1###################################################################### 2# LedgerSMB Small Medium Business Accounting 3# Copyright (c) 2001 4# 5# Danish texts: 6# 7# Author: Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk> 8# Jonas Smedegaard <jonas@jones.dk> 9# 10# LedgerSMB update 2006: Mads Kiilerich <mads@kiilerich.com> 11# 12# This program is free software; you can redistribute it and/or modify 13# it under the terms of the GNU General Public License as published by 14# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or 15# (at your option) any later version. 16# 17# This program is distributed in the hope that it will be useful, 18# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of 19# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the 20# GNU General Public License for more details. 21# You should have received a copy of the GNU General Public License 22# along with this program; if not, write to the Free Software 23# Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. 24# 25####################################################################### 26msgid "" 27msgstr "" 28"Project-Id-Version: LedgerSMB 1.2.0\n" 29"MIME-Version: 1.0\n" 30"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 31"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 32"POT-Creation-Date: \n" 33"PO-Revision-Date: 2006-11-27 23:20+0100\n" 34"Last-Translator: Mads Kiilerich <mads@kiilerich.com>\n" 35"Language-Team: \n" 36 37#. ($form->{login}) 38msgid "%1 is already a member!" 39msgstr "%1 er allerede medlem!" 40 41#. ($form->{customer}) 42msgid "%1: Customer not on file!" 43msgstr "%1: Kunde ikke i databasen!" 44 45#. ($form->{"vendor_$i"}) 46msgid "%1: Vendor not on file!" 47msgstr "%1: Leverandør ikke i databasen!" 48 49msgid "A" 50msgstr "" 51 52msgid "AP" 53msgstr "Kreditorer" 54 55msgid "AP Aging" 56msgstr "Kreditor opfølgning" 57 58msgid "AP Outstanding" 59msgstr "Udestående kreditorer" 60 61msgid "AP Transaction" 62msgstr "Leverandørfaktura" 63 64msgid "AP Transactions" 65msgstr "Leverandørfakturaer" 66 67msgid "AR" 68msgstr "Debitorer" 69 70msgid "AR Aging" 71msgstr "Debitor opfølgning" 72 73msgid "AR Outstanding" 74msgstr "Udestående debitorer" 75 76msgid "AR Transaction" 77msgstr "Debitorpostering" 78 79msgid "AR Transactions" 80msgstr "Debitorposteringer" 81 82msgid "AR/AP" 83msgstr "Debitorer/Kreditorer" 84 85msgid "About" 86msgstr "Om" 87 88msgid "Above" 89msgstr "Over" 90 91msgid "Access Control" 92msgstr "Adgangskontrol" 93 94msgid "Access Denied!" 95msgstr "Adgang nægtet!" 96 97msgid "Account" 98msgstr "Konto" 99 100msgid "Account Number" 101msgstr "Kontonummer" 102 103msgid "Account Number missing!" 104msgstr "Kontonummer mangler!" 105 106msgid "Account Type" 107msgstr "Kontotype" 108 109msgid "Account Type missing!" 110msgstr "Kontotype mangler!" 111 112msgid "Account deleted!" 113msgstr "Konto slettet!" 114 115msgid "Account does not exist!" 116msgstr "Konto eksisterer ikke!" 117 118msgid "Account saved!" 119msgstr "Konto gemt!" 120 121msgid "Accounting" 122msgstr "Bogføring" 123 124msgid "Accounting Menu" 125msgstr "Bogførings-menu" 126 127msgid "Accounts" 128msgstr "Konti" 129 130msgid "Accrual" 131msgstr "Påløbet" 132 133msgid "Activate Audit trail" 134msgstr "Aktivér revisionssporing" 135 136msgid "Active" 137msgstr "Aktiv" 138 139msgid "Actual" 140msgstr "Faktisk" 141 142msgid "Add" 143msgstr "Tilføj" 144 145msgid "Add AP Transaction" 146msgstr "Ny kreditorpostering" 147 148msgid "Add AR Transaction" 149msgstr "Ny debitorpostering" 150 151msgid "Add Account" 152msgstr "Ny konto" 153 154msgid "Add Assembly" 155msgstr "Nyt produkt" 156 157msgid "Add Business" 158msgstr "Ny forretning" 159 160msgid "Add Cash Transfer Transaction" 161msgstr "Ny kontantoverførsel" 162 163msgid "Add Customer" 164msgstr "Ny kunde" 165 166msgid "Add Deduction" 167msgstr "Nyt fradrag" 168 169msgid "Add Department" 170msgstr "Ny afdeling" 171 172msgid "Add Employee" 173msgstr "Ny medarbejder" 174 175msgid "Add Exchange Rate" 176msgstr "Ny vekselkurs" 177 178msgid "Add GIFI" 179msgstr "Ny GIFI" 180 181msgid "Add General Ledger Transaction" 182msgstr "Ny postering i hovedbog" 183 184msgid "Add Group" 185msgstr "Ny varegruppe" 186 187msgid "Add Job" 188msgstr "Nyt projekt" 189 190msgid "Add Labor/Overhead" 191msgstr "Ny tidsregistrering" 192 193msgid "Add Language" 194msgstr "Nyt sprog" 195 196msgid "Add POS Invoice" 197msgstr "Ny salgssted faktura" 198 199msgid "Add Part" 200msgstr "Ny vare" 201 202msgid "Add Pricegroup" 203msgstr "Ny prisgruppe" 204 205msgid "Add Project" 206msgstr "Nyt projekt" 207 208msgid "Add Purchase Order" 209msgstr "Ny indkøbsordre" 210 211msgid "Add Quotation" 212msgstr "Nyt tilbud" 213 214msgid "Add Request for Quotation" 215msgstr "Nyt tilbudsønske" 216 217msgid "Add SIC" 218msgstr "Ny SIC" 219 220msgid "Add Sales Invoice" 221msgstr "Ny salgsfaktura" 222 223msgid "Add Sales Order" 224msgstr "Ny salgsordre" 225 226msgid "Add Service" 227msgstr "Ny serviceydelse" 228 229msgid "Add Stores Card" 230msgstr "" 231 232msgid "Add Time Card" 233msgstr "Ny timeseddel" 234 235msgid "Add Transaction" 236msgstr "Ny postering" 237 238msgid "Add User" 239msgstr "Ny bruger" 240 241msgid "Add Vendor" 242msgstr "Ny leverandør" 243 244msgid "Add Vendor Invoice" 245msgstr "Ny leverandørfaktura" 246 247msgid "Add Warehouse" 248msgstr "Nyt lager" 249 250msgid "Address" 251msgstr "Adresse" 252 253msgid "Adjust Till" 254msgstr "Juster kassebeholdning" 255 256msgid "Adjusting Till: (till) Source: (source)" 257msgstr "Justerer kassebeholdningen for X bilag N" 258 259msgid "Adjusting till due to data entry error." 260msgstr "Juster kassebeholdning på grund af indtastningsfejl." 261 262msgid "Administration" 263msgstr "Administration" 264 265msgid "Administrative login" 266msgstr "Administrativ login" 267 268msgid "Administrator" 269msgstr "Administrator" 270 271msgid "After Deduction" 272msgstr "Efter fradrag" 273 274msgid "Aged" 275msgstr "Udgået" 276 277msgid "Aged Overdue" 278msgstr "Udgået pga. dato" 279 280msgid "All" 281msgstr "Alt" 282 283msgid "All Accounts" 284msgstr "Alle konti" 285 286msgid "All Items" 287msgstr "Alle varenumre" 288 289msgid "Allocated" 290msgstr "Allokeret" 291 292msgid "Allowances" 293msgstr "Fradrag" 294 295msgid "Amount" 296msgstr "Beløb" 297 298msgid "Amount Due" 299msgstr "Forfaldent" 300 301msgid "Amount missing!" 302msgstr "Beløb mangler!" 303 304msgid "Application Login" 305msgstr "Applikation login" 306 307msgid "Apr" 308msgstr "apr" 309 310msgid "April" 311msgstr "april" 312 313#. ($form->{invnumber}) 314msgid "Are you sure you want to delete Invoice Number %1?" 315msgstr "Er du sikker på du vil fjerne fakturanummer %1?" 316 317msgid "Are you sure you want to delete Order Number" 318msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne ordrenummer" 319 320msgid "Are you sure you want to delete Quotation Number" 321msgstr "Er du sikker på at du vil slette tilbudsnummer" 322 323msgid "Are you sure you want to delete Transaction" 324msgstr "Er du sikker på du vil fjerne postering" 325 326#. ($form->{reference}) 327msgid "Are you sure you want to delete Transaction %1" 328msgstr "Er du sikker på du vil fjerne postering %1" 329 330msgid "Are you sure you want to delete time card for" 331msgstr "Er du sikker på at du vil slette timesedlen for" 332 333msgid "Are you sure you want to remove the marked entries from the queue?" 334msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne de markerede poster fra køen?" 335 336msgid "As of" 337msgstr "Som af" 338 339msgid "Assemblies" 340msgstr "Produkter" 341 342msgid "Assemblies restocked!" 343msgstr "Produkter sat på lager igen!" 344 345msgid "Assembly" 346msgstr "Produkt" 347 348msgid "Assembly stocked!" 349msgstr "Produkt sag på lager!" 350 351msgid "Asset" 352msgstr "Aktiv" 353 354msgid "Attachment" 355msgstr "Bilag" 356 357msgid "Audit Control" 358msgstr "Revisionskontrol" 359 360msgid "Audit trail disabled" 361msgstr "Revisionssporing deaktiveret" 362 363msgid "Audit trail enabled" 364msgstr "Revisionssporing aktiveret" 365 366msgid "Audit trail removed up to" 367msgstr "Revisionssporing fjernet indtil" 368 369msgid "Aug" 370msgstr "aug" 371 372msgid "August" 373msgstr "august" 374 375msgid "Average Cost" 376msgstr "Gennemsnitlig kostpris" 377 378msgid "Avg Cost" 379msgstr "Gns. kost" 380 381msgid "BIC" 382msgstr "BIC/SWIFT" 383 384msgid "BOM" 385msgstr "Stykliste" 386 387msgid "Backup" 388msgstr "Sikkerhedskopi" 389 390#. ($myconfig{email}) 391msgid "Backup sent to %1" 392msgstr "Sikkerhedskopi sendt til %1" 393 394msgid "Balance" 395msgstr "Balance" 396 397msgid "Balance Sheet" 398msgstr "Status" 399 400msgid "Based on" 401msgstr "Baseret på" 402 403msgid "Batch Printing" 404msgstr "Masseudskrift" 405 406msgid "Bcc" 407msgstr "Blind kopi" 408 409#. ($form->{bcc}) 410msgid "Bcc: %1" 411msgstr "Bcc: %1" 412 413msgid "Before Deduction" 414msgstr "Før fradrag" 415 416msgid "Beginning Balance" 417msgstr "Åbningsbalance" 418 419msgid "Below" 420msgstr "Under" 421 422msgid "Billing Address" 423msgstr "Fakturaadresse" 424 425msgid "Billion" 426msgstr "Milliard" 427 428msgid "Bin" 429msgstr "Varelager" 430 431msgid "Bin List" 432msgstr "Sendings-list" 433 434msgid "Bin Lists" 435msgstr "Sendings-lister" 436 437msgid "Books are open" 438msgstr "Bogføringen er åben for rettelser" 439 440msgid "Break" 441msgstr "Bryd" 442 443msgid "Business" 444msgstr "Forretning" 445 446msgid "Business Number" 447msgstr "Forretningsnummer" 448 449msgid "Business deleted!" 450msgstr "Forretning slettet!" 451 452msgid "Business saved!" 453msgstr "Forretning gemt!" 454 455msgid "C" 456msgstr "" 457 458msgid "COGS" 459msgstr "Kostpris" 460 461msgid "Calculate" 462msgstr "Beregn" 463 464msgid "Cannot add stores card for a completed job!" 465msgstr "" 466 467msgid "Cannot add time card for a completed job!" 468msgstr "Kan ikke tilføje timeseddel for afsluttet projekt!" 469 470msgid "Cannot change stores card for a completed job!" 471msgstr "" 472 473msgid "Cannot change time card for a completed job!" 474msgstr "Kan ikke ændre timeseddel for afsluttet projekt!" 475 476msgid "Cannot create Assembly; Income account does not exist!" 477msgstr "Kan ikke oprette produkt; indtægtskontoen findes ikke!" 478 479msgid "Cannot create Labor; COGS account does not exist!" 480msgstr "Kan ikke registrere tid; kostpriskonto findes ikke!" 481 482msgid "Cannot create Labor; Inventory account does not exist!" 483msgstr "Kan ikke registrere tid; lagerbeholdningskonto findes ikke!" 484 485msgid "Cannot create Lock!" 486msgstr "Kan ikke låse!" 487 488msgid "Cannot create Part; COGS account does not exist!" 489msgstr "Kan ikke oprette vare; kostpriskonto findes ikke!" 490 491msgid "Cannot create Part; Income account does not exist!" 492msgstr "Kan ikke oprette vare; indtægtskonto findes ikke!" 493 494msgid "Cannot create Part; Inventory account does not exist!" 495msgstr "Kan ikke oprette vare; lagerbeholdningskonto findes ikke!" 496 497msgid "Cannot create Service; Expense account does not exist!" 498msgstr "Kan ikke oprette serviceydelse; udgiftskontoen findes ikke!" 499 500msgid "Cannot create Service; Income account does not exist!" 501msgstr "Kan ikke oprette serviceydelse; indtægtskontoen findes ikke!" 502 503msgid "Cannot delete account!" 504msgstr "Kan ikke slette konto!" 505 506msgid "Cannot delete customer!" 507msgstr "Kan ikke slette kunde!" 508 509msgid "Cannot delete default account!" 510msgstr "Kan ikke slette standardkonto!" 511 512msgid "Cannot delete invoice!" 513msgstr "Kan ikke slette faktura!" 514 515msgid "Cannot delete item!" 516msgstr "Kan ikke slette varenummer!" 517 518msgid "Cannot delete order!" 519msgstr "Kan ikke slette ordre!" 520 521msgid "Cannot delete quotation!" 522msgstr "Kan ikke slette tilbud" 523 524msgid "Cannot delete time card!" 525msgstr "Kan ikke slette timeseddel!" 526 527msgid "Cannot delete transaction!" 528msgstr "Kan ikke slette postering!" 529 530msgid "Cannot delete vendor!" 531msgstr "Kan ikke slette leverandør!" 532 533msgid "Cannot post Payment!" 534msgstr "Kan ikke postere udbetaling" 535 536msgid "Cannot post Receipt!" 537msgstr "kan ikke postere indbetaling" 538 539msgid "Cannot post invoice for a closed period!" 540msgstr "Kan ikke bogføre faktura for en afsluttet periode!" 541 542msgid "Cannot post invoice!" 543msgstr "Kan ikke bogføre faktura!" 544 545msgid "Cannot post payment for a closed period!" 546msgstr "Kan ikke bogføre betaling for en afsluttet periode" 547 548msgid "Cannot post transaction for a closed period!" 549msgstr "Kan ikke bogføre postering for en afsluttet periode!" 550 551msgid "Cannot post transaction with a debit and credit entry for the same account!" 552msgstr "Kan ikke bogføre med kredit og debit på samme konto!" 553 554msgid "Cannot post transaction!" 555msgstr "Kan ikke bogføre postering!" 556 557msgid "Cannot remove files!" 558msgstr "Kan ikke fjerne filer!" 559 560msgid "Cannot save account!" 561msgstr "Kan ikke gemme konto!" 562 563msgid "Cannot save defaults!" 564msgstr "Kan ikke gemme standardopsætning" 565 566msgid "Cannot save order!" 567msgstr "Kan ikke gemme ordre!" 568 569msgid "Cannot save preferences!" 570msgstr "Kan ikke gemme præferencer!" 571 572msgid "Cannot save quotation!" 573msgstr "Kan ikke gemme tilbud" 574 575msgid "Cannot save stores card for a closed period!" 576msgstr "" 577 578msgid "Cannot save stores card!" 579msgstr "" 580 581msgid "Cannot save taxes!" 582msgstr "Kan ikke gemme moms/afgifter!" 583 584msgid "Cannot save time card for a closed period!" 585msgstr "Kan ikke gemme timeseddel for en afslutted periode!" 586 587msgid "Cannot save time card!" 588msgstr "Kan ikke gemme timeseddel!" 589 590msgid "Cannot set account for more than one of AR, AP or IC" 591msgstr "Kan ikke sætte konto for mere end én af AR, AP eller IC" 592 593#. ($item) 594msgid "Cannot set multiple options for %1" 595msgstr "Kan ikke sætte flere muligheder for %1" 596 597msgid "Cannot stock Assembly!" 598msgstr "Kan ikke sætte produkt på lager!" 599 600msgid "Cannot stock assemblies!" 601msgstr "Kan ikke sætte produkter på lager igen!" 602 603msgid "Cash" 604msgstr "Kontanter" 605 606msgid "Cash Breakdown:" 607msgstr "Kontant fordeling:" 608 609msgid "Cc" 610msgstr "Cc" 611 612#. ($form->{cc}) 613msgid "Cc: %1" 614msgstr "Cc: %1" 615 616msgid "Change" 617msgstr "Ændr" 618 619msgid "Change Admin Password" 620msgstr "Ændr adgangskode for administrator" 621 622msgid "Change Password" 623msgstr "Ændr adgangskode" 624 625msgid "Change password" 626msgstr "Ændr adgangskode" 627 628msgid "Chargeable" 629msgstr "Fakturerbar" 630 631msgid "Chargeout Rate" 632msgstr "Timepris" 633 634msgid "Chart of Accounts" 635msgstr "Kontoplan" 636 637msgid "Check" 638msgstr "Check" 639 640msgid "Check ID" 641msgstr "Check ID" 642 643msgid "Check Inventory" 644msgstr "Kontrollér lagerbeholdning" 645 646msgid "Checks" 647msgstr "Kontroller" 648 649msgid "City" 650msgstr "By" 651 652msgid "Cleared" 653msgstr "Udlignet" 654 655msgid "Click on login name to edit!" 656msgstr "Klik på brugernavn for at redigere" 657 658msgid "Clocked" 659msgstr "Målt" 660 661msgid "Close Books up to" 662msgstr "Afslut bogføring op til" 663 664msgid "Close Next" 665msgstr "Luk næste" 666 667msgid "Close Till" 668msgstr "Kasseopgørelse" 669 670msgid "Closed" 671msgstr "Afsluttet" 672 673#. ($form->{login}) 674msgid "Closing Till For %1" 675msgstr "Kasseopgørelse for %1" 676 677msgid "Code" 678msgstr "Kode" 679 680msgid "Code missing!" 681msgstr "Kode mangler!" 682 683msgid "Company" 684msgstr "Firma" 685 686msgid "Company Name" 687msgstr "Firmanavn" 688 689msgid "Compare to" 690msgstr "Sammenlign med" 691 692msgid "Completed" 693msgstr "Færdig" 694 695msgid "Components" 696msgstr "Komponenter" 697 698msgid "Confirm" 699msgstr "Bekræft" 700 701msgid "Confirm!" 702msgstr "Bekræft!" 703 704msgid "Congratulations! Your till is exactly balanced." 705msgstr "Tillykke! Din kasse stemte!" 706 707msgid "Connect to" 708msgstr "Forbind til" 709 710msgid "Consolidate" 711msgstr "Konsolider" 712 713msgid "Consolidate Orders" 714msgstr "Konsolider ordrer" 715 716msgid "Consolidate Purchase Orders" 717msgstr "Konsolider indkøbsordrer" 718 719msgid "Consolidate Sales Orders" 720msgstr "Konsolider salgsordrer" 721 722msgid "Contact" 723msgstr "Kontakt" 724 725msgid "Continue" 726msgstr "Fortsæt" 727 728msgid "Contra" 729msgstr "Kontra" 730 731msgid "Copies" 732msgstr "Kopier" 733 734msgid "Copy to COA" 735msgstr "Kopiér til COA" 736 737msgid "Cost" 738msgstr "Udgifter" 739 740msgid "Cost Center" 741msgstr "Kostcenter" 742 743msgid "Could not save pricelist!" 744msgstr "Kunne ikke gemme prisliste!" 745 746msgid "Could not save!" 747msgstr "Kunne ikke gemme!" 748 749msgid "Could not transfer Inventory!" 750msgstr "Kunne ikke overføre lagerbeholdning!" 751 752msgid "Country" 753msgstr "Land" 754 755msgid "Create Chart of Accounts" 756msgstr "Opret kontoplan" 757 758msgid "Create Dataset" 759msgstr "Opret datasæt" 760 761msgid "Credit" 762msgstr "Kredit" 763 764msgid "Credit Card Track" 765msgstr "" 766 767msgid "Credit Invoice" 768msgstr "Kreditor faktura" 769 770msgid "Credit Limit" 771msgstr "Kreditgrænse" 772 773msgid "Cumulative Error:" 774msgstr "Opsamlet fejl:" 775 776#. ($difference) 777msgid "Cumulative Error: %1" 778msgstr "Opsamlet fejl: %1" 779 780msgid "Curr" 781msgstr "Val" 782 783msgid "Currency" 784msgstr "Valuta" 785 786msgid "Current" 787msgstr "Aktuel" 788 789msgid "Current Earnings" 790msgstr "Aktuelle indtægter" 791 792msgid "Customer" 793msgstr "Kunde" 794 795msgid "Customer History" 796msgstr "Kundehistorik" 797 798msgid "Customer Number" 799msgstr "Kundenummer" 800 801msgid "Customer deleted!" 802msgstr "Kunde slettet!" 803 804msgid "Customer missing!" 805msgstr "Kunde mangler!" 806 807msgid "Customer not on file!" 808msgstr "Kunde ikke i databasen!" 809 810msgid "Customer saved!" 811msgstr "Kunde gemt!" 812 813msgid "Customers" 814msgstr "Kunder" 815 816msgid "DBI not installed!" 817msgstr "DBI ikke installeret" 818 819msgid "DOB" 820msgstr "Født" 821 822msgid "Database" 823msgstr "Database" 824 825msgid "Database Administration" 826msgstr "Administration af database" 827 828msgid "Database Driver not checked!" 829msgstr "Databasedriver ikke valgt!" 830 831msgid "Database Host" 832msgstr "Database-host" 833 834msgid "Database User missing!" 835msgstr "Bruger af database mangler!" 836 837msgid "Dataset" 838msgstr "Datasæt" 839 840#. ($form->{db}) 841msgid "Dataset %1 successfully created!" 842msgstr "Datasæt %1 success-fuldt oprettet!" 843 844msgid "Dataset is newer than version!" 845msgstr "Datasæt er nyere end version!" 846 847msgid "Dataset missing!" 848msgstr "Datasæt mangler!" 849 850msgid "Dataset updated!" 851msgstr "Datasæt opdateret!" 852 853msgid "Date" 854msgstr "Dato" 855 856msgid "Date Format" 857msgstr "Datoformat" 858 859msgid "Date Paid" 860msgstr "Betalingsdato" 861 862msgid "Date Received" 863msgstr "Modtagelsesdato" 864 865msgid "Date missing!" 866msgstr "Dato mangler!" 867 868msgid "Date received missing!" 869msgstr "Modtagelsesdato mangler!" 870 871msgid "Date worked" 872msgstr "Udført" 873 874#. ($now) 875msgid "Date: %1" 876msgstr "Dato: %1" 877 878msgid "Day" 879msgstr "Dag" 880 881msgid "Day(s)" 882msgstr "Dag(e)" 883 884msgid "Days" 885msgstr "Dage" 886 887msgid "Debit" 888msgstr "Debet" 889 890msgid "Debit Invoice" 891msgstr "Debitor faktura" 892 893msgid "Dec" 894msgstr "dec" 895 896msgid "December" 897msgstr "december" 898 899msgid "Decimalplaces" 900msgstr "Decimalpladser" 901 902msgid "Deduct after" 903msgstr "Fratræk efter" 904 905msgid "Deduction deleted!" 906msgstr "Fradrag slettet!" 907 908msgid "Deduction saved!" 909msgstr "Fradrag gemt!" 910 911msgid "Deductions" 912msgstr "Fradrag" 913 914msgid "Default Template" 915msgstr "Standard skabelon" 916 917msgid "Defaults" 918msgstr "Standardopsætning" 919 920msgid "Defaults saved!" 921msgstr "Standardopsætning gemt!" 922 923msgid "Delete" 924msgstr "Fjern" 925 926msgid "Delete Account" 927msgstr "Fjern konto" 928 929msgid "Delete Dataset" 930msgstr "Fjern datasæt" 931 932msgid "Delete Schedule" 933msgstr "Slet planlægning" 934 935#. ($form->{invnumber}) 936msgid "Deleting a language will also delete the templates for the language %1" 937msgstr "Sletning af et sprog vil også slette skabelonerne for sproget %1" 938 939msgid "Delivery Date" 940msgstr "Leveringsdato" 941 942msgid "Department" 943msgstr "Afdeling" 944 945msgid "Department deleted!" 946msgstr "Afdeling slettet!" 947 948msgid "Department saved!" 949msgstr "Afdeling gemt!" 950 951msgid "Departments" 952msgstr "Afdelinger" 953 954msgid "Deposit" 955msgstr "Depositum" 956 957msgid "Description" 958msgstr "Beskrivelse" 959 960msgid "Description Translations" 961msgstr "Oversættelser af beskrivelse" 962 963msgid "Description missing!" 964msgstr "Beskrivelse mangler!" 965 966msgid "Detail" 967msgstr "Detalje" 968 969msgid "Difference" 970msgstr "Difference" 971 972#. (${LedgerSMB::Sysconfig::templates}) 973msgid "Directory %1 does not exist" 974msgstr "Directory %1 findes ikke" 975 976msgid "Discount" 977msgstr "Rabat" 978 979msgid "Discover" 980msgstr "Discover" 981 982msgid "Done" 983msgstr "Færdig" 984 985msgid "Drawing" 986msgstr "Træk" 987 988msgid "Driver" 989msgstr "Driver" 990 991msgid "Dropdown Limit" 992msgstr "Grænse for nedtræk" 993 994msgid "Due Date" 995msgstr "Forfaldsdato" 996 997msgid "Due Date missing!" 998msgstr "Forfaldsdato mangler!" 999 1000msgid "E-mail" 1001msgstr "E-post" 1002 1003#. ($form->{$form->{ct}}) 1004msgid "E-mail Statement to %1" 1005msgstr "E-post opgørelse sendt til %1" 1006 1007msgid "E-mail address missing!" 1008msgstr "E-post-adresse mangler!" 1009 1010msgid "E-mail message" 1011msgstr "E-post besked" 1012 1013msgid "E-mailed" 1014msgstr "Sendt som e-post" 1015 1016msgid "Edit" 1017msgstr "Redigér" 1018 1019msgid "Edit AP Transaction" 1020msgstr "Redigér kreditorpostering" 1021 1022msgid "Edit AR Transaction" 1023msgstr "Redigér debitorpostering" 1024 1025msgid "Edit Account" 1026msgstr "Redigér konto" 1027 1028msgid "Edit Assembly" 1029msgstr "Redigér produkt" 1030 1031msgid "Edit Business" 1032msgstr "Redigér forretning" 1033 1034msgid "Edit Cash Transfer Transaction" 1035msgstr "Redigér kontantoverførsel" 1036 1037msgid "Edit Customer" 1038msgstr "Redigér kunde" 1039 1040msgid "Edit Deduction" 1041msgstr "Redigér fradrag" 1042 1043msgid "Edit Department" 1044msgstr "Redigér afdeling" 1045 1046msgid "Edit Description Translations" 1047msgstr "Redigér oversættelser af beskrivelser" 1048 1049msgid "Edit Employee" 1050msgstr "Redigér medarbejder" 1051 1052msgid "Edit GIFI" 1053msgstr "Redigér GIFI" 1054 1055msgid "Edit General Ledger Transaction" 1056msgstr "Redigér en postering i hovedbog" 1057 1058msgid "Edit Group" 1059msgstr "Redigér varegruppe" 1060 1061msgid "Edit Job" 1062msgstr "Redigér projekt" 1063 1064msgid "Edit Labor/Overhead" 1065msgstr "Redigér tidsregistrering" 1066 1067msgid "Edit Language" 1068msgstr "Redigér sprog" 1069 1070msgid "Edit POS Invoice" 1071msgstr "Redigér salgssted faktura" 1072 1073msgid "Edit Part" 1074msgstr "Redigér vare" 1075 1076#. ($form->{login}) 1077msgid "Edit Preferences for %1" 1078msgstr "Redigér opsætning for %1" 1079 1080msgid "Edit Pricegroup" 1081msgstr "Redigér prisgruppe" 1082 1083msgid "Edit Project" 1084msgstr "Redigér præferencer for" 1085 1086msgid "Edit Purchase Order" 1087msgstr "Redigér indkøbsordre" 1088 1089msgid "Edit Quotation" 1090msgstr "Redigér tilbud" 1091 1092msgid "Edit Request for Quotation" 1093msgstr "Redigér ønske om tilbud" 1094 1095msgid "Edit SIC" 1096msgstr "Redigér SIC" 1097 1098msgid "Edit Sales Invoice" 1099msgstr "Redigér salgsfaktura" 1100 1101msgid "Edit Sales Order" 1102msgstr "Redigér salgsordre" 1103 1104msgid "Edit Service" 1105msgstr "Redigér serviceydelse" 1106 1107msgid "Edit Template" 1108msgstr "Redigér skabelon" 1109 1110msgid "Edit Time Card" 1111msgstr "Redigér timeseddel" 1112 1113msgid "Edit User" 1114msgstr "Redigér bruger" 1115 1116msgid "Edit Vendor" 1117msgstr "Redigér leverandør" 1118 1119msgid "Edit Vendor Invoice" 1120msgstr "Redigér leverandørfaktura" 1121 1122msgid "Edit Warehouse" 1123msgstr "Redigér lager" 1124 1125msgid "Eight" 1126msgstr "Otte" 1127 1128msgid "Eighteen" 1129msgstr "Atten" 1130 1131msgid "Eighty" 1132msgstr "Firs" 1133 1134msgid "Eleven" 1135msgstr "Elleve" 1136 1137msgid "Eleven-o" 1138msgstr "Elleve" 1139 1140msgid "Employee" 1141msgstr "Medarbejder" 1142 1143msgid "Employee Name" 1144msgstr "Navn for medarbejder" 1145 1146msgid "Employee Number" 1147msgstr "Medarbejdernummer" 1148 1149msgid "Employee deleted!" 1150msgstr "Medarbejder slettet!" 1151 1152msgid "Employee pays" 1153msgstr "Medarbejder betaler" 1154 1155msgid "Employee saved!" 1156msgstr "Medarbejder gemt!" 1157 1158msgid "Employees" 1159msgstr "Medarbejdere" 1160 1161msgid "Employer" 1162msgstr "Arbejdsgiver" 1163 1164msgid "Employer pays" 1165msgstr "Arbejdsgiver betaler" 1166 1167msgid "Enddate" 1168msgstr "Slutdato" 1169 1170msgid "Ends" 1171msgstr "Slutter" 1172 1173msgid "Enforce transaction reversal for all dates" 1174msgstr "Gennemtving explicitte rettelser af posteringer for alle datoer" 1175 1176msgid "Enter up to 3 letters separated by a colon (i.e CAD:USD:EUR) for your native and foreign currencies" 1177msgstr "Angiv op til 3 bogstaver adskilt med kolon (fx DKK:EUR:USD) for dine indenlandske og udenlandske valutaer" 1178 1179msgid "Equity" 1180msgstr "Egenkapital" 1181 1182msgid "Error" 1183msgstr "Fejl" 1184 1185msgid "Every" 1186msgstr "Hver" 1187 1188msgid "Exch" 1189msgstr "Vxl" 1190 1191msgid "Exchange Rate" 1192msgstr "Vekselkurs" 1193 1194msgid "Exchange rate for payment missing!" 1195msgstr "Valutakurs for betaling mangler!" 1196 1197msgid "Exchange rate missing!" 1198msgstr "Vekselkurs mangler!" 1199 1200msgid "Exempt age <" 1201msgstr "" 1202 1203msgid "Existing Datasets" 1204msgstr "Eksisterende datasæt" 1205 1206msgid "Expected" 1207msgstr "Forventet" 1208 1209msgid "Expense" 1210msgstr "Udgift" 1211 1212msgid "Expense/Asset" 1213msgstr "Udgift/Aktiv" 1214 1215msgid "Extended" 1216msgstr "Udvidet" 1217 1218msgid "FX" 1219msgstr "FX" 1220 1221msgid "Failed to save order!" 1222msgstr "Kunne ikke gemme ordren!" 1223 1224msgid "Fax" 1225msgstr "Fax" 1226 1227msgid "Feb" 1228msgstr "feb" 1229 1230msgid "February" 1231msgstr "februar" 1232 1233msgid "Fifteen" 1234msgstr "Femten" 1235 1236msgid "Fifty" 1237msgstr "Halvtreds" 1238 1239msgid "Five" 1240msgstr "Fem" 1241 1242msgid "Five Hundred" 1243msgstr "Femhundrede" 1244 1245msgid "For" 1246msgstr "Gentag" 1247 1248msgid "Foreign Exchange Gain" 1249msgstr "Gevinst på valutahandel" 1250 1251msgid "Foreign Exchange Loss" 1252msgstr "Tab på valutahandel" 1253 1254msgid "Forty" 1255msgstr "Fyrre" 1256 1257msgid "Four" 1258msgstr "Fire" 1259 1260msgid "Fourteen" 1261msgstr "Fjorten" 1262 1263msgid "Friday" 1264msgstr "Fredag" 1265 1266msgid "From" 1267msgstr "Fra" 1268 1269msgid "From Warehouse" 1270msgstr "Fra lager" 1271 1272msgid "GIFI" 1273msgstr "GIFI" 1274 1275msgid "GIFI deleted!" 1276msgstr "GIFI slettet!" 1277 1278msgid "GIFI missing!" 1279msgstr "GIFI mangler!" 1280 1281msgid "GIFI saved!" 1282msgstr "GIFI gemt!" 1283 1284msgid "GL" 1285msgstr "Hovedbog" 1286 1287msgid "GL Reference Number" 1288msgstr "Hovedbog referencenummer" 1289 1290msgid "GL Transaction" 1291msgstr "Postering i hovedbog" 1292 1293msgid "General Ledger" 1294msgstr "Hovedbog" 1295 1296msgid "General Ledger Reports" 1297msgstr "Hovedbog rapporter" 1298 1299msgid "Generate" 1300msgstr "Generer" 1301 1302msgid "Generate Orders" 1303msgstr "Generer ordrer" 1304 1305msgid "Generate Purchase Orders" 1306msgstr "Generer indkøbsordrer" 1307 1308msgid "Generate Purchase Orders from Sales Order" 1309msgstr "Generer indkøbsordrer fra salgsordrer" 1310 1311msgid "Generate Sales Order" 1312msgstr "Generer salgsordre" 1313 1314msgid "Generate Sales Order from Purchase Orders" 1315msgstr "Generer salgsordrer fra indkøbsordrer" 1316 1317msgid "Generate Sales Orders" 1318msgstr "Generer salgsordrer" 1319 1320msgid "Gift Cert" 1321msgstr "Gavekort" 1322 1323msgid "Goods & Services" 1324msgstr "Varer og serviceydelser" 1325 1326msgid "Group" 1327msgstr "Gruppe" 1328 1329msgid "Group Translations" 1330msgstr "Gruppeoversættelser" 1331 1332msgid "Group by" 1333msgstr "Gruppér efter" 1334 1335msgid "Group deleted!" 1336msgstr "Varegruppe slettet!" 1337 1338msgid "Group missing!" 1339msgstr "Varegruppe mangler!" 1340 1341msgid "Group saved!" 1342msgstr "Varegruppe gemt!" 1343 1344msgid "Groups" 1345msgstr "Varegrupper" 1346 1347msgid "HR" 1348msgstr "HR" 1349 1350msgid "HTML Templates" 1351msgstr "HTML-skabeloner" 1352 1353msgid "Heading" 1354msgstr "Overskrift" 1355 1356msgid "Help" 1357msgstr "Hjælp" 1358 1359msgid "History" 1360msgstr "Historik" 1361 1362msgid "Home Phone" 1363msgstr "Telefon privat" 1364 1365msgid "Host" 1366msgstr "Host" 1367 1368msgid "Hundred" 1369msgstr "Hundrede" 1370 1371msgid "IBAN" 1372msgstr "IBAN" 1373 1374msgid "ID" 1375msgstr "ID" 1376 1377msgid "Image" 1378msgstr "Billede" 1379 1380msgid "Import Text" 1381msgstr "Importer tekst" 1382 1383msgid "In-line" 1384msgstr "Indlejret" 1385 1386msgid "Inactive" 1387msgstr "Inaktiv" 1388 1389msgid "Include Exchange Rate Difference" 1390msgstr "Inkludér difference i vekselkurs" 1391 1392msgid "Include Payment" 1393msgstr "Inkludér betaling" 1394 1395msgid "Include in Report" 1396msgstr "Inkludér i rapport" 1397 1398msgid "Include in drop-down menus" 1399msgstr "Inkludér i rullegardin-menuer" 1400 1401msgid "Income" 1402msgstr "Indtægt" 1403 1404msgid "Income Statement" 1405msgstr "Driftsregnskab" 1406 1407msgid "Incorrect Dataset version!" 1408msgstr "Forkert version af datasæt!" 1409 1410msgid "Individual Items" 1411msgstr "Enkelte varenumre" 1412 1413msgid "Internal Notes" 1414msgstr "Interne noter" 1415 1416msgid "Invalid redirect" 1417msgstr "Ugyldig viderestilling" 1418 1419msgid "Inventory" 1420msgstr "Lagerbeholdning" 1421 1422msgid "Inventory Activity" 1423msgstr "Ændring i lagerbeholdning" 1424 1425msgid "Inventory quantity must be zero before you can set this assembly obsolete!" 1426msgstr "Lagerbeholdning skal være nul for at du kan lade dette produkt udgå!" 1427 1428msgid "Inventory quantity must be zero before you can set this part obsolete!" 1429msgstr "Lagerbeholdning skal være nul for at du kan lade denne vare udgå" 1430 1431msgid "Inventory saved!" 1432msgstr "Lagerbeholdning gemt!" 1433 1434msgid "Inventory transferred!" 1435msgstr "Lagerbeholdning overført!" 1436 1437msgid "Invoice" 1438msgstr "Faktura" 1439 1440#. ($form->{invnumber}) 1441msgid "Invoice %1 posted!" 1442msgstr "Faktura %1 slettet!" 1443 1444msgid "Invoice Date" 1445msgstr "Fakturadato" 1446 1447msgid "Invoice Date missing!" 1448msgstr "Fakturadato mangler!" 1449 1450msgid "Invoice Number" 1451msgstr "Fakturanummer" 1452 1453msgid "Invoice Number missing!" 1454msgstr "Fakturanummer mangler!" 1455 1456msgid "Invoice deleted!" 1457msgstr "Faktura slettet!" 1458 1459msgid "Invoices" 1460msgstr "Fakturaer" 1461 1462msgid "Is this a summary account to record" 1463msgstr "Samlekonto for" 1464 1465msgid "Item" 1466msgstr "Varenummer" 1467 1468msgid "Item already on pricelist!" 1469msgstr "Enkeltdel allerede på prisliste!" 1470 1471msgid "Item deleted!" 1472msgstr "Varenummer slettet!" 1473 1474msgid "Item not on file!" 1475msgstr "Varenummer er ikke i databasen!" 1476 1477msgid "Items" 1478msgstr "Varenumre" 1479 1480msgid "Jan" 1481msgstr "jan" 1482 1483msgid "January" 1484msgstr "januar" 1485 1486msgid "Job" 1487msgstr "Projekt" 1488 1489msgid "Job Description" 1490msgstr "Projektbeskrivelse" 1491 1492msgid "Job Name" 1493msgstr "Projektnavn" 1494 1495msgid "Job Number" 1496msgstr "Projektnummer" 1497 1498msgid "Job Number missing!" 1499msgstr "Projektnummer mangler!" 1500 1501msgid "Job deleted!" 1502msgstr "Projekt slettet!" 1503 1504msgid "Job saved!" 1505msgstr "Projekt gemt!" 1506 1507msgid "Job/Project Number" 1508msgstr "Projektnummer" 1509 1510msgid "Jobs" 1511msgstr "Projekter" 1512 1513msgid "Jul" 1514msgstr "jul" 1515 1516msgid "July" 1517msgstr "juli" 1518 1519msgid "Jun" 1520msgstr "jun" 1521 1522msgid "June" 1523msgstr "juni" 1524 1525msgid "LaTeX Templates" 1526msgstr "LaTeX-skabeloner" 1527 1528msgid "Labor Code" 1529msgstr "Opgave" 1530 1531msgid "Labor Code missing!" 1532msgstr "Opgave mangler!" 1533 1534msgid "Labor/Overhead" 1535msgstr "Tidsregistrering" 1536 1537msgid "Language" 1538msgstr "Sprog" 1539 1540msgid "Language deleted!" 1541msgstr "Sprog slettet!" 1542 1543msgid "Language saved!" 1544msgstr "Sprog gemt!" 1545 1546msgid "Languages" 1547msgstr "Sprog" 1548 1549msgid "Languages not defined!" 1550msgstr "Sprog ikke definerede!" 1551 1552msgid "Last Cost" 1553msgstr "Sidste kostpris" 1554 1555msgid "Last Numbers & Default Accounts" 1556msgstr "Løbenumre og standardkonti" 1557 1558msgid "Lead" 1559msgstr "Lev.tid" 1560 1561msgid "Leadtime" 1562msgstr "Leveringstid" 1563 1564msgid "LedgerSMB website" 1565msgstr "LedgerSMB web-side" 1566 1567#. ($form->{till_cash}) 1568msgid "Less Cash in Till At Start: %1" 1569msgstr "Mindre initiel kassebeholdning: %1" 1570 1571msgid "Liability" 1572msgstr "Passiv" 1573 1574msgid "Licensed to" 1575msgstr "Udført for" 1576 1577msgid "Line Total" 1578msgstr "Antal linjer" 1579 1580msgid "Link" 1581msgstr "Referencer" 1582 1583msgid "Link Accounts" 1584msgstr "Forbind konti" 1585 1586msgid "List" 1587msgstr "Vis" 1588 1589msgid "List Accounts" 1590msgstr "Vis konti" 1591 1592msgid "List Businesses" 1593msgstr "Vis forretninger" 1594 1595msgid "List Departments" 1596msgstr "Vis afdelinger" 1597 1598msgid "List GIFI" 1599msgstr "Vis GIFI" 1600 1601msgid "List Languages" 1602msgstr "Vis sprog" 1603 1604msgid "List Price" 1605msgstr "Listepris" 1606 1607msgid "List Projects" 1608msgstr "Vis projekter" 1609 1610msgid "List SIC" 1611msgstr "Vis SIC" 1612 1613msgid "List Transactions" 1614msgstr "Vis bogføringer" 1615 1616msgid "List Warehouses" 1617msgstr "Vis lagre" 1618 1619msgid "Lock System" 1620msgstr "Lås system" 1621 1622msgid "Lockfile created!" 1623msgstr "Lockfile created!" 1624 1625msgid "Lockfile removed!" 1626msgstr "Lockfile removed!" 1627 1628msgid "Login" 1629msgstr "Log på" 1630 1631msgid "Login name missing!" 1632msgstr "Login name missing!" 1633 1634msgid "Logout" 1635msgstr "Log af" 1636 1637msgid "Make" 1638msgstr "Fabrikat" 1639 1640msgid "Manager" 1641msgstr "Leder" 1642 1643msgid "Mar" 1644msgstr "mar" 1645 1646msgid "March" 1647msgstr "marts" 1648 1649msgid "Marked entries printed!" 1650msgstr "Markerede poster udskrevet!" 1651 1652msgid "Markup" 1653msgstr "Bruttofortjeneste" 1654 1655msgid "Maximum" 1656msgstr "Maksimum" 1657 1658msgid "May" 1659msgstr "maj" 1660 1661msgid "May " 1662msgstr "maj " 1663 1664msgid "Memo" 1665msgstr "Note" 1666 1667msgid "Menu Width" 1668msgstr "Menubredde" 1669 1670msgid "Message" 1671msgstr "Besked" 1672 1673msgid "Message: " 1674msgstr "Besked: " 1675 1676msgid "Method" 1677msgstr "Metode" 1678 1679msgid "Microfiche" 1680msgstr "Mikrofilm" 1681 1682msgid "Million" 1683msgstr "Million" 1684 1685msgid "Model" 1686msgstr "Model" 1687 1688msgid "Monday" 1689msgstr "Mandag" 1690 1691msgid "Month" 1692msgstr "Måned" 1693 1694msgid "Month(s)" 1695msgstr "Måned(er)" 1696 1697msgid "Months" 1698msgstr "Måneder" 1699 1700msgid "Multibyte Encoding" 1701msgstr "Multibyte Encoding" 1702 1703msgid "N/A" 1704msgstr "I/T" 1705 1706msgid "Name" 1707msgstr "Navn" 1708 1709msgid "Name missing!" 1710msgstr "Navn mangler!" 1711 1712msgid "New Templates" 1713msgstr "Nye skabeloner" 1714 1715msgid "New Window" 1716msgstr "Nyt vindue" 1717 1718msgid "Next" 1719msgstr "Næste" 1720 1721msgid "Next Date" 1722msgstr "Næste dato" 1723 1724msgid "Next Number" 1725msgstr "Næste nummer" 1726 1727msgid "Nine" 1728msgstr "Ni" 1729 1730msgid "Nine Hundred" 1731msgstr "Nihundrede" 1732 1733msgid "Nineteen" 1734msgstr "Nitten" 1735 1736msgid "Ninety" 1737msgstr "Halvfems" 1738 1739msgid "No" 1740msgstr "Nej" 1741 1742msgid "No Database Drivers available!" 1743msgstr "Ingen databasedrivere tilgængelige" 1744 1745msgid "No Dataset selected!" 1746msgstr "Intet datasæt valgt" 1747 1748msgid "No Employees on file!" 1749msgstr "Ingen medarbejdere i databasen!" 1750 1751msgid "No GlobalDBH Configured or Could not Connect" 1752msgstr "Ingen GlobalDBH konfigureret eller kunne ikke forbinde" 1753 1754msgid "No History!" 1755msgstr "Ingen historik!" 1756 1757msgid "No Labor codes on file!" 1758msgstr "Ingen opgaver i databasen!" 1759 1760msgid "No Parts on file!" 1761msgstr "Ingen varer i databasen!" 1762 1763msgid "No Services on file!" 1764msgstr "Ingen serviceydelser i databasen!" 1765 1766#. ($myconfig{name}) 1767msgid "No email address for %1" 1768msgstr "Ingen e-mail-adresse for %1" 1769 1770msgid "No open Jobs!" 1771msgstr "Ingen åbne projekter!" 1772 1773msgid "No open Projects!" 1774msgstr "Ingen åbne projekter!" 1775 1776msgid "No." 1777msgstr "Nummer" 1778 1779msgid "Non-chargeable" 1780msgstr "Ikke-fakturerbar" 1781 1782msgid "Non-taxable" 1783msgstr "Uden moms/afgift" 1784 1785msgid "Non-taxable Purchases" 1786msgstr "Køb uden moms/afgift" 1787 1788msgid "Non-taxable Sales" 1789msgstr "Salg uden moms/afgift" 1790 1791msgid "Non-tracking Items" 1792msgstr "" 1793 1794msgid "Notes" 1795msgstr "Bemærkninger" 1796 1797msgid "Nothing entered!" 1798msgstr "Ingenting indtastet!" 1799 1800msgid "Nothing open!" 1801msgstr "Intet åbent!" 1802 1803msgid "Nothing selected!" 1804msgstr "Ingenting valgt!" 1805 1806msgid "Nothing to delete!" 1807msgstr "Intet at slette!" 1808 1809msgid "Nothing to print!" 1810msgstr "Ingenting at udskrive!" 1811 1812msgid "Nothing to transfer!" 1813msgstr "Intet at overføre!" 1814 1815msgid "Nov" 1816msgstr "nov" 1817 1818msgid "November" 1819msgstr "november" 1820 1821msgid "Number" 1822msgstr "Nummer" 1823 1824msgid "Number Format" 1825msgstr "Numerisk format" 1826 1827#. ($i) 1828msgid "Number missing in Row %1" 1829msgstr "Tal mangler i række %1" 1830 1831msgid "O" 1832msgstr "" 1833 1834msgid "OH" 1835msgstr "" 1836 1837msgid "Obsolete" 1838msgstr "Forældet" 1839 1840msgid "Oct" 1841msgstr "okt" 1842 1843msgid "October" 1844msgstr "oktober" 1845 1846msgid "On Hand" 1847msgstr "På lager" 1848 1849msgid "One" 1850msgstr "Et" 1851 1852msgid "One-o" 1853msgstr "En" 1854 1855msgid "Onhand" 1856msgstr "På lager" 1857 1858msgid "Open" 1859msgstr "Åbn" 1860 1861msgid "Order" 1862msgstr "Ordre" 1863 1864msgid "Order Date" 1865msgstr "Ordredato" 1866 1867msgid "Order Date missing!" 1868msgstr "Ordredato mangler" 1869 1870msgid "Order Entry" 1871msgstr "Ordreindgang" 1872 1873msgid "Order Number" 1874msgstr "Ordrenummer" 1875 1876msgid "Order Number missing!" 1877msgstr "Ordrenummer mangler" 1878 1879msgid "Order deleted!" 1880msgstr "Ordre slettet" 1881 1882msgid "Order generation failed!" 1883msgstr "Ordregenerering fejlet!" 1884 1885msgid "Order saved!" 1886msgstr "Ordre gemt!" 1887 1888msgid "Ordering" 1889msgstr "Ordning" 1890 1891msgid "Orders generated!" 1892msgstr "Ordrer genereret!" 1893 1894msgid "Orphaned" 1895msgstr "Fritstående" 1896 1897msgid "Out of balance transaction!" 1898msgstr "Ubalanceret overførsel!" 1899 1900msgid "Out of balance!" 1901msgstr "Ikke i balance!" 1902 1903msgid "Outstanding" 1904msgstr "Udestående" 1905 1906msgid "Over" 1907msgstr "Over" 1908 1909msgid "Overdue" 1910msgstr "Overskredet" 1911 1912msgid "PDF" 1913msgstr "PDF" 1914 1915msgid "PO" 1916msgstr "Indkøbsordre" 1917 1918msgid "PO Number" 1919msgstr "Indkøbsordrenummer" 1920 1921msgid "POS" 1922msgstr "Salgssted" 1923 1924msgid "POS Invoice" 1925msgstr "Salgssted faktura" 1926 1927msgid "Packing List" 1928msgstr "Følgeseddel" 1929 1930msgid "Packing List Date missing!" 1931msgstr "Dato for pakkeliste mangler!" 1932 1933msgid "Packing List Number missing!" 1934msgstr "Nummer for pakkeliste mangler!" 1935 1936msgid "Packing Lists" 1937msgstr "Følgesedler" 1938 1939msgid "Paid" 1940msgstr "Betalt" 1941 1942msgid "Part" 1943msgstr "Vare" 1944 1945msgid "Part Number" 1946msgstr "Varenummer" 1947 1948msgid "Parts" 1949msgstr "Varer" 1950 1951msgid "Parts Requirements" 1952msgstr "Efterspurgte varer" 1953 1954msgid "Passed incorrect query type to run_custom_queries." 1955msgstr "Gav forkert forespørgselstype til run_custom_queries." 1956 1957msgid "Password" 1958msgstr "Adgangskode" 1959 1960msgid "Password changed!" 1961msgstr "Adgangskode ændret" 1962 1963msgid "Password does not match!" 1964msgstr "Adgangskoden er ikke korrekt!" 1965 1966msgid "Passwords do not match!" 1967msgstr "Adgangskoderne er ikke ens!" 1968 1969msgid "Payables" 1970msgstr "Udeståender" 1971 1972msgid "Payment" 1973msgstr "Betaling" 1974 1975msgid "Payment date missing!" 1976msgstr "Betalingsdato mangler!" 1977 1978msgid "Payment posted!" 1979msgstr "Betaling bogført!" 1980 1981msgid "Payments" 1982msgstr "Betalinger" 1983 1984msgid "Payments posted!" 1985msgstr "Bogførte betalinger" 1986 1987msgid "Payroll Deduction" 1988msgstr "Fradrag i løn" 1989 1990msgid "Period" 1991msgstr "Periode" 1992 1993msgid "Pg Database Administration" 1994msgstr "Pg Administration af database" 1995 1996msgid "PgPP Database Administration" 1997msgstr "PgPP Database Administration" 1998 1999msgid "Phone" 2000msgstr "Tel." 2001 2002msgid "Pick List" 2003msgstr "Pakkeliste" 2004 2005msgid "Pick Lists" 2006msgstr "Pakkelister" 2007 2008msgid "Please see attatched report for list of invoices paid." 2009msgstr "Se venligst vedlagte rapport over betalte fakturaer." 2010 2011msgid "Port" 2012msgstr "Port" 2013 2014msgid "Pos" 2015msgstr "Pos" 2016 2017msgid "Post" 2018msgstr "Bogfør" 2019 2020msgid "Post as new" 2021msgstr "Bogfør som ny" 2022 2023msgid "Posted!" 2024msgstr "Bogført!" 2025 2026#. ($form->{reference}) 2027msgid "Posting GL Transaction %1" 2028msgstr "Posterer i hovedbog %1" 2029 2030#. ($form->{invnumber}) 2031msgid "Posting Sales Invoice %1" 2032msgstr "Posterer salgsfaktura %1" 2033 2034#. ($form->{invnumber}) 2035msgid "Posting Transaction %1" 2036msgstr "Posterer postering %1" 2037 2038#. ($form->{invnumber}) 2039msgid "Posting Vendor Invoice %1" 2040msgstr "Posterer leverandørfaktura %1" 2041 2042msgid "Posting failed!" 2043msgstr "Bogføring fejlede!" 2044 2045msgid "Postscript" 2046msgstr "Postscript" 2047 2048msgid "Preferences" 2049msgstr "Præferencer" 2050 2051msgid "Preferences saved!" 2052msgstr "Indstillinger gemt!" 2053 2054msgid "Prepayment" 2055msgstr "Forudbetaling" 2056 2057msgid "Price" 2058msgstr "Pris" 2059 2060msgid "Pricegroup" 2061msgstr "Prisgruppe" 2062 2063msgid "Pricegroup deleted!" 2064msgstr "Prisgruppe slettet!" 2065 2066msgid "Pricegroup missing!" 2067msgstr "Prisgruppe mangler!" 2068 2069msgid "Pricegroup saved!" 2070msgstr "Prisgruppe gemt!" 2071 2072msgid "Pricegroups" 2073msgstr "Prisgrupper" 2074 2075msgid "Pricelist" 2076msgstr "Prisliste" 2077 2078msgid "Print" 2079msgstr "Udskriv" 2080 2081msgid "Print and Post" 2082msgstr "Udskriv og send" 2083 2084msgid "Print and Post as new" 2085msgstr "Udskriv og send som ny" 2086 2087msgid "Print and Save" 2088msgstr "Udskriv og gem" 2089 2090msgid "Print and Save as new" 2091msgstr "Udskriv og gem som ny" 2092 2093msgid "Printed" 2094msgstr "Udskrevet" 2095 2096msgid "Printer" 2097msgstr "Printer" 2098 2099msgid "Printing" 2100msgstr "Udskriver" 2101 2102msgid "Process Transactions" 2103msgstr "" 2104 2105msgid "Production" 2106msgstr "" 2107 2108msgid "Profit Center" 2109msgstr "Profitcenter" 2110 2111msgid "Project" 2112msgstr "Projekt" 2113 2114msgid "Project Description Translations" 2115msgstr "Oversættelser af projektbeskrivelse" 2116 2117msgid "Project Name" 2118msgstr "Projektnavn" 2119 2120msgid "Project Number" 2121msgstr "Projektnummer" 2122 2123msgid "Project Number missing!" 2124msgstr "Projektnummer mangler!" 2125 2126msgid "Project Transactions" 2127msgstr "Projektposteringer" 2128 2129msgid "Project deleted!" 2130msgstr "Projekt slettet!" 2131 2132msgid "Project not on file!" 2133msgstr "Projekt ikke i databasen!" 2134 2135msgid "Project saved!" 2136msgstr "Projekt gemt!" 2137 2138msgid "Project/Job Name" 2139msgstr "Projektnavn" 2140 2141msgid "Project/Job Number" 2142msgstr "Projectnummer" 2143 2144msgid "Projects" 2145msgstr "Projekter" 2146 2147msgid "Purchase Order" 2148msgstr "Indkøbsordre" 2149 2150msgid "Purchase Order Number" 2151msgstr "Nummer på indkøbsordre" 2152 2153msgid "Purchase Orders" 2154msgstr "Indkøbsordrer" 2155 2156msgid "Qty" 2157msgstr "Mængde" 2158 2159msgid "Quantity exceeds available units to stock!" 2160msgstr "Mængde overstiger tilgængeligt antal på lager!" 2161 2162msgid "Quarter" 2163msgstr "Kvartal" 2164 2165msgid "Queue" 2166msgstr "Kø" 2167 2168msgid "Queued" 2169msgstr "Sat i kø" 2170 2171msgid "Quotation" 2172msgstr "Tilbud" 2173 2174msgid "Quotation Date" 2175msgstr "Tilbudsdato" 2176 2177msgid "Quotation Date missing!" 2178msgstr "Tilbudsdato mangler!" 2179 2180msgid "Quotation Number" 2181msgstr "Tilbudsnummer" 2182 2183msgid "Quotation Number missing!" 2184msgstr "Tilbudsnummer mangler!" 2185 2186msgid "Quotation deleted!" 2187msgstr "Tilbud slettet!" 2188 2189msgid "Quotations" 2190msgstr "Tilbud" 2191 2192msgid "R" 2193msgstr "R" 2194 2195msgid "RFQ" 2196msgstr "Tilbudsønske" 2197 2198msgid "RFQ Number" 2199msgstr "Nummer for tilbudsønske" 2200 2201msgid "RFQs" 2202msgstr "Tilbudsønsker" 2203 2204msgid "ROP" 2205msgstr "Genbestil ved" 2206 2207msgid "Rate" 2208msgstr "Sats" 2209 2210msgid "Rate missing!" 2211msgstr "Sats mangler!" 2212 2213msgid "Recd" 2214msgstr "Modt" 2215 2216msgid "Receipt" 2217msgstr "Kvittering" 2218 2219msgid "Receipt posted!" 2220msgstr "Modtagelse posteret" 2221 2222msgid "Receipts" 2223msgstr "Kvitteringer" 2224 2225msgid "Receivables" 2226msgstr "Indbetalinger" 2227 2228msgid "Receive" 2229msgstr "Modtagelse" 2230 2231msgid "Receive Merchandise" 2232msgstr "Modtag varer" 2233 2234msgid "Received" 2235msgstr "Modtaget" 2236 2237msgid "Reconciliation" 2238msgstr "Afstemning" 2239 2240msgid "Reconciliation Report" 2241msgstr "Afstemningsrapport" 2242 2243msgid "Record in" 2244msgstr "Bogfør på" 2245 2246#. ($description) 2247msgid "Recurring Transaction for %1" 2248msgstr "Gentagen transaktion for %1" 2249 2250msgid "Recurring Transactions" 2251msgstr "Gentagne transaktioner" 2252 2253msgid "Reference" 2254msgstr "Reference" 2255 2256msgid "Remaining" 2257msgstr "Resterer" 2258 2259msgid "Remove" 2260msgstr "Fjern" 2261 2262msgid "Remove Audit trail up to" 2263msgstr "Fjern revisionssporing indtil" 2264 2265msgid "Removed spoolfiles!" 2266msgstr "Fjernede køfiler!" 2267 2268msgid "Removing marked entries from queue ..." 2269msgstr "Fjerner markerede poster fra kø ..." 2270 2271msgid "Repeat" 2272msgstr "Gentag" 2273 2274msgid "Report for" 2275msgstr "Rapport for" 2276 2277msgid "Reports" 2278msgstr "Rapporter" 2279 2280msgid "Req" 2281msgstr "Krævet" 2282 2283msgid "Request for Quotation" 2284msgstr "Ønske om tilbud" 2285 2286msgid "Request for Quotations" 2287msgstr "Ønske om tilbud" 2288 2289msgid "Required by" 2290msgstr "Bestilt af" 2291 2292msgid "Requirements" 2293msgstr "Krav" 2294 2295#. ($amount) 2296msgid "Reset Till By %1" 2297msgstr "Nulstil kasse med %1" 2298 2299msgid "Retained Earnings" 2300msgstr "Realiseret overskud" 2301 2302msgid "Revenue" 2303msgstr "Indtægt" 2304 2305msgid "Role" 2306msgstr "Rolle" 2307 2308msgid "S" 2309msgstr "" 2310 2311msgid "SIC" 2312msgstr "SIC" 2313 2314msgid "SIC deleted!" 2315msgstr "SIC slettet!" 2316 2317msgid "SIC saved!" 2318msgstr "SIC gemt!" 2319 2320msgid "SKU" 2321msgstr "Varenummer" 2322 2323msgid "SO" 2324msgstr "Salgsordre" 2325 2326msgid "SSN" 2327msgstr "CPR" 2328 2329msgid "Sale" 2330msgstr "Salg" 2331 2332msgid "Sales" 2333msgstr "Salg" 2334 2335msgid "Sales Invoice" 2336msgstr "Salgsfaktura" 2337 2338msgid "Sales Invoice." 2339msgstr "Salgsfaktura." 2340 2341msgid "Sales Invoice/AR Transaction Number" 2342msgstr "Salgsfaktura/debitorposteringnummer" 2343 2344msgid "Sales Invoices" 2345msgstr "Salgsfakturaer" 2346 2347msgid "Sales Order" 2348msgstr "Salgsordre" 2349 2350msgid "Sales Order Number" 2351msgstr "Salgsordrenummer" 2352 2353msgid "Sales Orders" 2354msgstr "Salgsordrer" 2355 2356msgid "Sales Quotation Number" 2357msgstr "Salgstilbudsnummer" 2358 2359msgid "Salesperson" 2360msgstr "Sælger" 2361 2362msgid "Saturday" 2363msgstr "Lørdag" 2364 2365msgid "Save" 2366msgstr "Gem" 2367 2368msgid "Save Pricelist" 2369msgstr "Gem prisliste" 2370 2371msgid "Save Schedule" 2372msgstr "Gem planlægning" 2373 2374msgid "Save as new" 2375msgstr "Gem som ny" 2376 2377msgid "Save to File" 2378msgstr "Gem i fil" 2379 2380#. ($flabel, $form->{$ordnumber}) 2381msgid "Saving %1 %2" 2382msgstr "Gemmer %1 %2" 2383 2384msgid "Schedule" 2385msgstr "Planlæg" 2386 2387msgid "Scheduled" 2388msgstr "Planlagt" 2389 2390msgid "Screen" 2391msgstr "Skærm" 2392 2393msgid "Search" 2394msgstr "Søg" 2395 2396msgid "Select" 2397msgstr "Vælg" 2398 2399msgid "Select Customer" 2400msgstr "Vælg kunde" 2401 2402msgid "Select Vendor" 2403msgstr "Vælg leverandør" 2404 2405msgid "Select a Printer!" 2406msgstr "Vælg en printer!" 2407 2408msgid "Select all" 2409msgstr "Vælg alt" 2410 2411msgid "Select from one of the names below" 2412msgstr "Vælg et af navnene nedenfor" 2413 2414msgid "Select from one of the projects below" 2415msgstr "Vælg et af projekterne nedenfor" 2416 2417msgid "Select items" 2418msgstr "Vælg varenumre" 2419 2420msgid "Select payment" 2421msgstr "Vælg betaling" 2422 2423msgid "Select postscript or PDF!" 2424msgstr "Vælg postscript eller PDF" 2425 2426msgid "Select txt, postscript or PDF!" 2427msgstr "Vælg txt, postscript eller PDF" 2428 2429msgid "Sell" 2430msgstr "Sælg" 2431 2432msgid "Sell Price" 2433msgstr "Salgspris" 2434 2435msgid "Send by E-Mail" 2436msgstr "Send som e-post" 2437 2438msgid "Sending" 2439msgstr "Sender" 2440 2441msgid "Sep" 2442msgstr "sep" 2443 2444msgid "September" 2445msgstr "september" 2446 2447msgid "Serial No." 2448msgstr "Serienummer" 2449 2450msgid "Serial Number" 2451msgstr "Serienummer" 2452 2453msgid "Service" 2454msgstr "Serviceydelse" 2455 2456msgid "Service Code" 2457msgstr "Serviceydelsesnummer" 2458 2459msgid "Service Code missing!" 2460msgstr "Serviceydelsesnummer mangler!" 2461 2462msgid "Service/Labor Code" 2463msgstr "Serviceydelse/opgave" 2464 2465msgid "Services" 2466msgstr "Serviceydelser" 2467 2468msgid "Session Timeout" 2469msgstr "Session timeout" 2470 2471msgid "Session expired!" 2472msgstr "Session udløbet1" 2473 2474msgid "Setup Templates" 2475msgstr "Skabeloner for opsætning" 2476 2477msgid "Seven" 2478msgstr "Syv" 2479 2480msgid "Seven Hundred" 2481msgstr "Syvhundrede" 2482 2483msgid "Seventeen" 2484msgstr "Sytten" 2485 2486msgid "Seventy" 2487msgstr "Halvfjerds" 2488 2489msgid "Ship" 2490msgstr "Afsend" 2491 2492msgid "Ship Merchandise" 2493msgstr "Afsend varer" 2494 2495msgid "Ship to" 2496msgstr "Send til" 2497 2498msgid "Ship via" 2499msgstr "Send via" 2500 2501msgid "Shipping" 2502msgstr "Afsendelse" 2503 2504msgid "Shipping Address" 2505msgstr "Afsendelsesadresse" 2506 2507msgid "Shipping Date" 2508msgstr "Afsendelsesdato" 2509 2510msgid "Shipping Date missing!" 2511msgstr "Afsendelsesdato mangler!" 2512 2513msgid "Shipping Point" 2514msgstr "Afsendelsessted" 2515 2516msgid "Short" 2517msgstr "Kort" 2518 2519msgid "Signature" 2520msgstr "Underskrift" 2521 2522msgid "Six" 2523msgstr "Seks" 2524 2525msgid "Sixteen" 2526msgstr "Seksten" 2527 2528msgid "Sixty" 2529msgstr "Tres" 2530 2531msgid "Sold" 2532msgstr "Solgt" 2533 2534msgid "Sort by" 2535msgstr "Sortér efter" 2536 2537msgid "Source" 2538msgstr "Bilag" 2539 2540msgid "Spoolfile" 2541msgstr "køfil" 2542 2543msgid "Standard" 2544msgstr "Standard" 2545 2546msgid "Standard Industrial Codes" 2547msgstr "Standard industrikoder (SIC)" 2548 2549msgid "Startdate" 2550msgstr "Startdato" 2551 2552msgid "State" 2553msgstr "Stat" 2554 2555msgid "State/Province" 2556msgstr "Stat/provins" 2557 2558msgid "Statement" 2559msgstr "Opgørelse" 2560 2561#. ($form->{todate}) 2562msgid "Statement - %1" 2563msgstr "Opgørelse - %1" 2564 2565msgid "Statement Balance" 2566msgstr "Balanceopgørelse" 2567 2568#. ($form->{$form->{ct}}) 2569msgid "Statement sent to %1" 2570msgstr "Opgørelse sendt til %1" 2571 2572msgid "Statements sent to printer!" 2573msgstr "Opgørelser sendt til printer" 2574 2575msgid "Stock" 2576msgstr "Lager" 2577 2578msgid "Stock Assembly" 2579msgstr "Sæt produkt på lager" 2580 2581msgid "Stock Finished Goods" 2582msgstr "Sæt færdige varer på lager" 2583 2584msgid "Stores Card" 2585msgstr "" 2586 2587msgid "Stores Card saved!" 2588msgstr "" 2589 2590msgid "Stores Cards" 2591msgstr "" 2592 2593msgid "Stylesheet" 2594msgstr "Stylesheet" 2595 2596msgid "Sub-contract GIFI" 2597msgstr "Underleverandørs GIFI" 2598 2599msgid "Subject" 2600msgstr "Emne" 2601 2602#. ($form->{subject}) 2603msgid "Subject: %1" 2604msgstr "Emne: %1" 2605 2606msgid "Subtotal" 2607msgstr "Subtotal" 2608 2609msgid "Summary" 2610msgstr "Oversigt" 2611 2612msgid "Sunday" 2613msgstr "Søndag" 2614 2615msgid "Superuser" 2616msgstr "Superuser" 2617 2618msgid "Supervisor" 2619msgstr "Supervisor" 2620 2621msgid "System" 2622msgstr "System" 2623 2624msgid "System Defaults" 2625msgstr "Standardopsætning for system" 2626 2627msgid "System currently down for maintenance!" 2628msgstr "Systemet er i øjeblikket ude af drift på grund af vedligeholdelse!" 2629 2630msgid "Tax" 2631msgstr "Moms/afgift" 2632 2633msgid "Tax Account" 2634msgstr "Moms/afgiftkonti" 2635 2636msgid "Tax Included" 2637msgstr "Inkl. moms og afgifter" 2638 2639msgid "Tax Number" 2640msgstr "CVR" 2641 2642msgid "Tax Number / SSN" 2643msgstr "CVR / CPR" 2644 2645msgid "Tax Rules" 2646msgstr "Afgifter" 2647 2648msgid "Tax collected" 2649msgstr "Opkrævet moms/afgifter" 2650 2651msgid "Tax paid" 2652msgstr "Betalt moms/afgifter" 2653 2654msgid "Taxable" 2655msgstr "Moms/afgiftspligtig" 2656 2657msgid "Taxes" 2658msgstr "Moms/afgifter" 2659 2660msgid "Taxes saved!" 2661msgstr "Moms/afgifter gemt!" 2662 2663msgid "Template saved!" 2664msgstr "Skabelon gemt!" 2665 2666msgid "Templates" 2667msgstr "Skabeloner" 2668 2669msgid "Ten" 2670msgstr "Ti" 2671 2672msgid "Terms" 2673msgstr "Netto" 2674 2675msgid "Text" 2676msgstr "Tekst" 2677 2678msgid "Text Templates" 2679msgstr "Skabeloner for tekst" 2680 2681msgid "The following Datasets are not in use and can be deleted" 2682msgstr "De følgende datasæt er ikke i brug og kan slettes" 2683 2684msgid "Thirteen" 2685msgstr "Tretten" 2686 2687msgid "Thirty" 2688msgstr "Tredive" 2689 2690msgid "This is a preliminary check for existing sources. Nothing will be created or deleted at this stage!" 2691msgstr "Dette er en indledende kontrol af eksisterende kilder. Ingenting vil blive oprettet eller slettet på dette trin" 2692 2693msgid "This is your first time logging into LedgerSMB. Please set your administrative password" 2694msgstr "Dette er første gang der logges på LedgerSMB. Sæt venligst en administrativ adgangskode" 2695 2696msgid "Thousand" 2697msgstr "Tusinde" 2698 2699msgid "Three" 2700msgstr "Tre" 2701 2702msgid "Thursday" 2703msgstr "Torsdag" 2704 2705msgid "Till" 2706msgstr "Indtil" 2707 2708msgid "Time" 2709msgstr "Klokkeslæt" 2710 2711msgid "Time Card" 2712msgstr "Timeseddel" 2713 2714msgid "Time Card deleted!" 2715msgstr "Timeseddel slettet!" 2716 2717msgid "Time Card saved!" 2718msgstr "Timeseddel gemt!" 2719 2720msgid "Time Cards" 2721msgstr "Timesedler" 2722 2723msgid "Time In" 2724msgstr "Starttid" 2725 2726msgid "Time Out" 2727msgstr "Sluttid" 2728 2729msgid "Times" 2730msgstr "Gange" 2731 2732msgid "To" 2733msgstr "til" 2734 2735#. ($locale->date(\%myconfig, $form->{transdateto}, 1) 2736msgid "To %1" 2737msgstr "Til %1" 2738 2739msgid "To Warehouse" 2740msgstr "Til lager" 2741 2742msgid "To add a user to a group edit a name, change the login name and save. A new user with the same variables will then be saved under the new login name." 2743msgstr "Skift brugernavnet for en eksisterende bruger og gem for at tilføje en ny bruger til en gruppe. Den nye bruger vil så bive gemt med de samme indstillinger under det nye brugernavn." 2744 2745#. ($form->{email}) 2746msgid "To: %1" 2747msgstr "To: %1" 2748 2749msgid "Top Level" 2750msgstr "Topniveau" 2751 2752msgid "Total" 2753msgstr "I alt" 2754 2755#. ($form->{sub_sub}) 2756msgid "Total Cash in Drawer: %1" 2757msgstr "Totalt kontant i skuffen: %1" 2758 2759msgid "Tracking Items" 2760msgstr "" 2761 2762msgid "Trade Discount" 2763msgstr "Handelsrabat" 2764 2765msgid "Transaction" 2766msgstr "Postering" 2767 2768msgid "Transaction Date missing!" 2769msgstr "Posteringsdato mangler!" 2770 2771msgid "Transaction Dates" 2772msgstr "Posteringsdato" 2773 2774msgid "Transaction deleted!" 2775msgstr "Postering slettet!" 2776 2777msgid "Transaction posted!" 2778msgstr "Postering bogført!" 2779 2780msgid "Transaction reversal enforced for all dates" 2781msgstr "Rettelser af posteringer skal altid bogføres explicit" 2782 2783msgid "Transaction reversal enforced up to" 2784msgstr "Rettelser af posteringer skal bogføres explicit indtil" 2785 2786msgid "Transactions" 2787msgstr "Posteringer" 2788 2789msgid "Transfer" 2790msgstr "Overførsel" 2791 2792msgid "Transfer Inventory" 2793msgstr "Overfør lagerbeholdning" 2794 2795msgid "Transfer from" 2796msgstr "Overfør fra" 2797 2798msgid "Transfer to" 2799msgstr "Overfør til" 2800 2801msgid "Translation" 2802msgstr "Oversættelse" 2803 2804msgid "Translation deleted!" 2805msgstr "Oversættelser slettet!" 2806 2807msgid "Translation not on file!" 2808msgstr "Oversættelse ikke tilgængelig" 2809 2810msgid "Translations" 2811msgstr "Oversættelser" 2812 2813msgid "Translations saved!" 2814msgstr "Oversættelser gemt!" 2815 2816msgid "Trial Balance" 2817msgstr "Foreløbig status" 2818 2819msgid "Trillion" 2820msgstr "Billion" 2821 2822msgid "Tuesday" 2823msgstr "Tirsdag" 2824 2825msgid "Twelve" 2826msgstr "Tolv" 2827 2828msgid "Twenty" 2829msgstr "Tyve" 2830 2831msgid "Twenty Eight" 2832msgstr "Otteogtyve" 2833 2834msgid "Twenty Five" 2835msgstr "Femogtyve" 2836 2837msgid "Twenty Four" 2838msgstr "Fireogtyve" 2839 2840msgid "Twenty Nine" 2841msgstr "Niogtyve" 2842 2843msgid "Twenty One" 2844msgstr "Enogtyve" 2845 2846msgid "Twenty One-o" 2847msgstr "Enogtyve" 2848 2849msgid "Twenty Seven" 2850msgstr "Syvogtyve" 2851 2852msgid "Twenty Six" 2853msgstr "Seksogtyve" 2854 2855msgid "Twenty Three" 2856msgstr "Treogtyve" 2857 2858msgid "Twenty Two" 2859msgstr "Toogtyve" 2860 2861msgid "Two" 2862msgstr "To" 2863 2864msgid "Type of Business" 2865msgstr "Type forretning" 2866 2867msgid "Under" 2868msgstr "Under" 2869 2870msgid "Unit" 2871msgstr "Enhed" 2872 2873msgid "Unlock System" 2874msgstr "Unlock System" 2875 2876msgid "Update" 2877msgstr "Opdatér" 2878 2879msgid "Updated" 2880msgstr "Opdateret" 2881 2882#. ($form->{version}) 2883msgid "Upgrading to Version %1 ..." 2884msgstr "Opgraderer til version %1 ..." 2885 2886msgid "Use Templates" 2887msgstr "Brug skabeloner" 2888 2889msgid "User" 2890msgstr "Bruger" 2891 2892msgid "User deleted!" 2893msgstr "Bruger slettet!" 2894 2895msgid "User saved!" 2896msgstr "Bruger gemt!" 2897 2898msgid "Valid To" 2899msgstr "Gældende indtil" 2900 2901msgid "Valid until" 2902msgstr "Gældende indtil" 2903 2904msgid "Vendor" 2905msgstr "Leverandør" 2906 2907msgid "Vendor History" 2908msgstr "Leverandørhistorik" 2909 2910msgid "Vendor Invoice" 2911msgstr "Leverandørfaktura" 2912 2913msgid "Vendor Invoice." 2914msgstr "Leverandørfaktura." 2915 2916msgid "Vendor Invoice/AP Transaction Number" 2917msgstr "Leverandørfaktura/kreditorposteringnummer" 2918 2919msgid "Vendor Invoices" 2920msgstr "Leverandørfakturaer" 2921 2922msgid "Vendor Number" 2923msgstr "Leverandørnummer" 2924 2925msgid "Vendor deleted!" 2926msgstr "Leverandør slettet!" 2927 2928msgid "Vendor missing!" 2929msgstr "Leverandør mangler!" 2930 2931msgid "Vendor not on file!" 2932msgstr "Leverandør ikke i databasen!" 2933 2934msgid "Vendor saved!" 2935msgstr "Leverandør gemt!" 2936 2937msgid "Vendors" 2938msgstr "Leverandører" 2939 2940msgid "Version" 2941msgstr "Version" 2942 2943msgid "Visa/MC" 2944msgstr "Visa/MC" 2945 2946msgid "Warehouse" 2947msgstr "Lager" 2948 2949msgid "Warehouse deleted!" 2950msgstr "Lager slettet!" 2951 2952msgid "Warehouse saved!" 2953msgstr "Lager gemt!" 2954 2955msgid "Warehouses" 2956msgstr "Lagre" 2957 2958msgid "Warning!" 2959msgstr "Advarsel!" 2960 2961msgid "Wednesday" 2962msgstr "Onsdag" 2963 2964msgid "Week" 2965msgstr "Uge" 2966 2967msgid "Week(s)" 2968msgstr "Uge(r)" 2969 2970msgid "Weeks" 2971msgstr "Uger" 2972 2973msgid "Weight" 2974msgstr "Vægt" 2975 2976msgid "Weight Unit" 2977msgstr "Vægtenhed" 2978 2979msgid "What type of item is this?" 2980msgstr "Hvilken type varenummer er dette?" 2981 2982msgid "Work Order" 2983msgstr "Arbejdsseddel" 2984 2985msgid "Work Orders" 2986msgstr "Arbejdssedler" 2987 2988msgid "Work Phone" 2989msgstr "Telefon arbejde" 2990 2991msgid "Year" 2992msgstr "År" 2993 2994msgid "Year(s)" 2995msgstr "År" 2996 2997msgid "Yearend" 2998msgstr "Årsslutning" 2999 3000msgid "Yearend date missing!" 3001msgstr "Dato for årsslutning mangler!" 3002 3003msgid "Yearend posted!" 3004msgstr "Årsslutning posteret!" 3005 3006msgid "Yearend posting failed!" 3007msgstr "Postering af årsslutning mislykkedes!" 3008 3009msgid "Years" 3010msgstr "År" 3011 3012msgid "Yes" 3013msgstr "Ja" 3014 3015msgid "You are logged out" 3016msgstr "Du er logget ud" 3017 3018msgid "You are logged out!" 3019msgstr "Du er logget ud1" 3020 3021#. ($difference) 3022msgid "You are over by %1" 3023msgstr "Du har %1 for meget" 3024 3025msgid "You are posting an existing transaction!" 3026msgstr "" 3027 3028msgid "You are printing and posting an existing transaction!" 3029msgstr "" 3030 3031msgid "You are printing and saving an existing order" 3032msgstr "Du udskriver og gemmer en eksisterende ordre" 3033 3034msgid "You are printing and saving an existing quotation" 3035msgstr "Du udskriver og gemmer et eksisterende tilbud" 3036 3037msgid "You are printing and saving an existing transaction!" 3038msgstr "" 3039 3040msgid "You are saving an existing order" 3041msgstr "Du gemmer en eksisterende ordre" 3042 3043msgid "You are saving an existing quotation" 3044msgstr "Du gemmer et eksisterende tilbud" 3045 3046msgid "You are saving an existing transaction!" 3047msgstr "" 3048 3049#. ($difference * -1) 3050msgid "You are under by %1" 3051msgstr "Du har %1 for lidt" 3052 3053msgid "You did not enter a name!" 3054msgstr "Du angav ikke et navn" 3055 3056msgid "Zero" 3057msgstr "Nul" 3058 3059msgid "Zip/Postal Code" 3060msgstr "Postnummer" 3061 3062msgid "account cannot be set to any other type of account" 3063msgstr "konto kan ikke sættes til nogen anden type konto" 3064 3065msgid "action= not defined!" 3066msgstr "action= ikke defineret!" 3067 3068msgid "as at" 3069msgstr "som ved" 3070 3071msgid "days" 3072msgstr "dage" 3073 3074msgid "done" 3075msgstr "færdig" 3076 3077msgid "ea" 3078msgstr "stk" 3079 3080msgid "failed" 3081msgstr "fejlede" 3082 3083msgid "for Period" 3084msgstr "for perioden" 3085 3086msgid "localhost" 3087msgstr "lokalt" 3088 3089msgid "sent" 3090msgstr "sendt" 3091 3092msgid "successfully deleted!" 3093msgstr "slettet!" 3094 3095msgid "time(s)" 3096msgstr "gang(e)" 3097 3098msgid "unexpected error!" 3099msgstr "uventet fejl!" 3100 3101