1# translation of gnucash to Basque 2# This file is distributed under the same license as the gnucash package. 3# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. 4# Mikel Olasagasti Uranga, 2005 5# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>, 2005. 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: GnuCash 4.9-pre1\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" 11"product=GnuCash&component=Translations\n" 12"POT-Creation-Date: 2021-12-07 00:19+0100\n" 13"PO-Revision-Date: 2005-08-05 10:45+0200\n" 14"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n" 15"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n" 16"Language: eu\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 22"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" 23 24#: bindings/guile/commodity-table.scm:44 25msgid "ALL NON-CURRENCY" 26msgstr "" 27 28#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70 29msgid "Arabic" 30msgstr "Arabiarra" 31 32#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:71 33msgid "Baltic" 34msgstr "Baltikokoa" 35 36#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:72 37msgid "Central European" 38msgstr "Europako Erdialdekoa" 39 40#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:73 41msgid "Chinese" 42msgstr "Txinatarra" 43 44#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:74 45#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:242 46msgid "Cyrillic" 47msgstr "Zirilikoa" 48 49#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:75 50msgid "Greek" 51msgstr "Grekoa" 52 53#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:76 54msgid "Hebrew" 55msgstr "Hebrearra" 56 57#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:77 58msgid "Indian" 59msgstr "Indiakoa" 60 61#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:78 62msgid "Japanese" 63msgstr "Japoniarra" 64 65#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:79 66msgid "Korean" 67msgstr "Korearra" 68 69#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:80 70msgid "Turkish" 71msgstr "Turkiarra" 72 73#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:81 74#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:224 75msgid "Unicode" 76msgstr "Unicode" 77 78#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:82 79msgid "Vietnamese" 80msgstr "Vietnamdarra" 81 82#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:83 83msgid "Western" 84msgstr "Mendebaldekoa" 85 86#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84 87#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:969 88#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1031 89#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:477 90#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:530 91msgid "Other" 92msgstr "Bestelakoa" 93 94#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:115 95msgid "Arabic (IBM-864)" 96msgstr "Arabiarra (IBM-864)" 97 98#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:116 99msgid "Arabic (IBM-864-I)" 100msgstr "Arabiarra (IBM-864-I)" 101 102#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:117 103msgid "Arabic (ISO-8859-6)" 104msgstr "Arabiarra (ISO-8859-6)" 105 106#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:118 107msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" 108msgstr "Arabiarra (ISO-8859-6-E)" 109 110#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:120 111msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" 112msgstr "Arabiarra (ISO-8859-6-I)" 113 114#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:121 115msgid "Arabic (MacArabic)" 116msgstr "Arabiarra (MacArabic)" 117 118#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:122 119msgid "Arabic (Windows-1256)" 120msgstr "Arabiarra (Windows-1256)" 121 122#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:123 123msgid "Armenian (ARMSCII-8)" 124msgstr "Armeniarra (ARMSCII-8)" 125 126#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:124 127msgid "Baltic (ISO-8859-13)" 128msgstr "Baltikokoa (ISO-8859-13)" 129 130#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:125 131msgid "Baltic (ISO-8859-4)" 132msgstr "Baltikokoa (ISO-8859-4)" 133 134#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:126 135msgid "Baltic (Windows-1257)" 136msgstr "Baltikokoa (Windows-1257)" 137 138#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:127 139msgid "Celtic (ISO-8859-14)" 140msgstr "Zeltikoa (ISO-8859-14)" 141 142#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:128 143msgid "Central European (IBM-852)" 144msgstr "Europako Erdialdekoa (IBM-852)" 145 146#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:130 147msgid "Central European (ISO-8859-2)" 148msgstr "Europako Erdialdekoa (ISO-8859-2)" 149 150#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:132 151msgid "Central European (MacCE)" 152msgstr "Europako Erdialdekoa (MacCE)" 153 154#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:134 155msgid "Central European (Windows-1250)" 156msgstr "Europako Erdialdekoa (Windows-1250)" 157 158#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:136 159msgid "Chinese Simplified (GB18030)" 160msgstr "Txinatar soildua (GB18030)" 161 162#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:137 163msgid "Chinese Simplified (GB2312)" 164msgstr "Txinatar soildua (GB2312)" 165 166#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:138 167msgid "Chinese Simplified (GBK)" 168msgstr "Txinatar soildua (GBK)" 169 170#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:139 171msgid "Chinese Simplified (HZ)" 172msgstr "Txinatar soildua (HZ)" 173 174#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:140 175msgid "Chinese Simplified (Windows-936)" 176msgstr "Txinatar soildua (Windows-936)" 177 178#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:142 179msgid "Chinese Traditional (Big5)" 180msgstr "Txinatar tradizionala (Big5)" 181 182#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:143 183msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" 184msgstr "Txinatar tradizionala (Big5-HKSCS)" 185 186#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:145 187msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" 188msgstr "Txinatar tradizionala (EUC-TW)" 189 190#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:147 191msgid "Croatian (MacCroatian)" 192msgstr "Kroaziarra (MacCroatian)" 193 194#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:149 195msgid "Cyrillic (IBM-855)" 196msgstr "Zirilikoa (IBM-855)" 197 198#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:150 199msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" 200msgstr "Zirilikoa (ISO-8859-5)" 201 202#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:152 203msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" 204msgstr "Zirilikoa (ISO-IR-111)" 205 206#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:154 207msgid "Cyrillic (KOI8-R)" 208msgstr "Zirilikoa (KOI8-R)" 209 210#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:155 211msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" 212msgstr "Zirilikoa (MacCyrillic)" 213 214#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:157 215msgid "Cyrillic (Windows-1251)" 216msgstr "Zirilikoa (Windows-1251)" 217 218#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:159 219msgid "Russian (CP-866)" 220msgstr "Errusiarra (CP-866)" 221 222#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:160 223msgid "Ukrainian (KOI8-U)" 224msgstr "Ukrainarra (KOI8-U)" 225 226#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:161 227msgid "Ukrainian (MacUkrainian)" 228msgstr "Ukrainarra (MacUkrainian)" 229 230#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:163 231msgid "English (ASCII)" 232msgstr "Ingelesa (ASCII)" 233 234#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:165 235msgid "Farsi (MacFarsi)" 236msgstr "Farsia (MacFarsi)" 237 238#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:166 239msgid "Georgian (GEOSTD8)" 240msgstr "Georgiarra (GEOSTD8)" 241 242#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:167 243msgid "Greek (ISO-8859-7)" 244msgstr "Grekoa (ISO-8859-7)" 245 246#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:168 247msgid "Greek (MacGreek)" 248msgstr "Grekoa (MacGreek)" 249 250#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:169 251msgid "Greek (Windows-1253)" 252msgstr "Grekoa (Windows-1253)" 253 254#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:170 255msgid "Gujarati (MacGujarati)" 256msgstr "Gujaratia (MacGujarati)" 257 258#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:172 259msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)" 260msgstr "Gurmukhia (MacGurmukhi)" 261 262#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:174 263msgid "Hebrew (IBM-862)" 264msgstr "Hebrearra (IBM-862)" 265 266#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:175 267msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" 268msgstr "Hebrearra (ISO-8859-8-E)" 269 270#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:177 271msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" 272msgstr "Hebrearra (ISO-8859-8-I)" 273 274#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:179 275msgid "Hebrew (MacHebrew)" 276msgstr "Hebrearra (MacHebrew)" 277 278#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:180 279msgid "Hebrew (Windows-1255)" 280msgstr "Hebrearra (Windows-1255)" 281 282#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:182 283msgid "Hindi (MacDevanagari)" 284msgstr "Hindia (MacDevanagari)" 285 286#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:184 287msgid "Icelandic (MacIcelandic)" 288msgstr "Islandiarra (MacIcelandic)" 289 290#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:186 291msgid "Japanese (EUC-JP)" 292msgstr "Japoniarra (EUC-JP)" 293 294#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:187 295msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" 296msgstr "Japoniarra (ISO-2022-JP)" 297 298#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:189 299msgid "Japanese (Shift_JIS)" 300msgstr "Japoniarra (Shift_JIS)" 301 302#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:190 303msgid "Korean (EUC-KR)" 304msgstr "Korearra (EUC-KR)" 305 306#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:191 307msgid "Korean (ISO-2022-KR)" 308msgstr "Korearra (ISO-2022-KR)" 309 310#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:192 311msgid "Korean (JOHAB)" 312msgstr "Korearra (JOHAB)" 313 314#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:193 315msgid "Korean (UHC)" 316msgstr "Korearra (UHC)" 317 318#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:194 319msgid "Nordic (ISO-8859-10)" 320msgstr "Nordikoa (ISO-8859-10)" 321 322#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:195 323msgid "Romanian (MacRomanian)" 324msgstr "Errumaniarra (MacRomanian)" 325 326#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:197 327msgid "Romanian (ISO-8859-16)" 328msgstr "Errumaniarra (ISO-8859-16)" 329 330#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:199 331msgid "South European (ISO-8859-3)" 332msgstr "Europako Hegoaldekoa (ISO-8859-3)" 333 334#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:201 335msgid "Thai (TIS-620)" 336msgstr "Thailandiarra (TIS-620)" 337 338#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:202 339msgid "Turkish (IBM-857)" 340msgstr "Turkiarra (IBM-857)" 341 342#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:203 343msgid "Turkish (ISO-8859-9)" 344msgstr "Turkiarra (ISO-8859-9)" 345 346#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:204 347msgid "Turkish (MacTurkish)" 348msgstr "Turkiarra (MacTurkish)" 349 350#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:206 351msgid "Turkish (Windows-1254)" 352msgstr "Turkiarra (Windows-1254)" 353 354#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:208 355msgid "Unicode (UTF-7)" 356msgstr "Unicode (UTF-7)" 357 358#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:209 359msgid "Unicode (UTF-8)" 360msgstr "Unicode (UTF-8)" 361 362#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:210 363msgid "Unicode (UTF-16BE)" 364msgstr "Unicode (UTF-16BE)" 365 366#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:211 367msgid "Unicode (UTF-16LE)" 368msgstr "Unicode (UTF-16LE)" 369 370#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:212 371msgid "Unicode (UTF-32BE)" 372msgstr "Unicode (UTF-32BE)" 373 374#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:213 375msgid "Unicode (UTF-32LE)" 376msgstr "Unicode (UTF-32LE)" 377 378#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:214 379msgid "User Defined" 380msgstr "Erabiltzaileak definiturikoa" 381 382#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:215 383msgid "Vietnamese (TCVN)" 384msgstr "Vietnamdarra (TCVN)" 385 386#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:217 387msgid "Vietnamese (VISCII)" 388msgstr "Vietnamdarra (VISCII)" 389 390#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:218 391msgid "Vietnamese (VPS)" 392msgstr "Vietnamdarra (VPS)" 393 394#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:219 395msgid "Vietnamese (Windows-1258)" 396msgstr "Vietnamdarra (Windows-1258)" 397 398#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:221 399msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" 400msgstr "Hebrear bisuala (ISO-8859-8)" 401 402#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:223 403msgid "Western (IBM-850)" 404msgstr "Mendebaldekoa (IBM-850)" 405 406#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:224 407msgid "Western (ISO-8859-1)" 408msgstr "Mendebaldekoa (ISO-8859-1)" 409 410#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:225 411msgid "Western (ISO-8859-15)" 412msgstr "Mendebaldekoa (ISO-8859-15)" 413 414#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:227 415msgid "Western (MacRoman)" 416msgstr "Mendebaldekoa (MacRoman)" 417 418#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:228 419msgid "Western (Windows-1252)" 420msgstr "Mendebaldekoa (Windows-1252)" 421 422#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:441 423msgid "Locale: " 424msgstr "Eskualde-ezarpenak: " 425 426#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:476 427msgid "Conversion Direction" 428msgstr "Bihurketaren noranzkoa" 429 430#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:477 431msgid "This value determines which iconv test to perform." 432msgstr "Balio honek zer iconv proba egingo den zehazten du." 433 434#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:339 435msgid "Menu" 436msgstr "Menua" 437 438#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:339 439msgid "The menu of options" 440msgstr "Aukeren menua" 441 442#: doc/tip_of_the_day.list.c:1 443#, fuzzy 444msgid "" 445"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access " 446"the manual under the Help menu." 447msgstr "" 448"GnuCash-en lineako eskuliburuak informazio lagungarri ugari ematen du.\n" 449"GnuCash-en bertsio zaharrago bat berritzen ari bazara, bereziki\n" 450"interesatukoz aizu \"Zer da berri GnuCash 1.8 bertsioan\" atala.\n" 451"Laguntza menuan aurkituko duzu eskuliburua." 452 453#. Translators: You can replace the link, if a translated page exists. 454#: doc/tip_of_the_day.list.c:5 455msgid "" 456"Mailing lists are the preferred form of communication in the GnuCash " 457"community. For announcements of new releases, user groups etc. see the table " 458"at https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists" 459msgstr "" 460 461#: doc/tip_of_the_day.list.c:9 462#, fuzzy 463msgid "" 464"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing " 465"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome." 466"org" 467msgstr "" 468"Erraza da GnuCash-en garatzaileekin harremanetan jartzea.\n" 469"Posta-zerrendez gain, IRC berriketa ere erabil dezakezu.\n" 470"irc.gnome.org guneko #gnucash-en aurkituko dituzu." 471 472#: doc/tip_of_the_day.list.c:13 473#, fuzzy 474msgid "" 475"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or " 476"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click " 477"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, " 478"follow the instructions provided." 479msgstr "" 480"Erraz inporta ditzakezu zure datu finantzarioak Quicken, MS Money edo\n" 481"QIF edo OFX fitxategiak esportatzen dituzten beste programa batzuetatik.\n" 482"Egin klik Fitxategia menuko 'Inportatu' aukeran, eta egin klik QIF edo\n" 483"OFX fitxategian. Ondoren, jarraitu azalpenak." 484 485#: doc/tip_of_the_day.list.c:18 486#, fuzzy 487msgid "" 488"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that " 489"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. " 490"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash " 491"online manual." 492msgstr "" 493"Finantzetako beste programaren bat erabiltze ohituta bazaude (Quicken\n" 494"edo horrelakoren bat), kontuan izan GnuCash-ek kontuak erabiltzen dituela\n" 495"kategorien ordez sarrera eta gastuetan. Sarrera- eta gastu-kontuei buruzko\n" 496"informazio gehiago nahi baduzu, ikus GnuCash-en lineako eskuliburua. " 497 498#: doc/tip_of_the_day.list.c:23 499msgid "" 500"It is possible to change which columns display in the Chart of Accounts. " 501"Just locate the triangle at the far right of the column headings, and click " 502"it to see the different columns available." 503msgstr "" 504 505#: doc/tip_of_the_day.list.c:27 506#, fuzzy 507msgid "" 508"Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab " 509"of the main window to bring up the account menu options. Within each " 510"register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu " 511"options." 512msgstr "" 513"Kontuaren menu-aukerak bistaratzeko, egin klik eskuineko botoiaz\n" 514"leiho nagusian. Erregistro bakoitzean, saguaren eskuineko botoia\n" 515"sakatzen bada, transakzioaren menu-aukerak bistaratuko dira." 516 517#: doc/tip_of_the_day.list.c:32 518#, fuzzy 519msgid "" 520"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. " 521"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For " 522"more information on choosing an account type or setting up a chart of " 523"accounts, please see the GnuCash online manual." 524msgstr "" 525"Kontu berriak sortzeko, egin klik leiho nagusiko tresna-barrako 'Berria'\n" 526"botoian. Kontuaren datuak zehazteko elkarrizketa-koadro bat irekiko da.\n" 527"Kontu-mota aukeratzeko edo kontu-grafiko bat egiteko informazio gehiago\n" 528"nahi baduzu, ikus GnuCash-en lineako eskuliburua." 529 530#: doc/tip_of_the_day.list.c:38 531msgid "" 532"Every transaction has a \"Notes\" field where you can put useful " 533"information.\n" 534"\n" 535"To make it visible\n" 536"select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n" 537"check \"Double Line Mode\" in Preferences:Register Defaults." 538msgstr "" 539 540#: doc/tip_of_the_day.list.c:44 541#, fuzzy 542msgid "" 543"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple " 544"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the " 545"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or " 546"Transaction Journal." 547msgstr "" 548"Zati anitzeko transakzioak sartzeko, esate baterako kenkari asko\n" 549"dituen nomina bat, egin klik tresna-barrako 'Zatia' botoian.\n" 550"Bestela, Ikusi->Estiloa menuan 'Zatiketa automatikoko liburu nagusia'\n" 551"edo 'Transakzioen egunkaria' aukera dezakezu." 552 553#: doc/tip_of_the_day.list.c:49 554#, fuzzy 555msgid "" 556"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to " 557"add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select " 558"'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the " 559"calculated amount." 560msgstr "" 561"Erregistroan zenbatekoak sartzeko, GnuCash-en kalkulagailua erabil\n" 562"dezakezu batuketak, kenketak, biderketak eta zatiketak egiteko.\n" 563"Idatzi lehen balioa eta hautatu '+', '-','*', edo '/'. Idatzi\n" 564"bigarren balioa, eta sakatu Sartu kalkulatutako zenbatekoa grabatzeko." 565 566#: doc/tip_of_the_day.list.c:54 567#, fuzzy 568msgid "" 569"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the " 570"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, " 571"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it " 572"was last entered." 573msgstr "" 574"Quick-fill eginbideak ohiko transakzioak sartzea errazten du.\n" 575"Ohiko transakzio baten azalpenaren lehen letrak idazten dituzunean,\n" 576"GnuCash-ek automatikoki osatuko du transakzioaren gainerakoa, azken\n" 577"aldian sartu zen bezala." 578 579#: doc/tip_of_the_day.list.c:59 580#, fuzzy 581msgid "" 582"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer " 583"register column, and GnuCash will complete the name from your list of " 584"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, " 585"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for " 586"Assets:Cash)." 587msgstr "" 588"Idatzi kontu-izen baten lehen letra(k) 'Transferitu' erregistro-\n" 589"-zutabean, eta GnuCash-ek kontu-izena osatuko du kontu-zerrendatik.\n" 590"Azpikontua bada, idatzi kontu gurasoaren lehen letra(k), ondoren ':'\n" 591"eta azpikontuaren lehen letra(k) (adib. A:K, Aktiboa:Kutxa hautatzeko)." 592 593#: doc/tip_of_the_day.list.c:65 594#, fuzzy 595msgid "" 596"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the " 597"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select " 598"Edit->Open Subaccounts from the menu." 599msgstr "" 600"Azpikontu guztien transakzioak ikusi nahi dituzu erregistro batean?\n" 601"Hautatu kontu gurasoa menu nagusian, eta hautatu Kontuak->Ireki\n" 602"azpikontuak menuan." 603 604#: doc/tip_of_the_day.list.c:69 605#, fuzzy 606msgid "" 607"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the " 608"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check " 609"numbers as well." 610msgstr "" 611"Datak sartzean, '+' edo '-' saka dezakezu hautatutako data\n" 612"handiagotzeko edo txikiagotzeko. Txeke-zenbakiak handiagotzeko\n" 613"edo txikiagotzeko ere '+' eta '-' erabil ditzakezu." 614 615#: doc/tip_of_the_day.list.c:73 616msgid "" 617"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/" 618"Down." 619msgstr "" 620 621#: doc/tip_of_the_day.list.c:76 622#, fuzzy 623msgid "" 624"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as " 625"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits " 626"and withdrawals." 627msgstr "" 628"Berdinkatze-leihoan, zuriune-barra erabil dezakezu transakzioa\n" 629"berdinkatu gisa markatzeko. Tab eta Maius-Tab ere saka dezakezu\n" 630"diru-sartzeetatik diru-ateratzeetara aldatzeko." 631 632#: doc/tip_of_the_day.list.c:80 633#, fuzzy 634msgid "" 635"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the " 636"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the " 637"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other " 638"currency's amount will be available." 639msgstr "" 640"Moneta desberdinetako kontuen artean funtsak transferitzeko,\n" 641"egin klik erregistroaren tresna-barrako 'Transferitu' botoian,\n" 642"hautatu kontuak, eta beste monetaren kanbio-tasa edo zenbatekoa\n" 643"sartzeko 'Dibisa-transferentzia' aukerak erabilgarri egongo dira." 644 645#: doc/tip_of_the_day.list.c:85 646msgid "" 647"You can set the Security Editor screen to display the Quote Source of a " 648"security, which makes it easy to see which online sources your securities " 649"use. Click the triangle at the far right of the column headings to change " 650"the display." 651msgstr "" 652 653#: doc/tip_of_the_day.list.c:90 654#, fuzzy 655msgid "" 656"You can pack multiple reports into a single window, providing all the " 657"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & " 658"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report." 659msgstr "" 660"Hainbat txosten leiho bakarrean bil daitezke, zuk nahi duzun\n" 661"informazio finantzario guztia batera ikusteko. Horretarako,\n" 662"erabili Adibidea eta pertsonalizatua->\"Zutabe anitzeko txosten\n" 663"pertsonalizatua\" txostena." 664 665#: doc/tip_of_the_day.list.c:95 666#, fuzzy 667msgid "" 668"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your " 669"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to customize " 670"style sheets." 671msgstr "" 672"Estilo-orriek txostena bistaratzeko modua aldatzen dute.\n" 673"Aukeratu txostenaren estilo-orria txosten-aukera gisa, eta\n" 674"erabili Editatu->Estilo-orriak estilo-orria pertsonalizatzeko." 675 676#: doc/tip_of_the_day.list.c:99 677msgid "" 678"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press " 679"the Menu key or the Ctrl-Down key combination." 680msgstr "" 681 682#: doc/tip_of_the_day.list.c:102 683msgid "" 684"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency " 685"configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, " 686"weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some " 687"examples:\n" 688"\n" 689"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic " 690"frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n" 691"\n" 692"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic " 693"frequency and then set 'Every 12 months'." 694msgstr "" 695 696#: doc/tip_of_the_day.list.c:111 697msgid "" 698"If you work overnight, you should close and reopen your working registers " 699"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is " 700"not necessary to restart GnuCash." 701msgstr "" 702 703#: doc/tip_of_the_day.list.c:115 704msgid "" 705"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) from " 706"the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, " 707"start the search from that account's register." 708msgstr "" 709 710#: doc/tip_of_the_day.list.c:119 711msgid "" 712"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, " 713"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a " 714"new window." 715msgstr "" 716 717#: doc/tip_of_the_day.list.c:123 718#, fuzzy 719msgid "" 720"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and " 721"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something " 722"even more bizarre and inexplicable.\n" 723"There is another theory that this has already happened.\n" 724"\n" 725"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\"" 726msgstr "" 727"Teoria batek dio, egunen batean norbaitek asmatzen badu\n" 728"unibertsoa zer den eta zergatik dagoen hor, berehala\n" 729"desagertuko dela, eta bere ordez beste gauza bitxiago eta\n" 730"ulertezinago bat sortuko dela.\n" 731"Beste teoria batek dio hori dagoeneko gertatu dela.\n" 732"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\"" 733 734#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:188 735msgid "The book was closed successfully." 736msgstr "" 737 738#. Translators: %s is a date string. %d is the number of books 739#. that will be created. This is a ngettext(3) message (but 740#. only for the %d part). 741#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:315 742#, c-format 743msgid "" 744"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the " 745"selection made above, this book will be split into %d book." 746msgid_plural "" 747"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the " 748"selection made above, this book will be split into %d books." 749msgstr[0] "" 750msgstr[1] "" 751 752#. Translators: Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels. 753#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:371 754#, c-format 755msgid "" 756"You have asked for a book to be created. This book will contain all " 757"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over " 758"%d accounts).\n" 759"\n" 760"Amend the Title and Notes or Click on \"Next\" to proceed.\n" 761"Click on \"Back\" to adjust the dates or \"Cancel\"." 762msgstr "" 763 764#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:388 765#, fuzzy, c-format 766msgid "Period %s - %s" 767msgstr "%s - %s denboraldia" 768 769#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:406 770#, c-format 771msgid "" 772"The book will be created with the title %s when you click on \"Apply\". " 773"Click on \"Back\" to adjust, or \"Cancel\" to not create any book." 774msgstr "" 775 776#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:525 777#, c-format 778msgid "" 779"%s\n" 780"Congratulations! You are done closing books!\n" 781msgstr "" 782 783#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594 784#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:642 785#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232 786#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1237 787#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44 788#, fuzzy 789msgid "Period" 790msgstr ". (Puntua)" 791 792#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:595 793#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:85 794#, fuzzy 795msgid "Closing Date" 796msgstr "Ixte-data" 797 798#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:759 799#, fuzzy 800msgid "Selected" 801msgstr "Hautatu" 802 803#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:771 804#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2369 805msgid "Account Types" 806msgstr "Kontu-motak" 807 808#. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template. 809#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:872 810#, fuzzy, c-format 811msgid "Accounts in '%s'" 812msgstr "Kontu-aukerak" 813 814#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:880 815#, fuzzy 816msgid "No description provided." 817msgstr "(azalpenik ez)" 818 819#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:895 820#, fuzzy 821msgid "Accounts in Category" 822msgstr "Kontuaren izena" 823 824#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1107 825msgid "zero" 826msgstr "" 827 828#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1120 829#, fuzzy 830msgid "existing account" 831msgstr "Kargu-kontua" 832 833#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1259 834#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:564 835msgid "Yes" 836msgstr "Bai" 837 838#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1262 839#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:566 840msgid "No" 841msgstr "Ez" 842 843#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1339 844#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:733 845#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 846#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:272 847#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158 848msgid "Placeholder" 849msgstr "Leku-marka" 850 851#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1356 852#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:351 853#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:997 854#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1861 855#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1105 856msgid "Opening Balance" 857msgstr "Hasierako saldoa" 858 859#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1370 860#, fuzzy 861msgid "Use Existing" 862msgstr "Proba" 863 864#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1485 865msgid "" 866"You selected a book currency and it will be used for\n" 867"new accounts. Accounts in other currencies must be\n" 868"added manually." 869msgstr "" 870 871#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1495 872msgid "Please choose the currency to use for new accounts." 873msgstr "Aukeratu kontu berrietan erabiltzeko moneta." 874 875#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1540 876#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1559 877#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:809 878#, fuzzy 879msgid "New Book Options" 880msgstr "Liburu-aukerak" 881 882#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:128 883#, fuzzy 884msgid "Taxes" 885msgstr "_Zergak" 886 887#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:128 888#, fuzzy 889msgid "Tax Payment" 890msgstr "Ordainketa" 891 892#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:129 893#, fuzzy 894msgid "Insurance" 895msgstr "Interfazea" 896 897#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:129 898#, fuzzy 899msgid "Insurance Payment" 900msgstr "Interesen ordainketa" 901 902#. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance. 903#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:131 904msgid "PMI" 905msgstr "" 906 907#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:131 908#, fuzzy 909msgid "PMI Payment" 910msgstr "Ordainketa" 911 912#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:132 913#, fuzzy 914msgid "Other Expense" 915msgstr "Gastua" 916 917#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:132 918#, fuzzy 919msgid "Miscellaneous Payment" 920msgstr "Prozesatu ordainketa" 921 922#. Translators: %s is "Taxes", 923#. "Insurance", or similar. 924#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:770 925#, c-format 926msgid "... pay \"%s\"?" 927msgstr "... \"%s\" ordaindu?" 928 929#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:782 930msgid "via Escrow account?" 931msgstr "kontu fiduziarioaren bidez?" 932 933#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:929 934#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894 935#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589 936msgid "Loan" 937msgstr "Mailegua" 938 939#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar 940#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1480 941#, fuzzy, c-format 942msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" 943msgstr "Ordainketa: \"%s\"" 944 945#. Translators: The following symbols will build the * 946#. * header line of exported CSV files: 947#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1882 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:943 948#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:682 gnucash/gnome/reconcile-view.c:426 949#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408 950#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:644 951#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:253 952#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:374 953#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:126 954#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:524 955#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:366 956#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 957#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 958#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 959#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53 960#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63 961#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1133 962#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393 963#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433 964#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3700 965#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3751 966#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62 967#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233 968#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:83 969#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:73 970#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1065 971#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1070 972#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:336 973#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:620 974#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:641 975#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:92 976#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66 977#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87 978#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:88 979#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199 980#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590 981#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:40 982#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:413 983#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49 984#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:226 985#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:50 986#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:51 987#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:130 988#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 989#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 990#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 991#: gnucash/report/trep-engine.scm:181 gnucash/report/trep-engine.scm:925 992#: gnucash/report/trep-engine.scm:1049 gnucash/report/trep-engine.scm:1144 993msgid "Date" 994msgstr "Data" 995 996#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1888 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2867 997#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2929 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2942 998#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2855 999#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896 1000#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2901 1001#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2912 1002#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2996 1003#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3082 1004#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:438 1005#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132 1006#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2550 1007#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 1008#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596 1009#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607 1010#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283 1011#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:357 1012#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:155 1013#: libgnucash/engine/Account.cpp:176 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 1014#: libgnucash/engine/gncOwner.c:847 libgnucash/engine/gncOwner.c:877 1015#: libgnucash/engine/gncOwner.c:890 1016msgid "Payment" 1017msgstr "Ordainketa" 1018 1019#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1894 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2962 1020msgid "Principal" 1021msgstr "Printzipala" 1022 1023#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1900 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2982 1024#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2850 1025#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887 1026#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895 1027#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902 1028#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 1029#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2938 1030#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 1031#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2545 1032#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582 1033#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 1034#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597 1035#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606 1036#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633 1037msgid "Interest" 1038msgstr "Interesa" 1039 1040#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2868 1041#, fuzzy 1042msgid "Escrow Payment" 1043msgstr "Aparteko ordainketak" 1044 1045#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:391 1046#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 1047#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2641 1048#, fuzzy 1049msgctxt "Action Column" 1050msgid "Split" 1051msgstr "Zatia" 1052 1053#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:417 1054msgid "Error adding price." 1055msgstr "Errorea prezioa gehitzean." 1056 1057#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582 1058#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:111 1059#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109 1060#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:545 1061#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151 1062#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70 1063#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1134 1064#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392 1065#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 1066#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:342 1067#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1033 1068#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:41 1069#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:47 1070#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:47 1071#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:97 1072#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:36 1073#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:37 1074#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1120 1075#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:48 1076#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:253 1077#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143 1078#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 1079#: gnucash/report/trep-engine.scm:1207 1080msgid "Account" 1081msgstr "Kontua" 1082 1083#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:588 1084#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:362 1085#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157 1086#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1045 1087#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:254 1088msgid "Symbol" 1089msgstr "Ikurra" 1090 1091#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594 1092#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122 1093#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:420 1094#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1053 1095#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:98 1096#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:78 1097#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98 1098#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:146 1099#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 1100#: gnucash/report/trep-engine.scm:938 gnucash/report/trep-engine.scm:1059 1101#: gnucash/report/trep-engine.scm:1229 1102msgid "Shares" 1103msgstr "Akzioak" 1104 1105#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:787 1106msgid "You don't have any stock accounts with balances!" 1107msgstr "Ez daukazu saldodun akzio-konturik!" 1108 1109#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73 1110#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1511 1111#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1589 1112#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220 1113msgid "Select..." 1114msgstr "Hautatu..." 1115 1116#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:77 1117#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:222 1118msgid "Edit..." 1119msgstr "Editatu..." 1120 1121#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:804 1122#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2634 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2859 1123#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2860 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570 1124#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076 1125#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3001 1126#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147 1127#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774 1128#: libgnucash/engine/Account.cpp:175 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1110 1129msgid "Bill" 1130msgstr "Faktura" 1131 1132#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:808 1133#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2640 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2866 1134#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2867 1135#, fuzzy 1136msgid "Voucher" 1137msgstr "Gastuen egiaztagiria" 1138 1139#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:812 1140#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584 1141#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:570 1142#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:633 1143#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1859 1144#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092 1145#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2900 1146#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076 1147#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167 1148#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8 1149#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:205 1150#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:816 1151#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:840 1152#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595 1153#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:763 1154#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782 1155#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:403 1156#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114 1157#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:165 1158#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 1159#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106 1160#: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1108 1161msgid "Invoice" 1162msgstr "Faktura" 1163 1164#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:676 1165#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165 1166#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:656 1167#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52 1168#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 1169#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192 1170#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 1171#: gnucash/report/trep-engine.scm:265 gnucash/report/trep-engine.scm:296 1172#: libgnucash/engine/gncOwner.c:213 libgnucash/engine/Recurrence.c:502 1173#: libgnucash/engine/Recurrence.c:691 1174msgid "None" 1175msgstr "Bat ere ez" 1176 1177#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:568 1178msgid "Use Global" 1179msgstr "Erabili orokorra" 1180 1181#: gnucash/gnome/business-urls.c:69 gnucash/gnome/business-urls.c:179 1182#: gnucash/gnome/top-level.c:258 1183#, c-format 1184msgid "Badly formed URL %s" 1185msgstr "Gaizki osatutako URLa: %s" 1186 1187#: gnucash/gnome/business-urls.c:74 gnucash/gnome/top-level.c:99 1188#, c-format 1189msgid "Bad URL: %s" 1190msgstr "Okerreko URLa: %s" 1191 1192#: gnucash/gnome/business-urls.c:83 1193#, c-format 1194msgid "No such entity: %s" 1195msgstr "Entitatea ez dago: %s" 1196 1197#: gnucash/gnome/business-urls.c:171 1198#, c-format 1199msgid "No such owner entity: %s" 1200msgstr "Jabe-entitatea ez dago: %s" 1201 1202#: gnucash/gnome/business-urls.c:289 1203#, c-format 1204msgid "Entity type does not match %s: %s" 1205msgstr "Entitate-mota eta %s ez datoz bat: %s" 1206 1207#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:270 1208msgid "Discount days cannot be more than due days." 1209msgstr "" 1210 1211#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:324 1212msgid "You must provide a name for this Billing Term." 1213msgstr "Izena eman behar diozu ordaintzeko modu honi." 1214 1215#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:331 1216#, fuzzy, c-format 1217msgid "" 1218"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is " 1219"already in use." 1220msgstr "" 1221"Beste izen bat eman behar diozu ordaintzeko moduari.\n" 1222"\"%s\" hartuta dago." 1223 1224#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:531 1225#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222 1226#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:182 1227#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:769 1228#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:966 1229#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:122 1230msgid "Days" 1231msgstr "egun" 1232 1233#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:534 1234#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:368 1235#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:772 1236msgid "Proximo" 1237msgstr "Datorren hilean" 1238 1239#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:537 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:577 1240#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:831 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:875 1241#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:623 1242#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:24 1243#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:240 1244#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:285 1245#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:353 1246#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:358 1247msgid "Unknown" 1248msgstr "Ezezaguna" 1249 1250#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:672 1251#, fuzzy, c-format 1252msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." 1253msgstr "\"%s\" erabilita dago. Ezin duzu ezabatu." 1254 1255#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:678 1256#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:737 1257#, c-format 1258msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" 1259msgstr "Ziur zaude \"%s\" ezabatu nahi duzula?" 1260 1261#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:78 1262msgid "" 1263"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the " 1264"Customer below." 1265msgstr "" 1266 1267#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:85 1268msgid "" 1269"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor " 1270"below." 1271msgstr "" 1272 1273#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183 1274#, fuzzy 1275msgid "" 1276"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may " 1277"not delete it." 1278msgstr "" 1279"Balore hau kontu batean behintzat\n" 1280"erabiltzen da. Ez da komeni\n" 1281"ezabatzea." 1282 1283#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197 1284#, fuzzy 1285msgid "" 1286"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the " 1287"selected commodity and its price quotes?" 1288msgstr "" 1289"Balore honek kotizazioak ditu. Ziur\n" 1290"zaude hautatutako balorea eta bere\n" 1291"kotizazioak ezabatu nahi dituzula?" 1292 1293#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204 1294#, fuzzy 1295msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?" 1296msgstr "" 1297"Ziur zaude hautatutako balorea\n" 1298"ezabatu nahi duzula?" 1299 1300#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213 1301#, fuzzy 1302msgid "Delete commodity?" 1303msgstr "_Ezabatu kontua" 1304 1305#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:165 1306#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:207 1307#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:237 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1188 1308#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289 1309#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1790 1310#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184 1311#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1114 1312#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1630 1313#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2014 1314#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013 1315#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503 1316#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150 1317#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397 1318#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237 1319#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722 1320#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223 1321#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667 1322#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366 1323#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 1324#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1310 1325#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1465 1326#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886 1327#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023 1328#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063 1329#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2358 1330#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:202 1331#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:20 1332#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:383 1333#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:819 1334#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1135 1335#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1924 1336#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176 1337#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:39 1338#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:793 1339#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:973 1340#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:38 1341#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:21 1342#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:69 1343#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:671 1344#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:64 1345#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:42 1346#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:23 1347#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:279 1348#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:232 1349#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:40 1350#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:26 1351#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122 1352#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46 1353#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:334 1354#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1052 1355#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:675 1356#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1199 1357#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:41 1358#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:149 1359#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:38 1360#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:458 1361#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:78 1362#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:70 1363#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:385 1364#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:145 1365#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:332 1366#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:122 1367#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:457 1368#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:736 1369#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:25 1370#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:67 1371#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:177 1372#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:796 1373#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1472 1374#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:28 1375#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:317 1376#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:24 1377#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:22 1378#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:65 1379#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:30 1380#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:255 1381#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:437 1382#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:882 1383#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:30 1384#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:233 1385#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:740 1386#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:31 1387#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:582 1388#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:789 1389#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1130 1390#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:24 1391#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:22 1392#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:21 1393#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197 1394#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:304 1395#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:586 1396#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:900 1397#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1024 1398#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:424 1399#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378 1400#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2030 1401#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:387 1402#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:931 1403#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 1404#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 1405msgid "_Cancel" 1406msgstr "_Utzi" 1407 1408#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218 1409#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:208 1410#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1791 1411#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189 1412#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115 1413#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163 1414#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439 1415#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398 1416#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477 1417#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66 1418#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:72 1419#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:352 1420#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:663 1421#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:89 1422#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:828 1423msgid "_Delete" 1424msgstr "Ez_abatu" 1425 1426#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:332 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:214 1427msgid "" 1428"The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or " 1429"a person's name." 1430msgstr "" 1431 1432#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:341 1433msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank." 1434msgstr "" 1435"Idatzi 0 eta 100 arteko zenbaki bat deskontuaren ehunekoan, edo utzi hutsik." 1436 1437#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:352 1438msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." 1439msgstr "Hartzekoak zenbaki positiboa izan behar du, edo hutsik utzi behar da." 1440 1441#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:429 gnucash/gnome/dialog-employee.c:301 1442#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:287 1443#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1576 1444msgid "<No name>" 1445msgstr "<Izenik ez>" 1446 1447#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:436 1448msgid "Edit Customer" 1449msgstr "Editatu bezeroa" 1450 1451#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:438 1452#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082 1453#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31 1454msgid "New Customer" 1455msgstr "Bezero berria" 1456 1457#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:906 1458msgid "View/Edit Customer" 1459msgstr "Ikusi/Editatu bezeroa" 1460 1461#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:907 1462msgid "Customer's Jobs" 1463msgstr "Bezeroaren lanak" 1464 1465#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:909 1466msgid "Customer's Invoices" 1467msgstr "Bezeroaren fakturak" 1468 1469#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 gnucash/gnome/dialog-employee.c:708 1470#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3336 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3345 1471#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3356 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611 1472#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617 gnucash/gnome/dialog-job.c:570 1473#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:237 1474#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:296 1475#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61 1476msgid "Process Payment" 1477msgstr "Prozesatu ordainketa" 1478 1479#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:920 gnucash/gnome/dialog-customer.c:933 1480msgid "Shipping Contact" 1481msgstr "Bidalketa egiteko kontaktua" 1482 1483#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:922 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716 1484msgid "Billing Contact" 1485msgstr "Faktura egiteko kontaktua" 1486 1487#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 1488msgid "Customer ID" 1489msgstr "Bezeroaren IDa" 1490 1491#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:926 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3393 1492#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:720 1493#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352 1494#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360 1495#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:145 1496#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:146 1497#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149 1498#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:68 1499msgid "Company Name" 1500msgstr "Enpresaren izena" 1501 1502#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:935 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727 1503msgid "Contact" 1504msgstr "Kontaktua" 1505 1506#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3481 1507#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-job.c:600 1508#: gnucash/gnome/dialog-order.c:889 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729 1509#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129 1510#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 1511#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:179 1512#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:76 1513msgid "Company" 1514msgstr "Enpresa" 1515 1516#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-employee.c:730 1517#: gnucash/gnome/dialog-job.c:604 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731 1518#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349 1519msgid "ID #" 1520msgstr "ID zk." 1521 1522#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:962 1523msgid "Find Customer" 1524msgstr "Bilatu bezeroa" 1525 1526#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:331 1527#, fuzzy, c-format 1528msgid "Are you sure you want to delete %s?" 1529msgstr "Ziur zaude \"%s\" ezabatu nahi duzula?" 1530 1531#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:436 1532#, fuzzy 1533msgid "You must select a report configuration to load." 1534msgstr "Kontu-mota bat hautatu behar duzu." 1535 1536#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:451 1537#, fuzzy 1538msgid "You must select a report configuration to delete." 1539msgstr "Kontu-mota bat hautatu behar duzu." 1540 1541#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:465 1542#, fuzzy 1543msgid "Unable to change report configuration name." 1544msgstr "Kargatu erabiltzailearen konfigurazioa" 1545 1546#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:477 1547msgid "" 1548"A saved report configuration with this name already exists, please choose " 1549"another name." 1550msgstr "" 1551 1552#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:503 1553#, fuzzy 1554msgid "Load report configuration" 1555msgstr "Kargatu erabiltzailearen konfigurazioa" 1556 1557#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:505 1558#, fuzzy 1559msgid "Edit report configuration name" 1560msgstr "Editatu txostenaren aukerak" 1561 1562#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:507 1563#, fuzzy 1564msgid "Delete report configuration" 1565msgstr "Kargatu erabiltzailearen konfigurazioa" 1566 1567#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:75 1568#, fuzzy 1569msgid "No Account selected. Please try again." 1570msgstr "Ez da konturik hautatu. Saiatu berriro." 1571 1572#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:82 1573#, fuzzy 1574msgid "Placeholder account selected. Please try again." 1575msgstr "Ez da konturik hautatu. Saiatu berriro." 1576 1577#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:161 1578#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4780 1579#, fuzzy 1580#| msgid "Select Account" 1581msgid "Select document" 1582msgstr "Hautatu kontua" 1583 1584#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:290 1585#: gnucash/gnome-search/search-account.c:238 1586#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:723 1587#: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297 1588#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1466 1589#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:217 1590#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:35 1591#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:834 1592#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1150 1593#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:191 1594#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:54 1595#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:811 1596#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:991 1597#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:53 1598#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:36 1599#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:85 1600#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:687 1601#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:80 1602#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:58 1603#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:38 1604#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:295 1605#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:20 1606#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:246 1607#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:56 1608#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:61 1609#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:191 1610#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:349 1611#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1068 1612#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:691 1613#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1214 1614#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:57 1615#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:164 1616#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:23 1617#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:72 1618#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:474 1619#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:94 1620#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:99 1621#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:400 1622#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:160 1623#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:136 1624#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:472 1625#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:751 1626#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:55 1627#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:25 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:192 1628#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:811 1629#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1488 1630#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:58 1631#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:332 1632#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:39 1633#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:37 1634#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:81 1635#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:45 1636#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:270 1637#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:451 1638#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:897 1639#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:45 1640#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:248 1641#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:755 1642#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:46 1643#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:597 1644#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:804 1645#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1145 1646#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:39 1647#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:38 1648#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:36 1649#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:319 1650#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:601 1651#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:915 1652#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 1653#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:481 1654#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377 1655#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:386 1656#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:443 1657msgid "_OK" 1658msgstr "" 1659 1660#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:238 1661#, fuzzy 1662msgid "Amend URL:" 1663msgstr "Marko URLa" 1664 1665#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:242 1666msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:" 1667msgstr "" 1668 1669#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:256 1670#, fuzzy 1671msgid "Existing Document Link is" 1672msgstr "Kate-aukera %s da." 1673 1674#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:525 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:570 1675msgid "File Found" 1676msgstr "" 1677 1678#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:527 1679#, fuzzy 1680msgid "File Not Found" 1681msgstr "Ez da aurkitu" 1682 1683#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:540 1684#, fuzzy 1685msgid "Address Found" 1686msgstr "Helbidea: " 1687 1688#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:542 1689#, fuzzy 1690msgid "Address Not Found" 1691msgstr "Helbidea: " 1692 1693#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:592 gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:883 1694#, fuzzy 1695msgid "Total Entries" 1696msgstr ". (Puntua)" 1697 1698#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:650 1699#, fuzzy 1700msgid "Business item can not be modified." 1701msgstr "" 1702" %s\n" 1703"fitxategia\n" 1704"ezin izan da aurkitu." 1705 1706#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:659 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:760 1707#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:382 1708#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:403 1709#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:424 1710#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1361 1711#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:631 1712msgid "Manage Document Link" 1713msgstr "" 1714 1715#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:754 1716#, fuzzy 1717msgid "Transaction can not be modified." 1718msgstr "Transakzioen oroigarriak" 1719 1720#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:815 libgnucash/engine/gncOwner.c:215 1721#, fuzzy 1722msgid "Undefined" 1723msgstr "Erabiltzaileak definiturikoa" 1724 1725#. Translators: This is the label of a dialog box that lists all of the 1726#. transaction that have files or URIs linked with them. 1727#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1074 1728#, fuzzy 1729msgid "Transaction Document Links" 1730msgstr "Transakzio-txostena" 1731 1732#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1077 1733#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157 1734#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:157 1735#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:959 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1396 1736#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 gnucash/gnome/reconcile-view.c:414 1737#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 1738#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:829 1739#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2815 1740#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:163 1741#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:97 1742#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:140 1743#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:177 1744#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149 1745#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 1746#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 1747#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156 1748#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65 1749#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1137 1750#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395 1751#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435 1752#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3710 1753#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3761 1754#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67 1755#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:296 1756#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409 1757#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:96 1758#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70 1759#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90 1760#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:90 1761#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:204 1762#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:44 1763#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53 1764#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:229 1765#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:54 1766#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:138 1767#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 1768#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 1769#: gnucash/report/trep-engine.scm:228 gnucash/report/trep-engine.scm:930 1770#: gnucash/report/trep-engine.scm:1054 gnucash/report/trep-engine.scm:1187 1771msgid "Description" 1772msgstr "Azalpena" 1773 1774#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1088 1775msgid "" 1776"Double click on the entry in the Id column to jump to the Business Item.\n" 1777"Double click on the entry in the Link column to open the Linked Document.\n" 1778"Double click on the entry in the Available column to modify the document " 1779"link." 1780msgstr "" 1781 1782#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1097 1783#, fuzzy 1784msgid "Business Document Links" 1785msgstr "_Transakzio-txostena" 1786 1787#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:213 1788#, fuzzy 1789#| msgid "You must enter a payment address." 1790msgid "You must enter a Payment-Address Name." 1791msgstr "Ordainketa egiteko helbidea idatzi behar duzu." 1792 1793#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:308 1794msgid "Edit Employee" 1795msgstr "Editatu enplegatua" 1796 1797#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:310 1798#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086 1799#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7 1800msgid "New Employee" 1801msgstr "Enplegatu berria" 1802 1803#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:706 1804msgid "View/Edit Employee" 1805msgstr "Ikusi/Editatu enplegatua" 1806 1807#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:707 1808msgid "Expense Vouchers" 1809msgstr "Gastuen egiaztagiria" 1810 1811#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:717 1812msgid "Employee ID" 1813msgstr "Enplegatuaren IDa" 1814 1815#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:719 1816msgid "Employee Username" 1817msgstr "Enplegatuaren erabiltzaile-izena" 1818 1819#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:721 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3461 1820#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364 1821msgid "Employee Name" 1822msgstr "Enplegatuaren izena" 1823 1824#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:728 1825#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:121 1826#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:196 1827msgid "Username" 1828msgstr "Erabiltzaile-izena" 1829 1830#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1755 1831#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1817 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1199 1832#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350 1833#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 1834#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368 1835#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348 1836#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:135 1837#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:604 1838#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:790 1839#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:243 1840#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:773 1841#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:227 1842#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:235 1843#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:847 1844#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:113 1845#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:245 1846#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:132 1847#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130 1848msgid "Name" 1849msgstr "Izena" 1850 1851#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:754 1852msgid "Find Employee" 1853msgstr "Bilatu enplegatua" 1854 1855#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:335 1856msgid "" 1857"This program can only calculate one value at a time. You must enter values " 1858"for all but one quantity." 1859msgstr "" 1860 1861#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:337 1862msgid "" 1863"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a " 1864"valid expression." 1865msgstr "" 1866 1867#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:381 1868msgid "The interest rate cannot be zero." 1869msgstr "Interes-tasa ezin da zero izan." 1870 1871#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:408 1872msgid "The number of payments cannot be zero." 1873msgstr "Ordainketa-kopurua ezin da zero izan." 1874 1875#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:413 1876msgid "The number of payments cannot be negative." 1877msgstr "Ordainketa-kopurua ezin da negatiboa izan." 1878 1879#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:363 1880#, fuzzy 1881msgid "Find Account" 1882msgstr "Kontu bat" 1883 1884#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:398 1885#, fuzzy 1886msgid "Place Holder" 1887msgstr "Leku-marka" 1888 1889#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:409 1890#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:981 1891#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:322 1892#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158 1893#, fuzzy 1894msgid "Hidden" 1895msgstr "Erdialdean" 1896 1897#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:420 1898#, fuzzy 1899msgid "Not Used" 1900msgstr "Planifikatu gabea" 1901 1902#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:431 1903#, fuzzy 1904msgid "Balance Zero" 1905msgstr "Saldoa (Txostena)" 1906 1907#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:442 1908#, fuzzy 1909msgid "Tax related" 1910msgstr "Zergei lotua" 1911 1912#. Translators: %s is a full account name. 1913#. This is a label in Search Account from context menu. 1914#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:474 1915#, fuzzy, c-format 1916msgid "Su_b-accounts of '%s'" 1917msgstr "Kontu-aukerak" 1918 1919#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:107 1920#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:105 1921msgid "All Accounts" 1922msgstr "Kontu guztiak" 1923 1924#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:114 1925#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112 1926#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:397 1927msgid "Balanced" 1928msgstr "Koadratuta" 1929 1930#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 1931#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115 1932#: gnucash/report/html-acct-table.scm:615 1933#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:170 1934#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:267 1935#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:285 1936#, fuzzy 1937msgid "Closing Entries" 1938msgstr "Faktura-sarrerak" 1939 1940#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120 1941#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118 1942#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506 1943#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629 1944#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431 1945#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616 1946#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629 1947msgid "Reconcile" 1948msgstr "Berdinkatu" 1949 1950#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:122 1951#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:120 1952msgid "Share Price" 1953msgstr "Akzio-prezioa:" 1954 1955#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 1956#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:973 1957#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694 gnucash/gnome/reconcile-view.c:410 1958#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2895 1959#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2907 1960#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:199 1961#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:617 1962#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:764 1963#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:411 1964#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:100 1965#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:54 1966#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1136 1967#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394 1968#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434 1969#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3721 1970#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3772 1971#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101 1972#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:81 1973#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:101 1974#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:45 1975#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:233 1976#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:59 1977#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 1978#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:647 1979#: gnucash/report/trep-engine.scm:221 gnucash/report/trep-engine.scm:997 1980#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 gnucash/report/trep-engine.scm:1337 1981#: gnucash/report/trep-engine.scm:1353 gnucash/report/trep-engine.scm:2051 1982msgid "Amount" 1983msgstr "Zenbatekoa" 1984 1985#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:126 1986#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124 1987#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:979 1988#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1044 1989#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2885 1990#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2905 1991#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:78 1992#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062 1993#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:258 1994#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:158 1995#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 1996msgid "Value" 1997msgstr "Balioa" 1998 1999#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 2000#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126 2001#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3381 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3415 2002#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3449 2003#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2723 2004#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:93 2005#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161 2006#: gnucash/report/trep-engine.scm:520 2007msgid "Date Posted" 2008msgstr "Faktura-data" 2009 2010#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:132 2011#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:171 2012#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:177 2013#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132 2014#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171 2015#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177 2016#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2504 2017#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4221 2018#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878 2019#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:884 2020#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 2021#: gnucash/report/trep-engine.scm:235 2022#, fuzzy 2023msgid "Number/Action" 2024msgstr "Zenbaki-aukera" 2025 2026#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:133 2027#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:170 2028#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:178 2029#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133 2030#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170 2031#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178 2032#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2509 2033#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:877 2034#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885 2035#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2752 2036#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2754 2037#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2772 2038#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2774 2039#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:102 2040#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:150 2041#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 2042#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 2043#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57 2044#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:328 2045#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:92 2046#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:209 2047msgid "Action" 2048msgstr "Ekintza" 2049 2050#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:136 2051#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:173 2052#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:179 2053#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136 2054#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173 2055#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179 2056#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2503 2057#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4220 2058#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880 2059#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886 2060#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 2061#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 2062#: gnucash/report/trep-engine.scm:247 2063#, fuzzy 2064msgid "Transaction Number" 2065msgstr "Transakzio-txostena" 2066 2067#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:137 2068#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:172 2069#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:180 2070#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137 2071#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172 2072#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180 2073#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2508 2074#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879 2075#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887 2076#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2768 2077#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:264 2078#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:98 2079#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 2080#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 2081#: gnucash/report/trep-engine.scm:241 2082msgid "Number" 2083msgstr "Zenbakia" 2084 2085#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149 2086#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:149 2087#, fuzzy 2088msgid "Description, Notes, or Memo" 2089msgstr "Azalpena: " 2090 2091#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153 2092#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153 2093#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:697 2094#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2788 2095#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2790 2096#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2799 2097#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2801 2098#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2819 2099#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:488 2100#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:203 2101#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 2102#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:74 2103#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1138 2104#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396 2105#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436 2106#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:356 2107#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71 2108#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91 2109#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:140 2110#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 2111#: gnucash/report/trep-engine.scm:253 gnucash/report/trep-engine.scm:956 2112#: gnucash/report/trep-engine.scm:1076 gnucash/report/trep-engine.scm:1197 2113#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 2114msgid "Memo" 2115msgstr "Memo" 2116 2117#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 2118#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 2119#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:706 2120#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:961 2121#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 2122#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2817 2123#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:146 2124#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:428 2125#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:463 2126#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:445 2127#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1154 2128#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:351 2129#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:704 2130#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:227 2131#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:459 2132#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:514 2133#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:146 2134#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 2135#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157 2136#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 2137#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138 2138#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:492 2139#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:437 2140#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188 2141#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 2142#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 2143#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 gnucash/report/trep-engine.scm:914 2144#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1089 2145#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 2146msgid "Notes" 2147msgstr "Oharrak" 2148 2149#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229 2150#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:229 2151#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1485 2152#, fuzzy 2153msgid "Find Transaction" 2154msgstr "Bilatu transakzioak" 2155 2156#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:129 2157#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67 2158#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 2159#: gnucash/report/trep-engine.scm:187 gnucash/report/trep-engine.scm:521 2160#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1050 2161#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154 2162msgid "Reconciled Date" 2163msgstr "Berdinkatze-data" 2164 2165#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of maps missing 2166#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:363 2167#, fuzzy, c-format 2168msgid "" 2169"There is %d invalid mapping,\n" 2170"\n" 2171"Would you like to remove it now?" 2172msgid_plural "" 2173"There are %d invalid mappings,\n" 2174"\n" 2175"Would you like to remove them now?" 2176msgstr[0] "" 2177"%s zerga-taula ez dago.\n" 2178"Sortu nahi duzu?" 2179msgstr[1] "" 2180"%s zerga-taula ez dago.\n" 2181"Sortu nahi duzu?" 2182 2183#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:368 2184#, c-format 2185msgid "To see the invalid mappings, use a filter of '%s'" 2186msgstr "" 2187 2188#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:368 2189#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:605 2190#, fuzzy 2191msgid "Map Account NOT found" 2192msgstr "Kontuaren kodea" 2193 2194#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:370 2195msgid "(Note, if there is a large number, it may take a while)" 2196msgstr "" 2197 2198#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:704 2199#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:123 2200msgid "Bayesian" 2201msgstr "" 2202 2203#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:719 2204#, fuzzy 2205msgid "Description Field" 2206msgstr "Azalpena: " 2207 2208#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:722 2209#, fuzzy 2210msgid "Memo Field" 2211msgstr "Eremua" 2212 2213#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:725 2214#, fuzzy 2215msgid "CSV Account Map" 2216msgstr "Kontu-mota" 2217 2218#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:765 2219#, fuzzy 2220msgid "Online Id" 2221msgstr "Linean" 2222 2223#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:791 2224#, fuzzy 2225msgid "Online HBCI" 2226msgstr "Linean" 2227 2228#. Translators: In this context, 2229#. 'Billing information' maps to the 2230#. label in the frame and means 2231#. e.g. customer i.e. the company being 2232#. invoiced. 2233#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:477 gnucash/gnome/dialog-order.c:181 2234msgid "You need to supply Billing Information." 2235msgstr "Fakturazio-informazioa eman behar duzu." 2236 2237#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:733 2238msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" 2239msgstr "Ziur zaude hautatutako sarrera ezabatu nahi duzula?" 2240 2241#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:735 2242msgid "" 2243"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" 2244msgstr "" 2245"Sarrera eskabide bati lotuta dago, eta eskabidetik ere ezabatu egingo da." 2246 2247#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:871 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3390 2248#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3424 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3458 2249#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2739 2250#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162 2251#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240 2252#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 2253#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:244 2254#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595 2255#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:41 2256#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:116 2257#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50 2258#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:956 2259#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:51 2260#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:612 2261#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:233 2262msgid "Due Date" 2263msgstr "Mugaeguna" 2264 2265#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:872 gnucash/report/reports/aging.scm:389 2266#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:117 2267#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:957 2268#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 2269msgid "Post Date" 2270msgstr "Faktura-data" 2271 2272#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:873 2273msgid "Post to Account" 2274msgstr "Kontabilitate-kontua" 2275 2276#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:874 2277msgid "Accumulate Splits?" 2278msgstr "Zatidunak pilatu?" 2279 2280#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:966 2281msgid "The Invoice must have at least one Entry." 2282msgstr "Fakturak sarrera bat behintzat izan behar du." 2283 2284#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:986 2285msgid "Do you really want to post the invoice?" 2286msgstr "Benetan kontabilizatu nahi duzu faktura?" 2287 2288#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1004 2289msgid "" 2290"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill " 2291"currency. You will be asked a conversion rate for each." 2292msgstr "" 2293 2294#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1137 2295msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given." 2296msgstr "" 2297 2298#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1421 2299msgid "Total:" 2300msgstr "Guztira:" 2301 2302#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1427 2303msgid "Subtotal:" 2304msgstr "Subtotala:" 2305 2306#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1428 2307msgid "Tax:" 2308msgstr "Zerga:" 2309 2310#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1432 2311msgid "Total Cash:" 2312msgstr "Eskudirua guztira:" 2313 2314#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1433 2315msgid "Total Charge:" 2316msgstr "Kargua guztira:" 2317 2318#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1902 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1378 2319#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857 2320#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780 2321#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116 2322#, fuzzy 2323msgid "Credit Note" 2324msgstr "Abonu-kontua" 2325 2326#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2098 2327msgid "PAID" 2328msgstr "" 2329 2330#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2100 2331#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:575 2332msgid "UNPAID" 2333msgstr "" 2334 2335#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2148 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2167 2336#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2186 2337#, fuzzy 2338msgid "New Credit Note" 2339msgstr "Abonu-kontua" 2340 2341#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2149 2342#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:292 2343#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094 2344#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:642 2345msgid "New Invoice" 2346msgstr "Faktura berria" 2347 2348#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2154 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2173 2349#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2192 2350#, fuzzy 2351msgid "Edit Credit Note" 2352msgstr "Editatu txostenaren aukerak" 2353 2354#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2155 2355msgid "Edit Invoice" 2356msgstr "Editatu faktura" 2357 2358#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2158 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2177 2359#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2196 2360#, fuzzy 2361msgid "View Credit Note" 2362msgstr "Ikusi/Editatu lana" 2363 2364#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2159 2365msgid "View Invoice" 2366msgstr "Ikusi faktura" 2367 2368#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2168 2369#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:291 2370#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078 2371msgid "New Bill" 2372msgstr "Faktura berria" 2373 2374#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2174 2375msgid "Edit Bill" 2376msgstr "Editatu faktura" 2377 2378#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2178 2379msgid "View Bill" 2380msgstr "Ikusi faktura" 2381 2382#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2187 2383#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090 2384msgid "New Expense Voucher" 2385msgstr "Gastuen egiaztagiri berria" 2386 2387#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2193 2388msgid "Edit Expense Voucher" 2389msgstr "Editatu gastuen egiaztagiria" 2390 2391#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2197 2392msgid "View Expense Voucher" 2393msgstr "Ikusi gastuen egiaztagiria" 2394 2395#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2519 2396#, fuzzy 2397msgid "Open Linked Document:" 2398msgstr "Kontu berria" 2399 2400#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2633 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2858 2401#, fuzzy 2402msgid "Bill Information" 2403msgstr "Fakturazio-informazioa" 2404 2405#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2635 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2861 2406#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3431 2407#, fuzzy 2408msgid "Bill ID" 2409msgstr "Fakturazio IDa" 2410 2411#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2639 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2865 2412#, fuzzy 2413msgid "Voucher Information" 2414msgstr "Faktura-informazioa" 2415 2416#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2641 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2868 2417#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3465 2418#, fuzzy 2419msgid "Voucher ID" 2420msgstr "Hornitzailearen IDa" 2421 2422#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3198 2423#, fuzzy 2424msgid "Date of duplicated entries" 2425msgstr "Parekatu transakzio bikoiztuak" 2426 2427#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3253 2428msgid "" 2429"One or more selected invoices have already been posted.\n" 2430"Re-check your selection." 2431msgstr "" 2432 2433#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3257 2434#, fuzzy 2435msgid "Do you really want to post these invoices?" 2436msgstr "Benetan kontabilizatu nahi duzu faktura?" 2437 2438#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3616 2439msgid "View/Edit Invoice" 2440msgstr "Ikusi/Editatu faktura" 2441 2442#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3337 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3346 2443#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 2444#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455 2445#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:501 2446#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:624 2447msgid "Duplicate" 2448msgstr "Bikoiztu" 2449 2450#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3338 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3347 2451#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3358 2452#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459 2453msgid "Post" 2454msgstr "Kontabilizatu" 2455 2456#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3339 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 2457#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3359 2458#, fuzzy 2459msgid "Printable Report" 2460msgstr "Txosten bakarra" 2461 2462#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3344 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3610 2463#, fuzzy 2464msgid "View/Edit Bill" 2465msgstr "Editatu faktura" 2466 2467#. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used 2468#. interchangeably in gnucash and mean the same thing. 2469#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3355 2470#, fuzzy 2471msgid "View/Edit Voucher" 2472msgstr "Ikusi/Editatu hornitzailea" 2473 2474#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3369 2475msgid "Invoice Owner" 2476msgstr "Fakturaren jabea" 2477 2478#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3372 2479#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:314 2480msgid "Invoice Notes" 2481msgstr "Faktura-oharrak" 2482 2483#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3375 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3409 2484#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3443 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3472 2485#: gnucash/gnome/dialog-job.c:583 gnucash/gnome/dialog-job.c:596 2486#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 2487#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:944 2488#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:217 2489#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:304 2490msgid "Billing ID" 2491msgstr "Fakturazio IDa" 2492 2493#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3378 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3412 2494#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3446 2495msgid "Is Paid?" 2496msgstr "Ordainduta dago?" 2497 2498#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3384 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3418 2499#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3452 2500msgid "Is Posted?" 2501msgstr "Kontabilizatuta dago?" 2502 2503#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3387 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421 2504#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3455 gnucash/gnome/dialog-order.c:876 2505#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:67 2506#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:762 2507#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:135 2508#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:551 2509#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:143 2510msgid "Date Opened" 2511msgstr "Irekitze-data" 2512 2513#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3397 2514#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41 2515#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:749 2516msgid "Invoice ID" 2517msgstr "Faktura IDa" 2518 2519#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3403 2520#, fuzzy 2521msgid "Bill Owner" 2522msgstr "Fakturaren jabea" 2523 2524#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3406 2525#, fuzzy 2526msgid "Bill Notes" 2527msgstr "Oharrak" 2528 2529#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3437 2530#, fuzzy 2531msgid "Voucher Owner" 2532msgstr "Fakturaren jabea" 2533 2534#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3440 2535#, fuzzy 2536msgid "Voucher Notes" 2537msgstr "Faktura-oharrak" 2538 2539#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3474 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633 2540#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1234 2541#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:812 2542#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 2543#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 2544#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2875 2545#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:283 2546#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:671 2547#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:734 2548#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:145 2549#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:736 2550#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:280 2551#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:128 2552#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 2553#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:154 2554#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:363 2555#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 2556#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:43 2557#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:52 2558#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228 2559#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:53 2560msgid "Type" 2561msgstr "Mota" 2562 2563#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3476 2564#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:310 2565#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:811 2566msgid "Paid" 2567msgstr "Ordainduta" 2568 2569#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3479 2570msgid "Posted" 2571msgstr "Kontabilizatuta" 2572 2573#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3484 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3637 2574#, fuzzy 2575msgid "Due" 2576msgstr "Bikoitza" 2577 2578#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3486 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:872 2579#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 2580msgid "Opened" 2581msgstr "Irekita" 2582 2583#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3488 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953 2584#: gnucash/gnome/dialog-order.c:896 gnucash/gnome/reconcile-view.c:418 2585#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:422 2586#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:475 2587#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:153 2588#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64 2589#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:256 2590#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:276 2591#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:95 2592#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89 2593#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:136 2594#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 2595#: gnucash/report/trep-engine.scm:929 gnucash/report/trep-engine.scm:1053 2596#: gnucash/report/trep-engine.scm:1169 2597msgid "Num" 2598msgstr "Zk." 2599 2600#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3569 2601msgid "Find Bill" 2602msgstr "Bilatu faktura" 2603 2604#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3576 2605msgid "Find Expense Voucher" 2606msgstr "Bilatu gastuen egiaztagiria" 2607 2608#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577 2609#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088 2610#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776 2611msgid "Expense Voucher" 2612msgstr "Gastuen egiaztagiria" 2613 2614#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583 2615msgid "Find Invoice" 2616msgstr "Bilatu faktura" 2617 2618#. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a 2619#. ngettext(3) message. 2620#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3717 2621#, fuzzy, c-format 2622msgid "The following vendor document is due:" 2623msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" 2624msgstr[0] "Faktura honen mugaeguna:" 2625msgstr[1] "Faktura honen mugaeguna:" 2626 2627#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3721 2628#, fuzzy 2629msgid "Due Bills Reminder" 2630msgstr "Fakturen mugaegunaren oroigarria" 2631 2632#. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a 2633#. ngettext(3) message. 2634#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3728 2635#, fuzzy, c-format 2636msgid "The following customer document is due:" 2637msgid_plural "The following %d customer documents are due:" 2638msgstr[0] "Faktura honen mugaeguna:" 2639msgstr[1] "Faktura honen mugaeguna:" 2640 2641#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3732 2642#, fuzzy 2643msgid "Due Invoices Reminder" 2644msgstr "Fakturen mugaegunaren oroigarria" 2645 2646#: gnucash/gnome/dialog-job.c:139 2647msgid "The Job must be given a name." 2648msgstr "Lanari izena eman behar diozu." 2649 2650#: gnucash/gnome/dialog-job.c:149 2651msgid "You must choose an owner for this job." 2652msgstr "Lanaren jabea aukeratu behar duzu." 2653 2654#: gnucash/gnome/dialog-job.c:157 2655#, fuzzy 2656#| msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." 2657msgid "The rate amount must be valid or you must leave it blank." 2658msgstr "Hartzekoak zenbaki positiboa izan behar du, edo hutsik utzi behar da." 2659 2660#: gnucash/gnome/dialog-job.c:258 2661msgid "Edit Job" 2662msgstr "Editatu lana" 2663 2664#: gnucash/gnome/dialog-job.c:260 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098 2665msgid "New Job" 2666msgstr "Lan berria" 2667 2668#: gnucash/gnome/dialog-job.c:568 2669msgid "View/Edit Job" 2670msgstr "Ikusi/Editatu lana" 2671 2672#: gnucash/gnome/dialog-job.c:569 2673msgid "View Invoices" 2674msgstr "Ikusi fakturak" 2675 2676#: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 2677msgid "Owner's Name" 2678msgstr "Jabearen izena" 2679 2680#: gnucash/gnome/dialog-job.c:581 2681msgid "Only Active?" 2682msgstr "Aktiboak soilik?" 2683 2684#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-job.c:598 2685#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2929 2686#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:204 2687#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:370 2688msgid "Rate" 2689msgstr "" 2690 2691#: gnucash/gnome/dialog-job.c:587 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 2692#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:102 2693msgid "Job Number" 2694msgstr "Lanaren zenbakia" 2695 2696#: gnucash/gnome/dialog-job.c:589 gnucash/gnome/dialog-job.c:602 2697#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356 2698#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:115 2699msgid "Job Name" 2700msgstr "Lanaren izena" 2701 2702#: gnucash/gnome/dialog-job.c:653 2703msgid "Find Job" 2704msgstr "Bilatu lana" 2705 2706#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815 2707#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:404 2708#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220 2709#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835 2710#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 2711#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141 2712msgid "Open" 2713msgstr "Ireki" 2714 2715#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:882 gnucash/gnome/dialog-order.c:892 2716msgid "Closed" 2717msgstr "Itxita" 2718 2719#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:892 2720#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:134 2721#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 2722#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 2723msgid "Title" 2724msgstr "Titulua" 2725 2726#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:899 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:991 2727#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:855 2728#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457 2729#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 2730#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3115 2731#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:321 2732#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:485 2733#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:422 2734#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:248 2735#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:206 2736#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:58 2737#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:556 2738#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:319 2739#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:164 2740msgid "Balance" 2741msgstr "Saldoa" 2742 2743#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:905 2744#, fuzzy 2745msgid "Gains" 2746msgstr "Irabazia" 2747 2748#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:985 2749#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:131 2750msgid "Gain/Loss" 2751msgstr "Galdu-irabaziak" 2752 2753#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1049 2754#, fuzzy, c-format 2755msgid "Lots in Account %s" 2756msgstr "Kontu galduak" 2757 2758#: gnucash/gnome/dialog-order.c:171 2759msgid "The Order must be given an ID." 2760msgstr "Eskabideak IDa behar du." 2761 2762#: gnucash/gnome/dialog-order.c:278 2763msgid "The Order must have at least one Entry." 2764msgstr "Eskabideak sarrera bat behintzat izan behar du." 2765 2766#: gnucash/gnome/dialog-order.c:300 2767#, fuzzy 2768msgid "" 2769"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you " 2770"want to close it out before you invoice all the entries?" 2771msgstr "" 2772"Eskabide honetako sarrera batzuk ez dira fakturatu.\n" 2773"Ziur zaude itxi egin nahi duzula, sarrera guztiak\n" 2774"fakturatu aurretik?" 2775 2776#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 2777msgid "Do you really want to close the order?" 2778msgstr "Benetan itxi nahi duzu eskabidea?" 2779 2780#: gnucash/gnome/dialog-order.c:310 2781msgid "Close Date" 2782msgstr "Ixte-data" 2783 2784#: gnucash/gnome/dialog-order.c:861 2785msgid "View/Edit Order" 2786msgstr "Ikusi/Editatu eskabidea" 2787 2788#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 2789msgid "Order Notes" 2790msgstr "Eskabidearen oharrak" 2791 2792#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 2793msgid "Date Closed" 2794msgstr "Ixte-data" 2795 2796#: gnucash/gnome/dialog-order.c:874 2797msgid "Is Closed?" 2798msgstr "Itxita dago?" 2799 2800#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 2801msgid "Owner Name" 2802msgstr "Jabearen izena" 2803 2804#: gnucash/gnome/dialog-order.c:880 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 2805#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:520 2806msgid "Order ID" 2807msgstr "Eskabidearen IDa" 2808 2809#: gnucash/gnome/dialog-order.c:950 2810#, fuzzy 2811msgid "Find Order" 2812msgstr "Eskabidea" 2813 2814#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:237 2815#, fuzzy 2816msgid "You must enter a valid account name for posting." 2817msgstr "Kontabilizatzeko kontu bat adierazi behar duzu." 2818 2819#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:246 2820msgid "You must select a company for payment processing." 2821msgstr "Ordainketa prozesatzeko enpresa bat hautatu behar duzu." 2822 2823#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:260 2824#, fuzzy 2825msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount." 2826msgstr "" 2827"Errorea fitxategia gordetzean.\n" 2828"\n" 2829"%s" 2830 2831#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:281 2832msgid "You must select a transfer account from the account tree." 2833msgstr "Transferentzia-kontu bat hautatu behar duzu kontu-zuhaitzean." 2834 2835#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:292 2836msgid "" 2837"No documents were selected to assign this payment to. This may create an " 2838"unattached payment." 2839msgstr "" 2840 2841#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:548 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1373 2842#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180 2843#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306 2844#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704 2845msgid "Pre-Payment" 2846msgstr "Aurreordainketa" 2847 2848#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1019 2849msgid "" 2850"The transfer and post accounts are associated with different currencies. " 2851"Please specify the conversion rate." 2852msgstr "" 2853 2854#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:211 2855#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080 2856#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786 2857#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479 2858#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:153 2859#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:479 2860#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1058 2861#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:40 2862#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:292 2863#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:264 2864#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:297 2865#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:504 2866#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:89 2867#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:72 2868#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:113 2869#: libgnucash/engine/gncOwner.c:217 2870msgid "Customer" 2871msgstr "Bezeroa" 2872 2873#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:212 2874#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1112 2875#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797 2876#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170 2877#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44 2878#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:475 2879#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:294 2880#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:510 2881#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:104 2882#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:117 2883#: libgnucash/engine/gncOwner.c:221 2884msgid "Vendor" 2885msgstr "Hornitzailea" 2886 2887#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1316 gnucash/gnome/search-owner.c:213 2888#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1084 2889#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510 2890#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48 2891#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:513 2892#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:94 2893#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:73 2894#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:114 2895#: libgnucash/engine/gncOwner.c:223 2896msgid "Employee" 2897msgstr "Enplegatua" 2898 2899#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1469 2900#, c-format 2901msgid "" 2902"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s" 2903"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create " 2904"an Invoice or Bill first?" 2905msgstr "" 2906 2907#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1622 2908msgid "" 2909"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a " 2910"payment" 2911msgstr "" 2912 2913#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1636 2914msgid "" 2915"While this transaction has multiple splits that can be considered\n" 2916"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n" 2917"Please select one, the others will be ignored.\n" 2918"\n" 2919msgstr "" 2920 2921#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639 2922#, fuzzy 2923msgid "Warning" 2924msgstr "Mozkin banatu gabea" 2925 2926#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1762 2927#, fuzzy 2928msgid "Continue" 2929msgstr "hau daukana" 2930 2931#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1643 2932#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453 2933#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499 2934#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622 2935#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:160 2936msgid "Cancel" 2937msgstr "Utzi" 2938 2939#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1757 2940#, c-format 2941msgid "" 2942"The transaction has at least one split in a business account that is not " 2943"part of a business transaction.\n" 2944"If you continue these splits will be ignored:\n" 2945"\n" 2946"%s\n" 2947"Do you wish to continue and ignore these splits?" 2948msgstr "" 2949 2950#. Translators: %d is the number of prices. This is a ngettext(3) message. 2951#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:194 2952#, fuzzy, c-format 2953msgid "Are you sure you want to delete the selected price?" 2954msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?" 2955msgstr[0] "" 2956"Ziur zaude hautatutako prezioa\n" 2957"ezabatu nahi duzula?" 2958msgstr[1] "" 2959"Ziur zaude hautatutako prezioa\n" 2960"ezabatu nahi duzula?" 2961 2962#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:202 2963#, fuzzy 2964msgid "Delete prices?" 2965msgstr "Erregistratutako prezioak" 2966 2967#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:428 2968#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:615 2969#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:86 2970#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:116 2971#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:91 2972#, fuzzy 2973msgid "Entries" 2974msgstr "Eskabide-sarrerak" 2975 2976#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:458 2977#, fuzzy 2978msgid "Are you sure you want to delete these prices?" 2979msgstr "" 2980"Ziur zaude hautatutako prezioa\n" 2981"ezabatu nahi duzula?" 2982 2983#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:226 2984#, fuzzy 2985msgid "Are you sure you want to replace the existing price?" 2986msgstr "" 2987"Ziur zaude hautatutako prezioa\n" 2988"ezabatu nahi duzula?" 2989 2990#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232 2991#, fuzzy 2992msgid "Replace price?" 2993msgstr "Erregistratutako prezioak" 2994 2995#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 2996msgid "_Replace" 2997msgstr "" 2998 2999#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:269 3000#, fuzzy 3001msgid "You must select a Security." 3002msgstr "Moneta bat hautatu behar duzu." 3003 3004#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:274 3005#, fuzzy 3006msgid "You must select a Currency." 3007msgstr "Moneta bat hautatu behar duzu." 3008 3009#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:288 3010#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1717 3011msgid "You must enter a valid amount." 3012msgstr "Baliozko zenbateko bat sartu behar duzu." 3013 3014#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:824 3015#, fuzzy 3016msgid "Cannot save check format file." 3017msgstr "Ezin duzu gorde fitxategi horretan." 3018 3019#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:826 3020#, fuzzy, c-format 3021msgid "Cannot open file %s" 3022msgstr "Utzi sarrera hau bertan behera" 3023 3024#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1514 3025msgid "There is a duplicate check format file." 3026msgstr "" 3027 3028#. Translators: 3029#. %1$s is the type of the first check format 3030#. (user defined or application defined); 3031#. %2$s is the filename of that format; 3032#. %3$s the type of the other check format; and 3033#. %4$s the filename of that other format. 3034#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1523 3035#, c-format 3036msgid "" 3037"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' " 3038"match." 3039msgstr "" 3040 3041#. Translators: This is a directory name. It may be presented to 3042#. * the user to indicate that some data file was defined by the 3043#. * gnucash application. 3044#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1565 3045#, fuzzy 3046msgid "application" 3047msgstr "Kalkuluak" 3048 3049#. Translators: This is a directory name. It may be presented to 3050#. * the user to indicate that some data file was defined by a 3051#. * user herself. 3052#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1573 3053#, fuzzy 3054msgid "user" 3055msgstr "Bezeroa" 3056 3057#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1597 3058#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2611 3059#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:185 3060#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:387 3061#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:379 3062#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:35 3063#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:273 3064#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:293 3065#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:30 3066msgid "Custom" 3067msgstr "Pertsonalizatua" 3068 3069#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2603 3070#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3533 3071#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:264 3072msgid "Top" 3073msgstr "Goian" 3074 3075#: gnucash/gnome/dialog-progress.c:484 gnucash/gnome/dialog-progress.c:533 3076msgid "(paused)" 3077msgstr "" 3078 3079#: gnucash/gnome/dialog-progress.c:768 gnucash/gnome/dialog-progress.c:771 3080msgid "Complete" 3081msgstr "Osoa" 3082 3083#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c:381 3084msgid "Contents" 3085msgstr "Edukia" 3086 3087#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c:412 3088#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:267 3089#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1053 3090#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:743 3091msgid "Report" 3092msgstr "Txostena" 3093 3094#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c:418 3095msgid "Rows" 3096msgstr "Errenkadak" 3097 3098#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c:424 3099msgid "Cols" 3100msgstr "Zut.k" 3101 3102#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:172 3103#, fuzzy, c-format 3104msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" 3105msgstr "HTML estilo-orriak" 3106 3107#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:269 3108#, fuzzy 3109msgid "You must provide a name for the new style sheet." 3110msgstr "Izena eman behar diozu zerga-taula honi." 3111 3112#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:520 3113#, fuzzy 3114msgid "Style Sheet Name" 3115msgstr "Estilo-orriak" 3116 3117#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167 3118#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151 3119#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434 3120#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 3121#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679 3122#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156 3123#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:872 3124#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:631 3125#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:140 3126#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:184 3127msgid "_Edit" 3128msgstr "_Editatu" 3129 3130#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168 3131#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375 3132msgid "_Transaction" 3133msgstr "_Transakzioa" 3134 3135#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169 3136#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 3137msgid "_View" 3138msgstr "I_kusi" 3139 3140#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:168 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:170 3141#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 3142msgid "_Actions" 3143msgstr "_Ekintzak" 3144 3145#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:200 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:202 3146#, fuzzy 3147msgid "" 3148"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?" 3149msgstr "SX hau aldatu egin da; ziur zaude bertan behera utzi nahi duzula?" 3150 3151#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:636 3152#, c-format 3153msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"." 3154msgstr "Ezin izan da analizatu \"%s\" zatiketako abonatze-formula." 3155 3156#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:658 3157#, c-format 3158msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"." 3159msgstr "Ezin izan da analizatu \"%s\" zatiketako zorduntze-formula." 3160 3161#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:691 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:874 3162#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261 3163#, fuzzy 3164msgid "" 3165"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this " 3166"transaction. Should it still be entered?" 3167msgstr "" 3168"Transakzio planifikatuen editoreak ezin du automatikoki\n" 3169"koadratu transakzio hau. Hala ere sartu nahi duzu?" 3170 3171#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:712 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:492 3172msgid "Please name the Scheduled Transaction." 3173msgstr "Eman izena transakzio planifikatuari." 3174 3175#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:739 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:518 3176#, fuzzy, c-format 3177msgid "" 3178"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure " 3179"you want to name this one the same?" 3180msgstr "" 3181"Lehendik ere badago \"%s\" izeneko transakzio planifikatu bat.\n" 3182"Ziur zaude izen hori erabili nahi duzula?" 3183 3184#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:767 3185#, fuzzy 3186msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created." 3187msgstr "" 3188"Aldagaidun transakzio planifikaturik\n" 3189"ezin da sortu automatikoki." 3190 3191#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:777 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:627 3192#, fuzzy 3193msgid "" 3194"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be " 3195"automatically created." 3196msgstr "" 3197"Transakzio-txantiloi gabeko transakzio\n" 3198"planifikaturik ezin da sortu automatikoki." 3199 3200#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:792 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:542 3201msgid "Please provide a valid end selection." 3202msgstr "Adierazi baliozko amaiera bat." 3203 3204#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:810 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:557 3205msgid "There must be some number of occurrences." 3206msgstr "Gertaldi-kopururen bat behar da." 3207 3208#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:819 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:565 3209#, c-format 3210msgid "" 3211"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total " 3212"occurrences (%d)." 3213msgstr "" 3214"Geratzen diren gertaldien kopurua (%d) gertaldi guztien kopurua (%d) baino " 3215"handiagoa da." 3216 3217#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:851 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:594 3218#, fuzzy 3219msgid "" 3220"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. " 3221"Do you really want to do this?" 3222msgstr "" 3223"Sekula egingo ez den transakzio planifikatu bat sortzen saiatu zara.\n" 3224"Ziur zaude hori egin nahi duzula?" 3225 3226#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1301 3227msgid "" 3228"Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not " 3229"revoke them." 3230msgstr "" 3231 3232#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1347 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1406 3233msgid "(never)" 3234msgstr "[inoiz ere ez]" 3235 3236#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1515 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1568 3237#, fuzzy 3238msgid "" 3239"The current template transaction has been changed. Would you like to record " 3240"the changes?" 3241msgstr "" 3242"Uneko transakzio-txantiloia aldatu egin da.\n" 3243"Aldaketak gorde nahi dituzu?" 3244 3245#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1782 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1844 3246#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:246 3247#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:252 3248msgid "Scheduled Transactions" 3249msgstr "Transakzio planifikatuak" 3250 3251#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:616 3252#, fuzzy 3253msgid "" 3254"Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity " 3255"cannot be automatically created." 3256msgstr "" 3257"Aldagaidun transakzio planifikaturik\n" 3258"ezin da sortu automatikoki." 3259 3260#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:675 3261#, fuzzy, c-format 3262msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"." 3263msgstr "Ezin izan da analizatu \"%s\" zatiketako zorduntze-formula." 3264 3265#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:739 3266#, c-format 3267msgid "Split with memo %s has an invalid account." 3268msgstr "" 3269 3270#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:742 3271#, fuzzy 3272msgid "Invalid Account in Split" 3273msgstr "Kontabilitateko oinarrizko kontzeptuak" 3274 3275#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:754 3276#, c-format 3277msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula." 3278msgstr "" 3279 3280#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:757 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:773 3281msgid "Unparsable Formula in Split" 3282msgstr "" 3283 3284#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:770 3285#, c-format 3286msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula." 3287msgstr "" 3288 3289#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557 3290#, fuzzy 3291msgid "" 3292"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to " 3293"correct this situation." 3294msgstr "" 3295"Transakzio planifikatua ez dago koadratuta.\n" 3296"Biziki gomendatzen dizugu egoera hori konpontzea." 3297 3298#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:789 3299#, fuzzy 3300msgid "" 3301"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being " 3302"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling." 3303msgstr "" 3304"Ezin da transakzio planifikaturik sortu unean editatzen ari den\n" 3305"transakzio batetik. Sartu transakzioa planifikatu aurretik." 3306 3307#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:402 3308msgid "Ignored" 3309msgstr "Ez ikusi eginda" 3310 3311#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:403 3312msgid "Postponed" 3313msgstr "Atzeratuta" 3314 3315#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:404 3316#, fuzzy 3317msgid "To-Create" 3318msgstr "Sortu" 3319 3320#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:405 3321#, fuzzy 3322msgid "Reminder" 3323msgstr "Oroitarazi " 3324 3325#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:406 3326#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:168 3327#, fuzzy 3328msgid "Created" 3329msgstr "Sortu" 3330 3331#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:469 3332#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1733 3333#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:212 3334#: gnucash/report/trep-engine.scm:563 3335#, fuzzy 3336msgid "Never" 3337msgstr "Amaiera gabea" 3338 3339#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:539 3340#, fuzzy 3341msgid "(Need Value)" 3342msgstr "Balio berria" 3343 3344#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:819 3345#, fuzzy 3346msgid "Invalid Transactions" 3347msgstr "_Bilatu transakzioak" 3348 3349#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:866 3350#, fuzzy, c-format 3351msgid "" 3352"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One " 3353"transaction automatically created)" 3354msgid_plural "" 3355"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d " 3356"transactions automatically created)" 3357msgstr[0] "" 3358"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n" 3359"(%d transaction automatically created)" 3360msgstr[1] "" 3361"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n" 3362"(%d transactions automatically created)" 3363 3364#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:998 3365#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1104 3366#, fuzzy 3367msgid "Transaction" 3368msgstr "_Transakzioa" 3369 3370#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1014 3371#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:666 3372#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:508 3373msgid "Status" 3374msgstr "Egoera" 3375 3376#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1108 3377#, fuzzy 3378msgid "Created Transactions" 3379msgstr "Transakzio-txantiloiak" 3380 3381#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:287 3382#, fuzzy 3383msgid "Last Valid Year: " 3384msgstr "Iaz" 3385 3386#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:288 3387#, fuzzy 3388msgid "Form Line Data: " 3389msgstr "Inprimakia" 3390 3391#. Translators: Tax Code 3392#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:290 3393msgid "Code" 3394msgstr "Kodea" 3395 3396#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:365 3397#, fuzzy 3398msgid "now" 3399msgstr "Ezezaguna" 3400 3401#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1184 3402#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:89 3403#, fuzzy 3404msgid "Income Tax Identity" 3405msgstr "Sarreren diagrama" 3406 3407#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1190 3408#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:55 3409#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:85 3410#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:40 3411#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:43 3412msgid "_Apply" 3413msgstr "" 3414 3415#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1239 3416msgid "" 3417"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need " 3418"to manually reset those categories one at a time" 3419msgstr "" 3420 3421#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1392 3422msgid "Form" 3423msgstr "Inprimakia" 3424 3425#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:294 3426msgid "Edit Vendor" 3427msgstr "Editatu hornitzailea" 3428 3429#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:296 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1114 3430#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31 3431msgid "New Vendor" 3432msgstr "Hornitzaile berria" 3433 3434#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702 3435msgid "View/Edit Vendor" 3436msgstr "Ikusi/Editatu hornitzailea" 3437 3438#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703 3439msgid "Vendor's Jobs" 3440msgstr "Hornitzailearen lanak" 3441 3442#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705 3443msgid "Vendor's Bills" 3444msgstr "Hornitzailearen fakturak" 3445 3446#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:706 3447msgid "Pay Bill" 3448msgstr "Ordaindu faktura" 3449 3450#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 3451msgid "Vendor ID" 3452msgstr "Hornitzailearen IDa" 3453 3454#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:753 3455msgid "Find Vendor" 3456msgstr "Bilatu hornitzailea" 3457 3458#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:502 3459#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943 3460#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2979 3461#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70 3462#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 3463#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 3464#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:91 3465#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:97 3466#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 3467#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638 3468#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1069 3469#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1243 3470#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346 3471#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416 3472#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:173 3473#: libgnucash/engine/Account.cpp:4478 3474msgid "Income" 3475msgstr "Sarrera" 3476 3477#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:505 3478#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:117 3479#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:122 3480#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:516 3481#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:511 3482#: gnucash/report/report-utilities.scm:206 3483msgid "Expenses" 3484msgstr "Gastuak" 3485 3486#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:508 3487#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:497 3488#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:620 3489#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2868 3490#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 3491#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:719 3492#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:349 3493#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:144 3494msgid "Transfer" 3495msgstr "Transferitu" 3496 3497#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:511 3498#, fuzzy 3499msgid "Remaining to Budget" 3500msgstr "_Ezabatu kontua" 3501 3502#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094 3503#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167 3504#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924 3505#: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544 3506#: gnucash/report/reports/aging.scm:831 3507#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:286 3508#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1034 3509#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:168 3510#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:247 3511#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:498 3512#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:345 3513#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:454 3514#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:456 3515#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:104 3516#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:239 3517#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:186 3518#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:311 3519#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:312 3520#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:278 3521#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 3522#: gnucash/report/trep-engine.scm:1916 3523msgid "Total" 3524msgstr "Guztira" 3525 3526#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59 3527#, fuzzy 3528msgid "New Accounts _Page" 3529msgstr "Sortu kontu-_zuhaitza" 3530 3531#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60 3532#, fuzzy 3533msgid "Open a new Account Tree page" 3534msgstr "Ireki kontu berria zuhaitz-ikuspegian" 3535 3536#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111 3537#, fuzzy 3538msgid "New _File" 3539msgstr "_Fitxategi berria" 3540 3541#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112 3542msgid "Create a new file" 3543msgstr "Sortu fitxategi berria" 3544 3545#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116 3546#, fuzzy 3547msgid "_Open..." 3548msgstr "Ireki" 3549 3550#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117 3551#, fuzzy 3552msgid "Open an existing GnuCash file" 3553msgstr "Ireki GnuCash-en laguntza" 3554 3555#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 3556#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 3557#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1311 3558#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198 3559#, fuzzy 3560msgid "_Save" 3561msgstr "Gorde" 3562 3563#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122 3564#, fuzzy 3565msgid "Save the current file" 3566msgstr "Kendu uneko prezioa" 3567 3568#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126 3569msgid "Save _As..." 3570msgstr "" 3571 3572#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127 3573msgid "Save this file with a different name" 3574msgstr "" 3575 3576#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:131 3577msgid "Re_vert" 3578msgstr "" 3579 3580#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132 3581msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes" 3582msgstr "" 3583 3584#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137 3585#, fuzzy 3586msgid "Export _Accounts" 3587msgstr "Esportatu _kontuak..." 3588 3589#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138 3590#, fuzzy 3591msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile" 3592msgstr "Esportatu kontu-hierarkia fitxategi berri batera" 3593 3594#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145 3595#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:255 3596#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:364 3597#, fuzzy 3598msgid "_Find..." 3599msgstr "Bila_tu" 3600 3601#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146 3602#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:256 3603#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365 3604msgid "Find transactions with a search" 3605msgstr "Transakzioak aurkitzeko bilaketa" 3606 3607#. Translators: remember to reuse this 3608#. translation in dialog-account.glade 3609#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:153 3610#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281 3611#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:263 3612#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:372 3613#, fuzzy 3614msgid "Ta_x Report Options" 3615msgstr "Laugarren aukera" 3616 3617#. Translators: currently implemented are 3618#. US: income tax and 3619#. DE: VAT 3620#. So adjust this string 3621#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158 3622#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:286 3623#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:268 3624#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377 3625msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" 3626msgstr "" 3627 3628#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164 3629msgid "_Scheduled Transactions" 3630msgstr "_Transakzio planifikatuak" 3631 3632#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166 3633msgid "_Scheduled Transaction Editor" 3634msgstr "_Transakzio planifikatuen editorea" 3635 3636#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167 3637msgid "The list of Scheduled Transactions" 3638msgstr "Transakzio planifikatuen zerrenda" 3639 3640#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171 3641#, fuzzy 3642msgid "Since _Last Run..." 3643msgstr "_Azken exekutatu zenetik..." 3644 3645#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172 3646#, fuzzy 3647msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run" 3648msgstr "Sortu azken exekuziotik honako transakzio planifikatuak" 3649 3650#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176 3651msgid "_Mortgage & Loan Repayment..." 3652msgstr "_Hipoteka eta maileguen amortizazioa..." 3653 3654#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177 3655msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" 3656msgstr "Ezarri mailegua amortizatzeko transakzio planifikatuak" 3657 3658#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180 3659#: gnucash/report/report-core.scm:153 3660#, fuzzy 3661msgid "B_udget" 3662msgstr "Eskabide berria" 3663 3664#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:183 3665msgid "Close _Books" 3666msgstr "" 3667 3668#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:184 3669#, fuzzy 3670msgid "Archive old data using accounting periods" 3671msgstr "Kontabilitateko azken hiruhilekoaren amaiera" 3672 3673#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191 3674#, fuzzy 3675msgid "_Price Database" 3676msgstr "Prezioen datu-basea" 3677 3678#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192 3679msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" 3680msgstr "Ikusi eta editatu akzioen eta inbertsio-funtsen prezioak" 3681 3682#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196 3683#, fuzzy 3684msgid "_Security Editor" 3685msgstr "Segurtasuneko euskarria" 3686 3687#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197 3688msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" 3689msgstr "Ikusi eta editatu akzioen eta inbertsio-funtsen baloreak" 3690 3691#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201 3692#, fuzzy 3693msgid "_Loan Repayment Calculator" 3694msgstr "_Kalkulagailu finantzarioa" 3695 3696#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202 3697#, fuzzy 3698msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator" 3699msgstr "Erabili kalkulagailu finantzarioa" 3700 3701#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:206 3702#, fuzzy 3703msgid "_Close Book" 3704msgstr "Itxi" 3705 3706#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:207 3707#, fuzzy 3708msgid "Close the Book at the end of the Period" 3709msgstr "" 3710"Leiho berriak koadernoko fitxa moduan sortuko dira uneko goi-mailako leihoan" 3711 3712#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:211 3713#, fuzzy 3714msgid "_Import Map Editor" 3715msgstr "_Baloreen editorea" 3716 3717#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:212 3718msgid "View and Delete Bayesian and non-Bayesian information" 3719msgstr "" 3720 3721#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216 3722#, fuzzy 3723msgid "_Transaction Linked Documents" 3724msgstr "_Transakzioen egunkaria" 3725 3726#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217 3727#, fuzzy 3728msgid "View all Transaction Linked Documents" 3729msgstr "Transakzio-informazioa" 3730 3731#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:224 3732msgid "_Tips Of The Day" 3733msgstr "_Eguneko aholkuak" 3734 3735#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:225 3736msgid "View the Tips of the Day" 3737msgstr "Ikus eguneko aholkuak" 3738 3739#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:545 3740msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time." 3741msgstr "Ez dago orain egiteko transakzio planifikaturik." 3742 3743#. Translators: %d is the number of transactions. This is a 3744#. ngettext(3) message. 3745#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:576 3746#, fuzzy, c-format 3747msgid "" 3748"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d " 3749"transaction automatically created)" 3750msgid_plural "" 3751"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d " 3752"transactions automatically created)" 3753msgstr[0] "" 3754"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n" 3755"(%d transaction automatically created)" 3756msgstr[1] "" 3757"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n" 3758"(%d transactions automatically created)" 3759 3760#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:63 3761#, fuzzy 3762msgid "_New Budget" 3763msgstr "Eskabide berria" 3764 3765#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:64 3766#, fuzzy 3767msgid "Create a new Budget." 3768msgstr "Sortu fitxategi berria" 3769 3770#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:69 3771#, fuzzy 3772msgid "_Open Budget" 3773msgstr "Ireki kontua" 3774 3775#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:70 3776msgid "" 3777"Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be " 3778"created." 3779msgstr "" 3780 3781#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:75 3782#, fuzzy 3783msgid "_Copy Budget" 3784msgstr "Ireki kontua" 3785 3786#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:76 3787#, fuzzy 3788msgid "Copy an existing Budget." 3789msgstr "Ireki GnuCash-en laguntza" 3790 3791#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:80 3792#, fuzzy 3793msgid "_Delete Budget" 3794msgstr "_Ezabatu kontua" 3795 3796#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:81 3797#, fuzzy 3798msgid "Delete an existing Budget." 3799msgstr "Ireki GnuCash-en laguntza" 3800 3801#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:288 3802#, fuzzy 3803msgid "Select a Budget" 3804msgstr "Hautatu lehenetsia" 3805 3806#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155 3807#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:164 3808msgid "_Business" 3809msgstr "_Negozioa" 3810 3811#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:158 3812#, fuzzy 3813msgid "_Customer" 3814msgstr "Bezeroa" 3815 3816#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:160 3817#, fuzzy 3818msgid "Customers Overview" 3819msgstr "Bezeroaren fakturak" 3820 3821#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:161 3822#, fuzzy 3823msgid "Open a Customer overview page" 3824msgstr "Ireki erabiltzaile berriaren tutoriala" 3825 3826#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:165 3827#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:165 3828#, fuzzy 3829msgid "_New Customer..." 3830msgstr "Bezero berria" 3831 3832#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:166 3833#, fuzzy 3834msgid "Open the New Customer dialog" 3835msgstr "Ireki erabiltzaile berriaren tutoriala" 3836 3837#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:170 3838#, fuzzy 3839msgid "_Find Customer..." 3840msgstr "Bilatu bezeroa" 3841 3842#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:171 3843#, fuzzy 3844msgid "Open the Find Customer dialog" 3845msgstr "Ireki erabiltzaile berriaren tutoriala" 3846 3847#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:175 3848#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:319 3849#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:201 3850#, fuzzy 3851msgid "New _Invoice..." 3852msgstr "Faktura berria" 3853 3854#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:176 3855#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:320 3856#, fuzzy 3857msgid "Open the New Invoice dialog" 3858msgstr "Ireki erabiltzaile berriaren tutoriala" 3859 3860#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:180 3861#, fuzzy 3862msgid "Find In_voice..." 3863msgstr "Bilatu faktura" 3864 3865#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:181 3866#, fuzzy 3867msgid "Open the Find Invoice dialog" 3868msgstr "Bilatu faktura" 3869 3870#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:185 3871#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:228 3872#, fuzzy 3873msgid "New _Job..." 3874msgstr "Lan berria" 3875 3876#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:186 3877#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:229 3878#, fuzzy 3879msgid "Open the New Job dialog" 3880msgstr "Ireki erabiltzaile berriaren tutoriala" 3881 3882#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:190 3883#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:233 3884#, fuzzy 3885msgid "Find Jo_b..." 3886msgstr "Bilatu lana" 3887 3888#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:191 3889#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:234 3890#, fuzzy 3891msgid "Open the Find Job dialog" 3892msgstr "Irekierako elkarrizketa" 3893 3894#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:195 3895#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:238 3896#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:271 3897#, fuzzy 3898msgid "_Process Payment..." 3899msgstr "Prozesatu ordainketa" 3900 3901#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:196 3902#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:239 3903#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:272 3904#, fuzzy 3905msgid "Open the Process Payment dialog" 3906msgstr "Prozesatu ordainketa" 3907 3908#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:202 3909#, fuzzy 3910msgid "Vendors Overview" 3911msgstr "Aurkezpen orokorra" 3912 3913#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:203 3914#, fuzzy 3915msgid "Open a Vendor overview page" 3916msgstr "Ireki kontu berria zuhaitz-ikuspegian" 3917 3918#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:206 3919#, fuzzy 3920msgid "_Vendor" 3921msgstr "Hornitzailea" 3922 3923#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:208 3924#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:160 3925#, fuzzy 3926msgid "_New Vendor..." 3927msgstr "Hornitzaile berria" 3928 3929#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:209 3930#, fuzzy 3931msgid "Open the New Vendor dialog" 3932msgstr "Ireki erabiltzaile berriaren tutoriala" 3933 3934#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:213 3935#, fuzzy 3936msgid "_Find Vendor..." 3937msgstr "Bilatu hornitzailea" 3938 3939#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:214 3940#, fuzzy 3941msgid "Open the Find Vendor dialog" 3942msgstr "Ireki erabiltzaile berriaren tutoriala" 3943 3944#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:218 3945#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:196 3946#, fuzzy 3947msgid "New _Bill..." 3948msgstr "Faktura berria" 3949 3950#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:219 3951#, fuzzy 3952msgid "Open the New Bill dialog" 3953msgstr "Ireki erabiltzaile berriaren tutoriala" 3954 3955#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:223 3956#, fuzzy 3957msgid "Find Bi_ll..." 3958msgstr "Bilatu faktura" 3959 3960#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:224 3961#, fuzzy 3962msgid "Open the Find Bill dialog" 3963msgstr "Irekierako elkarrizketa" 3964 3965#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:245 3966#, fuzzy 3967msgid "Employees Overview" 3968msgstr "Enplegatuaren erabiltzaile-izena" 3969 3970#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:246 3971#, fuzzy 3972msgid "Open a Employee overview page" 3973msgstr "Ireki erabiltzaile berriaren tutoriala" 3974 3975#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:249 3976#, fuzzy 3977msgid "_Employee" 3978msgstr "Enplegatua" 3979 3980#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:251 3981#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:170 3982#, fuzzy 3983msgid "_New Employee..." 3984msgstr "Enplegatu berria" 3985 3986#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:252 3987#, fuzzy 3988msgid "Open the New Employee dialog" 3989msgstr "Ireki erabiltzaile berriaren tutoriala" 3990 3991#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:256 3992#, fuzzy 3993msgid "_Find Employee..." 3994msgstr "Bilatu enplegatua" 3995 3996#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:257 3997#, fuzzy 3998msgid "Open the Find Employee dialog" 3999msgstr "Bilatu enplegatua" 4000 4001#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:261 4002#, fuzzy 4003msgid "New _Expense Voucher..." 4004msgstr "Gastuen egiaztagiri berria" 4005 4006#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:262 4007#, fuzzy 4008msgid "Open the New Expense Voucher dialog" 4009msgstr "Gastuen egiaztagiri berria" 4010 4011#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:266 4012#, fuzzy 4013msgid "Find Expense _Voucher..." 4014msgstr "Bilatu gastuen egiaztagiria" 4015 4016#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:267 4017#, fuzzy 4018msgid "Open the Find Expense Voucher dialog" 4019msgstr "Bilatu gastuen egiaztagiria" 4020 4021#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:278 4022msgid "Business Linked Documents" 4023msgstr "" 4024 4025#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:279 4026#, fuzzy 4027msgid "View all Linked Business Documents" 4028msgstr "Transakzio-informazioa" 4029 4030#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:283 4031#, fuzzy 4032msgid "Sales _Tax Table" 4033msgstr "Zerga-taula" 4034 4035#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:284 4036#, fuzzy 4037msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)" 4038msgstr "Ikusi eta editatu zerga-taulen zerrenda" 4039 4040#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:288 4041msgid "_Billing Terms Editor" 4042msgstr "_Ordaintzeko moduen editorea" 4043 4044#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:289 4045msgid "View and edit the list of Billing Terms" 4046msgstr "Ikusi eta editatu ordaintzeko moduen zerrenda" 4047 4048#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:293 4049#, fuzzy 4050msgid "Bills _Due Reminder" 4051msgstr "Fakturen mugaegunaren oroigarria" 4052 4053#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:294 4054#, fuzzy 4055msgid "Open the Bills Due Reminder dialog" 4056msgstr "Fakturen mugaegunaren oroigarria" 4057 4058#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:298 4059#, fuzzy 4060msgid "Invoices _Due Reminder" 4061msgstr "Fakturen mugaegunaren oroigarria" 4062 4063#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:299 4064#, fuzzy 4065msgid "Open the Invoices Due Reminder dialog" 4066msgstr "Fakturen mugaegunaren oroigarria" 4067 4068#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:302 4069#, fuzzy 4070msgid "E_xport" 4071msgstr "Esportatu" 4072 4073#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:307 4074#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:308 4075msgid "Test Search Dialog" 4076msgstr "Probatu bilaketa-koadroa" 4077 4078#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:312 4079#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:313 4080msgid "Initialize Test Data" 4081msgstr "Hasieratu probako datuak" 4082 4083#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:326 4084#, fuzzy 4085msgid "Assign as payment..." 4086msgstr "Prozesatu ordainketa" 4087 4088#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:327 4089#, fuzzy 4090msgid "Assign the selected transaction as payment" 4091msgstr "Ebaki hautatutako transakzioa" 4092 4093#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:331 4094#, fuzzy 4095msgid "Edit payment..." 4096msgstr "Ordainketa periodikoa" 4097 4098#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:332 4099#, fuzzy 4100msgid "Edit the payment this transaction is a part of" 4101msgstr "Editatu uneko transakzioa" 4102 4103#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:199 4104#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113 4105#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:29 4106#, fuzzy 4107msgid "New _Account..." 4108msgstr "_Kontu berria..." 4109 4110#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:200 4111msgid "Create a new Account" 4112msgstr "Sortu kontu berria" 4113 4114#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:204 4115#, fuzzy 4116msgid "New Account _Hierarchy..." 4117msgstr "Kontu-hierarkia berria" 4118 4119#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205 4120msgid "Extend the current book by merging with new account type categories" 4121msgstr "" 4122 4123#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:210 4124#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221 4125#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:345 4126#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146 4127#, fuzzy 4128msgid "Open _Account" 4129msgstr "Ireki kontua" 4130 4131#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:211 4132#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222 4133#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:346 4134msgid "Open the selected account" 4135msgstr "Ireki hautatutako kontua" 4136 4137#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215 4138#, fuzzy 4139msgid "Open _Old Style Register Account" 4140msgstr "Ireki hautatutako kontua" 4141 4142#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:216 4143#, fuzzy 4144msgid "Open the old style register selected account" 4145msgstr "Ireki hautatutako kontua" 4146 4147#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:229 4148#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:240 4149#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:350 4150#, fuzzy 4151msgid "Open _SubAccounts" 4152msgstr "Ireki _azpikontuak" 4153 4154#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:230 4155#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:241 4156#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:351 4157msgid "Open the selected account and all its subaccounts" 4158msgstr "Ireki hautatutako kontua eta azpikontu guztiak" 4159 4160#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:234 4161#, fuzzy 4162msgid "Open Old St_yle Subaccounts" 4163msgstr "Ireki _azpikontuak" 4164 4165#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:235 4166#, fuzzy 4167msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts" 4168msgstr "Ireki hautatutako kontua eta azpikontu guztiak" 4169 4170#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:248 4171#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:245 4172#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:354 4173#, fuzzy 4174msgid "Edit _Account" 4175msgstr "Editatu kontua" 4176 4177#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:249 4178#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:246 4179#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355 4180msgid "Edit the selected account" 4181msgstr "Editatu hautatutako kontua" 4182 4183#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:253 4184#, fuzzy 4185msgid "_Delete Account..." 4186msgstr "_Ezabatu kontua" 4187 4188#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:254 4189msgid "Delete selected account" 4190msgstr "Ezabatu hautatutako kontua" 4191 4192#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:258 4193#, fuzzy 4194msgid "_Cascade Account Properties..." 4195msgstr "Kontuaren kodea" 4196 4197#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:259 4198#, fuzzy 4199msgid "Cascade selected properties for account" 4200msgstr "Hautatu baliozko mailegu-kontu bat." 4201 4202#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263 4203#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268 4204#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:250 4205#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:359 4206#, fuzzy 4207msgid "F_ind Account" 4208msgstr "Kontu bat" 4209 4210#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:264 4211#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:269 4212#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:251 4213#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:360 4214#, fuzzy 4215msgid "Find an account" 4216msgstr "Kontu bat" 4217 4218#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:273 4219#, fuzzy 4220msgid "_Renumber Subaccounts..." 4221msgstr "Sartu azpikontuak" 4222 4223#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274 4224#, fuzzy 4225msgid "Renumber the children of the selected account" 4226msgstr "Berdinkatu hautatutako kontua" 4227 4228#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:291 4229#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:194 4230#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:185 4231#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:340 4232#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:458 4233#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:347 4234#, fuzzy 4235msgid "_Filter By..." 4236msgstr "Iragazki-mota" 4237 4238#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:295 4239#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:198 4240#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162 4241#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:189 4242#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344 4243#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462 4244#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1231 4245#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170 4246#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:351 4247msgid "_Refresh" 4248msgstr "_Freskatu" 4249 4250#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:296 4251#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163 4252#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190 4253#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:345 4254#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:463 4255#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1232 4256#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:171 4257#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:352 4258msgid "Refresh this window" 4259msgstr "Freskatu leiho hau" 4260 4261#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:302 4262#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:357 4263#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:475 4264msgid "_Reconcile..." 4265msgstr "_Berdinkatu..." 4266 4267#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:303 4268#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358 4269#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:476 4270msgid "Reconcile the selected account" 4271msgstr "Berdinkatu hautatutako kontua" 4272 4273#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:307 4274#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:362 4275#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:480 4276#, fuzzy 4277msgid "_Auto-clear..." 4278msgstr "Bezero berria" 4279 4280#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:308 4281msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount" 4282msgstr "" 4283 4284#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312 4285#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352 4286#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470 4287#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415 4288msgid "_Transfer..." 4289msgstr "_Transferitu..." 4290 4291#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:313 4292#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353 4293#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471 4294#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416 4295msgid "Transfer funds from one account to another" 4296msgstr "Transferitu funtsak kontu batetik bestera" 4297 4298#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:317 4299#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:367 4300#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:485 4301#, fuzzy 4302msgid "Stoc_k Split..." 4303msgstr "_Akzio-zatitzea..." 4304 4305#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:318 4306#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368 4307#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486 4308msgid "Record a stock split or a stock merger" 4309msgstr "Erregistratu akzio-zatitzea edo akzio-batzea" 4310 4311#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:322 4312#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372 4313#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490 4314#, fuzzy 4315msgid "View _Lots..." 4316msgstr "Ikusi..." 4317 4318#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:323 4319#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373 4320#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491 4321msgid "Bring up the lot viewer/editor window" 4322msgstr "" 4323 4324#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327 4325msgid "Check & Repair A_ccount" 4326msgstr "Egiaztatu eta konpondu _kontua" 4327 4328#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:328 4329#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421 4330msgid "" 4331"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " 4332"account" 4333msgstr "" 4334"Egiaztatu eta konpondu kontu honetako koadratu gabeko transakzioak eta zati " 4335"umezurtzak" 4336 4337#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:332 4338msgid "Check & Repair Su_baccounts" 4339msgstr "Egiaztatu eta konpondu _azpikontuak" 4340 4341#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:333 4342msgid "" 4343"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " 4344"account and its subaccounts" 4345msgstr "" 4346"Egiaztatu eta konpondu kontu honetako eta azpikontuetako koadratu gabeko " 4347"transakzioak eta zati umezurtzak" 4348 4349#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:338 4350msgid "Check & Repair A_ll" 4351msgstr "Egiaztatu eta konpondu _dena" 4352 4353#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:339 4354msgid "" 4355"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " 4356"accounts" 4357msgstr "" 4358"Egiaztatu eta konpondu kontu guztietako koadratu gabeko transakzioak eta " 4359"zati umezurtzak" 4360 4361#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:343 4362#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64 4363#, fuzzy 4364msgid "_Register2" 4365msgstr "Erregistroa" 4366 4367#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:406 4368#, fuzzy 4369msgid "Open2" 4370msgstr "Ireki" 4371 4372#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:408 4373#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:285 4374#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:286 4375#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:287 4376msgid "Edit" 4377msgstr "Editatu" 4378 4379#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:409 4380#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:288 4381#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:289 4382#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:290 4383#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:427 4384msgid "New" 4385msgstr "Berria" 4386 4387#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:410 4388#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:221 4389#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:454 4390#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:500 4391#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:623 4392msgid "Delete" 4393msgstr "Ezabatu" 4394 4395#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:455 4396#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1992 4397#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1962 4398#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5088 4399msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?" 4400msgstr "" 4401 4402#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:521 4403#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:527 4404#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2832 4405#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2834 4406#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2836 4407#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2838 4408#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2849 4409#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2853 4410#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:277 4411#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1000 4412#: gnucash/report/report-core.scm:160 4413#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:92 4414#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:296 4415#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:57 4416#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:70 4417#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:553 4418#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:85 4419#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:144 4420#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:37 4421#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:86 4422#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 4423#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:52 4424#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:38 4425#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:74 4426#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:45 4427#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:75 4428#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:69 4429#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:121 4430#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:61 4431#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:45 4432#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:69 4433#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:76 4434#: gnucash/report/trep-engine.scm:68 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 4435msgid "Accounts" 4436msgstr "Kontuak" 4437 4438#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1430 4439#, fuzzy, c-format 4440msgid "" 4441"Account %s does not have the same currency as the one you're moving " 4442"transactions from.\n" 4443"Are you sure you want to do this?" 4444msgstr "" 4445"Lehendik dagoen transakzio bat gainidaztera zoaz.\n" 4446"Ziur zaude hori dela egin nahi duzuna?" 4447 4448#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1438 4449#, fuzzy 4450msgid "_Pick another account" 4451msgstr "Hautatu transferentzia-kontua" 4452 4453#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1439 4454msgid "_Do it anyway" 4455msgstr "" 4456 4457#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1522 4458#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1658 4459#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1097 4460#, fuzzy 4461msgid "(no name)" 4462msgstr "(bat ere ez)" 4463 4464#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1533 4465#, fuzzy, c-format 4466msgid "Deleting account %s" 4467msgstr "Hautatu kontuak" 4468 4469#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1648 4470msgid "" 4471"The list below shows objects which make use of the account which you want to " 4472"delete.\n" 4473"Before you can delete it, you must either delete those objects or else " 4474"modify them so they make use\n" 4475"of another account" 4476msgstr "" 4477 4478#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1661 4479#, c-format 4480msgid "" 4481"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n" 4482"\n" 4483"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account." 4484msgstr "" 4485 4486#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1729 4487#, fuzzy, c-format 4488msgid "The account %s will be deleted." 4489msgstr "Kontu-zerrenda eguneratu egingo da" 4490 4491#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1738 4492#, c-format 4493msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." 4494msgstr "" 4495 4496#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1745 4497#, fuzzy, c-format 4498msgid "All transactions in this account will be deleted." 4499msgstr "Beheko data baino lehenagoko prezio guztiak ezabatu egingo dira." 4500 4501#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1754 4502#, fuzzy, c-format 4503msgid "Its sub-account will be moved to the account %s." 4504msgstr "Sartu hautatutako kontu guztien azpikontuak" 4505 4506#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1760 4507#, fuzzy, c-format 4508msgid "Its subaccount will be deleted." 4509msgstr "Kontu-zerrenda eguneratu egingo da" 4510 4511#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1764 4512#, fuzzy, c-format 4513msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." 4514msgstr "Gehitu transakzio berri bat kontuan" 4515 4516#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1771 4517#, fuzzy, c-format 4518msgid "All sub-account transactions will be deleted." 4519msgstr "Kontu-zerrenda eguneratu egingo da" 4520 4521#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1777 4522#, fuzzy 4523msgid "Are you sure you want to do this?" 4524msgstr "Ziur zaude sarrera hau ezabatu nahi duzula?" 4525 4526#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147 4527#, fuzzy 4528msgid "Open the selected account." 4529msgstr "Ireki hautatutako kontua" 4530 4531#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:152 4532msgid "Open _Subaccounts" 4533msgstr "Ireki _azpikontuak" 4534 4535#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153 4536#, fuzzy 4537msgid "Open the selected account and all its subaccounts." 4538msgstr "Ireki hautatutako kontua eta azpikontu guztiak" 4539 4540#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159 4541#, fuzzy 4542msgid "_Delete Budget..." 4543msgstr "_Ezabatu kontua" 4544 4545#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:160 4546msgid "Select this or another budget and delete it." 4547msgstr "" 4548 4549#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:164 4550#, fuzzy 4551msgid "Budget _Options..." 4552msgstr "Editatu aukerak" 4553 4554#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165 4555#, fuzzy 4556msgid "Edit this budget's options." 4557msgstr "Editatu txostenaren aukerak" 4558 4559#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169 4560#, fuzzy 4561msgid "Esti_mate Budget..." 4562msgstr "Balioaren estimazioa" 4563 4564#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171 4565#, fuzzy 4566msgid "" 4567"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions." 4568msgstr "Editatu hautatutako kontua" 4569 4570#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:175 4571#, fuzzy 4572msgid "_All Periods..." 4573msgstr ". (Puntua)" 4574 4575#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177 4576#, fuzzy 4577msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts." 4578msgstr "Editatu hautatutako kontua" 4579 4580#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181 4581#, fuzzy 4582msgid "Edit Note" 4583msgstr "Abonu-kontua" 4584 4585#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:183 4586#, fuzzy 4587msgid "Edit note for the selected account and period." 4588msgstr "Editatu hautatutako kontua" 4589 4590#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:187 4591#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:39 4592#, fuzzy 4593msgid "Budget Report" 4594msgstr "Txosten bakarra" 4595 4596#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:189 4597#, fuzzy 4598msgid "Run the budget report." 4599msgstr "Kargatu berriro uneko txostena" 4600 4601#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:199 4602#, fuzzy 4603msgid "Refresh this window." 4604msgstr "Freskatu leiho hau" 4605 4606#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:222 4607#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1137 4608#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:107 4609#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:643 4610#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:909 4611msgid "Options" 4612msgstr "Aukerak" 4613 4614#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:223 4615#, fuzzy 4616msgid "Estimate" 4617msgstr "Egoera" 4618 4619#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:224 4620#, fuzzy 4621msgid "All Periods" 4622msgstr ". (Puntua)" 4623 4624#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:225 4625#, fuzzy 4626msgid "Note" 4627msgstr "Oharrak" 4628 4629#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:226 4630#, fuzzy 4631msgid "Run Report" 4632msgstr "_Kontuen txostena" 4633 4634#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:310 4635#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:351 4636#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:880 4637#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:110 4638#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:39 4639#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:211 4640#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:43 4641#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:58 4642#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:93 4643msgid "Budget" 4644msgstr "" 4645 4646#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:930 libgnucash/engine/gnc-budget.c:94 4647msgid "Unnamed Budget" 4648msgstr "" 4649 4650#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:932 4651#, fuzzy, c-format 4652msgid "Delete %s?" 4653msgstr "Ezabatu" 4654 4655#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1028 4656#, fuzzy 4657msgid "You must select at least one account to estimate." 4658msgstr "Kontu-mota bat hautatu behar duzu." 4659 4660#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1154 4661#, fuzzy 4662msgid "You must select at least one account to edit." 4663msgstr "Kontu-mota bat hautatu behar duzu." 4664 4665#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1252 4666#, fuzzy 4667msgid "You must select one budget cell to edit." 4668msgstr "Kontu-mota bat hautatu behar duzu." 4669 4670#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109 4671msgid "Sort _Order" 4672msgstr "O_rdenatzeko hurrenkera" 4673 4674#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114 4675msgid "Create a new account" 4676msgstr "Sortu kontu berria" 4677 4678#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125 4679#, fuzzy 4680msgid "_Cut" 4681msgstr "_Pertsonalizatua" 4682 4683#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130 4684#, fuzzy 4685msgid "Copy" 4686msgstr "Enpresa" 4687 4688#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135 4689#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:240 4690#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349 4691#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1226 4692#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:330 4693#, fuzzy 4694msgid "_Paste" 4695msgstr "_Data" 4696 4697#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:179 4698msgid "_Enter" 4699msgstr "_Sartu" 4700 4701#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:180 4702msgid "Record the current entry" 4703msgstr "Grabatu sarrera hau" 4704 4705#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:185 4706msgid "Cancel the current entry" 4707msgstr "Utzi sarrera hau bertan behera" 4708 4709#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190 4710msgid "Delete the current entry" 4711msgstr "Ezabatu sarrera hau" 4712 4713#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194 4714msgid "_Blank" 4715msgstr "_Hutsa" 4716 4717#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199 4718#, fuzzy 4719msgid "Dup_licate Entry" 4720msgstr "_Bikoiztu" 4721 4722#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200 4723msgid "Make a copy of the current entry" 4724msgstr "Egin sarrera honen kopia bat" 4725 4726#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:204 4727#, fuzzy 4728msgid "Move Entry _Up" 4729msgstr "Eraman gorantz" 4730 4731#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:205 4732#, fuzzy 4733msgid "Move the current entry one row upwards" 4734msgstr "Utzi sarrera hau bertan behera" 4735 4736#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209 4737#, fuzzy 4738msgid "Move Entry Do_wn" 4739msgstr "Eraman beherantz" 4740 4741#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210 4742#, fuzzy 4743msgid "Move the current entry one row downwards" 4744msgstr "Kopiatu hautatutako transakzioa" 4745 4746#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:238 4747msgid "_Company Report" 4748msgstr "_Enpresaren txostena" 4749 4750#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:247 4751msgid "_Standard" 4752msgstr "_Estandarra" 4753 4754#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:247 4755msgid "Keep normal invoice order" 4756msgstr "Mantendu fakturen ordena normala" 4757 4758#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248 4759#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:123 4760#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1767 4761#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:175 4762#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:701 4763#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:96 4764#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:649 4765#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:863 4766msgid "_Date" 4767msgstr "_Data" 4768 4769#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248 4770msgid "Sort by date" 4771msgstr "Ordenatu dataz" 4772 4773#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249 4774#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:882 4775msgid "Date of _Entry" 4776msgstr "_Sarrera-data" 4777 4778#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249 4779msgid "Sort by the date of entry" 4780msgstr "Ordenatu sarrera-dataz" 4781 4782#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:250 4783msgid "_Quantity" 4784msgstr "_Kopurua" 4785 4786#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:250 4787msgid "Sort by quantity" 4788msgstr "Ordenatu kopuruz" 4789 4790#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:251 4791#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137 4792#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139 4793#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:218 4794#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2100 4795#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 4796msgid "_Price" 4797msgstr "_Prezioa" 4798 4799#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:251 4800msgid "Sort by price" 4801msgstr "Ordenatu prezioz" 4802 4803#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252 4804#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:977 4805msgid "Descri_ption" 4806msgstr "_Azalpena" 4807 4808#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252 4809msgid "Sort by description" 4810msgstr "Ordenatu azalpenez" 4811 4812#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:296 4813#, fuzzy 4814msgid "_Print Invoice" 4815msgstr "Faktura inprimagarria" 4816 4817#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:297 4818msgid "_Edit Invoice" 4819msgstr "_Editatu faktura" 4820 4821#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:298 4822#, fuzzy 4823msgid "_Duplicate Invoice" 4824msgstr "_Editatu faktura" 4825 4826#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:299 4827#, fuzzy 4828msgid "_Post Invoice" 4829msgstr "_Editatu faktura" 4830 4831#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:300 4832#, fuzzy 4833msgid "_Unpost Invoice" 4834msgstr "_Editatu faktura" 4835 4836#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:301 4837#, fuzzy 4838msgid "New _Invoice" 4839msgstr "Faktura berria" 4840 4841#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:302 4842#, fuzzy 4843msgid "_Pay Invoice" 4844msgstr "Faktura dotorea" 4845 4846#. Translators: This is a menu item that opens a dialog for linking an 4847#. external file or URL with the bill, invoice, transaction, or voucher or 4848#. removing such an link. 4849#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:303 4850#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:324 4851#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:345 4852#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:366 4853#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300 4854msgid "_Manage Document Link..." 4855msgstr "" 4856 4857#. Translators: This is a menu item that opens an external file or URI that may 4858#. be linked to the current bill, invoice, transaction, or voucher using 4859#. the operating system's default application for the file or URI mime type. 4860#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:304 4861#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:325 4862#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:346 4863#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:367 4864#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304 4865#, fuzzy 4866msgid "_Open Linked Document" 4867msgstr "Kontu berria" 4868 4869#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:310 4870msgid "_Use as Default Layout for Customer Documents" 4871msgstr "" 4872 4873#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:311 4874msgid "_Reset Default Layout for Customer Documents" 4875msgstr "" 4876 4877#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317 4878#, fuzzy 4879msgid "_Print Bill" 4880msgstr "Inprimatu" 4881 4882#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:318 4883#, fuzzy 4884msgid "_Edit Bill" 4885msgstr "Editatu faktura" 4886 4887#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:319 4888#, fuzzy 4889msgid "_Duplicate Bill" 4890msgstr "Bikoiztu" 4891 4892#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:320 4893#, fuzzy 4894msgid "_Post Bill" 4895msgstr "Ordaindu faktura" 4896 4897#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:321 4898#, fuzzy 4899msgid "_Unpost Bill" 4900msgstr "_Editatu faktura" 4901 4902#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:322 4903#, fuzzy 4904msgid "New _Bill" 4905msgstr "Faktura berria" 4906 4907#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:323 4908#, fuzzy 4909msgid "_Pay Bill" 4910msgstr "Ordaindu faktura" 4911 4912#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:331 4913msgid "_Use as Default Layout for Vendor Documents" 4914msgstr "" 4915 4916#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:332 4917msgid "_Reset Default Layout for Vendor Documents" 4918msgstr "" 4919 4920#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:338 4921#, fuzzy 4922msgid "_Print Voucher" 4923msgstr "Inprimatu txekea" 4924 4925#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:339 4926#, fuzzy 4927msgid "_Edit Voucher" 4928msgstr "Ikusi/Editatu hornitzailea" 4929 4930#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:340 4931#, fuzzy 4932msgid "_Duplicate Voucher" 4933msgstr "_Editatu faktura" 4934 4935#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:341 4936#, fuzzy 4937msgid "_Post Voucher" 4938msgstr "Gastuen egiaztagiria" 4939 4940#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:342 4941#, fuzzy 4942msgid "_Unpost Voucher" 4943msgstr "_Editatu faktura" 4944 4945#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:343 4946#, fuzzy 4947msgid "New _Voucher" 4948msgstr "Gastuen egiaztagiria" 4949 4950#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:344 4951#, fuzzy 4952msgid "_Pay Voucher" 4953msgstr "Gastuen egiaztagiria" 4954 4955#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:352 4956msgid "_Use as Default Layout for Employee Documents" 4957msgstr "" 4958 4959#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:353 4960msgid "_Reset Default Layout for Employee Documents" 4961msgstr "" 4962 4963#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:359 4964#, fuzzy 4965msgid "_Print Credit Note" 4966msgstr "Editatu txostenaren aukerak" 4967 4968#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:360 4969#, fuzzy 4970msgid "_Edit Credit Note" 4971msgstr "Editatu txostenaren aukerak" 4972 4973#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:361 4974#, fuzzy 4975msgid "_Duplicate Credit Note" 4976msgstr "Editatu txostenaren aukerak" 4977 4978#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:362 4979#, fuzzy 4980msgid "_Post Credit Note" 4981msgstr "Editatu txostenaren aukerak" 4982 4983#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:363 4984#, fuzzy 4985msgid "_Unpost Credit Note" 4986msgstr "Editatu txostenaren aukerak" 4987 4988#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:364 4989#, fuzzy 4990msgid "New _Credit Note" 4991msgstr "Abonu-kontua" 4992 4993#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:365 4994#, fuzzy 4995msgid "_Pay Credit Note" 4996msgstr "Abonu-kontua" 4997 4998#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:373 4999#, fuzzy 5000msgid "Make a printable invoice" 5001msgstr "Egin inprimatzeko moduko faktura bat" 5002 5003#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:374 5004#, fuzzy 5005msgid "Edit this invoice" 5006msgstr "Editatu faktura hau" 5007 5008#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:375 5009msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one" 5010msgstr "" 5011 5012#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:376 5013#, fuzzy 5014msgid "Post this invoice to your Chart of Accounts" 5015msgstr "Kontabilizatu faktura hau Kontu-diagraman" 5016 5017#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:377 5018#, fuzzy 5019msgid "Unpost this invoice and make it editable" 5020msgstr "Kendu faktura hau kontabilitatetik eta egin editagarri." 5021 5022#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:378 5023#, fuzzy 5024msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one" 5025msgstr "Txosten edo kontu-zuhaitz bakoitzerako goi-mailako leiho berria sortu" 5026 5027#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:379 5028#, fuzzy 5029msgid "Move to the blank entry at the bottom of the invoice" 5030msgstr "Joan fakturaren behealdeko sarrera hutsera" 5031 5032#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:380 5033#, fuzzy 5034msgid "Enter a payment for the owner of this invoice" 5035msgstr "Sartu ordainketa bat faktura honen jabearentzat" 5036 5037#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:381 5038#, fuzzy 5039msgid "Open a customer report window for the owner of this invoice" 5040msgstr "Ireki enpresa-txostenaren leihoa faktura honen jabearentzat" 5041 5042#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383 5043#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:404 5044#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:425 5045#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:446 5046#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:632 5047#, fuzzy 5048msgid "Open Linked Document" 5049msgstr "Kontu berria" 5050 5051#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:388 5052msgid "" 5053"Use the current layout as default for all customer invoices and credit notes" 5054msgstr "" 5055 5056#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:389 5057msgid "" 5058"Reset default layout for all customer invoices and credit notes back to " 5059"built-in defaults and update the current page accordingly" 5060msgstr "" 5061 5062#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:394 5063#, fuzzy 5064msgid "Make a printable bill" 5065msgstr "Egin inprimatzeko moduko faktura bat" 5066 5067#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:395 5068#, fuzzy 5069msgid "Edit this bill" 5070msgstr "Editatu faktura hau" 5071 5072#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396 5073#, fuzzy 5074msgid "Create a new bill as a duplicate of the current one" 5075msgstr "Txosten edo kontu-zuhaitz bakoitzerako goi-mailako leiho berria sortu" 5076 5077#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:397 5078#, fuzzy 5079msgid "Post this bill to your Chart of Accounts" 5080msgstr "Kontabilizatu faktura hau Kontu-diagraman" 5081 5082#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:398 5083#, fuzzy 5084msgid "Unpost this bill and make it editable" 5085msgstr "Kendu faktura hau kontabilitatetik eta egin editagarri." 5086 5087#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:399 5088#, fuzzy 5089msgid "Create a new bill for the same owner as the current one" 5090msgstr "Txosten edo kontu-zuhaitz bakoitzerako goi-mailako leiho berria sortu" 5091 5092#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:400 5093#, fuzzy 5094msgid "Move to the blank entry at the bottom of the bill" 5095msgstr "Joan fakturaren behealdeko sarrera hutsera" 5096 5097#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:401 5098#, fuzzy 5099msgid "Enter a payment for the owner of this bill" 5100msgstr "Sartu ordainketa bat faktura honen jabearentzat" 5101 5102#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:402 5103#, fuzzy 5104msgid "Open a vendor report window for the owner of this bill" 5105msgstr "Ireki enpresa-txostenaren leihoa faktura honen jabearentzat" 5106 5107#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:409 5108msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes" 5109msgstr "" 5110 5111#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:410 5112msgid "" 5113"Reset default layout for all vendor bills and credit notes back to built-in " 5114"defaults and update the current page accordingly" 5115msgstr "" 5116 5117#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:415 5118#, fuzzy 5119msgid "Make a printable voucher" 5120msgstr "Egin inprimatzeko moduko faktura bat" 5121 5122#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:416 5123#, fuzzy 5124msgid "Edit this voucher" 5125msgstr "Editatu faktura hau" 5126 5127#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:417 5128#, fuzzy 5129msgid "Create a new voucher as a duplicate of the current one" 5130msgstr "Txosten edo kontu-zuhaitz bakoitzerako goi-mailako leiho berria sortu" 5131 5132#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:418 5133#, fuzzy 5134msgid "Post this voucher to your Chart of Accounts" 5135msgstr "Kontabilizatu faktura hau Kontu-diagraman" 5136 5137#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:419 5138#, fuzzy 5139msgid "Unpost this voucher and make it editable" 5140msgstr "Kendu faktura hau kontabilitatetik eta egin editagarri." 5141 5142#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:420 5143#, fuzzy 5144msgid "Create a new voucher for the same owner as the current one" 5145msgstr "Txosten edo kontu-zuhaitz bakoitzerako goi-mailako leiho berria sortu" 5146 5147#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:421 5148#, fuzzy 5149msgid "Move to the blank entry at the bottom of the voucher" 5150msgstr "Joan fakturaren behealdeko sarrera hutsera" 5151 5152#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:422 5153#, fuzzy 5154msgid "Enter a payment for the owner of this voucher" 5155msgstr "Sartu ordainketa bat faktura honen jabearentzat" 5156 5157#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:423 5158#, fuzzy 5159msgid "Open a employee report window for the owner of this voucher" 5160msgstr "Ireki enpresa-txostenaren leihoa faktura honen jabearentzat" 5161 5162#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:430 5163msgid "" 5164"Use the current layout as default for all employee vouchers and credit notes" 5165msgstr "" 5166 5167#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:431 5168msgid "" 5169"Reset default layout for all employee vouchers and credit notes back to " 5170"built-in defaults and update the current page accordingly" 5171msgstr "" 5172 5173#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:436 5174#, fuzzy 5175msgid "Make a printable credit note" 5176msgstr "Egin inprimatzeko moduko faktura bat" 5177 5178#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:437 5179#, fuzzy 5180msgid "Edit this credit note" 5181msgstr "Editatu txostenaren aukerak" 5182 5183#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:438 5184#, fuzzy 5185msgid "Create a new credit note as a duplicate of the current one" 5186msgstr "Txosten edo kontu-zuhaitz bakoitzerako goi-mailako leiho berria sortu" 5187 5188#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:439 5189#, fuzzy 5190msgid "Post this credit note to your Chart of Accounts" 5191msgstr "Kontabilizatu faktura hau Kontu-diagraman" 5192 5193#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:440 5194#, fuzzy 5195msgid "Unpost this credit note and make it editable" 5196msgstr "Kendu faktura hau kontabilitatetik eta egin editagarri." 5197 5198#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:441 5199#, fuzzy 5200msgid "Create a new credit note for the same owner as the current one" 5201msgstr "Txosten edo kontu-zuhaitz bakoitzerako goi-mailako leiho berria sortu" 5202 5203#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:442 5204#, fuzzy 5205msgid "Move to the blank entry at the bottom of the credit note" 5206msgstr "Joan fakturaren behealdeko sarrera hutsera" 5207 5208#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:443 5209#, fuzzy 5210msgid "Enter a payment for the owner of this credit note" 5211msgstr "Sartu ordainketa bat faktura honen jabearentzat" 5212 5213#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:444 5214#, fuzzy 5215msgid "Open a company report window for the owner of this credit note" 5216msgstr "Ireki enpresa-txostenaren leihoa faktura honen jabearentzat" 5217 5218#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:445 5219msgid "Manage Document Link..." 5220msgstr "" 5221 5222#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:452 5223#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:498 5224#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:621 5225msgid "Enter" 5226msgstr "Sartu" 5227 5228#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:456 5229#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:508 5230msgid "Up" 5231msgstr "" 5232 5233#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:457 5234#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:509 5235msgid "Down" 5236msgstr "" 5237 5238#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:458 5239#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:505 5240#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:628 5241msgid "Blank" 5242msgstr "Hutsa" 5243 5244#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:460 5245msgid "Unpost" 5246msgstr "Deskontabilizatu" 5247 5248#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:461 5249#, fuzzy 5250msgid "Pay" 5251msgstr "Eguna" 5252 5253#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:145 5254#, fuzzy 5255msgid "E_dit Vendor" 5256msgstr "Editatu hornitzailea" 5257 5258#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146 5259#, fuzzy 5260msgid "Edit the selected vendor" 5261msgstr "Editatu hautatutako kontua" 5262 5263#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:150 5264#, fuzzy 5265msgid "E_dit Customer" 5266msgstr "Editatu bezeroa" 5267 5268#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151 5269#, fuzzy 5270msgid "Edit the selected customer" 5271msgstr "Editatu hautatutako kontua" 5272 5273#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:155 5274#, fuzzy 5275msgid "E_dit Employee" 5276msgstr "Editatu enplegatua" 5277 5278#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156 5279#, fuzzy 5280msgid "Edit the selected employee" 5281msgstr "Editatu hautatutako kontua" 5282 5283#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161 5284#, fuzzy 5285msgid "Create a new vendor" 5286msgstr "Sortu fitxategi berria" 5287 5288#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166 5289#, fuzzy 5290msgid "Create a new customer" 5291msgstr "Sortu kontu berria" 5292 5293#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:171 5294#, fuzzy 5295msgid "Create a new employee" 5296msgstr "Sortu fitxategi berria" 5297 5298#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:177 5299#, fuzzy 5300msgid "_Delete Owner..." 5301msgstr "_Ezabatu kontua" 5302 5303#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:178 5304#, fuzzy 5305msgid "Delete selected owner" 5306msgstr "Ezabatu hautatutako kontua" 5307 5308#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197 5309#, fuzzy 5310msgid "Create a new bill" 5311msgstr "Sortu fitxategi berria" 5312 5313#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202 5314msgid "Create a new invoice" 5315msgstr "Sortu faktura berria" 5316 5317#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:206 5318#, fuzzy 5319msgid "New _Voucher..." 5320msgstr "Gastuen egiaztagiri berria" 5321 5322#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207 5323#, fuzzy 5324msgid "Create a new voucher" 5325msgstr "Sortu faktura berria" 5326 5327#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:211 5328#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:294 5329#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:929 5330#, fuzzy 5331msgid "Vendor Listing" 5332msgstr "Zerrenda" 5333 5334#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212 5335msgid "Show vendor aging overview for all vendors" 5336msgstr "" 5337 5338#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:216 5339#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:295 5340#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:935 5341#, fuzzy 5342msgid "Customer Listing" 5343msgstr "Bezeroak" 5344 5345#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217 5346msgid "Show customer aging overview for all customers" 5347msgstr "" 5348 5349#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:221 5350#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:511 5351#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1197 5352msgid "Vendor Report" 5353msgstr "Hornitzaileen txostena" 5354 5355#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222 5356#, fuzzy 5357msgid "Show vendor report" 5358msgstr "Hornitzaileen txostena" 5359 5360#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226 5361#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:505 5362#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1188 5363msgid "Customer Report" 5364msgstr "Bezeroen txostena" 5365 5366#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:227 5367#, fuzzy 5368msgid "Show customer report" 5369msgstr "Bezeroen txostena" 5370 5371#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:231 5372#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:514 5373#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1206 5374msgid "Employee Report" 5375msgstr "Enplegatuen txostena" 5376 5377#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:232 5378#, fuzzy 5379msgid "Show employee report" 5380msgstr "Enplegatuen txostena" 5381 5382#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:293 5383#, fuzzy 5384msgid "New Voucher" 5385msgstr "Gastuen egiaztagiria" 5386 5387#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:446 5388#, fuzzy 5389msgid "Owners" 5390msgstr "Jabearen izena" 5391 5392#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:627 5393msgid "Customers" 5394msgstr "Bezeroak" 5395 5396#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:632 5397msgid "Jobs" 5398msgstr "" 5399 5400#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:637 5401msgid "Vendors" 5402msgstr "Hornitzaileak" 5403 5404#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:642 5405msgid "Employees" 5406msgstr "Enplegatuak" 5407 5408#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1105 5409#, fuzzy, c-format 5410msgid "" 5411"The owner %s will be deleted.\n" 5412"Are you sure you want to do this?" 5413msgstr "" 5414"Kontua ez dago koadratuta.\n" 5415"Ziur zaude amaitu nahi duzula?" 5416 5417#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194 5418#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292 5419#, fuzzy 5420msgid "Cu_t Transaction" 5421msgstr "Ebaki transakzioa" 5422 5423#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195 5424#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293 5425#, fuzzy 5426msgid "_Copy Transaction" 5427msgstr "Kopiatu transakzioa" 5428 5429#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196 5430#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294 5431#, fuzzy 5432msgid "_Paste Transaction" 5433msgstr "Itsatsi transakzioa" 5434 5435#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197 5436#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295 5437#, fuzzy 5438msgid "Dup_licate Transaction" 5439msgstr "Bikoiztu transakzioa" 5440 5441#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198 5442#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296 5443#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1544 5444#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064 5445#, fuzzy 5446msgid "_Delete Transaction" 5447msgstr "Ezabatu transakzioa" 5448 5449#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199 5450#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308 5451#, fuzzy 5452msgid "Cu_t Split" 5453msgstr "Zatitze automatikoa" 5454 5455#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200 5456#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309 5457#, fuzzy 5458msgid "_Copy Split" 5459msgstr "Zatitze automatikoa" 5460 5461#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201 5462#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310 5463#, fuzzy 5464msgid "_Paste Split" 5465msgstr "Ez_abatu" 5466 5467#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202 5468#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311 5469#, fuzzy 5470msgid "Dup_licate Split" 5471msgstr "_Bikoiztu" 5472 5473#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203 5474#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312 5475#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1504 5476#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024 5477#, fuzzy 5478msgid "_Delete Split" 5479msgstr "Ez_abatu" 5480 5481#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204 5482#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313 5483#, fuzzy 5484msgid "Cut the selected transaction into clipboard" 5485msgstr "Ebaki hautatutako transakzioa" 5486 5487#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205 5488#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314 5489#, fuzzy 5490msgid "Copy the selected transaction into clipboard" 5491msgstr "Kopiatu hautatutako transakzioa" 5492 5493#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206 5494#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315 5495msgid "Paste the transaction from the clipboard" 5496msgstr "Itsatsi transakzioa arbeletik" 5497 5498#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207 5499#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:316 5500msgid "Make a copy of the current transaction" 5501msgstr "Egin transakzio honen kopia bat" 5502 5503#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208 5504#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:317 5505msgid "Delete the current transaction" 5506msgstr "Ezabatu uneko transakzioa" 5507 5508#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209 5509#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:321 5510#, fuzzy 5511msgid "Cut the selected split into clipboard" 5512msgstr "Ebaki hautatutako transakzioa" 5513 5514#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210 5515#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:322 5516#, fuzzy 5517msgid "Copy the selected split into clipboard" 5518msgstr "Kopiatu hautatutako transakzioa" 5519 5520#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211 5521#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:323 5522#, fuzzy 5523msgid "Paste the split from the clipboard" 5524msgstr "Itsatsi transakzioa arbeletik" 5525 5526#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:212 5527#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:324 5528#, fuzzy 5529msgid "Make a copy of the current split" 5530msgstr "Egin sarrera honen kopia bat" 5531 5532#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:213 5533#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:325 5534#, fuzzy 5535msgid "Delete the current split" 5536msgstr "Ezabatu sarrera hau" 5537 5538#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:223 5539#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332 5540#, fuzzy 5541msgid "_Print Checks..." 5542msgstr "Inprimatu txekea" 5543 5544#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:230 5545#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339 5546#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 5547#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320 5548#, fuzzy 5549msgid "Cu_t" 5550msgstr "Pertsonalizatua" 5551 5552#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231 5553#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 5554#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 5555#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 5556#, fuzzy 5557msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" 5558msgstr "Itsatsi transakzioa arbeletik" 5559 5560#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:235 5561#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344 5562#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 5563#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325 5564#, fuzzy 5565msgid "_Copy" 5566msgstr "Enpresa" 5567 5568#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236 5569#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345 5570#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 5571#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326 5572#, fuzzy 5573msgid "Copy the current selection to clipboard" 5574msgstr "Itsatsi transakzioa arbeletik" 5575 5576#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241 5577#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350 5578#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227 5579#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:331 5580msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" 5581msgstr "" 5582 5583#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:300 5584#, fuzzy 5585msgid "Remo_ve All Splits" 5586msgstr "Kendu transakzio-zatiak" 5587 5588#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301 5589#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:410 5590#, fuzzy 5591msgid "Remove all splits in the current transaction" 5592msgstr "Erakutsi uneko transakzioaren zati guztiak" 5593 5594#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305 5595#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414 5596#, fuzzy 5597msgid "_Enter Transaction" 5598msgstr "Transakzio bat sartzeko" 5599 5600#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:306 5601#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:415 5602msgid "Record the current transaction" 5603msgstr "Erregistratu uneko transakzioa" 5604 5605#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:310 5606#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:419 5607#, fuzzy 5608msgid "Ca_ncel Transaction" 5609msgstr "Birkalkulatu transakzioa" 5610 5611#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:311 5612#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420 5613msgid "Cancel the current transaction" 5614msgstr "Utzi transakzio hau bertan behera" 5615 5616#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:315 5617#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:424 5618#, fuzzy 5619msgid "_Void Transaction" 5620msgstr "Transakzio baliogabea?" 5621 5622#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319 5623#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:428 5624#, fuzzy 5625msgid "_Unvoid Transaction" 5626msgstr "_Bilatu transakzioak" 5627 5628#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:323 5629#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:432 5630#, fuzzy 5631msgid "Add _Reversing Transaction" 5632msgstr "_Bilatu transakzioak" 5633 5634#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:327 5635#, fuzzy 5636msgid "Move Transaction _Up" 5637msgstr "_Transakzioa" 5638 5639#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:328 5640msgid "" 5641"Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and " 5642"number of both rows are identical and the register window is sorted by date." 5643msgstr "" 5644 5645#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:332 5646#, fuzzy 5647msgid "Move Transaction Do_wn" 5648msgstr "_Transakzioa" 5649 5650#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:333 5651msgid "" 5652"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date " 5653"and number of both rows are identical and the register window is sorted by " 5654"date." 5655msgstr "" 5656 5657#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363 5658#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481 5659msgid "" 5660"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain " 5661"cleared amount" 5662msgstr "" 5663 5664#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:377 5665#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:495 5666#, fuzzy 5667msgid "_Blank Transaction" 5668msgstr "_Transakzioa" 5669 5670#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378 5671#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:496 5672msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" 5673msgstr "Joan erregistroaren behealdeko transakzio hutsera" 5674 5675#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:382 5676#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:505 5677#, fuzzy 5678msgid "Edit E_xchange Rate" 5679msgstr "Editatu kanbio-tasa" 5680 5681#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383 5682#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:506 5683#, fuzzy 5684msgid "Edit the exchange rate for the current transaction" 5685msgstr "Editatu uneko zatiaren kanbio-tasa" 5686 5687#. Translators: This is a menu item that will open a register tab for the 5688#. account of the first other account in the current transaction's split list 5689#. with focus on the current transaction's entry in that register. 5690#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387 5691#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:513 5692#, fuzzy 5693msgid "_Jump to the other account" 5694msgstr "Bistaratu beste kontuaren kodea" 5695 5696#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:388 5697#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:514 5698#, fuzzy 5699msgid "" 5700"Open a new register tab for the other account with focus on this transaction." 5701msgstr "Ireki erregistro-txostenaren leihoa transakzio honentzat" 5702 5703#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392 5704#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:518 5705#, fuzzy 5706msgid "Sche_dule..." 5707msgstr "Planifikazioa..." 5708 5709#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:393 5710#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:519 5711msgid "" 5712"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" 5713msgstr "Sortu transakzio planifikatua uneko transakzioa txantiloi hartuta" 5714 5715#. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view 5716#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:397 5717#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:525 5718msgid "_All transactions" 5719msgstr "_Transakzio guztiak" 5720 5721#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:401 5722#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:529 5723msgid "_This transaction" 5724msgstr "_Transakzio hau" 5725 5726#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:408 5727#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:536 5728#, fuzzy 5729msgid "Account Report" 5730msgstr "_Kontuen txostena" 5731 5732#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:409 5733#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:537 5734#, fuzzy 5735msgid "Open a register report for this Account" 5736msgstr "Ireki erregistro-txostenaren leihoa transakzio honentzat" 5737 5738#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:413 5739#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:541 5740#, fuzzy 5741msgid "Account Report - Single Transaction" 5742msgstr "Sartu lineako transakzio bat" 5743 5744#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:414 5745#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:542 5746#, fuzzy 5747msgid "Open a register report for the selected Transaction" 5748msgstr "Ireki erregistro-txostenaren leihoa transakzio honentzat" 5749 5750#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:424 5751#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:553 5752msgid "_Double Line" 5753msgstr "_Marra bikoitza" 5754 5755#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:425 5756#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:554 5757#, fuzzy 5758msgid "" 5759"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Document\" for " 5760"each transaction." 5761msgstr "Erakutsi bi informazio-lerro transakzio bakoitzeko" 5762 5763#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:430 5764#, fuzzy 5765msgid "Show _Extra Dates" 5766msgstr "Erakutsi kanbio-tasak" 5767 5768#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:431 5769#, fuzzy 5770msgid "Show entered and reconciled dates" 5771msgstr "Ordenatu berdinkatze-dataren arabera" 5772 5773#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:436 5774#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:559 5775msgid "S_plit Transaction" 5776msgstr "_Zatidun transakzioak" 5777 5778#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437 5779#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:560 5780msgid "Show all splits in the current transaction" 5781msgstr "Erakutsi uneko transakzioaren zati guztiak" 5782 5783#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:448 5784#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:571 5785msgid "_Basic Ledger" 5786msgstr "_Oinarrizko liburu nagusia" 5787 5788#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:449 5789#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:572 5790msgid "Show transactions on one or two lines" 5791msgstr "Erakutsi transakzioak lerro batean edo bitan" 5792 5793#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:453 5794#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:576 5795msgid "_Auto-Split Ledger" 5796msgstr "_Zatiketa automatikoko liburu nagusia" 5797 5798#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:454 5799#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:577 5800msgid "" 5801"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" 5802msgstr "" 5803"Erakutsi transakzioak lerro batean edo bitan eta zabaldu uneko transakzioa" 5804 5805#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:458 5806#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:581 5807#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2874 5808#, fuzzy 5809msgid "Transaction _Journal" 5810msgstr "Transakzioen egunkaria" 5811 5812#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:459 5813#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:582 5814msgid "Show expanded transactions with all splits" 5815msgstr "Erakutsi transakzioak zabalduta, zati guztiekin" 5816 5817#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:502 5818#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:625 5819#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1108 5820msgid "Split" 5821msgstr "Zatia" 5822 5823#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:503 5824#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:626 5825#, fuzzy 5826#| msgid "_Jump" 5827msgid "Jump" 5828msgstr "_Joan" 5829 5830#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:504 5831#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:627 5832msgid "Schedule" 5833msgstr "Planifikazioa" 5834 5835#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:507 5836#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:630 5837#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88 5838#, fuzzy 5839msgid "Auto-clear" 5840msgstr "Automatikoki gehitzeko atalasea" 5841 5842#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:681 5843msgid "" 5844"You have tried to open an account in the new register while it is open in " 5845"the old register." 5846msgstr "" 5847 5848#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:755 5849#, fuzzy 5850msgid "General Journal2" 5851msgstr "Txosten orokorrak" 5852 5853#. Translators: %s is the name 5854#. of the tab page 5855#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620 5856#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2003 5857#, fuzzy, c-format 5858msgid "Save changes to %s?" 5859msgstr "Saldoak: %s - %s" 5860 5861#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624 5862#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2008 5863#, fuzzy 5864msgid "" 5865"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save " 5866"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the " 5867"operation?" 5868msgstr "" 5869"Uneko transakzio-txantiloia aldatu egin da.\n" 5870"Aldaketak gorde nahi dituzu?" 5871 5872#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627 5873#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2011 5874#, fuzzy 5875msgid "_Discard Transaction" 5876msgstr "_Bilatu transakzioak" 5877 5878#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1631 5879#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2015 5880#, fuzzy 5881msgid "_Save Transaction" 5882msgstr "_Transakzioa" 5883 5884#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1660 5885#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1695 5886#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1707 5887#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1730 5888#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1778 5889#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2048 5890#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083 5891#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2096 5892#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2155 5893#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2261 5894#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2400 5895msgid "unknown" 5896msgstr "ezezaguna" 5897 5898#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681 5899#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2416 5900#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:906 5901#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2069 5902#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3560 5903#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36 5904#, fuzzy 5905msgid "General Journal" 5906msgstr "Txosten orokorrak" 5907 5908#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1683 5909#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2422 5910#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2071 5911#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3566 5912msgid "Portfolio" 5913msgstr "Zorroa" 5914 5915#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1685 5916#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2428 5917#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2073 5918#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3572 5919msgid "Search Results" 5920msgstr "Bilaketaren emaitza" 5921 5922#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2418 5923#, fuzzy 5924msgid "General Journal Report" 5925msgstr "Txosten orokorrak" 5926 5927#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424 5928#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3568 5929msgid "Portfolio Report" 5930msgstr "Zorroaren txostena" 5931 5932#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430 5933#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3574 5934msgid "Search Results Report" 5935msgstr "Bilaketaren emaitzaren txostena" 5936 5937#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2434 5938#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3578 5939#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2784 5940#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37 5941#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64 5942msgid "Register" 5943msgstr "Erregistroa" 5944 5945#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2436 5946#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:349 5947msgid "Register Report" 5948msgstr "Erregistroaren txostena" 5949 5950#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452 5951#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3596 5952msgid "and subaccounts" 5953msgstr "eta azpikontuak" 5954 5955#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2484 5956#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3625 5957#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2866 5958#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2885 5959#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903 5960#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3021 5961#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3026 5962#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:312 5963#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2466 5964#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 5965#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580 5966#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 5967#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 5968#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:343 5969#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:590 5970#: gnucash/report/trep-engine.scm:1346 gnucash/report/trep-engine.scm:1363 5971#: libgnucash/engine/Account.cpp:180 5972msgid "Credit" 5973msgstr "Hartzeko" 5974 5975#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2487 5976#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3629 5977#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3102 5978#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3107 5979#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296 5980#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2443 5981#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 5982#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:341 5983#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:587 5984#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1360 5985#: libgnucash/engine/Account.cpp:160 5986msgid "Debit" 5987msgstr "Zor" 5988 5989#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2653 5990#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3762 5991#, fuzzy 5992msgid "Print checks from multiple accounts?" 5993msgstr "kontu guztiekin bat dator" 5994 5995#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2655 5996#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3764 5997msgid "" 5998"This search result contains splits from more than one account. Do you want " 5999"to print the checks even though they are not all from the same account?" 6000msgstr "" 6001 6002#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2665 6003#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3774 6004#, fuzzy 6005msgid "_Print checks" 6006msgstr "Inprimatu txekea" 6007 6008#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2685 6009#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3794 6010msgid "" 6011"You can only print checks from a bank account register or search results." 6012msgstr "" 6013 6014#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2897 6015#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3991 6016#, fuzzy 6017msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." 6018msgstr "Erakutsi transakzioak zabalduta, zati guztiekin" 6019 6020#. Translators: The %s is the name of the plugin page 6021#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3040 6022#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4273 6023#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2330 6024#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175 6025#, fuzzy, c-format 6026msgid "Filter %s by..." 6027msgstr "Iragazki-mota" 6028 6029#. Translators: This is a menu item that will open the bill, invoice, or voucher 6030#. that is posted to the current transaction if there is one. 6031#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307 6032#, fuzzy 6033#| msgid "Edit Invoice" 6034msgid "Jump to Invoice" 6035msgstr "Editatu faktura" 6036 6037#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:318 6038#, fuzzy 6039msgid "Add, change, or unlink the document linked with the current transaction" 6040msgstr "Ezabatu uneko transakzioa" 6041 6042#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:319 6043#, fuzzy 6044msgid "Open the linked document for the current transaction" 6045msgstr "Egin transakzio honen kopia bat" 6046 6047#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320 6048msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher" 6049msgstr "" 6050 6051#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:409 6052#, fuzzy 6053msgid "Remo_ve Other Splits" 6054msgstr "Kendu transakzio-zatiak" 6055 6056#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454 6057#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 6058#, fuzzy 6059msgid "_Sort By..." 6060msgstr "Ordenatu honen arabera" 6061 6062#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:500 6063#, fuzzy 6064#| msgid "Post Date" 6065msgid "_Go to Date" 6066msgstr "Faktura-data" 6067 6068#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:501 6069#, fuzzy 6070msgid "Move to the split at the specified date" 6071msgstr "Transakzioa zabaldu behar duzu kanbio-tasak aldatzeko." 6072 6073#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:828 6074msgid "" 6075"You have tried to open an account in the old register while it is open in " 6076"the new register." 6077msgstr "" 6078 6079#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3406 6080#, fuzzy 6081msgid "Filter By:" 6082msgstr "Iragazki-mota" 6083 6084#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3420 6085msgid "Start Date:" 6086msgstr "Hasiera-data:" 6087 6088#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3426 6089#, fuzzy 6090msgid "Show previous number of days:" 6091msgstr "Akzio-kopurua bistaratu?" 6092 6093#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3433 6094msgid "End Date:" 6095msgstr "Amaiera-data:" 6096 6097#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3443 6098#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 6099#, fuzzy 6100msgid "Unreconciled" 6101msgstr "_Berdinkatu gabe" 6102 6103#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3445 6104#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 6105#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:876 6106#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 6107msgid "Cleared" 6108msgstr "Kitatuta" 6109 6110#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3447 6111#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 6112#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890 6113#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:75 6114#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437 6115#: gnucash/report/trep-engine.scm:149 6116msgid "Reconciled" 6117msgstr "Berdinkatuta" 6118 6119#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3449 6120#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:230 6121#: gnucash/report/trep-engine.scm:150 6122msgid "Frozen" 6123msgstr "Izoztuta" 6124 6125#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3451 6126#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:233 6127#: gnucash/report/trep-engine.scm:151 6128msgid "Voided" 6129msgstr "Baliogabetuta" 6130 6131#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3455 6132#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3457 6133msgid "Hide:" 6134msgstr "" 6135 6136#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3457 6137msgid "Show:" 6138msgstr "" 6139 6140#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3562 6141#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3580 6142#: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33 6143msgid "Transaction Report" 6144msgstr "Transakzio-txostena" 6145 6146#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3998 6147#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1160 6148#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68 6149#, c-format 6150msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" 6151msgstr "" 6152 6153#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4087 6154#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1131 6155#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121 6156msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." 6157msgstr "" 6158 6159#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4088 6160#, fuzzy 6161msgid "Jump to the transaction?" 6162msgstr "Editatu uneko transakzioa" 6163 6164#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4095 6165#, fuzzy 6166msgid "Reverse Transaction" 6167msgstr "_Bilatu transakzioak" 6168 6169#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4096 6170#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:73 6171#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:624 6172#, fuzzy 6173msgid "New Transaction Information" 6174msgstr "Transakzio-informazioa" 6175 6176#. Translators: The %s is the name of the plugin page 6177#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4185 6178#, fuzzy, c-format 6179msgid "Sort %s by..." 6180msgstr "Ordenatu enpresak honela" 6181 6182#. Translators: %s refer to the following in 6183#. order: invoice type, invoice ID, owner name, 6184#. posted date, amount 6185#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4771 6186#, c-format 6187msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s" 6188msgstr "" 6189 6190#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4781 6191msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:" 6192msgstr "" 6193 6194#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4782 6195#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323 6196#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172 6197msgid "Select" 6198msgstr "Hautatu" 6199 6200#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4833 6201#, fuzzy 6202#| msgid "Post Date" 6203msgid "Go to Date" 6204msgstr "Faktura-data" 6205 6206#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5111 6207#, c-format 6208msgid "Checking splits in current register: %u of %u" 6209msgstr "" 6210 6211#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:300 6212#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:301 6213#, fuzzy 6214msgid "The numeric ID of the report." 6215msgstr "Txostenaren titulua" 6216 6217#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1135 6218msgid "Print" 6219msgstr "Inprimatu" 6220 6221#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1136 6222#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319 6223#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351 6224msgid "Export" 6225msgstr "Esportatu" 6226 6227#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration" 6228#. to be used as toolbar button label. 6229#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140 6230msgid "Save Config" 6231msgstr "" 6232 6233#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..." 6234#. to be used as toolbar button label. 6235#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1143 6236#, fuzzy 6237msgid "Save Config As..." 6238msgstr "Ezarri konfigurazio-direktorioa" 6239 6240#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144 6241msgid "Make Pdf" 6242msgstr "" 6243 6244#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 6245#, c-format 6246msgid "" 6247"Update the current report's saved configuration. The report configuration " 6248"will be saved in the file %s." 6249msgstr "" 6250 6251#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199 6252#, c-format 6253msgid "" 6254"Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " 6255"Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s." 6256msgstr "" 6257 6258#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1205 6259#, fuzzy 6260msgid "_Print Report..." 6261msgstr "Unekoa (Txostena)" 6262 6263#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 6264#, fuzzy 6265msgid "Print the current report" 6266msgstr "Kargatu berriro uneko txostena" 6267 6268#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1210 6269#, fuzzy 6270msgid "Export as P_DF..." 6271msgstr "Inportatu _QIF..." 6272 6273#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 6274#, fuzzy 6275msgid "Export the current report as a PDF document" 6276msgstr "Uneko dokumentua berriro kargatzen du" 6277 6278#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1236 6279#, fuzzy 6280msgid "Save _Report Configuration" 6281msgstr "Kargatu erabiltzailearen konfigurazioa" 6282 6283#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240 6284#, fuzzy 6285msgid "Save Report Configuration As..." 6286msgstr "Ezarri konfigurazio-direktorioa" 6287 6288#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244 6289#, fuzzy 6290msgid "Export _Report" 6291msgstr "Gatuen txostena" 6292 6293#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1245 6294msgid "Export HTML-formatted report to file" 6295msgstr "Esportatu HTML formatuko txostena fitxategira" 6296 6297#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1249 6298#, fuzzy 6299msgid "_Report Options" 6300msgstr "Laugarren aukera" 6301 6302#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1250 6303#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 6304msgid "Edit report options" 6305msgstr "Editatu txostenaren aukerak" 6306 6307#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1255 6308msgid "Back" 6309msgstr "Atzera" 6310 6311#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1256 6312msgid "Move back one step in the history" 6313msgstr "Urrats bat atzera historian" 6314 6315#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1260 6316msgid "Forward" 6317msgstr "Aurrera" 6318 6319#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1261 6320msgid "Move forward one step in the history" 6321msgstr "Urrats bat aurrera historian" 6322 6323#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1265 6324msgid "Reload" 6325msgstr "Berritu" 6326 6327#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1266 6328#, fuzzy 6329msgid "Reload the current page" 6330msgstr "Kargatu berriro uneko txostena" 6331 6332#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1270 6333msgid "Stop" 6334msgstr "Gelditu" 6335 6336#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1271 6337msgid "Cancel outstanding HTML requests" 6338msgstr "Utzi zain dauden HTML eskaerak" 6339 6340#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1524 6341#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1557 6342msgid "HTML" 6343msgstr "HTML" 6344 6345#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1527 6346msgid "Choose export format" 6347msgstr "Aukeratu esportatzeko formatua" 6348 6349#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1528 6350msgid "Choose the export format for this report:" 6351msgstr "Aukeratu txosten hau esportatzeko formatua:" 6352 6353#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1568 6354#, c-format 6355msgid "Save %s To File" 6356msgstr "Gorde %s fitxategian" 6357 6358#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1597 6359#, c-format 6360msgid "" 6361"You cannot save to that filename.\n" 6362"\n" 6363"%s" 6364msgstr "" 6365"Ezin duzu gorde fitxategi-izen horrekin.\n" 6366"\n" 6367"%s" 6368 6369#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1607 6370msgid "You cannot save to that file." 6371msgstr "Ezin duzu gorde fitxategi horretan." 6372 6373#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1616 6374#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1321 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1568 6375#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:742 6376#, fuzzy, c-format 6377msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" 6378msgstr "" 6379" %s\n" 6380"fitxategia\n" 6381"badago.\n" 6382"Gainidatzi nahi duzu?" 6383 6384#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1731 6385#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1755 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 6386#: gnucash/gnucash-commands.cpp:252 6387msgid "" 6388"This report must be upgraded to return a document object with export-string " 6389"or export-error." 6390msgstr "" 6391 6392#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1765 6393#, fuzzy, c-format 6394msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" 6395msgstr "" 6396"Fitxategia ezin izan da ireki\n" 6397" %s\n" 6398"%s" 6399 6400#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1805 6401#, fuzzy 6402msgid "GnuCash-Report" 6403msgstr "GnuCash-en laguntza" 6404 6405#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1851 6406#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26 6407#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:890 6408msgid "Printable Invoice" 6409msgstr "Faktura inprimagarria" 6410 6411#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1852 6412#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29 6413#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:287 6414#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:289 6415#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301 6416#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:423 6417#, fuzzy 6418msgid "Tax Invoice" 6419msgstr "Faktura dotorea" 6420 6421#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1853 6422#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32 6423#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:899 6424#, fuzzy 6425msgid "Easy Invoice" 6426msgstr "Faktura dotorea" 6427 6428#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1854 6429#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35 6430#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:908 6431msgid "Fancy Invoice" 6432msgstr "Faktura dotorea" 6433 6434#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:137 6435#, fuzzy 6436msgid "_Scheduled" 6437msgstr "Planifikatua" 6438 6439#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:139 6440#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:495 6441#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:656 6442#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:338 6443#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:647 6444#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:104 6445#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:796 6446msgid "_New" 6447msgstr "_Berria" 6448 6449#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:140 6450#, fuzzy 6451msgid "Create a new scheduled transaction" 6452msgstr "Egin transakzio planifikatua" 6453 6454#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:145 6455#, fuzzy 6456msgid "_New 2" 6457msgstr "_Berria" 6458 6459#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:146 6460#, fuzzy 6461msgid "Create a new scheduled transaction 2" 6462msgstr "Egin transakzio planifikatua" 6463 6464#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:152 6465#, fuzzy 6466msgid "Edit the selected scheduled transaction" 6467msgstr "Hautatutako transakzio planifikatuak ezabatu?" 6468 6469#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:157 6470#, fuzzy 6471msgid "_Edit 2" 6472msgstr "_Editatu" 6473 6474#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:158 6475#, fuzzy 6476msgid "Edit the selected scheduled transaction 2" 6477msgstr "Hautatutako transakzio planifikatuak ezabatu?" 6478 6479#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:164 6480#, fuzzy 6481msgid "Delete the selected scheduled transaction" 6482msgstr "Hautatutako transakzio planifikatuak ezabatu?" 6483 6484#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:441 6485#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:554 6486#, fuzzy 6487msgid "Transactions" 6488msgstr "_Transakzioa" 6489 6490#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:507 6491#, fuzzy 6492msgid "Upcoming Transactions" 6493msgstr "Transakzio baliogabea?" 6494 6495#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of scheduled transactions deleted 6496#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:871 6497#, fuzzy, c-format 6498msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" 6499msgid_plural "Do you really want to delete %d scheduled transactions?" 6500msgstr[0] "Ziur zaude hautatutako transakzioa ezabatu nahi duzula?" 6501msgstr[1] "Ziur zaude hautatutako transakzioa ezabatu nahi duzula?" 6502 6503#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57 6504#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58 6505#, fuzzy 6506msgid "_General Journal" 6507msgstr "Txosten orokorrak" 6508 6509#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:58 6510#, fuzzy 6511msgid "Open a general journal window" 6512msgstr "Ireki liburu nagusi orokorraren leihoa" 6513 6514#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:66 6515#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:67 6516#, fuzzy 6517msgid "Register2 Open GL Account" 6518msgstr "Erregistroko aholkuen letra-tipoa" 6519 6520#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:54 6521#, fuzzy 6522msgid "Old St_yle General Journal" 6523msgstr "Txosten orokorrak" 6524 6525#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:55 6526#, fuzzy 6527msgid "Open an old style general journal window" 6528msgstr "Ireki liburu nagusi orokorraren leihoa" 6529 6530#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:59 6531#, fuzzy 6532msgid "Open general journal window" 6533msgstr "Ireki liburu nagusi orokorraren leihoa" 6534 6535#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:57 6536#, fuzzy 6537msgid "St_yle Sheets" 6538msgstr "Estilo-orriak" 6539 6540#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:58 6541#, fuzzy 6542msgid "Edit report style sheets" 6543msgstr "Editatu txostenaren estilo-orriak." 6544 6545#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:148 6546#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:127 6547msgid "Report error" 6548msgstr "Txostenaren errorea" 6549 6550#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:149 6551#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:128 6552msgid "An error occurred while running the report." 6553msgstr "Errorea txostena exekutatzean." 6554 6555#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:184 6556#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:206 6557#, c-format 6558msgid "Badly formed options URL: %s" 6559msgstr "Gaizki osatutako aukeren URLa: %s" 6560 6561#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:194 6562#, fuzzy, c-format 6563msgid "Badly-formed report id: %s" 6564msgstr "Txosten-ID txarra: %s" 6565 6566#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1865 6567msgid "Balancing entry from reconciliation" 6568msgstr "" 6569 6570#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2356 6571msgid "Present:" 6572msgstr "Oraingoa:" 6573 6574#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2357 6575msgid "Future:" 6576msgstr "Etorkizunekoa:" 6577 6578#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2358 6579msgid "Cleared:" 6580msgstr "Kitatuta:" 6581 6582#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2359 6583msgid "Reconciled:" 6584msgstr "Berdinkatuta:" 6585 6586#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2360 6587msgid "Projected Minimum:" 6588msgstr "Proiektatutako gutxienekoa:" 6589 6590#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2364 6591msgid "Shares:" 6592msgstr "Akzioak:" 6593 6594#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2365 6595msgid "Current Value:" 6596msgstr "Uneko balioa:" 6597 6598#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:886 6599#, fuzzy 6600msgid "Account Payable / Receivable Register" 6601msgstr "Kobratzeko kontuak" 6602 6603#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:888 6604msgid "" 6605"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. " 6606"Changing the entries may cause harm, please use the business options to " 6607"change the entries." 6608msgstr "" 6609 6610#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2447 6611#, fuzzy 6612msgid "This account register is read-only." 6613msgstr "Kontuaren erregistro-leihoa" 6614 6615#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2448 6616#, fuzzy, c-format 6617msgid "The '%s' account register is read-only." 6618msgstr "Kontuaren erregistro-leihoa" 6619 6620#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1003 6621#, fuzzy 6622msgid "" 6623"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this " 6624"register, please open the account options and turn off the placeholder " 6625"checkbox." 6626msgstr "" 6627"Kontu hau ezin da editatu. Erregistro honetan\n" 6628"transakzioak editatu ahal izateko, ireki\n" 6629"kontuaren aukerak eta desautatu leku-markaren\n" 6630"kontrol-laukia." 6631 6632#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1010 6633#, fuzzy 6634msgid "" 6635"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit " 6636"transactions in this register, please open the sub-account options and turn " 6637"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account " 6638"instead of a set of accounts." 6639msgstr "" 6640"Hautatutako azpikontuetako bat ezin da editatu.\n" 6641"Erregistro horretan transakzioak editatu ahal\n" 6642"izateko, ireki azpikontuaren aukera eta desgaitu\n" 6643"leku-markaren kontrol-laukia.\n" 6644"Kontu bakarra ere ireki dezakezu, kontu-multzo\n" 6645"osoa ireki beharrean." 6646 6647#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:679 6648#, fuzzy 6649msgid "Standard Order" 6650msgstr "_Estandarra" 6651 6652#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:685 6653#, fuzzy 6654msgid "Date of Entry" 6655msgstr "_Sarrera-data" 6656 6657#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784 6658#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000 6659msgid "Statement Date" 6660msgstr "Laburpenaren data" 6661 6662#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:711 gnucash/report/reports/aging.scm:361 6663#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:129 6664#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:104 6665#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 6666msgid "Descending" 6667msgstr "Beherantz" 6668 6669#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:713 gnucash/report/reports/aging.scm:360 6670#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:128 6671#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:103 6672#: gnucash/report/trep-engine.scm:402 6673msgid "Ascending" 6674msgstr "Gorantz" 6675 6676#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:739 6677#, fuzzy 6678msgid "Filtered" 6679msgstr "Iragazki-mota" 6680 6681#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:913 6682#, fuzzy, c-format 6683msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?" 6684msgstr "Ezabatu hautatutako transakzioa" 6685 6686#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:914 6687#, fuzzy 6688msgid "" 6689"You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will " 6690"cause your reconciled balance to be off." 6691msgstr "" 6692"Berdinkatutako zati bat ezabatuko duzu!\n" 6693"Ez da batere ideia ona, berdinkatutako saldoa okertuko baituzu." 6694 6695#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:917 6696#, fuzzy 6697msgid "You cannot cut this split." 6698msgstr "Ezin duzu gorde fitxategi horretan." 6699 6700#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:918 6701msgid "" 6702"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " 6703"remove it from this register window. You may remove the entire transaction " 6704"from this window, or you may navigate to a register that shows another side " 6705"of this same transaction and remove the split from that register." 6706msgstr "" 6707 6708#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:948 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1476 6709#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996 6710msgid "(no memo)" 6711msgstr "(memorik ez)" 6712 6713#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:951 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1479 6714#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999 6715msgid "(no description)" 6716msgstr "(azalpenik ez)" 6717 6718#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:976 6719#, fuzzy 6720msgid "_Cut Split" 6721msgstr "Zatitze automatikoa" 6722 6723#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:990 6724#, fuzzy 6725msgid "Cut the current transaction?" 6726msgstr "Editatu uneko transakzioa" 6727 6728#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:991 6729#, fuzzy 6730msgid "" 6731"You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a " 6732"good idea as it will cause your reconciled balance to be off." 6733msgstr "" 6734"Berdinkatutako zatiak dituen transakzio bat ezabatuko duzu!\n" 6735"Ez da batere ideia ona, berdinkatutako saldoa okertuko baituzu." 6736 6737#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1014 6738#, fuzzy 6739msgid "_Cut Transaction" 6740msgstr "Ebaki transakzioa" 6741 6742#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1158 6743#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66 6744#, fuzzy 6745msgid "Cannot modify or delete this transaction." 6746msgstr "Bi modutako koloreak txandakatu transakzioekin" 6747 6748#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1172 6749#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83 6750msgid "" 6751"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set " 6752"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts." 6753msgstr "" 6754 6755#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1208 6756#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840 6757#, fuzzy 6758msgid "Remove the splits from this transaction?" 6759msgstr "Ziur zaude transakzio honen zatiak kendu nahi dituzula?" 6760 6761#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1209 6762#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841 6763#, fuzzy 6764msgid "" 6765"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea " 6766"because that will cause your reconciled balance to be off." 6767msgstr "" 6768"Berdinkatutako zatiak dituen transakzio bat ezabatuko duzu!\n" 6769"Ez da batere ideia ona, berdinkatutako saldoa okertuko baituzu." 6770 6771#. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog 6772#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1238 6773#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887 6774#, fuzzy 6775msgid "_Remove Splits" 6776msgstr "Kendu transakzio-zatiak" 6777 6778#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1299 6779#, fuzzy 6780msgid "Change a Transaction Linked Document" 6781msgstr "Transakzio-informazioa" 6782 6783#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1440 6784#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963 6785#, fuzzy, c-format 6786msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?" 6787msgstr "Ezabatu hautatutako transakzioa" 6788 6789#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1441 6790#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964 6791#, fuzzy 6792msgid "" 6793"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will " 6794"cause your reconciled balance to be off." 6795msgstr "" 6796"Berdinkatutako zati bat ezabatuko duzu!\n" 6797"Ez da batere ideia ona, berdinkatutako saldoa okertuko baituzu." 6798 6799#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1444 6800#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967 6801#, fuzzy 6802msgid "You cannot delete this split." 6803msgstr "Ezin duzu gorde fitxategi horretan." 6804 6805#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1445 6806#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968 6807msgid "" 6808"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " 6809"delete it from this register window. You may delete the entire transaction " 6810"from this window, or you may navigate to a register that shows another side " 6811"of this same transaction and delete the split from that register." 6812msgstr "" 6813 6814#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1520 6815#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040 6816#, fuzzy 6817msgid "Delete the current transaction?" 6818msgstr "Ezabatu uneko transakzioa" 6819 6820#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1521 6821#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041 6822#, fuzzy 6823msgid "" 6824"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a " 6825"good idea as it will cause your reconciled balance to be off." 6826msgstr "" 6827"Berdinkatutako zatiak dituen transakzio bat ezabatuko duzu!\n" 6828"Ez da batere ideia ona, berdinkatutako saldoa okertuko baituzu." 6829 6830#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1716 6831#, c-format 6832msgid "" 6833"Target split is currently hidden in this register.\n" 6834"\n" 6835"%s\n" 6836"\n" 6837"Select OK to temporarily clear filter and proceed,\n" 6838"otherwise the last active cell will be selected." 6839msgstr "" 6840 6841#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2371 6842#, fuzzy 6843msgid "Sort By:" 6844msgstr "Ordenatu honen arabera" 6845 6846#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2509 6847msgid "" 6848"The transactions of this account may not be edited because its subaccounts " 6849"have mismatched commodities or currencies.\n" 6850"You need to open each account individually to edit transactions." 6851msgstr "" 6852 6853#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2524 6854#, fuzzy 6855msgid "" 6856"The transactions of this account may not be edited.\n" 6857"If you want to edit transactions in this register, please open the account " 6858"options and turn off the placeholder checkbox." 6859msgstr "" 6860"Kontu hau ezin da editatu. Erregistro honetan\n" 6861"transakzioak editatu ahal izateko, ireki\n" 6862"kontuaren aukerak eta desautatu leku-markaren\n" 6863"kontrol-laukia." 6864 6865#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2531 6866#, fuzzy 6867msgid "" 6868"The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n" 6869"If you want to edit transactions in this register, please open the sub-" 6870"account options and turn off the placeholder checkbox.\n" 6871"You may also open an individual account instead of a set of accounts." 6872msgstr "" 6873"Hautatutako azpikontuetako bat ezin da editatu.\n" 6874"Erregistro horretan transakzioak editatu ahal\n" 6875"izateko, ireki azpikontuaren aukera eta desgaitu\n" 6876"leku-markaren kontrol-laukia.\n" 6877"Kontu bakarra ere ireki dezakezu, kontu-multzo\n" 6878"osoa ireki beharrean." 6879 6880#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:5 6881#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6 6882#, fuzzy 6883msgid "GnuCash" 6884msgstr "GnuCash" 6885 6886#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:6 6887#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:8 6888msgid "Manage your finances, accounts, and investments" 6889msgstr "Kudeatu zure finantzak, kontuak eta inbertsioak" 6890 6891#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:8 6892msgid "" 6893"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting." 6894msgstr "" 6895 6896#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:11 6897msgid "" 6898"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to " 6899"track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to " 6900"use as a checkbook register, it is based on professional accounting " 6901"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and " 6902"accurate reports." 6903msgstr "" 6904 6905#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:15 6906msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):" 6907msgstr "" 6908 6909#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:17 6910#, fuzzy 6911msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses" 6912msgstr "Ezarri sarrera-kontu eta gastu-kontu guztien zerga-informazioa" 6913 6914#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:18 6915msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease" 6916msgstr "" 6917 6918#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:19 6919#, fuzzy 6920msgid "Keep your small business' accounting up to date" 6921msgstr "Mantendu kontuen ordena normala" 6922 6923#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:20 6924msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data" 6925msgstr "" 6926 6927#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:21 6928#, fuzzy 6929msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry" 6930msgstr "Ezarri mailegua amortizatzeko transakzio planifikatuak" 6931 6932#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:22 6933msgid "" 6934"Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data " 6935"including Transaction Matching" 6936msgstr "" 6937 6938#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:23 6939msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment" 6940msgstr "" 6941 6942#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:33 6943#, fuzzy 6944msgid "GnuCash Project" 6945msgstr "GnuCash-en hobespenak" 6946 6947#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:7 6948#, fuzzy 6949msgid "Finance Management" 6950msgstr "Fitxategi-kudeaketa" 6951 6952#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:404 6953#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:695 6954#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:313 6955#, fuzzy 6956msgctxt "Column header for 'Reconciled'" 6957msgid "R" 6958msgstr "R" 6959 6960#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57 6961#, scheme-format 6962msgid "Display the ~a report" 6963msgstr "Erakutsi ~a txostena" 6964 6965#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90 6966#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8 6967#, fuzzy 6968msgid "Saved Report Configurations" 6969msgstr "Kargatu erabiltzailearen konfigurazioa" 6970 6971#: gnucash/gnome/report-menus.scm:92 6972#, fuzzy 6973msgid "Manage and run saved report configurations" 6974msgstr "Kargatu erabiltzailearen konfigurazioa" 6975 6976#: gnucash/gnome/report-menus.scm:116 6977#: gnucash/report/reports/standard/dashboard.scm:52 6978#, fuzzy 6979msgid "Dashboard" 6980msgstr "Marra" 6981 6982#: gnucash/gnome/report-menus.scm:118 6983msgid "A basic dashboard for your accounting data" 6984msgstr "" 6985 6986#: gnucash/gnome/search-owner.c:136 6987msgid "You have not selected an owner" 6988msgstr "Ez duzu jaberik hautatu" 6989 6990#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096 6991#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:284 6992#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:506 6993#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:931 6994#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1071 6995#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:37 6996#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:507 6997#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:99 6998#: libgnucash/engine/gncOwner.c:219 6999msgid "Job" 7000msgstr "Lana" 7001 7002#: gnucash/gnome/search-owner.c:231 7003#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:183 7004msgid "is" 7005msgstr "da" 7006 7007#: gnucash/gnome/search-owner.c:232 7008#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:184 7009msgid "is not" 7010msgstr "ez da" 7011 7012#: gnucash/gnome/top-level.c:106 7013#, fuzzy, c-format 7014msgid "Entity Not Found: %s" 7015msgstr "Entitatea ez da Kontu-entitatea: %s" 7016 7017#: gnucash/gnome/top-level.c:167 7018#, c-format 7019msgid "Transaction with no Accounts: %s" 7020msgstr "Konturik gabeko transakzioa: %s" 7021 7022#: gnucash/gnome/top-level.c:210 7023#, c-format 7024msgid "Unsupported entity type: %s" 7025msgstr "Onartzen ez den entitate-mota: %s" 7026 7027#: gnucash/gnome/top-level.c:251 7028#, fuzzy, c-format 7029msgid "No such price: %s" 7030msgstr "Zati hori ez dago: %s" 7031 7032#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/business-options.scm:67 7033msgid "Business" 7034msgstr "Negozioa" 7035 7036#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115 7037#, fuzzy 7038msgid "Cleared Transactions" 7039msgstr "Transakzio-txantiloiak" 7040 7041#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489 7042msgid "Interest Payment" 7043msgstr "Interesen ordainketa" 7044 7045#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492 7046msgid "Interest Charge" 7047msgstr "Interesen kargua" 7048 7049#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500 7050#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660 7051#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682 7052msgid "Payment Information" 7053msgstr "Ordainketaren informazioa" 7054 7055#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510 7056#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578 7057#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777 7058msgid "Payment From" 7059msgstr "Nondik ordaindu" 7060 7061#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465 7062#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526 7063msgid "Reconcile Account" 7064msgstr "Berdinkatu kontua" 7065 7066#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531 7067#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829 7068msgid "Payment To" 7069msgstr "Nora ordaindu" 7070 7071#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:483 7072msgid "No Auto Interest Payments for this Account" 7073msgstr "Kontu honek ez du interes-ordainketa automatikorik" 7074 7075#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:484 7076msgid "No Auto Interest Charges for this Account" 7077msgstr "Kontu honek ez du interes-kargu automatikorik" 7078 7079#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793 7080#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:227 7081#, fuzzy 7082msgid "Enter _Interest Payment..." 7083msgstr "Sartu interesen ordainketa..." 7084 7085#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795 7086#, fuzzy 7087msgid "Enter _Interest Charge..." 7088msgstr "Sartu interesen kargua..." 7089 7090#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378 7091msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" 7092msgstr "Ziur zaude hautatutako transakzioa ezabatu nahi duzula?" 7093 7094#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010 7095#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:106 7096msgid "Starting Balance" 7097msgstr "Hasierako saldoa" 7098 7099#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020 7100msgid "Ending Balance" 7101msgstr "Amaierako saldoa" 7102 7103#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030 7104msgid "Reconciled Balance" 7105msgstr "Saldo berdinkatua" 7106 7107#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040 7108#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312 7109msgid "Difference" 7110msgstr "Diferentzia" 7111 7112#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160 7113#, fuzzy 7114msgid "" 7115"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " 7116"cancel?" 7117msgstr "" 7118"Berdinkatze-leiho honetan aldaketak egin dituzu.\n" 7119"Ziur zaude bertan behera utzi nahi duzula?" 7120 7121#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278 7122#, fuzzy 7123msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" 7124msgstr "" 7125"Kontua ez dago koadratuta.\n" 7126"Ziur zaude amaitu nahi duzula?" 7127 7128#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335 7129msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" 7130msgstr "Berdinkatzea atzeratu eta gero amaitzeko utzi nahi duzu?" 7131 7132#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373 7133msgid "_Reconcile" 7134msgstr "_Berdinkatu" 7135 7136#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374 7137#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510 7138msgid "_Account" 7139msgstr "K_ontua" 7140 7141#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129 7142#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376 7143#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457 7144#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:283 7145#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119 7146#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23 7147#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:22 7148#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:53 7149#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:47 7150#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25 7151#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29 7152#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 7153#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1035 7154#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:658 7155#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 7156#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 7157#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25 7158#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:441 7159#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:272 7160#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:316 7161#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21 7162#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:780 7163#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:47 7164#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2074 7165msgid "_Help" 7166msgstr "Lag_untza" 7167 7168#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381 7169msgid "_Reconcile Information..." 7170msgstr "_Berdinkatze-informazioa..." 7171 7172#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382 7173msgid "" 7174"Change the reconcile information including statement date and ending balance." 7175msgstr "" 7176"Aldatu berdinkatze-informazioa, laburpenaren data eta amaierako saldoa barne." 7177 7178#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387 7179msgid "_Finish" 7180msgstr "_Amaitu" 7181 7182#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 7183msgid "Finish the reconciliation of this account" 7184msgstr "Kontu honen berdinkatzea amaitu" 7185 7186#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392 7187msgid "_Postpone" 7188msgstr "A_tzeratu" 7189 7190#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 7191msgid "Postpone the reconciliation of this account" 7192msgstr "Kontu honen berdinkatzea gero egiteko utzi" 7193 7194#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 7195msgid "Cancel the reconciliation of this account" 7196msgstr "Kontu honen berdinkatzea bertan behera utzi" 7197 7198#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405 7199msgid "_Open Account" 7200msgstr "_Ireki kontua" 7201 7202#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 7203msgid "Open the account" 7204msgstr "Ireki kontua" 7205 7206#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410 7207msgid "_Edit Account" 7208msgstr "_Editatu kontua" 7209 7210#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411 7211msgid "Edit the main account for this register" 7212msgstr "Editatu erregistro honen kontu nagusia" 7213 7214#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420 7215#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:358 7216msgid "_Check & Repair" 7217msgstr "E_giaztatu eta konpondu" 7218 7219#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429 7220#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753 7221#, fuzzy 7222msgid "_Balance" 7223msgstr "Saldoa:" 7224 7225#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430 7226#, fuzzy 7227msgid "Add a new balancing entry to the account" 7228msgstr "Gehitu transakzio berri bat kontuan" 7229 7230#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435 7231msgid "Edit the current transaction" 7232msgstr "Editatu uneko transakzioa" 7233 7234#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440 7235msgid "Delete the selected transaction" 7236msgstr "Ezabatu hautatutako transakzioa" 7237 7238#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444 7239#, fuzzy 7240msgid "_Reconcile Selection" 7241msgstr "Berdinkatu kontua" 7242 7243#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445 7244#, fuzzy 7245msgid "Reconcile the selected transactions" 7246msgstr "Ezabatu hautatutako transakzioa" 7247 7248#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449 7249#, fuzzy 7250msgid "_Unreconcile Selection" 7251msgstr "_Berdinkatu gabe" 7252 7253#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450 7254#, fuzzy 7255msgid "Unreconcile the selected transactions" 7256msgstr "Ezabatu hautatutako transakzioa" 7257 7258#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458 7259msgid "Open the GnuCash help window" 7260msgstr "Ireki GnuCash-en laguntza-leihoa" 7261 7262#. Translators: %d is the number of days in the future 7263#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388 7264#, c-format 7265msgid "Statement Date is %d day after today." 7266msgid_plural "Statement Date is %d days after today." 7267msgstr[0] "" 7268msgstr[1] "" 7269 7270#. Translators: %d is the number of days in the future 7271#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395 7272#, c-format 7273msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future." 7274msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future." 7275msgstr[0] "" 7276msgstr[1] "" 7277 7278#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400 7279msgid "" 7280"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. " 7281"Please double-check this is the date you intended." 7282msgstr "" 7283 7284#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900 7285msgid "" 7286"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement " 7287"date. Reconciliation may be difficult." 7288msgstr "" 7289 7290#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904 7291msgid "" 7292"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation " 7293"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is " 7294"the case, you may use Find Transactions to find them, unreconcile, and re-" 7295"reconcile." 7296msgstr "" 7297 7298#: gnucash/gnome/window-report.c:112 7299msgid "Set the report options you want using this dialog." 7300msgstr "Ezarri nahi dituzun txosten-aukerak elkarrizketa-koadro honen bidez." 7301 7302#: gnucash/gnome/window-report.c:229 7303msgid "There are no options for this report." 7304msgstr "Ez dago aukerarik txosten honentzat." 7305 7306#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:229 7307msgid "You must select an item from the list" 7308msgstr "Zerrendako elementu bat hautatu behar duzu" 7309 7310#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:705 7311#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:547 7312#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138 7313#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:218 7314#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:854 7315#, fuzzy 7316msgid "_Remove" 7317msgstr "Kendu" 7318 7319#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100 7320#, fuzzy 7321msgid "Order" 7322msgstr "Eskabidearen IDa" 7323 7324#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102 7325#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:425 7326msgid "New Order" 7327msgstr "Eskabide berria" 7328 7329#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1106 7330#, fuzzy 7331msgid "New Transaction" 7332msgstr "_Transakzioa" 7333 7334#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1110 7335#, fuzzy 7336msgid "New Split" 7337msgstr "Zatia" 7338 7339#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1119 7340#, fuzzy 7341msgctxt "" 7342"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, " 7343"invoice, transaction, split,...)!" 7344msgid "New item" 7345msgstr "Elementu berria..." 7346 7347#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1162 7348#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:544 7349#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121 7350#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:837 7351msgid "_Add" 7352msgstr "" 7353 7354#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1172 7355msgid "all criteria are met" 7356msgstr "irizpide guztiak betetzen badira" 7357 7358#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1173 7359msgid "any criteria are met" 7360msgstr "irizpideren bat betetzen bada" 7361 7362#: gnucash/gnome-search/search-account.c:151 7363msgid "You have not selected any accounts" 7364msgstr "Ez duzu konturik hautatu" 7365 7366#: gnucash/gnome-search/search-account.c:172 7367msgid "matches all accounts" 7368msgstr "kontu guztiekin bat dator" 7369 7370#: gnucash/gnome-search/search-account.c:177 7371msgid "matches any account" 7372msgstr "konturen batekin bat dator" 7373 7374#: gnucash/gnome-search/search-account.c:178 7375msgid "matches no accounts" 7376msgstr "ez dator bat kontu batekin ere" 7377 7378#: gnucash/gnome-search/search-account.c:195 7379#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:256 7380msgid "Selected Accounts" 7381msgstr "Hautatutako kontuak" 7382 7383#: gnucash/gnome-search/search-account.c:196 7384msgid "Choose Accounts" 7385msgstr "Aukeratu kontuak" 7386 7387#: gnucash/gnome-search/search-account.c:230 7388msgid "Select Accounts to Match" 7389msgstr "Aukeratu bat etorri beharreko kontuak" 7390 7391#: gnucash/gnome-search/search-account.c:234 7392msgid "Select the Accounts to Compare" 7393msgstr "Aukeratu konparatu beharreko kontuak" 7394 7395#: gnucash/gnome-search/search-date.c:196 7396msgid "is before" 7397msgstr "egun honen aurrekoa da" 7398 7399#: gnucash/gnome-search/search-date.c:197 7400msgid "is before or on" 7401msgstr "egun honetakoa edo aurrekoa" 7402 7403#: gnucash/gnome-search/search-date.c:198 7404msgid "is on" 7405msgstr "egun honetakoa" 7406 7407#: gnucash/gnome-search/search-date.c:199 7408msgid "is not on" 7409msgstr "ez da egun honetakoa" 7410 7411#: gnucash/gnome-search/search-date.c:200 7412msgid "is after" 7413msgstr "egun honen ondorengoa da" 7414 7415#: gnucash/gnome-search/search-date.c:201 7416msgid "is on or after" 7417msgstr "egun honetakoa edo ondorengoa" 7418 7419#: gnucash/gnome-search/search-double.c:185 7420#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:187 7421#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:217 7422msgid "is less than" 7423msgstr "hau baino txikiagoa da" 7424 7425#: gnucash/gnome-search/search-double.c:186 7426#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:188 7427#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:221 7428msgid "is less than or equal to" 7429msgstr "txikiago edo berdin" 7430 7431#: gnucash/gnome-search/search-double.c:187 7432#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:189 7433#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:224 7434#: gnucash/gnome-search/search-string.c:243 7435msgid "equals" 7436msgstr "berdin" 7437 7438#: gnucash/gnome-search/search-double.c:188 7439#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:190 7440#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:227 7441msgid "does not equal" 7442msgstr "ez da berdina" 7443 7444#: gnucash/gnome-search/search-double.c:189 7445#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:191 7446#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230 7447msgid "is greater than" 7448msgstr "hau baino handiagoa da" 7449 7450#: gnucash/gnome-search/search-double.c:190 7451#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:192 7452#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:234 7453msgid "is greater than or equal to" 7454msgstr "handiago edo berdin" 7455 7456#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:217 7457msgid "less than" 7458msgstr "txikiago" 7459 7460#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:220 7461msgid "less than or equal to" 7462msgstr "txikiago edo berdin" 7463 7464#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:224 7465msgid "equal to" 7466msgstr "berdin" 7467 7468#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:227 7469msgid "not equal to" 7470msgstr "ez da berdina" 7471 7472#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230 7473msgid "greater than" 7474msgstr "handiago" 7475 7476#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:233 7477msgid "greater than or equal to" 7478msgstr "handiago edo berdin" 7479 7480#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:250 7481msgid "has credits or debits" 7482msgstr "abonuak edo karguak ditu" 7483 7484#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:251 7485msgid "has debits" 7486msgstr "karguak ditu" 7487 7488#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:252 7489msgid "has credits" 7490msgstr "abonuak ditu" 7491 7492#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221 7493msgid "Not Cleared" 7494msgstr "Kitatu gabe" 7495 7496#: gnucash/gnome-search/search-string.c:169 7497#, fuzzy 7498msgid "You need to enter some search text." 7499msgstr "Kate-balio bat sartu behar duzu" 7500 7501#: gnucash/gnome-search/search-string.c:198 7502#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:136 7503#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:113 7504#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import.c:102 7505#, c-format 7506msgid "" 7507"Error in regular expression '%s':\n" 7508"%s" 7509msgstr "" 7510"Errorea '%s' adierazpen erregularrean:\n" 7511"%s" 7512 7513#: gnucash/gnome-search/search-string.c:242 7514msgid "contains" 7515msgstr "hau daukana" 7516 7517#: gnucash/gnome-search/search-string.c:244 7518msgid "matches regex" 7519msgstr "bat dator adierazpen erregularrarekin" 7520 7521#: gnucash/gnome-search/search-string.c:246 7522msgid "does not match regex" 7523msgstr "ez dator bat adierazpen erregularrarekin" 7524 7525#: gnucash/gnome-search/search-string.c:322 7526msgid "Match case" 7527msgstr "" 7528 7529#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178 7530msgid "" 7531"\n" 7532"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The " 7533"file format in the older versions was missing the detailed specification of " 7534"the character encoding being used. This means the text in your data file " 7535"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved " 7536"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all " 7537"necessary specifications so that you do not have to go through this step " 7538"again.\n" 7539"\n" 7540"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. " 7541"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this " 7542"guess. You have to check whether the words look as expected. Either " 7543"everything looks fine and you can simply press \"Next\". Or the words " 7544"contain unexpected characters, in which case you should select different " 7545"character encodings to see different results. You may have to edit the list " 7546"of character encodings by clicking on the respective button.\n" 7547"\n" 7548"Press \"Next\" now to select the correct character encoding for your data " 7549"file.\n" 7550msgstr "" 7551 7552#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198 7553msgid "Ambiguous character encoding" 7554msgstr "" 7555 7556#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:201 7557msgid "" 7558"The file has been loaded successfully. If you click \"Apply\" it will be " 7559"saved and reloaded into the main application. That way you will have a " 7560"working file as backup in the same directory.\n" 7561"\n" 7562"You can also go back and verify your selections by clicking on \"Back\"." 7563msgstr "" 7564 7565#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226 7566msgid "European" 7567msgstr "" 7568 7569#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:227 7570msgid "ISO-8859-1 (West European)" 7571msgstr "" 7572 7573#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:228 7574msgid "ISO-8859-2 (East European)" 7575msgstr "" 7576 7577#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:229 7578msgid "ISO-8859-3 (South European)" 7579msgstr "" 7580 7581#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:230 7582msgid "ISO-8859-4 (North European)" 7583msgstr "" 7584 7585#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:231 7586msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)" 7587msgstr "" 7588 7589#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:232 7590msgid "ISO-8859-6 (Arabic)" 7591msgstr "" 7592 7593#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:233 7594msgid "ISO-8859-7 (Greek)" 7595msgstr "" 7596 7597#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:234 7598msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)" 7599msgstr "" 7600 7601#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:235 7602msgid "ISO-8859-9 (Turkish)" 7603msgstr "" 7604 7605#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:236 7606msgid "ISO-8859-10 (Nordic)" 7607msgstr "" 7608 7609#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:237 7610msgid "ISO-8859-11 (Thai)" 7611msgstr "" 7612 7613#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:238 7614msgid "ISO-8859-13 (Baltic)" 7615msgstr "" 7616 7617#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:239 7618msgid "ISO-8859-14 (Celtic)" 7619msgstr "" 7620 7621#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:240 7622msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)" 7623msgstr "" 7624 7625#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:241 7626msgid "ISO-8859-16 (South-East European)" 7627msgstr "" 7628 7629#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:243 7630msgid "KOI8-R (Russian)" 7631msgstr "" 7632 7633#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:244 7634msgid "KOI8-U (Ukrainian)" 7635msgstr "" 7636 7637#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:680 7638#, c-format 7639msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings." 7640msgstr "" 7641 7642#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:688 7643#, c-format 7644msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings." 7645msgstr "" 7646 7647#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:699 7648#, c-format 7649msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings." 7650msgstr "" 7651 7652#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your 7653#. locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check 'locale -m' 7654#. for assistance with spelling. 7655#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1010 7656msgid "ISO-8859-1 KOI8-U" 7657msgstr "" 7658 7659#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1089 7660#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1109 7661#, fuzzy 7662msgid "The file could not be reopened." 7663msgstr "" 7664" %s\n" 7665"fitxategia\n" 7666"ezin izan da aurkitu." 7667 7668#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1094 7669msgid "Reading file..." 7670msgstr "Fitxategia irakurtzen..." 7671 7672#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1117 7673#, fuzzy 7674msgid "Parsing file..." 7675msgstr "Fitxategia irakurtzen..." 7676 7677#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1124 7678#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:417 7679#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tokenizer-csv.cpp:109 7680#, fuzzy 7681msgid "There was an error parsing the file." 7682msgstr "" 7683"Errorea fitxategia gordetzean.\n" 7684"\n" 7685"%s" 7686 7687#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 7688#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1410 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1649 7689msgid "Writing file..." 7690msgstr "Fitxategia idazten..." 7691 7692#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1307 7693msgid "This encoding has been added to the list already." 7694msgstr "" 7695 7696#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1318 7697#, fuzzy 7698msgid "This is an invalid encoding." 7699msgstr "Hau zerrenda-aukera bat da" 7700 7701#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:531 7702msgid "Could not create opening balance." 7703msgstr "Ezin izan da sortu hasierako saldoa." 7704 7705#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:739 7706msgid "Give the children the same type?" 7707msgstr "" 7708 7709#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:750 7710#, c-format 7711msgid "" 7712"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make " 7713"them compatible." 7714msgstr "" 7715 7716#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:761 7717#, fuzzy 7718msgid "_Show children accounts" 7719msgstr "Erakutsi kontu-izen luzeak" 7720 7721#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831 7722msgid "The account must be given a name." 7723msgstr "Kontuari izena eman behar diozu." 7724 7725#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:857 7726msgid "There is already an account with that name." 7727msgstr "Beste kontu batek ere izen hori du." 7728 7729#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:866 7730msgid "You must choose a valid parent account." 7731msgstr "Baliozko kontu gurasoa aukeratu behar duzu." 7732 7733#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:875 7734msgid "You must select an account type." 7735msgstr "Kontu-mota bat hautatu behar duzu." 7736 7737#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:884 7738msgid "" 7739"The selected account type is incompatible with the one of the selected " 7740"parent." 7741msgstr "" 7742 7743#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:896 7744msgid "You must choose a commodity." 7745msgstr "Balore bat aukeratu behar duzu." 7746 7747#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:952 7748msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." 7749msgstr "" 7750"Baliozko hasierako saldo bat sartu behar duzu, edo hutsik utzi bestela." 7751 7752#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:976 7753#, fuzzy 7754msgid "" 7755"You must select a transfer account or choose the opening balances equity " 7756"account." 7757msgstr "" 7758"Transferentzia-kontu bat hautatu behar duzu\n" 7759"edo Baliabide propioetako Hasierako saldoak erabili." 7760 7761#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1328 7762msgid "" 7763"An account with opening balance already exists for the desired currency." 7764msgstr "" 7765 7766#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1329 7767#, fuzzy 7768#| msgid "Cancel the current entry" 7769msgid "Cannot change currency" 7770msgstr "Utzi sarrera hau bertan behera" 7771 7772#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1418 7773#, fuzzy 7774msgid "" 7775"This Account contains Transactions.\n" 7776"Changing this option is not possible." 7777msgstr "" 7778"Kontu honek soilik irakurtzeko transakzioak ditu. Ez da komeni %s ezabatzea." 7779 7780#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1610 7781msgid "Edit Account" 7782msgstr "Editatu kontua" 7783 7784#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1613 7785#, c-format 7786msgid "(%d) New Accounts" 7787msgstr "(%d) kontu berri" 7788 7789#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1623 7790#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1102 7791#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:160 7792msgid "New Account" 7793msgstr "Kontu berria" 7794 7795#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2186 7796#, c-format 7797msgid "" 7798"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account " 7799"code field of each child account with a newly generated code." 7800msgstr "" 7801 7802#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2293 7803#, c-format 7804msgid "" 7805"Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the " 7806"selected color" 7807msgstr "" 7808 7809#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2320 7810#, fuzzy, c-format 7811msgid "" 7812"Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts" 7813msgstr "Erakutsi kontu gurasoen subtotalak" 7814 7815#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2334 7816#, fuzzy, c-format 7817msgid "" 7818"Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts" 7819msgstr "Erakutsi kontu gurasoen subtotalak" 7820 7821#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294 7822msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income." 7823msgstr "" 7824 7825#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:301 7826msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense." 7827msgstr "" 7828 7829#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:160 7830#, fuzzy 7831msgid "" 7832"\n" 7833"Please select a commodity to match" 7834msgstr "" 7835"\n" 7836"Hautatu bat etorri beharreko balorea:" 7837 7838#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:167 7839msgid "" 7840"\n" 7841"Commodity: " 7842msgstr "" 7843"\n" 7844"Balorea: " 7845 7846#. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local 7847#. National Securities Identifying Number 7848#. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ... 7849#. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN and 7850#. https://en.wikipedia.org/wiki/National_numbering_agency for hints. 7851#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174 7852#, fuzzy 7853msgid "" 7854"\n" 7855"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): " 7856msgstr "" 7857"\n" 7858"Kanbio-kodea (CUSIP edo antzekoa): " 7859 7860#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:176 7861#, fuzzy 7862msgid "" 7863"\n" 7864"Mnemonic (Ticker symbol or similar): " 7865msgstr "" 7866"\n" 7867"Mnemonikoa(kotizazio-ikurra edo antzekoa): " 7868 7869#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275 7870#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640 7871#, fuzzy 7872msgid "Select security/currency" 7873msgstr "Hautatu dibisa/titulua " 7874 7875#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:276 7876#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1261 7877#, fuzzy 7878msgid "_Security/currency" 7879msgstr "Txostenaren moneta" 7880 7881#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:280 7882#, fuzzy 7883msgid "Select security" 7884msgstr "Hautatu dibisa/titulua " 7885 7886#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:281 7887#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:146 7888#, fuzzy 7889msgid "_Security" 7890msgstr "Balore berria" 7891 7892#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:285 7893#, fuzzy 7894msgid "Select currency" 7895msgstr "Hautatu dibisa/titulua " 7896 7897#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:286 7898#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:161 7899msgid "Cu_rrency" 7900msgstr "Dibisa" 7901 7902#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:760 7903#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:717 7904#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412 7905#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402 7906#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:511 7907#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:610 7908#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415 7909#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428 7910#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507 7911#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4477 7912msgid "Currency" 7913msgstr "Dibisa" 7914 7915#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:855 7916msgid "Use local time" 7917msgstr "Erabili tokiko ordua" 7918 7919#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:985 7920#, fuzzy 7921msgid "Edit currency" 7922msgstr "Dibisa" 7923 7924#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:986 7925#, fuzzy 7926msgid "Currency Information" 7927msgstr "Eskabidearen informazioa" 7928 7929#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991 7930#, fuzzy 7931msgid "Edit security" 7932msgstr "Balore berria" 7933 7934#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991 7935#, fuzzy 7936msgid "New security" 7937msgstr "Balore berria" 7938 7939#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:992 7940#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:238 7941#, fuzzy 7942msgid "Security Information" 7943msgstr "Zati-informazioa" 7944 7945#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1269 7946msgid "You may not create a new national currency." 7947msgstr "Ezin duzu moneta nazional berririk sortu." 7948 7949#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1279 7950#, c-format 7951msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else." 7952msgstr "" 7953 7954#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1294 7955msgid "That commodity already exists." 7956msgstr "Balore hori badago lehendik ere." 7957 7958#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1345 7959#, fuzzy 7960msgid "" 7961"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type" 7962"\" for the commodity." 7963msgstr "" 7964"Balorearen \"Izen osoa\", \"Ikurra/laburtzapena\", eta \"Mota\"\n" 7965"sartu behar dituzu. Ez utzi hutsik." 7966 7967#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:237 7968msgid "Path head for files is," 7969msgstr "" 7970 7971#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:239 7972msgid "Path head does not exist," 7973msgstr "" 7974 7975#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:242 7976#, c-format 7977msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths" 7978msgstr "" 7979 7980#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:426 7981#, fuzzy 7982msgid "Existing" 7983msgstr "Proba" 7984 7985#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:148 7986msgid "You can type '+' or '-' to increment or decrement the number." 7987msgstr "" 7988 7989#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:297 7990#, fuzzy 7991msgid "Action/Number" 7992msgstr "_Zenbakia" 7993 7994#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303 7995#, fuzzy 7996msgid "Open..." 7997msgstr "Ireki" 7998 7999#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:304 8000#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 8001#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103 8002#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106 8003#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:812 8004#, fuzzy 8005msgid "_Open" 8006msgstr "Ireki" 8007 8008#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:310 8009msgid "Save As..." 8010msgstr "" 8011 8012#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:311 8013#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:320 8014#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:40 8015#, fuzzy 8016msgid "_Save As" 8017msgstr "Gorde" 8018 8019#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:225 8020#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:307 8021#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:731 8022#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:174 8023#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:46 8024#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:578 8025#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 8026#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:69 8027#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80 8028#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496 8029#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89 8030#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42 8031#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:154 8032#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:288 8033#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939 8034#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 8035#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272 8036#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679 8037#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52 8038#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:256 8039#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 8040#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736 8041#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43 8042#, fuzzy 8043msgid "_Close" 8044msgstr "Itxi" 8045 8046#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:657 8047msgid "" 8048"Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this " 8049"dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a " 8050"default gain/loss account." 8051msgstr "" 8052 8053#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:701 8054#, fuzzy 8055msgid "Select no account" 8056msgstr "Hautatu kontuak" 8057 8058#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:734 8059#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:990 8060msgctxt "Column header for 'Placeholder'" 8061msgid "P" 8062msgstr "" 8063 8064#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:801 8065msgid "" 8066"There are no income or expense accounts of the specified\n" 8067"book currency; you will have to return to this dialog\n" 8068"(via File->Properties), after account setup, to select a\n" 8069"default gain/loss account." 8070msgstr "" 8071 8072#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:869 8073#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299 8074#, c-format 8075msgid "" 8076"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. " 8077"Please choose a different account." 8078msgstr "" 8079 8080#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1278 8081msgid "Book currency" 8082msgstr "Dibisa" 8083 8084#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1303 8085msgid "Default lot tracking policy" 8086msgstr "" 8087 8088#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1326 8089#, fuzzy 8090msgid "Default gain/loss account" 8091msgstr "Hautatu kontuak" 8092 8093#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1492 8094#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1636 8095msgid "Select All" 8096msgstr "Hautatu dena" 8097 8098#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1494 8099#, fuzzy 8100msgid "Select all accounts." 8101msgstr "Hautatu kontuak" 8102 8103#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1499 8104#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1643 8105msgid "Clear All" 8106msgstr "Garbitu dena" 8107 8108#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1501 8109#, fuzzy 8110msgid "Clear the selection and unselect all accounts." 8111msgstr "Ireki hautatutako kontua eta azpikontu guztiak" 8112 8113#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1506 8114#, fuzzy 8115msgid "Select Children" 8116msgstr "Hautatu dibisa/titulua " 8117 8118#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508 8119#, fuzzy 8120msgid "Select all descendents of selected account." 8121msgstr "Ezabatu hautatutako kontua" 8122 8123#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1514 8124#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1650 8125msgid "Select Default" 8126msgstr "Hautatu lehenetsia" 8127 8128#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1516 8129#, fuzzy 8130msgid "Select the default account selection." 8131msgstr "Ezarri QIF kontuaren izen lehenetsia" 8132 8133#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1533 8134#, fuzzy 8135msgid "Show Hidden Accounts" 8136msgstr "Erakutsi kontu-izen luzeak" 8137 8138#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1535 8139#, fuzzy 8140msgid "Show accounts that have been marked hidden." 8141msgstr "Sartu zero saldoa duten akzio-kontuak." 8142 8143#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1638 8144#, fuzzy 8145msgid "Select all entries." 8146msgstr "Hautatu kontuak" 8147 8148#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1645 8149msgid "Clear the selection and unselect all entries." 8150msgstr "" 8151 8152#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1652 8153#, fuzzy 8154msgid "Select the default selection." 8155msgstr "Ezabatu hautatutako transakzioa" 8156 8157#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1846 8158#, fuzzy 8159msgid "Reset defaults" 8160msgstr "Erregistroaren letra-tipoa" 8161 8162#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1848 8163#, fuzzy 8164msgid "Reset all values to their defaults." 8165msgstr "Ezabatu gainerako zati guztiak" 8166 8167#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2249 8168msgid "Page" 8169msgstr "" 8170 8171#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2876 8172#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1467 8173#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:254 8174#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:269 8175#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:284 8176#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:299 8177#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:314 8178msgid "Clear" 8179msgstr "Garbitu" 8180 8181#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2877 8182#, fuzzy 8183msgid "Clear any selected image file." 8184msgstr "Deskargatu hautatutako fitxategia" 8185 8186#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879 8187#, fuzzy 8188msgid "Select image" 8189msgstr "Hautatu pix-mapa" 8190 8191#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2881 8192#, fuzzy 8193msgid "Select an image file." 8194msgstr "Hautatu .log fitxategi bat erreproduzitzeko" 8195 8196#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3061 8197msgid "Pixels" 8198msgstr "" 8199 8200#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3067 8201msgid "Percent" 8202msgstr "Ehunekoa" 8203 8204#. Translators: Both %s will be the account separator character; the 8205#. resulting string is a demonstration how the account separator 8206#. character will look like. You can replace these three account 8207#. names with other account names that are more suitable for your 8208#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your 8209#. translation. 8210#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:166 8211#, fuzzy, c-format 8212msgid "Income%sSalary%sTaxable" 8213msgstr "Sarrera:Soldata:Zergaduna" 8214 8215#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:899 8216msgid "Path does not exist, " 8217msgstr "" 8218 8219#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:955 8220#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1464 8221#, fuzzy 8222msgid "Select a folder" 8223msgstr "Hautatu lehenetsia" 8224 8225#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:159 8226msgid "You must provide a name for this Tax Table." 8227msgstr "Izena eman behar diozu zerga-taula honi." 8228 8229#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:166 8230#, fuzzy, c-format 8231msgid "" 8232"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is " 8233"already in use." 8234msgstr "" 8235"Beste izen bat eman behar diozu zerga-taulari.\n" 8236"\"%s\" hartuta dago." 8237 8238#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:190 8239#, fuzzy 8240msgid "Percentage amount must be between -100 and 100." 8241msgstr "Ehunekoak 0 eta 100 bitartekoa izan behar du." 8242 8243#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:199 8244msgid "You must choose a Tax Account." 8245msgstr "Zerga-kontua aukeratu behar duzu." 8246 8247#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:697 8248#, fuzzy 8249msgid "Rename" 8250msgstr "Erabiltzaile-izena" 8251 8252#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:698 8253msgid "Please enter new name" 8254msgstr "" 8255 8256#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:699 8257#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:74 8258#, fuzzy 8259msgid "_Rename" 8260msgstr "_Zenbakia" 8261 8262#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:705 8263#, fuzzy, c-format 8264msgid "Tax table name \"%s\" already exists." 8265msgstr "Balore hori badago lehendik ere." 8266 8267#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:729 8268#, fuzzy, c-format 8269msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." 8270msgstr "\"%s\" zerga-taula erabiltzen ari dira. Ezin duzu ezabatu." 8271 8272#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:777 8273#, fuzzy 8274msgid "" 8275"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax " 8276"table if you want to do that." 8277msgstr "" 8278"Ezin duzu kendu zerga-taulako azken sarrera.\n" 8279"Horretarako, zerga-taula osoa ezabatu behar duzu." 8280 8281#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:784 8282msgid "Are you sure you want to delete this entry?" 8283msgstr "Ziur zaude sarrera hau ezabatu nahi duzula?" 8284 8285#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:603 8286msgid "Show the income and expense accounts" 8287msgstr "Erakutsi sarreren eta gastuen kontuak" 8288 8289#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:707 8290#: gnucash/report/trep-engine.scm:2122 gnucash/report/trep-engine.scm:2128 8291msgid "Error" 8292msgstr "Errorea" 8293 8294#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1325 8295msgid "" 8296"Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-" 8297"created price for today." 8298msgstr "" 8299 8300#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1329 8301#, fuzzy 8302msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button." 8303msgstr "Kontuz: Finance::Quote ez dago ondo instalatuta." 8304 8305#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1431 8306#, fuzzy 8307msgid "" 8308"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this " 8309"transaction. Otherwise, it will not be recorded." 8310msgstr "" 8311"Kontu bat zehaztu behar duzu transakzio hau nondik\n" 8312"transferitu, edo nora (edo biak) adierazteko.\n" 8313"Bestela ez da erregistratuko." 8314 8315#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1441 8316msgid "You can't transfer from and to the same account!" 8317msgstr "Ezin duzu transferitu kontu batetik kontu berera!" 8318 8319#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1452 8320#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1958 8321#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85 8322#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1981 8323#, fuzzy, c-format 8324msgid "The account %s does not allow transactions." 8325msgstr "%s kontuak ez du transakziorik onartzen.\n" 8326 8327#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1468 8328#, fuzzy 8329msgid "" 8330"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" " 8331"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative." 8332msgstr "" 8333"Ezin duzu transferitu dibisa-kontua ez den kontu batetik. Saiatu \"nondik\" " 8334"eta \"nora\" kontuak alderantzikatuta, eta \"zenbateko\" negatiboa jarrita." 8335 8336#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1486 8337msgid "You must enter a valid price." 8338msgstr "Baliozko prezio bat sartu behar duzu." 8339 8340#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1498 8341msgid "You must enter a valid 'to' amount." 8342msgstr "Baliozko 'nora' zenbateko bat sartu behar duzu." 8343 8344#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1726 8345msgid "You must enter an amount to transfer." 8346msgstr "Transferitu beharreko zenbatekoa sartu behar duzu." 8347 8348#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1972 8349#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:623 8350msgid "Credit Account" 8351msgstr "Abonu-kontua" 8352 8353#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1976 8354msgid "Debit Account" 8355msgstr "Kargu-kontua" 8356 8357#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1994 8358#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:270 8359msgid "Transfer From" 8360msgstr "Transferitu hemendik:" 8361 8362#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1998 8363#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:331 8364msgid "Transfer To" 8365msgstr "Transferitu hona:" 8366 8367#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2055 8368msgid "Debit Amount" 8369msgstr "Zorduntzeko zenbatekoa" 8370 8371#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2060 8372#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:555 8373msgid "To Amount" 8374msgstr "Zenbatekora" 8375 8376#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:435 8377msgid "" 8378"The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to " 8379"this year" 8380msgstr "" 8381 8382#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:437 8383#, fuzzy 8384msgid "Date out of range" 8385msgstr "Data-bitartea" 8386 8387#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:765 8388msgid "Remember and don't _ask me again." 8389msgstr "" 8390 8391#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:766 8392msgid "Don't _tell me again." 8393msgstr "" 8394 8395#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:769 8396msgid "Remember and don't ask me again this _session." 8397msgstr "" 8398 8399#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:770 8400msgid "Don't tell me again this _session." 8401msgstr "" 8402 8403#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:457 8404msgid "New..." 8405msgstr "Berria..." 8406 8407#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411 8408#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121 8409#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161 8410#, fuzzy, c-format 8411msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d" 8412msgstr "" 8413"Errorea gertatu da\n" 8414" %s prozesatzean\n" 8415 8416#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:417 8417#, fuzzy, c-format 8418msgid "An error occurred while processing '%s'" 8419msgstr "" 8420"Errorea gertatu da\n" 8421" %s prozesatzean\n" 8422 8423#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:100 8424msgid "Account is already at Auto-Clear Balance." 8425msgstr "" 8426 8427#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:146 8428msgid "Too many uncleared splits" 8429msgstr "" 8430 8431#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:162 8432#, fuzzy 8433msgid "The selected amount cannot be cleared." 8434msgstr "Interes-tasa ezin da zero izan." 8435 8436#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:168 8437msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." 8438msgstr "" 8439 8440#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101 8441#, fuzzy 8442msgid "Save file automatically?" 8443msgstr "(automatiko betetakoa)" 8444 8445#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108 8446#, c-format 8447msgid "" 8448"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. " 8449"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just " 8450"as if you had pressed the \"Save\" button each time.\n" 8451"\n" 8452"You can change the time interval or turn off this feature under Edit-" 8453">Preferences->General->Auto-save time interval.\n" 8454"\n" 8455"Should your file be saved automatically?" 8456msgid_plural "" 8457"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. " 8458"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just " 8459"as if you had pressed the \"Save\" button each time.\n" 8460"\n" 8461"You can change the time interval or turn off this feature under Edit-" 8462">Preferences->General->Auto-save time interval.\n" 8463"\n" 8464"Should your file be saved automatically?" 8465msgstr[0] "" 8466msgstr[1] "" 8467 8468#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123 8469#, fuzzy 8470msgid "_Yes, this time" 8471msgstr "Denboraz hurrena" 8472 8473#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124 8474msgid "Yes, _always" 8475msgstr "" 8476 8477#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125 8478msgid "No, n_ever" 8479msgstr "" 8480 8481#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126 8482msgid "_No, not this time" 8483msgstr "" 8484 8485#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166 8486#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 8487#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 8488#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1060 8489msgid "Today" 8490msgstr "Gaur" 8491 8492#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-view.c:78 8493msgid "Use Shift combined with Return or Keypad Enter to finish editing" 8494msgstr "" 8495 8496#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224 8497#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:123 8498msgid "Weeks" 8499msgstr "Aste" 8500 8501#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:226 8502#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:12 8503#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:169 8504#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:125 8505msgid "Months" 8506msgstr "Hilabete" 8507 8508#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:228 8509#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:15 8510#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:181 8511#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:128 8512msgid "Years" 8513msgstr "Urte" 8514 8515#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:252 8516msgid "Ago" 8517msgstr "Duela" 8518 8519#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:254 8520msgid "From Now" 8521msgstr "Barru" 8522 8523#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-edit.c:888 8524msgid "Calendar" 8525msgstr "Egutegia" 8526 8527#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252 8528#, fuzzy 8529msgid "12 months" 8530msgstr "hilabete" 8531 8532#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253 8533#, fuzzy 8534msgid "6 months" 8535msgstr "hilabete" 8536 8537#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254 8538#, fuzzy 8539msgid "4 months" 8540msgstr "hilabete" 8541 8542#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255 8543#, fuzzy 8544msgid "3 months" 8545msgstr "hilabete" 8546 8547#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256 8548#, fuzzy 8549msgid "2 months" 8550msgstr "hilabete" 8551 8552#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257 8553#, fuzzy 8554msgid "1 month" 8555msgstr "hilabete" 8556 8557#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293 8558#, fuzzy 8559msgid "View" 8560msgstr "I_kusi" 8561 8562#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338 8563#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377 8564msgid "Date: " 8565msgstr "Data: " 8566 8567#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351 8568#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147 8569#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746 8570#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759 8571#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:248 8572#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1395 8573#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:592 8574msgid "Frequency" 8575msgstr "Maiztasuna" 8576 8577#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233 8578msgid "(unnamed)" 8579msgstr "(izengabea)" 8580 8581#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:287 8582#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57 8583#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57 8584msgid "_Import" 8585msgstr "_Inportatu" 8586 8587#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 8588#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2366 8589#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:140 8590#, fuzzy 8591msgid "Import" 8592msgstr "_Inportatu" 8593 8594#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 8595#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1195 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1467 8596msgid "Save" 8597msgstr "Gorde" 8598 8599#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288 8600msgid "_Export" 8601msgstr "_Esportatu" 8602 8603#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147 8604msgid "All files" 8605msgstr "" 8606 8607#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 8608msgid "(null)" 8609msgstr "(nulua)" 8610 8611#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280 8612#, c-format 8613msgid "No suitable backend was found for %s." 8614msgstr "" 8615 8616#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285 8617#, fuzzy, c-format 8618msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." 8619msgstr "" 8620"GnuCash-en bertsio honek ez du onartzen\n" 8621" %s\n" 8622"URLa." 8623 8624#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 8625#, fuzzy, c-format 8626msgid "Can't parse the URL %s." 8627msgstr "" 8628" %s\n" 8629"URLa ezin da analizatu\n" 8630 8631#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295 8632#, fuzzy, c-format 8633msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." 8634msgstr "" 8635"Ezin da konektatu\n" 8636" %s ostalariarekin\n" 8637"Ostalaria, erabiltzaile-izena edo pasahitza oker." 8638 8639#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301 8640#, fuzzy, c-format 8641msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." 8642msgstr "" 8643"Ezin da konektatu\n" 8644" %s ostalariarekin\n" 8645"Konexioa galdu egin da. Ezin da daturik bidali." 8646 8647#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307 8648#, fuzzy 8649msgid "" 8650"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " 8651"upgrade your version of GnuCash to work with this data." 8652msgstr "" 8653"Fitxategi/URL honek GnuCash-en bertsio berriagokoa\n" 8654"dirudi. Datu horiek erabiltzeko GnuCash-en bertsio\n" 8655"berriagoa behar duzu." 8656 8657#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 8658#, fuzzy, c-format 8659msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" 8660msgstr "" 8661" %s\n" 8662"datu-basea ez dago.\n" 8663"Sortu nahi duzu?\n" 8664 8665#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328 8666#, fuzzy, c-format 8667msgid "" 8668"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " 8669"another user, in which case you should not open the database. Do you want to " 8670"proceed with opening the database?" 8671msgstr "" 8672"GnuCash-ek ezin izan du blokeatu\n" 8673" %s.\n" 8674"Beste norbait ariko da datu-basea erabiltzen.\n" 8675"Horrela bada, ez da komeni datu-basea irekitzea.\n" 8676"\n" 8677"Hala ere ireki nahi duzu?" 8678 8679#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336 8680#, fuzzy, c-format 8681msgid "" 8682"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " 8683"another user, in which case you should not import the database. Do you want " 8684"to proceed with importing the database?" 8685msgstr "" 8686"GnuCash-ek ezin izan du blokeatu\n" 8687" %s.\n" 8688"Beste norbait ariko da datu-basea erabiltzen.\n" 8689"Horrela bada, ez da komeni datu-basea irekitzea.\n" 8690"\n" 8691"Hala ere ireki nahi duzu?" 8692 8693#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344 8694#, fuzzy, c-format 8695msgid "" 8696"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " 8697"another user, in which case you should not save the database. Do you want to " 8698"proceed with saving the database?" 8699msgstr "" 8700"GnuCash-ek ezin izan du blokeatu\n" 8701" %s.\n" 8702"Beste norbait ariko da datu-basea erabiltzen.\n" 8703"Horrela bada, ez da komeni datu-basea irekitzea.\n" 8704"\n" 8705"Hala ere ireki nahi duzu?" 8706 8707#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352 8708#, fuzzy, c-format 8709msgid "" 8710"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " 8711"another user, in which case you should not export the database. Do you want " 8712"to proceed with exporting the database?" 8713msgstr "" 8714"GnuCash-ek ezin izan du blokeatu\n" 8715" %s.\n" 8716"Beste norbait ariko da datu-basea erabiltzen.\n" 8717"Horrela bada, ez da komeni datu-basea irekitzea.\n" 8718"\n" 8719"Hala ere ireki nahi duzu?" 8720 8721#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377 8722#, fuzzy, c-format 8723msgid "" 8724"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " 8725"system, you may not have write permission for the directory or your anti-" 8726"virus software is preventing this action." 8727msgstr "" 8728"GnuCash-ek ezin du idatzi\n" 8729" %s datu-basean.\n" 8730"Soilik irakurtzeko fitxategi-sistema batean egongo da,\n" 8731"edo ez duzu direktorio horretan idazteko baimenik izango.\n" 8732 8733#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385 8734#, fuzzy, c-format 8735msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." 8736msgstr "" 8737" %s\n" 8738"fitxategiak/URLak\n" 8739"ez dauka GnuCash-eko daturik edo hondatuta dago." 8740 8741#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391 8742#, fuzzy, c-format 8743msgid "" 8744"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." 8745msgstr "" 8746" %s\n" 8747"URLko zerbitzariak\n" 8748"errorea izan du edo hondatutako datuak topatu ditu." 8749 8750#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397 8751#, fuzzy, c-format 8752msgid "You do not have permission to access %s." 8753msgstr "" 8754"Ez duzu baimenik\n" 8755" %s atzitzeko\n" 8756 8757#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 8758#, fuzzy, c-format 8759msgid "An error occurred while processing %s." 8760msgstr "" 8761"Errorea gertatu da\n" 8762" %s prozesatzean\n" 8763 8764#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 8765#, fuzzy 8766msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" 8767msgstr "" 8768"Errorea fitxategia irakurtzean.\n" 8769"Jarraitu nahi duzu?" 8770 8771#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416 8772#, fuzzy, c-format 8773msgid "There was an error parsing the file %s." 8774msgstr "" 8775"Errorea fitxategia analizatzean:\n" 8776" %s\n" 8777 8778#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 8779#, fuzzy, c-format 8780msgid "The file %s is empty." 8781msgstr "" 8782" %s\n" 8783"fitxategia\n" 8784"hutsik dago." 8785 8786#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 8787#, c-format 8788msgid "" 8789"The file/URI %s could not be found.\n" 8790"\n" 8791"The file is in the history list, do you want to remove it?" 8792msgstr "" 8793 8794#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440 8795#, fuzzy, c-format 8796msgid "The file/URI %s could not be found." 8797msgstr "" 8798" %s\n" 8799"fitxategia\n" 8800"ezin izan da aurkitu." 8801 8802#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447 8803#, fuzzy 8804msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" 8805msgstr "" 8806"Fitxategi hau GnuCash-en bertsio zaharragokoa da.\n" 8807"Jarraitu nahi duzu?" 8808 8809#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456 8810#, fuzzy, c-format 8811msgid "The file type of file %s is unknown." 8812msgstr "" 8813" %s\n" 8814"fitxategia\n" 8815"hutsik dago." 8816 8817#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461 8818#, fuzzy, c-format 8819msgid "Could not make a backup of the file %s" 8820msgstr "" 8821"Fitxategia ezin izan da ireki\n" 8822" %s\n" 8823"%s" 8824 8825#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466 8826#, c-format 8827msgid "" 8828"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " 8829"file and that there is sufficient space to create it." 8830msgstr "" 8831 8832#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473 8833#, c-format 8834msgid "No read permission to read from file %s." 8835msgstr "" 8836 8837#. Translators: the first %s is a path in the filesystem, 8838#. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" 8839#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480 8840#, c-format 8841msgid "" 8842"You attempted to save in\n" 8843"%s\n" 8844"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory " 8845"for internal use.\n" 8846"\n" 8847"Please try again in a different directory." 8848msgstr "" 8849 8850#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487 8851#, fuzzy 8852msgid "" 8853"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " 8854"to the current version, Cancel to mark it read-only." 8855msgstr "" 8856"Datu-base hau GnuCash-en bertsio zaharragokoa da.\n" 8857"Datu-basea uneko bertsiora pasatu nahi duzu?" 8858 8859#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496 8860msgid "" 8861"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " 8862"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-" 8863">Save As, but data may be lost in writing to the old version." 8864msgstr "" 8865 8866#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505 8867#, fuzzy 8868msgid "" 8869"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " 8870"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " 8871"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions." 8872msgstr "" 8873"Beste norbaitzuk ari dira SQL datu-basea erabiltzen, eta ezin da bertsio-" 8874"berritu haiek irten arte.\n" 8875"Beste inor ez badabil datu-basearekin, irakurri\n" 8876"dokumentazioa, zintzilik geratutako saioak nola\n" 8877"itxi ikusteko." 8878 8879#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515 8880msgid "" 8881"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " 8882"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. " 8883"Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by " 8884"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs." 8885"gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information." 8886msgstr "" 8887 8888#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527 8889msgid "" 8890"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " 8891"\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " 8892"your SQL database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?" 8893"id=645216 for more information." 8894msgstr "" 8895 8896#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 8897msgid "" 8898"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " 8899"saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " 8900"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If " 8901"you wish to preserve the old version, exit without saving." 8902msgstr "" 8903 8904#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548 8905#, fuzzy, c-format 8906msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." 8907msgstr "S/Iko errore ezezaguna gertatu da." 8908 8909#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643 8910#, fuzzy 8911msgid "Save changes to the file?" 8912msgstr "Kargatu beste fitxategi bat" 8913 8914#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 8915#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1304 8916#, c-format 8917msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." 8918msgid_plural "" 8919"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded." 8920msgstr[0] "" 8921msgstr[1] "" 8922 8923#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 8924msgid "Continue _Without Saving" 8925msgstr "" 8926 8927#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:822 8928#, c-format 8929msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." 8930msgstr "" 8931 8932#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:824 8933#, fuzzy 8934msgid "" 8935"That database may be in use by another user, in which case you should not " 8936"open the database. What would you like to do?" 8937msgstr "" 8938"GnuCash-ek ezin izan du blokeatu\n" 8939" %s.\n" 8940"Beste norbait ariko da datu-basea erabiltzen.\n" 8941"Horrela bada, ez da komeni datu-basea irekitzea.\n" 8942"\n" 8943"Zer egin nahi duzu?" 8944 8945#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:827 8946#, fuzzy 8947msgid "" 8948"That database may be on a read-only file system, you may not have write " 8949"permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this " 8950"action. If you proceed you may not be able to save any changes. What would " 8951"you like to do?" 8952msgstr "" 8953"ABISUA!!! GnuCash-ek ezin izan du blokeatu\n" 8954" %s datu-basea.\n" 8955"Soilik irakurtzeko fitxategi-sistema batean egongo da,\n" 8956"edo ez duzu direktorio horretan idazteko baimenik izango.\n" 8957"Aurrera jarraitzen baduzu, ezingo duzu aldaketarik gorde.\n" 8958"\n" 8959"Zer egin nahi duzu?" 8960 8961#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:850 8962#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 8963#, fuzzy 8964msgid "Open _Read-Only" 8965msgstr "%s [irakurtzeko soilik]" 8966 8967#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 8968#, fuzzy 8969msgid "Create _New File" 8970msgstr "Sortu fitxategi berria" 8971 8972#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:856 8973#, fuzzy 8974msgid "Open _Anyway" 8975msgstr "Ireki hala ere" 8976 8977#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:859 8978#, fuzzy 8979msgid "Open _Folder" 8980msgstr "Leku-marka" 8981 8982#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:865 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:312 8983#, fuzzy 8984msgid "_Quit" 8985msgstr "Irten" 8986 8987#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:971 8988#, fuzzy 8989msgid "Loading user data..." 8990msgstr "Datuak kargatzen..." 8991 8992#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:987 8993#, fuzzy 8994msgid "Re-saving user data..." 8995msgstr "Datuak kargatzen..." 8996 8997#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1350 8998msgid "Exporting file..." 8999msgstr "Fitxategia esportatzen..." 9000 9001#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1363 9002#, c-format 9003msgid "" 9004"There was an error saving the file.\n" 9005"\n" 9006"%s" 9007msgstr "" 9008"Errorea fitxategia gordetzean.\n" 9009"\n" 9010"%s" 9011 9012#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1398 9013#, fuzzy 9014msgid "" 9015"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " 9016"place?" 9017msgstr "" 9018" %s\n" 9019"datu-basea ez dago.\n" 9020"Sortu nahi duzu?\n" 9021 9022#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1693 9023#, fuzzy, c-format 9024msgid "" 9025"Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " 9026"proceed?" 9027msgstr "" 9028" %s\n" 9029"fitxategia\n" 9030"badago.\n" 9031"Gainidatzi nahi duzu?" 9032 9033#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1701 9034#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1272 9035#, fuzzy 9036msgid "<unknown>" 9037msgstr "ezezaguna" 9038 9039#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:224 9040msgid "View..." 9041msgstr "Ikusi..." 9042 9043#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:70 9044msgid "GnuCash could not find the files of the help documentation." 9045msgstr "" 9046 9047#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:72 9048msgid "" 9049"This is likely because the \"gnucash-docs\" package is not properly " 9050"installed." 9051msgstr "" 9052 9053#. Translators: URI of missing help files 9054#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:74 9055#, fuzzy 9056msgid "Expected location" 9057msgstr "Eskabidearen informazioa" 9058 9059#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513 9060#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553 9061#, fuzzy 9062msgid "GnuCash could not find the linked document." 9063msgstr "Bilatu faktura" 9064 9065#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583 9066#, fuzzy 9067msgid "GnuCash could not open the linked document:" 9068msgstr "Bilatu faktura" 9069 9070#. Translators: %s is a path to a database or any other url, 9071#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, https://www.somequotes.com/thequotes 9072#: gnucash/gnome-utils/gnc-keyring.c:356 9073#, fuzzy, c-format 9074msgid "Enter a user name and password to connect to: %s" 9075msgstr "Idatzi erabiltzaile-izena eta pasahitza" 9076 9077#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:133 9078#, c-format 9079msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" 9080msgstr "" 9081 9082#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 9083#, fuzzy 9084msgid "_File" 9085msgstr "_Fitxategi berria" 9086 9087#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 9088#, fuzzy 9089msgid "Tra_nsaction" 9090msgstr "_Transakzioa" 9091 9092#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:279 9093msgid "_Reports" 9094msgstr "_Txostenak" 9095 9096#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:280 9097msgid "_Tools" 9098msgstr "_Tresnak" 9099 9100#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281 9101#, fuzzy 9102msgid "E_xtensions" 9103msgstr "Hedapenak" 9104 9105#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282 9106msgid "_Windows" 9107msgstr "Lei_hoak" 9108 9109#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:290 9110#, fuzzy 9111msgid "_Print..." 9112msgstr "Inprimatu" 9113 9114#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:291 9115#, fuzzy 9116msgid "Print the currently active page" 9117msgstr "Itxi uneko koadernoko orrialdea" 9118 9119#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:297 9120#, fuzzy 9121msgid "Pa_ge Setup..." 9122msgstr "HBCI konfigurazioa" 9123 9124#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 9125msgid "Specify the page size and orientation for printing" 9126msgstr "" 9127 9128#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302 9129#, fuzzy 9130msgid "Proper_ties" 9131msgstr "Propietateak" 9132 9133#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303 9134#, fuzzy 9135msgid "Edit the properties of the current file" 9136msgstr "Ikusi eta editatu fitxategi honen propietateak." 9137 9138#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:308 9139#, fuzzy 9140msgid "Close the currently active page" 9141msgstr "Itxi uneko koadernoko orrialdea" 9142 9143#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:313 9144#, fuzzy 9145msgid "Quit this application" 9146msgstr "Bikoiztu transakzio hau" 9147 9148#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:335 9149#, fuzzy 9150msgid "Pr_eferences" 9151msgstr "Erreferentziak" 9152 9153#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:336 9154msgid "Edit the global preferences of GnuCash" 9155msgstr "" 9156 9157#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:344 9158msgid "Select sorting criteria for this page view" 9159msgstr "" 9160 9161#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:348 9162#, fuzzy 9163msgid "Select the account types that should be displayed." 9164msgstr "Aukeratu konparatu beharreko kontuak" 9165 9166#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:360 9167#, fuzzy 9168msgid "Reset _Warnings..." 9169msgstr "Ezarri _bitartea..." 9170 9171#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:361 9172msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." 9173msgstr "" 9174 9175#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:365 9176msgid "Re_name Page" 9177msgstr "" 9178 9179#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:366 9180msgid "Rename this page." 9181msgstr "" 9182 9183#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:373 9184#, fuzzy 9185msgid "_New Window" 9186msgstr "Lei_hoak" 9187 9188#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:374 9189#, fuzzy 9190msgid "Open a new top-level GnuCash window." 9191msgstr "Ireki GnuCash-en goi-mailako leiho bat ikuspegi honentzat" 9192 9193#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:378 9194msgid "New Window with _Page" 9195msgstr "" 9196 9197#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:379 9198msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." 9199msgstr "" 9200 9201#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:386 9202msgid "Tutorial and Concepts _Guide" 9203msgstr "Tutoriala eta kontzeptuen _Gida" 9204 9205#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387 9206msgid "Open the GnuCash Tutorial" 9207msgstr "Ireki GnuCash-en tutoriala" 9208 9209#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:391 9210#, fuzzy 9211msgid "_Contents" 9212msgstr "Edukia" 9213 9214#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:392 9215msgid "Open the GnuCash Help" 9216msgstr "Ireki GnuCash-en laguntza" 9217 9218#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:396 9219#, fuzzy 9220msgid "_About" 9221msgstr "_Zenbatekoa" 9222 9223#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:397 9224#, fuzzy 9225msgid "About GnuCash" 9226msgstr "Irten GnuCash-etik" 9227 9228#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:409 9229msgid "_Toolbar" 9230msgstr "T_resna-barra" 9231 9232#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410 9233msgid "Show/hide the toolbar on this window" 9234msgstr "Erakutsi/ezkutatu tresna-barra leiho honetan" 9235 9236#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:414 9237#, fuzzy 9238msgid "Su_mmary Bar" 9239msgstr "Laburpen-barra" 9240 9241#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:415 9242msgid "Show/hide the summary bar on this window" 9243msgstr "Erakutsi/ezkutatu laburpen-barra leiho honetan" 9244 9245#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:419 9246#, fuzzy 9247msgid "Stat_us Bar" 9248msgstr "Egoera-barra" 9249 9250#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:420 9251#, fuzzy 9252msgid "Show/hide the status bar on this window" 9253msgstr "Erakutsi/ezkutatu egoera-barra leiho honetan" 9254 9255#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 9256#, fuzzy 9257msgid "Window _1" 9258msgstr "Lei_hoak" 9259 9260#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433 9261#, fuzzy 9262msgid "Window _2" 9263msgstr "Lei_hoak" 9264 9265#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434 9266#, fuzzy 9267msgid "Window _3" 9268msgstr "Lei_hoak" 9269 9270#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435 9271#, fuzzy 9272msgid "Window _4" 9273msgstr "Lei_hoak" 9274 9275#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436 9276#, fuzzy 9277msgid "Window _5" 9278msgstr "Lei_hoak" 9279 9280#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:437 9281#, fuzzy 9282msgid "Window _6" 9283msgstr "Lei_hoak" 9284 9285#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:438 9286#, fuzzy 9287msgid "Window _7" 9288msgstr "Lei_hoak" 9289 9290#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:439 9291#, fuzzy 9292msgid "Window _8" 9293msgstr "Lei_hoak" 9294 9295#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:440 9296#, fuzzy 9297msgid "Window _9" 9298msgstr "Lei_hoak" 9299 9300#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:441 9301#, fuzzy 9302msgid "Window _0" 9303msgstr "Lei_hoak" 9304 9305#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1256 9306#, c-format 9307msgid "Save changes to file %s before closing?" 9308msgstr "" 9309 9310#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1259 9311#, c-format 9312msgid "" 9313"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " 9314"discarded." 9315msgstr "" 9316 9317#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1261 9318#, c-format 9319msgid "" 9320"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " 9321"discarded." 9322msgstr "" 9323 9324#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1309 9325msgid "Close _Without Saving" 9326msgstr "" 9327 9328#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1454 9329msgid "This window is closing and will not be restored." 9330msgstr "" 9331 9332#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1460 9333#, fuzzy 9334#| msgid "Close this window" 9335msgid "Close Window?" 9336msgstr "Itxi leiho hau" 9337 9338#. Translators: This string is shown in the window title if this 9339#. document is, well, read-only. 9340#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1590 9341msgid "(read-only)" 9342msgstr "" 9343 9344#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1598 9345#, fuzzy 9346msgid "Unsaved Book" 9347msgstr "Itxi" 9348 9349#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1761 9350msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p" 9351msgstr "" 9352 9353#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. 9354#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1764 9355#, fuzzy, c-format 9356msgid "File %s opened. %s" 9357msgstr "" 9358"Fitxategia ezin izan da ireki\n" 9359" %s\n" 9360"%s" 9361 9362#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2887 9363msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'" 9364msgid "a" 9365msgstr "" 9366 9367#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2977 9368msgid "Unable to save to database." 9369msgstr "" 9370 9371#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2979 9372msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." 9373msgstr "" 9374 9375#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4324 9376#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:975 9377msgid "Book Options" 9378msgstr "Liburu-aukerak" 9379 9380#. Translators: %s will be replaced with the current year 9381#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4708 9382#, c-format 9383msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." 9384msgstr "" 9385 9386#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720 9387#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 9388msgid "Version" 9389msgstr "Bertsioa" 9390 9391#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4721 9392#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:262 9393msgid "Build ID" 9394msgstr "" 9395 9396#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4729 9397msgid "Accounting for personal and small business finance." 9398msgstr "" 9399 9400#. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits 9401#. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. 9402#. The string can have multiple rows, so you can also add a list of 9403#. contributors. 9404#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4738 9405msgid "translator-credits" 9406msgstr "" 9407"Mikel Olasagasti Uranga, 2005\n" 9408"Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>" 9409 9410#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4741 9411msgid "Visit the GnuCash website." 9412msgstr "" 9413 9414#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 9415#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:976 9416msgid "Start of this month" 9417msgstr "Hil honen hasiera" 9418 9419#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 9420#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:990 9421msgid "Start of previous month" 9422msgstr "Aurreko hilaren hasiera" 9423 9424#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:73 9425#, fuzzy 9426msgid "Start of this quarter" 9427msgstr "Aurreko hiruhilekoaren hasiera" 9428 9429#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 9430#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1032 9431msgid "Start of previous quarter" 9432msgstr "Aurreko hiruhilekoaren hasiera" 9433 9434#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 9435#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:920 9436#, fuzzy 9437msgid "Start of this year" 9438msgstr "Hil honen hasiera" 9439 9440#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 9441#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:934 9442#, fuzzy 9443msgid "Start of previous year" 9444msgstr "Aurreko hiruhilekoaren hasiera" 9445 9446#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:79 9447#, fuzzy 9448msgid "Start of this accounting period" 9449msgstr "Txostenaren denboraldi-hasiera" 9450 9451#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:80 9452#, fuzzy 9453msgid "Start of previous accounting period" 9454msgstr "Kontabilitateko aurreko hiruhilekoaren hasiera" 9455 9456#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 9457#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 9458msgid "End of this month" 9459msgstr "Hil honen amaiera" 9460 9461#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 9462#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:997 9463msgid "End of previous month" 9464msgstr "Aurreko hilaren amaiera" 9465 9466#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:89 9467#, fuzzy 9468msgid "End of this quarter" 9469msgstr "Aurreko hiruhilekoaren amaiera" 9470 9471#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 9472#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1039 9473msgid "End of previous quarter" 9474msgstr "Aurreko hiruhilekoaren amaiera" 9475 9476#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 9477#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:927 9478#, fuzzy 9479msgid "End of this year" 9480msgstr "Aurreko urtearen amaiera" 9481 9482#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 9483#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941 9484#, fuzzy 9485msgid "End of previous year" 9486msgstr "Aurreko hiruhilekoaren amaiera" 9487 9488#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:95 9489#, fuzzy 9490msgid "End of this accounting period" 9491msgstr "Kontabilitateko aurreko hiruhilekoaren amaiera" 9492 9493#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:96 9494#, fuzzy 9495msgid "End of previous accounting period" 9496msgstr "Kontabilitateko aurreko hiruhilekoaren amaiera" 9497 9498#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113 9499msgid "Loading..." 9500msgstr "Kargatzen..." 9501 9502#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:515 9503#, fuzzy 9504msgid "never" 9505msgstr "[inoiz ere ez]" 9506 9507#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113 9508msgid "" 9509"You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read " 9510"Only." 9511msgstr "" 9512 9513#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131 9514#, fuzzy 9515msgid "Save Transaction before proceeding?" 9516msgstr "Transakzio-erreferentzia bistaratu?" 9517 9518#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133 9519#, fuzzy 9520msgid "" 9521"The current transaction has been changed. Would you like to record the " 9522"changes before proceeding, or cancel?" 9523msgstr "" 9524"Uneko transakzio-txantiloia aldatu egin da.\n" 9525"Aldaketak gorde nahi dituzu?" 9526 9527#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149 9528#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:932 9529#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 9530#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476 9531#, fuzzy 9532msgid "_Record" 9533msgstr "Grabatu" 9534 9535#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185 9536msgid "This transaction is being edited in a different register." 9537msgstr "" 9538 9539#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205 9540#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59 9541msgid "Rebalance Transaction" 9542msgstr "Birkalkulatu transakzioa" 9543 9544#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206 9545#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 9546msgid "The current transaction is not balanced." 9547msgstr "Uneko transakzioa ez dago koadratuta" 9548 9549#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287 9550#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138 9551#, fuzzy 9552msgid "Balance it _manually" 9553msgstr "Koadratu eskuz" 9554 9555#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289 9556#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140 9557#, fuzzy 9558msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" 9559msgstr "Utzi GnuCash-i doitzeko zati bat gehitzen" 9560 9561#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294 9562#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145 9563#, fuzzy 9564msgid "Adjust current account _split total" 9565msgstr "Doitu uneko kontuaren zatiaren guztizkoa" 9566 9567#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300 9568#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151 9569#, fuzzy 9570msgid "Adjust _other account split total" 9571msgstr "Doitu beste kontu baten zatiaren guztizkoa" 9572 9573#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311 9574#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162 9575#, fuzzy 9576msgid "_Rebalance" 9577msgstr "Deskoadratzea" 9578 9579#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405 9580#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413 9581#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1312 9582#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1325 9583msgid "This register does not support editing exchange rates." 9584msgstr "" 9585 9586#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421 9587#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1366 9588#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1441 9589msgid "" 9590"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." 9591msgstr "Transakzioa zabaldu behar duzu kanbio-tasak aldatzeko." 9592 9593#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461 9594#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1413 9595#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1426 9596msgid "The two currencies involved equal each other." 9597msgstr "" 9598 9599#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1253 9600#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:517 9601#, fuzzy 9602msgid "New Split Information" 9603msgstr "Zati-informazioa" 9604 9605#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1303 9606#, fuzzy 9607msgid "" 9608"This is the split anchoring this transaction to the register. You can not " 9609"duplicate it from this register window." 9610msgstr "" 9611"Transakzio hau erregistroan ainguratzen duen zatia da hau. Ezin duzu ezabatu " 9612"erregistro-leihotik." 9613 9614#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357 9615#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:477 9616#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:626 9617#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108 9618#, fuzzy 9619msgid "Cannot store a transaction at this date" 9620msgstr "Transakzio-data bistaratu?" 9621 9622#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359 9623#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:628 9624msgid "" 9625"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " 9626"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" 9627">Properties->Accounts." 9628msgstr "" 9629 9630#. Translators: This message will be presented when a user 9631#. attempts to record a transaction without splits 9632#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1723 9633#, fuzzy 9634msgid "Not enough information for Blank Transaction?" 9635msgstr "Erakutsi bi informazio-lerro transakzio bakoitzeko" 9636 9637#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725 9638#, fuzzy 9639msgid "" 9640"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you " 9641"like to return to the transaction to update, or cancel the save?" 9642msgstr "" 9643"Uneko transakzio-txantiloia aldatu egin da.\n" 9644"Aldaketak gorde nahi dituzu?" 9645 9646#. Translators: Return to the transaction to update 9647#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1737 9648#, fuzzy 9649msgid "_Return" 9650msgstr "Kap. etekina" 9651 9652#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1780 9653#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1830 9654msgid "Mark split as unreconciled?" 9655msgstr "" 9656 9657#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1782 9658#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1832 9659#, fuzzy 9660msgid "" 9661"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " 9662"make future reconciliation difficult! Continue with this change?" 9663msgstr "" 9664"Benetan markatu nahi duzu transakzio hau berdinkatu gabeko gisa?\n" 9665"Horrek zaildu egingo du kontu-berdinkatzea aurrerantzean." 9666 9667#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1826 9668#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1849 9669#, fuzzy 9670msgid "_Unreconcile" 9671msgstr "_Berdinkatu gabe" 9672 9673#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1911 9674#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2222 9675#, fuzzy 9676msgid "Change reconciled split?" 9677msgstr "Berdinkatze-data bistaratu?" 9678 9679#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1913 9680#, fuzzy 9681msgid "" 9682"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future " 9683"reconciliation difficult! Continue with this change?" 9684msgstr "" 9685"Benetan markatu nahi duzu transakzio hau berdinkatu gabeko gisa?\n" 9686"Horrek zaildu egingo du kontu-berdinkatzea aurrerantzean." 9687 9688#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1918 9689#, fuzzy 9690msgid "Change split linked to a reconciled split?" 9691msgstr "Berdinkatze-data bistaratu?" 9692 9693#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1920 9694#, fuzzy 9695msgid "" 9696"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing " 9697"so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?" 9698msgstr "" 9699"Benetan markatu nahi duzu transakzio hau berdinkatu gabeko gisa?\n" 9700"Horrek zaildu egingo du kontu-berdinkatzea aurrerantzean." 9701 9702#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1934 9703#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2246 9704#, fuzzy 9705msgid "Chan_ge Split" 9706msgstr "Aldatuta" 9707 9708#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959 9709#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 9710#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1982 9711#, fuzzy, c-format 9712msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" 9713msgstr "" 9714"%s kontua ez dago.\n" 9715"Sortu nahi duzu?" 9716 9717#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2121 9718msgid "You can not paste from the general journal to a register." 9719msgstr "" 9720 9721#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:754 9722msgid "New top level account" 9723msgstr "Goi-mailako kontu berria" 9724 9725#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2847 9726#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2542 9727#, fuzzy 9728msgctxt "Action Column" 9729msgid "Deposit" 9730msgstr "Gordailua" 9731 9732#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2848 9733#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2543 9734msgid "Withdraw" 9735msgstr "Diru-ateratzea" 9736 9737#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2849 9738#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2544 9739msgid "Check" 9740msgstr "Txekea" 9741 9742#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2851 9743#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882 9744#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2546 9745#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 9746#, fuzzy 9747msgid "ATM Deposit" 9748msgstr "Gordailua" 9749 9750#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2852 9751#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2547 9752#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578 9753msgid "ATM Draw" 9754msgstr "" 9755 9756#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2853 9757#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2548 9758msgid "Teller" 9759msgstr "Kutxazaina" 9760 9761#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2854 9762#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2973 9763#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3059 9764#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 9765#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 9766#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092 9767#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2549 9768#: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/Account.cpp:167 9769msgid "Charge" 9770msgstr "Kargua" 9771 9772#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856 9773#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 9774#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:207 9775#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:209 9776#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:278 9777#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:285 9778#, fuzzy 9779msgid "Receipt" 9780msgstr "Kobratua" 9781 9782#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857 9783#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2871 9784#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2907 9785#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918 9786#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950 9787#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2968 9788#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3046 9789#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 9790#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 9791#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2602 9792#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2613 9793#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2645 9794#: libgnucash/engine/Account.cpp:148 libgnucash/engine/Account.cpp:169 9795#: libgnucash/engine/Account.cpp:177 libgnucash/engine/Account.cpp:178 9796msgid "Increase" 9797msgstr "Gehitu" 9798 9799#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858 9800#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2872 9801#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908 9802#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 9803#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951 9804#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2961 9805#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3053 9806#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 9807#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567 9808#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2603 9809#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614 9810#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 9811#: libgnucash/engine/Account.cpp:149 libgnucash/engine/Account.cpp:157 9812#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:168 9813msgid "Decrease" 9814msgstr "Gutxiagotu" 9815 9816#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860 9817#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 9818msgid "POS" 9819msgstr "Saltokia" 9820 9821#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861 9822#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:442 9823#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:269 9824#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:799 9825#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:253 9826#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:271 9827#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135 9828#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 9829#: gnucash/report/reports/aging.scm:692 9830#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175 9831msgid "Phone" 9832msgstr "Telefonoa" 9833 9834#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862 9835#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888 9836#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:156 9837#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 9838#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 9839msgid "Online" 9840msgstr "Linean" 9841 9842#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864 9843#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 9844msgid "AutoDep" 9845msgstr "Gordailu auto." 9846 9847#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865 9848#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 9849msgid "Wire" 9850msgstr "Igorpena" 9851 9852#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2867 9853#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 9854msgid "Direct Debit" 9855msgstr "Zuzeneko kargua" 9856 9857#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873 9858#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2877 9859#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2884 9860#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892 9861#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909 9862#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920 9863#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2925 9864#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2932 9865#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952 9866#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3071 9867#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 9868#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 9869#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 9870#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 9871#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604 9872#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615 9873#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 9874#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 9875#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/Account.cpp:151 9876#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 9877msgid "Buy" 9878msgstr "Erosi" 9879 9880#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874 9881#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2878 9882#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2889 9883#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 9884#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910 9885#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921 9886#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2926 9887#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2933 9888#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953 9889#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2991 9890#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 9891#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573 9892#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 9893#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588 9894#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605 9895#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2616 9896#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2621 9897#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2648 9898#: libgnucash/engine/Account.cpp:170 libgnucash/engine/Account.cpp:171 9899#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 9900msgid "Sell" 9901msgstr "Saldu" 9902 9903#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2879 9904#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886 9905#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 9906#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2574 9907#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581 9908#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 9909msgid "Fee" 9910msgstr "Komisioa" 9911 9912#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883 9913#, fuzzy 9914msgid "ATM Withdraw" 9915msgstr "Diru-ateratzea" 9916 9917#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2913 9918#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2984 9919#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2608 9920#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 9921msgid "Rebate" 9922msgstr "Deskontua" 9923 9924#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2914 9925#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2609 9926#, fuzzy 9927msgid "Paycheck" 9928msgstr "Txekea" 9929 9930#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927 9931#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 9932#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 9933#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 9934#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502 9935#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 9936#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724 9937#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4480 9938msgid "Equity" 9939msgstr "Baliabide propioak" 9940 9941#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934 9942#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426 9943#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2939 9944#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153 9945#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73 9946#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2629 9947#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:403 9948#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1057 9949#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99 9950#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79 9951#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99 9952#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219 9953#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:257 9954#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40 9955#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:296 9956#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:310 9957#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:150 9958#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 9959#: gnucash/report/trep-engine.scm:940 gnucash/report/trep-engine.scm:1060 9960#: gnucash/report/trep-engine.scm:1251 9961msgid "Price" 9962msgstr "Prezioa" 9963 9964#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2937 9965#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632 9966#, fuzzy 9967msgid "Dividend" 9968msgstr "Dibidenduak" 9969 9970#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940 9971#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2635 9972msgid "LTCG" 9973msgstr "ELuKI" 9974 9975#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942 9976#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2637 9977msgid "STCG" 9978msgstr "ELbKI" 9979 9980#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2945 9981#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2640 9982msgid "Dist" 9983msgstr "Banak" 9984 9985#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 9986#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1447 9987#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:218 9988#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627 9989msgid "-- Split Transaction --" 9990msgstr "-- Zatidun transakzioa --" 9991 9992#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46 9993msgid "-- Stock Split --" 9994msgstr "-- Akzio-zatitzea --" 9995 9996#. Translators: This is a date format, see i.e. 9997#. https://www.gnu.org/software/libc/manual/html_node/Formatting-Calendar-Time.html 9998#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:436 9999#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:577 10000#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1007 10001msgid "%A %d %B %Y" 10002msgstr "" 10003 10004#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479 10005msgid "" 10006"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only " 10007"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" 10008">Properties->Accounts." 10009msgstr "" 10010 10011#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861 10012msgid "" 10013"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this " 10014"is a new transaction." 10015msgstr "" 10016 10017#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122 10018#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2086 10019msgid "Recalculate Transaction" 10020msgstr "Birkalkulatu transakzioa" 10021 10022#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1123 10023#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2087 10024#, fuzzy 10025msgid "" 10026"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " 10027"you like to have recalculated?" 10028msgstr "" 10029"Transakzio honetan sartu diren balioak ez dira kontsistenteak.\n" 10030"Zein balio birkalkulatu nahi duzu?" 10031 10032#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130 10033#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1132 10034#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:137 10035#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2093 10036#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096 10037#, fuzzy 10038msgid "_Shares" 10039msgstr "Akzioak" 10040 10041#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130 10042#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137 10043#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144 10044#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2094 10045#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2101 10046#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2108 10047msgid "Changed" 10048msgstr "Aldatuta" 10049 10050#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144 10051#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1146 10052#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:495 10053#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2107 10054#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 10055#, fuzzy 10056msgid "_Value" 10057msgstr "Balioa" 10058 10059#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1166 10060#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119 10061#, fuzzy 10062msgid "_Recalculate" 10063msgstr "Kalkulatu" 10064 10065#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806 10066#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1001 10067#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 10068#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 10069#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 10070#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:283 10071#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72 10072#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92 10073#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:593 10074#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 gnucash/report/trep-engine.scm:966 10075#: gnucash/report/trep-engine.scm:1055 10076msgid "Account Name" 10077msgstr "Kontuaren izena" 10078 10079#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 10080#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2919 10081#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:574 10082msgid "Commodity" 10083msgstr "Balorea" 10084 10085#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 10086#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156 10087#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:120 10088#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407 10089#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74 10090#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94 10091#: gnucash/report/trep-engine.scm:175 gnucash/report/trep-engine.scm:934 10092#: gnucash/report/trep-engine.scm:1077 10093msgid "Account Code" 10094msgstr "Kontuaren kodea" 10095 10096#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 10097#, fuzzy 10098msgid "Last Num" 10099msgstr "Azkena" 10100 10101#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841 10102msgid "Present" 10103msgstr "Unekoa" 10104 10105#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848 10106msgid "Present (Report)" 10107msgstr "Unekoa (Txostena)" 10108 10109#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862 10110msgid "Balance (Report)" 10111msgstr "Saldoa (Txostena)" 10112 10113#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869 10114#, fuzzy 10115msgid "Balance (Period)" 10116msgstr "Saldoa (Txostena)" 10117 10118#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 10119msgid "Cleared (Report)" 10120msgstr "Kitatuta (Txostena)" 10121 10122#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897 10123msgid "Reconciled (Report)" 10124msgstr "Berdinkatuta (Txostena)" 10125 10126#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 10127#, fuzzy 10128msgid "Last Reconcile Date" 10129msgstr "Berdinkatze-data" 10130 10131#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910 10132msgid "Future Minimum" 10133msgstr "Etorkizuneko gutxienekoa" 10134 10135#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917 10136msgid "Future Minimum (Report)" 10137msgstr "Etorkizuneko gutxienekoa (Txostena)" 10138 10139#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 10140msgid "Total (Report)" 10141msgstr "Guztira (Txostena)" 10142 10143#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938 10144#, fuzzy 10145msgid "Total (Period)" 10146msgstr ". (Puntua)" 10147 10148#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947 10149msgctxt "Column header for 'Color'" 10150msgid "C" 10151msgstr "" 10152 10153#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955 10154#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 10155#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:814 10156#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156 10157#, fuzzy 10158msgid "Account Color" 10159msgstr "Kontuaren kodea" 10160 10161#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:968 10162#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158 10163msgid "Tax Info" 10164msgstr "Zerga-inf." 10165 10166#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:982 10167msgctxt "Column header for 'Hidden'" 10168msgid "H" 10169msgstr "" 10170 10171#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998 10172msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" 10173msgid "O" 10174msgstr "" 10175 10176#. Translators: %s is a currency mnemonic. 10177#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1820 10178#, fuzzy, c-format 10179msgid "Present (%s)" 10180msgstr "Ehunekoa (%)" 10181 10182#. Translators: %s is a currency mnemonic. 10183#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1823 10184#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 10185#, fuzzy, c-format 10186msgid "Balance (%s)" 10187msgstr "%s eguneko saldoa" 10188 10189#. Translators: %s is a currency mnemonic. 10190#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1826 10191#, fuzzy, c-format 10192msgid "Cleared (%s)" 10193msgstr "Kitatuta" 10194 10195#. Translators: %s is a currency mnemonic. 10196#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1829 10197#, fuzzy, c-format 10198msgid "Reconciled (%s)" 10199msgstr "Berdinkatuta" 10200 10201#. Translators: %s is a currency mnemonic. 10202#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1832 10203#, fuzzy, c-format 10204msgid "Future Minimum (%s)" 10205msgstr "Etorkizuneko gutxienekoa" 10206 10207#. Translators: %s is a currency mnemonic. 10208#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1835 10209#, fuzzy, c-format 10210msgid "Total (%s)" 10211msgstr "%s guzt." 10212 10213#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357 10214#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157 10215#, fuzzy 10216msgid "Namespace" 10217msgstr "Izena" 10218 10219#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:374 10220#, fuzzy 10221msgid "Print Name" 10222msgstr "Agindu-emailearen izena" 10223 10224#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:380 10225#, fuzzy 10226msgid "Display symbol" 10227msgstr "Totalak bistaratu?" 10228 10229#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:386 10230#, fuzzy 10231msgid "Unique Name" 10232msgstr "Jabearen izena " 10233 10234#. Translators: Again replace CUSIP by the name of your 10235#. National Securities Identifying Number. 10236#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:393 10237msgid "ISIN/CUSIP" 10238msgstr "" 10239 10240#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:399 10241msgid "Fraction" 10242msgstr "Frakzioa" 10243 10244#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:406 10245msgid "Get Quotes" 10246msgstr "Hartu kotizazioak" 10247 10248#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:407 10249msgctxt "Column letter for 'Get Quotes'" 10250msgid "Q" 10251msgstr "" 10252 10253#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:413 10254#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:414 10255#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:646 10256msgid "Source" 10257msgstr "Iturburua" 10258 10259#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:418 10260msgid "Timezone" 10261msgstr "" 10262 10263#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:353 10264#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:132 10265#, fuzzy 10266msgid "Customer Number" 10267msgstr "Bezero-zenbakia: " 10268 10269#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:361 10270#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:133 10271msgid "Vendor Number" 10272msgstr "Hornitzaile-zenbakia" 10273 10274#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:365 10275#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:108 10276#, fuzzy 10277msgid "Employee Number" 10278msgstr "Enplegatu-zenbakia: " 10279 10280#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417 10281#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:682 10282#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:49 10283#, fuzzy 10284msgid "Address Name" 10285msgstr "Helbidea: " 10286 10287#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422 10288#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131 10289#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:684 10290#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52 10291#, fuzzy 10292msgid "Address 1" 10293msgstr "Helbidea: " 10294 10295#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427 10296#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132 10297#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:686 10298#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:53 10299#, fuzzy 10300msgid "Address 2" 10301msgstr "Helbidea: " 10302 10303#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432 10304#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:133 10305#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:688 10306#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 10307#, fuzzy 10308msgid "Address 3" 10309msgstr "Helbidea: " 10310 10311#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437 10312#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134 10313#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 gnucash/report/reports/aging.scm:690 10314#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 10315#, fuzzy 10316msgid "Address 4" 10317msgstr "Helbidea: " 10318 10319#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:447 10320#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:282 10321#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:812 10322#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:266 10323#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:284 10324#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136 10325#: gnucash/report/reports/aging.scm:694 10326#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:181 10327msgid "Fax" 10328msgstr "Faxa" 10329 10330#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:452 10331#, fuzzy 10332msgid "E-mail" 10333msgstr "Helb. el.: " 10334 10335#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:478 10336#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:200 10337#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:184 10338#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:185 10339#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:303 10340#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:216 10341#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:202 10342#: gnucash/report/reports/aging.scm:56 gnucash/report/reports/aging.scm:698 10343#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 10344msgid "Active" 10345msgstr "Aktibo" 10346 10347#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:479 10348#, fuzzy 10349msgctxt "Column letter for 'Active'" 10350msgid "A" 10351msgstr "A " 10352 10353#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:396 10354#, fuzzy 10355msgid "Security" 10356msgstr "Balore berria" 10357 10358#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:762 10359#, fuzzy 10360msgid "Status Bar" 10361msgstr "_Egoera-barra" 10362 10363#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247 10364#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:370 10365#: libgnucash/engine/Scrub.c:428 10366msgid "Imbalance" 10367msgstr "Deskoadratzea" 10368 10369#. Translators: currently max 34 (ASCII) chars (= 17 or 8 UTF-8 chars depending on the block) 10370#. See "MAX_DATE_LENGTH" in https://code.gnucash.org/docs/MAINT/group__Date.html 10371#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1490 10372#, fuzzy 10373msgid " Scheduled " 10374msgstr "Planifikatua" 10375 10376#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2317 10377#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1526 10378#, fuzzy 10379msgid "Save the changed transaction?" 10380msgstr "Utzi transakzio hau bertan behera" 10381 10382#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2319 10383#, fuzzy 10384msgid "" 10385"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, " 10386"or discard the changes?" 10387msgstr "" 10388"Uneko transakzio-txantiloia aldatu egin da.\n" 10389"Aldaketak gorde nahi dituzu?" 10390 10391#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2357 10392#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1541 10393#, fuzzy 10394msgid "_Discard Changes" 10395msgstr "Egiaztatu aldaketak" 10396 10397#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2359 10398#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543 10399#, fuzzy 10400msgid "_Record Changes" 10401msgstr "Egiaztatu aldaketak" 10402 10403#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2725 10404#: gnucash/report/trep-engine.scm:522 10405#, fuzzy 10406msgid "Date Entered" 10407msgstr "Faktura-data" 10408 10409#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2727 10410#, fuzzy 10411msgid "Date Reconciled" 10412msgstr "Berdinkatuta" 10413 10414#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2729 10415msgid "Date Posted / Entered / Reconciled" 10416msgstr "" 10417 10418#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2750 10419#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:270 10420#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:632 10421#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:42 10422#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:51 10423#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:227 10424#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:52 10425msgid "Reference" 10426msgstr "Erreferentzia" 10427 10428#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2756 10429#, fuzzy 10430msgid "Reference / Action" 10431msgstr "Erreferentzia" 10432 10433#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2770 10434#, fuzzy 10435msgid "T-Number" 10436msgstr "Zenbakia" 10437 10438#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2776 10439#, fuzzy 10440msgid "Number / Action" 10441msgstr "Zenbaki-aukera" 10442 10443#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2792 10444#, fuzzy 10445msgid "Customer / Memo" 10446msgstr "Bezeroen txostena" 10447 10448#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2803 10449#, fuzzy 10450msgid "Vendor / Memo" 10451msgstr "Hornitzaileen txostena" 10452 10453#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2821 10454#, fuzzy 10455msgid "Description / Notes / Memo" 10456msgstr "Azalpena: " 10457 10458#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2851 10459#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625 10460#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:68 10461#, fuzzy 10462msgid "Void Reason" 10463msgstr "Baliogabeak bakarrik" 10464 10465#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2855 10466#, fuzzy 10467msgid "Accounts / Void Reason" 10468msgstr "Kontuaren kodea" 10469 10470#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2865 10471msgid "R" 10472msgstr "R" 10473 10474#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2909 10475#, fuzzy 10476msgid "Amount / Value" 10477msgstr "Zor den zenbatekoa" 10478 10479#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2951 10480#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72 10481#: libgnucash/engine/Account.cpp:165 10482msgid "Withdrawal" 10483msgstr "Diru-ateratzea" 10484 10485#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2956 10486#: libgnucash/engine/Account.cpp:166 10487msgid "Spend" 10488msgstr "Gastua" 10489 10490#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3006 10491#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3013 10492#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:88 10493#: libgnucash/engine/Account.cpp:164 10494msgid "Funds Out" 10495msgstr "Funts-irteera" 10496 10497#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3015 10498#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:506 10499msgid "Credit Formula" 10500msgstr "Abonu-formula" 10501 10502#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3036 10503#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:71 10504#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 10505msgid "Deposit" 10506msgstr "Gordailua" 10507 10508#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3041 10509#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 10510msgid "Receive" 10511msgstr "Kobratua" 10512 10513#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3064 10514#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1247 10515#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:120 10516#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302 10517#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367 10518#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416 10519#: libgnucash/engine/Account.cpp:154 libgnucash/engine/Account.cpp:4479 10520#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112 10521msgid "Expense" 10522msgstr "Gastua" 10523 10524#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3087 10525#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3094 10526#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:85 10527#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 10528msgid "Funds In" 10529msgstr "Funts-sarrera" 10530 10531#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3096 10532#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:499 10533msgid "Debit Formula" 10534msgstr "Kargu-formula" 10535 10536#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3166 10537#, fuzzy 10538msgid "Enter Due Date" 10539msgstr "Mugaeguna" 10540 10541#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3177 10542msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number" 10543msgstr "Sartu transakzioaren erreferentzia, adib. faktura- edo txeke-zenbakia" 10544 10545#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3179 10546#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3186 10547msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" 10548msgstr "Sartu transakzioaren mota, edo aukeratu zerrendan" 10549 10550#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3184 10551msgid "Enter the transaction number, such as the check number" 10552msgstr "Sartu transakzio-zenbakia, adib. txeke-zenbakia" 10553 10554#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3196 10555#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1137 10556msgid "Enter the name of the Customer" 10557msgstr "Sartu bezeroaren izena" 10558 10559#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3198 10560#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3207 10561#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3216 10562#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1174 10563msgid "Enter notes for the transaction" 10564msgstr "Sartu transakzioaren oharrak" 10565 10566#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3200 10567#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3209 10568#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3218 10569#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1335 10570msgid "Enter a description of the split" 10571msgstr "Sartu zatiaren azalpena" 10572 10573#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3205 10574#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1140 10575msgid "Enter the name of the Vendor" 10576msgstr "Sartu hornitzailearen izena" 10577 10578#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3214 10579#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1143 10580msgid "Enter a description of the transaction" 10581msgstr "Sartu transakzioaren azalpena" 10582 10583#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3228 10584#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3232 10585#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1498 10586#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1565 10587msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" 10588msgstr "Adierazi zein kontutatik transferitu, edo aukeratu zerrendan" 10589 10590#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3230 10591#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1207 10592#, fuzzy 10593msgid "Reason the transaction was voided" 10594msgstr "Transakzio-data bistaratu?" 10595 10596#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3242 10597#, fuzzy 10598msgid "Enter the reconcile type" 10599msgstr "Ordenatu berdinkatze-dataren arabera" 10600 10601#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3252 10602#, fuzzy 10603msgid "Enter the type of transaction" 10604msgstr "Idatzi sarrera-mota" 10605 10606#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3262 10607#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3282 10608#, fuzzy 10609msgid "Enter the value of shares bought or sold" 10610msgstr "Sartu erosi edo saldutako akzio-kopurua" 10611 10612#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3272 10613#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3284 10614#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1446 10615msgid "Enter the number of shares bought or sold" 10616msgstr "Sartu erosi edo saldutako akzio-kopurua" 10617 10618#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3294 10619#, fuzzy 10620msgid "* Indicates the transaction Commodity." 10621msgstr "Transakzio-data bistaratu?" 10622 10623#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3304 10624#, fuzzy 10625msgid "Enter the rate" 10626msgstr "Interes-tasa" 10627 10628#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3314 10629#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1410 10630msgid "Enter the effective share price" 10631msgstr "Sartu akzioaren prezio efektiboa" 10632 10633#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3324 10634#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2381 10635msgid "Enter credit formula for real transaction" 10636msgstr "Sartu transakzio errealaren abonu-formula" 10637 10638#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3334 10639#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2347 10640msgid "Enter debit formula for real transaction" 10641msgstr "Sartu transakzio errealaren kargu-formula" 10642 10643#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140 10644#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1064 10645#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 10646#, fuzzy 10647msgid "Enabled" 10648msgstr "Taula" 10649 10650#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:141 10651msgctxt "Single-character short column-title form of 'Enabled'" 10652msgid "E" 10653msgstr "" 10654 10655#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:152 10656#, fuzzy 10657msgid "Last Occur" 10658msgstr "Azken gertaldia: " 10659 10660#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:157 10661#, fuzzy 10662msgid "Next Occur" 10663msgstr "Hurrengo gertaldia" 10664 10665#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:309 10666#, fuzzy, c-format 10667msgid "%s, Total:" 10668msgstr "Guztira:" 10669 10670#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:312 10671#, fuzzy, c-format 10672msgid "%s, Non Currency Commodities Total:" 10673msgstr "Irabazia (dibisa ez diren baloreak) guztira" 10674 10675#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:315 10676#, fuzzy, c-format 10677msgid "%s, Grand Total:" 10678msgstr "Total orokorra" 10679 10680#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:319 10681#, c-format 10682msgid "%s:" 10683msgstr "" 10684 10685#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:417 10686#, fuzzy 10687msgid "Net Assets:" 10688msgstr "Aktiboa" 10689 10690#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:420 10691#, fuzzy 10692msgid "Profits:" 10693msgstr "Irabazia" 10694 10695#: gnucash/gnucash-cli.cpp:94 10696msgid "Price Quotes Retrieval Options" 10697msgstr "" 10698 10699#: gnucash/gnucash-cli.cpp:97 10700msgid "" 10701"Execute price quote related commands. Currently only one command is " 10702"supported.\n" 10703"\n" 10704" get: \tFetch current quotes for all foreign currencies and stocks in the " 10705"given GnuCash datafile.\n" 10706msgstr "" 10707 10708#: gnucash/gnucash-cli.cpp:100 10709msgid "" 10710"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved " 10711"for" 10712msgstr "" 10713 10714#: gnucash/gnucash-cli.cpp:104 10715#, fuzzy 10716msgid "Report Generation Options" 10717msgstr "Laugarren aukera" 10718 10719#: gnucash/gnucash-cli.cpp:107 10720msgid "" 10721"Execute report related commands. The following commands are supported.\n" 10722"\n" 10723" list: \tLists available reports.\n" 10724" show: \tDescribe the options modified in the named report. A datafile may " 10725"be specified to describe some saved options.\n" 10726" run: \tRun the named report in the given GnuCash datafile.\n" 10727msgstr "" 10728 10729#: gnucash/gnucash-cli.cpp:113 10730#, fuzzy 10731msgid "Name of the report to run\n" 10732msgstr "Enpresaren izena" 10733 10734#: gnucash/gnucash-cli.cpp:115 10735#, fuzzy 10736msgid "Specify export type\n" 10737msgstr "Hautatu inportatzeko ekintza" 10738 10739#: gnucash/gnucash-cli.cpp:117 10740#, fuzzy 10741msgid "Output file for report\n" 10742msgstr "Txostenen atzeko planoko lauza" 10743 10744#: gnucash/gnucash-cli.cpp:132 10745msgid "Unknown quotes command '{1}'" 10746msgstr "" 10747 10748#: gnucash/gnucash-cli.cpp:139 gnucash/gnucash-cli.cpp:153 10749#: gnucash/gnucash.cpp:313 10750msgid "Missing data file parameter" 10751msgstr "" 10752 10753#: gnucash/gnucash-cli.cpp:177 10754msgid "Missing --name parameter" 10755msgstr "" 10756 10757#: gnucash/gnucash-cli.cpp:185 10758msgid "Unknown report command '{1}'" 10759msgstr "" 10760 10761#: gnucash/gnucash-cli.cpp:191 10762#, fuzzy 10763msgid "Missing command or option" 10764msgstr "Hau kolore-aukera bat da." 10765 10766#: gnucash/gnucash-commands.cpp:92 10767#, fuzzy 10768msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly." 10769msgstr "Kontuz: Finance::Quote ez dago ondo instalatuta." 10770 10771#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:81 10772#, fuzzy 10773msgid "This is a development version. It may or may not work." 10774msgstr "Hau garapen-bertsioa da. Beharbada funtzionatuko du, beharbada ez.\n" 10775 10776#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82 10777#, fuzzy 10778msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org" 10779msgstr "" 10780"Eman akatsen eta bestelako arazoen berri gnucash-devel@gnucash.org " 10781"helbidean.\n" 10782 10783#. Translators: {1} will be replaced with an URL 10784#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:84 10785#, fuzzy 10786msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}" 10787msgstr "" 10788"Akatsen berriemateak ikusi eta bidaltzeko https://bugs.gnucash.org ere " 10789"erabil dezakezu.\n" 10790 10791#. Translators: {1} will be replaced with an URL 10792#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:86 10793msgid "To find the last stable version, please refer to {1}" 10794msgstr "" 10795 10796#. Translators: Guile is the programming language of the reports 10797#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:103 10798msgid "Loading system wide Guile extensions…" 10799msgstr "" 10800 10801#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:115 10802msgid "Loading user specific Guile extensions…" 10803msgstr "" 10804 10805#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:224 10806msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" 10807msgstr "" 10808 10809#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:226 10810msgid "{1} [options] [datafile]" 10811msgstr "" 10812 10813#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254 10814#, fuzzy 10815msgid "GnuCash {1}" 10816msgstr "GnuCash" 10817 10818#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:255 10819#, fuzzy 10820msgid "GnuCash {1} development version" 10821msgstr "Erakutsi GnuCash-en bertsioa" 10822 10823#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:280 10824#, fuzzy 10825msgid "Common Options" 10826msgstr "Liburu-aukerak" 10827 10828#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:283 10829msgid "Show this help message" 10830msgstr "" 10831 10832#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285 10833msgid "Show GnuCash version" 10834msgstr "Erakutsi GnuCash-en bertsioa" 10835 10836#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287 10837msgid "" 10838"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n" 10839"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\"" 10840msgstr "" 10841 10842#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289 10843msgid "Enable extra/development/debugging features." 10844msgstr "" 10845 10846#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291 10847msgid "" 10848"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit," 10849"error}\"\n" 10850"Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n" 10851"This can be invoked multiple times." 10852msgstr "" 10853 10854#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293 10855msgid "" 10856"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or " 10857"\"stdout\"." 10858msgstr "" 10859 10860#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295 10861#, fuzzy 10862msgid "Hidden Options" 10863msgstr "Editatu aukerak" 10864 10865#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:298 10866msgid "[datafile]" 10867msgstr "" 10868 10869#: gnucash/gnucash.cpp:173 10870msgid "Checking Finance::Quote..." 10871msgstr "Egiaztatzen Finance::Quote..." 10872 10873#: gnucash/gnucash.cpp:182 10874msgid "Loading data..." 10875msgstr "Datuak kargatzen..." 10876 10877#: gnucash/gnucash.cpp:278 10878#, fuzzy 10879msgid "Application Options" 10880msgstr "Kalkuluak" 10881 10882#: gnucash/gnucash.cpp:281 10883msgid "Do not load the last file opened" 10884msgstr "Ez kargatu azken irekitako fitxategia" 10885 10886#: gnucash/gnucash.cpp:283 10887#, fuzzy 10888msgid "Show help for gtk options" 10889msgstr "Lehen aukeraren laguntza" 10890 10891#: gnucash/gnucash.cpp:285 10892#, fuzzy 10893msgid "Deprecated Options" 10894msgstr "Laugarren aukera" 10895 10896#: gnucash/gnucash.cpp:288 10897msgid "" 10898"Add price quotes to given GnuCash datafile.\n" 10899"Note this option has been deprecated and will be removed in GnuCash 5.0.\n" 10900"Please use 'gnucash-cli --quotes get <datafile>' instead." 10901msgstr "" 10902 10903#: gnucash/gnucash.cpp:292 10904msgid "" 10905"Regular expression determining which namespace commodities will be " 10906"retrieved.\n" 10907"Note this option has been deprecated and will be removed in GnuCash 5.0.\n" 10908"Please use 'gnucash-cli --quotes get --namespace <namespace> <datafile>' " 10909"instead." 10910msgstr "" 10911 10912#: gnucash/gnucash.cpp:309 10913msgid "" 10914"The '--add-price-quotes' option to gnucash has been deprecated and will be " 10915"removed in GnuCash 5.0. Please use 'gnucash-cli --quotes get <datafile>' " 10916"instead." 10917msgstr "" 10918 10919#: gnucash/gnucash.cpp:345 10920msgid "Run '{1} --help' to see a full list of available command line options." 10921msgstr "" 10922 10923#. Translators: Do not translate $DISPLAY! It is an environment variable for X11 10924#: gnucash/gnucash.cpp:348 10925msgid "" 10926"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-" 10927"quotes was not set.\n" 10928"Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable?" 10929msgstr "" 10930 10931#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:17 10932#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:32 10933#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:47 10934#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:62 10935#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:77 10936#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:92 10937#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:172 10938#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:110 10939#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:10 10940#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:5 10941#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:32 10942#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:42 10943#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:52 10944#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:62 10945#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:72 10946#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:82 10947#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:92 10948#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:107 10949#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:117 10950#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:127 10951#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:174 10952#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:194 10953#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:212 10954#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:235 10955#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:245 10956#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:255 10957#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:265 10958#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:275 10959#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:5 10960#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:61 10961#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:76 10962#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:86 10963#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:20 10964#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41 10965#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25 10966#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 10967#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45 10968#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 10969#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6 10970#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 10971#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64 10972#, fuzzy 10973msgid "Last window position and size" 10974msgstr "Antolaera?" 10975 10976#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:18 10977#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:33 10978#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:48 10979#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:63 10980#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:78 10981#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:93 10982#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:173 10983#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:111 10984#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:11 10985#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:6 10986#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:33 10987#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:43 10988#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:53 10989#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:63 10990#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:73 10991#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:83 10992#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:93 10993#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:108 10994#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:118 10995#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:128 10996#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:175 10997#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:195 10998#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:213 10999#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:236 11000#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:246 11001#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:256 11002#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:266 11003#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:276 11004#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:6 11005#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:62 11006#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:77 11007#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:87 11008#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:21 11009#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42 11010#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26 11011#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 11012#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:46 11013#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 11014#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7 11015#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 11016#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65 11017msgid "" 11018"This setting describes the size and position of the window when it was last " 11019"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of " 11020"the window followed by the width and height of the window." 11021msgstr "" 11022 11023#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:24 11024#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:39 11025#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:54 11026#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:69 11027#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:84 11028#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:99 11029#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:134 11030#, fuzzy 11031msgid "Search only in active items" 11032msgstr "Datu aktiboetan bakarrik bilatu" 11033 11034#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:25 11035#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:40 11036#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:55 11037#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:70 11038#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:85 11039#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:100 11040msgid "" 11041"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. " 11042"Otherwise all items in the current class will be searched." 11043msgstr "" 11044 11045#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:107 11046#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:149 11047#, fuzzy 11048msgid "Is tax included in this type of business entry?" 11049msgstr "Zerga sartuta dago sarrerako prezioan?" 11050 11051#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:108 11052#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:150 11053msgid "" 11054"If set to active then tax is included by default in entries of this type. " 11055"This setting is inherited by new customers and vendors." 11056msgstr "" 11057 11058#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:112 11059#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:154 11060msgid "Auto pay when posting." 11061msgstr "" 11062 11063#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:113 11064#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:198 11065msgid "" 11066"At post time, automatically attempt to pay customer documents with " 11067"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and " 11068"documents obviously have to be against the same customer. Counter documents " 11069"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer " 11070"credit notes and negative invoices are considered counter documents." 11071msgstr "" 11072 11073#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:117 11074msgid "Show invoices due reminder at startup" 11075msgstr "" 11076 11077#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:118 11078msgid "" 11079"If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will " 11080"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The " 11081"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. " 11082"Otherwise GnuCash does not check for due invoices." 11083msgstr "" 11084 11085#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:122 11086msgid "Show invoices due within this many days" 11087msgstr "" 11088 11089#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:123 11090msgid "" 11091"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for " 11092"due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is " 11093"active." 11094msgstr "" 11095 11096#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:127 11097#, fuzzy 11098msgid "Enable extra toolbar buttons for business" 11099msgstr "Tresna-barrako botoiak" 11100 11101#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:128 11102#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:73 11103msgid "" 11104"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as " 11105"well. Otherwise they are not shown." 11106msgstr "" 11107 11108#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 11109#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:320 11110msgid "The invoice report to be used for printing." 11111msgstr "" 11112 11113#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:133 11114msgid "The name of the report to be used for invoice printing." 11115msgstr "" 11116 11117#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:137 11118#, fuzzy 11119msgid "Open new invoice in new window" 11120msgstr "Ireki leiho berrian" 11121 11122#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:138 11123msgid "" 11124"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new " 11125"invoice will be opened as a tab in the main window." 11126msgstr "" 11127 11128#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:142 11129#, fuzzy 11130msgid "Accumulate multiple splits into one" 11131msgstr "Pilatu zatidurak kontabilitatean?" 11132 11133#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:143 11134msgid "" 11135"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to " 11136"the same account will be accumulated into a single split. This field can be " 11137"overridden per invoice in the Posting dialog." 11138msgstr "" 11139 11140#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:155 11141#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:275 11142msgid "" 11143"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding " 11144"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously " 11145"have to be against the same vendor. Counter documents are documents with " 11146"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative " 11147"bills are considered counter documents." 11148msgstr "" 11149 11150#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:159 11151msgid "Show bills due reminder at startup" 11152msgstr "" 11153 11154#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:160 11155msgid "" 11156"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will " 11157"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The " 11158"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. " 11159"Otherwise GnuCash does not check for due bills." 11160msgstr "" 11161 11162#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:164 11163msgid "Show bills due within this many days" 11164msgstr "" 11165 11166#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:165 11167msgid "" 11168"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for " 11169"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is " 11170"active." 11171msgstr "" 11172 11173#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5 11174msgid "GUID of predefined check format to use" 11175msgstr "" 11176 11177#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:6 11178msgid "" 11179"This value specifies the predefined check format to use. The number is the " 11180"guid of a known check format." 11181msgstr "" 11182 11183#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10 11184msgid "Which check position to print" 11185msgstr "" 11186 11187#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:11 11188msgid "" 11189"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting " 11190"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, " 11191"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page." 11192msgstr "" 11193 11194#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:15 11195#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:16 11196msgid "Number of checks to print on the first page." 11197msgstr "" 11198 11199#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:20 11200#, fuzzy 11201msgid "Date format to use" 11202msgstr "Data-formatua:" 11203 11204#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:21 11205msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use." 11206msgstr "" 11207 11208#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:25 11209#, fuzzy 11210msgid "Custom date format" 11211msgstr "Formatu pertsonalizatua" 11212 11213#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:26 11214msgid "" 11215"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is " 11216"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be " 11217"any valid strftime string; for more information about this format, read the " 11218"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"." 11219msgstr "" 11220 11221#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:30 11222msgid "Units in which the custom coordinates are expressed" 11223msgstr "" 11224 11225#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:31 11226msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)." 11227msgstr "" 11228 11229#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:35 11230msgid "Position of payee name" 11231msgstr "" 11232 11233#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:36 11234msgid "" 11235"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on " 11236"the check." 11237msgstr "" 11238 11239#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:40 11240msgid "Position of date line" 11241msgstr "" 11242 11243#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:41 11244msgid "" 11245"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on " 11246"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " 11247"position." 11248msgstr "" 11249 11250#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:45 11251msgid "Position of check amount in words" 11252msgstr "" 11253 11254#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:46 11255msgid "" 11256"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount " 11257"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " 11258"specified check position." 11259msgstr "" 11260 11261#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:50 11262#, fuzzy 11263msgid "Position of check amount in numbers" 11264msgstr "Ordenatu txeke/transakzio zenbakiz" 11265 11266#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:51 11267msgid "" 11268"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical " 11269"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " 11270"specified check position." 11271msgstr "" 11272 11273#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:55 11274#, fuzzy 11275msgid "Position of payee address" 11276msgstr "Markaren kolorea" 11277 11278#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:56 11279msgid "" 11280"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address " 11281"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " 11282"specified check position." 11283msgstr "" 11284 11285#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:60 11286#, fuzzy 11287msgid "Position of notes line" 11288msgstr "Markaren kolorea" 11289 11290#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:61 11291msgid "" 11292"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on " 11293"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " 11294"position." 11295msgstr "" 11296 11297#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65 11298msgid "Position of memo line" 11299msgstr "" 11300 11301#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66 11302msgid "" 11303"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on " 11304"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " 11305"position." 11306msgstr "" 11307 11308#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:70 11309msgid "Offset for complete check" 11310msgstr "" 11311 11312#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:71 11313msgid "" 11314"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are " 11315"from the lower left corner of the specified check position." 11316msgstr "" 11317 11318#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:75 11319#, fuzzy 11320msgid "Rotation angle" 11321msgstr "E_kintza" 11322 11323#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:76 11324msgid "Number of degrees to rotate the check." 11325msgstr "" 11326 11327#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:80 11328#, fuzzy 11329msgid "Position of split's amount in numbers" 11330msgstr "Ordenatu txeke/transakzio zenbakiz" 11331 11332#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:81 11333msgid "" 11334"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount " 11335"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " 11336"specified check position." 11337msgstr "" 11338 11339#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:85 11340#, fuzzy 11341msgid "Position of split's memo line" 11342msgstr "Markaren kolorea" 11343 11344#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:86 11345msgid "" 11346"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo " 11347"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " 11348"specified check position." 11349msgstr "" 11350 11351#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:90 11352#, fuzzy 11353msgid "Position of split's account line" 11354msgstr "Ordenatu txeke/transakzio zenbakiz" 11355 11356#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:91 11357msgid "" 11358"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account " 11359"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " 11360"specified check position." 11361msgstr "" 11362 11363#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:95 11364msgid "Print the date format below the date." 11365msgstr "" 11366 11367#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:96 11368msgid "" 11369"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 " 11370"point type using the characters Y, M, and D." 11371msgstr "" 11372 11373#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:100 11374msgid "The default check printing font" 11375msgstr "" 11376 11377#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:101 11378msgid "" 11379"The default font to use when printing checks. This value will be overridden " 11380"by any font specified in a check description file." 11381msgstr "" 11382 11383#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:105 11384#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:106 11385msgid "Print '***' before and after text." 11386msgstr "" 11387 11388#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:5 11389#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:6 11390msgid "Show currencies in this dialog" 11391msgstr "" 11392 11393#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:12 11394#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:142 11395#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:150 11396#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:158 11397#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:166 11398#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:12 11399#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:27 11400#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:55 11401#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:5 11402msgid "Last pathname used" 11403msgstr "" 11404 11405#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:13 11406#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:143 11407#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:151 11408#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:159 11409#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:167 11410#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:13 11411#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:28 11412#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:56 11413#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:6 11414msgid "" 11415"This field contains the last pathname used by this window. It will be used " 11416"as the initial filename/pathname the next time this window is opened." 11417msgstr "" 11418 11419#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:17 11420#, fuzzy 11421msgid "Window geometry" 11422msgstr "Gorde leihoaren geometria" 11423 11424#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:18 11425msgid "The position of paned window when it was last closed." 11426msgstr "" 11427 11428#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:102 11429#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:103 11430#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:184 11431#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:185 11432#, fuzzy 11433msgid "Position of the horizontal pane divider." 11434msgstr "Ordenatu txeke/transakzio zenbakiz" 11435 11436#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:135 11437msgid "" 11438"This setting indicates whether to search in all items in the current class, " 11439"or only in 'active' items in the current class." 11440msgstr "" 11441 11442#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:189 11443#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:190 11444#, fuzzy 11445msgid "Position of the vertical pane divider." 11446msgstr "Markaren kolorea" 11447 11448#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:204 11449#, fuzzy 11450msgid "Show the new user window" 11451msgstr "Ireki erabiltzaile berriaren tutoriala" 11452 11453#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:205 11454msgid "" 11455"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown." 11456msgstr "" 11457 11458#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:219 11459msgid "New hierarchy window on \"New File\"" 11460msgstr "" 11461 11462#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:220 11463msgid "" 11464"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File" 11465"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown." 11466msgstr "" 11467 11468#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:227 11469#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:228 11470#, fuzzy 11471msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned" 11472msgstr "" 11473"'Bilaketa berria' egiteko balio lehenetsia, emaitza gutxiago aurkitzen " 11474"badira." 11475 11476#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:5 11477#, fuzzy 11478msgid "Enable SKIP transaction action" 11479msgstr "Transakzioaren azalpena bistaratu?" 11480 11481#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6 11482#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2058 11483#, fuzzy 11484msgid "" 11485"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction " 11486"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold " 11487"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default." 11488msgstr "" 11489"Parekatze-puntuazio onena zona gorrian duten transakzioak (bistaratzeko " 11490"atalasearen gainetik, baina automatikoki gehitzekoaren azpitik edo parean) " 11491"lehenespenez gehituko dira." 11492 11493#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:10 11494#, fuzzy 11495msgid "Enable UPDATE match action" 11496msgstr "Transakzio-informazioa" 11497 11498#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11 11499#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2077 11500#, fuzzy 11501msgid "" 11502"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If " 11503"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR " 11504"threshold and has a different date or amount than the matching existing " 11505"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by " 11506"default." 11507msgstr "" 11508"Parekatze-puntuazio onena zona gorrian duten transakzioak (bistaratzeko " 11509"atalasearen gainetik, baina automatikoki gehitzekoaren azpitik edo parean) " 11510"lehenespenez gehituko dira." 11511 11512#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:15 11513msgid "Use bayesian matching" 11514msgstr "" 11515 11516#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:16 11517msgid "" 11518"Enables bayesian matching when matching imported transaction against " 11519"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching " 11520"mechanism will be used." 11521msgstr "" 11522 11523#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:20 11524msgid "Minimum score to be displayed" 11525msgstr "" 11526 11527#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:21 11528#, fuzzy 11529msgid "" 11530"This field specifies the minimum matching score a potential matching " 11531"transaction must have to be displayed in the match list." 11532msgstr "" 11533"Parekatze potentzial batek zerrendan azaltzeko izan behar duen gutxieneko " 11534"puntuazioa." 11535 11536#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:25 11537#, fuzzy 11538msgid "Likely matching transaction within these days" 11539msgstr "Gehitu transakzio berri bat kontuan" 11540 11541#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:26 11542#, fuzzy 11543msgid "" 11544"This field specifies the maximum number of days a transaction is likely to " 11545"be a match in the list." 11546msgstr "" 11547"Parekatze potentzial batek zerrendan azaltzeko izan behar duen gutxieneko " 11548"puntuazioa." 11549 11550#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30 11551#, fuzzy 11552msgid "UnLikely matching a transaction outside of these days" 11553msgstr "Ez da bat datorren transakziorik aurkitu" 11554 11555#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:31 11556#, fuzzy 11557msgid "" 11558"This field specifies the minimum number of days a transaction is unlikely to " 11559"be a match in the list." 11560msgstr "" 11561"Parekatze potentzial batek zerrendan azaltzeko izan behar duen gutxieneko " 11562"puntuazioa." 11563 11564#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:35 11565#, fuzzy 11566msgid "Add matching transactions below this score" 11567msgstr "Gehitu transakzio berri bat kontuan" 11568 11569#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:36 11570#, fuzzy 11571msgid "" 11572"This field specifies the threshold below which a matching transaction will " 11573"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red " 11574"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match " 11575"score) will be added to the GnuCash file by default." 11576msgstr "" 11577"Parekatze-puntuazio onena zona gorrian duten transakzioak (bistaratzeko " 11578"atalasearen gainetik, baina automatikoki gehitzekoaren azpitik edo parean) " 11579"lehenespenez gehituko dira." 11580 11581#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40 11582#, fuzzy 11583msgid "Clear matching transactions above this score" 11584msgstr "Ez da bat datorren transakziorik aurkitu" 11585 11586#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41 11587#, fuzzy 11588msgid "" 11589"This field specifies the threshold above which a matching transaction will " 11590"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the " 11591"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by " 11592"default." 11593msgstr "" 11594"Parekatze-puntuazio onena zona berdean (automatikoki garbitzeko atalasearen " 11595"gainetik edo parean) duten transakzioak lehenespenez garbituko dira." 11596 11597#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:45 11598msgid "Maximum ATM fee amount in your area" 11599msgstr "" 11600 11601#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:46 11602#, fuzzy 11603msgid "" 11604"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching " 11605"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a " 11606"financial institution) are installed in places like convenience stores. " 11607"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a " 11608"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you " 11609"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you " 11610"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to " 11611"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local " 11612"currency), so the transaction will be recognised as a match." 11613msgstr "" 11614"Zenbait lekutan, merkataritza-guneetan esate baterako, kutxazain " 11615"komertzialak (finantza-erakunde batenak ez direnak) egon ohi dira. Kutxazain " 11616"horiek komisio bat gehitzen dute zuzenean, hileko banku-komisioetan " 11617"transakzio bereizi gisa erakutsi beharrean. Adibidez, 100 euro ateratzen " 11618"badituzu, 101,50 euro kargatuko dizkizute. Zuk eskuz sartu badituzu 100 euro " 11619"horiek, zenbatekoak ez dira bat etorriko. Zure arean kobratzen duten " 11620"komisiorik handiena sartu behar duzu eremu honetan (zure herriko monetan), " 11621"transakzioa parekatu ahal izan dadin." 11622 11623#. Preferences->Online Banking:Generic 11624#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:50 11625#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2270 11626#, fuzzy 11627msgid "Automatically create new commodities" 11628msgstr "Hamartarren koma automatikoa" 11629 11630#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:51 11631#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2276 11632msgid "" 11633"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity " 11634"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do " 11635"with each unknown commodity." 11636msgstr "" 11637 11638#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:68 11639#, fuzzy 11640msgid "Display or hide reconciled matches" 11641msgstr "Berdinkatze-data bistaratu?" 11642 11643#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:69 11644msgid "" 11645"Shows or hides transactions from the match picker which are already of some " 11646"reconciled state." 11647msgstr "" 11648 11649#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:5 11650#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:10 11651#, fuzzy 11652msgid "Default QIF transaction status" 11653msgstr "Ezabatu transakzioa" 11654 11655#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:6 11656#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:11 11657#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:16 11658msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file." 11659msgstr "" 11660 11661#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:15 11662#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:58 11663msgid "" 11664"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " 11665"as reconciled." 11666msgstr "" 11667 11668#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:32 11669#, fuzzy 11670msgid "Show documentation" 11671msgstr "QIF dokumentazio xehatua" 11672 11673#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:33 11674#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:39 11675#, fuzzy 11676msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant." 11677msgstr "" 11678"Erakutsi dokumentazio soileko orrialde batzuk QIF inportatzeko morroian" 11679 11680#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:5 11681#, fuzzy 11682msgid "Pre-select cleared transactions" 11683msgstr "Markatu kitatutako transakzioak" 11684 11685#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:6 11686msgid "" 11687"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear " 11688"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be " 11689"initially selected." 11690msgstr "" 11691 11692#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10 11693#, fuzzy 11694msgid "Prompt for interest charges" 11695msgstr "Sartu interesen kargua..." 11696 11697#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:11 11698#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1484 11699#, fuzzy 11700msgid "" 11701"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the " 11702"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently " 11703"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and " 11704"Liability accounts." 11705msgstr "" 11706"Interesak kobratzen edo ematen dituen kontu bat berdinkatu aurretik, eskatu " 11707"erabiltzaileari interesaren karguaren edo abonuaren transakzioa sar dezala\n" 11708"Oraingoz Bankuak, Kredituak, Funtsak, Aktiboa, Kobratzekoak, Ordaintzekoak, " 11709"eta Pasiboa izeneko kontuekin egin daiteke." 11710 11711#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:15 11712#, fuzzy 11713msgid "Prompt for credit card payment" 11714msgstr "Kreditu-txartelaren ordainketa automatikoak" 11715 11716#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:16 11717#, fuzzy 11718msgid "" 11719"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter " 11720"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this." 11721msgstr "" 11722"Kreditu-txartelaren kontu-laburpen bat berdinkatu ondoren, eskatu " 11723"erabiltzaileari sar dezala kreditu-txartelaren ordainketa bat" 11724 11725#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:20 11726#, fuzzy 11727msgid "Always reconcile to today" 11728msgstr "Berdinkatze-data bistaratu?" 11729 11730#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:21 11731msgid "" 11732"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the " 11733"statement date, regardless of previous reconciliations." 11734msgstr "" 11735 11736#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17 11737msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened." 11738msgstr "" 11739 11740#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18 11741msgid "" 11742"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" " 11743"processing is run automatically when a data file is opened. This includes " 11744"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is " 11745"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run." 11746msgstr "" 11747 11748#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22 11749msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened." 11750msgstr "" 11751 11752#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23 11753msgid "" 11754"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only " 11755"\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since " 11756"last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial " 11757"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, " 11758"show the dialog, otherwise it is not shown." 11759msgstr "" 11760 11761#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27 11762msgid "" 11763"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run" 11764"\" dialog." 11765msgstr "" 11766 11767#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28 11768msgid "" 11769"This setting controls whether as default the \"review created transactions\" " 11770"is set for the \"since last run\" dialog." 11771msgstr "" 11772 11773#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35 11774msgid "Set the \"auto create\" flag by default" 11775msgstr "" 11776 11777#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:36 11778msgid "" 11779"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto " 11780"create' flag set active by default. The user can change this flag during " 11781"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled " 11782"transaction." 11783msgstr "" 11784 11785#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40 11786#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41 11787#, fuzzy 11788msgid "How many days in advance to notify the user." 11789msgstr "Zenbat egun lehenago abisatu fakturen mugaeguna hurbil dela." 11790 11791#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:52 11792msgid "Set the \"notify\" flag by default" 11793msgstr "" 11794 11795#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:53 11796msgid "" 11797"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' " 11798"flag set by default. The user can change this flag during transaction " 11799"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This " 11800"setting only has meaning if the create-auto setting is active." 11801msgstr "" 11802 11803#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:57 11804#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:58 11805#, fuzzy 11806msgid "How many days in advance to remind the user." 11807msgstr "Zenbat egun lehenago oroitarazi" 11808 11809#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:5 11810#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:6 11811msgid "The next tip to show." 11812msgstr "" 11813 11814#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:17 11815msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start" 11816msgstr "" 11817 11818#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:18 11819msgid "" 11820"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog " 11821"will be shown. Otherwise it will not be shown." 11822msgstr "" 11823 11824#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5 11825#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3735 11826msgid "Alpha Vantage API key" 11827msgstr "" 11828 11829#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 11830#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734 11831#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3746 11832msgid "" 11833"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key " 11834"can be retrieved from the Alpha Vantage website." 11835msgstr "" 11836 11837#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:10 11838msgid "The version of these settings" 11839msgstr "" 11840 11841#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:11 11842msgid "" 11843"This is used internally to determine whether some preferences may need " 11844"conversion when switching to a newer version of GnuCash." 11845msgstr "" 11846 11847#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:15 11848#, fuzzy 11849msgid "Save window sizes and locations" 11850msgstr "Gorde leihoen tamainak eta kokalekuak." 11851 11852#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:16 11853msgid "" 11854"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it " 11855"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered " 11856"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved." 11857msgstr "" 11858 11859#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:20 11860#, fuzzy 11861msgid "Character to use as separator between account names" 11862msgstr "Kontu-izen osoak bereizteko erabiliko den karakterea" 11863 11864#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:21 11865msgid "" 11866"This setting determines the character that will be used between components " 11867"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode " 11868"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash" 11869"\", \"dash\" and \"period\"." 11870msgstr "" 11871 11872#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:25 11873#, fuzzy 11874msgid "Transaction Linked Files head path" 11875msgstr "Transakzioak" 11876 11877#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:26 11878msgid "" 11879"This is the path head for the Transaction Linked Files with relative paths" 11880msgstr "" 11881 11882#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:30 11883#, fuzzy 11884msgid "Compress the data file" 11885msgstr "Konprimitu datu-fitxategia." 11886 11887#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:31 11888msgid "Enables file compression when writing the data file." 11889msgstr "" 11890 11891#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:35 11892#, fuzzy 11893msgid "Show auto-save explanation" 11894msgstr "Erakutsi GnuCash-en erabilera-informazioa" 11895 11896#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:36 11897msgid "" 11898"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first " 11899"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." 11900msgstr "" 11901 11902#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:40 11903msgid "Auto-save time interval" 11904msgstr "" 11905 11906#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:41 11907#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1670 11908msgid "" 11909"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be " 11910"started automatically. If zero, no saving will be started automatically." 11911msgstr "" 11912 11913#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:45 11914#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1787 11915msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question" 11916msgstr "" 11917 11918#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:46 11919#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1791 11920msgid "" 11921"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a " 11922"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within " 11923"that time, the changes will be saved automatically and the question window " 11924"closed." 11925msgstr "" 11926 11927#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:50 11928msgid "Time to wait for answer" 11929msgstr "" 11930 11931#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:51 11932#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1826 11933msgid "" 11934"The number of seconds to wait before the question window will be closed and " 11935"the changes saved automatically." 11936msgstr "" 11937 11938#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:55 11939#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:56 11940msgid "Display negative amounts in red" 11941msgstr "Erakutsi zenbateko negatiboak gorriz" 11942 11943#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:60 11944#, fuzzy 11945msgid "Automatically insert a decimal point" 11946msgstr "Hamartarren koma automatikoa" 11947 11948#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:61 11949#, fuzzy 11950msgid "" 11951"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values " 11952"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered " 11953"numbers." 11954msgstr "" 11955"Automatikoki txertatu hamartarren koma, komarik gabe sartzen diren balioetan." 11956 11957#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:65 11958#, fuzzy 11959msgid "Number of automatic decimal places" 11960msgstr "Zenbat hamartar jarri behar diren automatikoki." 11961 11962#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:66 11963#, fuzzy 11964msgid "" 11965"This field specifies the number of automatic decimal places that will be " 11966"filled in." 11967msgstr "Zenbat hamartar jarri behar diren automatikoki." 11968 11969#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:70 11970msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded." 11971msgstr "" 11972 11973#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:71 11974#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1228 11975msgid "" 11976"If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as " 11977"decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part " 11978"cannot be exactly represented as a decimal." 11979msgstr "" 11980 11981#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:75 11982#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1739 11983#, fuzzy 11984msgid "Do not create log/backup files." 11985msgstr "Ezin izan da sortu hasierako saldoa." 11986 11987#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:76 11988#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:81 11989#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:86 11990msgid "" 11991"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" " 11992"means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. " 11993"Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means " 11994"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-" 11995"days'" 11996msgstr "" 11997 11998#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:80 11999#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1757 12000msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." 12001msgstr "" 12002"Ezabatu egunkariko/babeskopiako fitxategi zaharrak hainbat egun igarotakoan " 12003"(0 = inoiz ere ez)" 12004 12005#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:85 12006#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1775 12007msgid "Do not delete log/backup files." 12008msgstr "" 12009 12010#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:90 12011#, fuzzy 12012msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)" 12013msgstr "" 12014"Ezabatu egunkariko/babeskopiako fitxategi zaharrak hainbat egun igarotakoan " 12015"(0 = inoiz ere ez)" 12016 12017#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:91 12018msgid "" 12019"This setting specifies the number of days after which old log/backup files " 12020"will be deleted (0 = never)." 12021msgstr "" 12022 12023#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:95 12024#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:654 12025#, fuzzy 12026msgid "Don't sign reverse any accounts." 12027msgstr "Ez alderantzikatu konturik" 12028 12029#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:96 12030#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:101 12031#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:106 12032msgid "" 12033"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign " 12034"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is " 12035"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting " 12036"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit " 12037"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any " 12038"balances." 12039msgstr "" 12040 12041#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:100 12042#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:673 12043#, fuzzy 12044msgid "" 12045"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, " 12046"Equity, and Income." 12047msgstr "" 12048"Alderantzikatu kreditu txartelaren, ordaintzekoen, galdagarrien, funts " 12049"propioen eta sarreren kontuak" 12050 12051#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:105 12052#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:692 12053#, fuzzy 12054msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." 12055msgstr "Alderantzikatu sarrera- eta gastu-kontuak" 12056 12057#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:110 12058#, fuzzy 12059msgid "Use account colors in the account hierarchy" 12060msgstr "Uneko erregistro-errenkadaren atzeko planoko kolorea" 12061 12062#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:111 12063msgid "" 12064"If active the account hierarchy will colorize the account using the " 12065"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly " 12066"identify accounts." 12067msgstr "" 12068 12069#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:115 12070#, fuzzy 12071msgid "Use account colors in the tabs of open account registers" 12072msgstr "Erregistroko uneko zatiaren errenkadaren atzeko planoko kolorea" 12073 12074#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:116 12075msgid "" 12076"If active the account register tabs will be colored using the account's " 12077"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify " 12078"accounts." 12079msgstr "" 12080 12081#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:120 12082#, fuzzy 12083msgid "Use formal account labels" 12084msgstr "Erabili kontabilitateko etiketak" 12085 12086#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:121 12087msgid "" 12088"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used " 12089"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as " 12090"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used." 12091msgstr "" 12092 12093#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:125 12094msgid "Show close buttons on notebook tabs" 12095msgstr "" 12096 12097#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:126 12098msgid "" 12099"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may " 12100"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of " 12101"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the " 12102"\"close\" button on toolbar." 12103msgstr "" 12104 12105#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:130 12106msgid "Width of notebook tabs" 12107msgstr "" 12108 12109#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:131 12110msgid "" 12111"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the " 12112"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label " 12113"will have the middle cut and replaced with an ellipsis." 12114msgstr "" 12115 12116#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:135 12117msgid "Opens new tab adjacent to current tab instead of at the end" 12118msgstr "" 12119 12120#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:136 12121msgid "" 12122"If active, new tabs are opened adjacent to current tab. If inactive, the new " 12123"tabs are opened instead at the end." 12124msgstr "" 12125 12126#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:140 12127#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:940 12128#, fuzzy 12129msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." 12130msgstr "Aukeratu kontu berrietan erabiltzeko moneta." 12131 12132#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:141 12133#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:146 12134#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:360 12135msgid "" 12136"This setting controls the source of the default currency for new accounts. " 12137"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from " 12138"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting " 12139"specified by the currency-other key." 12140msgstr "" 12141 12142#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:145 12143#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:920 12144#, fuzzy 12145msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." 12146msgstr "Idatzi kontu berrietan erabiltzeko moneta" 12147 12148#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:150 12149msgid "Default currency for new accounts" 12150msgstr "Kontu berrien moneta lehenetsia" 12151 12152#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:151 12153msgid "" 12154"This setting specifies the default currency used for new accounts if the " 12155"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the " 12156"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)." 12157msgstr "" 12158 12159#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:155 12160#, fuzzy 12161msgid "Use 24 hour time format" 12162msgstr "Erabili 24 orduko ordu-formatua" 12163 12164#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:156 12165#, fuzzy 12166msgid "" 12167"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format." 12168msgstr "Erabili 24 orduko ordu-formatua (12 ordukoaren ordez)" 12169 12170#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:160 12171#, fuzzy 12172msgid "Date format choice" 12173msgstr "Data-formatua:" 12174 12175#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:161 12176msgid "" 12177"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values " 12178"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for " 12179"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" " 12180"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates." 12181msgstr "" 12182 12183#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:165 12184#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1122 12185#, fuzzy 12186msgid "In the current calendar year" 12187msgstr "Aurtengo urtearen amaiera" 12188 12189#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:166 12190#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:171 12191msgid "" 12192"When a date is entered without year it can be completed so that it will be " 12193"within the current calendar year or close to the current date based on a " 12194"sliding window starting a set number of months backwards in time." 12195msgstr "" 12196 12197#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:170 12198msgid "" 12199"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before " 12200"the current month" 12201msgstr "" 12202 12203#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:175 12204#, fuzzy 12205msgid "Maximum number of months to go back." 12206msgstr "Diagramako gehienezko barra-kopurua" 12207 12208#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:176 12209#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1148 12210msgid "" 12211"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter " 12212"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates." 12213msgstr "" 12214 12215#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:180 12216#, fuzzy 12217msgid "Show Horizontal Grid Lines" 12218msgstr "Erakutsi ertz horizontalak" 12219 12220#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:181 12221msgid "" 12222"If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise " 12223"no horizontal grid lines will be shown." 12224msgstr "" 12225 12226#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:185 12227#, fuzzy 12228msgid "Show Vertical Grid Lines" 12229msgstr "Erakutsi ertz bertikalak" 12230 12231#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:186 12232msgid "" 12233"If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no " 12234"vertical grid lines will be shown." 12235msgstr "" 12236 12237#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:190 12238msgid "Show splash screen" 12239msgstr "" 12240 12241#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:191 12242msgid "" 12243"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash " 12244"screen will be shown." 12245msgstr "" 12246 12247#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:195 12248#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3450 12249#, fuzzy 12250msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." 12251msgstr "" 12252"Leiho berriak koadernoko fitxa moduan sortuko dira uneko goi-mailako leihoan" 12253 12254#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:196 12255#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:201 12256#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:206 12257#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:211 12258msgid "" 12259"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in " 12260"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and " 12261"\"right\". It defaults to \"top\"." 12262msgstr "" 12263 12264#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:200 12265#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3469 12266#, fuzzy 12267msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." 12268msgstr "Joan fakturaren behealdeko sarrera hutsera" 12269 12270#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:205 12271#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3488 12272#, fuzzy 12273msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." 12274msgstr "" 12275"Leiho berriak koadernoko fitxa moduan sortuko dira uneko goi-mailako leihoan" 12276 12277#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:210 12278#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3507 12279#, fuzzy 12280msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." 12281msgstr "" 12282"Leiho berriak koadernoko fitxa moduan sortuko dira uneko goi-mailako leihoan" 12283 12284#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:215 12285#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3539 12286#, fuzzy 12287msgid "Display the summary bar at the top of the page." 12288msgstr "Akzio-kopurua bistaratu?" 12289 12290#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:216 12291#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221 12292msgid "" 12293"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages " 12294"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom" 12295"\"." 12296msgstr "" 12297 12298#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:220 12299#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3558 12300#, fuzzy 12301msgid "Display the summary bar at the bottom of the page." 12302msgstr "Joan fakturaren behealdeko sarrera hutsera" 12303 12304#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:225 12305#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3408 12306msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab." 12307msgstr "" 12308 12309#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:226 12310msgid "" 12311"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise " 12312"closing a tab moves one tab to the left." 12313msgstr "" 12314 12315#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:230 12316#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1435 12317msgid "" 12318"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field " 12319"on registers/reports" 12320msgstr "" 12321 12322#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 12323#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1441 12324msgid "" 12325"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " 12326"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " 12327"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not " 12328"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " 12329"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " 12330"transaction 'num' field." 12331msgstr "" 12332 12333#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:241 12334msgid "Color the register using a gnucash specific color theme" 12335msgstr "" 12336 12337#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:242 12338msgid "" 12339"When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/" 12340"yellow). Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this " 12341"setting the user can always override the color theme via a gnucash specific " 12342"css file to be stored in the gnucash used config directory. More information " 12343"can be found in the gnucash FAQ." 12344msgstr "" 12345 12346#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:246 12347msgid "Superseded by \"use-gnucash-color-theme\"" 12348msgstr "" 12349 12350#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:247 12351msgid "" 12352"This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will " 12353"be removed in a future version." 12354msgstr "" 12355 12356#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:251 12357msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register" 12358msgstr "" 12359 12360#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:252 12361msgid "" 12362"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. " 12363"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line." 12364msgstr "" 12365 12366#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:256 12367#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:257 12368#, fuzzy 12369msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input" 12370msgstr "Automatikoki goratu kontuen edo ekintzen zerrenda sarreretan." 12371 12372#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:261 12373msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled" 12374msgstr "" 12375 12376#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:262 12377msgid "" 12378"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the " 12379"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the " 12380"value field." 12381msgstr "" 12382 12383#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:266 12384#, fuzzy 12385msgid "Create a new window for each new register" 12386msgstr "Txosten edo kontu-zuhaitz bakoitzerako goi-mailako leiho berria sortu" 12387 12388#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:267 12389msgid "" 12390"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each " 12391"new register will be opened as a tab in the main window." 12392msgstr "" 12393 12394#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:271 12395msgid "Color all lines of a transaction the same" 12396msgstr "" 12397 12398#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:272 12399msgid "" 12400"If active all lines that make up a single transaction will use the same " 12401"color for their background. Otherwise the background colors are alternated " 12402"on each line." 12403msgstr "" 12404 12405#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:276 12406#, fuzzy 12407msgid "Show horizontal borders in a register" 12408msgstr "Erakutsi ertz horizontalak" 12409 12410#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:277 12411msgid "" 12412"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border " 12413"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border " 12414"between cells will not be marked." 12415msgstr "" 12416 12417#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:281 12418#, fuzzy 12419msgid "Show vertical borders in a register" 12420msgstr "Erakutsi ertz bertikalak" 12421 12422#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:282 12423msgid "" 12424"Show vertical borders between columns in a register. If active the border " 12425"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border " 12426"between cells will not be marked." 12427msgstr "" 12428 12429#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 12430#, fuzzy 12431msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register" 12432msgstr "Joan erregistroaren behealdeko transakzio hutsera" 12433 12434#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:287 12435msgid "" 12436"Show future transactions after the blank transaction in a register. If " 12437"active then transactions with a date in the future will be displayed at the " 12438"bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank " 12439"transaction will be at the bottom of the register after all transactions." 12440msgstr "" 12441 12442#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 12443#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2842 12444#, fuzzy 12445msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." 12446msgstr "Erakutsi transakzioak lerro batean edo bitan" 12447 12448#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:292 12449#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:297 12450#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:302 12451msgid "" 12452"This field specifies the default view style when opening a new register " 12453"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The " 12454"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The " 12455"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current " 12456"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all " 12457"transactions in expanded form." 12458msgstr "" 12459 12460#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:296 12461#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2861 12462#, fuzzy 12463msgid "" 12464"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " 12465"transactions are shown on one line or in double line mode on two." 12466msgstr "Erakutsi transakzioak lerro batean edo bitan" 12467 12468#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:301 12469#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2880 12470msgid "All transactions are expanded to show all splits." 12471msgstr "" 12472 12473#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:306 12474#, fuzzy 12475msgid "" 12476"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for " 12477"each transaction." 12478msgstr "Erakutsi bi informazio-lerro transakzio bakoitzeko" 12479 12480#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:307 12481msgid "" 12482"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for " 12483"each transaction in a register. This is the default setting for when a " 12484"register is first opened. The setting can be changed at any time via the " 12485"\"View->Double Line\" menu item." 12486msgstr "" 12487 12488#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:311 12489#, fuzzy 12490msgid "Only display leaf account names." 12491msgstr "Kontuaren izena bistaratu?" 12492 12493#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:312 12494msgid "" 12495"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account " 12496"selection popup. The default behaviour is to display the full name, " 12497"including the path in the account tree. Activating this option implies that " 12498"you use unique leaf names." 12499msgstr "" 12500 12501#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:316 12502#, fuzzy 12503msgid "Show the entered and reconcile dates" 12504msgstr "Erakutsi sarreren eta gastuen kontuak" 12505 12506#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:317 12507#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3024 12508msgid "" 12509"Show the date when the transaction was entered below the posted date and " 12510"reconciled date on split row." 12511msgstr "" 12512 12513#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:321 12514msgid "Show entered and reconciled dates on selection" 12515msgstr "" 12516 12517#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:322 12518#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3072 12519msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection." 12520msgstr "" 12521 12522#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:326 12523#, fuzzy 12524msgid "Show the calendar buttons" 12525msgstr "Mozkin garbia erakutsi?" 12526 12527#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:327 12528#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3040 12529msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select." 12530msgstr "" 12531 12532#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:331 12533#, fuzzy 12534msgid "Move the selection to the blank split on expand" 12535msgstr "Kopiatu hautatutako transakzioa" 12536 12537#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:332 12538#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3056 12539msgid "" 12540"This will move the selection to the blank split when the transaction is " 12541"expanded." 12542msgstr "" 12543 12544#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:336 12545#, fuzzy 12546msgid "Number of transactions to show in a register." 12547msgstr "Zutabe-kopurua" 12548 12549#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:337 12550#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2911 12551msgid "" 12552"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all " 12553"transactions." 12554msgstr "" 12555 12556#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:341 12557msgid "Number of characters for auto complete." 12558msgstr "" 12559 12560#. Register2 feature 12561#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:342 12562#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3001 12563msgid "" 12564"This sets the number of characters before auto complete starts for " 12565"description, notes and memo fields." 12566msgstr "" 12567 12568#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:349 12569#, fuzzy 12570msgid "Create a new window for each new report" 12571msgstr "Txosten edo kontu-zuhaitz bakoitzerako goi-mailako leiho berria sortu" 12572 12573#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:350 12574msgid "" 12575"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new " 12576"reports will be opened as tabs in the main window." 12577msgstr "" 12578 12579#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:354 12580#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3277 12581msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." 12582msgstr "" 12583 12584#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:355 12585#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:365 12586msgid "" 12587"This setting controls the default currency used for reports. If set to " 12588"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's " 12589"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified " 12590"by the currency-other key." 12591msgstr "" 12592 12593#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:359 12594#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3257 12595#, fuzzy 12596msgid "Use the specified currency for all newly created reports." 12597msgstr "" 12598"Sartu erabiltzaile sortu\n" 12599"berriaren txip-txartela." 12600 12601#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:364 12602#, fuzzy 12603msgid "Default currency for new reports" 12604msgstr "Txostenen moneta lehenetsia" 12605 12606#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:369 12607msgid "Zoom factor to use by default for reports." 12608msgstr "" 12609 12610#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:370 12611#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3292 12612msgid "" 12613"On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option " 12614"allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this " 12615"to 2.0 will display reports at twice their typical size." 12616msgstr "" 12617 12618#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:379 12619msgid "PDF export file name format" 12620msgstr "" 12621 12622#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:380 12623#, c-format 12624msgid "" 12625"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) " 12626"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice" 12627"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the " 12628"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to " 12629"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed " 12630"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the " 12631"resulting file name." 12632msgstr "" 12633 12634#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:384 12635#, fuzzy 12636msgid "PDF export file name date format choice" 12637msgstr "Data-formatua:" 12638 12639#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:385 12640msgid "" 12641"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. " 12642"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale " 12643"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 " 12644"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for " 12645"United States style dates." 12646msgstr "" 12647 12648#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:391 12649msgid "Allow file incompatibility with older versions." 12650msgstr "" 12651 12652#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:392 12653msgid "" 12654"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility " 12655"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be " 12656"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only " 12657"in formats that can be read by older versions as well." 12658msgstr "" 12659 12660#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:5 12661#, fuzzy 12662msgid "Number of files in history" 12663msgstr "Zutabe-kopurua" 12664 12665#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:6 12666msgid "" 12667"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened " 12668"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This " 12669"number has a maximum value of 10." 12670msgstr "" 12671 12672#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:10 12673#, fuzzy 12674msgid "Most recently opened file" 12675msgstr "Erregistratutako prezio berriena" 12676 12677#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:11 12678msgid "This field contains the full path of the most recently opened file." 12679msgstr "" 12680 12681#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:15 12682#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:20 12683#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:25 12684#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:30 12685#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:35 12686#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:40 12687#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:45 12688#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:50 12689#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:55 12690#, fuzzy 12691msgid "Next most recently opened file" 12692msgstr "Erregistratutako prezio berriena" 12693 12694#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:16 12695#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:21 12696#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:26 12697#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:31 12698#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:36 12699#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:41 12700#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:46 12701#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:51 12702#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:56 12703msgid "" 12704"This field contains the full path of the next most recently opened file." 12705msgstr "" 12706 12707#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:9 12708#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:132 12709#, fuzzy 12710msgid "Print checks from multiple accounts" 12711msgstr "kontu guztiekin bat dator" 12712 12713#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:10 12714#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:133 12715msgid "" 12716"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts " 12717"at the same time." 12718msgstr "" 12719 12720#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:14 12721#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:137 12722msgid "Confirm Window Close" 12723msgstr "" 12724 12725#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:15 12726#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:138 12727msgid "This dialog is presented when there is more than one window." 12728msgstr "" 12729 12730#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:19 12731#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:142 12732#, fuzzy 12733msgid "Commit changes to a invoice entry" 12734msgstr "Transakzio baliogabeak maneiatzeko modua" 12735 12736#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:20 12737#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:143 12738msgid "" 12739"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice " 12740"entry. The changed data must be either saved or discarded." 12741msgstr "" 12742 12743#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:24 12744#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:147 12745#, fuzzy 12746msgid "Duplicating a changed invoice entry" 12747msgstr "Bikoiztu transakzioa" 12748 12749#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:25 12750#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:148 12751msgid "" 12752"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice " 12753"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." 12754msgstr "" 12755 12756#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:29 12757#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:152 12758#, fuzzy 12759msgid "Delete a commodity" 12760msgstr "Balore bat hautatu behar duzu." 12761 12762#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:30 12763#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:153 12764msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." 12765msgstr "" 12766 12767#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:34 12768#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:157 12769#, fuzzy 12770msgid "Delete a commodity with price quotes" 12771msgstr "Balore identikoak" 12772 12773#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:35 12774#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:158 12775msgid "" 12776"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has " 12777"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." 12778msgstr "" 12779 12780#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:39 12781#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:162 12782#, fuzzy 12783msgid "Delete multiple price quotes" 12784msgstr "Kotizazioen iturburua:" 12785 12786#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:40 12787#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:163 12788msgid "" 12789"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes " 12790"at one time." 12791msgstr "" 12792 12793#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:44 12794#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:167 12795msgid "Replace existing price" 12796msgstr "" 12797 12798#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:45 12799#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:168 12800msgid "" 12801"This dialog is presented before allowing you to replace an existing price." 12802msgstr "" 12803 12804#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:49 12805#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:172 12806#, fuzzy 12807msgid "Edit account payable/accounts receivable register" 12808msgstr "Editatu erregistro honen kontu nagusia" 12809 12810#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:50 12811#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:173 12812msgid "" 12813"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/" 12814"accounts receivable account. These account types are reserved for the " 12815"business features and should rarely be manipulated manually." 12816msgstr "" 12817 12818#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:54 12819#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:177 12820#, fuzzy 12821msgid "Read only register" 12822msgstr "Sortzeko prest" 12823 12824#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:55 12825#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:178 12826msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." 12827msgstr "" 12828 12829#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:59 12830#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:182 12831msgid "Change contents of reconciled split" 12832msgstr "" 12833 12834#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:60 12835#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:183 12836msgid "" 12837"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a " 12838"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future " 12839"reconciliations." 12840msgstr "" 12841 12842#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:64 12843#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:187 12844msgid "Mark transaction split as unreconciled" 12845msgstr "" 12846 12847#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:65 12848#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:188 12849msgid "" 12850"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as " 12851"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register " 12852"and can make it hard to perform future reconciliations." 12853msgstr "" 12854 12855#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:69 12856#, fuzzy 12857msgid "Cut a split from a transaction" 12858msgstr "'Sartu' sakatuta transakzio hutsera" 12859 12860#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:70 12861msgid "" 12862"This dialog is presented before allowing you to cut a split from a " 12863"transaction." 12864msgstr "" 12865 12866#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:74 12867#, fuzzy 12868msgid "Cut a reconciled split from a transaction" 12869msgstr "'Sartu' sakatuta transakzio hutsera" 12870 12871#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:75 12872msgid "" 12873"This dialog is presented before allowing you to cut a reconciled split from " 12874"a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register " 12875"and can make it hard to perform future reconciliations." 12876msgstr "" 12877 12878#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:79 12879#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:192 12880#, fuzzy 12881msgid "Remove a split from a transaction" 12882msgstr "'Sartu' sakatuta transakzio hutsera" 12883 12884#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:80 12885#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:193 12886msgid "" 12887"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a " 12888"transaction." 12889msgstr "" 12890 12891#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:84 12892#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:197 12893#, fuzzy 12894msgid "Remove a reconciled split from a transaction" 12895msgstr "'Sartu' sakatuta transakzio hutsera" 12896 12897#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:85 12898#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:198 12899msgid "" 12900"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split " 12901"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the " 12902"register and can make it hard to perform future reconciliations." 12903msgstr "" 12904 12905#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:89 12906#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:94 12907#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:202 12908#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:207 12909#, fuzzy 12910msgid "Remove all the splits from a transaction" 12911msgstr "Erakutsi uneko transakzioaren zati guztiak" 12912 12913#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:90 12914#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:203 12915msgid "" 12916"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a " 12917"transaction." 12918msgstr "" 12919 12920#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:95 12921#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:208 12922msgid "" 12923"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including " 12924"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the " 12925"reconciled value of the register and can make it hard to perform future " 12926"reconciliations." 12927msgstr "" 12928 12929#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:99 12930#, fuzzy 12931msgid "Cut a transaction" 12932msgstr "Ebaki transakzioa" 12933 12934#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:100 12935msgid "This dialog is presented before allowing you to cut a transaction." 12936msgstr "" 12937 12938#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:104 12939#, fuzzy 12940msgid "Cut a transaction with reconciled splits" 12941msgstr "Erakutsi transakzioak zabalduta, zati guztiekin" 12942 12943#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:105 12944msgid "" 12945"This dialog is presented before allowing you to cut a transaction that " 12946"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " 12947"the register and can make it hard to perform future reconciliations." 12948msgstr "" 12949 12950#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:109 12951#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:212 12952#, fuzzy 12953msgid "Delete a transaction" 12954msgstr "Ezabatu transakzioa" 12955 12956#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:110 12957#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:213 12958msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." 12959msgstr "" 12960 12961#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:114 12962#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:217 12963#, fuzzy 12964msgid "Delete a transaction with reconciled splits" 12965msgstr "Erakutsi transakzioak zabalduta, zati guztiekin" 12966 12967#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:115 12968#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:218 12969msgid "" 12970"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that " 12971"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " 12972"the register and can make it hard to perform future reconciliations." 12973msgstr "" 12974 12975#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:119 12976#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:222 12977#, fuzzy 12978msgid "Duplicating a changed transaction" 12979msgstr "Bikoiztu transakzioa" 12980 12981#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:120 12982#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:223 12983msgid "" 12984"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified " 12985"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." 12986msgstr "" 12987 12988#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:124 12989#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:227 12990#, fuzzy 12991msgid "Commit changes to a transaction" 12992msgstr "Transakzio baliogabeak maneiatzeko modua" 12993 12994#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:125 12995#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:228 12996msgid "" 12997"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified " 12998"transaction. The changed data must be either saved or discarded." 12999msgstr "" 13000 13001#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5 13002#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6 13003msgid "" 13004"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency" 13005msgstr "" 13006"Erakutsi kontu guztien total orokorra txostenaren moneta lehenetsira " 13007"bihurtuta" 13008 13009#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:10 13010msgid "Show non currency commodities" 13011msgstr "Erakutsi dibisa ez diren baloreak" 13012 13013#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:11 13014msgid "" 13015"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they " 13016"will be hidden." 13017msgstr "" 13018 13019#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15 13020msgid "Use relative profit/loss starting date" 13021msgstr "" 13022 13023#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:16 13024#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:21 13025msgid "" 13026"This setting controls the type of starting date used in profit/loss " 13027"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting " 13028"date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will " 13029"retrieve the starting date specified by the start-period key." 13030msgstr "" 13031 13032#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20 13033msgid "Use absolute profit/loss starting date" 13034msgstr "" 13035 13036#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:25 13037msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)" 13038msgstr "" 13039 13040#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:26 13041msgid "" 13042"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if " 13043"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a " 13044"date as represented in seconds from January 1st, 1970." 13045msgstr "" 13046 13047#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30 13048msgid "Starting time period identifier" 13049msgstr "" 13050 13051#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:31 13052msgid "" 13053"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if " 13054"the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This " 13055"field should contain a value between 0 and 8." 13056msgstr "" 13057 13058#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:35 13059msgid "Use relative profit/loss ending date" 13060msgstr "" 13061 13062#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:36 13063#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:41 13064msgid "" 13065"This setting controls the type of ending date used in profit/loss " 13066"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending " 13067"date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will " 13068"retrieve the ending date specified by the end-period key." 13069msgstr "" 13070 13071#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40 13072msgid "Use absolute profit/loss ending date" 13073msgstr "" 13074 13075#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:45 13076msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)" 13077msgstr "" 13078 13079#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:46 13080msgid "" 13081"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the " 13082"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date " 13083"as represented in seconds from January 1st, 1970." 13084msgstr "" 13085 13086#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50 13087msgid "Ending time period identifier" 13088msgstr "" 13089 13090#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:51 13091msgid "" 13092"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the " 13093"end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field " 13094"should contain a value between 0 and 8." 13095msgstr "" 13096 13097#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:5 13098#, fuzzy 13099msgid "Display this column" 13100msgstr "Kontua bistaratu?" 13101 13102#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:6 13103msgid "" 13104"This setting controls whether the given column will be visible in the view. " 13105"TRUE means visible, FALSE means hidden." 13106msgstr "" 13107 13108#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:10 13109#, fuzzy 13110msgid "Width of this column" 13111msgstr "Hil honen amaiera" 13112 13113#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:11 13114msgid "This setting stores the width of the given column in pixels." 13115msgstr "" 13116 13117#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:20 13118msgid "" 13119"This assistant will help you setup and use accounting periods.\n" 13120"\n" 13121"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under " 13122"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot " 13123"be repaired!" 13124msgstr "" 13125 13126#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:27 13127#, fuzzy 13128msgid "Setup Account Period" 13129msgstr "Kontuak konfiguratzea" 13130 13131#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:41 13132msgid "" 13133"\n" 13134"Select an accounting period and the closing date which must not be in the " 13135"future and is greater than the closing date of the previous book.\n" 13136"\n" 13137"Books will be closed at midnight on the selected date." 13138msgstr "" 13139 13140#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:85 13141#, fuzzy 13142msgid "Book Closing Dates" 13143msgstr "Ixte-data" 13144 13145#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:214 13146#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:7 13147#, fuzzy 13148msgid "Close Book" 13149msgstr "Itxi" 13150 13151#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:228 13152#, fuzzy 13153msgid "Account Period Finish" 13154msgstr "Kontabilitatea" 13155 13156#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:255 13157msgid "Press 'Close' to Exit." 13158msgstr "" 13159 13160#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:266 13161#, fuzzy 13162msgid "Summary Page" 13163msgstr "L_aburpen-barra" 13164 13165#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:13 13166#, fuzzy 13167msgid "CSV Import Assistant" 13168msgstr "Aukeratu esportatzeko formatua" 13169 13170#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels. 13171#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:42 13172msgid "" 13173"\n" 13174"This assistant will help you import Accounts from a file.\n" 13175"\n" 13176"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed " 13177"format import which can be seen by looking at a file created by using the " 13178"\"Export Account Tree to CSV\" export menu option.\n" 13179"\n" 13180"If the account is missing, based on the full account name, it will be added " 13181"as long as the security / currency specified exists. If the account exists, " 13182"then four fields will be updated. These are code, description, notes and " 13183"color.\n" 13184"\n" 13185"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import.\n" 13186msgstr "" 13187 13188#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:63 13189#, fuzzy 13190msgid "Import Account Assistant" 13191msgstr "Kontuen txostena" 13192 13193#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:78 13194#, fuzzy 13195msgid "" 13196"\n" 13197"Enter file name and location for the Import...\n" 13198msgstr "Ez dago aukerarik txosten honentzat." 13199 13200#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:91 13201#, fuzzy 13202msgid "Choose File to Import" 13203msgstr "Aukeratu gako sekretuaren fitxategia" 13204 13205#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:111 13206#, fuzzy 13207msgid "Number of rows for the Header" 13208msgstr "Errenkada-kopurua" 13209 13210#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:156 13211msgid "Comma Separated" 13212msgstr "" 13213 13214#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:172 13215#, fuzzy 13216msgid "Semicolon Separated" 13217msgstr "Kontu-bereizlea" 13218 13219#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:188 13220#, fuzzy 13221msgid "Custom regular Expression" 13222msgstr "" 13223"Errorea '%s' adierazpen erregularrean:\n" 13224"%s" 13225 13226#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:204 13227#, fuzzy 13228msgid "Colon Separated" 13229msgstr "Kontu-bereizlea" 13230 13231#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:230 13232#, fuzzy 13233msgid "Select Separator Type" 13234msgstr "Kontu-bereizlea" 13235 13236#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:268 13237msgid "Preview" 13238msgstr "Aurrebista" 13239 13240#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:281 13241msgid "Import Account Preview, first 10 rows only" 13242msgstr "" 13243 13244#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:290 13245#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:728 13246#, fuzzy 13247msgid "" 13248"Press Apply to create export file.\n" 13249"Cancel to abort." 13250msgstr "2. urratsa: sortu transakzio-mapa" 13251 13252#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:296 13253#, fuzzy 13254msgid "Import Accounts Now" 13255msgstr "Kontuen txostena" 13256 13257#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:346 13258#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1069 13259#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1156 13260#, fuzzy 13261msgid "Import Summary" 13262msgstr "Kontuen laburpena" 13263 13264#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:8 13265msgid "CSV Export Assistant" 13266msgstr "" 13267 13268#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:34 13269msgid "" 13270"\n" 13271"Select the type of Export required and the separator that will be used.\n" 13272msgstr "" 13273 13274#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:73 13275#, fuzzy 13276msgid "Use Quotes" 13277msgstr "Hartu kotizazioak" 13278 13279#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:88 13280#, fuzzy 13281msgid "Simple Layout" 13282msgstr "Konfigurazio soila" 13283 13284#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:135 13285#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:322 13286#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:314 13287msgid "Comma (,)" 13288msgstr "" 13289 13290#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:151 13291#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:339 13292#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:331 13293#, fuzzy 13294msgid "Colon (:)" 13295msgstr ": (Bi puntu)" 13296 13297#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:168 13298#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:355 13299#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:347 13300msgid "Semicolon (;)" 13301msgstr "" 13302 13303#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:221 13304#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:232 13305#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:221 13306#, fuzzy 13307msgid "Separators" 13308msgstr "Kontu-bereizlea" 13309 13310#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:237 13311#, fuzzy 13312msgid "Choose Export Settings" 13313msgstr "Aukeratu esportatzeko formatua" 13314 13315#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:252 13316msgid "Select the accounts to be exported and date range if required." 13317msgstr "" 13318 13319#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:327 13320#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:372 13321msgid "Accounts Selected:" 13322msgstr "Hautatutako kontuak:" 13323 13324#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:374 13325#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:418 13326#, fuzzy 13327msgid "_Select Subaccounts" 13328msgstr "Hautatu azpikontuak" 13329 13330#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:389 13331#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:624 13332#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:466 13333#, fuzzy 13334msgid "Select _All" 13335msgstr "Hautatu dena" 13336 13337#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:433 13338#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1201 13339#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:563 13340#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1153 13341#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:795 13342msgid "Date Range" 13343msgstr "Data-bitartea" 13344 13345#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:446 13346#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:264 13347#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:892 13348#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:104 13349#, fuzzy 13350msgid "_Select All" 13351msgstr "Hautatu dena" 13352 13353#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:463 13354#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:141 13355#, fuzzy 13356msgid "Select _Range" 13357msgstr "Ezarri _bitartea..." 13358 13359#. Filter By Dialog, Date Tab, Start section 13360#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:490 13361#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:326 13362#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:168 13363msgid "Start" 13364msgstr "Hasi" 13365 13366#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:499 13367#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:335 13368#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:177 13369#, fuzzy 13370msgid "_Earliest" 13371msgstr "Erakutsi lehena" 13372 13373#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:516 13374#, fuzzy 13375msgid "Cho_ose Date" 13376msgstr "Ixte-data" 13377 13378#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:533 13379#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:367 13380#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:209 13381#, fuzzy 13382msgid "Toda_y" 13383msgstr "Gaur" 13384 13385#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:550 13386#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:384 13387#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:226 13388#, fuzzy 13389msgid "_Latest" 13390msgstr "Azkena" 13391 13392#. Filter By Dialog, Date Tab, End section 13393#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:580 13394#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:606 13395#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:424 13396#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:414 13397#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:256 13398msgid "End" 13399msgstr "Amaitu" 13400 13401#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:589 13402#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:423 13403#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:265 13404#, fuzzy 13405msgid "C_hoose Date" 13406msgstr "Ixte-data" 13407 13408#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:606 13409#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:440 13410#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:282 13411#, fuzzy 13412msgid "_Today" 13413msgstr "Gaur" 13414 13415#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:693 13416#, fuzzy 13417msgid "Account Selection" 13418msgstr "Kontu-aukerak" 13419 13420#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:707 13421#, fuzzy 13422msgid "" 13423"\n" 13424"Enter file name and location for the Export...\n" 13425msgstr "Ez dago aukerarik txosten honentzat." 13426 13427#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:720 13428#, fuzzy 13429msgid "Choose File Name for Export" 13430msgstr "Aukeratu gako sekretuaren fitxategia" 13431 13432#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:734 13433#, fuzzy 13434msgid "Export Now..." 13435msgstr "Fitxategia esportatzen..." 13436 13437#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:742 13438#, fuzzy 13439msgid "Summary" 13440msgstr "Laburpen-barra" 13441 13442#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:747 13443#, fuzzy 13444msgid "Export Summary" 13445msgstr "Kontuen laburpena" 13446 13447#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:38 13448msgid "CSV Price Import" 13449msgstr "" 13450 13451#. You should localize the (british) examples to your region. 13452#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:65 13453msgid "" 13454"This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n" 13455"\n" 13456"There is a minimum number of columns that have to be present for a " 13457"successful import, these are Date, Amount, From Namespace, From Symbol and " 13458"Currency To. If all entries are for the same Commodity / Currency then you " 13459"can select them and then the columns will be Date and Amount.\n" 13460"\n" 13461"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width " 13462"option. With the fixed width option, double click on the table of rows " 13463"displayed to set a column width, then right mouse to change if required.\n" 13464"\n" 13465"Examples are \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and CURRENCY;" 13466"USD;2016-11-21;1.56;GBP\n" 13467"\n" 13468"There is an option for specifying the start row, end row and an option to " 13469"skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you " 13470"have some header text. Also there is an option to overwrite existing prices " 13471"for that day if required.\n" 13472"\n" 13473"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save " 13474"the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on later " 13475"imports. After loading your settings you can also tweak them again for " 13476"similar imports and save them under another name. Note you can't save to " 13477"built-in presets.\n" 13478"\n" 13479"This operation is not reversible, so make sure you have a working backup.\n" 13480"\n" 13481"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import." 13482msgstr "" 13483 13484#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:84 13485#, fuzzy 13486msgid "Price Import Assistant" 13487msgstr "Aukeratu esportatzeko formatua" 13488 13489#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:99 13490#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:89 13491msgid "" 13492"\n" 13493"Select location and file name for the Import, then click \"OK\"...\n" 13494msgstr "" 13495 13496#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:112 13497#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:102 13498#, fuzzy 13499msgid "Select File for Import" 13500msgstr "Hautatu OFX fitxategi bat kargatzeko" 13501 13502#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:147 13503#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:138 13504msgid "" 13505"Delete Settings\n" 13506"Deletes the settings saved under the name as entered in the adjacent text " 13507"field.\n" 13508"There are two reserved names which can never be deleted:\n" 13509"- No settings\n" 13510"- Gnucash default export format" 13511msgstr "" 13512 13513#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:173 13514#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:164 13515msgid "" 13516"Save Settings\n" 13517"Saves current settings under the name as entered in the adjacent text " 13518"field.\n" 13519"There are two reserved names which can't be used to save custom settings:\n" 13520"- No settings\n" 13521"- Gnucash default export format" 13522msgstr "" 13523 13524#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:201 13525#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:191 13526#, fuzzy 13527msgid "<b>Load and Save Settings</b>" 13528msgstr "Aurrezki-kontua" 13529 13530#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:249 13531#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:238 13532#, fuzzy 13533msgid "Fixed-Width" 13534msgstr "Finkoa" 13535 13536#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:290 13537#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:282 13538msgid "Space" 13539msgstr "" 13540 13541#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:306 13542#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:298 13543#, fuzzy 13544msgid "Tab" 13545msgstr "Taula" 13546 13547#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:371 13548#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:363 13549msgid "Hyphen (-)" 13550msgstr "" 13551 13552#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:466 13553#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:461 13554msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break" 13555msgstr "" 13556 13557#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:492 13558#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:487 13559msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)" 13560msgstr "" 13561 13562#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:534 13563msgid "Allow existing prices to be over written." 13564msgstr "" 13565 13566#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:539 13567msgid "" 13568"Normally prices are not over written, select this to change that. This " 13569"setting is not saved." 13570msgstr "" 13571 13572#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:563 13573#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:564 13574#, fuzzy 13575msgid "<b>File Format</b>" 13576msgstr "Data-formatua" 13577 13578#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:592 13579#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:599 13580#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1043 13581#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39 13582#, fuzzy 13583msgid "Date Format" 13584msgstr "Data-formatua:" 13585 13586#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:604 13587#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:611 13588#, fuzzy 13589msgid "Currency Format" 13590msgstr "Eskabidearen informazioa" 13591 13592#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:616 13593#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:623 13594msgid "Encoding" 13595msgstr "" 13596 13597#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:628 13598#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:635 13599msgid "Leading Lines to Skip" 13600msgstr "" 13601 13602#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:640 13603#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:647 13604msgid "Trailing Lines to Skip" 13605msgstr "" 13606 13607#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:719 13608#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:785 13609msgid "Skip alternate lines" 13610msgstr "" 13611 13612#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:731 13613msgid "" 13614"Starting from the first line that is actually imported every second line " 13615"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into " 13616"account as well.\n" 13617"For example\n" 13618"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will be " 13619"line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n" 13620"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will be " 13621"line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped." 13622msgstr "" 13623 13624#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:793 13625#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:805 13626#, fuzzy 13627msgid "<b>Miscellaneous</b>" 13628msgstr "Prozesatu ordainketa" 13629 13630#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:853 13631#, fuzzy 13632msgid "<b>Commodity From</b>" 13633msgstr "Konposatua:" 13634 13635#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:898 13636#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:57 13637#, fuzzy 13638msgid "Currency To" 13639msgstr "Moneta: " 13640 13641#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:965 13642#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:900 13643#, fuzzy 13644msgid "Select the type of each column to import." 13645msgstr "Aukeratu konparatu beharreko kontuak" 13646 13647#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:987 13648#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:922 13649#, fuzzy 13650msgid "Skip Errors" 13651msgstr "Errorea" 13652 13653#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1010 13654#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:945 13655#, fuzzy 13656msgid "Import Preview" 13657msgstr "Inportatu QIF fitxategiak" 13658 13659#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1026 13660#, fuzzy 13661msgid "" 13662"<b>Press \"Apply\" to add the Prices.\n" 13663"\"Cancel\" to abort.</b>" 13664msgstr "2. urratsa: sortu transakzio-mapa" 13665 13666#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1041 13667#, fuzzy 13668msgid "Import Prices Now" 13669msgstr "Inportatu QIF fitxategiak" 13670 13671#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:28 13672#, fuzzy 13673msgid "CSV Transaction Import" 13674msgstr "Transakzio-txostena" 13675 13676#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:56 13677msgid "" 13678"This assistant will help you import a delimited file containing a list of " 13679"transactions. It supports both token separated files (such as comma " 13680"separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n" 13681"\n" 13682"For a successful import three columns have to be available in the import " 13683"data:\n" 13684"• a Date column\n" 13685"• a Description column\n" 13686"• a Deposit or Withdrawal column\n" 13687"\n" 13688"If there is no Account data available, a base account can be selected to " 13689"which all data will be imported.\n" 13690"\n" 13691"Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the " 13692"importer. For example a number of lines can be skipped at the start or the " 13693"end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats are " 13694"supported. The file encoding can be defined.\n" 13695"\n" 13696"The importer can handle files where transactions are split over multiple " 13697"lines, with each line representing one split.\n" 13698"\n" 13699"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save " 13700"the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on later " 13701"imports. After loading your settings you can also tweak them again for " 13702"similar imports and save them under another name." 13703msgstr "" 13704 13705#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:74 13706#, fuzzy 13707msgid "Transaction Import Assistant" 13708msgstr "Transakzio-txostena" 13709 13710#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:530 13711#, fuzzy 13712msgid "Multi-split" 13713msgstr "Lerro anitz" 13714 13715#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:534 13716msgid "" 13717"Normally the importer will assume each line in the input file will " 13718"correspond to one transaction. Each line can have information for one " 13719"transaction and one or two splits.\n" 13720"\n" 13721"When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive " 13722"lines together hold the information for one transaction. Each line provides " 13723"information for exactly one split. The first line should also provide the " 13724"information for the transaction.\n" 13725"To know which lines belong to the same transaction, the importer will " 13726"compare the provided transaction information in each line. If that " 13727"information is empty or the same as the first transaction line the importer " 13728"will consider this line part of the same transaction." 13729msgstr "" 13730 13731#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:767 13732msgid "" 13733"Starting from the first line that is actually imported every second line " 13734"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into " 13735"account as well.\n" 13736"For example\n" 13737"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be " 13738"line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n" 13739"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be " 13740"line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped." 13741msgstr "" 13742 13743#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:833 13744#, fuzzy 13745msgid "<b>Account</b>" 13746msgstr "Kontuak" 13747 13748#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:960 13749msgid "Select a row to change the mappings" 13750msgstr "" 13751 13752#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:989 13753#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:188 13754msgid "Account ID" 13755msgstr "Kontuaren IDa" 13756 13757#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1028 13758#, fuzzy 13759msgid "Error text." 13760msgstr "Errorea" 13761 13762#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1038 13763#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:633 13764#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:765 13765#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:895 13766#, fuzzy 13767msgid "Change GnuCash _Account..." 13768msgstr "GnuCash-eko kontuak" 13769 13770#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1061 13771#, fuzzy 13772msgid "Match Import and GnuCash accounts" 13773msgstr "Parekatu QIF kontuak GnuCash-eko kontuekin" 13774 13775#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1077 13776msgid "" 13777"If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n" 13778"\n" 13779"If one of those <i>checks fails</i> you'll be automatically redirected to " 13780"the preview page to try and correct.\n" 13781"\n" 13782"On the following page you will be able to associate each transaction to a " 13783"category.\n" 13784"\n" 13785"If this is your <i>initial import into a new file</i>, you will first see a " 13786"dialog for setting book options, since these can affect how imported data " 13787"are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the " 13788"dialog will not be shown.\n" 13789"\n" 13790"If this is the <i>first time importing</i>, you will find that all lines may " 13791"need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to " 13792"associate the transactions based on previous imports.\n" 13793"\n" 13794"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n" 13795"\n" 13796"More information can be displayed by using the help button." 13797msgstr "" 13798 13799#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1102 13800#, fuzzy 13801msgid "Transaction Information" 13802msgstr "Transakzio-informazioa" 13803 13804#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1129 13805#, fuzzy 13806msgid "Match Transactions" 13807msgstr "Itsatsi transakzioa" 13808 13809#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:30 13810#, fuzzy 13811msgid "" 13812"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your " 13813"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities " 13814"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n" 13815"\n" 13816"You can pick a set of accounts here that seem close to your needs. After the " 13817"assistant completes you will be able to add, rename, modify, and remove " 13818"accounts, at any time later on. You will also be able to add sub-accounts, " 13819"as well as move accounts (along with their sub-accounts) from one parent to " 13820"another.\n" 13821"\n" 13822"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now." 13823msgstr "" 13824"Morroi honek GnuCash-eko kontu-multzo bat sortzen\n" 13825"lagunduko dizu zure aktiboak (inbertsioak, bankuko\n" 13826"kontuak, etab.), pasiboak (maileguak eta bestelakoak),\n" 13827"sarrerak eta gastuak kontabilizatzeko.\n" 13828"\n" 13829"Konturik ez baduzu sortu nahi, egin klik 'Utzi'n." 13830 13831#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:39 13832msgid "New Account Hierarchy Setup" 13833msgstr "Kontu-hierarkia berria" 13834 13835#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:53 13836#, fuzzy 13837msgid "" 13838"\n" 13839"Please choose the currency to use for new accounts." 13840msgstr "Aukeratu kontu berrietan erabiltzeko moneta." 13841 13842#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:108 13843msgid "Choose Currency" 13844msgstr "Aukeratu moneta" 13845 13846#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:123 13847msgid "" 13848"Select language and region specific categories that correspond to the ways " 13849"that you foresee you will use GnuCash. Each category you select will cause " 13850"several accounts to be created." 13851msgstr "" 13852 13853#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:169 13854#, fuzzy 13855msgid "<b>Categories</b>" 13856msgstr "TXF kategoriak" 13857 13858#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:280 13859#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:908 13860#, fuzzy 13861msgid "C_lear All" 13862msgstr "Garbitu dena" 13863 13864#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:318 13865#, fuzzy 13866msgid "<b>Category Description</b>" 13867msgstr "TXF kategoria-azalpen xeheak" 13868 13869#. %s is an account template 13870#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:384 13871#, fuzzy, c-format 13872msgid "Accounts in %s" 13873msgstr "Kontu-aukerak" 13874 13875#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:477 13876msgid "" 13877"If not satisfied with the available templates, please read the wiki page " 13878"linked below and share your new or improved template." 13879msgstr "" 13880 13881#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:490 13882#, fuzzy 13883msgid "" 13884"The selection you make here is only the starting point for your personalized " 13885"account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted by hand " 13886"later at any time." 13887msgstr "" 13888"Hautatu GnuCash-en erabili nahi dituzun kategoriak.\n" 13889"Hautatzen duzun kategoria bakoitzeko, hainbat kontu sortuko dira.\n" 13890"Hautatu zuretzat garrantzitsuak diren kategoriak. Gero kontu gehiago\n" 13891"sortu ahal izango dituzu eskuz." 13892 13893#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:507 13894#, fuzzy 13895msgid "GnuCash Account Template Wiki" 13896msgstr "GnuCash-eko kontuaren izena" 13897 13898#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:522 13899msgid "Choose accounts to create" 13900msgstr "Aukeratu sortu beharreko kontuak" 13901 13902#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:537 13903msgid "" 13904"\n" 13905"If you would like to change an account's name, click on the row containing " 13906"the account, then click on the account name and change it.\n" 13907"\n" 13908"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used " 13909"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or " 13910"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, " 13911"click the checkbox for that account.\n" 13912"\n" 13913"If you would like an account to have an opening balance, click on the row " 13914"containing the account, then click on the opening balance field and enter " 13915"the starting balance.\n" 13916"\n" 13917"<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an " 13918"opening balance.\n" 13919msgstr "" 13920 13921#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:575 13922#, fuzzy 13923msgid "Setup selected accounts" 13924msgstr "Ezabatu hautatutako kontua" 13925 13926#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:585 13927#, fuzzy 13928msgid "" 13929"Press 'Apply' to create your new accounts. You will then be able to save " 13930"them to a file or database.\n" 13931"\n" 13932"Press 'Back' to review your selections.\n" 13933"\n" 13934"Press 'Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." 13935msgstr "" 13936"Kontu berriak sortzeko, sakatu 'Amaitu'.\n" 13937"\n" 13938"Aukeratu duzuna berrikusteko, sakatu 'Atzera'.\n" 13939"\n" 13940"Konturik sortu gabe elkarrizketa-koadro hau ixteko, sakatu 'Utzi'." 13941 13942#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:594 13943msgid "Finish Account Setup" 13944msgstr "Amaitu kontu-konfigurazioa" 13945 13946#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:26 13947msgid "Current Year" 13948msgstr "Aurtengo urtea" 13949 13950#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:29 13951msgid "Now + 1 Year" 13952msgstr "Orain + urtebete" 13953 13954#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:32 13955msgid "Whole Loan" 13956msgstr "Mailegu osoa" 13957 13958#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:46 13959#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:160 13960#, fuzzy 13961msgid "Interest Rate" 13962msgstr "Interes-tasa:" 13963 13964#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:49 13965msgid "APR (Compounded Daily)" 13966msgstr "" 13967 13968#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:52 13969msgid "APR (Compounded Weekly)" 13970msgstr "" 13971 13972#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:55 13973msgid "APR (Compounded Monthly)" 13974msgstr "" 13975 13976#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:58 13977msgid "APR (Compounded Quarterly)" 13978msgstr "" 13979 13980#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:61 13981msgid "APR (Compounded Annually)" 13982msgstr "" 13983 13984#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:72 13985#, fuzzy 13986msgid "Fixed Rate" 13987msgstr "Tasa finkoko mailegua" 13988 13989#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:75 13990#, fuzzy 13991msgid "3/1 Year ARM" 13992msgstr "3/1 urteko ARM hipoteka" 13993 13994#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:78 13995#, fuzzy 13996msgid "5/1 Year ARM" 13997msgstr "5/1 urteko ARM hipoteka" 13998 13999#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:81 14000#, fuzzy 14001msgid "7/1 Year ARM" 14002msgstr "7/1 urteko ARM hipoteka" 14003 14004#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:84 14005#, fuzzy 14006msgid "10/1 Year ARM" 14007msgstr "10/1 urteko ARM hipoteka" 14008 14009#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:113 14010#, fuzzy 14011msgid "" 14012"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. " 14013"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment " 14014"along with the details of its payback. Using that information, the " 14015"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n" 14016"\n" 14017"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the " 14018"created Scheduled Transactions directly." 14019msgstr "" 14020"GnuCash-en maileguen amortizazioa konfiguratzeko urratsez urratseko\n" 14021"metodoa da hau. Morroi honetan, maileguaren eta amortizazioaren\n" 14022"parametroak eta ordaintzeko modua adieraz ditzakezu. Datu\n" 14023"horiekin, behar diren Transakzio planifikatuak sortuko dira.\n" 14024"\n" 14025"Daturen bat oker sartzen baduzu, edo aldaketaren egin nahi baduzu,\n" 14026"zuzenean editatu ahal izango dituzu Transakzio planifikatuak." 14027 14028#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:120 14029#, fuzzy 14030msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup" 14031msgstr "Hipoteka eta maileguen amortizazioaren konfigurazioa" 14032 14033#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:136 14034msgid "" 14035"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n" 14036msgstr "" 14037 14038#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:173 14039#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1175 14040#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:377 14041#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:261 14042#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:604 14043#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:346 14044#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:40 14045#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:52 14046#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:65 14047#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:79 14048#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:40 14049#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:59 14050#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:55 14051#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:42 14052#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:69 14053#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:66 14054#: gnucash/report/reports/standard/ifrs-cost-basis.scm:54 14055#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:58 14056#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:35 14057#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:39 14058#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:36 14059#: gnucash/report/trep-engine.scm:95 14060msgid "Start Date" 14061msgstr "Hasiera-data" 14062 14063#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:186 14064msgid "Length" 14065msgstr "Luzera" 14066 14067#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:212 14068msgid "Loan Account" 14069msgstr "Mailegu-kontua" 14070 14071#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:227 14072msgid "" 14073"Enter the number of months still to be paid off. This determines both the " 14074"remaining principle and the duration of the scheduled transaction." 14075msgstr "" 14076 14077#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:296 14078msgid "Months Remaining" 14079msgstr "Falta diren hilak" 14080 14081#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:348 14082msgid "" 14083"Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. " 14084"The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans." 14085msgstr "" 14086 14087#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:367 14088#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:55 14089#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:108 14090msgid "%" 14091msgstr "%" 14092 14093#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:398 14094msgid "Interest Rate Change Frequency" 14095msgstr "Interes-tasa aldatzeko maiztasuna" 14096 14097#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:444 14098msgid "Loan Details" 14099msgstr "" 14100 14101#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:459 14102msgid "" 14103"\n" 14104"Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..." 14105msgstr "" 14106 14107#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:479 14108msgid "... utilize an escrow account for payments?" 14109msgstr "... kontu fiduziarioa erabili ordainketetarako?" 14110 14111#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:504 14112msgid "Escrow Account" 14113msgstr "Kontu fiduziarioa" 14114 14115#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:540 14116#, fuzzy 14117msgid "Loan Repayment Options" 14118msgstr "Laugarren aukera" 14119 14120#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:553 14121msgid "" 14122"\n" 14123"All accounts must have valid entries to continue.\n" 14124msgstr "" 14125 14126#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:591 14127msgid "Principal To" 14128msgstr "Printzipala" 14129 14130#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:630 14131msgid "Interest To" 14132msgstr "Interesa" 14133 14134#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:683 14135msgid "Repayment Frequency" 14136msgstr "Maiztasuna" 14137 14138#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:718 14139#, fuzzy 14140msgid "Loan Repayment" 14141msgstr "Amortizazioa" 14142 14143#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:731 14144msgid "" 14145"\n" 14146"All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n" 14147msgstr "" 14148 14149#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:803 14150msgid "Payment To (Escrow)" 14151msgstr "Nora ordaindua (fiduziarioa)" 14152 14153#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:816 14154msgid "Payment From (Escrow)" 14155msgstr "Nondik ordaindua (fiduziarioa)" 14156 14157#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:839 14158msgid "Specify Source Account" 14159msgstr "Zehaztu iturburuko kontua" 14160 14161#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:854 14162msgid "Use Escrow Account" 14163msgstr "Erabili kontu fiduziarioa" 14164 14165#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:945 14166msgid "Part of Payment Transaction" 14167msgstr "Ordainketa-transakzioaren partea" 14168 14169#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1008 14170msgid "Payment Frequency" 14171msgstr "Ordainketa-maiztasuna" 14172 14173#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1034 14174#, fuzzy 14175msgid "Previous Option" 14176msgstr "Sortzeko aukerak" 14177 14178#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1048 14179#, fuzzy 14180msgid "Next Option" 14181msgstr "Zenbaki-aukera" 14182 14183#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1070 14184#, fuzzy 14185msgid "Loan Payment" 14186msgstr "Ordainketa" 14187 14188#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1083 14189msgid "" 14190"\n" 14191"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule." 14192msgstr "" 14193 14194#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1111 14195#, fuzzy 14196msgid "Range" 14197msgstr "Bitartea: " 14198 14199#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1187 14200#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:392 14201#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:333 14202#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:41 14203#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:53 14204#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:66 14205#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:80 14206#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:41 14207#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:60 14208#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:56 14209#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:43 14210#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:70 14211#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:67 14212#: gnucash/report/reports/standard/ifrs-cost-basis.scm:55 14213#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:59 14214#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:36 14215#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:40 14216#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:37 14217#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 14218msgid "End Date" 14219msgstr "Amaiera-data" 14220 14221#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1243 14222#, fuzzy 14223msgid "Loan Review" 14224msgstr "Berrikusi" 14225 14226#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1251 14227msgid "Schedule added successfully." 14228msgstr "" 14229 14230#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1257 14231#, fuzzy 14232msgid "Loan Summary" 14233msgstr "Kontuen laburpena" 14234 14235#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:12 14236#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:23 14237#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:714 14238msgid "Dummy" 14239msgstr "" 14240 14241#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:30 14242#, fuzzy 14243msgid "QIF Import Assistant" 14244msgstr "QIF inportazioa" 14245 14246#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels. 14247#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:54 14248#, fuzzy 14249msgid "" 14250"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) " 14251"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other " 14252"programs.\n" 14253"\n" 14254"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be " 14255"changed until you click \"Apply\" at the end of the process.\n" 14256"\n" 14257"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the " 14258"process." 14259msgstr "" 14260"GnuCash-ek QIF (Quicken Interchange Format) fitxategietatik\n" 14261"inporta ditzake datu finantzarioak. Fitxategi horiek\n" 14262"Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, eta beste programa\n" 14263"askorekin egindakoak izan daitezke.\n" 14264"\n" 14265"Inportazio-prozesuak hainbat urrats ditu. GnuCash-eko\n" 14266"kontuak ez dira aldatuko harik eta \"Amaitu\" sakatu arte.\n" 14267"\n" 14268"Sakatu \"Hurrengoa\" QIF datuak kargatzen hasteko, edo \"Utzi\"\n" 14269"prozesua abortatzeko. " 14270 14271#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:63 14272msgid "Import QIF files" 14273msgstr "Inportatu QIF fitxategiak" 14274 14275#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels. 14276#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:78 14277#, fuzzy 14278msgid "" 14279"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be " 14280"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the " 14281"account(s) in the file.\n" 14282"\n" 14283"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't " 14284"worry if your data is in multiple files.\n" 14285msgstr "" 14286"Hautatu fitxategi bat kargatzeko. \"Hurrengoa\" sakatzen duzunean kargatu " 14287"eta\n" 14288"analizatuko da. Beharbada fitxategiko kontuei buruzko galdera batzuei " 14289"erantzun beharko diezu.\n" 14290"\n" 14291"Nahi adina fitxategi karga ditzakezu; beraz, ez estutu datuak hainbat\n" 14292"fitxategitan badituzu.\n" 14293 14294#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:114 14295msgid "_Select..." 14296msgstr "_Hautatu..." 14297 14298#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:137 14299msgid "Select a QIF file to load" 14300msgstr "Hautatu QIF fitxategi bat kargatzeko" 14301 14302#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:213 14303#, fuzzy 14304msgid "_Start" 14305msgstr "Egoera" 14306 14307#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:283 14308#, fuzzy 14309msgid "Load QIF files" 14310msgstr "QIF fitxategia kargatzen..." 14311 14312#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:297 14313#, fuzzy 14314msgid "" 14315"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year " 14316"components of a date are printed. In most cases, it is possible to " 14317"automatically determine which format is in use in a particular file. " 14318"However, in the file you have just imported there exist more than one " 14319"possible format that fits the data.\n" 14320"\n" 14321"Please select a date format for the file. QIF files created by European " 14322"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US " 14323"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year.\n" 14324msgstr "" 14325"QIF fitxategi-formatuak ez du zehazten eguna, hila eta urtea zeinordenatan\n" 14326"inprimatuko diren datetan. Gehienetan, automatikoki erabaki ahal izaten da\n" 14327"fitxategi batek erabiltzen duen formatua, baina inportatu duzun fitxategian\n" 14328"data-formatu posible bat baino gehiago daude.\n" 14329"\n" 14330"Hautatu data-formatu bat fitxategi honentzat. Europako softwarearekin\n" 14331"sortutako QIF fitxategietan \"e-h-u\" edo eguna-hila-urtea formatua\n" 14332"erabili ohi da, eta Estatu Batuetakoetan, berriz, \"h-e-u\" edo\n" 14333"hila-urtea-eguna.\n" 14334 14335#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:332 14336#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:417 14337msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." 14338msgstr "" 14339"Sakatu \"Atzera\" fitxategia kargatzeari utzi, eta beste bat aukeratzeko." 14340 14341#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:345 14342msgid "Set a date format for this QIF file" 14343msgstr "Hautatu data-formatu bat QIF fitxategi honentzat" 14344 14345#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:359 14346#, fuzzy 14347msgid "" 14348"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just " 14349"one account, but the file does not specify a name for that account.\n" 14350"\n" 14351"Please enter a name for the account. If the file was exported from another " 14352"accounting program, you should use the same account name that was used in " 14353"that program.\n" 14354msgstr "" 14355"Kargatu duzun QIF fitxategiak kontu bakarraren transakzioak dituela ematen\n" 14356"du, baina ez du zehazten kontuaren izenik.\n" 14357"\n" 14358"Idatzi kontuaren izena. Kontua beste kontabilitate-programa batetik " 14359"esportatua\n" 14360"bada, programa horretan erabiltzen zenuen izen bera erabiltzea komeni da.\n" 14361 14362#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:380 14363msgid "Account name" 14364msgstr "Kontuaren izena" 14365 14366#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:429 14367msgid "Set the default QIF account name" 14368msgstr "Ezarri QIF kontuaren izen lehenetsia" 14369 14370#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels. 14371#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:468 14372#, fuzzy 14373msgid "" 14374"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do " 14375"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" 14376"\n" 14377"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step of the QIF " 14378"import process." 14379msgstr "" 14380"Datu gehiago inportatu behar badituzu, sakatu \"Kargatu beste fitxategi\n" 14381"bat\". Egin ezazu kontuak QIF fitxategi bereizietan gorde badituzu.\n" 14382"\n" 14383"Fitxategiak kargatzen amaitu eta QIF inportazio-prozesuaren hurrengo\n" 14384"urratsera joateko, sakatu \"Hurrengoa\". " 14385 14386#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:487 14387#, fuzzy 14388msgid "_Unload selected file" 14389msgstr "Deskargatu hautatutako fitxategia" 14390 14391#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:502 14392#, fuzzy 14393msgid "_Load another file" 14394msgstr "Kargatu beste fitxategi bat" 14395 14396#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:524 14397msgid "QIF files you have loaded" 14398msgstr "Kargatu dituzun QIF fitxategiak" 14399 14400#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:539 14401#, fuzzy 14402msgid "" 14403"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " 14404"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account " 14405"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, " 14406"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new " 14407"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like " 14408"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n" 14409"\n" 14410"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your " 14411"other personal finance program, including a separate account for each stock " 14412"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" " 14413"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source " 14414"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next " 14415"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them " 14416"alone.\n" 14417msgstr "" 14418"Hurrengo orrian, QIF fitxategietako kontuak eta zuk dauzkazun akzioak edo\n" 14419"inbertsio-funtsak GnuCash-eko kontuekin parekatuko dira. Izen bereko\n" 14420"edo antzeko konturen bat (eta mota berekoa) badago GnuCash-en, kontu\n" 14421"hori erabiliko da. Bestela, kontu berri bat sortuko da QIF kontuaren " 14422"izenarekin\n" 14423"eta motarekin. GnuCash-ek proposatutakoa nahi ez baduzu, egin klik eta " 14424"aldatu.\n" 14425"\n" 14426"Kontuan izan GnuCash-ek hainbat kontu berri sortuko dituela, lehengo\n" 14427"finantza-programan ez zenituenak, besteak beste, akzio bakoitzeko kontu\n" 14428"bat, bitartekaritza-komisioen kontuak, \"Baliabide propioetako\" kontu\n" 14429"bereziak (Mozkin banatu gabearen azpikontuak, lehenespenez), gero hasierako\n" 14430"saldoen iturburu gisa erabiliko direnak, etab. Kontu horiek hurrengo orrian\n" 14431"azalduko dira, aldatu ahal izateko, baina segurua da dauden bezala uztea.\n" 14432 14433#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:553 14434msgid "Accounts and stock holdings" 14435msgstr "Kontuak eta akzioak" 14436 14437#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:567 14438#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:699 14439#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:829 14440#, fuzzy 14441msgid "_Select the matchings you want to change" 14442msgstr "Aukeratu konparatu beharreko kontuak" 14443 14444#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:608 14445#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:740 14446#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:870 14447#, fuzzy 14448msgid "Matchings selected" 14449msgstr "Ez da konturik hautatu" 14450 14451#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:656 14452msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" 14453msgstr "Parekatu QIF kontuak GnuCash-eko kontuekin" 14454 14455#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:670 14456#, fuzzy 14457msgid "" 14458"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to " 14459"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be " 14460"converted to a GnuCash account.\n" 14461"\n" 14462"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested " 14463"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches " 14464"that you do not like by double-clicking on the line containing the category " 14465"name.\n" 14466"\n" 14467"If you change your mind later, you can reorganize the account structure " 14468"safely within GnuCash." 14469msgstr "" 14470"Kategoriak erabili beharrean, Sarrera eta Gastuen kontuak bereizten ditu\n" 14471"GnuCash-ek transakzioak sailkatzeko. QIF fitxategiko kategoria bakoitza\n" 14472"GnuCash-eko kontu batera bihurtuko da.\n" 14473"\n" 14474"Hurrengo orrian, QIF kategoriak eta GnuCash-eko kontuak parekatzeko\n" 14475"proposatzen zaizuna aztertu ahal izango duzu. Aldaketak egiteko, egin\n" 14476"klik kategoria-izena duen lerroan.\n" 14477"\n" 14478"Geroago aldaketaren bat egin nahi baduzu, segurtasun osoz berrantola\n" 14479"dezakezu GnuCash-eko kontuen egitura." 14480 14481#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:685 14482msgid "Income and Expense categories" 14483msgstr "Sarrera eta Gastuen kategoriak" 14484 14485#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:788 14486msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" 14487msgstr "Parekatu QIF kategoriak GnuCash-eko kontuekin" 14488 14489#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:802 14490#, fuzzy 14491msgid "" 14492"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not " 14493"have information about Accounts and Categories which would allow them to be " 14494"correctly assigned to GnuCash accounts.\n" 14495"\n" 14496"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and " 14497"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default " 14498"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If " 14499"you select a different account, it will be remembered for future QIF files." 14500msgstr "" 14501"Bankuetatik eta finantza-erakundeetatik deskargatutako QIF fitxategiek ez\n" 14502"dute behar adina informazio izango Kontuei eta Kategoriei buruz GnuCash-eko\n" 14503"kontuetan behar den bezala esleitzeko.\n" 14504"\n" 14505"Hurrengo orrian, QIF kontu edo kategoriarik ez duten transakzioetako\n" 14506"Onuraduna eta Memo eremuetako testua ikusiko duzu. Lehenespenez,\n" 14507"transakzio horiek GnuCash-eko Zehaztugabea kontuari esleitzen zaizkio.\n" 14508"Beste kontu bat hautatzen baduzu, kontuan hartuko da aurrerantzean QIF\n" 14509"fitxategietan. " 14510 14511#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:815 14512msgid "Payees and memos" 14513msgstr "Onuradunak eta memoak" 14514 14515#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:918 14516msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" 14517msgstr "Parekatu onuradunak/memoak GnuCash-eko kontuekin" 14518 14519#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:932 14520#, fuzzy 14521msgid "" 14522"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the " 14523"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n" 14524msgstr "" 14525"QIF inportatzaileak ezin du kudeatu moneta anitzeko QIF fitxategirik " 14526"oraingoz.\n" 14527"Inportatzen ari zaren QIF fitxategietako kontu guztiek moneta berean egon\n" 14528"behar dute. Muga hau laster gaindituko da.\n" 14529"\n" 14530"Hautatu QIF fitxategietatik inportatutako transakzioen moneta:\n" 14531 14532#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:947 14533#, fuzzy 14534msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:" 14535msgstr "Ezabatu hautatutako transakzioa" 14536 14537#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:990 14538msgid "" 14539"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting " 14540"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come " 14541"back to this page without cancelling and starting over, the dialog for " 14542"setting book options will not be shown a second time when you go forward. " 14543"You can access it directly from the menu via File->Properties." 14544msgstr "" 14545 14546#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1001 14547#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2642 14548msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options" 14549msgstr "" 14550 14551#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1022 14552#, fuzzy 14553msgid "" 14554"Below you are asked to provide information about stocks, mutual funds, and " 14555"other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash " 14556"needs some additional details about these investments that the QIF format " 14557"does not provide.\n" 14558"\n" 14559"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an " 14560"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments " 14561"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of " 14562"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange " 14563"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment " 14564"type.\n" 14565"\n" 14566"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are " 14567"appropriate, you can enter a new one." 14568msgstr "" 14569"Hurrengo orrietan, inportatzen ari zaren QIF fitxategiko akzioei,\n" 14570"inbertsio-funtsei, eta bestelako balore negoziagarriei buruzko\n" 14571"informazioa eskatuko zaizu. QIF formatuak eman dezakeena baino\n" 14572"informazio gehiago behar du GnuCash-ek baloreei buruz.\n" 14573"\n" 14574"Akzio, inbertsio-funts, edo balore bakoitzak bere mota izan behar du,\n" 14575"hau da, zein burtsa edo zerrendatakoa den (NASDAQ, NYSE, US funtsa,\n" 14576"etab.), eta baita izen osoa eta laburtzapena ere.\n" 14577"\n" 14578"Begiratu lehendik dagoen motaren bat egokia den; bestela beste mota bat\n" 14579"idatz dezakezu eskuz koadroan. Ziurtatu sartzen duzun laburtzapena bat\n" 14580"datorrela burtsan edo zerrendetan erabiltzen den kotizazio-ikurrarekin." 14581 14582#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1040 14583#, fuzzy 14584msgid "Enter Information about..." 14585msgstr "Eman \"%s\" baloreari buruzko informazioa" 14586 14587#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1066 14588msgid "All fields must be complete to continue..." 14589msgstr "" 14590 14591#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1083 14592msgid "Tradable commodities" 14593msgstr "Balore negoziagarriak" 14594 14595#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1159 14596#, fuzzy 14597msgid "_Start Import" 14598msgstr "QIF inportazioa" 14599 14600#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1174 14601#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1733 14602#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2986 14603msgid "P_ause" 14604msgstr "" 14605 14606#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1229 14607#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:21 14608msgid "QIF Import" 14609msgstr "QIF inportazioa" 14610 14611#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels. 14612#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1243 14613msgid "" 14614"\n" 14615"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, " 14616"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To " 14617"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help " 14618"to review them.\n" 14619"\n" 14620"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you " 14621"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you " 14622"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a " 14623"check mark in the \"Match?\" column.\n" 14624"\n" 14625"Click \"Next\" to review the possible matches." 14626msgstr "" 14627 14628#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1259 14629#, fuzzy 14630msgid "Match existing transactions" 14631msgstr "Hautatu bat datorren lehengo transakzioa" 14632 14633#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1302 14634msgid "_Imported transactions needing review" 14635msgstr "Inportatutako transakzioaren lehen zatia" 14636 14637#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1341 14638#, fuzzy 14639msgid "_Possible matches for the selected transaction" 14640msgstr "Hautatutako transakzio berriaren bikoiztu posibleak" 14641 14642#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1362 14643msgid "Select possible duplicates" 14644msgstr "Hautatu bikoiztu posibleak" 14645 14646#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1370 14647#, fuzzy 14648msgid "" 14649"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash " 14650"accounts. The account and category matching information you have entered " 14651"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import " 14652"facility.\n" 14653"\n" 14654"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change " 14655"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the " 14656"staging area.\n" 14657"\n" 14658"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." 14659msgstr "" 14660"Sakatu \"Amaitu\" datuak inportatu eta GnuCash-eko kontuak\n" 14661"eguneratzeko. Zuk emandako informazioarekin bat datozen\n" 14662"kontua eta kategoria gorde egingo dira, eta balio lehenetsi\n" 14663"gisa erabiliko dira hurrengo QIF inportazioa erabiltzen duzunean.\n" 14664"\n" 14665"Sakatu \"Atzera\" kontua eta kategoria berrikusteko, kontu\n" 14666"berrien moneta eta tituluen ezarpenak aldatzeko, edo fitxategi\n" 14667"gehiago gehitzeko aldi baterako arean.\n" 14668"\n" 14669"Sakatu \"Utzi\" QIF inportazio-prozesua abortatzeko." 14670 14671#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1379 14672msgid "Update your GnuCash accounts" 14673msgstr "Eguneratu GnuCash-eko kontuak" 14674 14675#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1387 14676#, fuzzy 14677msgid "Summary Text" 14678msgstr "L_aburpen-barra" 14679 14680#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1392 14681#, fuzzy 14682msgid "Qif Import Summary" 14683msgstr "Kontuen laburpena" 14684 14685#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:9 14686#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:37 14687#, fuzzy 14688msgid "Stock Split Assistant" 14689msgstr "Akzio-zatitzearen xehetasunak" 14690 14691#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:31 14692#, fuzzy 14693msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n" 14694msgstr "Morroi honek akzio-zatitzea edo -batzea erregistratzen lagunduko dizu." 14695 14696#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:53 14697msgid "" 14698"Select the account for which you want to record a stock split or merger." 14699msgstr "Hautatu zein konturen akzio-zatitzea edo -batzea grabatu nahi duzun." 14700 14701#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:86 14702#, fuzzy 14703msgid "Stock Split Account" 14704msgstr "Akzio-kontua" 14705 14706#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:101 14707#, fuzzy 14708msgid "" 14709"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock " 14710"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value " 14711"for the share distribution. You can also enter a description of the " 14712"transaction, or accept the default one." 14713msgstr "" 14714"Sartu data eta akzio-zatitzean edo -batzean zenbat akzio irabazi edo galdu " 14715"dituzun.\n" 14716"Akzio-batzeetan (zatitze negatiboetan) erabili balio negatiboa akzio-" 14717"banaketarako.\n" 14718"Transakzioaren azalpena idatz dezakezu, edo azalpen lehenetsia onartu." 14719 14720#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:151 14721msgid "Desc_ription" 14722msgstr "Azalpena" 14723 14724#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:166 14725msgid "Stock Split" 14726msgstr "Akzio-zatitzea" 14727 14728#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:189 14729#, fuzzy 14730msgid "" 14731"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may " 14732"safely leave it blank." 14733msgstr "" 14734"Akzio-zatitzearen akzio-prezioa grabatu nahi baduzu, idatzi behean.\n" 14735"Nahi baduzu, hutsik utz dezakezu." 14736 14737#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:205 14738msgid "New _Price" 14739msgstr "Prezio berria" 14740 14741#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:219 14742msgid "Currenc_y" 14743msgstr "Dibisa" 14744 14745#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:249 14746msgid "Stock Split Details" 14747msgstr "Akzio-zatitzearen xehetasunak" 14748 14749#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:265 14750#, fuzzy 14751msgid "" 14752"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter " 14753"the details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"." 14754msgstr "" 14755"Akzio-zatitzearen ondorioz dirurik kobratu baduzu, idatzi xehetasunak\n" 14756"hemen. Bestela, egin klik 'Hurrengoa'n." 14757 14758#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:286 14759#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1212 14760#, fuzzy 14761msgid "_Amount" 14762msgstr "_Zenbatekoa" 14763 14764#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:300 14765#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129 14766#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:958 14767msgid "_Memo" 14768msgstr "_Memo" 14769 14770#. Default memo text for the remains of a stock split 14771#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:316 14772msgid "Cash in lieu" 14773msgstr "Ordezko diru-kopurua" 14774 14775#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:352 14776#, fuzzy 14777msgid "<b>_Income Account</b>" 14778msgstr "Sarrera-kontua" 14779 14780#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:365 14781#, fuzzy 14782msgid "<b>A_sset Account</b>" 14783msgstr "Aktiboko kontua" 14784 14785#. Dialog title for the remains of a stock split 14786#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:409 14787msgid "Cash In Lieu" 14788msgstr "Ordezko diru-kopurua" 14789 14790#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:419 14791#, fuzzy 14792msgid "" 14793"If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". You " 14794"may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit " 14795"without making any changes." 14796msgstr "" 14797"Akzio-zatitzea edo -batzea sortzen amaitu baduzu, sakatu 'Amaitu'.\n" 14798"Bestela, sakatu 'Atzera' egindako aukerak berrikusteko, edo 'Utzi'\n" 14799"aldaketarik egin gabe irteteko." 14800 14801#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:424 14802#, fuzzy 14803msgid "Stock Split Finish" 14804msgstr "Akzio-zatitzea" 14805 14806#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:25 14807#, fuzzy 14808msgid "Introduction placeholder" 14809msgstr "Sarrera" 14810 14811#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:30 14812#, fuzzy 14813msgid "Title placeholder" 14814msgstr "Leku-marka" 14815 14816#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:55 14817msgid "_Edit list of encodings" 14818msgstr "" 14819 14820#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:78 14821#, fuzzy 14822msgid "Default encoding" 14823msgstr "Tasa lehenetsia: " 14824 14825#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:148 14826#, fuzzy 14827msgid "Convert the file" 14828msgstr "Konprimitu datu-fitxategia." 14829 14830#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:157 14831#, fuzzy 14832msgid "finish placeholder" 14833msgstr "Leku-marka" 14834 14835#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:162 14836msgid "Finish GnuCash Datafile Import" 14837msgstr "" 14838 14839#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:184 14840#, fuzzy 14841msgid "Edit the list of encodings" 14842msgstr "Ikusi eta editatu ordaintzeko moduen zerrenda" 14843 14844#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:260 14845msgid "<b>S_ystem input encodings</b>" 14846msgstr "" 14847 14848#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:346 14849msgid "<b>_Custom encoding</b>" 14850msgstr "" 14851 14852#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:429 14853#, fuzzy 14854msgid "<b>_Selected encodings</b>" 14855msgstr "Hautatutako kontuak" 14856 14857#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:42 14858#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:8 14859#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:499 14860#, fuzzy 14861msgid "Preferences" 14862msgstr "Erreferentziak" 14863 14864#. Preferences Dialog, General Tab 14865#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:55 14866#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1672 14867#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1405 14868#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2036 14869#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2093 14870#: gnucash/report/report-core.scm:159 14871#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:109 14872#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:113 14873#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 14874#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:185 14875#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:189 14876#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50 14877#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:76 14878#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118 14879#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:54 14880#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:61 14881#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68 14882#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:75 14883#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:82 14884#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:52 14885#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:58 14886#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:64 14887#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:70 14888#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:76 14889#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:82 14890#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:88 14891#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:94 14892#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:101 14893#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:107 14894#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:113 14895#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:119 14896#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:125 14897#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:131 14898#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:46 14899#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:52 14900#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:57 14901msgid "General" 14902msgstr "Orokorra" 14903 14904#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:67 14905#, fuzzy 14906msgid "Enable extra _buttons" 14907msgstr "Tresna-barrako botoiak" 14908 14909#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:85 14910#, fuzzy 14911msgid "_Open in new window" 14912msgstr "Ireki leiho berrian" 14913 14914#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:91 14915msgid "" 14916"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If " 14917"clear, the invoice will be opened in the current window." 14918msgstr "" 14919 14920#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:103 14921#, fuzzy 14922msgid "_Accumulate splits on post" 14923msgstr "Pilatu zatidurak kontabilitatean?" 14924 14925#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:109 14926msgid "" 14927"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account " 14928"should be accumulated into a single split by default. This setting can be " 14929"changed in the Post dialog." 14930msgstr "" 14931 14932#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:134 14933#, fuzzy 14934msgid "<b>Invoices</b>" 14935msgstr "Fakturak" 14936 14937#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:144 14938#, fuzzy 14939msgid "Not_ify when due" 14940msgstr "Jakinarazi sortutakoan" 14941 14942#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:150 14943#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:239 14944msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup." 14945msgstr "Abiaraztean, ordaintzeko fakturen zerrenda erakutsi ala ez." 14946 14947#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:165 14948#, fuzzy 14949msgid "Report for printing" 14950msgstr "Txostenaren errorea" 14951 14952#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:174 14953#, fuzzy 14954msgid "_Tax included" 14955msgstr "Zerga barne:" 14956 14957#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:180 14958msgid "" 14959"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is " 14960"inherited by new customers and vendors." 14961msgstr "" 14962 14963#. See the tooltip "At post time..." for details. 14964#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:192 14965#, fuzzy 14966msgid "_Process payments on posting" 14967msgstr "Prozesatu ordainketa" 14968 14969#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:223 14970msgid "<b>Bills</b>" 14971msgstr "" 14972 14973#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:233 14974#, fuzzy 14975msgid "_Notify when due" 14976msgstr "Jakinarazi sortutakoan" 14977 14978#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:251 14979#, fuzzy 14980msgid "Ta_x included" 14981msgstr "Zerga barne:" 14982 14983#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:257 14984msgid "" 14985"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is " 14986"inherited by new customers and vendors." 14987msgstr "" 14988 14989#. See the tooltip "At post time..." for details. 14990#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:269 14991#, fuzzy 14992msgid "Pro_cess payments on posting" 14993msgstr "Prozesatu ordainketa" 14994 14995#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:289 14996#, fuzzy 14997msgid "Days in ad_vance" 14998msgstr "egun lehenago" 14999 15000#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:304 15001msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due." 15002msgstr "Zenbat egun lehenago abisatu fakturen mugaeguna hurbil dela." 15003 15004#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:341 15005#, fuzzy 15006msgid "How many days in the future to warn about Invoices coming due." 15007msgstr "Zenbat egun lehenago abisatu fakturen mugaeguna hurbil dela." 15008 15009#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:354 15010#, fuzzy 15011msgid "_Days in advance" 15012msgstr "egun lehenago" 15013 15014#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:7 15015#, fuzzy 15016msgid "Cascade Account Values" 15017msgstr "Kontuaren kodea" 15018 15019#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:69 15020#, fuzzy 15021msgid "Enable Cascading Account Color" 15022msgstr "Kontuaren kodea" 15023 15024#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:104 15025#, fuzzy 15026msgid "Enable Cascading Account Placeholder" 15027msgstr "Kontuaren kodea" 15028 15029#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:129 15030#, fuzzy 15031msgid "Enable Cascading Account Hidden" 15032msgstr "Lineako bankua" 15033 15034#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:151 15035#, fuzzy 15036msgid "Enable the sections to Cascade" 15037msgstr "Aukeratu konparatu beharreko kontuak" 15038 15039#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:199 15040#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1330 15041#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:300 15042#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:232 15043msgid "Default" 15044msgstr "Lehenetsia" 15045 15046#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:221 15047msgid "" 15048"If any account has an existing color it will not be replaced unless the " 15049"following is ticked." 15050msgstr "" 15051 15052#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:232 15053#, fuzzy 15054msgid "Replace any existing account colors" 15055msgstr "Hautatu kontuak" 15056 15057#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:364 15058#, fuzzy 15059msgid "Delete Account" 15060msgstr "_Ezabatu kontua" 15061 15062#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:449 15063#, fuzzy 15064msgid "<b>Sub-accounts</b>" 15065msgstr "Ireki _azpikontuak" 15066 15067#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:470 15068#, fuzzy 15069msgid "This account has a sub-account. What would you like to do with it?" 15070msgstr "" 15071"Kontu honek transakzioak ditu. Ziur zaude %s kontua\n" 15072"ezabatu nahi duzula?" 15073 15074#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:481 15075#, fuzzy 15076msgid "_Move to" 15077msgstr "Eraman beherantz" 15078 15079#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:499 15080#, fuzzy 15081msgid "Delete the _subaccount" 15082msgstr "Hautatu azpikontuak" 15083 15084#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:574 15085#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:692 15086#, fuzzy 15087msgid "M_ove to" 15088msgstr "Eraman beherantz" 15089 15090#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:590 15091#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:708 15092#, fuzzy 15093msgid "Delete all _transactions" 15094msgstr "Ezabatu transakzioa" 15095 15096#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:611 15097#, fuzzy 15098msgid "" 15099"This account contains transactions. What would you like to do with these " 15100"transactions?" 15101msgstr "" 15102"Kontu honek transakzioak ditu. Ziur zaude %s kontua\n" 15103"ezabatu nahi duzula?" 15104 15105#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:625 15106#, fuzzy 15107msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted." 15108msgstr "" 15109"Kontu honek soilik irakurtzeko transakzioak ditu. Ez da komeni %s ezabatzea." 15110 15111#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:674 15112#, fuzzy 15113msgid "<b>Sub-account Transactions</b>" 15114msgstr "Kontu anitzeko transakzioa" 15115 15116#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:729 15117#, fuzzy 15118msgid "" 15119"You've said to delete the subaccount and it contains transactions. What " 15120"would you like to do with these transactions?" 15121msgstr "" 15122"Kontu honen ume batek (edo gehiagok) transakzioak\n" 15123"ditu. Ziur zaude %s kontua eta dituen ume guztiak\n" 15124"ezabatu nahi dituzula?" 15125 15126#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:743 15127#, fuzzy 15128msgid "" 15129"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be " 15130"deleted." 15131msgstr "" 15132"Kontu honen ume batek (edo gehiagok) soilik irakurtzeko transakzioak ditu. " 15133"Ez da komeni %s ezabatzea." 15134 15135#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:803 15136#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8 15137#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 15138#, fuzzy 15139msgid "Filter By..." 15140msgstr "Iragazki-mota" 15141 15142#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:924 15143#, fuzzy 15144msgid "_Default" 15145msgstr "Lehenetsia" 15146 15147#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:956 15148#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:122 15149msgid "Account Type" 15150msgstr "Kontu-mota" 15151 15152#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:970 15153#, fuzzy 15154msgid "Show _hidden accounts" 15155msgstr "Erakutsi kontu-izen luzeak" 15156 15157#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:974 15158msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." 15159msgstr "" 15160 15161#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:988 15162#, fuzzy 15163msgid "Show _unused accounts" 15164msgstr "Erakutsi kontu-izen luzeak" 15165 15166#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:992 15167#, fuzzy 15168msgid "Show accounts which do not have any transactions." 15169msgstr "%s kontuak ez du transakziorik onartzen.\n" 15170 15171#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1006 15172#, fuzzy 15173msgid "Show _zero total accounts" 15174msgstr "Erakutsi kontu gurasoen subtotalak" 15175 15176#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1010 15177#, fuzzy 15178msgid "Show accounts which have a zero total value." 15179msgstr "Sartu zero saldoa duten akzio-kontuak." 15180 15181#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1065 15182msgid "Use Commodity Value" 15183msgstr "Erabili tituluaren balioa" 15184 15185#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1196 15186#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:213 15187#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:197 15188#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:215 15189msgid "Identification" 15190msgstr "Identifikazioa" 15191 15192#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1218 15193msgid "Account _name" 15194msgstr "Kontuaren izena" 15195 15196#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1233 15197msgid "_Account code" 15198msgstr "Kontuaren kodea" 15199 15200#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1247 15201#, fuzzy 15202msgid "_Description" 15203msgstr "_Azalpena" 15204 15205#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1287 15206msgid "Smallest _fraction" 15207msgstr "Frakzio txikiena" 15208 15209#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1301 15210#, fuzzy 15211msgid "Account _Color" 15212msgstr "Kontuaren kodea" 15213 15214#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1354 15215#, fuzzy 15216msgid "No_tes" 15217msgstr "Oharrak" 15218 15219#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1426 15220msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced." 15221msgstr "Erreferentzia moduan erabil daitekeen balore-frakzio txikiena." 15222 15223#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1448 15224#, fuzzy 15225msgid "Placeholde_r" 15226msgstr "Leku-marka" 15227 15228#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1452 15229#, fuzzy 15230msgid "" 15231"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. " 15232"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this " 15233"account." 15234msgstr "" 15235"Kontu hau leku-marka soil gisa sartzen da hierarkian. Kontu honetan ez da " 15236"ezer kontabilizatu behar; transakzioak azpikontuetan kontabilizatu behar " 15237"dira." 15238 15239#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1464 15240#, fuzzy 15241msgid "H_idden" 15242msgstr "Erdialdean" 15243 15244#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1468 15245msgid "" 15246"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and " 15247"will not appear in the popup account list in the register. To reset this " 15248"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the " 15249"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will " 15250"allow you to select the account and reopen this dialog." 15251msgstr "" 15252 15253#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1480 15254#, fuzzy 15255msgid "Auto _interest transfer" 15256msgstr "Interes-transferentzia automatikoa" 15257 15258#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1496 15259#, fuzzy 15260msgid "Ta_x related" 15261msgstr "Zergei lotua" 15262 15263#. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'. 15264#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1501 15265msgid "" 15266"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax " 15267"code to this account." 15268msgstr "" 15269 15270#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1513 15271#, fuzzy 15272#| msgid "Opening Balance" 15273msgid "Opening balance" 15274msgstr "Hasierako saldoa" 15275 15276#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1517 15277msgid "" 15278"This account holds opening balance transactions. Only one account per " 15279"commodity can hold opening balance transactions." 15280msgstr "" 15281 15282#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1564 15283#, fuzzy 15284msgid "<b>Acco_unt Type</b>" 15285msgstr "Kontu-mota" 15286 15287#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1590 15288#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:643 15289#, fuzzy 15290msgid "_Parent Account" 15291msgstr "Kontu gurasoa" 15292 15293#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1697 15294#, fuzzy 15295msgid "<b>Balance Information</b>" 15296msgstr "Saldo-informazioa:" 15297 15298#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1711 15299msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>" 15300msgstr "" 15301 15302#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1778 15303#, fuzzy 15304msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" 15305msgstr "Erabili Baliabide propioetako Hasierako saldoen kontua" 15306 15307#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1795 15308#, fuzzy 15309msgid "_Select transfer account" 15310msgstr "Hautatu transferentzia-kontua" 15311 15312#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1906 15313#, fuzzy 15314msgid "Renumber sub-accounts" 15315msgstr "eta azpikontuak" 15316 15317#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1939 15318#, fuzzy 15319msgid "_Renumber" 15320msgstr "_Zenbakia" 15321 15322#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1971 15323msgid "Prefix" 15324msgstr "Prezioa" 15325 15326#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2009 15327#, fuzzy 15328msgid "Examples" 15329msgstr "Adibidea" 15330 15331#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2021 15332#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42 15333#, fuzzy 15334msgid "Interval" 15335msgstr "Interfazea" 15336 15337#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:33 15338#, fuzzy 15339msgid "_Show documentation" 15340msgstr "QIF dokumentazio xehatua" 15341 15342#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:52 15343#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:560 15344#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:402 15345msgid "_Reconciled" 15346msgstr "_Berdinkatuta" 15347 15348#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:71 15349msgid "_Cleared" 15350msgstr "_Kitatuta" 15351 15352#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:77 15353msgid "" 15354"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " 15355"as cleared." 15356msgstr "" 15357 15358#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:90 15359#, fuzzy 15360msgid "_Not cleared" 15361msgstr "Kitatu gabe" 15362 15363#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:96 15364msgid "" 15365"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " 15366"as not cleared." 15367msgstr "" 15368 15369#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:112 15370msgid "" 15371"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)" 15372msgstr "" 15373 15374#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:143 15375#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:12 15376msgid "Select Account" 15377msgstr "Hautatu kontua" 15378 15379#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:221 15380#, fuzzy 15381msgid "_Select or add a GnuCash account:" 15382msgstr "Hautatu edo gehitu GnuCash-eko kontu bat" 15383 15384#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7 15385#, fuzzy 15386msgid "Import transactions from text file" 15387msgstr "Inportatutako transakzioaren lehen zatia:" 15388 15389#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:123 15390#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:126 15391#, fuzzy 15392msgid "1. Choose the file to import" 15393msgstr "Aukeratu gako sekretuaren fitxategia" 15394 15395#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:153 15396#, fuzzy 15397msgid "Import bill CSV data" 15398msgstr "_Inportatu" 15399 15400#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:173 15401msgid "Import invoice CSV data" 15402msgstr "" 15403 15404#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:191 15405#, fuzzy 15406msgid "2. Select import type" 15407msgstr "Hautatu inportatzeko ekintza" 15408 15409#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 15410#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 15411msgid "Semicolon separated" 15412msgstr "" 15413 15414#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 15415#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 15416msgid "Comma separated" 15417msgstr "" 15418 15419#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 15420#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252 15421msgid "Semicolon separated with quotes" 15422msgstr "" 15423 15424#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:270 15425#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:270 15426msgid "Comma separated with quotes" 15427msgstr "" 15428 15429#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 15430#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 15431#, fuzzy 15432msgid "Custom regular expression" 15433msgstr "" 15434"Errorea '%s' adierazpen erregularrean:\n" 15435"%s" 15436 15437#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 15438#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310 15439#, fuzzy 15440msgid "3. Select import options" 15441msgstr "Hautatu inportatzeko ekintza" 15442 15443#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:349 15444#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:353 15445#, fuzzy 15446msgid "4. Preview" 15447msgstr "Inprimatzeko aurrebista" 15448 15449#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:374 15450#, fuzzy 15451msgid "Open imported documents in tabs" 15452msgstr "Ireki dokumentu berria" 15453 15454#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:392 15455msgid "Open not yet posted documents in tabs " 15456msgstr "" 15457 15458#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:410 15459msgid "Don't open imported documents in tabs" 15460msgstr "" 15461 15462#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:432 15463msgid "5. Afterwards" 15464msgstr "" 15465 15466#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:48 15467#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:8 15468#, fuzzy 15469msgid "window1" 15470msgstr "Lei_hoak" 15471 15472#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:72 15473msgid "Due Days" 15474msgstr "Mugaegunak" 15475 15476#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:85 15477msgid "Discount Days" 15478msgstr "Deskontu-egunak" 15479 15480#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:98 15481#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:236 15482msgid "Discount %" 15483msgstr "% deskontua" 15484 15485#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:112 15486msgid "The percentage discount applied for early payment." 15487msgstr "Goiz ordaintzeagatik aplikatuko den ehuneko deskontua." 15488 15489#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:133 15490msgid "" 15491"The number of days after the post date during which a discount will be " 15492"applied for early payment." 15493msgstr "" 15494"Goiz ordaintzearen deskontua zenbat egunetan aplikatuko den faktura-datatik " 15495"kontatzen hasita." 15496 15497#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:154 15498msgid "The number of days to pay the bill after the post date." 15499msgstr "Faktura-datatik zenbat egunetara ordaindu behar den." 15500 15501#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:210 15502#, fuzzy 15503msgid "Due Day" 15504msgstr "Mugaegunak" 15505 15506#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:223 15507#, fuzzy 15508msgid "Discount Day" 15509msgstr "Deskontu-egunak" 15510 15511#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:249 15512#, fuzzy 15513msgid "Cutoff Day" 15514msgstr "Aldatze-eguna: " 15515 15516#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:263 15517#, fuzzy 15518msgid "" 15519"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills " 15520"are applied to the following month. Negative values count backwards from the " 15521"end of the month." 15522msgstr "" 15523"Fakturak hurrengo hilean aplikatzeko aldatze-eguna. Egun horretatik aurrera, " 15524"hurrengo hilean aplikatuko dira fakturak. Balio negatiboak atzerantz " 15525"kontatzen dira, hilaren amaieratik hasita." 15526 15527#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:285 15528msgid "The discount percentage applied if paid early." 15529msgstr "Goiz ordaintzeagatik aplikatuko den ehuneko deskontua." 15530 15531#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:307 15532msgid "The last day of the month for the early payment discount." 15533msgstr "Goiz ordaintzearen deskontuaren hileko azken eguna." 15534 15535#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:329 15536msgid "The day of the month bills are due" 15537msgstr "Fakturak ordaindu beharreko hileko eguna" 15538 15539#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:393 15540msgid "Table" 15541msgstr "Taula" 15542 15543#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:409 15544#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:434 15545#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:524 15546#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:336 15547#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:957 15548#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:520 15549msgid "Terms" 15550msgstr "Baldintzak" 15551 15552#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:483 15553msgid "Delete the current Billing Term" 15554msgstr "Ezabatu uneko ordaintzeko modua" 15555 15556#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:501 15557msgid "Create a new Billing Term" 15558msgstr "Sortu ordaintzeko modu berria" 15559 15560#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:547 15561#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:846 15562#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1090 15563#, fuzzy 15564msgid "<b>Term Definition</b>" 15565msgstr "Baldintzen definizioa" 15566 15567#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:574 15568#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:911 15569#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1148 15570msgid "De_scription" 15571msgstr "Azalpena" 15572 15573#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:589 15574#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:926 15575#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1163 15576#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:492 15577#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:772 15578#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:203 15579#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:480 15580msgid "_Type" 15581msgstr "_Mota" 15582 15583#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:604 15584#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:861 15585#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1045 15586msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices" 15587msgstr "Ordaintzeko moduaren azalpena, fakturetan inprimatua" 15588 15589#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:685 15590msgid "Edit the current Billing Term" 15591msgstr "Editatu uneko ordaintzeko modua" 15592 15593#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:738 15594msgid "Close this window" 15595msgstr "Itxi leiho hau" 15596 15597#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:800 15598#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:980 15599msgid "Cancel your changes" 15600msgstr "Utzi aldaketak bertan behera" 15601 15602#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:818 15603#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:998 15604msgid "Commit this Billing Term" 15605msgstr "Egikaritu ordaintzeko modu hau" 15606 15607#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1027 15608msgid "The internal name of the Billing Term." 15609msgstr "Ordaintzeko moduaren barneko izena." 15610 15611#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1076 15612#, fuzzy 15613msgid "<b>New Billing Term</b>" 15614msgstr "Ordaintzeko modu berria" 15615 15616#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1133 15617#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:796 15618#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:465 15619msgid "_Name" 15620msgstr "Izena" 15621 15622#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:97 15623#, fuzzy 15624msgid "Income Total" 15625msgstr "Sarrera-kontua" 15626 15627#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:109 15628#, fuzzy 15629msgid "Expense Total" 15630msgstr "Gatuen txostena" 15631 15632#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:7 15633#, fuzzy 15634msgid "Choose Owner Dialog" 15635msgstr "Itxierako elkarrizketa" 15636 15637#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:8 15638#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:27 15639#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:62 15640#, fuzzy 15641msgid "Securities" 15642msgstr "Baliabide propioak" 15643 15644#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:77 15645msgid "Show National Currencies" 15646msgstr "Erakutsi moneta nazionalak" 15647 15648#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:126 15649msgid "Add a new commodity." 15650msgstr "Gehitu balore berria." 15651 15652#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:144 15653msgid "Remove the current commodity." 15654msgstr "Kendu uneko balorea." 15655 15656#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:162 15657#, fuzzy 15658msgid "Edit the current commodity." 15659msgstr "Kendu uneko balorea." 15660 15661#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:19 15662#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:35 15663msgid "Dummy commodity Line" 15664msgstr "" 15665 15666#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:30 15667#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:46 15668msgid "Dummy namespace Line" 15669msgstr "" 15670 15671#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:129 15672#, fuzzy 15673msgid "" 15674"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple " 15675"Computer, Inc." 15676msgstr "Idatzi balorearen izen osoa. Adibidez: US dolarrak" 15677 15678#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:147 15679msgid "" 15680"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " 15681"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " 15682"used by the quote source (including case)." 15683msgstr "" 15684 15685#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165 15686msgid "" 15687"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave " 15688"this field blank." 15689msgstr "Sartu balorea identifikatzeko kode esklusiboa. Edo utzi eremua hutsik." 15690 15691#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:200 15692msgid "" 15693"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " 15694"which can only be traded in whole numbers, enter 1." 15695msgstr "" 15696"Sartu erabil daitekeen balore-frakzio txikiena. Akzioetan, akzio osoak " 15697"bakarrik saleros daitezkeenez, sartu 1." 15698 15699#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:224 15700#, fuzzy 15701msgid "<b>Quote Source Information</b>" 15702msgstr "Prezio-informazioa" 15703 15704#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:326 15705msgid "" 15706"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the " 15707"ticker symbol or the currency ISO code will be used." 15708msgstr "" 15709 15710#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:342 15711#, fuzzy 15712msgid "Type of quote source" 15713msgstr "Bilaketa-mota" 15714 15715#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:355 15716#, fuzzy 15717msgid "_Display symbol" 15718msgstr "Totalak bistaratu?" 15719 15720#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:370 15721msgid "Time_zone" 15722msgstr "" 15723 15724#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:381 15725#, fuzzy 15726msgid "_Unknown" 15727msgstr "Ezezaguna" 15728 15729#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:387 15730msgid "" 15731"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not " 15732"know if these sources retrieve information from a single site or from " 15733"multiple sites on the internet." 15734msgstr "" 15735 15736#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:402 15737#, fuzzy 15738msgid "_Multiple" 15739msgstr "Lerro anitz" 15740 15741#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:408 15742msgid "" 15743"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites " 15744"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to " 15745"retrieve the information from another site." 15746msgstr "" 15747 15748#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:423 15749#, fuzzy 15750msgid "Si_ngle" 15751msgstr "Bakuna" 15752 15753#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:429 15754msgid "" 15755"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on " 15756"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve " 15757"quotes." 15758msgstr "" 15759 15760#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:444 15761#, fuzzy 15762msgid "_Get Online Quotes" 15763msgstr "Hartu lineako kotizazioak" 15764 15765#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:463 15766msgid "F_raction traded" 15767msgstr "Salerosketako frakzioa" 15768 15769#. Again replace CUSIP by your National Securities Identifying Number. 15770#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:477 15771msgid "ISIN, CUSI_P or other code" 15772msgstr "CUSIP edo beste kode bat" 15773 15774#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:507 15775msgid "_Symbol/abbreviation" 15776msgstr "Ikurra/laburtzapena" 15777 15778#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:522 15779msgid "_Full name" 15780msgstr "Izen osoa" 15781 15782#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:557 15783msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." 15784msgstr "Kontuz: Finance::Quote ez dago ondo instalatuta." 15785 15786#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718 15787msgid "Select user information here..." 15788msgstr "Hautatu erabiltzaile-informazioa hemen..." 15789 15790#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:185 15791#, fuzzy 15792msgid "" 15793"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " 15794"you" 15795msgstr "" 15796"Bezeroaren ID zenbakia. Hutsik uzten bada, arrazoizko zenbaki bat esleituko " 15797"zaio" 15798 15799#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:256 15800#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:786 15801#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:240 15802#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:258 15803msgid "Address" 15804msgstr "Helbidea" 15805 15806#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:295 15807#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:825 15808#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:279 15809#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:297 15810#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137 15811#: gnucash/report/reports/aging.scm:696 15812#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:187 15813msgid "Email" 15814msgstr "Helb. el." 15815 15816#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:420 15817msgid "Billing Address" 15818msgstr "Fakturatzeko helbidea" 15819 15820#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:537 15821#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:156 15822#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72 15823#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:98 15824#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:224 15825msgid "Discount" 15826msgstr "Deskontua" 15827 15828#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:550 15829msgid "Credit Limit" 15830msgstr "Kredituaren muga" 15831 15832#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:563 15833#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:533 15834msgid "Tax Included" 15835msgstr "Zerga barne" 15836 15837#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:576 15838#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:403 15839#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:546 15840#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:97 15841msgid "Tax Table" 15842msgstr "Zerga-taula" 15843 15844#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:594 15845#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:616 15846msgid "Override the global Tax Table?" 15847msgstr "Zerga-taula orokorra ahaztu?" 15848 15849#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:718 15850#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:740 15851#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:665 15852#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:684 15853#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:364 15854#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1031 15855#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:310 15856#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:661 15857msgid "Billing Information" 15858msgstr "Fakturazio-informazioa" 15859 15860#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:950 15861msgid "Shipping Information" 15862msgstr "Bidaltzeko informazioa" 15863 15864#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:969 15865msgid "Shipping Address" 15866msgstr "Bidaltzeko helbidea" 15867 15868#. Title of dialog 15869#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:9 15870msgid "Import customers or vendors from text file" 15871msgstr "" 15872 15873#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:157 15874msgid "For importing customer lists." 15875msgstr "" 15876 15877#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:174 15878msgid "For importing vendor lists." 15879msgstr "" 15880 15881#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:192 15882#, fuzzy 15883msgid "<b>2. Select Import Type</b>" 15884msgstr "Kontu-mota" 15885 15886#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:52 15887#, fuzzy 15888msgid "Exit the saved report configurations dialog" 15889msgstr "Kargatu erabiltzailearen konfigurazioa" 15890 15891#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:100 15892msgid "" 15893"\n" 15894"Currently you have no saved reports.\n" 15895msgstr "" 15896 15897#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:114 15898msgid "" 15899"Saved report configurations are created by first opening a report from the " 15900"Reports menu,\n" 15901"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report " 15902"Configuration\" from\n" 15903"the Reports menu or tool bar." 15904msgstr "" 15905 15906#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7 15907#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:263 15908msgid "Question" 15909msgstr "Galdera" 15910 15911#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:49 15912#, fuzzy 15913msgid "Change Linked Document path head" 15914msgstr "Transakzioak" 15915 15916#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:85 15917msgid "" 15918"Existing relative file path links will be converted to absolute ones by " 15919"combining them with the existing path head unless box unticked." 15920msgstr "" 15921 15922#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:140 15923msgid "" 15924"Existing absolute file path links will be converted to relative ones by " 15925"comparing them to the new path head unless box unticked." 15926msgstr "" 15927 15928#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:178 15929msgid "Note: Only Document Links that are not read-only will be changed." 15930msgstr "" 15931 15932#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:279 15933#, fuzzy 15934msgid "Linked _File" 15935msgstr "Lanaren elkarrizketa" 15936 15937#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:295 15938#, fuzzy 15939msgid "Linked _Location" 15940msgstr "Kargatu sistema-konfigurazioa" 15941 15942#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:349 15943#, fuzzy 15944#| msgid "(none)" 15945msgid "(None)" 15946msgstr "(bat ere ez)" 15947 15948#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:412 15949msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org" 15950msgstr "" 15951 15952#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:457 15953msgid "Location does not start with a valid scheme" 15954msgstr "" 15955 15956#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:536 15957#, fuzzy 15958msgid "Reload and Locate Linked Documents" 15959msgstr "Kargatu sistema-konfigurazioa" 15960 15961#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:550 15962#, fuzzy 15963msgid "_Reload" 15964msgstr "Berritu" 15965 15966#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:564 15967#, fuzzy 15968msgid "_Locate Linked Documents" 15969msgstr "Kontu berria" 15970 15971#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:604 15972#, fuzzy 15973msgid "All Linked Documents" 15974msgstr "Kontu berria" 15975 15976#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:658 15977msgid "Id" 15978msgstr "" 15979 15980#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:686 15981#, fuzzy 15982msgid "Linked Document" 15983msgstr "Lanaren elkarrizketa" 15984 15985#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:703 15986#, fuzzy 15987msgid "Available" 15988msgstr "Fakturatzekoa?" 15989 15990#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:718 15991msgid "Relative" 15992msgstr "Erlatiboa" 15993 15994#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:762 15995msgid "" 15996"Double click on the entry in the Description column to jump to the " 15997"Transaction.\n" 15998"Double click on the entry in the Link column to open the Linked Document.\n" 15999"Double click on the entry in the Available column to modify the document " 16000"link." 16001msgstr "" 16002 16003#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:166 16004#, fuzzy 16005msgid "" 16006"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " 16007"you" 16008msgstr "" 16009"Enplegatuaren ID zenbakia. Hutsik uzten bada, arrazoizko zenbaki bat " 16010"esleituko zaio" 16011 16012#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:422 16013#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:416 16014msgid "Payment Address" 16015msgstr "Ordaintzeko helbidea" 16016 16017#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:456 16018msgid "Language" 16019msgstr "Hizkuntza" 16020 16021#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:494 16022msgid "Interface" 16023msgstr "Interfazea" 16024 16025#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:584 16026msgid "Default Hours per Day" 16027msgstr "Eguneko ordu lehenetsiak" 16028 16029#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:597 16030msgid "Default Rate" 16031msgstr "Tasa lehenetsia" 16032 16033#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:716 16034msgid "Access Control List" 16035msgstr "Atzipen-kontrolaren zerrenda" 16036 16037#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:735 16038msgid "Access Control" 16039msgstr "Atzipen-kontrola" 16040 16041#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:72 16042#, fuzzy 16043msgid "<b>Data Format</b>" 16044msgstr "Data-formatua" 16045 16046#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:140 16047#, fuzzy 16048msgid "<b>File</b>" 16049msgstr "<Izenik ez>" 16050 16051#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:170 16052msgid "Host" 16053msgstr "" 16054 16055#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:183 16056#, fuzzy 16057msgid "Database" 16058msgstr "Prezioen datu-basea" 16059 16060#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:209 16061#, fuzzy 16062msgid "Password" 16063msgstr "Pasahitza:" 16064 16065#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:280 16066#, fuzzy 16067msgid "<b>Database Connection</b>" 16068msgstr "TXF kategoria-azalpen xeheak" 16069 16070#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:12 16071#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:53 16072msgid "Annual" 16073msgstr "Urtekoa" 16074 16075#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:15 16076#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:56 16077msgid "Semi-annual" 16078msgstr "Urtean birritan" 16079 16080#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:18 16081#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:59 16082msgid "Tri-annual" 16083msgstr "Urtean hirutan" 16084 16085#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21 16086#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62 16087#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:324 16088msgid "Quarterly" 16089msgstr "Hiru hilez behin" 16090 16091#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:24 16092#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:65 16093msgid "Bi-monthly" 16094msgstr "Bi hilez behin" 16095 16096#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:27 16097#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:68 16098#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:135 16099#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:180 16100#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1408 16101#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:119 16102#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120 16103#: gnucash/report/trep-engine.scm:316 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 16104#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775 16105msgid "Monthly" 16106msgstr "Hilero" 16107 16108#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30 16109#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71 16110#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712 16111msgid "Semi-monthly" 16112msgstr "Hilean birritan" 16113 16114#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:33 16115#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:74 16116msgid "Bi-weekly" 16117msgstr "Bi astez behin" 16118 16119#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:36 16120#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:77 16121#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:129 16122#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:174 16123#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:993 16124#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:120 16125#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121 16126#: gnucash/report/trep-engine.scm:308 libgnucash/engine/Recurrence.c:622 16127msgid "Weekly" 16128msgstr "Astero" 16129 16130#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:39 16131#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:80 16132msgid "Daily (360)" 16133msgstr "Egunero (360)" 16134 16135#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:42 16136#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:83 16137msgid "Daily (365)" 16138msgstr "Egunero (365)" 16139 16140#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:90 16141#, fuzzy 16142msgid "Loan Repayment Calculator" 16143msgstr "Kalkulagailu finantzarioa" 16144 16145#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:136 16146#, fuzzy 16147msgid "_Schedule" 16148msgstr "Planifikatua" 16149 16150#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:171 16151#, fuzzy 16152msgid "<b>Calculations</b>" 16153msgstr "Kalkuluak" 16154 16155#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:191 16156#, fuzzy 16157msgid "Payment periods" 16158msgstr "Denboraldiak" 16159 16160#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:205 16161#, fuzzy 16162msgid "Interest rate" 16163msgstr "Interes-tasa" 16164 16165#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:218 16166#, fuzzy 16167msgid "Present value" 16168msgstr "Uneko balioa" 16169 16170#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:231 16171#, fuzzy 16172msgid "Periodic payment" 16173msgstr "Ordainketa periodikoa" 16174 16175#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:244 16176#, fuzzy 16177msgid "Future value" 16178msgstr "Etorkizuneko balioa" 16179 16180#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:258 16181#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:273 16182#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:288 16183#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:303 16184#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:318 16185#, fuzzy 16186msgid "Clear the entry." 16187msgstr "Garbitu sarrera" 16188 16189#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:331 16190#, fuzzy 16191msgid "Precision" 16192msgstr "Bertsioa" 16193 16194#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:361 16195msgid "Calculate" 16196msgstr "Kalkulatu" 16197 16198#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:367 16199msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields." 16200msgstr "" 16201 16202#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:508 16203msgid "<b>Payment Options</b>" 16204msgstr "" 16205 16206#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:528 16207msgid "Payment Total" 16208msgstr "Ordainketa guztira" 16209 16210#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:558 16211msgid "Discrete" 16212msgstr "Diskretua" 16213 16214#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:575 16215#, fuzzy 16216msgid "Continuous" 16217msgstr "hau daukana" 16218 16219#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:591 16220#, fuzzy 16221msgid "Beginning" 16222msgstr "Fakturazioa" 16223 16224#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:627 16225#, fuzzy 16226msgid "<b>Compounding</b>" 16227msgstr "Konposatua:" 16228 16229#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:772 16230msgid "When paid" 16231msgstr "" 16232 16233#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:25 16234#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:96 16235#, fuzzy 16236msgid "Search the Account List" 16237msgstr "Kontu gurasoa" 16238 16239#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:38 16240#, fuzzy 16241msgid "Close _on Jump" 16242msgstr "Itxi" 16243 16244#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:55 16245#, fuzzy 16246msgid "_Jump To" 16247msgstr "_Joan" 16248 16249#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:127 16250#, fuzzy 16251#| msgid "All accounts" 16252msgid "All _accounts" 16253msgstr "Kontu guztiak" 16254 16255#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:165 16256#, fuzzy 16257#| msgid " Search " 16258msgid "Search scope" 16259msgstr " Bilatu " 16260 16261#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:191 16262#, fuzzy 16263msgid "Account Full Name" 16264msgstr "Kontuaren izena" 16265 16266#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:215 16267msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'." 16268msgstr "" 16269 16270#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:258 16271msgid "Sea_rch" 16272msgstr "" 16273 16274#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:294 16275msgid "" 16276"Select a row and then press 'jump to' to jump to the account in the Account " 16277"Tree,\n" 16278"if account should not be shown, this will be temporarily overridden." 16279msgstr "" 16280 16281#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:35 16282#, fuzzy 16283msgid "Import Map Editor" 16284msgstr "Balore-editorea" 16285 16286#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:52 16287msgid "_Remove Invalid Mappings" 16288msgstr "" 16289 16290#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:106 16291msgid "<b>What type of information to display?</b>" 16292msgstr "" 16293 16294#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:139 16295msgid "Non-Bayesian" 16296msgstr "" 16297 16298#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:193 16299#, fuzzy 16300msgid "Source Account Name" 16301msgstr "Kontuaren izena" 16302 16303#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:205 16304#, fuzzy 16305msgid "Based On" 16306msgstr "Amaituta:" 16307 16308#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:219 16309#, fuzzy 16310msgid "Match String" 16311msgstr "Parekatzea falta da!" 16312 16313#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:233 16314#, fuzzy 16315msgid "Mapped to Account Name" 16316msgstr "Kontuaren izena" 16317 16318#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:247 16319msgid "Count of Match String Usage" 16320msgstr "" 16321 16322#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:290 16323msgid "" 16324"Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' " 16325"fields, case sensitive." 16326msgstr "" 16327 16328#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:335 16329#, fuzzy 16330msgid "_Filter" 16331msgstr "_Fitxategi berria" 16332 16333#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:349 16334msgid "_Expand All" 16335msgstr "" 16336 16337#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:363 16338#, fuzzy 16339msgid "Collapse _All" 16340msgstr "Garbitu dena" 16341 16342#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:399 16343msgid "" 16344"Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete button." 16345msgstr "" 16346 16347#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:86 16348#, fuzzy 16349msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:" 16350msgstr "Hautatu edo sortu GnuCash-eko kontu egoki bat honentzat:" 16351 16352#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:99 16353msgid "Online account ID here..." 16354msgstr "Lineako kontuaren IDa hemen..." 16355 16356#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:173 16357#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:281 16358#, fuzzy 16359msgid "Choose a format" 16360msgstr "Aukeratu esportatzeko formatua" 16361 16362#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:245 16363#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:193 16364#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:42 16365#, fuzzy 16366msgid "Format" 16367msgstr "Inprimakia" 16368 16369#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:302 16370msgid "Select matching existing transaction" 16371msgstr "Hautatu bat datorren lehengo transakzioa" 16372 16373#. Dialog Select matching transactions 16374#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:319 16375#, fuzzy 16376msgid "Show Reconciled" 16377msgstr "Berdinkatuta" 16378 16379#. Dialog Select matching transactions 16380#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:379 16381msgid "Imported transaction's first split" 16382msgstr "Inportatutako transakzioaren lehen zatia" 16383 16384#. Dialog Select matching transactions 16385#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:414 16386msgid "Potential splits matching the selected transaction" 16387msgstr "Hautatutako transakzioarekin bat datozen zati potentzialak" 16388 16389#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:463 16390msgid "" 16391"Multiple transaction rows may be selected and a transfer account assigned to " 16392"all selected rows. Use Ctrl Left Click or Shift-Click to select multiple " 16393"rows and then Right Click to select a transfer account. Only rows with \"A\" " 16394"checked can be added to a selection." 16395msgstr "" 16396 16397#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:466 16398msgid "" 16399"This transaction probably requires your intervention or it will be imported " 16400"unbalanced." 16401msgstr "" 16402 16403#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:469 16404msgid "" 16405"This transaction will be imported balanced (you may still want to double " 16406"check the match or destination account)." 16407msgstr "" 16408 16409#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:472 16410msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported." 16411msgstr "" 16412 16413#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:475 16414msgid "" 16415"Double click on the transaction to either change the matching transaction in " 16416"GnuCash or the destination account of the auto-balance split (if required)." 16417msgstr "" 16418 16419#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:480 16420#, fuzzy 16421msgid "Transaction List Help" 16422msgstr "Transakzioak" 16423 16424#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:529 16425#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:117 16426#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:124 16427#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:131 16428#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:138 16429#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:145 16430#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:153 16431#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:161 16432#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:169 16433#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:163 16434#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:170 16435#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:177 16436#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:184 16437#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:191 16438#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:199 16439#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:207 16440#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:215 16441#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:62 16442msgid "Colors" 16443msgstr "Koloreak" 16444 16445#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:644 16446#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2497 16447#, fuzzy 16448msgid "<b>Actions</b>" 16449msgstr "_Ekintzak" 16450 16451#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:656 16452msgid "\"A\"" 16453msgstr "" 16454 16455#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:667 16456msgid "\"U+C\"" 16457msgstr "" 16458 16459#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:678 16460msgid "\"C\"" 16461msgstr "" 16462 16463#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:690 16464#, fuzzy 16465msgid "Select \"A\" to add the transaction as new." 16466msgstr "Ezabatu transakzio osoa" 16467 16468#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:702 16469#, fuzzy 16470msgid "" 16471"Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)." 16472msgstr "Hautatu bat datorren lehengo transakzioa" 16473 16474#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:714 16475#, fuzzy 16476msgid "Select \"C\" to mark a matching transaction as cleared (c)." 16477msgstr "Hautatu bat datorren lehengo transakzioa" 16478 16479#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:726 16480msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)." 16481msgstr "" 16482 16483#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:737 16484msgid "(none)" 16485msgstr "(bat ere ez)" 16486 16487#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:784 16488msgid "Red" 16489msgstr "Gorria" 16490 16491#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:801 16492msgid "Yellow" 16493msgstr "Horia" 16494 16495#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:818 16496msgid "Green" 16497msgstr "Berdea" 16498 16499#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:888 16500#, fuzzy 16501msgid "" 16502"List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" 16503msgstr "Deskargatutako transakzioen zerrenda (iturburuko zatia ikusten da)" 16504 16505#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:931 16506#, fuzzy 16507msgid "Show _Account column" 16508msgstr "Kontu-kodea erakutsi?" 16509 16510#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:947 16511#, fuzzy 16512msgid "Show _Memo column" 16513msgstr "Kontu-kodea erakutsi?" 16514 16515#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:963 16516#, fuzzy 16517msgid "Show matched _information" 16518msgstr "Faktura-informazioa" 16519 16520#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:978 16521#, fuzzy 16522#| msgid "Spend" 16523msgid "A_ppend" 16524msgstr "Gastua" 16525 16526#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:982 16527msgid "" 16528"When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported " 16529"Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " 16530"replacing them." 16531msgstr "" 16532 16533#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:994 16534#, fuzzy 16535msgid "_Reconcile after match" 16536msgstr "Berdinkatu (automatikoki) " 16537 16538#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1017 16539msgid "Generic import transaction matcher" 16540msgstr "Inportazioko transakzio-parekatzaile orokorra" 16541 16542#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:119 16543msgid "Posted Account" 16544msgstr "Kontabilitate-kontua" 16545 16546#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:231 16547#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:890 16548msgid "Invoice Information" 16549msgstr "Faktura-informazioa" 16550 16551#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:258 16552msgid "(owner)" 16553msgstr "(jabea)" 16554 16555#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:418 16556#, fuzzy 16557msgid "Open Document Link" 16558msgstr "Ireki dokumentu berria" 16559 16560#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:535 16561#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1113 16562msgid "Default Chargeback Project" 16563msgstr "Atzera kargatzeko proiektu lehenetsia" 16564 16565#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:562 16566#, fuzzy 16567msgid "Additional to Card" 16568msgstr "Txartelaren osagarria" 16569 16570#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:591 16571msgid "Extra Payments" 16572msgstr "Aparteko ordainketak" 16573 16574#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:788 16575#, fuzzy 16576msgid "" 16577"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " 16578"you." 16579msgstr "" 16580"Fakturaren ID zenbakia. Hutsik uzten bada, arrazoizko zenbaki bat esleituko " 16581"zaio" 16582 16583#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1263 16584#, fuzzy 16585msgid "" 16586"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n" 16587"Are you sure you want to unpost it?" 16588msgstr "" 16589"Faktura hau kentzen baduzu, kontabilizatutako eragiketa ere kendu egingo da. " 16590"Ziur zaude faktura kendu nahi duzula?" 16591 16592#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1292 16593#, fuzzy 16594msgid "Yes, reset the Tax Tables" 16595msgstr "Ikusi eta editatu zerga-taulen zerrenda" 16596 16597#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1309 16598msgid "No, keep them as they are" 16599msgstr "" 16600 16601#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1332 16602msgid "Reset Tax Tables to present Values?" 16603msgstr "" 16604 16605#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:7 16606msgid "Job Dialog" 16607msgstr "Lanaren elkarrizketa" 16608 16609#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:129 16610#, fuzzy 16611msgid "" 16612"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" 16613msgstr "" 16614"Lanaren ID zenbakia. Hutsik uzten bada, arrazoizko zenbaki bat esleituko zaio" 16615 16616#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:163 16617msgid "Job Information" 16618msgstr "Lanaren informazioa" 16619 16620#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:271 16621msgid "Owner Information" 16622msgstr "Jabearen informazioa" 16623 16624#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:289 16625msgid "Job Active" 16626msgstr "Lana aktibo" 16627 16628#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:7 16629#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:34 16630msgid "Lot Viewer" 16631msgstr "" 16632 16633#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:25 16634#, fuzzy 16635msgid "_New Lot" 16636msgstr "Kontu berria" 16637 16638#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:40 16639#, fuzzy 16640msgid "Scrub _Account" 16641msgstr "Akzio-kontua" 16642 16643#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:55 16644#, fuzzy 16645msgid "_Scrub" 16646msgstr "Sub-" 16647 16648#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:61 16649msgid "Scrub the highlighted lot" 16650msgstr "" 16651 16652#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:78 16653#, fuzzy 16654msgid "Delete the highlighted lot" 16655msgstr "Ezabatu hautatutako kontua" 16656 16657#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:135 16658#, fuzzy 16659msgid "Enter a name for the highlighted lot." 16660msgstr "Idatzi kontuaren izena." 16661 16662#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:150 16663#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:746 16664#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1015 16665#, fuzzy 16666msgid "_Notes" 16667msgstr "Oharrak" 16668 16669#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:173 16670msgid "Enter any notes you want to make about this lot." 16671msgstr "" 16672 16673#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:192 16674msgid "<b>_Title</b>" 16675msgstr "" 16676 16677#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:221 16678msgid "<b>_Lots in This Account</b>" 16679msgstr "" 16680 16681#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:259 16682#, fuzzy 16683msgid "Show only open lots" 16684msgstr "Erakutsi ikonoak bakarrik" 16685 16686#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:302 16687#, fuzzy 16688msgid "<b>Splits _free</b>" 16689msgstr "Zati-informazioa" 16690 16691#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:357 16692#, fuzzy 16693msgid "<b>Splits _in lot</b>" 16694msgstr "Zati-informazioa" 16695 16696#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:25 16697#, fuzzy 16698msgid "_No" 16699msgstr "Orain" 16700 16701#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:40 16702msgid "_Yes" 16703msgstr "" 16704 16705#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:86 16706msgid "" 16707"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>" 16708msgstr "" 16709 16710#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:100 16711msgid "" 16712"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog " 16713"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</" 16714"i> button, it will not be displayed again." 16715msgstr "" 16716 16717#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:211 16718msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>" 16719msgstr "" 16720 16721#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:231 16722msgid "" 16723"There are some predefined actions available that most new users prefer to " 16724"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click " 16725"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to " 16726"perform any of them." 16727msgstr "" 16728 16729#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:245 16730#, fuzzy 16731msgid "C_reate a new set of accounts" 16732msgstr "Sortu kontu-multzo berria" 16733 16734#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:262 16735#, fuzzy 16736msgid "_Import my QIF files" 16737msgstr "Inportatu nire QIF fitxategiak" 16738 16739#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:279 16740#, fuzzy 16741msgid "_Open the new user tutorial" 16742msgstr "Ireki erabiltzaile berriaren tutoriala" 16743 16744#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:8 16745#, fuzzy 16746msgid "Object references" 16747msgstr "Hobespenak ezartzea" 16748 16749#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:52 16750#, fuzzy 16751msgid "Explanation" 16752msgstr "Kalkuluak" 16753 16754#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:44 16755#, fuzzy 16756msgid "Close dialog and make no changes." 16757msgstr "Amaitutakoan, itxi" 16758 16759#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:61 16760msgid "Apply changes but do not close dialog." 16761msgstr "" 16762 16763#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:78 16764#, fuzzy 16765msgid "Apply changes and close dialog." 16766msgstr "Bilatu enplegatua" 16767 16768#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:8 16769msgid "Order Entry" 16770msgstr "Eskabide-sarrera" 16771 16772#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:58 16773#, fuzzy 16774msgid "_Invoices" 16775msgstr "Fakturak" 16776 16777#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:74 16778#, fuzzy 16779msgid "Close _Order" 16780msgstr "Itxi eskabidea" 16781 16782#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:229 16783#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:578 16784msgid "Order Information" 16785msgstr "Eskabidearen informazioa" 16786 16787#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:392 16788msgid "Order Entries" 16789msgstr "Eskabide-sarrerak" 16790 16791#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:534 16792#, fuzzy 16793msgid "" 16794"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" 16795msgstr "" 16796"Eskabidearen ID zenbakia. Hutsik uzten bada, arrazoizko zenbaki bat " 16797"esleituko zaio" 16798 16799#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:134 16800#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:166 16801#, fuzzy 16802msgid "The company associated with this payment." 16803msgstr "Txosten honen enpresa" 16804 16805#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:167 16806msgid "Partner" 16807msgstr "" 16808 16809#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:204 16810msgid "Post To" 16811msgstr "Hona:" 16812 16813#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:331 16814#, fuzzy 16815msgid "Documents" 16816msgstr "Inbertsioak" 16817 16818#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:405 16819#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:432 16820#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:456 16821#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:506 16822#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:530 16823#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:576 16824#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:600 16825msgid "" 16826"The amount to pay for this invoice.\n" 16827"\n" 16828"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due " 16829"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-" 16830"payment.\n" 16831"\n" 16832"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will " 16833"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for " 16834"this company." 16835msgstr "" 16836 16837#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:462 16838#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283 16839msgid "Refund" 16840msgstr "Diru-itzultzea" 16841 16842#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:616 16843#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:299 16844msgid "Print Check" 16845msgstr "Inprimatu txekea" 16846 16847#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:633 16848msgid "(USD)" 16849msgstr "" 16850 16851#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:655 16852#, fuzzy 16853msgid "Transaction Details" 16854msgstr "Transakzio-txostena" 16855 16856#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:691 16857#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:78 16858msgid "Transfer Account" 16859msgstr "Transferentzia-kontua" 16860 16861#. Date format label for 07/31/2013 16862#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:50 16863msgid "US" 16864msgstr "" 16865 16866#. Date format label for 31/07/2013 16867#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:54 16868msgid "UK" 16869msgstr "" 16870 16871#. Date format label for 31.07.2013 16872#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58 16873msgid "Europe" 16874msgstr "" 16875 16876#. Date format label for 2013-07-31 16877#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:62 16878msgid "ISO" 16879msgstr "" 16880 16881#. Label for locale settings of formats, … 16882#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:66 16883#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24 16884#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59 16885#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:56 16886msgid "Locale" 16887msgstr "" 16888 16889#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:140 16890msgid "_Reset" 16891msgstr "" 16892 16893#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:185 16894#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:597 16895msgid "<b>Separator Character</b>" 16896msgstr "" 16897 16898#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:211 16899msgid "" 16900"Press 'Reset' to use the original account separator and close the preference " 16901"window\n" 16902"Press 'Close' to return to the preference window\n" 16903msgstr "" 16904 16905#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:254 16906msgid "GnuCash Preferences" 16907msgstr "GnuCash-en hobespenak" 16908 16909#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:328 16910msgid "<b>Summarybar Content</b>" 16911msgstr "" 16912 16913#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:338 16914#, fuzzy 16915msgid "Include _grand total" 16916msgstr "Erakutsi total orokorra" 16917 16918#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:344 16919#, fuzzy 16920msgid "" 16921"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." 16922msgstr "" 16923"Erakutsi kontu guztien total orokorra txostenaren moneta lehenetsira " 16924"bihurtuta" 16925 16926#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:356 16927msgid "Include _non-currency totals" 16928msgstr "" 16929 16930#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:362 16931msgid "" 16932"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If " 16933"clear, only currencies will be shown." 16934msgstr "" 16935 16936#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:404 16937#, fuzzy 16938msgid "_Relative" 16939msgstr "Deskontua" 16940 16941#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:410 16942#, fuzzy 16943msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." 16944msgstr "Irabaziak/galerak kalkulatzeko hasiera-data" 16945 16946#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:423 16947#, fuzzy 16948msgid "_Absolute" 16949msgstr "Zaharkituta" 16950 16951#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:429 16952#, fuzzy 16953msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." 16954msgstr "Irabaziak/galerak kalkulatzeko hasiera-data" 16955 16956#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:442 16957#, fuzzy 16958msgid "Re_lative" 16959msgstr "Deskontua" 16960 16961#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:448 16962#, fuzzy 16963msgid "" 16964"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also " 16965"use this date for net assets calculations." 16966msgstr "" 16967"Irabaziak/galerak kalkulatzeko amaiera-data, eta aktibo garbia kalkulatzeko " 16968"data" 16969 16970#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:461 16971#, fuzzy 16972msgid "Ab_solute" 16973msgstr "Zaharkituta" 16974 16975#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:467 16976#, fuzzy 16977msgid "" 16978"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also " 16979"use this date for net assets calculations." 16980msgstr "" 16981"Irabaziak/galerak kalkulatzeko amaiera-data, eta aktibo garbia kalkulatzeko " 16982"data" 16983 16984#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:578 16985#, fuzzy 16986msgid "Accounting Period" 16987msgstr "Kontabilitatea" 16988 16989#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:607 16990#, fuzzy 16991msgid "Use _formal accounting labels" 16992msgstr "Erabili kontabilitateko etiketak" 16993 16994#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:613 16995#, fuzzy 16996msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms." 16997msgstr "Erabili 'zor' eta 'hartzeko', ez erabili beste sinonimorik" 16998 16999#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:628 17000msgid "<b>Labels</b>" 17001msgstr "" 17002 17003#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:648 17004#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:447 17005#, fuzzy 17006msgid "_None" 17007msgstr "Bat ere ez" 17008 17009#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:667 17010#, fuzzy 17011msgid "C_redit accounts" 17012msgstr "Pasiboko kontuak" 17013 17014#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:686 17015#, fuzzy 17016msgid "_Income & expense" 17017msgstr "_Sarrerak eta Gastuak" 17018 17019#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:708 17020#, fuzzy 17021msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>" 17022msgstr "Alderantzizko saldodun kontu-motak" 17023 17024#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:741 17025#, fuzzy 17026msgid "<b>Default Currency</b>" 17027msgstr "Txostenen moneta lehenetsia" 17028 17029#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:754 17030#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3150 17031msgid "US Dollars (USD)" 17032msgstr "" 17033 17034#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:777 17035#, fuzzy 17036msgid "Character" 17037msgstr "Kargua" 17038 17039#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:789 17040#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:206 17041#, fuzzy 17042msgid "Sample" 17043msgstr "sample:X" 17044 17045#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:826 17046#, fuzzy 17047msgid "Show the Account Color as background" 17048msgstr "Erakutsi maila honetarainoko kontuak" 17049 17050#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:832 17051#, fuzzy 17052msgid "Show the Account Color as Account Name Background." 17053msgstr "Kontu-izen osoa erakutsi legendan?" 17054 17055#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:854 17056#, fuzzy 17057msgid "Show the Account Color on tabs" 17058msgstr "Kontu-kodea erakutsi?" 17059 17060#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:860 17061msgid "Show the Account Color as tab background." 17062msgstr "" 17063 17064#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:894 17065msgid "" 17066"The character that will be used between components of an account name. A " 17067"legal value is any single character except letters and numbers, or any of " 17068"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and " 17069"\"period\"." 17070msgstr "" 17071 17072#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:914 17073#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3251 17074#, fuzzy 17075msgid "Ch_oose" 17076msgstr "Itxi" 17077 17078#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:934 17079#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3271 17080#, fuzzy 17081msgid "Loc_ale" 17082msgstr "Konfigurazio lokala" 17083 17084#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1018 17085#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:76 17086#, fuzzy 17087msgid "Fancy Date Format" 17088msgstr "Gaurko data-formatua" 17089 17090#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1058 17091msgid "<b>Time Format</b>" 17092msgstr "" 17093 17094#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1078 17095#, fuzzy 17096msgid "U_se 24-hour clock" 17097msgstr "Erabili 24 orduko ordu-formatua" 17098 17099#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1084 17100msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." 17101msgstr "Erabili 24 orduko ordu-formatua (12 ordukoaren ordez)" 17102 17103#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1099 17104#, fuzzy 17105msgid "<b>Date Completion</b>" 17106msgstr "Data-formatua" 17107 17108#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1112 17109msgid "When a date is entered without year, it should be taken" 17110msgstr "" 17111 17112#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1128 17113msgid "" 17114"Dates will be completed so that they are within the current calendar year." 17115msgstr "" 17116 17117#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1141 17118msgid "" 17119"In a sliding 12-month window starting this\n" 17120"many months before the current month" 17121msgstr "" 17122 17123#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1165 17124#, fuzzy 17125msgid "Enter number of months." 17126msgstr "Sartu bezeroaren izena" 17127 17128#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1186 17129msgid "Use the date format specified by the system locale." 17130msgstr "" 17131 17132#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1212 17133#, fuzzy 17134msgid "<b>Numbers</b>" 17135msgstr "Zenbakia" 17136 17137#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1222 17138msgid "Force P_rices to display as decimals" 17139msgstr "" 17140 17141#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1240 17142#, fuzzy 17143msgid "Display ne_gative amounts in red" 17144msgstr "Erakutsi zenbateko negatiboak gorriz" 17145 17146#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1246 17147#, fuzzy 17148msgid "Display negative amounts in red." 17149msgstr "Erakutsi zenbateko negatiboak gorriz" 17150 17151#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1258 17152#, fuzzy 17153msgid "_Automatic decimal point" 17154msgstr "Hamartarren koma automatikoa" 17155 17156#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1264 17157msgid "" 17158"Automatically insert a decimal point into values that are entered without " 17159"one." 17160msgstr "" 17161"Automatikoki txertatu hamartarren koma, komarik gabe sartzen diren balioetan." 17162 17163#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1279 17164#, fuzzy 17165msgid "_Decimal places" 17166msgstr "Hamartar-kopurua" 17167 17168#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1294 17169msgid "How many automatic decimal places will be filled in." 17170msgstr "Zenbat hamartar jarri behar diren automatikoki." 17171 17172#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1386 17173msgid "Numbers, Date, Time" 17174msgstr "" 17175 17176#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1417 17177#, fuzzy 17178msgid "Perform account list _setup on new file" 17179msgstr "Kontu-zerrendarik ez fitxategi berria sortzean" 17180 17181#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1423 17182#, fuzzy 17183msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." 17184msgstr "" 17185"Ez erakutsi kontu berriaren zerrendaren elkarrizketa-koadroa, \"Fitxategia\" " 17186"menuko \"Fitxategi berria\" hautatzen denean" 17187 17188#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1454 17189#, fuzzy 17190msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" 17191msgstr "Erakutsi \"Eguneko aholkua\"" 17192 17193#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1460 17194#, fuzzy 17195msgid "Display hints for using GnuCash at startup." 17196msgstr "Programa irekitzean, erakutsi GnuCash erabiltzeko iradokizunak" 17197 17198#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1481 17199msgid "How many days to keep old log/backup files." 17200msgstr "" 17201 17202#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1500 17203#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:619 17204#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:658 17205#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:987 17206#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1047 17207msgid "days" 17208msgstr "egun" 17209 17210#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1519 17211#, fuzzy 17212msgid "<b>_Retain log/backup files</b>" 17213msgstr "Egunkari-fitxategiak mantentzeko epea" 17214 17215#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1531 17216#, fuzzy 17217msgid "Com_press files" 17218msgstr "Konprimitu datu-fitxategia." 17219 17220#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1537 17221msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." 17222msgstr "" 17223 17224#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1552 17225msgid "<b>Files</b>" 17226msgstr "" 17227 17228#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1585 17229#, fuzzy 17230msgid "<b>Search Dialog</b>" 17231msgstr "Probatu bilaketa-koadroa" 17232 17233#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1598 17234#, fuzzy 17235msgid "New search _limit" 17236msgstr "Bilaketa berriaren muga" 17237 17238#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1613 17239msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." 17240msgstr "" 17241"'Bilaketa berria' egiteko balio lehenetsia, emaitza gutxiago aurkitzen " 17242"badira." 17243 17244#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1629 17245msgid "Show splash scree_n" 17246msgstr "" 17247 17248#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1635 17249msgid "Show splash screen at startup." 17250msgstr "" 17251 17252#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1650 17253msgid "Auto-save time _interval" 17254msgstr "" 17255 17256#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1689 17257#, fuzzy 17258msgid "minutes" 17259msgstr "Puntuak" 17260 17261#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1705 17262msgid "Show auto-save confirmation _question" 17263msgstr "" 17264 17265#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1711 17266msgid "" 17267"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save " 17268"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." 17269msgstr "" 17270 17271#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1751 17272#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1234 17273#, fuzzy 17274msgid "For" 17275msgstr "Inprimakia" 17276 17277#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1769 17278#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1202 17279#, fuzzy 17280msgid "Forever" 17281msgstr "Laugarren maila" 17282 17283#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1808 17284msgid "Time to _wait for answer" 17285msgstr "" 17286 17287#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1845 17288msgid "seconds" 17289msgstr "" 17290 17291#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1873 17292#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1891 17293#, fuzzy 17294msgid "Path head for Linked Files Relative Paths" 17295msgstr "Transakzio-informazioa" 17296 17297#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1920 17298#, fuzzy 17299msgid "Enable horizontal grid lines on table displays" 17300msgstr "Lehenespenez, erakutsi gelaxken ertz horizontalak" 17301 17302#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1924 17303msgid "" 17304"Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree " 17305"views like the Accounts page." 17306msgstr "" 17307 17308#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1937 17309msgid "Enable vertical grid lines on table displays" 17310msgstr "" 17311 17312#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1941 17313msgid "" 17314"Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree " 17315"views like the Accounts page." 17316msgstr "" 17317 17318#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1957 17319#, fuzzy 17320msgid "<b>Linked Files</b>" 17321msgstr "TXF kategoriak" 17322 17323#. Preferences->Online Banking:Generic 17324#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2052 17325#, fuzzy 17326msgid "Enable skip transaction action" 17327msgstr "Inportazioko transakzio-parekatzaile orokorra" 17328 17329#. Preferences->Online Banking:Generic 17330#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2071 17331#, fuzzy 17332msgid "Enable update match action" 17333msgstr "Inportazioko transakzio-parekatzaile orokorra" 17334 17335#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2110 17336#, fuzzy 17337msgid "" 17338"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) " 17339"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee " 17340"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in " 17341"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are " 17342"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the " 17343"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee " 17344"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be " 17345"recognised as a match." 17346msgstr "" 17347"Zenbait lekutan, merkataritza-guneetan esate baterako, kutxazain " 17348"komertzialak (finantza-erakunde batenak ez direnak) egon ohi dira. Kutxazain " 17349"horiek komisio bat gehitzen dute zuzenean, hileko banku-komisioetan " 17350"transakzio bereizi gisa erakutsi beharrean. Adibidez, 100 euro ateratzen " 17351"badituzu, 101,50 euro kargatuko dizkizute. Zuk eskuz sartu badituzu 100 euro " 17352"horiek, zenbatekoak ez dira bat etorriko. Zure arean kobratzen duten " 17353"komisiorik handiena sartu behar duzu eremu honetan (zure herriko monetan), " 17354"transakzioa parekatu ahal izan dadin." 17355 17356#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2133 17357msgid "" 17358"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal " 17359"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." 17360msgstr "" 17361"Parekatze-puntuazio onena zona berdean (automatikoki garbitzeko atalasearen " 17362"gainetik edo parean) duten transakzioak lehenespenez garbituko dira." 17363 17364#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2155 17365msgid "" 17366"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display " 17367"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by " 17368"default." 17369msgstr "" 17370"Parekatze-puntuazio onena zona gorrian duten transakzioak (bistaratzeko " 17371"atalasearen gainetik, baina automatikoki gehitzekoaren azpitik edo parean) " 17372"lehenespenez gehituko dira." 17373 17374#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2177 17375msgid "" 17376"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match " 17377"list." 17378msgstr "" 17379"Parekatze potentzial batek zerrendan azaltzeko izan behar duen gutxieneko " 17380"puntuazioa." 17381 17382#. Preferences->Online Banking:Generic 17383#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2198 17384#, fuzzy 17385msgid "Commercial ATM _fees threshold" 17386msgstr "Kutxazain komertzialen komisio-atalasea" 17387 17388#. Preferences->Online Banking:Generic 17389#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2212 17390#, fuzzy 17391msgid "Auto-c_lear threshold" 17392msgstr "Automatikoki gehitzeko atalasea" 17393 17394#. Preferences->Online Banking:Generic 17395#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2226 17396#, fuzzy 17397msgid "Auto-_add threshold" 17398msgstr "Automatikoki gehitzeko atalasea" 17399 17400#. Preferences->Online Banking:Generic 17401#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2240 17402#, fuzzy 17403msgid "Match _display threshold" 17404msgstr "Bat datozenak erakusteko atalasea" 17405 17406#. Preferences->Online Banking:Generic 17407#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2251 17408msgid "Use _bayesian matching" 17409msgstr "" 17410 17411#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2257 17412msgid "" 17413"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." 17414msgstr "" 17415 17416#. Preferences->Online Banking:Generic 17417#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2291 17418#, fuzzy 17419msgid "Likely match _day threshold" 17420msgstr "Bat datozenak erakusteko atalasea" 17421 17422#. Preferences->Online Banking:Generic 17423#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2304 17424#, fuzzy 17425msgid "_Unlikely match day threshold" 17426msgstr "Bat datozenak erakusteko atalasea" 17427 17428#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2318 17429msgid "" 17430"A transaction whose date is within the threshold is likely to be a match. " 17431"Default is 4 days." 17432msgstr "" 17433 17434#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2340 17435msgid "" 17436"A transaction whose date is outside the threshold is unlikely to be a match. " 17437"Default is 14 days." 17438msgstr "" 17439 17440#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2385 17441msgid "<b>Checks</b>" 17442msgstr "" 17443 17444#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2400 17445msgid "The default check printing font." 17446msgstr "" 17447 17448#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2410 17449#, fuzzy 17450msgid "Print _date format" 17451msgstr "Data-formatua:" 17452 17453#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2416 17454msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type." 17455msgstr "" 17456 17457#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2428 17458msgid "Print _blocking chars" 17459msgstr "" 17460 17461#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2434 17462msgid "Print '***' before and after each text field on the check." 17463msgstr "" 17464 17465#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2449 17466#, fuzzy 17467msgid "Default _font" 17468msgstr "Tasa lehenetsia: " 17469 17470#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2478 17471#, fuzzy 17472msgid "Printing" 17473msgstr "Inprimatu" 17474 17475#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2507 17476#, fuzzy 17477msgid "'_Enter' moves to blank transaction" 17478msgstr "'Sartu' sakatuta transakzio hutsera" 17479 17480#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2513 17481#, fuzzy 17482msgid "" 17483"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank " 17484"transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move " 17485"down one row." 17486msgstr "" 17487"Hautatzen bada, 'Sartu' sakatutakoan transakzio hutsera joango da. Bestela, " 17488"beheko lerrora joango da." 17489 17490#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2525 17491#, fuzzy 17492msgid "_Auto-raise lists" 17493msgstr "Automatikoki goratu zerrendak" 17494 17495#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2531 17496msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." 17497msgstr "Automatikoki goratu kontuen edo ekintzen zerrenda sarreretan." 17498 17499#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2543 17500msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" 17501msgstr "" 17502 17503#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2549 17504msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled." 17505msgstr "" 17506 17507#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2574 17508#, fuzzy 17509msgid "<b>Reconciling</b>" 17510msgstr "Berdinkatzea" 17511 17512#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2584 17513#, fuzzy 17514msgid "Check cleared _transactions" 17515msgstr "Markatu kitatutako transakzioak" 17516 17517#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2590 17518#, fuzzy 17519msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." 17520msgstr "Automatikoki markatu kitatutako transakzioak berdinkatzean" 17521 17522#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2602 17523#, fuzzy 17524msgid "Automatic credit card _payment" 17525msgstr "Kreditu-txartelaren ordainketa automatikoak" 17526 17527#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2608 17528#, fuzzy 17529msgid "" 17530"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " 17531"card payment." 17532msgstr "" 17533"Kreditu-txartelaren kontu-laburpen bat berdinkatu ondoren, eskatu " 17534"erabiltzaileari sar dezala kreditu-txartelaren ordainketa bat" 17535 17536#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2620 17537msgid "Always reconcile to t_oday" 17538msgstr "" 17539 17540#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2626 17541msgid "" 17542"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, " 17543"regardless of previous reconciliations." 17544msgstr "" 17545 17546#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2651 17547msgid "<b>Graphics</b>" 17548msgstr "" 17549 17550#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2661 17551msgid "_Use GnuCash built-in color theme" 17552msgstr "" 17553 17554#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2667 17555msgid "" 17556"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck " 17557"this if you want to use the system color theme instead." 17558msgstr "" 17559 17560#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2679 17561#, fuzzy 17562msgid "Double _mode colors alternate with transactions" 17563msgstr "Bi modutako koloreak txandakatu transakzioekin" 17564 17565#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2685 17566#, fuzzy 17567msgid "" 17568"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by " 17569"alternating by row." 17570msgstr "" 17571"Lehen mailako eta bigarren mailako koloreak transakzio bakoitzean " 17572"txandakatu, ez lerro bakoitzean" 17573 17574#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2697 17575msgid "Draw hori_zontal lines between rows" 17576msgstr "" 17577 17578#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2703 17579#, fuzzy 17580msgid "Show horizontal borders on the cells." 17581msgstr "Lehenespenez, erakutsi gelaxken ertz horizontalak" 17582 17583#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2715 17584msgid "Draw _vertical lines between columns" 17585msgstr "" 17586 17587#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2721 17588#, fuzzy 17589msgid "Show vertical borders on the cells." 17590msgstr "Lehenespenez, erakutsi gelaxken ertz bertikalak" 17591 17592#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2746 17593#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:188 17594#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 17595#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:335 17596#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 17597#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:349 17598#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:356 17599#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:363 17600#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:370 17601#, fuzzy 17602msgid "Layout" 17603msgstr "Kontuak" 17604 17605#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2758 17606#, fuzzy 17607msgid "_Future transactions after blank transaction" 17608msgstr "'Sartu' sakatuta transakzio hutsera" 17609 17610#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2764 17611msgid "" 17612"If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the " 17613"bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank " 17614"transaction will be at the bottom of the register after all transactions." 17615msgstr "" 17616 17617#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2803 17618#, fuzzy 17619msgid "<b>Default Style</b>" 17620msgstr "Erregistro-estilo lehenetsia" 17621 17622#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2826 17623msgid "<b>Other Defaults</b>" 17624msgstr "" 17625 17626#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2836 17627#, fuzzy 17628msgid "_Basic ledger" 17629msgstr "_Oinarrizko liburu nagusia" 17630 17631#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2855 17632#, fuzzy 17633msgid "_Auto-split ledger" 17634msgstr "_Zatiketa automatikoko liburu nagusia" 17635 17636#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2896 17637#, fuzzy 17638msgid "Number of _transactions" 17639msgstr "Zutabe-kopurua" 17640 17641#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2929 17642#, fuzzy 17643msgid "_Double line mode" 17644msgstr "Lerro biko modua" 17645 17646#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2935 17647#, fuzzy 17648msgid "" 17649"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " 17650"affect expanded transactions." 17651msgstr "Erakutsi bi informazio-lerro transakzio bakoitzeko" 17652 17653#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2947 17654#, fuzzy 17655msgid "Register opens in a new _window" 17656msgstr "Ireki leiho berrian" 17657 17658#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2953 17659msgid "" 17660"If checked, each register will be opened in its own top level window. If " 17661"clear, the register will be opened in the current window." 17662msgstr "" 17663 17664#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2965 17665#, fuzzy 17666msgid "_Only display leaf account names" 17667msgstr "Kontuaren izena bistaratu?" 17668 17669#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2971 17670msgid "" 17671"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the " 17672"register and in the account selection popup. The default behaviour is to " 17673"display the full name, including the path in the account tree. Checking this " 17674"option implies that you use unique leaf names." 17675msgstr "" 17676 17677#. Register2 feature 17678#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2986 17679#, fuzzy 17680msgid "Number of _characters for auto complete" 17681msgstr "Errenkada-kopurua" 17682 17683#. Register2 feature 17684#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3020 17685#, fuzzy 17686msgid "Show the _entered and reconcile dates" 17687msgstr "Erakutsi sarreren eta gastuen kontuak" 17688 17689#. Register2 feature 17690#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3036 17691#, fuzzy 17692msgid "Show the calendar b_uttons" 17693msgstr "Mozkin garbia erakutsi?" 17694 17695#. Register2 feature 17696#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3052 17697msgid "_Move the selection to the blank split on expand" 17698msgstr "" 17699 17700#. Register2 feature 17701#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3068 17702msgid "_Show entered and reconciled dates on selection" 17703msgstr "" 17704 17705#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3131 17706#, fuzzy 17707msgid "Register Defaults" 17708msgstr "Erregistroaren letra-tipoa" 17709 17710#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3162 17711#, fuzzy 17712msgid "<b>Default Report Currency</b>" 17713msgstr "Txostenen moneta lehenetsia" 17714 17715#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3185 17716msgid "<b>Location</b>" 17717msgstr "" 17718 17719#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3195 17720#, fuzzy 17721msgid "Report opens in a new _window" 17722msgstr "Ireki leiho berrian" 17723 17724#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3201 17725msgid "" 17726"If checked, each report will be opened in its own top level window. If " 17727"clear, the report will be opened in the current window." 17728msgstr "" 17729 17730#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3229 17731#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3309 17732#, fuzzy 17733msgid "Default zoom level" 17734msgstr "Erregistro-estilo lehenetsia" 17735 17736#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3344 17737#, fuzzy 17738msgid "Reports" 17739msgstr "_Txostenak" 17740 17741#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3363 17742#, fuzzy 17743msgid "<b>Window Geometry</b>" 17744msgstr "Gorde leihoaren geometria" 17745 17746#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3383 17747#, fuzzy 17748msgid "_Save window size and position" 17749msgstr "Gorde leihoen tamainak eta kokalekuak." 17750 17751#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3389 17752#, fuzzy 17753msgid "Save window size and location when it is closed." 17754msgstr "Gorde leihoen tamainak eta kokalekuak." 17755 17756#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3402 17757msgid "Bring the most _recent tab to the front" 17758msgstr "" 17759 17760#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3434 17761msgid "<b>Tab Position</b>" 17762msgstr "" 17763 17764#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3444 17765#, fuzzy 17766msgid "To_p" 17767msgstr "Goian" 17768 17769#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3463 17770#, fuzzy 17771msgid "B_ottom" 17772msgstr "Behean" 17773 17774#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3482 17775msgid "_Left" 17776msgstr "" 17777 17778#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3501 17779msgid "_Right" 17780msgstr "" 17781 17782#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3523 17783msgid "<b>Summary Bar Position</b>" 17784msgstr "" 17785 17786#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3552 17787#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:270 17788msgid "Bottom" 17789msgstr "Behean" 17790 17791#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3584 17792msgid "<b>Tabs</b>" 17793msgstr "" 17794 17795#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3594 17796msgid "Show close button on _notebook tabs" 17797msgstr "" 17798 17799#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3600 17800msgid "" 17801"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the " 17802"'Close' menu item." 17803msgstr "" 17804 17805#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3621 17806msgid "" 17807"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) " 17808"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." 17809msgstr "" 17810 17811#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3641 17812#, fuzzy 17813msgid "characters" 17814msgstr "Kanbio-tasak" 17815 17816#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3660 17817msgid "_Width" 17818msgstr "_Zabalera" 17819 17820#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3671 17821msgid "Open new tabs _adjacent to current tab" 17822msgstr "" 17823 17824#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3677 17825msgid "Opens new tab adjacent to current tab instead of at the end." 17826msgstr "" 17827 17828#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3716 17829#, fuzzy 17830msgid "Windows" 17831msgstr "Lei_hoak" 17832 17833#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3759 17834#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3782 17835#, fuzzy 17836msgid "Online Quotes" 17837msgstr "Hartu lineako kotizazioak" 17838 17839#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:12 17840msgid "Bid" 17841msgstr "Erosteko eskaintza" 17842 17843#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:15 17844msgid "Ask" 17845msgstr "Saltzeko eskaintza" 17846 17847#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:18 17848#, fuzzy 17849msgid "Last" 17850msgstr "Azkena" 17851 17852#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:21 17853msgid "Net Asset Value" 17854msgstr "Aktiboaren balio garbia" 17855 17856#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:53 17857msgid "Price Editor" 17858msgstr "Prezio-editorea" 17859 17860#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:131 17861#, fuzzy 17862msgid "_Namespace" 17863msgstr "Izena" 17864 17865#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:188 17866msgid "S_ource" 17867msgstr "Iturburua" 17868 17869#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:369 17870#, fuzzy 17871msgid "Remove Old Prices" 17872msgstr "Kendu prezio zaharrak" 17873 17874#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:431 17875msgid "Delete prices that meet the following criteria:" 17876msgstr "" 17877 17878#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:451 17879#, fuzzy 17880msgid "Remove all prices before date." 17881msgstr "Kendu prezio zaharrak" 17882 17883#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:465 17884msgid "Last of _Week" 17885msgstr "" 17886 17887#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:469 17888msgid "Keep the last price of each week if present before date." 17889msgstr "" 17890 17891#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:482 17892#, fuzzy 17893msgid "Last of _Month" 17894msgstr "Hil honen hasiera" 17895 17896#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:486 17897msgid "Keep the last price of each month if present before date." 17898msgstr "" 17899 17900#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:499 17901#, fuzzy 17902msgid "Last of _Quarter" 17903msgstr "Aurreko hiruhilekoaren hasiera" 17904 17905#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:503 17906msgid "" 17907"Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The " 17908"fiscal quarter is derived from the accounting period end date." 17909msgstr "" 17910 17911#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:516 17912#, fuzzy 17913msgid "Last of _Period" 17914msgstr ". (Puntua)" 17915 17916#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:520 17917msgid "" 17918"Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal " 17919"period is derived from the accounting period end date." 17920msgstr "" 17921 17922#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:533 17923msgid "_Scaled" 17924msgstr "" 17925 17926#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:537 17927msgid "" 17928"With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. " 17929"'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used " 17930"for dates older than six months to a year." 17931msgstr "" 17932 17933#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:585 17934#, fuzzy 17935msgid "First Date" 17936msgstr "Faktura-data" 17937 17938#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:616 17939#, fuzzy 17940msgid "From these Commodities" 17941msgstr "Baloreak" 17942 17943#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:630 17944msgid "Keeping the last available price for option" 17945msgstr "" 17946 17947#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:662 17948msgid "Include _Fetched online prices" 17949msgstr "" 17950 17951#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:666 17952msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included." 17953msgstr "" 17954 17955#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:681 17956#, fuzzy 17957msgid "Include manually _Entered prices" 17958msgstr "Ezabatu gainerako zati guztiak" 17959 17960#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:685 17961#, fuzzy 17962msgid "If activated, include manually entered prices." 17963msgstr "Ezabatu gainerako zati guztiak" 17964 17965#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:702 17966#, fuzzy 17967msgid "_Added by the application" 17968msgstr "Bikoiztu transakzio hau" 17969 17970#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:706 17971msgid "" 17972"If activated, include application added prices.\n" 17973"\n" 17974"These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price " 17975"for every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports " 17976"are able to correctly report values so removing them may make this less " 17977"reliable." 17978msgstr "" 17979 17980#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:752 17981#, fuzzy 17982msgid "Before _Date" 17983msgstr "_Data" 17984 17985#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:795 17986#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:82 17987msgid "Price Database" 17988msgstr "Prezioen datu-basea" 17989 17990#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:842 17991msgid "Add a new price." 17992msgstr "Gehitu prezio berria." 17993 17994#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:860 17995#, fuzzy 17996msgid "Remove the current price." 17997msgstr "Kendu uneko prezioa" 17998 17999#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:878 18000msgid "Edit the current price." 18001msgstr "Editatu uneko prezioa." 18002 18003#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:890 18004#, fuzzy 18005msgid "Remove _Old" 18006msgstr "Kendu zaharra..." 18007 18008#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:895 18009#, fuzzy 18010msgid "Remove prices older than a user-entered date." 18011msgstr "Kendu emandako dataren aurreko prezioak" 18012 18013#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:907 18014#, fuzzy 18015msgid "_Get Quotes" 18016msgstr "Hartu kotizazioak" 18017 18018#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:912 18019msgid "Get new online quotes for stock accounts." 18020msgstr "Hartu akzio-kontuen lineako kotizazio berriak." 18021 18022#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:129 18023#, fuzzy 18024msgid "Save Custom Check Format" 18025msgstr "Txeke-formatu pertsonalizatua" 18026 18027#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:192 18028msgid "" 18029"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check " 18030"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing " 18031"custom format will cause that format to be overwritten." 18032msgstr "" 18033 18034#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:244 18035msgid "Inches" 18036msgstr "Hazbeteak" 18037 18038#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:247 18039msgid "Centimeters" 18040msgstr "Zentimetroak" 18041 18042#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:250 18043msgid "Millimeters" 18044msgstr "Milimetroak" 18045 18046#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:253 18047msgid "Points" 18048msgstr "" 18049 18050#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:267 18051msgid "Middle" 18052msgstr "" 18053 18054#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:284 18055msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" 18056msgstr "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" 18057 18058#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:287 18059msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter" 18060msgstr "Deluxe(tm) txeke pertsonalak, US-Letter" 18061 18062#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:290 18063msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub" 18064msgstr "" 18065 18066#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:347 18067#, fuzzy 18068msgid "_Print" 18069msgstr "Inprimatu" 18070 18071#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:386 18072msgid "Check _format" 18073msgstr "Txeke-formatua" 18074 18075#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:401 18076msgid "Check po_sition" 18077msgstr "Txeke-posizioa" 18078 18079#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:417 18080msgid "_Date format" 18081msgstr "Data-formatua" 18082 18083#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:531 18084msgid "" 18085"Check format must have an\n" 18086"ADDRESS item defined in order\n" 18087"to print an address on the check." 18088msgstr "" 18089 18090#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:535 18091#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1084 18092#, fuzzy 18093msgid "_Address" 18094msgstr "Helbidea: " 18095 18096#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:562 18097msgid "Checks on first _page" 18098msgstr "" 18099 18100#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:661 18101msgid "x" 18102msgstr "x" 18103 18104#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:673 18105msgid "y" 18106msgstr "y" 18107 18108#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:686 18109msgid "Pa_yee" 18110msgstr "Onuraduna" 18111 18112#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:716 18113msgid "Amount (_words)" 18114msgstr "Zenbatekoa (hitzez)" 18115 18116#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:731 18117msgid "Amount (_numbers)" 18118msgstr "Zenbatekoa (zenbakiz)" 18119 18120#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:939 18121msgid "_Units" 18122msgstr "Unitateak" 18123 18124#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:970 18125#, fuzzy 18126msgid "_Translation" 18127msgstr "_Transakzioa" 18128 18129#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:985 18130#, fuzzy 18131msgid "_Rotation" 18132msgstr "E_kintza" 18133 18134#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1032 18135msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page." 18136msgstr "" 18137 18138#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1045 18139msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page." 18140msgstr "" 18141 18142#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1058 18143msgid "Degrees" 18144msgstr "Graduak" 18145 18146#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1067 18147#, fuzzy 18148msgid "_Save Format" 18149msgstr "Data-formatua:" 18150 18151#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1176 18152#, fuzzy 18153msgid "Splits Memo" 18154msgstr "Zati bikoitia" 18155 18156#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1191 18157#, fuzzy 18158msgid "Splits Amount" 18159msgstr "Zorduntzeko zenbatekoa:" 18160 18161#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1206 18162#, fuzzy 18163msgid "Splits Account" 18164msgstr "Hautatu kontua" 18165 18166#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1368 18167msgid "Custom format" 18168msgstr "Formatu pertsonalizatua" 18169 18170#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12 18171msgid "Working..." 18172msgstr "Lanean..." 18173 18174#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:55 18175#, fuzzy 18176msgid "<b>A_vailable reports</b>" 18177msgstr "Txosten erabilgarriak" 18178 18179#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:71 18180msgid "<b>_Selected Reports</b>" 18181msgstr "" 18182 18183#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:101 18184#, fuzzy 18185msgid "A_dd >>" 18186msgstr "Gehitu >>" 18187 18188#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:117 18189#, fuzzy 18190msgid "<< _Remove" 18191msgstr "<< Kendu" 18192 18193#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:145 18194#, fuzzy 18195msgid "Move _up" 18196msgstr "Eraman gorantz" 18197 18198#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:161 18199#, fuzzy 18200msgid "Move dow_n" 18201msgstr "Eraman beherantz" 18202 18203#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:189 18204#, fuzzy 18205msgid "Si_ze..." 18206msgstr "Tamaina..." 18207 18208#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:257 18209msgid "HTML Style Sheets" 18210msgstr "HTML estilo-orriak" 18211 18212#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:306 18213msgid "<b>Available style sheets</b>" 18214msgstr "" 18215 18216#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:386 18217#, fuzzy 18218msgid "<b>Style sheet options</b>" 18219msgstr "Estilo-orriaren aukerak" 18220 18221#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:440 18222msgid "Report Size" 18223msgstr "Txostenaren tamaina" 18224 18225#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:505 18226msgid "Enter report row/column span" 18227msgstr "Sartu txostenaren errenkada/zutabe hedadura" 18228 18229#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:550 18230msgid "_Row span" 18231msgstr "Errenkada-hedadura" 18232 18233#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:565 18234msgid "_Column span" 18235msgstr "Zutabe-hedadura" 18236 18237#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:594 18238#, fuzzy 18239msgid "Select HTML Style Sheet" 18240msgstr "HTML estilo-orriak" 18241 18242#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:720 18243msgid "New Style Sheet" 18244msgstr "Estilo-orri berria" 18245 18246#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:776 18247#, fuzzy 18248msgid "<b>New style sheet info</b>" 18249msgstr "Estilo-orri berriaren informazioa" 18250 18251#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:811 18252#, fuzzy 18253msgid "_Template" 18254msgstr "Transakzio-txantiloia" 18255 18256#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:8 18257#, fuzzy 18258msgid "Reset Warnings" 18259msgstr "Mozkin banatu gabea" 18260 18261#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:86 18262msgid "" 18263"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To " 18264"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, " 18265"then click OK." 18266msgstr "" 18267 18268#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:120 18269#, fuzzy 18270msgid "_Unselect All" 18271msgstr "Desautatu dena" 18272 18273#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:146 18274msgid "No warnings to reset." 18275msgstr "" 18276 18277#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:164 18278#, fuzzy 18279msgid "Permanent Warnings" 18280msgstr "Mozkin banatu gabea" 18281 18282#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:205 18283msgid "Temporary Warnings" 18284msgstr "" 18285 18286#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:37 18287#, fuzzy 18288msgid "_New item..." 18289msgstr "Elementu berria..." 18290 18291#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:82 18292#, fuzzy 18293msgid "_Find" 18294msgstr "Bilatu" 18295 18296#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:134 18297msgid " Search " 18298msgstr " Bilatu " 18299 18300#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:207 18301msgid "Search for items where" 18302msgstr "Bilatu baldintza hauek betetzen dituzten elementuak" 18303 18304#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:228 18305#, fuzzy 18306msgid "<b>Match all entries</b>" 18307msgstr "Zerga-taulako sarrerak" 18308 18309#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:298 18310msgid "Search Criteria" 18311msgstr "Bilatzeko irizpideak" 18312 18313#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:331 18314msgid "New search" 18315msgstr "Bilaketa berria" 18316 18317#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:348 18318msgid "Refine current search" 18319msgstr "Murriztu uneko bilaketa" 18320 18321#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:365 18322msgid "Add results to current search" 18323msgstr "Gehitu emaitza uneko bilaketan" 18324 18325#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:382 18326msgid "Delete results from current search" 18327msgstr "Ezabatu emaitza uneko bilaketatik" 18328 18329#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:410 18330msgid "Search only active data" 18331msgstr "Datu aktiboetan bakarrik bilatu" 18332 18333#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:416 18334#, fuzzy 18335msgid "" 18336"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"." 18337msgstr "" 18338"Aukeratu datu guztietan bilatu nahi duzun ala \"aktibo\" markatuetan bakarrik" 18339 18340#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:434 18341msgid "Type of search" 18342msgstr "Bilaketa-mota" 18343 18344#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:8 18345#, fuzzy 18346msgid "Account Deletion" 18347msgstr "Kontu-aukerak" 18348 18349#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:55 18350#, fuzzy 18351msgid "" 18352"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must " 18353"now be corrected. Press OK to edit them." 18354msgstr "" 18355"Transakzio planifikatu hauek iraungita daude.\n" 18356"Hautatu ezabatu nahi dituzunak." 18357 18358#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:126 18359#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 18360#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:759 18361#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122 18362#: gnucash/report/trep-engine.scm:302 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 18363msgid "Daily" 18364msgstr "Egunero" 18365 18366#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:132 18367msgid "Bi-Weekly" 18368msgstr "Bi astez behin" 18369 18370#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:141 18371#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:118 18372#: gnucash/report/trep-engine.scm:332 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 18373msgid "Yearly" 18374msgstr "Urtero" 18375 18376#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:147 18377#, fuzzy 18378msgid "Make Scheduled Transaction" 18379msgstr "Egin transakzio planifikatua" 18380 18381#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:162 18382msgid "Advanced..." 18383msgstr "Aurreratua..." 18384 18385#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:312 18386msgid "Never End" 18387msgstr "Amaiera gabea" 18388 18389#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:364 18390msgid "Number of Occurrences" 18391msgstr "Gertaldi-kopurua" 18392 18393#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:512 18394#, fuzzy 18395msgid "<b>Since Last Run</b>" 18396msgstr "Azken exekutatu zenetik honako morroia" 18397 18398#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:535 18399#, fuzzy 18400msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>" 18401msgstr "Transakzioen egunkaria" 18402 18403#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:545 18404#, fuzzy 18405msgid "_Run when data file opened" 18406msgstr "Ez kargatu azken irekitako fitxategia" 18407 18408#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:549 18409msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened." 18410msgstr "" 18411 18412#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:562 18413msgid "_Show notification window" 18414msgstr "" 18415 18416#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:566 18417msgid "" 18418"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file " 18419"is opened." 18420msgstr "" 18421 18422#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:579 18423#, fuzzy 18424msgid "_Auto-create new transactions" 18425msgstr "Transakzioak sortzen..." 18426 18427#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:583 18428#, fuzzy 18429msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions." 18430msgstr "Jakinarazi transakzio planifikatu berri automatikoki sortuak direnean" 18431 18432#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:603 18433msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created." 18434msgstr "" 18435 18436#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:642 18437msgid "Create the transaction this many days before its effective date." 18438msgstr "" 18439 18440#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674 18441#, fuzzy 18442msgid "_Notify before transactions are created" 18443msgstr "Transakzio batzuk baztertu egingo dira." 18444 18445#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679 18446#, fuzzy 18447msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions." 18448msgstr "Jakinarazi transakzio planifikatu berri automatikoki sortuak direnean" 18449 18450#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:698 18451#, fuzzy 18452msgid "Crea_te in advance" 18453msgstr "egun lehenago" 18454 18455#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:713 18456#, fuzzy 18457msgid "R_emind in advance" 18458msgstr "egun lehenago" 18459 18460#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:724 18461#, fuzzy 18462msgid "Re_view created transactions" 18463msgstr "_Hautatu transakzioak" 18464 18465#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:728 18466#, fuzzy 18467msgid "" 18468"Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last run\" " 18469"dialog." 18470msgstr "_Hautatu transakzioak" 18471 18472#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:765 18473msgid "Edit Scheduled Transaction" 18474msgstr "Editatu planifikatutako transakzioa" 18475 18476#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:930 18477#, fuzzy 18478msgid "Create in advance" 18479msgstr "egun lehenago" 18480 18481#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:945 18482#, fuzzy 18483msgid "Remind in advance" 18484msgstr "egun lehenago" 18485 18486#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1004 18487#, fuzzy 18488msgid "Create automatically" 18489msgstr "Sortu automatikoki" 18490 18491#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1008 18492msgid "Conditional on splits not having variables" 18493msgstr "Baldintzazkoa aldagairik gabeko zatietan" 18494 18495#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1079 18496msgid "Notify me when created" 18497msgstr "Jakinarazi sortutakoan" 18498 18499#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1127 18500#, fuzzy 18501msgid "<b>Occurrences</b>" 18502msgstr "Gertaldi-kopurua" 18503 18504#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1150 18505msgid "Last Occurred: " 18506msgstr "Azken gertaldia: " 18507 18508#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1184 18509#, fuzzy 18510msgid "Repeats:" 18511msgstr "_Txostenak" 18512 18513#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1218 18514msgid "Until" 18515msgstr "Unitateak" 18516 18517#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1253 18518#, fuzzy 18519msgid "occurrences" 18520msgstr "Dibisak" 18521 18522#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1265 18523#, fuzzy 18524msgid "remaining" 18525msgstr "Gorantz" 18526 18527#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1347 18528msgid "Overview" 18529msgstr "Aurkezpen orokorra" 18530 18531#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1420 18532msgid "Template Transaction" 18533msgstr "Transakzio-txantiloia" 18534 18535#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1454 18536#, fuzzy 18537msgid "Since Last Run..." 18538msgstr "_Azken exekutatu zenetik..." 18539 18540#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1554 18541#, fuzzy 18542msgid "_Review created transactions" 18543msgstr "_Hautatu transakzioak" 18544 18545#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:13 18546#, fuzzy 18547msgid "Income Tax Information" 18548msgstr "Zerga-informazioa" 18549 18550#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:144 18551msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type." 18552msgstr "" 18553 18554#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:243 18555#, fuzzy 18556msgid "<b>_Accounts</b>" 18557msgstr "Kontuak" 18558 18559#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:266 18560#, fuzzy 18561msgid "_Income" 18562msgstr "Sarrera" 18563 18564#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:282 18565#, fuzzy 18566msgid "_Expense" 18567msgstr "Gastua" 18568 18569#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:298 18570#, fuzzy 18571msgid "_Asset" 18572msgstr "Aktiboa" 18573 18574#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:314 18575#, fuzzy 18576msgid "_Liability/Equity" 18577msgstr "Pasiboa" 18578 18579#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:468 18580#, fuzzy 18581msgid "<b>Account Tax Information</b>" 18582msgstr "Zerga-informazioa" 18583 18584#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:479 18585#, fuzzy 18586msgid "Tax _Related" 18587msgstr "Zergei lotua" 18588 18589#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:511 18590#, fuzzy 18591msgid "<b>_TXF Categories</b>" 18592msgstr "TXF kategoriak" 18593 18594#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:615 18595#, fuzzy 18596msgid "<b>Payer Name Source</b>" 18597msgstr "Ordaintzailearen izenaren iturburua" 18598 18599#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:626 18600#, fuzzy 18601msgid "C_urrent Account" 18602msgstr "Uneko kontua" 18603 18604#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:676 18605#, fuzzy 18606msgid "<b>Copy Number</b>" 18607msgstr "Zenbakia" 18608 18609#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:7 18610#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:31 18611msgid "Tax Tables" 18612msgstr "Zerga-taulak" 18613 18614#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:143 18615#, fuzzy 18616msgid "<b>Tax Table Entries</b>" 18617msgstr "Zerga-taulako sarrerak" 18618 18619#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:199 18620#, fuzzy 18621msgid "De_lete" 18622msgstr "Ezabatu" 18623 18624#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:214 18625msgid "Ne_w" 18626msgstr "" 18627 18628#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:291 18629msgid "Value $" 18630msgstr "$ balioa" 18631 18632#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:294 18633#, fuzzy 18634msgid "Percent %" 18635msgstr "Ehunekoa %" 18636 18637#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:389 18638#, fuzzy 18639msgid "<b>Tax Table Entry</b>" 18640msgstr "Zerga-taulako sarrera" 18641 18642#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:8 18643#, fuzzy 18644msgid "GnuCash Tip Of The Day" 18645msgstr "_Eguneko aholkua" 18646 18647#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:26 18648#, fuzzy 18649msgid "_Previous" 18650msgstr "Aurreko urtearen amaiera" 18651 18652#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:41 18653msgid "_Next" 18654msgstr "" 18655 18656#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:95 18657#, fuzzy 18658msgid "<b>Tip of the Day</b>" 18659msgstr "Eguneko aholkua:" 18660 18661#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:145 18662msgid "_Show tips at startup" 18663msgstr "" 18664 18665#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:8 18666msgid "Transfer Funds" 18667msgstr "Transferitu funtsak" 18668 18669#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:79 18670#, fuzzy 18671msgid "<b>Basic Information</b>" 18672msgstr "Saldo-informazioa:" 18673 18674#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:438 18675#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:454 18676#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:47 18677msgid "Show Income/Expense" 18678msgstr "Erakutsi sarrera/gastua" 18679 18680#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:487 18681#, fuzzy 18682msgid "<b>Currency Transfer</b>" 18683msgstr "Dibisa-transferentzia" 18684 18685#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:515 18686msgid "Exchange Rate" 18687msgstr "Kanbio-tasa" 18688 18689#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:596 18690#, fuzzy 18691msgid "_Fetch Rate" 18692msgstr "Kanbio-tasa:" 18693 18694#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:7 18695msgid "Username and Password" 18696msgstr "Erabiltzaile-izena eta pasahitza" 18697 18698#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:63 18699msgid "Enter your username and password" 18700msgstr "Idatzi erabiltzaile-izena eta pasahitza" 18701 18702#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:84 18703msgid "_Username" 18704msgstr "Erabiltzaile-izena" 18705 18706#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:99 18707#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:787 18708msgid "_Password" 18709msgstr "Pasahitza" 18710 18711#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:158 18712#, fuzzy 18713msgid "" 18714"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " 18715"you" 18716msgstr "" 18717"Hornitzailearen ID zenbakia. Hutsik uzten bada, arrazoizko zenbaki bat " 18718"esleituko zaio" 18719 18720#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:12 18721msgid "US (12/31/2001)" 18722msgstr "US (12/31/2001)" 18723 18724#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:15 18725msgid "UK (31/12/2001)" 18726msgstr "UK (31/12/2001)" 18727 18728#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:18 18729msgid "Europe (31.12.2001)" 18730msgstr "Europa (31.12.2001)" 18731 18732#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:21 18733msgid "ISO (2001-12-31)" 18734msgstr "ISO (2001-12-31)" 18735 18736#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:27 18737msgid "UTC - Coordinated Universal Time" 18738msgstr "" 18739 18740#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:33 18741#, fuzzy 18742msgid "No Fancy Date Format" 18743msgstr "Gaurko data-formatua" 18744 18745#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:65 18746msgid "%Y-%m-%d" 18747msgstr "" 18748 18749#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:77 18750msgid "Include Century" 18751msgstr "" 18752 18753#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:115 18754#, fuzzy 18755msgid "Abbreviation" 18756msgstr "Ikurra/laburtzapena:" 18757 18758#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:225 18759msgid "Date format" 18760msgstr "Data-formatua" 18761 18762#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40 18763#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208 18764#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434 18765#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 18766msgid "1st" 18767msgstr "1." 18768 18769#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43 18770#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211 18771#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437 18772#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 18773msgid "2nd" 18774msgstr "2." 18775 18776#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46 18777#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214 18778#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440 18779#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 18780msgid "3rd" 18781msgstr "3." 18782 18783#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49 18784#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217 18785#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443 18786#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 18787msgid "4th" 18788msgstr "4." 18789 18790#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:52 18791#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:220 18792#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:446 18793msgid "5th" 18794msgstr "5." 18795 18796#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:55 18797#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:223 18798#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:449 18799msgid "6th" 18800msgstr "6." 18801 18802#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:58 18803#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:226 18804#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:452 18805msgid "7th" 18806msgstr "7." 18807 18808#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:61 18809#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:229 18810#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:455 18811msgid "8th" 18812msgstr "8." 18813 18814#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:64 18815#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:232 18816#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:458 18817msgid "9th" 18818msgstr "9." 18819 18820#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:67 18821#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:235 18822#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:461 18823msgid "10th" 18824msgstr "10." 18825 18826#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:70 18827#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:238 18828#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:464 18829msgid "11th" 18830msgstr "11." 18831 18832#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:73 18833#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:241 18834#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:467 18835msgid "12th" 18836msgstr "12." 18837 18838#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:76 18839#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:244 18840#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:470 18841msgid "13th" 18842msgstr "13." 18843 18844#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:79 18845#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:247 18846#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:473 18847msgid "14th" 18848msgstr "14." 18849 18850#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:82 18851#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:250 18852#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:476 18853msgid "15th" 18854msgstr "15." 18855 18856#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:85 18857#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:253 18858#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:479 18859msgid "16th" 18860msgstr "16." 18861 18862#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:88 18863#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:256 18864#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:482 18865msgid "17th" 18866msgstr "17." 18867 18868#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:91 18869#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:259 18870#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:485 18871msgid "18th" 18872msgstr "18." 18873 18874#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:94 18875#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:262 18876#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:488 18877msgid "19th" 18878msgstr "19." 18879 18880#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:97 18881#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:265 18882#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:491 18883msgid "20th" 18884msgstr "20." 18885 18886#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:100 18887#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:268 18888#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:494 18889msgid "21st" 18890msgstr "21." 18891 18892#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:103 18893#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:271 18894#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:497 18895msgid "22nd" 18896msgstr "22." 18897 18898#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:106 18899#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:274 18900#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:500 18901msgid "23rd" 18902msgstr "23." 18903 18904#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:109 18905#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:277 18906#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:503 18907msgid "24th" 18908msgstr "24." 18909 18910#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:112 18911#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:280 18912#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:506 18913msgid "25th" 18914msgstr "25." 18915 18916#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:115 18917#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:283 18918#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:509 18919msgid "26th" 18920msgstr "26." 18921 18922#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:118 18923#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:286 18924#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:512 18925msgid "27th" 18926msgstr "27." 18927 18928#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:121 18929#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:289 18930#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:515 18931msgid "28th" 18932msgstr "28." 18933 18934#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:124 18935#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:292 18936#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:518 18937msgid "29th" 18938msgstr "" 18939 18940#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:127 18941#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:295 18942#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:521 18943msgid "30th" 18944msgstr "" 18945 18946#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:130 18947#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:298 18948#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:524 18949msgid "31st" 18950msgstr "" 18951 18952#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:133 18953#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:301 18954#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:527 18955#, fuzzy 18956msgid "Last day of month" 18957msgstr "Hil honen hasiera" 18958 18959#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:136 18960#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:304 18961#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:530 18962#, fuzzy 18963msgid "Last Monday" 18964msgstr "astelehena" 18965 18966#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:139 18967#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:307 18968#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:533 18969#, fuzzy 18970msgid "Last Tuesday" 18971msgstr "asteartea" 18972 18973#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:142 18974#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:310 18975#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:536 18976#, fuzzy 18977msgid "Last Wednesday" 18978msgstr "asteazkena" 18979 18980#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:145 18981#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:313 18982#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:539 18983#, fuzzy 18984msgid "Last Thursday" 18985msgstr "osteguna" 18986 18987#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:148 18988#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:316 18989#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:542 18990#, fuzzy 18991msgid "Last Friday" 18992msgstr "ostirala" 18993 18994#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:151 18995#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:319 18996#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:545 18997#, fuzzy 18998msgid "Last Saturday" 18999msgstr "larunbata" 19000 19001#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:154 19002#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:322 19003#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:548 19004#, fuzzy 19005msgid "Last Sunday" 19006msgstr "igandea" 19007 19008#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168 19009#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:691 19010#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739 19011msgid "Once" 19012msgstr "Behin" 19013 19014#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:177 19015#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1237 19016msgid "Semi-Monthly" 19017msgstr "Hilean birritan" 19018 19019#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:191 19020#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:417 19021#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:559 19022#, fuzzy 19023msgid "No change" 19024msgstr "Aldaketa garbia" 19025 19026#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:194 19027#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:420 19028#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:562 19029#, fuzzy 19030msgid "Use previous weekday" 19031msgstr "Aurreko hiruhilekoaren amaiera" 19032 19033#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:197 19034#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:423 19035#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:565 19036msgid "Use next weekday" 19037msgstr "" 19038 19039#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:325 19040msgid "1st Mon" 19041msgstr "" 19042 19043#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:328 19044msgid "1st Tue" 19045msgstr "" 19046 19047#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:331 19048msgid "1st Wed" 19049msgstr "" 19050 19051#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:334 19052msgid "1st Thu" 19053msgstr "" 19054 19055#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:337 19056msgid "1st Fri" 19057msgstr "" 19058 19059#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:340 19060msgid "1st Sat" 19061msgstr "" 19062 19063#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:343 19064msgid "1st Sun" 19065msgstr "" 19066 19067#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:346 19068msgid "2nd Mon" 19069msgstr "" 19070 19071#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:349 19072msgid "2nd Tue" 19073msgstr "" 19074 19075#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:352 19076msgid "2nd Wed" 19077msgstr "" 19078 19079#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:355 19080msgid "2nd Thu" 19081msgstr "" 19082 19083#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:358 19084msgid "2nd Fri" 19085msgstr "" 19086 19087#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:361 19088msgid "2nd Sat" 19089msgstr "" 19090 19091#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:364 19092msgid "2nd Sun" 19093msgstr "" 19094 19095#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:367 19096msgid "3rd Mon" 19097msgstr "" 19098 19099#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:370 19100msgid "3rd Tue" 19101msgstr "" 19102 19103#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:373 19104msgid "3rd Wed" 19105msgstr "" 19106 19107#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:376 19108msgid "3rd Thu" 19109msgstr "" 19110 19111#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:379 19112msgid "3rd Fri" 19113msgstr "" 19114 19115#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:382 19116msgid "3rd Sat" 19117msgstr "" 19118 19119#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:385 19120msgid "3rd Sun" 19121msgstr "" 19122 19123#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:388 19124msgid "4th Mon" 19125msgstr "" 19126 19127#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:391 19128msgid "4th Tue" 19129msgstr "" 19130 19131#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:394 19132msgid "4th Wed" 19133msgstr "" 19134 19135#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:397 19136msgid "4th Thu" 19137msgstr "" 19138 19139#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:400 19140msgid "4th Fri" 19141msgstr "" 19142 19143#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:403 19144msgid "4th Sat" 19145msgstr "" 19146 19147#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:406 19148msgid "4th Sun" 19149msgstr "" 19150 19151#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:648 19152msgid "Not scheduled" 19153msgstr "Planifikatu gabea" 19154 19155#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:672 19156msgid "Select occurrence date above." 19157msgstr "Hautatu gertaldi-data goian." 19158 19159#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:709 19160#, fuzzy 19161msgctxt "Daily" 19162msgid "Every" 19163msgstr "Maiztasuna:" 19164 19165#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:740 19166#, fuzzy 19167msgctxt "Daily" 19168msgid "days." 19169msgstr "egun." 19170 19171#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:786 19172#, fuzzy 19173msgctxt "Weekly" 19174msgid "Every" 19175msgstr "Maiztasuna:" 19176 19177#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:817 19178#, fuzzy 19179msgctxt "Weekly" 19180msgid "weeks." 19181msgstr "aste." 19182 19183#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:851 19184#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:176 19185msgid "Saturday" 19186msgstr "larunbata" 19187 19188#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:866 19189#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:176 19190msgid "Friday" 19191msgstr "ostirala" 19192 19193#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:881 19194#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:175 19195msgid "Wednesday" 19196msgstr "asteazkena" 19197 19198#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:896 19199#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:176 19200msgid "Thursday" 19201msgstr "osteguna" 19202 19203#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:911 19204#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:174 19205msgid "Sunday" 19206msgstr "igandea" 19207 19208#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:926 19209#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:174 19210msgid "Monday" 19211msgstr "astelehena" 19212 19213#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:941 19214#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:175 19215msgid "Tuesday" 19216msgstr "asteartea" 19217 19218#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1021 19219#, fuzzy 19220msgctxt "Semimonthly" 19221msgid "Every" 19222msgstr "Maiztasuna:" 19223 19224#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1051 19225#, fuzzy 19226msgctxt "Semimonthly" 19227msgid "months." 19228msgstr "hilabete." 19229 19230#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1076 19231msgid "First on the" 19232msgstr "Lehenengoa" 19233 19234#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1109 19235#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1186 19236#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1356 19237msgid "except on weekends" 19238msgstr "" 19239 19240#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1153 19241msgid "then on the" 19242msgstr "hurrengoa" 19243 19244#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1265 19245#, fuzzy 19246msgctxt "Monthly" 19247msgid "Every" 19248msgstr "Maiztasuna:" 19249 19250#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1297 19251#, fuzzy 19252msgctxt "Monthly" 19253msgid "months." 19254msgstr "hilabete." 19255 19256#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1323 19257#, fuzzy 19258msgid "On the" 19259msgstr " - " 19260 19261#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:15 19262#, fuzzy 19263msgid "Edit budget for all periods" 19264msgstr "Denboraldiak" 19265 19266#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:116 19267msgid "Replace" 19268msgstr "" 19269 19270#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:120 19271msgid "" 19272"Replace the budget for all periods with new 'value'. Use empty value to " 19273"unset budget for the accounts." 19274msgstr "" 19275 19276#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:133 19277msgid "Add" 19278msgstr "" 19279 19280#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:137 19281msgid "Add 'value' to current budget for each period" 19282msgstr "" 19283 19284#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:151 19285#, fuzzy 19286msgid "Multiply" 19287msgstr "Lerro anitz" 19288 19289#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:155 19290msgid "Multiply current budget for each period by 'value'" 19291msgstr "" 19292 19293#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:177 19294#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:316 19295msgid "The number of leading digits to keep when rounding" 19296msgstr "" 19297 19298#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:196 19299#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:334 19300msgid "Significant Digits" 19301msgstr "" 19302 19303#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:208 19304msgid "Use a fixed value or apply transformation for all periods." 19305msgstr "" 19306 19307#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:240 19308#, fuzzy 19309msgid "Estimate Budget Values" 19310msgstr "Balioaren estimazioa" 19311 19312#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:303 19313msgid "Use the average value over all actual periods for all projected periods" 19314msgstr "" 19315 19316#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:372 19317msgid "" 19318"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past " 19319"transactions." 19320msgstr "" 19321 19322#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:389 19323#, fuzzy 19324msgid "Use Average" 19325msgstr "Batez bestekoa" 19326 19327#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:422 19328#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:683 19329#, fuzzy 19330msgid "Budget Options" 19331msgstr "Editatu aukerak" 19332 19333#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:488 19334msgid "Budget Name" 19335msgstr "Kontuaren izena" 19336 19337#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:552 19338#, fuzzy 19339msgid "Number of Periods" 19340msgstr "Errenkada-kopurua" 19341 19342#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:582 19343#, fuzzy 19344msgid "Budget Period" 19345msgstr "Denboraldiak" 19346 19347#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634 19348#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 19349#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 gnucash/report/trep-engine.scm:1084 19350#, fuzzy 19351msgid "Show Account Code" 19352msgstr "Kontu-kodea erakutsi?" 19353 19354#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:658 19355#, fuzzy 19356msgid "Show Description" 19357msgstr "Azalpena" 19358 19359#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:700 19360msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts." 19361msgstr "" 19362 19363#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:721 19364msgid "Budget List" 19365msgstr "" 19366 19367#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:741 19368msgid "Close the Budget List" 19369msgstr "" 19370 19371#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:801 19372#, fuzzy 19373msgid "Create a New Budget" 19374msgstr "Sortu fitxategi berria" 19375 19376#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:817 19377#, fuzzy 19378msgid "Open the Selected Budget" 19379msgstr "Ireki hautatutako kontua" 19380 19381#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:833 19382#, fuzzy 19383msgid "Delete the Selected Budget" 19384msgstr "Ezabatu hautatutako transakzioa" 19385 19386#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:868 19387#, fuzzy 19388msgid "Budget Notes" 19389msgstr "Kontuaren izena" 19390 19391#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:923 19392#, fuzzy 19393msgid "Enter Note" 19394msgstr "Aparteko oharrak" 19395 19396#. Duplicate Transaction Dialog 19397#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13 19398#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:565 19399msgid "Duplicate Transaction" 19400msgstr "Bikoiztu transakzioa" 19401 19402#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:110 19403#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:663 19404#, fuzzy 19405msgid "_Number" 19406msgstr "_Zenbakia" 19407 19408#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:148 19409#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:691 19410#, fuzzy 19411msgid "_Transaction Number" 19412msgstr "_Transakzio-txostena" 19413 19414#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:163 19415#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:721 19416#, fuzzy 19417#| msgid "Delete the current entry" 19418msgid "Keep Linked Document Entry" 19419msgstr "Ezabatu sarrera hau" 19420 19421#. Filter register by... Dialog 19422#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:215 19423#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13 19424msgid "Filter register by..." 19425msgstr "" 19426 19427#. Filter By Dialog, Date Tab 19428#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:282 19429#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80 19430msgid "Show _All" 19431msgstr "Erakutsi _denak" 19432 19433#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:298 19434#, fuzzy 19435msgid "Select Range:" 19436msgstr "Ezarri _bitartea..." 19437 19438#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:351 19439#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:193 19440#, fuzzy 19441msgid "Choo_se Date" 19442msgstr "Ixte-data" 19443 19444#. Filter By Dialog, State Tab 19445#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:544 19446#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:386 19447msgid "_Unreconciled" 19448msgstr "_Berdinkatu gabe" 19449 19450#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:576 19451#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:418 19452#, fuzzy 19453msgid "C_leared" 19454msgstr "Kitatuta" 19455 19456#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:592 19457#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:434 19458msgid "_Voided" 19459msgstr "_Baliogabetuta" 19460 19461#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:608 19462#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:450 19463msgid "_Frozen" 19464msgstr "_Izoztu" 19465 19466#. Filter By Dialog, below tabs 19467#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:687 19468#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:529 19469#, fuzzy 19470msgid "Sa_ve Filter" 19471msgstr "Gorde %s fitxategian" 19472 19473#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:723 19474#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1113 19475#, fuzzy 19476msgid "Void Transaction" 19477msgstr "Transakzio baliogabea?" 19478 19479#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:787 19480#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1177 19481#, fuzzy 19482msgid "Reason for voiding transaction" 19483msgstr "Erakutsi baliogabetutako transakzioak bakarrik" 19484 19485#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:100 19486#, fuzzy 19487msgid "Show _number of days" 19488msgstr "Akzio-kopurua bistaratu?" 19489 19490#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:120 19491msgid "" 19492"Valid range is 0 to 1100 days\n" 19493"If 0, all previous days included" 19494msgstr "" 19495 19496#. Sort register by Dialog 19497#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:771 19498msgid "Sort register by..." 19499msgstr "" 19500 19501#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:834 19502#, fuzzy 19503msgid "_Standard Order" 19504msgstr "_Estandarra" 19505 19506#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:838 19507#, fuzzy 19508msgid "Keep normal account order." 19509msgstr "Mantendu kontuen ordena normala" 19510 19511#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:867 19512#, fuzzy 19513msgid "Sort by date." 19514msgstr "Ordenatu dataz" 19515 19516#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:886 19517#, fuzzy 19518msgid "Sort by the date of entry." 19519msgstr "Ordenatu sarrera-dataz" 19520 19521#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:901 19522#, fuzzy 19523msgid "S_tatement Date" 19524msgstr "_Laburpen-data" 19525 19526#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:905 19527#, fuzzy 19528msgid "" 19529"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)." 19530msgstr "Ordenatu laburpen-dataz (berdinkatu gabeak azken)" 19531 19532#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:920 19533#, fuzzy 19534msgid "Num_ber" 19535msgstr "Zenbakia" 19536 19537#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:924 19538#, fuzzy 19539msgid "Sort by number." 19540msgstr "Ordenatu zenbakiz" 19541 19542#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:939 19543#, fuzzy 19544msgid "Amo_unt" 19545msgstr "Zenbatekoa" 19546 19547#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:943 19548#, fuzzy 19549msgid "Sort by amount." 19550msgstr "Ordenatu zenbatekoz" 19551 19552#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:962 19553#, fuzzy 19554msgid "Sort by memo." 19555msgstr "Ordenatu memoz" 19556 19557#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:981 19558#, fuzzy 19559msgid "Sort by description." 19560msgstr "Ordenatu azalpenez" 19561 19562#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:996 19563#, fuzzy 19564msgid "_Action" 19565msgstr "_Ekintzak" 19566 19567#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1000 19568#, fuzzy 19569msgid "Sort by action field." 19570msgstr "Ordenatu ekintzaz" 19571 19572#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1019 19573#, fuzzy 19574msgid "Sort by notes field." 19575msgstr "Ordenatu oharrez" 19576 19577#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1050 19578#, fuzzy 19579msgid "Sa_ve Sort Order" 19580msgstr "Hurrenkera" 19581 19582#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1054 19583#, fuzzy 19584msgid "Save the sort order for this register." 19585msgstr "Editatu erregistro honen kontu nagusia" 19586 19587#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1070 19588#, fuzzy 19589msgid "_Reverse Order" 19590msgstr "Erregistro-ordena" 19591 19592#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1074 19593msgid "Sort in descending order." 19594msgstr "" 19595 19596#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12 19597msgid "day(s)" 19598msgstr "" 19599 19600#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:15 19601#, fuzzy 19602msgid "week(s)" 19603msgstr "aste." 19604 19605#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:18 19606#, fuzzy 19607msgid "month(s)" 19608msgstr "hilabete." 19609 19610#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:21 19611#, fuzzy 19612msgid "year(s)" 19613msgstr "urte." 19614 19615#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:50 19616msgid "Every " 19617msgstr "Maiztasuna: " 19618 19619#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:62 19620msgid "" 19621"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; " 19622"Quarterly = every 3 months" 19623msgstr "" 19624 19625#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:109 19626#, fuzzy 19627msgid "beginning on" 19628msgstr "Fakturazioa" 19629 19630#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:144 19631#, fuzzy 19632msgid "last of month" 19633msgstr "Hil honen hasiera" 19634 19635#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:148 19636msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?" 19637msgstr "" 19638 19639#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:160 19640msgid "same week & day" 19641msgstr "" 19642 19643#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:164 19644msgid "" 19645"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second " 19646"Tuesday\" of every month)" 19647msgstr "" 19648 19649#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:62 19650msgid "Only show _active owners" 19651msgstr "" 19652 19653#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:79 19654#, fuzzy 19655msgid "Show _zero balance owners" 19656msgstr "Saldo totala erakutsi legendan?" 19657 19658#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71 19659#, fuzzy 19660msgid "About Auto-Clear" 19661msgstr "Automatikoki gehitzeko atalasea" 19662 19663#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:86 19664msgid "" 19665"Use this dialog if you want GnuCash to automatically find which transactions " 19666"are cleared, given an ending balance. For example, said ending balance can " 19667"be the current balance given by your bank online." 19668msgstr "" 19669 19670#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101 19671#, fuzzy 19672#| msgid "Fraction" 19673msgid "Caution!" 19674msgstr "Frakzioa" 19675 19676#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116 19677msgid "" 19678"This tool might be slow or abort if the number of uncleared splits is more " 19679"than approximately 20. In that case please clear at least some of them " 19680"manually." 19681msgstr "" 19682 19683#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:139 19684#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:118 19685msgid "_Ending Balance" 19686msgstr "Amaierako saldoa" 19687 19688#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:193 19689#, fuzzy 19690msgid "_Review cleared splits" 19691msgstr "_Hautatu transakzioak" 19692 19693#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:197 19694msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits." 19695msgstr "" 19696 19697#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71 19698#, fuzzy 19699msgid "<b>Reconcile Information</b>" 19700msgstr "Berdinkatze-informazioa" 19701 19702#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:93 19703msgid "Statement _Date" 19704msgstr "Laburpenaren data" 19705 19706#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:128 19707#, fuzzy 19708msgid "Include _subaccounts" 19709msgstr "Sartu azpikontuak" 19710 19711#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:132 19712msgid "" 19713"Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the " 19714"same commodity as this one." 19715msgstr "" 19716 19717#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:270 19718#, fuzzy 19719msgid "Statement Date is after today" 19720msgstr "Laburpenaren data" 19721 19722#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:91 19723msgid "Not found" 19724msgstr "Ez da aurkitu" 19725 19726#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:81 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:92 19727msgid "The specified URL could not be loaded." 19728msgstr "Zehaztutako URLa ezin izan da kargatu." 19729 19730#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:547 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:963 19731#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:551 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:914 19732#, fuzzy 19733msgid "" 19734"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of " 19735"the Preferences dialog." 19736msgstr "" 19737"HTTP segururako sarbidea desgaituta dago.\n" 19738"Gaitzeko, joan Hobespenen elkarrizketa-koadroko\n" 19739"Sarea izeneko atalera." 19740 19741#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:557 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:975 19742#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:561 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:926 19743#, fuzzy 19744msgid "" 19745"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of " 19746"the Preferences dialog." 19747msgstr "" 19748"Sareko HTTPrako sarbidea desgaituta dago.\n" 19749"Gaitzeko, joan Hobespenen elkarrizketa-koadroko\n" 19750"Sarea izeneko atalera." 19751 19752#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:847 19753#, c-format 19754msgid "There was an error accessing %s." 19755msgstr "Errorea %s atzitzean." 19756 19757#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1194 19758#, fuzzy 19759msgid "Export to PDF File" 19760msgstr "Inportatu QIF fitxategiak" 19761 19762#. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name, 19763#. 3. Account Number, 4. Subaccount ID 19764#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:537 19765#, c-format 19766msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)" 19767msgstr "" 19768 19769#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:858 19770#, fuzzy 19771msgid "Online Banking Account Name" 19772msgstr "Lineako bankua" 19773 19774#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:863 19775#, fuzzy 19776msgid "GnuCash Account Name" 19777msgstr "GnuCash-eko kontuaren izena" 19778 19779#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:869 19780#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:572 19781#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:452 19782msgid "New?" 19783msgstr "Berria?" 19784 19785#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:8 19786msgid "AqBanking Initial Assistant" 19787msgstr "" 19788 19789#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:35 19790msgid "" 19791"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your " 19792"bank." 19793msgstr "" 19794 19795#. See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for the used terminology and replace the link, if a localized version exists. 19796#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:47 19797msgid "" 19798"The requirements for Online Banking vary between the different supported " 19799"AqBanking backends, but usually you will need:\n" 19800"* Your bank needs to grant you online access. See on their website or ask " 19801"their customer service for how to obtain it.\n" 19802"They should also tell you:\n" 19803"* Your user ID that identifies you to their server, often your base account " 19804"number;\n" 19805"* The URL of their Online Banking server;\n" 19806"* In some cases the routing number of your bank's branch is useful in this " 19807"assistant;\n" 19808"* Authentication methods vary by backend and chosen method:\n" 19809" * FinTS PIN/TAN: Some methods require a specific gadget like a card reader " 19810"or a mobile;\n" 19811" * FinTS HBCI: You have to exchange the public parts of asymmetric keys with " 19812"your bank (\"Ini-Letter\").\n" 19813" * PayPal: registered email address, password, API signature;\n" 19814"\n" 19815"See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for more details.\n" 19816"\n" 19817"Note: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online " 19818"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through " 19819"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct " 19820"feedback when a transfer is rejected." 19821msgstr "" 19822 19823#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:71 19824#, fuzzy 19825msgid "Initial Online Banking Setup" 19826msgstr "Lineako bankua" 19827 19828#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:90 19829#, fuzzy 19830msgid "" 19831"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external " 19832"program \"AqBanking Setup Wizard\".\n" 19833"You have to set up at least one connection before you can continue.\n" 19834"\n" 19835"Please press the button below to start it." 19836msgstr "" 19837"HBCI konexioaren konfigurazioa kanpoko \"AqHBCI konfigurazio-morroia\"k " 19838"lantzen du. Sakatu beheko botoia programa hau abiatzeko." 19839 19840#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:104 19841#, fuzzy 19842msgid "_Start AqBanking Wizard" 19843msgstr "Abiatu AqHBCI morroia" 19844 19845#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:121 19846#, fuzzy 19847msgid "Start Online Banking Wizard" 19848msgstr "Lineako bankua" 19849 19850#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:139 19851#, fuzzy 19852msgid "" 19853"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to " 19854"match it to a GnuCash account or select incorrect matches and click \"Delete " 19855"selected matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching." 19856msgstr "" 19857"Egin klik HBCI kontu-izen baten lerroan, GnuCash-eko kontu batekin bat " 19858"etortzea nahi baduzu.\n" 19859"Nahi dituzun kontuak bat datozenean, egin klik \"Hurrengoa\"n." 19860 19861#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:177 19862#, fuzzy 19863msgid "_Delete selected matches" 19864msgstr "Ezabatu hautatutako kontua" 19865 19866#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:200 19867#, fuzzy 19868msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts" 19869msgstr "Parekatu HBCI kontuak GnuCash-eko kontuekin" 19870 19871#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:215 19872#, fuzzy 19873msgid "" 19874"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now " 19875"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n" 19876"\n" 19877"If you want to add another bank, user, or account, you can start this " 19878"assistant again anytime.\n" 19879"\n" 19880"Press \"Apply\" now." 19881msgstr "" 19882"Gnucash kontuekin bat datozen HBCI kontu guztiak konfiguratuta\n" 19883"daude. Kontu horietan HBCI ekintzak egin ditzakezu orain.\n" 19884"\n" 19885"HBCIko beste banku, erabiltzaile, edo kontu bat gehitu nahi\n" 19886"baduzu, nahi duzunean abiaraz dezakezu morroi hau berriro.\n" 19887"\n" 19888"Orain sakatu 'Amaitu'." 19889 19890#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:231 19891#, fuzzy 19892msgid "Online Banking Setup Finished" 19893msgstr "HBCI konfigurazioa amaitu da" 19894 19895#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:8 19896#, fuzzy 19897msgid "Online Banking Connection Window" 19898msgstr "HBCI konexio-leihoa" 19899 19900#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:26 19901#, fuzzy 19902msgid "_Abort" 19903msgstr "_Zenbatekoa" 19904 19905#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:82 19906#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:147 19907msgid "Progress" 19908msgstr "Aurrerabidea" 19909 19910#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:105 19911#, fuzzy 19912msgid "Current _Job" 19913msgstr "Uneko lana" 19914 19915#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:161 19916#, fuzzy 19917msgid "Current _Action" 19918msgstr "Uneko ekintza" 19919 19920#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:210 19921#, fuzzy 19922msgid "<b>_Log Messages</b>" 19923msgstr "Erregistratu mezuak egunkarian" 19924 19925#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:253 19926#, fuzzy 19927msgid "Close when _finished" 19928msgstr "Amaitutakoan, itxi" 19929 19930#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:289 19931msgid "Get Transactions Online" 19932msgstr "Hartu transakzioak linean" 19933 19934#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:351 19935msgid "Date range of transactions to retrieve:" 19936msgstr "Eskuratzeko transakzioen data-bitartea:" 19937 19938#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:371 19939#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147 19940#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:177 19941#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:40 19942#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:365 19943#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:493 19944#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:44 19945#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:39 19946msgid "From" 19947msgstr "Nondik" 19948 19949#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:391 19950#, fuzzy 19951msgid "_Earliest possible date" 19952msgstr "Ahalik eta data zaharrena" 19953 19954#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:408 19955#, fuzzy 19956msgid "_Last retrieval date" 19957msgstr "Azken eskuratze-data" 19958 19959#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:425 19960#, fuzzy 19961msgid "E_nter date:" 19962msgstr "Sartu data:" 19963 19964#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:475 19965#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 19966#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147 19967#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:177 19968#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:41 19969#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:365 19970#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:496 19971#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:39 19972#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:45 19973#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:40 19974msgid "To" 19975msgstr "Nora" 19976 19977#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:495 19978#, fuzzy 19979msgid "Ente_r date:" 19980msgstr "Sartu data:" 19981 19982#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:512 19983msgid "No_w" 19984msgstr "" 19985 19986#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:572 19987msgid "Enter Password" 19988msgstr "Idatzi pasahitza" 19989 19990#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:633 19991msgid "Enter your password" 19992msgstr "Idatzi pasahitza" 19993 19994#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:652 19995#, fuzzy 19996#| msgid "_Width" 19997msgid "Bar_width" 19998msgstr "_Zabalera" 19999 20000#. TAN generator with flicker interface common in DE only 20001#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:670 20002msgid "Setting the bar width, adapting to the size of the TAN generator." 20003msgstr "" 20004 20005#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:685 20006#, fuzzy 20007#| msgid "_Delete" 20008msgid "_Delay" 20009msgstr "Ez_abatu" 20010 20011#. TAN generator with flicker interface common in DE only 20012#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:700 20013msgid "" 20014"Setting the delay time, with small values the flicker graphic is repeated " 20015"faster." 20016msgstr "" 20017 20018#. TAN generator with flicker interface common in DE only 20019#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:758 20020msgid "" 20021"Hold the TAN generator in front of the animated graphic. The markings " 20022"(triangles) on the graphic must match those on the TAN generator." 20023msgstr "" 20024 20025#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:802 20026#, fuzzy 20027msgid "Con_firm Password" 20028msgstr "Berretsi pasahitza:" 20029 20030#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:842 20031#, fuzzy 20032msgid "_Remember the PIN in memory" 20033msgstr "HBCI gogoratu PIN memorian" 20034 20035#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:848 20036msgid "" 20037"If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory " 20038"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time " 20039"during a session when it is needed." 20040msgstr "" 20041 20042#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:886 20043#, fuzzy 20044msgid "Name for new template" 20045msgstr "Idatzi txantiloi berriaren izena:" 20046 20047#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:948 20048#, fuzzy 20049msgid "_Name of the new template" 20050msgstr "Idatzi txantiloi berriaren izena" 20051 20052#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:962 20053#, fuzzy 20054msgid "Enter a unique name for the new template." 20055msgstr "Idatzi txantiloi berriaren izena:" 20056 20057#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:995 20058msgid "Online Transaction" 20059msgstr "Lineako transakzioa" 20060 20061#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1010 20062#, fuzzy 20063msgid "Execute _later (unimpl.)" 20064msgstr "Exekutatu geroago (inpl. gabe)" 20065 20066#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1039 20067#, fuzzy 20068msgid "Execute _Now" 20069msgstr "Exekutatu orain" 20070 20071#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1047 20072#, fuzzy 20073msgid "Execute this online transaction now" 20074msgstr "Ezabatu transakzio osoa" 20075 20076#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1074 20077msgid "Enter an Online Transaction" 20078msgstr "Sartu lineako transakzio bat" 20079 20080#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1110 20081#, fuzzy 20082msgid "Recipient Account _Number" 20083msgstr "Hartzailearen kontu-kodea" 20084 20085#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1139 20086#, fuzzy 20087msgid "Recipient _Bank Code" 20088msgstr "Hartzailearen banku-kodea" 20089 20090#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1169 20091#, fuzzy 20092msgid "_Recipient Name" 20093msgstr "Hartzailearen izena" 20094 20095#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1185 20096#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1285 20097msgid "at Bank" 20098msgstr "bankuan" 20099 20100#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1198 20101msgid "(filled in automatically)" 20102msgstr "(automatiko betetakoa)" 20103 20104#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1227 20105#, fuzzy 20106msgid "Payment _Purpose (only for recipient)" 20107msgstr "Ordainketaren xedea (hartzailearentzat bakarrik)" 20108 20109#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1243 20110msgid "Payment Purpose continued" 20111msgstr "Ordainketaren xedearen jarraipena" 20112 20113#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1257 20114#, fuzzy 20115msgid "_Originator Name" 20116msgstr "Agindu-emailearen izena" 20117 20118#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1309 20119msgid "Originator Account Number" 20120msgstr "Agindu-emailearen kontu-zenbakia" 20121 20122#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1333 20123msgid "Bank Code" 20124msgstr "Bankuaren kodea" 20125 20126#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1494 20127#, fuzzy 20128msgid "_Add current" 20129msgstr "Gehitu unekoa" 20130 20131#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1500 20132#, fuzzy 20133msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" 20134msgstr "Sortu transakzio planifikatua uneko transakzioa txantiloi hartuta" 20135 20136#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1512 20137msgid "_Up" 20138msgstr "" 20139 20140#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1518 20141#, fuzzy 20142msgid "Move the selected transaction template one row up" 20143msgstr "Kopiatu hautatutako transakzioa" 20144 20145#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1530 20146msgid "_Down" 20147msgstr "" 20148 20149#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1536 20150#, fuzzy 20151msgid "Move the selected transaction template one row down" 20152msgstr "Kopiatu hautatutako transakzioa" 20153 20154#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1548 20155#, fuzzy 20156msgid "_Sort" 20157msgstr "Ordenatu" 20158 20159#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1554 20160msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" 20161msgstr "" 20162 20163#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1566 20164#, fuzzy 20165msgid "D_elete" 20166msgstr "Ezabatu" 20167 20168#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1572 20169#, fuzzy 20170msgid "Delete the currently selected transaction template" 20171msgstr "Ezabatu hautatutako transakzioa" 20172 20173#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1621 20174#, fuzzy 20175msgid "_Templates" 20176msgstr "Transakzio-txantiloia" 20177 20178#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:21 20179#: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:70 20180#, fuzzy 20181msgid "Online Banking" 20182msgstr "Lineako bankua" 20183 20184#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:33 20185#, fuzzy 20186msgid "_Close log window when finished" 20187msgstr "Amaitutakoan, itxi" 20188 20189#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:39 20190#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:16 20191msgid "" 20192"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/" 20193"AqBanking import process. Otherwise it will stay open." 20194msgstr "" 20195 20196#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:51 20197#, fuzzy 20198msgid "Remember the _PIN in memory" 20199msgstr "HBCI gogoratu PIN memorian" 20200 20201#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:57 20202#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21 20203msgid "" 20204"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory " 20205"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time " 20206"during a session when it is needed." 20207msgstr "" 20208 20209#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:69 20210#, fuzzy 20211msgid "_Verbose debug messages" 20212msgstr "HBCI arazketa-mezu xehatua" 20213 20214#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:75 20215#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:31 20216#, fuzzy 20217msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking." 20218msgstr "HBCI lineako bankuaren arazketa-mezu xehatuak aktibatu." 20219 20220#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:87 20221#, fuzzy 20222msgid "Use Non-SWIFT _transaction text" 20223msgstr "Erabili transakzio-txantiloia" 20224 20225#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:93 20226#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:26 20227msgid "" 20228"Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in " 20229"the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating " 20230"this option, the transaction text is used for the transaction description " 20231"too." 20232msgstr "" 20233 20234#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:303 20235#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:312 20236msgid "(unknown)" 20237msgstr "(ezezaguna)" 20238 20239#. Translators: Strings from this file are 20240#. needed only in countries that have one of 20241#. aqbanking's Online Banking techniques 20242#. available. This is 'OFX DirectConnect' 20243#. (U.S. and others), 'HBCI' (Germany), 20244#. or 'YellowNet' (Switzerland). If none of 20245#. these techniques are available in your 20246#. country, you may safely ignore strings 20247#. from the import-export/hbci 20248#. subdirectory. 20249#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:394 20250#, fuzzy 20251msgid "Enter a SEPA Online Transfer" 20252msgstr "Sartu lineako transakzio bat" 20253 20254#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:396 20255#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:411 20256#, fuzzy 20257msgid "Recipient IBAN (International Account Number)" 20258msgstr "Hartzailearen kontu-kodea" 20259 20260#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:398 20261#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:413 20262#, fuzzy 20263msgid "Recipient BIC (Bank Code)" 20264msgstr "Hartzailearen banku-kodea" 20265 20266#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:401 20267#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416 20268#, fuzzy 20269msgid "Originator IBAN (International Account Number)" 20270msgstr "Agindu-emailearen kontu-zenbakia" 20271 20272#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:403 20273#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:418 20274#, fuzzy 20275msgid "Originator BIC (Bank Code)" 20276msgstr "Agindu-emailearen izena" 20277 20278#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409 20279#, fuzzy 20280msgid "Enter a SEPA Internal Transfer" 20281msgstr "Sartu lineako transakzio bat" 20282 20283#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:430 20284#, fuzzy 20285msgid "Target Accounts" 20286msgstr "Zerga-kontua" 20287 20288#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:441 20289#, fuzzy 20290msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note" 20291msgstr "Sartu lineako zuzeneko kargu-agiria" 20292 20293#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:444 20294msgid "Debited Account Owner" 20295msgstr "Kargu-kontuaren jabea" 20296 20297#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:446 20298#, fuzzy 20299msgid "Debited IBAN (International Account Number)" 20300msgstr "kargu-kontuaren zenbakia" 20301 20302#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:448 20303#, fuzzy 20304msgid "Debited BIC (Bank Code)" 20305msgstr "Kargu-kontuaren banku-kodea" 20306 20307#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:451 20308msgid "Credited Account Owner" 20309msgstr "Abonu-kontuaren jabea" 20310 20311#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:453 20312#, fuzzy 20313msgid "Credited IBAN (International Account Number)" 20314msgstr "Abonu-kontuaren zenbakia" 20315 20316#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:455 20317#, fuzzy 20318msgid "Credited BIC (Bank Code)" 20319msgstr "Abonu-kontuaren banku-kodea" 20320 20321#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:540 20322#, fuzzy, c-format 20323msgid "" 20324"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the " 20325"account number might contain an error." 20326msgstr "" 20327"Helburuko '%s' kontuaren ('%s' banku-kodea), barne-egiaztatzeak\n" 20328"huts egin du. Horrek esan nahi du kontu-zenbakiak erroren bat\n" 20329"izango duela. Hala ere lineako transferentzia-lana bidali nahi\n" 20330"duzu kontu-zenbaki horrekin?" 20331 20332#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:595 20333#, c-format 20334msgid "" 20335"Your local bank account does not yet have the SEPA account information " 20336"stored. We are sorry, but in this development version one additional step is " 20337"necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please " 20338"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as " 20339"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s" 20340msgstr "" 20341 20342#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610 20343msgid "" 20344"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an " 20345"online transfer.\n" 20346msgstr "" 20347 20348#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:630 20349msgid "" 20350"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for " 20351"an online transfer.\n" 20352msgstr "" 20353 20354#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:646 20355msgid "" 20356"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an " 20357"online transfer.\n" 20358msgstr "" 20359 20360#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:664 20361#, fuzzy 20362msgid "" 20363"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. " 20364"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale " 20365"settings. This does not result in a valid online transfer job." 20366msgstr "" 20367"Zenbatekoa zero da edo zenbatekoaren eremua ezin da ondo\n" 20368"interpretatu. Hamartarren puntua eta koma nahastuko\n" 20369"zenituen; ez dira egongo sisteman ezarritakoaren arabera.\n" 20370"\n" 20371"Horrela ezin da lineako transferentzia-lanik egin.\n" 20372"Lana berriro sartu nahi duzu?" 20373 20374#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:681 20375msgid "" 20376"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an " 20377"online transfer.\n" 20378msgstr "" 20379 20380#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1098 20381msgid "" 20382"A template with the given name already exists. Please enter another name." 20383msgstr "" 20384 20385#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1233 20386#, fuzzy, c-format 20387msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?" 20388msgstr "Benetan ezabatu nahi duzu '%s' txantiloia?" 20389 20390#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:86 20391#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137 20392#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:113 20393#, fuzzy 20394msgid "No valid online banking account assigned." 20395msgstr "Lineako bankua" 20396 20397#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:100 20398msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account." 20399msgstr "" 20400 20401#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:150 20402#, c-format 20403msgid "" 20404"Error on executing job.\n" 20405"\n" 20406"Status: %s" 20407msgstr "" 20408 20409#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:154 20410#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:234 20411#, c-format 20412msgid "" 20413"Error on executing job.\n" 20414"\n" 20415"Status: %s - %s" 20416msgstr "" 20417 20418#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160 20419#, fuzzy 20420msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account." 20421msgstr "Egin kontu honen transakzioen txostena" 20422 20423#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:229 20424#, c-format 20425msgid "" 20426"Error on executing job.\n" 20427"\n" 20428"Status: %s (%d)" 20429msgstr "" 20430 20431#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:253 20432#, fuzzy 20433msgid "" 20434"The Online Banking import returned no transactions for the selected time " 20435"period." 20436msgstr "HBCI inportazioak ez du transakziorik eman denboraldi horretarako." 20437 20438#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61 20439#, fuzzy 20440msgid "" 20441"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled " 20442"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?" 20443msgstr "" 20444"Lineako transferentzien txantiloien zerrenda aldatu duzu,\n" 20445"baina transferentzien elkarrizketa-koadroa bertan behera utzi duzu.\n" 20446"Aldaketak gorde nahi dituzu?" 20447 20448#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:125 20449#, fuzzy 20450msgid "No reference accounts found." 20451msgstr "Ez da bat datorren transakziorik aurkitu" 20452 20453#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:206 20454msgid "" 20455"The backend found an error during the preparation of the job. It is not " 20456"possible to execute this job.\n" 20457"\n" 20458"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online " 20459"Banking account does not have the permission to execute this job. More error " 20460"messages might be visible on your console log.\n" 20461"\n" 20462"Do you want to enter the job again?" 20463msgstr "" 20464 20465#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:232 20466#, fuzzy 20467msgid "Online Banking Direct Debit Note" 20468msgstr "Lineako HBCI zuzeneko kargu-agiria" 20469 20470#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:237 20471msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer" 20472msgstr "" 20473 20474#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:242 20475#, fuzzy 20476msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer" 20477msgstr "HBCI konfigurazioa amaitu da" 20478 20479#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:248 20480#, fuzzy 20481msgid "Online Banking European (SEPA) Internal Transfer" 20482msgstr "HBCI konfigurazioa amaitu da" 20483 20484#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:254 20485#, fuzzy 20486msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note" 20487msgstr "Lineako HBCI zuzeneko kargu-agiria" 20488 20489#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:260 20490#, fuzzy 20491msgid "Online Banking Transaction" 20492msgstr "Lineako transakzioa" 20493 20494#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:331 20495msgid "" 20496"An error occurred while executing the job. Please check the log window for " 20497"the exact error message.\n" 20498"\n" 20499"Do you want to enter the job again?" 20500msgstr "" 20501 20502#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:496 20503#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:127 20504msgid "Unspecified" 20505msgstr "Zehaztugabea" 20506 20507#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:547 20508#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4470 20509msgid "Bank" 20510msgstr "Bankua" 20511 20512#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:803 20513msgid "" 20514"The backend found an error during the preparation of the job. It is not " 20515"possible to execute this job.\n" 20516"\n" 20517"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online " 20518"Banking account does not have the permission to execute this job. More error " 20519"messages might be visible on your console log.\n" 20520"\n" 20521"Do you want to enter the job again?" 20522msgstr "" 20523 20524#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:917 20525msgid "" 20526"The bank has sent transaction information in its response.\n" 20527"Do you want to import it?" 20528msgstr "" 20529 20530#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:944 20531msgid "" 20532"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions " 20533"will not be executed by Online Banking." 20534msgstr "" 20535 20536#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1044 20537msgid "" 20538"The bank has sent balance information in its response.\n" 20539"Do you want to import it?" 20540msgstr "" 20541 20542#. Translators: Strings from this file are needed only in 20543#. countries that have one of aqbanking's Online Banking 20544#. techniques available. This is 'OFX DirectConnect' 20545#. (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet' 20546#. (Switzerland). If none of these techniques are available 20547#. in your country, you may safely ignore strings from the 20548#. import-export/hbci subdirectory. 20549#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1145 20550#, fuzzy 20551msgid "" 20552"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n" 20553"\n" 20554"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance " 20555"download in this Online Banking version. In the latter case you should " 20556"choose a different Online Banking version number in the Online Banking " 20557"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online " 20558"Banking Balance." 20559msgstr "" 20560"Zero saldoa deskargatu da HBCItik.\n" 20561"Hori da benetako saldoa, edo bankuak ez du onartzen saldoa\n" 20562"deskargatzerik HBCI bertsio honetan. Hori bada arazoa, aukeratu\n" 20563"HBCI bertsio-zenbaki handiagoa HBCI konfigurazioan.\n" 20564"Gero, saiatu berriro HBCI saldoa deskargatzen.\n" 20565 20566#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1162 20567#, fuzzy, c-format 20568msgid "" 20569"Result of Online Banking job:\n" 20570"Account booked balance is %s" 20571msgstr "" 20572"HBCI lanaren emaitza:\n" 20573"Kontuan erregistratutako saldoa %s da\n" 20574 20575#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1168 20576#, fuzzy, c-format 20577msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n" 20578msgstr "" 20579"Zure informaziorako: kontu honen\n" 20580"saldo anotatua %s da\n" 20581 20582#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1175 20583msgid "" 20584"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the " 20585"account." 20586msgstr "" 20587 20588#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1190 20589msgid "Reconcile account now?" 20590msgstr "Kontua orain berdinkatu?" 20591 20592#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1285 20593msgid "The bank has sent a message in its response." 20594msgstr "" 20595 20596#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1286 20597msgid "Subject:" 20598msgstr "" 20599 20600#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:96 20601#, fuzzy 20602msgid "Select a file to import" 20603msgstr "Hautatu OFX fitxategi bat kargatzeko" 20604 20605#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:140 20606msgid "Import module for DTAUS import not found." 20607msgstr "" 20608 20609#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:295 20610#, c-format 20611msgid "Job %d status %d - %s\n" 20612msgstr "" 20613 20614#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:297 20615#, c-format 20616msgid "Job %d status %d - %s: %s\n" 20617msgstr "" 20618 20619#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:317 20620msgid "...\n" 20621msgstr "" 20622 20623#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:338 20624#, c-format 20625msgid "" 20626"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the " 20627"log window or gnucash.trace for the exact error message.\n" 20628"\n" 20629"%s" 20630msgstr "" 20631 20632#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:348 20633msgid "No jobs to be sent." 20634msgstr "" 20635 20636#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:354 20637#, c-format 20638msgid "" 20639"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log " 20640"window for potential errors." 20641msgid_plural "" 20642"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the " 20643"log window for potential errors." 20644msgstr[0] "" 20645msgstr[1] "" 20646 20647#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1113 20648#, fuzzy, c-format 20649msgid "" 20650"The PIN needs to be at least %d characters\n" 20651"long. Do you want to try again?" 20652msgstr "" 20653"PIN zenbakiak %d karaktere izan behar ditu\n" 20654"gutxienez. Berriro saiatu nahi duzu?" 20655 20656#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1676 20657#, fuzzy 20658msgid "" 20659"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" 20660msgstr "SX hau aldatu egin da; ziur zaude bertan behera utzi nahi duzula?" 20661 20662#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:93 20663#, fuzzy 20664msgid "_Online Actions" 20665msgstr "Lineako ekintzak" 20666 20667#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:97 20668#, fuzzy 20669msgid "_Online Banking Setup..." 20670msgstr "Lineako bankua" 20671 20672#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:98 20673msgid "" 20674"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using " 20675"AqBanking)" 20676msgstr "" 20677 20678#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:102 20679#, fuzzy 20680msgid "Get _Balance" 20681msgstr "HBCI hartu saldoa" 20682 20683#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103 20684#, fuzzy 20685msgid "Get the account balance online through Online Banking" 20686msgstr "Hartu kontuaren saldoa linean HBCI bidez" 20687 20688#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:107 20689#, fuzzy 20690msgid "Get _Transactions..." 20691msgstr "HBCI hartu transakzioak" 20692 20693#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:108 20694#, fuzzy 20695msgid "Get the transactions online through Online Banking" 20696msgstr "Hartu transakzioak linean HBCI bidez" 20697 20698#. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area 20699#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114 20700#, fuzzy 20701msgid "Issue _SEPA Transaction..." 20702msgstr "HBCI jaulki transakzioa" 20703 20704#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:115 20705#, fuzzy 20706msgid "" 20707"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online " 20708"Banking" 20709msgstr "Jaulki transakzio berria linean HBCI bidez" 20710 20711#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:120 20712#, fuzzy 20713msgid "Issue SEPA I_nternal Transaction..." 20714msgstr "HBCI jaulki transakzioa" 20715 20716#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:121 20717#, fuzzy 20718msgid "" 20719"Issue a new internal European (SEPA) transaction online through Online " 20720"Banking" 20721msgstr "Jaulki transakzio berria linean HBCI bidez" 20722 20723#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:125 20724#, fuzzy 20725msgid "_Internal Transaction..." 20726msgstr "Transakzio bat sartzeko" 20727 20728#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:126 20729#, fuzzy 20730msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking" 20731msgstr "Jaulki transakzio berria linean HBCI bidez" 20732 20733#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:130 20734#, fuzzy 20735msgid "Issue SEPA Direct _Debit..." 20736msgstr "Zuzeneko kargua" 20737 20738#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:131 20739#, fuzzy 20740msgid "" 20741"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through " 20742"Online Banking" 20743msgstr "Jaulki zuzeneko kargu-agiri berria linean HBCI bidez" 20744 20745#. Translators: Message types MTxxxx are exchange formats used by the SWIFT network 20746#. https://en.wikipedia.org/wiki/Society_for_Worldwide_Interbank_Financial_Telecommunication 20747#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140 20748#, fuzzy 20749msgid "Import _MT940" 20750msgstr "_Inportatu" 20751 20752#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:141 20753msgid "" 20754"Import an end-of-day account statement in SWIFT MT940 format into GnuCash." 20755msgstr "" 20756 20757#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:145 20758#, fuzzy 20759msgid "Import MT94_2" 20760msgstr "_Inportatu" 20761 20762#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146 20763msgid "Import an interim account statement in SWIFT MT942 format into GnuCash." 20764msgstr "" 20765 20766#. Translators: DTAUS is a traditional german exchange format. 20767#. https://de.wikipedia.org/wiki/Datentr%C3%A4geraustauschverfahren 20768#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:153 20769#, fuzzy 20770msgid "Import _DTAUS" 20771msgstr "_Inportatu" 20772 20773#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:154 20774msgid "Import a traditional german DTAUS file into GnuCash." 20775msgstr "" 20776 20777#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:166 20778msgid "Import DTAUS and _send..." 20779msgstr "" 20780 20781#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:167 20782msgid "" 20783"Import a DTAUS file into GnuCash and transmit its orders by Online Banking." 20784msgstr "" 20785 20786#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:177 20787#, fuzzy 20788msgid "Show _log window" 20789msgstr "Leiho bakarra" 20790 20791#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:178 20792#, fuzzy 20793msgid "Show the online banking log window." 20794msgstr "Saldo totala erakutsi legendan?" 20795 20796#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:15 20797#, fuzzy 20798msgid "Close window when finished" 20799msgstr "Amaitutakoan, itxi" 20800 20801#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:20 20802#, fuzzy 20803msgid "Remember the PIN in memory" 20804msgstr "HBCI gogoratu PIN memorian" 20805 20806#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:25 20807#, fuzzy 20808msgid "Put the transaction text in front of the purpose of a transaction." 20809msgstr "" 20810"Erakutsi transakzioak lerro batean edo bitan eta zabaldu uneko transakzioa" 20811 20812#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:30 20813#, fuzzy 20814msgid "Verbose HBCI debug messages" 20815msgstr "HBCI arazketa-mezu xehatua" 20816 20817#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:35 20818msgid "DTAUS import data format" 20819msgstr "" 20820 20821#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:36 20822msgid "" 20823"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The " 20824"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " 20825"which you can choose one here." 20826msgstr "" 20827 20828#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40 20829#, fuzzy 20830msgid "CSV import data format" 20831msgstr "Aukeratu esportatzeko formatua" 20832 20833#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:41 20834msgid "" 20835"This setting specifies the data format when importing CSV files. The " 20836"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " 20837"which you can choose one here." 20838msgstr "" 20839 20840#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45 20841msgid "SWIFT MT940 import data format" 20842msgstr "" 20843 20844#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:46 20845msgid "" 20846"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The " 20847"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " 20848"which you can choose one here." 20849msgstr "" 20850 20851#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50 20852msgid "SWIFT MT942 import data format" 20853msgstr "" 20854 20855#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:51 20856msgid "" 20857"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The " 20858"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " 20859"which you can choose one here." 20860msgstr "" 20861 20862#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:297 20863#, fuzzy, c-format 20864msgid "Validation...\n" 20865msgstr "Kalkuluak" 20866 20867#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:327 20868#, c-format 20869msgid "Row %d: no invoice ID in first row of import file.\n" 20870msgstr "" 20871 20872#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:335 20873#, c-format 20874msgid "Row %d, invoice %s/%u: owner not set.\n" 20875msgstr "" 20876 20877#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:347 20878#, c-format 20879msgid "Row %d, invoice %s/%u: vendor %s does not exist.\n" 20880msgstr "" 20881 20882#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:359 20883#, c-format 20884msgid "Row %d, invoice %s/%u: customer %s does not exist.\n" 20885msgstr "" 20886 20887#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:372 20888#, c-format 20889msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid posting date.\n" 20890msgstr "" 20891 20892#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:380 20893#, c-format 20894msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid due date.\n" 20895msgstr "" 20896 20897#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:404 20898#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:475 20899#, fuzzy, c-format 20900msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s does not exist.\n" 20901msgstr "Erakutsi kontu-izen luzeak" 20902 20903#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:416 20904#, c-format 20905msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Payable.\n" 20906msgstr "" 20907 20908#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:426 20909#, c-format 20910msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Receivable.\n" 20911msgstr "" 20912 20913#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:464 20914#, c-format 20915msgid "Row %d, invoice %s/%u: price not set.\n" 20916msgstr "" 20917 20918#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:533 20919#, c-format 20920msgid "Error(s) in invoice %s, all rows of this invoice ignored.\n" 20921msgstr "" 20922 20923#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:539 20924#, c-format 20925msgid "Error(s) in invoice without id, all rows of this invoice ignored.\n" 20926msgstr "" 20927 20928#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:647 20929#, fuzzy, c-format 20930msgid "" 20931"\n" 20932"Processing...\n" 20933msgstr "Prozesatu ordainketa" 20934 20935#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:716 20936#, fuzzy, c-format 20937msgid "Invoice %s created.\n" 20938msgstr "Faktura-oharrak" 20939 20940#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:731 20941#, fuzzy 20942msgid "Do you want to update existing bills/invoices?" 20943msgstr "Benetan kontabilizatu nahi duzu faktura?" 20944 20945#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:739 20946#, c-format 20947msgid "Invoice %s not updated because it already exists.\n" 20948msgstr "" 20949 20950#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:754 20951#, c-format 20952msgid "Invoice %s not updated because it is already posted.\n" 20953msgstr "" 20954 20955#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:767 20956#, fuzzy, c-format 20957msgid "Invoice %s updated.\n" 20958msgstr "Faktura-oharrak" 20959 20960#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:885 20961#, fuzzy, c-format 20962msgid "Invoice %s posted.\n" 20963msgstr "Faktura-oharrak" 20964 20965#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:890 20966#, c-format 20967msgid "Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n" 20968msgstr "" 20969 20970#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:896 20971#, c-format 20972msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n" 20973msgstr "" 20974 20975#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:920 20976#, c-format 20977msgid "Nothing to process.\n" 20978msgstr "" 20979 20980#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:142 20981#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:128 20982#, fuzzy 20983msgid "ID" 20984msgstr "ID zk." 20985 20986#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:144 20987#, fuzzy 20988msgid "Owner-ID" 20989msgstr "Jabearen izena" 20990 20991#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:145 20992#, fuzzy 20993msgid "Billing-ID" 20994msgstr "Fakturazio IDa" 20995 20996#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152 20997#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92 20998#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:94 20999#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 21000msgid "Quantity" 21001msgstr "Kopurua" 21002 21003#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:154 21004#, fuzzy 21005msgid "Disc-type" 21006msgstr "Deskontu-mota" 21007 21008#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:155 21009#, fuzzy 21010msgid "Disc-how" 21011msgstr "Deskontua" 21012 21013#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157 21014#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:100 21015#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:229 21016msgid "Taxable" 21017msgstr "Zergaduna" 21018 21019#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158 21020#, fuzzy 21021msgid "Taxincluded" 21022msgstr "Zerga barne:" 21023 21024#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:159 21025#, fuzzy 21026msgid "Tax-table" 21027msgstr "Zergaduna" 21028 21029#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:163 21030#, fuzzy 21031msgid "Account-posted" 21032msgstr "Kontuaren izena" 21033 21034#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:164 21035#, fuzzy 21036msgid "Memo-posted" 21037msgstr "(kontabilizatuta)" 21038 21039#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:165 21040#, fuzzy 21041msgid "Accu-splits" 21042msgstr "Lerro anitz" 21043 21044#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:198 21045msgid "Import Bills or Invoices from csv" 21046msgstr "" 21047 21048#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:226 21049#, c-format 21050msgid "" 21051"Import:\n" 21052"- rows ignored: %i\n" 21053"- rows imported: %i\n" 21054"\n" 21055"Validation & processing:\n" 21056"- rows fixed: %u\n" 21057"- rows ignored: %u\n" 21058"- invoices created: %u\n" 21059"- invoices updated: %u" 21060msgstr "" 21061 21062#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:229 21063#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:206 21064msgid "These lines were ignored during import" 21065msgstr "" 21066 21067#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:236 21068#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:462 21069#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:213 21070#, fuzzy 21071msgid "The input file can not be opened." 21072msgstr "" 21073" %s\n" 21074"fitxategia\n" 21075"ezin izan da aurkitu." 21076 21077#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 21078#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304 21079#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:326 21080msgid "Adjust regular expression used for import" 21081msgstr "" 21082 21083#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 21084#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305 21085#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:326 21086msgid "" 21087"This regular expression is used to parse the import file. Modify according " 21088"to your needs.\n" 21089msgstr "" 21090 21091#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:58 21092msgid "Import Bills & _Invoices..." 21093msgstr "" 21094 21095#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:58 21096msgid "Import bills and invoices from a CSV text file" 21097msgstr "" 21098 21099#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80 21100msgid "" 21101"This assistant will help you export the Account Tree to a file with the " 21102"separator specified below.\n" 21103"\n" 21104"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to " 21105"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n" 21106msgstr "" 21107 21108#. Translators: %s is one of the following paragraphs about rows/transaction. 21109#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:87 21110#, c-format 21111msgid "" 21112"This assistant will help you export the Transactions to a file with the " 21113"separator specified below.\n" 21114"\n" 21115"%s\n" 21116"\n" 21117"While a transaction may have splits in several of the selected accounts it " 21118"will only be exported once. It will appear under the first processed account " 21119"it has a split in.\n" 21120"\n" 21121"The Price/Rate output format is controlled by the preference\n" 21122"\"Numbers, Date, Time\"->\"Force Prices to display as decimals\".\n" 21123"\n" 21124"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to " 21125"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n" 21126msgstr "" 21127 21128#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:99 21129msgid "" 21130"There will be multiple rows for each transaction with each row representing " 21131"one split." 21132msgstr "" 21133 21134#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:103 21135msgid "" 21136"There will be one row for each transaction, equivalent to a single row in a " 21137"register in 'Basic Ledger' mode. As such some transfer detail could be lost." 21138msgstr "" 21139 21140#. Translators: %s is the file name. 21141#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109 21142#, c-format 21143msgid "" 21144"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply" 21145"\".\n" 21146"\n" 21147"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to " 21148"abort the export.\n" 21149msgstr "" 21150 21151#. Translators: %s is the file name and %u the number of accounts. 21152#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:114 21153#, c-format 21154msgid "" 21155"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file '%s' " 21156"and the number of accounts exported will be %u.\n" 21157"\n" 21158"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to " 21159"abort the export.\n" 21160msgstr "" 21161 21162#. Translators: %s is the file name. 21163#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:120 21164#, c-format 21165msgid "" 21166"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file " 21167"'%s'.\n" 21168"\n" 21169"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to " 21170"abort the export.\n" 21171msgstr "" 21172 21173#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:763 21174msgid "" 21175"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, " 21176"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further " 21177"logging!\n" 21178"You may need to enable debugging.\n" 21179msgstr "" 21180 21181#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:767 21182msgid "File exported successfully!\n" 21183msgstr "" 21184 21185#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 21186#, fuzzy 21187msgid "Full Category Path" 21188msgstr "QIF kategoria-izena" 21189 21190#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616 21191#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:628 21192msgid "Amount With Sym" 21193msgstr "" 21194 21195#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:617 21196#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:628 21197#, fuzzy 21198msgid "Amount Num." 21199msgstr "Zor den zenbatekoa" 21200 21201#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:617 21202#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629 21203#, fuzzy 21204msgid "Rate/Price" 21205msgstr "Akzio-prezioa:" 21206 21207#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 21208#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:62 21209#, fuzzy 21210msgid "Transaction ID" 21211msgstr "_Transakzioa" 21212 21213#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625 21214#, fuzzy 21215msgid "Commodity/Currency" 21216msgstr "Aukeratu moneta" 21217 21218#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 21219#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 21220#, fuzzy 21221msgid "Full Account Name" 21222msgstr "Kontu-izen osoa erabili?" 21223 21224#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629 21225#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:76 21226#, fuzzy 21227msgid "Reconcile Date" 21228msgstr "Berdinkatze-data" 21229 21230#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:54 21231#, fuzzy 21232msgid "Export Account T_ree to CSV..." 21233msgstr "Kontuen diagrama bat sortzeko" 21234 21235#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:55 21236#, fuzzy 21237msgid "Export the Account Tree to a CSV file" 21238msgstr "Esportatu kontu-hierarkia fitxategi berri batera" 21239 21240#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:59 21241#, fuzzy 21242msgid "Export _Transactions to CSV..." 21243msgstr "HBCI hartu transakzioak" 21244 21245#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:60 21246#, fuzzy 21247msgid "Export the Transactions to a CSV file" 21248msgstr "Transakzio-data bistaratu?" 21249 21250#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:64 21251#, fuzzy 21252msgid "Export A_ctive Register to CSV..." 21253msgstr "Esportatu kontu-hierarkia fitxategi berri batera" 21254 21255#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:66 21256#, fuzzy 21257msgid "Export the Active Register to a CSV file" 21258msgstr "Esportatu kontu-hierarkia fitxategi berri batera" 21259 21260#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:71 21261#, c-format 21262msgid "" 21263"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n" 21264"\n" 21265"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort " 21266"Import.\n" 21267msgstr "" 21268 21269#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:75 21270#, c-format 21271msgid "" 21272"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n" 21273"\n" 21274"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort " 21275"Import.\n" 21276"\n" 21277"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog " 21278"for setting book options, since these can affect how imported data is " 21279"converted to GnuCash transactions.\n" 21280"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu " 21281"option and select to show unused Accounts.\n" 21282msgstr "" 21283 21284#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:528 21285#, c-format 21286msgid "" 21287"Import completed but with errors!\n" 21288"\n" 21289"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n" 21290"\n" 21291"See below for errors..." 21292msgstr "" 21293 21294#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:536 21295#, c-format 21296msgid "" 21297"Import completed successfully!\n" 21298"\n" 21299"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n" 21300msgstr "" 21301 21302#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:884 21303#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:849 21304msgid "" 21305"There were problems reading some saved settings, continuing to load.\n" 21306"Please review and save again." 21307msgstr "" 21308 21309#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:907 21310#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:872 21311#, fuzzy 21312msgid "Delete the Import Settings." 21313msgstr "Hautatu inportatzeko ekintza" 21314 21315#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:941 21316#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:906 21317msgid "Setting name already exists, overwrite?" 21318msgstr "" 21319 21320#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:955 21321#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:920 21322msgid "The settings have been saved." 21323msgstr "" 21324 21325#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:980 21326#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:945 21327#, fuzzy 21328msgid "There was a problem saving the settings, please try again." 21329msgstr "" 21330"Errorea fitxategia gordetzean.\n" 21331"\n" 21332"%s" 21333 21334#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1146 21335#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1119 21336#, fuzzy 21337msgid "Invalid encoding selected" 21338msgstr "Ez da baliozko fakturarik hautatu" 21339 21340#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1307 21341#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1229 21342msgid "Merge with column on _left" 21343msgstr "" 21344 21345#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1311 21346#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1233 21347msgid "Merge with column on _right" 21348msgstr "" 21349 21350#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1316 21351#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1238 21352#, fuzzy 21353msgid "_Split this column" 21354msgstr "Zati aktiboaren kolorea" 21355 21356#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1321 21357#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1243 21358msgid "_Widen this column" 21359msgstr "" 21360 21361#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1325 21362#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1247 21363#, fuzzy 21364msgid "_Narrow this column" 21365msgstr "Mozkin garbia erakutsi?" 21366 21367#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added 21368#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1884 21369#, fuzzy, c-format 21370msgid "%d added price" 21371msgid_plural "%d added prices" 21372msgstr[0] "Gehitu prezio berria." 21373msgstr[1] "Gehitu prezio berria." 21374 21375#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices 21376#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1889 21377#, fuzzy, c-format 21378msgid "%d duplicate price" 21379msgid_plural "%d duplicate prices" 21380msgstr[0] "_Editatu faktura" 21381msgstr[1] "_Editatu faktura" 21382 21383#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices 21384#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1894 21385#, fuzzy, c-format 21386msgid "%d replaced price" 21387msgid_plural "%d replaced prices" 21388msgstr[0] "Erregistratutako prezioak" 21389msgstr[1] "Erregistratutako prezioak" 21390 21391#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1899 21392#, c-format 21393msgid "" 21394"The prices were imported from file '%s'.\n" 21395"\n" 21396"Import summary:\n" 21397"- %s\n" 21398"- %s\n" 21399"- %s" 21400msgstr "" 21401 21402#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1943 21403#, c-format 21404msgid "" 21405"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this " 21406"as a bug.\n" 21407"\n" 21408"Error message:\n" 21409"%s" 21410msgstr "" 21411 21412#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1752 21413#, fuzzy 21414msgid "No Linked Account" 21415msgstr "Kontu berria" 21416 21417#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1974 21418msgid "" 21419"To change mapping, double click on a row or select a row and press the " 21420"button..." 21421msgstr "" 21422 21423#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2018 21424#, c-format 21425msgid "" 21426"An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this " 21427"as a bug.\n" 21428"\n" 21429"Error message:\n" 21430"%s" 21431msgstr "" 21432 21433#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2060 21434#, c-format 21435msgid "" 21436"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report " 21437"this as a bug.\n" 21438"\n" 21439"Error message:\n" 21440"%s" 21441msgstr "" 21442 21443#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2069 21444msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import" 21445msgstr "" 21446 21447#. Translators: {1} will be replaced with a filename 21448#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2124 21449#, fuzzy 21450msgid "The transactions were imported from file '{1}'." 21451msgstr "Egin kontu honen transakzioen txostena" 21452 21453#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:253 21454#, c-format 21455msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n" 21456msgstr "" 21457 21458#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:305 21459#, c-format 21460msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n" 21461msgstr "" 21462 21463#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:314 21464#, fuzzy, c-format 21465msgid "Row %u, account %s not in %s\n" 21466msgstr "Erakutsi kontu-izen luzeak" 21467 21468#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:60 21469#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:57 21470#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62 21471msgid "Period: 123,456.78" 21472msgstr "" 21473 21474#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:61 21475#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58 21476#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70 21477msgid "Comma: 123.456,78" 21478msgstr "" 21479 21480#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:446 21481#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:472 21482#, fuzzy 21483msgid "Please select a date column." 21484msgstr "Hautatu baliozko mailegu-kontu bat." 21485 21486#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:451 21487#, fuzzy 21488msgid "Please select an amount column." 21489msgstr "Hautatu baliozko mailegu-kontu bat." 21490 21491#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:458 21492msgid "" 21493"Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' " 21494"field." 21495msgstr "" 21496 21497#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:466 21498msgid "" 21499"Please select a 'From Symbol' column or set a Commodity in the 'Commodity " 21500"From' field." 21501msgstr "" 21502 21503#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:474 21504msgid "" 21505"Please select a 'From Namespace' column or set a Commodity in the 'Commodity " 21506"From' field." 21507msgstr "" 21508 21509#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:482 21510#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:188 21511#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:210 21512#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:288 21513msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'." 21514msgstr "" 21515 21516#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:502 21517#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:524 21518msgid "" 21519"No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected " 21520"encoding is wrong." 21521msgstr "" 21522 21523#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:510 21524#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:532 21525msgid "" 21526"No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to " 21527"skip." 21528msgstr "" 21529 21530#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:529 21531#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:551 21532msgid "" 21533"Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each " 21534"line or adjust the lines to skip." 21535msgstr "" 21536 21537#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:580 21538msgid "" 21539"No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n" 21540"This should never happen. Please report this as a bug." 21541msgstr "" 21542 21543#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:597 21544msgid "" 21545"No 'From Namespace/From Symbol' columns selected and no selected Commodity " 21546"From specified either.\n" 21547"This should never happen. Please report this as a bug." 21548msgstr "" 21549 21550#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:480 21551#, fuzzy 21552msgid "Please select an account column." 21553msgstr "Hautatu baliozko mailegu-kontu bat." 21554 21555#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:482 21556msgid "" 21557"Please select an account column or set a base account in the Account field." 21558msgstr "" 21559 21560#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:488 21561#, fuzzy 21562msgid "Please select a description column." 21563msgstr "Hautatu baliozko kontu fiduziario bat." 21564 21565#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:494 21566#, fuzzy 21567msgid "Please select a deposit or withdrawal column." 21568msgstr "Hautatu baliozko mailegu-kontu bat." 21569 21570#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:504 21571#, fuzzy 21572msgid "" 21573"Please select a transfer account column or remove the other transfer related " 21574"columns." 21575msgstr "" 21576"Transferentzia-kontu bat hautatu behar duzu\n" 21577"edo Baliabide propioetako Hasierako saldoak erabili." 21578 21579#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:671 21580msgid "" 21581"No account column selected and no base account specified either.\n" 21582"This should never happen. Please report this as a bug." 21583msgstr "" 21584 21585#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:55 21586#, fuzzy 21587msgid "From Symbol" 21588msgstr "Ikurra" 21589 21590#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:56 21591#, fuzzy 21592msgid "From Namespace" 21593msgstr "Izena" 21594 21595#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:70 21596#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:122 21597#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:216 21598msgid "Value doesn't appear to contain a valid number." 21599msgstr "" 21600 21601#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:83 21602#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:88 21603#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:93 21604#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:135 21605#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:140 21606#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:145 21607msgid "Value can't be parsed into a number using the selected currency format." 21608msgstr "" 21609 21610#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:125 21611#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:202 21612#, fuzzy 21613msgid "Value can't be parsed into a valid commodity." 21614msgstr "Kalkulatu balore honen prezioa" 21615 21616#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:145 21617#, fuzzy 21618msgid "Value can't be parsed into a valid namespace." 21619msgstr "Kalkulatu balore honen prezioa" 21620 21621#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:159 21622msgid "Column value can not be empty." 21623msgstr "" 21624 21625#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:178 21626msgid "'From Symbol' can not be empty." 21627msgstr "" 21628 21629#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:198 21630msgid "'From Namespace' can not be empty." 21631msgstr "" 21632 21633#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:223 21634msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From'." 21635msgstr "" 21636 21637#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:225 21638msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type." 21639msgstr "" 21640 21641#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:238 21642#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:246 21643#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:292 21644#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:300 21645#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:511 21646#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:519 21647#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:574 21648#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:582 21649#, fuzzy 21650msgid "Column '{1}' could not be understood.\n" 21651msgstr "" 21652" %s\n" 21653"fitxategia\n" 21654"ezin izan da aurkitu." 21655 21656#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:280 21657#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:327 21658#, fuzzy 21659msgid "No date column." 21660msgstr "Erakutsi testua bakarrik" 21661 21662#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:282 21663#, fuzzy 21664msgid "No amount column." 21665msgstr "Zenbateko-bistaratzerik ez" 21666 21667#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:284 21668#, fuzzy 21669msgid "No 'Currency to'." 21670msgstr "Erakutsi dibisa ez diren baloreak" 21671 21672#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:286 21673#, fuzzy 21674msgid "No 'Commodity from'." 21675msgstr "Balorea" 21676 21677#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:356 21678#, fuzzy 21679msgid "Failed to create price from selected columns." 21680msgstr "Ezin da sortu elementu hauek kotizaziorik:" 21681 21682#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 21683#, fuzzy 21684msgid "Transaction Commodity" 21685msgstr "Transakzioen oroigarriak" 21686 21687#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:77 21688#, fuzzy 21689msgid "Transfer Action" 21690msgstr "Transferentzia-kontua" 21691 21692#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:79 21693#, fuzzy 21694msgid "Transfer Memo" 21695msgstr "Transferitu hona:" 21696 21697#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:80 21698#, fuzzy 21699msgid "Transfer Reconciled" 21700msgstr "Berdinkatuta" 21701 21702#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:81 21703#, fuzzy 21704msgid "Transfer Reconcile Date" 21705msgstr "Berdinkatze-data" 21706 21707#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:165 21708msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state." 21709msgstr "" 21710 21711#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:227 21712#, fuzzy 21713msgid "Price can't be parsed into a number." 21714msgstr "Kalkulatu balore honen prezioa" 21715 21716#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:383 21717msgid "Account value can't be mapped back to an account." 21718msgstr "" 21719 21720#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:384 21721msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account." 21722msgstr "" 21723 21724#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:433 21725msgid "Account value can't be empty." 21726msgstr "" 21727 21728#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:444 21729msgid "Transfer account value can't be empty." 21730msgstr "" 21731 21732#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:595 21733msgid "No deposit or withdrawal column." 21734msgstr "" 21735 21736#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:601 21737msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid." 21738msgstr "" 21739 21740#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:608 21741msgid "" 21742"Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing " 21743"or invalid." 21744msgstr "" 21745 21746#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:49 21747#, fuzzy 21748msgid "No Settings" 21749msgstr "Erakutsi ezarpen aurreratuak" 21750 21751#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:50 21752#, fuzzy 21753msgid "GnuCash Export Format" 21754msgstr "Aukeratu esportatzeko formatua" 21755 21756#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:50 21757#, fuzzy 21758msgid "Import _Accounts from CSV..." 21759msgstr "Esportatu _kontuak..." 21760 21761#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:51 21762msgid "Import Accounts from a CSV file" 21763msgstr "" 21764 21765#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:55 21766#, fuzzy 21767msgid "Import _Transactions from CSV..." 21768msgstr "Transakzioak inportatzen..." 21769 21770#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:56 21771#, fuzzy 21772msgid "Import Transactions from a CSV file" 21773msgstr "Inportatutako transakzioaren lehen zatia:" 21774 21775#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:60 21776msgid "Import _Prices from a CSV file..." 21777msgstr "" 21778 21779#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:61 21780msgid "Import Prices from a CSV file" 21781msgstr "" 21782 21783#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:139 21784#, fuzzy 21785msgid "Shipping Name" 21786msgstr "Bidalketa egiteko kontaktua" 21787 21788#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:140 21789#, fuzzy 21790msgid "Shipping Address 1" 21791msgstr "Bidaltzeko helbidea" 21792 21793#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:141 21794#, fuzzy 21795msgid "Shipping Address 2" 21796msgstr "Bidaltzeko helbidea" 21797 21798#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:142 21799#, fuzzy 21800msgid "Shipping Address 3" 21801msgstr "Bidaltzeko helbidea" 21802 21803#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:143 21804#, fuzzy 21805msgid "Shipping Address 4" 21806msgstr "Bidaltzeko helbidea" 21807 21808#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:144 21809#, fuzzy 21810msgid "Shipping Phone" 21811msgstr "Bidalketa egiteko kontaktua" 21812 21813#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:145 21814#, fuzzy 21815msgid "Shipping Fax" 21816msgstr "Bidalketa egiteko kontaktua" 21817 21818#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:146 21819#, fuzzy 21820msgid "Shipping Email" 21821msgstr "Bidalketa egiteko kontaktua" 21822 21823#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:177 21824#, fuzzy 21825msgid "Import Customers from csv" 21826msgstr "Editatu bezeroa" 21827 21828#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:193 21829#, fuzzy 21830msgid "customers" 21831msgstr "Bezeroak" 21832 21833#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:194 21834#, fuzzy 21835msgid "vendors" 21836msgstr "Hornitzaileak" 21837 21838#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:202 21839#, c-format 21840msgid "" 21841"Import results:\n" 21842"%i lines were ignored\n" 21843"%i lines imported:\n" 21844" %u %s fixed\n" 21845" %u %s ignored (not fixable)\n" 21846"\n" 21847" %u %s created\n" 21848" %u %s updated (based on id)" 21849msgstr "" 21850 21851#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:59 21852#, fuzzy 21853msgid "Import _Customers & Vendors..." 21854msgstr "Editatu bezeroa" 21855 21856#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:59 21857#, fuzzy 21858msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file." 21859msgstr "Editatu bezeroa" 21860 21861#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:263 21862#, c-format 21863msgid "" 21864"The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. " 21865"Please choose a different account." 21866msgstr "" 21867 21868#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:280 21869#, c-format 21870msgid "" 21871"The account '%s' has a different commodity to the one required, '%s'. Please " 21872"choose a different account." 21873msgstr "" 21874 21875#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:472 21876msgid "(Full account ID: " 21877msgstr "(Kontuaren ID osoa: " 21878 21879#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 21880#, fuzzy 21881msgid "" 21882"Please select a commodity to match the following exchange specific code. " 21883"Please note that the exchange code of the commodity you select will be " 21884"overwritten." 21885msgstr "" 21886"Hautatu ondorengo kotizazio-kodearekin bat datorren balore bat.\n" 21887"Kontuan izan hautatzen duzun balorearen kotizazio-kodea ordeztuta geratuko " 21888"dela.\n" 21889 21890#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78 21891msgid "m/d/y" 21892msgstr "" 21893 21894#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86 21895msgid "d/m/y" 21896msgstr "" 21897 21898#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94 21899msgid "y/m/d" 21900msgstr "" 21901 21902#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102 21903msgid "y/d/m" 21904msgstr "" 21905 21906#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:624 21907#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:777 21908msgid "Destination account for the auto-balance split." 21909msgstr "Automatikoki koadratutako zatiaren helburuko kontua." 21910 21911#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:977 21912#, fuzzy 21913msgid "Assign a transfer account to the selection." 21914msgstr "Transferentzia-kontu bat hautatu behar duzu kontu-zuhaitzean." 21915 21916#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1139 21917#, fuzzy 21918#| msgid "A" 21919msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" 21920msgid "A" 21921msgstr "A " 21922 21923#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1142 21924msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" 21925msgid "U+C" 21926msgstr "" 21927 21928#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1146 21929msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" 21930msgid "C" 21931msgstr "" 21932 21933#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1153 21934#, fuzzy 21935msgid "Info" 21936msgstr "Zerga-inf." 21937 21938#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1160 21939#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102 21940#, fuzzy 21941msgid "Additional Comments" 21942msgstr "Txartelaren osagarria" 21943 21944#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1553 21945msgid "New, already balanced" 21946msgstr "Berria, dagoeneko koadratuta" 21947 21948#. Translators: %1$s is the amount to be 21949#. transferred. %2$s is the destination account. 21950#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579 21951#, c-format 21952msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" 21953msgstr "Berria, transferitu %s (eskuz) \"%s\"(e)ra" 21954 21955#. Translators: %1$s is the amount to be 21956#. transferred. %2$s is the destination account. 21957#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1587 21958#, c-format 21959msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" 21960msgstr "Berria, transferitu %s (automatikoki) \"%s\"(e)ra" 21961 21962#. Translators: %s is the amount to be transferred. 21963#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1598 21964#, c-format 21965msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" 21966msgstr "Berria, DESKOADRATUA (kontua behar da %s transferitzeko)!" 21967 21968#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1616 21969#, fuzzy, c-format 21970#| msgid "Reconcile (manual) match" 21971msgid "Reconcile (manual) match to %s" 21972msgstr "Berdinkatu (eskuz) " 21973 21974#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1621 21975#, fuzzy, c-format 21976#| msgid "Reconcile (auto) match" 21977msgid "Reconcile (auto) match to %s" 21978msgstr "Berdinkatu (automatikoki) " 21979 21980#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1630 21981#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1660 21982msgid "Match missing!" 21983msgstr "Parekatzea falta da!" 21984 21985#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1646 21986#, fuzzy, c-format 21987msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" 21988msgstr "Berdinkatu (eskuz) " 21989 21990#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1651 21991#, fuzzy, c-format 21992msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" 21993msgstr "Berdinkatu (automatikoki) " 21994 21995#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1668 21996msgid "Do not import (no action selected)" 21997msgstr "Ez inportatu (ez da ekintzarik hautatu)" 21998 21999#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:423 22000msgid "Confidence" 22001msgstr "Konfiantza" 22002 22003#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:438 22004#, fuzzy 22005msgid "Pending Action" 22006msgstr "Lineako ekintzak" 22007 22008#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194 22009#: libgnucash/engine/policy.c:61 22010msgid "Manual" 22011msgstr "Eskuz" 22012 22013#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196 22014#, fuzzy 22015msgid "Auto" 22016msgstr "Gordailu auto." 22017 22018#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579 22019msgid "Select a .log file to replay" 22020msgstr "Hautatu .log fitxategi bat erreproduzitzeko" 22021 22022#. Translators: %s is the file name. 22023#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599 22024#, fuzzy, c-format 22025msgid "Cannot open the current log file: %s" 22026msgstr "Utzi sarrera hau bertan behera" 22027 22028#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614 22029#, fuzzy, c-format 22030msgid "Failed to open log file: %s: %s" 22031msgstr "Egunkari-fitxategiak mantentzeko epea" 22032 22033#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624 22034#, fuzzy 22035msgid "The log file you selected was empty." 22036msgstr "" 22037" %s\n" 22038"fitxategia\n" 22039"hutsik dago." 22040 22041#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633 22042msgid "" 22043"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized." 22044msgstr "" 22045 22046#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48 22047#, fuzzy 22048msgid "_Replay GnuCash .log file..." 22049msgstr "Erreproduzitu GnuCash-en .log fitxategia" 22050 22051#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49 22052#, fuzzy 22053msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone." 22054msgstr "Kraskatu ondoren, erreproduzitu egunkari-fitxategia. Ezin da desegin." 22055 22056#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:661 22057#, c-format 22058msgid "Stock account for security \"%s\"" 22059msgstr "\"%s\" tituluen akzio-kontua" 22060 22061#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:838 22062#, c-format 22063msgid "Income account for security \"%s\"" 22064msgstr "\"%s\" tituluen sarrera-kontua" 22065 22066#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:962 22067#, fuzzy 22068msgid "Unknown OFX account" 22069msgstr "OFX CMA kontu ezezaguna" 22070 22071#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:985 22072msgid "Unknown OFX checking account" 22073msgstr "OFX kontu korronte ezezaguna" 22074 22075#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:989 22076msgid "Unknown OFX savings account" 22077msgstr "OFX aurrezki-kontu ezezaguna" 22078 22079#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:993 22080msgid "Unknown OFX money market account" 22081msgstr "OFX diru-merkatuko kontu ezezaguna" 22082 22083#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:997 22084msgid "Unknown OFX credit line account" 22085msgstr "OFX kreditu-lerroko kontu ezezaguna" 22086 22087#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1002 22088msgid "Unknown OFX CMA account" 22089msgstr "OFX CMA kontu ezezaguna" 22090 22091#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1006 22092msgid "Unknown OFX credit card account" 22093msgstr "OFX kreditu-txartelaren kontu ezezaguna" 22094 22095#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1010 22096msgid "Unknown OFX investment account" 22097msgstr "OFX inbertsio-kontu ezezaguna" 22098 22099#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1276 22100#, c-format 22101msgid "" 22102"While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported " 22103"transactions, no new transactions." 22104msgstr "" 22105 22106#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1378 22107msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)" 22108msgstr "" 22109 22110#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1383 22111#, fuzzy 22112msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process" 22113msgstr "Hautatu OFX/QFX fitxategi bat prozesatzeko" 22114 22115#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46 22116#, fuzzy 22117msgid "Import _OFX/QFX..." 22118msgstr "Inportatu OFX/QFX" 22119 22120#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47 22121msgid "Process an OFX/QFX response file" 22122msgstr "Prozesatu OFX/QFX erantzun-fitxategia" 22123 22124#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:556 22125msgid "GnuCash account name" 22126msgstr "GnuCash-eko kontuaren izena" 22127 22128#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:861 22129#, fuzzy 22130msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"." 22131msgstr "Idatzi balorearen izen osoa, adibidez, \"Red Hat akzioak\"" 22132 22133#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:863 22134msgid "" 22135"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". " 22136"If there isn't one, or you don't know it, create your own." 22137msgstr "" 22138 22139#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:866 22140msgid "" 22141"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of " 22142"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange " 22143"or an appropriate investment type, you can enter a new one." 22144msgstr "" 22145 22146#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:906 22147#, fuzzy 22148msgid "_Name or description" 22149msgstr "_Azalpena" 22150 22151#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:930 22152msgid "_Ticker symbol or other abbreviation" 22153msgstr "Ikurra/laburtzapena" 22154 22155#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:964 22156msgid "_Exchange or abbreviation type" 22157msgstr "Kanbio-tasa" 22158 22159#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1176 22160#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3315 22161msgid "(split)" 22162msgstr "(zatia)" 22163 22164#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1369 22165#, fuzzy 22166msgid "Are you sure you want to cancel?" 22167msgstr "Ziur zaude \"%s\" ezabatu nahi duzula?" 22168 22169#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1580 22170#, fuzzy 22171msgid "Please select a file to load." 22172msgstr "Hautatu kargatzeko fitxategia.\n" 22173 22174#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1583 22175#, fuzzy 22176msgid "File not found or read permission denied. Please select another file." 22177msgstr "" 22178"Fitxategia ez da aurkitu edo ez duzu baimenik.\n" 22179"Hautatu beste fitxategi bat." 22180 22181#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1594 22182#, fuzzy 22183msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file." 22184msgstr "" 22185"QIF fitxategi hori kargatuta dago.\n" 22186"Hautatu beste fitxategi bat." 22187 22188#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1662 22189msgid "Select QIF File" 22190msgstr "Hautatu QIf fitxategia" 22191 22192#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1725 22193#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1728 22194#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2978 22195#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2981 22196msgid "_Resume" 22197msgstr "" 22198 22199#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1813 22200#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1888 22201#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3065 22202#, fuzzy 22203msgid "Canceled" 22204msgstr "Utzi" 22205 22206#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1827 22207#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1831 22208msgid "An error occurred while loading the QIF file." 22209msgstr "Errorea QIF fitxategia kargatzean." 22210 22211#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1828 22212#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1846 22213#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1907 22214#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1964 22215#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3085 22216#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3106 22217#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3154 22218msgid "Failed" 22219msgstr "" 22220 22221#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1884 22222#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1901 22223#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3061 22224#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3079 22225#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3102 22226#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3148 22227#, fuzzy 22228msgid "Cleaning up" 22229msgstr "Gorantz" 22230 22231#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1906 22232#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1910 22233#, fuzzy 22234msgid "A bug was detected while parsing the QIF file." 22235msgstr "Errorea QIF fitxategia analizatzean." 22236 22237#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1981 22238#, fuzzy 22239msgid "Loading completed" 22240msgstr "Moduluak kargatzen... " 22241 22242#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2018 22243msgid "" 22244"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there " 22245"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. " 22246"Otherwise, the details will be shown below for your review." 22247msgstr "" 22248 22249#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2649 22250#, fuzzy 22251msgid "Choose the QIF file currency" 22252msgstr "Aukeratu moneta" 22253 22254#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2866 22255msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." 22256msgstr "" 22257"Badagoen moneta nazional bat sartu behar duzu, edo beste mota bat sartu." 22258 22259#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3084 22260#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3088 22261msgid "A bug was detected while converting the QIF data." 22262msgstr "" 22263 22264#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3139 22265msgid "Canceling" 22266msgstr "Bertan behera uzten" 22267 22268#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3153 22269#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3157 22270msgid "A bug was detected while detecting duplicates." 22271msgstr "" 22272 22273#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3176 22274msgid "Conversion completed" 22275msgstr "" 22276 22277#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3208 22278msgid "" 22279"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there " 22280"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. " 22281"Otherwise, the details will be shown below for your review." 22282msgstr "" 22283 22284#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3414 22285msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences." 22286msgstr "" 22287 22288#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3447 22289#, fuzzy, c-format 22290msgid "There was a problem with the import." 22291msgstr "" 22292"Errorea fitxategia gordetzean.\n" 22293"\n" 22294"%s" 22295 22296#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3449 22297#, fuzzy, c-format 22298msgid "QIF Import Completed." 22299msgstr "OFX inportazioa osatu da" 22300 22301#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3667 22302msgid "QIF account name" 22303msgstr "QIF kontuaren izena" 22304 22305#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3673 22306msgid "QIF category name" 22307msgstr "QIF kategoria-izena" 22308 22309#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3679 22310msgid "QIF payee/memo" 22311msgstr "QIF onuraduna/memoa" 22312 22313#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3782 22314msgid "Match?" 22315msgstr "" 22316 22317#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3886 22318msgid "QIF import requires guile with regex support." 22319msgstr "" 22320 22321#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:235 22322msgid "Enter a name for the account" 22323msgstr "Idatzi kontuaren izena." 22324 22325#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:443 22326#, fuzzy 22327msgid "Placeholder?" 22328msgstr "Leku-marka" 22329 22330#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48 22331msgid "Import _QIF..." 22332msgstr "Inportatu _QIF..." 22333 22334#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:49 22335msgid "Import a Quicken QIF file" 22336msgstr "Inportatu Quicken QIF fitxategi bat" 22337 22338#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71 22339msgid "Dividends" 22340msgstr "Dibidenduak" 22341 22342#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 22343msgid "Cap Return" 22344msgstr "Kap. etekina" 22345 22346#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:92 22347msgid "Cap. gain (long)" 22348msgstr "Kap. irabazia (luzea)" 22349 22350#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:98 22351msgid "Cap. gain (mid)" 22352msgstr "Kap. irabazia (ert.)" 22353 22354#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:104 22355msgid "Cap. gain (short)" 22356msgstr "Kap. irabazia (laburra)" 22357 22358#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 22359#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 22360#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:509 22361#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1092 22362#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1107 22363#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 22364#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:953 22365msgid "Retained Earnings" 22366msgstr "Mozkin banatu gabea" 22367 22368#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:118 22369msgid "Commissions" 22370msgstr "Komisioak" 22371 22372#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:123 22373msgid "Margin Interest" 22374msgstr "Interes marjinala" 22375 22376#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:103 22377#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:111 22378msgid "Line" 22379msgstr "Marra" 22380 22381#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:114 22382msgid "Read aborted." 22383msgstr "" 22384 22385#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:154 22386#, fuzzy 22387msgid "Reading" 22388msgstr "Izenburua" 22389 22390#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184 22391#, fuzzy 22392msgid "Some characters have been discarded." 22393msgstr "Transakzio batzuk baztertu egingo dira." 22394 22395#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:185 22396#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:189 22397#, fuzzy 22398msgid "Converted to: " 22399msgstr "Konprimitu datu-fitxategia." 22400 22401#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:188 22402msgid "Some characters have been converted according to your locale." 22403msgstr "" 22404 22405#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:247 22406msgid "Ignoring unknown option" 22407msgstr "" 22408 22409#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:385 22410#, fuzzy 22411msgid "Date required." 22412msgstr "Irekitze-data" 22413 22414#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:386 22415#, fuzzy 22416msgid "Discarding this transaction." 22417msgstr "_Bilatu transakzioak" 22418 22419#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:418 22420msgid "Ignoring class line" 22421msgstr "" 22422 22423#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:486 22424#, fuzzy 22425msgid "Ignoring category line" 22426msgstr "QIF kategoria-izena" 22427 22428#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:517 22429msgid "Ignoring security line" 22430msgstr "" 22431 22432#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:525 22433msgid "File does not appear to be in QIF format" 22434msgstr "" 22435 22436#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:701 22437#, fuzzy 22438msgid "Transaction date" 22439msgstr "Transakzioen oroigarriak" 22440 22441#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:702 22442#, fuzzy 22443msgid "Transaction amount" 22444msgstr "_Transakzioen egunkaria" 22445 22446#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:703 22447#, fuzzy 22448msgid "Share price" 22449msgstr "Akzio-prezioa:" 22450 22451#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:704 22452#, fuzzy 22453msgid "Share quantity" 22454msgstr "Ordenatu kopuruz" 22455 22456#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:705 22457#, fuzzy 22458msgid "Investment action" 22459msgstr "Inbertsio-zorroa" 22460 22461#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:706 22462#, fuzzy 22463msgid "Reconciliation status" 22464msgstr "Berdinkatu (automatikoki) " 22465 22466#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:707 22467#, fuzzy 22468msgid "Commission" 22469msgstr "Komisioak" 22470 22471#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:708 22472#, fuzzy 22473msgid "Account type" 22474msgstr "Kontu-mota" 22475 22476#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:709 22477#, fuzzy 22478msgid "Tax class" 22479msgstr "Zerga-taulak" 22480 22481#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:710 22482#, fuzzy 22483msgid "Category budget amount" 22484msgstr "Ordenatu zenbatekoz" 22485 22486#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:711 22487#, fuzzy 22488msgid "Account budget amount" 22489msgstr "Kontu-aukerak" 22490 22491#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:712 22492#, fuzzy 22493msgid "Credit limit" 22494msgstr "Kredituaren muga: " 22495 22496#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:725 22497#, fuzzy 22498msgid "Parsing categories" 22499msgstr "Fitxategia irakurtzen..." 22500 22501#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:757 22502#, fuzzy 22503msgid "Parsing accounts" 22504msgstr "Kargu-kontua" 22505 22506#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:798 22507#, fuzzy 22508msgid "Parsing transactions" 22509msgstr "Transakzioak sortzen..." 22510 22511#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:974 22512msgid "Unrecognized or inconsistent format." 22513msgstr "" 22514 22515#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1016 22516#, fuzzy 22517msgid "Parsing failed." 22518msgstr "Fitxategia irakurtzen..." 22519 22520#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1057 22521msgid "Parse ambiguity between formats" 22522msgstr "" 22523 22524#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1059 22525#, scheme-format 22526msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." 22527msgstr "" 22528 22529#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 22530#, fuzzy 22531msgid "Finding duplicate transactions" 22532msgstr "Transakzio bikoiztuen bila..." 22533 22534#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172 22535#, scheme-format 22536msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank." 22537msgstr "" 22538 22539#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235 22540#, fuzzy, scheme-format 22541msgid "Unrecognized action '~a'." 22542msgstr "Gauzatu gabeko irabaziak" 22543 22544#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254 22545#, scheme-format 22546msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared." 22547msgstr "" 22548 22549#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213 22550msgid "QIF import: Name conflict with another account." 22551msgstr "QIF inportazioa: Izen-gatazka beste kontu batekin." 22552 22553#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:302 22554msgid "Preparing to convert your QIF data" 22555msgstr "" 22556 22557#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:353 22558#, fuzzy 22559msgid "Creating accounts" 22560msgstr "Kargu-kontua" 22561 22562#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:402 22563#, fuzzy 22564msgid "Matching transfers between accounts" 22565msgstr "ez dator bat kontu batekin ere" 22566 22567#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:420 22568#, fuzzy 22569msgid "Converting" 22570msgstr "Ordena" 22571 22572#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:501 22573#, fuzzy 22574msgid "Missing transaction date." 22575msgstr "Transakzio-data bistaratu?" 22576 22577#: gnucash/price-quotes.scm:448 22578#, fuzzy 22579msgid "No commodities marked for quote retrieval." 22580msgstr "Ez da konturik markatu kotizazioak eskuratzeko." 22581 22582#: gnucash/price-quotes.scm:452 gnucash/price-quotes.scm:474 22583msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." 22584msgstr "Ezin da kotizaziorik hartu edo problemaren diagnosirik egin." 22585 22586#: gnucash/price-quotes.scm:456 22587#, fuzzy 22588msgid "" 22589"You are missing some needed Perl libraries.\n" 22590"Run 'gnc-fq-update' as root to install them." 22591msgstr "" 22592"Perl liburutegi batzuk falta zaizkizu.\n" 22593"Instalatzeko, exekutatu 'update-finance-quote' root gisa." 22594 22595#: gnucash/price-quotes.scm:461 22596#, scheme-format 22597msgid "ERROR: ALPHAVANTAGE_API_KEY must be set for currency and quotes; see ~A" 22598msgstr "" 22599 22600#: gnucash/price-quotes.scm:466 22601msgid "There was a system error while retrieving the price quotes." 22602msgstr "Sistema-errorea kotizazioak eskuratzean." 22603 22604#: gnucash/price-quotes.scm:470 22605msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes." 22606msgstr "Errore ezezaguna kotizazioak eskuratzean." 22607 22608#: gnucash/price-quotes.scm:493 gnucash/price-quotes.scm:504 22609msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" 22610msgstr "Ezin da eskuratu elementu hauek kotizaziorik:" 22611 22612#: gnucash/price-quotes.scm:497 22613msgid "Continue using only the good quotes?" 22614msgstr "Kotizazio onekin bakarrik jarraitu?" 22615 22616#: gnucash/price-quotes.scm:519 22617msgid "Unable to create prices for these items:" 22618msgstr "Ezin da sortu elementu hauek kotizaziorik:" 22619 22620#: gnucash/price-quotes.scm:523 22621msgid "Add remaining good quotes?" 22622msgstr "Geratzen diren kotizazio onak gehitu?" 22623 22624#. Translators: ~A is the version string 22625#: gnucash/price-quotes.scm:541 22626#, scheme-format 22627msgid "Found Finance::Quote version ~A." 22628msgstr "" 22629 22630#: gnucash/python/init.py:18 22631#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:49 22632msgid "Welcome to GnuCash" 22633msgstr "Ongi etorri GnuCash-era" 22634 22635#: gnucash/python/init.py:103 22636#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:457 22637msgid "Have a nice day!" 22638msgstr "Egun ona izan!" 22639 22640#: gnucash/python/init.py:118 22641#, fuzzy, python-format 22642msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" 22643msgstr "Ongi etorri GnuCash-era!" 22644 22645#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250 22646msgid "Hours" 22647msgstr "Orduak" 22648 22649#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:251 22650msgid "Project" 22651msgstr "Proiektua" 22652 22653#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:252 22654msgid "Material" 22655msgstr "Materiala" 22656 22657#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:915 22658#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:875 22659#, fuzzy 22660msgid "Save the current entry?" 22661msgstr "Utzi sarrera hau bertan behera" 22662 22663#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:917 22664#, fuzzy 22665msgid "" 22666"The current transaction has been changed. Would you like to record the " 22667"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?" 22668msgstr "" 22669"Uneko transakzio-txantiloia aldatu egin da.\n" 22670"Aldaketak gorde nahi dituzu?" 22671 22672#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:157 22673msgid "" 22674"Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this " 22675"position." 22676msgstr "" 22677 22678#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:184 22679msgid "This account should usually be of type income." 22680msgstr "" 22681 22682#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:192 22683msgid "This account should usually be of type expense or asset." 22684msgstr "" 22685 22686#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:760 22687#, fuzzy, c-format 22688msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?" 22689msgstr "" 22690"%s zerga-taula ez dago.\n" 22691"Sortu nahi duzu?" 22692 22693#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:877 22694#, fuzzy 22695msgid "" 22696"The current entry has been changed. However, this entry is part of an " 22697"existing order. Would you like to record the change and effectively change " 22698"your order?" 22699msgstr "" 22700"Sarrera hau aldatu egin da.\n" 22701"Baina sarrera hau eskabide bati dagokio.\n" 22702"Aldaketa gorde eta eskabidean ere aldaketa\n" 22703"egitea nahi duzu?" 22704 22705#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:895 22706#, fuzzy 22707msgid "_Don't Record" 22708msgstr "_Kontuen txostena" 22709 22710#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:982 22711#, fuzzy 22712msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?" 22713msgstr "" 22714"Sarrera aldatu egin da.\n" 22715"Gorde nahi duzu?" 22716 22717#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:77 22718msgctxt "sample for a checkbox" 22719msgid "X" 22720msgstr "" 22721 22722#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:81 22723#, fuzzy 22724msgctxt "sample for 'Date'" 22725msgid "12/12/2000" 22726msgstr "sample:12/12/2000" 22727 22728#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:86 22729#, fuzzy 22730msgctxt "sample for 'Description'" 22731msgid "Description of an Entry" 22732msgstr "sample:Sarrera baten azalpena" 22733 22734#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:92 22735#, fuzzy 22736msgctxt "sample" 22737msgid "Action" 22738msgstr "Ekintza" 22739 22740#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:96 22741#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:104 22742#, fuzzy 22743msgctxt "sample" 22744msgid "9,999.00" 22745msgstr "sample:9.999,00" 22746 22747#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:100 22748#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:145 22749#, fuzzy 22750msgctxt "sample" 22751msgid "999,999.00" 22752msgstr "sample:999.999,00" 22753 22754#. Translators: Header for Discount Type 22755#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:110 22756#, fuzzy, no-c-format 22757msgctxt "sample for 'Discount Type'" 22758msgid "+%" 22759msgstr "%" 22760 22761#. Translators: Header for Discount How 22762#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116 22763#, fuzzy, no-c-format 22764msgctxt "sample for Discount How'" 22765msgid "+%" 22766msgstr "%" 22767 22768#. Translators: Enter the longest expected path of an Account 22769#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:122 22770#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:127 22771#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:727 22772#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:735 22773#, fuzzy 22774msgctxt "sample" 22775msgid "Expenses:Automobile:Gasoline" 22776msgstr "sample:Gatuak:Automobila:Gasolina" 22777 22778#. Translators: Abbreviation sample for Taxable? 22779#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:132 22780#, fuzzy 22781msgctxt "sample for 'Taxable'" 22782msgid "T?" 22783msgstr "Z" 22784 22785#. Translators: Abbreviation sample for Tax Included 22786#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137 22787#, fuzzy 22788msgctxt "sample for 'Tax Included'" 22789msgid "TI" 22790msgstr "Z" 22791 22792#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:141 22793#, fuzzy 22794msgctxt "sample for 'Tax Table'" 22795msgid "Tax Table 1" 22796msgstr "Zerga-taula: " 22797 22798#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149 22799#, fuzzy 22800msgctxt "sample" 22801msgid "999.00" 22802msgstr "sample:999,00" 22803 22804#. Translators: Abbreviation sample for Billable 22805#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:154 22806msgctxt "sample for 'Billable'" 22807msgid "BI" 22808msgstr "" 22809 22810#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:158 22811#, fuzzy 22812msgctxt "sample" 22813msgid "Payment" 22814msgstr "Ordainketa" 22815 22816#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:53 22817msgid "$" 22818msgstr "$" 22819 22820#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:67 22821msgid "<" 22822msgstr "<" 22823 22824#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:69 22825msgid "=" 22826msgstr "=" 22827 22828#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:71 22829msgid ">" 22830msgstr ">" 22831 22832#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 22833#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 22834#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 22835#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4471 22836msgid "Cash" 22837msgstr "Kutxa" 22838 22839#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:47 22840msgid "Income Account" 22841msgstr "Sarrera-kontua" 22842 22843#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:52 22844msgid "Expense Account" 22845msgstr "Gastu-kontua" 22846 22847#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:77 22848msgid "Discount Type" 22849msgstr "Deskontu-mota" 22850 22851#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:82 22852msgid "Discount How" 22853msgstr "Deskontua nola" 22854 22855#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:87 22856#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:96 22857#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54 22858#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120 22859#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 22860#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171 22861msgid "Unit Price" 22862msgstr "Unitateko prezioa" 22863 22864#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:102 22865msgid "Taxable?" 22866msgstr "Zergaduna?" 22867 22868#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:107 22869msgid "Tax Included?" 22870msgstr "Zerga barne?" 22871 22872#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:112 22873msgid "Invoiced?" 22874msgstr "Fakturatuta?" 22875 22876#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 22877#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:249 22878msgid "Subtotal" 22879msgstr "Subtotala" 22880 22881#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122 22882#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:538 22883#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 22884#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:56 22885#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:78 22886msgid "Tax" 22887msgstr "Zerga" 22888 22889#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:127 22890msgid "Billable?" 22891msgstr "Fakturatzekoa?" 22892 22893#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:548 22894msgid "" 22895"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" 22896msgstr "Idatzi sarrera-/gastu-kontua, edo aukeratu zerrendan" 22897 22898#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:561 22899msgid "Enter the type of Entry" 22900msgstr "Idatzi sarrera-mota" 22901 22902#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:587 22903msgid "Enter the Entry Description" 22904msgstr "Idatzi sarreraren azalpena" 22905 22906#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:603 22907msgid "Enter the Discount Amount" 22908msgstr "Idatzi deskontuaren zenbatekoa" 22909 22910#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:606 22911msgid "Enter the Discount Percent" 22912msgstr "Idatzi deskontuaren ehunekoa" 22913 22914#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:609 22915msgid "Enter the Discount ... unknown type" 22916msgstr "Idatzi deskontua ... mota ezezaguna" 22917 22918#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:627 22919msgid "Discount Type: Monetary Value" 22920msgstr "Deskontu-mota: diru-balioa" 22921 22922#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:630 22923msgid "Discount Type: Percent" 22924msgstr "Deskontu-mota: Ehunekoa" 22925 22926#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:633 22927msgid "Select the Discount Type" 22928msgstr "Hautatu deskontu-mota" 22929 22930#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:650 22931msgid "Tax computed after discount is applied" 22932msgstr "Zergaren kalkulua deskontua aplikatu ondoren" 22933 22934#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:653 22935msgid "Discount and tax both applied on pretax value" 22936msgstr "Deskontua eta zerga zerga-aurreko balioari aplikatuta" 22937 22938#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:656 22939msgid "Discount computed after tax is applied" 22940msgstr "Deskontuaren kalkulua zerga aplikatu ondoren" 22941 22942#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:659 22943msgid "Select how to compute the Discount and Taxes" 22944msgstr "Hautatu nola kalkulatu deskontua eta zergak" 22945 22946#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:672 22947msgid "Enter the unit-Price for this Entry" 22948msgstr "Idatzi sarrera honen unitateko prezioa" 22949 22950#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:684 22951msgid "Enter the Quantity of units for this Entry" 22952msgstr "Idatzi sarrera honen unitate-kopurua" 22953 22954#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:696 22955msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry" 22956msgstr "Idatzi sarrera honi aplikatu beharreko zerga-taula" 22957 22958#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:705 22959msgid "Is this entry taxable?" 22960msgstr "Sarrera zergaduna da?" 22961 22962#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:714 22963msgid "Is the tax already included in the price of this entry?" 22964msgstr "Zerga sartuta dago sarrerako prezioan?" 22965 22966#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:732 22967#, fuzzy 22968msgid "Is this entry invoiced?" 22969msgstr "Sarrera fakturatuta dago?" 22970 22971#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:738 22972#, fuzzy 22973msgid "Is this entry credited?" 22974msgstr "Sarrera fakturatuta dago?" 22975 22976#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:742 22977msgid "Include this entry on this invoice?" 22978msgstr "Sarrera hau faktura honetan gehitu?" 22979 22980#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:746 22981#, fuzzy 22982msgid "Include this entry on this credit note?" 22983msgstr "Sarrera hau faktura honetan gehitu?" 22984 22985#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:749 22986msgid "Unknown EntryLedger Type" 22987msgstr "EntryLedger mota ezezaguna" 22988 22989#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762 22990msgid "The subtotal value of this entry" 22991msgstr "Sarrera honen subtotalaren balioa" 22992 22993#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774 22994msgid "The total tax of this entry " 22995msgstr "Sarrera honen zerga guztira " 22996 22997#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:783 22998msgid "Is this entry billable to a customer or job?" 22999msgstr "Sarrera hau bezero edo lan bati fakturatzekoa da?" 23000 23001#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:792 23002msgid "How did you pay for this item?" 23003msgstr "Nola ordaindu zenuen artikulu hau?" 23004 23005#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:194 23006msgid "" 23007"This transaction is already being edited in another register. Please finish " 23008"editing it there first." 23009msgstr "" 23010 23011#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:461 23012#, fuzzy 23013msgid "Save transaction before duplicating?" 23014msgstr "Bikoiztudun transakzio inportatuak" 23015 23016#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:463 23017#, fuzzy 23018msgid "" 23019"The current transaction has been changed. Would you like to record the " 23020"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" 23021msgstr "" 23022"Uneko transakzio-txantiloia aldatu egin da.\n" 23023"Aldaketak gorde nahi dituzu?" 23024 23025#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:947 23026#, fuzzy 23027msgid "" 23028"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " 23029"that?" 23030msgstr "" 23031"Lehendik dagoen zati bat gainidaztera zoaz.\n" 23032"Ziur zaude hori dela egin nahi duzuna?" 23033 23034#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:949 23035#, fuzzy 23036msgid "" 23037"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " 23038"overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate " 23039"to a register that shows another side of this same transaction." 23040msgstr "" 23041"Transakzio hau erregistroan ainguratzen duen zatia da hau. Ezin duzu ezabatu " 23042"erregistro-leihotik." 23043 23044#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1007 23045#, fuzzy 23046msgid "" 23047"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " 23048"do that?" 23049msgstr "" 23050"Lehendik dagoen transakzio bat gainidaztera zoaz.\n" 23051"Ziur zaude hori dela egin nahi duzuna?" 23052 23053#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1351 23054#, fuzzy 23055msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." 23056msgstr "Transakzioa zabaldu behar duzu kanbio-tasak aldatzeko." 23057 23058#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1378 23059#, fuzzy 23060msgid "The entered account could not be found." 23061msgstr "" 23062" %s\n" 23063"fitxategia\n" 23064"ezin izan da aurkitu." 23065 23066#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1477 23067msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." 23068msgstr "" 23069 23070#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1528 23071#, fuzzy 23072msgid "" 23073"The current transaction has been changed. Would you like to record the " 23074"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " 23075"to the changed transaction?" 23076msgstr "" 23077"Uneko transakzio-txantiloia aldatu egin da.\n" 23078"Aldaketak gorde nahi dituzu?" 23079 23080#. Translators: The 'sample:' items are 23081#. strings which are not displayed, but only 23082#. used to estimate widths. 23083#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:644 23084#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:652 23085#, fuzzy 23086msgctxt "sample" 23087msgid "22/02/2000" 23088msgstr "sample:12/12/2000" 23089 23090#. Translators: The 'sample' items are 23091#. strings which are not displayed, but only 23092#. used to estimate widths. 23093#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:663 23094#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:671 23095msgctxt "sample" 23096msgid "99999" 23097msgstr "" 23098 23099#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:679 23100#, fuzzy 23101msgctxt "sample" 23102msgid "Description of a transaction" 23103msgstr "sample:Transakzioaren azalpena" 23104 23105#. Translators: 'L' is short for Linked Document 23106#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:703 23107#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:335 23108#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:210 23109#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:437 23110#: gnucash/report/trep-engine.scm:1247 gnucash/report/trep-engine.scm:1248 23111msgctxt "Column header for 'Document Link'" 23112msgid "L" 23113msgstr "" 23114 23115#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711 23116#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:751 23117#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:759 23118#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:767 23119#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:777 23120#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:785 23121#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:793 23122#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:801 23123#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:809 23124#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:857 23125#, fuzzy 23126msgctxt "sample" 23127msgid "999,999.000" 23128msgstr "sample:999.999,000" 23129 23130#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:743 23131#, fuzzy 23132msgctxt "sample" 23133msgid "Memo field sample text string" 23134msgstr "sample:Memo eremuaren adibidearen testua" 23135 23136#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:817 23137#, fuzzy 23138msgctxt "Column header for 'Type'" 23139msgid "T" 23140msgstr "Z" 23141 23142#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:825 23143#, fuzzy 23144msgctxt "sample" 23145msgid "Notes field sample text string" 23146msgstr "sample:Oharren eremuaren adibidearen testua" 23147 23148#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:833 23149msgctxt "sample" 23150msgid "No Particular Reason" 23151msgstr "" 23152 23153#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:841 23154#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:849 23155#, fuzzy 23156msgctxt "sample" 23157msgid "(x + 0.33 * y + (x+y) )" 23158msgstr "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )" 23159 23160#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:283 23161msgid "" 23162"Could not determine the account currency. Using the default currency " 23163"provided by your system." 23164msgstr "" 23165 23166#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:254 23167msgid "Ref" 23168msgstr "Erf." 23169 23170#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:270 23171msgid "T-Ref" 23172msgstr "" 23173 23174#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:279 23175#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134 23176msgid "T-Num" 23177msgstr "" 23178 23179#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:405 23180#, fuzzy 23181msgid "Exch. Rate" 23182msgstr "Kanbio-tasa:" 23183 23184#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:422 23185msgid "Oth. Curr." 23186msgstr "" 23187 23188#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:439 23189#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:463 23190#, c-format 23191msgid "Tot %s" 23192msgstr "%s guzt." 23193 23194#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:445 23195msgid "Tot Credit" 23196msgstr "Hartzeko guzt." 23197 23198#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:469 23199msgid "Tot Debit" 23200msgstr "Zor guzt." 23201 23202#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:478 23203msgid "Tot Shares" 23204msgstr "Akzioak guzt." 23205 23206#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:537 23207#, fuzzy, c-format 23208msgid "Reconciled on %s" 23209msgstr "Berdinkatuta" 23210 23211#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1018 23212msgid "Scheduled" 23213msgstr "Planifikatua" 23214 23215#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1067 23216#, fuzzy 23217msgid "" 23218"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry " 23219"lines (splits)" 23220msgstr "Sartu transakzioaren erreferentzia, adib. faktura- edo txeke-zenbakia" 23221 23222#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1069 23223#, fuzzy 23224msgid "" 23225"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry " 23226"line (split)" 23227msgstr "Sartu transakzioaren erreferentzia, adib. faktura- edo txeke-zenbakia" 23228 23229#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1074 23230msgid "" 23231"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)" 23232msgstr "" 23233 23234#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1076 23235msgid "" 23236"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)" 23237msgstr "" 23238 23239#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1097 23240#, fuzzy 23241msgid "" 23242"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to " 23243"all entry lines (splits)" 23244msgstr "Sartu transakzioaren erreferentzia, adib. faktura- edo txeke-zenbakia" 23245 23246#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1101 23247msgid "" 23248"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)" 23249msgstr "" 23250 23251#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1306 23252#, fuzzy 23253msgid "Enter an action type, or choose one from the list" 23254msgstr "Sartu transakzioaren mota, edo aukeratu zerrendan" 23255 23256#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1307 23257#, fuzzy 23258msgid "" 23259"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action " 23260"type from the list" 23261msgstr "Idatzi sarrera-/gastu-kontua, edo aukeratu zerrendan" 23262 23263#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1575 23264msgid "" 23265"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" 23266msgstr "" 23267"Transakzio honek hainbat zati ditu; sakatu zatien botoia denak ikusteko" 23268 23269#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1578 23270msgid "" 23271"This transaction is a stock split; press the Split button to see details" 23272msgstr "" 23273"Transakzio hau akzio-zatitzea da; sakatu zatien botoia xehetasunak ikusteko" 23274 23275#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2097 23276#, c-format 23277msgid "" 23278"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-" 23279"only because:\n" 23280"\n" 23281"'%s'" 23282msgstr "" 23283 23284#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2210 23285#, fuzzy 23286msgid "Change transaction containing a reconciled split?" 23287msgstr "Berdinkatze-data bistaratu?" 23288 23289#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2212 23290#, fuzzy, c-format 23291msgid "" 23292"The transaction you are about to change contains reconciled splits in the " 23293"following accounts:\n" 23294"%s\n" 23295"\n" 23296"Are you sure you want to continue with this change?" 23297msgstr "" 23298"Benetan markatu nahi duzu transakzio hau berdinkatu gabeko gisa?\n" 23299"Horrek zaildu egingo du kontu-berdinkatzea aurrerantzean." 23300 23301#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2224 23302#, fuzzy 23303msgid "" 23304"You are about to change a protected field of a reconciled split. If you " 23305"continue editing this split it will be unreconciled. This might make future " 23306"reconciliation difficult! Continue with this change?" 23307msgstr "" 23308"Benetan markatu nahi duzu transakzio hau berdinkatu gabeko gisa?\n" 23309"Horrek zaildu egingo du kontu-berdinkatzea aurrerantzean." 23310 23311#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2249 23312#, fuzzy 23313msgid "Chan_ge Transaction" 23314msgstr "Birkalkulatu transakzioa" 23315 23316#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104 23317msgid "" 23318"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold" 23319"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-" 23320">Accounts, resetting to the threshold." 23321msgstr "" 23322 23323#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:530 23324#, fuzzy 23325msgid "List" 23326msgstr "Banak" 23327 23328#: gnucash/report/eguile.scm:150 23329#, fuzzy, scheme-format 23330msgid "Template file \"~a\" can not be read" 23331msgstr "fitxategia \"~a\" ezin izan da aurkitu" 23332 23333#: gnucash/report/html-chart.scm:463 23334msgid "Load" 23335msgstr "" 23336 23337#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 gnucash/report/html-fonts.scm:110 23338#: gnucash/report/html-fonts.scm:115 gnucash/report/html-fonts.scm:120 23339#: gnucash/report/html-fonts.scm:125 gnucash/report/html-fonts.scm:130 23340#: gnucash/report/html-fonts.scm:135 gnucash/report/html-fonts.scm:141 23341#: gnucash/report/html-fonts.scm:147 23342msgid "Fonts" 23343msgstr "" 23344 23345#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 23346msgid "Font info for the report title." 23347msgstr "" 23348 23349#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 23350#, fuzzy 23351msgid "Account link" 23352msgstr "Kontu-aukerak" 23353 23354#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 23355#, fuzzy 23356msgid "Font info for account name." 23357msgstr "Kontu-izen bat eman behar duzu." 23358 23359#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 23360#, fuzzy 23361msgid "Number cell" 23362msgstr "Zenbakia" 23363 23364#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 23365msgid "Font info for regular number cells." 23366msgstr "" 23367 23368#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 23369#, fuzzy 23370msgid "Negative Values in Red" 23371msgstr "Erakutsi zenbateko negatiboak gorriz" 23372 23373#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 23374#, fuzzy 23375msgid "Display negative values in red." 23376msgstr "Erakutsi zenbateko negatiboak gorriz" 23377 23378#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 23379#, fuzzy 23380msgid "Number header" 23381msgstr "Zenbakia" 23382 23383#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 23384msgid "Font info for number headers." 23385msgstr "" 23386 23387#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 23388#, fuzzy 23389msgid "Text cell" 23390msgstr "Testua bakarrik" 23391 23392#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 23393msgid "Font info for regular text cells." 23394msgstr "" 23395 23396#: gnucash/report/html-fonts.scm:136 23397#, fuzzy 23398msgid "Total number cell" 23399msgstr "Zorra guztira" 23400 23401#: gnucash/report/html-fonts.scm:137 23402msgid "Font info for number cells containing a total." 23403msgstr "" 23404 23405#: gnucash/report/html-fonts.scm:142 23406#, fuzzy 23407msgid "Total label cell" 23408msgstr "Pasiboa" 23409 23410#: gnucash/report/html-fonts.scm:143 23411msgid "Font info for cells containing total labels." 23412msgstr "" 23413 23414#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 23415msgid "Centered label cell" 23416msgstr "" 23417 23418#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 23419msgid "Font info for centered label cells." 23420msgstr "" 23421 23422#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:149 23423msgid "Can't save style sheet" 23424msgstr "Estilo-orria ezin da gorde" 23425 23426#: gnucash/report/html-utilities.scm:274 gnucash/report/html-utilities.scm:291 23427#, fuzzy 23428#| msgid "Exchange rate" 23429msgid "Exchange rate" 23430msgid_plural "Exchange rates" 23431msgstr[0] "Kanbio-tasa" 23432msgstr[1] "Kanbio-tasa" 23433 23434#: gnucash/report/html-utilities.scm:304 23435msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." 23436msgstr "" 23437 23438#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 23439#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:154 23440#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:942 23441#, fuzzy 23442msgid "Disabled" 23443msgstr "Taula" 23444 23445#: gnucash/report/html-utilities.scm:390 23446#, fuzzy 23447msgid "This report requires you to specify certain report options." 23448msgstr "Txosten hau egiteko konturen bat hautatu behar da." 23449 23450#: gnucash/report/html-utilities.scm:397 23451msgid "No accounts selected" 23452msgstr "Ez da konturik hautatu" 23453 23454#: gnucash/report/html-utilities.scm:398 23455#, fuzzy 23456msgid "This report requires accounts to be selected in the report options." 23457msgstr "Txosten hau egiteko konturen bat hautatu behar da." 23458 23459#: gnucash/report/html-utilities.scm:405 23460#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:260 23461msgid "No data" 23462msgstr "Daturik ez" 23463 23464#: gnucash/report/html-utilities.scm:406 23465msgid "" 23466"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " 23467"selected time period" 23468msgstr "" 23469"Hautatutako kontuek ez dute daturik/transakziorik (edo 0 dira) hautatutako " 23470"denboraldian" 23471 23472#: gnucash/report/options-utilities.scm:48 23473#, fuzzy 23474msgid "Select a date to report on." 23475msgstr "Hautatu data bat txostena egiteko" 23476 23477#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 23478#, fuzzy 23479msgid "Start of reporting period." 23480msgstr "Txostenaren denboraldi-hasiera" 23481 23482#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 23483#, fuzzy 23484msgid "End of reporting period." 23485msgstr "Txostenaren denboraldi-amaiera" 23486 23487#: gnucash/report/options-utilities.scm:65 23488#, fuzzy 23489msgid "The amount of time between data points." 23490msgstr "Datu-puntuen arteko denbora" 23491 23492#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 23493msgid "One Day" 23494msgstr "" 23495 23496#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 23497#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160 23498#, fuzzy 23499msgid "One Week" 23500msgstr "Orain dela astebete" 23501 23502#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 23503#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:159 23504msgid "Two Weeks" 23505msgstr "2 aste" 23506 23507#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 23508#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:158 23509#, fuzzy 23510msgid "One Month" 23511msgstr "Orain dela hilabete" 23512 23513#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 23514#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 23515#, fuzzy 23516#| msgid "Quarter" 23517msgid "Quarter Year" 23518msgstr "Hiru hilabete" 23519 23520#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 23521#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156 23522msgid "Half Year" 23523msgstr "Urte erdi" 23524 23525#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 23526#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:155 23527#, fuzzy 23528msgid "One Year" 23529msgstr "Orain dela urtebete" 23530 23531#: gnucash/report/options-utilities.scm:84 23532msgid "All" 23533msgstr "Denak" 23534 23535#: gnucash/report/options-utilities.scm:100 23536msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." 23537msgstr "Erakutsi maila honetarainoko kontuak, gainerako aukerak ahaztuta." 23538 23539#: gnucash/report/options-utilities.scm:108 23540msgid "" 23541"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" 23542msgstr "" 23543"Ahaztu kontu-hautapena eta erakutsi hautatutako kontu guztien azpikontuak." 23544 23545#: gnucash/report/options-utilities.scm:121 23546#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:87 23547#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:88 23548#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 23549#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:54 23550#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:76 23551#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:63 23552msgid "Report on these accounts, if display depth allows." 23553msgstr "Egin kontu hauen txostena, bistaratze-sakonerak uzten badu." 23554 23555#: gnucash/report/options-utilities.scm:133 23556msgid "Select the currency to display the values of this report in." 23557msgstr "Hautatu txosten honetako balioak bistaratzeko moneta." 23558 23559#: gnucash/report/options-utilities.scm:143 23560#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:81 23561#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:78 23562#, fuzzy 23563msgid "The source of price information." 23564msgstr "Prezio-informazioaren iturburua" 23565 23566#: gnucash/report/options-utilities.scm:144 23567msgid "Average cost of purchases weighted by volume" 23568msgstr "" 23569 23570#: gnucash/report/options-utilities.scm:145 23571#, fuzzy 23572msgid "Weighted average of all transactions in the past" 23573msgstr "Iraganeko dibisa-transakzio guztien batez besteko haztatua" 23574 23575#: gnucash/report/options-utilities.scm:146 23576#, fuzzy 23577msgid "Last up through report date" 23578msgstr "Berriena" 23579 23580#: gnucash/report/options-utilities.scm:147 23581#, fuzzy 23582msgid "Closest to report date" 23583msgstr "Berriena" 23584 23585#: gnucash/report/options-utilities.scm:148 23586#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82 23587msgid "Most recent" 23588msgstr "Berriena" 23589 23590#: gnucash/report/options-utilities.scm:160 23591msgid "Width of plot in pixels." 23592msgstr "Grafikoaren zabalera pixeletan." 23593 23594#: gnucash/report/options-utilities.scm:168 23595msgid "Height of plot in pixels." 23596msgstr "Grafikoaren altuera pixeletan." 23597 23598#: gnucash/report/options-utilities.scm:179 23599msgid "Choose the marker for each data point." 23600msgstr "Aukeratu datu-puntu bakoitzaren marka." 23601 23602#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 23603msgid "Diamond" 23604msgstr "" 23605 23606#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 23607msgid "Circle" 23608msgstr "Zirkulua" 23609 23610#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 23611msgid "Square" 23612msgstr "Karratua" 23613 23614#: gnucash/report/options-utilities.scm:185 23615msgid "Cross" 23616msgstr "Gurutzea" 23617 23618#: gnucash/report/options-utilities.scm:186 23619msgid "Plus" 23620msgstr "" 23621 23622#: gnucash/report/options-utilities.scm:187 23623msgid "Dash" 23624msgstr "Marra" 23625 23626#: gnucash/report/options-utilities.scm:188 23627msgid "Filled diamond" 23628msgstr "" 23629 23630#: gnucash/report/options-utilities.scm:189 23631msgid "Filled circle" 23632msgstr "Zirkulu betea" 23633 23634#: gnucash/report/options-utilities.scm:190 23635msgid "Filled square" 23636msgstr "Karratu betea" 23637 23638#: gnucash/report/options-utilities.scm:200 23639msgid "Choose the method for sorting accounts." 23640msgstr "Aukeratu kontuak ordenatzeko metodoa." 23641 23642#: gnucash/report/options-utilities.scm:203 23643msgid "Alphabetical by account code" 23644msgstr "Alfabetikoki, kontuaren kodearen arabera" 23645 23646#: gnucash/report/options-utilities.scm:204 23647msgid "Alphabetical by account name" 23648msgstr "Alfabetikoki, kontuaren izenaren arabera" 23649 23650#: gnucash/report/options-utilities.scm:205 23651msgid "Numerical by descending amount" 23652msgstr "" 23653 23654#: gnucash/report/options-utilities.scm:223 23655msgid "How to show the balances of parent accounts." 23656msgstr "Erakutsi kontu gurasoen saldoak." 23657 23658#: gnucash/report/options-utilities.scm:224 23659#, fuzzy 23660msgid "Account Balance in the parent account, excluding any subaccounts." 23661msgstr "Erakutsi kontu gurasoen subtotalak." 23662 23663#: gnucash/report/options-utilities.scm:225 23664#, fuzzy 23665msgid "Do not show any balances of parent accounts." 23666msgstr "Erakutsi kontu gurasoen saldoak." 23667 23668#: gnucash/report/options-utilities.scm:228 23669#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:118 23670#, fuzzy 23671msgid "Account Balance" 23672msgstr "Kontuaren izena" 23673 23674#: gnucash/report/options-utilities.scm:229 23675#, fuzzy 23676#| msgid "Calculate" 23677msgid "Calculate Subtotal" 23678msgstr "Kalkulatu" 23679 23680#: gnucash/report/options-utilities.scm:230 23681#: gnucash/report/options-utilities.scm:246 23682#, fuzzy 23683msgid "Do not show" 23684msgstr "Ez ordenatu" 23685 23686#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 23687#, fuzzy 23688msgid "How to show account subtotals for parent accounts." 23689msgstr "Erakutsi kontu gurasoen subtotalak." 23690 23691#: gnucash/report/options-utilities.scm:241 23692#, fuzzy 23693msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts." 23694msgstr "Erakutsi kontu gurasoen subtotalak." 23695 23696#: gnucash/report/options-utilities.scm:242 23697#, fuzzy 23698msgid "Do not show any subtotals for parent accounts." 23699msgstr "Erakutsi kontu gurasoen subtotalak." 23700 23701#: gnucash/report/options-utilities.scm:245 23702msgid "Show subtotals" 23703msgstr "Erakutsi subtotalak." 23704 23705#: gnucash/report/report-core.scm:151 23706msgid "_Assets & Liabilities" 23707msgstr "_Aktiboa eta Pasiboa" 23708 23709#: gnucash/report/report-core.scm:152 23710msgid "_Income & Expense" 23711msgstr "_Sarrerak eta Gastuak" 23712 23713#: gnucash/report/report-core.scm:154 23714msgid "_Taxes" 23715msgstr "_Zergak" 23716 23717#: gnucash/report/report-core.scm:155 23718#, fuzzy 23719msgid "E_xamples" 23720msgstr "Adibidea" 23721 23722#: gnucash/report/report-core.scm:156 23723#, fuzzy 23724msgid "_Experimental" 23725msgstr "_Esportatu" 23726 23727#: gnucash/report/report-core.scm:157 23728#, fuzzy 23729msgid "_Multicolumn" 23730msgstr "Zutabe anitzeko ikuspegia" 23731 23732#: gnucash/report/report-core.scm:158 23733msgid "_Custom" 23734msgstr "_Pertsonalizatua" 23735 23736#: gnucash/report/report-core.scm:161 23737#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:244 23738#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:249 23739#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254 23740#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 23741#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:268 23742#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275 23743#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:281 23744#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287 23745#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 23746#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 23747#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:304 23748#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:309 23749#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:314 23750#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:319 23751#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:324 23752#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 23753#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 23754#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 23755#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 23756#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 23757#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 23758#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 23759#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 23760#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 23761#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 23762#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 23763#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 23764#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 23765#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 23766#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 23767#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 23768msgid "Display" 23769msgstr "Bistaratu" 23770 23771#: gnucash/report/report-core.scm:162 23772msgid "Report name" 23773msgstr "Txostenaren izena" 23774 23775#: gnucash/report/report-core.scm:163 23776msgid "Stylesheet" 23777msgstr "Estilo-orria" 23778 23779#: gnucash/report/report-core.scm:165 23780msgid "Invoice Number" 23781msgstr "Faktura-zenbakia" 23782 23783#: gnucash/report/report-core.scm:211 23784msgid "" 23785"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the " 23786"report system, especially your saved reports, for a report with this report-" 23787"guid: " 23788msgstr "" 23789 23790#: gnucash/report/report-core.scm:212 23791#, fuzzy 23792msgid "Wrong report definition: " 23793msgstr "Kargatu erabiltzailearen konfigurazioa" 23794 23795#: gnucash/report/report-core.scm:213 23796msgid " Report is missing a GUID." 23797msgstr "" 23798 23799#: gnucash/report/report-core.scm:294 23800#, fuzzy 23801msgid "Enter a descriptive name for this report." 23802msgstr "Idatzi txostenaren izen adierazgarria" 23803 23804#: gnucash/report/report-core.scm:299 23805msgid "Select a stylesheet for the report." 23806msgstr "Hautatu txostenaren estilo-orria." 23807 23808#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 23809#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40 23810msgid "Sort By" 23811msgstr "Ordenatu honen arabera" 23812 23813#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 23814#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:77 23815#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41 23816msgid "Sort Order" 23817msgstr "Hurrenkera" 23818 23819#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 23820#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:43 23821#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:54 23822#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:67 23823#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:130 23824#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:76 23825#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:44 23826#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:136 23827#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 23828#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:119 23829#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:102 23830#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:45 23831#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:115 23832#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:58 23833#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:49 23834#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:72 23835#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:78 23836#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:108 23837#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:42 23838#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:54 23839#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:41 23840#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:129 23841#: gnucash/report/trep-engine.scm:106 23842msgid "Report's currency" 23843msgstr "Txostenaren moneta" 23844 23845#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 23846#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:44 23847#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:55 23848#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:68 23849#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:131 23850#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:40 23851#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:45 23852#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:137 23853#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 23854#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 23855#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:103 23856#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:42 23857#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:116 23858#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:59 23859#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:50 23860#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:73 23861#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:79 23862#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:109 23863#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:43 23864#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:35 23865#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:43 23866#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:130 23867#: gnucash/report/trep-engine.scm:103 23868msgid "Price Source" 23869msgstr "Prezio-iturburua" 23870 23871#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 23872#, fuzzy 23873msgid "Show Multi-currency Totals" 23874msgstr "Moneta anitzeko totalak erakutsi?" 23875 23876#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 23877#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:42 23878#, fuzzy 23879msgid "Show zero balance items" 23880msgstr "Saldo totala erakutsi legendan?" 23881 23882#: gnucash/report/reports/aging.scm:44 23883#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:43 23884#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:46 23885#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:41 23886#, fuzzy 23887msgid "Due or Post Date" 23888msgstr "Faktura-data" 23889 23890#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 23891#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:46 23892#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:37 23893#, fuzzy 23894msgid "Address Source" 23895msgstr "Helbidea: " 23896 23897#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 23898#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 23899#, fuzzy 23900msgid "Address Phone" 23901msgstr "Helbidea: " 23902 23903#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 23904#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 23905#, fuzzy 23906msgid "Address Fax" 23907msgstr "Helbidea: " 23908 23909#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 23910#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 23911#, fuzzy 23912msgid "Address Email" 23913msgstr "Helbidea: " 23914 23915#: gnucash/report/reports/aging.scm:205 23916#, scheme-format 23917msgid "" 23918"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is " 23919"not designed to cope with this possibility." 23920msgstr "" 23921"~a enpresaren transakzioak moneta bat baino gehiagokoak dira. Txosten hau ez " 23922"dago horretarako diseinatuta." 23923 23924#: gnucash/report/reports/aging.scm:345 23925#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:93 23926#, fuzzy 23927msgid "Sort companies by." 23928msgstr "Ordenatu enpresak honela" 23929 23930#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 23931#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:95 23932#, fuzzy 23933msgid "Name of the company" 23934msgstr "Enpresaren izena" 23935 23936#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 23937#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:96 23938#, fuzzy 23939msgid "Total amount owed to/from Company" 23940msgstr "Enpresak zor duena/enpresari zor zaiona guztira" 23941 23942#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 23943#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:97 23944msgid "Bracket Total Owed" 23945msgstr "Zor osoaren bitartea" 23946 23947#: gnucash/report/reports/aging.scm:357 23948#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101 23949#, fuzzy 23950msgid "Sort order." 23951msgstr "Ordenatzeko hurrenkera" 23952 23953#: gnucash/report/reports/aging.scm:368 23954#, fuzzy 23955msgid "" 23956"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " 23957"currency." 23958msgstr "" 23959"Moneta anitzeko totalak erakutsi. Hautatzen ez bada, totalak txostenaren " 23960"monetara bihurtuko dira" 23961 23962#: gnucash/report/reports/aging.scm:377 23963#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:109 23964msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." 23965msgstr "" 23966 23967#: gnucash/report/reports/aging.scm:385 23968#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:114 23969#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:954 23970#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:609 23971#, fuzzy 23972msgid "Leading date." 23973msgstr "Datuak kargatzen..." 23974 23975#: gnucash/report/reports/aging.scm:401 23976#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:50 23977msgid "" 23978"Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this " 23979"report to a spreadsheet for use in a mail merge." 23980msgstr "" 23981 23982#: gnucash/report/reports/aging.scm:410 23983#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52 23984#, fuzzy 23985msgid "Display Address 1." 23986msgstr "Enpresaren helbidea" 23987 23988#: gnucash/report/reports/aging.scm:418 23989#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:53 23990#, fuzzy 23991msgid "Display Address 2." 23992msgstr "Enpresaren helbidea" 23993 23994#: gnucash/report/reports/aging.scm:426 23995#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 23996#, fuzzy 23997msgid "Display Address 3." 23998msgstr "Enpresaren helbidea" 23999 24000#: gnucash/report/reports/aging.scm:434 24001#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 24002#, fuzzy 24003msgid "Display Address 4." 24004msgstr "Enpresaren helbidea" 24005 24006#: gnucash/report/reports/aging.scm:442 24007#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 24008#, fuzzy 24009msgid "Display Phone." 24010msgstr "Bistaratu lerro bat" 24011 24012#: gnucash/report/reports/aging.scm:450 24013#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 24014#, fuzzy 24015msgid "Display Fax." 24016msgstr "Bistaratu" 24017 24018#: gnucash/report/reports/aging.scm:458 24019#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 24020#, fuzzy 24021msgid "Display Email." 24022msgstr "Bistaratu" 24023 24024#: gnucash/report/reports/aging.scm:466 24025#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 24026#, fuzzy 24027msgid "Display Active status." 24028msgstr "Erakutsi egoera-barra" 24029 24030#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 24031#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:181 24032#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:307 24033#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:259 24034#, fuzzy 24035msgid "Current" 24036msgstr "Dibisa" 24037 24038#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 24039#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:159 24040#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:182 24041#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:308 24042#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:260 24043msgid "0-30 days" 24044msgstr "0-30 egun" 24045 24046#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 24047#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:160 24048#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183 24049#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:309 24050#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:261 24051msgid "31-60 days" 24052msgstr "31-60 egun" 24053 24054#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 24055#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:161 24056#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:184 24057#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:310 24058#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:262 24059msgid "61-90 days" 24060msgstr "61-90 egun" 24061 24062#: gnucash/report/reports/aging.scm:543 24063#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:162 24064#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:185 24065#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311 24066#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:263 24067msgid "91+ days" 24068msgstr "91+ egun" 24069 24070#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 24071#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:150 24072#, fuzzy 24073#| msgid "Y" 24074msgctxt "One-letter indication for 'yes'" 24075msgid "Y" 24076msgstr "Y" 24077 24078#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 24079#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:150 24080#, fuzzy 24081msgctxt "One-letter indication for 'no'" 24082msgid "N" 24083msgstr "Ez" 24084 24085#: gnucash/report/reports/aging.scm:841 24086#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:547 24087msgid "" 24088"No valid account selected. Click on the Options button and select the " 24089"account to use." 24090msgstr "" 24091 24092#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:38 24093msgid "Average Balance" 24094msgstr "Batez besteko saldoa" 24095 24096#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:42 24097#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:57 24098#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:71 24099#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:41 24100#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:38 24101msgid "Step Size" 24102msgstr "Urratsaren neurria" 24103 24104#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:45 24105#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:59 24106msgid "Include Sub-Accounts" 24107msgstr "Sartu azpikontuak" 24108 24109#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:46 24110#, fuzzy 24111msgid "Exclude transactions between selected accounts" 24112msgstr "Ez sartu iragazki-kontu guztietara/tik egindako transakzioak" 24113 24114#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:47 24115#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:62 24116#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:77 24117#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:47 24118#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:43 24119#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:52 24120#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:84 24121#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:53 24122#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:48 24123msgid "Plot Width" 24124msgstr "Grafikoaren zabalera" 24125 24126#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:48 24127#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:63 24128#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:78 24129#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:48 24130#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:44 24131#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:53 24132#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:85 24133#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:54 24134#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:49 24135msgid "Plot Height" 24136msgstr "Grafikoaren altuera" 24137 24138#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:80 24139#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:88 24140#, fuzzy 24141msgid "Include sub-accounts of all selected accounts." 24142msgstr "Sartu hautatutako kontu guztien azpikontuak" 24143 24144#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:86 24145msgid "" 24146"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are " 24147"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table." 24148msgstr "" 24149 24150#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:93 24151#, fuzzy 24152msgid "Do transaction report on this account." 24153msgstr "Egin kontu honen transakzioen txostena" 24154 24155#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 24156#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:303 24157#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:175 24158#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:248 24159#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:133 24160#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:225 24161msgid "Show table" 24162msgstr "Erakutsi taula" 24163 24164#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:117 24165#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:125 24166#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:176 24167#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:134 24168msgid "Display a table of the selected data." 24169msgstr "Erakutsi hautatutako datuen taula." 24170 24171#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:121 24172#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:302 24173msgid "Show plot" 24174msgstr "Erakutsi grafikoa" 24175 24176#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:122 24177msgid "Display a graph of the selected data." 24178msgstr "Erakutsi hautatutako datuen grafikoa." 24179 24180#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:126 24181#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:301 24182msgid "Plot Type" 24183msgstr "Grafiko-mota" 24184 24185#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:127 24186#, fuzzy 24187msgid "The type of graph to generate." 24188msgstr "Sortu behar den grafiko-mota" 24189 24190#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129 24191#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149 24192#: gnucash/report/trep-engine.scm:1917 libgnucash/engine/policy.c:58 24193msgid "Average" 24194msgstr "Batez bestekoa" 24195 24196#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:130 24197#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:151 24198#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:117 24199#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:298 24200msgid "Profit" 24201msgstr "Mozkina" 24202 24203#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149 24204msgid "Period start" 24205msgstr "Denboraldi-hasiera" 24206 24207#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149 24208msgid "Period end" 24209msgstr "Denboraldi-amaiera" 24210 24211#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:150 24212msgid "Maximum" 24213msgstr "Gehienezkoa" 24214 24215#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:150 24216#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:237 24217msgid "Minimum" 24218msgstr "Gutxienekoa" 24219 24220#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:150 24221msgid "Gain" 24222msgstr "Irabazia" 24223 24224#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:151 24225msgid "Loss" 24226msgstr "Galera" 24227 24228#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:37 24229#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:49 24230msgid "Income vs. Day of Week" 24231msgstr "Asteko eguneko sarrerak" 24232 24233#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:38 24234#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:50 24235msgid "Expenses vs. Day of Week" 24236msgstr "Asteko eguneko gastuak" 24237 24238#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:42 24239msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week" 24240msgstr "Asteko egun bakoitzeko sarrerak erakusten ditu diagrama zirkularrean" 24241 24242#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:44 24243msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week" 24244msgstr "Asteko egun bakoitzeko gastuak erakusten ditu diagrama zirkularrean" 24245 24246#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:58 24247#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:71 24248#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:88 24249#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:89 24250#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:148 24251#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 24252#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:55 24253#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:46 24254#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:77 24255#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:76 24256#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:64 24257#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:79 24258#, fuzzy 24259msgid "Levels of Subaccounts" 24260msgstr "Hautatu azpikontuak" 24261 24262#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:61 24263#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:74 24264msgid "Show Totals" 24265msgstr "Erakutsi totalak" 24266 24267#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:94 24268#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:126 24269#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:130 24270#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:92 24271msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." 24272msgstr "Egin kontu hauen txostena, aukeratutako kontu-mailak uzten badu." 24273 24274#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:109 24275#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:156 24276msgid "Show the total balance in legend?" 24277msgstr "Saldo totala erakutsi legendan?" 24278 24279#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:273 24280#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:535 24281#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:276 24282#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:893 24283#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:500 24284#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:276 24285#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:190 24286#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:507 24287#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:330 24288#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:196 24289#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:187 24290#, scheme-format 24291msgid "~a to ~a" 24292msgstr "" 24293 24294#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:57 24295#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:67 24296#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:81 24297#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:92 24298#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:99 24299#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:106 24300#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:117 24301#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:135 24302msgid "Hello, World!" 24303msgstr "Kaixo guztiei!" 24304 24305#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:57 24306msgid "Boolean Option" 24307msgstr "Aukera boolearra" 24308 24309#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:58 24310msgid "This is a boolean option." 24311msgstr "Hau aukera boolear bat da." 24312 24313#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:67 24314msgid "Multi Choice Option" 24315msgstr "Aukera anitzeko aukera" 24316 24317#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:68 24318msgid "This is a multi choice option." 24319msgstr "Hau aukera anitzeko aukera bat da." 24320 24321#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:69 24322msgid "First Option" 24323msgstr "Lehen aukera" 24324 24325#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:70 24326msgid "Second Option" 24327msgstr "Bigarren aukera" 24328 24329#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:71 24330msgid "Third Option" 24331msgstr "Hirugarren aukera" 24332 24333#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:72 24334msgid "Fourth Options" 24335msgstr "Laugarren aukera" 24336 24337#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:81 24338msgid "String Option" 24339msgstr "Kate-aukera" 24340 24341#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:82 24342#, fuzzy 24343msgid "This is a string option." 24344msgstr "Hau kate-aukera bat da." 24345 24346#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:82 24347#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:301 24348#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:470 24349msgid "Hello, World" 24350msgstr "Kaixo guztiei" 24351 24352#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:92 24353msgid "Just a Date Option" 24354msgstr "Data-aukera soil bat" 24355 24356#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:93 24357#, fuzzy 24358msgid "This is a date option." 24359msgstr "Hau data-aukera bat da." 24360 24361#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:99 24362msgid "Combo Date Option" 24363msgstr "Data konbinatuaren aukera" 24364 24365#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:100 24366#, fuzzy 24367msgid "This is a combination date option." 24368msgstr "Hau data-aukera konbinatu bat da." 24369 24370#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:106 24371msgid "Relative Date Option" 24372msgstr "Data erlatiboaren aukera" 24373 24374#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:107 24375#, fuzzy 24376msgid "This is a relative date option." 24377msgstr "Hau data erlatiboaren aukera bat da." 24378 24379#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:117 24380msgid "Number Option" 24381msgstr "Zenbaki-aukera" 24382 24383#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:118 24384msgid "This is a number option." 24385msgstr "Hau zenbaki-aukera bat da." 24386 24387#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:135 24388#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:118 24389#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:164 24390#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:47 24391msgid "Background Color" 24392msgstr "Atzeko planoaren kolorea" 24393 24394#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:136 24395#, fuzzy 24396msgid "This is a color option." 24397msgstr "Hau kolore-aukera bat da." 24398 24399#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:157 24400#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:170 24401#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:192 24402msgid "Hello Again" 24403msgstr "Kaixo berriro ere" 24404 24405#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:157 24406msgid "An account list option" 24407msgstr "Kontu-zerrendaren aukera bat" 24408 24409#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:158 24410#, fuzzy 24411msgid "This is an account list option." 24412msgstr "Hau kontu-zerrendaren aukera bat da" 24413 24414#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:170 24415msgid "A list option" 24416msgstr "Zerrenda-aukera bat" 24417 24418#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:171 24419#, fuzzy 24420msgid "This is a list option." 24421msgstr "Hau zerrenda-aukera bat da" 24422 24423#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:173 24424#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:194 24425msgid "The Good" 24426msgstr "Ona" 24427 24428#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:174 24429#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:197 24430msgid "The Bad" 24431msgstr "Gaiztoa" 24432 24433#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:175 24434#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:200 24435msgid "The Ugly" 24436msgstr "Itsusia" 24437 24438#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:181 24439msgid "Testing" 24440msgstr "Proba" 24441 24442#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:181 24443msgid "Crash the report" 24444msgstr "Kraskatu txostena" 24445 24446#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:183 24447msgid "" 24448"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like " 24449"this." 24450msgstr "" 24451"Hau proba egiteko da. Zure txostenek ez dute honelako aukerarik izango " 24452"seguru asko." 24453 24454#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:192 24455#, fuzzy 24456msgid "This is a Radio Button option." 24457msgstr "Hau data-aukera bat da." 24458 24459#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:195 24460#, fuzzy 24461msgid "Good option." 24462msgstr "Onaren aukera" 24463 24464#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:198 24465#, fuzzy 24466msgid "Bad option." 24467msgstr "Gaiztoaren aukera" 24468 24469#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:201 24470#, fuzzy 24471msgid "Ugly option." 24472msgstr "Itsusiaren aukera" 24473 24474#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:316 24475msgid "" 24476"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the " 24477"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending " 24478"existing reports." 24479msgstr "" 24480"Hau probako GnuCash txosten bat da. Ikus scm/report direktorioko Guile " 24481"(eskema) iturburu-kodea, txosten berriak nola idatzi edo lehendik dauden " 24482"txostenak nola hedatu ikasteko." 24483 24484#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:322 24485#, scheme-format 24486msgid "" 24487"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool " 24488"report, consult the mailing list ~a." 24489msgstr "" 24490"Txostenak idazteko laguntza lortzeko, edo zuk egindako txosten berri eta " 24491"ikusgarriak eskaintzeko, kontsultatu ~a posta-zerrenda." 24492 24493#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:327 24494#, fuzzy 24495msgid "" 24496"For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/" 24497">." 24498msgstr "Zerrenda horretan harpidetzeko xehetasunak lortzeko, ikus %s." 24499 24500#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:328 24501#, fuzzy 24502msgid "" 24503"You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/" 24504">." 24505msgstr "%s erabil dezakezu eskemak idazten hobeto ikasteko." 24506 24507#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:332 24508#, scheme-format 24509msgid "The current time is ~a." 24510msgstr "Uneko ordua ~a da." 24511 24512#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:337 24513#, scheme-format 24514msgid "The boolean option is ~a." 24515msgstr "Aukera boolearra ~a da." 24516 24517#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:338 24518msgid "true" 24519msgstr "egiazkoa" 24520 24521#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:338 24522msgid "false" 24523msgstr "faltsua" 24524 24525#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:342 24526#, fuzzy, scheme-format 24527msgid "The radio button option is ~a." 24528msgstr "Kate-aukera ~a da." 24529 24530#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:347 24531#, scheme-format 24532msgid "The multi-choice option is ~a." 24533msgstr "Aukera anitzeko aukera ~a da." 24534 24535#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:352 24536#, scheme-format 24537msgid "The string option is ~a." 24538msgstr "Kate-aukera ~a da." 24539 24540#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:357 24541#, scheme-format 24542msgid "The date option is ~a." 24543msgstr "Data-aukera ~a da." 24544 24545#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:362 24546#, scheme-format 24547msgid "The relative date option is ~a." 24548msgstr "Data erlatiboaren aukera ~a da." 24549 24550#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:367 24551#, scheme-format 24552msgid "The combination date option is ~a." 24553msgstr "Data-aukera konbinatua ~a da." 24554 24555#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:372 24556#, scheme-format 24557msgid "The number option is ~a." 24558msgstr "Zenbaki-aukera ~a da." 24559 24560#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:383 24561#, scheme-format 24562msgid "The number option formatted as currency is ~a." 24563msgstr "Moneta gisa formateatutako zenbaki-aukera ~a da." 24564 24565#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:395 24566msgid "Items you selected:" 24567msgstr "Zuk hautatutako elementuak:" 24568 24569#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:406 24570msgid "List items selected" 24571msgstr "Hautatutako zerrenda-elementuak" 24572 24573#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:411 24574msgid "(You selected no list items.)" 24575msgstr "(Ez duzu zerrenda-elementurik hautatu)." 24576 24577#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:447 24578msgid "You have selected no accounts." 24579msgstr "Ez duzu konturik hautatu." 24580 24581#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:452 24582#, fuzzy 24583msgid "Display help" 24584msgstr "Bistaratu" 24585 24586#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:481 24587msgid "Sample Report with Examples" 24588msgstr "Txostenaren erakusgarria adibideekin" 24589 24590#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:485 24591msgid "A sample report with examples." 24592msgstr "Txostenaren erakusgarria adibideekin." 24593 24594#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:42 24595#, fuzzy 24596msgid "Sample Graphs" 24597msgstr "sample:X" 24598 24599#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:142 24600msgid "Pie:" 24601msgstr "" 24602 24603#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:147 24604msgid "Bar, normal:" 24605msgstr "" 24606 24607#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:152 24608msgid "Bar, stacked:" 24609msgstr "" 24610 24611#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:157 24612msgid "Scatter:" 24613msgstr "" 24614 24615#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:41 24616#, scheme-format 24617msgid "Welcome to GnuCash ~a !" 24618msgstr "Ongi etorri GnuCash-era ~a!" 24619 24620#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:44 24621#, scheme-format 24622msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few." 24623msgstr "GnuCash ~a eginbide egoki eta polit asko ditu. Hona hemen batzuk." 24624 24625#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:79 24626msgid "Tax Report / TXF Export" 24627msgstr "Zerga-txostena / TXF esportazioa" 24628 24629#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:151 24630#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:181 24631msgid "Alternate Period" 24632msgstr "Ordezko denboraldia" 24633 24634#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:152 24635#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:182 24636#, fuzzy 24637msgid "Override or modify From: & To:." 24638msgstr "Gainidatzi edo aldatu Noiztik: eta Noiz arte:" 24639 24640#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:154 24641#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:184 24642msgid "Use From - To" 24643msgstr "Erabili Noiztik - Noiz arte" 24644 24645#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155 24646#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:185 24647#, fuzzy 24648#| msgid "1st Est Tax Quarter" 24649msgid "1st Est Tax Quarter (Jan 1 - Mar 31)" 24650msgstr "Zergen 1. hiruhileko est." 24651 24652#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156 24653#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:186 24654#, fuzzy 24655#| msgid "2nd Est Tax Quarter" 24656msgid "2nd Est Tax Quarter (Apr 1 - May 31)" 24657msgstr "Zergen 2. hiruhileko est." 24658 24659#. Translators: The US tax quarters are different from 24660#. actual year's quarters! See the definition of 24661#. tax-qtr-real-qtr-year variable above. 24662#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157 24663#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:190 24664#, fuzzy 24665#| msgid "3rd Est Tax Quarter" 24666msgid "3rd Est Tax Quarter (Jun 1 - Aug 31)" 24667msgstr "Zergen 3. hiruhileko est." 24668 24669#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158 24670#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:191 24671#, fuzzy 24672#| msgid "4th Est Tax Quarter" 24673msgid "4th Est Tax Quarter (Sep 1 - Dec 31)" 24674msgstr "Zergen 4. hiruhileko est." 24675 24676#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:159 24677#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:192 24678msgid "Last Year" 24679msgstr "Iaz" 24680 24681#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:160 24682#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:193 24683#, fuzzy 24684#| msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" 24685msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr (Jan 1 - Mar 31)" 24686msgstr "Iazko zergen 1.hiruh. est" 24687 24688#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:161 24689#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:194 24690#, fuzzy 24691#| msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" 24692msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr (Apr 1 - May 31)" 24693msgstr "Iazko zergen 2.hiruh. est" 24694 24695#. Translators: The US tax quarters are different from 24696#. actual year's quarters! See the definition of 24697#. tax-qtr-real-qtr-year variable above. 24698#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:162 24699#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:198 24700#, fuzzy 24701#| msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" 24702msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr (Jun 1 - Aug 31)" 24703msgstr "Iazko zergen 3.hiruh. est" 24704 24705#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:163 24706#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:199 24707#, fuzzy 24708#| msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" 24709msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr (Sep 1 - Dec 31)" 24710msgstr "Iazko zergen 4.hiruh. est" 24711 24712#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:167 24713#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:203 24714msgid "Select Accounts (none = all)" 24715msgstr "Hautatu kontuak (bat ere ez = guztiak)" 24716 24717#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:168 24718#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:204 24719#, fuzzy 24720msgid "Select accounts." 24721msgstr "Hautatu kontuak" 24722 24723#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:174 24724#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:210 24725msgid "Suppress $0.00 values" 24726msgstr "Kendu 0,00 balioak" 24727 24728#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:175 24729msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." 24730msgstr "0,00 balioa duten kontuak ez dira inprimatuko." 24731 24732#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:179 24733msgid "Print Full account names" 24734msgstr "Inprimatu kontu-izen osoak" 24735 24736#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:180 24737#, fuzzy 24738msgid "Print all Parent account names." 24739msgstr "Inprimatu kontu guraso guztien izenak" 24740 24741#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:258 24742msgid "" 24743"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF " 24744"codes with payer sources may be repeated." 24745msgstr "" 24746"KONTUZ: Kontu batzuek TXF kode bikoiztuak dituzte. Ordaintzaile-iturburua " 24747"duten TXF kodeak bakarrik errepika daitezke." 24748 24749#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:808 24750#, scheme-format 24751msgid "Period from ~a to ~a" 24752msgstr "~a - ~a denboraldia" 24753 24754#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:845 24755msgid "Tax Report & XML Export" 24756msgstr "Zerga-txostena eta TXF esportazioa" 24757 24758#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:847 24759msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" 24760msgstr "" 24761"Sarrera zergapegarriak / Gastu deduzigarriak / Esportatu .TFX fitxategira" 24762 24763#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:851 24764#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:859 24765msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" 24766msgstr "Sarrera zergapegarriak / Gastu deduzigarriak" 24767 24768#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:852 24769msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." 24770msgstr "" 24771"Txosten honek Sarrera zergapegarriak eta Gastu deduzigarriak erakusten ditu." 24772 24773#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:856 24774msgid "XML" 24775msgstr "" 24776 24777#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:860 24778msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." 24779msgstr "" 24780"Orrialde honek Sarrera zergapegarriak eta Gastu deduzigarriak erakusten ditu." 24781 24782#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:119 24783#, fuzzy 24784msgid "Tax Schedule Report/TXF Export" 24785msgstr "Zerga-txostena / TXF esportazioa" 24786 24787#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:211 24788#, fuzzy 24789msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed." 24790msgstr "0,00 balioa duten kontuak ez dira inprimatuko." 24791 24792#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:215 24793#, fuzzy 24794msgid "Do not print full account names" 24795msgstr "Inprimatu kontu-izen osoak" 24796 24797#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:216 24798#, fuzzy 24799msgid "Do not print all Parent account names." 24800msgstr "Inprimatu kontu guraso guztien izenak" 24801 24802#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:220 24803#, fuzzy 24804msgid "Print all Transfer To/From Accounts" 24805msgstr "Transferentzia-kontua" 24806 24807#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:221 24808msgid "Print all split details for multi-split transactions." 24809msgstr "" 24810 24811#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:225 24812msgid "Print TXF export parameters" 24813msgstr "" 24814 24815#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:226 24816msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report." 24817msgstr "" 24818 24819#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:231 24820msgid "Do not print T-Num:Memo data" 24821msgstr "" 24822 24823#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:232 24824msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions." 24825msgstr "" 24826 24827#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:235 24828msgid "Do not print Action:Memo data" 24829msgstr "" 24830 24831#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:236 24832#, fuzzy 24833msgid "Do not print Action:Memo data for transactions." 24834msgstr "Transakzioak bilatzeko kontua" 24835 24836#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:240 24837#, fuzzy 24838msgid "Do not print transaction detail" 24839msgstr "Ez inportatu (ez da ekintzarik hautatu)" 24840 24841#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:241 24842#, fuzzy 24843msgid "Do not print transaction detail for accounts." 24844msgstr "Egin kontu honen transakzioen txostena" 24845 24846#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:245 24847msgid "Do not use special date processing" 24848msgstr "" 24849 24850#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:246 24851#, fuzzy 24852msgid "Do not print transactions out of specified dates." 24853msgstr "Transakzioa zabaldu behar duzu kanbio-tasak aldatzeko." 24854 24855#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:250 24856#, fuzzy 24857msgid "Currency conversion date" 24858msgstr "Eskabidearen informazioa" 24859 24860#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:251 24861#, fuzzy 24862msgid "Select date to use for PriceDB lookups." 24863msgstr "Hautatu data bat txostena egiteko" 24864 24865#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:254 24866#, fuzzy 24867msgid "Nearest to transaction date" 24868msgstr "Transakzio-data bistaratu?" 24869 24870#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:256 24871#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83 24872#, fuzzy 24873msgid "Nearest to report date" 24874msgstr "Denboraz hurrena" 24875 24876#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3326 24877#, fuzzy 24878msgid "Tax Schedule Report & TXF Export" 24879msgstr "Zerga-txostena eta TXF esportazioa" 24880 24881#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3328 24882#, fuzzy 24883msgid "" 24884"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF " 24885"file" 24886msgstr "" 24887"Sarrera zergapegarriak / Gastu deduzigarriak / Esportatu .TFX fitxategira" 24888 24889#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3332 24890#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3340 24891#, fuzzy 24892msgid "Taxable Income/Deductible Expenses" 24893msgstr "Sarrera zergapegarriak / Gastu deduzigarriak" 24894 24895#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3333 24896msgid "" 24897"This report shows transaction detail for your accounts related to Income " 24898"Taxes." 24899msgstr "" 24900 24901#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3341 24902msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts." 24903msgstr "" 24904 24905#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:36 24906msgid "Income Piechart" 24907msgstr "Sarreren diagrama zirkularra" 24908 24909#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:37 24910msgid "Expense Piechart" 24911msgstr "Gastuen diagrama zirkularra" 24912 24913#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:38 24914msgid "Asset Piechart" 24915msgstr "Aktiboaren diagrama zirkularra" 24916 24917#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:39 24918#, fuzzy 24919msgid "Security Piechart" 24920msgstr "Aktiboaren diagrama zirkularra" 24921 24922#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:40 24923msgid "Liability Piechart" 24924msgstr "Pasiboaren diagrama zirkularra" 24925 24926#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:45 24927msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" 24928msgstr "Adierazitako denboraldiko sarreren diagrama zirkularra erakusten du" 24929 24930#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:47 24931msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" 24932msgstr "Adierazitako denboraldiko gastuen diagrama zirkularra erakusten du" 24933 24934#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:49 24935msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" 24936msgstr "Adierazitako eguneko Aktiboa erakusten du diagrama zirkularrean" 24937 24938#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:51 24939#, fuzzy 24940msgid "Shows a piechart with distribution of assets over securities" 24941msgstr "Adierazitako eguneko Pasiboa erakusten du diagrama zirkularrean" 24942 24943#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:53 24944msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" 24945msgstr "Adierazitako eguneko Pasiboa erakusten du diagrama zirkularrean" 24946 24947#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:59 24948#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:48 24949#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:49 24950msgid "Income Accounts" 24951msgstr "Sarrera-kontuak" 24952 24953#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:60 24954#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:56 24955#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:57 24956msgid "Expense Accounts" 24957msgstr "Gastu-kontuak" 24958 24959#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:61 24960#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 24961#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:665 24962#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346 24963#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:417 24964#: gnucash/report/report-utilities.scm:200 24965msgid "Assets" 24966msgstr "Aktiboa" 24967 24968#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:63 24969#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:386 24970#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:695 24971#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367 24972#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:417 24973#: gnucash/report/report-utilities.scm:201 24974msgid "Liabilities" 24975msgstr "Pasiboa" 24976 24977#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:73 24978#, fuzzy 24979msgid "Show long names" 24980msgstr "Erakutsi kontu-izen luzeak" 24981 24982#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:75 24983#, fuzzy 24984msgid "Show Percents" 24985msgstr "Erakutsi lehena" 24986 24987#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:76 24988msgid "Maximum Slices" 24989msgstr "Zatiak gehienez" 24990 24991#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:79 24992#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:87 24993msgid "Sort Method" 24994msgstr "Ordenatzeko modua" 24995 24996#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:81 24997#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:89 24998#, fuzzy 24999msgid "Show Average" 25000msgstr "Batez bestekoa" 25001 25002#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:82 25003#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:90 25004msgid "" 25005"Select whether the amounts should be shown over the full time period or " 25006"rather as the average e.g. per month." 25007msgstr "" 25008 25009#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:117 25010#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:119 25011#, fuzzy 25012msgid "No Averaging" 25013msgstr "Batez bestekoa" 25014 25015#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:141 25016#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:90 25017#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:91 25018#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:149 25019#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 25020#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:57 25021#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:48 25022#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:79 25023#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:142 25024#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:66 25025#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:81 25026#, fuzzy 25027msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed." 25028msgstr "Diagramako gehienezko barra-kopurua" 25029 25030#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:149 25031#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:149 25032msgid "Show the full account name in legend?" 25033msgstr "Kontu-izen osoa erakutsi legendan?" 25034 25035#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:150 25036#, fuzzy 25037msgid "Show the full security name in the legend?" 25038msgstr "Kontu-izen osoa erakutsi legendan?" 25039 25040#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:162 25041#, fuzzy 25042msgid "Show the percentage in legend?" 25043msgstr "Kontu-izen osoa erakutsi legendan?" 25044 25045#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:168 25046#, fuzzy 25047msgid "Maximum number of slices in pie." 25048msgstr "Zirkuluaren gehienezko zati-kopurua" 25049 25050#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:403 25051#, fuzzy 25052msgid "Yearly Average" 25053msgstr "Batez bestekoa" 25054 25055#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:404 25056#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:315 25057#, fuzzy 25058msgid "Monthly Average" 25059msgstr "Hilero" 25060 25061#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:405 25062#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:316 25063#, fuzzy 25064msgid "Weekly Average" 25065msgstr "Batez besteko haztatua" 25066 25067#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:539 25068#, fuzzy, scheme-format 25069msgid "Balance at ~a" 25070msgstr "~a eguneko saldoa" 25071 25072#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69 25073msgid "Account Summary" 25074msgstr "Kontuen laburpena" 25075 25076#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:70 25077#, fuzzy 25078msgid "Future Scheduled Transactions Summary" 25079msgstr "Transakzio planifikatuak" 25080 25081#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:72 25082#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:75 25083#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:140 25084#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:42 25085#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:52 25086#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 25087#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:52 25088#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43 25089#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 25090#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:65 25091#, fuzzy 25092msgid "Report Title" 25093msgstr "Txostenaren estiloa" 25094 25095#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:73 25096#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:76 25097#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:141 25098#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:43 25099#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:53 25100#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:61 25101#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:53 25102#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:66 25103#, fuzzy 25104msgid "Title for this report." 25105msgstr "Txostenaren titulua" 25106 25107#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:75 25108#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:78 25109#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:45 25110#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:55 25111#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:63 25112#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:55 25113#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:68 25114#, fuzzy 25115msgid "Company name" 25116msgstr "Enpresaren izena" 25117 25118#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:76 25119#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:79 25120#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:46 25121#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:56 25122#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:64 25123#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:56 25124#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:69 25125#, fuzzy 25126msgid "Name of company/individual." 25127msgstr "Enpresaren izena" 25128 25129#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:91 25130msgid "Depth limit behavior" 25131msgstr "" 25132 25133#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:95 25134msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)." 25135msgstr "" 25136 25137#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:96 25138msgid "" 25139"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at " 25140"the depth limit." 25141msgstr "" 25142 25143#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:97 25144#, fuzzy 25145msgid "Raise accounts deeper than the depth limit to the depth limit." 25146msgstr "Erakutsi maila honetarainoko kontuak, gainerako aukerak ahaztuta." 25147 25148#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:98 25149#, fuzzy 25150msgid "Omit any accounts deeper than the depth limit." 25151msgstr "Erakutsi maila honetarainoko kontuak, gainerako aukerak ahaztuta." 25152 25153#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:100 25154#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:96 25155#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:62 25156#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:84 25157#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:71 25158#, fuzzy 25159msgid "Parent account balances" 25160msgstr "Kontu gurasoa" 25161 25162#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:101 25163#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:97 25164#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:63 25165#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:85 25166#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:72 25167#, fuzzy 25168msgid "Parent account subtotals" 25169msgstr "Kontu gurasoa" 25170 25171#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:103 25172#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:99 25173#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 25174#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:65 25175#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:87 25176#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:74 25177#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:121 25178#, fuzzy 25179msgid "Include accounts with zero total balances" 25180msgstr "Sartu zero saldoa duten akzio-kontuak." 25181 25182#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:105 25183#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:101 25184#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 25185#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:67 25186#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:89 25187#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:76 25188#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:123 25189#, fuzzy 25190msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report." 25191msgstr "Sartu zero saldoa duten akzio-kontuak." 25192 25193#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:106 25194#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:102 25195#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 25196#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:68 25197#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:90 25198#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:77 25199msgid "Omit zero balance figures" 25200msgstr "" 25201 25202#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:108 25203#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:104 25204#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 25205#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:70 25206#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:92 25207#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:79 25208msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown." 25209msgstr "" 25210 25211#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:110 25212#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:106 25213#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:72 25214#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:94 25215#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:73 25216#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:81 25217#, fuzzy 25218msgid "Show accounting-style rules" 25219msgstr "Erakutsi maila honetarainoko kontuak" 25220 25221#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 25222#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:108 25223#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:74 25224#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:96 25225#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:75 25226#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:83 25227msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do." 25228msgstr "" 25229 25230#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114 25231#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:110 25232#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:158 25233#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 25234#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:76 25235#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:98 25236#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:85 25237#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:125 25238#, fuzzy 25239msgid "Display accounts as hyperlinks" 25240msgstr "Kontuaren izena bistaratu?" 25241 25242#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:116 25243#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:111 25244#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 25245#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 25246#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:77 25247#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:99 25248#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:86 25249#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:126 25250msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window." 25251msgstr "" 25252 25253#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:119 25254#, fuzzy 25255msgid "Show an account's balance." 25256msgstr "Erakutsi zero saldoa duten kontuak." 25257 25258#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:121 25259#, fuzzy 25260msgid "Show an account's account code." 25261msgstr "Erakutsi maila honetarainoko kontuak" 25262 25263#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:123 25264#, fuzzy 25265msgid "Show an account's account type." 25266msgstr "Erakutsi maila honetarainoko kontuak" 25267 25268#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124 25269#, fuzzy 25270msgid "Account Description" 25271msgstr "Kontu-aukerak" 25272 25273#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:125 25274#, fuzzy 25275msgid "Show an account's description." 25276msgstr "Erakutsi kontu-izen luzeak" 25277 25278#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:126 25279#, fuzzy 25280msgid "Account Notes" 25281msgstr "Kontuaren izena" 25282 25283#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:127 25284#, fuzzy 25285msgid "Show an account's notes." 25286msgstr "Erakutsi kontu-izen luzeak" 25287 25288#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:129 25289#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:135 25290#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 25291#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:112 25292#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:101 25293#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:114 25294#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:77 25295#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:107 25296#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:128 25297msgid "Commodities" 25298msgstr "Baloreak" 25299 25300#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:132 25301#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:138 25302#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:180 25303#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:104 25304#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:117 25305#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:80 25306#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:110 25307#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:131 25308msgid "Show Foreign Currencies" 25309msgstr "Erakutsi atzerri-monetak" 25310 25311#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:134 25312#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:140 25313#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 25314#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:106 25315#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:119 25316#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:82 25317#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:112 25318#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:133 25319#, fuzzy 25320msgid "Display any foreign currency amount in an account." 25321msgstr "Kontuaren atzerri-monetako zenbatekoa erakutsi?" 25322 25323#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:135 25324#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:141 25325#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:130 25326#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:107 25327#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:120 25328#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:51 25329#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:83 25330#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:113 25331#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:134 25332msgid "Show Exchange Rates" 25333msgstr "Erakutsi kanbio-tasak" 25334 25335#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:136 25336#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:142 25337#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:131 25338#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:108 25339#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:121 25340#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:77 25341#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:84 25342#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:114 25343#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:135 25344#, fuzzy 25345msgid "Show the exchange rates used." 25346msgstr "Erakutsi erabilitako kanbio-tasak" 25347 25348#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:194 25349#, fuzzy 25350msgid "Recursive Balance" 25351msgstr "Saldo berdinkatua" 25352 25353#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:195 25354#, fuzzy 25355msgid "Raise Accounts" 25356msgstr "Aukeratu kontuak" 25357 25358#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:196 25359#, fuzzy 25360msgid "Omit Accounts" 25361msgstr "Editatu kontua" 25362 25363#. Translators: This is part of the report title, which is capitalzed in English, but not all other languages 25364#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:325 25365#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:303 25366#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:406 25367#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:407 25368#, scheme-format 25369msgid "For Period Covering ~a to ~a" 25370msgstr "~a - ~a denboraldia" 25371 25372#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:410 25373#, fuzzy 25374msgid "Account title" 25375msgstr "Kontu-mota" 25376 25377#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:38 25378msgid "Advanced Portfolio" 25379msgstr "Zorro aurreratua" 25380 25381#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:41 25382#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:36 25383msgid "Share decimal places" 25384msgstr "Akzioen hamartarrak" 25385 25386#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:42 25387#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:37 25388msgid "Include accounts with no shares" 25389msgstr "Sartu akziorik ez duten kontuak" 25390 25391#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:43 25392#, fuzzy 25393msgid "Show ticker symbols" 25394msgstr "Erakutsi testua bakarrik" 25395 25396#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:44 25397#, fuzzy 25398msgid "Show listings" 25399msgstr "Erakutsi lehena" 25400 25401#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:45 25402#, fuzzy 25403msgid "Show prices" 25404msgstr "Erakutsi lehena" 25405 25406#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:46 25407#, fuzzy 25408msgid "Show number of shares" 25409msgstr "Akzio-kopurua bistaratu?" 25410 25411#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:47 25412msgid "Basis calculation method" 25413msgstr "" 25414 25415#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:48 25416msgid "Set preference for price list data" 25417msgstr "" 25418 25419#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:49 25420msgid "How to report brokerage fees" 25421msgstr "" 25422 25423#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:88 25424msgid "Basis calculation method." 25425msgstr "" 25426 25427#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:89 25428msgid "Average cost of all shares" 25429msgstr "" 25430 25431#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:90 25432msgid "First-in first-out" 25433msgstr "" 25434 25435#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:91 25436msgid "Last-in first-out" 25437msgstr "" 25438 25439#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:96 25440msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable." 25441msgstr "" 25442 25443#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:102 25444msgid "How to report commissions and other brokerage fees." 25445msgstr "" 25446 25447#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:103 25448#, fuzzy 25449msgid "Include in basis" 25450msgstr "Sartu azpikontuak" 25451 25452#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:104 25453#, fuzzy 25454msgid "Include in gain/loss" 25455msgstr "Erakutsi total orokorra" 25456 25457#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:105 25458#, fuzzy 25459msgid "Omit from report" 25460msgstr "Txostenaren titulua" 25461 25462#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:111 25463#, fuzzy 25464msgid "Display the ticker symbols." 25465msgstr "Totalak bistaratu?" 25466 25467#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:118 25468#, fuzzy 25469msgid "Display exchange listings." 25470msgstr "Bistaratu N lerro" 25471 25472#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:125 25473#, fuzzy 25474msgid "Display numbers of shares in accounts." 25475msgstr "Akzio-kopurua bistaratu?" 25476 25477#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:131 25478#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:63 25479#, fuzzy 25480msgid "The number of decimal places to use for share numbers." 25481msgstr "Zenbat hamartar erabili akzioetan" 25482 25483#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:138 25484#, fuzzy 25485msgid "Display share prices." 25486msgstr "Akzioen prezioa bistaratu?" 25487 25488#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:146 25489#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:71 25490#, fuzzy 25491msgid "Stock Accounts to report on." 25492msgstr "Txostenean sartzeko akzio-kontuak" 25493 25494#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:158 25495#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:83 25496msgid "Include accounts that have a zero share balances." 25497msgstr "Sartu zero saldoa duten akzio-kontuak." 25498 25499#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1049 25500#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:255 25501msgid "Listing" 25502msgstr "Zerrenda" 25503 25504#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1061 25505#, fuzzy 25506msgid "Basis" 25507msgstr "Oinarrizkoak" 25508 25509#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1063 25510#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:291 25511#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:337 25512#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:279 25513msgid "Money In" 25514msgstr "Diru-sarrera" 25515 25516#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1064 25517#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:297 25518#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:338 25519#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:300 25520msgid "Money Out" 25521msgstr "Diru-irteera" 25522 25523#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1065 25524#, fuzzy 25525msgid "Realized Gain" 25526msgstr "Gauzatu gabeko irabaziak" 25527 25528#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1066 25529#, fuzzy 25530msgid "Unrealized Gain" 25531msgstr "Gauzatu gabeko irabaziak" 25532 25533#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1067 25534#, fuzzy 25535msgid "Total Gain" 25536msgstr "Kapital-irabazia" 25537 25538#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1068 25539#, fuzzy 25540msgid "Rate of Gain" 25541msgstr "Gauzatu gabeko irabaziak" 25542 25543#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1072 25544msgid "Brokerage Fees" 25545msgstr "" 25546 25547#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1074 25548msgid "Total Return" 25549msgstr "Etekina guztira" 25550 25551#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1075 25552#, fuzzy 25553msgid "Rate of Return" 25554msgstr "Data-formatua:" 25555 25556#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1172 25557msgid "" 25558"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the " 25559"price list." 25560msgstr "" 25561 25562#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1174 25563msgid "" 25564"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct." 25565msgstr "" 25566 25567#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1179 25568msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used." 25569msgstr "" 25570 25571#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:35 25572#, fuzzy 25573msgid "Balance Forecast" 25574msgstr "%s eguneko saldoa" 25575 25576#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:38 25577#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:122 25578#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:87 25579#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:88 25580#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:127 25581#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:137 25582#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78 25583#: gnucash/report/trep-engine.scm:646 25584#, fuzzy 25585msgid "Report on these accounts." 25586msgstr "Kontu hauei buruzko txostena" 25587 25588#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:49 25589#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:59 25590msgid "Data markers?" 25591msgstr "" 25592 25593#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:50 25594#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:165 25595#, fuzzy 25596msgid "Display a mark for each data point." 25597msgstr "Aukeratu datu-puntu bakoitzaren marka." 25598 25599#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:52 25600#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:53 25601#, fuzzy 25602msgid "Show reserve line" 25603msgstr "Erakutsi prestatzailearen datuak" 25604 25605#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:55 25606#, fuzzy 25607msgid "Reserve amount" 25608msgstr "Kargu-kontua" 25609 25610#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:56 25611msgid "The reserve amount is set to a minimum balance desired" 25612msgstr "" 25613 25614#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:59 25615#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:60 25616#, fuzzy 25617msgid "Show target line" 25618msgstr "Erakutsi taula" 25619 25620#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:62 25621msgid "Target amount above reserve" 25622msgstr "" 25623 25624#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:63 25625msgid "" 25626"The target is used to plan for a future large purchase, which will be added " 25627"as a line above the reserve amount." 25628msgstr "" 25629 25630#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:67 25631#, fuzzy 25632msgid "Show future minimum" 25633msgstr "Etorkizuneko gutxienekoa" 25634 25635#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:68 25636msgid "" 25637"The future minimum will add, for each date point, a projected minimum " 25638"balance including scheduled transactions." 25639msgstr "" 25640 25641#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:256 25642#, fuzzy 25643msgid "Target" 25644msgstr "Kargua" 25645 25646#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:266 25647msgid "Reserve" 25648msgstr "" 25649 25650#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:71 25651#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:568 25652msgid "Balance Sheet" 25653msgstr "Balantzea" 25654 25655#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:81 25656#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:143 25657#, fuzzy 25658msgid "Balance Sheet Date" 25659msgstr "Balantzea" 25660 25661#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:82 25662#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:48 25663#, fuzzy 25664msgid "Single column Balance Sheet" 25665msgstr "Balantzea" 25666 25667#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:84 25668#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:50 25669msgid "" 25670"Print liability/equity section in the same column under the assets section " 25671"as opposed to a second column right of the assets section." 25672msgstr "" 25673 25674#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:92 25675#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 25676#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:58 25677#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:80 25678#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:89 25679#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:67 25680msgid "Flatten list to depth limit" 25681msgstr "" 25682 25683#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:94 25684#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:152 25685#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:60 25686#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:82 25687#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:91 25688#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:69 25689#, fuzzy 25690msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit." 25691msgstr "Erakutsi maila honetarainoko kontuak, gainerako aukerak ahaztuta." 25692 25693#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:113 25694#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:79 25695#, fuzzy 25696msgid "Label the assets section" 25697msgstr "Utzi transakzio hau bertan behera" 25698 25699#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:115 25700#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:81 25701msgid "Whether or not to include a label for the assets section." 25702msgstr "" 25703 25704#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:116 25705#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:82 25706#, fuzzy 25707msgid "Include assets total" 25708msgstr "Aktibo garbia guztira" 25709 25710#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:118 25711#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:84 25712msgid "Whether or not to include a line indicating total assets." 25713msgstr "" 25714 25715#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:119 25716msgid "Use standard US layout" 25717msgstr "" 25718 25719#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:121 25720msgid "" 25721"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/" 25722"liabilities)." 25723msgstr "" 25724 25725#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:122 25726#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:85 25727msgid "Label the liabilities section" 25728msgstr "" 25729 25730#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:124 25731#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:87 25732msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section." 25733msgstr "" 25734 25735#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:125 25736#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:88 25737msgid "Include liabilities total" 25738msgstr "" 25739 25740#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:127 25741#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:90 25742msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities." 25743msgstr "" 25744 25745#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:128 25746#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:91 25747#, fuzzy 25748msgid "Label the equity section" 25749msgstr "Utzi transakzio hau bertan behera" 25750 25751#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:130 25752#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:93 25753msgid "Whether or not to include a label for the equity section." 25754msgstr "" 25755 25756#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:131 25757#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:94 25758msgid "Include equity total" 25759msgstr "" 25760 25761#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:133 25762#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:96 25763msgid "Whether or not to include a line indicating total equity." 25764msgstr "" 25765 25766#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:390 25767#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:717 25768#, fuzzy 25769msgid "Total Liabilities" 25770msgstr "Pasiboa" 25771 25772#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:488 25773#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:686 25774#, fuzzy 25775msgid "Total Assets" 25776msgstr "Karguak guztira" 25777 25778#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 25779#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:188 25780#, fuzzy 25781msgid "Retained Losses" 25782msgstr "Galdu-irabaziak" 25783 25784#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:514 25785#, fuzzy 25786msgid "Trading Gains" 25787msgstr "Gauzatu gabeko irabaziak" 25788 25789#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515 25790#, fuzzy 25791msgid "Trading Losses" 25792msgstr "Galdu-irabaziak" 25793 25794#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:519 25795#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1087 25796#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1102 25797#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:759 25798#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:729 25799msgid "Unrealized Gains" 25800msgstr "Gauzatu gabeko irabaziak" 25801 25802#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:520 25803#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:760 25804#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:730 25805#, fuzzy 25806msgid "Unrealized Losses" 25807msgstr "Gauzatu gabeko irabaziak(galerak)" 25808 25809#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:524 25810#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:775 25811msgid "Total Equity" 25812msgstr "Pasiboa guztira" 25813 25814#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:534 25815#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:781 25816#, fuzzy 25817msgid "Total Liabilities & Equity" 25818msgstr "Galdagarria eta Baliabide propioak" 25819 25820#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:136 25821#, fuzzy 25822msgid "Balance Sheet (eguile)" 25823msgstr "Balantzea" 25824 25825#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:144 25826#, fuzzy 25827msgid "Report format" 25828msgstr "Aukeratu esportatzeko formatua" 25829 25830#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:146 25831msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns." 25832msgstr "" 25833 25834#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:154 25835#, fuzzy 25836msgid "Exclude accounts with zero total balances" 25837msgstr "Sartu zero saldoa duten akzio-kontuak." 25838 25839#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 25840msgid "" 25841"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-" 25842"accounts." 25843msgstr "" 25844 25845#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:161 25846#, fuzzy 25847msgid "Negative amount format" 25848msgstr "Kopuru negatiborik ez da onartzen." 25849 25850#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:163 25851msgid "" 25852"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or " 25853"enclosing brackets." 25854msgstr "" 25855 25856#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:165 25857msgid "Font family" 25858msgstr "" 25859 25860#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 25861msgid "Font definition in CSS font-family format." 25862msgstr "" 25863 25864#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:167 25865msgid "Font size" 25866msgstr "" 25867 25868#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 25869msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")." 25870msgstr "" 25871 25872#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 25873#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 25874#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 25875#, fuzzy 25876msgid "Template file" 25877msgstr "Txantiloiko erregistro-lerroak" 25878 25879#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:171 25880msgid "" 25881"The file name of the eguile template part of this report. This file must be " 25882"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash " 25883"installation directories." 25884msgstr "" 25885 25886#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 25887#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 25888#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 25889#, fuzzy 25890msgid "CSS stylesheet file" 25891msgstr "Estilo-orria" 25892 25893#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:174 25894msgid "" 25895"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, " 25896"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place " 25897"within the GnuCash installation directories." 25898msgstr "" 25899 25900#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 25901#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 25902#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 25903#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113 25904msgid "Extra Notes" 25905msgstr "Aparteko oharrak" 25906 25907#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 25908#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:204 25909msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." 25910msgstr "" 25911 25912#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:218 25913msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page" 25914msgstr "" 25915 25916#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:219 25917msgid "Display liabilities and equity below assets" 25918msgstr "" 25919 25920#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:220 25921msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right" 25922msgstr "" 25923 25924#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:224 25925msgid "Sign: -$10.00" 25926msgstr "" 25927 25928#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:225 25929msgid "Brackets: ($10.00)" 25930msgstr "" 25931 25932#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:244 25933msgid "" 25934"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without " 25935"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this " 25936"message)" 25937msgstr "" 25938 25939#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:373 25940#: libgnucash/engine/Scrub.c:126 25941msgid "Orphan" 25942msgstr "Umezurtza" 25943 25944#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:548 25945#, fuzzy 25946msgid "Balance Sheet using eguile-gnc" 25947msgstr "Balantzea" 25948 25949#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:549 25950msgid "Display a balance sheet (using eguile template)" 25951msgstr "" 25952 25953#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:52 25954msgid "" 25955"WARNING: Foreign currency conversions, and unrealized gains\n" 25956"calculations are not confirmed correct. This report may be modified\n" 25957"without notice. Bug reports are very welcome at\n" 25958"https://bugs.gnucash.org/" 25959msgstr "" 25960 25961#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:62 25962#, fuzzy 25963msgid "Period duration" 25964msgstr "Denboraldi-hasiera" 25965 25966#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:63 25967msgid "Duration between time periods" 25968msgstr "" 25969 25970#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:65 25971#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 25972msgid "Period order is most recent first" 25973msgstr "" 25974 25975#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:68 25976#, fuzzy 25977msgid "Enable dual columns" 25978msgstr "Zerga indibidualak" 25979 25980#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 25981msgid "Selecting this option will enable double-column reporting." 25982msgstr "" 25983 25984#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 25985msgid "Disable amount indenting" 25986msgstr "" 25987 25988#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 25989msgid "" 25990"Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts " 25991"into a single column." 25992msgstr "" 25993 25994#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 25995#: gnucash/report/trep-engine.scm:99 25996msgid "Add options summary" 25997msgstr "" 25998 25999#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 26000#: gnucash/report/trep-engine.scm:556 26001msgid "Add summary of options." 26002msgstr "" 26003 26004#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 26005msgid "Account full name instead of indenting" 26006msgstr "" 26007 26008#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 26009msgid "" 26010"Selecting this option enables full account name instead, and disables " 26011"indenting account names." 26012msgstr "" 26013 26014#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:87 26015#, fuzzy 26016msgid "Parent account amounts include children" 26017msgstr "Kontu gurasoa" 26018 26019#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:88 26020msgid "" 26021"If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, " 26022"and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child " 26023"account. If this option is disabled, subtotals are displayed below parent " 26024"and children groups." 26025msgstr "" 26026 26027#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102 26028#, fuzzy 26029msgid "Display amounts as hyperlinks" 26030msgstr "Kontuaren izena bistaratu?" 26031 26032#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 26033msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report." 26034msgstr "" 26035 26036#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 26037#, fuzzy 26038msgid "Label sections" 26039msgstr "Utzi transakzio hau bertan behera" 26040 26041#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:107 26042msgid "Whether or not to include a label for sections." 26043msgstr "" 26044 26045#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:108 26046#, fuzzy 26047msgid "Include totals" 26048msgstr "Erakutsi total orokorra" 26049 26050#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 26051msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts." 26052msgstr "" 26053 26054#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 26055#, fuzzy 26056msgid "Enable chart" 26057msgstr "Aktiboaren diagrama zirkularra" 26058 26059#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 26060#, fuzzy 26061msgid "Enable link to chart" 26062msgstr "Gaitu estekak" 26063 26064#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 26065#: gnucash/report/trep-engine.scm:104 26066#, fuzzy 26067msgid "Common Currency" 26068msgstr "Aukeratu moneta" 26069 26070#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:117 26071msgid "Convert all amounts to a single currency." 26072msgstr "" 26073 26074#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 26075#: gnucash/report/trep-engine.scm:105 26076#, fuzzy 26077msgid "Show original currency amount" 26078msgstr "Erakutsi dibisa ez diren baloreak" 26079 26080#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 26081#: gnucash/report/trep-engine.scm:539 26082#, fuzzy 26083msgid "Also show original currency amounts" 26084msgstr "Kontuaren atzerri-monetako zenbatekoa erakutsi?" 26085 26086#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:126 26087msgid "If more than 1 period column, include overall period?" 26088msgstr "" 26089 26090#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 26091msgid "" 26092"If several profit & loss period columns are shown, also show overall period " 26093"profit & loss." 26094msgstr "" 26095 26096#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:211 26097#: gnucash/report/trep-engine.scm:562 26098msgid "Always" 26099msgstr "" 26100 26101#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:467 26102#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:623 26103#: gnucash/report/trep-engine.scm:1574 26104msgid "Total For " 26105msgstr "Totala - " 26106 26107#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:830 26108#, fuzzy 26109msgid "missing" 26110msgstr "Komisioak" 26111 26112#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076 26113#: libgnucash/engine/Account.cpp:4472 26114msgid "Asset" 26115msgstr "Aktiboa" 26116 26117#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079 26118#: libgnucash/engine/Account.cpp:4474 26119msgid "Liability" 26120msgstr "Pasiboa" 26121 26122#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1097 26123#, fuzzy 26124msgid "Liability and Equity" 26125msgstr "Pasiboa" 26126 26127#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1115 26128#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1258 26129#, fuzzy 26130msgid "Exchange Rates" 26131msgstr "Kanbio-tasa:" 26132 26133#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1125 26134#, fuzzy 26135msgid "Barchart" 26136msgstr "Aktiboaren barra-diagrama" 26137 26138#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1188 26139#, fuzzy 26140msgid " to " 26141msgstr "%s - %s" 26142 26143#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1251 26144#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:855 26145#, fuzzy 26146msgid "Net Income" 26147msgstr "Sarrera" 26148 26149#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1287 26150#, fuzzy 26151msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" 26152msgstr "Balantzea" 26153 26154#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1288 26155#, fuzzy 26156msgid "Income Statement (Multicolumn)" 26157msgstr "Sarreren diagrama" 26158 26159#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:38 26160#, fuzzy 26161msgid "Budget Balance Sheet" 26162msgstr "Balantzea" 26163 26164#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:97 26165#, fuzzy 26166msgid "Include new/existing totals" 26167msgstr "Sarreren eta gastuen diagrama" 26168 26169#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:99 26170msgid "" 26171"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by " 26172"budget." 26173msgstr "" 26174 26175#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:111 26176#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:86 26177#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:56 26178#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:59 26179#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:125 26180#, fuzzy 26181msgid "Budget to use." 26182msgstr "Editatu aukerak" 26183 26184#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:677 26185msgid "Existing Assets" 26186msgstr "" 26187 26188#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:679 26189#, fuzzy 26190msgid "Allocated Assets" 26191msgstr "Karguak guztira" 26192 26193#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:683 26194#, fuzzy 26195msgid "Unallocated Assets" 26196msgstr "Karguak guztira" 26197 26198#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:709 26199#, fuzzy 26200msgid "Existing Liabilities" 26201msgstr "Pasiboa" 26202 26203#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:714 26204#, fuzzy 26205msgid "New Liabilities" 26206msgstr "Pasiboa" 26207 26208#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740 26209#, fuzzy 26210msgid "Existing Retained Earnings" 26211msgstr "Mozkin banatu gabea" 26212 26213#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:741 26214#, fuzzy 26215msgid "Existing Retained Losses" 26216msgstr "Galdu-irabaziak" 26217 26218#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746 26219#, fuzzy 26220msgid "New Retained Earnings" 26221msgstr "Mozkin banatu gabea" 26222 26223#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:747 26224#, fuzzy 26225msgid "New Retained Losses" 26226msgstr "Galdu-irabaziak" 26227 26228#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752 26229#, fuzzy 26230msgid "Total Retained Earnings" 26231msgstr "Mozkin banatu gabea" 26232 26233#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:753 26234#, fuzzy 26235msgid "Total Retained Losses" 26236msgstr "Galdu-irabaziak" 26237 26238#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:769 26239#, fuzzy 26240msgid "Existing Equity" 26241msgstr "Kargu-kontua" 26242 26243#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:772 26244#, fuzzy 26245msgid "New Equity" 26246msgstr "Baliabide propioak" 26247 26248#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:36 26249#, fuzzy 26250msgid "Budget Chart" 26251msgstr "Txosten bakarra" 26252 26253#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:41 26254#, fuzzy 26255msgid "Running Sum" 26256msgstr "Saldo korrontea" 26257 26258#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:42 26259#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:80 26260#, fuzzy 26261msgid "Chart Type" 26262msgstr "Kargu-mota" 26263 26264#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:50 26265#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:66 26266#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:70 26267#, fuzzy 26268msgid "Range start" 26269msgstr "Bitartea: " 26270 26271#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:52 26272#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:72 26273msgid "Select a budget period type that starts the reporting range." 26274msgstr "" 26275 26276#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:53 26277#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:73 26278msgid "Exact start period" 26279msgstr "" 26280 26281#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:55 26282#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:75 26283msgid "Select exact period that starts the reporting range." 26284msgstr "" 26285 26286#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:57 26287#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:70 26288#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:77 26289#, fuzzy 26290msgid "Range end" 26291msgstr "Bitartea: " 26292 26293#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:59 26294#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:79 26295msgid "Select a budget period type that ends the reporting range." 26296msgstr "" 26297 26298#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:60 26299#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:80 26300#, fuzzy 26301msgid "Exact end period" 26302msgstr "Denboraldiak" 26303 26304#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:62 26305#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:82 26306#, fuzzy 26307msgid "Select exact period that ends the reporting range." 26308msgstr "Hautatu data bat txostena egiteko" 26309 26310#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:65 26311#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:111 26312#, fuzzy 26313msgid "First budget period" 26314msgstr "Denboraldiak" 26315 26316#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:66 26317#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:112 26318#, fuzzy 26319msgid "Previous budget period" 26320msgstr "Denboraldiak" 26321 26322#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:67 26323#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:113 26324#, fuzzy 26325msgid "Current budget period" 26326msgstr "Denboraldiak" 26327 26328#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:68 26329#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:114 26330#, fuzzy 26331msgid "Next budget period" 26332msgstr "Denboraldiak" 26333 26334#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:69 26335#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:115 26336#, fuzzy 26337msgid "Last budget period" 26338msgstr "Denboraldiak" 26339 26340#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:70 26341#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:116 26342msgid "Manual period selection" 26343msgstr "" 26344 26345#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:136 26346msgid "Calculate as running sum?" 26347msgstr "" 26348 26349#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:142 26350msgid "Select which chart type to use." 26351msgstr "" 26352 26353#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:144 26354#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:156 26355#, fuzzy 26356msgid "Bar Chart" 26357msgstr "Aktiboaren barra-diagrama" 26358 26359#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:145 26360#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:157 26361#, fuzzy 26362msgid "Line Chart" 26363msgstr "Sarreren diagrama" 26364 26365#. Translators: Bgt and Act refer to budgeted and 26366#. actual total amounts. 26367#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:200 26368#, scheme-format 26369msgid "Bgt: ~a Act: ~a" 26370msgstr "" 26371 26372#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:206 26373msgid "Actual" 26374msgstr "" 26375 26376#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:36 26377#, fuzzy 26378msgid "Budget Flow" 26379msgstr "Txosten bakarra" 26380 26381#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:70 26382#, fuzzy 26383msgid "Period number." 26384msgstr "Denboraldi-amaiera" 26385 26386#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:304 26387#, scheme-format 26388msgid "~a: ~a - ~a" 26389msgstr "" 26390 26391#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:62 26392#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:66 26393msgid "Report for range of budget periods" 26394msgstr "" 26395 26396#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:64 26397#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:68 26398msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget." 26399msgstr "" 26400 26401#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:68 26402msgid "Select a budget period that begins the reporting range." 26403msgstr "" 26404 26405#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:72 26406#, fuzzy 26407msgid "Select a budget period that ends the reporting range." 26408msgstr "Hautatu data bat txostena egiteko" 26409 26410#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:101 26411#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:88 26412#, fuzzy 26413msgid "Label the revenue section" 26414msgstr "Utzi transakzio hau bertan behera" 26415 26416#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:103 26417#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:90 26418msgid "Whether or not to include a label for the revenue section." 26419msgstr "" 26420 26421#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:104 26422#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:91 26423msgid "Include revenue total" 26424msgstr "" 26425 26426#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:106 26427#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:93 26428msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue." 26429msgstr "" 26430 26431#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:107 26432#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:100 26433#, fuzzy 26434msgid "Label the expense section" 26435msgstr "Utzi transakzio hau bertan behera" 26436 26437#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:109 26438#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:102 26439msgid "Whether or not to include a label for the expense section." 26440msgstr "" 26441 26442#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:110 26443#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:103 26444#, fuzzy 26445msgid "Include expense total" 26446msgstr "Sarreren eta gastuen diagrama" 26447 26448#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:112 26449#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:105 26450msgid "Whether or not to include a line indicating total expense." 26451msgstr "" 26452 26453#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:124 26454#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:129 26455#, fuzzy 26456msgid "Display as a two column report" 26457msgstr "Erakutsi %s txostena" 26458 26459#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:126 26460#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:131 26461#, fuzzy 26462msgid "Divides the report into an income column and an expense column." 26463msgstr "Ezarri sarrera-kontu eta gastu-kontu guztien zerga-informazioa" 26464 26465#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:128 26466#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:133 26467msgid "Display in standard, income first, order" 26468msgstr "" 26469 26470#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:130 26471#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:135 26472msgid "" 26473"Causes the report to display in the standard order, placing income before " 26474"expenses." 26475msgstr "" 26476 26477#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:438 26478msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." 26479msgstr "" 26480 26481#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:506 26482#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:504 26483#, fuzzy 26484msgid "Revenues" 26485msgstr "Erreferentziak" 26486 26487#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:509 26488#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:507 26489#, fuzzy 26490msgid "Total Revenue" 26491msgstr "Zorra guztira" 26492 26493#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:519 26494#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:514 26495#, fuzzy 26496msgid "Total Expenses" 26497msgstr "Gastuak" 26498 26499#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:527 26500#, fuzzy, scheme-format 26501msgid "for Budget ~a" 26502msgstr "Eskabide berria" 26503 26504#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:529 26505#, fuzzy, scheme-format 26506msgid "for Budget ~a Period ~d" 26507msgstr "Denboraldiak" 26508 26509#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532 26510#, fuzzy, scheme-format 26511msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" 26512msgstr "Denboraldiak" 26513 26514#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:560 26515#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:457 26516#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:524 26517#, fuzzy 26518msgid "Net income" 26519msgstr "Denboraz hurrena" 26520 26521#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:561 26522#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:458 26523#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:525 26524#, fuzzy 26525msgid "Net loss" 26526msgstr "Aktibo garbia" 26527 26528#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:601 26529#, fuzzy 26530msgid "Budget Income Statement" 26531msgstr "Sarreren diagrama" 26532 26533#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:602 26534#, fuzzy 26535msgid "Budget Profit & Loss" 26536msgstr "Galdu-irabaziak" 26537 26538#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:45 26539#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:45 26540msgid "Account Display Depth" 26541msgstr "Kontuak bistaratzeko sakonera" 26542 26543#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:46 26544#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:46 26545msgid "Always show sub-accounts" 26546msgstr "Beti erakutsi azpikontuak" 26547 26548#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:49 26549#, fuzzy 26550msgid "Show Budget" 26551msgstr "Eskabide berria" 26552 26553#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:50 26554#, fuzzy 26555msgid "Display a column for the budget values." 26556msgstr "Bistaratu sarreraren balioa" 26557 26558#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:51 26559#, fuzzy 26560msgid "Show Budget Notes" 26561msgstr "Eskabide berria" 26562 26563#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:52 26564#, fuzzy 26565msgid "Display a column for the budget notes." 26566msgstr "Bistaratu sarreraren balioa" 26567 26568#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:53 26569#, fuzzy 26570msgid "Show Actual" 26571msgstr "Erakutsi taula" 26572 26573#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:54 26574#, fuzzy 26575msgid "Display a column for the actual values." 26576msgstr "Zerga indibidual guztiak bistaratu?" 26577 26578#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:55 26579#, fuzzy 26580msgid "Show Difference" 26581msgstr "Diferentzia" 26582 26583#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:56 26584#, fuzzy 26585msgid "Display the difference as budget - actual." 26586msgstr "Berdinkatze-data bistaratu?" 26587 26588#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:57 26589msgid "Use accumulated amounts" 26590msgstr "" 26591 26592#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:58 26593msgid "Values are accumulated across periods." 26594msgstr "" 26595 26596#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:59 26597#, fuzzy 26598msgid "Show Column with Totals" 26599msgstr "Erakutsi guztira 0.0 saldoa duten kontuak" 26600 26601#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:60 26602#, fuzzy 26603msgid "Display a column with the row totals." 26604msgstr "Totalak bistaratu?" 26605 26606#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:61 26607#, fuzzy 26608msgid "Include accounts with zero total balances and budget values" 26609msgstr "Sartu zero saldoa duten akzio-kontuak." 26610 26611#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:62 26612#, fuzzy 26613msgid "" 26614"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in " 26615"this report." 26616msgstr "Sartu zero saldoa duten akzio-kontuak." 26617 26618#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:84 26619msgid "Include collapsed periods before selected." 26620msgstr "" 26621 26622#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:85 26623msgid "" 26624"Include in report previous periods as single collapsed column (one for all " 26625"periods before starting)" 26626msgstr "" 26627 26628#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:86 26629msgid "Include collapsed periods after selected." 26630msgstr "" 26631 26632#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:87 26633msgid "" 26634"Include in report further periods as single collapsed column (one for all " 26635"periods after ending and to the end of budget range)" 26636msgstr "" 26637 26638#. Translators: Abbreviation for "Budget" amount 26639#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:524 26640msgid "Bgt" 26641msgstr "" 26642 26643#. Translators: Abbreviation for "Actual" amount 26644#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:529 26645#, fuzzy 26646msgid "Act" 26647msgstr "Aktibo" 26648 26649#. Translators: Abbreviation for "Difference" amount 26650#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:534 26651msgid "Diff" 26652msgstr "" 26653 26654#. Translators: using accumulated amounts mean 26655#. budget will report on budgeted and actual 26656#. amounts from the beginning of budget, instead 26657#. of only using the budget-period amounts. 26658#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:764 26659#, fuzzy 26660msgid "using accumulated amounts" 26661msgstr "Kargu-kontua" 26662 26663#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:40 26664#, fuzzy 26665msgid "Cash Flow Barchart" 26666msgstr "Kutxako fluxua" 26667 26668#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:46 26669#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:53 26670#, fuzzy 26671msgid "Include Trading Accounts in report" 26672msgstr "Sartu akziorik ez duten kontuak" 26673 26674#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:48 26675#, fuzzy 26676msgid "Show Money In" 26677msgstr "Diru-sarrera" 26678 26679#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:49 26680#, fuzzy 26681msgid "Show Money Out" 26682msgstr "Diru-irteera" 26683 26684#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:50 26685#, fuzzy 26686msgid "Show Net Flow" 26687msgstr "Erakutsi mozkin garbia" 26688 26689#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:51 26690#, fuzzy 26691msgid "Show Table" 26692msgstr "Erakutsi taula" 26693 26694#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:100 26695#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:102 26696#, fuzzy 26697msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report." 26698msgstr "Sartu iragazki-kontuetara/tik egindako transakzioak bakarrik" 26699 26700#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:107 26701#, fuzzy 26702msgid "Show money in?" 26703msgstr "Erakutsi ikonoak bakarrik" 26704 26705#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:113 26706#, fuzzy 26707msgid "Show money out?" 26708msgstr "Mozkin garbia erakutsi?" 26709 26710#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:119 26711#, fuzzy 26712msgid "Show net money flow?" 26713msgstr "Mozkin garbia erakutsi?" 26714 26715#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:303 26716#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:339 26717#, fuzzy 26718msgid "Net Flow" 26719msgstr "Aktibo garbia" 26720 26721#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:342 26722#, fuzzy 26723msgid "Overview:" 26724msgstr "Aurkezpen orokorra" 26725 26726#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:368 26727#, fuzzy 26728msgid "Shows a barchart with cash flow over time" 26729msgstr "Aktiboaren eboluzioa erakusten du barra-diagraman" 26730 26731#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:38 26732msgid "Cash Flow" 26733msgstr "Kutxako fluxua" 26734 26735#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:52 26736msgid "Show Full Account Names" 26737msgstr "Erakutsi kontu-izen osoak" 26738 26739#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:83 26740#, fuzzy 26741msgid "Show full account names (including parent accounts)." 26742msgstr "Erakutsi kontu-izen osoak (kontu gurasoenak ere bai)" 26743 26744#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205 26745#, scheme-format 26746msgid "~a and subaccounts" 26747msgstr "~a eta azpikontuak" 26748 26749#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206 26750#, scheme-format 26751msgid "~a and selected subaccounts" 26752msgstr "~a eta hautatutako azpikontuak" 26753 26754#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270 26755msgid "Money into selected accounts comes from" 26756msgstr "Hautatutako kontuetan sartzen den dirua hemendik dator:" 26757 26758#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:291 26759msgid "Money out of selected accounts goes to" 26760msgstr "Hautatutako kontuetatik irteten den dirua hona doa:" 26761 26762#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:41 26763#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:362 26764msgid "Income Chart" 26765msgstr "Sarreren diagrama" 26766 26767#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:42 26768#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:383 26769msgid "Expense Chart" 26770msgstr "Gastuen diagrama" 26771 26772#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:43 26773#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:363 26774msgid "Asset Chart" 26775msgstr "Aktiboaren diagrama" 26776 26777#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:44 26778#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:384 26779msgid "Liability Chart" 26780msgstr "Pasiboaren diagrama" 26781 26782#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:49 26783#, fuzzy 26784msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time" 26785msgstr "Denboraldiko sarrerak erakusten ditu barra-diagraman" 26786 26787#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:52 26788#, fuzzy 26789msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time" 26790msgstr "Denboraldiko gastuak erakusten ditu barra-diagraman" 26791 26792#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:55 26793#, fuzzy 26794msgid "Shows a chart with the Assets developing over time" 26795msgstr "Aktiboaren eboluzioa erakusten du barra-diagraman" 26796 26797#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:57 26798#, fuzzy 26799msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time" 26800msgstr "Pasiboaren eboluzioa erakusten du barra-diagraman" 26801 26802#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:63 26803msgid "Income Over Time" 26804msgstr "Sarrerak denboran zehar" 26805 26806#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:64 26807msgid "Expense Over Time" 26808msgstr "Gastuak denboran zehar" 26809 26810#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:65 26811msgid "Assets Over Time" 26812msgstr "Aktiboa denboran zehar" 26813 26814#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:66 26815msgid "Liabilities Over Time" 26816msgstr "Pasiboa denboran zehar" 26817 26818#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:78 26819msgid "Show long account names" 26820msgstr "Erakutsi kontu-izen luzeak" 26821 26822#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:82 26823#, fuzzy 26824msgid "Use Stacked Charts" 26825msgstr "Erabili barra metatuak" 26826 26827#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:83 26828msgid "Maximum Bars" 26829msgstr "Barrak gehienez" 26830 26831#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:163 26832#, fuzzy 26833msgid "Show charts as stacked charts?" 26834msgstr "Barra metatuak diagraman? (Guppi>=0.35.4 behar da)" 26835 26836#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:169 26837#, fuzzy 26838msgid "Maximum number of stacks in the chart." 26839msgstr "Diagramako gehienezko barra-kopurua" 26840 26841#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:278 26842#, fuzzy 26843msgid "Invalid dates" 26844msgstr "_Bilatu transakzioak" 26845 26846#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:279 26847msgid "Start date must be earlier than End date" 26848msgstr "" 26849 26850#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:317 26851#, fuzzy 26852msgid "Daily Average" 26853msgstr "Batez bestekoa" 26854 26855#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:508 26856#, scheme-format 26857msgid "Balances ~a to ~a" 26858msgstr "Saldoak ~a - ~a" 26859 26860#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:629 26861#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:650 26862#: gnucash/report/trep-engine.scm:1643 gnucash/report/trep-engine.scm:1902 26863msgid "Grand Total" 26864msgstr "Total orokorra" 26865 26866#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:664 26867#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:466 26868#, fuzzy 26869msgid "No exportable data" 26870msgstr "Txostena" 26871 26872#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:51 26873msgid "The income accounts where the sales and income was recorded." 26874msgstr "" 26875 26876#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:61 26877msgid "" 26878"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted " 26879"from the sales to give the profit." 26880msgstr "" 26881 26882#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:63 26883#, fuzzy 26884msgid "Show Expense Column" 26885msgstr "Mozkin garbia erakutsi?" 26886 26887#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:64 26888#, fuzzy 26889msgid "Show the column with the expenses per customer." 26890msgstr "Adierazitako denboraldiko gastuen diagrama zirkularra erakusten du" 26891 26892#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:65 26893#, fuzzy 26894msgid "Show Company Address" 26895msgstr "Enpresaren helbidea" 26896 26897#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:66 26898msgid "Show your own company's address and the date of printing." 26899msgstr "" 26900 26901#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70 26902msgid "Show Lines with All Zeros" 26903msgstr "" 26904 26905#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:71 26906msgid "" 26907"Show the table lines with customers which did not have any transactions in " 26908"the reporting period, hence would show all zeros in the columns." 26909msgstr "" 26910 26911#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:72 26912#, fuzzy 26913msgid "Show Inactive Customers" 26914msgstr "Datu aktiboetan bakarrik bilatu" 26915 26916#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73 26917#, fuzzy 26918msgid "Include customers that have been marked inactive." 26919msgstr "Sartu zero saldoa duten akzio-kontuak." 26920 26921#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:75 26922#, fuzzy 26923msgid "Sort Column" 26924msgstr "Ordenatu zenbatekoz" 26925 26926#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:76 26927msgid "Choose the column by which the result table is sorted." 26928msgstr "" 26929 26930#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:78 26931#, fuzzy 26932#| msgid "Choose the method for sorting accounts." 26933msgid "Choose the ordering of the column sort." 26934msgstr "Aukeratu kontuak ordenatzeko metodoa." 26935 26936#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:116 26937msgid "Customer Name" 26938msgstr "Bezero-zenbakia" 26939 26940#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:118 26941msgid "Markup (which is profit amount divided by sales)" 26942msgstr "" 26943 26944#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:119 26945#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:300 26946#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:127 26947msgid "Sales" 26948msgstr "" 26949 26950#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:270 26951#, scheme-format 26952msgid "~a ~a - ~a" 26953msgstr "" 26954 26955#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:290 26956#, fuzzy 26957msgid "No valid customer found." 26958msgstr "Ez da baliozko fakturarik hautatu" 26959 26960#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:299 26961#, fuzzy 26962msgid "Markup" 26963msgstr "Marka" 26964 26965#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:378 26966#, fuzzy 26967msgid "No Customer" 26968msgstr "Bezero berria" 26969 26970#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:492 26971#, fuzzy 26972msgid "Customer Summary" 26973msgstr "Bezero-zenbakia: " 26974 26975#. Translators: This statement is about a range of time 26976#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:56 26977msgid "Equity Statement" 26978msgstr "" 26979 26980#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:71 26981#, fuzzy 26982msgid "Report only on these accounts." 26983msgstr "Kontu hauei buruzko txostena" 26984 26985#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:87 26986#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:117 26987#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:104 26988msgid "Closing Entries pattern" 26989msgstr "" 26990 26991#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:89 26992#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:119 26993#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:106 26994msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries." 26995msgstr "" 26996 26997#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:91 26998#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:121 26999#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:108 27000msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive" 27001msgstr "" 27002 27003#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:93 27004#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:123 27005#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:110 27006msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive." 27007msgstr "" 27008 27009#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:95 27010#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:125 27011#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:112 27012msgid "Closing Entries Pattern is regular expression" 27013msgstr "" 27014 27015#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:97 27016#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:127 27017#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:114 27018msgid "" 27019"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression." 27020msgstr "" 27021 27022#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:425 27023#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:480 27024#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:399 27025#, fuzzy 27026msgid "for Period" 27027msgstr ". (Puntua)" 27028 27029#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:452 27030#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:488 27031#, fuzzy 27032msgid "Capital" 27033msgstr "Kapital-irabazia" 27034 27035#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:463 27036msgid "Investments" 27037msgstr "Inbertsioak" 27038 27039#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:468 27040#, fuzzy 27041msgid "Withdrawals" 27042msgstr "Diru-ateratzea" 27043 27044#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:474 27045#, fuzzy 27046#| msgid "Unrealized Gains" 27047msgid "Unrealized Gains for Period" 27048msgstr "Gauzatu gabeko irabaziak" 27049 27050#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:475 27051#, fuzzy 27052msgid "Unrealized Losses for Period" 27053msgstr "Gauzatu gabeko irabaziak(galerak)" 27054 27055#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:481 27056#, fuzzy 27057msgid "Increase in capital" 27058msgstr "Gorantz" 27059 27060#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:482 27061#, fuzzy 27062msgid "Decrease in capital" 27063msgstr "Beherantz" 27064 27065#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:94 27066#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 27067#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 27068#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 27069#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1052 27070#, fuzzy 27071msgid "Num/Action" 27072msgstr "Ekintza" 27073 27074#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:102 27075#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 27076#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 27077#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 27078#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:1073 27079#: gnucash/report/trep-engine.scm:1369 27080msgid "Running Balance" 27081msgstr "Saldo korrontea" 27082 27083#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:103 27084#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83 27085#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103 27086#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 27087#: gnucash/report/trep-engine.scm:944 27088msgid "Totals" 27089msgstr "Totalak" 27090 27091#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:39 27092msgid "General Ledger" 27093msgstr "Liburu nagusi orokorra" 27094 27095#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:50 27096#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:40 27097#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 27098msgid "Sorting" 27099msgstr "Ordena" 27100 27101#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 27102#: gnucash/report/trep-engine.scm:949 gnucash/report/trep-engine.scm:1167 27103#: gnucash/report/trep-engine.scm:1176 27104#, fuzzy 27105msgid "Trans Number" 27106msgstr "Zenbakia" 27107 27108#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 27109#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 27110#: gnucash/report/trep-engine.scm:886 gnucash/report/trep-engine.scm:933 27111#: gnucash/report/trep-engine.scm:1075 27112#, fuzzy 27113msgid "Use Full Account Name" 27114msgstr "Kontu-izen osoa erabili?" 27115 27116#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 27117#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 27118#: gnucash/report/trep-engine.scm:209 gnucash/report/trep-engine.scm:890 27119#: gnucash/report/trep-engine.scm:976 gnucash/report/trep-engine.scm:1058 27120msgid "Other Account Name" 27121msgstr "Beste kontu-izen bat" 27122 27123#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 27124#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 27125#: gnucash/report/trep-engine.scm:906 gnucash/report/trep-engine.scm:936 27126#: gnucash/report/trep-engine.scm:1083 27127#, fuzzy 27128msgid "Use Full Other Account Name" 27129msgstr "Beste kontuaren izen osoa erabili?" 27130 27131#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 27132#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 27133#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:910 27134#: gnucash/report/trep-engine.scm:937 gnucash/report/trep-engine.scm:1080 27135msgid "Other Account Code" 27136msgstr "Beste kontu-kode bat" 27137 27138#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 27139#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 27140#: gnucash/report/trep-engine.scm:894 gnucash/report/trep-engine.scm:1016 27141#: gnucash/report/trep-engine.scm:1117 27142#, fuzzy 27143msgid "Sign Reverses" 27144msgstr "Zeinua alderantzikatu?" 27145 27146#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:111 27147#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 27148msgid "Detail Level" 27149msgstr "" 27150 27151#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:124 27152#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 27153msgid "Primary Key" 27154msgstr "Lehen mailako gakoa" 27155 27156#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 27157#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 gnucash/report/trep-engine.scm:1086 27158#, fuzzy 27159msgid "Show Full Account Name" 27160msgstr "Erakutsi kontu-izen osoak" 27161 27162#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:127 27163#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 27164msgid "Primary Subtotal" 27165msgstr "Lehen mailako subtotala" 27166 27167#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:128 27168#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 27169msgid "Primary Subtotal for Date Key" 27170msgstr "Data-gakoaren lehen mailako subtotala" 27171 27172#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:129 27173#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 27174msgid "Primary Sort Order" 27175msgstr "Ordenatzeko hurrenkera nagusia" 27176 27177#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:130 27178#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 27179msgid "Secondary Key" 27180msgstr "Bigarren mailako gakoa" 27181 27182#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:131 27183#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 27184msgid "Secondary Subtotal" 27185msgstr "Bigarren mailako subtotala" 27186 27187#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:132 27188#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 27189msgid "Secondary Subtotal for Date Key" 27190msgstr "Data-gakoaren bigarren mailako subtotala" 27191 27192#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:133 27193#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 27194msgid "Secondary Sort Order" 27195msgstr "Bigarren mailako hurrenkera" 27196 27197#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:39 27198#, fuzzy 27199msgid "Income and GST Statement" 27200msgstr "Sarreren diagrama" 27201 27202#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:41 27203#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 27204#, fuzzy 27205msgid "Filter" 27206msgstr "Iragazki-mota" 27207 27208#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:48 27209msgid "" 27210"This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable " 27211"from authorities. From 'Edit report options', choose your business sales and " 27212"purchase accounts. Each transaction may contain, in addition to the asset, " 27213"liability, A/Payable or A/Receivable accounts, a split to a tax account, e." 27214"g. Income:Sales -$1000, A/Receivable $1100, Liability:GST on Sales -$100." 27215msgstr "" 27216 27217#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:56 27218msgid "" 27219"These tax accounts can either be populated using the standard register, or " 27220"from Business Invoices and Bills which will require Tax Tables to be set up " 27221"correctly. Please see the documentation." 27222msgstr "" 27223 27224#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:60 27225msgid "" 27226"From the Report Options, you will need to select the accounts which will " 27227"hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits " 27228"which document the monies which are wholly sent or claimed from tax " 27229"authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type " 27230"ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on " 27231"sales." 27232msgstr "" 27233 27234#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:66 27235msgid "" 27236"Note the UK variant may specify EU VAT accounts may be tagged with *EUVAT* " 27237"in the VAT account description. EU Goods sales and purchase accounts may be " 27238"tagged with *EUGOODS* in the account description." 27239msgstr "" 27240 27241#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:71 27242msgid "This message will be removed when tax accounts are specified." 27243msgstr "" 27244 27245#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:106 27246#, fuzzy 27247msgid "Individual sales columns" 27248msgstr "Zerga indibidualak" 27249 27250#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:107 27251msgid "Display individual sales columns rather than their sum" 27252msgstr "" 27253 27254#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:108 27255#, fuzzy 27256msgid "Individual purchases columns" 27257msgstr "Zerga indibidualak" 27258 27259#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:109 27260msgid "Display individual purchases columns rather than their sum" 27261msgstr "" 27262 27263#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:110 27264#, fuzzy 27265msgid "Individual tax columns" 27266msgstr "Zerga indibidualak" 27267 27268#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:111 27269msgid "Display individual tax columns rather than their sum" 27270msgstr "" 27271 27272#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:112 27273#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:352 27274#, fuzzy 27275msgid "Gross Balance" 27276msgstr "HBCI hartu saldoa" 27277 27278#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:113 27279msgid "Display the gross balance (gross sales - gross purchases)" 27280msgstr "" 27281 27282#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:114 27283#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:360 27284#, fuzzy 27285msgid "Net Balance" 27286msgstr "HBCI hartu saldoa" 27287 27288#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:115 27289msgid "Display the net balance (sales without tax - purchases without tax)" 27290msgstr "" 27291 27292#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:117 27293#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:367 27294#, fuzzy 27295msgid "Tax payable" 27296msgstr "Zerga-taula" 27297 27298#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:118 27299msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)" 27300msgstr "" 27301 27302#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:137 27303#, fuzzy 27304msgid "Purchases" 27305msgstr "Prezio berria:" 27306 27307#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:146 27308#, fuzzy 27309msgid "Tax Accounts" 27310msgstr "Zerga-kontua" 27311 27312#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:147 27313msgid "" 27314"Please find and select the accounts which will hold the tax collected or " 27315"paid. These accounts must contain splits which document the monies which are " 27316"wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. " 27317"These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type " 27318"LIABILITY for taxes collected on sales." 27319msgstr "" 27320 27321#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:157 27322#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:161 27323#, fuzzy 27324msgid "Report Format" 27325msgstr "Txostenaren errorea" 27326 27327#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:162 27328#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:171 27329#, fuzzy 27330msgid "Default Format" 27331msgstr "Tasa lehenetsia: " 27332 27333#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:163 27334msgid "" 27335"Australia Business Activity Statement. Specify sales, purchase and tax " 27336"accounts." 27337msgstr "" 27338 27339#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:165 27340msgid "" 27341"UK VAT Return. Specify sales, purchase and tax accounts. EU rules may be " 27342"used. Denote EU VAT accounts *EUVAT* in account description, and denote EU " 27343"goods sales and purchases accounts with *EUGOODS* in the account description." 27344msgstr "" 27345 27346#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:172 27347msgid "Australia BAS" 27348msgstr "" 27349 27350#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:173 27351#, fuzzy 27352msgid "UK VAT Return" 27353msgstr "Etekina guztira" 27354 27355#. Translators: "Gross Sales" refer to Net Sales + GST/VAT on Sales 27356#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:312 27357msgid "Gross Sales" 27358msgstr "" 27359 27360#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:319 27361#, fuzzy 27362msgid "Net Sales" 27363msgstr "Aktibo garbia" 27364 27365#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:326 27366#, fuzzy 27367msgid "Tax on Sales" 27368msgstr "Zerga-taulak" 27369 27370#. Translators: "Gross Purchases" refer to Net Purchase + 27371#. GST/VAT on Purchase 27372#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:330 27373msgid "Gross Purchases" 27374msgstr "" 27375 27376#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:338 27377#, fuzzy 27378msgid "Net Purchases" 27379msgstr "Prezio berria:" 27380 27381#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:346 27382#, fuzzy 27383msgid "Tax on Purchases" 27384msgstr "Zerga-taulak" 27385 27386#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:94 27387#, fuzzy 27388msgid "Label the trading accounts section" 27389msgstr "Utzi transakzio hau bertan behera" 27390 27391#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:96 27392msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section." 27393msgstr "" 27394 27395#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:97 27396#, fuzzy 27397msgid "Include trading accounts total" 27398msgstr "Aktibo garbia guztira" 27399 27400#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:99 27401msgid "" 27402"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance." 27403msgstr "" 27404 27405#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517 27406#: libgnucash/engine/Account.cpp:4484 libgnucash/engine/Scrub.c:497 27407#, fuzzy 27408msgid "Trading" 27409msgstr "Izenburua" 27410 27411#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:520 27412#, fuzzy 27413msgid "Total Trading" 27414msgstr "Kapital-irabazia" 27415 27416#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:571 27417#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:567 27418#, fuzzy 27419msgid "Income Statement" 27420msgstr "Sarreren diagrama" 27421 27422#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:572 27423msgid "Profit & Loss" 27424msgstr "Galdu-irabaziak" 27425 27426#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:102 27427#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 27428#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 27429#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 27430#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 27431#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181 27432msgid "Tax Amount" 27433msgstr "Zergaren zenbatekoa" 27434 27435#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112 27436msgid "Client or vendor name, address and ID" 27437msgstr "" 27438 27439#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113 27440#, fuzzy 27441msgid "Company name, address and tax-ID" 27442msgstr "Enpresaren helbidea" 27443 27444#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114 27445msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details" 27446msgstr "" 27447 27448#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115 27449#, fuzzy 27450msgid "Today's date" 27451msgstr "Gaurko data-formatua" 27452 27453#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:116 27454msgid "Picture" 27455msgstr "" 27456 27457#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank 27458#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:119 27459#, fuzzy 27460msgid "Empty space" 27461msgstr "Izena" 27462 27463#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:182 27464#, fuzzy 27465msgid "Custom Title" 27466msgstr "Bezeroa" 27467 27468#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:183 27469msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher." 27470msgstr "" 27471 27472#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:188 27473#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118 27474#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224 27475msgid "CSS" 27476msgstr "" 27477 27478#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:188 27479msgid "" 27480"CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please " 27481"see the exported report for the CSS class names." 27482msgstr "" 27483 27484#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 27485#, fuzzy 27486msgid "Picture Location" 27487msgstr "Kargatu sistema-konfigurazioa" 27488 27489#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 27490msgid "Location for Picture" 27491msgstr "" 27492 27493#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199 27494#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:204 27495#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:209 27496#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 27497#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219 27498#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:224 27499#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:229 27500#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 27501#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:239 27502#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:369 27503#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:374 27504#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:379 27505#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:384 27506#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:389 27507#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:394 27508#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882 27509#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:887 27510#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:892 27511#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:897 27512#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:902 27513#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:907 27514#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:912 27515#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:917 27516#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:922 27517#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:927 27518#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:932 27519#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:948 27520#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:556 27521#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:561 27522#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:566 27523#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:571 27524#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:576 27525#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:581 27526#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:586 27527#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:591 27528#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:596 27529#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:601 27530msgid "Display Columns" 27531msgstr "Bistaratzeko zutabeak" 27532 27533#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:200 27534#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 27535#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127 27536#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 27537msgid "Display the date?" 27538msgstr "Data bistaratu?" 27539 27540#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:205 27541#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:369 27542#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 27543msgid "Display the description?" 27544msgstr "Azalpena bistaratu?" 27545 27546#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210 27547msgid "Display the action?" 27548msgstr "Ekintza bistaratu?" 27549 27550#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215 27551msgid "Display the quantity of items?" 27552msgstr "Artikulu-kopurua bistaratu?" 27553 27554#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:220 27555#, fuzzy 27556msgid "Display the price per item?" 27557msgstr "Akzioen prezioa bistaratu?" 27558 27559#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:225 27560#, fuzzy 27561msgid "Display the entry's discount?" 27562msgstr "Bistaratu sarreraren deskontua" 27563 27564#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 27565#, fuzzy 27566msgid "Display the entry's taxable status?" 27567msgstr "Bistaratu sarreraren zerga-egoera" 27568 27569#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235 27570#, fuzzy 27571msgid "Display each entry's total total tax?" 27572msgstr "Bistaratu sarrera bakoitzaren totalaren zerga osoa" 27573 27574#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:240 27575#, fuzzy 27576msgid "Display the entry's value?" 27577msgstr "Bistaratu sarreraren balioa" 27578 27579#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:245 27580#, fuzzy 27581msgid "Display due date?" 27582msgstr "Data bistaratu?" 27583 27584#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:250 27585#, fuzzy 27586msgid "Display the subtotals?" 27587msgstr "Totalak bistaratu?" 27588 27589#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254 27590#, fuzzy 27591msgid "Payable to" 27592msgstr "Ordaintzeko kontuak" 27593 27594#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:255 27595#, fuzzy 27596msgid "Display the Payable to: information." 27597msgstr "Ekintza bistaratu?" 27598 27599#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 27600#, fuzzy 27601msgid "Payable to string" 27602msgstr "Ordaintzekoaren zahartzea" 27603 27604#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263 27605msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made." 27606msgstr "" 27607 27608#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:264 27609msgid "Please make all checks payable to" 27610msgstr "" 27611 27612#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:268 27613#, fuzzy 27614msgid "Company contact" 27615msgstr "_Enpresaren txostena" 27616 27617#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:269 27618#, fuzzy 27619msgid "Display the Company contact information." 27620msgstr "Transakzioaren azalpena bistaratu?" 27621 27622#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275 27623msgid "Company contact string" 27624msgstr "" 27625 27626#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:276 27627msgid "The phrase used to introduce the company contact." 27628msgstr "" 27629 27630#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:277 27631#, fuzzy 27632msgid "Please direct all enquiries to" 27633msgstr "Hautatu kontuak" 27634 27635#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:281 27636msgid "Minimum # of entries" 27637msgstr "" 27638 27639#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282 27640#, fuzzy 27641msgid "The minimum number of invoice entries to display." 27642msgstr "Bistaratu beharreko erregistro-errenkaden kopuru lehenetsia" 27643 27644#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287 27645msgid "Use Detailed Tax Summary" 27646msgstr "" 27647 27648#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288 27649msgid "" 27650"Display all tax categories separately (one per line) instead of one single " 27651"tax line.?" 27652msgstr "" 27653 27654#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 27655msgid "References" 27656msgstr "Erreferentziak" 27657 27658#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295 27659msgid "Display the invoice references?" 27660msgstr "Fakturaren erreferentziak bistaratu?" 27661 27662#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 27663msgid "Billing Terms" 27664msgstr "Ordaintzeko modua" 27665 27666#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:300 27667msgid "Display the invoice billing terms?" 27668msgstr "Faktura ordaintzeko modua bistaratu?" 27669 27670#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305 27671msgid "Display the billing id?" 27672msgstr "Fakturaren IDa bistaratu?" 27673 27674#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:309 27675#, fuzzy 27676msgid "Invoice owner ID" 27677msgstr "Fakturaren jabea" 27678 27679#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:310 27680#, fuzzy 27681msgid "Display the customer/vendor id?" 27682msgstr "Ekintza bistaratu?" 27683 27684#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:315 27685msgid "Display the invoice notes?" 27686msgstr "Fakturaren oharrak bistaratu?" 27687 27688#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:319 27689msgid "Payments" 27690msgstr "Ordainketak" 27691 27692#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:320 27693msgid "Display the payments applied to this invoice?" 27694msgstr "Faktura honi aplikatutako ordainketak bistaratu?" 27695 27696#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:324 27697#, fuzzy 27698msgid "Job Details" 27699msgstr "Lanaren elkarrizketa" 27700 27701#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325 27702#, fuzzy 27703msgid "Display the job name for this invoice?" 27704msgstr "Faktura honi aplikatutako ordainketak bistaratu?" 27705 27706#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:330 27707#, fuzzy 27708msgid "Extra notes to put on the invoice." 27709msgstr "Fakturan jartzeko aparteko oharrak" 27710 27711#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:331 27712#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 27713msgid "Thank you for your patronage!" 27714msgstr "" 27715 27716#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:335 27717msgid "Row 1 Left" 27718msgstr "" 27719 27720#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 27721#, fuzzy 27722msgid "Row 1 Right" 27723msgstr "Eskuinean" 27724 27725#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:349 27726msgid "Row 2 Left" 27727msgstr "" 27728 27729#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:356 27730#, fuzzy 27731msgid "Row 2 Right" 27732msgstr "Eskuinean" 27733 27734#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:363 27735msgid "Row 3 Left" 27736msgstr "" 27737 27738#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:370 27739#, fuzzy 27740msgid "Row 3 Right" 27741msgstr "Eskuinean" 27742 27743#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423 27744#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:239 27745#, fuzzy 27746msgid "Payment, thank you!" 27747msgstr "Ordainketa, eskerrik asko" 27748 27749#. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax 27750#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478 27751msgid "T" 27752msgstr "Z" 27753 27754#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525 27755#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 27756#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126 27757#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 27758#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177 27759#, fuzzy 27760msgid "Net Price" 27761msgstr "Prezio berria:" 27762 27763#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:541 27764#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 27765#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132 27766#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 27767#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183 27768#, fuzzy 27769msgid "Total Price" 27770msgstr ". (Puntua)" 27771 27772#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:561 27773#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 27774#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:136 27775#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 27776#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187 27777msgid "Amount Due" 27778msgstr "Zor den zenbatekoa" 27779 27780#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:602 27781#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 27782#, fuzzy 27783msgid "Invoice in progress..." 27784msgstr "Fakturaren progresioa..." 27785 27786#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:610 27787#, fuzzy 27788msgid "Reference:" 27789msgstr "Erreferentzia" 27790 27791#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:622 27792#, fuzzy 27793msgid "Terms:" 27794msgstr "Baldintzak: " 27795 27796#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:632 27797#, fuzzy 27798msgid "Job number:" 27799msgstr "Lanaren zenbakia" 27800 27801#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:637 27802#, fuzzy 27803msgid "Job name:" 27804msgstr "Lanaren izena" 27805 27806#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:683 27807msgid "REF" 27808msgstr "ERF" 27809 27810#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:764 27811msgid "" 27812"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the " 27813"invoice to use." 27814msgstr "" 27815 27816#. Translators: This is the format of the invoice title. 27817#. The first ~a is "Invoice", "Credit Note"... and the second the number. 27818#. Replace " #" by whatever is common as number abbreviation, i.e. "~a Nr. ~a" 27819#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:787 27820#, scheme-format 27821msgid "~a #~a" 27822msgstr "" 27823 27824#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:318 27825#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:522 27826#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:505 27827msgid "Total Credit" 27828msgstr "Hartzekoa guztira" 27829 27830#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:319 27831#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:523 27832#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:506 27833msgid "Total Due" 27834msgstr "Zorra guztira" 27835 27836#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:352 27837#, fuzzy 27838msgid "The job for this report." 27839msgstr "Txosten honen enpresa" 27840 27841#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:360 27842#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:543 27843#, fuzzy 27844msgid "The account to search for transactions." 27845msgstr "Transakzioak bilatzeko kontua" 27846 27847#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:370 27848#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:375 27849#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:883 27850#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:888 27851#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:557 27852#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:562 27853msgid "Display the transaction date?" 27854msgstr "Transakzio-data bistaratu?" 27855 27856#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:380 27857#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:893 27858#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:567 27859msgid "Display the transaction reference?" 27860msgstr "Transakzio-erreferentzia bistaratu?" 27861 27862#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:385 27863#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:898 27864#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:572 27865msgid "Display the transaction type?" 27866msgstr "Transakzio-mota bistaratu?" 27867 27868#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:390 27869#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:903 27870#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:577 27871msgid "Display the transaction description?" 27872msgstr "Transakzioaren azalpena bistaratu?" 27873 27874#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:395 27875#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:602 27876#, fuzzy 27877msgid "Display the transaction amount?" 27878msgstr "Transakzio-data bistaratu?" 27879 27880#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:508 27881#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1215 27882#, fuzzy 27883msgid "Job Report" 27884msgstr "Txostena" 27885 27886#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:580 27887#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:90 27888#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:80 27889#, fuzzy 27890msgid "No valid customer selected." 27891msgstr "Ez da baliozko fakturarik hautatu" 27892 27893#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:582 27894#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:100 27895#, fuzzy 27896msgid "No valid job selected." 27897msgstr "Ez da konturik hautatu" 27898 27899#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:584 27900#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:105 27901#, fuzzy 27902msgid "No valid vendor selected." 27903msgstr "Ez da baliozko fakturarik hautatu" 27904 27905#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:586 27906#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:95 27907#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:81 27908#, fuzzy 27909msgid "No valid employee selected." 27910msgstr "Ez da baliozko fakturarik hautatu" 27911 27912#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:589 27913msgid "Click on the \"Options\" button to select a company." 27914msgstr "" 27915 27916#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:60 27917#, fuzzy 27918msgid "The account to search for lots." 27919msgstr "Transakzioak bilatzeko kontua" 27920 27921#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:48 27922msgid "Show Net Profit" 27923msgstr "Erakutsi mozkin garbia" 27924 27925#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:50 27926#, fuzzy 27927msgid "Show Asset & Liability" 27928msgstr "Erakutsi Aktiboaren eta Pasiboaren barrak" 27929 27930#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:51 27931#, fuzzy 27932msgid "Show Net Worth" 27933msgstr "Erakutsi ondare garbiaren barrak" 27934 27935#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:56 27936#, fuzzy 27937msgid "Line Width" 27938msgstr "Fakturatuta?" 27939 27940#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:57 27941#, fuzzy 27942msgid "Set line width in pixels." 27943msgstr "Grafikoaren altuera pixeletan." 27944 27945#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:62 27946msgid "Grid" 27947msgstr "" 27948 27949#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:116 27950msgid "Show Income and Expenses?" 27951msgstr "Sarrerak eta gastuak erakutsi?" 27952 27953#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:117 27954msgid "Show the Asset and the Liability bars?" 27955msgstr "Aktiboaren eta Pasiboaren barrak erakutsi?" 27956 27957#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:126 27958msgid "Show the net profit?" 27959msgstr "Mozkin garbia erakutsi?" 27960 27961#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:127 27962msgid "Show a Net Worth bar?" 27963msgstr "Ondare garbiaren barra erakutsi?" 27964 27965#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:153 27966msgid "Add grid lines." 27967msgstr "" 27968 27969#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:389 27970#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 27971msgid "Net Profit" 27972msgstr "Mozkin garbia" 27973 27974#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:389 27975#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:422 27976msgid "Net Worth" 27977msgstr "Ondare garbia" 27978 27979#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:484 27980msgid "Net Worth Barchart" 27981msgstr "Ondare garbiaren barra-diagrama" 27982 27983#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:495 27984msgid "Income/Expense Chart" 27985msgstr "Sarreren/gastuen diagrama" 27986 27987#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:497 27988#, fuzzy 27989msgid "Income & Expense Barchart" 27990msgstr "Sarreren eta gastuen diagrama" 27991 27992#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:507 27993#, fuzzy 27994msgid "Net Worth Linechart" 27995msgstr "Ondare garbiaren barra-diagrama" 27996 27997#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:520 27998#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:522 27999#, fuzzy 28000msgid "Income & Expense Linechart" 28001msgstr "Sarreren eta gastuen diagrama" 28002 28003#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 28004msgid "" 28005"No valid A/Payable or A/Receivable account found. Please ensure valid AP/AR " 28006"account exists." 28007msgstr "" 28008 28009#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:64 28010msgid "" 28011"A/Payable or A/Receivable accounts exist but have no suitable transactions." 28012msgstr "" 28013 28014#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:329 28015#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:538 28016#, fuzzy 28017msgid "Please note some transactions were not processed" 28018msgstr "Eskuratzeko transakzioen data-bitartea:" 28019 28020#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:362 28021#, scheme-format 28022msgid "Invalid Txn Type ~a" 28023msgstr "" 28024 28025#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:372 28026#, fuzzy 28027msgid "Payment has no owner" 28028msgstr "Ordainketa, eskerrik asko" 28029 28030#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:402 28031#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:65 28032#, fuzzy 28033msgid "Address source." 28034msgstr "Helbidea: " 28035 28036#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:404 28037#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:68 28038#, fuzzy 28039#| msgid "Billing Address" 28040msgid "Billing address" 28041msgstr "Fakturatzeko helbidea" 28042 28043#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:405 28044#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:69 28045#, fuzzy 28046#| msgid "Shipping Address" 28047msgid "Shipping address" 28048msgstr "Bidaltzeko helbidea" 28049 28050#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:419 28051msgid "Payable Aging" 28052msgstr "Ordaintzekoaren zahartzea" 28053 28054#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:428 28055msgid "Receivable Aging" 28056msgstr "Kobratzekoaren zahartzea" 28057 28058#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:54 28059#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:55 28060msgid "Sale" 28061msgstr "" 28062 28063#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56 28064#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:57 28065#: gnucash/report/report-utilities.scm:199 28066msgid "Credits" 28067msgstr "Abonuak" 28068 28069#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:57 28070#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:58 28071msgid "Debits" 28072msgstr "Zordunketak" 28073 28074#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:59 28075#, fuzzy 28076msgid "Document Links" 28077msgstr "Inbertsioak" 28078 28079#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:60 28080#, fuzzy 28081msgid "Transaction Links" 28082msgstr "_Transakzioa" 28083 28084#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:91 28085#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:87 28086#, fuzzy 28087msgid "This report requires a customer to be selected." 28088msgstr "Txosten hau egiteko konturen bat hautatu behar da." 28089 28090#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:96 28091#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:88 28092#, fuzzy 28093msgid "This report requires a employee to be selected." 28094msgstr "Txosten hau egiteko konturen bat hautatu behar da." 28095 28096#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:101 28097#, fuzzy 28098msgid "This report requires a job to be selected." 28099msgstr "Txosten hau egiteko konturen bat hautatu behar da." 28100 28101#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:106 28102#, fuzzy 28103msgid "This report requires a vendor to be selected." 28104msgstr "Txosten hau egiteko konturen bat hautatu behar da." 28105 28106#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:231 28107#, fuzzy 28108msgid "Partial Amount" 28109msgstr "Kontu gurasoa" 28110 28111#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:284 28112#: gnucash/report/trep-engine.scm:939 gnucash/report/trep-engine.scm:1061 28113msgid "Link" 28114msgstr "" 28115 28116#. Translators: ~a History refers to main details table in owner 28117#. report. ~a will be replaced with Customer, Vendor or Employee. 28118#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:334 28119#, scheme-format 28120msgid "~a History" 28121msgstr "" 28122 28123#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:336 28124#, fuzzy 28125msgid "Linked Details" 28126msgstr "Lanaren elkarrizketa" 28127 28128#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:497 28129#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:463 28130#, fuzzy 28131msgid "Period Totals" 28132msgstr "Denboraldi-hasiera" 28133 28134#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:510 28135msgid "" 28136"* Amounts denoted thus are derived from, and do not match the transaction." 28137msgstr "" 28138 28139#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:868 28140#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:535 28141#, fuzzy 28142msgid "The company for this report." 28143msgstr "Txosten honen enpresa" 28144 28145#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:908 28146#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:582 28147#, fuzzy 28148msgid "Display the sale amount column?" 28149msgstr "Zenbatekoa bistaratu?" 28150 28151#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:913 28152#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:587 28153#, fuzzy 28154msgid "Display the tax column?" 28155msgstr "Kontua bistaratu?" 28156 28157#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:918 28158#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:597 28159#, fuzzy 28160msgid "Display the period debits column?" 28161msgstr "Bistaratu sarreraren deskontua" 28162 28163#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:923 28164#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:592 28165#, fuzzy 28166msgid "Display the period credits column?" 28167msgstr "Bistaratu sarreraren deskontua" 28168 28169#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:928 28170#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 28171#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 28172#, fuzzy 28173msgid "Display a running balance?" 28174msgstr "Saldo korrontea bistaratzen du" 28175 28176#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936 28177#, fuzzy 28178msgid "Show linked transactions" 28179msgstr "Erakutsi baliogabetutako transakzioak bakarrik" 28180 28181#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937 28182#, fuzzy 28183msgid "Linked transactions are hidden." 28184msgstr "Transakzioak aurkitzeko bilaketa" 28185 28186#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:938 28187msgid "Invoices show if paid, payments show invoice numbers." 28188msgstr "" 28189 28190#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:939 28191msgid "" 28192"Invoices show list of payments, payments show list of invoices and amounts." 28193msgstr "" 28194 28195#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:943 28196#, fuzzy 28197msgid "Simple" 28198msgstr "sample:X" 28199 28200#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:944 28201#, fuzzy 28202msgid "Detailed" 28203msgstr "Lanaren elkarrizketa" 28204 28205#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:949 28206#, fuzzy 28207msgid "Display document link?" 28208msgstr "Kontuaren izena bistaratu?" 28209 28210#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1068 28211#, fuzzy 28212msgid "No valid account found" 28213msgstr "Ez da bat datorren transakziorik aurkitu" 28214 28215#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1069 28216#, fuzzy 28217msgid "This report requires a valid AP/AR account to be available." 28218msgstr "Txosten hau egiteko konturen bat hautatu behar da." 28219 28220#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1092 28221#, fuzzy 28222msgid "No transactions found." 28223msgstr "Ez da bat datorren transakziorik aurkitu" 28224 28225#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1093 28226#: gnucash/report/trep-engine.scm:131 28227msgid "No matching transactions found" 28228msgstr "Ez da bat datorren transakziorik aurkitu" 28229 28230#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:84 28231#, fuzzy 28232msgid "No valid company selected." 28233msgstr "Ez da konturik hautatu" 28234 28235#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:91 28236#, fuzzy 28237msgid "This report requires a company to be selected." 28238msgstr "Txosten hau egiteko konturen bat hautatu behar da." 28239 28240#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:107 28241#, fuzzy 28242msgid "No valid account selected" 28243msgstr "Ez da konturik hautatu" 28244 28245#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:108 28246#, fuzzy 28247msgid "This report requires a valid account to be selected." 28248msgstr "Txosten hau egiteko konturen bat hautatu behar da." 28249 28250#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:768 28251#, fuzzy 28252msgid "Report:" 28253msgstr "Txostena" 28254 28255#: gnucash/report/reports/standard/payables.scm:36 28256msgid "Payable Account" 28257msgstr "Ordaintzeko kontua" 28258 28259#: gnucash/report/reports/standard/payables.scm:47 28260#, fuzzy 28261msgid "The payable account you wish to examine." 28262msgstr "Aztertu nahi duzun ordaintzeko kontua" 28263 28264#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:33 28265msgid "Investment Portfolio" 28266msgstr "Inbertsio-zorroa" 28267 28268#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:256 28269#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52 28270#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116 28271#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 28272#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167 28273msgid "Units" 28274msgstr "Unitateak" 28275 28276#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42 28277msgid "Price of Commodity" 28278msgstr "Balorearen prezioa" 28279 28280#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:44 28281#, fuzzy 28282msgid "Invert prices" 28283msgstr "Erregistratutako prezioak" 28284 28285#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:46 28286msgid "Marker" 28287msgstr "Marka" 28288 28289#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:47 28290msgid "Marker Color" 28291msgstr "Marka-kolorea" 28292 28293#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:72 28294msgid "Calculate the price of this commodity." 28295msgstr "Kalkulatu balore honen prezioa" 28296 28297#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:80 28298msgid "Weighted Average" 28299msgstr "Batez besteko haztatua" 28300 28301#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:81 28302msgid "Actual Transactions" 28303msgstr "Oraingo transakzioak" 28304 28305#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:88 28306msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity." 28307msgstr "" 28308 28309#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:104 28310#, fuzzy 28311msgid "Color of the marker." 28312msgstr "Markaren kolorea" 28313 28314#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:124 28315msgid "Double-Weeks" 28316msgstr "Bi astez behin" 28317 28318#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:126 28319#, fuzzy 28320#| msgid "Quarter" 28321msgid "Quarters" 28322msgstr "Hiru hilabete" 28323 28324#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:127 28325#, fuzzy 28326#| msgid "Half Year" 28327msgid "Half Years" 28328msgstr "Urte erdi" 28329 28330#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:222 28331msgid "Identical commodities" 28332msgstr "Balore identikoak" 28333 28334#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:223 28335msgid "" 28336"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It " 28337"doesn't make sense to show prices for identical commodities." 28338msgstr "" 28339"Hautatutako balorea eta txostenaren moneta identikoak dira. Ez du zentzurik " 28340"balore identikoen prezioak erakusteak." 28341 28342#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:261 28343msgid "" 28344"There is no price information available for the selected commodities in the " 28345"selected time period." 28346msgstr "" 28347"Ez dago prezioari buruzko informaziorik hautatutako baloreentzat hautatutako " 28348"denboraldian." 28349 28350#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:266 28351msgid "Only one price" 28352msgstr "Prezio bat bakarrik" 28353 28354#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:267 28355msgid "" 28356"There was only one single price found for the selected commodities in the " 28357"selected time period. This doesn't give a useful plot." 28358msgstr "" 28359"Prezio bat bakarrik aurkitu da hautatutako balorearentzat hautatutako " 28360"denboraldian. Horrekin ezin da grafiko egokirik egin." 28361 28362#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:273 28363msgid "All Prices equal" 28364msgstr "Prezio guztiak berdinak" 28365 28366#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:274 28367msgid "" 28368"All the prices found are equal. This would result in a plot with one " 28369"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." 28370msgstr "" 28371"Aurkitutako prezio guztiak berdinak dira. Marra zuzen bakarreko grafikoa " 28372"aterako da. Grafiko-marrazleak ezin du horrelakorik marraztu." 28373 28374#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:280 28375msgid "All Prices at the same date" 28376msgstr "Prezio guztiak data berekoak" 28377 28378#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:281 28379msgid "" 28380"All the prices found are from the same date. This would result in a plot " 28381"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." 28382msgstr "" 28383"Aurkitutako prezio guztiak data berekoak dira. Marra zuzen bakarreko " 28384"grafikoa aterako da. Grafiko-marrazleak ezin du horrelakorik marraztu." 28385 28386#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:313 28387msgid "Price Scatterplot" 28388msgstr "Prezioaren barreiadura-diagrama" 28389 28390#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36 28391#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 28392#, fuzzy 28393msgid "Headings 1" 28394msgstr "Izenburua" 28395 28396#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37 28397#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 28398#, fuzzy 28399msgid "Headings 2" 28400msgstr "Izenburua" 28401 28402#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 28403#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 28404#, fuzzy 28405msgid "Heading font" 28406msgstr "Izenburua" 28407 28408#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47 28409#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 28410#, fuzzy 28411msgid "Text font" 28412msgstr "Testua bakarrik" 28413 28414#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:48 28415msgid "Header logo filename" 28416msgstr "" 28417 28418#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:49 28419#, fuzzy 28420msgid "Header logo width" 28421msgstr "Goiburuaren kolorea" 28422 28423#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:50 28424msgid "Footer logo filename" 28425msgstr "" 28426 28427#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:51 28428msgid "Footer logo width" 28429msgstr "" 28430 28431#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53 28432#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118 28433#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 28434#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169 28435msgid "Qty" 28436msgstr "" 28437 28438#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55 28439#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122 28440#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 28441#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 28442#, fuzzy 28443msgid "Discount Rate" 28444msgstr "Deskontua: " 28445 28446#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56 28447#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 28448#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 28449#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:175 28450#, fuzzy 28451msgid "Discount Amount" 28452msgstr "Idatzi deskontuaren zenbatekoa" 28453 28454#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58 28455#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 28456#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 28457#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:179 28458#, fuzzy 28459msgid "Tax Rate" 28460msgstr "Zergei lotua" 28461 28462#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61 28463#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 28464#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 28465#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185 28466#, fuzzy 28467msgid "Sub-total" 28468msgstr "Subtotala" 28469 28470#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63 28471#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 28472#, fuzzy 28473msgid "Payment received text" 28474msgstr "Denboraldiak" 28475 28476#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:65 28477#, fuzzy 28478msgid "Today date format" 28479msgstr "Gaurko data-formatua" 28480 28481#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:80 28482#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141 28483msgid "" 28484"The file name of the eguile template part of this report. This file should " 28485"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " 28486"GnuCash installation directories." 28487msgstr "" 28488 28489#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:83 28490#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144 28491msgid "" 28492"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " 28493"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " 28494"within the GnuCash installation directories." 28495msgstr "" 28496 28497#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:87 28498#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:148 28499msgid "Font to use for the main heading." 28500msgstr "" 28501 28502#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:90 28503#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:151 28504msgid "Font to use for everything else." 28505msgstr "" 28506 28507#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:93 28508msgid "Name of a file containing a logo to be used on the header of the report" 28509msgstr "" 28510 28511#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:96 28512msgid "" 28513"Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to " 28514"display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " 28515"accordingly." 28516msgstr "" 28517 28518#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:99 28519msgid "Name of a file containing a logo to be used on the footer of the report" 28520msgstr "" 28521 28522#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:102 28523msgid "" 28524"Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to " 28525"display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " 28526"accordingly." 28527msgstr "" 28528 28529#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:106 28530msgid "The format for the date->string conversion for today's date." 28531msgstr "Gaurko eguna emateko data->katea bihurketaren formatua." 28532 28533#. Translators: Boost::date_time format string 28534#. "%l:%M %P, %e %B %Y" means " 9:56 pm, 19 June 2019" 28535#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:109 28536msgid "%l:%M %P, %e %B %Y" 28537msgstr "" 28538 28539#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:139 28540#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190 28541#, fuzzy 28542msgid "Payment received, thank you!" 28543msgstr "Ordainketa, eskerrik asko" 28544 28545#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:143 28546msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup" 28547msgstr "" 28548 28549#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:210 28550msgid "Display a customer invoice as receipt, cash voucher" 28551msgstr "" 28552 28553#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:36 28554msgid "Receivables Account" 28555msgstr "Kobratzeko kontua" 28556 28557#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:48 28558#, fuzzy 28559msgid "The receivables account you wish to examine." 28560msgstr "Aztertu nahi duzun kobratzeko kontua" 28561 28562#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:62 28563msgid "" 28564"The reconcile report is designed to be similar to the formal reconciliation " 28565"tool. Please select the account from Report Options. Please note the dates " 28566"specified in the options will apply to the Reconciliation Date." 28567msgstr "" 28568 28569#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:100 28570#, fuzzy 28571msgid "Reconciliation Report" 28572msgstr "Berdinkatuta (Txostena)" 28573 28574#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:148 28575#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 28576#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:819 28577msgid "Lot" 28578msgstr "" 28579 28580#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:160 28581#, fuzzy 28582msgid "Debit Value" 28583msgstr "Uneko balioa:" 28584 28585#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:162 28586#, fuzzy 28587msgid "Credit Value" 28588msgstr "Uneko balioa:" 28589 28590#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:348 28591#, fuzzy 28592msgid "The title of the report." 28593msgstr "Txostenaren titulua" 28594 28595#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:360 28596#, fuzzy 28597msgid "Display the check number/action?" 28598msgstr "Txeke-zenbakia bistaratu?" 28599 28600#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:364 28601#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:929 28602msgid "Display the check number?" 28603msgstr "Txeke-zenbakia bistaratu?" 28604 28605#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 28606#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 28607msgid "Display the memo?" 28608msgstr "Memoa bistaratu?" 28609 28610#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 28611msgid "Display the account?" 28612msgstr "Kontua bistaratu?" 28613 28614#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:384 28615#: gnucash/report/trep-engine.scm:938 28616msgid "Display the number of shares?" 28617msgstr "Akzio-kopurua bistaratu?" 28618 28619#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389 28620#, fuzzy 28621msgid "Display the name of lot the shares are in?" 28622msgstr "Akzio-kopurua bistaratu?" 28623 28624#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 28625#: gnucash/report/trep-engine.scm:940 28626msgid "Display the shares price?" 28627msgstr "Akzioen prezioa bistaratu?" 28628 28629#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:399 28630#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 28631msgid "Display the amount?" 28632msgstr "Zenbatekoa bistaratu?" 28633 28634#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 28635#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 28636#, fuzzy 28637msgid "Single Column" 28638msgstr "Zutabe bakarreko bistaratzea" 28639 28640#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 28641#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003 28642#, fuzzy 28643msgid "Two Columns" 28644msgstr "Bi zutabeko bistaratzea" 28645 28646#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408 28647#, fuzzy 28648msgid "Display the value in transaction currency?" 28649msgstr "Transakzio-erreferentzia bistaratu?" 28650 28651#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 28652#: gnucash/report/trep-engine.scm:944 28653msgid "Display the totals?" 28654msgstr "Totalak bistaratu?" 28655 28656#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:557 28657msgid "Total Debits" 28658msgstr "Karguak guztira" 28659 28660#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:559 28661msgid "Total Credits" 28662msgstr "Abonuak guztira" 28663 28664#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:561 28665#, fuzzy 28666msgid "Total Value Debits" 28667msgstr "Karguak guztira" 28668 28669#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:563 28670#, fuzzy 28671msgid "Total Value Credits" 28672msgstr "Abonuak guztira" 28673 28674#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:566 28675msgid "Net Change" 28676msgstr "Aldaketa garbia" 28677 28678#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:568 28679#, fuzzy 28680msgid "Value Change" 28681msgstr "Aldaketa garbia" 28682 28683#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54 28684msgid "n/a" 28685msgstr "" 28686 28687#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72 28688#, fuzzy 28689msgid "Elements" 28690msgstr "Inbertsioak" 28691 28692#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 28693#, fuzzy 28694msgid "column: Date" 28695msgstr "Mugaeguna" 28696 28697#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 28698msgid "column: Tax Rate" 28699msgstr "" 28700 28701#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 28702msgid "column: Units" 28703msgstr "" 28704 28705#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 28706#, fuzzy 28707msgid "row: Address" 28708msgstr "Zerbitzariaren helbidea" 28709 28710#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 28711#, fuzzy 28712msgid "row: Contact" 28713msgstr "Kontaktua" 28714 28715#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 28716#, fuzzy 28717msgid "row: Invoice Number" 28718msgstr "Faktura-zenbakia" 28719 28720#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 28721#, fuzzy 28722msgid "row: Company Name" 28723msgstr "Enpresaren izena" 28724 28725#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 28726#, fuzzy 28727msgid "Invoice number text" 28728msgstr "Faktura-zenbakia" 28729 28730#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 28731msgid "To text" 28732msgstr "" 28733 28734#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 28735msgid "Ref text" 28736msgstr "" 28737 28738#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 28739#, fuzzy 28740msgid "Job Name text" 28741msgstr "Lanaren izena" 28742 28743#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 28744#, fuzzy 28745msgid "Job Number text" 28746msgstr "Lanaren zenbakia" 28747 28748#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 28749#, fuzzy 28750msgid "Show Job name" 28751msgstr "Lanaren izena" 28752 28753#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 28754#, fuzzy 28755msgid "Show Job number" 28756msgstr "Ordenatu zenbakiz" 28757 28758#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 28759#, fuzzy 28760msgid "Show net price" 28761msgstr "Erakutsi lehena" 28762 28763#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 28764#, fuzzy 28765msgid "Invoice number next to title" 28766msgstr "Faktura-zenbakia" 28767 28768#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 28769msgid "table-border-collapse" 28770msgstr "" 28771 28772#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 28773msgid "table-header-border-color" 28774msgstr "" 28775 28776#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 28777msgid "table-cell-border-color" 28778msgstr "" 28779 28780#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 28781msgid "Embedded CSS" 28782msgstr "" 28783 28784#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 28785#, fuzzy 28786msgid "Logo filename" 28787msgstr "OFX fitxategi-izena:" 28788 28789#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 28790#, fuzzy 28791msgid "Logo width" 28792msgstr "Grafikoaren zabalera" 28793 28794#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128 28795#, fuzzy 28796msgid "Display the Tax Rate?" 28797msgstr "Data bistaratu?" 28798 28799#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129 28800#, fuzzy 28801msgid "Display the Units?" 28802msgstr "Zenbatekoa bistaratu?" 28803 28804#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130 28805#, fuzzy 28806msgid "Display the contact?" 28807msgstr "Kontua bistaratu?" 28808 28809#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131 28810#, fuzzy 28811msgid "Display the address?" 28812msgstr "Data bistaratu?" 28813 28814#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132 28815#, fuzzy 28816msgid "Display the Invoice Number?" 28817msgstr "Txeke-zenbakia bistaratu?" 28818 28819#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133 28820#, fuzzy 28821msgid "Display the Company Name?" 28822msgstr "Kontuaren izena bistaratu?" 28823 28824#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134 28825#, fuzzy 28826msgid "Invoice Number next to title?" 28827msgstr "Faktura-zenbakia" 28828 28829#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 28830#, fuzzy 28831msgid "Display Job name?" 28832msgstr "Kontuaren izena bistaratu?" 28833 28834#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 28835#, fuzzy 28836msgid "Invoice Job number?" 28837msgstr "Faktura-zenbakia" 28838 28839#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137 28840#, fuzzy 28841msgid "Show net price?" 28842msgstr "Erakutsi lehena" 28843 28844#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154 28845msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." 28846msgstr "" 28847 28848#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157 28849msgid "" 28850"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " 28851"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " 28852"accordingly." 28853msgstr "" 28854 28855#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158 28856msgid "Border-collapse?" 28857msgstr "" 28858 28859#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:159 28860#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160 28861#, fuzzy 28862msgid "CSS color." 28863msgstr "Zatiaren kolorea" 28864 28865#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 28866#, fuzzy 28867msgid "Invoice number: " 28868msgstr "Faktura-zenbakia" 28869 28870#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 28871msgid "To: " 28872msgstr "" 28873 28874#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 28875msgid "Your ref: " 28876msgstr "" 28877 28878#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198 28879#, fuzzy 28880msgid "Job number: " 28881msgstr "Lanaren zenbakia" 28882 28883#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200 28884#, fuzzy 28885msgid "Job name: " 28886msgstr "Lanaren izena" 28887 28888#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 28889msgid "Embedded CSS." 28890msgstr "" 28891 28892#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:290 28893msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" 28894msgstr "" 28895 28896#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302 28897#, fuzzy 28898msgid "Unit" 28899msgstr "Unitateak" 28900 28901#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303 28902msgid "GST Rate" 28903msgstr "" 28904 28905#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 28906#, fuzzy 28907msgid "GST Amount" 28908msgstr "Zenbatekora:" 28909 28910#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305 28911#, fuzzy 28912msgid "Amount Due (inc GST)" 28913msgstr "Zor den zenbatekoa" 28914 28915#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:306 28916#, fuzzy 28917msgid "Invoice #: " 28918msgstr "Fakturatuta?" 28919 28920#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:307 28921#, fuzzy 28922msgid "Reference: " 28923msgstr "Erreferentzia" 28924 28925#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:308 28926msgid "Engagement: " 28927msgstr "" 28928 28929#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:314 28930#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 28931#, fuzzy 28932msgid "Australian Tax Invoice" 28933msgstr "Faktura inprimagarria" 28934 28935#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 28936msgid "" 28937"Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " 28938"template)" 28939msgstr "" 28940 28941#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:61 28942#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:564 28943#, fuzzy 28944msgid "Trial Balance" 28945msgstr "Batez besteko saldoa" 28946 28947#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:71 28948msgid "Start of Adjusting/Closing" 28949msgstr "" 28950 28951#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:72 28952#, fuzzy 28953msgid "Date of Report" 28954msgstr "Data-formatua:" 28955 28956#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:73 28957#, fuzzy 28958msgid "Report variation" 28959msgstr "Txostenaren errorea" 28960 28961#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:74 28962msgid "Kind of trial balance to generate." 28963msgstr "" 28964 28965#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:83 28966#, fuzzy 28967msgid "Merchandising" 28968msgstr "Beherantz" 28969 28970#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:84 28971#, fuzzy 28972msgid "Gross adjustment accounts." 28973msgstr "Elkartu kontuak" 28974 28975#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:86 28976msgid "" 28977"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. " 28978"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here." 28979msgstr "" 28980 28981#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:87 28982#, fuzzy 28983msgid "Income summary accounts" 28984msgstr "Sarrera-kontuak" 28985 28986#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:89 28987msgid "" 28988"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the " 28989"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly " 28990"useful for merchandising businesses." 28991msgstr "" 28992 28993#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:92 28994msgid "Adjusting Entries pattern" 28995msgstr "" 28996 28997#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:94 28998msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries." 28999msgstr "" 29000 29001#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:96 29002msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive" 29003msgstr "" 29004 29005#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:98 29006msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive." 29007msgstr "" 29008 29009#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:100 29010msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression" 29011msgstr "" 29012 29013#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:102 29014msgid "" 29015"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression." 29016msgstr "" 29017 29018#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:203 29019#, fuzzy 29020msgid "General journal exact balances" 29021msgstr "Txosten orokorrak" 29022 29023#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:204 29024#, fuzzy 29025msgid "No adjusting/closing entries" 29026msgstr "Eskabide-sarrerak" 29027 29028#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:205 29029msgid "Full end-of-period work sheet" 29030msgstr "" 29031 29032#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:273 29033#, fuzzy 29034msgid "Adjusting Entries" 29035msgstr "Eskabide-sarrerak" 29036 29037#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:565 29038#, fuzzy 29039msgid "Adjustments" 29040msgstr "Inbertsioak" 29041 29042#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:566 29043#, fuzzy 29044msgid "Adjusted Trial Balance" 29045msgstr "Batez besteko saldoa" 29046 29047#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:855 29048#, fuzzy 29049msgid "Net Loss" 29050msgstr "Aktibo garbia" 29051 29052#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50 29053#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:76 29054msgid "Number of columns" 29055msgstr "Zutabe-kopurua" 29056 29057#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:51 29058#, fuzzy 29059msgid "Number of columns before wrapping to a new row." 29060msgstr "Zenbat zutabe hurrengo errenkadara pasatu aurretik" 29061 29062#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:155 29063msgid "Edit Options" 29064msgstr "Editatu aukerak" 29065 29066#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:162 29067msgid "Single Report" 29068msgstr "Txosten bakarra" 29069 29070#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:215 29071msgid "Multicolumn View" 29072msgstr "Zutabe anitzeko ikuspegia" 29073 29074#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:217 29075msgid "Custom Multicolumn Report" 29076msgstr "Zutabe anitzeko txosten pertsonalizatua" 29077 29078#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:167 29079#, fuzzy 29080msgid "Assets Accounts" 29081msgstr "Aukeratu kontuak" 29082 29083#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:173 29084#, fuzzy 29085msgid "Liability Accounts" 29086msgstr "Iragazi kontuak" 29087 29088#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:179 29089#, fuzzy 29090msgid "Equity Accounts" 29091msgstr "Editatu kontua" 29092 29093#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:182 29094#: gnucash/report/report-utilities.scm:214 29095#, fuzzy 29096msgid "Trading Accounts" 29097msgstr "Pasiboko kontuak" 29098 29099#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:241 29100#, fuzzy 29101msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities" 29102msgstr "Pasiboa" 29103 29104#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:250 29105#, fuzzy 29106msgid "Imbalance Amount" 29107msgstr "Deskoadratzea" 29108 29109#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:267 29110msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report" 29111msgstr "" 29112 29113#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:124 29114#, fuzzy 29115msgid "Invoice No." 29116msgstr "Faktura-oharrak" 29117 29118#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:144 29119msgid "Descr." 29120msgstr "" 29121 29122#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:279 29123#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424 29124msgid "" 29125"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one." 29126msgstr "" 29127 29128#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:286 29129msgid "" 29130"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the " 29131"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher." 29132msgstr "" 29133 29134#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:193 29135msgid "Website" 29136msgstr "" 29137 29138#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:229 29139msgid "Invoice Date" 29140msgstr "Faktura-data" 29141 29142#: gnucash/report/report-utilities.scm:202 29143msgid "Stocks" 29144msgstr "Akzioak" 29145 29146#: gnucash/report/report-utilities.scm:203 29147msgid "Mutual Funds" 29148msgstr "Inbertsio-funtsak" 29149 29150#: gnucash/report/report-utilities.scm:204 29151#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:121 29152msgid "Currencies" 29153msgstr "Dibisak" 29154 29155#: gnucash/report/report-utilities.scm:207 29156msgid "Equities" 29157msgstr "Baliabide propioak" 29158 29159#: gnucash/report/report-utilities.scm:208 29160msgid "Checking" 29161msgstr "Kontu korrontea" 29162 29163#: gnucash/report/report-utilities.scm:209 29164msgid "Savings" 29165msgstr "Aurrezki-kontua" 29166 29167#: gnucash/report/report-utilities.scm:210 29168msgid "Money Market" 29169msgstr "Diru-merkatua" 29170 29171#: gnucash/report/report-utilities.scm:211 29172msgid "Accounts Receivable" 29173msgstr "Kobratzeko kontuak" 29174 29175#: gnucash/report/report-utilities.scm:212 29176msgid "Accounts Payable" 29177msgstr "Ordaintzeko kontuak" 29178 29179#: gnucash/report/report-utilities.scm:213 29180msgid "Credit Lines" 29181msgstr "Kreditu-lerroak" 29182 29183#: gnucash/report/report-utilities.scm:713 29184#, scheme-format 29185msgid "Building '~a' report ..." 29186msgstr "'~a' txostena egiten..." 29187 29188#: gnucash/report/report-utilities.scm:719 29189#, scheme-format 29190msgid "Rendering '~a' report ..." 29191msgstr "'~a' txostena errendatzen..." 29192 29193#: gnucash/report/report-utilities.scm:721 29194#, fuzzy 29195msgid "Untitled" 29196msgstr "Unitateak" 29197 29198#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:119 29199msgid "CSS code. This field specifies the CSS code for styling reports." 29200msgstr "" 29201 29202#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:209 29203msgid "</style is disallowed in CSS. Using default CSS." 29204msgstr "" 29205 29206#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:228 29207#, fuzzy 29208msgid "CSS-based stylesheet (experimental)" 29209msgstr "Estilo-orria" 29210 29211#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:55 29212#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:53 29213msgid "Preparer" 29214msgstr "Prestatzailea" 29215 29216#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:56 29217#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:54 29218#, fuzzy 29219msgid "Name of person preparing the report." 29220msgstr "Txostena prestatuko duen pertsonaren izena" 29221 29222#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:62 29223#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:59 29224msgid "Prepared for" 29225msgstr "Zeinentzat prestatua" 29226 29227#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:63 29228#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:60 29229#, fuzzy 29230msgid "Name of organization or company prepared for." 29231msgstr "Txostena prestatu zaion enpresaren edo erakundearen izena" 29232 29233#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:69 29234#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:65 29235msgid "Show preparer info" 29236msgstr "Erakutsi prestatzailearen datuak" 29237 29238#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:70 29239#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:66 29240#, fuzzy 29241msgid "Name of organization or company." 29242msgstr "Erakundearen edo enpresaren izena" 29243 29244#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:76 29245#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:95 29246#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1011 29247msgid "Enable Links" 29248msgstr "Gaitu estekak" 29249 29250#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:77 29251#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:96 29252#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 29253msgid "Enable hyperlinks in reports." 29254msgstr "Gaitu hiperestekak txostenetan." 29255 29256#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:83 29257#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:425 29258#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:431 29259msgid "Footer" 29260msgstr "" 29261 29262#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:84 29263msgid "String to be placed as a footer." 29264msgstr "" 29265 29266#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:89 29267#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:95 29268#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:102 29269#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:111 29270#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:138 29271#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:143 29272#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:149 29273#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:157 29274msgid "Images" 29275msgstr "Irudiak" 29276 29277#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:90 29278#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:139 29279msgid "Background Tile" 29280msgstr "Atzeko planoko lauza" 29281 29282#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:90 29283#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:139 29284#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:53 29285msgid "Background tile for reports." 29286msgstr "Txostenen atzeko planoko lauza" 29287 29288#. Translators: Banner is an image like Logo. 29289#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:97 29290#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:145 29291msgid "Heading Banner" 29292msgstr "Izenburu-titularra" 29293 29294#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:97 29295#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:103 29296#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:145 29297#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:150 29298msgid "Banner for top of report." 29299msgstr "Txostenaren goialdeko titularra" 29300 29301#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:103 29302#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:150 29303#, fuzzy 29304msgid "Heading Alignment" 29305msgstr "Izenburu-titularra" 29306 29307#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:105 29308#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:152 29309msgid "Left" 29310msgstr "Ezkerrean" 29311 29312#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:106 29313#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:153 29314msgid "Center" 29315msgstr "Erdian" 29316 29317#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:107 29318#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:154 29319msgid "Right" 29320msgstr "Eskuinean" 29321 29322#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:112 29323#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:158 29324msgid "Logo" 29325msgstr "Logotipoa" 29326 29327#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:112 29328#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:158 29329msgid "Company logo image." 29330msgstr "Enpresaren logotipoaren irudia." 29331 29332#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:118 29333#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:164 29334msgid "General background color for report." 29335msgstr "Txostenaren atzeko plano orokorrerako kolorea" 29336 29337#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:125 29338#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:171 29339msgid "Text Color" 29340msgstr "Testuaren kolorea" 29341 29342#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:125 29343#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:171 29344msgid "Normal body text color." 29345msgstr "Gorputz-testu normalaren kolorea." 29346 29347#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:132 29348#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:178 29349msgid "Link Color" 29350msgstr "Esteken kolorea" 29351 29352#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:132 29353#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:178 29354msgid "Link text color." 29355msgstr "Esteketako testuen kolorea." 29356 29357#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:139 29358#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:185 29359msgid "Table Cell Color" 29360msgstr "Taulako gelaxken kolorea" 29361 29362#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:139 29363#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:185 29364msgid "Default background for table cells." 29365msgstr "Taulako gelaxken atzeko plano lehenetsia." 29366 29367#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:146 29368#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:192 29369#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:63 29370msgid "Alternate Table Cell Color" 29371msgstr "Taulako gelaxken bigarren kolorea" 29372 29373#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:147 29374#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:193 29375msgid "Default alternate background for table cells." 29376msgstr "Taulako gelaxken atzeko planoaren beste kolore lehenetsia." 29377 29378#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:154 29379#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:200 29380msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" 29381msgstr "Azpiizenbururaren/Subtotalaren gelaxka-kolorea" 29382 29383#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:155 29384#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:201 29385msgid "Default color for subtotal rows." 29386msgstr "Subtotalen errenkaden kolore lehenetsia." 29387 29388#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:162 29389#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:208 29390msgid "Sub-subheading/total Cell Color" 29391msgstr "Bigarren azpiizenburuen/totalen gelaxka-kolorea" 29392 29393#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:163 29394#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:209 29395#, fuzzy 29396msgid "Color for subsubtotals." 29397msgstr "Subtotalen kolorea" 29398 29399#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:170 29400#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:216 29401msgid "Grand Total Cell Color" 29402msgstr "Total orokorraren gelaxka-kolorea" 29403 29404#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:171 29405#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:217 29406#, fuzzy 29407msgid "Color for grand totals." 29408msgstr "Total orokorren kolorea" 29409 29410#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:177 29411#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:183 29412#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:189 29413#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:223 29414#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:229 29415#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:235 29416#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:68 29417#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:73 29418#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:78 29419msgid "Tables" 29420msgstr "Taulak" 29421 29422#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:178 29423#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:224 29424#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:69 29425msgid "Table cell spacing" 29426msgstr "Taulako gelaxken arteko tartea" 29427 29428#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:178 29429#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:224 29430#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:69 29431#, fuzzy 29432msgid "Space between table cells." 29433msgstr "Taulako gelaxken arteko tartea" 29434 29435#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:184 29436#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:230 29437#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:74 29438msgid "Table cell padding" 29439msgstr "Taulako gelaxken betegarria" 29440 29441#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:184 29442#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:230 29443#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:74 29444#, fuzzy 29445msgid "Space between table cell edge and content." 29446msgstr "Taulako gelaxken arteko tartea" 29447 29448#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:190 29449#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:236 29450#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:79 29451msgid "Table border width" 29452msgstr "Taula-ertzen zabalera" 29453 29454#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:190 29455#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:236 29456#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:79 29457#, fuzzy 29458msgid "Bevel depth on tables." 29459msgstr "Taulako alaken sakonera" 29460 29461#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:371 29462#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:425 29463#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:519 29464msgid "Prepared by: " 29465msgstr "Nork prestatua: " 29466 29467#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:374 29468#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:433 29469#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:527 29470msgid "Prepared for: " 29471msgstr "Zeinentzat prestatua: " 29472 29473#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:413 29474#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:429 29475msgid "Easy" 29476msgstr "" 29477 29478#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:419 29479msgid "Fancy" 29480msgstr "Dotorea" 29481 29482#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:430 29483msgid "Technicolor" 29484msgstr "Teknikolor" 29485 29486#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:71 29487#, fuzzy 29488msgid "Show receiver info" 29489msgstr "Erakutsi prestatzailearen datuak" 29490 29491#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:72 29492#, fuzzy 29493msgid "Name of organization or company the report is prepared for." 29494msgstr "Txostena prestatu zaion enpresaren edo erakundearen izena" 29495 29496#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:77 29497#, fuzzy 29498msgid "Show date" 29499msgstr "Erakutsi azkena" 29500 29501#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:78 29502#, fuzzy 29503msgid "The creation date for this report." 29504msgstr "Ez dago aukerarik txosten honentzat." 29505 29506#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:83 29507msgid "Show time in addition to date" 29508msgstr "" 29509 29510#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:84 29511msgid "" 29512"The creation time for this report can only be shown if the date is shown." 29513msgstr "" 29514 29515#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:89 29516#, fuzzy 29517msgid "Show GnuCash Version" 29518msgstr "Erakutsi GnuCash-en bertsioa" 29519 29520#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:90 29521#, fuzzy 29522msgid "Show the currently used GnuCash version." 29523msgstr "Erakutsi GnuCash-en bertsioa" 29524 29525#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:103 29526msgid "String for additional report information." 29527msgstr "" 29528 29529#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:108 29530#, fuzzy 29531msgid "Show preparer info at bottom" 29532msgstr "Erakutsi prestatzailearen datuak" 29533 29534#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:109 29535msgid "Per default the preparer info will be shown before the report data." 29536msgstr "" 29537 29538#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:114 29539#, fuzzy 29540msgid "Show receiver info at bottom" 29541msgstr "Erakutsi prestatzailearen datuak" 29542 29543#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:115 29544msgid "Per default the receiver info will be shown before the report data." 29545msgstr "" 29546 29547#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:120 29548msgid "Show date/time at bottom" 29549msgstr "" 29550 29551#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:121 29552msgid "Per default the date/time info will be shown before the report data." 29553msgstr "" 29554 29555#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:126 29556#, fuzzy 29557msgid "Show comments at bottom" 29558msgstr "QIF dokumentazio xehatua" 29559 29560#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:127 29561msgid "" 29562"Per default the additional comments text will be shown before the report " 29563"data." 29564msgstr "" 29565 29566#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:132 29567#, fuzzy 29568msgid "Show GnuCash version at bottom" 29569msgstr "Erakutsi GnuCash-en bertsioa" 29570 29571#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:133 29572msgid "Per default the GnuCash version will be shown before the report data." 29573msgstr "" 29574 29575#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:442 29576#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:449 29577#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:536 29578#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:543 29579#, fuzzy 29580msgid "Report Creation Date: " 29581msgstr "Txostenaren errorea" 29582 29583#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:551 29584#, fuzzy 29585msgid "GnuCash " 29586msgstr "GnuCash" 29587 29588#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:566 29589#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:570 29590msgid "Head or Tail" 29591msgstr "" 29592 29593#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:47 29594msgid "Background color for reports." 29595msgstr "Txostenen atzeko planoaren kolorea." 29596 29597#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:53 29598msgid "Background Pixmap" 29599msgstr "Atzeko planoko pix-mapa" 29600 29601#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:63 29602#, fuzzy 29603msgid "Background color for alternate lines." 29604msgstr "Txostenen atzeko planoaren kolorea." 29605 29606#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:227 29607msgid "Plain" 29608msgstr "Soila" 29609 29610#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 29611msgid "Filter Type" 29612msgstr "Iragazki-mota" 29613 29614#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 29615#, fuzzy 29616msgid "Subtotal Table" 29617msgstr "Subtotala" 29618 29619#: gnucash/report/trep-engine.scm:84 gnucash/report/trep-engine.scm:1088 29620#, fuzzy 29621msgid "Show Account Description" 29622msgstr "Kontu-aukerak" 29623 29624#: gnucash/report/trep-engine.scm:85 29625msgid "Show Informal Debit/Credit Headers" 29626msgstr "" 29627 29628#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 29629#, fuzzy 29630msgid "Show subtotals only (hide transactional data)" 29631msgstr "Erakutsi baliogabetutako transakzioak bakarrik" 29632 29633#: gnucash/report/trep-engine.scm:88 29634msgid "Add indenting columns" 29635msgstr "" 29636 29637#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 29638#, fuzzy 29639msgid "Date Filter" 29640msgstr "Gorde %s fitxategian" 29641 29642#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 29643msgid "Table for Exporting" 29644msgstr "Exportatzeko taula" 29645 29646#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 29647#, fuzzy 29648msgid "Account Name Filter" 29649msgstr "Kontuaren izena" 29650 29651#: gnucash/report/trep-engine.scm:112 29652msgid "Use regular expressions for account name filter" 29653msgstr "" 29654 29655#: gnucash/report/trep-engine.scm:113 29656#, fuzzy 29657msgid "Transaction Filter" 29658msgstr "Transakzioen oroigarriak" 29659 29660#: gnucash/report/trep-engine.scm:115 29661msgid "Use regular expressions for transaction filter" 29662msgstr "" 29663 29664#: gnucash/report/trep-engine.scm:117 29665msgid "Transaction Filter excludes matched strings" 29666msgstr "" 29667 29668#: gnucash/report/trep-engine.scm:119 29669#, fuzzy 29670msgid "Transaction Filter is case insensitive" 29671msgstr "Transakzioen oroigarriak" 29672 29673#: gnucash/report/trep-engine.scm:120 gnucash/report/trep-engine.scm:195 29674#, fuzzy 29675msgid "Reconciled Status" 29676msgstr "Berdinkatze-data" 29677 29678#: gnucash/report/trep-engine.scm:121 29679#, fuzzy 29680msgid "Void Transactions" 29681msgstr "Transakzio baliogabea?" 29682 29683#: gnucash/report/trep-engine.scm:122 29684#, fuzzy 29685msgid "Closing transactions" 29686msgstr "Transakzioak sortzen..." 29687 29688#: gnucash/report/trep-engine.scm:132 29689#, fuzzy 29690msgid "" 29691"No transactions were found that match the time interval and account " 29692"selection specified in the Options panel." 29693msgstr "" 29694"Ez da aurkitu emandako denboraldiarekin eta kontu-hautapenarekin bat " 29695"datorren transakziorik." 29696 29697#: gnucash/report/trep-engine.scm:203 29698msgid "Register Order" 29699msgstr "Erregistro-ordena" 29700 29701#: gnucash/report/trep-engine.scm:340 29702#, fuzzy 29703msgid "Do not do any filtering" 29704msgstr "Ez iragazi ezer" 29705 29706#: gnucash/report/trep-engine.scm:343 29707msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" 29708msgstr "Sartu iragazki-kontuetara/tik egindako transakzioak" 29709 29710#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 29711msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" 29712msgstr "Ez sartu iragazki-kontuetara/tik egindako transakzioak" 29713 29714#: gnucash/report/trep-engine.scm:352 29715msgid "Non-void only" 29716msgstr "Baliogabeak ez direnak bakarrik" 29717 29718#: gnucash/report/trep-engine.scm:356 29719msgid "Void only" 29720msgstr "Baliogabeak bakarrik" 29721 29722#: gnucash/report/trep-engine.scm:360 29723#, fuzzy 29724msgid "Both (and include void transactions in totals)" 29725msgstr "Erakutsi biak (eta sartu transakzio baliogabeak totaletan)" 29726 29727#: gnucash/report/trep-engine.scm:365 29728#, fuzzy 29729msgid "Exclude closing transactions" 29730msgstr "Transakzioak sortzen..." 29731 29732#: gnucash/report/trep-engine.scm:369 29733#, fuzzy 29734msgid "Show both closing and regular transactions" 29735msgstr "Erakutsi baliogabetutako transakzioak bakarrik" 29736 29737#: gnucash/report/trep-engine.scm:373 29738#, fuzzy 29739msgid "Show closing transactions only" 29740msgstr "Ez da bat datorren transakziorik aurkitu" 29741 29742#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 29743msgid "Show All Transactions" 29744msgstr "Erakutsi transakzio guztiak" 29745 29746#: gnucash/report/trep-engine.scm:387 29747#, fuzzy 29748msgid "Unreconciled only" 29749msgstr "_Berdinkatu gabe" 29750 29751#: gnucash/report/trep-engine.scm:391 29752#, fuzzy 29753msgid "Cleared only" 29754msgstr "Kitatuta" 29755 29756#: gnucash/report/trep-engine.scm:395 29757#, fuzzy 29758msgid "Reconciled only" 29759msgstr "Berdinkatuta" 29760 29761#: gnucash/report/trep-engine.scm:409 29762#, fuzzy 29763msgid "Use Global Preference" 29764msgstr "GnuCash-en hobespenak" 29765 29766#: gnucash/report/trep-engine.scm:412 29767#, fuzzy 29768msgid "Don't change any displayed amounts" 29769msgstr "Ez aldatu bistaratutako zenbatekoak" 29770 29771#: gnucash/report/trep-engine.scm:415 29772msgid "Income and Expense" 29773msgstr "Sarrerak eta gastuak" 29774 29775#: gnucash/report/trep-engine.scm:418 29776msgid "Credit Accounts" 29777msgstr "Pasiboko kontuak" 29778 29779#: gnucash/report/trep-engine.scm:518 29780msgid "Specify date to filter by..." 29781msgstr "" 29782 29783#: gnucash/report/trep-engine.scm:527 29784msgid "Convert all transactions into a common currency." 29785msgstr "" 29786 29787#: gnucash/report/trep-engine.scm:550 29788#, fuzzy 29789msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells." 29790msgstr "" 29791"Formateatu taulak modu egokian beste gelaxka gehigarrietan ebakitzeko eta " 29792"itsasteko" 29793 29794#: gnucash/report/trep-engine.scm:561 29795#, fuzzy 29796msgid "If no transactions matched" 29797msgstr "Inportazioko transakzio-parekatzaile orokorra" 29798 29799#: gnucash/report/trep-engine.scm:570 29800msgid "" 29801"Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will " 29802"match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left " 29803"blank, which will disable the filter." 29804msgstr "" 29805 29806#: gnucash/report/trep-engine.scm:579 29807msgid "" 29808"By default the account filter will search substring only. Set this to true " 29809"to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will " 29810"match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a " 29811"single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. " 29812msgstr "" 29813 29814#: gnucash/report/trep-engine.scm:588 29815msgid "" 29816"Show only transactions where description, notes, or memo matches this " 29817"filter.\n" 29818"e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or " 29819"memo. It can be left blank, which will disable the filter." 29820msgstr "" 29821 29822#: gnucash/report/trep-engine.scm:597 29823msgid "" 29824"By default the transaction filter will search substring only. Set this to " 29825"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " 29826"will match both tags within description, notes or memo." 29827msgstr "" 29828 29829#: gnucash/report/trep-engine.scm:606 29830msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded." 29831msgstr "" 29832 29833#: gnucash/report/trep-engine.scm:613 29834msgid "" 29835"If this option is selected, transactions matching filter is not case " 29836"sensitive." 29837msgstr "" 29838 29839#: gnucash/report/trep-engine.scm:619 29840#, fuzzy 29841msgid "Filter by reconcile status." 29842msgstr "Berdinkatze-data bistaratu?" 29843 29844#: gnucash/report/trep-engine.scm:626 29845#, fuzzy 29846msgid "How to handle void transactions." 29847msgstr "Transakzio baliogabeak maneiatzeko modua" 29848 29849#: gnucash/report/trep-engine.scm:633 29850msgid "" 29851"By default most users should not include closing transactions in a " 29852"transaction report. Closing transactions are transfers from income and " 29853"expense accounts to equity, and must usually be excluded from periodic " 29854"reporting." 29855msgstr "" 29856 29857#: gnucash/report/trep-engine.scm:659 29858#, fuzzy 29859msgid "Filter on these accounts." 29860msgstr "Iragazi kontu hauek" 29861 29862#: gnucash/report/trep-engine.scm:667 29863#, fuzzy 29864msgid "Filter account." 29865msgstr "Iragazi kontua" 29866 29867#: gnucash/report/trep-engine.scm:760 29868#, fuzzy 29869msgid "Sort by this criterion first." 29870msgstr "Ordenatu irizpide honen arabera lehenik" 29871 29872#: gnucash/report/trep-engine.scm:771 29873#, fuzzy 29874msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?" 29875msgstr "Kontu-izen osoa erakutsi subtotaletan eta azpitituluetan?" 29876 29877#: gnucash/report/trep-engine.scm:778 29878#, fuzzy 29879msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?" 29880msgstr "Kontu-kodea erakutsi subtotaletan eta azpitituluetan?" 29881 29882#: gnucash/report/trep-engine.scm:785 29883#, fuzzy 29884msgid "Show the account description for subheadings?" 29885msgstr "Erakutsi kontu-izen luzeak" 29886 29887#: gnucash/report/trep-engine.scm:792 29888#, fuzzy 29889msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?" 29890msgstr "Erakutsi sarreren eta gastuen kontuak" 29891 29892#: gnucash/report/trep-engine.scm:799 29893msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?" 29894msgstr "" 29895 29896#: gnucash/report/trep-engine.scm:806 29897#, fuzzy 29898msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?" 29899msgstr "Erakutsi biak (eta sartu transakzio baliogabeak totaletan)" 29900 29901#: gnucash/report/trep-engine.scm:813 29902msgid "Subtotal according to the primary key?" 29903msgstr "Subtotalak gako nagusiaren arabera?" 29904 29905#: gnucash/report/trep-engine.scm:822 gnucash/report/trep-engine.scm:861 29906#, fuzzy 29907msgid "Do a date subtotal." 29908msgstr "Egin datako subtotala" 29909 29910#: gnucash/report/trep-engine.scm:832 29911#, fuzzy 29912msgid "Order of primary sorting." 29913msgstr "Lehen ordenatzearen hurrenkera" 29914 29915#: gnucash/report/trep-engine.scm:841 29916#, fuzzy 29917msgid "Sort by this criterion second." 29918msgstr "Ordenatu irizpide honen arabera bigarren" 29919 29920#: gnucash/report/trep-engine.scm:852 29921msgid "Subtotal according to the secondary key?" 29922msgstr "Subtotalak bigarren mailako gakoaren arabera?" 29923 29924#: gnucash/report/trep-engine.scm:871 29925#, fuzzy 29926msgid "Order of Secondary sorting." 29927msgstr "Bigarren ordenatzearen hurrenkera" 29928 29929#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 29930msgid "Display the reconciled date?" 29931msgstr "Berdinkatze-data bistaratu?" 29932 29933#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 29934#, fuzzy 29935msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" 29936msgstr "Faktura honi aplikatutako ordainketak bistaratu?" 29937 29938#: gnucash/report/trep-engine.scm:933 gnucash/report/trep-engine.scm:936 29939#, fuzzy 29940msgid "Display the full account name?" 29941msgstr "Bistaratu kontuaren izen osoa" 29942 29943#: gnucash/report/trep-engine.scm:934 29944#, fuzzy 29945msgid "Display the account code?" 29946msgstr "Bistaratu kontuaren kodea" 29947 29948#: gnucash/report/trep-engine.scm:937 29949#, fuzzy 29950msgid "Display the other account code?" 29951msgstr "Bistaratu beste kontuaren kodea" 29952 29953#: gnucash/report/trep-engine.scm:939 29954#, fuzzy 29955msgid "Display the transaction linked document" 29956msgstr "Transakzio-data bistaratu?" 29957 29958#: gnucash/report/trep-engine.scm:942 29959#, fuzzy 29960msgid "Display a subtotal summary table." 29961msgstr "Totalak bistaratu?" 29962 29963#: gnucash/report/trep-engine.scm:950 29964#, fuzzy 29965msgid "Display the trans number?" 29966msgstr "Txeke-zenbakia bistaratu?" 29967 29968#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 29969msgid "Display the account name?" 29970msgstr "Kontuaren izena bistaratu?" 29971 29972#: gnucash/report/trep-engine.scm:977 29973msgid "" 29974"Display the other account name? (if this is a split transaction, this " 29975"parameter is guessed)." 29976msgstr "" 29977"Beste kontuaren izena bistaratu? (zatidun transakzioa bada, parametro hau " 29978"igarri egiten da)." 29979 29980#: gnucash/report/trep-engine.scm:986 29981#, fuzzy 29982msgid "Amount of detail to display per transaction." 29983msgstr "Bi modutako koloreak txandakatu transakzioekin" 29984 29985#: gnucash/report/trep-engine.scm:988 29986msgid "One split per line" 29987msgstr "" 29988 29989#: gnucash/report/trep-engine.scm:989 29990#, fuzzy 29991#| msgid "Get Transactions Online" 29992msgid "One transaction per line" 29993msgstr "Hartu transakzioak linean" 29994 29995#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 29996msgid "Hide" 29997msgstr "" 29998 29999#: gnucash/report/trep-engine.scm:1012 30000#, fuzzy 30001msgid "Enable hyperlinks in amounts." 30002msgstr "Gaitu hiperestekak txostenetan." 30003 30004#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 30005#, fuzzy 30006msgid "Reverse amount display for certain account types." 30007msgstr "Alderantzikatu zenbateko-bistaratzea kontu-mota batzuetan" 30008 30009#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168 30010msgid "Num/T-Num" 30011msgstr "" 30012 30013#: gnucash/report/trep-engine.scm:1217 30014msgid "Transfer from/to" 30015msgstr "Transferitu nondik/nora" 30016 30017#. Translators: Balance b/f stands for "Balance 30018#. brought forward". 30019#: gnucash/report/trep-engine.scm:1418 30020#, fuzzy 30021msgid "Balance b/f" 30022msgstr "Saldoa" 30023 30024#: gnucash/report/trep-engine.scm:1585 30025#, fuzzy 30026msgid "Split Transaction" 30027msgstr "_Zatidun transakzioak" 30028 30029#: gnucash/report/trep-engine.scm:1833 30030msgid "CSV disabled for double column amounts" 30031msgstr "" 30032 30033#. Translators: Both ~a's are dates 30034#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237 30035#, fuzzy, scheme-format 30036msgid "From ~a to ~a" 30037msgstr "~a - ~a" 30038 30039#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69 30040msgid "Company Address" 30041msgstr "Enpresaren helbidea" 30042 30043#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:70 30044#, fuzzy 30045msgid "Company ID" 30046msgstr "Enpresa" 30047 30048#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:71 30049#, fuzzy 30050msgid "Company Phone Number" 30051msgstr "Enpresaren izena" 30052 30053#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:72 30054#, fuzzy 30055msgid "Company Fax Number" 30056msgstr "Enpresaren izena" 30057 30058#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:73 30059#, fuzzy 30060msgid "Company Website URL" 30061msgstr "Enpresaren izena " 30062 30063#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:74 30064#, fuzzy 30065msgid "Company Email Address" 30066msgstr "Enpresaren helbidea" 30067 30068#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:75 30069msgid "Company Contact Person" 30070msgstr "" 30071 30072#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:77 30073msgid "custom" 30074msgstr "pertsonalizatua" 30075 30076#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:79 30077#, fuzzy 30078msgid "Tax Number" 30079msgstr "Zenbakia" 30080 30081#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 30082#, fuzzy 30083msgid "Counters" 30084msgstr "Sartu" 30085 30086#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 30087#, fuzzy 30088msgid "Customer number format" 30089msgstr "Bezero-zenbakia: " 30090 30091#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 30092#, fuzzy 30093msgid "Customer number" 30094msgstr "Bezero-zenbakia: " 30095 30096#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 30097msgid "" 30098"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" 30099"style format string." 30100msgstr "" 30101 30102#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 30103msgid "" 30104"The previous customer number generated. This number will be incremented to " 30105"generate the next customer number." 30106msgstr "" 30107 30108#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 30109#, fuzzy 30110msgid "Employee number format" 30111msgstr "Enplegatu-zenbakia: " 30112 30113#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 30114#, fuzzy 30115msgid "Employee number" 30116msgstr "Enplegatu-zenbakia: " 30117 30118#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 30119msgid "" 30120"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" 30121"style format string." 30122msgstr "" 30123 30124#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 30125msgid "" 30126"The previous employee number generated. This number will be incremented to " 30127"generate the next employee number." 30128msgstr "" 30129 30130#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 30131#, fuzzy 30132msgid "Invoice number format" 30133msgstr "Faktura-informazioa" 30134 30135#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 30136#, fuzzy 30137msgid "Invoice number" 30138msgstr "Faktura-zenbakia" 30139 30140#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 30141msgid "" 30142"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" 30143"style format string." 30144msgstr "" 30145 30146#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 30147msgid "" 30148"The previous invoice number generated. This number will be incremented to " 30149"generate the next invoice number." 30150msgstr "" 30151 30152#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 30153#, fuzzy 30154msgid "Bill number format" 30155msgstr "Fakturazio-informazioa" 30156 30157#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 30158#, fuzzy 30159msgid "Bill number" 30160msgstr "Fakturaren jabea" 30161 30162#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 30163msgid "" 30164"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " 30165"format string." 30166msgstr "" 30167 30168#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 30169msgid "" 30170"The previous bill number generated. This number will be incremented to " 30171"generate the next bill number." 30172msgstr "" 30173 30174#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 30175#, fuzzy 30176msgid "Expense voucher number format" 30177msgstr "Gastuen egiaztagiria" 30178 30179#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 30180#, fuzzy 30181msgid "Expense voucher number" 30182msgstr "Gastuen egiaztagiria" 30183 30184#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 30185msgid "" 30186"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " 30187"printf-style format string." 30188msgstr "" 30189 30190#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 30191msgid "" 30192"The previous expense voucher number generated. This number will be " 30193"incremented to generate the next voucher number." 30194msgstr "" 30195 30196#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 30197#, fuzzy 30198msgid "Job number format" 30199msgstr "Lanaren informazioa" 30200 30201#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 30202#, fuzzy 30203msgid "Job number" 30204msgstr "Lanaren zenbakia" 30205 30206#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 30207msgid "" 30208"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " 30209"format string." 30210msgstr "" 30211 30212#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:63 30213msgid "" 30214"The previous job number generated. This number will be incremented to " 30215"generate the next job number." 30216msgstr "" 30217 30218#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:64 30219#, fuzzy 30220msgid "Order number format" 30221msgstr "Eskabidearen informazioa" 30222 30223#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:65 30224#, fuzzy 30225msgid "Order number" 30226msgstr "Eskabide-sarrera" 30227 30228#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:66 30229msgid "" 30230"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" 30231"style format string." 30232msgstr "" 30233 30234#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:67 30235msgid "" 30236"The previous order number generated. This number will be incremented to " 30237"generate the next order number." 30238msgstr "" 30239 30240#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:68 30241#, fuzzy 30242msgid "Vendor number format" 30243msgstr "Hornitzaile-zenbakia: " 30244 30245#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:69 30246#, fuzzy 30247msgid "Vendor number" 30248msgstr "Hornitzaile-zenbakia: " 30249 30250#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:70 30251msgid "" 30252"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" 30253"style format string." 30254msgstr "" 30255 30256#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:71 30257msgid "" 30258"The previous vendor number generated. This number will be incremented to " 30259"generate the next vendor number." 30260msgstr "" 30261 30262#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:81 30263#, fuzzy 30264msgid "The name of your business." 30265msgstr "Zure negozioaren izena" 30266 30267#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:86 30268#, fuzzy 30269msgid "The address of your business." 30270msgstr "Zure negozioaren helbidea" 30271 30272#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:91 30273#, fuzzy 30274msgid "The contact person to print on invoices." 30275msgstr "Fakturan jartzeko aparteko oharrak" 30276 30277#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:96 30278#, fuzzy 30279msgid "The phone number of your business." 30280msgstr "Zure negozioaren izena" 30281 30282#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:101 30283#, fuzzy 30284msgid "The fax number of your business." 30285msgstr "Zure negozioaren izena" 30286 30287#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:106 30288#, fuzzy 30289msgid "The email address of your business." 30290msgstr "Zure negozioaren helbidea" 30291 30292#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:111 30293#, fuzzy 30294msgid "The URL address of your website." 30295msgstr "Zure negozioaren helbidea" 30296 30297#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:116 30298msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." 30299msgstr "" 30300 30301#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:121 30302msgid "Default Customer TaxTable" 30303msgstr "Bezeroen zerga-taula lehenetsia" 30304 30305#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:122 30306msgid "The default tax table to apply to customers." 30307msgstr "Bezeroei aplikatu beharreko zerga-taula lehenetsia" 30308 30309#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:127 30310msgid "Default Vendor TaxTable" 30311msgstr "Hornitzaileen zerga-taula lehenetsia" 30312 30313#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:128 30314msgid "The default tax table to apply to vendors." 30315msgstr "Hornitzaileei aplikatu beharreko zerga-taula lehenetsia" 30316 30317#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:134 30318msgid "The default date format used for fancy printed dates." 30319msgstr "" 30320 30321#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:142 30322msgid "" 30323"Choose the number of days after which transactions will be read-only and " 30324"cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " 30325"account register windows. If zero, all transactions can be edited and none " 30326"are read-only." 30327msgstr "" 30328 30329#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:153 30330msgid "" 30331"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " 30332"of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " 30333"register. Has corresponding effect on business features, reporting and " 30334"imports/exports." 30335msgstr "" 30336 30337#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:159 30338msgid "" 30339"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " 30340"currency or commodity." 30341msgstr "" 30342 30343#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:167 30344msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." 30345msgstr "" 30346 30347#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:173 30348#, fuzzy 30349msgid "The electronic tax number of your business" 30350msgstr "Zure negozioaren izena" 30351 30352#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:523 30353#, scheme-format 30354msgid "" 30355"Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably " 30356"saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today." 30357msgstr "" 30358 30359#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:923 30360#, fuzzy 30361msgid "First day of the current calendar year." 30362msgstr "Aurtengo urtearen hasiera" 30363 30364#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:930 30365#, fuzzy 30366msgid "Last day of the current calendar year." 30367msgstr "Aurtengo urtearen hasiera" 30368 30369#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937 30370#, fuzzy 30371msgid "First day of the previous calendar year." 30372msgstr "Aurreko urtearen hasiera" 30373 30374#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:944 30375#, fuzzy 30376msgid "Last day of the previous calendar year." 30377msgstr "Aurreko urtearen hasiera" 30378 30379#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 30380#, fuzzy 30381msgid "Start of next year" 30382msgstr "Hil honen hasiera" 30383 30384#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:951 30385#, fuzzy 30386msgid "First day of the next calendar year." 30387msgstr "Aurtengo urtearen hasiera" 30388 30389#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955 30390#, fuzzy 30391msgid "End of next year" 30392msgstr "Aurreko urtearen amaiera" 30393 30394#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 30395#, fuzzy 30396msgid "Last day of the next calendar year." 30397msgstr "Aurtengo urtearen hasiera" 30398 30399#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:962 30400#, fuzzy 30401msgid "Start of accounting period" 30402msgstr "Txostenaren denboraldi-hasiera" 30403 30404#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965 30405msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." 30406msgstr "" 30407 30408#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 30409#, fuzzy 30410msgid "End of accounting period" 30411msgstr "Txostenaren denboraldi-amaiera" 30412 30413#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:972 30414msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." 30415msgstr "" 30416 30417#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979 30418#, fuzzy 30419msgid "First day of the current month." 30420msgstr "Hil honen hasiera" 30421 30422#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:986 30423#, fuzzy 30424msgid "Last day of the current month." 30425msgstr "Hil honen hasiera" 30426 30427#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 30428#, fuzzy 30429msgid "First day of the previous month." 30430msgstr "Aurreko hilaren azkeneko eguna" 30431 30432#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 30433#, fuzzy 30434msgid "Last day of previous month." 30435msgstr "Aurreko hilaren azkeneko eguna" 30436 30437#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1004 30438#, fuzzy 30439msgid "Start of next month" 30440msgstr "Hil honen hasiera" 30441 30442#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1007 30443#, fuzzy 30444msgid "First day of the next month." 30445msgstr "Hil honen hasiera" 30446 30447#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1011 30448#, fuzzy 30449msgid "End of next month" 30450msgstr "Hil honen amaiera" 30451 30452#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1014 30453#, fuzzy 30454msgid "Last day of next month." 30455msgstr "Aurreko hilaren azkeneko eguna" 30456 30457#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1018 30458msgid "Start of current quarter" 30459msgstr "Hiruhileko honen hasiera" 30460 30461#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1021 30462#, fuzzy 30463msgid "First day of the current quarterly accounting period." 30464msgstr "Kontabilitateko azken hiruhilekoaren hasiera" 30465 30466#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1025 30467msgid "End of current quarter" 30468msgstr "Hiruhileko honen amaiera" 30469 30470#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1028 30471#, fuzzy 30472msgid "Last day of the current quarterly accounting period." 30473msgstr "Kontabilitateko azken hiruhilekoaren hasiera" 30474 30475#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1035 30476#, fuzzy 30477msgid "First day of the previous quarterly accounting period." 30478msgstr "Kontabilitateko aurreko hiruhilekoaren hasiera" 30479 30480#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1042 30481#, fuzzy 30482msgid "Last day of previous quarterly accounting period." 30483msgstr "Kontabilitateko aurreko hiruhilekoaren amaiera" 30484 30485#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1046 30486#, fuzzy 30487msgid "Start of next quarter" 30488msgstr "Aurreko hiruhilekoaren hasiera" 30489 30490#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1049 30491#, fuzzy 30492msgid "First day of the next quarterly accounting period." 30493msgstr "Kontabilitateko azken hiruhilekoaren hasiera" 30494 30495#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1053 30496#, fuzzy 30497msgid "End of next quarter" 30498msgstr "Aurreko hiruhilekoaren amaiera" 30499 30500#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1056 30501#, fuzzy 30502msgid "Last day of next quarterly accounting period." 30503msgstr "Kontabilitateko aurreko hiruhilekoaren amaiera" 30504 30505#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1062 30506#, fuzzy 30507msgid "The current date." 30508msgstr "Gaurko eguna" 30509 30510#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1066 30511msgid "One Month Ago" 30512msgstr "Orain dela hilabete" 30513 30514#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1068 30515#, fuzzy 30516msgid "One Month Ago." 30517msgstr "Orain dela hilabete" 30518 30519#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1072 30520msgid "One Week Ago" 30521msgstr "Orain dela astebete" 30522 30523#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1074 30524#, fuzzy 30525msgid "One Week Ago." 30526msgstr "Orain dela astebete" 30527 30528#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1078 30529msgid "Three Months Ago" 30530msgstr "Orain dela hiru hilabete" 30531 30532#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1080 30533#, fuzzy 30534msgid "Three Months Ago." 30535msgstr "Orain dela hiru hilabete" 30536 30537#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1084 30538msgid "Six Months Ago" 30539msgstr "Orain dela sei hilabete" 30540 30541#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1086 30542#, fuzzy 30543msgid "Six Months Ago." 30544msgstr "Orain dela sei hilabete" 30545 30546#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1089 30547msgid "One Year Ago" 30548msgstr "Orain dela urtebete" 30549 30550#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1091 30551#, fuzzy 30552msgid "One Year Ago." 30553msgstr "Orain dela urtebete" 30554 30555#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1095 30556#, fuzzy 30557msgid "One Month Ahead" 30558msgstr "Orain dela hilabete" 30559 30560#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1097 30561#, fuzzy 30562msgid "One Month Ahead." 30563msgstr "Orain dela hilabete" 30564 30565#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1101 30566#, fuzzy 30567msgid "One Week Ahead" 30568msgstr "Orain dela astebete" 30569 30570#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1103 30571#, fuzzy 30572msgid "One Week Ahead." 30573msgstr "Orain dela astebete" 30574 30575#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1107 30576#, fuzzy 30577msgid "Three Months Ahead" 30578msgstr "Orain dela hiru hilabete" 30579 30580#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1109 30581#, fuzzy 30582msgid "Three Months Ahead." 30583msgstr "Orain dela hiru hilabete" 30584 30585#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1113 30586#, fuzzy 30587msgid "Six Months Ahead" 30588msgstr "Orain dela sei hilabete" 30589 30590#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1115 30591#, fuzzy 30592msgid "Six Months Ahead." 30593msgstr "Orain dela sei hilabete" 30594 30595#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1118 30596#, fuzzy 30597msgid "One Year Ahead" 30598msgstr "Orain dela urtebete" 30599 30600#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1120 30601#, fuzzy 30602msgid "One Year Ahead." 30603msgstr "Orain dela urtebete" 30604 30605#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:622 30606msgid "Illegal variable in expression." 30607msgstr "Aldagai baliogabea adierazpenean." 30608 30609#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:633 30610msgid "Unbalanced parenthesis" 30611msgstr "Parekatu gabeko parentesia" 30612 30613#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:635 30614msgid "Stack overflow" 30615msgstr "Pila-gainezkatzea" 30616 30617#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:637 30618msgid "Stack underflow" 30619msgstr "Pila-gainezkatze negatiboa" 30620 30621#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:639 30622msgid "Undefined character" 30623msgstr "Definitu gabeko karakterea" 30624 30625#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:641 30626msgid "Not a variable" 30627msgstr "Ez da aldagaia" 30628 30629#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:643 30630msgid "Not a defined function" 30631msgstr "Ez da funtzio definitua" 30632 30633#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:645 30634msgid "Out of memory" 30635msgstr "Memoriarik ez" 30636 30637#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:647 30638msgid "Numeric error" 30639msgstr "Zenbakizko errorea" 30640 30641#. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX). 30642#. They might appear in their editor or in "Since last run". 30643#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1018 30644#, c-format 30645msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation." 30646msgstr "" 30647 30648#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1071 30649#, c-format 30650msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s." 30651msgstr "" 30652 30653#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1125 30654#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1790 30655#, c-format 30656msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead." 30657msgstr "" 30658 30659#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1799 30660#, c-format 30661msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." 30662msgstr "" 30663 30664#. Translators: This and the following strings appear on 30665#. the account tab if the Tax Info column is displayed, 30666#. i.e. if the user wants to record the tax form number 30667#. and location on that tax form which corresponds to this 30668#. gnucash account. For the US Income Tax support in 30669#. gnucash, each tax code that can be assigned to an 30670#. account generally corresponds to a specific line number 30671#. on a paper form and each form has a unique 30672#. identification (e.g., Form 1040, Schedule A). 30673#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:633 30674msgid "Tax-related but has no tax code" 30675msgstr "" 30676 30677#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:647 30678msgid "Tax entity type not specified" 30679msgstr "" 30680 30681#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:702 30682#, c-format 30683msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type" 30684msgstr "" 30685 30686#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:706 30687#, c-format 30688msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type" 30689msgstr "" 30690 30691#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:719 30692#, c-format 30693msgid "Invalid code %s for tax type %s" 30694msgstr "" 30695 30696#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:723 30697#, c-format 30698msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s" 30699msgstr "" 30700 30701#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:741 30702#, c-format 30703msgid "No form: code %s, tax type %s" 30704msgstr "" 30705 30706#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:745 30707#, c-format 30708msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s" 30709msgstr "" 30710 30711#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:762 30712#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:777 30713#, c-format 30714msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s" 30715msgstr "" 30716 30717#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:766 30718#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:781 30719#, c-format 30720msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s" 30721msgstr "" 30722 30723#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:804 30724#, c-format 30725msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)" 30726msgstr "" 30727 30728#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:851 30729#, fuzzy, c-format 30730msgid "(Tax-related subaccounts: %d)" 30731msgstr "%s eta hautatutako azpikontuak" 30732 30733#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:871 30734msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" 30735msgid "n" 30736msgstr "" 30737 30738#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:873 30739msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" 30740msgid "c" 30741msgstr "" 30742 30743#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:875 30744#, fuzzy 30745msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" 30746msgid "y" 30747msgstr "y" 30748 30749#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:877 30750msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" 30751msgid "f" 30752msgstr "" 30753 30754#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:879 30755msgctxt "Reconciled flag 'void'" 30756msgid "v" 30757msgstr "" 30758 30759#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:919 30760msgctxt "Document Link flag for 'web'" 30761msgid "w" 30762msgstr "" 30763 30764#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:921 30765msgctxt "Document Link flag for 'file'" 30766msgid "f" 30767msgstr "" 30768 30769#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:950 30770msgid "Opening Balances" 30771msgstr "Hasierako saldoak" 30772 30773#. Translators: the 3 ~a below refer to (1) option type (2) unknown 30774#. new option name, (3) fallback option name. The order is 30775#. important, and must not be changed. 30776#: libgnucash/app-utils/options.scm:158 30777#, scheme-format 30778msgid "" 30779"This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a " 30780"options '~a' is not available, fallback to the option '~a'." 30781msgstr "" 30782 30783#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1630 30784#, c-format 30785msgid "" 30786"There is a problem with option %s:%s.\n" 30787"%s" 30788msgstr "" 30789 30790#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1631 30791#, fuzzy 30792msgid "Invalid option value" 30793msgstr "Gaiztoaren aukera" 30794 30795#. Translators: this string refers to a file name that gets renamed 30796#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:648 30797msgid "Renamed to:" 30798msgstr "" 30799 30800#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:673 30801msgid "Notice" 30802msgstr "" 30803 30804#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:678 30805msgid "Your gnucash metadata has been migrated." 30806msgstr "" 30807 30808#. Translators: this refers to a directory name. 30809#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:680 30810#, fuzzy 30811msgid "Old location:" 30812msgstr "Eskabidearen informazioa" 30813 30814#. Translators: this refers to a directory name. 30815#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:682 30816#, fuzzy 30817msgid "New location:" 30818msgstr "Zati-informazioa" 30819 30820#. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime 30821#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 30822msgid "" 30823"If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " 30824"safely remove the old directory." 30825msgstr "" 30826 30827#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:691 30828msgid "In addition:" 30829msgstr "" 30830 30831#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697 30832msgid "The following file has been copied to {1} instead:" 30833msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" 30834msgstr[0] "" 30835msgstr[1] "" 30836 30837#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701 30838msgid "The following file in {1} has been renamed:" 30839msgstr "" 30840 30841#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:711 30842msgid "The following file has become obsolete and will be ignored:" 30843msgid_plural "The following files have become obsolete and will be ignored:" 30844msgstr[0] "" 30845msgstr[1] "" 30846 30847#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721 30848#, fuzzy 30849msgid "The following file could not be moved to {1}:" 30850msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" 30851msgstr[0] "" 30852" %s\n" 30853"fitxategia\n" 30854"ezin izan da aurkitu." 30855msgstr[1] "" 30856" %s\n" 30857"fitxategia\n" 30858"ezin izan da aurkitu." 30859 30860#: libgnucash/engine/Account.cpp:244 30861#, c-format 30862msgid "" 30863"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n" 30864"\n" 30865"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or " 30866"choose another separator character.\n" 30867"\n" 30868"Below you will find the list of invalid account names:\n" 30869"%s" 30870msgstr "" 30871 30872#: libgnucash/engine/Account.cpp:4473 30873msgid "Credit Card" 30874msgstr "Kreditu-txartela" 30875 30876#: libgnucash/engine/Account.cpp:4475 30877msgid "Stock" 30878msgstr "Akzioak" 30879 30880#: libgnucash/engine/Account.cpp:4476 30881msgid "Mutual Fund" 30882msgstr "Inbertsio-funtsa" 30883 30884#: libgnucash/engine/Account.cpp:4481 30885msgid "A/Receivable" 30886msgstr "Kobratzeko kontuak" 30887 30888#: libgnucash/engine/Account.cpp:4482 30889msgid "A/Payable" 30890msgstr "Ordaintzeko kontuak" 30891 30892#: libgnucash/engine/Account.cpp:4483 30893msgid "Root" 30894msgstr "" 30895 30896#: libgnucash/engine/Account.cpp:4945 30897#, fuzzy 30898msgid "Orphaned Gains" 30899msgstr "Gauzatu gabeko irabaziak" 30900 30901#: libgnucash/engine/Account.cpp:4959 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 30902#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 30903#, fuzzy 30904msgid "Realized Gain/Loss" 30905msgstr "Gauzatu gabeko irabaziak" 30906 30907#: libgnucash/engine/Account.cpp:4961 30908msgid "" 30909"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " 30910"been recorded elsewhere." 30911msgstr "" 30912 30913#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:118 30914#, fuzzy 30915msgid "All non-currency" 30916msgstr "Hautatu dibisa/titulua " 30917 30918#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:79 30919msgid "%B %#d, %Y" 30920msgstr "" 30921 30922#. Translators: call "man strftime" for possible values. 30923#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:83 30924msgid "%B %e, %Y" 30925msgstr "" 30926 30927#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:92 30928msgid "y-m-d" 30929msgstr "" 30930 30931#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:104 30932msgid "d-m-y" 30933msgstr "" 30934 30935#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:116 30936msgid "m-d-y" 30937msgstr "" 30938 30939#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:130 30940msgid "d-m" 30941msgstr "" 30942 30943#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:142 30944msgid "m-d" 30945msgstr "" 30946 30947#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:572 30948msgid "Unknown date format specifier passed as argument." 30949msgstr "" 30950 30951#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:577 30952msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format." 30953msgstr "" 30954 30955#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:582 30956msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this." 30957msgstr "" 30958 30959#: libgnucash/engine/gnc-features.c:120 30960#, fuzzy 30961msgid "" 30962"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You " 30963"must use a newer version of GnuCash in order to support the following " 30964"features:" 30965msgstr "" 30966"Fitxategi/URL honek GnuCash-en bertsio berriagokoa\n" 30967"dirudi. Datu horiek erabiltzeko GnuCash-en bertsio\n" 30968"berriagoa behar duzu." 30969 30970#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1724 30971msgid "Extra to Charge Card" 30972msgstr "Zordunketa-txartelaren gehigarria" 30973 30974#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1763 30975#, fuzzy 30976msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice." 30977msgstr "Fakturatik sortua. Saiatu fakturaren idazpena kenduta." 30978 30979#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:2187 30980msgid " (posted)" 30981msgstr " (kontabilizatuta)" 30982 30983#: libgnucash/engine/gncOrder.c:546 30984msgid " (closed)" 30985msgstr " (itxita)" 30986 30987#: libgnucash/engine/gncOwner.c:1015 30988#, fuzzy 30989msgid "Offset between documents: " 30990msgstr "Ireki dokumentu berria" 30991 30992#: libgnucash/engine/gncOwner.c:1127 30993msgid "Lot Link" 30994msgstr "" 30995 30996#: libgnucash/engine/policy.c:52 30997msgid "First In, First Out" 30998msgstr "" 30999 31000#: libgnucash/engine/policy.c:53 31001msgid "Use oldest lots first." 31002msgstr "" 31003 31004#: libgnucash/engine/policy.c:55 31005msgid "Last In, First Out" 31006msgstr "" 31007 31008#: libgnucash/engine/policy.c:56 31009msgid "Use newest lots first." 31010msgstr "" 31011 31012#: libgnucash/engine/policy.c:59 31013msgid "Average cost of open lots." 31014msgstr "" 31015 31016#: libgnucash/engine/policy.c:62 31017msgid "Manually select lots." 31018msgstr "" 31019 31020#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:66 31021#, fuzzy 31022msgid "Use Trading Accounts" 31023msgstr "Pasiboko kontuak" 31024 31025#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:67 31026#, fuzzy 31027msgid "Currency Accounting" 31028msgstr "Uneko kontua" 31029 31030#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:68 31031#, fuzzy 31032msgid "Book Currency" 31033msgstr "Aukeratu moneta" 31034 31035#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:69 31036msgid "Default Gains Policy" 31037msgstr "" 31038 31039#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:70 31040#, fuzzy 31041msgid "Default Gain or Loss Account" 31042msgstr "Kontu berrien moneta lehenetsia" 31043 31044#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:71 31045msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)" 31046msgstr "" 31047 31048#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:72 31049msgid "Use Split Action Field for Number" 31050msgstr "" 31051 31052#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:74 31053#, fuzzy 31054msgid "Budgeting" 31055msgstr "Editatu aukerak" 31056 31057#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:75 31058#, fuzzy 31059msgid "Default Budget" 31060msgstr "_Ezabatu kontua" 31061 31062#. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies 31063#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 31064msgid " + " 31065msgstr "" 31066 31067#. Translators: %u is the recurrence multiplier, i.e. this 31068#. event should occur every %u'th week. 31069#. Translators: %u is the recurrence multiplier number 31070#. Translators: %u is the recurrence multiplier. 31071#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717 31072#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765 31073#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791 31074#, fuzzy, c-format 31075msgid " (x%u)" 31076msgstr "Egunero (x%u)" 31077 31078#. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week. 31079#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660 31080#, fuzzy, c-format 31081msgid "last %s" 31082msgstr "azken eguna" 31083 31084#. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and 31085#. %s is an already-localized form of the day of the week. 31086#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674 31087#, c-format 31088msgid "%s %s" 31089msgstr "" 31090 31091#. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. 31092#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727 31093#, fuzzy, c-format 31094msgid "Unknown, %d-size list." 31095msgstr "Fitxategi-mota ezezaguna" 31096 31097#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:549 31098msgid "" 31099"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" 31100"Business_Features_Issues#Double_posting" 31101msgstr "" 31102 31103#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:565 31104msgid "" 31105"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" 31106"Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account" 31107msgstr "" 31108 31109#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:617 31110#, c-format 31111msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u" 31112msgstr "" 31113 31114#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:671 31115#, c-format 31116msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u" 31117msgstr "" 31118 31119#: libgnucash/engine/Scrub.c:144 31120#, c-format 31121msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u" 31122msgstr "" 31123 31124#: libgnucash/engine/Scrub.c:354 31125#, c-format 31126msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u" 31127msgstr "" 31128 31129#: libgnucash/engine/Split.c:1643 31130#, fuzzy 31131msgctxt "" 31132"Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" 31133msgid "Split" 31134msgstr "Zatia" 31135 31136#: libgnucash/engine/Transaction.c:2778 31137#, fuzzy 31138msgid "Voided transaction" 31139msgstr "Transakzio baliogabea?" 31140 31141#: libgnucash/engine/Transaction.c:2794 31142#, fuzzy 31143msgid "Transaction Voided" 31144msgstr "Transakzioen oroigarriak" 31145 31146#: libgnucash/tax/us/txf.scm:122 31147#, fuzzy 31148msgid "No help available." 31149msgstr "Ez da aldagaia" 31150 31151#, fuzzy 31152#~ msgid "Loading system scm configuration..." 31153#~ msgstr "Kargatu erabiltzailearen konfigurazioa" 31154 31155#, fuzzy 31156#~ msgid "Loading user scm configuration..." 31157#~ msgstr "Kargatu erabiltzailearen konfigurazioa" 31158 31159#~ msgid "Time and Date Option" 31160#~ msgstr "Ordu- eta data-aukera" 31161 31162#, fuzzy 31163#~ msgid "This is a date option with time." 31164#~ msgstr "Ordua ematen duen data-aukera bat da hau." 31165 31166#, scheme-format 31167#~ msgid "The date and time option is ~a." 31168#~ msgstr "Ordu- eta data-aukera ~a da." 31169 31170#, fuzzy 31171#~ msgid "Report title" 31172#~ msgstr "Txostenaren estiloa" 31173 31174#, fuzzy 31175#~ msgid "Extra notes" 31176#~ msgstr "Aparteko oharrak" 31177 31178#, fuzzy 31179#~ msgid "" 31180#~ "You must enter a company name. If this customer is an individual (and not " 31181#~ "a company) you should enter the same value for:\n" 31182#~ "Identification - Company Name, and\n" 31183#~ "Payment Address - Name." 31184#~ msgstr "" 31185#~ "Enpresaren izena idatzi behar duzu.\n" 31186#~ "Bezeroa pertsona bat bada (ez enpresa), idatzi izen bera\"enpresaren izena" 31187#~ "\" eta \"kontaktuaren izena\" eremuetan." 31188 31189#~ msgid "You must enter a billing address." 31190#~ msgstr "Fakturak bidaltzeko helbidea idatzi behar duzu." 31191 31192#~ msgid "You must enter a username." 31193#~ msgstr "Erabiltzaile-izena idatzi behar duzu." 31194 31195#~ msgid "You must enter the employee's name." 31196#~ msgstr "Enplegatu-izena idatzi behar duzu." 31197 31198#~ msgid "You must enter an address." 31199#~ msgstr "Helbidea idatzi behar duzu." 31200 31201#, fuzzy 31202#~ msgid "" 31203#~ "You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a " 31204#~ "company) you should enter the same value for:\n" 31205#~ "Identification - Company Name, and\n" 31206#~ "Payment Address - Name." 31207#~ msgstr "" 31208#~ "Enpresaren izena idatzi behar duzu.\n" 31209#~ "Hornitzailea pertsona bat bada (ez enpresa), idatzi izen bera\"enpresaren " 31210#~ "izena\" eta \"kontaktuaren izena\" eremuetan." 31211 31212#~ msgid "Day" 31213#~ msgstr "Eguna" 31214 31215#~ msgid "Week" 31216#~ msgstr "Astebete" 31217 31218#~ msgid "2Week" 31219#~ msgstr "2 aste" 31220 31221#~ msgid "Month" 31222#~ msgstr "Hila" 31223 31224#~ msgid "One Quarter" 31225#~ msgstr "Hiru hilabete" 31226 31227#~ msgid "Year" 31228#~ msgstr "Urtebete" 31229 31230#~ msgid "All accounts" 31231#~ msgstr "Kontu guztiak" 31232 31233#, fuzzy 31234#~ msgid "Top-level." 31235#~ msgstr "Goi-maila" 31236 31237#, fuzzy 31238#~ msgid "Second-level." 31239#~ msgstr "Bigarren maila" 31240 31241#, fuzzy 31242#~ msgid "Third-level." 31243#~ msgstr "Hirugarren maila" 31244 31245#, fuzzy 31246#~ msgid "Fourth-level." 31247#~ msgstr "Laugarren maila" 31248 31249#, fuzzy 31250#~ msgid "Fifth-level." 31251#~ msgstr "Seigarren maila" 31252 31253#, fuzzy 31254#~ msgid "Sixth-level." 31255#~ msgstr "Seigarren maila" 31256 31257#, fuzzy 31258#~ msgid "Average Cost" 31259#~ msgstr "Batez bestekoa" 31260 31261#, fuzzy 31262#~ msgid "The most recent recorded price." 31263#~ msgstr "Erregistratutako prezio berriena" 31264 31265#~ msgid "Nearest in time" 31266#~ msgstr "Denboraz hurrena" 31267 31268#, fuzzy 31269#~ msgid "The price recorded nearest in time to the report date." 31270#~ msgstr "Txosten-datatik hurbileneko prezio erregistratua" 31271 31272#, fuzzy 31273#~ msgid "Hollow circle" 31274#~ msgstr "Zirkulu betea" 31275 31276#, fuzzy 31277#~ msgid "Hollow square" 31278#~ msgstr "Karratu betea" 31279 31280#, fuzzy 31281#~ msgid "Diamond filled with color" 31282#~ msgstr "Zirkulu kolorez betea" 31283 31284#~ msgid "Circle filled with color" 31285#~ msgstr "Zirkulu kolorez betea" 31286 31287#~ msgid "Square filled with color" 31288#~ msgstr "Karratu kolorez betea" 31289 31290#~ msgid "Alphabetical" 31291#~ msgstr "Alfabetikoki" 31292 31293#~ msgid "By amount, largest to smallest" 31294#~ msgstr "Zenbatekoz, handienetik txikienera" 31295 31296#, fuzzy 31297#~ msgid "stylesheet." 31298#~ msgstr "Estilo-orria" 31299 31300#~ msgid "Total Owed" 31301#~ msgstr "Zorra guztira" 31302 31303#, fuzzy 31304#~ msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest." 31305#~ msgstr "" 31306#~ "Bitarte zaharreneko zor-zenbatekoa - berdina bada joan hurrengo " 31307#~ "zaharrenera" 31308 31309#~ msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z." 31310#~ msgstr "0 .. 999.999,99, A .. Z." 31311 31312#~ msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A." 31313#~ msgstr "999.999,99 .. 0, Z .. A." 31314 31315#, fuzzy 31316#~ msgid "Average Balance." 31317#~ msgstr "Batez besteko saldoa" 31318 31319#, fuzzy 31320#~ msgid "Profit (Gain minus Loss)." 31321#~ msgstr "Mozkina (irabazia ken galera)" 31322 31323#, fuzzy 31324#~ msgid "Gain And Loss." 31325#~ msgstr "Galdu-irabaziak" 31326 31327#~ msgid "Show Accounts until level" 31328#~ msgstr "Erakutsi maila honetarainoko kontuak" 31329 31330#, fuzzy 31331#~ msgid "Help for first option." 31332#~ msgstr "Lehen aukeraren laguntza" 31333 31334#, fuzzy 31335#~ msgid "Help for second option." 31336#~ msgstr "Bigarren aukeraren laguntza" 31337 31338#, fuzzy 31339#~ msgid "Help for third option." 31340#~ msgstr "Hirugarren aukeraren laguntza" 31341 31342#~ msgid "The fourth option rules!" 31343#~ msgstr "Laugarren aukeraren arauak!" 31344 31345#, fuzzy 31346#~ msgid "Use From - To period." 31347#~ msgstr "Erabili Noiztik - Noiz arte denboraldia" 31348 31349#, fuzzy 31350#~ msgid "Jan 1 - Mar 31." 31351#~ msgstr "urt 1 - mar 31" 31352 31353#, fuzzy 31354#~ msgid "Apr 1 - May 31." 31355#~ msgstr "api 1 - mai 31" 31356 31357#, fuzzy 31358#~ msgid "Jun 1 - Aug 31." 31359#~ msgstr "eka 1 - abu 31" 31360 31361#, fuzzy 31362#~ msgid "Sep 1 - Dec 31." 31363#~ msgstr "ira 1 - abe 31" 31364 31365#, fuzzy 31366#~ msgid "Last Year." 31367#~ msgstr "Iaz" 31368 31369#, fuzzy 31370#~ msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year." 31371#~ msgstr "urt 1 - mar 31, iaz" 31372 31373#, fuzzy 31374#~ msgid "Apr 1 - May 31, Last year." 31375#~ msgstr "api 1 - mai 31, iaz" 31376 31377#, fuzzy 31378#~ msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year." 31379#~ msgstr "eka 1 - abu 31, iaz" 31380 31381#, fuzzy 31382#~ msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year." 31383#~ msgstr "ira 1 - abe 31, iaz" 31384 31385#, fuzzy 31386#~ msgid "Use nearest to transaction date." 31387#~ msgstr "Transakzio-data bistaratu?" 31388 31389#, fuzzy 31390#~ msgid "Show accounts to this depth and not further." 31391#~ msgstr "Erakutsi maila honetarainoko kontuak, ez gehiago" 31392 31393#~ msgid "Ignore" 31394#~ msgstr "Ez ikusi egin" 31395 31396#, fuzzy 31397#~ msgid "1- or 2-column report" 31398#~ msgstr "Erakutsi %s txostena" 31399 31400#, fuzzy 31401#~ msgid "One" 31402#~ msgstr "Behin" 31403 31404#, fuzzy 31405#~ msgid "Two" 31406#~ msgstr "Nora" 31407 31408#, fuzzy 31409#~ msgid "The first period of the budget" 31410#~ msgstr "Txostenaren titulua" 31411 31412#, fuzzy 31413#~ msgid "Previous" 31414#~ msgstr "Aurreko urtearen amaiera" 31415 31416#, fuzzy 31417#~ msgid "Linechart" 31418#~ msgstr "Aktiboaren diagrama zirkularra" 31419 31420#, fuzzy 31421#~ msgid "Use bar charts." 31422#~ msgstr "Aktiboaren barra-diagrama" 31423 31424#, fuzzy 31425#~ msgid "Use line charts." 31426#~ msgstr "Aktiboaren diagrama zirkularra" 31427 31428#, fuzzy 31429#~ msgid "Sort alphabetically by customer name." 31430#~ msgstr "Alfabetikoki, kontuaren izenaren arabera" 31431 31432#, fuzzy 31433#~ msgid "Sort by profit amount." 31434#~ msgstr "Ordenatu zenbatekoz" 31435 31436#, fuzzy 31437#~ msgid "Sort by sales amount." 31438#~ msgstr "Ordenatu zenbatekoz" 31439 31440#, fuzzy 31441#~ msgid "Sort by expense amount." 31442#~ msgstr "Ordenatu zenbatekoz" 31443 31444#, fuzzy 31445#~ msgid "A to Z, smallest to largest." 31446#~ msgstr "handienetik txikienera, berrienetik zaharrenera" 31447 31448#, fuzzy 31449#~ msgid "Z to A, largest to smallest." 31450#~ msgstr "Zenbatekoz, handienetik txikienera" 31451 31452#, fuzzy 31453#~ msgid "Our details" 31454#~ msgstr "Lanaren elkarrizketa" 31455 31456#, fuzzy 31457#~ msgid "Invoice details" 31458#~ msgstr "Faktura-sarrerak" 31459 31460#, fuzzy 31461#~ msgid "Alphabetical order" 31462#~ msgstr "Alfabetikoki" 31463 31464#, fuzzy 31465#~ msgid "Reverse alphabetical order" 31466#~ msgstr "Erregistro-ordena" 31467 31468#~ msgid "Billing" 31469#~ msgstr "Fakturazioa" 31470 31471#, fuzzy 31472#~ msgid "Address fields from billing address." 31473#~ msgstr "Fakturak bidaltzeko helbidea idatzi behar duzu." 31474 31475#, fuzzy 31476#~ msgid "Shipping" 31477#~ msgstr "Bidalketa egiteko kontaktua" 31478 31479#, fuzzy 31480#~ msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past." 31481#~ msgstr "Oraingo dibisa-transakzioen prezioa iraganean" 31482 31483#, fuzzy 31484#~ msgid "The recorded prices." 31485#~ msgstr "Erregistratutako prezioak" 31486 31487#~ msgid "Single" 31488#~ msgstr "Bakuna" 31489 31490#~ msgid "Double" 31491#~ msgstr "Bikoitza" 31492 31493#, fuzzy 31494#~ msgid "Current Trial Balance" 31495#~ msgstr "Oraingo saldoa" 31496 31497#, fuzzy 31498#~ msgid "Pre-adjustment Trial Balance" 31499#~ msgstr "Oraingo saldoa" 31500 31501#, fuzzy 31502#~ msgid "Sort & subtotal by account name." 31503#~ msgstr "Ordenatu eta subtotala kontu-izen bakoitzeko" 31504 31505#, fuzzy 31506#~ msgid "Sort & subtotal by account code." 31507#~ msgstr "Ordenatu eta subtotala kontu-kode bakoitzeko" 31508 31509#, fuzzy 31510#~ msgid "Sort by the Reconciled Date." 31511#~ msgstr "Ordenatu berdinkatze-dataren arabera" 31512 31513#, fuzzy 31514#~ msgid "Sort by the Reconciled Status" 31515#~ msgstr "Ordenatu berdinkatze-dataren arabera" 31516 31517#, fuzzy 31518#~ msgid "Sort as in the register." 31519#~ msgstr "Ordenatu erregistroan bezala" 31520 31521#, fuzzy 31522#~ msgid "Sort by account transferred from/to's name." 31523#~ msgstr "Ordenatu nondik/nora transferitutako kontu-izenez" 31524 31525#, fuzzy 31526#~ msgid "Sort by account transferred from/to's code." 31527#~ msgstr "Ordenatu nondik/nora transferitutako kontu-kodez" 31528 31529#, fuzzy 31530#~ msgid "Sort by check number/action." 31531#~ msgstr "Ordenatu txeke/transakzio zenbakiz" 31532 31533#, fuzzy 31534#~ msgid "Sort by check/transaction number." 31535#~ msgstr "Ordenatu txeke/transakzio zenbakiz" 31536 31537#, fuzzy 31538#~ msgid "Sort by transaction number." 31539#~ msgstr "Ordenatu txeke/transakzio zenbakiz" 31540 31541#, fuzzy 31542#~ msgid "Sort by transaction notes." 31543#~ msgstr "Ordenatu txeke/transakzio zenbakiz" 31544 31545#, fuzzy 31546#~ msgid "Do not sort." 31547#~ msgstr "Ez ordenatu" 31548 31549#, fuzzy 31550#~ msgid "None." 31551#~ msgstr "Bat ere ez" 31552 31553#, fuzzy 31554#~ msgid "Daily." 31555#~ msgstr "Egunero" 31556 31557#, fuzzy 31558#~ msgid "Weekly." 31559#~ msgstr "Astero" 31560 31561#, fuzzy 31562#~ msgid "Monthly." 31563#~ msgstr "Hilero" 31564 31565#, fuzzy 31566#~ msgid "Quarterly." 31567#~ msgstr "Hiru hilez behin" 31568 31569#, fuzzy 31570#~ msgid "Yearly." 31571#~ msgstr "Urtero" 31572 31573#, fuzzy 31574#~ msgid "Include transactions to/from filter accounts only." 31575#~ msgstr "Sartu iragazki-kontuetara/tik egindako transakzioak bakarrik" 31576 31577#, fuzzy 31578#~ msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts." 31579#~ msgstr "Ez sartu iragazki-kontu guztietara/tik egindako transakzioak" 31580 31581#, fuzzy 31582#~ msgid "Show only non-voided transactions." 31583#~ msgstr "Erakutsi baliogabetu ez diren transakzioak bakarrik" 31584 31585#, fuzzy 31586#~ msgid "Show only voided transactions." 31587#~ msgstr "Erakutsi baliogabetutako transakzioak bakarrik" 31588 31589#~ msgid "Both" 31590#~ msgstr "Biak" 31591 31592#, fuzzy 31593#~ msgid "Exclude closing transactions from report." 31594#~ msgstr "Ez sartu iragazki-kontu guztietara/tik egindako transakzioak" 31595 31596#, fuzzy 31597#~ msgid "Show both (and include closing transactions in totals)." 31598#~ msgstr "Erakutsi biak (eta sartu transakzio baliogabeak totaletan)" 31599 31600#, fuzzy 31601#~ msgid "Show only closing transactions." 31602#~ msgstr "Erakutsi baliogabetutako transakzioak bakarrik" 31603 31604#, fuzzy 31605#~ msgid "Smallest to largest, earliest to latest." 31606#~ msgstr "txikienetik handienera, zaharrenetik berrienera" 31607 31608#, fuzzy 31609#~ msgid "Largest to smallest, latest to earliest." 31610#~ msgstr "handienetik txikienera, berrienetik zaharrenera" 31611 31612#, fuzzy 31613#~ msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts." 31614#~ msgstr "Zenbateko-bistaratze alderantzikatua sarreren eta gastuen kontuetan" 31615 31616#, fuzzy 31617#~ msgid "" 31618#~ "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " 31619#~ "Income accounts." 31620#~ msgstr "" 31621#~ "Alderantzikatu zenbateko-bistaratzea galdagarriko, ordaintzeko, baliabide " 31622#~ "propioetako, kreditu-txarteleko eta sarreretako kontuetan" 31623 31624#, fuzzy 31625#~ msgid "Display summary if no transactions were matched." 31626#~ msgstr "Transakzio-erreferentzia bistaratu?" 31627 31628#~ msgid "Multi-Line" 31629#~ msgstr "Lerro anitz" 31630 31631#, fuzzy 31632#~ msgid "Display all splits in a transaction on a separate line." 31633#~ msgstr "Transakzio-erreferentzia bistaratu?" 31634 31635#, fuzzy 31636#~ msgid "No amount display." 31637#~ msgstr "Zenbateko-bistaratzerik ez" 31638 31639#, fuzzy 31640#~ msgid "Path head for Linked File Relative Paths" 31641#~ msgstr "Transakzio-informazioa" 31642 31643#, fuzzy 31644#~ msgid "" 31645#~ "\n" 31646#~ "You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your " 31647#~ "bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter " 31648#~ "containing:\n" 31649#~ "* The bank code of your bank\n" 31650#~ "* The user ID that identifies you to your bank\n" 31651#~ "* The Internet address of your bank's Online Banking server\n" 31652#~ "* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key " 31653#~ "of your bank (\"Ini-Letter\").\n" 31654#~ "\n" 31655#~ "This information will be needed in the following. Press \"Next\" now.\n" 31656#~ "\n" 31657#~ "NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented " 31658#~ "Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers " 31659#~ "through Online Banking, because sometimes the bank does not give you " 31660#~ "correct feedback when a transfer is rejected.\n" 31661#~ "\n" 31662#~ "Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking " 31663#~ "connection now.\n" 31664#~ "\n" 31665#~ "Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and " 31666#~ "Save the settings. To save the settings, tweak the settings to your " 31667#~ "preferences (optionally starting from an existing preset), then " 31668#~ "(optionally change the settings name and press the Save Settings button. " 31669#~ "Note you can't save to built-in presets.\n" 31670#~ "\n" 31671#~ "This operation is not reversible, so make sure you have a working " 31672#~ "backup.\n" 31673#~ "\n" 31674#~ "Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import." 31675#~ msgstr "" 31676#~ "Morroi honek bankura sartzeko HBCI konexioa konfiguratzen laguntzen du.\n" 31677#~ "\n" 31678#~ "Hasteko, HBCI sarbidea eskatu behar diozu bankuari. Bankuak\n" 31679#~ "onartzen badu zuri HBCI sarbidea ematea, gutun bat bidaliko dizu\n" 31680#~ "datu hauekin:\n" 31681#~ "* Bankuaren banku-kodea\n" 31682#~ "* Bankuaren aurrean identifikatuko zaituen erabiltzaile-IDa\n" 31683#~ "* Bankuko HBCI zerbitzariaren Interneteko helbidea\n" 31684#~ "* Bankuaren gako publiko kriptografikoak(\"Ini-Letter\").\n" 31685#~ "\n" 31686#~ "Datu horiek beharko dira hurrengo urratsetan. Sakatu 'Hurrengoa'.\n" 31687#~ "\n" 31688#~ "OHARRA: EZ DAGO EZEREN BERMERIK. Banku batzuek eskas inplementatutako\n" 31689#~ "HBCI erabiltzen dute. Presa handiko transferentziarik ez zenuke egin\n" 31690#~ "beharko HBCI bidez, bankuek zenbaitetan ez dutelako behar bezala\n" 31691#~ "jakinarazten transferentziak atzera botatzen direnean.\n" 31692#~ "\n" 31693#~ "Sakatu 'Utzi', ez baduzu HBCI konexiorik konfiguratu\n" 31694#~ "nahi orain." 31695 31696#, fuzzy 31697#~ msgid "Select Columns" 31698#~ msgstr "Hautatu kontuak" 31699 31700#~ msgid "Show Asset & Liability bars" 31701#~ msgstr "Erakutsi Aktiboaren eta Pasiboaren barrak" 31702 31703#~ msgid "Show Net Worth bars" 31704#~ msgstr "Erakutsi ondare garbiaren barrak" 31705 31706#, fuzzy 31707#~ msgid "Reconcile Status" 31708#~ msgstr "Berdinkatze-data" 31709 31710#, fuzzy 31711#~ msgid ">>" 31712#~ msgstr ">" 31713 31714#, fuzzy 31715#~ msgid "<<" 31716#~ msgstr "<" 31717 31718#, fuzzy 31719#~ msgid "<b>Accounts</b>" 31720#~ msgstr "Kontuak" 31721 31722#, fuzzy 31723#~ msgid "<b>Dates</b>" 31724#~ msgstr "Amaiera-data:" 31725 31726#, fuzzy 31727#~ msgid "<b>Currency To</b>" 31728#~ msgstr "Dibisa-transferentzia" 31729 31730#, fuzzy 31731#~ msgid "<b>Notes</b>" 31732#~ msgstr "Amaiera-data:" 31733 31734#, fuzzy 31735#~ msgid "<b>Book Options</b>" 31736#~ msgstr "Aukerak" 31737 31738#, fuzzy 31739#~ msgid "<b>General</b>" 31740#~ msgstr "Orokorra" 31741 31742#, fuzzy 31743#~ msgid "<b>Transactions</b>" 31744#~ msgstr "Transakzioak" 31745 31746#, fuzzy 31747#~ msgid "<b>Identification</b>" 31748#~ msgstr "Identifikazioa" 31749 31750#, fuzzy 31751#~ msgid "<b>_Parent Account</b>" 31752#~ msgstr "Kontu gurasoa" 31753 31754#, fuzzy 31755#~ msgid "<b>QIF Import</b>" 31756#~ msgstr "QIF inportazioa" 31757 31758#, fuzzy 31759#~ msgid "<b>Security Information</b>" 31760#~ msgstr "Zati-informazioa" 31761 31762#, fuzzy 31763#~ msgid "<b>1. Choose the file to import</b>" 31764#~ msgstr "Aukeratu gako sekretuaren fitxategia" 31765 31766#, fuzzy 31767#~ msgid "<b>3. Select import options</b>" 31768#~ msgstr "Estilo-orriaren aukerak" 31769 31770#, fuzzy 31771#~ msgid "<b>4. Preview</b>" 31772#~ msgstr "Fakturak" 31773 31774#, fuzzy 31775#~ msgid "<b>Period</b>" 31776#~ msgstr "Aurrerabidea" 31777 31778#, fuzzy 31779#~ msgid "<b>Colors</b>" 31780#~ msgstr "Koloreak" 31781 31782#, fuzzy 31783#~ msgid "<b>Amount</b>" 31784#~ msgstr "Kontuak" 31785 31786#, fuzzy 31787#~ msgid "<b>Start Date</b>" 31788#~ msgstr "Hasiera-data:" 31789 31790#, fuzzy 31791#~ msgid "<b>End Date</b>" 31792#~ msgstr "Amaiera-data:" 31793 31794#, fuzzy 31795#~ msgid "<b>Account Color</b>" 31796#~ msgstr "Kontuak" 31797 31798#, fuzzy 31799#~ msgid "<b>Fancy Date Format</b>" 31800#~ msgstr "Gaurko data-formatua" 31801 31802#, fuzzy 31803#~ msgid "<b>Date Format</b>" 31804#~ msgstr "Data-formatua" 31805 31806#, fuzzy 31807#~ msgid "<b>Layout</b>" 31808#~ msgstr "Kontuak" 31809 31810#, fuzzy 31811#~ msgid "<b>Default zoom level</b>" 31812#~ msgstr "Erregistro-estilo lehenetsia" 31813 31814#, fuzzy 31815#~ msgid "<b>Online Quotes</b>" 31816#~ msgstr "Hartu lineako kotizazioak" 31817 31818#, fuzzy 31819#~ msgid "<b>Name</b>" 31820#~ msgstr "<Izenik ez>" 31821 31822#, fuzzy 31823#~ msgid "<b>Options</b>" 31824#~ msgstr "Aukerak" 31825 31826#, fuzzy 31827#~ msgid "<b>Income Tax Identity</b>" 31828#~ msgstr "Sarrera-kontua" 31829 31830#, fuzzy 31831#~ msgid "<b>Tax Tables</b>" 31832#~ msgstr "Zerga-taulak" 31833 31834#, fuzzy 31835#~ msgid "<b>Tax Table</b>" 31836#~ msgstr "Zerga-taula" 31837 31838#, fuzzy 31839#~ msgid "<b>Transfer From</b>" 31840#~ msgstr "Transferitu hemendik:" 31841 31842#, fuzzy 31843#~ msgid "<b>Transfer To</b>" 31844#~ msgstr "Transferitu hona:" 31845 31846#, fuzzy 31847#~ msgid "<b>New Transaction Information</b>" 31848#~ msgstr "Transakzio-informazioa" 31849 31850#, fuzzy 31851#~ msgid "<b>Progress</b>" 31852#~ msgstr "Aurrerabidea" 31853 31854#, fuzzy 31855#~ msgid "<b>Online Banking</b>" 31856#~ msgstr "Lineako bankua" 31857 31858#, fuzzy 31859#~ msgid "Search from " 31860#~ msgstr "Bilatzeko hitza:" 31861 31862#, fuzzy 31863#~ msgid "Search from Root" 31864#~ msgstr "Bilatzeko hitza:" 31865 31866#, fuzzy 31867#~ msgid "Search from Sub Account" 31868#~ msgstr "Akzio-kontua" 31869 31870#, fuzzy 31871#~ msgid "_Search" 31872#~ msgstr "Bilatu" 31873 31874#~ msgid "Company Name " 31875#~ msgstr "Enpresaren izena " 31876 31877#~ msgid "Increasing" 31878#~ msgstr "Gorantz" 31879 31880#~ msgid "Decreasing" 31881#~ msgstr "Beherantz" 31882 31883#, fuzzy 31884#~ msgid "type" 31885#~ msgstr "(mota)" 31886 31887#, fuzzy 31888#~ msgid "full_name" 31889#~ msgstr "Izen osoa:" 31890 31891#, fuzzy 31892#~ msgid "name" 31893#~ msgstr "Erabiltzaile-izena" 31894 31895#, fuzzy 31896#~ msgid "code" 31897#~ msgstr "Sarrera" 31898 31899#, fuzzy 31900#~ msgid "description" 31901#~ msgstr "Azalpena" 31902 31903#~ msgid "color" 31904#~ msgstr "kolorea" 31905 31906#, fuzzy 31907#~ msgid "notes" 31908#~ msgstr "Oharrak" 31909 31910#, fuzzy 31911#~ msgid "commoditym" 31912#~ msgstr "Balorea" 31913 31914#, fuzzy 31915#~ msgid "commodityn" 31916#~ msgstr "Balorea" 31917 31918#, fuzzy 31919#~ msgid "hidden" 31920#~ msgstr "Erdialdean" 31921 31922#, fuzzy 31923#~ msgid "tax" 31924#~ msgstr "Zerga" 31925 31926#, fuzzy 31927#~ msgid "placeholder" 31928#~ msgstr "Leku-marka" 31929 31930#, fuzzy 31931#~ msgid "Searching for splits to clear ..." 31932#~ msgstr "Bilatu baldintza hauek betetzen dituzten elementuak" 31933 31934#, fuzzy 31935#~ msgid "_Open Read-Only" 31936#~ msgstr "%s [irakurtzeko soilik]" 31937 31938#~ msgid "0" 31939#~ msgstr "0" 31940 31941#~ msgid "1 /" 31942#~ msgstr "1 /" 31943 31944#, fuzzy 31945#~ msgid "31/07/2013" 31946#~ msgstr "1/1000" 31947 31948#, fuzzy 31949#~ msgid "30" 31950#~ msgstr "0" 31951 31952#, fuzzy 31953#~ msgid "<b>Auto-Clear Information</b>" 31954#~ msgstr "Zerga-informazioa" 31955 31956#~ msgid "Exchange rates" 31957#~ msgstr "Kanbio-tasak" 31958 31959#, c-format 31960#~ msgid "Bad URL %s" 31961#~ msgstr "Okerreko URLa: %s" 31962 31963#, c-format 31964#~ msgid "No such Account entity: %s" 31965#~ msgstr "Kontu-entitatea ez dago: %s" 31966 31967#, fuzzy 31968#~ msgid "Change a Business Association" 31969#~ msgstr "_Transakzio-txostena" 31970 31971#, fuzzy 31972#~ msgid "Transaction Associations" 31973#~ msgstr "_Transakzio-txostena" 31974 31975#, fuzzy 31976#~ msgid "Open Association:" 31977#~ msgstr "Ekintza" 31978 31979#, fuzzy 31980#~ msgid "_Transaction Associations" 31981#~ msgstr "_Transakzio-txostena" 31982 31983#, fuzzy 31984#~ msgid "Business _Associations" 31985#~ msgstr "_Transakzio-txostena" 31986 31987#, fuzzy 31988#~ msgid "_Update Association for Invoice" 31989#~ msgstr "_Editatu faktura" 31990 31991#, fuzzy 31992#~ msgid "_Open Association for Invoice" 31993#~ msgstr "_Editatu faktura" 31994 31995#, fuzzy 31996#~ msgid "_Remove Association from Invoice" 31997#~ msgstr "_Editatu faktura" 31998 31999#, fuzzy 32000#~ msgid "_Update Association for Bill" 32001#~ msgstr "Kargatu sistema-konfigurazioa" 32002 32003#, fuzzy 32004#~ msgid "_Open Association for Bill" 32005#~ msgstr "_Editatu faktura" 32006 32007#, fuzzy 32008#~ msgid "_Remove Association from Bill" 32009#~ msgstr "Kargatu sistema-konfigurazioa" 32010 32011#, fuzzy 32012#~ msgid "_Update Association for Voucher" 32013#~ msgstr "Kargatu sistema-konfigurazioa" 32014 32015#, fuzzy 32016#~ msgid "_Open Association for Voucher" 32017#~ msgstr "_Editatu faktura" 32018 32019#, fuzzy 32020#~ msgid "_Update Association for Credit Note" 32021#~ msgstr "Editatu txostenaren aukerak" 32022 32023#, fuzzy 32024#~ msgid "_Open Association for Credit Note" 32025#~ msgstr "_Editatu faktura" 32026 32027#, fuzzy 32028#~ msgid "_Remove Association from Credit Note" 32029#~ msgstr "Editatu txostenaren aukerak" 32030 32031#, fuzzy 32032#~ msgid "Update Association for current invoice" 32033#~ msgstr "_Editatu faktura" 32034 32035#, fuzzy 32036#~ msgid "Open Association for current invoice" 32037#~ msgstr "_Editatu faktura" 32038 32039#, fuzzy 32040#~ msgid "Remove Association from invoice" 32041#~ msgstr "_Editatu faktura" 32042 32043#, fuzzy 32044#~ msgid "Open Association for current bill" 32045#~ msgstr "_Editatu faktura" 32046 32047#, fuzzy 32048#~ msgid "Open Association for current voucher" 32049#~ msgstr "_Editatu faktura" 32050 32051#, fuzzy 32052#~ msgid "Update Association for credit note" 32053#~ msgstr "Editatu txostenaren aukerak" 32054 32055#, fuzzy 32056#~ msgid "Open Association for credit note" 32057#~ msgstr "_Editatu faktura" 32058 32059#~ msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" 32060#~ msgstr "Joan beste kontuan dagokion transakziora" 32061 32062#, fuzzy 32063#~ msgid "Update _Association for Transaction" 32064#~ msgstr "Transakzioak sortzen..." 32065 32066#, fuzzy 32067#~ msgid "_Open Association for Transaction" 32068#~ msgstr "Transakzioak sortzen..." 32069 32070#, fuzzy 32071#~ msgid "Re_move Association from Transaction" 32072#~ msgstr "'Sartu' sakatuta transakzio hutsera" 32073 32074#, fuzzy 32075#~ msgid "Open Associated Invoice" 32076#~ msgstr "_Editatu faktura" 32077 32078#, fuzzy 32079#~ msgid "Update Association for the current transaction" 32080#~ msgstr "Egin transakzio honen kopia bat" 32081 32082#, fuzzy 32083#~ msgid "Remove the association from the current transaction" 32084#~ msgstr "Erakutsi uneko transakzioaren zati guztiak" 32085 32086#, fuzzy 32087#~ msgid "Open the associated invoice" 32088#~ msgstr "Bilatu faktura" 32089 32090#, fuzzy 32091#~ msgid "Update Association" 32092#~ msgstr "Kargatu sistema-konfigurazioa" 32093 32094#, fuzzy 32095#~ msgid "Open Association" 32096#~ msgstr "Ekintza" 32097 32098#, fuzzy 32099#~ msgid "Remove Association" 32100#~ msgstr "Ekintza" 32101 32102#, fuzzy 32103#~ msgid "Open Invoice" 32104#~ msgstr "Faktura berria" 32105 32106#, fuzzy 32107#~ msgid "Currency account registers" 32108#~ msgstr "Uneko kontua" 32109 32110#, fuzzy 32111#~ msgid "Business account registers" 32112#~ msgstr "Kontuaren erregistro-leihoa" 32113 32114#, fuzzy 32115#~ msgid "Journal registers" 32116#~ msgstr "Sortzeko prest" 32117 32118#, fuzzy 32119#~ msgid "Stock account registers" 32120#~ msgstr "\"%s\" tituluen akzio-kontua" 32121 32122#, fuzzy 32123#~ msgid "Portfolio registers" 32124#~ msgstr "Zorroaren txostena" 32125 32126#, fuzzy 32127#~ msgid "Register group Unknown" 32128#~ msgstr "Ireki leiho berrian" 32129 32130#~ msgid "1" 32131#~ msgstr "1" 32132 32133#~ msgid "1/10" 32134#~ msgstr "1/10" 32135 32136#~ msgid "1/100" 32137#~ msgstr "1/100" 32138 32139#, fuzzy 32140#~ msgid "1/1000" 32141#~ msgstr "1/10000" 32142 32143#~ msgid "1/10000" 32144#~ msgstr "1/10000" 32145 32146#~ msgid "1/100000" 32147#~ msgstr "1/100000" 32148 32149#~ msgid "1/1000000" 32150#~ msgstr "1/1000000" 32151 32152#, fuzzy 32153#~ msgid "1/10000000" 32154#~ msgstr "1/1000000" 32155 32156#, fuzzy 32157#~ msgid "1/100000000" 32158#~ msgstr "1/1000000" 32159 32160#, fuzzy 32161#~ msgid "1/1000000000" 32162#~ msgstr "1/1000000" 32163 32164#, fuzzy 32165#~ msgid "_File Association" 32166#~ msgstr "Ekintza" 32167 32168#, fuzzy 32169#~ msgid "_Location Association" 32170#~ msgstr "Kargatu sistema-konfigurazioa" 32171 32172#, fuzzy 32173#~ msgid "All Associations" 32174#~ msgstr "Ekintza" 32175 32176#, fuzzy 32177#~ msgid "_Locate Associations" 32178#~ msgstr "Kargatu sistema-konfigurazioa" 32179 32180#, fuzzy 32181#~ msgid "Association" 32182#~ msgstr "Ekintza" 32183 32184#, fuzzy 32185#~ msgid "Date/Time" 32186#~ msgstr "Ordu zehatza" 32187 32188#, fuzzy 32189#~ msgid "20" 32190#~ msgstr "0" 32191 32192#, fuzzy 32193#~ msgid "Path head for Associated files" 32194#~ msgstr "Transakzio-informazioa" 32195 32196#, fuzzy 32197#~ msgid "Date-opened" 32198#~ msgstr "Irekitze-data" 32199 32200#, fuzzy 32201#~ msgid "Date-posted" 32202#~ msgstr "Faktura-data" 32203 32204#, fuzzy 32205#~ msgctxt "Column header for 'Associate'" 32206#~ msgid "A" 32207#~ msgstr "A " 32208 32209#, fuzzy 32210#~ msgid "One year." 32211#~ msgstr "Orain dela urtebete" 32212 32213#, fuzzy, scheme-format 32214#~ msgid "No transactions were found associated with the ~a." 32215#~ msgstr "Uneko transakzioa ez dago koadratuta" 32216 32217#, fuzzy 32218#~ msgid "Font to use for the main heading" 32219#~ msgstr "Sartu transakzioaren oharrak" 32220 32221#, fuzzy 32222#~ msgid "Display the transaction association" 32223#~ msgstr "Transakzioaren azalpena bistaratu?" 32224 32225#, fuzzy 32226#~ msgid "Enable links" 32227#~ msgstr "Gaitu estekak" 32228 32229#, fuzzy 32230#~ msgid "Outflow to Expenses" 32231#~ msgstr "Gastuak" 32232 32233#, fuzzy 32234#~ msgid "Outflow to Asset/Equity/Liability" 32235#~ msgstr "Erakutsi Aktiboaren eta Pasiboaren barrak" 32236 32237#, fuzzy 32238#~ msgid "Delete Budget" 32239#~ msgstr "_Ezabatu kontua" 32240 32241#, fuzzy 32242#~ msgid "Delete this budget" 32243#~ msgstr "Ezabatu sarrera hau" 32244 32245#, fuzzy 32246#~ msgid "_Associate File with Transaction" 32247#~ msgstr "Transakzioak sortzen..." 32248 32249#, fuzzy 32250#~ msgid "Open the associated file or location with the current transaction" 32251#~ msgstr "Sortu transakzio planifikatua uneko transakzioa txantiloi hartuta" 32252 32253#, fuzzy 32254#~ msgid "Associate File with Transaction" 32255#~ msgstr "Transakzioak sortzen..." 32256 32257#, fuzzy 32258#~ msgid "Associate Location with Transaction" 32259#~ msgstr "Transakzioak sortzen..." 32260 32261#, fuzzy 32262#~ msgid "This transaction is not associated with a URI." 32263#~ msgstr "Uneko transakzioa ez dago koadratuta" 32264 32265#, fuzzy 32266#~ msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile" 32267#~ msgstr "Gehitu kotizazioak emandako FITXATEGIan." 32268 32269#, fuzzy, c-format 32270#~ msgid "GnuCash %s" 32271#~ msgstr "GnuCash" 32272 32273#~ msgid "Due Day: " 32274#~ msgstr "Mugaeguna: " 32275 32276#~ msgid "Discount Day: " 32277#~ msgstr "Deskontu-eguna: " 32278 32279#~ msgid "Discount %: " 32280#~ msgstr "% deskontua: " 32281 32282#, fuzzy 32283#~ msgid "Online ID" 32284#~ msgstr "Linean" 32285 32286#, fuzzy 32287#~ msgid "All Transaction Associations" 32288#~ msgstr "_Transakzio guztiak" 32289 32290#, fuzzy 32291#~ msgid "_Sort Association" 32292#~ msgstr "Ordenatu azalpenez" 32293 32294#, fuzzy 32295#~ msgid "_Password:" 32296#~ msgstr "Pasahitza:" 32297 32298#, fuzzy 32299#~ msgid "Payable Aging (beta)" 32300#~ msgstr "Ordaintzekoaren zahartzea" 32301 32302#, fuzzy 32303#~ msgid "Receivable Aging (beta)" 32304#~ msgstr "Kobratzekoaren zahartzea" 32305 32306#, fuzzy 32307#~ msgid "Customer Report (beta)" 32308#~ msgstr "Bezeroen txostena" 32309 32310#, fuzzy 32311#~ msgid "Vendor Report (beta)" 32312#~ msgstr "Hornitzaileen txostena" 32313 32314#, fuzzy 32315#~ msgid "Employee Report (beta)" 32316#~ msgstr "Enplegatuen txostena" 32317 32318#~ msgid "Welcome Sample Report" 32319#~ msgstr "Ongi etorri txostenaren adibidera" 32320 32321#~ msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" 32322#~ msgstr "Ongi etorri GnuCash-en txostenaren leihora" 32323 32324#, fuzzy 32325#~ msgid "An error occurred when processing the template:" 32326#~ msgstr "" 32327#~ "Errorea gertatu da\n" 32328#~ " %s prozesatzean\n" 32329 32330#~ msgid "Include sub-account balances in printed balance?" 32331#~ msgstr "Azpikontuen saldoak sartu balantze inprimatuan?" 32332 32333#~ msgid "Group the accounts in main categories?" 32334#~ msgstr "Kontuak kategoria nagusietan elkartu?" 32335 32336#~ msgid "Display the account's foreign currency amount?" 32337#~ msgstr "Kontuaren atzerri-monetako zenbatekoa erakutsi?" 32338 32339#~ msgid "_Sample & Custom" 32340#~ msgstr "A_dibidea eta pertsonalizatua" 32341 32342#, fuzzy 32343#~ msgid "Display a period credits column?" 32344#~ msgstr "Bistaratu sarreraren deskontua" 32345 32346#, fuzzy 32347#~ msgid "Display a period debits column?" 32348#~ msgstr "Bistaratu sarreraren deskontua" 32349 32350#, fuzzy 32351#~ msgid "Delete Settings" 32352#~ msgstr "Ez_abatu" 32353 32354#, fuzzy 32355#~ msgid "These rows were deleted:" 32356#~ msgstr "Kontu-zerrenda eguneratu egingo da" 32357 32358#, fuzzy 32359#~ msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?" 32360#~ msgstr "Ziur zaude sarrera hau ezabatu nahi duzula?" 32361 32362#, fuzzy 32363#~ msgid "id" 32364#~ msgstr "Erosteko eskaintza" 32365 32366#, fuzzy 32367#~ msgid "company" 32368#~ msgstr "Enpresa" 32369 32370#, fuzzy 32371#~ msgid "phone" 32372#~ msgstr "Telefonoa" 32373 32374#, fuzzy 32375#~ msgid "fax" 32376#~ msgstr "Faxa: " 32377 32378#, fuzzy 32379#~ msgid "email" 32380#~ msgstr "Helb. el.: " 32381 32382#, fuzzy 32383#~ msgid "shipname" 32384#~ msgstr "Erabiltzaile-izena" 32385 32386#~ msgid "Expense Report" 32387#~ msgstr "Gatuen txostena" 32388 32389#, fuzzy 32390#~ msgid "Prepayments" 32391#~ msgstr "Ordainketak" 32392 32393#, fuzzy 32394#~ msgid "Pre-payment" 32395#~ msgstr "Aurreordainketa" 32396 32397#, fuzzy 32398#~ msgid "Period:" 32399#~ msgstr ". (Puntua)" 32400 32401#, fuzzy 32402#~ msgid "Action Column|Split" 32403#~ msgstr "Zatitze automatikoa" 32404 32405#, fuzzy 32406#~ msgid "Are you sure you want to delete the entries?" 32407#~ msgstr "Ziur zaude sarrera hau ezabatu nahi duzula?" 32408 32409#, fuzzy 32410#~ msgid "Transfers" 32411#~ msgstr "Transferitu" 32412 32413#, fuzzy 32414#~ msgid "Enter URL:" 32415#~ msgstr "Sartu" 32416 32417#, fuzzy 32418#~ msgid "Title:" 32419#~ msgstr "Titulua" 32420 32421#, fuzzy 32422#~ msgid "Notes:" 32423#~ msgstr "Oharrak" 32424 32425#~ msgid "Interest Rate:" 32426#~ msgstr "Interes-tasa:" 32427 32428#~ msgid "Amount:" 32429#~ msgstr "Zenbatekoa:" 32430 32431#~ msgid "Type:" 32432#~ msgstr "Mota:" 32433 32434#~ msgid "Payment From:" 32435#~ msgstr "Nondik ordaindua:" 32436 32437#~ msgid "Name:" 32438#~ msgstr "Izena:" 32439 32440#~ msgid "Payment To:" 32441#~ msgstr "Nora ordaindua:" 32442 32443#, fuzzy 32444#~ msgid "_Date:" 32445#~ msgstr "_Data" 32446 32447#, fuzzy 32448#~ msgid "_Shares:" 32449#~ msgstr "Akzioak:" 32450 32451#, fuzzy 32452#~ msgid "_Memo:" 32453#~ msgstr "_Memo" 32454 32455#, fuzzy 32456#~ msgid "Whether to display the list of Invoices Due at startup." 32457#~ msgstr "Abiaraztean, ordaintzeko fakturen zerrenda erakutsi ala ez." 32458 32459#~ msgid "Customer Number: " 32460#~ msgstr "Bezero-zenbakia: " 32461 32462#~ msgid "Company Name: " 32463#~ msgstr "Enpresaren izena: " 32464 32465#~ msgid "Name: " 32466#~ msgstr "Izena: " 32467 32468#~ msgid "Address: " 32469#~ msgstr "Helbidea: " 32470 32471#~ msgid "Phone: " 32472#~ msgstr "Telefonoa: " 32473 32474#~ msgid "Fax: " 32475#~ msgstr "Faxa: " 32476 32477#~ msgid "Email: " 32478#~ msgstr "Helb. el.: " 32479 32480#~ msgid "Currency: " 32481#~ msgstr "Moneta: " 32482 32483#~ msgid "Discount: " 32484#~ msgstr "Deskontua: " 32485 32486#~ msgid "Tax Included: " 32487#~ msgstr "Zerga barne: " 32488 32489#~ msgid "Employee Number: " 32490#~ msgstr "Enplegatu-zenbakia: " 32491 32492#~ msgid "Username: " 32493#~ msgstr "Erabiltzaile-izena: " 32494 32495#, fuzzy 32496#~ msgid "_Clear" 32497#~ msgstr "Garbitu" 32498 32499#~ msgid "total" 32500#~ msgstr "guztira" 32501 32502#~ msgid "Frequency:" 32503#~ msgstr "Maiztasuna:" 32504 32505#, fuzzy 32506#~ msgid "Find Account Dialog" 32507#~ msgstr "Kontu-aukerak" 32508 32509#~ msgid "Customer: " 32510#~ msgstr "Bezeroa: " 32511 32512#~ msgid "Job: " 32513#~ msgstr "Lana: " 32514 32515#, fuzzy 32516#~ msgid "_Price:" 32517#~ msgstr "_Prezioa" 32518 32519#, fuzzy 32520#~ msgid "Source:" 32521#~ msgstr "Iturburua:" 32522 32523#, fuzzy 32524#~ msgid "_Notes:" 32525#~ msgstr "Oharrak" 32526 32527#, fuzzy 32528#~ msgid "_Address:" 32529#~ msgstr "Helbidea: " 32530 32531#, fuzzy 32532#~ msgid "End: " 32533#~ msgstr "Amaitu" 32534 32535#, fuzzy 32536#~ msgid "For:" 32537#~ msgstr "Inprimakia" 32538 32539#, fuzzy 32540#~ msgid "Transaction Association Dialog" 32541#~ msgstr "_Transakzioen egunkaria" 32542 32543#~ msgid "Vendor Number: " 32544#~ msgstr "Hornitzaile-zenbakia: " 32545 32546#~ msgid "Tax Table:" 32547#~ msgstr "Zerga-taula:" 32548 32549#~ msgid "End:" 32550#~ msgstr "Amaitu:" 32551 32552#~ msgid "Reconciled:R" 32553#~ msgstr "Berdinkatua:B" 32554 32555#~ msgid "Difference:" 32556#~ msgstr "Diferentzia:" 32557 32558#~ msgid "()" 32559#~ msgstr "()" 32560 32561#, fuzzy 32562#~ msgid "View:" 32563#~ msgstr "Ikusi" 32564 32565#, fuzzy 32566#~ msgid "_Balance:" 32567#~ msgstr "Saldoa:" 32568 32569#~ msgid "Description:" 32570#~ msgstr "Azalpena:" 32571 32572#, fuzzy 32573#~ msgid "GnuCash Options" 32574#~ msgstr "GnuCash-en leihoak" 32575 32576#, fuzzy 32577#~ msgid "_Account:" 32578#~ msgstr "K_ontua" 32579 32580#, fuzzy 32581#~ msgid "_Value: " 32582#~ msgstr "Balioa: " 32583 32584#, fuzzy 32585#~ msgid "_Type: " 32586#~ msgstr "Mota: " 32587 32588#, fuzzy 32589#~ msgid "_Name: " 32590#~ msgstr "Izena: " 32591 32592#, fuzzy 32593#~ msgid "_Back" 32594#~ msgstr "Atzera" 32595 32596#, fuzzy 32597#~ msgid "_Forward" 32598#~ msgstr "Aurrera" 32599 32600#~ msgid "Date:" 32601#~ msgstr "Data:" 32602 32603#~ msgid "Num:" 32604#~ msgstr "Zk.:" 32605 32606#~ msgid "Memo:" 32607#~ msgstr "Memo:" 32608 32609#~ msgid "Currency:" 32610#~ msgstr "Dibisa:" 32611 32612#, fuzzy 32613#~ msgid "December 31, 2000" 32614#~ msgstr "abendua" 32615 32616#, fuzzy 32617#~ msgid "Months:" 32618#~ msgstr "Hilabete" 32619 32620#, fuzzy 32621#~ msgid "Years:" 32622#~ msgstr "Urte" 32623 32624#, fuzzy 32625#~ msgid "_Now" 32626#~ msgstr "Orain" 32627 32628#~ msgid "Password:" 32629#~ msgstr "Pasahitza:" 32630 32631#~ msgid "something" 32632#~ msgstr "zerbait" 32633 32634#~ msgid "Enter an Online Direct Debit Note" 32635#~ msgstr "Sartu lineako zuzeneko kargu-agiria" 32636 32637#~ msgid "Debited Account Number" 32638#~ msgstr "kargu-kontuaren zenbakia" 32639 32640#~ msgid "Debited Account Bank Code" 32641#~ msgstr "Kargu-kontuaren banku-kodea" 32642 32643#~ msgid "Credited Account Number" 32644#~ msgstr "Abonu-kontuaren zenbakia" 32645 32646#~ msgid "Credited Account Bank Code" 32647#~ msgstr "Abonu-kontuaren banku-kodea" 32648 32649#, fuzzy 32650#~ msgid "" 32651#~ "The internal check of the destination account number '%s' at the " 32652#~ "specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number " 32653#~ "might contain an error." 32654#~ msgstr "" 32655#~ "Helburuko '%s' kontuaren ('%s' banku-kodea), barne-egiaztatzeak\n" 32656#~ "huts egin du. Horrek esan nahi du kontu-zenbakiak erroren bat\n" 32657#~ "izango duela. Hala ere lineako transferentzia-lana bidali nahi\n" 32658#~ "duzu kontu-zenbaki horrekin?" 32659 32660#, fuzzy 32661#~ msgid "_Issue Transaction..." 32662#~ msgstr "HBCI jaulki transakzioa" 32663 32664#, fuzzy 32665#~ msgid "Issue a new transaction online through Online Banking" 32666#~ msgstr "Jaulki transakzio berria linean HBCI bidez" 32667 32668#, fuzzy 32669#~ msgid "_Direct Debit..." 32670#~ msgstr "Zuzeneko kargua" 32671 32672#, fuzzy 32673#~ msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking" 32674#~ msgstr "Jaulki zuzeneko kargu-agiri berria linean HBCI bidez" 32675 32676#, fuzzy 32677#~ msgid "Save the Import Settings." 32678#~ msgstr "Hautatu inportatzeko ekintza" 32679 32680#, fuzzy 32681#~ msgid " duplicated and " 32682#~ msgstr "Bikoiztu" 32683 32684#, fuzzy 32685#~ msgid "I_mport" 32686#~ msgstr "_Inportatu" 32687 32688#~ msgid "Account name:" 32689#~ msgstr "Kontuaren izena:" 32690 32691#~ msgid "sample:X" 32692#~ msgstr "sample:X" 32693 32694#~ msgid "sample:Action" 32695#~ msgstr "sample:Ekintza" 32696 32697#~ msgid "sample(DT):+%" 32698#~ msgstr "sample(DT):+%" 32699 32700#~ msgid "sample(DH):+%" 32701#~ msgstr "sample(DH):+%" 32702 32703#~ msgid "sample:T?" 32704#~ msgstr "sample:T?" 32705 32706#~ msgid "sample:TI" 32707#~ msgstr "sample:TI" 32708 32709#~ msgid "sample:Tax Table 1" 32710#~ msgstr "sample:Zerga-taula 1" 32711 32712#~ msgid "sample:BI" 32713#~ msgstr "sample:BI" 32714 32715#~ msgid "sample:Payment" 32716#~ msgstr "sample:Ordainketa" 32717 32718#~ msgid "sample:99999" 32719#~ msgstr "sample:99999" 32720 32721#~ msgid "Type:T" 32722#~ msgstr "Mota:M" 32723 32724#, fuzzy 32725#~ msgid "%s %s - %s" 32726#~ msgstr "%s - %s -> %s" 32727 32728#~ msgid "Charge Type" 32729#~ msgstr "Kargu-mota" 32730 32731#, fuzzy 32732#~ msgid "Display the charge type?" 32733#~ msgstr "Akzioen prezioa bistaratu?" 32734 32735#, fuzzy 32736#~ msgid "My Company" 32737#~ msgstr "Enpresa" 32738 32739#, fuzzy 32740#~ msgid "My Company ID" 32741#~ msgstr "Enpresa" 32742 32743#, fuzzy 32744#~ msgid "Display my company ID?" 32745#~ msgstr "Ekintza bistaratu?" 32746 32747#~ msgid "Individual Taxes" 32748#~ msgstr "Zerga indibidualak" 32749 32750#~ msgid "Display all the individual taxes?" 32751#~ msgstr "Zerga indibidual guztiak bistaratu?" 32752 32753#, fuzzy 32754#~ msgid "Invoice Width" 32755#~ msgstr "Fakturatuta?" 32756 32757#~ msgid "Text" 32758#~ msgstr "Testua" 32759 32760#, fuzzy 32761#~ msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)." 32762#~ msgstr "Fakturan jartzeko aparteko oharrak" 32763 32764#, fuzzy 32765#~ msgid "Phone:" 32766#~ msgstr "Telefonoa: " 32767 32768#, fuzzy 32769#~ msgid "Fax:" 32770#~ msgstr "Faxa: " 32771 32772#, fuzzy 32773#~ msgid "%s Date" 32774#~ msgstr "Mugaeguna" 32775 32776#~ msgid "Due Date" 32777#~ msgstr "Mugaeguna" 32778 32779#, fuzzy 32780#~ msgid "Job name" 32781#~ msgstr "Lanaren izena" 32782 32783#~ msgid "Report Currency" 32784#~ msgstr "Txostenaren moneta" 32785 32786#, fuzzy 32787#~ msgid "Payment received, thank you." 32788#~ msgstr "Ordainketa, eskerrik asko" 32789 32790#, fuzzy 32791#~ msgid "Shade alternate transactions" 32792#~ msgstr "Markatu kitatutako transakzioak" 32793 32794#, fuzzy 32795#~ msgid "%s: %s - %s" 32796#~ msgstr "%s - %s -> %s" 32797 32798#, fuzzy 32799#~ msgid "%s: %s" 32800#~ msgstr "%s - %s" 32801 32802#~ msgid "%s and subaccounts" 32803#~ msgstr "%s eta azpikontuak" 32804 32805#, fuzzy 32806#~ msgid "Account Matcher" 32807#~ msgstr "Kontuaren izena" 32808 32809#, fuzzy 32810#~ msgid "Transaction Matcher" 32811#~ msgstr "Transakzio-txostena" 32812 32813#~ msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?" 32814#~ msgstr "Kontu-izen osoa erakutsi subtotaletan eta azpitituluetan?" 32815 32816#~ msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?" 32817#~ msgstr "Kontu-kodea erakutsi subtotaletan eta azpitituluetan?" 32818 32819#, fuzzy 32820#~ msgid "Individual income columns" 32821#~ msgstr "Zerga indibidualak" 32822 32823#, fuzzy 32824#~ msgid "Reverse amount display for income-related columns." 32825#~ msgstr "Zenbateko-bistaratze alderantzikatua sarreren eta gastuen kontuetan" 32826 32827#~ msgid "From %s To %s" 32828#~ msgstr "%s - %s" 32829 32830#~ msgid "Primary Subtotals/headings" 32831#~ msgstr "Lehen mailako subtotalak/izenburuak" 32832 32833#~ msgid "Secondary Subtotals/headings" 32834#~ msgstr "Bigarren mailako subtotalak/izenburuak" 32835 32836#~ msgid "Split Odd" 32837#~ msgstr "Zati bakoitia" 32838 32839#~ msgid "Split Even" 32840#~ msgstr "Zati bikoitia" 32841 32842#, fuzzy 32843#~ msgid "No accounts were matched" 32844#~ msgstr "Ez da konturik hautatu" 32845 32846#~ msgid "Client" 32847#~ msgstr "Bezeroa" 32848 32849#, fuzzy 32850#~ msgid "" 32851#~ "No account were found that match the options specified in the Options " 32852#~ "panels." 32853#~ msgstr "" 32854#~ "Ez da aurkitu emandako denboraldiarekin eta kontu-hautapenarekin bat " 32855#~ "datorren transakziorik." 32856 32857#, fuzzy 32858#~ msgid " regex" 32859#~ msgstr "bat dator adierazpen erregularrarekin" 32860 32861#, fuzzy 32862#~ msgid "Accounts produced" 32863#~ msgstr "Kontuaren kodea" 32864 32865#~ msgid "not cleared:n" 32866#~ msgstr "not cleared:n" 32867 32868#~ msgid "cleared:c" 32869#~ msgstr "cleared:c" 32870 32871#~ msgid "reconciled:y" 32872#~ msgstr "reconciled:y" 32873 32874#~ msgid "frozen:f" 32875#~ msgstr "frozen:f" 32876 32877#~ msgid "void:v" 32878#~ msgstr "void:v" 32879 32880#, fuzzy 32881#~ msgid "example description..." 32882#~ msgstr "Azalpen xehea" 32883 32884#, fuzzy 32885#~ msgid "example tooltip" 32886#~ msgstr "Akzio-kontuaren adibidea" 32887 32888#~ msgid "Continuing with good quotes." 32889#~ msgstr "Kotizazio onekin jarraitzen." 32890 32891#~ msgid "Adding remaining good quotes." 32892#~ msgstr "Geratzen diren kotizazio onak gehitzen" 32893