1# Czech translation of gnucash 2# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2007 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> 3# This file is distributed under the same license as the gnucash package. 4# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2002, 2003, 2004, 2007. 5# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2012. 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: GnuCash 4.9-pre1\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" 11"product=GnuCash&component=Translations\n" 12"POT-Creation-Date: 2021-12-07 00:19+0100\n" 13"PO-Revision-Date: 2012-03-29 11:39+0200\n" 14"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n" 15"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" 16"Language: cs\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 22"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 23 24#: bindings/guile/commodity-table.scm:44 25msgid "ALL NON-CURRENCY" 26msgstr "" 27 28#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70 29msgid "Arabic" 30msgstr "Arabské" 31 32#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:71 33msgid "Baltic" 34msgstr "Baltské" 35 36#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:72 37msgid "Central European" 38msgstr "Středoevropské" 39 40#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:73 41msgid "Chinese" 42msgstr "Čínské" 43 44#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:74 45#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:242 46msgid "Cyrillic" 47msgstr "Azbuka" 48 49#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:75 50msgid "Greek" 51msgstr "Řecké" 52 53#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:76 54msgid "Hebrew" 55msgstr "Hebrejské" 56 57#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:77 58msgid "Indian" 59msgstr "Indické" 60 61#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:78 62msgid "Japanese" 63msgstr "Japonské" 64 65#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:79 66msgid "Korean" 67msgstr "Korejské" 68 69#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:80 70msgid "Turkish" 71msgstr "Turecké" 72 73#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:81 74#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:224 75msgid "Unicode" 76msgstr "Unicode" 77 78#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:82 79msgid "Vietnamese" 80msgstr "Vietnamské" 81 82#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:83 83msgid "Western" 84msgstr "Západní" 85 86#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84 87#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:969 88#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1031 89#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:477 90#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:530 91msgid "Other" 92msgstr "Jiný" 93 94#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:115 95msgid "Arabic (IBM-864)" 96msgstr "Arabské (IBM-864)" 97 98#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:116 99msgid "Arabic (IBM-864-I)" 100msgstr "Arabské (IBM-864-I)" 101 102#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:117 103msgid "Arabic (ISO-8859-6)" 104msgstr "Arabské (ISO-8859-6)" 105 106#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:118 107msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" 108msgstr "Arabské (ISO-8859-6-E)" 109 110#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:120 111msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" 112msgstr "Arabské (ISO-8859-6-I)" 113 114#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:121 115msgid "Arabic (MacArabic)" 116msgstr "Arabské (MacArabic)" 117 118#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:122 119msgid "Arabic (Windows-1256)" 120msgstr "Arabské (Windows-1256)" 121 122#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:123 123msgid "Armenian (ARMSCII-8)" 124msgstr "Arménské (ARMSCII-8)" 125 126#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:124 127msgid "Baltic (ISO-8859-13)" 128msgstr "Baltské (ISO-8859-13)" 129 130#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:125 131msgid "Baltic (ISO-8859-4)" 132msgstr "Baltské (ISO-8859-4)" 133 134#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:126 135msgid "Baltic (Windows-1257)" 136msgstr "Baltské (Windows-1257)" 137 138#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:127 139msgid "Celtic (ISO-8859-14)" 140msgstr "Keltské (ISO-8859-14)" 141 142#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:128 143msgid "Central European (IBM-852)" 144msgstr "Středoevropské (IBM-852)" 145 146#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:130 147msgid "Central European (ISO-8859-2)" 148msgstr "Středoevropské (ISO-8859-2)" 149 150#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:132 151msgid "Central European (MacCE)" 152msgstr "Středoevropské (MacCE)" 153 154#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:134 155msgid "Central European (Windows-1250)" 156msgstr "Středoevropské (Windows-1250)" 157 158#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:136 159msgid "Chinese Simplified (GB18030)" 160msgstr "Zjednodušené čínské (GB18030)" 161 162#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:137 163msgid "Chinese Simplified (GB2312)" 164msgstr "Zjednodušené čínské (GB2312)" 165 166#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:138 167msgid "Chinese Simplified (GBK)" 168msgstr "Zjednodušené čínské (GBK)" 169 170#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:139 171msgid "Chinese Simplified (HZ)" 172msgstr "Zjednodušené čínské (HZ)" 173 174#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:140 175msgid "Chinese Simplified (Windows-936)" 176msgstr "Zjednodušené čínské (Windows-936)" 177 178#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:142 179msgid "Chinese Traditional (Big5)" 180msgstr "Tradiční čínské (Big5)" 181 182#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:143 183msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" 184msgstr "Tradiční čínské (Big5-HKSCS)" 185 186#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:145 187msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" 188msgstr "Tradiční čínské (EUC-TW)" 189 190#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:147 191msgid "Croatian (MacCroatian)" 192msgstr "Chorvatské (MacCroatian)" 193 194#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:149 195msgid "Cyrillic (IBM-855)" 196msgstr "Azbuka (IBM-855)" 197 198#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:150 199msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" 200msgstr "Azbuka (ISO-8859-5)" 201 202#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:152 203msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" 204msgstr "Azbuka (ISO-IR-111)" 205 206#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:154 207msgid "Cyrillic (KOI8-R)" 208msgstr "Azbuka (KOI8-R)" 209 210#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:155 211msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" 212msgstr "Azbuka (MacCyrillic)" 213 214#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:157 215msgid "Cyrillic (Windows-1251)" 216msgstr "Azbuka (Windows-1251)" 217 218#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:159 219msgid "Russian (CP-866)" 220msgstr "Ruské (CP-866)" 221 222#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:160 223msgid "Ukrainian (KOI8-U)" 224msgstr "Ukrajinské (KOI8-U)" 225 226#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:161 227msgid "Ukrainian (MacUkrainian)" 228msgstr "Ukrajinské (MacUkrainian)" 229 230#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:163 231msgid "English (ASCII)" 232msgstr "Anglické (ASCII)" 233 234#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:165 235msgid "Farsi (MacFarsi)" 236msgstr "Perské (MacFarsi)" 237 238#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:166 239msgid "Georgian (GEOSTD8)" 240msgstr "Georgian (GEOSTD8)" 241 242#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:167 243msgid "Greek (ISO-8859-7)" 244msgstr "Řecké (ISO-8859-7)" 245 246#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:168 247msgid "Greek (MacGreek)" 248msgstr "Řecké (MacGreek)" 249 250#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:169 251msgid "Greek (Windows-1253)" 252msgstr "Řecké (Windows-1253)" 253 254#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:170 255msgid "Gujarati (MacGujarati)" 256msgstr "Gujarati (MacGujarati)" 257 258#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:172 259msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)" 260msgstr "Gurmukhi (MacGurmukhi)" 261 262#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:174 263msgid "Hebrew (IBM-862)" 264msgstr "Hebrejské (IBM-862)" 265 266#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:175 267msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" 268msgstr "Hebrejské (ISO-8859-8-E)" 269 270#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:177 271msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" 272msgstr "Hebrejské (ISO-8859-8-I)" 273 274#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:179 275msgid "Hebrew (MacHebrew)" 276msgstr "Hebrejské (MacHebrew)" 277 278#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:180 279msgid "Hebrew (Windows-1255)" 280msgstr "Hebrejské (Windows-1255)" 281 282#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:182 283msgid "Hindi (MacDevanagari)" 284msgstr "Hindské (MacDevanagari)" 285 286#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:184 287msgid "Icelandic (MacIcelandic)" 288msgstr "Islandské (MacIcelandic)" 289 290#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:186 291msgid "Japanese (EUC-JP)" 292msgstr "Japonské (EUC-JP)" 293 294#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:187 295msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" 296msgstr "Japonské (ISO-2022-JP)" 297 298#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:189 299msgid "Japanese (Shift_JIS)" 300msgstr "Japonské (Shift_JIS)" 301 302#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:190 303msgid "Korean (EUC-KR)" 304msgstr "Korejské (EUC-KR)" 305 306#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:191 307msgid "Korean (ISO-2022-KR)" 308msgstr "Korejské (ISO-2022-KR)" 309 310#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:192 311msgid "Korean (JOHAB)" 312msgstr "Korejské (JOHAB)" 313 314#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:193 315msgid "Korean (UHC)" 316msgstr "Korejské (UHC)" 317 318#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:194 319msgid "Nordic (ISO-8859-10)" 320msgstr "Severské (ISO-8859-10)" 321 322#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:195 323msgid "Romanian (MacRomanian)" 324msgstr "Rumunské (MacRomanian)" 325 326#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:197 327msgid "Romanian (ISO-8859-16)" 328msgstr "Rumunské (ISO-8859-16)" 329 330#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:199 331msgid "South European (ISO-8859-3)" 332msgstr "Jihoevropské (ISO-8859-3)" 333 334#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:201 335msgid "Thai (TIS-620)" 336msgstr "Thajské (TIS-620)" 337 338#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:202 339msgid "Turkish (IBM-857)" 340msgstr "Turecké (IBM-857)" 341 342#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:203 343msgid "Turkish (ISO-8859-9)" 344msgstr "Turecké (ISO-8859-9)" 345 346#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:204 347msgid "Turkish (MacTurkish)" 348msgstr "Turecké (MacTurkish)" 349 350#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:206 351msgid "Turkish (Windows-1254)" 352msgstr "Turecké (Windows-1254)" 353 354#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:208 355msgid "Unicode (UTF-7)" 356msgstr "Unicode (UTF-7)" 357 358#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:209 359msgid "Unicode (UTF-8)" 360msgstr "Unicode (UTF-8)" 361 362#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:210 363msgid "Unicode (UTF-16BE)" 364msgstr "Unicode (UTF-16BE)" 365 366#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:211 367msgid "Unicode (UTF-16LE)" 368msgstr "Unicode (UTF-16LE)" 369 370#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:212 371msgid "Unicode (UTF-32BE)" 372msgstr "Unicode (UTF-32BE)" 373 374#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:213 375msgid "Unicode (UTF-32LE)" 376msgstr "Unicode (UTF-32LE)" 377 378#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:214 379msgid "User Defined" 380msgstr "Uživatelem definované" 381 382#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:215 383msgid "Vietnamese (TCVN)" 384msgstr "Vietnamské (TVCN)" 385 386#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:217 387msgid "Vietnamese (VISCII)" 388msgstr "Vietnamské (VISCII)" 389 390#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:218 391msgid "Vietnamese (VPS)" 392msgstr "Vietnamské (VPS)" 393 394#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:219 395msgid "Vietnamese (Windows-1258)" 396msgstr "Vietnamské (Windows-1258)" 397 398#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:221 399msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" 400msgstr "Vizuální hebrejské (ISO-8859-8)" 401 402#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:223 403msgid "Western (IBM-850)" 404msgstr "Západní (IBM-850)" 405 406#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:224 407msgid "Western (ISO-8859-1)" 408msgstr "Západní (ISO-8859-1)" 409 410#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:225 411msgid "Western (ISO-8859-15)" 412msgstr "Západní (ISO-8859-15)" 413 414#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:227 415msgid "Western (MacRoman)" 416msgstr "Západní (MacRoman)" 417 418#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:228 419msgid "Western (Windows-1252)" 420msgstr "Západní (Windows-1252)" 421 422#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:441 423msgid "Locale: " 424msgstr "Místní nastavení: " 425 426#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:476 427msgid "Conversion Direction" 428msgstr "Směr převodu" 429 430#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:477 431msgid "This value determines which iconv test to perform." 432msgstr "Tato hodnota určuje, který test iconv se má provádět." 433 434#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:339 435msgid "Menu" 436msgstr "Nabídka" 437 438#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:339 439msgid "The menu of options" 440msgstr "Nabídka možností" 441 442#: doc/tip_of_the_day.list.c:1 443#, fuzzy 444msgid "" 445"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access " 446"the manual under the Help menu." 447msgstr "" 448"Online příručka GnuCash má mnoho užitečných informací. Pokud aktualizujete " 449"ze starší verze GnuCash, je obzvlášť zajímavá sekce \"Co je nového v GnuCash " 450"2.0\". K této příručce můžete přistupovat z menu Nápověda" 451 452#. Translators: You can replace the link, if a translated page exists. 453#: doc/tip_of_the_day.list.c:5 454msgid "" 455"Mailing lists are the preferred form of communication in the GnuCash " 456"community. For announcements of new releases, user groups etc. see the table " 457"at https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists" 458msgstr "" 459 460#: doc/tip_of_the_day.list.c:9 461#, fuzzy 462msgid "" 463"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing " 464"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome." 465"org" 466msgstr "" 467"Je snadné kontaktovat vývojáře GnuCash. Kromě několika diskusních skupin s " 468"nimi můžete živě mluvit na IRC! Připojte se k nim na #gnucash na irc.gnome." 469"org" 470 471#: doc/tip_of_the_day.list.c:13 472#, fuzzy 473msgid "" 474"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or " 475"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click " 476"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, " 477"follow the instructions provided." 478msgstr "" 479"Můžete snadno importovat svá existující finanční data z Quicken, MS Money " 480"nebo jiných programů, které exportují soubory QIF nebo OFX. V menu Soubor " 481"klikněte na submenu Import a pak klikněte na QIF, resp. OFX. Pak postupujte " 482"podle poskytnutých instrukcí." 483 484#: doc/tip_of_the_day.list.c:18 485#, fuzzy 486msgid "" 487"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that " 488"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. " 489"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash " 490"online manual." 491msgstr "" 492"Znáte-li jiné finanční programy, např. Quicken, všimněte si, že GnuCash " 493"používá pro sledování příjmů a výdajů místo kategorií účty. Pro více " 494"informací o příjmových a výdajových účtech prosím čtěte online příručku " 495"GnuCash." 496 497#: doc/tip_of_the_day.list.c:23 498msgid "" 499"It is possible to change which columns display in the Chart of Accounts. " 500"Just locate the triangle at the far right of the column headings, and click " 501"it to see the different columns available." 502msgstr "" 503 504#: doc/tip_of_the_day.list.c:27 505#, fuzzy 506msgid "" 507"Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab " 508"of the main window to bring up the account menu options. Within each " 509"register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu " 510"options." 511msgstr "" 512"Možnosti menu účtů vyvoláte kliknutím pravým tlačítkem myši v hlavním okně. " 513"V každé účetní knize vyvolá kliknutí pravým tlačítkem myši možnosti menu " 514"účetních položek." 515 516#: doc/tip_of_the_day.list.c:32 517#, fuzzy 518msgid "" 519"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. " 520"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For " 521"more information on choosing an account type or setting up a chart of " 522"accounts, please see the GnuCash online manual." 523msgstr "" 524"Nové účty vytvoříte kliknutím na tlačítko Nový v nástrojové liště hlavního " 525"okna. To otevře dialogové okno, kde můžete zadat detaily o účtu. Pro více " 526"informací o výběru typu účtu nebo nastavení systému účtů viz online příručku " 527"GnuCash." 528 529#: doc/tip_of_the_day.list.c:38 530msgid "" 531"Every transaction has a \"Notes\" field where you can put useful " 532"information.\n" 533"\n" 534"To make it visible\n" 535"select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n" 536"check \"Double Line Mode\" in Preferences:Register Defaults." 537msgstr "" 538 539#: doc/tip_of_the_day.list.c:44 540msgid "" 541"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple " 542"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the " 543"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or " 544"Transaction Journal." 545msgstr "" 546"Účetní položky s více částmi, např. výplatní pásku s více srážkami, zadáte " 547"kliknutím na tlačítko Rozdělit v liště nástrojů. Nebo můžete v menu Zobrazit " 548"-> Styl zvolit styl účetní knihy Automaticky-rozdělená účetní kniha nebo " 549"Záznam účetních položek." 550 551#: doc/tip_of_the_day.list.c:49 552#, fuzzy 553msgid "" 554"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to " 555"add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select " 556"'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the " 557"calculated amount." 558msgstr "" 559"Když zadáváte do účetní knihy částky, můžete pro sčítání, odčítání, násobení " 560"a dělení použít kalkulátor GnuCash. Jednoduše napište první hodnotu, pak " 561"zvolte '+', '-', '*' nebo '/'. Zadejte druhou hodnotu a zaznamenejte " 562"spočítanou částku stisknutím Enter." 563 564#: doc/tip_of_the_day.list.c:54 565#, fuzzy 566msgid "" 567"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the " 568"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, " 569"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it " 570"was last entered." 571msgstr "" 572"Quick-fill usnadňuje zadávání podobných účetních položek. Když napíšete " 573"první písmeno(písmena) společného popisu účetních položek, GnuCash " 574"automaticky doplní zbytek účetní položky, jak byla naposledy zadána." 575 576#: doc/tip_of_the_day.list.c:59 577msgid "" 578"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer " 579"register column, and GnuCash will complete the name from your list of " 580"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, " 581"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for " 582"Assets:Cash)." 583msgstr "" 584"V sloupci účetní knihy Převod napište první písmeno(písmena) existujícího " 585"názvu účtu a GnuCash doplní název z vašeho seznamu účtů. Pro podúčty napište " 586"první písmeno(písmena) rodičovského účtu, pak ':' a první písmeno (písmena) " 587"podúčtu (např. P:H pro Příjmy:Hotovost)." 588 589#: doc/tip_of_the_day.list.c:65 590#, fuzzy 591msgid "" 592"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the " 593"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select " 594"Edit->Open Subaccounts from the menu." 595msgstr "" 596"Chcete vidět všechny účetní položky podúčtů v jedné účetní knize? Zvýrazněte " 597"rodičovský účet v hlavním menu a zvolte Účty -> Otevřít podúčty z menu." 598 599#: doc/tip_of_the_day.list.c:69 600msgid "" 601"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the " 602"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check " 603"numbers as well." 604msgstr "" 605"Když zadáváte data, můžete vybrané datum inkrementovat nebo dekrementovat " 606"stisknutím '+' nebo '-'. '+' nebo '-' můžete použít i pro inkrementaci a " 607"dekrementaci čísel šeků." 608 609#: doc/tip_of_the_day.list.c:73 610#, fuzzy 611msgid "" 612"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/" 613"Down." 614msgstr "" 615"Pro přepínání mezi více záložkami v hlavním okně stiskněte Ctrl+Alt+Page Up/" 616"Down." 617 618#: doc/tip_of_the_day.list.c:76 619#, fuzzy 620msgid "" 621"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as " 622"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits " 623"and withdrawals." 624msgstr "" 625"V okně odsouhlasení můžete označit účetní položku za odsouhlasenou " 626"stisknutím mezerníku. Můžete se také přepínat mezi vklady a výběry " 627"stisknutím Tab a Shift-Tab." 628 629#: doc/tip_of_the_day.list.c:80 630msgid "" 631"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the " 632"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the " 633"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other " 634"currency's amount will be available." 635msgstr "" 636"Prostředky převedete mezi účty s různými měnami kliknutím na tlačítko Převod " 637"v liště nástrojů účetní knihy, zvolením účtů a budou k dispozici volby " 638"převodu měny pro zadání kurzu nebo částky v druhé měně." 639 640#: doc/tip_of_the_day.list.c:85 641msgid "" 642"You can set the Security Editor screen to display the Quote Source of a " 643"security, which makes it easy to see which online sources your securities " 644"use. Click the triangle at the far right of the column headings to change " 645"the display." 646msgstr "" 647 648#: doc/tip_of_the_day.list.c:90 649#, fuzzy 650msgid "" 651"You can pack multiple reports into a single window, providing all the " 652"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & " 653"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report." 654msgstr "" 655"Můžete seskupit několik sestav do jednoho okna, ve kterém budou všechny " 656"požadované informace k dispozici okamžitě. To uděláte použitím sestavy " 657"Ukázka a vlastní -> Vlastní sestava s více sloupci." 658 659#: doc/tip_of_the_day.list.c:95 660#, fuzzy 661msgid "" 662"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your " 663"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to customize " 664"style sheets." 665msgstr "" 666"Stylesheety ovlivňují, jak jsou zobrazovány sestavy. Stylesheet pro svou " 667"sestavu zvolte v možnostech sestavy a stylesheety upravte v menu Upravit/" 668"Stylesheety" 669 670#: doc/tip_of_the_day.list.c:99 671msgid "" 672"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press " 673"the Menu key or the Ctrl-Down key combination." 674msgstr "" 675"Pro zobrazení menu účtů v poli přenosu stránky účetní knihy stiskněte " 676"klávesu menu nebo klávesovou kombinaci Ctrl-Dolů." 677 678#: doc/tip_of_the_day.list.c:102 679msgid "" 680"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency " 681"configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, " 682"weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some " 683"examples:\n" 684"\n" 685"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic " 686"frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n" 687"\n" 688"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic " 689"frequency and then set 'Every 12 months'." 690msgstr "" 691 692#: doc/tip_of_the_day.list.c:111 693msgid "" 694"If you work overnight, you should close and reopen your working registers " 695"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is " 696"not necessary to restart GnuCash." 697msgstr "" 698 699#: doc/tip_of_the_day.list.c:115 700msgid "" 701"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) from " 702"the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, " 703"start the search from that account's register." 704msgstr "" 705 706#: doc/tip_of_the_day.list.c:119 707msgid "" 708"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, " 709"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a " 710"new window." 711msgstr "" 712 713#: doc/tip_of_the_day.list.c:123 714#, fuzzy 715msgid "" 716"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and " 717"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something " 718"even more bizarre and inexplicable.\n" 719"There is another theory that this has already happened.\n" 720"\n" 721"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\"" 722msgstr "" 723"Existuje teorie, že kdyby někdo zjistil, co je Vesmír a proč je zde, " 724"okamžitě by zmizel a byl nahrazen něčím ještě bizarnějším a více " 725"nevysvětlitelným. Existuje jiná teorie, že se to již stalo. Douglas Adams, " 726"\"Restaurace na konci Vesmíru\"" 727 728#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:188 729msgid "The book was closed successfully." 730msgstr "Účetní kniha byla úspěšně uzavřena." 731 732#. Translators: %s is a date string. %d is the number of books 733#. that will be created. This is a ngettext(3) message (but 734#. only for the %d part). 735#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:315 736#, fuzzy, c-format 737msgid "" 738"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the " 739"selection made above, this book will be split into %d book." 740msgid_plural "" 741"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the " 742"selection made above, this book will be split into %d books." 743msgstr[0] "" 744"Datum nejstarší účetní položky nalezené v této účetní knize je %s. Podle " 745"výběru výše bude tato účetní kniha rozdělena do %d účetních knih. Začněte " 746"zavírat nejstarší účetní knihu kliknutím na 'Vpřed'." 747msgstr[1] "" 748"Datum nejstarší účetní položky nalezené v této účetní knize je %s. Podle " 749"výběru výše bude tato účetní kniha rozdělena do %d účetních knih. Začněte " 750"zavírat nejstarší účetní knihu kliknutím na 'Vpřed'." 751msgstr[2] "" 752"Datum nejstarší účetní položky nalezené v této účetní knize je %s. Podle " 753"výběru výše bude tato účetní kniha rozdělena do %d účetních knih. Začněte " 754"zavírat nejstarší účetní knihu kliknutím na 'Vpřed'." 755 756#. Translators: Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels. 757#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:371 758#, fuzzy, c-format 759msgid "" 760"You have asked for a book to be created. This book will contain all " 761"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over " 762"%d accounts).\n" 763"\n" 764"Amend the Title and Notes or Click on \"Next\" to proceed.\n" 765"Click on \"Back\" to adjust the dates or \"Cancel\"." 766msgstr "" 767"Požádali jste o vytvoření účetní knihy. Tato účetní kniha bude obsahovat " 768"všechny účetní položky do půlnoci %s (celkem %d účetních položek v %d " 769"účtech). Vytvořte tuto účetní knihu kliknutím na 'Vpřed'. Upravte data " 770"kliknutím na 'Zpět'." 771 772#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:388 773#, c-format 774msgid "Period %s - %s" 775msgstr "Období %s – %s" 776 777#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:406 778#, c-format 779msgid "" 780"The book will be created with the title %s when you click on \"Apply\". " 781"Click on \"Back\" to adjust, or \"Cancel\" to not create any book." 782msgstr "" 783 784#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:525 785#, fuzzy, c-format 786msgid "" 787"%s\n" 788"Congratulations! You are done closing books!\n" 789msgstr "" 790"%s\n" 791"Blahopřejeme! Dokončili jste uzavírání účetních knih!" 792 793#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594 794#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:642 795#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232 796#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1237 797#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44 798msgid "Period" 799msgstr "Období" 800 801#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:595 802#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:85 803msgid "Closing Date" 804msgstr "Datum uzavření" 805 806#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:759 807msgid "Selected" 808msgstr "Vybráno" 809 810#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:771 811#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2369 812msgid "Account Types" 813msgstr "Typy účtů" 814 815#. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template. 816#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:872 817#, c-format 818msgid "Accounts in '%s'" 819msgstr "Účty v '%s'" 820 821#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:880 822#, fuzzy 823msgid "No description provided." 824msgstr "(žádný popis)" 825 826#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:895 827msgid "Accounts in Category" 828msgstr "Účty v kategorii" 829 830#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1107 831msgid "zero" 832msgstr "nula" 833 834#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1120 835msgid "existing account" 836msgstr "existující účet" 837 838#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1259 839#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:564 840msgid "Yes" 841msgstr "Ano" 842 843#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1262 844#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:566 845msgid "No" 846msgstr "Ne" 847 848#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1339 849#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:733 850#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 851#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:272 852#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158 853msgid "Placeholder" 854msgstr "Drží místo" 855 856#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1356 857#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:351 858#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:997 859#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1861 860#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1105 861msgid "Opening Balance" 862msgstr "Počáteční zůstatek" 863 864#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1370 865msgid "Use Existing" 866msgstr "Použít existující" 867 868#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1485 869msgid "" 870"You selected a book currency and it will be used for\n" 871"new accounts. Accounts in other currencies must be\n" 872"added manually." 873msgstr "" 874 875#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1495 876msgid "Please choose the currency to use for new accounts." 877msgstr "Zvolte prosím měnu, kterou použít pro nové účty." 878 879#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1540 880#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1559 881#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:809 882#, fuzzy 883msgid "New Book Options" 884msgstr "Možnosti knihy" 885 886#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:128 887msgid "Taxes" 888msgstr "Daně" 889 890#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:128 891msgid "Tax Payment" 892msgstr "Platba daní" 893 894#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:129 895msgid "Insurance" 896msgstr "Pojištění" 897 898#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:129 899msgid "Insurance Payment" 900msgstr "Platba pojištění" 901 902#. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance. 903#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:131 904msgid "PMI" 905msgstr "Soukromé pojištění hypotéky" 906 907#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:131 908msgid "PMI Payment" 909msgstr "Platba soukromého pojištění hypotéky" 910 911#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:132 912msgid "Other Expense" 913msgstr "Jiné výdaje" 914 915#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:132 916msgid "Miscellaneous Payment" 917msgstr "Jiná platba" 918 919#. Translators: %s is "Taxes", 920#. "Insurance", or similar. 921#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:770 922#, c-format 923msgid "... pay \"%s\"?" 924msgstr "Platíte \"%s\"?" 925 926#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:782 927msgid "via Escrow account?" 928msgstr "pomocí escrow účtu?" 929 930#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:929 931#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894 932#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589 933msgid "Loan" 934msgstr "Půjčka" 935 936#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar 937#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1480 938#, fuzzy, c-format 939msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" 940msgstr "Finanční kalkulátor" 941 942#. Translators: The following symbols will build the * 943#. * header line of exported CSV files: 944#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1882 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:943 945#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:682 gnucash/gnome/reconcile-view.c:426 946#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408 947#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:644 948#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:253 949#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:374 950#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:126 951#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:524 952#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:366 953#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 954#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 955#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 956#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53 957#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63 958#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1133 959#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393 960#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433 961#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3700 962#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3751 963#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62 964#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233 965#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:83 966#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:73 967#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1065 968#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1070 969#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:336 970#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:620 971#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:641 972#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:92 973#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66 974#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87 975#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:88 976#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199 977#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590 978#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:40 979#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:413 980#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49 981#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:226 982#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:50 983#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:51 984#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:130 985#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 986#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 987#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 988#: gnucash/report/trep-engine.scm:181 gnucash/report/trep-engine.scm:925 989#: gnucash/report/trep-engine.scm:1049 gnucash/report/trep-engine.scm:1144 990msgid "Date" 991msgstr "Datum" 992 993#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1888 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2867 994#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2929 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2942 995#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2855 996#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896 997#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2901 998#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2912 999#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2996 1000#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3082 1001#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:438 1002#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132 1003#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2550 1004#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 1005#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596 1006#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607 1007#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283 1008#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:357 1009#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:155 1010#: libgnucash/engine/Account.cpp:176 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 1011#: libgnucash/engine/gncOwner.c:847 libgnucash/engine/gncOwner.c:877 1012#: libgnucash/engine/gncOwner.c:890 1013msgid "Payment" 1014msgstr "Platba" 1015 1016#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1894 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2962 1017msgid "Principal" 1018msgstr "Jistina" 1019 1020#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1900 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2982 1021#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2850 1022#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887 1023#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895 1024#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902 1025#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 1026#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2938 1027#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 1028#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2545 1029#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582 1030#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 1031#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597 1032#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606 1033#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633 1034msgid "Interest" 1035msgstr "Úrok" 1036 1037#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2868 1038#, fuzzy 1039msgid "Escrow Payment" 1040msgstr "Extra Platby" 1041 1042#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:391 1043#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 1044#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2641 1045#, fuzzy 1046msgctxt "Action Column" 1047msgid "Split" 1048msgstr "Rozdělení" 1049 1050#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:417 1051msgid "Error adding price." 1052msgstr "Chyba při přidávání ceny." 1053 1054#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582 1055#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:111 1056#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109 1057#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:545 1058#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151 1059#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70 1060#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1134 1061#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392 1062#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 1063#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:342 1064#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1033 1065#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:41 1066#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:47 1067#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:47 1068#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:97 1069#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:36 1070#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:37 1071#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1120 1072#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:48 1073#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:253 1074#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143 1075#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 1076#: gnucash/report/trep-engine.scm:1207 1077msgid "Account" 1078msgstr "Účet" 1079 1080#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:588 1081#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:362 1082#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157 1083#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1045 1084#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:254 1085msgid "Symbol" 1086msgstr "Symbol" 1087 1088#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594 1089#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122 1090#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:420 1091#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1053 1092#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:98 1093#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:78 1094#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98 1095#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:146 1096#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 1097#: gnucash/report/trep-engine.scm:938 gnucash/report/trep-engine.scm:1059 1098#: gnucash/report/trep-engine.scm:1229 1099msgid "Shares" 1100msgstr "Podíly" 1101 1102#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:787 1103msgid "You don't have any stock accounts with balances!" 1104msgstr "Nemáte žádné účty akcií se zůstatkem!" 1105 1106#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73 1107#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1511 1108#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1589 1109#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220 1110msgid "Select..." 1111msgstr "Vybrat..." 1112 1113#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:77 1114#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:222 1115msgid "Edit..." 1116msgstr "Upravit..." 1117 1118#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:804 1119#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2634 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2859 1120#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2860 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570 1121#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076 1122#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3001 1123#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147 1124#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774 1125#: libgnucash/engine/Account.cpp:175 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1110 1126msgid "Bill" 1127msgstr "Účet" 1128 1129#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:808 1130#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2640 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2866 1131#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2867 1132#, fuzzy 1133msgid "Voucher" 1134msgstr "Zdroj" 1135 1136#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:812 1137#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584 1138#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:570 1139#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:633 1140#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1859 1141#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092 1142#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2900 1143#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076 1144#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167 1145#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8 1146#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:205 1147#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:816 1148#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:840 1149#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595 1150#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:763 1151#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782 1152#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:403 1153#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114 1154#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:165 1155#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 1156#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106 1157#: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1108 1158msgid "Invoice" 1159msgstr "Faktura" 1160 1161#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:676 1162#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165 1163#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:656 1164#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52 1165#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 1166#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192 1167#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 1168#: gnucash/report/trep-engine.scm:265 gnucash/report/trep-engine.scm:296 1169#: libgnucash/engine/gncOwner.c:213 libgnucash/engine/Recurrence.c:502 1170#: libgnucash/engine/Recurrence.c:691 1171msgid "None" 1172msgstr "Žádný" 1173 1174#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:568 1175msgid "Use Global" 1176msgstr "Použít globální" 1177 1178#: gnucash/gnome/business-urls.c:69 gnucash/gnome/business-urls.c:179 1179#: gnucash/gnome/top-level.c:258 1180#, c-format 1181msgid "Badly formed URL %s" 1182msgstr "Špatně vytvořené URL %s" 1183 1184#: gnucash/gnome/business-urls.c:74 gnucash/gnome/top-level.c:99 1185#, c-format 1186msgid "Bad URL: %s" 1187msgstr "Špatné URL: %s" 1188 1189#: gnucash/gnome/business-urls.c:83 1190#, c-format 1191msgid "No such entity: %s" 1192msgstr "Neznámá entita: %s" 1193 1194#: gnucash/gnome/business-urls.c:171 1195#, c-format 1196msgid "No such owner entity: %s" 1197msgstr "Neznámá entita vlastníka: %s" 1198 1199#: gnucash/gnome/business-urls.c:289 1200#, c-format 1201msgid "Entity type does not match %s: %s" 1202msgstr "Typ entity neodpovídá %s: %s" 1203 1204#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:270 1205msgid "Discount days cannot be more than due days." 1206msgstr "" 1207 1208#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:324 1209msgid "You must provide a name for this Billing Term." 1210msgstr "Musíte zadat jméno těchto platebních podmínek." 1211 1212#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:331 1213#, c-format 1214msgid "" 1215"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is " 1216"already in use." 1217msgstr "" 1218"Musíte zadat jedinečné jméno těchto platebních podmínek. Vaše volba \"%s\" " 1219"se již používá." 1220 1221#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:531 1222#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222 1223#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:182 1224#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:769 1225#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:966 1226#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:122 1227msgid "Days" 1228msgstr "Dny" 1229 1230#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:534 1231#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:368 1232#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:772 1233msgid "Proximo" 1234msgstr "Proximo" 1235 1236#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:537 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:577 1237#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:831 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:875 1238#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:623 1239#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:24 1240#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:240 1241#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:285 1242#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:353 1243#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:358 1244msgid "Unknown" 1245msgstr "Neznámý" 1246 1247#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:672 1248#, fuzzy, c-format 1249msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." 1250msgstr "Podmínky \"%s\" se používají. Nemůžete je odstranit." 1251 1252#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:678 1253#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:737 1254#, c-format 1255msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" 1256msgstr "Opravdu chcete odstranit \"%s\"?" 1257 1258#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:78 1259#, fuzzy 1260msgid "" 1261"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the " 1262"Customer below." 1263msgstr "" 1264"Tato účetní položka musí být přiřazena zákazníkovi. Zvolte prosím zákazníka " 1265"níže." 1266 1267#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:85 1268#, fuzzy 1269msgid "" 1270"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor " 1271"below." 1272msgstr "" 1273"Tato účetní položka musí být přiřazena dodavateli. Zvolte prosím dodavatele " 1274"níže." 1275 1276#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183 1277msgid "" 1278"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may " 1279"not delete it." 1280msgstr "" 1281"Tuto komoditu v současné době používá alespoň jeden z vašich účtů. Nemůžete " 1282"ji odstranit." 1283 1284#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197 1285msgid "" 1286"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the " 1287"selected commodity and its price quotes?" 1288msgstr "" 1289"Tato komodita má zdroje cen. Opravdu chcete odstranit vybranou komoditu a " 1290"její zdroje cen?" 1291 1292#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204 1293msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?" 1294msgstr "Opravdu chcete odstranit vybranou komoditu?" 1295 1296#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213 1297msgid "Delete commodity?" 1298msgstr "Odstranit komoditu?" 1299 1300#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:165 1301#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:207 1302#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:237 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1188 1303#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289 1304#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1790 1305#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184 1306#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1114 1307#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1630 1308#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2014 1309#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013 1310#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503 1311#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150 1312#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397 1313#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237 1314#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722 1315#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223 1316#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667 1317#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366 1318#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 1319#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1310 1320#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1465 1321#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886 1322#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023 1323#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063 1324#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2358 1325#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:202 1326#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:20 1327#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:383 1328#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:819 1329#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1135 1330#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1924 1331#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176 1332#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:39 1333#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:793 1334#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:973 1335#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:38 1336#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:21 1337#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:69 1338#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:671 1339#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:64 1340#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:42 1341#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:23 1342#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:279 1343#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:232 1344#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:40 1345#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:26 1346#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122 1347#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46 1348#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:334 1349#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1052 1350#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:675 1351#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1199 1352#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:41 1353#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:149 1354#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:38 1355#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:458 1356#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:78 1357#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:70 1358#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:385 1359#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:145 1360#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:332 1361#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:122 1362#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:457 1363#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:736 1364#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:25 1365#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:67 1366#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:177 1367#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:796 1368#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1472 1369#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:28 1370#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:317 1371#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:24 1372#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:22 1373#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:65 1374#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:30 1375#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:255 1376#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:437 1377#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:882 1378#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:30 1379#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:233 1380#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:740 1381#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:31 1382#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:582 1383#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:789 1384#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1130 1385#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:24 1386#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:22 1387#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:21 1388#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197 1389#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:304 1390#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:586 1391#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:900 1392#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1024 1393#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:424 1394#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378 1395#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2030 1396#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:387 1397#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:931 1398#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 1399#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 1400msgid "_Cancel" 1401msgstr "_Zrušit" 1402 1403#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218 1404#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:208 1405#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1791 1406#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189 1407#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115 1408#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163 1409#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439 1410#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398 1411#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477 1412#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66 1413#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:72 1414#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:352 1415#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:663 1416#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:89 1417#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:828 1418msgid "_Delete" 1419msgstr "_Odstranit" 1420 1421#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:332 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:214 1422msgid "" 1423"The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or " 1424"a person's name." 1425msgstr "" 1426 1427#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:341 1428msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank." 1429msgstr "Procenta slevy musí být mezi 0-100, nebo je musíte nechat prázdné." 1430 1431#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:352 1432msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." 1433msgstr "Kredit musí být kladná částka, nebo jej musíte nechat prázdný." 1434 1435#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:429 gnucash/gnome/dialog-employee.c:301 1436#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:287 1437#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1576 1438msgid "<No name>" 1439msgstr "<beze jména>" 1440 1441#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:436 1442msgid "Edit Customer" 1443msgstr "Upravit zákazníka" 1444 1445#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:438 1446#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082 1447#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31 1448msgid "New Customer" 1449msgstr "Nový zákazník" 1450 1451#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:906 1452msgid "View/Edit Customer" 1453msgstr "Zobrazit/upravit zákazníka" 1454 1455#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:907 1456msgid "Customer's Jobs" 1457msgstr "Práce pro zákazníka" 1458 1459#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:909 1460msgid "Customer's Invoices" 1461msgstr "Zákazníkovy faktury" 1462 1463#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 gnucash/gnome/dialog-employee.c:708 1464#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3336 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3345 1465#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3356 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611 1466#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617 gnucash/gnome/dialog-job.c:570 1467#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:237 1468#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:296 1469#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61 1470msgid "Process Payment" 1471msgstr "Zpracovat platbu" 1472 1473#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:920 gnucash/gnome/dialog-customer.c:933 1474msgid "Shipping Contact" 1475msgstr "Dodací kontakt" 1476 1477#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:922 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716 1478msgid "Billing Contact" 1479msgstr "Fakturační kontakt" 1480 1481#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 1482msgid "Customer ID" 1483msgstr "ID zákazníka" 1484 1485#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:926 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3393 1486#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:720 1487#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352 1488#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360 1489#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:145 1490#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:146 1491#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149 1492#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:68 1493msgid "Company Name" 1494msgstr "Jméno společnosti" 1495 1496#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:935 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727 1497msgid "Contact" 1498msgstr "Kontakt" 1499 1500#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3481 1501#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-job.c:600 1502#: gnucash/gnome/dialog-order.c:889 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729 1503#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129 1504#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 1505#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:179 1506#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:76 1507msgid "Company" 1508msgstr "Společnost" 1509 1510#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-employee.c:730 1511#: gnucash/gnome/dialog-job.c:604 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731 1512#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349 1513msgid "ID #" 1514msgstr "ID #" 1515 1516#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:962 1517msgid "Find Customer" 1518msgstr "Najít zákazníka" 1519 1520#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:331 1521#, fuzzy, c-format 1522msgid "Are you sure you want to delete %s?" 1523msgstr "Opravdu chcete odstranit \"%s\"?" 1524 1525#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:436 1526#, fuzzy 1527msgid "You must select a report configuration to load." 1528msgstr "Musíte zvolit měnu." 1529 1530#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:451 1531#, fuzzy 1532msgid "You must select a report configuration to delete." 1533msgstr "Musíte zvolit komoditu." 1534 1535#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:465 1536msgid "Unable to change report configuration name." 1537msgstr "" 1538 1539#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:477 1540msgid "" 1541"A saved report configuration with this name already exists, please choose " 1542"another name." 1543msgstr "" 1544 1545#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:503 1546#, fuzzy 1547msgid "Load report configuration" 1548msgstr "Nastavit cestu konfigurace" 1549 1550#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:505 1551#, fuzzy 1552msgid "Edit report configuration name" 1553msgstr "Upravit možnosti sestavy" 1554 1555#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:507 1556#, fuzzy 1557msgid "Delete report configuration" 1558msgstr "Nastavit cestu konfigurace" 1559 1560#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:75 1561#, fuzzy 1562msgid "No Account selected. Please try again." 1563msgstr "Nevybrán žádný účet. Zkuste to prosím znovu." 1564 1565#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:82 1566#, fuzzy 1567msgid "Placeholder account selected. Please try again." 1568msgstr "Nevybrán žádný účet. Zkuste to prosím znovu." 1569 1570#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:161 1571#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4780 1572#, fuzzy 1573#| msgid "Select Account" 1574msgid "Select document" 1575msgstr "Zvolte účet" 1576 1577#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:290 1578#: gnucash/gnome-search/search-account.c:238 1579#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:723 1580#: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297 1581#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1466 1582#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:217 1583#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:35 1584#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:834 1585#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1150 1586#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:191 1587#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:54 1588#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:811 1589#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:991 1590#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:53 1591#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:36 1592#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:85 1593#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:687 1594#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:80 1595#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:58 1596#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:38 1597#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:295 1598#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:20 1599#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:246 1600#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:56 1601#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:61 1602#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:191 1603#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:349 1604#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1068 1605#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:691 1606#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1214 1607#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:57 1608#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:164 1609#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:23 1610#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:72 1611#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:474 1612#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:94 1613#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:99 1614#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:400 1615#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:160 1616#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:136 1617#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:472 1618#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:751 1619#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:55 1620#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:25 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:192 1621#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:811 1622#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1488 1623#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:58 1624#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:332 1625#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:39 1626#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:37 1627#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:81 1628#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:45 1629#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:270 1630#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:451 1631#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:897 1632#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:45 1633#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:248 1634#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:755 1635#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:46 1636#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:597 1637#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:804 1638#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1145 1639#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:39 1640#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:38 1641#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:36 1642#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:319 1643#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:601 1644#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:915 1645#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 1646#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:481 1647#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377 1648#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:386 1649#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:443 1650msgid "_OK" 1651msgstr "" 1652 1653#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:238 1654#, fuzzy 1655msgid "Amend URL:" 1656msgstr "Vložit" 1657 1658#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:242 1659msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:" 1660msgstr "" 1661 1662#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:256 1663#, fuzzy 1664msgid "Existing Document Link is" 1665msgstr "Pasiva" 1666 1667#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:525 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:570 1668msgid "File Found" 1669msgstr "" 1670 1671#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:527 1672#, fuzzy 1673msgid "File Not Found" 1674msgstr "GnuCash nemohl najít soubory pro nápovědu." 1675 1676#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:540 1677#, fuzzy 1678msgid "Address Found" 1679msgstr "Adresa: " 1680 1681#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:542 1682#, fuzzy 1683msgid "Address Not Found" 1684msgstr "Adresa: " 1685 1686#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:592 gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:883 1687#, fuzzy 1688msgid "Total Entries" 1689msgstr "Celkem (Období)" 1690 1691#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:650 1692#, fuzzy 1693msgid "Business item can not be modified." 1694msgstr "Soubor nelze otevřít znovu." 1695 1696#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:659 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:760 1697#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:382 1698#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:403 1699#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:424 1700#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1361 1701#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:631 1702msgid "Manage Document Link" 1703msgstr "" 1704 1705#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:754 1706#, fuzzy 1707msgid "Transaction can not be modified." 1708msgstr "_Záznam účetních položek" 1709 1710#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:815 libgnucash/engine/gncOwner.c:215 1711#, fuzzy 1712msgid "Undefined" 1713msgstr "Uživatelem definované" 1714 1715#. Translators: This is the label of a dialog box that lists all of the 1716#. transaction that have files or URIs linked with them. 1717#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1074 1718#, fuzzy 1719msgid "Transaction Document Links" 1720msgstr "Sestava účetních položek" 1721 1722#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1077 1723#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157 1724#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:157 1725#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:959 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1396 1726#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 gnucash/gnome/reconcile-view.c:414 1727#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 1728#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:829 1729#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2815 1730#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:163 1731#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:97 1732#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:140 1733#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:177 1734#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149 1735#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 1736#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 1737#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156 1738#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65 1739#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1137 1740#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395 1741#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435 1742#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3710 1743#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3761 1744#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67 1745#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:296 1746#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409 1747#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:96 1748#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70 1749#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90 1750#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:90 1751#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:204 1752#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:44 1753#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53 1754#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:229 1755#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:54 1756#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:138 1757#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 1758#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 1759#: gnucash/report/trep-engine.scm:228 gnucash/report/trep-engine.scm:930 1760#: gnucash/report/trep-engine.scm:1054 gnucash/report/trep-engine.scm:1187 1761msgid "Description" 1762msgstr "Popis" 1763 1764#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1088 1765msgid "" 1766"Double click on the entry in the Id column to jump to the Business Item.\n" 1767"Double click on the entry in the Link column to open the Linked Document.\n" 1768"Double click on the entry in the Available column to modify the document " 1769"link." 1770msgstr "" 1771 1772#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1097 1773#, fuzzy 1774msgid "Business Document Links" 1775msgstr "_Záznam účetních položek" 1776 1777#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:213 1778#, fuzzy 1779#| msgid "You must enter a payment address." 1780msgid "You must enter a Payment-Address Name." 1781msgstr "Musíte zadat adresu pro platbu." 1782 1783#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:308 1784msgid "Edit Employee" 1785msgstr "Upravit zaměstnance" 1786 1787#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:310 1788#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086 1789#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7 1790msgid "New Employee" 1791msgstr "Nový zaměstnanec" 1792 1793#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:706 1794msgid "View/Edit Employee" 1795msgstr "Zobrazit/upravit zaměstnance" 1796 1797#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:707 1798msgid "Expense Vouchers" 1799msgstr "" 1800 1801#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:717 1802msgid "Employee ID" 1803msgstr "ID zaměstnance" 1804 1805#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:719 1806msgid "Employee Username" 1807msgstr "Uživatelské jméno zaměstnance" 1808 1809#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:721 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3461 1810#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364 1811msgid "Employee Name" 1812msgstr "Jméno zaměstnance" 1813 1814#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:728 1815#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:121 1816#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:196 1817msgid "Username" 1818msgstr "Jméno uživatele" 1819 1820#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1755 1821#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1817 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1199 1822#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350 1823#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 1824#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368 1825#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348 1826#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:135 1827#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:604 1828#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:790 1829#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:243 1830#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:773 1831#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:227 1832#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:235 1833#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:847 1834#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:113 1835#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:245 1836#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:132 1837#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130 1838msgid "Name" 1839msgstr "Jméno" 1840 1841#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:754 1842msgid "Find Employee" 1843msgstr "Najít zaměstnance" 1844 1845#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:335 1846msgid "" 1847"This program can only calculate one value at a time. You must enter values " 1848"for all but one quantity." 1849msgstr "" 1850"Tento program umí vypočítat zároveň jen jednu hodnotu. Musíte zadat hodnoty " 1851"pro všechny veličiny kromě jedné." 1852 1853#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:337 1854msgid "" 1855"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a " 1856"valid expression." 1857msgstr "" 1858"GnuCash neumí zjistit hodnotu jednoho z polí. Musíte zadat platný výraz." 1859 1860#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:381 1861msgid "The interest rate cannot be zero." 1862msgstr "Úroková míra nemůže být nula." 1863 1864#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:408 1865msgid "The number of payments cannot be zero." 1866msgstr "Počet plateb nemůže být nula." 1867 1868#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:413 1869msgid "The number of payments cannot be negative." 1870msgstr "Počet plateb nemůže být záporný." 1871 1872#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:363 1873#, fuzzy 1874msgid "Find Account" 1875msgstr "účet" 1876 1877#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:398 1878#, fuzzy 1879msgid "Place Holder" 1880msgstr "Drží místo" 1881 1882#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:409 1883#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:981 1884#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:322 1885#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158 1886#, fuzzy 1887msgid "Hidden" 1888msgstr "_Skryté" 1889 1890#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:420 1891#, fuzzy 1892msgid "Not Used" 1893msgstr "Nenaplánována" 1894 1895#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:431 1896#, fuzzy 1897msgid "Balance Zero" 1898msgstr "Zůstatek (Období)" 1899 1900#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:442 1901#, fuzzy 1902msgid "Tax related" 1903msgstr "Souvisí s _daněmi" 1904 1905#. Translators: %s is a full account name. 1906#. This is a label in Search Account from context menu. 1907#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:474 1908#, fuzzy, c-format 1909#| msgid "Accounts in '%s'" 1910msgid "Su_b-accounts of '%s'" 1911msgstr "Účty v '%s'" 1912 1913#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:107 1914#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:105 1915msgid "All Accounts" 1916msgstr "Všechny účty" 1917 1918#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:114 1919#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112 1920#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:397 1921msgid "Balanced" 1922msgstr "Vyrovnáno" 1923 1924#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 1925#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115 1926#: gnucash/report/html-acct-table.scm:615 1927#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:170 1928#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:267 1929#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:285 1930msgid "Closing Entries" 1931msgstr "Zavírací položky" 1932 1933#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120 1934#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118 1935#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506 1936#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629 1937#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431 1938#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616 1939#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629 1940msgid "Reconcile" 1941msgstr "Odsouhlasit" 1942 1943#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:122 1944#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:120 1945msgid "Share Price" 1946msgstr "Cena podílu" 1947 1948#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 1949#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:973 1950#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694 gnucash/gnome/reconcile-view.c:410 1951#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2895 1952#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2907 1953#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:199 1954#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:617 1955#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:764 1956#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:411 1957#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:100 1958#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:54 1959#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1136 1960#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394 1961#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434 1962#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3721 1963#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3772 1964#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101 1965#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:81 1966#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:101 1967#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:45 1968#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:233 1969#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:59 1970#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 1971#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:647 1972#: gnucash/report/trep-engine.scm:221 gnucash/report/trep-engine.scm:997 1973#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 gnucash/report/trep-engine.scm:1337 1974#: gnucash/report/trep-engine.scm:1353 gnucash/report/trep-engine.scm:2051 1975msgid "Amount" 1976msgstr "Částka" 1977 1978#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:126 1979#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124 1980#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:979 1981#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1044 1982#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2885 1983#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2905 1984#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:78 1985#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062 1986#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:258 1987#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:158 1988#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 1989msgid "Value" 1990msgstr "Hodnota" 1991 1992#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 1993#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126 1994#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3381 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3415 1995#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3449 1996#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2723 1997#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:93 1998#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161 1999#: gnucash/report/trep-engine.scm:520 2000msgid "Date Posted" 2001msgstr "Datum vystavení" 2002 2003#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:132 2004#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:171 2005#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:177 2006#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132 2007#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171 2008#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177 2009#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2504 2010#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4221 2011#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878 2012#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:884 2013#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 2014#: gnucash/report/trep-engine.scm:235 2015#, fuzzy 2016msgid "Number/Action" 2017msgstr "Číselná možnost" 2018 2019#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:133 2020#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:170 2021#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:178 2022#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133 2023#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170 2024#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178 2025#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2509 2026#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:877 2027#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885 2028#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2752 2029#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2754 2030#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2772 2031#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2774 2032#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:102 2033#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:150 2034#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 2035#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 2036#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57 2037#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:328 2038#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:92 2039#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:209 2040msgid "Action" 2041msgstr "Akce" 2042 2043#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:136 2044#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:173 2045#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:179 2046#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136 2047#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173 2048#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179 2049#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2503 2050#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4220 2051#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880 2052#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886 2053#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 2054#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 2055#: gnucash/report/trep-engine.scm:247 2056#, fuzzy 2057msgid "Transaction Number" 2058msgstr "Sestava účetních položek" 2059 2060#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:137 2061#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:172 2062#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:180 2063#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137 2064#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172 2065#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180 2066#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2508 2067#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879 2068#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887 2069#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2768 2070#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:264 2071#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:98 2072#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 2073#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 2074#: gnucash/report/trep-engine.scm:241 2075msgid "Number" 2076msgstr "Číslo" 2077 2078#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149 2079#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:149 2080msgid "Description, Notes, or Memo" 2081msgstr "" 2082 2083#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153 2084#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153 2085#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:697 2086#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2788 2087#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2790 2088#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2799 2089#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2801 2090#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2819 2091#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:488 2092#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:203 2093#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 2094#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:74 2095#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1138 2096#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396 2097#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436 2098#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:356 2099#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71 2100#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91 2101#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:140 2102#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 2103#: gnucash/report/trep-engine.scm:253 gnucash/report/trep-engine.scm:956 2104#: gnucash/report/trep-engine.scm:1076 gnucash/report/trep-engine.scm:1197 2105#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 2106msgid "Memo" 2107msgstr "Poznámka" 2108 2109#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 2110#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 2111#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:706 2112#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:961 2113#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 2114#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2817 2115#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:146 2116#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:428 2117#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:463 2118#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:445 2119#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1154 2120#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:351 2121#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:704 2122#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:227 2123#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:459 2124#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:514 2125#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:146 2126#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 2127#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157 2128#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 2129#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138 2130#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:492 2131#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:437 2132#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188 2133#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 2134#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 2135#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 gnucash/report/trep-engine.scm:914 2136#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1089 2137#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 2138msgid "Notes" 2139msgstr "Poznámky" 2140 2141#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229 2142#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:229 2143#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1485 2144msgid "Find Transaction" 2145msgstr "Hledat účetní položku" 2146 2147#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:129 2148#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67 2149#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 2150#: gnucash/report/trep-engine.scm:187 gnucash/report/trep-engine.scm:521 2151#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1050 2152#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154 2153msgid "Reconciled Date" 2154msgstr "Datum odsouhlasení" 2155 2156#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of maps missing 2157#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:363 2158#, fuzzy, c-format 2159msgid "" 2160"There is %d invalid mapping,\n" 2161"\n" 2162"Would you like to remove it now?" 2163msgid_plural "" 2164"There are %d invalid mappings,\n" 2165"\n" 2166"Would you like to remove them now?" 2167msgstr[0] "Daňová tabulka %s neexistuje. Chcete ji vytvořit?" 2168msgstr[1] "Daňová tabulka %s neexistuje. Chcete ji vytvořit?" 2169msgstr[2] "Daňová tabulka %s neexistuje. Chcete ji vytvořit?" 2170 2171#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:368 2172#, c-format 2173msgid "To see the invalid mappings, use a filter of '%s'" 2174msgstr "" 2175 2176#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:368 2177#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:605 2178#, fuzzy 2179msgid "Map Account NOT found" 2180msgstr "Kód účtu" 2181 2182#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:370 2183msgid "(Note, if there is a large number, it may take a while)" 2184msgstr "" 2185 2186#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:704 2187#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:123 2188msgid "Bayesian" 2189msgstr "" 2190 2191#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:719 2192#, fuzzy 2193msgid "Description Field" 2194msgstr "Popis" 2195 2196#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:722 2197msgid "Memo Field" 2198msgstr "" 2199 2200#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:725 2201#, fuzzy 2202msgid "CSV Account Map" 2203msgstr "Typ účtu" 2204 2205#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:765 2206#, fuzzy 2207msgid "Online Id" 2208msgstr "Online" 2209 2210#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:791 2211#, fuzzy 2212msgid "Online HBCI" 2213msgstr "Online" 2214 2215#. Translators: In this context, 2216#. 'Billing information' maps to the 2217#. label in the frame and means 2218#. e.g. customer i.e. the company being 2219#. invoiced. 2220#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:477 gnucash/gnome/dialog-order.c:181 2221msgid "You need to supply Billing Information." 2222msgstr "Musíte zadat fakturační informace." 2223 2224#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:733 2225msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" 2226msgstr "Opravdu chcete odstranit vybranou položku?" 2227 2228#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:735 2229msgid "" 2230"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" 2231msgstr "Tato položka je připojena k objednávce a bude odstraněna i z ní!" 2232 2233#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:871 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3390 2234#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3424 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3458 2235#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2739 2236#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162 2237#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240 2238#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 2239#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:244 2240#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595 2241#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:41 2242#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:116 2243#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50 2244#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:956 2245#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:51 2246#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:612 2247#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:233 2248msgid "Due Date" 2249msgstr "Datum splatnosti" 2250 2251#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:872 gnucash/report/reports/aging.scm:389 2252#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:117 2253#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:957 2254#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 2255msgid "Post Date" 2256msgstr "Datum vystavení" 2257 2258#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:873 2259msgid "Post to Account" 2260msgstr "Vystavit k účtu" 2261 2262#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:874 2263msgid "Accumulate Splits?" 2264msgstr "Akumulovat části?" 2265 2266#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:966 2267msgid "The Invoice must have at least one Entry." 2268msgstr "Faktura musí mít alespoň jednu položku." 2269 2270#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:986 2271msgid "Do you really want to post the invoice?" 2272msgstr "Opravdu chcete vystavit fakturu?" 2273 2274#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1004 2275msgid "" 2276"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill " 2277"currency. You will be asked a conversion rate for each." 2278msgstr "" 2279 2280#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1137 2281msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given." 2282msgstr "" 2283 2284#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1421 2285msgid "Total:" 2286msgstr "Celkem:" 2287 2288#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1427 2289msgid "Subtotal:" 2290msgstr "Částečný součet:" 2291 2292#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1428 2293msgid "Tax:" 2294msgstr "Daň:" 2295 2296#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1432 2297msgid "Total Cash:" 2298msgstr "Celkem hotovost:" 2299 2300#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1433 2301msgid "Total Charge:" 2302msgstr "Celkem naúčtováno:" 2303 2304#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1902 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1378 2305#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857 2306#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780 2307#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116 2308#, fuzzy 2309msgid "Credit Note" 2310msgstr "Účet Dal" 2311 2312#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2098 2313msgid "PAID" 2314msgstr "" 2315 2316#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2100 2317#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:575 2318msgid "UNPAID" 2319msgstr "" 2320 2321#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2148 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2167 2322#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2186 2323#, fuzzy 2324msgid "New Credit Note" 2325msgstr "Účet Dal" 2326 2327#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2149 2328#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:292 2329#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094 2330#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:642 2331msgid "New Invoice" 2332msgstr "Nová faktura" 2333 2334#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2154 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2173 2335#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2192 2336#, fuzzy 2337msgid "Edit Credit Note" 2338msgstr "Upravit možnosti sestavy" 2339 2340#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2155 2341msgid "Edit Invoice" 2342msgstr "Upravit fakturu" 2343 2344#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2158 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2177 2345#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2196 2346#, fuzzy 2347msgid "View Credit Note" 2348msgstr "Zobrazit/upravit práci" 2349 2350#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2159 2351msgid "View Invoice" 2352msgstr "Zobrazit fakturu" 2353 2354#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2168 2355#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:291 2356#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078 2357msgid "New Bill" 2358msgstr "Nový účet" 2359 2360#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2174 2361msgid "Edit Bill" 2362msgstr "Upravit účet" 2363 2364#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2178 2365msgid "View Bill" 2366msgstr "Zobrazit účet" 2367 2368#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2187 2369#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090 2370msgid "New Expense Voucher" 2371msgstr "" 2372 2373#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2193 2374msgid "Edit Expense Voucher" 2375msgstr "" 2376 2377#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2197 2378msgid "View Expense Voucher" 2379msgstr "" 2380 2381#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2519 2382#, fuzzy 2383msgid "Open Linked Document:" 2384msgstr "Nový účet" 2385 2386#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2633 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2858 2387#, fuzzy 2388msgid "Bill Information" 2389msgstr "Fakturační informace" 2390 2391#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2635 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2861 2392#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3431 2393msgid "Bill ID" 2394msgstr "ID účtu" 2395 2396#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2639 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2865 2397#, fuzzy 2398msgid "Voucher Information" 2399msgstr "Informace o faktuře" 2400 2401#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2641 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2868 2402#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3465 2403#, fuzzy 2404msgid "Voucher ID" 2405msgstr "ID dodavatele" 2406 2407#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3198 2408#, fuzzy 2409msgid "Date of duplicated entries" 2410msgstr "Přiřadit duplikované účetní položky" 2411 2412#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3253 2413msgid "" 2414"One or more selected invoices have already been posted.\n" 2415"Re-check your selection." 2416msgstr "" 2417 2418#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3257 2419#, fuzzy 2420msgid "Do you really want to post these invoices?" 2421msgstr "Opravdu chcete vystavit fakturu?" 2422 2423#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3616 2424msgid "View/Edit Invoice" 2425msgstr "Zobrazit/upravit fakturu" 2426 2427#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3337 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3346 2428#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 2429#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455 2430#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:501 2431#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:624 2432msgid "Duplicate" 2433msgstr "Duplikovat" 2434 2435#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3338 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3347 2436#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3358 2437#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459 2438msgid "Post" 2439msgstr "Vystavit" 2440 2441#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3339 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 2442#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3359 2443#, fuzzy 2444msgid "Printable Report" 2445msgstr "Jediná sestava" 2446 2447#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3344 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3610 2448msgid "View/Edit Bill" 2449msgstr "Zobrazit/upravit účet" 2450 2451#. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used 2452#. interchangeably in gnucash and mean the same thing. 2453#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3355 2454#, fuzzy 2455msgid "View/Edit Voucher" 2456msgstr "Zobrazit/upravit dodavatele" 2457 2458#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3369 2459msgid "Invoice Owner" 2460msgstr "Vlastník faktury" 2461 2462#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3372 2463#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:314 2464msgid "Invoice Notes" 2465msgstr "Poznámky o faktuře" 2466 2467#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3375 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3409 2468#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3443 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3472 2469#: gnucash/gnome/dialog-job.c:583 gnucash/gnome/dialog-job.c:596 2470#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 2471#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:944 2472#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:217 2473#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:304 2474msgid "Billing ID" 2475msgstr "Fakturační ID" 2476 2477#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3378 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3412 2478#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3446 2479msgid "Is Paid?" 2480msgstr "Zaplaceno?" 2481 2482#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3384 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3418 2483#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3452 2484msgid "Is Posted?" 2485msgstr "Je vystavena?" 2486 2487#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3387 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421 2488#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3455 gnucash/gnome/dialog-order.c:876 2489#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:67 2490#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:762 2491#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:135 2492#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:551 2493#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:143 2494msgid "Date Opened" 2495msgstr "Datum otevření" 2496 2497#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3397 2498#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41 2499#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:749 2500msgid "Invoice ID" 2501msgstr "ID faktury" 2502 2503#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3403 2504msgid "Bill Owner" 2505msgstr "Vlastník účtu" 2506 2507#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3406 2508msgid "Bill Notes" 2509msgstr "Poznámky účtu" 2510 2511#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3437 2512#, fuzzy 2513msgid "Voucher Owner" 2514msgstr "Vlastník faktury" 2515 2516#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3440 2517#, fuzzy 2518msgid "Voucher Notes" 2519msgstr "Poznámky o faktuře" 2520 2521#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3474 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633 2522#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1234 2523#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:812 2524#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 2525#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 2526#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2875 2527#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:283 2528#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:671 2529#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:734 2530#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:145 2531#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:736 2532#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:280 2533#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:128 2534#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 2535#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:154 2536#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:363 2537#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 2538#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:43 2539#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:52 2540#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228 2541#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:53 2542msgid "Type" 2543msgstr "Typ" 2544 2545#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3476 2546#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:310 2547#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:811 2548msgid "Paid" 2549msgstr "Zaplaceno" 2550 2551#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3479 2552msgid "Posted" 2553msgstr "Vystavena" 2554 2555#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3484 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3637 2556msgid "Due" 2557msgstr "Splatné" 2558 2559#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3486 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:872 2560#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 2561msgid "Opened" 2562msgstr "Otevřena" 2563 2564#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3488 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953 2565#: gnucash/gnome/dialog-order.c:896 gnucash/gnome/reconcile-view.c:418 2566#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:422 2567#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:475 2568#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:153 2569#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64 2570#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:256 2571#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:276 2572#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:95 2573#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89 2574#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:136 2575#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 2576#: gnucash/report/trep-engine.scm:929 gnucash/report/trep-engine.scm:1053 2577#: gnucash/report/trep-engine.scm:1169 2578msgid "Num" 2579msgstr "Č." 2580 2581#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3569 2582msgid "Find Bill" 2583msgstr "Najít účet" 2584 2585#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3576 2586msgid "Find Expense Voucher" 2587msgstr "" 2588 2589#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577 2590#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088 2591#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776 2592msgid "Expense Voucher" 2593msgstr "" 2594 2595#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583 2596msgid "Find Invoice" 2597msgstr "Najít fakturu" 2598 2599#. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a 2600#. ngettext(3) message. 2601#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3717 2602#, fuzzy, c-format 2603msgid "The following vendor document is due:" 2604msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" 2605msgstr[0] "Je potřeba zaplatit následující účet" 2606msgstr[1] "Je potřeba zaplatit následující účet" 2607msgstr[2] "Je potřeba zaplatit následující účet" 2608 2609#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3721 2610msgid "Due Bills Reminder" 2611msgstr "Připomínka splatných účtů" 2612 2613#. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a 2614#. ngettext(3) message. 2615#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3728 2616#, fuzzy, c-format 2617msgid "The following customer document is due:" 2618msgid_plural "The following %d customer documents are due:" 2619msgstr[0] "Je potřeba zaplatit následující účet" 2620msgstr[1] "Je potřeba zaplatit následující účet" 2621msgstr[2] "Je potřeba zaplatit následující účet" 2622 2623#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3732 2624#, fuzzy 2625msgid "Due Invoices Reminder" 2626msgstr "Připomínka splatných účtů" 2627 2628#: gnucash/gnome/dialog-job.c:139 2629msgid "The Job must be given a name." 2630msgstr "Práce musí dostat jméno." 2631 2632#: gnucash/gnome/dialog-job.c:149 2633msgid "You must choose an owner for this job." 2634msgstr "Musíte zvolit vlastníka této práce." 2635 2636#: gnucash/gnome/dialog-job.c:157 2637#, fuzzy 2638#| msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." 2639msgid "The rate amount must be valid or you must leave it blank." 2640msgstr "Kredit musí být kladná částka, nebo jej musíte nechat prázdný." 2641 2642#: gnucash/gnome/dialog-job.c:258 2643msgid "Edit Job" 2644msgstr "Upravit práci" 2645 2646#: gnucash/gnome/dialog-job.c:260 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098 2647msgid "New Job" 2648msgstr "Nová práce" 2649 2650#: gnucash/gnome/dialog-job.c:568 2651msgid "View/Edit Job" 2652msgstr "Zobrazit/upravit práci" 2653 2654#: gnucash/gnome/dialog-job.c:569 2655msgid "View Invoices" 2656msgstr "Zobrazit faktury" 2657 2658#: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 2659msgid "Owner's Name" 2660msgstr "Jméno vlastníka" 2661 2662#: gnucash/gnome/dialog-job.c:581 2663msgid "Only Active?" 2664msgstr "Jen aktivní?" 2665 2666#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-job.c:598 2667#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2929 2668#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:204 2669#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:370 2670#, fuzzy 2671msgid "Rate" 2672msgstr "_Souvisí s daněmi" 2673 2674#: gnucash/gnome/dialog-job.c:587 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 2675#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:102 2676msgid "Job Number" 2677msgstr "Číslo práce" 2678 2679#: gnucash/gnome/dialog-job.c:589 gnucash/gnome/dialog-job.c:602 2680#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356 2681#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:115 2682msgid "Job Name" 2683msgstr "Jméno práce" 2684 2685#: gnucash/gnome/dialog-job.c:653 2686msgid "Find Job" 2687msgstr "Najít práci" 2688 2689#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815 2690#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:404 2691#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220 2692#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835 2693#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 2694#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141 2695msgid "Open" 2696msgstr "Otevřít" 2697 2698#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:882 gnucash/gnome/dialog-order.c:892 2699msgid "Closed" 2700msgstr "Uzavřena" 2701 2702#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:892 2703#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:134 2704#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 2705#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 2706msgid "Title" 2707msgstr "Nadpis" 2708 2709#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:899 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:991 2710#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:855 2711#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457 2712#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 2713#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3115 2714#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:321 2715#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:485 2716#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:422 2717#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:248 2718#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:206 2719#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:58 2720#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:556 2721#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:319 2722#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:164 2723msgid "Balance" 2724msgstr "Zůstatek" 2725 2726#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:905 2727#, fuzzy 2728msgid "Gains" 2729msgstr "Zisk" 2730 2731#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:985 2732#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:131 2733msgid "Gain/Loss" 2734msgstr "Zisk/ztráta" 2735 2736#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1049 2737#, fuzzy, c-format 2738msgid "Lots in Account %s" 2739msgstr "Ztracené účty" 2740 2741#: gnucash/gnome/dialog-order.c:171 2742msgid "The Order must be given an ID." 2743msgstr "Objednávka musí dostat ID." 2744 2745#: gnucash/gnome/dialog-order.c:278 2746msgid "The Order must have at least one Entry." 2747msgstr "Objednávka musí mít alespoň jednu položku." 2748 2749#: gnucash/gnome/dialog-order.c:300 2750msgid "" 2751"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you " 2752"want to close it out before you invoice all the entries?" 2753msgstr "" 2754"Tato objednávka obsahuje položky, které nebyly vyfakturovány. Opravdu ji " 2755"chcete uzavřít před vyfakturováním všech položek?" 2756 2757#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 2758msgid "Do you really want to close the order?" 2759msgstr "Opravdu chcete uzavřít objednávku?" 2760 2761#: gnucash/gnome/dialog-order.c:310 2762msgid "Close Date" 2763msgstr "Datum uzavření" 2764 2765#: gnucash/gnome/dialog-order.c:861 2766msgid "View/Edit Order" 2767msgstr "Zobrazit/upravit objednávku" 2768 2769#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 2770msgid "Order Notes" 2771msgstr "Poznámky o objednávce" 2772 2773#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 2774msgid "Date Closed" 2775msgstr "Datum uzavření" 2776 2777#: gnucash/gnome/dialog-order.c:874 2778msgid "Is Closed?" 2779msgstr "Je uzavřena?" 2780 2781#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 2782msgid "Owner Name" 2783msgstr "Jméno vlastníka" 2784 2785#: gnucash/gnome/dialog-order.c:880 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 2786#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:520 2787msgid "Order ID" 2788msgstr "ID objednávky" 2789 2790#: gnucash/gnome/dialog-order.c:950 2791msgid "Find Order" 2792msgstr "Najít objednávku" 2793 2794#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:237 2795#, fuzzy 2796msgid "You must enter a valid account name for posting." 2797msgstr "Pro vystavení musíte zadat název účtu." 2798 2799#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:246 2800msgid "You must select a company for payment processing." 2801msgstr "Pro zpracování platby musíte zvolit společnost." 2802 2803#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:260 2804#, fuzzy 2805msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount." 2806msgstr "" 2807"S přepínačem %s je probleém:%s.\n" 2808"%s" 2809 2810#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:281 2811msgid "You must select a transfer account from the account tree." 2812msgstr "Musíte zvolit cílový účet ze stromu účtů." 2813 2814#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:292 2815msgid "" 2816"No documents were selected to assign this payment to. This may create an " 2817"unattached payment." 2818msgstr "" 2819 2820#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:548 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1373 2821#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180 2822#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306 2823#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704 2824msgid "Pre-Payment" 2825msgstr "Platba předem" 2826 2827#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1019 2828msgid "" 2829"The transfer and post accounts are associated with different currencies. " 2830"Please specify the conversion rate." 2831msgstr "" 2832 2833#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:211 2834#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080 2835#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786 2836#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479 2837#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:153 2838#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:479 2839#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1058 2840#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:40 2841#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:292 2842#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:264 2843#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:297 2844#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:504 2845#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:89 2846#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:72 2847#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:113 2848#: libgnucash/engine/gncOwner.c:217 2849msgid "Customer" 2850msgstr "Zákazník" 2851 2852#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:212 2853#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1112 2854#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797 2855#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170 2856#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44 2857#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:475 2858#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:294 2859#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:510 2860#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:104 2861#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:117 2862#: libgnucash/engine/gncOwner.c:221 2863msgid "Vendor" 2864msgstr "Dodavatel" 2865 2866#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1316 gnucash/gnome/search-owner.c:213 2867#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1084 2868#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510 2869#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48 2870#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:513 2871#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:94 2872#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:73 2873#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:114 2874#: libgnucash/engine/gncOwner.c:223 2875msgid "Employee" 2876msgstr "Zaměstnanec" 2877 2878#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1469 2879#, fuzzy, c-format 2880msgid "" 2881"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s" 2882"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create " 2883"an Invoice or Bill first?" 2884msgstr "" 2885"Nemáte žádné platné účty \"Vystavit na\". Před pokračováním ve zpracovávání " 2886"této platby prosím vytvořte účet typu \"%s\". Možná chcete nejdříve vytvořit " 2887"fakturu nebo účet?" 2888 2889#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1622 2890msgid "" 2891"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a " 2892"payment" 2893msgstr "" 2894 2895#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1636 2896msgid "" 2897"While this transaction has multiple splits that can be considered\n" 2898"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n" 2899"Please select one, the others will be ignored.\n" 2900"\n" 2901msgstr "" 2902 2903#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639 2904#, fuzzy 2905msgid "Warning" 2906msgstr "Zrušit varování" 2907 2908#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1762 2909#, fuzzy 2910msgid "Continue" 2911msgstr "Spojité" 2912 2913#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1643 2914#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453 2915#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499 2916#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622 2917#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:160 2918msgid "Cancel" 2919msgstr "Zrušit" 2920 2921#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1757 2922#, c-format 2923msgid "" 2924"The transaction has at least one split in a business account that is not " 2925"part of a business transaction.\n" 2926"If you continue these splits will be ignored:\n" 2927"\n" 2928"%s\n" 2929"Do you wish to continue and ignore these splits?" 2930msgstr "" 2931 2932#. Translators: %d is the number of prices. This is a ngettext(3) message. 2933#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:194 2934#, fuzzy, c-format 2935msgid "Are you sure you want to delete the selected price?" 2936msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?" 2937msgstr[0] "Opravdu chcete odstranit %d vybranou cenu?" 2938msgstr[1] "Opravdu chcete odstranit %d vybrané ceny?" 2939msgstr[2] "Opravdu chcete odstranit %d vybraných cen?" 2940 2941#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:202 2942msgid "Delete prices?" 2943msgstr "Zaznamenané ceny" 2944 2945#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:428 2946#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:615 2947#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:86 2948#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:116 2949#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:91 2950msgid "Entries" 2951msgstr "Položky" 2952 2953#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:458 2954#, fuzzy 2955msgid "Are you sure you want to delete these prices?" 2956msgstr "Opravdu chcete odstranit %d vybranou cenu?" 2957 2958#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:226 2959#, fuzzy 2960msgid "Are you sure you want to replace the existing price?" 2961msgstr "Opravdu chcete odstranit %d vybranou cenu?" 2962 2963#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232 2964#, fuzzy 2965msgid "Replace price?" 2966msgstr "Zaznamenané ceny" 2967 2968#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 2969msgid "_Replace" 2970msgstr "" 2971 2972#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:269 2973#, fuzzy 2974msgid "You must select a Security." 2975msgstr "Musíte zvolit měnu." 2976 2977#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:274 2978#, fuzzy 2979msgid "You must select a Currency." 2980msgstr "Musíte zvolit měnu." 2981 2982#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:288 2983#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1717 2984msgid "You must enter a valid amount." 2985msgstr "Musíte zadat platnou částku." 2986 2987#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:824 2988msgid "Cannot save check format file." 2989msgstr "Nemohu uložit soubor formátu šeku." 2990 2991#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:826 2992#, fuzzy, c-format 2993msgid "Cannot open file %s" 2994msgstr "Nemohu otevřít aktuální soubor záznamu: %s" 2995 2996#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1514 2997msgid "There is a duplicate check format file." 2998msgstr "Existuje duplikát souboru formátu šeku." 2999 3000#. Translators: 3001#. %1$s is the type of the first check format 3002#. (user defined or application defined); 3003#. %2$s is the filename of that format; 3004#. %3$s the type of the other check format; and 3005#. %4$s the filename of that other format. 3006#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1523 3007#, fuzzy, c-format 3008msgid "" 3009"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' " 3010"match." 3011msgstr "" 3012"Guid v souboru '%2$s' formátu šeku %1$s a souboru '%4$s' formátu šeku %3$s " 3013"odpovídají." 3014 3015#. Translators: This is a directory name. It may be presented to 3016#. * the user to indicate that some data file was defined by the 3017#. * gnucash application. 3018#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1565 3019msgid "application" 3020msgstr "aplikace" 3021 3022#. Translators: This is a directory name. It may be presented to 3023#. * the user to indicate that some data file was defined by a 3024#. * user herself. 3025#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1573 3026msgid "user" 3027msgstr "uživatel" 3028 3029#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1597 3030#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2611 3031#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:185 3032#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:387 3033#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:379 3034#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:35 3035#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:273 3036#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:293 3037#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:30 3038msgid "Custom" 3039msgstr "Vlastní" 3040 3041#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2603 3042#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3533 3043#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:264 3044msgid "Top" 3045msgstr "Nahoru" 3046 3047#: gnucash/gnome/dialog-progress.c:484 gnucash/gnome/dialog-progress.c:533 3048msgid "(paused)" 3049msgstr "" 3050 3051#: gnucash/gnome/dialog-progress.c:768 gnucash/gnome/dialog-progress.c:771 3052msgid "Complete" 3053msgstr "Hotovo" 3054 3055#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c:381 3056msgid "Contents" 3057msgstr "Obsah" 3058 3059#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c:412 3060#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:267 3061#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1053 3062#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:743 3063msgid "Report" 3064msgstr "Sestava" 3065 3066#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c:418 3067msgid "Rows" 3068msgstr "Řádků" 3069 3070#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c:424 3071msgid "Cols" 3072msgstr "Sloupců" 3073 3074#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:172 3075#, c-format 3076msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" 3077msgstr "Vlastnosti stylesheetu HTML: %s" 3078 3079#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:269 3080#, fuzzy 3081msgid "You must provide a name for the new style sheet." 3082msgstr "Musíte zadat jméno této daňové tabulky." 3083 3084#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:520 3085msgid "Style Sheet Name" 3086msgstr "Název stylesheetu" 3087 3088#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167 3089#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151 3090#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434 3091#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 3092#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679 3093#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156 3094#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:872 3095#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:631 3096#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:140 3097#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:184 3098msgid "_Edit" 3099msgstr "_Upravit" 3100 3101#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168 3102#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375 3103msgid "_Transaction" 3104msgstr "_Účetní položka" 3105 3106#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169 3107#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 3108msgid "_View" 3109msgstr "_Zobrazit" 3110 3111#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:168 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:170 3112#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 3113msgid "_Actions" 3114msgstr "_Akce" 3115 3116#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:200 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:202 3117#, fuzzy 3118msgid "" 3119"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?" 3120msgstr "Tato PÚP byla změněna; opravdu to chcete zrušit?" 3121 3122#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:636 3123#, c-format 3124msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"." 3125msgstr "Nemohu zpracovat vzorec Dal pro část \"%s\"." 3126 3127#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:658 3128#, c-format 3129msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"." 3130msgstr "Nemohu zpracovat formuli Má dáti pro část \"%s\"." 3131 3132#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:691 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:874 3133#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261 3134msgid "" 3135"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this " 3136"transaction. Should it still be entered?" 3137msgstr "" 3138"Editor plánovaných účetních položek nemůže automaticky vyrovnat tuto účetní " 3139"položku. Má být přesto vložena?" 3140 3141#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:712 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:492 3142msgid "Please name the Scheduled Transaction." 3143msgstr "Pojmenujte prosím tuto plánovanou účetní položku." 3144 3145#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:739 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:518 3146#, c-format 3147msgid "" 3148"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure " 3149"you want to name this one the same?" 3150msgstr "" 3151"Plánovaná účetní položka se jménem \"%s\" již existuje. Opravdu chcete tuto " 3152"pojmenovat stejně?" 3153 3154#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:767 3155msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created." 3156msgstr "" 3157"Plánované účetní položky s proměnnými nemohou být automaticky vytvářeny." 3158 3159#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:777 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:627 3160msgid "" 3161"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be " 3162"automatically created." 3163msgstr "" 3164"Plánované účetní položky bez šablony účetní položky nemohou být automaticky " 3165"vytvářeny." 3166 3167#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:792 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:542 3168msgid "Please provide a valid end selection." 3169msgstr "Poskytněte prosím platný výběr konce." 3170 3171#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:810 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:557 3172msgid "There must be some number of occurrences." 3173msgstr "Musí být nějaký počet výskytů." 3174 3175#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:819 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:565 3176#, c-format 3177msgid "" 3178"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total " 3179"occurrences (%d)." 3180msgstr "Počet zbývajících výskytů (%d) je větší než počet výskytů celkem (%d)." 3181 3182#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:851 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:594 3183msgid "" 3184"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. " 3185"Do you really want to do this?" 3186msgstr "" 3187"Pokusili jste se vytvořit plánovanou účetní položku, která se nikdy " 3188"neuskuteční. Opravdu to chcete udělat?" 3189 3190#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1301 3191msgid "" 3192"Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not " 3193"revoke them." 3194msgstr "" 3195 3196#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1347 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1406 3197msgid "(never)" 3198msgstr "(nikdy)" 3199 3200#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1515 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1568 3201msgid "" 3202"The current template transaction has been changed. Would you like to record " 3203"the changes?" 3204msgstr "" 3205"Aktuální šablona účetní položky byla změněna. Chcete tuto změnu zaznamenat?" 3206 3207#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1782 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1844 3208#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:246 3209#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:252 3210msgid "Scheduled Transactions" 3211msgstr "Plánované účetní položky" 3212 3213#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:616 3214#, fuzzy 3215msgid "" 3216"Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity " 3217"cannot be automatically created." 3218msgstr "" 3219"Plánované účetní položky s proměnnými nemohou být automaticky vytvářeny." 3220 3221#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:675 3222#, fuzzy, c-format 3223msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"." 3224msgstr "Nemohu zpracovat formuli Má dáti pro část \"%s\"." 3225 3226#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:739 3227#, c-format 3228msgid "Split with memo %s has an invalid account." 3229msgstr "" 3230 3231#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:742 3232#, fuzzy 3233msgid "Invalid Account in Split" 3234msgstr "Nebyla vybrána platná faktura" 3235 3236#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:754 3237#, c-format 3238msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula." 3239msgstr "" 3240 3241#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:757 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:773 3242msgid "Unparsable Formula in Split" 3243msgstr "" 3244 3245#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:770 3246#, c-format 3247msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula." 3248msgstr "" 3249 3250#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557 3251msgid "" 3252"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to " 3253"correct this situation." 3254msgstr "" 3255"Plánovaná účetní položka není vyrovnána. Rozhodně se doporučuje tuto situaci " 3256"napravit." 3257 3258#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:789 3259msgid "" 3260"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being " 3261"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling." 3262msgstr "" 3263"Nemohu vytvořit plánovanou účetní položku z právě upravované účetní položky. " 3264"Před plánováním účetní položku prosím potvrďte." 3265 3266#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:402 3267msgid "Ignored" 3268msgstr "Ignorována" 3269 3270#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:403 3271msgid "Postponed" 3272msgstr "Odložena" 3273 3274#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:404 3275msgid "To-Create" 3276msgstr "K vytvoření" 3277 3278#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:405 3279msgid "Reminder" 3280msgstr "Připomínka" 3281 3282#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:406 3283#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:168 3284msgid "Created" 3285msgstr "Vytvořena" 3286 3287#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:469 3288#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1733 3289#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:212 3290#: gnucash/report/trep-engine.scm:563 3291msgid "Never" 3292msgstr "Nikdy" 3293 3294#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:539 3295msgid "(Need Value)" 3296msgstr "(Potřebuji hodnotu)" 3297 3298#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:819 3299#, fuzzy 3300msgid "Invalid Transactions" 3301msgstr "Z_rušit zneplatnění účetní položky" 3302 3303#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:866 3304#, fuzzy, c-format 3305msgid "" 3306"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One " 3307"transaction automatically created)" 3308msgid_plural "" 3309"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d " 3310"transactions automatically created)" 3311msgstr[0] "" 3312"V současné době nejsou pro vložení naplánovány žádné účetní položky. (%d " 3313"účetní položka vytvořena automaticky)" 3314msgstr[1] "" 3315"V současné době nejsou pro vložení naplánovány žádné účetní položky. (%d " 3316"účetní položky vytvořeny automaticky)" 3317msgstr[2] "" 3318"V současné době nejsou pro vložení naplánovány žádné účetní položky. (%d " 3319"účetních položek vytvořeno automaticky)" 3320 3321#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:998 3322#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1104 3323msgid "Transaction" 3324msgstr "Účetní položka" 3325 3326#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1014 3327#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:666 3328#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:508 3329msgid "Status" 3330msgstr "Stav" 3331 3332#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1108 3333msgid "Created Transactions" 3334msgstr "Vytvořené účetní položky" 3335 3336#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:287 3337#, fuzzy 3338msgid "Last Valid Year: " 3339msgstr "poslední rok" 3340 3341#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:288 3342#, fuzzy 3343msgid "Form Line Data: " 3344msgstr "Formát:" 3345 3346#. Translators: Tax Code 3347#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:290 3348msgid "Code" 3349msgstr "Kód" 3350 3351#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:365 3352#, fuzzy 3353msgid "now" 3354msgstr "Neznámý" 3355 3356#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1184 3357#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:89 3358#, fuzzy 3359msgid "Income Tax Identity" 3360msgstr "Výsledovka" 3361 3362#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1190 3363#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:55 3364#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:85 3365#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:40 3366#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:43 3367msgid "_Apply" 3368msgstr "" 3369 3370#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1239 3371msgid "" 3372"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need " 3373"to manually reset those categories one at a time" 3374msgstr "" 3375 3376#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1392 3377msgid "Form" 3378msgstr "Formulář" 3379 3380#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:294 3381msgid "Edit Vendor" 3382msgstr "Upravit dodavatele" 3383 3384#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:296 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1114 3385#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31 3386msgid "New Vendor" 3387msgstr "Nový dodavatel" 3388 3389#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702 3390msgid "View/Edit Vendor" 3391msgstr "Zobrazit/upravit dodavatele" 3392 3393#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703 3394msgid "Vendor's Jobs" 3395msgstr "Práce dodavatele" 3396 3397#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705 3398msgid "Vendor's Bills" 3399msgstr "Účty dodavatele" 3400 3401#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:706 3402msgid "Pay Bill" 3403msgstr "Zaplatit účet" 3404 3405#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 3406msgid "Vendor ID" 3407msgstr "ID dodavatele" 3408 3409#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:753 3410msgid "Find Vendor" 3411msgstr "Najít dodavatele" 3412 3413#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:502 3414#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943 3415#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2979 3416#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70 3417#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 3418#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 3419#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:91 3420#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:97 3421#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 3422#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638 3423#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1069 3424#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1243 3425#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346 3426#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416 3427#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:173 3428#: libgnucash/engine/Account.cpp:4478 3429msgid "Income" 3430msgstr "Příjmy" 3431 3432#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:505 3433#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:117 3434#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:122 3435#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:516 3436#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:511 3437#: gnucash/report/report-utilities.scm:206 3438msgid "Expenses" 3439msgstr "Náklady" 3440 3441#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:508 3442#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:497 3443#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:620 3444#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2868 3445#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 3446#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:719 3447#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:349 3448#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:144 3449msgid "Transfer" 3450msgstr "Převod" 3451 3452#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:511 3453#, fuzzy 3454msgid "Remaining to Budget" 3455msgstr "Otevřít existující rozpočet" 3456 3457#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094 3458#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167 3459#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924 3460#: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544 3461#: gnucash/report/reports/aging.scm:831 3462#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:286 3463#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1034 3464#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:168 3465#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:247 3466#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:498 3467#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:345 3468#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:454 3469#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:456 3470#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:104 3471#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:239 3472#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:186 3473#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:311 3474#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:312 3475#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:278 3476#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 3477#: gnucash/report/trep-engine.scm:1916 3478msgid "Total" 3479msgstr "Celkem" 3480 3481#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59 3482msgid "New Accounts _Page" 3483msgstr "Nová _stránka účtů" 3484 3485#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60 3486msgid "Open a new Account Tree page" 3487msgstr "Otevřít novou stránku stromu účtů" 3488 3489#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111 3490msgid "New _File" 3491msgstr "Nový _soubor" 3492 3493#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112 3494msgid "Create a new file" 3495msgstr "Vytvořit nový soubor" 3496 3497#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116 3498msgid "_Open..." 3499msgstr "_Otevřít..." 3500 3501#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117 3502msgid "Open an existing GnuCash file" 3503msgstr "Otevřít existující soubor GnuCash" 3504 3505#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 3506#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 3507#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1311 3508#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198 3509msgid "_Save" 3510msgstr "_Uložit" 3511 3512#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122 3513msgid "Save the current file" 3514msgstr "Uložit aktuální soubor" 3515 3516#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126 3517msgid "Save _As..." 3518msgstr "Uložit _jako..." 3519 3520#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127 3521msgid "Save this file with a different name" 3522msgstr "" 3523 3524#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:131 3525msgid "Re_vert" 3526msgstr "" 3527 3528#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132 3529msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes" 3530msgstr "" 3531 3532#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137 3533msgid "Export _Accounts" 3534msgstr "Exportovat _účty" 3535 3536#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138 3537msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile" 3538msgstr "Exportovat hierarchii účtů do nového souboru dat GnuCash" 3539 3540#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145 3541#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:255 3542#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:364 3543msgid "_Find..." 3544msgstr "_Hledat..." 3545 3546#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146 3547#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:256 3548#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365 3549msgid "Find transactions with a search" 3550msgstr "Najít účetní položky pomocí hledání" 3551 3552#. Translators: remember to reuse this 3553#. translation in dialog-account.glade 3554#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:153 3555#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281 3556#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:263 3557#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:372 3558#, fuzzy 3559msgid "Ta_x Report Options" 3560msgstr "_Možnosti sestavy" 3561 3562#. Translators: currently implemented are 3563#. US: income tax and 3564#. DE: VAT 3565#. So adjust this string 3566#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158 3567#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:286 3568#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:268 3569#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377 3570msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" 3571msgstr "" 3572 3573#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164 3574msgid "_Scheduled Transactions" 3575msgstr "_Plánované účetní položky" 3576 3577#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166 3578msgid "_Scheduled Transaction Editor" 3579msgstr "Editor _plánovaných účetních položek" 3580 3581#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167 3582msgid "The list of Scheduled Transactions" 3583msgstr "Seznam plánovaných účetních položek" 3584 3585#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171 3586msgid "Since _Last Run..." 3587msgstr "_Od posledního spuštění..." 3588 3589#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172 3590msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run" 3591msgstr "Vytvořit plánované účetní položky od doby posledního spuštění" 3592 3593#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176 3594msgid "_Mortgage & Loan Repayment..." 3595msgstr "_Splácení hypotéky a půjčky..." 3596 3597#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177 3598msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" 3599msgstr "Nastavit plánované účetní položky pro splácení půjčky" 3600 3601#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180 3602#: gnucash/report/report-core.scm:153 3603#, fuzzy 3604msgid "B_udget" 3605msgstr "Rozpočet" 3606 3607#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:183 3608msgid "Close _Books" 3609msgstr "Uzavřít _účetní knihy" 3610 3611#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:184 3612msgid "Archive old data using accounting periods" 3613msgstr "Archivovat stará data podle účetních období" 3614 3615#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191 3616#, fuzzy 3617msgid "_Price Database" 3618msgstr "Databáze cen" 3619 3620#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192 3621msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" 3622msgstr "Zobrazit a upravit ceny akcií a podílových fondů" 3623 3624#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196 3625msgid "_Security Editor" 3626msgstr "Editor cenných _papírů" 3627 3628#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197 3629msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" 3630msgstr "Zobrazit a upravit komodity pro akcie a podílové fondy" 3631 3632#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201 3633#, fuzzy 3634msgid "_Loan Repayment Calculator" 3635msgstr "_Finanční kalkulátor" 3636 3637#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202 3638#, fuzzy 3639msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator" 3640msgstr "Použít finanční kalkulátor" 3641 3642#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:206 3643#, fuzzy 3644msgid "_Close Book" 3645msgstr "Uzavřít účetní knihu" 3646 3647#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:207 3648#, fuzzy 3649msgid "Close the Book at the end of the Period" 3650msgstr "Zobrazovat záložky poznámkového bloku v levé části okna." 3651 3652#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:211 3653msgid "_Import Map Editor" 3654msgstr "" 3655 3656#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:212 3657msgid "View and Delete Bayesian and non-Bayesian information" 3658msgstr "" 3659 3660#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216 3661#, fuzzy 3662msgid "_Transaction Linked Documents" 3663msgstr "_Záznam účetních položek" 3664 3665#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217 3666#, fuzzy 3667msgid "View all Transaction Linked Documents" 3668msgstr "Informace o účetní položce" 3669 3670#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:224 3671msgid "_Tips Of The Day" 3672msgstr "_Tipy dne" 3673 3674#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:225 3675msgid "View the Tips of the Day" 3676msgstr "Zobrazit tipy dne" 3677 3678#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:545 3679msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time." 3680msgstr "V současné době nejsou pro vložení naplánovány žádné účetní položky." 3681 3682#. Translators: %d is the number of transactions. This is a 3683#. ngettext(3) message. 3684#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:576 3685#, c-format 3686msgid "" 3687"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d " 3688"transaction automatically created)" 3689msgid_plural "" 3690"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d " 3691"transactions automatically created)" 3692msgstr[0] "" 3693"V současné době nejsou pro vložení naplánovány žádné účetní položky. (%d " 3694"účetní položka vytvořena automaticky)" 3695msgstr[1] "" 3696"V současné době nejsou pro vložení naplánovány žádné účetní položky. (%d " 3697"účetní položky vytvořeny automaticky)" 3698msgstr[2] "" 3699"V současné době nejsou pro vložení naplánovány žádné účetní položky. (%d " 3700"účetních položek vytvořeno automaticky)" 3701 3702#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:63 3703#, fuzzy 3704msgid "_New Budget" 3705msgstr "Nový rozpočet" 3706 3707#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:64 3708#, fuzzy 3709msgid "Create a new Budget." 3710msgstr "Vytvořit nový rozpočet" 3711 3712#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:69 3713#, fuzzy 3714msgid "_Open Budget" 3715msgstr "Otevřít rozpočet" 3716 3717#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:70 3718msgid "" 3719"Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be " 3720"created." 3721msgstr "" 3722 3723#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:75 3724#, fuzzy 3725msgid "_Copy Budget" 3726msgstr "Otevřít rozpočet" 3727 3728#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:76 3729#, fuzzy 3730msgid "Copy an existing Budget." 3731msgstr "Otevřít existující rozpočet" 3732 3733#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:80 3734msgid "_Delete Budget" 3735msgstr "_Odstranit rozpočet" 3736 3737#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:81 3738#, fuzzy 3739msgid "Delete an existing Budget." 3740msgstr "Otevřít existující rozpočet" 3741 3742#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:288 3743msgid "Select a Budget" 3744msgstr "Zvolte rozpočet" 3745 3746#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155 3747#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:164 3748msgid "_Business" 3749msgstr "_Podnik" 3750 3751#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:158 3752msgid "_Customer" 3753msgstr "_Zákazník" 3754 3755#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:160 3756#, fuzzy 3757msgid "Customers Overview" 3758msgstr "Zákazníkovy faktury" 3759 3760#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:161 3761#, fuzzy 3762msgid "Open a Customer overview page" 3763msgstr "Otevřít dialog Nový zákazník" 3764 3765#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:165 3766#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:165 3767msgid "_New Customer..." 3768msgstr "_Nový zákazník..." 3769 3770#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:166 3771msgid "Open the New Customer dialog" 3772msgstr "Otevřít dialog Nový zákazník" 3773 3774#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:170 3775msgid "_Find Customer..." 3776msgstr "_Hledat zákazníka..." 3777 3778#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:171 3779msgid "Open the Find Customer dialog" 3780msgstr "Otevřít dialog Hledat zákazníka" 3781 3782#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:175 3783#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:319 3784#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:201 3785msgid "New _Invoice..." 3786msgstr "Nová _faktura..." 3787 3788#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:176 3789#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:320 3790msgid "Open the New Invoice dialog" 3791msgstr "Otevřít dialog Nová faktura" 3792 3793#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:180 3794msgid "Find In_voice..." 3795msgstr "Hledat fa_kturu" 3796 3797#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:181 3798msgid "Open the Find Invoice dialog" 3799msgstr "Otevřít dialog Hledat fakturu" 3800 3801#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:185 3802#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:228 3803msgid "New _Job..." 3804msgstr "Nová _práce..." 3805 3806#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:186 3807#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:229 3808msgid "Open the New Job dialog" 3809msgstr "Otevřít dialog Nová práce" 3810 3811#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:190 3812#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:233 3813msgid "Find Jo_b..." 3814msgstr "Hledat prá_ci..." 3815 3816#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:191 3817#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:234 3818msgid "Open the Find Job dialog" 3819msgstr "Otevřít dialog Hledat práci" 3820 3821#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:195 3822#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:238 3823#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:271 3824msgid "_Process Payment..." 3825msgstr "_Zpracovat platbu..." 3826 3827#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:196 3828#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:239 3829#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:272 3830msgid "Open the Process Payment dialog" 3831msgstr "Otevřít dialog Zpracovat platbu" 3832 3833#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:202 3834#, fuzzy 3835msgid "Vendors Overview" 3836msgstr "Přehled" 3837 3838#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:203 3839#, fuzzy 3840msgid "Open a Vendor overview page" 3841msgstr "Otevřít novou stránku stromu účtů" 3842 3843#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:206 3844msgid "_Vendor" 3845msgstr "_Dodavatel" 3846 3847#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:208 3848#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:160 3849msgid "_New Vendor..." 3850msgstr "_Nový dodavatel..." 3851 3852#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:209 3853msgid "Open the New Vendor dialog" 3854msgstr "Otevřít dialog Nový dodavatel" 3855 3856#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:213 3857msgid "_Find Vendor..." 3858msgstr "_Hledat dodavatele..." 3859 3860#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:214 3861msgid "Open the Find Vendor dialog" 3862msgstr "Otevřít dialog Hledat dodavatele" 3863 3864#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:218 3865#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:196 3866msgid "New _Bill..." 3867msgstr "Nový _účet..." 3868 3869#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:219 3870msgid "Open the New Bill dialog" 3871msgstr "Otevřít dialog Nový účet" 3872 3873#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:223 3874msgid "Find Bi_ll..." 3875msgstr "Hledat ú_čet..." 3876 3877#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:224 3878msgid "Open the Find Bill dialog" 3879msgstr "Otevřít dialog Hledat účet" 3880 3881#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:245 3882#, fuzzy 3883msgid "Employees Overview" 3884msgstr "Uživatelské jméno zaměstnance" 3885 3886#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:246 3887#, fuzzy 3888msgid "Open a Employee overview page" 3889msgstr "Otevřít dialog Nový zaměstnanec" 3890 3891#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:249 3892msgid "_Employee" 3893msgstr "Za_městnanec" 3894 3895#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:251 3896#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:170 3897msgid "_New Employee..." 3898msgstr "_Nový zaměstnanec..." 3899 3900#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:252 3901msgid "Open the New Employee dialog" 3902msgstr "Otevřít dialog Nový zaměstnanec" 3903 3904#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:256 3905msgid "_Find Employee..." 3906msgstr "_Hledat zaměstnance..." 3907 3908#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:257 3909msgid "Open the Find Employee dialog" 3910msgstr "Otevřít dialog Hledat zaměstnance" 3911 3912#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:261 3913msgid "New _Expense Voucher..." 3914msgstr "" 3915 3916#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:262 3917#, fuzzy 3918msgid "Open the New Expense Voucher dialog" 3919msgstr "Otevřít kurz pro nového uživatele" 3920 3921#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:266 3922msgid "Find Expense _Voucher..." 3923msgstr "" 3924 3925#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:267 3926#, fuzzy 3927msgid "Open the Find Expense Voucher dialog" 3928msgstr "Otevřít kurz pro nového uživatele" 3929 3930#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:278 3931msgid "Business Linked Documents" 3932msgstr "" 3933 3934#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:279 3935#, fuzzy 3936msgid "View all Linked Business Documents" 3937msgstr "Informace o účetní položce" 3938 3939#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:283 3940#, fuzzy 3941msgid "Sales _Tax Table" 3942msgstr "Daňová tabulka" 3943 3944#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:284 3945#, fuzzy 3946msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)" 3947msgstr "Zobrazit a upravit seznam daňových tabulek" 3948 3949#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:288 3950msgid "_Billing Terms Editor" 3951msgstr "Editor _platebních podmínek" 3952 3953#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:289 3954msgid "View and edit the list of Billing Terms" 3955msgstr "Zobrazit a upravit seznam platebních podmínek" 3956 3957#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:293 3958msgid "Bills _Due Reminder" 3959msgstr "_Připomínka účtů k zaplacení" 3960 3961#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:294 3962msgid "Open the Bills Due Reminder dialog" 3963msgstr "Otevřít dialog Připomínka účtů k zaplacení" 3964 3965#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:298 3966#, fuzzy 3967msgid "Invoices _Due Reminder" 3968msgstr "_Připomínka účtů k zaplacení" 3969 3970#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:299 3971#, fuzzy 3972msgid "Open the Invoices Due Reminder dialog" 3973msgstr "Otevřít dialog Připomínka účtů k zaplacení" 3974 3975#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:302 3976msgid "E_xport" 3977msgstr "_Exportovat" 3978 3979#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:307 3980#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:308 3981msgid "Test Search Dialog" 3982msgstr "Test dialogu hledání" 3983 3984#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:312 3985#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:313 3986msgid "Initialize Test Data" 3987msgstr "Inicializovat testovací data" 3988 3989#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:326 3990#, fuzzy 3991msgid "Assign as payment..." 3992msgstr "_Zpracovat platbu..." 3993 3994#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:327 3995#, fuzzy 3996msgid "Assign the selected transaction as payment" 3997msgstr "Vyjmout vybranou účetní položku" 3998 3999#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:331 4000#, fuzzy 4001msgid "Edit payment..." 4002msgstr "Opakovaná platba" 4003 4004#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:332 4005#, fuzzy 4006msgid "Edit the payment this transaction is a part of" 4007msgstr "Upravit aktuální účetní položku" 4008 4009#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:199 4010#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113 4011#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:29 4012msgid "New _Account..." 4013msgstr "Nový _účet..." 4014 4015#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:200 4016msgid "Create a new Account" 4017msgstr "Vytvořit nový účet" 4018 4019#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:204 4020msgid "New Account _Hierarchy..." 4021msgstr "Nová _hierarchie účtů..." 4022 4023#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205 4024msgid "Extend the current book by merging with new account type categories" 4025msgstr "Rozšířit aktuální účetní knihu součením s novými kategoriemi typů účtů" 4026 4027#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:210 4028#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221 4029#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:345 4030#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146 4031msgid "Open _Account" 4032msgstr "Otevřít _účet" 4033 4034#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:211 4035#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222 4036#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:346 4037msgid "Open the selected account" 4038msgstr "Otevřít vybraný účet" 4039 4040#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215 4041#, fuzzy 4042msgid "Open _Old Style Register Account" 4043msgstr "Otevřít vybraný účet" 4044 4045#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:216 4046#, fuzzy 4047msgid "Open the old style register selected account" 4048msgstr "Otevřít vybraný účet" 4049 4050#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:229 4051#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:240 4052#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:350 4053#, fuzzy 4054msgid "Open _SubAccounts" 4055msgstr "Otevřít _podúčty" 4056 4057#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:230 4058#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:241 4059#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:351 4060msgid "Open the selected account and all its subaccounts" 4061msgstr "Otevřít vybraný účet a všechny jeho podúčty" 4062 4063#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:234 4064#, fuzzy 4065msgid "Open Old St_yle Subaccounts" 4066msgstr "Otevřít _podúčty" 4067 4068#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:235 4069#, fuzzy 4070msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts" 4071msgstr "Otevřít vybraný účet a všechny jeho podúčty" 4072 4073#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:248 4074#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:245 4075#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:354 4076msgid "Edit _Account" 4077msgstr "Upravit _účet" 4078 4079#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:249 4080#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:246 4081#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355 4082msgid "Edit the selected account" 4083msgstr "Upravit vybraný účet" 4084 4085#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:253 4086msgid "_Delete Account..." 4087msgstr "_Odstranit účet..." 4088 4089#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:254 4090msgid "Delete selected account" 4091msgstr "Odstranit vybraný účet" 4092 4093#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:258 4094#, fuzzy 4095msgid "_Cascade Account Properties..." 4096msgstr "Kód účtu" 4097 4098#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:259 4099#, fuzzy 4100msgid "Cascade selected properties for account" 4101msgstr "Zvolte prosím platný účet půjčky." 4102 4103#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263 4104#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268 4105#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:250 4106#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:359 4107#, fuzzy 4108msgid "F_ind Account" 4109msgstr "účet" 4110 4111#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:264 4112#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:269 4113#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:251 4114#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:360 4115#, fuzzy 4116msgid "Find an account" 4117msgstr "účet" 4118 4119#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:273 4120msgid "_Renumber Subaccounts..." 4121msgstr "_Přečíslovat podúčty..." 4122 4123#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274 4124msgid "Renumber the children of the selected account" 4125msgstr "Přečíslovat potomky vybraného účtu" 4126 4127#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:291 4128#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:194 4129#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:185 4130#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:340 4131#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:458 4132#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:347 4133msgid "_Filter By..." 4134msgstr "_Filtrovat podle..." 4135 4136#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:295 4137#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:198 4138#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162 4139#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:189 4140#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344 4141#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462 4142#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1231 4143#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170 4144#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:351 4145msgid "_Refresh" 4146msgstr "_Obnovit" 4147 4148#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:296 4149#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163 4150#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190 4151#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:345 4152#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:463 4153#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1232 4154#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:171 4155#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:352 4156msgid "Refresh this window" 4157msgstr "Obnovit toto okno" 4158 4159#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:302 4160#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:357 4161#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:475 4162msgid "_Reconcile..." 4163msgstr "_Odsouhlasit..." 4164 4165#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:303 4166#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358 4167#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:476 4168msgid "Reconcile the selected account" 4169msgstr "Odsouhlasit vybraný účet" 4170 4171#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:307 4172#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:362 4173#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:480 4174#, fuzzy 4175msgid "_Auto-clear..." 4176msgstr "_Nový zákazník..." 4177 4178#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:308 4179msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount" 4180msgstr "" 4181 4182#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312 4183#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352 4184#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470 4185#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415 4186msgid "_Transfer..." 4187msgstr "_Převod..." 4188 4189#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:313 4190#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353 4191#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471 4192#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416 4193msgid "Transfer funds from one account to another" 4194msgstr "Přesunout z jednoho účtu na jiný" 4195 4196#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:317 4197#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:367 4198#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:485 4199msgid "Stoc_k Split..." 4200msgstr "_Rozdělení akcií..." 4201 4202#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:318 4203#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368 4204#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486 4205msgid "Record a stock split or a stock merger" 4206msgstr "Zaznamenat rozdělení nebo sloučení akcií" 4207 4208#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:322 4209#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372 4210#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490 4211#, fuzzy 4212msgid "View _Lots..." 4213msgstr "Zobrazit..." 4214 4215#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:323 4216#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373 4217#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491 4218msgid "Bring up the lot viewer/editor window" 4219msgstr "" 4220 4221#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327 4222msgid "Check & Repair A_ccount" 4223msgstr "Zkontrolovat a opravit _účet" 4224 4225#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:328 4226#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421 4227msgid "" 4228"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " 4229"account" 4230msgstr "" 4231"Zkontrolovat a opravit nevyvážené účetní položky a osamocené části v tomto " 4232"účtu" 4233 4234#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:332 4235msgid "Check & Repair Su_baccounts" 4236msgstr "Zkontrolovat a opravit _podúčty" 4237 4238#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:333 4239msgid "" 4240"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " 4241"account and its subaccounts" 4242msgstr "" 4243"Zkontrolovat a opravit nevyvážené účetní položky a osamocené části v tomto " 4244"účtu a jeho podúčtech" 4245 4246#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:338 4247msgid "Check & Repair A_ll" 4248msgstr "Zkontrolovat a opravit _vše" 4249 4250#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:339 4251msgid "" 4252"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " 4253"accounts" 4254msgstr "" 4255"Zkontrolovat a opravit nevyvážené účetní položky a osamocené části ve všech " 4256"účtech" 4257 4258#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:343 4259#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64 4260#, fuzzy 4261msgid "_Register2" 4262msgstr "Účetní kniha" 4263 4264#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:406 4265#, fuzzy 4266msgid "Open2" 4267msgstr "Otevřít" 4268 4269#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:408 4270#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:285 4271#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:286 4272#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:287 4273msgid "Edit" 4274msgstr "Upravit" 4275 4276#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:409 4277#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:288 4278#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:289 4279#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:290 4280#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:427 4281msgid "New" 4282msgstr "Nový" 4283 4284#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:410 4285#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:221 4286#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:454 4287#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:500 4288#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:623 4289msgid "Delete" 4290msgstr "Odstranit" 4291 4292#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:455 4293#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1992 4294#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1962 4295#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5088 4296msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?" 4297msgstr "" 4298 4299#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:521 4300#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:527 4301#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2832 4302#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2834 4303#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2836 4304#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2838 4305#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2849 4306#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2853 4307#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:277 4308#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1000 4309#: gnucash/report/report-core.scm:160 4310#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:92 4311#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:296 4312#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:57 4313#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:70 4314#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:553 4315#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:85 4316#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:144 4317#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:37 4318#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:86 4319#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 4320#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:52 4321#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:38 4322#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:74 4323#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:45 4324#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:75 4325#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:69 4326#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:121 4327#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:61 4328#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:45 4329#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:69 4330#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:76 4331#: gnucash/report/trep-engine.scm:68 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 4332msgid "Accounts" 4333msgstr "Účty" 4334 4335#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1430 4336#, fuzzy, c-format 4337msgid "" 4338"Account %s does not have the same currency as the one you're moving " 4339"transactions from.\n" 4340"Are you sure you want to do this?" 4341msgstr "Hodláte změnit existující účetní položku. Opravdu to chcete udělat?" 4342 4343#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1438 4344#, fuzzy 4345msgid "_Pick another account" 4346msgstr "_Zvolit cílový účet" 4347 4348#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1439 4349msgid "_Do it anyway" 4350msgstr "" 4351 4352#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1522 4353#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1658 4354#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1097 4355msgid "(no name)" 4356msgstr "(žádný název)" 4357 4358#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1533 4359#, c-format 4360msgid "Deleting account %s" 4361msgstr "Odstraňuji účet %s" 4362 4363#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1648 4364msgid "" 4365"The list below shows objects which make use of the account which you want to " 4366"delete.\n" 4367"Before you can delete it, you must either delete those objects or else " 4368"modify them so they make use\n" 4369"of another account" 4370msgstr "" 4371 4372#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1661 4373#, c-format 4374msgid "" 4375"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n" 4376"\n" 4377"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account." 4378msgstr "" 4379 4380#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1729 4381#, c-format 4382msgid "The account %s will be deleted." 4383msgstr "Účet %s bude odstraněn." 4384 4385#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1738 4386#, c-format 4387msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." 4388msgstr "Všechny účetní položky v tomto účtu budou přesunuty do účtu %s." 4389 4390#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1745 4391#, c-format 4392msgid "All transactions in this account will be deleted." 4393msgstr "Všechny účetní položky v tomto účtu budou odstraněny." 4394 4395#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1754 4396#, fuzzy, c-format 4397msgid "Its sub-account will be moved to the account %s." 4398msgstr "Všechny jeho podúčty budou přesunuty do účtu %s." 4399 4400#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1760 4401#, fuzzy, c-format 4402msgid "Its subaccount will be deleted." 4403msgstr "Všechny jeho podúčty budou odstraněny." 4404 4405#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1764 4406#, c-format 4407msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." 4408msgstr "Všechny účetní položky podúčtů budou přesunuty do účtu %s." 4409 4410#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1771 4411#, c-format 4412msgid "All sub-account transactions will be deleted." 4413msgstr "Všechny účetní položky podúčtů budou odstraněny." 4414 4415#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1777 4416msgid "Are you sure you want to do this?" 4417msgstr "Opravdu to chete udělat?" 4418 4419#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147 4420#, fuzzy 4421msgid "Open the selected account." 4422msgstr "Otevřít vybraný účet" 4423 4424#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:152 4425msgid "Open _Subaccounts" 4426msgstr "Otevřít _podúčty" 4427 4428#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153 4429#, fuzzy 4430msgid "Open the selected account and all its subaccounts." 4431msgstr "Otevřít vybraný účet a všechny jeho podúčty" 4432 4433#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159 4434#, fuzzy 4435msgid "_Delete Budget..." 4436msgstr "_Odstranit rozpočet" 4437 4438#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:160 4439msgid "Select this or another budget and delete it." 4440msgstr "" 4441 4442#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:164 4443#, fuzzy 4444msgid "Budget _Options..." 4445msgstr "Možnosti rozpočtu" 4446 4447#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165 4448#, fuzzy 4449msgid "Edit this budget's options." 4450msgstr "Upravit možnosti tohoto rozpočtu" 4451 4452#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169 4453#, fuzzy 4454msgid "Esti_mate Budget..." 4455msgstr "Odhadnout rozpočet" 4456 4457#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171 4458#, fuzzy 4459msgid "" 4460"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions." 4461msgstr "" 4462"Odhadnout hodnotu rozpočtu pro vybrané účty podle dřívějších účetních položek" 4463 4464#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:175 4465#, fuzzy 4466msgid "_All Periods..." 4467msgstr "Období:" 4468 4469#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177 4470#, fuzzy 4471msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts." 4472msgstr "Upravit vybraný účet" 4473 4474#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181 4475#, fuzzy 4476msgid "Edit Note" 4477msgstr "Účet Dal" 4478 4479#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:183 4480#, fuzzy 4481msgid "Edit note for the selected account and period." 4482msgstr "Upravit vybraný účet" 4483 4484#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:187 4485#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:39 4486msgid "Budget Report" 4487msgstr "Sestava rozpočtu" 4488 4489#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:189 4490#, fuzzy 4491#| msgid "Print the current report" 4492msgid "Run the budget report." 4493msgstr "Vytisknout aktuální sestavu" 4494 4495#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:199 4496#, fuzzy 4497msgid "Refresh this window." 4498msgstr "Obnovit toto okno" 4499 4500#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:222 4501#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1137 4502#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:107 4503#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:643 4504#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:909 4505msgid "Options" 4506msgstr "Nastavení" 4507 4508#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:223 4509msgid "Estimate" 4510msgstr "Odhadnout" 4511 4512#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:224 4513#, fuzzy 4514msgid "All Periods" 4515msgstr "Období:" 4516 4517#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:225 4518#, fuzzy 4519msgid "Note" 4520msgstr "Poznámky" 4521 4522#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:226 4523#, fuzzy 4524#| msgid "Account Report" 4525msgid "Run Report" 4526msgstr "Sestava účtu" 4527 4528#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:310 4529#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:351 4530#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:880 4531#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:110 4532#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:39 4533#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:211 4534#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:43 4535#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:58 4536#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:93 4537msgid "Budget" 4538msgstr "Rozpočet" 4539 4540#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:930 libgnucash/engine/gnc-budget.c:94 4541msgid "Unnamed Budget" 4542msgstr "Nepojmenovaný rozpočet" 4543 4544#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:932 4545#, c-format 4546msgid "Delete %s?" 4547msgstr "Odstranit %s?" 4548 4549#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1028 4550msgid "You must select at least one account to estimate." 4551msgstr "Musíte zvolit alespoň jeden účet, který odhadnout." 4552 4553#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1154 4554#, fuzzy 4555msgid "You must select at least one account to edit." 4556msgstr "Musíte zvolit alespoň jeden účet, který odhadnout." 4557 4558#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1252 4559#, fuzzy 4560msgid "You must select one budget cell to edit." 4561msgstr "Musíte zvolit alespoň jeden účet, který odhadnout." 4562 4563#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109 4564msgid "Sort _Order" 4565msgstr "Pořadí _řazení" 4566 4567#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114 4568msgid "Create a new account" 4569msgstr "Vytvořit nový účet" 4570 4571#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125 4572msgid "_Cut" 4573msgstr "_Vyjmout" 4574 4575#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130 4576msgid "Copy" 4577msgstr "Kopírovat" 4578 4579#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135 4580#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:240 4581#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349 4582#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1226 4583#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:330 4584msgid "_Paste" 4585msgstr "V_ložit" 4586 4587#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:179 4588msgid "_Enter" 4589msgstr "_Vložit" 4590 4591#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:180 4592msgid "Record the current entry" 4593msgstr "Zaznamenat aktuální položku" 4594 4595#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:185 4596msgid "Cancel the current entry" 4597msgstr "Zrušit aktuální položku" 4598 4599#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190 4600msgid "Delete the current entry" 4601msgstr "Odstranit aktuální položku" 4602 4603#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194 4604msgid "_Blank" 4605msgstr "_Prázdné" 4606 4607#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199 4608msgid "Dup_licate Entry" 4609msgstr "_Duplikovat položku" 4610 4611#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200 4612msgid "Make a copy of the current entry" 4613msgstr "Vytvořit kopii aktuální položky" 4614 4615#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:204 4616#, fuzzy 4617msgid "Move Entry _Up" 4618msgstr "Posunout na_horu" 4619 4620#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:205 4621#, fuzzy 4622msgid "Move the current entry one row upwards" 4623msgstr "Uložit aktuální položku?" 4624 4625#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209 4626#, fuzzy 4627msgid "Move Entry Do_wn" 4628msgstr "Posunout _dolů" 4629 4630#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210 4631#, fuzzy 4632msgid "Move the current entry one row downwards" 4633msgstr "Přesunout vybranou šablonu účetních položek o řádek níž" 4634 4635#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:238 4636msgid "_Company Report" 4637msgstr "_Zpráva o společnosti" 4638 4639#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:247 4640msgid "_Standard" 4641msgstr "_Standardní" 4642 4643#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:247 4644#, fuzzy 4645msgid "Keep normal invoice order" 4646msgstr "Použít normální pořadí účtu" 4647 4648#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248 4649#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:123 4650#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1767 4651#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:175 4652#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:701 4653#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:96 4654#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:649 4655#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:863 4656msgid "_Date" 4657msgstr "_Datum" 4658 4659#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248 4660msgid "Sort by date" 4661msgstr "Řadit podle data" 4662 4663#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249 4664#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:882 4665msgid "Date of _Entry" 4666msgstr "Datum _vložení" 4667 4668#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249 4669msgid "Sort by the date of entry" 4670msgstr "Řadit podle data vložení" 4671 4672#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:250 4673msgid "_Quantity" 4674msgstr "_Množství" 4675 4676#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:250 4677#, fuzzy 4678msgid "Sort by quantity" 4679msgstr "Řadit podle částky" 4680 4681#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:251 4682#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137 4683#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139 4684#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:218 4685#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2100 4686#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 4687msgid "_Price" 4688msgstr "_Cena" 4689 4690#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:251 4691#, fuzzy 4692msgid "Sort by price" 4693msgstr "Řadit podle data" 4694 4695#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252 4696#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:977 4697msgid "Descri_ption" 4698msgstr "_Popis" 4699 4700#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252 4701msgid "Sort by description" 4702msgstr "Řadit podle popisu" 4703 4704#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:296 4705#, fuzzy 4706msgid "_Print Invoice" 4707msgstr "Tisknutelná faktura" 4708 4709#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:297 4710msgid "_Edit Invoice" 4711msgstr "_Upravit fakturu" 4712 4713#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:298 4714#, fuzzy 4715msgid "_Duplicate Invoice" 4716msgstr "_Upravit fakturu" 4717 4718#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:299 4719msgid "_Post Invoice" 4720msgstr "_Vystavit fakturu" 4721 4722#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:300 4723msgid "_Unpost Invoice" 4724msgstr "_Zrušit vystavené faktury" 4725 4726#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:301 4727msgid "New _Invoice" 4728msgstr "Nová _faktura" 4729 4730#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:302 4731msgid "_Pay Invoice" 4732msgstr "Za_platit fakturu" 4733 4734#. Translators: This is a menu item that opens a dialog for linking an 4735#. external file or URL with the bill, invoice, transaction, or voucher or 4736#. removing such an link. 4737#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:303 4738#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:324 4739#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:345 4740#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:366 4741#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300 4742msgid "_Manage Document Link..." 4743msgstr "" 4744 4745#. Translators: This is a menu item that opens an external file or URI that may 4746#. be linked to the current bill, invoice, transaction, or voucher using 4747#. the operating system's default application for the file or URI mime type. 4748#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:304 4749#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:325 4750#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:346 4751#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:367 4752#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304 4753#, fuzzy 4754msgid "_Open Linked Document" 4755msgstr "Nový účet" 4756 4757#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:310 4758msgid "_Use as Default Layout for Customer Documents" 4759msgstr "" 4760 4761#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:311 4762msgid "_Reset Default Layout for Customer Documents" 4763msgstr "" 4764 4765#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317 4766#, fuzzy 4767msgid "_Print Bill" 4768msgstr "Tisk" 4769 4770#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:318 4771#, fuzzy 4772msgid "_Edit Bill" 4773msgstr "Upravit účet" 4774 4775#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:319 4776#, fuzzy 4777msgid "_Duplicate Bill" 4778msgstr "Duplikovat" 4779 4780#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:320 4781#, fuzzy 4782msgid "_Post Bill" 4783msgstr "Zaplatit účet" 4784 4785#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:321 4786#, fuzzy 4787msgid "_Unpost Bill" 4788msgstr "_Zrušit vystavené faktury" 4789 4790#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:322 4791#, fuzzy 4792msgid "New _Bill" 4793msgstr "Nový účet" 4794 4795#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:323 4796#, fuzzy 4797msgid "_Pay Bill" 4798msgstr "Zaplatit účet" 4799 4800#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:331 4801msgid "_Use as Default Layout for Vendor Documents" 4802msgstr "" 4803 4804#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:332 4805msgid "_Reset Default Layout for Vendor Documents" 4806msgstr "" 4807 4808#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:338 4809#, fuzzy 4810msgid "_Print Voucher" 4811msgstr "Vytisknout šek" 4812 4813#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:339 4814#, fuzzy 4815msgid "_Edit Voucher" 4816msgstr "Zobrazit/upravit dodavatele" 4817 4818#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:340 4819#, fuzzy 4820msgid "_Duplicate Voucher" 4821msgstr "_Upravit fakturu" 4822 4823#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:341 4824#, fuzzy 4825msgid "_Post Voucher" 4826msgstr "Zdroj" 4827 4828#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:342 4829#, fuzzy 4830msgid "_Unpost Voucher" 4831msgstr "_Zrušit vystavené faktury" 4832 4833#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:343 4834#, fuzzy 4835msgid "New _Voucher" 4836msgstr "Zdroj" 4837 4838#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:344 4839#, fuzzy 4840msgid "_Pay Voucher" 4841msgstr "Zdroj" 4842 4843#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:352 4844msgid "_Use as Default Layout for Employee Documents" 4845msgstr "" 4846 4847#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:353 4848msgid "_Reset Default Layout for Employee Documents" 4849msgstr "" 4850 4851#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:359 4852#, fuzzy 4853msgid "_Print Credit Note" 4854msgstr "Upravit možnosti sestavy" 4855 4856#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:360 4857#, fuzzy 4858msgid "_Edit Credit Note" 4859msgstr "Upravit možnosti sestavy" 4860 4861#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:361 4862#, fuzzy 4863msgid "_Duplicate Credit Note" 4864msgstr "Upravit možnosti sestavy" 4865 4866#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:362 4867#, fuzzy 4868msgid "_Post Credit Note" 4869msgstr "Upravit možnosti sestavy" 4870 4871#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:363 4872#, fuzzy 4873msgid "_Unpost Credit Note" 4874msgstr "Upravit možnosti sestavy" 4875 4876#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:364 4877#, fuzzy 4878msgid "New _Credit Note" 4879msgstr "Účet Dal" 4880 4881#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:365 4882#, fuzzy 4883msgid "_Pay Credit Note" 4884msgstr "Účet Dal" 4885 4886#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:373 4887msgid "Make a printable invoice" 4888msgstr "Vytvořit tisknutelnou fakturu" 4889 4890#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:374 4891msgid "Edit this invoice" 4892msgstr "Upravit tuto fakturu" 4893 4894#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:375 4895msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one" 4896msgstr "" 4897 4898#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:376 4899#, fuzzy 4900msgid "Post this invoice to your Chart of Accounts" 4901msgstr "Vystavit tuto fakturu do vašeho účetnictví" 4902 4903#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:377 4904#, fuzzy 4905msgid "Unpost this invoice and make it editable" 4906msgstr "Zrušit vystavení této faktury a umožnit její úpravy" 4907 4908#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:378 4909#, fuzzy 4910msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one" 4911msgstr "Vytvořit nové okno nejvyšší úrovně pro každou sestavu nebo strom účtů" 4912 4913#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:379 4914#, fuzzy 4915msgid "Move to the blank entry at the bottom of the invoice" 4916msgstr "Přesunout se na prázdné pole na konci faktury" 4917 4918#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:380 4919#, fuzzy 4920msgid "Enter a payment for the owner of this invoice" 4921msgstr "Vložte platbu pro vlastníka této faktury" 4922 4923#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:381 4924#, fuzzy 4925msgid "Open a customer report window for the owner of this invoice" 4926msgstr "Otevřít okno zprávy o společnosti pro vlastníka této faktury" 4927 4928#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383 4929#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:404 4930#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:425 4931#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:446 4932#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:632 4933#, fuzzy 4934msgid "Open Linked Document" 4935msgstr "Nový účet" 4936 4937#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:388 4938msgid "" 4939"Use the current layout as default for all customer invoices and credit notes" 4940msgstr "" 4941 4942#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:389 4943msgid "" 4944"Reset default layout for all customer invoices and credit notes back to " 4945"built-in defaults and update the current page accordingly" 4946msgstr "" 4947 4948#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:394 4949#, fuzzy 4950msgid "Make a printable bill" 4951msgstr "Vytvořit tisknutelnou fakturu" 4952 4953#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:395 4954#, fuzzy 4955msgid "Edit this bill" 4956msgstr "Upravit tuto fakturu" 4957 4958#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396 4959#, fuzzy 4960msgid "Create a new bill as a duplicate of the current one" 4961msgstr "Vytvořit nové okno nejvyšší úrovně pro každou sestavu nebo strom účtů" 4962 4963#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:397 4964#, fuzzy 4965msgid "Post this bill to your Chart of Accounts" 4966msgstr "Vystavit tuto fakturu do vašeho účetnictví" 4967 4968#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:398 4969#, fuzzy 4970msgid "Unpost this bill and make it editable" 4971msgstr "Zrušit vystavení této faktury a umožnit její úpravy" 4972 4973#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:399 4974#, fuzzy 4975msgid "Create a new bill for the same owner as the current one" 4976msgstr "Vytvořit nové okno nejvyšší úrovně pro každou sestavu nebo strom účtů" 4977 4978#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:400 4979#, fuzzy 4980msgid "Move to the blank entry at the bottom of the bill" 4981msgstr "Přesunout se na prázdné pole na konci faktury" 4982 4983#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:401 4984#, fuzzy 4985msgid "Enter a payment for the owner of this bill" 4986msgstr "Vložte platbu pro vlastníka této faktury" 4987 4988#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:402 4989#, fuzzy 4990msgid "Open a vendor report window for the owner of this bill" 4991msgstr "Otevřít okno zprávy o společnosti pro vlastníka této faktury" 4992 4993#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:409 4994msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes" 4995msgstr "" 4996 4997#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:410 4998msgid "" 4999"Reset default layout for all vendor bills and credit notes back to built-in " 5000"defaults and update the current page accordingly" 5001msgstr "" 5002 5003#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:415 5004#, fuzzy 5005msgid "Make a printable voucher" 5006msgstr "Vytvořit tisknutelnou fakturu" 5007 5008#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:416 5009#, fuzzy 5010msgid "Edit this voucher" 5011msgstr "Upravit tuto fakturu" 5012 5013#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:417 5014#, fuzzy 5015msgid "Create a new voucher as a duplicate of the current one" 5016msgstr "Vytvořit nové okno nejvyšší úrovně pro každou sestavu nebo strom účtů" 5017 5018#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:418 5019#, fuzzy 5020msgid "Post this voucher to your Chart of Accounts" 5021msgstr "Vystavit tuto fakturu do vašeho účetnictví" 5022 5023#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:419 5024#, fuzzy 5025msgid "Unpost this voucher and make it editable" 5026msgstr "Zrušit vystavení této faktury a umožnit její úpravy" 5027 5028#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:420 5029#, fuzzy 5030msgid "Create a new voucher for the same owner as the current one" 5031msgstr "Vytvořit nové okno nejvyšší úrovně pro každou sestavu nebo strom účtů" 5032 5033#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:421 5034#, fuzzy 5035msgid "Move to the blank entry at the bottom of the voucher" 5036msgstr "Přesunout se na prázdné pole na konci faktury" 5037 5038#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:422 5039#, fuzzy 5040msgid "Enter a payment for the owner of this voucher" 5041msgstr "Vložte platbu pro vlastníka této faktury" 5042 5043#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:423 5044#, fuzzy 5045msgid "Open a employee report window for the owner of this voucher" 5046msgstr "Otevřít okno zprávy o společnosti pro vlastníka této faktury" 5047 5048#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:430 5049msgid "" 5050"Use the current layout as default for all employee vouchers and credit notes" 5051msgstr "" 5052 5053#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:431 5054msgid "" 5055"Reset default layout for all employee vouchers and credit notes back to " 5056"built-in defaults and update the current page accordingly" 5057msgstr "" 5058 5059#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:436 5060#, fuzzy 5061msgid "Make a printable credit note" 5062msgstr "Vytvořit tisknutelnou fakturu" 5063 5064#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:437 5065#, fuzzy 5066msgid "Edit this credit note" 5067msgstr "Upravit možnosti sestavy" 5068 5069#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:438 5070#, fuzzy 5071msgid "Create a new credit note as a duplicate of the current one" 5072msgstr "Vytvořit nové okno nejvyšší úrovně pro každou sestavu nebo strom účtů" 5073 5074#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:439 5075#, fuzzy 5076msgid "Post this credit note to your Chart of Accounts" 5077msgstr "Vystavit tuto fakturu do vašeho účetnictví" 5078 5079#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:440 5080#, fuzzy 5081msgid "Unpost this credit note and make it editable" 5082msgstr "Zrušit vystavení této faktury a umožnit její úpravy" 5083 5084#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:441 5085#, fuzzy 5086msgid "Create a new credit note for the same owner as the current one" 5087msgstr "Vytvořit nové okno nejvyšší úrovně pro každou sestavu nebo strom účtů" 5088 5089#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:442 5090#, fuzzy 5091msgid "Move to the blank entry at the bottom of the credit note" 5092msgstr "Přesunout se na prázdné pole na konci faktury" 5093 5094#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:443 5095#, fuzzy 5096msgid "Enter a payment for the owner of this credit note" 5097msgstr "Vložte platbu pro vlastníka této faktury" 5098 5099#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:444 5100#, fuzzy 5101msgid "Open a company report window for the owner of this credit note" 5102msgstr "Otevřít okno zprávy o společnosti pro vlastníka této faktury" 5103 5104#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:445 5105msgid "Manage Document Link..." 5106msgstr "" 5107 5108#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:452 5109#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:498 5110#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:621 5111msgid "Enter" 5112msgstr "Vložit" 5113 5114#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:456 5115#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:508 5116msgid "Up" 5117msgstr "" 5118 5119#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:457 5120#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:509 5121msgid "Down" 5122msgstr "" 5123 5124#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:458 5125#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:505 5126#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:628 5127msgid "Blank" 5128msgstr "Prázdný" 5129 5130#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:460 5131msgid "Unpost" 5132msgstr "Zrušit vystavení" 5133 5134#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:461 5135#, fuzzy 5136msgid "Pay" 5137msgstr "Den" 5138 5139#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:145 5140#, fuzzy 5141msgid "E_dit Vendor" 5142msgstr "Upravit dodavatele" 5143 5144#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146 5145#, fuzzy 5146msgid "Edit the selected vendor" 5147msgstr "Upravit vybraný účet" 5148 5149#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:150 5150#, fuzzy 5151msgid "E_dit Customer" 5152msgstr "Upravit zákazníka" 5153 5154#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151 5155#, fuzzy 5156msgid "Edit the selected customer" 5157msgstr "Upravit vybraný účet" 5158 5159#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:155 5160#, fuzzy 5161msgid "E_dit Employee" 5162msgstr "Upravit zaměstnance" 5163 5164#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156 5165#, fuzzy 5166msgid "Edit the selected employee" 5167msgstr "Upravit vybraný účet" 5168 5169#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161 5170#, fuzzy 5171msgid "Create a new vendor" 5172msgstr "Vytvořit nový soubor" 5173 5174#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166 5175#, fuzzy 5176msgid "Create a new customer" 5177msgstr "Vytvořit nový účet" 5178 5179#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:171 5180#, fuzzy 5181msgid "Create a new employee" 5182msgstr "Vytvořit nový soubor" 5183 5184#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:177 5185#, fuzzy 5186msgid "_Delete Owner..." 5187msgstr "_Odstranit účet..." 5188 5189#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:178 5190#, fuzzy 5191msgid "Delete selected owner" 5192msgstr "Odstranit vybraný účet" 5193 5194#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197 5195#, fuzzy 5196msgid "Create a new bill" 5197msgstr "Vytvořit nový soubor" 5198 5199#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202 5200msgid "Create a new invoice" 5201msgstr "Vytvořit novou fakturu" 5202 5203#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:206 5204#, fuzzy 5205msgid "New _Voucher..." 5206msgstr "Nová _faktura..." 5207 5208#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207 5209#, fuzzy 5210msgid "Create a new voucher" 5211msgstr "Vytvořit novou fakturu" 5212 5213#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:211 5214#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:294 5215#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:929 5216#, fuzzy 5217msgid "Vendor Listing" 5218msgstr "Seznam" 5219 5220#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212 5221msgid "Show vendor aging overview for all vendors" 5222msgstr "" 5223 5224#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:216 5225#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:295 5226#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:935 5227#, fuzzy 5228msgid "Customer Listing" 5229msgstr "Zákazník: " 5230 5231#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217 5232msgid "Show customer aging overview for all customers" 5233msgstr "" 5234 5235#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:221 5236#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:511 5237#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1197 5238msgid "Vendor Report" 5239msgstr "Sestava dodavatelů" 5240 5241#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222 5242#, fuzzy 5243msgid "Show vendor report" 5244msgstr "Sestava dodavatelů" 5245 5246#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226 5247#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:505 5248#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1188 5249msgid "Customer Report" 5250msgstr "Sestava zákazníků" 5251 5252#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:227 5253#, fuzzy 5254msgid "Show customer report" 5255msgstr "Sestava zákazníků" 5256 5257#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:231 5258#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:514 5259#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1206 5260msgid "Employee Report" 5261msgstr "Sestava zaměstnanců" 5262 5263#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:232 5264#, fuzzy 5265msgid "Show employee report" 5266msgstr "Sestava zaměstnanců" 5267 5268#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:293 5269#, fuzzy 5270msgid "New Voucher" 5271msgstr "Zdroj" 5272 5273#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:446 5274#, fuzzy 5275msgid "Owners" 5276msgstr "Jméno vlastníka" 5277 5278#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:627 5279#, fuzzy 5280msgid "Customers" 5281msgstr "Zákazník" 5282 5283#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:632 5284msgid "Jobs" 5285msgstr "" 5286 5287#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:637 5288#, fuzzy 5289msgid "Vendors" 5290msgstr "Dodavatel" 5291 5292#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:642 5293#, fuzzy 5294msgid "Employees" 5295msgstr "Zaměstnanec" 5296 5297#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1105 5298#, fuzzy, c-format 5299msgid "" 5300"The owner %s will be deleted.\n" 5301"Are you sure you want to do this?" 5302msgstr "Účet není vyrovnaný. Opravdu chcete skončit?" 5303 5304#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194 5305#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292 5306msgid "Cu_t Transaction" 5307msgstr "_Vyjmout účetní položku" 5308 5309#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195 5310#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293 5311msgid "_Copy Transaction" 5312msgstr "_Kopírovat účetní položku" 5313 5314#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196 5315#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294 5316msgid "_Paste Transaction" 5317msgstr "V_ložit účetní položku" 5318 5319#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197 5320#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295 5321msgid "Dup_licate Transaction" 5322msgstr "_Duplikovat účetní položku" 5323 5324#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198 5325#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296 5326#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1544 5327#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064 5328msgid "_Delete Transaction" 5329msgstr "_Odstranit účetní položku" 5330 5331#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199 5332#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308 5333#, fuzzy 5334msgid "Cu_t Split" 5335msgstr "Automatické rozdělení" 5336 5337#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200 5338#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309 5339#, fuzzy 5340msgid "_Copy Split" 5341msgstr "Automatické rozdělení" 5342 5343#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201 5344#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310 5345#, fuzzy 5346msgid "_Paste Split" 5347msgstr "_Odstranit část" 5348 5349#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202 5350#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311 5351#, fuzzy 5352msgid "Dup_licate Split" 5353msgstr "_Duplikovat položku" 5354 5355#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203 5356#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312 5357#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1504 5358#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024 5359msgid "_Delete Split" 5360msgstr "_Odstranit část" 5361 5362#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204 5363#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313 5364msgid "Cut the selected transaction into clipboard" 5365msgstr "Vyjmout vybranou účetní položku do schránky" 5366 5367#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205 5368#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314 5369msgid "Copy the selected transaction into clipboard" 5370msgstr "Kopírovat vybranou účetní položku do schránky" 5371 5372#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206 5373#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315 5374msgid "Paste the transaction from the clipboard" 5375msgstr "Vložit účetní položku ze schránky" 5376 5377#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207 5378#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:316 5379msgid "Make a copy of the current transaction" 5380msgstr "Vytvořit kopii aktuální účetní položky" 5381 5382#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208 5383#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:317 5384msgid "Delete the current transaction" 5385msgstr "Odstranit aktuální účetní položku" 5386 5387#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209 5388#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:321 5389#, fuzzy 5390msgid "Cut the selected split into clipboard" 5391msgstr "Vyjmout vybranou účetní položku do schránky" 5392 5393#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210 5394#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:322 5395#, fuzzy 5396msgid "Copy the selected split into clipboard" 5397msgstr "Kopírovat vybranou účetní položku do schránky" 5398 5399#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211 5400#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:323 5401#, fuzzy 5402msgid "Paste the split from the clipboard" 5403msgstr "Vložit účetní položku ze schránky" 5404 5405#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:212 5406#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:324 5407#, fuzzy 5408msgid "Make a copy of the current split" 5409msgstr "Vytvořit kopii aktuální položky" 5410 5411#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:213 5412#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:325 5413#, fuzzy 5414msgid "Delete the current split" 5415msgstr "Odstranit aktuální položku" 5416 5417#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:223 5418#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332 5419#, fuzzy 5420msgid "_Print Checks..." 5421msgstr "Vy_tisknout šek..." 5422 5423#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:230 5424#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339 5425#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 5426#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320 5427msgid "Cu_t" 5428msgstr "_Vyjmout" 5429 5430#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231 5431#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 5432#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 5433#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 5434msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" 5435msgstr "Vyjmout aktuální výběr a zkopírovat jej do schránky" 5436 5437#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:235 5438#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344 5439#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 5440#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325 5441msgid "_Copy" 5442msgstr "_Kopírovat" 5443 5444#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236 5445#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345 5446#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 5447#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326 5448msgid "Copy the current selection to clipboard" 5449msgstr "Zkopírovat aktuální výběr do schránky" 5450 5451#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241 5452#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350 5453#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227 5454#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:331 5455msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" 5456msgstr "Vložit obsah schránky na pozici kurzoru" 5457 5458#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:300 5459#, fuzzy 5460msgid "Remo_ve All Splits" 5461msgstr "Odstranit _části" 5462 5463#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301 5464#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:410 5465msgid "Remove all splits in the current transaction" 5466msgstr "Zobrazit všechny části aktuální účetní položky" 5467 5468#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305 5469#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414 5470msgid "_Enter Transaction" 5471msgstr "_Potvrdit účetní položku" 5472 5473#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:306 5474#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:415 5475msgid "Record the current transaction" 5476msgstr "Zaznamenat aktuální účetní položku" 5477 5478#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:310 5479#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:419 5480msgid "Ca_ncel Transaction" 5481msgstr "_Zrušit účetní položku" 5482 5483#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:311 5484#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420 5485msgid "Cancel the current transaction" 5486msgstr "Zrušit aktuální účetní položku" 5487 5488#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:315 5489#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:424 5490msgid "_Void Transaction" 5491msgstr "Z_neplatnit účetní položku" 5492 5493#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319 5494#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:428 5495msgid "_Unvoid Transaction" 5496msgstr "Z_rušit zneplatnění účetní položky" 5497 5498#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:323 5499#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:432 5500msgid "Add _Reversing Transaction" 5501msgstr "Přidat _obrácenou účetní položku" 5502 5503#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:327 5504#, fuzzy 5505msgid "Move Transaction _Up" 5506msgstr "_Uložit účetní položku" 5507 5508#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:328 5509msgid "" 5510"Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and " 5511"number of both rows are identical and the register window is sorted by date." 5512msgstr "" 5513 5514#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:332 5515#, fuzzy 5516msgid "Move Transaction Do_wn" 5517msgstr "_Uložit účetní položku" 5518 5519#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:333 5520msgid "" 5521"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date " 5522"and number of both rows are identical and the register window is sorted by " 5523"date." 5524msgstr "" 5525 5526#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363 5527#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481 5528msgid "" 5529"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain " 5530"cleared amount" 5531msgstr "" 5532 5533#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:377 5534#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:495 5535msgid "_Blank Transaction" 5536msgstr "_Prázdná účetní položka" 5537 5538#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378 5539#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:496 5540msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" 5541msgstr "Přesunout se na prázdnou účetní položku na konci účetní knihy" 5542 5543#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:382 5544#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:505 5545msgid "Edit E_xchange Rate" 5546msgstr "Upravit _kurz" 5547 5548#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383 5549#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:506 5550msgid "Edit the exchange rate for the current transaction" 5551msgstr "Upravit kurz pro aktuální účetní položku" 5552 5553#. Translators: This is a menu item that will open a register tab for the 5554#. account of the first other account in the current transaction's split list 5555#. with focus on the current transaction's entry in that register. 5556#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387 5557#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:513 5558#, fuzzy 5559msgid "_Jump to the other account" 5560msgstr "Zobrazovat kód druhého účtu?" 5561 5562#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:388 5563#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:514 5564#, fuzzy 5565#| msgid "Open a register report for the selected Transaction" 5566msgid "" 5567"Open a new register tab for the other account with focus on this transaction." 5568msgstr "Otevřít sestavu účetní knihy pro vybranou účetní položku" 5569 5570#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392 5571#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:518 5572msgid "Sche_dule..." 5573msgstr "_Plánovat..." 5574 5575#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:393 5576#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:519 5577msgid "" 5578"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" 5579msgstr "" 5580"Vytvořit plánovanou účetní položku podle aktuální účetní položky jako šablony" 5581 5582#. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view 5583#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:397 5584#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:525 5585msgid "_All transactions" 5586msgstr "_Všechny účetní položky" 5587 5588#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:401 5589#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:529 5590msgid "_This transaction" 5591msgstr "_Tato účetní položka" 5592 5593#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:408 5594#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:536 5595msgid "Account Report" 5596msgstr "Sestava účtu" 5597 5598#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:409 5599#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:537 5600msgid "Open a register report for this Account" 5601msgstr "Otevřít sestavu účetní knihy pro tento účet" 5602 5603#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:413 5604#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:541 5605#, fuzzy 5606msgid "Account Report - Single Transaction" 5607msgstr "Zadejte účetní položku online" 5608 5609#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:414 5610#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:542 5611msgid "Open a register report for the selected Transaction" 5612msgstr "Otevřít sestavu účetní knihy pro vybranou účetní položku" 5613 5614#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:424 5615#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:553 5616msgid "_Double Line" 5617msgstr "_Dva řádky" 5618 5619#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:425 5620#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:554 5621#, fuzzy 5622msgid "" 5623"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Document\" for " 5624"each transaction." 5625msgstr "Zobrazit dva řádky informací o každé účetní položce" 5626 5627#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:430 5628#, fuzzy 5629msgid "Show _Extra Dates" 5630msgstr "Zobrazovat kurzy" 5631 5632#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:431 5633#, fuzzy 5634msgid "Show entered and reconciled dates" 5635msgstr "Řadit podle data odsouhlasení" 5636 5637#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:436 5638#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:559 5639msgid "S_plit Transaction" 5640msgstr "_Rozdělit účetní položku" 5641 5642#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437 5643#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:560 5644msgid "Show all splits in the current transaction" 5645msgstr "Zobrazit všechny části aktuální účetní položky" 5646 5647#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:448 5648#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:571 5649msgid "_Basic Ledger" 5650msgstr "_Základní účetní kniha" 5651 5652#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:449 5653#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:572 5654msgid "Show transactions on one or two lines" 5655msgstr "Zobrazit účetní položky na jednom nebo dvou řádcích" 5656 5657#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:453 5658#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:576 5659msgid "_Auto-Split Ledger" 5660msgstr "_Automaticky-rozdělená účetní kniha" 5661 5662#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:454 5663#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:577 5664msgid "" 5665"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" 5666msgstr "" 5667"Zobrazit účetní položky na jednom nebo dvou řádcích a rozbalit aktuální " 5668"účetní položku" 5669 5670#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:458 5671#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:581 5672#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2874 5673msgid "Transaction _Journal" 5674msgstr "Záznam _účetních položek" 5675 5676#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:459 5677#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:582 5678msgid "Show expanded transactions with all splits" 5679msgstr "Zobrazit rozbalené účetní položky se všemi částmi" 5680 5681#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:502 5682#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:625 5683#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1108 5684msgid "Split" 5685msgstr "Rozdělení" 5686 5687#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:503 5688#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:626 5689#, fuzzy 5690#| msgid "_Jump" 5691msgid "Jump" 5692msgstr "_Skok" 5693 5694#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:504 5695#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:627 5696msgid "Schedule" 5697msgstr "Plán" 5698 5699#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:507 5700#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:630 5701#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88 5702#, fuzzy 5703msgid "Auto-clear" 5704msgstr "Práh automatického _vymazání" 5705 5706#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:681 5707msgid "" 5708"You have tried to open an account in the new register while it is open in " 5709"the old register." 5710msgstr "" 5711 5712#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:755 5713#, fuzzy 5714msgid "General Journal2" 5715msgstr "Hlavní deník" 5716 5717#. Translators: %s is the name 5718#. of the tab page 5719#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620 5720#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2003 5721#, c-format 5722msgid "Save changes to %s?" 5723msgstr "Uložit změny do %s?" 5724 5725#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624 5726#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2008 5727#, fuzzy 5728msgid "" 5729"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save " 5730"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the " 5731"operation?" 5732msgstr "" 5733"Tato účetní kniha má nezpracované změny účetní položky. Chete uložit změny " 5734"této účetní položky, zahodit účetní položku, nebo zrušit operaci?" 5735 5736#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627 5737#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2011 5738msgid "_Discard Transaction" 5739msgstr "Za_hodit účetní položku" 5740 5741#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1631 5742#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2015 5743msgid "_Save Transaction" 5744msgstr "_Uložit účetní položku" 5745 5746#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1660 5747#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1695 5748#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1707 5749#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1730 5750#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1778 5751#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2048 5752#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083 5753#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2096 5754#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2155 5755#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2261 5756#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2400 5757msgid "unknown" 5758msgstr "neznámý" 5759 5760#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681 5761#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2416 5762#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:906 5763#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2069 5764#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3560 5765#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36 5766msgid "General Journal" 5767msgstr "Hlavní deník" 5768 5769#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1683 5770#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2422 5771#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2071 5772#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3566 5773msgid "Portfolio" 5774msgstr "Portfolio" 5775 5776#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1685 5777#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2428 5778#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2073 5779#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3572 5780msgid "Search Results" 5781msgstr "Výsledky hledání" 5782 5783#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2418 5784#, fuzzy 5785msgid "General Journal Report" 5786msgstr "Hlavní deník" 5787 5788#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424 5789#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3568 5790msgid "Portfolio Report" 5791msgstr "Sestava portfolia" 5792 5793#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430 5794#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3574 5795msgid "Search Results Report" 5796msgstr "Zpráva o výsledcích hledání" 5797 5798#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2434 5799#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3578 5800#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2784 5801#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37 5802#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64 5803msgid "Register" 5804msgstr "Účetní kniha" 5805 5806#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2436 5807#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:349 5808msgid "Register Report" 5809msgstr "Sestava účetní knihy" 5810 5811#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452 5812#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3596 5813msgid "and subaccounts" 5814msgstr "a podúčty" 5815 5816#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2484 5817#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3625 5818#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2866 5819#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2885 5820#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903 5821#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3021 5822#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3026 5823#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:312 5824#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2466 5825#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 5826#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580 5827#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 5828#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 5829#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:343 5830#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:590 5831#: gnucash/report/trep-engine.scm:1346 gnucash/report/trep-engine.scm:1363 5832#: libgnucash/engine/Account.cpp:180 5833msgid "Credit" 5834msgstr "Dal" 5835 5836#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2487 5837#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3629 5838#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3102 5839#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3107 5840#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296 5841#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2443 5842#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 5843#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:341 5844#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:587 5845#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1360 5846#: libgnucash/engine/Account.cpp:160 5847msgid "Debit" 5848msgstr "Má dáti" 5849 5850#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2653 5851#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3762 5852#, fuzzy 5853msgid "Print checks from multiple accounts?" 5854msgstr "odpovídá všem účtům" 5855 5856#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2655 5857#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3764 5858msgid "" 5859"This search result contains splits from more than one account. Do you want " 5860"to print the checks even though they are not all from the same account?" 5861msgstr "" 5862 5863#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2665 5864#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3774 5865#, fuzzy 5866msgid "_Print checks" 5867msgstr "Vytisknout šek" 5868 5869#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2685 5870#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3794 5871msgid "" 5872"You can only print checks from a bank account register or search results." 5873msgstr "" 5874 5875#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2897 5876#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3991 5877msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." 5878msgstr "" 5879"Nemůžete zneplatnit účetní položku s odsouhlasenými nebo zúčtovanými " 5880"rozděleními." 5881 5882#. Translators: The %s is the name of the plugin page 5883#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3040 5884#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4273 5885#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2330 5886#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175 5887#, c-format 5888msgid "Filter %s by..." 5889msgstr "Filtrovat %s podle..." 5890 5891#. Translators: This is a menu item that will open the bill, invoice, or voucher 5892#. that is posted to the current transaction if there is one. 5893#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307 5894#, fuzzy 5895#| msgid "Edit Invoice" 5896msgid "Jump to Invoice" 5897msgstr "Upravit fakturu" 5898 5899#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:318 5900#, fuzzy 5901msgid "Add, change, or unlink the document linked with the current transaction" 5902msgstr "Odstranit aktuální účetní položku" 5903 5904#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:319 5905#, fuzzy 5906msgid "Open the linked document for the current transaction" 5907msgstr "Vytvořit kopii aktuální účetní položky" 5908 5909#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320 5910msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher" 5911msgstr "" 5912 5913#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:409 5914#, fuzzy 5915msgid "Remo_ve Other Splits" 5916msgstr "Odstranit _části" 5917 5918#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454 5919#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 5920msgid "_Sort By..." 5921msgstr "_Řadit podle..." 5922 5923#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:500 5924#, fuzzy 5925#| msgid "Post Date" 5926msgid "_Go to Date" 5927msgstr "Datum vystavení" 5928 5929#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:501 5930#, fuzzy 5931msgid "Move to the split at the specified date" 5932msgstr "Vytvořit sestavu účetních položek tohoto účtu" 5933 5934#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:828 5935msgid "" 5936"You have tried to open an account in the old register while it is open in " 5937"the new register." 5938msgstr "" 5939 5940#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3406 5941#, fuzzy 5942msgid "Filter By:" 5943msgstr "Filtrovat podle..." 5944 5945#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3420 5946msgid "Start Date:" 5947msgstr "Počáteční datum:" 5948 5949#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3426 5950#, fuzzy 5951msgid "Show previous number of days:" 5952msgstr "Zobrazovat počet podílů" 5953 5954#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3433 5955msgid "End Date:" 5956msgstr "Koncové datum:" 5957 5958#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3443 5959#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 5960#, fuzzy 5961msgid "Unreconciled" 5962msgstr "Neo_dsouhlasené" 5963 5964#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3445 5965#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 5966#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:876 5967#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 5968msgid "Cleared" 5969msgstr "Zúčtována" 5970 5971#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3447 5972#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 5973#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890 5974#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:75 5975#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437 5976#: gnucash/report/trep-engine.scm:149 5977msgid "Reconciled" 5978msgstr "Odsouhlasena" 5979 5980#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3449 5981#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:230 5982#: gnucash/report/trep-engine.scm:150 5983msgid "Frozen" 5984msgstr "Zmrazena" 5985 5986#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3451 5987#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:233 5988#: gnucash/report/trep-engine.scm:151 5989msgid "Voided" 5990msgstr "Neplatná" 5991 5992#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3455 5993#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3457 5994msgid "Hide:" 5995msgstr "" 5996 5997#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3457 5998msgid "Show:" 5999msgstr "" 6000 6001#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3562 6002#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3580 6003#: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33 6004msgid "Transaction Report" 6005msgstr "Sestava účetních položek" 6006 6007#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3998 6008#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1160 6009#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68 6010#, c-format 6011msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" 6012msgstr "Tato účetní položka je označena jen pro čtení s poznámkou: '%s'" 6013 6014#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4087 6015#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1131 6016#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121 6017msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." 6018msgstr "Obrácená položka již byla pro tuto účetní položku vytvořena." 6019 6020#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4088 6021#, fuzzy 6022msgid "Jump to the transaction?" 6023msgstr "Upravit aktuální účetní položku" 6024 6025#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4095 6026#, fuzzy 6027msgid "Reverse Transaction" 6028msgstr "Přidat _obrácenou účetní položku" 6029 6030#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4096 6031#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:73 6032#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:624 6033#, fuzzy 6034msgid "New Transaction Information" 6035msgstr "<b>Informace o nové účetní položce</b>" 6036 6037#. Translators: The %s is the name of the plugin page 6038#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4185 6039#, c-format 6040msgid "Sort %s by..." 6041msgstr "Řadit %s podle..." 6042 6043#. Translators: %s refer to the following in 6044#. order: invoice type, invoice ID, owner name, 6045#. posted date, amount 6046#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4771 6047#, c-format 6048msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s" 6049msgstr "" 6050 6051#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4781 6052msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:" 6053msgstr "" 6054 6055#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4782 6056#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323 6057#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172 6058msgid "Select" 6059msgstr "Vybrat" 6060 6061#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4833 6062#, fuzzy 6063#| msgid "Post Date" 6064msgid "Go to Date" 6065msgstr "Datum vystavení" 6066 6067#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5111 6068#, c-format 6069msgid "Checking splits in current register: %u of %u" 6070msgstr "" 6071 6072#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:300 6073#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:301 6074msgid "The numeric ID of the report." 6075msgstr "Číselné ID sestavy." 6076 6077#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1135 6078msgid "Print" 6079msgstr "Tisk" 6080 6081#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1136 6082#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319 6083#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351 6084msgid "Export" 6085msgstr "Export" 6086 6087#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration" 6088#. to be used as toolbar button label. 6089#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140 6090msgid "Save Config" 6091msgstr "" 6092 6093#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..." 6094#. to be used as toolbar button label. 6095#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1143 6096#, fuzzy 6097msgid "Save Config As..." 6098msgstr "Uložit _jako..." 6099 6100#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144 6101msgid "Make Pdf" 6102msgstr "" 6103 6104#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 6105#, c-format 6106msgid "" 6107"Update the current report's saved configuration. The report configuration " 6108"will be saved in the file %s." 6109msgstr "" 6110 6111#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199 6112#, c-format 6113msgid "" 6114"Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " 6115"Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s." 6116msgstr "" 6117 6118#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1205 6119msgid "_Print Report..." 6120msgstr "Vy_tisknout sestavu..." 6121 6122#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 6123msgid "Print the current report" 6124msgstr "Vytisknout aktuální sestavu" 6125 6126#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1210 6127#, fuzzy 6128msgid "Export as P_DF..." 6129msgstr "Importovat _QIF..." 6130 6131#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 6132#, fuzzy 6133msgid "Export the current report as a PDF document" 6134msgstr "Vytisknout aktuální sestavu" 6135 6136#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1236 6137#, fuzzy 6138msgid "Save _Report Configuration" 6139msgstr "Nastavit cestu konfigurace" 6140 6141#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240 6142#, fuzzy 6143msgid "Save Report Configuration As..." 6144msgstr "Nastavit cestu konfigurace" 6145 6146#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244 6147msgid "Export _Report" 6148msgstr "Exportovat _sestavu" 6149 6150#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1245 6151msgid "Export HTML-formatted report to file" 6152msgstr "Exportovat sestavu formátovanou v HTML do souboru" 6153 6154#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1249 6155msgid "_Report Options" 6156msgstr "_Možnosti sestavy" 6157 6158#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1250 6159#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 6160msgid "Edit report options" 6161msgstr "Upravit možnosti sestavy" 6162 6163#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1255 6164msgid "Back" 6165msgstr "Zpět" 6166 6167#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1256 6168msgid "Move back one step in the history" 6169msgstr "Přesunout se v historii o krok zpět" 6170 6171#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1260 6172msgid "Forward" 6173msgstr "Vpřed" 6174 6175#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1261 6176msgid "Move forward one step in the history" 6177msgstr "Přesunout se v historii o krok vpřed" 6178 6179#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1265 6180msgid "Reload" 6181msgstr "Obnovit" 6182 6183#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1266 6184msgid "Reload the current page" 6185msgstr "Obnovit aktuální stránku" 6186 6187#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1270 6188msgid "Stop" 6189msgstr "Zastavit" 6190 6191#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1271 6192msgid "Cancel outstanding HTML requests" 6193msgstr "Zrušit probíhající požadavky HTML" 6194 6195#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1524 6196#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1557 6197msgid "HTML" 6198msgstr "HTML" 6199 6200#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1527 6201msgid "Choose export format" 6202msgstr "Zvolte formát exportu" 6203 6204#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1528 6205msgid "Choose the export format for this report:" 6206msgstr "Zvolte formát exportu této sestavy:" 6207 6208#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1568 6209#, c-format 6210msgid "Save %s To File" 6211msgstr "Uložit %s do souboru" 6212 6213#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1597 6214#, c-format 6215msgid "" 6216"You cannot save to that filename.\n" 6217"\n" 6218"%s" 6219msgstr "" 6220"Nemůžete ukládat pod tímto jménem souboru.\n" 6221"\n" 6222"%s" 6223 6224#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1607 6225msgid "You cannot save to that file." 6226msgstr "Nemůžete ukládat do tohoto souboru." 6227 6228#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1616 6229#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1321 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1568 6230#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:742 6231#, c-format 6232msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" 6233msgstr "Soubor %s již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?" 6234 6235#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1731 6236#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1755 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 6237#: gnucash/gnucash-commands.cpp:252 6238msgid "" 6239"This report must be upgraded to return a document object with export-string " 6240"or export-error." 6241msgstr "" 6242 6243#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1765 6244#, c-format 6245msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" 6246msgstr "Nemohu otevřít soubor %s. Chyba je: %s" 6247 6248#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1805 6249#, fuzzy 6250msgid "GnuCash-Report" 6251msgstr "Možnosti GnuCash" 6252 6253#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1851 6254#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26 6255#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:890 6256msgid "Printable Invoice" 6257msgstr "Tisknutelná faktura" 6258 6259#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1852 6260#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29 6261#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:287 6262#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:289 6263#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301 6264#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:423 6265#, fuzzy 6266msgid "Tax Invoice" 6267msgstr "Za_platit fakturu" 6268 6269#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1853 6270#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32 6271#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:899 6272msgid "Easy Invoice" 6273msgstr "Jednoduchá faktura" 6274 6275#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1854 6276#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35 6277#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:908 6278msgid "Fancy Invoice" 6279msgstr "Efektní faktura" 6280 6281#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:137 6282msgid "_Scheduled" 6283msgstr "P_lánované" 6284 6285#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:139 6286#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:495 6287#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:656 6288#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:338 6289#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:647 6290#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:104 6291#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:796 6292msgid "_New" 6293msgstr "_Nový" 6294 6295#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:140 6296msgid "Create a new scheduled transaction" 6297msgstr "Vytvořit novou plánovanou účetní položku" 6298 6299#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:145 6300#, fuzzy 6301msgid "_New 2" 6302msgstr "_Nový" 6303 6304#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:146 6305#, fuzzy 6306msgid "Create a new scheduled transaction 2" 6307msgstr "Vytvořit novou plánovanou účetní položku" 6308 6309#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:152 6310msgid "Edit the selected scheduled transaction" 6311msgstr "Upravit vybranou plánovanou účetní položku" 6312 6313#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:157 6314#, fuzzy 6315msgid "_Edit 2" 6316msgstr "_Upravit" 6317 6318#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:158 6319#, fuzzy 6320msgid "Edit the selected scheduled transaction 2" 6321msgstr "Upravit vybranou plánovanou účetní položku" 6322 6323#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:164 6324msgid "Delete the selected scheduled transaction" 6325msgstr "Odstranit vybranou plánovanou účetní položku" 6326 6327#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:441 6328#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:554 6329#, fuzzy 6330msgid "Transactions" 6331msgstr "Účetní položka" 6332 6333#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:507 6334#, fuzzy 6335msgid "Upcoming Transactions" 6336msgstr "Neplatné účetní položky?" 6337 6338#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of scheduled transactions deleted 6339#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:871 6340#, fuzzy, c-format 6341#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" 6342msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" 6343msgid_plural "Do you really want to delete %d scheduled transactions?" 6344msgstr[0] "Opravdu chcete odstranit tuto plánovanou účetní položku?" 6345msgstr[1] "Opravdu chcete odstranit tuto plánovanou účetní položku?" 6346msgstr[2] "Opravdu chcete odstranit tuto plánovanou účetní položku?" 6347 6348#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57 6349#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58 6350#, fuzzy 6351msgid "_General Journal" 6352msgstr "Hlavní deník" 6353 6354#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:58 6355#, fuzzy 6356msgid "Open a general journal window" 6357msgstr "Otevřít okno s účetní knihou" 6358 6359#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:66 6360#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:67 6361#, fuzzy 6362msgid "Register2 Open GL Account" 6363msgstr "_Otevřít účet" 6364 6365#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:54 6366#, fuzzy 6367msgid "Old St_yle General Journal" 6368msgstr "Hlavní deník" 6369 6370#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:55 6371#, fuzzy 6372msgid "Open an old style general journal window" 6373msgstr "Otevřít okno s účetní knihou" 6374 6375#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:59 6376#, fuzzy 6377msgid "Open general journal window" 6378msgstr "Otevřít okno s účetní knihou" 6379 6380#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:57 6381msgid "St_yle Sheets" 6382msgstr "St_ylesheety" 6383 6384#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:58 6385#, fuzzy 6386msgid "Edit report style sheets" 6387msgstr "Upravit stylesheety sestav" 6388 6389#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:148 6390#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:127 6391msgid "Report error" 6392msgstr "Chyba sestavy" 6393 6394#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:149 6395#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:128 6396msgid "An error occurred while running the report." 6397msgstr "Při běhu sestavy došlo k chybě." 6398 6399#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:184 6400#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:206 6401#, c-format 6402msgid "Badly formed options URL: %s" 6403msgstr "Špatně vytvořené URL možností: %s" 6404 6405#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:194 6406#, fuzzy, c-format 6407msgid "Badly-formed report id: %s" 6408msgstr "Špatné ID sestavy: %s" 6409 6410#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1865 6411msgid "Balancing entry from reconciliation" 6412msgstr "" 6413 6414#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2356 6415msgid "Present:" 6416msgstr "Současné" 6417 6418#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2357 6419msgid "Future:" 6420msgstr "Budoucí:" 6421 6422#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2358 6423msgid "Cleared:" 6424msgstr "Zúčtováno:" 6425 6426#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2359 6427msgid "Reconciled:" 6428msgstr "Odsouhlaseno:" 6429 6430#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2360 6431msgid "Projected Minimum:" 6432msgstr "Předpokládané minimum:" 6433 6434#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2364 6435msgid "Shares:" 6436msgstr "Podíly:" 6437 6438#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2365 6439msgid "Current Value:" 6440msgstr "Současná hodnota:" 6441 6442#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:886 6443#, fuzzy 6444msgid "Account Payable / Receivable Register" 6445msgstr "Pohledávky" 6446 6447#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:888 6448msgid "" 6449"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. " 6450"Changing the entries may cause harm, please use the business options to " 6451"change the entries." 6452msgstr "" 6453 6454#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2447 6455msgid "This account register is read-only." 6456msgstr "Tato účetní kniha je jen pro čtení." 6457 6458#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2448 6459#, fuzzy, c-format 6460#| msgid "This account register is read-only." 6461msgid "The '%s' account register is read-only." 6462msgstr "Tato účetní kniha je jen pro čtení." 6463 6464#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1003 6465#, fuzzy 6466msgid "" 6467"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this " 6468"register, please open the account options and turn off the placeholder " 6469"checkbox." 6470msgstr "" 6471"Tento účet nelze upravovat. Pokud chcete v této účetní knize upravovat " 6472"účetní položky, otevřete prosím možnosti účtu a vypněte zaškrtávací pole " 6473"Drží místo." 6474 6475#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1010 6476#, fuzzy 6477msgid "" 6478"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit " 6479"transactions in this register, please open the sub-account options and turn " 6480"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account " 6481"instead of a set of accounts." 6482msgstr "" 6483"Jeden z vybraných podúčtů nelze upravovat. Pokud chcete v této účetní knize " 6484"upravovat účetní položky, otevřete prosím možnosti podúčtu a vypněte " 6485"zaškrtávací pole Drží místo. Můžete také místo sady účtů otevřít jeden účet." 6486 6487#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:679 6488#, fuzzy 6489msgid "Standard Order" 6490msgstr "_Standardní pořadí" 6491 6492#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:685 6493#, fuzzy 6494msgid "Date of Entry" 6495msgstr "Datum _vložení" 6496 6497#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784 6498#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000 6499msgid "Statement Date" 6500msgstr "_Datum výpisu" 6501 6502#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:711 gnucash/report/reports/aging.scm:361 6503#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:129 6504#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:104 6505#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 6506msgid "Descending" 6507msgstr "Sestupně" 6508 6509#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:713 gnucash/report/reports/aging.scm:360 6510#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:128 6511#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:103 6512#: gnucash/report/trep-engine.scm:402 6513msgid "Ascending" 6514msgstr "Vzestupně" 6515 6516#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:739 6517#, fuzzy 6518msgid "Filtered" 6519msgstr "Typ filtru" 6520 6521#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:913 6522#, fuzzy, c-format 6523msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?" 6524msgstr "Odstranit část '%s' z účetní položky '%s'?" 6525 6526#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:914 6527#, fuzzy 6528msgid "" 6529"You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will " 6530"cause your reconciled balance to be off." 6531msgstr "" 6532"Odstraňovali byste odsouhlasenou část! To není dobrý nápad, protože to " 6533"způsobí neplatnost vašeho odsouhlaseného zůstatku." 6534 6535#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:917 6536#, fuzzy 6537msgid "You cannot cut this split." 6538msgstr "Nemůžete odstranit tuto část." 6539 6540#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:918 6541#, fuzzy 6542msgid "" 6543"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " 6544"remove it from this register window. You may remove the entire transaction " 6545"from this window, or you may navigate to a register that shows another side " 6546"of this same transaction and remove the split from that register." 6547msgstr "" 6548"Toto je část, která ukotvuje tuto účetní položku k účetní knize. Nemůžete ji " 6549"odstranit z tohoto okna účetní knihy. Můžete z tohoto okna odstranit celou " 6550"účetní položku nebo můžete přejít na účetní knihu, která obsahuje jinou " 6551"stránku této účetní položky a odstranit tuto část z té druhé účetní knihy." 6552 6553#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:948 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1476 6554#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996 6555msgid "(no memo)" 6556msgstr "(žádná poznámka)" 6557 6558#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:951 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1479 6559#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999 6560msgid "(no description)" 6561msgstr "(žádný popis)" 6562 6563#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:976 6564#, fuzzy 6565msgid "_Cut Split" 6566msgstr "Automatické rozdělení" 6567 6568#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:990 6569#, fuzzy 6570msgid "Cut the current transaction?" 6571msgstr "Upravit aktuální účetní položku" 6572 6573#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:991 6574#, fuzzy 6575msgid "" 6576"You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a " 6577"good idea as it will cause your reconciled balance to be off." 6578msgstr "" 6579"Odstraňovali byste účetní položku s odsouhlasenými částmi! To není dobrý " 6580"nápad, protože to způsobí neplatnost vašeho odsouhlaseného zůstatku." 6581 6582#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1014 6583#, fuzzy 6584msgid "_Cut Transaction" 6585msgstr "_Vyjmout účetní položku" 6586 6587#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1158 6588#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66 6589msgid "Cannot modify or delete this transaction." 6590msgstr "Nemohu upravit nebo odstranit tuto účetní položku." 6591 6592#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1172 6593#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83 6594msgid "" 6595"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set " 6596"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts." 6597msgstr "" 6598 6599#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1208 6600#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840 6601msgid "Remove the splits from this transaction?" 6602msgstr "Odstranit části této účetní položky?" 6603 6604#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1209 6605#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841 6606msgid "" 6607"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea " 6608"because that will cause your reconciled balance to be off." 6609msgstr "" 6610"Tato účetní položka obsahuje odsouhlasené části. Její úprava není dobrý " 6611"nápad, protože to způsobí neplatnost vašeho odsouhlaseného zůstatku." 6612 6613#. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog 6614#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1238 6615#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887 6616msgid "_Remove Splits" 6617msgstr "Odstranit _části" 6618 6619#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1299 6620#, fuzzy 6621msgid "Change a Transaction Linked Document" 6622msgstr "Informace o účetní položce" 6623 6624#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1440 6625#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963 6626#, c-format 6627msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?" 6628msgstr "Odstranit část '%s' z účetní položky '%s'?" 6629 6630#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1441 6631#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964 6632msgid "" 6633"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will " 6634"cause your reconciled balance to be off." 6635msgstr "" 6636"Odstraňovali byste odsouhlasenou část! To není dobrý nápad, protože to " 6637"způsobí neplatnost vašeho odsouhlaseného zůstatku." 6638 6639#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1444 6640#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967 6641msgid "You cannot delete this split." 6642msgstr "Nemůžete odstranit tuto část." 6643 6644#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1445 6645#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968 6646#, fuzzy 6647msgid "" 6648"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " 6649"delete it from this register window. You may delete the entire transaction " 6650"from this window, or you may navigate to a register that shows another side " 6651"of this same transaction and delete the split from that register." 6652msgstr "" 6653"Toto je část, která ukotvuje tuto účetní položku k účetní knize. Nemůžete ji " 6654"odstranit z tohoto okna účetní knihy. Můžete z tohoto okna odstranit celou " 6655"účetní položku nebo můžete přejít na účetní knihu, která obsahuje jinou " 6656"stránku této účetní položky a odstranit tuto část z té druhé účetní knihy." 6657 6658#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1520 6659#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040 6660msgid "Delete the current transaction?" 6661msgstr "Odstranit aktuální účetní položku?" 6662 6663#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1521 6664#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041 6665msgid "" 6666"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a " 6667"good idea as it will cause your reconciled balance to be off." 6668msgstr "" 6669"Odstraňovali byste účetní položku s odsouhlasenými částmi! To není dobrý " 6670"nápad, protože to způsobí neplatnost vašeho odsouhlaseného zůstatku." 6671 6672#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1716 6673#, c-format 6674msgid "" 6675"Target split is currently hidden in this register.\n" 6676"\n" 6677"%s\n" 6678"\n" 6679"Select OK to temporarily clear filter and proceed,\n" 6680"otherwise the last active cell will be selected." 6681msgstr "" 6682 6683#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2371 6684#, fuzzy 6685msgid "Sort By:" 6686msgstr "Řadit podle" 6687 6688#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2509 6689msgid "" 6690"The transactions of this account may not be edited because its subaccounts " 6691"have mismatched commodities or currencies.\n" 6692"You need to open each account individually to edit transactions." 6693msgstr "" 6694 6695#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2524 6696#, fuzzy 6697msgid "" 6698"The transactions of this account may not be edited.\n" 6699"If you want to edit transactions in this register, please open the account " 6700"options and turn off the placeholder checkbox." 6701msgstr "" 6702"Tento účet nelze upravovat. Pokud chcete v této účetní knize upravovat " 6703"účetní položky, otevřete prosím možnosti účtu a vypněte zaškrtávací pole " 6704"Drží místo." 6705 6706#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2531 6707#, fuzzy 6708msgid "" 6709"The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n" 6710"If you want to edit transactions in this register, please open the sub-" 6711"account options and turn off the placeholder checkbox.\n" 6712"You may also open an individual account instead of a set of accounts." 6713msgstr "" 6714"Jeden z vybraných podúčtů nelze upravovat. Pokud chcete v této účetní knize " 6715"upravovat účetní položky, otevřete prosím možnosti podúčtu a vypněte " 6716"zaškrtávací pole Drží místo. Můžete také místo sady účtů otevřít jeden účet." 6717 6718#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:5 6719#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6 6720#, fuzzy 6721msgid "GnuCash" 6722msgstr "GnuCash %s" 6723 6724#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:6 6725#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:8 6726msgid "Manage your finances, accounts, and investments" 6727msgstr "Spravovat vaše finance, účty a investice" 6728 6729#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:8 6730msgid "" 6731"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting." 6732msgstr "" 6733 6734#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:11 6735msgid "" 6736"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to " 6737"track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to " 6738"use as a checkbook register, it is based on professional accounting " 6739"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and " 6740"accurate reports." 6741msgstr "" 6742 6743#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:15 6744msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):" 6745msgstr "" 6746 6747#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:17 6748#, fuzzy 6749msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses" 6750msgstr "Nastavit daňové informace pro všechny příjmové a výdajové účty " 6751 6752#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:18 6753msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease" 6754msgstr "" 6755 6756#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:19 6757#, fuzzy 6758msgid "Keep your small business' accounting up to date" 6759msgstr "Použít normální pořadí účtu" 6760 6761#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:20 6762msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data" 6763msgstr "" 6764 6765#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:21 6766#, fuzzy 6767msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry" 6768msgstr "Nastavit plánované účetní položky pro splácení půjčky" 6769 6770#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:22 6771msgid "" 6772"Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data " 6773"including Transaction Matching" 6774msgstr "" 6775 6776#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:23 6777msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment" 6778msgstr "" 6779 6780#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:33 6781#, fuzzy 6782msgid "GnuCash Project" 6783msgstr "Nastavení GnuCash" 6784 6785#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:7 6786#, fuzzy 6787msgid "Finance Management" 6788msgstr "Správa financí GnuCash" 6789 6790#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:404 6791#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:695 6792#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:313 6793#, fuzzy 6794msgctxt "Column header for 'Reconciled'" 6795msgid "R" 6796msgstr "O" 6797 6798#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57 6799#, scheme-format 6800msgid "Display the ~a report" 6801msgstr "Zobrazit sestavu ~a" 6802 6803#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90 6804#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8 6805#, fuzzy 6806msgid "Saved Report Configurations" 6807msgstr "Nastavit cestu konfigurace" 6808 6809#: gnucash/gnome/report-menus.scm:92 6810msgid "Manage and run saved report configurations" 6811msgstr "" 6812 6813#: gnucash/gnome/report-menus.scm:116 6814#: gnucash/report/reports/standard/dashboard.scm:52 6815#, fuzzy 6816msgid "Dashboard" 6817msgstr "Čárkovaná" 6818 6819#: gnucash/gnome/report-menus.scm:118 6820msgid "A basic dashboard for your accounting data" 6821msgstr "" 6822 6823#: gnucash/gnome/search-owner.c:136 6824msgid "You have not selected an owner" 6825msgstr "Nezvolili jste vlastníka" 6826 6827#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096 6828#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:284 6829#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:506 6830#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:931 6831#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1071 6832#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:37 6833#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:507 6834#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:99 6835#: libgnucash/engine/gncOwner.c:219 6836msgid "Job" 6837msgstr "Práce" 6838 6839#: gnucash/gnome/search-owner.c:231 6840#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:183 6841msgid "is" 6842msgstr "je" 6843 6844#: gnucash/gnome/search-owner.c:232 6845#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:184 6846msgid "is not" 6847msgstr "není" 6848 6849#: gnucash/gnome/top-level.c:106 6850#, c-format 6851msgid "Entity Not Found: %s" 6852msgstr "Entita nenalezena: %s" 6853 6854#: gnucash/gnome/top-level.c:167 6855#, c-format 6856msgid "Transaction with no Accounts: %s" 6857msgstr "Účetní položka bez účtů: %s" 6858 6859#: gnucash/gnome/top-level.c:210 6860#, c-format 6861msgid "Unsupported entity type: %s" 6862msgstr "Nepodporovaný typ entity: %s" 6863 6864#: gnucash/gnome/top-level.c:251 6865#, c-format 6866msgid "No such price: %s" 6867msgstr "Taková cena neexistuje: %s" 6868 6869#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/business-options.scm:67 6870msgid "Business" 6871msgstr "Podnik" 6872 6873#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115 6874#, fuzzy 6875#| msgid "Created Transactions" 6876msgid "Cleared Transactions" 6877msgstr "Vytvořené účetní položky" 6878 6879#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489 6880msgid "Interest Payment" 6881msgstr "Platba úroku" 6882 6883#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492 6884msgid "Interest Charge" 6885msgstr "Účtované úroky" 6886 6887#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500 6888#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660 6889#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682 6890msgid "Payment Information" 6891msgstr "Platební informace" 6892 6893#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510 6894#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578 6895#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777 6896msgid "Payment From" 6897msgstr "Platba z" 6898 6899#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465 6900#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526 6901msgid "Reconcile Account" 6902msgstr "Odsouhlasit účet" 6903 6904#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531 6905#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829 6906msgid "Payment To" 6907msgstr "Platba do" 6908 6909#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:483 6910msgid "No Auto Interest Payments for this Account" 6911msgstr "Pro tento účet nejsou automatické platby úroků" 6912 6913#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:484 6914msgid "No Auto Interest Charges for this Account" 6915msgstr "Pro tento účet není automaticky účtován úrok" 6916 6917#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793 6918#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:227 6919msgid "Enter _Interest Payment..." 6920msgstr "Zadat platbu _úroku..." 6921 6922#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795 6923msgid "Enter _Interest Charge..." 6924msgstr "Zadat naúčtovaný _úrok..." 6925 6926#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378 6927msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" 6928msgstr "Opravdu chcete odstranit vybranou účetní položku?" 6929 6930#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010 6931#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:106 6932msgid "Starting Balance" 6933msgstr "Počáteční zůstatek" 6934 6935#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020 6936msgid "Ending Balance" 6937msgstr "Konečný zůstatek" 6938 6939#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030 6940msgid "Reconciled Balance" 6941msgstr "Odsouhlasený zůstatek" 6942 6943#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040 6944#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312 6945msgid "Difference" 6946msgstr "Rozdíl" 6947 6948#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160 6949msgid "" 6950"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " 6951"cancel?" 6952msgstr "" 6953"V tomto okně odsouhlasení jste provedli změny. Opravdu je chcete zrušit?" 6954 6955#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278 6956msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" 6957msgstr "Účet není vyrovnaný. Opravdu chcete skončit?" 6958 6959#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335 6960msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" 6961msgstr "Chcete odložit toto odsouhlasení a dokončit je později?" 6962 6963#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373 6964msgid "_Reconcile" 6965msgstr "_Odsouhlasit" 6966 6967#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374 6968#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510 6969msgid "_Account" 6970msgstr "_Účet" 6971 6972#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129 6973#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376 6974#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457 6975#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:283 6976#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119 6977#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23 6978#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:22 6979#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:53 6980#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:47 6981#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25 6982#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29 6983#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 6984#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1035 6985#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:658 6986#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 6987#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 6988#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25 6989#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:441 6990#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:272 6991#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:316 6992#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21 6993#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:780 6994#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:47 6995#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2074 6996msgid "_Help" 6997msgstr "Nápo_věda" 6998 6999#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381 7000msgid "_Reconcile Information..." 7001msgstr "Informace o _odsouhlasení..." 7002 7003#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382 7004msgid "" 7005"Change the reconcile information including statement date and ending balance." 7006msgstr "" 7007"Změnit informace o odsouhlasení včetně data výpisu a koncového zůstatku." 7008 7009#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387 7010msgid "_Finish" 7011msgstr "_Dokončit" 7012 7013#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 7014msgid "Finish the reconciliation of this account" 7015msgstr "Dokončit odsouhlasení tohoto účtu" 7016 7017#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392 7018msgid "_Postpone" 7019msgstr "_Odložit" 7020 7021#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 7022msgid "Postpone the reconciliation of this account" 7023msgstr "Odložit odsouhlasení tohoto účtu" 7024 7025#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 7026msgid "Cancel the reconciliation of this account" 7027msgstr "Zrušit odsouhlasení tohoto účtu" 7028 7029#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405 7030msgid "_Open Account" 7031msgstr "_Otevřít účet" 7032 7033#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 7034msgid "Open the account" 7035msgstr "Otevřít účet" 7036 7037#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410 7038msgid "_Edit Account" 7039msgstr "_Upravit účet" 7040 7041#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411 7042msgid "Edit the main account for this register" 7043msgstr "Upravit hlavní účet této účetní knihy" 7044 7045#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420 7046#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:358 7047msgid "_Check & Repair" 7048msgstr "_Zkontrolovat a opravit" 7049 7050#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429 7051#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753 7052#, fuzzy 7053msgid "_Balance" 7054msgstr "_Zůstatek:" 7055 7056#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430 7057#, fuzzy 7058msgid "Add a new balancing entry to the account" 7059msgstr "Přidat do účtu novou účetní položku" 7060 7061#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435 7062msgid "Edit the current transaction" 7063msgstr "Upravit aktuální účetní položku" 7064 7065#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440 7066msgid "Delete the selected transaction" 7067msgstr "Odstranit aktuální účetní položku" 7068 7069#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444 7070#, fuzzy 7071msgid "_Reconcile Selection" 7072msgstr "Odsouhlasit účet" 7073 7074#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445 7075#, fuzzy 7076msgid "Reconcile the selected transactions" 7077msgstr "Odstranit aktuální účetní položku" 7078 7079#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449 7080#, fuzzy 7081msgid "_Unreconcile Selection" 7082msgstr "Zrušit _odsouhlasení" 7083 7084#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450 7085#, fuzzy 7086msgid "Unreconcile the selected transactions" 7087msgstr "Odstranit aktuální účetní položku" 7088 7089#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458 7090msgid "Open the GnuCash help window" 7091msgstr "Otevřít okno nápovědy GnuCash" 7092 7093#. Translators: %d is the number of days in the future 7094#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388 7095#, c-format 7096msgid "Statement Date is %d day after today." 7097msgid_plural "Statement Date is %d days after today." 7098msgstr[0] "" 7099msgstr[1] "" 7100msgstr[2] "" 7101 7102#. Translators: %d is the number of days in the future 7103#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395 7104#, c-format 7105msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future." 7106msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future." 7107msgstr[0] "" 7108msgstr[1] "" 7109msgstr[2] "" 7110 7111#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400 7112msgid "" 7113"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. " 7114"Please double-check this is the date you intended." 7115msgstr "" 7116 7117#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900 7118msgid "" 7119"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement " 7120"date. Reconciliation may be difficult." 7121msgstr "" 7122 7123#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904 7124msgid "" 7125"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation " 7126"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is " 7127"the case, you may use Find Transactions to find them, unreconcile, and re-" 7128"reconcile." 7129msgstr "" 7130 7131#: gnucash/gnome/window-report.c:112 7132msgid "Set the report options you want using this dialog." 7133msgstr "Pomocí tohoto dialogu nastavte možnosti sestavy, které chcete." 7134 7135# nemá žádné možnosti :-) 7136#: gnucash/gnome/window-report.c:229 7137msgid "There are no options for this report." 7138msgstr "Tato sestava nemá žádné volby." 7139 7140#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:229 7141msgid "You must select an item from the list" 7142msgstr "Musíte zvolit položku ze seznamu" 7143 7144#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:705 7145#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:547 7146#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138 7147#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:218 7148#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:854 7149#, fuzzy 7150msgid "_Remove" 7151msgstr "<< _Odstranit" 7152 7153#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100 7154#, fuzzy 7155msgid "Order" 7156msgstr "ID objednávky" 7157 7158#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102 7159#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:425 7160msgid "New Order" 7161msgstr "Nová objednávka" 7162 7163#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1106 7164#, fuzzy 7165msgid "New Transaction" 7166msgstr "Účetní položka" 7167 7168#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1110 7169#, fuzzy 7170msgid "New Split" 7171msgstr "Rozdělení" 7172 7173#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1119 7174#, fuzzy 7175msgctxt "" 7176"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, " 7177"invoice, transaction, split,...)!" 7178msgid "New item" 7179msgstr "_Nová položka..." 7180 7181#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1162 7182#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:544 7183#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121 7184#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:837 7185#, fuzzy 7186msgid "_Add" 7187msgstr "Adresa: " 7188 7189#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1172 7190msgid "all criteria are met" 7191msgstr "všechny podmínky jsou splněny" 7192 7193#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1173 7194msgid "any criteria are met" 7195msgstr "libovolná podmínka je splněna" 7196 7197#: gnucash/gnome-search/search-account.c:151 7198msgid "You have not selected any accounts" 7199msgstr "Nevybrali jste žádné účty" 7200 7201#: gnucash/gnome-search/search-account.c:172 7202msgid "matches all accounts" 7203msgstr "odpovídá všem účtům" 7204 7205#: gnucash/gnome-search/search-account.c:177 7206msgid "matches any account" 7207msgstr "odpovídá libovolnému účtu" 7208 7209#: gnucash/gnome-search/search-account.c:178 7210msgid "matches no accounts" 7211msgstr "neodpovídá žádnému účtu" 7212 7213#: gnucash/gnome-search/search-account.c:195 7214#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:256 7215msgid "Selected Accounts" 7216msgstr "Vybrané účty" 7217 7218#: gnucash/gnome-search/search-account.c:196 7219msgid "Choose Accounts" 7220msgstr "Zvolte účty" 7221 7222#: gnucash/gnome-search/search-account.c:230 7223msgid "Select Accounts to Match" 7224msgstr "Vyberte účty, které mají odpovídat" 7225 7226#: gnucash/gnome-search/search-account.c:234 7227msgid "Select the Accounts to Compare" 7228msgstr "Vyberte účty, které porovnat" 7229 7230#: gnucash/gnome-search/search-date.c:196 7231msgid "is before" 7232msgstr "je před" 7233 7234#: gnucash/gnome-search/search-date.c:197 7235msgid "is before or on" 7236msgstr "je před nebo" 7237 7238#: gnucash/gnome-search/search-date.c:198 7239msgid "is on" 7240msgstr "je" 7241 7242#: gnucash/gnome-search/search-date.c:199 7243msgid "is not on" 7244msgstr "není" 7245 7246#: gnucash/gnome-search/search-date.c:200 7247msgid "is after" 7248msgstr "je po" 7249 7250#: gnucash/gnome-search/search-date.c:201 7251msgid "is on or after" 7252msgstr "je po nebo" 7253 7254#: gnucash/gnome-search/search-double.c:185 7255#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:187 7256#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:217 7257msgid "is less than" 7258msgstr "je menší než" 7259 7260#: gnucash/gnome-search/search-double.c:186 7261#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:188 7262#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:221 7263msgid "is less than or equal to" 7264msgstr "je menší nebo rovný " 7265 7266#: gnucash/gnome-search/search-double.c:187 7267#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:189 7268#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:224 7269#: gnucash/gnome-search/search-string.c:243 7270msgid "equals" 7271msgstr "je rovný" 7272 7273#: gnucash/gnome-search/search-double.c:188 7274#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:190 7275#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:227 7276msgid "does not equal" 7277msgstr "není rovný" 7278 7279#: gnucash/gnome-search/search-double.c:189 7280#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:191 7281#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230 7282msgid "is greater than" 7283msgstr "je větší než" 7284 7285#: gnucash/gnome-search/search-double.c:190 7286#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:192 7287#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:234 7288msgid "is greater than or equal to" 7289msgstr "je větší nebo rovný" 7290 7291#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:217 7292msgid "less than" 7293msgstr "menší než" 7294 7295#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:220 7296msgid "less than or equal to" 7297msgstr "menší nebo rovný" 7298 7299#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:224 7300msgid "equal to" 7301msgstr "rovný" 7302 7303#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:227 7304msgid "not equal to" 7305msgstr "není rovný" 7306 7307#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230 7308msgid "greater than" 7309msgstr "větší než" 7310 7311#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:233 7312msgid "greater than or equal to" 7313msgstr "větší nebo rovný" 7314 7315#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:250 7316msgid "has credits or debits" 7317msgstr "má \"dal\" nebo \"má dáti\"" 7318 7319#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:251 7320msgid "has debits" 7321msgstr "má \"má dáti\"" 7322 7323#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:252 7324msgid "has credits" 7325msgstr "má \"dal\"" 7326 7327#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221 7328msgid "Not Cleared" 7329msgstr "Nezúčtována" 7330 7331#: gnucash/gnome-search/search-string.c:169 7332#, fuzzy 7333msgid "You need to enter some search text." 7334msgstr "Musíte zadat řetězcovou hodnotu" 7335 7336#: gnucash/gnome-search/search-string.c:198 7337#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:136 7338#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:113 7339#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import.c:102 7340#, c-format 7341msgid "" 7342"Error in regular expression '%s':\n" 7343"%s" 7344msgstr "" 7345"Chyba v regulárním výrazu '%s':\n" 7346"%s" 7347 7348#: gnucash/gnome-search/search-string.c:242 7349msgid "contains" 7350msgstr "obsahuje" 7351 7352#: gnucash/gnome-search/search-string.c:244 7353msgid "matches regex" 7354msgstr "odpovídá reg. výr." 7355 7356#: gnucash/gnome-search/search-string.c:246 7357msgid "does not match regex" 7358msgstr "neodpovídá reg. výr." 7359 7360#: gnucash/gnome-search/search-string.c:322 7361msgid "Match case" 7362msgstr "" 7363 7364#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178 7365#, fuzzy 7366msgid "" 7367"\n" 7368"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The " 7369"file format in the older versions was missing the detailed specification of " 7370"the character encoding being used. This means the text in your data file " 7371"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved " 7372"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all " 7373"necessary specifications so that you do not have to go through this step " 7374"again.\n" 7375"\n" 7376"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. " 7377"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this " 7378"guess. You have to check whether the words look as expected. Either " 7379"everything looks fine and you can simply press \"Next\". Or the words " 7380"contain unexpected characters, in which case you should select different " 7381"character encodings to see different results. You may have to edit the list " 7382"of character encodings by clicking on the respective button.\n" 7383"\n" 7384"Press \"Next\" now to select the correct character encoding for your data " 7385"file.\n" 7386msgstr "" 7387"Soubor, který se pokousíte načíst, je ze starší verze GnuCash. Ve formátu " 7388"souboru ve starších verzích chybí podrobné určení používaného kódování " 7389"znaků. To znamená, že text ve vašem souboru dat lze číst několika " 7390"nejednoznačnými způsoby. Tuto nejednoznačnost nelze automaticky vyřešit, ale " 7391"nový formát souboru GnuCash 2.0.0 bude obsahoat všechny potřebné informace, " 7392"abyste tento krok nemuseli provádět znovu.\n" 7393"\n" 7394"GnuCash se pokusí uhodnout správné kódování znaků vašeho souboru dat. Na " 7395"následující straně GnuCash zobrazí výsledné texty při používání tohoto " 7396"odhadu. Musíte zkontrolovat, jestli slova vypadají tak, jak čekáte. Buď " 7397"všechno vypadá správně a můžete jednoduše stisknout 'Vpřed', nebo slova " 7398"obsahují neočekávané znaky, a měli byste zvolit jiná kódování znaků pro " 7399"získání jiných výsledků. Možná budete muset upravit seznam kódování znaků " 7400"kliknutím na odpovídající tlačítko.\n" 7401"\n" 7402"Zvolte správné kódování znaků vašeho souboru dat stiknutím 'Vpřed'." 7403 7404#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198 7405msgid "Ambiguous character encoding" 7406msgstr "Nejednoznačné kódování znaků" 7407 7408#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:201 7409#, fuzzy 7410msgid "" 7411"The file has been loaded successfully. If you click \"Apply\" it will be " 7412"saved and reloaded into the main application. That way you will have a " 7413"working file as backup in the same directory.\n" 7414"\n" 7415"You can also go back and verify your selections by clicking on \"Back\"." 7416msgstr "" 7417"Soubor byl úspěšně načten. Pokud kliknete na 'Pokužít', bude uložen a znovu " 7418"načten do hlavní aplikace. Tak budete mít ve stejném adresáři fungující " 7419"soubor jako zálohu.\n" 7420"\n" 7421"Můžete také jít zpět a zkontrolovat vaše volby kliknutím na 'Zpět'." 7422 7423#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226 7424msgid "European" 7425msgstr "Evropské" 7426 7427#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:227 7428msgid "ISO-8859-1 (West European)" 7429msgstr "ISO-8859-1 (Západoevropské)" 7430 7431#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:228 7432msgid "ISO-8859-2 (East European)" 7433msgstr "ISO-8859-2 (Východoevropské)" 7434 7435#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:229 7436msgid "ISO-8859-3 (South European)" 7437msgstr "ISO-8859-3 (Jihoevropské)" 7438 7439#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:230 7440msgid "ISO-8859-4 (North European)" 7441msgstr "ISO-8859-4 (Severoevropské)" 7442 7443#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:231 7444msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)" 7445msgstr "ISO-8859-5 (Azbuka)" 7446 7447#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:232 7448msgid "ISO-8859-6 (Arabic)" 7449msgstr "ISO-8859-6 (Arabské)" 7450 7451#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:233 7452msgid "ISO-8859-7 (Greek)" 7453msgstr "ISO-8859-7 (Řecké)" 7454 7455#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:234 7456msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)" 7457msgstr "ISO-8859-8 (Hebrejské)" 7458 7459#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:235 7460msgid "ISO-8859-9 (Turkish)" 7461msgstr "ISO-8859-9 (Turecké)" 7462 7463#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:236 7464msgid "ISO-8859-10 (Nordic)" 7465msgstr "ISO-8859-10 (Severskéo)" 7466 7467#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:237 7468msgid "ISO-8859-11 (Thai)" 7469msgstr "ISO-8859-11 (Thajské)" 7470 7471#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:238 7472msgid "ISO-8859-13 (Baltic)" 7473msgstr "ISO-8859-13 (Baltské)" 7474 7475#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:239 7476msgid "ISO-8859-14 (Celtic)" 7477msgstr "ISO-8859-14 (Keltské)" 7478 7479#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:240 7480msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)" 7481msgstr "ISO-8859-15 (Západoevropské, znak Euro)" 7482 7483#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:241 7484msgid "ISO-8859-16 (South-East European)" 7485msgstr "ISO-8859-16 (Jihovýchodoevropské)" 7486 7487#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:243 7488msgid "KOI8-R (Russian)" 7489msgstr "KOI8-R (Ruské)" 7490 7491#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:244 7492msgid "KOI8-U (Ukrainian)" 7493msgstr "KOI8-U (Ukrajinské)" 7494 7495#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:680 7496#, c-format 7497msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings." 7498msgstr "" 7499"Existuje %d nepřiřazených a %d nedekódovatelných slov. Přidejte prosím " 7500"kódování." 7501 7502#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:688 7503#, c-format 7504msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings." 7505msgstr "" 7506"Existuje %d nepřiřazených slov. Rozhodněte se o nich, prosím, nebo přidejte " 7507"kódování." 7508 7509#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:699 7510#, c-format 7511msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings." 7512msgstr "Existuje %d nedekódovatelných slov. Přidejte prosím kódování." 7513 7514#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your 7515#. locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check 'locale -m' 7516#. for assistance with spelling. 7517#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1010 7518msgid "ISO-8859-1 KOI8-U" 7519msgstr "ISO-8859-2" 7520 7521#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1089 7522#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1109 7523msgid "The file could not be reopened." 7524msgstr "Soubor nelze otevřít znovu." 7525 7526#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1094 7527msgid "Reading file..." 7528msgstr "Čtu soubor..." 7529 7530#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1117 7531msgid "Parsing file..." 7532msgstr "Zpracovávám soubor..." 7533 7534#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1124 7535#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:417 7536#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tokenizer-csv.cpp:109 7537msgid "There was an error parsing the file." 7538msgstr "Při zpracovávání souboru došlo k chybě." 7539 7540#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 7541#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1410 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1649 7542msgid "Writing file..." 7543msgstr "Zapisuji soubor..." 7544 7545#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1307 7546msgid "This encoding has been added to the list already." 7547msgstr "Toto kódování již bylo přidáno do seznamu." 7548 7549#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1318 7550msgid "This is an invalid encoding." 7551msgstr "Toto není platné kódování." 7552 7553#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:531 7554msgid "Could not create opening balance." 7555msgstr "Nemohu vytvořit počáteční zůstatek." 7556 7557#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:739 7558msgid "Give the children the same type?" 7559msgstr "Dát potomkům stejný typ?" 7560 7561#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:750 7562#, c-format 7563msgid "" 7564"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make " 7565"them compatible." 7566msgstr "" 7567"Potomci upravovaného účtu musí být změněni na typ \"%s\", aby byli " 7568"kompatibilní." 7569 7570#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:761 7571msgid "_Show children accounts" 7572msgstr "_Zobrazovat podúčty" 7573 7574#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831 7575msgid "The account must be given a name." 7576msgstr "Účet musí dostat jméno." 7577 7578#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:857 7579msgid "There is already an account with that name." 7580msgstr "Účet s tímto jménem již existuje." 7581 7582#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:866 7583msgid "You must choose a valid parent account." 7584msgstr "Musíte zvolit platný rodičovský účet." 7585 7586#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:875 7587msgid "You must select an account type." 7588msgstr "Musíte zvolit typ účtu." 7589 7590#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:884 7591msgid "" 7592"The selected account type is incompatible with the one of the selected " 7593"parent." 7594msgstr "Zvolený typ účtu není kompatibilní s typem zvoleného rodiče." 7595 7596#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:896 7597msgid "You must choose a commodity." 7598msgstr "Musíte zvolit komoditu." 7599 7600#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:952 7601msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." 7602msgstr "Musíte zadat platný počáteční zůstatek nebo jej nechat prázdný." 7603 7604#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:976 7605msgid "" 7606"You must select a transfer account or choose the opening balances equity " 7607"account." 7608msgstr "" 7609"Musíte zvolit cílový účet nebo zvolit účet Vlastní jmění Počátečních " 7610"zůstatků." 7611 7612#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1328 7613msgid "" 7614"An account with opening balance already exists for the desired currency." 7615msgstr "" 7616 7617#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1329 7618#, fuzzy 7619#| msgid "Cancel the current entry" 7620msgid "Cannot change currency" 7621msgstr "Zrušit aktuální položku" 7622 7623#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1418 7624#, fuzzy 7625msgid "" 7626"This Account contains Transactions.\n" 7627"Changing this option is not possible." 7628msgstr "" 7629"Tento účet obsahuje účetní položky jen pro čtení, které nelze odstranit." 7630 7631#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1610 7632msgid "Edit Account" 7633msgstr "Upravit účet" 7634 7635#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1613 7636#, c-format 7637msgid "(%d) New Accounts" 7638msgstr "(%d) nových účtů" 7639 7640#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1623 7641#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1102 7642#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:160 7643msgid "New Account" 7644msgstr "Nový účet" 7645 7646#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2186 7647#, fuzzy, c-format 7648msgid "" 7649"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account " 7650"code field of each child account with a newly generated code." 7651msgstr "" 7652"Přečíslovat přímé podúčty %s? Toto nahradí pole kód účtu každého podúčtu " 7653"nově vytvořeným kódem." 7654 7655#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2293 7656#, c-format 7657msgid "" 7658"Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the " 7659"selected color" 7660msgstr "" 7661 7662#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2320 7663#, fuzzy, c-format 7664msgid "" 7665"Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts" 7666msgstr "Zobrazovat jen zůstatek rodičovského účtu bez podúčtů" 7667 7668#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2334 7669#, fuzzy, c-format 7670msgid "" 7671"Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts" 7672msgstr "Zobrazovat jen zůstatek rodičovského účtu bez podúčtů" 7673 7674#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294 7675msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income." 7676msgstr "" 7677 7678#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:301 7679msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense." 7680msgstr "" 7681 7682#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:160 7683#, fuzzy 7684msgid "" 7685"\n" 7686"Please select a commodity to match" 7687msgstr "" 7688"\n" 7689"Zvolte prosím komoditu, kterou přiřadit:" 7690 7691#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:167 7692msgid "" 7693"\n" 7694"Commodity: " 7695msgstr "" 7696"\n" 7697"Komodita: " 7698 7699#. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local 7700#. National Securities Identifying Number 7701#. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ... 7702#. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN and 7703#. https://en.wikipedia.org/wiki/National_numbering_agency for hints. 7704#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174 7705#, fuzzy 7706msgid "" 7707"\n" 7708"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): " 7709msgstr "" 7710"\n" 7711"Burzovní kód (CUSIP nebo podobný): " 7712 7713#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:176 7714#, fuzzy 7715msgid "" 7716"\n" 7717"Mnemonic (Ticker symbol or similar): " 7718msgstr "" 7719"\n" 7720"Zkratka(burzovní symbol nebo podobný): " 7721 7722#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275 7723#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640 7724msgid "Select security/currency" 7725msgstr "Zvolte cenný papír/měnu" 7726 7727#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:276 7728#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1261 7729msgid "_Security/currency" 7730msgstr "_Cenný papír/měna" 7731 7732#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:280 7733msgid "Select security" 7734msgstr "Zvolte cenný papír" 7735 7736#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:281 7737#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:146 7738msgid "_Security" 7739msgstr "_Cenný papír" 7740 7741#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:285 7742msgid "Select currency" 7743msgstr "Zvolte měnu" 7744 7745#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:286 7746#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:161 7747msgid "Cu_rrency" 7748msgstr "_Měna" 7749 7750#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:760 7751#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:717 7752#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412 7753#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402 7754#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:511 7755#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:610 7756#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415 7757#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428 7758#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507 7759#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4477 7760msgid "Currency" 7761msgstr "Měna" 7762 7763#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:855 7764msgid "Use local time" 7765msgstr "Použít lokální čas" 7766 7767#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:985 7768msgid "Edit currency" 7769msgstr "Upravit měnu" 7770 7771#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:986 7772msgid "Currency Information" 7773msgstr "Informace o měně" 7774 7775#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991 7776msgid "Edit security" 7777msgstr "Upravit cenný papír" 7778 7779#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991 7780msgid "New security" 7781msgstr "Nový cenný papír" 7782 7783#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:992 7784#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:238 7785msgid "Security Information" 7786msgstr "Informace o cenném papíru" 7787 7788#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1269 7789msgid "You may not create a new national currency." 7790msgstr "Nemůžete vytvořit novou národní měnu." 7791 7792#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1279 7793#, c-format 7794msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else." 7795msgstr "" 7796 7797#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1294 7798msgid "That commodity already exists." 7799msgstr "Tato komodita již existuje." 7800 7801#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1345 7802msgid "" 7803"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type" 7804"\" for the commodity." 7805msgstr "" 7806"Musíte pro komoditu zadat neprázdné \"Plné jméno\", \"Symbol/zkratka\" a " 7807"\"Typ\"." 7808 7809#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:237 7810msgid "Path head for files is," 7811msgstr "" 7812 7813#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:239 7814msgid "Path head does not exist," 7815msgstr "" 7816 7817#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:242 7818#, c-format 7819msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths" 7820msgstr "" 7821 7822#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:426 7823#, fuzzy 7824msgid "Existing" 7825msgstr "Použít existující" 7826 7827#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:148 7828msgid "You can type '+' or '-' to increment or decrement the number." 7829msgstr "" 7830 7831#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:297 7832msgid "Action/Number" 7833msgstr "_Číslo" 7834 7835#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303 7836#, fuzzy 7837msgid "Open..." 7838msgstr "_Otevřít..." 7839 7840#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:304 7841#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 7842#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103 7843#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106 7844#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:812 7845msgid "_Open" 7846msgstr "_Otevřít" 7847 7848#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:310 7849#, fuzzy 7850msgid "Save As..." 7851msgstr "Uložit _jako..." 7852 7853#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:311 7854#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:320 7855#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:40 7856#, fuzzy 7857msgid "_Save As" 7858msgstr "Uložit _jako..." 7859 7860#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:225 7861#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:307 7862#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:731 7863#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:174 7864#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:46 7865#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:578 7866#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 7867#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:69 7868#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80 7869#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496 7870#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89 7871#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42 7872#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:154 7873#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:288 7874#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939 7875#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 7876#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272 7877#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679 7878#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52 7879#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:256 7880#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 7881#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736 7882#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43 7883msgid "_Close" 7884msgstr "_Zavřít" 7885 7886#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:657 7887msgid "" 7888"Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this " 7889"dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a " 7890"default gain/loss account." 7891msgstr "" 7892 7893#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:701 7894#, fuzzy 7895msgid "Select no account" 7896msgstr "Vyberte účty" 7897 7898#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:734 7899#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:990 7900msgctxt "Column header for 'Placeholder'" 7901msgid "P" 7902msgstr "" 7903 7904#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:801 7905msgid "" 7906"There are no income or expense accounts of the specified\n" 7907"book currency; you will have to return to this dialog\n" 7908"(via File->Properties), after account setup, to select a\n" 7909"default gain/loss account." 7910msgstr "" 7911 7912#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:869 7913#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299 7914#, c-format 7915msgid "" 7916"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. " 7917"Please choose a different account." 7918msgstr "" 7919"Účet %s drží místo a nepovoluje účetní položky. Zvolte prosím jiný účet." 7920 7921#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1278 7922msgid "Book currency" 7923msgstr "Měna" 7924 7925#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1303 7926msgid "Default lot tracking policy" 7927msgstr "" 7928 7929#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1326 7930#, fuzzy 7931msgid "Default gain/loss account" 7932msgstr "Odstraňuji účet %s" 7933 7934#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1492 7935#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1636 7936msgid "Select All" 7937msgstr "Vybrat vše" 7938 7939#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1494 7940msgid "Select all accounts." 7941msgstr "Vybrat všechny účty." 7942 7943#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1499 7944#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1643 7945msgid "Clear All" 7946msgstr "Zrušit vše" 7947 7948#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1501 7949msgid "Clear the selection and unselect all accounts." 7950msgstr "Zrušit výběr všech účtů." 7951 7952#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1506 7953#, fuzzy 7954msgid "Select Children" 7955msgstr "Zvolte měnu" 7956 7957#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508 7958#, fuzzy 7959msgid "Select all descendents of selected account." 7960msgstr "Odstranit vybraný účet" 7961 7962#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1514 7963#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1650 7964msgid "Select Default" 7965msgstr "Vybrat implicitní" 7966 7967#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1516 7968msgid "Select the default account selection." 7969msgstr "Vybrat implicitní výběr účtu." 7970 7971#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1533 7972#, fuzzy 7973msgid "Show Hidden Accounts" 7974msgstr "Zobrazovat _skryté účty" 7975 7976#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1535 7977#, fuzzy 7978msgid "Show accounts that have been marked hidden." 7979msgstr "Zahrnout účty, které mají nulový zůstatek podílů." 7980 7981#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1638 7982msgid "Select all entries." 7983msgstr "Vybrat všechny položky." 7984 7985#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1645 7986msgid "Clear the selection and unselect all entries." 7987msgstr "Zrušit výběr všech položek." 7988 7989#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1652 7990msgid "Select the default selection." 7991msgstr "Vybrat implicitní výběr." 7992 7993#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1846 7994#, fuzzy 7995msgid "Reset defaults" 7996msgstr "Implicitní nastavení účetní knihy" 7997 7998#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1848 7999msgid "Reset all values to their defaults." 8000msgstr "Vrátit všechny hodnoty na implicitní." 8001 8002#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2249 8003msgid "Page" 8004msgstr "" 8005 8006#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2876 8007#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1467 8008#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:254 8009#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:269 8010#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:284 8011#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:299 8012#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:314 8013msgid "Clear" 8014msgstr "Smazat" 8015 8016#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2877 8017msgid "Clear any selected image file." 8018msgstr "Zrušit vybraný soubor obrázku." 8019 8020#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879 8021msgid "Select image" 8022msgstr "Zvolte obrázek" 8023 8024#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2881 8025msgid "Select an image file." 8026msgstr "Zvolte soubor obrázku" 8027 8028#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3061 8029msgid "Pixels" 8030msgstr "" 8031 8032#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3067 8033msgid "Percent" 8034msgstr "Procenta" 8035 8036#. Translators: Both %s will be the account separator character; the 8037#. resulting string is a demonstration how the account separator 8038#. character will look like. You can replace these three account 8039#. names with other account names that are more suitable for your 8040#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your 8041#. translation. 8042#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:166 8043#, c-format 8044msgid "Income%sSalary%sTaxable" 8045msgstr "Příjem%sPlat%sZdanitelný" 8046 8047#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:899 8048msgid "Path does not exist, " 8049msgstr "" 8050 8051#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:955 8052#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1464 8053#, fuzzy 8054msgid "Select a folder" 8055msgstr "Zvolte rozpočet" 8056 8057#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:159 8058msgid "You must provide a name for this Tax Table." 8059msgstr "Musíte zadat jméno této daňové tabulky." 8060 8061#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:166 8062#, c-format 8063msgid "" 8064"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is " 8065"already in use." 8066msgstr "" 8067"Musíte zadat jedinečné jméno této daňové tabulky. Váš výběr \"%s\" se již " 8068"používá." 8069 8070#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:190 8071#, fuzzy 8072msgid "Percentage amount must be between -100 and 100." 8073msgstr "Procenta částky musí být mezi 0 a 100." 8074 8075#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:199 8076msgid "You must choose a Tax Account." 8077msgstr "Musíte zvolit účet pro daň." 8078 8079#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:697 8080#, fuzzy 8081msgid "Rename" 8082msgstr "Jméno uživatele" 8083 8084#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:698 8085msgid "Please enter new name" 8086msgstr "" 8087 8088#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:699 8089#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:74 8090#, fuzzy 8091msgid "_Rename" 8092msgstr "_Přečíslovat" 8093 8094#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:705 8095#, fuzzy, c-format 8096msgid "Tax table name \"%s\" already exists." 8097msgstr "Tato komodita již existuje." 8098 8099#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:729 8100#, fuzzy, c-format 8101msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." 8102msgstr "Daňová tabulka \"%s\" se používá. Nemůžete ji odstranit." 8103 8104#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:777 8105msgid "" 8106"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax " 8107"table if you want to do that." 8108msgstr "" 8109"Nemůžete odstranit poslední položku z daňové tabulky. Chcete-li to udělat, " 8110"zkuste odstranit daňovou tabulku." 8111 8112#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:784 8113msgid "Are you sure you want to delete this entry?" 8114msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto položku?" 8115 8116#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:603 8117msgid "Show the income and expense accounts" 8118msgstr "Zobrazit příjmové a výdajové účty" 8119 8120#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:707 8121#: gnucash/report/trep-engine.scm:2122 gnucash/report/trep-engine.scm:2128 8122msgid "Error" 8123msgstr "Chyba" 8124 8125#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1325 8126msgid "" 8127"Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-" 8128"created price for today." 8129msgstr "" 8130 8131#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1329 8132#, fuzzy 8133msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button." 8134msgstr "Varování: Finance::Quote nenainstalováno správně." 8135 8136#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1431 8137msgid "" 8138"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this " 8139"transaction. Otherwise, it will not be recorded." 8140msgstr "" 8141"Musíte pro tuto účetní položku zadat účet, ze kterého nebo do kterého " 8142"převést, nebo oba. Jinak nebude zaznamenána." 8143 8144#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1441 8145msgid "You can't transfer from and to the same account!" 8146msgstr "Nemůžete převádět z a do toho samého účtu!" 8147 8148#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1452 8149#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1958 8150#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85 8151#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1981 8152#, c-format 8153msgid "The account %s does not allow transactions." 8154msgstr "Účet %s nedovoluje účetní položky." 8155 8156#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1468 8157#, fuzzy 8158msgid "" 8159"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" " 8160"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative." 8161msgstr "" 8162"Nemůžete převádět z neměnového účtu. Zkuste prohodit účty \"od\" a \"do\" a " 8163"použít zápornou \"částku\"." 8164 8165#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1486 8166msgid "You must enter a valid price." 8167msgstr "Musíte zadat platnou cenu." 8168 8169#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1498 8170msgid "You must enter a valid 'to' amount." 8171msgstr "Musíte zadat platnou částku 'do'." 8172 8173#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1726 8174msgid "You must enter an amount to transfer." 8175msgstr "Musíte zadat částku k převodu." 8176 8177#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1972 8178#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:623 8179msgid "Credit Account" 8180msgstr "Účet Dal" 8181 8182#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1976 8183msgid "Debit Account" 8184msgstr "Účet Má dáti" 8185 8186#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1994 8187#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:270 8188msgid "Transfer From" 8189msgstr "Převod z" 8190 8191#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1998 8192#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:331 8193msgid "Transfer To" 8194msgstr "Převod do" 8195 8196#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2055 8197msgid "Debit Amount" 8198msgstr "Částka Má dáti" 8199 8200#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2060 8201#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:555 8202msgid "To Amount" 8203msgstr "Na částku" 8204 8205#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:435 8206msgid "" 8207"The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to " 8208"this year" 8209msgstr "" 8210 8211#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:437 8212#, fuzzy 8213msgid "Date out of range" 8214msgstr "Rozsah data" 8215 8216#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:765 8217msgid "Remember and don't _ask me again." 8218msgstr "Zapamatovat si a ne_ptat se mě znovu." 8219 8220#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:766 8221msgid "Don't _tell me again." 8222msgstr "_Už mi to neoznamovat." 8223 8224#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:769 8225msgid "Remember and don't ask me again this _session." 8226msgstr "Zapamatovat si a neptat se mě znovu v tomto _sezení." 8227 8228#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:770 8229msgid "Don't tell me again this _session." 8230msgstr "Už mi to v tomto _sezení neoznamovat." 8231 8232#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:457 8233msgid "New..." 8234msgstr "Nový..." 8235 8236#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411 8237#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121 8238#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161 8239#, fuzzy, c-format 8240#| msgid "An error occurred while processing %s." 8241msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d" 8242msgstr "Při zpracovávání %s došlo k chybě." 8243 8244#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:417 8245#, fuzzy, c-format 8246#| msgid "An error occurred while processing %s." 8247msgid "An error occurred while processing '%s'" 8248msgstr "Při zpracovávání %s došlo k chybě." 8249 8250#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:100 8251msgid "Account is already at Auto-Clear Balance." 8252msgstr "" 8253 8254#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:146 8255msgid "Too many uncleared splits" 8256msgstr "" 8257 8258#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:162 8259#, fuzzy 8260msgid "The selected amount cannot be cleared." 8261msgstr "Úroková míra nemůže být nula." 8262 8263#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:168 8264msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." 8265msgstr "" 8266 8267#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101 8268#, fuzzy 8269msgid "Save file automatically?" 8270msgstr "(vyplněno automaticky)" 8271 8272#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108 8273#, fuzzy, c-format 8274msgid "" 8275"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. " 8276"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just " 8277"as if you had pressed the \"Save\" button each time.\n" 8278"\n" 8279"You can change the time interval or turn off this feature under Edit-" 8280">Preferences->General->Auto-save time interval.\n" 8281"\n" 8282"Should your file be saved automatically?" 8283msgid_plural "" 8284"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. " 8285"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just " 8286"as if you had pressed the \"Save\" button each time.\n" 8287"\n" 8288"You can change the time interval or turn off this feature under Edit-" 8289">Preferences->General->Auto-save time interval.\n" 8290"\n" 8291"Should your file be saved automatically?" 8292msgstr[0] "" 8293"Aby se vaše změny uložily, musí být váš soubor dat uložen na váš pevný disk. " 8294"GnuCash má funkci pro automatické ukládání soubour každých %d minut. Tato " 8295"funkce se právě teď poprvé aktivovala.\n" 8296"\n" 8297"Pokud chcete změnit časový interval, můžete to udělat v Upravit -> Možnosti -" 8298"> Obecné -> Interval automatického ukládání. Pokud chcete tuto funkci " 8299"zakázat, nastavte časový interval na nulu a nebude se provádět automatické " 8300"ukládání.\n" 8301"\n" 8302"Nyní stiskněte \"Zavřít\", aby byl váš soubor uložen." 8303msgstr[1] "" 8304"Aby se vaše změny uložily, musí být váš soubor dat uložen na váš pevný disk. " 8305"GnuCash má funkci pro automatické ukládání soubour každých %d minut. Tato " 8306"funkce se právě teď poprvé aktivovala.\n" 8307"\n" 8308"Pokud chcete změnit časový interval, můžete to udělat v Upravit -> Možnosti -" 8309"> Obecné -> Interval automatického ukládání. Pokud chcete tuto funkci " 8310"zakázat, nastavte časový interval na nulu a nebude se provádět automatické " 8311"ukládání.\n" 8312"\n" 8313"Nyní stiskněte \"Zavřít\", aby byl váš soubor uložen." 8314msgstr[2] "" 8315"Aby se vaše změny uložily, musí být váš soubor dat uložen na váš pevný disk. " 8316"GnuCash má funkci pro automatické ukládání soubour každých %d minut. Tato " 8317"funkce se právě teď poprvé aktivovala.\n" 8318"\n" 8319"Pokud chcete změnit časový interval, můžete to udělat v Upravit -> Možnosti -" 8320"> Obecné -> Interval automatického ukládání. Pokud chcete tuto funkci " 8321"zakázat, nastavte časový interval na nulu a nebude se provádět automatické " 8322"ukládání.\n" 8323"\n" 8324"Nyní stiskněte \"Zavřít\", aby byl váš soubor uložen." 8325 8326#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123 8327#, fuzzy 8328msgid "_Yes, this time" 8329msgstr "Nejbližší v čase" 8330 8331#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124 8332msgid "Yes, _always" 8333msgstr "" 8334 8335#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125 8336#, fuzzy 8337msgid "No, n_ever" 8338msgstr "Nikdy" 8339 8340#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126 8341msgid "_No, not this time" 8342msgstr "" 8343 8344#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166 8345#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 8346#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 8347#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1060 8348msgid "Today" 8349msgstr "Dnes" 8350 8351#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-view.c:78 8352msgid "Use Shift combined with Return or Keypad Enter to finish editing" 8353msgstr "" 8354 8355#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224 8356#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:123 8357msgid "Weeks" 8358msgstr "Týdny" 8359 8360#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:226 8361#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:12 8362#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:169 8363#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:125 8364msgid "Months" 8365msgstr "Měsíce" 8366 8367#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:228 8368#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:15 8369#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:181 8370#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:128 8371msgid "Years" 8372msgstr "Roky" 8373 8374#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:252 8375msgid "Ago" 8376msgstr "Zpět" 8377 8378#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:254 8379msgid "From Now" 8380msgstr "Ode dneška" 8381 8382#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-edit.c:888 8383msgid "Calendar" 8384msgstr "Kalendář" 8385 8386#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252 8387msgid "12 months" 8388msgstr "12 měsíců" 8389 8390#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253 8391msgid "6 months" 8392msgstr "6 měsíců" 8393 8394#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254 8395msgid "4 months" 8396msgstr "4 měsíce" 8397 8398#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255 8399msgid "3 months" 8400msgstr "3 měsíce" 8401 8402#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256 8403msgid "2 months" 8404msgstr "2 měsíce" 8405 8406#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257 8407msgid "1 month" 8408msgstr "1 měsíc" 8409 8410#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293 8411#, fuzzy 8412msgid "View" 8413msgstr "_Zobrazit" 8414 8415#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338 8416#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377 8417msgid "Date: " 8418msgstr "Datum: " 8419 8420#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351 8421#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147 8422#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746 8423#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759 8424#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:248 8425#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1395 8426#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:592 8427msgid "Frequency" 8428msgstr "Frekvence" 8429 8430#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233 8431msgid "(unnamed)" 8432msgstr "(nepojmenovaný)" 8433 8434#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:287 8435#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57 8436#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57 8437msgid "_Import" 8438msgstr "_Importovat" 8439 8440#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 8441#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2366 8442#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:140 8443msgid "Import" 8444msgstr "Importovat" 8445 8446#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 8447#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1195 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1467 8448msgid "Save" 8449msgstr "Uložit" 8450 8451#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288 8452msgid "_Export" 8453msgstr "_Exportovat" 8454 8455#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147 8456msgid "All files" 8457msgstr "Všechny soubory" 8458 8459#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 8460msgid "(null)" 8461msgstr "(null)" 8462 8463#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280 8464#, c-format 8465msgid "No suitable backend was found for %s." 8466msgstr "Pro %s nebyl nalezen vhodný backend." 8467 8468#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285 8469#, c-format 8470msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." 8471msgstr "URL %s není podporováno touto verzí GnuCash." 8472 8473#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 8474#, c-format 8475msgid "Can't parse the URL %s." 8476msgstr "Nemohu zpracovat URL %s." 8477 8478#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295 8479#, c-format 8480msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." 8481msgstr "" 8482"Nemohu se připojit k %s. Jméno počítače, jméno uživatele nebo heslo nebylo " 8483"správné." 8484 8485#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301 8486#, c-format 8487msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." 8488msgstr "Nemohu se připojit k %s. Spojení bylo ztraceno, nemohu posílat data." 8489 8490#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307 8491msgid "" 8492"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " 8493"upgrade your version of GnuCash to work with this data." 8494msgstr "" 8495"Tento soubor/URL je zřejmě z novější verze GnuCash. Pro práci s těmito daty " 8496"musíte aktualizovat svou verzi GnuCash." 8497 8498#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 8499#, c-format 8500msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" 8501msgstr "Databáze %s zřejmě neexistuje. Chcete ji vytvořit?" 8502 8503#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328 8504#, c-format 8505msgid "" 8506"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " 8507"another user, in which case you should not open the database. Do you want to " 8508"proceed with opening the database?" 8509msgstr "" 8510"GnuCash nemohl získat zámek pro %s. Tuto databázi možná používá jiný " 8511"uživatel. V tom případě byste neměli databázi otevírat. Chcete pokračovat s " 8512"otevíráním databáze?" 8513 8514#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336 8515#, c-format 8516msgid "" 8517"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " 8518"another user, in which case you should not import the database. Do you want " 8519"to proceed with importing the database?" 8520msgstr "" 8521"GnuCash nemohl získat zámek pro %s. Tuto databázi možná používá jiný " 8522"uživatel. V tom případě byste neměli databázi importovat. Chcete pokračovat " 8523"s importem databáze?" 8524 8525#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344 8526#, c-format 8527msgid "" 8528"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " 8529"another user, in which case you should not save the database. Do you want to " 8530"proceed with saving the database?" 8531msgstr "" 8532"GnuCash nemohl získat zámek pro %s. Tuto databázi možná používá jiný " 8533"uživatel. V tom případě byste neměli databázi ukládat. Chcete pokračovat s " 8534"ukládáním databáze?" 8535 8536#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352 8537#, c-format 8538msgid "" 8539"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " 8540"another user, in which case you should not export the database. Do you want " 8541"to proceed with exporting the database?" 8542msgstr "" 8543"GnuCash nemohl získat zámek pro %s. Tuto databázi možná používá jiný " 8544"uživatel. V tom případě byste neměli databázi exportovat. Chcete pokračovat " 8545"s exportem databáze?" 8546 8547#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377 8548#, fuzzy, c-format 8549msgid "" 8550"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " 8551"system, you may not have write permission for the directory or your anti-" 8552"virus software is preventing this action." 8553msgstr "" 8554"GnuCash nemohl zapisovat do %s. Tato databáze je možná v systému souborů jen " 8555"pro čtení, nebo nemáte oprávnění k zápisu do daného adresáře." 8556 8557#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385 8558#, c-format 8559msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." 8560msgstr "Soubor/URL %s neobsahuje data GnuCash nebo jsou data poškozena." 8561 8562#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391 8563#, c-format 8564msgid "" 8565"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." 8566msgstr "" 8567"V serveru na URL %s došlo k chybě nebo server použil špatná nebo poškozená " 8568"data." 8569 8570#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397 8571#, c-format 8572msgid "You do not have permission to access %s." 8573msgstr "Nemáte oprávnění přistupovat k %s." 8574 8575#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 8576#, c-format 8577msgid "An error occurred while processing %s." 8578msgstr "Při zpracovávání %s došlo k chybě." 8579 8580#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 8581msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" 8582msgstr "Při čtení souboru došlo k chybě. Chcete pokračovat?" 8583 8584#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416 8585#, c-format 8586msgid "There was an error parsing the file %s." 8587msgstr "Při zpracovávání souboru %s došlo k chybě." 8588 8589#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 8590#, c-format 8591msgid "The file %s is empty." 8592msgstr "Soubor %s je prázdný." 8593 8594#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 8595#, c-format 8596msgid "" 8597"The file/URI %s could not be found.\n" 8598"\n" 8599"The file is in the history list, do you want to remove it?" 8600msgstr "" 8601 8602#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440 8603#, fuzzy, c-format 8604msgid "The file/URI %s could not be found." 8605msgstr "Soubor %s nelze najít." 8606 8607#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447 8608msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" 8609msgstr "Tento soubor je ze starší verze GnuCash. Chcete pokračovat?" 8610 8611#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456 8612#, c-format 8613msgid "The file type of file %s is unknown." 8614msgstr "Typ souboru %s není znám." 8615 8616#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461 8617#, c-format 8618msgid "Could not make a backup of the file %s" 8619msgstr "Nemohu vytvořit zálohu souboru %s" 8620 8621#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466 8622#, fuzzy, c-format 8623msgid "" 8624"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " 8625"file and that there is sufficient space to create it." 8626msgstr "" 8627"Nemohu zapisovat do souboru %s. Zkontrolujte, že máte oprávnění zapisovat do " 8628"tohoto souboru a že je pro jeho vytvoření dost místa." 8629 8630#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473 8631#, c-format 8632msgid "No read permission to read from file %s." 8633msgstr "Chybí oprávnění číst ze souboru %s." 8634 8635#. Translators: the first %s is a path in the filesystem, 8636#. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" 8637#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480 8638#, c-format 8639msgid "" 8640"You attempted to save in\n" 8641"%s\n" 8642"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory " 8643"for internal use.\n" 8644"\n" 8645"Please try again in a different directory." 8646msgstr "" 8647 8648#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487 8649#, fuzzy 8650msgid "" 8651"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " 8652"to the current version, Cancel to mark it read-only." 8653msgstr "" 8654"Tato databáze je ze starší verze GnuCash. Chcete databázi aktualizovat na " 8655"aktuální verzi?" 8656 8657#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496 8658msgid "" 8659"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " 8660"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-" 8661">Save As, but data may be lost in writing to the old version." 8662msgstr "" 8663 8664#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505 8665msgid "" 8666"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " 8667"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " 8668"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions." 8669msgstr "" 8670"Databázi SQL používají jiní uživatelé a aktualizace nemůže být provedena, " 8671"dokud se neodhlásí. Jestliže ji momentálně žádní další uživatelé " 8672"nepoužívají, najděte v dokumentaci, jak vymazat neplatná přihlašovací sezení." 8673 8674#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515 8675msgid "" 8676"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " 8677"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. " 8678"Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by " 8679"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs." 8680"gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information." 8681msgstr "" 8682 8683#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527 8684msgid "" 8685"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " 8686"\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " 8687"your SQL database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?" 8688"id=645216 for more information." 8689msgstr "" 8690 8691#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 8692msgid "" 8693"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " 8694"saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " 8695"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If " 8696"you wish to preserve the old version, exit without saving." 8697msgstr "" 8698 8699#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548 8700#, c-format 8701msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." 8702msgstr "Došlo k neznámé chybě V/V (%d)." 8703 8704#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643 8705msgid "Save changes to the file?" 8706msgstr "Uložit změny do souboru?" 8707 8708#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 8709#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1304 8710#, fuzzy, c-format 8711msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." 8712msgid_plural "" 8713"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded." 8714msgstr[0] "Pokud je neuložíte, budou změny za posledních %d minut ztraceny." 8715msgstr[1] "Pokud je neuložíte, budou změny za posledních %d minut ztraceny." 8716msgstr[2] "Pokud je neuložíte, budou změny za posledních %d minut ztraceny." 8717 8718#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 8719msgid "Continue _Without Saving" 8720msgstr "Pokračovat _bez uložení" 8721 8722#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:822 8723#, c-format 8724msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." 8725msgstr "GnuCash nemohl získat zámek pro %s." 8726 8727#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:824 8728msgid "" 8729"That database may be in use by another user, in which case you should not " 8730"open the database. What would you like to do?" 8731msgstr "" 8732"Tuto databázi možná používá jiný uživatel. V tom případě byste neměli " 8733"databázi otevírat. Co chcete udělat?" 8734 8735#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:827 8736#, fuzzy 8737msgid "" 8738"That database may be on a read-only file system, you may not have write " 8739"permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this " 8740"action. If you proceed you may not be able to save any changes. What would " 8741"you like to do?" 8742msgstr "" 8743"Tato databáze je možná v systému souborů jen pro čtení nebo nemáte oprávnění " 8744"k zápisu pro daný adresář. Pokud budete pokračovat, možná nebudete moci " 8745"uložit změny. Co chcete udělat?" 8746 8747#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:850 8748#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 8749msgid "Open _Read-Only" 8750msgstr "" 8751 8752#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 8753#, fuzzy 8754#| msgid "_Create New File" 8755msgid "Create _New File" 8756msgstr "Vytvořit _nový soubor" 8757 8758#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:856 8759#, fuzzy 8760msgid "Open _Anyway" 8761msgstr "Přesto _otevřít" 8762 8763#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:859 8764#, fuzzy 8765msgid "Open _Folder" 8766msgstr "Drží místo" 8767 8768#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:865 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:312 8769msgid "_Quit" 8770msgstr "U_končit" 8771 8772#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:971 8773#, fuzzy 8774msgid "Loading user data..." 8775msgstr "Načítám data..." 8776 8777#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:987 8778#, fuzzy 8779msgid "Re-saving user data..." 8780msgstr "Načítám data..." 8781 8782#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1350 8783msgid "Exporting file..." 8784msgstr "Exportuji soubor..." 8785 8786#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1363 8787#, c-format 8788msgid "" 8789"There was an error saving the file.\n" 8790"\n" 8791"%s" 8792msgstr "" 8793"Při ukládání souboru došlo k chybě.\n" 8794"\n" 8795"%s" 8796 8797#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1398 8798#, fuzzy 8799msgid "" 8800"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " 8801"place?" 8802msgstr "Databáze %s zřejmě neexistuje. Chcete ji vytvořit?" 8803 8804#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1693 8805#, fuzzy, c-format 8806msgid "" 8807"Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " 8808"proceed?" 8809msgstr "Soubor %s již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?" 8810 8811#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1701 8812#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1272 8813msgid "<unknown>" 8814msgstr "<neznámé>" 8815 8816#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:224 8817msgid "View..." 8818msgstr "Zobrazit..." 8819 8820#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:70 8821#, fuzzy 8822msgid "GnuCash could not find the files of the help documentation." 8823msgstr "GnuCash nemohl najít soubory pro nápovědu." 8824 8825#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:72 8826#, fuzzy 8827msgid "" 8828"This is likely because the \"gnucash-docs\" package is not properly " 8829"installed." 8830msgstr "" 8831"GnuCash nemohl najít soubory pro nápovědu. To je pravděpodobně proto, že " 8832"balíček 'gnucash-docs' není nainstalován." 8833 8834#. Translators: URI of missing help files 8835#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:74 8836#, fuzzy 8837msgid "Expected location" 8838msgstr "Informace o objednávce" 8839 8840#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513 8841#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553 8842#, fuzzy 8843msgid "GnuCash could not find the linked document." 8844msgstr "GnuCash nemohl získat zámek pro %s." 8845 8846#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583 8847#, fuzzy 8848msgid "GnuCash could not open the linked document:" 8849msgstr "GnuCash nemohl získat zámek pro %s." 8850 8851#. Translators: %s is a path to a database or any other url, 8852#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, https://www.somequotes.com/thequotes 8853#: gnucash/gnome-utils/gnc-keyring.c:356 8854#, fuzzy, c-format 8855msgid "Enter a user name and password to connect to: %s" 8856msgstr "Zadejte vaše jméno uživatele a heslo" 8857 8858#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:133 8859#, c-format 8860msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" 8861msgstr "" 8862 8863#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 8864msgid "_File" 8865msgstr "_Soubor" 8866 8867#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 8868msgid "Tra_nsaction" 8869msgstr "_Účetní položka" 8870 8871#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:279 8872msgid "_Reports" 8873msgstr "_Sestavy" 8874 8875#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:280 8876msgid "_Tools" 8877msgstr "_Nástroje" 8878 8879#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281 8880msgid "E_xtensions" 8881msgstr "_Rozšíření" 8882 8883#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282 8884msgid "_Windows" 8885msgstr "_Okna" 8886 8887#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:290 8888msgid "_Print..." 8889msgstr "Vy_tisknout..." 8890 8891#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:291 8892msgid "Print the currently active page" 8893msgstr "Vytisknout aktuální stránku" 8894 8895#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:297 8896#, fuzzy 8897msgid "Pa_ge Setup..." 8898msgstr "_Nastavit" 8899 8900#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 8901msgid "Specify the page size and orientation for printing" 8902msgstr "" 8903 8904#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302 8905msgid "Proper_ties" 8906msgstr "_Vlastnosti" 8907 8908#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303 8909msgid "Edit the properties of the current file" 8910msgstr "Upravit vlastnosti aktuálního souboru" 8911 8912#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:308 8913msgid "Close the currently active page" 8914msgstr "Zavřít aktuální stránku" 8915 8916#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:313 8917msgid "Quit this application" 8918msgstr "Ukončit tuto aplikaci" 8919 8920#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:335 8921msgid "Pr_eferences" 8922msgstr "_Možnosti" 8923 8924#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:336 8925msgid "Edit the global preferences of GnuCash" 8926msgstr "Upravit globální možnosti GnuCash" 8927 8928#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:344 8929msgid "Select sorting criteria for this page view" 8930msgstr "Vybrat kritéria čazení pro tento pohled na stránku" 8931 8932#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:348 8933msgid "Select the account types that should be displayed." 8934msgstr "Vybrat typy účtů, které mají být zobrazovány." 8935 8936#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:360 8937msgid "Reset _Warnings..." 8938msgstr "Zrušit _varování..." 8939 8940#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:361 8941#, fuzzy 8942msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." 8943msgstr "Zrušit stav varování, aby byla znovu zobrazována." 8944 8945#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:365 8946msgid "Re_name Page" 8947msgstr "Pře_jmenovat stránku" 8948 8949#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:366 8950msgid "Rename this page." 8951msgstr "Přejmenovat tuto stránku" 8952 8953#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:373 8954msgid "_New Window" 8955msgstr "_Nové okno" 8956 8957#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:374 8958msgid "Open a new top-level GnuCash window." 8959msgstr "Otevřít nové okno GnuCash nejvyšší úrovně." 8960 8961#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:378 8962msgid "New Window with _Page" 8963msgstr "Nové okno se _stránkou" 8964 8965#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:379 8966msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." 8967msgstr "Přesunout aktuální stránku do nového okna GnuCash nejvyšší úrovně." 8968 8969#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:386 8970msgid "Tutorial and Concepts _Guide" 8971msgstr "_Kurz a průvodce principy" 8972 8973#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387 8974msgid "Open the GnuCash Tutorial" 8975msgstr "Otevřít kurz GnuCash" 8976 8977#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:391 8978msgid "_Contents" 8979msgstr "_Obsah" 8980 8981#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:392 8982msgid "Open the GnuCash Help" 8983msgstr "Otevřít nápovědu GnuCash" 8984 8985#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:396 8986msgid "_About" 8987msgstr "O _aplikaci" 8988 8989#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:397 8990msgid "About GnuCash" 8991msgstr "O GnuCash" 8992 8993#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:409 8994msgid "_Toolbar" 8995msgstr "Lišta _nástrojů" 8996 8997#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410 8998msgid "Show/hide the toolbar on this window" 8999msgstr "Zobrazit/skrýt v tomto okně lištu nástrojů" 9000 9001#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:414 9002msgid "Su_mmary Bar" 9003msgstr "Sou_hrnná lišta" 9004 9005#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:415 9006msgid "Show/hide the summary bar on this window" 9007msgstr "Zobrazit/skrýt v tomto okně lištu shrnutí" 9008 9009#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:419 9010msgid "Stat_us Bar" 9011msgstr "_Stavová lišta" 9012 9013#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:420 9014msgid "Show/hide the status bar on this window" 9015msgstr "Zobrazit/skrýt v tomto okně stavovou lištu" 9016 9017#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 9018msgid "Window _1" 9019msgstr "Okno _1" 9020 9021#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433 9022msgid "Window _2" 9023msgstr "Okno _2" 9024 9025#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434 9026msgid "Window _3" 9027msgstr "Okno _3" 9028 9029#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435 9030msgid "Window _4" 9031msgstr "Okno _4" 9032 9033#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436 9034msgid "Window _5" 9035msgstr "Okno _5" 9036 9037#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:437 9038msgid "Window _6" 9039msgstr "Okno _6" 9040 9041#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:438 9042msgid "Window _7" 9043msgstr "Okno _7" 9044 9045#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:439 9046msgid "Window _8" 9047msgstr "Okno _8" 9048 9049#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:440 9050msgid "Window _9" 9051msgstr "Okno _9" 9052 9053#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:441 9054msgid "Window _0" 9055msgstr "Okno _0" 9056 9057#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1256 9058#, c-format 9059msgid "Save changes to file %s before closing?" 9060msgstr "Uložit změny do souboru %s před zavřením?" 9061 9062#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1259 9063#, c-format 9064msgid "" 9065"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " 9066"discarded." 9067msgstr "" 9068"Pokud je neuložíte, budou změny za posledních %d hodin a %d minut ztraceny." 9069 9070#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1261 9071#, c-format 9072msgid "" 9073"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " 9074"discarded." 9075msgstr "" 9076"Pokud je neuložíte, budou změny za posledních %d dnů a %d hodin ztraceny." 9077 9078#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1309 9079msgid "Close _Without Saving" 9080msgstr "Zavřít _bez uložení" 9081 9082#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1454 9083msgid "This window is closing and will not be restored." 9084msgstr "" 9085 9086#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1460 9087#, fuzzy 9088#| msgid "Close this window" 9089msgid "Close Window?" 9090msgstr "Zavřít toto okno" 9091 9092#. Translators: This string is shown in the window title if this 9093#. document is, well, read-only. 9094#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1590 9095msgid "(read-only)" 9096msgstr "" 9097 9098#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1598 9099#, fuzzy 9100msgid "Unsaved Book" 9101msgstr "Uzavřít účetní knihu" 9102 9103#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1761 9104msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p" 9105msgstr "" 9106 9107#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. 9108#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1764 9109#, fuzzy, c-format 9110msgid "File %s opened. %s" 9111msgstr "Zpracovávání souboru QIF selhalo: %s" 9112 9113#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2887 9114msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'" 9115msgid "a" 9116msgstr "" 9117 9118#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2977 9119msgid "Unable to save to database." 9120msgstr "" 9121 9122#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2979 9123msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." 9124msgstr "" 9125 9126#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4324 9127#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:975 9128msgid "Book Options" 9129msgstr "Možnosti knihy" 9130 9131#. Translators: %s will be replaced with the current year 9132#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4708 9133#, c-format 9134msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." 9135msgstr "" 9136 9137#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720 9138#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 9139msgid "Version" 9140msgstr "Verze" 9141 9142#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4721 9143#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:262 9144msgid "Build ID" 9145msgstr "" 9146 9147#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4729 9148msgid "Accounting for personal and small business finance." 9149msgstr "" 9150 9151#. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits 9152#. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. 9153#. The string can have multiple rows, so you can also add a list of 9154#. contributors. 9155#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4738 9156msgid "translator-credits" 9157msgstr "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>" 9158 9159#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4741 9160msgid "Visit the GnuCash website." 9161msgstr "" 9162 9163#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 9164#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:976 9165msgid "Start of this month" 9166msgstr "Začátek tohoto měsíce" 9167 9168#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 9169#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:990 9170msgid "Start of previous month" 9171msgstr "Začátek předchozího měsíce" 9172 9173#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:73 9174msgid "Start of this quarter" 9175msgstr "Začátek tohoto čtvrtletí" 9176 9177#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 9178#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1032 9179msgid "Start of previous quarter" 9180msgstr "Začátek předchozího čtvrtletí" 9181 9182#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 9183#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:920 9184msgid "Start of this year" 9185msgstr "Začátek tohoto roku" 9186 9187#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 9188#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:934 9189msgid "Start of previous year" 9190msgstr "Začátek předchozího roku" 9191 9192#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:79 9193#, fuzzy 9194msgid "Start of this accounting period" 9195msgstr "Začátek období" 9196 9197#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:80 9198#, fuzzy 9199msgid "Start of previous accounting period" 9200msgstr "Začátek předchozího čtvrtletního účetního období" 9201 9202#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 9203#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 9204msgid "End of this month" 9205msgstr "Konec tohoto měsíce" 9206 9207#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 9208#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:997 9209msgid "End of previous month" 9210msgstr "Konec předchozího měsíce" 9211 9212#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:89 9213msgid "End of this quarter" 9214msgstr "Konec tohoto čtvrtletí" 9215 9216#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 9217#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1039 9218msgid "End of previous quarter" 9219msgstr "Konec předchozího čtvrtletí" 9220 9221#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 9222#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:927 9223msgid "End of this year" 9224msgstr "Konec tohoto roku" 9225 9226#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 9227#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941 9228msgid "End of previous year" 9229msgstr "Konec předchozího roku" 9230 9231#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:95 9232#, fuzzy 9233msgid "End of this accounting period" 9234msgstr "Konec předchozího čtvrtletního účetního období" 9235 9236#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:96 9237#, fuzzy 9238msgid "End of previous accounting period" 9239msgstr "Konec předchozího čtvrtletního účetního období" 9240 9241#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113 9242msgid "Loading..." 9243msgstr "Nahrávám..." 9244 9245#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:515 9246#, fuzzy 9247msgid "never" 9248msgstr "(nikdy)" 9249 9250#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113 9251msgid "" 9252"You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read " 9253"Only." 9254msgstr "" 9255 9256#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131 9257#, fuzzy 9258msgid "Save Transaction before proceeding?" 9259msgstr "Uložit účetní položku před zavřením?" 9260 9261#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133 9262#, fuzzy 9263msgid "" 9264"The current transaction has been changed. Would you like to record the " 9265"changes before proceeding, or cancel?" 9266msgstr "" 9267"Aktuální účetní položka byla změněna. Chcete zaznamenat změny před " 9268"duplikováním této položky, nebo duplikování zrušit?" 9269 9270#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149 9271#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:932 9272#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 9273#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476 9274msgid "_Record" 9275msgstr "_Zaznamenat" 9276 9277#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185 9278#, fuzzy 9279msgid "This transaction is being edited in a different register." 9280msgstr "" 9281"Tato účetní položka se již upravuje v jiné účetní knize. Nejdřív prosím " 9282"dokončete její tamější úpravy." 9283 9284#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205 9285#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59 9286msgid "Rebalance Transaction" 9287msgstr "Vyrovnat účetní položku" 9288 9289#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206 9290#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 9291msgid "The current transaction is not balanced." 9292msgstr "Aktuální účetní položka není vyrovnaná." 9293 9294#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287 9295#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138 9296msgid "Balance it _manually" 9297msgstr "Vyrovnat ji _ručně" 9298 9299#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289 9300#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140 9301msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" 9302msgstr "Nechat GnuCash _přidat vyrovnávací část" 9303 9304#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294 9305#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145 9306msgid "Adjust current account _split total" 9307msgstr "Upravit součet _části na aktuálním účtu" 9308 9309#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300 9310#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151 9311msgid "Adjust _other account split total" 9312msgstr "Upravit součet části na _druhém účtu" 9313 9314#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311 9315#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162 9316msgid "_Rebalance" 9317msgstr "_Znovu vyvážit" 9318 9319#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405 9320#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413 9321#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1312 9322#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1325 9323msgid "This register does not support editing exchange rates." 9324msgstr "" 9325 9326#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421 9327#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1366 9328#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1441 9329msgid "" 9330"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." 9331msgstr "Pro změnu kurzů účetní položky ji musíte rozbalit." 9332 9333#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461 9334#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1413 9335#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1426 9336msgid "The two currencies involved equal each other." 9337msgstr "" 9338 9339#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1253 9340#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:517 9341#, fuzzy 9342msgid "New Split Information" 9343msgstr "<b>Informace o rozdělení</b>" 9344 9345#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1303 9346msgid "" 9347"This is the split anchoring this transaction to the register. You can not " 9348"duplicate it from this register window." 9349msgstr "" 9350 9351#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357 9352#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:477 9353#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:626 9354#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108 9355#, fuzzy 9356msgid "Cannot store a transaction at this date" 9357msgstr "Důvod, proč byla účetní položka zneplatněna" 9358 9359#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359 9360#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:628 9361msgid "" 9362"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " 9363"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" 9364">Properties->Accounts." 9365msgstr "" 9366 9367#. Translators: This message will be presented when a user 9368#. attempts to record a transaction without splits 9369#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1723 9370#, fuzzy 9371msgid "Not enough information for Blank Transaction?" 9372msgstr "Zobrazit dva řádky informací o každé účetní položce" 9373 9374#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725 9375#, fuzzy 9376msgid "" 9377"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you " 9378"like to return to the transaction to update, or cancel the save?" 9379msgstr "" 9380"Aktuální účetní položka byla změněna. Chcete zaznamenat tyto změny před " 9381"duplikováním účetní položky, jnebo zrušit duplikování?" 9382 9383#. Translators: Return to the transaction to update 9384#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1737 9385#, fuzzy 9386msgid "_Return" 9387msgstr "Celková návratnost" 9388 9389#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1780 9390#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1830 9391msgid "Mark split as unreconciled?" 9392msgstr "Označit část jako neodsouhlasenou?" 9393 9394#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1782 9395#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1832 9396#, fuzzy 9397msgid "" 9398"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " 9399"make future reconciliation difficult! Continue with this change?" 9400msgstr "" 9401"Hodláte označit odsouhlasenou část jako neodsouhlasenou. To může ztížit " 9402"budoucí odsouhlasování! Pokračovat s touto změnou?" 9403 9404#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1826 9405#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1849 9406msgid "_Unreconcile" 9407msgstr "Zrušit _odsouhlasení" 9408 9409#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1911 9410#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2222 9411msgid "Change reconciled split?" 9412msgstr "Změnit odsouhlasenou část?" 9413 9414#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1913 9415#, fuzzy 9416msgid "" 9417"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future " 9418"reconciliation difficult! Continue with this change?" 9419msgstr "" 9420"Hodláte změnit odsouhlasenou část. To může ztížit budoucí odsouhlasování! " 9421"Pokračovat s touto změnou?" 9422 9423#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1918 9424#, fuzzy 9425msgid "Change split linked to a reconciled split?" 9426msgstr "Změnit odsouhlasenou část?" 9427 9428#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1920 9429#, fuzzy 9430msgid "" 9431"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing " 9432"so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?" 9433msgstr "" 9434"Hodláte změnit odsouhlasenou část. To může ztížit budoucí odsouhlasování! " 9435"Pokračovat s touto změnou?" 9436 9437#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1934 9438#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2246 9439msgid "Chan_ge Split" 9440msgstr "Z_měnit část" 9441 9442#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959 9443#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 9444#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1982 9445#, c-format 9446msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" 9447msgstr "Účet %s neexistuje. Chcete jej vytvořit?" 9448 9449#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2121 9450msgid "You can not paste from the general journal to a register." 9451msgstr "" 9452 9453#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:754 9454msgid "New top level account" 9455msgstr "Nový účet nejvyšší úrovně" 9456 9457#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2847 9458#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2542 9459#, fuzzy 9460msgctxt "Action Column" 9461msgid "Deposit" 9462msgstr "Uložit" 9463 9464#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2848 9465#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2543 9466msgid "Withdraw" 9467msgstr "Vybrat" 9468 9469#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2849 9470#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2544 9471msgid "Check" 9472msgstr "Šek" 9473 9474#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2851 9475#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882 9476#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2546 9477#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 9478#, fuzzy 9479msgid "ATM Deposit" 9480msgstr "Uložit" 9481 9482#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2852 9483#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2547 9484#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578 9485msgid "ATM Draw" 9486msgstr "" 9487 9488#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2853 9489#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2548 9490msgid "Teller" 9491msgstr "Přepážka" 9492 9493#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2854 9494#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2973 9495#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3059 9496#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 9497#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 9498#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092 9499#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2549 9500#: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/Account.cpp:167 9501msgid "Charge" 9502msgstr "Účtovat" 9503 9504#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856 9505#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 9506#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:207 9507#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:209 9508#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:278 9509#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:285 9510#, fuzzy 9511msgid "Receipt" 9512msgstr "Přijato" 9513 9514#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857 9515#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2871 9516#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2907 9517#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918 9518#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950 9519#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2968 9520#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3046 9521#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 9522#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 9523#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2602 9524#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2613 9525#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2645 9526#: libgnucash/engine/Account.cpp:148 libgnucash/engine/Account.cpp:169 9527#: libgnucash/engine/Account.cpp:177 libgnucash/engine/Account.cpp:178 9528msgid "Increase" 9529msgstr "Zvýšit" 9530 9531#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858 9532#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2872 9533#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908 9534#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 9535#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951 9536#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2961 9537#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3053 9538#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 9539#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567 9540#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2603 9541#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614 9542#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 9543#: libgnucash/engine/Account.cpp:149 libgnucash/engine/Account.cpp:157 9544#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:168 9545msgid "Decrease" 9546msgstr "Snížit" 9547 9548#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860 9549#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 9550msgid "POS" 9551msgstr "Prodej" 9552 9553#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861 9554#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:442 9555#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:269 9556#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:799 9557#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:253 9558#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:271 9559#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135 9560#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 9561#: gnucash/report/reports/aging.scm:692 9562#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175 9563msgid "Phone" 9564msgstr "Telefon" 9565 9566#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862 9567#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888 9568#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:156 9569#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 9570#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 9571msgid "Online" 9572msgstr "Online" 9573 9574#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864 9575#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 9576msgid "AutoDep" 9577msgstr "AutoUlož" 9578 9579#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865 9580#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 9581msgid "Wire" 9582msgstr "Telegraf" 9583 9584#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2867 9585#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 9586msgid "Direct Debit" 9587msgstr "Inkaso" 9588 9589#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873 9590#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2877 9591#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2884 9592#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892 9593#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909 9594#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920 9595#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2925 9596#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2932 9597#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952 9598#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3071 9599#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 9600#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 9601#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 9602#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 9603#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604 9604#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615 9605#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 9606#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 9607#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/Account.cpp:151 9608#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 9609msgid "Buy" 9610msgstr "Nákup" 9611 9612#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874 9613#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2878 9614#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2889 9615#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 9616#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910 9617#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921 9618#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2926 9619#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2933 9620#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953 9621#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2991 9622#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 9623#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573 9624#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 9625#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588 9626#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605 9627#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2616 9628#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2621 9629#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2648 9630#: libgnucash/engine/Account.cpp:170 libgnucash/engine/Account.cpp:171 9631#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 9632msgid "Sell" 9633msgstr "Prodej" 9634 9635#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2879 9636#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886 9637#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 9638#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2574 9639#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581 9640#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 9641msgid "Fee" 9642msgstr "Poplatek" 9643 9644#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883 9645#, fuzzy 9646msgid "ATM Withdraw" 9647msgstr "Vybrat" 9648 9649#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2913 9650#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2984 9651#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2608 9652#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 9653msgid "Rebate" 9654msgstr "Vrácené" 9655 9656#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2914 9657#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2609 9658#, fuzzy 9659msgid "Paycheck" 9660msgstr "Šek" 9661 9662#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927 9663#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 9664#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 9665#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 9666#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502 9667#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 9668#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724 9669#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4480 9670msgid "Equity" 9671msgstr "Vlastní jmění" 9672 9673#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934 9674#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426 9675#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2939 9676#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153 9677#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73 9678#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2629 9679#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:403 9680#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1057 9681#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99 9682#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79 9683#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99 9684#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219 9685#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:257 9686#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40 9687#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:296 9688#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:310 9689#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:150 9690#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 9691#: gnucash/report/trep-engine.scm:940 gnucash/report/trep-engine.scm:1060 9692#: gnucash/report/trep-engine.scm:1251 9693msgid "Price" 9694msgstr "Cena" 9695 9696#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2937 9697#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632 9698#, fuzzy 9699msgid "Dividend" 9700msgstr "Dividendy" 9701 9702#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940 9703#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2635 9704msgid "LTCG" 9705msgstr "DDKZ" 9706 9707#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942 9708#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2637 9709msgid "STCG" 9710msgstr "KDKZ" 9711 9712#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2945 9713#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2640 9714msgid "Dist" 9715msgstr "Rozd" 9716 9717#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 9718#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1447 9719#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:218 9720#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627 9721msgid "-- Split Transaction --" 9722msgstr "-- Rozdělená účetní položka --" 9723 9724#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46 9725#, fuzzy 9726msgid "-- Stock Split --" 9727msgstr "Rozdělení akcií" 9728 9729#. Translators: This is a date format, see i.e. 9730#. https://www.gnu.org/software/libc/manual/html_node/Formatting-Calendar-Time.html 9731#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:436 9732#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:577 9733#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1007 9734msgid "%A %d %B %Y" 9735msgstr "" 9736 9737#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479 9738msgid "" 9739"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only " 9740"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" 9741">Properties->Accounts." 9742msgstr "" 9743 9744#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861 9745msgid "" 9746"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this " 9747"is a new transaction." 9748msgstr "" 9749 9750#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122 9751#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2086 9752msgid "Recalculate Transaction" 9753msgstr "Přepočítat účetní položku" 9754 9755#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1123 9756#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2087 9757msgid "" 9758"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " 9759"you like to have recalculated?" 9760msgstr "" 9761"Hodnoty zadané pro tuto účetní položku si neodpovídají. Kterou hodnotu " 9762"chcete přepočítat?" 9763 9764#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130 9765#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1132 9766#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:137 9767#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2093 9768#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096 9769msgid "_Shares" 9770msgstr "_Podíly" 9771 9772#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130 9773#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137 9774#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144 9775#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2094 9776#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2101 9777#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2108 9778msgid "Changed" 9779msgstr "Změněno" 9780 9781#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144 9782#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1146 9783#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:495 9784#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2107 9785#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 9786msgid "_Value" 9787msgstr "_Hodnota" 9788 9789#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1166 9790#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119 9791msgid "_Recalculate" 9792msgstr "_Přepočítat" 9793 9794#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806 9795#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1001 9796#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 9797#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 9798#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 9799#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:283 9800#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72 9801#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92 9802#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:593 9803#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 gnucash/report/trep-engine.scm:966 9804#: gnucash/report/trep-engine.scm:1055 9805msgid "Account Name" 9806msgstr "Název účtu" 9807 9808#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 9809#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2919 9810#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:574 9811msgid "Commodity" 9812msgstr "Komodita" 9813 9814#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 9815#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156 9816#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:120 9817#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407 9818#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74 9819#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94 9820#: gnucash/report/trep-engine.scm:175 gnucash/report/trep-engine.scm:934 9821#: gnucash/report/trep-engine.scm:1077 9822msgid "Account Code" 9823msgstr "Kód účtu" 9824 9825#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 9826msgid "Last Num" 9827msgstr "Poslední č" 9828 9829#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841 9830msgid "Present" 9831msgstr "Současné" 9832 9833#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848 9834msgid "Present (Report)" 9835msgstr "Současné (Sestava)" 9836 9837#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862 9838msgid "Balance (Report)" 9839msgstr "Zůstatek (Sestava)" 9840 9841#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869 9842msgid "Balance (Period)" 9843msgstr "Zůstatek (Období)" 9844 9845#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 9846msgid "Cleared (Report)" 9847msgstr "Zúčtováno (Sestava)" 9848 9849#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897 9850msgid "Reconciled (Report)" 9851msgstr "Odsouhlaseno (Sestava)" 9852 9853#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 9854#, fuzzy 9855msgid "Last Reconcile Date" 9856msgstr "Datum odsouhlasení" 9857 9858#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910 9859msgid "Future Minimum" 9860msgstr "Budoucí minimum" 9861 9862#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917 9863msgid "Future Minimum (Report)" 9864msgstr "Budoucí minimum (Sestava)" 9865 9866#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 9867msgid "Total (Report)" 9868msgstr "Celkem (Sestava)" 9869 9870#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938 9871msgid "Total (Period)" 9872msgstr "Celkem (Období)" 9873 9874#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947 9875msgctxt "Column header for 'Color'" 9876msgid "C" 9877msgstr "" 9878 9879#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955 9880#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 9881#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:814 9882#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156 9883#, fuzzy 9884msgid "Account Color" 9885msgstr "Kód účtu" 9886 9887#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:968 9888#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158 9889msgid "Tax Info" 9890msgstr "Daňové info" 9891 9892#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:982 9893msgctxt "Column header for 'Hidden'" 9894msgid "H" 9895msgstr "" 9896 9897#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998 9898msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" 9899msgid "O" 9900msgstr "" 9901 9902#. Translators: %s is a currency mnemonic. 9903#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1820 9904#, c-format 9905msgid "Present (%s)" 9906msgstr "Současné (%s)" 9907 9908#. Translators: %s is a currency mnemonic. 9909#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1823 9910#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 9911#, c-format 9912msgid "Balance (%s)" 9913msgstr "Zůstatek (%s)" 9914 9915#. Translators: %s is a currency mnemonic. 9916#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1826 9917#, c-format 9918msgid "Cleared (%s)" 9919msgstr "Zúčtováno (%s)" 9920 9921#. Translators: %s is a currency mnemonic. 9922#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1829 9923#, c-format 9924msgid "Reconciled (%s)" 9925msgstr "Odsouhlaseno (%s)" 9926 9927#. Translators: %s is a currency mnemonic. 9928#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1832 9929#, c-format 9930msgid "Future Minimum (%s)" 9931msgstr "Budoucí minimum (%s)" 9932 9933#. Translators: %s is a currency mnemonic. 9934#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1835 9935#, c-format 9936msgid "Total (%s)" 9937msgstr "Celkem (%s)" 9938 9939#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357 9940#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157 9941msgid "Namespace" 9942msgstr "Prostor jmen" 9943 9944#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:374 9945msgid "Print Name" 9946msgstr "Jméno pro tisk" 9947 9948#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:380 9949#, fuzzy 9950msgid "Display symbol" 9951msgstr "Zobrazovat burzovní symboly" 9952 9953#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:386 9954msgid "Unique Name" 9955msgstr "Jedinečný název" 9956 9957#. Translators: Again replace CUSIP by the name of your 9958#. National Securities Identifying Number. 9959#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:393 9960msgid "ISIN/CUSIP" 9961msgstr "" 9962 9963#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:399 9964msgid "Fraction" 9965msgstr "Zlomek" 9966 9967#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:406 9968msgid "Get Quotes" 9969msgstr "Získat uvedené ceny" 9970 9971#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:407 9972msgctxt "Column letter for 'Get Quotes'" 9973msgid "Q" 9974msgstr "" 9975 9976#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:413 9977#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:414 9978#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:646 9979msgid "Source" 9980msgstr "Zdroj" 9981 9982#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:418 9983msgid "Timezone" 9984msgstr "Časové pásmo" 9985 9986#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:353 9987#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:132 9988#, fuzzy 9989msgid "Customer Number" 9990msgstr "Číslo zákazníka: " 9991 9992#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:361 9993#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:133 9994msgid "Vendor Number" 9995msgstr "Číslo dodavatele" 9996 9997#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:365 9998#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:108 9999#, fuzzy 10000msgid "Employee Number" 10001msgstr "Číslo zaměstnance: " 10002 10003#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417 10004#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:682 10005#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:49 10006#, fuzzy 10007msgid "Address Name" 10008msgstr "Adresa: " 10009 10010#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422 10011#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131 10012#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:684 10013#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52 10014#, fuzzy 10015msgid "Address 1" 10016msgstr "Adresa: " 10017 10018#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427 10019#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132 10020#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:686 10021#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:53 10022#, fuzzy 10023msgid "Address 2" 10024msgstr "Adresa: " 10025 10026#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432 10027#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:133 10028#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:688 10029#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 10030#, fuzzy 10031msgid "Address 3" 10032msgstr "Adresa: " 10033 10034#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437 10035#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134 10036#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 gnucash/report/reports/aging.scm:690 10037#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 10038#, fuzzy 10039msgid "Address 4" 10040msgstr "Adresa: " 10041 10042#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:447 10043#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:282 10044#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:812 10045#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:266 10046#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:284 10047#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136 10048#: gnucash/report/reports/aging.scm:694 10049#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:181 10050#, fuzzy 10051msgid "Fax" 10052msgstr "Fax:" 10053 10054#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:452 10055#, fuzzy 10056msgid "E-mail" 10057msgstr "E-mail: " 10058 10059#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:478 10060#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:200 10061#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:184 10062#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:185 10063#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:303 10064#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:216 10065#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:202 10066#: gnucash/report/reports/aging.scm:56 gnucash/report/reports/aging.scm:698 10067#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 10068msgid "Active" 10069msgstr "Aktivní" 10070 10071#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:479 10072#, fuzzy 10073msgctxt "Column letter for 'Active'" 10074msgid "A" 10075msgstr "P" 10076 10077#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:396 10078msgid "Security" 10079msgstr "Cenný papír" 10080 10081#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:762 10082#, fuzzy 10083msgid "Status Bar" 10084msgstr "_Stavová lišta" 10085 10086#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247 10087#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:370 10088#: libgnucash/engine/Scrub.c:428 10089msgid "Imbalance" 10090msgstr "Nevyváženost" 10091 10092#. Translators: currently max 34 (ASCII) chars (= 17 or 8 UTF-8 chars depending on the block) 10093#. See "MAX_DATE_LENGTH" in https://code.gnucash.org/docs/MAINT/group__Date.html 10094#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1490 10095#, fuzzy 10096msgid " Scheduled " 10097msgstr "Plánováno" 10098 10099#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2317 10100#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1526 10101msgid "Save the changed transaction?" 10102msgstr "Uložit změněnou účetní položku?" 10103 10104#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2319 10105#, fuzzy 10106msgid "" 10107"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, " 10108"or discard the changes?" 10109msgstr "" 10110"Aktuální šablona účetní položky byla změněna. Chcete tuto změnu zaznamenat?" 10111 10112#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2357 10113#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1541 10114msgid "_Discard Changes" 10115msgstr "Za_hodit změny" 10116 10117#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2359 10118#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543 10119msgid "_Record Changes" 10120msgstr "Za_znamenat změny" 10121 10122#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2725 10123#: gnucash/report/trep-engine.scm:522 10124#, fuzzy 10125msgid "Date Entered" 10126msgstr "Datum vystavení" 10127 10128#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2727 10129#, fuzzy 10130msgid "Date Reconciled" 10131msgstr "Odsouhlasena" 10132 10133#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2729 10134msgid "Date Posted / Entered / Reconciled" 10135msgstr "" 10136 10137#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2750 10138#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:270 10139#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:632 10140#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:42 10141#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:51 10142#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:227 10143#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:52 10144msgid "Reference" 10145msgstr "Odkaz" 10146 10147#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2756 10148#, fuzzy 10149msgid "Reference / Action" 10150msgstr "Odkaz" 10151 10152#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2770 10153#, fuzzy 10154msgid "T-Number" 10155msgstr "Číslo" 10156 10157#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2776 10158#, fuzzy 10159msgid "Number / Action" 10160msgstr "Číselná možnost" 10161 10162#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2792 10163#, fuzzy 10164msgid "Customer / Memo" 10165msgstr "Sestava zákazníků" 10166 10167#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2803 10168#, fuzzy 10169msgid "Vendor / Memo" 10170msgstr "Sestava dodavatelů" 10171 10172#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2821 10173msgid "Description / Notes / Memo" 10174msgstr "" 10175 10176#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2851 10177#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625 10178#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:68 10179#, fuzzy 10180msgid "Void Reason" 10181msgstr "Jen neplatné" 10182 10183#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2855 10184#, fuzzy 10185msgid "Accounts / Void Reason" 10186msgstr "Kód účtu" 10187 10188#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2865 10189msgid "R" 10190msgstr "O" 10191 10192#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2909 10193#, fuzzy 10194msgid "Amount / Value" 10195msgstr "Splatná částka" 10196 10197#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2951 10198#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72 10199#: libgnucash/engine/Account.cpp:165 10200msgid "Withdrawal" 10201msgstr "Výběr" 10202 10203#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2956 10204#: libgnucash/engine/Account.cpp:166 10205msgid "Spend" 10206msgstr "Utraceno" 10207 10208#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3006 10209#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3013 10210#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:88 10211#: libgnucash/engine/Account.cpp:164 10212msgid "Funds Out" 10213msgstr "" 10214 10215#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3015 10216#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:506 10217msgid "Credit Formula" 10218msgstr "Vzorec Dal" 10219 10220#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3036 10221#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:71 10222#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 10223msgid "Deposit" 10224msgstr "Uložit" 10225 10226#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3041 10227#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 10228msgid "Receive" 10229msgstr "Přijato" 10230 10231#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3064 10232#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1247 10233#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:120 10234#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302 10235#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367 10236#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416 10237#: libgnucash/engine/Account.cpp:154 libgnucash/engine/Account.cpp:4479 10238#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112 10239msgid "Expense" 10240msgstr "Výdaje" 10241 10242#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3087 10243#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3094 10244#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:85 10245#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 10246msgid "Funds In" 10247msgstr "" 10248 10249#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3096 10250#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:499 10251msgid "Debit Formula" 10252msgstr "Vzorec Má dáti" 10253 10254#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3166 10255#, fuzzy 10256msgid "Enter Due Date" 10257msgstr "Datum splatnosti" 10258 10259#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3177 10260msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number" 10261msgstr "Zadejte odkaz účetní položky, např. číslo faktury nebo šeku" 10262 10263#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3179 10264#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3186 10265msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" 10266msgstr "Zadejte typ účetní položky, nebo jeden zvolte ze seznamu" 10267 10268#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3184 10269msgid "Enter the transaction number, such as the check number" 10270msgstr "Zadejte číslo účetní položky, např. číslo šeku" 10271 10272#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3196 10273#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1137 10274msgid "Enter the name of the Customer" 10275msgstr "Zadejte jméno zákazníka" 10276 10277#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3198 10278#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3207 10279#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3216 10280#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1174 10281msgid "Enter notes for the transaction" 10282msgstr "Zadejte poznámky o účetní položce" 10283 10284#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3200 10285#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3209 10286#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3218 10287#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1335 10288msgid "Enter a description of the split" 10289msgstr "Zadejte popis části" 10290 10291#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3205 10292#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1140 10293msgid "Enter the name of the Vendor" 10294msgstr "Zadejte jméno dodavatele" 10295 10296#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3214 10297#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1143 10298msgid "Enter a description of the transaction" 10299msgstr "Zadejte popis účetní položky" 10300 10301#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3228 10302#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3232 10303#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1498 10304#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1565 10305msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" 10306msgstr "Zadejte účet, ze kterého převést, nebo jeden zvolte ze seznamu" 10307 10308#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3230 10309#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1207 10310msgid "Reason the transaction was voided" 10311msgstr "Důvod, proč byla účetní položka zneplatněna" 10312 10313#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3242 10314#, fuzzy 10315msgid "Enter the reconcile type" 10316msgstr "Řadit podle data odsouhlasení" 10317 10318#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3252 10319#, fuzzy 10320msgid "Enter the type of transaction" 10321msgstr "Zadejte typ položky" 10322 10323#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3262 10324#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3282 10325#, fuzzy 10326msgid "Enter the value of shares bought or sold" 10327msgstr "Zadejte počet prodaných nebo koupených podílů" 10328 10329#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3272 10330#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3284 10331#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1446 10332msgid "Enter the number of shares bought or sold" 10333msgstr "Zadejte počet prodaných nebo koupených podílů" 10334 10335#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3294 10336#, fuzzy 10337msgid "* Indicates the transaction Commodity." 10338msgstr "Zobrazovat datum účetní položky?" 10339 10340#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3304 10341#, fuzzy 10342msgid "Enter the rate" 10343msgstr "Úroková míra" 10344 10345#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3314 10346#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1410 10347msgid "Enter the effective share price" 10348msgstr "Zadejte efektivní cenu podílu" 10349 10350#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3324 10351#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2381 10352msgid "Enter credit formula for real transaction" 10353msgstr "Zadejte vzorec Dal pro skutečnou účetní položku" 10354 10355#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3334 10356#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2347 10357msgid "Enter debit formula for real transaction" 10358msgstr "Zadejte vzorec Má Dáti pro skutečnou účetní položku" 10359 10360#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140 10361#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1064 10362#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 10363msgid "Enabled" 10364msgstr "Povoleno" 10365 10366#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:141 10367msgctxt "Single-character short column-title form of 'Enabled'" 10368msgid "E" 10369msgstr "" 10370 10371#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:152 10372msgid "Last Occur" 10373msgstr "Poslední výskyt" 10374 10375#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:157 10376msgid "Next Occur" 10377msgstr "Další výskyt" 10378 10379#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:309 10380#, c-format 10381msgid "%s, Total:" 10382msgstr "%s, Celkem:" 10383 10384#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:312 10385#, c-format 10386msgid "%s, Non Currency Commodities Total:" 10387msgstr "%s, Celkem neměnové komodity:" 10388 10389#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:315 10390#, c-format 10391msgid "%s, Grand Total:" 10392msgstr "%s, Úplný součet" 10393 10394#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:319 10395#, c-format 10396msgid "%s:" 10397msgstr "%s:" 10398 10399#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:417 10400#, fuzzy 10401msgid "Net Assets:" 10402msgstr "Aktiva:" 10403 10404#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:420 10405msgid "Profits:" 10406msgstr "Zisk:" 10407 10408#: gnucash/gnucash-cli.cpp:94 10409msgid "Price Quotes Retrieval Options" 10410msgstr "" 10411 10412#: gnucash/gnucash-cli.cpp:97 10413msgid "" 10414"Execute price quote related commands. Currently only one command is " 10415"supported.\n" 10416"\n" 10417" get: \tFetch current quotes for all foreign currencies and stocks in the " 10418"given GnuCash datafile.\n" 10419msgstr "" 10420 10421#: gnucash/gnucash-cli.cpp:100 10422#, fuzzy 10423msgid "" 10424"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved " 10425"for" 10426msgstr "Regulární výraz určující, komodity kterého prostoru jmen budou získány" 10427 10428#: gnucash/gnucash-cli.cpp:104 10429#, fuzzy 10430msgid "Report Generation Options" 10431msgstr "_Možnosti sestavy" 10432 10433#: gnucash/gnucash-cli.cpp:107 10434msgid "" 10435"Execute report related commands. The following commands are supported.\n" 10436"\n" 10437" list: \tLists available reports.\n" 10438" show: \tDescribe the options modified in the named report. A datafile may " 10439"be specified to describe some saved options.\n" 10440" run: \tRun the named report in the given GnuCash datafile.\n" 10441msgstr "" 10442 10443#: gnucash/gnucash-cli.cpp:113 10444#, fuzzy 10445msgid "Name of the report to run\n" 10446msgstr "Název společnosti" 10447 10448#: gnucash/gnucash-cli.cpp:115 10449#, fuzzy 10450msgid "Specify export type\n" 10451msgstr "Zvolte typ slevy" 10452 10453#: gnucash/gnucash-cli.cpp:117 10454#, fuzzy 10455msgid "Output file for report\n" 10456msgstr "Tapeta na pozadí pro sestavy" 10457 10458#: gnucash/gnucash-cli.cpp:132 10459msgid "Unknown quotes command '{1}'" 10460msgstr "" 10461 10462#: gnucash/gnucash-cli.cpp:139 gnucash/gnucash-cli.cpp:153 10463#: gnucash/gnucash.cpp:313 10464msgid "Missing data file parameter" 10465msgstr "" 10466 10467#: gnucash/gnucash-cli.cpp:177 10468msgid "Missing --name parameter" 10469msgstr "" 10470 10471#: gnucash/gnucash-cli.cpp:185 10472msgid "Unknown report command '{1}'" 10473msgstr "" 10474 10475#: gnucash/gnucash-cli.cpp:191 10476#, fuzzy 10477msgid "Missing command or option" 10478msgstr "Toto je barevná možnost" 10479 10480#: gnucash/gnucash-commands.cpp:92 10481#, fuzzy 10482msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly." 10483msgstr "" 10484"Nebyly získány žádné ceny. Finance::Quote není nainstalováno správně.\n" 10485 10486#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:81 10487#, fuzzy 10488msgid "This is a development version. It may or may not work." 10489msgstr "Toto je vývojová verze. Může nebo nemusí fungovat.\n" 10490 10491#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82 10492#, fuzzy 10493msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org" 10494msgstr "Chyby a jiné problémy hlaste na gnucash-devel@gnucash.org.\n" 10495 10496#. Translators: {1} will be replaced with an URL 10497#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:84 10498#, fuzzy 10499msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}" 10500msgstr "" 10501"Můžete také vyhledávat a zakládat hlášení o chybách na http://bugzilla.gnome." 10502"org\n" 10503 10504#. Translators: {1} will be replaced with an URL 10505#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:86 10506msgid "To find the last stable version, please refer to {1}" 10507msgstr "" 10508 10509#. Translators: Guile is the programming language of the reports 10510#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:103 10511msgid "Loading system wide Guile extensions…" 10512msgstr "" 10513 10514#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:115 10515msgid "Loading user specific Guile extensions…" 10516msgstr "" 10517 10518#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:224 10519msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" 10520msgstr "" 10521 10522#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:226 10523msgid "{1} [options] [datafile]" 10524msgstr "" 10525 10526#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254 10527#, fuzzy 10528msgid "GnuCash {1}" 10529msgstr "GnuCash %s" 10530 10531#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:255 10532#, fuzzy 10533msgid "GnuCash {1} development version" 10534msgstr "Vývojová verze GnuCash %s" 10535 10536#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:280 10537#, fuzzy 10538msgid "Common Options" 10539msgstr "Možnosti knihy" 10540 10541#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:283 10542msgid "Show this help message" 10543msgstr "" 10544 10545#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285 10546msgid "Show GnuCash version" 10547msgstr "Zobrazit verzi GnuCash" 10548 10549#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287 10550msgid "" 10551"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n" 10552"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\"" 10553msgstr "" 10554 10555#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289 10556msgid "Enable extra/development/debugging features." 10557msgstr "Povolit další/vývojové/ladicí funkce." 10558 10559#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291 10560msgid "" 10561"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit," 10562"error}\"\n" 10563"Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n" 10564"This can be invoked multiple times." 10565msgstr "" 10566 10567#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293 10568msgid "" 10569"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or " 10570"\"stdout\"." 10571msgstr "" 10572"Soubor, do kterého ladit; implicitně \"/tmp/gnucash.trace\"; může být " 10573"\"stderr\" nebo \"stdout\"." 10574 10575#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295 10576#, fuzzy 10577msgid "Hidden Options" 10578msgstr "Možnosti rozpočtu" 10579 10580#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:298 10581msgid "[datafile]" 10582msgstr "" 10583 10584#: gnucash/gnucash.cpp:173 10585msgid "Checking Finance::Quote..." 10586msgstr "Kontroluji Finance::Quote..." 10587 10588#: gnucash/gnucash.cpp:182 10589msgid "Loading data..." 10590msgstr "Načítám data..." 10591 10592#: gnucash/gnucash.cpp:278 10593#, fuzzy 10594msgid "Application Options" 10595msgstr "aplikace" 10596 10597#: gnucash/gnucash.cpp:281 10598msgid "Do not load the last file opened" 10599msgstr "Nenačítat poslední otevřený soubor" 10600 10601#: gnucash/gnucash.cpp:283 10602#, fuzzy 10603msgid "Show help for gtk options" 10604msgstr "Nápověda pro první možnost" 10605 10606#: gnucash/gnucash.cpp:285 10607#, fuzzy 10608msgid "Deprecated Options" 10609msgstr "_Možnosti sestavy" 10610 10611#: gnucash/gnucash.cpp:288 10612msgid "" 10613"Add price quotes to given GnuCash datafile.\n" 10614"Note this option has been deprecated and will be removed in GnuCash 5.0.\n" 10615"Please use 'gnucash-cli --quotes get <datafile>' instead." 10616msgstr "" 10617 10618#: gnucash/gnucash.cpp:292 10619msgid "" 10620"Regular expression determining which namespace commodities will be " 10621"retrieved.\n" 10622"Note this option has been deprecated and will be removed in GnuCash 5.0.\n" 10623"Please use 'gnucash-cli --quotes get --namespace <namespace> <datafile>' " 10624"instead." 10625msgstr "" 10626 10627#: gnucash/gnucash.cpp:309 10628msgid "" 10629"The '--add-price-quotes' option to gnucash has been deprecated and will be " 10630"removed in GnuCash 5.0. Please use 'gnucash-cli --quotes get <datafile>' " 10631"instead." 10632msgstr "" 10633 10634#: gnucash/gnucash.cpp:345 10635msgid "Run '{1} --help' to see a full list of available command line options." 10636msgstr "" 10637 10638#. Translators: Do not translate $DISPLAY! It is an environment variable for X11 10639#: gnucash/gnucash.cpp:348 10640msgid "" 10641"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-" 10642"quotes was not set.\n" 10643"Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable?" 10644msgstr "" 10645 10646#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:17 10647#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:32 10648#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:47 10649#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:62 10650#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:77 10651#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:92 10652#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:172 10653#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:110 10654#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:10 10655#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:5 10656#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:32 10657#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:42 10658#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:52 10659#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:62 10660#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:72 10661#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:82 10662#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:92 10663#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:107 10664#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:117 10665#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:127 10666#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:174 10667#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:194 10668#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:212 10669#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:235 10670#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:245 10671#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:255 10672#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:265 10673#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:275 10674#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:5 10675#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:61 10676#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:76 10677#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:86 10678#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:20 10679#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41 10680#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25 10681#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 10682#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45 10683#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 10684#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6 10685#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 10686#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64 10687#, fuzzy 10688msgid "Last window position and size" 10689msgstr "Umístění a velikost okna" 10690 10691#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:18 10692#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:33 10693#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:48 10694#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:63 10695#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:78 10696#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:93 10697#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:173 10698#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:111 10699#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:11 10700#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:6 10701#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:33 10702#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:43 10703#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:53 10704#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:63 10705#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:73 10706#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:83 10707#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:93 10708#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:108 10709#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:118 10710#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:128 10711#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:175 10712#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:195 10713#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:213 10714#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:236 10715#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:246 10716#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:256 10717#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:266 10718#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:276 10719#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:6 10720#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:62 10721#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:77 10722#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:87 10723#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:21 10724#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42 10725#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26 10726#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 10727#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:46 10728#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 10729#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7 10730#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 10731#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65 10732#, fuzzy 10733msgid "" 10734"This setting describes the size and position of the window when it was last " 10735"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of " 10736"the window followed by the width and height of the window." 10737msgstr "" 10738"Toto nastavení obsahuje souřadnice popisující poslední umístění okna. Čísla " 10739"jsou souřadnice X a Y levého horního rohu okna, a šířka a výška okna." 10740 10741#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:24 10742#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:39 10743#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:54 10744#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:69 10745#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:84 10746#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:99 10747#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:134 10748msgid "Search only in active items" 10749msgstr "Hledat jen v aktivních datech" 10750 10751#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:25 10752#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:40 10753#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:55 10754#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:70 10755#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:85 10756#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:100 10757msgid "" 10758"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. " 10759"Otherwise all items in the current class will be searched." 10760msgstr "" 10761"Je-li aktivní, bude se hledat jen mezi 'aktivními' položkami aktuální třídy. " 10762"Jinak se bude hledat mezi všemi položkami aktuální třídy." 10763 10764#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:107 10765#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:149 10766msgid "Is tax included in this type of business entry?" 10767msgstr "Je daň zahrnuta v tomto typu položky?" 10768 10769#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:108 10770#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:150 10771msgid "" 10772"If set to active then tax is included by default in entries of this type. " 10773"This setting is inherited by new customers and vendors." 10774msgstr "" 10775"Je-li nastaveno na aktivní, je implicitně v položkách tohoto typu zahrnuta " 10776"daň. Toto nastavení dědí noví zákazníci a dodavatelé." 10777 10778#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:112 10779#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:154 10780msgid "Auto pay when posting." 10781msgstr "" 10782 10783#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:113 10784#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:198 10785msgid "" 10786"At post time, automatically attempt to pay customer documents with " 10787"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and " 10788"documents obviously have to be against the same customer. Counter documents " 10789"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer " 10790"credit notes and negative invoices are considered counter documents." 10791msgstr "" 10792 10793#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:117 10794#, fuzzy 10795msgid "Show invoices due reminder at startup" 10796msgstr "Zobrazovat připomenutí splatných účtů při spuštění" 10797 10798#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:118 10799#, fuzzy 10800msgid "" 10801"If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will " 10802"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The " 10803"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. " 10804"Otherwise GnuCash does not check for due invoices." 10805msgstr "" 10806"Je-li aktivní, při spouštění GnuCash zkontroluje, jestli budou některé účty " 10807"brzo splatné. Pokud ano, zobrazí uživateli připomínací dialog. Definice " 10808"\"brzo\" je ovládána nastavením \"Dnů předem\". Jinak GnuCash nekontroluje " 10809"splatné účty." 10810 10811#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:122 10812#, fuzzy 10813msgid "Show invoices due within this many days" 10814msgstr "Zobrazovat účty splatné v tolika dnech" 10815 10816#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:123 10817#, fuzzy 10818msgid "" 10819"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for " 10820"due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is " 10821"active." 10822msgstr "" 10823"Toto pole určuje počet dní předem, kdy bude GnuCash kontrolovat splatné " 10824"účty. Jeho hodnota se používá, jen pokud je nastavení \"Upozornit při " 10825"splatnosti\" aktivní." 10826 10827#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:127 10828#, fuzzy 10829msgid "Enable extra toolbar buttons for business" 10830msgstr "Tlačítka lišty nástrojů" 10831 10832#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:128 10833#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:73 10834msgid "" 10835"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as " 10836"well. Otherwise they are not shown." 10837msgstr "" 10838 10839#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 10840#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:320 10841msgid "The invoice report to be used for printing." 10842msgstr "" 10843 10844#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:133 10845msgid "The name of the report to be used for invoice printing." 10846msgstr "" 10847 10848#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:137 10849msgid "Open new invoice in new window" 10850msgstr "Otevírat novou fakturu v novém okně" 10851 10852#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:138 10853msgid "" 10854"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new " 10855"invoice will be opened as a tab in the main window." 10856msgstr "" 10857"Je-li aktivní, každá nová faktura bude otevřena v novém okně. Jinak bude " 10858"nová faktura otevřena jako záložka v hlavním okně." 10859 10860#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:142 10861msgid "Accumulate multiple splits into one" 10862msgstr "Akumulovat více částí do jednoho" 10863 10864#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:143 10865msgid "" 10866"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to " 10867"the same account will be accumulated into a single split. This field can be " 10868"overridden per invoice in the Posting dialog." 10869msgstr "" 10870"Je-li toto poole aktivní, více položek faktury, které přenášení na stejný " 10871"účet, budou sloučeny do jedné části. Toto pole lze pro každou fakturu změnit " 10872"v dialogu vystavení." 10873 10874#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:155 10875#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:275 10876msgid "" 10877"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding " 10878"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously " 10879"have to be against the same vendor. Counter documents are documents with " 10880"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative " 10881"bills are considered counter documents." 10882msgstr "" 10883 10884#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:159 10885msgid "Show bills due reminder at startup" 10886msgstr "Zobrazovat připomenutí splatných účtů při spuštění" 10887 10888#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:160 10889msgid "" 10890"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will " 10891"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The " 10892"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. " 10893"Otherwise GnuCash does not check for due bills." 10894msgstr "" 10895"Je-li aktivní, při spouštění GnuCash zkontroluje, jestli budou některé účty " 10896"brzo splatné. Pokud ano, zobrazí uživateli připomínací dialog. Definice " 10897"\"brzo\" je ovládána nastavením \"Dnů předem\". Jinak GnuCash nekontroluje " 10898"splatné účty." 10899 10900#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:164 10901msgid "Show bills due within this many days" 10902msgstr "Zobrazovat účty splatné v tolika dnech" 10903 10904#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:165 10905msgid "" 10906"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for " 10907"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is " 10908"active." 10909msgstr "" 10910"Toto pole určuje počet dní předem, kdy bude GnuCash kontrolovat splatné " 10911"účty. Jeho hodnota se používá, jen pokud je nastavení \"Upozornit při " 10912"splatnosti\" aktivní." 10913 10914#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5 10915msgid "GUID of predefined check format to use" 10916msgstr "" 10917 10918#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:6 10919msgid "" 10920"This value specifies the predefined check format to use. The number is the " 10921"guid of a known check format." 10922msgstr "" 10923 10924#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10 10925msgid "Which check position to print" 10926msgstr "" 10927 10928#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:11 10929msgid "" 10930"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting " 10931"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, " 10932"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page." 10933msgstr "" 10934 10935#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:15 10936#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:16 10937msgid "Number of checks to print on the first page." 10938msgstr "" 10939 10940#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:20 10941#, fuzzy 10942msgid "Date format to use" 10943msgstr "Formát data:" 10944 10945#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:21 10946msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use." 10947msgstr "" 10948 10949#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:25 10950#, fuzzy 10951msgid "Custom date format" 10952msgstr "Vlastní formát" 10953 10954#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:26 10955msgid "" 10956"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is " 10957"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be " 10958"any valid strftime string; for more information about this format, read the " 10959"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"." 10960msgstr "" 10961 10962#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:30 10963msgid "Units in which the custom coordinates are expressed" 10964msgstr "" 10965 10966#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:31 10967msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)." 10968msgstr "" 10969 10970#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:35 10971msgid "Position of payee name" 10972msgstr "" 10973 10974#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:36 10975msgid "" 10976"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on " 10977"the check." 10978msgstr "" 10979 10980#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:40 10981msgid "Position of date line" 10982msgstr "" 10983 10984#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:41 10985msgid "" 10986"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on " 10987"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " 10988"position." 10989msgstr "" 10990 10991#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:45 10992msgid "Position of check amount in words" 10993msgstr "" 10994 10995#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:46 10996msgid "" 10997"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount " 10998"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " 10999"specified check position." 11000msgstr "" 11001 11002#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:50 11003msgid "Position of check amount in numbers" 11004msgstr "Umístění částky šeku jako číslo" 11005 11006#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:51 11007msgid "" 11008"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical " 11009"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " 11010"specified check position." 11011msgstr "" 11012 11013#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:55 11014#, fuzzy 11015msgid "Position of payee address" 11016msgstr "Umístění částky šeku jako číslo" 11017 11018#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:56 11019#, fuzzy 11020msgid "" 11021"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address " 11022"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " 11023"specified check position." 11024msgstr "" 11025"Toto nastavení obsahuje souřadnice popisující poslední umístění okna. Čísla " 11026"jsou souřadnice X a Y levého horního rohu okna, a šířka a výška okna." 11027 11028#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:60 11029#, fuzzy 11030msgid "Position of notes line" 11031msgstr "Umístění částky šeku jako číslo" 11032 11033#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:61 11034#, fuzzy 11035msgid "" 11036"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on " 11037"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " 11038"position." 11039msgstr "" 11040"Toto nastavení obsahuje souřadnice popisující poslední umístění okna. Čísla " 11041"jsou souřadnice X a Y levého horního rohu okna, a šířka a výška okna." 11042 11043#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65 11044msgid "Position of memo line" 11045msgstr "" 11046 11047#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66 11048msgid "" 11049"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on " 11050"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " 11051"position." 11052msgstr "" 11053 11054#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:70 11055msgid "Offset for complete check" 11056msgstr "" 11057 11058#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:71 11059msgid "" 11060"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are " 11061"from the lower left corner of the specified check position." 11062msgstr "" 11063 11064#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:75 11065#, fuzzy 11066msgid "Rotation angle" 11067msgstr "_Otočení" 11068 11069#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:76 11070msgid "Number of degrees to rotate the check." 11071msgstr "" 11072 11073#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:80 11074#, fuzzy 11075msgid "Position of split's amount in numbers" 11076msgstr "Umístění částky šeku jako číslo" 11077 11078#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:81 11079#, fuzzy 11080msgid "" 11081"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount " 11082"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " 11083"specified check position." 11084msgstr "" 11085"Toto nastavení obsahuje souřadnice popisující poslední umístění okna. Čísla " 11086"jsou souřadnice X a Y levého horního rohu okna, a šířka a výška okna." 11087 11088#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:85 11089#, fuzzy 11090msgid "Position of split's memo line" 11091msgstr "Umístění částky šeku jako číslo" 11092 11093#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:86 11094#, fuzzy 11095msgid "" 11096"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo " 11097"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " 11098"specified check position." 11099msgstr "" 11100"Toto nastavení obsahuje souřadnice popisující poslední umístění okna. Čísla " 11101"jsou souřadnice X a Y levého horního rohu okna, a šířka a výška okna." 11102 11103#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:90 11104#, fuzzy 11105msgid "Position of split's account line" 11106msgstr "Umístění částky šeku jako číslo" 11107 11108#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:91 11109#, fuzzy 11110msgid "" 11111"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account " 11112"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " 11113"specified check position." 11114msgstr "" 11115"Toto nastavení obsahuje souřadnice popisující poslední umístění okna. Čísla " 11116"jsou souřadnice X a Y levého horního rohu okna, a šířka a výška okna." 11117 11118#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:95 11119msgid "Print the date format below the date." 11120msgstr "" 11121 11122#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:96 11123msgid "" 11124"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 " 11125"point type using the characters Y, M, and D." 11126msgstr "" 11127 11128#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:100 11129msgid "The default check printing font" 11130msgstr "" 11131 11132#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:101 11133msgid "" 11134"The default font to use when printing checks. This value will be overridden " 11135"by any font specified in a check description file." 11136msgstr "" 11137 11138#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:105 11139#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:106 11140#, fuzzy 11141msgid "Print '***' before and after text." 11142msgstr "Tisknout '***' před a po každém textovém poli šeku." 11143 11144#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:5 11145#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:6 11146msgid "Show currencies in this dialog" 11147msgstr "Zobrazovat v tomto dialogu měny" 11148 11149#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:12 11150#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:142 11151#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:150 11152#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:158 11153#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:166 11154#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:12 11155#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:27 11156#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:55 11157#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:5 11158msgid "Last pathname used" 11159msgstr "" 11160 11161#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:13 11162#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:143 11163#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:151 11164#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:159 11165#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:167 11166#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:13 11167#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:28 11168#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:56 11169#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:6 11170msgid "" 11171"This field contains the last pathname used by this window. It will be used " 11172"as the initial filename/pathname the next time this window is opened." 11173msgstr "" 11174 11175#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:17 11176#, fuzzy 11177msgid "Window geometry" 11178msgstr "Uložit geometrii okna" 11179 11180#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:18 11181msgid "The position of paned window when it was last closed." 11182msgstr "" 11183 11184#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:102 11185#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:103 11186#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:184 11187#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:185 11188#, fuzzy 11189msgid "Position of the horizontal pane divider." 11190msgstr "Umístění částky šeku jako číslo" 11191 11192#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:135 11193msgid "" 11194"This setting indicates whether to search in all items in the current class, " 11195"or only in 'active' items in the current class." 11196msgstr "" 11197 11198#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:189 11199#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:190 11200#, fuzzy 11201msgid "Position of the vertical pane divider." 11202msgstr "Umístění částky šeku jako číslo" 11203 11204#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:204 11205#, fuzzy 11206msgid "Show the new user window" 11207msgstr "Otevřít kurz pro nového uživatele" 11208 11209#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:205 11210msgid "" 11211"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown." 11212msgstr "" 11213 11214#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:219 11215msgid "New hierarchy window on \"New File\"" 11216msgstr "" 11217 11218#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:220 11219msgid "" 11220"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File" 11221"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown." 11222msgstr "" 11223 11224#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:227 11225#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:228 11226#, fuzzy 11227msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned" 11228msgstr "Implicitně 'nové hledání', pokud je vráceno méně než tolik položek." 11229 11230#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:5 11231#, fuzzy 11232msgid "Enable SKIP transaction action" 11233msgstr "Zobrazovat popis účetní položky?" 11234 11235#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6 11236#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2058 11237#, fuzzy 11238msgid "" 11239"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction " 11240"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold " 11241"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default." 11242msgstr "" 11243"Účetní položka, jejíž skóre nejlepšího přiřazení je v červené zóně (nad " 11244"prahem zobrazení, ale pod nebo rovné prahu Auto-PŘIDAT) bude implicitně " 11245"PŘIDÁNA." 11246 11247#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:10 11248#, fuzzy 11249msgid "Enable UPDATE match action" 11250msgstr "Povolit akci úpravy přiřazení" 11251 11252#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11 11253#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2077 11254#, fuzzy 11255msgid "" 11256"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If " 11257"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR " 11258"threshold and has a different date or amount than the matching existing " 11259"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by " 11260"default." 11261msgstr "" 11262"Účetní položka, jejíž skóre nejlepšího přiřazení je v červené zóně (nad " 11263"prahem zobrazení, ale pod nebo rovné prahu Auto-PŘIDAT) bude implicitně " 11264"PŘIDÁNA." 11265 11266#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:15 11267msgid "Use bayesian matching" 11268msgstr "Používat bayesovské přiřazování" 11269 11270#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:16 11271msgid "" 11272"Enables bayesian matching when matching imported transaction against " 11273"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching " 11274"mechanism will be used." 11275msgstr "" 11276 11277#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:20 11278msgid "Minimum score to be displayed" 11279msgstr "" 11280 11281#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:21 11282#, fuzzy 11283msgid "" 11284"This field specifies the minimum matching score a potential matching " 11285"transaction must have to be displayed in the match list." 11286msgstr "" 11287"Minimální skóre, kterého musí potenciální přiřazení dosáhnout, aby bylo " 11288"zobrazeno v seznamu přiřazení." 11289 11290#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:25 11291#, fuzzy 11292#| msgid "Add matching transactions below this score" 11293msgid "Likely matching transaction within these days" 11294msgstr "Přidat odpovídající účetní položky nad tímto skóre" 11295 11296#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:26 11297#, fuzzy 11298msgid "" 11299"This field specifies the maximum number of days a transaction is likely to " 11300"be a match in the list." 11301msgstr "" 11302"Minimální skóre, kterého musí potenciální přiřazení dosáhnout, aby bylo " 11303"zobrazeno v seznamu přiřazení." 11304 11305#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30 11306#, fuzzy 11307#| msgid "Clear matching transactions above this score" 11308msgid "UnLikely matching a transaction outside of these days" 11309msgstr "Zůčtovat odpovídající účetní položky nad tímto skóre" 11310 11311#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:31 11312#, fuzzy 11313msgid "" 11314"This field specifies the minimum number of days a transaction is unlikely to " 11315"be a match in the list." 11316msgstr "" 11317"Minimální skóre, kterého musí potenciální přiřazení dosáhnout, aby bylo " 11318"zobrazeno v seznamu přiřazení." 11319 11320#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:35 11321msgid "Add matching transactions below this score" 11322msgstr "Přidat odpovídající účetní položky nad tímto skóre" 11323 11324#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:36 11325#, fuzzy 11326msgid "" 11327"This field specifies the threshold below which a matching transaction will " 11328"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red " 11329"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match " 11330"score) will be added to the GnuCash file by default." 11331msgstr "" 11332"Účetní položka, jejíž skóre nejlepšího přiřazení je v červené zóně (nad " 11333"prahem zobrazení, ale pod nebo rovné prahu Auto-PŘIDAT) bude implicitně " 11334"PŘIDÁNA." 11335 11336#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40 11337msgid "Clear matching transactions above this score" 11338msgstr "Zůčtovat odpovídající účetní položky nad tímto skóre" 11339 11340#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41 11341msgid "" 11342"This field specifies the threshold above which a matching transaction will " 11343"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the " 11344"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by " 11345"default." 11346msgstr "" 11347"Toto pole určuje práh, nad kterým bude odpovídající účetní položka " 11348"implicitně zúčtována. Účetní položka, jejíž skóre nejlepšího přiřazení je v " 11349"zelené zóně (nad nebo rovné tomotu prahu zúčtování) bude implicitně " 11350"zúčtována." 11351 11352#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:45 11353msgid "Maximum ATM fee amount in your area" 11354msgstr "" 11355 11356#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:46 11357#, fuzzy 11358msgid "" 11359"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching " 11360"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a " 11361"financial institution) are installed in places like convenience stores. " 11362"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a " 11363"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you " 11364"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you " 11365"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to " 11366"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local " 11367"currency), so the transaction will be recognised as a match." 11368msgstr "" 11369"V některých místech (např. obchod s potravinami) jsou nainstalovány komerční " 11370"bankomaty (nepatřící finanční instituci). Tyto bankomaty přidávají svůj " 11371"poplatek přímo k částce místo jako oddělenou účetní položku nebo ve vašich " 11372"měsíčních bankovních poplatcích. Například vyberete 100 Kč a je vám " 11373"naúčtováno 101,50 Kč plus poplatky Interac. Pokud jste ručně zadali těch 100 " 11374"Kč, částky nebudou souhlasit. Toto byste měli nastavit na tolik, kolik je " 11375"tento poplatek ve vaší oblasti maximálně (v jednotkách vaší místní měny), " 11376"aby byla účetní položka rozpoznána jako přiřazení." 11377 11378#. Preferences->Online Banking:Generic 11379#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:50 11380#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2270 11381#, fuzzy 11382msgid "Automatically create new commodities" 11383msgstr "Automatická desetinná čárka" 11384 11385#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:51 11386#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2276 11387msgid "" 11388"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity " 11389"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do " 11390"with each unknown commodity." 11391msgstr "" 11392 11393#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:68 11394#, fuzzy 11395msgid "Display or hide reconciled matches" 11396msgstr "Zobrazovat datum odsouhlasení?" 11397 11398#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:69 11399msgid "" 11400"Shows or hides transactions from the match picker which are already of some " 11401"reconciled state." 11402msgstr "" 11403 11404#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:5 11405#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:10 11406#, fuzzy 11407msgid "Default QIF transaction status" 11408msgstr "Odstranit účetní položku" 11409 11410#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:6 11411#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:11 11412#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:16 11413msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file." 11414msgstr "" 11415 11416#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:15 11417#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:58 11418msgid "" 11419"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " 11420"as reconciled." 11421msgstr "" 11422 11423#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:32 11424#, fuzzy 11425msgid "Show documentation" 11426msgstr "Zobrazovat _dokumentaci" 11427 11428#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:33 11429#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:39 11430#, fuzzy 11431msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant." 11432msgstr "" 11433"Zobrazovat v druidovi pro import QIF některé stránky jen s dokumentací." 11434 11435#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:5 11436msgid "Pre-select cleared transactions" 11437msgstr "Předvybrat zúčtované účetní položky" 11438 11439#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:6 11440msgid "" 11441"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear " 11442"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be " 11443"initially selected." 11444msgstr "" 11445 11446#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10 11447msgid "Prompt for interest charges" 11448msgstr "Vyzvat k zaúčtování úroků" 11449 11450#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:11 11451#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1484 11452msgid "" 11453"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the " 11454"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently " 11455"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and " 11456"Liability accounts." 11457msgstr "" 11458"Před odsouhlasováním účtu, který účtuje nebo platí úroky, vyzvat uživatele, " 11459"aby zadal účetní položku pro zaúčtování nebo platbu úroků. V současné době " 11460"povoleno pro účty Banka, Kredit, Podílový fond, Aktiva, Pohledávky, Závazky " 11461"a Pasiva." 11462 11463#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:15 11464msgid "Prompt for credit card payment" 11465msgstr "Vyzvat k zaúčtování splátky kreditní karty" 11466 11467#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:16 11468msgid "" 11469"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter " 11470"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this." 11471msgstr "" 11472"Je-li aktivní, po odsouhlasení účtu kreditní karty nabídnout uživateli " 11473"zadání splátky kreditní karty. Jinak to uživateli nenabízet." 11474 11475#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:20 11476#, fuzzy 11477msgid "Always reconcile to today" 11478msgstr "Zobrazovat datum odsouhlasení?" 11479 11480#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:21 11481msgid "" 11482"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the " 11483"statement date, regardless of previous reconciliations." 11484msgstr "" 11485 11486#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17 11487#, fuzzy 11488msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened." 11489msgstr "Zobrazovat okno \"Od posledního spuštění\" po otevření souboru." 11490 11491#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18 11492msgid "" 11493"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" " 11494"processing is run automatically when a data file is opened. This includes " 11495"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is " 11496"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run." 11497msgstr "" 11498 11499#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22 11500#, fuzzy 11501msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened." 11502msgstr "Zobrazovat okno \"Od posledního spuštění\" po otevření souboru." 11503 11504#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23 11505msgid "" 11506"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only " 11507"\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since " 11508"last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial " 11509"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, " 11510"show the dialog, otherwise it is not shown." 11511msgstr "" 11512 11513#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27 11514msgid "" 11515"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run" 11516"\" dialog." 11517msgstr "" 11518 11519#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28 11520msgid "" 11521"This setting controls whether as default the \"review created transactions\" " 11522"is set for the \"since last run\" dialog." 11523msgstr "" 11524 11525#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35 11526msgid "Set the \"auto create\" flag by default" 11527msgstr "" 11528 11529#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:36 11530msgid "" 11531"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto " 11532"create' flag set active by default. The user can change this flag during " 11533"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled " 11534"transaction." 11535msgstr "" 11536 11537#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40 11538#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41 11539#, fuzzy 11540msgid "How many days in advance to notify the user." 11541msgstr "Kolik dní předem varovat o účtech, které je třeba zaplatit." 11542 11543#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:52 11544msgid "Set the \"notify\" flag by default" 11545msgstr "" 11546 11547#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:53 11548msgid "" 11549"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' " 11550"flag set by default. The user can change this flag during transaction " 11551"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This " 11552"setting only has meaning if the create-auto setting is active." 11553msgstr "" 11554 11555#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:57 11556#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:58 11557#, fuzzy 11558msgid "How many days in advance to remind the user." 11559msgstr "Implicitní počet dní předem pro upozornění" 11560 11561#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:5 11562#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:6 11563msgid "The next tip to show." 11564msgstr "" 11565 11566#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:17 11567msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start" 11568msgstr "" 11569 11570#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:18 11571msgid "" 11572"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog " 11573"will be shown. Otherwise it will not be shown." 11574msgstr "" 11575 11576#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5 11577#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3735 11578msgid "Alpha Vantage API key" 11579msgstr "" 11580 11581#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 11582#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734 11583#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3746 11584msgid "" 11585"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key " 11586"can be retrieved from the Alpha Vantage website." 11587msgstr "" 11588 11589#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:10 11590msgid "The version of these settings" 11591msgstr "" 11592 11593#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:11 11594msgid "" 11595"This is used internally to determine whether some preferences may need " 11596"conversion when switching to a newer version of GnuCash." 11597msgstr "" 11598 11599#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:15 11600#, fuzzy 11601msgid "Save window sizes and locations" 11602msgstr "Uložit velikosti a pozice oken" 11603 11604#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:16 11605msgid "" 11606"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it " 11607"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered " 11608"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved." 11609msgstr "" 11610 11611#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:20 11612#, fuzzy 11613msgid "Character to use as separator between account names" 11614msgstr "Znak používaný pro oddělování plně kvalifikovaných jmen účtů" 11615 11616#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:21 11617#, fuzzy 11618msgid "" 11619"This setting determines the character that will be used between components " 11620"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode " 11621"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash" 11622"\", \"dash\" and \"period\"." 11623msgstr "" 11624"Znak, který se bude používat mezi součástmi názvu účtu. Platná hodnota je " 11625"každý znak kromě písmen a čísel, nebo některý z následujících řetězců: " 11626"\"colon\", \"slash\", \"backslash\", \"dash\" a \"period\"." 11627 11628#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:25 11629#, fuzzy 11630msgid "Transaction Linked Files head path" 11631msgstr "Nápověda seznamu účetních položek" 11632 11633#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:26 11634msgid "" 11635"This is the path head for the Transaction Linked Files with relative paths" 11636msgstr "" 11637 11638#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:30 11639#, fuzzy 11640msgid "Compress the data file" 11641msgstr "Komprimovat soubor dat." 11642 11643#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:31 11644msgid "Enables file compression when writing the data file." 11645msgstr "" 11646 11647#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:35 11648#, fuzzy 11649msgid "Show auto-save explanation" 11650msgstr "Zobrazit informace o použití GnuCash" 11651 11652#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:36 11653msgid "" 11654"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first " 11655"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." 11656msgstr "" 11657 11658#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:40 11659msgid "Auto-save time interval" 11660msgstr "" 11661 11662#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:41 11663#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1670 11664msgid "" 11665"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be " 11666"started automatically. If zero, no saving will be started automatically." 11667msgstr "" 11668"Počet minut, po kterých bude automaticky spuštěno ukládání souboru dat na " 11669"pevný disk. Je-li nula, nebude se automaticky spouštět ukládání." 11670 11671#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:45 11672#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1787 11673msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question" 11674msgstr "" 11675 11676#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:46 11677#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1791 11678msgid "" 11679"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a " 11680"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within " 11681"that time, the changes will be saved automatically and the question window " 11682"closed." 11683msgstr "" 11684 11685#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:50 11686msgid "Time to wait for answer" 11687msgstr "" 11688 11689#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:51 11690#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1826 11691msgid "" 11692"The number of seconds to wait before the question window will be closed and " 11693"the changes saved automatically." 11694msgstr "" 11695 11696#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:55 11697#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:56 11698msgid "Display negative amounts in red" 11699msgstr "Zobrazovat záporné částky červeně" 11700 11701#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:60 11702#, fuzzy 11703msgid "Automatically insert a decimal point" 11704msgstr "Automatická desetinná čárka" 11705 11706#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:61 11707#, fuzzy 11708msgid "" 11709"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values " 11710"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered " 11711"numbers." 11712msgstr "" 11713"Automaticky vložit desetinnou čáru do hodnot, které jsou vloženy bez ní." 11714 11715#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:65 11716#, fuzzy 11717msgid "Number of automatic decimal places" 11718msgstr "Kolik automatických desetinných míst bude vyplněno" 11719 11720#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:66 11721#, fuzzy 11722msgid "" 11723"This field specifies the number of automatic decimal places that will be " 11724"filled in." 11725msgstr "Kolik automatických desetinných míst bude vyplněno" 11726 11727#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:70 11728msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded." 11729msgstr "" 11730 11731#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:71 11732#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1228 11733msgid "" 11734"If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as " 11735"decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part " 11736"cannot be exactly represented as a decimal." 11737msgstr "" 11738 11739#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:75 11740#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1739 11741#, fuzzy 11742msgid "Do not create log/backup files." 11743msgstr "Nemohu vytvořit počáteční zůstatek." 11744 11745#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:76 11746#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:81 11747#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:86 11748msgid "" 11749"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" " 11750"means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. " 11751"Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means " 11752"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-" 11753"days'" 11754msgstr "" 11755 11756#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:80 11757#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1757 11758msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." 11759msgstr "Smazat steré soubory záznamů/záloh po tolika dnech (0 = nikdy)." 11760 11761#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:85 11762#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1775 11763msgid "Do not delete log/backup files." 11764msgstr "" 11765 11766#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:90 11767#, fuzzy 11768msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)" 11769msgstr "Smazat steré soubory záznamů/záloh po tolika dnech (0 = nikdy)." 11770 11771#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:91 11772msgid "" 11773"This setting specifies the number of days after which old log/backup files " 11774"will be deleted (0 = never)." 11775msgstr "" 11776 11777#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:95 11778#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:654 11779msgid "Don't sign reverse any accounts." 11780msgstr "Neobracet znaménko žádných účtů" 11781 11782#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:96 11783#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:101 11784#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:106 11785msgid "" 11786"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign " 11787"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is " 11788"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting " 11789"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit " 11790"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any " 11791"balances." 11792msgstr "" 11793 11794#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:100 11795#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:673 11796msgid "" 11797"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, " 11798"Equity, and Income." 11799msgstr "" 11800"Obrátit znaménka zůstatků následujících: Kreditní karta, Závazky, Pasiva, " 11801"Vlastní jmění a Příjmy." 11802 11803#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:105 11804#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:692 11805msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." 11806msgstr "Obrátit znaménka zůstatků příjmových a výdajových účtů." 11807 11808#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:110 11809msgid "Use account colors in the account hierarchy" 11810msgstr "" 11811 11812#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:111 11813msgid "" 11814"If active the account hierarchy will colorize the account using the " 11815"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly " 11816"identify accounts." 11817msgstr "" 11818 11819#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:115 11820#, fuzzy 11821msgid "Use account colors in the tabs of open account registers" 11822msgstr "Zobrazuje každý účet v tabulce jako odkaz na okno jeho účetní knihy" 11823 11824#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:116 11825msgid "" 11826"If active the account register tabs will be colored using the account's " 11827"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify " 11828"accounts." 11829msgstr "" 11830 11831#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:120 11832#, fuzzy 11833msgid "Use formal account labels" 11834msgstr "Použít účetní jmenovky" 11835 11836#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:121 11837msgid "" 11838"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used " 11839"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as " 11840"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used." 11841msgstr "" 11842 11843#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:125 11844msgid "Show close buttons on notebook tabs" 11845msgstr "" 11846 11847#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:126 11848msgid "" 11849"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may " 11850"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of " 11851"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the " 11852"\"close\" button on toolbar." 11853msgstr "" 11854 11855#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:130 11856msgid "Width of notebook tabs" 11857msgstr "" 11858 11859#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:131 11860msgid "" 11861"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the " 11862"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label " 11863"will have the middle cut and replaced with an ellipsis." 11864msgstr "" 11865 11866#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:135 11867msgid "Opens new tab adjacent to current tab instead of at the end" 11868msgstr "" 11869 11870#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:136 11871msgid "" 11872"If active, new tabs are opened adjacent to current tab. If inactive, the new " 11873"tabs are opened instead at the end." 11874msgstr "" 11875 11876#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:140 11877#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:940 11878msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." 11879msgstr "Používat měnu systémového locale pro všechny nově vytvářené účty." 11880 11881#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:141 11882#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:146 11883#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:360 11884msgid "" 11885"This setting controls the source of the default currency for new accounts. " 11886"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from " 11887"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting " 11888"specified by the currency-other key." 11889msgstr "" 11890 11891#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:145 11892#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:920 11893msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." 11894msgstr "Používat zadanou měnu pro všechny nově vytvářené účty." 11895 11896#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:150 11897msgid "Default currency for new accounts" 11898msgstr "Implicitní měna pro nové účty" 11899 11900#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:151 11901msgid "" 11902"This setting specifies the default currency used for new accounts if the " 11903"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the " 11904"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)." 11905msgstr "" 11906 11907#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:155 11908#, fuzzy 11909msgid "Use 24 hour time format" 11910msgstr "Používat 24hodinový formát času" 11911 11912#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:156 11913#, fuzzy 11914msgid "" 11915"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format." 11916msgstr "Používat 24 hodinový (místo 12 hodinového) formát času." 11917 11918#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:160 11919#, fuzzy 11920msgid "Date format choice" 11921msgstr "Formát data:" 11922 11923#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:161 11924msgid "" 11925"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values " 11926"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for " 11927"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" " 11928"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates." 11929msgstr "" 11930 11931#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:165 11932#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1122 11933#, fuzzy 11934msgid "In the current calendar year" 11935msgstr "Konec současného kalendářního roku" 11936 11937#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:166 11938#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:171 11939msgid "" 11940"When a date is entered without year it can be completed so that it will be " 11941"within the current calendar year or close to the current date based on a " 11942"sliding window starting a set number of months backwards in time." 11943msgstr "" 11944 11945#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:170 11946msgid "" 11947"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before " 11948"the current month" 11949msgstr "" 11950 11951#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:175 11952#, fuzzy 11953msgid "Maximum number of months to go back." 11954msgstr "Maximální počet sloupců v grafu" 11955 11956#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:176 11957#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1148 11958msgid "" 11959"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter " 11960"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates." 11961msgstr "" 11962 11963#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:180 11964#, fuzzy 11965msgid "Show Horizontal Grid Lines" 11966msgstr "Zobrazovat vodorovné okraje" 11967 11968#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:181 11969msgid "" 11970"If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise " 11971"no horizontal grid lines will be shown." 11972msgstr "" 11973 11974#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:185 11975#, fuzzy 11976msgid "Show Vertical Grid Lines" 11977msgstr "Zobrazovat svislé okraje" 11978 11979#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:186 11980msgid "" 11981"If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no " 11982"vertical grid lines will be shown." 11983msgstr "" 11984 11985#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:190 11986msgid "Show splash screen" 11987msgstr "" 11988 11989#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:191 11990msgid "" 11991"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash " 11992"screen will be shown." 11993msgstr "" 11994 11995#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:195 11996#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3450 11997msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." 11998msgstr "Zobrazovat záložky poznámkového bloku v horní části okna." 11999 12000#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:196 12001#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:201 12002#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:206 12003#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:211 12004msgid "" 12005"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in " 12006"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and " 12007"\"right\". It defaults to \"top\"." 12008msgstr "" 12009 12010#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:200 12011#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3469 12012msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." 12013msgstr "Zobrazovat záložky poznámkového bloku ve spodní části okna." 12014 12015#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:205 12016#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3488 12017msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." 12018msgstr "Zobrazovat záložky poznámkového bloku v levé části okna." 12019 12020#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:210 12021#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3507 12022msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." 12023msgstr "Zobrazovat záložky poznámkového bloku v pravé části okna." 12024 12025#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:215 12026#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3539 12027#, fuzzy 12028msgid "Display the summary bar at the top of the page." 12029msgstr "Zobrazovat záložky poznámkového bloku v horní části okna." 12030 12031#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:216 12032#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221 12033msgid "" 12034"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages " 12035"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom" 12036"\"." 12037msgstr "" 12038 12039#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:220 12040#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3558 12041#, fuzzy 12042msgid "Display the summary bar at the bottom of the page." 12043msgstr "Zobrazovat záložky poznámkového bloku ve spodní části okna." 12044 12045#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:225 12046#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3408 12047msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab." 12048msgstr "" 12049 12050#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:226 12051msgid "" 12052"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise " 12053"closing a tab moves one tab to the left." 12054msgstr "" 12055 12056#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:230 12057#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1435 12058msgid "" 12059"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field " 12060"on registers/reports" 12061msgstr "" 12062 12063#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 12064#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1441 12065msgid "" 12066"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " 12067"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " 12068"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not " 12069"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " 12070"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " 12071"transaction 'num' field." 12072msgstr "" 12073 12074#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:241 12075msgid "Color the register using a gnucash specific color theme" 12076msgstr "" 12077 12078#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:242 12079msgid "" 12080"When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/" 12081"yellow). Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this " 12082"setting the user can always override the color theme via a gnucash specific " 12083"css file to be stored in the gnucash used config directory. More information " 12084"can be found in the gnucash FAQ." 12085msgstr "" 12086 12087#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:246 12088msgid "Superseded by \"use-gnucash-color-theme\"" 12089msgstr "" 12090 12091#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:247 12092msgid "" 12093"This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will " 12094"be removed in a future version." 12095msgstr "" 12096 12097#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:251 12098msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register" 12099msgstr "" 12100 12101#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:252 12102msgid "" 12103"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. " 12104"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line." 12105msgstr "" 12106 12107#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:256 12108#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:257 12109#, fuzzy 12110msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input" 12111msgstr "Automaticky při vstupu zvýšit seznam účtů nebo akcí" 12112 12113#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:261 12114msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled" 12115msgstr "" 12116 12117#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:262 12118msgid "" 12119"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the " 12120"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the " 12121"value field." 12122msgstr "" 12123 12124#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:266 12125#, fuzzy 12126msgid "Create a new window for each new register" 12127msgstr "Vytvořit nové okno nejvyšší úrovně pro každou sestavu nebo strom účtů" 12128 12129#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:267 12130msgid "" 12131"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each " 12132"new register will be opened as a tab in the main window." 12133msgstr "" 12134 12135#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:271 12136msgid "Color all lines of a transaction the same" 12137msgstr "" 12138 12139#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:272 12140msgid "" 12141"If active all lines that make up a single transaction will use the same " 12142"color for their background. Otherwise the background colors are alternated " 12143"on each line." 12144msgstr "" 12145 12146#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:276 12147#, fuzzy 12148msgid "Show horizontal borders in a register" 12149msgstr "Zobrazovat vodorovné okraje" 12150 12151#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:277 12152msgid "" 12153"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border " 12154"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border " 12155"between cells will not be marked." 12156msgstr "" 12157 12158#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:281 12159#, fuzzy 12160msgid "Show vertical borders in a register" 12161msgstr "Zobrazovat svislé okraje" 12162 12163#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:282 12164msgid "" 12165"Show vertical borders between columns in a register. If active the border " 12166"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border " 12167"between cells will not be marked." 12168msgstr "" 12169 12170#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 12171#, fuzzy 12172msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register" 12173msgstr "Přesunout se na prázdnou účetní položku na konci účetní knihy" 12174 12175#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:287 12176msgid "" 12177"Show future transactions after the blank transaction in a register. If " 12178"active then transactions with a date in the future will be displayed at the " 12179"bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank " 12180"transaction will be at the bottom of the register after all transactions." 12181msgstr "" 12182 12183#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 12184#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2842 12185#, fuzzy 12186#| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" 12187msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." 12188msgstr "Zobrazovat účetní položky na jednom řádku (dvou v režimu dvou řádků)." 12189 12190#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:292 12191#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:297 12192#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:302 12193msgid "" 12194"This field specifies the default view style when opening a new register " 12195"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The " 12196"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The " 12197"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current " 12198"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all " 12199"transactions in expanded form." 12200msgstr "" 12201 12202#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:296 12203#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2861 12204#, fuzzy 12205msgid "" 12206"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " 12207"transactions are shown on one line or in double line mode on two." 12208msgstr "" 12209"Automaticky rozbalit aktuální účetní položku, aby byly zobrazeny všechny " 12210"části. Všechny ostatní účetní položky se zobrazují na jednom řádku (dvou v " 12211"režimu dvou řádků)." 12212 12213#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:301 12214#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2880 12215msgid "All transactions are expanded to show all splits." 12216msgstr "Všechny účetní položky jsou rozbaleny, aby zobrazovaly všechny části." 12217 12218#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:306 12219#, fuzzy 12220msgid "" 12221"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for " 12222"each transaction." 12223msgstr "Zobrazit dva řádky informací o každé účetní položce" 12224 12225#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:307 12226msgid "" 12227"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for " 12228"each transaction in a register. This is the default setting for when a " 12229"register is first opened. The setting can be changed at any time via the " 12230"\"View->Double Line\" menu item." 12231msgstr "" 12232 12233#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:311 12234#, fuzzy 12235msgid "Only display leaf account names." 12236msgstr "Zobrazovat název účtu?" 12237 12238#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:312 12239msgid "" 12240"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account " 12241"selection popup. The default behaviour is to display the full name, " 12242"including the path in the account tree. Activating this option implies that " 12243"you use unique leaf names." 12244msgstr "" 12245 12246#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:316 12247#, fuzzy 12248msgid "Show the entered and reconcile dates" 12249msgstr "Zobrazit příjmové a výdajové účty" 12250 12251#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:317 12252#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3024 12253msgid "" 12254"Show the date when the transaction was entered below the posted date and " 12255"reconciled date on split row." 12256msgstr "" 12257 12258#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:321 12259msgid "Show entered and reconciled dates on selection" 12260msgstr "" 12261 12262#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:322 12263#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3072 12264#, fuzzy 12265msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection." 12266msgstr "Odsouhlaste odpovídající účetní položku zvolením \"O\"." 12267 12268#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:326 12269#, fuzzy 12270msgid "Show the calendar buttons" 12271msgstr "Zobrazovat sloupec názvu" 12272 12273#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:327 12274#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3040 12275msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select." 12276msgstr "" 12277 12278#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:331 12279#, fuzzy 12280msgid "Move the selection to the blank split on expand" 12281msgstr "Přesunout vybranou šablonu účetních položek o řádek výš" 12282 12283#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:332 12284#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3056 12285msgid "" 12286"This will move the selection to the blank split when the transaction is " 12287"expanded." 12288msgstr "" 12289 12290#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:336 12291#, fuzzy 12292msgid "Number of transactions to show in a register." 12293msgstr "Počet _účetních položek:" 12294 12295#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:337 12296#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2911 12297msgid "" 12298"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all " 12299"transactions." 12300msgstr "" 12301"Zobrazovat v účetní knize tolik účetních položek. Hodnota nula znamená " 12302"zobrazovat všechny účetní položky." 12303 12304#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:341 12305msgid "Number of characters for auto complete." 12306msgstr "" 12307 12308#. Register2 feature 12309#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:342 12310#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3001 12311msgid "" 12312"This sets the number of characters before auto complete starts for " 12313"description, notes and memo fields." 12314msgstr "" 12315 12316#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:349 12317#, fuzzy 12318msgid "Create a new window for each new report" 12319msgstr "Vytvořit nové okno nejvyšší úrovně pro každou sestavu nebo strom účtů" 12320 12321#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:350 12322msgid "" 12323"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new " 12324"reports will be opened as tabs in the main window." 12325msgstr "" 12326 12327#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:354 12328#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3277 12329msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." 12330msgstr "Používat měnu systémového locale pro všechny nově vytvářené sestavy." 12331 12332#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:355 12333#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:365 12334msgid "" 12335"This setting controls the default currency used for reports. If set to " 12336"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's " 12337"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified " 12338"by the currency-other key." 12339msgstr "" 12340 12341#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:359 12342#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3257 12343msgid "Use the specified currency for all newly created reports." 12344msgstr "Používat zadanou měnu pro všechny nově vytvářené sestavy." 12345 12346#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:364 12347#, fuzzy 12348msgid "Default currency for new reports" 12349msgstr "Implicitní měna pro sestavy" 12350 12351#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:369 12352msgid "Zoom factor to use by default for reports." 12353msgstr "" 12354 12355#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:370 12356#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3292 12357msgid "" 12358"On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option " 12359"allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this " 12360"to 2.0 will display reports at twice their typical size." 12361msgstr "" 12362 12363#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:379 12364msgid "PDF export file name format" 12365msgstr "" 12366 12367#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:380 12368#, c-format 12369msgid "" 12370"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) " 12371"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice" 12372"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the " 12373"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to " 12374"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed " 12375"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the " 12376"resulting file name." 12377msgstr "" 12378 12379#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:384 12380#, fuzzy 12381msgid "PDF export file name date format choice" 12382msgstr "Formát data:" 12383 12384#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:385 12385msgid "" 12386"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. " 12387"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale " 12388"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 " 12389"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for " 12390"United States style dates." 12391msgstr "" 12392 12393#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:391 12394msgid "Allow file incompatibility with older versions." 12395msgstr "" 12396 12397#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:392 12398msgid "" 12399"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility " 12400"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be " 12401"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only " 12402"in formats that can be read by older versions as well." 12403msgstr "" 12404 12405#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:5 12406msgid "Number of files in history" 12407msgstr "Počet souborů v historii" 12408 12409#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:6 12410msgid "" 12411"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened " 12412"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This " 12413"number has a maximum value of 10." 12414msgstr "" 12415"Toto nastavení obsahuje počet souborů, které udržovat v poli Nedávno " 12416"otevřené soubory. Tato hodnota může být nastavena na nula pro zakázání " 12417"historie souborů. Toto pole má maximální hodnotu 10." 12418 12419#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:10 12420msgid "Most recently opened file" 12421msgstr "Naposledy otevřený soubor" 12422 12423#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:11 12424msgid "This field contains the full path of the most recently opened file." 12425msgstr "Toto pole obsahuje úplnou cestu k naposledy otevřenému souboru" 12426 12427#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:15 12428#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:20 12429#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:25 12430#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:30 12431#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:35 12432#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:40 12433#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:45 12434#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:50 12435#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:55 12436msgid "Next most recently opened file" 12437msgstr "Další naposledy otevřený soubor" 12438 12439#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:16 12440#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:21 12441#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:26 12442#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:31 12443#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:36 12444#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:41 12445#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:46 12446#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:51 12447#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:56 12448msgid "" 12449"This field contains the full path of the next most recently opened file." 12450msgstr "Toto pole obsahuje úplnou cestu k dalšímu naposledy otevřenému souboru" 12451 12452#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:9 12453#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:132 12454#, fuzzy 12455msgid "Print checks from multiple accounts" 12456msgstr "odpovídá všem účtům" 12457 12458#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:10 12459#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:133 12460msgid "" 12461"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts " 12462"at the same time." 12463msgstr "" 12464 12465#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:14 12466#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:137 12467msgid "Confirm Window Close" 12468msgstr "" 12469 12470#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:15 12471#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:138 12472msgid "This dialog is presented when there is more than one window." 12473msgstr "" 12474 12475#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:19 12476#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:142 12477#, fuzzy 12478msgid "Commit changes to a invoice entry" 12479msgstr "Jak zpracovat neplatné účetní položky" 12480 12481#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:20 12482#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:143 12483msgid "" 12484"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice " 12485"entry. The changed data must be either saved or discarded." 12486msgstr "" 12487 12488#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:24 12489#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:147 12490#, fuzzy 12491msgid "Duplicating a changed invoice entry" 12492msgstr "Duplikovat účetní položku" 12493 12494#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:25 12495#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:148 12496msgid "" 12497"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice " 12498"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." 12499msgstr "" 12500 12501#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:29 12502#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:152 12503#, fuzzy 12504msgid "Delete a commodity" 12505msgstr "Musíte zvolit komoditu." 12506 12507#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:30 12508#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:153 12509msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." 12510msgstr "" 12511 12512#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:34 12513#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:157 12514#, fuzzy 12515msgid "Delete a commodity with price quotes" 12516msgstr "Identické komodity" 12517 12518#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:35 12519#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:158 12520msgid "" 12521"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has " 12522"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." 12523msgstr "" 12524 12525#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:39 12526#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:162 12527#, fuzzy 12528msgid "Delete multiple price quotes" 12529msgstr "Zdroj uvedených cen:" 12530 12531#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:40 12532#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:163 12533msgid "" 12534"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes " 12535"at one time." 12536msgstr "" 12537 12538#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:44 12539#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:167 12540msgid "Replace existing price" 12541msgstr "" 12542 12543#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:45 12544#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:168 12545msgid "" 12546"This dialog is presented before allowing you to replace an existing price." 12547msgstr "" 12548 12549#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:49 12550#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:172 12551#, fuzzy 12552msgid "Edit account payable/accounts receivable register" 12553msgstr "Upravit hlavní účet této účetní knihy" 12554 12555#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:50 12556#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:173 12557msgid "" 12558"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/" 12559"accounts receivable account. These account types are reserved for the " 12560"business features and should rarely be manipulated manually." 12561msgstr "" 12562 12563#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:54 12564#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:177 12565#, fuzzy 12566msgid "Read only register" 12567msgstr "Připraven vytvářet" 12568 12569#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:55 12570#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:178 12571msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." 12572msgstr "" 12573 12574#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:59 12575#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:182 12576msgid "Change contents of reconciled split" 12577msgstr "" 12578 12579#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:60 12580#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:183 12581msgid "" 12582"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a " 12583"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future " 12584"reconciliations." 12585msgstr "" 12586 12587#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:64 12588#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:187 12589msgid "Mark transaction split as unreconciled" 12590msgstr "" 12591 12592#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:65 12593#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:188 12594msgid "" 12595"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as " 12596"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register " 12597"and can make it hard to perform future reconciliations." 12598msgstr "" 12599 12600#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:69 12601#, fuzzy 12602msgid "Cut a split from a transaction" 12603msgstr "'Enter' se přesouvá na prázdnou účetní položku" 12604 12605#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:70 12606msgid "" 12607"This dialog is presented before allowing you to cut a split from a " 12608"transaction." 12609msgstr "" 12610 12611#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:74 12612#, fuzzy 12613msgid "Cut a reconciled split from a transaction" 12614msgstr "'Enter' se přesouvá na prázdnou účetní položku" 12615 12616#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:75 12617msgid "" 12618"This dialog is presented before allowing you to cut a reconciled split from " 12619"a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register " 12620"and can make it hard to perform future reconciliations." 12621msgstr "" 12622 12623#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:79 12624#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:192 12625#, fuzzy 12626msgid "Remove a split from a transaction" 12627msgstr "'Enter' se přesouvá na prázdnou účetní položku" 12628 12629#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:80 12630#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:193 12631msgid "" 12632"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a " 12633"transaction." 12634msgstr "" 12635 12636#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:84 12637#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:197 12638#, fuzzy 12639msgid "Remove a reconciled split from a transaction" 12640msgstr "'Enter' se přesouvá na prázdnou účetní položku" 12641 12642#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:85 12643#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:198 12644msgid "" 12645"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split " 12646"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the " 12647"register and can make it hard to perform future reconciliations." 12648msgstr "" 12649 12650#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:89 12651#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:94 12652#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:202 12653#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:207 12654msgid "Remove all the splits from a transaction" 12655msgstr "Odstranit všechny části aktuální účetní položky" 12656 12657#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:90 12658#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:203 12659msgid "" 12660"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a " 12661"transaction." 12662msgstr "" 12663 12664#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:95 12665#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:208 12666msgid "" 12667"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including " 12668"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the " 12669"reconciled value of the register and can make it hard to perform future " 12670"reconciliations." 12671msgstr "" 12672 12673#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:99 12674#, fuzzy 12675msgid "Cut a transaction" 12676msgstr "_Vyjmout účetní položku" 12677 12678#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:100 12679msgid "This dialog is presented before allowing you to cut a transaction." 12680msgstr "" 12681 12682#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:104 12683#, fuzzy 12684msgid "Cut a transaction with reconciled splits" 12685msgstr "" 12686"Nemůžete zneplatnit účetní položku s odsouhlasenými nebo zúčtovanými " 12687"rozděleními." 12688 12689#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:105 12690msgid "" 12691"This dialog is presented before allowing you to cut a transaction that " 12692"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " 12693"the register and can make it hard to perform future reconciliations." 12694msgstr "" 12695 12696#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:109 12697#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:212 12698#, fuzzy 12699msgid "Delete a transaction" 12700msgstr "Odstranit účetní položku" 12701 12702#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:110 12703#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:213 12704msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." 12705msgstr "" 12706 12707#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:114 12708#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:217 12709#, fuzzy 12710msgid "Delete a transaction with reconciled splits" 12711msgstr "" 12712"Nemůžete zneplatnit účetní položku s odsouhlasenými nebo zúčtovanými " 12713"rozděleními." 12714 12715#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:115 12716#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:218 12717msgid "" 12718"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that " 12719"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " 12720"the register and can make it hard to perform future reconciliations." 12721msgstr "" 12722 12723#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:119 12724#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:222 12725#, fuzzy 12726msgid "Duplicating a changed transaction" 12727msgstr "Duplikovat účetní položku" 12728 12729#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:120 12730#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:223 12731msgid "" 12732"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified " 12733"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." 12734msgstr "" 12735 12736#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:124 12737#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:227 12738#, fuzzy 12739msgid "Commit changes to a transaction" 12740msgstr "Jak zpracovat neplatné účetní položky" 12741 12742#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:125 12743#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:228 12744msgid "" 12745"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified " 12746"transaction. The changed data must be either saved or discarded." 12747msgstr "" 12748 12749#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5 12750#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6 12751msgid "" 12752"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency" 12753msgstr "" 12754"Zobrazovat úplný součet všech účtů převedený na implicitní měnu sestavy" 12755 12756#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:10 12757msgid "Show non currency commodities" 12758msgstr "Zobrazovat komodity jiné než měny" 12759 12760#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:11 12761msgid "" 12762"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they " 12763"will be hidden." 12764msgstr "" 12765 12766#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15 12767#, fuzzy 12768msgid "Use relative profit/loss starting date" 12769msgstr "Zobrazovat datum účetní položky?" 12770 12771#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:16 12772#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:21 12773msgid "" 12774"This setting controls the type of starting date used in profit/loss " 12775"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting " 12776"date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will " 12777"retrieve the starting date specified by the start-period key." 12778msgstr "" 12779 12780#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20 12781#, fuzzy 12782msgid "Use absolute profit/loss starting date" 12783msgstr "Zobrazovat datum účetní položky?" 12784 12785#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:25 12786msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)" 12787msgstr "" 12788 12789#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:26 12790msgid "" 12791"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if " 12792"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a " 12793"date as represented in seconds from January 1st, 1970." 12794msgstr "" 12795 12796#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30 12797msgid "Starting time period identifier" 12798msgstr "" 12799 12800#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:31 12801msgid "" 12802"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if " 12803"the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This " 12804"field should contain a value between 0 and 8." 12805msgstr "" 12806 12807#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:35 12808msgid "Use relative profit/loss ending date" 12809msgstr "" 12810 12811#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:36 12812#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:41 12813msgid "" 12814"This setting controls the type of ending date used in profit/loss " 12815"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending " 12816"date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will " 12817"retrieve the ending date specified by the end-period key." 12818msgstr "" 12819 12820#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40 12821msgid "Use absolute profit/loss ending date" 12822msgstr "" 12823 12824#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:45 12825msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)" 12826msgstr "" 12827 12828#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:46 12829msgid "" 12830"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the " 12831"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date " 12832"as represented in seconds from January 1st, 1970." 12833msgstr "" 12834 12835#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50 12836msgid "Ending time period identifier" 12837msgstr "" 12838 12839#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:51 12840msgid "" 12841"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the " 12842"end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field " 12843"should contain a value between 0 and 8." 12844msgstr "" 12845 12846#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:5 12847#, fuzzy 12848msgid "Display this column" 12849msgstr "Zobrazovat účet?" 12850 12851#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:6 12852msgid "" 12853"This setting controls whether the given column will be visible in the view. " 12854"TRUE means visible, FALSE means hidden." 12855msgstr "" 12856 12857#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:10 12858#, fuzzy 12859msgid "Width of this column" 12860msgstr "Zobrazovat sloupec symbolu" 12861 12862#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:11 12863msgid "This setting stores the width of the given column in pixels." 12864msgstr "" 12865 12866#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:20 12867#, fuzzy 12868msgid "" 12869"This assistant will help you setup and use accounting periods.\n" 12870"\n" 12871"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under " 12872"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot " 12873"be repaired!" 12874msgstr "" 12875"Tento druid vám pomůže nastavit a používat účetní období.\n" 12876"\n" 12877"Pozor: Tato funkce momentálně nefunguje správně; ještě se vyvíjí. " 12878"Pravděpodobně poškodí vaše data tak, že nebudou moci být opravena!" 12879 12880#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:27 12881#, fuzzy 12882msgid "Setup Account Period" 12883msgstr "Nastavení účetních období" 12884 12885#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:41 12886#, fuzzy 12887msgid "" 12888"\n" 12889"Select an accounting period and the closing date which must not be in the " 12890"future and is greater than the closing date of the previous book.\n" 12891"\n" 12892"Books will be closed at midnight on the selected date." 12893msgstr "" 12894"Zvolte účetní období a datum uzavírání pro toto období. Účetní knihy budou " 12895"uzavřeny o půlnoci zvoleného data." 12896 12897#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:85 12898msgid "Book Closing Dates" 12899msgstr "Data uzavření účetní knihy" 12900 12901#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:214 12902#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:7 12903msgid "Close Book" 12904msgstr "Uzavřít účetní knihu" 12905 12906#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:228 12907#, fuzzy 12908msgid "Account Period Finish" 12909msgstr "Účetní období" 12910 12911#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:255 12912msgid "Press 'Close' to Exit." 12913msgstr "" 12914 12915#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:266 12916#, fuzzy 12917msgid "Summary Page" 12918msgstr "Sou_hrnná lišta" 12919 12920#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:13 12921#, fuzzy 12922msgid "CSV Import Assistant" 12923msgstr "Druid GnuCash pro import datového souboru" 12924 12925#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels. 12926#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:42 12927msgid "" 12928"\n" 12929"This assistant will help you import Accounts from a file.\n" 12930"\n" 12931"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed " 12932"format import which can be seen by looking at a file created by using the " 12933"\"Export Account Tree to CSV\" export menu option.\n" 12934"\n" 12935"If the account is missing, based on the full account name, it will be added " 12936"as long as the security / currency specified exists. If the account exists, " 12937"then four fields will be updated. These are code, description, notes and " 12938"color.\n" 12939"\n" 12940"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import.\n" 12941msgstr "" 12942 12943#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:63 12944#, fuzzy 12945msgid "Import Account Assistant" 12946msgstr "Účty sestavy" 12947 12948# nemá žádné možnosti :-) 12949#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:78 12950#, fuzzy 12951msgid "" 12952"\n" 12953"Enter file name and location for the Import...\n" 12954msgstr "Tato sestava nemá žádné volby." 12955 12956#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:91 12957#, fuzzy 12958msgid "Choose File to Import" 12959msgstr "Zvolte soubor, který importovat" 12960 12961#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:111 12962#, fuzzy 12963msgid "Number of rows for the Header" 12964msgstr "Počet _řádků" 12965 12966#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:156 12967#, fuzzy 12968msgid "Comma Separated" 12969msgstr "Vytvořena" 12970 12971#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:172 12972#, fuzzy 12973msgid "Semicolon Separated" 12974msgstr "Vytvořena" 12975 12976#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:188 12977#, fuzzy 12978msgid "Custom regular Expression" 12979msgstr "" 12980"Chyba v regulárním výrazu '%s':\n" 12981"%s" 12982 12983#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:204 12984#, fuzzy 12985msgid "Colon Separated" 12986msgstr "Vytvořena" 12987 12988#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:230 12989#, fuzzy 12990msgid "Select Separator Type" 12991msgstr "Zvolte typ slevy" 12992 12993#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:268 12994msgid "Preview" 12995msgstr "Náhled" 12996 12997#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:281 12998msgid "Import Account Preview, first 10 rows only" 12999msgstr "" 13000 13001#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:290 13002#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:728 13003#, fuzzy 13004msgid "" 13005"Press Apply to create export file.\n" 13006"Cancel to abort." 13007msgstr "Vytvořte tyto účetní položky stisknutím Použít." 13008 13009#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:296 13010#, fuzzy 13011msgid "Import Accounts Now" 13012msgstr "Účty sestavy" 13013 13014#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:346 13015#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1069 13016#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1156 13017#, fuzzy 13018msgid "Import Summary" 13019msgstr "Shrnutí účtů" 13020 13021#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:8 13022#, fuzzy 13023msgid "CSV Export Assistant" 13024msgstr "Druid pro hypotéku/půjčku" 13025 13026#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:34 13027msgid "" 13028"\n" 13029"Select the type of Export required and the separator that will be used.\n" 13030msgstr "" 13031 13032#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:73 13033#, fuzzy 13034msgid "Use Quotes" 13035msgstr "Získat uvedené ceny" 13036 13037#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:88 13038#, fuzzy 13039msgid "Simple Layout" 13040msgstr "Ukázková data:" 13041 13042#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:135 13043#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:322 13044#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:314 13045msgid "Comma (,)" 13046msgstr "" 13047 13048#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:151 13049#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:339 13050#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:331 13051msgid "Colon (:)" 13052msgstr "" 13053 13054#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:168 13055#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:355 13056#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:347 13057msgid "Semicolon (;)" 13058msgstr "" 13059 13060#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:221 13061#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:232 13062#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:221 13063msgid "Separators" 13064msgstr "" 13065 13066#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:237 13067#, fuzzy 13068msgid "Choose Export Settings" 13069msgstr "Zvolte formát exportu" 13070 13071#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:252 13072msgid "Select the accounts to be exported and date range if required." 13073msgstr "" 13074 13075#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:327 13076#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:372 13077msgid "Accounts Selected:" 13078msgstr "Vybrané účty:" 13079 13080#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:374 13081#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:418 13082msgid "_Select Subaccounts" 13083msgstr "_Vybrat podúčty" 13084 13085#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:389 13086#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:624 13087#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:466 13088msgid "Select _All" 13089msgstr "Vybrat _vše" 13090 13091#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:433 13092#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1201 13093#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:563 13094#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1153 13095#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:795 13096msgid "Date Range" 13097msgstr "Rozsah data" 13098 13099#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:446 13100#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:264 13101#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:892 13102#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:104 13103msgid "_Select All" 13104msgstr "Vybrat vš_e" 13105 13106#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:463 13107#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:141 13108msgid "Select _Range" 13109msgstr "Zvolte rozsah" 13110 13111#. Filter By Dialog, Date Tab, Start section 13112#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:490 13113#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:326 13114#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:168 13115msgid "Start" 13116msgstr "Začátek" 13117 13118#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:499 13119#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:335 13120#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:177 13121msgid "_Earliest" 13122msgstr "Nej_starší" 13123 13124#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:516 13125msgid "Cho_ose Date" 13126msgstr "Z_volte datum" 13127 13128#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:533 13129#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:367 13130#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:209 13131msgid "Toda_y" 13132msgstr "_Dnes" 13133 13134#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:550 13135#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:384 13136#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:226 13137msgid "_Latest" 13138msgstr "Nej_novější" 13139 13140#. Filter By Dialog, Date Tab, End section 13141#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:580 13142#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:606 13143#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:424 13144#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:414 13145#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:256 13146msgid "End" 13147msgstr "Konec" 13148 13149#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:589 13150#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:423 13151#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:265 13152msgid "C_hoose Date" 13153msgstr "Z_volte datum" 13154 13155#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:606 13156#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:440 13157#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:282 13158msgid "_Today" 13159msgstr "_Dnes" 13160 13161#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:693 13162#, fuzzy 13163msgid "Account Selection" 13164msgstr "Odstranění účtu" 13165 13166# nemá žádné možnosti :-) 13167#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:707 13168#, fuzzy 13169msgid "" 13170"\n" 13171"Enter file name and location for the Export...\n" 13172msgstr "Tato sestava nemá žádné volby." 13173 13174#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:720 13175#, fuzzy 13176msgid "Choose File Name for Export" 13177msgstr "Zvolte soubor, který importovat" 13178 13179#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:734 13180#, fuzzy 13181msgid "Export Now..." 13182msgstr "Exportuji soubor..." 13183 13184#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:742 13185#, fuzzy 13186msgid "Summary" 13187msgstr "Sou_hrnná lišta" 13188 13189#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:747 13190#, fuzzy 13191msgid "Export Summary" 13192msgstr "Shrnutí účtů" 13193 13194#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:38 13195msgid "CSV Price Import" 13196msgstr "" 13197 13198#. You should localize the (british) examples to your region. 13199#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:65 13200msgid "" 13201"This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n" 13202"\n" 13203"There is a minimum number of columns that have to be present for a " 13204"successful import, these are Date, Amount, From Namespace, From Symbol and " 13205"Currency To. If all entries are for the same Commodity / Currency then you " 13206"can select them and then the columns will be Date and Amount.\n" 13207"\n" 13208"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width " 13209"option. With the fixed width option, double click on the table of rows " 13210"displayed to set a column width, then right mouse to change if required.\n" 13211"\n" 13212"Examples are \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and CURRENCY;" 13213"USD;2016-11-21;1.56;GBP\n" 13214"\n" 13215"There is an option for specifying the start row, end row and an option to " 13216"skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you " 13217"have some header text. Also there is an option to overwrite existing prices " 13218"for that day if required.\n" 13219"\n" 13220"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save " 13221"the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on later " 13222"imports. After loading your settings you can also tweak them again for " 13223"similar imports and save them under another name. Note you can't save to " 13224"built-in presets.\n" 13225"\n" 13226"This operation is not reversible, so make sure you have a working backup.\n" 13227"\n" 13228"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import." 13229msgstr "" 13230 13231#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:84 13232#, fuzzy 13233msgid "Price Import Assistant" 13234msgstr "Druid GnuCash pro import datového souboru" 13235 13236#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:99 13237#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:89 13238msgid "" 13239"\n" 13240"Select location and file name for the Import, then click \"OK\"...\n" 13241msgstr "" 13242 13243#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:112 13244#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:102 13245#, fuzzy 13246msgid "Select File for Import" 13247msgstr "Zvolte soubor, který importovat" 13248 13249#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:147 13250#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:138 13251msgid "" 13252"Delete Settings\n" 13253"Deletes the settings saved under the name as entered in the adjacent text " 13254"field.\n" 13255"There are two reserved names which can never be deleted:\n" 13256"- No settings\n" 13257"- Gnucash default export format" 13258msgstr "" 13259 13260#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:173 13261#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:164 13262msgid "" 13263"Save Settings\n" 13264"Saves current settings under the name as entered in the adjacent text " 13265"field.\n" 13266"There are two reserved names which can't be used to save custom settings:\n" 13267"- No settings\n" 13268"- Gnucash default export format" 13269msgstr "" 13270 13271#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:201 13272#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:191 13273#, fuzzy 13274msgid "<b>Load and Save Settings</b>" 13275msgstr "Spořicí účet" 13276 13277#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:249 13278#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:238 13279msgid "Fixed-Width" 13280msgstr "" 13281 13282#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:290 13283#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:282 13284msgid "Space" 13285msgstr "" 13286 13287#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:306 13288#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:298 13289#, fuzzy 13290msgid "Tab" 13291msgstr "Tabulka" 13292 13293#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:371 13294#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:363 13295msgid "Hyphen (-)" 13296msgstr "" 13297 13298#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:466 13299#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:461 13300msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break" 13301msgstr "" 13302 13303#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:492 13304#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:487 13305msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)" 13306msgstr "" 13307 13308#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:534 13309msgid "Allow existing prices to be over written." 13310msgstr "" 13311 13312#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:539 13313msgid "" 13314"Normally prices are not over written, select this to change that. This " 13315"setting is not saved." 13316msgstr "" 13317 13318#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:563 13319#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:564 13320#, fuzzy 13321msgid "<b>File Format</b>" 13322msgstr "<b>Formát času</b>" 13323 13324#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:592 13325#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:599 13326#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1043 13327#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39 13328#, fuzzy 13329msgid "Date Format" 13330msgstr "Formát data:" 13331 13332#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:604 13333#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:611 13334#, fuzzy 13335msgid "Currency Format" 13336msgstr "Informace o měně" 13337 13338#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:616 13339#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:623 13340msgid "Encoding" 13341msgstr "" 13342 13343#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:628 13344#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:635 13345msgid "Leading Lines to Skip" 13346msgstr "" 13347 13348#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:640 13349#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:647 13350msgid "Trailing Lines to Skip" 13351msgstr "" 13352 13353#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:719 13354#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:785 13355#, fuzzy 13356msgid "Skip alternate lines" 13357msgstr "Odškrtnout vy_nulované účetní položky" 13358 13359#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:731 13360msgid "" 13361"Starting from the first line that is actually imported every second line " 13362"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into " 13363"account as well.\n" 13364"For example\n" 13365"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will be " 13366"line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n" 13367"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will be " 13368"line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped." 13369msgstr "" 13370 13371#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:793 13372#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:805 13373#, fuzzy 13374msgid "<b>Miscellaneous</b>" 13375msgstr "<b>Účty</b>" 13376 13377#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:853 13378#, fuzzy 13379msgid "<b>Commodity From</b>" 13380msgstr "<b>Od</b>" 13381 13382#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:898 13383#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:57 13384#, fuzzy 13385msgid "Currency To" 13386msgstr "Měna: " 13387 13388#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:965 13389#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:900 13390#, fuzzy 13391msgid "Select the type of each column to import." 13392msgstr "Vybrat implicitní výběr účtu." 13393 13394#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:987 13395#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:922 13396#, fuzzy 13397msgid "Skip Errors" 13398msgstr "Chyba" 13399 13400#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1010 13401#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:945 13402#, fuzzy 13403msgid "Import Preview" 13404msgstr "Importovat soubory QIF" 13405 13406#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1026 13407#, fuzzy 13408msgid "" 13409"<b>Press \"Apply\" to add the Prices.\n" 13410"\"Cancel\" to abort.</b>" 13411msgstr "Vytvořte tyto účetní položky stisknutím Použít." 13412 13413#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1041 13414#, fuzzy 13415msgid "Import Prices Now" 13416msgstr "Importovat soubory QIF" 13417 13418#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:28 13419#, fuzzy 13420msgid "CSV Transaction Import" 13421msgstr "Sestava účetních položek" 13422 13423#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:56 13424msgid "" 13425"This assistant will help you import a delimited file containing a list of " 13426"transactions. It supports both token separated files (such as comma " 13427"separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n" 13428"\n" 13429"For a successful import three columns have to be available in the import " 13430"data:\n" 13431"• a Date column\n" 13432"• a Description column\n" 13433"• a Deposit or Withdrawal column\n" 13434"\n" 13435"If there is no Account data available, a base account can be selected to " 13436"which all data will be imported.\n" 13437"\n" 13438"Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the " 13439"importer. For example a number of lines can be skipped at the start or the " 13440"end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats are " 13441"supported. The file encoding can be defined.\n" 13442"\n" 13443"The importer can handle files where transactions are split over multiple " 13444"lines, with each line representing one split.\n" 13445"\n" 13446"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save " 13447"the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on later " 13448"imports. After loading your settings you can also tweak them again for " 13449"similar imports and save them under another name." 13450msgstr "" 13451 13452#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:74 13453#, fuzzy 13454msgid "Transaction Import Assistant" 13455msgstr "Sestava účetních položek" 13456 13457#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:530 13458#, fuzzy 13459msgid "Multi-split" 13460msgstr "Více řádků" 13461 13462#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:534 13463msgid "" 13464"Normally the importer will assume each line in the input file will " 13465"correspond to one transaction. Each line can have information for one " 13466"transaction and one or two splits.\n" 13467"\n" 13468"When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive " 13469"lines together hold the information for one transaction. Each line provides " 13470"information for exactly one split. The first line should also provide the " 13471"information for the transaction.\n" 13472"To know which lines belong to the same transaction, the importer will " 13473"compare the provided transaction information in each line. If that " 13474"information is empty or the same as the first transaction line the importer " 13475"will consider this line part of the same transaction." 13476msgstr "" 13477 13478#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:767 13479msgid "" 13480"Starting from the first line that is actually imported every second line " 13481"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into " 13482"account as well.\n" 13483"For example\n" 13484"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be " 13485"line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n" 13486"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be " 13487"line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped." 13488msgstr "" 13489 13490#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:833 13491#, fuzzy 13492msgid "<b>Account</b>" 13493msgstr "<b>_Účty</b>" 13494 13495#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:960 13496msgid "Select a row to change the mappings" 13497msgstr "" 13498 13499#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:989 13500#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:188 13501msgid "Account ID" 13502msgstr "ID účtu" 13503 13504#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1028 13505#, fuzzy 13506msgid "Error text." 13507msgstr "Chyba" 13508 13509#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1038 13510#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:633 13511#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:765 13512#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:895 13513#, fuzzy 13514msgid "Change GnuCash _Account..." 13515msgstr "Název účtu GnuCash" 13516 13517#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1061 13518#, fuzzy 13519msgid "Match Import and GnuCash accounts" 13520msgstr "Propojit účty QIF s účty GnuCash" 13521 13522#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1077 13523msgid "" 13524"If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n" 13525"\n" 13526"If one of those <i>checks fails</i> you'll be automatically redirected to " 13527"the preview page to try and correct.\n" 13528"\n" 13529"On the following page you will be able to associate each transaction to a " 13530"category.\n" 13531"\n" 13532"If this is your <i>initial import into a new file</i>, you will first see a " 13533"dialog for setting book options, since these can affect how imported data " 13534"are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the " 13535"dialog will not be shown.\n" 13536"\n" 13537"If this is the <i>first time importing</i>, you will find that all lines may " 13538"need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to " 13539"associate the transactions based on previous imports.\n" 13540"\n" 13541"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n" 13542"\n" 13543"More information can be displayed by using the help button." 13544msgstr "" 13545 13546#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1102 13547#, fuzzy 13548msgid "Transaction Information" 13549msgstr "<b>Informace o nové účetní položce</b>" 13550 13551#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1129 13552#, fuzzy 13553msgid "Match Transactions" 13554msgstr "Vložit účetní položku" 13555 13556#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:30 13557#, fuzzy 13558msgid "" 13559"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your " 13560"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities " 13561"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n" 13562"\n" 13563"You can pick a set of accounts here that seem close to your needs. After the " 13564"assistant completes you will be able to add, rename, modify, and remove " 13565"accounts, at any time later on. You will also be able to add sub-accounts, " 13566"as well as move accounts (along with their sub-accounts) from one parent to " 13567"another.\n" 13568"\n" 13569"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now." 13570msgstr "" 13571"Tento druid vám pomůže vytvořit sadu účtů GnuCash pro vaše aktiva (např. " 13572"investice, běžné nebo spořicí účty), pasiva (např. půjčky) a různé typy " 13573"příjmů a výdajů, které možná máte.\n" 13574"\n" 13575"Nechcete-li nyní vytvořit žádné nové účty, klikněte na 'Zrušit'." 13576 13577#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:39 13578msgid "New Account Hierarchy Setup" 13579msgstr "Nové nastavení hierarchie účtů" 13580 13581#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:53 13582#, fuzzy 13583msgid "" 13584"\n" 13585"Please choose the currency to use for new accounts." 13586msgstr "Zvolte prosím měnu, kterou použít pro nové účty." 13587 13588#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:108 13589msgid "Choose Currency" 13590msgstr "Zvolte měnu" 13591 13592#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:123 13593msgid "" 13594"Select language and region specific categories that correspond to the ways " 13595"that you foresee you will use GnuCash. Each category you select will cause " 13596"several accounts to be created." 13597msgstr "" 13598 13599#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:169 13600msgid "<b>Categories</b>" 13601msgstr "<b>Kategorie</b>" 13602 13603#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:280 13604#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:908 13605msgid "C_lear All" 13606msgstr "Z_rušit vše" 13607 13608#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:318 13609msgid "<b>Category Description</b>" 13610msgstr "<b>Popis kategorií</b>" 13611 13612#. %s is an account template 13613#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:384 13614#, fuzzy, c-format 13615#| msgid "Accounts in '%s'" 13616msgid "Accounts in %s" 13617msgstr "Účty v '%s'" 13618 13619#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:477 13620msgid "" 13621"If not satisfied with the available templates, please read the wiki page " 13622"linked below and share your new or improved template." 13623msgstr "" 13624 13625#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:490 13626#, fuzzy 13627msgid "" 13628"The selection you make here is only the starting point for your personalized " 13629"account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted by hand " 13630"later at any time." 13631msgstr "" 13632"Zvolte kategorie, které odpovídají způsobům, jakým budete GnuCash používat. " 13633"Každá kategorie, kterou zvolíte, způsobí vytvoření několika účtů. Zvolte " 13634"kategorie, které pro vás mají význam. Můžete kdykoli ručně vytvořit další " 13635"účty." 13636 13637#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:507 13638#, fuzzy 13639msgid "GnuCash Account Template Wiki" 13640msgstr "Název účtu GnuCash" 13641 13642#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:522 13643msgid "Choose accounts to create" 13644msgstr "Zvolte účty, které vytvořit" 13645 13646#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:537 13647msgid "" 13648"\n" 13649"If you would like to change an account's name, click on the row containing " 13650"the account, then click on the account name and change it.\n" 13651"\n" 13652"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used " 13653"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or " 13654"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, " 13655"click the checkbox for that account.\n" 13656"\n" 13657"If you would like an account to have an opening balance, click on the row " 13658"containing the account, then click on the opening balance field and enter " 13659"the starting balance.\n" 13660"\n" 13661"<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an " 13662"opening balance.\n" 13663msgstr "" 13664 13665#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:575 13666#, fuzzy 13667msgid "Setup selected accounts" 13668msgstr "Odstranit vybraný účet" 13669 13670#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:585 13671#, fuzzy 13672msgid "" 13673"Press 'Apply' to create your new accounts. You will then be able to save " 13674"them to a file or database.\n" 13675"\n" 13676"Press 'Back' to review your selections.\n" 13677"\n" 13678"Press 'Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." 13679msgstr "" 13680"Stisknutím 'Použít' vytvoříte své nové účty.\n" 13681"\n" 13682"Stisknutím 'Zpět' se vrátíte ke svému výběru.\n" 13683"\n" 13684"Stisknutím 'Zrušit' zavřete tento dialog bez vytvoření nových účtů." 13685 13686#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:594 13687msgid "Finish Account Setup" 13688msgstr "Ukončit nastavení účtů" 13689 13690#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:26 13691#, fuzzy 13692msgid "Current Year" 13693msgstr "Konec současného roku" 13694 13695#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:29 13696msgid "Now + 1 Year" 13697msgstr "" 13698 13699#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:32 13700msgid "Whole Loan" 13701msgstr "" 13702 13703#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:46 13704#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:160 13705#, fuzzy 13706msgid "Interest Rate" 13707msgstr "Úroková míra:" 13708 13709#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:49 13710msgid "APR (Compounded Daily)" 13711msgstr "" 13712 13713#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:52 13714msgid "APR (Compounded Weekly)" 13715msgstr "" 13716 13717#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:55 13718msgid "APR (Compounded Monthly)" 13719msgstr "" 13720 13721#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:58 13722msgid "APR (Compounded Quarterly)" 13723msgstr "" 13724 13725#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:61 13726msgid "APR (Compounded Annually)" 13727msgstr "" 13728 13729#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:72 13730#, fuzzy 13731msgid "Fixed Rate" 13732msgstr "_Kurz:" 13733 13734#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:75 13735msgid "3/1 Year ARM" 13736msgstr "" 13737 13738#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:78 13739msgid "5/1 Year ARM" 13740msgstr "" 13741 13742#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:81 13743msgid "7/1 Year ARM" 13744msgstr "" 13745 13746#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:84 13747msgid "10/1 Year ARM" 13748msgstr "" 13749 13750#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:113 13751#, fuzzy 13752msgid "" 13753"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. " 13754"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment " 13755"along with the details of its payback. Using that information, the " 13756"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n" 13757"\n" 13758"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the " 13759"created Scheduled Transactions directly." 13760msgstr "" 13761"Toto je metoda vytvoření nastavení splácení půjček v GnuCash krok za krokem. " 13762"V tomto druidovi můžete zadat parametry své půjčky a uvést detaily jejího " 13763"splácení. Pomocí těchto informací budou vytvořeny odpovídající plánované " 13764"účetní položky.\n" 13765"\n" 13766"Pokud uděláte chybu nebo chcete později provést změny, můžete vytvořené " 13767"plánované účetní položky upravit přímo." 13768 13769#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:120 13770#, fuzzy 13771msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup" 13772msgstr "Nastavení splácení hypotéky/půjčky" 13773 13774#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:136 13775msgid "" 13776"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n" 13777msgstr "" 13778 13779#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:173 13780#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1175 13781#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:377 13782#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:261 13783#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:604 13784#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:346 13785#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:40 13786#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:52 13787#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:65 13788#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:79 13789#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:40 13790#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:59 13791#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:55 13792#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:42 13793#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:69 13794#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:66 13795#: gnucash/report/reports/standard/ifrs-cost-basis.scm:54 13796#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:58 13797#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:35 13798#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:39 13799#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:36 13800#: gnucash/report/trep-engine.scm:95 13801msgid "Start Date" 13802msgstr "Počáteční datum" 13803 13804#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:186 13805msgid "Length" 13806msgstr "Délka" 13807 13808#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:212 13809msgid "Loan Account" 13810msgstr "Účet půjčky" 13811 13812#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:227 13813msgid "" 13814"Enter the number of months still to be paid off. This determines both the " 13815"remaining principle and the duration of the scheduled transaction." 13816msgstr "" 13817 13818#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:296 13819msgid "Months Remaining" 13820msgstr "Zbývá měsíců" 13821 13822#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:348 13823msgid "" 13824"Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. " 13825"The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans." 13826msgstr "" 13827 13828#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:367 13829#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:55 13830#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:108 13831msgid "%" 13832msgstr "%" 13833 13834#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:398 13835msgid "Interest Rate Change Frequency" 13836msgstr "Frekvence změny úrokové míry" 13837 13838#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:444 13839msgid "Loan Details" 13840msgstr "" 13841 13842#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:459 13843msgid "" 13844"\n" 13845"Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..." 13846msgstr "" 13847 13848#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:479 13849msgid "... utilize an escrow account for payments?" 13850msgstr "Používáte pro platby escrow účet?" 13851 13852#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:504 13853msgid "Escrow Account" 13854msgstr "Escrow účet" 13855 13856#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:540 13857#, fuzzy 13858msgid "Loan Repayment Options" 13859msgstr "Finanční kalkulátor" 13860 13861#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:553 13862msgid "" 13863"\n" 13864"All accounts must have valid entries to continue.\n" 13865msgstr "" 13866 13867#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:591 13868msgid "Principal To" 13869msgstr "Jistina do" 13870 13871#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:630 13872msgid "Interest To" 13873msgstr "Úrok do" 13874 13875#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:683 13876msgid "Repayment Frequency" 13877msgstr "Frekvence splátek" 13878 13879#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:718 13880#, fuzzy 13881msgid "Loan Repayment" 13882msgstr "Splácení" 13883 13884#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:731 13885msgid "" 13886"\n" 13887"All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n" 13888msgstr "" 13889 13890#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:803 13891msgid "Payment To (Escrow)" 13892msgstr "Platba do (escrow)" 13893 13894#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:816 13895msgid "Payment From (Escrow)" 13896msgstr "Platba z (escrow)" 13897 13898#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:839 13899msgid "Specify Source Account" 13900msgstr "Zadat zdrojový účet" 13901 13902#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:854 13903msgid "Use Escrow Account" 13904msgstr "Použít escrow účet" 13905 13906#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:945 13907msgid "Part of Payment Transaction" 13908msgstr "Součást účetní položky platby" 13909 13910#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1008 13911msgid "Payment Frequency" 13912msgstr "Frekvence plateb" 13913 13914#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1034 13915#, fuzzy 13916msgid "Previous Option" 13917msgstr "První možnost" 13918 13919#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1048 13920#, fuzzy 13921msgid "Next Option" 13922msgstr "Číselná možnost" 13923 13924#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1070 13925#, fuzzy 13926msgid "Loan Payment" 13927msgstr "Platba daní" 13928 13929#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1083 13930msgid "" 13931"\n" 13932"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule." 13933msgstr "" 13934 13935#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1111 13936#, fuzzy 13937msgid "Range" 13938msgstr "Rozsah: " 13939 13940#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1187 13941#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:392 13942#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:333 13943#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:41 13944#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:53 13945#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:66 13946#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:80 13947#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:41 13948#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:60 13949#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:56 13950#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:43 13951#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:70 13952#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:67 13953#: gnucash/report/reports/standard/ifrs-cost-basis.scm:55 13954#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:59 13955#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:36 13956#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:40 13957#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:37 13958#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 13959msgid "End Date" 13960msgstr "Koncové datum" 13961 13962#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1243 13963#, fuzzy 13964msgid "Loan Review" 13965msgstr "Zkontrolovat" 13966 13967#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1251 13968#, fuzzy 13969msgid "Schedule added successfully." 13970msgstr "Účetní kniha byla úspěšně uzavřena." 13971 13972#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1257 13973#, fuzzy 13974msgid "Loan Summary" 13975msgstr "Shrnutí účtů" 13976 13977#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:12 13978#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:23 13979#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:714 13980msgid "Dummy" 13981msgstr "" 13982 13983#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:30 13984#, fuzzy 13985msgid "QIF Import Assistant" 13986msgstr "Import QIF" 13987 13988#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels. 13989#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:54 13990#, fuzzy 13991msgid "" 13992"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) " 13993"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other " 13994"programs.\n" 13995"\n" 13996"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be " 13997"changed until you click \"Apply\" at the end of the process.\n" 13998"\n" 13999"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the " 14000"process." 14001msgstr "" 14002"GnuCash umí importovat finanční data ze souborů QIF (Quicken Interchange " 14003"Format) vytvořených v Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance a mnoha " 14004"dalších programech.\n" 14005"\n" 14006"Proces importu má několik kroků. Vaše účty GnuCash nebudou změněny, dokud " 14007"nekliknete na \"Použít\" na konci procesu.\n" 14008"\n" 14009"Začněte načítat svá data QIF kliknutím na \"Vpřed\" nebo přerušte proces " 14010"kliknutím na \"Zrušit\"." 14011 14012#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:63 14013msgid "Import QIF files" 14014msgstr "Importovat soubory QIF" 14015 14016#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels. 14017#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:78 14018#, fuzzy 14019msgid "" 14020"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be " 14021"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the " 14022"account(s) in the file.\n" 14023"\n" 14024"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't " 14025"worry if your data is in multiple files.\n" 14026msgstr "" 14027"Zvolte prosím soubor, který otevřít. Až kliknete na \"Vpřed\", bude soubor " 14028"načten a zanalyzován. Možná budete muset odpovědět na několik otázek o účtu " 14029"(účtech) v souboru.\n" 14030"\n" 14031"Budete mít příležitost načíst tolik souborů, kolik chcete, takže si " 14032"nedělejte starosti, jsou-li vaše data v několika souborech.\n" 14033 14034#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:114 14035msgid "_Select..." 14036msgstr "_Vybrat…" 14037 14038#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:137 14039msgid "Select a QIF file to load" 14040msgstr "Zvolte soubor QIF, který načíst" 14041 14042#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:213 14043#, fuzzy 14044msgid "_Start" 14045msgstr "Začátek:" 14046 14047#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:283 14048#, fuzzy 14049msgid "Load QIF files" 14050msgstr "Načítám soubor QIF..." 14051 14052#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:297 14053#, fuzzy 14054msgid "" 14055"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year " 14056"components of a date are printed. In most cases, it is possible to " 14057"automatically determine which format is in use in a particular file. " 14058"However, in the file you have just imported there exist more than one " 14059"possible format that fits the data.\n" 14060"\n" 14061"Please select a date format for the file. QIF files created by European " 14062"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US " 14063"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year.\n" 14064msgstr "" 14065"Formát souborů QIF nespecifikuje, v jakém pořadí jsou tištěny komponenty " 14066"data den, měsíc a rok. Ve většině případů je možné automaticky zjistit, " 14067"který formát konkrétní soubor používá. Pro soubor, který jste právě " 14068"importovali, ale existuje více než jeden možný formát, který odpovídá " 14069"datům.\n" 14070"\n" 14071"Zvolte prosím formát data pro tento soubor. Soubory QIF vytvořené evropským " 14072"software budou pravděpodobně ve formátu \"d-m-r\" neboli formátu den-měsíc-" 14073"rok, ale americké soubory QIF budou pravděpodobně v \"m-d-r\" neboli měsíc-" 14074"den-rok.\n" 14075 14076#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:332 14077#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:417 14078msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." 14079msgstr "Zrušte načítání tohoto souboru kliknutím na \"Zpět\" a zvolte jiný." 14080 14081#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:345 14082msgid "Set a date format for this QIF file" 14083msgstr "Nastavte formát data pro tento soubor QIF" 14084 14085#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:359 14086#, fuzzy 14087msgid "" 14088"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just " 14089"one account, but the file does not specify a name for that account.\n" 14090"\n" 14091"Please enter a name for the account. If the file was exported from another " 14092"accounting program, you should use the same account name that was used in " 14093"that program.\n" 14094msgstr "" 14095"Soubor QIF, který jste právě nahráli, zřejmě obsahuje účetní položky jen pro " 14096"jeden účet, ale soubor neurčuje jméno tohoto účtu.\n" 14097"\n" 14098"Zadejte prosím název účtu. Byl-li soubor exportován z jiného účetního " 14099"programu, měli byste použít stejný název účtu, jaký byl použit v tom " 14100"programu.\n" 14101 14102#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:380 14103msgid "Account name" 14104msgstr "Název účtu" 14105 14106#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:429 14107msgid "Set the default QIF account name" 14108msgstr "Nastavte implicitní název účtu QIF" 14109 14110#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels. 14111#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:468 14112#, fuzzy 14113msgid "" 14114"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do " 14115"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" 14116"\n" 14117"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step of the QIF " 14118"import process." 14119msgstr "" 14120"Máte-li nyní k importu více dat, klikněte na \"Načíst další soubor\". " 14121"Udělejte to, jestliže jste uložili své účty do oddělených souborů QIF.\n" 14122"\n" 14123"Kliknutím na \"Vpřed\" dokončete načítání souborů a přejděte na další krok " 14124"importu QIF." 14125 14126#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:487 14127msgid "_Unload selected file" 14128msgstr "Z_rušit načtení vybraného souboru" 14129 14130#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:502 14131msgid "_Load another file" 14132msgstr "Načíst _další soubor" 14133 14134#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:524 14135msgid "QIF files you have loaded" 14136msgstr "Soubory QIF, které jste načetli" 14137 14138#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:539 14139msgid "" 14140"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " 14141"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account " 14142"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, " 14143"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new " 14144"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like " 14145"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n" 14146"\n" 14147"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your " 14148"other personal finance program, including a separate account for each stock " 14149"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" " 14150"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source " 14151"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next " 14152"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them " 14153"alone.\n" 14154msgstr "" 14155"Na další straně budou přiřazeny účty ve vašich souborech QIF a vaše akcie " 14156"nebo podílové fondy k účtům GnuCash. Jestliže již existuje účet GnuCash se " 14157"stejným názvem nebo podobným názvem a kompatibilním typem, bude pro " 14158"přiřazení použit; jinak GnuCash vytvoří nový účet se stejným názvem a typem " 14159"jako účet QIF. Pokud se vám navržený účet GnuCash nelíbí, změňte ho dvojitým " 14160"kliknutím.\n" 14161"\n" 14162"Všimněte si, že GnuCash vytvoří mnoho účtů, které ve vašem jiném účetním " 14163"programu neexistovaly, včetně odděleného účtu pro každé vaše akcie, " 14164"oddělených účtů pro komise makléře, speciální účty \"Vlastní jmění" 14165"\" (implicitně podúčty Nerozděleného zisku), které jsou zdroj vašich " 14166"počátečních zůstatků, atd. Všechny tyto účty se objeví na další straně, " 14167"takže pokud chcete, můžete je změnit, ale můžete je bez problémů nechat beze " 14168"změny.\n" 14169 14170#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:553 14171msgid "Accounts and stock holdings" 14172msgstr "Účty a vlastněné akcie" 14173 14174#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:567 14175#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:699 14176#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:829 14177#, fuzzy 14178msgid "_Select the matchings you want to change" 14179msgstr "Vyberte účty, které porovnat" 14180 14181#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:608 14182#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:740 14183#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:870 14184#, fuzzy 14185msgid "Matchings selected" 14186msgstr "Nevybrány žádné účty" 14187 14188#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:656 14189msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" 14190msgstr "Propojit účty QIF s účty GnuCash" 14191 14192#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:670 14193msgid "" 14194"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to " 14195"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be " 14196"converted to a GnuCash account.\n" 14197"\n" 14198"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested " 14199"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches " 14200"that you do not like by double-clicking on the line containing the category " 14201"name.\n" 14202"\n" 14203"If you change your mind later, you can reorganize the account structure " 14204"safely within GnuCash." 14205msgstr "" 14206"GnuCash používá pro zařazení vašich účetních položek místo kategorií " 14207"oddělené příjmové a výdajové účty. Každá kategorie ve vašem soubory QIF bude " 14208"převedena na účet GnuCash.\n" 14209"\n" 14210"Na další straně budete mít příležitost podívat se na navržená přiřazení mezi " 14211"kategoriemi QIF a účty GnuCash. Můžete změnit přiřazení, která se vám " 14212"nelíbí, dvoujitým kliknutím na řádek obsahující název kategorie.\n" 14213"\n" 14214"Pokud později změníte názor, můžete v GnuCash strukturu účtů bez problémů " 14215"reorganizovat." 14216 14217#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:685 14218msgid "Income and Expense categories" 14219msgstr "Kategorie příjmů a výdajů" 14220 14221#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:788 14222msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" 14223msgstr "Propojit kategorie QIF s účty GnuCash" 14224 14225#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:802 14226#, fuzzy 14227msgid "" 14228"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not " 14229"have information about Accounts and Categories which would allow them to be " 14230"correctly assigned to GnuCash accounts.\n" 14231"\n" 14232"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and " 14233"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default " 14234"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If " 14235"you select a different account, it will be remembered for future QIF files." 14236msgstr "" 14237"Soubory QIF stažené z bank a jiných finančních institucí možná nemají " 14238"informace o účtech a kategoriích, které jsou potřeba pro jejich správné " 14239"přiřazení k účtům GnuCash.\n" 14240"\n" 14241"Na následující straně uvidíte text, který se objevuje v polích Příjemce a " 14242"Poznámka účetních položek bez účtu nebo kategorie QIF. Implicitně jsou tyto " 14243"účetní položky přiřazeny účtu 'Nespecifikováno'. Vyberete-li jiný účet, bude " 14244"vaše volba uložena pro budoucí soubory QIF." 14245 14246#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:815 14247msgid "Payees and memos" 14248msgstr "Příjemci a poznámky" 14249 14250#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:918 14251msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" 14252msgstr "Přiřadit příjemce/poznámky k účtům GnuCash" 14253 14254#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:932 14255#, fuzzy 14256msgid "" 14257"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the " 14258"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n" 14259msgstr "" 14260"Importér QIF momentálně neumí zpracovat soubory QIF ve více měnách. Všechny " 14261"účty v souboru(souborech) QIF, které importujete, musí být vedeny ve stejné " 14262"měně. Toto omezení by mělo být brzy odstraněno.\n" 14263"\n" 14264"Zvolte měnu, kterou použít pro účetní položky importované z vašich souborů " 14265"QIF:\n" 14266 14267#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:947 14268#, fuzzy 14269msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:" 14270msgstr "Odstranit vybranou šablonu účetních položek" 14271 14272#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:990 14273msgid "" 14274"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting " 14275"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come " 14276"back to this page without cancelling and starting over, the dialog for " 14277"setting book options will not be shown a second time when you go forward. " 14278"You can access it directly from the menu via File->Properties." 14279msgstr "" 14280 14281#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1001 14282#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2642 14283msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options" 14284msgstr "" 14285 14286#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1022 14287msgid "" 14288"Below you are asked to provide information about stocks, mutual funds, and " 14289"other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash " 14290"needs some additional details about these investments that the QIF format " 14291"does not provide.\n" 14292"\n" 14293"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an " 14294"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments " 14295"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of " 14296"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange " 14297"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment " 14298"type.\n" 14299"\n" 14300"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are " 14301"appropriate, you can enter a new one." 14302msgstr "" 14303 14304#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1040 14305#, fuzzy 14306msgid "Enter Information about..." 14307msgstr "Zadejte informace o \"%s\"" 14308 14309#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1066 14310msgid "All fields must be complete to continue..." 14311msgstr "" 14312 14313#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1083 14314msgid "Tradable commodities" 14315msgstr "Obchodovatelné komodity" 14316 14317#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1159 14318#, fuzzy 14319msgid "_Start Import" 14320msgstr "Importovat _QSF" 14321 14322#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1174 14323#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1733 14324#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2986 14325msgid "P_ause" 14326msgstr "" 14327 14328#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1229 14329#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:21 14330msgid "QIF Import" 14331msgstr "Import QIF" 14332 14333#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels. 14334#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1243 14335msgid "" 14336"\n" 14337"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, " 14338"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To " 14339"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help " 14340"to review them.\n" 14341"\n" 14342"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you " 14343"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you " 14344"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a " 14345"check mark in the \"Match?\" column.\n" 14346"\n" 14347"Click \"Next\" to review the possible matches." 14348msgstr "" 14349 14350#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1259 14351#, fuzzy 14352msgid "Match existing transactions" 14353msgstr "Zvolte odpovídající existující účetní položku" 14354 14355#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1302 14356msgid "_Imported transactions needing review" 14357msgstr "První část importované účetní položky" 14358 14359#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1341 14360#, fuzzy 14361msgid "_Possible matches for the selected transaction" 14362msgstr "Možné duplikáty pro vybranou novou účetní položku" 14363 14364#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1362 14365msgid "Select possible duplicates" 14366msgstr "Vyberte možné duplikáty" 14367 14368#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1370 14369#, fuzzy 14370msgid "" 14371"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash " 14372"accounts. The account and category matching information you have entered " 14373"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import " 14374"facility.\n" 14375"\n" 14376"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change " 14377"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the " 14378"staging area.\n" 14379"\n" 14380"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." 14381msgstr "" 14382"Kliknutím na \"Použít\" importujete data z dočasné oblasti a aktualizujete " 14383"své účty GnuCash. Informace o přiřazení účtů a kategorií, které jste zadali, " 14384"budou uloženy a použity jako implicitní, až příště použijete systém importu " 14385"QIF.\n" 14386"\n" 14387"Kliknutím na \"Zpět\" zkontrolujete svá přiřazení účtů a kategorií, změníte " 14388"nastavení měny a cenných papírů pro nové účty nebo přidáte do dočasné " 14389"oblasti více souborů.\n" 14390"\n" 14391"Kliknutím na \"Zrušit\" přerušíte proces importu QIF." 14392 14393#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1379 14394msgid "Update your GnuCash accounts" 14395msgstr "Aktualizovat vaše účty GnuCash" 14396 14397#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1387 14398#, fuzzy 14399msgid "Summary Text" 14400msgstr "Sou_hrnná lišta" 14401 14402#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1392 14403#, fuzzy 14404msgid "Qif Import Summary" 14405msgstr "Shrnutí účtů" 14406 14407#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:9 14408#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:37 14409#, fuzzy 14410msgid "Stock Split Assistant" 14411msgstr "Detaily rozdělení akcií" 14412 14413#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:31 14414#, fuzzy 14415msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n" 14416msgstr "Tento druid vám pomůže zaznamenat rozdělení nebo sloučení akcií." 14417 14418#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:53 14419msgid "" 14420"Select the account for which you want to record a stock split or merger." 14421msgstr "" 14422"Zvolte účet, pro který chcete zaznamenat rozdělení nebo sloučení akcií." 14423 14424#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:86 14425#, fuzzy 14426msgid "Stock Split Account" 14427msgstr "Účet akcií" 14428 14429#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:101 14430msgid "" 14431"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock " 14432"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value " 14433"for the share distribution. You can also enter a description of the " 14434"transaction, or accept the default one." 14435msgstr "" 14436"Zadejte datum a počet podílů, které jste získali nebo ztratili při rozdělení " 14437"nebo sloučení akcií. Pro sloučení akcií (záporná rozdělení) použijte pro " 14438"rozdělení podílů zápornou hodnotu. Můžete také zadat popis účetní položky " 14439"nebo přijmout implicitní popis." 14440 14441#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:151 14442msgid "Desc_ription" 14443msgstr "_Popis" 14444 14445#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:166 14446msgid "Stock Split" 14447msgstr "Rozdělení akcií" 14448 14449#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:189 14450msgid "" 14451"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may " 14452"safely leave it blank." 14453msgstr "" 14454"Chcete-li zaznamenat cenu akcií pro rozdělení, zadejte ji níže. Můžete ji " 14455"bez problémů nechat prázdnou." 14456 14457#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:205 14458msgid "New _Price" 14459msgstr "Nová _cena" 14460 14461#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:219 14462msgid "Currenc_y" 14463msgstr "_Měna" 14464 14465#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:249 14466msgid "Stock Split Details" 14467msgstr "Detaily rozdělení akcií" 14468 14469#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:265 14470#, fuzzy 14471msgid "" 14472"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter " 14473"the details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"." 14474msgstr "" 14475"Jestliže jste v důsledku rozdělení akcií dostali finanční kompenzaci, vložte " 14476"sem detaily o této platbě. Jinak prostě klikněte na 'Vpřed'." 14477 14478#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:286 14479#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1212 14480#, fuzzy 14481msgid "_Amount" 14482msgstr "_Částka:" 14483 14484#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:300 14485#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129 14486#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:958 14487msgid "_Memo" 14488msgstr "_Poznámka" 14489 14490#. Default memo text for the remains of a stock split 14491#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:316 14492msgid "Cash in lieu" 14493msgstr "Náhrada v hotovosti" 14494 14495#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:352 14496msgid "<b>_Income Account</b>" 14497msgstr "<b>_Příjmový účet</b>" 14498 14499#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:365 14500msgid "<b>A_sset Account</b>" 14501msgstr "<b>Účet _aktiv</b>" 14502 14503#. Dialog title for the remains of a stock split 14504#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:409 14505msgid "Cash In Lieu" 14506msgstr "Náhrada v hotovosti" 14507 14508#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:419 14509#, fuzzy 14510msgid "" 14511"If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". You " 14512"may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit " 14513"without making any changes." 14514msgstr "" 14515"Jestliže jste dokončili vytváření rozdělení nebo sloučení akcií, stiskněte " 14516"'Dokončit'. Můžete také zkontrolovat své volby stisknutím 'Zpět' nebo " 14517"skončit bez provedení změn stisknutím 'Zrušit'." 14518 14519#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:424 14520#, fuzzy 14521msgid "Stock Split Finish" 14522msgstr "Rozdělení akcií" 14523 14524#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:25 14525msgid "Introduction placeholder" 14526msgstr "" 14527 14528#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:30 14529#, fuzzy 14530msgid "Title placeholder" 14531msgstr "Drží místo" 14532 14533#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:55 14534msgid "_Edit list of encodings" 14535msgstr "_Upravit seznam kódování" 14536 14537#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:78 14538msgid "Default encoding" 14539msgstr "Implicitní kódování" 14540 14541#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:148 14542msgid "Convert the file" 14543msgstr "Převést soubor" 14544 14545#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:157 14546#, fuzzy 14547msgid "finish placeholder" 14548msgstr "Drží místo" 14549 14550#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:162 14551msgid "Finish GnuCash Datafile Import" 14552msgstr "Dokončit import datového souboru GnuCash" 14553 14554#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:184 14555msgid "Edit the list of encodings" 14556msgstr "Upravit seznam kódování" 14557 14558#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:260 14559msgid "<b>S_ystem input encodings</b>" 14560msgstr "<b>_Systémová kódování vstupu</b>" 14561 14562#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:346 14563msgid "<b>_Custom encoding</b>" 14564msgstr "<b>_Vlastní kódování</b>" 14565 14566#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:429 14567msgid "<b>_Selected encodings</b>" 14568msgstr "<b>Vybraná _kódování</b>" 14569 14570#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:42 14571#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:8 14572#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:499 14573msgid "Preferences" 14574msgstr "Možnosti" 14575 14576#. Preferences Dialog, General Tab 14577#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:55 14578#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1672 14579#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1405 14580#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2036 14581#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2093 14582#: gnucash/report/report-core.scm:159 14583#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:109 14584#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:113 14585#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 14586#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:185 14587#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:189 14588#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50 14589#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:76 14590#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118 14591#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:54 14592#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:61 14593#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68 14594#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:75 14595#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:82 14596#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:52 14597#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:58 14598#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:64 14599#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:70 14600#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:76 14601#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:82 14602#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:88 14603#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:94 14604#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:101 14605#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:107 14606#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:113 14607#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:119 14608#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:125 14609#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:131 14610#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:46 14611#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:52 14612#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:57 14613msgid "General" 14614msgstr "Obecné" 14615 14616#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:67 14617#, fuzzy 14618msgid "Enable extra _buttons" 14619msgstr "Povolit akci úpravy přiřazení" 14620 14621#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:85 14622msgid "_Open in new window" 14623msgstr "_Otevřít v novém okně" 14624 14625#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:91 14626#, fuzzy 14627msgid "" 14628"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If " 14629"clear, the invoice will be opened in the current window." 14630msgstr "" 14631"Je-li zaškrtnuto, každá faktura bude otevřena ve svém vlastním okně nejvyšší " 14632"úrovně. Není-li zaškrtnuto, faktura bude otevřena v aktuálním okně." 14633 14634#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:103 14635msgid "_Accumulate splits on post" 14636msgstr "_Slučovat části při vystavení" 14637 14638#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:109 14639msgid "" 14640"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account " 14641"should be accumulated into a single split by default. This setting can be " 14642"changed in the Post dialog." 14643msgstr "" 14644"Jestli má být několik položek faktury, které přenášejí do stejného účtu, " 14645"implicitně sloučeny do jedné části. Toto nastavení lze změnit v dialogu " 14646"Vystavit." 14647 14648#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:134 14649msgid "<b>Invoices</b>" 14650msgstr "<b>Faktury</b>" 14651 14652#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:144 14653#, fuzzy 14654msgid "Not_ify when due" 14655msgstr "_Upozornit mě při splatnosti" 14656 14657#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:150 14658#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:239 14659msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup." 14660msgstr "Jestli při spuštění zobrazovat seznam účtů k zaplacení." 14661 14662#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:165 14663#, fuzzy 14664msgid "Report for printing" 14665msgstr "Variace sestavy" 14666 14667#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:174 14668msgid "_Tax included" 14669msgstr "_S daní" 14670 14671#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:180 14672msgid "" 14673"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is " 14674"inherited by new customers and vendors." 14675msgstr "" 14676"Jestli je implicitně v položkách účtů zahrnuta daň. Toto nastavení dědí noví " 14677"zákazníci a dodavatelé." 14678 14679#. See the tooltip "At post time..." for details. 14680#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:192 14681#, fuzzy 14682msgid "_Process payments on posting" 14683msgstr "Zpracovat platbu" 14684 14685#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:223 14686msgid "<b>Bills</b>" 14687msgstr "<b>Účty</b>" 14688 14689#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:233 14690msgid "_Notify when due" 14691msgstr "_Upozornit mě při splatnosti" 14692 14693#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:251 14694msgid "Ta_x included" 14695msgstr "_S daní" 14696 14697#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:257 14698msgid "" 14699"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is " 14700"inherited by new customers and vendors." 14701msgstr "" 14702"Jestli je implicitně v položkách faktur zahrnuta daň. Toto nastavení dědí " 14703"noví zákazníci a dodavatelé." 14704 14705#. See the tooltip "At post time..." for details. 14706#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:269 14707#, fuzzy 14708msgid "Pro_cess payments on posting" 14709msgstr "Zpracovat platbu" 14710 14711#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:289 14712msgid "Days in ad_vance" 14713msgstr "_Dnů předem" 14714 14715#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:304 14716msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due." 14717msgstr "Kolik dní předem varovat o účtech, které je třeba zaplatit." 14718 14719#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:341 14720#, fuzzy 14721msgid "How many days in the future to warn about Invoices coming due." 14722msgstr "Kolik dní předem varovat o účtech, které je třeba zaplatit." 14723 14724#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:354 14725msgid "_Days in advance" 14726msgstr "_Dnů předem" 14727 14728#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:7 14729#, fuzzy 14730msgid "Cascade Account Values" 14731msgstr "Kód účtu" 14732 14733#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:69 14734#, fuzzy 14735msgid "Enable Cascading Account Color" 14736msgstr "Kód účtu" 14737 14738#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:104 14739#, fuzzy 14740msgid "Enable Cascading Account Placeholder" 14741msgstr "Kód účtu" 14742 14743#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:129 14744#, fuzzy 14745msgid "Enable Cascading Account Hidden" 14746msgstr "Název účtu online bankovnictví" 14747 14748#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:151 14749#, fuzzy 14750msgid "Enable the sections to Cascade" 14751msgstr "Vyberte účty, které porovnat" 14752 14753#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:199 14754#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1330 14755#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:300 14756#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:232 14757msgid "Default" 14758msgstr "Implicitní" 14759 14760#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:221 14761msgid "" 14762"If any account has an existing color it will not be replaced unless the " 14763"following is ticked." 14764msgstr "" 14765 14766#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:232 14767#, fuzzy 14768msgid "Replace any existing account colors" 14769msgstr "Odstraňuji účet %s" 14770 14771#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:364 14772msgid "Delete Account" 14773msgstr "Odstranit účet" 14774 14775#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:449 14776msgid "<b>Sub-accounts</b>" 14777msgstr "<b>Podúčty</b>" 14778 14779#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:470 14780#, fuzzy 14781msgid "This account has a sub-account. What would you like to do with it?" 14782msgstr "Tento účet obsahuje podúčty. Co chcete s těmito podúčty udělat?" 14783 14784#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:481 14785msgid "_Move to" 14786msgstr "_Posunout na" 14787 14788#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:499 14789#, fuzzy 14790msgid "Delete the _subaccount" 14791msgstr "Odstranit všechny _podúčty" 14792 14793#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:574 14794#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:692 14795msgid "M_ove to" 14796msgstr "_Posunout na" 14797 14798#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:590 14799#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:708 14800msgid "Delete all _transactions" 14801msgstr "Odstranit všechny _účetní položky" 14802 14803#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:611 14804msgid "" 14805"This account contains transactions. What would you like to do with these " 14806"transactions?" 14807msgstr "" 14808"Tento účet obsahuje účetní položky. Co chcete s těmito účetními položkami " 14809"udělat?" 14810 14811#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:625 14812msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted." 14813msgstr "" 14814"Tento účet obsahuje účetní položky jen pro čtení, které nelze odstranit." 14815 14816#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:674 14817msgid "<b>Sub-account Transactions</b>" 14818msgstr "<b>Účetní položky podúčtů</b>" 14819 14820#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:729 14821#, fuzzy 14822msgid "" 14823"You've said to delete the subaccount and it contains transactions. What " 14824"would you like to do with these transactions?" 14825msgstr "" 14826"Jeden (nebo více) podúčtů obsahuje účetní položky. Co chcete s těmito " 14827"účetními položkami udělat?" 14828 14829#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:743 14830msgid "" 14831"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be " 14832"deleted." 14833msgstr "" 14834"Jeden nebo více podúčtů obsahuje účetní položky jen pro čtení, které nelze " 14835"odstranit." 14836 14837#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:803 14838#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8 14839#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 14840msgid "Filter By..." 14841msgstr "Filtrovat podle..." 14842 14843#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:924 14844msgid "_Default" 14845msgstr "_Implicitní" 14846 14847#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:956 14848#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:122 14849msgid "Account Type" 14850msgstr "Typ účtu" 14851 14852#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:970 14853msgid "Show _hidden accounts" 14854msgstr "Zobrazovat _skryté účty" 14855 14856#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:974 14857#, fuzzy 14858msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." 14859msgstr "Zahrnout účty, které mají nulový zůstatek podílů." 14860 14861#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:988 14862#, fuzzy 14863msgid "Show _unused accounts" 14864msgstr "Zobrazovat _skryté účty" 14865 14866#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:992 14867#, fuzzy 14868msgid "Show accounts which do not have any transactions." 14869msgstr "Účet %s nedovoluje účetní položky." 14870 14871#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1006 14872msgid "Show _zero total accounts" 14873msgstr "Zobrazovat účty s _nulovým součtem" 14874 14875#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1010 14876#, fuzzy 14877msgid "Show accounts which have a zero total value." 14878msgstr "Skrýt účty, které mají nulovou celkovou hodnotu." 14879 14880#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1065 14881#, fuzzy 14882msgid "Use Commodity Value" 14883msgstr "" 14884"\n" 14885"Komodita: " 14886 14887#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1196 14888#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:213 14889#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:197 14890#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:215 14891msgid "Identification" 14892msgstr "Identifikace" 14893 14894#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1218 14895msgid "Account _name" 14896msgstr "_Název účtu" 14897 14898#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1233 14899msgid "_Account code" 14900msgstr "_Kód účtu" 14901 14902#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1247 14903msgid "_Description" 14904msgstr "_Popis" 14905 14906#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1287 14907msgid "Smallest _fraction" 14908msgstr "Nej_menší zlomek" 14909 14910#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1301 14911#, fuzzy 14912msgid "Account _Color" 14913msgstr "Kód účtu" 14914 14915#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1354 14916msgid "No_tes" 14917msgstr "_Poznámky" 14918 14919#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1426 14920msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced." 14921msgstr "Nejmenší zlomek této komodity, na který se dá odkazovat." 14922 14923#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1448 14924msgid "Placeholde_r" 14925msgstr "_Drží místo" 14926 14927#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1452 14928#, fuzzy 14929msgid "" 14930"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. " 14931"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this " 14932"account." 14933msgstr "" 14934"Tento účet existuje jen, aby držel místo v hierarchii. Účetní položky nelze " 14935"vystavovat do tohoto účtu, jen do jeho podúčtů." 14936 14937#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1464 14938msgid "H_idden" 14939msgstr "_Skryté" 14940 14941#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1468 14942#, fuzzy 14943msgid "" 14944"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and " 14945"will not appear in the popup account list in the register. To reset this " 14946"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the " 14947"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will " 14948"allow you to select the account and reopen this dialog." 14949msgstr "" 14950"Tento účet (a případné podúčty) bude skryt ve stromu účtů a nebude se " 14951"objevovat v otevíraném seznamu účtů v účetní knize. Pro zrušení tohoto " 14952"nastavení budete nejdříve muset otevřít dialog \"Filtrovat podle...\" pro " 14953"strom účtů a zaškrtnout volbu \"zobrazovat skryté účty\". To vám umožní " 14954"zvolit tento účet a znovu otevřít tento dialog." 14955 14956#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1480 14957#, fuzzy 14958#| msgid "Automatic _interest transfer" 14959msgid "Auto _interest transfer" 14960msgstr "Automatický převod _úroků" 14961 14962#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1496 14963msgid "Ta_x related" 14964msgstr "Souvisí s _daněmi" 14965 14966#. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'. 14967#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1501 14968msgid "" 14969"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax " 14970"code to this account." 14971msgstr "" 14972 14973#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1513 14974#, fuzzy 14975#| msgid "Opening Balance" 14976msgid "Opening balance" 14977msgstr "Počáteční zůstatek" 14978 14979#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1517 14980msgid "" 14981"This account holds opening balance transactions. Only one account per " 14982"commodity can hold opening balance transactions." 14983msgstr "" 14984 14985#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1564 14986msgid "<b>Acco_unt Type</b>" 14987msgstr "<b>_Typ účtu</b>" 14988 14989#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1590 14990#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:643 14991msgid "_Parent Account" 14992msgstr "_Rodičovský účet" 14993 14994#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1697 14995msgid "<b>Balance Information</b>" 14996msgstr "<b>Informace o zůstatku</b>" 14997 14998#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1711 14999msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>" 15000msgstr "<b>Převod počátečního zůstatku</b>" 15001 15002#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1778 15003msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" 15004msgstr "_Použít účet 'Počáteční zůstatky' vlastního jmění" 15005 15006#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1795 15007msgid "_Select transfer account" 15008msgstr "_Zvolit cílový účet" 15009 15010#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1906 15011msgid "Renumber sub-accounts" 15012msgstr "Přečíslovat podúčty" 15013 15014#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1939 15015msgid "_Renumber" 15016msgstr "_Přečíslovat" 15017 15018#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1971 15019msgid "Prefix" 15020msgstr "Předpona" 15021 15022#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2009 15023msgid "Examples" 15024msgstr "Příklady" 15025 15026#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2021 15027#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42 15028#, fuzzy 15029msgid "Interval" 15030msgstr "Interval:" 15031 15032#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:33 15033msgid "_Show documentation" 15034msgstr "Zobrazovat _dokumentaci" 15035 15036#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:52 15037#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:560 15038#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:402 15039msgid "_Reconciled" 15040msgstr "_Odsouhlasené" 15041 15042#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:71 15043#, fuzzy 15044msgid "_Cleared" 15045msgstr "Zúčtována" 15046 15047#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:77 15048msgid "" 15049"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " 15050"as cleared." 15051msgstr "" 15052 15053#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:90 15054#, fuzzy 15055msgid "_Not cleared" 15056msgstr "Nezúčtována" 15057 15058#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:96 15059msgid "" 15060"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " 15061"as not cleared." 15062msgstr "" 15063 15064#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:112 15065msgid "" 15066"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)" 15067msgstr "" 15068 15069#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:143 15070#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:12 15071msgid "Select Account" 15072msgstr "Zvolte účet" 15073 15074#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:221 15075#, fuzzy 15076msgid "_Select or add a GnuCash account:" 15077msgstr "Zvolte nebo přidejte účet GnuCash" 15078 15079#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7 15080#, fuzzy 15081msgid "Import transactions from text file" 15082msgstr "První část importované účetní položky:" 15083 15084#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:123 15085#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:126 15086#, fuzzy 15087msgid "1. Choose the file to import" 15088msgstr "Zvolte soubor, který importovat" 15089 15090#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:153 15091#, fuzzy 15092msgid "Import bill CSV data" 15093msgstr "Importovat _CSV" 15094 15095#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:173 15096msgid "Import invoice CSV data" 15097msgstr "" 15098 15099#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:191 15100#, fuzzy 15101msgid "2. Select import type" 15102msgstr "Zvolte typ slevy" 15103 15104#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 15105#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 15106msgid "Semicolon separated" 15107msgstr "" 15108 15109#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 15110#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 15111msgid "Comma separated" 15112msgstr "" 15113 15114#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 15115#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252 15116msgid "Semicolon separated with quotes" 15117msgstr "" 15118 15119#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:270 15120#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:270 15121msgid "Comma separated with quotes" 15122msgstr "" 15123 15124#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 15125#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 15126#, fuzzy 15127msgid "Custom regular expression" 15128msgstr "" 15129"Chyba v regulárním výrazu '%s':\n" 15130"%s" 15131 15132#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 15133#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310 15134#, fuzzy 15135msgid "3. Select import options" 15136msgstr "Upravit možnosti sestavy" 15137 15138#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:349 15139#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:353 15140#, fuzzy 15141msgid "4. Preview" 15142msgstr "Zkontrolovat" 15143 15144#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:374 15145msgid "Open imported documents in tabs" 15146msgstr "" 15147 15148#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:392 15149msgid "Open not yet posted documents in tabs " 15150msgstr "" 15151 15152#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:410 15153msgid "Don't open imported documents in tabs" 15154msgstr "" 15155 15156#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:432 15157msgid "5. Afterwards" 15158msgstr "" 15159 15160#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:48 15161#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:8 15162#, fuzzy 15163msgid "window1" 15164msgstr "Okno _1" 15165 15166#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:72 15167msgid "Due Days" 15168msgstr "Dnů splatnosti" 15169 15170#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:85 15171msgid "Discount Days" 15172msgstr "Dnů slevy" 15173 15174#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:98 15175#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:236 15176msgid "Discount %" 15177msgstr "Sleva %" 15178 15179#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:112 15180msgid "The percentage discount applied for early payment." 15181msgstr "Procentní sleva použitá při včasné platbě." 15182 15183#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:133 15184msgid "" 15185"The number of days after the post date during which a discount will be " 15186"applied for early payment." 15187msgstr "" 15188"Počet dnů po datu vystavení, ve kterých bude poskytnuta sleva za včasnou " 15189"platbu." 15190 15191#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:154 15192msgid "The number of days to pay the bill after the post date." 15193msgstr "Počet dnů pro zaplacení účtu po datu vystavení" 15194 15195#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:210 15196#, fuzzy 15197msgid "Due Day" 15198msgstr "Dnů splatnosti" 15199 15200#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:223 15201#, fuzzy 15202msgid "Discount Day" 15203msgstr "Dnů slevy" 15204 15205#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:249 15206#, fuzzy 15207msgid "Cutoff Day" 15208msgstr "Hraniční den:" 15209 15210#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:263 15211#, fuzzy 15212msgid "" 15213"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills " 15214"are applied to the following month. Negative values count backwards from the " 15215"end of the month." 15216msgstr "" 15217"Hraniční den pro počítání účtů do dalšího měsíce. Po hranici se účty " 15218"počítají do dalšího měsíce. Záporné hodnoty počítají zpět od konce měsíce." 15219 15220#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:285 15221msgid "The discount percentage applied if paid early." 15222msgstr "Procenta slevy použité při brzké platbě." 15223 15224#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:307 15225msgid "The last day of the month for the early payment discount." 15226msgstr "Poslední den v měsíci pro slevu za včasnou platbu." 15227 15228#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:329 15229msgid "The day of the month bills are due" 15230msgstr "Den v měsíci, kdy je třeba zaplatit účty" 15231 15232#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:393 15233msgid "Table" 15234msgstr "Tabulka" 15235 15236#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:409 15237#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:434 15238#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:524 15239#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:336 15240#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:957 15241#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:520 15242msgid "Terms" 15243msgstr "Podmínky" 15244 15245#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:483 15246msgid "Delete the current Billing Term" 15247msgstr "Odstranit aktuální platební podmínky" 15248 15249#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:501 15250msgid "Create a new Billing Term" 15251msgstr "Vytvořit nové platební podmínky" 15252 15253#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:547 15254#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:846 15255#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1090 15256msgid "<b>Term Definition</b>" 15257msgstr "<b>Definice podmínek</b>" 15258 15259#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:574 15260#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:911 15261#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1148 15262msgid "De_scription" 15263msgstr "_Popis" 15264 15265#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:589 15266#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:926 15267#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1163 15268#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:492 15269#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:772 15270#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:203 15271#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:480 15272msgid "_Type" 15273msgstr "_Typ" 15274 15275#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:604 15276#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:861 15277#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1045 15278msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices" 15279msgstr "Popis platebních podmínek, tištěný na fakturách" 15280 15281#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:685 15282msgid "Edit the current Billing Term" 15283msgstr "Upravit aktuální platební podmínky" 15284 15285#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:738 15286msgid "Close this window" 15287msgstr "Zavřít toto okno" 15288 15289#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:800 15290#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:980 15291msgid "Cancel your changes" 15292msgstr "Zrušit vaše změny" 15293 15294#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:818 15295#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:998 15296msgid "Commit this Billing Term" 15297msgstr "Potvrdit tyto platební podmínky" 15298 15299#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1027 15300msgid "The internal name of the Billing Term." 15301msgstr "Interní jméno platebních podmínek." 15302 15303#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1076 15304msgid "<b>New Billing Term</b>" 15305msgstr "<b>Nové platební podmínky</b>" 15306 15307#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1133 15308#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:796 15309#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:465 15310msgid "_Name" 15311msgstr "_Jméno" 15312 15313#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:97 15314#, fuzzy 15315msgid "Income Total" 15316msgstr "Příjmový účet" 15317 15318#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:109 15319#, fuzzy 15320msgid "Expense Total" 15321msgstr "Sestava výdajů" 15322 15323#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:7 15324msgid "Choose Owner Dialog" 15325msgstr "Dialog volby vlastníka" 15326 15327#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:8 15328#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:27 15329#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:62 15330msgid "Securities" 15331msgstr "Cenné papíry" 15332 15333#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:77 15334msgid "Show National Currencies" 15335msgstr "Zobrazovat národní měny" 15336 15337#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:126 15338msgid "Add a new commodity." 15339msgstr "Přidat novou komoditu." 15340 15341#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:144 15342msgid "Remove the current commodity." 15343msgstr "Odstranit aktuální komoditu." 15344 15345#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:162 15346#, fuzzy 15347msgid "Edit the current commodity." 15348msgstr "Odstranit aktuální komoditu." 15349 15350#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:19 15351#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:35 15352msgid "Dummy commodity Line" 15353msgstr "" 15354 15355#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:30 15356#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:46 15357msgid "Dummy namespace Line" 15358msgstr "" 15359 15360#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:129 15361#, fuzzy 15362msgid "" 15363"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple " 15364"Computer, Inc." 15365msgstr "" 15366"Zadejte úplný název komodity. Příklad: ČEZ, a.s. nebo Komerční banka, a.s." 15367 15368#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:147 15369#, fuzzy 15370msgid "" 15371"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " 15372"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " 15373"used by the quote source (including case)." 15374msgstr "" 15375"Zadejte burzovní symbol komodity (např. CSCO nebo AAPL). Pokud získáváte " 15376"ceny online, toto pole musí přesně odpovídat burzovnímu symbolu používanému " 15377"zdrojem cen (včetně velikosti písmen)." 15378 15379#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165 15380msgid "" 15381"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave " 15382"this field blank." 15383msgstr "" 15384"Zadejte jedinečný kód používaný pro identifikaci této komodity. Můžete toto " 15385"pole také bez problémů nechat prázdné." 15386 15387#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:200 15388msgid "" 15389"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " 15390"which can only be traded in whole numbers, enter 1." 15391msgstr "" 15392"Zadejte nejmenší zlomek komodity, se kterým se dá obchodovat. Pro akcie, se " 15393"kterými se dá obchodovat jen vcelku, zadejte 1." 15394 15395#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:224 15396msgid "<b>Quote Source Information</b>" 15397msgstr "<b>Informace o zdroji cen</b>" 15398 15399#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:326 15400msgid "" 15401"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the " 15402"ticker symbol or the currency ISO code will be used." 15403msgstr "" 15404 15405#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:342 15406msgid "Type of quote source" 15407msgstr "Typ zdroje cen" 15408 15409#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:355 15410#, fuzzy 15411msgid "_Display symbol" 15412msgstr "Zobrazovat burzovní symboly" 15413 15414#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:370 15415msgid "Time_zone" 15416msgstr "_Časové pásmo" 15417 15418#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:381 15419msgid "_Unknown" 15420msgstr "_Neznámý" 15421 15422#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:387 15423#, fuzzy 15424msgid "" 15425"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not " 15426"know if these sources retrieve information from a single site or from " 15427"multiple sites on the internet." 15428msgstr "" 15429"Toto jsou zdroje cen, které byly do F::Q přidány nedávno. GnuCash neví, " 15430"jestli tyto zdroje získávají informace z jednoho nebo z více serverů na " 15431"internetu." 15432 15433#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:402 15434msgid "_Multiple" 15435msgstr "_Více" 15436 15437#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:408 15438#, fuzzy 15439msgid "" 15440"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites " 15441"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to " 15442"retrieve the information from another site." 15443msgstr "" 15444"Toto jsou zdroje cen F::Q, které získávají informace z více serverů na " 15445"internetu. Pokud jeden ze serverů není k dispozici, F::Q se pokusí získat " 15446"informace z jiného serveru." 15447 15448#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:423 15449msgid "Si_ngle" 15450msgstr "_Jeden" 15451 15452#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:429 15453#, fuzzy 15454msgid "" 15455"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on " 15456"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve " 15457"quotes." 15458msgstr "" 15459"Toto jsou zdroje cen F::Q, které získávají informace z jednoho serveru na " 15460"internetu. Pokud tento server není k dispozici, nebudete moci získávat ceny." 15461 15462#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:444 15463msgid "_Get Online Quotes" 15464msgstr "Získávat ceny _online" 15465 15466#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:463 15467msgid "F_raction traded" 15468msgstr "_Obchodovaný zlomek" 15469 15470#. Again replace CUSIP by your National Securities Identifying Number. 15471#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:477 15472msgid "ISIN, CUSI_P or other code" 15473msgstr "_CUSIP nebo jiný kód" 15474 15475#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:507 15476msgid "_Symbol/abbreviation" 15477msgstr "_Symbol/zkratka" 15478 15479#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:522 15480msgid "_Full name" 15481msgstr "_Plné jméno" 15482 15483#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:557 15484msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." 15485msgstr "Varování: Finance::Quote nenainstalováno správně." 15486 15487#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718 15488msgid "Select user information here..." 15489msgstr "Zvolte zde informace o uživateli..." 15490 15491#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:185 15492#, fuzzy 15493msgid "" 15494"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " 15495"you" 15496msgstr "" 15497"ID číslo zákazníka. Pokud je ponecháno prázdné, bude pro vás zvoleno rozumné " 15498"číslo" 15499 15500#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:256 15501#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:786 15502#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:240 15503#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:258 15504msgid "Address" 15505msgstr "Adresa" 15506 15507#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:295 15508#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:825 15509#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:279 15510#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:297 15511#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137 15512#: gnucash/report/reports/aging.scm:696 15513#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:187 15514msgid "Email" 15515msgstr "E-mail" 15516 15517#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:420 15518msgid "Billing Address" 15519msgstr "Fakturační adresa" 15520 15521#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:537 15522#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:156 15523#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72 15524#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:98 15525#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:224 15526msgid "Discount" 15527msgstr "Sleva" 15528 15529#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:550 15530msgid "Credit Limit" 15531msgstr "Limit kreditu" 15532 15533#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:563 15534#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:533 15535msgid "Tax Included" 15536msgstr "S daní" 15537 15538#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:576 15539#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:403 15540#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:546 15541#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:97 15542msgid "Tax Table" 15543msgstr "Daňová tabulka" 15544 15545#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:594 15546#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:616 15547msgid "Override the global Tax Table?" 15548msgstr "Ignorovat globální daňovou tabulku?" 15549 15550#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:718 15551#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:740 15552#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:665 15553#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:684 15554#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:364 15555#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1031 15556#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:310 15557#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:661 15558msgid "Billing Information" 15559msgstr "Fakturační informace" 15560 15561#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:950 15562msgid "Shipping Information" 15563msgstr "Dodací informace" 15564 15565#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:969 15566msgid "Shipping Address" 15567msgstr "Dodací adresa" 15568 15569#. Title of dialog 15570#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:9 15571#, fuzzy 15572msgid "Import customers or vendors from text file" 15573msgstr "První část importované účetní položky:" 15574 15575#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:157 15576msgid "For importing customer lists." 15577msgstr "" 15578 15579#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:174 15580msgid "For importing vendor lists." 15581msgstr "" 15582 15583#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:192 15584#, fuzzy 15585msgid "<b>2. Select Import Type</b>" 15586msgstr "Zvolte typ slevy" 15587 15588#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:52 15589#, fuzzy 15590msgid "Exit the saved report configurations dialog" 15591msgstr "Otevřít dialog Nový zákazník" 15592 15593#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:100 15594msgid "" 15595"\n" 15596"Currently you have no saved reports.\n" 15597msgstr "" 15598 15599#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:114 15600msgid "" 15601"Saved report configurations are created by first opening a report from the " 15602"Reports menu,\n" 15603"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report " 15604"Configuration\" from\n" 15605"the Reports menu or tool bar." 15606msgstr "" 15607 15608#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7 15609#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:263 15610msgid "Question" 15611msgstr "Otázka" 15612 15613#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:49 15614#, fuzzy 15615msgid "Change Linked Document path head" 15616msgstr "Nápověda seznamu účetních položek" 15617 15618#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:85 15619msgid "" 15620"Existing relative file path links will be converted to absolute ones by " 15621"combining them with the existing path head unless box unticked." 15622msgstr "" 15623 15624#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:140 15625msgid "" 15626"Existing absolute file path links will be converted to relative ones by " 15627"comparing them to the new path head unless box unticked." 15628msgstr "" 15629 15630#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:178 15631msgid "Note: Only Document Links that are not read-only will be changed." 15632msgstr "" 15633 15634#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:279 15635#, fuzzy 15636msgid "Linked _File" 15637msgstr "Dialog práce" 15638 15639#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:295 15640#, fuzzy 15641msgid "Linked _Location" 15642msgstr "Aktuální akce" 15643 15644#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:349 15645#, fuzzy 15646#| msgid "(none)" 15647msgid "(None)" 15648msgstr "(žádný)" 15649 15650#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:412 15651msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org" 15652msgstr "" 15653 15654#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:457 15655msgid "Location does not start with a valid scheme" 15656msgstr "" 15657 15658#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:536 15659#, fuzzy 15660msgid "Reload and Locate Linked Documents" 15661msgstr "_Všechny účetní položky" 15662 15663#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:550 15664#, fuzzy 15665msgid "_Reload" 15666msgstr "Obnovit" 15667 15668#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:564 15669#, fuzzy 15670msgid "_Locate Linked Documents" 15671msgstr "Nový účet" 15672 15673#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:604 15674#, fuzzy 15675msgid "All Linked Documents" 15676msgstr "Nový účet" 15677 15678#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:658 15679msgid "Id" 15680msgstr "" 15681 15682#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:686 15683#, fuzzy 15684msgid "Linked Document" 15685msgstr "Dialog práce" 15686 15687#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:703 15688#, fuzzy 15689msgid "Available" 15690msgstr "Vyúčtovatelné?" 15691 15692#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:718 15693msgid "Relative" 15694msgstr "Relativní" 15695 15696#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:762 15697msgid "" 15698"Double click on the entry in the Description column to jump to the " 15699"Transaction.\n" 15700"Double click on the entry in the Link column to open the Linked Document.\n" 15701"Double click on the entry in the Available column to modify the document " 15702"link." 15703msgstr "" 15704 15705#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:166 15706#, fuzzy 15707msgid "" 15708"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " 15709"you" 15710msgstr "" 15711"ID číslo zaměstnance. Pokud je ponecháno prázdné, bude pro vás zvoleno " 15712"rozumné číslo" 15713 15714#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:422 15715#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:416 15716msgid "Payment Address" 15717msgstr "Adresa pro platbu" 15718 15719#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:456 15720msgid "Language" 15721msgstr "Jazyk" 15722 15723#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:494 15724msgid "Interface" 15725msgstr "Rozhraní" 15726 15727#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:584 15728msgid "Default Hours per Day" 15729msgstr "Implicitní počet hodin denně" 15730 15731#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:597 15732msgid "Default Rate" 15733msgstr "Implicitní mzda" 15734 15735#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:716 15736msgid "Access Control List" 15737msgstr "Seznam řízení přístupu" 15738 15739#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:735 15740msgid "Access Control" 15741msgstr "Řízení přístupu" 15742 15743#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:72 15744#, fuzzy 15745msgid "<b>Data Format</b>" 15746msgstr "<b>Formát data</b>" 15747 15748#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:140 15749#, fuzzy 15750msgid "<b>File</b>" 15751msgstr "<b>Soubory</b>" 15752 15753#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:170 15754msgid "Host" 15755msgstr "" 15756 15757#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:183 15758#, fuzzy 15759msgid "Database" 15760msgstr "Databáze cen" 15761 15762#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:209 15763#, fuzzy 15764msgid "Password" 15765msgstr "Heslo:" 15766 15767#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:280 15768#, fuzzy 15769msgid "<b>Database Connection</b>" 15770msgstr "<b>Umístění záložek</b>" 15771 15772#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:12 15773#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:53 15774msgid "Annual" 15775msgstr "Ročně" 15776 15777#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:15 15778#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:56 15779msgid "Semi-annual" 15780msgstr "Dvakrát ročně" 15781 15782#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:18 15783#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:59 15784msgid "Tri-annual" 15785msgstr "Třikrát ročně" 15786 15787#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21 15788#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62 15789#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:324 15790msgid "Quarterly" 15791msgstr "Čtvrtletně" 15792 15793#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:24 15794#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:65 15795msgid "Bi-monthly" 15796msgstr "Dvouměsíčně" 15797 15798#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:27 15799#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:68 15800#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:135 15801#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:180 15802#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1408 15803#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:119 15804#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120 15805#: gnucash/report/trep-engine.scm:316 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 15806#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775 15807msgid "Monthly" 15808msgstr "Měsíčně" 15809 15810#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30 15811#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71 15812#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712 15813msgid "Semi-monthly" 15814msgstr "Dvakrát měsíčně" 15815 15816#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:33 15817#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:74 15818msgid "Bi-weekly" 15819msgstr "Čtrnáctidenně" 15820 15821#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:36 15822#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:77 15823#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:129 15824#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:174 15825#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:993 15826#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:120 15827#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121 15828#: gnucash/report/trep-engine.scm:308 libgnucash/engine/Recurrence.c:622 15829msgid "Weekly" 15830msgstr "Týdně" 15831 15832#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:39 15833#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:80 15834msgid "Daily (360)" 15835msgstr "Denně (360)" 15836 15837#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:42 15838#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:83 15839msgid "Daily (365)" 15840msgstr "Denně (365)" 15841 15842#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:90 15843#, fuzzy 15844msgid "Loan Repayment Calculator" 15845msgstr "Finanční kalkulátor" 15846 15847#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:136 15848#, fuzzy 15849msgid "_Schedule" 15850msgstr "P_lánované" 15851 15852#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:171 15853msgid "<b>Calculations</b>" 15854msgstr "<b>Výpočty</b>" 15855 15856#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:191 15857msgid "Payment periods" 15858msgstr "Počet plateb" 15859 15860#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:205 15861msgid "Interest rate" 15862msgstr "Úroková míra" 15863 15864#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:218 15865msgid "Present value" 15866msgstr "Současná hodnota" 15867 15868#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:231 15869msgid "Periodic payment" 15870msgstr "Opakovaná platba" 15871 15872#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:244 15873msgid "Future value" 15874msgstr "Budoucí hodnota" 15875 15876#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:258 15877#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:273 15878#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:288 15879#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:303 15880#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:318 15881#, fuzzy 15882msgid "Clear the entry." 15883msgstr "Smazat položku" 15884 15885#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:331 15886#, fuzzy 15887msgid "Precision" 15888msgstr "Verze" 15889 15890#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:361 15891msgid "Calculate" 15892msgstr "Spočítat" 15893 15894#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:367 15895msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields." 15896msgstr "Přepočítat (jedno) prázdné pole z polí výše." 15897 15898#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:508 15899msgid "<b>Payment Options</b>" 15900msgstr "<b>Možnosti platby:</b>" 15901 15902#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:528 15903msgid "Payment Total" 15904msgstr "Celkem platby" 15905 15906#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:558 15907msgid "Discrete" 15908msgstr "Diskrétní" 15909 15910#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:575 15911msgid "Continuous" 15912msgstr "Spojité" 15913 15914#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:591 15915msgid "Beginning" 15916msgstr "Začátek" 15917 15918#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:627 15919#, fuzzy 15920msgid "<b>Compounding</b>" 15921msgstr "<b>Skládání:</b>" 15922 15923#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:772 15924msgid "When paid" 15925msgstr "Kdy placeno" 15926 15927#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:25 15928#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:96 15929#, fuzzy 15930msgid "Search the Account List" 15931msgstr "Rodičovský účet" 15932 15933#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:38 15934#, fuzzy 15935msgid "Close _on Jump" 15936msgstr "Uzavřít účetní knihu" 15937 15938#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:55 15939#, fuzzy 15940msgid "_Jump To" 15941msgstr "_Skok" 15942 15943#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:127 15944#, fuzzy 15945#| msgid "All accounts" 15946msgid "All _accounts" 15947msgstr "Všechny účty" 15948 15949#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:165 15950#, fuzzy 15951#| msgid " Search " 15952msgid "Search scope" 15953msgstr " Hledat " 15954 15955#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:191 15956#, fuzzy 15957msgid "Account Full Name" 15958msgstr "Název účtu" 15959 15960#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:215 15961msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'." 15962msgstr "" 15963 15964#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:258 15965msgid "Sea_rch" 15966msgstr "" 15967 15968#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:294 15969msgid "" 15970"Select a row and then press 'jump to' to jump to the account in the Account " 15971"Tree,\n" 15972"if account should not be shown, this will be temporarily overridden." 15973msgstr "" 15974 15975#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:35 15976msgid "Import Map Editor" 15977msgstr "" 15978 15979#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:52 15980msgid "_Remove Invalid Mappings" 15981msgstr "" 15982 15983#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:106 15984msgid "<b>What type of information to display?</b>" 15985msgstr "" 15986 15987#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:139 15988msgid "Non-Bayesian" 15989msgstr "" 15990 15991#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:193 15992#, fuzzy 15993msgid "Source Account Name" 15994msgstr "Zobrazovat úplné názvy účtů" 15995 15996#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:205 15997#, fuzzy 15998msgid "Based On" 15999msgstr "Skončil dne" 16000 16001#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:219 16002#, fuzzy 16003msgid "Match String" 16004msgstr "Přiřazení chybí!" 16005 16006#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:233 16007#, fuzzy 16008msgid "Mapped to Account Name" 16009msgstr "Název účtu" 16010 16011#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:247 16012msgid "Count of Match String Usage" 16013msgstr "" 16014 16015#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:290 16016msgid "" 16017"Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' " 16018"fields, case sensitive." 16019msgstr "" 16020 16021#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:335 16022#, fuzzy 16023msgid "_Filter" 16024msgstr "_Soubor" 16025 16026#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:349 16027msgid "_Expand All" 16028msgstr "" 16029 16030#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:363 16031#, fuzzy 16032msgid "Collapse _All" 16033msgstr "Zrušit vše" 16034 16035#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:399 16036msgid "" 16037"Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete button." 16038msgstr "" 16039 16040#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:86 16041msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:" 16042msgstr "Vyberte nebo vytvořte prosím odpovídající účet GnuCash pro:" 16043 16044#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:99 16045msgid "Online account ID here..." 16046msgstr "Online ID účtu sem..." 16047 16048#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:173 16049#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:281 16050msgid "Choose a format" 16051msgstr "Zvolte formát" 16052 16053#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:245 16054#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:193 16055#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:42 16056msgid "Format" 16057msgstr "Formát" 16058 16059#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:302 16060msgid "Select matching existing transaction" 16061msgstr "Zvolte odpovídající existující účetní položku" 16062 16063#. Dialog Select matching transactions 16064#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:319 16065#, fuzzy 16066msgid "Show Reconciled" 16067msgstr "Odsouhlasena" 16068 16069#. Dialog Select matching transactions 16070#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:379 16071msgid "Imported transaction's first split" 16072msgstr "První část importované účetní položky" 16073 16074#. Dialog Select matching transactions 16075#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:414 16076msgid "Potential splits matching the selected transaction" 16077msgstr "Možné části odpovídající vybrané účetní položce" 16078 16079#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:463 16080msgid "" 16081"Multiple transaction rows may be selected and a transfer account assigned to " 16082"all selected rows. Use Ctrl Left Click or Shift-Click to select multiple " 16083"rows and then Right Click to select a transfer account. Only rows with \"A\" " 16084"checked can be added to a selection." 16085msgstr "" 16086 16087#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:466 16088msgid "" 16089"This transaction probably requires your intervention or it will be imported " 16090"unbalanced." 16091msgstr "" 16092"Tato účetní položka pravděpodobně vyžaduje váš zásah, nebo bude importována " 16093"nevyrovnaná." 16094 16095#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:469 16096msgid "" 16097"This transaction will be imported balanced (you may still want to double " 16098"check the match or destination account)." 16099msgstr "" 16100"Tato účetní položka bude importována vyrovnaná (ale možná budete chtít " 16101"zkontrolovat přiřazení nebo cílový účet)." 16102 16103#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:472 16104msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported." 16105msgstr "Tato účetní položka vyžaduje váš zásah, nebo NEBUDE importována." 16106 16107#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:475 16108#, fuzzy 16109msgid "" 16110"Double click on the transaction to either change the matching transaction in " 16111"GnuCash or the destination account of the auto-balance split (if required)." 16112msgstr "" 16113"\"Zvolit akci importu\" vám umožňuje změnit odpovídající účetní položku, " 16114"kterou odsouhlasit, nebo cílový účet vyrovnávající části (je-li potřeba)." 16115 16116#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:480 16117msgid "Transaction List Help" 16118msgstr "Nápověda seznamu účetních položek" 16119 16120#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:529 16121#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:117 16122#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:124 16123#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:131 16124#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:138 16125#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:145 16126#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:153 16127#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:161 16128#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:169 16129#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:163 16130#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:170 16131#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:177 16132#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:184 16133#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:191 16134#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:199 16135#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:207 16136#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:215 16137#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:62 16138msgid "Colors" 16139msgstr "Barvy" 16140 16141#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:644 16142#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2497 16143msgid "<b>Actions</b>" 16144msgstr "<b>_Akce</b>" 16145 16146#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:656 16147msgid "\"A\"" 16148msgstr "\"P\"" 16149 16150#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:667 16151msgid "\"U+C\"" 16152msgstr "" 16153 16154#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:678 16155#, fuzzy 16156msgid "\"C\"" 16157msgstr "\"P\"" 16158 16159#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:690 16160msgid "Select \"A\" to add the transaction as new." 16161msgstr "Přidejte účetní položku jako novou zvolením \"P\"." 16162 16163#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:702 16164#, fuzzy 16165msgid "" 16166"Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)." 16167msgstr "Odsouhlaste odpovídající účetní položku zvolením \"O\"." 16168 16169#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:714 16170#, fuzzy 16171msgid "Select \"C\" to mark a matching transaction as cleared (c)." 16172msgstr "Odsouhlaste odpovídající účetní položku zvolením \"O\"." 16173 16174#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:726 16175msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)." 16176msgstr "" 16177"Přeskočte účetní položku nezvolením ani jednoho (nebude importována vůbec)." 16178 16179#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:737 16180msgid "(none)" 16181msgstr "(žádný)" 16182 16183#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:784 16184msgid "Red" 16185msgstr "Červená" 16186 16187#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:801 16188msgid "Yellow" 16189msgstr "Žlutá" 16190 16191#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:818 16192msgid "Green" 16193msgstr "Zelená" 16194 16195#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:888 16196#, fuzzy 16197msgid "" 16198"List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" 16199msgstr "Seznam stažených účetních položek (zobrazeny zdrojové části)" 16200 16201#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:931 16202#, fuzzy 16203msgid "Show _Account column" 16204msgstr "Zobrazovat kód účtu?" 16205 16206#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:947 16207#, fuzzy 16208msgid "Show _Memo column" 16209msgstr "Zobrazovat kód účtu?" 16210 16211#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:963 16212#, fuzzy 16213msgid "Show matched _information" 16214msgstr "Informace o faktuře" 16215 16216#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:978 16217#, fuzzy 16218#| msgid "Spend" 16219msgid "A_ppend" 16220msgstr "Utraceno" 16221 16222#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:982 16223msgid "" 16224"When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported " 16225"Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " 16226"replacing them." 16227msgstr "" 16228 16229#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:994 16230#, fuzzy 16231msgid "_Reconcile after match" 16232msgstr "Odsouhlasit (automatické) přiřazení" 16233 16234#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1017 16235msgid "Generic import transaction matcher" 16236msgstr "Obecný přiřazovač importovaných účetních položek" 16237 16238#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:119 16239msgid "Posted Account" 16240msgstr "Vystaveno na účet" 16241 16242#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:231 16243#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:890 16244msgid "Invoice Information" 16245msgstr "Informace o faktuře" 16246 16247#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:258 16248msgid "(owner)" 16249msgstr "(vlastník)" 16250 16251#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:418 16252msgid "Open Document Link" 16253msgstr "" 16254 16255#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:535 16256#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1113 16257msgid "Default Chargeback Project" 16258msgstr "" 16259 16260#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:562 16261msgid "Additional to Card" 16262msgstr "" 16263 16264#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:591 16265msgid "Extra Payments" 16266msgstr "Extra Platby" 16267 16268#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:788 16269#, fuzzy 16270msgid "" 16271"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " 16272"you." 16273msgstr "" 16274"ID číslo faktury. Pokud je ponecháno prázdné, bude pro vás zvoleno rozumné " 16275"číslo" 16276 16277#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1263 16278msgid "" 16279"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n" 16280"Are you sure you want to unpost it?" 16281msgstr "" 16282"Zrušení vystavení této faktury odstraní vystavenou účetní položku. Opravdu " 16283"chcete zrušit její vystavení?" 16284 16285#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1292 16286msgid "Yes, reset the Tax Tables" 16287msgstr "Ano, vynulovat daňové tabulky" 16288 16289#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1309 16290msgid "No, keep them as they are" 16291msgstr "Ne, nechat je v současném stavu" 16292 16293#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1332 16294msgid "Reset Tax Tables to present Values?" 16295msgstr "Vynulovat daňové tabulky na přednastavené hodnoty?" 16296 16297#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:7 16298msgid "Job Dialog" 16299msgstr "Dialog práce" 16300 16301#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:129 16302#, fuzzy 16303msgid "" 16304"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" 16305msgstr "zaměstnance" 16306 16307#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:163 16308msgid "Job Information" 16309msgstr "Informace o práci" 16310 16311#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:271 16312msgid "Owner Information" 16313msgstr "Informace o vlastníkovi" 16314 16315#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:289 16316msgid "Job Active" 16317msgstr "Práce aktivní" 16318 16319#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:7 16320#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:34 16321msgid "Lot Viewer" 16322msgstr "" 16323 16324#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:25 16325#, fuzzy 16326msgid "_New Lot" 16327msgstr "_Nový účet" 16328 16329#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:40 16330#, fuzzy 16331msgid "Scrub _Account" 16332msgstr "Účet akcií" 16333 16334#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:55 16335#, fuzzy 16336msgid "_Scrub" 16337msgstr "Pod-" 16338 16339#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:61 16340msgid "Scrub the highlighted lot" 16341msgstr "" 16342 16343#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:78 16344#, fuzzy 16345msgid "Delete the highlighted lot" 16346msgstr "Odstranit vybraný účet" 16347 16348#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:135 16349#, fuzzy 16350msgid "Enter a name for the highlighted lot." 16351msgstr "Zadejte jméno pro účet" 16352 16353#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:150 16354#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:746 16355#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1015 16356msgid "_Notes" 16357msgstr "_Poznámky" 16358 16359#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:173 16360msgid "Enter any notes you want to make about this lot." 16361msgstr "" 16362 16363#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:192 16364msgid "<b>_Title</b>" 16365msgstr "<b>_Název</b>" 16366 16367#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:221 16368msgid "<b>_Lots in This Account</b>" 16369msgstr "" 16370 16371#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:259 16372#, fuzzy 16373msgid "Show only open lots" 16374msgstr "Zobrazit graf" 16375 16376#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:302 16377#, fuzzy 16378msgid "<b>Splits _free</b>" 16379msgstr "<b>Informace o rozdělení</b>" 16380 16381#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:357 16382#, fuzzy 16383msgid "<b>Splits _in lot</b>" 16384msgstr "<b>Informace o rozdělení</b>" 16385 16386#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:25 16387#, fuzzy 16388msgid "_No" 16389msgstr "_Nyní" 16390 16391#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:40 16392msgid "_Yes" 16393msgstr "" 16394 16395#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:86 16396msgid "" 16397"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>" 16398msgstr "" 16399"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Zobrazit uvítací dialog znovu?</span>" 16400 16401#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:100 16402msgid "" 16403"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog " 16404"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</" 16405"i> button, it will not be displayed again." 16406msgstr "" 16407"Pokud stisknete tlačítko <i>Ano</i>, dialog <i>Vítá vás GnuCash</i> bude " 16408"znovu zobrazen, až příště spustíte GnuCash. Pokud stisknete tlačítko <i>Ne</" 16409"i>, už znovu zobrazen nebude." 16410 16411#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:211 16412msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>" 16413msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Vítá vás GnuCash!</span>" 16414 16415#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:231 16416#, fuzzy 16417msgid "" 16418"There are some predefined actions available that most new users prefer to " 16419"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click " 16420"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to " 16421"perform any of them." 16422msgstr "" 16423"Je k dispozici několik předdefinovaných akcí, kterými většina nových " 16424"uživatelů začíná s GnuCash. Zvolte jednu z těchto akcí níže a klikněte na " 16425"tlačítko <i>Budiž</i>, nebo stiskněte tlačítko <i>Zrušit</i>, pokud nechcete " 16426"provést žádnou z nich." 16427 16428#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:245 16429msgid "C_reate a new set of accounts" 16430msgstr "_Vytvořit novou sadu účtů" 16431 16432#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:262 16433msgid "_Import my QIF files" 16434msgstr "_Importovat mé soubory QIF" 16435 16436#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:279 16437msgid "_Open the new user tutorial" 16438msgstr "_Otevřít kurz pro nového uživatele" 16439 16440#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:8 16441#, fuzzy 16442msgid "Object references" 16443msgstr "Možnosti" 16444 16445#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:52 16446#, fuzzy 16447msgid "Explanation" 16448msgstr "aplikace" 16449 16450#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:44 16451msgid "Close dialog and make no changes." 16452msgstr "" 16453 16454#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:61 16455msgid "Apply changes but do not close dialog." 16456msgstr "" 16457 16458#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:78 16459#, fuzzy 16460msgid "Apply changes and close dialog." 16461msgstr "Otevřít dialog Hledat zaměstnance" 16462 16463#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:8 16464msgid "Order Entry" 16465msgstr "Položka objednávky" 16466 16467#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:58 16468#, fuzzy 16469msgid "_Invoices" 16470msgstr "Faktury" 16471 16472#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:74 16473#, fuzzy 16474msgid "Close _Order" 16475msgstr "Zavřít objednávku" 16476 16477#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:229 16478#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:578 16479msgid "Order Information" 16480msgstr "Informace o objednávce" 16481 16482#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:392 16483msgid "Order Entries" 16484msgstr "Položky objednávky" 16485 16486#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:534 16487#, fuzzy 16488msgid "" 16489"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" 16490msgstr "" 16491"ID číslo objednávky. Pokud je ponecháno prázdné, bude pro vás zvoleno " 16492"rozumné číslo" 16493 16494#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:134 16495#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:166 16496#, fuzzy 16497msgid "The company associated with this payment." 16498msgstr "Spočetnost pro tuto sestavu" 16499 16500#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:167 16501msgid "Partner" 16502msgstr "" 16503 16504#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:204 16505msgid "Post To" 16506msgstr "Vystavit na" 16507 16508#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:331 16509#, fuzzy 16510msgid "Documents" 16511msgstr "Úpravy" 16512 16513#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:405 16514#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:432 16515#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:456 16516#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:506 16517#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:530 16518#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:576 16519#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:600 16520msgid "" 16521"The amount to pay for this invoice.\n" 16522"\n" 16523"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due " 16524"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-" 16525"payment.\n" 16526"\n" 16527"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will " 16528"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for " 16529"this company." 16530msgstr "" 16531 16532#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:462 16533#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283 16534msgid "Refund" 16535msgstr "" 16536 16537#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:616 16538#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:299 16539msgid "Print Check" 16540msgstr "Vytisknout šek" 16541 16542#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:633 16543msgid "(USD)" 16544msgstr "" 16545 16546#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:655 16547#, fuzzy 16548msgid "Transaction Details" 16549msgstr "Sestava účetních položek" 16550 16551#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:691 16552#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:78 16553msgid "Transfer Account" 16554msgstr "Cílový účet" 16555 16556#. Date format label for 07/31/2013 16557#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:50 16558#, fuzzy 16559msgid "US" 16560msgstr "_USA:" 16561 16562#. Date format label for 31/07/2013 16563#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:54 16564#, fuzzy 16565msgid "UK" 16566msgstr "_VB:" 16567 16568#. Date format label for 31.07.2013 16569#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58 16570#, fuzzy 16571msgid "Europe" 16572msgstr "Evropské" 16573 16574#. Date format label for 2013-07-31 16575#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:62 16576#, fuzzy 16577msgid "ISO" 16578msgstr "_ISO:" 16579 16580#. Label for locale settings of formats, … 16581#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:66 16582#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24 16583#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59 16584#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:56 16585msgid "Locale" 16586msgstr "" 16587 16588#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:140 16589msgid "_Reset" 16590msgstr "" 16591 16592#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:185 16593#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:597 16594msgid "<b>Separator Character</b>" 16595msgstr "<b>Oddělující znak</b>" 16596 16597#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:211 16598msgid "" 16599"Press 'Reset' to use the original account separator and close the preference " 16600"window\n" 16601"Press 'Close' to return to the preference window\n" 16602msgstr "" 16603 16604#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:254 16605msgid "GnuCash Preferences" 16606msgstr "Nastavení GnuCash" 16607 16608#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:328 16609msgid "<b>Summarybar Content</b>" 16610msgstr "<b>Obsah lišty shrnutí</b>" 16611 16612#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:338 16613msgid "Include _grand total" 16614msgstr "Včetně _úplného součtu" 16615 16616#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:344 16617msgid "" 16618"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." 16619msgstr "" 16620"Zobrazovat úplný součet všech účtů převedený na implicitní měnu sestavy" 16621 16622#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:356 16623msgid "Include _non-currency totals" 16624msgstr "Včetně ne_měnových součtů" 16625 16626#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:362 16627#, fuzzy 16628msgid "" 16629"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If " 16630"clear, only currencies will be shown." 16631msgstr "" 16632"Je-li zaškrtnuto neměnové komodity budou zobrazeny v liště shrnutí. Není-li " 16633"zaškrtnuto, budou zobazeny jen měny." 16634 16635#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:404 16636msgid "_Relative" 16637msgstr "_Relativní" 16638 16639#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:410 16640msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." 16641msgstr "Používat zadané relativní počáteční datum pro výpočet zisku/ztráty." 16642 16643#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:423 16644msgid "_Absolute" 16645msgstr "_Absolutní" 16646 16647#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:429 16648msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." 16649msgstr "Používat zadané absolutní počáteční datum pro výpočet zisku/ztráty." 16650 16651#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:442 16652msgid "Re_lative" 16653msgstr "R_elativní" 16654 16655#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:448 16656#, fuzzy 16657msgid "" 16658"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also " 16659"use this date for net assets calculations." 16660msgstr "" 16661"Používat zadané relativní koncové datum pro výpočet zisku/ztráty. Také toto " 16662"datum používat pro výpočet čistých aktiv." 16663 16664#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:461 16665msgid "Ab_solute" 16666msgstr "A_bsolutní" 16667 16668#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:467 16669#, fuzzy 16670msgid "" 16671"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also " 16672"use this date for net assets calculations." 16673msgstr "" 16674"Používat zadané absolutní koncové datum pro výpočet zisku/ztráty. Také toto " 16675"datum používat pro výpočet čistých aktiv." 16676 16677#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:578 16678msgid "Accounting Period" 16679msgstr "Účetní období" 16680 16681#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:607 16682msgid "Use _formal accounting labels" 16683msgstr "Používat _formální účetní jmenovky" 16684 16685#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:613 16686#, fuzzy 16687msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms." 16688msgstr "Používat jen 'má dáti' a 'dal' místo neformálních synonym" 16689 16690#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:628 16691msgid "<b>Labels</b>" 16692msgstr "<b>Jmenovky</b>" 16693 16694#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:648 16695#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:447 16696msgid "_None" 16697msgstr "_Žádné" 16698 16699#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:667 16700msgid "C_redit accounts" 16701msgstr "Účty _Dal" 16702 16703#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:686 16704msgid "_Income & expense" 16705msgstr "_Příjmy a výdaje" 16706 16707#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:708 16708msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>" 16709msgstr "<b>Účty s obráceným zůstatkem</b>" 16710 16711#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:741 16712msgid "<b>Default Currency</b>" 16713msgstr "<b>Implicitní měna</b>" 16714 16715#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:754 16716#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3150 16717msgid "US Dollars (USD)" 16718msgstr "Americké dolary (USD)" 16719 16720#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:777 16721msgid "Character" 16722msgstr "Znak" 16723 16724#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:789 16725#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:206 16726msgid "Sample" 16727msgstr "Příklad" 16728 16729#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:826 16730#, fuzzy 16731msgid "Show the Account Color as background" 16732msgstr "Zobrazovat sloupec přepínače cen" 16733 16734#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:832 16735#, fuzzy 16736msgid "Show the Account Color as Account Name Background." 16737msgstr "Zobrazovat v legendě úplný název účtu?" 16738 16739#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:854 16740#, fuzzy 16741msgid "Show the Account Color on tabs" 16742msgstr "Zobrazovat kód účtu?" 16743 16744#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:860 16745msgid "Show the Account Color as tab background." 16746msgstr "" 16747 16748#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:894 16749#, fuzzy 16750msgid "" 16751"The character that will be used between components of an account name. A " 16752"legal value is any single character except letters and numbers, or any of " 16753"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and " 16754"\"period\"." 16755msgstr "" 16756"Znak, který se bude používat mezi součástmi názvu účtu. Platná hodnota je " 16757"každý znak kromě písmen a čísel, nebo některý z následujících řetězců: " 16758"\"colon\", \"slash\", \"backslash\", \"dash\" a \"period\"." 16759 16760#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:914 16761#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3251 16762msgid "Ch_oose" 16763msgstr "Z_volit" 16764 16765#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:934 16766#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3271 16767msgid "Loc_ale" 16768msgstr "_Locale" 16769 16770#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1018 16771#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:76 16772msgid "Fancy Date Format" 16773msgstr "Efektní formát data" 16774 16775#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1058 16776msgid "<b>Time Format</b>" 16777msgstr "<b>Formát času</b>" 16778 16779#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1078 16780msgid "U_se 24-hour clock" 16781msgstr "Používat _24hodinový čas" 16782 16783#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1084 16784msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." 16785msgstr "Používat 24 hodinový (místo 12 hodinového) formát času." 16786 16787#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1099 16788#, fuzzy 16789msgid "<b>Date Completion</b>" 16790msgstr "<b>Formát data</b>" 16791 16792#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1112 16793msgid "When a date is entered without year, it should be taken" 16794msgstr "" 16795 16796#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1128 16797msgid "" 16798"Dates will be completed so that they are within the current calendar year." 16799msgstr "" 16800 16801#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1141 16802msgid "" 16803"In a sliding 12-month window starting this\n" 16804"many months before the current month" 16805msgstr "" 16806 16807#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1165 16808#, fuzzy 16809msgid "Enter number of months." 16810msgstr "Zadejte jméno zákazníka" 16811 16812#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1186 16813msgid "Use the date format specified by the system locale." 16814msgstr "Používat formát data specifikovaný systémovým locale." 16815 16816#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1212 16817msgid "<b>Numbers</b>" 16818msgstr "<b>Čísla</b>" 16819 16820#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1222 16821msgid "Force P_rices to display as decimals" 16822msgstr "" 16823 16824#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1240 16825msgid "Display ne_gative amounts in red" 16826msgstr "Zobrazovat záporné částky _červeně" 16827 16828#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1246 16829#, fuzzy 16830msgid "Display negative amounts in red." 16831msgstr "Zobrazovat záporné částky červeně" 16832 16833#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1258 16834msgid "_Automatic decimal point" 16835msgstr "_Automatická desetinná čárka" 16836 16837#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1264 16838msgid "" 16839"Automatically insert a decimal point into values that are entered without " 16840"one." 16841msgstr "" 16842"Automaticky vložit desetinnou čáru do hodnot, které jsou vloženy bez ní." 16843 16844#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1279 16845#, fuzzy 16846msgid "_Decimal places" 16847msgstr "_Desetinná místa:" 16848 16849#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1294 16850msgid "How many automatic decimal places will be filled in." 16851msgstr "Kolik automatických desetinných míst bude vyplněno" 16852 16853#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1386 16854msgid "Numbers, Date, Time" 16855msgstr "" 16856 16857#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1417 16858msgid "Perform account list _setup on new file" 16859msgstr "Provést _nastavení seznamů účtů při novém souboru" 16860 16861#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1423 16862#, fuzzy 16863msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." 16864msgstr "" 16865"Zobrazovat dialog seznamu nových účtů, když zvolíte \"Nový soubor\" z menu " 16866"\"Soubor\"" 16867 16868#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1454 16869msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" 16870msgstr "Zobrazovat dialog \"Tip dne\"" 16871 16872#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1460 16873#, fuzzy 16874msgid "Display hints for using GnuCash at startup." 16875msgstr "Zobrazovat při startu nápovědu o používání GnuCash" 16876 16877#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1481 16878msgid "How many days to keep old log/backup files." 16879msgstr "" 16880 16881#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1500 16882#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:619 16883#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:658 16884#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:987 16885#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1047 16886msgid "days" 16887msgstr "dnů" 16888 16889#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1519 16890#, fuzzy 16891msgid "<b>_Retain log/backup files</b>" 16892msgstr "Za_chovávat soubory záznamů:" 16893 16894#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1531 16895msgid "Com_press files" 16896msgstr "_Komprimovat soubory" 16897 16898#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1537 16899msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." 16900msgstr "Při ukládání souboru dat na disk jej zkomprimovat gzipem." 16901 16902#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1552 16903msgid "<b>Files</b>" 16904msgstr "<b>Soubory</b>" 16905 16906#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1585 16907msgid "<b>Search Dialog</b>" 16908msgstr "<b>Dialog hledání</b>" 16909 16910#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1598 16911msgid "New search _limit" 16912msgstr "_Limit nového hledání" 16913 16914#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1613 16915msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." 16916msgstr "Implicitně 'nové hledání', pokud je vráceno méně než tolik položek." 16917 16918#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1629 16919msgid "Show splash scree_n" 16920msgstr "Zobrazovat _úvodní obrazovku" 16921 16922#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1635 16923msgid "Show splash screen at startup." 16924msgstr "Zobrazovat úvodní obrazovku při spouštění" 16925 16926#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1650 16927msgid "Auto-save time _interval" 16928msgstr "_Interval automatického ukládání" 16929 16930#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1689 16931msgid "minutes" 16932msgstr "minut" 16933 16934#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1705 16935#, fuzzy 16936msgid "Show auto-save confirmation _question" 16937msgstr "Zobrazit informace o použití GnuCash" 16938 16939#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1711 16940msgid "" 16941"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save " 16942"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." 16943msgstr "" 16944 16945#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1751 16946#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1234 16947#, fuzzy 16948msgid "For" 16949msgstr "Formulář" 16950 16951#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1769 16952#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1202 16953msgid "Forever" 16954msgstr "Navždy" 16955 16956#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1808 16957msgid "Time to _wait for answer" 16958msgstr "" 16959 16960#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1845 16961msgid "seconds" 16962msgstr "" 16963 16964#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1873 16965#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1891 16966#, fuzzy 16967msgid "Path head for Linked Files Relative Paths" 16968msgstr "<b>Informace o nové účetní položce</b>" 16969 16970#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1920 16971#, fuzzy 16972msgid "Enable horizontal grid lines on table displays" 16973msgstr "Zobrazovat vodorovné okraje buněk." 16974 16975#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1924 16976msgid "" 16977"Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree " 16978"views like the Accounts page." 16979msgstr "" 16980 16981#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1937 16982msgid "Enable vertical grid lines on table displays" 16983msgstr "" 16984 16985#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1941 16986msgid "" 16987"Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree " 16988"views like the Accounts page." 16989msgstr "" 16990 16991#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1957 16992#, fuzzy 16993#| msgid "<b>Files</b>" 16994msgid "<b>Linked Files</b>" 16995msgstr "<b>Soubory</b>" 16996 16997#. Preferences->Online Banking:Generic 16998#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2052 16999msgid "Enable skip transaction action" 17000msgstr "Povolit akci přeskočení účetní položky" 17001 17002#. Preferences->Online Banking:Generic 17003#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2071 17004#, fuzzy 17005msgid "Enable update match action" 17006msgstr "Povolit akci úpravy přiřazení" 17007 17008#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2110 17009#, fuzzy 17010msgid "" 17011"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) " 17012"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee " 17013"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in " 17014"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are " 17015"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the " 17016"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee " 17017"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be " 17018"recognised as a match." 17019msgstr "" 17020"V některých místech (např. obchod s potravinami) jsou nainstalovány komerční " 17021"bankomaty (nepatřící finanční instituci). Tyto bankomaty přidávají svůj " 17022"poplatek přímo k částce místo jako oddělenou účetní položku nebo ve vašich " 17023"měsíčních bankovních poplatcích. Například vyberete 100 Kč a je vám " 17024"naúčtováno 101,50 Kč plus poplatky Interac. Pokud jste ručně zadali těch 100 " 17025"Kč, částky nebudou souhlasit. Toto byste měli nastavit na tolik, kolik je " 17026"tento poplatek ve vaší oblasti maximálně (v jednotkách vaší místní měny), " 17027"aby byla účetní položka rozpoznána jako přiřazení." 17028 17029#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2133 17030msgid "" 17031"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal " 17032"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." 17033msgstr "" 17034"Účetní položka, jejíž skóre nejlepšího přiřazení je v zelené zóně (nad nebo " 17035"rovné prahu Auto-ZÚČTOVAT) bude implicitně ZÚČTOVÁNA." 17036 17037#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2155 17038msgid "" 17039"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display " 17040"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by " 17041"default." 17042msgstr "" 17043"Účetní položka, jejíž skóre nejlepšího přiřazení je v červené zóně (nad " 17044"prahem zobrazení, ale pod nebo rovné prahu Auto-PŘIDAT) bude implicitně " 17045"PŘIDÁNA." 17046 17047#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2177 17048msgid "" 17049"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match " 17050"list." 17051msgstr "" 17052"Minimální skóre, kterého musí potenciální přiřazení dosáhnout, aby bylo " 17053"zobrazeno v seznamu přiřazení." 17054 17055#. Preferences->Online Banking:Generic 17056#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2198 17057msgid "Commercial ATM _fees threshold" 17058msgstr "Práh poplatků komerčních _bankomatů" 17059 17060#. Preferences->Online Banking:Generic 17061#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2212 17062msgid "Auto-c_lear threshold" 17063msgstr "Práh automatického _vymazání" 17064 17065#. Preferences->Online Banking:Generic 17066#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2226 17067msgid "Auto-_add threshold" 17068msgstr "Práh automatického _přidání" 17069 17070#. Preferences->Online Banking:Generic 17071#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2240 17072msgid "Match _display threshold" 17073msgstr "Práh _zobrazení přiřazení" 17074 17075#. Preferences->Online Banking:Generic 17076#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2251 17077msgid "Use _bayesian matching" 17078msgstr "Používat _bayesovské přiřazování" 17079 17080#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2257 17081msgid "" 17082"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." 17083msgstr "" 17084"Používat bayesovské algoritmy pro přiřazování nových účetních položek k " 17085"existujícím účtům." 17086 17087#. Preferences->Online Banking:Generic 17088#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2291 17089#, fuzzy 17090#| msgid "Match _display threshold" 17091msgid "Likely match _day threshold" 17092msgstr "Práh _zobrazení přiřazení" 17093 17094#. Preferences->Online Banking:Generic 17095#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2304 17096#, fuzzy 17097#| msgid "Match _display threshold" 17098msgid "_Unlikely match day threshold" 17099msgstr "Práh _zobrazení přiřazení" 17100 17101#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2318 17102msgid "" 17103"A transaction whose date is within the threshold is likely to be a match. " 17104"Default is 4 days." 17105msgstr "" 17106 17107#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2340 17108msgid "" 17109"A transaction whose date is outside the threshold is unlikely to be a match. " 17110"Default is 14 days." 17111msgstr "" 17112 17113#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2385 17114msgid "<b>Checks</b>" 17115msgstr "<b>Šeky</b>" 17116 17117#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2400 17118msgid "The default check printing font." 17119msgstr "" 17120 17121#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2410 17122msgid "Print _date format" 17123msgstr "Tisknout _formát data" 17124 17125#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2416 17126msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type." 17127msgstr "Pod samotným datem vytisknout formát data v osmibodovém písmu." 17128 17129#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2428 17130msgid "Print _blocking chars" 17131msgstr "Tisknout _blokovací znaky" 17132 17133#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2434 17134msgid "Print '***' before and after each text field on the check." 17135msgstr "Tisknout '***' před a po každém textovém poli šeku." 17136 17137#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2449 17138msgid "Default _font" 17139msgstr "Implicitní _písmo" 17140 17141#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2478 17142msgid "Printing" 17143msgstr "Tisk" 17144 17145#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2507 17146msgid "'_Enter' moves to blank transaction" 17147msgstr "'_Enter' se přesouvá na prázdnou účetní položku" 17148 17149#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2513 17150#, fuzzy 17151msgid "" 17152"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank " 17153"transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move " 17154"down one row." 17155msgstr "" 17156"Je-li zaškrtnoto, stisknutí klávesy 'Enter' se přesune na prázdnou účetní " 17157"položku ve spodní části účetní knihy. Není-li zaškrtnuto, stisknutí klávesy " 17158"'Enter' se posune o jeden řádek dolů." 17159 17160#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2525 17161msgid "_Auto-raise lists" 17162msgstr "_Automaticky zvýšit seznamy" 17163 17164#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2531 17165msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." 17166msgstr "Automaticky při vstupu zvýšit seznam účtů nebo akcí" 17167 17168#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2543 17169msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" 17170msgstr "" 17171 17172#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2549 17173msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled." 17174msgstr "" 17175 17176#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2574 17177msgid "<b>Reconciling</b>" 17178msgstr "<b>Odsouhlasení</b>" 17179 17180#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2584 17181msgid "Check cleared _transactions" 17182msgstr "Odškrtnout vy_nulované účetní položky" 17183 17184#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2590 17185msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." 17186msgstr "Při odsouhlasování automaticky odškrtnout zúčtované účetní položky." 17187 17188#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2602 17189msgid "Automatic credit card _payment" 17190msgstr "Automatické _splátky kreditní karty" 17191 17192#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2608 17193msgid "" 17194"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " 17195"card payment." 17196msgstr "" 17197"Po odsouhlasení výpisu kreditní karty nabídnout uživateli zadání splátky " 17198"kreditní karty." 17199 17200#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2620 17201msgid "Always reconcile to t_oday" 17202msgstr "" 17203 17204#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2626 17205msgid "" 17206"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, " 17207"regardless of previous reconciliations." 17208msgstr "" 17209 17210#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2651 17211msgid "<b>Graphics</b>" 17212msgstr "<b>Grafika</b>" 17213 17214#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2661 17215msgid "_Use GnuCash built-in color theme" 17216msgstr "" 17217 17218#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2667 17219msgid "" 17220"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck " 17221"this if you want to use the system color theme instead." 17222msgstr "" 17223 17224#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2679 17225msgid "Double _mode colors alternate with transactions" 17226msgstr "Barvy v dvojitém _režimu se mění s účetními položkami" 17227 17228#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2685 17229msgid "" 17230"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by " 17231"alternating by row." 17232msgstr "" 17233"Přepínat mezi primárními a sekundárními barvami každou účetní položku, místo " 17234"každý řádek." 17235 17236#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2697 17237msgid "Draw hori_zontal lines between rows" 17238msgstr "Kreslit _vodorovné čáry mezi sloupci" 17239 17240#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2703 17241msgid "Show horizontal borders on the cells." 17242msgstr "Zobrazovat vodorovné okraje buněk." 17243 17244#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2715 17245msgid "Draw _vertical lines between columns" 17246msgstr "Kreslit _svislé čáry mezi sloupci" 17247 17248#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2721 17249msgid "Show vertical borders on the cells." 17250msgstr "Zobrazovat svislé okraje buněk." 17251 17252#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2746 17253#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:188 17254#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 17255#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:335 17256#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 17257#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:349 17258#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:356 17259#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:363 17260#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:370 17261#, fuzzy 17262msgid "Layout" 17263msgstr "<b>Do</b>" 17264 17265#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2758 17266#, fuzzy 17267msgid "_Future transactions after blank transaction" 17268msgstr "'_Enter' se přesouvá na prázdnou účetní položku" 17269 17270#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2764 17271msgid "" 17272"If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the " 17273"bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank " 17274"transaction will be at the bottom of the register after all transactions." 17275msgstr "" 17276 17277#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2803 17278msgid "<b>Default Style</b>" 17279msgstr "<b>Implicitní styl</b>" 17280 17281#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2826 17282msgid "<b>Other Defaults</b>" 17283msgstr "<b>Jiná implicitní nastavení</b>" 17284 17285#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2836 17286msgid "_Basic ledger" 17287msgstr "_Základní účetní kniha" 17288 17289#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2855 17290msgid "_Auto-split ledger" 17291msgstr "_Automaticky-rozdělená účetní kniha" 17292 17293#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2896 17294msgid "Number of _transactions" 17295msgstr "Počet _účetních položek" 17296 17297#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2929 17298msgid "_Double line mode" 17299msgstr "Režim _dvou řádků" 17300 17301#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2935 17302#, fuzzy 17303msgid "" 17304"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " 17305"affect expanded transactions." 17306msgstr "" 17307"Zobrazit dva řádky informací o každé účetní položce místo jednoho. Nemá vliv " 17308"na rozbalené účetní položky." 17309 17310#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2947 17311msgid "Register opens in a new _window" 17312msgstr "Účetní kniha se otevírá v novém _okně" 17313 17314#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2953 17315#, fuzzy 17316msgid "" 17317"If checked, each register will be opened in its own top level window. If " 17318"clear, the register will be opened in the current window." 17319msgstr "" 17320"Je-li zaškrtnuto, každá účetní kniha bude otevřena ve svém vlastním okně " 17321"nejvyšší úrovně. Není-li zaškrtnuto, účetní kniha bude otevřena v aktuálním " 17322"okně." 17323 17324#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2965 17325#, fuzzy 17326msgid "_Only display leaf account names" 17327msgstr "Zobrazovat název účtu?" 17328 17329#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2971 17330msgid "" 17331"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the " 17332"register and in the account selection popup. The default behaviour is to " 17333"display the full name, including the path in the account tree. Checking this " 17334"option implies that you use unique leaf names." 17335msgstr "" 17336 17337#. Register2 feature 17338#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2986 17339#, fuzzy 17340msgid "Number of _characters for auto complete" 17341msgstr "Počet _řádků" 17342 17343#. Register2 feature 17344#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3020 17345#, fuzzy 17346msgid "Show the _entered and reconcile dates" 17347msgstr "Zobrazit příjmové a výdajové účty" 17348 17349#. Register2 feature 17350#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3036 17351#, fuzzy 17352msgid "Show the calendar b_uttons" 17353msgstr "Zobrazovat sloupec názvu" 17354 17355#. Register2 feature 17356#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3052 17357msgid "_Move the selection to the blank split on expand" 17358msgstr "" 17359 17360#. Register2 feature 17361#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3068 17362msgid "_Show entered and reconciled dates on selection" 17363msgstr "" 17364 17365#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3131 17366msgid "Register Defaults" 17367msgstr "Implicitní nastavení účetní knihy" 17368 17369#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3162 17370msgid "<b>Default Report Currency</b>" 17371msgstr "<b>Implicitní měna sestav</b>" 17372 17373#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3185 17374msgid "<b>Location</b>" 17375msgstr "<b>Umístění</b>" 17376 17377#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3195 17378msgid "Report opens in a new _window" 17379msgstr "Sestava se otevírá v novém _okně" 17380 17381#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3201 17382#, fuzzy 17383msgid "" 17384"If checked, each report will be opened in its own top level window. If " 17385"clear, the report will be opened in the current window." 17386msgstr "" 17387"Je-li zaškrtnuto, každá sestava bude otevřena ve svém vlastním okně nejvyšší " 17388"úrovně. Není-li zaškrtnuto, sestava bude otevřena v aktuálním okně." 17389 17390#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3229 17391#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3309 17392#, fuzzy 17393msgid "Default zoom level" 17394msgstr "<b>Implicitní styl</b>" 17395 17396#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3344 17397msgid "Reports" 17398msgstr "Sestavy" 17399 17400#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3363 17401msgid "<b>Window Geometry</b>" 17402msgstr "<b>Geometrie oken</b>" 17403 17404#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3383 17405msgid "_Save window size and position" 17406msgstr "_Ukládat velikosti a umístění oken" 17407 17408#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3389 17409#, fuzzy 17410msgid "Save window size and location when it is closed." 17411msgstr "Uložit velikosti a pozice oken" 17412 17413#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3402 17414msgid "Bring the most _recent tab to the front" 17415msgstr "Přesunout _nedávnou použitou záložku dopředu" 17416 17417#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3434 17418msgid "<b>Tab Position</b>" 17419msgstr "<b>Umístění záložek</b>" 17420 17421#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3444 17422msgid "To_p" 17423msgstr "Na_hoře" 17424 17425#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3463 17426msgid "B_ottom" 17427msgstr "_Dole" 17428 17429#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3482 17430msgid "_Left" 17431msgstr "V_levo" 17432 17433#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3501 17434msgid "_Right" 17435msgstr "V_pravo" 17436 17437#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3523 17438#, fuzzy 17439msgid "<b>Summary Bar Position</b>" 17440msgstr "<b>Obsah lišty shrnutí</b>" 17441 17442#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3552 17443#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:270 17444msgid "Bottom" 17445msgstr "Dolů" 17446 17447#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3584 17448msgid "<b>Tabs</b>" 17449msgstr "<b>Záložky</b>" 17450 17451#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3594 17452msgid "Show close button on _notebook tabs" 17453msgstr "Zobrazovat tlačítko zavřít na záložkách _poznámkového bloku" 17454 17455#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3600 17456#, fuzzy 17457msgid "" 17458"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the " 17459"'Close' menu item." 17460msgstr "" 17461"Zobrazovat zavírací tlačítko na každé záložce poznámkového bloku. Ty fungují " 17462"stejně jako položka menu 'Zavřít'." 17463 17464#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3621 17465msgid "" 17466"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) " 17467"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." 17468msgstr "" 17469 17470#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3641 17471msgid "characters" 17472msgstr "znaků" 17473 17474#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3660 17475msgid "_Width" 17476msgstr "_Šířka" 17477 17478#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3671 17479msgid "Open new tabs _adjacent to current tab" 17480msgstr "" 17481 17482#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3677 17483msgid "Opens new tab adjacent to current tab instead of at the end." 17484msgstr "" 17485 17486#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3716 17487msgid "Windows" 17488msgstr "Okna" 17489 17490#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3759 17491#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3782 17492#, fuzzy 17493msgid "Online Quotes" 17494msgstr "Získávat ceny _online" 17495 17496#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:12 17497msgid "Bid" 17498msgstr "" 17499 17500#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:15 17501msgid "Ask" 17502msgstr "" 17503 17504#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:18 17505#, fuzzy 17506msgid "Last" 17507msgstr "Poslední č" 17508 17509#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:21 17510#, fuzzy 17511msgid "Net Asset Value" 17512msgstr "Aktiva:" 17513 17514#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:53 17515msgid "Price Editor" 17516msgstr "Editor cen" 17517 17518#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:131 17519#, fuzzy 17520msgid "_Namespace" 17521msgstr "Prostor jmen" 17522 17523#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:188 17524msgid "S_ource" 17525msgstr "Z_droj" 17526 17527#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:369 17528#, fuzzy 17529msgid "Remove Old Prices" 17530msgstr "Odstranit _staré" 17531 17532#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:431 17533msgid "Delete prices that meet the following criteria:" 17534msgstr "" 17535 17536#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:451 17537msgid "Remove all prices before date." 17538msgstr "" 17539 17540#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:465 17541msgid "Last of _Week" 17542msgstr "" 17543 17544#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:469 17545msgid "Keep the last price of each week if present before date." 17546msgstr "" 17547 17548#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:482 17549#, fuzzy 17550msgid "Last of _Month" 17551msgstr "poslední v měsíci" 17552 17553#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:486 17554msgid "Keep the last price of each month if present before date." 17555msgstr "" 17556 17557#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:499 17558#, fuzzy 17559msgid "Last of _Quarter" 17560msgstr "Začátek tohoto čtvrtletí" 17561 17562#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:503 17563msgid "" 17564"Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The " 17565"fiscal quarter is derived from the accounting period end date." 17566msgstr "" 17567 17568#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:516 17569#, fuzzy 17570msgid "Last of _Period" 17571msgstr "pro období" 17572 17573#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:520 17574msgid "" 17575"Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal " 17576"period is derived from the accounting period end date." 17577msgstr "" 17578 17579#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:533 17580msgid "_Scaled" 17581msgstr "" 17582 17583#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:537 17584msgid "" 17585"With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. " 17586"'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used " 17587"for dates older than six months to a year." 17588msgstr "" 17589 17590#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:585 17591#, fuzzy 17592msgid "First Date" 17593msgstr "Datum vystavení" 17594 17595#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:616 17596#, fuzzy 17597msgid "From these Commodities" 17598msgstr "Komodity" 17599 17600#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:630 17601msgid "Keeping the last available price for option" 17602msgstr "" 17603 17604#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:662 17605msgid "Include _Fetched online prices" 17606msgstr "" 17607 17608#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:666 17609msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included." 17610msgstr "" 17611 17612#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:681 17613#, fuzzy 17614msgid "Include manually _Entered prices" 17615msgstr "Odstranit _ručně zadané ceny" 17616 17617#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:685 17618#, fuzzy 17619msgid "If activated, include manually entered prices." 17620msgstr "Odstranit _ručně zadané ceny" 17621 17622#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:702 17623#, fuzzy 17624msgid "_Added by the application" 17625msgstr "Ukončit tuto aplikaci" 17626 17627#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:706 17628msgid "" 17629"If activated, include application added prices.\n" 17630"\n" 17631"These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price " 17632"for every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports " 17633"are able to correctly report values so removing them may make this less " 17634"reliable." 17635msgstr "" 17636 17637#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:752 17638msgid "Before _Date" 17639msgstr "_Datum" 17640 17641#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:795 17642#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:82 17643msgid "Price Database" 17644msgstr "Databáze cen" 17645 17646#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:842 17647msgid "Add a new price." 17648msgstr "Přidat novou cenu." 17649 17650#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:860 17651#, fuzzy 17652msgid "Remove the current price." 17653msgstr "Odstranit aktuální cenu" 17654 17655#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:878 17656msgid "Edit the current price." 17657msgstr "Upravit aktuální cenu." 17658 17659#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:890 17660msgid "Remove _Old" 17661msgstr "Odstranit _staré" 17662 17663#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:895 17664#, fuzzy 17665msgid "Remove prices older than a user-entered date." 17666msgstr "Odstranit ceny starší než uživatelem zadané datum" 17667 17668#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:907 17669#, fuzzy 17670msgid "_Get Quotes" 17671msgstr "Získat uvedené ceny" 17672 17673#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:912 17674msgid "Get new online quotes for stock accounts." 17675msgstr "Získat nové uvedené ceny účtů akcií online." 17676 17677#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:129 17678msgid "Save Custom Check Format" 17679msgstr "Uložit vlastní formát šeku" 17680 17681#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:192 17682#, fuzzy 17683msgid "" 17684"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check " 17685"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing " 17686"custom format will cause that format to be overwritten." 17687msgstr "" 17688"Zadejte název tohoto vlastního formátu. Tento název se objeví ve výběru " 17689"\"Formát šeku\" dialogu Vytisknout šek. Použití názvu existujícího formátu " 17690"přepíše tento formát." 17691 17692#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:244 17693msgid "Inches" 17694msgstr "" 17695 17696#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:247 17697#, fuzzy 17698msgid "Centimeters" 17699msgstr "Střed" 17700 17701#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:250 17702msgid "Millimeters" 17703msgstr "" 17704 17705#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:253 17706msgid "Points" 17707msgstr "" 17708 17709#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:267 17710msgid "Middle" 17711msgstr "" 17712 17713#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:284 17714msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" 17715msgstr "" 17716 17717#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:287 17718msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter" 17719msgstr "" 17720 17721#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:290 17722msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub" 17723msgstr "" 17724 17725#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:347 17726#, fuzzy 17727msgid "_Print" 17728msgstr "Tisk" 17729 17730#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:386 17731msgid "Check _format" 17732msgstr "_Formát šeku" 17733 17734#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:401 17735msgid "Check po_sition" 17736msgstr "_Pozice šeku" 17737 17738#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:417 17739msgid "_Date format" 17740msgstr "Formát _data" 17741 17742#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:531 17743msgid "" 17744"Check format must have an\n" 17745"ADDRESS item defined in order\n" 17746"to print an address on the check." 17747msgstr "" 17748 17749#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:535 17750#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1084 17751#, fuzzy 17752msgid "_Address" 17753msgstr "Adresa: " 17754 17755#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:562 17756msgid "Checks on first _page" 17757msgstr "" 17758 17759#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:661 17760msgid "x" 17761msgstr "x" 17762 17763#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:673 17764msgid "y" 17765msgstr "y" 17766 17767#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:686 17768msgid "Pa_yee" 17769msgstr "Pří_jemce" 17770 17771#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:716 17772msgid "Amount (_words)" 17773msgstr "Částka (_slovy)" 17774 17775#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:731 17776msgid "Amount (_numbers)" 17777msgstr "Částka (_čísla)" 17778 17779#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:939 17780msgid "_Units" 17781msgstr "_Jednotek" 17782 17783#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:970 17784msgid "_Translation" 17785msgstr "_Posun" 17786 17787#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:985 17788msgid "_Rotation" 17789msgstr "_Otočení" 17790 17791#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1032 17792msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page." 17793msgstr "Bod počátku je levý horní roh stránky" 17794 17795#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1045 17796msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page." 17797msgstr "Bod počátku je levý dolní roh stránky" 17798 17799#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1058 17800msgid "Degrees" 17801msgstr "Stupňů" 17802 17803#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1067 17804#, fuzzy 17805msgid "_Save Format" 17806msgstr "_Uložit formát" 17807 17808#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1176 17809#, fuzzy 17810msgid "Splits Memo" 17811msgstr "Sudá část" 17812 17813#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1191 17814#, fuzzy 17815msgid "Splits Amount" 17816msgstr "Částka Má dáti:" 17817 17818#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1206 17819#, fuzzy 17820msgid "Splits Account" 17821msgstr "Zvolte účet" 17822 17823#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1368 17824msgid "Custom format" 17825msgstr "Vlastní formát" 17826 17827#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12 17828msgid "Working..." 17829msgstr "Pracuji..." 17830 17831#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:55 17832msgid "<b>A_vailable reports</b>" 17833msgstr "<b>_Dostupné sestavy</b>" 17834 17835#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:71 17836msgid "<b>_Selected Reports</b>" 17837msgstr "<b>_Zvolené sestavy</b>" 17838 17839#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:101 17840msgid "A_dd >>" 17841msgstr "_Přidat >>" 17842 17843#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:117 17844msgid "<< _Remove" 17845msgstr "<< _Odstranit" 17846 17847#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:145 17848msgid "Move _up" 17849msgstr "Posunout na_horu" 17850 17851#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:161 17852msgid "Move dow_n" 17853msgstr "Posunout _dolů" 17854 17855#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:189 17856msgid "Si_ze..." 17857msgstr "_Velikost..." 17858 17859#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:257 17860msgid "HTML Style Sheets" 17861msgstr "Stylesheety HTML" 17862 17863#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:306 17864msgid "<b>Available style sheets</b>" 17865msgstr "<b>Dostupné stylesheety</b>" 17866 17867#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:386 17868msgid "<b>Style sheet options</b>" 17869msgstr "<b>Možnosti stylesheetu</b>" 17870 17871#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:440 17872msgid "Report Size" 17873msgstr "Velikost sestavy" 17874 17875#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:505 17876msgid "Enter report row/column span" 17877msgstr "Zadejte pokrytí sloupců/řádků sestavy" 17878 17879#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:550 17880msgid "_Row span" 17881msgstr "Pokrytí _řádků" 17882 17883#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:565 17884msgid "_Column span" 17885msgstr "Pokrytí _sloupců" 17886 17887#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:594 17888msgid "Select HTML Style Sheet" 17889msgstr "Zvolit stylesheet HTML" 17890 17891#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:720 17892msgid "New Style Sheet" 17893msgstr "Nový stylesheet" 17894 17895#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:776 17896msgid "<b>New style sheet info</b>" 17897msgstr "<b>Informace o novém stylesheetu</b>" 17898 17899#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:811 17900msgid "_Template" 17901msgstr "_Šablona" 17902 17903#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:8 17904msgid "Reset Warnings" 17905msgstr "Zrušit varování" 17906 17907#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:86 17908#, fuzzy 17909msgid "" 17910"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To " 17911"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, " 17912"then click OK." 17913msgstr "" 17914"Požádali jste, aby se následující varovné dialogy nezobrazovali. Libovolný z " 17915"těchto dialogů znovu povolte zvolením zaškrtávacího pole vedle dialogu a " 17916"kliknutím na Budiž." 17917 17918#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:120 17919msgid "_Unselect All" 17920msgstr "Z_rušit výběr všech" 17921 17922#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:146 17923msgid "No warnings to reset." 17924msgstr "Nelze zrušit žádná varování." 17925 17926#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:164 17927msgid "Permanent Warnings" 17928msgstr "Trvalá varování" 17929 17930#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:205 17931msgid "Temporary Warnings" 17932msgstr "Dočasná varování" 17933 17934#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:37 17935msgid "_New item..." 17936msgstr "_Nová položka..." 17937 17938#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:82 17939#, fuzzy 17940msgid "_Find" 17941msgstr "_Hledat..." 17942 17943#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:134 17944msgid " Search " 17945msgstr " Hledat " 17946 17947#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:207 17948msgid "Search for items where" 17949msgstr "Hledat položky, kde" 17950 17951#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:228 17952#, fuzzy 17953msgid "<b>Match all entries</b>" 17954msgstr "<b>Položky daňové tabulky</b>" 17955 17956#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:298 17957msgid "Search Criteria" 17958msgstr "Podmínky hledání" 17959 17960#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:331 17961msgid "New search" 17962msgstr "Nové hledání" 17963 17964#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:348 17965msgid "Refine current search" 17966msgstr "Zjemnit aktuální hledání" 17967 17968#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:365 17969msgid "Add results to current search" 17970msgstr "Přidat výsledky k aktuálnímu hledání" 17971 17972#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:382 17973msgid "Delete results from current search" 17974msgstr "Odstranit výsledky z aktuálního hledání" 17975 17976#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:410 17977msgid "Search only active data" 17978msgstr "Prohledávat jen aktivní data" 17979 17980#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:416 17981#, fuzzy 17982msgid "" 17983"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"." 17984msgstr "" 17985"Zvolte, jestli prohledávat všechna vaše data nebo jen data označená jako " 17986"\"aktivní\"" 17987 17988#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:434 17989msgid "Type of search" 17990msgstr "Typ hledání" 17991 17992#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:8 17993msgid "Account Deletion" 17994msgstr "Odstranění účtu" 17995 17996#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:55 17997#, fuzzy 17998msgid "" 17999"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must " 18000"now be corrected. Press OK to edit them." 18001msgstr "" 18002"Následující plánované účetní položky se odkazují na odstraněný účet, a musí " 18003"být nyní opraveny. Upravte je stisknutím Budiž." 18004 18005#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:126 18006#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 18007#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:759 18008#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122 18009#: gnucash/report/trep-engine.scm:302 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 18010msgid "Daily" 18011msgstr "Denně" 18012 18013#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:132 18014#, fuzzy 18015msgid "Bi-Weekly" 18016msgstr "Čtrnáctidenně" 18017 18018#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:141 18019#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:118 18020#: gnucash/report/trep-engine.scm:332 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 18021msgid "Yearly" 18022msgstr "Ročně" 18023 18024#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:147 18025msgid "Make Scheduled Transaction" 18026msgstr "Provést plánovanou účetní položku" 18027 18028#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:162 18029msgid "Advanced..." 18030msgstr "Pokročilé..." 18031 18032#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:312 18033msgid "Never End" 18034msgstr "Nikdy neskončit " 18035 18036#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:364 18037msgid "Number of Occurrences" 18038msgstr "Počet výskytů" 18039 18040#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:512 18041#, fuzzy 18042msgid "<b>Since Last Run</b>" 18043msgstr "<b>Dialog Od posledního spuštění</b>" 18044 18045#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:535 18046msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>" 18047msgstr "<b>Implicitní nastavení editoru účetních položek</b>" 18048 18049#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:545 18050msgid "_Run when data file opened" 18051msgstr "_Spustit při otevření souboru dat" 18052 18053#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:549 18054#, fuzzy 18055msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened." 18056msgstr "Zobrazovat okno \"Od posledního spuštění\" po otevření souboru." 18057 18058#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:562 18059msgid "_Show notification window" 18060msgstr "" 18061 18062#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:566 18063#, fuzzy 18064msgid "" 18065"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file " 18066"is opened." 18067msgstr "Zobrazovat okno \"Od posledního spuštění\" po otevření souboru." 18068 18069#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:579 18070msgid "_Auto-create new transactions" 18071msgstr "_Automaticky vytvářet nové účetní položky" 18072 18073#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:583 18074msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions." 18075msgstr "" 18076"Nastavit příznak 'auto-create' na nově vytvářených plánovaných účetních " 18077"položkách" 18078 18079#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:603 18080msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created." 18081msgstr "Začít upozorňovat tolik dní před vytvořením účetní položky." 18082 18083#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:642 18084msgid "Create the transaction this many days before its effective date." 18085msgstr "Vytvořit účetní položku tolik dní před jejím datem platnosti." 18086 18087#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674 18088msgid "_Notify before transactions are created" 18089msgstr "_Upozorňovat před vytvářením účetních položek" 18090 18091#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679 18092msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions." 18093msgstr "" 18094"Nastavit příznak 'notify' na nově vytvářených plánovaných účetních položkách" 18095 18096#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:698 18097msgid "Crea_te in advance" 18098msgstr "Vytvářet předem" 18099 18100#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:713 18101msgid "R_emind in advance" 18102msgstr "Připomínat předem" 18103 18104#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:724 18105#, fuzzy 18106#| msgid "_Review created transactions" 18107msgid "Re_view created transactions" 18108msgstr "Z_kontrolovat vytvářené účetní položky" 18109 18110#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:728 18111#, fuzzy 18112#| msgid "_Review created transactions" 18113msgid "" 18114"Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last run\" " 18115"dialog." 18116msgstr "Z_kontrolovat vytvářené účetní položky" 18117 18118#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:765 18119msgid "Edit Scheduled Transaction" 18120msgstr "Upravit plánovanou účetní položku" 18121 18122#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:930 18123msgid "Create in advance" 18124msgstr "Vytvářet předem" 18125 18126#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:945 18127msgid "Remind in advance" 18128msgstr "Připomínat předem" 18129 18130#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1004 18131msgid "Create automatically" 18132msgstr "Vytvářet automaticky" 18133 18134#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1008 18135msgid "Conditional on splits not having variables" 18136msgstr "Závisí na tom, že části nemají proměnné" 18137 18138#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1079 18139msgid "Notify me when created" 18140msgstr "Upozorňovat mě při vytvoření" 18141 18142#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1127 18143msgid "<b>Occurrences</b>" 18144msgstr "<b>Výskyty</b>" 18145 18146#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1150 18147msgid "Last Occurred: " 18148msgstr "Poslední výskyt: " 18149 18150#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1184 18151msgid "Repeats:" 18152msgstr "Opakování:" 18153 18154#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1218 18155msgid "Until" 18156msgstr "Až do" 18157 18158#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1253 18159msgid "occurrences" 18160msgstr "výskytů" 18161 18162#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1265 18163msgid "remaining" 18164msgstr "zbývá" 18165 18166#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1347 18167msgid "Overview" 18168msgstr "Přehled" 18169 18170#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1420 18171msgid "Template Transaction" 18172msgstr "Šablona účetní položky" 18173 18174#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1454 18175msgid "Since Last Run..." 18176msgstr "Od posledního spuštění..." 18177 18178#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1554 18179msgid "_Review created transactions" 18180msgstr "Z_kontrolovat vytvářené účetní položky" 18181 18182#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:13 18183#, fuzzy 18184msgid "Income Tax Information" 18185msgstr "Daňové informace" 18186 18187#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:144 18188msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type." 18189msgstr "" 18190 18191#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:243 18192msgid "<b>_Accounts</b>" 18193msgstr "<b>_Účty</b>" 18194 18195#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:266 18196msgid "_Income" 18197msgstr "_Příjmy" 18198 18199#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:282 18200msgid "_Expense" 18201msgstr "_Výdaje" 18202 18203#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:298 18204#, fuzzy 18205msgid "_Asset" 18206msgstr "Aktiva" 18207 18208#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:314 18209#, fuzzy 18210msgid "_Liability/Equity" 18211msgstr "Pasiva" 18212 18213#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:468 18214#, fuzzy 18215msgid "<b>Account Tax Information</b>" 18216msgstr "<b>Daňové informace</b>" 18217 18218#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:479 18219msgid "Tax _Related" 18220msgstr "_Souvisí s daněmi" 18221 18222#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:511 18223msgid "<b>_TXF Categories</b>" 18224msgstr "<b>Kategorie _TXF</b>" 18225 18226#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:615 18227msgid "<b>Payer Name Source</b>" 18228msgstr "<b>Zdroj jména plátce</b>" 18229 18230#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:626 18231msgid "C_urrent Account" 18232msgstr "_Běžný účet" 18233 18234#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:676 18235#, fuzzy 18236msgid "<b>Copy Number</b>" 18237msgstr "<b>Čísla</b>" 18238 18239#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:7 18240#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:31 18241msgid "Tax Tables" 18242msgstr "Daňové tabulky" 18243 18244#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:143 18245msgid "<b>Tax Table Entries</b>" 18246msgstr "<b>Položky daňové tabulky</b>" 18247 18248#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:199 18249#, fuzzy 18250msgid "De_lete" 18251msgstr "Odstranit" 18252 18253#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:214 18254msgid "Ne_w" 18255msgstr "" 18256 18257#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:291 18258#, fuzzy 18259msgid "Value $" 18260msgstr "Hodnota" 18261 18262#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:294 18263#, fuzzy 18264msgid "Percent %" 18265msgstr "" 18266"Hodnota $\n" 18267"Procenta %" 18268 18269#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:389 18270msgid "<b>Tax Table Entry</b>" 18271msgstr "<b>Položka daňové tabulky</b>" 18272 18273#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:8 18274msgid "GnuCash Tip Of The Day" 18275msgstr "Tip dne GnuCash" 18276 18277#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:26 18278#, fuzzy 18279msgid "_Previous" 18280msgstr "Konec předchozího roku" 18281 18282#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:41 18283msgid "_Next" 18284msgstr "" 18285 18286#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:95 18287#, fuzzy 18288msgid "<b>Tip of the Day</b>" 18289msgstr "<b>Tip dne:</b>" 18290 18291#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:145 18292msgid "_Show tips at startup" 18293msgstr "Zobrazovat při spouštění _tipy" 18294 18295#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:8 18296msgid "Transfer Funds" 18297msgstr "Prostředky převodu" 18298 18299#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:79 18300msgid "<b>Basic Information</b>" 18301msgstr "<b>Základní informace</b>" 18302 18303#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:438 18304#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:454 18305#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:47 18306msgid "Show Income/Expense" 18307msgstr "Zobrazit příjmy/výdaje" 18308 18309#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:487 18310msgid "<b>Currency Transfer</b>" 18311msgstr "<b>Převod měny</b>" 18312 18313#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:515 18314msgid "Exchange Rate" 18315msgstr "Kurz" 18316 18317#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:596 18318#, fuzzy 18319msgid "_Fetch Rate" 18320msgstr "_Kurz:" 18321 18322#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:7 18323msgid "Username and Password" 18324msgstr "Jméno uživatele a heslo" 18325 18326#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:63 18327msgid "Enter your username and password" 18328msgstr "Zadejte vaše jméno uživatele a heslo" 18329 18330#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:84 18331msgid "_Username" 18332msgstr "_Jméno uživatele" 18333 18334#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:99 18335#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:787 18336msgid "_Password" 18337msgstr "_Heslo" 18338 18339#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:158 18340#, fuzzy 18341msgid "" 18342"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " 18343"you" 18344msgstr "" 18345"ID číslo dodavatele. Pokud je ponecháno prázdné, bude pro vás zvoleno " 18346"rozumné číslo" 18347 18348#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:12 18349msgid "US (12/31/2001)" 18350msgstr "" 18351 18352#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:15 18353msgid "UK (31/12/2001)" 18354msgstr "" 18355 18356#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:18 18357msgid "Europe (31.12.2001)" 18358msgstr "" 18359 18360#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:21 18361msgid "ISO (2001-12-31)" 18362msgstr "" 18363 18364#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:27 18365msgid "UTC - Coordinated Universal Time" 18366msgstr "" 18367 18368#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:33 18369#, fuzzy 18370msgid "No Fancy Date Format" 18371msgstr "Efektní formát data" 18372 18373#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:65 18374msgid "%Y-%m-%d" 18375msgstr "%d.%m.%Y" 18376 18377#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:77 18378msgid "Include Century" 18379msgstr "Včetně století" 18380 18381#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:115 18382msgid "Abbreviation" 18383msgstr "Zkratka" 18384 18385#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:225 18386msgid "Date format" 18387msgstr "Formát data" 18388 18389#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40 18390#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208 18391#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434 18392#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 18393msgid "1st" 18394msgstr "" 18395 18396#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43 18397#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211 18398#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437 18399#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 18400#, fuzzy 18401msgid "2nd" 18402msgstr "Konec" 18403 18404#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46 18405#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214 18406#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440 18407#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 18408msgid "3rd" 18409msgstr "" 18410 18411#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49 18412#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217 18413#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443 18414#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 18415msgid "4th" 18416msgstr "" 18417 18418#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:52 18419#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:220 18420#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:446 18421msgid "5th" 18422msgstr "" 18423 18424#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:55 18425#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:223 18426#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:449 18427msgid "6th" 18428msgstr "" 18429 18430#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:58 18431#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:226 18432#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:452 18433msgid "7th" 18434msgstr "" 18435 18436#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:61 18437#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:229 18438#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:455 18439msgid "8th" 18440msgstr "" 18441 18442#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:64 18443#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:232 18444#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:458 18445msgid "9th" 18446msgstr "" 18447 18448#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:67 18449#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:235 18450#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:461 18451msgid "10th" 18452msgstr "" 18453 18454#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:70 18455#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:238 18456#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:464 18457msgid "11th" 18458msgstr "" 18459 18460#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:73 18461#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:241 18462#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:467 18463msgid "12th" 18464msgstr "" 18465 18466#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:76 18467#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:244 18468#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:470 18469msgid "13th" 18470msgstr "" 18471 18472#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:79 18473#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:247 18474#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:473 18475msgid "14th" 18476msgstr "" 18477 18478#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:82 18479#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:250 18480#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:476 18481msgid "15th" 18482msgstr "" 18483 18484#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:85 18485#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:253 18486#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:479 18487msgid "16th" 18488msgstr "" 18489 18490#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:88 18491#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:256 18492#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:482 18493msgid "17th" 18494msgstr "" 18495 18496#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:91 18497#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:259 18498#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:485 18499msgid "18th" 18500msgstr "" 18501 18502#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:94 18503#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:262 18504#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:488 18505msgid "19th" 18506msgstr "" 18507 18508#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:97 18509#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:265 18510#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:491 18511msgid "20th" 18512msgstr "" 18513 18514#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:100 18515#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:268 18516#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:494 18517msgid "21st" 18518msgstr "" 18519 18520#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:103 18521#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:271 18522#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:497 18523msgid "22nd" 18524msgstr "" 18525 18526#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:106 18527#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:274 18528#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:500 18529msgid "23rd" 18530msgstr "" 18531 18532#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:109 18533#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:277 18534#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:503 18535msgid "24th" 18536msgstr "" 18537 18538#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:112 18539#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:280 18540#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:506 18541msgid "25th" 18542msgstr "" 18543 18544#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:115 18545#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:283 18546#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:509 18547msgid "26th" 18548msgstr "" 18549 18550#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:118 18551#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:286 18552#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:512 18553msgid "27th" 18554msgstr "" 18555 18556#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:121 18557#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:289 18558#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:515 18559msgid "28th" 18560msgstr "" 18561 18562#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:124 18563#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:292 18564#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:518 18565msgid "29th" 18566msgstr "" 18567 18568#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:127 18569#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:295 18570#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:521 18571msgid "30th" 18572msgstr "" 18573 18574#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:130 18575#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:298 18576#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:524 18577msgid "31st" 18578msgstr "" 18579 18580#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:133 18581#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:301 18582#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:527 18583#, fuzzy 18584msgid "Last day of month" 18585msgstr "Poslední den předchozího měsíce" 18586 18587#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:136 18588#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:304 18589#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:530 18590#, fuzzy 18591msgid "Last Monday" 18592msgstr "poslední den" 18593 18594#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:139 18595#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:307 18596#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:533 18597#, fuzzy 18598msgid "Last Tuesday" 18599msgstr "Úterý" 18600 18601#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:142 18602#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:310 18603#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:536 18604#, fuzzy 18605msgid "Last Wednesday" 18606msgstr "Středa" 18607 18608#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:145 18609#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:313 18610#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:539 18611#, fuzzy 18612msgid "Last Thursday" 18613msgstr "Čtvrtek" 18614 18615#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:148 18616#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:316 18617#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:542 18618#, fuzzy 18619msgid "Last Friday" 18620msgstr "poslední den" 18621 18622#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:151 18623#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:319 18624#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:545 18625#, fuzzy 18626msgid "Last Saturday" 18627msgstr "Sobota" 18628 18629#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:154 18630#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:322 18631#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:548 18632#, fuzzy 18633msgid "Last Sunday" 18634msgstr "poslední den" 18635 18636#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168 18637#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:691 18638#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739 18639msgid "Once" 18640msgstr "Jednou" 18641 18642#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:177 18643#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1237 18644msgid "Semi-Monthly" 18645msgstr "Dvakrát měsíčně" 18646 18647#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:191 18648#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:417 18649#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:559 18650#, fuzzy 18651msgid "No change" 18652msgstr "Čistá změna" 18653 18654#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:194 18655#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:420 18656#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:562 18657#, fuzzy 18658msgid "Use previous weekday" 18659msgstr "Konec předchozího roku" 18660 18661#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:197 18662#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:423 18663#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:565 18664#, fuzzy 18665msgid "Use next weekday" 18666msgstr "stejný týden a den" 18667 18668#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:325 18669msgid "1st Mon" 18670msgstr "" 18671 18672#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:328 18673msgid "1st Tue" 18674msgstr "" 18675 18676#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:331 18677msgid "1st Wed" 18678msgstr "" 18679 18680#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:334 18681msgid "1st Thu" 18682msgstr "" 18683 18684#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:337 18685msgid "1st Fri" 18686msgstr "" 18687 18688#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:340 18689msgid "1st Sat" 18690msgstr "" 18691 18692#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:343 18693msgid "1st Sun" 18694msgstr "" 18695 18696#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:346 18697msgid "2nd Mon" 18698msgstr "" 18699 18700#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:349 18701msgid "2nd Tue" 18702msgstr "" 18703 18704#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:352 18705msgid "2nd Wed" 18706msgstr "" 18707 18708#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:355 18709msgid "2nd Thu" 18710msgstr "" 18711 18712#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:358 18713msgid "2nd Fri" 18714msgstr "" 18715 18716#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:361 18717msgid "2nd Sat" 18718msgstr "" 18719 18720#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:364 18721msgid "2nd Sun" 18722msgstr "" 18723 18724#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:367 18725msgid "3rd Mon" 18726msgstr "" 18727 18728#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:370 18729msgid "3rd Tue" 18730msgstr "" 18731 18732#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:373 18733msgid "3rd Wed" 18734msgstr "" 18735 18736#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:376 18737msgid "3rd Thu" 18738msgstr "" 18739 18740#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:379 18741msgid "3rd Fri" 18742msgstr "" 18743 18744#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:382 18745msgid "3rd Sat" 18746msgstr "" 18747 18748#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:385 18749msgid "3rd Sun" 18750msgstr "" 18751 18752#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:388 18753msgid "4th Mon" 18754msgstr "" 18755 18756#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:391 18757msgid "4th Tue" 18758msgstr "" 18759 18760#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:394 18761msgid "4th Wed" 18762msgstr "" 18763 18764#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:397 18765msgid "4th Thu" 18766msgstr "" 18767 18768#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:400 18769msgid "4th Fri" 18770msgstr "" 18771 18772#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:403 18773msgid "4th Sat" 18774msgstr "" 18775 18776#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:406 18777msgid "4th Sun" 18778msgstr "" 18779 18780#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:648 18781msgid "Not scheduled" 18782msgstr "Nenaplánována" 18783 18784#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:672 18785msgid "Select occurrence date above." 18786msgstr "Zvolte výše datum výskytu." 18787 18788#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:709 18789#, fuzzy 18790msgctxt "Daily" 18791msgid "Every" 18792msgstr "Každý" 18793 18794#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:740 18795#, fuzzy 18796msgctxt "Daily" 18797msgid "days." 18798msgstr "dnů." 18799 18800#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:786 18801#, fuzzy 18802msgctxt "Weekly" 18803msgid "Every" 18804msgstr "Každý" 18805 18806#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:817 18807#, fuzzy 18808msgctxt "Weekly" 18809msgid "weeks." 18810msgstr "týdnů." 18811 18812#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:851 18813#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:176 18814msgid "Saturday" 18815msgstr "Sobota" 18816 18817#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:866 18818#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:176 18819msgid "Friday" 18820msgstr "Pátek" 18821 18822#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:881 18823#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:175 18824msgid "Wednesday" 18825msgstr "Středa" 18826 18827#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:896 18828#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:176 18829msgid "Thursday" 18830msgstr "Čtvrtek" 18831 18832#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:911 18833#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:174 18834msgid "Sunday" 18835msgstr "Neděle" 18836 18837#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:926 18838#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:174 18839msgid "Monday" 18840msgstr "Pondělí" 18841 18842#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:941 18843#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:175 18844msgid "Tuesday" 18845msgstr "Úterý" 18846 18847#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1021 18848#, fuzzy 18849msgctxt "Semimonthly" 18850msgid "Every" 18851msgstr "Každý" 18852 18853#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1051 18854#, fuzzy 18855msgctxt "Semimonthly" 18856msgid "months." 18857msgstr "měsíců." 18858 18859#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1076 18860msgid "First on the" 18861msgstr "Poprvé dne" 18862 18863#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1109 18864#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1186 18865#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1356 18866msgid "except on weekends" 18867msgstr "" 18868 18869#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1153 18870msgid "then on the" 18871msgstr "pak dne" 18872 18873#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1265 18874#, fuzzy 18875msgctxt "Monthly" 18876msgid "Every" 18877msgstr "Každý" 18878 18879#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1297 18880#, fuzzy 18881msgctxt "Monthly" 18882msgid "months." 18883msgstr "měsíců." 18884 18885#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1323 18886msgid "On the" 18887msgstr "Dne" 18888 18889#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:15 18890#, fuzzy 18891msgid "Edit budget for all periods" 18892msgstr "Období rozpočtu:" 18893 18894#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:116 18895msgid "Replace" 18896msgstr "" 18897 18898#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:120 18899msgid "" 18900"Replace the budget for all periods with new 'value'. Use empty value to " 18901"unset budget for the accounts." 18902msgstr "" 18903 18904#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:133 18905#, fuzzy 18906msgid "Add" 18907msgstr "Adresa: " 18908 18909#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:137 18910msgid "Add 'value' to current budget for each period" 18911msgstr "" 18912 18913#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:151 18914#, fuzzy 18915msgid "Multiply" 18916msgstr "_Více:" 18917 18918#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:155 18919msgid "Multiply current budget for each period by 'value'" 18920msgstr "" 18921 18922#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:177 18923#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:316 18924msgid "The number of leading digits to keep when rounding" 18925msgstr "Počet počátečních číslic, která zachovat při zaokrouhlování" 18926 18927#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:196 18928#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:334 18929msgid "Significant Digits" 18930msgstr "Platné číslice" 18931 18932#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:208 18933msgid "Use a fixed value or apply transformation for all periods." 18934msgstr "" 18935 18936#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:240 18937msgid "Estimate Budget Values" 18938msgstr "Odhadnout hodnoty rozpočtu" 18939 18940#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:303 18941msgid "Use the average value over all actual periods for all projected periods" 18942msgstr "" 18943 18944#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:372 18945msgid "" 18946"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past " 18947"transactions." 18948msgstr "" 18949"GnuCash odhadne hodnoty rozpočtu pro zvolené účty podle dřívějších účetních " 18950"položek." 18951 18952#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:389 18953#, fuzzy 18954msgid "Use Average" 18955msgstr "Průměr" 18956 18957#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:422 18958#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:683 18959msgid "Budget Options" 18960msgstr "Možnosti rozpočtu" 18961 18962#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:488 18963msgid "Budget Name" 18964msgstr "Název rozpočtu" 18965 18966#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:552 18967msgid "Number of Periods" 18968msgstr "Počet období" 18969 18970#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:582 18971msgid "Budget Period" 18972msgstr "Období rozpočtu" 18973 18974#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634 18975#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 18976#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 gnucash/report/trep-engine.scm:1084 18977#, fuzzy 18978msgid "Show Account Code" 18979msgstr "Zobrazovat kód účtu?" 18980 18981#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:658 18982#, fuzzy 18983msgid "Show Description" 18984msgstr "Popis" 18985 18986#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:700 18987msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts." 18988msgstr "" 18989 18990#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:721 18991msgid "Budget List" 18992msgstr "Seznam rozpočtů" 18993 18994#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:741 18995msgid "Close the Budget List" 18996msgstr "Zavřít seznam rozpočtů" 18997 18998#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:801 18999msgid "Create a New Budget" 19000msgstr "Vytvořit nový rozpočet" 19001 19002#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:817 19003msgid "Open the Selected Budget" 19004msgstr "Otevřít vybraný rozpočet" 19005 19006#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:833 19007msgid "Delete the Selected Budget" 19008msgstr "Odstranit vybraný rozpočet" 19009 19010#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:868 19011#, fuzzy 19012msgid "Budget Notes" 19013msgstr "Název rozpočtu" 19014 19015#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:923 19016#, fuzzy 19017msgid "Enter Note" 19018msgstr "Další poznámky" 19019 19020#. Duplicate Transaction Dialog 19021#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13 19022#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:565 19023msgid "Duplicate Transaction" 19024msgstr "Duplikovat účetní položku" 19025 19026#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:110 19027#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:663 19028msgid "_Number" 19029msgstr "_Číslo" 19030 19031#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:148 19032#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:691 19033#, fuzzy 19034msgid "_Transaction Number" 19035msgstr "_Záznam účetních položek" 19036 19037#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:163 19038#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:721 19039#, fuzzy 19040#| msgid "Delete the current entry" 19041msgid "Keep Linked Document Entry" 19042msgstr "Odstranit aktuální položku" 19043 19044#. Filter register by... Dialog 19045#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:215 19046#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13 19047msgid "Filter register by..." 19048msgstr "Filtrovat účtení knihu podle..." 19049 19050#. Filter By Dialog, Date Tab 19051#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:282 19052#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80 19053msgid "Show _All" 19054msgstr "Zobrazit _vše" 19055 19056#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:298 19057msgid "Select Range:" 19058msgstr "Zvolte rozsah:" 19059 19060#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:351 19061#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:193 19062msgid "Choo_se Date" 19063msgstr "Zv_olte datum" 19064 19065#. Filter By Dialog, State Tab 19066#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:544 19067#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:386 19068msgid "_Unreconciled" 19069msgstr "Neo_dsouhlasené" 19070 19071#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:576 19072#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:418 19073msgid "C_leared" 19074msgstr "Vy_nulován" 19075 19076#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:592 19077#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:434 19078msgid "_Voided" 19079msgstr "_Neplatné" 19080 19081#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:608 19082#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:450 19083msgid "_Frozen" 19084msgstr "_Zmrazené" 19085 19086#. Filter By Dialog, below tabs 19087#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:687 19088#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:529 19089#, fuzzy 19090msgid "Sa_ve Filter" 19091msgstr "Uložit %s do souboru" 19092 19093#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:723 19094#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1113 19095msgid "Void Transaction" 19096msgstr "Zneplatnit účetní položku" 19097 19098#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:787 19099#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1177 19100msgid "Reason for voiding transaction" 19101msgstr "Důvod zneplatnění účetní položky" 19102 19103#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:100 19104#, fuzzy 19105msgid "Show _number of days" 19106msgstr "Zobrazovat počet podílů" 19107 19108#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:120 19109msgid "" 19110"Valid range is 0 to 1100 days\n" 19111"If 0, all previous days included" 19112msgstr "" 19113 19114#. Sort register by Dialog 19115#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:771 19116msgid "Sort register by..." 19117msgstr "Řadit účetní knihu podle..." 19118 19119#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:834 19120msgid "_Standard Order" 19121msgstr "_Standardní pořadí" 19122 19123#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:838 19124#, fuzzy 19125msgid "Keep normal account order." 19126msgstr "Použít normální pořadí účtu" 19127 19128#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:867 19129#, fuzzy 19130msgid "Sort by date." 19131msgstr "Řadit podle data" 19132 19133#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:886 19134#, fuzzy 19135msgid "Sort by the date of entry." 19136msgstr "Řadit podle data vložení" 19137 19138#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:901 19139msgid "S_tatement Date" 19140msgstr "_Datum výpisu" 19141 19142#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:905 19143#, fuzzy 19144msgid "" 19145"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)." 19146msgstr "Řadit podle data výpisu (neodsouhlasené položky na konec)" 19147 19148#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:920 19149msgid "Num_ber" 19150msgstr "_Číslo" 19151 19152#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:924 19153#, fuzzy 19154msgid "Sort by number." 19155msgstr "Řadit podle čísla" 19156 19157#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:939 19158msgid "Amo_unt" 19159msgstr "_Částka" 19160 19161#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:943 19162#, fuzzy 19163msgid "Sort by amount." 19164msgstr "Řadit podle částky" 19165 19166#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:962 19167#, fuzzy 19168msgid "Sort by memo." 19169msgstr "Řadit podle poznámky" 19170 19171#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:981 19172#, fuzzy 19173msgid "Sort by description." 19174msgstr "Řadit podle popisu" 19175 19176#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:996 19177msgid "_Action" 19178msgstr "_Akce" 19179 19180#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1000 19181#, fuzzy 19182msgid "Sort by action field." 19183msgstr "Řadit podle pole akce" 19184 19185#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1019 19186#, fuzzy 19187msgid "Sort by notes field." 19188msgstr "Řadit podle poznámek" 19189 19190#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1050 19191#, fuzzy 19192msgid "Sa_ve Sort Order" 19193msgstr "Pořadí řazení" 19194 19195#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1054 19196#, fuzzy 19197msgid "Save the sort order for this register." 19198msgstr "Upravit hlavní účet této účetní knihy" 19199 19200#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1070 19201#, fuzzy 19202msgid "_Reverse Order" 19203msgstr "Pořadí účetní knihy" 19204 19205#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1074 19206msgid "Sort in descending order." 19207msgstr "" 19208 19209#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12 19210msgid "day(s)" 19211msgstr "" 19212 19213#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:15 19214#, fuzzy 19215msgid "week(s)" 19216msgstr "týdnů." 19217 19218#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:18 19219#, fuzzy 19220msgid "month(s)" 19221msgstr "měsíců." 19222 19223#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:21 19224msgid "year(s)" 19225msgstr "" 19226 19227#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:50 19228msgid "Every " 19229msgstr "Každých" 19230 19231#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:62 19232msgid "" 19233"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; " 19234"Quarterly = every 3 months" 19235msgstr "" 19236"Počet opakovaných jednotek kalendáře: Např. čtrnáctidenné = každé 2 týdny; " 19237"čvrtletně = každé 3 měsíce" 19238 19239#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:109 19240msgid "beginning on" 19241msgstr "začíná dne" 19242 19243#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:144 19244msgid "last of month" 19245msgstr "poslední v měsíci" 19246 19247#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:148 19248msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?" 19249msgstr "Vždy používat poslední den (nebo den v týdnu) v měsíci?" 19250 19251#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:160 19252msgid "same week & day" 19253msgstr "stejný týden a den" 19254 19255#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:164 19256#, fuzzy 19257msgid "" 19258"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second " 19259"Tuesday\" of every month)" 19260msgstr "" 19261"Spojit \"den v týdnu\" a \"týden v měsíci\"? (například, \"druhé úterý\" " 19262"každého měsíce)" 19263 19264#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:62 19265msgid "Only show _active owners" 19266msgstr "" 19267 19268#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:79 19269#, fuzzy 19270msgid "Show _zero balance owners" 19271msgstr "Zobrazovat položky s nulovým zůstatkem?" 19272 19273#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71 19274#, fuzzy 19275msgid "About Auto-Clear" 19276msgstr "Práh automatického _vymazání" 19277 19278#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:86 19279msgid "" 19280"Use this dialog if you want GnuCash to automatically find which transactions " 19281"are cleared, given an ending balance. For example, said ending balance can " 19282"be the current balance given by your bank online." 19283msgstr "" 19284 19285#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101 19286#, fuzzy 19287#| msgid "Fraction" 19288msgid "Caution!" 19289msgstr "Zlomek" 19290 19291#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116 19292msgid "" 19293"This tool might be slow or abort if the number of uncleared splits is more " 19294"than approximately 20. In that case please clear at least some of them " 19295"manually." 19296msgstr "" 19297 19298#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:139 19299#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:118 19300msgid "_Ending Balance" 19301msgstr "_Konečný zůstatek" 19302 19303#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:193 19304#, fuzzy 19305#| msgid "_Review created transactions" 19306msgid "_Review cleared splits" 19307msgstr "Z_kontrolovat vytvářené účetní položky" 19308 19309#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:197 19310msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits." 19311msgstr "" 19312 19313#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71 19314msgid "<b>Reconcile Information</b>" 19315msgstr "<b>Informace o odsouhlasení</b>" 19316 19317#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:93 19318msgid "Statement _Date" 19319msgstr "_Datum výpisu" 19320 19321#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:128 19322msgid "Include _subaccounts" 19323msgstr "Včetně _podúčtů" 19324 19325#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:132 19326msgid "" 19327"Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the " 19328"same commodity as this one." 19329msgstr "" 19330 19331#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:270 19332#, fuzzy 19333msgid "Statement Date is after today" 19334msgstr "_Datum výpisu" 19335 19336#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:91 19337msgid "Not found" 19338msgstr "GnuCash nemohl najít soubory pro nápovědu." 19339 19340#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:81 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:92 19341msgid "The specified URL could not be loaded." 19342msgstr "Nemohu načíst zadané URL." 19343 19344#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:547 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:963 19345#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:551 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:914 19346msgid "" 19347"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of " 19348"the Preferences dialog." 19349msgstr "" 19350"Přístup pomocí zabezpečeného HTTP je zakázán. Můžete jej povolit v oddílu " 19351"Síť dialogu Možnosti." 19352 19353#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:557 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:975 19354#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:561 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:926 19355msgid "" 19356"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of " 19357"the Preferences dialog." 19358msgstr "" 19359"Síťový přístup pomocí HTTP je zakázán. Můžete jej povolit v oddílu Síť " 19360"dialogu Možnosti." 19361 19362#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:847 19363#, c-format 19364msgid "There was an error accessing %s." 19365msgstr "Při přístupu k %s došlo k chybě." 19366 19367#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1194 19368#, fuzzy 19369msgid "Export to PDF File" 19370msgstr "Název sestavy" 19371 19372#. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name, 19373#. 3. Account Number, 4. Subaccount ID 19374#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:537 19375#, c-format 19376msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)" 19377msgstr "" 19378 19379#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:858 19380msgid "Online Banking Account Name" 19381msgstr "Název účtu online bankovnictví" 19382 19383#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:863 19384msgid "GnuCash Account Name" 19385msgstr "Název účtu GnuCash" 19386 19387#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:869 19388#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:572 19389#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:452 19390msgid "New?" 19391msgstr "Nový?" 19392 19393#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:8 19394msgid "AqBanking Initial Assistant" 19395msgstr "" 19396 19397#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:35 19398msgid "" 19399"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your " 19400"bank." 19401msgstr "" 19402 19403#. See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for the used terminology and replace the link, if a localized version exists. 19404#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:47 19405msgid "" 19406"The requirements for Online Banking vary between the different supported " 19407"AqBanking backends, but usually you will need:\n" 19408"* Your bank needs to grant you online access. See on their website or ask " 19409"their customer service for how to obtain it.\n" 19410"They should also tell you:\n" 19411"* Your user ID that identifies you to their server, often your base account " 19412"number;\n" 19413"* The URL of their Online Banking server;\n" 19414"* In some cases the routing number of your bank's branch is useful in this " 19415"assistant;\n" 19416"* Authentication methods vary by backend and chosen method:\n" 19417" * FinTS PIN/TAN: Some methods require a specific gadget like a card reader " 19418"or a mobile;\n" 19419" * FinTS HBCI: You have to exchange the public parts of asymmetric keys with " 19420"your bank (\"Ini-Letter\").\n" 19421" * PayPal: registered email address, password, API signature;\n" 19422"\n" 19423"See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for more details.\n" 19424"\n" 19425"Note: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online " 19426"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through " 19427"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct " 19428"feedback when a transfer is rejected." 19429msgstr "" 19430 19431#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:71 19432msgid "Initial Online Banking Setup" 19433msgstr "Počáteční nastavení online bankovnictví" 19434 19435#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:90 19436#, fuzzy 19437msgid "" 19438"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external " 19439"program \"AqBanking Setup Wizard\".\n" 19440"You have to set up at least one connection before you can continue.\n" 19441"\n" 19442"Please press the button below to start it." 19443msgstr "" 19444"Nastavení vašeho připojení online bankovnictví zařizuje externí program " 19445"\"Průvodce nastavením AqBanking\". Spusťte prosím tento program stisknutím " 19446"tlačítka níže.\t" 19447 19448#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:104 19449#, fuzzy 19450msgid "_Start AqBanking Wizard" 19451msgstr "Spustit průvodce AqBanking" 19452 19453#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:121 19454msgid "Start Online Banking Wizard" 19455msgstr "Online průvodce online bankovnictvím" 19456 19457#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:139 19458#, fuzzy 19459msgid "" 19460"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to " 19461"match it to a GnuCash account or select incorrect matches and click \"Delete " 19462"selected matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching." 19463msgstr "" 19464"Klikněte na řádek s názvem účtu online bankovnictví, pokud jej chcete " 19465"přiřadit účtu GnuCash. Až budou všechny požadované účty přiřazeny, klikněte " 19466"na \"Vpřed\"." 19467 19468#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:177 19469#, fuzzy 19470msgid "_Delete selected matches" 19471msgstr "Odstranit vybraný účet" 19472 19473#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:200 19474#, fuzzy 19475msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts" 19476msgstr "Přiřadit účty online bankovnictví k účtům GnuCash" 19477 19478#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:215 19479#, fuzzy 19480msgid "" 19481"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now " 19482"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n" 19483"\n" 19484"If you want to add another bank, user, or account, you can start this " 19485"assistant again anytime.\n" 19486"\n" 19487"Press \"Apply\" now." 19488msgstr "" 19489"Nyní je dokončeno nastavení přiřazení účtů online bankovnictví účtům " 19490"GnuCash. Nyní můžete na těchto účtech provádět akce online bankovnictví.\n" 19491"\n" 19492"Chcete-li přidat další banku, uživatele nebo účet, můžete kdykoli tohoto " 19493"druida spustit znovu.\n" 19494"\n" 19495"Nyní stiskněte \"Dokončit\"." 19496 19497#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:231 19498msgid "Online Banking Setup Finished" 19499msgstr "Nastavení online bankovnictví dokončeno" 19500 19501#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:8 19502msgid "Online Banking Connection Window" 19503msgstr "Okno spojení online bankovnictví" 19504 19505#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:26 19506#, fuzzy 19507msgid "_Abort" 19508msgstr "O _aplikaci" 19509 19510#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:82 19511#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:147 19512msgid "Progress" 19513msgstr "Postup" 19514 19515#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:105 19516#, fuzzy 19517msgid "Current _Job" 19518msgstr "Současná úloha" 19519 19520#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:161 19521#, fuzzy 19522msgid "Current _Action" 19523msgstr "Aktuální akce" 19524 19525#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:210 19526#, fuzzy 19527msgid "<b>_Log Messages</b>" 19528msgstr "<b>Záznam zpráv</b>" 19529 19530#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:253 19531#, fuzzy 19532msgid "Close when _finished" 19533msgstr "Zavřít při dokončení" 19534 19535#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:289 19536msgid "Get Transactions Online" 19537msgstr "Získat účetní položky online" 19538 19539#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:351 19540msgid "Date range of transactions to retrieve:" 19541msgstr "Rozsah dat účetních položek, které získat:" 19542 19543#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:371 19544#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147 19545#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:177 19546#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:40 19547#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:365 19548#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:493 19549#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:44 19550#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:39 19551msgid "From" 19552msgstr "Od" 19553 19554#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:391 19555msgid "_Earliest possible date" 19556msgstr "Nej_dřívější možné datum" 19557 19558#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:408 19559msgid "_Last retrieval date" 19560msgstr "_Datum posledního stažení" 19561 19562#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:425 19563msgid "E_nter date:" 19564msgstr "Zadejte _datum:" 19565 19566#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:475 19567#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 19568#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147 19569#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:177 19570#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:41 19571#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:365 19572#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:496 19573#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:39 19574#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:45 19575#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:40 19576msgid "To" 19577msgstr "Do" 19578 19579#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:495 19580msgid "Ente_r date:" 19581msgstr "Zadejte da_tum:" 19582 19583#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:512 19584msgid "No_w" 19585msgstr "" 19586 19587#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:572 19588msgid "Enter Password" 19589msgstr "Zadejte heslo" 19590 19591#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:633 19592msgid "Enter your password" 19593msgstr "Zadejte své heslo" 19594 19595#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:652 19596#, fuzzy 19597#| msgid "_Width" 19598msgid "Bar_width" 19599msgstr "_Šířka" 19600 19601#. TAN generator with flicker interface common in DE only 19602#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:670 19603msgid "Setting the bar width, adapting to the size of the TAN generator." 19604msgstr "" 19605 19606#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:685 19607#, fuzzy 19608#| msgid "_Delete" 19609msgid "_Delay" 19610msgstr "_Odstranit" 19611 19612#. TAN generator with flicker interface common in DE only 19613#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:700 19614msgid "" 19615"Setting the delay time, with small values the flicker graphic is repeated " 19616"faster." 19617msgstr "" 19618 19619#. TAN generator with flicker interface common in DE only 19620#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:758 19621msgid "" 19622"Hold the TAN generator in front of the animated graphic. The markings " 19623"(triangles) on the graphic must match those on the TAN generator." 19624msgstr "" 19625 19626#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:802 19627#, fuzzy 19628msgid "Con_firm Password" 19629msgstr "Potvrďte heslo:" 19630 19631#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:842 19632#, fuzzy 19633msgid "_Remember the PIN in memory" 19634msgstr "Pamatovat si PIN v paměti" 19635 19636#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:848 19637msgid "" 19638"If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory " 19639"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time " 19640"during a session when it is needed." 19641msgstr "" 19642 19643#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:886 19644msgid "Name for new template" 19645msgstr "Název nové šablony" 19646 19647#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:948 19648#, fuzzy 19649msgid "_Name of the new template" 19650msgstr "Název nové šablony" 19651 19652#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:962 19653#, fuzzy 19654msgid "Enter a unique name for the new template." 19655msgstr "Zadejte název nové šablony:" 19656 19657#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:995 19658msgid "Online Transaction" 19659msgstr "Účetní položka online" 19660 19661#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1010 19662#, fuzzy 19663msgid "Execute _later (unimpl.)" 19664msgstr "Provést později (neimpl.)" 19665 19666#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1039 19667#, fuzzy 19668msgid "Execute _Now" 19669msgstr "Provést nyní" 19670 19671#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1047 19672msgid "Execute this online transaction now" 19673msgstr "Provést tuto účetní položku online teď" 19674 19675#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1074 19676msgid "Enter an Online Transaction" 19677msgstr "Zadejte účetní položku online" 19678 19679#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1110 19680#, fuzzy 19681msgid "Recipient Account _Number" 19682msgstr "Číslo účtu příjemce" 19683 19684#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1139 19685#, fuzzy 19686msgid "Recipient _Bank Code" 19687msgstr "Kód banky příjemce" 19688 19689#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1169 19690#, fuzzy 19691msgid "_Recipient Name" 19692msgstr "Jméno příjemce" 19693 19694#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1185 19695#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1285 19696msgid "at Bank" 19697msgstr "u banky" 19698 19699#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1198 19700msgid "(filled in automatically)" 19701msgstr "(vyplněno automaticky)" 19702 19703#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1227 19704#, fuzzy 19705msgid "Payment _Purpose (only for recipient)" 19706msgstr "Účel platby (jen pro příjemce)" 19707 19708#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1243 19709msgid "Payment Purpose continued" 19710msgstr "Pokračování účelu platby" 19711 19712#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1257 19713#, fuzzy 19714msgid "_Originator Name" 19715msgstr "Jméno příkazce" 19716 19717#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1309 19718msgid "Originator Account Number" 19719msgstr "Číslo účtu příkazce" 19720 19721#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1333 19722msgid "Bank Code" 19723msgstr "Kód banky" 19724 19725#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1494 19726#, fuzzy 19727msgid "_Add current" 19728msgstr "Přidat aktuální" 19729 19730#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1500 19731msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" 19732msgstr "Přidat aktuální účetní položku online jako šablonu nové účetní položky" 19733 19734#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1512 19735msgid "_Up" 19736msgstr "" 19737 19738#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1518 19739msgid "Move the selected transaction template one row up" 19740msgstr "Přesunout vybranou šablonu účetních položek o řádek výš" 19741 19742#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1530 19743msgid "_Down" 19744msgstr "" 19745 19746#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1536 19747msgid "Move the selected transaction template one row down" 19748msgstr "Přesunout vybranou šablonu účetních položek o řádek níž" 19749 19750#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1548 19751#, fuzzy 19752msgid "_Sort" 19753msgstr "Řadit" 19754 19755#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1554 19756msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" 19757msgstr "Řadit seznam šablon účetních položek abecedně" 19758 19759#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1566 19760#, fuzzy 19761msgid "D_elete" 19762msgstr "Odstranit" 19763 19764#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1572 19765msgid "Delete the currently selected transaction template" 19766msgstr "Odstranit vybranou šablonu účetních položek" 19767 19768#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1621 19769#, fuzzy 19770msgid "_Templates" 19771msgstr "_Šablona:" 19772 19773#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:21 19774#: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:70 19775#, fuzzy 19776msgid "Online Banking" 19777msgstr "<b>Online bankovnictví</b>" 19778 19779#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:33 19780#, fuzzy 19781msgid "_Close log window when finished" 19782msgstr "Zavřít dialog po dokončení" 19783 19784#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:39 19785#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:16 19786msgid "" 19787"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/" 19788"AqBanking import process. Otherwise it will stay open." 19789msgstr "" 19790 19791#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:51 19792#, fuzzy 19793msgid "Remember the _PIN in memory" 19794msgstr "Pamatovat si PIN v paměti" 19795 19796#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:57 19797#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21 19798msgid "" 19799"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory " 19800"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time " 19801"during a session when it is needed." 19802msgstr "" 19803 19804#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:69 19805msgid "_Verbose debug messages" 19806msgstr "_Podrobné ladicí zprávy" 19807 19808#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:75 19809#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:31 19810msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking." 19811msgstr "" 19812"Povoluje podrobné ladicí zprávy pro Online bankovnictví HBCI/AqBanking." 19813 19814#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:87 19815#, fuzzy 19816msgid "Use Non-SWIFT _transaction text" 19817msgstr "Používat šablonu účetních položek" 19818 19819#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:93 19820#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:26 19821msgid "" 19822"Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in " 19823"the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating " 19824"this option, the transaction text is used for the transaction description " 19825"too." 19826msgstr "" 19827 19828#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:303 19829#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:312 19830msgid "(unknown)" 19831msgstr "(neznámý)" 19832 19833#. Translators: Strings from this file are 19834#. needed only in countries that have one of 19835#. aqbanking's Online Banking techniques 19836#. available. This is 'OFX DirectConnect' 19837#. (U.S. and others), 'HBCI' (Germany), 19838#. or 'YellowNet' (Switzerland). If none of 19839#. these techniques are available in your 19840#. country, you may safely ignore strings 19841#. from the import-export/hbci 19842#. subdirectory. 19843#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:394 19844#, fuzzy 19845msgid "Enter a SEPA Online Transfer" 19846msgstr "Zadejte účetní položku online" 19847 19848#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:396 19849#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:411 19850#, fuzzy 19851msgid "Recipient IBAN (International Account Number)" 19852msgstr "Číslo účtu příjemce" 19853 19854#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:398 19855#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:413 19856#, fuzzy 19857msgid "Recipient BIC (Bank Code)" 19858msgstr "Kód banky příjemce" 19859 19860#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:401 19861#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416 19862#, fuzzy 19863msgid "Originator IBAN (International Account Number)" 19864msgstr "Číslo účtu příkazce" 19865 19866#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:403 19867#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:418 19868#, fuzzy 19869msgid "Originator BIC (Bank Code)" 19870msgstr "Jméno příkazce" 19871 19872#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409 19873#, fuzzy 19874msgid "Enter a SEPA Internal Transfer" 19875msgstr "Zadejte účetní položku online" 19876 19877#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:430 19878#, fuzzy 19879msgid "Target Accounts" 19880msgstr "účet" 19881 19882#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:441 19883#, fuzzy 19884msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note" 19885msgstr "Zadejte inkaso online" 19886 19887#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:444 19888msgid "Debited Account Owner" 19889msgstr "Vlastník účtu plátce" 19890 19891#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:446 19892#, fuzzy 19893msgid "Debited IBAN (International Account Number)" 19894msgstr "Číslo účtu plátce" 19895 19896#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:448 19897#, fuzzy 19898msgid "Debited BIC (Bank Code)" 19899msgstr "Kód banky účtu plátce" 19900 19901#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:451 19902msgid "Credited Account Owner" 19903msgstr "Vlastník účtu příjemce" 19904 19905#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:453 19906#, fuzzy 19907msgid "Credited IBAN (International Account Number)" 19908msgstr "Číslo účtu příjemce" 19909 19910#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:455 19911#, fuzzy 19912msgid "Credited BIC (Bank Code)" 19913msgstr "Kód banky účtu příjemce" 19914 19915#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:540 19916#, fuzzy, c-format 19917msgid "" 19918"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the " 19919"account number might contain an error." 19920msgstr "" 19921"Interní kontrola cílového čísla účtu '%s' v určené bance s kódem banky '%s' " 19922"selhala. To znamená, že číslo účtu možná obsahuje chybu. Má být úloha " 19923"převodu online přesto odeslána s tímto číslem účtu?" 19924 19925#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:595 19926#, c-format 19927msgid "" 19928"Your local bank account does not yet have the SEPA account information " 19929"stored. We are sorry, but in this development version one additional step is " 19930"necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please " 19931"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as " 19932"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s" 19933msgstr "" 19934 19935#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610 19936#, fuzzy 19937msgid "" 19938"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an " 19939"online transfer.\n" 19940msgstr "" 19941"Nezadali jste jméno příjemce. Pro převod online je vyžadováno jméno " 19942"příjemce.\n" 19943"\n" 19944"Chcete úlohu zadat znovu?" 19945 19946#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:630 19947#, fuzzy 19948msgid "" 19949"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for " 19950"an online transfer.\n" 19951msgstr "" 19952"Nezadali jste jméno příjemce. Pro převod online je vyžadováno jméno " 19953"příjemce.\n" 19954"\n" 19955"Chcete úlohu zadat znovu?" 19956 19957#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:646 19958#, fuzzy 19959msgid "" 19960"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an " 19961"online transfer.\n" 19962msgstr "" 19963"Nezadali jste jméno příjemce. Pro převod online je vyžadováno jméno " 19964"příjemce.\n" 19965"\n" 19966"Chcete úlohu zadat znovu?" 19967 19968#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:664 19969#, fuzzy 19970msgid "" 19971"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. " 19972"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale " 19973"settings. This does not result in a valid online transfer job." 19974msgstr "" 19975"Částka je nula nebo pole částky nemohlo být správně interpretováno. Možná " 19976"jste přehodili destinnou čárku a tečku oproti vašemu nastavní locale. Kvůli " 19977"tomu nevznikla platná úloha převodu online.\n" 19978"\n" 19979"Chcete úlohu zadat znovu?" 19980 19981#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:681 19982#, fuzzy 19983msgid "" 19984"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an " 19985"online transfer.\n" 19986msgstr "" 19987"Nezadali jste účel účetní položky. Pro převod online je vyžadován účel.\n" 19988"\n" 19989"Chcete úlohu zadat znovu?" 19990 19991#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1098 19992msgid "" 19993"A template with the given name already exists. Please enter another name." 19994msgstr "" 19995 19996#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1233 19997#, fuzzy, c-format 19998msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?" 19999msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto plánovanou účetní položku?" 20000 20001#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:86 20002#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137 20003#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:113 20004#, fuzzy 20005msgid "No valid online banking account assigned." 20006msgstr "Název účtu online bankovnictví" 20007 20008#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:100 20009msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account." 20010msgstr "" 20011 20012#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:150 20013#, c-format 20014msgid "" 20015"Error on executing job.\n" 20016"\n" 20017"Status: %s" 20018msgstr "" 20019 20020#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:154 20021#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:234 20022#, c-format 20023msgid "" 20024"Error on executing job.\n" 20025"\n" 20026"Status: %s - %s" 20027msgstr "" 20028 20029#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160 20030#, fuzzy 20031msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account." 20032msgstr "Vytvořit sestavu účetních položek tohoto účtu" 20033 20034#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:229 20035#, c-format 20036msgid "" 20037"Error on executing job.\n" 20038"\n" 20039"Status: %s (%d)" 20040msgstr "" 20041 20042#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:253 20043msgid "" 20044"The Online Banking import returned no transactions for the selected time " 20045"period." 20046msgstr "" 20047"Import online bankovnictví nevrátil pro zadané časové období žádné účetní " 20048"položky." 20049 20050#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61 20051msgid "" 20052"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled " 20053"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?" 20054msgstr "" 20055"Změnili jste seznam šablon převodů online, ale zrušili jste dialog převodu. " 20056"Chcete přesto uložit změny?" 20057 20058#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:125 20059#, fuzzy 20060msgid "No reference accounts found." 20061msgstr "Nenalezeny odpovídající účetní položky" 20062 20063#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:206 20064msgid "" 20065"The backend found an error during the preparation of the job. It is not " 20066"possible to execute this job.\n" 20067"\n" 20068"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online " 20069"Banking account does not have the permission to execute this job. More error " 20070"messages might be visible on your console log.\n" 20071"\n" 20072"Do you want to enter the job again?" 20073msgstr "" 20074"Backend při přípravě této úlohy našel chybu. Není možné tuto úlohu provést.\n" 20075"\n" 20076"Banka pravděpodobně nepodporuje vámi zvolenou úlohu, nebo váš účet online " 20077"bankovnictví nemá oprávnění provést tuto úlohu. Možná bude vidět více " 20078"chybových zpráv ve vašem záznamu konzoly.\n" 20079"\n" 20080"Chcete úlohu zadat znovu?" 20081 20082#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:232 20083msgid "Online Banking Direct Debit Note" 20084msgstr "Inkaso v online bankovnictví" 20085 20086#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:237 20087msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer" 20088msgstr "Vnitrobankovní převod v online bankovnictví" 20089 20090#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:242 20091#, fuzzy 20092msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer" 20093msgstr "Vnitrobankovní převod v online bankovnictví" 20094 20095#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:248 20096#, fuzzy 20097msgid "Online Banking European (SEPA) Internal Transfer" 20098msgstr "Vnitrobankovní převod v online bankovnictví" 20099 20100#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:254 20101#, fuzzy 20102msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note" 20103msgstr "Inkaso v online bankovnictví" 20104 20105#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:260 20106msgid "Online Banking Transaction" 20107msgstr "Účetní položka v online bankovnictví" 20108 20109#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:331 20110msgid "" 20111"An error occurred while executing the job. Please check the log window for " 20112"the exact error message.\n" 20113"\n" 20114"Do you want to enter the job again?" 20115msgstr "" 20116 20117#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:496 20118#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:127 20119msgid "Unspecified" 20120msgstr "Nespecifikováno" 20121 20122#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:547 20123#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4470 20124msgid "Bank" 20125msgstr "Banka" 20126 20127#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:803 20128#, fuzzy 20129msgid "" 20130"The backend found an error during the preparation of the job. It is not " 20131"possible to execute this job.\n" 20132"\n" 20133"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online " 20134"Banking account does not have the permission to execute this job. More error " 20135"messages might be visible on your console log.\n" 20136"\n" 20137"Do you want to enter the job again?" 20138msgstr "" 20139"Backend při přípravě této úlohy našel chybu. Není možné tuto úlohu provést.\n" 20140"\n" 20141"Banka pravděpodobně nepodporuje vámi zvolenou úlohu, nebo váš účet online " 20142"bankovnictví nemá oprávnění provést tuto úlohu. Možná bude vidět více " 20143"chybových zpráv ve vašem záznamu konzoly.\n" 20144"\n" 20145"Chcete úlohu zadat znovu?" 20146 20147#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:917 20148msgid "" 20149"The bank has sent transaction information in its response.\n" 20150"Do you want to import it?" 20151msgstr "" 20152 20153#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:944 20154msgid "" 20155"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions " 20156"will not be executed by Online Banking." 20157msgstr "" 20158"Pro tento účet gnucash nebyl nalezen účet online bankovnictví. Tyto účetní " 20159"položky nebudou provedeny online bankovnictvím." 20160 20161#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1044 20162msgid "" 20163"The bank has sent balance information in its response.\n" 20164"Do you want to import it?" 20165msgstr "" 20166 20167#. Translators: Strings from this file are needed only in 20168#. countries that have one of aqbanking's Online Banking 20169#. techniques available. This is 'OFX DirectConnect' 20170#. (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet' 20171#. (Switzerland). If none of these techniques are available 20172#. in your country, you may safely ignore strings from the 20173#. import-export/hbci subdirectory. 20174#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1145 20175msgid "" 20176"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n" 20177"\n" 20178"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance " 20179"download in this Online Banking version. In the latter case you should " 20180"choose a different Online Banking version number in the Online Banking " 20181"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online " 20182"Banking Balance." 20183msgstr "" 20184"Stažený zůstatek z online bankovnictví byl nula.\n" 20185"\n" 20186"Buď je to správný zůstatek, že vaše banka nepodporuje stažení zůstatku v " 20187"této verzi online bankovnictví. V tom případě byste měli byste v nastavení " 20188"online bankovnictví (AqBanking nebo HBCI) zvolit jinou verzi online " 20189"bankovnictví. Pak znovu zkuste stáhnout zůstatek online bankovnictví." 20190 20191#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1162 20192#, c-format 20193msgid "" 20194"Result of Online Banking job:\n" 20195"Account booked balance is %s" 20196msgstr "" 20197"Výsledek úlohy online bankovnictví:\n" 20198"Zůstatek účtu je %s" 20199 20200#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1168 20201#, c-format 20202msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n" 20203msgstr "Pro vaši informaci: tento účet má také zaznamenán zůstatek %s\n" 20204 20205#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1175 20206msgid "" 20207"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the " 20208"account." 20209msgstr "" 20210"Zaznamenaný zůstatek se rovná současnému odsouhlastenému zůstatku účtu." 20211 20212#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1190 20213msgid "Reconcile account now?" 20214msgstr "Odsouhlasit účet nyní?" 20215 20216#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1285 20217msgid "The bank has sent a message in its response." 20218msgstr "" 20219 20220#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1286 20221msgid "Subject:" 20222msgstr "" 20223 20224#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:96 20225msgid "Select a file to import" 20226msgstr "Zvolte soubor, který importovat" 20227 20228#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:140 20229msgid "Import module for DTAUS import not found." 20230msgstr "" 20231 20232#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:295 20233#, c-format 20234msgid "Job %d status %d - %s\n" 20235msgstr "" 20236 20237#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:297 20238#, c-format 20239msgid "Job %d status %d - %s: %s\n" 20240msgstr "" 20241 20242#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:317 20243msgid "...\n" 20244msgstr "" 20245 20246#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:338 20247#, c-format 20248msgid "" 20249"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the " 20250"log window or gnucash.trace for the exact error message.\n" 20251"\n" 20252"%s" 20253msgstr "" 20254 20255#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:348 20256#, fuzzy 20257msgid "No jobs to be sent." 20258msgstr "Není třeba řešit žádné konflikty." 20259 20260#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:354 20261#, c-format 20262msgid "" 20263"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log " 20264"window for potential errors." 20265msgid_plural "" 20266"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the " 20267"log window for potential errors." 20268msgstr[0] "" 20269msgstr[1] "" 20270msgstr[2] "" 20271 20272#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1113 20273#, fuzzy, c-format 20274msgid "" 20275"The PIN needs to be at least %d characters\n" 20276"long. Do you want to try again?" 20277msgstr "PIN musí být dlouhý alespoň %d znaků. Chcete to zkusit znovu?" 20278 20279#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1676 20280#, fuzzy 20281msgid "" 20282"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" 20283msgstr "Tato PÚP byla změněna; opravdu to chcete zrušit?" 20284 20285#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:93 20286msgid "_Online Actions" 20287msgstr "_Akce online" 20288 20289#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:97 20290msgid "_Online Banking Setup..." 20291msgstr "_Nastavení online bankovnictví..." 20292 20293#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:98 20294msgid "" 20295"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using " 20296"AqBanking)" 20297msgstr "" 20298"Počáteční nastavení přístupu k online bankovnictví (HBCI nebo OFX " 20299"DirectConnect pomocí AqBanking)" 20300 20301#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:102 20302msgid "Get _Balance" 20303msgstr "_Získat zůstatek" 20304 20305#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103 20306msgid "Get the account balance online through Online Banking" 20307msgstr "Získat zůstatek účtu online pomocí online bankovnictví" 20308 20309#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:107 20310msgid "Get _Transactions..." 20311msgstr "Získat _účetní položky..." 20312 20313#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:108 20314msgid "Get the transactions online through Online Banking" 20315msgstr "Získat účetní položky online pomocí online bankovnictví" 20316 20317#. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area 20318#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114 20319#, fuzzy 20320msgid "Issue _SEPA Transaction..." 20321msgstr "_Vydat účetní položku..." 20322 20323#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:115 20324#, fuzzy 20325msgid "" 20326"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online " 20327"Banking" 20328msgstr "" 20329"Vydat novou vnitrobankovní účetní položku online pomocí online bankovnictví" 20330 20331#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:120 20332#, fuzzy 20333msgid "Issue SEPA I_nternal Transaction..." 20334msgstr "_Vydat účetní položku..." 20335 20336#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:121 20337#, fuzzy 20338msgid "" 20339"Issue a new internal European (SEPA) transaction online through Online " 20340"Banking" 20341msgstr "" 20342"Vydat novou vnitrobankovní účetní položku online pomocí online bankovnictví" 20343 20344#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:125 20345#, fuzzy 20346msgid "_Internal Transaction..." 20347msgstr "_Vnitrobankovní účetní položka..." 20348 20349#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:126 20350msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking" 20351msgstr "" 20352"Vydat novou vnitrobankovní účetní položku online pomocí online bankovnictví" 20353 20354#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:130 20355#, fuzzy 20356msgid "Issue SEPA Direct _Debit..." 20357msgstr "_Inkaso..." 20358 20359#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:131 20360#, fuzzy 20361msgid "" 20362"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through " 20363"Online Banking" 20364msgstr "Vydat nové inkaso online pomocí online bankovnictví" 20365 20366#. Translators: Message types MTxxxx are exchange formats used by the SWIFT network 20367#. https://en.wikipedia.org/wiki/Society_for_Worldwide_Interbank_Financial_Telecommunication 20368#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140 20369msgid "Import _MT940" 20370msgstr "Importovat _MT940" 20371 20372#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:141 20373msgid "" 20374"Import an end-of-day account statement in SWIFT MT940 format into GnuCash." 20375msgstr "" 20376 20377#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:145 20378msgid "Import MT94_2" 20379msgstr "Importovat MT94_2" 20380 20381#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146 20382msgid "Import an interim account statement in SWIFT MT942 format into GnuCash." 20383msgstr "" 20384 20385#. Translators: DTAUS is a traditional german exchange format. 20386#. https://de.wikipedia.org/wiki/Datentr%C3%A4geraustauschverfahren 20387#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:153 20388msgid "Import _DTAUS" 20389msgstr "Importovat _DTAUS" 20390 20391#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:154 20392#, fuzzy 20393msgid "Import a traditional german DTAUS file into GnuCash." 20394msgstr "Importovat do GnuCash soubor DTAUS" 20395 20396#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:166 20397msgid "Import DTAUS and _send..." 20398msgstr "Importovat DTAUS a _odeslat..." 20399 20400#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:167 20401#, fuzzy 20402msgid "" 20403"Import a DTAUS file into GnuCash and transmit its orders by Online Banking." 20404msgstr "" 20405"Importovat do GnuCash soubor DTAUS a odeslat převody online pomocí online " 20406"bankovnictví" 20407 20408#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:177 20409msgid "Show _log window" 20410msgstr "" 20411 20412#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:178 20413#, fuzzy 20414msgid "Show the online banking log window." 20415msgstr "Zobrazovat v legendě celkový zůstatek?" 20416 20417#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:15 20418#, fuzzy 20419msgid "Close window when finished" 20420msgstr "Zavřít dialog po dokončení" 20421 20422#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:20 20423msgid "Remember the PIN in memory" 20424msgstr "Pamatovat si PIN v paměti" 20425 20426#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:25 20427#, fuzzy 20428msgid "Put the transaction text in front of the purpose of a transaction." 20429msgstr "" 20430"Zobrazit účetní položky na jednom nebo dvou řádcích a rozbalit aktuální " 20431"účetní položku" 20432 20433#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:30 20434msgid "Verbose HBCI debug messages" 20435msgstr "Podrobné ladicí zprávy HBCI" 20436 20437#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:35 20438msgid "DTAUS import data format" 20439msgstr "Formát dat importu DTAUS" 20440 20441#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:36 20442msgid "" 20443"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The " 20444"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " 20445"which you can choose one here." 20446msgstr "" 20447 20448#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40 20449msgid "CSV import data format" 20450msgstr "Formát dat importu CSV" 20451 20452#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:41 20453msgid "" 20454"This setting specifies the data format when importing CSV files. The " 20455"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " 20456"which you can choose one here." 20457msgstr "" 20458 20459#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45 20460msgid "SWIFT MT940 import data format" 20461msgstr "" 20462 20463#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:46 20464msgid "" 20465"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The " 20466"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " 20467"which you can choose one here." 20468msgstr "" 20469 20470#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50 20471msgid "SWIFT MT942 import data format" 20472msgstr "" 20473 20474#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:51 20475msgid "" 20476"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The " 20477"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " 20478"which you can choose one here." 20479msgstr "" 20480 20481#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:297 20482#, fuzzy, c-format 20483msgid "Validation...\n" 20484msgstr "aplikace" 20485 20486#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:327 20487#, c-format 20488msgid "Row %d: no invoice ID in first row of import file.\n" 20489msgstr "" 20490 20491#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:335 20492#, c-format 20493msgid "Row %d, invoice %s/%u: owner not set.\n" 20494msgstr "" 20495 20496#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:347 20497#, c-format 20498msgid "Row %d, invoice %s/%u: vendor %s does not exist.\n" 20499msgstr "" 20500 20501#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:359 20502#, c-format 20503msgid "Row %d, invoice %s/%u: customer %s does not exist.\n" 20504msgstr "" 20505 20506#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:372 20507#, c-format 20508msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid posting date.\n" 20509msgstr "" 20510 20511#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:380 20512#, c-format 20513msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid due date.\n" 20514msgstr "" 20515 20516#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:404 20517#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:475 20518#, fuzzy, c-format 20519msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s does not exist.\n" 20520msgstr "Zobrazovat poznámky o účtu" 20521 20522#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:416 20523#, c-format 20524msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Payable.\n" 20525msgstr "" 20526 20527#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:426 20528#, c-format 20529msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Receivable.\n" 20530msgstr "" 20531 20532#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:464 20533#, c-format 20534msgid "Row %d, invoice %s/%u: price not set.\n" 20535msgstr "" 20536 20537#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:533 20538#, c-format 20539msgid "Error(s) in invoice %s, all rows of this invoice ignored.\n" 20540msgstr "" 20541 20542#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:539 20543#, c-format 20544msgid "Error(s) in invoice without id, all rows of this invoice ignored.\n" 20545msgstr "" 20546 20547#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:647 20548#, fuzzy, c-format 20549msgid "" 20550"\n" 20551"Processing...\n" 20552msgstr "_Zpracovat platbu..." 20553 20554#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:716 20555#, fuzzy, c-format 20556msgid "Invoice %s created.\n" 20557msgstr "Poznámky o faktuře" 20558 20559#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:731 20560#, fuzzy 20561msgid "Do you want to update existing bills/invoices?" 20562msgstr "Opravdu chcete vystavit fakturu?" 20563 20564#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:739 20565#, c-format 20566msgid "Invoice %s not updated because it already exists.\n" 20567msgstr "" 20568 20569#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:754 20570#, c-format 20571msgid "Invoice %s not updated because it is already posted.\n" 20572msgstr "" 20573 20574#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:767 20575#, fuzzy, c-format 20576msgid "Invoice %s updated.\n" 20577msgstr "Poznámky o faktuře" 20578 20579#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:885 20580#, fuzzy, c-format 20581msgid "Invoice %s posted.\n" 20582msgstr "Poznámky o faktuře" 20583 20584#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:890 20585#, c-format 20586msgid "Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n" 20587msgstr "" 20588 20589#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:896 20590#, c-format 20591msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n" 20592msgstr "" 20593 20594#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:920 20595#, fuzzy, c-format 20596msgid "Nothing to process.\n" 20597msgstr "Nelze zrušit žádná varování." 20598 20599#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:142 20600#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:128 20601#, fuzzy 20602msgid "ID" 20603msgstr "ID #" 20604 20605#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:144 20606#, fuzzy 20607msgid "Owner-ID" 20608msgstr "Jméno vlastníka" 20609 20610#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:145 20611#, fuzzy 20612msgid "Billing-ID" 20613msgstr "Fakturační ID" 20614 20615#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152 20616#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92 20617#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:94 20618#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 20619msgid "Quantity" 20620msgstr "Množství" 20621 20622#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:154 20623#, fuzzy 20624msgid "Disc-type" 20625msgstr "Typ slevy" 20626 20627#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:155 20628#, fuzzy 20629msgid "Disc-how" 20630msgstr "Sleva" 20631 20632#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157 20633#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:100 20634#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:229 20635msgid "Taxable" 20636msgstr "Zdanitelné" 20637 20638#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158 20639#, fuzzy 20640msgid "Taxincluded" 20641msgstr "_S daní" 20642 20643#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:159 20644#, fuzzy 20645msgid "Tax-table" 20646msgstr "Zdanitelné" 20647 20648#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:163 20649#, fuzzy 20650msgid "Account-posted" 20651msgstr "Poznámky o účtu" 20652 20653#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:164 20654#, fuzzy 20655msgid "Memo-posted" 20656msgstr "(vystaveno)" 20657 20658#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:165 20659#, fuzzy 20660msgid "Accu-splits" 20661msgstr "Více řádků" 20662 20663#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:198 20664msgid "Import Bills or Invoices from csv" 20665msgstr "" 20666 20667#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:226 20668#, c-format 20669msgid "" 20670"Import:\n" 20671"- rows ignored: %i\n" 20672"- rows imported: %i\n" 20673"\n" 20674"Validation & processing:\n" 20675"- rows fixed: %u\n" 20676"- rows ignored: %u\n" 20677"- invoices created: %u\n" 20678"- invoices updated: %u" 20679msgstr "" 20680 20681#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:229 20682#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:206 20683msgid "These lines were ignored during import" 20684msgstr "" 20685 20686#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:236 20687#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:462 20688#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:213 20689#, fuzzy 20690msgid "The input file can not be opened." 20691msgstr "Soubor nelze otevřít znovu." 20692 20693#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 20694#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304 20695#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:326 20696msgid "Adjust regular expression used for import" 20697msgstr "" 20698 20699#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 20700#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305 20701#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:326 20702msgid "" 20703"This regular expression is used to parse the import file. Modify according " 20704"to your needs.\n" 20705msgstr "" 20706 20707#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:58 20708msgid "Import Bills & _Invoices..." 20709msgstr "" 20710 20711#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:58 20712msgid "Import bills and invoices from a CSV text file" 20713msgstr "" 20714 20715#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80 20716msgid "" 20717"This assistant will help you export the Account Tree to a file with the " 20718"separator specified below.\n" 20719"\n" 20720"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to " 20721"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n" 20722msgstr "" 20723 20724#. Translators: %s is one of the following paragraphs about rows/transaction. 20725#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:87 20726#, c-format 20727msgid "" 20728"This assistant will help you export the Transactions to a file with the " 20729"separator specified below.\n" 20730"\n" 20731"%s\n" 20732"\n" 20733"While a transaction may have splits in several of the selected accounts it " 20734"will only be exported once. It will appear under the first processed account " 20735"it has a split in.\n" 20736"\n" 20737"The Price/Rate output format is controlled by the preference\n" 20738"\"Numbers, Date, Time\"->\"Force Prices to display as decimals\".\n" 20739"\n" 20740"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to " 20741"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n" 20742msgstr "" 20743 20744#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:99 20745msgid "" 20746"There will be multiple rows for each transaction with each row representing " 20747"one split." 20748msgstr "" 20749 20750#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:103 20751msgid "" 20752"There will be one row for each transaction, equivalent to a single row in a " 20753"register in 'Basic Ledger' mode. As such some transfer detail could be lost." 20754msgstr "" 20755 20756#. Translators: %s is the file name. 20757#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109 20758#, c-format 20759msgid "" 20760"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply" 20761"\".\n" 20762"\n" 20763"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to " 20764"abort the export.\n" 20765msgstr "" 20766 20767#. Translators: %s is the file name and %u the number of accounts. 20768#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:114 20769#, c-format 20770msgid "" 20771"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file '%s' " 20772"and the number of accounts exported will be %u.\n" 20773"\n" 20774"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to " 20775"abort the export.\n" 20776msgstr "" 20777 20778#. Translators: %s is the file name. 20779#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:120 20780#, c-format 20781msgid "" 20782"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file " 20783"'%s'.\n" 20784"\n" 20785"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to " 20786"abort the export.\n" 20787msgstr "" 20788 20789#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:763 20790msgid "" 20791"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, " 20792"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further " 20793"logging!\n" 20794"You may need to enable debugging.\n" 20795msgstr "" 20796 20797#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:767 20798msgid "File exported successfully!\n" 20799msgstr "" 20800 20801#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 20802#, fuzzy 20803msgid "Full Category Path" 20804msgstr "Jméno kategorie QIF" 20805 20806#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616 20807#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:628 20808msgid "Amount With Sym" 20809msgstr "" 20810 20811#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:617 20812#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:628 20813#, fuzzy 20814msgid "Amount Num." 20815msgstr "Splatná částka" 20816 20817#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:617 20818#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629 20819#, fuzzy 20820msgid "Rate/Price" 20821msgstr "Cena podílu" 20822 20823#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 20824#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:62 20825#, fuzzy 20826msgid "Transaction ID" 20827msgstr "Účetní položka" 20828 20829#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625 20830#, fuzzy 20831msgid "Commodity/Currency" 20832msgstr "Společná měna" 20833 20834#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 20835#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 20836#, fuzzy 20837msgid "Full Account Name" 20838msgstr "Použít úplný název účtu?" 20839 20840#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629 20841#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:76 20842#, fuzzy 20843msgid "Reconcile Date" 20844msgstr "Datum odsouhlasení" 20845 20846#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:54 20847#, fuzzy 20848msgid "Export Account T_ree to CSV..." 20849msgstr "Exportovat _sadu účtů do QSF" 20850 20851#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:55 20852#, fuzzy 20853msgid "Export the Account Tree to a CSV file" 20854msgstr "Exportovat hierarchii účtů do nového souboru dat GnuCash" 20855 20856#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:59 20857#, fuzzy 20858msgid "Export _Transactions to CSV..." 20859msgstr "Získat _účetní položky..." 20860 20861#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:60 20862#, fuzzy 20863msgid "Export the Transactions to a CSV file" 20864msgstr "První část importované účetní položky:" 20865 20866#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:64 20867#, fuzzy 20868msgid "Export A_ctive Register to CSV..." 20869msgstr "Exportovat hierarchii účtů do nového souboru dat GnuCash" 20870 20871#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:66 20872#, fuzzy 20873msgid "Export the Active Register to a CSV file" 20874msgstr "Exportovat hierarchii účtů do nového souboru dat GnuCash" 20875 20876#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:71 20877#, c-format 20878msgid "" 20879"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n" 20880"\n" 20881"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort " 20882"Import.\n" 20883msgstr "" 20884 20885#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:75 20886#, c-format 20887msgid "" 20888"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n" 20889"\n" 20890"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort " 20891"Import.\n" 20892"\n" 20893"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog " 20894"for setting book options, since these can affect how imported data is " 20895"converted to GnuCash transactions.\n" 20896"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu " 20897"option and select to show unused Accounts.\n" 20898msgstr "" 20899 20900#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:528 20901#, c-format 20902msgid "" 20903"Import completed but with errors!\n" 20904"\n" 20905"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n" 20906"\n" 20907"See below for errors..." 20908msgstr "" 20909 20910#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:536 20911#, c-format 20912msgid "" 20913"Import completed successfully!\n" 20914"\n" 20915"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n" 20916msgstr "" 20917 20918#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:884 20919#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:849 20920msgid "" 20921"There were problems reading some saved settings, continuing to load.\n" 20922"Please review and save again." 20923msgstr "" 20924 20925#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:907 20926#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:872 20927#, fuzzy 20928msgid "Delete the Import Settings." 20929msgstr "Odstranit aktuální účetní položku" 20930 20931#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:941 20932#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:906 20933msgid "Setting name already exists, overwrite?" 20934msgstr "" 20935 20936#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:955 20937#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:920 20938#, fuzzy 20939msgid "The settings have been saved." 20940msgstr "Některé účetní položky mohou být zahozeny." 20941 20942#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:980 20943#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:945 20944#, fuzzy 20945msgid "There was a problem saving the settings, please try again." 20946msgstr "" 20947"Při ukládání souboru došlo k chybě.\n" 20948"\n" 20949"%s" 20950 20951#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1146 20952#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1119 20953#, fuzzy 20954msgid "Invalid encoding selected" 20955msgstr "Nebyla vybrána platná faktura" 20956 20957#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1307 20958#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1229 20959msgid "Merge with column on _left" 20960msgstr "" 20961 20962#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1311 20963#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1233 20964msgid "Merge with column on _right" 20965msgstr "" 20966 20967#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1316 20968#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1238 20969#, fuzzy 20970msgid "_Split this column" 20971msgstr "Zobrazovat sloupec symbolu" 20972 20973#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1321 20974#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1243 20975msgid "_Widen this column" 20976msgstr "" 20977 20978#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1325 20979#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1247 20980#, fuzzy 20981msgid "_Narrow this column" 20982msgstr "Zobrazovat sloupec symbolu" 20983 20984#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added 20985#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1884 20986#, fuzzy, c-format 20987msgid "%d added price" 20988msgid_plural "%d added prices" 20989msgstr[0] "Přidat novou cenu." 20990msgstr[1] "Přidat novou cenu." 20991msgstr[2] "Přidat novou cenu." 20992 20993#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices 20994#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1889 20995#, fuzzy, c-format 20996msgid "%d duplicate price" 20997msgid_plural "%d duplicate prices" 20998msgstr[0] "_Upravit fakturu" 20999msgstr[1] "_Upravit fakturu" 21000msgstr[2] "_Upravit fakturu" 21001 21002#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices 21003#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1894 21004#, fuzzy, c-format 21005msgid "%d replaced price" 21006msgid_plural "%d replaced prices" 21007msgstr[0] "Zaznamenané ceny" 21008msgstr[1] "Zaznamenané ceny" 21009msgstr[2] "Zaznamenané ceny" 21010 21011#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1899 21012#, c-format 21013msgid "" 21014"The prices were imported from file '%s'.\n" 21015"\n" 21016"Import summary:\n" 21017"- %s\n" 21018"- %s\n" 21019"- %s" 21020msgstr "" 21021 21022#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1943 21023#, c-format 21024msgid "" 21025"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this " 21026"as a bug.\n" 21027"\n" 21028"Error message:\n" 21029"%s" 21030msgstr "" 21031 21032#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1752 21033#, fuzzy 21034msgid "No Linked Account" 21035msgstr "Nový účet" 21036 21037#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1974 21038msgid "" 21039"To change mapping, double click on a row or select a row and press the " 21040"button..." 21041msgstr "" 21042 21043#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2018 21044#, c-format 21045msgid "" 21046"An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this " 21047"as a bug.\n" 21048"\n" 21049"Error message:\n" 21050"%s" 21051msgstr "" 21052 21053#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2060 21054#, c-format 21055msgid "" 21056"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report " 21057"this as a bug.\n" 21058"\n" 21059"Error message:\n" 21060"%s" 21061msgstr "" 21062 21063#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2069 21064msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import" 21065msgstr "" 21066 21067#. Translators: {1} will be replaced with a filename 21068#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2124 21069#, fuzzy 21070msgid "The transactions were imported from file '{1}'." 21071msgstr "První část importované účetní položky:" 21072 21073#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:253 21074#, c-format 21075msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n" 21076msgstr "" 21077 21078#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:305 21079#, c-format 21080msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n" 21081msgstr "" 21082 21083#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:314 21084#, fuzzy, c-format 21085msgid "Row %u, account %s not in %s\n" 21086msgstr "Zobrazovat poznámky o účtu" 21087 21088#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:60 21089#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:57 21090#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62 21091msgid "Period: 123,456.78" 21092msgstr "Tečka: 123,456.78" 21093 21094#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:61 21095#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58 21096#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70 21097msgid "Comma: 123.456,78" 21098msgstr "Čárka: 123.456,78" 21099 21100#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:446 21101#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:472 21102#, fuzzy 21103msgid "Please select a date column." 21104msgstr "Zvolte prosím platný účet půjčky." 21105 21106#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:451 21107#, fuzzy 21108msgid "Please select an amount column." 21109msgstr "Zvolte prosím platný účet půjčky." 21110 21111#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:458 21112msgid "" 21113"Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' " 21114"field." 21115msgstr "" 21116 21117#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:466 21118msgid "" 21119"Please select a 'From Symbol' column or set a Commodity in the 'Commodity " 21120"From' field." 21121msgstr "" 21122 21123#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:474 21124msgid "" 21125"Please select a 'From Namespace' column or set a Commodity in the 'Commodity " 21126"From' field." 21127msgstr "" 21128 21129#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:482 21130#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:188 21131#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:210 21132#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:288 21133msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'." 21134msgstr "" 21135 21136#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:502 21137#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:524 21138msgid "" 21139"No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected " 21140"encoding is wrong." 21141msgstr "" 21142 21143#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:510 21144#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:532 21145msgid "" 21146"No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to " 21147"skip." 21148msgstr "" 21149 21150#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:529 21151#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:551 21152msgid "" 21153"Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each " 21154"line or adjust the lines to skip." 21155msgstr "" 21156 21157#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:580 21158msgid "" 21159"No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n" 21160"This should never happen. Please report this as a bug." 21161msgstr "" 21162 21163#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:597 21164msgid "" 21165"No 'From Namespace/From Symbol' columns selected and no selected Commodity " 21166"From specified either.\n" 21167"This should never happen. Please report this as a bug." 21168msgstr "" 21169 21170#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:480 21171#, fuzzy 21172msgid "Please select an account column." 21173msgstr "Zvolte prosím platný účet půjčky." 21174 21175#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:482 21176msgid "" 21177"Please select an account column or set a base account in the Account field." 21178msgstr "" 21179 21180#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:488 21181#, fuzzy 21182msgid "Please select a description column." 21183msgstr "Zvolte prosím platný escrow účet." 21184 21185#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:494 21186#, fuzzy 21187msgid "Please select a deposit or withdrawal column." 21188msgstr "Zvolte prosím platný účet půjčky." 21189 21190#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:504 21191#, fuzzy 21192msgid "" 21193"Please select a transfer account column or remove the other transfer related " 21194"columns." 21195msgstr "" 21196"Musíte zvolit cílový účet nebo zvolit účet Vlastní jmění Počátečních " 21197"zůstatků." 21198 21199#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:671 21200msgid "" 21201"No account column selected and no base account specified either.\n" 21202"This should never happen. Please report this as a bug." 21203msgstr "" 21204 21205#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:55 21206#, fuzzy 21207msgid "From Symbol" 21208msgstr "Symbol" 21209 21210#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:56 21211#, fuzzy 21212msgid "From Namespace" 21213msgstr "Prostor jmen" 21214 21215#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:70 21216#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:122 21217#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:216 21218msgid "Value doesn't appear to contain a valid number." 21219msgstr "" 21220 21221#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:83 21222#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:88 21223#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:93 21224#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:135 21225#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:140 21226#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:145 21227msgid "Value can't be parsed into a number using the selected currency format." 21228msgstr "" 21229 21230#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:125 21231#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:202 21232#, fuzzy 21233msgid "Value can't be parsed into a valid commodity." 21234msgstr "Spočítat cenu této komodity." 21235 21236#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:145 21237#, fuzzy 21238msgid "Value can't be parsed into a valid namespace." 21239msgstr "Spočítat cenu této komodity." 21240 21241#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:159 21242msgid "Column value can not be empty." 21243msgstr "" 21244 21245#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:178 21246msgid "'From Symbol' can not be empty." 21247msgstr "" 21248 21249#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:198 21250msgid "'From Namespace' can not be empty." 21251msgstr "" 21252 21253#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:223 21254msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From'." 21255msgstr "" 21256 21257#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:225 21258msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type." 21259msgstr "" 21260 21261#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:238 21262#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:246 21263#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:292 21264#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:300 21265#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:511 21266#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:519 21267#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:574 21268#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:582 21269#, fuzzy 21270msgid "Column '{1}' could not be understood.\n" 21271msgstr "Soubor %s nelze najít." 21272 21273#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:280 21274#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:327 21275#, fuzzy 21276msgid "No date column." 21277msgstr "Zobrazovat jen text" 21278 21279#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:282 21280#, fuzzy 21281msgid "No amount column." 21282msgstr "Zobrazovat jen text" 21283 21284#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:284 21285#, fuzzy 21286msgid "No 'Currency to'." 21287msgstr "Zobrazovat komodity jiné než měny" 21288 21289#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:286 21290#, fuzzy 21291msgid "No 'Commodity from'." 21292msgstr "Zobrazovat jen text" 21293 21294#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:356 21295#, fuzzy 21296msgid "Failed to create price from selected columns." 21297msgstr "Nemohu vytvořit ceny pro tyto položky:" 21298 21299#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 21300#, fuzzy 21301msgid "Transaction Commodity" 21302msgstr "_Záznam účetních položek" 21303 21304#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:77 21305#, fuzzy 21306msgid "Transfer Action" 21307msgstr "Cílový účet" 21308 21309#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:79 21310#, fuzzy 21311msgid "Transfer Memo" 21312msgstr "Převod do" 21313 21314#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:80 21315#, fuzzy 21316msgid "Transfer Reconciled" 21317msgstr "Odsouhlasena" 21318 21319#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:81 21320#, fuzzy 21321msgid "Transfer Reconcile Date" 21322msgstr "Datum odsouhlasení" 21323 21324#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:165 21325msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state." 21326msgstr "" 21327 21328#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:227 21329#, fuzzy 21330msgid "Price can't be parsed into a number." 21331msgstr "Spočítat cenu této komodity." 21332 21333#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:383 21334msgid "Account value can't be mapped back to an account." 21335msgstr "" 21336 21337#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:384 21338msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account." 21339msgstr "" 21340 21341#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:433 21342msgid "Account value can't be empty." 21343msgstr "" 21344 21345#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:444 21346msgid "Transfer account value can't be empty." 21347msgstr "" 21348 21349#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:595 21350msgid "No deposit or withdrawal column." 21351msgstr "" 21352 21353#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:601 21354msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid." 21355msgstr "" 21356 21357#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:608 21358msgid "" 21359"Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing " 21360"or invalid." 21361msgstr "" 21362 21363#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:49 21364msgid "No Settings" 21365msgstr "" 21366 21367#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:50 21368#, fuzzy 21369msgid "GnuCash Export Format" 21370msgstr "Zvolte formát exportu" 21371 21372#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:50 21373#, fuzzy 21374msgid "Import _Accounts from CSV..." 21375msgstr "Exportovat _účty" 21376 21377#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:51 21378#, fuzzy 21379msgid "Import Accounts from a CSV file" 21380msgstr "První část importované účetní položky:" 21381 21382#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:55 21383#, fuzzy 21384msgid "Import _Transactions from CSV..." 21385msgstr "Importuji účetní položky" 21386 21387#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:56 21388#, fuzzy 21389msgid "Import Transactions from a CSV file" 21390msgstr "První část importované účetní položky:" 21391 21392#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:60 21393#, fuzzy 21394msgid "Import _Prices from a CSV file..." 21395msgstr "První část importované účetní položky:" 21396 21397#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:61 21398#, fuzzy 21399msgid "Import Prices from a CSV file" 21400msgstr "První část importované účetní položky:" 21401 21402#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:139 21403#, fuzzy 21404msgid "Shipping Name" 21405msgstr "Dodací kontakt" 21406 21407#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:140 21408#, fuzzy 21409msgid "Shipping Address 1" 21410msgstr "Dodací adresa" 21411 21412#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:141 21413#, fuzzy 21414msgid "Shipping Address 2" 21415msgstr "Dodací adresa" 21416 21417#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:142 21418#, fuzzy 21419msgid "Shipping Address 3" 21420msgstr "Dodací adresa" 21421 21422#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:143 21423#, fuzzy 21424msgid "Shipping Address 4" 21425msgstr "Dodací adresa" 21426 21427#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:144 21428#, fuzzy 21429msgid "Shipping Phone" 21430msgstr "Dodací kontakt" 21431 21432#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:145 21433#, fuzzy 21434msgid "Shipping Fax" 21435msgstr "Dodací kontakt" 21436 21437#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:146 21438#, fuzzy 21439msgid "Shipping Email" 21440msgstr "Dodací kontakt" 21441 21442#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:177 21443#, fuzzy 21444msgid "Import Customers from csv" 21445msgstr "Exportovat zákazníky do XML" 21446 21447#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:193 21448#, fuzzy 21449msgid "customers" 21450msgstr "Zákazník" 21451 21452#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:194 21453#, fuzzy 21454msgid "vendors" 21455msgstr "Dodavatel" 21456 21457#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:202 21458#, c-format 21459msgid "" 21460"Import results:\n" 21461"%i lines were ignored\n" 21462"%i lines imported:\n" 21463" %u %s fixed\n" 21464" %u %s ignored (not fixable)\n" 21465"\n" 21466" %u %s created\n" 21467" %u %s updated (based on id)" 21468msgstr "" 21469 21470#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:59 21471#, fuzzy 21472msgid "Import _Customers & Vendors..." 21473msgstr "Exportovat zákazníky do XML" 21474 21475#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:59 21476#, fuzzy 21477msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file." 21478msgstr "První část importované účetní položky:" 21479 21480#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:263 21481#, fuzzy, c-format 21482msgid "" 21483"The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. " 21484"Please choose a different account." 21485msgstr "" 21486"Účet %s drží místo a nepovoluje účetní položky. Zvolte prosím jiný účet." 21487 21488#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:280 21489#, fuzzy, c-format 21490msgid "" 21491"The account '%s' has a different commodity to the one required, '%s'. Please " 21492"choose a different account." 21493msgstr "" 21494"Účet %s drží místo a nepovoluje účetní položky. Zvolte prosím jiný účet." 21495 21496#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:472 21497msgid "(Full account ID: " 21498msgstr "(Úplné ID účtu: " 21499 21500#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 21501msgid "" 21502"Please select a commodity to match the following exchange specific code. " 21503"Please note that the exchange code of the commodity you select will be " 21504"overwritten." 21505msgstr "" 21506"Vyberte prosím komoditu, které přiřadit následující burzovní kód. Všimněte " 21507"si prosím, že burzovní kód komodity, kterou vyberete, bude přepsán." 21508 21509#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78 21510msgid "m/d/y" 21511msgstr "m/d/r" 21512 21513#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86 21514msgid "d/m/y" 21515msgstr "d/m/r" 21516 21517#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94 21518msgid "y/m/d" 21519msgstr "r/m/d" 21520 21521#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102 21522msgid "y/d/m" 21523msgstr "r/d/m" 21524 21525#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:624 21526#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:777 21527msgid "Destination account for the auto-balance split." 21528msgstr "Cílový účet pro část automatického vyrovnání" 21529 21530#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:977 21531#, fuzzy 21532msgid "Assign a transfer account to the selection." 21533msgstr "Musíte zvolit cílový účet ze stromu účtů." 21534 21535#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1139 21536#, fuzzy 21537#| msgid "A" 21538msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" 21539msgid "A" 21540msgstr "P" 21541 21542#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1142 21543msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" 21544msgid "U+C" 21545msgstr "" 21546 21547#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1146 21548msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" 21549msgid "C" 21550msgstr "" 21551 21552#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1153 21553msgid "Info" 21554msgstr "Info" 21555 21556#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1160 21557#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102 21558msgid "Additional Comments" 21559msgstr "" 21560 21561#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1553 21562msgid "New, already balanced" 21563msgstr "Nová, již vyrovnaná" 21564 21565#. Translators: %1$s is the amount to be 21566#. transferred. %2$s is the destination account. 21567#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579 21568#, c-format 21569msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" 21570msgstr "Nová, převod %s do (ručně) \"%s\"" 21571 21572#. Translators: %1$s is the amount to be 21573#. transferred. %2$s is the destination account. 21574#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1587 21575#, c-format 21576msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" 21577msgstr "Nová, převod %s do (automaticky) \"%s\"" 21578 21579#. Translators: %s is the amount to be transferred. 21580#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1598 21581#, c-format 21582msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" 21583msgstr "Nová, NEVYROVNANÁ (pro převod %s potřebuji akci)!" 21584 21585#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1616 21586#, fuzzy, c-format 21587#| msgid "Reconcile (manual) match" 21588msgid "Reconcile (manual) match to %s" 21589msgstr "Odsouhlasit (ruční) přiřazení" 21590 21591#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1621 21592#, fuzzy, c-format 21593#| msgid "Reconcile (auto) match" 21594msgid "Reconcile (auto) match to %s" 21595msgstr "Odsouhlasit (automatické) přiřazení" 21596 21597#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1630 21598#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1660 21599msgid "Match missing!" 21600msgstr "Přiřazení chybí!" 21601 21602#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1646 21603#, fuzzy, c-format 21604msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" 21605msgstr "Odsouhlasit (ruční) přiřazení" 21606 21607#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1651 21608#, fuzzy, c-format 21609msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" 21610msgstr "Odsouhlasit (automatické) přiřazení" 21611 21612#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1668 21613msgid "Do not import (no action selected)" 21614msgstr "Neimportovat (nevybrána žádná akce)" 21615 21616#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:423 21617msgid "Confidence" 21618msgstr "Důvěra" 21619 21620#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:438 21621#, fuzzy 21622msgid "Pending Action" 21623msgstr "_Akce online" 21624 21625#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194 21626#: libgnucash/engine/policy.c:61 21627msgid "Manual" 21628msgstr "Ručně" 21629 21630#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196 21631#, fuzzy 21632msgid "Auto" 21633msgstr "AutoUlož" 21634 21635#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579 21636msgid "Select a .log file to replay" 21637msgstr "Zvolte soubor .log, který přehrát" 21638 21639#. Translators: %s is the file name. 21640#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599 21641#, c-format 21642msgid "Cannot open the current log file: %s" 21643msgstr "Nemohu otevřít aktuální soubor záznamu: %s" 21644 21645#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614 21646#, c-format 21647msgid "Failed to open log file: %s: %s" 21648msgstr "Nemohu otevřít soubor záznamu: %s: %s" 21649 21650#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624 21651msgid "The log file you selected was empty." 21652msgstr "Soubor záznamu, který jste vybrali, byl prázdný." 21653 21654#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633 21655#, fuzzy 21656msgid "" 21657"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized." 21658msgstr "" 21659"Soubor záznamu, který jste vybrali, nelze číst. Hlavička souboru nebyla " 21660"rozpoznána." 21661 21662#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48 21663msgid "_Replay GnuCash .log file..." 21664msgstr "Znovu _přehrát soubor GnuCash .log..." 21665 21666#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49 21667#, fuzzy 21668msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone." 21669msgstr "Znovu přehrát soubor GnuCash .log po pádu. Toto nelze vrátit zpět." 21670 21671#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:661 21672#, c-format 21673msgid "Stock account for security \"%s\"" 21674msgstr "Účet akcií pro podílové certifikáty \"%s\"" 21675 21676#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:838 21677#, c-format 21678msgid "Income account for security \"%s\"" 21679msgstr "Příjmový účet pro podílové certifikáty \"%s\"" 21680 21681#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:962 21682#, fuzzy 21683msgid "Unknown OFX account" 21684msgstr "Neznámý účet CMA OFX" 21685 21686#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:985 21687msgid "Unknown OFX checking account" 21688msgstr "Neznámý běžný účet OFX" 21689 21690#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:989 21691msgid "Unknown OFX savings account" 21692msgstr "Neznámý spořicí účet OFX" 21693 21694#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:993 21695msgid "Unknown OFX money market account" 21696msgstr "Neznámý účet peněžního trhu OFX" 21697 21698#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:997 21699msgid "Unknown OFX credit line account" 21700msgstr "Neznámý účet úvěrového rámce OFX" 21701 21702#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1002 21703msgid "Unknown OFX CMA account" 21704msgstr "Neznámý účet CMA OFX" 21705 21706#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1006 21707msgid "Unknown OFX credit card account" 21708msgstr "Neznámý účet kreditní karty OFX" 21709 21710#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1010 21711msgid "Unknown OFX investment account" 21712msgstr "Neznámý investiční účet OFX" 21713 21714#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1276 21715#, c-format 21716msgid "" 21717"While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported " 21718"transactions, no new transactions." 21719msgstr "" 21720 21721#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1378 21722msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)" 21723msgstr "" 21724 21725#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1383 21726#, fuzzy 21727msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process" 21728msgstr "Zvolte soubor OFX/QFX ke zpracování" 21729 21730#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46 21731msgid "Import _OFX/QFX..." 21732msgstr "Importovat _OFX/QFX..." 21733 21734#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47 21735msgid "Process an OFX/QFX response file" 21736msgstr "Zpracovat soubor odpovědí OFX/QFX" 21737 21738#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:556 21739msgid "GnuCash account name" 21740msgstr "Název účtu GnuCash" 21741 21742#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:861 21743#, fuzzy 21744msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"." 21745msgstr "Zadejte plné jméno komodity, např. \"Akcie Red Hat\"" 21746 21747#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:863 21748msgid "" 21749"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". " 21750"If there isn't one, or you don't know it, create your own." 21751msgstr "" 21752 21753#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:866 21754msgid "" 21755"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of " 21756"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange " 21757"or an appropriate investment type, you can enter a new one." 21758msgstr "" 21759 21760#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:906 21761msgid "_Name or description" 21762msgstr "_Popis" 21763 21764#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:930 21765msgid "_Ticker symbol or other abbreviation" 21766msgstr "_Symbol/zkratka" 21767 21768#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:964 21769msgid "_Exchange or abbreviation type" 21770msgstr "_Kurz" 21771 21772#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1176 21773#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3315 21774msgid "(split)" 21775msgstr "(část)" 21776 21777#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1369 21778#, fuzzy 21779msgid "Are you sure you want to cancel?" 21780msgstr "Opravdu chcete odstranit \"%s\"?" 21781 21782#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1580 21783msgid "Please select a file to load." 21784msgstr "Zvolte prosím soubor, který načíst." 21785 21786#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1583 21787msgid "File not found or read permission denied. Please select another file." 21788msgstr "" 21789"Soubor nebyl nalezen nebo bylo odmítnuto oprávnění ke čtení. Zvolte prosím " 21790"jiný soubor." 21791 21792#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1594 21793msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file." 21794msgstr "Tento soubor QIF je již načten. Zvolte prosím jiný soubor." 21795 21796#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1662 21797msgid "Select QIF File" 21798msgstr "Zvolte soubor QIF" 21799 21800#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1725 21801#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1728 21802#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2978 21803#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2981 21804msgid "_Resume" 21805msgstr "" 21806 21807#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1813 21808#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1888 21809#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3065 21810#, fuzzy 21811msgid "Canceled" 21812msgstr "Zrušit" 21813 21814#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1827 21815#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1831 21816msgid "An error occurred while loading the QIF file." 21817msgstr "Při načítání souboru QIF došlo k chybě." 21818 21819#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1828 21820#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1846 21821#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1907 21822#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1964 21823#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3085 21824#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3106 21825#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3154 21826msgid "Failed" 21827msgstr "" 21828 21829#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1884 21830#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1901 21831#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3061 21832#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3079 21833#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3102 21834#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3148 21835#, fuzzy 21836msgid "Cleaning up" 21837msgstr "zbývá" 21838 21839#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1906 21840#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1910 21841#, fuzzy 21842msgid "A bug was detected while parsing the QIF file." 21843msgstr "Při zpracovávání souboru QIF došlo k chybě" 21844 21845#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1981 21846msgid "Loading completed" 21847msgstr "" 21848 21849#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2018 21850msgid "" 21851"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there " 21852"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. " 21853"Otherwise, the details will be shown below for your review." 21854msgstr "" 21855 21856#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2649 21857#, fuzzy 21858msgid "Choose the QIF file currency" 21859msgstr "Zadejte procenta slevy" 21860 21861#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2866 21862msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." 21863msgstr "Musíte zadat existující národní měnu nebo zadat jiný typ." 21864 21865#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3084 21866#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3088 21867msgid "A bug was detected while converting the QIF data." 21868msgstr "" 21869 21870#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3139 21871#, fuzzy 21872msgid "Canceling" 21873msgstr "Zrušit" 21874 21875#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3153 21876#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3157 21877msgid "A bug was detected while detecting duplicates." 21878msgstr "" 21879 21880#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3176 21881msgid "Conversion completed" 21882msgstr "" 21883 21884#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3208 21885msgid "" 21886"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there " 21887"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. " 21888"Otherwise, the details will be shown below for your review." 21889msgstr "" 21890 21891#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3414 21892msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences." 21893msgstr "" 21894 21895#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3447 21896#, fuzzy, c-format 21897msgid "There was a problem with the import." 21898msgstr "" 21899"S přepínačem %s je probleém:%s.\n" 21900"%s" 21901 21902#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3449 21903#, fuzzy, c-format 21904msgid "QIF Import Completed." 21905msgstr "Import QIF" 21906 21907#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3667 21908msgid "QIF account name" 21909msgstr "Název účtu QIF" 21910 21911#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3673 21912msgid "QIF category name" 21913msgstr "Jméno kategorie QIF" 21914 21915#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3679 21916msgid "QIF payee/memo" 21917msgstr "QIF příjemce/poznámka" 21918 21919#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3782 21920msgid "Match?" 21921msgstr "" 21922 21923#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3886 21924msgid "QIF import requires guile with regex support." 21925msgstr "" 21926 21927#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:235 21928msgid "Enter a name for the account" 21929msgstr "Zadejte jméno pro účet" 21930 21931#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:443 21932#, fuzzy 21933msgid "Placeholder?" 21934msgstr "Drží místo" 21935 21936#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48 21937msgid "Import _QIF..." 21938msgstr "Importovat _QIF..." 21939 21940#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:49 21941msgid "Import a Quicken QIF file" 21942msgstr "Importovat soubor Quicken QIF" 21943 21944#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71 21945msgid "Dividends" 21946msgstr "Dividendy" 21947 21948#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 21949msgid "Cap Return" 21950msgstr "" 21951 21952#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:92 21953msgid "Cap. gain (long)" 21954msgstr "Kap. zisk (dlouhodobý)" 21955 21956#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:98 21957msgid "Cap. gain (mid)" 21958msgstr "Kap. zisk (střednědobý)" 21959 21960#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:104 21961msgid "Cap. gain (short)" 21962msgstr "Kap. zisk (krátkodobý)" 21963 21964#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 21965#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 21966#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:509 21967#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1092 21968#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1107 21969#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 21970#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:953 21971msgid "Retained Earnings" 21972msgstr "Nerozdělený zisk" 21973 21974#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:118 21975msgid "Commissions" 21976msgstr "Komise" 21977 21978#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:123 21979msgid "Margin Interest" 21980msgstr "Úrok pákového úvěru" 21981 21982#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:103 21983#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:111 21984msgid "Line" 21985msgstr "Čárový" 21986 21987#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:114 21988msgid "Read aborted." 21989msgstr "" 21990 21991#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:154 21992#, fuzzy 21993msgid "Reading" 21994msgstr "Nadpis" 21995 21996#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184 21997#, fuzzy 21998msgid "Some characters have been discarded." 21999msgstr "Některé účetní položky mohou být zahozeny." 22000 22001#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:185 22002#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:189 22003#, fuzzy 22004msgid "Converted to: " 22005msgstr "Převést soubor" 22006 22007#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:188 22008msgid "Some characters have been converted according to your locale." 22009msgstr "" 22010 22011#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:247 22012msgid "Ignoring unknown option" 22013msgstr "" 22014 22015#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:385 22016#, fuzzy 22017msgid "Date required." 22018msgstr "Datum otevření" 22019 22020#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:386 22021#, fuzzy 22022msgid "Discarding this transaction." 22023msgstr "Za_hodit účetní položku" 22024 22025#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:418 22026msgid "Ignoring class line" 22027msgstr "" 22028 22029#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:486 22030#, fuzzy 22031msgid "Ignoring category line" 22032msgstr "Jméno kategorie QIF" 22033 22034#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:517 22035msgid "Ignoring security line" 22036msgstr "" 22037 22038#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:525 22039msgid "File does not appear to be in QIF format" 22040msgstr "" 22041 22042#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:701 22043#, fuzzy 22044msgid "Transaction date" 22045msgstr "Účetní položka zneplatněna" 22046 22047#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:702 22048#, fuzzy 22049msgid "Transaction amount" 22050msgstr "_Záznam účetních položek" 22051 22052#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:703 22053#, fuzzy 22054msgid "Share price" 22055msgstr "Cena podílu" 22056 22057#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:704 22058#, fuzzy 22059msgid "Share quantity" 22060msgstr "Množství" 22061 22062#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:705 22063#, fuzzy 22064msgid "Investment action" 22065msgstr "Investiční portfolio" 22066 22067#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:706 22068#, fuzzy 22069msgid "Reconciliation status" 22070msgstr "Odsouhlasit (automatické) přiřazení" 22071 22072#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:707 22073#, fuzzy 22074msgid "Commission" 22075msgstr "Komise" 22076 22077#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:708 22078#, fuzzy 22079msgid "Account type" 22080msgstr "Typ účtu" 22081 22082#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:709 22083#, fuzzy 22084msgid "Tax class" 22085msgstr "Daňové tabulky" 22086 22087#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:710 22088#, fuzzy 22089msgid "Category budget amount" 22090msgstr "Řadit podle částky" 22091 22092#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:711 22093#, fuzzy 22094msgid "Account budget amount" 22095msgstr "Odstranění účtu" 22096 22097#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:712 22098#, fuzzy 22099msgid "Credit limit" 22100msgstr "Limit kreditu: " 22101 22102#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:725 22103#, fuzzy 22104msgid "Parsing categories" 22105msgstr "Zpracovávám soubor..." 22106 22107#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:757 22108#, fuzzy 22109msgid "Parsing accounts" 22110msgstr "existující účet" 22111 22112#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:798 22113#, fuzzy 22114msgid "Parsing transactions" 22115msgstr "Vytvářím účetní položky..." 22116 22117#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:974 22118msgid "Unrecognized or inconsistent format." 22119msgstr "" 22120 22121#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1016 22122#, fuzzy 22123msgid "Parsing failed." 22124msgstr "Zpracovávám soubor..." 22125 22126#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1057 22127msgid "Parse ambiguity between formats" 22128msgstr "" 22129 22130#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1059 22131#, scheme-format 22132msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." 22133msgstr "" 22134 22135#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 22136#, fuzzy 22137msgid "Finding duplicate transactions" 22138msgstr "Hledám duplikované účetní položky..." 22139 22140#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172 22141#, scheme-format 22142msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank." 22143msgstr "" 22144 22145#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235 22146#, fuzzy, scheme-format 22147msgid "Unrecognized action '~a'." 22148msgstr "Nerealizovaný zisk '~a'." 22149 22150#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254 22151#, scheme-format 22152msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared." 22153msgstr "" 22154 22155#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213 22156msgid "QIF import: Name conflict with another account." 22157msgstr "Import QIF: Konflikt jména s jiným účtem." 22158 22159#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:302 22160msgid "Preparing to convert your QIF data" 22161msgstr "" 22162 22163#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:353 22164#, fuzzy 22165msgid "Creating accounts" 22166msgstr "existující účet" 22167 22168#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:402 22169#, fuzzy 22170msgid "Matching transfers between accounts" 22171msgstr "neodpovídá žádnému účtu" 22172 22173#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:420 22174#, fuzzy 22175msgid "Converting" 22176msgstr "Řazení" 22177 22178#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:501 22179#, fuzzy 22180msgid "Missing transaction date." 22181msgstr "Zobrazovat datum účetní položky?" 22182 22183#: gnucash/price-quotes.scm:448 22184msgid "No commodities marked for quote retrieval." 22185msgstr "Pro získávání cen nebyly vybrány žádné komodity." 22186 22187#: gnucash/price-quotes.scm:452 gnucash/price-quotes.scm:474 22188msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." 22189msgstr "Nemohu získat uvedené ceny nebo rozpoznat problém." 22190 22191#: gnucash/price-quotes.scm:456 22192msgid "" 22193"You are missing some needed Perl libraries.\n" 22194"Run 'gnc-fq-update' as root to install them." 22195msgstr "" 22196"Chybí vám některé potřebné knihovny Perlu. Nainstalujte je spuštěním 'gnc-fq-" 22197"update' jako root." 22198 22199#: gnucash/price-quotes.scm:461 22200#, scheme-format 22201msgid "ERROR: ALPHAVANTAGE_API_KEY must be set for currency and quotes; see ~A" 22202msgstr "" 22203 22204#: gnucash/price-quotes.scm:466 22205msgid "There was a system error while retrieving the price quotes." 22206msgstr "Při získávání cen došlo k systémové chybě." 22207 22208#: gnucash/price-quotes.scm:470 22209msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes." 22210msgstr "Při získávání cen došlo k neznámé chybě." 22211 22212#: gnucash/price-quotes.scm:493 gnucash/price-quotes.scm:504 22213msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" 22214msgstr "Nemohu získat uvedené ceny těchto položek:" 22215 22216#: gnucash/price-quotes.scm:497 22217msgid "Continue using only the good quotes?" 22218msgstr "Pokračovat jen s dobrými uvedenými cenami?" 22219 22220#: gnucash/price-quotes.scm:519 22221msgid "Unable to create prices for these items:" 22222msgstr "Nemohu vytvořit ceny pro tyto položky:" 22223 22224#: gnucash/price-quotes.scm:523 22225msgid "Add remaining good quotes?" 22226msgstr "Přidat zbývající dobré uvedené ceny?" 22227 22228#. Translators: ~A is the version string 22229#: gnucash/price-quotes.scm:541 22230#, scheme-format 22231msgid "Found Finance::Quote version ~A." 22232msgstr "" 22233 22234#: gnucash/python/init.py:18 22235#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:49 22236msgid "Welcome to GnuCash" 22237msgstr "Vítejte v GnuCash" 22238 22239#: gnucash/python/init.py:103 22240#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:457 22241msgid "Have a nice day!" 22242msgstr "Mějte se pěkně!" 22243 22244#: gnucash/python/init.py:118 22245#, fuzzy, python-format 22246msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" 22247msgstr "Vítejte v GnuCash" 22248 22249#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250 22250msgid "Hours" 22251msgstr "Hodiny" 22252 22253#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:251 22254msgid "Project" 22255msgstr "Projekt" 22256 22257#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:252 22258msgid "Material" 22259msgstr "Materiál" 22260 22261#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:915 22262#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:875 22263msgid "Save the current entry?" 22264msgstr "Uložit aktuální položku?" 22265 22266#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:917 22267msgid "" 22268"The current transaction has been changed. Would you like to record the " 22269"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?" 22270msgstr "" 22271"Aktuální účetní položka byla změněna. Chcete zaznamenat změny před " 22272"duplikováním této položky, nebo duplikování zrušit?" 22273 22274#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:157 22275msgid "" 22276"Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this " 22277"position." 22278msgstr "" 22279 22280#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:184 22281msgid "This account should usually be of type income." 22282msgstr "" 22283 22284#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:192 22285msgid "This account should usually be of type expense or asset." 22286msgstr "" 22287 22288#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:760 22289#, c-format 22290msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?" 22291msgstr "Daňová tabulka %s neexistuje. Chcete ji vytvořit?" 22292 22293#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:877 22294#, fuzzy 22295msgid "" 22296"The current entry has been changed. However, this entry is part of an " 22297"existing order. Would you like to record the change and effectively change " 22298"your order?" 22299msgstr "" 22300"Aktuální položka byla změněna. Tato položka je ale součástí existující " 22301"objednávky. Chcete zaznamenat změnu a tím změnit svou objednávku?" 22302 22303#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:895 22304msgid "_Don't Record" 22305msgstr "_Nezaznamenávat" 22306 22307#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:982 22308msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?" 22309msgstr "Aktuální položka byla změněna. Chcete ji uložit?" 22310 22311#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:77 22312msgctxt "sample for a checkbox" 22313msgid "X" 22314msgstr "" 22315 22316#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:81 22317#, fuzzy 22318msgctxt "sample for 'Date'" 22319msgid "12/12/2000" 22320msgstr "sample:12.12.2000" 22321 22322#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:86 22323#, fuzzy 22324msgctxt "sample for 'Description'" 22325msgid "Description of an Entry" 22326msgstr "sample:Popis položky" 22327 22328#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:92 22329#, fuzzy 22330msgctxt "sample" 22331msgid "Action" 22332msgstr "Akce" 22333 22334#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:96 22335#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:104 22336#, fuzzy 22337msgctxt "sample" 22338msgid "9,999.00" 22339msgstr "sample:9 999,00" 22340 22341#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:100 22342#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:145 22343#, fuzzy 22344msgctxt "sample" 22345msgid "999,999.00" 22346msgstr "sample:999 999,00" 22347 22348#. Translators: Header for Discount Type 22349#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:110 22350#, fuzzy, no-c-format 22351msgctxt "sample for 'Discount Type'" 22352msgid "+%" 22353msgstr "%" 22354 22355#. Translators: Header for Discount How 22356#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116 22357#, fuzzy, no-c-format 22358msgctxt "sample for Discount How'" 22359msgid "+%" 22360msgstr "%" 22361 22362#. Translators: Enter the longest expected path of an Account 22363#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:122 22364#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:127 22365#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:727 22366#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:735 22367#, fuzzy 22368msgctxt "sample" 22369msgid "Expenses:Automobile:Gasoline" 22370msgstr "sample:Výdaj:Auto:Benzín" 22371 22372#. Translators: Abbreviation sample for Taxable? 22373#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:132 22374#, fuzzy 22375msgctxt "sample for 'Taxable'" 22376msgid "T?" 22377msgstr "D" 22378 22379#. Translators: Abbreviation sample for Tax Included 22380#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137 22381#, fuzzy 22382msgctxt "sample for 'Tax Included'" 22383msgid "TI" 22384msgstr "D" 22385 22386#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:141 22387#, fuzzy 22388msgctxt "sample for 'Tax Table'" 22389msgid "Tax Table 1" 22390msgstr "Daňová tabulka: " 22391 22392#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149 22393#, fuzzy 22394msgctxt "sample" 22395msgid "999.00" 22396msgstr "sample:999,00" 22397 22398#. Translators: Abbreviation sample for Billable 22399#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:154 22400msgctxt "sample for 'Billable'" 22401msgid "BI" 22402msgstr "" 22403 22404#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:158 22405#, fuzzy 22406msgctxt "sample" 22407msgid "Payment" 22408msgstr "Platba" 22409 22410#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:53 22411msgid "$" 22412msgstr "Kč" 22413 22414#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:67 22415msgid "<" 22416msgstr "<" 22417 22418#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:69 22419msgid "=" 22420msgstr "=" 22421 22422#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:71 22423msgid ">" 22424msgstr ">" 22425 22426#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 22427#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 22428#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 22429#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4471 22430msgid "Cash" 22431msgstr "Hotovost" 22432 22433#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:47 22434msgid "Income Account" 22435msgstr "Příjmový účet" 22436 22437#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:52 22438msgid "Expense Account" 22439msgstr "Výdajový účet" 22440 22441#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:77 22442msgid "Discount Type" 22443msgstr "Typ slevy" 22444 22445#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:82 22446msgid "Discount How" 22447msgstr "Sleva jak" 22448 22449#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:87 22450#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:96 22451#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54 22452#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120 22453#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 22454#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171 22455msgid "Unit Price" 22456msgstr "Jednotková cena" 22457 22458#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:102 22459msgid "Taxable?" 22460msgstr "Zdanitelné?" 22461 22462#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:107 22463msgid "Tax Included?" 22464msgstr "S daní?" 22465 22466#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:112 22467msgid "Invoiced?" 22468msgstr "Vyfakturováno?" 22469 22470#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 22471#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:249 22472msgid "Subtotal" 22473msgstr "Částečný součet" 22474 22475#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122 22476#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:538 22477#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 22478#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:56 22479#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:78 22480msgid "Tax" 22481msgstr "Daň" 22482 22483#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:127 22484msgid "Billable?" 22485msgstr "Vyúčtovatelné?" 22486 22487#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:548 22488msgid "" 22489"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" 22490msgstr "Zadejte příjmový/výdajový účet pro položku, nebo jej zvolte ze seznamu" 22491 22492#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:561 22493msgid "Enter the type of Entry" 22494msgstr "Zadejte typ položky" 22495 22496#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:587 22497msgid "Enter the Entry Description" 22498msgstr "Zadejte popis položky" 22499 22500#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:603 22501msgid "Enter the Discount Amount" 22502msgstr "Zadejte velikost slevy" 22503 22504#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:606 22505msgid "Enter the Discount Percent" 22506msgstr "Zadejte procenta slevy" 22507 22508#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:609 22509msgid "Enter the Discount ... unknown type" 22510msgstr "Zadejte slevu ... neznámý typ" 22511 22512#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:627 22513msgid "Discount Type: Monetary Value" 22514msgstr "Discount Type: Peněžní částka" 22515 22516#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:630 22517msgid "Discount Type: Percent" 22518msgstr "Discount Type: Procenta" 22519 22520#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:633 22521msgid "Select the Discount Type" 22522msgstr "Zvolte typ slevy" 22523 22524#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:650 22525msgid "Tax computed after discount is applied" 22526msgstr "Daň vypočtena po použití slevy" 22527 22528#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:653 22529msgid "Discount and tax both applied on pretax value" 22530msgstr "Sleva i daň použity na původní hodnotu" 22531 22532#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:656 22533msgid "Discount computed after tax is applied" 22534msgstr "Sleva vypočtena po použití daně" 22535 22536#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:659 22537msgid "Select how to compute the Discount and Taxes" 22538msgstr "Zvolte, jak počítat slevu a daně" 22539 22540#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:672 22541msgid "Enter the unit-Price for this Entry" 22542msgstr "Zadejte jednotkovou cenu této položky" 22543 22544#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:684 22545msgid "Enter the Quantity of units for this Entry" 22546msgstr "Zadejte počet jednotek pro tuto položku" 22547 22548#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:696 22549msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry" 22550msgstr "Zadejte daňovou tabulku, kterou použít pro tuto položku" 22551 22552#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:705 22553msgid "Is this entry taxable?" 22554msgstr "Je tato položka zdanitelná?" 22555 22556#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:714 22557msgid "Is the tax already included in the price of this entry?" 22558msgstr "Je daň již zahrnuta v ceně této položky?" 22559 22560#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:732 22561#, fuzzy 22562msgid "Is this entry invoiced?" 22563msgstr "Je tato položka vyfakturována?" 22564 22565#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:738 22566#, fuzzy 22567msgid "Is this entry credited?" 22568msgstr "Je tato položka vyfakturována?" 22569 22570#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:742 22571msgid "Include this entry on this invoice?" 22572msgstr "Zahrnout tuto položku na tuto fakturu?" 22573 22574#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:746 22575#, fuzzy 22576msgid "Include this entry on this credit note?" 22577msgstr "Zahrnout tuto položku na tuto fakturu?" 22578 22579#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:749 22580msgid "Unknown EntryLedger Type" 22581msgstr "Neznámý typ EntryLedger" 22582 22583#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762 22584msgid "The subtotal value of this entry" 22585msgstr "Částečný součet pro tuto položku" 22586 22587#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774 22588msgid "The total tax of this entry " 22589msgstr "Celková daň této položky " 22590 22591#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:783 22592msgid "Is this entry billable to a customer or job?" 22593msgstr "Je tato položka vyúčtovatelná zákazníkovi nebo pro práci?" 22594 22595#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:792 22596msgid "How did you pay for this item?" 22597msgstr "Jak jste za tuto položku zaplatili?" 22598 22599#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:194 22600msgid "" 22601"This transaction is already being edited in another register. Please finish " 22602"editing it there first." 22603msgstr "" 22604"Tato účetní položka se již upravuje v jiné účetní knize. Nejdřív prosím " 22605"dokončete její tamější úpravy." 22606 22607#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:461 22608msgid "Save transaction before duplicating?" 22609msgstr "Uložit účetní položku před duplikováním?" 22610 22611#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:463 22612msgid "" 22613"The current transaction has been changed. Would you like to record the " 22614"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" 22615msgstr "" 22616"Aktuální účetní položka byla změněna. Chcete zaznamenat tyto změny před " 22617"duplikováním účetní položky, jnebo zrušit duplikování?" 22618 22619#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:947 22620msgid "" 22621"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " 22622"that?" 22623msgstr "Hodláte změnit existující část. Opravdu to chcete udělat?" 22624 22625#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:949 22626#, fuzzy 22627msgid "" 22628"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " 22629"overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate " 22630"to a register that shows another side of this same transaction." 22631msgstr "" 22632"Toto je část, která ukotvuje tuto účetní položku k účetní knize. Nemůžete ji " 22633"odstranit z tohoto okna účetní knihy. Můžete z tohoto okna odstranit celou " 22634"účetní položku nebo můžete přejít na účetní knihu, která obsahuje jinou " 22635"stránku této účetní položky a odstranit tuto část z té druhé účetní knihy." 22636 22637#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1007 22638msgid "" 22639"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " 22640"do that?" 22641msgstr "Hodláte změnit existující účetní položku. Opravdu to chcete udělat?" 22642 22643#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1351 22644#, fuzzy 22645msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." 22646msgstr "Pro změnu kurzů účetní položky ji musíte rozbalit." 22647 22648#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1378 22649#, fuzzy 22650msgid "The entered account could not be found." 22651msgstr "Soubor %s nelze najít." 22652 22653#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1477 22654msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." 22655msgstr "" 22656 22657#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1528 22658#, fuzzy 22659msgid "" 22660"The current transaction has been changed. Would you like to record the " 22661"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " 22662"to the changed transaction?" 22663msgstr "" 22664"Aktuální účetní položka byla změněna. Chcete před přesunem na jinou účetní " 22665"položku zaznamenat změny, zahodit změny, nebo se vrátit na změněnou účetní " 22666"položku?" 22667 22668#. Translators: The 'sample:' items are 22669#. strings which are not displayed, but only 22670#. used to estimate widths. 22671#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:644 22672#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:652 22673#, fuzzy 22674msgctxt "sample" 22675msgid "22/02/2000" 22676msgstr "sample:12.12.2000" 22677 22678#. Translators: The 'sample' items are 22679#. strings which are not displayed, but only 22680#. used to estimate widths. 22681#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:663 22682#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:671 22683msgctxt "sample" 22684msgid "99999" 22685msgstr "" 22686 22687#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:679 22688#, fuzzy 22689msgctxt "sample" 22690msgid "Description of a transaction" 22691msgstr "sample:Popis účetní položky" 22692 22693#. Translators: 'L' is short for Linked Document 22694#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:703 22695#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:335 22696#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:210 22697#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:437 22698#: gnucash/report/trep-engine.scm:1247 gnucash/report/trep-engine.scm:1248 22699msgctxt "Column header for 'Document Link'" 22700msgid "L" 22701msgstr "" 22702 22703#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711 22704#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:751 22705#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:759 22706#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:767 22707#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:777 22708#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:785 22709#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:793 22710#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:801 22711#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:809 22712#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:857 22713#, fuzzy 22714msgctxt "sample" 22715msgid "999,999.000" 22716msgstr "sample:999 999,000" 22717 22718#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:743 22719#, fuzzy 22720msgctxt "sample" 22721msgid "Memo field sample text string" 22722msgstr "sample:Pole poznámka, ukázkový řetězec textu" 22723 22724#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:817 22725#, fuzzy 22726msgctxt "Column header for 'Type'" 22727msgid "T" 22728msgstr "D" 22729 22730#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:825 22731#, fuzzy 22732msgctxt "sample" 22733msgid "Notes field sample text string" 22734msgstr "sample:Pole poznámky, ukázkový řetězec textu" 22735 22736#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:833 22737#, fuzzy 22738msgctxt "sample" 22739msgid "No Particular Reason" 22740msgstr "sample:Žádný konkrétní důvod" 22741 22742#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:841 22743#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:849 22744#, fuzzy 22745msgctxt "sample" 22746msgid "(x + 0.33 * y + (x+y) )" 22747msgstr "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )" 22748 22749#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:283 22750msgid "" 22751"Could not determine the account currency. Using the default currency " 22752"provided by your system." 22753msgstr "" 22754 22755#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:254 22756msgid "Ref" 22757msgstr "Ref" 22758 22759#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:270 22760msgid "T-Ref" 22761msgstr "" 22762 22763#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:279 22764#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134 22765msgid "T-Num" 22766msgstr "" 22767 22768#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:405 22769#, fuzzy 22770msgid "Exch. Rate" 22771msgstr "Kurz:" 22772 22773#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:422 22774msgid "Oth. Curr." 22775msgstr "" 22776 22777#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:439 22778#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:463 22779#, c-format 22780msgid "Tot %s" 22781msgstr "Celk %s" 22782 22783#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:445 22784msgid "Tot Credit" 22785msgstr "Celk Dal" 22786 22787#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:469 22788msgid "Tot Debit" 22789msgstr "Cel Má dáti" 22790 22791#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:478 22792msgid "Tot Shares" 22793msgstr "Cel podílů" 22794 22795#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:537 22796#, fuzzy, c-format 22797msgid "Reconciled on %s" 22798msgstr "Odsouhlasena" 22799 22800#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1018 22801msgid "Scheduled" 22802msgstr "Plánováno" 22803 22804#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1067 22805#, fuzzy 22806msgid "" 22807"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry " 22808"lines (splits)" 22809msgstr "Zadejte odkaz účetní položky, např. číslo faktury nebo šeku" 22810 22811#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1069 22812#, fuzzy 22813msgid "" 22814"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry " 22815"line (split)" 22816msgstr "Zadejte odkaz účetní položky, např. číslo faktury nebo šeku" 22817 22818#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1074 22819msgid "" 22820"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)" 22821msgstr "" 22822 22823#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1076 22824msgid "" 22825"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)" 22826msgstr "" 22827 22828#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1097 22829#, fuzzy 22830msgid "" 22831"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to " 22832"all entry lines (splits)" 22833msgstr "Zadejte odkaz účetní položky, např. číslo faktury nebo šeku" 22834 22835#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1101 22836msgid "" 22837"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)" 22838msgstr "" 22839 22840#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1306 22841#, fuzzy 22842msgid "Enter an action type, or choose one from the list" 22843msgstr "Zadejte typ účetní položky, nebo jeden zvolte ze seznamu" 22844 22845#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1307 22846#, fuzzy 22847msgid "" 22848"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action " 22849"type from the list" 22850msgstr "Zadejte příjmový/výdajový účet pro položku, nebo jej zvolte ze seznamu" 22851 22852#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1575 22853msgid "" 22854"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" 22855msgstr "" 22856"Tato účetní položka má více části; podívejte se na všechny stisknutím " 22857"tlačítka Rozdělit" 22858 22859#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1578 22860msgid "" 22861"This transaction is a stock split; press the Split button to see details" 22862msgstr "" 22863"Tato účetní položka je rozdělení akcií; podívejte se na detaily stisknutím " 22864"tlačítka Rozdělit" 22865 22866#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2097 22867#, c-format 22868msgid "" 22869"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-" 22870"only because:\n" 22871"\n" 22872"'%s'" 22873msgstr "" 22874"Nemohu upravit nebo odstranit tuto účetní položku. Tato účetní položka je " 22875"označena jen pro čtení, protože:\n" 22876"\n" 22877"'%s'" 22878 22879#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2210 22880#, fuzzy 22881msgid "Change transaction containing a reconciled split?" 22882msgstr "Změnit odsouhlasenou část?" 22883 22884#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2212 22885#, fuzzy, c-format 22886msgid "" 22887"The transaction you are about to change contains reconciled splits in the " 22888"following accounts:\n" 22889"%s\n" 22890"\n" 22891"Are you sure you want to continue with this change?" 22892msgstr "" 22893"Hodláte označit odsouhlasenou část jako neodsouhlasenou. To může ztížit " 22894"budoucí odsouhlasování! Pokračovat s touto změnou?" 22895 22896#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2224 22897#, fuzzy 22898msgid "" 22899"You are about to change a protected field of a reconciled split. If you " 22900"continue editing this split it will be unreconciled. This might make future " 22901"reconciliation difficult! Continue with this change?" 22902msgstr "" 22903"Hodláte změnit odsouhlasenou část. To může ztížit budoucí odsouhlasování! " 22904"Pokračovat s touto změnou?" 22905 22906#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2249 22907#, fuzzy 22908msgid "Chan_ge Transaction" 22909msgstr "_Zrušit účetní položku" 22910 22911#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104 22912msgid "" 22913"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold" 22914"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-" 22915">Accounts, resetting to the threshold." 22916msgstr "" 22917 22918#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:530 22919msgid "List" 22920msgstr "Seznam" 22921 22922#: gnucash/report/eguile.scm:150 22923#, fuzzy, scheme-format 22924msgid "Template file \"~a\" can not be read" 22925msgstr "Soubor %s nelze najít." 22926 22927#: gnucash/report/html-chart.scm:463 22928msgid "Load" 22929msgstr "" 22930 22931#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 gnucash/report/html-fonts.scm:110 22932#: gnucash/report/html-fonts.scm:115 gnucash/report/html-fonts.scm:120 22933#: gnucash/report/html-fonts.scm:125 gnucash/report/html-fonts.scm:130 22934#: gnucash/report/html-fonts.scm:135 gnucash/report/html-fonts.scm:141 22935#: gnucash/report/html-fonts.scm:147 22936msgid "Fonts" 22937msgstr "" 22938 22939#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 22940#, fuzzy 22941msgid "Font info for the report title." 22942msgstr "Exportovat sestavu formátovanou v HTML do souboru" 22943 22944#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 22945#, fuzzy 22946msgid "Account link" 22947msgstr "Odstranění účtu" 22948 22949#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 22950#, fuzzy 22951msgid "Font info for account name." 22952msgstr "Název účtu QIF" 22953 22954#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 22955#, fuzzy 22956msgid "Number cell" 22957msgstr "Číslo" 22958 22959#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 22960#, fuzzy 22961msgid "Font info for regular number cells." 22962msgstr "Název účtu QIF" 22963 22964#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 22965#, fuzzy 22966msgid "Negative Values in Red" 22967msgstr "Zobrazovat záporné částky červeně" 22968 22969#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 22970#, fuzzy 22971msgid "Display negative values in red." 22972msgstr "Zobrazovat záporné částky červeně" 22973 22974#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 22975#, fuzzy 22976msgid "Number header" 22977msgstr "Číslo" 22978 22979#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 22980#, fuzzy 22981msgid "Font info for number headers." 22982msgstr "Název účtu QIF" 22983 22984#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 22985#, fuzzy 22986msgid "Text cell" 22987msgstr "Jen _text" 22988 22989#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 22990#, fuzzy 22991msgid "Font info for regular text cells." 22992msgstr "Exportovat sestavu formátovanou v HTML do souboru" 22993 22994#: gnucash/report/html-fonts.scm:136 22995#, fuzzy 22996msgid "Total number cell" 22997msgstr "Celkem k zaplacení" 22998 22999#: gnucash/report/html-fonts.scm:137 23000#, fuzzy 23001msgid "Font info for number cells containing a total." 23002msgstr "Exportovat sestavu formátovanou v HTML do souboru" 23003 23004#: gnucash/report/html-fonts.scm:142 23005#, fuzzy 23006msgid "Total label cell" 23007msgstr "Pasiva celkem" 23008 23009#: gnucash/report/html-fonts.scm:143 23010#, fuzzy 23011msgid "Font info for cells containing total labels." 23012msgstr "Název účtu QIF" 23013 23014#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 23015msgid "Centered label cell" 23016msgstr "" 23017 23018#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 23019#, fuzzy 23020msgid "Font info for centered label cells." 23021msgstr "Název účtu QIF" 23022 23023#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:149 23024msgid "Can't save style sheet" 23025msgstr "Nemohu uložit stylesheet" 23026 23027#: gnucash/report/html-utilities.scm:274 gnucash/report/html-utilities.scm:291 23028#, fuzzy 23029#| msgid "Exchange rate" 23030msgid "Exchange rate" 23031msgid_plural "Exchange rates" 23032msgstr[0] "Kurz" 23033msgstr[1] "Kurz" 23034msgstr[2] "Kurz" 23035 23036#: gnucash/report/html-utilities.scm:304 23037msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." 23038msgstr "" 23039 23040#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 23041#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:154 23042#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:942 23043#, fuzzy 23044msgid "Disabled" 23045msgstr "Povoleno" 23046 23047#: gnucash/report/html-utilities.scm:390 23048msgid "This report requires you to specify certain report options." 23049msgstr "Tato sestava vyžaduje, abyste zadali některé volby." 23050 23051#: gnucash/report/html-utilities.scm:397 23052msgid "No accounts selected" 23053msgstr "Nevybrány žádné účty" 23054 23055#: gnucash/report/html-utilities.scm:398 23056#, fuzzy 23057msgid "This report requires accounts to be selected in the report options." 23058msgstr "Tato sestava vyžaduje vybrání účtů." 23059 23060#: gnucash/report/html-utilities.scm:405 23061#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:260 23062msgid "No data" 23063msgstr "Žádná data" 23064 23065#: gnucash/report/html-utilities.scm:406 23066msgid "" 23067"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " 23068"selected time period" 23069msgstr "" 23070"Vybrané účty ve vybraném časovém období neobsahují žádná data/účetní položky " 23071"(nebo jen nuly)" 23072 23073#: gnucash/report/options-utilities.scm:48 23074#, fuzzy 23075msgid "Select a date to report on." 23076msgstr "Zvolte datum, o kterém udělat sestavu" 23077 23078#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 23079#, fuzzy 23080msgid "Start of reporting period." 23081msgstr "Začátek období" 23082 23083#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 23084#, fuzzy 23085msgid "End of reporting period." 23086msgstr "Konec období" 23087 23088#: gnucash/report/options-utilities.scm:65 23089#, fuzzy 23090msgid "The amount of time between data points." 23091msgstr "Doba mezi daty" 23092 23093#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 23094msgid "One Day" 23095msgstr "" 23096 23097#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 23098#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160 23099#, fuzzy 23100msgid "One Week" 23101msgstr "Před týdnem" 23102 23103#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 23104#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:159 23105#, fuzzy 23106msgid "Two Weeks" 23107msgstr "Dva týdny" 23108 23109#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 23110#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:158 23111#, fuzzy 23112msgid "One Month" 23113msgstr "Před měsícem" 23114 23115#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 23116#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 23117#, fuzzy 23118#| msgid "Quarter" 23119msgid "Quarter Year" 23120msgstr "Čtvrtletí" 23121 23122#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 23123#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156 23124msgid "Half Year" 23125msgstr "Půl roku" 23126 23127#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 23128#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:155 23129#, fuzzy 23130msgid "One Year" 23131msgstr "Před rokem" 23132 23133#: gnucash/report/options-utilities.scm:84 23134msgid "All" 23135msgstr "Vše" 23136 23137#: gnucash/report/options-utilities.scm:100 23138msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." 23139msgstr "Zobrazovat účty po tuto hloubku, bez ohledu na jiná nastavení." 23140 23141#: gnucash/report/options-utilities.scm:108 23142msgid "" 23143"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" 23144msgstr "Ignorovat výběr účtů a zobrazit podúčty všech vybraných účtů?" 23145 23146#: gnucash/report/options-utilities.scm:121 23147#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:87 23148#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:88 23149#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 23150#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:54 23151#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:76 23152#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:63 23153msgid "Report on these accounts, if display depth allows." 23154msgstr "Sestava o těchto účtech, pokud to dovolí hloubka zobrazení účtů." 23155 23156#: gnucash/report/options-utilities.scm:133 23157msgid "Select the currency to display the values of this report in." 23158msgstr "Zvolte měnu, ve které zobrazovat hodnoty této sestavy." 23159 23160#: gnucash/report/options-utilities.scm:143 23161#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:81 23162#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:78 23163#, fuzzy 23164msgid "The source of price information." 23165msgstr "Zdroj informací o ceně" 23166 23167#: gnucash/report/options-utilities.scm:144 23168msgid "Average cost of purchases weighted by volume" 23169msgstr "" 23170 23171#: gnucash/report/options-utilities.scm:145 23172#, fuzzy 23173msgid "Weighted average of all transactions in the past" 23174msgstr "Vážený průměr všech účetních položek měny v minulosti" 23175 23176#: gnucash/report/options-utilities.scm:146 23177#, fuzzy 23178msgid "Last up through report date" 23179msgstr "Nejnovější před sestavou" 23180 23181#: gnucash/report/options-utilities.scm:147 23182#, fuzzy 23183msgid "Closest to report date" 23184msgstr "Nejnovější před sestavou" 23185 23186#: gnucash/report/options-utilities.scm:148 23187#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82 23188msgid "Most recent" 23189msgstr "Nejnovější" 23190 23191#: gnucash/report/options-utilities.scm:160 23192msgid "Width of plot in pixels." 23193msgstr "Šířka grafu v pixelech." 23194 23195#: gnucash/report/options-utilities.scm:168 23196msgid "Height of plot in pixels." 23197msgstr "Výška grafu v pixelech." 23198 23199#: gnucash/report/options-utilities.scm:179 23200msgid "Choose the marker for each data point." 23201msgstr "Zvolte značku pro každý bod dat." 23202 23203#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 23204msgid "Diamond" 23205msgstr "" 23206 23207#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 23208msgid "Circle" 23209msgstr "Kroužek" 23210 23211#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 23212msgid "Square" 23213msgstr "Čtvereček" 23214 23215#: gnucash/report/options-utilities.scm:185 23216msgid "Cross" 23217msgstr "Křížek" 23218 23219#: gnucash/report/options-utilities.scm:186 23220msgid "Plus" 23221msgstr "" 23222 23223#: gnucash/report/options-utilities.scm:187 23224msgid "Dash" 23225msgstr "Čárkovaná" 23226 23227#: gnucash/report/options-utilities.scm:188 23228msgid "Filled diamond" 23229msgstr "" 23230 23231#: gnucash/report/options-utilities.scm:189 23232msgid "Filled circle" 23233msgstr "Vyplněný kroužek" 23234 23235#: gnucash/report/options-utilities.scm:190 23236msgid "Filled square" 23237msgstr "Vyplněný čtvereček" 23238 23239#: gnucash/report/options-utilities.scm:200 23240msgid "Choose the method for sorting accounts." 23241msgstr "Zvolte metodu pro řazení účtů." 23242 23243#: gnucash/report/options-utilities.scm:203 23244msgid "Alphabetical by account code" 23245msgstr "Abecedně podle kódu účtu" 23246 23247#: gnucash/report/options-utilities.scm:204 23248msgid "Alphabetical by account name" 23249msgstr "Abecedně podle názvu účtu" 23250 23251#: gnucash/report/options-utilities.scm:205 23252msgid "Numerical by descending amount" 23253msgstr "" 23254 23255#: gnucash/report/options-utilities.scm:223 23256msgid "How to show the balances of parent accounts." 23257msgstr "Jak zobrazovat zůstatky rodičovských účtů." 23258 23259#: gnucash/report/options-utilities.scm:224 23260#, fuzzy 23261#| msgid "" 23262#| "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts." 23263msgid "Account Balance in the parent account, excluding any subaccounts." 23264msgstr "Zobrazovat jen zůstatek rodičovského účtu bez podúčtů." 23265 23266#: gnucash/report/options-utilities.scm:225 23267msgid "Do not show any balances of parent accounts." 23268msgstr "Nezobrazovat žádné zůstatky rodičovských účtů." 23269 23270#: gnucash/report/options-utilities.scm:228 23271#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:118 23272msgid "Account Balance" 23273msgstr "Zůstatek účtu" 23274 23275#: gnucash/report/options-utilities.scm:229 23276#, fuzzy 23277#| msgid "Calculate" 23278msgid "Calculate Subtotal" 23279msgstr "Spočítat" 23280 23281#: gnucash/report/options-utilities.scm:230 23282#: gnucash/report/options-utilities.scm:246 23283msgid "Do not show" 23284msgstr "Nezobrazovat" 23285 23286#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 23287msgid "How to show account subtotals for parent accounts." 23288msgstr "Jak zobrazovat částečné součty rodičovských účtů." 23289 23290#: gnucash/report/options-utilities.scm:241 23291msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts." 23292msgstr "Zobrazovat částečné součty rodičovských účtů, které mají podůčty." 23293 23294#: gnucash/report/options-utilities.scm:242 23295msgid "Do not show any subtotals for parent accounts." 23296msgstr "Nezobrazovat částečné součty rodičovských účtů." 23297 23298#: gnucash/report/options-utilities.scm:245 23299msgid "Show subtotals" 23300msgstr "Zobrazovat částečné součty" 23301 23302#: gnucash/report/report-core.scm:151 23303msgid "_Assets & Liabilities" 23304msgstr "_Aktiva & pasiva" 23305 23306#: gnucash/report/report-core.scm:152 23307msgid "_Income & Expense" 23308msgstr "_Příjmy & výdaje" 23309 23310#: gnucash/report/report-core.scm:154 23311msgid "_Taxes" 23312msgstr "_Daně" 23313 23314#: gnucash/report/report-core.scm:155 23315#, fuzzy 23316msgid "E_xamples" 23317msgstr "Příklady" 23318 23319#: gnucash/report/report-core.scm:156 23320#, fuzzy 23321msgid "_Experimental" 23322msgstr "_Exportovat" 23323 23324#: gnucash/report/report-core.scm:157 23325#, fuzzy 23326msgid "_Multicolumn" 23327msgstr "Pohled s více sloupci" 23328 23329#: gnucash/report/report-core.scm:158 23330msgid "_Custom" 23331msgstr "_Vlastní" 23332 23333#: gnucash/report/report-core.scm:161 23334#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:244 23335#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:249 23336#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254 23337#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 23338#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:268 23339#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275 23340#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:281 23341#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287 23342#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 23343#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 23344#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:304 23345#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:309 23346#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:314 23347#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:319 23348#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:324 23349#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 23350#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 23351#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 23352#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 23353#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 23354#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 23355#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 23356#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 23357#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 23358#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 23359#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 23360#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 23361#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 23362#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 23363#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 23364#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 23365msgid "Display" 23366msgstr "Zobrazení" 23367 23368#: gnucash/report/report-core.scm:162 23369msgid "Report name" 23370msgstr "Jméno sestavy" 23371 23372#: gnucash/report/report-core.scm:163 23373msgid "Stylesheet" 23374msgstr "Stylesheet" 23375 23376#: gnucash/report/report-core.scm:165 23377msgid "Invoice Number" 23378msgstr "Číslo faktury" 23379 23380#: gnucash/report/report-core.scm:211 23381msgid "" 23382"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the " 23383"report system, especially your saved reports, for a report with this report-" 23384"guid: " 23385msgstr "" 23386 23387#: gnucash/report/report-core.scm:212 23388#, fuzzy 23389msgid "Wrong report definition: " 23390msgstr "Nastavit cestu konfigurace" 23391 23392#: gnucash/report/report-core.scm:213 23393msgid " Report is missing a GUID." 23394msgstr "" 23395 23396#: gnucash/report/report-core.scm:294 23397#, fuzzy 23398msgid "Enter a descriptive name for this report." 23399msgstr "Zadejte popisné jméno této sestavy" 23400 23401#: gnucash/report/report-core.scm:299 23402msgid "Select a stylesheet for the report." 23403msgstr "Zvolte stylesheet pro sestavu." 23404 23405#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 23406#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40 23407msgid "Sort By" 23408msgstr "Řadit podle" 23409 23410#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 23411#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:77 23412#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41 23413msgid "Sort Order" 23414msgstr "Pořadí řazení" 23415 23416#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 23417#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:43 23418#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:54 23419#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:67 23420#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:130 23421#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:76 23422#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:44 23423#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:136 23424#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 23425#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:119 23426#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:102 23427#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:45 23428#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:115 23429#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:58 23430#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:49 23431#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:72 23432#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:78 23433#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:108 23434#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:42 23435#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:54 23436#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:41 23437#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:129 23438#: gnucash/report/trep-engine.scm:106 23439msgid "Report's currency" 23440msgstr "Měna sestavy" 23441 23442#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 23443#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:44 23444#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:55 23445#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:68 23446#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:131 23447#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:40 23448#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:45 23449#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:137 23450#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 23451#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 23452#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:103 23453#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:42 23454#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:116 23455#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:59 23456#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:50 23457#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:73 23458#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:79 23459#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:109 23460#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:43 23461#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:35 23462#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:43 23463#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:130 23464#: gnucash/report/trep-engine.scm:103 23465msgid "Price Source" 23466msgstr "Zdroj cen" 23467 23468#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 23469#, fuzzy 23470msgid "Show Multi-currency Totals" 23471msgstr "Zobrazovat součty více měn?" 23472 23473#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 23474#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:42 23475#, fuzzy 23476msgid "Show zero balance items" 23477msgstr "Zobrazovat položky s nulovým zůstatkem?" 23478 23479#: gnucash/report/reports/aging.scm:44 23480#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:43 23481#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:46 23482#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:41 23483#, fuzzy 23484msgid "Due or Post Date" 23485msgstr "Datum vystavení" 23486 23487#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 23488#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:46 23489#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:37 23490#, fuzzy 23491msgid "Address Source" 23492msgstr "Adresa: " 23493 23494#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 23495#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 23496#, fuzzy 23497msgid "Address Phone" 23498msgstr "Adresa: " 23499 23500#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 23501#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 23502#, fuzzy 23503msgid "Address Fax" 23504msgstr "Adresa: " 23505 23506#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 23507#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 23508#, fuzzy 23509msgid "Address Email" 23510msgstr "Adresa: " 23511 23512#: gnucash/report/reports/aging.scm:205 23513#, scheme-format 23514msgid "" 23515"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is " 23516"not designed to cope with this possibility." 23517msgstr "" 23518"Účetní položky související se '~a' obsahují více než jednu měnu. Tato " 23519"sestava není navržena tak, aby s tím mohla pracovat." 23520 23521#: gnucash/report/reports/aging.scm:345 23522#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:93 23523#, fuzzy 23524msgid "Sort companies by." 23525msgstr "Řadit společnosti podle" 23526 23527#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 23528#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:95 23529#, fuzzy 23530msgid "Name of the company" 23531msgstr "Název společnosti" 23532 23533#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 23534#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:96 23535#, fuzzy 23536msgid "Total amount owed to/from Company" 23537msgstr "Celková částka dlužená společností/společnosti" 23538 23539#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 23540#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:97 23541msgid "Bracket Total Owed" 23542msgstr "Celkem dlužné v období" 23543 23544#: gnucash/report/reports/aging.scm:357 23545#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101 23546#, fuzzy 23547msgid "Sort order." 23548msgstr "Pořadí řazení" 23549 23550#: gnucash/report/reports/aging.scm:368 23551#, fuzzy 23552msgid "" 23553"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " 23554"currency." 23555msgstr "" 23556"Zobrazovat součty ve více měnách. Není-li vybráno, konvertovat všechny " 23557"součty na měnu sestavy." 23558 23559#: gnucash/report/reports/aging.scm:377 23560#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:109 23561msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." 23562msgstr "Zobrazovat všechny dodavatele/zákazníky, i když mají nulový zůstatek." 23563 23564#: gnucash/report/reports/aging.scm:385 23565#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:114 23566#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:954 23567#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:609 23568#, fuzzy 23569msgid "Leading date." 23570msgstr "Načítám data..." 23571 23572#: gnucash/report/reports/aging.scm:401 23573#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:50 23574msgid "" 23575"Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this " 23576"report to a spreadsheet for use in a mail merge." 23577msgstr "" 23578 23579#: gnucash/report/reports/aging.scm:410 23580#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52 23581#, fuzzy 23582msgid "Display Address 1." 23583msgstr "Adresa společnosti" 23584 23585#: gnucash/report/reports/aging.scm:418 23586#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:53 23587#, fuzzy 23588msgid "Display Address 2." 23589msgstr "Adresa společnosti" 23590 23591#: gnucash/report/reports/aging.scm:426 23592#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 23593#, fuzzy 23594msgid "Display Address 3." 23595msgstr "Adresa společnosti" 23596 23597#: gnucash/report/reports/aging.scm:434 23598#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 23599#, fuzzy 23600msgid "Display Address 4." 23601msgstr "Adresa společnosti" 23602 23603#: gnucash/report/reports/aging.scm:442 23604#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 23605#, fuzzy 23606msgid "Display Phone." 23607msgstr "Zobrazit 1 řádek" 23608 23609#: gnucash/report/reports/aging.scm:450 23610#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 23611#, fuzzy 23612msgid "Display Fax." 23613msgstr "Zobrazení" 23614 23615#: gnucash/report/reports/aging.scm:458 23616#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 23617#, fuzzy 23618msgid "Display Email." 23619msgstr "Zobrazení" 23620 23621#: gnucash/report/reports/aging.scm:466 23622#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 23623#, fuzzy 23624msgid "Display Active status." 23625msgstr "Zobrazovat součty?" 23626 23627#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 23628#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:181 23629#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:307 23630#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:259 23631#, fuzzy 23632msgid "Current" 23633msgstr "Měna" 23634 23635#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 23636#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:159 23637#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:182 23638#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:308 23639#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:260 23640msgid "0-30 days" 23641msgstr "0-30 dnů" 23642 23643#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 23644#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:160 23645#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183 23646#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:309 23647#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:261 23648msgid "31-60 days" 23649msgstr "31-60 dnů" 23650 23651#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 23652#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:161 23653#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:184 23654#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:310 23655#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:262 23656msgid "61-90 days" 23657msgstr "61-90 dnů" 23658 23659#: gnucash/report/reports/aging.scm:543 23660#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:162 23661#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:185 23662#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311 23663#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:263 23664msgid "91+ days" 23665msgstr "91+ dnů" 23666 23667#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 23668#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:150 23669#, fuzzy 23670#| msgid "Y" 23671msgctxt "One-letter indication for 'yes'" 23672msgid "Y" 23673msgstr "Y" 23674 23675#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 23676#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:150 23677#, fuzzy 23678msgctxt "One-letter indication for 'no'" 23679msgid "N" 23680msgstr "Ne" 23681 23682#: gnucash/report/reports/aging.scm:841 23683#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:547 23684#, fuzzy 23685msgid "" 23686"No valid account selected. Click on the Options button and select the " 23687"account to use." 23688msgstr "" 23689"Nebyl zvolen platný účet. Klikněte na tlačítko Možnosti a zvolte, který účet " 23690"používat." 23691 23692#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:38 23693msgid "Average Balance" 23694msgstr "Průměrný zůstatek" 23695 23696#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:42 23697#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:57 23698#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:71 23699#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:41 23700#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:38 23701msgid "Step Size" 23702msgstr "Velikost kroku" 23703 23704#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:45 23705#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:59 23706msgid "Include Sub-Accounts" 23707msgstr "Zahrnout podúčty" 23708 23709#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:46 23710#, fuzzy 23711msgid "Exclude transactions between selected accounts" 23712msgstr "Ignorovat účetní položky z/do všech filtrovaných účtů" 23713 23714#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:47 23715#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:62 23716#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:77 23717#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:47 23718#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:43 23719#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:52 23720#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:84 23721#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:53 23722#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:48 23723msgid "Plot Width" 23724msgstr "Šířka grafu" 23725 23726#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:48 23727#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:63 23728#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:78 23729#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:48 23730#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:44 23731#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:53 23732#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:85 23733#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:54 23734#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:49 23735msgid "Plot Height" 23736msgstr "Výška grafu" 23737 23738#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:80 23739#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:88 23740#, fuzzy 23741msgid "Include sub-accounts of all selected accounts." 23742msgstr "Zahrnout podúčty všech vybraných účtů" 23743 23744#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:86 23745msgid "" 23746"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are " 23747"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table." 23748msgstr "" 23749 23750#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:93 23751#, fuzzy 23752msgid "Do transaction report on this account." 23753msgstr "Vytvořit sestavu účetních položek tohoto účtu" 23754 23755#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 23756#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:303 23757#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:175 23758#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:248 23759#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:133 23760#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:225 23761msgid "Show table" 23762msgstr "Zobrazit tabulku" 23763 23764#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:117 23765#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:125 23766#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:176 23767#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:134 23768msgid "Display a table of the selected data." 23769msgstr "Zobrazit tabulku vybraných dat" 23770 23771#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:121 23772#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:302 23773msgid "Show plot" 23774msgstr "Zobrazit graf" 23775 23776#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:122 23777msgid "Display a graph of the selected data." 23778msgstr "Zobrazit graf vybraných dat" 23779 23780#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:126 23781#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:301 23782msgid "Plot Type" 23783msgstr "Typ grafu" 23784 23785#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:127 23786#, fuzzy 23787msgid "The type of graph to generate." 23788msgstr "Typ grafu, který generovat" 23789 23790#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129 23791#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149 23792#: gnucash/report/trep-engine.scm:1917 libgnucash/engine/policy.c:58 23793msgid "Average" 23794msgstr "Průměr" 23795 23796#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:130 23797#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:151 23798#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:117 23799#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:298 23800msgid "Profit" 23801msgstr "Zisk" 23802 23803#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149 23804msgid "Period start" 23805msgstr "Začátek období" 23806 23807#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149 23808msgid "Period end" 23809msgstr "Konec období" 23810 23811#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:150 23812msgid "Maximum" 23813msgstr "Maximum" 23814 23815#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:150 23816#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:237 23817msgid "Minimum" 23818msgstr "Minimum" 23819 23820#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:150 23821msgid "Gain" 23822msgstr "Zisk" 23823 23824#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:151 23825msgid "Loss" 23826msgstr "Ztráta" 23827 23828#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:37 23829#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:49 23830msgid "Income vs. Day of Week" 23831msgstr "Příjem vs. den v týdnu" 23832 23833#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:38 23834#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:50 23835msgid "Expenses vs. Day of Week" 23836msgstr "Výdaje vs. den v týdnu" 23837 23838#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:42 23839msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week" 23840msgstr "Zobrazuje koláčový graf celkových příjmů pro každý den v týdnu" 23841 23842#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:44 23843msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week" 23844msgstr "Zobrazuje koláčový graf celkových výdajů pro každý den v týdnu" 23845 23846#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:58 23847#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:71 23848#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:88 23849#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:89 23850#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:148 23851#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 23852#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:55 23853#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:46 23854#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:77 23855#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:76 23856#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:64 23857#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:79 23858msgid "Levels of Subaccounts" 23859msgstr "Úroveň podúčtů" 23860 23861#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:61 23862#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:74 23863msgid "Show Totals" 23864msgstr "Zobrazovat součty" 23865 23866#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:94 23867#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:126 23868#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:130 23869#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:92 23870msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." 23871msgstr "" 23872"Vytvořit sestavu o těchto účtech, pokud to dovolí zvolená hloubka účtů." 23873 23874#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:109 23875#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:156 23876msgid "Show the total balance in legend?" 23877msgstr "Zobrazovat v legendě celkový zůstatek?" 23878 23879#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:273 23880#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:535 23881#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:276 23882#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:893 23883#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:500 23884#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:276 23885#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:190 23886#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:507 23887#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:330 23888#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:196 23889#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:187 23890#, scheme-format 23891msgid "~a to ~a" 23892msgstr "" 23893 23894#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:57 23895#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:67 23896#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:81 23897#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:92 23898#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:99 23899#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:106 23900#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:117 23901#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:135 23902msgid "Hello, World!" 23903msgstr "Ahoj, světe!" 23904 23905#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:57 23906msgid "Boolean Option" 23907msgstr "Booleovská možnost" 23908 23909#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:58 23910msgid "This is a boolean option." 23911msgstr "Toto je booleovská možnost." 23912 23913#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:67 23914msgid "Multi Choice Option" 23915msgstr "Možnost s více výběry" 23916 23917#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:68 23918msgid "This is a multi choice option." 23919msgstr "Toto je možnost s více výběry." 23920 23921#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:69 23922msgid "First Option" 23923msgstr "První možnost" 23924 23925#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:70 23926msgid "Second Option" 23927msgstr "Druhá možnost" 23928 23929#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:71 23930msgid "Third Option" 23931msgstr "Třetí možnost" 23932 23933#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:72 23934msgid "Fourth Options" 23935msgstr "Čtvrté možnosti" 23936 23937#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:81 23938msgid "String Option" 23939msgstr "Řetězcová možnost" 23940 23941#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:82 23942#, fuzzy 23943msgid "This is a string option." 23944msgstr "Toto je řetězcová možnost." 23945 23946#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:82 23947#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:301 23948#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:470 23949msgid "Hello, World" 23950msgstr "Ahoj, světe" 23951 23952#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:92 23953msgid "Just a Date Option" 23954msgstr "Prostě možnost data" 23955 23956#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:93 23957#, fuzzy 23958msgid "This is a date option." 23959msgstr "Toto je možnost data" 23960 23961#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:99 23962msgid "Combo Date Option" 23963msgstr "Možnost kombinovaného data" 23964 23965#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:100 23966#, fuzzy 23967msgid "This is a combination date option." 23968msgstr "Toto je možnost kombinovaného data" 23969 23970#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:106 23971msgid "Relative Date Option" 23972msgstr "Možnost relativního data" 23973 23974#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:107 23975#, fuzzy 23976msgid "This is a relative date option." 23977msgstr "Toto je možnost relativního data" 23978 23979#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:117 23980msgid "Number Option" 23981msgstr "Číselná možnost" 23982 23983#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:118 23984msgid "This is a number option." 23985msgstr "Toto je číselná možnost." 23986 23987#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:135 23988#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:118 23989#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:164 23990#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:47 23991msgid "Background Color" 23992msgstr "Barva pozadí" 23993 23994#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:136 23995#, fuzzy 23996msgid "This is a color option." 23997msgstr "Toto je barevná možnost" 23998 23999#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:157 24000#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:170 24001#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:192 24002msgid "Hello Again" 24003msgstr "Zase ahoj" 24004 24005#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:157 24006msgid "An account list option" 24007msgstr "Možnost seznamu účtů" 24008 24009#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:158 24010#, fuzzy 24011msgid "This is an account list option." 24012msgstr "Toto je možnost seznamu účtů." 24013 24014#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:170 24015msgid "A list option" 24016msgstr "Možnost seznamu" 24017 24018#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:171 24019#, fuzzy 24020msgid "This is a list option." 24021msgstr "Toto je možnost seznamu" 24022 24023#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:173 24024#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:194 24025msgid "The Good" 24026msgstr "Dobrý" 24027 24028#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:174 24029#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:197 24030msgid "The Bad" 24031msgstr "Špatný" 24032 24033#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:175 24034#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:200 24035msgid "The Ugly" 24036msgstr "Ošklivý" 24037 24038#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:181 24039msgid "Testing" 24040msgstr "Testování" 24041 24042#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:181 24043msgid "Crash the report" 24044msgstr "Shodit sestavu" 24045 24046#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:183 24047msgid "" 24048"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like " 24049"this." 24050msgstr "" 24051"Toto je pro testování. Vaše sestavy by pravděpodobně neměly mít takovou " 24052"možnost." 24053 24054#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:192 24055#, fuzzy 24056msgid "This is a Radio Button option." 24057msgstr "Toto je možnost data" 24058 24059#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:195 24060#, fuzzy 24061msgid "Good option." 24062msgstr "Dobrá možnost" 24063 24064#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:198 24065#, fuzzy 24066msgid "Bad option." 24067msgstr "Špatná možnost" 24068 24069#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:201 24070#, fuzzy 24071msgid "Ugly option." 24072msgstr "Ošklivá možnost" 24073 24074#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:316 24075msgid "" 24076"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the " 24077"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending " 24078"existing reports." 24079msgstr "" 24080"Toto je jednoduchá sestava GnuCash. Pro detaily o psaní svých vlastních " 24081"sestav nebo rozšiřování existujících viz zdrojový kód v adresáři scm/report " 24082"v guile (scheme)" 24083 24084#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:322 24085#, scheme-format 24086msgid "" 24087"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool " 24088"report, consult the mailing list ~a." 24089msgstr "" 24090"Pro nápovědu o psaní sestav nebo přispění se svými úplně novými sestavami " 24091"kontaktujte konferenci ~a." 24092 24093#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:327 24094msgid "" 24095"For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/" 24096">." 24097msgstr "" 24098"Pro podrobnosti o přihlášení se do konference viz <https://www.gnucash." 24099"org/>." 24100 24101#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:328 24102msgid "" 24103"You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/" 24104">." 24105msgstr "" 24106"Více o psaní ve scheme se můžete dozvědět na <https://www.scheme.com/" 24107"tspl2d/>." 24108 24109#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:332 24110#, scheme-format 24111msgid "The current time is ~a." 24112msgstr "Aktuální čas je ~a." 24113 24114#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:337 24115#, scheme-format 24116msgid "The boolean option is ~a." 24117msgstr "Booleovská možnost je ~a." 24118 24119#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:338 24120msgid "true" 24121msgstr "pravda" 24122 24123#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:338 24124msgid "false" 24125msgstr "nepravda" 24126 24127#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:342 24128#, scheme-format 24129msgid "The radio button option is ~a." 24130msgstr "Řetězcová možnost je ~a." 24131 24132#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:347 24133#, scheme-format 24134msgid "The multi-choice option is ~a." 24135msgstr "Možnost s více výběry je ~a." 24136 24137#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:352 24138#, scheme-format 24139msgid "The string option is ~a." 24140msgstr "Řetězcová možnost je ~a." 24141 24142#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:357 24143#, scheme-format 24144msgid "The date option is ~a." 24145msgstr "Možnost data je ~a." 24146 24147#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:362 24148#, scheme-format 24149msgid "The relative date option is ~a." 24150msgstr "Možnost relativního data je ~a." 24151 24152#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:367 24153#, scheme-format 24154msgid "The combination date option is ~a." 24155msgstr "Možnost kombinovaného data je ~a." 24156 24157#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:372 24158#, scheme-format 24159msgid "The number option is ~a." 24160msgstr "Číselná možnost je ~a." 24161 24162#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:383 24163#, scheme-format 24164msgid "The number option formatted as currency is ~a." 24165msgstr "Číselní možnost zformátovaná jako měna je ~a." 24166 24167#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:395 24168msgid "Items you selected:" 24169msgstr "Položky, které jste vybrali:" 24170 24171#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:406 24172msgid "List items selected" 24173msgstr "Vybrané položky seznamu" 24174 24175#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:411 24176msgid "(You selected no list items.)" 24177msgstr "(Nevybrali jste žádné položky seznamu.)" 24178 24179#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:447 24180msgid "You have selected no accounts." 24181msgstr "Nevybrali jste žádné účty." 24182 24183#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:452 24184#, fuzzy 24185msgid "Display help" 24186msgstr "Zobrazení" 24187 24188#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:481 24189msgid "Sample Report with Examples" 24190msgstr "Ukázková sestava s příklady" 24191 24192#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:485 24193msgid "A sample report with examples." 24194msgstr "Ukázková sestava s příklady." 24195 24196#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:42 24197#, fuzzy 24198msgid "Sample Graphs" 24199msgstr "Příklad" 24200 24201#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:142 24202msgid "Pie:" 24203msgstr "" 24204 24205#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:147 24206msgid "Bar, normal:" 24207msgstr "" 24208 24209#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:152 24210msgid "Bar, stacked:" 24211msgstr "" 24212 24213#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:157 24214msgid "Scatter:" 24215msgstr "" 24216 24217#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:41 24218#, scheme-format 24219msgid "Welcome to GnuCash ~a !" 24220msgstr "Vítejte v GnuCash ~a !" 24221 24222#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:44 24223#, scheme-format 24224msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few." 24225msgstr "GnuCash ~a má mnoho hezkých vlastností. Tady je jich několik." 24226 24227#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:79 24228msgid "Tax Report / TXF Export" 24229msgstr "Daňová sestava / Export TXF" 24230 24231#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:151 24232#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:181 24233msgid "Alternate Period" 24234msgstr "Jiné období" 24235 24236#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:152 24237#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:182 24238#, fuzzy 24239msgid "Override or modify From: & To:." 24240msgstr "Ignorovat nebo změnit Od: a Do:" 24241 24242#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:154 24243#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:184 24244msgid "Use From - To" 24245msgstr "Použít Od - Do" 24246 24247#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155 24248#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:185 24249#, fuzzy 24250#| msgid "1st Est Tax Quarter" 24251msgid "1st Est Tax Quarter (Jan 1 - Mar 31)" 24252msgstr "1. odh. daňové čtvrtletí" 24253 24254#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156 24255#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:186 24256#, fuzzy 24257#| msgid "2nd Est Tax Quarter" 24258msgid "2nd Est Tax Quarter (Apr 1 - May 31)" 24259msgstr "2. odh. daňové čtvrtletí" 24260 24261#. Translators: The US tax quarters are different from 24262#. actual year's quarters! See the definition of 24263#. tax-qtr-real-qtr-year variable above. 24264#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157 24265#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:190 24266#, fuzzy 24267#| msgid "3rd Est Tax Quarter" 24268msgid "3rd Est Tax Quarter (Jun 1 - Aug 31)" 24269msgstr "3. odh. daňové čtvrtletí" 24270 24271#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158 24272#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:191 24273#, fuzzy 24274#| msgid "4th Est Tax Quarter" 24275msgid "4th Est Tax Quarter (Sep 1 - Dec 31)" 24276msgstr "4. odh. daňové čtvrtletí" 24277 24278#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:159 24279#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:192 24280msgid "Last Year" 24281msgstr "poslední rok" 24282 24283#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:160 24284#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:193 24285#, fuzzy 24286#| msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" 24287msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr (Jan 1 - Mar 31)" 24288msgstr "loňské 1. odh. daň. čtvrtl." 24289 24290#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:161 24291#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:194 24292#, fuzzy 24293#| msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" 24294msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr (Apr 1 - May 31)" 24295msgstr "loňské 2. odh. daň. čtvrtl." 24296 24297#. Translators: The US tax quarters are different from 24298#. actual year's quarters! See the definition of 24299#. tax-qtr-real-qtr-year variable above. 24300#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:162 24301#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:198 24302#, fuzzy 24303#| msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" 24304msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr (Jun 1 - Aug 31)" 24305msgstr "loňské 3. odh. daň. čtvrtl." 24306 24307#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:163 24308#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:199 24309#, fuzzy 24310#| msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" 24311msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr (Sep 1 - Dec 31)" 24312msgstr "loňské 4. odh. daň. čtvrtl." 24313 24314#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:167 24315#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:203 24316msgid "Select Accounts (none = all)" 24317msgstr "Vyberte účty (nic = všechny)" 24318 24319#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:168 24320#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:204 24321#, fuzzy 24322msgid "Select accounts." 24323msgstr "Vyberte účty" 24324 24325#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:174 24326#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:210 24327msgid "Suppress $0.00 values" 24328msgstr "Potlačit hodnoty 0,00 Kč" 24329 24330#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:175 24331msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." 24332msgstr "Účty s hodnotou 0,00 Kč nebudou vytištěny." 24333 24334#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:179 24335msgid "Print Full account names" 24336msgstr "Tisknout úplné názvy účtů" 24337 24338#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:180 24339#, fuzzy 24340msgid "Print all Parent account names." 24341msgstr "Vytisknout jména všech rodičovských účtů" 24342 24343#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:258 24344msgid "" 24345"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF " 24346"codes with payer sources may be repeated." 24347msgstr "" 24348"VAROVÁNÍ: Některým účtům jsou přiřazeny duplikátní kódy TXF. Opakovat se " 24349"mohou jen kódy se zdroji plátce." 24350 24351#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:808 24352#, scheme-format 24353msgid "Period from ~a to ~a" 24354msgstr "Období od ~a do ~a" 24355 24356#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:845 24357msgid "Tax Report & XML Export" 24358msgstr "Daňová sestava a export XML" 24359 24360#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:847 24361msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" 24362msgstr "Zdanitelný příjem / odčitatelné výdaje / exportovat do souboru .XML" 24363 24364#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:851 24365#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:859 24366msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" 24367msgstr "Zdanitelný příjem / odčitatelné výdaje" 24368 24369#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:852 24370msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." 24371msgstr "Tato sestava zobrazuje váš zdanitelný příjem a odčitatelné výdaje." 24372 24373#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:856 24374msgid "XML" 24375msgstr "XML" 24376 24377#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:860 24378msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." 24379msgstr "Tato strana zobrazuje váš zdanitelný příjem a odčitatelné výdaje." 24380 24381#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:119 24382#, fuzzy 24383msgid "Tax Schedule Report/TXF Export" 24384msgstr "Daňová sestava / Export TXF" 24385 24386#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:211 24387#, fuzzy 24388msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed." 24389msgstr "Účty s hodnotou 0,00 Kč nebudou vytištěny." 24390 24391#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:215 24392#, fuzzy 24393msgid "Do not print full account names" 24394msgstr "Tisknout úplné názvy účtů" 24395 24396#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:216 24397#, fuzzy 24398msgid "Do not print all Parent account names." 24399msgstr "Vytisknout jména všech rodičovských účtů" 24400 24401#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:220 24402#, fuzzy 24403msgid "Print all Transfer To/From Accounts" 24404msgstr "Cílový účet" 24405 24406#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:221 24407#, fuzzy 24408msgid "Print all split details for multi-split transactions." 24409msgstr "Možné duplikáty pro vybranou novou účetní položku" 24410 24411#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:225 24412msgid "Print TXF export parameters" 24413msgstr "" 24414 24415#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:226 24416msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report." 24417msgstr "" 24418 24419#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:231 24420#, fuzzy 24421msgid "Do not print T-Num:Memo data" 24422msgstr "Účet, ve kterém hledat účetní položky" 24423 24424#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:232 24425#, fuzzy 24426msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions." 24427msgstr "Účet, ve kterém hledat účetní položky" 24428 24429#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:235 24430msgid "Do not print Action:Memo data" 24431msgstr "" 24432 24433#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:236 24434#, fuzzy 24435msgid "Do not print Action:Memo data for transactions." 24436msgstr "Účet, ve kterém hledat účetní položky" 24437 24438#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:240 24439#, fuzzy 24440msgid "Do not print transaction detail" 24441msgstr "Neimportovat (nevybrána žádná akce)" 24442 24443#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:241 24444#, fuzzy 24445msgid "Do not print transaction detail for accounts." 24446msgstr "Vytvořit sestavu účetních položek tohoto účtu" 24447 24448#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:245 24449msgid "Do not use special date processing" 24450msgstr "" 24451 24452#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:246 24453#, fuzzy 24454msgid "Do not print transactions out of specified dates." 24455msgstr "Vytvořit sestavu účetních položek tohoto účtu" 24456 24457#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:250 24458#, fuzzy 24459msgid "Currency conversion date" 24460msgstr "Informace o měně" 24461 24462#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:251 24463#, fuzzy 24464msgid "Select date to use for PriceDB lookups." 24465msgstr "Zvolte datum, o kterém udělat sestavu" 24466 24467#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:254 24468#, fuzzy 24469msgid "Nearest to transaction date" 24470msgstr "Zobrazovat datum účetní položky?" 24471 24472#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:256 24473#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83 24474#, fuzzy 24475msgid "Nearest to report date" 24476msgstr "Nejbližší v čase" 24477 24478#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3326 24479#, fuzzy 24480msgid "Tax Schedule Report & TXF Export" 24481msgstr "Daňová sestava a Export TXF" 24482 24483#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3328 24484#, fuzzy 24485msgid "" 24486"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF " 24487"file" 24488msgstr "Zdanitelný příjem / odčitatelné výdaje / exportovat do souboru .TXF" 24489 24490#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3332 24491#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3340 24492#, fuzzy 24493msgid "Taxable Income/Deductible Expenses" 24494msgstr "Zdanitelný příjem / odčitatelné výdaje" 24495 24496#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3333 24497msgid "" 24498"This report shows transaction detail for your accounts related to Income " 24499"Taxes." 24500msgstr "" 24501 24502#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3341 24503msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts." 24504msgstr "" 24505 24506#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:36 24507msgid "Income Piechart" 24508msgstr "Koláčový graf příjmů" 24509 24510#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:37 24511msgid "Expense Piechart" 24512msgstr "Koláčový graf výdajů" 24513 24514#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:38 24515msgid "Asset Piechart" 24516msgstr "Koláčový graf aktiv" 24517 24518#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:39 24519#, fuzzy 24520msgid "Security Piechart" 24521msgstr "Koláčový graf aktiv" 24522 24523#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:40 24524msgid "Liability Piechart" 24525msgstr "Koláčový graf pasiv" 24526 24527#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:45 24528msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" 24529msgstr "Zobrazí koláčový graf příjmů v zadaném časovém intervalu" 24530 24531#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:47 24532msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" 24533msgstr "Zobrazí koláčový graf výdajů v zadaném časovém intervalu" 24534 24535#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:49 24536msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" 24537msgstr "Zobrazí koláčový graf aktiv v zadaném časovém intervalu" 24538 24539#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:51 24540#, fuzzy 24541msgid "Shows a piechart with distribution of assets over securities" 24542msgstr "Zobrazí koláčový graf pasiv v zadaném časovém intervalu" 24543 24544#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:53 24545msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" 24546msgstr "Zobrazí koláčový graf pasiv v zadaném časovém intervalu" 24547 24548#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:59 24549#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:48 24550#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:49 24551msgid "Income Accounts" 24552msgstr "Příjmové účty" 24553 24554#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:60 24555#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:56 24556#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:57 24557msgid "Expense Accounts" 24558msgstr "Výdajové účty" 24559 24560#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:61 24561#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 24562#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:665 24563#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346 24564#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:417 24565#: gnucash/report/report-utilities.scm:200 24566msgid "Assets" 24567msgstr "Aktiva" 24568 24569#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:63 24570#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:386 24571#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:695 24572#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367 24573#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:417 24574#: gnucash/report/report-utilities.scm:201 24575msgid "Liabilities" 24576msgstr "Pasiva" 24577 24578#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:73 24579#, fuzzy 24580msgid "Show long names" 24581msgstr "Zobrazovat dlouhé názvy účtů" 24582 24583#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:75 24584#, fuzzy 24585msgid "Show Percents" 24586msgstr "Zobrazovat ceny" 24587 24588#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:76 24589msgid "Maximum Slices" 24590msgstr "Maximum řezů" 24591 24592#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:79 24593#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:87 24594msgid "Sort Method" 24595msgstr "Metoda řazení" 24596 24597#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:81 24598#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:89 24599#, fuzzy 24600msgid "Show Average" 24601msgstr "Průměr" 24602 24603#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:82 24604#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:90 24605msgid "" 24606"Select whether the amounts should be shown over the full time period or " 24607"rather as the average e.g. per month." 24608msgstr "" 24609 24610#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:117 24611#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:119 24612#, fuzzy 24613msgid "No Averaging" 24614msgstr "Průměr" 24615 24616#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:141 24617#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:90 24618#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:91 24619#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:149 24620#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 24621#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:57 24622#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:48 24623#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:79 24624#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:142 24625#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:66 24626#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:81 24627#, fuzzy 24628msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed." 24629msgstr "Maximální počet úrovní zobrazovaných ve stromu účtů" 24630 24631#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:149 24632#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:149 24633msgid "Show the full account name in legend?" 24634msgstr "Zobrazovat v legendě úplný název účtu?" 24635 24636#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:150 24637#, fuzzy 24638msgid "Show the full security name in the legend?" 24639msgstr "Zobrazovat v legendě úplný název účtu?" 24640 24641#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:162 24642#, fuzzy 24643msgid "Show the percentage in legend?" 24644msgstr "Zobrazovat v legendě úplný název účtu?" 24645 24646#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:168 24647#, fuzzy 24648msgid "Maximum number of slices in pie." 24649msgstr "Maximální počet řezů v koláči" 24650 24651#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:403 24652#, fuzzy 24653msgid "Yearly Average" 24654msgstr "Průměr" 24655 24656#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:404 24657#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:315 24658#, fuzzy 24659msgid "Monthly Average" 24660msgstr "Měsíčně" 24661 24662#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:405 24663#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:316 24664#, fuzzy 24665msgid "Weekly Average" 24666msgstr "Vážený průměr" 24667 24668#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:539 24669#, scheme-format 24670msgid "Balance at ~a" 24671msgstr "Zůstatek na ~a" 24672 24673#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69 24674msgid "Account Summary" 24675msgstr "Shrnutí účtů" 24676 24677#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:70 24678#, fuzzy 24679msgid "Future Scheduled Transactions Summary" 24680msgstr "Plánované účetní položky" 24681 24682#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:72 24683#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:75 24684#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:140 24685#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:42 24686#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:52 24687#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 24688#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:52 24689#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43 24690#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 24691#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:65 24692msgid "Report Title" 24693msgstr "Název sestavy" 24694 24695#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:73 24696#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:76 24697#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:141 24698#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:43 24699#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:53 24700#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:61 24701#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:53 24702#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:66 24703#, fuzzy 24704msgid "Title for this report." 24705msgstr "Název této sestavy" 24706 24707#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:75 24708#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:78 24709#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:45 24710#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:55 24711#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:63 24712#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:55 24713#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:68 24714msgid "Company name" 24715msgstr "Název společnosti" 24716 24717#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:76 24718#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:79 24719#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:46 24720#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:56 24721#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:64 24722#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:56 24723#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:69 24724#, fuzzy 24725msgid "Name of company/individual." 24726msgstr "Jméno společnosti/jednotlivce" 24727 24728#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:91 24729msgid "Depth limit behavior" 24730msgstr "Chování limitu hloubky" 24731 24732#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:95 24733#, fuzzy 24734msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)." 24735msgstr "" 24736"Jak se chovat k účtům, které překročí zadaný limit hloubky (jsou-li takové)" 24737 24738#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:96 24739#, fuzzy 24740msgid "" 24741"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at " 24742"the depth limit." 24743msgstr "" 24744"Zobrazovat celkový zůstatek, včetně zůstatků v podúčtech každého účtu na " 24745"limitu hloubky" 24746 24747#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:97 24748#, fuzzy 24749#| msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit." 24750msgid "Raise accounts deeper than the depth limit to the depth limit." 24751msgstr "Zobrazovat účty hlubší než je limit hloubku na limitu hloubky." 24752 24753#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:98 24754#, fuzzy 24755#| msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit." 24756msgid "Omit any accounts deeper than the depth limit." 24757msgstr "Úplně ignorovat všechny účty hlubší, než je limit." 24758 24759#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:100 24760#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:96 24761#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:62 24762#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:84 24763#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:71 24764msgid "Parent account balances" 24765msgstr "Zůstatky rodičovských účtů" 24766 24767#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:101 24768#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:97 24769#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:63 24770#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:85 24771#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:72 24772msgid "Parent account subtotals" 24773msgstr "Podsoučty rodičovských účtů" 24774 24775#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:103 24776#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:99 24777#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 24778#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:65 24779#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:87 24780#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:74 24781#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:121 24782msgid "Include accounts with zero total balances" 24783msgstr "Zahrnout účty s nulovými celkovými zůstatky" 24784 24785#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:105 24786#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:101 24787#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 24788#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:67 24789#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:89 24790#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:76 24791#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:123 24792#, fuzzy 24793msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report." 24794msgstr "" 24795"Zahrnout do téo sestavy účty snulovými celkovými (rekurzivními) zůstatky" 24796 24797#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:106 24798#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:102 24799#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 24800#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:68 24801#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:90 24802#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:77 24803msgid "Omit zero balance figures" 24804msgstr "Přeskočit čísla nulových zůstatků" 24805 24806#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:108 24807#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:104 24808#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 24809#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:70 24810#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:92 24811#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:79 24812#, fuzzy 24813msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown." 24814msgstr "Zobrazovat prázdné místo místo zobrazování nulových zůstatků" 24815 24816#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:110 24817#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:106 24818#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:72 24819#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:94 24820#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:73 24821#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:81 24822msgid "Show accounting-style rules" 24823msgstr "Zobrazovat čáry ve stylu účetnictví" 24824 24825#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 24826#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:108 24827#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:74 24828#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:96 24829#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:75 24830#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:83 24831#, fuzzy 24832msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do." 24833msgstr "Používat pod čáry pod sloupci sečtených čísel, jak to dělají účetní" 24834 24835#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114 24836#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:110 24837#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:158 24838#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 24839#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:76 24840#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:98 24841#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:85 24842#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:125 24843msgid "Display accounts as hyperlinks" 24844msgstr "Zobrazovat účty jako odkazy?" 24845 24846#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:116 24847#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:111 24848#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 24849#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 24850#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:77 24851#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:99 24852#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:86 24853#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:126 24854#, fuzzy 24855msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window." 24856msgstr "Zobrazuje každý účet v tabulce jako odkaz na okno jeho účetní knihy" 24857 24858#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:119 24859#, fuzzy 24860msgid "Show an account's balance." 24861msgstr "Zobrazovat zůstatek účtu" 24862 24863#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:121 24864#, fuzzy 24865msgid "Show an account's account code." 24866msgstr "Zobrazovat kód účtu" 24867 24868#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:123 24869#, fuzzy 24870msgid "Show an account's account type." 24871msgstr "Zobrazovat typ účtu" 24872 24873#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124 24874msgid "Account Description" 24875msgstr "Popis účtu" 24876 24877#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:125 24878#, fuzzy 24879msgid "Show an account's description." 24880msgstr "Zobrazovat popis účtu" 24881 24882#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:126 24883msgid "Account Notes" 24884msgstr "Poznámky o účtu" 24885 24886#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:127 24887#, fuzzy 24888msgid "Show an account's notes." 24889msgstr "Zobrazovat poznámky o účtu" 24890 24891#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:129 24892#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:135 24893#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 24894#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:112 24895#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:101 24896#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:114 24897#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:77 24898#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:107 24899#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:128 24900msgid "Commodities" 24901msgstr "Komodity" 24902 24903#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:132 24904#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:138 24905#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:180 24906#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:104 24907#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:117 24908#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:80 24909#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:110 24910#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:131 24911msgid "Show Foreign Currencies" 24912msgstr "Zobrazovat cizí měny" 24913 24914#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:134 24915#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:140 24916#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 24917#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:106 24918#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:119 24919#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:82 24920#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:112 24921#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:133 24922#, fuzzy 24923msgid "Display any foreign currency amount in an account." 24924msgstr "Zobrazovat částku účtu v cizí měně" 24925 24926#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:135 24927#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:141 24928#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:130 24929#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:107 24930#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:120 24931#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:51 24932#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:83 24933#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:113 24934#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:134 24935msgid "Show Exchange Rates" 24936msgstr "Zobrazovat kurzy" 24937 24938#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:136 24939#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:142 24940#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:131 24941#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:108 24942#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:121 24943#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:77 24944#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:84 24945#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:114 24946#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:135 24947#, fuzzy 24948msgid "Show the exchange rates used." 24949msgstr "Zobrazovat použité kurzy" 24950 24951#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:194 24952msgid "Recursive Balance" 24953msgstr "Rekurzivní zůstatek" 24954 24955#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:195 24956msgid "Raise Accounts" 24957msgstr "Zvýšit účty" 24958 24959#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:196 24960msgid "Omit Accounts" 24961msgstr "Vynechat účty" 24962 24963#. Translators: This is part of the report title, which is capitalzed in English, but not all other languages 24964#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:325 24965#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:303 24966#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:406 24967#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:407 24968#, scheme-format 24969msgid "For Period Covering ~a to ~a" 24970msgstr "Pro období pokrývající ~a až ~a" 24971 24972#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:410 24973msgid "Account title" 24974msgstr "Název účtu" 24975 24976#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:38 24977msgid "Advanced Portfolio" 24978msgstr "Pokročilé portfolio" 24979 24980#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:41 24981#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:36 24982msgid "Share decimal places" 24983msgstr "Desetinná místa podílu" 24984 24985#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:42 24986#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:37 24987msgid "Include accounts with no shares" 24988msgstr "Zahrnout účty bez podílů" 24989 24990#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:43 24991msgid "Show ticker symbols" 24992msgstr "Zobrazovat burzovní symboly" 24993 24994#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:44 24995msgid "Show listings" 24996msgstr "Zobrazovat seznamy" 24997 24998#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:45 24999msgid "Show prices" 25000msgstr "Zobrazovat ceny" 25001 25002#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:46 25003msgid "Show number of shares" 25004msgstr "Zobrazovat počet podílů" 25005 25006#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:47 25007msgid "Basis calculation method" 25008msgstr "Metoda výpočtu základu" 25009 25010#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:48 25011msgid "Set preference for price list data" 25012msgstr "Dávat přednost datům ze seznamu cen" 25013 25014#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:49 25015msgid "How to report brokerage fees" 25016msgstr "" 25017 25018#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:88 25019#, fuzzy 25020msgid "Basis calculation method." 25021msgstr "Metoda výpočtu základu" 25022 25023#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:89 25024#, fuzzy 25025msgid "Average cost of all shares" 25026msgstr "Použít pro základ průměrnou cenu všech podílů" 25027 25028#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:90 25029msgid "First-in first-out" 25030msgstr "" 25031 25032#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:91 25033msgid "Last-in first-out" 25034msgstr "" 25035 25036#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:96 25037msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable." 25038msgstr "" 25039"Dávat, kde to má smysl, přednost cenám z editoru cen před účetními položkami." 25040 25041#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:102 25042msgid "How to report commissions and other brokerage fees." 25043msgstr "" 25044 25045#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:103 25046#, fuzzy 25047msgid "Include in basis" 25048msgstr "Zahrnout zisky a ztráty" 25049 25050#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:104 25051#, fuzzy 25052msgid "Include in gain/loss" 25053msgstr "Zahrnout zisky a ztráty" 25054 25055#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:105 25056#, fuzzy 25057msgid "Omit from report" 25058msgstr "Název této sestavy" 25059 25060#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:111 25061#, fuzzy 25062msgid "Display the ticker symbols." 25063msgstr "Zobrazovat burzovní symboly" 25064 25065#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:118 25066#, fuzzy 25067msgid "Display exchange listings." 25068msgstr "Zobrazovat burzy" 25069 25070#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:125 25071#, fuzzy 25072msgid "Display numbers of shares in accounts." 25073msgstr "Zobrazovat počty podílů na účtech" 25074 25075#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:131 25076#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:63 25077#, fuzzy 25078msgid "The number of decimal places to use for share numbers." 25079msgstr "Počet desetinných míst, které používat pro počty podílů" 25080 25081#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:138 25082#, fuzzy 25083msgid "Display share prices." 25084msgstr "Zobrazovat ceny podílů" 25085 25086#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:146 25087#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:71 25088#, fuzzy 25089msgid "Stock Accounts to report on." 25090msgstr "Účty akcií, o kterých vytvořit sestavu" 25091 25092#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:158 25093#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:83 25094msgid "Include accounts that have a zero share balances." 25095msgstr "Zahrnout účty, které mají nulový zůstatek podílů." 25096 25097#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1049 25098#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:255 25099msgid "Listing" 25100msgstr "Seznam" 25101 25102#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1061 25103msgid "Basis" 25104msgstr "Základ" 25105 25106#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1063 25107#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:291 25108#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:337 25109#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:279 25110msgid "Money In" 25111msgstr "Vstup peněz" 25112 25113#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1064 25114#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:297 25115#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:338 25116#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:300 25117msgid "Money Out" 25118msgstr "Výstup peněz" 25119 25120#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1065 25121msgid "Realized Gain" 25122msgstr "Realizovaný zisk" 25123 25124#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1066 25125msgid "Unrealized Gain" 25126msgstr "Nerealizovaný zisk" 25127 25128#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1067 25129msgid "Total Gain" 25130msgstr "Celkový zisk" 25131 25132#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1068 25133#, fuzzy 25134msgid "Rate of Gain" 25135msgstr "Realizovaný zisk" 25136 25137#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1072 25138msgid "Brokerage Fees" 25139msgstr "" 25140 25141#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1074 25142msgid "Total Return" 25143msgstr "Celková návratnost" 25144 25145#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1075 25146#, fuzzy 25147msgid "Rate of Return" 25148msgstr "Datum sestavy" 25149 25150#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1172 25151msgid "" 25152"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the " 25153"price list." 25154msgstr "" 25155"* tato data o komoditách byla sestavena pomocí cen účetních položek místo " 25156"seznamu cen." 25157 25158#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1174 25159msgid "" 25160"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct." 25161msgstr "Pokud jste v situaci více měn, kurzy možná nejsou správné." 25162 25163#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1179 25164msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used." 25165msgstr "" 25166 25167#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:35 25168#, fuzzy 25169msgid "Balance Forecast" 25170msgstr "Zůstatek na %s" 25171 25172#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:38 25173#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:122 25174#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:87 25175#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:88 25176#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:127 25177#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:137 25178#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78 25179#: gnucash/report/trep-engine.scm:646 25180#, fuzzy 25181msgid "Report on these accounts." 25182msgstr "Vytvořit sestavu o těchto účtech" 25183 25184#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:49 25185#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:59 25186msgid "Data markers?" 25187msgstr "" 25188 25189#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:50 25190#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:165 25191#, fuzzy 25192msgid "Display a mark for each data point." 25193msgstr "Zvolte značku pro každý bod dat." 25194 25195#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:52 25196#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:53 25197#, fuzzy 25198msgid "Show reserve line" 25199msgstr "Zobrazit informace o autorovi" 25200 25201#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:55 25202#, fuzzy 25203msgid "Reserve amount" 25204msgstr "Nevyváženost" 25205 25206#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:56 25207msgid "The reserve amount is set to a minimum balance desired" 25208msgstr "" 25209 25210#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:59 25211#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:60 25212#, fuzzy 25213msgid "Show target line" 25214msgstr "Zobrazit tabulku" 25215 25216#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:62 25217msgid "Target amount above reserve" 25218msgstr "" 25219 25220#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:63 25221msgid "" 25222"The target is used to plan for a future large purchase, which will be added " 25223"as a line above the reserve amount." 25224msgstr "" 25225 25226#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:67 25227#, fuzzy 25228msgid "Show future minimum" 25229msgstr "Budoucí minimum" 25230 25231#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:68 25232msgid "" 25233"The future minimum will add, for each date point, a projected minimum " 25234"balance including scheduled transactions." 25235msgstr "" 25236 25237#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:256 25238#, fuzzy 25239msgid "Target" 25240msgstr "Účtovat" 25241 25242#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:266 25243msgid "Reserve" 25244msgstr "" 25245 25246#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:71 25247#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:568 25248msgid "Balance Sheet" 25249msgstr "Rozvaha" 25250 25251#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:81 25252#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:143 25253msgid "Balance Sheet Date" 25254msgstr "Datum rozvahy" 25255 25256#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:82 25257#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:48 25258msgid "Single column Balance Sheet" 25259msgstr "Rozvaha v jednom sloupci" 25260 25261#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:84 25262#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:50 25263#, fuzzy 25264msgid "" 25265"Print liability/equity section in the same column under the assets section " 25266"as opposed to a second column right of the assets section." 25267msgstr "" 25268"Vytisknout oddíl pasiv/vlastního jmění ve stejném sloupci pod oddílem aktiv " 25269"místo v druhém sloupci napravo od oddílu aktiv" 25270 25271#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:92 25272#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 25273#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:58 25274#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:80 25275#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:89 25276#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:67 25277msgid "Flatten list to depth limit" 25278msgstr "Zploštit seznam na limit hloubky" 25279 25280#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:94 25281#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:152 25282#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:60 25283#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:82 25284#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:91 25285#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:69 25286#, fuzzy 25287msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit." 25288msgstr "Zobrazuje účtym, které přesahují limit hloubky v limitu hloubky" 25289 25290#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:113 25291#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:79 25292msgid "Label the assets section" 25293msgstr "Nadepsat oddíl aktiv" 25294 25295#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:115 25296#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:81 25297#, fuzzy 25298msgid "Whether or not to include a label for the assets section." 25299msgstr "Jestli zahrnout popis oddílu aktiv nebo ne" 25300 25301#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:116 25302#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:82 25303msgid "Include assets total" 25304msgstr "Zahrnout součet aktiv" 25305 25306#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:118 25307#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:84 25308#, fuzzy 25309msgid "Whether or not to include a line indicating total assets." 25310msgstr "Jestli zahrnout řádek obsahující celková aktiva nebo ne" 25311 25312#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:119 25313msgid "Use standard US layout" 25314msgstr "" 25315 25316#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:121 25317msgid "" 25318"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/" 25319"liabilities)." 25320msgstr "" 25321 25322#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:122 25323#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:85 25324msgid "Label the liabilities section" 25325msgstr "Nadepsat oddíl pasiv" 25326 25327#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:124 25328#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:87 25329#, fuzzy 25330msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section." 25331msgstr "Jestli zahrnout popis oddílu pasiv nebo ne" 25332 25333#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:125 25334#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:88 25335msgid "Include liabilities total" 25336msgstr "Zahrnout součet pasiv" 25337 25338#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:127 25339#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:90 25340#, fuzzy 25341msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities." 25342msgstr "Jestli zahrnout řádek obsahující celková pasiva nebo ne" 25343 25344#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:128 25345#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:91 25346msgid "Label the equity section" 25347msgstr "Nadepsat oddíl vlastního jmění" 25348 25349#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:130 25350#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:93 25351#, fuzzy 25352msgid "Whether or not to include a label for the equity section." 25353msgstr "Jestli zahrnout popis oddílu vlastního jmění nebo ne" 25354 25355#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:131 25356#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:94 25357msgid "Include equity total" 25358msgstr "Zahrnout součet vlastního jmění" 25359 25360#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:133 25361#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:96 25362#, fuzzy 25363msgid "Whether or not to include a line indicating total equity." 25364msgstr "Jestli zahrnout řádek obsahující celkové vlastní jmění nebo ne" 25365 25366#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:390 25367#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:717 25368msgid "Total Liabilities" 25369msgstr "Pasiva celkem" 25370 25371#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:488 25372#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:686 25373msgid "Total Assets" 25374msgstr "Aktiva celkem" 25375 25376#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 25377#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:188 25378msgid "Retained Losses" 25379msgstr "Nerozdělená ztráta" 25380 25381#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:514 25382#, fuzzy 25383msgid "Trading Gains" 25384msgstr "Nerealizovaný zisk" 25385 25386#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515 25387#, fuzzy 25388msgid "Trading Losses" 25389msgstr "Nerozdělená ztráta" 25390 25391#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:519 25392#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1087 25393#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1102 25394#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:759 25395#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:729 25396msgid "Unrealized Gains" 25397msgstr "Nerealizovaný zisk" 25398 25399#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:520 25400#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:760 25401#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:730 25402msgid "Unrealized Losses" 25403msgstr "Nerealizovaná ztráta" 25404 25405#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:524 25406#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:775 25407msgid "Total Equity" 25408msgstr "Celkové vlastní jmění" 25409 25410#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:534 25411#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:781 25412msgid "Total Liabilities & Equity" 25413msgstr "Pasiva a vlastní jmění celkem" 25414 25415#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:136 25416#, fuzzy 25417msgid "Balance Sheet (eguile)" 25418msgstr "Datum rozvahy" 25419 25420#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:144 25421#, fuzzy 25422msgid "Report format" 25423msgstr "Zvolte formát exportu" 25424 25425#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:146 25426msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns." 25427msgstr "" 25428 25429#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:154 25430#, fuzzy 25431msgid "Exclude accounts with zero total balances" 25432msgstr "Zahrnout účty s nulovými celkovými zůstatky" 25433 25434#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 25435#, fuzzy 25436msgid "" 25437"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-" 25438"accounts." 25439msgstr "Zahrnout účty s nulovými celkovými zůstatky" 25440 25441#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:161 25442#, fuzzy 25443msgid "Negative amount format" 25444msgstr "Záporné částky nejsou povoleny." 25445 25446#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:163 25447msgid "" 25448"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or " 25449"enclosing brackets." 25450msgstr "" 25451 25452#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:165 25453msgid "Font family" 25454msgstr "Rodina písma" 25455 25456#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 25457msgid "Font definition in CSS font-family format." 25458msgstr "" 25459 25460#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:167 25461msgid "Font size" 25462msgstr "Velikost písma" 25463 25464#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 25465msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")." 25466msgstr "" 25467 25468#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 25469#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 25470#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 25471#, fuzzy 25472msgid "Template file" 25473msgstr "_Šablona:" 25474 25475#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:171 25476msgid "" 25477"The file name of the eguile template part of this report. This file must be " 25478"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash " 25479"installation directories." 25480msgstr "" 25481 25482#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 25483#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 25484#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 25485#, fuzzy 25486msgid "CSS stylesheet file" 25487msgstr "Stylesheet" 25488 25489#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:174 25490msgid "" 25491"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, " 25492"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place " 25493"within the GnuCash installation directories." 25494msgstr "" 25495 25496#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 25497#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 25498#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 25499#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113 25500msgid "Extra Notes" 25501msgstr "Další poznámky" 25502 25503#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 25504#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:204 25505msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." 25506msgstr "" 25507 25508#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:218 25509msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page" 25510msgstr "" 25511 25512#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:219 25513msgid "Display liabilities and equity below assets" 25514msgstr "" 25515 25516#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:220 25517msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right" 25518msgstr "" 25519 25520#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:224 25521msgid "Sign: -$10.00" 25522msgstr "" 25523 25524#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:225 25525msgid "Brackets: ($10.00)" 25526msgstr "" 25527 25528#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:244 25529msgid "" 25530"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without " 25531"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this " 25532"message)" 25533msgstr "" 25534 25535#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:373 25536#: libgnucash/engine/Scrub.c:126 25537msgid "Orphan" 25538msgstr "Sirotek" 25539 25540#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:548 25541#, fuzzy 25542msgid "Balance Sheet using eguile-gnc" 25543msgstr "Datum rozvahy" 25544 25545#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:549 25546msgid "Display a balance sheet (using eguile template)" 25547msgstr "" 25548 25549#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:52 25550msgid "" 25551"WARNING: Foreign currency conversions, and unrealized gains\n" 25552"calculations are not confirmed correct. This report may be modified\n" 25553"without notice. Bug reports are very welcome at\n" 25554"https://bugs.gnucash.org/" 25555msgstr "" 25556 25557#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:62 25558#, fuzzy 25559msgid "Period duration" 25560msgstr "Začátek období" 25561 25562#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:63 25563msgid "Duration between time periods" 25564msgstr "" 25565 25566#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:65 25567#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 25568msgid "Period order is most recent first" 25569msgstr "" 25570 25571#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:68 25572#, fuzzy 25573msgid "Enable dual columns" 25574msgstr "Individuální daně" 25575 25576#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 25577msgid "Selecting this option will enable double-column reporting." 25578msgstr "" 25579 25580#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 25581msgid "Disable amount indenting" 25582msgstr "" 25583 25584#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 25585msgid "" 25586"Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts " 25587"into a single column." 25588msgstr "" 25589 25590#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 25591#: gnucash/report/trep-engine.scm:99 25592msgid "Add options summary" 25593msgstr "" 25594 25595#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 25596#: gnucash/report/trep-engine.scm:556 25597msgid "Add summary of options." 25598msgstr "" 25599 25600#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 25601msgid "Account full name instead of indenting" 25602msgstr "" 25603 25604#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 25605msgid "" 25606"Selecting this option enables full account name instead, and disables " 25607"indenting account names." 25608msgstr "" 25609 25610#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:87 25611#, fuzzy 25612msgid "Parent account amounts include children" 25613msgstr "Zůstatky rodičovských účtů" 25614 25615#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:88 25616msgid "" 25617"If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, " 25618"and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child " 25619"account. If this option is disabled, subtotals are displayed below parent " 25620"and children groups." 25621msgstr "" 25622 25623#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102 25624#, fuzzy 25625msgid "Display amounts as hyperlinks" 25626msgstr "Zobrazovat účty jako odkazy?" 25627 25628#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 25629#, fuzzy 25630msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report." 25631msgstr "Zobrazuje každý účet v tabulce jako odkaz na okno jeho účetní knihy" 25632 25633#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 25634#, fuzzy 25635msgid "Label sections" 25636msgstr "Nadepsat oddíl aktiv" 25637 25638#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:107 25639#, fuzzy 25640msgid "Whether or not to include a label for sections." 25641msgstr "Jestli zahrnout popis oddílu aktiv nebo ne" 25642 25643#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:108 25644#, fuzzy 25645msgid "Include totals" 25646msgstr "Včetně _úplného součtu" 25647 25648#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 25649#, fuzzy 25650msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts." 25651msgstr "Jestli zahrnout řádek obsahující celková aktiva nebo ne" 25652 25653#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 25654#, fuzzy 25655msgid "Enable chart" 25656msgstr "Koláčový graf aktiv" 25657 25658#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 25659#, fuzzy 25660msgid "Enable link to chart" 25661msgstr "Povolit odkazy" 25662 25663#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 25664#: gnucash/report/trep-engine.scm:104 25665msgid "Common Currency" 25666msgstr "Společná měna" 25667 25668#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:117 25669#, fuzzy 25670msgid "Convert all amounts to a single currency." 25671msgstr "Převést všechny účetní položky na společnou měnu" 25672 25673#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 25674#: gnucash/report/trep-engine.scm:105 25675#, fuzzy 25676msgid "Show original currency amount" 25677msgstr "Zobrazovat komodity jiné než měny" 25678 25679#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 25680#: gnucash/report/trep-engine.scm:539 25681#, fuzzy 25682msgid "Also show original currency amounts" 25683msgstr "Zobrazovat částku účtu v cizí měně?" 25684 25685#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:126 25686msgid "If more than 1 period column, include overall period?" 25687msgstr "" 25688 25689#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 25690msgid "" 25691"If several profit & loss period columns are shown, also show overall period " 25692"profit & loss." 25693msgstr "" 25694 25695#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:211 25696#: gnucash/report/trep-engine.scm:562 25697msgid "Always" 25698msgstr "" 25699 25700#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:467 25701#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:623 25702#: gnucash/report/trep-engine.scm:1574 25703msgid "Total For " 25704msgstr "Součet pro " 25705 25706#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:830 25707#, fuzzy 25708msgid "missing" 25709msgstr "Komise" 25710 25711#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076 25712#: libgnucash/engine/Account.cpp:4472 25713msgid "Asset" 25714msgstr "Aktiva" 25715 25716#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079 25717#: libgnucash/engine/Account.cpp:4474 25718msgid "Liability" 25719msgstr "Pasiva" 25720 25721#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1097 25722#, fuzzy 25723msgid "Liability and Equity" 25724msgstr "Pasiva" 25725 25726#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1115 25727#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1258 25728#, fuzzy 25729msgid "Exchange Rates" 25730msgstr "Kurz:" 25731 25732#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1125 25733#, fuzzy 25734msgid "Barchart" 25735msgstr "Sloupcový graf aktiv" 25736 25737#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1188 25738#, fuzzy 25739msgid " to " 25740msgstr "%s do %s" 25741 25742#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1251 25743#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:855 25744msgid "Net Income" 25745msgstr "Čístý zisk" 25746 25747#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1287 25748#, fuzzy 25749msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" 25750msgstr "Datum rozvahy" 25751 25752#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1288 25753#, fuzzy 25754msgid "Income Statement (Multicolumn)" 25755msgstr "Výsledovka" 25756 25757#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:38 25758#, fuzzy 25759msgid "Budget Balance Sheet" 25760msgstr "Rozvaha" 25761 25762#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:97 25763#, fuzzy 25764msgid "Include new/existing totals" 25765msgstr "Zahrnout součet vlastního jmění" 25766 25767#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:99 25768#, fuzzy 25769msgid "" 25770"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by " 25771"budget." 25772msgstr "Jestli zahrnout řádek obsahující celkové výnosy nebo ne" 25773 25774#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:111 25775#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:86 25776#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:56 25777#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:59 25778#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:125 25779#, fuzzy 25780msgid "Budget to use." 25781msgstr "Možnosti rozpočtu" 25782 25783#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:677 25784msgid "Existing Assets" 25785msgstr "" 25786 25787#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:679 25788#, fuzzy 25789msgid "Allocated Assets" 25790msgstr "Aktiva celkem" 25791 25792#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:683 25793#, fuzzy 25794msgid "Unallocated Assets" 25795msgstr "Aktiva celkem" 25796 25797#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:709 25798#, fuzzy 25799msgid "Existing Liabilities" 25800msgstr "Pasiva" 25801 25802#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:714 25803#, fuzzy 25804msgid "New Liabilities" 25805msgstr "Pasiva" 25806 25807#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740 25808#, fuzzy 25809msgid "Existing Retained Earnings" 25810msgstr "Nerozdělený zisk" 25811 25812#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:741 25813#, fuzzy 25814msgid "Existing Retained Losses" 25815msgstr "Nerozdělená ztráta" 25816 25817#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746 25818#, fuzzy 25819msgid "New Retained Earnings" 25820msgstr "Nerozdělený zisk" 25821 25822#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:747 25823#, fuzzy 25824msgid "New Retained Losses" 25825msgstr "Nerozdělená ztráta" 25826 25827#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752 25828#, fuzzy 25829msgid "Total Retained Earnings" 25830msgstr "Nerozdělený zisk" 25831 25832#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:753 25833#, fuzzy 25834msgid "Total Retained Losses" 25835msgstr "Nerozdělená ztráta" 25836 25837#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:769 25838#, fuzzy 25839msgid "Existing Equity" 25840msgstr "existující účet" 25841 25842#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:772 25843#, fuzzy 25844msgid "New Equity" 25845msgstr "Vlastní jmění" 25846 25847#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:36 25848#, fuzzy 25849msgid "Budget Chart" 25850msgstr "Sloupcový graf aktiv" 25851 25852#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:41 25853#, fuzzy 25854msgid "Running Sum" 25855msgstr "Průběžný zůstatek" 25856 25857#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:42 25858#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:80 25859#, fuzzy 25860msgid "Chart Type" 25861msgstr "Typ srážky" 25862 25863#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:50 25864#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:66 25865#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:70 25866#, fuzzy 25867msgid "Range start" 25868msgstr "Rozsah: " 25869 25870#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:52 25871#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:72 25872#, fuzzy 25873msgid "Select a budget period type that starts the reporting range." 25874msgstr "Zvolte datum, o kterém udělat sestavu" 25875 25876#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:53 25877#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:73 25878msgid "Exact start period" 25879msgstr "" 25880 25881#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:55 25882#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:75 25883#, fuzzy 25884msgid "Select exact period that starts the reporting range." 25885msgstr "Zvolte datum, o kterém udělat sestavu" 25886 25887#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:57 25888#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:70 25889#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:77 25890#, fuzzy 25891msgid "Range end" 25892msgstr "Rozsah: " 25893 25894#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:59 25895#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:79 25896#, fuzzy 25897msgid "Select a budget period type that ends the reporting range." 25898msgstr "Zvolte datum, o kterém udělat sestavu" 25899 25900#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:60 25901#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:80 25902#, fuzzy 25903msgid "Exact end period" 25904msgstr "Počet plateb" 25905 25906#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:62 25907#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:82 25908#, fuzzy 25909msgid "Select exact period that ends the reporting range." 25910msgstr "Zvolte datum, o kterém udělat sestavu" 25911 25912#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:65 25913#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:111 25914#, fuzzy 25915msgid "First budget period" 25916msgstr "Období rozpočtu:" 25917 25918#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:66 25919#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:112 25920#, fuzzy 25921msgid "Previous budget period" 25922msgstr "Období rozpočtu:" 25923 25924#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:67 25925#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:113 25926#, fuzzy 25927msgid "Current budget period" 25928msgstr "Období rozpočtu:" 25929 25930#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:68 25931#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:114 25932#, fuzzy 25933msgid "Next budget period" 25934msgstr "Období rozpočtu:" 25935 25936#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:69 25937#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:115 25938#, fuzzy 25939msgid "Last budget period" 25940msgstr "Období rozpočtu:" 25941 25942#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:70 25943#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:116 25944msgid "Manual period selection" 25945msgstr "" 25946 25947#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:136 25948msgid "Calculate as running sum?" 25949msgstr "" 25950 25951#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:142 25952msgid "Select which chart type to use." 25953msgstr "" 25954 25955#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:144 25956#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:156 25957#, fuzzy 25958msgid "Bar Chart" 25959msgstr "Sloupcový graf aktiv" 25960 25961#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:145 25962#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:157 25963#, fuzzy 25964msgid "Line Chart" 25965msgstr "Graf příjmů" 25966 25967#. Translators: Bgt and Act refer to budgeted and 25968#. actual total amounts. 25969#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:200 25970#, scheme-format 25971msgid "Bgt: ~a Act: ~a" 25972msgstr "" 25973 25974#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:206 25975msgid "Actual" 25976msgstr "" 25977 25978#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:36 25979#, fuzzy 25980msgid "Budget Flow" 25981msgstr "Rozpočet" 25982 25983#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:70 25984#, fuzzy 25985msgid "Period number." 25986msgstr "Položka objednávky" 25987 25988#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:304 25989#, scheme-format 25990msgid "~a: ~a - ~a" 25991msgstr "" 25992 25993#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:62 25994#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:66 25995msgid "Report for range of budget periods" 25996msgstr "" 25997 25998#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:64 25999#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:68 26000msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget." 26001msgstr "" 26002 26003#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:68 26004msgid "Select a budget period that begins the reporting range." 26005msgstr "" 26006 26007#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:72 26008#, fuzzy 26009msgid "Select a budget period that ends the reporting range." 26010msgstr "Zvolte datum, o kterém udělat sestavu" 26011 26012#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:101 26013#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:88 26014msgid "Label the revenue section" 26015msgstr "Nadepsat oddíl výnosů" 26016 26017#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:103 26018#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:90 26019#, fuzzy 26020msgid "Whether or not to include a label for the revenue section." 26021msgstr "Jestli zahrnout popis oddílu výnosů nebo ne" 26022 26023#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:104 26024#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:91 26025msgid "Include revenue total" 26026msgstr "Zahrnout součet výnosů" 26027 26028#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:106 26029#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:93 26030#, fuzzy 26031msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue." 26032msgstr "Jestli zahrnout řádek obsahující celkové výnosy nebo ne" 26033 26034#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:107 26035#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:100 26036msgid "Label the expense section" 26037msgstr "Nadepsat oddíl nákladů" 26038 26039#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:109 26040#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:102 26041#, fuzzy 26042msgid "Whether or not to include a label for the expense section." 26043msgstr "Jestli zahrnout popis oddílu nákladů nebo ne" 26044 26045#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:110 26046#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:103 26047msgid "Include expense total" 26048msgstr "Zahrnout součet nákladů" 26049 26050#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:112 26051#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:105 26052#, fuzzy 26053msgid "Whether or not to include a line indicating total expense." 26054msgstr "Jestli zahrnout řádek obsahující celkové náklady nebo ne" 26055 26056#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:124 26057#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:129 26058#, fuzzy 26059msgid "Display as a two column report" 26060msgstr "Zobrazit sestavu %s" 26061 26062#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:126 26063#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:131 26064#, fuzzy 26065msgid "Divides the report into an income column and an expense column." 26066msgstr "Nastavit daňové informace pro všechny příjmové a výdajové účty " 26067 26068#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:128 26069#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:133 26070msgid "Display in standard, income first, order" 26071msgstr "" 26072 26073#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:130 26074#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:135 26075msgid "" 26076"Causes the report to display in the standard order, placing income before " 26077"expenses." 26078msgstr "" 26079 26080#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:438 26081msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." 26082msgstr "" 26083 26084#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:506 26085#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:504 26086msgid "Revenues" 26087msgstr "Výnosy" 26088 26089#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:509 26090#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:507 26091msgid "Total Revenue" 26092msgstr "Výnosy celkem" 26093 26094#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:519 26095#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:514 26096msgid "Total Expenses" 26097msgstr "Nákaldy celkem" 26098 26099#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:527 26100#, scheme-format 26101msgid "for Budget ~a" 26102msgstr "pro rozpočet ~a" 26103 26104#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:529 26105#, scheme-format 26106msgid "for Budget ~a Period ~d" 26107msgstr "pro rozpočet ~a období ~d" 26108 26109#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532 26110#, scheme-format 26111msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" 26112msgstr "pro rozpočet ~a období ~d - ~d" 26113 26114#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:560 26115#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:457 26116#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:524 26117msgid "Net income" 26118msgstr "Čistý zisk" 26119 26120#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:561 26121#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:458 26122#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:525 26123msgid "Net loss" 26124msgstr "Čistá ztráta" 26125 26126#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:601 26127#, fuzzy 26128msgid "Budget Income Statement" 26129msgstr "Výsledovka" 26130 26131#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:602 26132#, fuzzy 26133msgid "Budget Profit & Loss" 26134msgstr "Období rozpočtu:" 26135 26136#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:45 26137#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:45 26138msgid "Account Display Depth" 26139msgstr "Hloubka zobrazování účtů" 26140 26141#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:46 26142#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:46 26143msgid "Always show sub-accounts" 26144msgstr "Vždy zobrazovat podúčty" 26145 26146#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:49 26147#, fuzzy 26148msgid "Show Budget" 26149msgstr "Nový rozpočet" 26150 26151#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:50 26152#, fuzzy 26153msgid "Display a column for the budget values." 26154msgstr "Zobrazovat hodnotu položky" 26155 26156#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:51 26157#, fuzzy 26158msgid "Show Budget Notes" 26159msgstr "Nový rozpočet" 26160 26161#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:52 26162#, fuzzy 26163msgid "Display a column for the budget notes." 26164msgstr "Zobrazovat hodnotu položky" 26165 26166#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:53 26167#, fuzzy 26168msgid "Show Actual" 26169msgstr "Zobrazit tabulku" 26170 26171#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:54 26172#, fuzzy 26173msgid "Display a column for the actual values." 26174msgstr "Zobrazovat všechny individuální daně?" 26175 26176#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:55 26177#, fuzzy 26178msgid "Show Difference" 26179msgstr "Rozdíl" 26180 26181#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:56 26182#, fuzzy 26183msgid "Display the difference as budget - actual." 26184msgstr "Zobrazovat datum odsouhlasení?" 26185 26186#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:57 26187msgid "Use accumulated amounts" 26188msgstr "" 26189 26190#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:58 26191msgid "Values are accumulated across periods." 26192msgstr "" 26193 26194#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:59 26195#, fuzzy 26196msgid "Show Column with Totals" 26197msgstr "Zobrazovat částečné součty" 26198 26199#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:60 26200#, fuzzy 26201msgid "Display a column with the row totals." 26202msgstr "Zobrazovat součty?" 26203 26204#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:61 26205#, fuzzy 26206msgid "Include accounts with zero total balances and budget values" 26207msgstr "Zahrnout účty s nulovými celkovými zůstatky" 26208 26209#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:62 26210#, fuzzy 26211msgid "" 26212"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in " 26213"this report." 26214msgstr "" 26215"Zahrnout do téo sestavy účty snulovými celkovými (rekurzivními) zůstatky" 26216 26217#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:84 26218msgid "Include collapsed periods before selected." 26219msgstr "" 26220 26221#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:85 26222msgid "" 26223"Include in report previous periods as single collapsed column (one for all " 26224"periods before starting)" 26225msgstr "" 26226 26227#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:86 26228msgid "Include collapsed periods after selected." 26229msgstr "" 26230 26231#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:87 26232msgid "" 26233"Include in report further periods as single collapsed column (one for all " 26234"periods after ending and to the end of budget range)" 26235msgstr "" 26236 26237#. Translators: Abbreviation for "Budget" amount 26238#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:524 26239msgid "Bgt" 26240msgstr "Rozp" 26241 26242#. Translators: Abbreviation for "Actual" amount 26243#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:529 26244msgid "Act" 26245msgstr "Účet" 26246 26247#. Translators: Abbreviation for "Difference" amount 26248#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:534 26249msgid "Diff" 26250msgstr "" 26251 26252#. Translators: using accumulated amounts mean 26253#. budget will report on budgeted and actual 26254#. amounts from the beginning of budget, instead 26255#. of only using the budget-period amounts. 26256#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:764 26257#, fuzzy 26258msgid "using accumulated amounts" 26259msgstr "existující účet" 26260 26261#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:40 26262#, fuzzy 26263msgid "Cash Flow Barchart" 26264msgstr "Tok hotovosti" 26265 26266#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:46 26267#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:53 26268#, fuzzy 26269msgid "Include Trading Accounts in report" 26270msgstr "Zahrnout součet aktiv" 26271 26272#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:48 26273#, fuzzy 26274msgid "Show Money In" 26275msgstr "Vstup peněz" 26276 26277#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:49 26278#, fuzzy 26279msgid "Show Money Out" 26280msgstr "Výstup peněz" 26281 26282#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:50 26283#, fuzzy 26284msgid "Show Net Flow" 26285msgstr "Zobrazovat čistý zisk" 26286 26287#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:51 26288#, fuzzy 26289msgid "Show Table" 26290msgstr "Zobrazit tabulku" 26291 26292#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:100 26293#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:102 26294#, fuzzy 26295msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report." 26296msgstr "Zahrnout jen účetní položky z/do filtrovaných účtů" 26297 26298#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:107 26299msgid "Show money in?" 26300msgstr "" 26301 26302#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:113 26303#, fuzzy 26304msgid "Show money out?" 26305msgstr "Zobrazovat čistý zisk?" 26306 26307#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:119 26308#, fuzzy 26309msgid "Show net money flow?" 26310msgstr "Zobrazovat čistý zisk?" 26311 26312#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:303 26313#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:339 26314#, fuzzy 26315msgid "Net Flow" 26316msgstr "Čistá ztráta" 26317 26318#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:342 26319#, fuzzy 26320msgid "Overview:" 26321msgstr "Přehled" 26322 26323#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:368 26324#, fuzzy 26325msgid "Shows a barchart with cash flow over time" 26326msgstr "Zobrazuje sloupcový graf s aktivy měnícími se v čase" 26327 26328#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:38 26329msgid "Cash Flow" 26330msgstr "Tok hotovosti" 26331 26332#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:52 26333msgid "Show Full Account Names" 26334msgstr "Zobrazovat úplné názvy účtů" 26335 26336#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:83 26337msgid "Show full account names (including parent accounts)." 26338msgstr "Zobrazovat úplné názvy účtů (včetně rodičovských účtů)." 26339 26340#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205 26341#, scheme-format 26342msgid "~a and subaccounts" 26343msgstr "~a a podúčty" 26344 26345#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206 26346#, scheme-format 26347msgid "~a and selected subaccounts" 26348msgstr "~a a vybrané podúčty" 26349 26350#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270 26351msgid "Money into selected accounts comes from" 26352msgstr "Peníze do vybraných účtů přichází z" 26353 26354#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:291 26355msgid "Money out of selected accounts goes to" 26356msgstr "Peníze z vybraných účtů odchází do" 26357 26358#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:41 26359#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:362 26360msgid "Income Chart" 26361msgstr "Graf příjmů" 26362 26363#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:42 26364#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:383 26365msgid "Expense Chart" 26366msgstr "Graf výdajů" 26367 26368#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:43 26369#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:363 26370msgid "Asset Chart" 26371msgstr "Graf aktiv" 26372 26373#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:44 26374#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:384 26375msgid "Liability Chart" 26376msgstr "Graf pasiv" 26377 26378#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:49 26379#, fuzzy 26380msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time" 26381msgstr "Zobrazuje sloupcový graf s příjmy měnícími se v čase" 26382 26383#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:52 26384#, fuzzy 26385msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time" 26386msgstr "Zobrazuje sloupcový graf s výdaji měnícími se v čase" 26387 26388#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:55 26389#, fuzzy 26390msgid "Shows a chart with the Assets developing over time" 26391msgstr "Zobrazuje sloupcový graf s aktivy měnícími se v čase" 26392 26393#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:57 26394#, fuzzy 26395msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time" 26396msgstr "Zobrazuje sloupcový graf s pasivy měnícími se v čase" 26397 26398#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:63 26399msgid "Income Over Time" 26400msgstr "Příjmy v čase" 26401 26402#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:64 26403msgid "Expense Over Time" 26404msgstr "Výdaje v čase" 26405 26406#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:65 26407msgid "Assets Over Time" 26408msgstr "Aktiva v čase" 26409 26410#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:66 26411msgid "Liabilities Over Time" 26412msgstr "Pasiva v čase" 26413 26414#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:78 26415msgid "Show long account names" 26416msgstr "Zobrazovat dlouhé názvy účtů" 26417 26418#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:82 26419#, fuzzy 26420msgid "Use Stacked Charts" 26421msgstr "Skládat sloupce nad sebe" 26422 26423#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:83 26424msgid "Maximum Bars" 26425msgstr "Maximum sloupců" 26426 26427#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:163 26428#, fuzzy 26429msgid "Show charts as stacked charts?" 26430msgstr "" 26431"Zobrazovat sloupcový graf se sloupci nad sebou? (vyžadováno Guppi>=0.35.4)" 26432 26433#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:169 26434#, fuzzy 26435msgid "Maximum number of stacks in the chart." 26436msgstr "Maximální počet sloupců v grafu" 26437 26438#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:278 26439#, fuzzy 26440msgid "Invalid dates" 26441msgstr "Z_rušit zneplatnění účetní položky" 26442 26443#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:279 26444msgid "Start date must be earlier than End date" 26445msgstr "" 26446 26447#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:317 26448#, fuzzy 26449msgid "Daily Average" 26450msgstr "Průměr" 26451 26452#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:508 26453#, scheme-format 26454msgid "Balances ~a to ~a" 26455msgstr "Zůstatky ~a do ~a" 26456 26457#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:629 26458#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:650 26459#: gnucash/report/trep-engine.scm:1643 gnucash/report/trep-engine.scm:1902 26460msgid "Grand Total" 26461msgstr "Úplný součet" 26462 26463#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:664 26464#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:466 26465#, fuzzy 26466msgid "No exportable data" 26467msgstr "Sestava" 26468 26469#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:51 26470msgid "The income accounts where the sales and income was recorded." 26471msgstr "" 26472 26473#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:61 26474msgid "" 26475"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted " 26476"from the sales to give the profit." 26477msgstr "" 26478 26479#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:63 26480#, fuzzy 26481msgid "Show Expense Column" 26482msgstr "Zobrazovat sloupec názvu" 26483 26484#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:64 26485#, fuzzy 26486msgid "Show the column with the expenses per customer." 26487msgstr "Zobrazí koláčový graf výdajů v zadaném časovém intervalu" 26488 26489#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:65 26490#, fuzzy 26491msgid "Show Company Address" 26492msgstr "Adresa společnosti" 26493 26494#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:66 26495msgid "Show your own company's address and the date of printing." 26496msgstr "" 26497 26498#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70 26499msgid "Show Lines with All Zeros" 26500msgstr "" 26501 26502#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:71 26503msgid "" 26504"Show the table lines with customers which did not have any transactions in " 26505"the reporting period, hence would show all zeros in the columns." 26506msgstr "" 26507 26508#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:72 26509#, fuzzy 26510msgid "Show Inactive Customers" 26511msgstr "Hledat jen v aktivních datech" 26512 26513#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73 26514#, fuzzy 26515msgid "Include customers that have been marked inactive." 26516msgstr "Zahrnout účty, které mají nulový zůstatek podílů." 26517 26518#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:75 26519#, fuzzy 26520msgid "Sort Column" 26521msgstr "Řadit podle částky" 26522 26523#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:76 26524#, fuzzy 26525msgid "Choose the column by which the result table is sorted." 26526msgstr "Zobrazí koláčový graf výdajů v zadaném časovém intervalu" 26527 26528#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:78 26529#, fuzzy 26530#| msgid "Choose the method for sorting accounts." 26531msgid "Choose the ordering of the column sort." 26532msgstr "Zvolte metodu pro řazení účtů." 26533 26534#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:116 26535msgid "Customer Name" 26536msgstr "Číslo zákazníka" 26537 26538#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:118 26539msgid "Markup (which is profit amount divided by sales)" 26540msgstr "" 26541 26542#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:119 26543#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:300 26544#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:127 26545msgid "Sales" 26546msgstr "" 26547 26548#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:270 26549#, scheme-format 26550msgid "~a ~a - ~a" 26551msgstr "" 26552 26553#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:290 26554#, fuzzy 26555msgid "No valid customer found." 26556msgstr "Nevybrány žádné účty" 26557 26558#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:299 26559#, fuzzy 26560msgid "Markup" 26561msgstr "Značka" 26562 26563#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:378 26564#, fuzzy 26565msgid "No Customer" 26566msgstr "Nový zákazník" 26567 26568#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:492 26569#, fuzzy 26570msgid "Customer Summary" 26571msgstr "Číslo zákazníka: " 26572 26573#. Translators: This statement is about a range of time 26574#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:56 26575msgid "Equity Statement" 26576msgstr "Výkaz vlastního jmění" 26577 26578#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:71 26579#, fuzzy 26580msgid "Report only on these accounts." 26581msgstr "Vytvořit sestavu jen o těchto účtech" 26582 26583#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:87 26584#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:117 26585#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:104 26586msgid "Closing Entries pattern" 26587msgstr "Vzor zavíracích položek" 26588 26589#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:89 26590#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:119 26591#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:106 26592#, fuzzy 26593msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries." 26594msgstr "Text ve sloupci Popis, který identifikuje zavírací položky" 26595 26596#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:91 26597#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:121 26598#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:108 26599msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive" 26600msgstr "Vzor zavíracích položek rozlišuje velikost písmen" 26601 26602#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:93 26603#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:123 26604#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:110 26605#, fuzzy 26606msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive." 26607msgstr "" 26608"Způsobí, že hledání vzoru zavíracích položek bude rozlišovat velikost písmen" 26609 26610#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:95 26611#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:125 26612#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:112 26613msgid "Closing Entries Pattern is regular expression" 26614msgstr "Vzor zavíracích položek je regulární výraz" 26615 26616#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:97 26617#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:127 26618#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:114 26619#, fuzzy 26620msgid "" 26621"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression." 26622msgstr "Způsobí, že vzor zavíracích položek bude chápán jako regulární výraz" 26623 26624#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:425 26625#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:480 26626#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:399 26627msgid "for Period" 26628msgstr "pro období" 26629 26630#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:452 26631#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:488 26632msgid "Capital" 26633msgstr "Kapitál" 26634 26635#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:463 26636msgid "Investments" 26637msgstr "Investice" 26638 26639#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:468 26640msgid "Withdrawals" 26641msgstr "Výběry" 26642 26643#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:474 26644#, fuzzy 26645#| msgid "Unrealized Gains" 26646msgid "Unrealized Gains for Period" 26647msgstr "Nerealizovaný zisk" 26648 26649#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:475 26650#, fuzzy 26651#| msgid "Unrealized Losses" 26652msgid "Unrealized Losses for Period" 26653msgstr "Nerealizovaná ztráta" 26654 26655#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:481 26656msgid "Increase in capital" 26657msgstr "Zvýšení kapitálu" 26658 26659#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:482 26660msgid "Decrease in capital" 26661msgstr "Snížení kapitálu" 26662 26663#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:94 26664#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 26665#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 26666#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 26667#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1052 26668#, fuzzy 26669msgid "Num/Action" 26670msgstr "Akce" 26671 26672#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:102 26673#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 26674#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 26675#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 26676#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:1073 26677#: gnucash/report/trep-engine.scm:1369 26678msgid "Running Balance" 26679msgstr "Průběžný zůstatek" 26680 26681#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:103 26682#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83 26683#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103 26684#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 26685#: gnucash/report/trep-engine.scm:944 26686msgid "Totals" 26687msgstr "Součty" 26688 26689#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:39 26690msgid "General Ledger" 26691msgstr "Účetní kniha" 26692 26693#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:50 26694#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:40 26695#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 26696msgid "Sorting" 26697msgstr "Řazení" 26698 26699#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 26700#: gnucash/report/trep-engine.scm:949 gnucash/report/trep-engine.scm:1167 26701#: gnucash/report/trep-engine.scm:1176 26702#, fuzzy 26703msgid "Trans Number" 26704msgstr "Daňové číslo" 26705 26706#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 26707#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 26708#: gnucash/report/trep-engine.scm:886 gnucash/report/trep-engine.scm:933 26709#: gnucash/report/trep-engine.scm:1075 26710#, fuzzy 26711msgid "Use Full Account Name" 26712msgstr "Použít úplný název účtu?" 26713 26714#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 26715#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 26716#: gnucash/report/trep-engine.scm:209 gnucash/report/trep-engine.scm:890 26717#: gnucash/report/trep-engine.scm:976 gnucash/report/trep-engine.scm:1058 26718msgid "Other Account Name" 26719msgstr "Jméno jiného účtu" 26720 26721#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 26722#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 26723#: gnucash/report/trep-engine.scm:906 gnucash/report/trep-engine.scm:936 26724#: gnucash/report/trep-engine.scm:1083 26725#, fuzzy 26726msgid "Use Full Other Account Name" 26727msgstr "Použít jméno druhého účtu?" 26728 26729#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 26730#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 26731#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:910 26732#: gnucash/report/trep-engine.scm:937 gnucash/report/trep-engine.scm:1080 26733msgid "Other Account Code" 26734msgstr "Kód druhého účtu" 26735 26736#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 26737#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 26738#: gnucash/report/trep-engine.scm:894 gnucash/report/trep-engine.scm:1016 26739#: gnucash/report/trep-engine.scm:1117 26740#, fuzzy 26741msgid "Sign Reverses" 26742msgstr "Obrátit znaménko?" 26743 26744#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:111 26745#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 26746msgid "Detail Level" 26747msgstr "" 26748 26749#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:124 26750#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 26751msgid "Primary Key" 26752msgstr "Primární klíč" 26753 26754#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 26755#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 gnucash/report/trep-engine.scm:1086 26756#, fuzzy 26757msgid "Show Full Account Name" 26758msgstr "Zobrazovat úplné názvy účtů" 26759 26760#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:127 26761#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 26762msgid "Primary Subtotal" 26763msgstr "Primární částečný součet" 26764 26765#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:128 26766#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 26767msgid "Primary Subtotal for Date Key" 26768msgstr "Primární částečný součet pro klíč Datum" 26769 26770#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:129 26771#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 26772msgid "Primary Sort Order" 26773msgstr "Primární pořadí řazení" 26774 26775#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:130 26776#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 26777msgid "Secondary Key" 26778msgstr "Sekundární klíč" 26779 26780#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:131 26781#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 26782msgid "Secondary Subtotal" 26783msgstr "Sekundární částečný součet" 26784 26785#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:132 26786#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 26787msgid "Secondary Subtotal for Date Key" 26788msgstr "Sekundární částečný součet pro klíč datum" 26789 26790#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:133 26791#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 26792msgid "Secondary Sort Order" 26793msgstr "Sekundární pořadí řazení" 26794 26795#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:39 26796#, fuzzy 26797msgid "Income and GST Statement" 26798msgstr "Výsledovka" 26799 26800#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:41 26801#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 26802#, fuzzy 26803msgid "Filter" 26804msgstr "Typ filtru" 26805 26806#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:48 26807msgid "" 26808"This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable " 26809"from authorities. From 'Edit report options', choose your business sales and " 26810"purchase accounts. Each transaction may contain, in addition to the asset, " 26811"liability, A/Payable or A/Receivable accounts, a split to a tax account, e." 26812"g. Income:Sales -$1000, A/Receivable $1100, Liability:GST on Sales -$100." 26813msgstr "" 26814 26815#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:56 26816msgid "" 26817"These tax accounts can either be populated using the standard register, or " 26818"from Business Invoices and Bills which will require Tax Tables to be set up " 26819"correctly. Please see the documentation." 26820msgstr "" 26821 26822#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:60 26823msgid "" 26824"From the Report Options, you will need to select the accounts which will " 26825"hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits " 26826"which document the monies which are wholly sent or claimed from tax " 26827"authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type " 26828"ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on " 26829"sales." 26830msgstr "" 26831 26832#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:66 26833msgid "" 26834"Note the UK variant may specify EU VAT accounts may be tagged with *EUVAT* " 26835"in the VAT account description. EU Goods sales and purchase accounts may be " 26836"tagged with *EUGOODS* in the account description." 26837msgstr "" 26838 26839#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:71 26840msgid "This message will be removed when tax accounts are specified." 26841msgstr "" 26842 26843#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:106 26844#, fuzzy 26845msgid "Individual sales columns" 26846msgstr "Individuální daně" 26847 26848#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:107 26849#, fuzzy 26850msgid "Display individual sales columns rather than their sum" 26851msgstr "Zobrazovat všechny individuální daně?" 26852 26853#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:108 26854#, fuzzy 26855msgid "Individual purchases columns" 26856msgstr "Individuální daně" 26857 26858#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:109 26859#, fuzzy 26860msgid "Display individual purchases columns rather than their sum" 26861msgstr "Zobrazovat všechny individuální daně?" 26862 26863#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:110 26864#, fuzzy 26865msgid "Individual tax columns" 26866msgstr "Individuální daně" 26867 26868#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:111 26869#, fuzzy 26870msgid "Display individual tax columns rather than their sum" 26871msgstr "Zobrazovat všechny individuální daně?" 26872 26873#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:112 26874#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:352 26875#, fuzzy 26876msgid "Gross Balance" 26877msgstr "_Získat zůstatek" 26878 26879#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:113 26880msgid "Display the gross balance (gross sales - gross purchases)" 26881msgstr "" 26882 26883#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:114 26884#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:360 26885#, fuzzy 26886msgid "Net Balance" 26887msgstr "_Získat zůstatek" 26888 26889#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:115 26890msgid "Display the net balance (sales without tax - purchases without tax)" 26891msgstr "" 26892 26893#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:117 26894#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:367 26895#, fuzzy 26896msgid "Tax payable" 26897msgstr "Daňová tabulka" 26898 26899#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:118 26900msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)" 26901msgstr "" 26902 26903#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:137 26904#, fuzzy 26905msgid "Purchases" 26906msgstr "Nová _cena:" 26907 26908#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:146 26909#, fuzzy 26910msgid "Tax Accounts" 26911msgstr "účet" 26912 26913#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:147 26914msgid "" 26915"Please find and select the accounts which will hold the tax collected or " 26916"paid. These accounts must contain splits which document the monies which are " 26917"wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. " 26918"These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type " 26919"LIABILITY for taxes collected on sales." 26920msgstr "" 26921 26922#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:157 26923#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:161 26924#, fuzzy 26925msgid "Report Format" 26926msgstr "Chyba sestavy" 26927 26928#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:162 26929#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:171 26930#, fuzzy 26931msgid "Default Format" 26932msgstr "Implicitní _písmo" 26933 26934#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:163 26935msgid "" 26936"Australia Business Activity Statement. Specify sales, purchase and tax " 26937"accounts." 26938msgstr "" 26939 26940#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:165 26941msgid "" 26942"UK VAT Return. Specify sales, purchase and tax accounts. EU rules may be " 26943"used. Denote EU VAT accounts *EUVAT* in account description, and denote EU " 26944"goods sales and purchases accounts with *EUGOODS* in the account description." 26945msgstr "" 26946 26947#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:172 26948msgid "Australia BAS" 26949msgstr "" 26950 26951#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:173 26952#, fuzzy 26953msgid "UK VAT Return" 26954msgstr "Celková návratnost" 26955 26956#. Translators: "Gross Sales" refer to Net Sales + GST/VAT on Sales 26957#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:312 26958msgid "Gross Sales" 26959msgstr "" 26960 26961#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:319 26962#, fuzzy 26963msgid "Net Sales" 26964msgstr "Čistá ztráta" 26965 26966#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:326 26967#, fuzzy 26968msgid "Tax on Sales" 26969msgstr "Daňové tabulky" 26970 26971#. Translators: "Gross Purchases" refer to Net Purchase + 26972#. GST/VAT on Purchase 26973#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:330 26974msgid "Gross Purchases" 26975msgstr "" 26976 26977#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:338 26978#, fuzzy 26979msgid "Net Purchases" 26980msgstr "Nová _cena:" 26981 26982#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:346 26983#, fuzzy 26984msgid "Tax on Purchases" 26985msgstr "Daňové tabulky" 26986 26987#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:94 26988#, fuzzy 26989msgid "Label the trading accounts section" 26990msgstr "Nadepsat oddíl aktiv" 26991 26992#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:96 26993#, fuzzy 26994msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section." 26995msgstr "Jestli zahrnout popis oddílu aktiv nebo ne" 26996 26997#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:97 26998#, fuzzy 26999msgid "Include trading accounts total" 27000msgstr "Zahrnout součet aktiv" 27001 27002#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:99 27003#, fuzzy 27004msgid "" 27005"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance." 27006msgstr "Jestli zahrnout řádek obsahující celkové výnosy nebo ne" 27007 27008#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517 27009#: libgnucash/engine/Account.cpp:4484 libgnucash/engine/Scrub.c:497 27010#, fuzzy 27011msgid "Trading" 27012msgstr "Nadpis" 27013 27014#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:520 27015#, fuzzy 27016msgid "Total Trading" 27017msgstr "Celkový zisk" 27018 27019#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:571 27020#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:567 27021msgid "Income Statement" 27022msgstr "Výsledovka" 27023 27024#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:572 27025#, fuzzy 27026msgid "Profit & Loss" 27027msgstr "Zisk:" 27028 27029#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:102 27030#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 27031#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 27032#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 27033#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 27034#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181 27035msgid "Tax Amount" 27036msgstr "Částka daně" 27037 27038#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112 27039msgid "Client or vendor name, address and ID" 27040msgstr "" 27041 27042#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113 27043#, fuzzy 27044msgid "Company name, address and tax-ID" 27045msgstr "E-mailová adresa společnosti" 27046 27047#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114 27048msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details" 27049msgstr "" 27050 27051#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115 27052#, fuzzy 27053msgid "Today's date" 27054msgstr "Formát dnešního data" 27055 27056#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:116 27057msgid "Picture" 27058msgstr "" 27059 27060#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank 27061#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:119 27062#, fuzzy 27063msgid "Empty space" 27064msgstr "Prostor jmen" 27065 27066#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:182 27067#, fuzzy 27068msgid "Custom Title" 27069msgstr "Zákazník" 27070 27071#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:183 27072msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher." 27073msgstr "" 27074 27075#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:188 27076#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118 27077#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224 27078msgid "CSS" 27079msgstr "" 27080 27081#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:188 27082msgid "" 27083"CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please " 27084"see the exported report for the CSS class names." 27085msgstr "" 27086 27087#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 27088#, fuzzy 27089msgid "Picture Location" 27090msgstr "Aktuální akce" 27091 27092#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 27093msgid "Location for Picture" 27094msgstr "" 27095 27096#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199 27097#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:204 27098#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:209 27099#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 27100#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219 27101#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:224 27102#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:229 27103#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 27104#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:239 27105#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:369 27106#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:374 27107#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:379 27108#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:384 27109#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:389 27110#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:394 27111#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882 27112#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:887 27113#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:892 27114#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:897 27115#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:902 27116#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:907 27117#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:912 27118#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:917 27119#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:922 27120#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:927 27121#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:932 27122#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:948 27123#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:556 27124#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:561 27125#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:566 27126#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:571 27127#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:576 27128#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:581 27129#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:586 27130#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:591 27131#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:596 27132#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:601 27133msgid "Display Columns" 27134msgstr "Zobrazovat sloupce" 27135 27136#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:200 27137#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 27138#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127 27139#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 27140msgid "Display the date?" 27141msgstr "Zobrazovat datum?" 27142 27143#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:205 27144#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:369 27145#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 27146msgid "Display the description?" 27147msgstr "Zobrazovat popis?" 27148 27149#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210 27150msgid "Display the action?" 27151msgstr "Zobrazovat akci?" 27152 27153#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215 27154msgid "Display the quantity of items?" 27155msgstr "Zobrazovat počet položek?" 27156 27157#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:220 27158msgid "Display the price per item?" 27159msgstr "Zobrazovat jednotkovou cenu?" 27160 27161#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:225 27162#, fuzzy 27163msgid "Display the entry's discount?" 27164msgstr "Zobrazovat slevu položky?" 27165 27166#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 27167#, fuzzy 27168msgid "Display the entry's taxable status?" 27169msgstr "Zobrazovat stav zdanitelnosti položky" 27170 27171# FIXME: total total 27172#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235 27173#, fuzzy 27174msgid "Display each entry's total total tax?" 27175msgstr "Zobrazovat celou daň každé položky" 27176 27177#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:240 27178#, fuzzy 27179msgid "Display the entry's value?" 27180msgstr "Zobrazovat hodnotu položky" 27181 27182#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:245 27183msgid "Display due date?" 27184msgstr "Zobrazovat datum splatnosti?" 27185 27186#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:250 27187msgid "Display the subtotals?" 27188msgstr "Zobrazovat podsoučty?" 27189 27190#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254 27191msgid "Payable to" 27192msgstr "Příjemce:" 27193 27194#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:255 27195#, fuzzy 27196msgid "Display the Payable to: information." 27197msgstr "Zobrazovat informaci Příjemce:" 27198 27199#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 27200msgid "Payable to string" 27201msgstr "Řetězec Příjemce:" 27202 27203#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263 27204#, fuzzy 27205msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made." 27206msgstr "Fráze pro určení, komu má být zaplaceno" 27207 27208#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:264 27209#, fuzzy 27210msgid "Please make all checks payable to" 27211msgstr "Uveďte jako příjemce šeků" 27212 27213#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:268 27214msgid "Company contact" 27215msgstr "Kontak na společnost" 27216 27217#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:269 27218#, fuzzy 27219msgid "Display the Company contact information." 27220msgstr "Zobrazovat informace o kontaktu na společnost" 27221 27222#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275 27223msgid "Company contact string" 27224msgstr "Řetězec kontaktu na společnost" 27225 27226#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:276 27227#, fuzzy 27228msgid "The phrase used to introduce the company contact." 27229msgstr "Fráze používaná pro uvedení kontaktu na společnost" 27230 27231#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:277 27232#, fuzzy 27233msgid "Please direct all enquiries to" 27234msgstr "Se všemi dotazy se obracejte na" 27235 27236#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:281 27237msgid "Minimum # of entries" 27238msgstr "Minimální počet položek" 27239 27240#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282 27241#, fuzzy 27242msgid "The minimum number of invoice entries to display." 27243msgstr "Minimální počet zobrazovaných řádků faktury. (-1)" 27244 27245#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287 27246msgid "Use Detailed Tax Summary" 27247msgstr "" 27248 27249#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288 27250msgid "" 27251"Display all tax categories separately (one per line) instead of one single " 27252"tax line.?" 27253msgstr "" 27254 27255#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 27256msgid "References" 27257msgstr "Odkazy" 27258 27259#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295 27260msgid "Display the invoice references?" 27261msgstr "Zobrazovat odkazy faktury?" 27262 27263#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 27264msgid "Billing Terms" 27265msgstr "Platební podmínky" 27266 27267#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:300 27268msgid "Display the invoice billing terms?" 27269msgstr "Zobrazovat platební podmínky faktury?" 27270 27271#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305 27272msgid "Display the billing id?" 27273msgstr "Zobrazovat fakturační ID?" 27274 27275#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:309 27276#, fuzzy 27277msgid "Invoice owner ID" 27278msgstr "Vlastník faktury" 27279 27280#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:310 27281#, fuzzy 27282msgid "Display the customer/vendor id?" 27283msgstr "Zobrazovat akci?" 27284 27285#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:315 27286msgid "Display the invoice notes?" 27287msgstr "Zobrazovat poznámky o faktuře?" 27288 27289#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:319 27290msgid "Payments" 27291msgstr "Platby" 27292 27293#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:320 27294msgid "Display the payments applied to this invoice?" 27295msgstr "Zobrazovat platby týkající se této faktury?" 27296 27297#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:324 27298#, fuzzy 27299msgid "Job Details" 27300msgstr "Dialog práce" 27301 27302#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325 27303#, fuzzy 27304msgid "Display the job name for this invoice?" 27305msgstr "Zobrazovat platby týkající se této faktury?" 27306 27307#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:330 27308#, fuzzy 27309msgid "Extra notes to put on the invoice." 27310msgstr "Další poznámky, které dát na fakturu" 27311 27312#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:331 27313#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 27314#, fuzzy 27315msgid "Thank you for your patronage!" 27316msgstr "Děkujeme za Vaši přízeň" 27317 27318#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:335 27319msgid "Row 1 Left" 27320msgstr "" 27321 27322#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 27323#, fuzzy 27324msgid "Row 1 Right" 27325msgstr "Pravé" 27326 27327#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:349 27328msgid "Row 2 Left" 27329msgstr "" 27330 27331#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:356 27332#, fuzzy 27333msgid "Row 2 Right" 27334msgstr "Pravé" 27335 27336#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:363 27337msgid "Row 3 Left" 27338msgstr "" 27339 27340#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:370 27341#, fuzzy 27342msgid "Row 3 Right" 27343msgstr "Pravé" 27344 27345#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423 27346#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:239 27347#, fuzzy 27348msgid "Payment, thank you!" 27349msgstr "Platba, děkujeme vám" 27350 27351#. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax 27352#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478 27353msgid "T" 27354msgstr "D" 27355 27356#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525 27357#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 27358#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126 27359#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 27360#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177 27361#, fuzzy 27362msgid "Net Price" 27363msgstr "Nová _cena:" 27364 27365#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:541 27366#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 27367#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132 27368#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 27369#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183 27370#, fuzzy 27371msgid "Total Price" 27372msgstr "Celkem (Období)" 27373 27374#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:561 27375#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 27376#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:136 27377#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 27378#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187 27379msgid "Amount Due" 27380msgstr "Splatná částka" 27381 27382#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:602 27383#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 27384#, fuzzy 27385msgid "Invoice in progress..." 27386msgstr "Pracuji na faktuře..." 27387 27388#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:610 27389#, fuzzy 27390msgid "Reference:" 27391msgstr "Odkaz" 27392 27393#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:622 27394#, fuzzy 27395msgid "Terms:" 27396msgstr "Podmínky: " 27397 27398#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:632 27399#, fuzzy 27400msgid "Job number:" 27401msgstr "Číslo práce" 27402 27403#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:637 27404#, fuzzy 27405msgid "Job name:" 27406msgstr "Jméno práce" 27407 27408#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:683 27409msgid "REF" 27410msgstr "REF" 27411 27412#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:764 27413#, fuzzy 27414msgid "" 27415"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the " 27416"invoice to use." 27417msgstr "" 27418"Nebyl zvolen platný účet. Klikněte na tlačítko Možnosti a zvolte, který účet " 27419"používat." 27420 27421#. Translators: This is the format of the invoice title. 27422#. The first ~a is "Invoice", "Credit Note"... and the second the number. 27423#. Replace " #" by whatever is common as number abbreviation, i.e. "~a Nr. ~a" 27424#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:787 27425#, scheme-format 27426msgid "~a #~a" 27427msgstr "" 27428 27429#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:318 27430#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:522 27431#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:505 27432msgid "Total Credit" 27433msgstr "Celkem kredit" 27434 27435#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:319 27436#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:523 27437#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:506 27438msgid "Total Due" 27439msgstr "Celkem k zaplacení" 27440 27441#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:352 27442#, fuzzy 27443msgid "The job for this report." 27444msgstr "Spočetnost pro tuto sestavu" 27445 27446#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:360 27447#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:543 27448#, fuzzy 27449msgid "The account to search for transactions." 27450msgstr "Účet, ve kterém hledat účetní položky" 27451 27452#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:370 27453#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:375 27454#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:883 27455#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:888 27456#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:557 27457#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:562 27458msgid "Display the transaction date?" 27459msgstr "Zobrazovat datum účetní položky?" 27460 27461#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:380 27462#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:893 27463#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:567 27464msgid "Display the transaction reference?" 27465msgstr "Zobrazovat odkaz účetní položky?" 27466 27467#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:385 27468#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:898 27469#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:572 27470msgid "Display the transaction type?" 27471msgstr "Zobrazovat typ účetní položky?" 27472 27473#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:390 27474#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:903 27475#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:577 27476msgid "Display the transaction description?" 27477msgstr "Zobrazovat popis účetní položky?" 27478 27479#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:395 27480#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:602 27481#, fuzzy 27482msgid "Display the transaction amount?" 27483msgstr "Zobrazovat datum účetní položky?" 27484 27485#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:508 27486#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1215 27487#, fuzzy 27488msgid "Job Report" 27489msgstr "Sestava" 27490 27491#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:580 27492#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:90 27493#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:80 27494#, fuzzy 27495msgid "No valid customer selected." 27496msgstr "Nevybrány žádné účty" 27497 27498#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:582 27499#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:100 27500#, fuzzy 27501msgid "No valid job selected." 27502msgstr "Nebyla vybrána platná faktura" 27503 27504#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:584 27505#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:105 27506#, fuzzy 27507msgid "No valid vendor selected." 27508msgstr "Nevybrány žádné účty" 27509 27510#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:586 27511#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:95 27512#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:81 27513#, fuzzy 27514msgid "No valid employee selected." 27515msgstr "Nebyla vybrána platná faktura" 27516 27517#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:589 27518#, fuzzy 27519msgid "Click on the \"Options\" button to select a company." 27520msgstr "" 27521"Nebyl vybrán platný %s. Zvolte společnost kliknutím na tlačítko Možnosti." 27522 27523#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:60 27524#, fuzzy 27525msgid "The account to search for lots." 27526msgstr "Účet, ve kterém hledat účetní položky" 27527 27528#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:48 27529msgid "Show Net Profit" 27530msgstr "Zobrazovat čistý zisk" 27531 27532#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:50 27533#, fuzzy 27534msgid "Show Asset & Liability" 27535msgstr "Zobrazovat sloupce aktiv & pasiv" 27536 27537#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:51 27538#, fuzzy 27539msgid "Show Net Worth" 27540msgstr "Zobrazovat sloupce čisté hodnoty" 27541 27542#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:56 27543#, fuzzy 27544msgid "Line Width" 27545msgstr "Šířka faktury" 27546 27547#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:57 27548#, fuzzy 27549msgid "Set line width in pixels." 27550msgstr "Výška grafu v pixelech." 27551 27552#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:62 27553msgid "Grid" 27554msgstr "" 27555 27556#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:116 27557msgid "Show Income and Expenses?" 27558msgstr "Zobrazovat příjmy a výdaje?" 27559 27560#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:117 27561msgid "Show the Asset and the Liability bars?" 27562msgstr "Zobrazovat sloupce aktiv a pasiv?" 27563 27564#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:126 27565msgid "Show the net profit?" 27566msgstr "Zobrazovat čistý zisk?" 27567 27568#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:127 27569msgid "Show a Net Worth bar?" 27570msgstr "Zobrazovat sloupec čistá hodnota?" 27571 27572#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:153 27573msgid "Add grid lines." 27574msgstr "" 27575 27576#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:389 27577#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 27578msgid "Net Profit" 27579msgstr "Čistý zisk" 27580 27581#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:389 27582#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:422 27583msgid "Net Worth" 27584msgstr "Čistí hodnota" 27585 27586#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:484 27587msgid "Net Worth Barchart" 27588msgstr "Sloupcový graf čisté hodnoty" 27589 27590#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:495 27591msgid "Income/Expense Chart" 27592msgstr "Graf příjmů/výdajů" 27593 27594#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:497 27595#, fuzzy 27596msgid "Income & Expense Barchart" 27597msgstr "Graf příjmů & výdajů" 27598 27599#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:507 27600#, fuzzy 27601msgid "Net Worth Linechart" 27602msgstr "Sloupcový graf čisté hodnoty" 27603 27604#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:520 27605#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:522 27606#, fuzzy 27607msgid "Income & Expense Linechart" 27608msgstr "Graf příjmů & výdajů" 27609 27610#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 27611msgid "" 27612"No valid A/Payable or A/Receivable account found. Please ensure valid AP/AR " 27613"account exists." 27614msgstr "" 27615 27616#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:64 27617msgid "" 27618"A/Payable or A/Receivable accounts exist but have no suitable transactions." 27619msgstr "" 27620 27621#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:329 27622#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:538 27623#, fuzzy 27624msgid "Please note some transactions were not processed" 27625msgstr "Rozsah dat účetních položek, které získat:" 27626 27627#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:362 27628#, scheme-format 27629msgid "Invalid Txn Type ~a" 27630msgstr "" 27631 27632#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:372 27633#, fuzzy 27634msgid "Payment has no owner" 27635msgstr "Platba, děkujeme vám" 27636 27637#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:402 27638#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:65 27639#, fuzzy 27640msgid "Address source." 27641msgstr "Adresa: " 27642 27643#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:404 27644#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:68 27645#, fuzzy 27646#| msgid "Billing Address" 27647msgid "Billing address" 27648msgstr "Fakturační adresa" 27649 27650#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:405 27651#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:69 27652#, fuzzy 27653#| msgid "Shipping Address" 27654msgid "Shipping address" 27655msgstr "Dodací adresa" 27656 27657#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:419 27658msgid "Payable Aging" 27659msgstr "Stárnutí závazků" 27660 27661#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:428 27662msgid "Receivable Aging" 27663msgstr "Stárnutí pohledávek" 27664 27665#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:54 27666#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:55 27667msgid "Sale" 27668msgstr "" 27669 27670#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56 27671#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:57 27672#: gnucash/report/report-utilities.scm:199 27673msgid "Credits" 27674msgstr "Dal" 27675 27676#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:57 27677#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:58 27678msgid "Debits" 27679msgstr "Má dáti" 27680 27681#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:59 27682#, fuzzy 27683msgid "Document Links" 27684msgstr "Úpravy" 27685 27686#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:60 27687#, fuzzy 27688msgid "Transaction Links" 27689msgstr "Účetní položka" 27690 27691#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:91 27692#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:87 27693#, fuzzy 27694msgid "This report requires a customer to be selected." 27695msgstr "Tato sestava vyžaduje vybrání účtů." 27696 27697#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:96 27698#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:88 27699#, fuzzy 27700msgid "This report requires a employee to be selected." 27701msgstr "Tato sestava vyžaduje vybrání účtů." 27702 27703#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:101 27704#, fuzzy 27705msgid "This report requires a job to be selected." 27706msgstr "Tato sestava vyžaduje vybrání účtů." 27707 27708#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:106 27709#, fuzzy 27710msgid "This report requires a vendor to be selected." 27711msgstr "Tato sestava vyžaduje vybrání účtů." 27712 27713#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:231 27714#, fuzzy 27715msgid "Partial Amount" 27716msgstr "_Rodičovský účet" 27717 27718#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:284 27719#: gnucash/report/trep-engine.scm:939 gnucash/report/trep-engine.scm:1061 27720msgid "Link" 27721msgstr "" 27722 27723#. Translators: ~a History refers to main details table in owner 27724#. report. ~a will be replaced with Customer, Vendor or Employee. 27725#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:334 27726#, scheme-format 27727msgid "~a History" 27728msgstr "" 27729 27730#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:336 27731#, fuzzy 27732msgid "Linked Details" 27733msgstr "Dialog práce" 27734 27735#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:497 27736#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:463 27737#, fuzzy 27738msgid "Period Totals" 27739msgstr "Začátek období" 27740 27741#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:510 27742msgid "" 27743"* Amounts denoted thus are derived from, and do not match the transaction." 27744msgstr "" 27745 27746#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:868 27747#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:535 27748#, fuzzy 27749msgid "The company for this report." 27750msgstr "Spočetnost pro tuto sestavu" 27751 27752#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:908 27753#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:582 27754#, fuzzy 27755msgid "Display the sale amount column?" 27756msgstr "Zobrazovat částku?" 27757 27758#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:913 27759#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:587 27760#, fuzzy 27761msgid "Display the tax column?" 27762msgstr "Zobrazovat účet?" 27763 27764#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:918 27765#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:597 27766#, fuzzy 27767msgid "Display the period debits column?" 27768msgstr "Zobrazovat slevu položky?" 27769 27770#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:923 27771#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:592 27772#, fuzzy 27773msgid "Display the period credits column?" 27774msgstr "Zobrazovat slevu položky?" 27775 27776#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:928 27777#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 27778#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 27779#, fuzzy 27780msgid "Display a running balance?" 27781msgstr "Zobrazovat průběžný zůstatek" 27782 27783#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936 27784#, fuzzy 27785msgid "Show linked transactions" 27786msgstr "Zobrazovat jen neplatné účetní položky" 27787 27788#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937 27789#, fuzzy 27790msgid "Linked transactions are hidden." 27791msgstr "Najít účetní položky pomocí hledání" 27792 27793#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:938 27794msgid "Invoices show if paid, payments show invoice numbers." 27795msgstr "" 27796 27797#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:939 27798msgid "" 27799"Invoices show list of payments, payments show list of invoices and amounts." 27800msgstr "" 27801 27802#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:943 27803#, fuzzy 27804msgid "Simple" 27805msgstr "Příklad:" 27806 27807#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:944 27808#, fuzzy 27809msgid "Detailed" 27810msgstr "Dialog práce" 27811 27812#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:949 27813#, fuzzy 27814msgid "Display document link?" 27815msgstr "Zobrazovat účty jako odkazy?" 27816 27817#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1068 27818#, fuzzy 27819msgid "No valid account found" 27820msgstr "Nenalezeny odpovídající účetní položky" 27821 27822#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1069 27823#, fuzzy 27824msgid "This report requires a valid AP/AR account to be available." 27825msgstr "Tato sestava vyžaduje vybrání účtů." 27826 27827#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1092 27828#, fuzzy 27829msgid "No transactions found." 27830msgstr "Nenalezeny odpovídající účetní položky" 27831 27832#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1093 27833#: gnucash/report/trep-engine.scm:131 27834msgid "No matching transactions found" 27835msgstr "Nenalezeny odpovídající účetní položky" 27836 27837#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:84 27838#, fuzzy 27839msgid "No valid company selected." 27840msgstr "Nebyla vybrána platná faktura" 27841 27842#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:91 27843#, fuzzy 27844msgid "This report requires a company to be selected." 27845msgstr "Tato sestava vyžaduje vybrání účtů." 27846 27847#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:107 27848#, fuzzy 27849msgid "No valid account selected" 27850msgstr "Nevybrány žádné účty" 27851 27852#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:108 27853#, fuzzy 27854msgid "This report requires a valid account to be selected." 27855msgstr "Tato sestava vyžaduje vybrání účtů." 27856 27857#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:768 27858msgid "Report:" 27859msgstr "Sestava:" 27860 27861#: gnucash/report/reports/standard/payables.scm:36 27862msgid "Payable Account" 27863msgstr "Ǔčet závazků" 27864 27865#: gnucash/report/reports/standard/payables.scm:47 27866#, fuzzy 27867msgid "The payable account you wish to examine." 27868msgstr "Účet závazků, který chcete prozkoumat" 27869 27870#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:33 27871msgid "Investment Portfolio" 27872msgstr "Investiční portfolio" 27873 27874#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:256 27875#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52 27876#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116 27877#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 27878#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167 27879msgid "Units" 27880msgstr "Jednotky" 27881 27882#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42 27883msgid "Price of Commodity" 27884msgstr "Cena komodity" 27885 27886#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:44 27887#, fuzzy 27888msgid "Invert prices" 27889msgstr "Zaznamenané ceny" 27890 27891#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:46 27892msgid "Marker" 27893msgstr "Značka" 27894 27895#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:47 27896msgid "Marker Color" 27897msgstr "Barva značky" 27898 27899#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:72 27900msgid "Calculate the price of this commodity." 27901msgstr "Spočítat cenu této komodity." 27902 27903#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:80 27904msgid "Weighted Average" 27905msgstr "Vážený průměr" 27906 27907#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:81 27908msgid "Actual Transactions" 27909msgstr "Skutečné převody" 27910 27911#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:88 27912msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity." 27913msgstr "" 27914 27915#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:104 27916#, fuzzy 27917msgid "Color of the marker." 27918msgstr "Barva značky" 27919 27920#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:124 27921msgid "Double-Weeks" 27922msgstr "Dva týdny" 27923 27924#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:126 27925#, fuzzy 27926#| msgid "Quarter" 27927msgid "Quarters" 27928msgstr "Čtvrtletí" 27929 27930#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:127 27931#, fuzzy 27932#| msgid "Half Year" 27933msgid "Half Years" 27934msgstr "Půl roku" 27935 27936#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:222 27937msgid "Identical commodities" 27938msgstr "Identické komodity" 27939 27940#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:223 27941msgid "" 27942"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It " 27943"doesn't make sense to show prices for identical commodities." 27944msgstr "" 27945"Vámi vybraná komodita a měna sestavy jsou identické. Nedává smysl zobrazovat " 27946"ceny identických komodit." 27947 27948#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:261 27949msgid "" 27950"There is no price information available for the selected commodities in the " 27951"selected time period." 27952msgstr "" 27953"Ve vybraném časovém období není k dispozici žádná informace o cenách " 27954"vybraných komodit." 27955 27956#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:266 27957msgid "Only one price" 27958msgstr "Jen jedna cena" 27959 27960#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:267 27961msgid "" 27962"There was only one single price found for the selected commodities in the " 27963"selected time period. This doesn't give a useful plot." 27964msgstr "" 27965"Ve vybraném časovém období měly vybrané komodity jen jednu cenu. To " 27966"neumožňuje užitečný graf." 27967 27968#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:273 27969msgid "All Prices equal" 27970msgstr "Všechny ceny stejné" 27971 27972#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:274 27973msgid "" 27974"All the prices found are equal. This would result in a plot with one " 27975"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." 27976msgstr "" 27977"Všechny nalezené ceny jsou stejné. To by vytvořilo graf s jednou rovnou " 27978"čárou. To bohužel kreslící nástroj neumí." 27979 27980#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:280 27981msgid "All Prices at the same date" 27982msgstr "Všechny ceny ze stejného data" 27983 27984#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:281 27985msgid "" 27986"All the prices found are from the same date. This would result in a plot " 27987"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." 27988msgstr "" 27989"Všechny nalezené ceny jsou ze stejného data. To by vytvořilo graf s jednou " 27990"rovnou čárou. To bohužel kreslící nástroj neumí." 27991 27992#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:313 27993msgid "Price Scatterplot" 27994msgstr "Bodový graf ceny" 27995 27996#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36 27997#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 27998#, fuzzy 27999msgid "Headings 1" 28000msgstr "Nadpis" 28001 28002#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37 28003#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 28004#, fuzzy 28005msgid "Headings 2" 28006msgstr "Nadpis" 28007 28008#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 28009#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 28010#, fuzzy 28011msgid "Heading font" 28012msgstr "Nadpis" 28013 28014#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47 28015#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 28016#, fuzzy 28017msgid "Text font" 28018msgstr "Jen _text" 28019 28020#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:48 28021msgid "Header logo filename" 28022msgstr "" 28023 28024#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:49 28025#, fuzzy 28026msgid "Header logo width" 28027msgstr "Šířka grafu" 28028 28029#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:50 28030msgid "Footer logo filename" 28031msgstr "" 28032 28033#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:51 28034#, fuzzy 28035msgid "Footer logo width" 28036msgstr "Šířka grafu" 28037 28038#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53 28039#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118 28040#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 28041#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169 28042msgid "Qty" 28043msgstr "" 28044 28045#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55 28046#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122 28047#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 28048#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 28049#, fuzzy 28050msgid "Discount Rate" 28051msgstr "Sleva: " 28052 28053#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56 28054#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 28055#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 28056#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:175 28057#, fuzzy 28058msgid "Discount Amount" 28059msgstr "Zadejte velikost slevy" 28060 28061#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58 28062#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 28063#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 28064#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:179 28065#, fuzzy 28066msgid "Tax Rate" 28067msgstr "_Souvisí s daněmi" 28068 28069#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61 28070#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 28071#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 28072#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185 28073#, fuzzy 28074msgid "Sub-total" 28075msgstr "Částečný součet" 28076 28077#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63 28078#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 28079#, fuzzy 28080msgid "Payment received text" 28081msgstr "Počet plateb" 28082 28083#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:65 28084#, fuzzy 28085msgid "Today date format" 28086msgstr "Formát dnešního data" 28087 28088#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:80 28089#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141 28090msgid "" 28091"The file name of the eguile template part of this report. This file should " 28092"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " 28093"GnuCash installation directories." 28094msgstr "" 28095 28096#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:83 28097#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144 28098msgid "" 28099"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " 28100"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " 28101"within the GnuCash installation directories." 28102msgstr "" 28103 28104#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:87 28105#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:148 28106#, fuzzy 28107msgid "Font to use for the main heading." 28108msgstr "Zadejte poznámky o účetní položce" 28109 28110#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:90 28111#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:151 28112#, fuzzy 28113msgid "Font to use for everything else." 28114msgstr "Zadejte poznámky o účetní položce" 28115 28116#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:93 28117msgid "Name of a file containing a logo to be used on the header of the report" 28118msgstr "" 28119 28120#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:96 28121msgid "" 28122"Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to " 28123"display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " 28124"accordingly." 28125msgstr "" 28126 28127#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:99 28128msgid "Name of a file containing a logo to be used on the footer of the report" 28129msgstr "" 28130 28131#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:102 28132msgid "" 28133"Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to " 28134"display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " 28135"accordingly." 28136msgstr "" 28137 28138#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:106 28139msgid "The format for the date->string conversion for today's date." 28140msgstr "Formát pro konverzi datum->řetězec pro dnešní datum." 28141 28142#. Translators: Boost::date_time format string 28143#. "%l:%M %P, %e %B %Y" means " 9:56 pm, 19 June 2019" 28144#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:109 28145msgid "%l:%M %P, %e %B %Y" 28146msgstr "" 28147 28148#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:139 28149#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190 28150#, fuzzy 28151msgid "Payment received, thank you!" 28152msgstr "Platba, děkujeme vám" 28153 28154#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:143 28155msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup" 28156msgstr "" 28157 28158#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:210 28159msgid "Display a customer invoice as receipt, cash voucher" 28160msgstr "" 28161 28162#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:36 28163msgid "Receivables Account" 28164msgstr "Účet pohledávek" 28165 28166#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:48 28167#, fuzzy 28168msgid "The receivables account you wish to examine." 28169msgstr "Účet pohledávek, který chcete prozkoumat" 28170 28171#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:62 28172msgid "" 28173"The reconcile report is designed to be similar to the formal reconciliation " 28174"tool. Please select the account from Report Options. Please note the dates " 28175"specified in the options will apply to the Reconciliation Date." 28176msgstr "" 28177 28178#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:100 28179#, fuzzy 28180msgid "Reconciliation Report" 28181msgstr "Odsouhlasit (automatické) přiřazení" 28182 28183#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:148 28184#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 28185#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:819 28186msgid "Lot" 28187msgstr "" 28188 28189#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:160 28190#, fuzzy 28191msgid "Debit Value" 28192msgstr "Současná hodnota:" 28193 28194#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:162 28195#, fuzzy 28196msgid "Credit Value" 28197msgstr "Současná hodnota:" 28198 28199#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:348 28200#, fuzzy 28201msgid "The title of the report." 28202msgstr "Nadpis sestavy" 28203 28204#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:360 28205#, fuzzy 28206msgid "Display the check number/action?" 28207msgstr "Zobrazovat číslo šeku?" 28208 28209#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:364 28210#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:929 28211msgid "Display the check number?" 28212msgstr "Zobrazovat číslo šeku?" 28213 28214#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 28215#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 28216msgid "Display the memo?" 28217msgstr "Zobrazovat poznámku?" 28218 28219#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 28220msgid "Display the account?" 28221msgstr "Zobrazovat účet?" 28222 28223#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:384 28224#: gnucash/report/trep-engine.scm:938 28225msgid "Display the number of shares?" 28226msgstr "Zobrazovat počet podílů?" 28227 28228#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389 28229#, fuzzy 28230msgid "Display the name of lot the shares are in?" 28231msgstr "Zobrazovat počet podílů?" 28232 28233#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 28234#: gnucash/report/trep-engine.scm:940 28235msgid "Display the shares price?" 28236msgstr "Zobrazovat cenu podílů" 28237 28238#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:399 28239#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 28240msgid "Display the amount?" 28241msgstr "Zobrazovat částku?" 28242 28243#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 28244#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 28245#, fuzzy 28246msgid "Single Column" 28247msgstr "Zobrazení v jednou sloupci" 28248 28249#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 28250#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003 28251#, fuzzy 28252msgid "Two Columns" 28253msgstr "Zobrazení ve dvou sloupcích" 28254 28255#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408 28256#, fuzzy 28257msgid "Display the value in transaction currency?" 28258msgstr "Zobrazovat odkaz účetní položky?" 28259 28260#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 28261#: gnucash/report/trep-engine.scm:944 28262msgid "Display the totals?" 28263msgstr "Zobrazovat součty?" 28264 28265#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:557 28266msgid "Total Debits" 28267msgstr "Celkem Má dáti" 28268 28269#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:559 28270msgid "Total Credits" 28271msgstr "Celkem Dal" 28272 28273#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:561 28274#, fuzzy 28275msgid "Total Value Debits" 28276msgstr "Celkem Má dáti" 28277 28278#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:563 28279#, fuzzy 28280msgid "Total Value Credits" 28281msgstr "Celkem Dal" 28282 28283#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:566 28284msgid "Net Change" 28285msgstr "Čistá změna" 28286 28287#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:568 28288#, fuzzy 28289msgid "Value Change" 28290msgstr "Čistá změna" 28291 28292#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54 28293msgid "n/a" 28294msgstr "" 28295 28296#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72 28297#, fuzzy 28298msgid "Elements" 28299msgstr "Investice" 28300 28301#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 28302#, fuzzy 28303msgid "column: Date" 28304msgstr "Datum splatnosti" 28305 28306#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 28307#, fuzzy 28308msgid "column: Tax Rate" 28309msgstr "_Souvisí s daněmi" 28310 28311#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 28312msgid "column: Units" 28313msgstr "" 28314 28315#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 28316#, fuzzy 28317msgid "row: Address" 28318msgstr "Adresa: " 28319 28320#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 28321#, fuzzy 28322msgid "row: Contact" 28323msgstr "Kontakt" 28324 28325#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 28326#, fuzzy 28327msgid "row: Invoice Number" 28328msgstr "Číslo faktury" 28329 28330#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 28331#, fuzzy 28332msgid "row: Company Name" 28333msgstr "Jméno společnosti" 28334 28335#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 28336#, fuzzy 28337msgid "Invoice number text" 28338msgstr "Číslo faktury" 28339 28340#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 28341msgid "To text" 28342msgstr "" 28343 28344#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 28345msgid "Ref text" 28346msgstr "" 28347 28348#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 28349#, fuzzy 28350msgid "Job Name text" 28351msgstr "Jméno práce" 28352 28353#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 28354#, fuzzy 28355msgid "Job Number text" 28356msgstr "Číslo práce" 28357 28358#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 28359#, fuzzy 28360msgid "Show Job name" 28361msgstr "Jméno práce" 28362 28363#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 28364#, fuzzy 28365msgid "Show Job number" 28366msgstr "Číslo práce" 28367 28368#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 28369#, fuzzy 28370msgid "Show net price" 28371msgstr "Zobrazovat ceny" 28372 28373#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 28374#, fuzzy 28375msgid "Invoice number next to title" 28376msgstr "Informace o faktuře" 28377 28378#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 28379msgid "table-border-collapse" 28380msgstr "" 28381 28382#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 28383msgid "table-header-border-color" 28384msgstr "" 28385 28386#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 28387msgid "table-cell-border-color" 28388msgstr "" 28389 28390#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 28391msgid "Embedded CSS" 28392msgstr "" 28393 28394#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 28395msgid "Logo filename" 28396msgstr "" 28397 28398#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 28399#, fuzzy 28400msgid "Logo width" 28401msgstr "Šířka grafu" 28402 28403#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128 28404#, fuzzy 28405msgid "Display the Tax Rate?" 28406msgstr "Zobrazovat datum?" 28407 28408#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129 28409#, fuzzy 28410msgid "Display the Units?" 28411msgstr "Zobrazovat součty?" 28412 28413#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130 28414#, fuzzy 28415msgid "Display the contact?" 28416msgstr "Zobrazovat účet?" 28417 28418#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131 28419#, fuzzy 28420msgid "Display the address?" 28421msgstr "Zobrazovat datum?" 28422 28423#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132 28424#, fuzzy 28425msgid "Display the Invoice Number?" 28426msgstr "Zobrazovat číslo šeku?" 28427 28428#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133 28429#, fuzzy 28430msgid "Display the Company Name?" 28431msgstr "Zobrazovat název účtu?" 28432 28433#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134 28434#, fuzzy 28435msgid "Invoice Number next to title?" 28436msgstr "Číslo faktury" 28437 28438#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 28439#, fuzzy 28440msgid "Display Job name?" 28441msgstr "Zobrazovat název účtu?" 28442 28443#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 28444#, fuzzy 28445msgid "Invoice Job number?" 28446msgstr "Číslo faktury" 28447 28448#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137 28449#, fuzzy 28450msgid "Show net price?" 28451msgstr "Zobrazovat ceny" 28452 28453#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154 28454msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." 28455msgstr "" 28456 28457#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157 28458msgid "" 28459"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " 28460"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " 28461"accordingly." 28462msgstr "" 28463 28464#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158 28465msgid "Border-collapse?" 28466msgstr "" 28467 28468#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:159 28469#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160 28470#, fuzzy 28471msgid "CSS color." 28472msgstr "Barvy" 28473 28474#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 28475#, fuzzy 28476msgid "Invoice number: " 28477msgstr "Číslo faktury" 28478 28479#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 28480msgid "To: " 28481msgstr "" 28482 28483#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 28484msgid "Your ref: " 28485msgstr "" 28486 28487#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198 28488#, fuzzy 28489msgid "Job number: " 28490msgstr "Číslo práce" 28491 28492#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200 28493#, fuzzy 28494msgid "Job name: " 28495msgstr "Jméno práce" 28496 28497#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 28498msgid "Embedded CSS." 28499msgstr "" 28500 28501#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:290 28502msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" 28503msgstr "" 28504 28505#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302 28506#, fuzzy 28507msgid "Unit" 28508msgstr "Jednotky" 28509 28510#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303 28511#, fuzzy 28512msgid "GST Rate" 28513msgstr "_Souvisí s daněmi" 28514 28515#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 28516#, fuzzy 28517msgid "GST Amount" 28518msgstr "Na částku:" 28519 28520#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305 28521#, fuzzy 28522msgid "Amount Due (inc GST)" 28523msgstr "Splatná částka" 28524 28525#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:306 28526#, fuzzy 28527msgid "Invoice #: " 28528msgstr "Faktura č. %d" 28529 28530#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:307 28531#, fuzzy 28532msgid "Reference: " 28533msgstr "Odkaz" 28534 28535#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:308 28536msgid "Engagement: " 28537msgstr "" 28538 28539#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:314 28540#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 28541#, fuzzy 28542msgid "Australian Tax Invoice" 28543msgstr "Za_platit fakturu" 28544 28545#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 28546msgid "" 28547"Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " 28548"template)" 28549msgstr "" 28550 28551#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:61 28552#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:564 28553msgid "Trial Balance" 28554msgstr "Pokusný zůstatek" 28555 28556#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:71 28557msgid "Start of Adjusting/Closing" 28558msgstr "Začátek úprav/zavírání" 28559 28560#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:72 28561msgid "Date of Report" 28562msgstr "Datum sestavy" 28563 28564#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:73 28565msgid "Report variation" 28566msgstr "Variace sestavy" 28567 28568#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:74 28569#, fuzzy 28570msgid "Kind of trial balance to generate." 28571msgstr "Typ pokusného zůstatku, který generovat" 28572 28573#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:83 28574msgid "Merchandising" 28575msgstr "Obchodní" 28576 28577#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:84 28578#, fuzzy 28579msgid "Gross adjustment accounts." 28580msgstr "Účty hrubých úprav" 28581 28582#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:86 28583msgid "" 28584"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. " 28585"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here." 28586msgstr "" 28587"Nesčítat, ale zobrazit hrubé úpravy má dáti/dal pro tyto účty. Obchodní " 28588"podniky zde obvykle vyberou skladové účty." 28589 28590#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:87 28591msgid "Income summary accounts" 28592msgstr "Účty souhrnu příjmů" 28593 28594#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:89 28595msgid "" 28596"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the " 28597"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly " 28598"useful for merchandising businesses." 28599msgstr "" 28600"Úpravy těchto účtů jsou hrubě upraveny (viz výše) ve sloupcích Úpravy, " 28601"Upravený pokusný zůstatek, a Výsledovka. Užitečné hlavně pro obchodní " 28602"podniky." 28603 28604#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:92 28605msgid "Adjusting Entries pattern" 28606msgstr "Vzor položek úprav" 28607 28608#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:94 28609#, fuzzy 28610msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries." 28611msgstr "Text ve sloupci Popis, který identifikuje položky úprav" 28612 28613#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:96 28614msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive" 28615msgstr "Vzor položek úprav rozlišuje velikost písmen" 28616 28617#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:98 28618#, fuzzy 28619msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive." 28620msgstr "" 28621"Způsobí, že hledání vzoru položek úprav bude rozlišovat velikost písmen" 28622 28623#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:100 28624msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression" 28625msgstr "Vzor položek úprav je regulární výraz" 28626 28627#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:102 28628#, fuzzy 28629msgid "" 28630"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression." 28631msgstr "Způsobí, že vzor položek úprav bude chápán jako regulární výraz" 28632 28633#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:203 28634#, fuzzy 28635msgid "General journal exact balances" 28636msgstr "Hlavní deník" 28637 28638#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:204 28639#, fuzzy 28640#| msgid "Ignores Adjusting/Closing entries" 28641msgid "No adjusting/closing entries" 28642msgstr "Ignoruje úpravy/zavírací položky" 28643 28644#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:205 28645#, fuzzy 28646#| msgid "Creates a complete end-of-period work sheet" 28647msgid "Full end-of-period work sheet" 28648msgstr "Vytvoří úplný pracovní list pro konec období" 28649 28650#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:273 28651msgid "Adjusting Entries" 28652msgstr "Položky úprav" 28653 28654#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:565 28655msgid "Adjustments" 28656msgstr "Úpravy" 28657 28658#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:566 28659msgid "Adjusted Trial Balance" 28660msgstr "Upravený pokusný zůstatek" 28661 28662#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:855 28663msgid "Net Loss" 28664msgstr "Čistá ztráta" 28665 28666#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50 28667#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:76 28668msgid "Number of columns" 28669msgstr "Počet sloupců" 28670 28671#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:51 28672#, fuzzy 28673msgid "Number of columns before wrapping to a new row." 28674msgstr "Počet sloupců před přechodem na další řádek" 28675 28676#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:155 28677msgid "Edit Options" 28678msgstr "Upravit možnosti" 28679 28680#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:162 28681msgid "Single Report" 28682msgstr "Jediná sestava" 28683 28684#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:215 28685msgid "Multicolumn View" 28686msgstr "Pohled s více sloupci" 28687 28688#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:217 28689msgid "Custom Multicolumn Report" 28690msgstr "Vlastní sestava s více sloupci" 28691 28692#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:167 28693#, fuzzy 28694msgid "Assets Accounts" 28695msgstr "Zvýšit účty" 28696 28697#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:173 28698#, fuzzy 28699msgid "Liability Accounts" 28700msgstr "Filtrovat účty" 28701 28702#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:179 28703#, fuzzy 28704msgid "Equity Accounts" 28705msgstr "Upravit účet" 28706 28707#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:182 28708#: gnucash/report/report-utilities.scm:214 28709#, fuzzy 28710msgid "Trading Accounts" 28711msgstr "Účty Dal" 28712 28713#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:241 28714#, fuzzy 28715msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities" 28716msgstr "Pasiva celkem" 28717 28718#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:250 28719#, fuzzy 28720msgid "Imbalance Amount" 28721msgstr "Nevyváženost" 28722 28723#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:267 28724msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report" 28725msgstr "" 28726 28727#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:124 28728#, fuzzy 28729msgid "Invoice No." 28730msgstr "Poznámky o faktuře" 28731 28732#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:144 28733msgid "Descr." 28734msgstr "" 28735 28736#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:279 28737#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424 28738#, fuzzy 28739msgid "" 28740"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one." 28741msgstr "" 28742"Nebyl vybrán platný %s. Zvolte společnost kliknutím na tlačítko Možnosti." 28743 28744#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:286 28745msgid "" 28746"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the " 28747"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher." 28748msgstr "" 28749 28750#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:193 28751msgid "Website" 28752msgstr "" 28753 28754#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:229 28755msgid "Invoice Date" 28756msgstr "Datum faktury" 28757 28758#: gnucash/report/report-utilities.scm:202 28759msgid "Stocks" 28760msgstr "Akcie" 28761 28762#: gnucash/report/report-utilities.scm:203 28763msgid "Mutual Funds" 28764msgstr "Podílové fondy" 28765 28766#: gnucash/report/report-utilities.scm:204 28767#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:121 28768msgid "Currencies" 28769msgstr "Měny" 28770 28771#: gnucash/report/report-utilities.scm:207 28772msgid "Equities" 28773msgstr "Vlastní jmění" 28774 28775#: gnucash/report/report-utilities.scm:208 28776msgid "Checking" 28777msgstr "Běžný účet" 28778 28779#: gnucash/report/report-utilities.scm:209 28780msgid "Savings" 28781msgstr "Spořicí účet" 28782 28783#: gnucash/report/report-utilities.scm:210 28784msgid "Money Market" 28785msgstr "Peněžní trh" 28786 28787#: gnucash/report/report-utilities.scm:211 28788msgid "Accounts Receivable" 28789msgstr "Pohledávky" 28790 28791#: gnucash/report/report-utilities.scm:212 28792msgid "Accounts Payable" 28793msgstr "Závazky" 28794 28795#: gnucash/report/report-utilities.scm:213 28796msgid "Credit Lines" 28797msgstr "Úvěrové rámce" 28798 28799#: gnucash/report/report-utilities.scm:713 28800#, scheme-format 28801msgid "Building '~a' report ..." 28802msgstr "Vytvářím sestavu '~a' ..." 28803 28804#: gnucash/report/report-utilities.scm:719 28805#, scheme-format 28806msgid "Rendering '~a' report ..." 28807msgstr "Vykresluji sestavu '~a' ..." 28808 28809#: gnucash/report/report-utilities.scm:721 28810#, fuzzy 28811msgid "Untitled" 28812msgstr "Až do" 28813 28814#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:119 28815msgid "CSS code. This field specifies the CSS code for styling reports." 28816msgstr "" 28817 28818#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:209 28819msgid "</style is disallowed in CSS. Using default CSS." 28820msgstr "" 28821 28822#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:228 28823#, fuzzy 28824msgid "CSS-based stylesheet (experimental)" 28825msgstr "Jako v učebnicích (experimentální)" 28826 28827#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:55 28828#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:53 28829msgid "Preparer" 28830msgstr "Připravil" 28831 28832#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:56 28833#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:54 28834#, fuzzy 28835msgid "Name of person preparing the report." 28836msgstr "Jméno osoby připravující sestavu" 28837 28838#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:62 28839#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:59 28840msgid "Prepared for" 28841msgstr "Připraveno pro" 28842 28843#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:63 28844#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:60 28845#, fuzzy 28846msgid "Name of organization or company prepared for." 28847msgstr "Jméno organizace nebo společnosti, pro kterou připraveno" 28848 28849#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:69 28850#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:65 28851msgid "Show preparer info" 28852msgstr "Zobrazit informace o autorovi" 28853 28854#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:70 28855#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:66 28856#, fuzzy 28857msgid "Name of organization or company." 28858msgstr "Jméno organizace nebo společnosti" 28859 28860#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:76 28861#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:95 28862#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1011 28863msgid "Enable Links" 28864msgstr "Povolit odkazy" 28865 28866#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:77 28867#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:96 28868#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 28869msgid "Enable hyperlinks in reports." 28870msgstr "Povolit odkazy v sestavách." 28871 28872#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:83 28873#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:425 28874#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:431 28875msgid "Footer" 28876msgstr "" 28877 28878#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:84 28879msgid "String to be placed as a footer." 28880msgstr "" 28881 28882#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:89 28883#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:95 28884#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:102 28885#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:111 28886#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:138 28887#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:143 28888#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:149 28889#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:157 28890msgid "Images" 28891msgstr "Obrázky" 28892 28893#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:90 28894#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:139 28895msgid "Background Tile" 28896msgstr "Tapeta na pozadí" 28897 28898#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:90 28899#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:139 28900#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:53 28901msgid "Background tile for reports." 28902msgstr "Tapeta na pozadí pro sestavy" 28903 28904#. Translators: Banner is an image like Logo. 28905#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:97 28906#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:145 28907msgid "Heading Banner" 28908msgstr "Obrázek nadpisu" 28909 28910#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:97 28911#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:103 28912#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:145 28913#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:150 28914msgid "Banner for top of report." 28915msgstr "Obrázek pro horní část sestavy." 28916 28917#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:103 28918#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:150 28919msgid "Heading Alignment" 28920msgstr "Zarovnání nadpisu" 28921 28922#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:105 28923#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:152 28924msgid "Left" 28925msgstr "Levé" 28926 28927#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:106 28928#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:153 28929msgid "Center" 28930msgstr "Střed" 28931 28932#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:107 28933#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:154 28934msgid "Right" 28935msgstr "Pravé" 28936 28937#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:112 28938#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:158 28939msgid "Logo" 28940msgstr "Logo" 28941 28942#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:112 28943#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:158 28944msgid "Company logo image." 28945msgstr "Obrázek loga společnosti." 28946 28947#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:118 28948#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:164 28949msgid "General background color for report." 28950msgstr "Obecná barva pozadí sestavy." 28951 28952#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:125 28953#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:171 28954msgid "Text Color" 28955msgstr "Barva textu" 28956 28957#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:125 28958#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:171 28959msgid "Normal body text color." 28960msgstr "Normální barva textu těla." 28961 28962#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:132 28963#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:178 28964msgid "Link Color" 28965msgstr "Barva odkazu" 28966 28967#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:132 28968#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:178 28969msgid "Link text color." 28970msgstr "Barva textu odkazu." 28971 28972#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:139 28973#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:185 28974msgid "Table Cell Color" 28975msgstr "Barva buňky tabulky" 28976 28977#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:139 28978#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:185 28979msgid "Default background for table cells." 28980msgstr "Implicitní pozadí pro buňky tabulky." 28981 28982#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:146 28983#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:192 28984#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:63 28985msgid "Alternate Table Cell Color" 28986msgstr "Alternativní barva buňky tabulky" 28987 28988#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:147 28989#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:193 28990msgid "Default alternate background for table cells." 28991msgstr "Implicitní alternativní pozadí pro buňky tabulky." 28992 28993#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:154 28994#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:200 28995msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" 28996msgstr "Barva buňky podnadpisu/částečného součtu" 28997 28998#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:155 28999#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:201 29000msgid "Default color for subtotal rows." 29001msgstr "Implicitní barva řádků částečných součtů." 29002 29003#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:162 29004#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:208 29005msgid "Sub-subheading/total Cell Color" 29006msgstr "Barva buňky pod-podnadpisu/součtu" 29007 29008#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:163 29009#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:209 29010#, fuzzy 29011msgid "Color for subsubtotals." 29012msgstr "Barva podpodnadpisu" 29013 29014#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:170 29015#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:216 29016msgid "Grand Total Cell Color" 29017msgstr "Barva buňky úplného součtu" 29018 29019#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:171 29020#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:217 29021#, fuzzy 29022msgid "Color for grand totals." 29023msgstr "Barva úplných součtů" 29024 29025#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:177 29026#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:183 29027#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:189 29028#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:223 29029#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:229 29030#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:235 29031#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:68 29032#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:73 29033#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:78 29034msgid "Tables" 29035msgstr "Tabulky" 29036 29037#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:178 29038#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:224 29039#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:69 29040msgid "Table cell spacing" 29041msgstr "Místo mezi buňkami tabulky" 29042 29043#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:178 29044#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:224 29045#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:69 29046#, fuzzy 29047msgid "Space between table cells." 29048msgstr "Implicitní pozadí pro buňky tabulky." 29049 29050#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:184 29051#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:230 29052#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:74 29053msgid "Table cell padding" 29054msgstr "Vyplnění buněk tabulky" 29055 29056#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:184 29057#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:230 29058#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:74 29059#, fuzzy 29060msgid "Space between table cell edge and content." 29061msgstr "Implicitní pozadí pro buňky tabulky." 29062 29063#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:190 29064#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:236 29065#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:79 29066msgid "Table border width" 29067msgstr "Šířka rámečku tabulky" 29068 29069#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:190 29070#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:236 29071#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:79 29072#, fuzzy 29073msgid "Bevel depth on tables." 29074msgstr "Hloubka rámečku tabulky" 29075 29076#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:371 29077#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:425 29078#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:519 29079msgid "Prepared by: " 29080msgstr "Připraveno: " 29081 29082#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:374 29083#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:433 29084#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:527 29085msgid "Prepared for: " 29086msgstr "Připraveno pro: " 29087 29088#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:413 29089#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:429 29090msgid "Easy" 29091msgstr "Jednoduché" 29092 29093#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:419 29094msgid "Fancy" 29095msgstr "Efektní" 29096 29097#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:430 29098msgid "Technicolor" 29099msgstr "Technicolor" 29100 29101#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:71 29102#, fuzzy 29103msgid "Show receiver info" 29104msgstr "Zobrazit informace o autorovi" 29105 29106#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:72 29107#, fuzzy 29108msgid "Name of organization or company the report is prepared for." 29109msgstr "Jméno organizace nebo společnosti, pro kterou připraveno" 29110 29111#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:77 29112#, fuzzy 29113msgid "Show date" 29114msgstr "Zobrazit tabulku" 29115 29116# nemá žádné možnosti :-) 29117#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:78 29118#, fuzzy 29119msgid "The creation date for this report." 29120msgstr "Tato sestava nemá žádné volby." 29121 29122#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:83 29123msgid "Show time in addition to date" 29124msgstr "" 29125 29126#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:84 29127msgid "" 29128"The creation time for this report can only be shown if the date is shown." 29129msgstr "" 29130 29131#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:89 29132#, fuzzy 29133msgid "Show GnuCash Version" 29134msgstr "Zobrazit verzi GnuCash" 29135 29136#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:90 29137#, fuzzy 29138msgid "Show the currently used GnuCash version." 29139msgstr "Zobrazit verzi GnuCash" 29140 29141#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:103 29142msgid "String for additional report information." 29143msgstr "" 29144 29145#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:108 29146#, fuzzy 29147msgid "Show preparer info at bottom" 29148msgstr "Zobrazit informace o autorovi" 29149 29150#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:109 29151msgid "Per default the preparer info will be shown before the report data." 29152msgstr "" 29153 29154#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:114 29155#, fuzzy 29156msgid "Show receiver info at bottom" 29157msgstr "Zobrazit informace o autorovi" 29158 29159#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:115 29160msgid "Per default the receiver info will be shown before the report data." 29161msgstr "" 29162 29163#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:120 29164msgid "Show date/time at bottom" 29165msgstr "" 29166 29167#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:121 29168msgid "Per default the date/time info will be shown before the report data." 29169msgstr "" 29170 29171#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:126 29172#, fuzzy 29173msgid "Show comments at bottom" 29174msgstr "Zobrazovat _dokumentaci" 29175 29176#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:127 29177msgid "" 29178"Per default the additional comments text will be shown before the report " 29179"data." 29180msgstr "" 29181 29182#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:132 29183#, fuzzy 29184msgid "Show GnuCash version at bottom" 29185msgstr "Zobrazit verzi GnuCash" 29186 29187#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:133 29188msgid "Per default the GnuCash version will be shown before the report data." 29189msgstr "" 29190 29191#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:442 29192#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:449 29193#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:536 29194#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:543 29195#, fuzzy 29196msgid "Report Creation Date: " 29197msgstr "Variace sestavy" 29198 29199#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:551 29200#, fuzzy 29201msgid "GnuCash " 29202msgstr "GnuCash %s" 29203 29204#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:566 29205#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:570 29206msgid "Head or Tail" 29207msgstr "" 29208 29209#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:47 29210msgid "Background color for reports." 29211msgstr "Barva pozadí sestavu." 29212 29213#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:53 29214msgid "Background Pixmap" 29215msgstr "Pixmapa na pozadí" 29216 29217#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:63 29218#, fuzzy 29219msgid "Background color for alternate lines." 29220msgstr "Barva pozadí sestavu." 29221 29222#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:227 29223msgid "Plain" 29224msgstr "Jednoduchý" 29225 29226#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 29227msgid "Filter Type" 29228msgstr "Typ filtru" 29229 29230#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 29231#, fuzzy 29232msgid "Subtotal Table" 29233msgstr "Částečný součet" 29234 29235#: gnucash/report/trep-engine.scm:84 gnucash/report/trep-engine.scm:1088 29236#, fuzzy 29237msgid "Show Account Description" 29238msgstr "Popis účtu" 29239 29240#: gnucash/report/trep-engine.scm:85 29241msgid "Show Informal Debit/Credit Headers" 29242msgstr "" 29243 29244#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 29245#, fuzzy 29246msgid "Show subtotals only (hide transactional data)" 29247msgstr "Zobrazovat jen neplatné účetní položky" 29248 29249#: gnucash/report/trep-engine.scm:88 29250msgid "Add indenting columns" 29251msgstr "" 29252 29253#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 29254#, fuzzy 29255msgid "Date Filter" 29256msgstr "Uložit %s do souboru" 29257 29258#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 29259msgid "Table for Exporting" 29260msgstr "Tabulka pro export" 29261 29262#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 29263#, fuzzy 29264msgid "Account Name Filter" 29265msgstr "Název účtu" 29266 29267#: gnucash/report/trep-engine.scm:112 29268msgid "Use regular expressions for account name filter" 29269msgstr "" 29270 29271#: gnucash/report/trep-engine.scm:113 29272#, fuzzy 29273msgid "Transaction Filter" 29274msgstr "Účetní položka zneplatněna" 29275 29276#: gnucash/report/trep-engine.scm:115 29277#, fuzzy 29278msgid "Use regular expressions for transaction filter" 29279msgstr "Zobrazovat datum účetní položky?" 29280 29281#: gnucash/report/trep-engine.scm:117 29282msgid "Transaction Filter excludes matched strings" 29283msgstr "" 29284 29285#: gnucash/report/trep-engine.scm:119 29286#, fuzzy 29287msgid "Transaction Filter is case insensitive" 29288msgstr "Účetní položka zneplatněna" 29289 29290#: gnucash/report/trep-engine.scm:120 gnucash/report/trep-engine.scm:195 29291#, fuzzy 29292msgid "Reconciled Status" 29293msgstr "Datum odsouhlasení" 29294 29295#: gnucash/report/trep-engine.scm:121 29296#, fuzzy 29297msgid "Void Transactions" 29298msgstr "Neplatné účetní položky?" 29299 29300#: gnucash/report/trep-engine.scm:122 29301#, fuzzy 29302msgid "Closing transactions" 29303msgstr "Vytvářím účetní položky..." 29304 29305#: gnucash/report/trep-engine.scm:132 29306msgid "" 29307"No transactions were found that match the time interval and account " 29308"selection specified in the Options panel." 29309msgstr "" 29310"Nebyly nalezeny účetní položky, které odpovídají časovému intervalu a výběru " 29311"účtů zadanému v panelu Možnosti." 29312 29313#: gnucash/report/trep-engine.scm:203 29314msgid "Register Order" 29315msgstr "Pořadí účetní knihy" 29316 29317#: gnucash/report/trep-engine.scm:340 29318#, fuzzy 29319msgid "Do not do any filtering" 29320msgstr "Nefiltrovat" 29321 29322#: gnucash/report/trep-engine.scm:343 29323msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" 29324msgstr "Zahrnout účetní položky z/do filtrovaných účtů" 29325 29326#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 29327msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" 29328msgstr "Ignorovat účetní položky z/do filtrovaných účtů" 29329 29330#: gnucash/report/trep-engine.scm:352 29331msgid "Non-void only" 29332msgstr "Jen platné" 29333 29334#: gnucash/report/trep-engine.scm:356 29335msgid "Void only" 29336msgstr "Jen neplatné" 29337 29338#: gnucash/report/trep-engine.scm:360 29339#, fuzzy 29340msgid "Both (and include void transactions in totals)" 29341msgstr "Zobrazovat obojí (a zahrnout neplatné účetní položky v součtech)" 29342 29343#: gnucash/report/trep-engine.scm:365 29344#, fuzzy 29345msgid "Exclude closing transactions" 29346msgstr "Vytvářím účetní položky..." 29347 29348#: gnucash/report/trep-engine.scm:369 29349#, fuzzy 29350msgid "Show both closing and regular transactions" 29351msgstr "Zobrazovat jen neplatné účetní položky" 29352 29353#: gnucash/report/trep-engine.scm:373 29354#, fuzzy 29355msgid "Show closing transactions only" 29356msgstr "Nenalezeny odpovídající účetní položky" 29357 29358#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 29359#, fuzzy 29360msgid "Show All Transactions" 29361msgstr "_Všechny účetní položky" 29362 29363#: gnucash/report/trep-engine.scm:387 29364#, fuzzy 29365msgid "Unreconciled only" 29366msgstr "Neo_dsouhlasené" 29367 29368#: gnucash/report/trep-engine.scm:391 29369#, fuzzy 29370msgid "Cleared only" 29371msgstr "Zúčtována" 29372 29373#: gnucash/report/trep-engine.scm:395 29374#, fuzzy 29375msgid "Reconciled only" 29376msgstr "Odsouhlasena" 29377 29378#: gnucash/report/trep-engine.scm:409 29379#, fuzzy 29380msgid "Use Global Preference" 29381msgstr "Nastavení GnuCash" 29382 29383#: gnucash/report/trep-engine.scm:412 29384#, fuzzy 29385msgid "Don't change any displayed amounts" 29386msgstr "Neměnit zobrazované částky" 29387 29388#: gnucash/report/trep-engine.scm:415 29389msgid "Income and Expense" 29390msgstr "Příjmy a výdaje" 29391 29392#: gnucash/report/trep-engine.scm:418 29393msgid "Credit Accounts" 29394msgstr "Účty Dal" 29395 29396#: gnucash/report/trep-engine.scm:518 29397msgid "Specify date to filter by..." 29398msgstr "" 29399 29400#: gnucash/report/trep-engine.scm:527 29401#, fuzzy 29402msgid "Convert all transactions into a common currency." 29403msgstr "Převést všechny účetní položky na společnou měnu" 29404 29405#: gnucash/report/trep-engine.scm:550 29406#, fuzzy 29407msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells." 29408msgstr "" 29409"Formátuje tabulku vhodně pro export vyjmutím a vložením s dalšími buňkami" 29410 29411#: gnucash/report/trep-engine.scm:561 29412#, fuzzy 29413msgid "If no transactions matched" 29414msgstr "Obecný přiřazovač importovaných účetních položek" 29415 29416#: gnucash/report/trep-engine.scm:570 29417msgid "" 29418"Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will " 29419"match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left " 29420"blank, which will disable the filter." 29421msgstr "" 29422 29423#: gnucash/report/trep-engine.scm:579 29424msgid "" 29425"By default the account filter will search substring only. Set this to true " 29426"to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will " 29427"match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a " 29428"single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. " 29429msgstr "" 29430 29431#: gnucash/report/trep-engine.scm:588 29432msgid "" 29433"Show only transactions where description, notes, or memo matches this " 29434"filter.\n" 29435"e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or " 29436"memo. It can be left blank, which will disable the filter." 29437msgstr "" 29438 29439#: gnucash/report/trep-engine.scm:597 29440msgid "" 29441"By default the transaction filter will search substring only. Set this to " 29442"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " 29443"will match both tags within description, notes or memo." 29444msgstr "" 29445 29446#: gnucash/report/trep-engine.scm:606 29447msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded." 29448msgstr "" 29449 29450#: gnucash/report/trep-engine.scm:613 29451msgid "" 29452"If this option is selected, transactions matching filter is not case " 29453"sensitive." 29454msgstr "" 29455 29456#: gnucash/report/trep-engine.scm:619 29457#, fuzzy 29458msgid "Filter by reconcile status." 29459msgstr "Zobrazovat datum odsouhlasení?" 29460 29461#: gnucash/report/trep-engine.scm:626 29462#, fuzzy 29463msgid "How to handle void transactions." 29464msgstr "Jak zpracovat neplatné účetní položky" 29465 29466#: gnucash/report/trep-engine.scm:633 29467msgid "" 29468"By default most users should not include closing transactions in a " 29469"transaction report. Closing transactions are transfers from income and " 29470"expense accounts to equity, and must usually be excluded from periodic " 29471"reporting." 29472msgstr "" 29473 29474#: gnucash/report/trep-engine.scm:659 29475#, fuzzy 29476msgid "Filter on these accounts." 29477msgstr "Filtrovat tyto účty" 29478 29479#: gnucash/report/trep-engine.scm:667 29480#, fuzzy 29481msgid "Filter account." 29482msgstr "Filtrovat účet" 29483 29484#: gnucash/report/trep-engine.scm:760 29485#, fuzzy 29486msgid "Sort by this criterion first." 29487msgstr "Řadit prvně podle tohoto kritéria" 29488 29489#: gnucash/report/trep-engine.scm:771 29490#, fuzzy 29491msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?" 29492msgstr "Zobrazovat úplný název účtu v podsoučtech a podnadpisech?" 29493 29494#: gnucash/report/trep-engine.scm:778 29495#, fuzzy 29496msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?" 29497msgstr "Zobrazovat kód účtu v podsoučtech a podnadpisech?" 29498 29499#: gnucash/report/trep-engine.scm:785 29500#, fuzzy 29501msgid "Show the account description for subheadings?" 29502msgstr "Zobrazovat popis účtu" 29503 29504#: gnucash/report/trep-engine.scm:792 29505#, fuzzy 29506msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?" 29507msgstr "Zobrazit příjmové a výdajové účty" 29508 29509#: gnucash/report/trep-engine.scm:799 29510msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?" 29511msgstr "" 29512 29513#: gnucash/report/trep-engine.scm:806 29514#, fuzzy 29515msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?" 29516msgstr "Neimportovat (nevybrána žádná akce)" 29517 29518#: gnucash/report/trep-engine.scm:813 29519msgid "Subtotal according to the primary key?" 29520msgstr "Počítat částečné součty podle primárního klíče?" 29521 29522#: gnucash/report/trep-engine.scm:822 gnucash/report/trep-engine.scm:861 29523#, fuzzy 29524msgid "Do a date subtotal." 29525msgstr "Spočítat částečné součty podle data" 29526 29527#: gnucash/report/trep-engine.scm:832 29528#, fuzzy 29529msgid "Order of primary sorting." 29530msgstr "Pořadí primárního řazení" 29531 29532#: gnucash/report/trep-engine.scm:841 29533#, fuzzy 29534msgid "Sort by this criterion second." 29535msgstr "Řadit pak podle tohoto kritéria" 29536 29537#: gnucash/report/trep-engine.scm:852 29538msgid "Subtotal according to the secondary key?" 29539msgstr "Spočítat částečné součty podle sekundárního klíče?" 29540 29541#: gnucash/report/trep-engine.scm:871 29542#, fuzzy 29543msgid "Order of Secondary sorting." 29544msgstr "Pořadí sekundárního řazení" 29545 29546#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 29547msgid "Display the reconciled date?" 29548msgstr "Zobrazovat datum odsouhlasení?" 29549 29550#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 29551#, fuzzy 29552msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" 29553msgstr "Zobrazovat platby týkající se této faktury?" 29554 29555#: gnucash/report/trep-engine.scm:933 gnucash/report/trep-engine.scm:936 29556#, fuzzy 29557msgid "Display the full account name?" 29558msgstr "Zobrazovat úplný název účtu" 29559 29560#: gnucash/report/trep-engine.scm:934 29561#, fuzzy 29562msgid "Display the account code?" 29563msgstr "Zobrazovat kód účtu?" 29564 29565#: gnucash/report/trep-engine.scm:937 29566#, fuzzy 29567msgid "Display the other account code?" 29568msgstr "Zobrazovat kód druhého účtu?" 29569 29570#: gnucash/report/trep-engine.scm:939 29571#, fuzzy 29572msgid "Display the transaction linked document" 29573msgstr "Zobrazovat datum účetní položky?" 29574 29575#: gnucash/report/trep-engine.scm:942 29576#, fuzzy 29577msgid "Display a subtotal summary table." 29578msgstr "Zobrazovat podsoučty?" 29579 29580#: gnucash/report/trep-engine.scm:950 29581#, fuzzy 29582msgid "Display the trans number?" 29583msgstr "Zobrazovat číslo šeku?" 29584 29585#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 29586msgid "Display the account name?" 29587msgstr "Zobrazovat název účtu?" 29588 29589#: gnucash/report/trep-engine.scm:977 29590msgid "" 29591"Display the other account name? (if this is a split transaction, this " 29592"parameter is guessed)." 29593msgstr "" 29594"Zobrazovat jméno druhého účtu? (je-li to rozdělená účetní položka, je tento " 29595"parametr hádán)." 29596 29597#: gnucash/report/trep-engine.scm:986 29598#, fuzzy 29599msgid "Amount of detail to display per transaction." 29600msgstr "Nemohu upravit nebo odstranit tuto účetní položku." 29601 29602#: gnucash/report/trep-engine.scm:988 29603msgid "One split per line" 29604msgstr "" 29605 29606#: gnucash/report/trep-engine.scm:989 29607#, fuzzy 29608#| msgid "Get Transactions Online" 29609msgid "One transaction per line" 29610msgstr "Získat účetní položky online" 29611 29612#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 29613msgid "Hide" 29614msgstr "" 29615 29616#: gnucash/report/trep-engine.scm:1012 29617#, fuzzy 29618msgid "Enable hyperlinks in amounts." 29619msgstr "Povolit odkazy v sestavách." 29620 29621#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 29622#, fuzzy 29623msgid "Reverse amount display for certain account types." 29624msgstr "Obrátit zobrazení částky pro jisté typy účtů" 29625 29626#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168 29627msgid "Num/T-Num" 29628msgstr "" 29629 29630#: gnucash/report/trep-engine.scm:1217 29631msgid "Transfer from/to" 29632msgstr "Převod z/do" 29633 29634#. Translators: Balance b/f stands for "Balance 29635#. brought forward". 29636#: gnucash/report/trep-engine.scm:1418 29637#, fuzzy 29638msgid "Balance b/f" 29639msgstr "Zůstatek" 29640 29641#: gnucash/report/trep-engine.scm:1585 29642#, fuzzy 29643msgid "Split Transaction" 29644msgstr "_Rozdělit účetní položku" 29645 29646#: gnucash/report/trep-engine.scm:1833 29647msgid "CSV disabled for double column amounts" 29648msgstr "" 29649 29650#. Translators: Both ~a's are dates 29651#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237 29652#, scheme-format 29653msgid "From ~a to ~a" 29654msgstr "Od ~a do ~a" 29655 29656#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69 29657msgid "Company Address" 29658msgstr "Adresa společnosti" 29659 29660#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:70 29661msgid "Company ID" 29662msgstr "ID společnosti" 29663 29664#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:71 29665msgid "Company Phone Number" 29666msgstr "Telefonní číslo společnosti" 29667 29668#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:72 29669msgid "Company Fax Number" 29670msgstr "Číslo faxu společnosti" 29671 29672#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:73 29673msgid "Company Website URL" 29674msgstr "URL WWW společnosti" 29675 29676#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:74 29677msgid "Company Email Address" 29678msgstr "E-mailová adresa společnosti" 29679 29680#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:75 29681msgid "Company Contact Person" 29682msgstr "Kontaktní osoba společnosti" 29683 29684#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:77 29685msgid "custom" 29686msgstr "vlastní" 29687 29688#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:79 29689msgid "Tax Number" 29690msgstr "Daňové číslo" 29691 29692#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 29693#, fuzzy 29694msgid "Counters" 29695msgstr "Střed" 29696 29697#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 29698#, fuzzy 29699msgid "Customer number format" 29700msgstr "Číslo zákazníka: " 29701 29702#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 29703#, fuzzy 29704msgid "Customer number" 29705msgstr "Číslo zákazníka: " 29706 29707#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 29708msgid "" 29709"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" 29710"style format string." 29711msgstr "" 29712 29713#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 29714msgid "" 29715"The previous customer number generated. This number will be incremented to " 29716"generate the next customer number." 29717msgstr "" 29718 29719#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 29720#, fuzzy 29721msgid "Employee number format" 29722msgstr "Číslo zaměstnance: " 29723 29724#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 29725#, fuzzy 29726msgid "Employee number" 29727msgstr "Číslo zaměstnance: " 29728 29729#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 29730msgid "" 29731"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" 29732"style format string." 29733msgstr "" 29734 29735#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 29736msgid "" 29737"The previous employee number generated. This number will be incremented to " 29738"generate the next employee number." 29739msgstr "" 29740 29741#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 29742#, fuzzy 29743msgid "Invoice number format" 29744msgstr "Informace o faktuře" 29745 29746#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 29747#, fuzzy 29748msgid "Invoice number" 29749msgstr "Číslo faktury" 29750 29751#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 29752msgid "" 29753"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" 29754"style format string." 29755msgstr "" 29756 29757#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 29758msgid "" 29759"The previous invoice number generated. This number will be incremented to " 29760"generate the next invoice number." 29761msgstr "" 29762 29763#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 29764#, fuzzy 29765msgid "Bill number format" 29766msgstr "Fakturační informace" 29767 29768#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 29769#, fuzzy 29770msgid "Bill number" 29771msgstr "Vlastník účtu" 29772 29773#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 29774msgid "" 29775"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " 29776"format string." 29777msgstr "" 29778 29779#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 29780msgid "" 29781"The previous bill number generated. This number will be incremented to " 29782"generate the next bill number." 29783msgstr "" 29784 29785#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 29786#, fuzzy 29787msgid "Expense voucher number format" 29788msgstr "Používat 24hodinový formát času" 29789 29790#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 29791#, fuzzy 29792msgid "Expense voucher number" 29793msgstr "Výdaje v čase" 29794 29795#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 29796msgid "" 29797"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " 29798"printf-style format string." 29799msgstr "" 29800 29801#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 29802msgid "" 29803"The previous expense voucher number generated. This number will be " 29804"incremented to generate the next voucher number." 29805msgstr "" 29806 29807#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 29808#, fuzzy 29809msgid "Job number format" 29810msgstr "Informace o práci" 29811 29812#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 29813#, fuzzy 29814msgid "Job number" 29815msgstr "Číslo práce" 29816 29817#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 29818msgid "" 29819"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " 29820"format string." 29821msgstr "" 29822 29823#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:63 29824msgid "" 29825"The previous job number generated. This number will be incremented to " 29826"generate the next job number." 29827msgstr "" 29828 29829#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:64 29830#, fuzzy 29831msgid "Order number format" 29832msgstr "Informace o objednávce" 29833 29834#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:65 29835#, fuzzy 29836msgid "Order number" 29837msgstr "Položka objednávky" 29838 29839#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:66 29840msgid "" 29841"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" 29842"style format string." 29843msgstr "" 29844 29845#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:67 29846msgid "" 29847"The previous order number generated. This number will be incremented to " 29848"generate the next order number." 29849msgstr "" 29850 29851#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:68 29852#, fuzzy 29853msgid "Vendor number format" 29854msgstr "Číslo dodavatele: " 29855 29856#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:69 29857#, fuzzy 29858msgid "Vendor number" 29859msgstr "Číslo dodavatele: " 29860 29861#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:70 29862msgid "" 29863"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" 29864"style format string." 29865msgstr "" 29866 29867#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:71 29868msgid "" 29869"The previous vendor number generated. This number will be incremented to " 29870"generate the next vendor number." 29871msgstr "" 29872 29873#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:81 29874#, fuzzy 29875msgid "The name of your business." 29876msgstr "Jméno vaší společnosti" 29877 29878#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:86 29879#, fuzzy 29880msgid "The address of your business." 29881msgstr "Adresa vaší společnosti" 29882 29883#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:91 29884#, fuzzy 29885msgid "The contact person to print on invoices." 29886msgstr "Kontaktní osoba, kterou vytisknout na faktuře" 29887 29888#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:96 29889#, fuzzy 29890msgid "The phone number of your business." 29891msgstr "Telefonní číslo vaší společnosti" 29892 29893#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:101 29894#, fuzzy 29895msgid "The fax number of your business." 29896msgstr "Číslo faxu vaší společnosti" 29897 29898#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:106 29899#, fuzzy 29900msgid "The email address of your business." 29901msgstr "E-mailová adresa vaší společnosti" 29902 29903#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:111 29904#, fuzzy 29905msgid "The URL address of your website." 29906msgstr "Adresa URL vašich WWW stránek" 29907 29908#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:116 29909#, fuzzy 29910msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." 29911msgstr "ID vaší společnosti (Např. 'DIČ: XX0000000000)" 29912 29913#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:121 29914msgid "Default Customer TaxTable" 29915msgstr "Implicitní daňová tabulka zákazníka" 29916 29917#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:122 29918msgid "The default tax table to apply to customers." 29919msgstr "Implicitní daňová tabulka, kterou používat pro zákazníky." 29920 29921#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:127 29922msgid "Default Vendor TaxTable" 29923msgstr "Implicitní daňová tabulka dodavatele" 29924 29925#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:128 29926msgid "The default tax table to apply to vendors." 29927msgstr "Implicitní daňová tabulka, kterou používat pro dodavatele." 29928 29929#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:134 29930#, fuzzy 29931msgid "The default date format used for fancy printed dates." 29932msgstr "Implicitní formát data používaný pro efektní tištěná data" 29933 29934#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:142 29935msgid "" 29936"Choose the number of days after which transactions will be read-only and " 29937"cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " 29938"account register windows. If zero, all transactions can be edited and none " 29939"are read-only." 29940msgstr "" 29941 29942#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:153 29943msgid "" 29944"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " 29945"of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " 29946"register. Has corresponding effect on business features, reporting and " 29947"imports/exports." 29948msgstr "" 29949 29950#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:159 29951msgid "" 29952"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " 29953"currency or commodity." 29954msgstr "" 29955 29956#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:167 29957msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." 29958msgstr "" 29959 29960#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:173 29961msgid "The electronic tax number of your business" 29962msgstr "Elektronické daňové číslo vaší společnosti" 29963 29964#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:523 29965#, scheme-format 29966msgid "" 29967"Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably " 29968"saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today." 29969msgstr "" 29970 29971#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:923 29972#, fuzzy 29973msgid "First day of the current calendar year." 29974msgstr "Začátek současného kalendářního roku" 29975 29976#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:930 29977#, fuzzy 29978msgid "Last day of the current calendar year." 29979msgstr "Začátek současného kalendářního roku" 29980 29981#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937 29982#, fuzzy 29983msgid "First day of the previous calendar year." 29984msgstr "Začátek předchozího kalendářního roku" 29985 29986#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:944 29987#, fuzzy 29988msgid "Last day of the previous calendar year." 29989msgstr "Začátek předchozího kalendářního roku" 29990 29991#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 29992#, fuzzy 29993msgid "Start of next year" 29994msgstr "Začátek tohoto roku" 29995 29996#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:951 29997#, fuzzy 29998msgid "First day of the next calendar year." 29999msgstr "Začátek současného kalendářního roku" 30000 30001#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955 30002#, fuzzy 30003msgid "End of next year" 30004msgstr "Konec tohoto roku" 30005 30006#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 30007#, fuzzy 30008msgid "Last day of the next calendar year." 30009msgstr "Začátek současného kalendářního roku" 30010 30011#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:962 30012#, fuzzy 30013msgid "Start of accounting period" 30014msgstr "Začátek období" 30015 30016#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965 30017#, fuzzy 30018msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." 30019msgstr "Začátek účetního období, nastaveného v globálních možnostech" 30020 30021#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 30022#, fuzzy 30023msgid "End of accounting period" 30024msgstr "Konec období" 30025 30026#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:972 30027#, fuzzy 30028msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." 30029msgstr "Začátek účetního období, nastaveného v globálních možnostech" 30030 30031#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979 30032#, fuzzy 30033msgid "First day of the current month." 30034msgstr "Začátek současného měsíce" 30035 30036#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:986 30037#, fuzzy 30038msgid "Last day of the current month." 30039msgstr "Začátek současného měsíce" 30040 30041#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 30042#, fuzzy 30043msgid "First day of the previous month." 30044msgstr "Poslední den předchozího měsíce" 30045 30046#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 30047#, fuzzy 30048msgid "Last day of previous month." 30049msgstr "Poslední den předchozího měsíce" 30050 30051#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1004 30052#, fuzzy 30053msgid "Start of next month" 30054msgstr "Začátek tohoto měsíce" 30055 30056#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1007 30057#, fuzzy 30058msgid "First day of the next month." 30059msgstr "Začátek současného měsíce" 30060 30061#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1011 30062#, fuzzy 30063msgid "End of next month" 30064msgstr "Konec tohoto měsíce" 30065 30066#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1014 30067#, fuzzy 30068msgid "Last day of next month." 30069msgstr "Poslední den předchozího měsíce" 30070 30071#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1018 30072msgid "Start of current quarter" 30073msgstr "Začátek současného čtvrtletí" 30074 30075#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1021 30076#, fuzzy 30077msgid "First day of the current quarterly accounting period." 30078msgstr "Začátek posledního čtvrtletního účetního období" 30079 30080#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1025 30081msgid "End of current quarter" 30082msgstr "Konec současného čtvrtletí" 30083 30084#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1028 30085#, fuzzy 30086msgid "Last day of the current quarterly accounting period." 30087msgstr "Začátek posledního čtvrtletního účetního období" 30088 30089#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1035 30090#, fuzzy 30091msgid "First day of the previous quarterly accounting period." 30092msgstr "Začátek předchozího čtvrtletního účetního období" 30093 30094#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1042 30095#, fuzzy 30096msgid "Last day of previous quarterly accounting period." 30097msgstr "Konec předchozího čtvrtletního účetního období" 30098 30099#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1046 30100#, fuzzy 30101msgid "Start of next quarter" 30102msgstr "Začátek tohoto čtvrtletí" 30103 30104#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1049 30105#, fuzzy 30106msgid "First day of the next quarterly accounting period." 30107msgstr "Začátek posledního čtvrtletního účetního období" 30108 30109#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1053 30110#, fuzzy 30111msgid "End of next quarter" 30112msgstr "Konec tohoto čtvrtletí" 30113 30114#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1056 30115#, fuzzy 30116msgid "Last day of next quarterly accounting period." 30117msgstr "Konec předchozího čtvrtletního účetního období" 30118 30119#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1062 30120#, fuzzy 30121msgid "The current date." 30122msgstr "Současné datum" 30123 30124#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1066 30125msgid "One Month Ago" 30126msgstr "Před měsícem" 30127 30128#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1068 30129#, fuzzy 30130msgid "One Month Ago." 30131msgstr "Před měsícem" 30132 30133#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1072 30134msgid "One Week Ago" 30135msgstr "Před týdnem" 30136 30137#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1074 30138#, fuzzy 30139msgid "One Week Ago." 30140msgstr "Před týdnem" 30141 30142#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1078 30143msgid "Three Months Ago" 30144msgstr "Před třemi měsíci" 30145 30146#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1080 30147#, fuzzy 30148msgid "Three Months Ago." 30149msgstr "Před třemi měsíci" 30150 30151#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1084 30152msgid "Six Months Ago" 30153msgstr "Před šesti měsíci" 30154 30155#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1086 30156#, fuzzy 30157msgid "Six Months Ago." 30158msgstr "Před šesti měsíci" 30159 30160#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1089 30161msgid "One Year Ago" 30162msgstr "Před rokem" 30163 30164#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1091 30165#, fuzzy 30166msgid "One Year Ago." 30167msgstr "Před rokem" 30168 30169#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1095 30170#, fuzzy 30171msgid "One Month Ahead" 30172msgstr "Před měsícem" 30173 30174#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1097 30175#, fuzzy 30176msgid "One Month Ahead." 30177msgstr "Před měsícem" 30178 30179#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1101 30180#, fuzzy 30181msgid "One Week Ahead" 30182msgstr "Před týdnem" 30183 30184#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1103 30185#, fuzzy 30186msgid "One Week Ahead." 30187msgstr "Před týdnem" 30188 30189#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1107 30190#, fuzzy 30191msgid "Three Months Ahead" 30192msgstr "Před třemi měsíci" 30193 30194#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1109 30195#, fuzzy 30196msgid "Three Months Ahead." 30197msgstr "Před třemi měsíci" 30198 30199#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1113 30200#, fuzzy 30201msgid "Six Months Ahead" 30202msgstr "Před šesti měsíci" 30203 30204#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1115 30205#, fuzzy 30206msgid "Six Months Ahead." 30207msgstr "Před šesti měsíci" 30208 30209#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1118 30210#, fuzzy 30211msgid "One Year Ahead" 30212msgstr "Před rokem" 30213 30214#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1120 30215#, fuzzy 30216msgid "One Year Ahead." 30217msgstr "Před rokem" 30218 30219#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:622 30220msgid "Illegal variable in expression." 30221msgstr "Neplatná proměnná ve výrazu." 30222 30223#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:633 30224msgid "Unbalanced parenthesis" 30225msgstr "Nepárová závorka" 30226 30227#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:635 30228msgid "Stack overflow" 30229msgstr "Přetečení zásobníku" 30230 30231#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:637 30232msgid "Stack underflow" 30233msgstr "Podtečení zásobníku" 30234 30235#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:639 30236msgid "Undefined character" 30237msgstr "Nedefinovaný znak" 30238 30239#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:641 30240msgid "Not a variable" 30241msgstr "Není proměnná" 30242 30243#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:643 30244msgid "Not a defined function" 30245msgstr "Není definovaná funkce" 30246 30247#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:645 30248msgid "Out of memory" 30249msgstr "Nedostatek paměti" 30250 30251#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:647 30252msgid "Numeric error" 30253msgstr "Číselná chyba" 30254 30255#. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX). 30256#. They might appear in their editor or in "Since last run". 30257#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1018 30258#, c-format 30259msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation." 30260msgstr "" 30261 30262#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1071 30263#, c-format 30264msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s." 30265msgstr "" 30266 30267#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1125 30268#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1790 30269#, c-format 30270msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead." 30271msgstr "" 30272 30273#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1799 30274#, c-format 30275msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." 30276msgstr "" 30277 30278#. Translators: This and the following strings appear on 30279#. the account tab if the Tax Info column is displayed, 30280#. i.e. if the user wants to record the tax form number 30281#. and location on that tax form which corresponds to this 30282#. gnucash account. For the US Income Tax support in 30283#. gnucash, each tax code that can be assigned to an 30284#. account generally corresponds to a specific line number 30285#. on a paper form and each form has a unique 30286#. identification (e.g., Form 1040, Schedule A). 30287#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:633 30288msgid "Tax-related but has no tax code" 30289msgstr "" 30290 30291#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:647 30292msgid "Tax entity type not specified" 30293msgstr "" 30294 30295#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:702 30296#, c-format 30297msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type" 30298msgstr "" 30299 30300#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:706 30301#, c-format 30302msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type" 30303msgstr "" 30304 30305#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:719 30306#, c-format 30307msgid "Invalid code %s for tax type %s" 30308msgstr "" 30309 30310#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:723 30311#, c-format 30312msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s" 30313msgstr "" 30314 30315#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:741 30316#, c-format 30317msgid "No form: code %s, tax type %s" 30318msgstr "" 30319 30320#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:745 30321#, c-format 30322msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s" 30323msgstr "" 30324 30325#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:762 30326#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:777 30327#, c-format 30328msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s" 30329msgstr "" 30330 30331#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:766 30332#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:781 30333#, c-format 30334msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s" 30335msgstr "" 30336 30337#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:804 30338#, c-format 30339msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)" 30340msgstr "" 30341 30342#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:851 30343#, fuzzy, c-format 30344msgid "(Tax-related subaccounts: %d)" 30345msgstr "%s a vybrané podúčty" 30346 30347#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:871 30348msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" 30349msgid "n" 30350msgstr "" 30351 30352#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:873 30353msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" 30354msgid "c" 30355msgstr "" 30356 30357#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:875 30358#, fuzzy 30359msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" 30360msgid "y" 30361msgstr "y" 30362 30363#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:877 30364msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" 30365msgid "f" 30366msgstr "" 30367 30368#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:879 30369msgctxt "Reconciled flag 'void'" 30370msgid "v" 30371msgstr "" 30372 30373#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:919 30374msgctxt "Document Link flag for 'web'" 30375msgid "w" 30376msgstr "" 30377 30378#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:921 30379msgctxt "Document Link flag for 'file'" 30380msgid "f" 30381msgstr "" 30382 30383#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:950 30384msgid "Opening Balances" 30385msgstr "Počáteční zůstatky" 30386 30387#. Translators: the 3 ~a below refer to (1) option type (2) unknown 30388#. new option name, (3) fallback option name. The order is 30389#. important, and must not be changed. 30390#: libgnucash/app-utils/options.scm:158 30391#, scheme-format 30392msgid "" 30393"This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a " 30394"options '~a' is not available, fallback to the option '~a'." 30395msgstr "" 30396 30397#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1630 30398#, c-format 30399msgid "" 30400"There is a problem with option %s:%s.\n" 30401"%s" 30402msgstr "" 30403"S přepínačem %s je probleém:%s.\n" 30404"%s" 30405 30406#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1631 30407#, fuzzy 30408msgid "Invalid option value" 30409msgstr "Nebyla vybrána platná faktura" 30410 30411#. Translators: this string refers to a file name that gets renamed 30412#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:648 30413#, fuzzy 30414msgid "Renamed to:" 30415msgstr "Pře_jmenovat stránku" 30416 30417#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:673 30418msgid "Notice" 30419msgstr "" 30420 30421#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:678 30422msgid "Your gnucash metadata has been migrated." 30423msgstr "" 30424 30425#. Translators: this refers to a directory name. 30426#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:680 30427#, fuzzy 30428msgid "Old location:" 30429msgstr "Informace o objednávce" 30430 30431#. Translators: this refers to a directory name. 30432#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:682 30433#, fuzzy 30434msgid "New location:" 30435msgstr "<b>Informace o rozdělení</b>" 30436 30437#. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime 30438#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 30439msgid "" 30440"If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " 30441"safely remove the old directory." 30442msgstr "" 30443 30444#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:691 30445msgid "In addition:" 30446msgstr "" 30447 30448#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697 30449#, fuzzy 30450msgid "The following file has been copied to {1} instead:" 30451msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" 30452msgstr[0] "Toto kódování již bylo přidáno do seznamu." 30453msgstr[1] "Toto kódování již bylo přidáno do seznamu." 30454msgstr[2] "Toto kódování již bylo přidáno do seznamu." 30455 30456#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701 30457msgid "The following file in {1} has been renamed:" 30458msgstr "" 30459 30460#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:711 30461msgid "The following file has become obsolete and will be ignored:" 30462msgid_plural "The following files have become obsolete and will be ignored:" 30463msgstr[0] "" 30464msgstr[1] "" 30465msgstr[2] "" 30466 30467#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721 30468#, fuzzy 30469msgid "The following file could not be moved to {1}:" 30470msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" 30471msgstr[0] "Soubor nelze otevřít znovu." 30472msgstr[1] "Soubor nelze otevřít znovu." 30473msgstr[2] "Soubor nelze otevřít znovu." 30474 30475#: libgnucash/engine/Account.cpp:244 30476#, c-format 30477msgid "" 30478"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n" 30479"\n" 30480"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or " 30481"choose another separator character.\n" 30482"\n" 30483"Below you will find the list of invalid account names:\n" 30484"%s" 30485msgstr "" 30486 30487#: libgnucash/engine/Account.cpp:4473 30488msgid "Credit Card" 30489msgstr "Kreditní karta" 30490 30491#: libgnucash/engine/Account.cpp:4475 30492msgid "Stock" 30493msgstr "Akcie" 30494 30495#: libgnucash/engine/Account.cpp:4476 30496msgid "Mutual Fund" 30497msgstr "Podílový fond" 30498 30499#: libgnucash/engine/Account.cpp:4481 30500msgid "A/Receivable" 30501msgstr "Kniha pohledávek" 30502 30503#: libgnucash/engine/Account.cpp:4482 30504msgid "A/Payable" 30505msgstr "Kniha závazků" 30506 30507#: libgnucash/engine/Account.cpp:4483 30508msgid "Root" 30509msgstr "" 30510 30511#: libgnucash/engine/Account.cpp:4945 30512#, fuzzy 30513msgid "Orphaned Gains" 30514msgstr "Nerealizovaný zisk" 30515 30516#: libgnucash/engine/Account.cpp:4959 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 30517#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 30518msgid "Realized Gain/Loss" 30519msgstr "Realizovaný zisk/ztráta" 30520 30521#: libgnucash/engine/Account.cpp:4961 30522msgid "" 30523"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " 30524"been recorded elsewhere." 30525msgstr "" 30526"Realizované zisky nebo ztráty z účtů komodit nebo obchodních účtů, které " 30527"nebyly zaznamenány jinde." 30528 30529#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:118 30530#, fuzzy 30531msgid "All non-currency" 30532msgstr "Zvolte měnu" 30533 30534#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:79 30535msgid "%B %#d, %Y" 30536msgstr "" 30537 30538#. Translators: call "man strftime" for possible values. 30539#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:83 30540msgid "%B %e, %Y" 30541msgstr "" 30542 30543#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:92 30544msgid "y-m-d" 30545msgstr "r-m-d" 30546 30547#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:104 30548msgid "d-m-y" 30549msgstr "d-m-r" 30550 30551#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:116 30552msgid "m-d-y" 30553msgstr "m-d-r" 30554 30555#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:130 30556#, fuzzy 30557msgid "d-m" 30558msgstr "d-m-r" 30559 30560#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:142 30561#, fuzzy 30562msgid "m-d" 30563msgstr "m-d-r" 30564 30565#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:572 30566#, fuzzy 30567msgid "Unknown date format specifier passed as argument." 30568msgstr "Používat formát data specifikovaný systémovým locale." 30569 30570#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:577 30571msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format." 30572msgstr "" 30573 30574#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:582 30575msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this." 30576msgstr "" 30577 30578#: libgnucash/engine/gnc-features.c:120 30579#, fuzzy 30580msgid "" 30581"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You " 30582"must use a newer version of GnuCash in order to support the following " 30583"features:" 30584msgstr "" 30585"Tento soubor/URL je zřejmě z novější verze GnuCash. Pro práci s těmito daty " 30586"musíte aktualizovat svou verzi GnuCash." 30587 30588#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1724 30589msgid "Extra to Charge Card" 30590msgstr "" 30591 30592#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1763 30593#, fuzzy 30594msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice." 30595msgstr "Generováno z faktury. Zkuste zrušit vystavení faktury." 30596 30597#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:2187 30598msgid " (posted)" 30599msgstr " (vystaveno)" 30600 30601#: libgnucash/engine/gncOrder.c:546 30602msgid " (closed)" 30603msgstr " (uzavřen)" 30604 30605#: libgnucash/engine/gncOwner.c:1015 30606msgid "Offset between documents: " 30607msgstr "" 30608 30609#: libgnucash/engine/gncOwner.c:1127 30610msgid "Lot Link" 30611msgstr "" 30612 30613#: libgnucash/engine/policy.c:52 30614msgid "First In, First Out" 30615msgstr "" 30616 30617#: libgnucash/engine/policy.c:53 30618msgid "Use oldest lots first." 30619msgstr "" 30620 30621#: libgnucash/engine/policy.c:55 30622msgid "Last In, First Out" 30623msgstr "" 30624 30625#: libgnucash/engine/policy.c:56 30626msgid "Use newest lots first." 30627msgstr "" 30628 30629#: libgnucash/engine/policy.c:59 30630msgid "Average cost of open lots." 30631msgstr "" 30632 30633#: libgnucash/engine/policy.c:62 30634msgid "Manually select lots." 30635msgstr "" 30636 30637#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:66 30638#, fuzzy 30639msgid "Use Trading Accounts" 30640msgstr "Účty Dal" 30641 30642#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:67 30643#, fuzzy 30644msgid "Currency Accounting" 30645msgstr "_Běžný účet" 30646 30647#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:68 30648#, fuzzy 30649msgid "Book Currency" 30650msgstr "Zvolte měnu" 30651 30652#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:69 30653msgid "Default Gains Policy" 30654msgstr "" 30655 30656#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:70 30657#, fuzzy 30658msgid "Default Gain or Loss Account" 30659msgstr "Implicitní měna pro nové účty" 30660 30661#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:71 30662msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)" 30663msgstr "" 30664 30665#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:72 30666msgid "Use Split Action Field for Number" 30667msgstr "" 30668 30669#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:74 30670#, fuzzy 30671msgid "Budgeting" 30672msgstr "Rozpočet" 30673 30674#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:75 30675#, fuzzy 30676msgid "Default Budget" 30677msgstr "_Odstranit rozpočet" 30678 30679#. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies 30680#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 30681msgid " + " 30682msgstr "" 30683 30684#. Translators: %u is the recurrence multiplier, i.e. this 30685#. event should occur every %u'th week. 30686#. Translators: %u is the recurrence multiplier number 30687#. Translators: %u is the recurrence multiplier. 30688#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717 30689#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765 30690#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791 30691#, c-format 30692msgid " (x%u)" 30693msgstr " (×%u)" 30694 30695#. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week. 30696#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660 30697#, c-format 30698msgid "last %s" 30699msgstr "poslední %s" 30700 30701#. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and 30702#. %s is an already-localized form of the day of the week. 30703#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674 30704#, fuzzy, c-format 30705msgid "%s %s" 30706msgstr "Období %s – %s" 30707 30708#. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. 30709#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727 30710#, c-format 30711msgid "Unknown, %d-size list." 30712msgstr "Neznámé, seznam velikosti %d." 30713 30714#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:549 30715msgid "" 30716"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" 30717"Business_Features_Issues#Double_posting" 30718msgstr "" 30719 30720#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:565 30721msgid "" 30722"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" 30723"Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account" 30724msgstr "" 30725 30726#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:617 30727#, c-format 30728msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u" 30729msgstr "" 30730 30731#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:671 30732#, c-format 30733msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u" 30734msgstr "" 30735 30736#: libgnucash/engine/Scrub.c:144 30737#, c-format 30738msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u" 30739msgstr "" 30740 30741#: libgnucash/engine/Scrub.c:354 30742#, c-format 30743msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u" 30744msgstr "" 30745 30746#: libgnucash/engine/Split.c:1643 30747#, fuzzy 30748msgctxt "" 30749"Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" 30750msgid "Split" 30751msgstr "Rozdělení" 30752 30753#: libgnucash/engine/Transaction.c:2778 30754msgid "Voided transaction" 30755msgstr "Neplatná účetní položka" 30756 30757#: libgnucash/engine/Transaction.c:2794 30758msgid "Transaction Voided" 30759msgstr "Účetní položka zneplatněna" 30760 30761#: libgnucash/tax/us/txf.scm:122 30762#, fuzzy 30763msgid "No help available." 30764msgstr "Není proměnná" 30765 30766#, fuzzy 30767#~ msgid "Loading system scm configuration..." 30768#~ msgstr "Nastavit cestu konfigurace" 30769 30770#, fuzzy 30771#~ msgid "Loading user scm configuration..." 30772#~ msgstr "Nastavit cestu konfigurace" 30773 30774#~ msgid "Time and Date Option" 30775#~ msgstr "Možnost data a času" 30776 30777#, fuzzy 30778#~ msgid "This is a date option with time." 30779#~ msgstr "Toto je možnost data s časem" 30780 30781#, scheme-format 30782#~ msgid "The date and time option is ~a." 30783#~ msgstr "Možnost data a času je ~a." 30784 30785#, fuzzy 30786#~ msgid "Report title" 30787#~ msgstr "Název sestavy" 30788 30789#, fuzzy 30790#~ msgid "Extra notes" 30791#~ msgstr "Další poznámky" 30792 30793#, fuzzy 30794#~ msgid "" 30795#~ "You must enter a company name. If this customer is an individual (and not " 30796#~ "a company) you should enter the same value for:\n" 30797#~ "Identification - Company Name, and\n" 30798#~ "Payment Address - Name." 30799#~ msgstr "" 30800#~ "Musíte zadat název společnosti. Pokud je tento zákazník jednotlivec (a ne " 30801#~ "společnost), měli byste nastavit \"název společnosti\" a \"jméno kontaktu" 30802#~ "\" stejně." 30803 30804#~ msgid "You must enter a billing address." 30805#~ msgstr "Musíte zadat fakturační adresu." 30806 30807#~ msgid "You must enter a username." 30808#~ msgstr "Musíte zadat jméno uživatele." 30809 30810#~ msgid "You must enter the employee's name." 30811#~ msgstr "Musíte zadat jméno zaměstnance." 30812 30813#~ msgid "You must enter an address." 30814#~ msgstr "Musíte zadat adresu." 30815 30816#, fuzzy 30817#~ msgid "" 30818#~ "You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a " 30819#~ "company) you should enter the same value for:\n" 30820#~ "Identification - Company Name, and\n" 30821#~ "Payment Address - Name." 30822#~ msgstr "" 30823#~ "Musíte zadat název společnosti. Pokud je tento dodavatel jednotlivec (a " 30824#~ "ne společnost), měli byste nastavit \"název společnosti\" a \"jméno " 30825#~ "kontaktu\" stejně." 30826 30827#~ msgid "Day" 30828#~ msgstr "Den" 30829 30830#~ msgid "Week" 30831#~ msgstr "Týden" 30832 30833#~ msgid "2Week" 30834#~ msgstr "2 týdny" 30835 30836#~ msgid "Month" 30837#~ msgstr "Měsíc" 30838 30839#, fuzzy 30840#~ msgid "One Quarter" 30841#~ msgstr "Čtvrtletí" 30842 30843#~ msgid "Year" 30844#~ msgstr "Rok" 30845 30846#~ msgid "All accounts" 30847#~ msgstr "Všechny účty" 30848 30849#, fuzzy 30850#~ msgid "Top-level." 30851#~ msgstr "Nejvyšší úroveň" 30852 30853#, fuzzy 30854#~ msgid "Second-level." 30855#~ msgstr "Druhé úrovně" 30856 30857#, fuzzy 30858#~ msgid "Third-level." 30859#~ msgstr "Třetí úrovně" 30860 30861#, fuzzy 30862#~ msgid "Fourth-level." 30863#~ msgstr "Čtvrté úrovně" 30864 30865#, fuzzy 30866#~ msgid "Fifth-level." 30867#~ msgstr "Šesté úrovně" 30868 30869#, fuzzy 30870#~ msgid "Sixth-level." 30871#~ msgstr "Šesté úrovně" 30872 30873#, fuzzy 30874#~ msgid "Average Cost" 30875#~ msgstr "Průměr" 30876 30877#, fuzzy 30878#~ msgid "The most recent recorded price." 30879#~ msgstr "Nejnovější zaznamenaná cena" 30880 30881#~ msgid "Nearest in time" 30882#~ msgstr "Nejbližší v čase" 30883 30884#, fuzzy 30885#~ msgid "The price recorded nearest in time to the report date." 30886#~ msgstr "Cena zaznamenaná v čase nejbližším datu sestavy" 30887 30888#, fuzzy 30889#~ msgid "Hollow circle" 30890#~ msgstr "Vyplněný kroužek" 30891 30892#, fuzzy 30893#~ msgid "Hollow square" 30894#~ msgstr "Vyplněný čtvereček" 30895 30896#, fuzzy 30897#~ msgid "Diamond filled with color" 30898#~ msgstr "Kroužek vyplněný barvou" 30899 30900#~ msgid "Circle filled with color" 30901#~ msgstr "Kroužek vyplněný barvou" 30902 30903#~ msgid "Square filled with color" 30904#~ msgstr "Čtvereček vyplněný barvou" 30905 30906#~ msgid "Alphabetical" 30907#~ msgstr "Abecedně" 30908 30909#~ msgid "By amount, largest to smallest" 30910#~ msgstr "Podle částky, od největších k nejmenším" 30911 30912#~ msgid "" 30913#~ "Calculate the subtotal for this parent account and all of its " 30914#~ "subaccounts, and show this as the parent account balance." 30915#~ msgstr "" 30916#~ "Spočítat podsoučet tohoto rodičovskéhbo účtu a všech jeho podúčtů, a " 30917#~ "zobrazit jej jako zůstatek rodičovského účtu." 30918 30919#, fuzzy 30920#~ msgid "stylesheet." 30921#~ msgstr "Stylesheet" 30922 30923#~ msgid "Total Owed" 30924#~ msgstr "Celkem dluh" 30925 30926#, fuzzy 30927#~ msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest." 30928#~ msgstr "" 30929#~ "Částka dlužná v nejstarším období - je li stejná, jdi na další nejstarší" 30930 30931#~ msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z." 30932#~ msgstr "0 .. 999 999,99, A .. Z." 30933 30934#~ msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A." 30935#~ msgstr "999 999,99 .. 0, Z .. A." 30936 30937#, fuzzy 30938#~ msgid "Average Balance." 30939#~ msgstr "Průměrný zůstatek" 30940 30941#, fuzzy 30942#~ msgid "Profit (Gain minus Loss)." 30943#~ msgstr "Zisk (zisk mínus ztráta)" 30944 30945#, fuzzy 30946#~ msgid "Gain And Loss." 30947#~ msgstr "Zisk a ztráta" 30948 30949#~ msgid "Show Accounts until level" 30950#~ msgstr "Zobrazovat účty po úroveň" 30951 30952#, fuzzy 30953#~ msgid "Help for first option." 30954#~ msgstr "Nápověda pro první možnost" 30955 30956#, fuzzy 30957#~ msgid "Help for second option." 30958#~ msgstr "Nápověda pro druhou možnost" 30959 30960#, fuzzy 30961#~ msgid "Help for third option." 30962#~ msgstr "Nápověda pro třetí možnost" 30963 30964#~ msgid "The fourth option rules!" 30965#~ msgstr "Čtvrtá možnost vede!" 30966 30967#, fuzzy 30968#~ msgid "Use From - To period." 30969#~ msgstr "Použít období Od - Do" 30970 30971#, fuzzy 30972#~ msgid "Jan 1 - Mar 31." 30973#~ msgstr "1. ledna - 31. března" 30974 30975#, fuzzy 30976#~ msgid "Apr 1 - May 31." 30977#~ msgstr "1. dubna - 31. května" 30978 30979#, fuzzy 30980#~ msgid "Jun 1 - Aug 31." 30981#~ msgstr "1. června - 31. srpna" 30982 30983#, fuzzy 30984#~ msgid "Sep 1 - Dec 31." 30985#~ msgstr "1. září - 31. prosince" 30986 30987#, fuzzy 30988#~ msgid "Last Year." 30989#~ msgstr "poslední rok" 30990 30991#, fuzzy 30992#~ msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year." 30993#~ msgstr "1. ledna - 31. března, poslední rok" 30994 30995#, fuzzy 30996#~ msgid "Apr 1 - May 31, Last year." 30997#~ msgstr "1. dubna - 31. května, poslední rok" 30998 30999#, fuzzy 31000#~ msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year." 31001#~ msgstr "1. června - 31. srpna, poslední rok" 31002 31003#, fuzzy 31004#~ msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year." 31005#~ msgstr "1. září - 31. prosince, poslední rok" 31006 31007#, fuzzy 31008#~ msgid "Use nearest to transaction date." 31009#~ msgstr "Zobrazovat datum účetní položky?" 31010 31011#, fuzzy 31012#~ msgid "Show accounts to this depth and not further." 31013#~ msgstr "Zobrazovat účty po tuto hloubku a ne dál" 31014 31015#~ msgid "FIFO" 31016#~ msgstr "FIFO" 31017 31018#, fuzzy 31019#~ msgid "Use first-in first-out method for basis." 31020#~ msgstr "Použít pro základ metodu první dovnitř-první ven" 31021 31022#, fuzzy 31023#~ msgid "Use last-in first-out method for basis." 31024#~ msgstr "Použít pro základ metodu první dovnitř-první ven" 31025 31026#~ msgid "Ignore" 31027#~ msgstr "Ignorovat" 31028 31029#, fuzzy 31030#~ msgid "1- or 2-column report" 31031#~ msgstr "Zobrazit sestavu %s" 31032 31033#, fuzzy 31034#~ msgid "One" 31035#~ msgstr "Jednou" 31036 31037#, fuzzy 31038#~ msgid "Two" 31039#~ msgstr "Do" 31040 31041#, fuzzy 31042#~ msgid "The first period of the budget" 31043#~ msgstr "Nadpis sestavy" 31044 31045#, fuzzy 31046#~ msgid "Previous" 31047#~ msgstr "Konec předchozího roku" 31048 31049#, fuzzy 31050#~ msgid "Show the report as a bar chart." 31051#~ msgstr "" 31052#~ "Zobrazovat sloupcový graf se sloupci nad sebou? (vyžadováno Guppi>=0.35.4)" 31053 31054#, fuzzy 31055#~ msgid "Linechart" 31056#~ msgstr "Koláčový graf aktiv" 31057 31058#, fuzzy 31059#~ msgid "Show the report as a line chart." 31060#~ msgstr "" 31061#~ "Zobrazovat sloupcový graf se sloupci nad sebou? (vyžadováno Guppi>=0.35.4)" 31062 31063#, fuzzy 31064#~ msgid "Use bar charts." 31065#~ msgstr "Sloupcový graf aktiv" 31066 31067#, fuzzy 31068#~ msgid "Use line charts." 31069#~ msgstr "Koláčový graf aktiv" 31070 31071#, fuzzy 31072#~ msgid "Sort alphabetically by customer name." 31073#~ msgstr "Abecedně podle názvu účtu" 31074 31075#, fuzzy 31076#~ msgid "Sort by profit amount." 31077#~ msgstr "Řadit podle částky" 31078 31079#, fuzzy 31080#~ msgid "Sort by sales amount." 31081#~ msgstr "Řadit podle částky" 31082 31083#, fuzzy 31084#~ msgid "Sort by expense amount." 31085#~ msgstr "Řadit podle částky" 31086 31087#, fuzzy 31088#~ msgid "A to Z, smallest to largest." 31089#~ msgstr "od největšího po nejmenší, od nejpozdějšího po nejdřívější" 31090 31091#, fuzzy 31092#~ msgid "Z to A, largest to smallest." 31093#~ msgstr "Podle částky, od největších k nejmenším" 31094 31095#, fuzzy 31096#~ msgid "Our details" 31097#~ msgstr "Dialog práce" 31098 31099#, fuzzy 31100#~ msgid "Invoice details" 31101#~ msgstr "Položky faktury" 31102 31103#, fuzzy 31104#~ msgid "Alphabetical order" 31105#~ msgstr "Abecedně" 31106 31107#, fuzzy 31108#~ msgid "Reverse alphabetical order" 31109#~ msgstr "Pořadí účetní knihy" 31110 31111#~ msgid "Billing" 31112#~ msgstr "Mzdy" 31113 31114#, fuzzy 31115#~ msgid "Address fields from billing address." 31116#~ msgstr "Musíte zadat fakturační adresu." 31117 31118#, fuzzy 31119#~ msgid "Shipping" 31120#~ msgstr "Dodací kontakt" 31121 31122#, fuzzy 31123#~ msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past." 31124#~ msgstr "Okamžitá cena skutečných převodů měny v minulosti" 31125 31126#, fuzzy 31127#~ msgid "The recorded prices." 31128#~ msgstr "Zaznamenané ceny" 31129 31130#~ msgid "Single" 31131#~ msgstr "Jednoduchý" 31132 31133#~ msgid "Double" 31134#~ msgstr "Dvojitý" 31135 31136#~ msgid "Current Trial Balance" 31137#~ msgstr "Současný pokusný zůstatek" 31138 31139#, fuzzy 31140#~ msgid "Uses the exact balances in the general journal" 31141#~ msgstr "Použije přesně zůstatky v účetní knize" 31142 31143#~ msgid "Pre-adjustment Trial Balance" 31144#~ msgstr "Pokusný zůstatek před úpravami" 31145 31146#~ msgid "Work Sheet" 31147#~ msgstr "Pracovní list" 31148 31149#, fuzzy 31150#~ msgid "Align the banner to the left." 31151#~ msgstr "Zarovnat nadpis doleva" 31152 31153#, fuzzy 31154#~ msgid "Align the banner in the center." 31155#~ msgstr "Zarovnat nadpis na střed" 31156 31157#, fuzzy 31158#~ msgid "Align the banner to the right." 31159#~ msgstr "Zarovnat nadpis doprava" 31160 31161#, fuzzy 31162#~ msgid "Sort & subtotal by account name." 31163#~ msgstr "Řadit a částečné součty podle názvu účtu" 31164 31165#, fuzzy 31166#~ msgid "Sort & subtotal by account code." 31167#~ msgstr "Řadit a částečné součty podle kódu účtu" 31168 31169#, fuzzy 31170#~ msgid "Sort by the Reconciled Date." 31171#~ msgstr "Řadit podle data odsouhlasení" 31172 31173#, fuzzy 31174#~ msgid "Sort by the Reconciled Status" 31175#~ msgstr "Řadit podle data odsouhlasení" 31176 31177#, fuzzy 31178#~ msgid "Sort as in the register." 31179#~ msgstr "Řadit jako v účetní knize" 31180 31181#, fuzzy 31182#~ msgid "Sort by account transferred from/to's name." 31183#~ msgstr "Řadit podle názvu účtu, z/do kterého převáděno" 31184 31185#, fuzzy 31186#~ msgid "Sort by account transferred from/to's code." 31187#~ msgstr "Řadit podle kódu účtu, z/do kterého převáděno" 31188 31189#, fuzzy 31190#~ msgid "Sort by check number/action." 31191#~ msgstr "Řadit pole čísla šeku/účetní položky" 31192 31193#, fuzzy 31194#~ msgid "Sort by check/transaction number." 31195#~ msgstr "Řadit pole čísla šeku/účetní položky" 31196 31197#, fuzzy 31198#~ msgid "Sort by transaction number." 31199#~ msgstr "Řadit pole čísla šeku/účetní položky" 31200 31201#, fuzzy 31202#~ msgid "Sort by transaction notes." 31203#~ msgstr "Řadit pole čísla šeku/účetní položky" 31204 31205#, fuzzy 31206#~ msgid "Do not sort." 31207#~ msgstr "Neřadit" 31208 31209#, fuzzy 31210#~ msgid "None." 31211#~ msgstr "Žádný" 31212 31213#, fuzzy 31214#~ msgid "Daily." 31215#~ msgstr "Denně" 31216 31217#, fuzzy 31218#~ msgid "Weekly." 31219#~ msgstr "Týdně" 31220 31221#, fuzzy 31222#~ msgid "Monthly." 31223#~ msgstr "Měsíčně" 31224 31225#, fuzzy 31226#~ msgid "Quarterly." 31227#~ msgstr "Čtvrtletně" 31228 31229#, fuzzy 31230#~ msgid "Yearly." 31231#~ msgstr "Ročně" 31232 31233#, fuzzy 31234#~ msgid "Include transactions to/from filter accounts only." 31235#~ msgstr "Zahrnout jen účetní položky z/do filtrovaných účtů" 31236 31237#, fuzzy 31238#~ msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts." 31239#~ msgstr "Ignorovat účetní položky z/do všech filtrovaných účtů" 31240 31241#, fuzzy 31242#~ msgid "Show only non-voided transactions." 31243#~ msgstr "Zobrazovat jen platné účetní položky" 31244 31245#, fuzzy 31246#~ msgid "Show only voided transactions." 31247#~ msgstr "Zobrazovat jen neplatné účetní položky" 31248 31249#~ msgid "Both" 31250#~ msgstr "Obojí" 31251 31252#, fuzzy 31253#~ msgid "Exclude closing transactions from report." 31254#~ msgstr "Ignorovat účetní položky z/do všech filtrovaných účtů" 31255 31256#, fuzzy 31257#~ msgid "Show both (and include closing transactions in totals)." 31258#~ msgstr "Zobrazovat obojí (a zahrnout neplatné účetní položky v součtech)" 31259 31260#, fuzzy 31261#~ msgid "Show only closing transactions." 31262#~ msgstr "Zobrazovat jen neplatné účetní položky" 31263 31264#, fuzzy 31265#~ msgid "Smallest to largest, earliest to latest." 31266#~ msgstr "od nejmenšího po největší, od nejdřívějšího po nejpozdější" 31267 31268#, fuzzy 31269#~ msgid "Largest to smallest, latest to earliest." 31270#~ msgstr "od největšího po nejmenší, od nejpozdějšího po nejdřívější" 31271 31272#, fuzzy 31273#~ msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts." 31274#~ msgstr "Obrátit zobrazované částky pro příjmové a výdajové účty" 31275 31276#, fuzzy 31277#~ msgid "" 31278#~ "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " 31279#~ "Income accounts." 31280#~ msgstr "" 31281#~ "Obrátit zobrazované částky pro účty Pasiva, Závazky, Vlastní jmění, " 31282#~ "Kreditní karta a Příjmy" 31283 31284#, fuzzy 31285#~ msgid "Display summary if no transactions were matched." 31286#~ msgstr "Zobrazovat odkaz účetní položky?" 31287 31288#~ msgid "Multi-Line" 31289#~ msgstr "Více řádků" 31290 31291#, fuzzy 31292#~ msgid "Display all splits in a transaction on a separate line." 31293#~ msgstr "Zobrazovat odkaz účetní položky?" 31294 31295#, fuzzy 31296#~ msgid "No amount display." 31297#~ msgstr "Nezobrazovat částku" 31298 31299#, fuzzy 31300#~ msgid "Path head for Linked File Relative Paths" 31301#~ msgstr "<b>Informace o nové účetní položce</b>" 31302 31303#, fuzzy 31304#~ msgid "" 31305#~ "\n" 31306#~ "You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your " 31307#~ "bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter " 31308#~ "containing:\n" 31309#~ "* The bank code of your bank\n" 31310#~ "* The user ID that identifies you to your bank\n" 31311#~ "* The Internet address of your bank's Online Banking server\n" 31312#~ "* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key " 31313#~ "of your bank (\"Ini-Letter\").\n" 31314#~ "\n" 31315#~ "This information will be needed in the following. Press \"Next\" now.\n" 31316#~ "\n" 31317#~ "NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented " 31318#~ "Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers " 31319#~ "through Online Banking, because sometimes the bank does not give you " 31320#~ "correct feedback when a transfer is rejected.\n" 31321#~ "\n" 31322#~ "Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking " 31323#~ "connection now.\n" 31324#~ "\n" 31325#~ "Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and " 31326#~ "Save the settings. To save the settings, tweak the settings to your " 31327#~ "preferences (optionally starting from an existing preset), then " 31328#~ "(optionally change the settings name and press the Save Settings button. " 31329#~ "Note you can't save to built-in presets.\n" 31330#~ "\n" 31331#~ "This operation is not reversible, so make sure you have a working " 31332#~ "backup.\n" 31333#~ "\n" 31334#~ "Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import." 31335#~ msgstr "" 31336#~ "Tento druid vám pomůže nastavit vaše spojení online bankovnictví s vaší " 31337#~ "bankou.\n" 31338#~ "\n" 31339#~ "Nejdříve musíte ve své bance požádat o přístup k online bankovnictví. " 31340#~ "Pokud se banka rozhodne poskytnout vám elektronický přístup, pošle vám " 31341#~ "dopis, obsahující:\n" 31342#~ "* Kód vaší banky\n" 31343#~ "* ID uživatele, které vás ve vaší bance identifikuje\n" 31344#~ "* Internetovou adresu serveru online bankovnictví vaší banky\n" 31345#~ "* Pro online bankovnictví HBCI: informace o kryptografickém veřejném " 31346#~ "klíči vaší banky (\"Ini-Letter\").\n" 31347#~ "\n" 31348#~ "Pro další kroky budou tyto informace potřeba. Nyní stiskněte \"Vpřed\".\n" 31349#~ "\n" 31350#~ "POZNÁMKA. ŽÁDNÉ ZÁRUKY ČEHOKOLI. Některé banky používají uboze " 31351#~ "implementovaný server online bankovnictví. Neměli byste spoléhat na " 31352#~ "časově kritické převody pomocí online bankovnictví, protože někdy vám " 31353#~ "banka nedává správnou zpětnou vazbu, když byl převod zamítnut.\n" 31354#~ "\n" 31355#~ "Nechcete-li nyní nastavit spojení s online bankovnictvím, stiskněte " 31356#~ "\"Zrušit\"." 31357 31358#, fuzzy 31359#~ msgid "Select Columns" 31360#~ msgstr "Vyberte účty" 31361 31362#~ msgid "Show Asset & Liability bars" 31363#~ msgstr "Zobrazovat sloupce aktiv & pasiv" 31364 31365#~ msgid "Show Net Worth bars" 31366#~ msgstr "Zobrazovat sloupce čisté hodnoty" 31367 31368#, fuzzy 31369#~ msgid "Reconcile Status" 31370#~ msgstr "Datum odsouhlasení" 31371 31372#, fuzzy 31373#~ msgid ">>" 31374#~ msgstr ">" 31375 31376#, fuzzy 31377#~ msgid "<<" 31378#~ msgstr "<" 31379 31380#, fuzzy 31381#~ msgid "<b>Accounts</b>" 31382#~ msgstr "<b>_Účty</b>" 31383 31384#, fuzzy 31385#~ msgid "<b>Dates</b>" 31386#~ msgstr "<b>_Poznámky</b>" 31387 31388#, fuzzy 31389#~ msgid "<b>Currency To</b>" 31390#~ msgstr "<b>Převod měny</b>" 31391 31392#, fuzzy 31393#~ msgid "<b>Notes</b>" 31394#~ msgstr "<b>_Poznámky</b>" 31395 31396#, fuzzy 31397#~ msgid "<b>Book Options</b>" 31398#~ msgstr "<b>Možnosti</b>" 31399 31400#~ msgid "<b>General</b>" 31401#~ msgstr "<b>Obecné</b>" 31402 31403#~ msgid "<b>Transactions</b>" 31404#~ msgstr "<b>Účetní položky</b>" 31405 31406#~ msgid "<b>Identification</b>" 31407#~ msgstr "<b>Identifikace</b>" 31408 31409#~ msgid "<b>_Parent Account</b>" 31410#~ msgstr "<b>_Rodičovský účet</b>" 31411 31412#~ msgid "<b>QIF Import</b>" 31413#~ msgstr "<b>Import QIF</b>" 31414 31415#~ msgid "<b>Terms</b>" 31416#~ msgstr "<b>Podmínky</b>" 31417 31418#~ msgid "<b>Securities</b>" 31419#~ msgstr "<b>Cenné papíry</b>" 31420 31421#, fuzzy 31422#~ msgid "<b>Security Information</b>" 31423#~ msgstr "Informace o cenném papíru" 31424 31425#, fuzzy 31426#~ msgid "<b>1. Choose the file to import</b>" 31427#~ msgstr "Zvolte soubor, který importovat" 31428 31429#, fuzzy 31430#~ msgid "<b>3. Select import options</b>" 31431#~ msgstr "Upravit možnosti sestavy" 31432 31433#, fuzzy 31434#~ msgid "<b>4. Preview</b>" 31435#~ msgstr "Zkontrolovat" 31436 31437#, fuzzy 31438#~ msgid "<b>Period</b>" 31439#~ msgstr "<b>Období:</b>" 31440 31441#~ msgid "<b>Colors</b>" 31442#~ msgstr "<b>Barvy</b>" 31443 31444#~ msgid "<b>_Notes</b>" 31445#~ msgstr "<b>_Poznámky</b>" 31446 31447#, fuzzy 31448#~ msgid "<b>Amount</b>" 31449#~ msgstr "<b>_Účty</b>" 31450 31451#~ msgid "<b>Start Date</b>" 31452#~ msgstr "<b>Počáteční datum</b>" 31453 31454#~ msgid "<b>End Date</b>" 31455#~ msgstr "<b>Koncové datum</b>" 31456 31457#, fuzzy 31458#~ msgid "<b>Account Color</b>" 31459#~ msgstr "<b>_Účty</b>" 31460 31461#~ msgid "<b>Fancy Date Format</b>" 31462#~ msgstr "<b>Efektní formát data</b>" 31463 31464#~ msgid "<b>Date Format</b>" 31465#~ msgstr "<b>Formát data</b>" 31466 31467#, fuzzy 31468#~ msgid "<b>Layout</b>" 31469#~ msgstr "<b>Do</b>" 31470 31471#, fuzzy 31472#~ msgid "<b>Default zoom level</b>" 31473#~ msgstr "<b>Implicitní styl</b>" 31474 31475#, fuzzy 31476#~ msgid "<b>Online Quotes</b>" 31477#~ msgstr "Získávat ceny _online" 31478 31479#~ msgid "<b>Name</b>" 31480#~ msgstr "<b>Název</b>" 31481 31482#~ msgid "<b>Options</b>" 31483#~ msgstr "<b>Možnosti</b>" 31484 31485#, fuzzy 31486#~ msgid "<b>Income Tax Identity</b>" 31487#~ msgstr "<b>_Příjmový účet</b>" 31488 31489#~ msgid "<b>Tax Tables</b>" 31490#~ msgstr "<b>Daňové tabulky</b>" 31491 31492#~ msgid "<b>Tax Table</b>" 31493#~ msgstr "<b>Daňová tabulka</b>" 31494 31495#~ msgid "<b>Transfer From</b>" 31496#~ msgstr "<b>Převést z</b>" 31497 31498#~ msgid "<b>Transfer To</b>" 31499#~ msgstr "<b>Převést do</b>" 31500 31501#~ msgid "<b>New Transaction Information</b>" 31502#~ msgstr "<b>Informace o nové účetní položce</b>" 31503 31504#~ msgid "<b>Progress</b>" 31505#~ msgstr "<b>Postup</b>" 31506 31507#~ msgid "<b>From</b>" 31508#~ msgstr "<b>Od</b>" 31509 31510#~ msgid "<b>To</b>" 31511#~ msgstr "<b>Do</b>" 31512 31513#~ msgid "<b>Online Banking</b>" 31514#~ msgstr "<b>Online bankovnictví</b>" 31515 31516#, fuzzy 31517#~ msgid "Search from " 31518#~ msgstr "Hledat " 31519 31520#, fuzzy 31521#~ msgid "Search from Root" 31522#~ msgstr "Výsledky hledání" 31523 31524#, fuzzy 31525#~ msgid "Search from Sub Account" 31526#~ msgstr "Účet akcií" 31527 31528#, fuzzy 31529#~ msgid "_Search" 31530#~ msgstr "Hledat" 31531 31532#~ msgid "Text book style (experimental)" 31533#~ msgstr "Jako v učebnicích (experimentální)" 31534 31535#, fuzzy 31536#~ msgid "" 31537#~ "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice " 31538#~ "(experimental)." 31539#~ msgstr "" 31540#~ "Zobrazovat podsoučty rodičovských účtů, odsazané podle praxe v učebnicích " 31541#~ "účetnictví (experimentální)" 31542 31543#~ msgid "Company Name " 31544#~ msgstr "Jméno společnosti " 31545 31546#~ msgid "Increasing" 31547#~ msgstr "Vzestupně" 31548 31549#~ msgid "Decreasing" 31550#~ msgstr "Sestupné" 31551 31552#, fuzzy 31553#~ msgid "full_name" 31554#~ msgstr "_Plné jméno:" 31555 31556#, fuzzy 31557#~ msgid "name" 31558#~ msgstr "Jméno uživatele" 31559 31560#, fuzzy 31561#~ msgid "code" 31562#~ msgstr "Unicode" 31563 31564#, fuzzy 31565#~ msgid "description" 31566#~ msgstr "Popis" 31567 31568#~ msgid "color" 31569#~ msgstr "barva" 31570 31571#, fuzzy 31572#~ msgid "notes" 31573#~ msgstr "Poznámky" 31574 31575#, fuzzy 31576#~ msgid "commoditym" 31577#~ msgstr "Komodita" 31578 31579#, fuzzy 31580#~ msgid "commodityn" 31581#~ msgstr "Komodita" 31582 31583#, fuzzy 31584#~ msgid "hidden" 31585#~ msgstr "_Skryté" 31586 31587#, fuzzy 31588#~ msgid "tax" 31589#~ msgstr "Daň" 31590 31591#, fuzzy 31592#~ msgid "placeholder" 31593#~ msgstr "Drží místo" 31594 31595#, fuzzy 31596#~ msgid "Searching for splits to clear ..." 31597#~ msgstr "Hledat položky, kde" 31598 31599#~ msgid "0" 31600#~ msgstr "0" 31601 31602#~ msgid "1 /" 31603#~ msgstr "1 /" 31604 31605#, fuzzy 31606#~ msgid "07/31/2013" 31607#~ msgstr "07/31/2005" 31608 31609#, fuzzy 31610#~ msgid "31/07/2013" 31611#~ msgstr "31/07/2005" 31612 31613#, fuzzy 31614#~ msgid "31.07.2013" 31615#~ msgstr "31.07.2005" 31616 31617#, fuzzy 31618#~ msgid "2013-07-31" 31619#~ msgstr "2005-07-31" 31620 31621#, fuzzy 31622#~ msgid "30" 31623#~ msgstr "0" 31624 31625#, fuzzy 31626#~ msgid "<b>Auto-Clear Information</b>" 31627#~ msgstr "<b>Daňové informace</b>" 31628 31629#~ msgid "Exchange rates" 31630#~ msgstr "Kurzy" 31631 31632#, c-format 31633#~ msgid "Bad URL %s" 31634#~ msgstr "Špatné URL %s" 31635 31636#, c-format 31637#~ msgid "No such Account entity: %s" 31638#~ msgstr "Neznámá entita Account: %s" 31639 31640#, fuzzy 31641#~ msgid "Change a Business Association" 31642#~ msgstr "_Záznam účetních položek" 31643 31644#, fuzzy 31645#~ msgid "Transaction Associations" 31646#~ msgstr "_Záznam účetních položek" 31647 31648#, fuzzy 31649#~ msgid "Open Association:" 31650#~ msgstr "Akce" 31651 31652#, fuzzy 31653#~ msgid "_Transaction Associations" 31654#~ msgstr "_Záznam účetních položek" 31655 31656#, fuzzy 31657#~ msgid "Business _Associations" 31658#~ msgstr "_Záznam účetních položek" 31659 31660#, fuzzy 31661#~ msgid "_Update Association for Invoice" 31662#~ msgstr "_Upravit fakturu" 31663 31664#, fuzzy 31665#~ msgid "_Open Association for Invoice" 31666#~ msgstr "_Upravit fakturu" 31667 31668#, fuzzy 31669#~ msgid "_Remove Association from Invoice" 31670#~ msgstr "_Upravit fakturu" 31671 31672#, fuzzy 31673#~ msgid "_Update Association for Bill" 31674#~ msgstr "Řadit podle popisu" 31675 31676#, fuzzy 31677#~ msgid "_Open Association for Bill" 31678#~ msgstr "_Upravit fakturu" 31679 31680#, fuzzy 31681#~ msgid "_Remove Association from Bill" 31682#~ msgstr "Řadit podle popisu" 31683 31684#, fuzzy 31685#~ msgid "_Open Association for Voucher" 31686#~ msgstr "_Upravit fakturu" 31687 31688#, fuzzy 31689#~ msgid "_Update Association for Credit Note" 31690#~ msgstr "Upravit možnosti sestavy" 31691 31692#, fuzzy 31693#~ msgid "_Open Association for Credit Note" 31694#~ msgstr "_Upravit fakturu" 31695 31696#, fuzzy 31697#~ msgid "_Remove Association from Credit Note" 31698#~ msgstr "Upravit možnosti sestavy" 31699 31700#, fuzzy 31701#~ msgid "Update Association for current invoice" 31702#~ msgstr "_Upravit fakturu" 31703 31704#, fuzzy 31705#~ msgid "Open Association for current invoice" 31706#~ msgstr "_Upravit fakturu" 31707 31708#, fuzzy 31709#~ msgid "Remove Association from invoice" 31710#~ msgstr "_Upravit fakturu" 31711 31712#, fuzzy 31713#~ msgid "Open Association for current bill" 31714#~ msgstr "_Upravit fakturu" 31715 31716#, fuzzy 31717#~ msgid "Open Association for current voucher" 31718#~ msgstr "_Upravit fakturu" 31719 31720#, fuzzy 31721#~ msgid "Update Association for credit note" 31722#~ msgstr "Upravit možnosti sestavy" 31723 31724#, fuzzy 31725#~ msgid "Open Association for credit note" 31726#~ msgstr "_Upravit fakturu" 31727 31728#~ msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" 31729#~ msgstr "Skočit na odpovídající účetní položku v druhém účtu" 31730 31731#, fuzzy 31732#~ msgid "Update _Association for Transaction" 31733#~ msgstr "_Automaticky vytvářet nové účetní položky" 31734 31735#, fuzzy 31736#~ msgid "_Open Association for Transaction" 31737#~ msgstr "_Automaticky vytvářet nové účetní položky" 31738 31739#, fuzzy 31740#~ msgid "Re_move Association from Transaction" 31741#~ msgstr "'Enter' se přesouvá na prázdnou účetní položku" 31742 31743#, fuzzy 31744#~ msgid "Open Associated Invoice" 31745#~ msgstr "_Upravit fakturu" 31746 31747#, fuzzy 31748#~ msgid "Update Association for the current transaction" 31749#~ msgstr "Vytvořit kopii aktuální účetní položky" 31750 31751#, fuzzy 31752#~ msgid "Remove the association from the current transaction" 31753#~ msgstr "Zobrazit všechny části aktuální účetní položky" 31754 31755#, fuzzy 31756#~ msgid "Open the associated invoice" 31757#~ msgstr "Otevřít dialog Hledat fakturu" 31758 31759#, fuzzy 31760#~ msgid "Update Association" 31761#~ msgstr "Akce" 31762 31763#, fuzzy 31764#~ msgid "Open Association" 31765#~ msgstr "Akce" 31766 31767#, fuzzy 31768#~ msgid "Remove Association" 31769#~ msgstr "Akce" 31770 31771#, fuzzy 31772#~ msgid "Open Invoice" 31773#~ msgstr "Nová faktura" 31774 31775#, fuzzy 31776#~ msgid "Currency account registers" 31777#~ msgstr "_Běžný účet" 31778 31779#, fuzzy 31780#~ msgid "Business account registers" 31781#~ msgstr "Tato účetní kniha je jen pro čtení." 31782 31783#, fuzzy 31784#~ msgid "Journal registers" 31785#~ msgstr "Připraven vytvářet" 31786 31787#, fuzzy 31788#~ msgid "Stock account registers" 31789#~ msgstr "Účet akcií pro podílové certifikáty \"%s\"" 31790 31791#, fuzzy 31792#~ msgid "Portfolio registers" 31793#~ msgstr "Sestava portfolia" 31794 31795#, fuzzy 31796#~ msgid "Register group Unknown" 31797#~ msgstr "Účetní kniha se otevírá v novém _okně" 31798 31799#, fuzzy 31800#~ msgid "_File Association" 31801#~ msgstr "Akce" 31802 31803#, fuzzy 31804#~ msgid "_Location Association" 31805#~ msgstr "Řadit podle popisu" 31806 31807#, fuzzy 31808#~ msgid "All Associations" 31809#~ msgstr "Akce" 31810 31811#, fuzzy 31812#~ msgid "_Locate Associations" 31813#~ msgstr "Řadit podle popisu" 31814 31815#, fuzzy 31816#~ msgid "Association" 31817#~ msgstr "Akce" 31818 31819#~ msgid "Date/Time" 31820#~ msgstr "Datum/čas" 31821 31822#, fuzzy 31823#~ msgid "20" 31824#~ msgstr "0" 31825 31826#, fuzzy 31827#~ msgid "Path head for Associated files" 31828#~ msgstr "<b>Informace o nové účetní položce</b>" 31829 31830#, fuzzy 31831#~ msgid "<b>Associated Files</b>" 31832#~ msgstr "<b>Soubory</b>" 31833 31834#, fuzzy 31835#~ msgid "Date-opened" 31836#~ msgstr "Datum otevření" 31837 31838#, fuzzy 31839#~ msgid "Date-posted" 31840#~ msgstr "Datum vystavení" 31841 31842#, fuzzy 31843#~ msgctxt "Column header for 'Associate'" 31844#~ msgid "A" 31845#~ msgstr "P" 31846 31847#, fuzzy 31848#~ msgid "One year." 31849#~ msgstr "Před rokem" 31850 31851#, fuzzy, scheme-format 31852#~ msgid "No transactions were found associated with the ~a." 31853#~ msgstr "Aktuální účetní položka není vyrovnaná." 31854 31855#, fuzzy 31856#~ msgid "Font to use for the main heading" 31857#~ msgstr "Zadejte poznámky o účetní položce" 31858 31859#, fuzzy 31860#~ msgid "Display the transaction association" 31861#~ msgstr "Zobrazovat popis účetní položky?" 31862 31863#, fuzzy 31864#~ msgid "Enable links" 31865#~ msgstr "Povolit odkazy" 31866 31867#, fuzzy 31868#~ msgid "Outflow to Expenses" 31869#~ msgstr "Nákaldy celkem" 31870 31871#, fuzzy 31872#~ msgid "Outflow to Asset/Equity/Liability" 31873#~ msgstr "Zobrazovat sloupce aktiv & pasiv" 31874 31875#~ msgid "Open an existing Budget" 31876#~ msgstr "Otevřít existující rozpočet" 31877 31878#, fuzzy 31879#~ msgid "Delete Budget" 31880#~ msgstr "_Odstranit rozpočet" 31881 31882#~ msgid "Delete this budget" 31883#~ msgstr "Odstranit tento rozpočet" 31884 31885#, fuzzy 31886#~ msgid "_Associate File with Transaction" 31887#~ msgstr "_Automaticky vytvářet nové účetní položky" 31888 31889#, fuzzy 31890#~ msgid "Open the associated file or location with the current transaction" 31891#~ msgstr "" 31892#~ "Vytvořit plánovanou účetní položku podle aktuální účetní položky jako " 31893#~ "šablony" 31894 31895#, fuzzy 31896#~ msgid "Associate File with Transaction" 31897#~ msgstr "_Automaticky vytvářet nové účetní položky" 31898 31899#, fuzzy 31900#~ msgid "Associate Location with Transaction" 31901#~ msgstr "_Automaticky vytvářet nové účetní položky" 31902 31903#, fuzzy 31904#~ msgid "This transaction is not associated with a URI." 31905#~ msgstr "Aktuální účetní položka není vyrovnaná." 31906 31907#, fuzzy 31908#~ msgid "" 31909#~ "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is " 31910#~ "likely because the 'gnucash-docs' package is not installed" 31911#~ msgstr "" 31912#~ "GnuCash nemohl najít soubory pro nápovědu. To je pravděpodobně proto, že " 31913#~ "balíček 'gnucash-docs' není nainstalován." 31914 31915#, fuzzy 31916#~ msgid "GnuCash could not find the associated file" 31917#~ msgstr "GnuCash nemohl získat zámek pro %s." 31918 31919#~ msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile" 31920#~ msgstr "Přidat do daného souboru dat GnuCash ceny." 31921 31922#~ msgid "FILE" 31923#~ msgstr "SOUBOR" 31924 31925#~ msgid "REGEXP" 31926#~ msgstr "REGVÝR" 31927 31928#, c-format 31929#~ msgid "GnuCash %s" 31930#~ msgstr "GnuCash %s" 31931 31932#~ msgid "Due Day: " 31933#~ msgstr "Den splatnosti: " 31934 31935#~ msgid "Discount Day: " 31936#~ msgstr "Den slevy: " 31937 31938#~ msgid "Discount %: " 31939#~ msgstr "Sleva %: " 31940 31941#, fuzzy 31942#~ msgid "Online ID" 31943#~ msgstr "Online" 31944 31945#~ msgid "<b>Generic Importer</b>" 31946#~ msgstr "<b>Obecný importovač</b>" 31947 31948#~ msgid "\"R\"" 31949#~ msgstr "\"O\"" 31950 31951#~ msgid "_Password:" 31952#~ msgstr "_Heslo:" 31953 31954#, fuzzy 31955#~ msgid "Payable Aging (beta)" 31956#~ msgstr "Stárnutí závazků" 31957 31958#, fuzzy 31959#~ msgid "Receivable Aging (beta)" 31960#~ msgstr "Stárnutí pohledávek" 31961 31962#, fuzzy 31963#~ msgid "Customer Report (beta)" 31964#~ msgstr "Sestava zákazníků" 31965 31966#, fuzzy 31967#~ msgid "Vendor Report (beta)" 31968#~ msgstr "Sestava dodavatelů" 31969 31970#, fuzzy 31971#~ msgid "Employee Report (beta)" 31972#~ msgstr "Sestava zaměstnanců" 31973 31974#~ msgid "Welcome Sample Report" 31975#~ msgstr "Ukázková sestava Vítejte" 31976 31977#~ msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" 31978#~ msgstr "Obrazovka sestavy Vítejte v GnuCash" 31979 31980#, fuzzy 31981#~ msgid "An error occurred when processing the template:" 31982#~ msgstr "Při zpracovávání %s došlo k chybě." 31983 31984#~ msgid "Include sub-account balances in printed balance?" 31985#~ msgstr "Zahrnout v tištěném zůstatku zůstatky podúčtů?" 31986 31987#~ msgid "Group the accounts in main categories?" 31988#~ msgstr "Seskupit účty do hlavních kategorií?" 31989 31990#~ msgid "Display the account's foreign currency amount?" 31991#~ msgstr "Zobrazovat částku účtu v cizí měně?" 31992 31993#~ msgid "_Sample & Custom" 31994#~ msgstr "_Ukázka & vlastní" 31995 31996#, fuzzy 31997#~ msgid "Display a period credits column?" 31998#~ msgstr "Zobrazovat slevu položky?" 31999 32000#, fuzzy 32001#~ msgid "Display a period debits column?" 32002#~ msgstr "Zobrazovat slevu položky?" 32003 32004#, fuzzy 32005#~ msgid "Delete Settings" 32006#~ msgstr "_Odstranit část" 32007 32008#, fuzzy 32009#~ msgid "These rows were deleted:" 32010#~ msgstr "Účet %s bude odstraněn." 32011 32012#, fuzzy 32013#~ msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?" 32014#~ msgstr "Opravdu to chete udělat?" 32015 32016#, fuzzy 32017#~ msgid "id" 32018#~ msgstr "Zaplaceno" 32019 32020#, fuzzy 32021#~ msgid "company" 32022#~ msgstr "Společnost" 32023 32024#, fuzzy 32025#~ msgid "phone" 32026#~ msgstr "Telefon" 32027 32028#, fuzzy 32029#~ msgid "fax" 32030#~ msgstr "Fax:" 32031 32032#, fuzzy 32033#~ msgid "email" 32034#~ msgstr "E-mail: " 32035 32036#, fuzzy 32037#~ msgid "shipname" 32038#~ msgstr "Jméno uživatele" 32039 32040#~ msgid "Expense Report" 32041#~ msgstr "Sestava výdajů" 32042 32043#, fuzzy 32044#~ msgid "Prepayments" 32045#~ msgstr "Platby" 32046 32047#, fuzzy 32048#~ msgid "Pre-payment" 32049#~ msgstr "Platba předem" 32050 32051#~ msgid "Period:" 32052#~ msgstr "Období:" 32053 32054#, fuzzy 32055#~ msgid "Action Column|Split" 32056#~ msgstr "Automatické rozdělení" 32057 32058#, fuzzy 32059#~ msgid "Are you sure you want to delete the entries?" 32060#~ msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto položku?" 32061 32062#, fuzzy 32063#~ msgid "Transfers" 32064#~ msgstr "Převod" 32065 32066#~ msgid "Title:" 32067#~ msgstr "Název:" 32068 32069#~ msgid "Notes:" 32070#~ msgstr "Poznámky:" 32071 32072#~ msgid "Interest Rate:" 32073#~ msgstr "Úroková míra:" 32074 32075#~ msgid "Amount:" 32076#~ msgstr "Částka:" 32077 32078#~ msgid "Type:" 32079#~ msgstr "Typ:" 32080 32081#~ msgid "Payment From:" 32082#~ msgstr "Platba z:" 32083 32084#~ msgid "Name:" 32085#~ msgstr "Jméno:" 32086 32087#~ msgid "Payment To:" 32088#~ msgstr "Platba do:" 32089 32090#~ msgid "_Date:" 32091#~ msgstr "_Datum:" 32092 32093#~ msgid "_Shares:" 32094#~ msgstr "_Podíly:" 32095 32096#~ msgid "_Memo:" 32097#~ msgstr "_Poznámka>" 32098 32099#, fuzzy 32100#~ msgid "Whether to display the list of Invoices Due at startup." 32101#~ msgstr "Jestli při spuštění zobrazovat seznam účtů k zaplacení." 32102 32103#~ msgid "Customer Number: " 32104#~ msgstr "Číslo zákazníka: " 32105 32106#~ msgid "Company Name: " 32107#~ msgstr "Jméno společnosti: " 32108 32109#~ msgid "Name: " 32110#~ msgstr "Jméno: " 32111 32112#~ msgid "Address: " 32113#~ msgstr "Adresa: " 32114 32115#~ msgid "Phone: " 32116#~ msgstr "Telefon: " 32117 32118#~ msgid "Fax: " 32119#~ msgstr "Fax: " 32120 32121#~ msgid "Email: " 32122#~ msgstr "E-mail: " 32123 32124#~ msgid "Currency: " 32125#~ msgstr "Měna: " 32126 32127#~ msgid "Discount: " 32128#~ msgstr "Sleva: " 32129 32130#~ msgid "Tax Included: " 32131#~ msgstr "S daní: " 32132 32133#~ msgid "Employee Number: " 32134#~ msgstr "Číslo zaměstnance: " 32135 32136#~ msgid "Username: " 32137#~ msgstr "Jméno uživatele: " 32138 32139#, fuzzy 32140#~ msgid "_Clear" 32141#~ msgstr "Smazat" 32142 32143#~ msgid "total" 32144#~ msgstr "celkem" 32145 32146#~ msgid "Frequency:" 32147#~ msgstr "Frekvence:" 32148 32149#, fuzzy 32150#~ msgid "Find Account Dialog" 32151#~ msgstr "Odstranění účtu" 32152 32153#~ msgid "Customer: " 32154#~ msgstr "Zákazník: " 32155 32156#~ msgid "Job: " 32157#~ msgstr "Práce: " 32158 32159#~ msgid "_Price:" 32160#~ msgstr "_Cena:" 32161 32162#, fuzzy 32163#~ msgid "Source:" 32164#~ msgstr "Z_droj:" 32165 32166#~ msgid "_Notes:" 32167#~ msgstr "_Poznámky:" 32168 32169#, fuzzy 32170#~ msgid "_Address:" 32171#~ msgstr "Adresa: " 32172 32173#, fuzzy 32174#~ msgid "End: " 32175#~ msgstr "Konec:" 32176 32177#~ msgid "For:" 32178#~ msgstr "Po:" 32179 32180#, fuzzy 32181#~ msgid "Transaction Association Dialog" 32182#~ msgstr "_Záznam účetních položek" 32183 32184#~ msgid "Vendor Number: " 32185#~ msgstr "Číslo dodavatele: " 32186 32187#~ msgid "Tax Table:" 32188#~ msgstr "Daňová tabulka:" 32189 32190#~ msgid "End:" 32191#~ msgstr "Konec:" 32192 32193#~ msgid "Reconciled:R" 32194#~ msgstr "Reconciled:O" 32195 32196#~ msgid "Difference:" 32197#~ msgstr "Rozdíl:" 32198 32199#~ msgid "()" 32200#~ msgstr "()" 32201 32202#~ msgid "Column letter for 'Placeholder'|P" 32203#~ msgstr "M" 32204 32205#~ msgid "View:" 32206#~ msgstr "Zobrazit:" 32207 32208#~ msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q" 32209#~ msgstr "C" 32210 32211#, fuzzy 32212#~ msgid "Column letter for 'Active'|A" 32213#~ msgstr "C" 32214 32215#~ msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E" 32216#~ msgstr "P" 32217 32218#~ msgid "_Balance:" 32219#~ msgstr "_Zůstatek:" 32220 32221#~ msgid "Description:" 32222#~ msgstr "Popis:" 32223 32224#~ msgid "GnuCash Options" 32225#~ msgstr "Možnosti GnuCash" 32226 32227#~ msgid "_Account:" 32228#~ msgstr "_Účet:" 32229 32230#~ msgid "_Value: " 32231#~ msgstr "_Hodnota: " 32232 32233#~ msgid "_Type: " 32234#~ msgstr "_Typ: " 32235 32236#~ msgid "_Name: " 32237#~ msgstr "_Jméno: " 32238 32239#, fuzzy 32240#~ msgid "_Back" 32241#~ msgstr "Zpět" 32242 32243#, fuzzy 32244#~ msgid "_Forward" 32245#~ msgstr "Vpřed" 32246 32247#~ msgid "Date:" 32248#~ msgstr "Datum:" 32249 32250#~ msgid "Num:" 32251#~ msgstr "Č.:" 32252 32253#~ msgid "Memo:" 32254#~ msgstr "Poznámka:" 32255 32256#~ msgid "Currency:" 32257#~ msgstr "Měna:" 32258 32259#~ msgid "December 31, 2000" 32260#~ msgstr "31. prosince 2000" 32261 32262#~ msgid "Months:" 32263#~ msgstr "Měsíce:" 32264 32265#~ msgid "Years:" 32266#~ msgstr "Roky:" 32267 32268#, fuzzy 32269#~ msgid "" 32270#~ "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found.\n" 32271#~ "\n" 32272#~ "The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check " 32273#~ "your installation to ensure this program is present. On some " 32274#~ "distributions this may require installing additional packages." 32275#~ msgstr "" 32276#~ "Externí program \"Průvodce nastavením AqBanking\" nebyl nalezen.\n" 32277#~ "\n" 32278#~ "Balíček %s by měl obsahovat program \"qt3-wizard\". Zkontrolujte prosím " 32279#~ "vaši instalaci a zajistěte, aby byl tento program přítomen. V některých " 32280#~ "distribucích k tomu může být potřeba nainstalovat další balíčky." 32281 32282#, fuzzy 32283#~ msgid "" 32284#~ "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run " 32285#~ "successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run " 32286#~ "successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again." 32287#~ msgstr "" 32288#~ "Externí program \"Průvodce nastavením AqBanking\" neproběhl úspěšně. " 32289#~ "Online bankovnictví lze nastavit, jen pokud tento průvodce proběhne " 32290#~ "úspěšně. Zkuste prosím spustit \"Průvodce nastavením AqBanking\" znovu." 32291 32292#~ msgid "_Now" 32293#~ msgstr "_Nyní" 32294 32295#~ msgid "Password:" 32296#~ msgstr "Heslo:" 32297 32298#~ msgid "something" 32299#~ msgstr "něco" 32300 32301#~ msgid "Enter an Online Direct Debit Note" 32302#~ msgstr "Zadejte inkaso online" 32303 32304#~ msgid "Debited Account Number" 32305#~ msgstr "Číslo účtu plátce" 32306 32307#~ msgid "Debited Account Bank Code" 32308#~ msgstr "Kód banky účtu plátce" 32309 32310#~ msgid "Credited Account Number" 32311#~ msgstr "Číslo účtu příjemce" 32312 32313#~ msgid "Credited Account Bank Code" 32314#~ msgstr "Kód banky účtu příjemce" 32315 32316#, fuzzy 32317#~ msgid "" 32318#~ "The internal check of the destination account number '%s' at the " 32319#~ "specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number " 32320#~ "might contain an error." 32321#~ msgstr "" 32322#~ "Interní kontrola cílového čísla účtu '%s' v určené bance s kódem banky " 32323#~ "'%s' selhala. To znamená, že číslo účtu možná obsahuje chybu. Má být " 32324#~ "úloha převodu online přesto odeslána s tímto číslem účtu?" 32325 32326#~ msgid "_Issue Transaction..." 32327#~ msgstr "_Vydat účetní položku..." 32328 32329#~ msgid "Issue a new transaction online through Online Banking" 32330#~ msgstr "_Vydat novou účetní položku online pomocí online bankovnictví" 32331 32332#~ msgid "_Direct Debit..." 32333#~ msgstr "_Inkaso..." 32334 32335#~ msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking" 32336#~ msgstr "Vydat nové inkaso online pomocí online bankovnictví" 32337 32338#~ msgid "Import a MT940 file into GnuCash" 32339#~ msgstr "Importovat do GnuCash MT940" 32340 32341#~ msgid "Import a MT942 file into GnuCash" 32342#~ msgstr "Importovat do GnuCash MT942" 32343 32344#, fuzzy 32345#~ msgid "Save the Import Settings." 32346#~ msgstr "Nastavení importu dat QSF" 32347 32348#, fuzzy 32349#~ msgid " duplicated and " 32350#~ msgstr "Duplikovat" 32351 32352#, fuzzy 32353#~ msgid "Commodity From" 32354#~ msgstr "Komodita" 32355 32356#, fuzzy 32357#~ msgid "I_mport" 32358#~ msgstr "Importovat" 32359 32360#~ msgid "Account name:" 32361#~ msgstr "Název účtu:" 32362 32363#~ msgid "sample:X" 32364#~ msgstr "sample:X" 32365 32366#~ msgid "sample:Action" 32367#~ msgstr "sample:Akce" 32368 32369#~ msgid "sample(DT):+%" 32370#~ msgstr "sample(DT):+%" 32371 32372#~ msgid "sample(DH):+%" 32373#~ msgstr "sample(DH):+%" 32374 32375#~ msgid "sample:T?" 32376#~ msgstr "sample:T?" 32377 32378#~ msgid "sample:TI" 32379#~ msgstr "sample:TI" 32380 32381#~ msgid "sample:Tax Table 1" 32382#~ msgstr "sample:Daňová tabulka 1" 32383 32384#~ msgid "sample:BI" 32385#~ msgstr "sample:BI" 32386 32387#~ msgid "sample:Payment" 32388#~ msgstr "sample:Platba" 32389 32390#~ msgid "sample:99999" 32391#~ msgstr "sample:99999" 32392 32393#~ msgid "Type:T" 32394#~ msgstr "Type:T" 32395 32396#, fuzzy 32397#~ msgid "%s %s - %s" 32398#~ msgstr "Období %s – %s" 32399 32400#~ msgid "Charge Type" 32401#~ msgstr "Typ srážky" 32402 32403#, fuzzy 32404#~ msgid "Display the charge type?" 32405#~ msgstr "Zobrazovat cenu podílů" 32406 32407#~ msgid "My Company" 32408#~ msgstr "Má společnost" 32409 32410#~ msgid "Display my company name and address?" 32411#~ msgstr "Zobrazovat název a adresu mé společnosti?" 32412 32413#~ msgid "My Company ID" 32414#~ msgstr "ID mé společnosti" 32415 32416#~ msgid "Display my company ID?" 32417#~ msgstr "Zobrazovat ID mé společnosti?" 32418 32419#~ msgid "Individual Taxes" 32420#~ msgstr "Individuální daně" 32421 32422#~ msgid "Display all the individual taxes?" 32423#~ msgstr "Zobrazovat všechny individuální daně?" 32424 32425#~ msgid "Invoice Width" 32426#~ msgstr "Šířka faktury" 32427 32428#~ msgid "The minimum width of the invoice." 32429#~ msgstr "Minimální šířka faktury." 32430 32431#~ msgid "Text" 32432#~ msgstr "Text" 32433 32434#, fuzzy 32435#~ msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)." 32436#~ msgstr "Další poznámky, které dát na fakturu (je přijímáno jednoduché HTML)" 32437 32438#~ msgid "%s #%d" 32439#~ msgstr "%s č. %d" 32440 32441#~ msgid "INVOICE NOT POSTED" 32442#~ msgstr "FAKTURA NEVYSTAVENA" 32443 32444#~ msgid "Phone:" 32445#~ msgstr "Telefon:" 32446 32447#~ msgid "Fax:" 32448#~ msgstr "Fax:" 32449 32450#~ msgid "Web:" 32451#~ msgstr "WWW:" 32452 32453#, fuzzy 32454#~ msgid "%s Date" 32455#~ msgstr "Datum splatnosti" 32456 32457#, fuzzy 32458#~ msgid "Due Date" 32459#~ msgstr "Datum splatnosti" 32460 32461#, fuzzy 32462#~ msgid "Job name" 32463#~ msgstr "Jméno práce" 32464 32465#~ msgid "Report Currency" 32466#~ msgstr "Měna sestavy" 32467 32468#, fuzzy 32469#~ msgid "Payment received, thank you." 32470#~ msgstr "Platba, děkujeme vám" 32471 32472#, fuzzy 32473#~ msgid "Shade alternate transactions" 32474#~ msgstr "Odškrtnout vy_nulované účetní položky" 32475 32476#, fuzzy 32477#~ msgid "%s: %s - %s" 32478#~ msgstr "%s: %s" 32479 32480#~ msgid "%s: %s" 32481#~ msgstr "%s: %s" 32482 32483#~ msgid "%s and subaccounts" 32484#~ msgstr "%s a podúčty" 32485 32486#, fuzzy 32487#~ msgid "Account Matcher" 32488#~ msgstr "Název účtu" 32489 32490#, fuzzy 32491#~ msgid "Transaction Matcher" 32492#~ msgstr "Účetní položka zneplatněna" 32493 32494#~ msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?" 32495#~ msgstr "Zobrazovat úplný název účtu v podsoučtech a podnadpisech?" 32496 32497#~ msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?" 32498#~ msgstr "Zobrazovat kód účtu v podsoučtech a podnadpisech?" 32499 32500#, fuzzy 32501#~ msgid "Individual income columns" 32502#~ msgstr "Individuální daně" 32503 32504#, fuzzy 32505#~ msgid "Reverse amount display for income-related columns." 32506#~ msgstr "Obrátit zobrazované částky pro příjmové a výdajové účty" 32507 32508#~ msgid "From %s To %s" 32509#~ msgstr "Od %s do %s" 32510 32511#~ msgid "Primary Subtotals/headings" 32512#~ msgstr "Primární částečný součet/nadpisy" 32513 32514#~ msgid "Secondary Subtotals/headings" 32515#~ msgstr "Sekundární částečný součet/nadpisy" 32516 32517#~ msgid "Split Odd" 32518#~ msgstr "Lichá část" 32519 32520#~ msgid "Split Even" 32521#~ msgstr "Sudá část" 32522 32523#, fuzzy 32524#~ msgid "No accounts were matched" 32525#~ msgstr "Nevybrány žádné účty" 32526 32527#~ msgid "Client" 32528#~ msgstr "Klient" 32529 32530#, fuzzy 32531#~ msgid "" 32532#~ "No account were found that match the options specified in the Options " 32533#~ "panels." 32534#~ msgstr "" 32535#~ "Nebyly nalezeny účetní položky, které odpovídají časovému intervalu a " 32536#~ "výběru účtů zadanému v panelu Možnosti." 32537 32538#, fuzzy 32539#~ msgid " regex" 32540#~ msgstr "odpovídá reg. výr." 32541 32542#, fuzzy 32543#~ msgid "Accounts produced" 32544#~ msgstr "Kód účtu" 32545 32546#~ msgid "not cleared:n" 32547#~ msgstr "not cleared:n" 32548 32549#~ msgid "cleared:c" 32550#~ msgstr "cleared:z" 32551 32552#~ msgid "reconciled:y" 32553#~ msgstr "reconciled:o" 32554 32555#~ msgid "frozen:f" 32556#~ msgstr "frozen:z" 32557 32558#~ msgid "void:v" 32559#~ msgstr "void:p" 32560 32561#, fuzzy 32562#~ msgid "example description..." 32563#~ msgstr "_Popis:" 32564 32565#~ msgid "Continuing with good quotes." 32566#~ msgstr "Pokračuji s dobrými uvedenými cenami." 32567 32568#~ msgid "Adding remaining good quotes." 32569#~ msgstr "Přidávám zbývající dobré uvedené ceny." 32570