1# translation of gnucash to Basque
2# This file is distributed under the same license as the gnucash package.
3# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
4# Mikel Olasagasti Uranga, 2005
5# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>, 2005.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: GnuCash 4.9-pre1\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
11"product=GnuCash&component=Translations\n"
12"POT-Creation-Date: 2021-12-07 00:19+0100\n"
13"PO-Revision-Date: 2005-08-05 10:45+0200\n"
14"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
15"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
16"Language: eu\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
23
24#: bindings/guile/commodity-table.scm:44
25msgid "ALL NON-CURRENCY"
26msgstr ""
27
28#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
29msgid "Arabic"
30msgstr "Arabiarra"
31
32#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:71
33msgid "Baltic"
34msgstr "Baltikokoa"
35
36#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:72
37msgid "Central European"
38msgstr "Europako Erdialdekoa"
39
40#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:73
41msgid "Chinese"
42msgstr "Txinatarra"
43
44#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:74
45#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:242
46msgid "Cyrillic"
47msgstr "Zirilikoa"
48
49#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:75
50msgid "Greek"
51msgstr "Grekoa"
52
53#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:76
54msgid "Hebrew"
55msgstr "Hebrearra"
56
57#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:77
58msgid "Indian"
59msgstr "Indiakoa"
60
61#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:78
62msgid "Japanese"
63msgstr "Japoniarra"
64
65#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:79
66msgid "Korean"
67msgstr "Korearra"
68
69#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:80
70msgid "Turkish"
71msgstr "Turkiarra"
72
73#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:81
74#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:224
75msgid "Unicode"
76msgstr "Unicode"
77
78#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:82
79msgid "Vietnamese"
80msgstr "Vietnamdarra"
81
82#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:83
83msgid "Western"
84msgstr "Mendebaldekoa"
85
86#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84
87#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:969
88#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1031
89#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:477
90#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:530
91msgid "Other"
92msgstr "Bestelakoa"
93
94#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:115
95msgid "Arabic (IBM-864)"
96msgstr "Arabiarra (IBM-864)"
97
98#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:116
99msgid "Arabic (IBM-864-I)"
100msgstr "Arabiarra (IBM-864-I)"
101
102#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:117
103msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
104msgstr "Arabiarra (ISO-8859-6)"
105
106#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:118
107msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
108msgstr "Arabiarra (ISO-8859-6-E)"
109
110#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:120
111msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
112msgstr "Arabiarra (ISO-8859-6-I)"
113
114#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:121
115msgid "Arabic (MacArabic)"
116msgstr "Arabiarra (MacArabic)"
117
118#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:122
119msgid "Arabic (Windows-1256)"
120msgstr "Arabiarra (Windows-1256)"
121
122#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:123
123msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
124msgstr "Armeniarra (ARMSCII-8)"
125
126#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:124
127msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
128msgstr "Baltikokoa (ISO-8859-13)"
129
130#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:125
131msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
132msgstr "Baltikokoa (ISO-8859-4)"
133
134#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:126
135msgid "Baltic (Windows-1257)"
136msgstr "Baltikokoa (Windows-1257)"
137
138#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:127
139msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
140msgstr "Zeltikoa (ISO-8859-14)"
141
142#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:128
143msgid "Central European (IBM-852)"
144msgstr "Europako Erdialdekoa (IBM-852)"
145
146#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:130
147msgid "Central European (ISO-8859-2)"
148msgstr "Europako Erdialdekoa (ISO-8859-2)"
149
150#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:132
151msgid "Central European (MacCE)"
152msgstr "Europako Erdialdekoa (MacCE)"
153
154#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:134
155msgid "Central European (Windows-1250)"
156msgstr "Europako Erdialdekoa (Windows-1250)"
157
158#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:136
159msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
160msgstr "Txinatar soildua (GB18030)"
161
162#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:137
163msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
164msgstr "Txinatar soildua (GB2312)"
165
166#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:138
167msgid "Chinese Simplified (GBK)"
168msgstr "Txinatar soildua (GBK)"
169
170#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:139
171msgid "Chinese Simplified (HZ)"
172msgstr "Txinatar soildua (HZ)"
173
174#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:140
175msgid "Chinese Simplified (Windows-936)"
176msgstr "Txinatar soildua (Windows-936)"
177
178#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:142
179msgid "Chinese Traditional (Big5)"
180msgstr "Txinatar tradizionala (Big5)"
181
182#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:143
183msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
184msgstr "Txinatar tradizionala (Big5-HKSCS)"
185
186#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:145
187msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
188msgstr "Txinatar tradizionala (EUC-TW)"
189
190#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:147
191msgid "Croatian (MacCroatian)"
192msgstr "Kroaziarra (MacCroatian)"
193
194#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:149
195msgid "Cyrillic (IBM-855)"
196msgstr "Zirilikoa (IBM-855)"
197
198#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:150
199msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
200msgstr "Zirilikoa (ISO-8859-5)"
201
202#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:152
203msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
204msgstr "Zirilikoa (ISO-IR-111)"
205
206#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:154
207msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
208msgstr "Zirilikoa (KOI8-R)"
209
210#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:155
211msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
212msgstr "Zirilikoa (MacCyrillic)"
213
214#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:157
215msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
216msgstr "Zirilikoa (Windows-1251)"
217
218#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:159
219msgid "Russian (CP-866)"
220msgstr "Errusiarra (CP-866)"
221
222#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:160
223msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
224msgstr "Ukrainarra (KOI8-U)"
225
226#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:161
227msgid "Ukrainian (MacUkrainian)"
228msgstr "Ukrainarra (MacUkrainian)"
229
230#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:163
231msgid "English (ASCII)"
232msgstr "Ingelesa (ASCII)"
233
234#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:165
235msgid "Farsi (MacFarsi)"
236msgstr "Farsia (MacFarsi)"
237
238#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:166
239msgid "Georgian (GEOSTD8)"
240msgstr "Georgiarra (GEOSTD8)"
241
242#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:167
243msgid "Greek (ISO-8859-7)"
244msgstr "Grekoa (ISO-8859-7)"
245
246#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:168
247msgid "Greek (MacGreek)"
248msgstr "Grekoa (MacGreek)"
249
250#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:169
251msgid "Greek (Windows-1253)"
252msgstr "Grekoa (Windows-1253)"
253
254#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:170
255msgid "Gujarati (MacGujarati)"
256msgstr "Gujaratia (MacGujarati)"
257
258#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:172
259msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
260msgstr "Gurmukhia (MacGurmukhi)"
261
262#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:174
263msgid "Hebrew (IBM-862)"
264msgstr "Hebrearra (IBM-862)"
265
266#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:175
267msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
268msgstr "Hebrearra (ISO-8859-8-E)"
269
270#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:177
271msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
272msgstr "Hebrearra (ISO-8859-8-I)"
273
274#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:179
275msgid "Hebrew (MacHebrew)"
276msgstr "Hebrearra (MacHebrew)"
277
278#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:180
279msgid "Hebrew (Windows-1255)"
280msgstr "Hebrearra (Windows-1255)"
281
282#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:182
283msgid "Hindi (MacDevanagari)"
284msgstr "Hindia (MacDevanagari)"
285
286#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:184
287msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
288msgstr "Islandiarra (MacIcelandic)"
289
290#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:186
291msgid "Japanese (EUC-JP)"
292msgstr "Japoniarra (EUC-JP)"
293
294#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:187
295msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
296msgstr "Japoniarra (ISO-2022-JP)"
297
298#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:189
299msgid "Japanese (Shift_JIS)"
300msgstr "Japoniarra (Shift_JIS)"
301
302#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:190
303msgid "Korean (EUC-KR)"
304msgstr "Korearra (EUC-KR)"
305
306#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:191
307msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
308msgstr "Korearra (ISO-2022-KR)"
309
310#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:192
311msgid "Korean (JOHAB)"
312msgstr "Korearra (JOHAB)"
313
314#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:193
315msgid "Korean (UHC)"
316msgstr "Korearra (UHC)"
317
318#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:194
319msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
320msgstr "Nordikoa (ISO-8859-10)"
321
322#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:195
323msgid "Romanian (MacRomanian)"
324msgstr "Errumaniarra (MacRomanian)"
325
326#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:197
327msgid "Romanian (ISO-8859-16)"
328msgstr "Errumaniarra (ISO-8859-16)"
329
330#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:199
331msgid "South European (ISO-8859-3)"
332msgstr "Europako Hegoaldekoa (ISO-8859-3)"
333
334#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:201
335msgid "Thai (TIS-620)"
336msgstr "Thailandiarra (TIS-620)"
337
338#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:202
339msgid "Turkish (IBM-857)"
340msgstr "Turkiarra (IBM-857)"
341
342#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:203
343msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
344msgstr "Turkiarra (ISO-8859-9)"
345
346#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:204
347msgid "Turkish (MacTurkish)"
348msgstr "Turkiarra (MacTurkish)"
349
350#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:206
351msgid "Turkish (Windows-1254)"
352msgstr "Turkiarra (Windows-1254)"
353
354#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:208
355msgid "Unicode (UTF-7)"
356msgstr "Unicode (UTF-7)"
357
358#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:209
359msgid "Unicode (UTF-8)"
360msgstr "Unicode (UTF-8)"
361
362#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:210
363msgid "Unicode (UTF-16BE)"
364msgstr "Unicode (UTF-16BE)"
365
366#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:211
367msgid "Unicode (UTF-16LE)"
368msgstr "Unicode (UTF-16LE)"
369
370#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:212
371msgid "Unicode (UTF-32BE)"
372msgstr "Unicode (UTF-32BE)"
373
374#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:213
375msgid "Unicode (UTF-32LE)"
376msgstr "Unicode (UTF-32LE)"
377
378#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:214
379msgid "User Defined"
380msgstr "Erabiltzaileak definiturikoa"
381
382#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:215
383msgid "Vietnamese (TCVN)"
384msgstr "Vietnamdarra (TCVN)"
385
386#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:217
387msgid "Vietnamese (VISCII)"
388msgstr "Vietnamdarra (VISCII)"
389
390#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:218
391msgid "Vietnamese (VPS)"
392msgstr "Vietnamdarra (VPS)"
393
394#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:219
395msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
396msgstr "Vietnamdarra (Windows-1258)"
397
398#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:221
399msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
400msgstr "Hebrear bisuala (ISO-8859-8)"
401
402#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:223
403msgid "Western (IBM-850)"
404msgstr "Mendebaldekoa (IBM-850)"
405
406#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:224
407msgid "Western (ISO-8859-1)"
408msgstr "Mendebaldekoa (ISO-8859-1)"
409
410#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:225
411msgid "Western (ISO-8859-15)"
412msgstr "Mendebaldekoa (ISO-8859-15)"
413
414#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:227
415msgid "Western (MacRoman)"
416msgstr "Mendebaldekoa (MacRoman)"
417
418#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:228
419msgid "Western (Windows-1252)"
420msgstr "Mendebaldekoa (Windows-1252)"
421
422#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:441
423msgid "Locale: "
424msgstr "Eskualde-ezarpenak: "
425
426#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:476
427msgid "Conversion Direction"
428msgstr "Bihurketaren noranzkoa"
429
430#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:477
431msgid "This value determines which iconv test to perform."
432msgstr "Balio honek zer iconv proba egingo den zehazten du."
433
434#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:339
435msgid "Menu"
436msgstr "Menua"
437
438#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:339
439msgid "The menu of options"
440msgstr "Aukeren menua"
441
442#: doc/tip_of_the_day.list.c:1
443#, fuzzy
444msgid ""
445"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access "
446"the manual under the Help menu."
447msgstr ""
448"GnuCash-en lineako eskuliburuak informazio lagungarri ugari ematen du.\n"
449"GnuCash-en bertsio zaharrago bat berritzen ari bazara, bereziki\n"
450"interesatukoz aizu \"Zer da berri GnuCash 1.8 bertsioan\" atala.\n"
451"Laguntza menuan aurkituko duzu eskuliburua."
452
453#. Translators: You can replace the link, if a translated page exists.
454#: doc/tip_of_the_day.list.c:5
455msgid ""
456"Mailing lists are the preferred form of communication in the GnuCash "
457"community. For announcements of new releases, user groups etc. see the table "
458"at https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
459msgstr ""
460
461#: doc/tip_of_the_day.list.c:9
462#, fuzzy
463msgid ""
464"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
465"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
466"org"
467msgstr ""
468"Erraza da GnuCash-en garatzaileekin harremanetan jartzea.\n"
469"Posta-zerrendez gain, IRC berriketa ere erabil dezakezu.\n"
470"irc.gnome.org guneko #gnucash-en aurkituko dituzu."
471
472#: doc/tip_of_the_day.list.c:13
473#, fuzzy
474msgid ""
475"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
476"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click "
477"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
478"follow the instructions provided."
479msgstr ""
480"Erraz inporta ditzakezu zure datu finantzarioak Quicken, MS Money edo\n"
481"QIF edo OFX fitxategiak esportatzen dituzten beste programa batzuetatik.\n"
482"Egin klik Fitxategia menuko 'Inportatu' aukeran, eta egin klik QIF edo\n"
483"OFX fitxategian. Ondoren, jarraitu azalpenak."
484
485#: doc/tip_of_the_day.list.c:18
486#, fuzzy
487msgid ""
488"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
489"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. "
490"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
491"online manual."
492msgstr ""
493"Finantzetako beste programaren bat erabiltze ohituta bazaude (Quicken\n"
494"edo horrelakoren bat), kontuan izan GnuCash-ek kontuak erabiltzen dituela\n"
495"kategorien ordez sarrera eta gastuetan. Sarrera- eta gastu-kontuei buruzko\n"
496"informazio gehiago nahi baduzu, ikus GnuCash-en lineako eskuliburua. "
497
498#: doc/tip_of_the_day.list.c:23
499msgid ""
500"It is possible to change which columns display in the Chart of Accounts. "
501"Just locate the triangle at the far right of the column headings, and click "
502"it to see the different columns available."
503msgstr ""
504
505#: doc/tip_of_the_day.list.c:27
506#, fuzzy
507msgid ""
508"Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab "
509"of the main window to bring up the account menu options. Within each "
510"register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu "
511"options."
512msgstr ""
513"Kontuaren menu-aukerak bistaratzeko, egin klik eskuineko botoiaz\n"
514"leiho nagusian. Erregistro bakoitzean, saguaren eskuineko botoia\n"
515"sakatzen bada, transakzioaren menu-aukerak bistaratuko dira."
516
517#: doc/tip_of_the_day.list.c:32
518#, fuzzy
519msgid ""
520"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. "
521"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For "
522"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
523"accounts, please see the GnuCash online manual."
524msgstr ""
525"Kontu berriak sortzeko, egin klik leiho nagusiko tresna-barrako 'Berria'\n"
526"botoian. Kontuaren datuak zehazteko elkarrizketa-koadro bat irekiko da.\n"
527"Kontu-mota aukeratzeko edo kontu-grafiko bat egiteko informazio gehiago\n"
528"nahi baduzu, ikus GnuCash-en lineako eskuliburua."
529
530#: doc/tip_of_the_day.list.c:38
531msgid ""
532"Every transaction has a \"Notes\" field where you can put useful "
533"information.\n"
534"\n"
535"To make it visible\n"
536"select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n"
537"check \"Double Line Mode\" in Preferences:Register Defaults."
538msgstr ""
539
540#: doc/tip_of_the_day.list.c:44
541#, fuzzy
542msgid ""
543"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
544"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
545"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
546"Transaction Journal."
547msgstr ""
548"Zati anitzeko transakzioak sartzeko, esate baterako kenkari asko\n"
549"dituen nomina bat, egin klik tresna-barrako 'Zatia' botoian.\n"
550"Bestela, Ikusi->Estiloa menuan 'Zatiketa automatikoko liburu nagusia'\n"
551"edo 'Transakzioen egunkaria' aukera dezakezu."
552
553#: doc/tip_of_the_day.list.c:49
554#, fuzzy
555msgid ""
556"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
557"add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select "
558"'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the "
559"calculated amount."
560msgstr ""
561"Erregistroan zenbatekoak sartzeko, GnuCash-en kalkulagailua erabil\n"
562"dezakezu batuketak, kenketak, biderketak eta zatiketak egiteko.\n"
563"Idatzi lehen balioa eta hautatu '+', '-','*', edo '/'. Idatzi\n"
564"bigarren balioa, eta sakatu Sartu kalkulatutako zenbatekoa grabatzeko."
565
566#: doc/tip_of_the_day.list.c:54
567#, fuzzy
568msgid ""
569"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the "
570"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, "
571"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it "
572"was last entered."
573msgstr ""
574"Quick-fill eginbideak ohiko transakzioak sartzea errazten du.\n"
575"Ohiko transakzio baten azalpenaren lehen letrak idazten dituzunean,\n"
576"GnuCash-ek automatikoki osatuko du transakzioaren gainerakoa, azken\n"
577"aldian sartu zen bezala."
578
579#: doc/tip_of_the_day.list.c:59
580#, fuzzy
581msgid ""
582"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
583"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
584"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
585"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
586"Assets:Cash)."
587msgstr ""
588"Idatzi kontu-izen baten lehen letra(k) 'Transferitu' erregistro-\n"
589"-zutabean, eta GnuCash-ek kontu-izena osatuko du kontu-zerrendatik.\n"
590"Azpikontua bada, idatzi kontu gurasoaren lehen letra(k), ondoren ':'\n"
591"eta azpikontuaren lehen letra(k) (adib. A:K, Aktiboa:Kutxa hautatzeko)."
592
593#: doc/tip_of_the_day.list.c:65
594#, fuzzy
595msgid ""
596"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
597"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
598"Edit->Open Subaccounts from the menu."
599msgstr ""
600"Azpikontu guztien transakzioak ikusi nahi dituzu erregistro batean?\n"
601"Hautatu kontu gurasoa menu nagusian, eta hautatu Kontuak->Ireki\n"
602"azpikontuak menuan."
603
604#: doc/tip_of_the_day.list.c:69
605#, fuzzy
606msgid ""
607"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
608"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
609"numbers as well."
610msgstr ""
611"Datak sartzean, '+' edo '-' saka dezakezu hautatutako data\n"
612"handiagotzeko edo txikiagotzeko. Txeke-zenbakiak handiagotzeko\n"
613"edo txikiagotzeko ere '+' eta '-' erabil ditzakezu."
614
615#: doc/tip_of_the_day.list.c:73
616msgid ""
617"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
618"Down."
619msgstr ""
620
621#: doc/tip_of_the_day.list.c:76
622#, fuzzy
623msgid ""
624"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
625"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
626"and withdrawals."
627msgstr ""
628"Berdinkatze-leihoan, zuriune-barra erabil dezakezu transakzioa\n"
629"berdinkatu gisa markatzeko. Tab eta Maius-Tab ere saka dezakezu\n"
630"diru-sartzeetatik diru-ateratzeetara aldatzeko."
631
632#: doc/tip_of_the_day.list.c:80
633#, fuzzy
634msgid ""
635"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
636"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
637"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
638"currency's amount will be available."
639msgstr ""
640"Moneta desberdinetako kontuen artean funtsak transferitzeko,\n"
641"egin klik erregistroaren tresna-barrako 'Transferitu' botoian,\n"
642"hautatu kontuak, eta beste monetaren kanbio-tasa edo zenbatekoa\n"
643"sartzeko 'Dibisa-transferentzia' aukerak erabilgarri egongo dira."
644
645#: doc/tip_of_the_day.list.c:85
646msgid ""
647"You can set the Security Editor screen to display the Quote Source of a "
648"security, which makes it easy to see which online sources your securities "
649"use. Click the triangle at the far right of the column headings to change "
650"the display."
651msgstr ""
652
653#: doc/tip_of_the_day.list.c:90
654#, fuzzy
655msgid ""
656"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
657"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
658"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
659msgstr ""
660"Hainbat txosten leiho bakarrean bil daitezke, zuk nahi duzun\n"
661"informazio finantzario guztia batera ikusteko. Horretarako,\n"
662"erabili Adibidea eta pertsonalizatua->\"Zutabe anitzeko txosten\n"
663"pertsonalizatua\" txostena."
664
665#: doc/tip_of_the_day.list.c:95
666#, fuzzy
667msgid ""
668"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
669"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to customize "
670"style sheets."
671msgstr ""
672"Estilo-orriek txostena bistaratzeko modua aldatzen dute.\n"
673"Aukeratu txostenaren estilo-orria txosten-aukera gisa, eta\n"
674"erabili Editatu->Estilo-orriak estilo-orria pertsonalizatzeko."
675
676#: doc/tip_of_the_day.list.c:99
677msgid ""
678"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
679"the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
680msgstr ""
681
682#: doc/tip_of_the_day.list.c:102
683msgid ""
684"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency "
685"configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, "
686"weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some "
687"examples:\n"
688"\n"
689"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic "
690"frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
691"\n"
692"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic "
693"frequency and then set 'Every 12 months'."
694msgstr ""
695
696#: doc/tip_of_the_day.list.c:111
697msgid ""
698"If you work overnight, you should close and reopen your working registers "
699"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
700"not necessary to restart GnuCash."
701msgstr ""
702
703#: doc/tip_of_the_day.list.c:115
704msgid ""
705"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) from "
706"the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, "
707"start the search from that account's register."
708msgstr ""
709
710#: doc/tip_of_the_day.list.c:119
711msgid ""
712"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
713"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a "
714"new window."
715msgstr ""
716
717#: doc/tip_of_the_day.list.c:123
718#, fuzzy
719msgid ""
720"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
721"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
722"even more bizarre and inexplicable.\n"
723"There is another theory that this has already happened.\n"
724"\n"
725"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
726msgstr ""
727"Teoria batek dio, egunen batean norbaitek asmatzen badu\n"
728"unibertsoa zer den eta zergatik dagoen hor, berehala\n"
729"desagertuko dela, eta bere ordez beste gauza bitxiago eta\n"
730"ulertezinago bat sortuko dela.\n"
731"Beste teoria batek dio hori dagoeneko gertatu dela.\n"
732"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
733
734#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:188
735msgid "The book was closed successfully."
736msgstr ""
737
738#. Translators: %s is a date string. %d is the number of books
739#. that will be created. This is a ngettext(3) message (but
740#. only for the %d part).
741#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:315
742#, c-format
743msgid ""
744"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
745"selection made above, this book will be split into %d book."
746msgid_plural ""
747"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
748"selection made above, this book will be split into %d books."
749msgstr[0] ""
750msgstr[1] ""
751
752#. Translators: Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
753#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:371
754#, c-format
755msgid ""
756"You have asked for a book to be created. This book will contain all "
757"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over "
758"%d accounts).\n"
759"\n"
760"Amend the Title and Notes or Click on \"Next\" to proceed.\n"
761"Click on \"Back\" to adjust the dates or \"Cancel\"."
762msgstr ""
763
764#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:388
765#, fuzzy, c-format
766msgid "Period %s - %s"
767msgstr "%s - %s denboraldia"
768
769#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:406
770#, c-format
771msgid ""
772"The book will be created with the title %s when you click on \"Apply\". "
773"Click on \"Back\" to adjust, or \"Cancel\" to not create any book."
774msgstr ""
775
776#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:525
777#, c-format
778msgid ""
779"%s\n"
780"Congratulations! You are done closing books!\n"
781msgstr ""
782
783#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
784#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:642
785#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
786#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1237
787#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
788#, fuzzy
789msgid "Period"
790msgstr ". (Puntua)"
791
792#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:595
793#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:85
794#, fuzzy
795msgid "Closing Date"
796msgstr "Ixte-data"
797
798#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:759
799#, fuzzy
800msgid "Selected"
801msgstr "Hautatu"
802
803#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:771
804#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2369
805msgid "Account Types"
806msgstr "Kontu-motak"
807
808#. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template.
809#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:872
810#, fuzzy, c-format
811msgid "Accounts in '%s'"
812msgstr "Kontu-aukerak"
813
814#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:880
815#, fuzzy
816msgid "No description provided."
817msgstr "(azalpenik ez)"
818
819#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:895
820#, fuzzy
821msgid "Accounts in Category"
822msgstr "Kontuaren izena"
823
824#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1107
825msgid "zero"
826msgstr ""
827
828#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1120
829#, fuzzy
830msgid "existing account"
831msgstr "Kargu-kontua"
832
833#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1259
834#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:564
835msgid "Yes"
836msgstr "Bai"
837
838#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1262
839#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:566
840msgid "No"
841msgstr "Ez"
842
843#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1339
844#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:733
845#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989
846#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:272
847#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
848msgid "Placeholder"
849msgstr "Leku-marka"
850
851#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1356
852#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:351
853#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:997
854#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1861
855#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1105
856msgid "Opening Balance"
857msgstr "Hasierako saldoa"
858
859#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1370
860#, fuzzy
861msgid "Use Existing"
862msgstr "Proba"
863
864#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1485
865msgid ""
866"You selected a book currency and it will be used for\n"
867"new accounts. Accounts in other currencies must be\n"
868"added manually."
869msgstr ""
870
871#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1495
872msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
873msgstr "Aukeratu kontu berrietan erabiltzeko moneta."
874
875#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1540
876#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1559
877#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:809
878#, fuzzy
879msgid "New Book Options"
880msgstr "Liburu-aukerak"
881
882#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:128
883#, fuzzy
884msgid "Taxes"
885msgstr "_Zergak"
886
887#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:128
888#, fuzzy
889msgid "Tax Payment"
890msgstr "Ordainketa"
891
892#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:129
893#, fuzzy
894msgid "Insurance"
895msgstr "Interfazea"
896
897#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:129
898#, fuzzy
899msgid "Insurance Payment"
900msgstr "Interesen ordainketa"
901
902#. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance.
903#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:131
904msgid "PMI"
905msgstr ""
906
907#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:131
908#, fuzzy
909msgid "PMI Payment"
910msgstr "Ordainketa"
911
912#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:132
913#, fuzzy
914msgid "Other Expense"
915msgstr "Gastua"
916
917#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:132
918#, fuzzy
919msgid "Miscellaneous Payment"
920msgstr "Prozesatu ordainketa"
921
922#. Translators: %s is "Taxes",
923#. "Insurance", or similar.
924#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:770
925#, c-format
926msgid "... pay \"%s\"?"
927msgstr "... \"%s\" ordaindu?"
928
929#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:782
930msgid "via Escrow account?"
931msgstr "kontu fiduziarioaren bidez?"
932
933#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:929
934#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
935#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589
936msgid "Loan"
937msgstr "Mailegua"
938
939#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
940#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1480
941#, fuzzy, c-format
942msgid "Loan Repayment Option: \"%s\""
943msgstr "Ordainketa: \"%s\""
944
945#. Translators: The following symbols will build the *
946#. * header line of exported CSV files:
947#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1882 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:943
948#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:682 gnucash/gnome/reconcile-view.c:426
949#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408
950#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:644
951#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:253
952#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:374
953#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:126
954#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:524
955#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:366
956#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
957#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
958#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
959#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
960#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63
961#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1133
962#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393
963#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433
964#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3700
965#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3751
966#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
967#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
968#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:83
969#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:73
970#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1065
971#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1070
972#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:336
973#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:620
974#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:641
975#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:92
976#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
977#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
978#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:88
979#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
980#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590
981#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:40
982#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:413
983#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
984#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:226
985#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:50
986#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:51
987#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:130
988#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353
989#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
990#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
991#: gnucash/report/trep-engine.scm:181 gnucash/report/trep-engine.scm:925
992#: gnucash/report/trep-engine.scm:1049 gnucash/report/trep-engine.scm:1144
993msgid "Date"
994msgstr "Data"
995
996#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1888 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2867
997#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2929 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2942
998#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2855
999#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
1000#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2901
1001#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2912
1002#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2996
1003#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3082
1004#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:438
1005#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132
1006#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2550
1007#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591
1008#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596
1009#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607
1010#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
1011#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:357
1012#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:155
1013#: libgnucash/engine/Account.cpp:176 libgnucash/engine/gncOwner.c:814
1014#: libgnucash/engine/gncOwner.c:847 libgnucash/engine/gncOwner.c:877
1015#: libgnucash/engine/gncOwner.c:890
1016msgid "Payment"
1017msgstr "Ordainketa"
1018
1019#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1894 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2962
1020msgid "Principal"
1021msgstr "Printzipala"
1022
1023#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1900 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2982
1024#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2850
1025#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887
1026#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895
1027#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902
1028#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
1029#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2938
1030#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77
1031#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2545
1032#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
1033#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590
1034#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597
1035#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606
1036#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633
1037msgid "Interest"
1038msgstr "Interesa"
1039
1040#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2868
1041#, fuzzy
1042msgid "Escrow Payment"
1043msgstr "Aparteko ordainketak"
1044
1045#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:391
1046#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
1047#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2641
1048#, fuzzy
1049msgctxt "Action Column"
1050msgid "Split"
1051msgstr "Zatia"
1052
1053#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:417
1054msgid "Error adding price."
1055msgstr "Errorea prezioa gehitzean."
1056
1057#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
1058#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:111
1059#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
1060#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:545
1061#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151
1062#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70
1063#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1134
1064#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392
1065#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
1066#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:342
1067#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1033
1068#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:41
1069#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:47
1070#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:47
1071#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:97
1072#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:36
1073#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:37
1074#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1120
1075#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:48
1076#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:253
1077#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143
1078#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
1079#: gnucash/report/trep-engine.scm:1207
1080msgid "Account"
1081msgstr "Kontua"
1082
1083#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:588
1084#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:362
1085#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
1086#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1045
1087#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:254
1088msgid "Symbol"
1089msgstr "Ikurra"
1090
1091#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
1092#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
1093#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:420
1094#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1053
1095#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:98
1096#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:78
1097#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
1098#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:146
1099#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
1100#: gnucash/report/trep-engine.scm:938 gnucash/report/trep-engine.scm:1059
1101#: gnucash/report/trep-engine.scm:1229
1102msgid "Shares"
1103msgstr "Akzioak"
1104
1105#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:787
1106msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
1107msgstr "Ez daukazu saldodun akzio-konturik!"
1108
1109#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73
1110#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1511
1111#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1589
1112#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220
1113msgid "Select..."
1114msgstr "Hautatu..."
1115
1116#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:77
1117#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:222
1118msgid "Edit..."
1119msgstr "Editatu..."
1120
1121#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:804
1122#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2634 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2859
1123#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2860 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
1124#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076
1125#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3001
1126#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
1127#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
1128#: libgnucash/engine/Account.cpp:175 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1110
1129msgid "Bill"
1130msgstr "Faktura"
1131
1132#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:808
1133#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2640 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2866
1134#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2867
1135#, fuzzy
1136msgid "Voucher"
1137msgstr "Gastuen egiaztagiria"
1138
1139#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:812
1140#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
1141#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:570
1142#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:633
1143#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1859
1144#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092
1145#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2900
1146#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076
1147#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
1148#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
1149#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:205
1150#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:816
1151#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:840
1152#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595
1153#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:763
1154#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782
1155#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:403
1156#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
1157#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:165
1158#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
1159#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106
1160#: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1108
1161msgid "Invoice"
1162msgstr "Faktura"
1163
1164#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:676
1165#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
1166#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:656
1167#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
1168#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
1169#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
1170#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
1171#: gnucash/report/trep-engine.scm:265 gnucash/report/trep-engine.scm:296
1172#: libgnucash/engine/gncOwner.c:213 libgnucash/engine/Recurrence.c:502
1173#: libgnucash/engine/Recurrence.c:691
1174msgid "None"
1175msgstr "Bat ere ez"
1176
1177#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:568
1178msgid "Use Global"
1179msgstr "Erabili orokorra"
1180
1181#: gnucash/gnome/business-urls.c:69 gnucash/gnome/business-urls.c:179
1182#: gnucash/gnome/top-level.c:258
1183#, c-format
1184msgid "Badly formed URL %s"
1185msgstr "Gaizki osatutako URLa: %s"
1186
1187#: gnucash/gnome/business-urls.c:74 gnucash/gnome/top-level.c:99
1188#, c-format
1189msgid "Bad URL: %s"
1190msgstr "Okerreko URLa: %s"
1191
1192#: gnucash/gnome/business-urls.c:83
1193#, c-format
1194msgid "No such entity: %s"
1195msgstr "Entitatea ez dago: %s"
1196
1197#: gnucash/gnome/business-urls.c:171
1198#, c-format
1199msgid "No such owner entity: %s"
1200msgstr "Jabe-entitatea ez dago: %s"
1201
1202#: gnucash/gnome/business-urls.c:289
1203#, c-format
1204msgid "Entity type does not match %s: %s"
1205msgstr "Entitate-mota eta %s ez datoz bat: %s"
1206
1207#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:270
1208msgid "Discount days cannot be more than due days."
1209msgstr ""
1210
1211#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:324
1212msgid "You must provide a name for this Billing Term."
1213msgstr "Izena eman behar diozu ordaintzeko modu honi."
1214
1215#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:331
1216#, fuzzy, c-format
1217msgid ""
1218"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
1219"already in use."
1220msgstr ""
1221"Beste izen bat eman behar diozu ordaintzeko moduari.\n"
1222"\"%s\" hartuta dago."
1223
1224#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:531
1225#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
1226#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:182
1227#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:769
1228#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:966
1229#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:122
1230msgid "Days"
1231msgstr "egun"
1232
1233#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:534
1234#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:368
1235#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:772
1236msgid "Proximo"
1237msgstr "Datorren hilean"
1238
1239#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:537 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:577
1240#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:831 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:875
1241#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:623
1242#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:24
1243#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:240
1244#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:285
1245#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:353
1246#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:358
1247msgid "Unknown"
1248msgstr "Ezezaguna"
1249
1250#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:672
1251#, fuzzy, c-format
1252msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
1253msgstr "\"%s\" erabilita dago. Ezin duzu ezabatu."
1254
1255#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:678
1256#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:737
1257#, c-format
1258msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
1259msgstr "Ziur zaude \"%s\" ezabatu nahi duzula?"
1260
1261#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:78
1262msgid ""
1263"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the "
1264"Customer below."
1265msgstr ""
1266
1267#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:85
1268msgid ""
1269"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor "
1270"below."
1271msgstr ""
1272
1273#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
1274#, fuzzy
1275msgid ""
1276"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
1277"not delete it."
1278msgstr ""
1279"Balore hau kontu batean behintzat\n"
1280"erabiltzen da. Ez da komeni\n"
1281"ezabatzea."
1282
1283#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
1284#, fuzzy
1285msgid ""
1286"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
1287"selected commodity and its price quotes?"
1288msgstr ""
1289"Balore honek kotizazioak ditu. Ziur\n"
1290"zaude hautatutako balorea eta bere\n"
1291"kotizazioak ezabatu nahi dituzula?"
1292
1293#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
1294#, fuzzy
1295msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
1296msgstr ""
1297"Ziur zaude hautatutako balorea\n"
1298"ezabatu nahi duzula?"
1299
1300#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
1301#, fuzzy
1302msgid "Delete commodity?"
1303msgstr "_Ezabatu kontua"
1304
1305#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:165
1306#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:207
1307#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:237 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1188
1308#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289
1309#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1790
1310#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184
1311#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1114
1312#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1630
1313#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2014
1314#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
1315#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
1316#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150
1317#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
1318#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
1319#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722
1320#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223
1321#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
1322#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366
1323#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300
1324#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1310
1325#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1465
1326#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886
1327#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023
1328#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063
1329#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2358
1330#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:202
1331#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:20
1332#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:383
1333#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:819
1334#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1135
1335#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1924
1336#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
1337#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:39
1338#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:793
1339#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:973
1340#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:38
1341#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:21
1342#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:69
1343#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:671
1344#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:64
1345#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:42
1346#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:23
1347#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:279
1348#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:232
1349#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:40
1350#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:26
1351#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122
1352#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46
1353#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:334
1354#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1052
1355#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:675
1356#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1199
1357#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:41
1358#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:149
1359#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:38
1360#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:458
1361#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:78
1362#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:70
1363#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:385
1364#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:145
1365#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:332
1366#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:122
1367#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:457
1368#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:736
1369#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:25
1370#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:67
1371#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:177
1372#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:796
1373#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1472
1374#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:28
1375#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:317
1376#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:24
1377#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:22
1378#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:65
1379#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:30
1380#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:255
1381#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:437
1382#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:882
1383#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:30
1384#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:233
1385#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:740
1386#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:31
1387#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:582
1388#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:789
1389#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1130
1390#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:24
1391#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:22
1392#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:21
1393#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197
1394#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:304
1395#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:586
1396#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:900
1397#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1024
1398#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:424
1399#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378
1400#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2030
1401#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:387
1402#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:931
1403#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
1404#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
1405msgid "_Cancel"
1406msgstr "_Utzi"
1407
1408#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
1409#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:208
1410#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1791
1411#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
1412#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
1413#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
1414#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
1415#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
1416#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477
1417#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
1418#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:72
1419#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:352
1420#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:663
1421#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:89
1422#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:828
1423msgid "_Delete"
1424msgstr "Ez_abatu"
1425
1426#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:332 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:214
1427msgid ""
1428"The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
1429"a person's name."
1430msgstr ""
1431
1432#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:341
1433msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
1434msgstr ""
1435"Idatzi 0 eta 100 arteko zenbaki bat deskontuaren ehunekoan, edo utzi hutsik."
1436
1437#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:352
1438msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
1439msgstr "Hartzekoak zenbaki positiboa izan behar du, edo hutsik utzi behar da."
1440
1441#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:429 gnucash/gnome/dialog-employee.c:301
1442#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:287
1443#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1576
1444msgid "<No name>"
1445msgstr "<Izenik ez>"
1446
1447#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:436
1448msgid "Edit Customer"
1449msgstr "Editatu bezeroa"
1450
1451#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:438
1452#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082
1453#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
1454msgid "New Customer"
1455msgstr "Bezero berria"
1456
1457#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:906
1458msgid "View/Edit Customer"
1459msgstr "Ikusi/Editatu bezeroa"
1460
1461#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:907
1462msgid "Customer's Jobs"
1463msgstr "Bezeroaren lanak"
1464
1465#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:909
1466msgid "Customer's Invoices"
1467msgstr "Bezeroaren fakturak"
1468
1469#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 gnucash/gnome/dialog-employee.c:708
1470#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3336 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3345
1471#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3356 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
1472#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617 gnucash/gnome/dialog-job.c:570
1473#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:237
1474#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:296
1475#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
1476msgid "Process Payment"
1477msgstr "Prozesatu ordainketa"
1478
1479#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:920 gnucash/gnome/dialog-customer.c:933
1480msgid "Shipping Contact"
1481msgstr "Bidalketa egiteko kontaktua"
1482
1483#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:922 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716
1484msgid "Billing Contact"
1485msgstr "Faktura egiteko kontaktua"
1486
1487#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924
1488msgid "Customer ID"
1489msgstr "Bezeroaren IDa"
1490
1491#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:926 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3393
1492#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:720
1493#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352
1494#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360
1495#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:145
1496#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:146
1497#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149
1498#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:68
1499msgid "Company Name"
1500msgstr "Enpresaren izena"
1501
1502#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:935 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
1503msgid "Contact"
1504msgstr "Kontaktua"
1505
1506#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3481
1507#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-job.c:600
1508#: gnucash/gnome/dialog-order.c:889 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729
1509#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129
1510#: gnucash/report/reports/aging.scm:538
1511#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:179
1512#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:76
1513msgid "Company"
1514msgstr "Enpresa"
1515
1516#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-employee.c:730
1517#: gnucash/gnome/dialog-job.c:604 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731
1518#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349
1519msgid "ID #"
1520msgstr "ID zk."
1521
1522#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:962
1523msgid "Find Customer"
1524msgstr "Bilatu bezeroa"
1525
1526#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:331
1527#, fuzzy, c-format
1528msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1529msgstr "Ziur zaude \"%s\" ezabatu nahi duzula?"
1530
1531#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:436
1532#, fuzzy
1533msgid "You must select a report configuration to load."
1534msgstr "Kontu-mota bat hautatu behar duzu."
1535
1536#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:451
1537#, fuzzy
1538msgid "You must select a report configuration to delete."
1539msgstr "Kontu-mota bat hautatu behar duzu."
1540
1541#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:465
1542#, fuzzy
1543msgid "Unable to change report configuration name."
1544msgstr "Kargatu erabiltzailearen konfigurazioa"
1545
1546#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:477
1547msgid ""
1548"A saved report configuration with this name already exists, please choose "
1549"another name."
1550msgstr ""
1551
1552#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:503
1553#, fuzzy
1554msgid "Load report configuration"
1555msgstr "Kargatu erabiltzailearen konfigurazioa"
1556
1557#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:505
1558#, fuzzy
1559msgid "Edit report configuration name"
1560msgstr "Editatu txostenaren aukerak"
1561
1562#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:507
1563#, fuzzy
1564msgid "Delete report configuration"
1565msgstr "Kargatu erabiltzailearen konfigurazioa"
1566
1567#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:75
1568#, fuzzy
1569msgid "No Account selected. Please try again."
1570msgstr "Ez da konturik hautatu. Saiatu berriro."
1571
1572#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:82
1573#, fuzzy
1574msgid "Placeholder account selected. Please try again."
1575msgstr "Ez da konturik hautatu. Saiatu berriro."
1576
1577#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:161
1578#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4780
1579#, fuzzy
1580#| msgid "Select Account"
1581msgid "Select document"
1582msgstr "Hautatu kontua"
1583
1584#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:290
1585#: gnucash/gnome-search/search-account.c:238
1586#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:723
1587#: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
1588#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1466
1589#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:217
1590#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:35
1591#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:834
1592#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1150
1593#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:191
1594#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:54
1595#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:811
1596#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:991
1597#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:53
1598#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:36
1599#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:85
1600#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:687
1601#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:80
1602#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:58
1603#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:38
1604#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:295
1605#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:20
1606#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:246
1607#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:56
1608#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:61
1609#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:191
1610#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:349
1611#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1068
1612#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:691
1613#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1214
1614#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:57
1615#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:164
1616#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:23
1617#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:72
1618#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:474
1619#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:94
1620#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:99
1621#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:400
1622#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:160
1623#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:136
1624#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:472
1625#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:751
1626#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:55
1627#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:25 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:192
1628#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:811
1629#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1488
1630#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:58
1631#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:332
1632#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:39
1633#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:37
1634#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:81
1635#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:45
1636#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:270
1637#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:451
1638#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:897
1639#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:45
1640#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:248
1641#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:755
1642#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:46
1643#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:597
1644#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:804
1645#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1145
1646#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:39
1647#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:38
1648#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:36
1649#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:319
1650#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:601
1651#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:915
1652#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423
1653#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:481
1654#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377
1655#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:386
1656#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:443
1657msgid "_OK"
1658msgstr ""
1659
1660#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:238
1661#, fuzzy
1662msgid "Amend URL:"
1663msgstr "Marko URLa"
1664
1665#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:242
1666msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:"
1667msgstr ""
1668
1669#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:256
1670#, fuzzy
1671msgid "Existing Document Link is"
1672msgstr "Kate-aukera %s da."
1673
1674#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:525 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:570
1675msgid "File Found"
1676msgstr ""
1677
1678#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:527
1679#, fuzzy
1680msgid "File Not Found"
1681msgstr "Ez da aurkitu"
1682
1683#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:540
1684#, fuzzy
1685msgid "Address Found"
1686msgstr "Helbidea: "
1687
1688#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:542
1689#, fuzzy
1690msgid "Address Not Found"
1691msgstr "Helbidea: "
1692
1693#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:592 gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:883
1694#, fuzzy
1695msgid "Total Entries"
1696msgstr ". (Puntua)"
1697
1698#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:650
1699#, fuzzy
1700msgid "Business item can not be modified."
1701msgstr ""
1702"    %s\n"
1703"fitxategia\n"
1704"ezin izan da aurkitu."
1705
1706#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:659 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:760
1707#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:382
1708#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:403
1709#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:424
1710#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1361
1711#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:631
1712msgid "Manage Document Link"
1713msgstr ""
1714
1715#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:754
1716#, fuzzy
1717msgid "Transaction can not be modified."
1718msgstr "Transakzioen oroigarriak"
1719
1720#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:815 libgnucash/engine/gncOwner.c:215
1721#, fuzzy
1722msgid "Undefined"
1723msgstr "Erabiltzaileak definiturikoa"
1724
1725#. Translators: This is the label of a dialog box that lists all of the
1726#. transaction that have files or URIs linked with them.
1727#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1074
1728#, fuzzy
1729msgid "Transaction Document Links"
1730msgstr "Transakzio-txostena"
1731
1732#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1077
1733#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
1734#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:157
1735#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:959 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1396
1736#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 gnucash/gnome/reconcile-view.c:414
1737#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
1738#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:829
1739#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2815
1740#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:163
1741#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:97
1742#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:140
1743#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:177
1744#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149
1745#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615
1746#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
1747#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
1748#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65
1749#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1137
1750#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395
1751#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435
1752#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3710
1753#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3761
1754#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
1755#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:296
1756#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409
1757#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:96
1758#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
1759#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
1760#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:90
1761#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:204
1762#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:44
1763#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
1764#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:229
1765#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:54
1766#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:138
1767#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368
1768#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
1769#: gnucash/report/trep-engine.scm:228 gnucash/report/trep-engine.scm:930
1770#: gnucash/report/trep-engine.scm:1054 gnucash/report/trep-engine.scm:1187
1771msgid "Description"
1772msgstr "Azalpena"
1773
1774#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1088
1775msgid ""
1776"Double click on the entry in the Id column to jump to the Business Item.\n"
1777"Double click on the entry in the Link column to open the Linked Document.\n"
1778"Double click on the entry in the Available column to modify the document "
1779"link."
1780msgstr ""
1781
1782#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1097
1783#, fuzzy
1784msgid "Business Document Links"
1785msgstr "_Transakzio-txostena"
1786
1787#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:213
1788#, fuzzy
1789#| msgid "You must enter a payment address."
1790msgid "You must enter a Payment-Address Name."
1791msgstr "Ordainketa egiteko helbidea idatzi behar duzu."
1792
1793#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:308
1794msgid "Edit Employee"
1795msgstr "Editatu enplegatua"
1796
1797#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:310
1798#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086
1799#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7
1800msgid "New Employee"
1801msgstr "Enplegatu berria"
1802
1803#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:706
1804msgid "View/Edit Employee"
1805msgstr "Ikusi/Editatu enplegatua"
1806
1807#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:707
1808msgid "Expense Vouchers"
1809msgstr "Gastuen egiaztagiria"
1810
1811#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:717
1812msgid "Employee ID"
1813msgstr "Enplegatuaren IDa"
1814
1815#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:719
1816msgid "Employee Username"
1817msgstr "Enplegatuaren erabiltzaile-izena"
1818
1819#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:721 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3461
1820#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364
1821msgid "Employee Name"
1822msgstr "Enplegatuaren izena"
1823
1824#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:728
1825#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:121
1826#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:196
1827msgid "Username"
1828msgstr "Erabiltzaile-izena"
1829
1830#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1755
1831#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1817 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1199
1832#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350
1833#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
1834#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
1835#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
1836#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:135
1837#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:604
1838#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:790
1839#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:243
1840#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:773
1841#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:227
1842#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:235
1843#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:847
1844#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:113
1845#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:245
1846#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:132
1847#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130
1848msgid "Name"
1849msgstr "Izena"
1850
1851#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:754
1852msgid "Find Employee"
1853msgstr "Bilatu enplegatua"
1854
1855#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:335
1856msgid ""
1857"This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
1858"for all but one quantity."
1859msgstr ""
1860
1861#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:337
1862msgid ""
1863"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
1864"valid expression."
1865msgstr ""
1866
1867#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:381
1868msgid "The interest rate cannot be zero."
1869msgstr "Interes-tasa ezin da zero izan."
1870
1871#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:408
1872msgid "The number of payments cannot be zero."
1873msgstr "Ordainketa-kopurua ezin da zero izan."
1874
1875#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:413
1876msgid "The number of payments cannot be negative."
1877msgstr "Ordainketa-kopurua ezin da negatiboa izan."
1878
1879#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:363
1880#, fuzzy
1881msgid "Find Account"
1882msgstr "Kontu bat"
1883
1884#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:398
1885#, fuzzy
1886msgid "Place Holder"
1887msgstr "Leku-marka"
1888
1889#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:409
1890#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:981
1891#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:322
1892#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
1893#, fuzzy
1894msgid "Hidden"
1895msgstr "Erdialdean"
1896
1897#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:420
1898#, fuzzy
1899msgid "Not Used"
1900msgstr "Planifikatu gabea"
1901
1902#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:431
1903#, fuzzy
1904msgid "Balance Zero"
1905msgstr "Saldoa (Txostena)"
1906
1907#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:442
1908#, fuzzy
1909msgid "Tax related"
1910msgstr "Zergei lotua"
1911
1912#. Translators: %s is a full account name.
1913#. This is a label in Search Account from context menu.
1914#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:474
1915#, fuzzy, c-format
1916msgid "Su_b-accounts of '%s'"
1917msgstr "Kontu-aukerak"
1918
1919#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:107
1920#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:105
1921msgid "All Accounts"
1922msgstr "Kontu guztiak"
1923
1924#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:114
1925#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
1926#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:397
1927msgid "Balanced"
1928msgstr "Koadratuta"
1929
1930#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117
1931#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115
1932#: gnucash/report/html-acct-table.scm:615
1933#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:170
1934#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:267
1935#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:285
1936#, fuzzy
1937msgid "Closing Entries"
1938msgstr "Faktura-sarrerak"
1939
1940#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120
1941#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
1942#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506
1943#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629
1944#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431
1945#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
1946#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
1947msgid "Reconcile"
1948msgstr "Berdinkatu"
1949
1950#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:122
1951#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:120
1952msgid "Share Price"
1953msgstr "Akzio-prezioa:"
1954
1955#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124
1956#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:973
1957#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694 gnucash/gnome/reconcile-view.c:410
1958#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2895
1959#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2907
1960#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:199
1961#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:617
1962#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:764
1963#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:411
1964#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:100
1965#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:54
1966#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1136
1967#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394
1968#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434
1969#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3721
1970#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3772
1971#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
1972#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:81
1973#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:101
1974#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:45
1975#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:233
1976#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:59
1977#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398
1978#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:647
1979#: gnucash/report/trep-engine.scm:221 gnucash/report/trep-engine.scm:997
1980#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 gnucash/report/trep-engine.scm:1337
1981#: gnucash/report/trep-engine.scm:1353 gnucash/report/trep-engine.scm:2051
1982msgid "Amount"
1983msgstr "Zenbatekoa"
1984
1985#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:126
1986#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
1987#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:979
1988#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1044
1989#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2885
1990#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2905
1991#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:78
1992#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062
1993#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:258
1994#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:158
1995#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407
1996msgid "Value"
1997msgstr "Balioa"
1998
1999#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128
2000#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
2001#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3381 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3415
2002#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3449
2003#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2723
2004#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:93
2005#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161
2006#: gnucash/report/trep-engine.scm:520
2007msgid "Date Posted"
2008msgstr "Faktura-data"
2009
2010#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:132
2011#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:171
2012#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:177
2013#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
2014#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
2015#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
2016#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2504
2017#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4221
2018#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878
2019#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:884
2020#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
2021#: gnucash/report/trep-engine.scm:235
2022#, fuzzy
2023msgid "Number/Action"
2024msgstr "Zenbaki-aukera"
2025
2026#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:133
2027#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:170
2028#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:178
2029#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
2030#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
2031#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
2032#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2509
2033#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:877
2034#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885
2035#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2752
2036#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2754
2037#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2772
2038#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2774
2039#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:102
2040#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:150
2041#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
2042#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
2043#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
2044#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:328
2045#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:92
2046#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:209
2047msgid "Action"
2048msgstr "Ekintza"
2049
2050#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:136
2051#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:173
2052#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:179
2053#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
2054#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
2055#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
2056#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2503
2057#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4220
2058#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880
2059#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886
2060#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
2061#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
2062#: gnucash/report/trep-engine.scm:247
2063#, fuzzy
2064msgid "Transaction Number"
2065msgstr "Transakzio-txostena"
2066
2067#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:137
2068#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:172
2069#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:180
2070#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
2071#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
2072#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
2073#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2508
2074#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879
2075#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887
2076#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2768
2077#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:264
2078#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:98
2079#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
2080#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
2081#: gnucash/report/trep-engine.scm:241
2082msgid "Number"
2083msgstr "Zenbakia"
2084
2085#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149
2086#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:149
2087#, fuzzy
2088msgid "Description, Notes, or Memo"
2089msgstr "Azalpena: "
2090
2091#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
2092#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
2093#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:697
2094#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2788
2095#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2790
2096#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2799
2097#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2801
2098#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2819
2099#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:488
2100#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:203
2101#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
2102#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:74
2103#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1138
2104#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396
2105#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436
2106#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:356
2107#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
2108#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
2109#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:140
2110#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373
2111#: gnucash/report/trep-engine.scm:253 gnucash/report/trep-engine.scm:956
2112#: gnucash/report/trep-engine.scm:1076 gnucash/report/trep-engine.scm:1197
2113#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198
2114msgid "Memo"
2115msgstr "Memo"
2116
2117#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155
2118#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155
2119#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:706
2120#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:961
2121#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473
2122#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2817
2123#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:146
2124#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:428
2125#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:463
2126#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:445
2127#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1154
2128#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:351
2129#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:704
2130#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:227
2131#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:459
2132#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:514
2133#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:146
2134#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
2135#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
2136#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
2137#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138
2138#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:492
2139#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:437
2140#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188
2141#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
2142#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70
2143#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 gnucash/report/trep-engine.scm:914
2144#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1089
2145#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197
2146msgid "Notes"
2147msgstr "Oharrak"
2148
2149#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229
2150#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:229
2151#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1485
2152#, fuzzy
2153msgid "Find Transaction"
2154msgstr "Bilatu transakzioak"
2155
2156#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:129
2157#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
2158#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
2159#: gnucash/report/trep-engine.scm:187 gnucash/report/trep-engine.scm:521
2160#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1050
2161#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154
2162msgid "Reconciled Date"
2163msgstr "Berdinkatze-data"
2164
2165#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of maps missing
2166#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:363
2167#, fuzzy, c-format
2168msgid ""
2169"There is %d invalid mapping,\n"
2170"\n"
2171"Would you like to remove it now?"
2172msgid_plural ""
2173"There are %d invalid mappings,\n"
2174"\n"
2175"Would you like to remove them now?"
2176msgstr[0] ""
2177"%s zerga-taula ez dago.\n"
2178"Sortu nahi duzu?"
2179msgstr[1] ""
2180"%s zerga-taula ez dago.\n"
2181"Sortu nahi duzu?"
2182
2183#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:368
2184#, c-format
2185msgid "To see the invalid mappings, use a filter of '%s'"
2186msgstr ""
2187
2188#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:368
2189#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:605
2190#, fuzzy
2191msgid "Map Account NOT found"
2192msgstr "Kontuaren kodea"
2193
2194#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:370
2195msgid "(Note, if there is a large number, it may take a while)"
2196msgstr ""
2197
2198#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:704
2199#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:123
2200msgid "Bayesian"
2201msgstr ""
2202
2203#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:719
2204#, fuzzy
2205msgid "Description Field"
2206msgstr "Azalpena: "
2207
2208#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:722
2209#, fuzzy
2210msgid "Memo Field"
2211msgstr "Eremua"
2212
2213#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:725
2214#, fuzzy
2215msgid "CSV Account Map"
2216msgstr "Kontu-mota"
2217
2218#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:765
2219#, fuzzy
2220msgid "Online Id"
2221msgstr "Linean"
2222
2223#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:791
2224#, fuzzy
2225msgid "Online HBCI"
2226msgstr "Linean"
2227
2228#. Translators: In this context,
2229#. 'Billing information' maps to the
2230#. label in the frame and means
2231#. e.g. customer i.e. the company being
2232#. invoiced.
2233#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:477 gnucash/gnome/dialog-order.c:181
2234msgid "You need to supply Billing Information."
2235msgstr "Fakturazio-informazioa eman behar duzu."
2236
2237#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:733
2238msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
2239msgstr "Ziur zaude hautatutako sarrera ezabatu nahi duzula?"
2240
2241#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:735
2242msgid ""
2243"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
2244msgstr ""
2245"Sarrera eskabide bati lotuta dago, eta eskabidetik ere ezabatu egingo da."
2246
2247#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:871 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3390
2248#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3424 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3458
2249#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2739
2250#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162
2251#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
2252#: gnucash/report/reports/aging.scm:388
2253#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:244
2254#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595
2255#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:41
2256#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:116
2257#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
2258#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:956
2259#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:51
2260#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:612
2261#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:233
2262msgid "Due Date"
2263msgstr "Mugaeguna"
2264
2265#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:872 gnucash/report/reports/aging.scm:389
2266#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:117
2267#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:957
2268#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613
2269msgid "Post Date"
2270msgstr "Faktura-data"
2271
2272#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:873
2273msgid "Post to Account"
2274msgstr "Kontabilitate-kontua"
2275
2276#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:874
2277msgid "Accumulate Splits?"
2278msgstr "Zatidunak pilatu?"
2279
2280#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:966
2281msgid "The Invoice must have at least one Entry."
2282msgstr "Fakturak sarrera bat behintzat izan behar du."
2283
2284#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:986
2285msgid "Do you really want to post the invoice?"
2286msgstr "Benetan kontabilizatu nahi duzu faktura?"
2287
2288#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1004
2289msgid ""
2290"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
2291"currency. You will be asked a conversion rate for each."
2292msgstr ""
2293
2294#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1137
2295msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
2296msgstr ""
2297
2298#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1421
2299msgid "Total:"
2300msgstr "Guztira:"
2301
2302#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1427
2303msgid "Subtotal:"
2304msgstr "Subtotala:"
2305
2306#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1428
2307msgid "Tax:"
2308msgstr "Zerga:"
2309
2310#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1432
2311msgid "Total Cash:"
2312msgstr "Eskudirua guztira:"
2313
2314#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1433
2315msgid "Total Charge:"
2316msgstr "Kargua guztira:"
2317
2318#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1902 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1378
2319#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
2320#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
2321#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116
2322#, fuzzy
2323msgid "Credit Note"
2324msgstr "Abonu-kontua"
2325
2326#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2098
2327msgid "PAID"
2328msgstr ""
2329
2330#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2100
2331#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:575
2332msgid "UNPAID"
2333msgstr ""
2334
2335#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2148 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2167
2336#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2186
2337#, fuzzy
2338msgid "New Credit Note"
2339msgstr "Abonu-kontua"
2340
2341#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2149
2342#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:292
2343#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094
2344#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:642
2345msgid "New Invoice"
2346msgstr "Faktura berria"
2347
2348#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2154 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2173
2349#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2192
2350#, fuzzy
2351msgid "Edit Credit Note"
2352msgstr "Editatu txostenaren aukerak"
2353
2354#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2155
2355msgid "Edit Invoice"
2356msgstr "Editatu faktura"
2357
2358#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2158 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2177
2359#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2196
2360#, fuzzy
2361msgid "View Credit Note"
2362msgstr "Ikusi/Editatu lana"
2363
2364#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2159
2365msgid "View Invoice"
2366msgstr "Ikusi faktura"
2367
2368#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2168
2369#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:291
2370#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078
2371msgid "New Bill"
2372msgstr "Faktura berria"
2373
2374#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2174
2375msgid "Edit Bill"
2376msgstr "Editatu faktura"
2377
2378#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2178
2379msgid "View Bill"
2380msgstr "Ikusi faktura"
2381
2382#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2187
2383#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090
2384msgid "New Expense Voucher"
2385msgstr "Gastuen egiaztagiri berria"
2386
2387#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2193
2388msgid "Edit Expense Voucher"
2389msgstr "Editatu gastuen egiaztagiria"
2390
2391#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2197
2392msgid "View Expense Voucher"
2393msgstr "Ikusi gastuen egiaztagiria"
2394
2395#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2519
2396#, fuzzy
2397msgid "Open Linked Document:"
2398msgstr "Kontu berria"
2399
2400#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2633 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2858
2401#, fuzzy
2402msgid "Bill Information"
2403msgstr "Fakturazio-informazioa"
2404
2405#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2635 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2861
2406#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3431
2407#, fuzzy
2408msgid "Bill ID"
2409msgstr "Fakturazio IDa"
2410
2411#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2639 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2865
2412#, fuzzy
2413msgid "Voucher Information"
2414msgstr "Faktura-informazioa"
2415
2416#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2641 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2868
2417#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3465
2418#, fuzzy
2419msgid "Voucher ID"
2420msgstr "Hornitzailearen IDa"
2421
2422#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3198
2423#, fuzzy
2424msgid "Date of duplicated entries"
2425msgstr "Parekatu transakzio bikoiztuak"
2426
2427#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3253
2428msgid ""
2429"One or more selected invoices have already been posted.\n"
2430"Re-check your selection."
2431msgstr ""
2432
2433#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3257
2434#, fuzzy
2435msgid "Do you really want to post these invoices?"
2436msgstr "Benetan kontabilizatu nahi duzu faktura?"
2437
2438#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3616
2439msgid "View/Edit Invoice"
2440msgstr "Ikusi/Editatu faktura"
2441
2442#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3337 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3346
2443#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357
2444#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455
2445#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:501
2446#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:624
2447msgid "Duplicate"
2448msgstr "Bikoiztu"
2449
2450#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3338 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3347
2451#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3358
2452#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459
2453msgid "Post"
2454msgstr "Kontabilizatu"
2455
2456#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3339 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348
2457#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3359
2458#, fuzzy
2459msgid "Printable Report"
2460msgstr "Txosten bakarra"
2461
2462#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3344 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3610
2463#, fuzzy
2464msgid "View/Edit Bill"
2465msgstr "Editatu faktura"
2466
2467#. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
2468#. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
2469#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3355
2470#, fuzzy
2471msgid "View/Edit Voucher"
2472msgstr "Ikusi/Editatu hornitzailea"
2473
2474#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3369
2475msgid "Invoice Owner"
2476msgstr "Fakturaren jabea"
2477
2478#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3372
2479#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:314
2480msgid "Invoice Notes"
2481msgstr "Faktura-oharrak"
2482
2483#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3375 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3409
2484#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3443 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3472
2485#: gnucash/gnome/dialog-job.c:583 gnucash/gnome/dialog-job.c:596
2486#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310
2487#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:944
2488#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:217
2489#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:304
2490msgid "Billing ID"
2491msgstr "Fakturazio IDa"
2492
2493#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3378 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3412
2494#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3446
2495msgid "Is Paid?"
2496msgstr "Ordainduta dago?"
2497
2498#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3384 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3418
2499#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3452
2500msgid "Is Posted?"
2501msgstr "Kontabilizatuta dago?"
2502
2503#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3387 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421
2504#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3455 gnucash/gnome/dialog-order.c:876
2505#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:67
2506#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:762
2507#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:135
2508#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:551
2509#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:143
2510msgid "Date Opened"
2511msgstr "Irekitze-data"
2512
2513#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3397
2514#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41
2515#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:749
2516msgid "Invoice ID"
2517msgstr "Faktura IDa"
2518
2519#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3403
2520#, fuzzy
2521msgid "Bill Owner"
2522msgstr "Fakturaren jabea"
2523
2524#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3406
2525#, fuzzy
2526msgid "Bill Notes"
2527msgstr "Oharrak"
2528
2529#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3437
2530#, fuzzy
2531msgid "Voucher Owner"
2532msgstr "Fakturaren jabea"
2533
2534#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3440
2535#, fuzzy
2536msgid "Voucher Notes"
2537msgstr "Faktura-oharrak"
2538
2539#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3474 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633
2540#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1234
2541#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:812
2542#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401
2543#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420
2544#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2875
2545#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:283
2546#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:671
2547#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:734
2548#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:145
2549#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:736
2550#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:280
2551#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:128
2552#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
2553#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:154
2554#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:363
2555#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408
2556#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:43
2557#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:52
2558#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228
2559#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:53
2560msgid "Type"
2561msgstr "Mota"
2562
2563#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3476
2564#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:310
2565#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:811
2566msgid "Paid"
2567msgstr "Ordainduta"
2568
2569#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3479
2570msgid "Posted"
2571msgstr "Kontabilizatuta"
2572
2573#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3484 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3637
2574#, fuzzy
2575msgid "Due"
2576msgstr "Bikoitza"
2577
2578#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3486 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:872
2579#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894
2580msgid "Opened"
2581msgstr "Irekita"
2582
2583#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3488 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953
2584#: gnucash/gnome/dialog-order.c:896 gnucash/gnome/reconcile-view.c:418
2585#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:422
2586#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:475
2587#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:153
2588#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64
2589#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:256
2590#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:276
2591#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:95
2592#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
2593#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:136
2594#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
2595#: gnucash/report/trep-engine.scm:929 gnucash/report/trep-engine.scm:1053
2596#: gnucash/report/trep-engine.scm:1169
2597msgid "Num"
2598msgstr "Zk."
2599
2600#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3569
2601msgid "Find Bill"
2602msgstr "Bilatu faktura"
2603
2604#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3576
2605msgid "Find Expense Voucher"
2606msgstr "Bilatu gastuen egiaztagiria"
2607
2608#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577
2609#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088
2610#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
2611msgid "Expense Voucher"
2612msgstr "Gastuen egiaztagiria"
2613
2614#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
2615msgid "Find Invoice"
2616msgstr "Bilatu faktura"
2617
2618#. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
2619#. ngettext(3) message.
2620#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3717
2621#, fuzzy, c-format
2622msgid "The following vendor document is due:"
2623msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
2624msgstr[0] "Faktura honen mugaeguna:"
2625msgstr[1] "Faktura honen mugaeguna:"
2626
2627#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3721
2628#, fuzzy
2629msgid "Due Bills Reminder"
2630msgstr "Fakturen mugaegunaren oroigarria"
2631
2632#. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
2633#. ngettext(3) message.
2634#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3728
2635#, fuzzy, c-format
2636msgid "The following customer document is due:"
2637msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
2638msgstr[0] "Faktura honen mugaeguna:"
2639msgstr[1] "Faktura honen mugaeguna:"
2640
2641#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3732
2642#, fuzzy
2643msgid "Due Invoices Reminder"
2644msgstr "Fakturen mugaegunaren oroigarria"
2645
2646#: gnucash/gnome/dialog-job.c:139
2647msgid "The Job must be given a name."
2648msgstr "Lanari izena eman behar diozu."
2649
2650#: gnucash/gnome/dialog-job.c:149
2651msgid "You must choose an owner for this job."
2652msgstr "Lanaren jabea aukeratu behar duzu."
2653
2654#: gnucash/gnome/dialog-job.c:157
2655#, fuzzy
2656#| msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
2657msgid "The rate amount must be valid or you must leave it blank."
2658msgstr "Hartzekoak zenbaki positiboa izan behar du, edo hutsik utzi behar da."
2659
2660#: gnucash/gnome/dialog-job.c:258
2661msgid "Edit Job"
2662msgstr "Editatu lana"
2663
2664#: gnucash/gnome/dialog-job.c:260 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098
2665msgid "New Job"
2666msgstr "Lan berria"
2667
2668#: gnucash/gnome/dialog-job.c:568
2669msgid "View/Edit Job"
2670msgstr "Ikusi/Editatu lana"
2671
2672#: gnucash/gnome/dialog-job.c:569
2673msgid "View Invoices"
2674msgstr "Ikusi fakturak"
2675
2676#: gnucash/gnome/dialog-job.c:579
2677msgid "Owner's Name"
2678msgstr "Jabearen izena"
2679
2680#: gnucash/gnome/dialog-job.c:581
2681msgid "Only Active?"
2682msgstr "Aktiboak soilik?"
2683
2684#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-job.c:598
2685#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2929
2686#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:204
2687#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:370
2688msgid "Rate"
2689msgstr ""
2690
2691#: gnucash/gnome/dialog-job.c:587 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357
2692#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:102
2693msgid "Job Number"
2694msgstr "Lanaren zenbakia"
2695
2696#: gnucash/gnome/dialog-job.c:589 gnucash/gnome/dialog-job.c:602
2697#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356
2698#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:115
2699msgid "Job Name"
2700msgstr "Lanaren izena"
2701
2702#: gnucash/gnome/dialog-job.c:653
2703msgid "Find Job"
2704msgstr "Bilatu lana"
2705
2706#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815
2707#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:404
2708#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220
2709#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
2710#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
2711#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
2712msgid "Open"
2713msgstr "Ireki"
2714
2715#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:882 gnucash/gnome/dialog-order.c:892
2716msgid "Closed"
2717msgstr "Itxita"
2718
2719#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:892
2720#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:134
2721#: gnucash/report/html-fonts.scm:106
2722#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
2723msgid "Title"
2724msgstr "Titulua"
2725
2726#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:899 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:991
2727#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:855
2728#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457
2729#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465
2730#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3115
2731#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:321
2732#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:485
2733#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:422
2734#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:248
2735#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:206
2736#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:58
2737#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:556
2738#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:319
2739#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:164
2740msgid "Balance"
2741msgstr "Saldoa"
2742
2743#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:905
2744#, fuzzy
2745msgid "Gains"
2746msgstr "Irabazia"
2747
2748#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:985
2749#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:131
2750msgid "Gain/Loss"
2751msgstr "Galdu-irabaziak"
2752
2753#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1049
2754#, fuzzy, c-format
2755msgid "Lots in Account %s"
2756msgstr "Kontu galduak"
2757
2758#: gnucash/gnome/dialog-order.c:171
2759msgid "The Order must be given an ID."
2760msgstr "Eskabideak IDa behar du."
2761
2762#: gnucash/gnome/dialog-order.c:278
2763msgid "The Order must have at least one Entry."
2764msgstr "Eskabideak sarrera bat behintzat izan behar du."
2765
2766#: gnucash/gnome/dialog-order.c:300
2767#, fuzzy
2768msgid ""
2769"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
2770"want to close it out before you invoice all the entries?"
2771msgstr ""
2772"Eskabide honetako sarrera batzuk ez dira fakturatu.\n"
2773"Ziur zaude itxi egin nahi duzula, sarrera guztiak\n"
2774"fakturatu aurretik?"
2775
2776#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
2777msgid "Do you really want to close the order?"
2778msgstr "Benetan itxi nahi duzu eskabidea?"
2779
2780#: gnucash/gnome/dialog-order.c:310
2781msgid "Close Date"
2782msgstr "Ixte-data"
2783
2784#: gnucash/gnome/dialog-order.c:861
2785msgid "View/Edit Order"
2786msgstr "Ikusi/Editatu eskabidea"
2787
2788#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870
2789msgid "Order Notes"
2790msgstr "Eskabidearen oharrak"
2791
2792#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148
2793msgid "Date Closed"
2794msgstr "Ixte-data"
2795
2796#: gnucash/gnome/dialog-order.c:874
2797msgid "Is Closed?"
2798msgstr "Itxita dago?"
2799
2800#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878
2801msgid "Owner Name"
2802msgstr "Jabearen izena"
2803
2804#: gnucash/gnome/dialog-order.c:880 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122
2805#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:520
2806msgid "Order ID"
2807msgstr "Eskabidearen IDa"
2808
2809#: gnucash/gnome/dialog-order.c:950
2810#, fuzzy
2811msgid "Find Order"
2812msgstr "Eskabidea"
2813
2814#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:237
2815#, fuzzy
2816msgid "You must enter a valid account name for posting."
2817msgstr "Kontabilizatzeko kontu bat adierazi behar duzu."
2818
2819#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:246
2820msgid "You must select a company for payment processing."
2821msgstr "Ordainketa prozesatzeko enpresa bat hautatu behar duzu."
2822
2823#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:260
2824#, fuzzy
2825msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
2826msgstr ""
2827"Errorea fitxategia gordetzean.\n"
2828"\n"
2829"%s"
2830
2831#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:281
2832msgid "You must select a transfer account from the account tree."
2833msgstr "Transferentzia-kontu bat hautatu behar duzu kontu-zuhaitzean."
2834
2835#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:292
2836msgid ""
2837"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
2838"unattached payment."
2839msgstr ""
2840
2841#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:548 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1373
2842#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
2843#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
2844#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704
2845msgid "Pre-Payment"
2846msgstr "Aurreordainketa"
2847
2848#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1019
2849msgid ""
2850"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
2851"Please specify the conversion rate."
2852msgstr ""
2853
2854#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:211
2855#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080
2856#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786
2857#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
2858#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:153
2859#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:479
2860#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1058
2861#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:40
2862#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:292
2863#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:264
2864#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:297
2865#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:504
2866#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:89
2867#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:72
2868#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:113
2869#: libgnucash/engine/gncOwner.c:217
2870msgid "Customer"
2871msgstr "Bezeroa"
2872
2873#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:212
2874#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1112
2875#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
2876#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
2877#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44
2878#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:475
2879#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:294
2880#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:510
2881#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:104
2882#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:117
2883#: libgnucash/engine/gncOwner.c:221
2884msgid "Vendor"
2885msgstr "Hornitzailea"
2886
2887#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1316 gnucash/gnome/search-owner.c:213
2888#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1084
2889#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
2890#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
2891#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:513
2892#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:94
2893#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:73
2894#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:114
2895#: libgnucash/engine/gncOwner.c:223
2896msgid "Employee"
2897msgstr "Enplegatua"
2898
2899#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1469
2900#, c-format
2901msgid ""
2902"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
2903"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
2904"an Invoice or Bill first?"
2905msgstr ""
2906
2907#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1622
2908msgid ""
2909"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
2910"payment"
2911msgstr ""
2912
2913#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1636
2914msgid ""
2915"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
2916"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
2917"Please select one, the others will be ignored.\n"
2918"\n"
2919msgstr ""
2920
2921#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639
2922#, fuzzy
2923msgid "Warning"
2924msgstr "Mozkin banatu gabea"
2925
2926#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1762
2927#, fuzzy
2928msgid "Continue"
2929msgstr "hau daukana"
2930
2931#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1643
2932#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
2933#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499
2934#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
2935#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:160
2936msgid "Cancel"
2937msgstr "Utzi"
2938
2939#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1757
2940#, c-format
2941msgid ""
2942"The transaction has at least one split in a business account that is not "
2943"part of a business transaction.\n"
2944"If you continue these splits will be ignored:\n"
2945"\n"
2946"%s\n"
2947"Do you wish to continue and ignore these splits?"
2948msgstr ""
2949
2950#. Translators: %d is the number of prices. This is a ngettext(3) message.
2951#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:194
2952#, fuzzy, c-format
2953msgid "Are you sure you want to delete the selected price?"
2954msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
2955msgstr[0] ""
2956"Ziur zaude hautatutako prezioa\n"
2957"ezabatu nahi duzula?"
2958msgstr[1] ""
2959"Ziur zaude hautatutako prezioa\n"
2960"ezabatu nahi duzula?"
2961
2962#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:202
2963#, fuzzy
2964msgid "Delete prices?"
2965msgstr "Erregistratutako prezioak"
2966
2967#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:428
2968#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:615
2969#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:86
2970#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:116
2971#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:91
2972#, fuzzy
2973msgid "Entries"
2974msgstr "Eskabide-sarrerak"
2975
2976#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:458
2977#, fuzzy
2978msgid "Are you sure you want to delete these prices?"
2979msgstr ""
2980"Ziur zaude hautatutako prezioa\n"
2981"ezabatu nahi duzula?"
2982
2983#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:226
2984#, fuzzy
2985msgid "Are you sure you want to replace the existing price?"
2986msgstr ""
2987"Ziur zaude hautatutako prezioa\n"
2988"ezabatu nahi duzula?"
2989
2990#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232
2991#, fuzzy
2992msgid "Replace price?"
2993msgstr "Erregistratutako prezioak"
2994
2995#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238
2996msgid "_Replace"
2997msgstr ""
2998
2999#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:269
3000#, fuzzy
3001msgid "You must select a Security."
3002msgstr "Moneta bat hautatu behar duzu."
3003
3004#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:274
3005#, fuzzy
3006msgid "You must select a Currency."
3007msgstr "Moneta bat hautatu behar duzu."
3008
3009#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:288
3010#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1717
3011msgid "You must enter a valid amount."
3012msgstr "Baliozko zenbateko bat sartu behar duzu."
3013
3014#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:824
3015#, fuzzy
3016msgid "Cannot save check format file."
3017msgstr "Ezin duzu gorde fitxategi horretan."
3018
3019#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:826
3020#, fuzzy, c-format
3021msgid "Cannot open file %s"
3022msgstr "Utzi sarrera hau bertan behera"
3023
3024#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1514
3025msgid "There is a duplicate check format file."
3026msgstr ""
3027
3028#. Translators:
3029#. %1$s is the type of the first check format
3030#. (user defined or application defined);
3031#. %2$s is the filename of that format;
3032#. %3$s the type of the other check format; and
3033#. %4$s the filename of that other format.
3034#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1523
3035#, c-format
3036msgid ""
3037"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
3038"match."
3039msgstr ""
3040
3041#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
3042#. * the user to indicate that some data file was defined by the
3043#. * gnucash application.
3044#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1565
3045#, fuzzy
3046msgid "application"
3047msgstr "Kalkuluak"
3048
3049#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
3050#. * the user to indicate that some data file was defined by a
3051#. * user herself.
3052#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1573
3053#, fuzzy
3054msgid "user"
3055msgstr "Bezeroa"
3056
3057#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1597
3058#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2611
3059#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:185
3060#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:387
3061#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:379
3062#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:35
3063#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:273
3064#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:293
3065#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:30
3066msgid "Custom"
3067msgstr "Pertsonalizatua"
3068
3069#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2603
3070#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3533
3071#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:264
3072msgid "Top"
3073msgstr "Goian"
3074
3075#: gnucash/gnome/dialog-progress.c:484 gnucash/gnome/dialog-progress.c:533
3076msgid "(paused)"
3077msgstr ""
3078
3079#: gnucash/gnome/dialog-progress.c:768 gnucash/gnome/dialog-progress.c:771
3080msgid "Complete"
3081msgstr "Osoa"
3082
3083#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c:381
3084msgid "Contents"
3085msgstr "Edukia"
3086
3087#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c:412
3088#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:267
3089#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1053
3090#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:743
3091msgid "Report"
3092msgstr "Txostena"
3093
3094#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c:418
3095msgid "Rows"
3096msgstr "Errenkadak"
3097
3098#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c:424
3099msgid "Cols"
3100msgstr "Zut.k"
3101
3102#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:172
3103#, fuzzy, c-format
3104msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
3105msgstr "HTML estilo-orriak"
3106
3107#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:269
3108#, fuzzy
3109msgid "You must provide a name for the new style sheet."
3110msgstr "Izena eman behar diozu zerga-taula honi."
3111
3112#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:520
3113#, fuzzy
3114msgid "Style Sheet Name"
3115msgstr "Estilo-orriak"
3116
3117#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
3118#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
3119#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
3120#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275
3121#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
3122#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
3123#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:872
3124#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:631
3125#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:140
3126#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:184
3127msgid "_Edit"
3128msgstr "_Editatu"
3129
3130#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168
3131#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
3132msgid "_Transaction"
3133msgstr "_Transakzioa"
3134
3135#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169
3136#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276
3137msgid "_View"
3138msgstr "I_kusi"
3139
3140#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:168 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:170
3141#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
3142msgid "_Actions"
3143msgstr "_Ekintzak"
3144
3145#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:200 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:202
3146#, fuzzy
3147msgid ""
3148"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
3149msgstr "SX hau aldatu egin da; ziur zaude bertan behera utzi nahi duzula?"
3150
3151#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:636
3152#, c-format
3153msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
3154msgstr "Ezin izan da analizatu \"%s\" zatiketako abonatze-formula."
3155
3156#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:658
3157#, c-format
3158msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
3159msgstr "Ezin izan da analizatu \"%s\" zatiketako zorduntze-formula."
3160
3161#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:691 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:874
3162#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261
3163#, fuzzy
3164msgid ""
3165"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
3166"transaction. Should it still be entered?"
3167msgstr ""
3168"Transakzio planifikatuen editoreak ezin du automatikoki\n"
3169"koadratu transakzio hau. Hala ere sartu nahi duzu?"
3170
3171#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:712 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:492
3172msgid "Please name the Scheduled Transaction."
3173msgstr "Eman izena transakzio planifikatuari."
3174
3175#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:739 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:518
3176#, fuzzy, c-format
3177msgid ""
3178"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
3179"you want to name this one the same?"
3180msgstr ""
3181"Lehendik ere badago \"%s\" izeneko transakzio planifikatu bat.\n"
3182"Ziur zaude izen hori erabili nahi duzula?"
3183
3184#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:767
3185#, fuzzy
3186msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
3187msgstr ""
3188"Aldagaidun transakzio planifikaturik\n"
3189"ezin da sortu automatikoki."
3190
3191#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:777 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:627
3192#, fuzzy
3193msgid ""
3194"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
3195"automatically created."
3196msgstr ""
3197"Transakzio-txantiloi gabeko transakzio\n"
3198"planifikaturik ezin da sortu automatikoki."
3199
3200#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:792 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:542
3201msgid "Please provide a valid end selection."
3202msgstr "Adierazi baliozko amaiera bat."
3203
3204#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:810 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:557
3205msgid "There must be some number of occurrences."
3206msgstr "Gertaldi-kopururen bat behar da."
3207
3208#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:819 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:565
3209#, c-format
3210msgid ""
3211"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
3212"occurrences (%d)."
3213msgstr ""
3214"Geratzen diren gertaldien kopurua (%d) gertaldi guztien kopurua (%d) baino "
3215"handiagoa da."
3216
3217#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:851 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:594
3218#, fuzzy
3219msgid ""
3220"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
3221"Do you really want to do this?"
3222msgstr ""
3223"Sekula egingo ez den transakzio planifikatu bat sortzen saiatu zara.\n"
3224"Ziur zaude hori egin nahi duzula?"
3225
3226#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1301
3227msgid ""
3228"Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not "
3229"revoke them."
3230msgstr ""
3231
3232#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1347 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1406
3233msgid "(never)"
3234msgstr "[inoiz ere ez]"
3235
3236#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1515 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1568
3237#, fuzzy
3238msgid ""
3239"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
3240"the changes?"
3241msgstr ""
3242"Uneko transakzio-txantiloia aldatu egin da.\n"
3243"Aldaketak gorde nahi dituzu?"
3244
3245#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1782 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1844
3246#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:246
3247#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:252
3248msgid "Scheduled Transactions"
3249msgstr "Transakzio planifikatuak"
3250
3251#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:616
3252#, fuzzy
3253msgid ""
3254"Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity "
3255"cannot be automatically created."
3256msgstr ""
3257"Aldagaidun transakzio planifikaturik\n"
3258"ezin da sortu automatikoki."
3259
3260#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:675
3261#, fuzzy, c-format
3262msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"."
3263msgstr "Ezin izan da analizatu \"%s\" zatiketako zorduntze-formula."
3264
3265#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:739
3266#, c-format
3267msgid "Split with memo %s has an invalid account."
3268msgstr ""
3269
3270#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:742
3271#, fuzzy
3272msgid "Invalid Account in Split"
3273msgstr "Kontabilitateko oinarrizko kontzeptuak"
3274
3275#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:754
3276#, c-format
3277msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula."
3278msgstr ""
3279
3280#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:757 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:773
3281msgid "Unparsable Formula in Split"
3282msgstr ""
3283
3284#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:770
3285#, c-format
3286msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula."
3287msgstr ""
3288
3289#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
3290#, fuzzy
3291msgid ""
3292"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
3293"correct this situation."
3294msgstr ""
3295"Transakzio planifikatua ez dago koadratuta.\n"
3296"Biziki gomendatzen dizugu egoera hori konpontzea."
3297
3298#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:789
3299#, fuzzy
3300msgid ""
3301"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
3302"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
3303msgstr ""
3304"Ezin da transakzio planifikaturik sortu unean editatzen ari den\n"
3305"transakzio batetik. Sartu transakzioa planifikatu aurretik."
3306
3307#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:402
3308msgid "Ignored"
3309msgstr "Ez ikusi eginda"
3310
3311#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:403
3312msgid "Postponed"
3313msgstr "Atzeratuta"
3314
3315#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:404
3316#, fuzzy
3317msgid "To-Create"
3318msgstr "Sortu"
3319
3320#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:405
3321#, fuzzy
3322msgid "Reminder"
3323msgstr "Oroitarazi "
3324
3325#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:406
3326#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:168
3327#, fuzzy
3328msgid "Created"
3329msgstr "Sortu"
3330
3331#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:469
3332#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1733
3333#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:212
3334#: gnucash/report/trep-engine.scm:563
3335#, fuzzy
3336msgid "Never"
3337msgstr "Amaiera gabea"
3338
3339#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:539
3340#, fuzzy
3341msgid "(Need Value)"
3342msgstr "Balio berria"
3343
3344#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:819
3345#, fuzzy
3346msgid "Invalid Transactions"
3347msgstr "_Bilatu transakzioak"
3348
3349#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:866
3350#, fuzzy, c-format
3351msgid ""
3352"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
3353"transaction automatically created)"
3354msgid_plural ""
3355"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
3356"transactions automatically created)"
3357msgstr[0] ""
3358"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
3359"(%d transaction automatically created)"
3360msgstr[1] ""
3361"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
3362"(%d transactions automatically created)"
3363
3364#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:998
3365#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1104
3366#, fuzzy
3367msgid "Transaction"
3368msgstr "_Transakzioa"
3369
3370#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1014
3371#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:666
3372#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:508
3373msgid "Status"
3374msgstr "Egoera"
3375
3376#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1108
3377#, fuzzy
3378msgid "Created Transactions"
3379msgstr "Transakzio-txantiloiak"
3380
3381#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:287
3382#, fuzzy
3383msgid "Last Valid Year: "
3384msgstr "Iaz"
3385
3386#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:288
3387#, fuzzy
3388msgid "Form Line Data: "
3389msgstr "Inprimakia"
3390
3391#. Translators: Tax Code
3392#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:290
3393msgid "Code"
3394msgstr "Kodea"
3395
3396#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:365
3397#, fuzzy
3398msgid "now"
3399msgstr "Ezezaguna"
3400
3401#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1184
3402#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:89
3403#, fuzzy
3404msgid "Income Tax Identity"
3405msgstr "Sarreren diagrama"
3406
3407#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1190
3408#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:55
3409#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:85
3410#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:40
3411#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:43
3412msgid "_Apply"
3413msgstr ""
3414
3415#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1239
3416msgid ""
3417"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
3418"to manually reset those categories one at a time"
3419msgstr ""
3420
3421#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1392
3422msgid "Form"
3423msgstr "Inprimakia"
3424
3425#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:294
3426msgid "Edit Vendor"
3427msgstr "Editatu hornitzailea"
3428
3429#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:296 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1114
3430#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
3431msgid "New Vendor"
3432msgstr "Hornitzaile berria"
3433
3434#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702
3435msgid "View/Edit Vendor"
3436msgstr "Ikusi/Editatu hornitzailea"
3437
3438#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703
3439msgid "Vendor's Jobs"
3440msgstr "Hornitzailearen lanak"
3441
3442#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
3443msgid "Vendor's Bills"
3444msgstr "Hornitzailearen fakturak"
3445
3446#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:706
3447msgid "Pay Bill"
3448msgstr "Ordaindu faktura"
3449
3450#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718
3451msgid "Vendor ID"
3452msgstr "Hornitzailearen IDa"
3453
3454#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:753
3455msgid "Find Vendor"
3456msgstr "Bilatu hornitzailea"
3457
3458#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:502
3459#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
3460#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2979
3461#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70
3462#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
3463#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85
3464#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:91
3465#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:97
3466#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103
3467#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638
3468#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1069
3469#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1243
3470#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
3471#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
3472#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:173
3473#: libgnucash/engine/Account.cpp:4478
3474msgid "Income"
3475msgstr "Sarrera"
3476
3477#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:505
3478#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:117
3479#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:122
3480#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:516
3481#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:511
3482#: gnucash/report/report-utilities.scm:206
3483msgid "Expenses"
3484msgstr "Gastuak"
3485
3486#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:508
3487#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:497
3488#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:620
3489#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2868
3490#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563
3491#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:719
3492#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:349
3493#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:144
3494msgid "Transfer"
3495msgstr "Transferitu"
3496
3497#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:511
3498#, fuzzy
3499msgid "Remaining to Budget"
3500msgstr "_Ezabatu kontua"
3501
3502#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094
3503#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167
3504#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924
3505#: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544
3506#: gnucash/report/reports/aging.scm:831
3507#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:286
3508#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1034
3509#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:168
3510#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:247
3511#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:498
3512#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:345
3513#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:454
3514#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:456
3515#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:104
3516#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:239
3517#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:186
3518#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:311
3519#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:312
3520#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:278
3521#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
3522#: gnucash/report/trep-engine.scm:1916
3523msgid "Total"
3524msgstr "Guztira"
3525
3526#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59
3527#, fuzzy
3528msgid "New Accounts _Page"
3529msgstr "Sortu kontu-_zuhaitza"
3530
3531#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60
3532#, fuzzy
3533msgid "Open a new Account Tree page"
3534msgstr "Ireki kontu berria zuhaitz-ikuspegian"
3535
3536#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111
3537#, fuzzy
3538msgid "New _File"
3539msgstr "_Fitxategi berria"
3540
3541#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112
3542msgid "Create a new file"
3543msgstr "Sortu fitxategi berria"
3544
3545#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116
3546#, fuzzy
3547msgid "_Open..."
3548msgstr "Ireki"
3549
3550#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
3551#, fuzzy
3552msgid "Open an existing GnuCash file"
3553msgstr "Ireki GnuCash-en laguntza"
3554
3555#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
3556#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666
3557#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1311
3558#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198
3559#, fuzzy
3560msgid "_Save"
3561msgstr "Gorde"
3562
3563#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122
3564#, fuzzy
3565msgid "Save the current file"
3566msgstr "Kendu uneko prezioa"
3567
3568#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126
3569msgid "Save _As..."
3570msgstr ""
3571
3572#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
3573msgid "Save this file with a different name"
3574msgstr ""
3575
3576#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:131
3577msgid "Re_vert"
3578msgstr ""
3579
3580#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
3581msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes"
3582msgstr ""
3583
3584#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137
3585#, fuzzy
3586msgid "Export _Accounts"
3587msgstr "Esportatu _kontuak..."
3588
3589#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
3590#, fuzzy
3591msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
3592msgstr "Esportatu kontu-hierarkia fitxategi berri batera"
3593
3594#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
3595#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:255
3596#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:364
3597#, fuzzy
3598msgid "_Find..."
3599msgstr "Bila_tu"
3600
3601#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146
3602#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:256
3603#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365
3604msgid "Find transactions with a search"
3605msgstr "Transakzioak aurkitzeko bilaketa"
3606
3607#. Translators: remember to reuse this
3608#. translation in dialog-account.glade
3609#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:153
3610#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281
3611#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:263
3612#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:372
3613#, fuzzy
3614msgid "Ta_x Report Options"
3615msgstr "Laugarren aukera"
3616
3617#. Translators: currently implemented are
3618#. US: income tax and
3619#. DE: VAT
3620#. So adjust this string
3621#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158
3622#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:286
3623#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:268
3624#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377
3625msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
3626msgstr ""
3627
3628#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164
3629msgid "_Scheduled Transactions"
3630msgstr "_Transakzio planifikatuak"
3631
3632#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166
3633msgid "_Scheduled Transaction Editor"
3634msgstr "_Transakzio planifikatuen editorea"
3635
3636#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167
3637msgid "The list of Scheduled Transactions"
3638msgstr "Transakzio planifikatuen zerrenda"
3639
3640#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171
3641#, fuzzy
3642msgid "Since _Last Run..."
3643msgstr "_Azken exekutatu zenetik..."
3644
3645#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172
3646#, fuzzy
3647msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
3648msgstr "Sortu azken exekuziotik honako transakzio planifikatuak"
3649
3650#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176
3651msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
3652msgstr "_Hipoteka eta maileguen amortizazioa..."
3653
3654#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177
3655msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
3656msgstr "Ezarri mailegua amortizatzeko transakzio planifikatuak"
3657
3658#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180
3659#: gnucash/report/report-core.scm:153
3660#, fuzzy
3661msgid "B_udget"
3662msgstr "Eskabide berria"
3663
3664#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:183
3665msgid "Close _Books"
3666msgstr ""
3667
3668#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:184
3669#, fuzzy
3670msgid "Archive old data using accounting periods"
3671msgstr "Kontabilitateko azken hiruhilekoaren amaiera"
3672
3673#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191
3674#, fuzzy
3675msgid "_Price Database"
3676msgstr "Prezioen datu-basea"
3677
3678#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192
3679msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
3680msgstr "Ikusi eta editatu akzioen eta inbertsio-funtsen prezioak"
3681
3682#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196
3683#, fuzzy
3684msgid "_Security Editor"
3685msgstr "Segurtasuneko euskarria"
3686
3687#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197
3688msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
3689msgstr "Ikusi eta editatu akzioen eta inbertsio-funtsen baloreak"
3690
3691#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201
3692#, fuzzy
3693msgid "_Loan Repayment Calculator"
3694msgstr "_Kalkulagailu finantzarioa"
3695
3696#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202
3697#, fuzzy
3698msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
3699msgstr "Erabili kalkulagailu finantzarioa"
3700
3701#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:206
3702#, fuzzy
3703msgid "_Close Book"
3704msgstr "Itxi"
3705
3706#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:207
3707#, fuzzy
3708msgid "Close the Book at the end of the Period"
3709msgstr ""
3710"Leiho berriak koadernoko fitxa moduan sortuko dira uneko goi-mailako leihoan"
3711
3712#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:211
3713#, fuzzy
3714msgid "_Import Map Editor"
3715msgstr "_Baloreen editorea"
3716
3717#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:212
3718msgid "View and Delete Bayesian and non-Bayesian information"
3719msgstr ""
3720
3721#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216
3722#, fuzzy
3723msgid "_Transaction Linked Documents"
3724msgstr "_Transakzioen egunkaria"
3725
3726#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217
3727#, fuzzy
3728msgid "View all Transaction Linked Documents"
3729msgstr "Transakzio-informazioa"
3730
3731#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:224
3732msgid "_Tips Of The Day"
3733msgstr "_Eguneko aholkuak"
3734
3735#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:225
3736msgid "View the Tips of the Day"
3737msgstr "Ikus eguneko aholkuak"
3738
3739#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:545
3740msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
3741msgstr "Ez dago orain egiteko transakzio planifikaturik."
3742
3743#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
3744#. ngettext(3) message.
3745#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:576
3746#, fuzzy, c-format
3747msgid ""
3748"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
3749"transaction automatically created)"
3750msgid_plural ""
3751"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
3752"transactions automatically created)"
3753msgstr[0] ""
3754"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
3755"(%d transaction automatically created)"
3756msgstr[1] ""
3757"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
3758"(%d transactions automatically created)"
3759
3760#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:63
3761#, fuzzy
3762msgid "_New Budget"
3763msgstr "Eskabide berria"
3764
3765#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:64
3766#, fuzzy
3767msgid "Create a new Budget."
3768msgstr "Sortu fitxategi berria"
3769
3770#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:69
3771#, fuzzy
3772msgid "_Open Budget"
3773msgstr "Ireki kontua"
3774
3775#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:70
3776msgid ""
3777"Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be "
3778"created."
3779msgstr ""
3780
3781#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:75
3782#, fuzzy
3783msgid "_Copy Budget"
3784msgstr "Ireki kontua"
3785
3786#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:76
3787#, fuzzy
3788msgid "Copy an existing Budget."
3789msgstr "Ireki GnuCash-en laguntza"
3790
3791#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:80
3792#, fuzzy
3793msgid "_Delete Budget"
3794msgstr "_Ezabatu kontua"
3795
3796#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:81
3797#, fuzzy
3798msgid "Delete an existing Budget."
3799msgstr "Ireki GnuCash-en laguntza"
3800
3801#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:288
3802#, fuzzy
3803msgid "Select a Budget"
3804msgstr "Hautatu lehenetsia"
3805
3806#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155
3807#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:164
3808msgid "_Business"
3809msgstr "_Negozioa"
3810
3811#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:158
3812#, fuzzy
3813msgid "_Customer"
3814msgstr "Bezeroa"
3815
3816#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:160
3817#, fuzzy
3818msgid "Customers Overview"
3819msgstr "Bezeroaren fakturak"
3820
3821#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:161
3822#, fuzzy
3823msgid "Open a Customer overview page"
3824msgstr "Ireki erabiltzaile berriaren tutoriala"
3825
3826#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:165
3827#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:165
3828#, fuzzy
3829msgid "_New Customer..."
3830msgstr "Bezero berria"
3831
3832#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:166
3833#, fuzzy
3834msgid "Open the New Customer dialog"
3835msgstr "Ireki erabiltzaile berriaren tutoriala"
3836
3837#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:170
3838#, fuzzy
3839msgid "_Find Customer..."
3840msgstr "Bilatu bezeroa"
3841
3842#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:171
3843#, fuzzy
3844msgid "Open the Find Customer dialog"
3845msgstr "Ireki erabiltzaile berriaren tutoriala"
3846
3847#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:175
3848#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:319
3849#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:201
3850#, fuzzy
3851msgid "New _Invoice..."
3852msgstr "Faktura berria"
3853
3854#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:176
3855#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:320
3856#, fuzzy
3857msgid "Open the New Invoice dialog"
3858msgstr "Ireki erabiltzaile berriaren tutoriala"
3859
3860#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:180
3861#, fuzzy
3862msgid "Find In_voice..."
3863msgstr "Bilatu faktura"
3864
3865#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:181
3866#, fuzzy
3867msgid "Open the Find Invoice dialog"
3868msgstr "Bilatu faktura"
3869
3870#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:185
3871#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:228
3872#, fuzzy
3873msgid "New _Job..."
3874msgstr "Lan berria"
3875
3876#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:186
3877#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:229
3878#, fuzzy
3879msgid "Open the New Job dialog"
3880msgstr "Ireki erabiltzaile berriaren tutoriala"
3881
3882#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:190
3883#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:233
3884#, fuzzy
3885msgid "Find Jo_b..."
3886msgstr "Bilatu lana"
3887
3888#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:191
3889#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:234
3890#, fuzzy
3891msgid "Open the Find Job dialog"
3892msgstr "Irekierako elkarrizketa"
3893
3894#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:195
3895#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:238
3896#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:271
3897#, fuzzy
3898msgid "_Process Payment..."
3899msgstr "Prozesatu ordainketa"
3900
3901#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:196
3902#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:239
3903#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:272
3904#, fuzzy
3905msgid "Open the Process Payment dialog"
3906msgstr "Prozesatu ordainketa"
3907
3908#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:202
3909#, fuzzy
3910msgid "Vendors Overview"
3911msgstr "Aurkezpen orokorra"
3912
3913#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:203
3914#, fuzzy
3915msgid "Open a Vendor overview page"
3916msgstr "Ireki kontu berria zuhaitz-ikuspegian"
3917
3918#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:206
3919#, fuzzy
3920msgid "_Vendor"
3921msgstr "Hornitzailea"
3922
3923#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:208
3924#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:160
3925#, fuzzy
3926msgid "_New Vendor..."
3927msgstr "Hornitzaile berria"
3928
3929#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:209
3930#, fuzzy
3931msgid "Open the New Vendor dialog"
3932msgstr "Ireki erabiltzaile berriaren tutoriala"
3933
3934#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:213
3935#, fuzzy
3936msgid "_Find Vendor..."
3937msgstr "Bilatu hornitzailea"
3938
3939#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:214
3940#, fuzzy
3941msgid "Open the Find Vendor dialog"
3942msgstr "Ireki erabiltzaile berriaren tutoriala"
3943
3944#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:218
3945#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:196
3946#, fuzzy
3947msgid "New _Bill..."
3948msgstr "Faktura berria"
3949
3950#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:219
3951#, fuzzy
3952msgid "Open the New Bill dialog"
3953msgstr "Ireki erabiltzaile berriaren tutoriala"
3954
3955#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:223
3956#, fuzzy
3957msgid "Find Bi_ll..."
3958msgstr "Bilatu faktura"
3959
3960#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:224
3961#, fuzzy
3962msgid "Open the Find Bill dialog"
3963msgstr "Irekierako elkarrizketa"
3964
3965#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:245
3966#, fuzzy
3967msgid "Employees Overview"
3968msgstr "Enplegatuaren erabiltzaile-izena"
3969
3970#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:246
3971#, fuzzy
3972msgid "Open a Employee overview page"
3973msgstr "Ireki erabiltzaile berriaren tutoriala"
3974
3975#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:249
3976#, fuzzy
3977msgid "_Employee"
3978msgstr "Enplegatua"
3979
3980#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:251
3981#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:170
3982#, fuzzy
3983msgid "_New Employee..."
3984msgstr "Enplegatu berria"
3985
3986#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:252
3987#, fuzzy
3988msgid "Open the New Employee dialog"
3989msgstr "Ireki erabiltzaile berriaren tutoriala"
3990
3991#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:256
3992#, fuzzy
3993msgid "_Find Employee..."
3994msgstr "Bilatu enplegatua"
3995
3996#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:257
3997#, fuzzy
3998msgid "Open the Find Employee dialog"
3999msgstr "Bilatu enplegatua"
4000
4001#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:261
4002#, fuzzy
4003msgid "New _Expense Voucher..."
4004msgstr "Gastuen egiaztagiri berria"
4005
4006#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:262
4007#, fuzzy
4008msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
4009msgstr "Gastuen egiaztagiri berria"
4010
4011#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:266
4012#, fuzzy
4013msgid "Find Expense _Voucher..."
4014msgstr "Bilatu gastuen egiaztagiria"
4015
4016#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:267
4017#, fuzzy
4018msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
4019msgstr "Bilatu gastuen egiaztagiria"
4020
4021#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:278
4022msgid "Business Linked Documents"
4023msgstr ""
4024
4025#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:279
4026#, fuzzy
4027msgid "View all Linked Business Documents"
4028msgstr "Transakzio-informazioa"
4029
4030#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:283
4031#, fuzzy
4032msgid "Sales _Tax Table"
4033msgstr "Zerga-taula"
4034
4035#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:284
4036#, fuzzy
4037msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
4038msgstr "Ikusi eta editatu zerga-taulen zerrenda"
4039
4040#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:288
4041msgid "_Billing Terms Editor"
4042msgstr "_Ordaintzeko moduen editorea"
4043
4044#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:289
4045msgid "View and edit the list of Billing Terms"
4046msgstr "Ikusi eta editatu ordaintzeko moduen zerrenda"
4047
4048#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:293
4049#, fuzzy
4050msgid "Bills _Due Reminder"
4051msgstr "Fakturen mugaegunaren oroigarria"
4052
4053#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:294
4054#, fuzzy
4055msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
4056msgstr "Fakturen mugaegunaren oroigarria"
4057
4058#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:298
4059#, fuzzy
4060msgid "Invoices _Due Reminder"
4061msgstr "Fakturen mugaegunaren oroigarria"
4062
4063#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:299
4064#, fuzzy
4065msgid "Open the Invoices Due Reminder dialog"
4066msgstr "Fakturen mugaegunaren oroigarria"
4067
4068#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:302
4069#, fuzzy
4070msgid "E_xport"
4071msgstr "Esportatu"
4072
4073#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:307
4074#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:308
4075msgid "Test Search Dialog"
4076msgstr "Probatu bilaketa-koadroa"
4077
4078#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:312
4079#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:313
4080msgid "Initialize Test Data"
4081msgstr "Hasieratu probako datuak"
4082
4083#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:326
4084#, fuzzy
4085msgid "Assign as payment..."
4086msgstr "Prozesatu ordainketa"
4087
4088#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:327
4089#, fuzzy
4090msgid "Assign the selected transaction as payment"
4091msgstr "Ebaki hautatutako transakzioa"
4092
4093#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:331
4094#, fuzzy
4095msgid "Edit payment..."
4096msgstr "Ordainketa periodikoa"
4097
4098#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:332
4099#, fuzzy
4100msgid "Edit the payment this transaction is a part of"
4101msgstr "Editatu uneko transakzioa"
4102
4103#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:199
4104#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113
4105#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:29
4106#, fuzzy
4107msgid "New _Account..."
4108msgstr "_Kontu berria..."
4109
4110#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:200
4111msgid "Create a new Account"
4112msgstr "Sortu kontu berria"
4113
4114#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:204
4115#, fuzzy
4116msgid "New Account _Hierarchy..."
4117msgstr "Kontu-hierarkia berria"
4118
4119#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205
4120msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
4121msgstr ""
4122
4123#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:210
4124#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
4125#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:345
4126#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146
4127#, fuzzy
4128msgid "Open _Account"
4129msgstr "Ireki kontua"
4130
4131#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:211
4132#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222
4133#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:346
4134msgid "Open the selected account"
4135msgstr "Ireki hautatutako kontua"
4136
4137#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215
4138#, fuzzy
4139msgid "Open _Old Style Register Account"
4140msgstr "Ireki hautatutako kontua"
4141
4142#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:216
4143#, fuzzy
4144msgid "Open the old style register selected account"
4145msgstr "Ireki hautatutako kontua"
4146
4147#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:229
4148#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:240
4149#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:350
4150#, fuzzy
4151msgid "Open _SubAccounts"
4152msgstr "Ireki _azpikontuak"
4153
4154#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:230
4155#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:241
4156#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:351
4157msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
4158msgstr "Ireki hautatutako kontua eta azpikontu guztiak"
4159
4160#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:234
4161#, fuzzy
4162msgid "Open Old St_yle Subaccounts"
4163msgstr "Ireki _azpikontuak"
4164
4165#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:235
4166#, fuzzy
4167msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
4168msgstr "Ireki hautatutako kontua eta azpikontu guztiak"
4169
4170#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:248
4171#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:245
4172#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:354
4173#, fuzzy
4174msgid "Edit _Account"
4175msgstr "Editatu kontua"
4176
4177#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:249
4178#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:246
4179#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355
4180msgid "Edit the selected account"
4181msgstr "Editatu hautatutako kontua"
4182
4183#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:253
4184#, fuzzy
4185msgid "_Delete Account..."
4186msgstr "_Ezabatu kontua"
4187
4188#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:254
4189msgid "Delete selected account"
4190msgstr "Ezabatu hautatutako kontua"
4191
4192#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:258
4193#, fuzzy
4194msgid "_Cascade Account Properties..."
4195msgstr "Kontuaren kodea"
4196
4197#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:259
4198#, fuzzy
4199msgid "Cascade selected properties for account"
4200msgstr "Hautatu baliozko mailegu-kontu bat."
4201
4202#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263
4203#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268
4204#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:250
4205#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:359
4206#, fuzzy
4207msgid "F_ind Account"
4208msgstr "Kontu bat"
4209
4210#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:264
4211#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:269
4212#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:251
4213#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:360
4214#, fuzzy
4215msgid "Find an account"
4216msgstr "Kontu bat"
4217
4218#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:273
4219#, fuzzy
4220msgid "_Renumber Subaccounts..."
4221msgstr "Sartu azpikontuak"
4222
4223#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274
4224#, fuzzy
4225msgid "Renumber the children of the selected account"
4226msgstr "Berdinkatu hautatutako kontua"
4227
4228#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:291
4229#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:194
4230#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:185
4231#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:340
4232#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:458
4233#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:347
4234#, fuzzy
4235msgid "_Filter By..."
4236msgstr "Iragazki-mota"
4237
4238#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:295
4239#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:198
4240#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
4241#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:189
4242#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344
4243#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462
4244#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1231
4245#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170
4246#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:351
4247msgid "_Refresh"
4248msgstr "_Freskatu"
4249
4250#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:296
4251#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
4252#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190
4253#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:345
4254#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:463
4255#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1232
4256#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:171
4257#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:352
4258msgid "Refresh this window"
4259msgstr "Freskatu leiho hau"
4260
4261#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:302
4262#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:357
4263#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:475
4264msgid "_Reconcile..."
4265msgstr "_Berdinkatu..."
4266
4267#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:303
4268#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358
4269#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:476
4270msgid "Reconcile the selected account"
4271msgstr "Berdinkatu hautatutako kontua"
4272
4273#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:307
4274#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:362
4275#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:480
4276#, fuzzy
4277msgid "_Auto-clear..."
4278msgstr "Bezero berria"
4279
4280#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:308
4281msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
4282msgstr ""
4283
4284#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
4285#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
4286#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
4287#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
4288msgid "_Transfer..."
4289msgstr "_Transferitu..."
4290
4291#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:313
4292#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
4293#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
4294#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
4295msgid "Transfer funds from one account to another"
4296msgstr "Transferitu funtsak kontu batetik bestera"
4297
4298#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:317
4299#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:367
4300#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:485
4301#, fuzzy
4302msgid "Stoc_k Split..."
4303msgstr "_Akzio-zatitzea..."
4304
4305#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:318
4306#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368
4307#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486
4308msgid "Record a stock split or a stock merger"
4309msgstr "Erregistratu akzio-zatitzea edo akzio-batzea"
4310
4311#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:322
4312#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372
4313#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490
4314#, fuzzy
4315msgid "View _Lots..."
4316msgstr "Ikusi..."
4317
4318#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:323
4319#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373
4320#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
4321msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
4322msgstr ""
4323
4324#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
4325msgid "Check & Repair A_ccount"
4326msgstr "Egiaztatu eta konpondu _kontua"
4327
4328#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:328
4329#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
4330msgid ""
4331"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
4332"account"
4333msgstr ""
4334"Egiaztatu eta konpondu kontu honetako koadratu gabeko transakzioak eta zati "
4335"umezurtzak"
4336
4337#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:332
4338msgid "Check & Repair Su_baccounts"
4339msgstr "Egiaztatu eta konpondu _azpikontuak"
4340
4341#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:333
4342msgid ""
4343"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
4344"account and its subaccounts"
4345msgstr ""
4346"Egiaztatu eta konpondu kontu honetako eta azpikontuetako koadratu gabeko "
4347"transakzioak eta zati umezurtzak"
4348
4349#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:338
4350msgid "Check & Repair A_ll"
4351msgstr "Egiaztatu eta konpondu _dena"
4352
4353#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:339
4354msgid ""
4355"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
4356"accounts"
4357msgstr ""
4358"Egiaztatu eta konpondu kontu guztietako koadratu gabeko transakzioak eta "
4359"zati umezurtzak"
4360
4361#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:343
4362#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
4363#, fuzzy
4364msgid "_Register2"
4365msgstr "Erregistroa"
4366
4367#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:406
4368#, fuzzy
4369msgid "Open2"
4370msgstr "Ireki"
4371
4372#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:408
4373#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:285
4374#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:286
4375#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:287
4376msgid "Edit"
4377msgstr "Editatu"
4378
4379#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:409
4380#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:288
4381#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:289
4382#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:290
4383#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:427
4384msgid "New"
4385msgstr "Berria"
4386
4387#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:410
4388#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:221
4389#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:454
4390#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:500
4391#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:623
4392msgid "Delete"
4393msgstr "Ezabatu"
4394
4395#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:455
4396#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1992
4397#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1962
4398#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5088
4399msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
4400msgstr ""
4401
4402#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:521
4403#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:527
4404#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2832
4405#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2834
4406#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2836
4407#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2838
4408#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2849
4409#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2853
4410#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:277
4411#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1000
4412#: gnucash/report/report-core.scm:160
4413#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:92
4414#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:296
4415#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:57
4416#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:70
4417#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:553
4418#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:85
4419#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:144
4420#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:37
4421#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:86
4422#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81
4423#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:52
4424#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:38
4425#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:74
4426#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:45
4427#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:75
4428#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:69
4429#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:121
4430#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:61
4431#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:45
4432#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:69
4433#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:76
4434#: gnucash/report/trep-engine.scm:68 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65
4435msgid "Accounts"
4436msgstr "Kontuak"
4437
4438#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1430
4439#, fuzzy, c-format
4440msgid ""
4441"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
4442"transactions from.\n"
4443"Are you sure you want to do this?"
4444msgstr ""
4445"Lehendik dagoen transakzio bat gainidaztera zoaz.\n"
4446"Ziur zaude hori dela egin nahi duzuna?"
4447
4448#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1438
4449#, fuzzy
4450msgid "_Pick another account"
4451msgstr "Hautatu transferentzia-kontua"
4452
4453#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1439
4454msgid "_Do it anyway"
4455msgstr ""
4456
4457#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1522
4458#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1658
4459#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1097
4460#, fuzzy
4461msgid "(no name)"
4462msgstr "(bat ere ez)"
4463
4464#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1533
4465#, fuzzy, c-format
4466msgid "Deleting account %s"
4467msgstr "Hautatu kontuak"
4468
4469#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1648
4470msgid ""
4471"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
4472"delete.\n"
4473"Before you can delete it, you must either delete those objects or else "
4474"modify them so they make use\n"
4475"of another account"
4476msgstr ""
4477
4478#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1661
4479#, c-format
4480msgid ""
4481"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
4482"\n"
4483"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
4484msgstr ""
4485
4486#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1729
4487#, fuzzy, c-format
4488msgid "The account %s will be deleted."
4489msgstr "Kontu-zerrenda eguneratu egingo da"
4490
4491#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1738
4492#, c-format
4493msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
4494msgstr ""
4495
4496#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1745
4497#, fuzzy, c-format
4498msgid "All transactions in this account will be deleted."
4499msgstr "Beheko data baino lehenagoko prezio guztiak ezabatu egingo dira."
4500
4501#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1754
4502#, fuzzy, c-format
4503msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
4504msgstr "Sartu hautatutako kontu guztien azpikontuak"
4505
4506#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1760
4507#, fuzzy, c-format
4508msgid "Its subaccount will be deleted."
4509msgstr "Kontu-zerrenda eguneratu egingo da"
4510
4511#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1764
4512#, fuzzy, c-format
4513msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
4514msgstr "Gehitu transakzio berri bat kontuan"
4515
4516#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1771
4517#, fuzzy, c-format
4518msgid "All sub-account transactions will be deleted."
4519msgstr "Kontu-zerrenda eguneratu egingo da"
4520
4521#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1777
4522#, fuzzy
4523msgid "Are you sure you want to do this?"
4524msgstr "Ziur zaude sarrera hau ezabatu nahi duzula?"
4525
4526#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147
4527#, fuzzy
4528msgid "Open the selected account."
4529msgstr "Ireki hautatutako kontua"
4530
4531#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:152
4532msgid "Open _Subaccounts"
4533msgstr "Ireki _azpikontuak"
4534
4535#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153
4536#, fuzzy
4537msgid "Open the selected account and all its subaccounts."
4538msgstr "Ireki hautatutako kontua eta azpikontu guztiak"
4539
4540#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159
4541#, fuzzy
4542msgid "_Delete Budget..."
4543msgstr "_Ezabatu kontua"
4544
4545#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:160
4546msgid "Select this or another budget and delete it."
4547msgstr ""
4548
4549#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:164
4550#, fuzzy
4551msgid "Budget _Options..."
4552msgstr "Editatu aukerak"
4553
4554#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165
4555#, fuzzy
4556msgid "Edit this budget's options."
4557msgstr "Editatu txostenaren aukerak"
4558
4559#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169
4560#, fuzzy
4561msgid "Esti_mate Budget..."
4562msgstr "Balioaren estimazioa"
4563
4564#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171
4565#, fuzzy
4566msgid ""
4567"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions."
4568msgstr "Editatu hautatutako kontua"
4569
4570#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:175
4571#, fuzzy
4572msgid "_All Periods..."
4573msgstr ". (Puntua)"
4574
4575#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177
4576#, fuzzy
4577msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts."
4578msgstr "Editatu hautatutako kontua"
4579
4580#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181
4581#, fuzzy
4582msgid "Edit Note"
4583msgstr "Abonu-kontua"
4584
4585#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:183
4586#, fuzzy
4587msgid "Edit note for the selected account and period."
4588msgstr "Editatu hautatutako kontua"
4589
4590#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:187
4591#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:39
4592#, fuzzy
4593msgid "Budget Report"
4594msgstr "Txosten bakarra"
4595
4596#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:189
4597#, fuzzy
4598msgid "Run the budget report."
4599msgstr "Kargatu berriro uneko txostena"
4600
4601#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:199
4602#, fuzzy
4603msgid "Refresh this window."
4604msgstr "Freskatu leiho hau"
4605
4606#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:222
4607#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1137
4608#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:107
4609#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:643
4610#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:909
4611msgid "Options"
4612msgstr "Aukerak"
4613
4614#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:223
4615#, fuzzy
4616msgid "Estimate"
4617msgstr "Egoera"
4618
4619#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:224
4620#, fuzzy
4621msgid "All Periods"
4622msgstr ". (Puntua)"
4623
4624#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:225
4625#, fuzzy
4626msgid "Note"
4627msgstr "Oharrak"
4628
4629#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:226
4630#, fuzzy
4631msgid "Run Report"
4632msgstr "_Kontuen txostena"
4633
4634#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:310
4635#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:351
4636#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:880
4637#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:110
4638#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:39
4639#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:211
4640#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:43
4641#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:58
4642#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:93
4643msgid "Budget"
4644msgstr ""
4645
4646#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:930 libgnucash/engine/gnc-budget.c:94
4647msgid "Unnamed Budget"
4648msgstr ""
4649
4650#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:932
4651#, fuzzy, c-format
4652msgid "Delete %s?"
4653msgstr "Ezabatu"
4654
4655#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1028
4656#, fuzzy
4657msgid "You must select at least one account to estimate."
4658msgstr "Kontu-mota bat hautatu behar duzu."
4659
4660#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1154
4661#, fuzzy
4662msgid "You must select at least one account to edit."
4663msgstr "Kontu-mota bat hautatu behar duzu."
4664
4665#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1252
4666#, fuzzy
4667msgid "You must select one budget cell to edit."
4668msgstr "Kontu-mota bat hautatu behar duzu."
4669
4670#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109
4671msgid "Sort _Order"
4672msgstr "O_rdenatzeko hurrenkera"
4673
4674#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114
4675msgid "Create a new account"
4676msgstr "Sortu kontu berria"
4677
4678#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
4679#, fuzzy
4680msgid "_Cut"
4681msgstr "_Pertsonalizatua"
4682
4683#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
4684#, fuzzy
4685msgid "Copy"
4686msgstr "Enpresa"
4687
4688#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
4689#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:240
4690#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349
4691#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1226
4692#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:330
4693#, fuzzy
4694msgid "_Paste"
4695msgstr "_Data"
4696
4697#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:179
4698msgid "_Enter"
4699msgstr "_Sartu"
4700
4701#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:180
4702msgid "Record the current entry"
4703msgstr "Grabatu sarrera hau"
4704
4705#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:185
4706msgid "Cancel the current entry"
4707msgstr "Utzi sarrera hau bertan behera"
4708
4709#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
4710msgid "Delete the current entry"
4711msgstr "Ezabatu sarrera hau"
4712
4713#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
4714msgid "_Blank"
4715msgstr "_Hutsa"
4716
4717#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199
4718#, fuzzy
4719msgid "Dup_licate Entry"
4720msgstr "_Bikoiztu"
4721
4722#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
4723msgid "Make a copy of the current entry"
4724msgstr "Egin sarrera honen kopia bat"
4725
4726#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:204
4727#, fuzzy
4728msgid "Move Entry _Up"
4729msgstr "Eraman gorantz"
4730
4731#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:205
4732#, fuzzy
4733msgid "Move the current entry one row upwards"
4734msgstr "Utzi sarrera hau bertan behera"
4735
4736#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
4737#, fuzzy
4738msgid "Move Entry Do_wn"
4739msgstr "Eraman beherantz"
4740
4741#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
4742#, fuzzy
4743msgid "Move the current entry one row downwards"
4744msgstr "Kopiatu hautatutako transakzioa"
4745
4746#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:238
4747msgid "_Company Report"
4748msgstr "_Enpresaren txostena"
4749
4750#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:247
4751msgid "_Standard"
4752msgstr "_Estandarra"
4753
4754#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:247
4755msgid "Keep normal invoice order"
4756msgstr "Mantendu fakturen ordena normala"
4757
4758#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
4759#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:123
4760#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1767
4761#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:175
4762#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:701
4763#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:96
4764#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:649
4765#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:863
4766msgid "_Date"
4767msgstr "_Data"
4768
4769#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
4770msgid "Sort by date"
4771msgstr "Ordenatu dataz"
4772
4773#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
4774#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:882
4775msgid "Date of _Entry"
4776msgstr "_Sarrera-data"
4777
4778#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
4779msgid "Sort by the date of entry"
4780msgstr "Ordenatu sarrera-dataz"
4781
4782#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:250
4783msgid "_Quantity"
4784msgstr "_Kopurua"
4785
4786#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:250
4787msgid "Sort by quantity"
4788msgstr "Ordenatu kopuruz"
4789
4790#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:251
4791#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
4792#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139
4793#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:218
4794#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2100
4795#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103
4796msgid "_Price"
4797msgstr "_Prezioa"
4798
4799#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:251
4800msgid "Sort by price"
4801msgstr "Ordenatu prezioz"
4802
4803#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
4804#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:977
4805msgid "Descri_ption"
4806msgstr "_Azalpena"
4807
4808#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
4809msgid "Sort by description"
4810msgstr "Ordenatu azalpenez"
4811
4812#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:296
4813#, fuzzy
4814msgid "_Print Invoice"
4815msgstr "Faktura inprimagarria"
4816
4817#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:297
4818msgid "_Edit Invoice"
4819msgstr "_Editatu faktura"
4820
4821#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:298
4822#, fuzzy
4823msgid "_Duplicate Invoice"
4824msgstr "_Editatu faktura"
4825
4826#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:299
4827#, fuzzy
4828msgid "_Post Invoice"
4829msgstr "_Editatu faktura"
4830
4831#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:300
4832#, fuzzy
4833msgid "_Unpost Invoice"
4834msgstr "_Editatu faktura"
4835
4836#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:301
4837#, fuzzy
4838msgid "New _Invoice"
4839msgstr "Faktura berria"
4840
4841#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:302
4842#, fuzzy
4843msgid "_Pay Invoice"
4844msgstr "Faktura dotorea"
4845
4846#. Translators: This is a menu item that opens a dialog for linking an
4847#. external file or URL with the bill, invoice, transaction, or voucher or
4848#. removing such an link.
4849#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:303
4850#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:324
4851#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:345
4852#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:366
4853#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
4854msgid "_Manage Document Link..."
4855msgstr ""
4856
4857#. Translators: This is a menu item that opens an external file or URI that may
4858#. be linked to the current bill, invoice, transaction, or voucher using
4859#. the operating system's default application for the file or URI mime type.
4860#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:304
4861#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:325
4862#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:346
4863#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:367
4864#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304
4865#, fuzzy
4866msgid "_Open Linked Document"
4867msgstr "Kontu berria"
4868
4869#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:310
4870msgid "_Use as Default Layout for Customer Documents"
4871msgstr ""
4872
4873#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:311
4874msgid "_Reset Default Layout for Customer Documents"
4875msgstr ""
4876
4877#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317
4878#, fuzzy
4879msgid "_Print Bill"
4880msgstr "Inprimatu"
4881
4882#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:318
4883#, fuzzy
4884msgid "_Edit Bill"
4885msgstr "Editatu faktura"
4886
4887#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:319
4888#, fuzzy
4889msgid "_Duplicate Bill"
4890msgstr "Bikoiztu"
4891
4892#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:320
4893#, fuzzy
4894msgid "_Post Bill"
4895msgstr "Ordaindu faktura"
4896
4897#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:321
4898#, fuzzy
4899msgid "_Unpost Bill"
4900msgstr "_Editatu faktura"
4901
4902#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:322
4903#, fuzzy
4904msgid "New _Bill"
4905msgstr "Faktura berria"
4906
4907#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:323
4908#, fuzzy
4909msgid "_Pay Bill"
4910msgstr "Ordaindu faktura"
4911
4912#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:331
4913msgid "_Use as Default Layout for Vendor Documents"
4914msgstr ""
4915
4916#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:332
4917msgid "_Reset Default Layout for Vendor Documents"
4918msgstr ""
4919
4920#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:338
4921#, fuzzy
4922msgid "_Print Voucher"
4923msgstr "Inprimatu txekea"
4924
4925#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:339
4926#, fuzzy
4927msgid "_Edit Voucher"
4928msgstr "Ikusi/Editatu hornitzailea"
4929
4930#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:340
4931#, fuzzy
4932msgid "_Duplicate Voucher"
4933msgstr "_Editatu faktura"
4934
4935#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:341
4936#, fuzzy
4937msgid "_Post Voucher"
4938msgstr "Gastuen egiaztagiria"
4939
4940#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:342
4941#, fuzzy
4942msgid "_Unpost Voucher"
4943msgstr "_Editatu faktura"
4944
4945#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:343
4946#, fuzzy
4947msgid "New _Voucher"
4948msgstr "Gastuen egiaztagiria"
4949
4950#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:344
4951#, fuzzy
4952msgid "_Pay Voucher"
4953msgstr "Gastuen egiaztagiria"
4954
4955#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:352
4956msgid "_Use as Default Layout for Employee Documents"
4957msgstr ""
4958
4959#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:353
4960msgid "_Reset Default Layout for Employee Documents"
4961msgstr ""
4962
4963#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:359
4964#, fuzzy
4965msgid "_Print Credit Note"
4966msgstr "Editatu txostenaren aukerak"
4967
4968#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:360
4969#, fuzzy
4970msgid "_Edit Credit Note"
4971msgstr "Editatu txostenaren aukerak"
4972
4973#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:361
4974#, fuzzy
4975msgid "_Duplicate Credit Note"
4976msgstr "Editatu txostenaren aukerak"
4977
4978#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:362
4979#, fuzzy
4980msgid "_Post Credit Note"
4981msgstr "Editatu txostenaren aukerak"
4982
4983#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:363
4984#, fuzzy
4985msgid "_Unpost Credit Note"
4986msgstr "Editatu txostenaren aukerak"
4987
4988#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:364
4989#, fuzzy
4990msgid "New _Credit Note"
4991msgstr "Abonu-kontua"
4992
4993#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:365
4994#, fuzzy
4995msgid "_Pay Credit Note"
4996msgstr "Abonu-kontua"
4997
4998#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:373
4999#, fuzzy
5000msgid "Make a printable invoice"
5001msgstr "Egin inprimatzeko moduko faktura bat"
5002
5003#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:374
5004#, fuzzy
5005msgid "Edit this invoice"
5006msgstr "Editatu faktura hau"
5007
5008#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:375
5009msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
5010msgstr ""
5011
5012#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:376
5013#, fuzzy
5014msgid "Post this invoice to your Chart of Accounts"
5015msgstr "Kontabilizatu faktura hau Kontu-diagraman"
5016
5017#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:377
5018#, fuzzy
5019msgid "Unpost this invoice and make it editable"
5020msgstr "Kendu faktura hau kontabilitatetik eta egin editagarri."
5021
5022#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:378
5023#, fuzzy
5024msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
5025msgstr "Txosten edo kontu-zuhaitz bakoitzerako goi-mailako leiho berria sortu"
5026
5027#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:379
5028#, fuzzy
5029msgid "Move to the blank entry at the bottom of the invoice"
5030msgstr "Joan fakturaren behealdeko sarrera hutsera"
5031
5032#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:380
5033#, fuzzy
5034msgid "Enter a payment for the owner of this invoice"
5035msgstr "Sartu ordainketa bat faktura honen jabearentzat"
5036
5037#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:381
5038#, fuzzy
5039msgid "Open a customer report window for the owner of this invoice"
5040msgstr "Ireki enpresa-txostenaren leihoa faktura honen jabearentzat"
5041
5042#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383
5043#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:404
5044#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:425
5045#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:446
5046#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:632
5047#, fuzzy
5048msgid "Open Linked Document"
5049msgstr "Kontu berria"
5050
5051#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:388
5052msgid ""
5053"Use the current layout as default for all customer invoices and credit notes"
5054msgstr ""
5055
5056#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:389
5057msgid ""
5058"Reset default layout for all customer invoices and credit notes back to "
5059"built-in defaults and update the current page accordingly"
5060msgstr ""
5061
5062#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:394
5063#, fuzzy
5064msgid "Make a printable bill"
5065msgstr "Egin inprimatzeko moduko faktura bat"
5066
5067#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:395
5068#, fuzzy
5069msgid "Edit this bill"
5070msgstr "Editatu faktura hau"
5071
5072#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
5073#, fuzzy
5074msgid "Create a new bill as a duplicate of the current one"
5075msgstr "Txosten edo kontu-zuhaitz bakoitzerako goi-mailako leiho berria sortu"
5076
5077#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:397
5078#, fuzzy
5079msgid "Post this bill to your Chart of Accounts"
5080msgstr "Kontabilizatu faktura hau Kontu-diagraman"
5081
5082#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:398
5083#, fuzzy
5084msgid "Unpost this bill and make it editable"
5085msgstr "Kendu faktura hau kontabilitatetik eta egin editagarri."
5086
5087#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:399
5088#, fuzzy
5089msgid "Create a new bill for the same owner as the current one"
5090msgstr "Txosten edo kontu-zuhaitz bakoitzerako goi-mailako leiho berria sortu"
5091
5092#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:400
5093#, fuzzy
5094msgid "Move to the blank entry at the bottom of the bill"
5095msgstr "Joan fakturaren behealdeko sarrera hutsera"
5096
5097#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:401
5098#, fuzzy
5099msgid "Enter a payment for the owner of this bill"
5100msgstr "Sartu ordainketa bat faktura honen jabearentzat"
5101
5102#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:402
5103#, fuzzy
5104msgid "Open a vendor report window for the owner of this bill"
5105msgstr "Ireki enpresa-txostenaren leihoa faktura honen jabearentzat"
5106
5107#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:409
5108msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes"
5109msgstr ""
5110
5111#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:410
5112msgid ""
5113"Reset default layout for all vendor bills and credit notes back to built-in "
5114"defaults and update the current page accordingly"
5115msgstr ""
5116
5117#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:415
5118#, fuzzy
5119msgid "Make a printable voucher"
5120msgstr "Egin inprimatzeko moduko faktura bat"
5121
5122#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:416
5123#, fuzzy
5124msgid "Edit this voucher"
5125msgstr "Editatu faktura hau"
5126
5127#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:417
5128#, fuzzy
5129msgid "Create a new voucher as a duplicate of the current one"
5130msgstr "Txosten edo kontu-zuhaitz bakoitzerako goi-mailako leiho berria sortu"
5131
5132#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:418
5133#, fuzzy
5134msgid "Post this voucher to your Chart of Accounts"
5135msgstr "Kontabilizatu faktura hau Kontu-diagraman"
5136
5137#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:419
5138#, fuzzy
5139msgid "Unpost this voucher and make it editable"
5140msgstr "Kendu faktura hau kontabilitatetik eta egin editagarri."
5141
5142#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:420
5143#, fuzzy
5144msgid "Create a new voucher for the same owner as the current one"
5145msgstr "Txosten edo kontu-zuhaitz bakoitzerako goi-mailako leiho berria sortu"
5146
5147#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:421
5148#, fuzzy
5149msgid "Move to the blank entry at the bottom of the voucher"
5150msgstr "Joan fakturaren behealdeko sarrera hutsera"
5151
5152#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:422
5153#, fuzzy
5154msgid "Enter a payment for the owner of this voucher"
5155msgstr "Sartu ordainketa bat faktura honen jabearentzat"
5156
5157#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:423
5158#, fuzzy
5159msgid "Open a employee report window for the owner of this voucher"
5160msgstr "Ireki enpresa-txostenaren leihoa faktura honen jabearentzat"
5161
5162#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:430
5163msgid ""
5164"Use the current layout as default for all employee vouchers and credit notes"
5165msgstr ""
5166
5167#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:431
5168msgid ""
5169"Reset default layout for all employee vouchers and credit notes back to "
5170"built-in defaults and update the current page accordingly"
5171msgstr ""
5172
5173#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:436
5174#, fuzzy
5175msgid "Make a printable credit note"
5176msgstr "Egin inprimatzeko moduko faktura bat"
5177
5178#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:437
5179#, fuzzy
5180msgid "Edit this credit note"
5181msgstr "Editatu txostenaren aukerak"
5182
5183#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:438
5184#, fuzzy
5185msgid "Create a new credit note as a duplicate of the current one"
5186msgstr "Txosten edo kontu-zuhaitz bakoitzerako goi-mailako leiho berria sortu"
5187
5188#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:439
5189#, fuzzy
5190msgid "Post this credit note to your Chart of Accounts"
5191msgstr "Kontabilizatu faktura hau Kontu-diagraman"
5192
5193#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:440
5194#, fuzzy
5195msgid "Unpost this credit note and make it editable"
5196msgstr "Kendu faktura hau kontabilitatetik eta egin editagarri."
5197
5198#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:441
5199#, fuzzy
5200msgid "Create a new credit note for the same owner as the current one"
5201msgstr "Txosten edo kontu-zuhaitz bakoitzerako goi-mailako leiho berria sortu"
5202
5203#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:442
5204#, fuzzy
5205msgid "Move to the blank entry at the bottom of the credit note"
5206msgstr "Joan fakturaren behealdeko sarrera hutsera"
5207
5208#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:443
5209#, fuzzy
5210msgid "Enter a payment for the owner of this credit note"
5211msgstr "Sartu ordainketa bat faktura honen jabearentzat"
5212
5213#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:444
5214#, fuzzy
5215msgid "Open a company report window for the owner of this credit note"
5216msgstr "Ireki enpresa-txostenaren leihoa faktura honen jabearentzat"
5217
5218#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:445
5219msgid "Manage Document Link..."
5220msgstr ""
5221
5222#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:452
5223#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:498
5224#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:621
5225msgid "Enter"
5226msgstr "Sartu"
5227
5228#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:456
5229#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:508
5230msgid "Up"
5231msgstr ""
5232
5233#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:457
5234#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:509
5235msgid "Down"
5236msgstr ""
5237
5238#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:458
5239#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:505
5240#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:628
5241msgid "Blank"
5242msgstr "Hutsa"
5243
5244#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:460
5245msgid "Unpost"
5246msgstr "Deskontabilizatu"
5247
5248#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:461
5249#, fuzzy
5250msgid "Pay"
5251msgstr "Eguna"
5252
5253#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:145
5254#, fuzzy
5255msgid "E_dit Vendor"
5256msgstr "Editatu hornitzailea"
5257
5258#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146
5259#, fuzzy
5260msgid "Edit the selected vendor"
5261msgstr "Editatu hautatutako kontua"
5262
5263#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:150
5264#, fuzzy
5265msgid "E_dit Customer"
5266msgstr "Editatu bezeroa"
5267
5268#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151
5269#, fuzzy
5270msgid "Edit the selected customer"
5271msgstr "Editatu hautatutako kontua"
5272
5273#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:155
5274#, fuzzy
5275msgid "E_dit Employee"
5276msgstr "Editatu enplegatua"
5277
5278#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156
5279#, fuzzy
5280msgid "Edit the selected employee"
5281msgstr "Editatu hautatutako kontua"
5282
5283#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161
5284#, fuzzy
5285msgid "Create a new vendor"
5286msgstr "Sortu fitxategi berria"
5287
5288#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166
5289#, fuzzy
5290msgid "Create a new customer"
5291msgstr "Sortu kontu berria"
5292
5293#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:171
5294#, fuzzy
5295msgid "Create a new employee"
5296msgstr "Sortu fitxategi berria"
5297
5298#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:177
5299#, fuzzy
5300msgid "_Delete Owner..."
5301msgstr "_Ezabatu kontua"
5302
5303#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:178
5304#, fuzzy
5305msgid "Delete selected owner"
5306msgstr "Ezabatu hautatutako kontua"
5307
5308#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197
5309#, fuzzy
5310msgid "Create a new bill"
5311msgstr "Sortu fitxategi berria"
5312
5313#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202
5314msgid "Create a new invoice"
5315msgstr "Sortu faktura berria"
5316
5317#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:206
5318#, fuzzy
5319msgid "New _Voucher..."
5320msgstr "Gastuen egiaztagiri berria"
5321
5322#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207
5323#, fuzzy
5324msgid "Create a new voucher"
5325msgstr "Sortu faktura berria"
5326
5327#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:211
5328#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:294
5329#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:929
5330#, fuzzy
5331msgid "Vendor Listing"
5332msgstr "Zerrenda"
5333
5334#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212
5335msgid "Show vendor aging overview for all vendors"
5336msgstr ""
5337
5338#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:216
5339#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:295
5340#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:935
5341#, fuzzy
5342msgid "Customer Listing"
5343msgstr "Bezeroak"
5344
5345#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217
5346msgid "Show customer aging overview for all customers"
5347msgstr ""
5348
5349#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:221
5350#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:511
5351#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1197
5352msgid "Vendor Report"
5353msgstr "Hornitzaileen txostena"
5354
5355#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222
5356#, fuzzy
5357msgid "Show vendor report"
5358msgstr "Hornitzaileen txostena"
5359
5360#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
5361#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:505
5362#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1188
5363msgid "Customer Report"
5364msgstr "Bezeroen txostena"
5365
5366#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:227
5367#, fuzzy
5368msgid "Show customer report"
5369msgstr "Bezeroen txostena"
5370
5371#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:231
5372#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:514
5373#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1206
5374msgid "Employee Report"
5375msgstr "Enplegatuen txostena"
5376
5377#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:232
5378#, fuzzy
5379msgid "Show employee report"
5380msgstr "Enplegatuen txostena"
5381
5382#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:293
5383#, fuzzy
5384msgid "New Voucher"
5385msgstr "Gastuen egiaztagiria"
5386
5387#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:446
5388#, fuzzy
5389msgid "Owners"
5390msgstr "Jabearen izena"
5391
5392#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:627
5393msgid "Customers"
5394msgstr "Bezeroak"
5395
5396#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:632
5397msgid "Jobs"
5398msgstr ""
5399
5400#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:637
5401msgid "Vendors"
5402msgstr "Hornitzaileak"
5403
5404#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:642
5405msgid "Employees"
5406msgstr "Enplegatuak"
5407
5408#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1105
5409#, fuzzy, c-format
5410msgid ""
5411"The owner %s will be deleted.\n"
5412"Are you sure you want to do this?"
5413msgstr ""
5414"Kontua ez dago koadratuta.\n"
5415"Ziur zaude amaitu nahi duzula?"
5416
5417#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
5418#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
5419#, fuzzy
5420msgid "Cu_t Transaction"
5421msgstr "Ebaki transakzioa"
5422
5423#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
5424#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293
5425#, fuzzy
5426msgid "_Copy Transaction"
5427msgstr "Kopiatu transakzioa"
5428
5429#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
5430#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
5431#, fuzzy
5432msgid "_Paste Transaction"
5433msgstr "Itsatsi transakzioa"
5434
5435#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
5436#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
5437#, fuzzy
5438msgid "Dup_licate Transaction"
5439msgstr "Bikoiztu transakzioa"
5440
5441#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
5442#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296
5443#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1544
5444#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064
5445#, fuzzy
5446msgid "_Delete Transaction"
5447msgstr "Ezabatu transakzioa"
5448
5449#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
5450#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308
5451#, fuzzy
5452msgid "Cu_t Split"
5453msgstr "Zatitze automatikoa"
5454
5455#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
5456#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
5457#, fuzzy
5458msgid "_Copy Split"
5459msgstr "Zatitze automatikoa"
5460
5461#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
5462#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
5463#, fuzzy
5464msgid "_Paste Split"
5465msgstr "Ez_abatu"
5466
5467#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
5468#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
5469#, fuzzy
5470msgid "Dup_licate Split"
5471msgstr "_Bikoiztu"
5472
5473#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
5474#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
5475#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1504
5476#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024
5477#, fuzzy
5478msgid "_Delete Split"
5479msgstr "Ez_abatu"
5480
5481#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
5482#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313
5483#, fuzzy
5484msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
5485msgstr "Ebaki hautatutako transakzioa"
5486
5487#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
5488#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314
5489#, fuzzy
5490msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
5491msgstr "Kopiatu hautatutako transakzioa"
5492
5493#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
5494#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315
5495msgid "Paste the transaction from the clipboard"
5496msgstr "Itsatsi transakzioa arbeletik"
5497
5498#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
5499#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:316
5500msgid "Make a copy of the current transaction"
5501msgstr "Egin transakzio honen kopia bat"
5502
5503#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
5504#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:317
5505msgid "Delete the current transaction"
5506msgstr "Ezabatu uneko transakzioa"
5507
5508#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
5509#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:321
5510#, fuzzy
5511msgid "Cut the selected split into clipboard"
5512msgstr "Ebaki hautatutako transakzioa"
5513
5514#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210
5515#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:322
5516#, fuzzy
5517msgid "Copy the selected split into clipboard"
5518msgstr "Kopiatu hautatutako transakzioa"
5519
5520#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211
5521#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:323
5522#, fuzzy
5523msgid "Paste the split from the clipboard"
5524msgstr "Itsatsi transakzioa arbeletik"
5525
5526#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:212
5527#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:324
5528#, fuzzy
5529msgid "Make a copy of the current split"
5530msgstr "Egin sarrera honen kopia bat"
5531
5532#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:213
5533#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:325
5534#, fuzzy
5535msgid "Delete the current split"
5536msgstr "Ezabatu sarrera hau"
5537
5538#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:223
5539#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332
5540#, fuzzy
5541msgid "_Print Checks..."
5542msgstr "Inprimatu txekea"
5543
5544#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:230
5545#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339
5546#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216
5547#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320
5548#, fuzzy
5549msgid "Cu_t"
5550msgstr "Pertsonalizatua"
5551
5552#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231
5553#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340
5554#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217
5555#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
5556#, fuzzy
5557msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
5558msgstr "Itsatsi transakzioa arbeletik"
5559
5560#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:235
5561#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344
5562#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221
5563#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325
5564#, fuzzy
5565msgid "_Copy"
5566msgstr "Enpresa"
5567
5568#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236
5569#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345
5570#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222
5571#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326
5572#, fuzzy
5573msgid "Copy the current selection to clipboard"
5574msgstr "Itsatsi transakzioa arbeletik"
5575
5576#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241
5577#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350
5578#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227
5579#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:331
5580msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
5581msgstr ""
5582
5583#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:300
5584#, fuzzy
5585msgid "Remo_ve All Splits"
5586msgstr "Kendu transakzio-zatiak"
5587
5588#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301
5589#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:410
5590#, fuzzy
5591msgid "Remove all splits in the current transaction"
5592msgstr "Erakutsi uneko transakzioaren zati guztiak"
5593
5594#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305
5595#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414
5596#, fuzzy
5597msgid "_Enter Transaction"
5598msgstr "Transakzio bat sartzeko"
5599
5600#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:306
5601#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:415
5602msgid "Record the current transaction"
5603msgstr "Erregistratu uneko transakzioa"
5604
5605#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:310
5606#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:419
5607#, fuzzy
5608msgid "Ca_ncel Transaction"
5609msgstr "Birkalkulatu transakzioa"
5610
5611#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:311
5612#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420
5613msgid "Cancel the current transaction"
5614msgstr "Utzi transakzio hau bertan behera"
5615
5616#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:315
5617#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:424
5618#, fuzzy
5619msgid "_Void Transaction"
5620msgstr "Transakzio baliogabea?"
5621
5622#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319
5623#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:428
5624#, fuzzy
5625msgid "_Unvoid Transaction"
5626msgstr "_Bilatu transakzioak"
5627
5628#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:323
5629#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:432
5630#, fuzzy
5631msgid "Add _Reversing Transaction"
5632msgstr "_Bilatu transakzioak"
5633
5634#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:327
5635#, fuzzy
5636msgid "Move Transaction _Up"
5637msgstr "_Transakzioa"
5638
5639#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:328
5640msgid ""
5641"Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and "
5642"number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
5643msgstr ""
5644
5645#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:332
5646#, fuzzy
5647msgid "Move Transaction Do_wn"
5648msgstr "_Transakzioa"
5649
5650#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:333
5651msgid ""
5652"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date "
5653"and number of both rows are identical and the register window is sorted by "
5654"date."
5655msgstr ""
5656
5657#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363
5658#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481
5659msgid ""
5660"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
5661"cleared amount"
5662msgstr ""
5663
5664#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:377
5665#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:495
5666#, fuzzy
5667msgid "_Blank Transaction"
5668msgstr "_Transakzioa"
5669
5670#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378
5671#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:496
5672msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
5673msgstr "Joan erregistroaren behealdeko transakzio hutsera"
5674
5675#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:382
5676#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:505
5677#, fuzzy
5678msgid "Edit E_xchange Rate"
5679msgstr "Editatu kanbio-tasa"
5680
5681#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383
5682#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:506
5683#, fuzzy
5684msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
5685msgstr "Editatu uneko zatiaren kanbio-tasa"
5686
5687#. Translators: This is a menu item that will open a register tab for the
5688#. account of the first other account in the current transaction's split list
5689#. with focus on the current transaction's entry in that register.
5690#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
5691#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:513
5692#, fuzzy
5693msgid "_Jump to the other account"
5694msgstr "Bistaratu beste kontuaren kodea"
5695
5696#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:388
5697#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:514
5698#, fuzzy
5699msgid ""
5700"Open a new register tab for the other account with focus on this transaction."
5701msgstr "Ireki erregistro-txostenaren leihoa transakzio honentzat"
5702
5703#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392
5704#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:518
5705#, fuzzy
5706msgid "Sche_dule..."
5707msgstr "Planifikazioa..."
5708
5709#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:393
5710#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:519
5711msgid ""
5712"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
5713msgstr "Sortu transakzio planifikatua uneko transakzioa txantiloi hartuta"
5714
5715#. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view
5716#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:397
5717#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:525
5718msgid "_All transactions"
5719msgstr "_Transakzio guztiak"
5720
5721#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:401
5722#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:529
5723msgid "_This transaction"
5724msgstr "_Transakzio hau"
5725
5726#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:408
5727#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:536
5728#, fuzzy
5729msgid "Account Report"
5730msgstr "_Kontuen txostena"
5731
5732#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:409
5733#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:537
5734#, fuzzy
5735msgid "Open a register report for this Account"
5736msgstr "Ireki erregistro-txostenaren leihoa transakzio honentzat"
5737
5738#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:413
5739#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:541
5740#, fuzzy
5741msgid "Account Report - Single Transaction"
5742msgstr "Sartu lineako transakzio bat"
5743
5744#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:414
5745#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:542
5746#, fuzzy
5747msgid "Open a register report for the selected Transaction"
5748msgstr "Ireki erregistro-txostenaren leihoa transakzio honentzat"
5749
5750#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:424
5751#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:553
5752msgid "_Double Line"
5753msgstr "_Marra bikoitza"
5754
5755#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:425
5756#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:554
5757#, fuzzy
5758msgid ""
5759"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Document\" for "
5760"each transaction."
5761msgstr "Erakutsi bi informazio-lerro transakzio bakoitzeko"
5762
5763#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:430
5764#, fuzzy
5765msgid "Show _Extra Dates"
5766msgstr "Erakutsi kanbio-tasak"
5767
5768#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:431
5769#, fuzzy
5770msgid "Show entered and reconciled dates"
5771msgstr "Ordenatu berdinkatze-dataren arabera"
5772
5773#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:436
5774#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:559
5775msgid "S_plit Transaction"
5776msgstr "_Zatidun transakzioak"
5777
5778#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437
5779#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:560
5780msgid "Show all splits in the current transaction"
5781msgstr "Erakutsi uneko transakzioaren zati guztiak"
5782
5783#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:448
5784#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:571
5785msgid "_Basic Ledger"
5786msgstr "_Oinarrizko liburu nagusia"
5787
5788#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:449
5789#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:572
5790msgid "Show transactions on one or two lines"
5791msgstr "Erakutsi transakzioak lerro batean edo bitan"
5792
5793#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:453
5794#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:576
5795msgid "_Auto-Split Ledger"
5796msgstr "_Zatiketa automatikoko liburu nagusia"
5797
5798#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:454
5799#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:577
5800msgid ""
5801"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
5802msgstr ""
5803"Erakutsi transakzioak lerro batean edo bitan eta zabaldu uneko transakzioa"
5804
5805#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:458
5806#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:581
5807#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2874
5808#, fuzzy
5809msgid "Transaction _Journal"
5810msgstr "Transakzioen egunkaria"
5811
5812#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:459
5813#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:582
5814msgid "Show expanded transactions with all splits"
5815msgstr "Erakutsi transakzioak zabalduta, zati guztiekin"
5816
5817#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:502
5818#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:625
5819#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1108
5820msgid "Split"
5821msgstr "Zatia"
5822
5823#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:503
5824#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:626
5825#, fuzzy
5826#| msgid "_Jump"
5827msgid "Jump"
5828msgstr "_Joan"
5829
5830#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:504
5831#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:627
5832msgid "Schedule"
5833msgstr "Planifikazioa"
5834
5835#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:507
5836#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:630
5837#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
5838#, fuzzy
5839msgid "Auto-clear"
5840msgstr "Automatikoki gehitzeko atalasea"
5841
5842#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:681
5843msgid ""
5844"You have tried to open an account in the new register while it is open in "
5845"the old register."
5846msgstr ""
5847
5848#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:755
5849#, fuzzy
5850msgid "General Journal2"
5851msgstr "Txosten orokorrak"
5852
5853#. Translators: %s is the name
5854#. of the tab page
5855#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620
5856#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2003
5857#, fuzzy, c-format
5858msgid "Save changes to %s?"
5859msgstr "Saldoak: %s - %s"
5860
5861#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624
5862#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2008
5863#, fuzzy
5864msgid ""
5865"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
5866"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
5867"operation?"
5868msgstr ""
5869"Uneko transakzio-txantiloia aldatu egin da.\n"
5870"Aldaketak gorde nahi dituzu?"
5871
5872#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627
5873#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2011
5874#, fuzzy
5875msgid "_Discard Transaction"
5876msgstr "_Bilatu transakzioak"
5877
5878#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1631
5879#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2015
5880#, fuzzy
5881msgid "_Save Transaction"
5882msgstr "_Transakzioa"
5883
5884#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1660
5885#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1695
5886#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1707
5887#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1730
5888#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1778
5889#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2048
5890#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083
5891#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2096
5892#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2155
5893#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2261
5894#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2400
5895msgid "unknown"
5896msgstr "ezezaguna"
5897
5898#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681
5899#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2416
5900#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:906
5901#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2069
5902#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3560
5903#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
5904#, fuzzy
5905msgid "General Journal"
5906msgstr "Txosten orokorrak"
5907
5908#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1683
5909#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2422
5910#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2071
5911#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3566
5912msgid "Portfolio"
5913msgstr "Zorroa"
5914
5915#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1685
5916#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2428
5917#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2073
5918#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3572
5919msgid "Search Results"
5920msgstr "Bilaketaren emaitza"
5921
5922#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2418
5923#, fuzzy
5924msgid "General Journal Report"
5925msgstr "Txosten orokorrak"
5926
5927#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424
5928#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3568
5929msgid "Portfolio Report"
5930msgstr "Zorroaren txostena"
5931
5932#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430
5933#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3574
5934msgid "Search Results Report"
5935msgstr "Bilaketaren emaitzaren txostena"
5936
5937#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2434
5938#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3578
5939#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2784
5940#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
5941#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
5942msgid "Register"
5943msgstr "Erregistroa"
5944
5945#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2436
5946#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:349
5947msgid "Register Report"
5948msgstr "Erregistroaren txostena"
5949
5950#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452
5951#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3596
5952msgid "and subaccounts"
5953msgstr "eta azpikontuak"
5954
5955#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2484
5956#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3625
5957#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2866
5958#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2885
5959#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
5960#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3021
5961#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3026
5962#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:312
5963#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2466
5964#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561
5965#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580
5966#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598
5967#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
5968#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:343
5969#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:590
5970#: gnucash/report/trep-engine.scm:1346 gnucash/report/trep-engine.scm:1363
5971#: libgnucash/engine/Account.cpp:180
5972msgid "Credit"
5973msgstr "Hartzeko"
5974
5975#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2487
5976#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3629
5977#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3102
5978#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3107
5979#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296
5980#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2443
5981#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
5982#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:341
5983#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:587
5984#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1360
5985#: libgnucash/engine/Account.cpp:160
5986msgid "Debit"
5987msgstr "Zor"
5988
5989#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2653
5990#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3762
5991#, fuzzy
5992msgid "Print checks from multiple accounts?"
5993msgstr "kontu guztiekin bat dator"
5994
5995#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2655
5996#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3764
5997msgid ""
5998"This search result contains splits from more than one account. Do you want "
5999"to print the checks even though they are not all from the same account?"
6000msgstr ""
6001
6002#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2665
6003#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3774
6004#, fuzzy
6005msgid "_Print checks"
6006msgstr "Inprimatu txekea"
6007
6008#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2685
6009#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3794
6010msgid ""
6011"You can only print checks from a bank account register or search results."
6012msgstr ""
6013
6014#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2897
6015#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3991
6016#, fuzzy
6017msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
6018msgstr "Erakutsi transakzioak zabalduta, zati guztiekin"
6019
6020#. Translators: The %s is the name of the plugin page
6021#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3040
6022#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4273
6023#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2330
6024#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175
6025#, fuzzy, c-format
6026msgid "Filter %s by..."
6027msgstr "Iragazki-mota"
6028
6029#. Translators: This is a menu item that will open the bill, invoice, or voucher
6030#. that is posted to the current transaction if there is one.
6031#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
6032#, fuzzy
6033#| msgid "Edit Invoice"
6034msgid "Jump to Invoice"
6035msgstr "Editatu faktura"
6036
6037#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:318
6038#, fuzzy
6039msgid "Add, change, or unlink the document linked with the current transaction"
6040msgstr "Ezabatu uneko transakzioa"
6041
6042#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:319
6043#, fuzzy
6044msgid "Open the linked document for the current transaction"
6045msgstr "Egin transakzio honen kopia bat"
6046
6047#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320
6048msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher"
6049msgstr ""
6050
6051#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:409
6052#, fuzzy
6053msgid "Remo_ve Other Splits"
6054msgstr "Kendu transakzio-zatiak"
6055
6056#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454
6057#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343
6058#, fuzzy
6059msgid "_Sort By..."
6060msgstr "Ordenatu honen arabera"
6061
6062#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:500
6063#, fuzzy
6064#| msgid "Post Date"
6065msgid "_Go to Date"
6066msgstr "Faktura-data"
6067
6068#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:501
6069#, fuzzy
6070msgid "Move to the split at the specified date"
6071msgstr "Transakzioa zabaldu behar duzu kanbio-tasak aldatzeko."
6072
6073#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:828
6074msgid ""
6075"You have tried to open an account in the old register while it is open in "
6076"the new register."
6077msgstr ""
6078
6079#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3406
6080#, fuzzy
6081msgid "Filter By:"
6082msgstr "Iragazki-mota"
6083
6084#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3420
6085msgid "Start Date:"
6086msgstr "Hasiera-data:"
6087
6088#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3426
6089#, fuzzy
6090msgid "Show previous number of days:"
6091msgstr "Akzio-kopurua bistaratu?"
6092
6093#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3433
6094msgid "End Date:"
6095msgstr "Amaiera-data:"
6096
6097#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3443
6098#: gnucash/report/trep-engine.scm:147
6099#, fuzzy
6100msgid "Unreconciled"
6101msgstr "_Berdinkatu gabe"
6102
6103#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3445
6104#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224
6105#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:876
6106#: gnucash/report/trep-engine.scm:148
6107msgid "Cleared"
6108msgstr "Kitatuta"
6109
6110#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3447
6111#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227
6112#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890
6113#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:75
6114#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437
6115#: gnucash/report/trep-engine.scm:149
6116msgid "Reconciled"
6117msgstr "Berdinkatuta"
6118
6119#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3449
6120#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:230
6121#: gnucash/report/trep-engine.scm:150
6122msgid "Frozen"
6123msgstr "Izoztuta"
6124
6125#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3451
6126#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:233
6127#: gnucash/report/trep-engine.scm:151
6128msgid "Voided"
6129msgstr "Baliogabetuta"
6130
6131#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3455
6132#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3457
6133msgid "Hide:"
6134msgstr ""
6135
6136#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3457
6137msgid "Show:"
6138msgstr ""
6139
6140#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3562
6141#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3580
6142#: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
6143msgid "Transaction Report"
6144msgstr "Transakzio-txostena"
6145
6146#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3998
6147#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1160
6148#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
6149#, c-format
6150msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
6151msgstr ""
6152
6153#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4087
6154#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1131
6155#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121
6156msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
6157msgstr ""
6158
6159#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4088
6160#, fuzzy
6161msgid "Jump to the transaction?"
6162msgstr "Editatu uneko transakzioa"
6163
6164#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4095
6165#, fuzzy
6166msgid "Reverse Transaction"
6167msgstr "_Bilatu transakzioak"
6168
6169#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4096
6170#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:73
6171#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:624
6172#, fuzzy
6173msgid "New Transaction Information"
6174msgstr "Transakzio-informazioa"
6175
6176#. Translators: The %s is the name of the plugin page
6177#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4185
6178#, fuzzy, c-format
6179msgid "Sort %s by..."
6180msgstr "Ordenatu enpresak honela"
6181
6182#. Translators: %s refer to the following in
6183#. order: invoice type, invoice ID, owner name,
6184#. posted date, amount
6185#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4771
6186#, c-format
6187msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
6188msgstr ""
6189
6190#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4781
6191msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
6192msgstr ""
6193
6194#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4782
6195#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
6196#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172
6197msgid "Select"
6198msgstr "Hautatu"
6199
6200#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4833
6201#, fuzzy
6202#| msgid "Post Date"
6203msgid "Go to Date"
6204msgstr "Faktura-data"
6205
6206#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5111
6207#, c-format
6208msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
6209msgstr ""
6210
6211#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:300
6212#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:301
6213#, fuzzy
6214msgid "The numeric ID of the report."
6215msgstr "Txostenaren titulua"
6216
6217#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1135
6218msgid "Print"
6219msgstr "Inprimatu"
6220
6221#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1136
6222#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319
6223#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351
6224msgid "Export"
6225msgstr "Esportatu"
6226
6227#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration"
6228#. to be used as toolbar button label.
6229#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140
6230msgid "Save Config"
6231msgstr ""
6232
6233#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..."
6234#. to be used as toolbar button label.
6235#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1143
6236#, fuzzy
6237msgid "Save Config As..."
6238msgstr "Ezarri konfigurazio-direktorioa"
6239
6240#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144
6241msgid "Make Pdf"
6242msgstr ""
6243
6244#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196
6245#, c-format
6246msgid ""
6247"Update the current report's saved configuration. The report configuration "
6248"will be saved in the file %s."
6249msgstr ""
6250
6251#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199
6252#, c-format
6253msgid ""
6254"Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
6255"Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s."
6256msgstr ""
6257
6258#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1205
6259#, fuzzy
6260msgid "_Print Report..."
6261msgstr "Unekoa (Txostena)"
6262
6263#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206
6264#, fuzzy
6265msgid "Print the current report"
6266msgstr "Kargatu berriro uneko txostena"
6267
6268#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1210
6269#, fuzzy
6270msgid "Export as P_DF..."
6271msgstr "Inportatu _QIF..."
6272
6273#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211
6274#, fuzzy
6275msgid "Export the current report as a PDF document"
6276msgstr "Uneko dokumentua berriro kargatzen du"
6277
6278#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1236
6279#, fuzzy
6280msgid "Save _Report Configuration"
6281msgstr "Kargatu erabiltzailearen konfigurazioa"
6282
6283#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240
6284#, fuzzy
6285msgid "Save Report Configuration As..."
6286msgstr "Ezarri konfigurazio-direktorioa"
6287
6288#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244
6289#, fuzzy
6290msgid "Export _Report"
6291msgstr "Gatuen txostena"
6292
6293#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1245
6294msgid "Export HTML-formatted report to file"
6295msgstr "Esportatu HTML formatuko txostena fitxategira"
6296
6297#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1249
6298#, fuzzy
6299msgid "_Report Options"
6300msgstr "Laugarren aukera"
6301
6302#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1250
6303#: gnucash/report/html-utilities.scm:321
6304msgid "Edit report options"
6305msgstr "Editatu txostenaren aukerak"
6306
6307#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1255
6308msgid "Back"
6309msgstr "Atzera"
6310
6311#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1256
6312msgid "Move back one step in the history"
6313msgstr "Urrats bat atzera historian"
6314
6315#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1260
6316msgid "Forward"
6317msgstr "Aurrera"
6318
6319#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1261
6320msgid "Move forward one step in the history"
6321msgstr "Urrats bat aurrera historian"
6322
6323#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1265
6324msgid "Reload"
6325msgstr "Berritu"
6326
6327#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1266
6328#, fuzzy
6329msgid "Reload the current page"
6330msgstr "Kargatu berriro uneko txostena"
6331
6332#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1270
6333msgid "Stop"
6334msgstr "Gelditu"
6335
6336#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1271
6337msgid "Cancel outstanding HTML requests"
6338msgstr "Utzi zain dauden HTML eskaerak"
6339
6340#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1524
6341#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1557
6342msgid "HTML"
6343msgstr "HTML"
6344
6345#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1527
6346msgid "Choose export format"
6347msgstr "Aukeratu esportatzeko formatua"
6348
6349#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1528
6350msgid "Choose the export format for this report:"
6351msgstr "Aukeratu txosten hau esportatzeko formatua:"
6352
6353#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1568
6354#, c-format
6355msgid "Save %s To File"
6356msgstr "Gorde %s fitxategian"
6357
6358#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1597
6359#, c-format
6360msgid ""
6361"You cannot save to that filename.\n"
6362"\n"
6363"%s"
6364msgstr ""
6365"Ezin duzu gorde fitxategi-izen horrekin.\n"
6366"\n"
6367"%s"
6368
6369#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1607
6370msgid "You cannot save to that file."
6371msgstr "Ezin duzu gorde fitxategi horretan."
6372
6373#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1616
6374#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1321 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1568
6375#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:742
6376#, fuzzy, c-format
6377msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
6378msgstr ""
6379"    %s\n"
6380"fitxategia\n"
6381"badago.\n"
6382"Gainidatzi nahi duzu?"
6383
6384#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1731
6385#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1755 gnucash/gnucash-commands.cpp:224
6386#: gnucash/gnucash-commands.cpp:252
6387msgid ""
6388"This report must be upgraded to return a document object with export-string "
6389"or export-error."
6390msgstr ""
6391
6392#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1765
6393#, fuzzy, c-format
6394msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
6395msgstr ""
6396"Fitxategia ezin izan da ireki\n"
6397"     %s\n"
6398"%s"
6399
6400#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1805
6401#, fuzzy
6402msgid "GnuCash-Report"
6403msgstr "GnuCash-en laguntza"
6404
6405#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1851
6406#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26
6407#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:890
6408msgid "Printable Invoice"
6409msgstr "Faktura inprimagarria"
6410
6411#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1852
6412#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29
6413#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:287
6414#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:289
6415#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
6416#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:423
6417#, fuzzy
6418msgid "Tax Invoice"
6419msgstr "Faktura dotorea"
6420
6421#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1853
6422#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32
6423#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:899
6424#, fuzzy
6425msgid "Easy Invoice"
6426msgstr "Faktura dotorea"
6427
6428#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1854
6429#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35
6430#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:908
6431msgid "Fancy Invoice"
6432msgstr "Faktura dotorea"
6433
6434#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:137
6435#, fuzzy
6436msgid "_Scheduled"
6437msgstr "Planifikatua"
6438
6439#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:139
6440#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:495
6441#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:656
6442#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:338
6443#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:647
6444#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:104
6445#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:796
6446msgid "_New"
6447msgstr "_Berria"
6448
6449#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:140
6450#, fuzzy
6451msgid "Create a new scheduled transaction"
6452msgstr "Egin transakzio planifikatua"
6453
6454#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:145
6455#, fuzzy
6456msgid "_New 2"
6457msgstr "_Berria"
6458
6459#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:146
6460#, fuzzy
6461msgid "Create a new scheduled transaction 2"
6462msgstr "Egin transakzio planifikatua"
6463
6464#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:152
6465#, fuzzy
6466msgid "Edit the selected scheduled transaction"
6467msgstr "Hautatutako transakzio planifikatuak ezabatu?"
6468
6469#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:157
6470#, fuzzy
6471msgid "_Edit 2"
6472msgstr "_Editatu"
6473
6474#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:158
6475#, fuzzy
6476msgid "Edit the selected scheduled transaction 2"
6477msgstr "Hautatutako transakzio planifikatuak ezabatu?"
6478
6479#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:164
6480#, fuzzy
6481msgid "Delete the selected scheduled transaction"
6482msgstr "Hautatutako transakzio planifikatuak ezabatu?"
6483
6484#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:441
6485#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:554
6486#, fuzzy
6487msgid "Transactions"
6488msgstr "_Transakzioa"
6489
6490#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:507
6491#, fuzzy
6492msgid "Upcoming Transactions"
6493msgstr "Transakzio baliogabea?"
6494
6495#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of scheduled transactions deleted
6496#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:871
6497#, fuzzy, c-format
6498msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
6499msgid_plural "Do you really want to delete %d scheduled transactions?"
6500msgstr[0] "Ziur zaude hautatutako transakzioa ezabatu nahi duzula?"
6501msgstr[1] "Ziur zaude hautatutako transakzioa ezabatu nahi duzula?"
6502
6503#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57
6504#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58
6505#, fuzzy
6506msgid "_General Journal"
6507msgstr "Txosten orokorrak"
6508
6509#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:58
6510#, fuzzy
6511msgid "Open a general journal window"
6512msgstr "Ireki liburu nagusi orokorraren leihoa"
6513
6514#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:66
6515#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
6516#, fuzzy
6517msgid "Register2 Open GL Account"
6518msgstr "Erregistroko aholkuen letra-tipoa"
6519
6520#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:54
6521#, fuzzy
6522msgid "Old St_yle General Journal"
6523msgstr "Txosten orokorrak"
6524
6525#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:55
6526#, fuzzy
6527msgid "Open an old style general journal window"
6528msgstr "Ireki liburu nagusi orokorraren leihoa"
6529
6530#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:59
6531#, fuzzy
6532msgid "Open general journal window"
6533msgstr "Ireki liburu nagusi orokorraren leihoa"
6534
6535#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:57
6536#, fuzzy
6537msgid "St_yle Sheets"
6538msgstr "Estilo-orriak"
6539
6540#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:58
6541#, fuzzy
6542msgid "Edit report style sheets"
6543msgstr "Editatu txostenaren estilo-orriak."
6544
6545#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:148
6546#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:127
6547msgid "Report error"
6548msgstr "Txostenaren errorea"
6549
6550#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:149
6551#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:128
6552msgid "An error occurred while running the report."
6553msgstr "Errorea txostena exekutatzean."
6554
6555#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:184
6556#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:206
6557#, c-format
6558msgid "Badly formed options URL: %s"
6559msgstr "Gaizki osatutako aukeren URLa: %s"
6560
6561#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:194
6562#, fuzzy, c-format
6563msgid "Badly-formed report id: %s"
6564msgstr "Txosten-ID txarra: %s"
6565
6566#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1865
6567msgid "Balancing entry from reconciliation"
6568msgstr ""
6569
6570#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2356
6571msgid "Present:"
6572msgstr "Oraingoa:"
6573
6574#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2357
6575msgid "Future:"
6576msgstr "Etorkizunekoa:"
6577
6578#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2358
6579msgid "Cleared:"
6580msgstr "Kitatuta:"
6581
6582#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2359
6583msgid "Reconciled:"
6584msgstr "Berdinkatuta:"
6585
6586#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2360
6587msgid "Projected Minimum:"
6588msgstr "Proiektatutako gutxienekoa:"
6589
6590#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2364
6591msgid "Shares:"
6592msgstr "Akzioak:"
6593
6594#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2365
6595msgid "Current Value:"
6596msgstr "Uneko balioa:"
6597
6598#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:886
6599#, fuzzy
6600msgid "Account Payable / Receivable Register"
6601msgstr "Kobratzeko kontuak"
6602
6603#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:888
6604msgid ""
6605"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. "
6606"Changing the entries may cause harm, please use the business options to "
6607"change the entries."
6608msgstr ""
6609
6610#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2447
6611#, fuzzy
6612msgid "This account register is read-only."
6613msgstr "Kontuaren erregistro-leihoa"
6614
6615#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2448
6616#, fuzzy, c-format
6617msgid "The '%s' account register is read-only."
6618msgstr "Kontuaren erregistro-leihoa"
6619
6620#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1003
6621#, fuzzy
6622msgid ""
6623"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
6624"register, please open the account options and turn off the placeholder "
6625"checkbox."
6626msgstr ""
6627"Kontu hau ezin da editatu. Erregistro honetan\n"
6628"transakzioak editatu ahal izateko, ireki\n"
6629"kontuaren aukerak eta desautatu leku-markaren\n"
6630"kontrol-laukia."
6631
6632#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1010
6633#, fuzzy
6634msgid ""
6635"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
6636"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
6637"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
6638"instead of a set of accounts."
6639msgstr ""
6640"Hautatutako azpikontuetako bat ezin da editatu.\n"
6641"Erregistro horretan transakzioak editatu ahal\n"
6642"izateko, ireki azpikontuaren aukera eta desgaitu\n"
6643"leku-markaren kontrol-laukia.\n"
6644"Kontu bakarra ere ireki dezakezu, kontu-multzo\n"
6645"osoa ireki beharrean."
6646
6647#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:679
6648#, fuzzy
6649msgid "Standard Order"
6650msgstr "_Estandarra"
6651
6652#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:685
6653#, fuzzy
6654msgid "Date of Entry"
6655msgstr "_Sarrera-data"
6656
6657#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
6658#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
6659msgid "Statement Date"
6660msgstr "Laburpenaren data"
6661
6662#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:711 gnucash/report/reports/aging.scm:361
6663#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:129
6664#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:104
6665#: gnucash/report/trep-engine.scm:404
6666msgid "Descending"
6667msgstr "Beherantz"
6668
6669#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:713 gnucash/report/reports/aging.scm:360
6670#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:128
6671#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:103
6672#: gnucash/report/trep-engine.scm:402
6673msgid "Ascending"
6674msgstr "Gorantz"
6675
6676#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:739
6677#, fuzzy
6678msgid "Filtered"
6679msgstr "Iragazki-mota"
6680
6681#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:913
6682#, fuzzy, c-format
6683msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?"
6684msgstr "Ezabatu hautatutako transakzioa"
6685
6686#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:914
6687#, fuzzy
6688msgid ""
6689"You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will "
6690"cause your reconciled balance to be off."
6691msgstr ""
6692"Berdinkatutako zati bat ezabatuko duzu!\n"
6693"Ez da batere ideia ona, berdinkatutako saldoa okertuko baituzu."
6694
6695#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:917
6696#, fuzzy
6697msgid "You cannot cut this split."
6698msgstr "Ezin duzu gorde fitxategi horretan."
6699
6700#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:918
6701msgid ""
6702"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
6703"remove it from this register window. You may remove the entire transaction "
6704"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
6705"of this same transaction and remove the split from that register."
6706msgstr ""
6707
6708#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:948 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1476
6709#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996
6710msgid "(no memo)"
6711msgstr "(memorik ez)"
6712
6713#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:951 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1479
6714#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999
6715msgid "(no description)"
6716msgstr "(azalpenik ez)"
6717
6718#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:976
6719#, fuzzy
6720msgid "_Cut Split"
6721msgstr "Zatitze automatikoa"
6722
6723#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:990
6724#, fuzzy
6725msgid "Cut the current transaction?"
6726msgstr "Editatu uneko transakzioa"
6727
6728#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:991
6729#, fuzzy
6730msgid ""
6731"You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a "
6732"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
6733msgstr ""
6734"Berdinkatutako zatiak dituen transakzio bat ezabatuko duzu!\n"
6735"Ez da batere ideia ona, berdinkatutako saldoa okertuko baituzu."
6736
6737#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1014
6738#, fuzzy
6739msgid "_Cut Transaction"
6740msgstr "Ebaki transakzioa"
6741
6742#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1158
6743#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
6744#, fuzzy
6745msgid "Cannot modify or delete this transaction."
6746msgstr "Bi modutako koloreak txandakatu transakzioekin"
6747
6748#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1172
6749#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
6750msgid ""
6751"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
6752"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
6753msgstr ""
6754
6755#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1208
6756#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
6757#, fuzzy
6758msgid "Remove the splits from this transaction?"
6759msgstr "Ziur zaude transakzio honen zatiak kendu nahi dituzula?"
6760
6761#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1209
6762#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
6763#, fuzzy
6764msgid ""
6765"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
6766"because that will cause your reconciled balance to be off."
6767msgstr ""
6768"Berdinkatutako zatiak dituen transakzio bat ezabatuko duzu!\n"
6769"Ez da batere ideia ona, berdinkatutako saldoa okertuko baituzu."
6770
6771#. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog
6772#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1238
6773#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887
6774#, fuzzy
6775msgid "_Remove Splits"
6776msgstr "Kendu transakzio-zatiak"
6777
6778#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1299
6779#, fuzzy
6780msgid "Change a Transaction Linked Document"
6781msgstr "Transakzio-informazioa"
6782
6783#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1440
6784#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963
6785#, fuzzy, c-format
6786msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
6787msgstr "Ezabatu hautatutako transakzioa"
6788
6789#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1441
6790#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
6791#, fuzzy
6792msgid ""
6793"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
6794"cause your reconciled balance to be off."
6795msgstr ""
6796"Berdinkatutako zati bat ezabatuko duzu!\n"
6797"Ez da batere ideia ona, berdinkatutako saldoa okertuko baituzu."
6798
6799#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1444
6800#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967
6801#, fuzzy
6802msgid "You cannot delete this split."
6803msgstr "Ezin duzu gorde fitxategi horretan."
6804
6805#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1445
6806#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
6807msgid ""
6808"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
6809"delete it from this register window. You may delete the entire transaction "
6810"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
6811"of this same transaction and delete the split from that register."
6812msgstr ""
6813
6814#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1520
6815#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040
6816#, fuzzy
6817msgid "Delete the current transaction?"
6818msgstr "Ezabatu uneko transakzioa"
6819
6820#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1521
6821#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
6822#, fuzzy
6823msgid ""
6824"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
6825"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
6826msgstr ""
6827"Berdinkatutako zatiak dituen transakzio bat ezabatuko duzu!\n"
6828"Ez da batere ideia ona, berdinkatutako saldoa okertuko baituzu."
6829
6830#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1716
6831#, c-format
6832msgid ""
6833"Target split is currently hidden in this register.\n"
6834"\n"
6835"%s\n"
6836"\n"
6837"Select OK to temporarily clear filter and proceed,\n"
6838"otherwise the last active cell will be selected."
6839msgstr ""
6840
6841#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2371
6842#, fuzzy
6843msgid "Sort By:"
6844msgstr "Ordenatu honen arabera"
6845
6846#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2509
6847msgid ""
6848"The transactions of this account may not be edited because its subaccounts "
6849"have mismatched commodities or currencies.\n"
6850"You need to open each account individually to edit transactions."
6851msgstr ""
6852
6853#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2524
6854#, fuzzy
6855msgid ""
6856"The transactions of this account may not be edited.\n"
6857"If you want to edit transactions in this register, please open the account "
6858"options and turn off the placeholder checkbox."
6859msgstr ""
6860"Kontu hau ezin da editatu. Erregistro honetan\n"
6861"transakzioak editatu ahal izateko, ireki\n"
6862"kontuaren aukerak eta desautatu leku-markaren\n"
6863"kontrol-laukia."
6864
6865#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2531
6866#, fuzzy
6867msgid ""
6868"The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n"
6869"If you want to edit transactions in this register, please open the sub-"
6870"account options and turn off the placeholder checkbox.\n"
6871"You may also open an individual account instead of a set of accounts."
6872msgstr ""
6873"Hautatutako azpikontuetako bat ezin da editatu.\n"
6874"Erregistro horretan transakzioak editatu ahal\n"
6875"izateko, ireki azpikontuaren aukera eta desgaitu\n"
6876"leku-markaren kontrol-laukia.\n"
6877"Kontu bakarra ere ireki dezakezu, kontu-multzo\n"
6878"osoa ireki beharrean."
6879
6880#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:5
6881#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6
6882#, fuzzy
6883msgid "GnuCash"
6884msgstr "GnuCash"
6885
6886#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:6
6887#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:8
6888msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
6889msgstr "Kudeatu zure finantzak, kontuak eta inbertsioak"
6890
6891#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:8
6892msgid ""
6893"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
6894msgstr ""
6895
6896#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:11
6897msgid ""
6898"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
6899"track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to "
6900"use as a checkbook register, it is based on professional accounting "
6901"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and "
6902"accurate reports."
6903msgstr ""
6904
6905#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:15
6906msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
6907msgstr ""
6908
6909#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:17
6910#, fuzzy
6911msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses"
6912msgstr "Ezarri sarrera-kontu eta gastu-kontu guztien zerga-informazioa"
6913
6914#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:18
6915msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease"
6916msgstr ""
6917
6918#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:19
6919#, fuzzy
6920msgid "Keep your small business' accounting up to date"
6921msgstr "Mantendu kontuen ordena normala"
6922
6923#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:20
6924msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data"
6925msgstr ""
6926
6927#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:21
6928#, fuzzy
6929msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
6930msgstr "Ezarri mailegua amortizatzeko transakzio planifikatuak"
6931
6932#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:22
6933msgid ""
6934"Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data "
6935"including Transaction Matching"
6936msgstr ""
6937
6938#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:23
6939msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
6940msgstr ""
6941
6942#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:33
6943#, fuzzy
6944msgid "GnuCash Project"
6945msgstr "GnuCash-en hobespenak"
6946
6947#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:7
6948#, fuzzy
6949msgid "Finance Management"
6950msgstr "Fitxategi-kudeaketa"
6951
6952#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:404
6953#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:695
6954#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:313
6955#, fuzzy
6956msgctxt "Column header for 'Reconciled'"
6957msgid "R"
6958msgstr "R"
6959
6960#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57
6961#, scheme-format
6962msgid "Display the ~a report"
6963msgstr "Erakutsi ~a txostena"
6964
6965#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
6966#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
6967#, fuzzy
6968msgid "Saved Report Configurations"
6969msgstr "Kargatu erabiltzailearen konfigurazioa"
6970
6971#: gnucash/gnome/report-menus.scm:92
6972#, fuzzy
6973msgid "Manage and run saved report configurations"
6974msgstr "Kargatu erabiltzailearen konfigurazioa"
6975
6976#: gnucash/gnome/report-menus.scm:116
6977#: gnucash/report/reports/standard/dashboard.scm:52
6978#, fuzzy
6979msgid "Dashboard"
6980msgstr "Marra"
6981
6982#: gnucash/gnome/report-menus.scm:118
6983msgid "A basic dashboard for your accounting data"
6984msgstr ""
6985
6986#: gnucash/gnome/search-owner.c:136
6987msgid "You have not selected an owner"
6988msgstr "Ez duzu jaberik hautatu"
6989
6990#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096
6991#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:284
6992#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:506
6993#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:931
6994#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1071
6995#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:37
6996#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:507
6997#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:99
6998#: libgnucash/engine/gncOwner.c:219
6999msgid "Job"
7000msgstr "Lana"
7001
7002#: gnucash/gnome/search-owner.c:231
7003#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:183
7004msgid "is"
7005msgstr "da"
7006
7007#: gnucash/gnome/search-owner.c:232
7008#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:184
7009msgid "is not"
7010msgstr "ez da"
7011
7012#: gnucash/gnome/top-level.c:106
7013#, fuzzy, c-format
7014msgid "Entity Not Found: %s"
7015msgstr "Entitatea ez da Kontu-entitatea: %s"
7016
7017#: gnucash/gnome/top-level.c:167
7018#, c-format
7019msgid "Transaction with no Accounts: %s"
7020msgstr "Konturik gabeko transakzioa: %s"
7021
7022#: gnucash/gnome/top-level.c:210
7023#, c-format
7024msgid "Unsupported entity type: %s"
7025msgstr "Onartzen ez den entitate-mota: %s"
7026
7027#: gnucash/gnome/top-level.c:251
7028#, fuzzy, c-format
7029msgid "No such price: %s"
7030msgstr "Zati hori ez dago: %s"
7031
7032#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/business-options.scm:67
7033msgid "Business"
7034msgstr "Negozioa"
7035
7036#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115
7037#, fuzzy
7038msgid "Cleared Transactions"
7039msgstr "Transakzio-txantiloiak"
7040
7041#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
7042msgid "Interest Payment"
7043msgstr "Interesen ordainketa"
7044
7045#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
7046msgid "Interest Charge"
7047msgstr "Interesen kargua"
7048
7049#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
7050#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660
7051#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682
7052msgid "Payment Information"
7053msgstr "Ordainketaren informazioa"
7054
7055#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
7056#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578
7057#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777
7058msgid "Payment From"
7059msgstr "Nondik ordaindu"
7060
7061#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
7062#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
7063msgid "Reconcile Account"
7064msgstr "Berdinkatu kontua"
7065
7066#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
7067#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829
7068msgid "Payment To"
7069msgstr "Nora ordaindu"
7070
7071#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:483
7072msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
7073msgstr "Kontu honek ez du interes-ordainketa automatikorik"
7074
7075#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:484
7076msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
7077msgstr "Kontu honek ez du interes-kargu automatikorik"
7078
7079#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
7080#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:227
7081#, fuzzy
7082msgid "Enter _Interest Payment..."
7083msgstr "Sartu interesen ordainketa..."
7084
7085#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
7086#, fuzzy
7087msgid "Enter _Interest Charge..."
7088msgstr "Sartu interesen kargua..."
7089
7090#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
7091msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
7092msgstr "Ziur zaude hautatutako transakzioa ezabatu nahi duzula?"
7093
7094#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
7095#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:106
7096msgid "Starting Balance"
7097msgstr "Hasierako saldoa"
7098
7099#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
7100msgid "Ending Balance"
7101msgstr "Amaierako saldoa"
7102
7103#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
7104msgid "Reconciled Balance"
7105msgstr "Saldo berdinkatua"
7106
7107#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
7108#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
7109msgid "Difference"
7110msgstr "Diferentzia"
7111
7112#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
7113#, fuzzy
7114msgid ""
7115"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
7116"cancel?"
7117msgstr ""
7118"Berdinkatze-leiho honetan aldaketak egin dituzu.\n"
7119"Ziur zaude bertan behera utzi nahi duzula?"
7120
7121#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
7122#, fuzzy
7123msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
7124msgstr ""
7125"Kontua ez dago koadratuta.\n"
7126"Ziur zaude amaitu nahi duzula?"
7127
7128#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335
7129msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
7130msgstr "Berdinkatzea atzeratu eta gero amaitzeko utzi nahi duzu?"
7131
7132#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
7133msgid "_Reconcile"
7134msgstr "_Berdinkatu"
7135
7136#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
7137#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510
7138msgid "_Account"
7139msgstr "K_ontua"
7140
7141#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
7142#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
7143#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457
7144#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:283
7145#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119
7146#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
7147#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:22
7148#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:53
7149#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:47
7150#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25
7151#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29
7152#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23
7153#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1035
7154#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:658
7155#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24
7156#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21
7157#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25
7158#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:441
7159#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:272
7160#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:316
7161#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21
7162#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:780
7163#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:47
7164#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2074
7165msgid "_Help"
7166msgstr "Lag_untza"
7167
7168#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
7169msgid "_Reconcile Information..."
7170msgstr "_Berdinkatze-informazioa..."
7171
7172#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
7173msgid ""
7174"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
7175msgstr ""
7176"Aldatu berdinkatze-informazioa, laburpenaren data eta amaierako saldoa barne."
7177
7178#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
7179msgid "_Finish"
7180msgstr "_Amaitu"
7181
7182#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
7183msgid "Finish the reconciliation of this account"
7184msgstr "Kontu honen berdinkatzea amaitu"
7185
7186#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
7187msgid "_Postpone"
7188msgstr "A_tzeratu"
7189
7190#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
7191msgid "Postpone the reconciliation of this account"
7192msgstr "Kontu honen berdinkatzea gero egiteko utzi"
7193
7194#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
7195msgid "Cancel the reconciliation of this account"
7196msgstr "Kontu honen berdinkatzea bertan behera utzi"
7197
7198#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
7199msgid "_Open Account"
7200msgstr "_Ireki kontua"
7201
7202#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
7203msgid "Open the account"
7204msgstr "Ireki kontua"
7205
7206#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
7207msgid "_Edit Account"
7208msgstr "_Editatu kontua"
7209
7210#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
7211msgid "Edit the main account for this register"
7212msgstr "Editatu erregistro honen kontu nagusia"
7213
7214#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
7215#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:358
7216msgid "_Check & Repair"
7217msgstr "E_giaztatu eta konpondu"
7218
7219#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
7220#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
7221#, fuzzy
7222msgid "_Balance"
7223msgstr "Saldoa:"
7224
7225#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
7226#, fuzzy
7227msgid "Add a new balancing entry to the account"
7228msgstr "Gehitu transakzio berri bat kontuan"
7229
7230#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
7231msgid "Edit the current transaction"
7232msgstr "Editatu uneko transakzioa"
7233
7234#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
7235msgid "Delete the selected transaction"
7236msgstr "Ezabatu hautatutako transakzioa"
7237
7238#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
7239#, fuzzy
7240msgid "_Reconcile Selection"
7241msgstr "Berdinkatu kontua"
7242
7243#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
7244#, fuzzy
7245msgid "Reconcile the selected transactions"
7246msgstr "Ezabatu hautatutako transakzioa"
7247
7248#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
7249#, fuzzy
7250msgid "_Unreconcile Selection"
7251msgstr "_Berdinkatu gabe"
7252
7253#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
7254#, fuzzy
7255msgid "Unreconcile the selected transactions"
7256msgstr "Ezabatu hautatutako transakzioa"
7257
7258#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458
7259msgid "Open the GnuCash help window"
7260msgstr "Ireki GnuCash-en laguntza-leihoa"
7261
7262#. Translators: %d is the number of days in the future
7263#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
7264#, c-format
7265msgid "Statement Date is %d day after today."
7266msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
7267msgstr[0] ""
7268msgstr[1] ""
7269
7270#. Translators: %d is the number of days in the future
7271#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
7272#, c-format
7273msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
7274msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
7275msgstr[0] ""
7276msgstr[1] ""
7277
7278#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
7279msgid ""
7280"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
7281"Please double-check this is the date you intended."
7282msgstr ""
7283
7284#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
7285msgid ""
7286"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
7287"date. Reconciliation may be difficult."
7288msgstr ""
7289
7290#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
7291msgid ""
7292"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
7293"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
7294"the case, you may use Find Transactions to find them, unreconcile, and re-"
7295"reconcile."
7296msgstr ""
7297
7298#: gnucash/gnome/window-report.c:112
7299msgid "Set the report options you want using this dialog."
7300msgstr "Ezarri nahi dituzun txosten-aukerak elkarrizketa-koadro honen bidez."
7301
7302#: gnucash/gnome/window-report.c:229
7303msgid "There are no options for this report."
7304msgstr "Ez dago aukerarik txosten honentzat."
7305
7306#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:229
7307msgid "You must select an item from the list"
7308msgstr "Zerrendako elementu bat hautatu behar duzu"
7309
7310#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:705
7311#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:547
7312#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
7313#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:218
7314#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:854
7315#, fuzzy
7316msgid "_Remove"
7317msgstr "Kendu"
7318
7319#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100
7320#, fuzzy
7321msgid "Order"
7322msgstr "Eskabidearen IDa"
7323
7324#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102
7325#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:425
7326msgid "New Order"
7327msgstr "Eskabide berria"
7328
7329#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1106
7330#, fuzzy
7331msgid "New Transaction"
7332msgstr "_Transakzioa"
7333
7334#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1110
7335#, fuzzy
7336msgid "New Split"
7337msgstr "Zatia"
7338
7339#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1119
7340#, fuzzy
7341msgctxt ""
7342"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
7343"invoice, transaction, split,...)!"
7344msgid "New item"
7345msgstr "Elementu berria..."
7346
7347#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1162
7348#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:544
7349#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
7350#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:837
7351msgid "_Add"
7352msgstr ""
7353
7354#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1172
7355msgid "all criteria are met"
7356msgstr "irizpide guztiak betetzen badira"
7357
7358#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1173
7359msgid "any criteria are met"
7360msgstr "irizpideren bat betetzen bada"
7361
7362#: gnucash/gnome-search/search-account.c:151
7363msgid "You have not selected any accounts"
7364msgstr "Ez duzu konturik hautatu"
7365
7366#: gnucash/gnome-search/search-account.c:172
7367msgid "matches all accounts"
7368msgstr "kontu guztiekin bat dator"
7369
7370#: gnucash/gnome-search/search-account.c:177
7371msgid "matches any account"
7372msgstr "konturen batekin bat dator"
7373
7374#: gnucash/gnome-search/search-account.c:178
7375msgid "matches no accounts"
7376msgstr "ez dator bat kontu batekin ere"
7377
7378#: gnucash/gnome-search/search-account.c:195
7379#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:256
7380msgid "Selected Accounts"
7381msgstr "Hautatutako kontuak"
7382
7383#: gnucash/gnome-search/search-account.c:196
7384msgid "Choose Accounts"
7385msgstr "Aukeratu kontuak"
7386
7387#: gnucash/gnome-search/search-account.c:230
7388msgid "Select Accounts to Match"
7389msgstr "Aukeratu bat etorri beharreko kontuak"
7390
7391#: gnucash/gnome-search/search-account.c:234
7392msgid "Select the Accounts to Compare"
7393msgstr "Aukeratu konparatu beharreko kontuak"
7394
7395#: gnucash/gnome-search/search-date.c:196
7396msgid "is before"
7397msgstr "egun honen aurrekoa da"
7398
7399#: gnucash/gnome-search/search-date.c:197
7400msgid "is before or on"
7401msgstr "egun honetakoa edo aurrekoa"
7402
7403#: gnucash/gnome-search/search-date.c:198
7404msgid "is on"
7405msgstr "egun honetakoa"
7406
7407#: gnucash/gnome-search/search-date.c:199
7408msgid "is not on"
7409msgstr "ez da egun honetakoa"
7410
7411#: gnucash/gnome-search/search-date.c:200
7412msgid "is after"
7413msgstr "egun honen ondorengoa da"
7414
7415#: gnucash/gnome-search/search-date.c:201
7416msgid "is on or after"
7417msgstr "egun honetakoa edo ondorengoa"
7418
7419#: gnucash/gnome-search/search-double.c:185
7420#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:187
7421#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:217
7422msgid "is less than"
7423msgstr "hau baino txikiagoa da"
7424
7425#: gnucash/gnome-search/search-double.c:186
7426#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:188
7427#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:221
7428msgid "is less than or equal to"
7429msgstr "txikiago edo berdin"
7430
7431#: gnucash/gnome-search/search-double.c:187
7432#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:189
7433#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:224
7434#: gnucash/gnome-search/search-string.c:243
7435msgid "equals"
7436msgstr "berdin"
7437
7438#: gnucash/gnome-search/search-double.c:188
7439#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:190
7440#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:227
7441msgid "does not equal"
7442msgstr "ez da berdina"
7443
7444#: gnucash/gnome-search/search-double.c:189
7445#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:191
7446#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230
7447msgid "is greater than"
7448msgstr "hau baino handiagoa da"
7449
7450#: gnucash/gnome-search/search-double.c:190
7451#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:192
7452#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:234
7453msgid "is greater than or equal to"
7454msgstr "handiago edo berdin"
7455
7456#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:217
7457msgid "less than"
7458msgstr "txikiago"
7459
7460#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:220
7461msgid "less than or equal to"
7462msgstr "txikiago edo berdin"
7463
7464#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:224
7465msgid "equal to"
7466msgstr "berdin"
7467
7468#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:227
7469msgid "not equal to"
7470msgstr "ez da berdina"
7471
7472#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230
7473msgid "greater than"
7474msgstr "handiago"
7475
7476#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:233
7477msgid "greater than or equal to"
7478msgstr "handiago edo berdin"
7479
7480#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:250
7481msgid "has credits or debits"
7482msgstr "abonuak edo karguak ditu"
7483
7484#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:251
7485msgid "has debits"
7486msgstr "karguak ditu"
7487
7488#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:252
7489msgid "has credits"
7490msgstr "abonuak ditu"
7491
7492#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221
7493msgid "Not Cleared"
7494msgstr "Kitatu gabe"
7495
7496#: gnucash/gnome-search/search-string.c:169
7497#, fuzzy
7498msgid "You need to enter some search text."
7499msgstr "Kate-balio bat sartu behar duzu"
7500
7501#: gnucash/gnome-search/search-string.c:198
7502#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:136
7503#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:113
7504#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import.c:102
7505#, c-format
7506msgid ""
7507"Error in regular expression '%s':\n"
7508"%s"
7509msgstr ""
7510"Errorea '%s' adierazpen erregularrean:\n"
7511"%s"
7512
7513#: gnucash/gnome-search/search-string.c:242
7514msgid "contains"
7515msgstr "hau daukana"
7516
7517#: gnucash/gnome-search/search-string.c:244
7518msgid "matches regex"
7519msgstr "bat dator adierazpen erregularrarekin"
7520
7521#: gnucash/gnome-search/search-string.c:246
7522msgid "does not match regex"
7523msgstr "ez dator bat adierazpen erregularrarekin"
7524
7525#: gnucash/gnome-search/search-string.c:322
7526msgid "Match case"
7527msgstr ""
7528
7529#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178
7530msgid ""
7531"\n"
7532"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
7533"file format in the older versions was missing the detailed specification of "
7534"the character encoding being used. This means the text in your data file "
7535"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
7536"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
7537"necessary specifications so that you do not have to go through this step "
7538"again.\n"
7539"\n"
7540"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
7541"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
7542"guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
7543"everything looks fine and you can simply press \"Next\". Or the words "
7544"contain unexpected characters, in which case you should select different "
7545"character encodings to see different results. You may have to edit the list "
7546"of character encodings by clicking on the respective button.\n"
7547"\n"
7548"Press \"Next\" now to select the correct character encoding for your data "
7549"file.\n"
7550msgstr ""
7551
7552#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198
7553msgid "Ambiguous character encoding"
7554msgstr ""
7555
7556#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:201
7557msgid ""
7558"The file has been loaded successfully. If you click \"Apply\" it will be "
7559"saved and reloaded into the main application. That way you will have a "
7560"working file as backup in the same directory.\n"
7561"\n"
7562"You can also go back and verify your selections by clicking on \"Back\"."
7563msgstr ""
7564
7565#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226
7566msgid "European"
7567msgstr ""
7568
7569#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:227
7570msgid "ISO-8859-1 (West European)"
7571msgstr ""
7572
7573#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:228
7574msgid "ISO-8859-2 (East European)"
7575msgstr ""
7576
7577#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:229
7578msgid "ISO-8859-3 (South European)"
7579msgstr ""
7580
7581#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:230
7582msgid "ISO-8859-4 (North European)"
7583msgstr ""
7584
7585#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:231
7586msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
7587msgstr ""
7588
7589#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:232
7590msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
7591msgstr ""
7592
7593#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:233
7594msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
7595msgstr ""
7596
7597#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:234
7598msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
7599msgstr ""
7600
7601#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:235
7602msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
7603msgstr ""
7604
7605#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:236
7606msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
7607msgstr ""
7608
7609#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:237
7610msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
7611msgstr ""
7612
7613#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:238
7614msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
7615msgstr ""
7616
7617#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:239
7618msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
7619msgstr ""
7620
7621#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:240
7622msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
7623msgstr ""
7624
7625#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:241
7626msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
7627msgstr ""
7628
7629#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:243
7630msgid "KOI8-R (Russian)"
7631msgstr ""
7632
7633#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:244
7634msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
7635msgstr ""
7636
7637#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:680
7638#, c-format
7639msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
7640msgstr ""
7641
7642#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:688
7643#, c-format
7644msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
7645msgstr ""
7646
7647#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:699
7648#, c-format
7649msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
7650msgstr ""
7651
7652#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
7653#. locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check 'locale -m'
7654#. for assistance with spelling.
7655#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1010
7656msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
7657msgstr ""
7658
7659#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1089
7660#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1109
7661#, fuzzy
7662msgid "The file could not be reopened."
7663msgstr ""
7664"    %s\n"
7665"fitxategia\n"
7666"ezin izan da aurkitu."
7667
7668#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1094
7669msgid "Reading file..."
7670msgstr "Fitxategia irakurtzen..."
7671
7672#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1117
7673#, fuzzy
7674msgid "Parsing file..."
7675msgstr "Fitxategia irakurtzen..."
7676
7677#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1124
7678#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:417
7679#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tokenizer-csv.cpp:109
7680#, fuzzy
7681msgid "There was an error parsing the file."
7682msgstr ""
7683"Errorea fitxategia gordetzean.\n"
7684"\n"
7685"%s"
7686
7687#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149
7688#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1410 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1649
7689msgid "Writing file..."
7690msgstr "Fitxategia idazten..."
7691
7692#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1307
7693msgid "This encoding has been added to the list already."
7694msgstr ""
7695
7696#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1318
7697#, fuzzy
7698msgid "This is an invalid encoding."
7699msgstr "Hau zerrenda-aukera bat da"
7700
7701#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:531
7702msgid "Could not create opening balance."
7703msgstr "Ezin izan da sortu hasierako saldoa."
7704
7705#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:739
7706msgid "Give the children the same type?"
7707msgstr ""
7708
7709#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:750
7710#, c-format
7711msgid ""
7712"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
7713"them compatible."
7714msgstr ""
7715
7716#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:761
7717#, fuzzy
7718msgid "_Show children accounts"
7719msgstr "Erakutsi kontu-izen luzeak"
7720
7721#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831
7722msgid "The account must be given a name."
7723msgstr "Kontuari izena eman behar diozu."
7724
7725#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:857
7726msgid "There is already an account with that name."
7727msgstr "Beste kontu batek ere izen hori du."
7728
7729#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:866
7730msgid "You must choose a valid parent account."
7731msgstr "Baliozko kontu gurasoa aukeratu behar duzu."
7732
7733#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:875
7734msgid "You must select an account type."
7735msgstr "Kontu-mota bat hautatu behar duzu."
7736
7737#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:884
7738msgid ""
7739"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
7740"parent."
7741msgstr ""
7742
7743#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:896
7744msgid "You must choose a commodity."
7745msgstr "Balore bat aukeratu behar duzu."
7746
7747#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:952
7748msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
7749msgstr ""
7750"Baliozko hasierako saldo bat sartu behar duzu, edo hutsik utzi bestela."
7751
7752#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:976
7753#, fuzzy
7754msgid ""
7755"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
7756"account."
7757msgstr ""
7758"Transferentzia-kontu bat hautatu behar duzu\n"
7759"edo Baliabide propioetako Hasierako saldoak erabili."
7760
7761#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1328
7762msgid ""
7763"An account with opening balance already exists for the desired currency."
7764msgstr ""
7765
7766#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1329
7767#, fuzzy
7768#| msgid "Cancel the current entry"
7769msgid "Cannot change currency"
7770msgstr "Utzi sarrera hau bertan behera"
7771
7772#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1418
7773#, fuzzy
7774msgid ""
7775"This Account contains Transactions.\n"
7776"Changing this option is not possible."
7777msgstr ""
7778"Kontu honek soilik irakurtzeko transakzioak ditu. Ez da komeni %s ezabatzea."
7779
7780#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1610
7781msgid "Edit Account"
7782msgstr "Editatu kontua"
7783
7784#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1613
7785#, c-format
7786msgid "(%d) New Accounts"
7787msgstr "(%d) kontu berri"
7788
7789#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1623
7790#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1102
7791#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:160
7792msgid "New Account"
7793msgstr "Kontu berria"
7794
7795#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2186
7796#, c-format
7797msgid ""
7798"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
7799"code field of each child account with a newly generated code."
7800msgstr ""
7801
7802#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2293
7803#, c-format
7804msgid ""
7805"Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
7806"selected color"
7807msgstr ""
7808
7809#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2320
7810#, fuzzy, c-format
7811msgid ""
7812"Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
7813msgstr "Erakutsi kontu gurasoen subtotalak"
7814
7815#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2334
7816#, fuzzy, c-format
7817msgid ""
7818"Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
7819msgstr "Erakutsi kontu gurasoen subtotalak"
7820
7821#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294
7822msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
7823msgstr ""
7824
7825#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
7826msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
7827msgstr ""
7828
7829#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:160
7830#, fuzzy
7831msgid ""
7832"\n"
7833"Please select a commodity to match"
7834msgstr ""
7835"\n"
7836"Hautatu bat etorri beharreko balorea:"
7837
7838#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:167
7839msgid ""
7840"\n"
7841"Commodity: "
7842msgstr ""
7843"\n"
7844"Balorea: "
7845
7846#. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local
7847#. National Securities Identifying Number
7848#. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ...
7849#. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN and
7850#. https://en.wikipedia.org/wiki/National_numbering_agency for hints.
7851#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174
7852#, fuzzy
7853msgid ""
7854"\n"
7855"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): "
7856msgstr ""
7857"\n"
7858"Kanbio-kodea (CUSIP edo antzekoa): "
7859
7860#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:176
7861#, fuzzy
7862msgid ""
7863"\n"
7864"Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
7865msgstr ""
7866"\n"
7867"Mnemonikoa(kotizazio-ikurra edo antzekoa): "
7868
7869#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275
7870#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640
7871#, fuzzy
7872msgid "Select security/currency"
7873msgstr "Hautatu dibisa/titulua "
7874
7875#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:276
7876#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1261
7877#, fuzzy
7878msgid "_Security/currency"
7879msgstr "Txostenaren moneta"
7880
7881#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:280
7882#, fuzzy
7883msgid "Select security"
7884msgstr "Hautatu dibisa/titulua "
7885
7886#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:281
7887#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:146
7888#, fuzzy
7889msgid "_Security"
7890msgstr "Balore berria"
7891
7892#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:285
7893#, fuzzy
7894msgid "Select currency"
7895msgstr "Hautatu dibisa/titulua "
7896
7897#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:286
7898#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:161
7899msgid "Cu_rrency"
7900msgstr "Dibisa"
7901
7902#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:760
7903#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:717
7904#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412
7905#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402
7906#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:511
7907#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:610
7908#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415
7909#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428
7910#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
7911#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4477
7912msgid "Currency"
7913msgstr "Dibisa"
7914
7915#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:855
7916msgid "Use local time"
7917msgstr "Erabili tokiko ordua"
7918
7919#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:985
7920#, fuzzy
7921msgid "Edit currency"
7922msgstr "Dibisa"
7923
7924#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:986
7925#, fuzzy
7926msgid "Currency Information"
7927msgstr "Eskabidearen informazioa"
7928
7929#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991
7930#, fuzzy
7931msgid "Edit security"
7932msgstr "Balore berria"
7933
7934#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991
7935#, fuzzy
7936msgid "New security"
7937msgstr "Balore berria"
7938
7939#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:992
7940#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:238
7941#, fuzzy
7942msgid "Security Information"
7943msgstr "Zati-informazioa"
7944
7945#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1269
7946msgid "You may not create a new national currency."
7947msgstr "Ezin duzu moneta nazional berririk sortu."
7948
7949#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1279
7950#, c-format
7951msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else."
7952msgstr ""
7953
7954#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1294
7955msgid "That commodity already exists."
7956msgstr "Balore hori badago lehendik ere."
7957
7958#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1345
7959#, fuzzy
7960msgid ""
7961"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
7962"\" for the commodity."
7963msgstr ""
7964"Balorearen \"Izen osoa\", \"Ikurra/laburtzapena\", eta \"Mota\"\n"
7965"sartu behar dituzu. Ez utzi hutsik."
7966
7967#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:237
7968msgid "Path head for files is,"
7969msgstr ""
7970
7971#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:239
7972msgid "Path head does not exist,"
7973msgstr ""
7974
7975#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:242
7976#, c-format
7977msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths"
7978msgstr ""
7979
7980#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:426
7981#, fuzzy
7982msgid "Existing"
7983msgstr "Proba"
7984
7985#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:148
7986msgid "You can type '+' or '-' to increment or decrement the number."
7987msgstr ""
7988
7989#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:297
7990#, fuzzy
7991msgid "Action/Number"
7992msgstr "_Zenbakia"
7993
7994#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303
7995#, fuzzy
7996msgid "Open..."
7997msgstr "Ireki"
7998
7999#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:304
8000#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88
8001#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103
8002#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106
8003#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:812
8004#, fuzzy
8005msgid "_Open"
8006msgstr "Ireki"
8007
8008#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:310
8009msgid "Save As..."
8010msgstr ""
8011
8012#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:311
8013#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:320
8014#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:40
8015#, fuzzy
8016msgid "_Save As"
8017msgstr "Gorde"
8018
8019#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:225
8020#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:307
8021#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:731
8022#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:174
8023#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:46
8024#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:578
8025#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107
8026#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:69
8027#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80
8028#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496
8029#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89
8030#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42
8031#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:154
8032#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:288
8033#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939
8034#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22
8035#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272
8036#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679
8037#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52
8038#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:256
8039#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56
8040#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736
8041#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43
8042#, fuzzy
8043msgid "_Close"
8044msgstr "Itxi"
8045
8046#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:657
8047msgid ""
8048"Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this "
8049"dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a "
8050"default gain/loss account."
8051msgstr ""
8052
8053#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:701
8054#, fuzzy
8055msgid "Select no account"
8056msgstr "Hautatu kontuak"
8057
8058#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:734
8059#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:990
8060msgctxt "Column header for 'Placeholder'"
8061msgid "P"
8062msgstr ""
8063
8064#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:801
8065msgid ""
8066"There are no income or expense accounts of the specified\n"
8067"book currency; you will have to return to this dialog\n"
8068"(via File->Properties), after account setup, to select a\n"
8069"default gain/loss account."
8070msgstr ""
8071
8072#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:869
8073#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299
8074#, c-format
8075msgid ""
8076"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
8077"Please choose a different account."
8078msgstr ""
8079
8080#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1278
8081msgid "Book currency"
8082msgstr "Dibisa"
8083
8084#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1303
8085msgid "Default lot tracking policy"
8086msgstr ""
8087
8088#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1326
8089#, fuzzy
8090msgid "Default gain/loss account"
8091msgstr "Hautatu kontuak"
8092
8093#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1492
8094#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1636
8095msgid "Select All"
8096msgstr "Hautatu dena"
8097
8098#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1494
8099#, fuzzy
8100msgid "Select all accounts."
8101msgstr "Hautatu kontuak"
8102
8103#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1499
8104#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1643
8105msgid "Clear All"
8106msgstr "Garbitu dena"
8107
8108#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1501
8109#, fuzzy
8110msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
8111msgstr "Ireki hautatutako kontua eta azpikontu guztiak"
8112
8113#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1506
8114#, fuzzy
8115msgid "Select Children"
8116msgstr "Hautatu dibisa/titulua "
8117
8118#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508
8119#, fuzzy
8120msgid "Select all descendents of selected account."
8121msgstr "Ezabatu hautatutako kontua"
8122
8123#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1514
8124#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1650
8125msgid "Select Default"
8126msgstr "Hautatu lehenetsia"
8127
8128#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1516
8129#, fuzzy
8130msgid "Select the default account selection."
8131msgstr "Ezarri QIF kontuaren izen lehenetsia"
8132
8133#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1533
8134#, fuzzy
8135msgid "Show Hidden Accounts"
8136msgstr "Erakutsi kontu-izen luzeak"
8137
8138#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1535
8139#, fuzzy
8140msgid "Show accounts that have been marked hidden."
8141msgstr "Sartu zero saldoa duten akzio-kontuak."
8142
8143#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1638
8144#, fuzzy
8145msgid "Select all entries."
8146msgstr "Hautatu kontuak"
8147
8148#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1645
8149msgid "Clear the selection and unselect all entries."
8150msgstr ""
8151
8152#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1652
8153#, fuzzy
8154msgid "Select the default selection."
8155msgstr "Ezabatu hautatutako transakzioa"
8156
8157#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1846
8158#, fuzzy
8159msgid "Reset defaults"
8160msgstr "Erregistroaren letra-tipoa"
8161
8162#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1848
8163#, fuzzy
8164msgid "Reset all values to their defaults."
8165msgstr "Ezabatu gainerako zati guztiak"
8166
8167#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2249
8168msgid "Page"
8169msgstr ""
8170
8171#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2876
8172#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1467
8173#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:254
8174#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:269
8175#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:284
8176#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:299
8177#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:314
8178msgid "Clear"
8179msgstr "Garbitu"
8180
8181#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2877
8182#, fuzzy
8183msgid "Clear any selected image file."
8184msgstr "Deskargatu hautatutako fitxategia"
8185
8186#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879
8187#, fuzzy
8188msgid "Select image"
8189msgstr "Hautatu pix-mapa"
8190
8191#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2881
8192#, fuzzy
8193msgid "Select an image file."
8194msgstr "Hautatu .log fitxategi bat erreproduzitzeko"
8195
8196#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3061
8197msgid "Pixels"
8198msgstr ""
8199
8200#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3067
8201msgid "Percent"
8202msgstr "Ehunekoa"
8203
8204#. Translators: Both %s will be the account separator character; the
8205#. resulting string is a demonstration how the account separator
8206#. character will look like. You can replace these three account
8207#. names with other account names that are more suitable for your
8208#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
8209#. translation.
8210#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:166
8211#, fuzzy, c-format
8212msgid "Income%sSalary%sTaxable"
8213msgstr "Sarrera:Soldata:Zergaduna"
8214
8215#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:899
8216msgid "Path does not exist, "
8217msgstr ""
8218
8219#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:955
8220#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1464
8221#, fuzzy
8222msgid "Select a folder"
8223msgstr "Hautatu lehenetsia"
8224
8225#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:159
8226msgid "You must provide a name for this Tax Table."
8227msgstr "Izena eman behar diozu zerga-taula honi."
8228
8229#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:166
8230#, fuzzy, c-format
8231msgid ""
8232"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
8233"already in use."
8234msgstr ""
8235"Beste izen bat eman behar diozu zerga-taulari.\n"
8236"\"%s\" hartuta dago."
8237
8238#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:190
8239#, fuzzy
8240msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
8241msgstr "Ehunekoak 0 eta 100 bitartekoa izan behar du."
8242
8243#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:199
8244msgid "You must choose a Tax Account."
8245msgstr "Zerga-kontua aukeratu behar duzu."
8246
8247#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:697
8248#, fuzzy
8249msgid "Rename"
8250msgstr "Erabiltzaile-izena"
8251
8252#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:698
8253msgid "Please enter new name"
8254msgstr ""
8255
8256#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:699
8257#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:74
8258#, fuzzy
8259msgid "_Rename"
8260msgstr "_Zenbakia"
8261
8262#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:705
8263#, fuzzy, c-format
8264msgid "Tax table name \"%s\" already exists."
8265msgstr "Balore hori badago lehendik ere."
8266
8267#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:729
8268#, fuzzy, c-format
8269msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
8270msgstr "\"%s\" zerga-taula erabiltzen ari dira. Ezin duzu ezabatu."
8271
8272#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:777
8273#, fuzzy
8274msgid ""
8275"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
8276"table if you want to do that."
8277msgstr ""
8278"Ezin duzu kendu zerga-taulako azken sarrera.\n"
8279"Horretarako, zerga-taula osoa ezabatu behar duzu."
8280
8281#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:784
8282msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
8283msgstr "Ziur zaude sarrera hau ezabatu nahi duzula?"
8284
8285#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:603
8286msgid "Show the income and expense accounts"
8287msgstr "Erakutsi sarreren eta gastuen kontuak"
8288
8289#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:707
8290#: gnucash/report/trep-engine.scm:2122 gnucash/report/trep-engine.scm:2128
8291msgid "Error"
8292msgstr "Errorea"
8293
8294#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1325
8295msgid ""
8296"Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-"
8297"created price for today."
8298msgstr ""
8299
8300#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1329
8301#, fuzzy
8302msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
8303msgstr "Kontuz: Finance::Quote ez dago ondo instalatuta."
8304
8305#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1431
8306#, fuzzy
8307msgid ""
8308"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
8309"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
8310msgstr ""
8311"Kontu bat zehaztu behar duzu transakzio hau nondik\n"
8312"transferitu, edo nora (edo biak) adierazteko.\n"
8313"Bestela ez da erregistratuko."
8314
8315#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1441
8316msgid "You can't transfer from and to the same account!"
8317msgstr "Ezin duzu transferitu kontu batetik kontu berera!"
8318
8319#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1452
8320#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1958
8321#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85
8322#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1981
8323#, fuzzy, c-format
8324msgid "The account %s does not allow transactions."
8325msgstr "%s kontuak ez du transakziorik onartzen.\n"
8326
8327#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1468
8328#, fuzzy
8329msgid ""
8330"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
8331"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
8332msgstr ""
8333"Ezin duzu transferitu dibisa-kontua ez den kontu batetik. Saiatu \"nondik\" "
8334"eta \"nora\" kontuak alderantzikatuta, eta \"zenbateko\" negatiboa jarrita."
8335
8336#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1486
8337msgid "You must enter a valid price."
8338msgstr "Baliozko prezio bat sartu behar duzu."
8339
8340#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1498
8341msgid "You must enter a valid 'to' amount."
8342msgstr "Baliozko 'nora' zenbateko bat sartu behar duzu."
8343
8344#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1726
8345msgid "You must enter an amount to transfer."
8346msgstr "Transferitu beharreko zenbatekoa sartu behar duzu."
8347
8348#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1972
8349#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:623
8350msgid "Credit Account"
8351msgstr "Abonu-kontua"
8352
8353#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1976
8354msgid "Debit Account"
8355msgstr "Kargu-kontua"
8356
8357#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1994
8358#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:270
8359msgid "Transfer From"
8360msgstr "Transferitu hemendik:"
8361
8362#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1998
8363#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:331
8364msgid "Transfer To"
8365msgstr "Transferitu hona:"
8366
8367#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2055
8368msgid "Debit Amount"
8369msgstr "Zorduntzeko zenbatekoa"
8370
8371#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2060
8372#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:555
8373msgid "To Amount"
8374msgstr "Zenbatekora"
8375
8376#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:435
8377msgid ""
8378"The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to "
8379"this year"
8380msgstr ""
8381
8382#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:437
8383#, fuzzy
8384msgid "Date out of range"
8385msgstr "Data-bitartea"
8386
8387#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:765
8388msgid "Remember and don't _ask me again."
8389msgstr ""
8390
8391#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:766
8392msgid "Don't _tell me again."
8393msgstr ""
8394
8395#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:769
8396msgid "Remember and don't ask me again this _session."
8397msgstr ""
8398
8399#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:770
8400msgid "Don't tell me again this _session."
8401msgstr ""
8402
8403#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:457
8404msgid "New..."
8405msgstr "Berria..."
8406
8407#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
8408#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
8409#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
8410#, fuzzy, c-format
8411msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
8412msgstr ""
8413"Errorea gertatu da\n"
8414"    %s prozesatzean\n"
8415
8416#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:417
8417#, fuzzy, c-format
8418msgid "An error occurred while processing '%s'"
8419msgstr ""
8420"Errorea gertatu da\n"
8421"    %s prozesatzean\n"
8422
8423#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:100
8424msgid "Account is already at Auto-Clear Balance."
8425msgstr ""
8426
8427#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:146
8428msgid "Too many uncleared splits"
8429msgstr ""
8430
8431#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:162
8432#, fuzzy
8433msgid "The selected amount cannot be cleared."
8434msgstr "Interes-tasa ezin da zero izan."
8435
8436#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:168
8437msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities."
8438msgstr ""
8439
8440#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
8441#, fuzzy
8442msgid "Save file automatically?"
8443msgstr "(automatiko betetakoa)"
8444
8445#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
8446#, c-format
8447msgid ""
8448"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
8449"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
8450"as if you had pressed the \"Save\" button each time.\n"
8451"\n"
8452"You can change the time interval or turn off this feature under Edit-"
8453">Preferences->General->Auto-save time interval.\n"
8454"\n"
8455"Should your file be saved automatically?"
8456msgid_plural ""
8457"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
8458"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
8459"as if you had pressed the \"Save\" button each time.\n"
8460"\n"
8461"You can change the time interval or turn off this feature under Edit-"
8462">Preferences->General->Auto-save time interval.\n"
8463"\n"
8464"Should your file be saved automatically?"
8465msgstr[0] ""
8466msgstr[1] ""
8467
8468#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
8469#, fuzzy
8470msgid "_Yes, this time"
8471msgstr "Denboraz hurrena"
8472
8473#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
8474msgid "Yes, _always"
8475msgstr ""
8476
8477#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
8478msgid "No, n_ever"
8479msgstr ""
8480
8481#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
8482msgid "_No, not this time"
8483msgstr ""
8484
8485#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166
8486#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
8487#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
8488#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1060
8489msgid "Today"
8490msgstr "Gaur"
8491
8492#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-view.c:78
8493msgid "Use Shift combined with Return or Keypad Enter to finish editing"
8494msgstr ""
8495
8496#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224
8497#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:123
8498msgid "Weeks"
8499msgstr "Aste"
8500
8501#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:226
8502#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:12
8503#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:169
8504#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:125
8505msgid "Months"
8506msgstr "Hilabete"
8507
8508#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:228
8509#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:15
8510#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:181
8511#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:128
8512msgid "Years"
8513msgstr "Urte"
8514
8515#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:252
8516msgid "Ago"
8517msgstr "Duela"
8518
8519#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:254
8520msgid "From Now"
8521msgstr "Barru"
8522
8523#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-edit.c:888
8524msgid "Calendar"
8525msgstr "Egutegia"
8526
8527#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
8528#, fuzzy
8529msgid "12 months"
8530msgstr "hilabete"
8531
8532#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
8533#, fuzzy
8534msgid "6 months"
8535msgstr "hilabete"
8536
8537#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
8538#, fuzzy
8539msgid "4 months"
8540msgstr "hilabete"
8541
8542#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
8543#, fuzzy
8544msgid "3 months"
8545msgstr "hilabete"
8546
8547#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
8548#, fuzzy
8549msgid "2 months"
8550msgstr "hilabete"
8551
8552#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
8553#, fuzzy
8554msgid "1 month"
8555msgstr "hilabete"
8556
8557#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
8558#, fuzzy
8559msgid "View"
8560msgstr "I_kusi"
8561
8562#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
8563#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
8564msgid "Date: "
8565msgstr "Data: "
8566
8567#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
8568#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
8569#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746
8570#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759
8571#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:248
8572#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1395
8573#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:592
8574msgid "Frequency"
8575msgstr "Maiztasuna"
8576
8577#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233
8578msgid "(unnamed)"
8579msgstr "(izengabea)"
8580
8581#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:287
8582#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57
8583#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57
8584msgid "_Import"
8585msgstr "_Inportatu"
8586
8587#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335
8588#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2366
8589#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:140
8590#, fuzzy
8591msgid "Import"
8592msgstr "_Inportatu"
8593
8594#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343
8595#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1195 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1467
8596msgid "Save"
8597msgstr "Gorde"
8598
8599#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288
8600msgid "_Export"
8601msgstr "_Esportatu"
8602
8603#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147
8604msgid "All files"
8605msgstr ""
8606
8607#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261
8608msgid "(null)"
8609msgstr "(nulua)"
8610
8611#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280
8612#, c-format
8613msgid "No suitable backend was found for %s."
8614msgstr ""
8615
8616#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285
8617#, fuzzy, c-format
8618msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
8619msgstr ""
8620"GnuCash-en bertsio honek ez du onartzen\n"
8621"    %s\n"
8622"URLa."
8623
8624#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290
8625#, fuzzy, c-format
8626msgid "Can't parse the URL %s."
8627msgstr ""
8628"   %s\n"
8629"URLa ezin da analizatu\n"
8630
8631#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295
8632#, fuzzy, c-format
8633msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
8634msgstr ""
8635"Ezin da konektatu\n"
8636"   %s ostalariarekin\n"
8637"Ostalaria, erabiltzaile-izena edo pasahitza oker."
8638
8639#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301
8640#, fuzzy, c-format
8641msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
8642msgstr ""
8643"Ezin da konektatu\n"
8644"   %s ostalariarekin\n"
8645"Konexioa galdu egin da. Ezin da daturik bidali."
8646
8647#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307
8648#, fuzzy
8649msgid ""
8650"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
8651"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
8652msgstr ""
8653"Fitxategi/URL honek GnuCash-en bertsio berriagokoa\n"
8654"dirudi. Datu horiek erabiltzeko GnuCash-en bertsio\n"
8655"berriagoa behar duzu."
8656
8657#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314
8658#, fuzzy, c-format
8659msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
8660msgstr ""
8661"   %s\n"
8662"datu-basea ez dago.\n"
8663"Sortu nahi duzu?\n"
8664
8665#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328
8666#, fuzzy, c-format
8667msgid ""
8668"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
8669"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
8670"proceed with opening the database?"
8671msgstr ""
8672"GnuCash-ek ezin izan du blokeatu\n"
8673"   %s.\n"
8674"Beste norbait ariko da datu-basea erabiltzen.\n"
8675"Horrela bada, ez da komeni datu-basea irekitzea.\n"
8676"\n"
8677"Hala ere ireki nahi duzu?"
8678
8679#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336
8680#, fuzzy, c-format
8681msgid ""
8682"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
8683"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
8684"to proceed with importing the database?"
8685msgstr ""
8686"GnuCash-ek ezin izan du blokeatu\n"
8687"   %s.\n"
8688"Beste norbait ariko da datu-basea erabiltzen.\n"
8689"Horrela bada, ez da komeni datu-basea irekitzea.\n"
8690"\n"
8691"Hala ere ireki nahi duzu?"
8692
8693#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344
8694#, fuzzy, c-format
8695msgid ""
8696"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
8697"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
8698"proceed with saving the database?"
8699msgstr ""
8700"GnuCash-ek ezin izan du blokeatu\n"
8701"   %s.\n"
8702"Beste norbait ariko da datu-basea erabiltzen.\n"
8703"Horrela bada, ez da komeni datu-basea irekitzea.\n"
8704"\n"
8705"Hala ere ireki nahi duzu?"
8706
8707#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352
8708#, fuzzy, c-format
8709msgid ""
8710"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
8711"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
8712"to proceed with exporting the database?"
8713msgstr ""
8714"GnuCash-ek ezin izan du blokeatu\n"
8715"   %s.\n"
8716"Beste norbait ariko da datu-basea erabiltzen.\n"
8717"Horrela bada, ez da komeni datu-basea irekitzea.\n"
8718"\n"
8719"Hala ere ireki nahi duzu?"
8720
8721#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377
8722#, fuzzy, c-format
8723msgid ""
8724"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
8725"system, you may not have write permission for the directory or your anti-"
8726"virus software is preventing this action."
8727msgstr ""
8728"GnuCash-ek ezin du idatzi\n"
8729"   %s datu-basean.\n"
8730"Soilik irakurtzeko fitxategi-sistema batean egongo da,\n"
8731"edo ez duzu direktorio horretan idazteko baimenik izango.\n"
8732
8733#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385
8734#, fuzzy, c-format
8735msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
8736msgstr ""
8737"    %s\n"
8738"fitxategiak/URLak\n"
8739"ez dauka GnuCash-eko daturik edo hondatuta dago."
8740
8741#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391
8742#, fuzzy, c-format
8743msgid ""
8744"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
8745msgstr ""
8746"    %s\n"
8747"URLko zerbitzariak\n"
8748"errorea izan du edo hondatutako datuak topatu ditu."
8749
8750#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397
8751#, fuzzy, c-format
8752msgid "You do not have permission to access %s."
8753msgstr ""
8754"Ez duzu baimenik\n"
8755"    %s atzitzeko\n"
8756
8757#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402
8758#, fuzzy, c-format
8759msgid "An error occurred while processing %s."
8760msgstr ""
8761"Errorea gertatu da\n"
8762"    %s prozesatzean\n"
8763
8764#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407
8765#, fuzzy
8766msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
8767msgstr ""
8768"Errorea fitxategia irakurtzean.\n"
8769"Jarraitu nahi duzu?"
8770
8771#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416
8772#, fuzzy, c-format
8773msgid "There was an error parsing the file %s."
8774msgstr ""
8775"Errorea fitxategia analizatzean:\n"
8776"    %s\n"
8777
8778#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421
8779#, fuzzy, c-format
8780msgid "The file %s is empty."
8781msgstr ""
8782"    %s\n"
8783"fitxategia\n"
8784"hutsik dago."
8785
8786#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434
8787#, c-format
8788msgid ""
8789"The file/URI %s could not be found.\n"
8790"\n"
8791"The file is in the history list, do you want to remove it?"
8792msgstr ""
8793
8794#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440
8795#, fuzzy, c-format
8796msgid "The file/URI %s could not be found."
8797msgstr ""
8798"    %s\n"
8799"fitxategia\n"
8800"ezin izan da aurkitu."
8801
8802#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447
8803#, fuzzy
8804msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
8805msgstr ""
8806"Fitxategi hau GnuCash-en bertsio zaharragokoa da.\n"
8807"Jarraitu nahi duzu?"
8808
8809#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456
8810#, fuzzy, c-format
8811msgid "The file type of file %s is unknown."
8812msgstr ""
8813"    %s\n"
8814"fitxategia\n"
8815"hutsik dago."
8816
8817#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461
8818#, fuzzy, c-format
8819msgid "Could not make a backup of the file %s"
8820msgstr ""
8821"Fitxategia ezin izan da ireki\n"
8822"    %s\n"
8823"%s"
8824
8825#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466
8826#, c-format
8827msgid ""
8828"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
8829"file and that there is sufficient space to create it."
8830msgstr ""
8831
8832#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473
8833#, c-format
8834msgid "No read permission to read from file %s."
8835msgstr ""
8836
8837#. Translators: the first %s is a path in the filesystem,
8838#. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash"
8839#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480
8840#, c-format
8841msgid ""
8842"You attempted to save in\n"
8843"%s\n"
8844"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory "
8845"for internal use.\n"
8846"\n"
8847"Please try again in a different directory."
8848msgstr ""
8849
8850#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487
8851#, fuzzy
8852msgid ""
8853"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
8854"to the current version, Cancel to mark it read-only."
8855msgstr ""
8856"Datu-base hau GnuCash-en bertsio zaharragokoa da.\n"
8857"Datu-basea uneko bertsiora pasatu nahi duzu?"
8858
8859#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496
8860msgid ""
8861"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
8862"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-"
8863">Save As, but data may be lost in writing to the old version."
8864msgstr ""
8865
8866#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505
8867#, fuzzy
8868msgid ""
8869"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
8870"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
8871"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
8872msgstr ""
8873"Beste norbaitzuk ari dira SQL datu-basea erabiltzen, eta ezin da bertsio-"
8874"berritu haiek irten arte.\n"
8875"Beste inor ez badabil datu-basearekin, irakurri\n"
8876"dokumentazioa, zintzilik geratutako saioak nola\n"
8877"itxi ikusteko."
8878
8879#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515
8880msgid ""
8881"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store "
8882"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. "
8883"Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by "
8884"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs."
8885"gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
8886msgstr ""
8887
8888#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527
8889msgid ""
8890"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the "
8891"\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of "
8892"your SQL database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?"
8893"id=645216 for more information."
8894msgstr ""
8895
8896#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537
8897msgid ""
8898"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when "
8899"saved by this version. You will not be able to read the saved file from the "
8900"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If "
8901"you wish to preserve the old version, exit without saving."
8902msgstr ""
8903
8904#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548
8905#, fuzzy, c-format
8906msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
8907msgstr "S/Iko errore ezezaguna gertatu da."
8908
8909#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643
8910#, fuzzy
8911msgid "Save changes to the file?"
8912msgstr "Kargatu beste fitxategi bat"
8913
8914#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656
8915#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1304
8916#, c-format
8917msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
8918msgid_plural ""
8919"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
8920msgstr[0] ""
8921msgstr[1] ""
8922
8923#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660
8924msgid "Continue _Without Saving"
8925msgstr ""
8926
8927#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:822
8928#, c-format
8929msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
8930msgstr ""
8931
8932#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:824
8933#, fuzzy
8934msgid ""
8935"That database may be in use by another user, in which case you should not "
8936"open the database. What would you like to do?"
8937msgstr ""
8938"GnuCash-ek ezin izan du blokeatu\n"
8939"  %s.\n"
8940"Beste norbait ariko da datu-basea erabiltzen.\n"
8941"Horrela bada, ez da komeni datu-basea irekitzea.\n"
8942"\n"
8943"Zer egin nahi duzu?"
8944
8945#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:827
8946#, fuzzy
8947msgid ""
8948"That database may be on a read-only file system, you may not have write "
8949"permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this "
8950"action. If you proceed you may not be able to save any changes. What would "
8951"you like to do?"
8952msgstr ""
8953"ABISUA!!! GnuCash-ek ezin izan du blokeatu\n"
8954"  %s datu-basea.\n"
8955"Soilik irakurtzeko fitxategi-sistema batean egongo da,\n"
8956"edo ez duzu direktorio horretan idazteko baimenik izango.\n"
8957"Aurrera jarraitzen baduzu, ezingo duzu aldaketarik gorde.\n"
8958"\n"
8959"Zer egin nahi duzu?"
8960
8961#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:850
8962#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98
8963#, fuzzy
8964msgid "Open _Read-Only"
8965msgstr "%s [irakurtzeko soilik]"
8966
8967#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853
8968#, fuzzy
8969msgid "Create _New File"
8970msgstr "Sortu fitxategi berria"
8971
8972#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:856
8973#, fuzzy
8974msgid "Open _Anyway"
8975msgstr "Ireki hala ere"
8976
8977#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:859
8978#, fuzzy
8979msgid "Open _Folder"
8980msgstr "Leku-marka"
8981
8982#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:865 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:312
8983#, fuzzy
8984msgid "_Quit"
8985msgstr "Irten"
8986
8987#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:971
8988#, fuzzy
8989msgid "Loading user data..."
8990msgstr "Datuak kargatzen..."
8991
8992#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:987
8993#, fuzzy
8994msgid "Re-saving user data..."
8995msgstr "Datuak kargatzen..."
8996
8997#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1350
8998msgid "Exporting file..."
8999msgstr "Fitxategia esportatzen..."
9000
9001#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1363
9002#, c-format
9003msgid ""
9004"There was an error saving the file.\n"
9005"\n"
9006"%s"
9007msgstr ""
9008"Errorea fitxategia gordetzean.\n"
9009"\n"
9010"%s"
9011
9012#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1398
9013#, fuzzy
9014msgid ""
9015"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different "
9016"place?"
9017msgstr ""
9018"  %s\n"
9019"datu-basea ez dago.\n"
9020"Sortu nahi duzu?\n"
9021
9022#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1693
9023#, fuzzy, c-format
9024msgid ""
9025"Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to "
9026"proceed?"
9027msgstr ""
9028"    %s\n"
9029"fitxategia\n"
9030"badago.\n"
9031"Gainidatzi nahi duzu?"
9032
9033#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1701
9034#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1272
9035#, fuzzy
9036msgid "<unknown>"
9037msgstr "ezezaguna"
9038
9039#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:224
9040msgid "View..."
9041msgstr "Ikusi..."
9042
9043#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:70
9044msgid "GnuCash could not find the files of the help documentation."
9045msgstr ""
9046
9047#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:72
9048msgid ""
9049"This is likely because the \"gnucash-docs\" package is not properly "
9050"installed."
9051msgstr ""
9052
9053#. Translators: URI of missing help files
9054#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:74
9055#, fuzzy
9056msgid "Expected location"
9057msgstr "Eskabidearen informazioa"
9058
9059#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513
9060#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553
9061#, fuzzy
9062msgid "GnuCash could not find the linked document."
9063msgstr "Bilatu faktura"
9064
9065#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583
9066#, fuzzy
9067msgid "GnuCash could not open the linked document:"
9068msgstr "Bilatu faktura"
9069
9070#. Translators: %s is a path to a database or any other url,
9071#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, https://www.somequotes.com/thequotes
9072#: gnucash/gnome-utils/gnc-keyring.c:356
9073#, fuzzy, c-format
9074msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
9075msgstr "Idatzi erabiltzaile-izena eta pasahitza"
9076
9077#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:133
9078#, c-format
9079msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds"
9080msgstr ""
9081
9082#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
9083#, fuzzy
9084msgid "_File"
9085msgstr "_Fitxategi berria"
9086
9087#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
9088#, fuzzy
9089msgid "Tra_nsaction"
9090msgstr "_Transakzioa"
9091
9092#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:279
9093msgid "_Reports"
9094msgstr "_Txostenak"
9095
9096#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:280
9097msgid "_Tools"
9098msgstr "_Tresnak"
9099
9100#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281
9101#, fuzzy
9102msgid "E_xtensions"
9103msgstr "Hedapenak"
9104
9105#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
9106msgid "_Windows"
9107msgstr "Lei_hoak"
9108
9109#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:290
9110#, fuzzy
9111msgid "_Print..."
9112msgstr "Inprimatu"
9113
9114#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:291
9115#, fuzzy
9116msgid "Print the currently active page"
9117msgstr "Itxi uneko koadernoko orrialdea"
9118
9119#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:297
9120#, fuzzy
9121msgid "Pa_ge Setup..."
9122msgstr "HBCI konfigurazioa"
9123
9124#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
9125msgid "Specify the page size and orientation for printing"
9126msgstr ""
9127
9128#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302
9129#, fuzzy
9130msgid "Proper_ties"
9131msgstr "Propietateak"
9132
9133#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303
9134#, fuzzy
9135msgid "Edit the properties of the current file"
9136msgstr "Ikusi eta editatu fitxategi honen propietateak."
9137
9138#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:308
9139#, fuzzy
9140msgid "Close the currently active page"
9141msgstr "Itxi uneko koadernoko orrialdea"
9142
9143#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:313
9144#, fuzzy
9145msgid "Quit this application"
9146msgstr "Bikoiztu transakzio hau"
9147
9148#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:335
9149#, fuzzy
9150msgid "Pr_eferences"
9151msgstr "Erreferentziak"
9152
9153#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:336
9154msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
9155msgstr ""
9156
9157#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:344
9158msgid "Select sorting criteria for this page view"
9159msgstr ""
9160
9161#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:348
9162#, fuzzy
9163msgid "Select the account types that should be displayed."
9164msgstr "Aukeratu konparatu beharreko kontuak"
9165
9166#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:360
9167#, fuzzy
9168msgid "Reset _Warnings..."
9169msgstr "Ezarri _bitartea..."
9170
9171#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:361
9172msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
9173msgstr ""
9174
9175#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:365
9176msgid "Re_name Page"
9177msgstr ""
9178
9179#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:366
9180msgid "Rename this page."
9181msgstr ""
9182
9183#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:373
9184#, fuzzy
9185msgid "_New Window"
9186msgstr "Lei_hoak"
9187
9188#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:374
9189#, fuzzy
9190msgid "Open a new top-level GnuCash window."
9191msgstr "Ireki GnuCash-en goi-mailako leiho bat ikuspegi honentzat"
9192
9193#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:378
9194msgid "New Window with _Page"
9195msgstr ""
9196
9197#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:379
9198msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
9199msgstr ""
9200
9201#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:386
9202msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
9203msgstr "Tutoriala eta kontzeptuen _Gida"
9204
9205#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387
9206msgid "Open the GnuCash Tutorial"
9207msgstr "Ireki GnuCash-en tutoriala"
9208
9209#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:391
9210#, fuzzy
9211msgid "_Contents"
9212msgstr "Edukia"
9213
9214#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:392
9215msgid "Open the GnuCash Help"
9216msgstr "Ireki GnuCash-en laguntza"
9217
9218#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:396
9219#, fuzzy
9220msgid "_About"
9221msgstr "_Zenbatekoa"
9222
9223#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:397
9224#, fuzzy
9225msgid "About GnuCash"
9226msgstr "Irten GnuCash-etik"
9227
9228#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:409
9229msgid "_Toolbar"
9230msgstr "T_resna-barra"
9231
9232#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410
9233msgid "Show/hide the toolbar on this window"
9234msgstr "Erakutsi/ezkutatu tresna-barra leiho honetan"
9235
9236#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:414
9237#, fuzzy
9238msgid "Su_mmary Bar"
9239msgstr "Laburpen-barra"
9240
9241#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:415
9242msgid "Show/hide the summary bar on this window"
9243msgstr "Erakutsi/ezkutatu laburpen-barra leiho honetan"
9244
9245#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:419
9246#, fuzzy
9247msgid "Stat_us Bar"
9248msgstr "Egoera-barra"
9249
9250#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:420
9251#, fuzzy
9252msgid "Show/hide the status bar on this window"
9253msgstr "Erakutsi/ezkutatu egoera-barra leiho honetan"
9254
9255#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432
9256#, fuzzy
9257msgid "Window _1"
9258msgstr "Lei_hoak"
9259
9260#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433
9261#, fuzzy
9262msgid "Window _2"
9263msgstr "Lei_hoak"
9264
9265#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434
9266#, fuzzy
9267msgid "Window _3"
9268msgstr "Lei_hoak"
9269
9270#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435
9271#, fuzzy
9272msgid "Window _4"
9273msgstr "Lei_hoak"
9274
9275#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436
9276#, fuzzy
9277msgid "Window _5"
9278msgstr "Lei_hoak"
9279
9280#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:437
9281#, fuzzy
9282msgid "Window _6"
9283msgstr "Lei_hoak"
9284
9285#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:438
9286#, fuzzy
9287msgid "Window _7"
9288msgstr "Lei_hoak"
9289
9290#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:439
9291#, fuzzy
9292msgid "Window _8"
9293msgstr "Lei_hoak"
9294
9295#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:440
9296#, fuzzy
9297msgid "Window _9"
9298msgstr "Lei_hoak"
9299
9300#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:441
9301#, fuzzy
9302msgid "Window _0"
9303msgstr "Lei_hoak"
9304
9305#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1256
9306#, c-format
9307msgid "Save changes to file %s before closing?"
9308msgstr ""
9309
9310#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1259
9311#, c-format
9312msgid ""
9313"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
9314"discarded."
9315msgstr ""
9316
9317#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1261
9318#, c-format
9319msgid ""
9320"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
9321"discarded."
9322msgstr ""
9323
9324#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1309
9325msgid "Close _Without Saving"
9326msgstr ""
9327
9328#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1454
9329msgid "This window is closing and will not be restored."
9330msgstr ""
9331
9332#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1460
9333#, fuzzy
9334#| msgid "Close this window"
9335msgid "Close Window?"
9336msgstr "Itxi leiho hau"
9337
9338#. Translators: This string is shown in the window title if this
9339#. document is, well, read-only.
9340#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1590
9341msgid "(read-only)"
9342msgstr ""
9343
9344#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1598
9345#, fuzzy
9346msgid "Unsaved Book"
9347msgstr "Itxi"
9348
9349#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1761
9350msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p"
9351msgstr ""
9352
9353#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
9354#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1764
9355#, fuzzy, c-format
9356msgid "File %s opened. %s"
9357msgstr ""
9358"Fitxategia ezin izan da ireki\n"
9359"    %s\n"
9360"%s"
9361
9362#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2887
9363msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
9364msgid "a"
9365msgstr ""
9366
9367#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2977
9368msgid "Unable to save to database."
9369msgstr ""
9370
9371#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2979
9372msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
9373msgstr ""
9374
9375#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4324
9376#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:975
9377msgid "Book Options"
9378msgstr "Liburu-aukerak"
9379
9380#. Translators: %s will be replaced with the current year
9381#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4708
9382#, c-format
9383msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
9384msgstr ""
9385
9386#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720
9387#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
9388msgid "Version"
9389msgstr "Bertsioa"
9390
9391#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4721
9392#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:262
9393msgid "Build ID"
9394msgstr ""
9395
9396#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4729
9397msgid "Accounting for personal and small business finance."
9398msgstr ""
9399
9400#. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits
9401#. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
9402#. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
9403#. contributors.
9404#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4738
9405msgid "translator-credits"
9406msgstr ""
9407"Mikel Olasagasti Uranga, 2005\n"
9408"Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>"
9409
9410#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4741
9411msgid "Visit the GnuCash website."
9412msgstr ""
9413
9414#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
9415#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:976
9416msgid "Start of this month"
9417msgstr "Hil honen hasiera"
9418
9419#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
9420#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:990
9421msgid "Start of previous month"
9422msgstr "Aurreko hilaren hasiera"
9423
9424#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
9425#, fuzzy
9426msgid "Start of this quarter"
9427msgstr "Aurreko hiruhilekoaren hasiera"
9428
9429#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
9430#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1032
9431msgid "Start of previous quarter"
9432msgstr "Aurreko hiruhilekoaren hasiera"
9433
9434#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
9435#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:920
9436#, fuzzy
9437msgid "Start of this year"
9438msgstr "Hil honen hasiera"
9439
9440#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
9441#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:934
9442#, fuzzy
9443msgid "Start of previous year"
9444msgstr "Aurreko hiruhilekoaren hasiera"
9445
9446#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:79
9447#, fuzzy
9448msgid "Start of this accounting period"
9449msgstr "Txostenaren denboraldi-hasiera"
9450
9451#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:80
9452#, fuzzy
9453msgid "Start of previous accounting period"
9454msgstr "Kontabilitateko aurreko hiruhilekoaren hasiera"
9455
9456#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
9457#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983
9458msgid "End of this month"
9459msgstr "Hil honen amaiera"
9460
9461#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
9462#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:997
9463msgid "End of previous month"
9464msgstr "Aurreko hilaren amaiera"
9465
9466#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:89
9467#, fuzzy
9468msgid "End of this quarter"
9469msgstr "Aurreko hiruhilekoaren amaiera"
9470
9471#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
9472#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1039
9473msgid "End of previous quarter"
9474msgstr "Aurreko hiruhilekoaren amaiera"
9475
9476#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
9477#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:927
9478#, fuzzy
9479msgid "End of this year"
9480msgstr "Aurreko urtearen amaiera"
9481
9482#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
9483#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941
9484#, fuzzy
9485msgid "End of previous year"
9486msgstr "Aurreko hiruhilekoaren amaiera"
9487
9488#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:95
9489#, fuzzy
9490msgid "End of this accounting period"
9491msgstr "Kontabilitateko aurreko hiruhilekoaren amaiera"
9492
9493#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:96
9494#, fuzzy
9495msgid "End of previous accounting period"
9496msgstr "Kontabilitateko aurreko hiruhilekoaren amaiera"
9497
9498#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
9499msgid "Loading..."
9500msgstr "Kargatzen..."
9501
9502#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:515
9503#, fuzzy
9504msgid "never"
9505msgstr "[inoiz ere ez]"
9506
9507#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
9508msgid ""
9509"You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read "
9510"Only."
9511msgstr ""
9512
9513#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
9514#, fuzzy
9515msgid "Save Transaction before proceeding?"
9516msgstr "Transakzio-erreferentzia bistaratu?"
9517
9518#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
9519#, fuzzy
9520msgid ""
9521"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
9522"changes before proceeding, or cancel?"
9523msgstr ""
9524"Uneko transakzio-txantiloia aldatu egin da.\n"
9525"Aldaketak gorde nahi dituzu?"
9526
9527#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149
9528#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:932
9529#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897
9530#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476
9531#, fuzzy
9532msgid "_Record"
9533msgstr "Grabatu"
9534
9535#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185
9536msgid "This transaction is being edited in a different register."
9537msgstr ""
9538
9539#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205
9540#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
9541msgid "Rebalance Transaction"
9542msgstr "Birkalkulatu transakzioa"
9543
9544#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206
9545#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
9546msgid "The current transaction is not balanced."
9547msgstr "Uneko transakzioa ez dago koadratuta"
9548
9549#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287
9550#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
9551#, fuzzy
9552msgid "Balance it _manually"
9553msgstr "Koadratu eskuz"
9554
9555#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289
9556#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
9557#, fuzzy
9558msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
9559msgstr "Utzi GnuCash-i doitzeko zati bat gehitzen"
9560
9561#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294
9562#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
9563#, fuzzy
9564msgid "Adjust current account _split total"
9565msgstr "Doitu uneko kontuaren zatiaren guztizkoa"
9566
9567#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300
9568#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
9569#, fuzzy
9570msgid "Adjust _other account split total"
9571msgstr "Doitu beste kontu baten zatiaren guztizkoa"
9572
9573#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311
9574#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
9575#, fuzzy
9576msgid "_Rebalance"
9577msgstr "Deskoadratzea"
9578
9579#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405
9580#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413
9581#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1312
9582#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1325
9583msgid "This register does not support editing exchange rates."
9584msgstr ""
9585
9586#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
9587#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1366
9588#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1441
9589msgid ""
9590"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
9591msgstr "Transakzioa zabaldu behar duzu kanbio-tasak aldatzeko."
9592
9593#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
9594#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1413
9595#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1426
9596msgid "The two currencies involved equal each other."
9597msgstr ""
9598
9599#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1253
9600#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:517
9601#, fuzzy
9602msgid "New Split Information"
9603msgstr "Zati-informazioa"
9604
9605#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1303
9606#, fuzzy
9607msgid ""
9608"This is the split anchoring this transaction to the register. You can not "
9609"duplicate it from this register window."
9610msgstr ""
9611"Transakzio hau erregistroan ainguratzen duen zatia da hau. Ezin duzu ezabatu "
9612"erregistro-leihotik."
9613
9614#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357
9615#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:477
9616#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:626
9617#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108
9618#, fuzzy
9619msgid "Cannot store a transaction at this date"
9620msgstr "Transakzio-data bistaratu?"
9621
9622#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
9623#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:628
9624msgid ""
9625"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
9626"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
9627">Properties->Accounts."
9628msgstr ""
9629
9630#. Translators: This message will be presented when a user
9631#. attempts to record a transaction without splits
9632#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1723
9633#, fuzzy
9634msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
9635msgstr "Erakutsi bi informazio-lerro transakzio bakoitzeko"
9636
9637#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
9638#, fuzzy
9639msgid ""
9640"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you "
9641"like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
9642msgstr ""
9643"Uneko transakzio-txantiloia aldatu egin da.\n"
9644"Aldaketak gorde nahi dituzu?"
9645
9646#. Translators: Return to the transaction to update
9647#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1737
9648#, fuzzy
9649msgid "_Return"
9650msgstr "Kap. etekina"
9651
9652#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1780
9653#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1830
9654msgid "Mark split as unreconciled?"
9655msgstr ""
9656
9657#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1782
9658#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1832
9659#, fuzzy
9660msgid ""
9661"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
9662"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
9663msgstr ""
9664"Benetan markatu nahi duzu transakzio hau berdinkatu gabeko gisa?\n"
9665"Horrek zaildu egingo du kontu-berdinkatzea aurrerantzean."
9666
9667#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1826
9668#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1849
9669#, fuzzy
9670msgid "_Unreconcile"
9671msgstr "_Berdinkatu gabe"
9672
9673#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1911
9674#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2222
9675#, fuzzy
9676msgid "Change reconciled split?"
9677msgstr "Berdinkatze-data bistaratu?"
9678
9679#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1913
9680#, fuzzy
9681msgid ""
9682"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
9683"reconciliation difficult! Continue with this change?"
9684msgstr ""
9685"Benetan markatu nahi duzu transakzio hau berdinkatu gabeko gisa?\n"
9686"Horrek zaildu egingo du kontu-berdinkatzea aurrerantzean."
9687
9688#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1918
9689#, fuzzy
9690msgid "Change split linked to a reconciled split?"
9691msgstr "Berdinkatze-data bistaratu?"
9692
9693#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1920
9694#, fuzzy
9695msgid ""
9696"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing "
9697"so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
9698msgstr ""
9699"Benetan markatu nahi duzu transakzio hau berdinkatu gabeko gisa?\n"
9700"Horrek zaildu egingo du kontu-berdinkatzea aurrerantzean."
9701
9702#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1934
9703#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2246
9704#, fuzzy
9705msgid "Chan_ge Split"
9706msgstr "Aldatuta"
9707
9708#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959
9709#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86
9710#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1982
9711#, fuzzy, c-format
9712msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
9713msgstr ""
9714"%s kontua ez dago.\n"
9715"Sortu nahi duzu?"
9716
9717#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2121
9718msgid "You can not paste from the general journal to a register."
9719msgstr ""
9720
9721#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:754
9722msgid "New top level account"
9723msgstr "Goi-mailako kontu berria"
9724
9725#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2847
9726#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2542
9727#, fuzzy
9728msgctxt "Action Column"
9729msgid "Deposit"
9730msgstr "Gordailua"
9731
9732#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2848
9733#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2543
9734msgid "Withdraw"
9735msgstr "Diru-ateratzea"
9736
9737#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2849
9738#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2544
9739msgid "Check"
9740msgstr "Txekea"
9741
9742#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2851
9743#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882
9744#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2546
9745#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
9746#, fuzzy
9747msgid "ATM Deposit"
9748msgstr "Gordailua"
9749
9750#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2852
9751#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2547
9752#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578
9753msgid "ATM Draw"
9754msgstr ""
9755
9756#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2853
9757#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2548
9758msgid "Teller"
9759msgstr "Kutxazaina"
9760
9761#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2854
9762#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2973
9763#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3059
9764#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133
9765#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532
9766#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092
9767#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2549
9768#: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/Account.cpp:167
9769msgid "Charge"
9770msgstr "Kargua"
9771
9772#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856
9773#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551
9774#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:207
9775#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:209
9776#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:278
9777#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:285
9778#, fuzzy
9779msgid "Receipt"
9780msgstr "Kobratua"
9781
9782#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857
9783#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2871
9784#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2907
9785#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918
9786#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950
9787#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2968
9788#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3046
9789#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552
9790#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
9791#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2602
9792#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2613
9793#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2645
9794#: libgnucash/engine/Account.cpp:148 libgnucash/engine/Account.cpp:169
9795#: libgnucash/engine/Account.cpp:177 libgnucash/engine/Account.cpp:178
9796msgid "Increase"
9797msgstr "Gehitu"
9798
9799#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858
9800#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2872
9801#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908
9802#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
9803#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
9804#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2961
9805#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3053
9806#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553
9807#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
9808#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2603
9809#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614
9810#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646
9811#: libgnucash/engine/Account.cpp:149 libgnucash/engine/Account.cpp:157
9812#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:168
9813msgid "Decrease"
9814msgstr "Gutxiagotu"
9815
9816#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860
9817#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555
9818msgid "POS"
9819msgstr "Saltokia"
9820
9821#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861
9822#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:442
9823#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:269
9824#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:799
9825#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:253
9826#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:271
9827#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135
9828#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556
9829#: gnucash/report/reports/aging.scm:692
9830#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175
9831msgid "Phone"
9832msgstr "Telefonoa"
9833
9834#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862
9835#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888
9836#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:156
9837#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557
9838#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583
9839msgid "Online"
9840msgstr "Linean"
9841
9842#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864
9843#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
9844msgid "AutoDep"
9845msgstr "Gordailu auto."
9846
9847#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865
9848#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560
9849msgid "Wire"
9850msgstr "Igorpena"
9851
9852#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2867
9853#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562
9854msgid "Direct Debit"
9855msgstr "Zuzeneko kargua"
9856
9857#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873
9858#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2877
9859#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2884
9860#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892
9861#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
9862#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
9863#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2925
9864#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2932
9865#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952
9866#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3071
9867#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568
9868#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572
9869#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579
9870#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587
9871#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604
9872#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615
9873#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
9874#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647
9875#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/Account.cpp:151
9876#: libgnucash/engine/Account.cpp:152
9877msgid "Buy"
9878msgstr "Erosi"
9879
9880#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874
9881#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2878
9882#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2889
9883#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
9884#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
9885#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
9886#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2926
9887#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2933
9888#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953
9889#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2991
9890#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569
9891#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573
9892#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584
9893#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588
9894#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605
9895#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2616
9896#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2621
9897#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2648
9898#: libgnucash/engine/Account.cpp:170 libgnucash/engine/Account.cpp:171
9899#: libgnucash/engine/Account.cpp:172
9900msgid "Sell"
9901msgstr "Saldu"
9902
9903#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2879
9904#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886
9905#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935
9906#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2574
9907#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581
9908#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
9909msgid "Fee"
9910msgstr "Komisioa"
9911
9912#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883
9913#, fuzzy
9914msgid "ATM Withdraw"
9915msgstr "Diru-ateratzea"
9916
9917#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2913
9918#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2984
9919#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2608
9920#: libgnucash/engine/Account.cpp:174
9921msgid "Rebate"
9922msgstr "Deskontua"
9923
9924#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2914
9925#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2609
9926#, fuzzy
9927msgid "Paycheck"
9928msgstr "Txekea"
9929
9930#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927
9931#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109
9932#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
9933#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622
9934#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
9935#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
9936#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
9937#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4480
9938msgid "Equity"
9939msgstr "Baliabide propioak"
9940
9941#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
9942#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
9943#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2939
9944#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
9945#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
9946#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2629
9947#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:403
9948#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1057
9949#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
9950#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
9951#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
9952#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
9953#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:257
9954#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
9955#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:296
9956#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:310
9957#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:150
9958#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393
9959#: gnucash/report/trep-engine.scm:940 gnucash/report/trep-engine.scm:1060
9960#: gnucash/report/trep-engine.scm:1251
9961msgid "Price"
9962msgstr "Prezioa"
9963
9964#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2937
9965#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632
9966#, fuzzy
9967msgid "Dividend"
9968msgstr "Dibidenduak"
9969
9970#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940
9971#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2635
9972msgid "LTCG"
9973msgstr "ELuKI"
9974
9975#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
9976#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2637
9977msgid "STCG"
9978msgstr "ELbKI"
9979
9980#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2945
9981#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2640
9982msgid "Dist"
9983msgstr "Banak"
9984
9985#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
9986#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1447
9987#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:218
9988#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
9989msgid "-- Split Transaction --"
9990msgstr "-- Zatidun transakzioa --"
9991
9992#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46
9993msgid "-- Stock Split --"
9994msgstr "-- Akzio-zatitzea --"
9995
9996#. Translators: This is a date format, see i.e.
9997#. https://www.gnu.org/software/libc/manual/html_node/Formatting-Calendar-Time.html
9998#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:436
9999#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:577
10000#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1007
10001msgid "%A %d %B %Y"
10002msgstr ""
10003
10004#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
10005msgid ""
10006"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
10007"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
10008">Properties->Accounts."
10009msgstr ""
10010
10011#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
10012msgid ""
10013"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this "
10014"is a new transaction."
10015msgstr ""
10016
10017#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122
10018#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2086
10019msgid "Recalculate Transaction"
10020msgstr "Birkalkulatu transakzioa"
10021
10022#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1123
10023#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2087
10024#, fuzzy
10025msgid ""
10026"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
10027"you like to have recalculated?"
10028msgstr ""
10029"Transakzio honetan sartu diren balioak ez dira kontsistenteak.\n"
10030"Zein balio birkalkulatu nahi duzu?"
10031
10032#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
10033#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1132
10034#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:137
10035#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2093
10036#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096
10037#, fuzzy
10038msgid "_Shares"
10039msgstr "Akzioak"
10040
10041#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
10042#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
10043#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
10044#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2094
10045#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2101
10046#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2108
10047msgid "Changed"
10048msgstr "Aldatuta"
10049
10050#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
10051#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1146
10052#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:495
10053#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2107
10054#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110
10055#, fuzzy
10056msgid "_Value"
10057msgstr "Balioa"
10058
10059#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1166
10060#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119
10061#, fuzzy
10062msgid "_Recalculate"
10063msgstr "Kalkulatu"
10064
10065#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806
10066#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1001
10067#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
10068#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
10069#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
10070#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:283
10071#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
10072#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
10073#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:593
10074#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 gnucash/report/trep-engine.scm:966
10075#: gnucash/report/trep-engine.scm:1055
10076msgid "Account Name"
10077msgstr "Kontuaren izena"
10078
10079#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817
10080#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2919
10081#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:574
10082msgid "Commodity"
10083msgstr "Balorea"
10084
10085#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823
10086#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
10087#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:120
10088#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407
10089#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
10090#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
10091#: gnucash/report/trep-engine.scm:175 gnucash/report/trep-engine.scm:934
10092#: gnucash/report/trep-engine.scm:1077
10093msgid "Account Code"
10094msgstr "Kontuaren kodea"
10095
10096#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835
10097#, fuzzy
10098msgid "Last Num"
10099msgstr "Azkena"
10100
10101#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841
10102msgid "Present"
10103msgstr "Unekoa"
10104
10105#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848
10106msgid "Present (Report)"
10107msgstr "Unekoa (Txostena)"
10108
10109#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862
10110msgid "Balance (Report)"
10111msgstr "Saldoa (Txostena)"
10112
10113#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869
10114#, fuzzy
10115msgid "Balance (Period)"
10116msgstr "Saldoa (Txostena)"
10117
10118#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883
10119msgid "Cleared (Report)"
10120msgstr "Kitatuta (Txostena)"
10121
10122#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897
10123msgid "Reconciled (Report)"
10124msgstr "Berdinkatuta (Txostena)"
10125
10126#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904
10127#, fuzzy
10128msgid "Last Reconcile Date"
10129msgstr "Berdinkatze-data"
10130
10131#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910
10132msgid "Future Minimum"
10133msgstr "Etorkizuneko gutxienekoa"
10134
10135#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917
10136msgid "Future Minimum (Report)"
10137msgstr "Etorkizuneko gutxienekoa (Txostena)"
10138
10139#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931
10140msgid "Total (Report)"
10141msgstr "Guztira (Txostena)"
10142
10143#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938
10144#, fuzzy
10145msgid "Total (Period)"
10146msgstr ". (Puntua)"
10147
10148#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947
10149msgctxt "Column header for 'Color'"
10150msgid "C"
10151msgstr ""
10152
10153#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955
10154#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958
10155#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:814
10156#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
10157#, fuzzy
10158msgid "Account Color"
10159msgstr "Kontuaren kodea"
10160
10161#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:968
10162#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
10163msgid "Tax Info"
10164msgstr "Zerga-inf."
10165
10166#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:982
10167msgctxt "Column header for 'Hidden'"
10168msgid "H"
10169msgstr ""
10170
10171#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998
10172msgctxt "Column header for 'Opening Balance'"
10173msgid "O"
10174msgstr ""
10175
10176#. Translators: %s is a currency mnemonic.
10177#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1820
10178#, fuzzy, c-format
10179msgid "Present (%s)"
10180msgstr "Ehunekoa (%)"
10181
10182#. Translators: %s is a currency mnemonic.
10183#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1823
10184#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924
10185#, fuzzy, c-format
10186msgid "Balance (%s)"
10187msgstr "%s eguneko saldoa"
10188
10189#. Translators: %s is a currency mnemonic.
10190#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1826
10191#, fuzzy, c-format
10192msgid "Cleared (%s)"
10193msgstr "Kitatuta"
10194
10195#. Translators: %s is a currency mnemonic.
10196#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1829
10197#, fuzzy, c-format
10198msgid "Reconciled (%s)"
10199msgstr "Berdinkatuta"
10200
10201#. Translators: %s is a currency mnemonic.
10202#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1832
10203#, fuzzy, c-format
10204msgid "Future Minimum (%s)"
10205msgstr "Etorkizuneko gutxienekoa"
10206
10207#. Translators: %s is a currency mnemonic.
10208#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1835
10209#, fuzzy, c-format
10210msgid "Total (%s)"
10211msgstr "%s guzt."
10212
10213#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
10214#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
10215#, fuzzy
10216msgid "Namespace"
10217msgstr "Izena"
10218
10219#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:374
10220#, fuzzy
10221msgid "Print Name"
10222msgstr "Agindu-emailearen izena"
10223
10224#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:380
10225#, fuzzy
10226msgid "Display symbol"
10227msgstr "Totalak bistaratu?"
10228
10229#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:386
10230#, fuzzy
10231msgid "Unique Name"
10232msgstr "Jabearen izena "
10233
10234#. Translators: Again replace CUSIP by the name of your
10235#. National Securities Identifying Number.
10236#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:393
10237msgid "ISIN/CUSIP"
10238msgstr ""
10239
10240#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:399
10241msgid "Fraction"
10242msgstr "Frakzioa"
10243
10244#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:406
10245msgid "Get Quotes"
10246msgstr "Hartu kotizazioak"
10247
10248#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:407
10249msgctxt "Column letter for 'Get Quotes'"
10250msgid "Q"
10251msgstr ""
10252
10253#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:413
10254#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:414
10255#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:646
10256msgid "Source"
10257msgstr "Iturburua"
10258
10259#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:418
10260msgid "Timezone"
10261msgstr ""
10262
10263#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:353
10264#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:132
10265#, fuzzy
10266msgid "Customer Number"
10267msgstr "Bezero-zenbakia: "
10268
10269#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:361
10270#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:133
10271msgid "Vendor Number"
10272msgstr "Hornitzaile-zenbakia"
10273
10274#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:365
10275#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:108
10276#, fuzzy
10277msgid "Employee Number"
10278msgstr "Enplegatu-zenbakia: "
10279
10280#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417
10281#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:682
10282#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:49
10283#, fuzzy
10284msgid "Address Name"
10285msgstr "Helbidea: "
10286
10287#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422
10288#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131
10289#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:684
10290#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52
10291#, fuzzy
10292msgid "Address 1"
10293msgstr "Helbidea: "
10294
10295#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427
10296#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132
10297#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:686
10298#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:53
10299#, fuzzy
10300msgid "Address 2"
10301msgstr "Helbidea: "
10302
10303#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432
10304#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:133
10305#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:688
10306#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54
10307#, fuzzy
10308msgid "Address 3"
10309msgstr "Helbidea: "
10310
10311#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437
10312#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134
10313#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 gnucash/report/reports/aging.scm:690
10314#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55
10315#, fuzzy
10316msgid "Address 4"
10317msgstr "Helbidea: "
10318
10319#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:447
10320#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:282
10321#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:812
10322#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:266
10323#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:284
10324#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136
10325#: gnucash/report/reports/aging.scm:694
10326#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:181
10327msgid "Fax"
10328msgstr "Faxa"
10329
10330#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:452
10331#, fuzzy
10332msgid "E-mail"
10333msgstr "Helb. el.: "
10334
10335#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:478
10336#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:200
10337#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:184
10338#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:185
10339#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:303
10340#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:216
10341#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:202
10342#: gnucash/report/reports/aging.scm:56 gnucash/report/reports/aging.scm:698
10343#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59
10344msgid "Active"
10345msgstr "Aktibo"
10346
10347#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:479
10348#, fuzzy
10349msgctxt "Column letter for 'Active'"
10350msgid "A"
10351msgstr "A "
10352
10353#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:396
10354#, fuzzy
10355msgid "Security"
10356msgstr "Balore berria"
10357
10358#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:762
10359#, fuzzy
10360msgid "Status Bar"
10361msgstr "_Egoera-barra"
10362
10363#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247
10364#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:370
10365#: libgnucash/engine/Scrub.c:428
10366msgid "Imbalance"
10367msgstr "Deskoadratzea"
10368
10369#. Translators: currently max 34 (ASCII) chars (= 17 or 8 UTF-8 chars depending on the block)
10370#. See "MAX_DATE_LENGTH" in https://code.gnucash.org/docs/MAINT/group__Date.html
10371#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1490
10372#, fuzzy
10373msgid " Scheduled "
10374msgstr "Planifikatua"
10375
10376#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2317
10377#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1526
10378#, fuzzy
10379msgid "Save the changed transaction?"
10380msgstr "Utzi transakzio hau bertan behera"
10381
10382#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2319
10383#, fuzzy
10384msgid ""
10385"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, "
10386"or discard the changes?"
10387msgstr ""
10388"Uneko transakzio-txantiloia aldatu egin da.\n"
10389"Aldaketak gorde nahi dituzu?"
10390
10391#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2357
10392#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1541
10393#, fuzzy
10394msgid "_Discard Changes"
10395msgstr "Egiaztatu aldaketak"
10396
10397#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2359
10398#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
10399#, fuzzy
10400msgid "_Record Changes"
10401msgstr "Egiaztatu aldaketak"
10402
10403#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2725
10404#: gnucash/report/trep-engine.scm:522
10405#, fuzzy
10406msgid "Date Entered"
10407msgstr "Faktura-data"
10408
10409#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2727
10410#, fuzzy
10411msgid "Date Reconciled"
10412msgstr "Berdinkatuta"
10413
10414#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2729
10415msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
10416msgstr ""
10417
10418#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2750
10419#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:270
10420#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:632
10421#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:42
10422#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:51
10423#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:227
10424#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:52
10425msgid "Reference"
10426msgstr "Erreferentzia"
10427
10428#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2756
10429#, fuzzy
10430msgid "Reference / Action"
10431msgstr "Erreferentzia"
10432
10433#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2770
10434#, fuzzy
10435msgid "T-Number"
10436msgstr "Zenbakia"
10437
10438#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2776
10439#, fuzzy
10440msgid "Number / Action"
10441msgstr "Zenbaki-aukera"
10442
10443#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2792
10444#, fuzzy
10445msgid "Customer / Memo"
10446msgstr "Bezeroen txostena"
10447
10448#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2803
10449#, fuzzy
10450msgid "Vendor / Memo"
10451msgstr "Hornitzaileen txostena"
10452
10453#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2821
10454#, fuzzy
10455msgid "Description / Notes / Memo"
10456msgstr "Azalpena: "
10457
10458#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2851
10459#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625
10460#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:68
10461#, fuzzy
10462msgid "Void Reason"
10463msgstr "Baliogabeak bakarrik"
10464
10465#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2855
10466#, fuzzy
10467msgid "Accounts / Void Reason"
10468msgstr "Kontuaren kodea"
10469
10470#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2865
10471msgid "R"
10472msgstr "R"
10473
10474#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2909
10475#, fuzzy
10476msgid "Amount / Value"
10477msgstr "Zor den zenbatekoa"
10478
10479#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2951
10480#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
10481#: libgnucash/engine/Account.cpp:165
10482msgid "Withdrawal"
10483msgstr "Diru-ateratzea"
10484
10485#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2956
10486#: libgnucash/engine/Account.cpp:166
10487msgid "Spend"
10488msgstr "Gastua"
10489
10490#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3006
10491#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3013
10492#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:88
10493#: libgnucash/engine/Account.cpp:164
10494msgid "Funds Out"
10495msgstr "Funts-irteera"
10496
10497#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3015
10498#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:506
10499msgid "Credit Formula"
10500msgstr "Abonu-formula"
10501
10502#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3036
10503#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:71
10504#: libgnucash/engine/Account.cpp:145
10505msgid "Deposit"
10506msgstr "Gordailua"
10507
10508#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3041
10509#: libgnucash/engine/Account.cpp:146
10510msgid "Receive"
10511msgstr "Kobratua"
10512
10513#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3064
10514#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1247
10515#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:120
10516#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
10517#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
10518#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
10519#: libgnucash/engine/Account.cpp:154 libgnucash/engine/Account.cpp:4479
10520#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112
10521msgid "Expense"
10522msgstr "Gastua"
10523
10524#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3087
10525#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3094
10526#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:85
10527#: libgnucash/engine/Account.cpp:144
10528msgid "Funds In"
10529msgstr "Funts-sarrera"
10530
10531#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3096
10532#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:499
10533msgid "Debit Formula"
10534msgstr "Kargu-formula"
10535
10536#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3166
10537#, fuzzy
10538msgid "Enter Due Date"
10539msgstr "Mugaeguna"
10540
10541#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3177
10542msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
10543msgstr "Sartu transakzioaren erreferentzia, adib. faktura- edo txeke-zenbakia"
10544
10545#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3179
10546#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3186
10547msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
10548msgstr "Sartu transakzioaren mota, edo aukeratu zerrendan"
10549
10550#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3184
10551msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
10552msgstr "Sartu transakzio-zenbakia, adib. txeke-zenbakia"
10553
10554#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3196
10555#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1137
10556msgid "Enter the name of the Customer"
10557msgstr "Sartu bezeroaren izena"
10558
10559#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3198
10560#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3207
10561#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3216
10562#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1174
10563msgid "Enter notes for the transaction"
10564msgstr "Sartu transakzioaren oharrak"
10565
10566#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3200
10567#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3209
10568#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3218
10569#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1335
10570msgid "Enter a description of the split"
10571msgstr "Sartu zatiaren azalpena"
10572
10573#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3205
10574#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1140
10575msgid "Enter the name of the Vendor"
10576msgstr "Sartu hornitzailearen izena"
10577
10578#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3214
10579#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1143
10580msgid "Enter a description of the transaction"
10581msgstr "Sartu transakzioaren azalpena"
10582
10583#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3228
10584#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3232
10585#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1498
10586#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1565
10587msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
10588msgstr "Adierazi zein kontutatik transferitu, edo aukeratu zerrendan"
10589
10590#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3230
10591#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1207
10592#, fuzzy
10593msgid "Reason the transaction was voided"
10594msgstr "Transakzio-data bistaratu?"
10595
10596#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3242
10597#, fuzzy
10598msgid "Enter the reconcile type"
10599msgstr "Ordenatu berdinkatze-dataren arabera"
10600
10601#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3252
10602#, fuzzy
10603msgid "Enter the type of transaction"
10604msgstr "Idatzi sarrera-mota"
10605
10606#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3262
10607#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3282
10608#, fuzzy
10609msgid "Enter the value of shares bought or sold"
10610msgstr "Sartu erosi edo saldutako akzio-kopurua"
10611
10612#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3272
10613#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3284
10614#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1446
10615msgid "Enter the number of shares bought or sold"
10616msgstr "Sartu erosi edo saldutako akzio-kopurua"
10617
10618#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3294
10619#, fuzzy
10620msgid "* Indicates the transaction Commodity."
10621msgstr "Transakzio-data bistaratu?"
10622
10623#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3304
10624#, fuzzy
10625msgid "Enter the rate"
10626msgstr "Interes-tasa"
10627
10628#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3314
10629#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1410
10630msgid "Enter the effective share price"
10631msgstr "Sartu akzioaren prezio efektiboa"
10632
10633#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3324
10634#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2381
10635msgid "Enter credit formula for real transaction"
10636msgstr "Sartu transakzio errealaren abonu-formula"
10637
10638#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3334
10639#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2347
10640msgid "Enter debit formula for real transaction"
10641msgstr "Sartu transakzio errealaren kargu-formula"
10642
10643#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140
10644#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1064
10645#: gnucash/report/html-utilities.scm:337
10646#, fuzzy
10647msgid "Enabled"
10648msgstr "Taula"
10649
10650#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:141
10651msgctxt "Single-character short column-title form of 'Enabled'"
10652msgid "E"
10653msgstr ""
10654
10655#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:152
10656#, fuzzy
10657msgid "Last Occur"
10658msgstr "Azken gertaldia: "
10659
10660#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:157
10661#, fuzzy
10662msgid "Next Occur"
10663msgstr "Hurrengo gertaldia"
10664
10665#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:309
10666#, fuzzy, c-format
10667msgid "%s, Total:"
10668msgstr "Guztira:"
10669
10670#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:312
10671#, fuzzy, c-format
10672msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
10673msgstr "Irabazia (dibisa ez diren baloreak) guztira"
10674
10675#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:315
10676#, fuzzy, c-format
10677msgid "%s, Grand Total:"
10678msgstr "Total orokorra"
10679
10680#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:319
10681#, c-format
10682msgid "%s:"
10683msgstr ""
10684
10685#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:417
10686#, fuzzy
10687msgid "Net Assets:"
10688msgstr "Aktiboa"
10689
10690#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:420
10691#, fuzzy
10692msgid "Profits:"
10693msgstr "Irabazia"
10694
10695#: gnucash/gnucash-cli.cpp:94
10696msgid "Price Quotes Retrieval Options"
10697msgstr ""
10698
10699#: gnucash/gnucash-cli.cpp:97
10700msgid ""
10701"Execute price quote related commands. Currently only one command is "
10702"supported.\n"
10703"\n"
10704"  get: \tFetch current quotes for all foreign currencies and stocks in the "
10705"given GnuCash datafile.\n"
10706msgstr ""
10707
10708#: gnucash/gnucash-cli.cpp:100
10709msgid ""
10710"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved "
10711"for"
10712msgstr ""
10713
10714#: gnucash/gnucash-cli.cpp:104
10715#, fuzzy
10716msgid "Report Generation Options"
10717msgstr "Laugarren aukera"
10718
10719#: gnucash/gnucash-cli.cpp:107
10720msgid ""
10721"Execute report related commands. The following commands are supported.\n"
10722"\n"
10723"  list: \tLists available reports.\n"
10724"  show: \tDescribe the options modified in the named report. A datafile may "
10725"be specified to describe some saved options.\n"
10726"  run: \tRun the named report in the given GnuCash datafile.\n"
10727msgstr ""
10728
10729#: gnucash/gnucash-cli.cpp:113
10730#, fuzzy
10731msgid "Name of the report to run\n"
10732msgstr "Enpresaren izena"
10733
10734#: gnucash/gnucash-cli.cpp:115
10735#, fuzzy
10736msgid "Specify export type\n"
10737msgstr "Hautatu inportatzeko ekintza"
10738
10739#: gnucash/gnucash-cli.cpp:117
10740#, fuzzy
10741msgid "Output file for report\n"
10742msgstr "Txostenen atzeko planoko lauza"
10743
10744#: gnucash/gnucash-cli.cpp:132
10745msgid "Unknown quotes command '{1}'"
10746msgstr ""
10747
10748#: gnucash/gnucash-cli.cpp:139 gnucash/gnucash-cli.cpp:153
10749#: gnucash/gnucash.cpp:313
10750msgid "Missing data file parameter"
10751msgstr ""
10752
10753#: gnucash/gnucash-cli.cpp:177
10754msgid "Missing --name parameter"
10755msgstr ""
10756
10757#: gnucash/gnucash-cli.cpp:185
10758msgid "Unknown report command '{1}'"
10759msgstr ""
10760
10761#: gnucash/gnucash-cli.cpp:191
10762#, fuzzy
10763msgid "Missing command or option"
10764msgstr "Hau kolore-aukera bat da."
10765
10766#: gnucash/gnucash-commands.cpp:92
10767#, fuzzy
10768msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly."
10769msgstr "Kontuz: Finance::Quote ez dago ondo instalatuta."
10770
10771#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:81
10772#, fuzzy
10773msgid "This is a development version. It may or may not work."
10774msgstr "Hau garapen-bertsioa da. Beharbada funtzionatuko du, beharbada ez.\n"
10775
10776#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
10777#, fuzzy
10778msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org"
10779msgstr ""
10780"Eman akatsen eta bestelako arazoen berri gnucash-devel@gnucash.org "
10781"helbidean.\n"
10782
10783#. Translators: {1} will be replaced with an URL
10784#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:84
10785#, fuzzy
10786msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
10787msgstr ""
10788"Akatsen berriemateak ikusi eta bidaltzeko https://bugs.gnucash.org ere "
10789"erabil dezakezu.\n"
10790
10791#. Translators: {1} will be replaced with an URL
10792#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:86
10793msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
10794msgstr ""
10795
10796#. Translators: Guile is the programming language of the reports
10797#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:103
10798msgid "Loading system wide Guile extensions…"
10799msgstr ""
10800
10801#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:115
10802msgid "Loading user specific Guile extensions…"
10803msgstr ""
10804
10805#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:224
10806msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
10807msgstr ""
10808
10809#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:226
10810msgid "{1} [options] [datafile]"
10811msgstr ""
10812
10813#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254
10814#, fuzzy
10815msgid "GnuCash {1}"
10816msgstr "GnuCash"
10817
10818#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:255
10819#, fuzzy
10820msgid "GnuCash {1} development version"
10821msgstr "Erakutsi GnuCash-en bertsioa"
10822
10823#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:280
10824#, fuzzy
10825msgid "Common Options"
10826msgstr "Liburu-aukerak"
10827
10828#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:283
10829msgid "Show this help message"
10830msgstr ""
10831
10832#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285
10833msgid "Show GnuCash version"
10834msgstr "Erakutsi GnuCash-en bertsioa"
10835
10836#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287
10837msgid ""
10838"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
10839"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
10840msgstr ""
10841
10842#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
10843msgid "Enable extra/development/debugging features."
10844msgstr ""
10845
10846#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
10847msgid ""
10848"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
10849"error}\"\n"
10850"Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
10851"This can be invoked multiple times."
10852msgstr ""
10853
10854#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
10855msgid ""
10856"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
10857"\"stdout\"."
10858msgstr ""
10859
10860#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
10861#, fuzzy
10862msgid "Hidden Options"
10863msgstr "Editatu aukerak"
10864
10865#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:298
10866msgid "[datafile]"
10867msgstr ""
10868
10869#: gnucash/gnucash.cpp:173
10870msgid "Checking Finance::Quote..."
10871msgstr "Egiaztatzen Finance::Quote..."
10872
10873#: gnucash/gnucash.cpp:182
10874msgid "Loading data..."
10875msgstr "Datuak kargatzen..."
10876
10877#: gnucash/gnucash.cpp:278
10878#, fuzzy
10879msgid "Application Options"
10880msgstr "Kalkuluak"
10881
10882#: gnucash/gnucash.cpp:281
10883msgid "Do not load the last file opened"
10884msgstr "Ez kargatu azken irekitako fitxategia"
10885
10886#: gnucash/gnucash.cpp:283
10887#, fuzzy
10888msgid "Show help for gtk options"
10889msgstr "Lehen aukeraren laguntza"
10890
10891#: gnucash/gnucash.cpp:285
10892#, fuzzy
10893msgid "Deprecated Options"
10894msgstr "Laugarren aukera"
10895
10896#: gnucash/gnucash.cpp:288
10897msgid ""
10898"Add price quotes to given GnuCash datafile.\n"
10899"Note this option has been deprecated and will be removed in GnuCash 5.0.\n"
10900"Please use 'gnucash-cli --quotes get <datafile>' instead."
10901msgstr ""
10902
10903#: gnucash/gnucash.cpp:292
10904msgid ""
10905"Regular expression determining which namespace commodities will be "
10906"retrieved.\n"
10907"Note this option has been deprecated and will be removed in GnuCash 5.0.\n"
10908"Please use 'gnucash-cli --quotes get --namespace <namespace> <datafile>' "
10909"instead."
10910msgstr ""
10911
10912#: gnucash/gnucash.cpp:309
10913msgid ""
10914"The '--add-price-quotes' option to gnucash has been deprecated and will be "
10915"removed in GnuCash 5.0. Please use 'gnucash-cli --quotes get <datafile>' "
10916"instead."
10917msgstr ""
10918
10919#: gnucash/gnucash.cpp:345
10920msgid "Run '{1} --help' to see a full list of available command line options."
10921msgstr ""
10922
10923#. Translators: Do not translate $DISPLAY! It is an environment variable for X11
10924#: gnucash/gnucash.cpp:348
10925msgid ""
10926"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
10927"quotes was not set.\n"
10928"Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable?"
10929msgstr ""
10930
10931#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:17
10932#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:32
10933#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:47
10934#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:62
10935#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:77
10936#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:92
10937#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:172
10938#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:110
10939#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:10
10940#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:5
10941#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:32
10942#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:42
10943#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:52
10944#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:62
10945#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:72
10946#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:82
10947#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:92
10948#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:107
10949#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:117
10950#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:127
10951#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:174
10952#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:194
10953#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:212
10954#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:235
10955#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:245
10956#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:255
10957#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:265
10958#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:275
10959#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:5
10960#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:61
10961#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:76
10962#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:86
10963#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:20
10964#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
10965#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
10966#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
10967#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
10968#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
10969#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
10970#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
10971#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64
10972#, fuzzy
10973msgid "Last window position and size"
10974msgstr "Antolaera?"
10975
10976#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:18
10977#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:33
10978#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:48
10979#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:63
10980#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:78
10981#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:93
10982#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:173
10983#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:111
10984#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:11
10985#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:6
10986#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:33
10987#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:43
10988#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:53
10989#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:63
10990#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:73
10991#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:83
10992#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:93
10993#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:108
10994#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:118
10995#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:128
10996#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:175
10997#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:195
10998#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:213
10999#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:236
11000#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:246
11001#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:256
11002#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:266
11003#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:276
11004#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:6
11005#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:62
11006#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:77
11007#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:87
11008#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:21
11009#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
11010#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
11011#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
11012#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:46
11013#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
11014#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
11015#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
11016#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65
11017msgid ""
11018"This setting describes the size and position of the window when it was last "
11019"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
11020"the window followed by the width and height of the window."
11021msgstr ""
11022
11023#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:24
11024#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:39
11025#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:54
11026#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:69
11027#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:84
11028#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:99
11029#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:134
11030#, fuzzy
11031msgid "Search only in active items"
11032msgstr "Datu aktiboetan bakarrik bilatu"
11033
11034#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:25
11035#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:40
11036#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:55
11037#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:70
11038#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:85
11039#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:100
11040msgid ""
11041"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
11042"Otherwise all items in the current class will be searched."
11043msgstr ""
11044
11045#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:107
11046#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:149
11047#, fuzzy
11048msgid "Is tax included in this type of business entry?"
11049msgstr "Zerga sartuta dago sarrerako prezioan?"
11050
11051#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:108
11052#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:150
11053msgid ""
11054"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
11055"This setting is inherited by new customers and vendors."
11056msgstr ""
11057
11058#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:112
11059#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:154
11060msgid "Auto pay when posting."
11061msgstr ""
11062
11063#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:113
11064#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:198
11065msgid ""
11066"At post time, automatically attempt to pay customer documents with "
11067"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and "
11068"documents obviously have to be against the same customer. Counter documents "
11069"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer "
11070"credit notes and negative invoices are considered counter documents."
11071msgstr ""
11072
11073#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:117
11074msgid "Show invoices due reminder at startup"
11075msgstr ""
11076
11077#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:118
11078msgid ""
11079"If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will "
11080"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
11081"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
11082"Otherwise GnuCash does not check for due invoices."
11083msgstr ""
11084
11085#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:122
11086msgid "Show invoices due within this many days"
11087msgstr ""
11088
11089#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:123
11090msgid ""
11091"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
11092"due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
11093"active."
11094msgstr ""
11095
11096#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:127
11097#, fuzzy
11098msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
11099msgstr "Tresna-barrako botoiak"
11100
11101#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:128
11102#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:73
11103msgid ""
11104"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
11105"well. Otherwise they are not shown."
11106msgstr ""
11107
11108#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132
11109#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:320
11110msgid "The invoice report to be used for printing."
11111msgstr ""
11112
11113#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:133
11114msgid "The name of the report to be used for invoice printing."
11115msgstr ""
11116
11117#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:137
11118#, fuzzy
11119msgid "Open new invoice in new window"
11120msgstr "Ireki leiho berrian"
11121
11122#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:138
11123msgid ""
11124"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
11125"invoice will be opened as a tab in the main window."
11126msgstr ""
11127
11128#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:142
11129#, fuzzy
11130msgid "Accumulate multiple splits into one"
11131msgstr "Pilatu zatidurak kontabilitatean?"
11132
11133#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:143
11134msgid ""
11135"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
11136"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
11137"overridden per invoice in the Posting dialog."
11138msgstr ""
11139
11140#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:155
11141#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:275
11142msgid ""
11143"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding "
11144"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously "
11145"have to be against the same vendor. Counter documents are documents with "
11146"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative "
11147"bills are considered counter documents."
11148msgstr ""
11149
11150#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:159
11151msgid "Show bills due reminder at startup"
11152msgstr ""
11153
11154#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:160
11155msgid ""
11156"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
11157"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
11158"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
11159"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
11160msgstr ""
11161
11162#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:164
11163msgid "Show bills due within this many days"
11164msgstr ""
11165
11166#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:165
11167msgid ""
11168"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
11169"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
11170"active."
11171msgstr ""
11172
11173#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5
11174msgid "GUID of predefined check format to use"
11175msgstr ""
11176
11177#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:6
11178msgid ""
11179"This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
11180"guid of a known check format."
11181msgstr ""
11182
11183#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10
11184msgid "Which check position to print"
11185msgstr ""
11186
11187#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:11
11188msgid ""
11189"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
11190"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
11191"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
11192msgstr ""
11193
11194#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:15
11195#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:16
11196msgid "Number of checks to print on the first page."
11197msgstr ""
11198
11199#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:20
11200#, fuzzy
11201msgid "Date format to use"
11202msgstr "Data-formatua:"
11203
11204#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:21
11205msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
11206msgstr ""
11207
11208#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:25
11209#, fuzzy
11210msgid "Custom date format"
11211msgstr "Formatu pertsonalizatua"
11212
11213#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:26
11214msgid ""
11215"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is "
11216"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
11217"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
11218"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
11219msgstr ""
11220
11221#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:30
11222msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
11223msgstr ""
11224
11225#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:31
11226msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)."
11227msgstr ""
11228
11229#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:35
11230msgid "Position of payee name"
11231msgstr ""
11232
11233#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:36
11234msgid ""
11235"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
11236"the check."
11237msgstr ""
11238
11239#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:40
11240msgid "Position of date line"
11241msgstr ""
11242
11243#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:41
11244msgid ""
11245"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
11246"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
11247"position."
11248msgstr ""
11249
11250#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:45
11251msgid "Position of check amount in words"
11252msgstr ""
11253
11254#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:46
11255msgid ""
11256"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
11257"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
11258"specified check position."
11259msgstr ""
11260
11261#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:50
11262#, fuzzy
11263msgid "Position of check amount in numbers"
11264msgstr "Ordenatu txeke/transakzio zenbakiz"
11265
11266#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:51
11267msgid ""
11268"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
11269"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
11270"specified check position."
11271msgstr ""
11272
11273#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:55
11274#, fuzzy
11275msgid "Position of payee address"
11276msgstr "Markaren kolorea"
11277
11278#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:56
11279msgid ""
11280"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address "
11281"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
11282"specified check position."
11283msgstr ""
11284
11285#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:60
11286#, fuzzy
11287msgid "Position of notes line"
11288msgstr "Markaren kolorea"
11289
11290#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:61
11291msgid ""
11292"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on "
11293"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
11294"position."
11295msgstr ""
11296
11297#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65
11298msgid "Position of memo line"
11299msgstr ""
11300
11301#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66
11302msgid ""
11303"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
11304"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
11305"position."
11306msgstr ""
11307
11308#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:70
11309msgid "Offset for complete check"
11310msgstr ""
11311
11312#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:71
11313msgid ""
11314"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are "
11315"from the lower left corner of the specified check position."
11316msgstr ""
11317
11318#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:75
11319#, fuzzy
11320msgid "Rotation angle"
11321msgstr "E_kintza"
11322
11323#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:76
11324msgid "Number of degrees to rotate the check."
11325msgstr ""
11326
11327#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:80
11328#, fuzzy
11329msgid "Position of split's amount in numbers"
11330msgstr "Ordenatu txeke/transakzio zenbakiz"
11331
11332#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:81
11333msgid ""
11334"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount "
11335"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
11336"specified check position."
11337msgstr ""
11338
11339#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:85
11340#, fuzzy
11341msgid "Position of split's memo line"
11342msgstr "Markaren kolorea"
11343
11344#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:86
11345msgid ""
11346"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo "
11347"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
11348"specified check position."
11349msgstr ""
11350
11351#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:90
11352#, fuzzy
11353msgid "Position of split's account line"
11354msgstr "Ordenatu txeke/transakzio zenbakiz"
11355
11356#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:91
11357msgid ""
11358"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account "
11359"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
11360"specified check position."
11361msgstr ""
11362
11363#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:95
11364msgid "Print the date format below the date."
11365msgstr ""
11366
11367#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:96
11368msgid ""
11369"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
11370"point type using the characters Y, M, and D."
11371msgstr ""
11372
11373#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:100
11374msgid "The default check printing font"
11375msgstr ""
11376
11377#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:101
11378msgid ""
11379"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
11380"by any font specified in a check description file."
11381msgstr ""
11382
11383#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:105
11384#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:106
11385msgid "Print '***' before and after text."
11386msgstr ""
11387
11388#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:5
11389#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:6
11390msgid "Show currencies in this dialog"
11391msgstr ""
11392
11393#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:12
11394#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:142
11395#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:150
11396#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:158
11397#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:166
11398#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:12
11399#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:27
11400#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:55
11401#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:5
11402msgid "Last pathname used"
11403msgstr ""
11404
11405#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:13
11406#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:143
11407#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:151
11408#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:159
11409#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:167
11410#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:13
11411#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:28
11412#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:56
11413#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:6
11414msgid ""
11415"This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
11416"as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
11417msgstr ""
11418
11419#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:17
11420#, fuzzy
11421msgid "Window geometry"
11422msgstr "Gorde leihoaren geometria"
11423
11424#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:18
11425msgid "The position of paned window when it was last closed."
11426msgstr ""
11427
11428#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:102
11429#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:103
11430#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:184
11431#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:185
11432#, fuzzy
11433msgid "Position of the horizontal pane divider."
11434msgstr "Ordenatu txeke/transakzio zenbakiz"
11435
11436#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:135
11437msgid ""
11438"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
11439"or only in 'active' items in the current class."
11440msgstr ""
11441
11442#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:189
11443#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:190
11444#, fuzzy
11445msgid "Position of the vertical pane divider."
11446msgstr "Markaren kolorea"
11447
11448#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:204
11449#, fuzzy
11450msgid "Show the new user window"
11451msgstr "Ireki erabiltzaile berriaren tutoriala"
11452
11453#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:205
11454msgid ""
11455"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
11456msgstr ""
11457
11458#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:219
11459msgid "New hierarchy window on \"New File\""
11460msgstr ""
11461
11462#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:220
11463msgid ""
11464"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
11465"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
11466msgstr ""
11467
11468#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:227
11469#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:228
11470#, fuzzy
11471msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
11472msgstr ""
11473"'Bilaketa berria' egiteko balio lehenetsia, emaitza gutxiago aurkitzen "
11474"badira."
11475
11476#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:5
11477#, fuzzy
11478msgid "Enable SKIP transaction action"
11479msgstr "Transakzioaren azalpena bistaratu?"
11480
11481#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6
11482#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2058
11483#, fuzzy
11484msgid ""
11485"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
11486"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
11487"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
11488msgstr ""
11489"Parekatze-puntuazio onena zona gorrian duten transakzioak (bistaratzeko "
11490"atalasearen gainetik, baina automatikoki gehitzekoaren azpitik edo parean) "
11491"lehenespenez gehituko dira."
11492
11493#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:10
11494#, fuzzy
11495msgid "Enable UPDATE match action"
11496msgstr "Transakzio-informazioa"
11497
11498#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11
11499#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2077
11500#, fuzzy
11501msgid ""
11502"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
11503"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
11504"threshold and has a different date or amount than the matching existing "
11505"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
11506"default."
11507msgstr ""
11508"Parekatze-puntuazio onena zona gorrian duten transakzioak (bistaratzeko "
11509"atalasearen gainetik, baina automatikoki gehitzekoaren azpitik edo parean) "
11510"lehenespenez gehituko dira."
11511
11512#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:15
11513msgid "Use bayesian matching"
11514msgstr ""
11515
11516#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:16
11517msgid ""
11518"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
11519"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
11520"mechanism will be used."
11521msgstr ""
11522
11523#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:20
11524msgid "Minimum score to be displayed"
11525msgstr ""
11526
11527#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:21
11528#, fuzzy
11529msgid ""
11530"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
11531"transaction must have to be displayed in the match list."
11532msgstr ""
11533"Parekatze potentzial batek zerrendan azaltzeko izan behar duen gutxieneko "
11534"puntuazioa."
11535
11536#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:25
11537#, fuzzy
11538msgid "Likely matching transaction within these days"
11539msgstr "Gehitu transakzio berri bat kontuan"
11540
11541#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:26
11542#, fuzzy
11543msgid ""
11544"This field specifies the maximum number of days a transaction is likely to "
11545"be a match in the list."
11546msgstr ""
11547"Parekatze potentzial batek zerrendan azaltzeko izan behar duen gutxieneko "
11548"puntuazioa."
11549
11550#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30
11551#, fuzzy
11552msgid "UnLikely matching a transaction outside of these days"
11553msgstr "Ez da bat datorren transakziorik aurkitu"
11554
11555#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:31
11556#, fuzzy
11557msgid ""
11558"This field specifies the minimum number of days a transaction is unlikely to "
11559"be a match in the list."
11560msgstr ""
11561"Parekatze potentzial batek zerrendan azaltzeko izan behar duen gutxieneko "
11562"puntuazioa."
11563
11564#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:35
11565#, fuzzy
11566msgid "Add matching transactions below this score"
11567msgstr "Gehitu transakzio berri bat kontuan"
11568
11569#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:36
11570#, fuzzy
11571msgid ""
11572"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
11573"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
11574"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
11575"score) will be added to the GnuCash file by default."
11576msgstr ""
11577"Parekatze-puntuazio onena zona gorrian duten transakzioak (bistaratzeko "
11578"atalasearen gainetik, baina automatikoki gehitzekoaren azpitik edo parean) "
11579"lehenespenez gehituko dira."
11580
11581#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40
11582#, fuzzy
11583msgid "Clear matching transactions above this score"
11584msgstr "Ez da bat datorren transakziorik aurkitu"
11585
11586#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41
11587#, fuzzy
11588msgid ""
11589"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
11590"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
11591"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
11592"default."
11593msgstr ""
11594"Parekatze-puntuazio onena zona berdean (automatikoki garbitzeko atalasearen "
11595"gainetik edo parean) duten transakzioak lehenespenez garbituko dira."
11596
11597#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:45
11598msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
11599msgstr ""
11600
11601#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:46
11602#, fuzzy
11603msgid ""
11604"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
11605"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
11606"financial institution) are installed in places like convenience stores. "
11607"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a "
11608"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
11609"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you "
11610"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to "
11611"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
11612"currency), so the transaction will be recognised as a match."
11613msgstr ""
11614"Zenbait lekutan, merkataritza-guneetan esate baterako, kutxazain "
11615"komertzialak (finantza-erakunde batenak ez direnak) egon ohi dira. Kutxazain "
11616"horiek komisio bat gehitzen dute zuzenean, hileko banku-komisioetan "
11617"transakzio bereizi gisa erakutsi beharrean. Adibidez, 100 euro ateratzen "
11618"badituzu, 101,50 euro kargatuko dizkizute. Zuk eskuz sartu badituzu 100 euro "
11619"horiek, zenbatekoak ez dira bat etorriko. Zure arean kobratzen duten "
11620"komisiorik handiena sartu behar duzu eremu honetan (zure herriko monetan), "
11621"transakzioa parekatu ahal izan dadin."
11622
11623#. Preferences->Online Banking:Generic
11624#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:50
11625#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2270
11626#, fuzzy
11627msgid "Automatically create new commodities"
11628msgstr "Hamartarren koma automatikoa"
11629
11630#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:51
11631#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2276
11632msgid ""
11633"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
11634"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do "
11635"with each unknown commodity."
11636msgstr ""
11637
11638#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:68
11639#, fuzzy
11640msgid "Display or hide reconciled matches"
11641msgstr "Berdinkatze-data bistaratu?"
11642
11643#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:69
11644msgid ""
11645"Shows or hides transactions from the match picker which are already of some "
11646"reconciled state."
11647msgstr ""
11648
11649#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:5
11650#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:10
11651#, fuzzy
11652msgid "Default QIF transaction status"
11653msgstr "Ezabatu transakzioa"
11654
11655#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:6
11656#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:11
11657#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:16
11658msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
11659msgstr ""
11660
11661#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:15
11662#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:58
11663msgid ""
11664"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
11665"as reconciled."
11666msgstr ""
11667
11668#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:32
11669#, fuzzy
11670msgid "Show documentation"
11671msgstr "QIF dokumentazio xehatua"
11672
11673#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:33
11674#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:39
11675#, fuzzy
11676msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
11677msgstr ""
11678"Erakutsi dokumentazio soileko orrialde batzuk QIF inportatzeko morroian"
11679
11680#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:5
11681#, fuzzy
11682msgid "Pre-select cleared transactions"
11683msgstr "Markatu kitatutako transakzioak"
11684
11685#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:6
11686msgid ""
11687"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
11688"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
11689"initially selected."
11690msgstr ""
11691
11692#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10
11693#, fuzzy
11694msgid "Prompt for interest charges"
11695msgstr "Sartu interesen kargua..."
11696
11697#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:11
11698#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1484
11699#, fuzzy
11700msgid ""
11701"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
11702"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
11703"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
11704"Liability accounts."
11705msgstr ""
11706"Interesak kobratzen edo ematen dituen kontu bat berdinkatu aurretik, eskatu "
11707"erabiltzaileari interesaren karguaren edo abonuaren transakzioa sar dezala\n"
11708"Oraingoz Bankuak, Kredituak, Funtsak, Aktiboa, Kobratzekoak, Ordaintzekoak, "
11709"eta Pasiboa izeneko kontuekin egin daiteke."
11710
11711#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:15
11712#, fuzzy
11713msgid "Prompt for credit card payment"
11714msgstr "Kreditu-txartelaren ordainketa automatikoak"
11715
11716#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:16
11717#, fuzzy
11718msgid ""
11719"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
11720"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
11721msgstr ""
11722"Kreditu-txartelaren kontu-laburpen bat berdinkatu ondoren, eskatu "
11723"erabiltzaileari sar dezala kreditu-txartelaren ordainketa bat"
11724
11725#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:20
11726#, fuzzy
11727msgid "Always reconcile to today"
11728msgstr "Berdinkatze-data bistaratu?"
11729
11730#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:21
11731msgid ""
11732"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
11733"statement date, regardless of previous reconciliations."
11734msgstr ""
11735
11736#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17
11737msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
11738msgstr ""
11739
11740#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18
11741msgid ""
11742"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
11743"processing is run automatically when a data file is opened. This includes "
11744"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
11745"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
11746msgstr ""
11747
11748#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22
11749msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
11750msgstr ""
11751
11752#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23
11753msgid ""
11754"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only "
11755"\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since "
11756"last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial "
11757"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
11758"show the dialog, otherwise it is not shown."
11759msgstr ""
11760
11761#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
11762msgid ""
11763"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
11764"\" dialog."
11765msgstr ""
11766
11767#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
11768msgid ""
11769"This setting controls whether as default the \"review created transactions\" "
11770"is set for the \"since last run\" dialog."
11771msgstr ""
11772
11773#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35
11774msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
11775msgstr ""
11776
11777#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:36
11778msgid ""
11779"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
11780"create' flag set active by default. The user can change this flag during "
11781"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
11782"transaction."
11783msgstr ""
11784
11785#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40
11786#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41
11787#, fuzzy
11788msgid "How many days in advance to notify the user."
11789msgstr "Zenbat egun lehenago abisatu fakturen mugaeguna hurbil dela."
11790
11791#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:52
11792msgid "Set the \"notify\" flag by default"
11793msgstr ""
11794
11795#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:53
11796msgid ""
11797"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
11798"flag set by default. The user can change this flag during transaction "
11799"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
11800"setting only has meaning if the create-auto setting is active."
11801msgstr ""
11802
11803#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:57
11804#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:58
11805#, fuzzy
11806msgid "How many days in advance to remind the user."
11807msgstr "Zenbat egun lehenago oroitarazi"
11808
11809#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:5
11810#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:6
11811msgid "The next tip to show."
11812msgstr ""
11813
11814#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:17
11815msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
11816msgstr ""
11817
11818#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:18
11819msgid ""
11820"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
11821"will be shown. Otherwise it will not be shown."
11822msgstr ""
11823
11824#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5
11825#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3735
11826msgid "Alpha Vantage API key"
11827msgstr ""
11828
11829#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
11830#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
11831#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3746
11832msgid ""
11833"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key "
11834"can be retrieved from the Alpha Vantage website."
11835msgstr ""
11836
11837#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:10
11838msgid "The version of these settings"
11839msgstr ""
11840
11841#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:11
11842msgid ""
11843"This is used internally to determine whether some preferences may need "
11844"conversion when switching to a newer version of GnuCash."
11845msgstr ""
11846
11847#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:15
11848#, fuzzy
11849msgid "Save window sizes and locations"
11850msgstr "Gorde leihoen tamainak eta kokalekuak."
11851
11852#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:16
11853msgid ""
11854"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
11855"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
11856"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
11857msgstr ""
11858
11859#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:20
11860#, fuzzy
11861msgid "Character to use as separator between account names"
11862msgstr "Kontu-izen osoak bereizteko erabiliko den karakterea"
11863
11864#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:21
11865msgid ""
11866"This setting determines the character that will be used between components "
11867"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
11868"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
11869"\", \"dash\" and \"period\"."
11870msgstr ""
11871
11872#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:25
11873#, fuzzy
11874msgid "Transaction Linked Files head path"
11875msgstr "Transakzioak"
11876
11877#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:26
11878msgid ""
11879"This is the path head for the Transaction Linked Files with relative paths"
11880msgstr ""
11881
11882#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:30
11883#, fuzzy
11884msgid "Compress the data file"
11885msgstr "Konprimitu datu-fitxategia."
11886
11887#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:31
11888msgid "Enables file compression when writing the data file."
11889msgstr ""
11890
11891#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:35
11892#, fuzzy
11893msgid "Show auto-save explanation"
11894msgstr "Erakutsi GnuCash-en erabilera-informazioa"
11895
11896#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:36
11897msgid ""
11898"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
11899"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
11900msgstr ""
11901
11902#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:40
11903msgid "Auto-save time interval"
11904msgstr ""
11905
11906#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:41
11907#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1670
11908msgid ""
11909"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
11910"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
11911msgstr ""
11912
11913#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:45
11914#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1787
11915msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
11916msgstr ""
11917
11918#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:46
11919#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1791
11920msgid ""
11921"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
11922"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
11923"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
11924"closed."
11925msgstr ""
11926
11927#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:50
11928msgid "Time to wait for answer"
11929msgstr ""
11930
11931#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:51
11932#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1826
11933msgid ""
11934"The number of seconds to wait before the question window will be closed and "
11935"the changes saved automatically."
11936msgstr ""
11937
11938#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:55
11939#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:56
11940msgid "Display negative amounts in red"
11941msgstr "Erakutsi zenbateko negatiboak gorriz"
11942
11943#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:60
11944#, fuzzy
11945msgid "Automatically insert a decimal point"
11946msgstr "Hamartarren koma automatikoa"
11947
11948#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:61
11949#, fuzzy
11950msgid ""
11951"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
11952"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
11953"numbers."
11954msgstr ""
11955"Automatikoki txertatu hamartarren koma, komarik gabe sartzen diren balioetan."
11956
11957#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:65
11958#, fuzzy
11959msgid "Number of automatic decimal places"
11960msgstr "Zenbat hamartar jarri behar diren automatikoki."
11961
11962#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:66
11963#, fuzzy
11964msgid ""
11965"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
11966"filled in."
11967msgstr "Zenbat hamartar jarri behar diren automatikoki."
11968
11969#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:70
11970msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded."
11971msgstr ""
11972
11973#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:71
11974#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1228
11975msgid ""
11976"If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as "
11977"decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part "
11978"cannot be exactly represented as a decimal."
11979msgstr ""
11980
11981#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:75
11982#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1739
11983#, fuzzy
11984msgid "Do not create log/backup files."
11985msgstr "Ezin izan da sortu hasierako saldoa."
11986
11987#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:76
11988#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:81
11989#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:86
11990msgid ""
11991"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" "
11992"means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. "
11993"Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means "
11994"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-"
11995"days'"
11996msgstr ""
11997
11998#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:80
11999#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1757
12000msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
12001msgstr ""
12002"Ezabatu egunkariko/babeskopiako fitxategi zaharrak hainbat egun igarotakoan "
12003"(0 = inoiz ere ez)"
12004
12005#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:85
12006#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1775
12007msgid "Do not delete log/backup files."
12008msgstr ""
12009
12010#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:90
12011#, fuzzy
12012msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
12013msgstr ""
12014"Ezabatu egunkariko/babeskopiako fitxategi zaharrak hainbat egun igarotakoan "
12015"(0 = inoiz ere ez)"
12016
12017#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:91
12018msgid ""
12019"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
12020"will be deleted (0 = never)."
12021msgstr ""
12022
12023#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:95
12024#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:654
12025#, fuzzy
12026msgid "Don't sign reverse any accounts."
12027msgstr "Ez alderantzikatu konturik"
12028
12029#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:96
12030#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:101
12031#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:106
12032msgid ""
12033"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
12034"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is "
12035"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
12036"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
12037"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
12038"balances."
12039msgstr ""
12040
12041#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:100
12042#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:673
12043#, fuzzy
12044msgid ""
12045"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
12046"Equity, and Income."
12047msgstr ""
12048"Alderantzikatu kreditu txartelaren, ordaintzekoen, galdagarrien, funts "
12049"propioen eta sarreren kontuak"
12050
12051#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:105
12052#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:692
12053#, fuzzy
12054msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
12055msgstr "Alderantzikatu sarrera- eta gastu-kontuak"
12056
12057#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:110
12058#, fuzzy
12059msgid "Use account colors in the account hierarchy"
12060msgstr "Uneko erregistro-errenkadaren atzeko planoko kolorea"
12061
12062#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:111
12063msgid ""
12064"If active the account hierarchy will colorize the account using the "
12065"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
12066"identify accounts."
12067msgstr ""
12068
12069#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:115
12070#, fuzzy
12071msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
12072msgstr "Erregistroko uneko zatiaren errenkadaren atzeko planoko kolorea"
12073
12074#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:116
12075msgid ""
12076"If active the account register tabs will be colored using the account's "
12077"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify "
12078"accounts."
12079msgstr ""
12080
12081#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:120
12082#, fuzzy
12083msgid "Use formal account labels"
12084msgstr "Erabili kontabilitateko etiketak"
12085
12086#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:121
12087msgid ""
12088"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
12089"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
12090"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
12091msgstr ""
12092
12093#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:125
12094msgid "Show close buttons on notebook tabs"
12095msgstr ""
12096
12097#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:126
12098msgid ""
12099"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
12100"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
12101"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
12102"\"close\" button on toolbar."
12103msgstr ""
12104
12105#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:130
12106msgid "Width of notebook tabs"
12107msgstr ""
12108
12109#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:131
12110msgid ""
12111"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
12112"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
12113"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
12114msgstr ""
12115
12116#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:135
12117msgid "Opens new tab adjacent to current tab instead of at the end"
12118msgstr ""
12119
12120#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:136
12121msgid ""
12122"If active, new tabs are opened adjacent to current tab. If inactive, the new "
12123"tabs are opened instead at the end."
12124msgstr ""
12125
12126#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:140
12127#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:940
12128#, fuzzy
12129msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
12130msgstr "Aukeratu kontu berrietan erabiltzeko moneta."
12131
12132#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:141
12133#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:146
12134#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:360
12135msgid ""
12136"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
12137"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
12138"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
12139"specified by the currency-other key."
12140msgstr ""
12141
12142#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:145
12143#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:920
12144#, fuzzy
12145msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
12146msgstr "Idatzi kontu berrietan erabiltzeko moneta"
12147
12148#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:150
12149msgid "Default currency for new accounts"
12150msgstr "Kontu berrien moneta lehenetsia"
12151
12152#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:151
12153msgid ""
12154"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
12155"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
12156"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
12157msgstr ""
12158
12159#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:155
12160#, fuzzy
12161msgid "Use 24 hour time format"
12162msgstr "Erabili 24 orduko ordu-formatua"
12163
12164#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:156
12165#, fuzzy
12166msgid ""
12167"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
12168msgstr "Erabili 24 orduko ordu-formatua (12 ordukoaren ordez)"
12169
12170#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:160
12171#, fuzzy
12172msgid "Date format choice"
12173msgstr "Data-formatua:"
12174
12175#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:161
12176msgid ""
12177"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
12178"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
12179"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
12180"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
12181msgstr ""
12182
12183#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:165
12184#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1122
12185#, fuzzy
12186msgid "In the current calendar year"
12187msgstr "Aurtengo urtearen amaiera"
12188
12189#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:166
12190#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:171
12191msgid ""
12192"When a date is entered without year it can be completed so that it will be "
12193"within the current calendar year or close to the current date based on a "
12194"sliding window starting a set number of months backwards in time."
12195msgstr ""
12196
12197#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:170
12198msgid ""
12199"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before "
12200"the current month"
12201msgstr ""
12202
12203#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:175
12204#, fuzzy
12205msgid "Maximum number of months to go back."
12206msgstr "Diagramako gehienezko barra-kopurua"
12207
12208#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:176
12209#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1148
12210msgid ""
12211"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
12212"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
12213msgstr ""
12214
12215#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:180
12216#, fuzzy
12217msgid "Show Horizontal Grid Lines"
12218msgstr "Erakutsi ertz horizontalak"
12219
12220#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:181
12221msgid ""
12222"If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise "
12223"no horizontal grid lines will be shown."
12224msgstr ""
12225
12226#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:185
12227#, fuzzy
12228msgid "Show Vertical Grid Lines"
12229msgstr "Erakutsi ertz bertikalak"
12230
12231#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:186
12232msgid ""
12233"If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no "
12234"vertical grid lines will be shown."
12235msgstr ""
12236
12237#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:190
12238msgid "Show splash screen"
12239msgstr ""
12240
12241#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:191
12242msgid ""
12243"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
12244"screen will be shown."
12245msgstr ""
12246
12247#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:195
12248#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3450
12249#, fuzzy
12250msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
12251msgstr ""
12252"Leiho berriak koadernoko fitxa moduan sortuko dira uneko goi-mailako leihoan"
12253
12254#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:196
12255#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:201
12256#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:206
12257#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:211
12258msgid ""
12259"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
12260"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
12261"\"right\". It defaults to \"top\"."
12262msgstr ""
12263
12264#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:200
12265#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3469
12266#, fuzzy
12267msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
12268msgstr "Joan fakturaren behealdeko sarrera hutsera"
12269
12270#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:205
12271#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3488
12272#, fuzzy
12273msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
12274msgstr ""
12275"Leiho berriak koadernoko fitxa moduan sortuko dira uneko goi-mailako leihoan"
12276
12277#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:210
12278#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3507
12279#, fuzzy
12280msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
12281msgstr ""
12282"Leiho berriak koadernoko fitxa moduan sortuko dira uneko goi-mailako leihoan"
12283
12284#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:215
12285#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3539
12286#, fuzzy
12287msgid "Display the summary bar at the top of the page."
12288msgstr "Akzio-kopurua bistaratu?"
12289
12290#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:216
12291#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
12292msgid ""
12293"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
12294"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
12295"\"."
12296msgstr ""
12297
12298#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:220
12299#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3558
12300#, fuzzy
12301msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
12302msgstr "Joan fakturaren behealdeko sarrera hutsera"
12303
12304#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:225
12305#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3408
12306msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
12307msgstr ""
12308
12309#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:226
12310msgid ""
12311"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
12312"closing a tab moves one tab to the left."
12313msgstr ""
12314
12315#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:230
12316#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1435
12317msgid ""
12318"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
12319"on registers/reports"
12320msgstr ""
12321
12322#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231
12323#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1441
12324msgid ""
12325"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
12326"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
12327"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not "
12328"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new "
12329"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
12330"transaction 'num' field."
12331msgstr ""
12332
12333#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:241
12334msgid "Color the register using a gnucash specific color theme"
12335msgstr ""
12336
12337#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:242
12338msgid ""
12339"When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/"
12340"yellow). Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this "
12341"setting the user can always override the color theme via a gnucash specific "
12342"css file to be stored in the gnucash used config directory. More information "
12343"can be found in the gnucash FAQ."
12344msgstr ""
12345
12346#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:246
12347msgid "Superseded by \"use-gnucash-color-theme\""
12348msgstr ""
12349
12350#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:247
12351msgid ""
12352"This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will "
12353"be removed in a future version."
12354msgstr ""
12355
12356#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:251
12357msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
12358msgstr ""
12359
12360#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:252
12361msgid ""
12362"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
12363"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
12364msgstr ""
12365
12366#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:256
12367#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:257
12368#, fuzzy
12369msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
12370msgstr "Automatikoki goratu kontuen edo ekintzen zerrenda sarreretan."
12371
12372#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:261
12373msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
12374msgstr ""
12375
12376#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:262
12377msgid ""
12378"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the "
12379"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
12380"value field."
12381msgstr ""
12382
12383#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:266
12384#, fuzzy
12385msgid "Create a new window for each new register"
12386msgstr "Txosten edo kontu-zuhaitz bakoitzerako goi-mailako leiho berria sortu"
12387
12388#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:267
12389msgid ""
12390"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
12391"new register will be opened as a tab in the main window."
12392msgstr ""
12393
12394#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:271
12395msgid "Color all lines of a transaction the same"
12396msgstr ""
12397
12398#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:272
12399msgid ""
12400"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
12401"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
12402"on each line."
12403msgstr ""
12404
12405#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:276
12406#, fuzzy
12407msgid "Show horizontal borders in a register"
12408msgstr "Erakutsi ertz horizontalak"
12409
12410#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:277
12411msgid ""
12412"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
12413"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
12414"between cells will not be marked."
12415msgstr ""
12416
12417#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:281
12418#, fuzzy
12419msgid "Show vertical borders in a register"
12420msgstr "Erakutsi ertz bertikalak"
12421
12422#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:282
12423msgid ""
12424"Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
12425"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
12426"between cells will not be marked."
12427msgstr ""
12428
12429#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286
12430#, fuzzy
12431msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register"
12432msgstr "Joan erregistroaren behealdeko transakzio hutsera"
12433
12434#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:287
12435msgid ""
12436"Show future transactions after the blank transaction in a register. If "
12437"active then transactions with a date in the future will be displayed at the "
12438"bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank "
12439"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
12440msgstr ""
12441
12442#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291
12443#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2842
12444#, fuzzy
12445msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two."
12446msgstr "Erakutsi transakzioak lerro batean edo bitan"
12447
12448#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:292
12449#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:297
12450#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:302
12451msgid ""
12452"This field specifies the default view style when opening a new register "
12453"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
12454"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
12455"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
12456"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
12457"transactions in expanded form."
12458msgstr ""
12459
12460#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:296
12461#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2861
12462#, fuzzy
12463msgid ""
12464"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
12465"transactions are shown on one line or in double line mode on two."
12466msgstr "Erakutsi transakzioak lerro batean edo bitan"
12467
12468#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:301
12469#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2880
12470msgid "All transactions are expanded to show all splits."
12471msgstr ""
12472
12473#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:306
12474#, fuzzy
12475msgid ""
12476"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for "
12477"each transaction."
12478msgstr "Erakutsi bi informazio-lerro transakzio bakoitzeko"
12479
12480#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:307
12481msgid ""
12482"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for "
12483"each transaction in a register. This is the default setting for when a "
12484"register is first opened. The setting can be changed at any time via the "
12485"\"View->Double Line\" menu item."
12486msgstr ""
12487
12488#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:311
12489#, fuzzy
12490msgid "Only display leaf account names."
12491msgstr "Kontuaren izena bistaratu?"
12492
12493#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:312
12494msgid ""
12495"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
12496"selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
12497"including the path in the account tree. Activating this option implies that "
12498"you use unique leaf names."
12499msgstr ""
12500
12501#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:316
12502#, fuzzy
12503msgid "Show the entered and reconcile dates"
12504msgstr "Erakutsi sarreren eta gastuen kontuak"
12505
12506#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:317
12507#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3024
12508msgid ""
12509"Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
12510"reconciled date on split row."
12511msgstr ""
12512
12513#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:321
12514msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
12515msgstr ""
12516
12517#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:322
12518#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3072
12519msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
12520msgstr ""
12521
12522#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:326
12523#, fuzzy
12524msgid "Show the calendar buttons"
12525msgstr "Mozkin garbia erakutsi?"
12526
12527#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:327
12528#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3040
12529msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
12530msgstr ""
12531
12532#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:331
12533#, fuzzy
12534msgid "Move the selection to the blank split on expand"
12535msgstr "Kopiatu hautatutako transakzioa"
12536
12537#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:332
12538#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3056
12539msgid ""
12540"This will move the selection to the blank split when the transaction is "
12541"expanded."
12542msgstr ""
12543
12544#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:336
12545#, fuzzy
12546msgid "Number of transactions to show in a register."
12547msgstr "Zutabe-kopurua"
12548
12549#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:337
12550#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2911
12551msgid ""
12552"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
12553"transactions."
12554msgstr ""
12555
12556#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:341
12557msgid "Number of characters for auto complete."
12558msgstr ""
12559
12560#. Register2 feature
12561#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:342
12562#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3001
12563msgid ""
12564"This sets the number of characters before auto complete starts for "
12565"description, notes and memo fields."
12566msgstr ""
12567
12568#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:349
12569#, fuzzy
12570msgid "Create a new window for each new report"
12571msgstr "Txosten edo kontu-zuhaitz bakoitzerako goi-mailako leiho berria sortu"
12572
12573#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:350
12574msgid ""
12575"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
12576"reports will be opened as tabs in the main window."
12577msgstr ""
12578
12579#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:354
12580#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3277
12581msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
12582msgstr ""
12583
12584#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:355
12585#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:365
12586msgid ""
12587"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
12588"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
12589"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
12590"by the currency-other key."
12591msgstr ""
12592
12593#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:359
12594#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3257
12595#, fuzzy
12596msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
12597msgstr ""
12598"Sartu erabiltzaile sortu\n"
12599"berriaren txip-txartela."
12600
12601#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:364
12602#, fuzzy
12603msgid "Default currency for new reports"
12604msgstr "Txostenen moneta lehenetsia"
12605
12606#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:369
12607msgid "Zoom factor to use by default for reports."
12608msgstr ""
12609
12610#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:370
12611#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3292
12612msgid ""
12613"On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option "
12614"allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this "
12615"to 2.0 will display reports at twice their typical size."
12616msgstr ""
12617
12618#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:379
12619msgid "PDF export file name format"
12620msgstr ""
12621
12622#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:380
12623#, c-format
12624msgid ""
12625"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
12626"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
12627"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
12628"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
12629"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
12630"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
12631"resulting file name."
12632msgstr ""
12633
12634#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:384
12635#, fuzzy
12636msgid "PDF export file name date format choice"
12637msgstr "Data-formatua:"
12638
12639#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:385
12640msgid ""
12641"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. "
12642"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale "
12643"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 "
12644"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for "
12645"United States style dates."
12646msgstr ""
12647
12648#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:391
12649msgid "Allow file incompatibility with older versions."
12650msgstr ""
12651
12652#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:392
12653msgid ""
12654"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
12655"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
12656"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
12657"in formats that can be read by older versions as well."
12658msgstr ""
12659
12660#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:5
12661#, fuzzy
12662msgid "Number of files in history"
12663msgstr "Zutabe-kopurua"
12664
12665#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:6
12666msgid ""
12667"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
12668"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
12669"number has a maximum value of 10."
12670msgstr ""
12671
12672#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:10
12673#, fuzzy
12674msgid "Most recently opened file"
12675msgstr "Erregistratutako prezio berriena"
12676
12677#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:11
12678msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
12679msgstr ""
12680
12681#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:15
12682#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:20
12683#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:25
12684#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:30
12685#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:35
12686#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:40
12687#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:45
12688#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:50
12689#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:55
12690#, fuzzy
12691msgid "Next most recently opened file"
12692msgstr "Erregistratutako prezio berriena"
12693
12694#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:16
12695#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:21
12696#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:26
12697#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:31
12698#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:36
12699#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:41
12700#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:46
12701#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:51
12702#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:56
12703msgid ""
12704"This field contains the full path of the next most recently opened file."
12705msgstr ""
12706
12707#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:9
12708#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:132
12709#, fuzzy
12710msgid "Print checks from multiple accounts"
12711msgstr "kontu guztiekin bat dator"
12712
12713#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:10
12714#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:133
12715msgid ""
12716"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
12717"at the same time."
12718msgstr ""
12719
12720#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:14
12721#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:137
12722msgid "Confirm Window Close"
12723msgstr ""
12724
12725#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:15
12726#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:138
12727msgid "This dialog is presented when there is more than one window."
12728msgstr ""
12729
12730#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:19
12731#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:142
12732#, fuzzy
12733msgid "Commit changes to a invoice entry"
12734msgstr "Transakzio baliogabeak maneiatzeko modua"
12735
12736#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:20
12737#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:143
12738msgid ""
12739"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
12740"entry. The changed data must be either saved or discarded."
12741msgstr ""
12742
12743#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:24
12744#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:147
12745#, fuzzy
12746msgid "Duplicating a changed invoice entry"
12747msgstr "Bikoiztu transakzioa"
12748
12749#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:25
12750#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:148
12751msgid ""
12752"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
12753"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
12754msgstr ""
12755
12756#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:29
12757#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:152
12758#, fuzzy
12759msgid "Delete a commodity"
12760msgstr "Balore bat hautatu behar duzu."
12761
12762#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:30
12763#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:153
12764msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
12765msgstr ""
12766
12767#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:34
12768#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:157
12769#, fuzzy
12770msgid "Delete a commodity with price quotes"
12771msgstr "Balore identikoak"
12772
12773#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:35
12774#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:158
12775msgid ""
12776"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
12777"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
12778msgstr ""
12779
12780#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:39
12781#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:162
12782#, fuzzy
12783msgid "Delete multiple price quotes"
12784msgstr "Kotizazioen iturburua:"
12785
12786#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:40
12787#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:163
12788msgid ""
12789"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
12790"at one time."
12791msgstr ""
12792
12793#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:44
12794#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:167
12795msgid "Replace existing price"
12796msgstr ""
12797
12798#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:45
12799#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:168
12800msgid ""
12801"This dialog is presented before allowing you to replace an existing price."
12802msgstr ""
12803
12804#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:49
12805#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:172
12806#, fuzzy
12807msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
12808msgstr "Editatu erregistro honen kontu nagusia"
12809
12810#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:50
12811#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:173
12812msgid ""
12813"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/"
12814"accounts receivable account. These account types are reserved for the "
12815"business features and should rarely be manipulated manually."
12816msgstr ""
12817
12818#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:54
12819#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:177
12820#, fuzzy
12821msgid "Read only register"
12822msgstr "Sortzeko prest"
12823
12824#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:55
12825#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:178
12826msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
12827msgstr ""
12828
12829#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:59
12830#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:182
12831msgid "Change contents of reconciled split"
12832msgstr ""
12833
12834#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:60
12835#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:183
12836msgid ""
12837"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
12838"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
12839"reconciliations."
12840msgstr ""
12841
12842#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:64
12843#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:187
12844msgid "Mark transaction split as unreconciled"
12845msgstr ""
12846
12847#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:65
12848#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:188
12849msgid ""
12850"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
12851"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
12852"and can make it hard to perform future reconciliations."
12853msgstr ""
12854
12855#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:69
12856#, fuzzy
12857msgid "Cut a split from a transaction"
12858msgstr "'Sartu' sakatuta transakzio hutsera"
12859
12860#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:70
12861msgid ""
12862"This dialog is presented before allowing you to cut a split from a "
12863"transaction."
12864msgstr ""
12865
12866#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:74
12867#, fuzzy
12868msgid "Cut a reconciled split from a transaction"
12869msgstr "'Sartu' sakatuta transakzio hutsera"
12870
12871#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:75
12872msgid ""
12873"This dialog is presented before allowing you to cut a reconciled split from "
12874"a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
12875"and can make it hard to perform future reconciliations."
12876msgstr ""
12877
12878#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:79
12879#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:192
12880#, fuzzy
12881msgid "Remove a split from a transaction"
12882msgstr "'Sartu' sakatuta transakzio hutsera"
12883
12884#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:80
12885#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:193
12886msgid ""
12887"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
12888"transaction."
12889msgstr ""
12890
12891#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:84
12892#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:197
12893#, fuzzy
12894msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
12895msgstr "'Sartu' sakatuta transakzio hutsera"
12896
12897#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:85
12898#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:198
12899msgid ""
12900"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
12901"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
12902"register and can make it hard to perform future reconciliations."
12903msgstr ""
12904
12905#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:89
12906#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:94
12907#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:202
12908#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:207
12909#, fuzzy
12910msgid "Remove all the splits from a transaction"
12911msgstr "Erakutsi uneko transakzioaren zati guztiak"
12912
12913#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:90
12914#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:203
12915msgid ""
12916"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
12917"transaction."
12918msgstr ""
12919
12920#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:95
12921#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:208
12922msgid ""
12923"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
12924"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
12925"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
12926"reconciliations."
12927msgstr ""
12928
12929#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:99
12930#, fuzzy
12931msgid "Cut a transaction"
12932msgstr "Ebaki transakzioa"
12933
12934#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:100
12935msgid "This dialog is presented before allowing you to cut a transaction."
12936msgstr ""
12937
12938#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:104
12939#, fuzzy
12940msgid "Cut a transaction with reconciled splits"
12941msgstr "Erakutsi transakzioak zabalduta, zati guztiekin"
12942
12943#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:105
12944msgid ""
12945"This dialog is presented before allowing you to cut a transaction that "
12946"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
12947"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
12948msgstr ""
12949
12950#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:109
12951#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:212
12952#, fuzzy
12953msgid "Delete a transaction"
12954msgstr "Ezabatu transakzioa"
12955
12956#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:110
12957#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:213
12958msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
12959msgstr ""
12960
12961#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:114
12962#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:217
12963#, fuzzy
12964msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
12965msgstr "Erakutsi transakzioak zabalduta, zati guztiekin"
12966
12967#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:115
12968#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:218
12969msgid ""
12970"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
12971"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
12972"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
12973msgstr ""
12974
12975#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:119
12976#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:222
12977#, fuzzy
12978msgid "Duplicating a changed transaction"
12979msgstr "Bikoiztu transakzioa"
12980
12981#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:120
12982#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:223
12983msgid ""
12984"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
12985"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
12986msgstr ""
12987
12988#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:124
12989#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:227
12990#, fuzzy
12991msgid "Commit changes to a transaction"
12992msgstr "Transakzio baliogabeak maneiatzeko modua"
12993
12994#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:125
12995#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:228
12996msgid ""
12997"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
12998"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
12999msgstr ""
13000
13001#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5
13002#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6
13003msgid ""
13004"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
13005msgstr ""
13006"Erakutsi kontu guztien total orokorra txostenaren moneta lehenetsira "
13007"bihurtuta"
13008
13009#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:10
13010msgid "Show non currency commodities"
13011msgstr "Erakutsi dibisa ez diren baloreak"
13012
13013#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:11
13014msgid ""
13015"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
13016"will be hidden."
13017msgstr ""
13018
13019#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15
13020msgid "Use relative profit/loss starting date"
13021msgstr ""
13022
13023#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:16
13024#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:21
13025msgid ""
13026"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
13027"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
13028"date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will "
13029"retrieve the starting date specified by the start-period key."
13030msgstr ""
13031
13032#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20
13033msgid "Use absolute profit/loss starting date"
13034msgstr ""
13035
13036#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:25
13037msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
13038msgstr ""
13039
13040#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:26
13041msgid ""
13042"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
13043"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
13044"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
13045msgstr ""
13046
13047#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30
13048msgid "Starting time period identifier"
13049msgstr ""
13050
13051#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:31
13052msgid ""
13053"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
13054"the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
13055"field should contain a value between 0 and 8."
13056msgstr ""
13057
13058#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:35
13059msgid "Use relative profit/loss ending date"
13060msgstr ""
13061
13062#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:36
13063#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:41
13064msgid ""
13065"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
13066"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
13067"date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will "
13068"retrieve the ending date specified by the end-period key."
13069msgstr ""
13070
13071#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40
13072msgid "Use absolute profit/loss ending date"
13073msgstr ""
13074
13075#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:45
13076msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
13077msgstr ""
13078
13079#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:46
13080msgid ""
13081"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
13082"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
13083"as represented in seconds from January 1st, 1970."
13084msgstr ""
13085
13086#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50
13087msgid "Ending time period identifier"
13088msgstr ""
13089
13090#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:51
13091msgid ""
13092"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
13093"end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
13094"should contain a value between 0 and 8."
13095msgstr ""
13096
13097#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:5
13098#, fuzzy
13099msgid "Display this column"
13100msgstr "Kontua bistaratu?"
13101
13102#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:6
13103msgid ""
13104"This setting controls whether the given column will be visible in the view. "
13105"TRUE means visible, FALSE means hidden."
13106msgstr ""
13107
13108#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:10
13109#, fuzzy
13110msgid "Width of this column"
13111msgstr "Hil honen amaiera"
13112
13113#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:11
13114msgid "This setting stores the width of the given column in pixels."
13115msgstr ""
13116
13117#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:20
13118msgid ""
13119"This assistant will help you setup and use accounting periods.\n"
13120"\n"
13121"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
13122"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot "
13123"be repaired!"
13124msgstr ""
13125
13126#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:27
13127#, fuzzy
13128msgid "Setup Account Period"
13129msgstr "Kontuak konfiguratzea"
13130
13131#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:41
13132msgid ""
13133"\n"
13134"Select an accounting period and the closing date which must not be in the "
13135"future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
13136"\n"
13137"Books will be closed at midnight on the selected date."
13138msgstr ""
13139
13140#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:85
13141#, fuzzy
13142msgid "Book Closing Dates"
13143msgstr "Ixte-data"
13144
13145#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:214
13146#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:7
13147#, fuzzy
13148msgid "Close Book"
13149msgstr "Itxi"
13150
13151#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:228
13152#, fuzzy
13153msgid "Account Period Finish"
13154msgstr "Kontabilitatea"
13155
13156#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:255
13157msgid "Press 'Close' to Exit."
13158msgstr ""
13159
13160#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:266
13161#, fuzzy
13162msgid "Summary Page"
13163msgstr "L_aburpen-barra"
13164
13165#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:13
13166#, fuzzy
13167msgid "CSV Import Assistant"
13168msgstr "Aukeratu esportatzeko formatua"
13169
13170#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
13171#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:42
13172msgid ""
13173"\n"
13174"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
13175"\n"
13176"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed "
13177"format import which can be seen by looking at a file created by using the "
13178"\"Export Account Tree to CSV\" export menu option.\n"
13179"\n"
13180"If the account is missing, based on the full account name, it will be added "
13181"as long as the security / currency specified exists. If the account exists, "
13182"then four fields will be updated. These are code, description, notes and "
13183"color.\n"
13184"\n"
13185"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import.\n"
13186msgstr ""
13187
13188#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:63
13189#, fuzzy
13190msgid "Import Account Assistant"
13191msgstr "Kontuen txostena"
13192
13193#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:78
13194#, fuzzy
13195msgid ""
13196"\n"
13197"Enter file name and location for the Import...\n"
13198msgstr "Ez dago aukerarik txosten honentzat."
13199
13200#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:91
13201#, fuzzy
13202msgid "Choose File to Import"
13203msgstr "Aukeratu gako sekretuaren fitxategia"
13204
13205#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:111
13206#, fuzzy
13207msgid "Number of rows for the Header"
13208msgstr "Errenkada-kopurua"
13209
13210#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:156
13211msgid "Comma Separated"
13212msgstr ""
13213
13214#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:172
13215#, fuzzy
13216msgid "Semicolon Separated"
13217msgstr "Kontu-bereizlea"
13218
13219#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:188
13220#, fuzzy
13221msgid "Custom regular Expression"
13222msgstr ""
13223"Errorea '%s' adierazpen erregularrean:\n"
13224"%s"
13225
13226#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:204
13227#, fuzzy
13228msgid "Colon Separated"
13229msgstr "Kontu-bereizlea"
13230
13231#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:230
13232#, fuzzy
13233msgid "Select Separator Type"
13234msgstr "Kontu-bereizlea"
13235
13236#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:268
13237msgid "Preview"
13238msgstr "Aurrebista"
13239
13240#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:281
13241msgid "Import Account Preview, first 10 rows only"
13242msgstr ""
13243
13244#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:290
13245#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:728
13246#, fuzzy
13247msgid ""
13248"Press Apply to create export file.\n"
13249"Cancel to abort."
13250msgstr "2. urratsa: sortu transakzio-mapa"
13251
13252#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:296
13253#, fuzzy
13254msgid "Import Accounts Now"
13255msgstr "Kontuen txostena"
13256
13257#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:346
13258#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1069
13259#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1156
13260#, fuzzy
13261msgid "Import Summary"
13262msgstr "Kontuen laburpena"
13263
13264#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:8
13265msgid "CSV Export Assistant"
13266msgstr ""
13267
13268#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:34
13269msgid ""
13270"\n"
13271"Select the type of Export required and the separator that will be used.\n"
13272msgstr ""
13273
13274#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:73
13275#, fuzzy
13276msgid "Use Quotes"
13277msgstr "Hartu kotizazioak"
13278
13279#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:88
13280#, fuzzy
13281msgid "Simple Layout"
13282msgstr "Konfigurazio soila"
13283
13284#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:135
13285#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:322
13286#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:314
13287msgid "Comma (,)"
13288msgstr ""
13289
13290#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:151
13291#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:339
13292#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:331
13293#, fuzzy
13294msgid "Colon (:)"
13295msgstr ": (Bi puntu)"
13296
13297#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:168
13298#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:355
13299#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:347
13300msgid "Semicolon (;)"
13301msgstr ""
13302
13303#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:221
13304#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:232
13305#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:221
13306#, fuzzy
13307msgid "Separators"
13308msgstr "Kontu-bereizlea"
13309
13310#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:237
13311#, fuzzy
13312msgid "Choose Export Settings"
13313msgstr "Aukeratu esportatzeko formatua"
13314
13315#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:252
13316msgid "Select the accounts to be exported and date range if required."
13317msgstr ""
13318
13319#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:327
13320#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:372
13321msgid "Accounts Selected:"
13322msgstr "Hautatutako kontuak:"
13323
13324#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:374
13325#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:418
13326#, fuzzy
13327msgid "_Select Subaccounts"
13328msgstr "Hautatu azpikontuak"
13329
13330#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:389
13331#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:624
13332#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:466
13333#, fuzzy
13334msgid "Select _All"
13335msgstr "Hautatu dena"
13336
13337#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:433
13338#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1201
13339#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:563
13340#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1153
13341#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:795
13342msgid "Date Range"
13343msgstr "Data-bitartea"
13344
13345#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:446
13346#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:264
13347#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:892
13348#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:104
13349#, fuzzy
13350msgid "_Select All"
13351msgstr "Hautatu dena"
13352
13353#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:463
13354#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:141
13355#, fuzzy
13356msgid "Select _Range"
13357msgstr "Ezarri _bitartea..."
13358
13359#. Filter By Dialog, Date Tab, Start section
13360#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:490
13361#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:326
13362#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:168
13363msgid "Start"
13364msgstr "Hasi"
13365
13366#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:499
13367#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:335
13368#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:177
13369#, fuzzy
13370msgid "_Earliest"
13371msgstr "Erakutsi lehena"
13372
13373#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:516
13374#, fuzzy
13375msgid "Cho_ose Date"
13376msgstr "Ixte-data"
13377
13378#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:533
13379#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:367
13380#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:209
13381#, fuzzy
13382msgid "Toda_y"
13383msgstr "Gaur"
13384
13385#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:550
13386#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:384
13387#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:226
13388#, fuzzy
13389msgid "_Latest"
13390msgstr "Azkena"
13391
13392#. Filter By Dialog, Date Tab, End section
13393#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:580
13394#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:606
13395#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:424
13396#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:414
13397#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:256
13398msgid "End"
13399msgstr "Amaitu"
13400
13401#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:589
13402#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:423
13403#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:265
13404#, fuzzy
13405msgid "C_hoose Date"
13406msgstr "Ixte-data"
13407
13408#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:606
13409#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:440
13410#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:282
13411#, fuzzy
13412msgid "_Today"
13413msgstr "Gaur"
13414
13415#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:693
13416#, fuzzy
13417msgid "Account Selection"
13418msgstr "Kontu-aukerak"
13419
13420#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:707
13421#, fuzzy
13422msgid ""
13423"\n"
13424"Enter file name and location for the Export...\n"
13425msgstr "Ez dago aukerarik txosten honentzat."
13426
13427#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:720
13428#, fuzzy
13429msgid "Choose File Name for Export"
13430msgstr "Aukeratu gako sekretuaren fitxategia"
13431
13432#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:734
13433#, fuzzy
13434msgid "Export Now..."
13435msgstr "Fitxategia esportatzen..."
13436
13437#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:742
13438#, fuzzy
13439msgid "Summary"
13440msgstr "Laburpen-barra"
13441
13442#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:747
13443#, fuzzy
13444msgid "Export Summary"
13445msgstr "Kontuen laburpena"
13446
13447#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:38
13448msgid "CSV Price Import"
13449msgstr ""
13450
13451#. You should localize the (british) examples to your region.
13452#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:65
13453msgid ""
13454"This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n"
13455"\n"
13456"There is a minimum number of columns that have to be present for a "
13457"successful import, these are Date, Amount, From Namespace, From Symbol and "
13458"Currency To. If all entries are for the same Commodity / Currency then you "
13459"can select them and then the columns will be Date and Amount.\n"
13460"\n"
13461"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width "
13462"option. With the fixed width option, double click on the table of rows "
13463"displayed to set a column width, then right mouse to change if required.\n"
13464"\n"
13465"Examples are \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and CURRENCY;"
13466"USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
13467"\n"
13468"There is an option for specifying the start row, end row and an option to "
13469"skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you "
13470"have some header text. Also there is an option to overwrite existing prices "
13471"for that day if required.\n"
13472"\n"
13473"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
13474"the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on later "
13475"imports. After loading your settings you can also tweak them again for "
13476"similar imports and save them under another name. Note you can't save to "
13477"built-in presets.\n"
13478"\n"
13479"This operation is not reversible, so make sure you have a working backup.\n"
13480"\n"
13481"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
13482msgstr ""
13483
13484#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:84
13485#, fuzzy
13486msgid "Price Import Assistant"
13487msgstr "Aukeratu esportatzeko formatua"
13488
13489#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:99
13490#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:89
13491msgid ""
13492"\n"
13493"Select location and file name for the Import, then click \"OK\"...\n"
13494msgstr ""
13495
13496#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:112
13497#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:102
13498#, fuzzy
13499msgid "Select File for Import"
13500msgstr "Hautatu OFX fitxategi bat kargatzeko"
13501
13502#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:147
13503#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:138
13504msgid ""
13505"Delete Settings\n"
13506"Deletes the settings saved under the name as entered in the adjacent text "
13507"field.\n"
13508"There are two reserved names which can never be deleted:\n"
13509"- No settings\n"
13510"- Gnucash default export format"
13511msgstr ""
13512
13513#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:173
13514#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:164
13515msgid ""
13516"Save Settings\n"
13517"Saves current settings under the name as entered in the adjacent text "
13518"field.\n"
13519"There are two reserved names which can't be used to save custom settings:\n"
13520"- No settings\n"
13521"- Gnucash default export format"
13522msgstr ""
13523
13524#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:201
13525#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:191
13526#, fuzzy
13527msgid "<b>Load and Save Settings</b>"
13528msgstr "Aurrezki-kontua"
13529
13530#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:249
13531#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:238
13532#, fuzzy
13533msgid "Fixed-Width"
13534msgstr "Finkoa"
13535
13536#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:290
13537#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:282
13538msgid "Space"
13539msgstr ""
13540
13541#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:306
13542#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:298
13543#, fuzzy
13544msgid "Tab"
13545msgstr "Taula"
13546
13547#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:371
13548#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:363
13549msgid "Hyphen (-)"
13550msgstr ""
13551
13552#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:466
13553#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:461
13554msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break"
13555msgstr ""
13556
13557#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:492
13558#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:487
13559msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)"
13560msgstr ""
13561
13562#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:534
13563msgid "Allow existing prices to be over written."
13564msgstr ""
13565
13566#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:539
13567msgid ""
13568"Normally prices are not over written, select this to change that. This "
13569"setting is not saved."
13570msgstr ""
13571
13572#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:563
13573#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:564
13574#, fuzzy
13575msgid "<b>File Format</b>"
13576msgstr "Data-formatua"
13577
13578#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:592
13579#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:599
13580#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1043
13581#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39
13582#, fuzzy
13583msgid "Date Format"
13584msgstr "Data-formatua:"
13585
13586#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:604
13587#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:611
13588#, fuzzy
13589msgid "Currency Format"
13590msgstr "Eskabidearen informazioa"
13591
13592#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:616
13593#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:623
13594msgid "Encoding"
13595msgstr ""
13596
13597#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:628
13598#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:635
13599msgid "Leading Lines to Skip"
13600msgstr ""
13601
13602#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:640
13603#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:647
13604msgid "Trailing Lines to Skip"
13605msgstr ""
13606
13607#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:719
13608#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:785
13609msgid "Skip alternate lines"
13610msgstr ""
13611
13612#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:731
13613msgid ""
13614"Starting from the first line that is actually imported every second line "
13615"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
13616"account as well.\n"
13617"For example\n"
13618"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will be "
13619"line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
13620"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will be "
13621"line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
13622msgstr ""
13623
13624#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:793
13625#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:805
13626#, fuzzy
13627msgid "<b>Miscellaneous</b>"
13628msgstr "Prozesatu ordainketa"
13629
13630#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:853
13631#, fuzzy
13632msgid "<b>Commodity From</b>"
13633msgstr "Konposatua:"
13634
13635#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:898
13636#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:57
13637#, fuzzy
13638msgid "Currency To"
13639msgstr "Moneta: "
13640
13641#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:965
13642#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:900
13643#, fuzzy
13644msgid "Select the type of each column to import."
13645msgstr "Aukeratu konparatu beharreko kontuak"
13646
13647#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:987
13648#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:922
13649#, fuzzy
13650msgid "Skip Errors"
13651msgstr "Errorea"
13652
13653#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1010
13654#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:945
13655#, fuzzy
13656msgid "Import Preview"
13657msgstr "Inportatu QIF fitxategiak"
13658
13659#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1026
13660#, fuzzy
13661msgid ""
13662"<b>Press \"Apply\" to add the Prices.\n"
13663"\"Cancel\" to abort.</b>"
13664msgstr "2. urratsa: sortu transakzio-mapa"
13665
13666#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1041
13667#, fuzzy
13668msgid "Import Prices Now"
13669msgstr "Inportatu QIF fitxategiak"
13670
13671#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:28
13672#, fuzzy
13673msgid "CSV Transaction Import"
13674msgstr "Transakzio-txostena"
13675
13676#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:56
13677msgid ""
13678"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
13679"transactions. It supports both token separated files (such as comma "
13680"separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n"
13681"\n"
13682"For a successful import three columns have to be available in the import "
13683"data:\n"
13684"• a Date column\n"
13685"• a Description column\n"
13686"• a Deposit or Withdrawal column\n"
13687"\n"
13688"If there is no Account data available, a base account can be selected to "
13689"which all data will be imported.\n"
13690"\n"
13691"Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the "
13692"importer. For example a number of lines can be skipped at the start or the "
13693"end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats are "
13694"supported. The file encoding can be defined.\n"
13695"\n"
13696"The importer can handle files where transactions are split over multiple "
13697"lines, with each line representing one split.\n"
13698"\n"
13699"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
13700"the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on later "
13701"imports. After loading your settings you can also tweak them again for "
13702"similar imports and save them under another name."
13703msgstr ""
13704
13705#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:74
13706#, fuzzy
13707msgid "Transaction Import Assistant"
13708msgstr "Transakzio-txostena"
13709
13710#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:530
13711#, fuzzy
13712msgid "Multi-split"
13713msgstr "Lerro anitz"
13714
13715#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:534
13716msgid ""
13717"Normally the importer will assume each line in the input file will "
13718"correspond to one transaction. Each line can have information for one "
13719"transaction and one or two splits.\n"
13720"\n"
13721"When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive "
13722"lines together hold the information for one transaction. Each line provides "
13723"information for exactly one split. The first line should also provide the "
13724"information for the transaction.\n"
13725"To know which lines belong to the same transaction, the importer will "
13726"compare the provided transaction information in each line. If that "
13727"information is empty or the same as the first transaction line the importer "
13728"will consider this line part of the same transaction."
13729msgstr ""
13730
13731#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:767
13732msgid ""
13733"Starting from the first line that is actually imported every second line "
13734"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
13735"account as well.\n"
13736"For example\n"
13737"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be "
13738"line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
13739"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be "
13740"line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
13741msgstr ""
13742
13743#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:833
13744#, fuzzy
13745msgid "<b>Account</b>"
13746msgstr "Kontuak"
13747
13748#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:960
13749msgid "Select a row to change the mappings"
13750msgstr ""
13751
13752#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:989
13753#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:188
13754msgid "Account ID"
13755msgstr "Kontuaren IDa"
13756
13757#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1028
13758#, fuzzy
13759msgid "Error text."
13760msgstr "Errorea"
13761
13762#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1038
13763#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:633
13764#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:765
13765#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:895
13766#, fuzzy
13767msgid "Change GnuCash _Account..."
13768msgstr "GnuCash-eko kontuak"
13769
13770#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1061
13771#, fuzzy
13772msgid "Match Import and GnuCash accounts"
13773msgstr "Parekatu QIF kontuak GnuCash-eko kontuekin"
13774
13775#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1077
13776msgid ""
13777"If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n"
13778"\n"
13779"If one of those <i>checks fails</i> you'll be automatically redirected to "
13780"the preview page to try and correct.\n"
13781"\n"
13782"On the following page you will be able to associate each transaction to a "
13783"category.\n"
13784"\n"
13785"If this is your <i>initial import into a new file</i>, you will first see a "
13786"dialog for setting book options, since these can affect how imported data "
13787"are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the "
13788"dialog will not be shown.\n"
13789"\n"
13790"If this is the <i>first time importing</i>, you will find that all lines may "
13791"need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to "
13792"associate the transactions based on previous imports.\n"
13793"\n"
13794"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
13795"\n"
13796"More information can be displayed by using the help button."
13797msgstr ""
13798
13799#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1102
13800#, fuzzy
13801msgid "Transaction Information"
13802msgstr "Transakzio-informazioa"
13803
13804#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1129
13805#, fuzzy
13806msgid "Match Transactions"
13807msgstr "Itsatsi transakzioa"
13808
13809#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:30
13810#, fuzzy
13811msgid ""
13812"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
13813"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
13814"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
13815"\n"
13816"You can pick a set of accounts here that seem close to your needs. After the "
13817"assistant completes you will be able to add, rename, modify, and remove "
13818"accounts, at any time later on. You will also be able to add sub-accounts, "
13819"as well as move accounts (along with their sub-accounts) from one parent to "
13820"another.\n"
13821"\n"
13822"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
13823msgstr ""
13824"Morroi honek GnuCash-eko kontu-multzo bat sortzen\n"
13825"lagunduko dizu zure aktiboak (inbertsioak, bankuko\n"
13826"kontuak, etab.), pasiboak (maileguak eta bestelakoak),\n"
13827"sarrerak eta gastuak kontabilizatzeko.\n"
13828"\n"
13829"Konturik ez baduzu sortu nahi, egin klik 'Utzi'n."
13830
13831#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:39
13832msgid "New Account Hierarchy Setup"
13833msgstr "Kontu-hierarkia berria"
13834
13835#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:53
13836#, fuzzy
13837msgid ""
13838"\n"
13839"Please choose the currency to use for new accounts."
13840msgstr "Aukeratu kontu berrietan erabiltzeko moneta."
13841
13842#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:108
13843msgid "Choose Currency"
13844msgstr "Aukeratu moneta"
13845
13846#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:123
13847msgid ""
13848"Select language and region specific categories that correspond to the ways "
13849"that you foresee you will use GnuCash. Each category you select will cause "
13850"several accounts to be created."
13851msgstr ""
13852
13853#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:169
13854#, fuzzy
13855msgid "<b>Categories</b>"
13856msgstr "TXF kategoriak"
13857
13858#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:280
13859#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:908
13860#, fuzzy
13861msgid "C_lear All"
13862msgstr "Garbitu dena"
13863
13864#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:318
13865#, fuzzy
13866msgid "<b>Category Description</b>"
13867msgstr "TXF kategoria-azalpen xeheak"
13868
13869#. %s is an account template
13870#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:384
13871#, fuzzy, c-format
13872msgid "Accounts in %s"
13873msgstr "Kontu-aukerak"
13874
13875#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:477
13876msgid ""
13877"If not satisfied with the available templates, please read the wiki page "
13878"linked below and share your new or improved template."
13879msgstr ""
13880
13881#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:490
13882#, fuzzy
13883msgid ""
13884"The selection you make here is only the starting point for your personalized "
13885"account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted by hand "
13886"later at any time."
13887msgstr ""
13888"Hautatu GnuCash-en erabili nahi dituzun kategoriak.\n"
13889"Hautatzen duzun kategoria bakoitzeko, hainbat kontu sortuko dira.\n"
13890"Hautatu zuretzat garrantzitsuak diren kategoriak. Gero kontu gehiago\n"
13891"sortu ahal izango dituzu eskuz."
13892
13893#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:507
13894#, fuzzy
13895msgid "GnuCash Account Template Wiki"
13896msgstr "GnuCash-eko kontuaren izena"
13897
13898#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:522
13899msgid "Choose accounts to create"
13900msgstr "Aukeratu sortu beharreko kontuak"
13901
13902#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:537
13903msgid ""
13904"\n"
13905"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
13906"the account, then click on the account name and change it.\n"
13907"\n"
13908"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used "
13909"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or "
13910"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, "
13911"click the checkbox for that account.\n"
13912"\n"
13913"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
13914"containing the account, then click on the opening balance field and enter "
13915"the starting balance.\n"
13916"\n"
13917"<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
13918"opening balance.\n"
13919msgstr ""
13920
13921#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:575
13922#, fuzzy
13923msgid "Setup selected accounts"
13924msgstr "Ezabatu hautatutako kontua"
13925
13926#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:585
13927#, fuzzy
13928msgid ""
13929"Press 'Apply' to create your new accounts. You will then be able to save "
13930"them to a file or database.\n"
13931"\n"
13932"Press 'Back' to review your selections.\n"
13933"\n"
13934"Press 'Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
13935msgstr ""
13936"Kontu berriak sortzeko, sakatu 'Amaitu'.\n"
13937"\n"
13938"Aukeratu duzuna berrikusteko, sakatu 'Atzera'.\n"
13939"\n"
13940"Konturik sortu gabe elkarrizketa-koadro hau ixteko, sakatu 'Utzi'."
13941
13942#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:594
13943msgid "Finish Account Setup"
13944msgstr "Amaitu kontu-konfigurazioa"
13945
13946#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:26
13947msgid "Current Year"
13948msgstr "Aurtengo urtea"
13949
13950#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:29
13951msgid "Now + 1 Year"
13952msgstr "Orain + urtebete"
13953
13954#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:32
13955msgid "Whole Loan"
13956msgstr "Mailegu osoa"
13957
13958#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:46
13959#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:160
13960#, fuzzy
13961msgid "Interest Rate"
13962msgstr "Interes-tasa:"
13963
13964#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:49
13965msgid "APR (Compounded Daily)"
13966msgstr ""
13967
13968#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:52
13969msgid "APR (Compounded Weekly)"
13970msgstr ""
13971
13972#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:55
13973msgid "APR (Compounded Monthly)"
13974msgstr ""
13975
13976#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:58
13977msgid "APR (Compounded Quarterly)"
13978msgstr ""
13979
13980#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:61
13981msgid "APR (Compounded Annually)"
13982msgstr ""
13983
13984#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:72
13985#, fuzzy
13986msgid "Fixed Rate"
13987msgstr "Tasa finkoko mailegua"
13988
13989#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:75
13990#, fuzzy
13991msgid "3/1 Year ARM"
13992msgstr "3/1 urteko ARM hipoteka"
13993
13994#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:78
13995#, fuzzy
13996msgid "5/1 Year ARM"
13997msgstr "5/1 urteko ARM hipoteka"
13998
13999#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:81
14000#, fuzzy
14001msgid "7/1 Year ARM"
14002msgstr "7/1 urteko ARM hipoteka"
14003
14004#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:84
14005#, fuzzy
14006msgid "10/1 Year ARM"
14007msgstr "10/1 urteko ARM hipoteka"
14008
14009#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:113
14010#, fuzzy
14011msgid ""
14012"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. "
14013"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment "
14014"along with the details of its payback. Using that information, the "
14015"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
14016"\n"
14017"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
14018"created Scheduled Transactions directly."
14019msgstr ""
14020"GnuCash-en maileguen amortizazioa konfiguratzeko urratsez urratseko\n"
14021"metodoa da hau. Morroi honetan, maileguaren eta amortizazioaren\n"
14022"parametroak eta ordaintzeko modua adieraz ditzakezu. Datu\n"
14023"horiekin, behar diren Transakzio planifikatuak sortuko dira.\n"
14024"\n"
14025"Daturen bat oker sartzen baduzu, edo aldaketaren egin nahi baduzu,\n"
14026"zuzenean editatu ahal izango dituzu Transakzio planifikatuak."
14027
14028#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:120
14029#, fuzzy
14030msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
14031msgstr "Hipoteka eta maileguen amortizazioaren konfigurazioa"
14032
14033#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:136
14034msgid ""
14035"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
14036msgstr ""
14037
14038#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:173
14039#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1175
14040#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:377
14041#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:261
14042#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:604
14043#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:346
14044#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:40
14045#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:52
14046#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:65
14047#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:79
14048#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:40
14049#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:59
14050#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:55
14051#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:42
14052#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:69
14053#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:66
14054#: gnucash/report/reports/standard/ifrs-cost-basis.scm:54
14055#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:58
14056#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:35
14057#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:39
14058#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:36
14059#: gnucash/report/trep-engine.scm:95
14060msgid "Start Date"
14061msgstr "Hasiera-data"
14062
14063#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:186
14064msgid "Length"
14065msgstr "Luzera"
14066
14067#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:212
14068msgid "Loan Account"
14069msgstr "Mailegu-kontua"
14070
14071#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:227
14072msgid ""
14073"Enter the number of months still to be paid off. This determines both the "
14074"remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
14075msgstr ""
14076
14077#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:296
14078msgid "Months Remaining"
14079msgstr "Falta diren hilak"
14080
14081#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:348
14082msgid ""
14083"Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. "
14084"The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
14085msgstr ""
14086
14087#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:367
14088#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:55
14089#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:108
14090msgid "%"
14091msgstr "%"
14092
14093#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:398
14094msgid "Interest Rate Change Frequency"
14095msgstr "Interes-tasa aldatzeko maiztasuna"
14096
14097#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:444
14098msgid "Loan Details"
14099msgstr ""
14100
14101#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:459
14102msgid ""
14103"\n"
14104"Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..."
14105msgstr ""
14106
14107#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:479
14108msgid "... utilize an escrow account for payments?"
14109msgstr "... kontu fiduziarioa erabili ordainketetarako?"
14110
14111#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:504
14112msgid "Escrow Account"
14113msgstr "Kontu fiduziarioa"
14114
14115#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:540
14116#, fuzzy
14117msgid "Loan Repayment Options"
14118msgstr "Laugarren aukera"
14119
14120#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:553
14121msgid ""
14122"\n"
14123"All accounts must have valid entries to continue.\n"
14124msgstr ""
14125
14126#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:591
14127msgid "Principal To"
14128msgstr "Printzipala"
14129
14130#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:630
14131msgid "Interest To"
14132msgstr "Interesa"
14133
14134#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:683
14135msgid "Repayment Frequency"
14136msgstr "Maiztasuna"
14137
14138#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:718
14139#, fuzzy
14140msgid "Loan Repayment"
14141msgstr "Amortizazioa"
14142
14143#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:731
14144msgid ""
14145"\n"
14146"All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n"
14147msgstr ""
14148
14149#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:803
14150msgid "Payment To (Escrow)"
14151msgstr "Nora ordaindua (fiduziarioa)"
14152
14153#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:816
14154msgid "Payment From (Escrow)"
14155msgstr "Nondik ordaindua (fiduziarioa)"
14156
14157#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:839
14158msgid "Specify Source Account"
14159msgstr "Zehaztu iturburuko kontua"
14160
14161#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:854
14162msgid "Use Escrow Account"
14163msgstr "Erabili kontu fiduziarioa"
14164
14165#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:945
14166msgid "Part of Payment Transaction"
14167msgstr "Ordainketa-transakzioaren partea"
14168
14169#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1008
14170msgid "Payment Frequency"
14171msgstr "Ordainketa-maiztasuna"
14172
14173#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1034
14174#, fuzzy
14175msgid "Previous Option"
14176msgstr "Sortzeko aukerak"
14177
14178#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1048
14179#, fuzzy
14180msgid "Next Option"
14181msgstr "Zenbaki-aukera"
14182
14183#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1070
14184#, fuzzy
14185msgid "Loan Payment"
14186msgstr "Ordainketa"
14187
14188#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1083
14189msgid ""
14190"\n"
14191"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule."
14192msgstr ""
14193
14194#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1111
14195#, fuzzy
14196msgid "Range"
14197msgstr "Bitartea: "
14198
14199#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1187
14200#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:392
14201#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:333
14202#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:41
14203#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:53
14204#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:66
14205#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:80
14206#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:41
14207#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:60
14208#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:56
14209#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:43
14210#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:70
14211#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:67
14212#: gnucash/report/reports/standard/ifrs-cost-basis.scm:55
14213#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:59
14214#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:36
14215#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:40
14216#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:37
14217#: gnucash/report/trep-engine.scm:96
14218msgid "End Date"
14219msgstr "Amaiera-data"
14220
14221#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1243
14222#, fuzzy
14223msgid "Loan Review"
14224msgstr "Berrikusi"
14225
14226#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1251
14227msgid "Schedule added successfully."
14228msgstr ""
14229
14230#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1257
14231#, fuzzy
14232msgid "Loan Summary"
14233msgstr "Kontuen laburpena"
14234
14235#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:12
14236#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:23
14237#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:714
14238msgid "Dummy"
14239msgstr ""
14240
14241#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:30
14242#, fuzzy
14243msgid "QIF Import Assistant"
14244msgstr "QIF inportazioa"
14245
14246#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
14247#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:54
14248#, fuzzy
14249msgid ""
14250"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
14251"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
14252"programs.\n"
14253"\n"
14254"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
14255"changed until you click \"Apply\" at the end of the process.\n"
14256"\n"
14257"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
14258"process."
14259msgstr ""
14260"GnuCash-ek QIF (Quicken Interchange Format) fitxategietatik\n"
14261"inporta ditzake datu finantzarioak. Fitxategi horiek\n"
14262"Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, eta beste programa\n"
14263"askorekin egindakoak izan daitezke.\n"
14264"\n"
14265"Inportazio-prozesuak hainbat urrats ditu. GnuCash-eko\n"
14266"kontuak ez dira aldatuko harik eta \"Amaitu\" sakatu arte.\n"
14267"\n"
14268"Sakatu \"Hurrengoa\" QIF datuak kargatzen hasteko, edo \"Utzi\"\n"
14269"prozesua abortatzeko. "
14270
14271#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:63
14272msgid "Import QIF files"
14273msgstr "Inportatu QIF fitxategiak"
14274
14275#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
14276#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:78
14277#, fuzzy
14278msgid ""
14279"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be "
14280"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
14281"account(s) in the file.\n"
14282"\n"
14283"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
14284"worry if your data is in multiple files.\n"
14285msgstr ""
14286"Hautatu fitxategi bat kargatzeko. \"Hurrengoa\" sakatzen duzunean kargatu "
14287"eta\n"
14288"analizatuko da. Beharbada fitxategiko kontuei buruzko galdera batzuei "
14289"erantzun beharko diezu.\n"
14290"\n"
14291"Nahi adina fitxategi karga ditzakezu; beraz, ez estutu datuak hainbat\n"
14292"fitxategitan badituzu.\n"
14293
14294#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:114
14295msgid "_Select..."
14296msgstr "_Hautatu..."
14297
14298#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:137
14299msgid "Select a QIF file to load"
14300msgstr "Hautatu QIF fitxategi bat kargatzeko"
14301
14302#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:213
14303#, fuzzy
14304msgid "_Start"
14305msgstr "Egoera"
14306
14307#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:283
14308#, fuzzy
14309msgid "Load QIF files"
14310msgstr "QIF fitxategia kargatzen..."
14311
14312#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:297
14313#, fuzzy
14314msgid ""
14315"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
14316"components of a date are printed. In most cases, it is possible to "
14317"automatically determine which format is in use in a particular file. "
14318"However, in the file you have just imported there exist more than one "
14319"possible format that fits the data.\n"
14320"\n"
14321"Please select a date format for the file. QIF files created by European "
14322"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
14323"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year.\n"
14324msgstr ""
14325"QIF fitxategi-formatuak ez du zehazten eguna, hila eta urtea zeinordenatan\n"
14326"inprimatuko diren datetan. Gehienetan, automatikoki erabaki ahal izaten da\n"
14327"fitxategi batek erabiltzen duen formatua, baina inportatu duzun fitxategian\n"
14328"data-formatu posible bat baino gehiago daude.\n"
14329"\n"
14330"Hautatu data-formatu bat fitxategi honentzat. Europako softwarearekin\n"
14331"sortutako QIF fitxategietan \"e-h-u\" edo eguna-hila-urtea formatua\n"
14332"erabili ohi da, eta Estatu Batuetakoetan, berriz, \"h-e-u\" edo\n"
14333"hila-urtea-eguna.\n"
14334
14335#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:332
14336#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:417
14337msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
14338msgstr ""
14339"Sakatu \"Atzera\" fitxategia kargatzeari utzi, eta beste bat aukeratzeko."
14340
14341#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:345
14342msgid "Set a date format for this QIF file"
14343msgstr "Hautatu data-formatu bat QIF fitxategi honentzat"
14344
14345#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:359
14346#, fuzzy
14347msgid ""
14348"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
14349"one account, but the file does not specify a name for that account.\n"
14350"\n"
14351"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
14352"accounting program, you should use the same account name that was used in "
14353"that program.\n"
14354msgstr ""
14355"Kargatu duzun QIF fitxategiak kontu bakarraren transakzioak dituela ematen\n"
14356"du, baina ez du zehazten kontuaren izenik.\n"
14357"\n"
14358"Idatzi kontuaren izena. Kontua beste kontabilitate-programa batetik "
14359"esportatua\n"
14360"bada, programa horretan erabiltzen zenuen izen bera erabiltzea komeni da.\n"
14361
14362#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:380
14363msgid "Account name"
14364msgstr "Kontuaren izena"
14365
14366#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:429
14367msgid "Set the default QIF account name"
14368msgstr "Ezarri QIF kontuaren izen lehenetsia"
14369
14370#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
14371#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:468
14372#, fuzzy
14373msgid ""
14374"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
14375"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
14376"\n"
14377"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step of the QIF "
14378"import process."
14379msgstr ""
14380"Datu gehiago inportatu behar badituzu, sakatu \"Kargatu beste fitxategi\n"
14381"bat\". Egin ezazu kontuak QIF fitxategi bereizietan gorde badituzu.\n"
14382"\n"
14383"Fitxategiak kargatzen amaitu eta QIF inportazio-prozesuaren hurrengo\n"
14384"urratsera joateko, sakatu \"Hurrengoa\". "
14385
14386#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:487
14387#, fuzzy
14388msgid "_Unload selected file"
14389msgstr "Deskargatu hautatutako fitxategia"
14390
14391#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:502
14392#, fuzzy
14393msgid "_Load another file"
14394msgstr "Kargatu beste fitxategi bat"
14395
14396#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:524
14397msgid "QIF files you have loaded"
14398msgstr "Kargatu dituzun QIF fitxategiak"
14399
14400#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:539
14401#, fuzzy
14402msgid ""
14403"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
14404"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
14405"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, "
14406"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new "
14407"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like "
14408"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
14409"\n"
14410"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your "
14411"other personal finance program, including a separate account for each stock "
14412"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" "
14413"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source "
14414"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
14415"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
14416"alone.\n"
14417msgstr ""
14418"Hurrengo orrian, QIF fitxategietako kontuak eta zuk dauzkazun akzioak edo\n"
14419"inbertsio-funtsak GnuCash-eko kontuekin parekatuko dira. Izen bereko\n"
14420"edo antzeko konturen bat (eta mota berekoa) badago GnuCash-en, kontu\n"
14421"hori erabiliko da. Bestela, kontu berri bat sortuko da QIF kontuaren "
14422"izenarekin\n"
14423"eta motarekin. GnuCash-ek proposatutakoa nahi ez baduzu, egin klik eta "
14424"aldatu.\n"
14425"\n"
14426"Kontuan izan GnuCash-ek hainbat kontu berri sortuko dituela, lehengo\n"
14427"finantza-programan ez zenituenak, besteak beste, akzio bakoitzeko kontu\n"
14428"bat, bitartekaritza-komisioen kontuak, \"Baliabide propioetako\" kontu\n"
14429"bereziak (Mozkin banatu gabearen azpikontuak, lehenespenez), gero hasierako\n"
14430"saldoen iturburu gisa erabiliko direnak, etab. Kontu horiek hurrengo orrian\n"
14431"azalduko dira, aldatu ahal izateko, baina segurua da dauden bezala uztea.\n"
14432
14433#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:553
14434msgid "Accounts and stock holdings"
14435msgstr "Kontuak eta akzioak"
14436
14437#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:567
14438#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:699
14439#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:829
14440#, fuzzy
14441msgid "_Select the matchings you want to change"
14442msgstr "Aukeratu konparatu beharreko kontuak"
14443
14444#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:608
14445#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:740
14446#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:870
14447#, fuzzy
14448msgid "Matchings selected"
14449msgstr "Ez da konturik hautatu"
14450
14451#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:656
14452msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
14453msgstr "Parekatu QIF kontuak GnuCash-eko kontuekin"
14454
14455#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:670
14456#, fuzzy
14457msgid ""
14458"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
14459"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
14460"converted to a GnuCash account.\n"
14461"\n"
14462"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
14463"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
14464"that you do not like by double-clicking on the line containing the category "
14465"name.\n"
14466"\n"
14467"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
14468"safely within GnuCash."
14469msgstr ""
14470"Kategoriak erabili beharrean, Sarrera eta Gastuen kontuak bereizten ditu\n"
14471"GnuCash-ek transakzioak sailkatzeko. QIF fitxategiko kategoria bakoitza\n"
14472"GnuCash-eko kontu batera bihurtuko da.\n"
14473"\n"
14474"Hurrengo orrian, QIF kategoriak eta GnuCash-eko kontuak parekatzeko\n"
14475"proposatzen zaizuna aztertu ahal izango duzu. Aldaketak egiteko, egin\n"
14476"klik kategoria-izena duen lerroan.\n"
14477"\n"
14478"Geroago aldaketaren bat egin nahi baduzu, segurtasun osoz berrantola\n"
14479"dezakezu GnuCash-eko kontuen egitura."
14480
14481#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:685
14482msgid "Income and Expense categories"
14483msgstr "Sarrera eta Gastuen kategoriak"
14484
14485#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:788
14486msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
14487msgstr "Parekatu QIF kategoriak GnuCash-eko kontuekin"
14488
14489#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:802
14490#, fuzzy
14491msgid ""
14492"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
14493"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
14494"correctly assigned to GnuCash accounts.\n"
14495"\n"
14496"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and "
14497"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default "
14498"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
14499"you select a different account, it will be remembered for future QIF files."
14500msgstr ""
14501"Bankuetatik eta finantza-erakundeetatik deskargatutako QIF fitxategiek ez\n"
14502"dute behar adina informazio izango Kontuei eta Kategoriei buruz GnuCash-eko\n"
14503"kontuetan behar den bezala esleitzeko.\n"
14504"\n"
14505"Hurrengo orrian, QIF kontu edo kategoriarik ez duten transakzioetako\n"
14506"Onuraduna eta Memo eremuetako testua ikusiko duzu. Lehenespenez,\n"
14507"transakzio horiek GnuCash-eko Zehaztugabea kontuari esleitzen zaizkio.\n"
14508"Beste kontu bat hautatzen baduzu, kontuan hartuko da aurrerantzean QIF\n"
14509"fitxategietan. "
14510
14511#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:815
14512msgid "Payees and memos"
14513msgstr "Onuradunak eta memoak"
14514
14515#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:918
14516msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
14517msgstr "Parekatu onuradunak/memoak GnuCash-eko kontuekin"
14518
14519#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:932
14520#, fuzzy
14521msgid ""
14522"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
14523"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
14524msgstr ""
14525"QIF inportatzaileak ezin du kudeatu moneta anitzeko QIF fitxategirik "
14526"oraingoz.\n"
14527"Inportatzen ari zaren QIF fitxategietako kontu guztiek moneta berean egon\n"
14528"behar dute. Muga hau laster gaindituko da.\n"
14529"\n"
14530"Hautatu QIF fitxategietatik inportatutako transakzioen moneta:\n"
14531
14532#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:947
14533#, fuzzy
14534msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
14535msgstr "Ezabatu hautatutako transakzioa"
14536
14537#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:990
14538msgid ""
14539"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting "
14540"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come "
14541"back to this page without cancelling and starting over, the dialog for "
14542"setting book options will not be shown a second time when you go forward. "
14543"You can access it directly from the menu via File->Properties."
14544msgstr ""
14545
14546#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1001
14547#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2642
14548msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
14549msgstr ""
14550
14551#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1022
14552#, fuzzy
14553msgid ""
14554"Below you are asked to provide information about stocks, mutual funds, and "
14555"other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash "
14556"needs some additional details about these investments that the QIF format "
14557"does not provide.\n"
14558"\n"
14559"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an "
14560"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments "
14561"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of "
14562"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange "
14563"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment "
14564"type.\n"
14565"\n"
14566"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
14567"appropriate, you can enter a new one."
14568msgstr ""
14569"Hurrengo orrietan, inportatzen ari zaren QIF fitxategiko akzioei,\n"
14570"inbertsio-funtsei, eta bestelako balore negoziagarriei buruzko\n"
14571"informazioa eskatuko zaizu. QIF formatuak eman dezakeena baino\n"
14572"informazio gehiago behar du GnuCash-ek baloreei buruz.\n"
14573"\n"
14574"Akzio, inbertsio-funts, edo balore bakoitzak bere mota izan behar du,\n"
14575"hau da, zein burtsa edo zerrendatakoa den (NASDAQ, NYSE, US funtsa,\n"
14576"etab.), eta baita izen osoa eta laburtzapena ere.\n"
14577"\n"
14578"Begiratu lehendik dagoen motaren bat egokia den; bestela beste mota bat\n"
14579"idatz dezakezu eskuz koadroan. Ziurtatu sartzen duzun laburtzapena bat\n"
14580"datorrela burtsan edo zerrendetan erabiltzen den kotizazio-ikurrarekin."
14581
14582#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1040
14583#, fuzzy
14584msgid "Enter Information about..."
14585msgstr "Eman \"%s\" baloreari buruzko informazioa"
14586
14587#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1066
14588msgid "All fields must be complete to continue..."
14589msgstr ""
14590
14591#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1083
14592msgid "Tradable commodities"
14593msgstr "Balore negoziagarriak"
14594
14595#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1159
14596#, fuzzy
14597msgid "_Start Import"
14598msgstr "QIF inportazioa"
14599
14600#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1174
14601#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1733
14602#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2986
14603msgid "P_ause"
14604msgstr ""
14605
14606#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1229
14607#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:21
14608msgid "QIF Import"
14609msgstr "QIF inportazioa"
14610
14611#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
14612#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1243
14613msgid ""
14614"\n"
14615"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
14616"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
14617"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help "
14618"to review them.\n"
14619"\n"
14620"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you "
14621"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you "
14622"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a "
14623"check mark in the \"Match?\" column.\n"
14624"\n"
14625"Click \"Next\" to review the possible matches."
14626msgstr ""
14627
14628#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1259
14629#, fuzzy
14630msgid "Match existing transactions"
14631msgstr "Hautatu bat datorren lehengo transakzioa"
14632
14633#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1302
14634msgid "_Imported transactions needing review"
14635msgstr "Inportatutako transakzioaren lehen zatia"
14636
14637#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1341
14638#, fuzzy
14639msgid "_Possible matches for the selected transaction"
14640msgstr "Hautatutako transakzio berriaren bikoiztu posibleak"
14641
14642#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1362
14643msgid "Select possible duplicates"
14644msgstr "Hautatu bikoiztu posibleak"
14645
14646#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1370
14647#, fuzzy
14648msgid ""
14649"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
14650"accounts. The account and category matching information you have entered "
14651"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import "
14652"facility.\n"
14653"\n"
14654"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
14655"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
14656"staging area.\n"
14657"\n"
14658"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
14659msgstr ""
14660"Sakatu \"Amaitu\" datuak inportatu eta GnuCash-eko kontuak\n"
14661"eguneratzeko. Zuk emandako informazioarekin bat datozen\n"
14662"kontua eta kategoria gorde egingo dira, eta balio lehenetsi\n"
14663"gisa erabiliko dira hurrengo QIF inportazioa erabiltzen duzunean.\n"
14664"\n"
14665"Sakatu \"Atzera\" kontua eta kategoria berrikusteko, kontu\n"
14666"berrien moneta eta tituluen ezarpenak aldatzeko, edo fitxategi\n"
14667"gehiago gehitzeko aldi baterako arean.\n"
14668"\n"
14669"Sakatu \"Utzi\" QIF inportazio-prozesua abortatzeko."
14670
14671#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1379
14672msgid "Update your GnuCash accounts"
14673msgstr "Eguneratu GnuCash-eko kontuak"
14674
14675#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1387
14676#, fuzzy
14677msgid "Summary Text"
14678msgstr "L_aburpen-barra"
14679
14680#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1392
14681#, fuzzy
14682msgid "Qif Import Summary"
14683msgstr "Kontuen laburpena"
14684
14685#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:9
14686#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:37
14687#, fuzzy
14688msgid "Stock Split Assistant"
14689msgstr "Akzio-zatitzearen xehetasunak"
14690
14691#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:31
14692#, fuzzy
14693msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
14694msgstr "Morroi honek akzio-zatitzea edo -batzea erregistratzen lagunduko dizu."
14695
14696#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:53
14697msgid ""
14698"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
14699msgstr "Hautatu zein konturen akzio-zatitzea edo -batzea grabatu nahi duzun."
14700
14701#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:86
14702#, fuzzy
14703msgid "Stock Split Account"
14704msgstr "Akzio-kontua"
14705
14706#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:101
14707#, fuzzy
14708msgid ""
14709"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
14710"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
14711"for the share distribution. You can also enter a description of the "
14712"transaction, or accept the default one."
14713msgstr ""
14714"Sartu data eta akzio-zatitzean edo -batzean zenbat akzio irabazi edo galdu "
14715"dituzun.\n"
14716"Akzio-batzeetan (zatitze negatiboetan) erabili balio negatiboa akzio-"
14717"banaketarako.\n"
14718"Transakzioaren azalpena idatz dezakezu, edo azalpen lehenetsia onartu."
14719
14720#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:151
14721msgid "Desc_ription"
14722msgstr "Azalpena"
14723
14724#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:166
14725msgid "Stock Split"
14726msgstr "Akzio-zatitzea"
14727
14728#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:189
14729#, fuzzy
14730msgid ""
14731"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
14732"safely leave it blank."
14733msgstr ""
14734"Akzio-zatitzearen akzio-prezioa grabatu nahi baduzu, idatzi behean.\n"
14735"Nahi baduzu, hutsik utz dezakezu."
14736
14737#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:205
14738msgid "New _Price"
14739msgstr "Prezio berria"
14740
14741#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:219
14742msgid "Currenc_y"
14743msgstr "Dibisa"
14744
14745#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:249
14746msgid "Stock Split Details"
14747msgstr "Akzio-zatitzearen xehetasunak"
14748
14749#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:265
14750#, fuzzy
14751msgid ""
14752"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
14753"the details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"."
14754msgstr ""
14755"Akzio-zatitzearen ondorioz dirurik kobratu baduzu, idatzi xehetasunak\n"
14756"hemen. Bestela, egin klik 'Hurrengoa'n."
14757
14758#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:286
14759#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1212
14760#, fuzzy
14761msgid "_Amount"
14762msgstr "_Zenbatekoa"
14763
14764#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:300
14765#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129
14766#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:958
14767msgid "_Memo"
14768msgstr "_Memo"
14769
14770#. Default memo text for the remains of a stock split
14771#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:316
14772msgid "Cash in lieu"
14773msgstr "Ordezko diru-kopurua"
14774
14775#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:352
14776#, fuzzy
14777msgid "<b>_Income Account</b>"
14778msgstr "Sarrera-kontua"
14779
14780#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:365
14781#, fuzzy
14782msgid "<b>A_sset Account</b>"
14783msgstr "Aktiboko kontua"
14784
14785#. Dialog title for the remains of a stock split
14786#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:409
14787msgid "Cash In Lieu"
14788msgstr "Ordezko diru-kopurua"
14789
14790#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:419
14791#, fuzzy
14792msgid ""
14793"If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". You "
14794"may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit "
14795"without making any changes."
14796msgstr ""
14797"Akzio-zatitzea edo -batzea sortzen amaitu baduzu, sakatu 'Amaitu'.\n"
14798"Bestela, sakatu 'Atzera' egindako aukerak berrikusteko, edo 'Utzi'\n"
14799"aldaketarik egin gabe irteteko."
14800
14801#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:424
14802#, fuzzy
14803msgid "Stock Split Finish"
14804msgstr "Akzio-zatitzea"
14805
14806#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:25
14807#, fuzzy
14808msgid "Introduction placeholder"
14809msgstr "Sarrera"
14810
14811#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:30
14812#, fuzzy
14813msgid "Title placeholder"
14814msgstr "Leku-marka"
14815
14816#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:55
14817msgid "_Edit list of encodings"
14818msgstr ""
14819
14820#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:78
14821#, fuzzy
14822msgid "Default encoding"
14823msgstr "Tasa lehenetsia: "
14824
14825#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:148
14826#, fuzzy
14827msgid "Convert the file"
14828msgstr "Konprimitu datu-fitxategia."
14829
14830#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:157
14831#, fuzzy
14832msgid "finish placeholder"
14833msgstr "Leku-marka"
14834
14835#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:162
14836msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
14837msgstr ""
14838
14839#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:184
14840#, fuzzy
14841msgid "Edit the list of encodings"
14842msgstr "Ikusi eta editatu ordaintzeko moduen zerrenda"
14843
14844#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:260
14845msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
14846msgstr ""
14847
14848#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:346
14849msgid "<b>_Custom encoding</b>"
14850msgstr ""
14851
14852#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:429
14853#, fuzzy
14854msgid "<b>_Selected encodings</b>"
14855msgstr "Hautatutako kontuak"
14856
14857#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:42
14858#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:8
14859#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:499
14860#, fuzzy
14861msgid "Preferences"
14862msgstr "Erreferentziak"
14863
14864#. Preferences Dialog, General Tab
14865#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:55
14866#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1672
14867#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1405
14868#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2036
14869#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2093
14870#: gnucash/report/report-core.scm:159
14871#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:109
14872#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:113
14873#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
14874#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:185
14875#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:189
14876#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50
14877#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:76
14878#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
14879#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:54
14880#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:61
14881#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
14882#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:75
14883#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:82
14884#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:52
14885#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:58
14886#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:64
14887#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:70
14888#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:76
14889#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:82
14890#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:88
14891#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:94
14892#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:101
14893#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:107
14894#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:113
14895#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:119
14896#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:125
14897#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:131
14898#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:46
14899#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:52
14900#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:57
14901msgid "General"
14902msgstr "Orokorra"
14903
14904#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:67
14905#, fuzzy
14906msgid "Enable extra _buttons"
14907msgstr "Tresna-barrako botoiak"
14908
14909#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:85
14910#, fuzzy
14911msgid "_Open in new window"
14912msgstr "Ireki leiho berrian"
14913
14914#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:91
14915msgid ""
14916"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
14917"clear, the invoice will be opened in the current window."
14918msgstr ""
14919
14920#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:103
14921#, fuzzy
14922msgid "_Accumulate splits on post"
14923msgstr "Pilatu zatidurak kontabilitatean?"
14924
14925#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:109
14926msgid ""
14927"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
14928"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
14929"changed in the Post dialog."
14930msgstr ""
14931
14932#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:134
14933#, fuzzy
14934msgid "<b>Invoices</b>"
14935msgstr "Fakturak"
14936
14937#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:144
14938#, fuzzy
14939msgid "Not_ify when due"
14940msgstr "Jakinarazi sortutakoan"
14941
14942#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:150
14943#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:239
14944msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
14945msgstr "Abiaraztean, ordaintzeko fakturen zerrenda erakutsi ala ez."
14946
14947#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:165
14948#, fuzzy
14949msgid "Report for printing"
14950msgstr "Txostenaren errorea"
14951
14952#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:174
14953#, fuzzy
14954msgid "_Tax included"
14955msgstr "Zerga barne:"
14956
14957#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:180
14958msgid ""
14959"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
14960"inherited by new customers and vendors."
14961msgstr ""
14962
14963#. See the tooltip "At post time..." for details.
14964#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:192
14965#, fuzzy
14966msgid "_Process payments on posting"
14967msgstr "Prozesatu ordainketa"
14968
14969#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:223
14970msgid "<b>Bills</b>"
14971msgstr ""
14972
14973#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:233
14974#, fuzzy
14975msgid "_Notify when due"
14976msgstr "Jakinarazi sortutakoan"
14977
14978#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:251
14979#, fuzzy
14980msgid "Ta_x included"
14981msgstr "Zerga barne:"
14982
14983#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:257
14984msgid ""
14985"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
14986"inherited by new customers and vendors."
14987msgstr ""
14988
14989#. See the tooltip "At post time..." for details.
14990#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:269
14991#, fuzzy
14992msgid "Pro_cess payments on posting"
14993msgstr "Prozesatu ordainketa"
14994
14995#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:289
14996#, fuzzy
14997msgid "Days in ad_vance"
14998msgstr "egun lehenago"
14999
15000#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:304
15001msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
15002msgstr "Zenbat egun lehenago abisatu fakturen mugaeguna hurbil dela."
15003
15004#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:341
15005#, fuzzy
15006msgid "How many days in the future to warn about Invoices coming due."
15007msgstr "Zenbat egun lehenago abisatu fakturen mugaeguna hurbil dela."
15008
15009#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:354
15010#, fuzzy
15011msgid "_Days in advance"
15012msgstr "egun lehenago"
15013
15014#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:7
15015#, fuzzy
15016msgid "Cascade Account Values"
15017msgstr "Kontuaren kodea"
15018
15019#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:69
15020#, fuzzy
15021msgid "Enable Cascading Account Color"
15022msgstr "Kontuaren kodea"
15023
15024#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:104
15025#, fuzzy
15026msgid "Enable Cascading Account Placeholder"
15027msgstr "Kontuaren kodea"
15028
15029#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:129
15030#, fuzzy
15031msgid "Enable Cascading Account Hidden"
15032msgstr "Lineako bankua"
15033
15034#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:151
15035#, fuzzy
15036msgid "Enable the sections to Cascade"
15037msgstr "Aukeratu konparatu beharreko kontuak"
15038
15039#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:199
15040#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1330
15041#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:300
15042#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:232
15043msgid "Default"
15044msgstr "Lehenetsia"
15045
15046#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:221
15047msgid ""
15048"If any account has an existing color it will not be replaced unless the "
15049"following is ticked."
15050msgstr ""
15051
15052#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:232
15053#, fuzzy
15054msgid "Replace any existing account colors"
15055msgstr "Hautatu kontuak"
15056
15057#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:364
15058#, fuzzy
15059msgid "Delete Account"
15060msgstr "_Ezabatu kontua"
15061
15062#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:449
15063#, fuzzy
15064msgid "<b>Sub-accounts</b>"
15065msgstr "Ireki _azpikontuak"
15066
15067#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:470
15068#, fuzzy
15069msgid "This account has a sub-account. What would you like to do with it?"
15070msgstr ""
15071"Kontu honek transakzioak ditu. Ziur zaude %s kontua\n"
15072"ezabatu nahi duzula?"
15073
15074#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:481
15075#, fuzzy
15076msgid "_Move to"
15077msgstr "Eraman beherantz"
15078
15079#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:499
15080#, fuzzy
15081msgid "Delete the _subaccount"
15082msgstr "Hautatu azpikontuak"
15083
15084#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:574
15085#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:692
15086#, fuzzy
15087msgid "M_ove to"
15088msgstr "Eraman beherantz"
15089
15090#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:590
15091#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:708
15092#, fuzzy
15093msgid "Delete all _transactions"
15094msgstr "Ezabatu transakzioa"
15095
15096#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:611
15097#, fuzzy
15098msgid ""
15099"This account contains transactions. What would you like to do with these "
15100"transactions?"
15101msgstr ""
15102"Kontu honek transakzioak ditu. Ziur zaude %s kontua\n"
15103"ezabatu nahi duzula?"
15104
15105#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:625
15106#, fuzzy
15107msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
15108msgstr ""
15109"Kontu honek soilik irakurtzeko transakzioak ditu. Ez da komeni %s ezabatzea."
15110
15111#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:674
15112#, fuzzy
15113msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
15114msgstr "Kontu anitzeko transakzioa"
15115
15116#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:729
15117#, fuzzy
15118msgid ""
15119"You've said to delete the subaccount and it contains transactions. What "
15120"would you like to do with these transactions?"
15121msgstr ""
15122"Kontu honen ume batek (edo gehiagok) transakzioak\n"
15123"ditu. Ziur zaude %s kontua eta dituen ume guztiak\n"
15124"ezabatu nahi dituzula?"
15125
15126#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:743
15127#, fuzzy
15128msgid ""
15129"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
15130"deleted."
15131msgstr ""
15132"Kontu honen ume batek (edo gehiagok) soilik irakurtzeko transakzioak ditu. "
15133"Ez da komeni %s ezabatzea."
15134
15135#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:803
15136#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8
15137#: gnucash/report/trep-engine.scm:69
15138#, fuzzy
15139msgid "Filter By..."
15140msgstr "Iragazki-mota"
15141
15142#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:924
15143#, fuzzy
15144msgid "_Default"
15145msgstr "Lehenetsia"
15146
15147#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:956
15148#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:122
15149msgid "Account Type"
15150msgstr "Kontu-mota"
15151
15152#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:970
15153#, fuzzy
15154msgid "Show _hidden accounts"
15155msgstr "Erakutsi kontu-izen luzeak"
15156
15157#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:974
15158msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
15159msgstr ""
15160
15161#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:988
15162#, fuzzy
15163msgid "Show _unused accounts"
15164msgstr "Erakutsi kontu-izen luzeak"
15165
15166#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:992
15167#, fuzzy
15168msgid "Show accounts which do not have any transactions."
15169msgstr "%s kontuak ez du transakziorik onartzen.\n"
15170
15171#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1006
15172#, fuzzy
15173msgid "Show _zero total accounts"
15174msgstr "Erakutsi kontu gurasoen subtotalak"
15175
15176#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1010
15177#, fuzzy
15178msgid "Show accounts which have a zero total value."
15179msgstr "Sartu zero saldoa duten akzio-kontuak."
15180
15181#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1065
15182msgid "Use Commodity Value"
15183msgstr "Erabili tituluaren balioa"
15184
15185#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1196
15186#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:213
15187#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:197
15188#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:215
15189msgid "Identification"
15190msgstr "Identifikazioa"
15191
15192#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1218
15193msgid "Account _name"
15194msgstr "Kontuaren izena"
15195
15196#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1233
15197msgid "_Account code"
15198msgstr "Kontuaren kodea"
15199
15200#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1247
15201#, fuzzy
15202msgid "_Description"
15203msgstr "_Azalpena"
15204
15205#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1287
15206msgid "Smallest _fraction"
15207msgstr "Frakzio txikiena"
15208
15209#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1301
15210#, fuzzy
15211msgid "Account _Color"
15212msgstr "Kontuaren kodea"
15213
15214#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1354
15215#, fuzzy
15216msgid "No_tes"
15217msgstr "Oharrak"
15218
15219#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1426
15220msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
15221msgstr "Erreferentzia moduan erabil daitekeen balore-frakzio txikiena."
15222
15223#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1448
15224#, fuzzy
15225msgid "Placeholde_r"
15226msgstr "Leku-marka"
15227
15228#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1452
15229#, fuzzy
15230msgid ""
15231"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
15232"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
15233"account."
15234msgstr ""
15235"Kontu hau leku-marka soil gisa sartzen da hierarkian. Kontu honetan ez da "
15236"ezer kontabilizatu behar; transakzioak azpikontuetan kontabilizatu behar "
15237"dira."
15238
15239#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1464
15240#, fuzzy
15241msgid "H_idden"
15242msgstr "Erdialdean"
15243
15244#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1468
15245msgid ""
15246"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
15247"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
15248"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the "
15249"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
15250"allow you to select the account and reopen this dialog."
15251msgstr ""
15252
15253#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1480
15254#, fuzzy
15255msgid "Auto _interest transfer"
15256msgstr "Interes-transferentzia automatikoa"
15257
15258#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1496
15259#, fuzzy
15260msgid "Ta_x related"
15261msgstr "Zergei lotua"
15262
15263#. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'.
15264#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1501
15265msgid ""
15266"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
15267"code to this account."
15268msgstr ""
15269
15270#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1513
15271#, fuzzy
15272#| msgid "Opening Balance"
15273msgid "Opening balance"
15274msgstr "Hasierako saldoa"
15275
15276#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1517
15277msgid ""
15278"This account holds opening balance transactions. Only one account per "
15279"commodity can hold opening balance transactions."
15280msgstr ""
15281
15282#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1564
15283#, fuzzy
15284msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
15285msgstr "Kontu-mota"
15286
15287#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1590
15288#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:643
15289#, fuzzy
15290msgid "_Parent Account"
15291msgstr "Kontu gurasoa"
15292
15293#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1697
15294#, fuzzy
15295msgid "<b>Balance Information</b>"
15296msgstr "Saldo-informazioa:"
15297
15298#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1711
15299msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
15300msgstr ""
15301
15302#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1778
15303#, fuzzy
15304msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
15305msgstr "Erabili Baliabide propioetako Hasierako saldoen kontua"
15306
15307#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1795
15308#, fuzzy
15309msgid "_Select transfer account"
15310msgstr "Hautatu transferentzia-kontua"
15311
15312#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1906
15313#, fuzzy
15314msgid "Renumber sub-accounts"
15315msgstr "eta azpikontuak"
15316
15317#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1939
15318#, fuzzy
15319msgid "_Renumber"
15320msgstr "_Zenbakia"
15321
15322#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1971
15323msgid "Prefix"
15324msgstr "Prezioa"
15325
15326#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2009
15327#, fuzzy
15328msgid "Examples"
15329msgstr "Adibidea"
15330
15331#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2021
15332#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42
15333#, fuzzy
15334msgid "Interval"
15335msgstr "Interfazea"
15336
15337#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:33
15338#, fuzzy
15339msgid "_Show documentation"
15340msgstr "QIF dokumentazio xehatua"
15341
15342#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:52
15343#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:560
15344#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:402
15345msgid "_Reconciled"
15346msgstr "_Berdinkatuta"
15347
15348#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:71
15349msgid "_Cleared"
15350msgstr "_Kitatuta"
15351
15352#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:77
15353msgid ""
15354"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
15355"as cleared."
15356msgstr ""
15357
15358#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:90
15359#, fuzzy
15360msgid "_Not cleared"
15361msgstr "Kitatu gabe"
15362
15363#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:96
15364msgid ""
15365"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
15366"as not cleared."
15367msgstr ""
15368
15369#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:112
15370msgid ""
15371"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
15372msgstr ""
15373
15374#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:143
15375#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:12
15376msgid "Select Account"
15377msgstr "Hautatu kontua"
15378
15379#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:221
15380#, fuzzy
15381msgid "_Select or add a GnuCash account:"
15382msgstr "Hautatu edo gehitu GnuCash-eko kontu bat"
15383
15384#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7
15385#, fuzzy
15386msgid "Import transactions from text file"
15387msgstr "Inportatutako transakzioaren lehen zatia:"
15388
15389#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:123
15390#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:126
15391#, fuzzy
15392msgid "1. Choose the file to import"
15393msgstr "Aukeratu gako sekretuaren fitxategia"
15394
15395#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:153
15396#, fuzzy
15397msgid "Import bill CSV data"
15398msgstr "_Inportatu"
15399
15400#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:173
15401msgid "Import invoice CSV data"
15402msgstr ""
15403
15404#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:191
15405#, fuzzy
15406msgid "2. Select import type"
15407msgstr "Hautatu inportatzeko ekintza"
15408
15409#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216
15410#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217
15411msgid "Semicolon separated"
15412msgstr ""
15413
15414#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234
15415#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234
15416msgid "Comma separated"
15417msgstr ""
15418
15419#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252
15420#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252
15421msgid "Semicolon separated with quotes"
15422msgstr ""
15423
15424#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:270
15425#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:270
15426msgid "Comma separated with quotes"
15427msgstr ""
15428
15429#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288
15430#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288
15431#, fuzzy
15432msgid "Custom regular expression"
15433msgstr ""
15434"Errorea '%s' adierazpen erregularrean:\n"
15435"%s"
15436
15437#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310
15438#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310
15439#, fuzzy
15440msgid "3. Select import options"
15441msgstr "Hautatu inportatzeko ekintza"
15442
15443#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:349
15444#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:353
15445#, fuzzy
15446msgid "4. Preview"
15447msgstr "Inprimatzeko aurrebista"
15448
15449#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:374
15450#, fuzzy
15451msgid "Open imported documents in tabs"
15452msgstr "Ireki dokumentu berria"
15453
15454#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:392
15455msgid "Open not yet posted documents in tabs "
15456msgstr ""
15457
15458#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:410
15459msgid "Don't open imported documents in tabs"
15460msgstr ""
15461
15462#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:432
15463msgid "5. Afterwards"
15464msgstr ""
15465
15466#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:48
15467#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:8
15468#, fuzzy
15469msgid "window1"
15470msgstr "Lei_hoak"
15471
15472#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:72
15473msgid "Due Days"
15474msgstr "Mugaegunak"
15475
15476#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:85
15477msgid "Discount Days"
15478msgstr "Deskontu-egunak"
15479
15480#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:98
15481#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:236
15482msgid "Discount %"
15483msgstr "% deskontua"
15484
15485#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:112
15486msgid "The percentage discount applied for early payment."
15487msgstr "Goiz ordaintzeagatik aplikatuko den ehuneko deskontua."
15488
15489#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:133
15490msgid ""
15491"The number of days after the post date during which a discount will be "
15492"applied for early payment."
15493msgstr ""
15494"Goiz ordaintzearen deskontua zenbat egunetan aplikatuko den faktura-datatik "
15495"kontatzen hasita."
15496
15497#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:154
15498msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
15499msgstr "Faktura-datatik zenbat egunetara ordaindu behar den."
15500
15501#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:210
15502#, fuzzy
15503msgid "Due Day"
15504msgstr "Mugaegunak"
15505
15506#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:223
15507#, fuzzy
15508msgid "Discount Day"
15509msgstr "Deskontu-egunak"
15510
15511#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:249
15512#, fuzzy
15513msgid "Cutoff Day"
15514msgstr "Aldatze-eguna: "
15515
15516#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:263
15517#, fuzzy
15518msgid ""
15519"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills "
15520"are applied to the following month. Negative values count backwards from the "
15521"end of the month."
15522msgstr ""
15523"Fakturak hurrengo hilean aplikatzeko aldatze-eguna. Egun horretatik aurrera, "
15524"hurrengo hilean aplikatuko dira fakturak. Balio negatiboak atzerantz "
15525"kontatzen dira, hilaren amaieratik hasita."
15526
15527#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:285
15528msgid "The discount percentage applied if paid early."
15529msgstr "Goiz ordaintzeagatik aplikatuko den ehuneko deskontua."
15530
15531#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:307
15532msgid "The last day of the month for the early payment discount."
15533msgstr "Goiz ordaintzearen deskontuaren hileko azken eguna."
15534
15535#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:329
15536msgid "The day of the month bills are due"
15537msgstr "Fakturak ordaindu beharreko hileko eguna"
15538
15539#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:393
15540msgid "Table"
15541msgstr "Taula"
15542
15543#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:409
15544#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:434
15545#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:524
15546#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:336
15547#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:957
15548#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:520
15549msgid "Terms"
15550msgstr "Baldintzak"
15551
15552#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:483
15553msgid "Delete the current Billing Term"
15554msgstr "Ezabatu uneko ordaintzeko modua"
15555
15556#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:501
15557msgid "Create a new Billing Term"
15558msgstr "Sortu ordaintzeko modu berria"
15559
15560#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:547
15561#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:846
15562#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1090
15563#, fuzzy
15564msgid "<b>Term Definition</b>"
15565msgstr "Baldintzen definizioa"
15566
15567#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:574
15568#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:911
15569#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1148
15570msgid "De_scription"
15571msgstr "Azalpena"
15572
15573#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:589
15574#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:926
15575#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1163
15576#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:492
15577#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:772
15578#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:203
15579#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:480
15580msgid "_Type"
15581msgstr "_Mota"
15582
15583#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:604
15584#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:861
15585#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1045
15586msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
15587msgstr "Ordaintzeko moduaren azalpena, fakturetan inprimatua"
15588
15589#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:685
15590msgid "Edit the current Billing Term"
15591msgstr "Editatu uneko ordaintzeko modua"
15592
15593#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:738
15594msgid "Close this window"
15595msgstr "Itxi leiho hau"
15596
15597#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:800
15598#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:980
15599msgid "Cancel your changes"
15600msgstr "Utzi aldaketak bertan behera"
15601
15602#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:818
15603#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:998
15604msgid "Commit this Billing Term"
15605msgstr "Egikaritu ordaintzeko modu hau"
15606
15607#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1027
15608msgid "The internal name of the Billing Term."
15609msgstr "Ordaintzeko moduaren barneko izena."
15610
15611#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1076
15612#, fuzzy
15613msgid "<b>New Billing Term</b>"
15614msgstr "Ordaintzeko modu berria"
15615
15616#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1133
15617#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:796
15618#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:465
15619msgid "_Name"
15620msgstr "Izena"
15621
15622#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:97
15623#, fuzzy
15624msgid "Income Total"
15625msgstr "Sarrera-kontua"
15626
15627#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:109
15628#, fuzzy
15629msgid "Expense Total"
15630msgstr "Gatuen txostena"
15631
15632#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:7
15633#, fuzzy
15634msgid "Choose Owner Dialog"
15635msgstr "Itxierako elkarrizketa"
15636
15637#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:8
15638#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:27
15639#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:62
15640#, fuzzy
15641msgid "Securities"
15642msgstr "Baliabide propioak"
15643
15644#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:77
15645msgid "Show National Currencies"
15646msgstr "Erakutsi moneta nazionalak"
15647
15648#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:126
15649msgid "Add a new commodity."
15650msgstr "Gehitu balore berria."
15651
15652#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:144
15653msgid "Remove the current commodity."
15654msgstr "Kendu uneko balorea."
15655
15656#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:162
15657#, fuzzy
15658msgid "Edit the current commodity."
15659msgstr "Kendu uneko balorea."
15660
15661#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:19
15662#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:35
15663msgid "Dummy commodity Line"
15664msgstr ""
15665
15666#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:30
15667#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:46
15668msgid "Dummy namespace Line"
15669msgstr ""
15670
15671#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:129
15672#, fuzzy
15673msgid ""
15674"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
15675"Computer, Inc."
15676msgstr "Idatzi balorearen izen osoa. Adibidez: US dolarrak"
15677
15678#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:147
15679msgid ""
15680"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
15681"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
15682"used by the quote source (including case)."
15683msgstr ""
15684
15685#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165
15686msgid ""
15687"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
15688"this field blank."
15689msgstr "Sartu balorea identifikatzeko kode esklusiboa. Edo utzi eremua hutsik."
15690
15691#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:200
15692msgid ""
15693"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
15694"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
15695msgstr ""
15696"Sartu erabil daitekeen balore-frakzio txikiena. Akzioetan, akzio osoak "
15697"bakarrik saleros daitezkeenez, sartu 1."
15698
15699#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:224
15700#, fuzzy
15701msgid "<b>Quote Source Information</b>"
15702msgstr "Prezio-informazioa"
15703
15704#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:326
15705msgid ""
15706"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the "
15707"ticker symbol or the currency ISO code will be used."
15708msgstr ""
15709
15710#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:342
15711#, fuzzy
15712msgid "Type of quote source"
15713msgstr "Bilaketa-mota"
15714
15715#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:355
15716#, fuzzy
15717msgid "_Display symbol"
15718msgstr "Totalak bistaratu?"
15719
15720#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:370
15721msgid "Time_zone"
15722msgstr ""
15723
15724#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:381
15725#, fuzzy
15726msgid "_Unknown"
15727msgstr "Ezezaguna"
15728
15729#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:387
15730msgid ""
15731"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not "
15732"know if these sources retrieve information from a single site or from "
15733"multiple sites on the internet."
15734msgstr ""
15735
15736#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:402
15737#, fuzzy
15738msgid "_Multiple"
15739msgstr "Lerro anitz"
15740
15741#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:408
15742msgid ""
15743"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
15744"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
15745"retrieve the information from another site."
15746msgstr ""
15747
15748#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:423
15749#, fuzzy
15750msgid "Si_ngle"
15751msgstr "Bakuna"
15752
15753#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:429
15754msgid ""
15755"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
15756"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
15757"quotes."
15758msgstr ""
15759
15760#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:444
15761#, fuzzy
15762msgid "_Get Online Quotes"
15763msgstr "Hartu lineako kotizazioak"
15764
15765#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:463
15766msgid "F_raction traded"
15767msgstr "Salerosketako frakzioa"
15768
15769#. Again replace CUSIP by your National Securities Identifying Number.
15770#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:477
15771msgid "ISIN, CUSI_P or other code"
15772msgstr "CUSIP edo beste kode bat"
15773
15774#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:507
15775msgid "_Symbol/abbreviation"
15776msgstr "Ikurra/laburtzapena"
15777
15778#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:522
15779msgid "_Full name"
15780msgstr "Izen osoa"
15781
15782#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:557
15783msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
15784msgstr "Kontuz: Finance::Quote ez dago ondo instalatuta."
15785
15786#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718
15787msgid "Select user information here..."
15788msgstr "Hautatu erabiltzaile-informazioa hemen..."
15789
15790#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:185
15791#, fuzzy
15792msgid ""
15793"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
15794"you"
15795msgstr ""
15796"Bezeroaren ID zenbakia. Hutsik uzten bada, arrazoizko zenbaki bat esleituko "
15797"zaio"
15798
15799#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:256
15800#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:786
15801#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:240
15802#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:258
15803msgid "Address"
15804msgstr "Helbidea"
15805
15806#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:295
15807#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:825
15808#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:279
15809#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:297
15810#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137
15811#: gnucash/report/reports/aging.scm:696
15812#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:187
15813msgid "Email"
15814msgstr "Helb. el."
15815
15816#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:420
15817msgid "Billing Address"
15818msgstr "Fakturatzeko helbidea"
15819
15820#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:537
15821#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:156
15822#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
15823#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:98
15824#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:224
15825msgid "Discount"
15826msgstr "Deskontua"
15827
15828#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:550
15829msgid "Credit Limit"
15830msgstr "Kredituaren muga"
15831
15832#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:563
15833#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:533
15834msgid "Tax Included"
15835msgstr "Zerga barne"
15836
15837#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:576
15838#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:403
15839#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:546
15840#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:97
15841msgid "Tax Table"
15842msgstr "Zerga-taula"
15843
15844#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:594
15845#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:616
15846msgid "Override the global Tax Table?"
15847msgstr "Zerga-taula orokorra ahaztu?"
15848
15849#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:718
15850#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:740
15851#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:665
15852#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:684
15853#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:364
15854#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1031
15855#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:310
15856#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:661
15857msgid "Billing Information"
15858msgstr "Fakturazio-informazioa"
15859
15860#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:950
15861msgid "Shipping Information"
15862msgstr "Bidaltzeko informazioa"
15863
15864#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:969
15865msgid "Shipping Address"
15866msgstr "Bidaltzeko helbidea"
15867
15868#. Title of dialog
15869#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:9
15870msgid "Import customers or vendors from text file"
15871msgstr ""
15872
15873#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:157
15874msgid "For importing customer lists."
15875msgstr ""
15876
15877#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:174
15878msgid "For importing vendor lists."
15879msgstr ""
15880
15881#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:192
15882#, fuzzy
15883msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
15884msgstr "Kontu-mota"
15885
15886#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:52
15887#, fuzzy
15888msgid "Exit the saved report configurations dialog"
15889msgstr "Kargatu erabiltzailearen konfigurazioa"
15890
15891#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:100
15892msgid ""
15893"\n"
15894"Currently you have no saved reports.\n"
15895msgstr ""
15896
15897#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:114
15898msgid ""
15899"Saved report configurations are created by first opening a report from the "
15900"Reports menu,\n"
15901"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report "
15902"Configuration\" from\n"
15903"the Reports menu or tool bar."
15904msgstr ""
15905
15906#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7
15907#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:263
15908msgid "Question"
15909msgstr "Galdera"
15910
15911#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:49
15912#, fuzzy
15913msgid "Change Linked Document path head"
15914msgstr "Transakzioak"
15915
15916#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:85
15917msgid ""
15918"Existing relative file path links will be converted to absolute ones by "
15919"combining them with the existing path head unless box unticked."
15920msgstr ""
15921
15922#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:140
15923msgid ""
15924"Existing absolute file path links will be converted to relative ones by "
15925"comparing them to the new path head unless box unticked."
15926msgstr ""
15927
15928#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:178
15929msgid "Note: Only Document Links that are not read-only will be changed."
15930msgstr ""
15931
15932#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:279
15933#, fuzzy
15934msgid "Linked _File"
15935msgstr "Lanaren elkarrizketa"
15936
15937#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:295
15938#, fuzzy
15939msgid "Linked _Location"
15940msgstr "Kargatu sistema-konfigurazioa"
15941
15942#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:349
15943#, fuzzy
15944#| msgid "(none)"
15945msgid "(None)"
15946msgstr "(bat ere ez)"
15947
15948#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:412
15949msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org"
15950msgstr ""
15951
15952#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:457
15953msgid "Location does not start with a valid scheme"
15954msgstr ""
15955
15956#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:536
15957#, fuzzy
15958msgid "Reload and Locate Linked Documents"
15959msgstr "Kargatu sistema-konfigurazioa"
15960
15961#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:550
15962#, fuzzy
15963msgid "_Reload"
15964msgstr "Berritu"
15965
15966#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:564
15967#, fuzzy
15968msgid "_Locate Linked Documents"
15969msgstr "Kontu berria"
15970
15971#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:604
15972#, fuzzy
15973msgid "All Linked Documents"
15974msgstr "Kontu berria"
15975
15976#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:658
15977msgid "Id"
15978msgstr ""
15979
15980#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:686
15981#, fuzzy
15982msgid "Linked Document"
15983msgstr "Lanaren elkarrizketa"
15984
15985#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:703
15986#, fuzzy
15987msgid "Available"
15988msgstr "Fakturatzekoa?"
15989
15990#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:718
15991msgid "Relative"
15992msgstr "Erlatiboa"
15993
15994#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:762
15995msgid ""
15996"Double click on the entry in the Description column to jump to the "
15997"Transaction.\n"
15998"Double click on the entry in the Link column to open the Linked Document.\n"
15999"Double click on the entry in the Available column to modify the document "
16000"link."
16001msgstr ""
16002
16003#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:166
16004#, fuzzy
16005msgid ""
16006"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
16007"you"
16008msgstr ""
16009"Enplegatuaren ID zenbakia. Hutsik uzten bada, arrazoizko zenbaki bat "
16010"esleituko zaio"
16011
16012#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:422
16013#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:416
16014msgid "Payment Address"
16015msgstr "Ordaintzeko helbidea"
16016
16017#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:456
16018msgid "Language"
16019msgstr "Hizkuntza"
16020
16021#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:494
16022msgid "Interface"
16023msgstr "Interfazea"
16024
16025#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:584
16026msgid "Default Hours per Day"
16027msgstr "Eguneko ordu lehenetsiak"
16028
16029#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:597
16030msgid "Default Rate"
16031msgstr "Tasa lehenetsia"
16032
16033#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:716
16034msgid "Access Control List"
16035msgstr "Atzipen-kontrolaren zerrenda"
16036
16037#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:735
16038msgid "Access Control"
16039msgstr "Atzipen-kontrola"
16040
16041#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:72
16042#, fuzzy
16043msgid "<b>Data Format</b>"
16044msgstr "Data-formatua"
16045
16046#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:140
16047#, fuzzy
16048msgid "<b>File</b>"
16049msgstr "<Izenik ez>"
16050
16051#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:170
16052msgid "Host"
16053msgstr ""
16054
16055#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:183
16056#, fuzzy
16057msgid "Database"
16058msgstr "Prezioen datu-basea"
16059
16060#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:209
16061#, fuzzy
16062msgid "Password"
16063msgstr "Pasahitza:"
16064
16065#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:280
16066#, fuzzy
16067msgid "<b>Database Connection</b>"
16068msgstr "TXF kategoria-azalpen xeheak"
16069
16070#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:12
16071#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:53
16072msgid "Annual"
16073msgstr "Urtekoa"
16074
16075#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:15
16076#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:56
16077msgid "Semi-annual"
16078msgstr "Urtean birritan"
16079
16080#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:18
16081#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:59
16082msgid "Tri-annual"
16083msgstr "Urtean hirutan"
16084
16085#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21
16086#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62
16087#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:324
16088msgid "Quarterly"
16089msgstr "Hiru hilez behin"
16090
16091#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:24
16092#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:65
16093msgid "Bi-monthly"
16094msgstr "Bi hilez behin"
16095
16096#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:27
16097#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:68
16098#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:135
16099#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:180
16100#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1408
16101#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:119
16102#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
16103#: gnucash/report/trep-engine.scm:316 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
16104#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
16105msgid "Monthly"
16106msgstr "Hilero"
16107
16108#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
16109#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
16110#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
16111msgid "Semi-monthly"
16112msgstr "Hilean birritan"
16113
16114#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:33
16115#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:74
16116msgid "Bi-weekly"
16117msgstr "Bi astez behin"
16118
16119#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:36
16120#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:77
16121#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:129
16122#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:174
16123#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:993
16124#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:120
16125#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
16126#: gnucash/report/trep-engine.scm:308 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
16127msgid "Weekly"
16128msgstr "Astero"
16129
16130#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:39
16131#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:80
16132msgid "Daily (360)"
16133msgstr "Egunero (360)"
16134
16135#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:42
16136#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:83
16137msgid "Daily (365)"
16138msgstr "Egunero (365)"
16139
16140#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:90
16141#, fuzzy
16142msgid "Loan Repayment Calculator"
16143msgstr "Kalkulagailu finantzarioa"
16144
16145#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:136
16146#, fuzzy
16147msgid "_Schedule"
16148msgstr "Planifikatua"
16149
16150#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:171
16151#, fuzzy
16152msgid "<b>Calculations</b>"
16153msgstr "Kalkuluak"
16154
16155#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:191
16156#, fuzzy
16157msgid "Payment periods"
16158msgstr "Denboraldiak"
16159
16160#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:205
16161#, fuzzy
16162msgid "Interest rate"
16163msgstr "Interes-tasa"
16164
16165#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:218
16166#, fuzzy
16167msgid "Present value"
16168msgstr "Uneko balioa"
16169
16170#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:231
16171#, fuzzy
16172msgid "Periodic payment"
16173msgstr "Ordainketa periodikoa"
16174
16175#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:244
16176#, fuzzy
16177msgid "Future value"
16178msgstr "Etorkizuneko balioa"
16179
16180#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:258
16181#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:273
16182#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:288
16183#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:303
16184#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:318
16185#, fuzzy
16186msgid "Clear the entry."
16187msgstr "Garbitu sarrera"
16188
16189#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:331
16190#, fuzzy
16191msgid "Precision"
16192msgstr "Bertsioa"
16193
16194#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:361
16195msgid "Calculate"
16196msgstr "Kalkulatu"
16197
16198#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:367
16199msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
16200msgstr ""
16201
16202#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:508
16203msgid "<b>Payment Options</b>"
16204msgstr ""
16205
16206#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:528
16207msgid "Payment Total"
16208msgstr "Ordainketa guztira"
16209
16210#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:558
16211msgid "Discrete"
16212msgstr "Diskretua"
16213
16214#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:575
16215#, fuzzy
16216msgid "Continuous"
16217msgstr "hau daukana"
16218
16219#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:591
16220#, fuzzy
16221msgid "Beginning"
16222msgstr "Fakturazioa"
16223
16224#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:627
16225#, fuzzy
16226msgid "<b>Compounding</b>"
16227msgstr "Konposatua:"
16228
16229#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:772
16230msgid "When paid"
16231msgstr ""
16232
16233#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:25
16234#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:96
16235#, fuzzy
16236msgid "Search the Account List"
16237msgstr "Kontu gurasoa"
16238
16239#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:38
16240#, fuzzy
16241msgid "Close _on Jump"
16242msgstr "Itxi"
16243
16244#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:55
16245#, fuzzy
16246msgid "_Jump To"
16247msgstr "_Joan"
16248
16249#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:127
16250#, fuzzy
16251#| msgid "All accounts"
16252msgid "All _accounts"
16253msgstr "Kontu guztiak"
16254
16255#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:165
16256#, fuzzy
16257#| msgid " Search "
16258msgid "Search scope"
16259msgstr " Bilatu "
16260
16261#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:191
16262#, fuzzy
16263msgid "Account Full Name"
16264msgstr "Kontuaren izena"
16265
16266#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:215
16267msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'."
16268msgstr ""
16269
16270#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:258
16271msgid "Sea_rch"
16272msgstr ""
16273
16274#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:294
16275msgid ""
16276"Select a row and then press 'jump to' to jump to the account in the Account "
16277"Tree,\n"
16278"if account should not be shown, this will be temporarily overridden."
16279msgstr ""
16280
16281#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:35
16282#, fuzzy
16283msgid "Import Map Editor"
16284msgstr "Balore-editorea"
16285
16286#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:52
16287msgid "_Remove Invalid Mappings"
16288msgstr ""
16289
16290#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:106
16291msgid "<b>What type of information to display?</b>"
16292msgstr ""
16293
16294#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:139
16295msgid "Non-Bayesian"
16296msgstr ""
16297
16298#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:193
16299#, fuzzy
16300msgid "Source Account Name"
16301msgstr "Kontuaren izena"
16302
16303#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:205
16304#, fuzzy
16305msgid "Based On"
16306msgstr "Amaituta:"
16307
16308#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:219
16309#, fuzzy
16310msgid "Match String"
16311msgstr "Parekatzea falta da!"
16312
16313#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:233
16314#, fuzzy
16315msgid "Mapped to Account Name"
16316msgstr "Kontuaren izena"
16317
16318#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:247
16319msgid "Count of Match String Usage"
16320msgstr ""
16321
16322#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:290
16323msgid ""
16324"Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' "
16325"fields, case sensitive."
16326msgstr ""
16327
16328#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:335
16329#, fuzzy
16330msgid "_Filter"
16331msgstr "_Fitxategi berria"
16332
16333#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:349
16334msgid "_Expand All"
16335msgstr ""
16336
16337#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:363
16338#, fuzzy
16339msgid "Collapse _All"
16340msgstr "Garbitu dena"
16341
16342#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:399
16343msgid ""
16344"Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete button."
16345msgstr ""
16346
16347#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:86
16348#, fuzzy
16349msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
16350msgstr "Hautatu edo sortu GnuCash-eko kontu egoki bat honentzat:"
16351
16352#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:99
16353msgid "Online account ID here..."
16354msgstr "Lineako kontuaren IDa hemen..."
16355
16356#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:173
16357#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:281
16358#, fuzzy
16359msgid "Choose a format"
16360msgstr "Aukeratu esportatzeko formatua"
16361
16362#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:245
16363#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:193
16364#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:42
16365#, fuzzy
16366msgid "Format"
16367msgstr "Inprimakia"
16368
16369#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:302
16370msgid "Select matching existing transaction"
16371msgstr "Hautatu bat datorren lehengo transakzioa"
16372
16373#. Dialog Select matching transactions
16374#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:319
16375#, fuzzy
16376msgid "Show Reconciled"
16377msgstr "Berdinkatuta"
16378
16379#. Dialog Select matching transactions
16380#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:379
16381msgid "Imported transaction's first split"
16382msgstr "Inportatutako transakzioaren lehen zatia"
16383
16384#. Dialog Select matching transactions
16385#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:414
16386msgid "Potential splits matching the selected transaction"
16387msgstr "Hautatutako transakzioarekin bat datozen zati potentzialak"
16388
16389#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:463
16390msgid ""
16391"Multiple transaction rows may be selected and a transfer account assigned to "
16392"all selected rows. Use Ctrl Left Click or Shift-Click to select multiple "
16393"rows and then Right Click to select a transfer account. Only rows with \"A\" "
16394"checked can be added to a selection."
16395msgstr ""
16396
16397#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:466
16398msgid ""
16399"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
16400"unbalanced."
16401msgstr ""
16402
16403#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:469
16404msgid ""
16405"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
16406"check the match or destination account)."
16407msgstr ""
16408
16409#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:472
16410msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
16411msgstr ""
16412
16413#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:475
16414msgid ""
16415"Double click on the transaction to either change the matching transaction in "
16416"GnuCash or the destination account of the auto-balance split (if required)."
16417msgstr ""
16418
16419#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:480
16420#, fuzzy
16421msgid "Transaction List Help"
16422msgstr "Transakzioak"
16423
16424#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:529
16425#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:117
16426#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:124
16427#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:131
16428#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:138
16429#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:145
16430#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:153
16431#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:161
16432#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:169
16433#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:163
16434#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:170
16435#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:177
16436#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:184
16437#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:191
16438#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:199
16439#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:207
16440#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:215
16441#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:62
16442msgid "Colors"
16443msgstr "Koloreak"
16444
16445#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:644
16446#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2497
16447#, fuzzy
16448msgid "<b>Actions</b>"
16449msgstr "_Ekintzak"
16450
16451#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:656
16452msgid "\"A\""
16453msgstr ""
16454
16455#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:667
16456msgid "\"U+C\""
16457msgstr ""
16458
16459#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:678
16460msgid "\"C\""
16461msgstr ""
16462
16463#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:690
16464#, fuzzy
16465msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
16466msgstr "Ezabatu transakzio osoa"
16467
16468#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:702
16469#, fuzzy
16470msgid ""
16471"Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)."
16472msgstr "Hautatu bat datorren lehengo transakzioa"
16473
16474#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:714
16475#, fuzzy
16476msgid "Select \"C\" to mark a matching transaction as cleared (c)."
16477msgstr "Hautatu bat datorren lehengo transakzioa"
16478
16479#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:726
16480msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
16481msgstr ""
16482
16483#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:737
16484msgid "(none)"
16485msgstr "(bat ere ez)"
16486
16487#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:784
16488msgid "Red"
16489msgstr "Gorria"
16490
16491#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:801
16492msgid "Yellow"
16493msgstr "Horia"
16494
16495#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:818
16496msgid "Green"
16497msgstr "Berdea"
16498
16499#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:888
16500#, fuzzy
16501msgid ""
16502"List of downloaded transactions (source split and matched information shown)"
16503msgstr "Deskargatutako transakzioen zerrenda (iturburuko zatia ikusten da)"
16504
16505#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:931
16506#, fuzzy
16507msgid "Show _Account column"
16508msgstr "Kontu-kodea erakutsi?"
16509
16510#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:947
16511#, fuzzy
16512msgid "Show _Memo column"
16513msgstr "Kontu-kodea erakutsi?"
16514
16515#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:963
16516#, fuzzy
16517msgid "Show matched _information"
16518msgstr "Faktura-informazioa"
16519
16520#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:978
16521#, fuzzy
16522#| msgid "Spend"
16523msgid "A_ppend"
16524msgstr "Gastua"
16525
16526#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:982
16527msgid ""
16528"When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported "
16529"Description and Notes to the matched Description and Notes instead of "
16530"replacing them."
16531msgstr ""
16532
16533#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:994
16534#, fuzzy
16535msgid "_Reconcile after match"
16536msgstr "Berdinkatu (automatikoki) "
16537
16538#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1017
16539msgid "Generic import transaction matcher"
16540msgstr "Inportazioko transakzio-parekatzaile orokorra"
16541
16542#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:119
16543msgid "Posted Account"
16544msgstr "Kontabilitate-kontua"
16545
16546#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:231
16547#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:890
16548msgid "Invoice Information"
16549msgstr "Faktura-informazioa"
16550
16551#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:258
16552msgid "(owner)"
16553msgstr "(jabea)"
16554
16555#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:418
16556#, fuzzy
16557msgid "Open Document Link"
16558msgstr "Ireki dokumentu berria"
16559
16560#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:535
16561#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1113
16562msgid "Default Chargeback Project"
16563msgstr "Atzera kargatzeko proiektu lehenetsia"
16564
16565#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:562
16566#, fuzzy
16567msgid "Additional to Card"
16568msgstr "Txartelaren osagarria"
16569
16570#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:591
16571msgid "Extra Payments"
16572msgstr "Aparteko ordainketak"
16573
16574#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:788
16575#, fuzzy
16576msgid ""
16577"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
16578"you."
16579msgstr ""
16580"Fakturaren ID zenbakia. Hutsik uzten bada, arrazoizko zenbaki bat esleituko "
16581"zaio"
16582
16583#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1263
16584#, fuzzy
16585msgid ""
16586"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
16587"Are you sure you want to unpost it?"
16588msgstr ""
16589"Faktura hau kentzen baduzu, kontabilizatutako eragiketa ere kendu egingo da. "
16590"Ziur zaude faktura kendu nahi duzula?"
16591
16592#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1292
16593#, fuzzy
16594msgid "Yes, reset the Tax Tables"
16595msgstr "Ikusi eta editatu zerga-taulen zerrenda"
16596
16597#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1309
16598msgid "No, keep them as they are"
16599msgstr ""
16600
16601#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1332
16602msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
16603msgstr ""
16604
16605#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:7
16606msgid "Job Dialog"
16607msgstr "Lanaren elkarrizketa"
16608
16609#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:129
16610#, fuzzy
16611msgid ""
16612"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
16613msgstr ""
16614"Lanaren ID zenbakia. Hutsik uzten bada, arrazoizko zenbaki bat esleituko zaio"
16615
16616#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:163
16617msgid "Job Information"
16618msgstr "Lanaren informazioa"
16619
16620#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:271
16621msgid "Owner Information"
16622msgstr "Jabearen informazioa"
16623
16624#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:289
16625msgid "Job Active"
16626msgstr "Lana aktibo"
16627
16628#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:7
16629#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:34
16630msgid "Lot Viewer"
16631msgstr ""
16632
16633#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:25
16634#, fuzzy
16635msgid "_New Lot"
16636msgstr "Kontu berria"
16637
16638#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:40
16639#, fuzzy
16640msgid "Scrub _Account"
16641msgstr "Akzio-kontua"
16642
16643#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:55
16644#, fuzzy
16645msgid "_Scrub"
16646msgstr "Sub-"
16647
16648#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:61
16649msgid "Scrub the highlighted lot"
16650msgstr ""
16651
16652#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:78
16653#, fuzzy
16654msgid "Delete the highlighted lot"
16655msgstr "Ezabatu hautatutako kontua"
16656
16657#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:135
16658#, fuzzy
16659msgid "Enter a name for the highlighted lot."
16660msgstr "Idatzi kontuaren izena."
16661
16662#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:150
16663#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:746
16664#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1015
16665#, fuzzy
16666msgid "_Notes"
16667msgstr "Oharrak"
16668
16669#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:173
16670msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
16671msgstr ""
16672
16673#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:192
16674msgid "<b>_Title</b>"
16675msgstr ""
16676
16677#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:221
16678msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
16679msgstr ""
16680
16681#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:259
16682#, fuzzy
16683msgid "Show only open lots"
16684msgstr "Erakutsi ikonoak bakarrik"
16685
16686#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:302
16687#, fuzzy
16688msgid "<b>Splits _free</b>"
16689msgstr "Zati-informazioa"
16690
16691#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:357
16692#, fuzzy
16693msgid "<b>Splits _in lot</b>"
16694msgstr "Zati-informazioa"
16695
16696#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:25
16697#, fuzzy
16698msgid "_No"
16699msgstr "Orain"
16700
16701#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:40
16702msgid "_Yes"
16703msgstr ""
16704
16705#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:86
16706msgid ""
16707"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
16708msgstr ""
16709
16710#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:100
16711msgid ""
16712"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
16713"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
16714"i> button, it will not be displayed again."
16715msgstr ""
16716
16717#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:211
16718msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
16719msgstr ""
16720
16721#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:231
16722msgid ""
16723"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
16724"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
16725"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
16726"perform any of them."
16727msgstr ""
16728
16729#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:245
16730#, fuzzy
16731msgid "C_reate a new set of accounts"
16732msgstr "Sortu kontu-multzo berria"
16733
16734#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:262
16735#, fuzzy
16736msgid "_Import my QIF files"
16737msgstr "Inportatu nire QIF fitxategiak"
16738
16739#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:279
16740#, fuzzy
16741msgid "_Open the new user tutorial"
16742msgstr "Ireki erabiltzaile berriaren tutoriala"
16743
16744#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:8
16745#, fuzzy
16746msgid "Object references"
16747msgstr "Hobespenak ezartzea"
16748
16749#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:52
16750#, fuzzy
16751msgid "Explanation"
16752msgstr "Kalkuluak"
16753
16754#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:44
16755#, fuzzy
16756msgid "Close dialog and make no changes."
16757msgstr "Amaitutakoan, itxi"
16758
16759#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:61
16760msgid "Apply changes but do not close dialog."
16761msgstr ""
16762
16763#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:78
16764#, fuzzy
16765msgid "Apply changes and close dialog."
16766msgstr "Bilatu enplegatua"
16767
16768#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:8
16769msgid "Order Entry"
16770msgstr "Eskabide-sarrera"
16771
16772#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:58
16773#, fuzzy
16774msgid "_Invoices"
16775msgstr "Fakturak"
16776
16777#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:74
16778#, fuzzy
16779msgid "Close _Order"
16780msgstr "Itxi eskabidea"
16781
16782#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:229
16783#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:578
16784msgid "Order Information"
16785msgstr "Eskabidearen informazioa"
16786
16787#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:392
16788msgid "Order Entries"
16789msgstr "Eskabide-sarrerak"
16790
16791#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:534
16792#, fuzzy
16793msgid ""
16794"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
16795msgstr ""
16796"Eskabidearen ID zenbakia. Hutsik uzten bada, arrazoizko zenbaki bat "
16797"esleituko zaio"
16798
16799#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:134
16800#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:166
16801#, fuzzy
16802msgid "The company associated with this payment."
16803msgstr "Txosten honen enpresa"
16804
16805#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:167
16806msgid "Partner"
16807msgstr ""
16808
16809#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:204
16810msgid "Post To"
16811msgstr "Hona:"
16812
16813#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:331
16814#, fuzzy
16815msgid "Documents"
16816msgstr "Inbertsioak"
16817
16818#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:405
16819#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:432
16820#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:456
16821#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:506
16822#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:530
16823#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:576
16824#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:600
16825msgid ""
16826"The amount to pay for this invoice.\n"
16827"\n"
16828"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due "
16829"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-"
16830"payment.\n"
16831"\n"
16832"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will "
16833"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for "
16834"this company."
16835msgstr ""
16836
16837#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:462
16838#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
16839msgid "Refund"
16840msgstr "Diru-itzultzea"
16841
16842#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:616
16843#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:299
16844msgid "Print Check"
16845msgstr "Inprimatu txekea"
16846
16847#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:633
16848msgid "(USD)"
16849msgstr ""
16850
16851#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:655
16852#, fuzzy
16853msgid "Transaction Details"
16854msgstr "Transakzio-txostena"
16855
16856#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:691
16857#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:78
16858msgid "Transfer Account"
16859msgstr "Transferentzia-kontua"
16860
16861#. Date format label for 07/31/2013
16862#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:50
16863msgid "US"
16864msgstr ""
16865
16866#. Date format label for 31/07/2013
16867#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:54
16868msgid "UK"
16869msgstr ""
16870
16871#. Date format label for 31.07.2013
16872#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58
16873msgid "Europe"
16874msgstr ""
16875
16876#. Date format label for 2013-07-31
16877#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:62
16878msgid "ISO"
16879msgstr ""
16880
16881#. Label for locale settings of formats, …
16882#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:66
16883#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24
16884#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
16885#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:56
16886msgid "Locale"
16887msgstr ""
16888
16889#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:140
16890msgid "_Reset"
16891msgstr ""
16892
16893#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:185
16894#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:597
16895msgid "<b>Separator Character</b>"
16896msgstr ""
16897
16898#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:211
16899msgid ""
16900"Press 'Reset' to use the original account separator and close the preference "
16901"window\n"
16902"Press 'Close' to return to the preference window\n"
16903msgstr ""
16904
16905#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:254
16906msgid "GnuCash Preferences"
16907msgstr "GnuCash-en hobespenak"
16908
16909#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:328
16910msgid "<b>Summarybar Content</b>"
16911msgstr ""
16912
16913#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:338
16914#, fuzzy
16915msgid "Include _grand total"
16916msgstr "Erakutsi total orokorra"
16917
16918#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:344
16919#, fuzzy
16920msgid ""
16921"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
16922msgstr ""
16923"Erakutsi kontu guztien total orokorra txostenaren moneta lehenetsira "
16924"bihurtuta"
16925
16926#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:356
16927msgid "Include _non-currency totals"
16928msgstr ""
16929
16930#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:362
16931msgid ""
16932"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
16933"clear, only currencies will be shown."
16934msgstr ""
16935
16936#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:404
16937#, fuzzy
16938msgid "_Relative"
16939msgstr "Deskontua"
16940
16941#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:410
16942#, fuzzy
16943msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
16944msgstr "Irabaziak/galerak kalkulatzeko hasiera-data"
16945
16946#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:423
16947#, fuzzy
16948msgid "_Absolute"
16949msgstr "Zaharkituta"
16950
16951#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:429
16952#, fuzzy
16953msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
16954msgstr "Irabaziak/galerak kalkulatzeko hasiera-data"
16955
16956#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:442
16957#, fuzzy
16958msgid "Re_lative"
16959msgstr "Deskontua"
16960
16961#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:448
16962#, fuzzy
16963msgid ""
16964"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
16965"use this date for net assets calculations."
16966msgstr ""
16967"Irabaziak/galerak kalkulatzeko amaiera-data, eta aktibo garbia kalkulatzeko "
16968"data"
16969
16970#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:461
16971#, fuzzy
16972msgid "Ab_solute"
16973msgstr "Zaharkituta"
16974
16975#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:467
16976#, fuzzy
16977msgid ""
16978"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
16979"use this date for net assets calculations."
16980msgstr ""
16981"Irabaziak/galerak kalkulatzeko amaiera-data, eta aktibo garbia kalkulatzeko "
16982"data"
16983
16984#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:578
16985#, fuzzy
16986msgid "Accounting Period"
16987msgstr "Kontabilitatea"
16988
16989#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:607
16990#, fuzzy
16991msgid "Use _formal accounting labels"
16992msgstr "Erabili kontabilitateko etiketak"
16993
16994#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:613
16995#, fuzzy
16996msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
16997msgstr "Erabili 'zor' eta 'hartzeko', ez erabili beste sinonimorik"
16998
16999#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:628
17000msgid "<b>Labels</b>"
17001msgstr ""
17002
17003#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:648
17004#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:447
17005#, fuzzy
17006msgid "_None"
17007msgstr "Bat ere ez"
17008
17009#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:667
17010#, fuzzy
17011msgid "C_redit accounts"
17012msgstr "Pasiboko kontuak"
17013
17014#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:686
17015#, fuzzy
17016msgid "_Income & expense"
17017msgstr "_Sarrerak eta Gastuak"
17018
17019#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:708
17020#, fuzzy
17021msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
17022msgstr "Alderantzizko saldodun kontu-motak"
17023
17024#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:741
17025#, fuzzy
17026msgid "<b>Default Currency</b>"
17027msgstr "Txostenen moneta lehenetsia"
17028
17029#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:754
17030#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3150
17031msgid "US Dollars (USD)"
17032msgstr ""
17033
17034#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:777
17035#, fuzzy
17036msgid "Character"
17037msgstr "Kargua"
17038
17039#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:789
17040#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:206
17041#, fuzzy
17042msgid "Sample"
17043msgstr "sample:X"
17044
17045#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:826
17046#, fuzzy
17047msgid "Show the Account Color as background"
17048msgstr "Erakutsi maila honetarainoko kontuak"
17049
17050#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:832
17051#, fuzzy
17052msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
17053msgstr "Kontu-izen osoa erakutsi legendan?"
17054
17055#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:854
17056#, fuzzy
17057msgid "Show the Account Color on tabs"
17058msgstr "Kontu-kodea erakutsi?"
17059
17060#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:860
17061msgid "Show the Account Color as tab background."
17062msgstr ""
17063
17064#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:894
17065msgid ""
17066"The character that will be used between components of an account name. A "
17067"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
17068"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
17069"\"period\"."
17070msgstr ""
17071
17072#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:914
17073#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3251
17074#, fuzzy
17075msgid "Ch_oose"
17076msgstr "Itxi"
17077
17078#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:934
17079#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3271
17080#, fuzzy
17081msgid "Loc_ale"
17082msgstr "Konfigurazio lokala"
17083
17084#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1018
17085#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:76
17086#, fuzzy
17087msgid "Fancy Date Format"
17088msgstr "Gaurko data-formatua"
17089
17090#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1058
17091msgid "<b>Time Format</b>"
17092msgstr ""
17093
17094#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1078
17095#, fuzzy
17096msgid "U_se 24-hour clock"
17097msgstr "Erabili 24 orduko ordu-formatua"
17098
17099#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1084
17100msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
17101msgstr "Erabili 24 orduko ordu-formatua (12 ordukoaren ordez)"
17102
17103#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1099
17104#, fuzzy
17105msgid "<b>Date Completion</b>"
17106msgstr "Data-formatua"
17107
17108#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1112
17109msgid "When a date is entered without year, it should be taken"
17110msgstr ""
17111
17112#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1128
17113msgid ""
17114"Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
17115msgstr ""
17116
17117#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1141
17118msgid ""
17119"In a sliding 12-month window starting this\n"
17120"many months before the current month"
17121msgstr ""
17122
17123#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1165
17124#, fuzzy
17125msgid "Enter number of months."
17126msgstr "Sartu bezeroaren izena"
17127
17128#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1186
17129msgid "Use the date format specified by the system locale."
17130msgstr ""
17131
17132#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1212
17133#, fuzzy
17134msgid "<b>Numbers</b>"
17135msgstr "Zenbakia"
17136
17137#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1222
17138msgid "Force P_rices to display as decimals"
17139msgstr ""
17140
17141#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1240
17142#, fuzzy
17143msgid "Display ne_gative amounts in red"
17144msgstr "Erakutsi zenbateko negatiboak gorriz"
17145
17146#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1246
17147#, fuzzy
17148msgid "Display negative amounts in red."
17149msgstr "Erakutsi zenbateko negatiboak gorriz"
17150
17151#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1258
17152#, fuzzy
17153msgid "_Automatic decimal point"
17154msgstr "Hamartarren koma automatikoa"
17155
17156#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1264
17157msgid ""
17158"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
17159"one."
17160msgstr ""
17161"Automatikoki txertatu hamartarren koma, komarik gabe sartzen diren balioetan."
17162
17163#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1279
17164#, fuzzy
17165msgid "_Decimal places"
17166msgstr "Hamartar-kopurua"
17167
17168#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1294
17169msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
17170msgstr "Zenbat hamartar jarri behar diren automatikoki."
17171
17172#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1386
17173msgid "Numbers, Date, Time"
17174msgstr ""
17175
17176#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1417
17177#, fuzzy
17178msgid "Perform account list _setup on new file"
17179msgstr "Kontu-zerrendarik ez fitxategi berria sortzean"
17180
17181#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1423
17182#, fuzzy
17183msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
17184msgstr ""
17185"Ez erakutsi kontu berriaren zerrendaren elkarrizketa-koadroa, \"Fitxategia\" "
17186"menuko \"Fitxategi berria\" hautatzen denean"
17187
17188#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1454
17189#, fuzzy
17190msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
17191msgstr "Erakutsi \"Eguneko aholkua\""
17192
17193#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1460
17194#, fuzzy
17195msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
17196msgstr "Programa irekitzean, erakutsi GnuCash erabiltzeko iradokizunak"
17197
17198#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1481
17199msgid "How many days to keep old log/backup files."
17200msgstr ""
17201
17202#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1500
17203#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:619
17204#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:658
17205#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:987
17206#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1047
17207msgid "days"
17208msgstr "egun"
17209
17210#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1519
17211#, fuzzy
17212msgid "<b>_Retain log/backup files</b>"
17213msgstr "Egunkari-fitxategiak mantentzeko epea"
17214
17215#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1531
17216#, fuzzy
17217msgid "Com_press files"
17218msgstr "Konprimitu datu-fitxategia."
17219
17220#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1537
17221msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
17222msgstr ""
17223
17224#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1552
17225msgid "<b>Files</b>"
17226msgstr ""
17227
17228#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1585
17229#, fuzzy
17230msgid "<b>Search Dialog</b>"
17231msgstr "Probatu bilaketa-koadroa"
17232
17233#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1598
17234#, fuzzy
17235msgid "New search _limit"
17236msgstr "Bilaketa berriaren muga"
17237
17238#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1613
17239msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
17240msgstr ""
17241"'Bilaketa berria' egiteko balio lehenetsia, emaitza gutxiago aurkitzen "
17242"badira."
17243
17244#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1629
17245msgid "Show splash scree_n"
17246msgstr ""
17247
17248#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1635
17249msgid "Show splash screen at startup."
17250msgstr ""
17251
17252#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1650
17253msgid "Auto-save time _interval"
17254msgstr ""
17255
17256#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1689
17257#, fuzzy
17258msgid "minutes"
17259msgstr "Puntuak"
17260
17261#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1705
17262msgid "Show auto-save confirmation _question"
17263msgstr ""
17264
17265#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1711
17266msgid ""
17267"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
17268"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
17269msgstr ""
17270
17271#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1751
17272#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1234
17273#, fuzzy
17274msgid "For"
17275msgstr "Inprimakia"
17276
17277#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1769
17278#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1202
17279#, fuzzy
17280msgid "Forever"
17281msgstr "Laugarren maila"
17282
17283#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1808
17284msgid "Time to _wait for answer"
17285msgstr ""
17286
17287#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1845
17288msgid "seconds"
17289msgstr ""
17290
17291#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1873
17292#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1891
17293#, fuzzy
17294msgid "Path head for Linked Files Relative Paths"
17295msgstr "Transakzio-informazioa"
17296
17297#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1920
17298#, fuzzy
17299msgid "Enable horizontal grid lines on table displays"
17300msgstr "Lehenespenez, erakutsi gelaxken ertz horizontalak"
17301
17302#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1924
17303msgid ""
17304"Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree "
17305"views like the Accounts page."
17306msgstr ""
17307
17308#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1937
17309msgid "Enable vertical grid lines on table displays"
17310msgstr ""
17311
17312#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1941
17313msgid ""
17314"Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree "
17315"views like the Accounts page."
17316msgstr ""
17317
17318#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1957
17319#, fuzzy
17320msgid "<b>Linked Files</b>"
17321msgstr "TXF kategoriak"
17322
17323#. Preferences->Online Banking:Generic
17324#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2052
17325#, fuzzy
17326msgid "Enable skip transaction action"
17327msgstr "Inportazioko transakzio-parekatzaile orokorra"
17328
17329#. Preferences->Online Banking:Generic
17330#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2071
17331#, fuzzy
17332msgid "Enable update match action"
17333msgstr "Inportazioko transakzio-parekatzaile orokorra"
17334
17335#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2110
17336#, fuzzy
17337msgid ""
17338"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
17339"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
17340"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
17341"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are "
17342"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the "
17343"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee "
17344"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be "
17345"recognised as a match."
17346msgstr ""
17347"Zenbait lekutan, merkataritza-guneetan esate baterako, kutxazain "
17348"komertzialak (finantza-erakunde batenak ez direnak) egon ohi dira. Kutxazain "
17349"horiek komisio bat gehitzen dute zuzenean, hileko banku-komisioetan "
17350"transakzio bereizi gisa erakutsi beharrean. Adibidez, 100 euro ateratzen "
17351"badituzu, 101,50 euro kargatuko dizkizute. Zuk eskuz sartu badituzu 100 euro "
17352"horiek, zenbatekoak ez dira bat etorriko. Zure arean kobratzen duten "
17353"komisiorik handiena sartu behar duzu eremu honetan (zure herriko monetan), "
17354"transakzioa parekatu ahal izan dadin."
17355
17356#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2133
17357msgid ""
17358"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
17359"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
17360msgstr ""
17361"Parekatze-puntuazio onena zona berdean (automatikoki garbitzeko atalasearen "
17362"gainetik edo parean) duten transakzioak lehenespenez garbituko dira."
17363
17364#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2155
17365msgid ""
17366"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
17367"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
17368"default."
17369msgstr ""
17370"Parekatze-puntuazio onena zona gorrian duten transakzioak (bistaratzeko "
17371"atalasearen gainetik, baina automatikoki gehitzekoaren azpitik edo parean) "
17372"lehenespenez gehituko dira."
17373
17374#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2177
17375msgid ""
17376"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
17377"list."
17378msgstr ""
17379"Parekatze potentzial batek zerrendan azaltzeko izan behar duen gutxieneko "
17380"puntuazioa."
17381
17382#. Preferences->Online Banking:Generic
17383#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2198
17384#, fuzzy
17385msgid "Commercial ATM _fees threshold"
17386msgstr "Kutxazain komertzialen komisio-atalasea"
17387
17388#. Preferences->Online Banking:Generic
17389#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2212
17390#, fuzzy
17391msgid "Auto-c_lear threshold"
17392msgstr "Automatikoki gehitzeko atalasea"
17393
17394#. Preferences->Online Banking:Generic
17395#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2226
17396#, fuzzy
17397msgid "Auto-_add threshold"
17398msgstr "Automatikoki gehitzeko atalasea"
17399
17400#. Preferences->Online Banking:Generic
17401#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2240
17402#, fuzzy
17403msgid "Match _display threshold"
17404msgstr "Bat datozenak erakusteko atalasea"
17405
17406#. Preferences->Online Banking:Generic
17407#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2251
17408msgid "Use _bayesian matching"
17409msgstr ""
17410
17411#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2257
17412msgid ""
17413"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
17414msgstr ""
17415
17416#. Preferences->Online Banking:Generic
17417#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2291
17418#, fuzzy
17419msgid "Likely match _day threshold"
17420msgstr "Bat datozenak erakusteko atalasea"
17421
17422#. Preferences->Online Banking:Generic
17423#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2304
17424#, fuzzy
17425msgid "_Unlikely match day threshold"
17426msgstr "Bat datozenak erakusteko atalasea"
17427
17428#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2318
17429msgid ""
17430"A transaction whose date is within the threshold is likely to be a match. "
17431"Default is 4 days."
17432msgstr ""
17433
17434#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2340
17435msgid ""
17436"A transaction whose date is outside the threshold is unlikely to be a match. "
17437"Default is 14 days."
17438msgstr ""
17439
17440#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2385
17441msgid "<b>Checks</b>"
17442msgstr ""
17443
17444#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2400
17445msgid "The default check printing font."
17446msgstr ""
17447
17448#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2410
17449#, fuzzy
17450msgid "Print _date format"
17451msgstr "Data-formatua:"
17452
17453#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2416
17454msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
17455msgstr ""
17456
17457#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2428
17458msgid "Print _blocking chars"
17459msgstr ""
17460
17461#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2434
17462msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
17463msgstr ""
17464
17465#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2449
17466#, fuzzy
17467msgid "Default _font"
17468msgstr "Tasa lehenetsia: "
17469
17470#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2478
17471#, fuzzy
17472msgid "Printing"
17473msgstr "Inprimatu"
17474
17475#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2507
17476#, fuzzy
17477msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
17478msgstr "'Sartu' sakatuta transakzio hutsera"
17479
17480#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2513
17481#, fuzzy
17482msgid ""
17483"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank "
17484"transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
17485"down one row."
17486msgstr ""
17487"Hautatzen bada, 'Sartu' sakatutakoan transakzio hutsera joango da. Bestela, "
17488"beheko lerrora joango da."
17489
17490#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2525
17491#, fuzzy
17492msgid "_Auto-raise lists"
17493msgstr "Automatikoki goratu zerrendak"
17494
17495#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2531
17496msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
17497msgstr "Automatikoki goratu kontuen edo ekintzen zerrenda sarreretan."
17498
17499#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2543
17500msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
17501msgstr ""
17502
17503#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2549
17504msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
17505msgstr ""
17506
17507#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2574
17508#, fuzzy
17509msgid "<b>Reconciling</b>"
17510msgstr "Berdinkatzea"
17511
17512#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2584
17513#, fuzzy
17514msgid "Check cleared _transactions"
17515msgstr "Markatu kitatutako transakzioak"
17516
17517#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2590
17518#, fuzzy
17519msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
17520msgstr "Automatikoki markatu kitatutako transakzioak berdinkatzean"
17521
17522#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2602
17523#, fuzzy
17524msgid "Automatic credit card _payment"
17525msgstr "Kreditu-txartelaren ordainketa automatikoak"
17526
17527#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2608
17528#, fuzzy
17529msgid ""
17530"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
17531"card payment."
17532msgstr ""
17533"Kreditu-txartelaren kontu-laburpen bat berdinkatu ondoren, eskatu "
17534"erabiltzaileari sar dezala kreditu-txartelaren ordainketa bat"
17535
17536#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2620
17537msgid "Always reconcile to t_oday"
17538msgstr ""
17539
17540#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2626
17541msgid ""
17542"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
17543"regardless of previous reconciliations."
17544msgstr ""
17545
17546#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2651
17547msgid "<b>Graphics</b>"
17548msgstr ""
17549
17550#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2661
17551msgid "_Use GnuCash built-in color theme"
17552msgstr ""
17553
17554#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2667
17555msgid ""
17556"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck "
17557"this if you want to use the system color theme instead."
17558msgstr ""
17559
17560#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2679
17561#, fuzzy
17562msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
17563msgstr "Bi modutako koloreak txandakatu transakzioekin"
17564
17565#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2685
17566#, fuzzy
17567msgid ""
17568"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
17569"alternating by row."
17570msgstr ""
17571"Lehen mailako eta bigarren mailako koloreak transakzio bakoitzean "
17572"txandakatu, ez lerro bakoitzean"
17573
17574#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2697
17575msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
17576msgstr ""
17577
17578#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2703
17579#, fuzzy
17580msgid "Show horizontal borders on the cells."
17581msgstr "Lehenespenez, erakutsi gelaxken ertz horizontalak"
17582
17583#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2715
17584msgid "Draw _vertical lines between columns"
17585msgstr ""
17586
17587#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2721
17588#, fuzzy
17589msgid "Show vertical borders on the cells."
17590msgstr "Lehenespenez, erakutsi gelaxken ertz bertikalak"
17591
17592#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2746
17593#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:188
17594#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
17595#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:335
17596#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342
17597#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:349
17598#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:356
17599#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:363
17600#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:370
17601#, fuzzy
17602msgid "Layout"
17603msgstr "Kontuak"
17604
17605#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2758
17606#, fuzzy
17607msgid "_Future transactions after blank transaction"
17608msgstr "'Sartu' sakatuta transakzio hutsera"
17609
17610#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2764
17611msgid ""
17612"If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the "
17613"bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank "
17614"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
17615msgstr ""
17616
17617#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2803
17618#, fuzzy
17619msgid "<b>Default Style</b>"
17620msgstr "Erregistro-estilo lehenetsia"
17621
17622#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2826
17623msgid "<b>Other Defaults</b>"
17624msgstr ""
17625
17626#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2836
17627#, fuzzy
17628msgid "_Basic ledger"
17629msgstr "_Oinarrizko liburu nagusia"
17630
17631#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2855
17632#, fuzzy
17633msgid "_Auto-split ledger"
17634msgstr "_Zatiketa automatikoko liburu nagusia"
17635
17636#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2896
17637#, fuzzy
17638msgid "Number of _transactions"
17639msgstr "Zutabe-kopurua"
17640
17641#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2929
17642#, fuzzy
17643msgid "_Double line mode"
17644msgstr "Lerro biko modua"
17645
17646#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2935
17647#, fuzzy
17648msgid ""
17649"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
17650"affect expanded transactions."
17651msgstr "Erakutsi bi informazio-lerro transakzio bakoitzeko"
17652
17653#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2947
17654#, fuzzy
17655msgid "Register opens in a new _window"
17656msgstr "Ireki leiho berrian"
17657
17658#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2953
17659msgid ""
17660"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
17661"clear, the register will be opened in the current window."
17662msgstr ""
17663
17664#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2965
17665#, fuzzy
17666msgid "_Only display leaf account names"
17667msgstr "Kontuaren izena bistaratu?"
17668
17669#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2971
17670msgid ""
17671"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
17672"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
17673"display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
17674"option implies that you use unique leaf names."
17675msgstr ""
17676
17677#. Register2 feature
17678#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2986
17679#, fuzzy
17680msgid "Number of _characters for auto complete"
17681msgstr "Errenkada-kopurua"
17682
17683#. Register2 feature
17684#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3020
17685#, fuzzy
17686msgid "Show the _entered and reconcile dates"
17687msgstr "Erakutsi sarreren eta gastuen kontuak"
17688
17689#. Register2 feature
17690#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3036
17691#, fuzzy
17692msgid "Show the calendar b_uttons"
17693msgstr "Mozkin garbia erakutsi?"
17694
17695#. Register2 feature
17696#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3052
17697msgid "_Move the selection to the blank split on expand"
17698msgstr ""
17699
17700#. Register2 feature
17701#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3068
17702msgid "_Show entered and reconciled dates on selection"
17703msgstr ""
17704
17705#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3131
17706#, fuzzy
17707msgid "Register Defaults"
17708msgstr "Erregistroaren letra-tipoa"
17709
17710#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3162
17711#, fuzzy
17712msgid "<b>Default Report Currency</b>"
17713msgstr "Txostenen moneta lehenetsia"
17714
17715#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3185
17716msgid "<b>Location</b>"
17717msgstr ""
17718
17719#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3195
17720#, fuzzy
17721msgid "Report opens in a new _window"
17722msgstr "Ireki leiho berrian"
17723
17724#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3201
17725msgid ""
17726"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
17727"clear, the report will be opened in the current window."
17728msgstr ""
17729
17730#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3229
17731#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3309
17732#, fuzzy
17733msgid "Default zoom level"
17734msgstr "Erregistro-estilo lehenetsia"
17735
17736#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3344
17737#, fuzzy
17738msgid "Reports"
17739msgstr "_Txostenak"
17740
17741#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3363
17742#, fuzzy
17743msgid "<b>Window Geometry</b>"
17744msgstr "Gorde leihoaren geometria"
17745
17746#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3383
17747#, fuzzy
17748msgid "_Save window size and position"
17749msgstr "Gorde leihoen tamainak eta kokalekuak."
17750
17751#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3389
17752#, fuzzy
17753msgid "Save window size and location when it is closed."
17754msgstr "Gorde leihoen tamainak eta kokalekuak."
17755
17756#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3402
17757msgid "Bring the most _recent tab to the front"
17758msgstr ""
17759
17760#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3434
17761msgid "<b>Tab Position</b>"
17762msgstr ""
17763
17764#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3444
17765#, fuzzy
17766msgid "To_p"
17767msgstr "Goian"
17768
17769#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3463
17770#, fuzzy
17771msgid "B_ottom"
17772msgstr "Behean"
17773
17774#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3482
17775msgid "_Left"
17776msgstr ""
17777
17778#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3501
17779msgid "_Right"
17780msgstr ""
17781
17782#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3523
17783msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
17784msgstr ""
17785
17786#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3552
17787#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:270
17788msgid "Bottom"
17789msgstr "Behean"
17790
17791#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3584
17792msgid "<b>Tabs</b>"
17793msgstr ""
17794
17795#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3594
17796msgid "Show close button on _notebook tabs"
17797msgstr ""
17798
17799#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3600
17800msgid ""
17801"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
17802"'Close' menu item."
17803msgstr ""
17804
17805#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3621
17806msgid ""
17807"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
17808"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
17809msgstr ""
17810
17811#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3641
17812#, fuzzy
17813msgid "characters"
17814msgstr "Kanbio-tasak"
17815
17816#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3660
17817msgid "_Width"
17818msgstr "_Zabalera"
17819
17820#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3671
17821msgid "Open new tabs _adjacent to current tab"
17822msgstr ""
17823
17824#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3677
17825msgid "Opens new tab adjacent to current tab instead of at the end."
17826msgstr ""
17827
17828#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3716
17829#, fuzzy
17830msgid "Windows"
17831msgstr "Lei_hoak"
17832
17833#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3759
17834#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3782
17835#, fuzzy
17836msgid "Online Quotes"
17837msgstr "Hartu lineako kotizazioak"
17838
17839#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:12
17840msgid "Bid"
17841msgstr "Erosteko eskaintza"
17842
17843#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:15
17844msgid "Ask"
17845msgstr "Saltzeko eskaintza"
17846
17847#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:18
17848#, fuzzy
17849msgid "Last"
17850msgstr "Azkena"
17851
17852#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:21
17853msgid "Net Asset Value"
17854msgstr "Aktiboaren balio garbia"
17855
17856#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:53
17857msgid "Price Editor"
17858msgstr "Prezio-editorea"
17859
17860#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:131
17861#, fuzzy
17862msgid "_Namespace"
17863msgstr "Izena"
17864
17865#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:188
17866msgid "S_ource"
17867msgstr "Iturburua"
17868
17869#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:369
17870#, fuzzy
17871msgid "Remove Old Prices"
17872msgstr "Kendu prezio zaharrak"
17873
17874#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:431
17875msgid "Delete prices that meet the following criteria:"
17876msgstr ""
17877
17878#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:451
17879#, fuzzy
17880msgid "Remove all prices before date."
17881msgstr "Kendu prezio zaharrak"
17882
17883#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:465
17884msgid "Last of _Week"
17885msgstr ""
17886
17887#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:469
17888msgid "Keep the last price of each week if present before date."
17889msgstr ""
17890
17891#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:482
17892#, fuzzy
17893msgid "Last of _Month"
17894msgstr "Hil honen hasiera"
17895
17896#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:486
17897msgid "Keep the last price of each month if present before date."
17898msgstr ""
17899
17900#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:499
17901#, fuzzy
17902msgid "Last of _Quarter"
17903msgstr "Aurreko hiruhilekoaren hasiera"
17904
17905#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:503
17906msgid ""
17907"Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The "
17908"fiscal quarter is derived from the accounting period end date."
17909msgstr ""
17910
17911#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:516
17912#, fuzzy
17913msgid "Last of _Period"
17914msgstr ". (Puntua)"
17915
17916#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:520
17917msgid ""
17918"Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal "
17919"period is derived from the accounting period end date."
17920msgstr ""
17921
17922#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:533
17923msgid "_Scaled"
17924msgstr ""
17925
17926#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:537
17927msgid ""
17928"With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. "
17929"'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used "
17930"for dates older than six months to a year."
17931msgstr ""
17932
17933#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:585
17934#, fuzzy
17935msgid "First Date"
17936msgstr "Faktura-data"
17937
17938#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:616
17939#, fuzzy
17940msgid "From these Commodities"
17941msgstr "Baloreak"
17942
17943#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:630
17944msgid "Keeping the last available price for option"
17945msgstr ""
17946
17947#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:662
17948msgid "Include _Fetched online prices"
17949msgstr ""
17950
17951#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:666
17952msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included."
17953msgstr ""
17954
17955#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:681
17956#, fuzzy
17957msgid "Include manually _Entered prices"
17958msgstr "Ezabatu gainerako zati guztiak"
17959
17960#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:685
17961#, fuzzy
17962msgid "If activated, include manually entered prices."
17963msgstr "Ezabatu gainerako zati guztiak"
17964
17965#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:702
17966#, fuzzy
17967msgid "_Added by the application"
17968msgstr "Bikoiztu transakzio hau"
17969
17970#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:706
17971msgid ""
17972"If activated, include application added prices.\n"
17973"\n"
17974"These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price "
17975"for every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports "
17976"are able to correctly report values so removing them may make this less "
17977"reliable."
17978msgstr ""
17979
17980#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:752
17981#, fuzzy
17982msgid "Before _Date"
17983msgstr "_Data"
17984
17985#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:795
17986#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:82
17987msgid "Price Database"
17988msgstr "Prezioen datu-basea"
17989
17990#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:842
17991msgid "Add a new price."
17992msgstr "Gehitu prezio berria."
17993
17994#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:860
17995#, fuzzy
17996msgid "Remove the current price."
17997msgstr "Kendu uneko prezioa"
17998
17999#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:878
18000msgid "Edit the current price."
18001msgstr "Editatu uneko prezioa."
18002
18003#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:890
18004#, fuzzy
18005msgid "Remove _Old"
18006msgstr "Kendu zaharra..."
18007
18008#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:895
18009#, fuzzy
18010msgid "Remove prices older than a user-entered date."
18011msgstr "Kendu emandako dataren aurreko prezioak"
18012
18013#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:907
18014#, fuzzy
18015msgid "_Get Quotes"
18016msgstr "Hartu kotizazioak"
18017
18018#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:912
18019msgid "Get new online quotes for stock accounts."
18020msgstr "Hartu akzio-kontuen lineako kotizazio berriak."
18021
18022#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:129
18023#, fuzzy
18024msgid "Save Custom Check Format"
18025msgstr "Txeke-formatu pertsonalizatua"
18026
18027#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:192
18028msgid ""
18029"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check "
18030"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
18031"custom format will cause that format to be overwritten."
18032msgstr ""
18033
18034#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:244
18035msgid "Inches"
18036msgstr "Hazbeteak"
18037
18038#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:247
18039msgid "Centimeters"
18040msgstr "Zentimetroak"
18041
18042#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:250
18043msgid "Millimeters"
18044msgstr "Milimetroak"
18045
18046#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:253
18047msgid "Points"
18048msgstr ""
18049
18050#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:267
18051msgid "Middle"
18052msgstr ""
18053
18054#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:284
18055msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
18056msgstr "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
18057
18058#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:287
18059msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
18060msgstr "Deluxe(tm) txeke pertsonalak, US-Letter"
18061
18062#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:290
18063msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub"
18064msgstr ""
18065
18066#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:347
18067#, fuzzy
18068msgid "_Print"
18069msgstr "Inprimatu"
18070
18071#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:386
18072msgid "Check _format"
18073msgstr "Txeke-formatua"
18074
18075#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:401
18076msgid "Check po_sition"
18077msgstr "Txeke-posizioa"
18078
18079#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:417
18080msgid "_Date format"
18081msgstr "Data-formatua"
18082
18083#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:531
18084msgid ""
18085"Check format must have an\n"
18086"ADDRESS item defined in order\n"
18087"to print an address on the check."
18088msgstr ""
18089
18090#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:535
18091#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1084
18092#, fuzzy
18093msgid "_Address"
18094msgstr "Helbidea: "
18095
18096#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:562
18097msgid "Checks on first _page"
18098msgstr ""
18099
18100#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:661
18101msgid "x"
18102msgstr "x"
18103
18104#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:673
18105msgid "y"
18106msgstr "y"
18107
18108#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:686
18109msgid "Pa_yee"
18110msgstr "Onuraduna"
18111
18112#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:716
18113msgid "Amount (_words)"
18114msgstr "Zenbatekoa (hitzez)"
18115
18116#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:731
18117msgid "Amount (_numbers)"
18118msgstr "Zenbatekoa (zenbakiz)"
18119
18120#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:939
18121msgid "_Units"
18122msgstr "Unitateak"
18123
18124#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:970
18125#, fuzzy
18126msgid "_Translation"
18127msgstr "_Transakzioa"
18128
18129#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:985
18130#, fuzzy
18131msgid "_Rotation"
18132msgstr "E_kintza"
18133
18134#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1032
18135msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
18136msgstr ""
18137
18138#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1045
18139msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
18140msgstr ""
18141
18142#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1058
18143msgid "Degrees"
18144msgstr "Graduak"
18145
18146#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1067
18147#, fuzzy
18148msgid "_Save Format"
18149msgstr "Data-formatua:"
18150
18151#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1176
18152#, fuzzy
18153msgid "Splits Memo"
18154msgstr "Zati bikoitia"
18155
18156#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1191
18157#, fuzzy
18158msgid "Splits Amount"
18159msgstr "Zorduntzeko zenbatekoa:"
18160
18161#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1206
18162#, fuzzy
18163msgid "Splits Account"
18164msgstr "Hautatu kontua"
18165
18166#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1368
18167msgid "Custom format"
18168msgstr "Formatu pertsonalizatua"
18169
18170#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12
18171msgid "Working..."
18172msgstr "Lanean..."
18173
18174#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:55
18175#, fuzzy
18176msgid "<b>A_vailable reports</b>"
18177msgstr "Txosten erabilgarriak"
18178
18179#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:71
18180msgid "<b>_Selected Reports</b>"
18181msgstr ""
18182
18183#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:101
18184#, fuzzy
18185msgid "A_dd >>"
18186msgstr "Gehitu >>"
18187
18188#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:117
18189#, fuzzy
18190msgid "<< _Remove"
18191msgstr "<< Kendu"
18192
18193#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:145
18194#, fuzzy
18195msgid "Move _up"
18196msgstr "Eraman gorantz"
18197
18198#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:161
18199#, fuzzy
18200msgid "Move dow_n"
18201msgstr "Eraman beherantz"
18202
18203#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:189
18204#, fuzzy
18205msgid "Si_ze..."
18206msgstr "Tamaina..."
18207
18208#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:257
18209msgid "HTML Style Sheets"
18210msgstr "HTML estilo-orriak"
18211
18212#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:306
18213msgid "<b>Available style sheets</b>"
18214msgstr ""
18215
18216#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:386
18217#, fuzzy
18218msgid "<b>Style sheet options</b>"
18219msgstr "Estilo-orriaren aukerak"
18220
18221#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:440
18222msgid "Report Size"
18223msgstr "Txostenaren tamaina"
18224
18225#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:505
18226msgid "Enter report row/column span"
18227msgstr "Sartu txostenaren errenkada/zutabe hedadura"
18228
18229#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:550
18230msgid "_Row span"
18231msgstr "Errenkada-hedadura"
18232
18233#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:565
18234msgid "_Column span"
18235msgstr "Zutabe-hedadura"
18236
18237#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:594
18238#, fuzzy
18239msgid "Select HTML Style Sheet"
18240msgstr "HTML estilo-orriak"
18241
18242#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:720
18243msgid "New Style Sheet"
18244msgstr "Estilo-orri berria"
18245
18246#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:776
18247#, fuzzy
18248msgid "<b>New style sheet info</b>"
18249msgstr "Estilo-orri berriaren informazioa"
18250
18251#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:811
18252#, fuzzy
18253msgid "_Template"
18254msgstr "Transakzio-txantiloia"
18255
18256#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:8
18257#, fuzzy
18258msgid "Reset Warnings"
18259msgstr "Mozkin banatu gabea"
18260
18261#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:86
18262msgid ""
18263"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To "
18264"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
18265"then click OK."
18266msgstr ""
18267
18268#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:120
18269#, fuzzy
18270msgid "_Unselect All"
18271msgstr "Desautatu dena"
18272
18273#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:146
18274msgid "No warnings to reset."
18275msgstr ""
18276
18277#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:164
18278#, fuzzy
18279msgid "Permanent Warnings"
18280msgstr "Mozkin banatu gabea"
18281
18282#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:205
18283msgid "Temporary Warnings"
18284msgstr ""
18285
18286#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:37
18287#, fuzzy
18288msgid "_New item..."
18289msgstr "Elementu berria..."
18290
18291#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:82
18292#, fuzzy
18293msgid "_Find"
18294msgstr "Bilatu"
18295
18296#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:134
18297msgid " Search "
18298msgstr " Bilatu "
18299
18300#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:207
18301msgid "Search for items where"
18302msgstr "Bilatu baldintza hauek betetzen dituzten elementuak"
18303
18304#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:228
18305#, fuzzy
18306msgid "<b>Match all entries</b>"
18307msgstr "Zerga-taulako sarrerak"
18308
18309#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:298
18310msgid "Search Criteria"
18311msgstr "Bilatzeko irizpideak"
18312
18313#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:331
18314msgid "New search"
18315msgstr "Bilaketa berria"
18316
18317#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:348
18318msgid "Refine current search"
18319msgstr "Murriztu uneko bilaketa"
18320
18321#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:365
18322msgid "Add results to current search"
18323msgstr "Gehitu emaitza uneko bilaketan"
18324
18325#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:382
18326msgid "Delete results from current search"
18327msgstr "Ezabatu emaitza uneko bilaketatik"
18328
18329#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:410
18330msgid "Search only active data"
18331msgstr "Datu aktiboetan bakarrik bilatu"
18332
18333#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:416
18334#, fuzzy
18335msgid ""
18336"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
18337msgstr ""
18338"Aukeratu datu guztietan bilatu nahi duzun ala \"aktibo\" markatuetan bakarrik"
18339
18340#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:434
18341msgid "Type of search"
18342msgstr "Bilaketa-mota"
18343
18344#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:8
18345#, fuzzy
18346msgid "Account Deletion"
18347msgstr "Kontu-aukerak"
18348
18349#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:55
18350#, fuzzy
18351msgid ""
18352"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must "
18353"now be corrected. Press OK to edit them."
18354msgstr ""
18355"Transakzio planifikatu hauek iraungita daude.\n"
18356"Hautatu ezabatu nahi dituzunak."
18357
18358#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:126
18359#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
18360#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:759
18361#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
18362#: gnucash/report/trep-engine.scm:302 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
18363msgid "Daily"
18364msgstr "Egunero"
18365
18366#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:132
18367msgid "Bi-Weekly"
18368msgstr "Bi astez behin"
18369
18370#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:141
18371#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:118
18372#: gnucash/report/trep-engine.scm:332 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
18373msgid "Yearly"
18374msgstr "Urtero"
18375
18376#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:147
18377#, fuzzy
18378msgid "Make Scheduled Transaction"
18379msgstr "Egin transakzio planifikatua"
18380
18381#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:162
18382msgid "Advanced..."
18383msgstr "Aurreratua..."
18384
18385#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:312
18386msgid "Never End"
18387msgstr "Amaiera gabea"
18388
18389#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:364
18390msgid "Number of Occurrences"
18391msgstr "Gertaldi-kopurua"
18392
18393#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:512
18394#, fuzzy
18395msgid "<b>Since Last Run</b>"
18396msgstr "Azken exekutatu zenetik honako morroia"
18397
18398#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:535
18399#, fuzzy
18400msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
18401msgstr "Transakzioen egunkaria"
18402
18403#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:545
18404#, fuzzy
18405msgid "_Run when data file opened"
18406msgstr "Ez kargatu azken irekitako fitxategia"
18407
18408#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:549
18409msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
18410msgstr ""
18411
18412#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:562
18413msgid "_Show notification window"
18414msgstr ""
18415
18416#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:566
18417msgid ""
18418"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
18419"is opened."
18420msgstr ""
18421
18422#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:579
18423#, fuzzy
18424msgid "_Auto-create new transactions"
18425msgstr "Transakzioak sortzen..."
18426
18427#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:583
18428#, fuzzy
18429msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
18430msgstr "Jakinarazi transakzio planifikatu berri automatikoki sortuak direnean"
18431
18432#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:603
18433msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
18434msgstr ""
18435
18436#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:642
18437msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
18438msgstr ""
18439
18440#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674
18441#, fuzzy
18442msgid "_Notify before transactions are created"
18443msgstr "Transakzio batzuk baztertu egingo dira."
18444
18445#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
18446#, fuzzy
18447msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
18448msgstr "Jakinarazi transakzio planifikatu berri automatikoki sortuak direnean"
18449
18450#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:698
18451#, fuzzy
18452msgid "Crea_te in advance"
18453msgstr "egun lehenago"
18454
18455#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:713
18456#, fuzzy
18457msgid "R_emind in advance"
18458msgstr "egun lehenago"
18459
18460#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:724
18461#, fuzzy
18462msgid "Re_view created transactions"
18463msgstr "_Hautatu transakzioak"
18464
18465#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:728
18466#, fuzzy
18467msgid ""
18468"Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last run\" "
18469"dialog."
18470msgstr "_Hautatu transakzioak"
18471
18472#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:765
18473msgid "Edit Scheduled Transaction"
18474msgstr "Editatu planifikatutako transakzioa"
18475
18476#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:930
18477#, fuzzy
18478msgid "Create in advance"
18479msgstr "egun lehenago"
18480
18481#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:945
18482#, fuzzy
18483msgid "Remind in advance"
18484msgstr "egun lehenago"
18485
18486#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1004
18487#, fuzzy
18488msgid "Create automatically"
18489msgstr "Sortu automatikoki"
18490
18491#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1008
18492msgid "Conditional on splits not having variables"
18493msgstr "Baldintzazkoa aldagairik gabeko zatietan"
18494
18495#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1079
18496msgid "Notify me when created"
18497msgstr "Jakinarazi sortutakoan"
18498
18499#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1127
18500#, fuzzy
18501msgid "<b>Occurrences</b>"
18502msgstr "Gertaldi-kopurua"
18503
18504#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1150
18505msgid "Last Occurred: "
18506msgstr "Azken gertaldia: "
18507
18508#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1184
18509#, fuzzy
18510msgid "Repeats:"
18511msgstr "_Txostenak"
18512
18513#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1218
18514msgid "Until"
18515msgstr "Unitateak"
18516
18517#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1253
18518#, fuzzy
18519msgid "occurrences"
18520msgstr "Dibisak"
18521
18522#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1265
18523#, fuzzy
18524msgid "remaining"
18525msgstr "Gorantz"
18526
18527#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1347
18528msgid "Overview"
18529msgstr "Aurkezpen orokorra"
18530
18531#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1420
18532msgid "Template Transaction"
18533msgstr "Transakzio-txantiloia"
18534
18535#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1454
18536#, fuzzy
18537msgid "Since Last Run..."
18538msgstr "_Azken exekutatu zenetik..."
18539
18540#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1554
18541#, fuzzy
18542msgid "_Review created transactions"
18543msgstr "_Hautatu transakzioak"
18544
18545#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:13
18546#, fuzzy
18547msgid "Income Tax Information"
18548msgstr "Zerga-informazioa"
18549
18550#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:144
18551msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type."
18552msgstr ""
18553
18554#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:243
18555#, fuzzy
18556msgid "<b>_Accounts</b>"
18557msgstr "Kontuak"
18558
18559#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:266
18560#, fuzzy
18561msgid "_Income"
18562msgstr "Sarrera"
18563
18564#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:282
18565#, fuzzy
18566msgid "_Expense"
18567msgstr "Gastua"
18568
18569#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:298
18570#, fuzzy
18571msgid "_Asset"
18572msgstr "Aktiboa"
18573
18574#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:314
18575#, fuzzy
18576msgid "_Liability/Equity"
18577msgstr "Pasiboa"
18578
18579#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:468
18580#, fuzzy
18581msgid "<b>Account Tax Information</b>"
18582msgstr "Zerga-informazioa"
18583
18584#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:479
18585#, fuzzy
18586msgid "Tax _Related"
18587msgstr "Zergei lotua"
18588
18589#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:511
18590#, fuzzy
18591msgid "<b>_TXF Categories</b>"
18592msgstr "TXF kategoriak"
18593
18594#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:615
18595#, fuzzy
18596msgid "<b>Payer Name Source</b>"
18597msgstr "Ordaintzailearen izenaren iturburua"
18598
18599#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:626
18600#, fuzzy
18601msgid "C_urrent Account"
18602msgstr "Uneko kontua"
18603
18604#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:676
18605#, fuzzy
18606msgid "<b>Copy Number</b>"
18607msgstr "Zenbakia"
18608
18609#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:7
18610#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:31
18611msgid "Tax Tables"
18612msgstr "Zerga-taulak"
18613
18614#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:143
18615#, fuzzy
18616msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
18617msgstr "Zerga-taulako sarrerak"
18618
18619#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:199
18620#, fuzzy
18621msgid "De_lete"
18622msgstr "Ezabatu"
18623
18624#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:214
18625msgid "Ne_w"
18626msgstr ""
18627
18628#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:291
18629msgid "Value $"
18630msgstr "$ balioa"
18631
18632#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:294
18633#, fuzzy
18634msgid "Percent %"
18635msgstr "Ehunekoa %"
18636
18637#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:389
18638#, fuzzy
18639msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
18640msgstr "Zerga-taulako sarrera"
18641
18642#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:8
18643#, fuzzy
18644msgid "GnuCash Tip Of The Day"
18645msgstr "_Eguneko aholkua"
18646
18647#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:26
18648#, fuzzy
18649msgid "_Previous"
18650msgstr "Aurreko urtearen amaiera"
18651
18652#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:41
18653msgid "_Next"
18654msgstr ""
18655
18656#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:95
18657#, fuzzy
18658msgid "<b>Tip of the Day</b>"
18659msgstr "Eguneko aholkua:"
18660
18661#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:145
18662msgid "_Show tips at startup"
18663msgstr ""
18664
18665#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:8
18666msgid "Transfer Funds"
18667msgstr "Transferitu funtsak"
18668
18669#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:79
18670#, fuzzy
18671msgid "<b>Basic Information</b>"
18672msgstr "Saldo-informazioa:"
18673
18674#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:438
18675#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:454
18676#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:47
18677msgid "Show Income/Expense"
18678msgstr "Erakutsi sarrera/gastua"
18679
18680#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:487
18681#, fuzzy
18682msgid "<b>Currency Transfer</b>"
18683msgstr "Dibisa-transferentzia"
18684
18685#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:515
18686msgid "Exchange Rate"
18687msgstr "Kanbio-tasa"
18688
18689#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:596
18690#, fuzzy
18691msgid "_Fetch Rate"
18692msgstr "Kanbio-tasa:"
18693
18694#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:7
18695msgid "Username and Password"
18696msgstr "Erabiltzaile-izena eta pasahitza"
18697
18698#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:63
18699msgid "Enter your username and password"
18700msgstr "Idatzi erabiltzaile-izena eta pasahitza"
18701
18702#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:84
18703msgid "_Username"
18704msgstr "Erabiltzaile-izena"
18705
18706#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:99
18707#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:787
18708msgid "_Password"
18709msgstr "Pasahitza"
18710
18711#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:158
18712#, fuzzy
18713msgid ""
18714"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
18715"you"
18716msgstr ""
18717"Hornitzailearen ID zenbakia. Hutsik uzten bada, arrazoizko zenbaki bat "
18718"esleituko zaio"
18719
18720#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:12
18721msgid "US (12/31/2001)"
18722msgstr "US (12/31/2001)"
18723
18724#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:15
18725msgid "UK (31/12/2001)"
18726msgstr "UK (31/12/2001)"
18727
18728#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:18
18729msgid "Europe (31.12.2001)"
18730msgstr "Europa (31.12.2001)"
18731
18732#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:21
18733msgid "ISO (2001-12-31)"
18734msgstr "ISO (2001-12-31)"
18735
18736#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:27
18737msgid "UTC - Coordinated Universal Time"
18738msgstr ""
18739
18740#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:33
18741#, fuzzy
18742msgid "No Fancy Date Format"
18743msgstr "Gaurko data-formatua"
18744
18745#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:65
18746msgid "%Y-%m-%d"
18747msgstr ""
18748
18749#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:77
18750msgid "Include Century"
18751msgstr ""
18752
18753#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:115
18754#, fuzzy
18755msgid "Abbreviation"
18756msgstr "Ikurra/laburtzapena:"
18757
18758#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:225
18759msgid "Date format"
18760msgstr "Data-formatua"
18761
18762#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
18763#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
18764#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
18765#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
18766msgid "1st"
18767msgstr "1."
18768
18769#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
18770#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
18771#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
18772#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
18773msgid "2nd"
18774msgstr "2."
18775
18776#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
18777#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
18778#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
18779#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
18780msgid "3rd"
18781msgstr "3."
18782
18783#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
18784#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
18785#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
18786#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
18787msgid "4th"
18788msgstr "4."
18789
18790#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:52
18791#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:220
18792#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:446
18793msgid "5th"
18794msgstr "5."
18795
18796#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:55
18797#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:223
18798#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:449
18799msgid "6th"
18800msgstr "6."
18801
18802#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:58
18803#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:226
18804#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:452
18805msgid "7th"
18806msgstr "7."
18807
18808#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:61
18809#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:229
18810#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:455
18811msgid "8th"
18812msgstr "8."
18813
18814#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:64
18815#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:232
18816#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:458
18817msgid "9th"
18818msgstr "9."
18819
18820#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:67
18821#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:235
18822#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:461
18823msgid "10th"
18824msgstr "10."
18825
18826#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:70
18827#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:238
18828#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:464
18829msgid "11th"
18830msgstr "11."
18831
18832#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:73
18833#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:241
18834#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:467
18835msgid "12th"
18836msgstr "12."
18837
18838#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:76
18839#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:244
18840#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:470
18841msgid "13th"
18842msgstr "13."
18843
18844#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:79
18845#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:247
18846#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:473
18847msgid "14th"
18848msgstr "14."
18849
18850#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:82
18851#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:250
18852#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:476
18853msgid "15th"
18854msgstr "15."
18855
18856#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:85
18857#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:253
18858#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:479
18859msgid "16th"
18860msgstr "16."
18861
18862#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:88
18863#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:256
18864#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:482
18865msgid "17th"
18866msgstr "17."
18867
18868#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:91
18869#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:259
18870#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:485
18871msgid "18th"
18872msgstr "18."
18873
18874#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:94
18875#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:262
18876#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:488
18877msgid "19th"
18878msgstr "19."
18879
18880#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:97
18881#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:265
18882#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:491
18883msgid "20th"
18884msgstr "20."
18885
18886#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:100
18887#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:268
18888#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:494
18889msgid "21st"
18890msgstr "21."
18891
18892#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:103
18893#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:271
18894#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:497
18895msgid "22nd"
18896msgstr "22."
18897
18898#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:106
18899#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:274
18900#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:500
18901msgid "23rd"
18902msgstr "23."
18903
18904#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:109
18905#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:277
18906#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:503
18907msgid "24th"
18908msgstr "24."
18909
18910#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:112
18911#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:280
18912#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:506
18913msgid "25th"
18914msgstr "25."
18915
18916#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:115
18917#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:283
18918#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:509
18919msgid "26th"
18920msgstr "26."
18921
18922#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:118
18923#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:286
18924#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:512
18925msgid "27th"
18926msgstr "27."
18927
18928#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:121
18929#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:289
18930#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:515
18931msgid "28th"
18932msgstr "28."
18933
18934#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:124
18935#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:292
18936#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:518
18937msgid "29th"
18938msgstr ""
18939
18940#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:127
18941#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:295
18942#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:521
18943msgid "30th"
18944msgstr ""
18945
18946#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:130
18947#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:298
18948#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:524
18949msgid "31st"
18950msgstr ""
18951
18952#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:133
18953#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:301
18954#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:527
18955#, fuzzy
18956msgid "Last day of month"
18957msgstr "Hil honen hasiera"
18958
18959#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:136
18960#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:304
18961#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:530
18962#, fuzzy
18963msgid "Last Monday"
18964msgstr "astelehena"
18965
18966#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:139
18967#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:307
18968#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:533
18969#, fuzzy
18970msgid "Last Tuesday"
18971msgstr "asteartea"
18972
18973#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:142
18974#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:310
18975#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:536
18976#, fuzzy
18977msgid "Last Wednesday"
18978msgstr "asteazkena"
18979
18980#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:145
18981#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:313
18982#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:539
18983#, fuzzy
18984msgid "Last Thursday"
18985msgstr "osteguna"
18986
18987#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:148
18988#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:316
18989#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:542
18990#, fuzzy
18991msgid "Last Friday"
18992msgstr "ostirala"
18993
18994#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:151
18995#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:319
18996#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:545
18997#, fuzzy
18998msgid "Last Saturday"
18999msgstr "larunbata"
19000
19001#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:154
19002#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:322
19003#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:548
19004#, fuzzy
19005msgid "Last Sunday"
19006msgstr "igandea"
19007
19008#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
19009#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:691
19010#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
19011msgid "Once"
19012msgstr "Behin"
19013
19014#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:177
19015#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1237
19016msgid "Semi-Monthly"
19017msgstr "Hilean birritan"
19018
19019#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:191
19020#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:417
19021#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:559
19022#, fuzzy
19023msgid "No change"
19024msgstr "Aldaketa garbia"
19025
19026#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:194
19027#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:420
19028#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:562
19029#, fuzzy
19030msgid "Use previous weekday"
19031msgstr "Aurreko hiruhilekoaren amaiera"
19032
19033#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:197
19034#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:423
19035#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:565
19036msgid "Use next weekday"
19037msgstr ""
19038
19039#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:325
19040msgid "1st Mon"
19041msgstr ""
19042
19043#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:328
19044msgid "1st Tue"
19045msgstr ""
19046
19047#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:331
19048msgid "1st Wed"
19049msgstr ""
19050
19051#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:334
19052msgid "1st Thu"
19053msgstr ""
19054
19055#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:337
19056msgid "1st Fri"
19057msgstr ""
19058
19059#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:340
19060msgid "1st Sat"
19061msgstr ""
19062
19063#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:343
19064msgid "1st Sun"
19065msgstr ""
19066
19067#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:346
19068msgid "2nd Mon"
19069msgstr ""
19070
19071#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:349
19072msgid "2nd Tue"
19073msgstr ""
19074
19075#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:352
19076msgid "2nd Wed"
19077msgstr ""
19078
19079#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:355
19080msgid "2nd Thu"
19081msgstr ""
19082
19083#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:358
19084msgid "2nd Fri"
19085msgstr ""
19086
19087#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:361
19088msgid "2nd Sat"
19089msgstr ""
19090
19091#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:364
19092msgid "2nd Sun"
19093msgstr ""
19094
19095#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:367
19096msgid "3rd Mon"
19097msgstr ""
19098
19099#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:370
19100msgid "3rd Tue"
19101msgstr ""
19102
19103#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:373
19104msgid "3rd Wed"
19105msgstr ""
19106
19107#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:376
19108msgid "3rd Thu"
19109msgstr ""
19110
19111#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:379
19112msgid "3rd Fri"
19113msgstr ""
19114
19115#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:382
19116msgid "3rd Sat"
19117msgstr ""
19118
19119#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:385
19120msgid "3rd Sun"
19121msgstr ""
19122
19123#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:388
19124msgid "4th Mon"
19125msgstr ""
19126
19127#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:391
19128msgid "4th Tue"
19129msgstr ""
19130
19131#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:394
19132msgid "4th Wed"
19133msgstr ""
19134
19135#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:397
19136msgid "4th Thu"
19137msgstr ""
19138
19139#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:400
19140msgid "4th Fri"
19141msgstr ""
19142
19143#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:403
19144msgid "4th Sat"
19145msgstr ""
19146
19147#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:406
19148msgid "4th Sun"
19149msgstr ""
19150
19151#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:648
19152msgid "Not scheduled"
19153msgstr "Planifikatu gabea"
19154
19155#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:672
19156msgid "Select occurrence date above."
19157msgstr "Hautatu gertaldi-data goian."
19158
19159#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:709
19160#, fuzzy
19161msgctxt "Daily"
19162msgid "Every"
19163msgstr "Maiztasuna:"
19164
19165#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:740
19166#, fuzzy
19167msgctxt "Daily"
19168msgid "days."
19169msgstr "egun."
19170
19171#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:786
19172#, fuzzy
19173msgctxt "Weekly"
19174msgid "Every"
19175msgstr "Maiztasuna:"
19176
19177#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:817
19178#, fuzzy
19179msgctxt "Weekly"
19180msgid "weeks."
19181msgstr "aste."
19182
19183#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:851
19184#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:176
19185msgid "Saturday"
19186msgstr "larunbata"
19187
19188#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:866
19189#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:176
19190msgid "Friday"
19191msgstr "ostirala"
19192
19193#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:881
19194#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:175
19195msgid "Wednesday"
19196msgstr "asteazkena"
19197
19198#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:896
19199#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:176
19200msgid "Thursday"
19201msgstr "osteguna"
19202
19203#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:911
19204#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:174
19205msgid "Sunday"
19206msgstr "igandea"
19207
19208#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:926
19209#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:174
19210msgid "Monday"
19211msgstr "astelehena"
19212
19213#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:941
19214#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:175
19215msgid "Tuesday"
19216msgstr "asteartea"
19217
19218#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1021
19219#, fuzzy
19220msgctxt "Semimonthly"
19221msgid "Every"
19222msgstr "Maiztasuna:"
19223
19224#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1051
19225#, fuzzy
19226msgctxt "Semimonthly"
19227msgid "months."
19228msgstr "hilabete."
19229
19230#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1076
19231msgid "First on the"
19232msgstr "Lehenengoa"
19233
19234#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1109
19235#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1186
19236#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1356
19237msgid "except on weekends"
19238msgstr ""
19239
19240#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1153
19241msgid "then on the"
19242msgstr "hurrengoa"
19243
19244#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1265
19245#, fuzzy
19246msgctxt "Monthly"
19247msgid "Every"
19248msgstr "Maiztasuna:"
19249
19250#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1297
19251#, fuzzy
19252msgctxt "Monthly"
19253msgid "months."
19254msgstr "hilabete."
19255
19256#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1323
19257#, fuzzy
19258msgid "On the"
19259msgstr " - "
19260
19261#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:15
19262#, fuzzy
19263msgid "Edit budget for all periods"
19264msgstr "Denboraldiak"
19265
19266#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:116
19267msgid "Replace"
19268msgstr ""
19269
19270#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:120
19271msgid ""
19272"Replace the budget for all periods with new 'value'. Use empty value to "
19273"unset budget for the accounts."
19274msgstr ""
19275
19276#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:133
19277msgid "Add"
19278msgstr ""
19279
19280#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:137
19281msgid "Add 'value' to current budget for each period"
19282msgstr ""
19283
19284#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:151
19285#, fuzzy
19286msgid "Multiply"
19287msgstr "Lerro anitz"
19288
19289#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:155
19290msgid "Multiply current budget for each period by 'value'"
19291msgstr ""
19292
19293#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:177
19294#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:316
19295msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
19296msgstr ""
19297
19298#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:196
19299#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:334
19300msgid "Significant Digits"
19301msgstr ""
19302
19303#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:208
19304msgid "Use a fixed value or apply transformation for all periods."
19305msgstr ""
19306
19307#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:240
19308#, fuzzy
19309msgid "Estimate Budget Values"
19310msgstr "Balioaren estimazioa"
19311
19312#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:303
19313msgid "Use the average value over all actual periods for all projected periods"
19314msgstr ""
19315
19316#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:372
19317msgid ""
19318"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
19319"transactions."
19320msgstr ""
19321
19322#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:389
19323#, fuzzy
19324msgid "Use Average"
19325msgstr "Batez bestekoa"
19326
19327#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:422
19328#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:683
19329#, fuzzy
19330msgid "Budget Options"
19331msgstr "Editatu aukerak"
19332
19333#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:488
19334msgid "Budget Name"
19335msgstr "Kontuaren izena"
19336
19337#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:552
19338#, fuzzy
19339msgid "Number of Periods"
19340msgstr "Errenkada-kopurua"
19341
19342#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:582
19343#, fuzzy
19344msgid "Budget Period"
19345msgstr "Denboraldiak"
19346
19347#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634
19348#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
19349#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 gnucash/report/trep-engine.scm:1084
19350#, fuzzy
19351msgid "Show Account Code"
19352msgstr "Kontu-kodea erakutsi?"
19353
19354#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:658
19355#, fuzzy
19356msgid "Show Description"
19357msgstr "Azalpena"
19358
19359#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:700
19360msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts."
19361msgstr ""
19362
19363#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:721
19364msgid "Budget List"
19365msgstr ""
19366
19367#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:741
19368msgid "Close the Budget List"
19369msgstr ""
19370
19371#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:801
19372#, fuzzy
19373msgid "Create a New Budget"
19374msgstr "Sortu fitxategi berria"
19375
19376#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:817
19377#, fuzzy
19378msgid "Open the Selected Budget"
19379msgstr "Ireki hautatutako kontua"
19380
19381#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:833
19382#, fuzzy
19383msgid "Delete the Selected Budget"
19384msgstr "Ezabatu hautatutako transakzioa"
19385
19386#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:868
19387#, fuzzy
19388msgid "Budget Notes"
19389msgstr "Kontuaren izena"
19390
19391#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:923
19392#, fuzzy
19393msgid "Enter Note"
19394msgstr "Aparteko oharrak"
19395
19396#. Duplicate Transaction Dialog
19397#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13
19398#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:565
19399msgid "Duplicate Transaction"
19400msgstr "Bikoiztu transakzioa"
19401
19402#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:110
19403#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:663
19404#, fuzzy
19405msgid "_Number"
19406msgstr "_Zenbakia"
19407
19408#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:148
19409#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:691
19410#, fuzzy
19411msgid "_Transaction Number"
19412msgstr "_Transakzio-txostena"
19413
19414#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:163
19415#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:721
19416#, fuzzy
19417#| msgid "Delete the current entry"
19418msgid "Keep Linked Document Entry"
19419msgstr "Ezabatu sarrera hau"
19420
19421#. Filter register by... Dialog
19422#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:215
19423#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13
19424msgid "Filter register by..."
19425msgstr ""
19426
19427#. Filter By Dialog, Date Tab
19428#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:282
19429#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80
19430msgid "Show _All"
19431msgstr "Erakutsi _denak"
19432
19433#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:298
19434#, fuzzy
19435msgid "Select Range:"
19436msgstr "Ezarri _bitartea..."
19437
19438#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:351
19439#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:193
19440#, fuzzy
19441msgid "Choo_se Date"
19442msgstr "Ixte-data"
19443
19444#. Filter By Dialog, State Tab
19445#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:544
19446#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:386
19447msgid "_Unreconciled"
19448msgstr "_Berdinkatu gabe"
19449
19450#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:576
19451#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:418
19452#, fuzzy
19453msgid "C_leared"
19454msgstr "Kitatuta"
19455
19456#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:592
19457#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:434
19458msgid "_Voided"
19459msgstr "_Baliogabetuta"
19460
19461#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:608
19462#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:450
19463msgid "_Frozen"
19464msgstr "_Izoztu"
19465
19466#. Filter By Dialog, below tabs
19467#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:687
19468#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:529
19469#, fuzzy
19470msgid "Sa_ve Filter"
19471msgstr "Gorde %s fitxategian"
19472
19473#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:723
19474#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1113
19475#, fuzzy
19476msgid "Void Transaction"
19477msgstr "Transakzio baliogabea?"
19478
19479#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:787
19480#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1177
19481#, fuzzy
19482msgid "Reason for voiding transaction"
19483msgstr "Erakutsi baliogabetutako transakzioak bakarrik"
19484
19485#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:100
19486#, fuzzy
19487msgid "Show _number of days"
19488msgstr "Akzio-kopurua bistaratu?"
19489
19490#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:120
19491msgid ""
19492"Valid range is 0 to 1100 days\n"
19493"If 0, all previous days included"
19494msgstr ""
19495
19496#. Sort register by Dialog
19497#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:771
19498msgid "Sort register by..."
19499msgstr ""
19500
19501#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:834
19502#, fuzzy
19503msgid "_Standard Order"
19504msgstr "_Estandarra"
19505
19506#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:838
19507#, fuzzy
19508msgid "Keep normal account order."
19509msgstr "Mantendu kontuen ordena normala"
19510
19511#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:867
19512#, fuzzy
19513msgid "Sort by date."
19514msgstr "Ordenatu dataz"
19515
19516#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:886
19517#, fuzzy
19518msgid "Sort by the date of entry."
19519msgstr "Ordenatu sarrera-dataz"
19520
19521#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:901
19522#, fuzzy
19523msgid "S_tatement Date"
19524msgstr "_Laburpen-data"
19525
19526#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:905
19527#, fuzzy
19528msgid ""
19529"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
19530msgstr "Ordenatu laburpen-dataz (berdinkatu gabeak azken)"
19531
19532#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:920
19533#, fuzzy
19534msgid "Num_ber"
19535msgstr "Zenbakia"
19536
19537#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:924
19538#, fuzzy
19539msgid "Sort by number."
19540msgstr "Ordenatu zenbakiz"
19541
19542#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:939
19543#, fuzzy
19544msgid "Amo_unt"
19545msgstr "Zenbatekoa"
19546
19547#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:943
19548#, fuzzy
19549msgid "Sort by amount."
19550msgstr "Ordenatu zenbatekoz"
19551
19552#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:962
19553#, fuzzy
19554msgid "Sort by memo."
19555msgstr "Ordenatu memoz"
19556
19557#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:981
19558#, fuzzy
19559msgid "Sort by description."
19560msgstr "Ordenatu azalpenez"
19561
19562#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:996
19563#, fuzzy
19564msgid "_Action"
19565msgstr "_Ekintzak"
19566
19567#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1000
19568#, fuzzy
19569msgid "Sort by action field."
19570msgstr "Ordenatu ekintzaz"
19571
19572#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1019
19573#, fuzzy
19574msgid "Sort by notes field."
19575msgstr "Ordenatu oharrez"
19576
19577#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1050
19578#, fuzzy
19579msgid "Sa_ve Sort Order"
19580msgstr "Hurrenkera"
19581
19582#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1054
19583#, fuzzy
19584msgid "Save the sort order for this register."
19585msgstr "Editatu erregistro honen kontu nagusia"
19586
19587#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1070
19588#, fuzzy
19589msgid "_Reverse Order"
19590msgstr "Erregistro-ordena"
19591
19592#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1074
19593msgid "Sort in descending order."
19594msgstr ""
19595
19596#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12
19597msgid "day(s)"
19598msgstr ""
19599
19600#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:15
19601#, fuzzy
19602msgid "week(s)"
19603msgstr "aste."
19604
19605#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:18
19606#, fuzzy
19607msgid "month(s)"
19608msgstr "hilabete."
19609
19610#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:21
19611#, fuzzy
19612msgid "year(s)"
19613msgstr "urte."
19614
19615#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:50
19616msgid "Every "
19617msgstr "Maiztasuna: "
19618
19619#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:62
19620msgid ""
19621"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
19622"Quarterly = every 3 months"
19623msgstr ""
19624
19625#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:109
19626#, fuzzy
19627msgid "beginning on"
19628msgstr "Fakturazioa"
19629
19630#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:144
19631#, fuzzy
19632msgid "last of month"
19633msgstr "Hil honen hasiera"
19634
19635#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:148
19636msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
19637msgstr ""
19638
19639#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:160
19640msgid "same week & day"
19641msgstr ""
19642
19643#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:164
19644msgid ""
19645"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
19646"Tuesday\" of every month)"
19647msgstr ""
19648
19649#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:62
19650msgid "Only show _active owners"
19651msgstr ""
19652
19653#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:79
19654#, fuzzy
19655msgid "Show _zero balance owners"
19656msgstr "Saldo totala erakutsi legendan?"
19657
19658#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71
19659#, fuzzy
19660msgid "About Auto-Clear"
19661msgstr "Automatikoki gehitzeko atalasea"
19662
19663#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:86
19664msgid ""
19665"Use this dialog if you want GnuCash to automatically find which transactions "
19666"are cleared, given an ending balance. For example, said ending balance can "
19667"be the current balance given by your bank online."
19668msgstr ""
19669
19670#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101
19671#, fuzzy
19672#| msgid "Fraction"
19673msgid "Caution!"
19674msgstr "Frakzioa"
19675
19676#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116
19677msgid ""
19678"This tool might be slow or abort if the number of uncleared splits is more "
19679"than approximately 20. In that case please clear at least some of them "
19680"manually."
19681msgstr ""
19682
19683#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:139
19684#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:118
19685msgid "_Ending Balance"
19686msgstr "Amaierako saldoa"
19687
19688#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:193
19689#, fuzzy
19690msgid "_Review cleared splits"
19691msgstr "_Hautatu transakzioak"
19692
19693#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:197
19694msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits."
19695msgstr ""
19696
19697#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71
19698#, fuzzy
19699msgid "<b>Reconcile Information</b>"
19700msgstr "Berdinkatze-informazioa"
19701
19702#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:93
19703msgid "Statement _Date"
19704msgstr "Laburpenaren data"
19705
19706#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:128
19707#, fuzzy
19708msgid "Include _subaccounts"
19709msgstr "Sartu azpikontuak"
19710
19711#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:132
19712msgid ""
19713"Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the "
19714"same commodity as this one."
19715msgstr ""
19716
19717#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:270
19718#, fuzzy
19719msgid "Statement Date is after today"
19720msgstr "Laburpenaren data"
19721
19722#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:91
19723msgid "Not found"
19724msgstr "Ez da aurkitu"
19725
19726#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:81 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:92
19727msgid "The specified URL could not be loaded."
19728msgstr "Zehaztutako URLa ezin izan da kargatu."
19729
19730#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:547 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:963
19731#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:551 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:914
19732#, fuzzy
19733msgid ""
19734"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
19735"the Preferences dialog."
19736msgstr ""
19737"HTTP segururako sarbidea desgaituta dago.\n"
19738"Gaitzeko, joan Hobespenen elkarrizketa-koadroko\n"
19739"Sarea izeneko atalera."
19740
19741#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:557 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:975
19742#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:561 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:926
19743#, fuzzy
19744msgid ""
19745"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
19746"the Preferences dialog."
19747msgstr ""
19748"Sareko HTTPrako sarbidea desgaituta dago.\n"
19749"Gaitzeko, joan Hobespenen elkarrizketa-koadroko\n"
19750"Sarea izeneko atalera."
19751
19752#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:847
19753#, c-format
19754msgid "There was an error accessing %s."
19755msgstr "Errorea %s atzitzean."
19756
19757#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1194
19758#, fuzzy
19759msgid "Export to PDF File"
19760msgstr "Inportatu QIF fitxategiak"
19761
19762#. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name,
19763#. 3. Account Number, 4. Subaccount ID
19764#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:537
19765#, c-format
19766msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)"
19767msgstr ""
19768
19769#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:858
19770#, fuzzy
19771msgid "Online Banking Account Name"
19772msgstr "Lineako bankua"
19773
19774#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:863
19775#, fuzzy
19776msgid "GnuCash Account Name"
19777msgstr "GnuCash-eko kontuaren izena"
19778
19779#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:869
19780#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:572
19781#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:452
19782msgid "New?"
19783msgstr "Berria?"
19784
19785#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:8
19786msgid "AqBanking Initial Assistant"
19787msgstr ""
19788
19789#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:35
19790msgid ""
19791"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
19792"bank."
19793msgstr ""
19794
19795#. See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for the used terminology and replace the link, if a localized version exists.
19796#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:47
19797msgid ""
19798"The requirements for Online Banking vary between the different supported "
19799"AqBanking backends, but usually you will need:\n"
19800"* Your bank needs to grant you online access. See on their website or ask "
19801"their customer service for how to obtain it.\n"
19802"They should also tell you:\n"
19803"* Your user ID that identifies you to their server, often your base account "
19804"number;\n"
19805"* The URL of their Online Banking server;\n"
19806"* In some cases the routing number of your bank's branch is useful in this "
19807"assistant;\n"
19808"* Authentication methods vary by backend and chosen method:\n"
19809" * FinTS PIN/TAN: Some methods require a specific gadget like a card reader "
19810"or a mobile;\n"
19811" * FinTS HBCI: You have to exchange the public parts of asymmetric keys with "
19812"your bank (\"Ini-Letter\").\n"
19813" * PayPal: registered email address, password, API signature;\n"
19814"\n"
19815"See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for more details.\n"
19816"\n"
19817"Note: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
19818"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through "
19819"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
19820"feedback when a transfer is rejected."
19821msgstr ""
19822
19823#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:71
19824#, fuzzy
19825msgid "Initial Online Banking Setup"
19826msgstr "Lineako bankua"
19827
19828#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:90
19829#, fuzzy
19830msgid ""
19831"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
19832"program \"AqBanking Setup Wizard\".\n"
19833"You have to set up at least one connection before you can continue.\n"
19834"\n"
19835"Please press the button below to start it."
19836msgstr ""
19837"HBCI konexioaren konfigurazioa kanpoko \"AqHBCI konfigurazio-morroia\"k "
19838"lantzen du. Sakatu beheko botoia programa hau abiatzeko."
19839
19840#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:104
19841#, fuzzy
19842msgid "_Start AqBanking Wizard"
19843msgstr "Abiatu AqHBCI morroia"
19844
19845#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:121
19846#, fuzzy
19847msgid "Start Online Banking Wizard"
19848msgstr "Lineako bankua"
19849
19850#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:139
19851#, fuzzy
19852msgid ""
19853"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to "
19854"match it to a GnuCash account or select incorrect matches and click \"Delete "
19855"selected matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
19856msgstr ""
19857"Egin klik HBCI kontu-izen baten lerroan, GnuCash-eko kontu batekin bat "
19858"etortzea nahi baduzu.\n"
19859"Nahi dituzun kontuak bat datozenean, egin klik \"Hurrengoa\"n."
19860
19861#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:177
19862#, fuzzy
19863msgid "_Delete selected matches"
19864msgstr "Ezabatu hautatutako kontua"
19865
19866#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:200
19867#, fuzzy
19868msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
19869msgstr "Parekatu HBCI kontuak GnuCash-eko kontuekin"
19870
19871#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:215
19872#, fuzzy
19873msgid ""
19874"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
19875"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
19876"\n"
19877"If you want to add another bank, user, or account, you can start this "
19878"assistant again anytime.\n"
19879"\n"
19880"Press \"Apply\" now."
19881msgstr ""
19882"Gnucash kontuekin bat datozen HBCI kontu guztiak konfiguratuta\n"
19883"daude. Kontu horietan HBCI ekintzak egin ditzakezu orain.\n"
19884"\n"
19885"HBCIko beste banku, erabiltzaile, edo kontu bat gehitu nahi\n"
19886"baduzu, nahi duzunean abiaraz dezakezu morroi hau berriro.\n"
19887"\n"
19888"Orain sakatu 'Amaitu'."
19889
19890#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:231
19891#, fuzzy
19892msgid "Online Banking Setup Finished"
19893msgstr "HBCI konfigurazioa amaitu da"
19894
19895#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:8
19896#, fuzzy
19897msgid "Online Banking Connection Window"
19898msgstr "HBCI konexio-leihoa"
19899
19900#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:26
19901#, fuzzy
19902msgid "_Abort"
19903msgstr "_Zenbatekoa"
19904
19905#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:82
19906#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:147
19907msgid "Progress"
19908msgstr "Aurrerabidea"
19909
19910#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:105
19911#, fuzzy
19912msgid "Current _Job"
19913msgstr "Uneko lana"
19914
19915#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:161
19916#, fuzzy
19917msgid "Current _Action"
19918msgstr "Uneko ekintza"
19919
19920#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:210
19921#, fuzzy
19922msgid "<b>_Log Messages</b>"
19923msgstr "Erregistratu mezuak egunkarian"
19924
19925#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:253
19926#, fuzzy
19927msgid "Close when _finished"
19928msgstr "Amaitutakoan, itxi"
19929
19930#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:289
19931msgid "Get Transactions Online"
19932msgstr "Hartu transakzioak linean"
19933
19934#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:351
19935msgid "Date range of transactions to retrieve:"
19936msgstr "Eskuratzeko transakzioen data-bitartea:"
19937
19938#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:371
19939#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147
19940#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
19941#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:40
19942#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:365
19943#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:493
19944#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:44
19945#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:39
19946msgid "From"
19947msgstr "Nondik"
19948
19949#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:391
19950#, fuzzy
19951msgid "_Earliest possible date"
19952msgstr "Ahalik eta data zaharrena"
19953
19954#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:408
19955#, fuzzy
19956msgid "_Last retrieval date"
19957msgstr "Azken eskuratze-data"
19958
19959#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:425
19960#, fuzzy
19961msgid "E_nter date:"
19962msgstr "Sartu data:"
19963
19964#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:475
19965#: gnucash/report/reports/aging.scm:37
19966#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147
19967#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
19968#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:41
19969#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:365
19970#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:496
19971#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:39
19972#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:45
19973#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:40
19974msgid "To"
19975msgstr "Nora"
19976
19977#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:495
19978#, fuzzy
19979msgid "Ente_r date:"
19980msgstr "Sartu data:"
19981
19982#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:512
19983msgid "No_w"
19984msgstr ""
19985
19986#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:572
19987msgid "Enter Password"
19988msgstr "Idatzi pasahitza"
19989
19990#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:633
19991msgid "Enter your password"
19992msgstr "Idatzi pasahitza"
19993
19994#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:652
19995#, fuzzy
19996#| msgid "_Width"
19997msgid "Bar_width"
19998msgstr "_Zabalera"
19999
20000#. TAN generator with flicker interface common in DE only
20001#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:670
20002msgid "Setting the bar width, adapting to the size of the TAN generator."
20003msgstr ""
20004
20005#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:685
20006#, fuzzy
20007#| msgid "_Delete"
20008msgid "_Delay"
20009msgstr "Ez_abatu"
20010
20011#. TAN generator with flicker interface common in DE only
20012#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:700
20013msgid ""
20014"Setting the delay time, with small values the flicker graphic is repeated "
20015"faster."
20016msgstr ""
20017
20018#. TAN generator with flicker interface common in DE only
20019#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:758
20020msgid ""
20021"Hold the TAN generator in front of the animated graphic. The markings "
20022"(triangles) on the graphic must match those on the TAN generator."
20023msgstr ""
20024
20025#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:802
20026#, fuzzy
20027msgid "Con_firm Password"
20028msgstr "Berretsi pasahitza:"
20029
20030#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:842
20031#, fuzzy
20032msgid "_Remember the PIN in memory"
20033msgstr "HBCI gogoratu PIN memorian"
20034
20035#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:848
20036msgid ""
20037"If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory "
20038"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
20039"during a session when it is needed."
20040msgstr ""
20041
20042#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:886
20043#, fuzzy
20044msgid "Name for new template"
20045msgstr "Idatzi txantiloi berriaren izena:"
20046
20047#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:948
20048#, fuzzy
20049msgid "_Name of the new template"
20050msgstr "Idatzi txantiloi berriaren izena"
20051
20052#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:962
20053#, fuzzy
20054msgid "Enter a unique name for the new template."
20055msgstr "Idatzi txantiloi berriaren izena:"
20056
20057#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:995
20058msgid "Online Transaction"
20059msgstr "Lineako transakzioa"
20060
20061#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1010
20062#, fuzzy
20063msgid "Execute _later (unimpl.)"
20064msgstr "Exekutatu geroago (inpl. gabe)"
20065
20066#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1039
20067#, fuzzy
20068msgid "Execute _Now"
20069msgstr "Exekutatu orain"
20070
20071#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1047
20072#, fuzzy
20073msgid "Execute this online transaction now"
20074msgstr "Ezabatu transakzio osoa"
20075
20076#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1074
20077msgid "Enter an Online Transaction"
20078msgstr "Sartu lineako transakzio bat"
20079
20080#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1110
20081#, fuzzy
20082msgid "Recipient Account _Number"
20083msgstr "Hartzailearen kontu-kodea"
20084
20085#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1139
20086#, fuzzy
20087msgid "Recipient _Bank Code"
20088msgstr "Hartzailearen banku-kodea"
20089
20090#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1169
20091#, fuzzy
20092msgid "_Recipient Name"
20093msgstr "Hartzailearen izena"
20094
20095#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1185
20096#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1285
20097msgid "at Bank"
20098msgstr "bankuan"
20099
20100#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1198
20101msgid "(filled in automatically)"
20102msgstr "(automatiko betetakoa)"
20103
20104#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1227
20105#, fuzzy
20106msgid "Payment _Purpose (only for recipient)"
20107msgstr "Ordainketaren xedea (hartzailearentzat bakarrik)"
20108
20109#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1243
20110msgid "Payment Purpose continued"
20111msgstr "Ordainketaren xedearen jarraipena"
20112
20113#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1257
20114#, fuzzy
20115msgid "_Originator Name"
20116msgstr "Agindu-emailearen izena"
20117
20118#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1309
20119msgid "Originator Account Number"
20120msgstr "Agindu-emailearen kontu-zenbakia"
20121
20122#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1333
20123msgid "Bank Code"
20124msgstr "Bankuaren kodea"
20125
20126#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1494
20127#, fuzzy
20128msgid "_Add current"
20129msgstr "Gehitu unekoa"
20130
20131#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1500
20132#, fuzzy
20133msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
20134msgstr "Sortu transakzio planifikatua uneko transakzioa txantiloi hartuta"
20135
20136#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1512
20137msgid "_Up"
20138msgstr ""
20139
20140#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1518
20141#, fuzzy
20142msgid "Move the selected transaction template one row up"
20143msgstr "Kopiatu hautatutako transakzioa"
20144
20145#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1530
20146msgid "_Down"
20147msgstr ""
20148
20149#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1536
20150#, fuzzy
20151msgid "Move the selected transaction template one row down"
20152msgstr "Kopiatu hautatutako transakzioa"
20153
20154#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1548
20155#, fuzzy
20156msgid "_Sort"
20157msgstr "Ordenatu"
20158
20159#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1554
20160msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
20161msgstr ""
20162
20163#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1566
20164#, fuzzy
20165msgid "D_elete"
20166msgstr "Ezabatu"
20167
20168#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1572
20169#, fuzzy
20170msgid "Delete the currently selected transaction template"
20171msgstr "Ezabatu hautatutako transakzioa"
20172
20173#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1621
20174#, fuzzy
20175msgid "_Templates"
20176msgstr "Transakzio-txantiloia"
20177
20178#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:21
20179#: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:70
20180#, fuzzy
20181msgid "Online Banking"
20182msgstr "Lineako bankua"
20183
20184#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:33
20185#, fuzzy
20186msgid "_Close log window when finished"
20187msgstr "Amaitutakoan, itxi"
20188
20189#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:39
20190#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:16
20191msgid ""
20192"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
20193"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
20194msgstr ""
20195
20196#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:51
20197#, fuzzy
20198msgid "Remember the _PIN in memory"
20199msgstr "HBCI gogoratu PIN memorian"
20200
20201#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:57
20202#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21
20203msgid ""
20204"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
20205"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
20206"during a session when it is needed."
20207msgstr ""
20208
20209#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:69
20210#, fuzzy
20211msgid "_Verbose debug messages"
20212msgstr "HBCI arazketa-mezu xehatua"
20213
20214#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:75
20215#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:31
20216#, fuzzy
20217msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
20218msgstr "HBCI lineako bankuaren arazketa-mezu xehatuak aktibatu."
20219
20220#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:87
20221#, fuzzy
20222msgid "Use Non-SWIFT _transaction text"
20223msgstr "Erabili transakzio-txantiloia"
20224
20225#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:93
20226#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:26
20227msgid ""
20228"Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in "
20229"the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating "
20230"this option, the transaction text is used for the transaction description "
20231"too."
20232msgstr ""
20233
20234#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:303
20235#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:312
20236msgid "(unknown)"
20237msgstr "(ezezaguna)"
20238
20239#. Translators: Strings from this file are
20240#. needed only in countries that have one of
20241#. aqbanking's Online Banking techniques
20242#. available. This is 'OFX DirectConnect'
20243#. (U.S. and others), 'HBCI' (Germany),
20244#. or 'YellowNet' (Switzerland). If none of
20245#. these techniques are available in your
20246#. country, you may safely ignore strings
20247#. from the import-export/hbci
20248#. subdirectory.
20249#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:394
20250#, fuzzy
20251msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
20252msgstr "Sartu lineako transakzio bat"
20253
20254#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:396
20255#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:411
20256#, fuzzy
20257msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
20258msgstr "Hartzailearen kontu-kodea"
20259
20260#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:398
20261#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:413
20262#, fuzzy
20263msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
20264msgstr "Hartzailearen banku-kodea"
20265
20266#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:401
20267#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416
20268#, fuzzy
20269msgid "Originator IBAN (International Account Number)"
20270msgstr "Agindu-emailearen kontu-zenbakia"
20271
20272#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:403
20273#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:418
20274#, fuzzy
20275msgid "Originator BIC (Bank Code)"
20276msgstr "Agindu-emailearen izena"
20277
20278#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
20279#, fuzzy
20280msgid "Enter a SEPA Internal Transfer"
20281msgstr "Sartu lineako transakzio bat"
20282
20283#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:430
20284#, fuzzy
20285msgid "Target Accounts"
20286msgstr "Zerga-kontua"
20287
20288#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:441
20289#, fuzzy
20290msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
20291msgstr "Sartu lineako zuzeneko kargu-agiria"
20292
20293#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:444
20294msgid "Debited Account Owner"
20295msgstr "Kargu-kontuaren jabea"
20296
20297#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:446
20298#, fuzzy
20299msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
20300msgstr "kargu-kontuaren zenbakia"
20301
20302#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:448
20303#, fuzzy
20304msgid "Debited BIC (Bank Code)"
20305msgstr "Kargu-kontuaren banku-kodea"
20306
20307#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:451
20308msgid "Credited Account Owner"
20309msgstr "Abonu-kontuaren jabea"
20310
20311#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:453
20312#, fuzzy
20313msgid "Credited IBAN (International Account Number)"
20314msgstr "Abonu-kontuaren zenbakia"
20315
20316#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:455
20317#, fuzzy
20318msgid "Credited BIC (Bank Code)"
20319msgstr "Abonu-kontuaren banku-kodea"
20320
20321#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:540
20322#, fuzzy, c-format
20323msgid ""
20324"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the "
20325"account number might contain an error."
20326msgstr ""
20327"Helburuko '%s' kontuaren ('%s' banku-kodea), barne-egiaztatzeak\n"
20328"huts egin du. Horrek esan nahi du kontu-zenbakiak erroren bat\n"
20329"izango duela. Hala ere lineako transferentzia-lana bidali nahi\n"
20330"duzu kontu-zenbaki horrekin?"
20331
20332#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:595
20333#, c-format
20334msgid ""
20335"Your local bank account does not yet have the SEPA account information "
20336"stored. We are sorry, but in this development version one additional step is "
20337"necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please "
20338"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as "
20339"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
20340msgstr ""
20341
20342#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610
20343msgid ""
20344"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
20345"online transfer.\n"
20346msgstr ""
20347
20348#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:630
20349msgid ""
20350"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for "
20351"an online transfer.\n"
20352msgstr ""
20353
20354#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:646
20355msgid ""
20356"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an "
20357"online transfer.\n"
20358msgstr ""
20359
20360#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:664
20361#, fuzzy
20362msgid ""
20363"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
20364"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
20365"settings. This does not result in a valid online transfer job."
20366msgstr ""
20367"Zenbatekoa zero da edo zenbatekoaren eremua ezin da ondo\n"
20368"interpretatu. Hamartarren puntua eta koma nahastuko\n"
20369"zenituen; ez dira egongo sisteman ezarritakoaren arabera.\n"
20370"\n"
20371"Horrela ezin da lineako transferentzia-lanik egin.\n"
20372"Lana berriro sartu nahi duzu?"
20373
20374#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:681
20375msgid ""
20376"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
20377"online transfer.\n"
20378msgstr ""
20379
20380#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1098
20381msgid ""
20382"A template with the given name already exists. Please enter another name."
20383msgstr ""
20384
20385#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1233
20386#, fuzzy, c-format
20387msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
20388msgstr "Benetan ezabatu nahi duzu '%s' txantiloia?"
20389
20390#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:86
20391#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137
20392#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:113
20393#, fuzzy
20394msgid "No valid online banking account assigned."
20395msgstr "Lineako bankua"
20396
20397#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:100
20398msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
20399msgstr ""
20400
20401#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:150
20402#, c-format
20403msgid ""
20404"Error on executing job.\n"
20405"\n"
20406"Status: %s"
20407msgstr ""
20408
20409#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:154
20410#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:234
20411#, c-format
20412msgid ""
20413"Error on executing job.\n"
20414"\n"
20415"Status: %s - %s"
20416msgstr ""
20417
20418#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160
20419#, fuzzy
20420msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
20421msgstr "Egin kontu honen transakzioen txostena"
20422
20423#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:229
20424#, c-format
20425msgid ""
20426"Error on executing job.\n"
20427"\n"
20428"Status: %s (%d)"
20429msgstr ""
20430
20431#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:253
20432#, fuzzy
20433msgid ""
20434"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
20435"period."
20436msgstr "HBCI inportazioak ez du transakziorik eman denboraldi horretarako."
20437
20438#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
20439#, fuzzy
20440msgid ""
20441"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
20442"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
20443msgstr ""
20444"Lineako transferentzien txantiloien zerrenda aldatu duzu,\n"
20445"baina transferentzien elkarrizketa-koadroa bertan behera utzi duzu.\n"
20446"Aldaketak gorde nahi dituzu?"
20447
20448#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:125
20449#, fuzzy
20450msgid "No reference accounts found."
20451msgstr "Ez da bat datorren transakziorik aurkitu"
20452
20453#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:206
20454msgid ""
20455"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
20456"possible to execute this job.\n"
20457"\n"
20458"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online "
20459"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
20460"messages might be visible on your console log.\n"
20461"\n"
20462"Do you want to enter the job again?"
20463msgstr ""
20464
20465#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:232
20466#, fuzzy
20467msgid "Online Banking Direct Debit Note"
20468msgstr "Lineako HBCI zuzeneko kargu-agiria"
20469
20470#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:237
20471msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
20472msgstr ""
20473
20474#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:242
20475#, fuzzy
20476msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer"
20477msgstr "HBCI konfigurazioa amaitu da"
20478
20479#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:248
20480#, fuzzy
20481msgid "Online Banking European (SEPA) Internal Transfer"
20482msgstr "HBCI konfigurazioa amaitu da"
20483
20484#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:254
20485#, fuzzy
20486msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note"
20487msgstr "Lineako HBCI zuzeneko kargu-agiria"
20488
20489#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:260
20490#, fuzzy
20491msgid "Online Banking Transaction"
20492msgstr "Lineako transakzioa"
20493
20494#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:331
20495msgid ""
20496"An error occurred while executing the job. Please check the log window for "
20497"the exact error message.\n"
20498"\n"
20499"Do you want to enter the job again?"
20500msgstr ""
20501
20502#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:496
20503#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:127
20504msgid "Unspecified"
20505msgstr "Zehaztugabea"
20506
20507#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:547
20508#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4470
20509msgid "Bank"
20510msgstr "Bankua"
20511
20512#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:803
20513msgid ""
20514"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
20515"possible to execute this job.\n"
20516"\n"
20517"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online "
20518"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
20519"messages might be visible on your console log.\n"
20520"\n"
20521"Do you want to enter the job again?"
20522msgstr ""
20523
20524#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:917
20525msgid ""
20526"The bank has sent transaction information in its response.\n"
20527"Do you want to import it?"
20528msgstr ""
20529
20530#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:944
20531msgid ""
20532"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
20533"will not be executed by Online Banking."
20534msgstr ""
20535
20536#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1044
20537msgid ""
20538"The bank has sent balance information in its response.\n"
20539"Do you want to import it?"
20540msgstr ""
20541
20542#. Translators: Strings from this file are needed only in
20543#. countries that have one of aqbanking's Online Banking
20544#. techniques available. This is 'OFX DirectConnect'
20545#. (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet'
20546#. (Switzerland). If none of these techniques are available
20547#. in your country, you may safely ignore strings from the
20548#. import-export/hbci subdirectory.
20549#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1145
20550#, fuzzy
20551msgid ""
20552"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
20553"\n"
20554"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
20555"download in this Online Banking version. In the latter case you should "
20556"choose a different Online Banking version number in the Online Banking "
20557"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
20558"Banking Balance."
20559msgstr ""
20560"Zero saldoa deskargatu da HBCItik.\n"
20561"Hori da benetako saldoa, edo bankuak ez du onartzen saldoa\n"
20562"deskargatzerik HBCI bertsio honetan. Hori bada arazoa, aukeratu\n"
20563"HBCI bertsio-zenbaki handiagoa HBCI konfigurazioan.\n"
20564"Gero, saiatu berriro HBCI saldoa deskargatzen.\n"
20565
20566#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1162
20567#, fuzzy, c-format
20568msgid ""
20569"Result of Online Banking job:\n"
20570"Account booked balance is %s"
20571msgstr ""
20572"HBCI lanaren emaitza:\n"
20573"Kontuan erregistratutako saldoa %s da\n"
20574
20575#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1168
20576#, fuzzy, c-format
20577msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
20578msgstr ""
20579"Zure informaziorako: kontu honen\n"
20580"saldo anotatua %s da\n"
20581
20582#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1175
20583msgid ""
20584"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
20585"account."
20586msgstr ""
20587
20588#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1190
20589msgid "Reconcile account now?"
20590msgstr "Kontua orain berdinkatu?"
20591
20592#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1285
20593msgid "The bank has sent a message in its response."
20594msgstr ""
20595
20596#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1286
20597msgid "Subject:"
20598msgstr ""
20599
20600#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:96
20601#, fuzzy
20602msgid "Select a file to import"
20603msgstr "Hautatu OFX fitxategi bat kargatzeko"
20604
20605#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:140
20606msgid "Import module for DTAUS import not found."
20607msgstr ""
20608
20609#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:295
20610#, c-format
20611msgid "Job %d status %d - %s\n"
20612msgstr ""
20613
20614#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:297
20615#, c-format
20616msgid "Job %d status %d - %s: %s\n"
20617msgstr ""
20618
20619#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:317
20620msgid "...\n"
20621msgstr ""
20622
20623#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:338
20624#, c-format
20625msgid ""
20626"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the "
20627"log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
20628"\n"
20629"%s"
20630msgstr ""
20631
20632#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:348
20633msgid "No jobs to be sent."
20634msgstr ""
20635
20636#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:354
20637#, c-format
20638msgid ""
20639"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log "
20640"window for potential errors."
20641msgid_plural ""
20642"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the "
20643"log window for potential errors."
20644msgstr[0] ""
20645msgstr[1] ""
20646
20647#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1113
20648#, fuzzy, c-format
20649msgid ""
20650"The PIN needs to be at least %d characters\n"
20651"long. Do you want to try again?"
20652msgstr ""
20653"PIN zenbakiak %d karaktere izan behar ditu\n"
20654"gutxienez. Berriro saiatu nahi duzu?"
20655
20656#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1676
20657#, fuzzy
20658msgid ""
20659"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
20660msgstr "SX hau aldatu egin da; ziur zaude bertan behera utzi nahi duzula?"
20661
20662#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:93
20663#, fuzzy
20664msgid "_Online Actions"
20665msgstr "Lineako ekintzak"
20666
20667#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:97
20668#, fuzzy
20669msgid "_Online Banking Setup..."
20670msgstr "Lineako bankua"
20671
20672#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:98
20673msgid ""
20674"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
20675"AqBanking)"
20676msgstr ""
20677
20678#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:102
20679#, fuzzy
20680msgid "Get _Balance"
20681msgstr "HBCI hartu saldoa"
20682
20683#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103
20684#, fuzzy
20685msgid "Get the account balance online through Online Banking"
20686msgstr "Hartu kontuaren saldoa linean HBCI bidez"
20687
20688#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:107
20689#, fuzzy
20690msgid "Get _Transactions..."
20691msgstr "HBCI hartu transakzioak"
20692
20693#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:108
20694#, fuzzy
20695msgid "Get the transactions online through Online Banking"
20696msgstr "Hartu transakzioak linean HBCI bidez"
20697
20698#. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area
20699#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114
20700#, fuzzy
20701msgid "Issue _SEPA Transaction..."
20702msgstr "HBCI jaulki transakzioa"
20703
20704#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:115
20705#, fuzzy
20706msgid ""
20707"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online "
20708"Banking"
20709msgstr "Jaulki transakzio berria linean HBCI bidez"
20710
20711#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:120
20712#, fuzzy
20713msgid "Issue SEPA I_nternal Transaction..."
20714msgstr "HBCI jaulki transakzioa"
20715
20716#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:121
20717#, fuzzy
20718msgid ""
20719"Issue a new internal European (SEPA) transaction online through Online "
20720"Banking"
20721msgstr "Jaulki transakzio berria linean HBCI bidez"
20722
20723#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:125
20724#, fuzzy
20725msgid "_Internal Transaction..."
20726msgstr "Transakzio bat sartzeko"
20727
20728#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:126
20729#, fuzzy
20730msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
20731msgstr "Jaulki transakzio berria linean HBCI bidez"
20732
20733#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:130
20734#, fuzzy
20735msgid "Issue SEPA Direct _Debit..."
20736msgstr "Zuzeneko kargua"
20737
20738#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:131
20739#, fuzzy
20740msgid ""
20741"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
20742"Online Banking"
20743msgstr "Jaulki zuzeneko kargu-agiri berria linean HBCI bidez"
20744
20745#. Translators: Message types MTxxxx are exchange formats used by the SWIFT network
20746#. https://en.wikipedia.org/wiki/Society_for_Worldwide_Interbank_Financial_Telecommunication
20747#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140
20748#, fuzzy
20749msgid "Import _MT940"
20750msgstr "_Inportatu"
20751
20752#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:141
20753msgid ""
20754"Import an end-of-day account statement in SWIFT MT940 format into GnuCash."
20755msgstr ""
20756
20757#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:145
20758#, fuzzy
20759msgid "Import MT94_2"
20760msgstr "_Inportatu"
20761
20762#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146
20763msgid "Import an interim account statement in SWIFT MT942 format into GnuCash."
20764msgstr ""
20765
20766#. Translators: DTAUS is a traditional german exchange format.
20767#. https://de.wikipedia.org/wiki/Datentr%C3%A4geraustauschverfahren
20768#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:153
20769#, fuzzy
20770msgid "Import _DTAUS"
20771msgstr "_Inportatu"
20772
20773#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:154
20774msgid "Import a traditional german DTAUS file into GnuCash."
20775msgstr ""
20776
20777#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:166
20778msgid "Import DTAUS and _send..."
20779msgstr ""
20780
20781#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:167
20782msgid ""
20783"Import a DTAUS file into GnuCash and transmit its orders by Online Banking."
20784msgstr ""
20785
20786#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:177
20787#, fuzzy
20788msgid "Show _log window"
20789msgstr "Leiho bakarra"
20790
20791#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:178
20792#, fuzzy
20793msgid "Show the online banking log window."
20794msgstr "Saldo totala erakutsi legendan?"
20795
20796#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:15
20797#, fuzzy
20798msgid "Close window when finished"
20799msgstr "Amaitutakoan, itxi"
20800
20801#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:20
20802#, fuzzy
20803msgid "Remember the PIN in memory"
20804msgstr "HBCI gogoratu PIN memorian"
20805
20806#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:25
20807#, fuzzy
20808msgid "Put the transaction text in front of the purpose of a transaction."
20809msgstr ""
20810"Erakutsi transakzioak lerro batean edo bitan eta zabaldu uneko transakzioa"
20811
20812#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:30
20813#, fuzzy
20814msgid "Verbose HBCI debug messages"
20815msgstr "HBCI arazketa-mezu xehatua"
20816
20817#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:35
20818msgid "DTAUS import data format"
20819msgstr ""
20820
20821#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:36
20822msgid ""
20823"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
20824"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
20825"which you can choose one here."
20826msgstr ""
20827
20828#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40
20829#, fuzzy
20830msgid "CSV import data format"
20831msgstr "Aukeratu esportatzeko formatua"
20832
20833#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:41
20834msgid ""
20835"This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
20836"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
20837"which you can choose one here."
20838msgstr ""
20839
20840#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45
20841msgid "SWIFT MT940 import data format"
20842msgstr ""
20843
20844#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:46
20845msgid ""
20846"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
20847"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
20848"which you can choose one here."
20849msgstr ""
20850
20851#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50
20852msgid "SWIFT MT942 import data format"
20853msgstr ""
20854
20855#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:51
20856msgid ""
20857"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
20858"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
20859"which you can choose one here."
20860msgstr ""
20861
20862#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:297
20863#, fuzzy, c-format
20864msgid "Validation...\n"
20865msgstr "Kalkuluak"
20866
20867#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:327
20868#, c-format
20869msgid "Row %d: no invoice ID in first row of import file.\n"
20870msgstr ""
20871
20872#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:335
20873#, c-format
20874msgid "Row %d, invoice %s/%u: owner not set.\n"
20875msgstr ""
20876
20877#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:347
20878#, c-format
20879msgid "Row %d, invoice %s/%u: vendor %s does not exist.\n"
20880msgstr ""
20881
20882#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:359
20883#, c-format
20884msgid "Row %d, invoice %s/%u: customer %s does not exist.\n"
20885msgstr ""
20886
20887#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:372
20888#, c-format
20889msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid posting date.\n"
20890msgstr ""
20891
20892#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:380
20893#, c-format
20894msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid due date.\n"
20895msgstr ""
20896
20897#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:404
20898#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:475
20899#, fuzzy, c-format
20900msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s does not exist.\n"
20901msgstr "Erakutsi kontu-izen luzeak"
20902
20903#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:416
20904#, c-format
20905msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Payable.\n"
20906msgstr ""
20907
20908#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:426
20909#, c-format
20910msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Receivable.\n"
20911msgstr ""
20912
20913#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:464
20914#, c-format
20915msgid "Row %d, invoice %s/%u: price not set.\n"
20916msgstr ""
20917
20918#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:533
20919#, c-format
20920msgid "Error(s) in invoice %s, all rows of this invoice ignored.\n"
20921msgstr ""
20922
20923#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:539
20924#, c-format
20925msgid "Error(s) in invoice without id, all rows of this invoice ignored.\n"
20926msgstr ""
20927
20928#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:647
20929#, fuzzy, c-format
20930msgid ""
20931"\n"
20932"Processing...\n"
20933msgstr "Prozesatu ordainketa"
20934
20935#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:716
20936#, fuzzy, c-format
20937msgid "Invoice %s created.\n"
20938msgstr "Faktura-oharrak"
20939
20940#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:731
20941#, fuzzy
20942msgid "Do you want to update existing bills/invoices?"
20943msgstr "Benetan kontabilizatu nahi duzu faktura?"
20944
20945#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:739
20946#, c-format
20947msgid "Invoice %s not updated because it already exists.\n"
20948msgstr ""
20949
20950#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:754
20951#, c-format
20952msgid "Invoice %s not updated because it is already posted.\n"
20953msgstr ""
20954
20955#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:767
20956#, fuzzy, c-format
20957msgid "Invoice %s updated.\n"
20958msgstr "Faktura-oharrak"
20959
20960#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:885
20961#, fuzzy, c-format
20962msgid "Invoice %s posted.\n"
20963msgstr "Faktura-oharrak"
20964
20965#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:890
20966#, c-format
20967msgid "Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n"
20968msgstr ""
20969
20970#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:896
20971#, c-format
20972msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n"
20973msgstr ""
20974
20975#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:920
20976#, c-format
20977msgid "Nothing to process.\n"
20978msgstr ""
20979
20980#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:142
20981#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:128
20982#, fuzzy
20983msgid "ID"
20984msgstr "ID zk."
20985
20986#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:144
20987#, fuzzy
20988msgid "Owner-ID"
20989msgstr "Jabearen izena"
20990
20991#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:145
20992#, fuzzy
20993msgid "Billing-ID"
20994msgstr "Fakturazio IDa"
20995
20996#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
20997#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
20998#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:94
20999#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
21000msgid "Quantity"
21001msgstr "Kopurua"
21002
21003#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:154
21004#, fuzzy
21005msgid "Disc-type"
21006msgstr "Deskontu-mota"
21007
21008#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:155
21009#, fuzzy
21010msgid "Disc-how"
21011msgstr "Deskontua"
21012
21013#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
21014#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:100
21015#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:229
21016msgid "Taxable"
21017msgstr "Zergaduna"
21018
21019#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
21020#, fuzzy
21021msgid "Taxincluded"
21022msgstr "Zerga barne:"
21023
21024#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:159
21025#, fuzzy
21026msgid "Tax-table"
21027msgstr "Zergaduna"
21028
21029#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:163
21030#, fuzzy
21031msgid "Account-posted"
21032msgstr "Kontuaren izena"
21033
21034#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:164
21035#, fuzzy
21036msgid "Memo-posted"
21037msgstr "(kontabilizatuta)"
21038
21039#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:165
21040#, fuzzy
21041msgid "Accu-splits"
21042msgstr "Lerro anitz"
21043
21044#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:198
21045msgid "Import Bills or Invoices from csv"
21046msgstr ""
21047
21048#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:226
21049#, c-format
21050msgid ""
21051"Import:\n"
21052"- rows ignored: %i\n"
21053"- rows imported: %i\n"
21054"\n"
21055"Validation & processing:\n"
21056"- rows fixed: %u\n"
21057"- rows ignored: %u\n"
21058"- invoices created: %u\n"
21059"- invoices updated: %u"
21060msgstr ""
21061
21062#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:229
21063#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:206
21064msgid "These lines were ignored during import"
21065msgstr ""
21066
21067#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:236
21068#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:462
21069#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:213
21070#, fuzzy
21071msgid "The input file can not be opened."
21072msgstr ""
21073"    %s\n"
21074"fitxategia\n"
21075"ezin izan da aurkitu."
21076
21077#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357
21078#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304
21079#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:326
21080msgid "Adjust regular expression used for import"
21081msgstr ""
21082
21083#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357
21084#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305
21085#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:326
21086msgid ""
21087"This regular expression is used to parse the import file. Modify according "
21088"to your needs.\n"
21089msgstr ""
21090
21091#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:58
21092msgid "Import Bills & _Invoices..."
21093msgstr ""
21094
21095#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:58
21096msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
21097msgstr ""
21098
21099#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80
21100msgid ""
21101"This assistant will help you export the Account Tree to a file with the "
21102"separator specified below.\n"
21103"\n"
21104"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
21105"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
21106msgstr ""
21107
21108#. Translators: %s is one of the following paragraphs about rows/transaction.
21109#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:87
21110#, c-format
21111msgid ""
21112"This assistant will help you export the Transactions to a file with the "
21113"separator specified below.\n"
21114"\n"
21115"%s\n"
21116"\n"
21117"While a transaction may have splits in several of the selected accounts it "
21118"will only be exported once. It will appear under the first processed account "
21119"it has a split in.\n"
21120"\n"
21121"The Price/Rate output format is controlled by the preference\n"
21122"\"Numbers, Date, Time\"->\"Force Prices to display as decimals\".\n"
21123"\n"
21124"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
21125"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
21126msgstr ""
21127
21128#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:99
21129msgid ""
21130"There will be multiple rows for each transaction with each row representing "
21131"one split."
21132msgstr ""
21133
21134#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:103
21135msgid ""
21136"There will be one row for each transaction, equivalent to a single row in a "
21137"register in 'Basic Ledger' mode. As such some transfer detail could be lost."
21138msgstr ""
21139
21140#. Translators: %s is the file name.
21141#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
21142#, c-format
21143msgid ""
21144"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
21145"\".\n"
21146"\n"
21147"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
21148"abort the export.\n"
21149msgstr ""
21150
21151#. Translators: %s is the file name and %u the number of accounts.
21152#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:114
21153#, c-format
21154msgid ""
21155"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file '%s' "
21156"and the number of accounts exported will be %u.\n"
21157"\n"
21158"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
21159"abort the export.\n"
21160msgstr ""
21161
21162#. Translators: %s is the file name.
21163#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:120
21164#, c-format
21165msgid ""
21166"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file "
21167"'%s'.\n"
21168"\n"
21169"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
21170"abort the export.\n"
21171msgstr ""
21172
21173#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:763
21174msgid ""
21175"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, "
21176"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further "
21177"logging!\n"
21178"You may need to enable debugging.\n"
21179msgstr ""
21180
21181#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:767
21182msgid "File exported successfully!\n"
21183msgstr ""
21184
21185#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615
21186#, fuzzy
21187msgid "Full Category Path"
21188msgstr "QIF kategoria-izena"
21189
21190#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
21191#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:628
21192msgid "Amount With Sym"
21193msgstr ""
21194
21195#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:617
21196#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:628
21197#, fuzzy
21198msgid "Amount Num."
21199msgstr "Zor den zenbatekoa"
21200
21201#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:617
21202#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
21203#, fuzzy
21204msgid "Rate/Price"
21205msgstr "Akzio-prezioa:"
21206
21207#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
21208#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:62
21209#, fuzzy
21210msgid "Transaction ID"
21211msgstr "_Transakzioa"
21212
21213#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625
21214#, fuzzy
21215msgid "Commodity/Currency"
21216msgstr "Aukeratu moneta"
21217
21218#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
21219#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
21220#, fuzzy
21221msgid "Full Account Name"
21222msgstr "Kontu-izen osoa erabili?"
21223
21224#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
21225#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:76
21226#, fuzzy
21227msgid "Reconcile Date"
21228msgstr "Berdinkatze-data"
21229
21230#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:54
21231#, fuzzy
21232msgid "Export Account T_ree to CSV..."
21233msgstr "Kontuen diagrama bat sortzeko"
21234
21235#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:55
21236#, fuzzy
21237msgid "Export the Account Tree to a CSV file"
21238msgstr "Esportatu kontu-hierarkia fitxategi berri batera"
21239
21240#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:59
21241#, fuzzy
21242msgid "Export _Transactions to CSV..."
21243msgstr "HBCI hartu transakzioak"
21244
21245#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:60
21246#, fuzzy
21247msgid "Export the Transactions to a CSV file"
21248msgstr "Transakzio-data bistaratu?"
21249
21250#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:64
21251#, fuzzy
21252msgid "Export A_ctive Register to CSV..."
21253msgstr "Esportatu kontu-hierarkia fitxategi berri batera"
21254
21255#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:66
21256#, fuzzy
21257msgid "Export the Active Register to a CSV file"
21258msgstr "Esportatu kontu-hierarkia fitxategi berri batera"
21259
21260#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:71
21261#, c-format
21262msgid ""
21263"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
21264"\n"
21265"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
21266"Import.\n"
21267msgstr ""
21268
21269#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:75
21270#, c-format
21271msgid ""
21272"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
21273"\n"
21274"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
21275"Import.\n"
21276"\n"
21277"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
21278"for setting book options, since these can affect how imported data is "
21279"converted to GnuCash transactions.\n"
21280"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu "
21281"option and select to show unused Accounts.\n"
21282msgstr ""
21283
21284#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:528
21285#, c-format
21286msgid ""
21287"Import completed but with errors!\n"
21288"\n"
21289"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n"
21290"\n"
21291"See below for errors..."
21292msgstr ""
21293
21294#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:536
21295#, c-format
21296msgid ""
21297"Import completed successfully!\n"
21298"\n"
21299"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n"
21300msgstr ""
21301
21302#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:884
21303#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:849
21304msgid ""
21305"There were problems reading some saved settings, continuing to load.\n"
21306"Please review and save again."
21307msgstr ""
21308
21309#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:907
21310#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:872
21311#, fuzzy
21312msgid "Delete the Import Settings."
21313msgstr "Hautatu inportatzeko ekintza"
21314
21315#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:941
21316#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:906
21317msgid "Setting name already exists, overwrite?"
21318msgstr ""
21319
21320#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:955
21321#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:920
21322msgid "The settings have been saved."
21323msgstr ""
21324
21325#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:980
21326#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:945
21327#, fuzzy
21328msgid "There was a problem saving the settings, please try again."
21329msgstr ""
21330"Errorea fitxategia gordetzean.\n"
21331"\n"
21332"%s"
21333
21334#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1146
21335#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1119
21336#, fuzzy
21337msgid "Invalid encoding selected"
21338msgstr "Ez da baliozko fakturarik hautatu"
21339
21340#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1307
21341#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1229
21342msgid "Merge with column on _left"
21343msgstr ""
21344
21345#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1311
21346#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1233
21347msgid "Merge with column on _right"
21348msgstr ""
21349
21350#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1316
21351#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1238
21352#, fuzzy
21353msgid "_Split this column"
21354msgstr "Zati aktiboaren kolorea"
21355
21356#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1321
21357#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1243
21358msgid "_Widen this column"
21359msgstr ""
21360
21361#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1325
21362#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1247
21363#, fuzzy
21364msgid "_Narrow this column"
21365msgstr "Mozkin garbia erakutsi?"
21366
21367#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added
21368#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1884
21369#, fuzzy, c-format
21370msgid "%d added price"
21371msgid_plural "%d added prices"
21372msgstr[0] "Gehitu prezio berria."
21373msgstr[1] "Gehitu prezio berria."
21374
21375#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices
21376#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1889
21377#, fuzzy, c-format
21378msgid "%d duplicate price"
21379msgid_plural "%d duplicate prices"
21380msgstr[0] "_Editatu faktura"
21381msgstr[1] "_Editatu faktura"
21382
21383#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices
21384#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1894
21385#, fuzzy, c-format
21386msgid "%d replaced price"
21387msgid_plural "%d replaced prices"
21388msgstr[0] "Erregistratutako prezioak"
21389msgstr[1] "Erregistratutako prezioak"
21390
21391#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1899
21392#, c-format
21393msgid ""
21394"The prices were imported from file '%s'.\n"
21395"\n"
21396"Import summary:\n"
21397"- %s\n"
21398"- %s\n"
21399"- %s"
21400msgstr ""
21401
21402#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1943
21403#, c-format
21404msgid ""
21405"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this "
21406"as a bug.\n"
21407"\n"
21408"Error message:\n"
21409"%s"
21410msgstr ""
21411
21412#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1752
21413#, fuzzy
21414msgid "No Linked Account"
21415msgstr "Kontu berria"
21416
21417#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1974
21418msgid ""
21419"To change mapping, double click on a row or select a row and press the "
21420"button..."
21421msgstr ""
21422
21423#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2018
21424#, c-format
21425msgid ""
21426"An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this "
21427"as a bug.\n"
21428"\n"
21429"Error message:\n"
21430"%s"
21431msgstr ""
21432
21433#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2060
21434#, c-format
21435msgid ""
21436"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report "
21437"this as a bug.\n"
21438"\n"
21439"Error message:\n"
21440"%s"
21441msgstr ""
21442
21443#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2069
21444msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
21445msgstr ""
21446
21447#. Translators: {1} will be replaced with a filename
21448#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2124
21449#, fuzzy
21450msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
21451msgstr "Egin kontu honen transakzioen txostena"
21452
21453#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:253
21454#, c-format
21455msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n"
21456msgstr ""
21457
21458#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:305
21459#, c-format
21460msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n"
21461msgstr ""
21462
21463#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:314
21464#, fuzzy, c-format
21465msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
21466msgstr "Erakutsi kontu-izen luzeak"
21467
21468#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:60
21469#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:57
21470#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
21471msgid "Period: 123,456.78"
21472msgstr ""
21473
21474#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:61
21475#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
21476#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
21477msgid "Comma: 123.456,78"
21478msgstr ""
21479
21480#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:446
21481#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:472
21482#, fuzzy
21483msgid "Please select a date column."
21484msgstr "Hautatu baliozko mailegu-kontu bat."
21485
21486#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:451
21487#, fuzzy
21488msgid "Please select an amount column."
21489msgstr "Hautatu baliozko mailegu-kontu bat."
21490
21491#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:458
21492msgid ""
21493"Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' "
21494"field."
21495msgstr ""
21496
21497#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:466
21498msgid ""
21499"Please select a 'From Symbol' column or set a Commodity in the 'Commodity "
21500"From' field."
21501msgstr ""
21502
21503#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:474
21504msgid ""
21505"Please select a 'From Namespace' column or set a Commodity in the 'Commodity "
21506"From' field."
21507msgstr ""
21508
21509#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:482
21510#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:188
21511#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:210
21512#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:288
21513msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'."
21514msgstr ""
21515
21516#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:502
21517#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:524
21518msgid ""
21519"No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected "
21520"encoding is wrong."
21521msgstr ""
21522
21523#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:510
21524#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:532
21525msgid ""
21526"No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to "
21527"skip."
21528msgstr ""
21529
21530#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:529
21531#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:551
21532msgid ""
21533"Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each "
21534"line or adjust the lines to skip."
21535msgstr ""
21536
21537#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:580
21538msgid ""
21539"No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n"
21540"This should never happen. Please report this as a bug."
21541msgstr ""
21542
21543#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:597
21544msgid ""
21545"No 'From Namespace/From Symbol' columns selected and no selected Commodity "
21546"From specified either.\n"
21547"This should never happen. Please report this as a bug."
21548msgstr ""
21549
21550#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:480
21551#, fuzzy
21552msgid "Please select an account column."
21553msgstr "Hautatu baliozko mailegu-kontu bat."
21554
21555#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:482
21556msgid ""
21557"Please select an account column or set a base account in the Account field."
21558msgstr ""
21559
21560#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:488
21561#, fuzzy
21562msgid "Please select a description column."
21563msgstr "Hautatu baliozko kontu fiduziario bat."
21564
21565#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:494
21566#, fuzzy
21567msgid "Please select a deposit or withdrawal column."
21568msgstr "Hautatu baliozko mailegu-kontu bat."
21569
21570#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:504
21571#, fuzzy
21572msgid ""
21573"Please select a transfer account column or remove the other transfer related "
21574"columns."
21575msgstr ""
21576"Transferentzia-kontu bat hautatu behar duzu\n"
21577"edo Baliabide propioetako Hasierako saldoak erabili."
21578
21579#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:671
21580msgid ""
21581"No account column selected and no base account specified either.\n"
21582"This should never happen. Please report this as a bug."
21583msgstr ""
21584
21585#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:55
21586#, fuzzy
21587msgid "From Symbol"
21588msgstr "Ikurra"
21589
21590#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:56
21591#, fuzzy
21592msgid "From Namespace"
21593msgstr "Izena"
21594
21595#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:70
21596#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:122
21597#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:216
21598msgid "Value doesn't appear to contain a valid number."
21599msgstr ""
21600
21601#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:83
21602#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:88
21603#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:93
21604#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:135
21605#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:140
21606#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:145
21607msgid "Value can't be parsed into a number using the selected currency format."
21608msgstr ""
21609
21610#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:125
21611#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:202
21612#, fuzzy
21613msgid "Value can't be parsed into a valid commodity."
21614msgstr "Kalkulatu balore honen prezioa"
21615
21616#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:145
21617#, fuzzy
21618msgid "Value can't be parsed into a valid namespace."
21619msgstr "Kalkulatu balore honen prezioa"
21620
21621#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:159
21622msgid "Column value can not be empty."
21623msgstr ""
21624
21625#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:178
21626msgid "'From Symbol' can not be empty."
21627msgstr ""
21628
21629#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:198
21630msgid "'From Namespace' can not be empty."
21631msgstr ""
21632
21633#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:223
21634msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From'."
21635msgstr ""
21636
21637#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:225
21638msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type."
21639msgstr ""
21640
21641#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:238
21642#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:246
21643#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:292
21644#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:300
21645#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:511
21646#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:519
21647#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:574
21648#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:582
21649#, fuzzy
21650msgid "Column '{1}' could not be understood.\n"
21651msgstr ""
21652"    %s\n"
21653"fitxategia\n"
21654"ezin izan da aurkitu."
21655
21656#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:280
21657#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:327
21658#, fuzzy
21659msgid "No date column."
21660msgstr "Erakutsi testua bakarrik"
21661
21662#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:282
21663#, fuzzy
21664msgid "No amount column."
21665msgstr "Zenbateko-bistaratzerik ez"
21666
21667#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:284
21668#, fuzzy
21669msgid "No 'Currency to'."
21670msgstr "Erakutsi dibisa ez diren baloreak"
21671
21672#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:286
21673#, fuzzy
21674msgid "No 'Commodity from'."
21675msgstr "Balorea"
21676
21677#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:356
21678#, fuzzy
21679msgid "Failed to create price from selected columns."
21680msgstr "Ezin da sortu elementu hauek kotizaziorik:"
21681
21682#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
21683#, fuzzy
21684msgid "Transaction Commodity"
21685msgstr "Transakzioen oroigarriak"
21686
21687#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:77
21688#, fuzzy
21689msgid "Transfer Action"
21690msgstr "Transferentzia-kontua"
21691
21692#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:79
21693#, fuzzy
21694msgid "Transfer Memo"
21695msgstr "Transferitu hona:"
21696
21697#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:80
21698#, fuzzy
21699msgid "Transfer Reconciled"
21700msgstr "Berdinkatuta"
21701
21702#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:81
21703#, fuzzy
21704msgid "Transfer Reconcile Date"
21705msgstr "Berdinkatze-data"
21706
21707#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:165
21708msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state."
21709msgstr ""
21710
21711#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:227
21712#, fuzzy
21713msgid "Price can't be parsed into a number."
21714msgstr "Kalkulatu balore honen prezioa"
21715
21716#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:383
21717msgid "Account value can't be mapped back to an account."
21718msgstr ""
21719
21720#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:384
21721msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account."
21722msgstr ""
21723
21724#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:433
21725msgid "Account value can't be empty."
21726msgstr ""
21727
21728#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:444
21729msgid "Transfer account value can't be empty."
21730msgstr ""
21731
21732#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:595
21733msgid "No deposit or withdrawal column."
21734msgstr ""
21735
21736#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:601
21737msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid."
21738msgstr ""
21739
21740#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:608
21741msgid ""
21742"Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing "
21743"or invalid."
21744msgstr ""
21745
21746#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:49
21747#, fuzzy
21748msgid "No Settings"
21749msgstr "Erakutsi ezarpen aurreratuak"
21750
21751#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:50
21752#, fuzzy
21753msgid "GnuCash Export Format"
21754msgstr "Aukeratu esportatzeko formatua"
21755
21756#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:50
21757#, fuzzy
21758msgid "Import _Accounts from CSV..."
21759msgstr "Esportatu _kontuak..."
21760
21761#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:51
21762msgid "Import Accounts from a CSV file"
21763msgstr ""
21764
21765#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:55
21766#, fuzzy
21767msgid "Import _Transactions from CSV..."
21768msgstr "Transakzioak inportatzen..."
21769
21770#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:56
21771#, fuzzy
21772msgid "Import Transactions from a CSV file"
21773msgstr "Inportatutako transakzioaren lehen zatia:"
21774
21775#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:60
21776msgid "Import _Prices from a CSV file..."
21777msgstr ""
21778
21779#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:61
21780msgid "Import Prices from a CSV file"
21781msgstr ""
21782
21783#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:139
21784#, fuzzy
21785msgid "Shipping Name"
21786msgstr "Bidalketa egiteko kontaktua"
21787
21788#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:140
21789#, fuzzy
21790msgid "Shipping Address 1"
21791msgstr "Bidaltzeko helbidea"
21792
21793#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:141
21794#, fuzzy
21795msgid "Shipping Address 2"
21796msgstr "Bidaltzeko helbidea"
21797
21798#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:142
21799#, fuzzy
21800msgid "Shipping Address 3"
21801msgstr "Bidaltzeko helbidea"
21802
21803#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:143
21804#, fuzzy
21805msgid "Shipping Address 4"
21806msgstr "Bidaltzeko helbidea"
21807
21808#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:144
21809#, fuzzy
21810msgid "Shipping Phone"
21811msgstr "Bidalketa egiteko kontaktua"
21812
21813#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:145
21814#, fuzzy
21815msgid "Shipping Fax"
21816msgstr "Bidalketa egiteko kontaktua"
21817
21818#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:146
21819#, fuzzy
21820msgid "Shipping Email"
21821msgstr "Bidalketa egiteko kontaktua"
21822
21823#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:177
21824#, fuzzy
21825msgid "Import Customers from csv"
21826msgstr "Editatu bezeroa"
21827
21828#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:193
21829#, fuzzy
21830msgid "customers"
21831msgstr "Bezeroak"
21832
21833#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:194
21834#, fuzzy
21835msgid "vendors"
21836msgstr "Hornitzaileak"
21837
21838#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:202
21839#, c-format
21840msgid ""
21841"Import results:\n"
21842"%i lines were ignored\n"
21843"%i lines imported:\n"
21844"   %u %s fixed\n"
21845"   %u %s ignored (not fixable)\n"
21846"\n"
21847"   %u %s created\n"
21848"   %u %s updated (based on id)"
21849msgstr ""
21850
21851#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:59
21852#, fuzzy
21853msgid "Import _Customers & Vendors..."
21854msgstr "Editatu bezeroa"
21855
21856#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:59
21857#, fuzzy
21858msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file."
21859msgstr "Editatu bezeroa"
21860
21861#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:263
21862#, c-format
21863msgid ""
21864"The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
21865"Please choose a different account."
21866msgstr ""
21867
21868#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:280
21869#, c-format
21870msgid ""
21871"The account '%s' has a different commodity to the one required, '%s'. Please "
21872"choose a different account."
21873msgstr ""
21874
21875#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:472
21876msgid "(Full account ID: "
21877msgstr "(Kontuaren ID osoa: "
21878
21879#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113
21880#, fuzzy
21881msgid ""
21882"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
21883"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
21884"overwritten."
21885msgstr ""
21886"Hautatu ondorengo kotizazio-kodearekin bat datorren balore bat.\n"
21887"Kontuan izan hautatzen duzun balorearen kotizazio-kodea ordeztuta geratuko "
21888"dela.\n"
21889
21890#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
21891msgid "m/d/y"
21892msgstr ""
21893
21894#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
21895msgid "d/m/y"
21896msgstr ""
21897
21898#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
21899msgid "y/m/d"
21900msgstr ""
21901
21902#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
21903msgid "y/d/m"
21904msgstr ""
21905
21906#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:624
21907#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:777
21908msgid "Destination account for the auto-balance split."
21909msgstr "Automatikoki koadratutako zatiaren helburuko kontua."
21910
21911#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:977
21912#, fuzzy
21913msgid "Assign a transfer account to the selection."
21914msgstr "Transferentzia-kontu bat hautatu behar duzu kontu-zuhaitzean."
21915
21916#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1139
21917#, fuzzy
21918#| msgid "A"
21919msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
21920msgid "A"
21921msgstr "A "
21922
21923#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1142
21924msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
21925msgid "U+C"
21926msgstr ""
21927
21928#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1146
21929msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
21930msgid "C"
21931msgstr ""
21932
21933#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1153
21934#, fuzzy
21935msgid "Info"
21936msgstr "Zerga-inf."
21937
21938#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1160
21939#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102
21940#, fuzzy
21941msgid "Additional Comments"
21942msgstr "Txartelaren osagarria"
21943
21944#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1553
21945msgid "New, already balanced"
21946msgstr "Berria, dagoeneko koadratuta"
21947
21948#. Translators: %1$s is the amount to be
21949#. transferred. %2$s is the destination account.
21950#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579
21951#, c-format
21952msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
21953msgstr "Berria, transferitu %s (eskuz) \"%s\"(e)ra"
21954
21955#. Translators: %1$s is the amount to be
21956#. transferred. %2$s is the destination account.
21957#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1587
21958#, c-format
21959msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
21960msgstr "Berria, transferitu %s (automatikoki) \"%s\"(e)ra"
21961
21962#. Translators: %s is the amount to be transferred.
21963#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1598
21964#, c-format
21965msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
21966msgstr "Berria, DESKOADRATUA (kontua behar da %s transferitzeko)!"
21967
21968#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1616
21969#, fuzzy, c-format
21970#| msgid "Reconcile (manual) match"
21971msgid "Reconcile (manual) match to %s"
21972msgstr "Berdinkatu (eskuz) "
21973
21974#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1621
21975#, fuzzy, c-format
21976#| msgid "Reconcile (auto) match"
21977msgid "Reconcile (auto) match to %s"
21978msgstr "Berdinkatu (automatikoki) "
21979
21980#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1630
21981#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1660
21982msgid "Match missing!"
21983msgstr "Parekatzea falta da!"
21984
21985#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1646
21986#, fuzzy, c-format
21987msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
21988msgstr "Berdinkatu (eskuz) "
21989
21990#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1651
21991#, fuzzy, c-format
21992msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
21993msgstr "Berdinkatu (automatikoki) "
21994
21995#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1668
21996msgid "Do not import (no action selected)"
21997msgstr "Ez inportatu (ez da ekintzarik hautatu)"
21998
21999#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:423
22000msgid "Confidence"
22001msgstr "Konfiantza"
22002
22003#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:438
22004#, fuzzy
22005msgid "Pending Action"
22006msgstr "Lineako ekintzak"
22007
22008#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
22009#: libgnucash/engine/policy.c:61
22010msgid "Manual"
22011msgstr "Eskuz"
22012
22013#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
22014#, fuzzy
22015msgid "Auto"
22016msgstr "Gordailu auto."
22017
22018#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
22019msgid "Select a .log file to replay"
22020msgstr "Hautatu .log fitxategi bat erreproduzitzeko"
22021
22022#. Translators: %s is the file name.
22023#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
22024#, fuzzy, c-format
22025msgid "Cannot open the current log file: %s"
22026msgstr "Utzi sarrera hau bertan behera"
22027
22028#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
22029#, fuzzy, c-format
22030msgid "Failed to open log file: %s: %s"
22031msgstr "Egunkari-fitxategiak mantentzeko epea"
22032
22033#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
22034#, fuzzy
22035msgid "The log file you selected was empty."
22036msgstr ""
22037"    %s\n"
22038"fitxategia\n"
22039"hutsik dago."
22040
22041#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
22042msgid ""
22043"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
22044msgstr ""
22045
22046#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
22047#, fuzzy
22048msgid "_Replay GnuCash .log file..."
22049msgstr "Erreproduzitu GnuCash-en .log fitxategia"
22050
22051#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
22052#, fuzzy
22053msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
22054msgstr "Kraskatu ondoren, erreproduzitu egunkari-fitxategia. Ezin da desegin."
22055
22056#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:661
22057#, c-format
22058msgid "Stock account for security \"%s\""
22059msgstr "\"%s\" tituluen akzio-kontua"
22060
22061#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:838
22062#, c-format
22063msgid "Income account for security \"%s\""
22064msgstr "\"%s\" tituluen sarrera-kontua"
22065
22066#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:962
22067#, fuzzy
22068msgid "Unknown OFX account"
22069msgstr "OFX CMA kontu ezezaguna"
22070
22071#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:985
22072msgid "Unknown OFX checking account"
22073msgstr "OFX kontu korronte ezezaguna"
22074
22075#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:989
22076msgid "Unknown OFX savings account"
22077msgstr "OFX aurrezki-kontu ezezaguna"
22078
22079#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:993
22080msgid "Unknown OFX money market account"
22081msgstr "OFX diru-merkatuko kontu ezezaguna"
22082
22083#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:997
22084msgid "Unknown OFX credit line account"
22085msgstr "OFX kreditu-lerroko kontu ezezaguna"
22086
22087#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1002
22088msgid "Unknown OFX CMA account"
22089msgstr "OFX CMA kontu ezezaguna"
22090
22091#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1006
22092msgid "Unknown OFX credit card account"
22093msgstr "OFX kreditu-txartelaren kontu ezezaguna"
22094
22095#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1010
22096msgid "Unknown OFX investment account"
22097msgstr "OFX inbertsio-kontu ezezaguna"
22098
22099#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1276
22100#, c-format
22101msgid ""
22102"While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
22103"transactions, no new transactions."
22104msgstr ""
22105
22106#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1378
22107msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
22108msgstr ""
22109
22110#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1383
22111#, fuzzy
22112msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
22113msgstr "Hautatu OFX/QFX fitxategi bat prozesatzeko"
22114
22115#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
22116#, fuzzy
22117msgid "Import _OFX/QFX..."
22118msgstr "Inportatu OFX/QFX"
22119
22120#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47
22121msgid "Process an OFX/QFX response file"
22122msgstr "Prozesatu OFX/QFX erantzun-fitxategia"
22123
22124#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:556
22125msgid "GnuCash account name"
22126msgstr "GnuCash-eko kontuaren izena"
22127
22128#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:861
22129#, fuzzy
22130msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
22131msgstr "Idatzi balorearen izen osoa, adibidez, \"Red Hat akzioak\""
22132
22133#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:863
22134msgid ""
22135"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
22136"If there isn't one, or you don't know it, create your own."
22137msgstr ""
22138
22139#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:866
22140msgid ""
22141"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
22142"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
22143"or an appropriate investment type, you can enter a new one."
22144msgstr ""
22145
22146#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:906
22147#, fuzzy
22148msgid "_Name or description"
22149msgstr "_Azalpena"
22150
22151#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:930
22152msgid "_Ticker symbol or other abbreviation"
22153msgstr "Ikurra/laburtzapena"
22154
22155#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:964
22156msgid "_Exchange or abbreviation type"
22157msgstr "Kanbio-tasa"
22158
22159#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1176
22160#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3315
22161msgid "(split)"
22162msgstr "(zatia)"
22163
22164#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1369
22165#, fuzzy
22166msgid "Are you sure you want to cancel?"
22167msgstr "Ziur zaude \"%s\" ezabatu nahi duzula?"
22168
22169#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1580
22170#, fuzzy
22171msgid "Please select a file to load."
22172msgstr "Hautatu kargatzeko fitxategia.\n"
22173
22174#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1583
22175#, fuzzy
22176msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
22177msgstr ""
22178"Fitxategia ez da aurkitu edo ez duzu baimenik.\n"
22179"Hautatu beste fitxategi bat."
22180
22181#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1594
22182#, fuzzy
22183msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
22184msgstr ""
22185"QIF fitxategi hori kargatuta dago.\n"
22186"Hautatu beste fitxategi bat."
22187
22188#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1662
22189msgid "Select QIF File"
22190msgstr "Hautatu QIf fitxategia"
22191
22192#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1725
22193#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1728
22194#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2978
22195#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2981
22196msgid "_Resume"
22197msgstr ""
22198
22199#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1813
22200#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1888
22201#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3065
22202#, fuzzy
22203msgid "Canceled"
22204msgstr "Utzi"
22205
22206#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1827
22207#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1831
22208msgid "An error occurred while loading the QIF file."
22209msgstr "Errorea QIF fitxategia kargatzean."
22210
22211#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1828
22212#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1846
22213#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1907
22214#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1964
22215#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3085
22216#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3106
22217#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3154
22218msgid "Failed"
22219msgstr ""
22220
22221#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1884
22222#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1901
22223#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3061
22224#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3079
22225#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3102
22226#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3148
22227#, fuzzy
22228msgid "Cleaning up"
22229msgstr "Gorantz"
22230
22231#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1906
22232#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1910
22233#, fuzzy
22234msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
22235msgstr "Errorea QIF fitxategia analizatzean."
22236
22237#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1981
22238#, fuzzy
22239msgid "Loading completed"
22240msgstr "Moduluak kargatzen... "
22241
22242#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2018
22243msgid ""
22244"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there "
22245"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
22246"Otherwise, the details will be shown below for your review."
22247msgstr ""
22248
22249#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2649
22250#, fuzzy
22251msgid "Choose the QIF file currency"
22252msgstr "Aukeratu moneta"
22253
22254#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2866
22255msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
22256msgstr ""
22257"Badagoen moneta nazional bat sartu behar duzu, edo beste mota bat sartu."
22258
22259#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3084
22260#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3088
22261msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
22262msgstr ""
22263
22264#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3139
22265msgid "Canceling"
22266msgstr "Bertan behera uzten"
22267
22268#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3153
22269#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3157
22270msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
22271msgstr ""
22272
22273#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3176
22274msgid "Conversion completed"
22275msgstr ""
22276
22277#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3208
22278msgid ""
22279"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there "
22280"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
22281"Otherwise, the details will be shown below for your review."
22282msgstr ""
22283
22284#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3414
22285msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
22286msgstr ""
22287
22288#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3447
22289#, fuzzy, c-format
22290msgid "There was a problem with the import."
22291msgstr ""
22292"Errorea fitxategia gordetzean.\n"
22293"\n"
22294"%s"
22295
22296#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3449
22297#, fuzzy, c-format
22298msgid "QIF Import Completed."
22299msgstr "OFX inportazioa osatu da"
22300
22301#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3667
22302msgid "QIF account name"
22303msgstr "QIF kontuaren izena"
22304
22305#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3673
22306msgid "QIF category name"
22307msgstr "QIF kategoria-izena"
22308
22309#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3679
22310msgid "QIF payee/memo"
22311msgstr "QIF onuraduna/memoa"
22312
22313#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3782
22314msgid "Match?"
22315msgstr ""
22316
22317#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3886
22318msgid "QIF import requires guile with regex support."
22319msgstr ""
22320
22321#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:235
22322msgid "Enter a name for the account"
22323msgstr "Idatzi kontuaren izena."
22324
22325#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:443
22326#, fuzzy
22327msgid "Placeholder?"
22328msgstr "Leku-marka"
22329
22330#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48
22331msgid "Import _QIF..."
22332msgstr "Inportatu _QIF..."
22333
22334#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:49
22335msgid "Import a Quicken QIF file"
22336msgstr "Inportatu Quicken QIF fitxategi bat"
22337
22338#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71
22339msgid "Dividends"
22340msgstr "Dibidenduak"
22341
22342#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86
22343msgid "Cap Return"
22344msgstr "Kap. etekina"
22345
22346#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:92
22347msgid "Cap. gain (long)"
22348msgstr "Kap. irabazia (luzea)"
22349
22350#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:98
22351msgid "Cap. gain (mid)"
22352msgstr "Kap. irabazia (ert.)"
22353
22354#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:104
22355msgid "Cap. gain (short)"
22356msgstr "Kap. irabazia (laburra)"
22357
22358#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
22359#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
22360#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:509
22361#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1092
22362#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1107
22363#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
22364#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:953
22365msgid "Retained Earnings"
22366msgstr "Mozkin banatu gabea"
22367
22368#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:118
22369msgid "Commissions"
22370msgstr "Komisioak"
22371
22372#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:123
22373msgid "Margin Interest"
22374msgstr "Interes marjinala"
22375
22376#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:103
22377#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:111
22378msgid "Line"
22379msgstr "Marra"
22380
22381#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:114
22382msgid "Read aborted."
22383msgstr ""
22384
22385#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:154
22386#, fuzzy
22387msgid "Reading"
22388msgstr "Izenburua"
22389
22390#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184
22391#, fuzzy
22392msgid "Some characters have been discarded."
22393msgstr "Transakzio batzuk baztertu egingo dira."
22394
22395#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:185
22396#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:189
22397#, fuzzy
22398msgid "Converted to: "
22399msgstr "Konprimitu datu-fitxategia."
22400
22401#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:188
22402msgid "Some characters have been converted according to your locale."
22403msgstr ""
22404
22405#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:247
22406msgid "Ignoring unknown option"
22407msgstr ""
22408
22409#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:385
22410#, fuzzy
22411msgid "Date required."
22412msgstr "Irekitze-data"
22413
22414#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:386
22415#, fuzzy
22416msgid "Discarding this transaction."
22417msgstr "_Bilatu transakzioak"
22418
22419#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:418
22420msgid "Ignoring class line"
22421msgstr ""
22422
22423#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:486
22424#, fuzzy
22425msgid "Ignoring category line"
22426msgstr "QIF kategoria-izena"
22427
22428#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:517
22429msgid "Ignoring security line"
22430msgstr ""
22431
22432#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:525
22433msgid "File does not appear to be in QIF format"
22434msgstr ""
22435
22436#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:701
22437#, fuzzy
22438msgid "Transaction date"
22439msgstr "Transakzioen oroigarriak"
22440
22441#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:702
22442#, fuzzy
22443msgid "Transaction amount"
22444msgstr "_Transakzioen egunkaria"
22445
22446#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:703
22447#, fuzzy
22448msgid "Share price"
22449msgstr "Akzio-prezioa:"
22450
22451#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:704
22452#, fuzzy
22453msgid "Share quantity"
22454msgstr "Ordenatu kopuruz"
22455
22456#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:705
22457#, fuzzy
22458msgid "Investment action"
22459msgstr "Inbertsio-zorroa"
22460
22461#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:706
22462#, fuzzy
22463msgid "Reconciliation status"
22464msgstr "Berdinkatu (automatikoki) "
22465
22466#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:707
22467#, fuzzy
22468msgid "Commission"
22469msgstr "Komisioak"
22470
22471#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:708
22472#, fuzzy
22473msgid "Account type"
22474msgstr "Kontu-mota"
22475
22476#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:709
22477#, fuzzy
22478msgid "Tax class"
22479msgstr "Zerga-taulak"
22480
22481#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:710
22482#, fuzzy
22483msgid "Category budget amount"
22484msgstr "Ordenatu zenbatekoz"
22485
22486#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:711
22487#, fuzzy
22488msgid "Account budget amount"
22489msgstr "Kontu-aukerak"
22490
22491#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:712
22492#, fuzzy
22493msgid "Credit limit"
22494msgstr "Kredituaren muga: "
22495
22496#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:725
22497#, fuzzy
22498msgid "Parsing categories"
22499msgstr "Fitxategia irakurtzen..."
22500
22501#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:757
22502#, fuzzy
22503msgid "Parsing accounts"
22504msgstr "Kargu-kontua"
22505
22506#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:798
22507#, fuzzy
22508msgid "Parsing transactions"
22509msgstr "Transakzioak sortzen..."
22510
22511#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:974
22512msgid "Unrecognized or inconsistent format."
22513msgstr ""
22514
22515#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1016
22516#, fuzzy
22517msgid "Parsing failed."
22518msgstr "Fitxategia irakurtzen..."
22519
22520#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1057
22521msgid "Parse ambiguity between formats"
22522msgstr ""
22523
22524#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1059
22525#, scheme-format
22526msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
22527msgstr ""
22528
22529#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
22530#, fuzzy
22531msgid "Finding duplicate transactions"
22532msgstr "Transakzio bikoiztuen bila..."
22533
22534#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172
22535#, scheme-format
22536msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank."
22537msgstr ""
22538
22539#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235
22540#, fuzzy, scheme-format
22541msgid "Unrecognized action '~a'."
22542msgstr "Gauzatu gabeko irabaziak"
22543
22544#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254
22545#, scheme-format
22546msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared."
22547msgstr ""
22548
22549#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213
22550msgid "QIF import: Name conflict with another account."
22551msgstr "QIF inportazioa: Izen-gatazka beste kontu batekin."
22552
22553#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:302
22554msgid "Preparing to convert your QIF data"
22555msgstr ""
22556
22557#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:353
22558#, fuzzy
22559msgid "Creating accounts"
22560msgstr "Kargu-kontua"
22561
22562#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:402
22563#, fuzzy
22564msgid "Matching transfers between accounts"
22565msgstr "ez dator bat kontu batekin ere"
22566
22567#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:420
22568#, fuzzy
22569msgid "Converting"
22570msgstr "Ordena"
22571
22572#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:501
22573#, fuzzy
22574msgid "Missing transaction date."
22575msgstr "Transakzio-data bistaratu?"
22576
22577#: gnucash/price-quotes.scm:448
22578#, fuzzy
22579msgid "No commodities marked for quote retrieval."
22580msgstr "Ez da konturik markatu kotizazioak eskuratzeko."
22581
22582#: gnucash/price-quotes.scm:452 gnucash/price-quotes.scm:474
22583msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
22584msgstr "Ezin da kotizaziorik hartu edo problemaren diagnosirik egin."
22585
22586#: gnucash/price-quotes.scm:456
22587#, fuzzy
22588msgid ""
22589"You are missing some needed Perl libraries.\n"
22590"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
22591msgstr ""
22592"Perl liburutegi batzuk falta zaizkizu.\n"
22593"Instalatzeko, exekutatu 'update-finance-quote' root gisa."
22594
22595#: gnucash/price-quotes.scm:461
22596#, scheme-format
22597msgid "ERROR: ALPHAVANTAGE_API_KEY must be set for currency and quotes; see ~A"
22598msgstr ""
22599
22600#: gnucash/price-quotes.scm:466
22601msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
22602msgstr "Sistema-errorea kotizazioak eskuratzean."
22603
22604#: gnucash/price-quotes.scm:470
22605msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
22606msgstr "Errore ezezaguna kotizazioak eskuratzean."
22607
22608#: gnucash/price-quotes.scm:493 gnucash/price-quotes.scm:504
22609msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
22610msgstr "Ezin da eskuratu elementu hauek kotizaziorik:"
22611
22612#: gnucash/price-quotes.scm:497
22613msgid "Continue using only the good quotes?"
22614msgstr "Kotizazio onekin bakarrik jarraitu?"
22615
22616#: gnucash/price-quotes.scm:519
22617msgid "Unable to create prices for these items:"
22618msgstr "Ezin da sortu elementu hauek kotizaziorik:"
22619
22620#: gnucash/price-quotes.scm:523
22621msgid "Add remaining good quotes?"
22622msgstr "Geratzen diren kotizazio onak gehitu?"
22623
22624#. Translators: ~A is the version string
22625#: gnucash/price-quotes.scm:541
22626#, scheme-format
22627msgid "Found Finance::Quote version ~A."
22628msgstr ""
22629
22630#: gnucash/python/init.py:18
22631#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:49
22632msgid "Welcome to GnuCash"
22633msgstr "Ongi etorri GnuCash-era"
22634
22635#: gnucash/python/init.py:103
22636#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:457
22637msgid "Have a nice day!"
22638msgstr "Egun ona izan!"
22639
22640#: gnucash/python/init.py:118
22641#, fuzzy, python-format
22642msgid "Welcome to GnuCash %s Shell"
22643msgstr "Ongi etorri GnuCash-era!"
22644
22645#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250
22646msgid "Hours"
22647msgstr "Orduak"
22648
22649#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:251
22650msgid "Project"
22651msgstr "Proiektua"
22652
22653#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:252
22654msgid "Material"
22655msgstr "Materiala"
22656
22657#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:915
22658#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:875
22659#, fuzzy
22660msgid "Save the current entry?"
22661msgstr "Utzi sarrera hau bertan behera"
22662
22663#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:917
22664#, fuzzy
22665msgid ""
22666"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
22667"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
22668msgstr ""
22669"Uneko transakzio-txantiloia aldatu egin da.\n"
22670"Aldaketak gorde nahi dituzu?"
22671
22672#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:157
22673msgid ""
22674"Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this "
22675"position."
22676msgstr ""
22677
22678#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:184
22679msgid "This account should usually be of type income."
22680msgstr ""
22681
22682#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:192
22683msgid "This account should usually be of type expense or asset."
22684msgstr ""
22685
22686#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:760
22687#, fuzzy, c-format
22688msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
22689msgstr ""
22690"%s zerga-taula ez dago.\n"
22691"Sortu nahi duzu?"
22692
22693#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:877
22694#, fuzzy
22695msgid ""
22696"The current entry has been changed. However, this entry is part of an "
22697"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
22698"your order?"
22699msgstr ""
22700"Sarrera hau aldatu egin da.\n"
22701"Baina sarrera hau eskabide bati dagokio.\n"
22702"Aldaketa gorde eta eskabidean ere aldaketa\n"
22703"egitea nahi duzu?"
22704
22705#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:895
22706#, fuzzy
22707msgid "_Don't Record"
22708msgstr "_Kontuen txostena"
22709
22710#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:982
22711#, fuzzy
22712msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
22713msgstr ""
22714"Sarrera aldatu egin da.\n"
22715"Gorde nahi duzu?"
22716
22717#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:77
22718msgctxt "sample for a checkbox"
22719msgid "X"
22720msgstr ""
22721
22722#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:81
22723#, fuzzy
22724msgctxt "sample for 'Date'"
22725msgid "12/12/2000"
22726msgstr "sample:12/12/2000"
22727
22728#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:86
22729#, fuzzy
22730msgctxt "sample for 'Description'"
22731msgid "Description of an Entry"
22732msgstr "sample:Sarrera baten azalpena"
22733
22734#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:92
22735#, fuzzy
22736msgctxt "sample"
22737msgid "Action"
22738msgstr "Ekintza"
22739
22740#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:96
22741#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:104
22742#, fuzzy
22743msgctxt "sample"
22744msgid "9,999.00"
22745msgstr "sample:9.999,00"
22746
22747#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:100
22748#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:145
22749#, fuzzy
22750msgctxt "sample"
22751msgid "999,999.00"
22752msgstr "sample:999.999,00"
22753
22754#. Translators: Header for Discount Type
22755#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:110
22756#, fuzzy, no-c-format
22757msgctxt "sample for 'Discount Type'"
22758msgid "+%"
22759msgstr "%"
22760
22761#. Translators: Header for Discount How
22762#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116
22763#, fuzzy, no-c-format
22764msgctxt "sample for Discount How'"
22765msgid "+%"
22766msgstr "%"
22767
22768#. Translators: Enter the longest expected path of an Account
22769#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:122
22770#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:127
22771#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:727
22772#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:735
22773#, fuzzy
22774msgctxt "sample"
22775msgid "Expenses:Automobile:Gasoline"
22776msgstr "sample:Gatuak:Automobila:Gasolina"
22777
22778#. Translators: Abbreviation sample for Taxable?
22779#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:132
22780#, fuzzy
22781msgctxt "sample for 'Taxable'"
22782msgid "T?"
22783msgstr "Z"
22784
22785#. Translators: Abbreviation sample for Tax Included
22786#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137
22787#, fuzzy
22788msgctxt "sample for 'Tax Included'"
22789msgid "TI"
22790msgstr "Z"
22791
22792#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:141
22793#, fuzzy
22794msgctxt "sample for 'Tax Table'"
22795msgid "Tax Table 1"
22796msgstr "Zerga-taula: "
22797
22798#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149
22799#, fuzzy
22800msgctxt "sample"
22801msgid "999.00"
22802msgstr "sample:999,00"
22803
22804#. Translators: Abbreviation sample for Billable
22805#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:154
22806msgctxt "sample for 'Billable'"
22807msgid "BI"
22808msgstr ""
22809
22810#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:158
22811#, fuzzy
22812msgctxt "sample"
22813msgid "Payment"
22814msgstr "Ordainketa"
22815
22816#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:53
22817msgid "$"
22818msgstr "$"
22819
22820#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:67
22821msgid "<"
22822msgstr "<"
22823
22824#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:69
22825msgid "="
22826msgstr "="
22827
22828#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:71
22829msgid ">"
22830msgstr ">"
22831
22832#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
22833#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
22834#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
22835#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4471
22836msgid "Cash"
22837msgstr "Kutxa"
22838
22839#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:47
22840msgid "Income Account"
22841msgstr "Sarrera-kontua"
22842
22843#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:52
22844msgid "Expense Account"
22845msgstr "Gastu-kontua"
22846
22847#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:77
22848msgid "Discount Type"
22849msgstr "Deskontu-mota"
22850
22851#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:82
22852msgid "Discount How"
22853msgstr "Deskontua nola"
22854
22855#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:87
22856#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:96
22857#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54
22858#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120
22859#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103
22860#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171
22861msgid "Unit Price"
22862msgstr "Unitateko prezioa"
22863
22864#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:102
22865msgid "Taxable?"
22866msgstr "Zergaduna?"
22867
22868#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:107
22869msgid "Tax Included?"
22870msgstr "Zerga barne?"
22871
22872#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:112
22873msgid "Invoiced?"
22874msgstr "Fakturatuta?"
22875
22876#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
22877#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:249
22878msgid "Subtotal"
22879msgstr "Subtotala"
22880
22881#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
22882#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:538
22883#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
22884#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:56
22885#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:78
22886msgid "Tax"
22887msgstr "Zerga"
22888
22889#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:127
22890msgid "Billable?"
22891msgstr "Fakturatzekoa?"
22892
22893#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:548
22894msgid ""
22895"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
22896msgstr "Idatzi sarrera-/gastu-kontua, edo aukeratu zerrendan"
22897
22898#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:561
22899msgid "Enter the type of Entry"
22900msgstr "Idatzi sarrera-mota"
22901
22902#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:587
22903msgid "Enter the Entry Description"
22904msgstr "Idatzi sarreraren azalpena"
22905
22906#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:603
22907msgid "Enter the Discount Amount"
22908msgstr "Idatzi deskontuaren zenbatekoa"
22909
22910#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:606
22911msgid "Enter the Discount Percent"
22912msgstr "Idatzi deskontuaren ehunekoa"
22913
22914#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:609
22915msgid "Enter the Discount ... unknown type"
22916msgstr "Idatzi deskontua ... mota ezezaguna"
22917
22918#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:627
22919msgid "Discount Type: Monetary Value"
22920msgstr "Deskontu-mota: diru-balioa"
22921
22922#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:630
22923msgid "Discount Type: Percent"
22924msgstr "Deskontu-mota: Ehunekoa"
22925
22926#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:633
22927msgid "Select the Discount Type"
22928msgstr "Hautatu deskontu-mota"
22929
22930#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:650
22931msgid "Tax computed after discount is applied"
22932msgstr "Zergaren kalkulua deskontua aplikatu ondoren"
22933
22934#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:653
22935msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
22936msgstr "Deskontua eta zerga zerga-aurreko balioari aplikatuta"
22937
22938#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:656
22939msgid "Discount computed after tax is applied"
22940msgstr "Deskontuaren kalkulua zerga aplikatu ondoren"
22941
22942#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:659
22943msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
22944msgstr "Hautatu nola kalkulatu deskontua eta zergak"
22945
22946#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:672
22947msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
22948msgstr "Idatzi sarrera honen unitateko prezioa"
22949
22950#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:684
22951msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
22952msgstr "Idatzi sarrera honen unitate-kopurua"
22953
22954#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:696
22955msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
22956msgstr "Idatzi sarrera honi aplikatu beharreko zerga-taula"
22957
22958#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:705
22959msgid "Is this entry taxable?"
22960msgstr "Sarrera zergaduna da?"
22961
22962#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:714
22963msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
22964msgstr "Zerga sartuta dago sarrerako prezioan?"
22965
22966#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:732
22967#, fuzzy
22968msgid "Is this entry invoiced?"
22969msgstr "Sarrera fakturatuta dago?"
22970
22971#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:738
22972#, fuzzy
22973msgid "Is this entry credited?"
22974msgstr "Sarrera fakturatuta dago?"
22975
22976#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:742
22977msgid "Include this entry on this invoice?"
22978msgstr "Sarrera hau faktura honetan gehitu?"
22979
22980#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:746
22981#, fuzzy
22982msgid "Include this entry on this credit note?"
22983msgstr "Sarrera hau faktura honetan gehitu?"
22984
22985#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:749
22986msgid "Unknown EntryLedger Type"
22987msgstr "EntryLedger mota ezezaguna"
22988
22989#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
22990msgid "The subtotal value of this entry"
22991msgstr "Sarrera honen subtotalaren balioa"
22992
22993#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
22994msgid "The total tax of this entry "
22995msgstr "Sarrera honen zerga guztira "
22996
22997#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:783
22998msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
22999msgstr "Sarrera hau bezero edo lan bati fakturatzekoa da?"
23000
23001#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:792
23002msgid "How did you pay for this item?"
23003msgstr "Nola ordaindu zenuen artikulu hau?"
23004
23005#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:194
23006msgid ""
23007"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
23008"editing it there first."
23009msgstr ""
23010
23011#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:461
23012#, fuzzy
23013msgid "Save transaction before duplicating?"
23014msgstr "Bikoiztudun transakzio inportatuak"
23015
23016#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:463
23017#, fuzzy
23018msgid ""
23019"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
23020"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
23021msgstr ""
23022"Uneko transakzio-txantiloia aldatu egin da.\n"
23023"Aldaketak gorde nahi dituzu?"
23024
23025#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:947
23026#, fuzzy
23027msgid ""
23028"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
23029"that?"
23030msgstr ""
23031"Lehendik dagoen zati bat gainidaztera zoaz.\n"
23032"Ziur zaude hori dela egin nahi duzuna?"
23033
23034#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:949
23035#, fuzzy
23036msgid ""
23037"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
23038"overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate "
23039"to a register that shows another side of this same transaction."
23040msgstr ""
23041"Transakzio hau erregistroan ainguratzen duen zatia da hau. Ezin duzu ezabatu "
23042"erregistro-leihotik."
23043
23044#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1007
23045#, fuzzy
23046msgid ""
23047"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
23048"do that?"
23049msgstr ""
23050"Lehendik dagoen transakzio bat gainidaztera zoaz.\n"
23051"Ziur zaude hori dela egin nahi duzuna?"
23052
23053#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1351
23054#, fuzzy
23055msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
23056msgstr "Transakzioa zabaldu behar duzu kanbio-tasak aldatzeko."
23057
23058#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1378
23059#, fuzzy
23060msgid "The entered account could not be found."
23061msgstr ""
23062"    %s\n"
23063"fitxategia\n"
23064"ezin izan da aurkitu."
23065
23066#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1477
23067msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
23068msgstr ""
23069
23070#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1528
23071#, fuzzy
23072msgid ""
23073"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
23074"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
23075"to the changed transaction?"
23076msgstr ""
23077"Uneko transakzio-txantiloia aldatu egin da.\n"
23078"Aldaketak gorde nahi dituzu?"
23079
23080#. Translators: The 'sample:' items are
23081#. strings which are not displayed, but only
23082#. used to estimate widths.
23083#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:644
23084#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:652
23085#, fuzzy
23086msgctxt "sample"
23087msgid "22/02/2000"
23088msgstr "sample:12/12/2000"
23089
23090#. Translators: The 'sample' items are
23091#. strings which are not displayed, but only
23092#. used to estimate widths.
23093#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:663
23094#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:671
23095msgctxt "sample"
23096msgid "99999"
23097msgstr ""
23098
23099#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:679
23100#, fuzzy
23101msgctxt "sample"
23102msgid "Description of a transaction"
23103msgstr "sample:Transakzioaren azalpena"
23104
23105#. Translators: 'L' is short for Linked Document
23106#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:703
23107#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:335
23108#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:210
23109#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:437
23110#: gnucash/report/trep-engine.scm:1247 gnucash/report/trep-engine.scm:1248
23111msgctxt "Column header for 'Document Link'"
23112msgid "L"
23113msgstr ""
23114
23115#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711
23116#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:751
23117#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:759
23118#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:767
23119#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:777
23120#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:785
23121#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:793
23122#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:801
23123#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:809
23124#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:857
23125#, fuzzy
23126msgctxt "sample"
23127msgid "999,999.000"
23128msgstr "sample:999.999,000"
23129
23130#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:743
23131#, fuzzy
23132msgctxt "sample"
23133msgid "Memo field sample text string"
23134msgstr "sample:Memo eremuaren adibidearen testua"
23135
23136#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:817
23137#, fuzzy
23138msgctxt "Column header for 'Type'"
23139msgid "T"
23140msgstr "Z"
23141
23142#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:825
23143#, fuzzy
23144msgctxt "sample"
23145msgid "Notes field sample text string"
23146msgstr "sample:Oharren eremuaren adibidearen testua"
23147
23148#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:833
23149msgctxt "sample"
23150msgid "No Particular Reason"
23151msgstr ""
23152
23153#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:841
23154#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:849
23155#, fuzzy
23156msgctxt "sample"
23157msgid "(x + 0.33 * y + (x+y) )"
23158msgstr "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
23159
23160#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:283
23161msgid ""
23162"Could not determine the account currency. Using the default currency "
23163"provided by your system."
23164msgstr ""
23165
23166#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:254
23167msgid "Ref"
23168msgstr "Erf."
23169
23170#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:270
23171msgid "T-Ref"
23172msgstr ""
23173
23174#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:279
23175#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
23176msgid "T-Num"
23177msgstr ""
23178
23179#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:405
23180#, fuzzy
23181msgid "Exch. Rate"
23182msgstr "Kanbio-tasa:"
23183
23184#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:422
23185msgid "Oth. Curr."
23186msgstr ""
23187
23188#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:439
23189#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:463
23190#, c-format
23191msgid "Tot %s"
23192msgstr "%s guzt."
23193
23194#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:445
23195msgid "Tot Credit"
23196msgstr "Hartzeko guzt."
23197
23198#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:469
23199msgid "Tot Debit"
23200msgstr "Zor guzt."
23201
23202#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:478
23203msgid "Tot Shares"
23204msgstr "Akzioak guzt."
23205
23206#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:537
23207#, fuzzy, c-format
23208msgid "Reconciled on %s"
23209msgstr "Berdinkatuta"
23210
23211#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1018
23212msgid "Scheduled"
23213msgstr "Planifikatua"
23214
23215#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1067
23216#, fuzzy
23217msgid ""
23218"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
23219"lines (splits)"
23220msgstr "Sartu transakzioaren erreferentzia, adib. faktura- edo txeke-zenbakia"
23221
23222#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1069
23223#, fuzzy
23224msgid ""
23225"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
23226"line (split)"
23227msgstr "Sartu transakzioaren erreferentzia, adib. faktura- edo txeke-zenbakia"
23228
23229#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1074
23230msgid ""
23231"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
23232msgstr ""
23233
23234#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1076
23235msgid ""
23236"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
23237msgstr ""
23238
23239#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1097
23240#, fuzzy
23241msgid ""
23242"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
23243"all entry lines (splits)"
23244msgstr "Sartu transakzioaren erreferentzia, adib. faktura- edo txeke-zenbakia"
23245
23246#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1101
23247msgid ""
23248"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
23249msgstr ""
23250
23251#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1306
23252#, fuzzy
23253msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
23254msgstr "Sartu transakzioaren mota, edo aukeratu zerrendan"
23255
23256#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1307
23257#, fuzzy
23258msgid ""
23259"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
23260"type from the list"
23261msgstr "Idatzi sarrera-/gastu-kontua, edo aukeratu zerrendan"
23262
23263#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1575
23264msgid ""
23265"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
23266msgstr ""
23267"Transakzio honek hainbat zati ditu; sakatu zatien botoia denak ikusteko"
23268
23269#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1578
23270msgid ""
23271"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
23272msgstr ""
23273"Transakzio hau akzio-zatitzea da; sakatu zatien botoia xehetasunak ikusteko"
23274
23275#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2097
23276#, c-format
23277msgid ""
23278"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
23279"only because:\n"
23280"\n"
23281"'%s'"
23282msgstr ""
23283
23284#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2210
23285#, fuzzy
23286msgid "Change transaction containing a reconciled split?"
23287msgstr "Berdinkatze-data bistaratu?"
23288
23289#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2212
23290#, fuzzy, c-format
23291msgid ""
23292"The transaction you are about to change contains reconciled splits in the "
23293"following accounts:\n"
23294"%s\n"
23295"\n"
23296"Are you sure you want to continue with this change?"
23297msgstr ""
23298"Benetan markatu nahi duzu transakzio hau berdinkatu gabeko gisa?\n"
23299"Horrek zaildu egingo du kontu-berdinkatzea aurrerantzean."
23300
23301#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2224
23302#, fuzzy
23303msgid ""
23304"You are about to change a protected field of a reconciled split. If you "
23305"continue editing this split it will be unreconciled. This might make future "
23306"reconciliation difficult! Continue with this change?"
23307msgstr ""
23308"Benetan markatu nahi duzu transakzio hau berdinkatu gabeko gisa?\n"
23309"Horrek zaildu egingo du kontu-berdinkatzea aurrerantzean."
23310
23311#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2249
23312#, fuzzy
23313msgid "Chan_ge Transaction"
23314msgstr "Birkalkulatu transakzioa"
23315
23316#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
23317msgid ""
23318"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
23319"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
23320">Accounts, resetting to the threshold."
23321msgstr ""
23322
23323#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:530
23324#, fuzzy
23325msgid "List"
23326msgstr "Banak"
23327
23328#: gnucash/report/eguile.scm:150
23329#, fuzzy, scheme-format
23330msgid "Template file \"~a\" can not be read"
23331msgstr "fitxategia \"~a\" ezin izan da aurkitu"
23332
23333#: gnucash/report/html-chart.scm:463
23334msgid "Load"
23335msgstr ""
23336
23337#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 gnucash/report/html-fonts.scm:110
23338#: gnucash/report/html-fonts.scm:115 gnucash/report/html-fonts.scm:120
23339#: gnucash/report/html-fonts.scm:125 gnucash/report/html-fonts.scm:130
23340#: gnucash/report/html-fonts.scm:135 gnucash/report/html-fonts.scm:141
23341#: gnucash/report/html-fonts.scm:147
23342msgid "Fonts"
23343msgstr ""
23344
23345#: gnucash/report/html-fonts.scm:106
23346msgid "Font info for the report title."
23347msgstr ""
23348
23349#: gnucash/report/html-fonts.scm:111
23350#, fuzzy
23351msgid "Account link"
23352msgstr "Kontu-aukerak"
23353
23354#: gnucash/report/html-fonts.scm:111
23355#, fuzzy
23356msgid "Font info for account name."
23357msgstr "Kontu-izen bat eman behar duzu."
23358
23359#: gnucash/report/html-fonts.scm:116
23360#, fuzzy
23361msgid "Number cell"
23362msgstr "Zenbakia"
23363
23364#: gnucash/report/html-fonts.scm:116
23365msgid "Font info for regular number cells."
23366msgstr ""
23367
23368#: gnucash/report/html-fonts.scm:121
23369#, fuzzy
23370msgid "Negative Values in Red"
23371msgstr "Erakutsi zenbateko negatiboak gorriz"
23372
23373#: gnucash/report/html-fonts.scm:121
23374#, fuzzy
23375msgid "Display negative values in red."
23376msgstr "Erakutsi zenbateko negatiboak gorriz"
23377
23378#: gnucash/report/html-fonts.scm:126
23379#, fuzzy
23380msgid "Number header"
23381msgstr "Zenbakia"
23382
23383#: gnucash/report/html-fonts.scm:126
23384msgid "Font info for number headers."
23385msgstr ""
23386
23387#: gnucash/report/html-fonts.scm:131
23388#, fuzzy
23389msgid "Text cell"
23390msgstr "Testua bakarrik"
23391
23392#: gnucash/report/html-fonts.scm:131
23393msgid "Font info for regular text cells."
23394msgstr ""
23395
23396#: gnucash/report/html-fonts.scm:136
23397#, fuzzy
23398msgid "Total number cell"
23399msgstr "Zorra guztira"
23400
23401#: gnucash/report/html-fonts.scm:137
23402msgid "Font info for number cells containing a total."
23403msgstr ""
23404
23405#: gnucash/report/html-fonts.scm:142
23406#, fuzzy
23407msgid "Total label cell"
23408msgstr "Pasiboa"
23409
23410#: gnucash/report/html-fonts.scm:143
23411msgid "Font info for cells containing total labels."
23412msgstr ""
23413
23414#: gnucash/report/html-fonts.scm:148
23415msgid "Centered label cell"
23416msgstr ""
23417
23418#: gnucash/report/html-fonts.scm:148
23419msgid "Font info for centered label cells."
23420msgstr ""
23421
23422#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:149
23423msgid "Can't save style sheet"
23424msgstr "Estilo-orria ezin da gorde"
23425
23426#: gnucash/report/html-utilities.scm:274 gnucash/report/html-utilities.scm:291
23427#, fuzzy
23428#| msgid "Exchange rate"
23429msgid "Exchange rate"
23430msgid_plural "Exchange rates"
23431msgstr[0] "Kanbio-tasa"
23432msgstr[1] "Kanbio-tasa"
23433
23434#: gnucash/report/html-utilities.scm:304
23435msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
23436msgstr ""
23437
23438#: gnucash/report/html-utilities.scm:337
23439#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:154
23440#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:942
23441#, fuzzy
23442msgid "Disabled"
23443msgstr "Taula"
23444
23445#: gnucash/report/html-utilities.scm:390
23446#, fuzzy
23447msgid "This report requires you to specify certain report options."
23448msgstr "Txosten hau egiteko konturen bat hautatu behar da."
23449
23450#: gnucash/report/html-utilities.scm:397
23451msgid "No accounts selected"
23452msgstr "Ez da konturik hautatu"
23453
23454#: gnucash/report/html-utilities.scm:398
23455#, fuzzy
23456msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
23457msgstr "Txosten hau egiteko konturen bat hautatu behar da."
23458
23459#: gnucash/report/html-utilities.scm:405
23460#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:260
23461msgid "No data"
23462msgstr "Daturik ez"
23463
23464#: gnucash/report/html-utilities.scm:406
23465msgid ""
23466"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
23467"selected time period"
23468msgstr ""
23469"Hautatutako kontuek ez dute daturik/transakziorik (edo 0 dira) hautatutako "
23470"denboraldian"
23471
23472#: gnucash/report/options-utilities.scm:48
23473#, fuzzy
23474msgid "Select a date to report on."
23475msgstr "Hautatu data bat txostena egiteko"
23476
23477#: gnucash/report/options-utilities.scm:54
23478#, fuzzy
23479msgid "Start of reporting period."
23480msgstr "Txostenaren denboraldi-hasiera"
23481
23482#: gnucash/report/options-utilities.scm:55
23483#, fuzzy
23484msgid "End of reporting period."
23485msgstr "Txostenaren denboraldi-amaiera"
23486
23487#: gnucash/report/options-utilities.scm:65
23488#, fuzzy
23489msgid "The amount of time between data points."
23490msgstr "Datu-puntuen arteko denbora"
23491
23492#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
23493msgid "One Day"
23494msgstr ""
23495
23496#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
23497#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
23498#, fuzzy
23499msgid "One Week"
23500msgstr "Orain dela astebete"
23501
23502#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
23503#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:159
23504msgid "Two Weeks"
23505msgstr "2 aste"
23506
23507#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
23508#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:158
23509#, fuzzy
23510msgid "One Month"
23511msgstr "Orain dela hilabete"
23512
23513#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
23514#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
23515#, fuzzy
23516#| msgid "Quarter"
23517msgid "Quarter Year"
23518msgstr "Hiru hilabete"
23519
23520#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
23521#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
23522msgid "Half Year"
23523msgstr "Urte erdi"
23524
23525#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
23526#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:155
23527#, fuzzy
23528msgid "One Year"
23529msgstr "Orain dela urtebete"
23530
23531#: gnucash/report/options-utilities.scm:84
23532msgid "All"
23533msgstr "Denak"
23534
23535#: gnucash/report/options-utilities.scm:100
23536msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
23537msgstr "Erakutsi maila honetarainoko kontuak, gainerako aukerak ahaztuta."
23538
23539#: gnucash/report/options-utilities.scm:108
23540msgid ""
23541"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
23542msgstr ""
23543"Ahaztu kontu-hautapena eta erakutsi hautatutako kontu guztien azpikontuak."
23544
23545#: gnucash/report/options-utilities.scm:121
23546#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:87
23547#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:88
23548#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82
23549#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:54
23550#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:76
23551#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:63
23552msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
23553msgstr "Egin kontu hauen txostena, bistaratze-sakonerak uzten badu."
23554
23555#: gnucash/report/options-utilities.scm:133
23556msgid "Select the currency to display the values of this report in."
23557msgstr "Hautatu txosten honetako balioak bistaratzeko moneta."
23558
23559#: gnucash/report/options-utilities.scm:143
23560#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:81
23561#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:78
23562#, fuzzy
23563msgid "The source of price information."
23564msgstr "Prezio-informazioaren iturburua"
23565
23566#: gnucash/report/options-utilities.scm:144
23567msgid "Average cost of purchases weighted by volume"
23568msgstr ""
23569
23570#: gnucash/report/options-utilities.scm:145
23571#, fuzzy
23572msgid "Weighted average of all transactions in the past"
23573msgstr "Iraganeko dibisa-transakzio guztien batez besteko haztatua"
23574
23575#: gnucash/report/options-utilities.scm:146
23576#, fuzzy
23577msgid "Last up through report date"
23578msgstr "Berriena"
23579
23580#: gnucash/report/options-utilities.scm:147
23581#, fuzzy
23582msgid "Closest to report date"
23583msgstr "Berriena"
23584
23585#: gnucash/report/options-utilities.scm:148
23586#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82
23587msgid "Most recent"
23588msgstr "Berriena"
23589
23590#: gnucash/report/options-utilities.scm:160
23591msgid "Width of plot in pixels."
23592msgstr "Grafikoaren zabalera pixeletan."
23593
23594#: gnucash/report/options-utilities.scm:168
23595msgid "Height of plot in pixels."
23596msgstr "Grafikoaren altuera pixeletan."
23597
23598#: gnucash/report/options-utilities.scm:179
23599msgid "Choose the marker for each data point."
23600msgstr "Aukeratu datu-puntu bakoitzaren marka."
23601
23602#: gnucash/report/options-utilities.scm:182
23603msgid "Diamond"
23604msgstr ""
23605
23606#: gnucash/report/options-utilities.scm:183
23607msgid "Circle"
23608msgstr "Zirkulua"
23609
23610#: gnucash/report/options-utilities.scm:184
23611msgid "Square"
23612msgstr "Karratua"
23613
23614#: gnucash/report/options-utilities.scm:185
23615msgid "Cross"
23616msgstr "Gurutzea"
23617
23618#: gnucash/report/options-utilities.scm:186
23619msgid "Plus"
23620msgstr ""
23621
23622#: gnucash/report/options-utilities.scm:187
23623msgid "Dash"
23624msgstr "Marra"
23625
23626#: gnucash/report/options-utilities.scm:188
23627msgid "Filled diamond"
23628msgstr ""
23629
23630#: gnucash/report/options-utilities.scm:189
23631msgid "Filled circle"
23632msgstr "Zirkulu betea"
23633
23634#: gnucash/report/options-utilities.scm:190
23635msgid "Filled square"
23636msgstr "Karratu betea"
23637
23638#: gnucash/report/options-utilities.scm:200
23639msgid "Choose the method for sorting accounts."
23640msgstr "Aukeratu kontuak ordenatzeko metodoa."
23641
23642#: gnucash/report/options-utilities.scm:203
23643msgid "Alphabetical by account code"
23644msgstr "Alfabetikoki, kontuaren kodearen arabera"
23645
23646#: gnucash/report/options-utilities.scm:204
23647msgid "Alphabetical by account name"
23648msgstr "Alfabetikoki, kontuaren izenaren arabera"
23649
23650#: gnucash/report/options-utilities.scm:205
23651msgid "Numerical by descending amount"
23652msgstr ""
23653
23654#: gnucash/report/options-utilities.scm:223
23655msgid "How to show the balances of parent accounts."
23656msgstr "Erakutsi kontu gurasoen saldoak."
23657
23658#: gnucash/report/options-utilities.scm:224
23659#, fuzzy
23660msgid "Account Balance in the parent account, excluding any subaccounts."
23661msgstr "Erakutsi kontu gurasoen subtotalak."
23662
23663#: gnucash/report/options-utilities.scm:225
23664#, fuzzy
23665msgid "Do not show any balances of parent accounts."
23666msgstr "Erakutsi kontu gurasoen saldoak."
23667
23668#: gnucash/report/options-utilities.scm:228
23669#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:118
23670#, fuzzy
23671msgid "Account Balance"
23672msgstr "Kontuaren izena"
23673
23674#: gnucash/report/options-utilities.scm:229
23675#, fuzzy
23676#| msgid "Calculate"
23677msgid "Calculate Subtotal"
23678msgstr "Kalkulatu"
23679
23680#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
23681#: gnucash/report/options-utilities.scm:246
23682#, fuzzy
23683msgid "Do not show"
23684msgstr "Ez ordenatu"
23685
23686#: gnucash/report/options-utilities.scm:240
23687#, fuzzy
23688msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
23689msgstr "Erakutsi kontu gurasoen subtotalak."
23690
23691#: gnucash/report/options-utilities.scm:241
23692#, fuzzy
23693msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
23694msgstr "Erakutsi kontu gurasoen subtotalak."
23695
23696#: gnucash/report/options-utilities.scm:242
23697#, fuzzy
23698msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
23699msgstr "Erakutsi kontu gurasoen subtotalak."
23700
23701#: gnucash/report/options-utilities.scm:245
23702msgid "Show subtotals"
23703msgstr "Erakutsi subtotalak."
23704
23705#: gnucash/report/report-core.scm:151
23706msgid "_Assets & Liabilities"
23707msgstr "_Aktiboa eta Pasiboa"
23708
23709#: gnucash/report/report-core.scm:152
23710msgid "_Income & Expense"
23711msgstr "_Sarrerak eta Gastuak"
23712
23713#: gnucash/report/report-core.scm:154
23714msgid "_Taxes"
23715msgstr "_Zergak"
23716
23717#: gnucash/report/report-core.scm:155
23718#, fuzzy
23719msgid "E_xamples"
23720msgstr "Adibidea"
23721
23722#: gnucash/report/report-core.scm:156
23723#, fuzzy
23724msgid "_Experimental"
23725msgstr "_Esportatu"
23726
23727#: gnucash/report/report-core.scm:157
23728#, fuzzy
23729msgid "_Multicolumn"
23730msgstr "Zutabe anitzeko ikuspegia"
23731
23732#: gnucash/report/report-core.scm:158
23733msgid "_Custom"
23734msgstr "_Pertsonalizatua"
23735
23736#: gnucash/report/report-core.scm:161
23737#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:244
23738#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:249
23739#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
23740#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
23741#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:268
23742#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
23743#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:281
23744#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
23745#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
23746#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
23747#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:304
23748#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:309
23749#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:314
23750#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:319
23751#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:324
23752#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
23753#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
23754#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353
23755#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
23756#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
23757#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368
23758#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373
23759#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
23760#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
23761#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388
23762#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393
23763#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398
23764#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407
23765#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412
23766#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417
23767#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71
23768msgid "Display"
23769msgstr "Bistaratu"
23770
23771#: gnucash/report/report-core.scm:162
23772msgid "Report name"
23773msgstr "Txostenaren izena"
23774
23775#: gnucash/report/report-core.scm:163
23776msgid "Stylesheet"
23777msgstr "Estilo-orria"
23778
23779#: gnucash/report/report-core.scm:165
23780msgid "Invoice Number"
23781msgstr "Faktura-zenbakia"
23782
23783#: gnucash/report/report-core.scm:211
23784msgid ""
23785"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
23786"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
23787"guid: "
23788msgstr ""
23789
23790#: gnucash/report/report-core.scm:212
23791#, fuzzy
23792msgid "Wrong report definition: "
23793msgstr "Kargatu erabiltzailearen konfigurazioa"
23794
23795#: gnucash/report/report-core.scm:213
23796msgid " Report is missing a GUID."
23797msgstr ""
23798
23799#: gnucash/report/report-core.scm:294
23800#, fuzzy
23801msgid "Enter a descriptive name for this report."
23802msgstr "Idatzi txostenaren izen adierazgarria"
23803
23804#: gnucash/report/report-core.scm:299
23805msgid "Select a stylesheet for the report."
23806msgstr "Hautatu txostenaren estilo-orria."
23807
23808#: gnucash/report/reports/aging.scm:38
23809#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40
23810msgid "Sort By"
23811msgstr "Ordenatu honen arabera"
23812
23813#: gnucash/report/reports/aging.scm:39
23814#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:77
23815#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41
23816msgid "Sort Order"
23817msgstr "Hurrenkera"
23818
23819#: gnucash/report/reports/aging.scm:40
23820#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:43
23821#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:54
23822#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:67
23823#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:130
23824#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:76
23825#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:44
23826#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:136
23827#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178
23828#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:119
23829#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:102
23830#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:45
23831#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:115
23832#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:58
23833#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:49
23834#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:72
23835#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:78
23836#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:108
23837#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:42
23838#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:54
23839#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:41
23840#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:129
23841#: gnucash/report/trep-engine.scm:106
23842msgid "Report's currency"
23843msgstr "Txostenaren moneta"
23844
23845#: gnucash/report/reports/aging.scm:41
23846#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:44
23847#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:55
23848#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:68
23849#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:131
23850#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:40
23851#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:45
23852#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:137
23853#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179
23854#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121
23855#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:103
23856#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:42
23857#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:116
23858#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:59
23859#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:50
23860#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:73
23861#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:79
23862#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:109
23863#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:43
23864#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:35
23865#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:43
23866#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:130
23867#: gnucash/report/trep-engine.scm:103
23868msgid "Price Source"
23869msgstr "Prezio-iturburua"
23870
23871#: gnucash/report/reports/aging.scm:42
23872#, fuzzy
23873msgid "Show Multi-currency Totals"
23874msgstr "Moneta anitzeko totalak erakutsi?"
23875
23876#: gnucash/report/reports/aging.scm:43
23877#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:42
23878#, fuzzy
23879msgid "Show zero balance items"
23880msgstr "Saldo totala erakutsi legendan?"
23881
23882#: gnucash/report/reports/aging.scm:44
23883#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:43
23884#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:46
23885#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:41
23886#, fuzzy
23887msgid "Due or Post Date"
23888msgstr "Faktura-data"
23889
23890#: gnucash/report/reports/aging.scm:47
23891#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:46
23892#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:37
23893#, fuzzy
23894msgid "Address Source"
23895msgstr "Helbidea: "
23896
23897#: gnucash/report/reports/aging.scm:53
23898#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56
23899#, fuzzy
23900msgid "Address Phone"
23901msgstr "Helbidea: "
23902
23903#: gnucash/report/reports/aging.scm:54
23904#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57
23905#, fuzzy
23906msgid "Address Fax"
23907msgstr "Helbidea: "
23908
23909#: gnucash/report/reports/aging.scm:55
23910#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58
23911#, fuzzy
23912msgid "Address Email"
23913msgstr "Helbidea: "
23914
23915#: gnucash/report/reports/aging.scm:205
23916#, scheme-format
23917msgid ""
23918"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is "
23919"not designed to cope with this possibility."
23920msgstr ""
23921"~a enpresaren transakzioak moneta bat baino gehiagokoak dira. Txosten hau ez "
23922"dago horretarako diseinatuta."
23923
23924#: gnucash/report/reports/aging.scm:345
23925#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:93
23926#, fuzzy
23927msgid "Sort companies by."
23928msgstr "Ordenatu enpresak honela"
23929
23930#: gnucash/report/reports/aging.scm:348
23931#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:95
23932#, fuzzy
23933msgid "Name of the company"
23934msgstr "Enpresaren izena"
23935
23936#: gnucash/report/reports/aging.scm:349
23937#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:96
23938#, fuzzy
23939msgid "Total amount owed to/from Company"
23940msgstr "Enpresak zor duena/enpresari zor zaiona guztira"
23941
23942#: gnucash/report/reports/aging.scm:350
23943#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:97
23944msgid "Bracket Total Owed"
23945msgstr "Zor osoaren bitartea"
23946
23947#: gnucash/report/reports/aging.scm:357
23948#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101
23949#, fuzzy
23950msgid "Sort order."
23951msgstr "Ordenatzeko hurrenkera"
23952
23953#: gnucash/report/reports/aging.scm:368
23954#, fuzzy
23955msgid ""
23956"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
23957"currency."
23958msgstr ""
23959"Moneta anitzeko totalak erakutsi. Hautatzen ez bada, totalak txostenaren "
23960"monetara bihurtuko dira"
23961
23962#: gnucash/report/reports/aging.scm:377
23963#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:109
23964msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
23965msgstr ""
23966
23967#: gnucash/report/reports/aging.scm:385
23968#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:114
23969#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:954
23970#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:609
23971#, fuzzy
23972msgid "Leading date."
23973msgstr "Datuak kargatzen..."
23974
23975#: gnucash/report/reports/aging.scm:401
23976#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:50
23977msgid ""
23978"Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this "
23979"report to a spreadsheet for use in a mail merge."
23980msgstr ""
23981
23982#: gnucash/report/reports/aging.scm:410
23983#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52
23984#, fuzzy
23985msgid "Display Address 1."
23986msgstr "Enpresaren helbidea"
23987
23988#: gnucash/report/reports/aging.scm:418
23989#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:53
23990#, fuzzy
23991msgid "Display Address 2."
23992msgstr "Enpresaren helbidea"
23993
23994#: gnucash/report/reports/aging.scm:426
23995#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54
23996#, fuzzy
23997msgid "Display Address 3."
23998msgstr "Enpresaren helbidea"
23999
24000#: gnucash/report/reports/aging.scm:434
24001#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55
24002#, fuzzy
24003msgid "Display Address 4."
24004msgstr "Enpresaren helbidea"
24005
24006#: gnucash/report/reports/aging.scm:442
24007#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56
24008#, fuzzy
24009msgid "Display Phone."
24010msgstr "Bistaratu lerro bat"
24011
24012#: gnucash/report/reports/aging.scm:450
24013#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57
24014#, fuzzy
24015msgid "Display Fax."
24016msgstr "Bistaratu"
24017
24018#: gnucash/report/reports/aging.scm:458
24019#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58
24020#, fuzzy
24021msgid "Display Email."
24022msgstr "Bistaratu"
24023
24024#: gnucash/report/reports/aging.scm:466
24025#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59
24026#, fuzzy
24027msgid "Display Active status."
24028msgstr "Erakutsi egoera-barra"
24029
24030#: gnucash/report/reports/aging.scm:539
24031#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:181
24032#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:307
24033#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:259
24034#, fuzzy
24035msgid "Current"
24036msgstr "Dibisa"
24037
24038#: gnucash/report/reports/aging.scm:540
24039#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:159
24040#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:182
24041#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:308
24042#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:260
24043msgid "0-30 days"
24044msgstr "0-30 egun"
24045
24046#: gnucash/report/reports/aging.scm:541
24047#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:160
24048#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
24049#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:309
24050#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:261
24051msgid "31-60 days"
24052msgstr "31-60 egun"
24053
24054#: gnucash/report/reports/aging.scm:542
24055#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:161
24056#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:184
24057#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:310
24058#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:262
24059msgid "61-90 days"
24060msgstr "61-90 egun"
24061
24062#: gnucash/report/reports/aging.scm:543
24063#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:162
24064#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:185
24065#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
24066#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:263
24067msgid "91+ days"
24068msgstr "91+ egun"
24069
24070#: gnucash/report/reports/aging.scm:774
24071#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:150
24072#, fuzzy
24073#| msgid "Y"
24074msgctxt "One-letter indication for 'yes'"
24075msgid "Y"
24076msgstr "Y"
24077
24078#: gnucash/report/reports/aging.scm:774
24079#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:150
24080#, fuzzy
24081msgctxt "One-letter indication for 'no'"
24082msgid "N"
24083msgstr "Ez"
24084
24085#: gnucash/report/reports/aging.scm:841
24086#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:547
24087msgid ""
24088"No valid account selected. Click on the Options button and select the "
24089"account to use."
24090msgstr ""
24091
24092#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:38
24093msgid "Average Balance"
24094msgstr "Batez besteko saldoa"
24095
24096#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:42
24097#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:57
24098#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:71
24099#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:41
24100#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:38
24101msgid "Step Size"
24102msgstr "Urratsaren neurria"
24103
24104#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:45
24105#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:59
24106msgid "Include Sub-Accounts"
24107msgstr "Sartu azpikontuak"
24108
24109#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:46
24110#, fuzzy
24111msgid "Exclude transactions between selected accounts"
24112msgstr "Ez sartu iragazki-kontu guztietara/tik egindako transakzioak"
24113
24114#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:47
24115#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:62
24116#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:77
24117#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:47
24118#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:43
24119#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:52
24120#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:84
24121#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:53
24122#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:48
24123msgid "Plot Width"
24124msgstr "Grafikoaren zabalera"
24125
24126#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:48
24127#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:63
24128#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:78
24129#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:48
24130#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:44
24131#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:53
24132#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:85
24133#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:54
24134#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:49
24135msgid "Plot Height"
24136msgstr "Grafikoaren altuera"
24137
24138#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:80
24139#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:88
24140#, fuzzy
24141msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
24142msgstr "Sartu hautatutako kontu guztien azpikontuak"
24143
24144#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:86
24145msgid ""
24146"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are "
24147"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
24148msgstr ""
24149
24150#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:93
24151#, fuzzy
24152msgid "Do transaction report on this account."
24153msgstr "Egin kontu honen transakzioen txostena"
24154
24155#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
24156#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:303
24157#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:175
24158#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:248
24159#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:133
24160#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:225
24161msgid "Show table"
24162msgstr "Erakutsi taula"
24163
24164#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:117
24165#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:125
24166#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:176
24167#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:134
24168msgid "Display a table of the selected data."
24169msgstr "Erakutsi hautatutako datuen taula."
24170
24171#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:121
24172#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:302
24173msgid "Show plot"
24174msgstr "Erakutsi grafikoa"
24175
24176#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:122
24177msgid "Display a graph of the selected data."
24178msgstr "Erakutsi hautatutako datuen grafikoa."
24179
24180#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:126
24181#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:301
24182msgid "Plot Type"
24183msgstr "Grafiko-mota"
24184
24185#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:127
24186#, fuzzy
24187msgid "The type of graph to generate."
24188msgstr "Sortu behar den grafiko-mota"
24189
24190#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129
24191#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149
24192#: gnucash/report/trep-engine.scm:1917 libgnucash/engine/policy.c:58
24193msgid "Average"
24194msgstr "Batez bestekoa"
24195
24196#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:130
24197#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:151
24198#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:117
24199#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:298
24200msgid "Profit"
24201msgstr "Mozkina"
24202
24203#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149
24204msgid "Period start"
24205msgstr "Denboraldi-hasiera"
24206
24207#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149
24208msgid "Period end"
24209msgstr "Denboraldi-amaiera"
24210
24211#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:150
24212msgid "Maximum"
24213msgstr "Gehienezkoa"
24214
24215#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:150
24216#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:237
24217msgid "Minimum"
24218msgstr "Gutxienekoa"
24219
24220#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:150
24221msgid "Gain"
24222msgstr "Irabazia"
24223
24224#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:151
24225msgid "Loss"
24226msgstr "Galera"
24227
24228#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:37
24229#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:49
24230msgid "Income vs. Day of Week"
24231msgstr "Asteko eguneko sarrerak"
24232
24233#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:38
24234#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:50
24235msgid "Expenses vs. Day of Week"
24236msgstr "Asteko eguneko gastuak"
24237
24238#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:42
24239msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
24240msgstr "Asteko egun bakoitzeko sarrerak erakusten ditu diagrama zirkularrean"
24241
24242#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:44
24243msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
24244msgstr "Asteko egun bakoitzeko gastuak erakusten ditu diagrama zirkularrean"
24245
24246#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:58
24247#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:71
24248#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:88
24249#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:89
24250#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:148
24251#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84
24252#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:55
24253#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:46
24254#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:77
24255#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:76
24256#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:64
24257#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:79
24258#, fuzzy
24259msgid "Levels of Subaccounts"
24260msgstr "Hautatu azpikontuak"
24261
24262#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:61
24263#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:74
24264msgid "Show Totals"
24265msgstr "Erakutsi totalak"
24266
24267#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:94
24268#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:126
24269#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:130
24270#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:92
24271msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
24272msgstr "Egin kontu hauen txostena, aukeratutako kontu-mailak uzten badu."
24273
24274#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:109
24275#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:156
24276msgid "Show the total balance in legend?"
24277msgstr "Saldo totala erakutsi legendan?"
24278
24279#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:273
24280#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:535
24281#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:276
24282#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:893
24283#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:500
24284#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:276
24285#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:190
24286#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:507
24287#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:330
24288#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:196
24289#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:187
24290#, scheme-format
24291msgid "~a to ~a"
24292msgstr ""
24293
24294#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:57
24295#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:67
24296#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:81
24297#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:92
24298#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:99
24299#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:106
24300#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:117
24301#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:135
24302msgid "Hello, World!"
24303msgstr "Kaixo guztiei!"
24304
24305#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:57
24306msgid "Boolean Option"
24307msgstr "Aukera boolearra"
24308
24309#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:58
24310msgid "This is a boolean option."
24311msgstr "Hau aukera boolear bat da."
24312
24313#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:67
24314msgid "Multi Choice Option"
24315msgstr "Aukera anitzeko aukera"
24316
24317#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:68
24318msgid "This is a multi choice option."
24319msgstr "Hau aukera anitzeko aukera bat da."
24320
24321#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:69
24322msgid "First Option"
24323msgstr "Lehen aukera"
24324
24325#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:70
24326msgid "Second Option"
24327msgstr "Bigarren aukera"
24328
24329#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:71
24330msgid "Third Option"
24331msgstr "Hirugarren aukera"
24332
24333#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:72
24334msgid "Fourth Options"
24335msgstr "Laugarren aukera"
24336
24337#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:81
24338msgid "String Option"
24339msgstr "Kate-aukera"
24340
24341#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:82
24342#, fuzzy
24343msgid "This is a string option."
24344msgstr "Hau kate-aukera bat da."
24345
24346#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:82
24347#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:301
24348#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:470
24349msgid "Hello, World"
24350msgstr "Kaixo guztiei"
24351
24352#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:92
24353msgid "Just a Date Option"
24354msgstr "Data-aukera soil bat"
24355
24356#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:93
24357#, fuzzy
24358msgid "This is a date option."
24359msgstr "Hau data-aukera bat da."
24360
24361#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:99
24362msgid "Combo Date Option"
24363msgstr "Data konbinatuaren aukera"
24364
24365#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:100
24366#, fuzzy
24367msgid "This is a combination date option."
24368msgstr "Hau data-aukera konbinatu bat da."
24369
24370#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:106
24371msgid "Relative Date Option"
24372msgstr "Data erlatiboaren aukera"
24373
24374#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:107
24375#, fuzzy
24376msgid "This is a relative date option."
24377msgstr "Hau data erlatiboaren aukera bat da."
24378
24379#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:117
24380msgid "Number Option"
24381msgstr "Zenbaki-aukera"
24382
24383#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:118
24384msgid "This is a number option."
24385msgstr "Hau zenbaki-aukera bat da."
24386
24387#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:135
24388#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:118
24389#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:164
24390#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:47
24391msgid "Background Color"
24392msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
24393
24394#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:136
24395#, fuzzy
24396msgid "This is a color option."
24397msgstr "Hau kolore-aukera bat da."
24398
24399#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:157
24400#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:170
24401#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:192
24402msgid "Hello Again"
24403msgstr "Kaixo berriro ere"
24404
24405#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:157
24406msgid "An account list option"
24407msgstr "Kontu-zerrendaren aukera bat"
24408
24409#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:158
24410#, fuzzy
24411msgid "This is an account list option."
24412msgstr "Hau kontu-zerrendaren aukera bat da"
24413
24414#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:170
24415msgid "A list option"
24416msgstr "Zerrenda-aukera bat"
24417
24418#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:171
24419#, fuzzy
24420msgid "This is a list option."
24421msgstr "Hau zerrenda-aukera bat da"
24422
24423#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:173
24424#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:194
24425msgid "The Good"
24426msgstr "Ona"
24427
24428#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:174
24429#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:197
24430msgid "The Bad"
24431msgstr "Gaiztoa"
24432
24433#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:175
24434#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:200
24435msgid "The Ugly"
24436msgstr "Itsusia"
24437
24438#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:181
24439msgid "Testing"
24440msgstr "Proba"
24441
24442#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:181
24443msgid "Crash the report"
24444msgstr "Kraskatu txostena"
24445
24446#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:183
24447msgid ""
24448"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
24449"this."
24450msgstr ""
24451"Hau proba egiteko da. Zure txostenek ez dute honelako aukerarik izango "
24452"seguru asko."
24453
24454#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:192
24455#, fuzzy
24456msgid "This is a Radio Button option."
24457msgstr "Hau data-aukera bat da."
24458
24459#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:195
24460#, fuzzy
24461msgid "Good option."
24462msgstr "Onaren aukera"
24463
24464#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:198
24465#, fuzzy
24466msgid "Bad option."
24467msgstr "Gaiztoaren aukera"
24468
24469#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:201
24470#, fuzzy
24471msgid "Ugly option."
24472msgstr "Itsusiaren aukera"
24473
24474#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:316
24475msgid ""
24476"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
24477"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
24478"existing reports."
24479msgstr ""
24480"Hau probako GnuCash txosten bat da. Ikus scm/report direktorioko Guile "
24481"(eskema) iturburu-kodea, txosten berriak nola idatzi edo lehendik dauden "
24482"txostenak nola hedatu ikasteko."
24483
24484#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:322
24485#, scheme-format
24486msgid ""
24487"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
24488"report, consult the mailing list ~a."
24489msgstr ""
24490"Txostenak idazteko laguntza lortzeko, edo zuk egindako txosten berri eta "
24491"ikusgarriak eskaintzeko, kontsultatu ~a posta-zerrenda."
24492
24493#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:327
24494#, fuzzy
24495msgid ""
24496"For details on subscribing to that list, see &lt;https://www.gnucash.org/"
24497"&gt;."
24498msgstr "Zerrenda horretan harpidetzeko xehetasunak lortzeko, ikus %s."
24499
24500#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:328
24501#, fuzzy
24502msgid ""
24503"You can learn more about writing scheme at &lt;https://www.scheme.com/tspl2d/"
24504"&gt;."
24505msgstr "%s erabil dezakezu eskemak idazten hobeto ikasteko."
24506
24507#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:332
24508#, scheme-format
24509msgid "The current time is ~a."
24510msgstr "Uneko ordua ~a da."
24511
24512#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:337
24513#, scheme-format
24514msgid "The boolean option is ~a."
24515msgstr "Aukera boolearra ~a da."
24516
24517#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:338
24518msgid "true"
24519msgstr "egiazkoa"
24520
24521#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:338
24522msgid "false"
24523msgstr "faltsua"
24524
24525#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:342
24526#, fuzzy, scheme-format
24527msgid "The radio button option is ~a."
24528msgstr "Kate-aukera ~a da."
24529
24530#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:347
24531#, scheme-format
24532msgid "The multi-choice option is ~a."
24533msgstr "Aukera anitzeko aukera ~a da."
24534
24535#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:352
24536#, scheme-format
24537msgid "The string option is ~a."
24538msgstr "Kate-aukera ~a da."
24539
24540#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:357
24541#, scheme-format
24542msgid "The date option is ~a."
24543msgstr "Data-aukera ~a da."
24544
24545#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:362
24546#, scheme-format
24547msgid "The relative date option is ~a."
24548msgstr "Data erlatiboaren aukera ~a da."
24549
24550#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:367
24551#, scheme-format
24552msgid "The combination date option is ~a."
24553msgstr "Data-aukera konbinatua ~a da."
24554
24555#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:372
24556#, scheme-format
24557msgid "The number option is ~a."
24558msgstr "Zenbaki-aukera ~a da."
24559
24560#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:383
24561#, scheme-format
24562msgid "The number option formatted as currency is ~a."
24563msgstr "Moneta gisa formateatutako zenbaki-aukera ~a da."
24564
24565#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:395
24566msgid "Items you selected:"
24567msgstr "Zuk hautatutako elementuak:"
24568
24569#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:406
24570msgid "List items selected"
24571msgstr "Hautatutako zerrenda-elementuak"
24572
24573#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:411
24574msgid "(You selected no list items.)"
24575msgstr "(Ez duzu zerrenda-elementurik hautatu)."
24576
24577#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:447
24578msgid "You have selected no accounts."
24579msgstr "Ez duzu konturik hautatu."
24580
24581#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:452
24582#, fuzzy
24583msgid "Display help"
24584msgstr "Bistaratu"
24585
24586#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:481
24587msgid "Sample Report with Examples"
24588msgstr "Txostenaren erakusgarria adibideekin"
24589
24590#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:485
24591msgid "A sample report with examples."
24592msgstr "Txostenaren erakusgarria adibideekin."
24593
24594#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:42
24595#, fuzzy
24596msgid "Sample Graphs"
24597msgstr "sample:X"
24598
24599#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:142
24600msgid "Pie:"
24601msgstr ""
24602
24603#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:147
24604msgid "Bar, normal:"
24605msgstr ""
24606
24607#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:152
24608msgid "Bar, stacked:"
24609msgstr ""
24610
24611#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:157
24612msgid "Scatter:"
24613msgstr ""
24614
24615#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:41
24616#, scheme-format
24617msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
24618msgstr "Ongi etorri GnuCash-era ~a!"
24619
24620#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:44
24621#, scheme-format
24622msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
24623msgstr "GnuCash ~a eginbide egoki eta polit asko ditu. Hona hemen batzuk."
24624
24625#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:79
24626msgid "Tax Report / TXF Export"
24627msgstr "Zerga-txostena / TXF esportazioa"
24628
24629#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:151
24630#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:181
24631msgid "Alternate Period"
24632msgstr "Ordezko denboraldia"
24633
24634#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:152
24635#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:182
24636#, fuzzy
24637msgid "Override or modify From: & To:."
24638msgstr "Gainidatzi edo aldatu Noiztik: eta Noiz arte:"
24639
24640#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:154
24641#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
24642msgid "Use From - To"
24643msgstr "Erabili Noiztik - Noiz arte"
24644
24645#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155
24646#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
24647#, fuzzy
24648#| msgid "1st Est Tax Quarter"
24649msgid "1st Est Tax Quarter (Jan 1 - Mar 31)"
24650msgstr "Zergen 1. hiruhileko est."
24651
24652#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156
24653#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:186
24654#, fuzzy
24655#| msgid "2nd Est Tax Quarter"
24656msgid "2nd Est Tax Quarter (Apr 1 - May 31)"
24657msgstr "Zergen 2. hiruhileko est."
24658
24659#. Translators: The US tax quarters are different from
24660#. actual year's quarters! See the definition of
24661#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
24662#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157
24663#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:190
24664#, fuzzy
24665#| msgid "3rd Est Tax Quarter"
24666msgid "3rd Est Tax Quarter (Jun 1 - Aug 31)"
24667msgstr "Zergen 3. hiruhileko est."
24668
24669#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158
24670#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
24671#, fuzzy
24672#| msgid "4th Est Tax Quarter"
24673msgid "4th Est Tax Quarter (Sep 1 - Dec 31)"
24674msgstr "Zergen 4. hiruhileko est."
24675
24676#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:159
24677#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
24678msgid "Last Year"
24679msgstr "Iaz"
24680
24681#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:160
24682#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
24683#, fuzzy
24684#| msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
24685msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr (Jan 1 - Mar 31)"
24686msgstr "Iazko zergen 1.hiruh. est"
24687
24688#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:161
24689#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
24690#, fuzzy
24691#| msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
24692msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr (Apr 1 - May 31)"
24693msgstr "Iazko zergen 2.hiruh. est"
24694
24695#. Translators: The US tax quarters are different from
24696#. actual year's quarters! See the definition of
24697#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
24698#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:162
24699#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:198
24700#, fuzzy
24701#| msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
24702msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr (Jun 1 - Aug 31)"
24703msgstr "Iazko zergen 3.hiruh. est"
24704
24705#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:163
24706#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
24707#, fuzzy
24708#| msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
24709msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr (Sep 1 - Dec 31)"
24710msgstr "Iazko zergen 4.hiruh. est"
24711
24712#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:167
24713#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:203
24714msgid "Select Accounts (none = all)"
24715msgstr "Hautatu kontuak (bat ere ez = guztiak)"
24716
24717#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:168
24718#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
24719#, fuzzy
24720msgid "Select accounts."
24721msgstr "Hautatu kontuak"
24722
24723#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:174
24724#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:210
24725msgid "Suppress $0.00 values"
24726msgstr "Kendu 0,00 balioak"
24727
24728#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:175
24729msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
24730msgstr "0,00 balioa duten kontuak ez dira inprimatuko."
24731
24732#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:179
24733msgid "Print Full account names"
24734msgstr "Inprimatu kontu-izen osoak"
24735
24736#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:180
24737#, fuzzy
24738msgid "Print all Parent account names."
24739msgstr "Inprimatu kontu guraso guztien izenak"
24740
24741#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:258
24742msgid ""
24743"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
24744"codes with payer sources may be repeated."
24745msgstr ""
24746"KONTUZ: Kontu batzuek TXF kode bikoiztuak dituzte. Ordaintzaile-iturburua "
24747"duten TXF kodeak bakarrik errepika daitezke."
24748
24749#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:808
24750#, scheme-format
24751msgid "Period from ~a to ~a"
24752msgstr "~a - ~a denboraldia"
24753
24754#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:845
24755msgid "Tax Report & XML Export"
24756msgstr "Zerga-txostena eta TXF esportazioa"
24757
24758#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:847
24759msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
24760msgstr ""
24761"Sarrera zergapegarriak / Gastu deduzigarriak / Esportatu .TFX fitxategira"
24762
24763#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:851
24764#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:859
24765msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
24766msgstr "Sarrera zergapegarriak / Gastu deduzigarriak"
24767
24768#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:852
24769msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
24770msgstr ""
24771"Txosten honek Sarrera zergapegarriak eta Gastu deduzigarriak erakusten ditu."
24772
24773#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:856
24774msgid "XML"
24775msgstr ""
24776
24777#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:860
24778msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
24779msgstr ""
24780"Orrialde honek Sarrera zergapegarriak eta Gastu deduzigarriak erakusten ditu."
24781
24782#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:119
24783#, fuzzy
24784msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
24785msgstr "Zerga-txostena / TXF esportazioa"
24786
24787#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
24788#, fuzzy
24789msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
24790msgstr "0,00 balioa duten kontuak ez dira inprimatuko."
24791
24792#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:215
24793#, fuzzy
24794msgid "Do not print full account names"
24795msgstr "Inprimatu kontu-izen osoak"
24796
24797#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:216
24798#, fuzzy
24799msgid "Do not print all Parent account names."
24800msgstr "Inprimatu kontu guraso guztien izenak"
24801
24802#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:220
24803#, fuzzy
24804msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
24805msgstr "Transferentzia-kontua"
24806
24807#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:221
24808msgid "Print all split details for multi-split transactions."
24809msgstr ""
24810
24811#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:225
24812msgid "Print TXF export parameters"
24813msgstr ""
24814
24815#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:226
24816msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
24817msgstr ""
24818
24819#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:231
24820msgid "Do not print T-Num:Memo data"
24821msgstr ""
24822
24823#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:232
24824msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
24825msgstr ""
24826
24827#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:235
24828msgid "Do not print Action:Memo data"
24829msgstr ""
24830
24831#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:236
24832#, fuzzy
24833msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
24834msgstr "Transakzioak bilatzeko kontua"
24835
24836#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:240
24837#, fuzzy
24838msgid "Do not print transaction detail"
24839msgstr "Ez inportatu (ez da ekintzarik hautatu)"
24840
24841#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:241
24842#, fuzzy
24843msgid "Do not print transaction detail for accounts."
24844msgstr "Egin kontu honen transakzioen txostena"
24845
24846#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:245
24847msgid "Do not use special date processing"
24848msgstr ""
24849
24850#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:246
24851#, fuzzy
24852msgid "Do not print transactions out of specified dates."
24853msgstr "Transakzioa zabaldu behar duzu kanbio-tasak aldatzeko."
24854
24855#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:250
24856#, fuzzy
24857msgid "Currency conversion date"
24858msgstr "Eskabidearen informazioa"
24859
24860#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:251
24861#, fuzzy
24862msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
24863msgstr "Hautatu data bat txostena egiteko"
24864
24865#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:254
24866#, fuzzy
24867msgid "Nearest to transaction date"
24868msgstr "Transakzio-data bistaratu?"
24869
24870#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:256
24871#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83
24872#, fuzzy
24873msgid "Nearest to report date"
24874msgstr "Denboraz hurrena"
24875
24876#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3326
24877#, fuzzy
24878msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
24879msgstr "Zerga-txostena eta TXF esportazioa"
24880
24881#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3328
24882#, fuzzy
24883msgid ""
24884"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
24885"file"
24886msgstr ""
24887"Sarrera zergapegarriak / Gastu deduzigarriak / Esportatu .TFX fitxategira"
24888
24889#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3332
24890#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3340
24891#, fuzzy
24892msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
24893msgstr "Sarrera zergapegarriak / Gastu deduzigarriak"
24894
24895#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3333
24896msgid ""
24897"This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
24898"Taxes."
24899msgstr ""
24900
24901#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3341
24902msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
24903msgstr ""
24904
24905#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:36
24906msgid "Income Piechart"
24907msgstr "Sarreren diagrama zirkularra"
24908
24909#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:37
24910msgid "Expense Piechart"
24911msgstr "Gastuen diagrama zirkularra"
24912
24913#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:38
24914msgid "Asset Piechart"
24915msgstr "Aktiboaren diagrama zirkularra"
24916
24917#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:39
24918#, fuzzy
24919msgid "Security Piechart"
24920msgstr "Aktiboaren diagrama zirkularra"
24921
24922#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:40
24923msgid "Liability Piechart"
24924msgstr "Pasiboaren diagrama zirkularra"
24925
24926#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:45
24927msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
24928msgstr "Adierazitako denboraldiko sarreren diagrama zirkularra erakusten du"
24929
24930#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:47
24931msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
24932msgstr "Adierazitako denboraldiko gastuen diagrama zirkularra erakusten du"
24933
24934#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:49
24935msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
24936msgstr "Adierazitako eguneko Aktiboa erakusten du diagrama zirkularrean"
24937
24938#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:51
24939#, fuzzy
24940msgid "Shows a piechart with distribution of assets over securities"
24941msgstr "Adierazitako eguneko Pasiboa erakusten du diagrama zirkularrean"
24942
24943#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:53
24944msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
24945msgstr "Adierazitako eguneko Pasiboa erakusten du diagrama zirkularrean"
24946
24947#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:59
24948#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:48
24949#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:49
24950msgid "Income Accounts"
24951msgstr "Sarrera-kontuak"
24952
24953#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:60
24954#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:56
24955#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:57
24956msgid "Expense Accounts"
24957msgstr "Gastu-kontuak"
24958
24959#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:61
24960#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
24961#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:665
24962#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
24963#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:417
24964#: gnucash/report/report-utilities.scm:200
24965msgid "Assets"
24966msgstr "Aktiboa"
24967
24968#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:63
24969#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:386
24970#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:695
24971#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
24972#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:417
24973#: gnucash/report/report-utilities.scm:201
24974msgid "Liabilities"
24975msgstr "Pasiboa"
24976
24977#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:73
24978#, fuzzy
24979msgid "Show long names"
24980msgstr "Erakutsi kontu-izen luzeak"
24981
24982#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:75
24983#, fuzzy
24984msgid "Show Percents"
24985msgstr "Erakutsi lehena"
24986
24987#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:76
24988msgid "Maximum Slices"
24989msgstr "Zatiak gehienez"
24990
24991#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:79
24992#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:87
24993msgid "Sort Method"
24994msgstr "Ordenatzeko modua"
24995
24996#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:81
24997#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:89
24998#, fuzzy
24999msgid "Show Average"
25000msgstr "Batez bestekoa"
25001
25002#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:82
25003#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:90
25004msgid ""
25005"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
25006"rather as the average e.g. per month."
25007msgstr ""
25008
25009#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:117
25010#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:119
25011#, fuzzy
25012msgid "No Averaging"
25013msgstr "Batez bestekoa"
25014
25015#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:141
25016#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:90
25017#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:91
25018#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:149
25019#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85
25020#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:57
25021#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:48
25022#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:79
25023#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:142
25024#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:66
25025#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:81
25026#, fuzzy
25027msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed."
25028msgstr "Diagramako gehienezko barra-kopurua"
25029
25030#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:149
25031#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:149
25032msgid "Show the full account name in legend?"
25033msgstr "Kontu-izen osoa erakutsi legendan?"
25034
25035#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:150
25036#, fuzzy
25037msgid "Show the full security name in the legend?"
25038msgstr "Kontu-izen osoa erakutsi legendan?"
25039
25040#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:162
25041#, fuzzy
25042msgid "Show the percentage in legend?"
25043msgstr "Kontu-izen osoa erakutsi legendan?"
25044
25045#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:168
25046#, fuzzy
25047msgid "Maximum number of slices in pie."
25048msgstr "Zirkuluaren gehienezko zati-kopurua"
25049
25050#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:403
25051#, fuzzy
25052msgid "Yearly Average"
25053msgstr "Batez bestekoa"
25054
25055#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:404
25056#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:315
25057#, fuzzy
25058msgid "Monthly Average"
25059msgstr "Hilero"
25060
25061#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:405
25062#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:316
25063#, fuzzy
25064msgid "Weekly Average"
25065msgstr "Batez besteko haztatua"
25066
25067#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:539
25068#, fuzzy, scheme-format
25069msgid "Balance at ~a"
25070msgstr "~a eguneko saldoa"
25071
25072#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69
25073msgid "Account Summary"
25074msgstr "Kontuen laburpena"
25075
25076#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:70
25077#, fuzzy
25078msgid "Future Scheduled Transactions Summary"
25079msgstr "Transakzio planifikatuak"
25080
25081#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:72
25082#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:75
25083#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:140
25084#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:42
25085#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:52
25086#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60
25087#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:52
25088#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43
25089#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94
25090#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:65
25091#, fuzzy
25092msgid "Report Title"
25093msgstr "Txostenaren estiloa"
25094
25095#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:73
25096#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:76
25097#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:141
25098#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:43
25099#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:53
25100#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:61
25101#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:53
25102#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:66
25103#, fuzzy
25104msgid "Title for this report."
25105msgstr "Txostenaren titulua"
25106
25107#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:75
25108#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:78
25109#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:45
25110#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:55
25111#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:63
25112#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:55
25113#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:68
25114#, fuzzy
25115msgid "Company name"
25116msgstr "Enpresaren izena"
25117
25118#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:76
25119#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:79
25120#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:46
25121#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:56
25122#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:64
25123#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:56
25124#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:69
25125#, fuzzy
25126msgid "Name of company/individual."
25127msgstr "Enpresaren izena"
25128
25129#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:91
25130msgid "Depth limit behavior"
25131msgstr ""
25132
25133#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:95
25134msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
25135msgstr ""
25136
25137#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:96
25138msgid ""
25139"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
25140"the depth limit."
25141msgstr ""
25142
25143#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:97
25144#, fuzzy
25145msgid "Raise accounts deeper than the depth limit to the depth limit."
25146msgstr "Erakutsi maila honetarainoko kontuak, gainerako aukerak ahaztuta."
25147
25148#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:98
25149#, fuzzy
25150msgid "Omit any accounts deeper than the depth limit."
25151msgstr "Erakutsi maila honetarainoko kontuak, gainerako aukerak ahaztuta."
25152
25153#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:100
25154#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:96
25155#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:62
25156#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:84
25157#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:71
25158#, fuzzy
25159msgid "Parent account balances"
25160msgstr "Kontu gurasoa"
25161
25162#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:101
25163#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:97
25164#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:63
25165#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:85
25166#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:72
25167#, fuzzy
25168msgid "Parent account subtotals"
25169msgstr "Kontu gurasoa"
25170
25171#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:103
25172#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:99
25173#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93
25174#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:65
25175#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:87
25176#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:74
25177#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:121
25178#, fuzzy
25179msgid "Include accounts with zero total balances"
25180msgstr "Sartu zero saldoa duten akzio-kontuak."
25181
25182#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:105
25183#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:101
25184#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94
25185#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:67
25186#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:89
25187#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:76
25188#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:123
25189#, fuzzy
25190msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
25191msgstr "Sartu zero saldoa duten akzio-kontuak."
25192
25193#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:106
25194#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:102
25195#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96
25196#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:68
25197#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:90
25198#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:77
25199msgid "Omit zero balance figures"
25200msgstr ""
25201
25202#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:108
25203#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:104
25204#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97
25205#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:70
25206#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:92
25207#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:79
25208msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
25209msgstr ""
25210
25211#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:110
25212#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:106
25213#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:72
25214#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:94
25215#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:73
25216#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:81
25217#, fuzzy
25218msgid "Show accounting-style rules"
25219msgstr "Erakutsi maila honetarainoko kontuak"
25220
25221#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
25222#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:108
25223#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:74
25224#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:96
25225#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:75
25226#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:83
25227msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
25228msgstr ""
25229
25230#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114
25231#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:110
25232#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:158
25233#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99
25234#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:76
25235#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:98
25236#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:85
25237#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:125
25238#, fuzzy
25239msgid "Display accounts as hyperlinks"
25240msgstr "Kontuaren izena bistaratu?"
25241
25242#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:116
25243#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:111
25244#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159
25245#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100
25246#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:77
25247#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:99
25248#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:86
25249#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:126
25250msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window."
25251msgstr ""
25252
25253#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:119
25254#, fuzzy
25255msgid "Show an account's balance."
25256msgstr "Erakutsi zero saldoa duten kontuak."
25257
25258#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:121
25259#, fuzzy
25260msgid "Show an account's account code."
25261msgstr "Erakutsi maila honetarainoko kontuak"
25262
25263#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:123
25264#, fuzzy
25265msgid "Show an account's account type."
25266msgstr "Erakutsi maila honetarainoko kontuak"
25267
25268#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124
25269#, fuzzy
25270msgid "Account Description"
25271msgstr "Kontu-aukerak"
25272
25273#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:125
25274#, fuzzy
25275msgid "Show an account's description."
25276msgstr "Erakutsi kontu-izen luzeak"
25277
25278#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:126
25279#, fuzzy
25280msgid "Account Notes"
25281msgstr "Kontuaren izena"
25282
25283#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:127
25284#, fuzzy
25285msgid "Show an account's notes."
25286msgstr "Erakutsi kontu-izen luzeak"
25287
25288#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:129
25289#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:135
25290#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185
25291#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:112
25292#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:101
25293#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:114
25294#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:77
25295#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:107
25296#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:128
25297msgid "Commodities"
25298msgstr "Baloreak"
25299
25300#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:132
25301#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:138
25302#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:180
25303#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:104
25304#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:117
25305#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:80
25306#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:110
25307#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:131
25308msgid "Show Foreign Currencies"
25309msgstr "Erakutsi atzerri-monetak"
25310
25311#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:134
25312#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:140
25313#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182
25314#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:106
25315#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:119
25316#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:82
25317#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:112
25318#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:133
25319#, fuzzy
25320msgid "Display any foreign currency amount in an account."
25321msgstr "Kontuaren atzerri-monetako zenbatekoa erakutsi?"
25322
25323#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:135
25324#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:141
25325#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:130
25326#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:107
25327#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:120
25328#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:51
25329#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:83
25330#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:113
25331#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:134
25332msgid "Show Exchange Rates"
25333msgstr "Erakutsi kanbio-tasak"
25334
25335#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:136
25336#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:142
25337#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:131
25338#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:108
25339#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:121
25340#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:77
25341#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:84
25342#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:114
25343#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:135
25344#, fuzzy
25345msgid "Show the exchange rates used."
25346msgstr "Erakutsi erabilitako kanbio-tasak"
25347
25348#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:194
25349#, fuzzy
25350msgid "Recursive Balance"
25351msgstr "Saldo berdinkatua"
25352
25353#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:195
25354#, fuzzy
25355msgid "Raise Accounts"
25356msgstr "Aukeratu kontuak"
25357
25358#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:196
25359#, fuzzy
25360msgid "Omit Accounts"
25361msgstr "Editatu kontua"
25362
25363#. Translators: This is part of the report title, which is capitalzed in English, but not all other languages
25364#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:325
25365#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:303
25366#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:406
25367#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:407
25368#, scheme-format
25369msgid "For Period Covering ~a to ~a"
25370msgstr "~a - ~a denboraldia"
25371
25372#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:410
25373#, fuzzy
25374msgid "Account title"
25375msgstr "Kontu-mota"
25376
25377#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:38
25378msgid "Advanced Portfolio"
25379msgstr "Zorro aurreratua"
25380
25381#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:41
25382#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:36
25383msgid "Share decimal places"
25384msgstr "Akzioen hamartarrak"
25385
25386#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:42
25387#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:37
25388msgid "Include accounts with no shares"
25389msgstr "Sartu akziorik ez duten kontuak"
25390
25391#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:43
25392#, fuzzy
25393msgid "Show ticker symbols"
25394msgstr "Erakutsi testua bakarrik"
25395
25396#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:44
25397#, fuzzy
25398msgid "Show listings"
25399msgstr "Erakutsi lehena"
25400
25401#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:45
25402#, fuzzy
25403msgid "Show prices"
25404msgstr "Erakutsi lehena"
25405
25406#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:46
25407#, fuzzy
25408msgid "Show number of shares"
25409msgstr "Akzio-kopurua bistaratu?"
25410
25411#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:47
25412msgid "Basis calculation method"
25413msgstr ""
25414
25415#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:48
25416msgid "Set preference for price list data"
25417msgstr ""
25418
25419#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:49
25420msgid "How to report brokerage fees"
25421msgstr ""
25422
25423#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:88
25424msgid "Basis calculation method."
25425msgstr ""
25426
25427#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:89
25428msgid "Average cost of all shares"
25429msgstr ""
25430
25431#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:90
25432msgid "First-in first-out"
25433msgstr ""
25434
25435#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:91
25436msgid "Last-in first-out"
25437msgstr ""
25438
25439#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:96
25440msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
25441msgstr ""
25442
25443#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:102
25444msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
25445msgstr ""
25446
25447#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:103
25448#, fuzzy
25449msgid "Include in basis"
25450msgstr "Sartu azpikontuak"
25451
25452#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:104
25453#, fuzzy
25454msgid "Include in gain/loss"
25455msgstr "Erakutsi total orokorra"
25456
25457#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:105
25458#, fuzzy
25459msgid "Omit from report"
25460msgstr "Txostenaren titulua"
25461
25462#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:111
25463#, fuzzy
25464msgid "Display the ticker symbols."
25465msgstr "Totalak bistaratu?"
25466
25467#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:118
25468#, fuzzy
25469msgid "Display exchange listings."
25470msgstr "Bistaratu N lerro"
25471
25472#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:125
25473#, fuzzy
25474msgid "Display numbers of shares in accounts."
25475msgstr "Akzio-kopurua bistaratu?"
25476
25477#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:131
25478#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:63
25479#, fuzzy
25480msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
25481msgstr "Zenbat hamartar erabili akzioetan"
25482
25483#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:138
25484#, fuzzy
25485msgid "Display share prices."
25486msgstr "Akzioen prezioa bistaratu?"
25487
25488#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:146
25489#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:71
25490#, fuzzy
25491msgid "Stock Accounts to report on."
25492msgstr "Txostenean sartzeko akzio-kontuak"
25493
25494#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:158
25495#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:83
25496msgid "Include accounts that have a zero share balances."
25497msgstr "Sartu zero saldoa duten akzio-kontuak."
25498
25499#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1049
25500#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:255
25501msgid "Listing"
25502msgstr "Zerrenda"
25503
25504#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1061
25505#, fuzzy
25506msgid "Basis"
25507msgstr "Oinarrizkoak"
25508
25509#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1063
25510#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:291
25511#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:337
25512#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:279
25513msgid "Money In"
25514msgstr "Diru-sarrera"
25515
25516#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1064
25517#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:297
25518#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:338
25519#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:300
25520msgid "Money Out"
25521msgstr "Diru-irteera"
25522
25523#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1065
25524#, fuzzy
25525msgid "Realized Gain"
25526msgstr "Gauzatu gabeko irabaziak"
25527
25528#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1066
25529#, fuzzy
25530msgid "Unrealized Gain"
25531msgstr "Gauzatu gabeko irabaziak"
25532
25533#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1067
25534#, fuzzy
25535msgid "Total Gain"
25536msgstr "Kapital-irabazia"
25537
25538#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1068
25539#, fuzzy
25540msgid "Rate of Gain"
25541msgstr "Gauzatu gabeko irabaziak"
25542
25543#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1072
25544msgid "Brokerage Fees"
25545msgstr ""
25546
25547#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1074
25548msgid "Total Return"
25549msgstr "Etekina guztira"
25550
25551#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1075
25552#, fuzzy
25553msgid "Rate of Return"
25554msgstr "Data-formatua:"
25555
25556#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1172
25557msgid ""
25558"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
25559"price list."
25560msgstr ""
25561
25562#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1174
25563msgid ""
25564"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
25565msgstr ""
25566
25567#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1179
25568msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
25569msgstr ""
25570
25571#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:35
25572#, fuzzy
25573msgid "Balance Forecast"
25574msgstr "%s eguneko saldoa"
25575
25576#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:38
25577#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:122
25578#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:87
25579#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:88
25580#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:127
25581#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:137
25582#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78
25583#: gnucash/report/trep-engine.scm:646
25584#, fuzzy
25585msgid "Report on these accounts."
25586msgstr "Kontu hauei buruzko txostena"
25587
25588#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:49
25589#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:59
25590msgid "Data markers?"
25591msgstr ""
25592
25593#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:50
25594#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:165
25595#, fuzzy
25596msgid "Display a mark for each data point."
25597msgstr "Aukeratu datu-puntu bakoitzaren marka."
25598
25599#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:52
25600#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:53
25601#, fuzzy
25602msgid "Show reserve line"
25603msgstr "Erakutsi prestatzailearen datuak"
25604
25605#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:55
25606#, fuzzy
25607msgid "Reserve amount"
25608msgstr "Kargu-kontua"
25609
25610#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:56
25611msgid "The reserve amount is set to a minimum balance desired"
25612msgstr ""
25613
25614#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:59
25615#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:60
25616#, fuzzy
25617msgid "Show target line"
25618msgstr "Erakutsi taula"
25619
25620#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:62
25621msgid "Target amount above reserve"
25622msgstr ""
25623
25624#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:63
25625msgid ""
25626"The target is used to plan for a future large purchase, which will be added "
25627"as a line above the reserve amount."
25628msgstr ""
25629
25630#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:67
25631#, fuzzy
25632msgid "Show future minimum"
25633msgstr "Etorkizuneko gutxienekoa"
25634
25635#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:68
25636msgid ""
25637"The future minimum will add, for each date point, a projected minimum "
25638"balance including scheduled transactions."
25639msgstr ""
25640
25641#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:256
25642#, fuzzy
25643msgid "Target"
25644msgstr "Kargua"
25645
25646#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:266
25647msgid "Reserve"
25648msgstr ""
25649
25650#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:71
25651#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:568
25652msgid "Balance Sheet"
25653msgstr "Balantzea"
25654
25655#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:81
25656#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:143
25657#, fuzzy
25658msgid "Balance Sheet Date"
25659msgstr "Balantzea"
25660
25661#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:82
25662#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:48
25663#, fuzzy
25664msgid "Single column Balance Sheet"
25665msgstr "Balantzea"
25666
25667#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:84
25668#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:50
25669msgid ""
25670"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
25671"as opposed to a second column right of the assets section."
25672msgstr ""
25673
25674#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:92
25675#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150
25676#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:58
25677#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:80
25678#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:89
25679#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:67
25680msgid "Flatten list to depth limit"
25681msgstr ""
25682
25683#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:94
25684#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:152
25685#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:60
25686#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:82
25687#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:91
25688#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:69
25689#, fuzzy
25690msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
25691msgstr "Erakutsi maila honetarainoko kontuak, gainerako aukerak ahaztuta."
25692
25693#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:113
25694#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:79
25695#, fuzzy
25696msgid "Label the assets section"
25697msgstr "Utzi transakzio hau bertan behera"
25698
25699#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:115
25700#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:81
25701msgid "Whether or not to include a label for the assets section."
25702msgstr ""
25703
25704#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:116
25705#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:82
25706#, fuzzy
25707msgid "Include assets total"
25708msgstr "Aktibo garbia guztira"
25709
25710#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:118
25711#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:84
25712msgid "Whether or not to include a line indicating total assets."
25713msgstr ""
25714
25715#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:119
25716msgid "Use standard US layout"
25717msgstr ""
25718
25719#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:121
25720msgid ""
25721"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
25722"liabilities)."
25723msgstr ""
25724
25725#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:122
25726#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:85
25727msgid "Label the liabilities section"
25728msgstr ""
25729
25730#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:124
25731#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:87
25732msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section."
25733msgstr ""
25734
25735#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:125
25736#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:88
25737msgid "Include liabilities total"
25738msgstr ""
25739
25740#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:127
25741#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:90
25742msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities."
25743msgstr ""
25744
25745#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:128
25746#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:91
25747#, fuzzy
25748msgid "Label the equity section"
25749msgstr "Utzi transakzio hau bertan behera"
25750
25751#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:130
25752#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:93
25753msgid "Whether or not to include a label for the equity section."
25754msgstr ""
25755
25756#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:131
25757#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:94
25758msgid "Include equity total"
25759msgstr ""
25760
25761#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:133
25762#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:96
25763msgid "Whether or not to include a line indicating total equity."
25764msgstr ""
25765
25766#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:390
25767#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:717
25768#, fuzzy
25769msgid "Total Liabilities"
25770msgstr "Pasiboa"
25771
25772#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:488
25773#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:686
25774#, fuzzy
25775msgid "Total Assets"
25776msgstr "Karguak guztira"
25777
25778#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510
25779#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:188
25780#, fuzzy
25781msgid "Retained Losses"
25782msgstr "Galdu-irabaziak"
25783
25784#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:514
25785#, fuzzy
25786msgid "Trading Gains"
25787msgstr "Gauzatu gabeko irabaziak"
25788
25789#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515
25790#, fuzzy
25791msgid "Trading Losses"
25792msgstr "Galdu-irabaziak"
25793
25794#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:519
25795#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1087
25796#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1102
25797#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:759
25798#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:729
25799msgid "Unrealized Gains"
25800msgstr "Gauzatu gabeko irabaziak"
25801
25802#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:520
25803#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:760
25804#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:730
25805#, fuzzy
25806msgid "Unrealized Losses"
25807msgstr "Gauzatu gabeko irabaziak(galerak)"
25808
25809#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:524
25810#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:775
25811msgid "Total Equity"
25812msgstr "Pasiboa guztira"
25813
25814#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:534
25815#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:781
25816#, fuzzy
25817msgid "Total Liabilities & Equity"
25818msgstr "Galdagarria eta Baliabide propioak"
25819
25820#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:136
25821#, fuzzy
25822msgid "Balance Sheet (eguile)"
25823msgstr "Balantzea"
25824
25825#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:144
25826#, fuzzy
25827msgid "Report format"
25828msgstr "Aukeratu esportatzeko formatua"
25829
25830#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:146
25831msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns."
25832msgstr ""
25833
25834#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:154
25835#, fuzzy
25836msgid "Exclude accounts with zero total balances"
25837msgstr "Sartu zero saldoa duten akzio-kontuak."
25838
25839#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156
25840msgid ""
25841"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-"
25842"accounts."
25843msgstr ""
25844
25845#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:161
25846#, fuzzy
25847msgid "Negative amount format"
25848msgstr "Kopuru negatiborik ez da onartzen."
25849
25850#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:163
25851msgid ""
25852"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
25853"enclosing brackets."
25854msgstr ""
25855
25856#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:165
25857msgid "Font family"
25858msgstr ""
25859
25860#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166
25861msgid "Font definition in CSS font-family format."
25862msgstr ""
25863
25864#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:167
25865msgid "Font size"
25866msgstr ""
25867
25868#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168
25869msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
25870msgstr ""
25871
25872#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169
25873#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44
25874#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95
25875#, fuzzy
25876msgid "Template file"
25877msgstr "Txantiloiko erregistro-lerroak"
25878
25879#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:171
25880msgid ""
25881"The file name of the eguile template part of this report. This file must be "
25882"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
25883"installation directories."
25884msgstr ""
25885
25886#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172
25887#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45
25888#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96
25889#, fuzzy
25890msgid "CSS stylesheet file"
25891msgstr "Estilo-orria"
25892
25893#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:174
25894msgid ""
25895"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, "
25896"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
25897"within the GnuCash installation directories."
25898msgstr ""
25899
25900#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
25901#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
25902#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
25903#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113
25904msgid "Extra Notes"
25905msgstr "Aparteko oharrak"
25906
25907#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176
25908#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:204
25909msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup."
25910msgstr ""
25911
25912#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:218
25913msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page"
25914msgstr ""
25915
25916#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:219
25917msgid "Display liabilities and equity below assets"
25918msgstr ""
25919
25920#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:220
25921msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right"
25922msgstr ""
25923
25924#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:224
25925msgid "Sign: -$10.00"
25926msgstr ""
25927
25928#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:225
25929msgid "Brackets: ($10.00)"
25930msgstr ""
25931
25932#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:244
25933msgid ""
25934"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without "
25935"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this "
25936"message)"
25937msgstr ""
25938
25939#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:373
25940#: libgnucash/engine/Scrub.c:126
25941msgid "Orphan"
25942msgstr "Umezurtza"
25943
25944#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:548
25945#, fuzzy
25946msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
25947msgstr "Balantzea"
25948
25949#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:549
25950msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
25951msgstr ""
25952
25953#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:52
25954msgid ""
25955"WARNING: Foreign currency conversions, and unrealized gains\n"
25956"calculations are not confirmed correct. This report may be modified\n"
25957"without notice. Bug reports are very welcome at\n"
25958"https://bugs.gnucash.org/"
25959msgstr ""
25960
25961#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:62
25962#, fuzzy
25963msgid "Period duration"
25964msgstr "Denboraldi-hasiera"
25965
25966#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:63
25967msgid "Duration between time periods"
25968msgstr ""
25969
25970#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:65
25971#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66
25972msgid "Period order is most recent first"
25973msgstr ""
25974
25975#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:68
25976#, fuzzy
25977msgid "Enable dual columns"
25978msgstr "Zerga indibidualak"
25979
25980#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69
25981msgid "Selecting this option will enable double-column reporting."
25982msgstr ""
25983
25984#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72
25985msgid "Disable amount indenting"
25986msgstr ""
25987
25988#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73
25989msgid ""
25990"Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts "
25991"into a single column."
25992msgstr ""
25993
25994#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75
25995#: gnucash/report/trep-engine.scm:99
25996msgid "Add options summary"
25997msgstr ""
25998
25999#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76
26000#: gnucash/report/trep-engine.scm:556
26001msgid "Add summary of options."
26002msgstr ""
26003
26004#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78
26005msgid "Account full name instead of indenting"
26006msgstr ""
26007
26008#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79
26009msgid ""
26010"Selecting this option enables full account name instead, and disables "
26011"indenting account names."
26012msgstr ""
26013
26014#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:87
26015#, fuzzy
26016msgid "Parent account amounts include children"
26017msgstr "Kontu gurasoa"
26018
26019#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:88
26020msgid ""
26021"If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, "
26022"and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child "
26023"account. If this option is disabled, subtotals are displayed below parent "
26024"and children groups."
26025msgstr ""
26026
26027#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102
26028#, fuzzy
26029msgid "Display amounts as hyperlinks"
26030msgstr "Kontuaren izena bistaratu?"
26031
26032#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103
26033msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report."
26034msgstr ""
26035
26036#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106
26037#, fuzzy
26038msgid "Label sections"
26039msgstr "Utzi transakzio hau bertan behera"
26040
26041#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:107
26042msgid "Whether or not to include a label for sections."
26043msgstr ""
26044
26045#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:108
26046#, fuzzy
26047msgid "Include totals"
26048msgstr "Erakutsi total orokorra"
26049
26050#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109
26051msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts."
26052msgstr ""
26053
26054#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113
26055#, fuzzy
26056msgid "Enable chart"
26057msgstr "Aktiboaren diagrama zirkularra"
26058
26059#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114
26060#, fuzzy
26061msgid "Enable link to chart"
26062msgstr "Gaitu estekak"
26063
26064#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116
26065#: gnucash/report/trep-engine.scm:104
26066#, fuzzy
26067msgid "Common Currency"
26068msgstr "Aukeratu moneta"
26069
26070#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:117
26071msgid "Convert all amounts to a single currency."
26072msgstr ""
26073
26074#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123
26075#: gnucash/report/trep-engine.scm:105
26076#, fuzzy
26077msgid "Show original currency amount"
26078msgstr "Erakutsi dibisa ez diren baloreak"
26079
26080#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124
26081#: gnucash/report/trep-engine.scm:539
26082#, fuzzy
26083msgid "Also show original currency amounts"
26084msgstr "Kontuaren atzerri-monetako zenbatekoa erakutsi?"
26085
26086#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:126
26087msgid "If more than 1 period column, include overall period?"
26088msgstr ""
26089
26090#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127
26091msgid ""
26092"If several profit & loss period columns are shown, also show overall period "
26093"profit & loss."
26094msgstr ""
26095
26096#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:211
26097#: gnucash/report/trep-engine.scm:562
26098msgid "Always"
26099msgstr ""
26100
26101#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:467
26102#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:623
26103#: gnucash/report/trep-engine.scm:1574
26104msgid "Total For "
26105msgstr "Totala - "
26106
26107#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:830
26108#, fuzzy
26109msgid "missing"
26110msgstr "Komisioak"
26111
26112#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076
26113#: libgnucash/engine/Account.cpp:4472
26114msgid "Asset"
26115msgstr "Aktiboa"
26116
26117#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
26118#: libgnucash/engine/Account.cpp:4474
26119msgid "Liability"
26120msgstr "Pasiboa"
26121
26122#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1097
26123#, fuzzy
26124msgid "Liability and Equity"
26125msgstr "Pasiboa"
26126
26127#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1115
26128#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1258
26129#, fuzzy
26130msgid "Exchange Rates"
26131msgstr "Kanbio-tasa:"
26132
26133#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1125
26134#, fuzzy
26135msgid "Barchart"
26136msgstr "Aktiboaren barra-diagrama"
26137
26138#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1188
26139#, fuzzy
26140msgid " to "
26141msgstr "%s - %s"
26142
26143#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1251
26144#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:855
26145#, fuzzy
26146msgid "Net Income"
26147msgstr "Sarrera"
26148
26149#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1287
26150#, fuzzy
26151msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
26152msgstr "Balantzea"
26153
26154#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1288
26155#, fuzzy
26156msgid "Income Statement (Multicolumn)"
26157msgstr "Sarreren diagrama"
26158
26159#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:38
26160#, fuzzy
26161msgid "Budget Balance Sheet"
26162msgstr "Balantzea"
26163
26164#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:97
26165#, fuzzy
26166msgid "Include new/existing totals"
26167msgstr "Sarreren eta gastuen diagrama"
26168
26169#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:99
26170msgid ""
26171"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
26172"budget."
26173msgstr ""
26174
26175#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:111
26176#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:86
26177#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:56
26178#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:59
26179#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:125
26180#, fuzzy
26181msgid "Budget to use."
26182msgstr "Editatu aukerak"
26183
26184#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:677
26185msgid "Existing Assets"
26186msgstr ""
26187
26188#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:679
26189#, fuzzy
26190msgid "Allocated Assets"
26191msgstr "Karguak guztira"
26192
26193#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:683
26194#, fuzzy
26195msgid "Unallocated Assets"
26196msgstr "Karguak guztira"
26197
26198#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:709
26199#, fuzzy
26200msgid "Existing Liabilities"
26201msgstr "Pasiboa"
26202
26203#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:714
26204#, fuzzy
26205msgid "New Liabilities"
26206msgstr "Pasiboa"
26207
26208#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740
26209#, fuzzy
26210msgid "Existing Retained Earnings"
26211msgstr "Mozkin banatu gabea"
26212
26213#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:741
26214#, fuzzy
26215msgid "Existing Retained Losses"
26216msgstr "Galdu-irabaziak"
26217
26218#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746
26219#, fuzzy
26220msgid "New Retained Earnings"
26221msgstr "Mozkin banatu gabea"
26222
26223#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:747
26224#, fuzzy
26225msgid "New Retained Losses"
26226msgstr "Galdu-irabaziak"
26227
26228#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752
26229#, fuzzy
26230msgid "Total Retained Earnings"
26231msgstr "Mozkin banatu gabea"
26232
26233#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:753
26234#, fuzzy
26235msgid "Total Retained Losses"
26236msgstr "Galdu-irabaziak"
26237
26238#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:769
26239#, fuzzy
26240msgid "Existing Equity"
26241msgstr "Kargu-kontua"
26242
26243#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:772
26244#, fuzzy
26245msgid "New Equity"
26246msgstr "Baliabide propioak"
26247
26248#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:36
26249#, fuzzy
26250msgid "Budget Chart"
26251msgstr "Txosten bakarra"
26252
26253#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:41
26254#, fuzzy
26255msgid "Running Sum"
26256msgstr "Saldo korrontea"
26257
26258#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:42
26259#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:80
26260#, fuzzy
26261msgid "Chart Type"
26262msgstr "Kargu-mota"
26263
26264#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:50
26265#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:66
26266#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:70
26267#, fuzzy
26268msgid "Range start"
26269msgstr "Bitartea: "
26270
26271#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:52
26272#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:72
26273msgid "Select a budget period type that starts the reporting range."
26274msgstr ""
26275
26276#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:53
26277#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:73
26278msgid "Exact start period"
26279msgstr ""
26280
26281#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:55
26282#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:75
26283msgid "Select exact period that starts the reporting range."
26284msgstr ""
26285
26286#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:57
26287#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:70
26288#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:77
26289#, fuzzy
26290msgid "Range end"
26291msgstr "Bitartea: "
26292
26293#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:59
26294#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:79
26295msgid "Select a budget period type that ends the reporting range."
26296msgstr ""
26297
26298#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:60
26299#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:80
26300#, fuzzy
26301msgid "Exact end period"
26302msgstr "Denboraldiak"
26303
26304#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:62
26305#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:82
26306#, fuzzy
26307msgid "Select exact period that ends the reporting range."
26308msgstr "Hautatu data bat txostena egiteko"
26309
26310#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:65
26311#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:111
26312#, fuzzy
26313msgid "First budget period"
26314msgstr "Denboraldiak"
26315
26316#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:66
26317#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:112
26318#, fuzzy
26319msgid "Previous budget period"
26320msgstr "Denboraldiak"
26321
26322#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:67
26323#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:113
26324#, fuzzy
26325msgid "Current budget period"
26326msgstr "Denboraldiak"
26327
26328#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:68
26329#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:114
26330#, fuzzy
26331msgid "Next budget period"
26332msgstr "Denboraldiak"
26333
26334#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:69
26335#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:115
26336#, fuzzy
26337msgid "Last budget period"
26338msgstr "Denboraldiak"
26339
26340#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:70
26341#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:116
26342msgid "Manual period selection"
26343msgstr ""
26344
26345#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:136
26346msgid "Calculate as running sum?"
26347msgstr ""
26348
26349#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:142
26350msgid "Select which chart type to use."
26351msgstr ""
26352
26353#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:144
26354#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:156
26355#, fuzzy
26356msgid "Bar Chart"
26357msgstr "Aktiboaren barra-diagrama"
26358
26359#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:145
26360#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:157
26361#, fuzzy
26362msgid "Line Chart"
26363msgstr "Sarreren diagrama"
26364
26365#. Translators: Bgt and Act refer to budgeted and
26366#. actual total amounts.
26367#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:200
26368#, scheme-format
26369msgid "Bgt: ~a Act: ~a"
26370msgstr ""
26371
26372#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:206
26373msgid "Actual"
26374msgstr ""
26375
26376#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:36
26377#, fuzzy
26378msgid "Budget Flow"
26379msgstr "Txosten bakarra"
26380
26381#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:70
26382#, fuzzy
26383msgid "Period number."
26384msgstr "Denboraldi-amaiera"
26385
26386#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:304
26387#, scheme-format
26388msgid "~a: ~a - ~a"
26389msgstr ""
26390
26391#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:62
26392#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:66
26393msgid "Report for range of budget periods"
26394msgstr ""
26395
26396#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:64
26397#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:68
26398msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
26399msgstr ""
26400
26401#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:68
26402msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
26403msgstr ""
26404
26405#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:72
26406#, fuzzy
26407msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
26408msgstr "Hautatu data bat txostena egiteko"
26409
26410#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:101
26411#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:88
26412#, fuzzy
26413msgid "Label the revenue section"
26414msgstr "Utzi transakzio hau bertan behera"
26415
26416#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:103
26417#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:90
26418msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
26419msgstr ""
26420
26421#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:104
26422#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:91
26423msgid "Include revenue total"
26424msgstr ""
26425
26426#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:106
26427#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:93
26428msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
26429msgstr ""
26430
26431#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:107
26432#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:100
26433#, fuzzy
26434msgid "Label the expense section"
26435msgstr "Utzi transakzio hau bertan behera"
26436
26437#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:109
26438#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:102
26439msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
26440msgstr ""
26441
26442#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:110
26443#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:103
26444#, fuzzy
26445msgid "Include expense total"
26446msgstr "Sarreren eta gastuen diagrama"
26447
26448#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:112
26449#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:105
26450msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
26451msgstr ""
26452
26453#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:124
26454#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:129
26455#, fuzzy
26456msgid "Display as a two column report"
26457msgstr "Erakutsi %s txostena"
26458
26459#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:126
26460#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:131
26461#, fuzzy
26462msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
26463msgstr "Ezarri sarrera-kontu eta gastu-kontu guztien zerga-informazioa"
26464
26465#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:128
26466#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:133
26467msgid "Display in standard, income first, order"
26468msgstr ""
26469
26470#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:130
26471#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:135
26472msgid ""
26473"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
26474"expenses."
26475msgstr ""
26476
26477#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:438
26478msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
26479msgstr ""
26480
26481#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:506
26482#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:504
26483#, fuzzy
26484msgid "Revenues"
26485msgstr "Erreferentziak"
26486
26487#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:509
26488#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:507
26489#, fuzzy
26490msgid "Total Revenue"
26491msgstr "Zorra guztira"
26492
26493#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:519
26494#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:514
26495#, fuzzy
26496msgid "Total Expenses"
26497msgstr "Gastuak"
26498
26499#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:527
26500#, fuzzy, scheme-format
26501msgid "for Budget ~a"
26502msgstr "Eskabide berria"
26503
26504#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:529
26505#, fuzzy, scheme-format
26506msgid "for Budget ~a Period ~d"
26507msgstr "Denboraldiak"
26508
26509#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532
26510#, fuzzy, scheme-format
26511msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
26512msgstr "Denboraldiak"
26513
26514#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:560
26515#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:457
26516#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:524
26517#, fuzzy
26518msgid "Net income"
26519msgstr "Denboraz hurrena"
26520
26521#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:561
26522#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:458
26523#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:525
26524#, fuzzy
26525msgid "Net loss"
26526msgstr "Aktibo garbia"
26527
26528#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:601
26529#, fuzzy
26530msgid "Budget Income Statement"
26531msgstr "Sarreren diagrama"
26532
26533#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:602
26534#, fuzzy
26535msgid "Budget Profit & Loss"
26536msgstr "Galdu-irabaziak"
26537
26538#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:45
26539#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:45
26540msgid "Account Display Depth"
26541msgstr "Kontuak bistaratzeko sakonera"
26542
26543#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:46
26544#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:46
26545msgid "Always show sub-accounts"
26546msgstr "Beti erakutsi azpikontuak"
26547
26548#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:49
26549#, fuzzy
26550msgid "Show Budget"
26551msgstr "Eskabide berria"
26552
26553#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:50
26554#, fuzzy
26555msgid "Display a column for the budget values."
26556msgstr "Bistaratu sarreraren balioa"
26557
26558#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:51
26559#, fuzzy
26560msgid "Show Budget Notes"
26561msgstr "Eskabide berria"
26562
26563#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:52
26564#, fuzzy
26565msgid "Display a column for the budget notes."
26566msgstr "Bistaratu sarreraren balioa"
26567
26568#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:53
26569#, fuzzy
26570msgid "Show Actual"
26571msgstr "Erakutsi taula"
26572
26573#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:54
26574#, fuzzy
26575msgid "Display a column for the actual values."
26576msgstr "Zerga indibidual guztiak bistaratu?"
26577
26578#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:55
26579#, fuzzy
26580msgid "Show Difference"
26581msgstr "Diferentzia"
26582
26583#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:56
26584#, fuzzy
26585msgid "Display the difference as budget - actual."
26586msgstr "Berdinkatze-data bistaratu?"
26587
26588#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:57
26589msgid "Use accumulated amounts"
26590msgstr ""
26591
26592#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:58
26593msgid "Values are accumulated across periods."
26594msgstr ""
26595
26596#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:59
26597#, fuzzy
26598msgid "Show Column with Totals"
26599msgstr "Erakutsi guztira 0.0 saldoa duten kontuak"
26600
26601#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:60
26602#, fuzzy
26603msgid "Display a column with the row totals."
26604msgstr "Totalak bistaratu?"
26605
26606#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:61
26607#, fuzzy
26608msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
26609msgstr "Sartu zero saldoa duten akzio-kontuak."
26610
26611#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:62
26612#, fuzzy
26613msgid ""
26614"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
26615"this report."
26616msgstr "Sartu zero saldoa duten akzio-kontuak."
26617
26618#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:84
26619msgid "Include collapsed periods before selected."
26620msgstr ""
26621
26622#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:85
26623msgid ""
26624"Include in report previous periods as single collapsed column (one for all "
26625"periods before starting)"
26626msgstr ""
26627
26628#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:86
26629msgid "Include collapsed periods after selected."
26630msgstr ""
26631
26632#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:87
26633msgid ""
26634"Include in report further periods as single collapsed column (one for all "
26635"periods after ending and to the end of budget range)"
26636msgstr ""
26637
26638#. Translators: Abbreviation for "Budget" amount
26639#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:524
26640msgid "Bgt"
26641msgstr ""
26642
26643#. Translators: Abbreviation for "Actual" amount
26644#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:529
26645#, fuzzy
26646msgid "Act"
26647msgstr "Aktibo"
26648
26649#. Translators: Abbreviation for "Difference" amount
26650#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:534
26651msgid "Diff"
26652msgstr ""
26653
26654#. Translators: using accumulated amounts mean
26655#. budget will report on budgeted and actual
26656#. amounts from the beginning of budget, instead
26657#. of only using the budget-period amounts.
26658#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:764
26659#, fuzzy
26660msgid "using accumulated amounts"
26661msgstr "Kargu-kontua"
26662
26663#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:40
26664#, fuzzy
26665msgid "Cash Flow Barchart"
26666msgstr "Kutxako fluxua"
26667
26668#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:46
26669#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:53
26670#, fuzzy
26671msgid "Include Trading Accounts in report"
26672msgstr "Sartu akziorik ez duten kontuak"
26673
26674#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:48
26675#, fuzzy
26676msgid "Show Money In"
26677msgstr "Diru-sarrera"
26678
26679#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:49
26680#, fuzzy
26681msgid "Show Money Out"
26682msgstr "Diru-irteera"
26683
26684#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:50
26685#, fuzzy
26686msgid "Show Net Flow"
26687msgstr "Erakutsi mozkin garbia"
26688
26689#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:51
26690#, fuzzy
26691msgid "Show Table"
26692msgstr "Erakutsi taula"
26693
26694#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:100
26695#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:102
26696#, fuzzy
26697msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
26698msgstr "Sartu iragazki-kontuetara/tik egindako transakzioak bakarrik"
26699
26700#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:107
26701#, fuzzy
26702msgid "Show money in?"
26703msgstr "Erakutsi ikonoak bakarrik"
26704
26705#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:113
26706#, fuzzy
26707msgid "Show money out?"
26708msgstr "Mozkin garbia erakutsi?"
26709
26710#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:119
26711#, fuzzy
26712msgid "Show net money flow?"
26713msgstr "Mozkin garbia erakutsi?"
26714
26715#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:303
26716#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:339
26717#, fuzzy
26718msgid "Net Flow"
26719msgstr "Aktibo garbia"
26720
26721#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:342
26722#, fuzzy
26723msgid "Overview:"
26724msgstr "Aurkezpen orokorra"
26725
26726#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:368
26727#, fuzzy
26728msgid "Shows a barchart with cash flow over time"
26729msgstr "Aktiboaren eboluzioa erakusten du barra-diagraman"
26730
26731#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:38
26732msgid "Cash Flow"
26733msgstr "Kutxako fluxua"
26734
26735#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:52
26736msgid "Show Full Account Names"
26737msgstr "Erakutsi kontu-izen osoak"
26738
26739#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:83
26740#, fuzzy
26741msgid "Show full account names (including parent accounts)."
26742msgstr "Erakutsi kontu-izen osoak (kontu gurasoenak ere bai)"
26743
26744#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205
26745#, scheme-format
26746msgid "~a and subaccounts"
26747msgstr "~a eta azpikontuak"
26748
26749#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206
26750#, scheme-format
26751msgid "~a and selected subaccounts"
26752msgstr "~a eta hautatutako azpikontuak"
26753
26754#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270
26755msgid "Money into selected accounts comes from"
26756msgstr "Hautatutako kontuetan sartzen den dirua hemendik dator:"
26757
26758#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:291
26759msgid "Money out of selected accounts goes to"
26760msgstr "Hautatutako kontuetatik irteten den dirua hona doa:"
26761
26762#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:41
26763#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:362
26764msgid "Income Chart"
26765msgstr "Sarreren diagrama"
26766
26767#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:42
26768#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:383
26769msgid "Expense Chart"
26770msgstr "Gastuen diagrama"
26771
26772#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:43
26773#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:363
26774msgid "Asset Chart"
26775msgstr "Aktiboaren diagrama"
26776
26777#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:44
26778#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:384
26779msgid "Liability Chart"
26780msgstr "Pasiboaren diagrama"
26781
26782#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:49
26783#, fuzzy
26784msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time"
26785msgstr "Denboraldiko sarrerak erakusten ditu barra-diagraman"
26786
26787#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:52
26788#, fuzzy
26789msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time"
26790msgstr "Denboraldiko gastuak erakusten ditu barra-diagraman"
26791
26792#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:55
26793#, fuzzy
26794msgid "Shows a chart with the Assets developing over time"
26795msgstr "Aktiboaren eboluzioa erakusten du barra-diagraman"
26796
26797#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:57
26798#, fuzzy
26799msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time"
26800msgstr "Pasiboaren eboluzioa erakusten du barra-diagraman"
26801
26802#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:63
26803msgid "Income Over Time"
26804msgstr "Sarrerak denboran zehar"
26805
26806#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:64
26807msgid "Expense Over Time"
26808msgstr "Gastuak denboran zehar"
26809
26810#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:65
26811msgid "Assets Over Time"
26812msgstr "Aktiboa denboran zehar"
26813
26814#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:66
26815msgid "Liabilities Over Time"
26816msgstr "Pasiboa denboran zehar"
26817
26818#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:78
26819msgid "Show long account names"
26820msgstr "Erakutsi kontu-izen luzeak"
26821
26822#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:82
26823#, fuzzy
26824msgid "Use Stacked Charts"
26825msgstr "Erabili barra metatuak"
26826
26827#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:83
26828msgid "Maximum Bars"
26829msgstr "Barrak gehienez"
26830
26831#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:163
26832#, fuzzy
26833msgid "Show charts as stacked charts?"
26834msgstr "Barra metatuak diagraman? (Guppi>=0.35.4 behar da)"
26835
26836#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:169
26837#, fuzzy
26838msgid "Maximum number of stacks in the chart."
26839msgstr "Diagramako gehienezko barra-kopurua"
26840
26841#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:278
26842#, fuzzy
26843msgid "Invalid dates"
26844msgstr "_Bilatu transakzioak"
26845
26846#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:279
26847msgid "Start date must be earlier than End date"
26848msgstr ""
26849
26850#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:317
26851#, fuzzy
26852msgid "Daily Average"
26853msgstr "Batez bestekoa"
26854
26855#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:508
26856#, scheme-format
26857msgid "Balances ~a to ~a"
26858msgstr "Saldoak ~a - ~a"
26859
26860#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:629
26861#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:650
26862#: gnucash/report/trep-engine.scm:1643 gnucash/report/trep-engine.scm:1902
26863msgid "Grand Total"
26864msgstr "Total orokorra"
26865
26866#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:664
26867#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:466
26868#, fuzzy
26869msgid "No exportable data"
26870msgstr "Txostena"
26871
26872#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:51
26873msgid "The income accounts where the sales and income was recorded."
26874msgstr ""
26875
26876#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:61
26877msgid ""
26878"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted "
26879"from the sales to give the profit."
26880msgstr ""
26881
26882#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:63
26883#, fuzzy
26884msgid "Show Expense Column"
26885msgstr "Mozkin garbia erakutsi?"
26886
26887#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:64
26888#, fuzzy
26889msgid "Show the column with the expenses per customer."
26890msgstr "Adierazitako denboraldiko gastuen diagrama zirkularra erakusten du"
26891
26892#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:65
26893#, fuzzy
26894msgid "Show Company Address"
26895msgstr "Enpresaren helbidea"
26896
26897#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:66
26898msgid "Show your own company's address and the date of printing."
26899msgstr ""
26900
26901#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70
26902msgid "Show Lines with All Zeros"
26903msgstr ""
26904
26905#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:71
26906msgid ""
26907"Show the table lines with customers which did not have any transactions in "
26908"the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
26909msgstr ""
26910
26911#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:72
26912#, fuzzy
26913msgid "Show Inactive Customers"
26914msgstr "Datu aktiboetan bakarrik bilatu"
26915
26916#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73
26917#, fuzzy
26918msgid "Include customers that have been marked inactive."
26919msgstr "Sartu zero saldoa duten akzio-kontuak."
26920
26921#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:75
26922#, fuzzy
26923msgid "Sort Column"
26924msgstr "Ordenatu zenbatekoz"
26925
26926#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:76
26927msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
26928msgstr ""
26929
26930#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:78
26931#, fuzzy
26932#| msgid "Choose the method for sorting accounts."
26933msgid "Choose the ordering of the column sort."
26934msgstr "Aukeratu kontuak ordenatzeko metodoa."
26935
26936#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:116
26937msgid "Customer Name"
26938msgstr "Bezero-zenbakia"
26939
26940#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:118
26941msgid "Markup (which is profit amount divided by sales)"
26942msgstr ""
26943
26944#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:119
26945#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:300
26946#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:127
26947msgid "Sales"
26948msgstr ""
26949
26950#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:270
26951#, scheme-format
26952msgid "~a ~a - ~a"
26953msgstr ""
26954
26955#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:290
26956#, fuzzy
26957msgid "No valid customer found."
26958msgstr "Ez da baliozko fakturarik hautatu"
26959
26960#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:299
26961#, fuzzy
26962msgid "Markup"
26963msgstr "Marka"
26964
26965#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:378
26966#, fuzzy
26967msgid "No Customer"
26968msgstr "Bezero berria"
26969
26970#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:492
26971#, fuzzy
26972msgid "Customer Summary"
26973msgstr "Bezero-zenbakia: "
26974
26975#. Translators: This statement is about a range of time
26976#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:56
26977msgid "Equity Statement"
26978msgstr ""
26979
26980#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:71
26981#, fuzzy
26982msgid "Report only on these accounts."
26983msgstr "Kontu hauei buruzko txostena"
26984
26985#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:87
26986#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:117
26987#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:104
26988msgid "Closing Entries pattern"
26989msgstr ""
26990
26991#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:89
26992#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:119
26993#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:106
26994msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
26995msgstr ""
26996
26997#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:91
26998#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:121
26999#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:108
27000msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
27001msgstr ""
27002
27003#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:93
27004#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:123
27005#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:110
27006msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive."
27007msgstr ""
27008
27009#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:95
27010#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:125
27011#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:112
27012msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
27013msgstr ""
27014
27015#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:97
27016#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:127
27017#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:114
27018msgid ""
27019"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
27020msgstr ""
27021
27022#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:425
27023#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:480
27024#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:399
27025#, fuzzy
27026msgid "for Period"
27027msgstr ". (Puntua)"
27028
27029#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:452
27030#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:488
27031#, fuzzy
27032msgid "Capital"
27033msgstr "Kapital-irabazia"
27034
27035#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:463
27036msgid "Investments"
27037msgstr "Inbertsioak"
27038
27039#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:468
27040#, fuzzy
27041msgid "Withdrawals"
27042msgstr "Diru-ateratzea"
27043
27044#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:474
27045#, fuzzy
27046#| msgid "Unrealized Gains"
27047msgid "Unrealized Gains for Period"
27048msgstr "Gauzatu gabeko irabaziak"
27049
27050#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:475
27051#, fuzzy
27052msgid "Unrealized Losses for Period"
27053msgstr "Gauzatu gabeko irabaziak(galerak)"
27054
27055#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:481
27056#, fuzzy
27057msgid "Increase in capital"
27058msgstr "Gorantz"
27059
27060#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:482
27061#, fuzzy
27062msgid "Decrease in capital"
27063msgstr "Beherantz"
27064
27065#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:94
27066#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
27067#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
27068#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
27069#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1052
27070#, fuzzy
27071msgid "Num/Action"
27072msgstr "Ekintza"
27073
27074#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:102
27075#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
27076#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
27077#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412
27078#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:1073
27079#: gnucash/report/trep-engine.scm:1369
27080msgid "Running Balance"
27081msgstr "Saldo korrontea"
27082
27083#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:103
27084#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83
27085#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103
27086#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417
27087#: gnucash/report/trep-engine.scm:944
27088msgid "Totals"
27089msgstr "Totalak"
27090
27091#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:39
27092msgid "General Ledger"
27093msgstr "Liburu nagusi orokorra"
27094
27095#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:50
27096#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:40
27097#: gnucash/report/trep-engine.scm:77
27098msgid "Sorting"
27099msgstr "Ordena"
27100
27101#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
27102#: gnucash/report/trep-engine.scm:949 gnucash/report/trep-engine.scm:1167
27103#: gnucash/report/trep-engine.scm:1176
27104#, fuzzy
27105msgid "Trans Number"
27106msgstr "Zenbakia"
27107
27108#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
27109#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
27110#: gnucash/report/trep-engine.scm:886 gnucash/report/trep-engine.scm:933
27111#: gnucash/report/trep-engine.scm:1075
27112#, fuzzy
27113msgid "Use Full Account Name"
27114msgstr "Kontu-izen osoa erabili?"
27115
27116#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
27117#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
27118#: gnucash/report/trep-engine.scm:209 gnucash/report/trep-engine.scm:890
27119#: gnucash/report/trep-engine.scm:976 gnucash/report/trep-engine.scm:1058
27120msgid "Other Account Name"
27121msgstr "Beste kontu-izen bat"
27122
27123#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
27124#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
27125#: gnucash/report/trep-engine.scm:906 gnucash/report/trep-engine.scm:936
27126#: gnucash/report/trep-engine.scm:1083
27127#, fuzzy
27128msgid "Use Full Other Account Name"
27129msgstr "Beste kontuaren izen osoa erabili?"
27130
27131#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
27132#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
27133#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:910
27134#: gnucash/report/trep-engine.scm:937 gnucash/report/trep-engine.scm:1080
27135msgid "Other Account Code"
27136msgstr "Beste kontu-kode bat"
27137
27138#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
27139#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
27140#: gnucash/report/trep-engine.scm:894 gnucash/report/trep-engine.scm:1016
27141#: gnucash/report/trep-engine.scm:1117
27142#, fuzzy
27143msgid "Sign Reverses"
27144msgstr "Zeinua alderantzikatu?"
27145
27146#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:111
27147#: gnucash/report/trep-engine.scm:73
27148msgid "Detail Level"
27149msgstr ""
27150
27151#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:124
27152#: gnucash/report/trep-engine.scm:78
27153msgid "Primary Key"
27154msgstr "Lehen mailako gakoa"
27155
27156#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
27157#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 gnucash/report/trep-engine.scm:1086
27158#, fuzzy
27159msgid "Show Full Account Name"
27160msgstr "Erakutsi kontu-izen osoak"
27161
27162#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:127
27163#: gnucash/report/trep-engine.scm:79
27164msgid "Primary Subtotal"
27165msgstr "Lehen mailako subtotala"
27166
27167#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:128
27168#: gnucash/report/trep-engine.scm:81
27169msgid "Primary Subtotal for Date Key"
27170msgstr "Data-gakoaren lehen mailako subtotala"
27171
27172#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:129
27173#: gnucash/report/trep-engine.scm:80
27174msgid "Primary Sort Order"
27175msgstr "Ordenatzeko hurrenkera nagusia"
27176
27177#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:130
27178#: gnucash/report/trep-engine.scm:89
27179msgid "Secondary Key"
27180msgstr "Bigarren mailako gakoa"
27181
27182#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:131
27183#: gnucash/report/trep-engine.scm:90
27184msgid "Secondary Subtotal"
27185msgstr "Bigarren mailako subtotala"
27186
27187#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:132
27188#: gnucash/report/trep-engine.scm:92
27189msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
27190msgstr "Data-gakoaren bigarren mailako subtotala"
27191
27192#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:133
27193#: gnucash/report/trep-engine.scm:91
27194msgid "Secondary Sort Order"
27195msgstr "Bigarren mailako hurrenkera"
27196
27197#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:39
27198#, fuzzy
27199msgid "Income and GST Statement"
27200msgstr "Sarreren diagrama"
27201
27202#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:41
27203#: gnucash/report/trep-engine.scm:109
27204#, fuzzy
27205msgid "Filter"
27206msgstr "Iragazki-mota"
27207
27208#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:48
27209msgid ""
27210"This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable "
27211"from authorities. From 'Edit report options', choose your business sales and "
27212"purchase accounts. Each transaction may contain, in addition to the asset, "
27213"liability, A/Payable or A/Receivable accounts, a split to a tax account, e."
27214"g. Income:Sales -$1000, A/Receivable $1100, Liability:GST on Sales -$100."
27215msgstr ""
27216
27217#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:56
27218msgid ""
27219"These tax accounts can either be populated using the standard register, or "
27220"from Business Invoices and Bills which will require Tax Tables to be set up "
27221"correctly. Please see the documentation."
27222msgstr ""
27223
27224#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:60
27225msgid ""
27226"From the Report Options, you will need to select the accounts which will "
27227"hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits "
27228"which document the monies which are wholly sent or claimed from tax "
27229"authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type "
27230"ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on "
27231"sales."
27232msgstr ""
27233
27234#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:66
27235msgid ""
27236"Note the UK variant may specify EU VAT accounts may be tagged with *EUVAT* "
27237"in the VAT account description. EU Goods sales and purchase accounts may be "
27238"tagged with *EUGOODS* in the account description."
27239msgstr ""
27240
27241#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:71
27242msgid "This message will be removed when tax accounts are specified."
27243msgstr ""
27244
27245#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:106
27246#, fuzzy
27247msgid "Individual sales columns"
27248msgstr "Zerga indibidualak"
27249
27250#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:107
27251msgid "Display individual sales columns rather than their sum"
27252msgstr ""
27253
27254#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:108
27255#, fuzzy
27256msgid "Individual purchases columns"
27257msgstr "Zerga indibidualak"
27258
27259#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:109
27260msgid "Display individual purchases columns rather than their sum"
27261msgstr ""
27262
27263#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:110
27264#, fuzzy
27265msgid "Individual tax columns"
27266msgstr "Zerga indibidualak"
27267
27268#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:111
27269msgid "Display individual tax columns rather than their sum"
27270msgstr ""
27271
27272#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:112
27273#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:352
27274#, fuzzy
27275msgid "Gross Balance"
27276msgstr "HBCI hartu saldoa"
27277
27278#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:113
27279msgid "Display the gross balance (gross sales - gross purchases)"
27280msgstr ""
27281
27282#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:114
27283#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:360
27284#, fuzzy
27285msgid "Net Balance"
27286msgstr "HBCI hartu saldoa"
27287
27288#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:115
27289msgid "Display the net balance (sales without tax - purchases without tax)"
27290msgstr ""
27291
27292#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:117
27293#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:367
27294#, fuzzy
27295msgid "Tax payable"
27296msgstr "Zerga-taula"
27297
27298#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:118
27299msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)"
27300msgstr ""
27301
27302#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:137
27303#, fuzzy
27304msgid "Purchases"
27305msgstr "Prezio berria:"
27306
27307#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:146
27308#, fuzzy
27309msgid "Tax Accounts"
27310msgstr "Zerga-kontua"
27311
27312#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:147
27313msgid ""
27314"Please find and select the accounts which will hold the tax collected or "
27315"paid. These accounts must contain splits which document the monies which are "
27316"wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. "
27317"These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type "
27318"LIABILITY for taxes collected on sales."
27319msgstr ""
27320
27321#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:157
27322#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:161
27323#, fuzzy
27324msgid "Report Format"
27325msgstr "Txostenaren errorea"
27326
27327#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:162
27328#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:171
27329#, fuzzy
27330msgid "Default Format"
27331msgstr "Tasa lehenetsia: "
27332
27333#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:163
27334msgid ""
27335"Australia Business Activity Statement. Specify sales, purchase and tax "
27336"accounts."
27337msgstr ""
27338
27339#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:165
27340msgid ""
27341"UK VAT Return. Specify sales, purchase and tax accounts. EU rules may be "
27342"used. Denote EU VAT accounts *EUVAT* in account description, and denote EU "
27343"goods sales and purchases accounts with *EUGOODS* in the account description."
27344msgstr ""
27345
27346#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:172
27347msgid "Australia BAS"
27348msgstr ""
27349
27350#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:173
27351#, fuzzy
27352msgid "UK VAT Return"
27353msgstr "Etekina guztira"
27354
27355#. Translators: "Gross Sales" refer to Net Sales + GST/VAT on Sales
27356#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:312
27357msgid "Gross Sales"
27358msgstr ""
27359
27360#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:319
27361#, fuzzy
27362msgid "Net Sales"
27363msgstr "Aktibo garbia"
27364
27365#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:326
27366#, fuzzy
27367msgid "Tax on Sales"
27368msgstr "Zerga-taulak"
27369
27370#. Translators: "Gross Purchases" refer to Net Purchase +
27371#. GST/VAT on Purchase
27372#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:330
27373msgid "Gross Purchases"
27374msgstr ""
27375
27376#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:338
27377#, fuzzy
27378msgid "Net Purchases"
27379msgstr "Prezio berria:"
27380
27381#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:346
27382#, fuzzy
27383msgid "Tax on Purchases"
27384msgstr "Zerga-taulak"
27385
27386#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:94
27387#, fuzzy
27388msgid "Label the trading accounts section"
27389msgstr "Utzi transakzio hau bertan behera"
27390
27391#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:96
27392msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section."
27393msgstr ""
27394
27395#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:97
27396#, fuzzy
27397msgid "Include trading accounts total"
27398msgstr "Aktibo garbia guztira"
27399
27400#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:99
27401msgid ""
27402"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
27403msgstr ""
27404
27405#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517
27406#: libgnucash/engine/Account.cpp:4484 libgnucash/engine/Scrub.c:497
27407#, fuzzy
27408msgid "Trading"
27409msgstr "Izenburua"
27410
27411#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:520
27412#, fuzzy
27413msgid "Total Trading"
27414msgstr "Kapital-irabazia"
27415
27416#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:571
27417#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:567
27418#, fuzzy
27419msgid "Income Statement"
27420msgstr "Sarreren diagrama"
27421
27422#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:572
27423msgid "Profit & Loss"
27424msgstr "Galdu-irabaziak"
27425
27426#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:102
27427#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
27428#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
27429#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
27430#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
27431#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181
27432msgid "Tax Amount"
27433msgstr "Zergaren zenbatekoa"
27434
27435#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
27436msgid "Client or vendor name, address and ID"
27437msgstr ""
27438
27439#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
27440#, fuzzy
27441msgid "Company name, address and tax-ID"
27442msgstr "Enpresaren helbidea"
27443
27444#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
27445msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
27446msgstr ""
27447
27448#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
27449#, fuzzy
27450msgid "Today's date"
27451msgstr "Gaurko data-formatua"
27452
27453#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:116
27454msgid "Picture"
27455msgstr ""
27456
27457#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
27458#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:119
27459#, fuzzy
27460msgid "Empty space"
27461msgstr "Izena"
27462
27463#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:182
27464#, fuzzy
27465msgid "Custom Title"
27466msgstr "Bezeroa"
27467
27468#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:183
27469msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
27470msgstr ""
27471
27472#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:188
27473#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
27474#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
27475msgid "CSS"
27476msgstr ""
27477
27478#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:188
27479msgid ""
27480"CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
27481"see the exported report for the CSS class names."
27482msgstr ""
27483
27484#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
27485#, fuzzy
27486msgid "Picture Location"
27487msgstr "Kargatu sistema-konfigurazioa"
27488
27489#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
27490msgid "Location for Picture"
27491msgstr ""
27492
27493#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
27494#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:204
27495#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:209
27496#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
27497#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
27498#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:224
27499#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:229
27500#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
27501#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:239
27502#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:369
27503#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:374
27504#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:379
27505#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:384
27506#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:389
27507#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:394
27508#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
27509#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:887
27510#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:892
27511#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:897
27512#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:902
27513#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:907
27514#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:912
27515#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:917
27516#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:922
27517#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:927
27518#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:932
27519#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:948
27520#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:556
27521#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:561
27522#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:566
27523#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:571
27524#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:576
27525#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:581
27526#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:586
27527#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:591
27528#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:596
27529#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:601
27530msgid "Display Columns"
27531msgstr "Bistaratzeko zutabeak"
27532
27533#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:200
27534#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
27535#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127
27536#: gnucash/report/trep-engine.scm:925
27537msgid "Display the date?"
27538msgstr "Data bistaratu?"
27539
27540#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:205
27541#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:369
27542#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
27543msgid "Display the description?"
27544msgstr "Azalpena bistaratu?"
27545
27546#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
27547msgid "Display the action?"
27548msgstr "Ekintza bistaratu?"
27549
27550#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
27551msgid "Display the quantity of items?"
27552msgstr "Artikulu-kopurua bistaratu?"
27553
27554#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:220
27555#, fuzzy
27556msgid "Display the price per item?"
27557msgstr "Akzioen prezioa bistaratu?"
27558
27559#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:225
27560#, fuzzy
27561msgid "Display the entry's discount?"
27562msgstr "Bistaratu sarreraren deskontua"
27563
27564#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
27565#, fuzzy
27566msgid "Display the entry's taxable status?"
27567msgstr "Bistaratu sarreraren zerga-egoera"
27568
27569#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
27570#, fuzzy
27571msgid "Display each entry's total total tax?"
27572msgstr "Bistaratu sarrera bakoitzaren totalaren zerga osoa"
27573
27574#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:240
27575#, fuzzy
27576msgid "Display the entry's value?"
27577msgstr "Bistaratu sarreraren balioa"
27578
27579#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:245
27580#, fuzzy
27581msgid "Display due date?"
27582msgstr "Data bistaratu?"
27583
27584#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:250
27585#, fuzzy
27586msgid "Display the subtotals?"
27587msgstr "Totalak bistaratu?"
27588
27589#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
27590#, fuzzy
27591msgid "Payable to"
27592msgstr "Ordaintzeko kontuak"
27593
27594#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:255
27595#, fuzzy
27596msgid "Display the Payable to: information."
27597msgstr "Ekintza bistaratu?"
27598
27599#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
27600#, fuzzy
27601msgid "Payable to string"
27602msgstr "Ordaintzekoaren zahartzea"
27603
27604#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
27605msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
27606msgstr ""
27607
27608#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:264
27609msgid "Please make all checks payable to"
27610msgstr ""
27611
27612#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:268
27613#, fuzzy
27614msgid "Company contact"
27615msgstr "_Enpresaren txostena"
27616
27617#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:269
27618#, fuzzy
27619msgid "Display the Company contact information."
27620msgstr "Transakzioaren azalpena bistaratu?"
27621
27622#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
27623msgid "Company contact string"
27624msgstr ""
27625
27626#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:276
27627msgid "The phrase used to introduce the company contact."
27628msgstr ""
27629
27630#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:277
27631#, fuzzy
27632msgid "Please direct all enquiries to"
27633msgstr "Hautatu kontuak"
27634
27635#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:281
27636msgid "Minimum # of entries"
27637msgstr ""
27638
27639#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
27640#, fuzzy
27641msgid "The minimum number of invoice entries to display."
27642msgstr "Bistaratu beharreko erregistro-errenkaden kopuru lehenetsia"
27643
27644#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
27645msgid "Use Detailed Tax Summary"
27646msgstr ""
27647
27648#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
27649msgid ""
27650"Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
27651"tax line.?"
27652msgstr ""
27653
27654#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
27655msgid "References"
27656msgstr "Erreferentziak"
27657
27658#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
27659msgid "Display the invoice references?"
27660msgstr "Fakturaren erreferentziak bistaratu?"
27661
27662#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
27663msgid "Billing Terms"
27664msgstr "Ordaintzeko modua"
27665
27666#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:300
27667msgid "Display the invoice billing terms?"
27668msgstr "Faktura ordaintzeko modua bistaratu?"
27669
27670#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
27671msgid "Display the billing id?"
27672msgstr "Fakturaren IDa bistaratu?"
27673
27674#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:309
27675#, fuzzy
27676msgid "Invoice owner ID"
27677msgstr "Fakturaren jabea"
27678
27679#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:310
27680#, fuzzy
27681msgid "Display the customer/vendor id?"
27682msgstr "Ekintza bistaratu?"
27683
27684#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:315
27685msgid "Display the invoice notes?"
27686msgstr "Fakturaren oharrak bistaratu?"
27687
27688#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:319
27689msgid "Payments"
27690msgstr "Ordainketak"
27691
27692#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:320
27693msgid "Display the payments applied to this invoice?"
27694msgstr "Faktura honi aplikatutako ordainketak bistaratu?"
27695
27696#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:324
27697#, fuzzy
27698msgid "Job Details"
27699msgstr "Lanaren elkarrizketa"
27700
27701#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325
27702#, fuzzy
27703msgid "Display the job name for this invoice?"
27704msgstr "Faktura honi aplikatutako ordainketak bistaratu?"
27705
27706#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:330
27707#, fuzzy
27708msgid "Extra notes to put on the invoice."
27709msgstr "Fakturan jartzeko aparteko oharrak"
27710
27711#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:331
27712#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205
27713msgid "Thank you for your patronage!"
27714msgstr ""
27715
27716#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:335
27717msgid "Row 1 Left"
27718msgstr ""
27719
27720#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342
27721#, fuzzy
27722msgid "Row 1 Right"
27723msgstr "Eskuinean"
27724
27725#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:349
27726msgid "Row 2 Left"
27727msgstr ""
27728
27729#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:356
27730#, fuzzy
27731msgid "Row 2 Right"
27732msgstr "Eskuinean"
27733
27734#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:363
27735msgid "Row 3 Left"
27736msgstr ""
27737
27738#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:370
27739#, fuzzy
27740msgid "Row 3 Right"
27741msgstr "Eskuinean"
27742
27743#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423
27744#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:239
27745#, fuzzy
27746msgid "Payment, thank you!"
27747msgstr "Ordainketa, eskerrik asko"
27748
27749#. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
27750#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
27751msgid "T"
27752msgstr "Z"
27753
27754#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
27755#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
27756#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126
27757#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106
27758#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
27759#, fuzzy
27760msgid "Net Price"
27761msgstr "Prezio berria:"
27762
27763#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:541
27764#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
27765#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132
27766#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109
27767#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183
27768#, fuzzy
27769msgid "Total Price"
27770msgstr ". (Puntua)"
27771
27772#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:561
27773#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
27774#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:136
27775#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111
27776#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187
27777msgid "Amount Due"
27778msgstr "Zor den zenbatekoa"
27779
27780#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:602
27781#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
27782#, fuzzy
27783msgid "Invoice in progress..."
27784msgstr "Fakturaren progresioa..."
27785
27786#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:610
27787#, fuzzy
27788msgid "Reference:"
27789msgstr "Erreferentzia"
27790
27791#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:622
27792#, fuzzy
27793msgid "Terms:"
27794msgstr "Baldintzak: "
27795
27796#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:632
27797#, fuzzy
27798msgid "Job number:"
27799msgstr "Lanaren zenbakia"
27800
27801#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:637
27802#, fuzzy
27803msgid "Job name:"
27804msgstr "Lanaren izena"
27805
27806#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:683
27807msgid "REF"
27808msgstr "ERF"
27809
27810#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:764
27811msgid ""
27812"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
27813"invoice to use."
27814msgstr ""
27815
27816#. Translators: This is the format of the invoice title.
27817#. The first ~a is "Invoice", "Credit Note"... and the second the number.
27818#. Replace " #" by whatever is common as number abbreviation, i.e. "~a Nr. ~a"
27819#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:787
27820#, scheme-format
27821msgid "~a #~a"
27822msgstr ""
27823
27824#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:318
27825#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:522
27826#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:505
27827msgid "Total Credit"
27828msgstr "Hartzekoa guztira"
27829
27830#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:319
27831#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:523
27832#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:506
27833msgid "Total Due"
27834msgstr "Zorra guztira"
27835
27836#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:352
27837#, fuzzy
27838msgid "The job for this report."
27839msgstr "Txosten honen enpresa"
27840
27841#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:360
27842#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:543
27843#, fuzzy
27844msgid "The account to search for transactions."
27845msgstr "Transakzioak bilatzeko kontua"
27846
27847#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:370
27848#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:375
27849#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:883
27850#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:888
27851#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:557
27852#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:562
27853msgid "Display the transaction date?"
27854msgstr "Transakzio-data bistaratu?"
27855
27856#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:380
27857#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:893
27858#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:567
27859msgid "Display the transaction reference?"
27860msgstr "Transakzio-erreferentzia bistaratu?"
27861
27862#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:385
27863#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:898
27864#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:572
27865msgid "Display the transaction type?"
27866msgstr "Transakzio-mota bistaratu?"
27867
27868#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:390
27869#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:903
27870#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:577
27871msgid "Display the transaction description?"
27872msgstr "Transakzioaren azalpena bistaratu?"
27873
27874#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:395
27875#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:602
27876#, fuzzy
27877msgid "Display the transaction amount?"
27878msgstr "Transakzio-data bistaratu?"
27879
27880#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:508
27881#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1215
27882#, fuzzy
27883msgid "Job Report"
27884msgstr "Txostena"
27885
27886#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:580
27887#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:90
27888#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:80
27889#, fuzzy
27890msgid "No valid customer selected."
27891msgstr "Ez da baliozko fakturarik hautatu"
27892
27893#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:582
27894#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:100
27895#, fuzzy
27896msgid "No valid job selected."
27897msgstr "Ez da konturik hautatu"
27898
27899#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:584
27900#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:105
27901#, fuzzy
27902msgid "No valid vendor selected."
27903msgstr "Ez da baliozko fakturarik hautatu"
27904
27905#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:586
27906#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:95
27907#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:81
27908#, fuzzy
27909msgid "No valid employee selected."
27910msgstr "Ez da baliozko fakturarik hautatu"
27911
27912#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:589
27913msgid "Click on the \"Options\" button to select a company."
27914msgstr ""
27915
27916#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:60
27917#, fuzzy
27918msgid "The account to search for lots."
27919msgstr "Transakzioak bilatzeko kontua"
27920
27921#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:48
27922msgid "Show Net Profit"
27923msgstr "Erakutsi mozkin garbia"
27924
27925#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:50
27926#, fuzzy
27927msgid "Show Asset & Liability"
27928msgstr "Erakutsi Aktiboaren eta Pasiboaren barrak"
27929
27930#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:51
27931#, fuzzy
27932msgid "Show Net Worth"
27933msgstr "Erakutsi ondare garbiaren barrak"
27934
27935#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:56
27936#, fuzzy
27937msgid "Line Width"
27938msgstr "Fakturatuta?"
27939
27940#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:57
27941#, fuzzy
27942msgid "Set line width in pixels."
27943msgstr "Grafikoaren altuera pixeletan."
27944
27945#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:62
27946msgid "Grid"
27947msgstr ""
27948
27949#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:116
27950msgid "Show Income and Expenses?"
27951msgstr "Sarrerak eta gastuak erakutsi?"
27952
27953#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:117
27954msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
27955msgstr "Aktiboaren eta Pasiboaren barrak erakutsi?"
27956
27957#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:126
27958msgid "Show the net profit?"
27959msgstr "Mozkin garbia erakutsi?"
27960
27961#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:127
27962msgid "Show a Net Worth bar?"
27963msgstr "Ondare garbiaren barra erakutsi?"
27964
27965#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:153
27966msgid "Add grid lines."
27967msgstr ""
27968
27969#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:389
27970#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421
27971msgid "Net Profit"
27972msgstr "Mozkin garbia"
27973
27974#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:389
27975#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:422
27976msgid "Net Worth"
27977msgstr "Ondare garbia"
27978
27979#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:484
27980msgid "Net Worth Barchart"
27981msgstr "Ondare garbiaren barra-diagrama"
27982
27983#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:495
27984msgid "Income/Expense Chart"
27985msgstr "Sarreren/gastuen diagrama"
27986
27987#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:497
27988#, fuzzy
27989msgid "Income & Expense Barchart"
27990msgstr "Sarreren eta gastuen diagrama"
27991
27992#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:507
27993#, fuzzy
27994msgid "Net Worth Linechart"
27995msgstr "Ondare garbiaren barra-diagrama"
27996
27997#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:520
27998#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:522
27999#, fuzzy
28000msgid "Income & Expense Linechart"
28001msgstr "Sarreren eta gastuen diagrama"
28002
28003#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61
28004msgid ""
28005"No valid A/Payable or A/Receivable account found. Please ensure valid AP/AR "
28006"account exists."
28007msgstr ""
28008
28009#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:64
28010msgid ""
28011"A/Payable or A/Receivable accounts exist but have no suitable transactions."
28012msgstr ""
28013
28014#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:329
28015#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:538
28016#, fuzzy
28017msgid "Please note some transactions were not processed"
28018msgstr "Eskuratzeko transakzioen data-bitartea:"
28019
28020#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:362
28021#, scheme-format
28022msgid "Invalid Txn Type ~a"
28023msgstr ""
28024
28025#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:372
28026#, fuzzy
28027msgid "Payment has no owner"
28028msgstr "Ordainketa, eskerrik asko"
28029
28030#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:402
28031#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:65
28032#, fuzzy
28033msgid "Address source."
28034msgstr "Helbidea: "
28035
28036#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:404
28037#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:68
28038#, fuzzy
28039#| msgid "Billing Address"
28040msgid "Billing address"
28041msgstr "Fakturatzeko helbidea"
28042
28043#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:405
28044#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:69
28045#, fuzzy
28046#| msgid "Shipping Address"
28047msgid "Shipping address"
28048msgstr "Bidaltzeko helbidea"
28049
28050#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:419
28051msgid "Payable Aging"
28052msgstr "Ordaintzekoaren zahartzea"
28053
28054#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:428
28055msgid "Receivable Aging"
28056msgstr "Kobratzekoaren zahartzea"
28057
28058#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:54
28059#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:55
28060msgid "Sale"
28061msgstr ""
28062
28063#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56
28064#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:57
28065#: gnucash/report/report-utilities.scm:199
28066msgid "Credits"
28067msgstr "Abonuak"
28068
28069#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:57
28070#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:58
28071msgid "Debits"
28072msgstr "Zordunketak"
28073
28074#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:59
28075#, fuzzy
28076msgid "Document Links"
28077msgstr "Inbertsioak"
28078
28079#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:60
28080#, fuzzy
28081msgid "Transaction Links"
28082msgstr "_Transakzioa"
28083
28084#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:91
28085#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:87
28086#, fuzzy
28087msgid "This report requires a customer to be selected."
28088msgstr "Txosten hau egiteko konturen bat hautatu behar da."
28089
28090#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:96
28091#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:88
28092#, fuzzy
28093msgid "This report requires a employee to be selected."
28094msgstr "Txosten hau egiteko konturen bat hautatu behar da."
28095
28096#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:101
28097#, fuzzy
28098msgid "This report requires a job to be selected."
28099msgstr "Txosten hau egiteko konturen bat hautatu behar da."
28100
28101#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:106
28102#, fuzzy
28103msgid "This report requires a vendor to be selected."
28104msgstr "Txosten hau egiteko konturen bat hautatu behar da."
28105
28106#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:231
28107#, fuzzy
28108msgid "Partial Amount"
28109msgstr "Kontu gurasoa"
28110
28111#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:284
28112#: gnucash/report/trep-engine.scm:939 gnucash/report/trep-engine.scm:1061
28113msgid "Link"
28114msgstr ""
28115
28116#. Translators: ~a History refers to main details table in owner
28117#. report. ~a will be replaced with Customer, Vendor or Employee.
28118#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:334
28119#, scheme-format
28120msgid "~a History"
28121msgstr ""
28122
28123#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:336
28124#, fuzzy
28125msgid "Linked Details"
28126msgstr "Lanaren elkarrizketa"
28127
28128#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:497
28129#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:463
28130#, fuzzy
28131msgid "Period Totals"
28132msgstr "Denboraldi-hasiera"
28133
28134#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:510
28135msgid ""
28136"* Amounts denoted thus are derived from, and do not match the transaction."
28137msgstr ""
28138
28139#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:868
28140#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:535
28141#, fuzzy
28142msgid "The company for this report."
28143msgstr "Txosten honen enpresa"
28144
28145#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:908
28146#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:582
28147#, fuzzy
28148msgid "Display the sale amount column?"
28149msgstr "Zenbatekoa bistaratu?"
28150
28151#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:913
28152#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:587
28153#, fuzzy
28154msgid "Display the tax column?"
28155msgstr "Kontua bistaratu?"
28156
28157#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:918
28158#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:597
28159#, fuzzy
28160msgid "Display the period debits column?"
28161msgstr "Bistaratu sarreraren deskontua"
28162
28163#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:923
28164#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:592
28165#, fuzzy
28166msgid "Display the period credits column?"
28167msgstr "Bistaratu sarreraren deskontua"
28168
28169#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:928
28170#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413
28171#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
28172#, fuzzy
28173msgid "Display a running balance?"
28174msgstr "Saldo korrontea bistaratzen du"
28175
28176#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
28177#, fuzzy
28178msgid "Show linked transactions"
28179msgstr "Erakutsi baliogabetutako transakzioak bakarrik"
28180
28181#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
28182#, fuzzy
28183msgid "Linked transactions are hidden."
28184msgstr "Transakzioak aurkitzeko bilaketa"
28185
28186#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:938
28187msgid "Invoices show if paid, payments show invoice numbers."
28188msgstr ""
28189
28190#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:939
28191msgid ""
28192"Invoices show list of payments, payments show list of invoices and amounts."
28193msgstr ""
28194
28195#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:943
28196#, fuzzy
28197msgid "Simple"
28198msgstr "sample:X"
28199
28200#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:944
28201#, fuzzy
28202msgid "Detailed"
28203msgstr "Lanaren elkarrizketa"
28204
28205#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:949
28206#, fuzzy
28207msgid "Display document link?"
28208msgstr "Kontuaren izena bistaratu?"
28209
28210#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1068
28211#, fuzzy
28212msgid "No valid account found"
28213msgstr "Ez da bat datorren transakziorik aurkitu"
28214
28215#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1069
28216#, fuzzy
28217msgid "This report requires a valid AP/AR account to be available."
28218msgstr "Txosten hau egiteko konturen bat hautatu behar da."
28219
28220#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1092
28221#, fuzzy
28222msgid "No transactions found."
28223msgstr "Ez da bat datorren transakziorik aurkitu"
28224
28225#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1093
28226#: gnucash/report/trep-engine.scm:131
28227msgid "No matching transactions found"
28228msgstr "Ez da bat datorren transakziorik aurkitu"
28229
28230#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:84
28231#, fuzzy
28232msgid "No valid company selected."
28233msgstr "Ez da konturik hautatu"
28234
28235#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:91
28236#, fuzzy
28237msgid "This report requires a company to be selected."
28238msgstr "Txosten hau egiteko konturen bat hautatu behar da."
28239
28240#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:107
28241#, fuzzy
28242msgid "No valid account selected"
28243msgstr "Ez da konturik hautatu"
28244
28245#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:108
28246#, fuzzy
28247msgid "This report requires a valid account to be selected."
28248msgstr "Txosten hau egiteko konturen bat hautatu behar da."
28249
28250#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:768
28251#, fuzzy
28252msgid "Report:"
28253msgstr "Txostena"
28254
28255#: gnucash/report/reports/standard/payables.scm:36
28256msgid "Payable Account"
28257msgstr "Ordaintzeko kontua"
28258
28259#: gnucash/report/reports/standard/payables.scm:47
28260#, fuzzy
28261msgid "The payable account you wish to examine."
28262msgstr "Aztertu nahi duzun ordaintzeko kontua"
28263
28264#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:33
28265msgid "Investment Portfolio"
28266msgstr "Inbertsio-zorroa"
28267
28268#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:256
28269#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
28270#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116
28271#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101
28272#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167
28273msgid "Units"
28274msgstr "Unitateak"
28275
28276#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42
28277msgid "Price of Commodity"
28278msgstr "Balorearen prezioa"
28279
28280#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:44
28281#, fuzzy
28282msgid "Invert prices"
28283msgstr "Erregistratutako prezioak"
28284
28285#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:46
28286msgid "Marker"
28287msgstr "Marka"
28288
28289#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:47
28290msgid "Marker Color"
28291msgstr "Marka-kolorea"
28292
28293#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:72
28294msgid "Calculate the price of this commodity."
28295msgstr "Kalkulatu balore honen prezioa"
28296
28297#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:80
28298msgid "Weighted Average"
28299msgstr "Batez besteko haztatua"
28300
28301#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:81
28302msgid "Actual Transactions"
28303msgstr "Oraingo transakzioak"
28304
28305#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:88
28306msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
28307msgstr ""
28308
28309#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:104
28310#, fuzzy
28311msgid "Color of the marker."
28312msgstr "Markaren kolorea"
28313
28314#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:124
28315msgid "Double-Weeks"
28316msgstr "Bi astez behin"
28317
28318#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:126
28319#, fuzzy
28320#| msgid "Quarter"
28321msgid "Quarters"
28322msgstr "Hiru hilabete"
28323
28324#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:127
28325#, fuzzy
28326#| msgid "Half Year"
28327msgid "Half Years"
28328msgstr "Urte erdi"
28329
28330#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:222
28331msgid "Identical commodities"
28332msgstr "Balore identikoak"
28333
28334#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:223
28335msgid ""
28336"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
28337"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
28338msgstr ""
28339"Hautatutako balorea eta txostenaren moneta identikoak dira. Ez du zentzurik "
28340"balore identikoen prezioak erakusteak."
28341
28342#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:261
28343msgid ""
28344"There is no price information available for the selected commodities in the "
28345"selected time period."
28346msgstr ""
28347"Ez dago prezioari buruzko informaziorik hautatutako baloreentzat hautatutako "
28348"denboraldian."
28349
28350#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:266
28351msgid "Only one price"
28352msgstr "Prezio bat bakarrik"
28353
28354#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:267
28355msgid ""
28356"There was only one single price found for the selected commodities in the "
28357"selected time period. This doesn't give a useful plot."
28358msgstr ""
28359"Prezio bat bakarrik aurkitu da hautatutako balorearentzat hautatutako "
28360"denboraldian. Horrekin ezin da grafiko egokirik egin."
28361
28362#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:273
28363msgid "All Prices equal"
28364msgstr "Prezio guztiak berdinak"
28365
28366#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:274
28367msgid ""
28368"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
28369"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
28370msgstr ""
28371"Aurkitutako prezio guztiak berdinak dira. Marra zuzen bakarreko grafikoa "
28372"aterako da. Grafiko-marrazleak ezin du horrelakorik marraztu."
28373
28374#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:280
28375msgid "All Prices at the same date"
28376msgstr "Prezio guztiak data berekoak"
28377
28378#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:281
28379msgid ""
28380"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
28381"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
28382msgstr ""
28383"Aurkitutako prezio guztiak data berekoak dira. Marra zuzen bakarreko "
28384"grafikoa aterako da. Grafiko-marrazleak ezin du horrelakorik marraztu."
28385
28386#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:313
28387msgid "Price Scatterplot"
28388msgstr "Prezioaren barreiadura-diagrama"
28389
28390#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36
28391#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68
28392#, fuzzy
28393msgid "Headings 1"
28394msgstr "Izenburua"
28395
28396#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37
28397#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
28398#, fuzzy
28399msgid "Headings 2"
28400msgstr "Izenburua"
28401
28402#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46
28403#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97
28404#, fuzzy
28405msgid "Heading font"
28406msgstr "Izenburua"
28407
28408#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47
28409#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98
28410#, fuzzy
28411msgid "Text font"
28412msgstr "Testua bakarrik"
28413
28414#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:48
28415msgid "Header logo filename"
28416msgstr ""
28417
28418#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:49
28419#, fuzzy
28420msgid "Header logo width"
28421msgstr "Goiburuaren kolorea"
28422
28423#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:50
28424msgid "Footer logo filename"
28425msgstr ""
28426
28427#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:51
28428msgid "Footer logo width"
28429msgstr ""
28430
28431#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53
28432#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118
28433#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102
28434#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169
28435msgid "Qty"
28436msgstr ""
28437
28438#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55
28439#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122
28440#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104
28441#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173
28442#, fuzzy
28443msgid "Discount Rate"
28444msgstr "Deskontua: "
28445
28446#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56
28447#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
28448#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
28449#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:175
28450#, fuzzy
28451msgid "Discount Amount"
28452msgstr "Idatzi deskontuaren zenbatekoa"
28453
28454#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58
28455#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
28456#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
28457#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:179
28458#, fuzzy
28459msgid "Tax Rate"
28460msgstr "Zergei lotua"
28461
28462#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61
28463#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
28464#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
28465#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185
28466#, fuzzy
28467msgid "Sub-total"
28468msgstr "Subtotala"
28469
28470#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63
28471#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
28472#, fuzzy
28473msgid "Payment received text"
28474msgstr "Denboraldiak"
28475
28476#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:65
28477#, fuzzy
28478msgid "Today date format"
28479msgstr "Gaurko data-formatua"
28480
28481#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:80
28482#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141
28483msgid ""
28484"The file name of the eguile template part of this report. This file should "
28485"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
28486"GnuCash installation directories."
28487msgstr ""
28488
28489#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:83
28490#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144
28491msgid ""
28492"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
28493"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
28494"within the GnuCash installation directories."
28495msgstr ""
28496
28497#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:87
28498#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:148
28499msgid "Font to use for the main heading."
28500msgstr ""
28501
28502#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:90
28503#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:151
28504msgid "Font to use for everything else."
28505msgstr ""
28506
28507#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:93
28508msgid "Name of a file containing a logo to be used on the header of the report"
28509msgstr ""
28510
28511#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:96
28512msgid ""
28513"Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to "
28514"display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
28515"accordingly."
28516msgstr ""
28517
28518#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:99
28519msgid "Name of a file containing a logo to be used on the footer of the report"
28520msgstr ""
28521
28522#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:102
28523msgid ""
28524"Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to "
28525"display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
28526"accordingly."
28527msgstr ""
28528
28529#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:106
28530msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
28531msgstr "Gaurko eguna emateko data->katea bihurketaren formatua."
28532
28533#. Translators: Boost::date_time format string
28534#. "%l:%M %P, %e %B %Y" means " 9:56 pm, 19 June 2019"
28535#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:109
28536msgid "%l:%M %P, %e %B %Y"
28537msgstr ""
28538
28539#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:139
28540#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190
28541#, fuzzy
28542msgid "Payment received, thank you!"
28543msgstr "Ordainketa, eskerrik asko"
28544
28545#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:143
28546msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup"
28547msgstr ""
28548
28549#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:210
28550msgid "Display a customer invoice as receipt, cash voucher"
28551msgstr ""
28552
28553#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:36
28554msgid "Receivables Account"
28555msgstr "Kobratzeko kontua"
28556
28557#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:48
28558#, fuzzy
28559msgid "The receivables account you wish to examine."
28560msgstr "Aztertu nahi duzun kobratzeko kontua"
28561
28562#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:62
28563msgid ""
28564"The reconcile report is designed to be similar to the formal reconciliation "
28565"tool. Please select the account from Report Options. Please note the dates "
28566"specified in the options will apply to the Reconciliation Date."
28567msgstr ""
28568
28569#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:100
28570#, fuzzy
28571msgid "Reconciliation Report"
28572msgstr "Berdinkatuta (Txostena)"
28573
28574#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:148
28575#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388
28576#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:819
28577msgid "Lot"
28578msgstr ""
28579
28580#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:160
28581#, fuzzy
28582msgid "Debit Value"
28583msgstr "Uneko balioa:"
28584
28585#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:162
28586#, fuzzy
28587msgid "Credit Value"
28588msgstr "Uneko balioa:"
28589
28590#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:348
28591#, fuzzy
28592msgid "The title of the report."
28593msgstr "Txostenaren titulua"
28594
28595#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:360
28596#, fuzzy
28597msgid "Display the check number/action?"
28598msgstr "Txeke-zenbakia bistaratu?"
28599
28600#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:364
28601#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:929
28602msgid "Display the check number?"
28603msgstr "Txeke-zenbakia bistaratu?"
28604
28605#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
28606#: gnucash/report/trep-engine.scm:957
28607msgid "Display the memo?"
28608msgstr "Memoa bistaratu?"
28609
28610#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
28611msgid "Display the account?"
28612msgstr "Kontua bistaratu?"
28613
28614#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:384
28615#: gnucash/report/trep-engine.scm:938
28616msgid "Display the number of shares?"
28617msgstr "Akzio-kopurua bistaratu?"
28618
28619#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389
28620#, fuzzy
28621msgid "Display the name of lot the shares are in?"
28622msgstr "Akzio-kopurua bistaratu?"
28623
28624#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
28625#: gnucash/report/trep-engine.scm:940
28626msgid "Display the shares price?"
28627msgstr "Akzioen prezioa bistaratu?"
28628
28629#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:399
28630#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
28631msgid "Display the amount?"
28632msgstr "Zenbatekoa bistaratu?"
28633
28634#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402
28635#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
28636#, fuzzy
28637msgid "Single Column"
28638msgstr "Zutabe bakarreko bistaratzea"
28639
28640#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403
28641#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
28642#, fuzzy
28643msgid "Two Columns"
28644msgstr "Bi zutabeko bistaratzea"
28645
28646#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408
28647#, fuzzy
28648msgid "Display the value in transaction currency?"
28649msgstr "Transakzio-erreferentzia bistaratu?"
28650
28651#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418
28652#: gnucash/report/trep-engine.scm:944
28653msgid "Display the totals?"
28654msgstr "Totalak bistaratu?"
28655
28656#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:557
28657msgid "Total Debits"
28658msgstr "Karguak guztira"
28659
28660#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:559
28661msgid "Total Credits"
28662msgstr "Abonuak guztira"
28663
28664#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:561
28665#, fuzzy
28666msgid "Total Value Debits"
28667msgstr "Karguak guztira"
28668
28669#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:563
28670#, fuzzy
28671msgid "Total Value Credits"
28672msgstr "Abonuak guztira"
28673
28674#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:566
28675msgid "Net Change"
28676msgstr "Aldaketa garbia"
28677
28678#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:568
28679#, fuzzy
28680msgid "Value Change"
28681msgstr "Aldaketa garbia"
28682
28683#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54
28684msgid "n/a"
28685msgstr ""
28686
28687#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72
28688#, fuzzy
28689msgid "Elements"
28690msgstr "Inbertsioak"
28691
28692#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74
28693#, fuzzy
28694msgid "column: Date"
28695msgstr "Mugaeguna"
28696
28697#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75
28698msgid "column: Tax Rate"
28699msgstr ""
28700
28701#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76
28702msgid "column: Units"
28703msgstr ""
28704
28705#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77
28706#, fuzzy
28707msgid "row: Address"
28708msgstr "Zerbitzariaren helbidea"
28709
28710#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78
28711#, fuzzy
28712msgid "row: Contact"
28713msgstr "Kontaktua"
28714
28715#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79
28716#, fuzzy
28717msgid "row: Invoice Number"
28718msgstr "Faktura-zenbakia"
28719
28720#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80
28721#, fuzzy
28722msgid "row: Company Name"
28723msgstr "Enpresaren izena"
28724
28725#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81
28726#, fuzzy
28727msgid "Invoice number text"
28728msgstr "Faktura-zenbakia"
28729
28730#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82
28731msgid "To text"
28732msgstr ""
28733
28734#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83
28735msgid "Ref text"
28736msgstr ""
28737
28738#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84
28739#, fuzzy
28740msgid "Job Name text"
28741msgstr "Lanaren izena"
28742
28743#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85
28744#, fuzzy
28745msgid "Job Number text"
28746msgstr "Lanaren zenbakia"
28747
28748#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86
28749#, fuzzy
28750msgid "Show Job name"
28751msgstr "Lanaren izena"
28752
28753#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87
28754#, fuzzy
28755msgid "Show Job number"
28756msgstr "Ordenatu zenbakiz"
28757
28758#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88
28759#, fuzzy
28760msgid "Show net price"
28761msgstr "Erakutsi lehena"
28762
28763#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89
28764#, fuzzy
28765msgid "Invoice number next to title"
28766msgstr "Faktura-zenbakia"
28767
28768#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90
28769msgid "table-border-collapse"
28770msgstr ""
28771
28772#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91
28773msgid "table-header-border-color"
28774msgstr ""
28775
28776#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92
28777msgid "table-cell-border-color"
28778msgstr ""
28779
28780#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93
28781msgid "Embedded CSS"
28782msgstr ""
28783
28784#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99
28785#, fuzzy
28786msgid "Logo filename"
28787msgstr "OFX fitxategi-izena:"
28788
28789#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100
28790#, fuzzy
28791msgid "Logo width"
28792msgstr "Grafikoaren zabalera"
28793
28794#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128
28795#, fuzzy
28796msgid "Display the Tax Rate?"
28797msgstr "Data bistaratu?"
28798
28799#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129
28800#, fuzzy
28801msgid "Display the Units?"
28802msgstr "Zenbatekoa bistaratu?"
28803
28804#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130
28805#, fuzzy
28806msgid "Display the contact?"
28807msgstr "Kontua bistaratu?"
28808
28809#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131
28810#, fuzzy
28811msgid "Display the address?"
28812msgstr "Data bistaratu?"
28813
28814#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132
28815#, fuzzy
28816msgid "Display the Invoice Number?"
28817msgstr "Txeke-zenbakia bistaratu?"
28818
28819#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133
28820#, fuzzy
28821msgid "Display the Company Name?"
28822msgstr "Kontuaren izena bistaratu?"
28823
28824#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134
28825#, fuzzy
28826msgid "Invoice Number next to title?"
28827msgstr "Faktura-zenbakia"
28828
28829#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135
28830#, fuzzy
28831msgid "Display Job name?"
28832msgstr "Kontuaren izena bistaratu?"
28833
28834#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136
28835#, fuzzy
28836msgid "Invoice Job number?"
28837msgstr "Faktura-zenbakia"
28838
28839#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137
28840#, fuzzy
28841msgid "Show net price?"
28842msgstr "Erakutsi lehena"
28843
28844#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154
28845msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
28846msgstr ""
28847
28848#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157
28849msgid ""
28850"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display "
28851"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
28852"accordingly."
28853msgstr ""
28854
28855#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158
28856msgid "Border-collapse?"
28857msgstr ""
28858
28859#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:159
28860#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160
28861#, fuzzy
28862msgid "CSS color."
28863msgstr "Zatiaren kolorea"
28864
28865#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192
28866#, fuzzy
28867msgid "Invoice number: "
28868msgstr "Faktura-zenbakia"
28869
28870#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194
28871msgid "To: "
28872msgstr ""
28873
28874#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196
28875msgid "Your ref: "
28876msgstr ""
28877
28878#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198
28879#, fuzzy
28880msgid "Job number: "
28881msgstr "Lanaren zenbakia"
28882
28883#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200
28884#, fuzzy
28885msgid "Job name: "
28886msgstr "Lanaren izena"
28887
28888#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208
28889msgid "Embedded CSS."
28890msgstr ""
28891
28892#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:290
28893msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
28894msgstr ""
28895
28896#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302
28897#, fuzzy
28898msgid "Unit"
28899msgstr "Unitateak"
28900
28901#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
28902msgid "GST Rate"
28903msgstr ""
28904
28905#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304
28906#, fuzzy
28907msgid "GST Amount"
28908msgstr "Zenbatekora:"
28909
28910#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305
28911#, fuzzy
28912msgid "Amount Due (inc GST)"
28913msgstr "Zor den zenbatekoa"
28914
28915#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:306
28916#, fuzzy
28917msgid "Invoice #: "
28918msgstr "Fakturatuta?"
28919
28920#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:307
28921#, fuzzy
28922msgid "Reference: "
28923msgstr "Erreferentzia"
28924
28925#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:308
28926msgid "Engagement: "
28927msgstr ""
28928
28929#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:314
28930#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316
28931#, fuzzy
28932msgid "Australian Tax Invoice"
28933msgstr "Faktura inprimagarria"
28934
28935#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317
28936msgid ""
28937"Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile "
28938"template)"
28939msgstr ""
28940
28941#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:61
28942#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:564
28943#, fuzzy
28944msgid "Trial Balance"
28945msgstr "Batez besteko saldoa"
28946
28947#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:71
28948msgid "Start of Adjusting/Closing"
28949msgstr ""
28950
28951#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:72
28952#, fuzzy
28953msgid "Date of Report"
28954msgstr "Data-formatua:"
28955
28956#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:73
28957#, fuzzy
28958msgid "Report variation"
28959msgstr "Txostenaren errorea"
28960
28961#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:74
28962msgid "Kind of trial balance to generate."
28963msgstr ""
28964
28965#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:83
28966#, fuzzy
28967msgid "Merchandising"
28968msgstr "Beherantz"
28969
28970#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:84
28971#, fuzzy
28972msgid "Gross adjustment accounts."
28973msgstr "Elkartu kontuak"
28974
28975#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:86
28976msgid ""
28977"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
28978"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
28979msgstr ""
28980
28981#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:87
28982#, fuzzy
28983msgid "Income summary accounts"
28984msgstr "Sarrera-kontuak"
28985
28986#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:89
28987msgid ""
28988"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
28989"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
28990"useful for merchandising businesses."
28991msgstr ""
28992
28993#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:92
28994msgid "Adjusting Entries pattern"
28995msgstr ""
28996
28997#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:94
28998msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries."
28999msgstr ""
29000
29001#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:96
29002msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
29003msgstr ""
29004
29005#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:98
29006msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive."
29007msgstr ""
29008
29009#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:100
29010msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
29011msgstr ""
29012
29013#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:102
29014msgid ""
29015"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
29016msgstr ""
29017
29018#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:203
29019#, fuzzy
29020msgid "General journal exact balances"
29021msgstr "Txosten orokorrak"
29022
29023#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:204
29024#, fuzzy
29025msgid "No adjusting/closing entries"
29026msgstr "Eskabide-sarrerak"
29027
29028#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:205
29029msgid "Full end-of-period work sheet"
29030msgstr ""
29031
29032#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:273
29033#, fuzzy
29034msgid "Adjusting Entries"
29035msgstr "Eskabide-sarrerak"
29036
29037#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:565
29038#, fuzzy
29039msgid "Adjustments"
29040msgstr "Inbertsioak"
29041
29042#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:566
29043#, fuzzy
29044msgid "Adjusted Trial Balance"
29045msgstr "Batez besteko saldoa"
29046
29047#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:855
29048#, fuzzy
29049msgid "Net Loss"
29050msgstr "Aktibo garbia"
29051
29052#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50
29053#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:76
29054msgid "Number of columns"
29055msgstr "Zutabe-kopurua"
29056
29057#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:51
29058#, fuzzy
29059msgid "Number of columns before wrapping to a new row."
29060msgstr "Zenbat zutabe hurrengo errenkadara pasatu aurretik"
29061
29062#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:155
29063msgid "Edit Options"
29064msgstr "Editatu aukerak"
29065
29066#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:162
29067msgid "Single Report"
29068msgstr "Txosten bakarra"
29069
29070#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:215
29071msgid "Multicolumn View"
29072msgstr "Zutabe anitzeko ikuspegia"
29073
29074#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:217
29075msgid "Custom Multicolumn Report"
29076msgstr "Zutabe anitzeko txosten pertsonalizatua"
29077
29078#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:167
29079#, fuzzy
29080msgid "Assets Accounts"
29081msgstr "Aukeratu kontuak"
29082
29083#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:173
29084#, fuzzy
29085msgid "Liability Accounts"
29086msgstr "Iragazi kontuak"
29087
29088#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:179
29089#, fuzzy
29090msgid "Equity Accounts"
29091msgstr "Editatu kontua"
29092
29093#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:182
29094#: gnucash/report/report-utilities.scm:214
29095#, fuzzy
29096msgid "Trading Accounts"
29097msgstr "Pasiboko kontuak"
29098
29099#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:241
29100#, fuzzy
29101msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities"
29102msgstr "Pasiboa"
29103
29104#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:250
29105#, fuzzy
29106msgid "Imbalance Amount"
29107msgstr "Deskoadratzea"
29108
29109#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:267
29110msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
29111msgstr ""
29112
29113#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:124
29114#, fuzzy
29115msgid "Invoice No."
29116msgstr "Faktura-oharrak"
29117
29118#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:144
29119msgid "Descr."
29120msgstr ""
29121
29122#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:279
29123#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424
29124msgid ""
29125"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
29126msgstr ""
29127
29128#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:286
29129msgid ""
29130"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
29131"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
29132msgstr ""
29133
29134#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:193
29135msgid "Website"
29136msgstr ""
29137
29138#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:229
29139msgid "Invoice Date"
29140msgstr "Faktura-data"
29141
29142#: gnucash/report/report-utilities.scm:202
29143msgid "Stocks"
29144msgstr "Akzioak"
29145
29146#: gnucash/report/report-utilities.scm:203
29147msgid "Mutual Funds"
29148msgstr "Inbertsio-funtsak"
29149
29150#: gnucash/report/report-utilities.scm:204
29151#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:121
29152msgid "Currencies"
29153msgstr "Dibisak"
29154
29155#: gnucash/report/report-utilities.scm:207
29156msgid "Equities"
29157msgstr "Baliabide propioak"
29158
29159#: gnucash/report/report-utilities.scm:208
29160msgid "Checking"
29161msgstr "Kontu korrontea"
29162
29163#: gnucash/report/report-utilities.scm:209
29164msgid "Savings"
29165msgstr "Aurrezki-kontua"
29166
29167#: gnucash/report/report-utilities.scm:210
29168msgid "Money Market"
29169msgstr "Diru-merkatua"
29170
29171#: gnucash/report/report-utilities.scm:211
29172msgid "Accounts Receivable"
29173msgstr "Kobratzeko kontuak"
29174
29175#: gnucash/report/report-utilities.scm:212
29176msgid "Accounts Payable"
29177msgstr "Ordaintzeko kontuak"
29178
29179#: gnucash/report/report-utilities.scm:213
29180msgid "Credit Lines"
29181msgstr "Kreditu-lerroak"
29182
29183#: gnucash/report/report-utilities.scm:713
29184#, scheme-format
29185msgid "Building '~a' report ..."
29186msgstr "'~a' txostena egiten..."
29187
29188#: gnucash/report/report-utilities.scm:719
29189#, scheme-format
29190msgid "Rendering '~a' report ..."
29191msgstr "'~a' txostena errendatzen..."
29192
29193#: gnucash/report/report-utilities.scm:721
29194#, fuzzy
29195msgid "Untitled"
29196msgstr "Unitateak"
29197
29198#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:119
29199msgid "CSS code. This field specifies the CSS code for styling reports."
29200msgstr ""
29201
29202#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:209
29203msgid "&lt;/style is disallowed in CSS. Using default CSS."
29204msgstr ""
29205
29206#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:228
29207#, fuzzy
29208msgid "CSS-based stylesheet (experimental)"
29209msgstr "Estilo-orria"
29210
29211#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:55
29212#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:53
29213msgid "Preparer"
29214msgstr "Prestatzailea"
29215
29216#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:56
29217#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:54
29218#, fuzzy
29219msgid "Name of person preparing the report."
29220msgstr "Txostena prestatuko duen pertsonaren izena"
29221
29222#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:62
29223#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:59
29224msgid "Prepared for"
29225msgstr "Zeinentzat prestatua"
29226
29227#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:63
29228#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:60
29229#, fuzzy
29230msgid "Name of organization or company prepared for."
29231msgstr "Txostena prestatu zaion enpresaren edo erakundearen izena"
29232
29233#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:69
29234#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:65
29235msgid "Show preparer info"
29236msgstr "Erakutsi prestatzailearen datuak"
29237
29238#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:70
29239#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:66
29240#, fuzzy
29241msgid "Name of organization or company."
29242msgstr "Erakundearen edo enpresaren izena"
29243
29244#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:76
29245#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:95
29246#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1011
29247msgid "Enable Links"
29248msgstr "Gaitu estekak"
29249
29250#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:77
29251#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:96
29252#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58
29253msgid "Enable hyperlinks in reports."
29254msgstr "Gaitu hiperestekak txostenetan."
29255
29256#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:83
29257#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:425
29258#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:431
29259msgid "Footer"
29260msgstr ""
29261
29262#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:84
29263msgid "String to be placed as a footer."
29264msgstr ""
29265
29266#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:89
29267#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:95
29268#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:102
29269#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:111
29270#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:138
29271#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:143
29272#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:149
29273#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:157
29274msgid "Images"
29275msgstr "Irudiak"
29276
29277#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:90
29278#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:139
29279msgid "Background Tile"
29280msgstr "Atzeko planoko lauza"
29281
29282#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:90
29283#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:139
29284#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:53
29285msgid "Background tile for reports."
29286msgstr "Txostenen atzeko planoko lauza"
29287
29288#. Translators: Banner is an image like Logo.
29289#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:97
29290#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:145
29291msgid "Heading Banner"
29292msgstr "Izenburu-titularra"
29293
29294#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:97
29295#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:103
29296#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:145
29297#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:150
29298msgid "Banner for top of report."
29299msgstr "Txostenaren goialdeko titularra"
29300
29301#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:103
29302#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:150
29303#, fuzzy
29304msgid "Heading Alignment"
29305msgstr "Izenburu-titularra"
29306
29307#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:105
29308#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:152
29309msgid "Left"
29310msgstr "Ezkerrean"
29311
29312#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:106
29313#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:153
29314msgid "Center"
29315msgstr "Erdian"
29316
29317#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:107
29318#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:154
29319msgid "Right"
29320msgstr "Eskuinean"
29321
29322#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:112
29323#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:158
29324msgid "Logo"
29325msgstr "Logotipoa"
29326
29327#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:112
29328#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:158
29329msgid "Company logo image."
29330msgstr "Enpresaren logotipoaren irudia."
29331
29332#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:118
29333#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:164
29334msgid "General background color for report."
29335msgstr "Txostenaren atzeko plano orokorrerako kolorea"
29336
29337#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:125
29338#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:171
29339msgid "Text Color"
29340msgstr "Testuaren kolorea"
29341
29342#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:125
29343#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:171
29344msgid "Normal body text color."
29345msgstr "Gorputz-testu normalaren kolorea."
29346
29347#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:132
29348#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:178
29349msgid "Link Color"
29350msgstr "Esteken kolorea"
29351
29352#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:132
29353#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:178
29354msgid "Link text color."
29355msgstr "Esteketako testuen kolorea."
29356
29357#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:139
29358#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:185
29359msgid "Table Cell Color"
29360msgstr "Taulako gelaxken kolorea"
29361
29362#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:139
29363#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:185
29364msgid "Default background for table cells."
29365msgstr "Taulako gelaxken atzeko plano lehenetsia."
29366
29367#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:146
29368#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:192
29369#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:63
29370msgid "Alternate Table Cell Color"
29371msgstr "Taulako gelaxken bigarren kolorea"
29372
29373#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:147
29374#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:193
29375msgid "Default alternate background for table cells."
29376msgstr "Taulako gelaxken atzeko planoaren beste kolore lehenetsia."
29377
29378#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:154
29379#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:200
29380msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
29381msgstr "Azpiizenbururaren/Subtotalaren gelaxka-kolorea"
29382
29383#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:155
29384#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:201
29385msgid "Default color for subtotal rows."
29386msgstr "Subtotalen errenkaden kolore lehenetsia."
29387
29388#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:162
29389#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:208
29390msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
29391msgstr "Bigarren azpiizenburuen/totalen gelaxka-kolorea"
29392
29393#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:163
29394#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:209
29395#, fuzzy
29396msgid "Color for subsubtotals."
29397msgstr "Subtotalen kolorea"
29398
29399#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:170
29400#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:216
29401msgid "Grand Total Cell Color"
29402msgstr "Total orokorraren gelaxka-kolorea"
29403
29404#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:171
29405#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:217
29406#, fuzzy
29407msgid "Color for grand totals."
29408msgstr "Total orokorren kolorea"
29409
29410#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:177
29411#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:183
29412#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:189
29413#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:223
29414#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:229
29415#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:235
29416#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:68
29417#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:73
29418#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:78
29419msgid "Tables"
29420msgstr "Taulak"
29421
29422#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:178
29423#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:224
29424#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:69
29425msgid "Table cell spacing"
29426msgstr "Taulako gelaxken arteko tartea"
29427
29428#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:178
29429#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:224
29430#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:69
29431#, fuzzy
29432msgid "Space between table cells."
29433msgstr "Taulako gelaxken arteko tartea"
29434
29435#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:184
29436#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:230
29437#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:74
29438msgid "Table cell padding"
29439msgstr "Taulako gelaxken betegarria"
29440
29441#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:184
29442#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:230
29443#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:74
29444#, fuzzy
29445msgid "Space between table cell edge and content."
29446msgstr "Taulako gelaxken arteko tartea"
29447
29448#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:190
29449#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:236
29450#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:79
29451msgid "Table border width"
29452msgstr "Taula-ertzen zabalera"
29453
29454#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:190
29455#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:236
29456#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:79
29457#, fuzzy
29458msgid "Bevel depth on tables."
29459msgstr "Taulako alaken sakonera"
29460
29461#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:371
29462#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:425
29463#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:519
29464msgid "Prepared by: "
29465msgstr "Nork prestatua: "
29466
29467#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:374
29468#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:433
29469#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:527
29470msgid "Prepared for: "
29471msgstr "Zeinentzat prestatua: "
29472
29473#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:413
29474#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:429
29475msgid "Easy"
29476msgstr ""
29477
29478#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:419
29479msgid "Fancy"
29480msgstr "Dotorea"
29481
29482#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:430
29483msgid "Technicolor"
29484msgstr "Teknikolor"
29485
29486#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:71
29487#, fuzzy
29488msgid "Show receiver info"
29489msgstr "Erakutsi prestatzailearen datuak"
29490
29491#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:72
29492#, fuzzy
29493msgid "Name of organization or company the report is prepared for."
29494msgstr "Txostena prestatu zaion enpresaren edo erakundearen izena"
29495
29496#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:77
29497#, fuzzy
29498msgid "Show date"
29499msgstr "Erakutsi azkena"
29500
29501#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:78
29502#, fuzzy
29503msgid "The creation date for this report."
29504msgstr "Ez dago aukerarik txosten honentzat."
29505
29506#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:83
29507msgid "Show time in addition to date"
29508msgstr ""
29509
29510#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:84
29511msgid ""
29512"The creation time for this report can only be shown if the date is shown."
29513msgstr ""
29514
29515#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:89
29516#, fuzzy
29517msgid "Show GnuCash Version"
29518msgstr "Erakutsi GnuCash-en bertsioa"
29519
29520#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:90
29521#, fuzzy
29522msgid "Show the currently used GnuCash version."
29523msgstr "Erakutsi GnuCash-en bertsioa"
29524
29525#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:103
29526msgid "String for additional report information."
29527msgstr ""
29528
29529#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:108
29530#, fuzzy
29531msgid "Show preparer info at bottom"
29532msgstr "Erakutsi prestatzailearen datuak"
29533
29534#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:109
29535msgid "Per default the preparer info will be shown before the report data."
29536msgstr ""
29537
29538#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:114
29539#, fuzzy
29540msgid "Show receiver info at bottom"
29541msgstr "Erakutsi prestatzailearen datuak"
29542
29543#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:115
29544msgid "Per default the receiver info will be shown before the report data."
29545msgstr ""
29546
29547#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:120
29548msgid "Show date/time at bottom"
29549msgstr ""
29550
29551#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:121
29552msgid "Per default the date/time info will be shown before the report data."
29553msgstr ""
29554
29555#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:126
29556#, fuzzy
29557msgid "Show comments at bottom"
29558msgstr "QIF dokumentazio xehatua"
29559
29560#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:127
29561msgid ""
29562"Per default the additional comments text will be shown before the report "
29563"data."
29564msgstr ""
29565
29566#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:132
29567#, fuzzy
29568msgid "Show GnuCash version at bottom"
29569msgstr "Erakutsi GnuCash-en bertsioa"
29570
29571#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:133
29572msgid "Per default the GnuCash version will be shown before the report data."
29573msgstr ""
29574
29575#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:442
29576#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:449
29577#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:536
29578#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:543
29579#, fuzzy
29580msgid "Report Creation Date: "
29581msgstr "Txostenaren errorea"
29582
29583#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:551
29584#, fuzzy
29585msgid "GnuCash "
29586msgstr "GnuCash"
29587
29588#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:566
29589#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:570
29590msgid "Head or Tail"
29591msgstr ""
29592
29593#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:47
29594msgid "Background color for reports."
29595msgstr "Txostenen atzeko planoaren kolorea."
29596
29597#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:53
29598msgid "Background Pixmap"
29599msgstr "Atzeko planoko pix-mapa"
29600
29601#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:63
29602#, fuzzy
29603msgid "Background color for alternate lines."
29604msgstr "Txostenen atzeko planoaren kolorea."
29605
29606#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:227
29607msgid "Plain"
29608msgstr "Soila"
29609
29610#: gnucash/report/trep-engine.scm:70
29611msgid "Filter Type"
29612msgstr "Iragazki-mota"
29613
29614#: gnucash/report/trep-engine.scm:74
29615#, fuzzy
29616msgid "Subtotal Table"
29617msgstr "Subtotala"
29618
29619#: gnucash/report/trep-engine.scm:84 gnucash/report/trep-engine.scm:1088
29620#, fuzzy
29621msgid "Show Account Description"
29622msgstr "Kontu-aukerak"
29623
29624#: gnucash/report/trep-engine.scm:85
29625msgid "Show Informal Debit/Credit Headers"
29626msgstr ""
29627
29628#: gnucash/report/trep-engine.scm:87
29629#, fuzzy
29630msgid "Show subtotals only (hide transactional data)"
29631msgstr "Erakutsi baliogabetutako transakzioak bakarrik"
29632
29633#: gnucash/report/trep-engine.scm:88
29634msgid "Add indenting columns"
29635msgstr ""
29636
29637#: gnucash/report/trep-engine.scm:97
29638#, fuzzy
29639msgid "Date Filter"
29640msgstr "Gorde %s fitxategian"
29641
29642#: gnucash/report/trep-engine.scm:98
29643msgid "Table for Exporting"
29644msgstr "Exportatzeko taula"
29645
29646#: gnucash/report/trep-engine.scm:110
29647#, fuzzy
29648msgid "Account Name Filter"
29649msgstr "Kontuaren izena"
29650
29651#: gnucash/report/trep-engine.scm:112
29652msgid "Use regular expressions for account name filter"
29653msgstr ""
29654
29655#: gnucash/report/trep-engine.scm:113
29656#, fuzzy
29657msgid "Transaction Filter"
29658msgstr "Transakzioen oroigarriak"
29659
29660#: gnucash/report/trep-engine.scm:115
29661msgid "Use regular expressions for transaction filter"
29662msgstr ""
29663
29664#: gnucash/report/trep-engine.scm:117
29665msgid "Transaction Filter excludes matched strings"
29666msgstr ""
29667
29668#: gnucash/report/trep-engine.scm:119
29669#, fuzzy
29670msgid "Transaction Filter is case insensitive"
29671msgstr "Transakzioen oroigarriak"
29672
29673#: gnucash/report/trep-engine.scm:120 gnucash/report/trep-engine.scm:195
29674#, fuzzy
29675msgid "Reconciled Status"
29676msgstr "Berdinkatze-data"
29677
29678#: gnucash/report/trep-engine.scm:121
29679#, fuzzy
29680msgid "Void Transactions"
29681msgstr "Transakzio baliogabea?"
29682
29683#: gnucash/report/trep-engine.scm:122
29684#, fuzzy
29685msgid "Closing transactions"
29686msgstr "Transakzioak sortzen..."
29687
29688#: gnucash/report/trep-engine.scm:132
29689#, fuzzy
29690msgid ""
29691"No transactions were found that match the time interval and account "
29692"selection specified in the Options panel."
29693msgstr ""
29694"Ez da aurkitu emandako denboraldiarekin eta kontu-hautapenarekin bat "
29695"datorren transakziorik."
29696
29697#: gnucash/report/trep-engine.scm:203
29698msgid "Register Order"
29699msgstr "Erregistro-ordena"
29700
29701#: gnucash/report/trep-engine.scm:340
29702#, fuzzy
29703msgid "Do not do any filtering"
29704msgstr "Ez iragazi ezer"
29705
29706#: gnucash/report/trep-engine.scm:343
29707msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
29708msgstr "Sartu iragazki-kontuetara/tik egindako transakzioak"
29709
29710#: gnucash/report/trep-engine.scm:346
29711msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
29712msgstr "Ez sartu iragazki-kontuetara/tik egindako transakzioak"
29713
29714#: gnucash/report/trep-engine.scm:352
29715msgid "Non-void only"
29716msgstr "Baliogabeak ez direnak bakarrik"
29717
29718#: gnucash/report/trep-engine.scm:356
29719msgid "Void only"
29720msgstr "Baliogabeak bakarrik"
29721
29722#: gnucash/report/trep-engine.scm:360
29723#, fuzzy
29724msgid "Both (and include void transactions in totals)"
29725msgstr "Erakutsi biak (eta sartu transakzio baliogabeak totaletan)"
29726
29727#: gnucash/report/trep-engine.scm:365
29728#, fuzzy
29729msgid "Exclude closing transactions"
29730msgstr "Transakzioak sortzen..."
29731
29732#: gnucash/report/trep-engine.scm:369
29733#, fuzzy
29734msgid "Show both closing and regular transactions"
29735msgstr "Erakutsi baliogabetutako transakzioak bakarrik"
29736
29737#: gnucash/report/trep-engine.scm:373
29738#, fuzzy
29739msgid "Show closing transactions only"
29740msgstr "Ez da bat datorren transakziorik aurkitu"
29741
29742#: gnucash/report/trep-engine.scm:383
29743msgid "Show All Transactions"
29744msgstr "Erakutsi transakzio guztiak"
29745
29746#: gnucash/report/trep-engine.scm:387
29747#, fuzzy
29748msgid "Unreconciled only"
29749msgstr "_Berdinkatu gabe"
29750
29751#: gnucash/report/trep-engine.scm:391
29752#, fuzzy
29753msgid "Cleared only"
29754msgstr "Kitatuta"
29755
29756#: gnucash/report/trep-engine.scm:395
29757#, fuzzy
29758msgid "Reconciled only"
29759msgstr "Berdinkatuta"
29760
29761#: gnucash/report/trep-engine.scm:409
29762#, fuzzy
29763msgid "Use Global Preference"
29764msgstr "GnuCash-en hobespenak"
29765
29766#: gnucash/report/trep-engine.scm:412
29767#, fuzzy
29768msgid "Don't change any displayed amounts"
29769msgstr "Ez aldatu bistaratutako zenbatekoak"
29770
29771#: gnucash/report/trep-engine.scm:415
29772msgid "Income and Expense"
29773msgstr "Sarrerak eta gastuak"
29774
29775#: gnucash/report/trep-engine.scm:418
29776msgid "Credit Accounts"
29777msgstr "Pasiboko kontuak"
29778
29779#: gnucash/report/trep-engine.scm:518
29780msgid "Specify date to filter by..."
29781msgstr ""
29782
29783#: gnucash/report/trep-engine.scm:527
29784msgid "Convert all transactions into a common currency."
29785msgstr ""
29786
29787#: gnucash/report/trep-engine.scm:550
29788#, fuzzy
29789msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
29790msgstr ""
29791"Formateatu taulak modu egokian beste gelaxka gehigarrietan ebakitzeko eta "
29792"itsasteko"
29793
29794#: gnucash/report/trep-engine.scm:561
29795#, fuzzy
29796msgid "If no transactions matched"
29797msgstr "Inportazioko transakzio-parekatzaile orokorra"
29798
29799#: gnucash/report/trep-engine.scm:570
29800msgid ""
29801"Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will "
29802"match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left "
29803"blank, which will disable the filter."
29804msgstr ""
29805
29806#: gnucash/report/trep-engine.scm:579
29807msgid ""
29808"By default the account filter will search substring only. Set this to true "
29809"to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will "
29810"match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a "
29811"single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
29812msgstr ""
29813
29814#: gnucash/report/trep-engine.scm:588
29815msgid ""
29816"Show only transactions where description, notes, or memo matches this "
29817"filter.\n"
29818"e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or "
29819"memo. It can be left blank, which will disable the filter."
29820msgstr ""
29821
29822#: gnucash/report/trep-engine.scm:597
29823msgid ""
29824"By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
29825"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
29826"will match both tags within description, notes or memo."
29827msgstr ""
29828
29829#: gnucash/report/trep-engine.scm:606
29830msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded."
29831msgstr ""
29832
29833#: gnucash/report/trep-engine.scm:613
29834msgid ""
29835"If this option is selected, transactions matching filter is not case "
29836"sensitive."
29837msgstr ""
29838
29839#: gnucash/report/trep-engine.scm:619
29840#, fuzzy
29841msgid "Filter by reconcile status."
29842msgstr "Berdinkatze-data bistaratu?"
29843
29844#: gnucash/report/trep-engine.scm:626
29845#, fuzzy
29846msgid "How to handle void transactions."
29847msgstr "Transakzio baliogabeak maneiatzeko modua"
29848
29849#: gnucash/report/trep-engine.scm:633
29850msgid ""
29851"By default most users should not include closing transactions in a "
29852"transaction report. Closing transactions are transfers from income and "
29853"expense accounts to equity, and must usually be excluded from periodic "
29854"reporting."
29855msgstr ""
29856
29857#: gnucash/report/trep-engine.scm:659
29858#, fuzzy
29859msgid "Filter on these accounts."
29860msgstr "Iragazi kontu hauek"
29861
29862#: gnucash/report/trep-engine.scm:667
29863#, fuzzy
29864msgid "Filter account."
29865msgstr "Iragazi kontua"
29866
29867#: gnucash/report/trep-engine.scm:760
29868#, fuzzy
29869msgid "Sort by this criterion first."
29870msgstr "Ordenatu irizpide honen arabera lehenik"
29871
29872#: gnucash/report/trep-engine.scm:771
29873#, fuzzy
29874msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?"
29875msgstr "Kontu-izen osoa erakutsi subtotaletan eta azpitituluetan?"
29876
29877#: gnucash/report/trep-engine.scm:778
29878#, fuzzy
29879msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?"
29880msgstr "Kontu-kodea erakutsi subtotaletan eta azpitituluetan?"
29881
29882#: gnucash/report/trep-engine.scm:785
29883#, fuzzy
29884msgid "Show the account description for subheadings?"
29885msgstr "Erakutsi kontu-izen luzeak"
29886
29887#: gnucash/report/trep-engine.scm:792
29888#, fuzzy
29889msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?"
29890msgstr "Erakutsi sarreren eta gastuen kontuak"
29891
29892#: gnucash/report/trep-engine.scm:799
29893msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?"
29894msgstr ""
29895
29896#: gnucash/report/trep-engine.scm:806
29897#, fuzzy
29898msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?"
29899msgstr "Erakutsi biak (eta sartu transakzio baliogabeak totaletan)"
29900
29901#: gnucash/report/trep-engine.scm:813
29902msgid "Subtotal according to the primary key?"
29903msgstr "Subtotalak gako nagusiaren arabera?"
29904
29905#: gnucash/report/trep-engine.scm:822 gnucash/report/trep-engine.scm:861
29906#, fuzzy
29907msgid "Do a date subtotal."
29908msgstr "Egin datako subtotala"
29909
29910#: gnucash/report/trep-engine.scm:832
29911#, fuzzy
29912msgid "Order of primary sorting."
29913msgstr "Lehen ordenatzearen hurrenkera"
29914
29915#: gnucash/report/trep-engine.scm:841
29916#, fuzzy
29917msgid "Sort by this criterion second."
29918msgstr "Ordenatu irizpide honen arabera bigarren"
29919
29920#: gnucash/report/trep-engine.scm:852
29921msgid "Subtotal according to the secondary key?"
29922msgstr "Subtotalak bigarren mailako gakoaren arabera?"
29923
29924#: gnucash/report/trep-engine.scm:871
29925#, fuzzy
29926msgid "Order of Secondary sorting."
29927msgstr "Bigarren ordenatzearen hurrenkera"
29928
29929#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
29930msgid "Display the reconciled date?"
29931msgstr "Berdinkatze-data bistaratu?"
29932
29933#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
29934#, fuzzy
29935msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
29936msgstr "Faktura honi aplikatutako ordainketak bistaratu?"
29937
29938#: gnucash/report/trep-engine.scm:933 gnucash/report/trep-engine.scm:936
29939#, fuzzy
29940msgid "Display the full account name?"
29941msgstr "Bistaratu kontuaren izen osoa"
29942
29943#: gnucash/report/trep-engine.scm:934
29944#, fuzzy
29945msgid "Display the account code?"
29946msgstr "Bistaratu kontuaren kodea"
29947
29948#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
29949#, fuzzy
29950msgid "Display the other account code?"
29951msgstr "Bistaratu beste kontuaren kodea"
29952
29953#: gnucash/report/trep-engine.scm:939
29954#, fuzzy
29955msgid "Display the transaction linked document"
29956msgstr "Transakzio-data bistaratu?"
29957
29958#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
29959#, fuzzy
29960msgid "Display a subtotal summary table."
29961msgstr "Totalak bistaratu?"
29962
29963#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
29964#, fuzzy
29965msgid "Display the trans number?"
29966msgstr "Txeke-zenbakia bistaratu?"
29967
29968#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
29969msgid "Display the account name?"
29970msgstr "Kontuaren izena bistaratu?"
29971
29972#: gnucash/report/trep-engine.scm:977
29973msgid ""
29974"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
29975"parameter is guessed)."
29976msgstr ""
29977"Beste kontuaren izena bistaratu? (zatidun transakzioa bada, parametro hau "
29978"igarri egiten da)."
29979
29980#: gnucash/report/trep-engine.scm:986
29981#, fuzzy
29982msgid "Amount of detail to display per transaction."
29983msgstr "Bi modutako koloreak txandakatu transakzioekin"
29984
29985#: gnucash/report/trep-engine.scm:988
29986msgid "One split per line"
29987msgstr ""
29988
29989#: gnucash/report/trep-engine.scm:989
29990#, fuzzy
29991#| msgid "Get Transactions Online"
29992msgid "One transaction per line"
29993msgstr "Hartu transakzioak linean"
29994
29995#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
29996msgid "Hide"
29997msgstr ""
29998
29999#: gnucash/report/trep-engine.scm:1012
30000#, fuzzy
30001msgid "Enable hyperlinks in amounts."
30002msgstr "Gaitu hiperestekak txostenetan."
30003
30004#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017
30005#, fuzzy
30006msgid "Reverse amount display for certain account types."
30007msgstr "Alderantzikatu zenbateko-bistaratzea kontu-mota batzuetan"
30008
30009#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168
30010msgid "Num/T-Num"
30011msgstr ""
30012
30013#: gnucash/report/trep-engine.scm:1217
30014msgid "Transfer from/to"
30015msgstr "Transferitu nondik/nora"
30016
30017#. Translators: Balance b/f stands for "Balance
30018#. brought forward".
30019#: gnucash/report/trep-engine.scm:1418
30020#, fuzzy
30021msgid "Balance b/f"
30022msgstr "Saldoa"
30023
30024#: gnucash/report/trep-engine.scm:1585
30025#, fuzzy
30026msgid "Split Transaction"
30027msgstr "_Zatidun transakzioak"
30028
30029#: gnucash/report/trep-engine.scm:1833
30030msgid "CSV disabled for double column amounts"
30031msgstr ""
30032
30033#. Translators: Both ~a's are dates
30034#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237
30035#, fuzzy, scheme-format
30036msgid "From ~a to ~a"
30037msgstr "~a - ~a"
30038
30039#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69
30040msgid "Company Address"
30041msgstr "Enpresaren helbidea"
30042
30043#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:70
30044#, fuzzy
30045msgid "Company ID"
30046msgstr "Enpresa"
30047
30048#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:71
30049#, fuzzy
30050msgid "Company Phone Number"
30051msgstr "Enpresaren izena"
30052
30053#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:72
30054#, fuzzy
30055msgid "Company Fax Number"
30056msgstr "Enpresaren izena"
30057
30058#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:73
30059#, fuzzy
30060msgid "Company Website URL"
30061msgstr "Enpresaren izena "
30062
30063#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:74
30064#, fuzzy
30065msgid "Company Email Address"
30066msgstr "Enpresaren helbidea"
30067
30068#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:75
30069msgid "Company Contact Person"
30070msgstr ""
30071
30072#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:77
30073msgid "custom"
30074msgstr "pertsonalizatua"
30075
30076#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:79
30077#, fuzzy
30078msgid "Tax Number"
30079msgstr "Zenbakia"
30080
30081#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33
30082#, fuzzy
30083msgid "Counters"
30084msgstr "Sartu"
30085
30086#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40
30087#, fuzzy
30088msgid "Customer number format"
30089msgstr "Bezero-zenbakia: "
30090
30091#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41
30092#, fuzzy
30093msgid "Customer number"
30094msgstr "Bezero-zenbakia: "
30095
30096#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42
30097msgid ""
30098"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-"
30099"style format string."
30100msgstr ""
30101
30102#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43
30103msgid ""
30104"The previous customer number generated. This number will be incremented to "
30105"generate the next customer number."
30106msgstr ""
30107
30108#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44
30109#, fuzzy
30110msgid "Employee number format"
30111msgstr "Enplegatu-zenbakia: "
30112
30113#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45
30114#, fuzzy
30115msgid "Employee number"
30116msgstr "Enplegatu-zenbakia: "
30117
30118#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46
30119msgid ""
30120"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-"
30121"style format string."
30122msgstr ""
30123
30124#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47
30125msgid ""
30126"The previous employee number generated. This number will be incremented to "
30127"generate the next employee number."
30128msgstr ""
30129
30130#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48
30131#, fuzzy
30132msgid "Invoice number format"
30133msgstr "Faktura-informazioa"
30134
30135#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49
30136#, fuzzy
30137msgid "Invoice number"
30138msgstr "Faktura-zenbakia"
30139
30140#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50
30141msgid ""
30142"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-"
30143"style format string."
30144msgstr ""
30145
30146#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51
30147msgid ""
30148"The previous invoice number generated. This number will be incremented to "
30149"generate the next invoice number."
30150msgstr ""
30151
30152#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52
30153#, fuzzy
30154msgid "Bill number format"
30155msgstr "Fakturazio-informazioa"
30156
30157#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53
30158#, fuzzy
30159msgid "Bill number"
30160msgstr "Fakturaren jabea"
30161
30162#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54
30163msgid ""
30164"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style "
30165"format string."
30166msgstr ""
30167
30168#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55
30169msgid ""
30170"The previous bill number generated. This number will be incremented to "
30171"generate the next bill number."
30172msgstr ""
30173
30174#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56
30175#, fuzzy
30176msgid "Expense voucher number format"
30177msgstr "Gastuen egiaztagiria"
30178
30179#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57
30180#, fuzzy
30181msgid "Expense voucher number"
30182msgstr "Gastuen egiaztagiria"
30183
30184#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58
30185msgid ""
30186"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a "
30187"printf-style format string."
30188msgstr ""
30189
30190#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59
30191msgid ""
30192"The previous expense voucher number generated. This number will be "
30193"incremented to generate the next voucher number."
30194msgstr ""
30195
30196#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60
30197#, fuzzy
30198msgid "Job number format"
30199msgstr "Lanaren informazioa"
30200
30201#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61
30202#, fuzzy
30203msgid "Job number"
30204msgstr "Lanaren zenbakia"
30205
30206#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62
30207msgid ""
30208"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style "
30209"format string."
30210msgstr ""
30211
30212#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:63
30213msgid ""
30214"The previous job number generated. This number will be incremented to "
30215"generate the next job number."
30216msgstr ""
30217
30218#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:64
30219#, fuzzy
30220msgid "Order number format"
30221msgstr "Eskabidearen informazioa"
30222
30223#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:65
30224#, fuzzy
30225msgid "Order number"
30226msgstr "Eskabide-sarrera"
30227
30228#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:66
30229msgid ""
30230"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-"
30231"style format string."
30232msgstr ""
30233
30234#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:67
30235msgid ""
30236"The previous order number generated. This number will be incremented to "
30237"generate the next order number."
30238msgstr ""
30239
30240#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:68
30241#, fuzzy
30242msgid "Vendor number format"
30243msgstr "Hornitzaile-zenbakia: "
30244
30245#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:69
30246#, fuzzy
30247msgid "Vendor number"
30248msgstr "Hornitzaile-zenbakia: "
30249
30250#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:70
30251msgid ""
30252"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-"
30253"style format string."
30254msgstr ""
30255
30256#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:71
30257msgid ""
30258"The previous vendor number generated. This number will be incremented to "
30259"generate the next vendor number."
30260msgstr ""
30261
30262#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:81
30263#, fuzzy
30264msgid "The name of your business."
30265msgstr "Zure negozioaren izena"
30266
30267#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:86
30268#, fuzzy
30269msgid "The address of your business."
30270msgstr "Zure negozioaren helbidea"
30271
30272#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:91
30273#, fuzzy
30274msgid "The contact person to print on invoices."
30275msgstr "Fakturan jartzeko aparteko oharrak"
30276
30277#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:96
30278#, fuzzy
30279msgid "The phone number of your business."
30280msgstr "Zure negozioaren izena"
30281
30282#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:101
30283#, fuzzy
30284msgid "The fax number of your business."
30285msgstr "Zure negozioaren izena"
30286
30287#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:106
30288#, fuzzy
30289msgid "The email address of your business."
30290msgstr "Zure negozioaren helbidea"
30291
30292#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:111
30293#, fuzzy
30294msgid "The URL address of your website."
30295msgstr "Zure negozioaren helbidea"
30296
30297#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:116
30298msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
30299msgstr ""
30300
30301#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:121
30302msgid "Default Customer TaxTable"
30303msgstr "Bezeroen zerga-taula lehenetsia"
30304
30305#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:122
30306msgid "The default tax table to apply to customers."
30307msgstr "Bezeroei aplikatu beharreko zerga-taula lehenetsia"
30308
30309#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:127
30310msgid "Default Vendor TaxTable"
30311msgstr "Hornitzaileen zerga-taula lehenetsia"
30312
30313#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:128
30314msgid "The default tax table to apply to vendors."
30315msgstr "Hornitzaileei aplikatu beharreko zerga-taula lehenetsia"
30316
30317#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:134
30318msgid "The default date format used for fancy printed dates."
30319msgstr ""
30320
30321#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:142
30322msgid ""
30323"Choose the number of days after which transactions will be read-only and "
30324"cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the "
30325"account register windows. If zero, all transactions can be edited and none "
30326"are read-only."
30327msgstr ""
30328
30329#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:153
30330msgid ""
30331"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place "
30332"of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of "
30333"register. Has corresponding effect on business features, reporting and "
30334"imports/exports."
30335msgstr ""
30336
30337#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:159
30338msgid ""
30339"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
30340"currency or commodity."
30341msgstr ""
30342
30343#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:167
30344msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
30345msgstr ""
30346
30347#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:173
30348#, fuzzy
30349msgid "The electronic tax number of your business"
30350msgstr "Zure negozioaren izena"
30351
30352#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:523
30353#, scheme-format
30354msgid ""
30355"Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably "
30356"saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today."
30357msgstr ""
30358
30359#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:923
30360#, fuzzy
30361msgid "First day of the current calendar year."
30362msgstr "Aurtengo urtearen hasiera"
30363
30364#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:930
30365#, fuzzy
30366msgid "Last day of the current calendar year."
30367msgstr "Aurtengo urtearen hasiera"
30368
30369#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937
30370#, fuzzy
30371msgid "First day of the previous calendar year."
30372msgstr "Aurreko urtearen hasiera"
30373
30374#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:944
30375#, fuzzy
30376msgid "Last day of the previous calendar year."
30377msgstr "Aurreko urtearen hasiera"
30378
30379#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948
30380#, fuzzy
30381msgid "Start of next year"
30382msgstr "Hil honen hasiera"
30383
30384#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:951
30385#, fuzzy
30386msgid "First day of the next calendar year."
30387msgstr "Aurtengo urtearen hasiera"
30388
30389#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955
30390#, fuzzy
30391msgid "End of next year"
30392msgstr "Aurreko urtearen amaiera"
30393
30394#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958
30395#, fuzzy
30396msgid "Last day of the next calendar year."
30397msgstr "Aurtengo urtearen hasiera"
30398
30399#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:962
30400#, fuzzy
30401msgid "Start of accounting period"
30402msgstr "Txostenaren denboraldi-hasiera"
30403
30404#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965
30405msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
30406msgstr ""
30407
30408#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969
30409#, fuzzy
30410msgid "End of accounting period"
30411msgstr "Txostenaren denboraldi-amaiera"
30412
30413#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:972
30414msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
30415msgstr ""
30416
30417#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979
30418#, fuzzy
30419msgid "First day of the current month."
30420msgstr "Hil honen hasiera"
30421
30422#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:986
30423#, fuzzy
30424msgid "Last day of the current month."
30425msgstr "Hil honen hasiera"
30426
30427#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993
30428#, fuzzy
30429msgid "First day of the previous month."
30430msgstr "Aurreko hilaren azkeneko eguna"
30431
30432#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000
30433#, fuzzy
30434msgid "Last day of previous month."
30435msgstr "Aurreko hilaren azkeneko eguna"
30436
30437#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1004
30438#, fuzzy
30439msgid "Start of next month"
30440msgstr "Hil honen hasiera"
30441
30442#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1007
30443#, fuzzy
30444msgid "First day of the next month."
30445msgstr "Hil honen hasiera"
30446
30447#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1011
30448#, fuzzy
30449msgid "End of next month"
30450msgstr "Hil honen amaiera"
30451
30452#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1014
30453#, fuzzy
30454msgid "Last day of next month."
30455msgstr "Aurreko hilaren azkeneko eguna"
30456
30457#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1018
30458msgid "Start of current quarter"
30459msgstr "Hiruhileko honen hasiera"
30460
30461#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1021
30462#, fuzzy
30463msgid "First day of the current quarterly accounting period."
30464msgstr "Kontabilitateko azken hiruhilekoaren hasiera"
30465
30466#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1025
30467msgid "End of current quarter"
30468msgstr "Hiruhileko honen amaiera"
30469
30470#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1028
30471#, fuzzy
30472msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
30473msgstr "Kontabilitateko azken hiruhilekoaren hasiera"
30474
30475#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1035
30476#, fuzzy
30477msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
30478msgstr "Kontabilitateko aurreko hiruhilekoaren hasiera"
30479
30480#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1042
30481#, fuzzy
30482msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
30483msgstr "Kontabilitateko aurreko hiruhilekoaren amaiera"
30484
30485#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1046
30486#, fuzzy
30487msgid "Start of next quarter"
30488msgstr "Aurreko hiruhilekoaren hasiera"
30489
30490#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1049
30491#, fuzzy
30492msgid "First day of the next quarterly accounting period."
30493msgstr "Kontabilitateko azken hiruhilekoaren hasiera"
30494
30495#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1053
30496#, fuzzy
30497msgid "End of next quarter"
30498msgstr "Aurreko hiruhilekoaren amaiera"
30499
30500#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1056
30501#, fuzzy
30502msgid "Last day of next quarterly accounting period."
30503msgstr "Kontabilitateko aurreko hiruhilekoaren amaiera"
30504
30505#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1062
30506#, fuzzy
30507msgid "The current date."
30508msgstr "Gaurko eguna"
30509
30510#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1066
30511msgid "One Month Ago"
30512msgstr "Orain dela hilabete"
30513
30514#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1068
30515#, fuzzy
30516msgid "One Month Ago."
30517msgstr "Orain dela hilabete"
30518
30519#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1072
30520msgid "One Week Ago"
30521msgstr "Orain dela astebete"
30522
30523#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1074
30524#, fuzzy
30525msgid "One Week Ago."
30526msgstr "Orain dela astebete"
30527
30528#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1078
30529msgid "Three Months Ago"
30530msgstr "Orain dela hiru hilabete"
30531
30532#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1080
30533#, fuzzy
30534msgid "Three Months Ago."
30535msgstr "Orain dela hiru hilabete"
30536
30537#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1084
30538msgid "Six Months Ago"
30539msgstr "Orain dela sei hilabete"
30540
30541#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1086
30542#, fuzzy
30543msgid "Six Months Ago."
30544msgstr "Orain dela sei hilabete"
30545
30546#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1089
30547msgid "One Year Ago"
30548msgstr "Orain dela urtebete"
30549
30550#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1091
30551#, fuzzy
30552msgid "One Year Ago."
30553msgstr "Orain dela urtebete"
30554
30555#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1095
30556#, fuzzy
30557msgid "One Month Ahead"
30558msgstr "Orain dela hilabete"
30559
30560#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1097
30561#, fuzzy
30562msgid "One Month Ahead."
30563msgstr "Orain dela hilabete"
30564
30565#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1101
30566#, fuzzy
30567msgid "One Week Ahead"
30568msgstr "Orain dela astebete"
30569
30570#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1103
30571#, fuzzy
30572msgid "One Week Ahead."
30573msgstr "Orain dela astebete"
30574
30575#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1107
30576#, fuzzy
30577msgid "Three Months Ahead"
30578msgstr "Orain dela hiru hilabete"
30579
30580#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1109
30581#, fuzzy
30582msgid "Three Months Ahead."
30583msgstr "Orain dela hiru hilabete"
30584
30585#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1113
30586#, fuzzy
30587msgid "Six Months Ahead"
30588msgstr "Orain dela sei hilabete"
30589
30590#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1115
30591#, fuzzy
30592msgid "Six Months Ahead."
30593msgstr "Orain dela sei hilabete"
30594
30595#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1118
30596#, fuzzy
30597msgid "One Year Ahead"
30598msgstr "Orain dela urtebete"
30599
30600#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1120
30601#, fuzzy
30602msgid "One Year Ahead."
30603msgstr "Orain dela urtebete"
30604
30605#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:622
30606msgid "Illegal variable in expression."
30607msgstr "Aldagai baliogabea adierazpenean."
30608
30609#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:633
30610msgid "Unbalanced parenthesis"
30611msgstr "Parekatu gabeko parentesia"
30612
30613#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:635
30614msgid "Stack overflow"
30615msgstr "Pila-gainezkatzea"
30616
30617#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:637
30618msgid "Stack underflow"
30619msgstr "Pila-gainezkatze negatiboa"
30620
30621#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:639
30622msgid "Undefined character"
30623msgstr "Definitu gabeko karakterea"
30624
30625#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:641
30626msgid "Not a variable"
30627msgstr "Ez da aldagaia"
30628
30629#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:643
30630msgid "Not a defined function"
30631msgstr "Ez da funtzio definitua"
30632
30633#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:645
30634msgid "Out of memory"
30635msgstr "Memoriarik ez"
30636
30637#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:647
30638msgid "Numeric error"
30639msgstr "Zenbakizko errorea"
30640
30641#. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
30642#. They might appear in their editor or in "Since last run".
30643#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1018
30644#, c-format
30645msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
30646msgstr ""
30647
30648#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1071
30649#, c-format
30650msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
30651msgstr ""
30652
30653#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1125
30654#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1790
30655#, c-format
30656msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
30657msgstr ""
30658
30659#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1799
30660#, c-format
30661msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
30662msgstr ""
30663
30664#. Translators: This and the following strings appear on
30665#. the account tab if the Tax Info column is displayed,
30666#. i.e. if the user wants to record the tax form number
30667#. and location on that tax form which corresponds to this
30668#. gnucash account. For the US Income Tax support in
30669#. gnucash, each tax code that can be assigned to an
30670#. account generally corresponds to a specific line number
30671#. on a paper form and each form has a unique
30672#. identification (e.g., Form 1040, Schedule A).
30673#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:633
30674msgid "Tax-related but has no tax code"
30675msgstr ""
30676
30677#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:647
30678msgid "Tax entity type not specified"
30679msgstr ""
30680
30681#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:702
30682#, c-format
30683msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type"
30684msgstr ""
30685
30686#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:706
30687#, c-format
30688msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type"
30689msgstr ""
30690
30691#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:719
30692#, c-format
30693msgid "Invalid code %s for tax type %s"
30694msgstr ""
30695
30696#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:723
30697#, c-format
30698msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s"
30699msgstr ""
30700
30701#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:741
30702#, c-format
30703msgid "No form: code %s, tax type %s"
30704msgstr ""
30705
30706#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:745
30707#, c-format
30708msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s"
30709msgstr ""
30710
30711#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:762
30712#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:777
30713#, c-format
30714msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s"
30715msgstr ""
30716
30717#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:766
30718#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:781
30719#, c-format
30720msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
30721msgstr ""
30722
30723#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:804
30724#, c-format
30725msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)"
30726msgstr ""
30727
30728#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:851
30729#, fuzzy, c-format
30730msgid "(Tax-related subaccounts: %d)"
30731msgstr "%s eta hautatutako azpikontuak"
30732
30733#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:871
30734msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
30735msgid "n"
30736msgstr ""
30737
30738#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:873
30739msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
30740msgid "c"
30741msgstr ""
30742
30743#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:875
30744#, fuzzy
30745msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
30746msgid "y"
30747msgstr "y"
30748
30749#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:877
30750msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
30751msgid "f"
30752msgstr ""
30753
30754#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:879
30755msgctxt "Reconciled flag 'void'"
30756msgid "v"
30757msgstr ""
30758
30759#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:919
30760msgctxt "Document Link flag for 'web'"
30761msgid "w"
30762msgstr ""
30763
30764#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:921
30765msgctxt "Document Link flag for 'file'"
30766msgid "f"
30767msgstr ""
30768
30769#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:950
30770msgid "Opening Balances"
30771msgstr "Hasierako saldoak"
30772
30773#. Translators: the 3 ~a below refer to (1) option type (2) unknown
30774#. new option name, (3) fallback option name. The order is
30775#. important, and must not be changed.
30776#: libgnucash/app-utils/options.scm:158
30777#, scheme-format
30778msgid ""
30779"This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a "
30780"options '~a' is not available, fallback to the option '~a'."
30781msgstr ""
30782
30783#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1630
30784#, c-format
30785msgid ""
30786"There is a problem with option %s:%s.\n"
30787"%s"
30788msgstr ""
30789
30790#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1631
30791#, fuzzy
30792msgid "Invalid option value"
30793msgstr "Gaiztoaren aukera"
30794
30795#. Translators: this string refers to a file name that gets renamed
30796#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:648
30797msgid "Renamed to:"
30798msgstr ""
30799
30800#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:673
30801msgid "Notice"
30802msgstr ""
30803
30804#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:678
30805msgid "Your gnucash metadata has been migrated."
30806msgstr ""
30807
30808#. Translators: this refers to a directory name.
30809#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:680
30810#, fuzzy
30811msgid "Old location:"
30812msgstr "Eskabidearen informazioa"
30813
30814#. Translators: this refers to a directory name.
30815#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:682
30816#, fuzzy
30817msgid "New location:"
30818msgstr "Zati-informazioa"
30819
30820#. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
30821#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
30822msgid ""
30823"If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
30824"safely remove the old directory."
30825msgstr ""
30826
30827#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:691
30828msgid "In addition:"
30829msgstr ""
30830
30831#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
30832msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
30833msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
30834msgstr[0] ""
30835msgstr[1] ""
30836
30837#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
30838msgid "The following file in {1} has been renamed:"
30839msgstr ""
30840
30841#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:711
30842msgid "The following file has become obsolete and will be ignored:"
30843msgid_plural "The following files have become obsolete and will be ignored:"
30844msgstr[0] ""
30845msgstr[1] ""
30846
30847#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
30848#, fuzzy
30849msgid "The following file could not be moved to {1}:"
30850msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
30851msgstr[0] ""
30852"    %s\n"
30853"fitxategia\n"
30854"ezin izan da aurkitu."
30855msgstr[1] ""
30856"    %s\n"
30857"fitxategia\n"
30858"ezin izan da aurkitu."
30859
30860#: libgnucash/engine/Account.cpp:244
30861#, c-format
30862msgid ""
30863"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
30864"\n"
30865"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or "
30866"choose another separator character.\n"
30867"\n"
30868"Below you will find the list of invalid account names:\n"
30869"%s"
30870msgstr ""
30871
30872#: libgnucash/engine/Account.cpp:4473
30873msgid "Credit Card"
30874msgstr "Kreditu-txartela"
30875
30876#: libgnucash/engine/Account.cpp:4475
30877msgid "Stock"
30878msgstr "Akzioak"
30879
30880#: libgnucash/engine/Account.cpp:4476
30881msgid "Mutual Fund"
30882msgstr "Inbertsio-funtsa"
30883
30884#: libgnucash/engine/Account.cpp:4481
30885msgid "A/Receivable"
30886msgstr "Kobratzeko kontuak"
30887
30888#: libgnucash/engine/Account.cpp:4482
30889msgid "A/Payable"
30890msgstr "Ordaintzeko kontuak"
30891
30892#: libgnucash/engine/Account.cpp:4483
30893msgid "Root"
30894msgstr ""
30895
30896#: libgnucash/engine/Account.cpp:4945
30897#, fuzzy
30898msgid "Orphaned Gains"
30899msgstr "Gauzatu gabeko irabaziak"
30900
30901#: libgnucash/engine/Account.cpp:4959 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
30902#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
30903#, fuzzy
30904msgid "Realized Gain/Loss"
30905msgstr "Gauzatu gabeko irabaziak"
30906
30907#: libgnucash/engine/Account.cpp:4961
30908msgid ""
30909"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
30910"been recorded elsewhere."
30911msgstr ""
30912
30913#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:118
30914#, fuzzy
30915msgid "All non-currency"
30916msgstr "Hautatu dibisa/titulua "
30917
30918#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:79
30919msgid "%B %#d, %Y"
30920msgstr ""
30921
30922#. Translators: call "man strftime" for possible values.
30923#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:83
30924msgid "%B %e, %Y"
30925msgstr ""
30926
30927#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:92
30928msgid "y-m-d"
30929msgstr ""
30930
30931#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:104
30932msgid "d-m-y"
30933msgstr ""
30934
30935#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:116
30936msgid "m-d-y"
30937msgstr ""
30938
30939#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:130
30940msgid "d-m"
30941msgstr ""
30942
30943#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:142
30944msgid "m-d"
30945msgstr ""
30946
30947#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:572
30948msgid "Unknown date format specifier passed as argument."
30949msgstr ""
30950
30951#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:577
30952msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format."
30953msgstr ""
30954
30955#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:582
30956msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this."
30957msgstr ""
30958
30959#: libgnucash/engine/gnc-features.c:120
30960#, fuzzy
30961msgid ""
30962"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You "
30963"must use a newer version of GnuCash in order to support the following "
30964"features:"
30965msgstr ""
30966"Fitxategi/URL honek GnuCash-en bertsio berriagokoa\n"
30967"dirudi. Datu horiek erabiltzeko GnuCash-en bertsio\n"
30968"berriagoa behar duzu."
30969
30970#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1724
30971msgid "Extra to Charge Card"
30972msgstr "Zordunketa-txartelaren gehigarria"
30973
30974#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1763
30975#, fuzzy
30976msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
30977msgstr "Fakturatik sortua. Saiatu fakturaren idazpena kenduta."
30978
30979#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:2187
30980msgid " (posted)"
30981msgstr " (kontabilizatuta)"
30982
30983#: libgnucash/engine/gncOrder.c:546
30984msgid " (closed)"
30985msgstr " (itxita)"
30986
30987#: libgnucash/engine/gncOwner.c:1015
30988#, fuzzy
30989msgid "Offset between documents: "
30990msgstr "Ireki dokumentu berria"
30991
30992#: libgnucash/engine/gncOwner.c:1127
30993msgid "Lot Link"
30994msgstr ""
30995
30996#: libgnucash/engine/policy.c:52
30997msgid "First In, First Out"
30998msgstr ""
30999
31000#: libgnucash/engine/policy.c:53
31001msgid "Use oldest lots first."
31002msgstr ""
31003
31004#: libgnucash/engine/policy.c:55
31005msgid "Last In, First Out"
31006msgstr ""
31007
31008#: libgnucash/engine/policy.c:56
31009msgid "Use newest lots first."
31010msgstr ""
31011
31012#: libgnucash/engine/policy.c:59
31013msgid "Average cost of open lots."
31014msgstr ""
31015
31016#: libgnucash/engine/policy.c:62
31017msgid "Manually select lots."
31018msgstr ""
31019
31020#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:66
31021#, fuzzy
31022msgid "Use Trading Accounts"
31023msgstr "Pasiboko kontuak"
31024
31025#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:67
31026#, fuzzy
31027msgid "Currency Accounting"
31028msgstr "Uneko kontua"
31029
31030#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:68
31031#, fuzzy
31032msgid "Book Currency"
31033msgstr "Aukeratu moneta"
31034
31035#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:69
31036msgid "Default Gains Policy"
31037msgstr ""
31038
31039#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:70
31040#, fuzzy
31041msgid "Default Gain or Loss Account"
31042msgstr "Kontu berrien moneta lehenetsia"
31043
31044#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:71
31045msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)"
31046msgstr ""
31047
31048#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:72
31049msgid "Use Split Action Field for Number"
31050msgstr ""
31051
31052#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:74
31053#, fuzzy
31054msgid "Budgeting"
31055msgstr "Editatu aukerak"
31056
31057#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:75
31058#, fuzzy
31059msgid "Default Budget"
31060msgstr "_Ezabatu kontua"
31061
31062#. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
31063#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
31064msgid " + "
31065msgstr ""
31066
31067#. Translators: %u is the recurrence multiplier, i.e. this
31068#. event should occur every %u'th week.
31069#. Translators: %u is the recurrence multiplier number
31070#. Translators: %u is the recurrence multiplier.
31071#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
31072#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
31073#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
31074#, fuzzy, c-format
31075msgid " (x%u)"
31076msgstr "Egunero (x%u)"
31077
31078#. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
31079#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660
31080#, fuzzy, c-format
31081msgid "last %s"
31082msgstr "azken eguna"
31083
31084#. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
31085#. %s is an already-localized form of the day of the week.
31086#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
31087#, c-format
31088msgid "%s %s"
31089msgstr ""
31090
31091#. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
31092#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
31093#, fuzzy, c-format
31094msgid "Unknown, %d-size list."
31095msgstr "Fitxategi-mota ezezaguna"
31096
31097#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:549
31098msgid ""
31099"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/"
31100"Business_Features_Issues#Double_posting"
31101msgstr ""
31102
31103#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:565
31104msgid ""
31105"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/"
31106"Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
31107msgstr ""
31108
31109#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:617
31110#, c-format
31111msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u"
31112msgstr ""
31113
31114#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:671
31115#, c-format
31116msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u"
31117msgstr ""
31118
31119#: libgnucash/engine/Scrub.c:144
31120#, c-format
31121msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u"
31122msgstr ""
31123
31124#: libgnucash/engine/Scrub.c:354
31125#, c-format
31126msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u"
31127msgstr ""
31128
31129#: libgnucash/engine/Split.c:1643
31130#, fuzzy
31131msgctxt ""
31132"Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
31133msgid "Split"
31134msgstr "Zatia"
31135
31136#: libgnucash/engine/Transaction.c:2778
31137#, fuzzy
31138msgid "Voided transaction"
31139msgstr "Transakzio baliogabea?"
31140
31141#: libgnucash/engine/Transaction.c:2794
31142#, fuzzy
31143msgid "Transaction Voided"
31144msgstr "Transakzioen oroigarriak"
31145
31146#: libgnucash/tax/us/txf.scm:122
31147#, fuzzy
31148msgid "No help available."
31149msgstr "Ez da aldagaia"
31150
31151#, fuzzy
31152#~ msgid "Loading system scm configuration..."
31153#~ msgstr "Kargatu erabiltzailearen konfigurazioa"
31154
31155#, fuzzy
31156#~ msgid "Loading user scm configuration..."
31157#~ msgstr "Kargatu erabiltzailearen konfigurazioa"
31158
31159#~ msgid "Time and Date Option"
31160#~ msgstr "Ordu- eta data-aukera"
31161
31162#, fuzzy
31163#~ msgid "This is a date option with time."
31164#~ msgstr "Ordua ematen duen data-aukera bat da hau."
31165
31166#, scheme-format
31167#~ msgid "The date and time option is ~a."
31168#~ msgstr "Ordu- eta data-aukera ~a da."
31169
31170#, fuzzy
31171#~ msgid "Report title"
31172#~ msgstr "Txostenaren estiloa"
31173
31174#, fuzzy
31175#~ msgid "Extra notes"
31176#~ msgstr "Aparteko oharrak"
31177
31178#, fuzzy
31179#~ msgid ""
31180#~ "You must enter a company name. If this customer is an individual (and not "
31181#~ "a company) you should enter the same value for:\n"
31182#~ "Identification - Company Name, and\n"
31183#~ "Payment Address - Name."
31184#~ msgstr ""
31185#~ "Enpresaren izena idatzi behar duzu.\n"
31186#~ "Bezeroa pertsona bat bada (ez enpresa), idatzi izen bera\"enpresaren izena"
31187#~ "\" eta \"kontaktuaren izena\" eremuetan."
31188
31189#~ msgid "You must enter a billing address."
31190#~ msgstr "Fakturak bidaltzeko helbidea idatzi behar duzu."
31191
31192#~ msgid "You must enter a username."
31193#~ msgstr "Erabiltzaile-izena idatzi behar duzu."
31194
31195#~ msgid "You must enter the employee's name."
31196#~ msgstr "Enplegatu-izena idatzi behar duzu."
31197
31198#~ msgid "You must enter an address."
31199#~ msgstr "Helbidea idatzi behar duzu."
31200
31201#, fuzzy
31202#~ msgid ""
31203#~ "You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a "
31204#~ "company) you should enter the same value for:\n"
31205#~ "Identification - Company Name, and\n"
31206#~ "Payment Address - Name."
31207#~ msgstr ""
31208#~ "Enpresaren izena idatzi behar duzu.\n"
31209#~ "Hornitzailea pertsona bat bada (ez enpresa), idatzi izen bera\"enpresaren "
31210#~ "izena\" eta \"kontaktuaren izena\" eremuetan."
31211
31212#~ msgid "Day"
31213#~ msgstr "Eguna"
31214
31215#~ msgid "Week"
31216#~ msgstr "Astebete"
31217
31218#~ msgid "2Week"
31219#~ msgstr "2 aste"
31220
31221#~ msgid "Month"
31222#~ msgstr "Hila"
31223
31224#~ msgid "One Quarter"
31225#~ msgstr "Hiru hilabete"
31226
31227#~ msgid "Year"
31228#~ msgstr "Urtebete"
31229
31230#~ msgid "All accounts"
31231#~ msgstr "Kontu guztiak"
31232
31233#, fuzzy
31234#~ msgid "Top-level."
31235#~ msgstr "Goi-maila"
31236
31237#, fuzzy
31238#~ msgid "Second-level."
31239#~ msgstr "Bigarren maila"
31240
31241#, fuzzy
31242#~ msgid "Third-level."
31243#~ msgstr "Hirugarren maila"
31244
31245#, fuzzy
31246#~ msgid "Fourth-level."
31247#~ msgstr "Laugarren maila"
31248
31249#, fuzzy
31250#~ msgid "Fifth-level."
31251#~ msgstr "Seigarren maila"
31252
31253#, fuzzy
31254#~ msgid "Sixth-level."
31255#~ msgstr "Seigarren maila"
31256
31257#, fuzzy
31258#~ msgid "Average Cost"
31259#~ msgstr "Batez bestekoa"
31260
31261#, fuzzy
31262#~ msgid "The most recent recorded price."
31263#~ msgstr "Erregistratutako prezio berriena"
31264
31265#~ msgid "Nearest in time"
31266#~ msgstr "Denboraz hurrena"
31267
31268#, fuzzy
31269#~ msgid "The price recorded nearest in time to the report date."
31270#~ msgstr "Txosten-datatik hurbileneko prezio erregistratua"
31271
31272#, fuzzy
31273#~ msgid "Hollow circle"
31274#~ msgstr "Zirkulu betea"
31275
31276#, fuzzy
31277#~ msgid "Hollow square"
31278#~ msgstr "Karratu betea"
31279
31280#, fuzzy
31281#~ msgid "Diamond filled with color"
31282#~ msgstr "Zirkulu kolorez betea"
31283
31284#~ msgid "Circle filled with color"
31285#~ msgstr "Zirkulu kolorez betea"
31286
31287#~ msgid "Square filled with color"
31288#~ msgstr "Karratu kolorez betea"
31289
31290#~ msgid "Alphabetical"
31291#~ msgstr "Alfabetikoki"
31292
31293#~ msgid "By amount, largest to smallest"
31294#~ msgstr "Zenbatekoz, handienetik txikienera"
31295
31296#, fuzzy
31297#~ msgid "stylesheet."
31298#~ msgstr "Estilo-orria"
31299
31300#~ msgid "Total Owed"
31301#~ msgstr "Zorra guztira"
31302
31303#, fuzzy
31304#~ msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest."
31305#~ msgstr ""
31306#~ "Bitarte zaharreneko zor-zenbatekoa - berdina bada joan hurrengo "
31307#~ "zaharrenera"
31308
31309#~ msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
31310#~ msgstr "0 .. 999.999,99, A .. Z."
31311
31312#~ msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
31313#~ msgstr "999.999,99 .. 0, Z .. A."
31314
31315#, fuzzy
31316#~ msgid "Average Balance."
31317#~ msgstr "Batez besteko saldoa"
31318
31319#, fuzzy
31320#~ msgid "Profit (Gain minus Loss)."
31321#~ msgstr "Mozkina (irabazia ken galera)"
31322
31323#, fuzzy
31324#~ msgid "Gain And Loss."
31325#~ msgstr "Galdu-irabaziak"
31326
31327#~ msgid "Show Accounts until level"
31328#~ msgstr "Erakutsi maila honetarainoko kontuak"
31329
31330#, fuzzy
31331#~ msgid "Help for first option."
31332#~ msgstr "Lehen aukeraren laguntza"
31333
31334#, fuzzy
31335#~ msgid "Help for second option."
31336#~ msgstr "Bigarren aukeraren laguntza"
31337
31338#, fuzzy
31339#~ msgid "Help for third option."
31340#~ msgstr "Hirugarren aukeraren laguntza"
31341
31342#~ msgid "The fourth option rules!"
31343#~ msgstr "Laugarren aukeraren arauak!"
31344
31345#, fuzzy
31346#~ msgid "Use From - To period."
31347#~ msgstr "Erabili Noiztik - Noiz arte denboraldia"
31348
31349#, fuzzy
31350#~ msgid "Jan 1 - Mar 31."
31351#~ msgstr "urt 1 - mar 31"
31352
31353#, fuzzy
31354#~ msgid "Apr 1 - May 31."
31355#~ msgstr "api 1 - mai 31"
31356
31357#, fuzzy
31358#~ msgid "Jun 1 - Aug 31."
31359#~ msgstr "eka 1 - abu 31"
31360
31361#, fuzzy
31362#~ msgid "Sep 1 - Dec 31."
31363#~ msgstr "ira 1 - abe 31"
31364
31365#, fuzzy
31366#~ msgid "Last Year."
31367#~ msgstr "Iaz"
31368
31369#, fuzzy
31370#~ msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year."
31371#~ msgstr "urt 1 - mar 31, iaz"
31372
31373#, fuzzy
31374#~ msgid "Apr 1 - May 31, Last year."
31375#~ msgstr "api 1 - mai 31, iaz"
31376
31377#, fuzzy
31378#~ msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year."
31379#~ msgstr "eka 1 - abu 31, iaz"
31380
31381#, fuzzy
31382#~ msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year."
31383#~ msgstr "ira 1 - abe 31, iaz"
31384
31385#, fuzzy
31386#~ msgid "Use nearest to transaction date."
31387#~ msgstr "Transakzio-data bistaratu?"
31388
31389#, fuzzy
31390#~ msgid "Show accounts to this depth and not further."
31391#~ msgstr "Erakutsi maila honetarainoko kontuak, ez gehiago"
31392
31393#~ msgid "Ignore"
31394#~ msgstr "Ez ikusi egin"
31395
31396#, fuzzy
31397#~ msgid "1- or 2-column report"
31398#~ msgstr "Erakutsi %s txostena"
31399
31400#, fuzzy
31401#~ msgid "One"
31402#~ msgstr "Behin"
31403
31404#, fuzzy
31405#~ msgid "Two"
31406#~ msgstr "Nora"
31407
31408#, fuzzy
31409#~ msgid "The first period of the budget"
31410#~ msgstr "Txostenaren titulua"
31411
31412#, fuzzy
31413#~ msgid "Previous"
31414#~ msgstr "Aurreko urtearen amaiera"
31415
31416#, fuzzy
31417#~ msgid "Linechart"
31418#~ msgstr "Aktiboaren diagrama zirkularra"
31419
31420#, fuzzy
31421#~ msgid "Use bar charts."
31422#~ msgstr "Aktiboaren barra-diagrama"
31423
31424#, fuzzy
31425#~ msgid "Use line charts."
31426#~ msgstr "Aktiboaren diagrama zirkularra"
31427
31428#, fuzzy
31429#~ msgid "Sort alphabetically by customer name."
31430#~ msgstr "Alfabetikoki, kontuaren izenaren arabera"
31431
31432#, fuzzy
31433#~ msgid "Sort by profit amount."
31434#~ msgstr "Ordenatu zenbatekoz"
31435
31436#, fuzzy
31437#~ msgid "Sort by sales amount."
31438#~ msgstr "Ordenatu zenbatekoz"
31439
31440#, fuzzy
31441#~ msgid "Sort by expense amount."
31442#~ msgstr "Ordenatu zenbatekoz"
31443
31444#, fuzzy
31445#~ msgid "A to Z, smallest to largest."
31446#~ msgstr "handienetik txikienera, berrienetik zaharrenera"
31447
31448#, fuzzy
31449#~ msgid "Z to A, largest to smallest."
31450#~ msgstr "Zenbatekoz, handienetik txikienera"
31451
31452#, fuzzy
31453#~ msgid "Our details"
31454#~ msgstr "Lanaren elkarrizketa"
31455
31456#, fuzzy
31457#~ msgid "Invoice details"
31458#~ msgstr "Faktura-sarrerak"
31459
31460#, fuzzy
31461#~ msgid "Alphabetical order"
31462#~ msgstr "Alfabetikoki"
31463
31464#, fuzzy
31465#~ msgid "Reverse alphabetical order"
31466#~ msgstr "Erregistro-ordena"
31467
31468#~ msgid "Billing"
31469#~ msgstr "Fakturazioa"
31470
31471#, fuzzy
31472#~ msgid "Address fields from billing address."
31473#~ msgstr "Fakturak bidaltzeko helbidea idatzi behar duzu."
31474
31475#, fuzzy
31476#~ msgid "Shipping"
31477#~ msgstr "Bidalketa egiteko kontaktua"
31478
31479#, fuzzy
31480#~ msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past."
31481#~ msgstr "Oraingo dibisa-transakzioen prezioa iraganean"
31482
31483#, fuzzy
31484#~ msgid "The recorded prices."
31485#~ msgstr "Erregistratutako prezioak"
31486
31487#~ msgid "Single"
31488#~ msgstr "Bakuna"
31489
31490#~ msgid "Double"
31491#~ msgstr "Bikoitza"
31492
31493#, fuzzy
31494#~ msgid "Current Trial Balance"
31495#~ msgstr "Oraingo saldoa"
31496
31497#, fuzzy
31498#~ msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
31499#~ msgstr "Oraingo saldoa"
31500
31501#, fuzzy
31502#~ msgid "Sort & subtotal by account name."
31503#~ msgstr "Ordenatu eta subtotala kontu-izen bakoitzeko"
31504
31505#, fuzzy
31506#~ msgid "Sort & subtotal by account code."
31507#~ msgstr "Ordenatu eta subtotala kontu-kode bakoitzeko"
31508
31509#, fuzzy
31510#~ msgid "Sort by the Reconciled Date."
31511#~ msgstr "Ordenatu berdinkatze-dataren arabera"
31512
31513#, fuzzy
31514#~ msgid "Sort by the Reconciled Status"
31515#~ msgstr "Ordenatu berdinkatze-dataren arabera"
31516
31517#, fuzzy
31518#~ msgid "Sort as in the register."
31519#~ msgstr "Ordenatu erregistroan bezala"
31520
31521#, fuzzy
31522#~ msgid "Sort by account transferred from/to's name."
31523#~ msgstr "Ordenatu nondik/nora transferitutako kontu-izenez"
31524
31525#, fuzzy
31526#~ msgid "Sort by account transferred from/to's code."
31527#~ msgstr "Ordenatu nondik/nora transferitutako kontu-kodez"
31528
31529#, fuzzy
31530#~ msgid "Sort by check number/action."
31531#~ msgstr "Ordenatu txeke/transakzio zenbakiz"
31532
31533#, fuzzy
31534#~ msgid "Sort by check/transaction number."
31535#~ msgstr "Ordenatu txeke/transakzio zenbakiz"
31536
31537#, fuzzy
31538#~ msgid "Sort by transaction number."
31539#~ msgstr "Ordenatu txeke/transakzio zenbakiz"
31540
31541#, fuzzy
31542#~ msgid "Sort by transaction notes."
31543#~ msgstr "Ordenatu txeke/transakzio zenbakiz"
31544
31545#, fuzzy
31546#~ msgid "Do not sort."
31547#~ msgstr "Ez ordenatu"
31548
31549#, fuzzy
31550#~ msgid "None."
31551#~ msgstr "Bat ere ez"
31552
31553#, fuzzy
31554#~ msgid "Daily."
31555#~ msgstr "Egunero"
31556
31557#, fuzzy
31558#~ msgid "Weekly."
31559#~ msgstr "Astero"
31560
31561#, fuzzy
31562#~ msgid "Monthly."
31563#~ msgstr "Hilero"
31564
31565#, fuzzy
31566#~ msgid "Quarterly."
31567#~ msgstr "Hiru hilez behin"
31568
31569#, fuzzy
31570#~ msgid "Yearly."
31571#~ msgstr "Urtero"
31572
31573#, fuzzy
31574#~ msgid "Include transactions to/from filter accounts only."
31575#~ msgstr "Sartu iragazki-kontuetara/tik egindako transakzioak bakarrik"
31576
31577#, fuzzy
31578#~ msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts."
31579#~ msgstr "Ez sartu iragazki-kontu guztietara/tik egindako transakzioak"
31580
31581#, fuzzy
31582#~ msgid "Show only non-voided transactions."
31583#~ msgstr "Erakutsi baliogabetu ez diren transakzioak bakarrik"
31584
31585#, fuzzy
31586#~ msgid "Show only voided transactions."
31587#~ msgstr "Erakutsi baliogabetutako transakzioak bakarrik"
31588
31589#~ msgid "Both"
31590#~ msgstr "Biak"
31591
31592#, fuzzy
31593#~ msgid "Exclude closing transactions from report."
31594#~ msgstr "Ez sartu iragazki-kontu guztietara/tik egindako transakzioak"
31595
31596#, fuzzy
31597#~ msgid "Show both (and include closing transactions in totals)."
31598#~ msgstr "Erakutsi biak (eta sartu transakzio baliogabeak totaletan)"
31599
31600#, fuzzy
31601#~ msgid "Show only closing transactions."
31602#~ msgstr "Erakutsi baliogabetutako transakzioak bakarrik"
31603
31604#, fuzzy
31605#~ msgid "Smallest to largest, earliest to latest."
31606#~ msgstr "txikienetik handienera, zaharrenetik berrienera"
31607
31608#, fuzzy
31609#~ msgid "Largest to smallest, latest to earliest."
31610#~ msgstr "handienetik txikienera, berrienetik zaharrenera"
31611
31612#, fuzzy
31613#~ msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."
31614#~ msgstr "Zenbateko-bistaratze alderantzikatua sarreren eta gastuen kontuetan"
31615
31616#, fuzzy
31617#~ msgid ""
31618#~ "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
31619#~ "Income accounts."
31620#~ msgstr ""
31621#~ "Alderantzikatu zenbateko-bistaratzea galdagarriko, ordaintzeko, baliabide "
31622#~ "propioetako, kreditu-txarteleko eta sarreretako kontuetan"
31623
31624#, fuzzy
31625#~ msgid "Display summary if no transactions were matched."
31626#~ msgstr "Transakzio-erreferentzia bistaratu?"
31627
31628#~ msgid "Multi-Line"
31629#~ msgstr "Lerro anitz"
31630
31631#, fuzzy
31632#~ msgid "Display all splits in a transaction on a separate line."
31633#~ msgstr "Transakzio-erreferentzia bistaratu?"
31634
31635#, fuzzy
31636#~ msgid "No amount display."
31637#~ msgstr "Zenbateko-bistaratzerik ez"
31638
31639#, fuzzy
31640#~ msgid "Path head for Linked File Relative Paths"
31641#~ msgstr "Transakzio-informazioa"
31642
31643#, fuzzy
31644#~ msgid ""
31645#~ "\n"
31646#~ "You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your "
31647#~ "bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter "
31648#~ "containing:\n"
31649#~ "* The bank code of your bank\n"
31650#~ "* The user ID that identifies you to your bank\n"
31651#~ "* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
31652#~ "* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key "
31653#~ "of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
31654#~ "\n"
31655#~ "This information will be needed in the following. Press \"Next\" now.\n"
31656#~ "\n"
31657#~ "NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented "
31658#~ "Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers "
31659#~ "through Online Banking, because sometimes the bank does not give you "
31660#~ "correct feedback when a transfer is rejected.\n"
31661#~ "\n"
31662#~ "Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking "
31663#~ "connection now.\n"
31664#~ "\n"
31665#~ "Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and "
31666#~ "Save the settings. To save the settings, tweak the settings to your "
31667#~ "preferences (optionally starting from an existing preset), then "
31668#~ "(optionally change the settings name and press the Save Settings button. "
31669#~ "Note you can't save to built-in presets.\n"
31670#~ "\n"
31671#~ "This operation is not reversible, so make sure you have a working "
31672#~ "backup.\n"
31673#~ "\n"
31674#~ "Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
31675#~ msgstr ""
31676#~ "Morroi honek bankura sartzeko HBCI konexioa konfiguratzen laguntzen du.\n"
31677#~ "\n"
31678#~ "Hasteko, HBCI sarbidea eskatu behar diozu bankuari. Bankuak\n"
31679#~ "onartzen badu zuri HBCI sarbidea ematea, gutun bat bidaliko dizu\n"
31680#~ "datu hauekin:\n"
31681#~ "* Bankuaren banku-kodea\n"
31682#~ "* Bankuaren aurrean identifikatuko zaituen erabiltzaile-IDa\n"
31683#~ "* Bankuko HBCI zerbitzariaren Interneteko helbidea\n"
31684#~ "* Bankuaren gako publiko kriptografikoak(\"Ini-Letter\").\n"
31685#~ "\n"
31686#~ "Datu horiek beharko dira hurrengo urratsetan. Sakatu 'Hurrengoa'.\n"
31687#~ "\n"
31688#~ "OHARRA: EZ DAGO EZEREN BERMERIK. Banku batzuek eskas inplementatutako\n"
31689#~ "HBCI erabiltzen dute. Presa handiko transferentziarik ez zenuke egin\n"
31690#~ "beharko HBCI bidez, bankuek zenbaitetan ez dutelako behar bezala\n"
31691#~ "jakinarazten transferentziak atzera botatzen direnean.\n"
31692#~ "\n"
31693#~ "Sakatu 'Utzi', ez baduzu HBCI konexiorik konfiguratu\n"
31694#~ "nahi orain."
31695
31696#, fuzzy
31697#~ msgid "Select Columns"
31698#~ msgstr "Hautatu kontuak"
31699
31700#~ msgid "Show Asset & Liability bars"
31701#~ msgstr "Erakutsi Aktiboaren eta Pasiboaren barrak"
31702
31703#~ msgid "Show Net Worth bars"
31704#~ msgstr "Erakutsi ondare garbiaren barrak"
31705
31706#, fuzzy
31707#~ msgid "Reconcile Status"
31708#~ msgstr "Berdinkatze-data"
31709
31710#, fuzzy
31711#~ msgid ">>"
31712#~ msgstr ">"
31713
31714#, fuzzy
31715#~ msgid "<<"
31716#~ msgstr "<"
31717
31718#, fuzzy
31719#~ msgid "<b>Accounts</b>"
31720#~ msgstr "Kontuak"
31721
31722#, fuzzy
31723#~ msgid "<b>Dates</b>"
31724#~ msgstr "Amaiera-data:"
31725
31726#, fuzzy
31727#~ msgid "<b>Currency To</b>"
31728#~ msgstr "Dibisa-transferentzia"
31729
31730#, fuzzy
31731#~ msgid "<b>Notes</b>"
31732#~ msgstr "Amaiera-data:"
31733
31734#, fuzzy
31735#~ msgid "<b>Book Options</b>"
31736#~ msgstr "Aukerak"
31737
31738#, fuzzy
31739#~ msgid "<b>General</b>"
31740#~ msgstr "Orokorra"
31741
31742#, fuzzy
31743#~ msgid "<b>Transactions</b>"
31744#~ msgstr "Transakzioak"
31745
31746#, fuzzy
31747#~ msgid "<b>Identification</b>"
31748#~ msgstr "Identifikazioa"
31749
31750#, fuzzy
31751#~ msgid "<b>_Parent Account</b>"
31752#~ msgstr "Kontu gurasoa"
31753
31754#, fuzzy
31755#~ msgid "<b>QIF Import</b>"
31756#~ msgstr "QIF inportazioa"
31757
31758#, fuzzy
31759#~ msgid "<b>Security Information</b>"
31760#~ msgstr "Zati-informazioa"
31761
31762#, fuzzy
31763#~ msgid "<b>1. Choose the file to import</b>"
31764#~ msgstr "Aukeratu gako sekretuaren fitxategia"
31765
31766#, fuzzy
31767#~ msgid "<b>3. Select import options</b>"
31768#~ msgstr "Estilo-orriaren aukerak"
31769
31770#, fuzzy
31771#~ msgid "<b>4. Preview</b>"
31772#~ msgstr "Fakturak"
31773
31774#, fuzzy
31775#~ msgid "<b>Period</b>"
31776#~ msgstr "Aurrerabidea"
31777
31778#, fuzzy
31779#~ msgid "<b>Colors</b>"
31780#~ msgstr "Koloreak"
31781
31782#, fuzzy
31783#~ msgid "<b>Amount</b>"
31784#~ msgstr "Kontuak"
31785
31786#, fuzzy
31787#~ msgid "<b>Start Date</b>"
31788#~ msgstr "Hasiera-data:"
31789
31790#, fuzzy
31791#~ msgid "<b>End Date</b>"
31792#~ msgstr "Amaiera-data:"
31793
31794#, fuzzy
31795#~ msgid "<b>Account Color</b>"
31796#~ msgstr "Kontuak"
31797
31798#, fuzzy
31799#~ msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
31800#~ msgstr "Gaurko data-formatua"
31801
31802#, fuzzy
31803#~ msgid "<b>Date Format</b>"
31804#~ msgstr "Data-formatua"
31805
31806#, fuzzy
31807#~ msgid "<b>Layout</b>"
31808#~ msgstr "Kontuak"
31809
31810#, fuzzy
31811#~ msgid "<b>Default zoom level</b>"
31812#~ msgstr "Erregistro-estilo lehenetsia"
31813
31814#, fuzzy
31815#~ msgid "<b>Online Quotes</b>"
31816#~ msgstr "Hartu lineako kotizazioak"
31817
31818#, fuzzy
31819#~ msgid "<b>Name</b>"
31820#~ msgstr "<Izenik ez>"
31821
31822#, fuzzy
31823#~ msgid "<b>Options</b>"
31824#~ msgstr "Aukerak"
31825
31826#, fuzzy
31827#~ msgid "<b>Income Tax Identity</b>"
31828#~ msgstr "Sarrera-kontua"
31829
31830#, fuzzy
31831#~ msgid "<b>Tax Tables</b>"
31832#~ msgstr "Zerga-taulak"
31833
31834#, fuzzy
31835#~ msgid "<b>Tax Table</b>"
31836#~ msgstr "Zerga-taula"
31837
31838#, fuzzy
31839#~ msgid "<b>Transfer From</b>"
31840#~ msgstr "Transferitu hemendik:"
31841
31842#, fuzzy
31843#~ msgid "<b>Transfer To</b>"
31844#~ msgstr "Transferitu hona:"
31845
31846#, fuzzy
31847#~ msgid "<b>New Transaction Information</b>"
31848#~ msgstr "Transakzio-informazioa"
31849
31850#, fuzzy
31851#~ msgid "<b>Progress</b>"
31852#~ msgstr "Aurrerabidea"
31853
31854#, fuzzy
31855#~ msgid "<b>Online Banking</b>"
31856#~ msgstr "Lineako bankua"
31857
31858#, fuzzy
31859#~ msgid "Search from "
31860#~ msgstr "Bilatzeko hitza:"
31861
31862#, fuzzy
31863#~ msgid "Search from Root"
31864#~ msgstr "Bilatzeko hitza:"
31865
31866#, fuzzy
31867#~ msgid "Search from Sub Account"
31868#~ msgstr "Akzio-kontua"
31869
31870#, fuzzy
31871#~ msgid "_Search"
31872#~ msgstr "Bilatu"
31873
31874#~ msgid "Company Name "
31875#~ msgstr "Enpresaren izena "
31876
31877#~ msgid "Increasing"
31878#~ msgstr "Gorantz"
31879
31880#~ msgid "Decreasing"
31881#~ msgstr "Beherantz"
31882
31883#, fuzzy
31884#~ msgid "type"
31885#~ msgstr "(mota)"
31886
31887#, fuzzy
31888#~ msgid "full_name"
31889#~ msgstr "Izen osoa:"
31890
31891#, fuzzy
31892#~ msgid "name"
31893#~ msgstr "Erabiltzaile-izena"
31894
31895#, fuzzy
31896#~ msgid "code"
31897#~ msgstr "Sarrera"
31898
31899#, fuzzy
31900#~ msgid "description"
31901#~ msgstr "Azalpena"
31902
31903#~ msgid "color"
31904#~ msgstr "kolorea"
31905
31906#, fuzzy
31907#~ msgid "notes"
31908#~ msgstr "Oharrak"
31909
31910#, fuzzy
31911#~ msgid "commoditym"
31912#~ msgstr "Balorea"
31913
31914#, fuzzy
31915#~ msgid "commodityn"
31916#~ msgstr "Balorea"
31917
31918#, fuzzy
31919#~ msgid "hidden"
31920#~ msgstr "Erdialdean"
31921
31922#, fuzzy
31923#~ msgid "tax"
31924#~ msgstr "Zerga"
31925
31926#, fuzzy
31927#~ msgid "placeholder"
31928#~ msgstr "Leku-marka"
31929
31930#, fuzzy
31931#~ msgid "Searching for splits to clear ..."
31932#~ msgstr "Bilatu baldintza hauek betetzen dituzten elementuak"
31933
31934#, fuzzy
31935#~ msgid "_Open Read-Only"
31936#~ msgstr "%s [irakurtzeko soilik]"
31937
31938#~ msgid "0"
31939#~ msgstr "0"
31940
31941#~ msgid "1 /"
31942#~ msgstr "1 /"
31943
31944#, fuzzy
31945#~ msgid "31/07/2013"
31946#~ msgstr "1/1000"
31947
31948#, fuzzy
31949#~ msgid "30"
31950#~ msgstr "0"
31951
31952#, fuzzy
31953#~ msgid "<b>Auto-Clear Information</b>"
31954#~ msgstr "Zerga-informazioa"
31955
31956#~ msgid "Exchange rates"
31957#~ msgstr "Kanbio-tasak"
31958
31959#, c-format
31960#~ msgid "Bad URL %s"
31961#~ msgstr "Okerreko URLa: %s"
31962
31963#, c-format
31964#~ msgid "No such Account entity: %s"
31965#~ msgstr "Kontu-entitatea ez dago: %s"
31966
31967#, fuzzy
31968#~ msgid "Change a Business Association"
31969#~ msgstr "_Transakzio-txostena"
31970
31971#, fuzzy
31972#~ msgid "Transaction Associations"
31973#~ msgstr "_Transakzio-txostena"
31974
31975#, fuzzy
31976#~ msgid "Open Association:"
31977#~ msgstr "Ekintza"
31978
31979#, fuzzy
31980#~ msgid "_Transaction Associations"
31981#~ msgstr "_Transakzio-txostena"
31982
31983#, fuzzy
31984#~ msgid "Business _Associations"
31985#~ msgstr "_Transakzio-txostena"
31986
31987#, fuzzy
31988#~ msgid "_Update Association for Invoice"
31989#~ msgstr "_Editatu faktura"
31990
31991#, fuzzy
31992#~ msgid "_Open Association for Invoice"
31993#~ msgstr "_Editatu faktura"
31994
31995#, fuzzy
31996#~ msgid "_Remove Association from Invoice"
31997#~ msgstr "_Editatu faktura"
31998
31999#, fuzzy
32000#~ msgid "_Update Association for Bill"
32001#~ msgstr "Kargatu sistema-konfigurazioa"
32002
32003#, fuzzy
32004#~ msgid "_Open Association for Bill"
32005#~ msgstr "_Editatu faktura"
32006
32007#, fuzzy
32008#~ msgid "_Remove Association from Bill"
32009#~ msgstr "Kargatu sistema-konfigurazioa"
32010
32011#, fuzzy
32012#~ msgid "_Update Association for Voucher"
32013#~ msgstr "Kargatu sistema-konfigurazioa"
32014
32015#, fuzzy
32016#~ msgid "_Open Association for Voucher"
32017#~ msgstr "_Editatu faktura"
32018
32019#, fuzzy
32020#~ msgid "_Update Association for Credit Note"
32021#~ msgstr "Editatu txostenaren aukerak"
32022
32023#, fuzzy
32024#~ msgid "_Open Association for Credit Note"
32025#~ msgstr "_Editatu faktura"
32026
32027#, fuzzy
32028#~ msgid "_Remove Association from Credit Note"
32029#~ msgstr "Editatu txostenaren aukerak"
32030
32031#, fuzzy
32032#~ msgid "Update Association for current invoice"
32033#~ msgstr "_Editatu faktura"
32034
32035#, fuzzy
32036#~ msgid "Open Association for current invoice"
32037#~ msgstr "_Editatu faktura"
32038
32039#, fuzzy
32040#~ msgid "Remove Association from invoice"
32041#~ msgstr "_Editatu faktura"
32042
32043#, fuzzy
32044#~ msgid "Open Association for current bill"
32045#~ msgstr "_Editatu faktura"
32046
32047#, fuzzy
32048#~ msgid "Open Association for current voucher"
32049#~ msgstr "_Editatu faktura"
32050
32051#, fuzzy
32052#~ msgid "Update Association for credit note"
32053#~ msgstr "Editatu txostenaren aukerak"
32054
32055#, fuzzy
32056#~ msgid "Open Association for credit note"
32057#~ msgstr "_Editatu faktura"
32058
32059#~ msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
32060#~ msgstr "Joan beste kontuan dagokion transakziora"
32061
32062#, fuzzy
32063#~ msgid "Update _Association for Transaction"
32064#~ msgstr "Transakzioak sortzen..."
32065
32066#, fuzzy
32067#~ msgid "_Open Association for Transaction"
32068#~ msgstr "Transakzioak sortzen..."
32069
32070#, fuzzy
32071#~ msgid "Re_move Association from Transaction"
32072#~ msgstr "'Sartu' sakatuta transakzio hutsera"
32073
32074#, fuzzy
32075#~ msgid "Open Associated Invoice"
32076#~ msgstr "_Editatu faktura"
32077
32078#, fuzzy
32079#~ msgid "Update Association for the current transaction"
32080#~ msgstr "Egin transakzio honen kopia bat"
32081
32082#, fuzzy
32083#~ msgid "Remove the association from the current transaction"
32084#~ msgstr "Erakutsi uneko transakzioaren zati guztiak"
32085
32086#, fuzzy
32087#~ msgid "Open the associated invoice"
32088#~ msgstr "Bilatu faktura"
32089
32090#, fuzzy
32091#~ msgid "Update Association"
32092#~ msgstr "Kargatu sistema-konfigurazioa"
32093
32094#, fuzzy
32095#~ msgid "Open Association"
32096#~ msgstr "Ekintza"
32097
32098#, fuzzy
32099#~ msgid "Remove Association"
32100#~ msgstr "Ekintza"
32101
32102#, fuzzy
32103#~ msgid "Open Invoice"
32104#~ msgstr "Faktura berria"
32105
32106#, fuzzy
32107#~ msgid "Currency account registers"
32108#~ msgstr "Uneko kontua"
32109
32110#, fuzzy
32111#~ msgid "Business account registers"
32112#~ msgstr "Kontuaren erregistro-leihoa"
32113
32114#, fuzzy
32115#~ msgid "Journal registers"
32116#~ msgstr "Sortzeko prest"
32117
32118#, fuzzy
32119#~ msgid "Stock account registers"
32120#~ msgstr "\"%s\" tituluen akzio-kontua"
32121
32122#, fuzzy
32123#~ msgid "Portfolio registers"
32124#~ msgstr "Zorroaren txostena"
32125
32126#, fuzzy
32127#~ msgid "Register group Unknown"
32128#~ msgstr "Ireki leiho berrian"
32129
32130#~ msgid "1"
32131#~ msgstr "1"
32132
32133#~ msgid "1/10"
32134#~ msgstr "1/10"
32135
32136#~ msgid "1/100"
32137#~ msgstr "1/100"
32138
32139#, fuzzy
32140#~ msgid "1/1000"
32141#~ msgstr "1/10000"
32142
32143#~ msgid "1/10000"
32144#~ msgstr "1/10000"
32145
32146#~ msgid "1/100000"
32147#~ msgstr "1/100000"
32148
32149#~ msgid "1/1000000"
32150#~ msgstr "1/1000000"
32151
32152#, fuzzy
32153#~ msgid "1/10000000"
32154#~ msgstr "1/1000000"
32155
32156#, fuzzy
32157#~ msgid "1/100000000"
32158#~ msgstr "1/1000000"
32159
32160#, fuzzy
32161#~ msgid "1/1000000000"
32162#~ msgstr "1/1000000"
32163
32164#, fuzzy
32165#~ msgid "_File Association"
32166#~ msgstr "Ekintza"
32167
32168#, fuzzy
32169#~ msgid "_Location Association"
32170#~ msgstr "Kargatu sistema-konfigurazioa"
32171
32172#, fuzzy
32173#~ msgid "All Associations"
32174#~ msgstr "Ekintza"
32175
32176#, fuzzy
32177#~ msgid "_Locate Associations"
32178#~ msgstr "Kargatu sistema-konfigurazioa"
32179
32180#, fuzzy
32181#~ msgid "Association"
32182#~ msgstr "Ekintza"
32183
32184#, fuzzy
32185#~ msgid "Date/Time"
32186#~ msgstr "Ordu zehatza"
32187
32188#, fuzzy
32189#~ msgid "20"
32190#~ msgstr "0"
32191
32192#, fuzzy
32193#~ msgid "Path head for Associated files"
32194#~ msgstr "Transakzio-informazioa"
32195
32196#, fuzzy
32197#~ msgid "Date-opened"
32198#~ msgstr "Irekitze-data"
32199
32200#, fuzzy
32201#~ msgid "Date-posted"
32202#~ msgstr "Faktura-data"
32203
32204#, fuzzy
32205#~ msgctxt "Column header for 'Associate'"
32206#~ msgid "A"
32207#~ msgstr "A "
32208
32209#, fuzzy
32210#~ msgid "One year."
32211#~ msgstr "Orain dela urtebete"
32212
32213#, fuzzy, scheme-format
32214#~ msgid "No transactions were found associated with the ~a."
32215#~ msgstr "Uneko transakzioa ez dago koadratuta"
32216
32217#, fuzzy
32218#~ msgid "Font to use for the main heading"
32219#~ msgstr "Sartu transakzioaren oharrak"
32220
32221#, fuzzy
32222#~ msgid "Display the transaction association"
32223#~ msgstr "Transakzioaren azalpena bistaratu?"
32224
32225#, fuzzy
32226#~ msgid "Enable links"
32227#~ msgstr "Gaitu estekak"
32228
32229#, fuzzy
32230#~ msgid "Outflow to Expenses"
32231#~ msgstr "Gastuak"
32232
32233#, fuzzy
32234#~ msgid "Outflow to Asset/Equity/Liability"
32235#~ msgstr "Erakutsi Aktiboaren eta Pasiboaren barrak"
32236
32237#, fuzzy
32238#~ msgid "Delete Budget"
32239#~ msgstr "_Ezabatu kontua"
32240
32241#, fuzzy
32242#~ msgid "Delete this budget"
32243#~ msgstr "Ezabatu sarrera hau"
32244
32245#, fuzzy
32246#~ msgid "_Associate File with Transaction"
32247#~ msgstr "Transakzioak sortzen..."
32248
32249#, fuzzy
32250#~ msgid "Open the associated file or location with the current transaction"
32251#~ msgstr "Sortu transakzio planifikatua uneko transakzioa txantiloi hartuta"
32252
32253#, fuzzy
32254#~ msgid "Associate File with Transaction"
32255#~ msgstr "Transakzioak sortzen..."
32256
32257#, fuzzy
32258#~ msgid "Associate Location with Transaction"
32259#~ msgstr "Transakzioak sortzen..."
32260
32261#, fuzzy
32262#~ msgid "This transaction is not associated with a URI."
32263#~ msgstr "Uneko transakzioa ez dago koadratuta"
32264
32265#, fuzzy
32266#~ msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
32267#~ msgstr "Gehitu kotizazioak emandako FITXATEGIan."
32268
32269#, fuzzy, c-format
32270#~ msgid "GnuCash %s"
32271#~ msgstr "GnuCash"
32272
32273#~ msgid "Due Day: "
32274#~ msgstr "Mugaeguna: "
32275
32276#~ msgid "Discount Day: "
32277#~ msgstr "Deskontu-eguna: "
32278
32279#~ msgid "Discount %: "
32280#~ msgstr "% deskontua: "
32281
32282#, fuzzy
32283#~ msgid "Online ID"
32284#~ msgstr "Linean"
32285
32286#, fuzzy
32287#~ msgid "All Transaction Associations"
32288#~ msgstr "_Transakzio guztiak"
32289
32290#, fuzzy
32291#~ msgid "_Sort Association"
32292#~ msgstr "Ordenatu azalpenez"
32293
32294#, fuzzy
32295#~ msgid "_Password:"
32296#~ msgstr "Pasahitza:"
32297
32298#, fuzzy
32299#~ msgid "Payable Aging (beta)"
32300#~ msgstr "Ordaintzekoaren zahartzea"
32301
32302#, fuzzy
32303#~ msgid "Receivable Aging (beta)"
32304#~ msgstr "Kobratzekoaren zahartzea"
32305
32306#, fuzzy
32307#~ msgid "Customer Report (beta)"
32308#~ msgstr "Bezeroen txostena"
32309
32310#, fuzzy
32311#~ msgid "Vendor Report (beta)"
32312#~ msgstr "Hornitzaileen txostena"
32313
32314#, fuzzy
32315#~ msgid "Employee Report (beta)"
32316#~ msgstr "Enplegatuen txostena"
32317
32318#~ msgid "Welcome Sample Report"
32319#~ msgstr "Ongi etorri txostenaren adibidera"
32320
32321#~ msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
32322#~ msgstr "Ongi etorri GnuCash-en txostenaren leihora"
32323
32324#, fuzzy
32325#~ msgid "An error occurred when processing the template:"
32326#~ msgstr ""
32327#~ "Errorea gertatu da\n"
32328#~ "    %s prozesatzean\n"
32329
32330#~ msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
32331#~ msgstr "Azpikontuen saldoak sartu balantze inprimatuan?"
32332
32333#~ msgid "Group the accounts in main categories?"
32334#~ msgstr "Kontuak kategoria nagusietan elkartu?"
32335
32336#~ msgid "Display the account's foreign currency amount?"
32337#~ msgstr "Kontuaren atzerri-monetako zenbatekoa erakutsi?"
32338
32339#~ msgid "_Sample & Custom"
32340#~ msgstr "A_dibidea eta pertsonalizatua"
32341
32342#, fuzzy
32343#~ msgid "Display a period credits column?"
32344#~ msgstr "Bistaratu sarreraren deskontua"
32345
32346#, fuzzy
32347#~ msgid "Display a period debits column?"
32348#~ msgstr "Bistaratu sarreraren deskontua"
32349
32350#, fuzzy
32351#~ msgid "Delete Settings"
32352#~ msgstr "Ez_abatu"
32353
32354#, fuzzy
32355#~ msgid "These rows were deleted:"
32356#~ msgstr "Kontu-zerrenda eguneratu egingo da"
32357
32358#, fuzzy
32359#~ msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?"
32360#~ msgstr "Ziur zaude sarrera hau ezabatu nahi duzula?"
32361
32362#, fuzzy
32363#~ msgid "id"
32364#~ msgstr "Erosteko eskaintza"
32365
32366#, fuzzy
32367#~ msgid "company"
32368#~ msgstr "Enpresa"
32369
32370#, fuzzy
32371#~ msgid "phone"
32372#~ msgstr "Telefonoa"
32373
32374#, fuzzy
32375#~ msgid "fax"
32376#~ msgstr "Faxa: "
32377
32378#, fuzzy
32379#~ msgid "email"
32380#~ msgstr "Helb. el.: "
32381
32382#, fuzzy
32383#~ msgid "shipname"
32384#~ msgstr "Erabiltzaile-izena"
32385
32386#~ msgid "Expense Report"
32387#~ msgstr "Gatuen txostena"
32388
32389#, fuzzy
32390#~ msgid "Prepayments"
32391#~ msgstr "Ordainketak"
32392
32393#, fuzzy
32394#~ msgid "Pre-payment"
32395#~ msgstr "Aurreordainketa"
32396
32397#, fuzzy
32398#~ msgid "Period:"
32399#~ msgstr ". (Puntua)"
32400
32401#, fuzzy
32402#~ msgid "Action Column|Split"
32403#~ msgstr "Zatitze automatikoa"
32404
32405#, fuzzy
32406#~ msgid "Are you sure you want to delete the entries?"
32407#~ msgstr "Ziur zaude sarrera hau ezabatu nahi duzula?"
32408
32409#, fuzzy
32410#~ msgid "Transfers"
32411#~ msgstr "Transferitu"
32412
32413#, fuzzy
32414#~ msgid "Enter URL:"
32415#~ msgstr "Sartu"
32416
32417#, fuzzy
32418#~ msgid "Title:"
32419#~ msgstr "Titulua"
32420
32421#, fuzzy
32422#~ msgid "Notes:"
32423#~ msgstr "Oharrak"
32424
32425#~ msgid "Interest Rate:"
32426#~ msgstr "Interes-tasa:"
32427
32428#~ msgid "Amount:"
32429#~ msgstr "Zenbatekoa:"
32430
32431#~ msgid "Type:"
32432#~ msgstr "Mota:"
32433
32434#~ msgid "Payment From:"
32435#~ msgstr "Nondik ordaindua:"
32436
32437#~ msgid "Name:"
32438#~ msgstr "Izena:"
32439
32440#~ msgid "Payment To:"
32441#~ msgstr "Nora ordaindua:"
32442
32443#, fuzzy
32444#~ msgid "_Date:"
32445#~ msgstr "_Data"
32446
32447#, fuzzy
32448#~ msgid "_Shares:"
32449#~ msgstr "Akzioak:"
32450
32451#, fuzzy
32452#~ msgid "_Memo:"
32453#~ msgstr "_Memo"
32454
32455#, fuzzy
32456#~ msgid "Whether to display the list of Invoices Due at startup."
32457#~ msgstr "Abiaraztean, ordaintzeko fakturen zerrenda erakutsi ala ez."
32458
32459#~ msgid "Customer Number: "
32460#~ msgstr "Bezero-zenbakia: "
32461
32462#~ msgid "Company Name: "
32463#~ msgstr "Enpresaren izena: "
32464
32465#~ msgid "Name: "
32466#~ msgstr "Izena: "
32467
32468#~ msgid "Address: "
32469#~ msgstr "Helbidea: "
32470
32471#~ msgid "Phone: "
32472#~ msgstr "Telefonoa: "
32473
32474#~ msgid "Fax: "
32475#~ msgstr "Faxa: "
32476
32477#~ msgid "Email: "
32478#~ msgstr "Helb. el.: "
32479
32480#~ msgid "Currency: "
32481#~ msgstr "Moneta: "
32482
32483#~ msgid "Discount: "
32484#~ msgstr "Deskontua: "
32485
32486#~ msgid "Tax Included: "
32487#~ msgstr "Zerga barne: "
32488
32489#~ msgid "Employee Number: "
32490#~ msgstr "Enplegatu-zenbakia: "
32491
32492#~ msgid "Username: "
32493#~ msgstr "Erabiltzaile-izena: "
32494
32495#, fuzzy
32496#~ msgid "_Clear"
32497#~ msgstr "Garbitu"
32498
32499#~ msgid "total"
32500#~ msgstr "guztira"
32501
32502#~ msgid "Frequency:"
32503#~ msgstr "Maiztasuna:"
32504
32505#, fuzzy
32506#~ msgid "Find Account Dialog"
32507#~ msgstr "Kontu-aukerak"
32508
32509#~ msgid "Customer: "
32510#~ msgstr "Bezeroa: "
32511
32512#~ msgid "Job: "
32513#~ msgstr "Lana: "
32514
32515#, fuzzy
32516#~ msgid "_Price:"
32517#~ msgstr "_Prezioa"
32518
32519#, fuzzy
32520#~ msgid "Source:"
32521#~ msgstr "Iturburua:"
32522
32523#, fuzzy
32524#~ msgid "_Notes:"
32525#~ msgstr "Oharrak"
32526
32527#, fuzzy
32528#~ msgid "_Address:"
32529#~ msgstr "Helbidea: "
32530
32531#, fuzzy
32532#~ msgid "End: "
32533#~ msgstr "Amaitu"
32534
32535#, fuzzy
32536#~ msgid "For:"
32537#~ msgstr "Inprimakia"
32538
32539#, fuzzy
32540#~ msgid "Transaction Association Dialog"
32541#~ msgstr "_Transakzioen egunkaria"
32542
32543#~ msgid "Vendor Number: "
32544#~ msgstr "Hornitzaile-zenbakia: "
32545
32546#~ msgid "Tax Table:"
32547#~ msgstr "Zerga-taula:"
32548
32549#~ msgid "End:"
32550#~ msgstr "Amaitu:"
32551
32552#~ msgid "Reconciled:R"
32553#~ msgstr "Berdinkatua:B"
32554
32555#~ msgid "Difference:"
32556#~ msgstr "Diferentzia:"
32557
32558#~ msgid "()"
32559#~ msgstr "()"
32560
32561#, fuzzy
32562#~ msgid "View:"
32563#~ msgstr "Ikusi"
32564
32565#, fuzzy
32566#~ msgid "_Balance:"
32567#~ msgstr "Saldoa:"
32568
32569#~ msgid "Description:"
32570#~ msgstr "Azalpena:"
32571
32572#, fuzzy
32573#~ msgid "GnuCash Options"
32574#~ msgstr "GnuCash-en leihoak"
32575
32576#, fuzzy
32577#~ msgid "_Account:"
32578#~ msgstr "K_ontua"
32579
32580#, fuzzy
32581#~ msgid "_Value: "
32582#~ msgstr "Balioa: "
32583
32584#, fuzzy
32585#~ msgid "_Type: "
32586#~ msgstr "Mota: "
32587
32588#, fuzzy
32589#~ msgid "_Name: "
32590#~ msgstr "Izena: "
32591
32592#, fuzzy
32593#~ msgid "_Back"
32594#~ msgstr "Atzera"
32595
32596#, fuzzy
32597#~ msgid "_Forward"
32598#~ msgstr "Aurrera"
32599
32600#~ msgid "Date:"
32601#~ msgstr "Data:"
32602
32603#~ msgid "Num:"
32604#~ msgstr "Zk.:"
32605
32606#~ msgid "Memo:"
32607#~ msgstr "Memo:"
32608
32609#~ msgid "Currency:"
32610#~ msgstr "Dibisa:"
32611
32612#, fuzzy
32613#~ msgid "December 31, 2000"
32614#~ msgstr "abendua"
32615
32616#, fuzzy
32617#~ msgid "Months:"
32618#~ msgstr "Hilabete"
32619
32620#, fuzzy
32621#~ msgid "Years:"
32622#~ msgstr "Urte"
32623
32624#, fuzzy
32625#~ msgid "_Now"
32626#~ msgstr "Orain"
32627
32628#~ msgid "Password:"
32629#~ msgstr "Pasahitza:"
32630
32631#~ msgid "something"
32632#~ msgstr "zerbait"
32633
32634#~ msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
32635#~ msgstr "Sartu lineako zuzeneko kargu-agiria"
32636
32637#~ msgid "Debited Account Number"
32638#~ msgstr "kargu-kontuaren zenbakia"
32639
32640#~ msgid "Debited Account Bank Code"
32641#~ msgstr "Kargu-kontuaren banku-kodea"
32642
32643#~ msgid "Credited Account Number"
32644#~ msgstr "Abonu-kontuaren zenbakia"
32645
32646#~ msgid "Credited Account Bank Code"
32647#~ msgstr "Abonu-kontuaren banku-kodea"
32648
32649#, fuzzy
32650#~ msgid ""
32651#~ "The internal check of the destination account number '%s' at the "
32652#~ "specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number "
32653#~ "might contain an error."
32654#~ msgstr ""
32655#~ "Helburuko '%s' kontuaren ('%s' banku-kodea), barne-egiaztatzeak\n"
32656#~ "huts egin du. Horrek esan nahi du kontu-zenbakiak erroren bat\n"
32657#~ "izango duela. Hala ere lineako transferentzia-lana bidali nahi\n"
32658#~ "duzu kontu-zenbaki horrekin?"
32659
32660#, fuzzy
32661#~ msgid "_Issue Transaction..."
32662#~ msgstr "HBCI jaulki transakzioa"
32663
32664#, fuzzy
32665#~ msgid "Issue a new transaction online through Online Banking"
32666#~ msgstr "Jaulki transakzio berria linean HBCI bidez"
32667
32668#, fuzzy
32669#~ msgid "_Direct Debit..."
32670#~ msgstr "Zuzeneko kargua"
32671
32672#, fuzzy
32673#~ msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking"
32674#~ msgstr "Jaulki zuzeneko kargu-agiri berria linean HBCI bidez"
32675
32676#, fuzzy
32677#~ msgid "Save the Import Settings."
32678#~ msgstr "Hautatu inportatzeko ekintza"
32679
32680#, fuzzy
32681#~ msgid " duplicated and "
32682#~ msgstr "Bikoiztu"
32683
32684#, fuzzy
32685#~ msgid "I_mport"
32686#~ msgstr "_Inportatu"
32687
32688#~ msgid "Account name:"
32689#~ msgstr "Kontuaren izena:"
32690
32691#~ msgid "sample:X"
32692#~ msgstr "sample:X"
32693
32694#~ msgid "sample:Action"
32695#~ msgstr "sample:Ekintza"
32696
32697#~ msgid "sample(DT):+%"
32698#~ msgstr "sample(DT):+%"
32699
32700#~ msgid "sample(DH):+%"
32701#~ msgstr "sample(DH):+%"
32702
32703#~ msgid "sample:T?"
32704#~ msgstr "sample:T?"
32705
32706#~ msgid "sample:TI"
32707#~ msgstr "sample:TI"
32708
32709#~ msgid "sample:Tax Table 1"
32710#~ msgstr "sample:Zerga-taula 1"
32711
32712#~ msgid "sample:BI"
32713#~ msgstr "sample:BI"
32714
32715#~ msgid "sample:Payment"
32716#~ msgstr "sample:Ordainketa"
32717
32718#~ msgid "sample:99999"
32719#~ msgstr "sample:99999"
32720
32721#~ msgid "Type:T"
32722#~ msgstr "Mota:M"
32723
32724#, fuzzy
32725#~ msgid "%s %s - %s"
32726#~ msgstr "%s - %s -> %s"
32727
32728#~ msgid "Charge Type"
32729#~ msgstr "Kargu-mota"
32730
32731#, fuzzy
32732#~ msgid "Display the charge type?"
32733#~ msgstr "Akzioen prezioa bistaratu?"
32734
32735#, fuzzy
32736#~ msgid "My Company"
32737#~ msgstr "Enpresa"
32738
32739#, fuzzy
32740#~ msgid "My Company ID"
32741#~ msgstr "Enpresa"
32742
32743#, fuzzy
32744#~ msgid "Display my company ID?"
32745#~ msgstr "Ekintza bistaratu?"
32746
32747#~ msgid "Individual Taxes"
32748#~ msgstr "Zerga indibidualak"
32749
32750#~ msgid "Display all the individual taxes?"
32751#~ msgstr "Zerga indibidual guztiak bistaratu?"
32752
32753#, fuzzy
32754#~ msgid "Invoice Width"
32755#~ msgstr "Fakturatuta?"
32756
32757#~ msgid "Text"
32758#~ msgstr "Testua"
32759
32760#, fuzzy
32761#~ msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)."
32762#~ msgstr "Fakturan jartzeko aparteko oharrak"
32763
32764#, fuzzy
32765#~ msgid "Phone:"
32766#~ msgstr "Telefonoa: "
32767
32768#, fuzzy
32769#~ msgid "Fax:"
32770#~ msgstr "Faxa: "
32771
32772#, fuzzy
32773#~ msgid "%s&nbsp;Date"
32774#~ msgstr "Mugaeguna"
32775
32776#~ msgid "Due&nbsp;Date"
32777#~ msgstr "Mugaeguna"
32778
32779#, fuzzy
32780#~ msgid "Job name"
32781#~ msgstr "Lanaren izena"
32782
32783#~ msgid "Report Currency"
32784#~ msgstr "Txostenaren moneta"
32785
32786#, fuzzy
32787#~ msgid "Payment received, thank you."
32788#~ msgstr "Ordainketa, eskerrik asko"
32789
32790#, fuzzy
32791#~ msgid "Shade alternate transactions"
32792#~ msgstr "Markatu kitatutako transakzioak"
32793
32794#, fuzzy
32795#~ msgid "%s: %s - %s"
32796#~ msgstr "%s - %s -> %s"
32797
32798#, fuzzy
32799#~ msgid "%s: %s"
32800#~ msgstr "%s - %s"
32801
32802#~ msgid "%s and subaccounts"
32803#~ msgstr "%s eta azpikontuak"
32804
32805#, fuzzy
32806#~ msgid "Account Matcher"
32807#~ msgstr "Kontuaren izena"
32808
32809#, fuzzy
32810#~ msgid "Transaction Matcher"
32811#~ msgstr "Transakzio-txostena"
32812
32813#~ msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
32814#~ msgstr "Kontu-izen osoa erakutsi subtotaletan eta azpitituluetan?"
32815
32816#~ msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
32817#~ msgstr "Kontu-kodea erakutsi subtotaletan eta azpitituluetan?"
32818
32819#, fuzzy
32820#~ msgid "Individual income columns"
32821#~ msgstr "Zerga indibidualak"
32822
32823#, fuzzy
32824#~ msgid "Reverse amount display for income-related columns."
32825#~ msgstr "Zenbateko-bistaratze alderantzikatua sarreren eta gastuen kontuetan"
32826
32827#~ msgid "From %s To %s"
32828#~ msgstr "%s - %s"
32829
32830#~ msgid "Primary Subtotals/headings"
32831#~ msgstr "Lehen mailako subtotalak/izenburuak"
32832
32833#~ msgid "Secondary Subtotals/headings"
32834#~ msgstr "Bigarren mailako subtotalak/izenburuak"
32835
32836#~ msgid "Split Odd"
32837#~ msgstr "Zati bakoitia"
32838
32839#~ msgid "Split Even"
32840#~ msgstr "Zati bikoitia"
32841
32842#, fuzzy
32843#~ msgid "No accounts were matched"
32844#~ msgstr "Ez da konturik hautatu"
32845
32846#~ msgid "Client"
32847#~ msgstr "Bezeroa"
32848
32849#, fuzzy
32850#~ msgid ""
32851#~ "No account were found that match the options specified in the Options "
32852#~ "panels."
32853#~ msgstr ""
32854#~ "Ez da aurkitu emandako denboraldiarekin eta kontu-hautapenarekin bat "
32855#~ "datorren transakziorik."
32856
32857#, fuzzy
32858#~ msgid " regex"
32859#~ msgstr "bat dator adierazpen erregularrarekin"
32860
32861#, fuzzy
32862#~ msgid "Accounts produced"
32863#~ msgstr "Kontuaren kodea"
32864
32865#~ msgid "not cleared:n"
32866#~ msgstr "not cleared:n"
32867
32868#~ msgid "cleared:c"
32869#~ msgstr "cleared:c"
32870
32871#~ msgid "reconciled:y"
32872#~ msgstr "reconciled:y"
32873
32874#~ msgid "frozen:f"
32875#~ msgstr "frozen:f"
32876
32877#~ msgid "void:v"
32878#~ msgstr "void:v"
32879
32880#, fuzzy
32881#~ msgid "example description..."
32882#~ msgstr "Azalpen xehea"
32883
32884#, fuzzy
32885#~ msgid "example tooltip"
32886#~ msgstr "Akzio-kontuaren adibidea"
32887
32888#~ msgid "Continuing with good quotes."
32889#~ msgstr "Kotizazio onekin jarraitzen."
32890
32891#~ msgid "Adding remaining good quotes."
32892#~ msgstr "Geratzen diren kotizazio onak gehitzen"
32893