1######################################################################
2# LedgerSMB Small Medium Business Accounting
3# Copyright (c) 2001
4#
5# Danish texts:
6#
7#  Author: Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>
8#          Jonas Smedegaard <jonas@jones.dk>
9#
10#  LedgerSMB update 2006: Mads Kiilerich <mads@kiilerich.com>
11#
12# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
13# it under the terms of the GNU General Public License as published by
14# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
15# (at your option) any later version.
16#
17# This program is distributed in the hope that it will be useful,
18# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
19# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
20# GNU General Public License for more details.
21# You should have received a copy of the GNU General Public License
22# along with this program; if not, write to the Free Software
23# Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
24#
25#######################################################################
26msgid ""
27msgstr ""
28"Project-Id-Version: LedgerSMB 1.2.0\n"
29"MIME-Version: 1.0\n"
30"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32"POT-Creation-Date: \n"
33"PO-Revision-Date: 2006-11-27 23:20+0100\n"
34"Last-Translator: Mads Kiilerich <mads@kiilerich.com>\n"
35"Language-Team: \n"
36
37#. ($form->{login})
38msgid "%1 is already a member!"
39msgstr "%1 er allerede medlem!"
40
41#. ($form->{customer})
42msgid "%1: Customer not on file!"
43msgstr "%1: Kunde ikke i databasen!"
44
45#. ($form->{"vendor_$i"})
46msgid "%1: Vendor not on file!"
47msgstr "%1: Leverandør ikke i databasen!"
48
49msgid "A"
50msgstr ""
51
52msgid "AP"
53msgstr "Kreditorer"
54
55msgid "AP Aging"
56msgstr "Kreditor opfølgning"
57
58msgid "AP Outstanding"
59msgstr "Udestående kreditorer"
60
61msgid "AP Transaction"
62msgstr "Leverandørfaktura"
63
64msgid "AP Transactions"
65msgstr "Leverandørfakturaer"
66
67msgid "AR"
68msgstr "Debitorer"
69
70msgid "AR Aging"
71msgstr "Debitor opfølgning"
72
73msgid "AR Outstanding"
74msgstr "Udestående debitorer"
75
76msgid "AR Transaction"
77msgstr "Debitorpostering"
78
79msgid "AR Transactions"
80msgstr "Debitorposteringer"
81
82msgid "AR/AP"
83msgstr "Debitorer/Kreditorer"
84
85msgid "About"
86msgstr "Om"
87
88msgid "Above"
89msgstr "Over"
90
91msgid "Access Control"
92msgstr "Adgangskontrol"
93
94msgid "Access Denied!"
95msgstr "Adgang nægtet!"
96
97msgid "Account"
98msgstr "Konto"
99
100msgid "Account Number"
101msgstr "Kontonummer"
102
103msgid "Account Number missing!"
104msgstr "Kontonummer mangler!"
105
106msgid "Account Type"
107msgstr "Kontotype"
108
109msgid "Account Type missing!"
110msgstr "Kontotype mangler!"
111
112msgid "Account deleted!"
113msgstr "Konto slettet!"
114
115msgid "Account does not exist!"
116msgstr "Konto eksisterer ikke!"
117
118msgid "Account saved!"
119msgstr "Konto gemt!"
120
121msgid "Accounting"
122msgstr "Bogføring"
123
124msgid "Accounting Menu"
125msgstr "Bogførings-menu"
126
127msgid "Accounts"
128msgstr "Konti"
129
130msgid "Accrual"
131msgstr "Påløbet"
132
133msgid "Activate Audit trail"
134msgstr "Aktivér revisionssporing"
135
136msgid "Active"
137msgstr "Aktiv"
138
139msgid "Actual"
140msgstr "Faktisk"
141
142msgid "Add"
143msgstr "Tilføj"
144
145msgid "Add AP Transaction"
146msgstr "Ny kreditorpostering"
147
148msgid "Add AR Transaction"
149msgstr "Ny debitorpostering"
150
151msgid "Add Account"
152msgstr "Ny konto"
153
154msgid "Add Assembly"
155msgstr "Nyt produkt"
156
157msgid "Add Business"
158msgstr "Ny forretning"
159
160msgid "Add Cash Transfer Transaction"
161msgstr "Ny kontantoverførsel"
162
163msgid "Add Customer"
164msgstr "Ny kunde"
165
166msgid "Add Deduction"
167msgstr "Nyt fradrag"
168
169msgid "Add Department"
170msgstr "Ny afdeling"
171
172msgid "Add Employee"
173msgstr "Ny medarbejder"
174
175msgid "Add Exchange Rate"
176msgstr "Ny vekselkurs"
177
178msgid "Add GIFI"
179msgstr "Ny GIFI"
180
181msgid "Add General Ledger Transaction"
182msgstr "Ny postering i hovedbog"
183
184msgid "Add Group"
185msgstr "Ny varegruppe"
186
187msgid "Add Job"
188msgstr "Nyt projekt"
189
190msgid "Add Labor/Overhead"
191msgstr "Ny tidsregistrering"
192
193msgid "Add Language"
194msgstr "Nyt sprog"
195
196msgid "Add POS Invoice"
197msgstr "Ny salgssted faktura"
198
199msgid "Add Part"
200msgstr "Ny vare"
201
202msgid "Add Pricegroup"
203msgstr "Ny prisgruppe"
204
205msgid "Add Project"
206msgstr "Nyt projekt"
207
208msgid "Add Purchase Order"
209msgstr "Ny indkøbsordre"
210
211msgid "Add Quotation"
212msgstr "Nyt tilbud"
213
214msgid "Add Request for Quotation"
215msgstr "Nyt tilbudsønske"
216
217msgid "Add SIC"
218msgstr "Ny SIC"
219
220msgid "Add Sales Invoice"
221msgstr "Ny salgsfaktura"
222
223msgid "Add Sales Order"
224msgstr "Ny salgsordre"
225
226msgid "Add Service"
227msgstr "Ny serviceydelse"
228
229msgid "Add Stores Card"
230msgstr ""
231
232msgid "Add Time Card"
233msgstr "Ny timeseddel"
234
235msgid "Add Transaction"
236msgstr "Ny postering"
237
238msgid "Add User"
239msgstr "Ny bruger"
240
241msgid "Add Vendor"
242msgstr "Ny leverandør"
243
244msgid "Add Vendor Invoice"
245msgstr "Ny leverandørfaktura"
246
247msgid "Add Warehouse"
248msgstr "Nyt lager"
249
250msgid "Address"
251msgstr "Adresse"
252
253msgid "Adjust Till"
254msgstr "Juster kassebeholdning"
255
256msgid "Adjusting Till: (till) Source: (source)"
257msgstr "Justerer kassebeholdningen for X bilag N"
258
259msgid "Adjusting till due to data entry error."
260msgstr "Juster kassebeholdning på grund af indtastningsfejl."
261
262msgid "Administration"
263msgstr "Administration"
264
265msgid "Administrative login"
266msgstr "Administrativ login"
267
268msgid "Administrator"
269msgstr "Administrator"
270
271msgid "After Deduction"
272msgstr "Efter fradrag"
273
274msgid "Aged"
275msgstr "Udgået"
276
277msgid "Aged Overdue"
278msgstr "Udgået pga. dato"
279
280msgid "All"
281msgstr "Alt"
282
283msgid "All Accounts"
284msgstr "Alle konti"
285
286msgid "All Items"
287msgstr "Alle varenumre"
288
289msgid "Allocated"
290msgstr "Allokeret"
291
292msgid "Allowances"
293msgstr "Fradrag"
294
295msgid "Amount"
296msgstr "Beløb"
297
298msgid "Amount Due"
299msgstr "Forfaldent"
300
301msgid "Amount missing!"
302msgstr "Beløb mangler!"
303
304msgid "Application Login"
305msgstr "Applikation login"
306
307msgid "Apr"
308msgstr "apr"
309
310msgid "April"
311msgstr "april"
312
313#. ($form->{invnumber})
314msgid "Are you sure you want to delete Invoice Number %1?"
315msgstr "Er du sikker på du vil fjerne fakturanummer %1?"
316
317msgid "Are you sure you want to delete Order Number"
318msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne ordrenummer"
319
320msgid "Are you sure you want to delete Quotation Number"
321msgstr "Er du sikker på at du vil slette tilbudsnummer"
322
323msgid "Are you sure you want to delete Transaction"
324msgstr "Er du sikker på du vil fjerne postering"
325
326#. ($form->{reference})
327msgid "Are you sure you want to delete Transaction %1"
328msgstr "Er du sikker på du vil fjerne postering %1"
329
330msgid "Are you sure you want to delete time card for"
331msgstr "Er du sikker på at du vil slette timesedlen for"
332
333msgid "Are you sure you want to remove the marked entries from the queue?"
334msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne de markerede poster fra køen?"
335
336msgid "As of"
337msgstr "Som af"
338
339msgid "Assemblies"
340msgstr "Produkter"
341
342msgid "Assemblies restocked!"
343msgstr "Produkter sat på lager igen!"
344
345msgid "Assembly"
346msgstr "Produkt"
347
348msgid "Assembly stocked!"
349msgstr "Produkt sag på lager!"
350
351msgid "Asset"
352msgstr "Aktiv"
353
354msgid "Attachment"
355msgstr "Bilag"
356
357msgid "Audit Control"
358msgstr "Revisionskontrol"
359
360msgid "Audit trail disabled"
361msgstr "Revisionssporing deaktiveret"
362
363msgid "Audit trail enabled"
364msgstr "Revisionssporing aktiveret"
365
366msgid "Audit trail removed up to"
367msgstr "Revisionssporing fjernet indtil"
368
369msgid "Aug"
370msgstr "aug"
371
372msgid "August"
373msgstr "august"
374
375msgid "Average Cost"
376msgstr "Gennemsnitlig kostpris"
377
378msgid "Avg Cost"
379msgstr "Gns. kost"
380
381msgid "BIC"
382msgstr "BIC/SWIFT"
383
384msgid "BOM"
385msgstr "Stykliste"
386
387msgid "Backup"
388msgstr "Sikkerhedskopi"
389
390#. ($myconfig{email})
391msgid "Backup sent to %1"
392msgstr "Sikkerhedskopi sendt til %1"
393
394msgid "Balance"
395msgstr "Balance"
396
397msgid "Balance Sheet"
398msgstr "Status"
399
400msgid "Based on"
401msgstr "Baseret på"
402
403msgid "Batch Printing"
404msgstr "Masseudskrift"
405
406msgid "Bcc"
407msgstr "Blind kopi"
408
409#. ($form->{bcc})
410msgid "Bcc: %1"
411msgstr "Bcc: %1"
412
413msgid "Before Deduction"
414msgstr "Før fradrag"
415
416msgid "Beginning Balance"
417msgstr "Åbningsbalance"
418
419msgid "Below"
420msgstr "Under"
421
422msgid "Billing Address"
423msgstr "Fakturaadresse"
424
425msgid "Billion"
426msgstr "Milliard"
427
428msgid "Bin"
429msgstr "Varelager"
430
431msgid "Bin List"
432msgstr "Sendings-list"
433
434msgid "Bin Lists"
435msgstr "Sendings-lister"
436
437msgid "Books are open"
438msgstr "Bogføringen er åben for rettelser"
439
440msgid "Break"
441msgstr "Bryd"
442
443msgid "Business"
444msgstr "Forretning"
445
446msgid "Business Number"
447msgstr "Forretningsnummer"
448
449msgid "Business deleted!"
450msgstr "Forretning slettet!"
451
452msgid "Business saved!"
453msgstr "Forretning gemt!"
454
455msgid "C"
456msgstr ""
457
458msgid "COGS"
459msgstr "Kostpris"
460
461msgid "Calculate"
462msgstr "Beregn"
463
464msgid "Cannot add stores card for a completed job!"
465msgstr ""
466
467msgid "Cannot add time card for a completed job!"
468msgstr "Kan ikke tilføje timeseddel for afsluttet projekt!"
469
470msgid "Cannot change stores card for a completed job!"
471msgstr ""
472
473msgid "Cannot change time card for a completed job!"
474msgstr "Kan ikke ændre timeseddel for afsluttet projekt!"
475
476msgid "Cannot create Assembly; Income account does not exist!"
477msgstr "Kan ikke oprette produkt; indtægtskontoen findes ikke!"
478
479msgid "Cannot create Labor; COGS account does not exist!"
480msgstr "Kan ikke registrere tid; kostpriskonto findes ikke!"
481
482msgid "Cannot create Labor; Inventory account does not exist!"
483msgstr "Kan ikke registrere tid; lagerbeholdningskonto findes ikke!"
484
485msgid "Cannot create Lock!"
486msgstr "Kan ikke låse!"
487
488msgid "Cannot create Part; COGS account does not exist!"
489msgstr "Kan ikke oprette vare; kostpriskonto findes ikke!"
490
491msgid "Cannot create Part; Income account does not exist!"
492msgstr "Kan ikke oprette vare; indtægtskonto findes ikke!"
493
494msgid "Cannot create Part; Inventory account does not exist!"
495msgstr "Kan ikke oprette vare; lagerbeholdningskonto findes ikke!"
496
497msgid "Cannot create Service; Expense account does not exist!"
498msgstr "Kan ikke oprette serviceydelse; udgiftskontoen findes ikke!"
499
500msgid "Cannot create Service; Income account does not exist!"
501msgstr "Kan ikke oprette serviceydelse; indtægtskontoen findes ikke!"
502
503msgid "Cannot delete account!"
504msgstr "Kan ikke slette konto!"
505
506msgid "Cannot delete customer!"
507msgstr "Kan ikke slette kunde!"
508
509msgid "Cannot delete default account!"
510msgstr "Kan ikke slette standardkonto!"
511
512msgid "Cannot delete invoice!"
513msgstr "Kan ikke slette faktura!"
514
515msgid "Cannot delete item!"
516msgstr "Kan ikke slette varenummer!"
517
518msgid "Cannot delete order!"
519msgstr "Kan ikke slette ordre!"
520
521msgid "Cannot delete quotation!"
522msgstr "Kan ikke slette tilbud"
523
524msgid "Cannot delete time card!"
525msgstr "Kan ikke slette timeseddel!"
526
527msgid "Cannot delete transaction!"
528msgstr "Kan ikke slette postering!"
529
530msgid "Cannot delete vendor!"
531msgstr "Kan ikke slette leverandør!"
532
533msgid "Cannot post Payment!"
534msgstr "Kan ikke postere udbetaling"
535
536msgid "Cannot post Receipt!"
537msgstr "kan ikke postere indbetaling"
538
539msgid "Cannot post invoice for a closed period!"
540msgstr "Kan ikke bogføre faktura for en afsluttet periode!"
541
542msgid "Cannot post invoice!"
543msgstr "Kan ikke bogføre faktura!"
544
545msgid "Cannot post payment for a closed period!"
546msgstr "Kan ikke bogføre betaling for en afsluttet periode"
547
548msgid "Cannot post transaction for a closed period!"
549msgstr "Kan ikke bogføre postering for en afsluttet periode!"
550
551msgid "Cannot post transaction with a debit and credit entry for the same account!"
552msgstr "Kan ikke bogføre med kredit og debit på samme konto!"
553
554msgid "Cannot post transaction!"
555msgstr "Kan ikke bogføre postering!"
556
557msgid "Cannot remove files!"
558msgstr "Kan ikke fjerne filer!"
559
560msgid "Cannot save account!"
561msgstr "Kan ikke gemme konto!"
562
563msgid "Cannot save defaults!"
564msgstr "Kan ikke gemme standardopsætning"
565
566msgid "Cannot save order!"
567msgstr "Kan ikke gemme ordre!"
568
569msgid "Cannot save preferences!"
570msgstr "Kan ikke gemme præferencer!"
571
572msgid "Cannot save quotation!"
573msgstr "Kan ikke gemme tilbud"
574
575msgid "Cannot save stores card for a closed period!"
576msgstr ""
577
578msgid "Cannot save stores card!"
579msgstr ""
580
581msgid "Cannot save taxes!"
582msgstr "Kan ikke gemme moms/afgifter!"
583
584msgid "Cannot save time card for a closed period!"
585msgstr "Kan ikke gemme timeseddel for en afslutted periode!"
586
587msgid "Cannot save time card!"
588msgstr "Kan ikke gemme timeseddel!"
589
590msgid "Cannot set account for more than one of AR, AP or IC"
591msgstr "Kan ikke sætte konto for mere end én af AR, AP eller IC"
592
593#. ($item)
594msgid "Cannot set multiple options for %1"
595msgstr "Kan ikke sætte flere muligheder for %1"
596
597msgid "Cannot stock Assembly!"
598msgstr "Kan ikke sætte produkt på lager!"
599
600msgid "Cannot stock assemblies!"
601msgstr "Kan ikke sætte produkter på lager igen!"
602
603msgid "Cash"
604msgstr "Kontanter"
605
606msgid "Cash Breakdown:"
607msgstr "Kontant fordeling:"
608
609msgid "Cc"
610msgstr "Cc"
611
612#. ($form->{cc})
613msgid "Cc: %1"
614msgstr "Cc: %1"
615
616msgid "Change"
617msgstr "Ændr"
618
619msgid "Change Admin Password"
620msgstr "Ændr adgangskode for administrator"
621
622msgid "Change Password"
623msgstr "Ændr adgangskode"
624
625msgid "Change password"
626msgstr "Ændr adgangskode"
627
628msgid "Chargeable"
629msgstr "Fakturerbar"
630
631msgid "Chargeout Rate"
632msgstr "Timepris"
633
634msgid "Chart of Accounts"
635msgstr "Kontoplan"
636
637msgid "Check"
638msgstr "Check"
639
640msgid "Check ID"
641msgstr "Check ID"
642
643msgid "Check Inventory"
644msgstr "Kontrollér lagerbeholdning"
645
646msgid "Checks"
647msgstr "Kontroller"
648
649msgid "City"
650msgstr "By"
651
652msgid "Cleared"
653msgstr "Udlignet"
654
655msgid "Click on login name to edit!"
656msgstr "Klik på brugernavn for at redigere"
657
658msgid "Clocked"
659msgstr "Målt"
660
661msgid "Close Books up to"
662msgstr "Afslut bogføring op til"
663
664msgid "Close Next"
665msgstr "Luk næste"
666
667msgid "Close Till"
668msgstr "Kasseopgørelse"
669
670msgid "Closed"
671msgstr "Afsluttet"
672
673#. ($form->{login})
674msgid "Closing Till For %1"
675msgstr "Kasseopgørelse for %1"
676
677msgid "Code"
678msgstr "Kode"
679
680msgid "Code missing!"
681msgstr "Kode mangler!"
682
683msgid "Company"
684msgstr "Firma"
685
686msgid "Company Name"
687msgstr "Firmanavn"
688
689msgid "Compare to"
690msgstr "Sammenlign med"
691
692msgid "Completed"
693msgstr "Færdig"
694
695msgid "Components"
696msgstr "Komponenter"
697
698msgid "Confirm"
699msgstr "Bekræft"
700
701msgid "Confirm!"
702msgstr "Bekræft!"
703
704msgid "Congratulations!  Your till is exactly balanced."
705msgstr "Tillykke! Din kasse stemte!"
706
707msgid "Connect to"
708msgstr "Forbind til"
709
710msgid "Consolidate"
711msgstr "Konsolider"
712
713msgid "Consolidate Orders"
714msgstr "Konsolider ordrer"
715
716msgid "Consolidate Purchase Orders"
717msgstr "Konsolider indkøbsordrer"
718
719msgid "Consolidate Sales Orders"
720msgstr "Konsolider salgsordrer"
721
722msgid "Contact"
723msgstr "Kontakt"
724
725msgid "Continue"
726msgstr "Fortsæt"
727
728msgid "Contra"
729msgstr "Kontra"
730
731msgid "Copies"
732msgstr "Kopier"
733
734msgid "Copy to COA"
735msgstr "Kopiér til COA"
736
737msgid "Cost"
738msgstr "Udgifter"
739
740msgid "Cost Center"
741msgstr "Kostcenter"
742
743msgid "Could not save pricelist!"
744msgstr "Kunne ikke gemme prisliste!"
745
746msgid "Could not save!"
747msgstr "Kunne ikke gemme!"
748
749msgid "Could not transfer Inventory!"
750msgstr "Kunne ikke overføre lagerbeholdning!"
751
752msgid "Country"
753msgstr "Land"
754
755msgid "Create Chart of Accounts"
756msgstr "Opret kontoplan"
757
758msgid "Create Dataset"
759msgstr "Opret datasæt"
760
761msgid "Credit"
762msgstr "Kredit"
763
764msgid "Credit Card Track"
765msgstr ""
766
767msgid "Credit Invoice"
768msgstr "Kreditor faktura"
769
770msgid "Credit Limit"
771msgstr "Kreditgrænse"
772
773msgid "Cumulative Error:"
774msgstr "Opsamlet fejl:"
775
776#. ($difference)
777msgid "Cumulative Error: %1"
778msgstr "Opsamlet fejl: %1"
779
780msgid "Curr"
781msgstr "Val"
782
783msgid "Currency"
784msgstr "Valuta"
785
786msgid "Current"
787msgstr "Aktuel"
788
789msgid "Current Earnings"
790msgstr "Aktuelle indtægter"
791
792msgid "Customer"
793msgstr "Kunde"
794
795msgid "Customer History"
796msgstr "Kundehistorik"
797
798msgid "Customer Number"
799msgstr "Kundenummer"
800
801msgid "Customer deleted!"
802msgstr "Kunde slettet!"
803
804msgid "Customer missing!"
805msgstr "Kunde mangler!"
806
807msgid "Customer not on file!"
808msgstr "Kunde ikke i databasen!"
809
810msgid "Customer saved!"
811msgstr "Kunde gemt!"
812
813msgid "Customers"
814msgstr "Kunder"
815
816msgid "DBI not installed!"
817msgstr "DBI ikke installeret"
818
819msgid "DOB"
820msgstr "Født"
821
822msgid "Database"
823msgstr "Database"
824
825msgid "Database Administration"
826msgstr "Administration af database"
827
828msgid "Database Driver not checked!"
829msgstr "Databasedriver ikke valgt!"
830
831msgid "Database Host"
832msgstr "Database-host"
833
834msgid "Database User missing!"
835msgstr "Bruger af database mangler!"
836
837msgid "Dataset"
838msgstr "Datasæt"
839
840#. ($form->{db})
841msgid "Dataset %1 successfully created!"
842msgstr "Datasæt %1 success-fuldt oprettet!"
843
844msgid "Dataset is newer than version!"
845msgstr "Datasæt er nyere end version!"
846
847msgid "Dataset missing!"
848msgstr "Datasæt mangler!"
849
850msgid "Dataset updated!"
851msgstr "Datasæt opdateret!"
852
853msgid "Date"
854msgstr "Dato"
855
856msgid "Date Format"
857msgstr "Datoformat"
858
859msgid "Date Paid"
860msgstr "Betalingsdato"
861
862msgid "Date Received"
863msgstr "Modtagelsesdato"
864
865msgid "Date missing!"
866msgstr "Dato mangler!"
867
868msgid "Date received missing!"
869msgstr "Modtagelsesdato mangler!"
870
871msgid "Date worked"
872msgstr "Udført"
873
874#. ($now)
875msgid "Date: %1"
876msgstr "Dato: %1"
877
878msgid "Day"
879msgstr "Dag"
880
881msgid "Day(s)"
882msgstr "Dag(e)"
883
884msgid "Days"
885msgstr "Dage"
886
887msgid "Debit"
888msgstr "Debet"
889
890msgid "Debit Invoice"
891msgstr "Debitor faktura"
892
893msgid "Dec"
894msgstr "dec"
895
896msgid "December"
897msgstr "december"
898
899msgid "Decimalplaces"
900msgstr "Decimalpladser"
901
902msgid "Deduct after"
903msgstr "Fratræk efter"
904
905msgid "Deduction deleted!"
906msgstr "Fradrag slettet!"
907
908msgid "Deduction saved!"
909msgstr "Fradrag gemt!"
910
911msgid "Deductions"
912msgstr "Fradrag"
913
914msgid "Default Template"
915msgstr "Standard skabelon"
916
917msgid "Defaults"
918msgstr "Standardopsætning"
919
920msgid "Defaults saved!"
921msgstr "Standardopsætning gemt!"
922
923msgid "Delete"
924msgstr "Fjern"
925
926msgid "Delete Account"
927msgstr "Fjern konto"
928
929msgid "Delete Dataset"
930msgstr "Fjern datasæt"
931
932msgid "Delete Schedule"
933msgstr "Slet planlægning"
934
935#. ($form->{invnumber})
936msgid "Deleting a language will also delete the templates for the language %1"
937msgstr "Sletning af et sprog vil også slette skabelonerne for sproget %1"
938
939msgid "Delivery Date"
940msgstr "Leveringsdato"
941
942msgid "Department"
943msgstr "Afdeling"
944
945msgid "Department deleted!"
946msgstr "Afdeling slettet!"
947
948msgid "Department saved!"
949msgstr "Afdeling gemt!"
950
951msgid "Departments"
952msgstr "Afdelinger"
953
954msgid "Deposit"
955msgstr "Depositum"
956
957msgid "Description"
958msgstr "Beskrivelse"
959
960msgid "Description Translations"
961msgstr "Oversættelser af beskrivelse"
962
963msgid "Description missing!"
964msgstr "Beskrivelse mangler!"
965
966msgid "Detail"
967msgstr "Detalje"
968
969msgid "Difference"
970msgstr "Difference"
971
972#. (${LedgerSMB::Sysconfig::templates})
973msgid "Directory %1 does not exist"
974msgstr "Directory %1 findes ikke"
975
976msgid "Discount"
977msgstr "Rabat"
978
979msgid "Discover"
980msgstr "Discover"
981
982msgid "Done"
983msgstr "Færdig"
984
985msgid "Drawing"
986msgstr "Træk"
987
988msgid "Driver"
989msgstr "Driver"
990
991msgid "Dropdown Limit"
992msgstr "Grænse for nedtræk"
993
994msgid "Due Date"
995msgstr "Forfaldsdato"
996
997msgid "Due Date missing!"
998msgstr "Forfaldsdato mangler!"
999
1000msgid "E-mail"
1001msgstr "E-post"
1002
1003#. ($form->{$form->{ct}})
1004msgid "E-mail Statement to %1"
1005msgstr "E-post opgørelse sendt til %1"
1006
1007msgid "E-mail address missing!"
1008msgstr "E-post-adresse mangler!"
1009
1010msgid "E-mail message"
1011msgstr "E-post besked"
1012
1013msgid "E-mailed"
1014msgstr "Sendt som e-post"
1015
1016msgid "Edit"
1017msgstr "Redigér"
1018
1019msgid "Edit AP Transaction"
1020msgstr "Redigér kreditorpostering"
1021
1022msgid "Edit AR Transaction"
1023msgstr "Redigér debitorpostering"
1024
1025msgid "Edit Account"
1026msgstr "Redigér konto"
1027
1028msgid "Edit Assembly"
1029msgstr "Redigér produkt"
1030
1031msgid "Edit Business"
1032msgstr "Redigér forretning"
1033
1034msgid "Edit Cash Transfer Transaction"
1035msgstr "Redigér kontantoverførsel"
1036
1037msgid "Edit Customer"
1038msgstr "Redigér kunde"
1039
1040msgid "Edit Deduction"
1041msgstr "Redigér fradrag"
1042
1043msgid "Edit Department"
1044msgstr "Redigér afdeling"
1045
1046msgid "Edit Description Translations"
1047msgstr "Redigér oversættelser af beskrivelser"
1048
1049msgid "Edit Employee"
1050msgstr "Redigér medarbejder"
1051
1052msgid "Edit GIFI"
1053msgstr "Redigér GIFI"
1054
1055msgid "Edit General Ledger Transaction"
1056msgstr "Redigér en postering i hovedbog"
1057
1058msgid "Edit Group"
1059msgstr "Redigér varegruppe"
1060
1061msgid "Edit Job"
1062msgstr "Redigér projekt"
1063
1064msgid "Edit Labor/Overhead"
1065msgstr "Redigér tidsregistrering"
1066
1067msgid "Edit Language"
1068msgstr "Redigér sprog"
1069
1070msgid "Edit POS Invoice"
1071msgstr "Redigér salgssted faktura"
1072
1073msgid "Edit Part"
1074msgstr "Redigér vare"
1075
1076#. ($form->{login})
1077msgid "Edit Preferences for %1"
1078msgstr "Redigér opsætning for %1"
1079
1080msgid "Edit Pricegroup"
1081msgstr "Redigér prisgruppe"
1082
1083msgid "Edit Project"
1084msgstr "Redigér præferencer for"
1085
1086msgid "Edit Purchase Order"
1087msgstr "Redigér indkøbsordre"
1088
1089msgid "Edit Quotation"
1090msgstr "Redigér tilbud"
1091
1092msgid "Edit Request for Quotation"
1093msgstr "Redigér ønske om tilbud"
1094
1095msgid "Edit SIC"
1096msgstr "Redigér SIC"
1097
1098msgid "Edit Sales Invoice"
1099msgstr "Redigér salgsfaktura"
1100
1101msgid "Edit Sales Order"
1102msgstr "Redigér salgsordre"
1103
1104msgid "Edit Service"
1105msgstr "Redigér serviceydelse"
1106
1107msgid "Edit Template"
1108msgstr "Redigér skabelon"
1109
1110msgid "Edit Time Card"
1111msgstr "Redigér timeseddel"
1112
1113msgid "Edit User"
1114msgstr "Redigér bruger"
1115
1116msgid "Edit Vendor"
1117msgstr "Redigér leverandør"
1118
1119msgid "Edit Vendor Invoice"
1120msgstr "Redigér leverandørfaktura"
1121
1122msgid "Edit Warehouse"
1123msgstr "Redigér lager"
1124
1125msgid "Eight"
1126msgstr "Otte"
1127
1128msgid "Eighteen"
1129msgstr "Atten"
1130
1131msgid "Eighty"
1132msgstr "Firs"
1133
1134msgid "Eleven"
1135msgstr "Elleve"
1136
1137msgid "Eleven-o"
1138msgstr "Elleve"
1139
1140msgid "Employee"
1141msgstr "Medarbejder"
1142
1143msgid "Employee Name"
1144msgstr "Navn for medarbejder"
1145
1146msgid "Employee Number"
1147msgstr "Medarbejdernummer"
1148
1149msgid "Employee deleted!"
1150msgstr "Medarbejder slettet!"
1151
1152msgid "Employee pays"
1153msgstr "Medarbejder betaler"
1154
1155msgid "Employee saved!"
1156msgstr "Medarbejder gemt!"
1157
1158msgid "Employees"
1159msgstr "Medarbejdere"
1160
1161msgid "Employer"
1162msgstr "Arbejdsgiver"
1163
1164msgid "Employer pays"
1165msgstr "Arbejdsgiver betaler"
1166
1167msgid "Enddate"
1168msgstr "Slutdato"
1169
1170msgid "Ends"
1171msgstr "Slutter"
1172
1173msgid "Enforce transaction reversal for all dates"
1174msgstr "Gennemtving explicitte rettelser af posteringer for alle datoer"
1175
1176msgid "Enter up to 3 letters separated by a colon (i.e CAD:USD:EUR) for your native and foreign currencies"
1177msgstr "Angiv op til 3 bogstaver adskilt med kolon (fx DKK:EUR:USD) for dine indenlandske og udenlandske valutaer"
1178
1179msgid "Equity"
1180msgstr "Egenkapital"
1181
1182msgid "Error"
1183msgstr "Fejl"
1184
1185msgid "Every"
1186msgstr "Hver"
1187
1188msgid "Exch"
1189msgstr "Vxl"
1190
1191msgid "Exchange Rate"
1192msgstr "Vekselkurs"
1193
1194msgid "Exchange rate for payment missing!"
1195msgstr "Valutakurs for betaling mangler!"
1196
1197msgid "Exchange rate missing!"
1198msgstr "Vekselkurs mangler!"
1199
1200msgid "Exempt age <"
1201msgstr ""
1202
1203msgid "Existing Datasets"
1204msgstr "Eksisterende datasæt"
1205
1206msgid "Expected"
1207msgstr "Forventet"
1208
1209msgid "Expense"
1210msgstr "Udgift"
1211
1212msgid "Expense/Asset"
1213msgstr "Udgift/Aktiv"
1214
1215msgid "Extended"
1216msgstr "Udvidet"
1217
1218msgid "FX"
1219msgstr "FX"
1220
1221msgid "Failed to save order!"
1222msgstr "Kunne ikke gemme ordren!"
1223
1224msgid "Fax"
1225msgstr "Fax"
1226
1227msgid "Feb"
1228msgstr "feb"
1229
1230msgid "February"
1231msgstr "februar"
1232
1233msgid "Fifteen"
1234msgstr "Femten"
1235
1236msgid "Fifty"
1237msgstr "Halvtreds"
1238
1239msgid "Five"
1240msgstr "Fem"
1241
1242msgid "Five Hundred"
1243msgstr "Femhundrede"
1244
1245msgid "For"
1246msgstr "Gentag"
1247
1248msgid "Foreign Exchange Gain"
1249msgstr "Gevinst på valutahandel"
1250
1251msgid "Foreign Exchange Loss"
1252msgstr "Tab på valutahandel"
1253
1254msgid "Forty"
1255msgstr "Fyrre"
1256
1257msgid "Four"
1258msgstr "Fire"
1259
1260msgid "Fourteen"
1261msgstr "Fjorten"
1262
1263msgid "Friday"
1264msgstr "Fredag"
1265
1266msgid "From"
1267msgstr "Fra"
1268
1269msgid "From Warehouse"
1270msgstr "Fra lager"
1271
1272msgid "GIFI"
1273msgstr "GIFI"
1274
1275msgid "GIFI deleted!"
1276msgstr "GIFI slettet!"
1277
1278msgid "GIFI missing!"
1279msgstr "GIFI mangler!"
1280
1281msgid "GIFI saved!"
1282msgstr "GIFI gemt!"
1283
1284msgid "GL"
1285msgstr "Hovedbog"
1286
1287msgid "GL Reference Number"
1288msgstr "Hovedbog referencenummer"
1289
1290msgid "GL Transaction"
1291msgstr "Postering i hovedbog"
1292
1293msgid "General Ledger"
1294msgstr "Hovedbog"
1295
1296msgid "General Ledger Reports"
1297msgstr "Hovedbog rapporter"
1298
1299msgid "Generate"
1300msgstr "Generer"
1301
1302msgid "Generate Orders"
1303msgstr "Generer ordrer"
1304
1305msgid "Generate Purchase Orders"
1306msgstr "Generer indkøbsordrer"
1307
1308msgid "Generate Purchase Orders from Sales Order"
1309msgstr "Generer indkøbsordrer fra salgsordrer"
1310
1311msgid "Generate Sales Order"
1312msgstr "Generer salgsordre"
1313
1314msgid "Generate Sales Order from Purchase Orders"
1315msgstr "Generer salgsordrer fra indkøbsordrer"
1316
1317msgid "Generate Sales Orders"
1318msgstr "Generer salgsordrer"
1319
1320msgid "Gift Cert"
1321msgstr "Gavekort"
1322
1323msgid "Goods & Services"
1324msgstr "Varer og serviceydelser"
1325
1326msgid "Group"
1327msgstr "Gruppe"
1328
1329msgid "Group Translations"
1330msgstr "Gruppeoversættelser"
1331
1332msgid "Group by"
1333msgstr "Gruppér efter"
1334
1335msgid "Group deleted!"
1336msgstr "Varegruppe slettet!"
1337
1338msgid "Group missing!"
1339msgstr "Varegruppe mangler!"
1340
1341msgid "Group saved!"
1342msgstr "Varegruppe gemt!"
1343
1344msgid "Groups"
1345msgstr "Varegrupper"
1346
1347msgid "HR"
1348msgstr "HR"
1349
1350msgid "HTML Templates"
1351msgstr "HTML-skabeloner"
1352
1353msgid "Heading"
1354msgstr "Overskrift"
1355
1356msgid "Help"
1357msgstr "Hjælp"
1358
1359msgid "History"
1360msgstr "Historik"
1361
1362msgid "Home Phone"
1363msgstr "Telefon privat"
1364
1365msgid "Host"
1366msgstr "Host"
1367
1368msgid "Hundred"
1369msgstr "Hundrede"
1370
1371msgid "IBAN"
1372msgstr "IBAN"
1373
1374msgid "ID"
1375msgstr "ID"
1376
1377msgid "Image"
1378msgstr "Billede"
1379
1380msgid "Import Text"
1381msgstr "Importer tekst"
1382
1383msgid "In-line"
1384msgstr "Indlejret"
1385
1386msgid "Inactive"
1387msgstr "Inaktiv"
1388
1389msgid "Include Exchange Rate Difference"
1390msgstr "Inkludér difference i vekselkurs"
1391
1392msgid "Include Payment"
1393msgstr "Inkludér betaling"
1394
1395msgid "Include in Report"
1396msgstr "Inkludér i rapport"
1397
1398msgid "Include in drop-down menus"
1399msgstr "Inkludér i rullegardin-menuer"
1400
1401msgid "Income"
1402msgstr "Indtægt"
1403
1404msgid "Income Statement"
1405msgstr "Driftsregnskab"
1406
1407msgid "Incorrect Dataset version!"
1408msgstr "Forkert version af datasæt!"
1409
1410msgid "Individual Items"
1411msgstr "Enkelte varenumre"
1412
1413msgid "Internal Notes"
1414msgstr "Interne noter"
1415
1416msgid "Invalid redirect"
1417msgstr "Ugyldig viderestilling"
1418
1419msgid "Inventory"
1420msgstr "Lagerbeholdning"
1421
1422msgid "Inventory Activity"
1423msgstr "Ændring i lagerbeholdning"
1424
1425msgid "Inventory quantity must be zero before you can set this assembly obsolete!"
1426msgstr "Lagerbeholdning skal være nul for at du kan lade dette produkt udgå!"
1427
1428msgid "Inventory quantity must be zero before you can set this part obsolete!"
1429msgstr "Lagerbeholdning skal være nul for at du kan lade denne vare udgå"
1430
1431msgid "Inventory saved!"
1432msgstr "Lagerbeholdning gemt!"
1433
1434msgid "Inventory transferred!"
1435msgstr "Lagerbeholdning overført!"
1436
1437msgid "Invoice"
1438msgstr "Faktura"
1439
1440#. ($form->{invnumber})
1441msgid "Invoice %1 posted!"
1442msgstr "Faktura %1 slettet!"
1443
1444msgid "Invoice Date"
1445msgstr "Fakturadato"
1446
1447msgid "Invoice Date missing!"
1448msgstr "Fakturadato mangler!"
1449
1450msgid "Invoice Number"
1451msgstr "Fakturanummer"
1452
1453msgid "Invoice Number missing!"
1454msgstr "Fakturanummer mangler!"
1455
1456msgid "Invoice deleted!"
1457msgstr "Faktura slettet!"
1458
1459msgid "Invoices"
1460msgstr "Fakturaer"
1461
1462msgid "Is this a summary account to record"
1463msgstr "Samlekonto for"
1464
1465msgid "Item"
1466msgstr "Varenummer"
1467
1468msgid "Item already on pricelist!"
1469msgstr "Enkeltdel allerede på prisliste!"
1470
1471msgid "Item deleted!"
1472msgstr "Varenummer slettet!"
1473
1474msgid "Item not on file!"
1475msgstr "Varenummer er ikke i databasen!"
1476
1477msgid "Items"
1478msgstr "Varenumre"
1479
1480msgid "Jan"
1481msgstr "jan"
1482
1483msgid "January"
1484msgstr "januar"
1485
1486msgid "Job"
1487msgstr "Projekt"
1488
1489msgid "Job Description"
1490msgstr "Projektbeskrivelse"
1491
1492msgid "Job Name"
1493msgstr "Projektnavn"
1494
1495msgid "Job Number"
1496msgstr "Projektnummer"
1497
1498msgid "Job Number missing!"
1499msgstr "Projektnummer mangler!"
1500
1501msgid "Job deleted!"
1502msgstr "Projekt slettet!"
1503
1504msgid "Job saved!"
1505msgstr "Projekt gemt!"
1506
1507msgid "Job/Project Number"
1508msgstr "Projektnummer"
1509
1510msgid "Jobs"
1511msgstr "Projekter"
1512
1513msgid "Jul"
1514msgstr "jul"
1515
1516msgid "July"
1517msgstr "juli"
1518
1519msgid "Jun"
1520msgstr "jun"
1521
1522msgid "June"
1523msgstr "juni"
1524
1525msgid "LaTeX Templates"
1526msgstr "LaTeX-skabeloner"
1527
1528msgid "Labor Code"
1529msgstr "Opgave"
1530
1531msgid "Labor Code missing!"
1532msgstr "Opgave mangler!"
1533
1534msgid "Labor/Overhead"
1535msgstr "Tidsregistrering"
1536
1537msgid "Language"
1538msgstr "Sprog"
1539
1540msgid "Language deleted!"
1541msgstr "Sprog slettet!"
1542
1543msgid "Language saved!"
1544msgstr "Sprog gemt!"
1545
1546msgid "Languages"
1547msgstr "Sprog"
1548
1549msgid "Languages not defined!"
1550msgstr "Sprog ikke definerede!"
1551
1552msgid "Last Cost"
1553msgstr "Sidste kostpris"
1554
1555msgid "Last Numbers & Default Accounts"
1556msgstr "Løbenumre og standardkonti"
1557
1558msgid "Lead"
1559msgstr "Lev.tid"
1560
1561msgid "Leadtime"
1562msgstr "Leveringstid"
1563
1564msgid "LedgerSMB website"
1565msgstr "LedgerSMB web-side"
1566
1567#. ($form->{till_cash})
1568msgid "Less Cash in Till At Start: %1"
1569msgstr "Mindre initiel kassebeholdning: %1"
1570
1571msgid "Liability"
1572msgstr "Passiv"
1573
1574msgid "Licensed to"
1575msgstr "Udført for"
1576
1577msgid "Line Total"
1578msgstr "Antal linjer"
1579
1580msgid "Link"
1581msgstr "Referencer"
1582
1583msgid "Link Accounts"
1584msgstr "Forbind konti"
1585
1586msgid "List"
1587msgstr "Vis"
1588
1589msgid "List Accounts"
1590msgstr "Vis konti"
1591
1592msgid "List Businesses"
1593msgstr "Vis forretninger"
1594
1595msgid "List Departments"
1596msgstr "Vis afdelinger"
1597
1598msgid "List GIFI"
1599msgstr "Vis GIFI"
1600
1601msgid "List Languages"
1602msgstr "Vis sprog"
1603
1604msgid "List Price"
1605msgstr "Listepris"
1606
1607msgid "List Projects"
1608msgstr "Vis projekter"
1609
1610msgid "List SIC"
1611msgstr "Vis SIC"
1612
1613msgid "List Transactions"
1614msgstr "Vis bogføringer"
1615
1616msgid "List Warehouses"
1617msgstr "Vis lagre"
1618
1619msgid "Lock System"
1620msgstr "Lås system"
1621
1622msgid "Lockfile created!"
1623msgstr "Lockfile created!"
1624
1625msgid "Lockfile removed!"
1626msgstr "Lockfile removed!"
1627
1628msgid "Login"
1629msgstr "Log på"
1630
1631msgid "Login name missing!"
1632msgstr "Login name missing!"
1633
1634msgid "Logout"
1635msgstr "Log af"
1636
1637msgid "Make"
1638msgstr "Fabrikat"
1639
1640msgid "Manager"
1641msgstr "Leder"
1642
1643msgid "Mar"
1644msgstr "mar"
1645
1646msgid "March"
1647msgstr "marts"
1648
1649msgid "Marked entries printed!"
1650msgstr "Markerede poster udskrevet!"
1651
1652msgid "Markup"
1653msgstr "Bruttofortjeneste"
1654
1655msgid "Maximum"
1656msgstr "Maksimum"
1657
1658msgid "May"
1659msgstr "maj"
1660
1661msgid "May "
1662msgstr "maj "
1663
1664msgid "Memo"
1665msgstr "Note"
1666
1667msgid "Menu Width"
1668msgstr "Menubredde"
1669
1670msgid "Message"
1671msgstr "Besked"
1672
1673msgid "Message: "
1674msgstr "Besked: "
1675
1676msgid "Method"
1677msgstr "Metode"
1678
1679msgid "Microfiche"
1680msgstr "Mikrofilm"
1681
1682msgid "Million"
1683msgstr "Million"
1684
1685msgid "Model"
1686msgstr "Model"
1687
1688msgid "Monday"
1689msgstr "Mandag"
1690
1691msgid "Month"
1692msgstr "Måned"
1693
1694msgid "Month(s)"
1695msgstr "Måned(er)"
1696
1697msgid "Months"
1698msgstr "Måneder"
1699
1700msgid "Multibyte Encoding"
1701msgstr "Multibyte Encoding"
1702
1703msgid "N/A"
1704msgstr "I/T"
1705
1706msgid "Name"
1707msgstr "Navn"
1708
1709msgid "Name missing!"
1710msgstr "Navn mangler!"
1711
1712msgid "New Templates"
1713msgstr "Nye skabeloner"
1714
1715msgid "New Window"
1716msgstr "Nyt vindue"
1717
1718msgid "Next"
1719msgstr "Næste"
1720
1721msgid "Next Date"
1722msgstr "Næste dato"
1723
1724msgid "Next Number"
1725msgstr "Næste nummer"
1726
1727msgid "Nine"
1728msgstr "Ni"
1729
1730msgid "Nine Hundred"
1731msgstr "Nihundrede"
1732
1733msgid "Nineteen"
1734msgstr "Nitten"
1735
1736msgid "Ninety"
1737msgstr "Halvfems"
1738
1739msgid "No"
1740msgstr "Nej"
1741
1742msgid "No Database Drivers available!"
1743msgstr "Ingen databasedrivere tilgængelige"
1744
1745msgid "No Dataset selected!"
1746msgstr "Intet datasæt valgt"
1747
1748msgid "No Employees on file!"
1749msgstr "Ingen medarbejdere i databasen!"
1750
1751msgid "No GlobalDBH Configured or Could not Connect"
1752msgstr "Ingen GlobalDBH konfigureret eller kunne ikke forbinde"
1753
1754msgid "No History!"
1755msgstr "Ingen historik!"
1756
1757msgid "No Labor codes on file!"
1758msgstr "Ingen opgaver i databasen!"
1759
1760msgid "No Parts on file!"
1761msgstr "Ingen varer i databasen!"
1762
1763msgid "No Services on file!"
1764msgstr "Ingen serviceydelser i databasen!"
1765
1766#. ($myconfig{name})
1767msgid "No email address for %1"
1768msgstr "Ingen e-mail-adresse for %1"
1769
1770msgid "No open Jobs!"
1771msgstr "Ingen åbne projekter!"
1772
1773msgid "No open Projects!"
1774msgstr "Ingen åbne projekter!"
1775
1776msgid "No."
1777msgstr "Nummer"
1778
1779msgid "Non-chargeable"
1780msgstr "Ikke-fakturerbar"
1781
1782msgid "Non-taxable"
1783msgstr "Uden moms/afgift"
1784
1785msgid "Non-taxable Purchases"
1786msgstr "Køb uden moms/afgift"
1787
1788msgid "Non-taxable Sales"
1789msgstr "Salg uden moms/afgift"
1790
1791msgid "Non-tracking Items"
1792msgstr ""
1793
1794msgid "Notes"
1795msgstr "Bemærkninger"
1796
1797msgid "Nothing entered!"
1798msgstr "Ingenting indtastet!"
1799
1800msgid "Nothing open!"
1801msgstr "Intet åbent!"
1802
1803msgid "Nothing selected!"
1804msgstr "Ingenting valgt!"
1805
1806msgid "Nothing to delete!"
1807msgstr "Intet at slette!"
1808
1809msgid "Nothing to print!"
1810msgstr "Ingenting at udskrive!"
1811
1812msgid "Nothing to transfer!"
1813msgstr "Intet at overføre!"
1814
1815msgid "Nov"
1816msgstr "nov"
1817
1818msgid "November"
1819msgstr "november"
1820
1821msgid "Number"
1822msgstr "Nummer"
1823
1824msgid "Number Format"
1825msgstr "Numerisk format"
1826
1827#. ($i)
1828msgid "Number missing in Row %1"
1829msgstr "Tal mangler i række %1"
1830
1831msgid "O"
1832msgstr ""
1833
1834msgid "OH"
1835msgstr ""
1836
1837msgid "Obsolete"
1838msgstr "Forældet"
1839
1840msgid "Oct"
1841msgstr "okt"
1842
1843msgid "October"
1844msgstr "oktober"
1845
1846msgid "On Hand"
1847msgstr "På lager"
1848
1849msgid "One"
1850msgstr "Et"
1851
1852msgid "One-o"
1853msgstr "En"
1854
1855msgid "Onhand"
1856msgstr "På lager"
1857
1858msgid "Open"
1859msgstr "Åbn"
1860
1861msgid "Order"
1862msgstr "Ordre"
1863
1864msgid "Order Date"
1865msgstr "Ordredato"
1866
1867msgid "Order Date missing!"
1868msgstr "Ordredato mangler"
1869
1870msgid "Order Entry"
1871msgstr "Ordreindgang"
1872
1873msgid "Order Number"
1874msgstr "Ordrenummer"
1875
1876msgid "Order Number missing!"
1877msgstr "Ordrenummer mangler"
1878
1879msgid "Order deleted!"
1880msgstr "Ordre slettet"
1881
1882msgid "Order generation failed!"
1883msgstr "Ordregenerering fejlet!"
1884
1885msgid "Order saved!"
1886msgstr "Ordre gemt!"
1887
1888msgid "Ordering"
1889msgstr "Ordning"
1890
1891msgid "Orders generated!"
1892msgstr "Ordrer genereret!"
1893
1894msgid "Orphaned"
1895msgstr "Fritstående"
1896
1897msgid "Out of balance transaction!"
1898msgstr "Ubalanceret overførsel!"
1899
1900msgid "Out of balance!"
1901msgstr "Ikke i balance!"
1902
1903msgid "Outstanding"
1904msgstr "Udestående"
1905
1906msgid "Over"
1907msgstr "Over"
1908
1909msgid "Overdue"
1910msgstr "Overskredet"
1911
1912msgid "PDF"
1913msgstr "PDF"
1914
1915msgid "PO"
1916msgstr "Indkøbsordre"
1917
1918msgid "PO Number"
1919msgstr "Indkøbsordrenummer"
1920
1921msgid "POS"
1922msgstr "Salgssted"
1923
1924msgid "POS Invoice"
1925msgstr "Salgssted faktura"
1926
1927msgid "Packing List"
1928msgstr "Følgeseddel"
1929
1930msgid "Packing List Date missing!"
1931msgstr "Dato for pakkeliste mangler!"
1932
1933msgid "Packing List Number missing!"
1934msgstr "Nummer for pakkeliste mangler!"
1935
1936msgid "Packing Lists"
1937msgstr "Følgesedler"
1938
1939msgid "Paid"
1940msgstr "Betalt"
1941
1942msgid "Part"
1943msgstr "Vare"
1944
1945msgid "Part Number"
1946msgstr "Varenummer"
1947
1948msgid "Parts"
1949msgstr "Varer"
1950
1951msgid "Parts Requirements"
1952msgstr "Efterspurgte varer"
1953
1954msgid "Passed incorrect query type to run_custom_queries."
1955msgstr "Gav forkert forespørgselstype til run_custom_queries."
1956
1957msgid "Password"
1958msgstr "Adgangskode"
1959
1960msgid "Password changed!"
1961msgstr "Adgangskode ændret"
1962
1963msgid "Password does not match!"
1964msgstr "Adgangskoden er ikke korrekt!"
1965
1966msgid "Passwords do not match!"
1967msgstr "Adgangskoderne er ikke ens!"
1968
1969msgid "Payables"
1970msgstr "Udeståender"
1971
1972msgid "Payment"
1973msgstr "Betaling"
1974
1975msgid "Payment date missing!"
1976msgstr "Betalingsdato mangler!"
1977
1978msgid "Payment posted!"
1979msgstr "Betaling bogført!"
1980
1981msgid "Payments"
1982msgstr "Betalinger"
1983
1984msgid "Payments posted!"
1985msgstr "Bogførte betalinger"
1986
1987msgid "Payroll Deduction"
1988msgstr "Fradrag i løn"
1989
1990msgid "Period"
1991msgstr "Periode"
1992
1993msgid "Pg Database Administration"
1994msgstr "Pg Administration af database"
1995
1996msgid "PgPP Database Administration"
1997msgstr "PgPP Database Administration"
1998
1999msgid "Phone"
2000msgstr "Tel."
2001
2002msgid "Pick List"
2003msgstr "Pakkeliste"
2004
2005msgid "Pick Lists"
2006msgstr "Pakkelister"
2007
2008msgid "Please see attatched report for list of invoices paid."
2009msgstr "Se venligst vedlagte rapport over betalte fakturaer."
2010
2011msgid "Port"
2012msgstr "Port"
2013
2014msgid "Pos"
2015msgstr "Pos"
2016
2017msgid "Post"
2018msgstr "Bogfør"
2019
2020msgid "Post as new"
2021msgstr "Bogfør som ny"
2022
2023msgid "Posted!"
2024msgstr "Bogført!"
2025
2026#. ($form->{reference})
2027msgid "Posting GL Transaction %1"
2028msgstr "Posterer i hovedbog %1"
2029
2030#. ($form->{invnumber})
2031msgid "Posting Sales Invoice %1"
2032msgstr "Posterer salgsfaktura %1"
2033
2034#. ($form->{invnumber})
2035msgid "Posting Transaction %1"
2036msgstr "Posterer postering %1"
2037
2038#. ($form->{invnumber})
2039msgid "Posting Vendor Invoice %1"
2040msgstr "Posterer leverandørfaktura %1"
2041
2042msgid "Posting failed!"
2043msgstr "Bogføring fejlede!"
2044
2045msgid "Postscript"
2046msgstr "Postscript"
2047
2048msgid "Preferences"
2049msgstr "Præferencer"
2050
2051msgid "Preferences saved!"
2052msgstr "Indstillinger gemt!"
2053
2054msgid "Prepayment"
2055msgstr "Forudbetaling"
2056
2057msgid "Price"
2058msgstr "Pris"
2059
2060msgid "Pricegroup"
2061msgstr "Prisgruppe"
2062
2063msgid "Pricegroup deleted!"
2064msgstr "Prisgruppe slettet!"
2065
2066msgid "Pricegroup missing!"
2067msgstr "Prisgruppe mangler!"
2068
2069msgid "Pricegroup saved!"
2070msgstr "Prisgruppe gemt!"
2071
2072msgid "Pricegroups"
2073msgstr "Prisgrupper"
2074
2075msgid "Pricelist"
2076msgstr "Prisliste"
2077
2078msgid "Print"
2079msgstr "Udskriv"
2080
2081msgid "Print and Post"
2082msgstr "Udskriv og send"
2083
2084msgid "Print and Post as new"
2085msgstr "Udskriv og send som ny"
2086
2087msgid "Print and Save"
2088msgstr "Udskriv og gem"
2089
2090msgid "Print and Save as new"
2091msgstr "Udskriv og gem som ny"
2092
2093msgid "Printed"
2094msgstr "Udskrevet"
2095
2096msgid "Printer"
2097msgstr "Printer"
2098
2099msgid "Printing"
2100msgstr "Udskriver"
2101
2102msgid "Process Transactions"
2103msgstr ""
2104
2105msgid "Production"
2106msgstr ""
2107
2108msgid "Profit Center"
2109msgstr "Profitcenter"
2110
2111msgid "Project"
2112msgstr "Projekt"
2113
2114msgid "Project Description Translations"
2115msgstr "Oversættelser af projektbeskrivelse"
2116
2117msgid "Project Name"
2118msgstr "Projektnavn"
2119
2120msgid "Project Number"
2121msgstr "Projektnummer"
2122
2123msgid "Project Number missing!"
2124msgstr "Projektnummer mangler!"
2125
2126msgid "Project Transactions"
2127msgstr "Projektposteringer"
2128
2129msgid "Project deleted!"
2130msgstr "Projekt slettet!"
2131
2132msgid "Project not on file!"
2133msgstr "Projekt ikke i databasen!"
2134
2135msgid "Project saved!"
2136msgstr "Projekt gemt!"
2137
2138msgid "Project/Job Name"
2139msgstr "Projektnavn"
2140
2141msgid "Project/Job Number"
2142msgstr "Projectnummer"
2143
2144msgid "Projects"
2145msgstr "Projekter"
2146
2147msgid "Purchase Order"
2148msgstr "Indkøbsordre"
2149
2150msgid "Purchase Order Number"
2151msgstr "Nummer på indkøbsordre"
2152
2153msgid "Purchase Orders"
2154msgstr "Indkøbsordrer"
2155
2156msgid "Qty"
2157msgstr "Mængde"
2158
2159msgid "Quantity exceeds available units to stock!"
2160msgstr "Mængde overstiger tilgængeligt antal på lager!"
2161
2162msgid "Quarter"
2163msgstr "Kvartal"
2164
2165msgid "Queue"
2166msgstr "Kø"
2167
2168msgid "Queued"
2169msgstr "Sat i kø"
2170
2171msgid "Quotation"
2172msgstr "Tilbud"
2173
2174msgid "Quotation Date"
2175msgstr "Tilbudsdato"
2176
2177msgid "Quotation Date missing!"
2178msgstr "Tilbudsdato mangler!"
2179
2180msgid "Quotation Number"
2181msgstr "Tilbudsnummer"
2182
2183msgid "Quotation Number missing!"
2184msgstr "Tilbudsnummer mangler!"
2185
2186msgid "Quotation deleted!"
2187msgstr "Tilbud slettet!"
2188
2189msgid "Quotations"
2190msgstr "Tilbud"
2191
2192msgid "R"
2193msgstr "R"
2194
2195msgid "RFQ"
2196msgstr "Tilbudsønske"
2197
2198msgid "RFQ Number"
2199msgstr "Nummer for tilbudsønske"
2200
2201msgid "RFQs"
2202msgstr "Tilbudsønsker"
2203
2204msgid "ROP"
2205msgstr "Genbestil ved"
2206
2207msgid "Rate"
2208msgstr "Sats"
2209
2210msgid "Rate missing!"
2211msgstr "Sats mangler!"
2212
2213msgid "Recd"
2214msgstr "Modt"
2215
2216msgid "Receipt"
2217msgstr "Kvittering"
2218
2219msgid "Receipt posted!"
2220msgstr "Modtagelse posteret"
2221
2222msgid "Receipts"
2223msgstr "Kvitteringer"
2224
2225msgid "Receivables"
2226msgstr "Indbetalinger"
2227
2228msgid "Receive"
2229msgstr "Modtagelse"
2230
2231msgid "Receive Merchandise"
2232msgstr "Modtag varer"
2233
2234msgid "Received"
2235msgstr "Modtaget"
2236
2237msgid "Reconciliation"
2238msgstr "Afstemning"
2239
2240msgid "Reconciliation Report"
2241msgstr "Afstemningsrapport"
2242
2243msgid "Record in"
2244msgstr "Bogfør på"
2245
2246#. ($description)
2247msgid "Recurring Transaction for %1"
2248msgstr "Gentagen transaktion for %1"
2249
2250msgid "Recurring Transactions"
2251msgstr "Gentagne transaktioner"
2252
2253msgid "Reference"
2254msgstr "Reference"
2255
2256msgid "Remaining"
2257msgstr "Resterer"
2258
2259msgid "Remove"
2260msgstr "Fjern"
2261
2262msgid "Remove Audit trail up to"
2263msgstr "Fjern revisionssporing indtil"
2264
2265msgid "Removed spoolfiles!"
2266msgstr "Fjernede køfiler!"
2267
2268msgid "Removing marked entries from queue ..."
2269msgstr "Fjerner markerede poster fra kø ..."
2270
2271msgid "Repeat"
2272msgstr "Gentag"
2273
2274msgid "Report for"
2275msgstr "Rapport for"
2276
2277msgid "Reports"
2278msgstr "Rapporter"
2279
2280msgid "Req"
2281msgstr "Krævet"
2282
2283msgid "Request for Quotation"
2284msgstr "Ønske om tilbud"
2285
2286msgid "Request for Quotations"
2287msgstr "Ønske om tilbud"
2288
2289msgid "Required by"
2290msgstr "Bestilt af"
2291
2292msgid "Requirements"
2293msgstr "Krav"
2294
2295#. ($amount)
2296msgid "Reset Till By %1"
2297msgstr "Nulstil kasse med %1"
2298
2299msgid "Retained Earnings"
2300msgstr "Realiseret overskud"
2301
2302msgid "Revenue"
2303msgstr "Indtægt"
2304
2305msgid "Role"
2306msgstr "Rolle"
2307
2308msgid "S"
2309msgstr ""
2310
2311msgid "SIC"
2312msgstr "SIC"
2313
2314msgid "SIC deleted!"
2315msgstr "SIC slettet!"
2316
2317msgid "SIC saved!"
2318msgstr "SIC gemt!"
2319
2320msgid "SKU"
2321msgstr "Varenummer"
2322
2323msgid "SO"
2324msgstr "Salgsordre"
2325
2326msgid "SSN"
2327msgstr "CPR"
2328
2329msgid "Sale"
2330msgstr "Salg"
2331
2332msgid "Sales"
2333msgstr "Salg"
2334
2335msgid "Sales Invoice"
2336msgstr "Salgsfaktura"
2337
2338msgid "Sales Invoice."
2339msgstr "Salgsfaktura."
2340
2341msgid "Sales Invoice/AR Transaction Number"
2342msgstr "Salgsfaktura/debitorposteringnummer"
2343
2344msgid "Sales Invoices"
2345msgstr "Salgsfakturaer"
2346
2347msgid "Sales Order"
2348msgstr "Salgsordre"
2349
2350msgid "Sales Order Number"
2351msgstr "Salgsordrenummer"
2352
2353msgid "Sales Orders"
2354msgstr "Salgsordrer"
2355
2356msgid "Sales Quotation Number"
2357msgstr "Salgstilbudsnummer"
2358
2359msgid "Salesperson"
2360msgstr "Sælger"
2361
2362msgid "Saturday"
2363msgstr "Lørdag"
2364
2365msgid "Save"
2366msgstr "Gem"
2367
2368msgid "Save Pricelist"
2369msgstr "Gem prisliste"
2370
2371msgid "Save Schedule"
2372msgstr "Gem planlægning"
2373
2374msgid "Save as new"
2375msgstr "Gem som ny"
2376
2377msgid "Save to File"
2378msgstr "Gem i fil"
2379
2380#. ($flabel, $form->{$ordnumber})
2381msgid "Saving %1 %2"
2382msgstr "Gemmer %1 %2"
2383
2384msgid "Schedule"
2385msgstr "Planlæg"
2386
2387msgid "Scheduled"
2388msgstr "Planlagt"
2389
2390msgid "Screen"
2391msgstr "Skærm"
2392
2393msgid "Search"
2394msgstr "Søg"
2395
2396msgid "Select"
2397msgstr "Vælg"
2398
2399msgid "Select Customer"
2400msgstr "Vælg kunde"
2401
2402msgid "Select Vendor"
2403msgstr "Vælg leverandør"
2404
2405msgid "Select a Printer!"
2406msgstr "Vælg en printer!"
2407
2408msgid "Select all"
2409msgstr "Vælg alt"
2410
2411msgid "Select from one of the names below"
2412msgstr "Vælg et af navnene nedenfor"
2413
2414msgid "Select from one of the projects below"
2415msgstr "Vælg et af projekterne nedenfor"
2416
2417msgid "Select items"
2418msgstr "Vælg varenumre"
2419
2420msgid "Select payment"
2421msgstr "Vælg betaling"
2422
2423msgid "Select postscript or PDF!"
2424msgstr "Vælg postscript eller PDF"
2425
2426msgid "Select txt, postscript or PDF!"
2427msgstr "Vælg txt, postscript eller PDF"
2428
2429msgid "Sell"
2430msgstr "Sælg"
2431
2432msgid "Sell Price"
2433msgstr "Salgspris"
2434
2435msgid "Send by E-Mail"
2436msgstr "Send som e-post"
2437
2438msgid "Sending"
2439msgstr "Sender"
2440
2441msgid "Sep"
2442msgstr "sep"
2443
2444msgid "September"
2445msgstr "september"
2446
2447msgid "Serial No."
2448msgstr "Serienummer"
2449
2450msgid "Serial Number"
2451msgstr "Serienummer"
2452
2453msgid "Service"
2454msgstr "Serviceydelse"
2455
2456msgid "Service Code"
2457msgstr "Serviceydelsesnummer"
2458
2459msgid "Service Code missing!"
2460msgstr "Serviceydelsesnummer mangler!"
2461
2462msgid "Service/Labor Code"
2463msgstr "Serviceydelse/opgave"
2464
2465msgid "Services"
2466msgstr "Serviceydelser"
2467
2468msgid "Session Timeout"
2469msgstr "Session timeout"
2470
2471msgid "Session expired!"
2472msgstr "Session udløbet1"
2473
2474msgid "Setup Templates"
2475msgstr "Skabeloner for opsætning"
2476
2477msgid "Seven"
2478msgstr "Syv"
2479
2480msgid "Seven Hundred"
2481msgstr "Syvhundrede"
2482
2483msgid "Seventeen"
2484msgstr "Sytten"
2485
2486msgid "Seventy"
2487msgstr "Halvfjerds"
2488
2489msgid "Ship"
2490msgstr "Afsend"
2491
2492msgid "Ship Merchandise"
2493msgstr "Afsend varer"
2494
2495msgid "Ship to"
2496msgstr "Send til"
2497
2498msgid "Ship via"
2499msgstr "Send via"
2500
2501msgid "Shipping"
2502msgstr "Afsendelse"
2503
2504msgid "Shipping Address"
2505msgstr "Afsendelsesadresse"
2506
2507msgid "Shipping Date"
2508msgstr "Afsendelsesdato"
2509
2510msgid "Shipping Date missing!"
2511msgstr "Afsendelsesdato mangler!"
2512
2513msgid "Shipping Point"
2514msgstr "Afsendelsessted"
2515
2516msgid "Short"
2517msgstr "Kort"
2518
2519msgid "Signature"
2520msgstr "Underskrift"
2521
2522msgid "Six"
2523msgstr "Seks"
2524
2525msgid "Sixteen"
2526msgstr "Seksten"
2527
2528msgid "Sixty"
2529msgstr "Tres"
2530
2531msgid "Sold"
2532msgstr "Solgt"
2533
2534msgid "Sort by"
2535msgstr "Sortér efter"
2536
2537msgid "Source"
2538msgstr "Bilag"
2539
2540msgid "Spoolfile"
2541msgstr "køfil"
2542
2543msgid "Standard"
2544msgstr "Standard"
2545
2546msgid "Standard Industrial Codes"
2547msgstr "Standard industrikoder (SIC)"
2548
2549msgid "Startdate"
2550msgstr "Startdato"
2551
2552msgid "State"
2553msgstr "Stat"
2554
2555msgid "State/Province"
2556msgstr "Stat/provins"
2557
2558msgid "Statement"
2559msgstr "Opgørelse"
2560
2561#. ($form->{todate})
2562msgid "Statement - %1"
2563msgstr "Opgørelse - %1"
2564
2565msgid "Statement Balance"
2566msgstr "Balanceopgørelse"
2567
2568#. ($form->{$form->{ct}})
2569msgid "Statement sent to %1"
2570msgstr "Opgørelse sendt til %1"
2571
2572msgid "Statements sent to printer!"
2573msgstr "Opgørelser sendt til printer"
2574
2575msgid "Stock"
2576msgstr "Lager"
2577
2578msgid "Stock Assembly"
2579msgstr "Sæt produkt på lager"
2580
2581msgid "Stock Finished Goods"
2582msgstr "Sæt færdige varer på lager"
2583
2584msgid "Stores Card"
2585msgstr ""
2586
2587msgid "Stores Card saved!"
2588msgstr ""
2589
2590msgid "Stores Cards"
2591msgstr ""
2592
2593msgid "Stylesheet"
2594msgstr "Stylesheet"
2595
2596msgid "Sub-contract GIFI"
2597msgstr "Underleverandørs GIFI"
2598
2599msgid "Subject"
2600msgstr "Emne"
2601
2602#. ($form->{subject})
2603msgid "Subject: %1"
2604msgstr "Emne: %1"
2605
2606msgid "Subtotal"
2607msgstr "Subtotal"
2608
2609msgid "Summary"
2610msgstr "Oversigt"
2611
2612msgid "Sunday"
2613msgstr "Søndag"
2614
2615msgid "Superuser"
2616msgstr "Superuser"
2617
2618msgid "Supervisor"
2619msgstr "Supervisor"
2620
2621msgid "System"
2622msgstr "System"
2623
2624msgid "System Defaults"
2625msgstr "Standardopsætning for system"
2626
2627msgid "System currently down for maintenance!"
2628msgstr "Systemet er i øjeblikket ude af drift på grund af vedligeholdelse!"
2629
2630msgid "Tax"
2631msgstr "Moms/afgift"
2632
2633msgid "Tax Account"
2634msgstr "Moms/afgiftkonti"
2635
2636msgid "Tax Included"
2637msgstr "Inkl. moms og afgifter"
2638
2639msgid "Tax Number"
2640msgstr "CVR"
2641
2642msgid "Tax Number / SSN"
2643msgstr "CVR / CPR"
2644
2645msgid "Tax Rules"
2646msgstr "Afgifter"
2647
2648msgid "Tax collected"
2649msgstr "Opkrævet moms/afgifter"
2650
2651msgid "Tax paid"
2652msgstr "Betalt moms/afgifter"
2653
2654msgid "Taxable"
2655msgstr "Moms/afgiftspligtig"
2656
2657msgid "Taxes"
2658msgstr "Moms/afgifter"
2659
2660msgid "Taxes saved!"
2661msgstr "Moms/afgifter gemt!"
2662
2663msgid "Template saved!"
2664msgstr "Skabelon gemt!"
2665
2666msgid "Templates"
2667msgstr "Skabeloner"
2668
2669msgid "Ten"
2670msgstr "Ti"
2671
2672msgid "Terms"
2673msgstr "Netto"
2674
2675msgid "Text"
2676msgstr "Tekst"
2677
2678msgid "Text Templates"
2679msgstr "Skabeloner for tekst"
2680
2681msgid "The following Datasets are not in use and can be deleted"
2682msgstr "De følgende datasæt er ikke i brug og kan slettes"
2683
2684msgid "Thirteen"
2685msgstr "Tretten"
2686
2687msgid "Thirty"
2688msgstr "Tredive"
2689
2690msgid "This is a preliminary check for existing sources. Nothing will be created or deleted at this stage!"
2691msgstr "Dette er en indledende kontrol af eksisterende kilder. Ingenting vil blive oprettet eller slettet på dette trin"
2692
2693msgid "This is your first time logging into LedgerSMB.  Please set your administrative password"
2694msgstr "Dette er første gang der logges på LedgerSMB. Sæt venligst en administrativ adgangskode"
2695
2696msgid "Thousand"
2697msgstr "Tusinde"
2698
2699msgid "Three"
2700msgstr "Tre"
2701
2702msgid "Thursday"
2703msgstr "Torsdag"
2704
2705msgid "Till"
2706msgstr "Indtil"
2707
2708msgid "Time"
2709msgstr "Klokkeslæt"
2710
2711msgid "Time Card"
2712msgstr "Timeseddel"
2713
2714msgid "Time Card deleted!"
2715msgstr "Timeseddel slettet!"
2716
2717msgid "Time Card saved!"
2718msgstr "Timeseddel gemt!"
2719
2720msgid "Time Cards"
2721msgstr "Timesedler"
2722
2723msgid "Time In"
2724msgstr "Starttid"
2725
2726msgid "Time Out"
2727msgstr "Sluttid"
2728
2729msgid "Times"
2730msgstr "Gange"
2731
2732msgid "To"
2733msgstr "til"
2734
2735#. ($locale->date(\%myconfig, $form->{transdateto}, 1)
2736msgid "To %1"
2737msgstr "Til %1"
2738
2739msgid "To Warehouse"
2740msgstr "Til lager"
2741
2742msgid "To add a user to a group edit a name, change the login name and save.  A new user with the same variables will then be saved under the new login name."
2743msgstr "Skift brugernavnet for en eksisterende bruger og gem for at tilføje en ny bruger til en gruppe. Den nye bruger vil så bive gemt med de samme indstillinger under det nye brugernavn."
2744
2745#. ($form->{email})
2746msgid "To: %1"
2747msgstr "To: %1"
2748
2749msgid "Top Level"
2750msgstr "Topniveau"
2751
2752msgid "Total"
2753msgstr "I alt"
2754
2755#. ($form->{sub_sub})
2756msgid "Total Cash in Drawer: %1"
2757msgstr "Totalt kontant i skuffen: %1"
2758
2759msgid "Tracking Items"
2760msgstr ""
2761
2762msgid "Trade Discount"
2763msgstr "Handelsrabat"
2764
2765msgid "Transaction"
2766msgstr "Postering"
2767
2768msgid "Transaction Date missing!"
2769msgstr "Posteringsdato mangler!"
2770
2771msgid "Transaction Dates"
2772msgstr "Posteringsdato"
2773
2774msgid "Transaction deleted!"
2775msgstr "Postering slettet!"
2776
2777msgid "Transaction posted!"
2778msgstr "Postering bogført!"
2779
2780msgid "Transaction reversal enforced for all dates"
2781msgstr "Rettelser af posteringer skal altid bogføres explicit"
2782
2783msgid "Transaction reversal enforced up to"
2784msgstr "Rettelser af posteringer skal bogføres explicit indtil"
2785
2786msgid "Transactions"
2787msgstr "Posteringer"
2788
2789msgid "Transfer"
2790msgstr "Overførsel"
2791
2792msgid "Transfer Inventory"
2793msgstr "Overfør lagerbeholdning"
2794
2795msgid "Transfer from"
2796msgstr "Overfør fra"
2797
2798msgid "Transfer to"
2799msgstr "Overfør til"
2800
2801msgid "Translation"
2802msgstr "Oversættelse"
2803
2804msgid "Translation deleted!"
2805msgstr "Oversættelser slettet!"
2806
2807msgid "Translation not on file!"
2808msgstr "Oversættelse ikke tilgængelig"
2809
2810msgid "Translations"
2811msgstr "Oversættelser"
2812
2813msgid "Translations saved!"
2814msgstr "Oversættelser gemt!"
2815
2816msgid "Trial Balance"
2817msgstr "Foreløbig status"
2818
2819msgid "Trillion"
2820msgstr "Billion"
2821
2822msgid "Tuesday"
2823msgstr "Tirsdag"
2824
2825msgid "Twelve"
2826msgstr "Tolv"
2827
2828msgid "Twenty"
2829msgstr "Tyve"
2830
2831msgid "Twenty Eight"
2832msgstr "Otteogtyve"
2833
2834msgid "Twenty Five"
2835msgstr "Femogtyve"
2836
2837msgid "Twenty Four"
2838msgstr "Fireogtyve"
2839
2840msgid "Twenty Nine"
2841msgstr "Niogtyve"
2842
2843msgid "Twenty One"
2844msgstr "Enogtyve"
2845
2846msgid "Twenty One-o"
2847msgstr "Enogtyve"
2848
2849msgid "Twenty Seven"
2850msgstr "Syvogtyve"
2851
2852msgid "Twenty Six"
2853msgstr "Seksogtyve"
2854
2855msgid "Twenty Three"
2856msgstr "Treogtyve"
2857
2858msgid "Twenty Two"
2859msgstr "Toogtyve"
2860
2861msgid "Two"
2862msgstr "To"
2863
2864msgid "Type of Business"
2865msgstr "Type forretning"
2866
2867msgid "Under"
2868msgstr "Under"
2869
2870msgid "Unit"
2871msgstr "Enhed"
2872
2873msgid "Unlock System"
2874msgstr "Unlock System"
2875
2876msgid "Update"
2877msgstr "Opdatér"
2878
2879msgid "Updated"
2880msgstr "Opdateret"
2881
2882#. ($form->{version})
2883msgid "Upgrading to Version %1 ..."
2884msgstr "Opgraderer til version %1 ..."
2885
2886msgid "Use Templates"
2887msgstr "Brug skabeloner"
2888
2889msgid "User"
2890msgstr "Bruger"
2891
2892msgid "User deleted!"
2893msgstr "Bruger slettet!"
2894
2895msgid "User saved!"
2896msgstr "Bruger gemt!"
2897
2898msgid "Valid To"
2899msgstr "Gældende indtil"
2900
2901msgid "Valid until"
2902msgstr "Gældende indtil"
2903
2904msgid "Vendor"
2905msgstr "Leverandør"
2906
2907msgid "Vendor History"
2908msgstr "Leverandørhistorik"
2909
2910msgid "Vendor Invoice"
2911msgstr "Leverandørfaktura"
2912
2913msgid "Vendor Invoice."
2914msgstr "Leverandørfaktura."
2915
2916msgid "Vendor Invoice/AP Transaction Number"
2917msgstr "Leverandørfaktura/kreditorposteringnummer"
2918
2919msgid "Vendor Invoices"
2920msgstr "Leverandørfakturaer"
2921
2922msgid "Vendor Number"
2923msgstr "Leverandørnummer"
2924
2925msgid "Vendor deleted!"
2926msgstr "Leverandør slettet!"
2927
2928msgid "Vendor missing!"
2929msgstr "Leverandør mangler!"
2930
2931msgid "Vendor not on file!"
2932msgstr "Leverandør ikke i databasen!"
2933
2934msgid "Vendor saved!"
2935msgstr "Leverandør gemt!"
2936
2937msgid "Vendors"
2938msgstr "Leverandører"
2939
2940msgid "Version"
2941msgstr "Version"
2942
2943msgid "Visa/MC"
2944msgstr "Visa/MC"
2945
2946msgid "Warehouse"
2947msgstr "Lager"
2948
2949msgid "Warehouse deleted!"
2950msgstr "Lager slettet!"
2951
2952msgid "Warehouse saved!"
2953msgstr "Lager gemt!"
2954
2955msgid "Warehouses"
2956msgstr "Lagre"
2957
2958msgid "Warning!"
2959msgstr "Advarsel!"
2960
2961msgid "Wednesday"
2962msgstr "Onsdag"
2963
2964msgid "Week"
2965msgstr "Uge"
2966
2967msgid "Week(s)"
2968msgstr "Uge(r)"
2969
2970msgid "Weeks"
2971msgstr "Uger"
2972
2973msgid "Weight"
2974msgstr "Vægt"
2975
2976msgid "Weight Unit"
2977msgstr "Vægtenhed"
2978
2979msgid "What type of item is this?"
2980msgstr "Hvilken type varenummer er dette?"
2981
2982msgid "Work Order"
2983msgstr "Arbejdsseddel"
2984
2985msgid "Work Orders"
2986msgstr "Arbejdssedler"
2987
2988msgid "Work Phone"
2989msgstr "Telefon arbejde"
2990
2991msgid "Year"
2992msgstr "År"
2993
2994msgid "Year(s)"
2995msgstr "År"
2996
2997msgid "Yearend"
2998msgstr "Årsslutning"
2999
3000msgid "Yearend date missing!"
3001msgstr "Dato for årsslutning mangler!"
3002
3003msgid "Yearend posted!"
3004msgstr "Årsslutning posteret!"
3005
3006msgid "Yearend posting failed!"
3007msgstr "Postering af årsslutning mislykkedes!"
3008
3009msgid "Years"
3010msgstr "År"
3011
3012msgid "Yes"
3013msgstr "Ja"
3014
3015msgid "You are logged out"
3016msgstr "Du er logget ud"
3017
3018msgid "You are logged out!"
3019msgstr "Du er logget ud1"
3020
3021#. ($difference)
3022msgid "You are over by %1"
3023msgstr "Du har %1 for meget"
3024
3025msgid "You are posting an existing transaction!"
3026msgstr ""
3027
3028msgid "You are printing and posting an existing transaction!"
3029msgstr ""
3030
3031msgid "You are printing and saving an existing order"
3032msgstr "Du udskriver og gemmer en eksisterende ordre"
3033
3034msgid "You are printing and saving an existing quotation"
3035msgstr "Du udskriver og gemmer et eksisterende tilbud"
3036
3037msgid "You are printing and saving an existing transaction!"
3038msgstr ""
3039
3040msgid "You are saving an existing order"
3041msgstr "Du gemmer en eksisterende ordre"
3042
3043msgid "You are saving an existing quotation"
3044msgstr "Du gemmer et eksisterende tilbud"
3045
3046msgid "You are saving an existing transaction!"
3047msgstr ""
3048
3049#. ($difference * -1)
3050msgid "You are under by %1"
3051msgstr "Du har %1 for lidt"
3052
3053msgid "You did not enter a name!"
3054msgstr "Du angav ikke et navn"
3055
3056msgid "Zero"
3057msgstr "Nul"
3058
3059msgid "Zip/Postal Code"
3060msgstr "Postnummer"
3061
3062msgid "account cannot be set to any other type of account"
3063msgstr "konto kan ikke sættes til nogen anden type konto"
3064
3065msgid "action= not defined!"
3066msgstr "action= ikke defineret!"
3067
3068msgid "as at"
3069msgstr "som ved"
3070
3071msgid "days"
3072msgstr "dage"
3073
3074msgid "done"
3075msgstr "færdig"
3076
3077msgid "ea"
3078msgstr "stk"
3079
3080msgid "failed"
3081msgstr "fejlede"
3082
3083msgid "for Period"
3084msgstr "for perioden"
3085
3086msgid "localhost"
3087msgstr "lokalt"
3088
3089msgid "sent"
3090msgstr "sendt"
3091
3092msgid "successfully deleted!"
3093msgstr "slettet!"
3094
3095msgid "time(s)"
3096msgstr "gang(e)"
3097
3098msgid "unexpected error!"
3099msgstr "uventet fejl!"
3100
3101