit celou "
6550"účetní položku nebo můžete přejít na účetní knihu, která obsahuje jinou "
6551"stránku této účetní položky a odstranit tuto část z té druhé účetní knihy."
6552
6553#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:948 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1476
6554#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996
6555msgid "(no memo)"
6556msgstr "(žádná poznámka)"
6557
6558#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:951 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1479
6559#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999
6560msgid "(no description)"
6561msgstr "(žádný popis)"
6562
6563#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:976
6564#, fuzzy
6565msgid "_Cut Split"
6566msgstr "Automatické rozdělení"
6567
6568#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:990
6569#, fuzzy
6570msgid "Cut the current transaction?"
6571msgstr "Upravit aktuální účetní položku"
6572
6573#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:991
6574#, fuzzy
6575msgid ""
6576"You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a "
6577"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
6578msgstr ""
6579"Odstraňovali byste účetní položku s odsouhlasenými částmi! To není dobrý "
6580"nápad, protože to způsobí neplatnost vašeho odsouhlaseného zůstatku."
6581
6582#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1014
6583#, fuzzy
6584msgid "_Cut Transaction"
6585msgstr "_Vyjmout účetní položku"
6586
6587#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1158
6588#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
6589msgid "Cannot modify or delete this transaction."
6590msgstr "Nemohu upravit nebo odstranit tuto účetní položku."
6591
6592#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1172
6593#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
6594msgid ""
6595"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
6596"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
6597msgstr ""
6598
6599#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1208
6600#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
6601msgid "Remove the splits from this transaction?"
6602msgstr "Odstranit části této účetní položky?"
6603
6604#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1209
6605#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
6606msgid ""
6607"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
6608"because that will cause your reconciled balance to be off."
6609msgstr ""
6610"Tato účetní položka obsahuje odsouhlasené části. Její úprava není dobrý "
6611"nápad, protože to způsobí neplatnost vašeho odsouhlaseného zůstatku."
6612
6613#. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog
6614#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1238
6615#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887
6616msgid "_Remove Splits"
6617msgstr "Odstranit _části"
6618
6619#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1299
6620#, fuzzy
6621msgid "Change a Transaction Linked Document"
6622msgstr "Informace o účetní položce"
6623
6624#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1440
6625#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963
6626#, c-format
6627msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
6628msgstr "Odstranit část '%s' z účetní položky '%s'?"
6629
6630#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1441
6631#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
6632msgid ""
6633"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
6634"cause your reconciled balance to be off."
6635msgstr ""
6636"Odstraňovali byste odsouhlasenou část! To není dobrý nápad, protože to "
6637"způsobí neplatnost vašeho odsouhlaseného zůstatku."
6638
6639#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1444
6640#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967
6641msgid "You cannot delete this split."
6642msgstr "Nemůžete odstranit tuto část."
6643
6644#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1445
6645#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
6646#, fuzzy
6647msgid ""
6648"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
6649"delete it from this register window. You may delete the entire transaction "
6650"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
6651"of this same transaction and delete the split from that register."
6652msgstr ""
6653"Toto je část, která ukotvuje tuto účetní položku k účetní knize. Nemůžete ji "
6654"odstranit z tohoto okna účetní knihy. Můžete z tohoto okna odstranit celou "
6655"účetní položku nebo můžete přejít na účetní knihu, která obsahuje jinou "
6656"stránku této účetní položky a odstranit tuto část z té druhé účetní knihy."
6657
6658#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1520
6659#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040
6660msgid "Delete the current transaction?"
6661msgstr "Odstranit aktuální účetní položku?"
6662
6663#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1521
6664#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
6665msgid ""
6666"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
6667"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
6668msgstr ""
6669"Odstraňovali byste účetní položku s odsouhlasenými částmi! To není dobrý "
6670"nápad, protože to způsobí neplatnost vašeho odsouhlaseného zůstatku."
6671
6672#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1716
6673#, c-format
6674msgid ""
6675"Target split is currently hidden in this register.\n"
6676"\n"
6677"%s\n"
6678"\n"
6679"Select OK to temporarily clear filter and proceed,\n"
6680"otherwise the last active cell will be selected."
6681msgstr ""
6682
6683#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2371
6684#, fuzzy
6685msgid "Sort By:"
6686msgstr "Řadit podle"
6687
6688#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2509
6689msgid ""
6690"The transactions of this account may not be edited because its subaccounts "
6691"have mismatched commodities or currencies.\n"
6692"You need to open each account individually to edit transactions."
6693msgstr ""
6694
6695#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2524
6696#, fuzzy
6697msgid ""
6698"The transactions of this account may not be edited.\n"
6699"If you want to edit transactions in this register, please open the account "
6700"options and turn off the placeholder checkbox."
6701msgstr ""
6702"Tento účet nelze upravovat. Pokud chcete v této účetní knize upravovat "
6703"účetní položky, otevřete prosím možnosti účtu a vypněte zaškrtávací pole "
6704"Drží místo."
6705
6706#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2531
6707#, fuzzy
6708msgid ""
6709"The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n"
6710"If you want to edit transactions in this register, please open the sub-"
6711"account options and turn off the placeholder checkbox.\n"
6712"You may also open an individual account instead of a set of accounts."
6713msgstr ""
6714"Jeden z vybraných podúčtů nelze upravovat. Pokud chcete v této účetní knize "
6715"upravovat účetní položky, otevřete prosím možnosti podúčtu a vypněte "
6716"zaškrtávací pole Drží místo. Můžete také místo sady účtů otevřít jeden účet."
6717
6718#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:5
6719#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6
6720#, fuzzy
6721msgid "GnuCash"
6722msgstr "GnuCash %s"
6723
6724#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:6
6725#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:8
6726msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
6727msgstr "Spravovat vaše finance, účty a investice"
6728
6729#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:8
6730msgid ""
6731"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
6732msgstr ""
6733
6734#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:11
6735msgid ""
6736"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
6737"track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to "
6738"use as a checkbook register, it is based on professional accounting "
6739"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and "
6740"accurate reports."
6741msgstr ""
6742
6743#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:15
6744msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
6745msgstr ""
6746
6747#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:17
6748#, fuzzy
6749msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses"
6750msgstr "Nastavit daňové informace pro všechny příjmové a výdajové účty "
6751
6752#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:18
6753msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease"
6754msgstr ""
6755
6756#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:19
6757#, fuzzy
6758msgid "Keep your small business' accounting up to date"
6759msgstr "Použít normální pořadí účtu"
6760
6761#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:20
6762msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data"
6763msgstr ""
6764
6765#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:21
6766#, fuzzy
6767msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
6768msgstr "Nastavit plánované účetní položky pro splácení půjčky"
6769
6770#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:22
6771msgid ""
6772"Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data "
6773"including Transaction Matching"
6774msgstr ""
6775
6776#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:23
6777msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
6778msgstr ""
6779
6780#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:33
6781#, fuzzy
6782msgid "GnuCash Project"
6783msgstr "Nastavení GnuCash"
6784
6785#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:7
6786#, fuzzy
6787msgid "Finance Management"
6788msgstr "Správa financí GnuCash"
6789
6790#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:404
6791#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:695
6792#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:313
6793#, fuzzy
6794msgctxt "Column header for 'Reconciled'"
6795msgid "R"
6796msgstr "O"
6797
6798#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57
6799#, scheme-format
6800msgid "Display the ~a report"
6801msgstr "Zobrazit sestavu ~a"
6802
6803#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
6804#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
6805#, fuzzy
6806msgid "Saved Report Configurations"
6807msgstr "Nastavit cestu konfigurace"
6808
6809#: gnucash/gnome/report-menus.scm:92
6810msgid "Manage and run saved report configurations"
6811msgstr ""
6812
6813#: gnucash/gnome/report-menus.scm:116
6814#: gnucash/report/reports/standard/dashboard.scm:52
6815#, fuzzy
6816msgid "Dashboard"
6817msgstr "Čárkovaná"
6818
6819#: gnucash/gnome/report-menus.scm:118
6820msgid "A basic dashboard for your accounting data"
6821msgstr ""
6822
6823#: gnucash/gnome/search-owner.c:136
6824msgid "You have not selected an owner"
6825msgstr "Nezvolili jste vlastníka"
6826
6827#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096
6828#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:284
6829#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:506
6830#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:931
6831#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1071
6832#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:37
6833#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:507
6834#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:99
6835#: libgnucash/engine/gncOwner.c:219
6836msgid "Job"
6837msgstr "Práce"
6838
6839#: gnucash/gnome/search-owner.c:231
6840#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:183
6841msgid "is"
6842msgstr "je"
6843
6844#: gnucash/gnome/search-owner.c:232
6845#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:184
6846msgid "is not"
6847msgstr "není"
6848
6849#: gnucash/gnome/top-level.c:106
6850#, c-format
6851msgid "Entity Not Found: %s"
6852msgstr "Entita nenalezena: %s"
6853
6854#: gnucash/gnome/top-level.c:167
6855#, c-format
6856msgid "Transaction with no Accounts: %s"
6857msgstr "Účetní položka bez účtů: %s"
6858
6859#: gnucash/gnome/top-level.c:210
6860#, c-format
6861msgid "Unsupported entity type: %s"
6862msgstr "Nepodporovaný typ entity: %s"
6863
6864#: gnucash/gnome/top-level.c:251
6865#, c-format
6866msgid "No such price: %s"
6867msgstr "Taková cena neexistuje: %s"
6868
6869#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/business-options.scm:67
6870msgid "Business"
6871msgstr "Podnik"
6872
6873#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115
6874#, fuzzy
6875#| msgid "Created Transactions"
6876msgid "Cleared Transactions"
6877msgstr "Vytvořené účetní položky"
6878
6879#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
6880msgid "Interest Payment"
6881msgstr "Platba úroku"
6882
6883#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
6884msgid "Interest Charge"
6885msgstr "Účtované úroky"
6886
6887#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
6888#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660
6889#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682
6890msgid "Payment Information"
6891msgstr "Platební informace"
6892
6893#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
6894#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578
6895#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777
6896msgid "Payment From"
6897msgstr "Platba z"
6898
6899#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
6900#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
6901msgid "Reconcile Account"
6902msgstr "Odsouhlasit účet"
6903
6904#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
6905#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829
6906msgid "Payment To"
6907msgstr "Platba do"
6908
6909#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:483
6910msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
6911msgstr "Pro tento účet nejsou automatické platby úroků"
6912
6913#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:484
6914msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
6915msgstr "Pro tento účet není automaticky účtován úrok"
6916
6917#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
6918#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:227
6919msgid "Enter _Interest Payment..."
6920msgstr "Zadat platbu _úroku..."
6921
6922#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
6923msgid "Enter _Interest Charge..."
6924msgstr "Zadat naúčtovaný _úrok..."
6925
6926#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
6927msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
6928msgstr "Opravdu chcete odstranit vybranou účetní položku?"
6929
6930#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
6931#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:106
6932msgid "Starting Balance"
6933msgstr "Počáteční zůstatek"
6934
6935#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
6936msgid "Ending Balance"
6937msgstr "Konečný zůstatek"
6938
6939#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
6940msgid "Reconciled Balance"
6941msgstr "Odsouhlasený zůstatek"
6942
6943#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
6944#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
6945msgid "Difference"
6946msgstr "Rozdíl"
6947
6948#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
6949msgid ""
6950"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
6951"cancel?"
6952msgstr ""
6953"V tomto okně odsouhlasení jste provedli změny. Opravdu je chcete zrušit?"
6954
6955#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
6956msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
6957msgstr "Účet není vyrovnaný. Opravdu chcete skončit?"
6958
6959#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335
6960msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
6961msgstr "Chcete odložit toto odsouhlasení a dokončit je později?"
6962
6963#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
6964msgid "_Reconcile"
6965msgstr "_Odsouhlasit"
6966
6967#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
6968#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510
6969msgid "_Account"
6970msgstr "_Účet"
6971
6972#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
6973#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
6974#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457
6975#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:283
6976#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119
6977#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
6978#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:22
6979#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:53
6980#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:47
6981#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25
6982#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29
6983#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23
6984#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1035
6985#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:658
6986#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24
6987#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21
6988#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25
6989#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:441
6990#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:272
6991#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:316
6992#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21
6993#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:780
6994#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:47
6995#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2074
6996msgid "_Help"
6997msgstr "Nápo_věda"
6998
6999#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
7000msgid "_Reconcile Information..."
7001msgstr "Informace o _odsouhlasení..."
7002
7003#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
7004msgid ""
7005"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
7006msgstr ""
7007"Změnit informace o odsouhlasení včetně data výpisu a koncového zůstatku."
7008
7009#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
7010msgid "_Finish"
7011msgstr "_Dokončit"
7012
7013#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
7014msgid "Finish the reconciliation of this account"
7015msgstr "Dokončit odsouhlasení tohoto účtu"
7016
7017#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
7018msgid "_Postpone"
7019msgstr "_Odložit"
7020
7021#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
7022msgid "Postpone the reconciliation of this account"
7023msgstr "Odložit odsouhlasení tohoto účtu"
7024
7025#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
7026msgid "Cancel the reconciliation of this account"
7027msgstr "Zrušit odsouhlasení tohoto účtu"
7028
7029#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
7030msgid "_Open Account"
7031msgstr "_Otevřít účet"
7032
7033#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
7034msgid "Open the account"
7035msgstr "Otevřít účet"
7036
7037#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
7038msgid "_Edit Account"
7039msgstr "_Upravit účet"
7040
7041#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
7042msgid "Edit the main account for this register"
7043msgstr "Upravit hlavní účet této účetní knihy"
7044
7045#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
7046#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:358
7047msgid "_Check & Repair"
7048msgstr "_Zkontrolovat a opravit"
7049
7050#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
7051#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
7052#, fuzzy
7053msgid "_Balance"
7054msgstr "_Zůstatek:"
7055
7056#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
7057#, fuzzy
7058msgid "Add a new balancing entry to the account"
7059msgstr "Přidat do účtu novou účetní položku"
7060
7061#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
7062msgid "Edit the current transaction"
7063msgstr "Upravit aktuální účetní položku"
7064
7065#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
7066msgid "Delete the selected transaction"
7067msgstr "Odstranit aktuální účetní položku"
7068
7069#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
7070#, fuzzy
7071msgid "_Reconcile Selection"
7072msgstr "Odsouhlasit účet"
7073
7074#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
7075#, fuzzy
7076msgid "Reconcile the selected transactions"
7077msgstr "Odstranit aktuální účetní položku"
7078
7079#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
7080#, fuzzy
7081msgid "_Unreconcile Selection"
7082msgstr "Zrušit _odsouhlasení"
7083
7084#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
7085#, fuzzy
7086msgid "Unreconcile the selected transactions"
7087msgstr "Odstranit aktuální účetní položku"
7088
7089#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458
7090msgid "Open the GnuCash help window"
7091msgstr "Otevřít okno nápovědy GnuCash"
7092
7093#. Translators: %d is the number of days in the future
7094#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
7095#, c-format
7096msgid "Statement Date is %d day after today."
7097msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
7098msgstr[0] ""
7099msgstr[1] ""
7100msgstr[2] ""
7101
7102#. Translators: %d is the number of days in the future
7103#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
7104#, c-format
7105msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
7106msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
7107msgstr[0] ""
7108msgstr[1] ""
7109msgstr[2] ""
7110
7111#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
7112msgid ""
7113"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
7114"Please double-check this is the date you intended."
7115msgstr ""
7116
7117#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
7118msgid ""
7119"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
7120"date. Reconciliation may be difficult."
7121msgstr ""
7122
7123#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
7124msgid ""
7125"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
7126"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
7127"the case, you may use Find Transactions to find them, unreconcile, and re-"
7128"reconcile."
7129msgstr ""
7130
7131#: gnucash/gnome/window-report.c:112
7132msgid "Set the report options you want using this dialog."
7133msgstr "Pomocí tohoto dialogu nastavte možnosti sestavy, které chcete."
7134
7135# nemá žádné možnosti :-)
7136#: gnucash/gnome/window-report.c:229
7137msgid "There are no options for this report."
7138msgstr "Tato sestava nemá žádné volby."
7139
7140#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:229
7141msgid "You must select an item from the list"
7142msgstr "Musíte zvolit položku ze seznamu"
7143
7144#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:705
7145#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:547
7146#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
7147#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:218
7148#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:854
7149#, fuzzy
7150msgid "_Remove"
7151msgstr "<< _Odstranit"
7152
7153#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100
7154#, fuzzy
7155msgid "Order"
7156msgstr "ID objednávky"
7157
7158#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102
7159#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:425
7160msgid "New Order"
7161msgstr "Nová objednávka"
7162
7163#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1106
7164#, fuzzy
7165msgid "New Transaction"
7166msgstr "Účetní položka"
7167
7168#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1110
7169#, fuzzy
7170msgid "New Split"
7171msgstr "Rozdělení"
7172
7173#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1119
7174#, fuzzy
7175msgctxt ""
7176"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
7177"invoice, transaction, split,...)!"
7178msgid "New item"
7179msgstr "_Nová položka..."
7180
7181#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1162
7182#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:544
7183#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
7184#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:837
7185#, fuzzy
7186msgid "_Add"
7187msgstr "Adresa: "
7188
7189#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1172
7190msgid "all criteria are met"
7191msgstr "všechny podmínky jsou splněny"
7192
7193#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1173
7194msgid "any criteria are met"
7195msgstr "libovolná podmínka je splněna"
7196
7197#: gnucash/gnome-search/search-account.c:151
7198msgid "You have not selected any accounts"
7199msgstr "Nevybrali jste žádné účty"
7200
7201#: gnucash/gnome-search/search-account.c:172
7202msgid "matches all accounts"
7203msgstr "odpovídá všem účtům"
7204
7205#: gnucash/gnome-search/search-account.c:177
7206msgid "matches any account"
7207msgstr "odpovídá libovolnému účtu"
7208
7209#: gnucash/gnome-search/search-account.c:178
7210msgid "matches no accounts"
7211msgstr "neodpovídá žádnému účtu"
7212
7213#: gnucash/gnome-search/search-account.c:195
7214#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:256
7215msgid "Selected Accounts"
7216msgstr "Vybrané účty"
7217
7218#: gnucash/gnome-search/search-account.c:196
7219msgid "Choose Accounts"
7220msgstr "Zvolte účty"
7221
7222#: gnucash/gnome-search/search-account.c:230
7223msgid "Select Accounts to Match"
7224msgstr "Vyberte účty, které mají odpovídat"
7225
7226#: gnucash/gnome-search/search-account.c:234
7227msgid "Select the Accounts to Compare"
7228msgstr "Vyberte účty, které porovnat"
7229
7230#: gnucash/gnome-search/search-date.c:196
7231msgid "is before"
7232msgstr "je před"
7233
7234#: gnucash/gnome-search/search-date.c:197
7235msgid "is before or on"
7236msgstr "je před nebo"
7237
7238#: gnucash/gnome-search/search-date.c:198
7239msgid "is on"
7240msgstr "je"
7241
7242#: gnucash/gnome-search/search-date.c:199
7243msgid "is not on"
7244msgstr "není"
7245
7246#: gnucash/gnome-search/search-date.c:200
7247msgid "is after"
7248msgstr "je po"
7249
7250#: gnucash/gnome-search/search-date.c:201
7251msgid "is on or after"
7252msgstr "je po nebo"
7253
7254#: gnucash/gnome-search/search-double.c:185
7255#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:187
7256#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:217
7257msgid "is less than"
7258msgstr "je menší než"
7259
7260#: gnucash/gnome-search/search-double.c:186
7261#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:188
7262#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:221
7263msgid "is less than or equal to"
7264msgstr "je menší nebo rovný "
7265
7266#: gnucash/gnome-search/search-double.c:187
7267#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:189
7268#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:224
7269#: gnucash/gnome-search/search-string.c:243
7270msgid "equals"
7271msgstr "je rovný"
7272
7273#: gnucash/gnome-search/search-double.c:188
7274#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:190
7275#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:227
7276msgid "does not equal"
7277msgstr "není rovný"
7278
7279#: gnucash/gnome-search/search-double.c:189
7280#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:191
7281#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230
7282msgid "is greater than"
7283msgstr "je větší než"
7284
7285#: gnucash/gnome-search/search-double.c:190
7286#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:192
7287#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:234
7288msgid "is greater than or equal to"
7289msgstr "je větší nebo rovný"
7290
7291#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:217
7292msgid "less than"
7293msgstr "menší než"
7294
7295#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:220
7296msgid "less than or equal to"
7297msgstr "menší nebo rovný"
7298
7299#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:224
7300msgid "equal to"
7301msgstr "rovný"
7302
7303#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:227
7304msgid "not equal to"
7305msgstr "není rovný"
7306
7307#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230
7308msgid "greater than"
7309msgstr "větší než"
7310
7311#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:233
7312msgid "greater than or equal to"
7313msgstr "větší nebo rovný"
7314
7315#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:250
7316msgid "has credits or debits"
7317msgstr "má \"dal\" nebo \"má dáti\""
7318
7319#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:251
7320msgid "has debits"
7321msgstr "má \"má dáti\""
7322
7323#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:252
7324msgid "has credits"
7325msgstr "má \"dal\""
7326
7327#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221
7328msgid "Not Cleared"
7329msgstr "Nezúčtována"
7330
7331#: gnucash/gnome-search/search-string.c:169
7332#, fuzzy
7333msgid "You need to enter some search text."
7334msgstr "Musíte zadat řetězcovou hodnotu"
7335
7336#: gnucash/gnome-search/search-string.c:198
7337#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:136
7338#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:113
7339#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import.c:102
7340#, c-format
7341msgid ""
7342"Error in regular expression '%s':\n"
7343"%s"
7344msgstr ""
7345"Chyba v regulárním výrazu '%s':\n"
7346"%s"
7347
7348#: gnucash/gnome-search/search-string.c:242
7349msgid "contains"
7350msgstr "obsahuje"
7351
7352#: gnucash/gnome-search/search-string.c:244
7353msgid "matches regex"
7354msgstr "odpovídá reg. výr."
7355
7356#: gnucash/gnome-search/search-string.c:246
7357msgid "does not match regex"
7358msgstr "neodpovídá reg. výr."
7359
7360#: gnucash/gnome-search/search-string.c:322
7361msgid "Match case"
7362msgstr ""
7363
7364#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178
7365#, fuzzy
7366msgid ""
7367"\n"
7368"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
7369"file format in the older versions was missing the detailed specification of "
7370"the character encoding being used. This means the text in your data file "
7371"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
7372"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
7373"necessary specifications so that you do not have to go through this step "
7374"again.\n"
7375"\n"
7376"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
7377"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
7378"guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
7379"everything looks fine and you can simply press \"Next\". Or the words "
7380"contain unexpected characters, in which case you should select different "
7381"character encodings to see different results. You may have to edit the list "
7382"of character encodings by clicking on the respective button.\n"
7383"\n"
7384"Press \"Next\" now to select the correct character encoding for your data "
7385"file.\n"
7386msgstr ""
7387"Soubor, který se pokousíte načíst, je ze starší verze GnuCash. Ve formátu "
7388"souboru ve starších verzích chybí podrobné určení používaného kódování "
7389"znaků. To znamená, že text ve vašem souboru dat lze číst několika "
7390"nejednoznačnými způsoby. Tuto nejednoznačnost nelze automaticky vyřešit, ale "
7391"nový formát souboru GnuCash 2.0.0 bude obsahoat všechny potřebné informace, "
7392"abyste tento krok nemuseli provádět znovu.\n"
7393"\n"
7394"GnuCash se pokusí uhodnout správné kódování znaků vašeho souboru dat. Na "
7395"následující straně GnuCash zobrazí výsledné texty při používání tohoto "
7396"odhadu. Musíte zkontrolovat, jestli slova vypadají tak, jak čekáte. Buď "
7397"všechno vypadá správně a můžete jednoduše stisknout 'Vpřed', nebo slova "
7398"obsahují neočekávané znaky, a měli byste zvolit jiná kódování znaků pro "
7399"získání jiných výsledků. Možná budete muset upravit seznam kódování znaků "
7400"kliknutím na odpovídající tlačítko.\n"
7401"\n"
7402"Zvolte správné kódování znaků vašeho souboru dat stiknutím 'Vpřed'."
7403
7404#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198
7405msgid "Ambiguous character encoding"
7406msgstr "Nejednoznačné kódování znaků"
7407
7408#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:201
7409#, fuzzy
7410msgid ""
7411"The file has been loaded successfully. If you click \"Apply\" it will be "
7412"saved and reloaded into the main application. That way you will have a "
7413"working file as backup in the same directory.\n"
7414"\n"
7415"You can also go back and verify your selections by clicking on \"Back\"."
7416msgstr ""
7417"Soubor byl úspěšně načten. Pokud kliknete na 'Pokužít', bude uložen a znovu "
7418"načten do hlavní aplikace. Tak budete mít ve stejném adresáři fungující "
7419"soubor jako zálohu.\n"
7420"\n"
7421"Můžete také jít zpět a zkontrolovat vaše volby kliknutím na 'Zpět'."
7422
7423#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226
7424msgid "European"
7425msgstr "Evropské"
7426
7427#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:227
7428msgid "ISO-8859-1 (West European)"
7429msgstr "ISO-8859-1 (Západoevropské)"
7430
7431#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:228
7432msgid "ISO-8859-2 (East European)"
7433msgstr "ISO-8859-2 (Východoevropské)"
7434
7435#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:229
7436msgid "ISO-8859-3 (South European)"
7437msgstr "ISO-8859-3 (Jihoevropské)"
7438
7439#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:230
7440msgid "ISO-8859-4 (North European)"
7441msgstr "ISO-8859-4 (Severoevropské)"
7442
7443#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:231
7444msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
7445msgstr "ISO-8859-5 (Azbuka)"
7446
7447#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:232
7448msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
7449msgstr "ISO-8859-6 (Arabské)"
7450
7451#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:233
7452msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
7453msgstr "ISO-8859-7 (Řecké)"
7454
7455#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:234
7456msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
7457msgstr "ISO-8859-8 (Hebrejské)"
7458
7459#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:235
7460msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
7461msgstr "ISO-8859-9 (Turecké)"
7462
7463#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:236
7464msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
7465msgstr "ISO-8859-10 (Severskéo)"
7466
7467#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:237
7468msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
7469msgstr "ISO-8859-11 (Thajské)"
7470
7471#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:238
7472msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
7473msgstr "ISO-8859-13 (Baltské)"
7474
7475#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:239
7476msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
7477msgstr "ISO-8859-14 (Keltské)"
7478
7479#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:240
7480msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
7481msgstr "ISO-8859-15 (Západoevropské, znak Euro)"
7482
7483#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:241
7484msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
7485msgstr "ISO-8859-16 (Jihovýchodoevropské)"
7486
7487#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:243
7488msgid "KOI8-R (Russian)"
7489msgstr "KOI8-R (Ruské)"
7490
7491#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:244
7492msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
7493msgstr "KOI8-U (Ukrajinské)"
7494
7495#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:680
7496#, c-format
7497msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
7498msgstr ""
7499"Existuje %d nepřiřazených a %d nedekódovatelných slov. Přidejte prosím "
7500"kódování."
7501
7502#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:688
7503#, c-format
7504msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
7505msgstr ""
7506"Existuje %d nepřiřazených slov. Rozhodněte se o nich, prosím, nebo přidejte "
7507"kódování."
7508
7509#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:699
7510#, c-format
7511msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
7512msgstr "Existuje %d nedekódovatelných slov. Přidejte prosím kódování."
7513
7514#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
7515#. locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check 'locale -m'
7516#. for assistance with spelling.
7517#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1010
7518msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
7519msgstr "ISO-8859-2"
7520
7521#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1089
7522#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1109
7523msgid "The file could not be reopened."
7524msgstr "Soubor nelze otevřít znovu."
7525
7526#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1094
7527msgid "Reading file..."
7528msgstr "Čtu soubor..."
7529
7530#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1117
7531msgid "Parsing file..."
7532msgstr "Zpracovávám soubor..."
7533
7534#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1124
7535#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:417
7536#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tokenizer-csv.cpp:109
7537msgid "There was an error parsing the file."
7538msgstr "Při zpracovávání souboru došlo k chybě."
7539
7540#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149
7541#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1410 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1649
7542msgid "Writing file..."
7543msgstr "Zapisuji soubor..."
7544
7545#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1307
7546msgid "This encoding has been added to the list already."
7547msgstr "Toto kódování již bylo přidáno do seznamu."
7548
7549#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1318
7550msgid "This is an invalid encoding."
7551msgstr "Toto není platné kódování."
7552
7553#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:531
7554msgid "Could not create opening balance."
7555msgstr "Nemohu vytvořit počáteční zůstatek."
7556
7557#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:739
7558msgid "Give the children the same type?"
7559msgstr "Dát potomkům stejný typ?"
7560
7561#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:750
7562#, c-format
7563msgid ""
7564"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
7565"them compatible."
7566msgstr ""
7567"Potomci upravovaného účtu musí být změněni na typ \"%s\", aby byli "
7568"kompatibilní."
7569
7570#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:761
7571msgid "_Show children accounts"
7572msgstr "_Zobrazovat podúčty"
7573
7574#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831
7575msgid "The account must be given a name."
7576msgstr "Účet musí dostat jméno."
7577
7578#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:857
7579msgid "There is already an account with that name."
7580msgstr "Účet s tímto jménem již existuje."
7581
7582#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:866
7583msgid "You must choose a valid parent account."
7584msgstr "Musíte zvolit platný rodičovský účet."
7585
7586#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:875
7587msgid "You must select an account type."
7588msgstr "Musíte zvolit typ účtu."
7589
7590#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:884
7591msgid ""
7592"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
7593"parent."
7594msgstr "Zvolený typ účtu není kompatibilní s typem zvoleného rodiče."
7595
7596#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:896
7597msgid "You must choose a commodity."
7598msgstr "Musíte zvolit komoditu."
7599
7600#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:952
7601msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
7602msgstr "Musíte zadat platný počáteční zůstatek nebo jej nechat prázdný."
7603
7604#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:976
7605msgid ""
7606"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
7607"account."
7608msgstr ""
7609"Musíte zvolit cílový účet nebo zvolit účet Vlastní jmění Počátečních "
7610"zůstatků."
7611
7612#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1328
7613msgid ""
7614"An account with opening balance already exists for the desired currency."
7615msgstr ""
7616
7617#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1329
7618#, fuzzy
7619#| msgid "Cancel the current entry"
7620msgid "Cannot change currency"
7621msgstr "Zrušit aktuální položku"
7622
7623#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1418
7624#, fuzzy
7625msgid ""
7626"This Account contains Transactions.\n"
7627"Changing this option is not possible."
7628msgstr ""
7629"Tento účet obsahuje účetní položky jen pro čtení, které nelze odstranit."
7630
7631#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1610
7632msgid "Edit Account"
7633msgstr "Upravit účet"
7634
7635#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1613
7636#, c-format
7637msgid "(%d) New Accounts"
7638msgstr "(%d) nových účtů"
7639
7640#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1623
7641#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1102
7642#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:160
7643msgid "New Account"
7644msgstr "Nový účet"
7645
7646#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2186
7647#, fuzzy, c-format
7648msgid ""
7649"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
7650"code field of each child account with a newly generated code."
7651msgstr ""
7652"Přečíslovat přímé podúčty %s? Toto nahradí pole kód účtu každého podúčtu "
7653"nově vytvořeným kódem."
7654
7655#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2293
7656#, c-format
7657msgid ""
7658"Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
7659"selected color"
7660msgstr ""
7661
7662#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2320
7663#, fuzzy, c-format
7664msgid ""
7665"Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
7666msgstr "Zobrazovat jen zůstatek rodičovského účtu bez podúčtů"
7667
7668#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2334
7669#, fuzzy, c-format
7670msgid ""
7671"Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
7672msgstr "Zobrazovat jen zůstatek rodičovského účtu bez podúčtů"
7673
7674#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294
7675msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
7676msgstr ""
7677
7678#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
7679msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
7680msgstr ""
7681
7682#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:160
7683#, fuzzy
7684msgid ""
7685"\n"
7686"Please select a commodity to match"
7687msgstr ""
7688"\n"
7689"Zvolte prosím komoditu, kterou přiřadit:"
7690
7691#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:167
7692msgid ""
7693"\n"
7694"Commodity: "
7695msgstr ""
7696"\n"
7697"Komodita: "
7698
7699#. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local
7700#. National Securities Identifying Number
7701#. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ...
7702#. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN and
7703#. https://en.wikipedia.org/wiki/National_numbering_agency for hints.
7704#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174
7705#, fuzzy
7706msgid ""
7707"\n"
7708"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): "
7709msgstr ""
7710"\n"
7711"Burzovní kód (CUSIP nebo podobný): "
7712
7713#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:176
7714#, fuzzy
7715msgid ""
7716"\n"
7717"Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
7718msgstr ""
7719"\n"
7720"Zkratka(burzovní symbol nebo podobný): "
7721
7722#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275
7723#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640
7724msgid "Select security/currency"
7725msgstr "Zvolte cenný papír/měnu"
7726
7727#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:276
7728#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1261
7729msgid "_Security/currency"
7730msgstr "_Cenný papír/měna"
7731
7732#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:280
7733msgid "Select security"
7734msgstr "Zvolte cenný papír"
7735
7736#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:281
7737#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:146
7738msgid "_Security"
7739msgstr "_Cenný papír"
7740
7741#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:285
7742msgid "Select currency"
7743msgstr "Zvolte měnu"
7744
7745#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:286
7746#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:161
7747msgid "Cu_rrency"
7748msgstr "_Měna"
7749
7750#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:760
7751#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:717
7752#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412
7753#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402
7754#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:511
7755#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:610
7756#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415
7757#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428
7758#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
7759#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4477
7760msgid "Currency"
7761msgstr "Měna"
7762
7763#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:855
7764msgid "Use local time"
7765msgstr "Použít lokální čas"
7766
7767#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:985
7768msgid "Edit currency"
7769msgstr "Upravit měnu"
7770
7771#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:986
7772msgid "Currency Information"
7773msgstr "Informace o měně"
7774
7775#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991
7776msgid "Edit security"
7777msgstr "Upravit cenný papír"
7778
7779#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991
7780msgid "New security"
7781msgstr "Nový cenný papír"
7782
7783#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:992
7784#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:238
7785msgid "Security Information"
7786msgstr "Informace o cenném papíru"
7787
7788#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1269
7789msgid "You may not create a new national currency."
7790msgstr "Nemůžete vytvořit novou národní měnu."
7791
7792#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1279
7793#, c-format
7794msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else."
7795msgstr ""
7796
7797#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1294
7798msgid "That commodity already exists."
7799msgstr "Tato komodita již existuje."
7800
7801#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1345
7802msgid ""
7803"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
7804"\" for the commodity."
7805msgstr ""
7806"Musíte pro komoditu zadat neprázdné \"Plné jméno\", \"Symbol/zkratka\" a "
7807"\"Typ\"."
7808
7809#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:237
7810msgid "Path head for files is,"
7811msgstr ""
7812
7813#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:239
7814msgid "Path head does not exist,"
7815msgstr ""
7816
7817#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:242
7818#, c-format
7819msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths"
7820msgstr ""
7821
7822#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:426
7823#, fuzzy
7824msgid "Existing"
7825msgstr "Použít existující"
7826
7827#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:148
7828msgid "You can type '+' or '-' to increment or decrement the number."
7829msgstr ""
7830
7831#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:297
7832msgid "Action/Number"
7833msgstr "_Číslo"
7834
7835#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303
7836#, fuzzy
7837msgid "Open..."
7838msgstr "_Otevřít..."
7839
7840#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:304
7841#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88
7842#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103
7843#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106
7844#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:812
7845msgid "_Open"
7846msgstr "_Otevřít"
7847
7848#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:310
7849#, fuzzy
7850msgid "Save As..."
7851msgstr "Uložit _jako..."
7852
7853#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:311
7854#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:320
7855#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:40
7856#, fuzzy
7857msgid "_Save As"
7858msgstr "Uložit _jako..."
7859
7860#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:225
7861#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:307
7862#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:731
7863#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:174
7864#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:46
7865#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:578
7866#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107
7867#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:69
7868#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80
7869#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496
7870#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89
7871#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42
7872#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:154
7873#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:288
7874#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939
7875#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22
7876#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272
7877#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679
7878#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52
7879#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:256
7880#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56
7881#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736
7882#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43
7883msgid "_Close"
7884msgstr "_Zavřít"
7885
7886#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:657
7887msgid ""
7888"Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this "
7889"dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a "
7890"default gain/loss account."
7891msgstr ""
7892
7893#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:701
7894#, fuzzy
7895msgid "Select no account"
7896msgstr "Vyberte účty"
7897
7898#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:734
7899#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:990
7900msgctxt "Column header for 'Placeholder'"
7901msgid "P"
7902msgstr ""
7903
7904#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:801
7905msgid ""
7906"There are no income or expense accounts of the specified\n"
7907"book currency; you will have to return to this dialog\n"
7908"(via File->Properties), after account setup, to select a\n"
7909"default gain/loss account."
7910msgstr ""
7911
7912#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:869
7913#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299
7914#, c-format
7915msgid ""
7916"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
7917"Please choose a different account."
7918msgstr ""
7919"Účet %s drží místo a nepovoluje účetní položky. Zvolte prosím jiný účet."
7920
7921#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1278
7922msgid "Book currency"
7923msgstr "Měna"
7924
7925#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1303
7926msgid "Default lot tracking policy"
7927msgstr ""
7928
7929#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1326
7930#, fuzzy
7931msgid "Default gain/loss account"
7932msgstr "Odstraňuji účet %s"
7933
7934#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1492
7935#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1636
7936msgid "Select All"
7937msgstr "Vybrat vše"
7938
7939#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1494
7940msgid "Select all accounts."
7941msgstr "Vybrat všechny účty."
7942
7943#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1499
7944#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1643
7945msgid "Clear All"
7946msgstr "Zrušit vše"
7947
7948#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1501
7949msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
7950msgstr "Zrušit výběr všech účtů."
7951
7952#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1506
7953#, fuzzy
7954msgid "Select Children"
7955msgstr "Zvolte měnu"
7956
7957#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508
7958#, fuzzy
7959msgid "Select all descendents of selected account."
7960msgstr "Odstranit vybraný účet"
7961
7962#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1514
7963#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1650
7964msgid "Select Default"
7965msgstr "Vybrat implicitní"
7966
7967#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1516
7968msgid "Select the default account selection."
7969msgstr "Vybrat implicitní výběr účtu."
7970
7971#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1533
7972#, fuzzy
7973msgid "Show Hidden Accounts"
7974msgstr "Zobrazovat _skryté účty"
7975
7976#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1535
7977#, fuzzy
7978msgid "Show accounts that have been marked hidden."
7979msgstr "Zahrnout účty, které mají nulový zůstatek podílů."
7980
7981#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1638
7982msgid "Select all entries."
7983msgstr "Vybrat všechny položky."
7984
7985#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1645
7986msgid "Clear the selection and unselect all entries."
7987msgstr "Zrušit výběr všech položek."
7988
7989#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1652
7990msgid "Select the default selection."
7991msgstr "Vybrat implicitní výběr."
7992
7993#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1846
7994#, fuzzy
7995msgid "Reset defaults"
7996msgstr "Implicitní nastavení účetní knihy"
7997
7998#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1848
7999msgid "Reset all values to their defaults."
8000msgstr "Vrátit všechny hodnoty na implicitní."
8001
8002#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2249
8003msgid "Page"
8004msgstr ""
8005
8006#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2876
8007#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1467
8008#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:254
8009#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:269
8010#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:284
8011#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:299
8012#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:314
8013msgid "Clear"
8014msgstr "Smazat"
8015
8016#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2877
8017msgid "Clear any selected image file."
8018msgstr "Zrušit vybraný soubor obrázku."
8019
8020#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879
8021msgid "Select image"
8022msgstr "Zvolte obrázek"
8023
8024#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2881
8025msgid "Select an image file."
8026msgstr "Zvolte soubor obrázku"
8027
8028#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3061
8029msgid "Pixels"
8030msgstr ""
8031
8032#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3067
8033msgid "Percent"
8034msgstr "Procenta"
8035
8036#. Translators: Both %s will be the account separator character; the
8037#. resulting string is a demonstration how the account separator
8038#. character will look like. You can replace these three account
8039#. names with other account names that are more suitable for your
8040#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
8041#. translation.
8042#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:166
8043#, c-format
8044msgid "Income%sSalary%sTaxable"
8045msgstr "Příjem%sPlat%sZdanitelný"
8046
8047#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:899
8048msgid "Path does not exist, "
8049msgstr ""
8050
8051#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:955
8052#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1464
8053#, fuzzy
8054msgid "Select a folder"
8055msgstr "Zvolte rozpočet"
8056
8057#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:159
8058msgid "You must provide a name for this Tax Table."
8059msgstr "Musíte zadat jméno této daňové tabulky."
8060
8061#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:166
8062#, c-format
8063msgid ""
8064"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
8065"already in use."
8066msgstr ""
8067"Musíte zadat jedinečné jméno této daňové tabulky. Váš výběr \"%s\" se již "
8068"používá."
8069
8070#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:190
8071#, fuzzy
8072msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
8073msgstr "Procenta částky musí být mezi 0 a 100."
8074
8075#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:199
8076msgid "You must choose a Tax Account."
8077msgstr "Musíte zvolit účet pro daň."
8078
8079#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:697
8080#, fuzzy
8081msgid "Rename"
8082msgstr "Jméno uživatele"
8083
8084#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:698
8085msgid "Please enter new name"
8086msgstr ""
8087
8088#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:699
8089#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:74
8090#, fuzzy
8091msgid "_Rename"
8092msgstr "_Přečíslovat"
8093
8094#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:705
8095#, fuzzy, c-format
8096msgid "Tax table name \"%s\" already exists."
8097msgstr "Tato komodita již existuje."
8098
8099#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:729
8100#, fuzzy, c-format
8101msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
8102msgstr "Daňová tabulka \"%s\" se používá. Nemůžete ji odstranit."
8103
8104#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:777
8105msgid ""
8106"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
8107"table if you want to do that."
8108msgstr ""
8109"Nemůžete odstranit poslední položku z daňové tabulky. Chcete-li to udělat, "
8110"zkuste odstranit daňovou tabulku."
8111
8112#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:784
8113msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
8114msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto položku?"
8115
8116#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:603
8117msgid "Show the income and expense accounts"
8118msgstr "Zobrazit příjmové a výdajové účty"
8119
8120#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:707
8121#: gnucash/report/trep-engine.scm:2122 gnucash/report/trep-engine.scm:2128
8122msgid "Error"
8123msgstr "Chyba"
8124
8125#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1325
8126msgid ""
8127"Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-"
8128"created price for today."
8129msgstr ""
8130
8131#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1329
8132#, fuzzy
8133msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
8134msgstr "Varování: Finance::Quote nenainstalováno správně."
8135
8136#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1431
8137msgid ""
8138"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
8139"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
8140msgstr ""
8141"Musíte pro tuto účetní položku zadat účet, ze kterého nebo do kterého "
8142"převést, nebo oba. Jinak nebude zaznamenána."
8143
8144#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1441
8145msgid "You can't transfer from and to the same account!"
8146msgstr "Nemůžete převádět z a do toho samého účtu!"
8147
8148#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1452
8149#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1958
8150#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85
8151#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1981
8152#, c-format
8153msgid "The account %s does not allow transactions."
8154msgstr "Účet %s nedovoluje účetní položky."
8155
8156#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1468
8157#, fuzzy
8158msgid ""
8159"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
8160"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
8161msgstr ""
8162"Nemůžete převádět z neměnového účtu. Zkuste prohodit účty \"od\" a \"do\" a "
8163"použít zápornou \"částku\"."
8164
8165#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1486
8166msgid "You must enter a valid price."
8167msgstr "Musíte zadat platnou cenu."
8168
8169#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1498
8170msgid "You must enter a valid 'to' amount."
8171msgstr "Musíte zadat platnou částku 'do'."
8172
8173#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1726
8174msgid "You must enter an amount to transfer."
8175msgstr "Musíte zadat částku k převodu."
8176
8177#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1972
8178#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:623
8179msgid "Credit Account"
8180msgstr "Účet Dal"
8181
8182#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1976
8183msgid "Debit Account"
8184msgstr "Účet Má dáti"
8185
8186#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1994
8187#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:270
8188msgid "Transfer From"
8189msgstr "Převod z"
8190
8191#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1998
8192#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:331
8193msgid "Transfer To"
8194msgstr "Převod do"
8195
8196#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2055
8197msgid "Debit Amount"
8198msgstr "Částka Má dáti"
8199
8200#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2060
8201#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:555
8202msgid "To Amount"
8203msgstr "Na částku"
8204
8205#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:435
8206msgid ""
8207"The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to "
8208"this year"
8209msgstr ""
8210
8211#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:437
8212#, fuzzy
8213msgid "Date out of range"
8214msgstr "Rozsah data"
8215
8216#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:765
8217msgid "Remember and don't _ask me again."
8218msgstr "Zapamatovat si a ne_ptat se mě znovu."
8219
8220#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:766
8221msgid "Don't _tell me again."
8222msgstr "_Už mi to neoznamovat."
8223
8224#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:769
8225msgid "Remember and don't ask me again this _session."
8226msgstr "Zapamatovat si a neptat se mě znovu v tomto _sezení."
8227
8228#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:770
8229msgid "Don't tell me again this _session."
8230msgstr "Už mi to v tomto _sezení neoznamovat."
8231
8232#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:457
8233msgid "New..."
8234msgstr "Nový..."
8235
8236#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
8237#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
8238#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
8239#, fuzzy, c-format
8240#| msgid "An error occurred while processing %s."
8241msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
8242msgstr "Při zpracovávání %s došlo k chybě."
8243
8244#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:417
8245#, fuzzy, c-format
8246#| msgid "An error occurred while processing %s."
8247msgid "An error occurred while processing '%s'"
8248msgstr "Při zpracovávání %s došlo k chybě."
8249
8250#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:100
8251msgid "Account is already at Auto-Clear Balance."
8252msgstr ""
8253
8254#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:146
8255msgid "Too many uncleared splits"
8256msgstr ""
8257
8258#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:162
8259#, fuzzy
8260msgid "The selected amount cannot be cleared."
8261msgstr "Úroková míra nemůže být nula."
8262
8263#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:168
8264msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities."
8265msgstr ""
8266
8267#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
8268#, fuzzy
8269msgid "Save file automatically?"
8270msgstr "(vyplněno automaticky)"
8271
8272#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
8273#, fuzzy, c-format
8274msgid ""
8275"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
8276"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
8277"as if you had pressed the \"Save\" button each time.\n"
8278"\n"
8279"You can change the time interval or turn off this feature under Edit-"
8280">Preferences->General->Auto-save time interval.\n"
8281"\n"
8282"Should your file be saved automatically?"
8283msgid_plural ""
8284"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
8285"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
8286"as if you had pressed the \"Save\" button each time.\n"
8287"\n"
8288"You can change the time interval or turn off this feature under Edit-"
8289">Preferences->General->Auto-save time interval.\n"
8290"\n"
8291"Should your file be saved automatically?"
8292msgstr[0] ""
8293"Aby se vaše změny uložily, musí být váš soubor dat uložen na váš pevný disk. "
8294"GnuCash má funkci pro automatické ukládání soubour každých %d minut. Tato "
8295"funkce se právě teď poprvé aktivovala.\n"
8296"\n"
8297"Pokud chcete změnit časový interval, můžete to udělat v Upravit -> Možnosti -"
8298"> Obecné -> Interval automatického ukládání. Pokud chcete tuto funkci "
8299"zakázat, nastavte časový interval na nulu a nebude se provádět automatické "
8300"ukládání.\n"
8301"\n"
8302"Nyní stiskněte \"Zavřít\", aby byl váš soubor uložen."
8303msgstr[1] ""
8304"Aby se vaše změny uložily, musí být váš soubor dat uložen na váš pevný disk. "
8305"GnuCash má funkci pro automatické ukládání soubour každých %d minut. Tato "
8306"funkce se právě teď poprvé aktivovala.\n"
8307"\n"
8308"Pokud chcete změnit časový interval, můžete to udělat v Upravit -> Možnosti -"
8309"> Obecné -> Interval automatického ukládání. Pokud chcete tuto funkci "
8310"zakázat, nastavte časový interval na nulu a nebude se provádět automatické "
8311"ukládání.\n"
8312"\n"
8313"Nyní stiskněte \"Zavřít\", aby byl váš soubor uložen."
8314msgstr[2] ""
8315"Aby se vaše změny uložily, musí být váš soubor dat uložen na váš pevný disk. "
8316"GnuCash má funkci pro automatické ukládání soubour každých %d minut. Tato "
8317"funkce se právě teď poprvé aktivovala.\n"
8318"\n"
8319"Pokud chcete změnit časový interval, můžete to udělat v Upravit -> Možnosti -"
8320"> Obecné -> Interval automatického ukládání. Pokud chcete tuto funkci "
8321"zakázat, nastavte časový interval na nulu a nebude se provádět automatické "
8322"ukládání.\n"
8323"\n"
8324"Nyní stiskněte \"Zavřít\", aby byl váš soubor uložen."
8325
8326#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
8327#, fuzzy
8328msgid "_Yes, this time"
8329msgstr "Nejbližší v čase"
8330
8331#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
8332msgid "Yes, _always"
8333msgstr ""
8334
8335#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
8336#, fuzzy
8337msgid "No, n_ever"
8338msgstr "Nikdy"
8339
8340#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
8341msgid "_No, not this time"
8342msgstr ""
8343
8344#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166
8345#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
8346#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
8347#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1060
8348msgid "Today"
8349msgstr "Dnes"
8350
8351#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-view.c:78
8352msgid "Use Shift combined with Return or Keypad Enter to finish editing"
8353msgstr ""
8354
8355#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224
8356#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:123
8357msgid "Weeks"
8358msgstr "Týdny"
8359
8360#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:226
8361#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:12
8362#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:169
8363#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:125
8364msgid "Months"
8365msgstr "Měsíce"
8366
8367#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:228
8368#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:15
8369#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:181
8370#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:128
8371msgid "Years"
8372msgstr "Roky"
8373
8374#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:252
8375msgid "Ago"
8376msgstr "Zpět"
8377
8378#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:254
8379msgid "From Now"
8380msgstr "Ode dneška"
8381
8382#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-edit.c:888
8383msgid "Calendar"
8384msgstr "Kalendář"
8385
8386#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
8387msgid "12 months"
8388msgstr "12 měsíců"
8389
8390#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
8391msgid "6 months"
8392msgstr "6 měsíců"
8393
8394#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
8395msgid "4 months"
8396msgstr "4 měsíce"
8397
8398#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
8399msgid "3 months"
8400msgstr "3 měsíce"
8401
8402#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
8403msgid "2 months"
8404msgstr "2 měsíce"
8405
8406#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
8407msgid "1 month"
8408msgstr "1 měsíc"
8409
8410#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
8411#, fuzzy
8412msgid "View"
8413msgstr "_Zobrazit"
8414
8415#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
8416#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
8417msgid "Date: "
8418msgstr "Datum: "
8419
8420#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
8421#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
8422#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746
8423#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759
8424#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:248
8425#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1395
8426#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:592
8427msgid "Frequency"
8428msgstr "Frekvence"
8429
8430#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233
8431msgid "(unnamed)"
8432msgstr "(nepojmenovaný)"
8433
8434#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:287
8435#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57
8436#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57
8437msgid "_Import"
8438msgstr "_Importovat"
8439
8440#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335
8441#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2366
8442#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:140
8443msgid "Import"
8444msgstr "Importovat"
8445
8446#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343
8447#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1195 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1467
8448msgid "Save"
8449msgstr "Uložit"
8450
8451#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288
8452msgid "_Export"
8453msgstr "_Exportovat"
8454
8455#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147
8456msgid "All files"
8457msgstr "Všechny soubory"
8458
8459#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261
8460msgid "(null)"
8461msgstr "(null)"
8462
8463#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280
8464#, c-format
8465msgid "No suitable backend was found for %s."
8466msgstr "Pro %s nebyl nalezen vhodný backend."
8467
8468#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285
8469#, c-format
8470msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
8471msgstr "URL %s není podporováno touto verzí GnuCash."
8472
8473#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290
8474#, c-format
8475msgid "Can't parse the URL %s."
8476msgstr "Nemohu zpracovat URL %s."
8477
8478#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295
8479#, c-format
8480msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
8481msgstr ""
8482"Nemohu se připojit k %s. Jméno počítače, jméno uživatele nebo heslo nebylo "
8483"správné."
8484
8485#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301
8486#, c-format
8487msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
8488msgstr "Nemohu se připojit k %s. Spojení bylo ztraceno, nemohu posílat data."
8489
8490#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307
8491msgid ""
8492"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
8493"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
8494msgstr ""
8495"Tento soubor/URL je zřejmě z novější verze GnuCash. Pro práci s těmito daty "
8496"musíte aktualizovat svou verzi GnuCash."
8497
8498#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314
8499#, c-format
8500msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
8501msgstr "Databáze %s zřejmě neexistuje. Chcete ji vytvořit?"
8502
8503#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328
8504#, c-format
8505msgid ""
8506"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
8507"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
8508"proceed with opening the database?"
8509msgstr ""
8510"GnuCash nemohl získat zámek pro %s. Tuto databázi možná používá jiný "
8511"uživatel. V tom případě byste neměli databázi otevírat. Chcete pokračovat s "
8512"otevíráním databáze?"
8513
8514#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336
8515#, c-format
8516msgid ""
8517"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
8518"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
8519"to proceed with importing the database?"
8520msgstr ""
8521"GnuCash nemohl získat zámek pro %s. Tuto databázi možná používá jiný "
8522"uživatel. V tom případě byste neměli databázi importovat. Chcete pokračovat "
8523"s importem databáze?"
8524
8525#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344
8526#, c-format
8527msgid ""
8528"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
8529"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
8530"proceed with saving the database?"
8531msgstr ""
8532"GnuCash nemohl získat zámek pro %s. Tuto databázi možná používá jiný "
8533"uživatel. V tom případě byste neměli databázi ukládat. Chcete pokračovat s "
8534"ukládáním databáze?"
8535
8536#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352
8537#, c-format
8538msgid ""
8539"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
8540"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
8541"to proceed with exporting the database?"
8542msgstr ""
8543"GnuCash nemohl získat zámek pro %s. Tuto databázi možná používá jiný "
8544"uživatel. V tom případě byste neměli databázi exportovat. Chcete pokračovat "
8545"s exportem databáze?"
8546
8547#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377
8548#, fuzzy, c-format
8549msgid ""
8550"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
8551"system, you may not have write permission for the directory or your anti-"
8552"virus software is preventing this action."
8553msgstr ""
8554"GnuCash nemohl zapisovat do %s. Tato databáze je možná v systému souborů jen "
8555"pro čtení, nebo nemáte oprávnění k zápisu do daného adresáře."
8556
8557#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385
8558#, c-format
8559msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
8560msgstr "Soubor/URL %s neobsahuje data GnuCash nebo jsou data poškozena."
8561
8562#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391
8563#, c-format
8564msgid ""
8565"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
8566msgstr ""
8567"V serveru na URL %s došlo k chybě nebo server použil špatná nebo poškozená "
8568"data."
8569
8570#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397
8571#, c-format
8572msgid "You do not have permission to access %s."
8573msgstr "Nemáte oprávnění přistupovat k %s."
8574
8575#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402
8576#, c-format
8577msgid "An error occurred while processing %s."
8578msgstr "Při zpracovávání %s došlo k chybě."
8579
8580#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407
8581msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
8582msgstr "Při čtení souboru došlo k chybě. Chcete pokračovat?"
8583
8584#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416
8585#, c-format
8586msgid "There was an error parsing the file %s."
8587msgstr "Při zpracovávání souboru %s došlo k chybě."
8588
8589#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421
8590#, c-format
8591msgid "The file %s is empty."
8592msgstr "Soubor %s je prázdný."
8593
8594#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434
8595#, c-format
8596msgid ""
8597"The file/URI %s could not be found.\n"
8598"\n"
8599"The file is in the history list, do you want to remove it?"
8600msgstr ""
8601
8602#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440
8603#, fuzzy, c-format
8604msgid "The file/URI %s could not be found."
8605msgstr "Soubor %s nelze najít."
8606
8607#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447
8608msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
8609msgstr "Tento soubor je ze starší verze GnuCash. Chcete pokračovat?"
8610
8611#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456
8612#, c-format
8613msgid "The file type of file %s is unknown."
8614msgstr "Typ souboru %s není znám."
8615
8616#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461
8617#, c-format
8618msgid "Could not make a backup of the file %s"
8619msgstr "Nemohu vytvořit zálohu souboru %s"
8620
8621#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466
8622#, fuzzy, c-format
8623msgid ""
8624"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
8625"file and that there is sufficient space to create it."
8626msgstr ""
8627"Nemohu zapisovat do souboru %s. Zkontrolujte, že máte oprávnění zapisovat do "
8628"tohoto souboru a že je pro jeho vytvoření dost místa."
8629
8630#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473
8631#, c-format
8632msgid "No read permission to read from file %s."
8633msgstr "Chybí oprávnění číst ze souboru %s."
8634
8635#. Translators: the first %s is a path in the filesystem,
8636#. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash"
8637#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480
8638#, c-format
8639msgid ""
8640"You attempted to save in\n"
8641"%s\n"
8642"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory "
8643"for internal use.\n"
8644"\n"
8645"Please try again in a different directory."
8646msgstr ""
8647
8648#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487
8649#, fuzzy
8650msgid ""
8651"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
8652"to the current version, Cancel to mark it read-only."
8653msgstr ""
8654"Tato databáze je ze starší verze GnuCash. Chcete databázi aktualizovat na "
8655"aktuální verzi?"
8656
8657#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496
8658msgid ""
8659"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
8660"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-"
8661">Save As, but data may be lost in writing to the old version."
8662msgstr ""
8663
8664#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505
8665msgid ""
8666"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
8667"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
8668"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
8669msgstr ""
8670"Databázi SQL používají jiní uživatelé a aktualizace nemůže být provedena, "
8671"dokud se neodhlásí. Jestliže ji momentálně žádní další uživatelé "
8672"nepoužívají, najděte v dokumentaci, jak vymazat neplatná přihlašovací sezení."
8673
8674#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515
8675msgid ""
8676"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store "
8677"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. "
8678"Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by "
8679"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs."
8680"gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
8681msgstr ""
8682
8683#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527
8684msgid ""
8685"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the "
8686"\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of "
8687"your SQL database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?"
8688"id=645216 for more information."
8689msgstr ""
8690
8691#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537
8692msgid ""
8693"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when "
8694"saved by this version. You will not be able to read the saved file from the "
8695"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If "
8696"you wish to preserve the old version, exit without saving."
8697msgstr ""
8698
8699#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548
8700#, c-format
8701msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
8702msgstr "Došlo k neznámé chybě V/V (%d)."
8703
8704#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643
8705msgid "Save changes to the file?"
8706msgstr "Uložit změny do souboru?"
8707
8708#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656
8709#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1304
8710#, fuzzy, c-format
8711msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
8712msgid_plural ""
8713"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
8714msgstr[0] "Pokud je neuložíte, budou změny za posledních %d minut ztraceny."
8715msgstr[1] "Pokud je neuložíte, budou změny za posledních %d minut ztraceny."
8716msgstr[2] "Pokud je neuložíte, budou změny za posledních %d minut ztraceny."
8717
8718#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660
8719msgid "Continue _Without Saving"
8720msgstr "Pokračovat _bez uložení"
8721
8722#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:822
8723#, c-format
8724msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
8725msgstr "GnuCash nemohl získat zámek pro %s."
8726
8727#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:824
8728msgid ""
8729"That database may be in use by another user, in which case you should not "
8730"open the database. What would you like to do?"
8731msgstr ""
8732"Tuto databázi možná používá jiný uživatel. V tom případě byste neměli "
8733"databázi otevírat. Co chcete udělat?"
8734
8735#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:827
8736#, fuzzy
8737msgid ""
8738"That database may be on a read-only file system, you may not have write "
8739"permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this "
8740"action. If you proceed you may not be able to save any changes. What would "
8741"you like to do?"
8742msgstr ""
8743"Tato databáze je možná v systému souborů jen pro čtení nebo nemáte oprávnění "
8744"k zápisu pro daný adresář. Pokud budete pokračovat, možná nebudete moci "
8745"uložit změny. Co chcete udělat?"
8746
8747#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:850
8748#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98
8749msgid "Open _Read-Only"
8750msgstr ""
8751
8752#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853
8753#, fuzzy
8754#| msgid "_Create New File"
8755msgid "Create _New File"
8756msgstr "Vytvořit _nový soubor"
8757
8758#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:856
8759#, fuzzy
8760msgid "Open _Anyway"
8761msgstr "Přesto _otevřít"
8762
8763#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:859
8764#, fuzzy
8765msgid "Open _Folder"
8766msgstr "Drží místo"
8767
8768#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:865 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:312
8769msgid "_Quit"
8770msgstr "U_končit"
8771
8772#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:971
8773#, fuzzy
8774msgid "Loading user data..."
8775msgstr "Načítám data..."
8776
8777#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:987
8778#, fuzzy
8779msgid "Re-saving user data..."
8780msgstr "Načítám data..."
8781
8782#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1350
8783msgid "Exporting file..."
8784msgstr "Exportuji soubor..."
8785
8786#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1363
8787#, c-format
8788msgid ""
8789"There was an error saving the file.\n"
8790"\n"
8791"%s"
8792msgstr ""
8793"Při ukládání souboru došlo k chybě.\n"
8794"\n"
8795"%s"
8796
8797#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1398
8798#, fuzzy
8799msgid ""
8800"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different "
8801"place?"
8802msgstr "Databáze %s zřejmě neexistuje. Chcete ji vytvořit?"
8803
8804#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1693
8805#, fuzzy, c-format
8806msgid ""
8807"Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to "
8808"proceed?"
8809msgstr "Soubor %s již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?"
8810
8811#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1701
8812#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1272
8813msgid "<unknown>"
8814msgstr "<neznámé>"
8815
8816#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:224
8817msgid "View..."
8818msgstr "Zobrazit..."
8819
8820#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:70
8821#, fuzzy
8822msgid "GnuCash could not find the files of the help documentation."
8823msgstr "GnuCash nemohl najít soubory pro nápovědu."
8824
8825#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:72
8826#, fuzzy
8827msgid ""
8828"This is likely because the \"gnucash-docs\" package is not properly "
8829"installed."
8830msgstr ""
8831"GnuCash nemohl najít soubory pro nápovědu. To je pravděpodobně proto, že "
8832"balíček 'gnucash-docs' není nainstalován."
8833
8834#. Translators: URI of missing help files
8835#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:74
8836#, fuzzy
8837msgid "Expected location"
8838msgstr "Informace o objednávce"
8839
8840#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513
8841#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553
8842#, fuzzy
8843msgid "GnuCash could not find the linked document."
8844msgstr "GnuCash nemohl získat zámek pro %s."
8845
8846#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583
8847#, fuzzy
8848msgid "GnuCash could not open the linked document:"
8849msgstr "GnuCash nemohl získat zámek pro %s."
8850
8851#. Translators: %s is a path to a database or any other url,
8852#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, https://www.somequotes.com/thequotes
8853#: gnucash/gnome-utils/gnc-keyring.c:356
8854#, fuzzy, c-format
8855msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
8856msgstr "Zadejte vaše jméno uživatele a heslo"
8857
8858#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:133
8859#, c-format
8860msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds"
8861msgstr ""
8862
8863#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
8864msgid "_File"
8865msgstr "_Soubor"
8866
8867#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
8868msgid "Tra_nsaction"
8869msgstr "_Účetní položka"
8870
8871#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:279
8872msgid "_Reports"
8873msgstr "_Sestavy"
8874
8875#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:280
8876msgid "_Tools"
8877msgstr "_Nástroje"
8878
8879#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281
8880msgid "E_xtensions"
8881msgstr "_Rozšíření"
8882
8883#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
8884msgid "_Windows"
8885msgstr "_Okna"
8886
8887#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:290
8888msgid "_Print..."
8889msgstr "Vy_tisknout..."
8890
8891#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:291
8892msgid "Print the currently active page"
8893msgstr "Vytisknout aktuální stránku"
8894
8895#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:297
8896#, fuzzy
8897msgid "Pa_ge Setup..."
8898msgstr "_Nastavit"
8899
8900#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
8901msgid "Specify the page size and orientation for printing"
8902msgstr ""
8903
8904#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302
8905msgid "Proper_ties"
8906msgstr "_Vlastnosti"
8907
8908#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303
8909msgid "Edit the properties of the current file"
8910msgstr "Upravit vlastnosti aktuálního souboru"
8911
8912#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:308
8913msgid "Close the currently active page"
8914msgstr "Zavřít aktuální stránku"
8915
8916#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:313
8917msgid "Quit this application"
8918msgstr "Ukončit tuto aplikaci"
8919
8920#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:335
8921msgid "Pr_eferences"
8922msgstr "_Možnosti"
8923
8924#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:336
8925msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
8926msgstr "Upravit globální možnosti GnuCash"
8927
8928#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:344
8929msgid "Select sorting criteria for this page view"
8930msgstr "Vybrat kritéria čazení pro tento pohled na stránku"
8931
8932#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:348
8933msgid "Select the account types that should be displayed."
8934msgstr "Vybrat typy účtů, které mají být zobrazovány."
8935
8936#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:360
8937msgid "Reset _Warnings..."
8938msgstr "Zrušit _varování..."
8939
8940#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:361
8941#, fuzzy
8942msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
8943msgstr "Zrušit stav varování, aby byla znovu zobrazována."
8944
8945#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:365
8946msgid "Re_name Page"
8947msgstr "Pře_jmenovat stránku"
8948
8949#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:366
8950msgid "Rename this page."
8951msgstr "Přejmenovat tuto stránku"
8952
8953#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:373
8954msgid "_New Window"
8955msgstr "_Nové okno"
8956
8957#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:374
8958msgid "Open a new top-level GnuCash window."
8959msgstr "Otevřít nové okno GnuCash nejvyšší úrovně."
8960
8961#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:378
8962msgid "New Window with _Page"
8963msgstr "Nové okno se _stránkou"
8964
8965#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:379
8966msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
8967msgstr "Přesunout aktuální stránku do nového okna GnuCash nejvyšší úrovně."
8968
8969#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:386
8970msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
8971msgstr "_Kurz a průvodce principy"
8972
8973#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387
8974msgid "Open the GnuCash Tutorial"
8975msgstr "Otevřít kurz GnuCash"
8976
8977#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:391
8978msgid "_Contents"
8979msgstr "_Obsah"
8980
8981#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:392
8982msgid "Open the GnuCash Help"
8983msgstr "Otevřít nápovědu GnuCash"
8984
8985#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:396
8986msgid "_About"
8987msgstr "O _aplikaci"
8988
8989#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:397
8990msgid "About GnuCash"
8991msgstr "O GnuCash"
8992
8993#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:409
8994msgid "_Toolbar"
8995msgstr "Lišta _nástrojů"
8996
8997#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410
8998msgid "Show/hide the toolbar on this window"
8999msgstr "Zobrazit/skrýt v tomto okně lištu nástrojů"
9000
9001#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:414
9002msgid "Su_mmary Bar"
9003msgstr "Sou_hrnná lišta"
9004
9005#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:415
9006msgid "Show/hide the summary bar on this window"
9007msgstr "Zobrazit/skrýt v tomto okně lištu shrnutí"
9008
9009#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:419
9010msgid "Stat_us Bar"
9011msgstr "_Stavová lišta"
9012
9013#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:420
9014msgid "Show/hide the status bar on this window"
9015msgstr "Zobrazit/skrýt v tomto okně stavovou lištu"
9016
9017#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432
9018msgid "Window _1"
9019msgstr "Okno _1"
9020
9021#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433
9022msgid "Window _2"
9023msgstr "Okno _2"
9024
9025#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434
9026msgid "Window _3"
9027msgstr "Okno _3"
9028
9029#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435
9030msgid "Window _4"
9031msgstr "Okno _4"
9032
9033#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436
9034msgid "Window _5"
9035msgstr "Okno _5"
9036
9037#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:437
9038msgid "Window _6"
9039msgstr "Okno _6"
9040
9041#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:438
9042msgid "Window _7"
9043msgstr "Okno _7"
9044
9045#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:439
9046msgid "Window _8"
9047msgstr "Okno _8"
9048
9049#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:440
9050msgid "Window _9"
9051msgstr "Okno _9"
9052
9053#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:441
9054msgid "Window _0"
9055msgstr "Okno _0"
9056
9057#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1256
9058#, c-format
9059msgid "Save changes to file %s before closing?"
9060msgstr "Uložit změny do souboru %s před zavřením?"
9061
9062#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1259
9063#, c-format
9064msgid ""
9065"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
9066"discarded."
9067msgstr ""
9068"Pokud je neuložíte, budou změny za posledních %d hodin a %d minut ztraceny."
9069
9070#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1261
9071#, c-format
9072msgid ""
9073"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
9074"discarded."
9075msgstr ""
9076"Pokud je neuložíte, budou změny za posledních %d dnů a %d hodin ztraceny."
9077
9078#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1309
9079msgid "Close _Without Saving"
9080msgstr "Zavřít _bez uložení"
9081
9082#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1454
9083msgid "This window is closing and will not be restored."
9084msgstr ""
9085
9086#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1460
9087#, fuzzy
9088#| msgid "Close this window"
9089msgid "Close Window?"
9090msgstr "Zavřít toto okno"
9091
9092#. Translators: This string is shown in the window title if this
9093#. document is, well, read-only.
9094#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1590
9095msgid "(read-only)"
9096msgstr ""
9097
9098#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1598
9099#, fuzzy
9100msgid "Unsaved Book"
9101msgstr "Uzavřít účetní knihu"
9102
9103#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1761
9104msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p"
9105msgstr ""
9106
9107#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
9108#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1764
9109#, fuzzy, c-format
9110msgid "File %s opened. %s"
9111msgstr "Zpracovávání souboru QIF selhalo: %s"
9112
9113#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2887
9114msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
9115msgid "a"
9116msgstr ""
9117
9118#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2977
9119msgid "Unable to save to database."
9120msgstr ""
9121
9122#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2979
9123msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
9124msgstr ""
9125
9126#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4324
9127#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:975
9128msgid "Book Options"
9129msgstr "Možnosti knihy"
9130
9131#. Translators: %s will be replaced with the current year
9132#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4708
9133#, c-format
9134msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
9135msgstr ""
9136
9137#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720
9138#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
9139msgid "Version"
9140msgstr "Verze"
9141
9142#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4721
9143#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:262
9144msgid "Build ID"
9145msgstr ""
9146
9147#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4729
9148msgid "Accounting for personal and small business finance."
9149msgstr ""
9150
9151#. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits
9152#. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
9153#. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
9154#. contributors.
9155#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4738
9156msgid "translator-credits"
9157msgstr "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>"
9158
9159#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4741
9160msgid "Visit the GnuCash website."
9161msgstr ""
9162
9163#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
9164#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:976
9165msgid "Start of this month"
9166msgstr "Začátek tohoto měsíce"
9167
9168#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
9169#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:990
9170msgid "Start of previous month"
9171msgstr "Začátek předchozího měsíce"
9172
9173#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
9174msgid "Start of this quarter"
9175msgstr "Začátek tohoto čtvrtletí"
9176
9177#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
9178#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1032
9179msgid "Start of previous quarter"
9180msgstr "Začátek předchozího čtvrtletí"
9181
9182#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
9183#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:920
9184msgid "Start of this year"
9185msgstr "Začátek tohoto roku"
9186
9187#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
9188#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:934
9189msgid "Start of previous year"
9190msgstr "Začátek předchozího roku"
9191
9192#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:79
9193#, fuzzy
9194msgid "Start of this accounting period"
9195msgstr "Začátek období"
9196
9197#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:80
9198#, fuzzy
9199msgid "Start of previous accounting period"
9200msgstr "Začátek předchozího čtvrtletního účetního období"
9201
9202#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
9203#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983
9204msgid "End of this month"
9205msgstr "Konec tohoto měsíce"
9206
9207#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
9208#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:997
9209msgid "End of previous month"
9210msgstr "Konec předchozího měsíce"
9211
9212#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:89
9213msgid "End of this quarter"
9214msgstr "Konec tohoto čtvrtletí"
9215
9216#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
9217#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1039
9218msgid "End of previous quarter"
9219msgstr "Konec předchozího čtvrtletí"
9220
9221#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
9222#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:927
9223msgid "End of this year"
9224msgstr "Konec tohoto roku"
9225
9226#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
9227#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941
9228msgid "End of previous year"
9229msgstr "Konec předchozího roku"
9230
9231#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:95
9232#, fuzzy
9233msgid "End of this accounting period"
9234msgstr "Konec předchozího čtvrtletního účetního období"
9235
9236#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:96
9237#, fuzzy
9238msgid "End of previous accounting period"
9239msgstr "Konec předchozího čtvrtletního účetního období"
9240
9241#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
9242msgid "Loading..."
9243msgstr "Nahrávám..."
9244
9245#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:515
9246#, fuzzy
9247msgid "never"
9248msgstr "(nikdy)"
9249
9250#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
9251msgid ""
9252"You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read "
9253"Only."
9254msgstr ""
9255
9256#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
9257#, fuzzy
9258msgid "Save Transaction before proceeding?"
9259msgstr "Uložit účetní položku před zavřením?"
9260
9261#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
9262#, fuzzy
9263msgid ""
9264"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
9265"changes before proceeding, or cancel?"
9266msgstr ""
9267"Aktuální účetní položka byla změněna. Chcete zaznamenat změny před "
9268"duplikováním této položky, nebo duplikování zrušit?"
9269
9270#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149
9271#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:932
9272#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897
9273#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476
9274msgid "_Record"
9275msgstr "_Zaznamenat"
9276
9277#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185
9278#, fuzzy
9279msgid "This transaction is being edited in a different register."
9280msgstr ""
9281"Tato účetní položka se již upravuje v jiné účetní knize. Nejdřív prosím "
9282"dokončete její tamější úpravy."
9283
9284#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205
9285#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
9286msgid "Rebalance Transaction"
9287msgstr "Vyrovnat účetní položku"
9288
9289#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206
9290#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
9291msgid "The current transaction is not balanced."
9292msgstr "Aktuální účetní položka není vyrovnaná."
9293
9294#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287
9295#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
9296msgid "Balance it _manually"
9297msgstr "Vyrovnat ji _ručně"
9298
9299#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289
9300#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
9301msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
9302msgstr "Nechat GnuCash _přidat vyrovnávací část"
9303
9304#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294
9305#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
9306msgid "Adjust current account _split total"
9307msgstr "Upravit součet _části na aktuálním účtu"
9308
9309#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300
9310#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
9311msgid "Adjust _other account split total"
9312msgstr "Upravit součet části na _druhém účtu"
9313
9314#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311
9315#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
9316msgid "_Rebalance"
9317msgstr "_Znovu vyvážit"
9318
9319#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405
9320#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413
9321#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1312
9322#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1325
9323msgid "This register does not support editing exchange rates."
9324msgstr ""
9325
9326#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
9327#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1366
9328#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1441
9329msgid ""
9330"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
9331msgstr "Pro změnu kurzů účetní položky ji musíte rozbalit."
9332
9333#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
9334#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1413
9335#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1426
9336msgid "The two currencies involved equal each other."
9337msgstr ""
9338
9339#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1253
9340#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:517
9341#, fuzzy
9342msgid "New Split Information"
9343msgstr "<b>Informace o rozdělení</b>"
9344
9345#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1303
9346msgid ""
9347"This is the split anchoring this transaction to the register. You can not "
9348"duplicate it from this register window."
9349msgstr ""
9350
9351#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357
9352#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:477
9353#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:626
9354#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108
9355#, fuzzy
9356msgid "Cannot store a transaction at this date"
9357msgstr "Důvod, proč byla účetní položka zneplatněna"
9358
9359#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
9360#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:628
9361msgid ""
9362"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
9363"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
9364">Properties->Accounts."
9365msgstr ""
9366
9367#. Translators: This message will be presented when a user
9368#. attempts to record a transaction without splits
9369#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1723
9370#, fuzzy
9371msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
9372msgstr "Zobrazit dva řádky informací o každé účetní položce"
9373
9374#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
9375#, fuzzy
9376msgid ""
9377"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you "
9378"like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
9379msgstr ""
9380"Aktuální účetní položka byla změněna. Chcete zaznamenat tyto změny před "
9381"duplikováním účetní položky, jnebo zrušit duplikování?"
9382
9383#. Translators: Return to the transaction to update
9384#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1737
9385#, fuzzy
9386msgid "_Return"
9387msgstr "Celková návratnost"
9388
9389#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1780
9390#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1830
9391msgid "Mark split as unreconciled?"
9392msgstr "Označit část jako neodsouhlasenou?"
9393
9394#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1782
9395#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1832
9396#, fuzzy
9397msgid ""
9398"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
9399"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
9400msgstr ""
9401"Hodláte označit odsouhlasenou část jako neodsouhlasenou. To může ztížit "
9402"budoucí odsouhlasování! Pokračovat s touto změnou?"
9403
9404#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1826
9405#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1849
9406msgid "_Unreconcile"
9407msgstr "Zrušit _odsouhlasení"
9408
9409#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1911
9410#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2222
9411msgid "Change reconciled split?"
9412msgstr "Změnit odsouhlasenou část?"
9413
9414#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1913
9415#, fuzzy
9416msgid ""
9417"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
9418"reconciliation difficult! Continue with this change?"
9419msgstr ""
9420"Hodláte změnit odsouhlasenou část. To může ztížit budoucí odsouhlasování! "
9421"Pokračovat s touto změnou?"
9422
9423#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1918
9424#, fuzzy
9425msgid "Change split linked to a reconciled split?"
9426msgstr "Změnit odsouhlasenou část?"
9427
9428#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1920
9429#, fuzzy
9430msgid ""
9431"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing "
9432"so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
9433msgstr ""
9434"Hodláte změnit odsouhlasenou část. To může ztížit budoucí odsouhlasování! "
9435"Pokračovat s touto změnou?"
9436
9437#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1934
9438#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2246
9439msgid "Chan_ge Split"
9440msgstr "Z_měnit část"
9441
9442#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959
9443#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86
9444#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1982
9445#, c-format
9446msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
9447msgstr "Účet %s neexistuje. Chcete jej vytvořit?"
9448
9449#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2121
9450msgid "You can not paste from the general journal to a register."
9451msgstr ""
9452
9453#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:754
9454msgid "New top level account"
9455msgstr "Nový účet nejvyšší úrovně"
9456
9457#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2847
9458#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2542
9459#, fuzzy
9460msgctxt "Action Column"
9461msgid "Deposit"
9462msgstr "Uložit"
9463
9464#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2848
9465#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2543
9466msgid "Withdraw"
9467msgstr "Vybrat"
9468
9469#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2849
9470#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2544
9471msgid "Check"
9472msgstr "Šek"
9473
9474#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2851
9475#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882
9476#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2546
9477#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
9478#, fuzzy
9479msgid "ATM Deposit"
9480msgstr "Uložit"
9481
9482#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2852
9483#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2547
9484#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578
9485msgid "ATM Draw"
9486msgstr ""
9487
9488#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2853
9489#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2548
9490msgid "Teller"
9491msgstr "Přepážka"
9492
9493#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2854
9494#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2973
9495#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3059
9496#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133
9497#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532
9498#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092
9499#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2549
9500#: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/Account.cpp:167
9501msgid "Charge"
9502msgstr "Účtovat"
9503
9504#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856
9505#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551
9506#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:207
9507#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:209
9508#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:278
9509#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:285
9510#, fuzzy
9511msgid "Receipt"
9512msgstr "Přijato"
9513
9514#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857
9515#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2871
9516#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2907
9517#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918
9518#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950
9519#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2968
9520#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3046
9521#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552
9522#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
9523#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2602
9524#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2613
9525#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2645
9526#: libgnucash/engine/Account.cpp:148 libgnucash/engine/Account.cpp:169
9527#: libgnucash/engine/Account.cpp:177 libgnucash/engine/Account.cpp:178
9528msgid "Increase"
9529msgstr "Zvýšit"
9530
9531#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858
9532#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2872
9533#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908
9534#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
9535#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
9536#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2961
9537#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3053
9538#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553
9539#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
9540#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2603
9541#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614
9542#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646
9543#: libgnucash/engine/Account.cpp:149 libgnucash/engine/Account.cpp:157
9544#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:168
9545msgid "Decrease"
9546msgstr "Snížit"
9547
9548#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860
9549#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555
9550msgid "POS"
9551msgstr "Prodej"
9552
9553#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861
9554#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:442
9555#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:269
9556#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:799
9557#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:253
9558#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:271
9559#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135
9560#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556
9561#: gnucash/report/reports/aging.scm:692
9562#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175
9563msgid "Phone"
9564msgstr "Telefon"
9565
9566#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862
9567#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888
9568#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:156
9569#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557
9570#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583
9571msgid "Online"
9572msgstr "Online"
9573
9574#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864
9575#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
9576msgid "AutoDep"
9577msgstr "AutoUlož"
9578
9579#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865
9580#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560
9581msgid "Wire"
9582msgstr "Telegraf"
9583
9584#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2867
9585#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562
9586msgid "Direct Debit"
9587msgstr "Inkaso"
9588
9589#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873
9590#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2877
9591#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2884
9592#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892
9593#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
9594#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
9595#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2925
9596#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2932
9597#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952
9598#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3071
9599#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568
9600#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572
9601#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579
9602#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587
9603#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604
9604#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615
9605#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
9606#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647
9607#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/Account.cpp:151
9608#: libgnucash/engine/Account.cpp:152
9609msgid "Buy"
9610msgstr "Nákup"
9611
9612#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874
9613#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2878
9614#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2889
9615#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
9616#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
9617#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
9618#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2926
9619#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2933
9620#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953
9621#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2991
9622#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569
9623#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573
9624#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584
9625#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588
9626#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605
9627#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2616
9628#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2621
9629#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2648
9630#: libgnucash/engine/Account.cpp:170 libgnucash/engine/Account.cpp:171
9631#: libgnucash/engine/Account.cpp:172
9632msgid "Sell"
9633msgstr "Prodej"
9634
9635#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2879
9636#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886
9637#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935
9638#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2574
9639#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581
9640#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
9641msgid "Fee"
9642msgstr "Poplatek"
9643
9644#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883
9645#, fuzzy
9646msgid "ATM Withdraw"
9647msgstr "Vybrat"
9648
9649#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2913
9650#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2984
9651#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2608
9652#: libgnucash/engine/Account.cpp:174
9653msgid "Rebate"
9654msgstr "Vrácené"
9655
9656#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2914
9657#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2609
9658#, fuzzy
9659msgid "Paycheck"
9660msgstr "Šek"
9661
9662#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927
9663#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109
9664#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
9665#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622
9666#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
9667#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
9668#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
9669#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4480
9670msgid "Equity"
9671msgstr "Vlastní jmění"
9672
9673#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
9674#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
9675#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2939
9676#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
9677#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
9678#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2629
9679#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:403
9680#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1057
9681#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
9682#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
9683#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
9684#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
9685#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:257
9686#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
9687#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:296
9688#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:310
9689#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:150
9690#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393
9691#: gnucash/report/trep-engine.scm:940 gnucash/report/trep-engine.scm:1060
9692#: gnucash/report/trep-engine.scm:1251
9693msgid "Price"
9694msgstr "Cena"
9695
9696#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2937
9697#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632
9698#, fuzzy
9699msgid "Dividend"
9700msgstr "Dividendy"
9701
9702#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940
9703#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2635
9704msgid "LTCG"
9705msgstr "DDKZ"
9706
9707#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
9708#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2637
9709msgid "STCG"
9710msgstr "KDKZ"
9711
9712#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2945
9713#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2640
9714msgid "Dist"
9715msgstr "Rozd"
9716
9717#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
9718#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1447
9719#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:218
9720#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
9721msgid "-- Split Transaction --"
9722msgstr "-- Rozdělená účetní položka --"
9723
9724#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46
9725#, fuzzy
9726msgid "-- Stock Split --"
9727msgstr "Rozdělení akcií"
9728
9729#. Translators: This is a date format, see i.e.
9730#. https://www.gnu.org/software/libc/manual/html_node/Formatting-Calendar-Time.html
9731#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:436
9732#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:577
9733#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1007
9734msgid "%A %d %B %Y"
9735msgstr ""
9736
9737#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
9738msgid ""
9739"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
9740"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
9741">Properties->Accounts."
9742msgstr ""
9743
9744#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
9745msgid ""
9746"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this "
9747"is a new transaction."
9748msgstr ""
9749
9750#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122
9751#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2086
9752msgid "Recalculate Transaction"
9753msgstr "Přepočítat účetní položku"
9754
9755#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1123
9756#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2087
9757msgid ""
9758"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
9759"you like to have recalculated?"
9760msgstr ""
9761"Hodnoty zadané pro tuto účetní položku si neodpovídají. Kterou hodnotu "
9762"chcete přepočítat?"
9763
9764#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
9765#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1132
9766#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:137
9767#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2093
9768#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096
9769msgid "_Shares"
9770msgstr "_Podíly"
9771
9772#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
9773#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
9774#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
9775#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2094
9776#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2101
9777#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2108
9778msgid "Changed"
9779msgstr "Změněno"
9780
9781#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
9782#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1146
9783#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:495
9784#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2107
9785#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110
9786msgid "_Value"
9787msgstr "_Hodnota"
9788
9789#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1166
9790#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119
9791msgid "_Recalculate"
9792msgstr "_Přepočítat"
9793
9794#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806
9795#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1001
9796#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
9797#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
9798#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
9799#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:283
9800#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
9801#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
9802#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:593
9803#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 gnucash/report/trep-engine.scm:966
9804#: gnucash/report/trep-engine.scm:1055
9805msgid "Account Name"
9806msgstr "Název účtu"
9807
9808#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817
9809#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2919
9810#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:574
9811msgid "Commodity"
9812msgstr "Komodita"
9813
9814#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823
9815#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
9816#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:120
9817#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407
9818#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
9819#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
9820#: gnucash/report/trep-engine.scm:175 gnucash/report/trep-engine.scm:934
9821#: gnucash/report/trep-engine.scm:1077
9822msgid "Account Code"
9823msgstr "Kód účtu"
9824
9825#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835
9826msgid "Last Num"
9827msgstr "Poslední č"
9828
9829#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841
9830msgid "Present"
9831msgstr "Současné"
9832
9833#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848
9834msgid "Present (Report)"
9835msgstr "Současné (Sestava)"
9836
9837#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862
9838msgid "Balance (Report)"
9839msgstr "Zůstatek (Sestava)"
9840
9841#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869
9842msgid "Balance (Period)"
9843msgstr "Zůstatek (Období)"
9844
9845#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883
9846msgid "Cleared (Report)"
9847msgstr "Zúčtováno (Sestava)"
9848
9849#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897
9850msgid "Reconciled (Report)"
9851msgstr "Odsouhlaseno (Sestava)"
9852
9853#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904
9854#, fuzzy
9855msgid "Last Reconcile Date"
9856msgstr "Datum odsouhlasení"
9857
9858#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910
9859msgid "Future Minimum"
9860msgstr "Budoucí minimum"
9861
9862#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917
9863msgid "Future Minimum (Report)"
9864msgstr "Budoucí minimum (Sestava)"
9865
9866#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931
9867msgid "Total (Report)"
9868msgstr "Celkem (Sestava)"
9869
9870#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938
9871msgid "Total (Period)"
9872msgstr "Celkem (Období)"
9873
9874#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947
9875msgctxt "Column header for 'Color'"
9876msgid "C"
9877msgstr ""
9878
9879#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955
9880#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958
9881#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:814
9882#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
9883#, fuzzy
9884msgid "Account Color"
9885msgstr "Kód účtu"
9886
9887#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:968
9888#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
9889msgid "Tax Info"
9890msgstr "Daňové info"
9891
9892#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:982
9893msgctxt "Column header for 'Hidden'"
9894msgid "H"
9895msgstr ""
9896
9897#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998
9898msgctxt "Column header for 'Opening Balance'"
9899msgid "O"
9900msgstr ""
9901
9902#. Translators: %s is a currency mnemonic.
9903#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1820
9904#, c-format
9905msgid "Present (%s)"
9906msgstr "Současné (%s)"
9907
9908#. Translators: %s is a currency mnemonic.
9909#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1823
9910#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924
9911#, c-format
9912msgid "Balance (%s)"
9913msgstr "Zůstatek (%s)"
9914
9915#. Translators: %s is a currency mnemonic.
9916#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1826
9917#, c-format
9918msgid "Cleared (%s)"
9919msgstr "Zúčtováno (%s)"
9920
9921#. Translators: %s is a currency mnemonic.
9922#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1829
9923#, c-format
9924msgid "Reconciled (%s)"
9925msgstr "Odsouhlaseno (%s)"
9926
9927#. Translators: %s is a currency mnemonic.
9928#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1832
9929#, c-format
9930msgid "Future Minimum (%s)"
9931msgstr "Budoucí minimum (%s)"
9932
9933#. Translators: %s is a currency mnemonic.
9934#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1835
9935#, c-format
9936msgid "Total (%s)"
9937msgstr "Celkem (%s)"
9938
9939#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
9940#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
9941msgid "Namespace"
9942msgstr "Prostor jmen"
9943
9944#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:374
9945msgid "Print Name"
9946msgstr "Jméno pro tisk"
9947
9948#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:380
9949#, fuzzy
9950msgid "Display symbol"
9951msgstr "Zobrazovat burzovní symboly"
9952
9953#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:386
9954msgid "Unique Name"
9955msgstr "Jedinečný název"
9956
9957#. Translators: Again replace CUSIP by the name of your
9958#. National Securities Identifying Number.
9959#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:393
9960msgid "ISIN/CUSIP"
9961msgstr ""
9962
9963#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:399
9964msgid "Fraction"
9965msgstr "Zlomek"
9966
9967#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:406
9968msgid "Get Quotes"
9969msgstr "Získat uvedené ceny"
9970
9971#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:407
9972msgctxt "Column letter for 'Get Quotes'"
9973msgid "Q"
9974msgstr ""
9975
9976#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:413
9977#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:414
9978#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:646
9979msgid "Source"
9980msgstr "Zdroj"
9981
9982#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:418
9983msgid "Timezone"
9984msgstr "Časové pásmo"
9985
9986#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:353
9987#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:132
9988#, fuzzy
9989msgid "Customer Number"
9990msgstr "Číslo zákazníka: "
9991
9992#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:361
9993#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:133
9994msgid "Vendor Number"
9995msgstr "Číslo dodavatele"
9996
9997#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:365
9998#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:108
9999#, fuzzy
10000msgid "Employee Number"
10001msgstr "Číslo zaměstnance: "
10002
10003#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417
10004#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:682
10005#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:49
10006#, fuzzy
10007msgid "Address Name"
10008msgstr "Adresa: "
10009
10010#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422
10011#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131
10012#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:684
10013#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52
10014#, fuzzy
10015msgid "Address 1"
10016msgstr "Adresa: "
10017
10018#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427
10019#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132
10020#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:686
10021#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:53
10022#, fuzzy
10023msgid "Address 2"
10024msgstr "Adresa: "
10025
10026#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432
10027#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:133
10028#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:688
10029#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54
10030#, fuzzy
10031msgid "Address 3"
10032msgstr "Adresa: "
10033
10034#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437
10035#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134
10036#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 gnucash/report/reports/aging.scm:690
10037#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55
10038#, fuzzy
10039msgid "Address 4"
10040msgstr "Adresa: "
10041
10042#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:447
10043#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:282
10044#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:812
10045#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:266
10046#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:284
10047#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136
10048#: gnucash/report/reports/aging.scm:694
10049#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:181
10050#, fuzzy
10051msgid "Fax"
10052msgstr "Fax:"
10053
10054#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:452
10055#, fuzzy
10056msgid "E-mail"
10057msgstr "E-mail: "
10058
10059#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:478
10060#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:200
10061#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:184
10062#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:185
10063#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:303
10064#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:216
10065#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:202
10066#: gnucash/report/reports/aging.scm:56 gnucash/report/reports/aging.scm:698
10067#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59
10068msgid "Active"
10069msgstr "Aktivní"
10070
10071#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:479
10072#, fuzzy
10073msgctxt "Column letter for 'Active'"
10074msgid "A"
10075msgstr "P"
10076
10077#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:396
10078msgid "Security"
10079msgstr "Cenný papír"
10080
10081#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:762
10082#, fuzzy
10083msgid "Status Bar"
10084msgstr "_Stavová lišta"
10085
10086#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247
10087#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:370
10088#: libgnucash/engine/Scrub.c:428
10089msgid "Imbalance"
10090msgstr "Nevyváženost"
10091
10092#. Translators: currently max 34 (ASCII) chars (= 17 or 8 UTF-8 chars depending on the block)
10093#. See "MAX_DATE_LENGTH" in https://code.gnucash.org/docs/MAINT/group__Date.html
10094#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1490
10095#, fuzzy
10096msgid " Scheduled "
10097msgstr "Plánováno"
10098
10099#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2317
10100#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1526
10101msgid "Save the changed transaction?"
10102msgstr "Uložit změněnou účetní položku?"
10103
10104#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2319
10105#, fuzzy
10106msgid ""
10107"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, "
10108"or discard the changes?"
10109msgstr ""
10110"Aktuální šablona účetní položky byla změněna. Chcete tuto změnu zaznamenat?"
10111
10112#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2357
10113#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1541
10114msgid "_Discard Changes"
10115msgstr "Za_hodit změny"
10116
10117#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2359
10118#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
10119msgid "_Record Changes"
10120msgstr "Za_znamenat změny"
10121
10122#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2725
10123#: gnucash/report/trep-engine.scm:522
10124#, fuzzy
10125msgid "Date Entered"
10126msgstr "Datum vystavení"
10127
10128#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2727
10129#, fuzzy
10130msgid "Date Reconciled"
10131msgstr "Odsouhlasena"
10132
10133#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2729
10134msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
10135msgstr ""
10136
10137#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2750
10138#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:270
10139#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:632
10140#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:42
10141#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:51
10142#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:227
10143#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:52
10144msgid "Reference"
10145msgstr "Odkaz"
10146
10147#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2756
10148#, fuzzy
10149msgid "Reference / Action"
10150msgstr "Odkaz"
10151
10152#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2770
10153#, fuzzy
10154msgid "T-Number"
10155msgstr "Číslo"
10156
10157#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2776
10158#, fuzzy
10159msgid "Number / Action"
10160msgstr "Číselná možnost"
10161
10162#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2792
10163#, fuzzy
10164msgid "Customer / Memo"
10165msgstr "Sestava zákazníků"
10166
10167#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2803
10168#, fuzzy
10169msgid "Vendor / Memo"
10170msgstr "Sestava dodavatelů"
10171
10172#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2821
10173msgid "Description / Notes / Memo"
10174msgstr ""
10175
10176#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2851
10177#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625
10178#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:68
10179#, fuzzy
10180msgid "Void Reason"
10181msgstr "Jen neplatné"
10182
10183#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2855
10184#, fuzzy
10185msgid "Accounts / Void Reason"
10186msgstr "Kód účtu"
10187
10188#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2865
10189msgid "R"
10190msgstr "O"
10191
10192#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2909
10193#, fuzzy
10194msgid "Amount / Value"
10195msgstr "Splatná částka"
10196
10197#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2951
10198#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
10199#: libgnucash/engine/Account.cpp:165
10200msgid "Withdrawal"
10201msgstr "Výběr"
10202
10203#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2956
10204#: libgnucash/engine/Account.cpp:166
10205msgid "Spend"
10206msgstr "Utraceno"
10207
10208#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3006
10209#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3013
10210#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:88
10211#: libgnucash/engine/Account.cpp:164
10212msgid "Funds Out"
10213msgstr ""
10214
10215#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3015
10216#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:506
10217msgid "Credit Formula"
10218msgstr "Vzorec Dal"
10219
10220#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3036
10221#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:71
10222#: libgnucash/engine/Account.cpp:145
10223msgid "Deposit"
10224msgstr "Uložit"
10225
10226#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3041
10227#: libgnucash/engine/Account.cpp:146
10228msgid "Receive"
10229msgstr "Přijato"
10230
10231#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3064
10232#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1247
10233#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:120
10234#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
10235#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
10236#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
10237#: libgnucash/engine/Account.cpp:154 libgnucash/engine/Account.cpp:4479
10238#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112
10239msgid "Expense"
10240msgstr "Výdaje"
10241
10242#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3087
10243#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3094
10244#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:85
10245#: libgnucash/engine/Account.cpp:144
10246msgid "Funds In"
10247msgstr ""
10248
10249#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3096
10250#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:499
10251msgid "Debit Formula"
10252msgstr "Vzorec Má dáti"
10253
10254#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3166
10255#, fuzzy
10256msgid "Enter Due Date"
10257msgstr "Datum splatnosti"
10258
10259#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3177
10260msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
10261msgstr "Zadejte odkaz účetní položky, např. číslo faktury nebo šeku"
10262
10263#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3179
10264#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3186
10265msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
10266msgstr "Zadejte typ účetní položky, nebo jeden zvolte ze seznamu"
10267
10268#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3184
10269msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
10270msgstr "Zadejte číslo účetní položky, např. číslo šeku"
10271
10272#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3196
10273#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1137
10274msgid "Enter the name of the Customer"
10275msgstr "Zadejte jméno zákazníka"
10276
10277#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3198
10278#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3207
10279#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3216
10280#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1174
10281msgid "Enter notes for the transaction"
10282msgstr "Zadejte poznámky o účetní položce"
10283
10284#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3200
10285#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3209
10286#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3218
10287#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1335
10288msgid "Enter a description of the split"
10289msgstr "Zadejte popis části"
10290
10291#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3205
10292#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1140
10293msgid "Enter the name of the Vendor"
10294msgstr "Zadejte jméno dodavatele"
10295
10296#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3214
10297#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1143
10298msgid "Enter a description of the transaction"
10299msgstr "Zadejte popis účetní položky"
10300
10301#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3228
10302#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3232
10303#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1498
10304#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1565
10305msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
10306msgstr "Zadejte účet, ze kterého převést, nebo jeden zvolte ze seznamu"
10307
10308#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3230
10309#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1207
10310msgid "Reason the transaction was voided"
10311msgstr "Důvod, proč byla účetní položka zneplatněna"
10312
10313#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3242
10314#, fuzzy
10315msgid "Enter the reconcile type"
10316msgstr "Řadit podle data odsouhlasení"
10317
10318#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3252
10319#, fuzzy
10320msgid "Enter the type of transaction"
10321msgstr "Zadejte typ položky"
10322
10323#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3262
10324#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3282
10325#, fuzzy
10326msgid "Enter the value of shares bought or sold"
10327msgstr "Zadejte počet prodaných nebo koupených podílů"
10328
10329#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3272
10330#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3284
10331#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1446
10332msgid "Enter the number of shares bought or sold"
10333msgstr "Zadejte počet prodaných nebo koupených podílů"
10334
10335#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3294
10336#, fuzzy
10337msgid "* Indicates the transaction Commodity."
10338msgstr "Zobrazovat datum účetní položky?"
10339
10340#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3304
10341#, fuzzy
10342msgid "Enter the rate"
10343msgstr "Úroková míra"
10344
10345#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3314
10346#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1410
10347msgid "Enter the effective share price"
10348msgstr "Zadejte efektivní cenu podílu"
10349
10350#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3324
10351#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2381
10352msgid "Enter credit formula for real transaction"
10353msgstr "Zadejte vzorec Dal pro skutečnou účetní položku"
10354
10355#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3334
10356#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2347
10357msgid "Enter debit formula for real transaction"
10358msgstr "Zadejte vzorec Má Dáti pro skutečnou účetní položku"
10359
10360#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140
10361#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1064
10362#: gnucash/report/html-utilities.scm:337
10363msgid "Enabled"
10364msgstr "Povoleno"
10365
10366#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:141
10367msgctxt "Single-character short column-title form of 'Enabled'"
10368msgid "E"
10369msgstr ""
10370
10371#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:152
10372msgid "Last Occur"
10373msgstr "Poslední výskyt"
10374
10375#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:157
10376msgid "Next Occur"
10377msgstr "Další výskyt"
10378
10379#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:309
10380#, c-format
10381msgid "%s, Total:"
10382msgstr "%s, Celkem:"
10383
10384#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:312
10385#, c-format
10386msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
10387msgstr "%s, Celkem neměnové komodity:"
10388
10389#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:315
10390#, c-format
10391msgid "%s, Grand Total:"
10392msgstr "%s, Úplný součet"
10393
10394#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:319
10395#, c-format
10396msgid "%s:"
10397msgstr "%s:"
10398
10399#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:417
10400#, fuzzy
10401msgid "Net Assets:"
10402msgstr "Aktiva:"
10403
10404#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:420
10405msgid "Profits:"
10406msgstr "Zisk:"
10407
10408#: gnucash/gnucash-cli.cpp:94
10409msgid "Price Quotes Retrieval Options"
10410msgstr ""
10411
10412#: gnucash/gnucash-cli.cpp:97
10413msgid ""
10414"Execute price quote related commands. Currently only one command is "
10415"supported.\n"
10416"\n"
10417"  get: \tFetch current quotes for all foreign currencies and stocks in the "
10418"given GnuCash datafile.\n"
10419msgstr ""
10420
10421#: gnucash/gnucash-cli.cpp:100
10422#, fuzzy
10423msgid ""
10424"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved "
10425"for"
10426msgstr "Regulární výraz určující, komodity kterého prostoru jmen budou získány"
10427
10428#: gnucash/gnucash-cli.cpp:104
10429#, fuzzy
10430msgid "Report Generation Options"
10431msgstr "_Možnosti sestavy"
10432
10433#: gnucash/gnucash-cli.cpp:107
10434msgid ""
10435"Execute report related commands. The following commands are supported.\n"
10436"\n"
10437"  list: \tLists available reports.\n"
10438"  show: \tDescribe the options modified in the named report. A datafile may "
10439"be specified to describe some saved options.\n"
10440"  run: \tRun the named report in the given GnuCash datafile.\n"
10441msgstr ""
10442
10443#: gnucash/gnucash-cli.cpp:113
10444#, fuzzy
10445msgid "Name of the report to run\n"
10446msgstr "Název společnosti"
10447
10448#: gnucash/gnucash-cli.cpp:115
10449#, fuzzy
10450msgid "Specify export type\n"
10451msgstr "Zvolte typ slevy"
10452
10453#: gnucash/gnucash-cli.cpp:117
10454#, fuzzy
10455msgid "Output file for report\n"
10456msgstr "Tapeta na pozadí pro sestavy"
10457
10458#: gnucash/gnucash-cli.cpp:132
10459msgid "Unknown quotes command '{1}'"
10460msgstr ""
10461
10462#: gnucash/gnucash-cli.cpp:139 gnucash/gnucash-cli.cpp:153
10463#: gnucash/gnucash.cpp:313
10464msgid "Missing data file parameter"
10465msgstr ""
10466
10467#: gnucash/gnucash-cli.cpp:177
10468msgid "Missing --name parameter"
10469msgstr ""
10470
10471#: gnucash/gnucash-cli.cpp:185
10472msgid "Unknown report command '{1}'"
10473msgstr ""
10474
10475#: gnucash/gnucash-cli.cpp:191
10476#, fuzzy
10477msgid "Missing command or option"
10478msgstr "Toto je barevná možnost"
10479
10480#: gnucash/gnucash-commands.cpp:92
10481#, fuzzy
10482msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly."
10483msgstr ""
10484"Nebyly získány žádné ceny. Finance::Quote není nainstalováno správně.\n"
10485
10486#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:81
10487#, fuzzy
10488msgid "This is a development version. It may or may not work."
10489msgstr "Toto je vývojová verze. Může nebo nemusí fungovat.\n"
10490
10491#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
10492#, fuzzy
10493msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org"
10494msgstr "Chyby a jiné problémy hlaste na gnucash-devel@gnucash.org.\n"
10495
10496#. Translators: {1} will be replaced with an URL
10497#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:84
10498#, fuzzy
10499msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
10500msgstr ""
10501"Můžete také vyhledávat a zakládat hlášení o chybách na http://bugzilla.gnome."
10502"org\n"
10503
10504#. Translators: {1} will be replaced with an URL
10505#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:86
10506msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
10507msgstr ""
10508
10509#. Translators: Guile is the programming language of the reports
10510#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:103
10511msgid "Loading system wide Guile extensions…"
10512msgstr ""
10513
10514#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:115
10515msgid "Loading user specific Guile extensions…"
10516msgstr ""
10517
10518#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:224
10519msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
10520msgstr ""
10521
10522#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:226
10523msgid "{1} [options] [datafile]"
10524msgstr ""
10525
10526#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254
10527#, fuzzy
10528msgid "GnuCash {1}"
10529msgstr "GnuCash %s"
10530
10531#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:255
10532#, fuzzy
10533msgid "GnuCash {1} development version"
10534msgstr "Vývojová verze GnuCash %s"
10535
10536#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:280
10537#, fuzzy
10538msgid "Common Options"
10539msgstr "Možnosti knihy"
10540
10541#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:283
10542msgid "Show this help message"
10543msgstr ""
10544
10545#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285
10546msgid "Show GnuCash version"
10547msgstr "Zobrazit verzi GnuCash"
10548
10549#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287
10550msgid ""
10551"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
10552"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
10553msgstr ""
10554
10555#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
10556msgid "Enable extra/development/debugging features."
10557msgstr "Povolit další/vývojové/ladicí funkce."
10558
10559#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
10560msgid ""
10561"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
10562"error}\"\n"
10563"Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
10564"This can be invoked multiple times."
10565msgstr ""
10566
10567#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
10568msgid ""
10569"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
10570"\"stdout\"."
10571msgstr ""
10572"Soubor, do kterého ladit; implicitně \"/tmp/gnucash.trace\"; může být "
10573"\"stderr\" nebo \"stdout\"."
10574
10575#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
10576#, fuzzy
10577msgid "Hidden Options"
10578msgstr "Možnosti rozpočtu"
10579
10580#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:298
10581msgid "[datafile]"
10582msgstr ""
10583
10584#: gnucash/gnucash.cpp:173
10585msgid "Checking Finance::Quote..."
10586msgstr "Kontroluji Finance::Quote..."
10587
10588#: gnucash/gnucash.cpp:182
10589msgid "Loading data..."
10590msgstr "Načítám data..."
10591
10592#: gnucash/gnucash.cpp:278
10593#, fuzzy
10594msgid "Application Options"
10595msgstr "aplikace"
10596
10597#: gnucash/gnucash.cpp:281
10598msgid "Do not load the last file opened"
10599msgstr "Nenačítat poslední otevřený soubor"
10600
10601#: gnucash/gnucash.cpp:283
10602#, fuzzy
10603msgid "Show help for gtk options"
10604msgstr "Nápověda pro první možnost"
10605
10606#: gnucash/gnucash.cpp:285
10607#, fuzzy
10608msgid "Deprecated Options"
10609msgstr "_Možnosti sestavy"
10610
10611#: gnucash/gnucash.cpp:288
10612msgid ""
10613"Add price quotes to given GnuCash datafile.\n"
10614"Note this option has been deprecated and will be removed in GnuCash 5.0.\n"
10615"Please use 'gnucash-cli --quotes get <datafile>' instead."
10616msgstr ""
10617
10618#: gnucash/gnucash.cpp:292
10619msgid ""
10620"Regular expression determining which namespace commodities will be "
10621"retrieved.\n"
10622"Note this option has been deprecated and will be removed in GnuCash 5.0.\n"
10623"Please use 'gnucash-cli --quotes get --namespace <namespace> <datafile>' "
10624"instead."
10625msgstr ""
10626
10627#: gnucash/gnucash.cpp:309
10628msgid ""
10629"The '--add-price-quotes' option to gnucash has been deprecated and will be "
10630"removed in GnuCash 5.0. Please use 'gnucash-cli --quotes get <datafile>' "
10631"instead."
10632msgstr ""
10633
10634#: gnucash/gnucash.cpp:345
10635msgid "Run '{1} --help' to see a full list of available command line options."
10636msgstr ""
10637
10638#. Translators: Do not translate $DISPLAY! It is an environment variable for X11
10639#: gnucash/gnucash.cpp:348
10640msgid ""
10641"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
10642"quotes was not set.\n"
10643"Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable?"
10644msgstr ""
10645
10646#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:17
10647#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:32
10648#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:47
10649#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:62
10650#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:77
10651#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:92
10652#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:172
10653#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:110
10654#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:10
10655#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:5
10656#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:32
10657#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:42
10658#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:52
10659#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:62
10660#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:72
10661#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:82
10662#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:92
10663#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:107
10664#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:117
10665#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:127
10666#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:174
10667#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:194
10668#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:212
10669#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:235
10670#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:245
10671#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:255
10672#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:265
10673#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:275
10674#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:5
10675#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:61
10676#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:76
10677#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:86
10678#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:20
10679#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
10680#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
10681#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
10682#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
10683#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
10684#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
10685#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
10686#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64
10687#, fuzzy
10688msgid "Last window position and size"
10689msgstr "Umístění a velikost okna"
10690
10691#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:18
10692#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:33
10693#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:48
10694#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:63
10695#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:78
10696#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:93
10697#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:173
10698#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:111
10699#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:11
10700#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:6
10701#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:33
10702#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:43
10703#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:53
10704#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:63
10705#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:73
10706#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:83
10707#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:93
10708#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:108
10709#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:118
10710#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:128
10711#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:175
10712#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:195
10713#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:213
10714#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:236
10715#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:246
10716#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:256
10717#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:266
10718#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:276
10719#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:6
10720#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:62
10721#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:77
10722#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:87
10723#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:21
10724#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
10725#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
10726#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
10727#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:46
10728#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
10729#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
10730#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
10731#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65
10732#, fuzzy
10733msgid ""
10734"This setting describes the size and position of the window when it was last "
10735"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
10736"the window followed by the width and height of the window."
10737msgstr ""
10738"Toto nastavení obsahuje souřadnice popisující poslední umístění okna. Čísla "
10739"jsou souřadnice X a Y levého horního rohu okna, a šířka a výška okna."
10740
10741#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:24
10742#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:39
10743#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:54
10744#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:69
10745#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:84
10746#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:99
10747#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:134
10748msgid "Search only in active items"
10749msgstr "Hledat jen v aktivních datech"
10750
10751#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:25
10752#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:40
10753#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:55
10754#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:70
10755#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:85
10756#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:100
10757msgid ""
10758"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
10759"Otherwise all items in the current class will be searched."
10760msgstr ""
10761"Je-li aktivní, bude se hledat jen mezi 'aktivními' položkami aktuální třídy. "
10762"Jinak se bude hledat mezi všemi položkami aktuální třídy."
10763
10764#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:107
10765#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:149
10766msgid "Is tax included in this type of business entry?"
10767msgstr "Je daň zahrnuta v tomto typu položky?"
10768
10769#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:108
10770#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:150
10771msgid ""
10772"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
10773"This setting is inherited by new customers and vendors."
10774msgstr ""
10775"Je-li nastaveno na aktivní, je implicitně v položkách tohoto typu zahrnuta "
10776"daň. Toto nastavení dědí noví zákazníci a dodavatelé."
10777
10778#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:112
10779#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:154
10780msgid "Auto pay when posting."
10781msgstr ""
10782
10783#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:113
10784#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:198
10785msgid ""
10786"At post time, automatically attempt to pay customer documents with "
10787"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and "
10788"documents obviously have to be against the same customer. Counter documents "
10789"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer "
10790"credit notes and negative invoices are considered counter documents."
10791msgstr ""
10792
10793#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:117
10794#, fuzzy
10795msgid "Show invoices due reminder at startup"
10796msgstr "Zobrazovat připomenutí splatných účtů při spuštění"
10797
10798#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:118
10799#, fuzzy
10800msgid ""
10801"If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will "
10802"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
10803"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
10804"Otherwise GnuCash does not check for due invoices."
10805msgstr ""
10806"Je-li aktivní, při spouštění GnuCash zkontroluje, jestli budou některé účty "
10807"brzo splatné. Pokud ano, zobrazí uživateli připomínací dialog. Definice "
10808"\"brzo\" je ovládána nastavením \"Dnů předem\". Jinak GnuCash nekontroluje "
10809"splatné účty."
10810
10811#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:122
10812#, fuzzy
10813msgid "Show invoices due within this many days"
10814msgstr "Zobrazovat účty splatné v tolika dnech"
10815
10816#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:123
10817#, fuzzy
10818msgid ""
10819"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
10820"due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
10821"active."
10822msgstr ""
10823"Toto pole určuje počet dní předem, kdy bude GnuCash kontrolovat splatné "
10824"účty. Jeho hodnota se používá, jen pokud je nastavení \"Upozornit při "
10825"splatnosti\" aktivní."
10826
10827#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:127
10828#, fuzzy
10829msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
10830msgstr "Tlačítka lišty nástrojů"
10831
10832#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:128
10833#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:73
10834msgid ""
10835"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
10836"well. Otherwise they are not shown."
10837msgstr ""
10838
10839#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132
10840#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:320
10841msgid "The invoice report to be used for printing."
10842msgstr ""
10843
10844#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:133
10845msgid "The name of the report to be used for invoice printing."
10846msgstr ""
10847
10848#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:137
10849msgid "Open new invoice in new window"
10850msgstr "Otevírat novou fakturu v novém okně"
10851
10852#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:138
10853msgid ""
10854"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
10855"invoice will be opened as a tab in the main window."
10856msgstr ""
10857"Je-li aktivní, každá nová faktura bude otevřena v novém okně. Jinak bude "
10858"nová faktura otevřena jako záložka v hlavním okně."
10859
10860#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:142
10861msgid "Accumulate multiple splits into one"
10862msgstr "Akumulovat více částí do jednoho"
10863
10864#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:143
10865msgid ""
10866"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
10867"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
10868"overridden per invoice in the Posting dialog."
10869msgstr ""
10870"Je-li toto poole aktivní, více položek faktury, které přenášení na stejný "
10871"účet, budou sloučeny do jedné části. Toto pole lze pro každou fakturu změnit "
10872"v dialogu vystavení."
10873
10874#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:155
10875#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:275
10876msgid ""
10877"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding "
10878"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously "
10879"have to be against the same vendor. Counter documents are documents with "
10880"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative "
10881"bills are considered counter documents."
10882msgstr ""
10883
10884#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:159
10885msgid "Show bills due reminder at startup"
10886msgstr "Zobrazovat připomenutí splatných účtů při spuštění"
10887
10888#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:160
10889msgid ""
10890"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
10891"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
10892"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
10893"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
10894msgstr ""
10895"Je-li aktivní, při spouštění GnuCash zkontroluje, jestli budou některé účty "
10896"brzo splatné. Pokud ano, zobrazí uživateli připomínací dialog. Definice "
10897"\"brzo\" je ovládána nastavením \"Dnů předem\". Jinak GnuCash nekontroluje "
10898"splatné účty."
10899
10900#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:164
10901msgid "Show bills due within this many days"
10902msgstr "Zobrazovat účty splatné v tolika dnech"
10903
10904#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:165
10905msgid ""
10906"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
10907"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
10908"active."
10909msgstr ""
10910"Toto pole určuje počet dní předem, kdy bude GnuCash kontrolovat splatné "
10911"účty. Jeho hodnota se používá, jen pokud je nastavení \"Upozornit při "
10912"splatnosti\" aktivní."
10913
10914#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5
10915msgid "GUID of predefined check format to use"
10916msgstr ""
10917
10918#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:6
10919msgid ""
10920"This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
10921"guid of a known check format."
10922msgstr ""
10923
10924#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10
10925msgid "Which check position to print"
10926msgstr ""
10927
10928#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:11
10929msgid ""
10930"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
10931"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
10932"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
10933msgstr ""
10934
10935#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:15
10936#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:16
10937msgid "Number of checks to print on the first page."
10938msgstr ""
10939
10940#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:20
10941#, fuzzy
10942msgid "Date format to use"
10943msgstr "Formát data:"
10944
10945#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:21
10946msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
10947msgstr ""
10948
10949#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:25
10950#, fuzzy
10951msgid "Custom date format"
10952msgstr "Vlastní formát"
10953
10954#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:26
10955msgid ""
10956"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is "
10957"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
10958"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
10959"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
10960msgstr ""
10961
10962#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:30
10963msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
10964msgstr ""
10965
10966#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:31
10967msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)."
10968msgstr ""
10969
10970#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:35
10971msgid "Position of payee name"
10972msgstr ""
10973
10974#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:36
10975msgid ""
10976"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
10977"the check."
10978msgstr ""
10979
10980#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:40
10981msgid "Position of date line"
10982msgstr ""
10983
10984#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:41
10985msgid ""
10986"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
10987"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
10988"position."
10989msgstr ""
10990
10991#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:45
10992msgid "Position of check amount in words"
10993msgstr ""
10994
10995#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:46
10996msgid ""
10997"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
10998"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
10999"specified check position."
11000msgstr ""
11001
11002#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:50
11003msgid "Position of check amount in numbers"
11004msgstr "Umístění částky šeku jako číslo"
11005
11006#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:51
11007msgid ""
11008"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
11009"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
11010"specified check position."
11011msgstr ""
11012
11013#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:55
11014#, fuzzy
11015msgid "Position of payee address"
11016msgstr "Umístění částky šeku jako číslo"
11017
11018#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:56
11019#, fuzzy
11020msgid ""
11021"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address "
11022"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
11023"specified check position."
11024msgstr ""
11025"Toto nastavení obsahuje souřadnice popisující poslední umístění okna. Čísla "
11026"jsou souřadnice X a Y levého horního rohu okna, a šířka a výška okna."
11027
11028#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:60
11029#, fuzzy
11030msgid "Position of notes line"
11031msgstr "Umístění částky šeku jako číslo"
11032
11033#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:61
11034#, fuzzy
11035msgid ""
11036"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on "
11037"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
11038"position."
11039msgstr ""
11040"Toto nastavení obsahuje souřadnice popisující poslední umístění okna. Čísla "
11041"jsou souřadnice X a Y levého horního rohu okna, a šířka a výška okna."
11042
11043#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65
11044msgid "Position of memo line"
11045msgstr ""
11046
11047#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66
11048msgid ""
11049"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
11050"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
11051"position."
11052msgstr ""
11053
11054#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:70
11055msgid "Offset for complete check"
11056msgstr ""
11057
11058#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:71
11059msgid ""
11060"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are "
11061"from the lower left corner of the specified check position."
11062msgstr ""
11063
11064#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:75
11065#, fuzzy
11066msgid "Rotation angle"
11067msgstr "_Otočení"
11068
11069#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:76
11070msgid "Number of degrees to rotate the check."
11071msgstr ""
11072
11073#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:80
11074#, fuzzy
11075msgid "Position of split's amount in numbers"
11076msgstr "Umístění částky šeku jako číslo"
11077
11078#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:81
11079#, fuzzy
11080msgid ""
11081"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount "
11082"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
11083"specified check position."
11084msgstr ""
11085"Toto nastavení obsahuje souřadnice popisující poslední umístění okna. Čísla "
11086"jsou souřadnice X a Y levého horního rohu okna, a šířka a výška okna."
11087
11088#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:85
11089#, fuzzy
11090msgid "Position of split's memo line"
11091msgstr "Umístění částky šeku jako číslo"
11092
11093#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:86
11094#, fuzzy
11095msgid ""
11096"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo "
11097"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
11098"specified check position."
11099msgstr ""
11100"Toto nastavení obsahuje souřadnice popisující poslední umístění okna. Čísla "
11101"jsou souřadnice X a Y levého horního rohu okna, a šířka a výška okna."
11102
11103#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:90
11104#, fuzzy
11105msgid "Position of split's account line"
11106msgstr "Umístění částky šeku jako číslo"
11107
11108#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:91
11109#, fuzzy
11110msgid ""
11111"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account "
11112"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
11113"specified check position."
11114msgstr ""
11115"Toto nastavení obsahuje souřadnice popisující poslední umístění okna. Čísla "
11116"jsou souřadnice X a Y levého horního rohu okna, a šířka a výška okna."
11117
11118#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:95
11119msgid "Print the date format below the date."
11120msgstr ""
11121
11122#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:96
11123msgid ""
11124"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
11125"point type using the characters Y, M, and D."
11126msgstr ""
11127
11128#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:100
11129msgid "The default check printing font"
11130msgstr ""
11131
11132#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:101
11133msgid ""
11134"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
11135"by any font specified in a check description file."
11136msgstr ""
11137
11138#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:105
11139#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:106
11140#, fuzzy
11141msgid "Print '***' before and after text."
11142msgstr "Tisknout '***' před a po každém textovém poli šeku."
11143
11144#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:5
11145#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:6
11146msgid "Show currencies in this dialog"
11147msgstr "Zobrazovat v tomto dialogu měny"
11148
11149#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:12
11150#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:142
11151#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:150
11152#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:158
11153#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:166
11154#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:12
11155#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:27
11156#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:55
11157#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:5
11158msgid "Last pathname used"
11159msgstr ""
11160
11161#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:13
11162#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:143
11163#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:151
11164#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:159
11165#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:167
11166#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:13
11167#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:28
11168#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:56
11169#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:6
11170msgid ""
11171"This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
11172"as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
11173msgstr ""
11174
11175#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:17
11176#, fuzzy
11177msgid "Window geometry"
11178msgstr "Uložit geometrii okna"
11179
11180#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:18
11181msgid "The position of paned window when it was last closed."
11182msgstr ""
11183
11184#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:102
11185#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:103
11186#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:184
11187#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:185
11188#, fuzzy
11189msgid "Position of the horizontal pane divider."
11190msgstr "Umístění částky šeku jako číslo"
11191
11192#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:135
11193msgid ""
11194"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
11195"or only in 'active' items in the current class."
11196msgstr ""
11197
11198#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:189
11199#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:190
11200#, fuzzy
11201msgid "Position of the vertical pane divider."
11202msgstr "Umístění částky šeku jako číslo"
11203
11204#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:204
11205#, fuzzy
11206msgid "Show the new user window"
11207msgstr "Otevřít kurz pro nového uživatele"
11208
11209#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:205
11210msgid ""
11211"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
11212msgstr ""
11213
11214#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:219
11215msgid "New hierarchy window on \"New File\""
11216msgstr ""
11217
11218#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:220
11219msgid ""
11220"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
11221"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
11222msgstr ""
11223
11224#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:227
11225#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:228
11226#, fuzzy
11227msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
11228msgstr "Implicitně 'nové hledání', pokud je vráceno méně než tolik položek."
11229
11230#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:5
11231#, fuzzy
11232msgid "Enable SKIP transaction action"
11233msgstr "Zobrazovat popis účetní položky?"
11234
11235#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6
11236#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2058
11237#, fuzzy
11238msgid ""
11239"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
11240"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
11241"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
11242msgstr ""
11243"Účetní položka, jejíž skóre nejlepšího přiřazení je v červené zóně (nad "
11244"prahem zobrazení, ale pod nebo rovné prahu Auto-PŘIDAT) bude implicitně "
11245"PŘIDÁNA."
11246
11247#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:10
11248#, fuzzy
11249msgid "Enable UPDATE match action"
11250msgstr "Povolit akci úpravy přiřazení"
11251
11252#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11
11253#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2077
11254#, fuzzy
11255msgid ""
11256"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
11257"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
11258"threshold and has a different date or amount than the matching existing "
11259"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
11260"default."
11261msgstr ""
11262"Účetní položka, jejíž skóre nejlepšího přiřazení je v červené zóně (nad "
11263"prahem zobrazení, ale pod nebo rovné prahu Auto-PŘIDAT) bude implicitně "
11264"PŘIDÁNA."
11265
11266#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:15
11267msgid "Use bayesian matching"
11268msgstr "Používat bayesovské přiřazování"
11269
11270#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:16
11271msgid ""
11272"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
11273"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
11274"mechanism will be used."
11275msgstr ""
11276
11277#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:20
11278msgid "Minimum score to be displayed"
11279msgstr ""
11280
11281#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:21
11282#, fuzzy
11283msgid ""
11284"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
11285"transaction must have to be displayed in the match list."
11286msgstr ""
11287"Minimální skóre, kterého musí potenciální přiřazení dosáhnout, aby bylo "
11288"zobrazeno v seznamu přiřazení."
11289
11290#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:25
11291#, fuzzy
11292#| msgid "Add matching transactions below this score"
11293msgid "Likely matching transaction within these days"
11294msgstr "Přidat odpovídající účetní položky nad tímto skóre"
11295
11296#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:26
11297#, fuzzy
11298msgid ""
11299"This field specifies the maximum number of days a transaction is likely to "
11300"be a match in the list."
11301msgstr ""
11302"Minimální skóre, kterého musí potenciální přiřazení dosáhnout, aby bylo "
11303"zobrazeno v seznamu přiřazení."
11304
11305#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30
11306#, fuzzy
11307#| msgid "Clear matching transactions above this score"
11308msgid "UnLikely matching a transaction outside of these days"
11309msgstr "Zůčtovat odpovídající účetní položky nad tímto skóre"
11310
11311#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:31
11312#, fuzzy
11313msgid ""
11314"This field specifies the minimum number of days a transaction is unlikely to "
11315"be a match in the list."
11316msgstr ""
11317"Minimální skóre, kterého musí potenciální přiřazení dosáhnout, aby bylo "
11318"zobrazeno v seznamu přiřazení."
11319
11320#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:35
11321msgid "Add matching transactions below this score"
11322msgstr "Přidat odpovídající účetní položky nad tímto skóre"
11323
11324#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:36
11325#, fuzzy
11326msgid ""
11327"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
11328"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
11329"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
11330"score) will be added to the GnuCash file by default."
11331msgstr ""
11332"Účetní položka, jejíž skóre nejlepšího přiřazení je v červené zóně (nad "
11333"prahem zobrazení, ale pod nebo rovné prahu Auto-PŘIDAT) bude implicitně "
11334"PŘIDÁNA."
11335
11336#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40
11337msgid "Clear matching transactions above this score"
11338msgstr "Zůčtovat odpovídající účetní položky nad tímto skóre"
11339
11340#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41
11341msgid ""
11342"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
11343"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
11344"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
11345"default."
11346msgstr ""
11347"Toto pole určuje práh, nad kterým bude odpovídající účetní položka "
11348"implicitně zúčtována. Účetní položka, jejíž skóre nejlepšího přiřazení je v "
11349"zelené zóně (nad nebo rovné tomotu prahu zúčtování) bude implicitně "
11350"zúčtována."
11351
11352#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:45
11353msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
11354msgstr ""
11355
11356#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:46
11357#, fuzzy
11358msgid ""
11359"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
11360"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
11361"financial institution) are installed in places like convenience stores. "
11362"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a "
11363"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
11364"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you "
11365"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to "
11366"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
11367"currency), so the transaction will be recognised as a match."
11368msgstr ""
11369"V některých místech (např. obchod s potravinami) jsou nainstalovány komerční "
11370"bankomaty (nepatřící finanční instituci). Tyto bankomaty přidávají svůj "
11371"poplatek přímo k částce místo jako oddělenou účetní položku nebo ve vašich "
11372"měsíčních bankovních poplatcích. Například vyberete 100 Kč a je vám "
11373"naúčtováno 101,50 Kč plus poplatky Interac. Pokud jste ručně zadali těch 100 "
11374"Kč, částky nebudou souhlasit. Toto byste měli nastavit na tolik, kolik je "
11375"tento poplatek ve vaší oblasti maximálně (v jednotkách vaší místní měny), "
11376"aby byla účetní položka rozpoznána jako přiřazení."
11377
11378#. Preferences->Online Banking:Generic
11379#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:50
11380#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2270
11381#, fuzzy
11382msgid "Automatically create new commodities"
11383msgstr "Automatická desetinná čárka"
11384
11385#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:51
11386#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2276
11387msgid ""
11388"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
11389"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do "
11390"with each unknown commodity."
11391msgstr ""
11392
11393#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:68
11394#, fuzzy
11395msgid "Display or hide reconciled matches"
11396msgstr "Zobrazovat datum odsouhlasení?"
11397
11398#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:69
11399msgid ""
11400"Shows or hides transactions from the match picker which are already of some "
11401"reconciled state."
11402msgstr ""
11403
11404#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:5
11405#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:10
11406#, fuzzy
11407msgid "Default QIF transaction status"
11408msgstr "Odstranit účetní položku"
11409
11410#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:6
11411#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:11
11412#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:16
11413msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
11414msgstr ""
11415
11416#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:15
11417#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:58
11418msgid ""
11419"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
11420"as reconciled."
11421msgstr ""
11422
11423#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:32
11424#, fuzzy
11425msgid "Show documentation"
11426msgstr "Zobrazovat _dokumentaci"
11427
11428#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:33
11429#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:39
11430#, fuzzy
11431msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
11432msgstr ""
11433"Zobrazovat v druidovi pro import QIF některé stránky jen s dokumentací."
11434
11435#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:5
11436msgid "Pre-select cleared transactions"
11437msgstr "Předvybrat zúčtované účetní položky"
11438
11439#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:6
11440msgid ""
11441"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
11442"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
11443"initially selected."
11444msgstr ""
11445
11446#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10
11447msgid "Prompt for interest charges"
11448msgstr "Vyzvat k zaúčtování úroků"
11449
11450#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:11
11451#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1484
11452msgid ""
11453"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
11454"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
11455"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
11456"Liability accounts."
11457msgstr ""
11458"Před odsouhlasováním účtu, který účtuje nebo platí úroky, vyzvat uživatele, "
11459"aby zadal účetní položku pro zaúčtování nebo platbu úroků. V současné době "
11460"povoleno pro účty Banka, Kredit, Podílový fond, Aktiva, Pohledávky, Závazky "
11461"a Pasiva."
11462
11463#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:15
11464msgid "Prompt for credit card payment"
11465msgstr "Vyzvat k zaúčtování splátky kreditní karty"
11466
11467#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:16
11468msgid ""
11469"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
11470"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
11471msgstr ""
11472"Je-li aktivní, po odsouhlasení účtu kreditní karty nabídnout uživateli "
11473"zadání splátky kreditní karty. Jinak to uživateli nenabízet."
11474
11475#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:20
11476#, fuzzy
11477msgid "Always reconcile to today"
11478msgstr "Zobrazovat datum odsouhlasení?"
11479
11480#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:21
11481msgid ""
11482"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
11483"statement date, regardless of previous reconciliations."
11484msgstr ""
11485
11486#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17
11487#, fuzzy
11488msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
11489msgstr "Zobrazovat okno \"Od posledního spuštění\" po otevření souboru."
11490
11491#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18
11492msgid ""
11493"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
11494"processing is run automatically when a data file is opened. This includes "
11495"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
11496"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
11497msgstr ""
11498
11499#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22
11500#, fuzzy
11501msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
11502msgstr "Zobrazovat okno \"Od posledního spuštění\" po otevření souboru."
11503
11504#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23
11505msgid ""
11506"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only "
11507"\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since "
11508"last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial "
11509"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
11510"show the dialog, otherwise it is not shown."
11511msgstr ""
11512
11513#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
11514msgid ""
11515"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
11516"\" dialog."
11517msgstr ""
11518
11519#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
11520msgid ""
11521"This setting controls whether as default the \"review created transactions\" "
11522"is set for the \"since last run\" dialog."
11523msgstr ""
11524
11525#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35
11526msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
11527msgstr ""
11528
11529#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:36
11530msgid ""
11531"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
11532"create' flag set active by default. The user can change this flag during "
11533"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
11534"transaction."
11535msgstr ""
11536
11537#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40
11538#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41
11539#, fuzzy
11540msgid "How many days in advance to notify the user."
11541msgstr "Kolik dní předem varovat o účtech, které je třeba zaplatit."
11542
11543#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:52
11544msgid "Set the \"notify\" flag by default"
11545msgstr ""
11546
11547#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:53
11548msgid ""
11549"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
11550"flag set by default. The user can change this flag during transaction "
11551"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
11552"setting only has meaning if the create-auto setting is active."
11553msgstr ""
11554
11555#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:57
11556#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:58
11557#, fuzzy
11558msgid "How many days in advance to remind the user."
11559msgstr "Implicitní počet dní předem pro upozornění"
11560
11561#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:5
11562#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:6
11563msgid "The next tip to show."
11564msgstr ""
11565
11566#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:17
11567msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
11568msgstr ""
11569
11570#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:18
11571msgid ""
11572"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
11573"will be shown. Otherwise it will not be shown."
11574msgstr ""
11575
11576#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5
11577#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3735
11578msgid "Alpha Vantage API key"
11579msgstr ""
11580
11581#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
11582#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
11583#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3746
11584msgid ""
11585"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key "
11586"can be retrieved from the Alpha Vantage website."
11587msgstr ""
11588
11589#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:10
11590msgid "The version of these settings"
11591msgstr ""
11592
11593#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:11
11594msgid ""
11595"This is used internally to determine whether some preferences may need "
11596"conversion when switching to a newer version of GnuCash."
11597msgstr ""
11598
11599#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:15
11600#, fuzzy
11601msgid "Save window sizes and locations"
11602msgstr "Uložit velikosti a pozice oken"
11603
11604#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:16
11605msgid ""
11606"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
11607"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
11608"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
11609msgstr ""
11610
11611#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:20
11612#, fuzzy
11613msgid "Character to use as separator between account names"
11614msgstr "Znak používaný pro oddělování plně kvalifikovaných jmen účtů"
11615
11616#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:21
11617#, fuzzy
11618msgid ""
11619"This setting determines the character that will be used between components "
11620"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
11621"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
11622"\", \"dash\" and \"period\"."
11623msgstr ""
11624"Znak, který se bude používat mezi součástmi názvu účtu. Platná hodnota je "
11625"každý znak kromě písmen a čísel, nebo některý z následujících řetězců: "
11626"\"colon\", \"slash\", \"backslash\", \"dash\" a \"period\"."
11627
11628#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:25
11629#, fuzzy
11630msgid "Transaction Linked Files head path"
11631msgstr "Nápověda seznamu účetních položek"
11632
11633#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:26
11634msgid ""
11635"This is the path head for the Transaction Linked Files with relative paths"
11636msgstr ""
11637
11638#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:30
11639#, fuzzy
11640msgid "Compress the data file"
11641msgstr "Komprimovat soubor dat."
11642
11643#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:31
11644msgid "Enables file compression when writing the data file."
11645msgstr ""
11646
11647#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:35
11648#, fuzzy
11649msgid "Show auto-save explanation"
11650msgstr "Zobrazit informace o použití GnuCash"
11651
11652#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:36
11653msgid ""
11654"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
11655"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
11656msgstr ""
11657
11658#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:40
11659msgid "Auto-save time interval"
11660msgstr ""
11661
11662#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:41
11663#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1670
11664msgid ""
11665"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
11666"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
11667msgstr ""
11668"Počet minut, po kterých bude automaticky spuštěno ukládání souboru dat na "
11669"pevný disk. Je-li nula, nebude se automaticky spouštět ukládání."
11670
11671#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:45
11672#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1787
11673msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
11674msgstr ""
11675
11676#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:46
11677#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1791
11678msgid ""
11679"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
11680"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
11681"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
11682"closed."
11683msgstr ""
11684
11685#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:50
11686msgid "Time to wait for answer"
11687msgstr ""
11688
11689#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:51
11690#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1826
11691msgid ""
11692"The number of seconds to wait before the question window will be closed and "
11693"the changes saved automatically."
11694msgstr ""
11695
11696#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:55
11697#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:56
11698msgid "Display negative amounts in red"
11699msgstr "Zobrazovat záporné částky červeně"
11700
11701#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:60
11702#, fuzzy
11703msgid "Automatically insert a decimal point"
11704msgstr "Automatická desetinná čárka"
11705
11706#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:61
11707#, fuzzy
11708msgid ""
11709"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
11710"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
11711"numbers."
11712msgstr ""
11713"Automaticky vložit desetinnou čáru do hodnot, které jsou vloženy bez ní."
11714
11715#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:65
11716#, fuzzy
11717msgid "Number of automatic decimal places"
11718msgstr "Kolik automatických desetinných míst bude vyplněno"
11719
11720#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:66
11721#, fuzzy
11722msgid ""
11723"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
11724"filled in."
11725msgstr "Kolik automatických desetinných míst bude vyplněno"
11726
11727#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:70
11728msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded."
11729msgstr ""
11730
11731#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:71
11732#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1228
11733msgid ""
11734"If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as "
11735"decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part "
11736"cannot be exactly represented as a decimal."
11737msgstr ""
11738
11739#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:75
11740#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1739
11741#, fuzzy
11742msgid "Do not create log/backup files."
11743msgstr "Nemohu vytvořit počáteční zůstatek."
11744
11745#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:76
11746#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:81
11747#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:86
11748msgid ""
11749"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" "
11750"means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. "
11751"Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means "
11752"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-"
11753"days'"
11754msgstr ""
11755
11756#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:80
11757#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1757
11758msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
11759msgstr "Smazat steré soubory záznamů/záloh po tolika dnech (0 = nikdy)."
11760
11761#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:85
11762#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1775
11763msgid "Do not delete log/backup files."
11764msgstr ""
11765
11766#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:90
11767#, fuzzy
11768msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
11769msgstr "Smazat steré soubory záznamů/záloh po tolika dnech (0 = nikdy)."
11770
11771#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:91
11772msgid ""
11773"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
11774"will be deleted (0 = never)."
11775msgstr ""
11776
11777#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:95
11778#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:654
11779msgid "Don't sign reverse any accounts."
11780msgstr "Neobracet znaménko žádných účtů"
11781
11782#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:96
11783#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:101
11784#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:106
11785msgid ""
11786"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
11787"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is "
11788"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
11789"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
11790"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
11791"balances."
11792msgstr ""
11793
11794#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:100
11795#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:673
11796msgid ""
11797"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
11798"Equity, and Income."
11799msgstr ""
11800"Obrátit znaménka zůstatků následujících: Kreditní karta, Závazky, Pasiva, "
11801"Vlastní jmění a Příjmy."
11802
11803#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:105
11804#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:692
11805msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
11806msgstr "Obrátit znaménka zůstatků příjmových a výdajových účtů."
11807
11808#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:110
11809msgid "Use account colors in the account hierarchy"
11810msgstr ""
11811
11812#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:111
11813msgid ""
11814"If active the account hierarchy will colorize the account using the "
11815"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
11816"identify accounts."
11817msgstr ""
11818
11819#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:115
11820#, fuzzy
11821msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
11822msgstr "Zobrazuje každý účet v tabulce jako odkaz na okno jeho účetní knihy"
11823
11824#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:116
11825msgid ""
11826"If active the account register tabs will be colored using the account's "
11827"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify "
11828"accounts."
11829msgstr ""
11830
11831#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:120
11832#, fuzzy
11833msgid "Use formal account labels"
11834msgstr "Použít účetní jmenovky"
11835
11836#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:121
11837msgid ""
11838"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
11839"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
11840"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
11841msgstr ""
11842
11843#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:125
11844msgid "Show close buttons on notebook tabs"
11845msgstr ""
11846
11847#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:126
11848msgid ""
11849"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
11850"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
11851"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
11852"\"close\" button on toolbar."
11853msgstr ""
11854
11855#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:130
11856msgid "Width of notebook tabs"
11857msgstr ""
11858
11859#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:131
11860msgid ""
11861"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
11862"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
11863"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
11864msgstr ""
11865
11866#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:135
11867msgid "Opens new tab adjacent to current tab instead of at the end"
11868msgstr ""
11869
11870#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:136
11871msgid ""
11872"If active, new tabs are opened adjacent to current tab. If inactive, the new "
11873"tabs are opened instead at the end."
11874msgstr ""
11875
11876#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:140
11877#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:940
11878msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
11879msgstr "Používat měnu systémového locale pro všechny nově vytvářené účty."
11880
11881#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:141
11882#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:146
11883#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:360
11884msgid ""
11885"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
11886"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
11887"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
11888"specified by the currency-other key."
11889msgstr ""
11890
11891#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:145
11892#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:920
11893msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
11894msgstr "Používat zadanou měnu pro všechny nově vytvářené účty."
11895
11896#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:150
11897msgid "Default currency for new accounts"
11898msgstr "Implicitní měna pro nové účty"
11899
11900#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:151
11901msgid ""
11902"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
11903"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
11904"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
11905msgstr ""
11906
11907#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:155
11908#, fuzzy
11909msgid "Use 24 hour time format"
11910msgstr "Používat 24hodinový formát času"
11911
11912#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:156
11913#, fuzzy
11914msgid ""
11915"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
11916msgstr "Používat 24 hodinový (místo 12 hodinového) formát času."
11917
11918#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:160
11919#, fuzzy
11920msgid "Date format choice"
11921msgstr "Formát data:"
11922
11923#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:161
11924msgid ""
11925"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
11926"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
11927"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
11928"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
11929msgstr ""
11930
11931#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:165
11932#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1122
11933#, fuzzy
11934msgid "In the current calendar year"
11935msgstr "Konec současného kalendářního roku"
11936
11937#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:166
11938#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:171
11939msgid ""
11940"When a date is entered without year it can be completed so that it will be "
11941"within the current calendar year or close to the current date based on a "
11942"sliding window starting a set number of months backwards in time."
11943msgstr ""
11944
11945#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:170
11946msgid ""
11947"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before "
11948"the current month"
11949msgstr ""
11950
11951#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:175
11952#, fuzzy
11953msgid "Maximum number of months to go back."
11954msgstr "Maximální počet sloupců v grafu"
11955
11956#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:176
11957#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1148
11958msgid ""
11959"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
11960"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
11961msgstr ""
11962
11963#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:180
11964#, fuzzy
11965msgid "Show Horizontal Grid Lines"
11966msgstr "Zobrazovat vodorovné okraje"
11967
11968#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:181
11969msgid ""
11970"If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise "
11971"no horizontal grid lines will be shown."
11972msgstr ""
11973
11974#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:185
11975#, fuzzy
11976msgid "Show Vertical Grid Lines"
11977msgstr "Zobrazovat svislé okraje"
11978
11979#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:186
11980msgid ""
11981"If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no "
11982"vertical grid lines will be shown."
11983msgstr ""
11984
11985#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:190
11986msgid "Show splash screen"
11987msgstr ""
11988
11989#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:191
11990msgid ""
11991"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
11992"screen will be shown."
11993msgstr ""
11994
11995#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:195
11996#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3450
11997msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
11998msgstr "Zobrazovat záložky poznámkového bloku v horní části okna."
11999
12000#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:196
12001#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:201
12002#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:206
12003#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:211
12004msgid ""
12005"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
12006"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
12007"\"right\". It defaults to \"top\"."
12008msgstr ""
12009
12010#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:200
12011#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3469
12012msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
12013msgstr "Zobrazovat záložky poznámkového bloku ve spodní části okna."
12014
12015#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:205
12016#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3488
12017msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
12018msgstr "Zobrazovat záložky poznámkového bloku v levé části okna."
12019
12020#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:210
12021#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3507
12022msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
12023msgstr "Zobrazovat záložky poznámkového bloku v pravé části okna."
12024
12025#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:215
12026#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3539
12027#, fuzzy
12028msgid "Display the summary bar at the top of the page."
12029msgstr "Zobrazovat záložky poznámkového bloku v horní části okna."
12030
12031#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:216
12032#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
12033msgid ""
12034"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
12035"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
12036"\"."
12037msgstr ""
12038
12039#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:220
12040#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3558
12041#, fuzzy
12042msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
12043msgstr "Zobrazovat záložky poznámkového bloku ve spodní části okna."
12044
12045#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:225
12046#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3408
12047msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
12048msgstr ""
12049
12050#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:226
12051msgid ""
12052"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
12053"closing a tab moves one tab to the left."
12054msgstr ""
12055
12056#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:230
12057#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1435
12058msgid ""
12059"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
12060"on registers/reports"
12061msgstr ""
12062
12063#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231
12064#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1441
12065msgid ""
12066"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
12067"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
12068"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not "
12069"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new "
12070"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
12071"transaction 'num' field."
12072msgstr ""
12073
12074#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:241
12075msgid "Color the register using a gnucash specific color theme"
12076msgstr ""
12077
12078#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:242
12079msgid ""
12080"When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/"
12081"yellow). Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this "
12082"setting the user can always override the color theme via a gnucash specific "
12083"css file to be stored in the gnucash used config directory. More information "
12084"can be found in the gnucash FAQ."
12085msgstr ""
12086
12087#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:246
12088msgid "Superseded by \"use-gnucash-color-theme\""
12089msgstr ""
12090
12091#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:247
12092msgid ""
12093"This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will "
12094"be removed in a future version."
12095msgstr ""
12096
12097#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:251
12098msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
12099msgstr ""
12100
12101#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:252
12102msgid ""
12103"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
12104"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
12105msgstr ""
12106
12107#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:256
12108#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:257
12109#, fuzzy
12110msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
12111msgstr "Automaticky při vstupu zvýšit seznam účtů nebo akcí"
12112
12113#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:261
12114msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
12115msgstr ""
12116
12117#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:262
12118msgid ""
12119"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the "
12120"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
12121"value field."
12122msgstr ""
12123
12124#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:266
12125#, fuzzy
12126msgid "Create a new window for each new register"
12127msgstr "Vytvořit nové okno nejvyšší úrovně pro každou sestavu nebo strom účtů"
12128
12129#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:267
12130msgid ""
12131"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
12132"new register will be opened as a tab in the main window."
12133msgstr ""
12134
12135#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:271
12136msgid "Color all lines of a transaction the same"
12137msgstr ""
12138
12139#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:272
12140msgid ""
12141"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
12142"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
12143"on each line."
12144msgstr ""
12145
12146#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:276
12147#, fuzzy
12148msgid "Show horizontal borders in a register"
12149msgstr "Zobrazovat vodorovné okraje"
12150
12151#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:277
12152msgid ""
12153"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
12154"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
12155"between cells will not be marked."
12156msgstr ""
12157
12158#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:281
12159#, fuzzy
12160msgid "Show vertical borders in a register"
12161msgstr "Zobrazovat svislé okraje"
12162
12163#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:282
12164msgid ""
12165"Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
12166"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
12167"between cells will not be marked."
12168msgstr ""
12169
12170#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286
12171#, fuzzy
12172msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register"
12173msgstr "Přesunout se na prázdnou účetní položku na konci účetní knihy"
12174
12175#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:287
12176msgid ""
12177"Show future transactions after the blank transaction in a register. If "
12178"active then transactions with a date in the future will be displayed at the "
12179"bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank "
12180"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
12181msgstr ""
12182
12183#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291
12184#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2842
12185#, fuzzy
12186#| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
12187msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two."
12188msgstr "Zobrazovat účetní položky na jednom řádku (dvou v režimu dvou řádků)."
12189
12190#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:292
12191#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:297
12192#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:302
12193msgid ""
12194"This field specifies the default view style when opening a new register "
12195"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
12196"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
12197"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
12198"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
12199"transactions in expanded form."
12200msgstr ""
12201
12202#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:296
12203#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2861
12204#, fuzzy
12205msgid ""
12206"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
12207"transactions are shown on one line or in double line mode on two."
12208msgstr ""
12209"Automaticky rozbalit aktuální účetní položku, aby byly zobrazeny všechny "
12210"části. Všechny ostatní účetní položky se zobrazují na jednom řádku (dvou v "
12211"režimu dvou řádků)."
12212
12213#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:301
12214#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2880
12215msgid "All transactions are expanded to show all splits."
12216msgstr "Všechny účetní položky jsou rozbaleny, aby zobrazovaly všechny části."
12217
12218#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:306
12219#, fuzzy
12220msgid ""
12221"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for "
12222"each transaction."
12223msgstr "Zobrazit dva řádky informací o každé účetní položce"
12224
12225#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:307
12226msgid ""
12227"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for "
12228"each transaction in a register. This is the default setting for when a "
12229"register is first opened. The setting can be changed at any time via the "
12230"\"View->Double Line\" menu item."
12231msgstr ""
12232
12233#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:311
12234#, fuzzy
12235msgid "Only display leaf account names."
12236msgstr "Zobrazovat název účtu?"
12237
12238#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:312
12239msgid ""
12240"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
12241"selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
12242"including the path in the account tree. Activating this option implies that "
12243"you use unique leaf names."
12244msgstr ""
12245
12246#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:316
12247#, fuzzy
12248msgid "Show the entered and reconcile dates"
12249msgstr "Zobrazit příjmové a výdajové účty"
12250
12251#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:317
12252#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3024
12253msgid ""
12254"Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
12255"reconciled date on split row."
12256msgstr ""
12257
12258#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:321
12259msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
12260msgstr ""
12261
12262#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:322
12263#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3072
12264#, fuzzy
12265msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
12266msgstr "Odsouhlaste odpovídající účetní položku zvolením \"O\"."
12267
12268#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:326
12269#, fuzzy
12270msgid "Show the calendar buttons"
12271msgstr "Zobrazovat sloupec názvu"
12272
12273#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:327
12274#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3040
12275msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
12276msgstr ""
12277
12278#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:331
12279#, fuzzy
12280msgid "Move the selection to the blank split on expand"
12281msgstr "Přesunout vybranou šablonu účetních položek o řádek výš"
12282
12283#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:332
12284#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3056
12285msgid ""
12286"This will move the selection to the blank split when the transaction is "
12287"expanded."
12288msgstr ""
12289
12290#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:336
12291#, fuzzy
12292msgid "Number of transactions to show in a register."
12293msgstr "Počet _účetních položek:"
12294
12295#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:337
12296#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2911
12297msgid ""
12298"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
12299"transactions."
12300msgstr ""
12301"Zobrazovat v účetní knize tolik účetních položek. Hodnota nula znamená "
12302"zobrazovat všechny účetní položky."
12303
12304#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:341
12305msgid "Number of characters for auto complete."
12306msgstr ""
12307
12308#. Register2 feature
12309#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:342
12310#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3001
12311msgid ""
12312"This sets the number of characters before auto complete starts for "
12313"description, notes and memo fields."
12314msgstr ""
12315
12316#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:349
12317#, fuzzy
12318msgid "Create a new window for each new report"
12319msgstr "Vytvořit nové okno nejvyšší úrovně pro každou sestavu nebo strom účtů"
12320
12321#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:350
12322msgid ""
12323"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
12324"reports will be opened as tabs in the main window."
12325msgstr ""
12326
12327#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:354
12328#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3277
12329msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
12330msgstr "Používat měnu systémového locale pro všechny nově vytvářené sestavy."
12331
12332#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:355
12333#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:365
12334msgid ""
12335"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
12336"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
12337"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
12338"by the currency-other key."
12339msgstr ""
12340
12341#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:359
12342#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3257
12343msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
12344msgstr "Používat zadanou měnu pro všechny nově vytvářené sestavy."
12345
12346#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:364
12347#, fuzzy
12348msgid "Default currency for new reports"
12349msgstr "Implicitní měna pro sestavy"
12350
12351#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:369
12352msgid "Zoom factor to use by default for reports."
12353msgstr ""
12354
12355#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:370
12356#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3292
12357msgid ""
12358"On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option "
12359"allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this "
12360"to 2.0 will display reports at twice their typical size."
12361msgstr ""
12362
12363#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:379
12364msgid "PDF export file name format"
12365msgstr ""
12366
12367#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:380
12368#, c-format
12369msgid ""
12370"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
12371"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
12372"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
12373"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
12374"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
12375"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
12376"resulting file name."
12377msgstr ""
12378
12379#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:384
12380#, fuzzy
12381msgid "PDF export file name date format choice"
12382msgstr "Formát data:"
12383
12384#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:385
12385msgid ""
12386"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. "
12387"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale "
12388"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 "
12389"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for "
12390"United States style dates."
12391msgstr ""
12392
12393#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:391
12394msgid "Allow file incompatibility with older versions."
12395msgstr ""
12396
12397#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:392
12398msgid ""
12399"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
12400"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
12401"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
12402"in formats that can be read by older versions as well."
12403msgstr ""
12404
12405#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:5
12406msgid "Number of files in history"
12407msgstr "Počet souborů v historii"
12408
12409#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:6
12410msgid ""
12411"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
12412"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
12413"number has a maximum value of 10."
12414msgstr ""
12415"Toto nastavení obsahuje počet souborů, které udržovat v poli Nedávno "
12416"otevřené soubory. Tato hodnota může být nastavena na nula pro zakázání "
12417"historie souborů. Toto pole má maximální hodnotu 10."
12418
12419#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:10
12420msgid "Most recently opened file"
12421msgstr "Naposledy otevřený soubor"
12422
12423#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:11
12424msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
12425msgstr "Toto pole obsahuje úplnou cestu k naposledy otevřenému souboru"
12426
12427#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:15
12428#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:20
12429#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:25
12430#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:30
12431#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:35
12432#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:40
12433#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:45
12434#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:50
12435#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:55
12436msgid "Next most recently opened file"
12437msgstr "Další naposledy otevřený soubor"
12438
12439#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:16
12440#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:21
12441#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:26
12442#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:31
12443#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:36
12444#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:41
12445#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:46
12446#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:51
12447#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:56
12448msgid ""
12449"This field contains the full path of the next most recently opened file."
12450msgstr "Toto pole obsahuje úplnou cestu k dalšímu naposledy otevřenému souboru"
12451
12452#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:9
12453#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:132
12454#, fuzzy
12455msgid "Print checks from multiple accounts"
12456msgstr "odpovídá všem účtům"
12457
12458#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:10
12459#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:133
12460msgid ""
12461"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
12462"at the same time."
12463msgstr ""
12464
12465#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:14
12466#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:137
12467msgid "Confirm Window Close"
12468msgstr ""
12469
12470#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:15
12471#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:138
12472msgid "This dialog is presented when there is more than one window."
12473msgstr ""
12474
12475#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:19
12476#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:142
12477#, fuzzy
12478msgid "Commit changes to a invoice entry"
12479msgstr "Jak zpracovat neplatné účetní položky"
12480
12481#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:20
12482#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:143
12483msgid ""
12484"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
12485"entry. The changed data must be either saved or discarded."
12486msgstr ""
12487
12488#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:24
12489#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:147
12490#, fuzzy
12491msgid "Duplicating a changed invoice entry"
12492msgstr "Duplikovat účetní položku"
12493
12494#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:25
12495#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:148
12496msgid ""
12497"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
12498"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
12499msgstr ""
12500
12501#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:29
12502#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:152
12503#, fuzzy
12504msgid "Delete a commodity"
12505msgstr "Musíte zvolit komoditu."
12506
12507#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:30
12508#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:153
12509msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
12510msgstr ""
12511
12512#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:34
12513#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:157
12514#, fuzzy
12515msgid "Delete a commodity with price quotes"
12516msgstr "Identické komodity"
12517
12518#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:35
12519#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:158
12520msgid ""
12521"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
12522"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
12523msgstr ""
12524
12525#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:39
12526#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:162
12527#, fuzzy
12528msgid "Delete multiple price quotes"
12529msgstr "Zdroj uvedených cen:"
12530
12531#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:40
12532#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:163
12533msgid ""
12534"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
12535"at one time."
12536msgstr ""
12537
12538#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:44
12539#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:167
12540msgid "Replace existing price"
12541msgstr ""
12542
12543#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:45
12544#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:168
12545msgid ""
12546"This dialog is presented before allowing you to replace an existing price."
12547msgstr ""
12548
12549#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:49
12550#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:172
12551#, fuzzy
12552msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
12553msgstr "Upravit hlavní účet této účetní knihy"
12554
12555#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:50
12556#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:173
12557msgid ""
12558"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/"
12559"accounts receivable account. These account types are reserved for the "
12560"business features and should rarely be manipulated manually."
12561msgstr ""
12562
12563#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:54
12564#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:177
12565#, fuzzy
12566msgid "Read only register"
12567msgstr "Připraven vytvářet"
12568
12569#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:55
12570#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:178
12571msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
12572msgstr ""
12573
12574#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:59
12575#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:182
12576msgid "Change contents of reconciled split"
12577msgstr ""
12578
12579#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:60
12580#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:183
12581msgid ""
12582"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
12583"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
12584"reconciliations."
12585msgstr ""
12586
12587#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:64
12588#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:187
12589msgid "Mark transaction split as unreconciled"
12590msgstr ""
12591
12592#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:65
12593#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:188
12594msgid ""
12595"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
12596"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
12597"and can make it hard to perform future reconciliations."
12598msgstr ""
12599
12600#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:69
12601#, fuzzy
12602msgid "Cut a split from a transaction"
12603msgstr "'Enter' se přesouvá na prázdnou účetní položku"
12604
12605#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:70
12606msgid ""
12607"This dialog is presented before allowing you to cut a split from a "
12608"transaction."
12609msgstr ""
12610
12611#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:74
12612#, fuzzy
12613msgid "Cut a reconciled split from a transaction"
12614msgstr "'Enter' se přesouvá na prázdnou účetní položku"
12615
12616#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:75
12617msgid ""
12618"This dialog is presented before allowing you to cut a reconciled split from "
12619"a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
12620"and can make it hard to perform future reconciliations."
12621msgstr ""
12622
12623#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:79
12624#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:192
12625#, fuzzy
12626msgid "Remove a split from a transaction"
12627msgstr "'Enter' se přesouvá na prázdnou účetní položku"
12628
12629#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:80
12630#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:193
12631msgid ""
12632"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
12633"transaction."
12634msgstr ""
12635
12636#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:84
12637#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:197
12638#, fuzzy
12639msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
12640msgstr "'Enter' se přesouvá na prázdnou účetní položku"
12641
12642#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:85
12643#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:198
12644msgid ""
12645"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
12646"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
12647"register and can make it hard to perform future reconciliations."
12648msgstr ""
12649
12650#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:89
12651#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:94
12652#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:202
12653#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:207
12654msgid "Remove all the splits from a transaction"
12655msgstr "Odstranit všechny části aktuální účetní položky"
12656
12657#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:90
12658#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:203
12659msgid ""
12660"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
12661"transaction."
12662msgstr ""
12663
12664#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:95
12665#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:208
12666msgid ""
12667"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
12668"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
12669"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
12670"reconciliations."
12671msgstr ""
12672
12673#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:99
12674#, fuzzy
12675msgid "Cut a transaction"
12676msgstr "_Vyjmout účetní položku"
12677
12678#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:100
12679msgid "This dialog is presented before allowing you to cut a transaction."
12680msgstr ""
12681
12682#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:104
12683#, fuzzy
12684msgid "Cut a transaction with reconciled splits"
12685msgstr ""
12686"Nemůžete zneplatnit účetní položku s odsouhlasenými nebo zúčtovanými "
12687"rozděleními."
12688
12689#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:105
12690msgid ""
12691"This dialog is presented before allowing you to cut a transaction that "
12692"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
12693"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
12694msgstr ""
12695
12696#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:109
12697#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:212
12698#, fuzzy
12699msgid "Delete a transaction"
12700msgstr "Odstranit účetní položku"
12701
12702#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:110
12703#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:213
12704msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
12705msgstr ""
12706
12707#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:114
12708#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:217
12709#, fuzzy
12710msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
12711msgstr ""
12712"Nemůžete zneplatnit účetní položku s odsouhlasenými nebo zúčtovanými "
12713"rozděleními."
12714
12715#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:115
12716#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:218
12717msgid ""
12718"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
12719"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
12720"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
12721msgstr ""
12722
12723#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:119
12724#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:222
12725#, fuzzy
12726msgid "Duplicating a changed transaction"
12727msgstr "Duplikovat účetní položku"
12728
12729#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:120
12730#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:223
12731msgid ""
12732"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
12733"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
12734msgstr ""
12735
12736#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:124
12737#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:227
12738#, fuzzy
12739msgid "Commit changes to a transaction"
12740msgstr "Jak zpracovat neplatné účetní položky"
12741
12742#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:125
12743#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:228
12744msgid ""
12745"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
12746"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
12747msgstr ""
12748
12749#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5
12750#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6
12751msgid ""
12752"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
12753msgstr ""
12754"Zobrazovat úplný součet všech účtů převedený na implicitní měnu sestavy"
12755
12756#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:10
12757msgid "Show non currency commodities"
12758msgstr "Zobrazovat komodity jiné než měny"
12759
12760#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:11
12761msgid ""
12762"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
12763"will be hidden."
12764msgstr ""
12765
12766#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15
12767#, fuzzy
12768msgid "Use relative profit/loss starting date"
12769msgstr "Zobrazovat datum účetní položky?"
12770
12771#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:16
12772#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:21
12773msgid ""
12774"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
12775"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
12776"date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will "
12777"retrieve the starting date specified by the start-period key."
12778msgstr ""
12779
12780#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20
12781#, fuzzy
12782msgid "Use absolute profit/loss starting date"
12783msgstr "Zobrazovat datum účetní položky?"
12784
12785#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:25
12786msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
12787msgstr ""
12788
12789#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:26
12790msgid ""
12791"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
12792"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
12793"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
12794msgstr ""
12795
12796#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30
12797msgid "Starting time period identifier"
12798msgstr ""
12799
12800#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:31
12801msgid ""
12802"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
12803"the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
12804"field should contain a value between 0 and 8."
12805msgstr ""
12806
12807#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:35
12808msgid "Use relative profit/loss ending date"
12809msgstr ""
12810
12811#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:36
12812#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:41
12813msgid ""
12814"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
12815"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
12816"date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will "
12817"retrieve the ending date specified by the end-period key."
12818msgstr ""
12819
12820#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40
12821msgid "Use absolute profit/loss ending date"
12822msgstr ""
12823
12824#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:45
12825msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
12826msgstr ""
12827
12828#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:46
12829msgid ""
12830"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
12831"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
12832"as represented in seconds from January 1st, 1970."
12833msgstr ""
12834
12835#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50
12836msgid "Ending time period identifier"
12837msgstr ""
12838
12839#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:51
12840msgid ""
12841"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
12842"end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
12843"should contain a value between 0 and 8."
12844msgstr ""
12845
12846#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:5
12847#, fuzzy
12848msgid "Display this column"
12849msgstr "Zobrazovat účet?"
12850
12851#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:6
12852msgid ""
12853"This setting controls whether the given column will be visible in the view. "
12854"TRUE means visible, FALSE means hidden."
12855msgstr ""
12856
12857#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:10
12858#, fuzzy
12859msgid "Width of this column"
12860msgstr "Zobrazovat sloupec symbolu"
12861
12862#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:11
12863msgid "This setting stores the width of the given column in pixels."
12864msgstr ""
12865
12866#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:20
12867#, fuzzy
12868msgid ""
12869"This assistant will help you setup and use accounting periods.\n"
12870"\n"
12871"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
12872"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot "
12873"be repaired!"
12874msgstr ""
12875"Tento druid vám pomůže nastavit a používat účetní období.\n"
12876"\n"
12877"Pozor: Tato funkce momentálně nefunguje správně; ještě se vyvíjí. "
12878"Pravděpodobně poškodí vaše data tak, že nebudou moci být opravena!"
12879
12880#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:27
12881#, fuzzy
12882msgid "Setup Account Period"
12883msgstr "Nastavení účetních období"
12884
12885#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:41
12886#, fuzzy
12887msgid ""
12888"\n"
12889"Select an accounting period and the closing date which must not be in the "
12890"future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
12891"\n"
12892"Books will be closed at midnight on the selected date."
12893msgstr ""
12894"Zvolte účetní období a datum uzavírání pro toto období. Účetní knihy budou "
12895"uzavřeny o půlnoci zvoleného data."
12896
12897#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:85
12898msgid "Book Closing Dates"
12899msgstr "Data uzavření účetní knihy"
12900
12901#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:214
12902#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:7
12903msgid "Close Book"
12904msgstr "Uzavřít účetní knihu"
12905
12906#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:228
12907#, fuzzy
12908msgid "Account Period Finish"
12909msgstr "Účetní období"
12910
12911#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:255
12912msgid "Press 'Close' to Exit."
12913msgstr ""
12914
12915#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:266
12916#, fuzzy
12917msgid "Summary Page"
12918msgstr "Sou_hrnná lišta"
12919
12920#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:13
12921#, fuzzy
12922msgid "CSV Import Assistant"
12923msgstr "Druid GnuCash pro import datového souboru"
12924
12925#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
12926#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:42
12927msgid ""
12928"\n"
12929"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
12930"\n"
12931"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed "
12932"format import which can be seen by looking at a file created by using the "
12933"\"Export Account Tree to CSV\" export menu option.\n"
12934"\n"
12935"If the account is missing, based on the full account name, it will be added "
12936"as long as the security / currency specified exists. If the account exists, "
12937"then four fields will be updated. These are code, description, notes and "
12938"color.\n"
12939"\n"
12940"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import.\n"
12941msgstr ""
12942
12943#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:63
12944#, fuzzy
12945msgid "Import Account Assistant"
12946msgstr "Účty sestavy"
12947
12948# nemá žádné možnosti :-)
12949#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:78
12950#, fuzzy
12951msgid ""
12952"\n"
12953"Enter file name and location for the Import...\n"
12954msgstr "Tato sestava nemá žádné volby."
12955
12956#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:91
12957#, fuzzy
12958msgid "Choose File to Import"
12959msgstr "Zvolte soubor, který importovat"
12960
12961#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:111
12962#, fuzzy
12963msgid "Number of rows for the Header"
12964msgstr "Počet _řádků"
12965
12966#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:156
12967#, fuzzy
12968msgid "Comma Separated"
12969msgstr "Vytvořena"
12970
12971#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:172
12972#, fuzzy
12973msgid "Semicolon Separated"
12974msgstr "Vytvořena"
12975
12976#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:188
12977#, fuzzy
12978msgid "Custom regular Expression"
12979msgstr ""
12980"Chyba v regulárním výrazu '%s':\n"
12981"%s"
12982
12983#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:204
12984#, fuzzy
12985msgid "Colon Separated"
12986msgstr "Vytvořena"
12987
12988#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:230
12989#, fuzzy
12990msgid "Select Separator Type"
12991msgstr "Zvolte typ slevy"
12992
12993#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:268
12994msgid "Preview"
12995msgstr "Náhled"
12996
12997#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:281
12998msgid "Import Account Preview, first 10 rows only"
12999msgstr ""
13000
13001#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:290
13002#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:728
13003#, fuzzy
13004msgid ""
13005"Press Apply to create export file.\n"
13006"Cancel to abort."
13007msgstr "Vytvořte tyto účetní položky stisknutím Použít."
13008
13009#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:296
13010#, fuzzy
13011msgid "Import Accounts Now"
13012msgstr "Účty sestavy"
13013
13014#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:346
13015#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1069
13016#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1156
13017#, fuzzy
13018msgid "Import Summary"
13019msgstr "Shrnutí účtů"
13020
13021#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:8
13022#, fuzzy
13023msgid "CSV Export Assistant"
13024msgstr "Druid pro hypotéku/půjčku"
13025
13026#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:34
13027msgid ""
13028"\n"
13029"Select the type of Export required and the separator that will be used.\n"
13030msgstr ""
13031
13032#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:73
13033#, fuzzy
13034msgid "Use Quotes"
13035msgstr "Získat uvedené ceny"
13036
13037#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:88
13038#, fuzzy
13039msgid "Simple Layout"
13040msgstr "Ukázková data:"
13041
13042#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:135
13043#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:322
13044#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:314
13045msgid "Comma (,)"
13046msgstr ""
13047
13048#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:151
13049#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:339
13050#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:331
13051msgid "Colon (:)"
13052msgstr ""
13053
13054#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:168
13055#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:355
13056#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:347
13057msgid "Semicolon (;)"
13058msgstr ""
13059
13060#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:221
13061#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:232
13062#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:221
13063msgid "Separators"
13064msgstr ""
13065
13066#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:237
13067#, fuzzy
13068msgid "Choose Export Settings"
13069msgstr "Zvolte formát exportu"
13070
13071#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:252
13072msgid "Select the accounts to be exported and date range if required."
13073msgstr ""
13074
13075#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:327
13076#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:372
13077msgid "Accounts Selected:"
13078msgstr "Vybrané účty:"
13079
13080#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:374
13081#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:418
13082msgid "_Select Subaccounts"
13083msgstr "_Vybrat podúčty"
13084
13085#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:389
13086#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:624
13087#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:466
13088msgid "Select _All"
13089msgstr "Vybrat _vše"
13090
13091#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:433
13092#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1201
13093#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:563
13094#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1153
13095#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:795
13096msgid "Date Range"
13097msgstr "Rozsah data"
13098
13099#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:446
13100#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:264
13101#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:892
13102#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:104
13103msgid "_Select All"
13104msgstr "Vybrat vš_e"
13105
13106#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:463
13107#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:141
13108msgid "Select _Range"
13109msgstr "Zvolte rozsah"
13110
13111#. Filter By Dialog, Date Tab, Start section
13112#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:490
13113#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:326
13114#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:168
13115msgid "Start"
13116msgstr "Začátek"
13117
13118#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:499
13119#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:335
13120#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:177
13121msgid "_Earliest"
13122msgstr "Nej_starší"
13123
13124#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:516
13125msgid "Cho_ose Date"
13126msgstr "Z_volte datum"
13127
13128#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:533
13129#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:367
13130#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:209
13131msgid "Toda_y"
13132msgstr "_Dnes"
13133
13134#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:550
13135#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:384
13136#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:226
13137msgid "_Latest"
13138msgstr "Nej_novější"
13139
13140#. Filter By Dialog, Date Tab, End section
13141#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:580
13142#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:606
13143#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:424
13144#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:414
13145#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:256
13146msgid "End"
13147msgstr "Konec"
13148
13149#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:589
13150#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:423
13151#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:265
13152msgid "C_hoose Date"
13153msgstr "Z_volte datum"
13154
13155#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:606
13156#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:440
13157#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:282
13158msgid "_Today"
13159msgstr "_Dnes"
13160
13161#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:693
13162#, fuzzy
13163msgid "Account Selection"
13164msgstr "Odstranění účtu"
13165
13166# nemá žádné možnosti :-)
13167#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:707
13168#, fuzzy
13169msgid ""
13170"\n"
13171"Enter file name and location for the Export...\n"
13172msgstr "Tato sestava nemá žádné volby."
13173
13174#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:720
13175#, fuzzy
13176msgid "Choose File Name for Export"
13177msgstr "Zvolte soubor, který importovat"
13178
13179#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:734
13180#, fuzzy
13181msgid "Export Now..."
13182msgstr "Exportuji soubor..."
13183
13184#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:742
13185#, fuzzy
13186msgid "Summary"
13187msgstr "Sou_hrnná lišta"
13188
13189#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:747
13190#, fuzzy
13191msgid "Export Summary"
13192msgstr "Shrnutí účtů"
13193
13194#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:38
13195msgid "CSV Price Import"
13196msgstr ""
13197
13198#. You should localize the (british) examples to your region.
13199#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:65
13200msgid ""
13201"This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n"
13202"\n"
13203"There is a minimum number of columns that have to be present for a "
13204"successful import, these are Date, Amount, From Namespace, From Symbol and "
13205"Currency To. If all entries are for the same Commodity / Currency then you "
13206"can select them and then the columns will be Date and Amount.\n"
13207"\n"
13208"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width "
13209"option. With the fixed width option, double click on the table of rows "
13210"displayed to set a column width, then right mouse to change if required.\n"
13211"\n"
13212"Examples are \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and CURRENCY;"
13213"USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
13214"\n"
13215"There is an option for specifying the start row, end row and an option to "
13216"skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you "
13217"have some header text. Also there is an option to overwrite existing prices "
13218"for that day if required.\n"
13219"\n"
13220"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
13221"the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on later "
13222"imports. After loading your settings you can also tweak them again for "
13223"similar imports and save them under another name. Note you can't save to "
13224"built-in presets.\n"
13225"\n"
13226"This operation is not reversible, so make sure you have a working backup.\n"
13227"\n"
13228"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
13229msgstr ""
13230
13231#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:84
13232#, fuzzy
13233msgid "Price Import Assistant"
13234msgstr "Druid GnuCash pro import datového souboru"
13235
13236#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:99
13237#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:89
13238msgid ""
13239"\n"
13240"Select location and file name for the Import, then click \"OK\"...\n"
13241msgstr ""
13242
13243#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:112
13244#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:102
13245#, fuzzy
13246msgid "Select File for Import"
13247msgstr "Zvolte soubor, který importovat"
13248
13249#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:147
13250#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:138
13251msgid ""
13252"Delete Settings\n"
13253"Deletes the settings saved under the name as entered in the adjacent text "
13254"field.\n"
13255"There are two reserved names which can never be deleted:\n"
13256"- No settings\n"
13257"- Gnucash default export format"
13258msgstr ""
13259
13260#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:173
13261#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:164
13262msgid ""
13263"Save Settings\n"
13264"Saves current settings under the name as entered in the adjacent text "
13265"field.\n"
13266"There are two reserved names which can't be used to save custom settings:\n"
13267"- No settings\n"
13268"- Gnucash default export format"
13269msgstr ""
13270
13271#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:201
13272#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:191
13273#, fuzzy
13274msgid "<b>Load and Save Settings</b>"
13275msgstr "Spořicí účet"
13276
13277#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:249
13278#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:238
13279msgid "Fixed-Width"
13280msgstr ""
13281
13282#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:290
13283#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:282
13284msgid "Space"
13285msgstr ""
13286
13287#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:306
13288#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:298
13289#, fuzzy
13290msgid "Tab"
13291msgstr "Tabulka"
13292
13293#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:371
13294#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:363
13295msgid "Hyphen (-)"
13296msgstr ""
13297
13298#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:466
13299#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:461
13300msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break"
13301msgstr ""
13302
13303#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:492
13304#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:487
13305msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)"
13306msgstr ""
13307
13308#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:534
13309msgid "Allow existing prices to be over written."
13310msgstr ""
13311
13312#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:539
13313msgid ""
13314"Normally prices are not over written, select this to change that. This "
13315"setting is not saved."
13316msgstr ""
13317
13318#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:563
13319#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:564
13320#, fuzzy
13321msgid "<b>File Format</b>"
13322msgstr "<b>Formát času</b>"
13323
13324#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:592
13325#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:599
13326#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1043
13327#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39
13328#, fuzzy
13329msgid "Date Format"
13330msgstr "Formát data:"
13331
13332#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:604
13333#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:611
13334#, fuzzy
13335msgid "Currency Format"
13336msgstr "Informace o měně"
13337
13338#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:616
13339#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:623
13340msgid "Encoding"
13341msgstr ""
13342
13343#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:628
13344#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:635
13345msgid "Leading Lines to Skip"
13346msgstr ""
13347
13348#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:640
13349#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:647
13350msgid "Trailing Lines to Skip"
13351msgstr ""
13352
13353#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:719
13354#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:785
13355#, fuzzy
13356msgid "Skip alternate lines"
13357msgstr "Odškrtnout vy_nulované účetní položky"
13358
13359#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:731
13360msgid ""
13361"Starting from the first line that is actually imported every second line "
13362"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
13363"account as well.\n"
13364"For example\n"
13365"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will be "
13366"line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
13367"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will be "
13368"line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
13369msgstr ""
13370
13371#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:793
13372#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:805
13373#, fuzzy
13374msgid "<b>Miscellaneous</b>"
13375msgstr "<b>Účty</b>"
13376
13377#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:853
13378#, fuzzy
13379msgid "<b>Commodity From</b>"
13380msgstr "<b>Od</b>"
13381
13382#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:898
13383#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:57
13384#, fuzzy
13385msgid "Currency To"
13386msgstr "Měna: "
13387
13388#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:965
13389#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:900
13390#, fuzzy
13391msgid "Select the type of each column to import."
13392msgstr "Vybrat implicitní výběr účtu."
13393
13394#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:987
13395#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:922
13396#, fuzzy
13397msgid "Skip Errors"
13398msgstr "Chyba"
13399
13400#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1010
13401#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:945
13402#, fuzzy
13403msgid "Import Preview"
13404msgstr "Importovat soubory QIF"
13405
13406#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1026
13407#, fuzzy
13408msgid ""
13409"<b>Press \"Apply\" to add the Prices.\n"
13410"\"Cancel\" to abort.</b>"
13411msgstr "Vytvořte tyto účetní položky stisknutím Použít."
13412
13413#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1041
13414#, fuzzy
13415msgid "Import Prices Now"
13416msgstr "Importovat soubory QIF"
13417
13418#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:28
13419#, fuzzy
13420msgid "CSV Transaction Import"
13421msgstr "Sestava účetních položek"
13422
13423#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:56
13424msgid ""
13425"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
13426"transactions. It supports both token separated files (such as comma "
13427"separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n"
13428"\n"
13429"For a successful import three columns have to be available in the import "
13430"data:\n"
13431"• a Date column\n"
13432"• a Description column\n"
13433"• a Deposit or Withdrawal column\n"
13434"\n"
13435"If there is no Account data available, a base account can be selected to "
13436"which all data will be imported.\n"
13437"\n"
13438"Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the "
13439"importer. For example a number of lines can be skipped at the start or the "
13440"end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats are "
13441"supported. The file encoding can be defined.\n"
13442"\n"
13443"The importer can handle files where transactions are split over multiple "
13444"lines, with each line representing one split.\n"
13445"\n"
13446"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
13447"the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on later "
13448"imports. After loading your settings you can also tweak them again for "
13449"similar imports and save them under another name."
13450msgstr ""
13451
13452#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:74
13453#, fuzzy
13454msgid "Transaction Import Assistant"
13455msgstr "Sestava účetních položek"
13456
13457#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:530
13458#, fuzzy
13459msgid "Multi-split"
13460msgstr "Více řádků"
13461
13462#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:534
13463msgid ""
13464"Normally the importer will assume each line in the input file will "
13465"correspond to one transaction. Each line can have information for one "
13466"transaction and one or two splits.\n"
13467"\n"
13468"When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive "
13469"lines together hold the information for one transaction. Each line provides "
13470"information for exactly one split. The first line should also provide the "
13471"information for the transaction.\n"
13472"To know which lines belong to the same transaction, the importer will "
13473"compare the provided transaction information in each line. If that "
13474"information is empty or the same as the first transaction line the importer "
13475"will consider this line part of the same transaction."
13476msgstr ""
13477
13478#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:767
13479msgid ""
13480"Starting from the first line that is actually imported every second line "
13481"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
13482"account as well.\n"
13483"For example\n"
13484"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be "
13485"line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
13486"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be "
13487"line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
13488msgstr ""
13489
13490#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:833
13491#, fuzzy
13492msgid "<b>Account</b>"
13493msgstr "<b>_Účty</b>"
13494
13495#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:960
13496msgid "Select a row to change the mappings"
13497msgstr ""
13498
13499#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:989
13500#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:188
13501msgid "Account ID"
13502msgstr "ID účtu"
13503
13504#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1028
13505#, fuzzy
13506msgid "Error text."
13507msgstr "Chyba"
13508
13509#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1038
13510#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:633
13511#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:765
13512#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:895
13513#, fuzzy
13514msgid "Change GnuCash _Account..."
13515msgstr "Název účtu GnuCash"
13516
13517#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1061
13518#, fuzzy
13519msgid "Match Import and GnuCash accounts"
13520msgstr "Propojit účty QIF s účty GnuCash"
13521
13522#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1077
13523msgid ""
13524"If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n"
13525"\n"
13526"If one of those <i>checks fails</i> you'll be automatically redirected to "
13527"the preview page to try and correct.\n"
13528"\n"
13529"On the following page you will be able to associate each transaction to a "
13530"category.\n"
13531"\n"
13532"If this is your <i>initial import into a new file</i>, you will first see a "
13533"dialog for setting book options, since these can affect how imported data "
13534"are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the "
13535"dialog will not be shown.\n"
13536"\n"
13537"If this is the <i>first time importing</i>, you will find that all lines may "
13538"need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to "
13539"associate the transactions based on previous imports.\n"
13540"\n"
13541"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
13542"\n"
13543"More information can be displayed by using the help button."
13544msgstr ""
13545
13546#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1102
13547#, fuzzy
13548msgid "Transaction Information"
13549msgstr "<b>Informace o nové účetní položce</b>"
13550
13551#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1129
13552#, fuzzy
13553msgid "Match Transactions"
13554msgstr "Vložit účetní položku"
13555
13556#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:30
13557#, fuzzy
13558msgid ""
13559"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
13560"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
13561"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
13562"\n"
13563"You can pick a set of accounts here that seem close to your needs. After the "
13564"assistant completes you will be able to add, rename, modify, and remove "
13565"accounts, at any time later on. You will also be able to add sub-accounts, "
13566"as well as move accounts (along with their sub-accounts) from one parent to "
13567"another.\n"
13568"\n"
13569"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
13570msgstr ""
13571"Tento druid vám pomůže vytvořit sadu účtů GnuCash pro vaše aktiva (např. "
13572"investice, běžné nebo spořicí účty), pasiva (např. půjčky) a různé typy "
13573"příjmů a výdajů, které možná máte.\n"
13574"\n"
13575"Nechcete-li nyní vytvořit žádné nové účty, klikněte na 'Zrušit'."
13576
13577#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:39
13578msgid "New Account Hierarchy Setup"
13579msgstr "Nové nastavení hierarchie účtů"
13580
13581#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:53
13582#, fuzzy
13583msgid ""
13584"\n"
13585"Please choose the currency to use for new accounts."
13586msgstr "Zvolte prosím měnu, kterou použít pro nové účty."
13587
13588#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:108
13589msgid "Choose Currency"
13590msgstr "Zvolte měnu"
13591
13592#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:123
13593msgid ""
13594"Select language and region specific categories that correspond to the ways "
13595"that you foresee you will use GnuCash. Each category you select will cause "
13596"several accounts to be created."
13597msgstr ""
13598
13599#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:169
13600msgid "<b>Categories</b>"
13601msgstr "<b>Kategorie</b>"
13602
13603#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:280
13604#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:908
13605msgid "C_lear All"
13606msgstr "Z_rušit vše"
13607
13608#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:318
13609msgid "<b>Category Description</b>"
13610msgstr "<b>Popis kategorií</b>"
13611
13612#. %s is an account template
13613#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:384
13614#, fuzzy, c-format
13615#| msgid "Accounts in '%s'"
13616msgid "Accounts in %s"
13617msgstr "Účty v '%s'"
13618
13619#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:477
13620msgid ""
13621"If not satisfied with the available templates, please read the wiki page "
13622"linked below and share your new or improved template."
13623msgstr ""
13624
13625#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:490
13626#, fuzzy
13627msgid ""
13628"The selection you make here is only the starting point for your personalized "
13629"account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted by hand "
13630"later at any time."
13631msgstr ""
13632"Zvolte kategorie, které odpovídají způsobům, jakým budete GnuCash používat. "
13633"Každá kategorie, kterou zvolíte, způsobí vytvoření několika účtů. Zvolte "
13634"kategorie, které pro vás mají význam. Můžete kdykoli ručně vytvořit další "
13635"účty."
13636
13637#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:507
13638#, fuzzy
13639msgid "GnuCash Account Template Wiki"
13640msgstr "Název účtu GnuCash"
13641
13642#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:522
13643msgid "Choose accounts to create"
13644msgstr "Zvolte účty, které vytvořit"
13645
13646#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:537
13647msgid ""
13648"\n"
13649"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
13650"the account, then click on the account name and change it.\n"
13651"\n"
13652"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used "
13653"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or "
13654"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, "
13655"click the checkbox for that account.\n"
13656"\n"
13657"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
13658"containing the account, then click on the opening balance field and enter "
13659"the starting balance.\n"
13660"\n"
13661"<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
13662"opening balance.\n"
13663msgstr ""
13664
13665#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:575
13666#, fuzzy
13667msgid "Setup selected accounts"
13668msgstr "Odstranit vybraný účet"
13669
13670#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:585
13671#, fuzzy
13672msgid ""
13673"Press 'Apply' to create your new accounts. You will then be able to save "
13674"them to a file or database.\n"
13675"\n"
13676"Press 'Back' to review your selections.\n"
13677"\n"
13678"Press 'Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
13679msgstr ""
13680"Stisknutím 'Použít' vytvoříte své nové účty.\n"
13681"\n"
13682"Stisknutím 'Zpět' se vrátíte ke svému výběru.\n"
13683"\n"
13684"Stisknutím 'Zrušit' zavřete tento dialog bez vytvoření nových účtů."
13685
13686#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:594
13687msgid "Finish Account Setup"
13688msgstr "Ukončit nastavení účtů"
13689
13690#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:26
13691#, fuzzy
13692msgid "Current Year"
13693msgstr "Konec současného roku"
13694
13695#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:29
13696msgid "Now + 1 Year"
13697msgstr ""
13698
13699#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:32
13700msgid "Whole Loan"
13701msgstr ""
13702
13703#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:46
13704#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:160
13705#, fuzzy
13706msgid "Interest Rate"
13707msgstr "Úroková míra:"
13708
13709#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:49
13710msgid "APR (Compounded Daily)"
13711msgstr ""
13712
13713#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:52
13714msgid "APR (Compounded Weekly)"
13715msgstr ""
13716
13717#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:55
13718msgid "APR (Compounded Monthly)"
13719msgstr ""
13720
13721#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:58
13722msgid "APR (Compounded Quarterly)"
13723msgstr ""
13724
13725#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:61
13726msgid "APR (Compounded Annually)"
13727msgstr ""
13728
13729#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:72
13730#, fuzzy
13731msgid "Fixed Rate"
13732msgstr "_Kurz:"
13733
13734#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:75
13735msgid "3/1 Year ARM"
13736msgstr ""
13737
13738#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:78
13739msgid "5/1 Year ARM"
13740msgstr ""
13741
13742#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:81
13743msgid "7/1 Year ARM"
13744msgstr ""
13745
13746#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:84
13747msgid "10/1 Year ARM"
13748msgstr ""
13749
13750#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:113
13751#, fuzzy
13752msgid ""
13753"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. "
13754"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment "
13755"along with the details of its payback. Using that information, the "
13756"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
13757"\n"
13758"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
13759"created Scheduled Transactions directly."
13760msgstr ""
13761"Toto je metoda vytvoření nastavení splácení půjček v GnuCash krok za krokem. "
13762"V tomto druidovi můžete zadat parametry své půjčky a uvést detaily jejího "
13763"splácení. Pomocí těchto informací budou vytvořeny odpovídající plánované "
13764"účetní položky.\n"
13765"\n"
13766"Pokud uděláte chybu nebo chcete později provést změny, můžete vytvořené "
13767"plánované účetní položky upravit přímo."
13768
13769#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:120
13770#, fuzzy
13771msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
13772msgstr "Nastavení splácení hypotéky/půjčky"
13773
13774#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:136
13775msgid ""
13776"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
13777msgstr ""
13778
13779#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:173
13780#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1175
13781#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:377
13782#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:261
13783#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:604
13784#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:346
13785#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:40
13786#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:52
13787#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:65
13788#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:79
13789#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:40
13790#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:59
13791#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:55
13792#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:42
13793#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:69
13794#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:66
13795#: gnucash/report/reports/standard/ifrs-cost-basis.scm:54
13796#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:58
13797#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:35
13798#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:39
13799#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:36
13800#: gnucash/report/trep-engine.scm:95
13801msgid "Start Date"
13802msgstr "Počáteční datum"
13803
13804#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:186
13805msgid "Length"
13806msgstr "Délka"
13807
13808#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:212
13809msgid "Loan Account"
13810msgstr "Účet půjčky"
13811
13812#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:227
13813msgid ""
13814"Enter the number of months still to be paid off. This determines both the "
13815"remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
13816msgstr ""
13817
13818#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:296
13819msgid "Months Remaining"
13820msgstr "Zbývá měsíců"
13821
13822#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:348
13823msgid ""
13824"Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. "
13825"The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
13826msgstr ""
13827
13828#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:367
13829#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:55
13830#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:108
13831msgid "%"
13832msgstr "%"
13833
13834#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:398
13835msgid "Interest Rate Change Frequency"
13836msgstr "Frekvence změny úrokové míry"
13837
13838#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:444
13839msgid "Loan Details"
13840msgstr ""
13841
13842#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:459
13843msgid ""
13844"\n"
13845"Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..."
13846msgstr ""
13847
13848#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:479
13849msgid "... utilize an escrow account for payments?"
13850msgstr "Používáte pro platby escrow účet?"
13851
13852#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:504
13853msgid "Escrow Account"
13854msgstr "Escrow účet"
13855
13856#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:540
13857#, fuzzy
13858msgid "Loan Repayment Options"
13859msgstr "Finanční kalkulátor"
13860
13861#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:553
13862msgid ""
13863"\n"
13864"All accounts must have valid entries to continue.\n"
13865msgstr ""
13866
13867#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:591
13868msgid "Principal To"
13869msgstr "Jistina do"
13870
13871#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:630
13872msgid "Interest To"
13873msgstr "Úrok do"
13874
13875#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:683
13876msgid "Repayment Frequency"
13877msgstr "Frekvence splátek"
13878
13879#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:718
13880#, fuzzy
13881msgid "Loan Repayment"
13882msgstr "Splácení"
13883
13884#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:731
13885msgid ""
13886"\n"
13887"All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n"
13888msgstr ""
13889
13890#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:803
13891msgid "Payment To (Escrow)"
13892msgstr "Platba do (escrow)"
13893
13894#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:816
13895msgid "Payment From (Escrow)"
13896msgstr "Platba z (escrow)"
13897
13898#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:839
13899msgid "Specify Source Account"
13900msgstr "Zadat zdrojový účet"
13901
13902#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:854
13903msgid "Use Escrow Account"
13904msgstr "Použít escrow účet"
13905
13906#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:945
13907msgid "Part of Payment Transaction"
13908msgstr "Součást účetní položky platby"
13909
13910#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1008
13911msgid "Payment Frequency"
13912msgstr "Frekvence plateb"
13913
13914#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1034
13915#, fuzzy
13916msgid "Previous Option"
13917msgstr "První možnost"
13918
13919#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1048
13920#, fuzzy
13921msgid "Next Option"
13922msgstr "Číselná možnost"
13923
13924#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1070
13925#, fuzzy
13926msgid "Loan Payment"
13927msgstr "Platba daní"
13928
13929#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1083
13930msgid ""
13931"\n"
13932"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule."
13933msgstr ""
13934
13935#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1111
13936#, fuzzy
13937msgid "Range"
13938msgstr "Rozsah: "
13939
13940#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1187
13941#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:392
13942#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:333
13943#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:41
13944#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:53
13945#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:66
13946#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:80
13947#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:41
13948#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:60
13949#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:56
13950#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:43
13951#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:70
13952#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:67
13953#: gnucash/report/reports/standard/ifrs-cost-basis.scm:55
13954#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:59
13955#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:36
13956#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:40
13957#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:37
13958#: gnucash/report/trep-engine.scm:96
13959msgid "End Date"
13960msgstr "Koncové datum"
13961
13962#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1243
13963#, fuzzy
13964msgid "Loan Review"
13965msgstr "Zkontrolovat"
13966
13967#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1251
13968#, fuzzy
13969msgid "Schedule added successfully."
13970msgstr "Účetní kniha byla úspěšně uzavřena."
13971
13972#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1257
13973#, fuzzy
13974msgid "Loan Summary"
13975msgstr "Shrnutí účtů"
13976
13977#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:12
13978#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:23
13979#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:714
13980msgid "Dummy"
13981msgstr ""
13982
13983#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:30
13984#, fuzzy
13985msgid "QIF Import Assistant"
13986msgstr "Import QIF"
13987
13988#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
13989#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:54
13990#, fuzzy
13991msgid ""
13992"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
13993"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
13994"programs.\n"
13995"\n"
13996"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
13997"changed until you click \"Apply\" at the end of the process.\n"
13998"\n"
13999"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
14000"process."
14001msgstr ""
14002"GnuCash umí importovat finanční data ze souborů QIF (Quicken Interchange "
14003"Format) vytvořených v Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance a mnoha "
14004"dalších programech.\n"
14005"\n"
14006"Proces importu má několik kroků. Vaše účty GnuCash nebudou změněny, dokud "
14007"nekliknete na \"Použít\" na konci procesu.\n"
14008"\n"
14009"Začněte načítat svá data QIF kliknutím na \"Vpřed\" nebo přerušte proces "
14010"kliknutím na \"Zrušit\"."
14011
14012#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:63
14013msgid "Import QIF files"
14014msgstr "Importovat soubory QIF"
14015
14016#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
14017#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:78
14018#, fuzzy
14019msgid ""
14020"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be "
14021"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
14022"account(s) in the file.\n"
14023"\n"
14024"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
14025"worry if your data is in multiple files.\n"
14026msgstr ""
14027"Zvolte prosím soubor, který otevřít. Až kliknete na \"Vpřed\", bude soubor "
14028"načten a zanalyzován. Možná budete muset odpovědět na několik otázek o účtu "
14029"(účtech) v souboru.\n"
14030"\n"
14031"Budete mít příležitost načíst tolik souborů, kolik chcete, takže si "
14032"nedělejte starosti, jsou-li vaše data v několika souborech.\n"
14033
14034#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:114
14035msgid "_Select..."
14036msgstr "_Vybrat…"
14037
14038#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:137
14039msgid "Select a QIF file to load"
14040msgstr "Zvolte soubor QIF, který načíst"
14041
14042#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:213
14043#, fuzzy
14044msgid "_Start"
14045msgstr "Začátek:"
14046
14047#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:283
14048#, fuzzy
14049msgid "Load QIF files"
14050msgstr "Načítám soubor QIF..."
14051
14052#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:297
14053#, fuzzy
14054msgid ""
14055"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
14056"components of a date are printed. In most cases, it is possible to "
14057"automatically determine which format is in use in a particular file. "
14058"However, in the file you have just imported there exist more than one "
14059"possible format that fits the data.\n"
14060"\n"
14061"Please select a date format for the file. QIF files created by European "
14062"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
14063"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year.\n"
14064msgstr ""
14065"Formát souborů QIF nespecifikuje, v jakém pořadí jsou tištěny komponenty "
14066"data den, měsíc a rok. Ve většině případů je možné automaticky zjistit, "
14067"který formát konkrétní soubor používá. Pro soubor, který jste právě "
14068"importovali, ale existuje více než jeden možný formát, který odpovídá "
14069"datům.\n"
14070"\n"
14071"Zvolte prosím formát data pro tento soubor. Soubory QIF vytvořené evropským "
14072"software budou pravděpodobně ve formátu \"d-m-r\" neboli formátu den-měsíc-"
14073"rok, ale americké soubory QIF budou pravděpodobně v \"m-d-r\" neboli měsíc-"
14074"den-rok.\n"
14075
14076#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:332
14077#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:417
14078msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
14079msgstr "Zrušte načítání tohoto souboru kliknutím na \"Zpět\" a zvolte jiný."
14080
14081#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:345
14082msgid "Set a date format for this QIF file"
14083msgstr "Nastavte formát data pro tento soubor QIF"
14084
14085#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:359
14086#, fuzzy
14087msgid ""
14088"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
14089"one account, but the file does not specify a name for that account.\n"
14090"\n"
14091"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
14092"accounting program, you should use the same account name that was used in "
14093"that program.\n"
14094msgstr ""
14095"Soubor QIF, který jste právě nahráli, zřejmě obsahuje účetní položky jen pro "
14096"jeden účet, ale soubor neurčuje jméno tohoto účtu.\n"
14097"\n"
14098"Zadejte prosím název účtu. Byl-li soubor exportován z jiného účetního "
14099"programu, měli byste použít stejný název účtu, jaký byl použit v tom "
14100"programu.\n"
14101
14102#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:380
14103msgid "Account name"
14104msgstr "Název účtu"
14105
14106#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:429
14107msgid "Set the default QIF account name"
14108msgstr "Nastavte implicitní název účtu QIF"
14109
14110#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
14111#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:468
14112#, fuzzy
14113msgid ""
14114"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
14115"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
14116"\n"
14117"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step of the QIF "
14118"import process."
14119msgstr ""
14120"Máte-li nyní k importu více dat, klikněte na \"Načíst další soubor\". "
14121"Udělejte to, jestliže jste uložili své účty do oddělených souborů QIF.\n"
14122"\n"
14123"Kliknutím na \"Vpřed\" dokončete načítání souborů a přejděte na další krok "
14124"importu QIF."
14125
14126#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:487
14127msgid "_Unload selected file"
14128msgstr "Z_rušit načtení vybraného souboru"
14129
14130#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:502
14131msgid "_Load another file"
14132msgstr "Načíst _další soubor"
14133
14134#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:524
14135msgid "QIF files you have loaded"
14136msgstr "Soubory QIF, které jste načetli"
14137
14138#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:539
14139msgid ""
14140"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
14141"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
14142"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, "
14143"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new "
14144"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like "
14145"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
14146"\n"
14147"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your "
14148"other personal finance program, including a separate account for each stock "
14149"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" "
14150"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source "
14151"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
14152"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
14153"alone.\n"
14154msgstr ""
14155"Na další straně budou přiřazeny účty ve vašich souborech QIF a vaše akcie "
14156"nebo podílové fondy k účtům GnuCash. Jestliže již existuje účet GnuCash se "
14157"stejným názvem nebo podobným názvem a kompatibilním typem, bude pro "
14158"přiřazení použit; jinak GnuCash vytvoří nový účet se stejným názvem a typem "
14159"jako účet QIF. Pokud se vám navržený účet GnuCash nelíbí, změňte ho dvojitým "
14160"kliknutím.\n"
14161"\n"
14162"Všimněte si, že GnuCash vytvoří mnoho účtů, které ve vašem jiném účetním "
14163"programu neexistovaly, včetně odděleného účtu pro každé vaše akcie, "
14164"oddělených účtů pro komise makléře, speciální účty \"Vlastní jmění"
14165"\" (implicitně podúčty Nerozděleného zisku), které jsou zdroj vašich "
14166"počátečních zůstatků, atd. Všechny tyto účty se objeví na další straně, "
14167"takže pokud chcete, můžete je změnit, ale můžete je bez problémů nechat beze "
14168"změny.\n"
14169
14170#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:553
14171msgid "Accounts and stock holdings"
14172msgstr "Účty a vlastněné akcie"
14173
14174#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:567
14175#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:699
14176#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:829
14177#, fuzzy
14178msgid "_Select the matchings you want to change"
14179msgstr "Vyberte účty, které porovnat"
14180
14181#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:608
14182#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:740
14183#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:870
14184#, fuzzy
14185msgid "Matchings selected"
14186msgstr "Nevybrány žádné účty"
14187
14188#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:656
14189msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
14190msgstr "Propojit účty QIF s účty GnuCash"
14191
14192#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:670
14193msgid ""
14194"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
14195"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
14196"converted to a GnuCash account.\n"
14197"\n"
14198"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
14199"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
14200"that you do not like by double-clicking on the line containing the category "
14201"name.\n"
14202"\n"
14203"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
14204"safely within GnuCash."
14205msgstr ""
14206"GnuCash používá pro zařazení vašich účetních položek místo kategorií "
14207"oddělené příjmové a výdajové účty. Každá kategorie ve vašem soubory QIF bude "
14208"převedena na účet GnuCash.\n"
14209"\n"
14210"Na další straně budete mít příležitost podívat se na navržená přiřazení mezi "
14211"kategoriemi QIF a účty GnuCash. Můžete změnit přiřazení, která se vám "
14212"nelíbí, dvoujitým kliknutím na řádek obsahující název kategorie.\n"
14213"\n"
14214"Pokud později změníte názor, můžete v GnuCash strukturu účtů bez problémů "
14215"reorganizovat."
14216
14217#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:685
14218msgid "Income and Expense categories"
14219msgstr "Kategorie příjmů a výdajů"
14220
14221#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:788
14222msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
14223msgstr "Propojit kategorie QIF s účty GnuCash"
14224
14225#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:802
14226#, fuzzy
14227msgid ""
14228"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
14229"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
14230"correctly assigned to GnuCash accounts.\n"
14231"\n"
14232"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and "
14233"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default "
14234"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
14235"you select a different account, it will be remembered for future QIF files."
14236msgstr ""
14237"Soubory QIF stažené z bank a jiných finančních institucí možná nemají "
14238"informace o účtech a kategoriích, které jsou potřeba pro jejich správné "
14239"přiřazení k účtům GnuCash.\n"
14240"\n"
14241"Na následující straně uvidíte text, který se objevuje v polích Příjemce a "
14242"Poznámka účetních položek bez účtu nebo kategorie QIF. Implicitně jsou tyto "
14243"účetní položky přiřazeny účtu 'Nespecifikováno'. Vyberete-li jiný účet, bude "
14244"vaše volba uložena pro budoucí soubory QIF."
14245
14246#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:815
14247msgid "Payees and memos"
14248msgstr "Příjemci a poznámky"
14249
14250#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:918
14251msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
14252msgstr "Přiřadit příjemce/poznámky k účtům GnuCash"
14253
14254#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:932
14255#, fuzzy
14256msgid ""
14257"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
14258"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
14259msgstr ""
14260"Importér QIF momentálně neumí zpracovat soubory QIF ve více měnách. Všechny "
14261"účty v souboru(souborech) QIF, které importujete, musí být vedeny ve stejné "
14262"měně. Toto omezení by mělo být brzy odstraněno.\n"
14263"\n"
14264"Zvolte měnu, kterou použít pro účetní položky importované z vašich souborů "
14265"QIF:\n"
14266
14267#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:947
14268#, fuzzy
14269msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
14270msgstr "Odstranit vybranou šablonu účetních položek"
14271
14272#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:990
14273msgid ""
14274"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting "
14275"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come "
14276"back to this page without cancelling and starting over, the dialog for "
14277"setting book options will not be shown a second time when you go forward. "
14278"You can access it directly from the menu via File->Properties."
14279msgstr ""
14280
14281#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1001
14282#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2642
14283msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
14284msgstr ""
14285
14286#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1022
14287msgid ""
14288"Below you are asked to provide information about stocks, mutual funds, and "
14289"other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash "
14290"needs some additional details about these investments that the QIF format "
14291"does not provide.\n"
14292"\n"
14293"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an "
14294"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments "
14295"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of "
14296"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange "
14297"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment "
14298"type.\n"
14299"\n"
14300"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
14301"appropriate, you can enter a new one."
14302msgstr ""
14303
14304#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1040
14305#, fuzzy
14306msgid "Enter Information about..."
14307msgstr "Zadejte informace o \"%s\""
14308
14309#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1066
14310msgid "All fields must be complete to continue..."
14311msgstr ""
14312
14313#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1083
14314msgid "Tradable commodities"
14315msgstr "Obchodovatelné komodity"
14316
14317#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1159
14318#, fuzzy
14319msgid "_Start Import"
14320msgstr "Importovat _QSF"
14321
14322#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1174
14323#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1733
14324#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2986
14325msgid "P_ause"
14326msgstr ""
14327
14328#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1229
14329#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:21
14330msgid "QIF Import"
14331msgstr "Import QIF"
14332
14333#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
14334#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1243
14335msgid ""
14336"\n"
14337"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
14338"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
14339"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help "
14340"to review them.\n"
14341"\n"
14342"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you "
14343"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you "
14344"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a "
14345"check mark in the \"Match?\" column.\n"
14346"\n"
14347"Click \"Next\" to review the possible matches."
14348msgstr ""
14349
14350#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1259
14351#, fuzzy
14352msgid "Match existing transactions"
14353msgstr "Zvolte odpovídající existující účetní položku"
14354
14355#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1302
14356msgid "_Imported transactions needing review"
14357msgstr "První část importované účetní položky"
14358
14359#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1341
14360#, fuzzy
14361msgid "_Possible matches for the selected transaction"
14362msgstr "Možné duplikáty pro vybranou novou účetní položku"
14363
14364#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1362
14365msgid "Select possible duplicates"
14366msgstr "Vyberte možné duplikáty"
14367
14368#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1370
14369#, fuzzy
14370msgid ""
14371"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
14372"accounts. The account and category matching information you have entered "
14373"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import "
14374"facility.\n"
14375"\n"
14376"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
14377"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
14378"staging area.\n"
14379"\n"
14380"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
14381msgstr ""
14382"Kliknutím na \"Použít\" importujete data z dočasné oblasti a aktualizujete "
14383"své účty GnuCash. Informace o přiřazení účtů a kategorií, které jste zadali, "
14384"budou uloženy a použity jako implicitní, až příště použijete systém importu "
14385"QIF.\n"
14386"\n"
14387"Kliknutím na \"Zpět\" zkontrolujete svá přiřazení účtů a kategorií, změníte "
14388"nastavení měny a cenných papírů pro nové účty nebo přidáte do dočasné "
14389"oblasti více souborů.\n"
14390"\n"
14391"Kliknutím na \"Zrušit\" přerušíte proces importu QIF."
14392
14393#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1379
14394msgid "Update your GnuCash accounts"
14395msgstr "Aktualizovat vaše účty GnuCash"
14396
14397#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1387
14398#, fuzzy
14399msgid "Summary Text"
14400msgstr "Sou_hrnná lišta"
14401
14402#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1392
14403#, fuzzy
14404msgid "Qif Import Summary"
14405msgstr "Shrnutí účtů"
14406
14407#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:9
14408#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:37
14409#, fuzzy
14410msgid "Stock Split Assistant"
14411msgstr "Detaily rozdělení akcií"
14412
14413#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:31
14414#, fuzzy
14415msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
14416msgstr "Tento druid vám pomůže zaznamenat rozdělení nebo sloučení akcií."
14417
14418#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:53
14419msgid ""
14420"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
14421msgstr ""
14422"Zvolte účet, pro který chcete zaznamenat rozdělení nebo sloučení akcií."
14423
14424#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:86
14425#, fuzzy
14426msgid "Stock Split Account"
14427msgstr "Účet akcií"
14428
14429#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:101
14430msgid ""
14431"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
14432"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
14433"for the share distribution. You can also enter a description of the "
14434"transaction, or accept the default one."
14435msgstr ""
14436"Zadejte datum a počet podílů, které jste získali nebo ztratili při rozdělení "
14437"nebo sloučení akcií. Pro sloučení akcií (záporná rozdělení) použijte pro "
14438"rozdělení podílů zápornou hodnotu. Můžete také zadat popis účetní položky "
14439"nebo přijmout implicitní popis."
14440
14441#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:151
14442msgid "Desc_ription"
14443msgstr "_Popis"
14444
14445#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:166
14446msgid "Stock Split"
14447msgstr "Rozdělení akcií"
14448
14449#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:189
14450msgid ""
14451"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
14452"safely leave it blank."
14453msgstr ""
14454"Chcete-li zaznamenat cenu akcií pro rozdělení, zadejte ji níže. Můžete ji "
14455"bez problémů nechat prázdnou."
14456
14457#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:205
14458msgid "New _Price"
14459msgstr "Nová _cena"
14460
14461#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:219
14462msgid "Currenc_y"
14463msgstr "_Měna"
14464
14465#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:249
14466msgid "Stock Split Details"
14467msgstr "Detaily rozdělení akcií"
14468
14469#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:265
14470#, fuzzy
14471msgid ""
14472"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
14473"the details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"."
14474msgstr ""
14475"Jestliže jste v důsledku rozdělení akcií dostali finanční kompenzaci, vložte "
14476"sem detaily o této platbě. Jinak prostě klikněte na 'Vpřed'."
14477
14478#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:286
14479#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1212
14480#, fuzzy
14481msgid "_Amount"
14482msgstr "_Částka:"
14483
14484#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:300
14485#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129
14486#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:958
14487msgid "_Memo"
14488msgstr "_Poznámka"
14489
14490#. Default memo text for the remains of a stock split
14491#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:316
14492msgid "Cash in lieu"
14493msgstr "Náhrada v hotovosti"
14494
14495#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:352
14496msgid "<b>_Income Account</b>"
14497msgstr "<b>_Příjmový účet</b>"
14498
14499#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:365
14500msgid "<b>A_sset Account</b>"
14501msgstr "<b>Účet _aktiv</b>"
14502
14503#. Dialog title for the remains of a stock split
14504#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:409
14505msgid "Cash In Lieu"
14506msgstr "Náhrada v hotovosti"
14507
14508#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:419
14509#, fuzzy
14510msgid ""
14511"If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". You "
14512"may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit "
14513"without making any changes."
14514msgstr ""
14515"Jestliže jste dokončili vytváření rozdělení nebo sloučení akcií, stiskněte "
14516"'Dokončit'. Můžete také zkontrolovat své volby stisknutím 'Zpět' nebo "
14517"skončit bez provedení změn stisknutím 'Zrušit'."
14518
14519#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:424
14520#, fuzzy
14521msgid "Stock Split Finish"
14522msgstr "Rozdělení akcií"
14523
14524#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:25
14525msgid "Introduction placeholder"
14526msgstr ""
14527
14528#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:30
14529#, fuzzy
14530msgid "Title placeholder"
14531msgstr "Drží místo"
14532
14533#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:55
14534msgid "_Edit list of encodings"
14535msgstr "_Upravit seznam kódování"
14536
14537#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:78
14538msgid "Default encoding"
14539msgstr "Implicitní kódování"
14540
14541#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:148
14542msgid "Convert the file"
14543msgstr "Převést soubor"
14544
14545#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:157
14546#, fuzzy
14547msgid "finish placeholder"
14548msgstr "Drží místo"
14549
14550#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:162
14551msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
14552msgstr "Dokončit import datového souboru GnuCash"
14553
14554#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:184
14555msgid "Edit the list of encodings"
14556msgstr "Upravit seznam kódování"
14557
14558#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:260
14559msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
14560msgstr "<b>_Systémová kódování vstupu</b>"
14561
14562#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:346
14563msgid "<b>_Custom encoding</b>"
14564msgstr "<b>_Vlastní kódování</b>"
14565
14566#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:429
14567msgid "<b>_Selected encodings</b>"
14568msgstr "<b>Vybraná _kódování</b>"
14569
14570#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:42
14571#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:8
14572#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:499
14573msgid "Preferences"
14574msgstr "Možnosti"
14575
14576#. Preferences Dialog, General Tab
14577#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:55
14578#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1672
14579#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1405
14580#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2036
14581#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2093
14582#: gnucash/report/report-core.scm:159
14583#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:109
14584#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:113
14585#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
14586#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:185
14587#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:189
14588#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50
14589#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:76
14590#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
14591#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:54
14592#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:61
14593#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
14594#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:75
14595#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:82
14596#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:52
14597#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:58
14598#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:64
14599#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:70
14600#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:76
14601#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:82
14602#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:88
14603#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:94
14604#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:101
14605#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:107
14606#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:113
14607#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:119
14608#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:125
14609#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:131
14610#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:46
14611#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:52
14612#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:57
14613msgid "General"
14614msgstr "Obecné"
14615
14616#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:67
14617#, fuzzy
14618msgid "Enable extra _buttons"
14619msgstr "Povolit akci úpravy přiřazení"
14620
14621#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:85
14622msgid "_Open in new window"
14623msgstr "_Otevřít v novém okně"
14624
14625#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:91
14626#, fuzzy
14627msgid ""
14628"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
14629"clear, the invoice will be opened in the current window."
14630msgstr ""
14631"Je-li zaškrtnuto, každá faktura bude otevřena ve svém vlastním okně nejvyšší "
14632"úrovně. Není-li zaškrtnuto, faktura bude otevřena v aktuálním okně."
14633
14634#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:103
14635msgid "_Accumulate splits on post"
14636msgstr "_Slučovat části při vystavení"
14637
14638#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:109
14639msgid ""
14640"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
14641"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
14642"changed in the Post dialog."
14643msgstr ""
14644"Jestli má být několik položek faktury, které přenášejí do stejného účtu, "
14645"implicitně sloučeny do jedné části. Toto nastavení lze změnit v dialogu "
14646"Vystavit."
14647
14648#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:134
14649msgid "<b>Invoices</b>"
14650msgstr "<b>Faktury</b>"
14651
14652#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:144
14653#, fuzzy
14654msgid "Not_ify when due"
14655msgstr "_Upozornit mě při splatnosti"
14656
14657#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:150
14658#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:239
14659msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
14660msgstr "Jestli při spuštění zobrazovat seznam účtů k zaplacení."
14661
14662#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:165
14663#, fuzzy
14664msgid "Report for printing"
14665msgstr "Variace sestavy"
14666
14667#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:174
14668msgid "_Tax included"
14669msgstr "_S daní"
14670
14671#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:180
14672msgid ""
14673"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
14674"inherited by new customers and vendors."
14675msgstr ""
14676"Jestli je implicitně v položkách účtů zahrnuta daň. Toto nastavení dědí noví "
14677"zákazníci a dodavatelé."
14678
14679#. See the tooltip "At post time..." for details.
14680#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:192
14681#, fuzzy
14682msgid "_Process payments on posting"
14683msgstr "Zpracovat platbu"
14684
14685#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:223
14686msgid "<b>Bills</b>"
14687msgstr "<b>Účty</b>"
14688
14689#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:233
14690msgid "_Notify when due"
14691msgstr "_Upozornit mě při splatnosti"
14692
14693#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:251
14694msgid "Ta_x included"
14695msgstr "_S daní"
14696
14697#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:257
14698msgid ""
14699"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
14700"inherited by new customers and vendors."
14701msgstr ""
14702"Jestli je implicitně v položkách faktur zahrnuta daň. Toto nastavení dědí "
14703"noví zákazníci a dodavatelé."
14704
14705#. See the tooltip "At post time..." for details.
14706#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:269
14707#, fuzzy
14708msgid "Pro_cess payments on posting"
14709msgstr "Zpracovat platbu"
14710
14711#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:289
14712msgid "Days in ad_vance"
14713msgstr "_Dnů předem"
14714
14715#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:304
14716msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
14717msgstr "Kolik dní předem varovat o účtech, které je třeba zaplatit."
14718
14719#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:341
14720#, fuzzy
14721msgid "How many days in the future to warn about Invoices coming due."
14722msgstr "Kolik dní předem varovat o účtech, které je třeba zaplatit."
14723
14724#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:354
14725msgid "_Days in advance"
14726msgstr "_Dnů předem"
14727
14728#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:7
14729#, fuzzy
14730msgid "Cascade Account Values"
14731msgstr "Kód účtu"
14732
14733#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:69
14734#, fuzzy
14735msgid "Enable Cascading Account Color"
14736msgstr "Kód účtu"
14737
14738#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:104
14739#, fuzzy
14740msgid "Enable Cascading Account Placeholder"
14741msgstr "Kód účtu"
14742
14743#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:129
14744#, fuzzy
14745msgid "Enable Cascading Account Hidden"
14746msgstr "Název účtu online bankovnictví"
14747
14748#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:151
14749#, fuzzy
14750msgid "Enable the sections to Cascade"
14751msgstr "Vyberte účty, které porovnat"
14752
14753#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:199
14754#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1330
14755#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:300
14756#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:232
14757msgid "Default"
14758msgstr "Implicitní"
14759
14760#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:221
14761msgid ""
14762"If any account has an existing color it will not be replaced unless the "
14763"following is ticked."
14764msgstr ""
14765
14766#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:232
14767#, fuzzy
14768msgid "Replace any existing account colors"
14769msgstr "Odstraňuji účet %s"
14770
14771#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:364
14772msgid "Delete Account"
14773msgstr "Odstranit účet"
14774
14775#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:449
14776msgid "<b>Sub-accounts</b>"
14777msgstr "<b>Podúčty</b>"
14778
14779#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:470
14780#, fuzzy
14781msgid "This account has a sub-account. What would you like to do with it?"
14782msgstr "Tento účet obsahuje podúčty. Co chcete s těmito podúčty udělat?"
14783
14784#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:481
14785msgid "_Move to"
14786msgstr "_Posunout na"
14787
14788#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:499
14789#, fuzzy
14790msgid "Delete the _subaccount"
14791msgstr "Odstranit všechny _podúčty"
14792
14793#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:574
14794#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:692
14795msgid "M_ove to"
14796msgstr "_Posunout na"
14797
14798#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:590
14799#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:708
14800msgid "Delete all _transactions"
14801msgstr "Odstranit všechny _účetní položky"
14802
14803#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:611
14804msgid ""
14805"This account contains transactions. What would you like to do with these "
14806"transactions?"
14807msgstr ""
14808"Tento účet obsahuje účetní položky. Co chcete s těmito účetními položkami "
14809"udělat?"
14810
14811#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:625
14812msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
14813msgstr ""
14814"Tento účet obsahuje účetní položky jen pro čtení, které nelze odstranit."
14815
14816#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:674
14817msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
14818msgstr "<b>Účetní položky podúčtů</b>"
14819
14820#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:729
14821#, fuzzy
14822msgid ""
14823"You've said to delete the subaccount and it contains transactions. What "
14824"would you like to do with these transactions?"
14825msgstr ""
14826"Jeden (nebo více) podúčtů obsahuje účetní položky. Co chcete s těmito "
14827"účetními položkami udělat?"
14828
14829#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:743
14830msgid ""
14831"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
14832"deleted."
14833msgstr ""
14834"Jeden nebo více podúčtů obsahuje účetní položky jen pro čtení, které nelze "
14835"odstranit."
14836
14837#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:803
14838#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8
14839#: gnucash/report/trep-engine.scm:69
14840msgid "Filter By..."
14841msgstr "Filtrovat podle..."
14842
14843#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:924
14844msgid "_Default"
14845msgstr "_Implicitní"
14846
14847#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:956
14848#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:122
14849msgid "Account Type"
14850msgstr "Typ účtu"
14851
14852#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:970
14853msgid "Show _hidden accounts"
14854msgstr "Zobrazovat _skryté účty"
14855
14856#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:974
14857#, fuzzy
14858msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
14859msgstr "Zahrnout účty, které mají nulový zůstatek podílů."
14860
14861#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:988
14862#, fuzzy
14863msgid "Show _unused accounts"
14864msgstr "Zobrazovat _skryté účty"
14865
14866#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:992
14867#, fuzzy
14868msgid "Show accounts which do not have any transactions."
14869msgstr "Účet %s nedovoluje účetní položky."
14870
14871#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1006
14872msgid "Show _zero total accounts"
14873msgstr "Zobrazovat účty s _nulovým součtem"
14874
14875#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1010
14876#, fuzzy
14877msgid "Show accounts which have a zero total value."
14878msgstr "Skrýt účty, které mají nulovou celkovou hodnotu."
14879
14880#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1065
14881#, fuzzy
14882msgid "Use Commodity Value"
14883msgstr ""
14884"\n"
14885"Komodita: "
14886
14887#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1196
14888#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:213
14889#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:197
14890#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:215
14891msgid "Identification"
14892msgstr "Identifikace"
14893
14894#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1218
14895msgid "Account _name"
14896msgstr "_Název účtu"
14897
14898#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1233
14899msgid "_Account code"
14900msgstr "_Kód účtu"
14901
14902#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1247
14903msgid "_Description"
14904msgstr "_Popis"
14905
14906#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1287
14907msgid "Smallest _fraction"
14908msgstr "Nej_menší zlomek"
14909
14910#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1301
14911#, fuzzy
14912msgid "Account _Color"
14913msgstr "Kód účtu"
14914
14915#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1354
14916msgid "No_tes"
14917msgstr "_Poznámky"
14918
14919#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1426
14920msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
14921msgstr "Nejmenší zlomek této komodity, na který se dá odkazovat."
14922
14923#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1448
14924msgid "Placeholde_r"
14925msgstr "_Drží místo"
14926
14927#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1452
14928#, fuzzy
14929msgid ""
14930"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
14931"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
14932"account."
14933msgstr ""
14934"Tento účet existuje jen, aby držel místo v hierarchii. Účetní položky nelze "
14935"vystavovat do tohoto účtu, jen do jeho podúčtů."
14936
14937#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1464
14938msgid "H_idden"
14939msgstr "_Skryté"
14940
14941#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1468
14942#, fuzzy
14943msgid ""
14944"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
14945"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
14946"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the "
14947"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
14948"allow you to select the account and reopen this dialog."
14949msgstr ""
14950"Tento účet (a případné podúčty) bude skryt ve stromu účtů a nebude se "
14951"objevovat v otevíraném seznamu účtů v účetní knize. Pro zrušení tohoto "
14952"nastavení budete nejdříve muset otevřít dialog \"Filtrovat podle...\" pro "
14953"strom účtů a zaškrtnout volbu \"zobrazovat skryté účty\". To vám umožní "
14954"zvolit tento účet a znovu otevřít tento dialog."
14955
14956#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1480
14957#, fuzzy
14958#| msgid "Automatic _interest transfer"
14959msgid "Auto _interest transfer"
14960msgstr "Automatický převod _úroků"
14961
14962#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1496
14963msgid "Ta_x related"
14964msgstr "Souvisí s _daněmi"
14965
14966#. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'.
14967#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1501
14968msgid ""
14969"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
14970"code to this account."
14971msgstr ""
14972
14973#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1513
14974#, fuzzy
14975#| msgid "Opening Balance"
14976msgid "Opening balance"
14977msgstr "Počáteční zůstatek"
14978
14979#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1517
14980msgid ""
14981"This account holds opening balance transactions. Only one account per "
14982"commodity can hold opening balance transactions."
14983msgstr ""
14984
14985#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1564
14986msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
14987msgstr "<b>_Typ účtu</b>"
14988
14989#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1590
14990#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:643
14991msgid "_Parent Account"
14992msgstr "_Rodičovský účet"
14993
14994#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1697
14995msgid "<b>Balance Information</b>"
14996msgstr "<b>Informace o zůstatku</b>"
14997
14998#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1711
14999msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
15000msgstr "<b>Převod počátečního zůstatku</b>"
15001
15002#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1778
15003msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
15004msgstr "_Použít účet 'Počáteční zůstatky' vlastního jmění"
15005
15006#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1795
15007msgid "_Select transfer account"
15008msgstr "_Zvolit cílový účet"
15009
15010#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1906
15011msgid "Renumber sub-accounts"
15012msgstr "Přečíslovat podúčty"
15013
15014#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1939
15015msgid "_Renumber"
15016msgstr "_Přečíslovat"
15017
15018#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1971
15019msgid "Prefix"
15020msgstr "Předpona"
15021
15022#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2009
15023msgid "Examples"
15024msgstr "Příklady"
15025
15026#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2021
15027#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42
15028#, fuzzy
15029msgid "Interval"
15030msgstr "Interval:"
15031
15032#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:33
15033msgid "_Show documentation"
15034msgstr "Zobrazovat _dokumentaci"
15035
15036#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:52
15037#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:560
15038#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:402
15039msgid "_Reconciled"
15040msgstr "_Odsouhlasené"
15041
15042#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:71
15043#, fuzzy
15044msgid "_Cleared"
15045msgstr "Zúčtována"
15046
15047#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:77
15048msgid ""
15049"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
15050"as cleared."
15051msgstr ""
15052
15053#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:90
15054#, fuzzy
15055msgid "_Not cleared"
15056msgstr "Nezúčtována"
15057
15058#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:96
15059msgid ""
15060"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
15061"as not cleared."
15062msgstr ""
15063
15064#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:112
15065msgid ""
15066"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
15067msgstr ""
15068
15069#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:143
15070#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:12
15071msgid "Select Account"
15072msgstr "Zvolte účet"
15073
15074#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:221
15075#, fuzzy
15076msgid "_Select or add a GnuCash account:"
15077msgstr "Zvolte nebo přidejte účet GnuCash"
15078
15079#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7
15080#, fuzzy
15081msgid "Import transactions from text file"
15082msgstr "První část importované účetní položky:"
15083
15084#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:123
15085#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:126
15086#, fuzzy
15087msgid "1. Choose the file to import"
15088msgstr "Zvolte soubor, který importovat"
15089
15090#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:153
15091#, fuzzy
15092msgid "Import bill CSV data"
15093msgstr "Importovat _CSV"
15094
15095#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:173
15096msgid "Import invoice CSV data"
15097msgstr ""
15098
15099#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:191
15100#, fuzzy
15101msgid "2. Select import type"
15102msgstr "Zvolte typ slevy"
15103
15104#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216
15105#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217
15106msgid "Semicolon separated"
15107msgstr ""
15108
15109#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234
15110#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234
15111msgid "Comma separated"
15112msgstr ""
15113
15114#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252
15115#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252
15116msgid "Semicolon separated with quotes"
15117msgstr ""
15118
15119#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:270
15120#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:270
15121msgid "Comma separated with quotes"
15122msgstr ""
15123
15124#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288
15125#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288
15126#, fuzzy
15127msgid "Custom regular expression"
15128msgstr ""
15129"Chyba v regulárním výrazu '%s':\n"
15130"%s"
15131
15132#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310
15133#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310
15134#, fuzzy
15135msgid "3. Select import options"
15136msgstr "Upravit možnosti sestavy"
15137
15138#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:349
15139#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:353
15140#, fuzzy
15141msgid "4. Preview"
15142msgstr "Zkontrolovat"
15143
15144#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:374
15145msgid "Open imported documents in tabs"
15146msgstr ""
15147
15148#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:392
15149msgid "Open not yet posted documents in tabs "
15150msgstr ""
15151
15152#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:410
15153msgid "Don't open imported documents in tabs"
15154msgstr ""
15155
15156#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:432
15157msgid "5. Afterwards"
15158msgstr ""
15159
15160#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:48
15161#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:8
15162#, fuzzy
15163msgid "window1"
15164msgstr "Okno _1"
15165
15166#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:72
15167msgid "Due Days"
15168msgstr "Dnů splatnosti"
15169
15170#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:85
15171msgid "Discount Days"
15172msgstr "Dnů slevy"
15173
15174#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:98
15175#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:236
15176msgid "Discount %"
15177msgstr "Sleva %"
15178
15179#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:112
15180msgid "The percentage discount applied for early payment."
15181msgstr "Procentní sleva použitá při včasné platbě."
15182
15183#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:133
15184msgid ""
15185"The number of days after the post date during which a discount will be "
15186"applied for early payment."
15187msgstr ""
15188"Počet dnů po datu vystavení, ve kterých bude poskytnuta sleva za včasnou "
15189"platbu."
15190
15191#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:154
15192msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
15193msgstr "Počet dnů pro zaplacení účtu po datu vystavení"
15194
15195#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:210
15196#, fuzzy
15197msgid "Due Day"
15198msgstr "Dnů splatnosti"
15199
15200#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:223
15201#, fuzzy
15202msgid "Discount Day"
15203msgstr "Dnů slevy"
15204
15205#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:249
15206#, fuzzy
15207msgid "Cutoff Day"
15208msgstr "Hraniční den:"
15209
15210#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:263
15211#, fuzzy
15212msgid ""
15213"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills "
15214"are applied to the following month. Negative values count backwards from the "
15215"end of the month."
15216msgstr ""
15217"Hraniční den pro počítání účtů do dalšího měsíce. Po hranici se účty "
15218"počítají do dalšího měsíce. Záporné hodnoty počítají zpět od konce měsíce."
15219
15220#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:285
15221msgid "The discount percentage applied if paid early."
15222msgstr "Procenta slevy použité při brzké platbě."
15223
15224#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:307
15225msgid "The last day of the month for the early payment discount."
15226msgstr "Poslední den v měsíci pro slevu za včasnou platbu."
15227
15228#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:329
15229msgid "The day of the month bills are due"
15230msgstr "Den v měsíci, kdy je třeba zaplatit účty"
15231
15232#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:393
15233msgid "Table"
15234msgstr "Tabulka"
15235
15236#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:409
15237#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:434
15238#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:524
15239#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:336
15240#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:957
15241#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:520
15242msgid "Terms"
15243msgstr "Podmínky"
15244
15245#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:483
15246msgid "Delete the current Billing Term"
15247msgstr "Odstranit aktuální platební podmínky"
15248
15249#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:501
15250msgid "Create a new Billing Term"
15251msgstr "Vytvořit nové platební podmínky"
15252
15253#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:547
15254#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:846
15255#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1090
15256msgid "<b>Term Definition</b>"
15257msgstr "<b>Definice podmínek</b>"
15258
15259#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:574
15260#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:911
15261#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1148
15262msgid "De_scription"
15263msgstr "_Popis"
15264
15265#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:589
15266#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:926
15267#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1163
15268#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:492
15269#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:772
15270#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:203
15271#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:480
15272msgid "_Type"
15273msgstr "_Typ"
15274
15275#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:604
15276#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:861
15277#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1045
15278msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
15279msgstr "Popis platebních podmínek, tištěný na fakturách"
15280
15281#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:685
15282msgid "Edit the current Billing Term"
15283msgstr "Upravit aktuální platební podmínky"
15284
15285#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:738
15286msgid "Close this window"
15287msgstr "Zavřít toto okno"
15288
15289#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:800
15290#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:980
15291msgid "Cancel your changes"
15292msgstr "Zrušit vaše změny"
15293
15294#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:818
15295#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:998
15296msgid "Commit this Billing Term"
15297msgstr "Potvrdit tyto platební podmínky"
15298
15299#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1027
15300msgid "The internal name of the Billing Term."
15301msgstr "Interní jméno platebních podmínek."
15302
15303#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1076
15304msgid "<b>New Billing Term</b>"
15305msgstr "<b>Nové platební podmínky</b>"
15306
15307#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1133
15308#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:796
15309#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:465
15310msgid "_Name"
15311msgstr "_Jméno"
15312
15313#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:97
15314#, fuzzy
15315msgid "Income Total"
15316msgstr "Příjmový účet"
15317
15318#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:109
15319#, fuzzy
15320msgid "Expense Total"
15321msgstr "Sestava výdajů"
15322
15323#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:7
15324msgid "Choose Owner Dialog"
15325msgstr "Dialog volby vlastníka"
15326
15327#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:8
15328#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:27
15329#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:62
15330msgid "Securities"
15331msgstr "Cenné papíry"
15332
15333#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:77
15334msgid "Show National Currencies"
15335msgstr "Zobrazovat národní měny"
15336
15337#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:126
15338msgid "Add a new commodity."
15339msgstr "Přidat novou komoditu."
15340
15341#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:144
15342msgid "Remove the current commodity."
15343msgstr "Odstranit aktuální komoditu."
15344
15345#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:162
15346#, fuzzy
15347msgid "Edit the current commodity."
15348msgstr "Odstranit aktuální komoditu."
15349
15350#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:19
15351#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:35
15352msgid "Dummy commodity Line"
15353msgstr ""
15354
15355#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:30
15356#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:46
15357msgid "Dummy namespace Line"
15358msgstr ""
15359
15360#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:129
15361#, fuzzy
15362msgid ""
15363"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
15364"Computer, Inc."
15365msgstr ""
15366"Zadejte úplný název komodity. Příklad: ČEZ, a.s. nebo Komerční banka, a.s."
15367
15368#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:147
15369#, fuzzy
15370msgid ""
15371"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
15372"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
15373"used by the quote source (including case)."
15374msgstr ""
15375"Zadejte burzovní symbol komodity (např. CSCO nebo AAPL). Pokud získáváte "
15376"ceny online, toto pole musí přesně odpovídat burzovnímu symbolu používanému "
15377"zdrojem cen (včetně velikosti písmen)."
15378
15379#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165
15380msgid ""
15381"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
15382"this field blank."
15383msgstr ""
15384"Zadejte jedinečný kód používaný pro identifikaci této komodity. Můžete toto "
15385"pole také bez problémů nechat prázdné."
15386
15387#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:200
15388msgid ""
15389"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
15390"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
15391msgstr ""
15392"Zadejte nejmenší zlomek komodity, se kterým se dá obchodovat. Pro akcie, se "
15393"kterými se dá obchodovat jen vcelku, zadejte 1."
15394
15395#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:224
15396msgid "<b>Quote Source Information</b>"
15397msgstr "<b>Informace o zdroji cen</b>"
15398
15399#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:326
15400msgid ""
15401"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the "
15402"ticker symbol or the currency ISO code will be used."
15403msgstr ""
15404
15405#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:342
15406msgid "Type of quote source"
15407msgstr "Typ zdroje cen"
15408
15409#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:355
15410#, fuzzy
15411msgid "_Display symbol"
15412msgstr "Zobrazovat burzovní symboly"
15413
15414#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:370
15415msgid "Time_zone"
15416msgstr "_Časové pásmo"
15417
15418#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:381
15419msgid "_Unknown"
15420msgstr "_Neznámý"
15421
15422#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:387
15423#, fuzzy
15424msgid ""
15425"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not "
15426"know if these sources retrieve information from a single site or from "
15427"multiple sites on the internet."
15428msgstr ""
15429"Toto jsou zdroje cen, které byly do F::Q přidány nedávno. GnuCash neví, "
15430"jestli tyto zdroje získávají informace z jednoho nebo z více serverů na "
15431"internetu."
15432
15433#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:402
15434msgid "_Multiple"
15435msgstr "_Více"
15436
15437#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:408
15438#, fuzzy
15439msgid ""
15440"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
15441"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
15442"retrieve the information from another site."
15443msgstr ""
15444"Toto jsou zdroje cen F::Q, které získávají informace z více serverů na "
15445"internetu. Pokud jeden ze serverů není k dispozici, F::Q se pokusí získat "
15446"informace z jiného serveru."
15447
15448#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:423
15449msgid "Si_ngle"
15450msgstr "_Jeden"
15451
15452#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:429
15453#, fuzzy
15454msgid ""
15455"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
15456"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
15457"quotes."
15458msgstr ""
15459"Toto jsou zdroje cen F::Q, které získávají informace z jednoho serveru na "
15460"internetu. Pokud tento server není k dispozici, nebudete moci získávat ceny."
15461
15462#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:444
15463msgid "_Get Online Quotes"
15464msgstr "Získávat ceny _online"
15465
15466#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:463
15467msgid "F_raction traded"
15468msgstr "_Obchodovaný zlomek"
15469
15470#. Again replace CUSIP by your National Securities Identifying Number.
15471#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:477
15472msgid "ISIN, CUSI_P or other code"
15473msgstr "_CUSIP nebo jiný kód"
15474
15475#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:507
15476msgid "_Symbol/abbreviation"
15477msgstr "_Symbol/zkratka"
15478
15479#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:522
15480msgid "_Full name"
15481msgstr "_Plné jméno"
15482
15483#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:557
15484msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
15485msgstr "Varování: Finance::Quote nenainstalováno správně."
15486
15487#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718
15488msgid "Select user information here..."
15489msgstr "Zvolte zde informace o uživateli..."
15490
15491#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:185
15492#, fuzzy
15493msgid ""
15494"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
15495"you"
15496msgstr ""
15497"ID číslo zákazníka. Pokud je ponecháno prázdné, bude pro vás zvoleno rozumné "
15498"číslo"
15499
15500#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:256
15501#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:786
15502#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:240
15503#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:258
15504msgid "Address"
15505msgstr "Adresa"
15506
15507#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:295
15508#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:825
15509#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:279
15510#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:297
15511#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137
15512#: gnucash/report/reports/aging.scm:696
15513#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:187
15514msgid "Email"
15515msgstr "E-mail"
15516
15517#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:420
15518msgid "Billing Address"
15519msgstr "Fakturační adresa"
15520
15521#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:537
15522#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:156
15523#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
15524#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:98
15525#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:224
15526msgid "Discount"
15527msgstr "Sleva"
15528
15529#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:550
15530msgid "Credit Limit"
15531msgstr "Limit kreditu"
15532
15533#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:563
15534#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:533
15535msgid "Tax Included"
15536msgstr "S daní"
15537
15538#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:576
15539#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:403
15540#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:546
15541#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:97
15542msgid "Tax Table"
15543msgstr "Daňová tabulka"
15544
15545#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:594
15546#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:616
15547msgid "Override the global Tax Table?"
15548msgstr "Ignorovat globální daňovou tabulku?"
15549
15550#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:718
15551#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:740
15552#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:665
15553#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:684
15554#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:364
15555#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1031
15556#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:310
15557#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:661
15558msgid "Billing Information"
15559msgstr "Fakturační informace"
15560
15561#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:950
15562msgid "Shipping Information"
15563msgstr "Dodací informace"
15564
15565#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:969
15566msgid "Shipping Address"
15567msgstr "Dodací adresa"
15568
15569#. Title of dialog
15570#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:9
15571#, fuzzy
15572msgid "Import customers or vendors from text file"
15573msgstr "První část importované účetní položky:"
15574
15575#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:157
15576msgid "For importing customer lists."
15577msgstr ""
15578
15579#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:174
15580msgid "For importing vendor lists."
15581msgstr ""
15582
15583#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:192
15584#, fuzzy
15585msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
15586msgstr "Zvolte typ slevy"
15587
15588#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:52
15589#, fuzzy
15590msgid "Exit the saved report configurations dialog"
15591msgstr "Otevřít dialog Nový zákazník"
15592
15593#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:100
15594msgid ""
15595"\n"
15596"Currently you have no saved reports.\n"
15597msgstr ""
15598
15599#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:114
15600msgid ""
15601"Saved report configurations are created by first opening a report from the "
15602"Reports menu,\n"
15603"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report "
15604"Configuration\" from\n"
15605"the Reports menu or tool bar."
15606msgstr ""
15607
15608#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7
15609#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:263
15610msgid "Question"
15611msgstr "Otázka"
15612
15613#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:49
15614#, fuzzy
15615msgid "Change Linked Document path head"
15616msgstr "Nápověda seznamu účetních položek"
15617
15618#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:85
15619msgid ""
15620"Existing relative file path links will be converted to absolute ones by "
15621"combining them with the existing path head unless box unticked."
15622msgstr ""
15623
15624#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:140
15625msgid ""
15626"Existing absolute file path links will be converted to relative ones by "
15627"comparing them to the new path head unless box unticked."
15628msgstr ""
15629
15630#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:178
15631msgid "Note: Only Document Links that are not read-only will be changed."
15632msgstr ""
15633
15634#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:279
15635#, fuzzy
15636msgid "Linked _File"
15637msgstr "Dialog práce"
15638
15639#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:295
15640#, fuzzy
15641msgid "Linked _Location"
15642msgstr "Aktuální akce"
15643
15644#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:349
15645#, fuzzy
15646#| msgid "(none)"
15647msgid "(None)"
15648msgstr "(žádný)"
15649
15650#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:412
15651msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org"
15652msgstr ""
15653
15654#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:457
15655msgid "Location does not start with a valid scheme"
15656msgstr ""
15657
15658#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:536
15659#, fuzzy
15660msgid "Reload and Locate Linked Documents"
15661msgstr "_Všechny účetní položky"
15662
15663#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:550
15664#, fuzzy
15665msgid "_Reload"
15666msgstr "Obnovit"
15667
15668#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:564
15669#, fuzzy
15670msgid "_Locate Linked Documents"
15671msgstr "Nový účet"
15672
15673#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:604
15674#, fuzzy
15675msgid "All Linked Documents"
15676msgstr "Nový účet"
15677
15678#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:658
15679msgid "Id"
15680msgstr ""
15681
15682#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:686
15683#, fuzzy
15684msgid "Linked Document"
15685msgstr "Dialog práce"
15686
15687#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:703
15688#, fuzzy
15689msgid "Available"
15690msgstr "Vyúčtovatelné?"
15691
15692#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:718
15693msgid "Relative"
15694msgstr "Relativní"
15695
15696#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:762
15697msgid ""
15698"Double click on the entry in the Description column to jump to the "
15699"Transaction.\n"
15700"Double click on the entry in the Link column to open the Linked Document.\n"
15701"Double click on the entry in the Available column to modify the document "
15702"link."
15703msgstr ""
15704
15705#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:166
15706#, fuzzy
15707msgid ""
15708"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
15709"you"
15710msgstr ""
15711"ID číslo zaměstnance. Pokud je ponecháno prázdné, bude pro vás zvoleno "
15712"rozumné číslo"
15713
15714#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:422
15715#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:416
15716msgid "Payment Address"
15717msgstr "Adresa pro platbu"
15718
15719#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:456
15720msgid "Language"
15721msgstr "Jazyk"
15722
15723#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:494
15724msgid "Interface"
15725msgstr "Rozhraní"
15726
15727#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:584
15728msgid "Default Hours per Day"
15729msgstr "Implicitní počet hodin denně"
15730
15731#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:597
15732msgid "Default Rate"
15733msgstr "Implicitní mzda"
15734
15735#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:716
15736msgid "Access Control List"
15737msgstr "Seznam řízení přístupu"
15738
15739#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:735
15740msgid "Access Control"
15741msgstr "Řízení přístupu"
15742
15743#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:72
15744#, fuzzy
15745msgid "<b>Data Format</b>"
15746msgstr "<b>Formát data</b>"
15747
15748#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:140
15749#, fuzzy
15750msgid "<b>File</b>"
15751msgstr "<b>Soubory</b>"
15752
15753#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:170
15754msgid "Host"
15755msgstr ""
15756
15757#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:183
15758#, fuzzy
15759msgid "Database"
15760msgstr "Databáze cen"
15761
15762#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:209
15763#, fuzzy
15764msgid "Password"
15765msgstr "Heslo:"
15766
15767#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:280
15768#, fuzzy
15769msgid "<b>Database Connection</b>"
15770msgstr "<b>Umístění záložek</b>"
15771
15772#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:12
15773#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:53
15774msgid "Annual"
15775msgstr "Ročně"
15776
15777#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:15
15778#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:56
15779msgid "Semi-annual"
15780msgstr "Dvakrát ročně"
15781
15782#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:18
15783#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:59
15784msgid "Tri-annual"
15785msgstr "Třikrát ročně"
15786
15787#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21
15788#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62
15789#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:324
15790msgid "Quarterly"
15791msgstr "Čtvrtletně"
15792
15793#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:24
15794#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:65
15795msgid "Bi-monthly"
15796msgstr "Dvouměsíčně"
15797
15798#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:27
15799#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:68
15800#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:135
15801#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:180
15802#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1408
15803#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:119
15804#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
15805#: gnucash/report/trep-engine.scm:316 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
15806#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
15807msgid "Monthly"
15808msgstr "Měsíčně"
15809
15810#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
15811#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
15812#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
15813msgid "Semi-monthly"
15814msgstr "Dvakrát měsíčně"
15815
15816#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:33
15817#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:74
15818msgid "Bi-weekly"
15819msgstr "Čtrnáctidenně"
15820
15821#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:36
15822#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:77
15823#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:129
15824#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:174
15825#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:993
15826#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:120
15827#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
15828#: gnucash/report/trep-engine.scm:308 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
15829msgid "Weekly"
15830msgstr "Týdně"
15831
15832#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:39
15833#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:80
15834msgid "Daily (360)"
15835msgstr "Denně (360)"
15836
15837#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:42
15838#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:83
15839msgid "Daily (365)"
15840msgstr "Denně (365)"
15841
15842#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:90
15843#, fuzzy
15844msgid "Loan Repayment Calculator"
15845msgstr "Finanční kalkulátor"
15846
15847#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:136
15848#, fuzzy
15849msgid "_Schedule"
15850msgstr "P_lánované"
15851
15852#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:171
15853msgid "<b>Calculations</b>"
15854msgstr "<b>Výpočty</b>"
15855
15856#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:191
15857msgid "Payment periods"
15858msgstr "Počet plateb"
15859
15860#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:205
15861msgid "Interest rate"
15862msgstr "Úroková míra"
15863
15864#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:218
15865msgid "Present value"
15866msgstr "Současná hodnota"
15867
15868#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:231
15869msgid "Periodic payment"
15870msgstr "Opakovaná platba"
15871
15872#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:244
15873msgid "Future value"
15874msgstr "Budoucí hodnota"
15875
15876#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:258
15877#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:273
15878#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:288
15879#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:303
15880#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:318
15881#, fuzzy
15882msgid "Clear the entry."
15883msgstr "Smazat položku"
15884
15885#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:331
15886#, fuzzy
15887msgid "Precision"
15888msgstr "Verze"
15889
15890#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:361
15891msgid "Calculate"
15892msgstr "Spočítat"
15893
15894#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:367
15895msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
15896msgstr "Přepočítat (jedno) prázdné pole z polí výše."
15897
15898#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:508
15899msgid "<b>Payment Options</b>"
15900msgstr "<b>Možnosti platby:</b>"
15901
15902#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:528
15903msgid "Payment Total"
15904msgstr "Celkem platby"
15905
15906#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:558
15907msgid "Discrete"
15908msgstr "Diskrétní"
15909
15910#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:575
15911msgid "Continuous"
15912msgstr "Spojité"
15913
15914#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:591
15915msgid "Beginning"
15916msgstr "Začátek"
15917
15918#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:627
15919#, fuzzy
15920msgid "<b>Compounding</b>"
15921msgstr "<b>Skládání:</b>"
15922
15923#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:772
15924msgid "When paid"
15925msgstr "Kdy placeno"
15926
15927#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:25
15928#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:96
15929#, fuzzy
15930msgid "Search the Account List"
15931msgstr "Rodičovský účet"
15932
15933#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:38
15934#, fuzzy
15935msgid "Close _on Jump"
15936msgstr "Uzavřít účetní knihu"
15937
15938#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:55
15939#, fuzzy
15940msgid "_Jump To"
15941msgstr "_Skok"
15942
15943#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:127
15944#, fuzzy
15945#| msgid "All accounts"
15946msgid "All _accounts"
15947msgstr "Všechny účty"
15948
15949#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:165
15950#, fuzzy
15951#| msgid " Search "
15952msgid "Search scope"
15953msgstr " Hledat "
15954
15955#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:191
15956#, fuzzy
15957msgid "Account Full Name"
15958msgstr "Název účtu"
15959
15960#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:215
15961msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'."
15962msgstr ""
15963
15964#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:258
15965msgid "Sea_rch"
15966msgstr ""
15967
15968#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:294
15969msgid ""
15970"Select a row and then press 'jump to' to jump to the account in the Account "
15971"Tree,\n"
15972"if account should not be shown, this will be temporarily overridden."
15973msgstr ""
15974
15975#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:35
15976msgid "Import Map Editor"
15977msgstr ""
15978
15979#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:52
15980msgid "_Remove Invalid Mappings"
15981msgstr ""
15982
15983#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:106
15984msgid "<b>What type of information to display?</b>"
15985msgstr ""
15986
15987#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:139
15988msgid "Non-Bayesian"
15989msgstr ""
15990
15991#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:193
15992#, fuzzy
15993msgid "Source Account Name"
15994msgstr "Zobrazovat úplné názvy účtů"
15995
15996#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:205
15997#, fuzzy
15998msgid "Based On"
15999msgstr "Skončil dne"
16000
16001#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:219
16002#, fuzzy
16003msgid "Match String"
16004msgstr "Přiřazení chybí!"
16005
16006#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:233
16007#, fuzzy
16008msgid "Mapped to Account Name"
16009msgstr "Název účtu"
16010
16011#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:247
16012msgid "Count of Match String Usage"
16013msgstr ""
16014
16015#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:290
16016msgid ""
16017"Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' "
16018"fields, case sensitive."
16019msgstr ""
16020
16021#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:335
16022#, fuzzy
16023msgid "_Filter"
16024msgstr "_Soubor"
16025
16026#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:349
16027msgid "_Expand All"
16028msgstr ""
16029
16030#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:363
16031#, fuzzy
16032msgid "Collapse _All"
16033msgstr "Zrušit vše"
16034
16035#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:399
16036msgid ""
16037"Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete button."
16038msgstr ""
16039
16040#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:86
16041msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
16042msgstr "Vyberte nebo vytvořte prosím odpovídající účet GnuCash pro:"
16043
16044#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:99
16045msgid "Online account ID here..."
16046msgstr "Online ID účtu sem..."
16047
16048#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:173
16049#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:281
16050msgid "Choose a format"
16051msgstr "Zvolte formát"
16052
16053#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:245
16054#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:193
16055#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:42
16056msgid "Format"
16057msgstr "Formát"
16058
16059#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:302
16060msgid "Select matching existing transaction"
16061msgstr "Zvolte odpovídající existující účetní položku"
16062
16063#. Dialog Select matching transactions
16064#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:319
16065#, fuzzy
16066msgid "Show Reconciled"
16067msgstr "Odsouhlasena"
16068
16069#. Dialog Select matching transactions
16070#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:379
16071msgid "Imported transaction's first split"
16072msgstr "První část importované účetní položky"
16073
16074#. Dialog Select matching transactions
16075#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:414
16076msgid "Potential splits matching the selected transaction"
16077msgstr "Možné části odpovídající vybrané účetní položce"
16078
16079#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:463
16080msgid ""
16081"Multiple transaction rows may be selected and a transfer account assigned to "
16082"all selected rows. Use Ctrl Left Click or Shift-Click to select multiple "
16083"rows and then Right Click to select a transfer account. Only rows with \"A\" "
16084"checked can be added to a selection."
16085msgstr ""
16086
16087#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:466
16088msgid ""
16089"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
16090"unbalanced."
16091msgstr ""
16092"Tato účetní položka pravděpodobně vyžaduje váš zásah, nebo bude importována "
16093"nevyrovnaná."
16094
16095#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:469
16096msgid ""
16097"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
16098"check the match or destination account)."
16099msgstr ""
16100"Tato účetní položka bude importována vyrovnaná (ale možná budete chtít "
16101"zkontrolovat přiřazení nebo cílový účet)."
16102
16103#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:472
16104msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
16105msgstr "Tato účetní položka vyžaduje váš zásah, nebo NEBUDE importována."
16106
16107#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:475
16108#, fuzzy
16109msgid ""
16110"Double click on the transaction to either change the matching transaction in "
16111"GnuCash or the destination account of the auto-balance split (if required)."
16112msgstr ""
16113"\"Zvolit akci importu\" vám umožňuje změnit odpovídající účetní položku, "
16114"kterou odsouhlasit, nebo cílový účet vyrovnávající části (je-li potřeba)."
16115
16116#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:480
16117msgid "Transaction List Help"
16118msgstr "Nápověda seznamu účetních položek"
16119
16120#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:529
16121#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:117
16122#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:124
16123#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:131
16124#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:138
16125#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:145
16126#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:153
16127#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:161
16128#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:169
16129#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:163
16130#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:170
16131#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:177
16132#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:184
16133#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:191
16134#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:199
16135#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:207
16136#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:215
16137#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:62
16138msgid "Colors"
16139msgstr "Barvy"
16140
16141#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:644
16142#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2497
16143msgid "<b>Actions</b>"
16144msgstr "<b>_Akce</b>"
16145
16146#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:656
16147msgid "\"A\""
16148msgstr "\"P\""
16149
16150#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:667
16151msgid "\"U+C\""
16152msgstr ""
16153
16154#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:678
16155#, fuzzy
16156msgid "\"C\""
16157msgstr "\"P\""
16158
16159#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:690
16160msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
16161msgstr "Přidejte účetní položku jako novou zvolením \"P\"."
16162
16163#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:702
16164#, fuzzy
16165msgid ""
16166"Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)."
16167msgstr "Odsouhlaste odpovídající účetní položku zvolením \"O\"."
16168
16169#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:714
16170#, fuzzy
16171msgid "Select \"C\" to mark a matching transaction as cleared (c)."
16172msgstr "Odsouhlaste odpovídající účetní položku zvolením \"O\"."
16173
16174#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:726
16175msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
16176msgstr ""
16177"Přeskočte účetní položku nezvolením ani jednoho (nebude importována vůbec)."
16178
16179#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:737
16180msgid "(none)"
16181msgstr "(žádný)"
16182
16183#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:784
16184msgid "Red"
16185msgstr "Červená"
16186
16187#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:801
16188msgid "Yellow"
16189msgstr "Žlutá"
16190
16191#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:818
16192msgid "Green"
16193msgstr "Zelená"
16194
16195#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:888
16196#, fuzzy
16197msgid ""
16198"List of downloaded transactions (source split and matched information shown)"
16199msgstr "Seznam stažených účetních položek (zobrazeny zdrojové části)"
16200
16201#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:931
16202#, fuzzy
16203msgid "Show _Account column"
16204msgstr "Zobrazovat kód účtu?"
16205
16206#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:947
16207#, fuzzy
16208msgid "Show _Memo column"
16209msgstr "Zobrazovat kód účtu?"
16210
16211#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:963
16212#, fuzzy
16213msgid "Show matched _information"
16214msgstr "Informace o faktuře"
16215
16216#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:978
16217#, fuzzy
16218#| msgid "Spend"
16219msgid "A_ppend"
16220msgstr "Utraceno"
16221
16222#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:982
16223msgid ""
16224"When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported "
16225"Description and Notes to the matched Description and Notes instead of "
16226"replacing them."
16227msgstr ""
16228
16229#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:994
16230#, fuzzy
16231msgid "_Reconcile after match"
16232msgstr "Odsouhlasit (automatické) přiřazení"
16233
16234#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1017
16235msgid "Generic import transaction matcher"
16236msgstr "Obecný přiřazovač importovaných účetních položek"
16237
16238#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:119
16239msgid "Posted Account"
16240msgstr "Vystaveno na účet"
16241
16242#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:231
16243#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:890
16244msgid "Invoice Information"
16245msgstr "Informace o faktuře"
16246
16247#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:258
16248msgid "(owner)"
16249msgstr "(vlastník)"
16250
16251#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:418
16252msgid "Open Document Link"
16253msgstr ""
16254
16255#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:535
16256#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1113
16257msgid "Default Chargeback Project"
16258msgstr ""
16259
16260#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:562
16261msgid "Additional to Card"
16262msgstr ""
16263
16264#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:591
16265msgid "Extra Payments"
16266msgstr "Extra Platby"
16267
16268#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:788
16269#, fuzzy
16270msgid ""
16271"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
16272"you."
16273msgstr ""
16274"ID číslo faktury. Pokud je ponecháno prázdné, bude pro vás zvoleno rozumné "
16275"číslo"
16276
16277#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1263
16278msgid ""
16279"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
16280"Are you sure you want to unpost it?"
16281msgstr ""
16282"Zrušení vystavení této faktury odstraní vystavenou účetní položku. Opravdu "
16283"chcete zrušit její vystavení?"
16284
16285#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1292
16286msgid "Yes, reset the Tax Tables"
16287msgstr "Ano, vynulovat daňové tabulky"
16288
16289#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1309
16290msgid "No, keep them as they are"
16291msgstr "Ne, nechat je v současném stavu"
16292
16293#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1332
16294msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
16295msgstr "Vynulovat daňové tabulky na přednastavené hodnoty?"
16296
16297#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:7
16298msgid "Job Dialog"
16299msgstr "Dialog práce"
16300
16301#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:129
16302#, fuzzy
16303msgid ""
16304"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
16305msgstr "zaměstnance"
16306
16307#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:163
16308msgid "Job Information"
16309msgstr "Informace o práci"
16310
16311#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:271
16312msgid "Owner Information"
16313msgstr "Informace o vlastníkovi"
16314
16315#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:289
16316msgid "Job Active"
16317msgstr "Práce aktivní"
16318
16319#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:7
16320#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:34
16321msgid "Lot Viewer"
16322msgstr ""
16323
16324#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:25
16325#, fuzzy
16326msgid "_New Lot"
16327msgstr "_Nový účet"
16328
16329#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:40
16330#, fuzzy
16331msgid "Scrub _Account"
16332msgstr "Účet akcií"
16333
16334#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:55
16335#, fuzzy
16336msgid "_Scrub"
16337msgstr "Pod-"
16338
16339#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:61
16340msgid "Scrub the highlighted lot"
16341msgstr ""
16342
16343#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:78
16344#, fuzzy
16345msgid "Delete the highlighted lot"
16346msgstr "Odstranit vybraný účet"
16347
16348#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:135
16349#, fuzzy
16350msgid "Enter a name for the highlighted lot."
16351msgstr "Zadejte jméno pro účet"
16352
16353#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:150
16354#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:746
16355#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1015
16356msgid "_Notes"
16357msgstr "_Poznámky"
16358
16359#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:173
16360msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
16361msgstr ""
16362
16363#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:192
16364msgid "<b>_Title</b>"
16365msgstr "<b>_Název</b>"
16366
16367#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:221
16368msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
16369msgstr ""
16370
16371#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:259
16372#, fuzzy
16373msgid "Show only open lots"
16374msgstr "Zobrazit graf"
16375
16376#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:302
16377#, fuzzy
16378msgid "<b>Splits _free</b>"
16379msgstr "<b>Informace o rozdělení</b>"
16380
16381#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:357
16382#, fuzzy
16383msgid "<b>Splits _in lot</b>"
16384msgstr "<b>Informace o rozdělení</b>"
16385
16386#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:25
16387#, fuzzy
16388msgid "_No"
16389msgstr "_Nyní"
16390
16391#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:40
16392msgid "_Yes"
16393msgstr ""
16394
16395#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:86
16396msgid ""
16397"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
16398msgstr ""
16399"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Zobrazit uvítací dialog znovu?</span>"
16400
16401#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:100
16402msgid ""
16403"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
16404"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
16405"i> button, it will not be displayed again."
16406msgstr ""
16407"Pokud stisknete tlačítko <i>Ano</i>, dialog <i>Vítá vás GnuCash</i> bude "
16408"znovu zobrazen, až příště spustíte GnuCash. Pokud stisknete tlačítko <i>Ne</"
16409"i>, už znovu zobrazen nebude."
16410
16411#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:211
16412msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
16413msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Vítá vás GnuCash!</span>"
16414
16415#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:231
16416#, fuzzy
16417msgid ""
16418"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
16419"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
16420"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
16421"perform any of them."
16422msgstr ""
16423"Je k dispozici několik předdefinovaných akcí, kterými většina nových "
16424"uživatelů začíná s GnuCash. Zvolte jednu z těchto akcí níže a klikněte na "
16425"tlačítko <i>Budiž</i>, nebo stiskněte tlačítko <i>Zrušit</i>, pokud nechcete "
16426"provést žádnou z nich."
16427
16428#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:245
16429msgid "C_reate a new set of accounts"
16430msgstr "_Vytvořit novou sadu účtů"
16431
16432#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:262
16433msgid "_Import my QIF files"
16434msgstr "_Importovat mé soubory QIF"
16435
16436#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:279
16437msgid "_Open the new user tutorial"
16438msgstr "_Otevřít kurz pro nového uživatele"
16439
16440#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:8
16441#, fuzzy
16442msgid "Object references"
16443msgstr "Možnosti"
16444
16445#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:52
16446#, fuzzy
16447msgid "Explanation"
16448msgstr "aplikace"
16449
16450#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:44
16451msgid "Close dialog and make no changes."
16452msgstr ""
16453
16454#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:61
16455msgid "Apply changes but do not close dialog."
16456msgstr ""
16457
16458#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:78
16459#, fuzzy
16460msgid "Apply changes and close dialog."
16461msgstr "Otevřít dialog Hledat zaměstnance"
16462
16463#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:8
16464msgid "Order Entry"
16465msgstr "Položka objednávky"
16466
16467#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:58
16468#, fuzzy
16469msgid "_Invoices"
16470msgstr "Faktury"
16471
16472#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:74
16473#, fuzzy
16474msgid "Close _Order"
16475msgstr "Zavřít objednávku"
16476
16477#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:229
16478#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:578
16479msgid "Order Information"
16480msgstr "Informace o objednávce"
16481
16482#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:392
16483msgid "Order Entries"
16484msgstr "Položky objednávky"
16485
16486#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:534
16487#, fuzzy
16488msgid ""
16489"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
16490msgstr ""
16491"ID číslo objednávky. Pokud je ponecháno prázdné, bude pro vás zvoleno "
16492"rozumné číslo"
16493
16494#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:134
16495#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:166
16496#, fuzzy
16497msgid "The company associated with this payment."
16498msgstr "Spočetnost pro tuto sestavu"
16499
16500#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:167
16501msgid "Partner"
16502msgstr ""
16503
16504#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:204
16505msgid "Post To"
16506msgstr "Vystavit na"
16507
16508#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:331
16509#, fuzzy
16510msgid "Documents"
16511msgstr "Úpravy"
16512
16513#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:405
16514#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:432
16515#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:456
16516#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:506
16517#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:530
16518#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:576
16519#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:600
16520msgid ""
16521"The amount to pay for this invoice.\n"
16522"\n"
16523"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due "
16524"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-"
16525"payment.\n"
16526"\n"
16527"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will "
16528"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for "
16529"this company."
16530msgstr ""
16531
16532#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:462
16533#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
16534msgid "Refund"
16535msgstr ""
16536
16537#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:616
16538#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:299
16539msgid "Print Check"
16540msgstr "Vytisknout šek"
16541
16542#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:633
16543msgid "(USD)"
16544msgstr ""
16545
16546#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:655
16547#, fuzzy
16548msgid "Transaction Details"
16549msgstr "Sestava účetních položek"
16550
16551#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:691
16552#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:78
16553msgid "Transfer Account"
16554msgstr "Cílový účet"
16555
16556#. Date format label for 07/31/2013
16557#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:50
16558#, fuzzy
16559msgid "US"
16560msgstr "_USA:"
16561
16562#. Date format label for 31/07/2013
16563#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:54
16564#, fuzzy
16565msgid "UK"
16566msgstr "_VB:"
16567
16568#. Date format label for 31.07.2013
16569#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58
16570#, fuzzy
16571msgid "Europe"
16572msgstr "Evropské"
16573
16574#. Date format label for 2013-07-31
16575#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:62
16576#, fuzzy
16577msgid "ISO"
16578msgstr "_ISO:"
16579
16580#. Label for locale settings of formats, …
16581#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:66
16582#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24
16583#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
16584#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:56
16585msgid "Locale"
16586msgstr ""
16587
16588#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:140
16589msgid "_Reset"
16590msgstr ""
16591
16592#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:185
16593#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:597
16594msgid "<b>Separator Character</b>"
16595msgstr "<b>Oddělující znak</b>"
16596
16597#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:211
16598msgid ""
16599"Press 'Reset' to use the original account separator and close the preference "
16600"window\n"
16601"Press 'Close' to return to the preference window\n"
16602msgstr ""
16603
16604#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:254
16605msgid "GnuCash Preferences"
16606msgstr "Nastavení GnuCash"
16607
16608#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:328
16609msgid "<b>Summarybar Content</b>"
16610msgstr "<b>Obsah lišty shrnutí</b>"
16611
16612#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:338
16613msgid "Include _grand total"
16614msgstr "Včetně _úplného součtu"
16615
16616#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:344
16617msgid ""
16618"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
16619msgstr ""
16620"Zobrazovat úplný součet všech účtů převedený na implicitní měnu sestavy"
16621
16622#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:356
16623msgid "Include _non-currency totals"
16624msgstr "Včetně ne_měnových součtů"
16625
16626#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:362
16627#, fuzzy
16628msgid ""
16629"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
16630"clear, only currencies will be shown."
16631msgstr ""
16632"Je-li zaškrtnuto neměnové komodity budou zobrazeny v liště shrnutí. Není-li "
16633"zaškrtnuto, budou zobazeny jen měny."
16634
16635#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:404
16636msgid "_Relative"
16637msgstr "_Relativní"
16638
16639#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:410
16640msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
16641msgstr "Používat zadané relativní počáteční datum pro výpočet zisku/ztráty."
16642
16643#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:423
16644msgid "_Absolute"
16645msgstr "_Absolutní"
16646
16647#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:429
16648msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
16649msgstr "Používat zadané absolutní počáteční datum pro výpočet zisku/ztráty."
16650
16651#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:442
16652msgid "Re_lative"
16653msgstr "R_elativní"
16654
16655#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:448
16656#, fuzzy
16657msgid ""
16658"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
16659"use this date for net assets calculations."
16660msgstr ""
16661"Používat zadané relativní koncové datum pro výpočet zisku/ztráty. Také toto "
16662"datum používat pro výpočet čistých aktiv."
16663
16664#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:461
16665msgid "Ab_solute"
16666msgstr "A_bsolutní"
16667
16668#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:467
16669#, fuzzy
16670msgid ""
16671"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
16672"use this date for net assets calculations."
16673msgstr ""
16674"Používat zadané absolutní koncové datum pro výpočet zisku/ztráty. Také toto "
16675"datum používat pro výpočet čistých aktiv."
16676
16677#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:578
16678msgid "Accounting Period"
16679msgstr "Účetní období"
16680
16681#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:607
16682msgid "Use _formal accounting labels"
16683msgstr "Používat _formální účetní jmenovky"
16684
16685#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:613
16686#, fuzzy
16687msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
16688msgstr "Používat jen 'má dáti' a 'dal' místo neformálních synonym"
16689
16690#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:628
16691msgid "<b>Labels</b>"
16692msgstr "<b>Jmenovky</b>"
16693
16694#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:648
16695#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:447
16696msgid "_None"
16697msgstr "_Žádné"
16698
16699#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:667
16700msgid "C_redit accounts"
16701msgstr "Účty _Dal"
16702
16703#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:686
16704msgid "_Income & expense"
16705msgstr "_Příjmy a výdaje"
16706
16707#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:708
16708msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
16709msgstr "<b>Účty s obráceným zůstatkem</b>"
16710
16711#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:741
16712msgid "<b>Default Currency</b>"
16713msgstr "<b>Implicitní měna</b>"
16714
16715#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:754
16716#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3150
16717msgid "US Dollars (USD)"
16718msgstr "Americké dolary (USD)"
16719
16720#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:777
16721msgid "Character"
16722msgstr "Znak"
16723
16724#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:789
16725#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:206
16726msgid "Sample"
16727msgstr "Příklad"
16728
16729#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:826
16730#, fuzzy
16731msgid "Show the Account Color as background"
16732msgstr "Zobrazovat sloupec přepínače cen"
16733
16734#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:832
16735#, fuzzy
16736msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
16737msgstr "Zobrazovat v legendě úplný název účtu?"
16738
16739#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:854
16740#, fuzzy
16741msgid "Show the Account Color on tabs"
16742msgstr "Zobrazovat kód účtu?"
16743
16744#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:860
16745msgid "Show the Account Color as tab background."
16746msgstr ""
16747
16748#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:894
16749#, fuzzy
16750msgid ""
16751"The character that will be used between components of an account name. A "
16752"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
16753"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
16754"\"period\"."
16755msgstr ""
16756"Znak, který se bude používat mezi součástmi názvu účtu. Platná hodnota je "
16757"každý znak kromě písmen a čísel, nebo některý z následujících řetězců: "
16758"\"colon\", \"slash\", \"backslash\", \"dash\" a \"period\"."
16759
16760#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:914
16761#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3251
16762msgid "Ch_oose"
16763msgstr "Z_volit"
16764
16765#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:934
16766#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3271
16767msgid "Loc_ale"
16768msgstr "_Locale"
16769
16770#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1018
16771#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:76
16772msgid "Fancy Date Format"
16773msgstr "Efektní formát data"
16774
16775#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1058
16776msgid "<b>Time Format</b>"
16777msgstr "<b>Formát času</b>"
16778
16779#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1078
16780msgid "U_se 24-hour clock"
16781msgstr "Používat _24hodinový čas"
16782
16783#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1084
16784msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
16785msgstr "Používat 24 hodinový (místo 12 hodinového) formát času."
16786
16787#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1099
16788#, fuzzy
16789msgid "<b>Date Completion</b>"
16790msgstr "<b>Formát data</b>"
16791
16792#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1112
16793msgid "When a date is entered without year, it should be taken"
16794msgstr ""
16795
16796#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1128
16797msgid ""
16798"Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
16799msgstr ""
16800
16801#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1141
16802msgid ""
16803"In a sliding 12-month window starting this\n"
16804"many months before the current month"
16805msgstr ""
16806
16807#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1165
16808#, fuzzy
16809msgid "Enter number of months."
16810msgstr "Zadejte jméno zákazníka"
16811
16812#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1186
16813msgid "Use the date format specified by the system locale."
16814msgstr "Používat formát data specifikovaný systémovým locale."
16815
16816#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1212
16817msgid "<b>Numbers</b>"
16818msgstr "<b>Čísla</b>"
16819
16820#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1222
16821msgid "Force P_rices to display as decimals"
16822msgstr ""
16823
16824#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1240
16825msgid "Display ne_gative amounts in red"
16826msgstr "Zobrazovat záporné částky _červeně"
16827
16828#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1246
16829#, fuzzy
16830msgid "Display negative amounts in red."
16831msgstr "Zobrazovat záporné částky červeně"
16832
16833#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1258
16834msgid "_Automatic decimal point"
16835msgstr "_Automatická desetinná čárka"
16836
16837#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1264
16838msgid ""
16839"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
16840"one."
16841msgstr ""
16842"Automaticky vložit desetinnou čáru do hodnot, které jsou vloženy bez ní."
16843
16844#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1279
16845#, fuzzy
16846msgid "_Decimal places"
16847msgstr "_Desetinná místa:"
16848
16849#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1294
16850msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
16851msgstr "Kolik automatických desetinných míst bude vyplněno"
16852
16853#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1386
16854msgid "Numbers, Date, Time"
16855msgstr ""
16856
16857#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1417
16858msgid "Perform account list _setup on new file"
16859msgstr "Provést _nastavení seznamů účtů při novém souboru"
16860
16861#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1423
16862#, fuzzy
16863msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
16864msgstr ""
16865"Zobrazovat dialog seznamu nových účtů, když zvolíte \"Nový soubor\" z menu "
16866"\"Soubor\""
16867
16868#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1454
16869msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
16870msgstr "Zobrazovat dialog \"Tip dne\""
16871
16872#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1460
16873#, fuzzy
16874msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
16875msgstr "Zobrazovat při startu nápovědu o používání GnuCash"
16876
16877#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1481
16878msgid "How many days to keep old log/backup files."
16879msgstr ""
16880
16881#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1500
16882#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:619
16883#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:658
16884#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:987
16885#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1047
16886msgid "days"
16887msgstr "dnů"
16888
16889#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1519
16890#, fuzzy
16891msgid "<b>_Retain log/backup files</b>"
16892msgstr "Za_chovávat soubory záznamů:"
16893
16894#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1531
16895msgid "Com_press files"
16896msgstr "_Komprimovat soubory"
16897
16898#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1537
16899msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
16900msgstr "Při ukládání souboru dat na disk jej zkomprimovat gzipem."
16901
16902#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1552
16903msgid "<b>Files</b>"
16904msgstr "<b>Soubory</b>"
16905
16906#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1585
16907msgid "<b>Search Dialog</b>"
16908msgstr "<b>Dialog hledání</b>"
16909
16910#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1598
16911msgid "New search _limit"
16912msgstr "_Limit nového hledání"
16913
16914#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1613
16915msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
16916msgstr "Implicitně 'nové hledání', pokud je vráceno méně než tolik položek."
16917
16918#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1629
16919msgid "Show splash scree_n"
16920msgstr "Zobrazovat _úvodní obrazovku"
16921
16922#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1635
16923msgid "Show splash screen at startup."
16924msgstr "Zobrazovat úvodní obrazovku při spouštění"
16925
16926#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1650
16927msgid "Auto-save time _interval"
16928msgstr "_Interval automatického ukládání"
16929
16930#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1689
16931msgid "minutes"
16932msgstr "minut"
16933
16934#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1705
16935#, fuzzy
16936msgid "Show auto-save confirmation _question"
16937msgstr "Zobrazit informace o použití GnuCash"
16938
16939#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1711
16940msgid ""
16941"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
16942"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
16943msgstr ""
16944
16945#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1751
16946#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1234
16947#, fuzzy
16948msgid "For"
16949msgstr "Formulář"
16950
16951#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1769
16952#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1202
16953msgid "Forever"
16954msgstr "Navždy"
16955
16956#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1808
16957msgid "Time to _wait for answer"
16958msgstr ""
16959
16960#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1845
16961msgid "seconds"
16962msgstr ""
16963
16964#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1873
16965#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1891
16966#, fuzzy
16967msgid "Path head for Linked Files Relative Paths"
16968msgstr "<b>Informace o nové účetní položce</b>"
16969
16970#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1920
16971#, fuzzy
16972msgid "Enable horizontal grid lines on table displays"
16973msgstr "Zobrazovat vodorovné okraje buněk."
16974
16975#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1924
16976msgid ""
16977"Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree "
16978"views like the Accounts page."
16979msgstr ""
16980
16981#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1937
16982msgid "Enable vertical grid lines on table displays"
16983msgstr ""
16984
16985#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1941
16986msgid ""
16987"Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree "
16988"views like the Accounts page."
16989msgstr ""
16990
16991#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1957
16992#, fuzzy
16993#| msgid "<b>Files</b>"
16994msgid "<b>Linked Files</b>"
16995msgstr "<b>Soubory</b>"
16996
16997#. Preferences->Online Banking:Generic
16998#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2052
16999msgid "Enable skip transaction action"
17000msgstr "Povolit akci přeskočení účetní položky"
17001
17002#. Preferences->Online Banking:Generic
17003#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2071
17004#, fuzzy
17005msgid "Enable update match action"
17006msgstr "Povolit akci úpravy přiřazení"
17007
17008#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2110
17009#, fuzzy
17010msgid ""
17011"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
17012"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
17013"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
17014"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are "
17015"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the "
17016"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee "
17017"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be "
17018"recognised as a match."
17019msgstr ""
17020"V některých místech (např. obchod s potravinami) jsou nainstalovány komerční "
17021"bankomaty (nepatřící finanční instituci). Tyto bankomaty přidávají svůj "
17022"poplatek přímo k částce místo jako oddělenou účetní položku nebo ve vašich "
17023"měsíčních bankovních poplatcích. Například vyberete 100 Kč a je vám "
17024"naúčtováno 101,50 Kč plus poplatky Interac. Pokud jste ručně zadali těch 100 "
17025"Kč, částky nebudou souhlasit. Toto byste měli nastavit na tolik, kolik je "
17026"tento poplatek ve vaší oblasti maximálně (v jednotkách vaší místní měny), "
17027"aby byla účetní položka rozpoznána jako přiřazení."
17028
17029#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2133
17030msgid ""
17031"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
17032"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
17033msgstr ""
17034"Účetní položka, jejíž skóre nejlepšího přiřazení je v zelené zóně (nad nebo "
17035"rovné prahu Auto-ZÚČTOVAT) bude implicitně ZÚČTOVÁNA."
17036
17037#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2155
17038msgid ""
17039"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
17040"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
17041"default."
17042msgstr ""
17043"Účetní položka, jejíž skóre nejlepšího přiřazení je v červené zóně (nad "
17044"prahem zobrazení, ale pod nebo rovné prahu Auto-PŘIDAT) bude implicitně "
17045"PŘIDÁNA."
17046
17047#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2177
17048msgid ""
17049"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
17050"list."
17051msgstr ""
17052"Minimální skóre, kterého musí potenciální přiřazení dosáhnout, aby bylo "
17053"zobrazeno v seznamu přiřazení."
17054
17055#. Preferences->Online Banking:Generic
17056#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2198
17057msgid "Commercial ATM _fees threshold"
17058msgstr "Práh poplatků komerčních _bankomatů"
17059
17060#. Preferences->Online Banking:Generic
17061#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2212
17062msgid "Auto-c_lear threshold"
17063msgstr "Práh automatického _vymazání"
17064
17065#. Preferences->Online Banking:Generic
17066#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2226
17067msgid "Auto-_add threshold"
17068msgstr "Práh automatického _přidání"
17069
17070#. Preferences->Online Banking:Generic
17071#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2240
17072msgid "Match _display threshold"
17073msgstr "Práh _zobrazení přiřazení"
17074
17075#. Preferences->Online Banking:Generic
17076#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2251
17077msgid "Use _bayesian matching"
17078msgstr "Používat _bayesovské přiřazování"
17079
17080#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2257
17081msgid ""
17082"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
17083msgstr ""
17084"Používat bayesovské algoritmy pro přiřazování nových účetních položek k "
17085"existujícím účtům."
17086
17087#. Preferences->Online Banking:Generic
17088#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2291
17089#, fuzzy
17090#| msgid "Match _display threshold"
17091msgid "Likely match _day threshold"
17092msgstr "Práh _zobrazení přiřazení"
17093
17094#. Preferences->Online Banking:Generic
17095#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2304
17096#, fuzzy
17097#| msgid "Match _display threshold"
17098msgid "_Unlikely match day threshold"
17099msgstr "Práh _zobrazení přiřazení"
17100
17101#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2318
17102msgid ""
17103"A transaction whose date is within the threshold is likely to be a match. "
17104"Default is 4 days."
17105msgstr ""
17106
17107#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2340
17108msgid ""
17109"A transaction whose date is outside the threshold is unlikely to be a match. "
17110"Default is 14 days."
17111msgstr ""
17112
17113#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2385
17114msgid "<b>Checks</b>"
17115msgstr "<b>Šeky</b>"
17116
17117#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2400
17118msgid "The default check printing font."
17119msgstr ""
17120
17121#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2410
17122msgid "Print _date format"
17123msgstr "Tisknout _formát data"
17124
17125#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2416
17126msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
17127msgstr "Pod samotným datem vytisknout formát data v osmibodovém písmu."
17128
17129#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2428
17130msgid "Print _blocking chars"
17131msgstr "Tisknout _blokovací znaky"
17132
17133#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2434
17134msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
17135msgstr "Tisknout '***' před a po každém textovém poli šeku."
17136
17137#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2449
17138msgid "Default _font"
17139msgstr "Implicitní _písmo"
17140
17141#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2478
17142msgid "Printing"
17143msgstr "Tisk"
17144
17145#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2507
17146msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
17147msgstr "'_Enter' se přesouvá na prázdnou účetní položku"
17148
17149#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2513
17150#, fuzzy
17151msgid ""
17152"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank "
17153"transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
17154"down one row."
17155msgstr ""
17156"Je-li zaškrtnoto, stisknutí klávesy 'Enter' se přesune na prázdnou účetní "
17157"položku ve spodní části účetní knihy. Není-li zaškrtnuto, stisknutí klávesy "
17158"'Enter' se posune o jeden řádek dolů."
17159
17160#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2525
17161msgid "_Auto-raise lists"
17162msgstr "_Automaticky zvýšit seznamy"
17163
17164#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2531
17165msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
17166msgstr "Automaticky při vstupu zvýšit seznam účtů nebo akcí"
17167
17168#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2543
17169msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
17170msgstr ""
17171
17172#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2549
17173msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
17174msgstr ""
17175
17176#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2574
17177msgid "<b>Reconciling</b>"
17178msgstr "<b>Odsouhlasení</b>"
17179
17180#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2584
17181msgid "Check cleared _transactions"
17182msgstr "Odškrtnout vy_nulované účetní položky"
17183
17184#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2590
17185msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
17186msgstr "Při odsouhlasování automaticky odškrtnout zúčtované účetní položky."
17187
17188#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2602
17189msgid "Automatic credit card _payment"
17190msgstr "Automatické _splátky kreditní karty"
17191
17192#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2608
17193msgid ""
17194"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
17195"card payment."
17196msgstr ""
17197"Po odsouhlasení výpisu kreditní karty nabídnout uživateli zadání splátky "
17198"kreditní karty."
17199
17200#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2620
17201msgid "Always reconcile to t_oday"
17202msgstr ""
17203
17204#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2626
17205msgid ""
17206"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
17207"regardless of previous reconciliations."
17208msgstr ""
17209
17210#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2651
17211msgid "<b>Graphics</b>"
17212msgstr "<b>Grafika</b>"
17213
17214#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2661
17215msgid "_Use GnuCash built-in color theme"
17216msgstr ""
17217
17218#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2667
17219msgid ""
17220"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck "
17221"this if you want to use the system color theme instead."
17222msgstr ""
17223
17224#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2679
17225msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
17226msgstr "Barvy v dvojitém _režimu se mění s účetními položkami"
17227
17228#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2685
17229msgid ""
17230"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
17231"alternating by row."
17232msgstr ""
17233"Přepínat mezi primárními a sekundárními barvami každou účetní položku, místo "
17234"každý řádek."
17235
17236#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2697
17237msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
17238msgstr "Kreslit _vodorovné čáry mezi sloupci"
17239
17240#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2703
17241msgid "Show horizontal borders on the cells."
17242msgstr "Zobrazovat vodorovné okraje buněk."
17243
17244#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2715
17245msgid "Draw _vertical lines between columns"
17246msgstr "Kreslit _svislé čáry mezi sloupci"
17247
17248#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2721
17249msgid "Show vertical borders on the cells."
17250msgstr "Zobrazovat svislé okraje buněk."
17251
17252#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2746
17253#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:188
17254#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
17255#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:335
17256#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342
17257#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:349
17258#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:356
17259#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:363
17260#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:370
17261#, fuzzy
17262msgid "Layout"
17263msgstr "<b>Do</b>"
17264
17265#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2758
17266#, fuzzy
17267msgid "_Future transactions after blank transaction"
17268msgstr "'_Enter' se přesouvá na prázdnou účetní položku"
17269
17270#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2764
17271msgid ""
17272"If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the "
17273"bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank "
17274"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
17275msgstr ""
17276
17277#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2803
17278msgid "<b>Default Style</b>"
17279msgstr "<b>Implicitní styl</b>"
17280
17281#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2826
17282msgid "<b>Other Defaults</b>"
17283msgstr "<b>Jiná implicitní nastavení</b>"
17284
17285#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2836
17286msgid "_Basic ledger"
17287msgstr "_Základní účetní kniha"
17288
17289#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2855
17290msgid "_Auto-split ledger"
17291msgstr "_Automaticky-rozdělená účetní kniha"
17292
17293#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2896
17294msgid "Number of _transactions"
17295msgstr "Počet _účetních položek"
17296
17297#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2929
17298msgid "_Double line mode"
17299msgstr "Režim _dvou řádků"
17300
17301#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2935
17302#, fuzzy
17303msgid ""
17304"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
17305"affect expanded transactions."
17306msgstr ""
17307"Zobrazit dva řádky informací o každé účetní položce místo jednoho. Nemá vliv "
17308"na rozbalené účetní položky."
17309
17310#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2947
17311msgid "Register opens in a new _window"
17312msgstr "Účetní kniha se otevírá v novém _okně"
17313
17314#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2953
17315#, fuzzy
17316msgid ""
17317"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
17318"clear, the register will be opened in the current window."
17319msgstr ""
17320"Je-li zaškrtnuto, každá účetní kniha bude otevřena ve svém vlastním okně "
17321"nejvyšší úrovně. Není-li zaškrtnuto, účetní kniha bude otevřena v aktuálním "
17322"okně."
17323
17324#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2965
17325#, fuzzy
17326msgid "_Only display leaf account names"
17327msgstr "Zobrazovat název účtu?"
17328
17329#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2971
17330msgid ""
17331"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
17332"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
17333"display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
17334"option implies that you use unique leaf names."
17335msgstr ""
17336
17337#. Register2 feature
17338#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2986
17339#, fuzzy
17340msgid "Number of _characters for auto complete"
17341msgstr "Počet _řádků"
17342
17343#. Register2 feature
17344#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3020
17345#, fuzzy
17346msgid "Show the _entered and reconcile dates"
17347msgstr "Zobrazit příjmové a výdajové účty"
17348
17349#. Register2 feature
17350#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3036
17351#, fuzzy
17352msgid "Show the calendar b_uttons"
17353msgstr "Zobrazovat sloupec názvu"
17354
17355#. Register2 feature
17356#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3052
17357msgid "_Move the selection to the blank split on expand"
17358msgstr ""
17359
17360#. Register2 feature
17361#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3068
17362msgid "_Show entered and reconciled dates on selection"
17363msgstr ""
17364
17365#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3131
17366msgid "Register Defaults"
17367msgstr "Implicitní nastavení účetní knihy"
17368
17369#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3162
17370msgid "<b>Default Report Currency</b>"
17371msgstr "<b>Implicitní měna sestav</b>"
17372
17373#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3185
17374msgid "<b>Location</b>"
17375msgstr "<b>Umístění</b>"
17376
17377#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3195
17378msgid "Report opens in a new _window"
17379msgstr "Sestava se otevírá v novém _okně"
17380
17381#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3201
17382#, fuzzy
17383msgid ""
17384"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
17385"clear, the report will be opened in the current window."
17386msgstr ""
17387"Je-li zaškrtnuto, každá sestava bude otevřena ve svém vlastním okně nejvyšší "
17388"úrovně. Není-li zaškrtnuto, sestava bude otevřena v aktuálním okně."
17389
17390#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3229
17391#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3309
17392#, fuzzy
17393msgid "Default zoom level"
17394msgstr "<b>Implicitní styl</b>"
17395
17396#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3344
17397msgid "Reports"
17398msgstr "Sestavy"
17399
17400#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3363
17401msgid "<b>Window Geometry</b>"
17402msgstr "<b>Geometrie oken</b>"
17403
17404#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3383
17405msgid "_Save window size and position"
17406msgstr "_Ukládat velikosti a umístění oken"
17407
17408#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3389
17409#, fuzzy
17410msgid "Save window size and location when it is closed."
17411msgstr "Uložit velikosti a pozice oken"
17412
17413#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3402
17414msgid "Bring the most _recent tab to the front"
17415msgstr "Přesunout _nedávnou použitou záložku dopředu"
17416
17417#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3434
17418msgid "<b>Tab Position</b>"
17419msgstr "<b>Umístění záložek</b>"
17420
17421#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3444
17422msgid "To_p"
17423msgstr "Na_hoře"
17424
17425#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3463
17426msgid "B_ottom"
17427msgstr "_Dole"
17428
17429#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3482
17430msgid "_Left"
17431msgstr "V_levo"
17432
17433#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3501
17434msgid "_Right"
17435msgstr "V_pravo"
17436
17437#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3523
17438#, fuzzy
17439msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
17440msgstr "<b>Obsah lišty shrnutí</b>"
17441
17442#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3552
17443#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:270
17444msgid "Bottom"
17445msgstr "Dolů"
17446
17447#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3584
17448msgid "<b>Tabs</b>"
17449msgstr "<b>Záložky</b>"
17450
17451#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3594
17452msgid "Show close button on _notebook tabs"
17453msgstr "Zobrazovat tlačítko zavřít na záložkách _poznámkového bloku"
17454
17455#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3600
17456#, fuzzy
17457msgid ""
17458"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
17459"'Close' menu item."
17460msgstr ""
17461"Zobrazovat zavírací tlačítko na každé záložce poznámkového bloku. Ty fungují "
17462"stejně jako položka menu 'Zavřít'."
17463
17464#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3621
17465msgid ""
17466"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
17467"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
17468msgstr ""
17469
17470#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3641
17471msgid "characters"
17472msgstr "znaků"
17473
17474#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3660
17475msgid "_Width"
17476msgstr "_Šířka"
17477
17478#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3671
17479msgid "Open new tabs _adjacent to current tab"
17480msgstr ""
17481
17482#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3677
17483msgid "Opens new tab adjacent to current tab instead of at the end."
17484msgstr ""
17485
17486#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3716
17487msgid "Windows"
17488msgstr "Okna"
17489
17490#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3759
17491#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3782
17492#, fuzzy
17493msgid "Online Quotes"
17494msgstr "Získávat ceny _online"
17495
17496#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:12
17497msgid "Bid"
17498msgstr ""
17499
17500#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:15
17501msgid "Ask"
17502msgstr ""
17503
17504#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:18
17505#, fuzzy
17506msgid "Last"
17507msgstr "Poslední č"
17508
17509#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:21
17510#, fuzzy
17511msgid "Net Asset Value"
17512msgstr "Aktiva:"
17513
17514#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:53
17515msgid "Price Editor"
17516msgstr "Editor cen"
17517
17518#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:131
17519#, fuzzy
17520msgid "_Namespace"
17521msgstr "Prostor jmen"
17522
17523#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:188
17524msgid "S_ource"
17525msgstr "Z_droj"
17526
17527#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:369
17528#, fuzzy
17529msgid "Remove Old Prices"
17530msgstr "Odstranit _staré"
17531
17532#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:431
17533msgid "Delete prices that meet the following criteria:"
17534msgstr ""
17535
17536#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:451
17537msgid "Remove all prices before date."
17538msgstr ""
17539
17540#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:465
17541msgid "Last of _Week"
17542msgstr ""
17543
17544#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:469
17545msgid "Keep the last price of each week if present before date."
17546msgstr ""
17547
17548#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:482
17549#, fuzzy
17550msgid "Last of _Month"
17551msgstr "poslední v měsíci"
17552
17553#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:486
17554msgid "Keep the last price of each month if present before date."
17555msgstr ""
17556
17557#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:499
17558#, fuzzy
17559msgid "Last of _Quarter"
17560msgstr "Začátek tohoto čtvrtletí"
17561
17562#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:503
17563msgid ""
17564"Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The "
17565"fiscal quarter is derived from the accounting period end date."
17566msgstr ""
17567
17568#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:516
17569#, fuzzy
17570msgid "Last of _Period"
17571msgstr "pro období"
17572
17573#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:520
17574msgid ""
17575"Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal "
17576"period is derived from the accounting period end date."
17577msgstr ""
17578
17579#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:533
17580msgid "_Scaled"
17581msgstr ""
17582
17583#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:537
17584msgid ""
17585"With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. "
17586"'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used "
17587"for dates older than six months to a year."
17588msgstr ""
17589
17590#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:585
17591#, fuzzy
17592msgid "First Date"
17593msgstr "Datum vystavení"
17594
17595#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:616
17596#, fuzzy
17597msgid "From these Commodities"
17598msgstr "Komodity"
17599
17600#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:630
17601msgid "Keeping the last available price for option"
17602msgstr ""
17603
17604#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:662
17605msgid "Include _Fetched online prices"
17606msgstr ""
17607
17608#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:666
17609msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included."
17610msgstr ""
17611
17612#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:681
17613#, fuzzy
17614msgid "Include manually _Entered prices"
17615msgstr "Odstranit _ručně zadané ceny"
17616
17617#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:685
17618#, fuzzy
17619msgid "If activated, include manually entered prices."
17620msgstr "Odstranit _ručně zadané ceny"
17621
17622#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:702
17623#, fuzzy
17624msgid "_Added by the application"
17625msgstr "Ukončit tuto aplikaci"
17626
17627#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:706
17628msgid ""
17629"If activated, include application added prices.\n"
17630"\n"
17631"These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price "
17632"for every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports "
17633"are able to correctly report values so removing them may make this less "
17634"reliable."
17635msgstr ""
17636
17637#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:752
17638msgid "Before _Date"
17639msgstr "_Datum"
17640
17641#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:795
17642#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:82
17643msgid "Price Database"
17644msgstr "Databáze cen"
17645
17646#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:842
17647msgid "Add a new price."
17648msgstr "Přidat novou cenu."
17649
17650#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:860
17651#, fuzzy
17652msgid "Remove the current price."
17653msgstr "Odstranit aktuální cenu"
17654
17655#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:878
17656msgid "Edit the current price."
17657msgstr "Upravit aktuální cenu."
17658
17659#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:890
17660msgid "Remove _Old"
17661msgstr "Odstranit _staré"
17662
17663#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:895
17664#, fuzzy
17665msgid "Remove prices older than a user-entered date."
17666msgstr "Odstranit ceny starší než uživatelem zadané datum"
17667
17668#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:907
17669#, fuzzy
17670msgid "_Get Quotes"
17671msgstr "Získat uvedené ceny"
17672
17673#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:912
17674msgid "Get new online quotes for stock accounts."
17675msgstr "Získat nové uvedené ceny účtů akcií online."
17676
17677#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:129
17678msgid "Save Custom Check Format"
17679msgstr "Uložit vlastní formát šeku"
17680
17681#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:192
17682#, fuzzy
17683msgid ""
17684"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check "
17685"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
17686"custom format will cause that format to be overwritten."
17687msgstr ""
17688"Zadejte název tohoto vlastního formátu. Tento název se objeví ve výběru "
17689"\"Formát šeku\" dialogu Vytisknout šek. Použití názvu existujícího formátu "
17690"přepíše tento formát."
17691
17692#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:244
17693msgid "Inches"
17694msgstr ""
17695
17696#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:247
17697#, fuzzy
17698msgid "Centimeters"
17699msgstr "Střed"
17700
17701#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:250
17702msgid "Millimeters"
17703msgstr ""
17704
17705#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:253
17706msgid "Points"
17707msgstr ""
17708
17709#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:267
17710msgid "Middle"
17711msgstr ""
17712
17713#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:284
17714msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
17715msgstr ""
17716
17717#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:287
17718msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
17719msgstr ""
17720
17721#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:290
17722msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub"
17723msgstr ""
17724
17725#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:347
17726#, fuzzy
17727msgid "_Print"
17728msgstr "Tisk"
17729
17730#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:386
17731msgid "Check _format"
17732msgstr "_Formát šeku"
17733
17734#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:401
17735msgid "Check po_sition"
17736msgstr "_Pozice šeku"
17737
17738#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:417
17739msgid "_Date format"
17740msgstr "Formát _data"
17741
17742#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:531
17743msgid ""
17744"Check format must have an\n"
17745"ADDRESS item defined in order\n"
17746"to print an address on the check."
17747msgstr ""
17748
17749#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:535
17750#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1084
17751#, fuzzy
17752msgid "_Address"
17753msgstr "Adresa: "
17754
17755#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:562
17756msgid "Checks on first _page"
17757msgstr ""
17758
17759#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:661
17760msgid "x"
17761msgstr "x"
17762
17763#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:673
17764msgid "y"
17765msgstr "y"
17766
17767#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:686
17768msgid "Pa_yee"
17769msgstr "Pří_jemce"
17770
17771#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:716
17772msgid "Amount (_words)"
17773msgstr "Částka (_slovy)"
17774
17775#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:731
17776msgid "Amount (_numbers)"
17777msgstr "Částka (_čísla)"
17778
17779#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:939
17780msgid "_Units"
17781msgstr "_Jednotek"
17782
17783#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:970
17784msgid "_Translation"
17785msgstr "_Posun"
17786
17787#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:985
17788msgid "_Rotation"
17789msgstr "_Otočení"
17790
17791#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1032
17792msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
17793msgstr "Bod počátku je levý horní roh stránky"
17794
17795#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1045
17796msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
17797msgstr "Bod počátku je levý dolní roh stránky"
17798
17799#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1058
17800msgid "Degrees"
17801msgstr "Stupňů"
17802
17803#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1067
17804#, fuzzy
17805msgid "_Save Format"
17806msgstr "_Uložit formát"
17807
17808#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1176
17809#, fuzzy
17810msgid "Splits Memo"
17811msgstr "Sudá část"
17812
17813#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1191
17814#, fuzzy
17815msgid "Splits Amount"
17816msgstr "Částka Má dáti:"
17817
17818#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1206
17819#, fuzzy
17820msgid "Splits Account"
17821msgstr "Zvolte účet"
17822
17823#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1368
17824msgid "Custom format"
17825msgstr "Vlastní formát"
17826
17827#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12
17828msgid "Working..."
17829msgstr "Pracuji..."
17830
17831#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:55
17832msgid "<b>A_vailable reports</b>"
17833msgstr "<b>_Dostupné sestavy</b>"
17834
17835#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:71
17836msgid "<b>_Selected Reports</b>"
17837msgstr "<b>_Zvolené sestavy</b>"
17838
17839#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:101
17840msgid "A_dd >>"
17841msgstr "_Přidat >>"
17842
17843#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:117
17844msgid "<< _Remove"
17845msgstr "<< _Odstranit"
17846
17847#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:145
17848msgid "Move _up"
17849msgstr "Posunout na_horu"
17850
17851#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:161
17852msgid "Move dow_n"
17853msgstr "Posunout _dolů"
17854
17855#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:189
17856msgid "Si_ze..."
17857msgstr "_Velikost..."
17858
17859#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:257
17860msgid "HTML Style Sheets"
17861msgstr "Stylesheety HTML"
17862
17863#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:306
17864msgid "<b>Available style sheets</b>"
17865msgstr "<b>Dostupné stylesheety</b>"
17866
17867#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:386
17868msgid "<b>Style sheet options</b>"
17869msgstr "<b>Možnosti stylesheetu</b>"
17870
17871#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:440
17872msgid "Report Size"
17873msgstr "Velikost sestavy"
17874
17875#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:505
17876msgid "Enter report row/column span"
17877msgstr "Zadejte pokrytí sloupců/řádků sestavy"
17878
17879#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:550
17880msgid "_Row span"
17881msgstr "Pokrytí _řádků"
17882
17883#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:565
17884msgid "_Column span"
17885msgstr "Pokrytí _sloupců"
17886
17887#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:594
17888msgid "Select HTML Style Sheet"
17889msgstr "Zvolit stylesheet HTML"
17890
17891#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:720
17892msgid "New Style Sheet"
17893msgstr "Nový stylesheet"
17894
17895#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:776
17896msgid "<b>New style sheet info</b>"
17897msgstr "<b>Informace o novém stylesheetu</b>"
17898
17899#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:811
17900msgid "_Template"
17901msgstr "_Šablona"
17902
17903#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:8
17904msgid "Reset Warnings"
17905msgstr "Zrušit varování"
17906
17907#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:86
17908#, fuzzy
17909msgid ""
17910"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To "
17911"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
17912"then click OK."
17913msgstr ""
17914"Požádali jste, aby se následující varovné dialogy nezobrazovali. Libovolný z "
17915"těchto dialogů znovu povolte zvolením zaškrtávacího pole vedle dialogu a "
17916"kliknutím na Budiž."
17917
17918#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:120
17919msgid "_Unselect All"
17920msgstr "Z_rušit výběr všech"
17921
17922#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:146
17923msgid "No warnings to reset."
17924msgstr "Nelze zrušit žádná varování."
17925
17926#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:164
17927msgid "Permanent Warnings"
17928msgstr "Trvalá varování"
17929
17930#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:205
17931msgid "Temporary Warnings"
17932msgstr "Dočasná varování"
17933
17934#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:37
17935msgid "_New item..."
17936msgstr "_Nová položka..."
17937
17938#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:82
17939#, fuzzy
17940msgid "_Find"
17941msgstr "_Hledat..."
17942
17943#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:134
17944msgid " Search "
17945msgstr " Hledat "
17946
17947#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:207
17948msgid "Search for items where"
17949msgstr "Hledat položky, kde"
17950
17951#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:228
17952#, fuzzy
17953msgid "<b>Match all entries</b>"
17954msgstr "<b>Položky daňové tabulky</b>"
17955
17956#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:298
17957msgid "Search Criteria"
17958msgstr "Podmínky hledání"
17959
17960#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:331
17961msgid "New search"
17962msgstr "Nové hledání"
17963
17964#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:348
17965msgid "Refine current search"
17966msgstr "Zjemnit aktuální hledání"
17967
17968#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:365
17969msgid "Add results to current search"
17970msgstr "Přidat výsledky k aktuálnímu hledání"
17971
17972#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:382
17973msgid "Delete results from current search"
17974msgstr "Odstranit výsledky z aktuálního hledání"
17975
17976#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:410
17977msgid "Search only active data"
17978msgstr "Prohledávat jen aktivní data"
17979
17980#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:416
17981#, fuzzy
17982msgid ""
17983"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
17984msgstr ""
17985"Zvolte, jestli prohledávat všechna vaše data nebo jen data označená jako "
17986"\"aktivní\""
17987
17988#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:434
17989msgid "Type of search"
17990msgstr "Typ hledání"
17991
17992#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:8
17993msgid "Account Deletion"
17994msgstr "Odstranění účtu"
17995
17996#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:55
17997#, fuzzy
17998msgid ""
17999"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must "
18000"now be corrected. Press OK to edit them."
18001msgstr ""
18002"Následující plánované účetní položky se odkazují na odstraněný účet, a musí "
18003"být nyní opraveny. Upravte je stisknutím Budiž."
18004
18005#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:126
18006#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
18007#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:759
18008#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
18009#: gnucash/report/trep-engine.scm:302 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
18010msgid "Daily"
18011msgstr "Denně"
18012
18013#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:132
18014#, fuzzy
18015msgid "Bi-Weekly"
18016msgstr "Čtrnáctidenně"
18017
18018#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:141
18019#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:118
18020#: gnucash/report/trep-engine.scm:332 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
18021msgid "Yearly"
18022msgstr "Ročně"
18023
18024#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:147
18025msgid "Make Scheduled Transaction"
18026msgstr "Provést plánovanou účetní položku"
18027
18028#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:162
18029msgid "Advanced..."
18030msgstr "Pokročilé..."
18031
18032#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:312
18033msgid "Never End"
18034msgstr "Nikdy neskončit "
18035
18036#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:364
18037msgid "Number of Occurrences"
18038msgstr "Počet výskytů"
18039
18040#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:512
18041#, fuzzy
18042msgid "<b>Since Last Run</b>"
18043msgstr "<b>Dialog Od posledního spuštění</b>"
18044
18045#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:535
18046msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
18047msgstr "<b>Implicitní nastavení editoru účetních položek</b>"
18048
18049#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:545
18050msgid "_Run when data file opened"
18051msgstr "_Spustit při otevření souboru dat"
18052
18053#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:549
18054#, fuzzy
18055msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
18056msgstr "Zobrazovat okno \"Od posledního spuštění\" po otevření souboru."
18057
18058#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:562
18059msgid "_Show notification window"
18060msgstr ""
18061
18062#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:566
18063#, fuzzy
18064msgid ""
18065"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
18066"is opened."
18067msgstr "Zobrazovat okno \"Od posledního spuštění\" po otevření souboru."
18068
18069#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:579
18070msgid "_Auto-create new transactions"
18071msgstr "_Automaticky vytvářet nové účetní položky"
18072
18073#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:583
18074msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
18075msgstr ""
18076"Nastavit příznak 'auto-create' na nově vytvářených plánovaných účetních "
18077"položkách"
18078
18079#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:603
18080msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
18081msgstr "Začít upozorňovat tolik dní před vytvořením účetní položky."
18082
18083#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:642
18084msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
18085msgstr "Vytvořit účetní položku tolik dní před jejím datem platnosti."
18086
18087#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674
18088msgid "_Notify before transactions are created"
18089msgstr "_Upozorňovat před vytvářením účetních položek"
18090
18091#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
18092msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
18093msgstr ""
18094"Nastavit příznak 'notify' na nově vytvářených plánovaných účetních položkách"
18095
18096#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:698
18097msgid "Crea_te in advance"
18098msgstr "Vytvářet předem"
18099
18100#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:713
18101msgid "R_emind in advance"
18102msgstr "Připomínat předem"
18103
18104#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:724
18105#, fuzzy
18106#| msgid "_Review created transactions"
18107msgid "Re_view created transactions"
18108msgstr "Z_kontrolovat vytvářené účetní položky"
18109
18110#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:728
18111#, fuzzy
18112#| msgid "_Review created transactions"
18113msgid ""
18114"Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last run\" "
18115"dialog."
18116msgstr "Z_kontrolovat vytvářené účetní položky"
18117
18118#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:765
18119msgid "Edit Scheduled Transaction"
18120msgstr "Upravit plánovanou účetní položku"
18121
18122#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:930
18123msgid "Create in advance"
18124msgstr "Vytvářet předem"
18125
18126#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:945
18127msgid "Remind in advance"
18128msgstr "Připomínat předem"
18129
18130#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1004
18131msgid "Create automatically"
18132msgstr "Vytvářet automaticky"
18133
18134#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1008
18135msgid "Conditional on splits not having variables"
18136msgstr "Závisí na tom, že části nemají proměnné"
18137
18138#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1079
18139msgid "Notify me when created"
18140msgstr "Upozorňovat mě při vytvoření"
18141
18142#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1127
18143msgid "<b>Occurrences</b>"
18144msgstr "<b>Výskyty</b>"
18145
18146#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1150
18147msgid "Last Occurred: "
18148msgstr "Poslední výskyt: "
18149
18150#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1184
18151msgid "Repeats:"
18152msgstr "Opakování:"
18153
18154#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1218
18155msgid "Until"
18156msgstr "Až do"
18157
18158#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1253
18159msgid "occurrences"
18160msgstr "výskytů"
18161
18162#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1265
18163msgid "remaining"
18164msgstr "zbývá"
18165
18166#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1347
18167msgid "Overview"
18168msgstr "Přehled"
18169
18170#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1420
18171msgid "Template Transaction"
18172msgstr "Šablona účetní položky"
18173
18174#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1454
18175msgid "Since Last Run..."
18176msgstr "Od posledního spuštění..."
18177
18178#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1554
18179msgid "_Review created transactions"
18180msgstr "Z_kontrolovat vytvářené účetní položky"
18181
18182#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:13
18183#, fuzzy
18184msgid "Income Tax Information"
18185msgstr "Daňové informace"
18186
18187#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:144
18188msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type."
18189msgstr ""
18190
18191#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:243
18192msgid "<b>_Accounts</b>"
18193msgstr "<b>_Účty</b>"
18194
18195#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:266
18196msgid "_Income"
18197msgstr "_Příjmy"
18198
18199#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:282
18200msgid "_Expense"
18201msgstr "_Výdaje"
18202
18203#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:298
18204#, fuzzy
18205msgid "_Asset"
18206msgstr "Aktiva"
18207
18208#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:314
18209#, fuzzy
18210msgid "_Liability/Equity"
18211msgstr "Pasiva"
18212
18213#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:468
18214#, fuzzy
18215msgid "<b>Account Tax Information</b>"
18216msgstr "<b>Daňové informace</b>"
18217
18218#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:479
18219msgid "Tax _Related"
18220msgstr "_Souvisí s daněmi"
18221
18222#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:511
18223msgid "<b>_TXF Categories</b>"
18224msgstr "<b>Kategorie _TXF</b>"
18225
18226#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:615
18227msgid "<b>Payer Name Source</b>"
18228msgstr "<b>Zdroj jména plátce</b>"
18229
18230#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:626
18231msgid "C_urrent Account"
18232msgstr "_Běžný účet"
18233
18234#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:676
18235#, fuzzy
18236msgid "<b>Copy Number</b>"
18237msgstr "<b>Čísla</b>"
18238
18239#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:7
18240#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:31
18241msgid "Tax Tables"
18242msgstr "Daňové tabulky"
18243
18244#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:143
18245msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
18246msgstr "<b>Položky daňové tabulky</b>"
18247
18248#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:199
18249#, fuzzy
18250msgid "De_lete"
18251msgstr "Odstranit"
18252
18253#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:214
18254msgid "Ne_w"
18255msgstr ""
18256
18257#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:291
18258#, fuzzy
18259msgid "Value $"
18260msgstr "Hodnota"
18261
18262#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:294
18263#, fuzzy
18264msgid "Percent %"
18265msgstr ""
18266"Hodnota $\n"
18267"Procenta %"
18268
18269#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:389
18270msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
18271msgstr "<b>Položka daňové tabulky</b>"
18272
18273#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:8
18274msgid "GnuCash Tip Of The Day"
18275msgstr "Tip dne GnuCash"
18276
18277#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:26
18278#, fuzzy
18279msgid "_Previous"
18280msgstr "Konec předchozího roku"
18281
18282#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:41
18283msgid "_Next"
18284msgstr ""
18285
18286#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:95
18287#, fuzzy
18288msgid "<b>Tip of the Day</b>"
18289msgstr "<b>Tip dne:</b>"
18290
18291#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:145
18292msgid "_Show tips at startup"
18293msgstr "Zobrazovat při spouštění _tipy"
18294
18295#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:8
18296msgid "Transfer Funds"
18297msgstr "Prostředky převodu"
18298
18299#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:79
18300msgid "<b>Basic Information</b>"
18301msgstr "<b>Základní informace</b>"
18302
18303#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:438
18304#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:454
18305#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:47
18306msgid "Show Income/Expense"
18307msgstr "Zobrazit příjmy/výdaje"
18308
18309#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:487
18310msgid "<b>Currency Transfer</b>"
18311msgstr "<b>Převod měny</b>"
18312
18313#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:515
18314msgid "Exchange Rate"
18315msgstr "Kurz"
18316
18317#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:596
18318#, fuzzy
18319msgid "_Fetch Rate"
18320msgstr "_Kurz:"
18321
18322#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:7
18323msgid "Username and Password"
18324msgstr "Jméno uživatele a heslo"
18325
18326#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:63
18327msgid "Enter your username and password"
18328msgstr "Zadejte vaše jméno uživatele a heslo"
18329
18330#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:84
18331msgid "_Username"
18332msgstr "_Jméno uživatele"
18333
18334#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:99
18335#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:787
18336msgid "_Password"
18337msgstr "_Heslo"
18338
18339#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:158
18340#, fuzzy
18341msgid ""
18342"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
18343"you"
18344msgstr ""
18345"ID číslo dodavatele. Pokud je ponecháno prázdné, bude pro vás zvoleno "
18346"rozumné číslo"
18347
18348#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:12
18349msgid "US (12/31/2001)"
18350msgstr ""
18351
18352#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:15
18353msgid "UK (31/12/2001)"
18354msgstr ""
18355
18356#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:18
18357msgid "Europe (31.12.2001)"
18358msgstr ""
18359
18360#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:21
18361msgid "ISO (2001-12-31)"
18362msgstr ""
18363
18364#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:27
18365msgid "UTC - Coordinated Universal Time"
18366msgstr ""
18367
18368#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:33
18369#, fuzzy
18370msgid "No Fancy Date Format"
18371msgstr "Efektní formát data"
18372
18373#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:65
18374msgid "%Y-%m-%d"
18375msgstr "%d.%m.%Y"
18376
18377#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:77
18378msgid "Include Century"
18379msgstr "Včetně století"
18380
18381#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:115
18382msgid "Abbreviation"
18383msgstr "Zkratka"
18384
18385#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:225
18386msgid "Date format"
18387msgstr "Formát data"
18388
18389#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
18390#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
18391#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
18392#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
18393msgid "1st"
18394msgstr ""
18395
18396#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
18397#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
18398#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
18399#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
18400#, fuzzy
18401msgid "2nd"
18402msgstr "Konec"
18403
18404#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
18405#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
18406#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
18407#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
18408msgid "3rd"
18409msgstr ""
18410
18411#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
18412#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
18413#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
18414#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
18415msgid "4th"
18416msgstr ""
18417
18418#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:52
18419#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:220
18420#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:446
18421msgid "5th"
18422msgstr ""
18423
18424#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:55
18425#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:223
18426#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:449
18427msgid "6th"
18428msgstr ""
18429
18430#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:58
18431#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:226
18432#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:452
18433msgid "7th"
18434msgstr ""
18435
18436#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:61
18437#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:229
18438#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:455
18439msgid "8th"
18440msgstr ""
18441
18442#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:64
18443#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:232
18444#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:458
18445msgid "9th"
18446msgstr ""
18447
18448#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:67
18449#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:235
18450#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:461
18451msgid "10th"
18452msgstr ""
18453
18454#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:70
18455#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:238
18456#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:464
18457msgid "11th"
18458msgstr ""
18459
18460#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:73
18461#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:241
18462#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:467
18463msgid "12th"
18464msgstr ""
18465
18466#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:76
18467#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:244
18468#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:470
18469msgid "13th"
18470msgstr ""
18471
18472#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:79
18473#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:247
18474#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:473
18475msgid "14th"
18476msgstr ""
18477
18478#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:82
18479#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:250
18480#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:476
18481msgid "15th"
18482msgstr ""
18483
18484#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:85
18485#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:253
18486#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:479
18487msgid "16th"
18488msgstr ""
18489
18490#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:88
18491#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:256
18492#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:482
18493msgid "17th"
18494msgstr ""
18495
18496#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:91
18497#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:259
18498#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:485
18499msgid "18th"
18500msgstr ""
18501
18502#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:94
18503#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:262
18504#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:488
18505msgid "19th"
18506msgstr ""
18507
18508#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:97
18509#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:265
18510#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:491
18511msgid "20th"
18512msgstr ""
18513
18514#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:100
18515#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:268
18516#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:494
18517msgid "21st"
18518msgstr ""
18519
18520#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:103
18521#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:271
18522#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:497
18523msgid "22nd"
18524msgstr ""
18525
18526#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:106
18527#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:274
18528#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:500
18529msgid "23rd"
18530msgstr ""
18531
18532#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:109
18533#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:277
18534#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:503
18535msgid "24th"
18536msgstr ""
18537
18538#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:112
18539#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:280
18540#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:506
18541msgid "25th"
18542msgstr ""
18543
18544#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:115
18545#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:283
18546#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:509
18547msgid "26th"
18548msgstr ""
18549
18550#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:118
18551#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:286
18552#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:512
18553msgid "27th"
18554msgstr ""
18555
18556#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:121
18557#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:289
18558#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:515
18559msgid "28th"
18560msgstr ""
18561
18562#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:124
18563#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:292
18564#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:518
18565msgid "29th"
18566msgstr ""
18567
18568#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:127
18569#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:295
18570#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:521
18571msgid "30th"
18572msgstr ""
18573
18574#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:130
18575#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:298
18576#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:524
18577msgid "31st"
18578msgstr ""
18579
18580#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:133
18581#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:301
18582#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:527
18583#, fuzzy
18584msgid "Last day of month"
18585msgstr "Poslední den předchozího měsíce"
18586
18587#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:136
18588#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:304
18589#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:530
18590#, fuzzy
18591msgid "Last Monday"
18592msgstr "poslední den"
18593
18594#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:139
18595#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:307
18596#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:533
18597#, fuzzy
18598msgid "Last Tuesday"
18599msgstr "Úterý"
18600
18601#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:142
18602#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:310
18603#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:536
18604#, fuzzy
18605msgid "Last Wednesday"
18606msgstr "Středa"
18607
18608#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:145
18609#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:313
18610#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:539
18611#, fuzzy
18612msgid "Last Thursday"
18613msgstr "Čtvrtek"
18614
18615#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:148
18616#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:316
18617#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:542
18618#, fuzzy
18619msgid "Last Friday"
18620msgstr "poslední den"
18621
18622#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:151
18623#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:319
18624#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:545
18625#, fuzzy
18626msgid "Last Saturday"
18627msgstr "Sobota"
18628
18629#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:154
18630#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:322
18631#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:548
18632#, fuzzy
18633msgid "Last Sunday"
18634msgstr "poslední den"
18635
18636#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
18637#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:691
18638#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
18639msgid "Once"
18640msgstr "Jednou"
18641
18642#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:177
18643#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1237
18644msgid "Semi-Monthly"
18645msgstr "Dvakrát měsíčně"
18646
18647#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:191
18648#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:417
18649#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:559
18650#, fuzzy
18651msgid "No change"
18652msgstr "Čistá změna"
18653
18654#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:194
18655#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:420
18656#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:562
18657#, fuzzy
18658msgid "Use previous weekday"
18659msgstr "Konec předchozího roku"
18660
18661#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:197
18662#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:423
18663#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:565
18664#, fuzzy
18665msgid "Use next weekday"
18666msgstr "stejný týden a den"
18667
18668#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:325
18669msgid "1st Mon"
18670msgstr ""
18671
18672#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:328
18673msgid "1st Tue"
18674msgstr ""
18675
18676#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:331
18677msgid "1st Wed"
18678msgstr ""
18679
18680#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:334
18681msgid "1st Thu"
18682msgstr ""
18683
18684#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:337
18685msgid "1st Fri"
18686msgstr ""
18687
18688#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:340
18689msgid "1st Sat"
18690msgstr ""
18691
18692#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:343
18693msgid "1st Sun"
18694msgstr ""
18695
18696#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:346
18697msgid "2nd Mon"
18698msgstr ""
18699
18700#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:349
18701msgid "2nd Tue"
18702msgstr ""
18703
18704#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:352
18705msgid "2nd Wed"
18706msgstr ""
18707
18708#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:355
18709msgid "2nd Thu"
18710msgstr ""
18711
18712#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:358
18713msgid "2nd Fri"
18714msgstr ""
18715
18716#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:361
18717msgid "2nd Sat"
18718msgstr ""
18719
18720#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:364
18721msgid "2nd Sun"
18722msgstr ""
18723
18724#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:367
18725msgid "3rd Mon"
18726msgstr ""
18727
18728#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:370
18729msgid "3rd Tue"
18730msgstr ""
18731
18732#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:373
18733msgid "3rd Wed"
18734msgstr ""
18735
18736#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:376
18737msgid "3rd Thu"
18738msgstr ""
18739
18740#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:379
18741msgid "3rd Fri"
18742msgstr ""
18743
18744#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:382
18745msgid "3rd Sat"
18746msgstr ""
18747
18748#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:385
18749msgid "3rd Sun"
18750msgstr ""
18751
18752#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:388
18753msgid "4th Mon"
18754msgstr ""
18755
18756#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:391
18757msgid "4th Tue"
18758msgstr ""
18759
18760#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:394
18761msgid "4th Wed"
18762msgstr ""
18763
18764#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:397
18765msgid "4th Thu"
18766msgstr ""
18767
18768#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:400
18769msgid "4th Fri"
18770msgstr ""
18771
18772#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:403
18773msgid "4th Sat"
18774msgstr ""
18775
18776#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:406
18777msgid "4th Sun"
18778msgstr ""
18779
18780#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:648
18781msgid "Not scheduled"
18782msgstr "Nenaplánována"
18783
18784#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:672
18785msgid "Select occurrence date above."
18786msgstr "Zvolte výše datum výskytu."
18787
18788#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:709
18789#, fuzzy
18790msgctxt "Daily"
18791msgid "Every"
18792msgstr "Každý"
18793
18794#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:740
18795#, fuzzy
18796msgctxt "Daily"
18797msgid "days."
18798msgstr "dnů."
18799
18800#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:786
18801#, fuzzy
18802msgctxt "Weekly"
18803msgid "Every"
18804msgstr "Každý"
18805
18806#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:817
18807#, fuzzy
18808msgctxt "Weekly"
18809msgid "weeks."
18810msgstr "týdnů."
18811
18812#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:851
18813#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:176
18814msgid "Saturday"
18815msgstr "Sobota"
18816
18817#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:866
18818#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:176
18819msgid "Friday"
18820msgstr "Pátek"
18821
18822#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:881
18823#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:175
18824msgid "Wednesday"
18825msgstr "Středa"
18826
18827#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:896
18828#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:176
18829msgid "Thursday"
18830msgstr "Čtvrtek"
18831
18832#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:911
18833#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:174
18834msgid "Sunday"
18835msgstr "Neděle"
18836
18837#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:926
18838#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:174
18839msgid "Monday"
18840msgstr "Pondělí"
18841
18842#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:941
18843#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:175
18844msgid "Tuesday"
18845msgstr "Úterý"
18846
18847#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1021
18848#, fuzzy
18849msgctxt "Semimonthly"
18850msgid "Every"
18851msgstr "Každý"
18852
18853#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1051
18854#, fuzzy
18855msgctxt "Semimonthly"
18856msgid "months."
18857msgstr "měsíců."
18858
18859#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1076
18860msgid "First on the"
18861msgstr "Poprvé dne"
18862
18863#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1109
18864#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1186
18865#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1356
18866msgid "except on weekends"
18867msgstr ""
18868
18869#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1153
18870msgid "then on the"
18871msgstr "pak dne"
18872
18873#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1265
18874#, fuzzy
18875msgctxt "Monthly"
18876msgid "Every"
18877msgstr "Každý"
18878
18879#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1297
18880#, fuzzy
18881msgctxt "Monthly"
18882msgid "months."
18883msgstr "měsíců."
18884
18885#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1323
18886msgid "On the"
18887msgstr "Dne"
18888
18889#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:15
18890#, fuzzy
18891msgid "Edit budget for all periods"
18892msgstr "Období rozpočtu:"
18893
18894#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:116
18895msgid "Replace"
18896msgstr ""
18897
18898#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:120
18899msgid ""
18900"Replace the budget for all periods with new 'value'. Use empty value to "
18901"unset budget for the accounts."
18902msgstr ""
18903
18904#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:133
18905#, fuzzy
18906msgid "Add"
18907msgstr "Adresa: "
18908
18909#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:137
18910msgid "Add 'value' to current budget for each period"
18911msgstr ""
18912
18913#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:151
18914#, fuzzy
18915msgid "Multiply"
18916msgstr "_Více:"
18917
18918#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:155
18919msgid "Multiply current budget for each period by 'value'"
18920msgstr ""
18921
18922#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:177
18923#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:316
18924msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
18925msgstr "Počet počátečních číslic, která zachovat při zaokrouhlování"
18926
18927#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:196
18928#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:334
18929msgid "Significant Digits"
18930msgstr "Platné číslice"
18931
18932#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:208
18933msgid "Use a fixed value or apply transformation for all periods."
18934msgstr ""
18935
18936#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:240
18937msgid "Estimate Budget Values"
18938msgstr "Odhadnout hodnoty rozpočtu"
18939
18940#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:303
18941msgid "Use the average value over all actual periods for all projected periods"
18942msgstr ""
18943
18944#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:372
18945msgid ""
18946"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
18947"transactions."
18948msgstr ""
18949"GnuCash odhadne hodnoty rozpočtu pro zvolené účty podle dřívějších účetních "
18950"položek."
18951
18952#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:389
18953#, fuzzy
18954msgid "Use Average"
18955msgstr "Průměr"
18956
18957#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:422
18958#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:683
18959msgid "Budget Options"
18960msgstr "Možnosti rozpočtu"
18961
18962#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:488
18963msgid "Budget Name"
18964msgstr "Název rozpočtu"
18965
18966#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:552
18967msgid "Number of Periods"
18968msgstr "Počet období"
18969
18970#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:582
18971msgid "Budget Period"
18972msgstr "Období rozpočtu"
18973
18974#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634
18975#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
18976#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 gnucash/report/trep-engine.scm:1084
18977#, fuzzy
18978msgid "Show Account Code"
18979msgstr "Zobrazovat kód účtu?"
18980
18981#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:658
18982#, fuzzy
18983msgid "Show Description"
18984msgstr "Popis"
18985
18986#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:700
18987msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts."
18988msgstr ""
18989
18990#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:721
18991msgid "Budget List"
18992msgstr "Seznam rozpočtů"
18993
18994#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:741
18995msgid "Close the Budget List"
18996msgstr "Zavřít seznam rozpočtů"
18997
18998#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:801
18999msgid "Create a New Budget"
19000msgstr "Vytvořit nový rozpočet"
19001
19002#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:817
19003msgid "Open the Selected Budget"
19004msgstr "Otevřít vybraný rozpočet"
19005
19006#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:833
19007msgid "Delete the Selected Budget"
19008msgstr "Odstranit vybraný rozpočet"
19009
19010#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:868
19011#, fuzzy
19012msgid "Budget Notes"
19013msgstr "Název rozpočtu"
19014
19015#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:923
19016#, fuzzy
19017msgid "Enter Note"
19018msgstr "Další poznámky"
19019
19020#. Duplicate Transaction Dialog
19021#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13
19022#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:565
19023msgid "Duplicate Transaction"
19024msgstr "Duplikovat účetní položku"
19025
19026#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:110
19027#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:663
19028msgid "_Number"
19029msgstr "_Číslo"
19030
19031#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:148
19032#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:691
19033#, fuzzy
19034msgid "_Transaction Number"
19035msgstr "_Záznam účetních položek"
19036
19037#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:163
19038#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:721
19039#, fuzzy
19040#| msgid "Delete the current entry"
19041msgid "Keep Linked Document Entry"
19042msgstr "Odstranit aktuální položku"
19043
19044#. Filter register by... Dialog
19045#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:215
19046#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13
19047msgid "Filter register by..."
19048msgstr "Filtrovat účtení knihu podle..."
19049
19050#. Filter By Dialog, Date Tab
19051#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:282
19052#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80
19053msgid "Show _All"
19054msgstr "Zobrazit _vše"
19055
19056#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:298
19057msgid "Select Range:"
19058msgstr "Zvolte rozsah:"
19059
19060#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:351
19061#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:193
19062msgid "Choo_se Date"
19063msgstr "Zv_olte datum"
19064
19065#. Filter By Dialog, State Tab
19066#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:544
19067#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:386
19068msgid "_Unreconciled"
19069msgstr "Neo_dsouhlasené"
19070
19071#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:576
19072#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:418
19073msgid "C_leared"
19074msgstr "Vy_nulován"
19075
19076#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:592
19077#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:434
19078msgid "_Voided"
19079msgstr "_Neplatné"
19080
19081#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:608
19082#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:450
19083msgid "_Frozen"
19084msgstr "_Zmrazené"
19085
19086#. Filter By Dialog, below tabs
19087#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:687
19088#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:529
19089#, fuzzy
19090msgid "Sa_ve Filter"
19091msgstr "Uložit %s do souboru"
19092
19093#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:723
19094#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1113
19095msgid "Void Transaction"
19096msgstr "Zneplatnit účetní položku"
19097
19098#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:787
19099#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1177
19100msgid "Reason for voiding transaction"
19101msgstr "Důvod zneplatnění účetní položky"
19102
19103#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:100
19104#, fuzzy
19105msgid "Show _number of days"
19106msgstr "Zobrazovat počet podílů"
19107
19108#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:120
19109msgid ""
19110"Valid range is 0 to 1100 days\n"
19111"If 0, all previous days included"
19112msgstr ""
19113
19114#. Sort register by Dialog
19115#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:771
19116msgid "Sort register by..."
19117msgstr "Řadit účetní knihu podle..."
19118
19119#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:834
19120msgid "_Standard Order"
19121msgstr "_Standardní pořadí"
19122
19123#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:838
19124#, fuzzy
19125msgid "Keep normal account order."
19126msgstr "Použít normální pořadí účtu"
19127
19128#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:867
19129#, fuzzy
19130msgid "Sort by date."
19131msgstr "Řadit podle data"
19132
19133#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:886
19134#, fuzzy
19135msgid "Sort by the date of entry."
19136msgstr "Řadit podle data vložení"
19137
19138#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:901
19139msgid "S_tatement Date"
19140msgstr "_Datum výpisu"
19141
19142#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:905
19143#, fuzzy
19144msgid ""
19145"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
19146msgstr "Řadit podle data výpisu (neodsouhlasené položky na konec)"
19147
19148#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:920
19149msgid "Num_ber"
19150msgstr "_Číslo"
19151
19152#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:924
19153#, fuzzy
19154msgid "Sort by number."
19155msgstr "Řadit podle čísla"
19156
19157#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:939
19158msgid "Amo_unt"
19159msgstr "_Částka"
19160
19161#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:943
19162#, fuzzy
19163msgid "Sort by amount."
19164msgstr "Řadit podle částky"
19165
19166#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:962
19167#, fuzzy
19168msgid "Sort by memo."
19169msgstr "Řadit podle poznámky"
19170
19171#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:981
19172#, fuzzy
19173msgid "Sort by description."
19174msgstr "Řadit podle popisu"
19175
19176#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:996
19177msgid "_Action"
19178msgstr "_Akce"
19179
19180#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1000
19181#, fuzzy
19182msgid "Sort by action field."
19183msgstr "Řadit podle pole akce"
19184
19185#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1019
19186#, fuzzy
19187msgid "Sort by notes field."
19188msgstr "Řadit podle poznámek"
19189
19190#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1050
19191#, fuzzy
19192msgid "Sa_ve Sort Order"
19193msgstr "Pořadí řazení"
19194
19195#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1054
19196#, fuzzy
19197msgid "Save the sort order for this register."
19198msgstr "Upravit hlavní účet této účetní knihy"
19199
19200#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1070
19201#, fuzzy
19202msgid "_Reverse Order"
19203msgstr "Pořadí účetní knihy"
19204
19205#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1074
19206msgid "Sort in descending order."
19207msgstr ""
19208
19209#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12
19210msgid "day(s)"
19211msgstr ""
19212
19213#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:15
19214#, fuzzy
19215msgid "week(s)"
19216msgstr "týdnů."
19217
19218#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:18
19219#, fuzzy
19220msgid "month(s)"
19221msgstr "měsíců."
19222
19223#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:21
19224msgid "year(s)"
19225msgstr ""
19226
19227#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:50
19228msgid "Every "
19229msgstr "Každých"
19230
19231#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:62
19232msgid ""
19233"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
19234"Quarterly = every 3 months"
19235msgstr ""
19236"Počet opakovaných jednotek kalendáře: Např. čtrnáctidenné = každé 2 týdny; "
19237"čvrtletně = každé 3 měsíce"
19238
19239#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:109
19240msgid "beginning on"
19241msgstr "začíná dne"
19242
19243#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:144
19244msgid "last of month"
19245msgstr "poslední v měsíci"
19246
19247#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:148
19248msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
19249msgstr "Vždy používat poslední den (nebo den v týdnu) v měsíci?"
19250
19251#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:160
19252msgid "same week & day"
19253msgstr "stejný týden a den"
19254
19255#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:164
19256#, fuzzy
19257msgid ""
19258"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
19259"Tuesday\" of every month)"
19260msgstr ""
19261"Spojit \"den v týdnu\" a \"týden v měsíci\"? (například, \"druhé úterý\" "
19262"každého měsíce)"
19263
19264#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:62
19265msgid "Only show _active owners"
19266msgstr ""
19267
19268#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:79
19269#, fuzzy
19270msgid "Show _zero balance owners"
19271msgstr "Zobrazovat položky s nulovým zůstatkem?"
19272
19273#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71
19274#, fuzzy
19275msgid "About Auto-Clear"
19276msgstr "Práh automatického _vymazání"
19277
19278#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:86
19279msgid ""
19280"Use this dialog if you want GnuCash to automatically find which transactions "
19281"are cleared, given an ending balance. For example, said ending balance can "
19282"be the current balance given by your bank online."
19283msgstr ""
19284
19285#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101
19286#, fuzzy
19287#| msgid "Fraction"
19288msgid "Caution!"
19289msgstr "Zlomek"
19290
19291#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116
19292msgid ""
19293"This tool might be slow or abort if the number of uncleared splits is more "
19294"than approximately 20. In that case please clear at least some of them "
19295"manually."
19296msgstr ""
19297
19298#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:139
19299#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:118
19300msgid "_Ending Balance"
19301msgstr "_Konečný zůstatek"
19302
19303#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:193
19304#, fuzzy
19305#| msgid "_Review created transactions"
19306msgid "_Review cleared splits"
19307msgstr "Z_kontrolovat vytvářené účetní položky"
19308
19309#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:197
19310msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits."
19311msgstr ""
19312
19313#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71
19314msgid "<b>Reconcile Information</b>"
19315msgstr "<b>Informace o odsouhlasení</b>"
19316
19317#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:93
19318msgid "Statement _Date"
19319msgstr "_Datum výpisu"
19320
19321#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:128
19322msgid "Include _subaccounts"
19323msgstr "Včetně _podúčtů"
19324
19325#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:132
19326msgid ""
19327"Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the "
19328"same commodity as this one."
19329msgstr ""
19330
19331#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:270
19332#, fuzzy
19333msgid "Statement Date is after today"
19334msgstr "_Datum výpisu"
19335
19336#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:91
19337msgid "Not found"
19338msgstr "GnuCash nemohl najít soubory pro nápovědu."
19339
19340#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:81 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:92
19341msgid "The specified URL could not be loaded."
19342msgstr "Nemohu načíst zadané URL."
19343
19344#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:547 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:963
19345#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:551 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:914
19346msgid ""
19347"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
19348"the Preferences dialog."
19349msgstr ""
19350"Přístup pomocí zabezpečeného HTTP je zakázán. Můžete jej povolit v oddílu "
19351"Síť dialogu Možnosti."
19352
19353#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:557 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:975
19354#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:561 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:926
19355msgid ""
19356"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
19357"the Preferences dialog."
19358msgstr ""
19359"Síťový přístup pomocí HTTP je zakázán. Můžete jej povolit v oddílu Síť "
19360"dialogu Možnosti."
19361
19362#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:847
19363#, c-format
19364msgid "There was an error accessing %s."
19365msgstr "Při přístupu k %s došlo k chybě."
19366
19367#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1194
19368#, fuzzy
19369msgid "Export to PDF File"
19370msgstr "Název sestavy"
19371
19372#. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name,
19373#. 3. Account Number, 4. Subaccount ID
19374#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:537
19375#, c-format
19376msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)"
19377msgstr ""
19378
19379#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:858
19380msgid "Online Banking Account Name"
19381msgstr "Název účtu online bankovnictví"
19382
19383#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:863
19384msgid "GnuCash Account Name"
19385msgstr "Název účtu GnuCash"
19386
19387#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:869
19388#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:572
19389#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:452
19390msgid "New?"
19391msgstr "Nový?"
19392
19393#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:8
19394msgid "AqBanking Initial Assistant"
19395msgstr ""
19396
19397#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:35
19398msgid ""
19399"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
19400"bank."
19401msgstr ""
19402
19403#. See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for the used terminology and replace the link, if a localized version exists.
19404#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:47
19405msgid ""
19406"The requirements for Online Banking vary between the different supported "
19407"AqBanking backends, but usually you will need:\n"
19408"* Your bank needs to grant you online access. See on their website or ask "
19409"their customer service for how to obtain it.\n"
19410"They should also tell you:\n"
19411"* Your user ID that identifies you to their server, often your base account "
19412"number;\n"
19413"* The URL of their Online Banking server;\n"
19414"* In some cases the routing number of your bank's branch is useful in this "
19415"assistant;\n"
19416"* Authentication methods vary by backend and chosen method:\n"
19417" * FinTS PIN/TAN: Some methods require a specific gadget like a card reader "
19418"or a mobile;\n"
19419" * FinTS HBCI: You have to exchange the public parts of asymmetric keys with "
19420"your bank (\"Ini-Letter\").\n"
19421" * PayPal: registered email address, password, API signature;\n"
19422"\n"
19423"See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for more details.\n"
19424"\n"
19425"Note: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
19426"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through "
19427"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
19428"feedback when a transfer is rejected."
19429msgstr ""
19430
19431#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:71
19432msgid "Initial Online Banking Setup"
19433msgstr "Počáteční nastavení online bankovnictví"
19434
19435#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:90
19436#, fuzzy
19437msgid ""
19438"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
19439"program \"AqBanking Setup Wizard\".\n"
19440"You have to set up at least one connection before you can continue.\n"
19441"\n"
19442"Please press the button below to start it."
19443msgstr ""
19444"Nastavení vašeho připojení online bankovnictví zařizuje externí program "
19445"\"Průvodce nastavením AqBanking\". Spusťte prosím tento program stisknutím "
19446"tlačítka níže.\t"
19447
19448#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:104
19449#, fuzzy
19450msgid "_Start AqBanking Wizard"
19451msgstr "Spustit průvodce AqBanking"
19452
19453#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:121
19454msgid "Start Online Banking Wizard"
19455msgstr "Online průvodce online bankovnictvím"
19456
19457#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:139
19458#, fuzzy
19459msgid ""
19460"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to "
19461"match it to a GnuCash account or select incorrect matches and click \"Delete "
19462"selected matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
19463msgstr ""
19464"Klikněte na řádek s názvem účtu online bankovnictví, pokud jej chcete "
19465"přiřadit účtu GnuCash. Až budou všechny požadované účty přiřazeny, klikněte "
19466"na \"Vpřed\"."
19467
19468#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:177
19469#, fuzzy
19470msgid "_Delete selected matches"
19471msgstr "Odstranit vybraný účet"
19472
19473#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:200
19474#, fuzzy
19475msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
19476msgstr "Přiřadit účty online bankovnictví k účtům GnuCash"
19477
19478#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:215
19479#, fuzzy
19480msgid ""
19481"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
19482"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
19483"\n"
19484"If you want to add another bank, user, or account, you can start this "
19485"assistant again anytime.\n"
19486"\n"
19487"Press \"Apply\" now."
19488msgstr ""
19489"Nyní je dokončeno nastavení přiřazení účtů online bankovnictví účtům "
19490"GnuCash. Nyní můžete na těchto účtech provádět akce online bankovnictví.\n"
19491"\n"
19492"Chcete-li přidat další banku, uživatele nebo účet, můžete kdykoli tohoto "
19493"druida spustit znovu.\n"
19494"\n"
19495"Nyní stiskněte \"Dokončit\"."
19496
19497#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:231
19498msgid "Online Banking Setup Finished"
19499msgstr "Nastavení online bankovnictví dokončeno"
19500
19501#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:8
19502msgid "Online Banking Connection Window"
19503msgstr "Okno spojení online bankovnictví"
19504
19505#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:26
19506#, fuzzy
19507msgid "_Abort"
19508msgstr "O _aplikaci"
19509
19510#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:82
19511#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:147
19512msgid "Progress"
19513msgstr "Postup"
19514
19515#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:105
19516#, fuzzy
19517msgid "Current _Job"
19518msgstr "Současná úloha"
19519
19520#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:161
19521#, fuzzy
19522msgid "Current _Action"
19523msgstr "Aktuální akce"
19524
19525#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:210
19526#, fuzzy
19527msgid "<b>_Log Messages</b>"
19528msgstr "<b>Záznam zpráv</b>"
19529
19530#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:253
19531#, fuzzy
19532msgid "Close when _finished"
19533msgstr "Zavřít při dokončení"
19534
19535#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:289
19536msgid "Get Transactions Online"
19537msgstr "Získat účetní položky online"
19538
19539#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:351
19540msgid "Date range of transactions to retrieve:"
19541msgstr "Rozsah dat účetních položek, které získat:"
19542
19543#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:371
19544#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147
19545#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
19546#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:40
19547#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:365
19548#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:493
19549#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:44
19550#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:39
19551msgid "From"
19552msgstr "Od"
19553
19554#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:391
19555msgid "_Earliest possible date"
19556msgstr "Nej_dřívější možné datum"
19557
19558#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:408
19559msgid "_Last retrieval date"
19560msgstr "_Datum posledního stažení"
19561
19562#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:425
19563msgid "E_nter date:"
19564msgstr "Zadejte _datum:"
19565
19566#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:475
19567#: gnucash/report/reports/aging.scm:37
19568#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147
19569#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
19570#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:41
19571#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:365
19572#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:496
19573#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:39
19574#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:45
19575#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:40
19576msgid "To"
19577msgstr "Do"
19578
19579#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:495
19580msgid "Ente_r date:"
19581msgstr "Zadejte da_tum:"
19582
19583#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:512
19584msgid "No_w"
19585msgstr ""
19586
19587#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:572
19588msgid "Enter Password"
19589msgstr "Zadejte heslo"
19590
19591#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:633
19592msgid "Enter your password"
19593msgstr "Zadejte své heslo"
19594
19595#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:652
19596#, fuzzy
19597#| msgid "_Width"
19598msgid "Bar_width"
19599msgstr "_Šířka"
19600
19601#. TAN generator with flicker interface common in DE only
19602#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:670
19603msgid "Setting the bar width, adapting to the size of the TAN generator."
19604msgstr ""
19605
19606#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:685
19607#, fuzzy
19608#| msgid "_Delete"
19609msgid "_Delay"
19610msgstr "_Odstranit"
19611
19612#. TAN generator with flicker interface common in DE only
19613#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:700
19614msgid ""
19615"Setting the delay time, with small values the flicker graphic is repeated "
19616"faster."
19617msgstr ""
19618
19619#. TAN generator with flicker interface common in DE only
19620#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:758
19621msgid ""
19622"Hold the TAN generator in front of the animated graphic. The markings "
19623"(triangles) on the graphic must match those on the TAN generator."
19624msgstr ""
19625
19626#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:802
19627#, fuzzy
19628msgid "Con_firm Password"
19629msgstr "Potvrďte heslo:"
19630
19631#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:842
19632#, fuzzy
19633msgid "_Remember the PIN in memory"
19634msgstr "Pamatovat si PIN v paměti"
19635
19636#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:848
19637msgid ""
19638"If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory "
19639"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
19640"during a session when it is needed."
19641msgstr ""
19642
19643#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:886
19644msgid "Name for new template"
19645msgstr "Název nové šablony"
19646
19647#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:948
19648#, fuzzy
19649msgid "_Name of the new template"
19650msgstr "Název nové šablony"
19651
19652#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:962
19653#, fuzzy
19654msgid "Enter a unique name for the new template."
19655msgstr "Zadejte název nové šablony:"
19656
19657#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:995
19658msgid "Online Transaction"
19659msgstr "Účetní položka online"
19660
19661#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1010
19662#, fuzzy
19663msgid "Execute _later (unimpl.)"
19664msgstr "Provést později (neimpl.)"
19665
19666#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1039
19667#, fuzzy
19668msgid "Execute _Now"
19669msgstr "Provést nyní"
19670
19671#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1047
19672msgid "Execute this online transaction now"
19673msgstr "Provést tuto účetní položku online teď"
19674
19675#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1074
19676msgid "Enter an Online Transaction"
19677msgstr "Zadejte účetní položku online"
19678
19679#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1110
19680#, fuzzy
19681msgid "Recipient Account _Number"
19682msgstr "Číslo účtu příjemce"
19683
19684#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1139
19685#, fuzzy
19686msgid "Recipient _Bank Code"
19687msgstr "Kód banky příjemce"
19688
19689#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1169
19690#, fuzzy
19691msgid "_Recipient Name"
19692msgstr "Jméno příjemce"
19693
19694#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1185
19695#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1285
19696msgid "at Bank"
19697msgstr "u banky"
19698
19699#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1198
19700msgid "(filled in automatically)"
19701msgstr "(vyplněno automaticky)"
19702
19703#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1227
19704#, fuzzy
19705msgid "Payment _Purpose (only for recipient)"
19706msgstr "Účel platby (jen pro příjemce)"
19707
19708#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1243
19709msgid "Payment Purpose continued"
19710msgstr "Pokračování účelu platby"
19711
19712#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1257
19713#, fuzzy
19714msgid "_Originator Name"
19715msgstr "Jméno příkazce"
19716
19717#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1309
19718msgid "Originator Account Number"
19719msgstr "Číslo účtu příkazce"
19720
19721#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1333
19722msgid "Bank Code"
19723msgstr "Kód banky"
19724
19725#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1494
19726#, fuzzy
19727msgid "_Add current"
19728msgstr "Přidat aktuální"
19729
19730#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1500
19731msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
19732msgstr "Přidat aktuální účetní položku online jako šablonu nové účetní položky"
19733
19734#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1512
19735msgid "_Up"
19736msgstr ""
19737
19738#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1518
19739msgid "Move the selected transaction template one row up"
19740msgstr "Přesunout vybranou šablonu účetních položek o řádek výš"
19741
19742#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1530
19743msgid "_Down"
19744msgstr ""
19745
19746#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1536
19747msgid "Move the selected transaction template one row down"
19748msgstr "Přesunout vybranou šablonu účetních položek o řádek níž"
19749
19750#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1548
19751#, fuzzy
19752msgid "_Sort"
19753msgstr "Řadit"
19754
19755#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1554
19756msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
19757msgstr "Řadit seznam šablon účetních položek abecedně"
19758
19759#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1566
19760#, fuzzy
19761msgid "D_elete"
19762msgstr "Odstranit"
19763
19764#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1572
19765msgid "Delete the currently selected transaction template"
19766msgstr "Odstranit vybranou šablonu účetních položek"
19767
19768#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1621
19769#, fuzzy
19770msgid "_Templates"
19771msgstr "_Šablona:"
19772
19773#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:21
19774#: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:70
19775#, fuzzy
19776msgid "Online Banking"
19777msgstr "<b>Online bankovnictví</b>"
19778
19779#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:33
19780#, fuzzy
19781msgid "_Close log window when finished"
19782msgstr "Zavřít dialog po dokončení"
19783
19784#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:39
19785#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:16
19786msgid ""
19787"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
19788"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
19789msgstr ""
19790
19791#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:51
19792#, fuzzy
19793msgid "Remember the _PIN in memory"
19794msgstr "Pamatovat si PIN v paměti"
19795
19796#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:57
19797#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21
19798msgid ""
19799"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
19800"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
19801"during a session when it is needed."
19802msgstr ""
19803
19804#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:69
19805msgid "_Verbose debug messages"
19806msgstr "_Podrobné ladicí zprávy"
19807
19808#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:75
19809#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:31
19810msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
19811msgstr ""
19812"Povoluje podrobné ladicí zprávy pro Online bankovnictví HBCI/AqBanking."
19813
19814#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:87
19815#, fuzzy
19816msgid "Use Non-SWIFT _transaction text"
19817msgstr "Používat šablonu účetních položek"
19818
19819#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:93
19820#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:26
19821msgid ""
19822"Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in "
19823"the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating "
19824"this option, the transaction text is used for the transaction description "
19825"too."
19826msgstr ""
19827
19828#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:303
19829#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:312
19830msgid "(unknown)"
19831msgstr "(neznámý)"
19832
19833#. Translators: Strings from this file are
19834#. needed only in countries that have one of
19835#. aqbanking's Online Banking techniques
19836#. available. This is 'OFX DirectConnect'
19837#. (U.S. and others), 'HBCI' (Germany),
19838#. or 'YellowNet' (Switzerland). If none of
19839#. these techniques are available in your
19840#. country, you may safely ignore strings
19841#. from the import-export/hbci
19842#. subdirectory.
19843#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:394
19844#, fuzzy
19845msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
19846msgstr "Zadejte účetní položku online"
19847
19848#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:396
19849#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:411
19850#, fuzzy
19851msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
19852msgstr "Číslo účtu příjemce"
19853
19854#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:398
19855#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:413
19856#, fuzzy
19857msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
19858msgstr "Kód banky příjemce"
19859
19860#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:401
19861#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416
19862#, fuzzy
19863msgid "Originator IBAN (International Account Number)"
19864msgstr "Číslo účtu příkazce"
19865
19866#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:403
19867#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:418
19868#, fuzzy
19869msgid "Originator BIC (Bank Code)"
19870msgstr "Jméno příkazce"
19871
19872#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
19873#, fuzzy
19874msgid "Enter a SEPA Internal Transfer"
19875msgstr "Zadejte účetní položku online"
19876
19877#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:430
19878#, fuzzy
19879msgid "Target Accounts"
19880msgstr "účet"
19881
19882#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:441
19883#, fuzzy
19884msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
19885msgstr "Zadejte inkaso online"
19886
19887#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:444
19888msgid "Debited Account Owner"
19889msgstr "Vlastník účtu plátce"
19890
19891#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:446
19892#, fuzzy
19893msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
19894msgstr "Číslo účtu plátce"
19895
19896#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:448
19897#, fuzzy
19898msgid "Debited BIC (Bank Code)"
19899msgstr "Kód banky účtu plátce"
19900
19901#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:451
19902msgid "Credited Account Owner"
19903msgstr "Vlastník účtu příjemce"
19904
19905#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:453
19906#, fuzzy
19907msgid "Credited IBAN (International Account Number)"
19908msgstr "Číslo účtu příjemce"
19909
19910#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:455
19911#, fuzzy
19912msgid "Credited BIC (Bank Code)"
19913msgstr "Kód banky účtu příjemce"
19914
19915#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:540
19916#, fuzzy, c-format
19917msgid ""
19918"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the "
19919"account number might contain an error."
19920msgstr ""
19921"Interní kontrola cílového čísla účtu '%s' v určené bance s kódem banky '%s' "
19922"selhala. To znamená, že číslo účtu možná obsahuje chybu. Má být úloha "
19923"převodu online přesto odeslána s tímto číslem účtu?"
19924
19925#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:595
19926#, c-format
19927msgid ""
19928"Your local bank account does not yet have the SEPA account information "
19929"stored. We are sorry, but in this development version one additional step is "
19930"necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please "
19931"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as "
19932"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
19933msgstr ""
19934
19935#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610
19936#, fuzzy
19937msgid ""
19938"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
19939"online transfer.\n"
19940msgstr ""
19941"Nezadali jste jméno příjemce. Pro převod online je vyžadováno jméno "
19942"příjemce.\n"
19943"\n"
19944"Chcete úlohu zadat znovu?"
19945
19946#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:630
19947#, fuzzy
19948msgid ""
19949"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for "
19950"an online transfer.\n"
19951msgstr ""
19952"Nezadali jste jméno příjemce. Pro převod online je vyžadováno jméno "
19953"příjemce.\n"
19954"\n"
19955"Chcete úlohu zadat znovu?"
19956
19957#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:646
19958#, fuzzy
19959msgid ""
19960"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an "
19961"online transfer.\n"
19962msgstr ""
19963"Nezadali jste jméno příjemce. Pro převod online je vyžadováno jméno "
19964"příjemce.\n"
19965"\n"
19966"Chcete úlohu zadat znovu?"
19967
19968#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:664
19969#, fuzzy
19970msgid ""
19971"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
19972"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
19973"settings. This does not result in a valid online transfer job."
19974msgstr ""
19975"Částka je nula nebo pole částky nemohlo být správně interpretováno. Možná "
19976"jste přehodili destinnou čárku a tečku oproti vašemu nastavní locale. Kvůli "
19977"tomu nevznikla platná úloha převodu online.\n"
19978"\n"
19979"Chcete úlohu zadat znovu?"
19980
19981#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:681
19982#, fuzzy
19983msgid ""
19984"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
19985"online transfer.\n"
19986msgstr ""
19987"Nezadali jste účel účetní položky. Pro převod online je vyžadován účel.\n"
19988"\n"
19989"Chcete úlohu zadat znovu?"
19990
19991#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1098
19992msgid ""
19993"A template with the given name already exists. Please enter another name."
19994msgstr ""
19995
19996#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1233
19997#, fuzzy, c-format
19998msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
19999msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto plánovanou účetní položku?"
20000
20001#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:86
20002#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137
20003#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:113
20004#, fuzzy
20005msgid "No valid online banking account assigned."
20006msgstr "Název účtu online bankovnictví"
20007
20008#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:100
20009msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
20010msgstr ""
20011
20012#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:150
20013#, c-format
20014msgid ""
20015"Error on executing job.\n"
20016"\n"
20017"Status: %s"
20018msgstr ""
20019
20020#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:154
20021#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:234
20022#, c-format
20023msgid ""
20024"Error on executing job.\n"
20025"\n"
20026"Status: %s - %s"
20027msgstr ""
20028
20029#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160
20030#, fuzzy
20031msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
20032msgstr "Vytvořit sestavu účetních položek tohoto účtu"
20033
20034#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:229
20035#, c-format
20036msgid ""
20037"Error on executing job.\n"
20038"\n"
20039"Status: %s (%d)"
20040msgstr ""
20041
20042#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:253
20043msgid ""
20044"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
20045"period."
20046msgstr ""
20047"Import online bankovnictví nevrátil pro zadané časové období žádné účetní "
20048"položky."
20049
20050#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
20051msgid ""
20052"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
20053"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
20054msgstr ""
20055"Změnili jste seznam šablon převodů online, ale zrušili jste dialog převodu. "
20056"Chcete přesto uložit změny?"
20057
20058#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:125
20059#, fuzzy
20060msgid "No reference accounts found."
20061msgstr "Nenalezeny odpovídající účetní položky"
20062
20063#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:206
20064msgid ""
20065"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
20066"possible to execute this job.\n"
20067"\n"
20068"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online "
20069"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
20070"messages might be visible on your console log.\n"
20071"\n"
20072"Do you want to enter the job again?"
20073msgstr ""
20074"Backend při přípravě této úlohy našel chybu. Není možné tuto úlohu provést.\n"
20075"\n"
20076"Banka pravděpodobně nepodporuje vámi zvolenou úlohu, nebo váš účet online "
20077"bankovnictví nemá oprávnění provést tuto úlohu. Možná bude vidět více "
20078"chybových zpráv ve vašem záznamu konzoly.\n"
20079"\n"
20080"Chcete úlohu zadat znovu?"
20081
20082#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:232
20083msgid "Online Banking Direct Debit Note"
20084msgstr "Inkaso v online bankovnictví"
20085
20086#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:237
20087msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
20088msgstr "Vnitrobankovní převod v online bankovnictví"
20089
20090#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:242
20091#, fuzzy
20092msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer"
20093msgstr "Vnitrobankovní převod v online bankovnictví"
20094
20095#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:248
20096#, fuzzy
20097msgid "Online Banking European (SEPA) Internal Transfer"
20098msgstr "Vnitrobankovní převod v online bankovnictví"
20099
20100#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:254
20101#, fuzzy
20102msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note"
20103msgstr "Inkaso v online bankovnictví"
20104
20105#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:260
20106msgid "Online Banking Transaction"
20107msgstr "Účetní položka v online bankovnictví"
20108
20109#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:331
20110msgid ""
20111"An error occurred while executing the job. Please check the log window for "
20112"the exact error message.\n"
20113"\n"
20114"Do you want to enter the job again?"
20115msgstr ""
20116
20117#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:496
20118#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:127
20119msgid "Unspecified"
20120msgstr "Nespecifikováno"
20121
20122#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:547
20123#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4470
20124msgid "Bank"
20125msgstr "Banka"
20126
20127#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:803
20128#, fuzzy
20129msgid ""
20130"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
20131"possible to execute this job.\n"
20132"\n"
20133"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online "
20134"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
20135"messages might be visible on your console log.\n"
20136"\n"
20137"Do you want to enter the job again?"
20138msgstr ""
20139"Backend při přípravě této úlohy našel chybu. Není možné tuto úlohu provést.\n"
20140"\n"
20141"Banka pravděpodobně nepodporuje vámi zvolenou úlohu, nebo váš účet online "
20142"bankovnictví nemá oprávnění provést tuto úlohu. Možná bude vidět více "
20143"chybových zpráv ve vašem záznamu konzoly.\n"
20144"\n"
20145"Chcete úlohu zadat znovu?"
20146
20147#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:917
20148msgid ""
20149"The bank has sent transaction information in its response.\n"
20150"Do you want to import it?"
20151msgstr ""
20152
20153#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:944
20154msgid ""
20155"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
20156"will not be executed by Online Banking."
20157msgstr ""
20158"Pro tento účet gnucash nebyl nalezen účet online bankovnictví. Tyto účetní "
20159"položky nebudou provedeny online bankovnictvím."
20160
20161#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1044
20162msgid ""
20163"The bank has sent balance information in its response.\n"
20164"Do you want to import it?"
20165msgstr ""
20166
20167#. Translators: Strings from this file are needed only in
20168#. countries that have one of aqbanking's Online Banking
20169#. techniques available. This is 'OFX DirectConnect'
20170#. (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet'
20171#. (Switzerland). If none of these techniques are available
20172#. in your country, you may safely ignore strings from the
20173#. import-export/hbci subdirectory.
20174#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1145
20175msgid ""
20176"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
20177"\n"
20178"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
20179"download in this Online Banking version. In the latter case you should "
20180"choose a different Online Banking version number in the Online Banking "
20181"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
20182"Banking Balance."
20183msgstr ""
20184"Stažený zůstatek z online bankovnictví byl nula.\n"
20185"\n"
20186"Buď je to správný zůstatek, že vaše banka nepodporuje stažení zůstatku v "
20187"této verzi online bankovnictví. V tom případě byste měli byste v nastavení "
20188"online bankovnictví (AqBanking nebo HBCI) zvolit jinou verzi online "
20189"bankovnictví. Pak znovu zkuste stáhnout zůstatek online bankovnictví."
20190
20191#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1162
20192#, c-format
20193msgid ""
20194"Result of Online Banking job:\n"
20195"Account booked balance is %s"
20196msgstr ""
20197"Výsledek úlohy online bankovnictví:\n"
20198"Zůstatek účtu je %s"
20199
20200#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1168
20201#, c-format
20202msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
20203msgstr "Pro vaši informaci: tento účet má také zaznamenán zůstatek %s\n"
20204
20205#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1175
20206msgid ""
20207"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
20208"account."
20209msgstr ""
20210"Zaznamenaný zůstatek se rovná současnému odsouhlastenému zůstatku účtu."
20211
20212#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1190
20213msgid "Reconcile account now?"
20214msgstr "Odsouhlasit účet nyní?"
20215
20216#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1285
20217msgid "The bank has sent a message in its response."
20218msgstr ""
20219
20220#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1286
20221msgid "Subject:"
20222msgstr ""
20223
20224#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:96
20225msgid "Select a file to import"
20226msgstr "Zvolte soubor, který importovat"
20227
20228#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:140
20229msgid "Import module for DTAUS import not found."
20230msgstr ""
20231
20232#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:295
20233#, c-format
20234msgid "Job %d status %d - %s\n"
20235msgstr ""
20236
20237#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:297
20238#, c-format
20239msgid "Job %d status %d - %s: %s\n"
20240msgstr ""
20241
20242#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:317
20243msgid "...\n"
20244msgstr ""
20245
20246#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:338
20247#, c-format
20248msgid ""
20249"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the "
20250"log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
20251"\n"
20252"%s"
20253msgstr ""
20254
20255#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:348
20256#, fuzzy
20257msgid "No jobs to be sent."
20258msgstr "Není třeba řešit žádné konflikty."
20259
20260#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:354
20261#, c-format
20262msgid ""
20263"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log "
20264"window for potential errors."
20265msgid_plural ""
20266"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the "
20267"log window for potential errors."
20268msgstr[0] ""
20269msgstr[1] ""
20270msgstr[2] ""
20271
20272#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1113
20273#, fuzzy, c-format
20274msgid ""
20275"The PIN needs to be at least %d characters\n"
20276"long. Do you want to try again?"
20277msgstr "PIN musí být dlouhý alespoň %d znaků. Chcete to zkusit znovu?"
20278
20279#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1676
20280#, fuzzy
20281msgid ""
20282"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
20283msgstr "Tato PÚP byla změněna; opravdu to chcete zrušit?"
20284
20285#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:93
20286msgid "_Online Actions"
20287msgstr "_Akce online"
20288
20289#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:97
20290msgid "_Online Banking Setup..."
20291msgstr "_Nastavení online bankovnictví..."
20292
20293#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:98
20294msgid ""
20295"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
20296"AqBanking)"
20297msgstr ""
20298"Počáteční nastavení přístupu k online bankovnictví (HBCI nebo OFX "
20299"DirectConnect pomocí AqBanking)"
20300
20301#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:102
20302msgid "Get _Balance"
20303msgstr "_Získat zůstatek"
20304
20305#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103
20306msgid "Get the account balance online through Online Banking"
20307msgstr "Získat zůstatek účtu online pomocí online bankovnictví"
20308
20309#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:107
20310msgid "Get _Transactions..."
20311msgstr "Získat _účetní položky..."
20312
20313#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:108
20314msgid "Get the transactions online through Online Banking"
20315msgstr "Získat účetní položky online pomocí online bankovnictví"
20316
20317#. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area
20318#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114
20319#, fuzzy
20320msgid "Issue _SEPA Transaction..."
20321msgstr "_Vydat účetní položku..."
20322
20323#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:115
20324#, fuzzy
20325msgid ""
20326"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online "
20327"Banking"
20328msgstr ""
20329"Vydat novou vnitrobankovní účetní položku online pomocí online bankovnictví"
20330
20331#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:120
20332#, fuzzy
20333msgid "Issue SEPA I_nternal Transaction..."
20334msgstr "_Vydat účetní položku..."
20335
20336#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:121
20337#, fuzzy
20338msgid ""
20339"Issue a new internal European (SEPA) transaction online through Online "
20340"Banking"
20341msgstr ""
20342"Vydat novou vnitrobankovní účetní položku online pomocí online bankovnictví"
20343
20344#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:125
20345#, fuzzy
20346msgid "_Internal Transaction..."
20347msgstr "_Vnitrobankovní účetní položka..."
20348
20349#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:126
20350msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
20351msgstr ""
20352"Vydat novou vnitrobankovní účetní položku online pomocí online bankovnictví"
20353
20354#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:130
20355#, fuzzy
20356msgid "Issue SEPA Direct _Debit..."
20357msgstr "_Inkaso..."
20358
20359#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:131
20360#, fuzzy
20361msgid ""
20362"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
20363"Online Banking"
20364msgstr "Vydat nové inkaso online pomocí online bankovnictví"
20365
20366#. Translators: Message types MTxxxx are exchange formats used by the SWIFT network
20367#. https://en.wikipedia.org/wiki/Society_for_Worldwide_Interbank_Financial_Telecommunication
20368#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140
20369msgid "Import _MT940"
20370msgstr "Importovat _MT940"
20371
20372#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:141
20373msgid ""
20374"Import an end-of-day account statement in SWIFT MT940 format into GnuCash."
20375msgstr ""
20376
20377#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:145
20378msgid "Import MT94_2"
20379msgstr "Importovat MT94_2"
20380
20381#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146
20382msgid "Import an interim account statement in SWIFT MT942 format into GnuCash."
20383msgstr ""
20384
20385#. Translators: DTAUS is a traditional german exchange format.
20386#. https://de.wikipedia.org/wiki/Datentr%C3%A4geraustauschverfahren
20387#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:153
20388msgid "Import _DTAUS"
20389msgstr "Importovat _DTAUS"
20390
20391#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:154
20392#, fuzzy
20393msgid "Import a traditional german DTAUS file into GnuCash."
20394msgstr "Importovat do GnuCash soubor DTAUS"
20395
20396#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:166
20397msgid "Import DTAUS and _send..."
20398msgstr "Importovat DTAUS a _odeslat..."
20399
20400#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:167
20401#, fuzzy
20402msgid ""
20403"Import a DTAUS file into GnuCash and transmit its orders by Online Banking."
20404msgstr ""
20405"Importovat do GnuCash soubor DTAUS a odeslat převody online pomocí online "
20406"bankovnictví"
20407
20408#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:177
20409msgid "Show _log window"
20410msgstr ""
20411
20412#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:178
20413#, fuzzy
20414msgid "Show the online banking log window."
20415msgstr "Zobrazovat v legendě celkový zůstatek?"
20416
20417#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:15
20418#, fuzzy
20419msgid "Close window when finished"
20420msgstr "Zavřít dialog po dokončení"
20421
20422#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:20
20423msgid "Remember the PIN in memory"
20424msgstr "Pamatovat si PIN v paměti"
20425
20426#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:25
20427#, fuzzy
20428msgid "Put the transaction text in front of the purpose of a transaction."
20429msgstr ""
20430"Zobrazit účetní položky na jednom nebo dvou řádcích a rozbalit aktuální "
20431"účetní položku"
20432
20433#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:30
20434msgid "Verbose HBCI debug messages"
20435msgstr "Podrobné ladicí zprávy HBCI"
20436
20437#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:35
20438msgid "DTAUS import data format"
20439msgstr "Formát dat importu DTAUS"
20440
20441#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:36
20442msgid ""
20443"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
20444"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
20445"which you can choose one here."
20446msgstr ""
20447
20448#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40
20449msgid "CSV import data format"
20450msgstr "Formát dat importu CSV"
20451
20452#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:41
20453msgid ""
20454"This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
20455"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
20456"which you can choose one here."
20457msgstr ""
20458
20459#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45
20460msgid "SWIFT MT940 import data format"
20461msgstr ""
20462
20463#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:46
20464msgid ""
20465"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
20466"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
20467"which you can choose one here."
20468msgstr ""
20469
20470#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50
20471msgid "SWIFT MT942 import data format"
20472msgstr ""
20473
20474#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:51
20475msgid ""
20476"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
20477"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
20478"which you can choose one here."
20479msgstr ""
20480
20481#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:297
20482#, fuzzy, c-format
20483msgid "Validation...\n"
20484msgstr "aplikace"
20485
20486#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:327
20487#, c-format
20488msgid "Row %d: no invoice ID in first row of import file.\n"
20489msgstr ""
20490
20491#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:335
20492#, c-format
20493msgid "Row %d, invoice %s/%u: owner not set.\n"
20494msgstr ""
20495
20496#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:347
20497#, c-format
20498msgid "Row %d, invoice %s/%u: vendor %s does not exist.\n"
20499msgstr ""
20500
20501#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:359
20502#, c-format
20503msgid "Row %d, invoice %s/%u: customer %s does not exist.\n"
20504msgstr ""
20505
20506#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:372
20507#, c-format
20508msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid posting date.\n"
20509msgstr ""
20510
20511#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:380
20512#, c-format
20513msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid due date.\n"
20514msgstr ""
20515
20516#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:404
20517#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:475
20518#, fuzzy, c-format
20519msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s does not exist.\n"
20520msgstr "Zobrazovat poznámky o účtu"
20521
20522#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:416
20523#, c-format
20524msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Payable.\n"
20525msgstr ""
20526
20527#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:426
20528#, c-format
20529msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Receivable.\n"
20530msgstr ""
20531
20532#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:464
20533#, c-format
20534msgid "Row %d, invoice %s/%u: price not set.\n"
20535msgstr ""
20536
20537#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:533
20538#, c-format
20539msgid "Error(s) in invoice %s, all rows of this invoice ignored.\n"
20540msgstr ""
20541
20542#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:539
20543#, c-format
20544msgid "Error(s) in invoice without id, all rows of this invoice ignored.\n"
20545msgstr ""
20546
20547#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:647
20548#, fuzzy, c-format
20549msgid ""
20550"\n"
20551"Processing...\n"
20552msgstr "_Zpracovat platbu..."
20553
20554#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:716
20555#, fuzzy, c-format
20556msgid "Invoice %s created.\n"
20557msgstr "Poznámky o faktuře"
20558
20559#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:731
20560#, fuzzy
20561msgid "Do you want to update existing bills/invoices?"
20562msgstr "Opravdu chcete vystavit fakturu?"
20563
20564#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:739
20565#, c-format
20566msgid "Invoice %s not updated because it already exists.\n"
20567msgstr ""
20568
20569#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:754
20570#, c-format
20571msgid "Invoice %s not updated because it is already posted.\n"
20572msgstr ""
20573
20574#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:767
20575#, fuzzy, c-format
20576msgid "Invoice %s updated.\n"
20577msgstr "Poznámky o faktuře"
20578
20579#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:885
20580#, fuzzy, c-format
20581msgid "Invoice %s posted.\n"
20582msgstr "Poznámky o faktuře"
20583
20584#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:890
20585#, c-format
20586msgid "Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n"
20587msgstr ""
20588
20589#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:896
20590#, c-format
20591msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n"
20592msgstr ""
20593
20594#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:920
20595#, fuzzy, c-format
20596msgid "Nothing to process.\n"
20597msgstr "Nelze zrušit žádná varování."
20598
20599#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:142
20600#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:128
20601#, fuzzy
20602msgid "ID"
20603msgstr "ID #"
20604
20605#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:144
20606#, fuzzy
20607msgid "Owner-ID"
20608msgstr "Jméno vlastníka"
20609
20610#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:145
20611#, fuzzy
20612msgid "Billing-ID"
20613msgstr "Fakturační ID"
20614
20615#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
20616#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
20617#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:94
20618#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
20619msgid "Quantity"
20620msgstr "Množství"
20621
20622#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:154
20623#, fuzzy
20624msgid "Disc-type"
20625msgstr "Typ slevy"
20626
20627#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:155
20628#, fuzzy
20629msgid "Disc-how"
20630msgstr "Sleva"
20631
20632#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
20633#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:100
20634#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:229
20635msgid "Taxable"
20636msgstr "Zdanitelné"
20637
20638#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
20639#, fuzzy
20640msgid "Taxincluded"
20641msgstr "_S daní"
20642
20643#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:159
20644#, fuzzy
20645msgid "Tax-table"
20646msgstr "Zdanitelné"
20647
20648#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:163
20649#, fuzzy
20650msgid "Account-posted"
20651msgstr "Poznámky o účtu"
20652
20653#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:164
20654#, fuzzy
20655msgid "Memo-posted"
20656msgstr "(vystaveno)"
20657
20658#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:165
20659#, fuzzy
20660msgid "Accu-splits"
20661msgstr "Více řádků"
20662
20663#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:198
20664msgid "Import Bills or Invoices from csv"
20665msgstr ""
20666
20667#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:226
20668#, c-format
20669msgid ""
20670"Import:\n"
20671"- rows ignored: %i\n"
20672"- rows imported: %i\n"
20673"\n"
20674"Validation & processing:\n"
20675"- rows fixed: %u\n"
20676"- rows ignored: %u\n"
20677"- invoices created: %u\n"
20678"- invoices updated: %u"
20679msgstr ""
20680
20681#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:229
20682#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:206
20683msgid "These lines were ignored during import"
20684msgstr ""
20685
20686#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:236
20687#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:462
20688#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:213
20689#, fuzzy
20690msgid "The input file can not be opened."
20691msgstr "Soubor nelze otevřít znovu."
20692
20693#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357
20694#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304
20695#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:326
20696msgid "Adjust regular expression used for import"
20697msgstr ""
20698
20699#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357
20700#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305
20701#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:326
20702msgid ""
20703"This regular expression is used to parse the import file. Modify according "
20704"to your needs.\n"
20705msgstr ""
20706
20707#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:58
20708msgid "Import Bills & _Invoices..."
20709msgstr ""
20710
20711#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:58
20712msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
20713msgstr ""
20714
20715#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80
20716msgid ""
20717"This assistant will help you export the Account Tree to a file with the "
20718"separator specified below.\n"
20719"\n"
20720"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
20721"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
20722msgstr ""
20723
20724#. Translators: %s is one of the following paragraphs about rows/transaction.
20725#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:87
20726#, c-format
20727msgid ""
20728"This assistant will help you export the Transactions to a file with the "
20729"separator specified below.\n"
20730"\n"
20731"%s\n"
20732"\n"
20733"While a transaction may have splits in several of the selected accounts it "
20734"will only be exported once. It will appear under the first processed account "
20735"it has a split in.\n"
20736"\n"
20737"The Price/Rate output format is controlled by the preference\n"
20738"\"Numbers, Date, Time\"->\"Force Prices to display as decimals\".\n"
20739"\n"
20740"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
20741"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
20742msgstr ""
20743
20744#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:99
20745msgid ""
20746"There will be multiple rows for each transaction with each row representing "
20747"one split."
20748msgstr ""
20749
20750#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:103
20751msgid ""
20752"There will be one row for each transaction, equivalent to a single row in a "
20753"register in 'Basic Ledger' mode. As such some transfer detail could be lost."
20754msgstr ""
20755
20756#. Translators: %s is the file name.
20757#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
20758#, c-format
20759msgid ""
20760"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
20761"\".\n"
20762"\n"
20763"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
20764"abort the export.\n"
20765msgstr ""
20766
20767#. Translators: %s is the file name and %u the number of accounts.
20768#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:114
20769#, c-format
20770msgid ""
20771"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file '%s' "
20772"and the number of accounts exported will be %u.\n"
20773"\n"
20774"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
20775"abort the export.\n"
20776msgstr ""
20777
20778#. Translators: %s is the file name.
20779#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:120
20780#, c-format
20781msgid ""
20782"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file "
20783"'%s'.\n"
20784"\n"
20785"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
20786"abort the export.\n"
20787msgstr ""
20788
20789#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:763
20790msgid ""
20791"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, "
20792"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further "
20793"logging!\n"
20794"You may need to enable debugging.\n"
20795msgstr ""
20796
20797#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:767
20798msgid "File exported successfully!\n"
20799msgstr ""
20800
20801#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615
20802#, fuzzy
20803msgid "Full Category Path"
20804msgstr "Jméno kategorie QIF"
20805
20806#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
20807#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:628
20808msgid "Amount With Sym"
20809msgstr ""
20810
20811#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:617
20812#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:628
20813#, fuzzy
20814msgid "Amount Num."
20815msgstr "Splatná částka"
20816
20817#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:617
20818#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
20819#, fuzzy
20820msgid "Rate/Price"
20821msgstr "Cena podílu"
20822
20823#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
20824#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:62
20825#, fuzzy
20826msgid "Transaction ID"
20827msgstr "Účetní položka"
20828
20829#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625
20830#, fuzzy
20831msgid "Commodity/Currency"
20832msgstr "Společná měna"
20833
20834#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
20835#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
20836#, fuzzy
20837msgid "Full Account Name"
20838msgstr "Použít úplný název účtu?"
20839
20840#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
20841#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:76
20842#, fuzzy
20843msgid "Reconcile Date"
20844msgstr "Datum odsouhlasení"
20845
20846#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:54
20847#, fuzzy
20848msgid "Export Account T_ree to CSV..."
20849msgstr "Exportovat _sadu účtů do QSF"
20850
20851#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:55
20852#, fuzzy
20853msgid "Export the Account Tree to a CSV file"
20854msgstr "Exportovat hierarchii účtů do nového souboru dat GnuCash"
20855
20856#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:59
20857#, fuzzy
20858msgid "Export _Transactions to CSV..."
20859msgstr "Získat _účetní položky..."
20860
20861#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:60
20862#, fuzzy
20863msgid "Export the Transactions to a CSV file"
20864msgstr "První část importované účetní položky:"
20865
20866#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:64
20867#, fuzzy
20868msgid "Export A_ctive Register to CSV..."
20869msgstr "Exportovat hierarchii účtů do nového souboru dat GnuCash"
20870
20871#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:66
20872#, fuzzy
20873msgid "Export the Active Register to a CSV file"
20874msgstr "Exportovat hierarchii účtů do nového souboru dat GnuCash"
20875
20876#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:71
20877#, c-format
20878msgid ""
20879"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
20880"\n"
20881"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
20882"Import.\n"
20883msgstr ""
20884
20885#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:75
20886#, c-format
20887msgid ""
20888"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
20889"\n"
20890"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
20891"Import.\n"
20892"\n"
20893"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
20894"for setting book options, since these can affect how imported data is "
20895"converted to GnuCash transactions.\n"
20896"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu "
20897"option and select to show unused Accounts.\n"
20898msgstr ""
20899
20900#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:528
20901#, c-format
20902msgid ""
20903"Import completed but with errors!\n"
20904"\n"
20905"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n"
20906"\n"
20907"See below for errors..."
20908msgstr ""
20909
20910#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:536
20911#, c-format
20912msgid ""
20913"Import completed successfully!\n"
20914"\n"
20915"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n"
20916msgstr ""
20917
20918#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:884
20919#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:849
20920msgid ""
20921"There were problems reading some saved settings, continuing to load.\n"
20922"Please review and save again."
20923msgstr ""
20924
20925#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:907
20926#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:872
20927#, fuzzy
20928msgid "Delete the Import Settings."
20929msgstr "Odstranit aktuální účetní položku"
20930
20931#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:941
20932#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:906
20933msgid "Setting name already exists, overwrite?"
20934msgstr ""
20935
20936#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:955
20937#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:920
20938#, fuzzy
20939msgid "The settings have been saved."
20940msgstr "Některé účetní položky mohou být zahozeny."
20941
20942#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:980
20943#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:945
20944#, fuzzy
20945msgid "There was a problem saving the settings, please try again."
20946msgstr ""
20947"Při ukládání souboru došlo k chybě.\n"
20948"\n"
20949"%s"
20950
20951#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1146
20952#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1119
20953#, fuzzy
20954msgid "Invalid encoding selected"
20955msgstr "Nebyla vybrána platná faktura"
20956
20957#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1307
20958#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1229
20959msgid "Merge with column on _left"
20960msgstr ""
20961
20962#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1311
20963#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1233
20964msgid "Merge with column on _right"
20965msgstr ""
20966
20967#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1316
20968#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1238
20969#, fuzzy
20970msgid "_Split this column"
20971msgstr "Zobrazovat sloupec symbolu"
20972
20973#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1321
20974#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1243
20975msgid "_Widen this column"
20976msgstr ""
20977
20978#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1325
20979#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1247
20980#, fuzzy
20981msgid "_Narrow this column"
20982msgstr "Zobrazovat sloupec symbolu"
20983
20984#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added
20985#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1884
20986#, fuzzy, c-format
20987msgid "%d added price"
20988msgid_plural "%d added prices"
20989msgstr[0] "Přidat novou cenu."
20990msgstr[1] "Přidat novou cenu."
20991msgstr[2] "Přidat novou cenu."
20992
20993#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices
20994#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1889
20995#, fuzzy, c-format
20996msgid "%d duplicate price"
20997msgid_plural "%d duplicate prices"
20998msgstr[0] "_Upravit fakturu"
20999msgstr[1] "_Upravit fakturu"
21000msgstr[2] "_Upravit fakturu"
21001
21002#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices
21003#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1894
21004#, fuzzy, c-format
21005msgid "%d replaced price"
21006msgid_plural "%d replaced prices"
21007msgstr[0] "Zaznamenané ceny"
21008msgstr[1] "Zaznamenané ceny"
21009msgstr[2] "Zaznamenané ceny"
21010
21011#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1899
21012#, c-format
21013msgid ""
21014"The prices were imported from file '%s'.\n"
21015"\n"
21016"Import summary:\n"
21017"- %s\n"
21018"- %s\n"
21019"- %s"
21020msgstr ""
21021
21022#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1943
21023#, c-format
21024msgid ""
21025"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this "
21026"as a bug.\n"
21027"\n"
21028"Error message:\n"
21029"%s"
21030msgstr ""
21031
21032#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1752
21033#, fuzzy
21034msgid "No Linked Account"
21035msgstr "Nový účet"
21036
21037#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1974
21038msgid ""
21039"To change mapping, double click on a row or select a row and press the "
21040"button..."
21041msgstr ""
21042
21043#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2018
21044#, c-format
21045msgid ""
21046"An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this "
21047"as a bug.\n"
21048"\n"
21049"Error message:\n"
21050"%s"
21051msgstr ""
21052
21053#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2060
21054#, c-format
21055msgid ""
21056"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report "
21057"this as a bug.\n"
21058"\n"
21059"Error message:\n"
21060"%s"
21061msgstr ""
21062
21063#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2069
21064msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
21065msgstr ""
21066
21067#. Translators: {1} will be replaced with a filename
21068#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2124
21069#, fuzzy
21070msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
21071msgstr "První část importované účetní položky:"
21072
21073#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:253
21074#, c-format
21075msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n"
21076msgstr ""
21077
21078#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:305
21079#, c-format
21080msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n"
21081msgstr ""
21082
21083#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:314
21084#, fuzzy, c-format
21085msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
21086msgstr "Zobrazovat poznámky o účtu"
21087
21088#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:60
21089#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:57
21090#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
21091msgid "Period: 123,456.78"
21092msgstr "Tečka: 123,456.78"
21093
21094#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:61
21095#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
21096#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
21097msgid "Comma: 123.456,78"
21098msgstr "Čárka: 123.456,78"
21099
21100#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:446
21101#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:472
21102#, fuzzy
21103msgid "Please select a date column."
21104msgstr "Zvolte prosím platný účet půjčky."
21105
21106#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:451
21107#, fuzzy
21108msgid "Please select an amount column."
21109msgstr "Zvolte prosím platný účet půjčky."
21110
21111#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:458
21112msgid ""
21113"Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' "
21114"field."
21115msgstr ""
21116
21117#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:466
21118msgid ""
21119"Please select a 'From Symbol' column or set a Commodity in the 'Commodity "
21120"From' field."
21121msgstr ""
21122
21123#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:474
21124msgid ""
21125"Please select a 'From Namespace' column or set a Commodity in the 'Commodity "
21126"From' field."
21127msgstr ""
21128
21129#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:482
21130#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:188
21131#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:210
21132#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:288
21133msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'."
21134msgstr ""
21135
21136#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:502
21137#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:524
21138msgid ""
21139"No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected "
21140"encoding is wrong."
21141msgstr ""
21142
21143#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:510
21144#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:532
21145msgid ""
21146"No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to "
21147"skip."
21148msgstr ""
21149
21150#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:529
21151#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:551
21152msgid ""
21153"Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each "
21154"line or adjust the lines to skip."
21155msgstr ""
21156
21157#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:580
21158msgid ""
21159"No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n"
21160"This should never happen. Please report this as a bug."
21161msgstr ""
21162
21163#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:597
21164msgid ""
21165"No 'From Namespace/From Symbol' columns selected and no selected Commodity "
21166"From specified either.\n"
21167"This should never happen. Please report this as a bug."
21168msgstr ""
21169
21170#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:480
21171#, fuzzy
21172msgid "Please select an account column."
21173msgstr "Zvolte prosím platný účet půjčky."
21174
21175#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:482
21176msgid ""
21177"Please select an account column or set a base account in the Account field."
21178msgstr ""
21179
21180#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:488
21181#, fuzzy
21182msgid "Please select a description column."
21183msgstr "Zvolte prosím platný escrow účet."
21184
21185#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:494
21186#, fuzzy
21187msgid "Please select a deposit or withdrawal column."
21188msgstr "Zvolte prosím platný účet půjčky."
21189
21190#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:504
21191#, fuzzy
21192msgid ""
21193"Please select a transfer account column or remove the other transfer related "
21194"columns."
21195msgstr ""
21196"Musíte zvolit cílový účet nebo zvolit účet Vlastní jmění Počátečních "
21197"zůstatků."
21198
21199#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:671
21200msgid ""
21201"No account column selected and no base account specified either.\n"
21202"This should never happen. Please report this as a bug."
21203msgstr ""
21204
21205#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:55
21206#, fuzzy
21207msgid "From Symbol"
21208msgstr "Symbol"
21209
21210#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:56
21211#, fuzzy
21212msgid "From Namespace"
21213msgstr "Prostor jmen"
21214
21215#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:70
21216#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:122
21217#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:216
21218msgid "Value doesn't appear to contain a valid number."
21219msgstr ""
21220
21221#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:83
21222#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:88
21223#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:93
21224#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:135
21225#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:140
21226#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:145
21227msgid "Value can't be parsed into a number using the selected currency format."
21228msgstr ""
21229
21230#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:125
21231#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:202
21232#, fuzzy
21233msgid "Value can't be parsed into a valid commodity."
21234msgstr "Spočítat cenu této komodity."
21235
21236#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:145
21237#, fuzzy
21238msgid "Value can't be parsed into a valid namespace."
21239msgstr "Spočítat cenu této komodity."
21240
21241#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:159
21242msgid "Column value can not be empty."
21243msgstr ""
21244
21245#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:178
21246msgid "'From Symbol' can not be empty."
21247msgstr ""
21248
21249#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:198
21250msgid "'From Namespace' can not be empty."
21251msgstr ""
21252
21253#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:223
21254msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From'."
21255msgstr ""
21256
21257#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:225
21258msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type."
21259msgstr ""
21260
21261#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:238
21262#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:246
21263#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:292
21264#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:300
21265#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:511
21266#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:519
21267#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:574
21268#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:582
21269#, fuzzy
21270msgid "Column '{1}' could not be understood.\n"
21271msgstr "Soubor %s nelze najít."
21272
21273#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:280
21274#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:327
21275#, fuzzy
21276msgid "No date column."
21277msgstr "Zobrazovat jen text"
21278
21279#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:282
21280#, fuzzy
21281msgid "No amount column."
21282msgstr "Zobrazovat jen text"
21283
21284#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:284
21285#, fuzzy
21286msgid "No 'Currency to'."
21287msgstr "Zobrazovat komodity jiné než měny"
21288
21289#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:286
21290#, fuzzy
21291msgid "No 'Commodity from'."
21292msgstr "Zobrazovat jen text"
21293
21294#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:356
21295#, fuzzy
21296msgid "Failed to create price from selected columns."
21297msgstr "Nemohu vytvořit ceny pro tyto položky:"
21298
21299#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
21300#, fuzzy
21301msgid "Transaction Commodity"
21302msgstr "_Záznam účetních položek"
21303
21304#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:77
21305#, fuzzy
21306msgid "Transfer Action"
21307msgstr "Cílový účet"
21308
21309#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:79
21310#, fuzzy
21311msgid "Transfer Memo"
21312msgstr "Převod do"
21313
21314#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:80
21315#, fuzzy
21316msgid "Transfer Reconciled"
21317msgstr "Odsouhlasena"
21318
21319#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:81
21320#, fuzzy
21321msgid "Transfer Reconcile Date"
21322msgstr "Datum odsouhlasení"
21323
21324#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:165
21325msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state."
21326msgstr ""
21327
21328#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:227
21329#, fuzzy
21330msgid "Price can't be parsed into a number."
21331msgstr "Spočítat cenu této komodity."
21332
21333#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:383
21334msgid "Account value can't be mapped back to an account."
21335msgstr ""
21336
21337#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:384
21338msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account."
21339msgstr ""
21340
21341#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:433
21342msgid "Account value can't be empty."
21343msgstr ""
21344
21345#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:444
21346msgid "Transfer account value can't be empty."
21347msgstr ""
21348
21349#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:595
21350msgid "No deposit or withdrawal column."
21351msgstr ""
21352
21353#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:601
21354msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid."
21355msgstr ""
21356
21357#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:608
21358msgid ""
21359"Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing "
21360"or invalid."
21361msgstr ""
21362
21363#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:49
21364msgid "No Settings"
21365msgstr ""
21366
21367#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:50
21368#, fuzzy
21369msgid "GnuCash Export Format"
21370msgstr "Zvolte formát exportu"
21371
21372#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:50
21373#, fuzzy
21374msgid "Import _Accounts from CSV..."
21375msgstr "Exportovat _účty"
21376
21377#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:51
21378#, fuzzy
21379msgid "Import Accounts from a CSV file"
21380msgstr "První část importované účetní položky:"
21381
21382#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:55
21383#, fuzzy
21384msgid "Import _Transactions from CSV..."
21385msgstr "Importuji účetní položky"
21386
21387#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:56
21388#, fuzzy
21389msgid "Import Transactions from a CSV file"
21390msgstr "První část importované účetní položky:"
21391
21392#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:60
21393#, fuzzy
21394msgid "Import _Prices from a CSV file..."
21395msgstr "První část importované účetní položky:"
21396
21397#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:61
21398#, fuzzy
21399msgid "Import Prices from a CSV file"
21400msgstr "První část importované účetní položky:"
21401
21402#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:139
21403#, fuzzy
21404msgid "Shipping Name"
21405msgstr "Dodací kontakt"
21406
21407#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:140
21408#, fuzzy
21409msgid "Shipping Address 1"
21410msgstr "Dodací adresa"
21411
21412#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:141
21413#, fuzzy
21414msgid "Shipping Address 2"
21415msgstr "Dodací adresa"
21416
21417#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:142
21418#, fuzzy
21419msgid "Shipping Address 3"
21420msgstr "Dodací adresa"
21421
21422#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:143
21423#, fuzzy
21424msgid "Shipping Address 4"
21425msgstr "Dodací adresa"
21426
21427#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:144
21428#, fuzzy
21429msgid "Shipping Phone"
21430msgstr "Dodací kontakt"
21431
21432#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:145
21433#, fuzzy
21434msgid "Shipping Fax"
21435msgstr "Dodací kontakt"
21436
21437#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:146
21438#, fuzzy
21439msgid "Shipping Email"
21440msgstr "Dodací kontakt"
21441
21442#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:177
21443#, fuzzy
21444msgid "Import Customers from csv"
21445msgstr "Exportovat zákazníky do XML"
21446
21447#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:193
21448#, fuzzy
21449msgid "customers"
21450msgstr "Zákazník"
21451
21452#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:194
21453#, fuzzy
21454msgid "vendors"
21455msgstr "Dodavatel"
21456
21457#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:202
21458#, c-format
21459msgid ""
21460"Import results:\n"
21461"%i lines were ignored\n"
21462"%i lines imported:\n"
21463"   %u %s fixed\n"
21464"   %u %s ignored (not fixable)\n"
21465"\n"
21466"   %u %s created\n"
21467"   %u %s updated (based on id)"
21468msgstr ""
21469
21470#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:59
21471#, fuzzy
21472msgid "Import _Customers & Vendors..."
21473msgstr "Exportovat zákazníky do XML"
21474
21475#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:59
21476#, fuzzy
21477msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file."
21478msgstr "První část importované účetní položky:"
21479
21480#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:263
21481#, fuzzy, c-format
21482msgid ""
21483"The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
21484"Please choose a different account."
21485msgstr ""
21486"Účet %s drží místo a nepovoluje účetní položky. Zvolte prosím jiný účet."
21487
21488#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:280
21489#, fuzzy, c-format
21490msgid ""
21491"The account '%s' has a different commodity to the one required, '%s'. Please "
21492"choose a different account."
21493msgstr ""
21494"Účet %s drží místo a nepovoluje účetní položky. Zvolte prosím jiný účet."
21495
21496#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:472
21497msgid "(Full account ID: "
21498msgstr "(Úplné ID účtu: "
21499
21500#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113
21501msgid ""
21502"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
21503"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
21504"overwritten."
21505msgstr ""
21506"Vyberte prosím komoditu, které přiřadit následující burzovní kód. Všimněte "
21507"si prosím, že burzovní kód komodity, kterou vyberete, bude přepsán."
21508
21509#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
21510msgid "m/d/y"
21511msgstr "m/d/r"
21512
21513#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
21514msgid "d/m/y"
21515msgstr "d/m/r"
21516
21517#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
21518msgid "y/m/d"
21519msgstr "r/m/d"
21520
21521#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
21522msgid "y/d/m"
21523msgstr "r/d/m"
21524
21525#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:624
21526#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:777
21527msgid "Destination account for the auto-balance split."
21528msgstr "Cílový účet pro část automatického vyrovnání"
21529
21530#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:977
21531#, fuzzy
21532msgid "Assign a transfer account to the selection."
21533msgstr "Musíte zvolit cílový účet ze stromu účtů."
21534
21535#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1139
21536#, fuzzy
21537#| msgid "A"
21538msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
21539msgid "A"
21540msgstr "P"
21541
21542#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1142
21543msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
21544msgid "U+C"
21545msgstr ""
21546
21547#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1146
21548msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
21549msgid "C"
21550msgstr ""
21551
21552#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1153
21553msgid "Info"
21554msgstr "Info"
21555
21556#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1160
21557#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102
21558msgid "Additional Comments"
21559msgstr ""
21560
21561#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1553
21562msgid "New, already balanced"
21563msgstr "Nová, již vyrovnaná"
21564
21565#. Translators: %1$s is the amount to be
21566#. transferred. %2$s is the destination account.
21567#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579
21568#, c-format
21569msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
21570msgstr "Nová, převod %s do (ručně) \"%s\""
21571
21572#. Translators: %1$s is the amount to be
21573#. transferred. %2$s is the destination account.
21574#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1587
21575#, c-format
21576msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
21577msgstr "Nová, převod %s do (automaticky) \"%s\""
21578
21579#. Translators: %s is the amount to be transferred.
21580#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1598
21581#, c-format
21582msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
21583msgstr "Nová, NEVYROVNANÁ (pro převod %s potřebuji akci)!"
21584
21585#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1616
21586#, fuzzy, c-format
21587#| msgid "Reconcile (manual) match"
21588msgid "Reconcile (manual) match to %s"
21589msgstr "Odsouhlasit (ruční) přiřazení"
21590
21591#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1621
21592#, fuzzy, c-format
21593#| msgid "Reconcile (auto) match"
21594msgid "Reconcile (auto) match to %s"
21595msgstr "Odsouhlasit (automatické) přiřazení"
21596
21597#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1630
21598#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1660
21599msgid "Match missing!"
21600msgstr "Přiřazení chybí!"
21601
21602#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1646
21603#, fuzzy, c-format
21604msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
21605msgstr "Odsouhlasit (ruční) přiřazení"
21606
21607#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1651
21608#, fuzzy, c-format
21609msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
21610msgstr "Odsouhlasit (automatické) přiřazení"
21611
21612#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1668
21613msgid "Do not import (no action selected)"
21614msgstr "Neimportovat (nevybrána žádná akce)"
21615
21616#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:423
21617msgid "Confidence"
21618msgstr "Důvěra"
21619
21620#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:438
21621#, fuzzy
21622msgid "Pending Action"
21623msgstr "_Akce online"
21624
21625#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
21626#: libgnucash/engine/policy.c:61
21627msgid "Manual"
21628msgstr "Ručně"
21629
21630#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
21631#, fuzzy
21632msgid "Auto"
21633msgstr "AutoUlož"
21634
21635#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
21636msgid "Select a .log file to replay"
21637msgstr "Zvolte soubor .log, který přehrát"
21638
21639#. Translators: %s is the file name.
21640#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
21641#, c-format
21642msgid "Cannot open the current log file: %s"
21643msgstr "Nemohu otevřít aktuální soubor záznamu: %s"
21644
21645#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
21646#, c-format
21647msgid "Failed to open log file: %s: %s"
21648msgstr "Nemohu otevřít soubor záznamu: %s: %s"
21649
21650#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
21651msgid "The log file you selected was empty."
21652msgstr "Soubor záznamu, který jste vybrali, byl prázdný."
21653
21654#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
21655#, fuzzy
21656msgid ""
21657"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
21658msgstr ""
21659"Soubor záznamu, který jste vybrali, nelze číst. Hlavička souboru nebyla "
21660"rozpoznána."
21661
21662#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
21663msgid "_Replay GnuCash .log file..."
21664msgstr "Znovu _přehrát soubor GnuCash .log..."
21665
21666#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
21667#, fuzzy
21668msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
21669msgstr "Znovu přehrát soubor GnuCash .log po pádu. Toto nelze vrátit zpět."
21670
21671#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:661
21672#, c-format
21673msgid "Stock account for security \"%s\""
21674msgstr "Účet akcií pro podílové certifikáty \"%s\""
21675
21676#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:838
21677#, c-format
21678msgid "Income account for security \"%s\""
21679msgstr "Příjmový účet pro podílové certifikáty \"%s\""
21680
21681#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:962
21682#, fuzzy
21683msgid "Unknown OFX account"
21684msgstr "Neznámý účet CMA OFX"
21685
21686#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:985
21687msgid "Unknown OFX checking account"
21688msgstr "Neznámý běžný účet OFX"
21689
21690#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:989
21691msgid "Unknown OFX savings account"
21692msgstr "Neznámý spořicí účet OFX"
21693
21694#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:993
21695msgid "Unknown OFX money market account"
21696msgstr "Neznámý účet peněžního trhu OFX"
21697
21698#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:997
21699msgid "Unknown OFX credit line account"
21700msgstr "Neznámý účet úvěrového rámce OFX"
21701
21702#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1002
21703msgid "Unknown OFX CMA account"
21704msgstr "Neznámý účet CMA OFX"
21705
21706#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1006
21707msgid "Unknown OFX credit card account"
21708msgstr "Neznámý účet kreditní karty OFX"
21709
21710#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1010
21711msgid "Unknown OFX investment account"
21712msgstr "Neznámý investiční účet OFX"
21713
21714#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1276
21715#, c-format
21716msgid ""
21717"While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
21718"transactions, no new transactions."
21719msgstr ""
21720
21721#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1378
21722msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
21723msgstr ""
21724
21725#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1383
21726#, fuzzy
21727msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
21728msgstr "Zvolte soubor OFX/QFX ke zpracování"
21729
21730#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
21731msgid "Import _OFX/QFX..."
21732msgstr "Importovat _OFX/QFX..."
21733
21734#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47
21735msgid "Process an OFX/QFX response file"
21736msgstr "Zpracovat soubor odpovědí OFX/QFX"
21737
21738#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:556
21739msgid "GnuCash account name"
21740msgstr "Název účtu GnuCash"
21741
21742#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:861
21743#, fuzzy
21744msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
21745msgstr "Zadejte plné jméno komodity, např. \"Akcie Red Hat\""
21746
21747#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:863
21748msgid ""
21749"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
21750"If there isn't one, or you don't know it, create your own."
21751msgstr ""
21752
21753#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:866
21754msgid ""
21755"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
21756"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
21757"or an appropriate investment type, you can enter a new one."
21758msgstr ""
21759
21760#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:906
21761msgid "_Name or description"
21762msgstr "_Popis"
21763
21764#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:930
21765msgid "_Ticker symbol or other abbreviation"
21766msgstr "_Symbol/zkratka"
21767
21768#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:964
21769msgid "_Exchange or abbreviation type"
21770msgstr "_Kurz"
21771
21772#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1176
21773#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3315
21774msgid "(split)"
21775msgstr "(část)"
21776
21777#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1369
21778#, fuzzy
21779msgid "Are you sure you want to cancel?"
21780msgstr "Opravdu chcete odstranit \"%s\"?"
21781
21782#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1580
21783msgid "Please select a file to load."
21784msgstr "Zvolte prosím soubor, který načíst."
21785
21786#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1583
21787msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
21788msgstr ""
21789"Soubor nebyl nalezen nebo bylo odmítnuto oprávnění ke čtení. Zvolte prosím "
21790"jiný soubor."
21791
21792#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1594
21793msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
21794msgstr "Tento soubor QIF je již načten. Zvolte prosím jiný soubor."
21795
21796#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1662
21797msgid "Select QIF File"
21798msgstr "Zvolte soubor QIF"
21799
21800#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1725
21801#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1728
21802#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2978
21803#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2981
21804msgid "_Resume"
21805msgstr ""
21806
21807#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1813
21808#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1888
21809#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3065
21810#, fuzzy
21811msgid "Canceled"
21812msgstr "Zrušit"
21813
21814#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1827
21815#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1831
21816msgid "An error occurred while loading the QIF file."
21817msgstr "Při načítání souboru QIF došlo k chybě."
21818
21819#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1828
21820#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1846
21821#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1907
21822#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1964
21823#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3085
21824#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3106
21825#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3154
21826msgid "Failed"
21827msgstr ""
21828
21829#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1884
21830#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1901
21831#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3061
21832#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3079
21833#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3102
21834#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3148
21835#, fuzzy
21836msgid "Cleaning up"
21837msgstr "zbývá"
21838
21839#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1906
21840#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1910
21841#, fuzzy
21842msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
21843msgstr "Při zpracovávání souboru QIF došlo k chybě"
21844
21845#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1981
21846msgid "Loading completed"
21847msgstr ""
21848
21849#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2018
21850msgid ""
21851"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there "
21852"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
21853"Otherwise, the details will be shown below for your review."
21854msgstr ""
21855
21856#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2649
21857#, fuzzy
21858msgid "Choose the QIF file currency"
21859msgstr "Zadejte procenta slevy"
21860
21861#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2866
21862msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
21863msgstr "Musíte zadat existující národní měnu nebo zadat jiný typ."
21864
21865#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3084
21866#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3088
21867msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
21868msgstr ""
21869
21870#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3139
21871#, fuzzy
21872msgid "Canceling"
21873msgstr "Zrušit"
21874
21875#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3153
21876#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3157
21877msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
21878msgstr ""
21879
21880#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3176
21881msgid "Conversion completed"
21882msgstr ""
21883
21884#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3208
21885msgid ""
21886"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there "
21887"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
21888"Otherwise, the details will be shown below for your review."
21889msgstr ""
21890
21891#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3414
21892msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
21893msgstr ""
21894
21895#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3447
21896#, fuzzy, c-format
21897msgid "There was a problem with the import."
21898msgstr ""
21899"S přepínačem %s je probleém:%s.\n"
21900"%s"
21901
21902#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3449
21903#, fuzzy, c-format
21904msgid "QIF Import Completed."
21905msgstr "Import QIF"
21906
21907#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3667
21908msgid "QIF account name"
21909msgstr "Název účtu QIF"
21910
21911#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3673
21912msgid "QIF category name"
21913msgstr "Jméno kategorie QIF"
21914
21915#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3679
21916msgid "QIF payee/memo"
21917msgstr "QIF příjemce/poznámka"
21918
21919#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3782
21920msgid "Match?"
21921msgstr ""
21922
21923#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3886
21924msgid "QIF import requires guile with regex support."
21925msgstr ""
21926
21927#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:235
21928msgid "Enter a name for the account"
21929msgstr "Zadejte jméno pro účet"
21930
21931#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:443
21932#, fuzzy
21933msgid "Placeholder?"
21934msgstr "Drží místo"
21935
21936#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48
21937msgid "Import _QIF..."
21938msgstr "Importovat _QIF..."
21939
21940#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:49
21941msgid "Import a Quicken QIF file"
21942msgstr "Importovat soubor Quicken QIF"
21943
21944#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71
21945msgid "Dividends"
21946msgstr "Dividendy"
21947
21948#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86
21949msgid "Cap Return"
21950msgstr ""
21951
21952#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:92
21953msgid "Cap. gain (long)"
21954msgstr "Kap. zisk (dlouhodobý)"
21955
21956#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:98
21957msgid "Cap. gain (mid)"
21958msgstr "Kap. zisk (střednědobý)"
21959
21960#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:104
21961msgid "Cap. gain (short)"
21962msgstr "Kap. zisk (krátkodobý)"
21963
21964#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
21965#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
21966#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:509
21967#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1092
21968#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1107
21969#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
21970#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:953
21971msgid "Retained Earnings"
21972msgstr "Nerozdělený zisk"
21973
21974#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:118
21975msgid "Commissions"
21976msgstr "Komise"
21977
21978#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:123
21979msgid "Margin Interest"
21980msgstr "Úrok pákového úvěru"
21981
21982#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:103
21983#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:111
21984msgid "Line"
21985msgstr "Čárový"
21986
21987#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:114
21988msgid "Read aborted."
21989msgstr ""
21990
21991#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:154
21992#, fuzzy
21993msgid "Reading"
21994msgstr "Nadpis"
21995
21996#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184
21997#, fuzzy
21998msgid "Some characters have been discarded."
21999msgstr "Některé účetní položky mohou být zahozeny."
22000
22001#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:185
22002#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:189
22003#, fuzzy
22004msgid "Converted to: "
22005msgstr "Převést soubor"
22006
22007#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:188
22008msgid "Some characters have been converted according to your locale."
22009msgstr ""
22010
22011#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:247
22012msgid "Ignoring unknown option"
22013msgstr ""
22014
22015#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:385
22016#, fuzzy
22017msgid "Date required."
22018msgstr "Datum otevření"
22019
22020#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:386
22021#, fuzzy
22022msgid "Discarding this transaction."
22023msgstr "Za_hodit účetní položku"
22024
22025#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:418
22026msgid "Ignoring class line"
22027msgstr ""
22028
22029#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:486
22030#, fuzzy
22031msgid "Ignoring category line"
22032msgstr "Jméno kategorie QIF"
22033
22034#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:517
22035msgid "Ignoring security line"
22036msgstr ""
22037
22038#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:525
22039msgid "File does not appear to be in QIF format"
22040msgstr ""
22041
22042#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:701
22043#, fuzzy
22044msgid "Transaction date"
22045msgstr "Účetní položka zneplatněna"
22046
22047#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:702
22048#, fuzzy
22049msgid "Transaction amount"
22050msgstr "_Záznam účetních položek"
22051
22052#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:703
22053#, fuzzy
22054msgid "Share price"
22055msgstr "Cena podílu"
22056
22057#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:704
22058#, fuzzy
22059msgid "Share quantity"
22060msgstr "Množství"
22061
22062#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:705
22063#, fuzzy
22064msgid "Investment action"
22065msgstr "Investiční portfolio"
22066
22067#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:706
22068#, fuzzy
22069msgid "Reconciliation status"
22070msgstr "Odsouhlasit (automatické) přiřazení"
22071
22072#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:707
22073#, fuzzy
22074msgid "Commission"
22075msgstr "Komise"
22076
22077#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:708
22078#, fuzzy
22079msgid "Account type"
22080msgstr "Typ účtu"
22081
22082#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:709
22083#, fuzzy
22084msgid "Tax class"
22085msgstr "Daňové tabulky"
22086
22087#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:710
22088#, fuzzy
22089msgid "Category budget amount"
22090msgstr "Řadit podle částky"
22091
22092#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:711
22093#, fuzzy
22094msgid "Account budget amount"
22095msgstr "Odstranění účtu"
22096
22097#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:712
22098#, fuzzy
22099msgid "Credit limit"
22100msgstr "Limit kreditu: "
22101
22102#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:725
22103#, fuzzy
22104msgid "Parsing categories"
22105msgstr "Zpracovávám soubor..."
22106
22107#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:757
22108#, fuzzy
22109msgid "Parsing accounts"
22110msgstr "existující účet"
22111
22112#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:798
22113#, fuzzy
22114msgid "Parsing transactions"
22115msgstr "Vytvářím účetní položky..."
22116
22117#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:974
22118msgid "Unrecognized or inconsistent format."
22119msgstr ""
22120
22121#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1016
22122#, fuzzy
22123msgid "Parsing failed."
22124msgstr "Zpracovávám soubor..."
22125
22126#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1057
22127msgid "Parse ambiguity between formats"
22128msgstr ""
22129
22130#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1059
22131#, scheme-format
22132msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
22133msgstr ""
22134
22135#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
22136#, fuzzy
22137msgid "Finding duplicate transactions"
22138msgstr "Hledám duplikované účetní položky..."
22139
22140#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172
22141#, scheme-format
22142msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank."
22143msgstr ""
22144
22145#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235
22146#, fuzzy, scheme-format
22147msgid "Unrecognized action '~a'."
22148msgstr "Nerealizovaný zisk '~a'."
22149
22150#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254
22151#, scheme-format
22152msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared."
22153msgstr ""
22154
22155#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213
22156msgid "QIF import: Name conflict with another account."
22157msgstr "Import QIF: Konflikt jména s jiným účtem."
22158
22159#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:302
22160msgid "Preparing to convert your QIF data"
22161msgstr ""
22162
22163#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:353
22164#, fuzzy
22165msgid "Creating accounts"
22166msgstr "existující účet"
22167
22168#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:402
22169#, fuzzy
22170msgid "Matching transfers between accounts"
22171msgstr "neodpovídá žádnému účtu"
22172
22173#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:420
22174#, fuzzy
22175msgid "Converting"
22176msgstr "Řazení"
22177
22178#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:501
22179#, fuzzy
22180msgid "Missing transaction date."
22181msgstr "Zobrazovat datum účetní položky?"
22182
22183#: gnucash/price-quotes.scm:448
22184msgid "No commodities marked for quote retrieval."
22185msgstr "Pro získávání cen nebyly vybrány žádné komodity."
22186
22187#: gnucash/price-quotes.scm:452 gnucash/price-quotes.scm:474
22188msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
22189msgstr "Nemohu získat uvedené ceny nebo rozpoznat problém."
22190
22191#: gnucash/price-quotes.scm:456
22192msgid ""
22193"You are missing some needed Perl libraries.\n"
22194"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
22195msgstr ""
22196"Chybí vám některé potřebné knihovny Perlu. Nainstalujte je spuštěním 'gnc-fq-"
22197"update' jako root."
22198
22199#: gnucash/price-quotes.scm:461
22200#, scheme-format
22201msgid "ERROR: ALPHAVANTAGE_API_KEY must be set for currency and quotes; see ~A"
22202msgstr ""
22203
22204#: gnucash/price-quotes.scm:466
22205msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
22206msgstr "Při získávání cen došlo k systémové chybě."
22207
22208#: gnucash/price-quotes.scm:470
22209msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
22210msgstr "Při získávání cen došlo k neznámé chybě."
22211
22212#: gnucash/price-quotes.scm:493 gnucash/price-quotes.scm:504
22213msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
22214msgstr "Nemohu získat uvedené ceny těchto položek:"
22215
22216#: gnucash/price-quotes.scm:497
22217msgid "Continue using only the good quotes?"
22218msgstr "Pokračovat jen s dobrými uvedenými cenami?"
22219
22220#: gnucash/price-quotes.scm:519
22221msgid "Unable to create prices for these items:"
22222msgstr "Nemohu vytvořit ceny pro tyto položky:"
22223
22224#: gnucash/price-quotes.scm:523
22225msgid "Add remaining good quotes?"
22226msgstr "Přidat zbývající dobré uvedené ceny?"
22227
22228#. Translators: ~A is the version string
22229#: gnucash/price-quotes.scm:541
22230#, scheme-format
22231msgid "Found Finance::Quote version ~A."
22232msgstr ""
22233
22234#: gnucash/python/init.py:18
22235#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:49
22236msgid "Welcome to GnuCash"
22237msgstr "Vítejte v GnuCash"
22238
22239#: gnucash/python/init.py:103
22240#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:457
22241msgid "Have a nice day!"
22242msgstr "Mějte se pěkně!"
22243
22244#: gnucash/python/init.py:118
22245#, fuzzy, python-format
22246msgid "Welcome to GnuCash %s Shell"
22247msgstr "Vítejte v GnuCash"
22248
22249#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250
22250msgid "Hours"
22251msgstr "Hodiny"
22252
22253#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:251
22254msgid "Project"
22255msgstr "Projekt"
22256
22257#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:252
22258msgid "Material"
22259msgstr "Materiál"
22260
22261#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:915
22262#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:875
22263msgid "Save the current entry?"
22264msgstr "Uložit aktuální položku?"
22265
22266#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:917
22267msgid ""
22268"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
22269"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
22270msgstr ""
22271"Aktuální účetní položka byla změněna. Chcete zaznamenat změny před "
22272"duplikováním této položky, nebo duplikování zrušit?"
22273
22274#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:157
22275msgid ""
22276"Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this "
22277"position."
22278msgstr ""
22279
22280#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:184
22281msgid "This account should usually be of type income."
22282msgstr ""
22283
22284#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:192
22285msgid "This account should usually be of type expense or asset."
22286msgstr ""
22287
22288#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:760
22289#, c-format
22290msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
22291msgstr "Daňová tabulka %s neexistuje. Chcete ji vytvořit?"
22292
22293#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:877
22294#, fuzzy
22295msgid ""
22296"The current entry has been changed. However, this entry is part of an "
22297"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
22298"your order?"
22299msgstr ""
22300"Aktuální položka byla změněna. Tato položka je ale součástí existující "
22301"objednávky. Chcete zaznamenat změnu a tím změnit svou objednávku?"
22302
22303#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:895
22304msgid "_Don't Record"
22305msgstr "_Nezaznamenávat"
22306
22307#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:982
22308msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
22309msgstr "Aktuální položka byla změněna. Chcete ji uložit?"
22310
22311#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:77
22312msgctxt "sample for a checkbox"
22313msgid "X"
22314msgstr ""
22315
22316#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:81
22317#, fuzzy
22318msgctxt "sample for 'Date'"
22319msgid "12/12/2000"
22320msgstr "sample:12.12.2000"
22321
22322#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:86
22323#, fuzzy
22324msgctxt "sample for 'Description'"
22325msgid "Description of an Entry"
22326msgstr "sample:Popis položky"
22327
22328#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:92
22329#, fuzzy
22330msgctxt "sample"
22331msgid "Action"
22332msgstr "Akce"
22333
22334#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:96
22335#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:104
22336#, fuzzy
22337msgctxt "sample"
22338msgid "9,999.00"
22339msgstr "sample:9 999,00"
22340
22341#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:100
22342#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:145
22343#, fuzzy
22344msgctxt "sample"
22345msgid "999,999.00"
22346msgstr "sample:999 999,00"
22347
22348#. Translators: Header for Discount Type
22349#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:110
22350#, fuzzy, no-c-format
22351msgctxt "sample for 'Discount Type'"
22352msgid "+%"
22353msgstr "%"
22354
22355#. Translators: Header for Discount How
22356#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116
22357#, fuzzy, no-c-format
22358msgctxt "sample for Discount How'"
22359msgid "+%"
22360msgstr "%"
22361
22362#. Translators: Enter the longest expected path of an Account
22363#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:122
22364#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:127
22365#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:727
22366#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:735
22367#, fuzzy
22368msgctxt "sample"
22369msgid "Expenses:Automobile:Gasoline"
22370msgstr "sample:Výdaj:Auto:Benzín"
22371
22372#. Translators: Abbreviation sample for Taxable?
22373#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:132
22374#, fuzzy
22375msgctxt "sample for 'Taxable'"
22376msgid "T?"
22377msgstr "D"
22378
22379#. Translators: Abbreviation sample for Tax Included
22380#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137
22381#, fuzzy
22382msgctxt "sample for 'Tax Included'"
22383msgid "TI"
22384msgstr "D"
22385
22386#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:141
22387#, fuzzy
22388msgctxt "sample for 'Tax Table'"
22389msgid "Tax Table 1"
22390msgstr "Daňová tabulka: "
22391
22392#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149
22393#, fuzzy
22394msgctxt "sample"
22395msgid "999.00"
22396msgstr "sample:999,00"
22397
22398#. Translators: Abbreviation sample for Billable
22399#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:154
22400msgctxt "sample for 'Billable'"
22401msgid "BI"
22402msgstr ""
22403
22404#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:158
22405#, fuzzy
22406msgctxt "sample"
22407msgid "Payment"
22408msgstr "Platba"
22409
22410#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:53
22411msgid "$"
22412msgstr "Kč"
22413
22414#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:67
22415msgid "<"
22416msgstr "<"
22417
22418#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:69
22419msgid "="
22420msgstr "="
22421
22422#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:71
22423msgid ">"
22424msgstr ">"
22425
22426#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
22427#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
22428#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
22429#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4471
22430msgid "Cash"
22431msgstr "Hotovost"
22432
22433#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:47
22434msgid "Income Account"
22435msgstr "Příjmový účet"
22436
22437#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:52
22438msgid "Expense Account"
22439msgstr "Výdajový účet"
22440
22441#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:77
22442msgid "Discount Type"
22443msgstr "Typ slevy"
22444
22445#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:82
22446msgid "Discount How"
22447msgstr "Sleva jak"
22448
22449#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:87
22450#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:96
22451#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54
22452#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120
22453#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103
22454#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171
22455msgid "Unit Price"
22456msgstr "Jednotková cena"
22457
22458#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:102
22459msgid "Taxable?"
22460msgstr "Zdanitelné?"
22461
22462#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:107
22463msgid "Tax Included?"
22464msgstr "S daní?"
22465
22466#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:112
22467msgid "Invoiced?"
22468msgstr "Vyfakturováno?"
22469
22470#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
22471#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:249
22472msgid "Subtotal"
22473msgstr "Částečný součet"
22474
22475#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
22476#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:538
22477#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
22478#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:56
22479#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:78
22480msgid "Tax"
22481msgstr "Daň"
22482
22483#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:127
22484msgid "Billable?"
22485msgstr "Vyúčtovatelné?"
22486
22487#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:548
22488msgid ""
22489"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
22490msgstr "Zadejte příjmový/výdajový účet pro položku, nebo jej zvolte ze seznamu"
22491
22492#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:561
22493msgid "Enter the type of Entry"
22494msgstr "Zadejte typ položky"
22495
22496#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:587
22497msgid "Enter the Entry Description"
22498msgstr "Zadejte popis položky"
22499
22500#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:603
22501msgid "Enter the Discount Amount"
22502msgstr "Zadejte velikost slevy"
22503
22504#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:606
22505msgid "Enter the Discount Percent"
22506msgstr "Zadejte procenta slevy"
22507
22508#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:609
22509msgid "Enter the Discount ... unknown type"
22510msgstr "Zadejte slevu ... neznámý typ"
22511
22512#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:627
22513msgid "Discount Type: Monetary Value"
22514msgstr "Discount Type: Peněžní částka"
22515
22516#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:630
22517msgid "Discount Type: Percent"
22518msgstr "Discount Type: Procenta"
22519
22520#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:633
22521msgid "Select the Discount Type"
22522msgstr "Zvolte typ slevy"
22523
22524#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:650
22525msgid "Tax computed after discount is applied"
22526msgstr "Daň vypočtena po použití slevy"
22527
22528#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:653
22529msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
22530msgstr "Sleva i daň použity na původní hodnotu"
22531
22532#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:656
22533msgid "Discount computed after tax is applied"
22534msgstr "Sleva vypočtena po použití daně"
22535
22536#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:659
22537msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
22538msgstr "Zvolte, jak počítat slevu a daně"
22539
22540#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:672
22541msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
22542msgstr "Zadejte jednotkovou cenu této položky"
22543
22544#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:684
22545msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
22546msgstr "Zadejte počet jednotek pro tuto položku"
22547
22548#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:696
22549msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
22550msgstr "Zadejte daňovou tabulku, kterou použít pro tuto položku"
22551
22552#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:705
22553msgid "Is this entry taxable?"
22554msgstr "Je tato položka zdanitelná?"
22555
22556#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:714
22557msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
22558msgstr "Je daň již zahrnuta v ceně této položky?"
22559
22560#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:732
22561#, fuzzy
22562msgid "Is this entry invoiced?"
22563msgstr "Je tato položka vyfakturována?"
22564
22565#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:738
22566#, fuzzy
22567msgid "Is this entry credited?"
22568msgstr "Je tato položka vyfakturována?"
22569
22570#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:742
22571msgid "Include this entry on this invoice?"
22572msgstr "Zahrnout tuto položku na tuto fakturu?"
22573
22574#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:746
22575#, fuzzy
22576msgid "Include this entry on this credit note?"
22577msgstr "Zahrnout tuto položku na tuto fakturu?"
22578
22579#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:749
22580msgid "Unknown EntryLedger Type"
22581msgstr "Neznámý typ EntryLedger"
22582
22583#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
22584msgid "The subtotal value of this entry"
22585msgstr "Částečný součet pro tuto položku"
22586
22587#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
22588msgid "The total tax of this entry "
22589msgstr "Celková daň této položky "
22590
22591#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:783
22592msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
22593msgstr "Je tato položka vyúčtovatelná zákazníkovi nebo pro práci?"
22594
22595#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:792
22596msgid "How did you pay for this item?"
22597msgstr "Jak jste za tuto položku zaplatili?"
22598
22599#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:194
22600msgid ""
22601"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
22602"editing it there first."
22603msgstr ""
22604"Tato účetní položka se již upravuje v jiné účetní knize. Nejdřív prosím "
22605"dokončete její tamější úpravy."
22606
22607#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:461
22608msgid "Save transaction before duplicating?"
22609msgstr "Uložit účetní položku před duplikováním?"
22610
22611#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:463
22612msgid ""
22613"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
22614"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
22615msgstr ""
22616"Aktuální účetní položka byla změněna. Chcete zaznamenat tyto změny před "
22617"duplikováním účetní položky, jnebo zrušit duplikování?"
22618
22619#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:947
22620msgid ""
22621"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
22622"that?"
22623msgstr "Hodláte změnit existující část. Opravdu to chcete udělat?"
22624
22625#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:949
22626#, fuzzy
22627msgid ""
22628"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
22629"overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate "
22630"to a register that shows another side of this same transaction."
22631msgstr ""
22632"Toto je část, která ukotvuje tuto účetní položku k účetní knize. Nemůžete ji "
22633"odstranit z tohoto okna účetní knihy. Můžete z tohoto okna odstranit celou "
22634"účetní položku nebo můžete přejít na účetní knihu, která obsahuje jinou "
22635"stránku této účetní položky a odstranit tuto část z té druhé účetní knihy."
22636
22637#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1007
22638msgid ""
22639"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
22640"do that?"
22641msgstr "Hodláte změnit existující účetní položku. Opravdu to chcete udělat?"
22642
22643#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1351
22644#, fuzzy
22645msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
22646msgstr "Pro změnu kurzů účetní položky ji musíte rozbalit."
22647
22648#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1378
22649#, fuzzy
22650msgid "The entered account could not be found."
22651msgstr "Soubor %s nelze najít."
22652
22653#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1477
22654msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
22655msgstr ""
22656
22657#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1528
22658#, fuzzy
22659msgid ""
22660"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
22661"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
22662"to the changed transaction?"
22663msgstr ""
22664"Aktuální účetní položka byla změněna. Chcete před přesunem na jinou účetní "
22665"položku zaznamenat změny, zahodit změny, nebo se vrátit na změněnou účetní "
22666"položku?"
22667
22668#. Translators: The 'sample:' items are
22669#. strings which are not displayed, but only
22670#. used to estimate widths.
22671#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:644
22672#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:652
22673#, fuzzy
22674msgctxt "sample"
22675msgid "22/02/2000"
22676msgstr "sample:12.12.2000"
22677
22678#. Translators: The 'sample' items are
22679#. strings which are not displayed, but only
22680#. used to estimate widths.
22681#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:663
22682#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:671
22683msgctxt "sample"
22684msgid "99999"
22685msgstr ""
22686
22687#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:679
22688#, fuzzy
22689msgctxt "sample"
22690msgid "Description of a transaction"
22691msgstr "sample:Popis účetní položky"
22692
22693#. Translators: 'L' is short for Linked Document
22694#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:703
22695#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:335
22696#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:210
22697#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:437
22698#: gnucash/report/trep-engine.scm:1247 gnucash/report/trep-engine.scm:1248
22699msgctxt "Column header for 'Document Link'"
22700msgid "L"
22701msgstr ""
22702
22703#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711
22704#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:751
22705#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:759
22706#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:767
22707#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:777
22708#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:785
22709#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:793
22710#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:801
22711#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:809
22712#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:857
22713#, fuzzy
22714msgctxt "sample"
22715msgid "999,999.000"
22716msgstr "sample:999 999,000"
22717
22718#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:743
22719#, fuzzy
22720msgctxt "sample"
22721msgid "Memo field sample text string"
22722msgstr "sample:Pole poznámka, ukázkový řetězec textu"
22723
22724#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:817
22725#, fuzzy
22726msgctxt "Column header for 'Type'"
22727msgid "T"
22728msgstr "D"
22729
22730#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:825
22731#, fuzzy
22732msgctxt "sample"
22733msgid "Notes field sample text string"
22734msgstr "sample:Pole poznámky, ukázkový řetězec textu"
22735
22736#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:833
22737#, fuzzy
22738msgctxt "sample"
22739msgid "No Particular Reason"
22740msgstr "sample:Žádný konkrétní důvod"
22741
22742#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:841
22743#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:849
22744#, fuzzy
22745msgctxt "sample"
22746msgid "(x + 0.33 * y + (x+y) )"
22747msgstr "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
22748
22749#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:283
22750msgid ""
22751"Could not determine the account currency. Using the default currency "
22752"provided by your system."
22753msgstr ""
22754
22755#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:254
22756msgid "Ref"
22757msgstr "Ref"
22758
22759#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:270
22760msgid "T-Ref"
22761msgstr ""
22762
22763#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:279
22764#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
22765msgid "T-Num"
22766msgstr ""
22767
22768#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:405
22769#, fuzzy
22770msgid "Exch. Rate"
22771msgstr "Kurz:"
22772
22773#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:422
22774msgid "Oth. Curr."
22775msgstr ""
22776
22777#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:439
22778#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:463
22779#, c-format
22780msgid "Tot %s"
22781msgstr "Celk %s"
22782
22783#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:445
22784msgid "Tot Credit"
22785msgstr "Celk Dal"
22786
22787#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:469
22788msgid "Tot Debit"
22789msgstr "Cel Má dáti"
22790
22791#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:478
22792msgid "Tot Shares"
22793msgstr "Cel podílů"
22794
22795#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:537
22796#, fuzzy, c-format
22797msgid "Reconciled on %s"
22798msgstr "Odsouhlasena"
22799
22800#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1018
22801msgid "Scheduled"
22802msgstr "Plánováno"
22803
22804#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1067
22805#, fuzzy
22806msgid ""
22807"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
22808"lines (splits)"
22809msgstr "Zadejte odkaz účetní položky, např. číslo faktury nebo šeku"
22810
22811#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1069
22812#, fuzzy
22813msgid ""
22814"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
22815"line (split)"
22816msgstr "Zadejte odkaz účetní položky, např. číslo faktury nebo šeku"
22817
22818#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1074
22819msgid ""
22820"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
22821msgstr ""
22822
22823#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1076
22824msgid ""
22825"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
22826msgstr ""
22827
22828#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1097
22829#, fuzzy
22830msgid ""
22831"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
22832"all entry lines (splits)"
22833msgstr "Zadejte odkaz účetní položky, např. číslo faktury nebo šeku"
22834
22835#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1101
22836msgid ""
22837"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
22838msgstr ""
22839
22840#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1306
22841#, fuzzy
22842msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
22843msgstr "Zadejte typ účetní položky, nebo jeden zvolte ze seznamu"
22844
22845#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1307
22846#, fuzzy
22847msgid ""
22848"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
22849"type from the list"
22850msgstr "Zadejte příjmový/výdajový účet pro položku, nebo jej zvolte ze seznamu"
22851
22852#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1575
22853msgid ""
22854"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
22855msgstr ""
22856"Tato účetní položka má více části; podívejte se na všechny stisknutím "
22857"tlačítka Rozdělit"
22858
22859#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1578
22860msgid ""
22861"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
22862msgstr ""
22863"Tato účetní položka je rozdělení akcií; podívejte se na detaily stisknutím "
22864"tlačítka Rozdělit"
22865
22866#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2097
22867#, c-format
22868msgid ""
22869"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
22870"only because:\n"
22871"\n"
22872"'%s'"
22873msgstr ""
22874"Nemohu upravit nebo odstranit tuto účetní položku. Tato účetní položka je "
22875"označena jen pro čtení, protože:\n"
22876"\n"
22877"'%s'"
22878
22879#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2210
22880#, fuzzy
22881msgid "Change transaction containing a reconciled split?"
22882msgstr "Změnit odsouhlasenou část?"
22883
22884#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2212
22885#, fuzzy, c-format
22886msgid ""
22887"The transaction you are about to change contains reconciled splits in the "
22888"following accounts:\n"
22889"%s\n"
22890"\n"
22891"Are you sure you want to continue with this change?"
22892msgstr ""
22893"Hodláte označit odsouhlasenou část jako neodsouhlasenou. To může ztížit "
22894"budoucí odsouhlasování! Pokračovat s touto změnou?"
22895
22896#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2224
22897#, fuzzy
22898msgid ""
22899"You are about to change a protected field of a reconciled split. If you "
22900"continue editing this split it will be unreconciled. This might make future "
22901"reconciliation difficult! Continue with this change?"
22902msgstr ""
22903"Hodláte změnit odsouhlasenou část. To může ztížit budoucí odsouhlasování! "
22904"Pokračovat s touto změnou?"
22905
22906#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2249
22907#, fuzzy
22908msgid "Chan_ge Transaction"
22909msgstr "_Zrušit účetní položku"
22910
22911#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
22912msgid ""
22913"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
22914"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
22915">Accounts, resetting to the threshold."
22916msgstr ""
22917
22918#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:530
22919msgid "List"
22920msgstr "Seznam"
22921
22922#: gnucash/report/eguile.scm:150
22923#, fuzzy, scheme-format
22924msgid "Template file \"~a\" can not be read"
22925msgstr "Soubor %s nelze najít."
22926
22927#: gnucash/report/html-chart.scm:463
22928msgid "Load"
22929msgstr ""
22930
22931#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 gnucash/report/html-fonts.scm:110
22932#: gnucash/report/html-fonts.scm:115 gnucash/report/html-fonts.scm:120
22933#: gnucash/report/html-fonts.scm:125 gnucash/report/html-fonts.scm:130
22934#: gnucash/report/html-fonts.scm:135 gnucash/report/html-fonts.scm:141
22935#: gnucash/report/html-fonts.scm:147
22936msgid "Fonts"
22937msgstr ""
22938
22939#: gnucash/report/html-fonts.scm:106
22940#, fuzzy
22941msgid "Font info for the report title."
22942msgstr "Exportovat sestavu formátovanou v HTML do souboru"
22943
22944#: gnucash/report/html-fonts.scm:111
22945#, fuzzy
22946msgid "Account link"
22947msgstr "Odstranění účtu"
22948
22949#: gnucash/report/html-fonts.scm:111
22950#, fuzzy
22951msgid "Font info for account name."
22952msgstr "Název účtu QIF"
22953
22954#: gnucash/report/html-fonts.scm:116
22955#, fuzzy
22956msgid "Number cell"
22957msgstr "Číslo"
22958
22959#: gnucash/report/html-fonts.scm:116
22960#, fuzzy
22961msgid "Font info for regular number cells."
22962msgstr "Název účtu QIF"
22963
22964#: gnucash/report/html-fonts.scm:121
22965#, fuzzy
22966msgid "Negative Values in Red"
22967msgstr "Zobrazovat záporné částky červeně"
22968
22969#: gnucash/report/html-fonts.scm:121
22970#, fuzzy
22971msgid "Display negative values in red."
22972msgstr "Zobrazovat záporné částky červeně"
22973
22974#: gnucash/report/html-fonts.scm:126
22975#, fuzzy
22976msgid "Number header"
22977msgstr "Číslo"
22978
22979#: gnucash/report/html-fonts.scm:126
22980#, fuzzy
22981msgid "Font info for number headers."
22982msgstr "Název účtu QIF"
22983
22984#: gnucash/report/html-fonts.scm:131
22985#, fuzzy
22986msgid "Text cell"
22987msgstr "Jen _text"
22988
22989#: gnucash/report/html-fonts.scm:131
22990#, fuzzy
22991msgid "Font info for regular text cells."
22992msgstr "Exportovat sestavu formátovanou v HTML do souboru"
22993
22994#: gnucash/report/html-fonts.scm:136
22995#, fuzzy
22996msgid "Total number cell"
22997msgstr "Celkem k zaplacení"
22998
22999#: gnucash/report/html-fonts.scm:137
23000#, fuzzy
23001msgid "Font info for number cells containing a total."
23002msgstr "Exportovat sestavu formátovanou v HTML do souboru"
23003
23004#: gnucash/report/html-fonts.scm:142
23005#, fuzzy
23006msgid "Total label cell"
23007msgstr "Pasiva celkem"
23008
23009#: gnucash/report/html-fonts.scm:143
23010#, fuzzy
23011msgid "Font info for cells containing total labels."
23012msgstr "Název účtu QIF"
23013
23014#: gnucash/report/html-fonts.scm:148
23015msgid "Centered label cell"
23016msgstr ""
23017
23018#: gnucash/report/html-fonts.scm:148
23019#, fuzzy
23020msgid "Font info for centered label cells."
23021msgstr "Název účtu QIF"
23022
23023#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:149
23024msgid "Can't save style sheet"
23025msgstr "Nemohu uložit stylesheet"
23026
23027#: gnucash/report/html-utilities.scm:274 gnucash/report/html-utilities.scm:291
23028#, fuzzy
23029#| msgid "Exchange rate"
23030msgid "Exchange rate"
23031msgid_plural "Exchange rates"
23032msgstr[0] "Kurz"
23033msgstr[1] "Kurz"
23034msgstr[2] "Kurz"
23035
23036#: gnucash/report/html-utilities.scm:304
23037msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
23038msgstr ""
23039
23040#: gnucash/report/html-utilities.scm:337
23041#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:154
23042#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:942
23043#, fuzzy
23044msgid "Disabled"
23045msgstr "Povoleno"
23046
23047#: gnucash/report/html-utilities.scm:390
23048msgid "This report requires you to specify certain report options."
23049msgstr "Tato sestava vyžaduje, abyste zadali některé volby."
23050
23051#: gnucash/report/html-utilities.scm:397
23052msgid "No accounts selected"
23053msgstr "Nevybrány žádné účty"
23054
23055#: gnucash/report/html-utilities.scm:398
23056#, fuzzy
23057msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
23058msgstr "Tato sestava vyžaduje vybrání účtů."
23059
23060#: gnucash/report/html-utilities.scm:405
23061#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:260
23062msgid "No data"
23063msgstr "Žádná data"
23064
23065#: gnucash/report/html-utilities.scm:406
23066msgid ""
23067"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
23068"selected time period"
23069msgstr ""
23070"Vybrané účty ve vybraném časovém období neobsahují žádná data/účetní položky "
23071"(nebo jen nuly)"
23072
23073#: gnucash/report/options-utilities.scm:48
23074#, fuzzy
23075msgid "Select a date to report on."
23076msgstr "Zvolte datum, o kterém udělat sestavu"
23077
23078#: gnucash/report/options-utilities.scm:54
23079#, fuzzy
23080msgid "Start of reporting period."
23081msgstr "Začátek období"
23082
23083#: gnucash/report/options-utilities.scm:55
23084#, fuzzy
23085msgid "End of reporting period."
23086msgstr "Konec období"
23087
23088#: gnucash/report/options-utilities.scm:65
23089#, fuzzy
23090msgid "The amount of time between data points."
23091msgstr "Doba mezi daty"
23092
23093#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
23094msgid "One Day"
23095msgstr ""
23096
23097#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
23098#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
23099#, fuzzy
23100msgid "One Week"
23101msgstr "Před týdnem"
23102
23103#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
23104#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:159
23105#, fuzzy
23106msgid "Two Weeks"
23107msgstr "Dva týdny"
23108
23109#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
23110#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:158
23111#, fuzzy
23112msgid "One Month"
23113msgstr "Před měsícem"
23114
23115#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
23116#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
23117#, fuzzy
23118#| msgid "Quarter"
23119msgid "Quarter Year"
23120msgstr "Čtvrtletí"
23121
23122#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
23123#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
23124msgid "Half Year"
23125msgstr "Půl roku"
23126
23127#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
23128#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:155
23129#, fuzzy
23130msgid "One Year"
23131msgstr "Před rokem"
23132
23133#: gnucash/report/options-utilities.scm:84
23134msgid "All"
23135msgstr "Vše"
23136
23137#: gnucash/report/options-utilities.scm:100
23138msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
23139msgstr "Zobrazovat účty po tuto hloubku, bez ohledu na jiná nastavení."
23140
23141#: gnucash/report/options-utilities.scm:108
23142msgid ""
23143"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
23144msgstr "Ignorovat výběr účtů a zobrazit podúčty všech vybraných účtů?"
23145
23146#: gnucash/report/options-utilities.scm:121
23147#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:87
23148#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:88
23149#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82
23150#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:54
23151#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:76
23152#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:63
23153msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
23154msgstr "Sestava o těchto účtech, pokud to dovolí hloubka zobrazení účtů."
23155
23156#: gnucash/report/options-utilities.scm:133
23157msgid "Select the currency to display the values of this report in."
23158msgstr "Zvolte měnu, ve které zobrazovat hodnoty této sestavy."
23159
23160#: gnucash/report/options-utilities.scm:143
23161#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:81
23162#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:78
23163#, fuzzy
23164msgid "The source of price information."
23165msgstr "Zdroj informací o ceně"
23166
23167#: gnucash/report/options-utilities.scm:144
23168msgid "Average cost of purchases weighted by volume"
23169msgstr ""
23170
23171#: gnucash/report/options-utilities.scm:145
23172#, fuzzy
23173msgid "Weighted average of all transactions in the past"
23174msgstr "Vážený průměr všech účetních položek měny v minulosti"
23175
23176#: gnucash/report/options-utilities.scm:146
23177#, fuzzy
23178msgid "Last up through report date"
23179msgstr "Nejnovější před sestavou"
23180
23181#: gnucash/report/options-utilities.scm:147
23182#, fuzzy
23183msgid "Closest to report date"
23184msgstr "Nejnovější před sestavou"
23185
23186#: gnucash/report/options-utilities.scm:148
23187#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82
23188msgid "Most recent"
23189msgstr "Nejnovější"
23190
23191#: gnucash/report/options-utilities.scm:160
23192msgid "Width of plot in pixels."
23193msgstr "Šířka grafu v pixelech."
23194
23195#: gnucash/report/options-utilities.scm:168
23196msgid "Height of plot in pixels."
23197msgstr "Výška grafu v pixelech."
23198
23199#: gnucash/report/options-utilities.scm:179
23200msgid "Choose the marker for each data point."
23201msgstr "Zvolte značku pro každý bod dat."
23202
23203#: gnucash/report/options-utilities.scm:182
23204msgid "Diamond"
23205msgstr ""
23206
23207#: gnucash/report/options-utilities.scm:183
23208msgid "Circle"
23209msgstr "Kroužek"
23210
23211#: gnucash/report/options-utilities.scm:184
23212msgid "Square"
23213msgstr "Čtvereček"
23214
23215#: gnucash/report/options-utilities.scm:185
23216msgid "Cross"
23217msgstr "Křížek"
23218
23219#: gnucash/report/options-utilities.scm:186
23220msgid "Plus"
23221msgstr ""
23222
23223#: gnucash/report/options-utilities.scm:187
23224msgid "Dash"
23225msgstr "Čárkovaná"
23226
23227#: gnucash/report/options-utilities.scm:188
23228msgid "Filled diamond"
23229msgstr ""
23230
23231#: gnucash/report/options-utilities.scm:189
23232msgid "Filled circle"
23233msgstr "Vyplněný kroužek"
23234
23235#: gnucash/report/options-utilities.scm:190
23236msgid "Filled square"
23237msgstr "Vyplněný čtvereček"
23238
23239#: gnucash/report/options-utilities.scm:200
23240msgid "Choose the method for sorting accounts."
23241msgstr "Zvolte metodu pro řazení účtů."
23242
23243#: gnucash/report/options-utilities.scm:203
23244msgid "Alphabetical by account code"
23245msgstr "Abecedně podle kódu účtu"
23246
23247#: gnucash/report/options-utilities.scm:204
23248msgid "Alphabetical by account name"
23249msgstr "Abecedně podle názvu účtu"
23250
23251#: gnucash/report/options-utilities.scm:205
23252msgid "Numerical by descending amount"
23253msgstr ""
23254
23255#: gnucash/report/options-utilities.scm:223
23256msgid "How to show the balances of parent accounts."
23257msgstr "Jak zobrazovat zůstatky rodičovských účtů."
23258
23259#: gnucash/report/options-utilities.scm:224
23260#, fuzzy
23261#| msgid ""
23262#| "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
23263msgid "Account Balance in the parent account, excluding any subaccounts."
23264msgstr "Zobrazovat jen zůstatek rodičovského účtu bez podúčtů."
23265
23266#: gnucash/report/options-utilities.scm:225
23267msgid "Do not show any balances of parent accounts."
23268msgstr "Nezobrazovat žádné zůstatky rodičovských účtů."
23269
23270#: gnucash/report/options-utilities.scm:228
23271#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:118
23272msgid "Account Balance"
23273msgstr "Zůstatek účtu"
23274
23275#: gnucash/report/options-utilities.scm:229
23276#, fuzzy
23277#| msgid "Calculate"
23278msgid "Calculate Subtotal"
23279msgstr "Spočítat"
23280
23281#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
23282#: gnucash/report/options-utilities.scm:246
23283msgid "Do not show"
23284msgstr "Nezobrazovat"
23285
23286#: gnucash/report/options-utilities.scm:240
23287msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
23288msgstr "Jak zobrazovat částečné součty rodičovských účtů."
23289
23290#: gnucash/report/options-utilities.scm:241
23291msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
23292msgstr "Zobrazovat částečné součty rodičovských účtů, které mají podůčty."
23293
23294#: gnucash/report/options-utilities.scm:242
23295msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
23296msgstr "Nezobrazovat částečné součty rodičovských účtů."
23297
23298#: gnucash/report/options-utilities.scm:245
23299msgid "Show subtotals"
23300msgstr "Zobrazovat částečné součty"
23301
23302#: gnucash/report/report-core.scm:151
23303msgid "_Assets & Liabilities"
23304msgstr "_Aktiva & pasiva"
23305
23306#: gnucash/report/report-core.scm:152
23307msgid "_Income & Expense"
23308msgstr "_Příjmy & výdaje"
23309
23310#: gnucash/report/report-core.scm:154
23311msgid "_Taxes"
23312msgstr "_Daně"
23313
23314#: gnucash/report/report-core.scm:155
23315#, fuzzy
23316msgid "E_xamples"
23317msgstr "Příklady"
23318
23319#: gnucash/report/report-core.scm:156
23320#, fuzzy
23321msgid "_Experimental"
23322msgstr "_Exportovat"
23323
23324#: gnucash/report/report-core.scm:157
23325#, fuzzy
23326msgid "_Multicolumn"
23327msgstr "Pohled s více sloupci"
23328
23329#: gnucash/report/report-core.scm:158
23330msgid "_Custom"
23331msgstr "_Vlastní"
23332
23333#: gnucash/report/report-core.scm:161
23334#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:244
23335#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:249
23336#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
23337#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
23338#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:268
23339#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
23340#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:281
23341#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
23342#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
23343#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
23344#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:304
23345#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:309
23346#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:314
23347#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:319
23348#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:324
23349#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
23350#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
23351#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353
23352#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
23353#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
23354#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368
23355#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373
23356#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
23357#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
23358#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388
23359#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393
23360#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398
23361#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407
23362#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412
23363#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417
23364#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71
23365msgid "Display"
23366msgstr "Zobrazení"
23367
23368#: gnucash/report/report-core.scm:162
23369msgid "Report name"
23370msgstr "Jméno sestavy"
23371
23372#: gnucash/report/report-core.scm:163
23373msgid "Stylesheet"
23374msgstr "Stylesheet"
23375
23376#: gnucash/report/report-core.scm:165
23377msgid "Invoice Number"
23378msgstr "Číslo faktury"
23379
23380#: gnucash/report/report-core.scm:211
23381msgid ""
23382"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
23383"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
23384"guid: "
23385msgstr ""
23386
23387#: gnucash/report/report-core.scm:212
23388#, fuzzy
23389msgid "Wrong report definition: "
23390msgstr "Nastavit cestu konfigurace"
23391
23392#: gnucash/report/report-core.scm:213
23393msgid " Report is missing a GUID."
23394msgstr ""
23395
23396#: gnucash/report/report-core.scm:294
23397#, fuzzy
23398msgid "Enter a descriptive name for this report."
23399msgstr "Zadejte popisné jméno této sestavy"
23400
23401#: gnucash/report/report-core.scm:299
23402msgid "Select a stylesheet for the report."
23403msgstr "Zvolte stylesheet pro sestavu."
23404
23405#: gnucash/report/reports/aging.scm:38
23406#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40
23407msgid "Sort By"
23408msgstr "Řadit podle"
23409
23410#: gnucash/report/reports/aging.scm:39
23411#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:77
23412#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41
23413msgid "Sort Order"
23414msgstr "Pořadí řazení"
23415
23416#: gnucash/report/reports/aging.scm:40
23417#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:43
23418#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:54
23419#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:67
23420#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:130
23421#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:76
23422#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:44
23423#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:136
23424#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178
23425#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:119
23426#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:102
23427#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:45
23428#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:115
23429#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:58
23430#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:49
23431#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:72
23432#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:78
23433#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:108
23434#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:42
23435#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:54
23436#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:41
23437#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:129
23438#: gnucash/report/trep-engine.scm:106
23439msgid "Report's currency"
23440msgstr "Měna sestavy"
23441
23442#: gnucash/report/reports/aging.scm:41
23443#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:44
23444#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:55
23445#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:68
23446#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:131
23447#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:40
23448#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:45
23449#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:137
23450#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179
23451#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121
23452#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:103
23453#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:42
23454#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:116
23455#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:59
23456#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:50
23457#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:73
23458#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:79
23459#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:109
23460#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:43
23461#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:35
23462#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:43
23463#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:130
23464#: gnucash/report/trep-engine.scm:103
23465msgid "Price Source"
23466msgstr "Zdroj cen"
23467
23468#: gnucash/report/reports/aging.scm:42
23469#, fuzzy
23470msgid "Show Multi-currency Totals"
23471msgstr "Zobrazovat součty více měn?"
23472
23473#: gnucash/report/reports/aging.scm:43
23474#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:42
23475#, fuzzy
23476msgid "Show zero balance items"
23477msgstr "Zobrazovat položky s nulovým zůstatkem?"
23478
23479#: gnucash/report/reports/aging.scm:44
23480#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:43
23481#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:46
23482#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:41
23483#, fuzzy
23484msgid "Due or Post Date"
23485msgstr "Datum vystavení"
23486
23487#: gnucash/report/reports/aging.scm:47
23488#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:46
23489#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:37
23490#, fuzzy
23491msgid "Address Source"
23492msgstr "Adresa: "
23493
23494#: gnucash/report/reports/aging.scm:53
23495#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56
23496#, fuzzy
23497msgid "Address Phone"
23498msgstr "Adresa: "
23499
23500#: gnucash/report/reports/aging.scm:54
23501#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57
23502#, fuzzy
23503msgid "Address Fax"
23504msgstr "Adresa: "
23505
23506#: gnucash/report/reports/aging.scm:55
23507#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58
23508#, fuzzy
23509msgid "Address Email"
23510msgstr "Adresa: "
23511
23512#: gnucash/report/reports/aging.scm:205
23513#, scheme-format
23514msgid ""
23515"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is "
23516"not designed to cope with this possibility."
23517msgstr ""
23518"Účetní položky související se '~a' obsahují více než jednu měnu. Tato "
23519"sestava není navržena tak, aby s tím mohla pracovat."
23520
23521#: gnucash/report/reports/aging.scm:345
23522#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:93
23523#, fuzzy
23524msgid "Sort companies by."
23525msgstr "Řadit společnosti podle"
23526
23527#: gnucash/report/reports/aging.scm:348
23528#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:95
23529#, fuzzy
23530msgid "Name of the company"
23531msgstr "Název společnosti"
23532
23533#: gnucash/report/reports/aging.scm:349
23534#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:96
23535#, fuzzy
23536msgid "Total amount owed to/from Company"
23537msgstr "Celková částka dlužená společností/společnosti"
23538
23539#: gnucash/report/reports/aging.scm:350
23540#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:97
23541msgid "Bracket Total Owed"
23542msgstr "Celkem dlužné v období"
23543
23544#: gnucash/report/reports/aging.scm:357
23545#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101
23546#, fuzzy
23547msgid "Sort order."
23548msgstr "Pořadí řazení"
23549
23550#: gnucash/report/reports/aging.scm:368
23551#, fuzzy
23552msgid ""
23553"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
23554"currency."
23555msgstr ""
23556"Zobrazovat součty ve více měnách. Není-li vybráno, konvertovat všechny "
23557"součty na měnu sestavy."
23558
23559#: gnucash/report/reports/aging.scm:377
23560#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:109
23561msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
23562msgstr "Zobrazovat všechny dodavatele/zákazníky, i když mají nulový zůstatek."
23563
23564#: gnucash/report/reports/aging.scm:385
23565#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:114
23566#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:954
23567#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:609
23568#, fuzzy
23569msgid "Leading date."
23570msgstr "Načítám data..."
23571
23572#: gnucash/report/reports/aging.scm:401
23573#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:50
23574msgid ""
23575"Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this "
23576"report to a spreadsheet for use in a mail merge."
23577msgstr ""
23578
23579#: gnucash/report/reports/aging.scm:410
23580#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52
23581#, fuzzy
23582msgid "Display Address 1."
23583msgstr "Adresa společnosti"
23584
23585#: gnucash/report/reports/aging.scm:418
23586#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:53
23587#, fuzzy
23588msgid "Display Address 2."
23589msgstr "Adresa společnosti"
23590
23591#: gnucash/report/reports/aging.scm:426
23592#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54
23593#, fuzzy
23594msgid "Display Address 3."
23595msgstr "Adresa společnosti"
23596
23597#: gnucash/report/reports/aging.scm:434
23598#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55
23599#, fuzzy
23600msgid "Display Address 4."
23601msgstr "Adresa společnosti"
23602
23603#: gnucash/report/reports/aging.scm:442
23604#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56
23605#, fuzzy
23606msgid "Display Phone."
23607msgstr "Zobrazit 1 řádek"
23608
23609#: gnucash/report/reports/aging.scm:450
23610#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57
23611#, fuzzy
23612msgid "Display Fax."
23613msgstr "Zobrazení"
23614
23615#: gnucash/report/reports/aging.scm:458
23616#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58
23617#, fuzzy
23618msgid "Display Email."
23619msgstr "Zobrazení"
23620
23621#: gnucash/report/reports/aging.scm:466
23622#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59
23623#, fuzzy
23624msgid "Display Active status."
23625msgstr "Zobrazovat součty?"
23626
23627#: gnucash/report/reports/aging.scm:539
23628#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:181
23629#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:307
23630#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:259
23631#, fuzzy
23632msgid "Current"
23633msgstr "Měna"
23634
23635#: gnucash/report/reports/aging.scm:540
23636#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:159
23637#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:182
23638#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:308
23639#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:260
23640msgid "0-30 days"
23641msgstr "0-30 dnů"
23642
23643#: gnucash/report/reports/aging.scm:541
23644#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:160
23645#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
23646#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:309
23647#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:261
23648msgid "31-60 days"
23649msgstr "31-60 dnů"
23650
23651#: gnucash/report/reports/aging.scm:542
23652#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:161
23653#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:184
23654#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:310
23655#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:262
23656msgid "61-90 days"
23657msgstr "61-90 dnů"
23658
23659#: gnucash/report/reports/aging.scm:543
23660#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:162
23661#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:185
23662#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
23663#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:263
23664msgid "91+ days"
23665msgstr "91+ dnů"
23666
23667#: gnucash/report/reports/aging.scm:774
23668#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:150
23669#, fuzzy
23670#| msgid "Y"
23671msgctxt "One-letter indication for 'yes'"
23672msgid "Y"
23673msgstr "Y"
23674
23675#: gnucash/report/reports/aging.scm:774
23676#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:150
23677#, fuzzy
23678msgctxt "One-letter indication for 'no'"
23679msgid "N"
23680msgstr "Ne"
23681
23682#: gnucash/report/reports/aging.scm:841
23683#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:547
23684#, fuzzy
23685msgid ""
23686"No valid account selected. Click on the Options button and select the "
23687"account to use."
23688msgstr ""
23689"Nebyl zvolen platný účet. Klikněte na tlačítko Možnosti a zvolte, který účet "
23690"používat."
23691
23692#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:38
23693msgid "Average Balance"
23694msgstr "Průměrný zůstatek"
23695
23696#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:42
23697#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:57
23698#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:71
23699#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:41
23700#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:38
23701msgid "Step Size"
23702msgstr "Velikost kroku"
23703
23704#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:45
23705#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:59
23706msgid "Include Sub-Accounts"
23707msgstr "Zahrnout podúčty"
23708
23709#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:46
23710#, fuzzy
23711msgid "Exclude transactions between selected accounts"
23712msgstr "Ignorovat účetní položky z/do všech filtrovaných účtů"
23713
23714#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:47
23715#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:62
23716#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:77
23717#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:47
23718#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:43
23719#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:52
23720#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:84
23721#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:53
23722#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:48
23723msgid "Plot Width"
23724msgstr "Šířka grafu"
23725
23726#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:48
23727#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:63
23728#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:78
23729#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:48
23730#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:44
23731#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:53
23732#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:85
23733#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:54
23734#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:49
23735msgid "Plot Height"
23736msgstr "Výška grafu"
23737
23738#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:80
23739#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:88
23740#, fuzzy
23741msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
23742msgstr "Zahrnout podúčty všech vybraných účtů"
23743
23744#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:86
23745msgid ""
23746"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are "
23747"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
23748msgstr ""
23749
23750#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:93
23751#, fuzzy
23752msgid "Do transaction report on this account."
23753msgstr "Vytvořit sestavu účetních položek tohoto účtu"
23754
23755#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
23756#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:303
23757#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:175
23758#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:248
23759#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:133
23760#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:225
23761msgid "Show table"
23762msgstr "Zobrazit tabulku"
23763
23764#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:117
23765#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:125
23766#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:176
23767#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:134
23768msgid "Display a table of the selected data."
23769msgstr "Zobrazit tabulku vybraných dat"
23770
23771#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:121
23772#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:302
23773msgid "Show plot"
23774msgstr "Zobrazit graf"
23775
23776#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:122
23777msgid "Display a graph of the selected data."
23778msgstr "Zobrazit graf vybraných dat"
23779
23780#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:126
23781#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:301
23782msgid "Plot Type"
23783msgstr "Typ grafu"
23784
23785#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:127
23786#, fuzzy
23787msgid "The type of graph to generate."
23788msgstr "Typ grafu, který generovat"
23789
23790#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129
23791#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149
23792#: gnucash/report/trep-engine.scm:1917 libgnucash/engine/policy.c:58
23793msgid "Average"
23794msgstr "Průměr"
23795
23796#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:130
23797#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:151
23798#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:117
23799#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:298
23800msgid "Profit"
23801msgstr "Zisk"
23802
23803#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149
23804msgid "Period start"
23805msgstr "Začátek období"
23806
23807#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149
23808msgid "Period end"
23809msgstr "Konec období"
23810
23811#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:150
23812msgid "Maximum"
23813msgstr "Maximum"
23814
23815#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:150
23816#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:237
23817msgid "Minimum"
23818msgstr "Minimum"
23819
23820#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:150
23821msgid "Gain"
23822msgstr "Zisk"
23823
23824#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:151
23825msgid "Loss"
23826msgstr "Ztráta"
23827
23828#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:37
23829#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:49
23830msgid "Income vs. Day of Week"
23831msgstr "Příjem vs. den v týdnu"
23832
23833#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:38
23834#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:50
23835msgid "Expenses vs. Day of Week"
23836msgstr "Výdaje vs. den v týdnu"
23837
23838#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:42
23839msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
23840msgstr "Zobrazuje koláčový graf celkových příjmů pro každý den v týdnu"
23841
23842#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:44
23843msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
23844msgstr "Zobrazuje koláčový graf celkových výdajů pro každý den v týdnu"
23845
23846#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:58
23847#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:71
23848#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:88
23849#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:89
23850#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:148
23851#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84
23852#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:55
23853#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:46
23854#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:77
23855#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:76
23856#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:64
23857#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:79
23858msgid "Levels of Subaccounts"
23859msgstr "Úroveň podúčtů"
23860
23861#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:61
23862#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:74
23863msgid "Show Totals"
23864msgstr "Zobrazovat součty"
23865
23866#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:94
23867#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:126
23868#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:130
23869#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:92
23870msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
23871msgstr ""
23872"Vytvořit sestavu o těchto účtech, pokud to dovolí zvolená hloubka účtů."
23873
23874#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:109
23875#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:156
23876msgid "Show the total balance in legend?"
23877msgstr "Zobrazovat v legendě celkový zůstatek?"
23878
23879#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:273
23880#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:535
23881#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:276
23882#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:893
23883#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:500
23884#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:276
23885#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:190
23886#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:507
23887#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:330
23888#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:196
23889#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:187
23890#, scheme-format
23891msgid "~a to ~a"
23892msgstr ""
23893
23894#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:57
23895#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:67
23896#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:81
23897#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:92
23898#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:99
23899#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:106
23900#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:117
23901#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:135
23902msgid "Hello, World!"
23903msgstr "Ahoj, světe!"
23904
23905#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:57
23906msgid "Boolean Option"
23907msgstr "Booleovská možnost"
23908
23909#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:58
23910msgid "This is a boolean option."
23911msgstr "Toto je booleovská možnost."
23912
23913#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:67
23914msgid "Multi Choice Option"
23915msgstr "Možnost s více výběry"
23916
23917#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:68
23918msgid "This is a multi choice option."
23919msgstr "Toto je možnost s více výběry."
23920
23921#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:69
23922msgid "First Option"
23923msgstr "První možnost"
23924
23925#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:70
23926msgid "Second Option"
23927msgstr "Druhá možnost"
23928
23929#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:71
23930msgid "Third Option"
23931msgstr "Třetí možnost"
23932
23933#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:72
23934msgid "Fourth Options"
23935msgstr "Čtvrté možnosti"
23936
23937#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:81
23938msgid "String Option"
23939msgstr "Řetězcová možnost"
23940
23941#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:82
23942#, fuzzy
23943msgid "This is a string option."
23944msgstr "Toto je řetězcová možnost."
23945
23946#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:82
23947#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:301
23948#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:470
23949msgid "Hello, World"
23950msgstr "Ahoj, světe"
23951
23952#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:92
23953msgid "Just a Date Option"
23954msgstr "Prostě možnost data"
23955
23956#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:93
23957#, fuzzy
23958msgid "This is a date option."
23959msgstr "Toto je možnost data"
23960
23961#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:99
23962msgid "Combo Date Option"
23963msgstr "Možnost kombinovaného data"
23964
23965#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:100
23966#, fuzzy
23967msgid "This is a combination date option."
23968msgstr "Toto je možnost kombinovaného data"
23969
23970#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:106
23971msgid "Relative Date Option"
23972msgstr "Možnost relativního data"
23973
23974#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:107
23975#, fuzzy
23976msgid "This is a relative date option."
23977msgstr "Toto je možnost relativního data"
23978
23979#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:117
23980msgid "Number Option"
23981msgstr "Číselná možnost"
23982
23983#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:118
23984msgid "This is a number option."
23985msgstr "Toto je číselná možnost."
23986
23987#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:135
23988#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:118
23989#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:164
23990#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:47
23991msgid "Background Color"
23992msgstr "Barva pozadí"
23993
23994#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:136
23995#, fuzzy
23996msgid "This is a color option."
23997msgstr "Toto je barevná možnost"
23998
23999#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:157
24000#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:170
24001#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:192
24002msgid "Hello Again"
24003msgstr "Zase ahoj"
24004
24005#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:157
24006msgid "An account list option"
24007msgstr "Možnost seznamu účtů"
24008
24009#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:158
24010#, fuzzy
24011msgid "This is an account list option."
24012msgstr "Toto je možnost seznamu účtů."
24013
24014#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:170
24015msgid "A list option"
24016msgstr "Možnost seznamu"
24017
24018#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:171
24019#, fuzzy
24020msgid "This is a list option."
24021msgstr "Toto je možnost seznamu"
24022
24023#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:173
24024#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:194
24025msgid "The Good"
24026msgstr "Dobrý"
24027
24028#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:174
24029#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:197
24030msgid "The Bad"
24031msgstr "Špatný"
24032
24033#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:175
24034#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:200
24035msgid "The Ugly"
24036msgstr "Ošklivý"
24037
24038#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:181
24039msgid "Testing"
24040msgstr "Testování"
24041
24042#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:181
24043msgid "Crash the report"
24044msgstr "Shodit sestavu"
24045
24046#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:183
24047msgid ""
24048"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
24049"this."
24050msgstr ""
24051"Toto je pro testování. Vaše sestavy by pravděpodobně neměly mít takovou "
24052"možnost."
24053
24054#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:192
24055#, fuzzy
24056msgid "This is a Radio Button option."
24057msgstr "Toto je možnost data"
24058
24059#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:195
24060#, fuzzy
24061msgid "Good option."
24062msgstr "Dobrá možnost"
24063
24064#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:198
24065#, fuzzy
24066msgid "Bad option."
24067msgstr "Špatná možnost"
24068
24069#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:201
24070#, fuzzy
24071msgid "Ugly option."
24072msgstr "Ošklivá možnost"
24073
24074#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:316
24075msgid ""
24076"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
24077"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
24078"existing reports."
24079msgstr ""
24080"Toto je jednoduchá sestava GnuCash. Pro detaily o psaní svých vlastních "
24081"sestav nebo rozšiřování existujících viz zdrojový kód v adresáři scm/report "
24082"v guile (scheme)"
24083
24084#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:322
24085#, scheme-format
24086msgid ""
24087"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
24088"report, consult the mailing list ~a."
24089msgstr ""
24090"Pro nápovědu o psaní sestav nebo přispění se svými úplně novými sestavami "
24091"kontaktujte konferenci ~a."
24092
24093#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:327
24094msgid ""
24095"For details on subscribing to that list, see &lt;https://www.gnucash.org/"
24096"&gt;."
24097msgstr ""
24098"Pro podrobnosti o přihlášení se do konference viz &lt;https://www.gnucash."
24099"org/&gt;."
24100
24101#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:328
24102msgid ""
24103"You can learn more about writing scheme at &lt;https://www.scheme.com/tspl2d/"
24104"&gt;."
24105msgstr ""
24106"Více o psaní ve scheme se můžete dozvědět na &lt;https://www.scheme.com/"
24107"tspl2d/&gt;."
24108
24109#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:332
24110#, scheme-format
24111msgid "The current time is ~a."
24112msgstr "Aktuální čas je ~a."
24113
24114#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:337
24115#, scheme-format
24116msgid "The boolean option is ~a."
24117msgstr "Booleovská možnost je ~a."
24118
24119#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:338
24120msgid "true"
24121msgstr "pravda"
24122
24123#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:338
24124msgid "false"
24125msgstr "nepravda"
24126
24127#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:342
24128#, scheme-format
24129msgid "The radio button option is ~a."
24130msgstr "Řetězcová možnost je ~a."
24131
24132#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:347
24133#, scheme-format
24134msgid "The multi-choice option is ~a."
24135msgstr "Možnost s více výběry je ~a."
24136
24137#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:352
24138#, scheme-format
24139msgid "The string option is ~a."
24140msgstr "Řetězcová možnost je ~a."
24141
24142#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:357
24143#, scheme-format
24144msgid "The date option is ~a."
24145msgstr "Možnost data je ~a."
24146
24147#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:362
24148#, scheme-format
24149msgid "The relative date option is ~a."
24150msgstr "Možnost relativního data je ~a."
24151
24152#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:367
24153#, scheme-format
24154msgid "The combination date option is ~a."
24155msgstr "Možnost kombinovaného data je ~a."
24156
24157#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:372
24158#, scheme-format
24159msgid "The number option is ~a."
24160msgstr "Číselná možnost je ~a."
24161
24162#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:383
24163#, scheme-format
24164msgid "The number option formatted as currency is ~a."
24165msgstr "Číselní možnost zformátovaná jako měna je ~a."
24166
24167#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:395
24168msgid "Items you selected:"
24169msgstr "Položky, které jste vybrali:"
24170
24171#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:406
24172msgid "List items selected"
24173msgstr "Vybrané položky seznamu"
24174
24175#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:411
24176msgid "(You selected no list items.)"
24177msgstr "(Nevybrali jste žádné položky seznamu.)"
24178
24179#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:447
24180msgid "You have selected no accounts."
24181msgstr "Nevybrali jste žádné účty."
24182
24183#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:452
24184#, fuzzy
24185msgid "Display help"
24186msgstr "Zobrazení"
24187
24188#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:481
24189msgid "Sample Report with Examples"
24190msgstr "Ukázková sestava s příklady"
24191
24192#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:485
24193msgid "A sample report with examples."
24194msgstr "Ukázková sestava s příklady."
24195
24196#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:42
24197#, fuzzy
24198msgid "Sample Graphs"
24199msgstr "Příklad"
24200
24201#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:142
24202msgid "Pie:"
24203msgstr ""
24204
24205#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:147
24206msgid "Bar, normal:"
24207msgstr ""
24208
24209#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:152
24210msgid "Bar, stacked:"
24211msgstr ""
24212
24213#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:157
24214msgid "Scatter:"
24215msgstr ""
24216
24217#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:41
24218#, scheme-format
24219msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
24220msgstr "Vítejte v GnuCash ~a !"
24221
24222#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:44
24223#, scheme-format
24224msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
24225msgstr "GnuCash ~a má mnoho hezkých vlastností. Tady je jich několik."
24226
24227#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:79
24228msgid "Tax Report / TXF Export"
24229msgstr "Daňová sestava / Export TXF"
24230
24231#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:151
24232#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:181
24233msgid "Alternate Period"
24234msgstr "Jiné období"
24235
24236#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:152
24237#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:182
24238#, fuzzy
24239msgid "Override or modify From: & To:."
24240msgstr "Ignorovat nebo změnit Od: a Do:"
24241
24242#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:154
24243#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
24244msgid "Use From - To"
24245msgstr "Použít Od - Do"
24246
24247#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155
24248#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
24249#, fuzzy
24250#| msgid "1st Est Tax Quarter"
24251msgid "1st Est Tax Quarter (Jan 1 - Mar 31)"
24252msgstr "1. odh. daňové čtvrtletí"
24253
24254#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156
24255#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:186
24256#, fuzzy
24257#| msgid "2nd Est Tax Quarter"
24258msgid "2nd Est Tax Quarter (Apr 1 - May 31)"
24259msgstr "2. odh. daňové čtvrtletí"
24260
24261#. Translators: The US tax quarters are different from
24262#. actual year's quarters! See the definition of
24263#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
24264#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157
24265#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:190
24266#, fuzzy
24267#| msgid "3rd Est Tax Quarter"
24268msgid "3rd Est Tax Quarter (Jun 1 - Aug 31)"
24269msgstr "3. odh. daňové čtvrtletí"
24270
24271#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158
24272#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
24273#, fuzzy
24274#| msgid "4th Est Tax Quarter"
24275msgid "4th Est Tax Quarter (Sep 1 - Dec 31)"
24276msgstr "4. odh. daňové čtvrtletí"
24277
24278#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:159
24279#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
24280msgid "Last Year"
24281msgstr "poslední rok"
24282
24283#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:160
24284#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
24285#, fuzzy
24286#| msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
24287msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr (Jan 1 - Mar 31)"
24288msgstr "loňské 1. odh. daň. čtvrtl."
24289
24290#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:161
24291#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
24292#, fuzzy
24293#| msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
24294msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr (Apr 1 - May 31)"
24295msgstr "loňské 2. odh. daň. čtvrtl."
24296
24297#. Translators: The US tax quarters are different from
24298#. actual year's quarters! See the definition of
24299#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
24300#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:162
24301#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:198
24302#, fuzzy
24303#| msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
24304msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr (Jun 1 - Aug 31)"
24305msgstr "loňské 3. odh. daň. čtvrtl."
24306
24307#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:163
24308#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
24309#, fuzzy
24310#| msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
24311msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr (Sep 1 - Dec 31)"
24312msgstr "loňské 4. odh. daň. čtvrtl."
24313
24314#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:167
24315#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:203
24316msgid "Select Accounts (none = all)"
24317msgstr "Vyberte účty (nic = všechny)"
24318
24319#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:168
24320#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
24321#, fuzzy
24322msgid "Select accounts."
24323msgstr "Vyberte účty"
24324
24325#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:174
24326#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:210
24327msgid "Suppress $0.00 values"
24328msgstr "Potlačit hodnoty 0,00 Kč"
24329
24330#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:175
24331msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
24332msgstr "Účty s hodnotou 0,00 Kč nebudou vytištěny."
24333
24334#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:179
24335msgid "Print Full account names"
24336msgstr "Tisknout úplné názvy účtů"
24337
24338#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:180
24339#, fuzzy
24340msgid "Print all Parent account names."
24341msgstr "Vytisknout jména všech rodičovských účtů"
24342
24343#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:258
24344msgid ""
24345"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
24346"codes with payer sources may be repeated."
24347msgstr ""
24348"VAROVÁNÍ: Některým účtům jsou přiřazeny duplikátní kódy TXF. Opakovat se "
24349"mohou jen kódy se zdroji plátce."
24350
24351#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:808
24352#, scheme-format
24353msgid "Period from ~a to ~a"
24354msgstr "Období od ~a do ~a"
24355
24356#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:845
24357msgid "Tax Report & XML Export"
24358msgstr "Daňová sestava a export XML"
24359
24360#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:847
24361msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
24362msgstr "Zdanitelný příjem / odčitatelné výdaje / exportovat do souboru .XML"
24363
24364#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:851
24365#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:859
24366msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
24367msgstr "Zdanitelný příjem / odčitatelné výdaje"
24368
24369#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:852
24370msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
24371msgstr "Tato sestava zobrazuje váš zdanitelný příjem a odčitatelné výdaje."
24372
24373#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:856
24374msgid "XML"
24375msgstr "XML"
24376
24377#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:860
24378msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
24379msgstr "Tato strana zobrazuje váš zdanitelný příjem a odčitatelné výdaje."
24380
24381#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:119
24382#, fuzzy
24383msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
24384msgstr "Daňová sestava / Export TXF"
24385
24386#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
24387#, fuzzy
24388msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
24389msgstr "Účty s hodnotou 0,00 Kč nebudou vytištěny."
24390
24391#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:215
24392#, fuzzy
24393msgid "Do not print full account names"
24394msgstr "Tisknout úplné názvy účtů"
24395
24396#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:216
24397#, fuzzy
24398msgid "Do not print all Parent account names."
24399msgstr "Vytisknout jména všech rodičovských účtů"
24400
24401#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:220
24402#, fuzzy
24403msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
24404msgstr "Cílový účet"
24405
24406#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:221
24407#, fuzzy
24408msgid "Print all split details for multi-split transactions."
24409msgstr "Možné duplikáty pro vybranou novou účetní položku"
24410
24411#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:225
24412msgid "Print TXF export parameters"
24413msgstr ""
24414
24415#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:226
24416msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
24417msgstr ""
24418
24419#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:231
24420#, fuzzy
24421msgid "Do not print T-Num:Memo data"
24422msgstr "Účet, ve kterém hledat účetní položky"
24423
24424#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:232
24425#, fuzzy
24426msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
24427msgstr "Účet, ve kterém hledat účetní položky"
24428
24429#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:235
24430msgid "Do not print Action:Memo data"
24431msgstr ""
24432
24433#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:236
24434#, fuzzy
24435msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
24436msgstr "Účet, ve kterém hledat účetní položky"
24437
24438#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:240
24439#, fuzzy
24440msgid "Do not print transaction detail"
24441msgstr "Neimportovat (nevybrána žádná akce)"
24442
24443#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:241
24444#, fuzzy
24445msgid "Do not print transaction detail for accounts."
24446msgstr "Vytvořit sestavu účetních položek tohoto účtu"
24447
24448#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:245
24449msgid "Do not use special date processing"
24450msgstr ""
24451
24452#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:246
24453#, fuzzy
24454msgid "Do not print transactions out of specified dates."
24455msgstr "Vytvořit sestavu účetních položek tohoto účtu"
24456
24457#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:250
24458#, fuzzy
24459msgid "Currency conversion date"
24460msgstr "Informace o měně"
24461
24462#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:251
24463#, fuzzy
24464msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
24465msgstr "Zvolte datum, o kterém udělat sestavu"
24466
24467#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:254
24468#, fuzzy
24469msgid "Nearest to transaction date"
24470msgstr "Zobrazovat datum účetní položky?"
24471
24472#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:256
24473#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83
24474#, fuzzy
24475msgid "Nearest to report date"
24476msgstr "Nejbližší v čase"
24477
24478#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3326
24479#, fuzzy
24480msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
24481msgstr "Daňová sestava a Export TXF"
24482
24483#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3328
24484#, fuzzy
24485msgid ""
24486"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
24487"file"
24488msgstr "Zdanitelný příjem / odčitatelné výdaje / exportovat do souboru .TXF"
24489
24490#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3332
24491#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3340
24492#, fuzzy
24493msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
24494msgstr "Zdanitelný příjem / odčitatelné výdaje"
24495
24496#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3333
24497msgid ""
24498"This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
24499"Taxes."
24500msgstr ""
24501
24502#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3341
24503msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
24504msgstr ""
24505
24506#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:36
24507msgid "Income Piechart"
24508msgstr "Koláčový graf příjmů"
24509
24510#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:37
24511msgid "Expense Piechart"
24512msgstr "Koláčový graf výdajů"
24513
24514#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:38
24515msgid "Asset Piechart"
24516msgstr "Koláčový graf aktiv"
24517
24518#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:39
24519#, fuzzy
24520msgid "Security Piechart"
24521msgstr "Koláčový graf aktiv"
24522
24523#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:40
24524msgid "Liability Piechart"
24525msgstr "Koláčový graf pasiv"
24526
24527#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:45
24528msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
24529msgstr "Zobrazí koláčový graf příjmů v zadaném časovém intervalu"
24530
24531#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:47
24532msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
24533msgstr "Zobrazí koláčový graf výdajů v zadaném časovém intervalu"
24534
24535#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:49
24536msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
24537msgstr "Zobrazí koláčový graf aktiv v zadaném časovém intervalu"
24538
24539#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:51
24540#, fuzzy
24541msgid "Shows a piechart with distribution of assets over securities"
24542msgstr "Zobrazí koláčový graf pasiv v zadaném časovém intervalu"
24543
24544#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:53
24545msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
24546msgstr "Zobrazí koláčový graf pasiv v zadaném časovém intervalu"
24547
24548#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:59
24549#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:48
24550#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:49
24551msgid "Income Accounts"
24552msgstr "Příjmové účty"
24553
24554#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:60
24555#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:56
24556#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:57
24557msgid "Expense Accounts"
24558msgstr "Výdajové účty"
24559
24560#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:61
24561#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
24562#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:665
24563#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
24564#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:417
24565#: gnucash/report/report-utilities.scm:200
24566msgid "Assets"
24567msgstr "Aktiva"
24568
24569#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:63
24570#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:386
24571#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:695
24572#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
24573#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:417
24574#: gnucash/report/report-utilities.scm:201
24575msgid "Liabilities"
24576msgstr "Pasiva"
24577
24578#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:73
24579#, fuzzy
24580msgid "Show long names"
24581msgstr "Zobrazovat dlouhé názvy účtů"
24582
24583#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:75
24584#, fuzzy
24585msgid "Show Percents"
24586msgstr "Zobrazovat ceny"
24587
24588#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:76
24589msgid "Maximum Slices"
24590msgstr "Maximum řezů"
24591
24592#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:79
24593#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:87
24594msgid "Sort Method"
24595msgstr "Metoda řazení"
24596
24597#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:81
24598#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:89
24599#, fuzzy
24600msgid "Show Average"
24601msgstr "Průměr"
24602
24603#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:82
24604#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:90
24605msgid ""
24606"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
24607"rather as the average e.g. per month."
24608msgstr ""
24609
24610#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:117
24611#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:119
24612#, fuzzy
24613msgid "No Averaging"
24614msgstr "Průměr"
24615
24616#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:141
24617#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:90
24618#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:91
24619#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:149
24620#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85
24621#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:57
24622#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:48
24623#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:79
24624#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:142
24625#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:66
24626#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:81
24627#, fuzzy
24628msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed."
24629msgstr "Maximální počet úrovní zobrazovaných ve stromu účtů"
24630
24631#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:149
24632#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:149
24633msgid "Show the full account name in legend?"
24634msgstr "Zobrazovat v legendě úplný název účtu?"
24635
24636#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:150
24637#, fuzzy
24638msgid "Show the full security name in the legend?"
24639msgstr "Zobrazovat v legendě úplný název účtu?"
24640
24641#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:162
24642#, fuzzy
24643msgid "Show the percentage in legend?"
24644msgstr "Zobrazovat v legendě úplný název účtu?"
24645
24646#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:168
24647#, fuzzy
24648msgid "Maximum number of slices in pie."
24649msgstr "Maximální počet řezů v koláči"
24650
24651#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:403
24652#, fuzzy
24653msgid "Yearly Average"
24654msgstr "Průměr"
24655
24656#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:404
24657#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:315
24658#, fuzzy
24659msgid "Monthly Average"
24660msgstr "Měsíčně"
24661
24662#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:405
24663#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:316
24664#, fuzzy
24665msgid "Weekly Average"
24666msgstr "Vážený průměr"
24667
24668#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:539
24669#, scheme-format
24670msgid "Balance at ~a"
24671msgstr "Zůstatek na ~a"
24672
24673#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69
24674msgid "Account Summary"
24675msgstr "Shrnutí účtů"
24676
24677#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:70
24678#, fuzzy
24679msgid "Future Scheduled Transactions Summary"
24680msgstr "Plánované účetní položky"
24681
24682#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:72
24683#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:75
24684#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:140
24685#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:42
24686#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:52
24687#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60
24688#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:52
24689#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43
24690#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94
24691#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:65
24692msgid "Report Title"
24693msgstr "Název sestavy"
24694
24695#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:73
24696#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:76
24697#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:141
24698#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:43
24699#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:53
24700#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:61
24701#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:53
24702#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:66
24703#, fuzzy
24704msgid "Title for this report."
24705msgstr "Název této sestavy"
24706
24707#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:75
24708#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:78
24709#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:45
24710#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:55
24711#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:63
24712#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:55
24713#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:68
24714msgid "Company name"
24715msgstr "Název společnosti"
24716
24717#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:76
24718#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:79
24719#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:46
24720#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:56
24721#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:64
24722#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:56
24723#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:69
24724#, fuzzy
24725msgid "Name of company/individual."
24726msgstr "Jméno společnosti/jednotlivce"
24727
24728#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:91
24729msgid "Depth limit behavior"
24730msgstr "Chování limitu hloubky"
24731
24732#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:95
24733#, fuzzy
24734msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
24735msgstr ""
24736"Jak se chovat k účtům, které překročí zadaný limit hloubky (jsou-li takové)"
24737
24738#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:96
24739#, fuzzy
24740msgid ""
24741"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
24742"the depth limit."
24743msgstr ""
24744"Zobrazovat celkový zůstatek, včetně zůstatků v podúčtech každého účtu na "
24745"limitu hloubky"
24746
24747#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:97
24748#, fuzzy
24749#| msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit."
24750msgid "Raise accounts deeper than the depth limit to the depth limit."
24751msgstr "Zobrazovat účty hlubší než je limit hloubku na limitu hloubky."
24752
24753#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:98
24754#, fuzzy
24755#| msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit."
24756msgid "Omit any accounts deeper than the depth limit."
24757msgstr "Úplně ignorovat všechny účty hlubší, než je limit."
24758
24759#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:100
24760#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:96
24761#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:62
24762#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:84
24763#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:71
24764msgid "Parent account balances"
24765msgstr "Zůstatky rodičovských účtů"
24766
24767#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:101
24768#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:97
24769#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:63
24770#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:85
24771#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:72
24772msgid "Parent account subtotals"
24773msgstr "Podsoučty rodičovských účtů"
24774
24775#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:103
24776#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:99
24777#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93
24778#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:65
24779#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:87
24780#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:74
24781#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:121
24782msgid "Include accounts with zero total balances"
24783msgstr "Zahrnout účty s nulovými celkovými zůstatky"
24784
24785#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:105
24786#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:101
24787#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94
24788#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:67
24789#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:89
24790#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:76
24791#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:123
24792#, fuzzy
24793msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
24794msgstr ""
24795"Zahrnout do téo sestavy účty snulovými celkovými (rekurzivními) zůstatky"
24796
24797#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:106
24798#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:102
24799#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96
24800#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:68
24801#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:90
24802#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:77
24803msgid "Omit zero balance figures"
24804msgstr "Přeskočit čísla nulových zůstatků"
24805
24806#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:108
24807#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:104
24808#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97
24809#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:70
24810#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:92
24811#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:79
24812#, fuzzy
24813msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
24814msgstr "Zobrazovat prázdné místo místo zobrazování nulových zůstatků"
24815
24816#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:110
24817#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:106
24818#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:72
24819#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:94
24820#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:73
24821#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:81
24822msgid "Show accounting-style rules"
24823msgstr "Zobrazovat čáry ve stylu účetnictví"
24824
24825#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
24826#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:108
24827#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:74
24828#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:96
24829#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:75
24830#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:83
24831#, fuzzy
24832msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
24833msgstr "Používat pod čáry pod sloupci sečtených čísel, jak to dělají účetní"
24834
24835#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114
24836#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:110
24837#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:158
24838#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99
24839#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:76
24840#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:98
24841#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:85
24842#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:125
24843msgid "Display accounts as hyperlinks"
24844msgstr "Zobrazovat účty jako odkazy?"
24845
24846#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:116
24847#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:111
24848#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159
24849#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100
24850#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:77
24851#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:99
24852#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:86
24853#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:126
24854#, fuzzy
24855msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window."
24856msgstr "Zobrazuje každý účet v tabulce jako odkaz na okno jeho účetní knihy"
24857
24858#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:119
24859#, fuzzy
24860msgid "Show an account's balance."
24861msgstr "Zobrazovat zůstatek účtu"
24862
24863#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:121
24864#, fuzzy
24865msgid "Show an account's account code."
24866msgstr "Zobrazovat kód účtu"
24867
24868#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:123
24869#, fuzzy
24870msgid "Show an account's account type."
24871msgstr "Zobrazovat typ účtu"
24872
24873#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124
24874msgid "Account Description"
24875msgstr "Popis účtu"
24876
24877#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:125
24878#, fuzzy
24879msgid "Show an account's description."
24880msgstr "Zobrazovat popis účtu"
24881
24882#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:126
24883msgid "Account Notes"
24884msgstr "Poznámky o účtu"
24885
24886#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:127
24887#, fuzzy
24888msgid "Show an account's notes."
24889msgstr "Zobrazovat poznámky o účtu"
24890
24891#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:129
24892#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:135
24893#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185
24894#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:112
24895#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:101
24896#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:114
24897#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:77
24898#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:107
24899#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:128
24900msgid "Commodities"
24901msgstr "Komodity"
24902
24903#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:132
24904#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:138
24905#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:180
24906#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:104
24907#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:117
24908#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:80
24909#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:110
24910#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:131
24911msgid "Show Foreign Currencies"
24912msgstr "Zobrazovat cizí měny"
24913
24914#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:134
24915#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:140
24916#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182
24917#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:106
24918#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:119
24919#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:82
24920#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:112
24921#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:133
24922#, fuzzy
24923msgid "Display any foreign currency amount in an account."
24924msgstr "Zobrazovat částku účtu v cizí měně"
24925
24926#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:135
24927#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:141
24928#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:130
24929#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:107
24930#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:120
24931#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:51
24932#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:83
24933#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:113
24934#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:134
24935msgid "Show Exchange Rates"
24936msgstr "Zobrazovat kurzy"
24937
24938#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:136
24939#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:142
24940#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:131
24941#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:108
24942#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:121
24943#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:77
24944#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:84
24945#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:114
24946#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:135
24947#, fuzzy
24948msgid "Show the exchange rates used."
24949msgstr "Zobrazovat použité kurzy"
24950
24951#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:194
24952msgid "Recursive Balance"
24953msgstr "Rekurzivní zůstatek"
24954
24955#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:195
24956msgid "Raise Accounts"
24957msgstr "Zvýšit účty"
24958
24959#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:196
24960msgid "Omit Accounts"
24961msgstr "Vynechat účty"
24962
24963#. Translators: This is part of the report title, which is capitalzed in English, but not all other languages
24964#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:325
24965#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:303
24966#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:406
24967#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:407
24968#, scheme-format
24969msgid "For Period Covering ~a to ~a"
24970msgstr "Pro období pokrývající ~a až ~a"
24971
24972#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:410
24973msgid "Account title"
24974msgstr "Název účtu"
24975
24976#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:38
24977msgid "Advanced Portfolio"
24978msgstr "Pokročilé portfolio"
24979
24980#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:41
24981#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:36
24982msgid "Share decimal places"
24983msgstr "Desetinná místa podílu"
24984
24985#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:42
24986#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:37
24987msgid "Include accounts with no shares"
24988msgstr "Zahrnout účty bez podílů"
24989
24990#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:43
24991msgid "Show ticker symbols"
24992msgstr "Zobrazovat burzovní symboly"
24993
24994#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:44
24995msgid "Show listings"
24996msgstr "Zobrazovat seznamy"
24997
24998#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:45
24999msgid "Show prices"
25000msgstr "Zobrazovat ceny"
25001
25002#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:46
25003msgid "Show number of shares"
25004msgstr "Zobrazovat počet podílů"
25005
25006#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:47
25007msgid "Basis calculation method"
25008msgstr "Metoda výpočtu základu"
25009
25010#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:48
25011msgid "Set preference for price list data"
25012msgstr "Dávat přednost datům ze seznamu cen"
25013
25014#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:49
25015msgid "How to report brokerage fees"
25016msgstr ""
25017
25018#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:88
25019#, fuzzy
25020msgid "Basis calculation method."
25021msgstr "Metoda výpočtu základu"
25022
25023#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:89
25024#, fuzzy
25025msgid "Average cost of all shares"
25026msgstr "Použít pro základ průměrnou cenu všech podílů"
25027
25028#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:90
25029msgid "First-in first-out"
25030msgstr ""
25031
25032#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:91
25033msgid "Last-in first-out"
25034msgstr ""
25035
25036#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:96
25037msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
25038msgstr ""
25039"Dávat, kde to má smysl, přednost cenám z editoru cen před účetními položkami."
25040
25041#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:102
25042msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
25043msgstr ""
25044
25045#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:103
25046#, fuzzy
25047msgid "Include in basis"
25048msgstr "Zahrnout zisky a ztráty"
25049
25050#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:104
25051#, fuzzy
25052msgid "Include in gain/loss"
25053msgstr "Zahrnout zisky a ztráty"
25054
25055#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:105
25056#, fuzzy
25057msgid "Omit from report"
25058msgstr "Název této sestavy"
25059
25060#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:111
25061#, fuzzy
25062msgid "Display the ticker symbols."
25063msgstr "Zobrazovat burzovní symboly"
25064
25065#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:118
25066#, fuzzy
25067msgid "Display exchange listings."
25068msgstr "Zobrazovat burzy"
25069
25070#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:125
25071#, fuzzy
25072msgid "Display numbers of shares in accounts."
25073msgstr "Zobrazovat počty podílů na účtech"
25074
25075#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:131
25076#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:63
25077#, fuzzy
25078msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
25079msgstr "Počet desetinných míst, které používat pro počty podílů"
25080
25081#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:138
25082#, fuzzy
25083msgid "Display share prices."
25084msgstr "Zobrazovat ceny podílů"
25085
25086#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:146
25087#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:71
25088#, fuzzy
25089msgid "Stock Accounts to report on."
25090msgstr "Účty akcií, o kterých vytvořit sestavu"
25091
25092#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:158
25093#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:83
25094msgid "Include accounts that have a zero share balances."
25095msgstr "Zahrnout účty, které mají nulový zůstatek podílů."
25096
25097#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1049
25098#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:255
25099msgid "Listing"
25100msgstr "Seznam"
25101
25102#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1061
25103msgid "Basis"
25104msgstr "Základ"
25105
25106#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1063
25107#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:291
25108#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:337
25109#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:279
25110msgid "Money In"
25111msgstr "Vstup peněz"
25112
25113#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1064
25114#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:297
25115#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:338
25116#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:300
25117msgid "Money Out"
25118msgstr "Výstup peněz"
25119
25120#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1065
25121msgid "Realized Gain"
25122msgstr "Realizovaný zisk"
25123
25124#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1066
25125msgid "Unrealized Gain"
25126msgstr "Nerealizovaný zisk"
25127
25128#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1067
25129msgid "Total Gain"
25130msgstr "Celkový zisk"
25131
25132#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1068
25133#, fuzzy
25134msgid "Rate of Gain"
25135msgstr "Realizovaný zisk"
25136
25137#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1072
25138msgid "Brokerage Fees"
25139msgstr ""
25140
25141#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1074
25142msgid "Total Return"
25143msgstr "Celková návratnost"
25144
25145#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1075
25146#, fuzzy
25147msgid "Rate of Return"
25148msgstr "Datum sestavy"
25149
25150#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1172
25151msgid ""
25152"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
25153"price list."
25154msgstr ""
25155"* tato data o komoditách byla sestavena pomocí cen účetních položek místo "
25156"seznamu cen."
25157
25158#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1174
25159msgid ""
25160"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
25161msgstr "Pokud jste v situaci více měn, kurzy možná nejsou správné."
25162
25163#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1179
25164msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
25165msgstr ""
25166
25167#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:35
25168#, fuzzy
25169msgid "Balance Forecast"
25170msgstr "Zůstatek na %s"
25171
25172#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:38
25173#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:122
25174#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:87
25175#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:88
25176#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:127
25177#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:137
25178#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78
25179#: gnucash/report/trep-engine.scm:646
25180#, fuzzy
25181msgid "Report on these accounts."
25182msgstr "Vytvořit sestavu o těchto účtech"
25183
25184#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:49
25185#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:59
25186msgid "Data markers?"
25187msgstr ""
25188
25189#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:50
25190#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:165
25191#, fuzzy
25192msgid "Display a mark for each data point."
25193msgstr "Zvolte značku pro každý bod dat."
25194
25195#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:52
25196#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:53
25197#, fuzzy
25198msgid "Show reserve line"
25199msgstr "Zobrazit informace o autorovi"
25200
25201#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:55
25202#, fuzzy
25203msgid "Reserve amount"
25204msgstr "Nevyváženost"
25205
25206#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:56
25207msgid "The reserve amount is set to a minimum balance desired"
25208msgstr ""
25209
25210#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:59
25211#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:60
25212#, fuzzy
25213msgid "Show target line"
25214msgstr "Zobrazit tabulku"
25215
25216#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:62
25217msgid "Target amount above reserve"
25218msgstr ""
25219
25220#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:63
25221msgid ""
25222"The target is used to plan for a future large purchase, which will be added "
25223"as a line above the reserve amount."
25224msgstr ""
25225
25226#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:67
25227#, fuzzy
25228msgid "Show future minimum"
25229msgstr "Budoucí minimum"
25230
25231#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:68
25232msgid ""
25233"The future minimum will add, for each date point, a projected minimum "
25234"balance including scheduled transactions."
25235msgstr ""
25236
25237#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:256
25238#, fuzzy
25239msgid "Target"
25240msgstr "Účtovat"
25241
25242#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:266
25243msgid "Reserve"
25244msgstr ""
25245
25246#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:71
25247#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:568
25248msgid "Balance Sheet"
25249msgstr "Rozvaha"
25250
25251#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:81
25252#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:143
25253msgid "Balance Sheet Date"
25254msgstr "Datum rozvahy"
25255
25256#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:82
25257#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:48
25258msgid "Single column Balance Sheet"
25259msgstr "Rozvaha v jednom sloupci"
25260
25261#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:84
25262#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:50
25263#, fuzzy
25264msgid ""
25265"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
25266"as opposed to a second column right of the assets section."
25267msgstr ""
25268"Vytisknout oddíl pasiv/vlastního jmění ve stejném sloupci pod oddílem aktiv "
25269"místo v druhém sloupci napravo od oddílu aktiv"
25270
25271#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:92
25272#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150
25273#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:58
25274#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:80
25275#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:89
25276#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:67
25277msgid "Flatten list to depth limit"
25278msgstr "Zploštit seznam na limit hloubky"
25279
25280#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:94
25281#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:152
25282#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:60
25283#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:82
25284#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:91
25285#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:69
25286#, fuzzy
25287msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
25288msgstr "Zobrazuje účtym, které přesahují limit hloubky v limitu hloubky"
25289
25290#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:113
25291#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:79
25292msgid "Label the assets section"
25293msgstr "Nadepsat oddíl aktiv"
25294
25295#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:115
25296#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:81
25297#, fuzzy
25298msgid "Whether or not to include a label for the assets section."
25299msgstr "Jestli zahrnout popis oddílu aktiv nebo ne"
25300
25301#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:116
25302#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:82
25303msgid "Include assets total"
25304msgstr "Zahrnout součet aktiv"
25305
25306#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:118
25307#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:84
25308#, fuzzy
25309msgid "Whether or not to include a line indicating total assets."
25310msgstr "Jestli zahrnout řádek obsahující celková aktiva nebo ne"
25311
25312#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:119
25313msgid "Use standard US layout"
25314msgstr ""
25315
25316#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:121
25317msgid ""
25318"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
25319"liabilities)."
25320msgstr ""
25321
25322#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:122
25323#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:85
25324msgid "Label the liabilities section"
25325msgstr "Nadepsat oddíl pasiv"
25326
25327#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:124
25328#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:87
25329#, fuzzy
25330msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section."
25331msgstr "Jestli zahrnout popis oddílu pasiv nebo ne"
25332
25333#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:125
25334#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:88
25335msgid "Include liabilities total"
25336msgstr "Zahrnout součet pasiv"
25337
25338#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:127
25339#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:90
25340#, fuzzy
25341msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities."
25342msgstr "Jestli zahrnout řádek obsahující celková pasiva nebo ne"
25343
25344#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:128
25345#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:91
25346msgid "Label the equity section"
25347msgstr "Nadepsat oddíl vlastního jmění"
25348
25349#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:130
25350#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:93
25351#, fuzzy
25352msgid "Whether or not to include a label for the equity section."
25353msgstr "Jestli zahrnout popis oddílu vlastního jmění nebo ne"
25354
25355#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:131
25356#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:94
25357msgid "Include equity total"
25358msgstr "Zahrnout součet vlastního jmění"
25359
25360#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:133
25361#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:96
25362#, fuzzy
25363msgid "Whether or not to include a line indicating total equity."
25364msgstr "Jestli zahrnout řádek obsahující celkové vlastní jmění nebo ne"
25365
25366#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:390
25367#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:717
25368msgid "Total Liabilities"
25369msgstr "Pasiva celkem"
25370
25371#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:488
25372#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:686
25373msgid "Total Assets"
25374msgstr "Aktiva celkem"
25375
25376#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510
25377#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:188
25378msgid "Retained Losses"
25379msgstr "Nerozdělená ztráta"
25380
25381#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:514
25382#, fuzzy
25383msgid "Trading Gains"
25384msgstr "Nerealizovaný zisk"
25385
25386#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515
25387#, fuzzy
25388msgid "Trading Losses"
25389msgstr "Nerozdělená ztráta"
25390
25391#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:519
25392#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1087
25393#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1102
25394#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:759
25395#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:729
25396msgid "Unrealized Gains"
25397msgstr "Nerealizovaný zisk"
25398
25399#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:520
25400#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:760
25401#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:730
25402msgid "Unrealized Losses"
25403msgstr "Nerealizovaná ztráta"
25404
25405#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:524
25406#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:775
25407msgid "Total Equity"
25408msgstr "Celkové vlastní jmění"
25409
25410#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:534
25411#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:781
25412msgid "Total Liabilities & Equity"
25413msgstr "Pasiva a vlastní jmění celkem"
25414
25415#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:136
25416#, fuzzy
25417msgid "Balance Sheet (eguile)"
25418msgstr "Datum rozvahy"
25419
25420#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:144
25421#, fuzzy
25422msgid "Report format"
25423msgstr "Zvolte formát exportu"
25424
25425#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:146
25426msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns."
25427msgstr ""
25428
25429#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:154
25430#, fuzzy
25431msgid "Exclude accounts with zero total balances"
25432msgstr "Zahrnout účty s nulovými celkovými zůstatky"
25433
25434#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156
25435#, fuzzy
25436msgid ""
25437"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-"
25438"accounts."
25439msgstr "Zahrnout účty s nulovými celkovými zůstatky"
25440
25441#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:161
25442#, fuzzy
25443msgid "Negative amount format"
25444msgstr "Záporné částky nejsou povoleny."
25445
25446#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:163
25447msgid ""
25448"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
25449"enclosing brackets."
25450msgstr ""
25451
25452#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:165
25453msgid "Font family"
25454msgstr "Rodina písma"
25455
25456#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166
25457msgid "Font definition in CSS font-family format."
25458msgstr ""
25459
25460#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:167
25461msgid "Font size"
25462msgstr "Velikost písma"
25463
25464#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168
25465msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
25466msgstr ""
25467
25468#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169
25469#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44
25470#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95
25471#, fuzzy
25472msgid "Template file"
25473msgstr "_Šablona:"
25474
25475#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:171
25476msgid ""
25477"The file name of the eguile template part of this report. This file must be "
25478"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
25479"installation directories."
25480msgstr ""
25481
25482#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172
25483#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45
25484#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96
25485#, fuzzy
25486msgid "CSS stylesheet file"
25487msgstr "Stylesheet"
25488
25489#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:174
25490msgid ""
25491"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, "
25492"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
25493"within the GnuCash installation directories."
25494msgstr ""
25495
25496#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
25497#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
25498#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
25499#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113
25500msgid "Extra Notes"
25501msgstr "Další poznámky"
25502
25503#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176
25504#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:204
25505msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup."
25506msgstr ""
25507
25508#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:218
25509msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page"
25510msgstr ""
25511
25512#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:219
25513msgid "Display liabilities and equity below assets"
25514msgstr ""
25515
25516#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:220
25517msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right"
25518msgstr ""
25519
25520#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:224
25521msgid "Sign: -$10.00"
25522msgstr ""
25523
25524#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:225
25525msgid "Brackets: ($10.00)"
25526msgstr ""
25527
25528#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:244
25529msgid ""
25530"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without "
25531"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this "
25532"message)"
25533msgstr ""
25534
25535#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:373
25536#: libgnucash/engine/Scrub.c:126
25537msgid "Orphan"
25538msgstr "Sirotek"
25539
25540#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:548
25541#, fuzzy
25542msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
25543msgstr "Datum rozvahy"
25544
25545#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:549
25546msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
25547msgstr ""
25548
25549#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:52
25550msgid ""
25551"WARNING: Foreign currency conversions, and unrealized gains\n"
25552"calculations are not confirmed correct. This report may be modified\n"
25553"without notice. Bug reports are very welcome at\n"
25554"https://bugs.gnucash.org/"
25555msgstr ""
25556
25557#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:62
25558#, fuzzy
25559msgid "Period duration"
25560msgstr "Začátek období"
25561
25562#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:63
25563msgid "Duration between time periods"
25564msgstr ""
25565
25566#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:65
25567#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66
25568msgid "Period order is most recent first"
25569msgstr ""
25570
25571#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:68
25572#, fuzzy
25573msgid "Enable dual columns"
25574msgstr "Individuální daně"
25575
25576#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69
25577msgid "Selecting this option will enable double-column reporting."
25578msgstr ""
25579
25580#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72
25581msgid "Disable amount indenting"
25582msgstr ""
25583
25584#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73
25585msgid ""
25586"Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts "
25587"into a single column."
25588msgstr ""
25589
25590#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75
25591#: gnucash/report/trep-engine.scm:99
25592msgid "Add options summary"
25593msgstr ""
25594
25595#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76
25596#: gnucash/report/trep-engine.scm:556
25597msgid "Add summary of options."
25598msgstr ""
25599
25600#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78
25601msgid "Account full name instead of indenting"
25602msgstr ""
25603
25604#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79
25605msgid ""
25606"Selecting this option enables full account name instead, and disables "
25607"indenting account names."
25608msgstr ""
25609
25610#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:87
25611#, fuzzy
25612msgid "Parent account amounts include children"
25613msgstr "Zůstatky rodičovských účtů"
25614
25615#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:88
25616msgid ""
25617"If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, "
25618"and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child "
25619"account. If this option is disabled, subtotals are displayed below parent "
25620"and children groups."
25621msgstr ""
25622
25623#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102
25624#, fuzzy
25625msgid "Display amounts as hyperlinks"
25626msgstr "Zobrazovat účty jako odkazy?"
25627
25628#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103
25629#, fuzzy
25630msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report."
25631msgstr "Zobrazuje každý účet v tabulce jako odkaz na okno jeho účetní knihy"
25632
25633#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106
25634#, fuzzy
25635msgid "Label sections"
25636msgstr "Nadepsat oddíl aktiv"
25637
25638#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:107
25639#, fuzzy
25640msgid "Whether or not to include a label for sections."
25641msgstr "Jestli zahrnout popis oddílu aktiv nebo ne"
25642
25643#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:108
25644#, fuzzy
25645msgid "Include totals"
25646msgstr "Včetně _úplného součtu"
25647
25648#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109
25649#, fuzzy
25650msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts."
25651msgstr "Jestli zahrnout řádek obsahující celková aktiva nebo ne"
25652
25653#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113
25654#, fuzzy
25655msgid "Enable chart"
25656msgstr "Koláčový graf aktiv"
25657
25658#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114
25659#, fuzzy
25660msgid "Enable link to chart"
25661msgstr "Povolit odkazy"
25662
25663#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116
25664#: gnucash/report/trep-engine.scm:104
25665msgid "Common Currency"
25666msgstr "Společná měna"
25667
25668#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:117
25669#, fuzzy
25670msgid "Convert all amounts to a single currency."
25671msgstr "Převést všechny účetní položky na společnou měnu"
25672
25673#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123
25674#: gnucash/report/trep-engine.scm:105
25675#, fuzzy
25676msgid "Show original currency amount"
25677msgstr "Zobrazovat komodity jiné než měny"
25678
25679#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124
25680#: gnucash/report/trep-engine.scm:539
25681#, fuzzy
25682msgid "Also show original currency amounts"
25683msgstr "Zobrazovat částku účtu v cizí měně?"
25684
25685#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:126
25686msgid "If more than 1 period column, include overall period?"
25687msgstr ""
25688
25689#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127
25690msgid ""
25691"If several profit & loss period columns are shown, also show overall period "
25692"profit & loss."
25693msgstr ""
25694
25695#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:211
25696#: gnucash/report/trep-engine.scm:562
25697msgid "Always"
25698msgstr ""
25699
25700#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:467
25701#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:623
25702#: gnucash/report/trep-engine.scm:1574
25703msgid "Total For "
25704msgstr "Součet pro "
25705
25706#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:830
25707#, fuzzy
25708msgid "missing"
25709msgstr "Komise"
25710
25711#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076
25712#: libgnucash/engine/Account.cpp:4472
25713msgid "Asset"
25714msgstr "Aktiva"
25715
25716#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
25717#: libgnucash/engine/Account.cpp:4474
25718msgid "Liability"
25719msgstr "Pasiva"
25720
25721#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1097
25722#, fuzzy
25723msgid "Liability and Equity"
25724msgstr "Pasiva"
25725
25726#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1115
25727#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1258
25728#, fuzzy
25729msgid "Exchange Rates"
25730msgstr "Kurz:"
25731
25732#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1125
25733#, fuzzy
25734msgid "Barchart"
25735msgstr "Sloupcový graf aktiv"
25736
25737#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1188
25738#, fuzzy
25739msgid " to "
25740msgstr "%s do %s"
25741
25742#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1251
25743#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:855
25744msgid "Net Income"
25745msgstr "Čístý zisk"
25746
25747#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1287
25748#, fuzzy
25749msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
25750msgstr "Datum rozvahy"
25751
25752#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1288
25753#, fuzzy
25754msgid "Income Statement (Multicolumn)"
25755msgstr "Výsledovka"
25756
25757#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:38
25758#, fuzzy
25759msgid "Budget Balance Sheet"
25760msgstr "Rozvaha"
25761
25762#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:97
25763#, fuzzy
25764msgid "Include new/existing totals"
25765msgstr "Zahrnout součet vlastního jmění"
25766
25767#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:99
25768#, fuzzy
25769msgid ""
25770"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
25771"budget."
25772msgstr "Jestli zahrnout řádek obsahující celkové výnosy nebo ne"
25773
25774#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:111
25775#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:86
25776#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:56
25777#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:59
25778#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:125
25779#, fuzzy
25780msgid "Budget to use."
25781msgstr "Možnosti rozpočtu"
25782
25783#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:677
25784msgid "Existing Assets"
25785msgstr ""
25786
25787#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:679
25788#, fuzzy
25789msgid "Allocated Assets"
25790msgstr "Aktiva celkem"
25791
25792#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:683
25793#, fuzzy
25794msgid "Unallocated Assets"
25795msgstr "Aktiva celkem"
25796
25797#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:709
25798#, fuzzy
25799msgid "Existing Liabilities"
25800msgstr "Pasiva"
25801
25802#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:714
25803#, fuzzy
25804msgid "New Liabilities"
25805msgstr "Pasiva"
25806
25807#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740
25808#, fuzzy
25809msgid "Existing Retained Earnings"
25810msgstr "Nerozdělený zisk"
25811
25812#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:741
25813#, fuzzy
25814msgid "Existing Retained Losses"
25815msgstr "Nerozdělená ztráta"
25816
25817#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746
25818#, fuzzy
25819msgid "New Retained Earnings"
25820msgstr "Nerozdělený zisk"
25821
25822#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:747
25823#, fuzzy
25824msgid "New Retained Losses"
25825msgstr "Nerozdělená ztráta"
25826
25827#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752
25828#, fuzzy
25829msgid "Total Retained Earnings"
25830msgstr "Nerozdělený zisk"
25831
25832#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:753
25833#, fuzzy
25834msgid "Total Retained Losses"
25835msgstr "Nerozdělená ztráta"
25836
25837#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:769
25838#, fuzzy
25839msgid "Existing Equity"
25840msgstr "existující účet"
25841
25842#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:772
25843#, fuzzy
25844msgid "New Equity"
25845msgstr "Vlastní jmění"
25846
25847#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:36
25848#, fuzzy
25849msgid "Budget Chart"
25850msgstr "Sloupcový graf aktiv"
25851
25852#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:41
25853#, fuzzy
25854msgid "Running Sum"
25855msgstr "Průběžný zůstatek"
25856
25857#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:42
25858#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:80
25859#, fuzzy
25860msgid "Chart Type"
25861msgstr "Typ srážky"
25862
25863#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:50
25864#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:66
25865#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:70
25866#, fuzzy
25867msgid "Range start"
25868msgstr "Rozsah: "
25869
25870#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:52
25871#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:72
25872#, fuzzy
25873msgid "Select a budget period type that starts the reporting range."
25874msgstr "Zvolte datum, o kterém udělat sestavu"
25875
25876#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:53
25877#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:73
25878msgid "Exact start period"
25879msgstr ""
25880
25881#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:55
25882#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:75
25883#, fuzzy
25884msgid "Select exact period that starts the reporting range."
25885msgstr "Zvolte datum, o kterém udělat sestavu"
25886
25887#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:57
25888#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:70
25889#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:77
25890#, fuzzy
25891msgid "Range end"
25892msgstr "Rozsah: "
25893
25894#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:59
25895#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:79
25896#, fuzzy
25897msgid "Select a budget period type that ends the reporting range."
25898msgstr "Zvolte datum, o kterém udělat sestavu"
25899
25900#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:60
25901#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:80
25902#, fuzzy
25903msgid "Exact end period"
25904msgstr "Počet plateb"
25905
25906#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:62
25907#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:82
25908#, fuzzy
25909msgid "Select exact period that ends the reporting range."
25910msgstr "Zvolte datum, o kterém udělat sestavu"
25911
25912#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:65
25913#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:111
25914#, fuzzy
25915msgid "First budget period"
25916msgstr "Období rozpočtu:"
25917
25918#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:66
25919#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:112
25920#, fuzzy
25921msgid "Previous budget period"
25922msgstr "Období rozpočtu:"
25923
25924#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:67
25925#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:113
25926#, fuzzy
25927msgid "Current budget period"
25928msgstr "Období rozpočtu:"
25929
25930#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:68
25931#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:114
25932#, fuzzy
25933msgid "Next budget period"
25934msgstr "Období rozpočtu:"
25935
25936#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:69
25937#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:115
25938#, fuzzy
25939msgid "Last budget period"
25940msgstr "Období rozpočtu:"
25941
25942#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:70
25943#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:116
25944msgid "Manual period selection"
25945msgstr ""
25946
25947#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:136
25948msgid "Calculate as running sum?"
25949msgstr ""
25950
25951#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:142
25952msgid "Select which chart type to use."
25953msgstr ""
25954
25955#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:144
25956#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:156
25957#, fuzzy
25958msgid "Bar Chart"
25959msgstr "Sloupcový graf aktiv"
25960
25961#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:145
25962#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:157
25963#, fuzzy
25964msgid "Line Chart"
25965msgstr "Graf příjmů"
25966
25967#. Translators: Bgt and Act refer to budgeted and
25968#. actual total amounts.
25969#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:200
25970#, scheme-format
25971msgid "Bgt: ~a Act: ~a"
25972msgstr ""
25973
25974#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:206
25975msgid "Actual"
25976msgstr ""
25977
25978#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:36
25979#, fuzzy
25980msgid "Budget Flow"
25981msgstr "Rozpočet"
25982
25983#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:70
25984#, fuzzy
25985msgid "Period number."
25986msgstr "Položka objednávky"
25987
25988#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:304
25989#, scheme-format
25990msgid "~a: ~a - ~a"
25991msgstr ""
25992
25993#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:62
25994#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:66
25995msgid "Report for range of budget periods"
25996msgstr ""
25997
25998#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:64
25999#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:68
26000msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
26001msgstr ""
26002
26003#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:68
26004msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
26005msgstr ""
26006
26007#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:72
26008#, fuzzy
26009msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
26010msgstr "Zvolte datum, o kterém udělat sestavu"
26011
26012#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:101
26013#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:88
26014msgid "Label the revenue section"
26015msgstr "Nadepsat oddíl výnosů"
26016
26017#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:103
26018#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:90
26019#, fuzzy
26020msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
26021msgstr "Jestli zahrnout popis oddílu výnosů nebo ne"
26022
26023#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:104
26024#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:91
26025msgid "Include revenue total"
26026msgstr "Zahrnout součet výnosů"
26027
26028#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:106
26029#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:93
26030#, fuzzy
26031msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
26032msgstr "Jestli zahrnout řádek obsahující celkové výnosy nebo ne"
26033
26034#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:107
26035#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:100
26036msgid "Label the expense section"
26037msgstr "Nadepsat oddíl nákladů"
26038
26039#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:109
26040#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:102
26041#, fuzzy
26042msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
26043msgstr "Jestli zahrnout popis oddílu nákladů nebo ne"
26044
26045#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:110
26046#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:103
26047msgid "Include expense total"
26048msgstr "Zahrnout součet nákladů"
26049
26050#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:112
26051#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:105
26052#, fuzzy
26053msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
26054msgstr "Jestli zahrnout řádek obsahující celkové náklady nebo ne"
26055
26056#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:124
26057#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:129
26058#, fuzzy
26059msgid "Display as a two column report"
26060msgstr "Zobrazit sestavu %s"
26061
26062#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:126
26063#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:131
26064#, fuzzy
26065msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
26066msgstr "Nastavit daňové informace pro všechny příjmové a výdajové účty "
26067
26068#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:128
26069#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:133
26070msgid "Display in standard, income first, order"
26071msgstr ""
26072
26073#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:130
26074#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:135
26075msgid ""
26076"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
26077"expenses."
26078msgstr ""
26079
26080#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:438
26081msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
26082msgstr ""
26083
26084#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:506
26085#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:504
26086msgid "Revenues"
26087msgstr "Výnosy"
26088
26089#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:509
26090#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:507
26091msgid "Total Revenue"
26092msgstr "Výnosy celkem"
26093
26094#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:519
26095#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:514
26096msgid "Total Expenses"
26097msgstr "Nákaldy celkem"
26098
26099#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:527
26100#, scheme-format
26101msgid "for Budget ~a"
26102msgstr "pro rozpočet ~a"
26103
26104#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:529
26105#, scheme-format
26106msgid "for Budget ~a Period ~d"
26107msgstr "pro rozpočet ~a období ~d"
26108
26109#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532
26110#, scheme-format
26111msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
26112msgstr "pro rozpočet ~a období ~d - ~d"
26113
26114#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:560
26115#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:457
26116#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:524
26117msgid "Net income"
26118msgstr "Čistý zisk"
26119
26120#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:561
26121#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:458
26122#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:525
26123msgid "Net loss"
26124msgstr "Čistá ztráta"
26125
26126#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:601
26127#, fuzzy
26128msgid "Budget Income Statement"
26129msgstr "Výsledovka"
26130
26131#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:602
26132#, fuzzy
26133msgid "Budget Profit & Loss"
26134msgstr "Období rozpočtu:"
26135
26136#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:45
26137#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:45
26138msgid "Account Display Depth"
26139msgstr "Hloubka zobrazování účtů"
26140
26141#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:46
26142#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:46
26143msgid "Always show sub-accounts"
26144msgstr "Vždy zobrazovat podúčty"
26145
26146#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:49
26147#, fuzzy
26148msgid "Show Budget"
26149msgstr "Nový rozpočet"
26150
26151#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:50
26152#, fuzzy
26153msgid "Display a column for the budget values."
26154msgstr "Zobrazovat hodnotu položky"
26155
26156#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:51
26157#, fuzzy
26158msgid "Show Budget Notes"
26159msgstr "Nový rozpočet"
26160
26161#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:52
26162#, fuzzy
26163msgid "Display a column for the budget notes."
26164msgstr "Zobrazovat hodnotu položky"
26165
26166#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:53
26167#, fuzzy
26168msgid "Show Actual"
26169msgstr "Zobrazit tabulku"
26170
26171#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:54
26172#, fuzzy
26173msgid "Display a column for the actual values."
26174msgstr "Zobrazovat všechny individuální daně?"
26175
26176#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:55
26177#, fuzzy
26178msgid "Show Difference"
26179msgstr "Rozdíl"
26180
26181#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:56
26182#, fuzzy
26183msgid "Display the difference as budget - actual."
26184msgstr "Zobrazovat datum odsouhlasení?"
26185
26186#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:57
26187msgid "Use accumulated amounts"
26188msgstr ""
26189
26190#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:58
26191msgid "Values are accumulated across periods."
26192msgstr ""
26193
26194#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:59
26195#, fuzzy
26196msgid "Show Column with Totals"
26197msgstr "Zobrazovat částečné součty"
26198
26199#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:60
26200#, fuzzy
26201msgid "Display a column with the row totals."
26202msgstr "Zobrazovat součty?"
26203
26204#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:61
26205#, fuzzy
26206msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
26207msgstr "Zahrnout účty s nulovými celkovými zůstatky"
26208
26209#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:62
26210#, fuzzy
26211msgid ""
26212"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
26213"this report."
26214msgstr ""
26215"Zahrnout do téo sestavy účty snulovými celkovými (rekurzivními) zůstatky"
26216
26217#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:84
26218msgid "Include collapsed periods before selected."
26219msgstr ""
26220
26221#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:85
26222msgid ""
26223"Include in report previous periods as single collapsed column (one for all "
26224"periods before starting)"
26225msgstr ""
26226
26227#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:86
26228msgid "Include collapsed periods after selected."
26229msgstr ""
26230
26231#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:87
26232msgid ""
26233"Include in report further periods as single collapsed column (one for all "
26234"periods after ending and to the end of budget range)"
26235msgstr ""
26236
26237#. Translators: Abbreviation for "Budget" amount
26238#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:524
26239msgid "Bgt"
26240msgstr "Rozp"
26241
26242#. Translators: Abbreviation for "Actual" amount
26243#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:529
26244msgid "Act"
26245msgstr "Účet"
26246
26247#. Translators: Abbreviation for "Difference" amount
26248#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:534
26249msgid "Diff"
26250msgstr ""
26251
26252#. Translators: using accumulated amounts mean
26253#. budget will report on budgeted and actual
26254#. amounts from the beginning of budget, instead
26255#. of only using the budget-period amounts.
26256#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:764
26257#, fuzzy
26258msgid "using accumulated amounts"
26259msgstr "existující účet"
26260
26261#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:40
26262#, fuzzy
26263msgid "Cash Flow Barchart"
26264msgstr "Tok hotovosti"
26265
26266#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:46
26267#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:53
26268#, fuzzy
26269msgid "Include Trading Accounts in report"
26270msgstr "Zahrnout součet aktiv"
26271
26272#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:48
26273#, fuzzy
26274msgid "Show Money In"
26275msgstr "Vstup peněz"
26276
26277#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:49
26278#, fuzzy
26279msgid "Show Money Out"
26280msgstr "Výstup peněz"
26281
26282#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:50
26283#, fuzzy
26284msgid "Show Net Flow"
26285msgstr "Zobrazovat čistý zisk"
26286
26287#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:51
26288#, fuzzy
26289msgid "Show Table"
26290msgstr "Zobrazit tabulku"
26291
26292#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:100
26293#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:102
26294#, fuzzy
26295msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
26296msgstr "Zahrnout jen účetní položky z/do filtrovaných účtů"
26297
26298#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:107
26299msgid "Show money in?"
26300msgstr ""
26301
26302#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:113
26303#, fuzzy
26304msgid "Show money out?"
26305msgstr "Zobrazovat čistý zisk?"
26306
26307#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:119
26308#, fuzzy
26309msgid "Show net money flow?"
26310msgstr "Zobrazovat čistý zisk?"
26311
26312#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:303
26313#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:339
26314#, fuzzy
26315msgid "Net Flow"
26316msgstr "Čistá ztráta"
26317
26318#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:342
26319#, fuzzy
26320msgid "Overview:"
26321msgstr "Přehled"
26322
26323#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:368
26324#, fuzzy
26325msgid "Shows a barchart with cash flow over time"
26326msgstr "Zobrazuje sloupcový graf s aktivy měnícími se v čase"
26327
26328#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:38
26329msgid "Cash Flow"
26330msgstr "Tok hotovosti"
26331
26332#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:52
26333msgid "Show Full Account Names"
26334msgstr "Zobrazovat úplné názvy účtů"
26335
26336#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:83
26337msgid "Show full account names (including parent accounts)."
26338msgstr "Zobrazovat úplné názvy účtů (včetně rodičovských účtů)."
26339
26340#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205
26341#, scheme-format
26342msgid "~a and subaccounts"
26343msgstr "~a a podúčty"
26344
26345#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206
26346#, scheme-format
26347msgid "~a and selected subaccounts"
26348msgstr "~a a vybrané podúčty"
26349
26350#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270
26351msgid "Money into selected accounts comes from"
26352msgstr "Peníze do vybraných účtů přichází z"
26353
26354#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:291
26355msgid "Money out of selected accounts goes to"
26356msgstr "Peníze z vybraných účtů odchází do"
26357
26358#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:41
26359#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:362
26360msgid "Income Chart"
26361msgstr "Graf příjmů"
26362
26363#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:42
26364#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:383
26365msgid "Expense Chart"
26366msgstr "Graf výdajů"
26367
26368#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:43
26369#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:363
26370msgid "Asset Chart"
26371msgstr "Graf aktiv"
26372
26373#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:44
26374#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:384
26375msgid "Liability Chart"
26376msgstr "Graf pasiv"
26377
26378#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:49
26379#, fuzzy
26380msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time"
26381msgstr "Zobrazuje sloupcový graf s příjmy měnícími se v čase"
26382
26383#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:52
26384#, fuzzy
26385msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time"
26386msgstr "Zobrazuje sloupcový graf s výdaji měnícími se v čase"
26387
26388#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:55
26389#, fuzzy
26390msgid "Shows a chart with the Assets developing over time"
26391msgstr "Zobrazuje sloupcový graf s aktivy měnícími se v čase"
26392
26393#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:57
26394#, fuzzy
26395msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time"
26396msgstr "Zobrazuje sloupcový graf s pasivy měnícími se v čase"
26397
26398#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:63
26399msgid "Income Over Time"
26400msgstr "Příjmy v čase"
26401
26402#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:64
26403msgid "Expense Over Time"
26404msgstr "Výdaje v čase"
26405
26406#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:65
26407msgid "Assets Over Time"
26408msgstr "Aktiva v čase"
26409
26410#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:66
26411msgid "Liabilities Over Time"
26412msgstr "Pasiva v čase"
26413
26414#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:78
26415msgid "Show long account names"
26416msgstr "Zobrazovat dlouhé názvy účtů"
26417
26418#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:82
26419#, fuzzy
26420msgid "Use Stacked Charts"
26421msgstr "Skládat sloupce nad sebe"
26422
26423#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:83
26424msgid "Maximum Bars"
26425msgstr "Maximum sloupců"
26426
26427#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:163
26428#, fuzzy
26429msgid "Show charts as stacked charts?"
26430msgstr ""
26431"Zobrazovat sloupcový graf se sloupci nad sebou? (vyžadováno Guppi>=0.35.4)"
26432
26433#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:169
26434#, fuzzy
26435msgid "Maximum number of stacks in the chart."
26436msgstr "Maximální počet sloupců v grafu"
26437
26438#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:278
26439#, fuzzy
26440msgid "Invalid dates"
26441msgstr "Z_rušit zneplatnění účetní položky"
26442
26443#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:279
26444msgid "Start date must be earlier than End date"
26445msgstr ""
26446
26447#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:317
26448#, fuzzy
26449msgid "Daily Average"
26450msgstr "Průměr"
26451
26452#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:508
26453#, scheme-format
26454msgid "Balances ~a to ~a"
26455msgstr "Zůstatky ~a do ~a"
26456
26457#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:629
26458#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:650
26459#: gnucash/report/trep-engine.scm:1643 gnucash/report/trep-engine.scm:1902
26460msgid "Grand Total"
26461msgstr "Úplný součet"
26462
26463#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:664
26464#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:466
26465#, fuzzy
26466msgid "No exportable data"
26467msgstr "Sestava"
26468
26469#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:51
26470msgid "The income accounts where the sales and income was recorded."
26471msgstr ""
26472
26473#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:61
26474msgid ""
26475"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted "
26476"from the sales to give the profit."
26477msgstr ""
26478
26479#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:63
26480#, fuzzy
26481msgid "Show Expense Column"
26482msgstr "Zobrazovat sloupec názvu"
26483
26484#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:64
26485#, fuzzy
26486msgid "Show the column with the expenses per customer."
26487msgstr "Zobrazí koláčový graf výdajů v zadaném časovém intervalu"
26488
26489#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:65
26490#, fuzzy
26491msgid "Show Company Address"
26492msgstr "Adresa společnosti"
26493
26494#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:66
26495msgid "Show your own company's address and the date of printing."
26496msgstr ""
26497
26498#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70
26499msgid "Show Lines with All Zeros"
26500msgstr ""
26501
26502#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:71
26503msgid ""
26504"Show the table lines with customers which did not have any transactions in "
26505"the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
26506msgstr ""
26507
26508#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:72
26509#, fuzzy
26510msgid "Show Inactive Customers"
26511msgstr "Hledat jen v aktivních datech"
26512
26513#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73
26514#, fuzzy
26515msgid "Include customers that have been marked inactive."
26516msgstr "Zahrnout účty, které mají nulový zůstatek podílů."
26517
26518#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:75
26519#, fuzzy
26520msgid "Sort Column"
26521msgstr "Řadit podle částky"
26522
26523#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:76
26524#, fuzzy
26525msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
26526msgstr "Zobrazí koláčový graf výdajů v zadaném časovém intervalu"
26527
26528#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:78
26529#, fuzzy
26530#| msgid "Choose the method for sorting accounts."
26531msgid "Choose the ordering of the column sort."
26532msgstr "Zvolte metodu pro řazení účtů."
26533
26534#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:116
26535msgid "Customer Name"
26536msgstr "Číslo zákazníka"
26537
26538#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:118
26539msgid "Markup (which is profit amount divided by sales)"
26540msgstr ""
26541
26542#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:119
26543#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:300
26544#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:127
26545msgid "Sales"
26546msgstr ""
26547
26548#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:270
26549#, scheme-format
26550msgid "~a ~a - ~a"
26551msgstr ""
26552
26553#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:290
26554#, fuzzy
26555msgid "No valid customer found."
26556msgstr "Nevybrány žádné účty"
26557
26558#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:299
26559#, fuzzy
26560msgid "Markup"
26561msgstr "Značka"
26562
26563#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:378
26564#, fuzzy
26565msgid "No Customer"
26566msgstr "Nový zákazník"
26567
26568#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:492
26569#, fuzzy
26570msgid "Customer Summary"
26571msgstr "Číslo zákazníka: "
26572
26573#. Translators: This statement is about a range of time
26574#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:56
26575msgid "Equity Statement"
26576msgstr "Výkaz vlastního jmění"
26577
26578#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:71
26579#, fuzzy
26580msgid "Report only on these accounts."
26581msgstr "Vytvořit sestavu jen o těchto účtech"
26582
26583#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:87
26584#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:117
26585#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:104
26586msgid "Closing Entries pattern"
26587msgstr "Vzor zavíracích položek"
26588
26589#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:89
26590#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:119
26591#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:106
26592#, fuzzy
26593msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
26594msgstr "Text ve sloupci Popis, který identifikuje zavírací položky"
26595
26596#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:91
26597#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:121
26598#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:108
26599msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
26600msgstr "Vzor zavíracích položek rozlišuje velikost písmen"
26601
26602#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:93
26603#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:123
26604#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:110
26605#, fuzzy
26606msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive."
26607msgstr ""
26608"Způsobí, že hledání vzoru zavíracích položek bude rozlišovat velikost písmen"
26609
26610#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:95
26611#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:125
26612#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:112
26613msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
26614msgstr "Vzor zavíracích položek je regulární výraz"
26615
26616#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:97
26617#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:127
26618#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:114
26619#, fuzzy
26620msgid ""
26621"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
26622msgstr "Způsobí, že vzor zavíracích položek bude chápán jako regulární výraz"
26623
26624#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:425
26625#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:480
26626#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:399
26627msgid "for Period"
26628msgstr "pro období"
26629
26630#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:452
26631#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:488
26632msgid "Capital"
26633msgstr "Kapitál"
26634
26635#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:463
26636msgid "Investments"
26637msgstr "Investice"
26638
26639#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:468
26640msgid "Withdrawals"
26641msgstr "Výběry"
26642
26643#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:474
26644#, fuzzy
26645#| msgid "Unrealized Gains"
26646msgid "Unrealized Gains for Period"
26647msgstr "Nerealizovaný zisk"
26648
26649#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:475
26650#, fuzzy
26651#| msgid "Unrealized Losses"
26652msgid "Unrealized Losses for Period"
26653msgstr "Nerealizovaná ztráta"
26654
26655#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:481
26656msgid "Increase in capital"
26657msgstr "Zvýšení kapitálu"
26658
26659#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:482
26660msgid "Decrease in capital"
26661msgstr "Snížení kapitálu"
26662
26663#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:94
26664#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
26665#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
26666#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
26667#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1052
26668#, fuzzy
26669msgid "Num/Action"
26670msgstr "Akce"
26671
26672#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:102
26673#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
26674#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
26675#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412
26676#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:1073
26677#: gnucash/report/trep-engine.scm:1369
26678msgid "Running Balance"
26679msgstr "Průběžný zůstatek"
26680
26681#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:103
26682#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83
26683#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103
26684#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417
26685#: gnucash/report/trep-engine.scm:944
26686msgid "Totals"
26687msgstr "Součty"
26688
26689#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:39
26690msgid "General Ledger"
26691msgstr "Účetní kniha"
26692
26693#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:50
26694#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:40
26695#: gnucash/report/trep-engine.scm:77
26696msgid "Sorting"
26697msgstr "Řazení"
26698
26699#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
26700#: gnucash/report/trep-engine.scm:949 gnucash/report/trep-engine.scm:1167
26701#: gnucash/report/trep-engine.scm:1176
26702#, fuzzy
26703msgid "Trans Number"
26704msgstr "Daňové číslo"
26705
26706#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
26707#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
26708#: gnucash/report/trep-engine.scm:886 gnucash/report/trep-engine.scm:933
26709#: gnucash/report/trep-engine.scm:1075
26710#, fuzzy
26711msgid "Use Full Account Name"
26712msgstr "Použít úplný název účtu?"
26713
26714#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
26715#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
26716#: gnucash/report/trep-engine.scm:209 gnucash/report/trep-engine.scm:890
26717#: gnucash/report/trep-engine.scm:976 gnucash/report/trep-engine.scm:1058
26718msgid "Other Account Name"
26719msgstr "Jméno jiného účtu"
26720
26721#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
26722#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
26723#: gnucash/report/trep-engine.scm:906 gnucash/report/trep-engine.scm:936
26724#: gnucash/report/trep-engine.scm:1083
26725#, fuzzy
26726msgid "Use Full Other Account Name"
26727msgstr "Použít jméno druhého účtu?"
26728
26729#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
26730#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
26731#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:910
26732#: gnucash/report/trep-engine.scm:937 gnucash/report/trep-engine.scm:1080
26733msgid "Other Account Code"
26734msgstr "Kód druhého účtu"
26735
26736#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
26737#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
26738#: gnucash/report/trep-engine.scm:894 gnucash/report/trep-engine.scm:1016
26739#: gnucash/report/trep-engine.scm:1117
26740#, fuzzy
26741msgid "Sign Reverses"
26742msgstr "Obrátit znaménko?"
26743
26744#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:111
26745#: gnucash/report/trep-engine.scm:73
26746msgid "Detail Level"
26747msgstr ""
26748
26749#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:124
26750#: gnucash/report/trep-engine.scm:78
26751msgid "Primary Key"
26752msgstr "Primární klíč"
26753
26754#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
26755#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 gnucash/report/trep-engine.scm:1086
26756#, fuzzy
26757msgid "Show Full Account Name"
26758msgstr "Zobrazovat úplné názvy účtů"
26759
26760#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:127
26761#: gnucash/report/trep-engine.scm:79
26762msgid "Primary Subtotal"
26763msgstr "Primární částečný součet"
26764
26765#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:128
26766#: gnucash/report/trep-engine.scm:81
26767msgid "Primary Subtotal for Date Key"
26768msgstr "Primární částečný součet pro klíč Datum"
26769
26770#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:129
26771#: gnucash/report/trep-engine.scm:80
26772msgid "Primary Sort Order"
26773msgstr "Primární pořadí řazení"
26774
26775#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:130
26776#: gnucash/report/trep-engine.scm:89
26777msgid "Secondary Key"
26778msgstr "Sekundární klíč"
26779
26780#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:131
26781#: gnucash/report/trep-engine.scm:90
26782msgid "Secondary Subtotal"
26783msgstr "Sekundární částečný součet"
26784
26785#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:132
26786#: gnucash/report/trep-engine.scm:92
26787msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
26788msgstr "Sekundární částečný součet pro klíč datum"
26789
26790#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:133
26791#: gnucash/report/trep-engine.scm:91
26792msgid "Secondary Sort Order"
26793msgstr "Sekundární pořadí řazení"
26794
26795#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:39
26796#, fuzzy
26797msgid "Income and GST Statement"
26798msgstr "Výsledovka"
26799
26800#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:41
26801#: gnucash/report/trep-engine.scm:109
26802#, fuzzy
26803msgid "Filter"
26804msgstr "Typ filtru"
26805
26806#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:48
26807msgid ""
26808"This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable "
26809"from authorities. From 'Edit report options', choose your business sales and "
26810"purchase accounts. Each transaction may contain, in addition to the asset, "
26811"liability, A/Payable or A/Receivable accounts, a split to a tax account, e."
26812"g. Income:Sales -$1000, A/Receivable $1100, Liability:GST on Sales -$100."
26813msgstr ""
26814
26815#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:56
26816msgid ""
26817"These tax accounts can either be populated using the standard register, or "
26818"from Business Invoices and Bills which will require Tax Tables to be set up "
26819"correctly. Please see the documentation."
26820msgstr ""
26821
26822#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:60
26823msgid ""
26824"From the Report Options, you will need to select the accounts which will "
26825"hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits "
26826"which document the monies which are wholly sent or claimed from tax "
26827"authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type "
26828"ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on "
26829"sales."
26830msgstr ""
26831
26832#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:66
26833msgid ""
26834"Note the UK variant may specify EU VAT accounts may be tagged with *EUVAT* "
26835"in the VAT account description. EU Goods sales and purchase accounts may be "
26836"tagged with *EUGOODS* in the account description."
26837msgstr ""
26838
26839#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:71
26840msgid "This message will be removed when tax accounts are specified."
26841msgstr ""
26842
26843#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:106
26844#, fuzzy
26845msgid "Individual sales columns"
26846msgstr "Individuální daně"
26847
26848#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:107
26849#, fuzzy
26850msgid "Display individual sales columns rather than their sum"
26851msgstr "Zobrazovat všechny individuální daně?"
26852
26853#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:108
26854#, fuzzy
26855msgid "Individual purchases columns"
26856msgstr "Individuální daně"
26857
26858#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:109
26859#, fuzzy
26860msgid "Display individual purchases columns rather than their sum"
26861msgstr "Zobrazovat všechny individuální daně?"
26862
26863#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:110
26864#, fuzzy
26865msgid "Individual tax columns"
26866msgstr "Individuální daně"
26867
26868#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:111
26869#, fuzzy
26870msgid "Display individual tax columns rather than their sum"
26871msgstr "Zobrazovat všechny individuální daně?"
26872
26873#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:112
26874#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:352
26875#, fuzzy
26876msgid "Gross Balance"
26877msgstr "_Získat zůstatek"
26878
26879#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:113
26880msgid "Display the gross balance (gross sales - gross purchases)"
26881msgstr ""
26882
26883#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:114
26884#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:360
26885#, fuzzy
26886msgid "Net Balance"
26887msgstr "_Získat zůstatek"
26888
26889#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:115
26890msgid "Display the net balance (sales without tax - purchases without tax)"
26891msgstr ""
26892
26893#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:117
26894#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:367
26895#, fuzzy
26896msgid "Tax payable"
26897msgstr "Daňová tabulka"
26898
26899#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:118
26900msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)"
26901msgstr ""
26902
26903#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:137
26904#, fuzzy
26905msgid "Purchases"
26906msgstr "Nová _cena:"
26907
26908#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:146
26909#, fuzzy
26910msgid "Tax Accounts"
26911msgstr "účet"
26912
26913#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:147
26914msgid ""
26915"Please find and select the accounts which will hold the tax collected or "
26916"paid. These accounts must contain splits which document the monies which are "
26917"wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. "
26918"These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type "
26919"LIABILITY for taxes collected on sales."
26920msgstr ""
26921
26922#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:157
26923#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:161
26924#, fuzzy
26925msgid "Report Format"
26926msgstr "Chyba sestavy"
26927
26928#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:162
26929#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:171
26930#, fuzzy
26931msgid "Default Format"
26932msgstr "Implicitní _písmo"
26933
26934#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:163
26935msgid ""
26936"Australia Business Activity Statement. Specify sales, purchase and tax "
26937"accounts."
26938msgstr ""
26939
26940#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:165
26941msgid ""
26942"UK VAT Return. Specify sales, purchase and tax accounts. EU rules may be "
26943"used. Denote EU VAT accounts *EUVAT* in account description, and denote EU "
26944"goods sales and purchases accounts with *EUGOODS* in the account description."
26945msgstr ""
26946
26947#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:172
26948msgid "Australia BAS"
26949msgstr ""
26950
26951#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:173
26952#, fuzzy
26953msgid "UK VAT Return"
26954msgstr "Celková návratnost"
26955
26956#. Translators: "Gross Sales" refer to Net Sales + GST/VAT on Sales
26957#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:312
26958msgid "Gross Sales"
26959msgstr ""
26960
26961#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:319
26962#, fuzzy
26963msgid "Net Sales"
26964msgstr "Čistá ztráta"
26965
26966#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:326
26967#, fuzzy
26968msgid "Tax on Sales"
26969msgstr "Daňové tabulky"
26970
26971#. Translators: "Gross Purchases" refer to Net Purchase +
26972#. GST/VAT on Purchase
26973#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:330
26974msgid "Gross Purchases"
26975msgstr ""
26976
26977#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:338
26978#, fuzzy
26979msgid "Net Purchases"
26980msgstr "Nová _cena:"
26981
26982#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:346
26983#, fuzzy
26984msgid "Tax on Purchases"
26985msgstr "Daňové tabulky"
26986
26987#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:94
26988#, fuzzy
26989msgid "Label the trading accounts section"
26990msgstr "Nadepsat oddíl aktiv"
26991
26992#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:96
26993#, fuzzy
26994msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section."
26995msgstr "Jestli zahrnout popis oddílu aktiv nebo ne"
26996
26997#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:97
26998#, fuzzy
26999msgid "Include trading accounts total"
27000msgstr "Zahrnout součet aktiv"
27001
27002#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:99
27003#, fuzzy
27004msgid ""
27005"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
27006msgstr "Jestli zahrnout řádek obsahující celkové výnosy nebo ne"
27007
27008#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517
27009#: libgnucash/engine/Account.cpp:4484 libgnucash/engine/Scrub.c:497
27010#, fuzzy
27011msgid "Trading"
27012msgstr "Nadpis"
27013
27014#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:520
27015#, fuzzy
27016msgid "Total Trading"
27017msgstr "Celkový zisk"
27018
27019#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:571
27020#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:567
27021msgid "Income Statement"
27022msgstr "Výsledovka"
27023
27024#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:572
27025#, fuzzy
27026msgid "Profit & Loss"
27027msgstr "Zisk:"
27028
27029#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:102
27030#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
27031#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
27032#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
27033#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
27034#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181
27035msgid "Tax Amount"
27036msgstr "Částka daně"
27037
27038#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
27039msgid "Client or vendor name, address and ID"
27040msgstr ""
27041
27042#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
27043#, fuzzy
27044msgid "Company name, address and tax-ID"
27045msgstr "E-mailová adresa společnosti"
27046
27047#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
27048msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
27049msgstr ""
27050
27051#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
27052#, fuzzy
27053msgid "Today's date"
27054msgstr "Formát dnešního data"
27055
27056#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:116
27057msgid "Picture"
27058msgstr ""
27059
27060#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
27061#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:119
27062#, fuzzy
27063msgid "Empty space"
27064msgstr "Prostor jmen"
27065
27066#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:182
27067#, fuzzy
27068msgid "Custom Title"
27069msgstr "Zákazník"
27070
27071#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:183
27072msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
27073msgstr ""
27074
27075#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:188
27076#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
27077#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
27078msgid "CSS"
27079msgstr ""
27080
27081#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:188
27082msgid ""
27083"CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
27084"see the exported report for the CSS class names."
27085msgstr ""
27086
27087#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
27088#, fuzzy
27089msgid "Picture Location"
27090msgstr "Aktuální akce"
27091
27092#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
27093msgid "Location for Picture"
27094msgstr ""
27095
27096#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
27097#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:204
27098#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:209
27099#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
27100#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
27101#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:224
27102#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:229
27103#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
27104#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:239
27105#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:369
27106#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:374
27107#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:379
27108#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:384
27109#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:389
27110#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:394
27111#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
27112#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:887
27113#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:892
27114#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:897
27115#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:902
27116#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:907
27117#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:912
27118#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:917
27119#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:922
27120#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:927
27121#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:932
27122#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:948
27123#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:556
27124#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:561
27125#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:566
27126#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:571
27127#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:576
27128#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:581
27129#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:586
27130#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:591
27131#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:596
27132#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:601
27133msgid "Display Columns"
27134msgstr "Zobrazovat sloupce"
27135
27136#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:200
27137#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
27138#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127
27139#: gnucash/report/trep-engine.scm:925
27140msgid "Display the date?"
27141msgstr "Zobrazovat datum?"
27142
27143#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:205
27144#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:369
27145#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
27146msgid "Display the description?"
27147msgstr "Zobrazovat popis?"
27148
27149#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
27150msgid "Display the action?"
27151msgstr "Zobrazovat akci?"
27152
27153#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
27154msgid "Display the quantity of items?"
27155msgstr "Zobrazovat počet položek?"
27156
27157#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:220
27158msgid "Display the price per item?"
27159msgstr "Zobrazovat jednotkovou cenu?"
27160
27161#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:225
27162#, fuzzy
27163msgid "Display the entry's discount?"
27164msgstr "Zobrazovat slevu položky?"
27165
27166#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
27167#, fuzzy
27168msgid "Display the entry's taxable status?"
27169msgstr "Zobrazovat stav zdanitelnosti položky"
27170
27171# FIXME: total total
27172#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
27173#, fuzzy
27174msgid "Display each entry's total total tax?"
27175msgstr "Zobrazovat celou daň každé položky"
27176
27177#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:240
27178#, fuzzy
27179msgid "Display the entry's value?"
27180msgstr "Zobrazovat hodnotu položky"
27181
27182#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:245
27183msgid "Display due date?"
27184msgstr "Zobrazovat datum splatnosti?"
27185
27186#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:250
27187msgid "Display the subtotals?"
27188msgstr "Zobrazovat podsoučty?"
27189
27190#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
27191msgid "Payable to"
27192msgstr "Příjemce:"
27193
27194#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:255
27195#, fuzzy
27196msgid "Display the Payable to: information."
27197msgstr "Zobrazovat informaci Příjemce:"
27198
27199#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
27200msgid "Payable to string"
27201msgstr "Řetězec Příjemce:"
27202
27203#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
27204#, fuzzy
27205msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
27206msgstr "Fráze pro určení, komu má být zaplaceno"
27207
27208#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:264
27209#, fuzzy
27210msgid "Please make all checks payable to"
27211msgstr "Uveďte jako příjemce šeků"
27212
27213#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:268
27214msgid "Company contact"
27215msgstr "Kontak na společnost"
27216
27217#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:269
27218#, fuzzy
27219msgid "Display the Company contact information."
27220msgstr "Zobrazovat informace o kontaktu na společnost"
27221
27222#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
27223msgid "Company contact string"
27224msgstr "Řetězec kontaktu na společnost"
27225
27226#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:276
27227#, fuzzy
27228msgid "The phrase used to introduce the company contact."
27229msgstr "Fráze používaná pro uvedení kontaktu na společnost"
27230
27231#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:277
27232#, fuzzy
27233msgid "Please direct all enquiries to"
27234msgstr "Se všemi dotazy se obracejte na"
27235
27236#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:281
27237msgid "Minimum # of entries"
27238msgstr "Minimální počet položek"
27239
27240#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
27241#, fuzzy
27242msgid "The minimum number of invoice entries to display."
27243msgstr "Minimální počet zobrazovaných řádků faktury. (-1)"
27244
27245#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
27246msgid "Use Detailed Tax Summary"
27247msgstr ""
27248
27249#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
27250msgid ""
27251"Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
27252"tax line.?"
27253msgstr ""
27254
27255#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
27256msgid "References"
27257msgstr "Odkazy"
27258
27259#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
27260msgid "Display the invoice references?"
27261msgstr "Zobrazovat odkazy faktury?"
27262
27263#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
27264msgid "Billing Terms"
27265msgstr "Platební podmínky"
27266
27267#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:300
27268msgid "Display the invoice billing terms?"
27269msgstr "Zobrazovat platební podmínky faktury?"
27270
27271#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
27272msgid "Display the billing id?"
27273msgstr "Zobrazovat fakturační ID?"
27274
27275#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:309
27276#, fuzzy
27277msgid "Invoice owner ID"
27278msgstr "Vlastník faktury"
27279
27280#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:310
27281#, fuzzy
27282msgid "Display the customer/vendor id?"
27283msgstr "Zobrazovat akci?"
27284
27285#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:315
27286msgid "Display the invoice notes?"
27287msgstr "Zobrazovat poznámky o faktuře?"
27288
27289#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:319
27290msgid "Payments"
27291msgstr "Platby"
27292
27293#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:320
27294msgid "Display the payments applied to this invoice?"
27295msgstr "Zobrazovat platby týkající se této faktury?"
27296
27297#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:324
27298#, fuzzy
27299msgid "Job Details"
27300msgstr "Dialog práce"
27301
27302#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325
27303#, fuzzy
27304msgid "Display the job name for this invoice?"
27305msgstr "Zobrazovat platby týkající se této faktury?"
27306
27307#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:330
27308#, fuzzy
27309msgid "Extra notes to put on the invoice."
27310msgstr "Další poznámky, které dát na fakturu"
27311
27312#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:331
27313#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205
27314#, fuzzy
27315msgid "Thank you for your patronage!"
27316msgstr "Děkujeme za Vaši přízeň"
27317
27318#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:335
27319msgid "Row 1 Left"
27320msgstr ""
27321
27322#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342
27323#, fuzzy
27324msgid "Row 1 Right"
27325msgstr "Pravé"
27326
27327#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:349
27328msgid "Row 2 Left"
27329msgstr ""
27330
27331#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:356
27332#, fuzzy
27333msgid "Row 2 Right"
27334msgstr "Pravé"
27335
27336#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:363
27337msgid "Row 3 Left"
27338msgstr ""
27339
27340#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:370
27341#, fuzzy
27342msgid "Row 3 Right"
27343msgstr "Pravé"
27344
27345#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423
27346#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:239
27347#, fuzzy
27348msgid "Payment, thank you!"
27349msgstr "Platba, děkujeme vám"
27350
27351#. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
27352#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
27353msgid "T"
27354msgstr "D"
27355
27356#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
27357#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
27358#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126
27359#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106
27360#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
27361#, fuzzy
27362msgid "Net Price"
27363msgstr "Nová _cena:"
27364
27365#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:541
27366#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
27367#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132
27368#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109
27369#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183
27370#, fuzzy
27371msgid "Total Price"
27372msgstr "Celkem (Období)"
27373
27374#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:561
27375#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
27376#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:136
27377#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111
27378#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187
27379msgid "Amount Due"
27380msgstr "Splatná částka"
27381
27382#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:602
27383#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
27384#, fuzzy
27385msgid "Invoice in progress..."
27386msgstr "Pracuji na faktuře..."
27387
27388#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:610
27389#, fuzzy
27390msgid "Reference:"
27391msgstr "Odkaz"
27392
27393#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:622
27394#, fuzzy
27395msgid "Terms:"
27396msgstr "Podmínky: "
27397
27398#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:632
27399#, fuzzy
27400msgid "Job number:"
27401msgstr "Číslo práce"
27402
27403#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:637
27404#, fuzzy
27405msgid "Job name:"
27406msgstr "Jméno práce"
27407
27408#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:683
27409msgid "REF"
27410msgstr "REF"
27411
27412#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:764
27413#, fuzzy
27414msgid ""
27415"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
27416"invoice to use."
27417msgstr ""
27418"Nebyl zvolen platný účet. Klikněte na tlačítko Možnosti a zvolte, který účet "
27419"používat."
27420
27421#. Translators: This is the format of the invoice title.
27422#. The first ~a is "Invoice", "Credit Note"... and the second the number.
27423#. Replace " #" by whatever is common as number abbreviation, i.e. "~a Nr. ~a"
27424#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:787
27425#, scheme-format
27426msgid "~a #~a"
27427msgstr ""
27428
27429#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:318
27430#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:522
27431#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:505
27432msgid "Total Credit"
27433msgstr "Celkem kredit"
27434
27435#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:319
27436#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:523
27437#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:506
27438msgid "Total Due"
27439msgstr "Celkem k zaplacení"
27440
27441#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:352
27442#, fuzzy
27443msgid "The job for this report."
27444msgstr "Spočetnost pro tuto sestavu"
27445
27446#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:360
27447#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:543
27448#, fuzzy
27449msgid "The account to search for transactions."
27450msgstr "Účet, ve kterém hledat účetní položky"
27451
27452#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:370
27453#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:375
27454#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:883
27455#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:888
27456#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:557
27457#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:562
27458msgid "Display the transaction date?"
27459msgstr "Zobrazovat datum účetní položky?"
27460
27461#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:380
27462#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:893
27463#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:567
27464msgid "Display the transaction reference?"
27465msgstr "Zobrazovat odkaz účetní položky?"
27466
27467#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:385
27468#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:898
27469#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:572
27470msgid "Display the transaction type?"
27471msgstr "Zobrazovat typ účetní položky?"
27472
27473#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:390
27474#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:903
27475#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:577
27476msgid "Display the transaction description?"
27477msgstr "Zobrazovat popis účetní položky?"
27478
27479#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:395
27480#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:602
27481#, fuzzy
27482msgid "Display the transaction amount?"
27483msgstr "Zobrazovat datum účetní položky?"
27484
27485#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:508
27486#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1215
27487#, fuzzy
27488msgid "Job Report"
27489msgstr "Sestava"
27490
27491#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:580
27492#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:90
27493#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:80
27494#, fuzzy
27495msgid "No valid customer selected."
27496msgstr "Nevybrány žádné účty"
27497
27498#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:582
27499#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:100
27500#, fuzzy
27501msgid "No valid job selected."
27502msgstr "Nebyla vybrána platná faktura"
27503
27504#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:584
27505#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:105
27506#, fuzzy
27507msgid "No valid vendor selected."
27508msgstr "Nevybrány žádné účty"
27509
27510#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:586
27511#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:95
27512#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:81
27513#, fuzzy
27514msgid "No valid employee selected."
27515msgstr "Nebyla vybrána platná faktura"
27516
27517#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:589
27518#, fuzzy
27519msgid "Click on the \"Options\" button to select a company."
27520msgstr ""
27521"Nebyl vybrán platný %s. Zvolte společnost kliknutím na tlačítko Možnosti."
27522
27523#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:60
27524#, fuzzy
27525msgid "The account to search for lots."
27526msgstr "Účet, ve kterém hledat účetní položky"
27527
27528#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:48
27529msgid "Show Net Profit"
27530msgstr "Zobrazovat čistý zisk"
27531
27532#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:50
27533#, fuzzy
27534msgid "Show Asset & Liability"
27535msgstr "Zobrazovat sloupce aktiv & pasiv"
27536
27537#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:51
27538#, fuzzy
27539msgid "Show Net Worth"
27540msgstr "Zobrazovat sloupce čisté hodnoty"
27541
27542#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:56
27543#, fuzzy
27544msgid "Line Width"
27545msgstr "Šířka faktury"
27546
27547#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:57
27548#, fuzzy
27549msgid "Set line width in pixels."
27550msgstr "Výška grafu v pixelech."
27551
27552#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:62
27553msgid "Grid"
27554msgstr ""
27555
27556#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:116
27557msgid "Show Income and Expenses?"
27558msgstr "Zobrazovat příjmy a výdaje?"
27559
27560#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:117
27561msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
27562msgstr "Zobrazovat sloupce aktiv a pasiv?"
27563
27564#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:126
27565msgid "Show the net profit?"
27566msgstr "Zobrazovat čistý zisk?"
27567
27568#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:127
27569msgid "Show a Net Worth bar?"
27570msgstr "Zobrazovat sloupec čistá hodnota?"
27571
27572#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:153
27573msgid "Add grid lines."
27574msgstr ""
27575
27576#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:389
27577#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421
27578msgid "Net Profit"
27579msgstr "Čistý zisk"
27580
27581#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:389
27582#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:422
27583msgid "Net Worth"
27584msgstr "Čistí hodnota"
27585
27586#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:484
27587msgid "Net Worth Barchart"
27588msgstr "Sloupcový graf čisté hodnoty"
27589
27590#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:495
27591msgid "Income/Expense Chart"
27592msgstr "Graf příjmů/výdajů"
27593
27594#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:497
27595#, fuzzy
27596msgid "Income & Expense Barchart"
27597msgstr "Graf příjmů & výdajů"
27598
27599#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:507
27600#, fuzzy
27601msgid "Net Worth Linechart"
27602msgstr "Sloupcový graf čisté hodnoty"
27603
27604#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:520
27605#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:522
27606#, fuzzy
27607msgid "Income & Expense Linechart"
27608msgstr "Graf příjmů & výdajů"
27609
27610#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61
27611msgid ""
27612"No valid A/Payable or A/Receivable account found. Please ensure valid AP/AR "
27613"account exists."
27614msgstr ""
27615
27616#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:64
27617msgid ""
27618"A/Payable or A/Receivable accounts exist but have no suitable transactions."
27619msgstr ""
27620
27621#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:329
27622#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:538
27623#, fuzzy
27624msgid "Please note some transactions were not processed"
27625msgstr "Rozsah dat účetních položek, které získat:"
27626
27627#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:362
27628#, scheme-format
27629msgid "Invalid Txn Type ~a"
27630msgstr ""
27631
27632#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:372
27633#, fuzzy
27634msgid "Payment has no owner"
27635msgstr "Platba, děkujeme vám"
27636
27637#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:402
27638#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:65
27639#, fuzzy
27640msgid "Address source."
27641msgstr "Adresa: "
27642
27643#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:404
27644#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:68
27645#, fuzzy
27646#| msgid "Billing Address"
27647msgid "Billing address"
27648msgstr "Fakturační adresa"
27649
27650#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:405
27651#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:69
27652#, fuzzy
27653#| msgid "Shipping Address"
27654msgid "Shipping address"
27655msgstr "Dodací adresa"
27656
27657#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:419
27658msgid "Payable Aging"
27659msgstr "Stárnutí závazků"
27660
27661#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:428
27662msgid "Receivable Aging"
27663msgstr "Stárnutí pohledávek"
27664
27665#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:54
27666#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:55
27667msgid "Sale"
27668msgstr ""
27669
27670#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56
27671#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:57
27672#: gnucash/report/report-utilities.scm:199
27673msgid "Credits"
27674msgstr "Dal"
27675
27676#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:57
27677#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:58
27678msgid "Debits"
27679msgstr "Má dáti"
27680
27681#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:59
27682#, fuzzy
27683msgid "Document Links"
27684msgstr "Úpravy"
27685
27686#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:60
27687#, fuzzy
27688msgid "Transaction Links"
27689msgstr "Účetní položka"
27690
27691#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:91
27692#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:87
27693#, fuzzy
27694msgid "This report requires a customer to be selected."
27695msgstr "Tato sestava vyžaduje vybrání účtů."
27696
27697#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:96
27698#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:88
27699#, fuzzy
27700msgid "This report requires a employee to be selected."
27701msgstr "Tato sestava vyžaduje vybrání účtů."
27702
27703#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:101
27704#, fuzzy
27705msgid "This report requires a job to be selected."
27706msgstr "Tato sestava vyžaduje vybrání účtů."
27707
27708#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:106
27709#, fuzzy
27710msgid "This report requires a vendor to be selected."
27711msgstr "Tato sestava vyžaduje vybrání účtů."
27712
27713#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:231
27714#, fuzzy
27715msgid "Partial Amount"
27716msgstr "_Rodičovský účet"
27717
27718#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:284
27719#: gnucash/report/trep-engine.scm:939 gnucash/report/trep-engine.scm:1061
27720msgid "Link"
27721msgstr ""
27722
27723#. Translators: ~a History refers to main details table in owner
27724#. report. ~a will be replaced with Customer, Vendor or Employee.
27725#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:334
27726#, scheme-format
27727msgid "~a History"
27728msgstr ""
27729
27730#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:336
27731#, fuzzy
27732msgid "Linked Details"
27733msgstr "Dialog práce"
27734
27735#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:497
27736#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:463
27737#, fuzzy
27738msgid "Period Totals"
27739msgstr "Začátek období"
27740
27741#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:510
27742msgid ""
27743"* Amounts denoted thus are derived from, and do not match the transaction."
27744msgstr ""
27745
27746#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:868
27747#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:535
27748#, fuzzy
27749msgid "The company for this report."
27750msgstr "Spočetnost pro tuto sestavu"
27751
27752#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:908
27753#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:582
27754#, fuzzy
27755msgid "Display the sale amount column?"
27756msgstr "Zobrazovat částku?"
27757
27758#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:913
27759#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:587
27760#, fuzzy
27761msgid "Display the tax column?"
27762msgstr "Zobrazovat účet?"
27763
27764#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:918
27765#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:597
27766#, fuzzy
27767msgid "Display the period debits column?"
27768msgstr "Zobrazovat slevu položky?"
27769
27770#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:923
27771#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:592
27772#, fuzzy
27773msgid "Display the period credits column?"
27774msgstr "Zobrazovat slevu položky?"
27775
27776#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:928
27777#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413
27778#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
27779#, fuzzy
27780msgid "Display a running balance?"
27781msgstr "Zobrazovat průběžný zůstatek"
27782
27783#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
27784#, fuzzy
27785msgid "Show linked transactions"
27786msgstr "Zobrazovat jen neplatné účetní položky"
27787
27788#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
27789#, fuzzy
27790msgid "Linked transactions are hidden."
27791msgstr "Najít účetní položky pomocí hledání"
27792
27793#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:938
27794msgid "Invoices show if paid, payments show invoice numbers."
27795msgstr ""
27796
27797#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:939
27798msgid ""
27799"Invoices show list of payments, payments show list of invoices and amounts."
27800msgstr ""
27801
27802#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:943
27803#, fuzzy
27804msgid "Simple"
27805msgstr "Příklad:"
27806
27807#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:944
27808#, fuzzy
27809msgid "Detailed"
27810msgstr "Dialog práce"
27811
27812#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:949
27813#, fuzzy
27814msgid "Display document link?"
27815msgstr "Zobrazovat účty jako odkazy?"
27816
27817#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1068
27818#, fuzzy
27819msgid "No valid account found"
27820msgstr "Nenalezeny odpovídající účetní položky"
27821
27822#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1069
27823#, fuzzy
27824msgid "This report requires a valid AP/AR account to be available."
27825msgstr "Tato sestava vyžaduje vybrání účtů."
27826
27827#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1092
27828#, fuzzy
27829msgid "No transactions found."
27830msgstr "Nenalezeny odpovídající účetní položky"
27831
27832#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1093
27833#: gnucash/report/trep-engine.scm:131
27834msgid "No matching transactions found"
27835msgstr "Nenalezeny odpovídající účetní položky"
27836
27837#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:84
27838#, fuzzy
27839msgid "No valid company selected."
27840msgstr "Nebyla vybrána platná faktura"
27841
27842#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:91
27843#, fuzzy
27844msgid "This report requires a company to be selected."
27845msgstr "Tato sestava vyžaduje vybrání účtů."
27846
27847#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:107
27848#, fuzzy
27849msgid "No valid account selected"
27850msgstr "Nevybrány žádné účty"
27851
27852#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:108
27853#, fuzzy
27854msgid "This report requires a valid account to be selected."
27855msgstr "Tato sestava vyžaduje vybrání účtů."
27856
27857#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:768
27858msgid "Report:"
27859msgstr "Sestava:"
27860
27861#: gnucash/report/reports/standard/payables.scm:36
27862msgid "Payable Account"
27863msgstr "Ǔčet závazků"
27864
27865#: gnucash/report/reports/standard/payables.scm:47
27866#, fuzzy
27867msgid "The payable account you wish to examine."
27868msgstr "Účet závazků, který chcete prozkoumat"
27869
27870#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:33
27871msgid "Investment Portfolio"
27872msgstr "Investiční portfolio"
27873
27874#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:256
27875#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
27876#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116
27877#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101
27878#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167
27879msgid "Units"
27880msgstr "Jednotky"
27881
27882#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42
27883msgid "Price of Commodity"
27884msgstr "Cena komodity"
27885
27886#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:44
27887#, fuzzy
27888msgid "Invert prices"
27889msgstr "Zaznamenané ceny"
27890
27891#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:46
27892msgid "Marker"
27893msgstr "Značka"
27894
27895#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:47
27896msgid "Marker Color"
27897msgstr "Barva značky"
27898
27899#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:72
27900msgid "Calculate the price of this commodity."
27901msgstr "Spočítat cenu této komodity."
27902
27903#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:80
27904msgid "Weighted Average"
27905msgstr "Vážený průměr"
27906
27907#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:81
27908msgid "Actual Transactions"
27909msgstr "Skutečné převody"
27910
27911#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:88
27912msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
27913msgstr ""
27914
27915#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:104
27916#, fuzzy
27917msgid "Color of the marker."
27918msgstr "Barva značky"
27919
27920#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:124
27921msgid "Double-Weeks"
27922msgstr "Dva týdny"
27923
27924#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:126
27925#, fuzzy
27926#| msgid "Quarter"
27927msgid "Quarters"
27928msgstr "Čtvrtletí"
27929
27930#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:127
27931#, fuzzy
27932#| msgid "Half Year"
27933msgid "Half Years"
27934msgstr "Půl roku"
27935
27936#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:222
27937msgid "Identical commodities"
27938msgstr "Identické komodity"
27939
27940#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:223
27941msgid ""
27942"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
27943"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
27944msgstr ""
27945"Vámi vybraná komodita a měna sestavy jsou identické. Nedává smysl zobrazovat "
27946"ceny identických komodit."
27947
27948#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:261
27949msgid ""
27950"There is no price information available for the selected commodities in the "
27951"selected time period."
27952msgstr ""
27953"Ve vybraném časovém období není k dispozici žádná informace o cenách "
27954"vybraných komodit."
27955
27956#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:266
27957msgid "Only one price"
27958msgstr "Jen jedna cena"
27959
27960#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:267
27961msgid ""
27962"There was only one single price found for the selected commodities in the "
27963"selected time period. This doesn't give a useful plot."
27964msgstr ""
27965"Ve vybraném časovém období měly vybrané komodity jen jednu cenu. To "
27966"neumožňuje užitečný graf."
27967
27968#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:273
27969msgid "All Prices equal"
27970msgstr "Všechny ceny stejné"
27971
27972#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:274
27973msgid ""
27974"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
27975"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
27976msgstr ""
27977"Všechny nalezené ceny jsou stejné. To by vytvořilo graf s jednou rovnou "
27978"čárou. To bohužel kreslící nástroj neumí."
27979
27980#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:280
27981msgid "All Prices at the same date"
27982msgstr "Všechny ceny ze stejného data"
27983
27984#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:281
27985msgid ""
27986"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
27987"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
27988msgstr ""
27989"Všechny nalezené ceny jsou ze stejného data. To by vytvořilo graf s jednou "
27990"rovnou čárou. To bohužel kreslící nástroj neumí."
27991
27992#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:313
27993msgid "Price Scatterplot"
27994msgstr "Bodový graf ceny"
27995
27996#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36
27997#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68
27998#, fuzzy
27999msgid "Headings 1"
28000msgstr "Nadpis"
28001
28002#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37
28003#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
28004#, fuzzy
28005msgid "Headings 2"
28006msgstr "Nadpis"
28007
28008#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46
28009#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97
28010#, fuzzy
28011msgid "Heading font"
28012msgstr "Nadpis"
28013
28014#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47
28015#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98
28016#, fuzzy
28017msgid "Text font"
28018msgstr "Jen _text"
28019
28020#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:48
28021msgid "Header logo filename"
28022msgstr ""
28023
28024#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:49
28025#, fuzzy
28026msgid "Header logo width"
28027msgstr "Šířka grafu"
28028
28029#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:50
28030msgid "Footer logo filename"
28031msgstr ""
28032
28033#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:51
28034#, fuzzy
28035msgid "Footer logo width"
28036msgstr "Šířka grafu"
28037
28038#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53
28039#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118
28040#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102
28041#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169
28042msgid "Qty"
28043msgstr ""
28044
28045#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55
28046#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122
28047#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104
28048#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173
28049#, fuzzy
28050msgid "Discount Rate"
28051msgstr "Sleva: "
28052
28053#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56
28054#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
28055#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
28056#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:175
28057#, fuzzy
28058msgid "Discount Amount"
28059msgstr "Zadejte velikost slevy"
28060
28061#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58
28062#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
28063#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
28064#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:179
28065#, fuzzy
28066msgid "Tax Rate"
28067msgstr "_Souvisí s daněmi"
28068
28069#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61
28070#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
28071#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
28072#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185
28073#, fuzzy
28074msgid "Sub-total"
28075msgstr "Částečný součet"
28076
28077#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63
28078#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
28079#, fuzzy
28080msgid "Payment received text"
28081msgstr "Počet plateb"
28082
28083#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:65
28084#, fuzzy
28085msgid "Today date format"
28086msgstr "Formát dnešního data"
28087
28088#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:80
28089#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141
28090msgid ""
28091"The file name of the eguile template part of this report. This file should "
28092"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
28093"GnuCash installation directories."
28094msgstr ""
28095
28096#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:83
28097#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144
28098msgid ""
28099"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
28100"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
28101"within the GnuCash installation directories."
28102msgstr ""
28103
28104#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:87
28105#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:148
28106#, fuzzy
28107msgid "Font to use for the main heading."
28108msgstr "Zadejte poznámky o účetní položce"
28109
28110#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:90
28111#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:151
28112#, fuzzy
28113msgid "Font to use for everything else."
28114msgstr "Zadejte poznámky o účetní položce"
28115
28116#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:93
28117msgid "Name of a file containing a logo to be used on the header of the report"
28118msgstr ""
28119
28120#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:96
28121msgid ""
28122"Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to "
28123"display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
28124"accordingly."
28125msgstr ""
28126
28127#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:99
28128msgid "Name of a file containing a logo to be used on the footer of the report"
28129msgstr ""
28130
28131#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:102
28132msgid ""
28133"Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to "
28134"display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
28135"accordingly."
28136msgstr ""
28137
28138#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:106
28139msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
28140msgstr "Formát pro konverzi datum->řetězec pro dnešní datum."
28141
28142#. Translators: Boost::date_time format string
28143#. "%l:%M %P, %e %B %Y" means " 9:56 pm, 19 June 2019"
28144#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:109
28145msgid "%l:%M %P, %e %B %Y"
28146msgstr ""
28147
28148#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:139
28149#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190
28150#, fuzzy
28151msgid "Payment received, thank you!"
28152msgstr "Platba, děkujeme vám"
28153
28154#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:143
28155msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup"
28156msgstr ""
28157
28158#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:210
28159msgid "Display a customer invoice as receipt, cash voucher"
28160msgstr ""
28161
28162#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:36
28163msgid "Receivables Account"
28164msgstr "Účet pohledávek"
28165
28166#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:48
28167#, fuzzy
28168msgid "The receivables account you wish to examine."
28169msgstr "Účet pohledávek, který chcete prozkoumat"
28170
28171#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:62
28172msgid ""
28173"The reconcile report is designed to be similar to the formal reconciliation "
28174"tool. Please select the account from Report Options. Please note the dates "
28175"specified in the options will apply to the Reconciliation Date."
28176msgstr ""
28177
28178#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:100
28179#, fuzzy
28180msgid "Reconciliation Report"
28181msgstr "Odsouhlasit (automatické) přiřazení"
28182
28183#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:148
28184#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388
28185#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:819
28186msgid "Lot"
28187msgstr ""
28188
28189#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:160
28190#, fuzzy
28191msgid "Debit Value"
28192msgstr "Současná hodnota:"
28193
28194#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:162
28195#, fuzzy
28196msgid "Credit Value"
28197msgstr "Současná hodnota:"
28198
28199#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:348
28200#, fuzzy
28201msgid "The title of the report."
28202msgstr "Nadpis sestavy"
28203
28204#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:360
28205#, fuzzy
28206msgid "Display the check number/action?"
28207msgstr "Zobrazovat číslo šeku?"
28208
28209#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:364
28210#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:929
28211msgid "Display the check number?"
28212msgstr "Zobrazovat číslo šeku?"
28213
28214#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
28215#: gnucash/report/trep-engine.scm:957
28216msgid "Display the memo?"
28217msgstr "Zobrazovat poznámku?"
28218
28219#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
28220msgid "Display the account?"
28221msgstr "Zobrazovat účet?"
28222
28223#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:384
28224#: gnucash/report/trep-engine.scm:938
28225msgid "Display the number of shares?"
28226msgstr "Zobrazovat počet podílů?"
28227
28228#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389
28229#, fuzzy
28230msgid "Display the name of lot the shares are in?"
28231msgstr "Zobrazovat počet podílů?"
28232
28233#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
28234#: gnucash/report/trep-engine.scm:940
28235msgid "Display the shares price?"
28236msgstr "Zobrazovat cenu podílů"
28237
28238#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:399
28239#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
28240msgid "Display the amount?"
28241msgstr "Zobrazovat částku?"
28242
28243#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402
28244#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
28245#, fuzzy
28246msgid "Single Column"
28247msgstr "Zobrazení v jednou sloupci"
28248
28249#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403
28250#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
28251#, fuzzy
28252msgid "Two Columns"
28253msgstr "Zobrazení ve dvou sloupcích"
28254
28255#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408
28256#, fuzzy
28257msgid "Display the value in transaction currency?"
28258msgstr "Zobrazovat odkaz účetní položky?"
28259
28260#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418
28261#: gnucash/report/trep-engine.scm:944
28262msgid "Display the totals?"
28263msgstr "Zobrazovat součty?"
28264
28265#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:557
28266msgid "Total Debits"
28267msgstr "Celkem Má dáti"
28268
28269#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:559
28270msgid "Total Credits"
28271msgstr "Celkem Dal"
28272
28273#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:561
28274#, fuzzy
28275msgid "Total Value Debits"
28276msgstr "Celkem Má dáti"
28277
28278#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:563
28279#, fuzzy
28280msgid "Total Value Credits"
28281msgstr "Celkem Dal"
28282
28283#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:566
28284msgid "Net Change"
28285msgstr "Čistá změna"
28286
28287#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:568
28288#, fuzzy
28289msgid "Value Change"
28290msgstr "Čistá změna"
28291
28292#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54
28293msgid "n/a"
28294msgstr ""
28295
28296#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72
28297#, fuzzy
28298msgid "Elements"
28299msgstr "Investice"
28300
28301#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74
28302#, fuzzy
28303msgid "column: Date"
28304msgstr "Datum splatnosti"
28305
28306#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75
28307#, fuzzy
28308msgid "column: Tax Rate"
28309msgstr "_Souvisí s daněmi"
28310
28311#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76
28312msgid "column: Units"
28313msgstr ""
28314
28315#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77
28316#, fuzzy
28317msgid "row: Address"
28318msgstr "Adresa: "
28319
28320#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78
28321#, fuzzy
28322msgid "row: Contact"
28323msgstr "Kontakt"
28324
28325#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79
28326#, fuzzy
28327msgid "row: Invoice Number"
28328msgstr "Číslo faktury"
28329
28330#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80
28331#, fuzzy
28332msgid "row: Company Name"
28333msgstr "Jméno společnosti"
28334
28335#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81
28336#, fuzzy
28337msgid "Invoice number text"
28338msgstr "Číslo faktury"
28339
28340#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82
28341msgid "To text"
28342msgstr ""
28343
28344#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83
28345msgid "Ref text"
28346msgstr ""
28347
28348#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84
28349#, fuzzy
28350msgid "Job Name text"
28351msgstr "Jméno práce"
28352
28353#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85
28354#, fuzzy
28355msgid "Job Number text"
28356msgstr "Číslo práce"
28357
28358#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86
28359#, fuzzy
28360msgid "Show Job name"
28361msgstr "Jméno práce"
28362
28363#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87
28364#, fuzzy
28365msgid "Show Job number"
28366msgstr "Číslo práce"
28367
28368#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88
28369#, fuzzy
28370msgid "Show net price"
28371msgstr "Zobrazovat ceny"
28372
28373#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89
28374#, fuzzy
28375msgid "Invoice number next to title"
28376msgstr "Informace o faktuře"
28377
28378#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90
28379msgid "table-border-collapse"
28380msgstr ""
28381
28382#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91
28383msgid "table-header-border-color"
28384msgstr ""
28385
28386#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92
28387msgid "table-cell-border-color"
28388msgstr ""
28389
28390#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93
28391msgid "Embedded CSS"
28392msgstr ""
28393
28394#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99
28395msgid "Logo filename"
28396msgstr ""
28397
28398#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100
28399#, fuzzy
28400msgid "Logo width"
28401msgstr "Šířka grafu"
28402
28403#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128
28404#, fuzzy
28405msgid "Display the Tax Rate?"
28406msgstr "Zobrazovat datum?"
28407
28408#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129
28409#, fuzzy
28410msgid "Display the Units?"
28411msgstr "Zobrazovat součty?"
28412
28413#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130
28414#, fuzzy
28415msgid "Display the contact?"
28416msgstr "Zobrazovat účet?"
28417
28418#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131
28419#, fuzzy
28420msgid "Display the address?"
28421msgstr "Zobrazovat datum?"
28422
28423#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132
28424#, fuzzy
28425msgid "Display the Invoice Number?"
28426msgstr "Zobrazovat číslo šeku?"
28427
28428#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133
28429#, fuzzy
28430msgid "Display the Company Name?"
28431msgstr "Zobrazovat název účtu?"
28432
28433#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134
28434#, fuzzy
28435msgid "Invoice Number next to title?"
28436msgstr "Číslo faktury"
28437
28438#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135
28439#, fuzzy
28440msgid "Display Job name?"
28441msgstr "Zobrazovat název účtu?"
28442
28443#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136
28444#, fuzzy
28445msgid "Invoice Job number?"
28446msgstr "Číslo faktury"
28447
28448#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137
28449#, fuzzy
28450msgid "Show net price?"
28451msgstr "Zobrazovat ceny"
28452
28453#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154
28454msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
28455msgstr ""
28456
28457#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157
28458msgid ""
28459"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display "
28460"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
28461"accordingly."
28462msgstr ""
28463
28464#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158
28465msgid "Border-collapse?"
28466msgstr ""
28467
28468#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:159
28469#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160
28470#, fuzzy
28471msgid "CSS color."
28472msgstr "Barvy"
28473
28474#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192
28475#, fuzzy
28476msgid "Invoice number: "
28477msgstr "Číslo faktury"
28478
28479#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194
28480msgid "To: "
28481msgstr ""
28482
28483#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196
28484msgid "Your ref: "
28485msgstr ""
28486
28487#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198
28488#, fuzzy
28489msgid "Job number: "
28490msgstr "Číslo práce"
28491
28492#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200
28493#, fuzzy
28494msgid "Job name: "
28495msgstr "Jméno práce"
28496
28497#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208
28498msgid "Embedded CSS."
28499msgstr ""
28500
28501#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:290
28502msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
28503msgstr ""
28504
28505#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302
28506#, fuzzy
28507msgid "Unit"
28508msgstr "Jednotky"
28509
28510#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
28511#, fuzzy
28512msgid "GST Rate"
28513msgstr "_Souvisí s daněmi"
28514
28515#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304
28516#, fuzzy
28517msgid "GST Amount"
28518msgstr "Na částku:"
28519
28520#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305
28521#, fuzzy
28522msgid "Amount Due (inc GST)"
28523msgstr "Splatná částka"
28524
28525#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:306
28526#, fuzzy
28527msgid "Invoice #: "
28528msgstr "Faktura č. %d"
28529
28530#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:307
28531#, fuzzy
28532msgid "Reference: "
28533msgstr "Odkaz"
28534
28535#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:308
28536msgid "Engagement: "
28537msgstr ""
28538
28539#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:314
28540#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316
28541#, fuzzy
28542msgid "Australian Tax Invoice"
28543msgstr "Za_platit fakturu"
28544
28545#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317
28546msgid ""
28547"Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile "
28548"template)"
28549msgstr ""
28550
28551#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:61
28552#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:564
28553msgid "Trial Balance"
28554msgstr "Pokusný zůstatek"
28555
28556#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:71
28557msgid "Start of Adjusting/Closing"
28558msgstr "Začátek úprav/zavírání"
28559
28560#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:72
28561msgid "Date of Report"
28562msgstr "Datum sestavy"
28563
28564#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:73
28565msgid "Report variation"
28566msgstr "Variace sestavy"
28567
28568#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:74
28569#, fuzzy
28570msgid "Kind of trial balance to generate."
28571msgstr "Typ pokusného zůstatku, který generovat"
28572
28573#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:83
28574msgid "Merchandising"
28575msgstr "Obchodní"
28576
28577#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:84
28578#, fuzzy
28579msgid "Gross adjustment accounts."
28580msgstr "Účty hrubých úprav"
28581
28582#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:86
28583msgid ""
28584"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
28585"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
28586msgstr ""
28587"Nesčítat, ale zobrazit hrubé úpravy má dáti/dal pro tyto účty. Obchodní "
28588"podniky zde obvykle vyberou skladové účty."
28589
28590#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:87
28591msgid "Income summary accounts"
28592msgstr "Účty souhrnu příjmů"
28593
28594#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:89
28595msgid ""
28596"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
28597"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
28598"useful for merchandising businesses."
28599msgstr ""
28600"Úpravy těchto účtů jsou hrubě upraveny (viz výše) ve sloupcích Úpravy, "
28601"Upravený pokusný zůstatek, a Výsledovka. Užitečné hlavně pro obchodní "
28602"podniky."
28603
28604#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:92
28605msgid "Adjusting Entries pattern"
28606msgstr "Vzor položek úprav"
28607
28608#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:94
28609#, fuzzy
28610msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries."
28611msgstr "Text ve sloupci Popis, který identifikuje položky úprav"
28612
28613#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:96
28614msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
28615msgstr "Vzor položek úprav rozlišuje velikost písmen"
28616
28617#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:98
28618#, fuzzy
28619msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive."
28620msgstr ""
28621"Způsobí, že hledání vzoru položek úprav bude rozlišovat velikost písmen"
28622
28623#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:100
28624msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
28625msgstr "Vzor položek úprav je regulární výraz"
28626
28627#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:102
28628#, fuzzy
28629msgid ""
28630"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
28631msgstr "Způsobí, že vzor položek úprav bude chápán jako regulární výraz"
28632
28633#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:203
28634#, fuzzy
28635msgid "General journal exact balances"
28636msgstr "Hlavní deník"
28637
28638#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:204
28639#, fuzzy
28640#| msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
28641msgid "No adjusting/closing entries"
28642msgstr "Ignoruje úpravy/zavírací položky"
28643
28644#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:205
28645#, fuzzy
28646#| msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
28647msgid "Full end-of-period work sheet"
28648msgstr "Vytvoří úplný pracovní list pro konec období"
28649
28650#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:273
28651msgid "Adjusting Entries"
28652msgstr "Položky úprav"
28653
28654#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:565
28655msgid "Adjustments"
28656msgstr "Úpravy"
28657
28658#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:566
28659msgid "Adjusted Trial Balance"
28660msgstr "Upravený pokusný zůstatek"
28661
28662#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:855
28663msgid "Net Loss"
28664msgstr "Čistá ztráta"
28665
28666#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50
28667#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:76
28668msgid "Number of columns"
28669msgstr "Počet sloupců"
28670
28671#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:51
28672#, fuzzy
28673msgid "Number of columns before wrapping to a new row."
28674msgstr "Počet sloupců před přechodem na další řádek"
28675
28676#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:155
28677msgid "Edit Options"
28678msgstr "Upravit možnosti"
28679
28680#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:162
28681msgid "Single Report"
28682msgstr "Jediná sestava"
28683
28684#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:215
28685msgid "Multicolumn View"
28686msgstr "Pohled s více sloupci"
28687
28688#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:217
28689msgid "Custom Multicolumn Report"
28690msgstr "Vlastní sestava s více sloupci"
28691
28692#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:167
28693#, fuzzy
28694msgid "Assets Accounts"
28695msgstr "Zvýšit účty"
28696
28697#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:173
28698#, fuzzy
28699msgid "Liability Accounts"
28700msgstr "Filtrovat účty"
28701
28702#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:179
28703#, fuzzy
28704msgid "Equity Accounts"
28705msgstr "Upravit účet"
28706
28707#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:182
28708#: gnucash/report/report-utilities.scm:214
28709#, fuzzy
28710msgid "Trading Accounts"
28711msgstr "Účty Dal"
28712
28713#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:241
28714#, fuzzy
28715msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities"
28716msgstr "Pasiva celkem"
28717
28718#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:250
28719#, fuzzy
28720msgid "Imbalance Amount"
28721msgstr "Nevyváženost"
28722
28723#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:267
28724msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
28725msgstr ""
28726
28727#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:124
28728#, fuzzy
28729msgid "Invoice No."
28730msgstr "Poznámky o faktuře"
28731
28732#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:144
28733msgid "Descr."
28734msgstr ""
28735
28736#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:279
28737#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424
28738#, fuzzy
28739msgid ""
28740"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
28741msgstr ""
28742"Nebyl vybrán platný %s. Zvolte společnost kliknutím na tlačítko Možnosti."
28743
28744#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:286
28745msgid ""
28746"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
28747"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
28748msgstr ""
28749
28750#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:193
28751msgid "Website"
28752msgstr ""
28753
28754#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:229
28755msgid "Invoice Date"
28756msgstr "Datum faktury"
28757
28758#: gnucash/report/report-utilities.scm:202
28759msgid "Stocks"
28760msgstr "Akcie"
28761
28762#: gnucash/report/report-utilities.scm:203
28763msgid "Mutual Funds"
28764msgstr "Podílové fondy"
28765
28766#: gnucash/report/report-utilities.scm:204
28767#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:121
28768msgid "Currencies"
28769msgstr "Měny"
28770
28771#: gnucash/report/report-utilities.scm:207
28772msgid "Equities"
28773msgstr "Vlastní jmění"
28774
28775#: gnucash/report/report-utilities.scm:208
28776msgid "Checking"
28777msgstr "Běžný účet"
28778
28779#: gnucash/report/report-utilities.scm:209
28780msgid "Savings"
28781msgstr "Spořicí účet"
28782
28783#: gnucash/report/report-utilities.scm:210
28784msgid "Money Market"
28785msgstr "Peněžní trh"
28786
28787#: gnucash/report/report-utilities.scm:211
28788msgid "Accounts Receivable"
28789msgstr "Pohledávky"
28790
28791#: gnucash/report/report-utilities.scm:212
28792msgid "Accounts Payable"
28793msgstr "Závazky"
28794
28795#: gnucash/report/report-utilities.scm:213
28796msgid "Credit Lines"
28797msgstr "Úvěrové rámce"
28798
28799#: gnucash/report/report-utilities.scm:713
28800#, scheme-format
28801msgid "Building '~a' report ..."
28802msgstr "Vytvářím sestavu '~a' ..."
28803
28804#: gnucash/report/report-utilities.scm:719
28805#, scheme-format
28806msgid "Rendering '~a' report ..."
28807msgstr "Vykresluji sestavu '~a' ..."
28808
28809#: gnucash/report/report-utilities.scm:721
28810#, fuzzy
28811msgid "Untitled"
28812msgstr "Až do"
28813
28814#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:119
28815msgid "CSS code. This field specifies the CSS code for styling reports."
28816msgstr ""
28817
28818#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:209
28819msgid "&lt;/style is disallowed in CSS. Using default CSS."
28820msgstr ""
28821
28822#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:228
28823#, fuzzy
28824msgid "CSS-based stylesheet (experimental)"
28825msgstr "Jako v učebnicích (experimentální)"
28826
28827#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:55
28828#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:53
28829msgid "Preparer"
28830msgstr "Připravil"
28831
28832#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:56
28833#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:54
28834#, fuzzy
28835msgid "Name of person preparing the report."
28836msgstr "Jméno osoby připravující sestavu"
28837
28838#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:62
28839#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:59
28840msgid "Prepared for"
28841msgstr "Připraveno pro"
28842
28843#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:63
28844#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:60
28845#, fuzzy
28846msgid "Name of organization or company prepared for."
28847msgstr "Jméno organizace nebo společnosti, pro kterou připraveno"
28848
28849#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:69
28850#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:65
28851msgid "Show preparer info"
28852msgstr "Zobrazit informace o autorovi"
28853
28854#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:70
28855#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:66
28856#, fuzzy
28857msgid "Name of organization or company."
28858msgstr "Jméno organizace nebo společnosti"
28859
28860#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:76
28861#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:95
28862#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1011
28863msgid "Enable Links"
28864msgstr "Povolit odkazy"
28865
28866#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:77
28867#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:96
28868#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58
28869msgid "Enable hyperlinks in reports."
28870msgstr "Povolit odkazy v sestavách."
28871
28872#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:83
28873#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:425
28874#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:431
28875msgid "Footer"
28876msgstr ""
28877
28878#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:84
28879msgid "String to be placed as a footer."
28880msgstr ""
28881
28882#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:89
28883#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:95
28884#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:102
28885#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:111
28886#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:138
28887#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:143
28888#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:149
28889#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:157
28890msgid "Images"
28891msgstr "Obrázky"
28892
28893#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:90
28894#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:139
28895msgid "Background Tile"
28896msgstr "Tapeta na pozadí"
28897
28898#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:90
28899#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:139
28900#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:53
28901msgid "Background tile for reports."
28902msgstr "Tapeta na pozadí pro sestavy"
28903
28904#. Translators: Banner is an image like Logo.
28905#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:97
28906#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:145
28907msgid "Heading Banner"
28908msgstr "Obrázek nadpisu"
28909
28910#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:97
28911#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:103
28912#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:145
28913#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:150
28914msgid "Banner for top of report."
28915msgstr "Obrázek pro horní část sestavy."
28916
28917#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:103
28918#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:150
28919msgid "Heading Alignment"
28920msgstr "Zarovnání nadpisu"
28921
28922#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:105
28923#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:152
28924msgid "Left"
28925msgstr "Levé"
28926
28927#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:106
28928#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:153
28929msgid "Center"
28930msgstr "Střed"
28931
28932#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:107
28933#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:154
28934msgid "Right"
28935msgstr "Pravé"
28936
28937#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:112
28938#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:158
28939msgid "Logo"
28940msgstr "Logo"
28941
28942#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:112
28943#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:158
28944msgid "Company logo image."
28945msgstr "Obrázek loga společnosti."
28946
28947#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:118
28948#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:164
28949msgid "General background color for report."
28950msgstr "Obecná barva pozadí sestavy."
28951
28952#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:125
28953#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:171
28954msgid "Text Color"
28955msgstr "Barva textu"
28956
28957#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:125
28958#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:171
28959msgid "Normal body text color."
28960msgstr "Normální barva textu těla."
28961
28962#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:132
28963#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:178
28964msgid "Link Color"
28965msgstr "Barva odkazu"
28966
28967#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:132
28968#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:178
28969msgid "Link text color."
28970msgstr "Barva textu odkazu."
28971
28972#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:139
28973#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:185
28974msgid "Table Cell Color"
28975msgstr "Barva buňky tabulky"
28976
28977#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:139
28978#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:185
28979msgid "Default background for table cells."
28980msgstr "Implicitní pozadí pro buňky tabulky."
28981
28982#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:146
28983#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:192
28984#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:63
28985msgid "Alternate Table Cell Color"
28986msgstr "Alternativní barva buňky tabulky"
28987
28988#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:147
28989#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:193
28990msgid "Default alternate background for table cells."
28991msgstr "Implicitní alternativní pozadí pro buňky tabulky."
28992
28993#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:154
28994#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:200
28995msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
28996msgstr "Barva buňky podnadpisu/částečného součtu"
28997
28998#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:155
28999#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:201
29000msgid "Default color for subtotal rows."
29001msgstr "Implicitní barva řádků částečných součtů."
29002
29003#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:162
29004#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:208
29005msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
29006msgstr "Barva buňky pod-podnadpisu/součtu"
29007
29008#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:163
29009#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:209
29010#, fuzzy
29011msgid "Color for subsubtotals."
29012msgstr "Barva podpodnadpisu"
29013
29014#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:170
29015#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:216
29016msgid "Grand Total Cell Color"
29017msgstr "Barva buňky úplného součtu"
29018
29019#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:171
29020#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:217
29021#, fuzzy
29022msgid "Color for grand totals."
29023msgstr "Barva úplných součtů"
29024
29025#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:177
29026#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:183
29027#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:189
29028#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:223
29029#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:229
29030#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:235
29031#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:68
29032#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:73
29033#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:78
29034msgid "Tables"
29035msgstr "Tabulky"
29036
29037#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:178
29038#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:224
29039#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:69
29040msgid "Table cell spacing"
29041msgstr "Místo mezi buňkami tabulky"
29042
29043#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:178
29044#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:224
29045#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:69
29046#, fuzzy
29047msgid "Space between table cells."
29048msgstr "Implicitní pozadí pro buňky tabulky."
29049
29050#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:184
29051#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:230
29052#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:74
29053msgid "Table cell padding"
29054msgstr "Vyplnění buněk tabulky"
29055
29056#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:184
29057#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:230
29058#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:74
29059#, fuzzy
29060msgid "Space between table cell edge and content."
29061msgstr "Implicitní pozadí pro buňky tabulky."
29062
29063#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:190
29064#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:236
29065#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:79
29066msgid "Table border width"
29067msgstr "Šířka rámečku tabulky"
29068
29069#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:190
29070#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:236
29071#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:79
29072#, fuzzy
29073msgid "Bevel depth on tables."
29074msgstr "Hloubka rámečku tabulky"
29075
29076#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:371
29077#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:425
29078#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:519
29079msgid "Prepared by: "
29080msgstr "Připraveno: "
29081
29082#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:374
29083#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:433
29084#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:527
29085msgid "Prepared for: "
29086msgstr "Připraveno pro: "
29087
29088#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:413
29089#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:429
29090msgid "Easy"
29091msgstr "Jednoduché"
29092
29093#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:419
29094msgid "Fancy"
29095msgstr "Efektní"
29096
29097#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:430
29098msgid "Technicolor"
29099msgstr "Technicolor"
29100
29101#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:71
29102#, fuzzy
29103msgid "Show receiver info"
29104msgstr "Zobrazit informace o autorovi"
29105
29106#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:72
29107#, fuzzy
29108msgid "Name of organization or company the report is prepared for."
29109msgstr "Jméno organizace nebo společnosti, pro kterou připraveno"
29110
29111#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:77
29112#, fuzzy
29113msgid "Show date"
29114msgstr "Zobrazit tabulku"
29115
29116# nemá žádné možnosti :-)
29117#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:78
29118#, fuzzy
29119msgid "The creation date for this report."
29120msgstr "Tato sestava nemá žádné volby."
29121
29122#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:83
29123msgid "Show time in addition to date"
29124msgstr ""
29125
29126#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:84
29127msgid ""
29128"The creation time for this report can only be shown if the date is shown."
29129msgstr ""
29130
29131#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:89
29132#, fuzzy
29133msgid "Show GnuCash Version"
29134msgstr "Zobrazit verzi GnuCash"
29135
29136#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:90
29137#, fuzzy
29138msgid "Show the currently used GnuCash version."
29139msgstr "Zobrazit verzi GnuCash"
29140
29141#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:103
29142msgid "String for additional report information."
29143msgstr ""
29144
29145#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:108
29146#, fuzzy
29147msgid "Show preparer info at bottom"
29148msgstr "Zobrazit informace o autorovi"
29149
29150#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:109
29151msgid "Per default the preparer info will be shown before the report data."
29152msgstr ""
29153
29154#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:114
29155#, fuzzy
29156msgid "Show receiver info at bottom"
29157msgstr "Zobrazit informace o autorovi"
29158
29159#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:115
29160msgid "Per default the receiver info will be shown before the report data."
29161msgstr ""
29162
29163#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:120
29164msgid "Show date/time at bottom"
29165msgstr ""
29166
29167#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:121
29168msgid "Per default the date/time info will be shown before the report data."
29169msgstr ""
29170
29171#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:126
29172#, fuzzy
29173msgid "Show comments at bottom"
29174msgstr "Zobrazovat _dokumentaci"
29175
29176#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:127
29177msgid ""
29178"Per default the additional comments text will be shown before the report "
29179"data."
29180msgstr ""
29181
29182#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:132
29183#, fuzzy
29184msgid "Show GnuCash version at bottom"
29185msgstr "Zobrazit verzi GnuCash"
29186
29187#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:133
29188msgid "Per default the GnuCash version will be shown before the report data."
29189msgstr ""
29190
29191#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:442
29192#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:449
29193#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:536
29194#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:543
29195#, fuzzy
29196msgid "Report Creation Date: "
29197msgstr "Variace sestavy"
29198
29199#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:551
29200#, fuzzy
29201msgid "GnuCash "
29202msgstr "GnuCash %s"
29203
29204#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:566
29205#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:570
29206msgid "Head or Tail"
29207msgstr ""
29208
29209#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:47
29210msgid "Background color for reports."
29211msgstr "Barva pozadí sestavu."
29212
29213#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:53
29214msgid "Background Pixmap"
29215msgstr "Pixmapa na pozadí"
29216
29217#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:63
29218#, fuzzy
29219msgid "Background color for alternate lines."
29220msgstr "Barva pozadí sestavu."
29221
29222#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:227
29223msgid "Plain"
29224msgstr "Jednoduchý"
29225
29226#: gnucash/report/trep-engine.scm:70
29227msgid "Filter Type"
29228msgstr "Typ filtru"
29229
29230#: gnucash/report/trep-engine.scm:74
29231#, fuzzy
29232msgid "Subtotal Table"
29233msgstr "Částečný součet"
29234
29235#: gnucash/report/trep-engine.scm:84 gnucash/report/trep-engine.scm:1088
29236#, fuzzy
29237msgid "Show Account Description"
29238msgstr "Popis účtu"
29239
29240#: gnucash/report/trep-engine.scm:85
29241msgid "Show Informal Debit/Credit Headers"
29242msgstr ""
29243
29244#: gnucash/report/trep-engine.scm:87
29245#, fuzzy
29246msgid "Show subtotals only (hide transactional data)"
29247msgstr "Zobrazovat jen neplatné účetní položky"
29248
29249#: gnucash/report/trep-engine.scm:88
29250msgid "Add indenting columns"
29251msgstr ""
29252
29253#: gnucash/report/trep-engine.scm:97
29254#, fuzzy
29255msgid "Date Filter"
29256msgstr "Uložit %s do souboru"
29257
29258#: gnucash/report/trep-engine.scm:98
29259msgid "Table for Exporting"
29260msgstr "Tabulka pro export"
29261
29262#: gnucash/report/trep-engine.scm:110
29263#, fuzzy
29264msgid "Account Name Filter"
29265msgstr "Název účtu"
29266
29267#: gnucash/report/trep-engine.scm:112
29268msgid "Use regular expressions for account name filter"
29269msgstr ""
29270
29271#: gnucash/report/trep-engine.scm:113
29272#, fuzzy
29273msgid "Transaction Filter"
29274msgstr "Účetní položka zneplatněna"
29275
29276#: gnucash/report/trep-engine.scm:115
29277#, fuzzy
29278msgid "Use regular expressions for transaction filter"
29279msgstr "Zobrazovat datum účetní položky?"
29280
29281#: gnucash/report/trep-engine.scm:117
29282msgid "Transaction Filter excludes matched strings"
29283msgstr ""
29284
29285#: gnucash/report/trep-engine.scm:119
29286#, fuzzy
29287msgid "Transaction Filter is case insensitive"
29288msgstr "Účetní položka zneplatněna"
29289
29290#: gnucash/report/trep-engine.scm:120 gnucash/report/trep-engine.scm:195
29291#, fuzzy
29292msgid "Reconciled Status"
29293msgstr "Datum odsouhlasení"
29294
29295#: gnucash/report/trep-engine.scm:121
29296#, fuzzy
29297msgid "Void Transactions"
29298msgstr "Neplatné účetní položky?"
29299
29300#: gnucash/report/trep-engine.scm:122
29301#, fuzzy
29302msgid "Closing transactions"
29303msgstr "Vytvářím účetní položky..."
29304
29305#: gnucash/report/trep-engine.scm:132
29306msgid ""
29307"No transactions were found that match the time interval and account "
29308"selection specified in the Options panel."
29309msgstr ""
29310"Nebyly nalezeny účetní položky, které odpovídají časovému intervalu a výběru "
29311"účtů zadanému v panelu Možnosti."
29312
29313#: gnucash/report/trep-engine.scm:203
29314msgid "Register Order"
29315msgstr "Pořadí účetní knihy"
29316
29317#: gnucash/report/trep-engine.scm:340
29318#, fuzzy
29319msgid "Do not do any filtering"
29320msgstr "Nefiltrovat"
29321
29322#: gnucash/report/trep-engine.scm:343
29323msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
29324msgstr "Zahrnout účetní položky z/do filtrovaných účtů"
29325
29326#: gnucash/report/trep-engine.scm:346
29327msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
29328msgstr "Ignorovat účetní položky z/do filtrovaných účtů"
29329
29330#: gnucash/report/trep-engine.scm:352
29331msgid "Non-void only"
29332msgstr "Jen platné"
29333
29334#: gnucash/report/trep-engine.scm:356
29335msgid "Void only"
29336msgstr "Jen neplatné"
29337
29338#: gnucash/report/trep-engine.scm:360
29339#, fuzzy
29340msgid "Both (and include void transactions in totals)"
29341msgstr "Zobrazovat obojí (a zahrnout neplatné účetní položky v součtech)"
29342
29343#: gnucash/report/trep-engine.scm:365
29344#, fuzzy
29345msgid "Exclude closing transactions"
29346msgstr "Vytvářím účetní položky..."
29347
29348#: gnucash/report/trep-engine.scm:369
29349#, fuzzy
29350msgid "Show both closing and regular transactions"
29351msgstr "Zobrazovat jen neplatné účetní položky"
29352
29353#: gnucash/report/trep-engine.scm:373
29354#, fuzzy
29355msgid "Show closing transactions only"
29356msgstr "Nenalezeny odpovídající účetní položky"
29357
29358#: gnucash/report/trep-engine.scm:383
29359#, fuzzy
29360msgid "Show All Transactions"
29361msgstr "_Všechny účetní položky"
29362
29363#: gnucash/report/trep-engine.scm:387
29364#, fuzzy
29365msgid "Unreconciled only"
29366msgstr "Neo_dsouhlasené"
29367
29368#: gnucash/report/trep-engine.scm:391
29369#, fuzzy
29370msgid "Cleared only"
29371msgstr "Zúčtována"
29372
29373#: gnucash/report/trep-engine.scm:395
29374#, fuzzy
29375msgid "Reconciled only"
29376msgstr "Odsouhlasena"
29377
29378#: gnucash/report/trep-engine.scm:409
29379#, fuzzy
29380msgid "Use Global Preference"
29381msgstr "Nastavení GnuCash"
29382
29383#: gnucash/report/trep-engine.scm:412
29384#, fuzzy
29385msgid "Don't change any displayed amounts"
29386msgstr "Neměnit zobrazované částky"
29387
29388#: gnucash/report/trep-engine.scm:415
29389msgid "Income and Expense"
29390msgstr "Příjmy a výdaje"
29391
29392#: gnucash/report/trep-engine.scm:418
29393msgid "Credit Accounts"
29394msgstr "Účty Dal"
29395
29396#: gnucash/report/trep-engine.scm:518
29397msgid "Specify date to filter by..."
29398msgstr ""
29399
29400#: gnucash/report/trep-engine.scm:527
29401#, fuzzy
29402msgid "Convert all transactions into a common currency."
29403msgstr "Převést všechny účetní položky na společnou měnu"
29404
29405#: gnucash/report/trep-engine.scm:550
29406#, fuzzy
29407msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
29408msgstr ""
29409"Formátuje tabulku vhodně pro export vyjmutím a vložením s dalšími buňkami"
29410
29411#: gnucash/report/trep-engine.scm:561
29412#, fuzzy
29413msgid "If no transactions matched"
29414msgstr "Obecný přiřazovač importovaných účetních položek"
29415
29416#: gnucash/report/trep-engine.scm:570
29417msgid ""
29418"Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will "
29419"match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left "
29420"blank, which will disable the filter."
29421msgstr ""
29422
29423#: gnucash/report/trep-engine.scm:579
29424msgid ""
29425"By default the account filter will search substring only. Set this to true "
29426"to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will "
29427"match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a "
29428"single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
29429msgstr ""
29430
29431#: gnucash/report/trep-engine.scm:588
29432msgid ""
29433"Show only transactions where description, notes, or memo matches this "
29434"filter.\n"
29435"e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or "
29436"memo. It can be left blank, which will disable the filter."
29437msgstr ""
29438
29439#: gnucash/report/trep-engine.scm:597
29440msgid ""
29441"By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
29442"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
29443"will match both tags within description, notes or memo."
29444msgstr ""
29445
29446#: gnucash/report/trep-engine.scm:606
29447msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded."
29448msgstr ""
29449
29450#: gnucash/report/trep-engine.scm:613
29451msgid ""
29452"If this option is selected, transactions matching filter is not case "
29453"sensitive."
29454msgstr ""
29455
29456#: gnucash/report/trep-engine.scm:619
29457#, fuzzy
29458msgid "Filter by reconcile status."
29459msgstr "Zobrazovat datum odsouhlasení?"
29460
29461#: gnucash/report/trep-engine.scm:626
29462#, fuzzy
29463msgid "How to handle void transactions."
29464msgstr "Jak zpracovat neplatné účetní položky"
29465
29466#: gnucash/report/trep-engine.scm:633
29467msgid ""
29468"By default most users should not include closing transactions in a "
29469"transaction report. Closing transactions are transfers from income and "
29470"expense accounts to equity, and must usually be excluded from periodic "
29471"reporting."
29472msgstr ""
29473
29474#: gnucash/report/trep-engine.scm:659
29475#, fuzzy
29476msgid "Filter on these accounts."
29477msgstr "Filtrovat tyto účty"
29478
29479#: gnucash/report/trep-engine.scm:667
29480#, fuzzy
29481msgid "Filter account."
29482msgstr "Filtrovat účet"
29483
29484#: gnucash/report/trep-engine.scm:760
29485#, fuzzy
29486msgid "Sort by this criterion first."
29487msgstr "Řadit prvně podle tohoto kritéria"
29488
29489#: gnucash/report/trep-engine.scm:771
29490#, fuzzy
29491msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?"
29492msgstr "Zobrazovat úplný název účtu v podsoučtech a podnadpisech?"
29493
29494#: gnucash/report/trep-engine.scm:778
29495#, fuzzy
29496msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?"
29497msgstr "Zobrazovat kód účtu v podsoučtech a podnadpisech?"
29498
29499#: gnucash/report/trep-engine.scm:785
29500#, fuzzy
29501msgid "Show the account description for subheadings?"
29502msgstr "Zobrazovat popis účtu"
29503
29504#: gnucash/report/trep-engine.scm:792
29505#, fuzzy
29506msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?"
29507msgstr "Zobrazit příjmové a výdajové účty"
29508
29509#: gnucash/report/trep-engine.scm:799
29510msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?"
29511msgstr ""
29512
29513#: gnucash/report/trep-engine.scm:806
29514#, fuzzy
29515msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?"
29516msgstr "Neimportovat (nevybrána žádná akce)"
29517
29518#: gnucash/report/trep-engine.scm:813
29519msgid "Subtotal according to the primary key?"
29520msgstr "Počítat částečné součty podle primárního klíče?"
29521
29522#: gnucash/report/trep-engine.scm:822 gnucash/report/trep-engine.scm:861
29523#, fuzzy
29524msgid "Do a date subtotal."
29525msgstr "Spočítat částečné součty podle data"
29526
29527#: gnucash/report/trep-engine.scm:832
29528#, fuzzy
29529msgid "Order of primary sorting."
29530msgstr "Pořadí primárního řazení"
29531
29532#: gnucash/report/trep-engine.scm:841
29533#, fuzzy
29534msgid "Sort by this criterion second."
29535msgstr "Řadit pak podle tohoto kritéria"
29536
29537#: gnucash/report/trep-engine.scm:852
29538msgid "Subtotal according to the secondary key?"
29539msgstr "Spočítat částečné součty podle sekundárního klíče?"
29540
29541#: gnucash/report/trep-engine.scm:871
29542#, fuzzy
29543msgid "Order of Secondary sorting."
29544msgstr "Pořadí sekundárního řazení"
29545
29546#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
29547msgid "Display the reconciled date?"
29548msgstr "Zobrazovat datum odsouhlasení?"
29549
29550#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
29551#, fuzzy
29552msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
29553msgstr "Zobrazovat platby týkající se této faktury?"
29554
29555#: gnucash/report/trep-engine.scm:933 gnucash/report/trep-engine.scm:936
29556#, fuzzy
29557msgid "Display the full account name?"
29558msgstr "Zobrazovat úplný název účtu"
29559
29560#: gnucash/report/trep-engine.scm:934
29561#, fuzzy
29562msgid "Display the account code?"
29563msgstr "Zobrazovat kód účtu?"
29564
29565#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
29566#, fuzzy
29567msgid "Display the other account code?"
29568msgstr "Zobrazovat kód druhého účtu?"
29569
29570#: gnucash/report/trep-engine.scm:939
29571#, fuzzy
29572msgid "Display the transaction linked document"
29573msgstr "Zobrazovat datum účetní položky?"
29574
29575#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
29576#, fuzzy
29577msgid "Display a subtotal summary table."
29578msgstr "Zobrazovat podsoučty?"
29579
29580#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
29581#, fuzzy
29582msgid "Display the trans number?"
29583msgstr "Zobrazovat číslo šeku?"
29584
29585#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
29586msgid "Display the account name?"
29587msgstr "Zobrazovat název účtu?"
29588
29589#: gnucash/report/trep-engine.scm:977
29590msgid ""
29591"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
29592"parameter is guessed)."
29593msgstr ""
29594"Zobrazovat jméno druhého účtu? (je-li to rozdělená účetní položka, je tento "
29595"parametr hádán)."
29596
29597#: gnucash/report/trep-engine.scm:986
29598#, fuzzy
29599msgid "Amount of detail to display per transaction."
29600msgstr "Nemohu upravit nebo odstranit tuto účetní položku."
29601
29602#: gnucash/report/trep-engine.scm:988
29603msgid "One split per line"
29604msgstr ""
29605
29606#: gnucash/report/trep-engine.scm:989
29607#, fuzzy
29608#| msgid "Get Transactions Online"
29609msgid "One transaction per line"
29610msgstr "Získat účetní položky online"
29611
29612#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
29613msgid "Hide"
29614msgstr ""
29615
29616#: gnucash/report/trep-engine.scm:1012
29617#, fuzzy
29618msgid "Enable hyperlinks in amounts."
29619msgstr "Povolit odkazy v sestavách."
29620
29621#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017
29622#, fuzzy
29623msgid "Reverse amount display for certain account types."
29624msgstr "Obrátit zobrazení částky pro jisté typy účtů"
29625
29626#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168
29627msgid "Num/T-Num"
29628msgstr ""
29629
29630#: gnucash/report/trep-engine.scm:1217
29631msgid "Transfer from/to"
29632msgstr "Převod z/do"
29633
29634#. Translators: Balance b/f stands for "Balance
29635#. brought forward".
29636#: gnucash/report/trep-engine.scm:1418
29637#, fuzzy
29638msgid "Balance b/f"
29639msgstr "Zůstatek"
29640
29641#: gnucash/report/trep-engine.scm:1585
29642#, fuzzy
29643msgid "Split Transaction"
29644msgstr "_Rozdělit účetní položku"
29645
29646#: gnucash/report/trep-engine.scm:1833
29647msgid "CSV disabled for double column amounts"
29648msgstr ""
29649
29650#. Translators: Both ~a's are dates
29651#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237
29652#, scheme-format
29653msgid "From ~a to ~a"
29654msgstr "Od ~a do ~a"
29655
29656#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69
29657msgid "Company Address"
29658msgstr "Adresa společnosti"
29659
29660#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:70
29661msgid "Company ID"
29662msgstr "ID společnosti"
29663
29664#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:71
29665msgid "Company Phone Number"
29666msgstr "Telefonní číslo společnosti"
29667
29668#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:72
29669msgid "Company Fax Number"
29670msgstr "Číslo faxu společnosti"
29671
29672#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:73
29673msgid "Company Website URL"
29674msgstr "URL WWW společnosti"
29675
29676#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:74
29677msgid "Company Email Address"
29678msgstr "E-mailová adresa společnosti"
29679
29680#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:75
29681msgid "Company Contact Person"
29682msgstr "Kontaktní osoba společnosti"
29683
29684#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:77
29685msgid "custom"
29686msgstr "vlastní"
29687
29688#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:79
29689msgid "Tax Number"
29690msgstr "Daňové číslo"
29691
29692#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33
29693#, fuzzy
29694msgid "Counters"
29695msgstr "Střed"
29696
29697#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40
29698#, fuzzy
29699msgid "Customer number format"
29700msgstr "Číslo zákazníka: "
29701
29702#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41
29703#, fuzzy
29704msgid "Customer number"
29705msgstr "Číslo zákazníka: "
29706
29707#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42
29708msgid ""
29709"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-"
29710"style format string."
29711msgstr ""
29712
29713#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43
29714msgid ""
29715"The previous customer number generated. This number will be incremented to "
29716"generate the next customer number."
29717msgstr ""
29718
29719#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44
29720#, fuzzy
29721msgid "Employee number format"
29722msgstr "Číslo zaměstnance: "
29723
29724#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45
29725#, fuzzy
29726msgid "Employee number"
29727msgstr "Číslo zaměstnance: "
29728
29729#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46
29730msgid ""
29731"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-"
29732"style format string."
29733msgstr ""
29734
29735#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47
29736msgid ""
29737"The previous employee number generated. This number will be incremented to "
29738"generate the next employee number."
29739msgstr ""
29740
29741#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48
29742#, fuzzy
29743msgid "Invoice number format"
29744msgstr "Informace o faktuře"
29745
29746#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49
29747#, fuzzy
29748msgid "Invoice number"
29749msgstr "Číslo faktury"
29750
29751#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50
29752msgid ""
29753"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-"
29754"style format string."
29755msgstr ""
29756
29757#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51
29758msgid ""
29759"The previous invoice number generated. This number will be incremented to "
29760"generate the next invoice number."
29761msgstr ""
29762
29763#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52
29764#, fuzzy
29765msgid "Bill number format"
29766msgstr "Fakturační informace"
29767
29768#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53
29769#, fuzzy
29770msgid "Bill number"
29771msgstr "Vlastník účtu"
29772
29773#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54
29774msgid ""
29775"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style "
29776"format string."
29777msgstr ""
29778
29779#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55
29780msgid ""
29781"The previous bill number generated. This number will be incremented to "
29782"generate the next bill number."
29783msgstr ""
29784
29785#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56
29786#, fuzzy
29787msgid "Expense voucher number format"
29788msgstr "Používat 24hodinový formát času"
29789
29790#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57
29791#, fuzzy
29792msgid "Expense voucher number"
29793msgstr "Výdaje v čase"
29794
29795#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58
29796msgid ""
29797"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a "
29798"printf-style format string."
29799msgstr ""
29800
29801#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59
29802msgid ""
29803"The previous expense voucher number generated. This number will be "
29804"incremented to generate the next voucher number."
29805msgstr ""
29806
29807#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60
29808#, fuzzy
29809msgid "Job number format"
29810msgstr "Informace o práci"
29811
29812#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61
29813#, fuzzy
29814msgid "Job number"
29815msgstr "Číslo práce"
29816
29817#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62
29818msgid ""
29819"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style "
29820"format string."
29821msgstr ""
29822
29823#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:63
29824msgid ""
29825"The previous job number generated. This number will be incremented to "
29826"generate the next job number."
29827msgstr ""
29828
29829#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:64
29830#, fuzzy
29831msgid "Order number format"
29832msgstr "Informace o objednávce"
29833
29834#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:65
29835#, fuzzy
29836msgid "Order number"
29837msgstr "Položka objednávky"
29838
29839#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:66
29840msgid ""
29841"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-"
29842"style format string."
29843msgstr ""
29844
29845#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:67
29846msgid ""
29847"The previous order number generated. This number will be incremented to "
29848"generate the next order number."
29849msgstr ""
29850
29851#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:68
29852#, fuzzy
29853msgid "Vendor number format"
29854msgstr "Číslo dodavatele: "
29855
29856#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:69
29857#, fuzzy
29858msgid "Vendor number"
29859msgstr "Číslo dodavatele: "
29860
29861#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:70
29862msgid ""
29863"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-"
29864"style format string."
29865msgstr ""
29866
29867#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:71
29868msgid ""
29869"The previous vendor number generated. This number will be incremented to "
29870"generate the next vendor number."
29871msgstr ""
29872
29873#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:81
29874#, fuzzy
29875msgid "The name of your business."
29876msgstr "Jméno vaší společnosti"
29877
29878#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:86
29879#, fuzzy
29880msgid "The address of your business."
29881msgstr "Adresa vaší společnosti"
29882
29883#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:91
29884#, fuzzy
29885msgid "The contact person to print on invoices."
29886msgstr "Kontaktní osoba, kterou vytisknout na faktuře"
29887
29888#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:96
29889#, fuzzy
29890msgid "The phone number of your business."
29891msgstr "Telefonní číslo vaší společnosti"
29892
29893#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:101
29894#, fuzzy
29895msgid "The fax number of your business."
29896msgstr "Číslo faxu vaší společnosti"
29897
29898#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:106
29899#, fuzzy
29900msgid "The email address of your business."
29901msgstr "E-mailová adresa vaší společnosti"
29902
29903#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:111
29904#, fuzzy
29905msgid "The URL address of your website."
29906msgstr "Adresa URL vašich WWW stránek"
29907
29908#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:116
29909#, fuzzy
29910msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
29911msgstr "ID vaší společnosti (Např. 'DIČ: XX0000000000)"
29912
29913#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:121
29914msgid "Default Customer TaxTable"
29915msgstr "Implicitní daňová tabulka zákazníka"
29916
29917#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:122
29918msgid "The default tax table to apply to customers."
29919msgstr "Implicitní daňová tabulka, kterou používat pro zákazníky."
29920
29921#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:127
29922msgid "Default Vendor TaxTable"
29923msgstr "Implicitní daňová tabulka dodavatele"
29924
29925#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:128
29926msgid "The default tax table to apply to vendors."
29927msgstr "Implicitní daňová tabulka, kterou používat pro dodavatele."
29928
29929#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:134
29930#, fuzzy
29931msgid "The default date format used for fancy printed dates."
29932msgstr "Implicitní formát data používaný pro efektní tištěná data"
29933
29934#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:142
29935msgid ""
29936"Choose the number of days after which transactions will be read-only and "
29937"cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the "
29938"account register windows. If zero, all transactions can be edited and none "
29939"are read-only."
29940msgstr ""
29941
29942#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:153
29943msgid ""
29944"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place "
29945"of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of "
29946"register. Has corresponding effect on business features, reporting and "
29947"imports/exports."
29948msgstr ""
29949
29950#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:159
29951msgid ""
29952"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
29953"currency or commodity."
29954msgstr ""
29955
29956#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:167
29957msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
29958msgstr ""
29959
29960#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:173
29961msgid "The electronic tax number of your business"
29962msgstr "Elektronické daňové číslo vaší společnosti"
29963
29964#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:523
29965#, scheme-format
29966msgid ""
29967"Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably "
29968"saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today."
29969msgstr ""
29970
29971#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:923
29972#, fuzzy
29973msgid "First day of the current calendar year."
29974msgstr "Začátek současného kalendářního roku"
29975
29976#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:930
29977#, fuzzy
29978msgid "Last day of the current calendar year."
29979msgstr "Začátek současného kalendářního roku"
29980
29981#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937
29982#, fuzzy
29983msgid "First day of the previous calendar year."
29984msgstr "Začátek předchozího kalendářního roku"
29985
29986#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:944
29987#, fuzzy
29988msgid "Last day of the previous calendar year."
29989msgstr "Začátek předchozího kalendářního roku"
29990
29991#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948
29992#, fuzzy
29993msgid "Start of next year"
29994msgstr "Začátek tohoto roku"
29995
29996#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:951
29997#, fuzzy
29998msgid "First day of the next calendar year."
29999msgstr "Začátek současného kalendářního roku"
30000
30001#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955
30002#, fuzzy
30003msgid "End of next year"
30004msgstr "Konec tohoto roku"
30005
30006#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958
30007#, fuzzy
30008msgid "Last day of the next calendar year."
30009msgstr "Začátek současného kalendářního roku"
30010
30011#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:962
30012#, fuzzy
30013msgid "Start of accounting period"
30014msgstr "Začátek období"
30015
30016#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965
30017#, fuzzy
30018msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
30019msgstr "Začátek účetního období, nastaveného v globálních možnostech"
30020
30021#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969
30022#, fuzzy
30023msgid "End of accounting period"
30024msgstr "Konec období"
30025
30026#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:972
30027#, fuzzy
30028msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
30029msgstr "Začátek účetního období, nastaveného v globálních možnostech"
30030
30031#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979
30032#, fuzzy
30033msgid "First day of the current month."
30034msgstr "Začátek současného měsíce"
30035
30036#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:986
30037#, fuzzy
30038msgid "Last day of the current month."
30039msgstr "Začátek současného měsíce"
30040
30041#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993
30042#, fuzzy
30043msgid "First day of the previous month."
30044msgstr "Poslední den předchozího měsíce"
30045
30046#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000
30047#, fuzzy
30048msgid "Last day of previous month."
30049msgstr "Poslední den předchozího měsíce"
30050
30051#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1004
30052#, fuzzy
30053msgid "Start of next month"
30054msgstr "Začátek tohoto měsíce"
30055
30056#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1007
30057#, fuzzy
30058msgid "First day of the next month."
30059msgstr "Začátek současného měsíce"
30060
30061#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1011
30062#, fuzzy
30063msgid "End of next month"
30064msgstr "Konec tohoto měsíce"
30065
30066#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1014
30067#, fuzzy
30068msgid "Last day of next month."
30069msgstr "Poslední den předchozího měsíce"
30070
30071#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1018
30072msgid "Start of current quarter"
30073msgstr "Začátek současného čtvrtletí"
30074
30075#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1021
30076#, fuzzy
30077msgid "First day of the current quarterly accounting period."
30078msgstr "Začátek posledního čtvrtletního účetního období"
30079
30080#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1025
30081msgid "End of current quarter"
30082msgstr "Konec současného čtvrtletí"
30083
30084#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1028
30085#, fuzzy
30086msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
30087msgstr "Začátek posledního čtvrtletního účetního období"
30088
30089#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1035
30090#, fuzzy
30091msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
30092msgstr "Začátek předchozího čtvrtletního účetního období"
30093
30094#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1042
30095#, fuzzy
30096msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
30097msgstr "Konec předchozího čtvrtletního účetního období"
30098
30099#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1046
30100#, fuzzy
30101msgid "Start of next quarter"
30102msgstr "Začátek tohoto čtvrtletí"
30103
30104#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1049
30105#, fuzzy
30106msgid "First day of the next quarterly accounting period."
30107msgstr "Začátek posledního čtvrtletního účetního období"
30108
30109#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1053
30110#, fuzzy
30111msgid "End of next quarter"
30112msgstr "Konec tohoto čtvrtletí"
30113
30114#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1056
30115#, fuzzy
30116msgid "Last day of next quarterly accounting period."
30117msgstr "Konec předchozího čtvrtletního účetního období"
30118
30119#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1062
30120#, fuzzy
30121msgid "The current date."
30122msgstr "Současné datum"
30123
30124#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1066
30125msgid "One Month Ago"
30126msgstr "Před měsícem"
30127
30128#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1068
30129#, fuzzy
30130msgid "One Month Ago."
30131msgstr "Před měsícem"
30132
30133#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1072
30134msgid "One Week Ago"
30135msgstr "Před týdnem"
30136
30137#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1074
30138#, fuzzy
30139msgid "One Week Ago."
30140msgstr "Před týdnem"
30141
30142#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1078
30143msgid "Three Months Ago"
30144msgstr "Před třemi měsíci"
30145
30146#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1080
30147#, fuzzy
30148msgid "Three Months Ago."
30149msgstr "Před třemi měsíci"
30150
30151#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1084
30152msgid "Six Months Ago"
30153msgstr "Před šesti měsíci"
30154
30155#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1086
30156#, fuzzy
30157msgid "Six Months Ago."
30158msgstr "Před šesti měsíci"
30159
30160#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1089
30161msgid "One Year Ago"
30162msgstr "Před rokem"
30163
30164#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1091
30165#, fuzzy
30166msgid "One Year Ago."
30167msgstr "Před rokem"
30168
30169#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1095
30170#, fuzzy
30171msgid "One Month Ahead"
30172msgstr "Před měsícem"
30173
30174#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1097
30175#, fuzzy
30176msgid "One Month Ahead."
30177msgstr "Před měsícem"
30178
30179#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1101
30180#, fuzzy
30181msgid "One Week Ahead"
30182msgstr "Před týdnem"
30183
30184#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1103
30185#, fuzzy
30186msgid "One Week Ahead."
30187msgstr "Před týdnem"
30188
30189#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1107
30190#, fuzzy
30191msgid "Three Months Ahead"
30192msgstr "Před třemi měsíci"
30193
30194#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1109
30195#, fuzzy
30196msgid "Three Months Ahead."
30197msgstr "Před třemi měsíci"
30198
30199#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1113
30200#, fuzzy
30201msgid "Six Months Ahead"
30202msgstr "Před šesti měsíci"
30203
30204#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1115
30205#, fuzzy
30206msgid "Six Months Ahead."
30207msgstr "Před šesti měsíci"
30208
30209#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1118
30210#, fuzzy
30211msgid "One Year Ahead"
30212msgstr "Před rokem"
30213
30214#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1120
30215#, fuzzy
30216msgid "One Year Ahead."
30217msgstr "Před rokem"
30218
30219#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:622
30220msgid "Illegal variable in expression."
30221msgstr "Neplatná proměnná ve výrazu."
30222
30223#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:633
30224msgid "Unbalanced parenthesis"
30225msgstr "Nepárová závorka"
30226
30227#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:635
30228msgid "Stack overflow"
30229msgstr "Přetečení zásobníku"
30230
30231#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:637
30232msgid "Stack underflow"
30233msgstr "Podtečení zásobníku"
30234
30235#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:639
30236msgid "Undefined character"
30237msgstr "Nedefinovaný znak"
30238
30239#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:641
30240msgid "Not a variable"
30241msgstr "Není proměnná"
30242
30243#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:643
30244msgid "Not a defined function"
30245msgstr "Není definovaná funkce"
30246
30247#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:645
30248msgid "Out of memory"
30249msgstr "Nedostatek paměti"
30250
30251#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:647
30252msgid "Numeric error"
30253msgstr "Číselná chyba"
30254
30255#. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
30256#. They might appear in their editor or in "Since last run".
30257#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1018
30258#, c-format
30259msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
30260msgstr ""
30261
30262#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1071
30263#, c-format
30264msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
30265msgstr ""
30266
30267#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1125
30268#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1790
30269#, c-format
30270msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
30271msgstr ""
30272
30273#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1799
30274#, c-format
30275msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
30276msgstr ""
30277
30278#. Translators: This and the following strings appear on
30279#. the account tab if the Tax Info column is displayed,
30280#. i.e. if the user wants to record the tax form number
30281#. and location on that tax form which corresponds to this
30282#. gnucash account. For the US Income Tax support in
30283#. gnucash, each tax code that can be assigned to an
30284#. account generally corresponds to a specific line number
30285#. on a paper form and each form has a unique
30286#. identification (e.g., Form 1040, Schedule A).
30287#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:633
30288msgid "Tax-related but has no tax code"
30289msgstr ""
30290
30291#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:647
30292msgid "Tax entity type not specified"
30293msgstr ""
30294
30295#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:702
30296#, c-format
30297msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type"
30298msgstr ""
30299
30300#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:706
30301#, c-format
30302msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type"
30303msgstr ""
30304
30305#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:719
30306#, c-format
30307msgid "Invalid code %s for tax type %s"
30308msgstr ""
30309
30310#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:723
30311#, c-format
30312msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s"
30313msgstr ""
30314
30315#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:741
30316#, c-format
30317msgid "No form: code %s, tax type %s"
30318msgstr ""
30319
30320#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:745
30321#, c-format
30322msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s"
30323msgstr ""
30324
30325#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:762
30326#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:777
30327#, c-format
30328msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s"
30329msgstr ""
30330
30331#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:766
30332#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:781
30333#, c-format
30334msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
30335msgstr ""
30336
30337#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:804
30338#, c-format
30339msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)"
30340msgstr ""
30341
30342#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:851
30343#, fuzzy, c-format
30344msgid "(Tax-related subaccounts: %d)"
30345msgstr "%s a vybrané podúčty"
30346
30347#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:871
30348msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
30349msgid "n"
30350msgstr ""
30351
30352#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:873
30353msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
30354msgid "c"
30355msgstr ""
30356
30357#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:875
30358#, fuzzy
30359msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
30360msgid "y"
30361msgstr "y"
30362
30363#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:877
30364msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
30365msgid "f"
30366msgstr ""
30367
30368#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:879
30369msgctxt "Reconciled flag 'void'"
30370msgid "v"
30371msgstr ""
30372
30373#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:919
30374msgctxt "Document Link flag for 'web'"
30375msgid "w"
30376msgstr ""
30377
30378#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:921
30379msgctxt "Document Link flag for 'file'"
30380msgid "f"
30381msgstr ""
30382
30383#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:950
30384msgid "Opening Balances"
30385msgstr "Počáteční zůstatky"
30386
30387#. Translators: the 3 ~a below refer to (1) option type (2) unknown
30388#. new option name, (3) fallback option name. The order is
30389#. important, and must not be changed.
30390#: libgnucash/app-utils/options.scm:158
30391#, scheme-format
30392msgid ""
30393"This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a "
30394"options '~a' is not available, fallback to the option '~a'."
30395msgstr ""
30396
30397#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1630
30398#, c-format
30399msgid ""
30400"There is a problem with option %s:%s.\n"
30401"%s"
30402msgstr ""
30403"S přepínačem %s je probleém:%s.\n"
30404"%s"
30405
30406#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1631
30407#, fuzzy
30408msgid "Invalid option value"
30409msgstr "Nebyla vybrána platná faktura"
30410
30411#. Translators: this string refers to a file name that gets renamed
30412#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:648
30413#, fuzzy
30414msgid "Renamed to:"
30415msgstr "Pře_jmenovat stránku"
30416
30417#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:673
30418msgid "Notice"
30419msgstr ""
30420
30421#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:678
30422msgid "Your gnucash metadata has been migrated."
30423msgstr ""
30424
30425#. Translators: this refers to a directory name.
30426#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:680
30427#, fuzzy
30428msgid "Old location:"
30429msgstr "Informace o objednávce"
30430
30431#. Translators: this refers to a directory name.
30432#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:682
30433#, fuzzy
30434msgid "New location:"
30435msgstr "<b>Informace o rozdělení</b>"
30436
30437#. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
30438#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
30439msgid ""
30440"If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
30441"safely remove the old directory."
30442msgstr ""
30443
30444#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:691
30445msgid "In addition:"
30446msgstr ""
30447
30448#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
30449#, fuzzy
30450msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
30451msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
30452msgstr[0] "Toto kódování již bylo přidáno do seznamu."
30453msgstr[1] "Toto kódování již bylo přidáno do seznamu."
30454msgstr[2] "Toto kódování již bylo přidáno do seznamu."
30455
30456#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
30457msgid "The following file in {1} has been renamed:"
30458msgstr ""
30459
30460#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:711
30461msgid "The following file has become obsolete and will be ignored:"
30462msgid_plural "The following files have become obsolete and will be ignored:"
30463msgstr[0] ""
30464msgstr[1] ""
30465msgstr[2] ""
30466
30467#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
30468#, fuzzy
30469msgid "The following file could not be moved to {1}:"
30470msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
30471msgstr[0] "Soubor nelze otevřít znovu."
30472msgstr[1] "Soubor nelze otevřít znovu."
30473msgstr[2] "Soubor nelze otevřít znovu."
30474
30475#: libgnucash/engine/Account.cpp:244
30476#, c-format
30477msgid ""
30478"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
30479"\n"
30480"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or "
30481"choose another separator character.\n"
30482"\n"
30483"Below you will find the list of invalid account names:\n"
30484"%s"
30485msgstr ""
30486
30487#: libgnucash/engine/Account.cpp:4473
30488msgid "Credit Card"
30489msgstr "Kreditní karta"
30490
30491#: libgnucash/engine/Account.cpp:4475
30492msgid "Stock"
30493msgstr "Akcie"
30494
30495#: libgnucash/engine/Account.cpp:4476
30496msgid "Mutual Fund"
30497msgstr "Podílový fond"
30498
30499#: libgnucash/engine/Account.cpp:4481
30500msgid "A/Receivable"
30501msgstr "Kniha pohledávek"
30502
30503#: libgnucash/engine/Account.cpp:4482
30504msgid "A/Payable"
30505msgstr "Kniha závazků"
30506
30507#: libgnucash/engine/Account.cpp:4483
30508msgid "Root"
30509msgstr ""
30510
30511#: libgnucash/engine/Account.cpp:4945
30512#, fuzzy
30513msgid "Orphaned Gains"
30514msgstr "Nerealizovaný zisk"
30515
30516#: libgnucash/engine/Account.cpp:4959 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
30517#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
30518msgid "Realized Gain/Loss"
30519msgstr "Realizovaný zisk/ztráta"
30520
30521#: libgnucash/engine/Account.cpp:4961
30522msgid ""
30523"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
30524"been recorded elsewhere."
30525msgstr ""
30526"Realizované zisky nebo ztráty z účtů komodit nebo obchodních účtů, které "
30527"nebyly zaznamenány jinde."
30528
30529#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:118
30530#, fuzzy
30531msgid "All non-currency"
30532msgstr "Zvolte měnu"
30533
30534#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:79
30535msgid "%B %#d, %Y"
30536msgstr ""
30537
30538#. Translators: call "man strftime" for possible values.
30539#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:83
30540msgid "%B %e, %Y"
30541msgstr ""
30542
30543#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:92
30544msgid "y-m-d"
30545msgstr "r-m-d"
30546
30547#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:104
30548msgid "d-m-y"
30549msgstr "d-m-r"
30550
30551#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:116
30552msgid "m-d-y"
30553msgstr "m-d-r"
30554
30555#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:130
30556#, fuzzy
30557msgid "d-m"
30558msgstr "d-m-r"
30559
30560#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:142
30561#, fuzzy
30562msgid "m-d"
30563msgstr "m-d-r"
30564
30565#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:572
30566#, fuzzy
30567msgid "Unknown date format specifier passed as argument."
30568msgstr "Používat formát data specifikovaný systémovým locale."
30569
30570#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:577
30571msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format."
30572msgstr ""
30573
30574#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:582
30575msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this."
30576msgstr ""
30577
30578#: libgnucash/engine/gnc-features.c:120
30579#, fuzzy
30580msgid ""
30581"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You "
30582"must use a newer version of GnuCash in order to support the following "
30583"features:"
30584msgstr ""
30585"Tento soubor/URL je zřejmě z novější verze GnuCash. Pro práci s těmito daty "
30586"musíte aktualizovat svou verzi GnuCash."
30587
30588#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1724
30589msgid "Extra to Charge Card"
30590msgstr ""
30591
30592#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1763
30593#, fuzzy
30594msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
30595msgstr "Generováno z faktury. Zkuste zrušit vystavení faktury."
30596
30597#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:2187
30598msgid " (posted)"
30599msgstr " (vystaveno)"
30600
30601#: libgnucash/engine/gncOrder.c:546
30602msgid " (closed)"
30603msgstr " (uzavřen)"
30604
30605#: libgnucash/engine/gncOwner.c:1015
30606msgid "Offset between documents: "
30607msgstr ""
30608
30609#: libgnucash/engine/gncOwner.c:1127
30610msgid "Lot Link"
30611msgstr ""
30612
30613#: libgnucash/engine/policy.c:52
30614msgid "First In, First Out"
30615msgstr ""
30616
30617#: libgnucash/engine/policy.c:53
30618msgid "Use oldest lots first."
30619msgstr ""
30620
30621#: libgnucash/engine/policy.c:55
30622msgid "Last In, First Out"
30623msgstr ""
30624
30625#: libgnucash/engine/policy.c:56
30626msgid "Use newest lots first."
30627msgstr ""
30628
30629#: libgnucash/engine/policy.c:59
30630msgid "Average cost of open lots."
30631msgstr ""
30632
30633#: libgnucash/engine/policy.c:62
30634msgid "Manually select lots."
30635msgstr ""
30636
30637#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:66
30638#, fuzzy
30639msgid "Use Trading Accounts"
30640msgstr "Účty Dal"
30641
30642#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:67
30643#, fuzzy
30644msgid "Currency Accounting"
30645msgstr "_Běžný účet"
30646
30647#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:68
30648#, fuzzy
30649msgid "Book Currency"
30650msgstr "Zvolte měnu"
30651
30652#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:69
30653msgid "Default Gains Policy"
30654msgstr ""
30655
30656#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:70
30657#, fuzzy
30658msgid "Default Gain or Loss Account"
30659msgstr "Implicitní měna pro nové účty"
30660
30661#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:71
30662msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)"
30663msgstr ""
30664
30665#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:72
30666msgid "Use Split Action Field for Number"
30667msgstr ""
30668
30669#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:74
30670#, fuzzy
30671msgid "Budgeting"
30672msgstr "Rozpočet"
30673
30674#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:75
30675#, fuzzy
30676msgid "Default Budget"
30677msgstr "_Odstranit rozpočet"
30678
30679#. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
30680#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
30681msgid " + "
30682msgstr ""
30683
30684#. Translators: %u is the recurrence multiplier, i.e. this
30685#. event should occur every %u'th week.
30686#. Translators: %u is the recurrence multiplier number
30687#. Translators: %u is the recurrence multiplier.
30688#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
30689#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
30690#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
30691#, c-format
30692msgid " (x%u)"
30693msgstr " (×%u)"
30694
30695#. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
30696#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660
30697#, c-format
30698msgid "last %s"
30699msgstr "poslední %s"
30700
30701#. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
30702#. %s is an already-localized form of the day of the week.
30703#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
30704#, fuzzy, c-format
30705msgid "%s %s"
30706msgstr "Období %s – %s"
30707
30708#. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
30709#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
30710#, c-format
30711msgid "Unknown, %d-size list."
30712msgstr "Neznámé, seznam velikosti %d."
30713
30714#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:549
30715msgid ""
30716"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/"
30717"Business_Features_Issues#Double_posting"
30718msgstr ""
30719
30720#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:565
30721msgid ""
30722"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/"
30723"Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
30724msgstr ""
30725
30726#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:617
30727#, c-format
30728msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u"
30729msgstr ""
30730
30731#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:671
30732#, c-format
30733msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u"
30734msgstr ""
30735
30736#: libgnucash/engine/Scrub.c:144
30737#, c-format
30738msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u"
30739msgstr ""
30740
30741#: libgnucash/engine/Scrub.c:354
30742#, c-format
30743msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u"
30744msgstr ""
30745
30746#: libgnucash/engine/Split.c:1643
30747#, fuzzy
30748msgctxt ""
30749"Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
30750msgid "Split"
30751msgstr "Rozdělení"
30752
30753#: libgnucash/engine/Transaction.c:2778
30754msgid "Voided transaction"
30755msgstr "Neplatná účetní položka"
30756
30757#: libgnucash/engine/Transaction.c:2794
30758msgid "Transaction Voided"
30759msgstr "Účetní položka zneplatněna"
30760
30761#: libgnucash/tax/us/txf.scm:122
30762#, fuzzy
30763msgid "No help available."
30764msgstr "Není proměnná"
30765
30766#, fuzzy
30767#~ msgid "Loading system scm configuration..."
30768#~ msgstr "Nastavit cestu konfigurace"
30769
30770#, fuzzy
30771#~ msgid "Loading user scm configuration..."
30772#~ msgstr "Nastavit cestu konfigurace"
30773
30774#~ msgid "Time and Date Option"
30775#~ msgstr "Možnost data a času"
30776
30777#, fuzzy
30778#~ msgid "This is a date option with time."
30779#~ msgstr "Toto je možnost data s časem"
30780
30781#, scheme-format
30782#~ msgid "The date and time option is ~a."
30783#~ msgstr "Možnost data a času je ~a."
30784
30785#, fuzzy
30786#~ msgid "Report title"
30787#~ msgstr "Název sestavy"
30788
30789#, fuzzy
30790#~ msgid "Extra notes"
30791#~ msgstr "Další poznámky"
30792
30793#, fuzzy
30794#~ msgid ""
30795#~ "You must enter a company name. If this customer is an individual (and not "
30796#~ "a company) you should enter the same value for:\n"
30797#~ "Identification - Company Name, and\n"
30798#~ "Payment Address - Name."
30799#~ msgstr ""
30800#~ "Musíte zadat název společnosti. Pokud je tento zákazník jednotlivec (a ne "
30801#~ "společnost), měli byste nastavit \"název společnosti\" a \"jméno kontaktu"
30802#~ "\" stejně."
30803
30804#~ msgid "You must enter a billing address."
30805#~ msgstr "Musíte zadat fakturační adresu."
30806
30807#~ msgid "You must enter a username."
30808#~ msgstr "Musíte zadat jméno uživatele."
30809
30810#~ msgid "You must enter the employee's name."
30811#~ msgstr "Musíte zadat jméno zaměstnance."
30812
30813#~ msgid "You must enter an address."
30814#~ msgstr "Musíte zadat adresu."
30815
30816#, fuzzy
30817#~ msgid ""
30818#~ "You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a "
30819#~ "company) you should enter the same value for:\n"
30820#~ "Identification - Company Name, and\n"
30821#~ "Payment Address - Name."
30822#~ msgstr ""
30823#~ "Musíte zadat název společnosti. Pokud je tento dodavatel jednotlivec (a "
30824#~ "ne společnost), měli byste nastavit \"název společnosti\" a \"jméno "
30825#~ "kontaktu\" stejně."
30826
30827#~ msgid "Day"
30828#~ msgstr "Den"
30829
30830#~ msgid "Week"
30831#~ msgstr "Týden"
30832
30833#~ msgid "2Week"
30834#~ msgstr "2 týdny"
30835
30836#~ msgid "Month"
30837#~ msgstr "Měsíc"
30838
30839#, fuzzy
30840#~ msgid "One Quarter"
30841#~ msgstr "Čtvrtletí"
30842
30843#~ msgid "Year"
30844#~ msgstr "Rok"
30845
30846#~ msgid "All accounts"
30847#~ msgstr "Všechny účty"
30848
30849#, fuzzy
30850#~ msgid "Top-level."
30851#~ msgstr "Nejvyšší úroveň"
30852
30853#, fuzzy
30854#~ msgid "Second-level."
30855#~ msgstr "Druhé úrovně"
30856
30857#, fuzzy
30858#~ msgid "Third-level."
30859#~ msgstr "Třetí úrovně"
30860
30861#, fuzzy
30862#~ msgid "Fourth-level."
30863#~ msgstr "Čtvrté úrovně"
30864
30865#, fuzzy
30866#~ msgid "Fifth-level."
30867#~ msgstr "Šesté úrovně"
30868
30869#, fuzzy
30870#~ msgid "Sixth-level."
30871#~ msgstr "Šesté úrovně"
30872
30873#, fuzzy
30874#~ msgid "Average Cost"
30875#~ msgstr "Průměr"
30876
30877#, fuzzy
30878#~ msgid "The most recent recorded price."
30879#~ msgstr "Nejnovější zaznamenaná cena"
30880
30881#~ msgid "Nearest in time"
30882#~ msgstr "Nejbližší v čase"
30883
30884#, fuzzy
30885#~ msgid "The price recorded nearest in time to the report date."
30886#~ msgstr "Cena zaznamenaná v čase nejbližším datu sestavy"
30887
30888#, fuzzy
30889#~ msgid "Hollow circle"
30890#~ msgstr "Vyplněný kroužek"
30891
30892#, fuzzy
30893#~ msgid "Hollow square"
30894#~ msgstr "Vyplněný čtvereček"
30895
30896#, fuzzy
30897#~ msgid "Diamond filled with color"
30898#~ msgstr "Kroužek vyplněný barvou"
30899
30900#~ msgid "Circle filled with color"
30901#~ msgstr "Kroužek vyplněný barvou"
30902
30903#~ msgid "Square filled with color"
30904#~ msgstr "Čtvereček vyplněný barvou"
30905
30906#~ msgid "Alphabetical"
30907#~ msgstr "Abecedně"
30908
30909#~ msgid "By amount, largest to smallest"
30910#~ msgstr "Podle částky, od největších k nejmenším"
30911
30912#~ msgid ""
30913#~ "Calculate the subtotal for this parent account and all of its "
30914#~ "subaccounts, and show this as the parent account balance."
30915#~ msgstr ""
30916#~ "Spočítat podsoučet tohoto rodičovskéhbo účtu a všech jeho podúčtů, a "
30917#~ "zobrazit jej jako zůstatek rodičovského účtu."
30918
30919#, fuzzy
30920#~ msgid "stylesheet."
30921#~ msgstr "Stylesheet"
30922
30923#~ msgid "Total Owed"
30924#~ msgstr "Celkem dluh"
30925
30926#, fuzzy
30927#~ msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest."
30928#~ msgstr ""
30929#~ "Částka dlužná v nejstarším období - je li stejná, jdi na další nejstarší"
30930
30931#~ msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
30932#~ msgstr "0 .. 999 999,99, A .. Z."
30933
30934#~ msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
30935#~ msgstr "999 999,99 .. 0, Z .. A."
30936
30937#, fuzzy
30938#~ msgid "Average Balance."
30939#~ msgstr "Průměrný zůstatek"
30940
30941#, fuzzy
30942#~ msgid "Profit (Gain minus Loss)."
30943#~ msgstr "Zisk (zisk mínus ztráta)"
30944
30945#, fuzzy
30946#~ msgid "Gain And Loss."
30947#~ msgstr "Zisk a ztráta"
30948
30949#~ msgid "Show Accounts until level"
30950#~ msgstr "Zobrazovat účty po úroveň"
30951
30952#, fuzzy
30953#~ msgid "Help for first option."
30954#~ msgstr "Nápověda pro první možnost"
30955
30956#, fuzzy
30957#~ msgid "Help for second option."
30958#~ msgstr "Nápověda pro druhou možnost"
30959
30960#, fuzzy
30961#~ msgid "Help for third option."
30962#~ msgstr "Nápověda pro třetí možnost"
30963
30964#~ msgid "The fourth option rules!"
30965#~ msgstr "Čtvrtá možnost vede!"
30966
30967#, fuzzy
30968#~ msgid "Use From - To period."
30969#~ msgstr "Použít období Od - Do"
30970
30971#, fuzzy
30972#~ msgid "Jan 1 - Mar 31."
30973#~ msgstr "1. ledna - 31. března"
30974
30975#, fuzzy
30976#~ msgid "Apr 1 - May 31."
30977#~ msgstr "1. dubna - 31. května"
30978
30979#, fuzzy
30980#~ msgid "Jun 1 - Aug 31."
30981#~ msgstr "1. června - 31. srpna"
30982
30983#, fuzzy
30984#~ msgid "Sep 1 - Dec 31."
30985#~ msgstr "1. září - 31. prosince"
30986
30987#, fuzzy
30988#~ msgid "Last Year."
30989#~ msgstr "poslední rok"
30990
30991#, fuzzy
30992#~ msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year."
30993#~ msgstr "1. ledna - 31. března, poslední rok"
30994
30995#, fuzzy
30996#~ msgid "Apr 1 - May 31, Last year."
30997#~ msgstr "1. dubna - 31. května, poslední rok"
30998
30999#, fuzzy
31000#~ msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year."
31001#~ msgstr "1. června - 31. srpna, poslední rok"
31002
31003#, fuzzy
31004#~ msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year."
31005#~ msgstr "1. září - 31. prosince, poslední rok"
31006
31007#, fuzzy
31008#~ msgid "Use nearest to transaction date."
31009#~ msgstr "Zobrazovat datum účetní položky?"
31010
31011#, fuzzy
31012#~ msgid "Show accounts to this depth and not further."
31013#~ msgstr "Zobrazovat účty po tuto hloubku a ne dál"
31014
31015#~ msgid "FIFO"
31016#~ msgstr "FIFO"
31017
31018#, fuzzy
31019#~ msgid "Use first-in first-out method for basis."
31020#~ msgstr "Použít pro základ metodu první dovnitř-první ven"
31021
31022#, fuzzy
31023#~ msgid "Use last-in first-out method for basis."
31024#~ msgstr "Použít pro základ metodu první dovnitř-první ven"
31025
31026#~ msgid "Ignore"
31027#~ msgstr "Ignorovat"
31028
31029#, fuzzy
31030#~ msgid "1- or 2-column report"
31031#~ msgstr "Zobrazit sestavu %s"
31032
31033#, fuzzy
31034#~ msgid "One"
31035#~ msgstr "Jednou"
31036
31037#, fuzzy
31038#~ msgid "Two"
31039#~ msgstr "Do"
31040
31041#, fuzzy
31042#~ msgid "The first period of the budget"
31043#~ msgstr "Nadpis sestavy"
31044
31045#, fuzzy
31046#~ msgid "Previous"
31047#~ msgstr "Konec předchozího roku"
31048
31049#, fuzzy
31050#~ msgid "Show the report as a bar chart."
31051#~ msgstr ""
31052#~ "Zobrazovat sloupcový graf se sloupci nad sebou? (vyžadováno Guppi>=0.35.4)"
31053
31054#, fuzzy
31055#~ msgid "Linechart"
31056#~ msgstr "Koláčový graf aktiv"
31057
31058#, fuzzy
31059#~ msgid "Show the report as a line chart."
31060#~ msgstr ""
31061#~ "Zobrazovat sloupcový graf se sloupci nad sebou? (vyžadováno Guppi>=0.35.4)"
31062
31063#, fuzzy
31064#~ msgid "Use bar charts."
31065#~ msgstr "Sloupcový graf aktiv"
31066
31067#, fuzzy
31068#~ msgid "Use line charts."
31069#~ msgstr "Koláčový graf aktiv"
31070
31071#, fuzzy
31072#~ msgid "Sort alphabetically by customer name."
31073#~ msgstr "Abecedně podle názvu účtu"
31074
31075#, fuzzy
31076#~ msgid "Sort by profit amount."
31077#~ msgstr "Řadit podle částky"
31078
31079#, fuzzy
31080#~ msgid "Sort by sales amount."
31081#~ msgstr "Řadit podle částky"
31082
31083#, fuzzy
31084#~ msgid "Sort by expense amount."
31085#~ msgstr "Řadit podle částky"
31086
31087#, fuzzy
31088#~ msgid "A to Z, smallest to largest."
31089#~ msgstr "od největšího po nejmenší, od nejpozdějšího po nejdřívější"
31090
31091#, fuzzy
31092#~ msgid "Z to A, largest to smallest."
31093#~ msgstr "Podle částky, od největších k nejmenším"
31094
31095#, fuzzy
31096#~ msgid "Our details"
31097#~ msgstr "Dialog práce"
31098
31099#, fuzzy
31100#~ msgid "Invoice details"
31101#~ msgstr "Položky faktury"
31102
31103#, fuzzy
31104#~ msgid "Alphabetical order"
31105#~ msgstr "Abecedně"
31106
31107#, fuzzy
31108#~ msgid "Reverse alphabetical order"
31109#~ msgstr "Pořadí účetní knihy"
31110
31111#~ msgid "Billing"
31112#~ msgstr "Mzdy"
31113
31114#, fuzzy
31115#~ msgid "Address fields from billing address."
31116#~ msgstr "Musíte zadat fakturační adresu."
31117
31118#, fuzzy
31119#~ msgid "Shipping"
31120#~ msgstr "Dodací kontakt"
31121
31122#, fuzzy
31123#~ msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past."
31124#~ msgstr "Okamžitá cena skutečných převodů měny v minulosti"
31125
31126#, fuzzy
31127#~ msgid "The recorded prices."
31128#~ msgstr "Zaznamenané ceny"
31129
31130#~ msgid "Single"
31131#~ msgstr "Jednoduchý"
31132
31133#~ msgid "Double"
31134#~ msgstr "Dvojitý"
31135
31136#~ msgid "Current Trial Balance"
31137#~ msgstr "Současný pokusný zůstatek"
31138
31139#, fuzzy
31140#~ msgid "Uses the exact balances in the general journal"
31141#~ msgstr "Použije přesně zůstatky v účetní knize"
31142
31143#~ msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
31144#~ msgstr "Pokusný zůstatek před úpravami"
31145
31146#~ msgid "Work Sheet"
31147#~ msgstr "Pracovní list"
31148
31149#, fuzzy
31150#~ msgid "Align the banner to the left."
31151#~ msgstr "Zarovnat nadpis doleva"
31152
31153#, fuzzy
31154#~ msgid "Align the banner in the center."
31155#~ msgstr "Zarovnat nadpis na střed"
31156
31157#, fuzzy
31158#~ msgid "Align the banner to the right."
31159#~ msgstr "Zarovnat nadpis doprava"
31160
31161#, fuzzy
31162#~ msgid "Sort & subtotal by account name."
31163#~ msgstr "Řadit a částečné součty podle názvu účtu"
31164
31165#, fuzzy
31166#~ msgid "Sort & subtotal by account code."
31167#~ msgstr "Řadit a částečné součty podle kódu účtu"
31168
31169#, fuzzy
31170#~ msgid "Sort by the Reconciled Date."
31171#~ msgstr "Řadit podle data odsouhlasení"
31172
31173#, fuzzy
31174#~ msgid "Sort by the Reconciled Status"
31175#~ msgstr "Řadit podle data odsouhlasení"
31176
31177#, fuzzy
31178#~ msgid "Sort as in the register."
31179#~ msgstr "Řadit jako v účetní knize"
31180
31181#, fuzzy
31182#~ msgid "Sort by account transferred from/to's name."
31183#~ msgstr "Řadit podle názvu účtu, z/do kterého převáděno"
31184
31185#, fuzzy
31186#~ msgid "Sort by account transferred from/to's code."
31187#~ msgstr "Řadit podle kódu účtu, z/do kterého převáděno"
31188
31189#, fuzzy
31190#~ msgid "Sort by check number/action."
31191#~ msgstr "Řadit pole čísla šeku/účetní položky"
31192
31193#, fuzzy
31194#~ msgid "Sort by check/transaction number."
31195#~ msgstr "Řadit pole čísla šeku/účetní položky"
31196
31197#, fuzzy
31198#~ msgid "Sort by transaction number."
31199#~ msgstr "Řadit pole čísla šeku/účetní položky"
31200
31201#, fuzzy
31202#~ msgid "Sort by transaction notes."
31203#~ msgstr "Řadit pole čísla šeku/účetní položky"
31204
31205#, fuzzy
31206#~ msgid "Do not sort."
31207#~ msgstr "Neřadit"
31208
31209#, fuzzy
31210#~ msgid "None."
31211#~ msgstr "Žádný"
31212
31213#, fuzzy
31214#~ msgid "Daily."
31215#~ msgstr "Denně"
31216
31217#, fuzzy
31218#~ msgid "Weekly."
31219#~ msgstr "Týdně"
31220
31221#, fuzzy
31222#~ msgid "Monthly."
31223#~ msgstr "Měsíčně"
31224
31225#, fuzzy
31226#~ msgid "Quarterly."
31227#~ msgstr "Čtvrtletně"
31228
31229#, fuzzy
31230#~ msgid "Yearly."
31231#~ msgstr "Ročně"
31232
31233#, fuzzy
31234#~ msgid "Include transactions to/from filter accounts only."
31235#~ msgstr "Zahrnout jen účetní položky z/do filtrovaných účtů"
31236
31237#, fuzzy
31238#~ msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts."
31239#~ msgstr "Ignorovat účetní položky z/do všech filtrovaných účtů"
31240
31241#, fuzzy
31242#~ msgid "Show only non-voided transactions."
31243#~ msgstr "Zobrazovat jen platné účetní položky"
31244
31245#, fuzzy
31246#~ msgid "Show only voided transactions."
31247#~ msgstr "Zobrazovat jen neplatné účetní položky"
31248
31249#~ msgid "Both"
31250#~ msgstr "Obojí"
31251
31252#, fuzzy
31253#~ msgid "Exclude closing transactions from report."
31254#~ msgstr "Ignorovat účetní položky z/do všech filtrovaných účtů"
31255
31256#, fuzzy
31257#~ msgid "Show both (and include closing transactions in totals)."
31258#~ msgstr "Zobrazovat obojí (a zahrnout neplatné účetní položky v součtech)"
31259
31260#, fuzzy
31261#~ msgid "Show only closing transactions."
31262#~ msgstr "Zobrazovat jen neplatné účetní položky"
31263
31264#, fuzzy
31265#~ msgid "Smallest to largest, earliest to latest."
31266#~ msgstr "od nejmenšího po největší, od nejdřívějšího po nejpozdější"
31267
31268#, fuzzy
31269#~ msgid "Largest to smallest, latest to earliest."
31270#~ msgstr "od největšího po nejmenší, od nejpozdějšího po nejdřívější"
31271
31272#, fuzzy
31273#~ msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."
31274#~ msgstr "Obrátit zobrazované částky pro příjmové a výdajové účty"
31275
31276#, fuzzy
31277#~ msgid ""
31278#~ "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
31279#~ "Income accounts."
31280#~ msgstr ""
31281#~ "Obrátit zobrazované částky pro účty Pasiva, Závazky, Vlastní jmění, "
31282#~ "Kreditní karta a Příjmy"
31283
31284#, fuzzy
31285#~ msgid "Display summary if no transactions were matched."
31286#~ msgstr "Zobrazovat odkaz účetní položky?"
31287
31288#~ msgid "Multi-Line"
31289#~ msgstr "Více řádků"
31290
31291#, fuzzy
31292#~ msgid "Display all splits in a transaction on a separate line."
31293#~ msgstr "Zobrazovat odkaz účetní položky?"
31294
31295#, fuzzy
31296#~ msgid "No amount display."
31297#~ msgstr "Nezobrazovat částku"
31298
31299#, fuzzy
31300#~ msgid "Path head for Linked File Relative Paths"
31301#~ msgstr "<b>Informace o nové účetní položce</b>"
31302
31303#, fuzzy
31304#~ msgid ""
31305#~ "\n"
31306#~ "You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your "
31307#~ "bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter "
31308#~ "containing:\n"
31309#~ "* The bank code of your bank\n"
31310#~ "* The user ID that identifies you to your bank\n"
31311#~ "* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
31312#~ "* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key "
31313#~ "of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
31314#~ "\n"
31315#~ "This information will be needed in the following. Press \"Next\" now.\n"
31316#~ "\n"
31317#~ "NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented "
31318#~ "Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers "
31319#~ "through Online Banking, because sometimes the bank does not give you "
31320#~ "correct feedback when a transfer is rejected.\n"
31321#~ "\n"
31322#~ "Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking "
31323#~ "connection now.\n"
31324#~ "\n"
31325#~ "Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and "
31326#~ "Save the settings. To save the settings, tweak the settings to your "
31327#~ "preferences (optionally starting from an existing preset), then "
31328#~ "(optionally change the settings name and press the Save Settings button. "
31329#~ "Note you can't save to built-in presets.\n"
31330#~ "\n"
31331#~ "This operation is not reversible, so make sure you have a working "
31332#~ "backup.\n"
31333#~ "\n"
31334#~ "Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
31335#~ msgstr ""
31336#~ "Tento druid vám pomůže nastavit vaše spojení online bankovnictví s vaší "
31337#~ "bankou.\n"
31338#~ "\n"
31339#~ "Nejdříve musíte ve své bance požádat o přístup k online bankovnictví. "
31340#~ "Pokud se banka rozhodne poskytnout vám elektronický přístup, pošle vám "
31341#~ "dopis, obsahující:\n"
31342#~ "* Kód vaší banky\n"
31343#~ "* ID uživatele, které vás ve vaší bance identifikuje\n"
31344#~ "* Internetovou adresu serveru online bankovnictví vaší banky\n"
31345#~ "* Pro online bankovnictví HBCI: informace o kryptografickém veřejném "
31346#~ "klíči vaší banky (\"Ini-Letter\").\n"
31347#~ "\n"
31348#~ "Pro další kroky budou tyto informace potřeba. Nyní stiskněte \"Vpřed\".\n"
31349#~ "\n"
31350#~ "POZNÁMKA. ŽÁDNÉ ZÁRUKY ČEHOKOLI. Některé banky používají uboze "
31351#~ "implementovaný server online bankovnictví. Neměli byste spoléhat na "
31352#~ "časově kritické převody pomocí online bankovnictví, protože někdy vám "
31353#~ "banka nedává správnou zpětnou vazbu, když byl převod zamítnut.\n"
31354#~ "\n"
31355#~ "Nechcete-li nyní nastavit spojení s online bankovnictvím, stiskněte "
31356#~ "\"Zrušit\"."
31357
31358#, fuzzy
31359#~ msgid "Select Columns"
31360#~ msgstr "Vyberte účty"
31361
31362#~ msgid "Show Asset & Liability bars"
31363#~ msgstr "Zobrazovat sloupce aktiv & pasiv"
31364
31365#~ msgid "Show Net Worth bars"
31366#~ msgstr "Zobrazovat sloupce čisté hodnoty"
31367
31368#, fuzzy
31369#~ msgid "Reconcile Status"
31370#~ msgstr "Datum odsouhlasení"
31371
31372#, fuzzy
31373#~ msgid ">>"
31374#~ msgstr ">"
31375
31376#, fuzzy
31377#~ msgid "<<"
31378#~ msgstr "<"
31379
31380#, fuzzy
31381#~ msgid "<b>Accounts</b>"
31382#~ msgstr "<b>_Účty</b>"
31383
31384#, fuzzy
31385#~ msgid "<b>Dates</b>"
31386#~ msgstr "<b>_Poznámky</b>"
31387
31388#, fuzzy
31389#~ msgid "<b>Currency To</b>"
31390#~ msgstr "<b>Převod měny</b>"
31391
31392#, fuzzy
31393#~ msgid "<b>Notes</b>"
31394#~ msgstr "<b>_Poznámky</b>"
31395
31396#, fuzzy
31397#~ msgid "<b>Book Options</b>"
31398#~ msgstr "<b>Možnosti</b>"
31399
31400#~ msgid "<b>General</b>"
31401#~ msgstr "<b>Obecné</b>"
31402
31403#~ msgid "<b>Transactions</b>"
31404#~ msgstr "<b>Účetní položky</b>"
31405
31406#~ msgid "<b>Identification</b>"
31407#~ msgstr "<b>Identifikace</b>"
31408
31409#~ msgid "<b>_Parent Account</b>"
31410#~ msgstr "<b>_Rodičovský účet</b>"
31411
31412#~ msgid "<b>QIF Import</b>"
31413#~ msgstr "<b>Import QIF</b>"
31414
31415#~ msgid "<b>Terms</b>"
31416#~ msgstr "<b>Podmínky</b>"
31417
31418#~ msgid "<b>Securities</b>"
31419#~ msgstr "<b>Cenné papíry</b>"
31420
31421#, fuzzy
31422#~ msgid "<b>Security Information</b>"
31423#~ msgstr "Informace o cenném papíru"
31424
31425#, fuzzy
31426#~ msgid "<b>1. Choose the file to import</b>"
31427#~ msgstr "Zvolte soubor, který importovat"
31428
31429#, fuzzy
31430#~ msgid "<b>3. Select import options</b>"
31431#~ msgstr "Upravit možnosti sestavy"
31432
31433#, fuzzy
31434#~ msgid "<b>4. Preview</b>"
31435#~ msgstr "Zkontrolovat"
31436
31437#, fuzzy
31438#~ msgid "<b>Period</b>"
31439#~ msgstr "<b>Období:</b>"
31440
31441#~ msgid "<b>Colors</b>"
31442#~ msgstr "<b>Barvy</b>"
31443
31444#~ msgid "<b>_Notes</b>"
31445#~ msgstr "<b>_Poznámky</b>"
31446
31447#, fuzzy
31448#~ msgid "<b>Amount</b>"
31449#~ msgstr "<b>_Účty</b>"
31450
31451#~ msgid "<b>Start Date</b>"
31452#~ msgstr "<b>Počáteční datum</b>"
31453
31454#~ msgid "<b>End Date</b>"
31455#~ msgstr "<b>Koncové datum</b>"
31456
31457#, fuzzy
31458#~ msgid "<b>Account Color</b>"
31459#~ msgstr "<b>_Účty</b>"
31460
31461#~ msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
31462#~ msgstr "<b>Efektní formát data</b>"
31463
31464#~ msgid "<b>Date Format</b>"
31465#~ msgstr "<b>Formát data</b>"
31466
31467#, fuzzy
31468#~ msgid "<b>Layout</b>"
31469#~ msgstr "<b>Do</b>"
31470
31471#, fuzzy
31472#~ msgid "<b>Default zoom level</b>"
31473#~ msgstr "<b>Implicitní styl</b>"
31474
31475#, fuzzy
31476#~ msgid "<b>Online Quotes</b>"
31477#~ msgstr "Získávat ceny _online"
31478
31479#~ msgid "<b>Name</b>"
31480#~ msgstr "<b>Název</b>"
31481
31482#~ msgid "<b>Options</b>"
31483#~ msgstr "<b>Možnosti</b>"
31484
31485#, fuzzy
31486#~ msgid "<b>Income Tax Identity</b>"
31487#~ msgstr "<b>_Příjmový účet</b>"
31488
31489#~ msgid "<b>Tax Tables</b>"
31490#~ msgstr "<b>Daňové tabulky</b>"
31491
31492#~ msgid "<b>Tax Table</b>"
31493#~ msgstr "<b>Daňová tabulka</b>"
31494
31495#~ msgid "<b>Transfer From</b>"
31496#~ msgstr "<b>Převést z</b>"
31497
31498#~ msgid "<b>Transfer To</b>"
31499#~ msgstr "<b>Převést do</b>"
31500
31501#~ msgid "<b>New Transaction Information</b>"
31502#~ msgstr "<b>Informace o nové účetní položce</b>"
31503
31504#~ msgid "<b>Progress</b>"
31505#~ msgstr "<b>Postup</b>"
31506
31507#~ msgid "<b>From</b>"
31508#~ msgstr "<b>Od</b>"
31509
31510#~ msgid "<b>To</b>"
31511#~ msgstr "<b>Do</b>"
31512
31513#~ msgid "<b>Online Banking</b>"
31514#~ msgstr "<b>Online bankovnictví</b>"
31515
31516#, fuzzy
31517#~ msgid "Search from "
31518#~ msgstr "Hledat "
31519
31520#, fuzzy
31521#~ msgid "Search from Root"
31522#~ msgstr "Výsledky hledání"
31523
31524#, fuzzy
31525#~ msgid "Search from Sub Account"
31526#~ msgstr "Účet akcií"
31527
31528#, fuzzy
31529#~ msgid "_Search"
31530#~ msgstr "Hledat"
31531
31532#~ msgid "Text book style (experimental)"
31533#~ msgstr "Jako v učebnicích (experimentální)"
31534
31535#, fuzzy
31536#~ msgid ""
31537#~ "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
31538#~ "(experimental)."
31539#~ msgstr ""
31540#~ "Zobrazovat podsoučty rodičovských účtů, odsazané podle praxe v učebnicích "
31541#~ "účetnictví (experimentální)"
31542
31543#~ msgid "Company Name "
31544#~ msgstr "Jméno společnosti "
31545
31546#~ msgid "Increasing"
31547#~ msgstr "Vzestupně"
31548
31549#~ msgid "Decreasing"
31550#~ msgstr "Sestupné"
31551
31552#, fuzzy
31553#~ msgid "full_name"
31554#~ msgstr "_Plné jméno:"
31555
31556#, fuzzy
31557#~ msgid "name"
31558#~ msgstr "Jméno uživatele"
31559
31560#, fuzzy
31561#~ msgid "code"
31562#~ msgstr "Unicode"
31563
31564#, fuzzy
31565#~ msgid "description"
31566#~ msgstr "Popis"
31567
31568#~ msgid "color"
31569#~ msgstr "barva"
31570
31571#, fuzzy
31572#~ msgid "notes"
31573#~ msgstr "Poznámky"
31574
31575#, fuzzy
31576#~ msgid "commoditym"
31577#~ msgstr "Komodita"
31578
31579#, fuzzy
31580#~ msgid "commodityn"
31581#~ msgstr "Komodita"
31582
31583#, fuzzy
31584#~ msgid "hidden"
31585#~ msgstr "_Skryté"
31586
31587#, fuzzy
31588#~ msgid "tax"
31589#~ msgstr "Daň"
31590
31591#, fuzzy
31592#~ msgid "placeholder"
31593#~ msgstr "Drží místo"
31594
31595#, fuzzy
31596#~ msgid "Searching for splits to clear ..."
31597#~ msgstr "Hledat položky, kde"
31598
31599#~ msgid "0"
31600#~ msgstr "0"
31601
31602#~ msgid "1 /"
31603#~ msgstr "1 /"
31604
31605#, fuzzy
31606#~ msgid "07/31/2013"
31607#~ msgstr "07/31/2005"
31608
31609#, fuzzy
31610#~ msgid "31/07/2013"
31611#~ msgstr "31/07/2005"
31612
31613#, fuzzy
31614#~ msgid "31.07.2013"
31615#~ msgstr "31.07.2005"
31616
31617#, fuzzy
31618#~ msgid "2013-07-31"
31619#~ msgstr "2005-07-31"
31620
31621#, fuzzy
31622#~ msgid "30"
31623#~ msgstr "0"
31624
31625#, fuzzy
31626#~ msgid "<b>Auto-Clear Information</b>"
31627#~ msgstr "<b>Daňové informace</b>"
31628
31629#~ msgid "Exchange rates"
31630#~ msgstr "Kurzy"
31631
31632#, c-format
31633#~ msgid "Bad URL %s"
31634#~ msgstr "Špatné URL %s"
31635
31636#, c-format
31637#~ msgid "No such Account entity: %s"
31638#~ msgstr "Neznámá entita Account: %s"
31639
31640#, fuzzy
31641#~ msgid "Change a Business Association"
31642#~ msgstr "_Záznam účetních položek"
31643
31644#, fuzzy
31645#~ msgid "Transaction Associations"
31646#~ msgstr "_Záznam účetních položek"
31647
31648#, fuzzy
31649#~ msgid "Open Association:"
31650#~ msgstr "Akce"
31651
31652#, fuzzy
31653#~ msgid "_Transaction Associations"
31654#~ msgstr "_Záznam účetních položek"
31655
31656#, fuzzy
31657#~ msgid "Business _Associations"
31658#~ msgstr "_Záznam účetních položek"
31659
31660#, fuzzy
31661#~ msgid "_Update Association for Invoice"
31662#~ msgstr "_Upravit fakturu"
31663
31664#, fuzzy
31665#~ msgid "_Open Association for Invoice"
31666#~ msgstr "_Upravit fakturu"
31667
31668#, fuzzy
31669#~ msgid "_Remove Association from Invoice"
31670#~ msgstr "_Upravit fakturu"
31671
31672#, fuzzy
31673#~ msgid "_Update Association for Bill"
31674#~ msgstr "Řadit podle popisu"
31675
31676#, fuzzy
31677#~ msgid "_Open Association for Bill"
31678#~ msgstr "_Upravit fakturu"
31679
31680#, fuzzy
31681#~ msgid "_Remove Association from Bill"
31682#~ msgstr "Řadit podle popisu"
31683
31684#, fuzzy
31685#~ msgid "_Open Association for Voucher"
31686#~ msgstr "_Upravit fakturu"
31687
31688#, fuzzy
31689#~ msgid "_Update Association for Credit Note"
31690#~ msgstr "Upravit možnosti sestavy"
31691
31692#, fuzzy
31693#~ msgid "_Open Association for Credit Note"
31694#~ msgstr "_Upravit fakturu"
31695
31696#, fuzzy
31697#~ msgid "_Remove Association from Credit Note"
31698#~ msgstr "Upravit možnosti sestavy"
31699
31700#, fuzzy
31701#~ msgid "Update Association for current invoice"
31702#~ msgstr "_Upravit fakturu"
31703
31704#, fuzzy
31705#~ msgid "Open Association for current invoice"
31706#~ msgstr "_Upravit fakturu"
31707
31708#, fuzzy
31709#~ msgid "Remove Association from invoice"
31710#~ msgstr "_Upravit fakturu"
31711
31712#, fuzzy
31713#~ msgid "Open Association for current bill"
31714#~ msgstr "_Upravit fakturu"
31715
31716#, fuzzy
31717#~ msgid "Open Association for current voucher"
31718#~ msgstr "_Upravit fakturu"
31719
31720#, fuzzy
31721#~ msgid "Update Association for credit note"
31722#~ msgstr "Upravit možnosti sestavy"
31723
31724#, fuzzy
31725#~ msgid "Open Association for credit note"
31726#~ msgstr "_Upravit fakturu"
31727
31728#~ msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
31729#~ msgstr "Skočit na odpovídající účetní položku v druhém účtu"
31730
31731#, fuzzy
31732#~ msgid "Update _Association for Transaction"
31733#~ msgstr "_Automaticky vytvářet nové účetní položky"
31734
31735#, fuzzy
31736#~ msgid "_Open Association for Transaction"
31737#~ msgstr "_Automaticky vytvářet nové účetní položky"
31738
31739#, fuzzy
31740#~ msgid "Re_move Association from Transaction"
31741#~ msgstr "'Enter' se přesouvá na prázdnou účetní položku"
31742
31743#, fuzzy
31744#~ msgid "Open Associated Invoice"
31745#~ msgstr "_Upravit fakturu"
31746
31747#, fuzzy
31748#~ msgid "Update Association for the current transaction"
31749#~ msgstr "Vytvořit kopii aktuální účetní položky"
31750
31751#, fuzzy
31752#~ msgid "Remove the association from the current transaction"
31753#~ msgstr "Zobrazit všechny části aktuální účetní položky"
31754
31755#, fuzzy
31756#~ msgid "Open the associated invoice"
31757#~ msgstr "Otevřít dialog Hledat fakturu"
31758
31759#, fuzzy
31760#~ msgid "Update Association"
31761#~ msgstr "Akce"
31762
31763#, fuzzy
31764#~ msgid "Open Association"
31765#~ msgstr "Akce"
31766
31767#, fuzzy
31768#~ msgid "Remove Association"
31769#~ msgstr "Akce"
31770
31771#, fuzzy
31772#~ msgid "Open Invoice"
31773#~ msgstr "Nová faktura"
31774
31775#, fuzzy
31776#~ msgid "Currency account registers"
31777#~ msgstr "_Běžný účet"
31778
31779#, fuzzy
31780#~ msgid "Business account registers"
31781#~ msgstr "Tato účetní kniha je jen pro čtení."
31782
31783#, fuzzy
31784#~ msgid "Journal registers"
31785#~ msgstr "Připraven vytvářet"
31786
31787#, fuzzy
31788#~ msgid "Stock account registers"
31789#~ msgstr "Účet akcií pro podílové certifikáty \"%s\""
31790
31791#, fuzzy
31792#~ msgid "Portfolio registers"
31793#~ msgstr "Sestava portfolia"
31794
31795#, fuzzy
31796#~ msgid "Register group Unknown"
31797#~ msgstr "Účetní kniha se otevírá v novém _okně"
31798
31799#, fuzzy
31800#~ msgid "_File Association"
31801#~ msgstr "Akce"
31802
31803#, fuzzy
31804#~ msgid "_Location Association"
31805#~ msgstr "Řadit podle popisu"
31806
31807#, fuzzy
31808#~ msgid "All Associations"
31809#~ msgstr "Akce"
31810
31811#, fuzzy
31812#~ msgid "_Locate Associations"
31813#~ msgstr "Řadit podle popisu"
31814
31815#, fuzzy
31816#~ msgid "Association"
31817#~ msgstr "Akce"
31818
31819#~ msgid "Date/Time"
31820#~ msgstr "Datum/čas"
31821
31822#, fuzzy
31823#~ msgid "20"
31824#~ msgstr "0"
31825
31826#, fuzzy
31827#~ msgid "Path head for Associated files"
31828#~ msgstr "<b>Informace o nové účetní položce</b>"
31829
31830#, fuzzy
31831#~ msgid "<b>Associated Files</b>"
31832#~ msgstr "<b>Soubory</b>"
31833
31834#, fuzzy
31835#~ msgid "Date-opened"
31836#~ msgstr "Datum otevření"
31837
31838#, fuzzy
31839#~ msgid "Date-posted"
31840#~ msgstr "Datum vystavení"
31841
31842#, fuzzy
31843#~ msgctxt "Column header for 'Associate'"
31844#~ msgid "A"
31845#~ msgstr "P"
31846
31847#, fuzzy
31848#~ msgid "One year."
31849#~ msgstr "Před rokem"
31850
31851#, fuzzy, scheme-format
31852#~ msgid "No transactions were found associated with the ~a."
31853#~ msgstr "Aktuální účetní položka není vyrovnaná."
31854
31855#, fuzzy
31856#~ msgid "Font to use for the main heading"
31857#~ msgstr "Zadejte poznámky o účetní položce"
31858
31859#, fuzzy
31860#~ msgid "Display the transaction association"
31861#~ msgstr "Zobrazovat popis účetní položky?"
31862
31863#, fuzzy
31864#~ msgid "Enable links"
31865#~ msgstr "Povolit odkazy"
31866
31867#, fuzzy
31868#~ msgid "Outflow to Expenses"
31869#~ msgstr "Nákaldy celkem"
31870
31871#, fuzzy
31872#~ msgid "Outflow to Asset/Equity/Liability"
31873#~ msgstr "Zobrazovat sloupce aktiv & pasiv"
31874
31875#~ msgid "Open an existing Budget"
31876#~ msgstr "Otevřít existující rozpočet"
31877
31878#, fuzzy
31879#~ msgid "Delete Budget"
31880#~ msgstr "_Odstranit rozpočet"
31881
31882#~ msgid "Delete this budget"
31883#~ msgstr "Odstranit tento rozpočet"
31884
31885#, fuzzy
31886#~ msgid "_Associate File with Transaction"
31887#~ msgstr "_Automaticky vytvářet nové účetní položky"
31888
31889#, fuzzy
31890#~ msgid "Open the associated file or location with the current transaction"
31891#~ msgstr ""
31892#~ "Vytvořit plánovanou účetní položku podle aktuální účetní položky jako "
31893#~ "šablony"
31894
31895#, fuzzy
31896#~ msgid "Associate File with Transaction"
31897#~ msgstr "_Automaticky vytvářet nové účetní položky"
31898
31899#, fuzzy
31900#~ msgid "Associate Location with Transaction"
31901#~ msgstr "_Automaticky vytvářet nové účetní položky"
31902
31903#, fuzzy
31904#~ msgid "This transaction is not associated with a URI."
31905#~ msgstr "Aktuální účetní položka není vyrovnaná."
31906
31907#, fuzzy
31908#~ msgid ""
31909#~ "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is "
31910#~ "likely because the 'gnucash-docs' package is not installed"
31911#~ msgstr ""
31912#~ "GnuCash nemohl najít soubory pro nápovědu. To je pravděpodobně proto, že "
31913#~ "balíček 'gnucash-docs' není nainstalován."
31914
31915#, fuzzy
31916#~ msgid "GnuCash could not find the associated file"
31917#~ msgstr "GnuCash nemohl získat zámek pro %s."
31918
31919#~ msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
31920#~ msgstr "Přidat do daného souboru dat GnuCash ceny."
31921
31922#~ msgid "FILE"
31923#~ msgstr "SOUBOR"
31924
31925#~ msgid "REGEXP"
31926#~ msgstr "REGVÝR"
31927
31928#, c-format
31929#~ msgid "GnuCash %s"
31930#~ msgstr "GnuCash %s"
31931
31932#~ msgid "Due Day: "
31933#~ msgstr "Den splatnosti: "
31934
31935#~ msgid "Discount Day: "
31936#~ msgstr "Den slevy: "
31937
31938#~ msgid "Discount %: "
31939#~ msgstr "Sleva %: "
31940
31941#, fuzzy
31942#~ msgid "Online ID"
31943#~ msgstr "Online"
31944
31945#~ msgid "<b>Generic Importer</b>"
31946#~ msgstr "<b>Obecný importovač</b>"
31947
31948#~ msgid "\"R\""
31949#~ msgstr "\"O\""
31950
31951#~ msgid "_Password:"
31952#~ msgstr "_Heslo:"
31953
31954#, fuzzy
31955#~ msgid "Payable Aging (beta)"
31956#~ msgstr "Stárnutí závazků"
31957
31958#, fuzzy
31959#~ msgid "Receivable Aging (beta)"
31960#~ msgstr "Stárnutí pohledávek"
31961
31962#, fuzzy
31963#~ msgid "Customer Report (beta)"
31964#~ msgstr "Sestava zákazníků"
31965
31966#, fuzzy
31967#~ msgid "Vendor Report (beta)"
31968#~ msgstr "Sestava dodavatelů"
31969
31970#, fuzzy
31971#~ msgid "Employee Report (beta)"
31972#~ msgstr "Sestava zaměstnanců"
31973
31974#~ msgid "Welcome Sample Report"
31975#~ msgstr "Ukázková sestava Vítejte"
31976
31977#~ msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
31978#~ msgstr "Obrazovka sestavy Vítejte v GnuCash"
31979
31980#, fuzzy
31981#~ msgid "An error occurred when processing the template:"
31982#~ msgstr "Při zpracovávání %s došlo k chybě."
31983
31984#~ msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
31985#~ msgstr "Zahrnout v tištěném zůstatku zůstatky podúčtů?"
31986
31987#~ msgid "Group the accounts in main categories?"
31988#~ msgstr "Seskupit účty do hlavních kategorií?"
31989
31990#~ msgid "Display the account's foreign currency amount?"
31991#~ msgstr "Zobrazovat částku účtu v cizí měně?"
31992
31993#~ msgid "_Sample & Custom"
31994#~ msgstr "_Ukázka & vlastní"
31995
31996#, fuzzy
31997#~ msgid "Display a period credits column?"
31998#~ msgstr "Zobrazovat slevu položky?"
31999
32000#, fuzzy
32001#~ msgid "Display a period debits column?"
32002#~ msgstr "Zobrazovat slevu položky?"
32003
32004#, fuzzy
32005#~ msgid "Delete Settings"
32006#~ msgstr "_Odstranit část"
32007
32008#, fuzzy
32009#~ msgid "These rows were deleted:"
32010#~ msgstr "Účet %s bude odstraněn."
32011
32012#, fuzzy
32013#~ msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?"
32014#~ msgstr "Opravdu to chete udělat?"
32015
32016#, fuzzy
32017#~ msgid "id"
32018#~ msgstr "Zaplaceno"
32019
32020#, fuzzy
32021#~ msgid "company"
32022#~ msgstr "Společnost"
32023
32024#, fuzzy
32025#~ msgid "phone"
32026#~ msgstr "Telefon"
32027
32028#, fuzzy
32029#~ msgid "fax"
32030#~ msgstr "Fax:"
32031
32032#, fuzzy
32033#~ msgid "email"
32034#~ msgstr "E-mail: "
32035
32036#, fuzzy
32037#~ msgid "shipname"
32038#~ msgstr "Jméno uživatele"
32039
32040#~ msgid "Expense Report"
32041#~ msgstr "Sestava výdajů"
32042
32043#, fuzzy
32044#~ msgid "Prepayments"
32045#~ msgstr "Platby"
32046
32047#, fuzzy
32048#~ msgid "Pre-payment"
32049#~ msgstr "Platba předem"
32050
32051#~ msgid "Period:"
32052#~ msgstr "Období:"
32053
32054#, fuzzy
32055#~ msgid "Action Column|Split"
32056#~ msgstr "Automatické rozdělení"
32057
32058#, fuzzy
32059#~ msgid "Are you sure you want to delete the entries?"
32060#~ msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto položku?"
32061
32062#, fuzzy
32063#~ msgid "Transfers"
32064#~ msgstr "Převod"
32065
32066#~ msgid "Title:"
32067#~ msgstr "Název:"
32068
32069#~ msgid "Notes:"
32070#~ msgstr "Poznámky:"
32071
32072#~ msgid "Interest Rate:"
32073#~ msgstr "Úroková míra:"
32074
32075#~ msgid "Amount:"
32076#~ msgstr "Částka:"
32077
32078#~ msgid "Type:"
32079#~ msgstr "Typ:"
32080
32081#~ msgid "Payment From:"
32082#~ msgstr "Platba z:"
32083
32084#~ msgid "Name:"
32085#~ msgstr "Jméno:"
32086
32087#~ msgid "Payment To:"
32088#~ msgstr "Platba do:"
32089
32090#~ msgid "_Date:"
32091#~ msgstr "_Datum:"
32092
32093#~ msgid "_Shares:"
32094#~ msgstr "_Podíly:"
32095
32096#~ msgid "_Memo:"
32097#~ msgstr "_Poznámka>"
32098
32099#, fuzzy
32100#~ msgid "Whether to display the list of Invoices Due at startup."
32101#~ msgstr "Jestli při spuštění zobrazovat seznam účtů k zaplacení."
32102
32103#~ msgid "Customer Number: "
32104#~ msgstr "Číslo zákazníka: "
32105
32106#~ msgid "Company Name: "
32107#~ msgstr "Jméno společnosti: "
32108
32109#~ msgid "Name: "
32110#~ msgstr "Jméno: "
32111
32112#~ msgid "Address: "
32113#~ msgstr "Adresa: "
32114
32115#~ msgid "Phone: "
32116#~ msgstr "Telefon: "
32117
32118#~ msgid "Fax: "
32119#~ msgstr "Fax: "
32120
32121#~ msgid "Email: "
32122#~ msgstr "E-mail: "
32123
32124#~ msgid "Currency: "
32125#~ msgstr "Měna: "
32126
32127#~ msgid "Discount: "
32128#~ msgstr "Sleva: "
32129
32130#~ msgid "Tax Included: "
32131#~ msgstr "S daní: "
32132
32133#~ msgid "Employee Number: "
32134#~ msgstr "Číslo zaměstnance: "
32135
32136#~ msgid "Username: "
32137#~ msgstr "Jméno uživatele: "
32138
32139#, fuzzy
32140#~ msgid "_Clear"
32141#~ msgstr "Smazat"
32142
32143#~ msgid "total"
32144#~ msgstr "celkem"
32145
32146#~ msgid "Frequency:"
32147#~ msgstr "Frekvence:"
32148
32149#, fuzzy
32150#~ msgid "Find Account Dialog"
32151#~ msgstr "Odstranění účtu"
32152
32153#~ msgid "Customer: "
32154#~ msgstr "Zákazník: "
32155
32156#~ msgid "Job: "
32157#~ msgstr "Práce: "
32158
32159#~ msgid "_Price:"
32160#~ msgstr "_Cena:"
32161
32162#, fuzzy
32163#~ msgid "Source:"
32164#~ msgstr "Z_droj:"
32165
32166#~ msgid "_Notes:"
32167#~ msgstr "_Poznámky:"
32168
32169#, fuzzy
32170#~ msgid "_Address:"
32171#~ msgstr "Adresa: "
32172
32173#, fuzzy
32174#~ msgid "End: "
32175#~ msgstr "Konec:"
32176
32177#~ msgid "For:"
32178#~ msgstr "Po:"
32179
32180#, fuzzy
32181#~ msgid "Transaction Association Dialog"
32182#~ msgstr "_Záznam účetních položek"
32183
32184#~ msgid "Vendor Number: "
32185#~ msgstr "Číslo dodavatele: "
32186
32187#~ msgid "Tax Table:"
32188#~ msgstr "Daňová tabulka:"
32189
32190#~ msgid "End:"
32191#~ msgstr "Konec:"
32192
32193#~ msgid "Reconciled:R"
32194#~ msgstr "Reconciled:O"
32195
32196#~ msgid "Difference:"
32197#~ msgstr "Rozdíl:"
32198
32199#~ msgid "()"
32200#~ msgstr "()"
32201
32202#~ msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
32203#~ msgstr "M"
32204
32205#~ msgid "View:"
32206#~ msgstr "Zobrazit:"
32207
32208#~ msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
32209#~ msgstr "C"
32210
32211#, fuzzy
32212#~ msgid "Column letter for 'Active'|A"
32213#~ msgstr "C"
32214
32215#~ msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E"
32216#~ msgstr "P"
32217
32218#~ msgid "_Balance:"
32219#~ msgstr "_Zůstatek:"
32220
32221#~ msgid "Description:"
32222#~ msgstr "Popis:"
32223
32224#~ msgid "GnuCash Options"
32225#~ msgstr "Možnosti GnuCash"
32226
32227#~ msgid "_Account:"
32228#~ msgstr "_Účet:"
32229
32230#~ msgid "_Value: "
32231#~ msgstr "_Hodnota: "
32232
32233#~ msgid "_Type: "
32234#~ msgstr "_Typ: "
32235
32236#~ msgid "_Name: "
32237#~ msgstr "_Jméno: "
32238
32239#, fuzzy
32240#~ msgid "_Back"
32241#~ msgstr "Zpět"
32242
32243#, fuzzy
32244#~ msgid "_Forward"
32245#~ msgstr "Vpřed"
32246
32247#~ msgid "Date:"
32248#~ msgstr "Datum:"
32249
32250#~ msgid "Num:"
32251#~ msgstr "Č.:"
32252
32253#~ msgid "Memo:"
32254#~ msgstr "Poznámka:"
32255
32256#~ msgid "Currency:"
32257#~ msgstr "Měna:"
32258
32259#~ msgid "December 31, 2000"
32260#~ msgstr "31. prosince 2000"
32261
32262#~ msgid "Months:"
32263#~ msgstr "Měsíce:"
32264
32265#~ msgid "Years:"
32266#~ msgstr "Roky:"
32267
32268#, fuzzy
32269#~ msgid ""
32270#~ "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found.\n"
32271#~ "\n"
32272#~ "The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check "
32273#~ "your installation to ensure this program is present. On some "
32274#~ "distributions this may require installing additional packages."
32275#~ msgstr ""
32276#~ "Externí program \"Průvodce nastavením AqBanking\" nebyl nalezen.\n"
32277#~ "\n"
32278#~ "Balíček %s by měl obsahovat program \"qt3-wizard\". Zkontrolujte prosím "
32279#~ "vaši instalaci a zajistěte, aby byl tento program přítomen. V některých "
32280#~ "distribucích k tomu může být potřeba nainstalovat další balíčky."
32281
32282#, fuzzy
32283#~ msgid ""
32284#~ "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run "
32285#~ "successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run "
32286#~ "successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
32287#~ msgstr ""
32288#~ "Externí program \"Průvodce nastavením AqBanking\" neproběhl úspěšně. "
32289#~ "Online bankovnictví lze nastavit, jen pokud tento průvodce proběhne "
32290#~ "úspěšně. Zkuste prosím spustit \"Průvodce nastavením AqBanking\" znovu."
32291
32292#~ msgid "_Now"
32293#~ msgstr "_Nyní"
32294
32295#~ msgid "Password:"
32296#~ msgstr "Heslo:"
32297
32298#~ msgid "something"
32299#~ msgstr "něco"
32300
32301#~ msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
32302#~ msgstr "Zadejte inkaso online"
32303
32304#~ msgid "Debited Account Number"
32305#~ msgstr "Číslo účtu plátce"
32306
32307#~ msgid "Debited Account Bank Code"
32308#~ msgstr "Kód banky účtu plátce"
32309
32310#~ msgid "Credited Account Number"
32311#~ msgstr "Číslo účtu příjemce"
32312
32313#~ msgid "Credited Account Bank Code"
32314#~ msgstr "Kód banky účtu příjemce"
32315
32316#, fuzzy
32317#~ msgid ""
32318#~ "The internal check of the destination account number '%s' at the "
32319#~ "specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number "
32320#~ "might contain an error."
32321#~ msgstr ""
32322#~ "Interní kontrola cílového čísla účtu '%s' v určené bance s kódem banky "
32323#~ "'%s' selhala. To znamená, že číslo účtu možná obsahuje chybu. Má být "
32324#~ "úloha převodu online přesto odeslána s tímto číslem účtu?"
32325
32326#~ msgid "_Issue Transaction..."
32327#~ msgstr "_Vydat účetní položku..."
32328
32329#~ msgid "Issue a new transaction online through Online Banking"
32330#~ msgstr "_Vydat novou účetní položku online pomocí online bankovnictví"
32331
32332#~ msgid "_Direct Debit..."
32333#~ msgstr "_Inkaso..."
32334
32335#~ msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking"
32336#~ msgstr "Vydat nové inkaso online pomocí online bankovnictví"
32337
32338#~ msgid "Import a MT940 file into GnuCash"
32339#~ msgstr "Importovat do GnuCash MT940"
32340
32341#~ msgid "Import a MT942 file into GnuCash"
32342#~ msgstr "Importovat do GnuCash MT942"
32343
32344#, fuzzy
32345#~ msgid "Save the Import Settings."
32346#~ msgstr "Nastavení importu dat QSF"
32347
32348#, fuzzy
32349#~ msgid " duplicated and "
32350#~ msgstr "Duplikovat"
32351
32352#, fuzzy
32353#~ msgid "Commodity From"
32354#~ msgstr "Komodita"
32355
32356#, fuzzy
32357#~ msgid "I_mport"
32358#~ msgstr "Importovat"
32359
32360#~ msgid "Account name:"
32361#~ msgstr "Název účtu:"
32362
32363#~ msgid "sample:X"
32364#~ msgstr "sample:X"
32365
32366#~ msgid "sample:Action"
32367#~ msgstr "sample:Akce"
32368
32369#~ msgid "sample(DT):+%"
32370#~ msgstr "sample(DT):+%"
32371
32372#~ msgid "sample(DH):+%"
32373#~ msgstr "sample(DH):+%"
32374
32375#~ msgid "sample:T?"
32376#~ msgstr "sample:T?"
32377
32378#~ msgid "sample:TI"
32379#~ msgstr "sample:TI"
32380
32381#~ msgid "sample:Tax Table 1"
32382#~ msgstr "sample:Daňová tabulka 1"
32383
32384#~ msgid "sample:BI"
32385#~ msgstr "sample:BI"
32386
32387#~ msgid "sample:Payment"
32388#~ msgstr "sample:Platba"
32389
32390#~ msgid "sample:99999"
32391#~ msgstr "sample:99999"
32392
32393#~ msgid "Type:T"
32394#~ msgstr "Type:T"
32395
32396#, fuzzy
32397#~ msgid "%s %s - %s"
32398#~ msgstr "Období %s – %s"
32399
32400#~ msgid "Charge Type"
32401#~ msgstr "Typ srážky"
32402
32403#, fuzzy
32404#~ msgid "Display the charge type?"
32405#~ msgstr "Zobrazovat cenu podílů"
32406
32407#~ msgid "My Company"
32408#~ msgstr "Má společnost"
32409
32410#~ msgid "Display my company name and address?"
32411#~ msgstr "Zobrazovat název a adresu mé společnosti?"
32412
32413#~ msgid "My Company ID"
32414#~ msgstr "ID mé společnosti"
32415
32416#~ msgid "Display my company ID?"
32417#~ msgstr "Zobrazovat ID mé společnosti?"
32418
32419#~ msgid "Individual Taxes"
32420#~ msgstr "Individuální daně"
32421
32422#~ msgid "Display all the individual taxes?"
32423#~ msgstr "Zobrazovat všechny individuální daně?"
32424
32425#~ msgid "Invoice Width"
32426#~ msgstr "Šířka faktury"
32427
32428#~ msgid "The minimum width of the invoice."
32429#~ msgstr "Minimální šířka faktury."
32430
32431#~ msgid "Text"
32432#~ msgstr "Text"
32433
32434#, fuzzy
32435#~ msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)."
32436#~ msgstr "Další poznámky, které dát na fakturu (je přijímáno jednoduché HTML)"
32437
32438#~ msgid "%s #%d"
32439#~ msgstr "%s č. %d"
32440
32441#~ msgid "INVOICE NOT POSTED"
32442#~ msgstr "FAKTURA NEVYSTAVENA"
32443
32444#~ msgid "Phone:"
32445#~ msgstr "Telefon:"
32446
32447#~ msgid "Fax:"
32448#~ msgstr "Fax:"
32449
32450#~ msgid "Web:"
32451#~ msgstr "WWW:"
32452
32453#, fuzzy
32454#~ msgid "%s&nbsp;Date"
32455#~ msgstr "Datum&nbsp;splatnosti"
32456
32457#, fuzzy
32458#~ msgid "Due&nbsp;Date"
32459#~ msgstr "Datum&nbsp;splatnosti"
32460
32461#, fuzzy
32462#~ msgid "Job name"
32463#~ msgstr "Jméno práce"
32464
32465#~ msgid "Report Currency"
32466#~ msgstr "Měna sestavy"
32467
32468#, fuzzy
32469#~ msgid "Payment received, thank you."
32470#~ msgstr "Platba, děkujeme vám"
32471
32472#, fuzzy
32473#~ msgid "Shade alternate transactions"
32474#~ msgstr "Odškrtnout vy_nulované účetní položky"
32475
32476#, fuzzy
32477#~ msgid "%s: %s - %s"
32478#~ msgstr "%s: %s"
32479
32480#~ msgid "%s: %s"
32481#~ msgstr "%s: %s"
32482
32483#~ msgid "%s and subaccounts"
32484#~ msgstr "%s a podúčty"
32485
32486#, fuzzy
32487#~ msgid "Account Matcher"
32488#~ msgstr "Název účtu"
32489
32490#, fuzzy
32491#~ msgid "Transaction Matcher"
32492#~ msgstr "Účetní položka zneplatněna"
32493
32494#~ msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
32495#~ msgstr "Zobrazovat úplný název účtu v podsoučtech a podnadpisech?"
32496
32497#~ msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
32498#~ msgstr "Zobrazovat kód účtu v podsoučtech a podnadpisech?"
32499
32500#, fuzzy
32501#~ msgid "Individual income columns"
32502#~ msgstr "Individuální daně"
32503
32504#, fuzzy
32505#~ msgid "Reverse amount display for income-related columns."
32506#~ msgstr "Obrátit zobrazované částky pro příjmové a výdajové účty"
32507
32508#~ msgid "From %s To %s"
32509#~ msgstr "Od %s do %s"
32510
32511#~ msgid "Primary Subtotals/headings"
32512#~ msgstr "Primární částečný součet/nadpisy"
32513
32514#~ msgid "Secondary Subtotals/headings"
32515#~ msgstr "Sekundární částečný součet/nadpisy"
32516
32517#~ msgid "Split Odd"
32518#~ msgstr "Lichá část"
32519
32520#~ msgid "Split Even"
32521#~ msgstr "Sudá část"
32522
32523#, fuzzy
32524#~ msgid "No accounts were matched"
32525#~ msgstr "Nevybrány žádné účty"
32526
32527#~ msgid "Client"
32528#~ msgstr "Klient"
32529
32530#, fuzzy
32531#~ msgid ""
32532#~ "No account were found that match the options specified in the Options "
32533#~ "panels."
32534#~ msgstr ""
32535#~ "Nebyly nalezeny účetní položky, které odpovídají časovému intervalu a "
32536#~ "výběru účtů zadanému v panelu Možnosti."
32537
32538#, fuzzy
32539#~ msgid " regex"
32540#~ msgstr "odpovídá reg. výr."
32541
32542#, fuzzy
32543#~ msgid "Accounts produced"
32544#~ msgstr "Kód účtu"
32545
32546#~ msgid "not cleared:n"
32547#~ msgstr "not cleared:n"
32548
32549#~ msgid "cleared:c"
32550#~ msgstr "cleared:z"
32551
32552#~ msgid "reconciled:y"
32553#~ msgstr "reconciled:o"
32554
32555#~ msgid "frozen:f"
32556#~ msgstr "frozen:z"
32557
32558#~ msgid "void:v"
32559#~ msgstr "void:p"
32560
32561#, fuzzy
32562#~ msgid "example description..."
32563#~ msgstr "_Popis:"
32564
32565#~ msgid "Continuing with good quotes."
32566#~ msgstr "Pokračuji s dobrými uvedenými cenami."
32567
32568#~ msgid "Adding remaining good quotes."
32569#~ msgstr "Přidávám zbývající dobré uvedené ceny."
32570